diff options
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 13 | ||||
| -rw-r--r-- | 78943-0.txt | 9553 | ||||
| -rw-r--r-- | 78943-h/78943-h.htm | 15908 | ||||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/cover.jpg | bin | 0 -> 501961 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/cover_thumb.jpg | bin | 0 -> 17559 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig001.jpg | bin | 0 -> 30886 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig001_large.jpg | bin | 0 -> 346786 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig002.jpg | bin | 0 -> 66787 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig002_large.jpg | bin | 0 -> 670132 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig003.jpg | bin | 0 -> 115453 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig004.jpg | bin | 0 -> 50684 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig004_large.jpg | bin | 0 -> 473548 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig005.jpg | bin | 0 -> 43882 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig005_large.jpg | bin | 0 -> 461110 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig006.jpg | bin | 0 -> 13904 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig007.jpg | bin | 0 -> 147611 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig008.jpg | bin | 0 -> 46233 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig008_large.jpg | bin | 0 -> 356524 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig009.jpg | bin | 0 -> 72070 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig009_large.jpg | bin | 0 -> 522420 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig010.jpg | bin | 0 -> 54069 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig010_large.jpg | bin | 0 -> 561566 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig011.jpg | bin | 0 -> 165278 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig012.jpg | bin | 0 -> 38211 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig012_large.jpg | bin | 0 -> 417030 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig013.jpg | bin | 0 -> 183911 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig013a.jpg | bin | 0 -> 153251 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig013b.jpg | bin | 0 -> 176206 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig014.jpg | bin | 0 -> 34991 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig014_large.jpg | bin | 0 -> 303045 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig015.jpg | bin | 0 -> 35638 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig015_large.jpg | bin | 0 -> 286173 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig016.jpg | bin | 0 -> 32911 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig016_large.jpg | bin | 0 -> 269334 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig017.jpg | bin | 0 -> 139373 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig019.jpg | bin | 0 -> 249762 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig020.jpg | bin | 0 -> 32526 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig020_large.jpg | bin | 0 -> 303368 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig021.jpg | bin | 0 -> 32190 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig022.jpg | bin | 0 -> 31889 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig022_large.jpg | bin | 0 -> 296945 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig023.jpg | bin | 0 -> 143246 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig025.jpg | bin | 0 -> 37227 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig025_large.jpg | bin | 0 -> 319551 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig026.jpg | bin | 0 -> 35312 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig026_large.jpg | bin | 0 -> 287822 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig027.jpg | bin | 0 -> 25905 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig027_large.jpg | bin | 0 -> 271113 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig028.jpg | bin | 0 -> 156434 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig029.jpg | bin | 0 -> 57100 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig030.jpg | bin | 0 -> 19366 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig031.jpg | bin | 0 -> 58823 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig032.jpg | bin | 0 -> 49322 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig033.jpg | bin | 0 -> 51193 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig034.jpg | bin | 0 -> 242450 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig035.jpg | bin | 0 -> 65524 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig036.jpg | bin | 0 -> 51880 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig037.jpg | bin | 0 -> 55615 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig038.jpg | bin | 0 -> 53482 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig039.jpg | bin | 0 -> 74044 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig040.jpg | bin | 0 -> 69902 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig041.jpg | bin | 0 -> 41343 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig041_large.jpg | bin | 0 -> 278681 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig042.jpg | bin | 0 -> 32456 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig042_large.jpg | bin | 0 -> 302393 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig043.jpg | bin | 0 -> 32267 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig043_large.jpg | bin | 0 -> 298650 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig044.jpg | bin | 0 -> 137919 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig045.jpg | bin | 0 -> 207573 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig046.jpg | bin | 0 -> 230773 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig047.jpg | bin | 0 -> 248736 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig048.jpg | bin | 0 -> 49730 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig048_large.jpg | bin | 0 -> 451053 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig049.jpg | bin | 0 -> 245857 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig050.jpg | bin | 0 -> 118054 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig051.jpg | bin | 0 -> 119970 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig052.jpg | bin | 0 -> 105269 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig053.jpg | bin | 0 -> 101540 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig054.jpg | bin | 0 -> 99683 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig055.jpg | bin | 0 -> 101379 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig056.jpg | bin | 0 -> 109435 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig056a.jpg | bin | 0 -> 104776 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig057.jpg | bin | 0 -> 178078 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig058.jpg | bin | 0 -> 192916 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig059.jpg | bin | 0 -> 119026 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig060.jpg | bin | 0 -> 126459 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig061.jpg | bin | 0 -> 110111 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig062.jpg | bin | 0 -> 111847 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig063.jpg | bin | 0 -> 101943 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig064.jpg | bin | 0 -> 101445 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig065.jpg | bin | 0 -> 232369 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig066.jpg | bin | 0 -> 38547 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig066_large.jpg | bin | 0 -> 355455 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig067.jpg | bin | 0 -> 59854 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig068.jpg | bin | 0 -> 43710 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig069.jpg | bin | 0 -> 212715 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig070.jpg | bin | 0 -> 205628 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig071.jpg | bin | 0 -> 244173 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig072.jpg | bin | 0 -> 64047 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig073.jpg | bin | 0 -> 46125 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig074.jpg | bin | 0 -> 44017 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig074_large.jpg | bin | 0 -> 298838 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig075.jpg | bin | 0 -> 36803 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig075_large.jpg | bin | 0 -> 285325 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig076.jpg | bin | 0 -> 216281 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig077.jpg | bin | 0 -> 34765 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig077_large.jpg | bin | 0 -> 264251 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig078.jpg | bin | 0 -> 167028 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig079.jpg | bin | 0 -> 153818 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig080a.jpg | bin | 0 -> 36291 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig080b.jpg | bin | 0 -> 51192 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig081.jpg | bin | 0 -> 208323 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig082.jpg | bin | 0 -> 82552 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig082_large.jpg | bin | 0 -> 576677 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig083.jpg | bin | 0 -> 67563 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig087.jpg | bin | 0 -> 139242 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig088.jpg | bin | 0 -> 81044 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig089.jpg | bin | 0 -> 163010 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig090.jpg | bin | 0 -> 236191 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig091.jpg | bin | 0 -> 249831 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig092.jpg | bin | 0 -> 31845 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig093.jpg | bin | 0 -> 79908 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig094.jpg | bin | 0 -> 36222 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig094_large.jpg | bin | 0 -> 320605 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig095.jpg | bin | 0 -> 109898 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig096.jpg | bin | 0 -> 117128 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig097.jpg | bin | 0 -> 80388 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig098.jpg | bin | 0 -> 89822 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig099.jpg | bin | 0 -> 58077 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig100.jpg | bin | 0 -> 37790 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig100_large.jpg | bin | 0 -> 284244 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig101.jpg | bin | 0 -> 191813 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig102.jpg | bin | 0 -> 175624 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig103.jpg | bin | 0 -> 38629 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig103_large.jpg | bin | 0 -> 306492 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig104.jpg | bin | 0 -> 39796 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig104_large.jpg | bin | 0 -> 301134 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig105.jpg | bin | 0 -> 40165 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/fig105_large.jpg | bin | 0 -> 293350 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/ipg120.jpg | bin | 0 -> 7342 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/ipg160.jpg | bin | 0 -> 4218 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/ipg207.jpg | bin | 0 -> 5705 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/ipg209.jpg | bin | 0 -> 3345 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/ipg227.jpg | bin | 0 -> 3137 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/ipg233.jpg | bin | 0 -> 2483 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/ipg238.jpg | bin | 0 -> 9743 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/ipg240.jpg | bin | 0 -> 111887 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/isym1.jpg | bin | 0 -> 1243 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 78943-h/images/logo.jpg | bin | 0 -> 22894 bytes | |||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 1 |
151 files changed, 25486 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..9f57f44 --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,13 @@ +* text=auto +*.txt text +*.md text +*.htm text +*.html text +*.png binary +*.jpg binary +*.svg text +*.pdf binary +*.bmp binary +*.zip binary +*.midi binary +*.mp3 binary diff --git a/78943-0.txt b/78943-0.txt new file mode 100644 index 0000000..0725b72 --- /dev/null +++ b/78943-0.txt @@ -0,0 +1,9553 @@ +*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 78943 *** +[Illustration: MOSQUE OF KAIT BEY. + +_Frontispiece._] + + + THE + ART OF THE SARACENS + IN EGYPT + + BY + STANLEY LANE-POOLE, B.A., M.R.A.S. + _Hon. Member of the Egyptian Commission for the Preservation of the + Monuments of Arab Art_ + + With 108 Woodcuts + +[Decoration] + + _Published for the Committee of Council on Education_ + BY + CHAPMAN AND HALL, LIMITED + 11, HENRIETTA STREET, COVENT GARDEN + 1888 + + + + + PREFACE. + + * * * * * + + +The subject of the following chapters is what has been commonly known as +‘Arab’ or ‘Mohammadan’ Art. Both these terms are misleading—for the +artists in this style were seldom Arabs, and many of them were +Christians—and the general term ‘Saracenic’ has therefore been +substituted. ‘Saracen,’ which means simply Eastern, was the universal +designation of Muslims in the Middle Ages, whether the paynims referred +to were Syrian or Egyptian princes, like Saladin, or Barbary chiefs, or +Moorish Alcaydes in Spain; and the mediaeval ring of the term +Saracenic—which recalls the “proud Sarrasin” of the ballads, the +_Sarrasina_ artist of Italy, the Bysant _Saracenatus_ of the Crusaders, +and the stuff _Saracenatum_, or, as we spell it, “sarcenet”—is specially +appropriate to the art about to be described. Saracenic art possesses an +unmistakable style, which is instantly recognised wherever it occurs, +from the pillars of Hercules and the Alcazar of Seville to the mosques +of Samarkand and the ruins of Gaur in Bengal; and this style was +developed and brought to perfection in the Middle Ages. The word +Saracenic, implying the two ideas of Oriental and mediaeval, exactly +fulfils the conditions of a general term for the art with which we are +concerned. + +There is a Saracenic art of Syria, with Damascus for its centre; there +is a Saracenic art of Egypt; another variety is seen in the buildings of +the Barbary States and Morocco; Andalusia, in the extreme west of the +Mohammadan dominions; Persia, India, and Central Asia in the east; and +Anatolia, Armenia, and even Turkey in Europe, between, have each their +special development of the Saracenic style. Some of these varieties are +perhaps better designated by their geographical positions; we speak of +Persian art, Indian art; or again, the Moresque decoration, and so +forth; but we must not forget that all these are but modifications of +the Saracenic style, produced by the differentiating elements which were +found in each country conquered by the Arabs, or introduced by the +genius of some special school of artists. The mere classification of the +various branches of Saracenic art, with a list of the monuments and +objects illustrating each branch, would occupy a volume: so large a +subject requires subdivision, and the present work therefore treats of +the Egyptian branch alone, with but occasional passing glances at +contemporary or derived developments. In some respects the Egyptian is +the most important example of the style; for the mosques of Cairo +furnish a fuller, longer, and more continuous record of the arts +employed in their construction and decoration than any other series of +monuments in a single Mohammadan city, and the simple lines and +restrained decoration of the Egyptian artists exhibit to perfection the +essential character of the Saracenic style. The mosques of Cairo give us +the normal character of the art; we may go eastwards to Delhi, or west +to the Alhambra, to see what a fanciful taste could add to the normal +elements; but we shall come back with the conviction that the purest +form of Saracenic art, and that which most rests and satisfies the eye, +is to be seen in Egypt. + +In this account of the Egyptian development of Saracenic art, I have +worked an almost unexplored vein. The only previous attempt to describe +the art of Cairo, as a whole, is M. Prisse d’Avennes’ _L’Art Arabe_, a +magnificent work, unapproached in its coloured illustrations; but its +volume of text is of slight value. M. Prisse, who was not in a position +to consult the Arabic historians, or to decipher the inscriptions which +so often determine the date of an object of Saracenic art, is naturally +an uncertain guide when it is a question of anything beyond +draughtsmanship. We must not trust his facts; but for his plates we +cannot be too grateful. Coste’s work, the _Monuments du Caire_, deserves +all credit as the first of its kind, but here again the letterpress is +of no scientific value, and even the drawings exhibit an imaginative +power, which, however admirable it may be in the creation of works of +art, is not desirable in their reproduction. M. Bourgoin’s _Les Arts +Arabes_, and the smaller _Éléments_, are finely illustrated, but their +text is occupied almost entirely with a minute examination of the +principle of geometrical ornament in Saracenic decoration, for which +there is no better authority. + +The first attempt at a scientific examination of the origin and +development of Saracenic art was made by my father, the late Edward +Stanley Poole, of the Science and Art Department, in an Appendix to the +fifth edition of Lane’s _Modern Egyptians_, 1860, and very little of +importance has been added to the results set forth in that essay twenty- +six years ago. It is still the best authority on the subject of the +sources of Arabian architecture, and the relation of the earliest +buildings of the Arabs to Byzantine and Sassanian models; but of other +arts, besides architecture, this essay does not treat. My own work, +while it necessarily includes an outline of the principal forms and +characteristics of Cairo buildings, does not presume to offer a history +of Cairene architecture, for which both space and materials are at +present wanting. The decorative arts, which were employed to embellish +the mosques and palaces of mediaeval Egypt, form the subject of the +following chapters; the history of mural sculpture, of mosaic work, wood +and ivory carving, glass, pottery, and the like, is traced by means of +dated examples down to the decadence which followed the Turkish conquest +of Egypt; and the general characteristics of each period having thus +been established at fixed points by dated specimens, the classification +of undated examples becomes comparatively easy. I may perhaps be thought +to have wasted time over the exact determination of the chronological +sequence in each separate art, but there is so much vague generalisation +abroad, and such extremely hazardous opinions are constantly ventilated, +on the subject of Oriental art, that I have considered it a matter of +the first consequence to cast aside all merely aesthetic canons and +prejudices, and base the history of the arts I describe strictly upon +sound historical evidence. An art critic is none the worse off when the +date of an object is fixed by historical proofs; and those who are not +versed in the principles of art criticism will be glad to have definite +facts to go upon. + +The authorities of which I have made use will be found referred to in +the footnotes. Beyond the materials supplied by accurate drawings, like +those of Prisse and Girault de Prangey, European books on this subject +are few, and consist chiefly in short papers in periodical publications, +such as M. Adrien de Longpérier’s in the _Revue Archéologique_, or M. +Lavoix’ in the _Gazette des Beaux-Arts_; or else notes, scattered +through the pages of books like Colonel Yule’s invaluable _Marco Polo_, +or M. Schefer’s _Nāsir-i-Khusrau_. Reinaud’s description of the Duke de +Blacas’ collection (_Monuments Musulmans_) deserves special notice, as +the first scientific account of any large series of Saracenic works of +art, and also because it abounds in valuable information, especially in +reference to metal-work. In my great-uncle’s _Modern Egyptians_ the +buildings and furniture of Cairo are carefully and clearly described, +but the subject of Mr. Lane’s book was the manners and customs of the +modern people, and not the art of their forefathers. In special +departments, Mr. Nesbitt’s _Catalogue of the Glass Vessels in the South +Kensington Museum_, Mr. Fortnum’s corresponding _Catalogue of the +Maiolica, &c._, and Fischbach’s _Geschichte der Textil-Kunst_ have been +consulted. Eastern historians are as a rule singularly destitute of the +sort of information we require about the art of the various dynasties +and capitals: they tell us how many pieces of gold a certain mosque or +pulpit cost, but they seldom record where or how it was made, or who +were its designers. Nevertheless there are a certain number of valuable +indications scattered among the Arabic writers, and these have been +collected, from the works of such historians and travellers as El- +Mes’ūdy, Es-Suyūty, Ibn-Khaldūn, El-Makkary, Ibn-Batūta, Nāsir-i- +Khusrau, ‘Abd-el-Latīf, &c., &c., and, above all, from the treasure- +house of the mediaeval topography and history of Egypt, El-Makrīzy’s +_Khitat_ and _History of the Mamlūks_. + +I have to acknowledge much private assistance from friends who have made +Saracenic art their study. Mr. J. W. Wild, the curator of Sir John +Soane’s Museum, than whom there lives no better authority on the +architecture of Cairo, has kindly read and approved the second, third, +and fourth chapters, on architecture, stone and plaster, and mosaic, and +generously placed his interesting Egyptian notes and sketch-books at my +disposal. Mr. H. C. Kay, whose long residence in Egypt and special study +of Arabic mural inscriptions give his criticisms a high value, has read +the proof sheets of most of the work, and some important additions have +been made at his suggestion. Mr. A. W. Franks, the keeper of mediaeval +antiquities in the British Museum, and his assistant, Mr. C. H. Read, +have given me every aid in studying the fine collection of Saracenic +metal-work under their care, and have also seen the chapters on metal- +work, glass, and pottery in the proofs. M. Charles Schefer has sent me +some useful references from his valuable notes and materials. To Franz +Pasha, the architect to the Ministry of Wakfs in Cairo, I am indebted, +not only for giving me every facility when in Cairo in 1883 for +studying, photographing, and taking casts from, the monuments, but also +for having ever since kept me supplied with photographs and reports of +great value for the present work. + +With regard to the orthography of Eastern names, I have tried to be +accurate without pedantry. I have neglected diacritical points, which +were not required in a book destined for the general student, and I have +not spelt Koran with a Q. The vowels _a_, _e_, _i_, _u_, with the +prolonged sounds _ā_, _ī_, _ū_, are to be sounded as in Italian; _ey_ is +to be sounded as in they; _aw_ as “ow” in now; (‘) represents the +guttural ‘eyn, and _g_ (or more strictly ǵ), may be pronounced either as +English j or hard g. The latter is the usual Cairo pronunciation. + +I must not conclude without expressing my obligations to Mr. J. D. +Cooper, who has expended even more than his usual care and skill upon +the execution of the woodcuts illustrating this work. + + S. L.-P. + + RICHMOND, + _February_, 1886. + + + + + CONTENTS. + + * * * * * + + + CHAPTER I. + + PAGE + + THE SARACENS OF EGYPT 1 + + CHAPTER II. + + ARCHITECTURE 47 + + CHAPTER III. + + STONE AND PLASTER 95 + + CHAPTER IV. + + MOSAIC 115 + + CHAPTER V. + + WOOD-WORK 124 + + CHAPTER VI. + + IVORY 171 + + CHAPTER VII. + + METAL-WORK 180 + + CHAPTER VIII. + + GLASS 247 + + CHAPTER IX. + + HERALDRY ON GLASS AND METAL 268 + + CHAPTER X. + + POTTERY 274 + + CHAPTER XI. + + TEXTILE FABRICS 281 + + CHAPTER XII. + + ILLUMINATED MANUSCRIPTS 298 + + INDEX OF NAMES, &C. 309 + + + + + LIST OF ILLUSTRATIONS. + + * * * * * + + + FIG. PAGE + + 1. MOSQUE OF KAIT BEY _Frontispiece_ + + 2. EAST COLONNADE OF THE MOSQUE OF ‘AMR 50 + + 3. PLAN OF THE MOSQUE OF ‘AMR 51 + + 4. MOSQUE OF IBN-TULUN 55 + + 5. ARCADES IN MOSQUE OF IBN-TULUN (Ninth Century) 59 + + 6. DIAGRAM SHOWING PROPORTIONS OF A DOME 62 + + 7. PLAN OF THE MOSQUE OF SULTAN HASAN 63 + + 8. ORNAMENT FROM THE PORTAL OF SULTAN HASAN 69 + + 9. KUFIC FRIEZE IN MOSQUE OF SULTAN HASAN 71 + (Fourteenth Century) + + 10. DOORWAY OF SMALLER MOSQUE OF KAIT BEY 75 + (Fifteenth Century) + + 11. DOORWAY OF A PRIVATE HOUSE 79 + + 12. A STREET IN CAIRO 81 + + 13. PLAN OF A CAIRO HOUSE.—GROUND FLOOR 83 + + 13A. „ „ FIRST FLOOR 84 + + 13B. „ „ SECOND FLOOR 85 + + 14. ROSETTE IN MOSQUE OF SUYURGHATMISH (Fourteenth 93 + Century) + + 15. ROSETTE IN MOSQUE OF SULTAN HASAN (Fourteenth 97 + Century) + + 16. STONE PULPIT IN MOSQUE OF BARKUK (Early 99 + Fifteenth Century) + + 17, 18. GEOMETRICAL ORNAMENTS FROM THE WEKALA OF KAIT 101 + BEY + + 19. ARCHED ORNAMENT OF THE WEKALA OF KAIT BEY 103 + (Fifteenth Century) + + 20. GEOMETRICAL ORNAMENT OF THE WEKALA OF KAIT BEY 107 + (Fifteenth Century) + + 21. ELEVATION OF PART OF THE SHOP-FRONTS OF THE 108 + WEKALA OF KAIT BEY + + 22. ARABESQUE ORNAMENT OF WEKALA OF KAIT BEY 109 + (Fifteenth Century) + + 23, 24. GEOMETRICAL ORNAMENTS OF THE WEKALA OF KAIT BEY 110 + + 25. ROSETTE OF THE WEKALA OF KAIT BEY (Fifteenth 111 + Century) + + 26. ARABESQUE OF THE WEKALA OF KAIT BEY 113 + + 27. GEOMETRICAL ORNAMENT OF THE WEKALA OF KAIT BEY 114 + + 28. MOSAIC DADO 117 + + 29. MOSAIC PAVEMENT 118 + + 30. MODE OF BEVELLING MOSAICS 119 + + 31. MOSAIC PAVEMENT 122 + + 32. CARVED PANEL OF PULPIT 125 + + 33. CARVED PANEL OF PULPIT 126 + + 34. PULPIT OF SULTAN KAIT BEY (Fifteenth Century) 127 + + 35, 36, CARVED PANELS OF LAGIN’S PULPIT, ONCE IN THE 130 + 37, 38. MOSQUE OF IBN-TULUN. A.D. 1296 + + 39. ARABESQUE PANEL OF LAGIN’S PULPIT, ONCE IN THE 131 + MOSQUE OF IBN-TULUN + + 40. PANEL OF LAGIN’S PULPIT, BEARING HIS NAME AND 131 + TITLES + + 41. CARVED PANELS FROM PULPIT (OF KUSUN?) 133 + (Fourteenth Century) + + 42. CARVED PANELS FROM PULPIT (OF KUSUN?) 135 + (Fourteenth Century) + + 43. CARVED PANELS OF THE TOMB OF ES-SALIH AYYUB 137 + (Thirteenth Century) + + 44. CARVED PANEL OF A SHEYKH’S TOMB. A.D. 1216 141 + + 45. PANEL OF A DOOR FROM DAMIETTA 142 + + 46, 47. CARVED PANELS FROM THE MARISTAN OF KALAUN 143 + (Thirteenth Century) + + 48. CARVED PANEL FROM THE MARISTAN OF KALAUN 145 + + 49. LATTICE-WORK 146 + + 50. LATTICE-WORK 148 + + 51. LATTICE-WORK 150 + + 52. LATTICE-WORK 151 + + 53. LATTICE-WORK 152 + + 54. LATTICE-WORK 153 + + 55. LATTICE-WORK 154 + + 56. LATTICE-WORK 155 + + 56A. LATTICE-WORK 157 + + 57. LATTICE-WORK 159 + + 58. LATTICE-WORK 160 + + 59, 60. CARVED AND INLAID LATTICE-WORK 161 + + 61. PANELLED DOOR FROM A COPT’S HOUSE 163 + + 62, PANELLED DOORS 165 + 63, 64. + + 65. CEILING OF APPLIQUÉ WORK 166 + + 66. TABLE (KURSY) 167 + + 67. CEILING OF A MESHREBIYA 169 + + 68. CARVED IVORY PANEL 172 + + 69. CARVED IVORY PANELS OF A PULPIT DOOR 173 + + 70. INLAID IVORY AND EBONY DOOR 175 + + 71. INLAID IVORY AND EBONY PANEL FROM A TABLE 177 + + 72. IVORY INK HORN 179 + + 73. INSCRIPTION INTERWOVEN WITH FIGURES ON THE 183 + “BAPTISTERY OF ST. LOUIS” + + 74. TABLE FROM MARISTAN OF KALAUN (Thirteenth 187 + Century) + + 75. PANEL OF TABLE OF EN-NASIR, SON OF KALAUN 190 + + 76. LAMP OF SULTAN BEYBARS II. (A.D. 1309-10) 191 + + 77. BASE OF CHANDELIER OF SULTAN EL-GHORY 195 + (Sixteenth Century) + + 78. LANTERN OF SHEYKH ‘ABD-EL-BASIT 197 + + 79. COVER OF SHERBET BOWL (Sixteenth Century) 201 + + 80. CASKET OF EL-‘ADIL, GRAND NEPHEW OF SALADIN 205 + (Thirteenth Century) + + 81. PERFUME-BURNER OF BEYSARY (Thirteenth Century) 211 + + 82. INLAID SILVER PANELS OF THE “BAPTISTERY OF ST. 219 + LOUIS” + + 83, 84, BRONZE PLAQUES FROM DOOR OF BEYBARS I. 224 + 85, 86. + + 87. BRASS BOWL INLAID WITH SILVER (Fourteenth 231 + Century) + + 88. BRASS CANDLESTICK INLAID WITH SILVER 235 + (Fourteenth Century) + + 89. BRASS BOWL OF KAIT BEY (Fifteenth Century) 237 + + 90. LAMP FROM JERUSALEM 241 + + 91. ARMS FOR LION-HUNTING 245 + + 92. DIAGRAM OF GLASS LAMP 252 + + 93. GLASS LAMP OF AKBUGHA (Fourteenth Century) 257 + + 94. VASE OF SULTAN BEYBARS II. 262 + + 95, 96. STAINED GLASS WINDOWS 264 + + 97, 98. STAINED GLASS WINDOWS 265 + + 99. ASYUT COFFEE-POT 275 + + 100. SILK FABRIC OF ICONIUM (Thirteenth Century) 283 + + 101. DAMASK, WORN BY HENRY THE SAINT (Eleventh 291 + Century) + + 102. SILK FABRIC OF EGYPT OR SICILY 295 + + 103. ILLUMINATED KORAN OF SULTAN SHA‘BAN 299 + (Fourteenth Century) + + 104. ILLUMINATED KORAN OF SULTAN SHA‘BAN 303 + (Fourteenth Century) + + 105. ILLUMINATED KORAN OF SULTAN EL-MUAYYAD 305 + (Fifteenth Century) + + * * * * * + +*** The Department is indebted to Mr. John Murray for the use of Figs. 3 +and 7; to Messrs. Virtue & Co. for Figs. 2, 4, 25, 66, 71, 74-8, 99; to +Messrs. Cassell for Figs. 8, 9, 13, 91, 94, 101-5; to M. Leroux for +Figs. 73, 82, 90; and to M. Giraud for Fig. 100. + + + + + _THE ART OF THE SARACENS + IN EGYPT._ + + * * * * * + + CHAPTER I. + + THE SARACENS OF EGYPT. + + +The study of any branch of art supposes some acquaintance with the +history of the people among whom the art was practised. Without such +knowledge not only is much of the interest lost by the inability to +enjoy the associations which the imagination winds about the possessions +and works of historical personages,—always a strong attraction in +antiquarian studies,—but we even lack the data upon which to construct a +true and natural sequence of the art itself. Especially important is the +aid lent by history to Mohammadan art. It frequently happens that the +analogies that go to make up the style of a given period are obscure and +difficult to seize in the scattered relics of Saracenic handiwork, and +our only safe guides are the names of princes and nobles which the +artist, allured by the fluent grace of the Arabic writing as much as by +the desire to record the name of the nobleman who expended his treasure +upon skilful work, was accustomed to engrave upon most of his +productions. These inscriptions, which seldom record the name of the +artist himself, but frequently that of the great man for whom the work +was executed, are a prominent feature in Saracenic art, and form an +invaluable aid to the student in establishing a definite and +indisputable sequence of styles. The mosques were naturally inscribed +with the name of the pious founder; and when a later grandee devoted his +wealth to restoring the sacred building, he too would place his deed on +record, over the entrance, or above the niche, and his new pulpit or +carved door would be duly inscribed with his name: thus we are furnished +with the dates both of foundation and restoration,—a circumstance of the +utmost value in Egyptian architecture. Most of the smaller objects of +art, such as metal bowls, glass lamps, and trays, have inscriptions, and +a large proportion of these contain the name of some Sultan or noble who +is well known to history. From such information we are able in most +branches of Saracenic art to weld a chain of artistic development which +enables us with little difficulty to class most of the undated +specimens. + +In the following pages such a chain of examples of known date will be +found illustrated and described; but it is not the less necessary to +provide the reader with the means of ascertaining for himself the date +of an example which he may possess, and which may not be susceptible of +positive identification by the help of the engravings in this work. For +this purpose a slight knowledge, at least, of the history of Egypt under +the Saracens is necessary, and the details, which cannot be given in so +brief an outline as is possible in the present limits of space, may be +to some extent supplied by the chronological tables which are appended +to this chapter. + +The writer on the art and history of the Mohammadan East labours under +the disadvantage of being obliged to begin at the very beginning; to +assume in his reader an ignorance not merely of the chief names of +Saracenic history, but even of whole dynasties, and their places in +general history. A person of ordinary education may possess some +acquaintance with the early events of the Muslim empire, the life of the +Prophet Mohammad, the first sweep of conquest, and perhaps even the +Khalifates of Damascus, Baghdad, and Cordova. In the later history of +the Arab empire, a name here and there, a Saladin or Nūreddīn, a Hākim +or a Boabdil, may be known; but the rest is naturally a blank. People +have enough to learn in the present day without attempting Oriental +history. In describing the art of Greece or of Italy we are generally on +familiar ground; the names of Pericles and Hiero, of the Medici and the +Sforze, ought to be as well known as that of Wolsey or William of +Wykeham. In Eastern history we must perforce take nothing as known until +it has been explained; and in doing so now, no discourtesy is designed +towards those few who are acquainted with the history, and who will, I +am sure, forgive repetition for the sake of the larger number whose +studies have not been directed to Oriental subjects. + +The history of Egypt under Mohammadan rulers extends from the middle of +the seventh century to the present day; but we are only concerned with +that portion of those twelve centuries which bears an intimate relation +to the development of Saracenic art. The earliest monument which +undoubtedly preserves its original design and ornament is the mosque of +Ibn-Tūlūn, built in the latter part of the ninth century (878); after +this we have but five or six monuments of the tenth, eleventh, and +twelfth centuries, and then the most brilliant period of mediaeval +Egyptian art opens with the accession of the Mamlūks. Again, after the +destruction of the Mamlūk power by the Ottoman conqueror Selīm in the +beginning of the sixteenth century, though a few rare survivals of the +ancient artistic genius of the Saracens are found, and in the smaller +branches of skilled industry, in wood-work, glass, and mosaic, the +workmen of Egypt continued to produce some excellent results, the energy +and enthusiasm of the artists languished for lack of encouragement, and +as a rule the period of Turkish domination furnishes but the record of a +long and dreary process of degradation in every branch of art, until the +nadir of Eastern art was reached in the palaces of the Khedives. The +period of the finest and most abundant works of art is that of the +Mamlūks, from the thirteenth to the beginning of the sixteenth century, +and to these three centuries we must devote our chief attention. Of the +earlier periods a very slight outline is all that can be attempted. The +rule of the Fātimy Khalifs indeed is recorded to have been signalized by +extraordinary artistic productiveness: but too few examples of this +period have come down to us to justify us in giving it a rank equal to +that of the Mamlūks. + +The history of Mohammadan Egypt falls into eight divisions: (1) the +period of governors appointed by the Khalifs of Damascus and of Baghdād +(A.H. 21-254/A.D. 641-868); (2) the dynasty of Tūlūn (254-292/868-904); +(3) an interval of governors appointed by the Khalifs of Baghdād +(292-323/904-935); (4) the dynasty of Ikhshīd (323-358/935-969); (5) the +Fātimy + +Khalifs (358-567/969-1171); (6) the Ayyūby house of Saladin +(567-648/1171-1250); (7) the Mamlūks, Turkish (Bahry) and Circassian +(Burgy), (648-922/1250-1516); and (8) the period of Turkish Pashas, +ending in the dynasty of Mohammad ‘Aly (Mehemet Ali). + +1. In A.D. 639, the eighteenth year after the Higra or Flight of +Mohammad from Mekka to Medīna, ‘Amr, the general of the Khalif ‘Omar, +invaded the Egyptian province of the Byzantine empire. Aided by the +factious divisions which sundered the Greek and Coptic Christians, and +made the latter eager to welcome any invader who would bring down the +arrogance of the Melekites, ‘Amr was soon able to march on Alexandria, +the first city of the East, and after a siege of fourteen months, on the +first day of the Mohammadan year 21 (10th December 641), captured it. +The victorious general was named the first Muslim governor of Egypt, and +the spot where he pitched his tent (in Arabic, Fustāt) became the site +of the new capital of Egypt, El-Fustāt, which speedily grew to handsome +proportions. From the time of ‘Amr, A.H. 21, to the appointment of Ibn- +Tūlūn in A.H. 254, a period of 233 years, 98 governors, nominated by the +Khalifs of Damascus and Baghdād, ruled the province of Misr or Egypt +(the name Misr is given both to the country and to its capital); and as +some of these enjoyed more than one term of office, there were 105 +changes of government in 233 years, giving an average of about two years +and a quarter for each governor. A ruler liable to be removed at any +moment, and enjoying so brief a term of office, was not likely to occupy +himself with the embellishment of a capital which after a few months’ or +years’ reign he might never see again, and he probably directed his +energies, like a Turkish Pasha, to accumulating all the wealth he could +with his brief opportunities. We have no monuments of the period of the +governors, with the exception of the mosque of ‘Amr, at Fustāt, which +has been too often restored to furnish trustworthy evidence as to the +style of architecture or decoration. The governors indeed built other +edifices; the representatives of the ‘Abbāsy Khalifs founded in 133 a +new quarter of the capital, adjoining Fustāt, which was called +El-‘Askar, or “the Camp,” because the soldiers first had their quarters +there; and here they erected a government house and a mosque, of which, +however, no trace now remains. El-‘Askar was never more than an official +quarter: the capital was still Fustāt. + +2. _Ahmad Ibn-Tūlūn_ was a Turkish governor appointed by the ‘Abbāsy +Khalif, in 868, but after a year he asserted his independence, while +still rendering homage to the Khalif as his spiritual lord by retaining +his name on the coinage and in the public prayers. Ibn-Tūlūn was the +first Mohammadan ruler who founded a dynasty in Egypt; he was also the +first to unite Syria with Egypt, as did all independent sovereigns of +Egypt afterwards; and he was the first great encourager of Saracenic +Art; for he abandoned the old government house at El-‘Askar, and built a +new suburb, connecting that quarter with the citadel hill, which he +called El-Katāi‘, or “the Wards,” either because a large part of it was +given in feof to the numerous colonels of his 30,000 troops, or because +the new suburb was partitioned into various quarters allotted to +different nations and separate trades. Both El-‘Askar and El-Katāi‘ were +fashionable suburbs, where the nobility and men of position resided; and +the streets were full of splendid houses. But the glory of the latest +suburb was the mosque of Ibn-Tūlūn, of which we shall have more to say +hereafter. It is the first undoubted example of true Saracenic art in +Egypt, and one of the noblest monuments in the East. Ibn-Tūlūn also +built himself a stately palace, with a _meydān_ or race-course attached, +where the Sultan and his courtiers played at polo. One of the many +splendid gates of this meydān was called the “Gate of Lions,” because it +was surmounted by two lions in plaster; another was called the Sāg gate, +since it was made of that wood. Around rose the handsome palaces of the +generals; the mosques and the baths; the windmills and brick-kilns; the +great hospital; the markets for the assayers, perfumers, cloth +merchants, fruiterers, cooks, and other trades, all well built and +densely populated. The palace, mosque, race course, and hospital, +together cost a sum of nearly 300,000 dīnārs of gold; and the annual +revenue from taxes, to meet this vast outlay, and the expenses of +government, was placed at 4,300,000 dīnārs. To which fact may be added +the instructive comment that at the time of Ahmad’s death no less than +18,000 persons were found in the prisons. His son Khumāraweyh, who +succeeded in 883, carried this passion of splendid luxury to its height. +He turned the meydān into a garden, filled with lilies, gilliflowers, +saffron, and palms and trees of all sorts, the trunks of which he coated +with copper gilt, behind which leaden pipes supplied fountains which +gushed forth to water the garden. In the midst rose an aviary tower of +sāg wood; the walls were carved with figures and painted with various +colours. Peacocks, guinea-fowls, doves and pigeons, with rare birds from +Nubia, had their home in the garden and aviary. There was also a +menagerie, and especially a blue-eyed lion who crouched beside his +master when he sat at table, and guarded him when he slept. In the +palace, Khumāraweyh built the “Golden Hall,” the walls whereof were +covered with gold and azure, in admirable designs, and varied by bas- +reliefs of himself and his wives (if we are to credit the historians), +and even of the _prime donne_ of the court. They were carved in wood, +life-size, and painted with exquisite art, so that the folds of the +drapery seemed natural; they wore crowns of pure gold and turbans set +with precious stones, and jewelled earrings. Such figures are +unparalleled in Saracenic art; yet the account is too detailed to be +altogether a fiction. But the chief wonder of Khumāraweyh’s palace +remains to be described: it was a lake of quicksilver. On the surface of +the lake, lay a leather bed inflated with air, fastened by silk bands to +four silver supports at the corners; here alone the insomnolent +sovereign could take his rest. Of all these marvels, and the splendid +harīm rooms, the spacious stables, the furniture, wine-cups, rich silk +robes, inlaid swords, and shields of steel, nothing has come down to us. +We are obliged to take the mosque of Ibn-Tūlūn as witness to the +consummate luxury and artistic eminence of the period. + +3. After the fall of the dynasty of Tūlūn, owing to the weakness of the +later members of the family, who paid the common penalty of their Capua, +_governors_ appointed by the Khalifs once more exercised their +monotonous sway over Egypt, and again there is nothing to record in +works of art. + +4. Nor did the accession of Mohammad _El-Ikhshīd_, in 935, bring any +change for the better in this respect. El-Ikhshīd followed the example +of Ibn-Tūlūn, and made himself independent ruler of both Egypt and +Syria, but he left no great works behind him, nor did his dynasty +contribute to the monuments of the Saracens. His two sons were under the +tutorship of the eunuch Abu-l-Misk Kāfūr, “Father of Musk, Camphor,” who +ruled the kingdom well, kept a generous open table, where 1700 pounds of +meat were consumed daily, but was unable to resist the invasion of the +Fātimy Khalif, El-Mu‘izz, who conquered Egypt in 969, and Syria in the +following year, and also annexed the Arabian provinces of the Higāz and +the Yemen. + +5. Hitherto the rulers of Egypt had been at least appointed by the +lawful heads of the Mohammadan Empire, the Khalifs, first of Damascus, +and then of Baghdād; many of them were Turks or Tartars, notably Ibn +Tūlūn and El-Ikhshīd, who both came from beyond the Oxus; but they were +not the less the servants of the Khalifs. In the Fātimy Khalifs we see +for the first time an heretical line of rulers invading the empire of +the Khalifs, and owning no sort of allegiance to them. The Fātimy +Khalifs had created a kingdom in Tunis upon the ruins of the Aghlaby +power, and now they proceeded to add the dominions of the Ikhshīdīs to +their realm. They transferred their seat of government from Tunis to +Egypt (and thereby soon lost their western provinces), and founded a new +suburb, or rather a vast palace, which was called _El-Kāhira_, or Cairo. +The design of the Fātimy general Gauhar was simply to build a palace for +his master, the Khalif, where that sacred personage might be able to +enjoy perfect seclusion; and it was only in much later times, after the +burning of Fustāt, that El-Kāhira became really a city. El-Kāhira was, +in fact, originally but a walled enclosure with double earthworks, about +three quarters of a mile long and half a mile broad, containing the two +royal palaces, one called the Great Palace (which was so extensive that +on the fall of the Fātimy dynasty, in 1171, it was found to contain +12,000 women and eunuchs), the other, the Small Palace, overlooking the +pleasure-grounds; and the two were connected under the open space which +divided them (and which is still known as the street _Beyn-el-Kasreyn_, +“Betwixt the Palaces”), by a subterranean passage. Close to the Eastern +or Great Palace was the Imperial Mausoleum, in which El-Mu‘izz deposited +the bones of his ancestors, which he brought with him from their places +of sepulture in the west. Further south was the mosque, also built by +Gauhar, in which the Khalif, as Imām of his subjects, conducted the +Friday prayers. The palaces received the name of _El-Kusūr ez-Zāhira_, +“the Splendid Palaces,” and the mosque that of El-Azhar, “the Most +Splendid,” which it still retains, and under which it has long been +widely known as the great seat of Mohammadan learning, frequented by +students from the most distant countries of Islam. In addition to the +garrison’s quarters, many other buildings are enumerated, sufficient to +account for the remaining space; such were the treasury, mint, library, +audience-halls, arsenals, provision-stores, and imperial stables. No +person was allowed to enter within the walls of El-Kāhira but the +soldiers of the garrison and the highest officials of the state, whose +greatest privilege was that of approaching the sacred person of the +Khalif. Ambassadors from foreign lands were obliged to dismount at the +gates of the fortress, and were conducted thence to the audience-hall on +foot, an official on either side grasping their hands.[1] The old gates +of Cairo are the gates of this palace or fort, built by order of Bedr +el-Gemāly, in 1087, by three Greeks. + +Thus the capital of Egypt underwent a third move to the north-east: +first was El-Fustāt, founded by ‘Amr, close to the Roman fortress of +Babylon; then El-‘Askar, a move north-east, built by the ‘Abbāsy +governors; thirdly, El-Katāi‘, the creation of Ibn-Tūlūn (which remained +an important suburb until desolated by the great famine of El- +Mustansir’s reign); and now, fourthly, Cairo, the site of the Fātimy +palace. Of these, the scanty remains of El-Fustāt are seen in what is +called Masr-el-Atīka, or “Old Cairo;” El-‘Askar and El-Katāi‘ have +disappeared, save the mosque of Ibn-Tūlūn, and part of their site has +been covered by later houses; El-Kāhira is Cairo, but has greatly +expanded since the time when it comprised little more than the huge +palace of the Fātimy Khalifs: new suburbs have joined it to the Citadel +on one side, and prolonged it beyond the northern gates on the other. +Yet Cairo is practically the Fātimy capital, though, unfortunately, +beyond the mosques of the Azhar and El-Hākim, built in 971 and 990, and +a fragment here and there, nothing remains of all the splendour which +the historians attribute to these celebrated Khalifs.[2] Reference will +frequently be found in the following pages to the costly possessions of +these rulers, especially those included in the well-known Inventory of +El-Mustansir, and it will suffice here to remark that the Fātimis even +surpassed Ibn-Tūlūn in magnificence and the encouragement of every +branch of art, and that to them, more perhaps than to any other Eastern +dynasty, we owe the introduction of Saracenic design into southern +Europe. The Mohammadan Amīrs of Sicily, who left so rich a legacy of art +to the Norman kings, were vassals of the Fātimy Khalifs. + +6. How Saladin—or, to be accurate, Salāh-ed-dīn Yūsuf, son of Ayyūb—was +despatched to Egypt with the troops of Nūr-ed-dīn, Sultan of Damascus, +to support the cause of one of those powerful vizirs who by their +arrogance and rivalry had prepared the downfall of the Egyptian +Government, and how the brilliant young soldier and statesman soon found +his way to depose the last of the Fātimy Khalifs and assume the supreme +authority himself, are almost matters of European history. The period of +Ayyūby rule from 1171, when the prayers were ordered to be said no +longer in the name of the heretical Khalif, but in that of the Khalif of +Baghdād, the orthodox head of Islām, to the year 1250, when the +sovereignty descended to the Mamlūks, falls within a century, but it was +filled with wars and deeds that have made this period known even to +European readers. El-Mu‘izz the Fātimy had changed Egypt from a province +into a kingdom with a definite political significance; Saladin +transformed the kingdom into a powerful empire. The long struggle with +the Crusaders, the victory of Tiberias, the conquest of Jerusalem, the +well-known treaty with Richard Cœur de Lion, though most familiar to us, +form but a part of Saladin’s exploits. He made his power felt far beyond +the borders of Palestine; his arms triumphed over hosts of valiant +princes to the banks of the Tigris, and when he died, in 1193, at the +early age of 57, he left to his sons and kinsmen, not only the example +of the most chivalrous, honourable, and magnanimous of kings, but +substantial legacies of rich provinces, extending from Aleppo and +Mesopotamia to Arabia and the Country of the Blacks. + +And, like so many of his successors the Mamlūks, Saladin combined in a +marked degree the passion for war with the love of the beautiful. The +third wall, and the Citadel of Cairo, with its magnificent buildings, +now alas destroyed, bore witness to his encouragement of architecture. +The citadel was begun in 1176, with materials obtained from some of the +smaller pyramids of Gīza, and so strongly and carefully was it +constructed that when Saladin died the fortress was not yet completed, +but remained unfinished until the year 604 = 1207. The eunuch Karākūsh, +“Black Eagle,” was entrusted with the superintendence of the work, and +this may account for the sculpture of an eagle on the Citadel wall. The +present massive gate, within which is the passage where the massacre of +the last descendants of the Mamlūks by Mohammad ‘Aly took place in 1811, +is an eighteenth century work, but the walls and part of the internal +masonry belong to Saladin’s fortress. Of the mosque and palace, however, +no trace remains. The so-called “Hall of Joseph,” or _Kasr Yūsuf_ (which +was Saladin’s name as well as the patriarch’s), pulled down about 1830, +was really the _Dār-el-‘Adl_, or “Hall of Justice,” of the Mamlūk Sultan +En-Nāsir, more than a century later. The deep well with its massive +masonry is, however, attributed to Saladin, and there used to be ruins +of a solid and beautifully decorated mansion which was known, rightly or +not, as the “House of Salāh-ed-dīn Yūsuf.” + +Saladin’s empire needed a strong hand to keep it united, and the number +of relations, sons and nephews, who demanded their share of the wide +provinces, rendered the survival of the Ayyūby dominion precarious. +Saladin’s brother, El-‘Adil, the “Saphadin” of the Crusades, indeed +controlled the centrifugal tendencies of his kindred for a while, and +his son El-Kāmil gloriously defeated Jean de Brienne on the spot where +the commemorative city of El-Mansūra, “the Victorious,” was afterwards +erected by the conqueror. After his death, in 1237, however, the forces +which made for disintegration became too strong to be resisted; various +petty dynasties of the Ayyūby family were temporarily established in the +chief provinces, only to make way shortly for the Tartars, and in Egypt +and Syria notably for the Mamlūks, who in 1250 succeeded to the glories +of Saladin. + +The monuments of the Ayyūbīs that are still standing, besides the +Citadel and third wall, are very few. The fine ornament of the interior +in the tomb-mosque of Esh-Shāfi‘y belongs at least in part to El-Kāmil; +the tomb and college of Es-Sālih Ayyūb, son of El-Kāmil, are still +partly preserved opposite Kalaūn’s Māristān; and there are, or were, +fragments of his once splendid castle on the Island of Rōda, on the +Nile—the island which gave his Mamlūks the epithet of _Bahry_, or +“River-y”—the materials of which were used in the construction of En- +Nāsir’s Mosque in the Citadel. The Kāmilīya Mosque has unhappily +disappeared, though not before some valuable sketches had been made by +Mr. James Wild. + +7. The word _Mamlūk_ means “owned,” and is applied to white slaves, +acquired by capture in war or purchase in the market. The two dynasties +of Mamlūks were lines of white slaves, imported for the protection of +the Ayyūby Es-Sālih against his kinsmen and the Franks, and who +presently acquired the power and the government of Egypt. They were +reinforced from time to time by fresh purchases, for the climate of +Egypt was unfavourable to the fertility of foreign immigrants, and the +stock had to be refreshed from outside. Es-Sālih’s Mamlūks were loyal +servants; they defended his kingdom while he lived, and it was their +brilliant charge under Beybars that routed the French army and brought +about the capture of St. Louis himself. Es-Sālih’s son was a drunken +debauchee, and helpless to meet the difficulties in which his kingdom +was involved. In circumstances that hardly left an alternative, he was +put out of the way, and a lady, Sheger-ed-durr, “Tree of Pearls,” +ascended the throne of her late husband and master Es-Sālih, as the +first Slave Monarch of Mohammadan Egypt. Her rule was but brief; +jealousy led her to murder the Mamlūk chief Aybek, whom she had married +for political reasons, and she paid the penalty of her crime by being +herself beaten to death with the bath-clogs of some female slaves who +sympathized with her rival. After her death began that singular +succession of Mamlūk Sultans, which lasted, in spite of special +tendencies to dissolution, for two hundred and seventy-five years. + +The external history of these years is monotonous. Wars to repel the +invasions of the Tartars or to drive the Christians from the Holy Land, +struggles between rival claimants to the throne, embassies to and from +foreign powers, including France and Venice, the Khan of Persia, and the +King of Abyssinia, constitute the staple of foreign affairs. To +enumerate the events of each reign, or even the names of the fifty +Mamlūks who sat on the throne at Cairo, would be wearisome and +unprofitable to the reader: the chronological tables at the end of this +chapter will tell all that need be told. But it is different with the +internal affairs of the Mamlūk period. In this flowering time of +Saracenic art, a real interest belongs to the life and social condition +of the people who made and encouraged the finest productions of the +Mohammadan artist, and it will not be superfluous to explain briefly +what the condition of Egypt was under her Mamlūk rulers. Some +consideration of this subject is almost demanded by the startling +contrasts offered by the spectacle of a band of disorderly soldiers, to +all appearance barbarians, prone to shed blood, merciless to their +enemies, tyrannous to their subjects, yet delighting in the delicate +refinements which art could afford them in their home life, lavish in +the endowment of pious foundations, magnificent in their mosques and +palaces, and fastidious in the smallest details of dress and furniture. +Allowing all that must be allowed for the passion of the barbarian for +display, we are still far from an explanation how the Tartars chanced to +be the noblest promoters of art, of literature, and of public works, +that Egypt had known since the days of Alexander the Great. + +During this brilliant period the population of Egypt was sharply divided +into two classes, who had little in common with each other. One was that +of the Mamlūks, or military oligarchy, the other the mass of the +Egyptians. The latter were useful for cultivating the land, paying the +taxes which supported the Mamlūks, and manufacturing their robes, but +beyond these functions, and that of supplying the judicial and religious +posts of the empire, they had small part in the business of the state, +and appear to have been very seldom incorporated into the ranks of their +foreign masters. The names of the Mamlūks that have descended to us in +the accurate and detailed pages of El-Makrīzy are generally Tartar or +Turkish,[3] and even when they are ordinary Arabic names, they were +borne by Tartars who had put on an Arabic name along with the speech, +dress, and country of their adoption. In the glories, military and +ceremonial, of the Mamlūks the people had no part. They were indeed +thankful when a mild sovereign, like Lāgīn, ascended the throne, and +when taxes were reduced and bakhshish distributed, and they would join, +like all populaces, in the decoration of the streets and public +rejoicings, when the Sultan came back from a career of conquest, or +recovered from an illness; but they had no voice in the government of +the country, and must make the best they might of the uncertain +characters of their ever-changing rulers. The men who governed the +country were the body of white military slaves, who had been imported by +Es-Sālih, and were renewed by purchase as death or assassination reduced +their numbers. + +Before Es-Sālih’s death a certain number of his Mamlūks had risen from +the ranks of common slaves to posts of honour at their master’s court; +they had become cup-bearers, or tasters, or masters of the horse to his +Majesty, and had been rewarded by enfranchisement; and these freed +Mamlūks became in turn masters and owners of other Mamlūks. Thus, at the +very beginning of Mamlūk history, we find a number of powerful _Amīrs_ +(or “commanders,” lords), who had risen from the ranks of the slaves and +in turn become the owners of a large body of retainers, whom they led to +battle, or by whose aid they aspired to ascend the throne. The only +title to kingship among these nobles was personal prowess and the +command of the largest number of adherents. In the absence of other +influences the hereditary principle was no doubt adopted, and we find +one family, that of Kalaūn, maintaining its succession to the throne for +several generations, though not without brief interruptions. But as a +rule the successor to the kingly power was the most powerful lord of the +day, and his hold on the throne depended chiefly on his strength of +following, and his conciliation of the other nobles. The annals of +Mamlūk dominion are full of instances of a great lord reducing the +authority of the reigning Sultan to a shadow, and then stepping over his +murdered body to the throne. Most of the Mamlūks died violent deaths at +the hands of rival Amīrs, and the safety of the ruler of the time +depended mainly upon the numbers and courage of his guard. This body- +guard, or _halka_, enjoyed remarkable privileges, and was the object of +continual solicitude on the part of the Sultan. As his own safety and +power depended upon their fidelity, he was accustomed to bestow upon +them grants of lands, rich dresses of honour, and unstinted largesse. A +great part of the land of Egypt was held by the soldiers of the guard in +feofs granted by the crown;[4] and the Amīrs who commanded them, nobles +specially attached to the Sultan, and generally promoted from among his +own Mamlūks, received handsome appanages. These soldiers of the guard +numbered several thousand, and must have passed from Sultan to Sultan at +every change of ruler; their colonels, or “Amīrs over a Thousand,” as +they were called, became important factors in the choice of rulers, and +often deposed or set up a Sultan as seemed good to them. The Sultan, or +chief Mamlūk, was in fact more or less, according to his character, at +the mercy of the officers of his guard; and the principal check he +possessed upon their ambition or discontent was found in their own +mutual jealousies, which might be played upon so as to neutralize their +opposition. + +Each of the great lords, or Amīrs, were he an officer of the guard, or a +court official, or merely a private nobleman, was a Mamlūk Sultan in +miniature. He too had his guard of Mamlūk slaves, who waited at his door +to escort him in his rides abroad, were ready at his behest to attack +the public baths and carry off the women, defended him when a rival lord +besieged his palace, and followed him valiantly as he led the charge of +his division on the field of battle. These great lords, with their +retainers, were a constant menace to the reigning Sultan. A coalition +would be formed among a certain number of disaffected nobles, with the +support of some of the officers of the household and of the guard, and +their retainers would mass in the approaches to the royal presence, +while a trusted cup-bearer or other officer, whose duties permitted him +access to the king’s person, would strike the fatal blow, and the +conspirators would forthwith elect one of their number to succeed to the +vacant throne. This was not effected without a struggle; the royal guard +was not always to be bribed or overcome, and there were generally other +nobles whose interests attached them to the reigning sovereign rather +than to any possible successor, except themselves, and who would be sure +to oppose the plot. Then there would be a street fight; the terrified +people would close their shops, run to their houses, and shut the great +gates which isolated the various quarters and markets of the city; and +the rival factions of Mamlūks would ride through the streets that +remained open, pillaging the houses of their adversaries, carrying off +women and children, holding pitched battles in the roads, and +discharging arrows and spears from the windows upon the enemy in the +street below. These things were of constant occurrence, and the life of +the merchant classes of Cairo must have been sufficiently exciting. We +read how the great bazaar, called the Khān El-Khalīly, was sometimes +shut up for a week while these contests were going on in the streets +without, and the rich merchants of Cairo huddled trembling inside the +stout gates. + +The contest over, and a new Sultan set on the throne, there remained the +further difficulty of staying there. “J’y suis” was a much easier thing +to say in Egypt than “j’y reste.” The same method that raised him to +power might set him down again. An example, drawn from the annals of the +thirteenth century, will show better than any generalizations, the +uncertain tenure of power among the fickle military oligarchy of the +Mamlūks. In 693 A.H., or A.D. 1293, En-Nāsir Mohammad was raised to the +throne, which had been occupied by his father Kalaūn and his brother +Khalīl. En-Nāsir was a mere child, nine years old, and the real +authority devolved on his Vizīr (or “Viceroy,” _Nāib-es-Saltana_, as +this minister was generally styled under the Mamlūks), by name Ketbugha. +Naturally there were several other nobles who envied Ketbugha his +position of influence and authority; and one of these, Shugay, taking +the lead, offered armed resistance to the authority of the Viceroy. +Ketbugha’s Mamlūks used to assemble at the gate of the Citadel to defend +him in his progress through the city, and Shugay, with his retainers, +would waylay the vice-regal _cortège_ as it rode through the narrow +streets, and bloody conflicts ensued. The gates of the city were kept +closed, and the markets were deserted, until at length Shugay was +captured, and his head was paraded on a pike through the streets of +Cairo. But disaffection was not quelled by the slaughter of Shugay and +his followers. There dwelt a body of 300 Mamlūks called Ashrafy[5] +(after their master El-Ashraf Khalīl) in the quarter of Cairo called El- +Kebsh, and these warriors, finding their occupation gone by the murder +of their master, made an attempt to seize the sovereign power. They +assembled and went to the royal stables at the foot of the Citadel, and +thence to the armourers’ market, plundering and destroying on their way, +and eventually they encamped at the gate of the Citadel, and laid siege +to the fortress. Whereupon Ketbugha’s immediate supporters mounted their +horses and rode down to meet them. The Ashrafīs were dispersed, and +given over to various horrible tortures—blinded, maimed, drowned, +beheaded, and hanged, or nailed to the city gate Zuweyla—and only a few +were so far spared that they were allotted as slaves to their +conquerors. Thus the rebellion was put down; but the next day, the +Viceroy Ketbugha, calling a council of the great nobles of the Court, +protested that such exhibitions were dishonourable to the kingly state, +and that the dignity of Sultan would be irreparably compromised if a +child like En-Nāsir were any longer suffered to occupy the throne. The +child was therefore sent away to grow up, and Ketbugha, as a matter of +course, assumed the sceptre of his ward. This was in 1295, and in the +end of 1296, on his return from a journey to Syria, the new Sultan had +the misfortune to excite the latent jealousy of some of the powerful +nobles who accompanied him: his tent was attacked; his guards and +Mamlūks, by a devoted resistance, succeeded in enabling their master to +fly, and the leader of the rebellion, Lāgīn, was forthwith chosen Sultan +in his stead. + +Husām-ed-dīn Lāgīn, who now ascended the throne under the title of El- +Mansūr, had originally been a slave of El-Mansūr ‘Aly son of Aybek +(whence he was called El-Mansūry), and had then been bought for the +trifling sum of about £30 by Kalaūn, under whom he rose from the grade +of page to that of _silāhdār_, or armour-bearer; and Kalaūn, coming to +the throne, gave him the rank of Amīr and made him governor of Damascus. +Kalaūn’s son Khalīl, on succeeding to the sovereignty, cast Lāgīn into +prison, and in return for this treatment Lāgīn assisted in his murder. +During the brief reign of Ketbugha, he held the highest office in the +land, that of Viceroy (_Nāib-es-Saltana_) and now he had turned against +his latest lord, and had seized the crown for himself. The terms of his +election throw an interesting light upon the precarious authority of the +Mamlūk Sultans. His fellow-conspirators, after the flight of Ketbugha, +marched at Lāgīn’s stirrup, hailed him Sultan, and payed him homage; but +they exacted as a condition of their fealty that the new monarch should +continue as one of themselves, do nothing without their advice, and +never show undue favour towards his own Mamlūks. This he swore; but so +suspicious were they of his good faith, that they made him swear it +again, openly hinting that when he was once instated he would break his +vow and favour his own followers, to the injury of the nobles who had +raised him to the throne. When this had been satisfactorily arranged, +Es-Sultān El-Melik El-Mansūr Husām-ed-dīn Lāgīn, “The Sultan, Victorious +King, Sword-blade of the Faith, Lāgīn,” rode on to Cairo, attended by +the insignia of sovereignty, with the royal parasol borne over his head +by the great Lord Beysary; the prayers were said in his name in the +mosques, drums were beaten in the towns he passed through; the nobles of +Cairo came out to do him fealty; and, escorted by a crowd of lords and +officers, he rode to the Citadel, displayed himself as Sultan to the +people in the Hippodrome, and made his royal progress through the +streets of the capital, from the Citadel to the Gate of Victory. The +‘Abbāsy Khalif of Egypt, a poor relic of the ancient house of Baghdād, +rode at his side; and before them was carried the Khalif’s diploma of +investiture, without which very nominal authority no Sultan in those +days would have considered his coronation complete. The streets were +decorated with precious silks and arms, and great was the popular +rejoicing; for the benevolence and generosity of Lāgīn made him a +favourite with the people, and he had already promised to remit the +balance of the year’s taxes, and had even vowed that if he lived there +should not be a single tax left. The price of food, which had risen to +famine height during the late disturbances, now fell fifty per cent.; +bread was cheap, and the Sultan was naturally adored. + +In spite of his share in a royal murder and a treacherous usurpation, +this Mamlūk Sultan seems to have deserved the affection of his subjects. +Not only did he relieve the people from much of the pressure of unjust +and arbitrary taxation under which they had groaned, but he abstained, +at least until he fell under the influence of another mind, from the +tyrannical imprisonments and tortures by which the rule of the Mamlūks +was too commonly secured. His conduct to his rivals was clement to a +degree hardly paralleled among the princes of his time. He did not +attempt to destroy the ex-Sultan Ketbugha, but gave him a small +government in Syria by way of compensation. The child En-Nāsir had +nothing to fear from Lāgīn, who invited him to return to Egypt, and told +him that, as the Mamlūk of the boy’s father, Kalaūn, he only regarded +himself as his representative, holding the throne until En-Nāsir should +be old enough to assume the government himself. Lāgīn was zealous in +good works, gave alms largely in secret, and founded many charitable +endowments. Among his services to art must be mentioned his restoration +of the Mosque of Ibn-Tūlūn, at a cost of £10,000, to which he was +impelled by the circumstance that he had found refuge in the then +deserted building during the pursuit which followed the murder of +Khalīl. Hidden in the neglected chambers and arcades of the old mosque, +where so few worshippers repaired that but a single lamp was lighted +before the niche at night, and the muëzzin cared to come no further than +the threshold to chant the call to prayer, Lāgīn vowed that he would +repay his preservation by repairing the mosque that had sheltered him; +and it is interesting to know that the panels of the pulpit, which, with +a cupola over the niche, formed the chief additions (beyond mere +repairs) that Lāgīn made to the mosque, are now in the South Kensington +Museum (figs. 35-8.) Such good deeds, and the magnanimous release of +many prisoners, and not least, a bold foreign policy, as when he sent an +army to capture towns on the distant borders of Armenia, could not fail +to endear him to the populace; and when he was confined to the Citadel +for two months with injuries resulting from a fall at polo, the +rejoicings on his return to public life were genuine and universal. All +the streets were decorated with silks and satins, the shops and windows +were hired by sightseers, eager to catch a glimpse of the Sultan, and +drums were beaten during his state progress through the capital. He +celebrated the occasion by giving a number of robes of honour to the +chief lords, freeing captives, and distributing alms to the poor. His +private life commended him to the good Muhammadans of Cairo; for +although in his youth he had been a wine-bibber, gambler, and given over +to the chase, when he ascended the throne he became austere in his +practice, fasted two months in the year besides Ramadān, affected the +society of good pious kādis and the like, was plain in his dress, as the +Prophet ordains that a Muslim should be, and strict in enforcing +simplicity among his followers. His ruddy complexion and blue eyes, +together with a tall and imposing figure, indeed marked the foreigner, +but his habits were orthodoxy itself; he bastinadoed drunkards, even if +they were nobles; and his immoderate eating was not necessarily wicked. + +But Lāgīn, with all his virtues, had a weakness, too common among Mamlūk +sovereigns; he was passionately attached to one of his retainers, named +Mangūtīmūr, and by degrees suffered himself to be led by this favourite +where his better judgment would never have allowed him to stray. +Mangūtīmūr was neither a bad nor a contemptible man; but he was devoured +by ambition and pride, and had no scruples when it was a question of +removing an obstacle in his path to power. One of these was the great +Lord Beysary, who had himself declined the crown, and who, when +consulted by Lāgīn on the wisdom of making Mangūtīmūr his viceroy, +reminded the Sultan of his vow when he was elected to the supreme power, +and told him in blunt language that Mangūtīmūr was not worthy of the +honour to which the Sultan destined him. The favourite, when he was made +Viceroy after all, did not forget Beysary or his other detractors; some +he banished, others were imprisoned and bastinadoed, and Beysary himself +was placed in a sort of regal confinement, and there kept till his +death. We shall hear more of Lord Beysary when we come to describe his +perfume-burner in the chapter on metal-work, and it is enough to say +here that he was too much devoted to the comforts and enjoyments of good +living to care to trouble himself with the uneasiness which proverbially +attends crowned heads. He was moreover an old man, and had been a +notable and respected figure in Mamlūk court life for the past fifty +years; his arrest was therefore the more wanton. Mangūtīmūr’s +oppressions were not tamely endured by the Amīrs; but it was no light +thing to risk the horrors of incarceration in the Citadel dungeon, a +noisome pit, where foul and deadly exhalations, unclean vermin, and +bats, rendered the pitchy darkness more horrible, and where for nearly +half a century it was the practice to incarcerate refractory nobles, +until, in 1329, En-Nāsir had the dreaded hole filled up. At length a +combination was formed; Lāgīn was treacherously murdered as he was in +the act of rising to say the evening prayers, and immediately afterwards +Mangutīmur was entrapped. He was for the moment consigned to the pit +under the Citadel, when the Amīr who had dealt the fatal stroke to Lāgīn +arrived on the scene, and crying with a strident voice, “What had the +Sultan done that I should kill him? By God, I never had aught but +benefits from him; he brought me up, and gave me my steps of promotion. +Had I known that when the Sultan was dead this Mangūtīmūr would still be +living, I would never have done this murder, for it was Mangūtīmūr’s +acts that led me to the deed.” So saying, he plunged into the dungeon, +slew the hated favourite with his own hands, and delivered his house +over to the soldiers to pillage. + +This sketch of a few years of Mamlūk history will serve to show the +perils that surrounded the kingly state. It is a fair sample of the +whole history, although now and again a sovereign would ascend the +throne whose personal qualities or diplomatic talents succeeded in +keeping the reins of government in his hands for a considerable period. +The uncertainty of the tenure of power, and the general brevity of their +reigns, (they average about five years and a half,) make it the more +astonishing that they should have found time or leisure to promote the +many noble works of architecture and engineering, which distinguish +their rule above any other period of Egyptian history since the +Christian Era. The Sultan’s office was indeed no sinecure, apart from +the constant watchfulness needed to manage the refractory Mamlūks. Two +days a week did Lāgīn devote to sitting in the Hall of Justice and +hearing any complaints that his subjects might bring before him, in +addition to those petitions which were constantly presented to him as he +rode through the city. The correspondence of the empire, again, was no +light matter, and most of the Sultans took a personal share in drawing +up the despatches. Beybars had established a well organized system of +posts, connecting every part of his wide dominions with the capital. +Relays of horses were in readiness at each posting-house, and twice a +week the Sultan received and answered reports from all parts of the +realm. Besides the ordinary mail, there was also a pigeon post, which +was no less carefully arranged. The pigeons were kept in cots in the +Citadel and at the various stages, which were further apart than those +of the horses; the bird knew that it must stop at the first post-cot, +where its letter would be attached to the wing of another pigeon for the +next stage. The royal pigeons had a distinguishing mark, and when one of +these arrived at the Citadel with a despatch, none was permitted to +detach the parchment save the Sultan himself; and so stringent were the +rules, that were he dining or sleeping or absorbed in polo, he would +nevertheless at once be informed of the arrival, and would immediately +proceed to disencumber the bird of its message. The correspondence +conducted by these posts was often very considerable. Here is an example +of the business-hours of the famous Sultan Beybars. He arrived before +Tyre one night; a tent was immediately pitched by torchlight, the +secretaries, seven in number, were summoned, with the commander-in- +chief; and the adjutant-general (Amīr ‘Alam) with the military +secretaries were instructed to draw up orders for drums and standards, +&c. For hours they ceased not to write letters and diplomas, to which +the Sultan affixed his seal; this very night they indicted in his +presence fifty-six diplomas for high nobles, each with its proper +introduction of praise to God. One of Beybar’s letters has been +preserved; it is a very characteristic epistle, and displays a grim and +sarcastic appreciation of humour. Boemond, Prince of Antioch, was not +present at the assault of that city by Beybars, and the Sultan kindly +conveyed the information of the disaster in a personal despatch. He +begins by ironically complimenting Boemond on his change of title, from +Prince to Count, in consequence of the fall of his capital, and then +goes on to describe the siege and capture of Antioch. He spares his +listener no detail of the horrors that ensued: “Hadst thou but seen thy +knights trodden under the hoofs of the horses! thy palaces invaded by +plunderers and ransacked for booty! thy treasures weighed out by the +hundredweight! thy ladies bought and sold with thine own gear, at four +for a dīnār! hadst thou but seen thy churches demolished, thy crosses +sawn in sunder, thy garbled Gospels hawked about before the sun, the +tombs of thy nobles cast to the ground; thy foe the Muslim treading thy +Holy of Holies; the monk, the priest, the deacon, slaughtered on the +altar; the rich given up to misery; princes of royal blood reduced to +slavery! Couldst thou but have seen the flames devouring thy halls; thy +dead cast into the fires temporal, with the fires eternal hard at hand! +the churches of Paul and of Cosmas rocking and going down!—then wouldst +thou have said, ‘Would God that I were dust! Would God that I never had +this letter!’ . . . This letter holds happy tidings for thee: it tells +thee that God watches over thee, to prolong thy days, inasmuch as in +these latter days thou wert not in Antioch! Hadst thou been there, now +wouldst thou be slain or a prisoner, wounded or disabled. A live man +rejoiceth in his safety when he looketh on a field of slain. . . . As +not a man hath escaped to tell thee the tale, we tell it thee; as no +soul could apprise thee that thou art safe, while all the rest have +perished, we apprise thee!” Nevertheless, Boemond was mightily incensed +with the Sultan’s sarcastic attentions.[6] + +Beybars was exceptionally active in the discharge of his royal +functions, and was indefatigable in making personal inspections of the +forts and defences of his empire. Once he left his camp secretly, and +made a minute inspection of his kingdom in disguise, returning before +his absence had been found out by his troops. He maintained 12,000 +soldiers under arms, of whom a third were stationed in Egypt, a third at +Damascus, and the remaining third at Aleppo. On his expeditions he was +escorted by 4000 horsemen. His history is a good example of the +adventurous career of the Mamlūk. He was a native of Kipchak, between +the Caspian and the Ural Mountains,—a tall, ruddy fellow, with blue +eyes, one of which had a cataract on it, and this defect nearly lost him +a purchaser in the slave-market: indeed, he only fetched 800 francs, a +sum hardly equal to £20. He was afterwards bought by the Amīr ‘Alā-ed- +dīn Aydekīn, El-Bundukdār, “the Arblasteer,” from whom Beybars took his +title El-Bundukdāry, or “Bendocquedar,” as Marco Polo writes it. +Subsequently he passed into the possession of Es-Sālih Ayyūb, and his +strong, determined nature, his promptitude and resource in action, high +mettle, and resonant voice, soon gained him the admiration and fear of +his contemporaries. His charge at Mansūra won the day and annihilated +the crusade of St. Louis, and in due course he made his way to the +throne, through, we are sorry to add, the usual road of assassination. +His was not a scrupulous nature, and his own death was caused by poison +which he had prepared for another; but he was the first great Mamlūk +Sultan, and the right man to lay the foundations of the empire. +“Bondogar,” says William of Tripoli, “as a soldier was not inferior to +Julius Caesar, nor in malignity to Nero;” but he allows that the Sultan +was “sober, chaste, just to his own people, and even kind to his +Christian subjects.”[7] So well did he organize his wide-stretching +provinces that no incapacity or disunion among his successors could pull +down the fabric he had raised, until the wave of Ottoman conquest swept +at last upon Egypt and Syria. To him is due the constitution of the +Mamlūk army, the rebuilding of a navy of 40 war-galleys, the allotment +of feofs to the lords and soldiers, the building of causeways and +bridges, and digging of canals in various parts of Egypt. He +strengthened the fortresses of Syria and garrisoned them with Mamlūks; +he connected Damascus and Cairo by a postal service of four days, and +used to play polo in both cities within the same week. His mosque still +stands without the north gates, and his college till lately formed an +important feature among the splendid monuments in the street known as +“Betwixt the Palaces;” he founded an endowment for the burial of poor +Muslims; in short, he was the best ruler Egypt had seen since the death +of Saladin, whom he resembled in many respects, but not in chivalrous +clemency. Some idea of the luxury and refinement of his court may be +gathered from the list of his presents to the Persian Ilkhān Baraka, +which included a Korān, said to have been transcribed by the Khalif +‘Othmān, enclosed in a case of red silk embroidered with gold, over +which was a leather cover lined with striped silk; a throne encrusted +with carved ivory and ebony; a silver chest; prayer-carpets of all +colours and sorts; curtains, cushions, and tables; superb swords with +silver hilts; instruments of music of painted wood; silver lamps and +chandeliers; saddles from Khwārizm, bows from Damascus, with silk +strings; pikes of Kana wood, with points tempered by the Arabs; +exquisitely fashioned arrows in boxes plated with copper; large lamps of +enamel with silver-gilt chains; black eunuchs, ingenious cook-girls, +beautiful parrots; numbers of Arab horses, dromedaries, mules, wild +asses, giraffes, and apes, with all kinds of saddles and trappings. Only +remarkable qualities could have raised Beybars from the condition of a +one-eyed slave to the founder of an empire that endured for nearly three +centuries. + +In addition to necessary business, state ceremonies occupied no +inconsiderable part of the Sultan’s time. The Mamlūk court was a +minutely organized system, and the choice of officers to fill the +numerous posts of the household, and the tact demanded in satisfying +their jealousies and disagreements, to say nothing of the constant +presentation of ceremonial dresses of honour, writing of diplomas, and +granting of titles and appanages, must have been a tax upon their +master. The posts about the royal person were no sinecures, and it +needed no doubt some diplomacy to arrange the cabinet and household +appointments to the satisfaction of everybody. The chief officers of the +court, which of course included the administration, were these:— + +1. The _Nāib-es-Saltana_, or Viceroy, chief officer of the empire, +corresponding to the Vizīr of other periods, who controlled alike the +army, finances, posts, and appointments; rode at the head of the troops +in state progresses, and was escorted by nobles to and from the Sultan’s +presence. He was styled _Melik el-Umara_, or “King of Nobles,” and had a +special palace (_Dār-en-Niāba_) in the Citadel, where all the +functionaries of the state came to him for instructions. + +2. The _Atābek_, or _Atābek-el-asākir_, Commander-in-Chief, also styled +(after the middle of the fourteenth century) _El-Amīr-el-Kebīr_, or “the +Great Lord.” + +3. The _Ustaddar_, Majordomo, superintendent of the household, the +kitchen, pages (_ujākīs_), and servants and officers generally; he had +entire authority to obtain the supplies, money, and clothing for the +royal household. By the time of Barkūk, A.D. 1400, this official had so +waxed in importance, that he had become practically Grand Vizīr, and +enjoyed the management of the finances and the royal domains. His +military rank—for all Mamlūks, though their posts might be purely civil, +had military grades—was that of Bicenturion, or Major over 200. Under +him were servants supplied from among the Lords of the Drums and +Captains over Ten, and he had a legal assessor and _mubāshirs_, or +superintendents, to assist him. + +4. The _Rās Nauba_, or Chief of the Guard, commanded the Sultan’s +Mamlūks, and settled their differences. Another and superior _Rās Nauba_ +commanded the Lords and adjusted their quarrels, and the latter was not +only addressed as “His Excellency the Generous the Exalted,” الجناب +العالى الكريم, but the Sultan called him “Brother.”[8] + +5, 6. The _Silāhdār_, Armour-bearer, carried the Sultan’s armour. There +were several, and their chief was called _Amīr Silāh_, “Lord of the +Arms,” who inspected the Armoury, was a centurion or Captain over 100, +and was addressed by the Sultan as “Brother,” with the same style as the +_Rās Naubat el-Umara_. The Lord of the Arms was one of the highest +officers in the realm after the _Atābek Amīr el-Kebīr_. + +7. The _Amīr Akhōr_, Master of the Horse, presided over the royal +stables, assisted by the _Selākhōry_, who saw to the horses’ food, and +sometimes by a second _Amīr Akhōr_, who was a Captain over Ten; minor +equerries superintended the colts, oxen, water-wheels, &c., separately, +but all were under the supreme control of the great Master of the Horse. + +8, 9. The _Sāky_, Cup-bearer, and the _Gāshenkīr_, Taster, whose duty it +was to taste the Sultan’s food before it was served, to ward against +poison, were officers of trust, and enjoyed frequent intercourse with +the sovereign, and thus often carried great influence in the management +of the empire. The _Gāshenkīr_ was a Bicenturion. + +10. The _Hāgib_, Chamberlain, was the officer who guarded the access to +the royal presence. + +11. _Amīr Gandār_, Equerry-in-waiting, introduced nobles to the +presence, and commanded the _gandārs_ or equerries, and _berd-dars_, +grooms of the bedchamber; superintended the executions and tortures by +order of the Sultan, and had charge of the _zardkhānāh_, or royal +prison. He was chosen from the ranks of the Colonels (_mukaddam_) or +Lords of the Drums. + +12. The _Dawādār_, or Secretary, took charge of the imperial +correspondence, received and addressed despatches, was a Lord of the +Drums, or a Captain over Ten, and enjoyed great influence and +consideration. + +13. The _Kātim es-Sirr_, or Private Secretary, was the depository of the +Sultan’s secret affairs, shared the correspondence with the _Dawādār_, +was the first to go in to the sovereign and the last to come out, and +was his chief adviser in all matters. + +Besides these great officers, there were many smaller posts, which often +commanded great power and influence. The _Amīr Meglis_, Lord of the +Seat, so called because he enjoyed the privilege of sitting in the +Sultan’s presence, was the superintendent of the court physicians and +surgeons; the _Gamdār_, or Master of the Wardrobe, was a high official; +the _Amīr Shikār_, or Grand Huntsman, assisted the king in the chase; +the _Amīr Tabar_, or Drum-Major, held almost the rank of the Chief of +the Guard, and commanded the _Tabardārs_ or Halbardiers of the Sultan, +ten in number; the _Bashmakdār_ carried the sovereign’s slippers; the +_Gūkandār_ bore the Sultan’s polo-stick, a staff of painted wood about +four cubits long, with a curved head; the _Zimamdārs_ were eunuch +guards. The various household departments had also their officers, who +were often great nobles, and men of influence in the realm. The +_Ustaddār-es-Suhba_ presided over the cookery; the _Tabl-khānāh_, or +Drummery, was the department where the royal band was kept, and it was +presided over by an officer called the _Amīr ‘Alam_, or adjutant- +general. The Sultan’s band is stated at one time to have comprised four +drums, forty kettle-drums (كوسات), four hautbois (زمور), and twenty +trumpets (نعير). The permission to have a band was among the most +coveted distinctions of Mamlūk times, and those Lords who were allowed +to have a band playing before their gates were styled _Amīr Tabl- +khānāh_, or Lord of the Drums; they were about thirty in number, and +each had command of a body of forty horsemen, with a band of ten drums, +two hautbois, and four trumpets, and an appanage of about the value of +30,000 dīnārs. The practice of employing these ceremonial bands went out +with the Turkish conquest. + +Then there was the _Tisht-khānāh_, or Vestiary, where the royal robes, +jewels, seals, swords, &c., were kept, and where his clothes were +washed. The servants of the _Tisht-khānāh_ were called _tishtdārs_, or +grooms of the wardrobe, and _rakhtwānīs_, or grooms of the chamber, +under the command of two _mihtārs_, or superintendents. The _Sharāb- +khānāh_, or Buttery, where were stored the liquors, sweetmeats, fruits, +cordials, perfumes, and water for the sovereign, was also managed by two +_mihtārs_, aided by a number of _sharāb-dārs_, or buttery-men; the +_Hawāig-khānāh_, or Larder, where the food and vegetables required for +the day were prepared, was under the superintendence of the _Hawāig- +kāsh_. At the time of Ketbugha the daily amount of food prepared here +was 20,000 pounds, and under En-Nāsīr the daily cost of the larder was +from 21,000 to 30,000 francs. The _Rikāb-khānāh_, or Harness-room, and +_Firāsh-khānāh_, or Lumber-room, had also their staff of officials. And +besides the household and military officers, there were the various +judicial officers, _Kādis_ and the like, and the police authorities, to +be appointed by the Sultan; such were the _Wāly_, or chief magistrate of +Cairo, who kept order in the city, commanded the patrols, inspected the +prisons, opened and shut the city gates, and was obliged always to sleep +in Cairo; the _shādds_ and _mushidds_, inspectors in their various +departments, and the _muhtesib_, the important officer who corrected the +weights and measures in the markets, and guarded public morals. + +It will be seen that court life was complicated even in the fourteenth +century, and the state ceremonies of a Mamlūk Sultan must have involved +as much etiquette as any modern levée, and presented a much more +splendid spectacle. When the Sultan rode abroad in state, to hold a +review or to make a progress through his dominions, the composition of +his escort was elaborately ordered. The Sultan Beybars, for example, +rode in the centre, dressed in a black silk _gubba_, or vest with large +sleeves, but without embroidery or gold; on his head was a turban of +fine silk, with a pendant hanging between his shoulders; and a Bedawy +sword swung by his side, and a Dawūdy cuirass was concealed beneath his +vest. In front, a great lord carried the _Ghāshia_, or royal saddle- +cloth, emblem of sovereignty, covered with gold and precious stones; and +over his head, a Prince of the Blood, or the Commander-in-chief, bore +the state parasol, made of yellow silk, embroidered with gold, and +crowned with a golden bird perched upon a golden cupola. The housing of +his horse’s neck was yellow silk embroidered with gold, and a _zunnāry_ +or cloth of red atlas satin covered the crupper. The royal standard of +silk and gold thread was borne aloft, and the troops had their +regimental colours of yellow Cairene silk, embroidered with the +escutcheons of their leaders. Just before the Sultan rode two pages on +white horses, with rich trappings; their robes were of yellow silk with +borders of gold brocade, and a kuffīya of the same: it was their duty to +see that the road was sound. A flute-player went before, and a singer +followed after, chanting the heroic deeds of former kings, to the +accompaniment of a hand-drum; poets sang verses antiphonally, +accompanying themselves with the kemenga and mōsil. Tabardārs carried +halberts before and behind the Sultan, and the state poniards were +supported by the polo-master (_gūkandār_) in a scabbard on the left, +while another dagger with a buckler was carried on the monarch’s right. +Close beside him rode the _Gamakdār_, or Mace-bearer, a tall, handsome +man, who carried the gold-headed mace aloft, and never withdrew his eyes +from the countenance of his master. The great officers of the court +followed with little less pomp. When a halt was called for the night, on +long journeys, torches were borne before the Sultan, and as he +approached the tent, which had gone on in front and been pitched before +his arrival, his servants came to meet him with wax candles in stands +inlaid with gold; pages and halbardiers surrounded him, the soldiers +sang a chorus, and all dismounted except the Sultan, who rode into the +vestibule of the tent, where he left his horse, and then entered the +great round pavilion behind it. Out of this opened a little wooden bed- +room, warmer than the tent, and a bath with heating materials was at +hand. The whole was surrounded by a wall, and the Mamlūks mounted guard +in regular watches, inspected periodically by visiting rounds, with +grand rounds twice in the night. The _Amīr Bābdār_, or Grand Door- +keeper, commanded the grand rounds. Servants and eunuchs slept at the +door.[9] + +The historian of the Mamlūks is fond of telling how the Sultan made his +progresses, held reviews of his troops, led a charge in battle, or +joined in the games at home. The Mamlūks were ardent votaries of sport +and athletic exercises. En-Nāsir was devoted to the chase, and imported +numbers of sunkurs, sakrs, falcons, hawks, and other birds of prey, and +would present valuable feofs to his falconers, who rode beside him hawk +on wrist. Beybars was a keen archer, and a skilful hand at making +arrows. He erected an archery-ground outside the Gate of Victory at +Cairo, and here he would stay from noon till sunset, encouraging the +Amīrs in their practice. The pursuit of archery became the chief +occupation of the lords of his court. But Beybars, like most of the +Mamlūks, was catholic in his tastes; he was fond of racing horses; spent +two days in the week at polo; was famous for his management of the lance +in the tournaments which formed one of the amusements of the day; and +was so good a swimmer, that he once swam across the Nile in his cuirass, +dragging after him several great nobles seated on carpets. Such outward +details of the life of the Mamlūks may be gathered from the pages of El- +Makrīzy and other historians. But if we seek to know something of the +domestic life of the period, we must go elsewhere than to these sources. +We find indeed occasionally in El-Makrīzy an account of the revels of +the court on great festivals, and he tells us how during some +festivities in Beybars’ reign there was a concert every night in the +Citadel, where a torch was gently waved to and fro to keep the time. But +to understand the home-life of the Mamlūks, we must turn to the +_Thousand and One Nights_, where, whatever the origin and scene of the +stories, the manners and customs are drawn from the society which the +narrators saw about them in Cairo in the days of the Mamlūks. From the +doings of the characters in that immortal story-book, we may form a +nearly accurate idea of how the Mamlūks amused themselves; and the +various articles of luxury that have come down to us, the goblets, +incense-burners, bowls, and dishes of fine inlaid silver and gold, go to +confirm the fidelity of the picture. The wonderful thing about this old +Mohammadan society is that it was what it was in spite of Islām. With +all their prayers and fasts and irritating ritual, the Muslims of the +Middle Ages contrived to amuse themselves. Even in their religion they +found opportunities for enjoyment. They made the most of the festivals +of the Faith, and put on their best clothes; they made up parties—to +visit the tombs, indeed, but to visit them right merrily on the backs of +their asses;[10] they let their servants go out and amuse themselves too +in the gaily illuminated streets, hung with silk and satin, and filled +with dancers, jugglers, and revellers, fantastic figures, the Oriental +Punch, and the Chinese Shadows; or they went to witness the thrilling +and horrifying performances of the dervishes. There was excitement to be +derived from the very creed; for did they not believe in those wonderful +creatures the Ginn, who dwelt in the Mountains of Kāf, near the +mysterious Sea of Darkness, where Khidr drank of the Fountain of Life? +And who could tell when he might come across one of these awful beings, +incarnate in the form of a jackal or a serpent; or meet, in his own +hideous shape, the appalling Nesnās, who is a man split in two, with +half a head, half a body, one arm and one leg, and yet hops along with +astonishing agility, and is said, when caught, to have been found very +sweet eating by the people of Hadramaut? To live among such fancies must +have given a relish to life, even when one knew that one’s destiny was +inscribed in the sutures of the skull, and in spite of those ascetic +souls who found consolation in staring at a blank wall until they saw +the name of Allah blazing on it. + +What society was like at the time of the first Mamlūks may be gathered +very clearly from the poems[11] of Behā-ed-dīn Zuheyr, the secretary of +Es-Sālih Ayyūb, who survived his master and died in 1258. The Egyptians +of his acquaintance, as reflected in his graceful verse, seem to have +resembled our own latter-day friends in their pleasures and passions. +Love is the great theme of Zuheyr as well as Swinburne; the poet waxes +eloquent over a long succession of mistresses, blonde and brown, +constant and fickle, kind and coy,— + + + “Like the line of beauty her waving curl, + + Her stature like the lance.” + + +We read of stolen interviews, in despite of parents and guardians, +maidens “waiting at the tryst alone,” and various other breaches of +Mohammadan morals. If Zuheyr fairly represented his time, life at Cairo +in the thirteenth century was not without its savour:— + + + Well! the night of youth is over, and grey-headed morn is near; + + Fare ye well, ye tender meetings with the friends I held so dear! + + O’er my life these silvery locks are shedding an unwonted light, + + And revealing many follies youth had hidden out of sight. + + Yet though age is stealing o’er me, still I love the festive throng, + + Still I love a pleasant fellow, and a pleasant merry song; + + Still I love the ancient tryst, though the trysting time is o’er, + + And the tender maid that ne’er may yield to my caresses more; + + Still I love the sparkling wine-cup, which the saucy maidens fill, &c. + + +The wine-cup plays a prominent part in Zuheyr’s catalogue of the joys of +life, and he is full of contempt for the prudent mentor who reproved +him:— + + + Let us, friends, carouse and revel, + + And send the mentor to the devil! + + +The great indoor amusement of the mediaeval Muslim was feasting. The +Arabs indeed never understood scientific gastronomy; they coarsely drank +to get drunk, and ate to get full. We read of a public banquet (under +the Fātimīs, but probably equalled many a time in the Mamlūk period), +where the table was covered with 21 enormous dishes, each containing 21 +baked sheep, three years old and fat, and 350 pigeons and fowls, all +piled up together to the height of a man, and covered in with dried +sweetmeats. Between these dishes were 500 smaller ones, each holding +seven fowls and the usual complement of confectionery. The table was +strewn with flowers and cakes of bread, and two grand edifices of +sweetmeats each weighing 17 cwt., were brought in on shoulder-poles. On +such occasions a man might eat a sheep or two without being remarkable. +But if he ate somewhat heartily, he did not omit to wash it down +afterwards with plenty of wine, despite all the ordinances of the +Prophet. If the bowls that have descended to us were drinking-cups, the +Mamlūk thought very little of a pint stoup. Like our own Norse and Saxon +ancestors, he loved his wassail, and took it right jovially, until he +found himself under the table, or would have done so had there been any +tables of the right sort. Zuheyr sings:— + + + Here, take it, ’tis empty! and fill it again + + With wine that’s grown old in the wood; + + That in its proprietor’s cellars has lain + + So long that at least it goes back to the reign + + Of the famous Nushirwan the Good— + + + With wine which the jovial friars of old + + Have carefully laid up in store, + + In readiness there for their feast-days to hold— + + With liquor, of which if a man were but _told_, + + He’d roll away drunk from the door! + + +Many of the Mamlūk Sultans are described as being addicted to wine, and +the great Lord Beysary was at one time stated to be incapable of taking +part in affairs, because he was entirely given over to drink and hazard. +Yet there are redeeming points in this sottishness. The Muslims of the +days of good Harūn, and not less of the other “golden prime” of Beybars +and Barkūk, did not take their wine moodily or in solitude. They loved +to have a jovial company round them, and plenty of flowers and sweet +scents on the board; they scented their beards with civet, and sprinkled +their beautiful robes with rose-water, while ambergris and frankincense, +burned in the censers we still possess, diffused a delicious perfume +through the room. Nor was the feast complete without music and the +voices of singing women. A ravishing slave-girl, with a form like the +waving willow, and a face as resplendent as the moon, sang soft, sad +Arabian melodies to the accompaniment of the lute, till the guests +rolled over in ecstasy. Other and less refined performances, the +alluring gestures of the dancing-girls, the coarse feats of Punch or the +hired buffoon, also enlivened the evening; and the ladies of the Harīm +would share the pleasures of the men, separated by a lattice screen, or +hidden behind gorgeously embroidered curtains. We shall see presently +what palaces the Mamlūks built for themselves, how they hung them with +rich stuffs, and strewed them with costly carpets; what wealth of +carving and ivory-work embellished their doors and ceilings; how +gloriously inlaid were their drinking and washing vessels, how softly +rich the colouring of their stained windows. The Mamlūks offer the most +singular contrasts of any series of princes in the world. A band of +lawless adventurers, slaves in origin, butchers by choice, turbulent, +bloodthirsty, and too often treacherous, these slave kings had a keen +appreciation for the arts which would have done credit to the most +civilized ruler that ever sat on a constitutional throne. Their morals +were indifferent, their conduct was violent and unscrupulous, yet they +show in their buildings, their decoration, their dress, and their +furniture, a taste which it would be hard to parallel in Western +countries even in the present age of enlightenment. It is one of the +most singular facts in Eastern history, that wherever these rude Tartars +penetrated, there they inspired a fresh and vivid enthusiasm for art. It +was the Tartar Ibn-Tūlūn who built the first example of the true +Saracenic mosque at Cairo; it was the line of Mamlūk Sultans, all +Turkish or Circassian slaves, who filled Cairo with the most beautiful +and abundant monuments that any city can show. The arts were in Egypt +long before the Tartars became her rulers, but they stirred them into +new life, and made the Saracenic work of Egypt the centre and head-piece +of Mohammadan art. + + +The following tables will supply the necessary chronological details and +the chief events and monuments of each reign. It should be noticed that +a certain stability and duration of authority was necessary even among +the Mamlūks to allow opportunity for artistic effort. The great +monuments now standing of the Mamlūk Sultans are grouped about 9 +Sultans: 4 of the Bahrīs, and 5 of the Burgīs. But the reigns of these 9 +Sultans amounted together to two-thirds of the whole period occupied by +the 49 Mamlūk rulers. The reigns of Beybars I. (18 years), Kalaūn (11), +En-Nāsir (42), and Sultan Hasan (11); of Barkūk (16), El-Muayyad (9), +El-Ashraf Bars Bey (17), Kaït Bey (28), and El-Ghūry (16), make a total +of 168 years, out of 266, leaving but 98 years for the remaining 40 +Sultans. The great Mamlūk builders had thus an average reign of nearly +19 years, while those who have left no signal monuments average only 2½ +years. Beybars Jāshenkīr, however, is perhaps an exception; for he has +left a beautiful mosque and many restorations, yet he ruled as Sultan +for but a single year. + + * * * * * + + + THE SARACEN RULERS OF EGYPT. + + * * * * * + + A.H. 21-926 = A.D. 641-1517. + + * * * * * + + + I.—GOVERNORS APPOINTED BY THE KHALIFS. + + A.H.|A.D.| Ruler. |Events and existing + | | | Monuments. + ----+----+----------------------------------------+-------------------- + 21| 641|The list of 98 Governors, to whom |Conquest of Egypt + to| to|no distinctive work of art can be |completed, 21 A.H. + 254| 868|ascribed, is omitted. (Cp. Wüstenfeld, | + | |_Die Statthalter d. Egyptens unter den |_Mosque of ‘Amr_, + | |Khalifen_.) |21 A.H., but + | | |frequently restored. + | | | + | | |City of El-Fusṭāṭ, + | | |A.H. 21, and suburb + | | |of El-‘Askar, A.H. + | | |133. + + II.—HOUSE OF ṬŪLŪN. + + 254| 868|Aḥmad ibn Ṭūlūn |Suburb of + | | |El-Ḳaṭāi‘, 256. + | | | + | | |_Mosque of + | | |Ibn-Ṭūlūn_, 263-5. + | | | + | | |Annexation of Syria + | | |as far as Aleppo, + | | |264. + | | | + 270| 883|Khumāraweyh (son of Aḥmad) | + | | | + 282| 895|Geysh Abu-l-Asākir } (sons | + | | } of | + 283| 896|Hārūn } Khumāraweyh) | + | | | + 292| 904|Sheybān (son of Aḥmad) | + + III.—SECOND LINE OF GOVERNORS. + + | | { |Partial burning of + 292| 905| { |El-Ḳaṭāi‘, 292. + to| to|Thirteen Governors. { | + 323| 934| { |Invasion of Egypt + | | { |by El-Mahdy the + | | { |Fātimy, 307. + + IV.—HOUSE OF IKHSHĪD. + + 323| 934|Moḥammad El-Ikhshīd ibn Ṭukǵ |Syria again + | | |annexed. The kings + 334| 946|Abu-l-Ḳāsim Ūngūr (son of El-Ikhshīd) |of this dynasty + | | |were buried at + 349| 960|Abu-l-Ḥasan ‘Aly (son of El-Ikhshīd) |Damascus, and have + | | |therefore left no + 355| 966|Abu-l-Misk Kāfūr, a Eunuch |tomb-mosques in + | | |Egypt. + 357| 968|Abu-l-Fawāris Aḥmad (son of ‘Aly) | + to| to| | + 358| 969| | + + V.—FĀṬIMY KHALIFS. + + A.—IN TUNIS. + + 297| 909|El-Mahdy ‘Obeyd-Allah |Invades Egypt, 307. + | | | + 322| 934|El-Ḳāïm Moḥammad | + | | | + 334| 945|El-Manṣūr Ismā‘īl | + | | | + 341| 952|El-Mu‘izz Ma‘add | + + B.—IN EGYPT. + + 358| 969| „ „ |Conquest of Egypt, + | | |358. Syria and part + | | |of Arabia annexed. + | | | + | | |Foundation of + | | |El-Ḳāhira (Cairo). + | | | + | | |_Mosque El-Azhar_, + | | |359-61. + | | | + | | |Invasions of the + | | |Ḳarmatis. + | | | + 365| 975|El-‘Azīz Nizār |Conversion of + | | |the Azhar into a + | | |University. + | | | + | | |_Mosque of + | | |El-Ḥākim_, 380. + | | | + 386| 996|El-Ḥākim El-Manṣūr |Founder of the + | | |Druse sect. + | | | + | | |_Mosque of El-Ḥākim + | | |completed_, 403. + | | | + 411|1020|Eḍh-Ḍhāhir ‘Aly |Loss of Aleppo. + | | | + 427|1035|El-Mustanṣir Ma‘add |Great famine, + | | |7 years long, + | | |which caused the + | | |desertion and decay + | | |of El-Fusṭāṭ and + | | |other parts of the + | | |capital. + | | | + | | |_Restoration of + | | |Mosque of ‘Amr_, + | | |441-2. + | | | + | | |_The 3 great Gates + | | |and 2nd wall of + | | |Cairo built._ + | | | + | | |Usurpation of + | | |Nāṣir-ed-dawleh, + | | |462-5. + | | | + 487|1094|El-Musta‘ly Aḥmad |First Crusade; loss + | | |of Jerusalem. + | | | + 495|1101|El-Āmir El-Manṣūr |Further losses in + | | |Syria. + | | | + 524|1130|El-Ḥāfiḍh ‘Abd-el-Megīd |Nūr-ed dīn ibn + | | |Zenky makes himself + | | |master of Aleppo + | | |and Damascus. + | | | + 544|1149|Eḍh-Ḍhāfir Ismā‘īl | + | | | + 549|1154|El-Fāïz ‘Īsā | + | | | + 555|1160|El-‘Āḍid ‘Abd-Allah |Nūr-ed-dīn’s + to| to| |expeditions to + 567|1171| |Egypt, 559, 561. + | | | + | | |Saladin in Egypt, + | | |561. + | | | + | | |Burning of + | | |El-Fusṭāṭ, 564, + | | |for fifty days, to + | | |save its falling + | | |into the hands of + | | |Amaury, Christian + | | |King of Jerusalem. + + VI.—HOUSE OF AYYŪB. + + (EGYPTIAN BRANCH.) + + 567|1172|En-Nāṣir Salāh-ed-dīn [Saladin] Yūsuf |From 567-9 owns + | |ibn Ayyūb |homage to Nūr-ed-dīn + | | | + | | |Annexation of + | | |Syria, 570. + | | |Crusades. + | | | + | | |_Citadel and 3rd + | | |Wall of Cairo._ + | | | + | | |_Restoration of + | | |Mosque of ‘Amr._ + | | | + 589|1193|El-‘Azīz ‘Imād-ed-dīn ‘Othmān |Resists 4th + | | |Crusade. Syria + | | |separated. + | | | + 595|1198|El-Manṣūr Moḥammad | + | | | + 596|1199|El-‘Ādil Seyf-ed-dīn Abu-Bekr ibn Ayyūb |Reannexes Syria. + | | | + 615|1218|El-Kāmil Moḥammad |Defeat of Jean de + | | |Brienne. + | | | + | | |_Tomb of + | | |Esh-Shāfi‘y_, 608. + | | | + | | |Jerusalem ceded to + | | |Frederick II., 626. + | | | + 635|1238|El-‘Ādil Seyf-ed-dīn Abu-Bekr II. | + | | | + 637|1240|Eṣ-Ṣāliḥ Negm-ed-dīn Ayyūb |Jerusalem + | | |recaptured. Crusade + | | |of St. Louis. + | | | + | | |_College + | | |Eṣ-Ṣālihīya_, 641. + | | | + | | |Castle of Er-Rōda. + | | | + 647|1249|El-Mu‘aḍhḍham Tūrān Shāh |Defeat and capture + | | |of St. Louis at + | | |Manṣūra, 647. + | | | + | | |_Tomb Mosque of + | | |Eṣ-Ṣāliḥ_, 647. + | | | + 648|1250|El-Ashraf Mūsā (nominally joint king | + to| to|with the Mamlūk Sultān Aybek) | + 650|1252| | + + VII.—THE MAMLŪK SULTĀNS. + + A. —BAḤRY OR TURKISH LINE. + + 648|1250|Queen Sheger-ed-durr |Syria separated. + | | | + 648|1250|El-Mu‘izz ‘Izz-ed dīn Aybek | + | | | + 655|1257|El-Manṣūr Nūr-ed-dīn ‘Aly | + | | | + 657|1259|El-Muḍhaffar Seyf-ed-dīn Ḳuṭuz |War with Hūlāgū the + | | |Mongol. + | | | + | | |Syria annexed. + | | |Antioch taken. + | | | + 658|1260|Eḍh Ḍhāhir Rukn-ed-dīn Beybars I. |Campaigns against + | | |the Mongols and + | | |Christians. + | | | + | | |_Mosque of + | | |Eḍh-Ḍhāhir_, 665-7. + | | | + | | |_Collegiate Mosque + | | |Eḍh-Ḍhāhirīya_, 660. + | | | + 676|1277|Es-Sa‘īd Nāṣir-ed dīn Baraka Khān | + | | | + 678|1279|El-‘Ādil Bedr-ed-dīn Selāmish | + | | | + 678|1279|El-Manṣūr Seyf-ed-dīn Ḳalāūn |_Mosque of Ḳalāūn, + | | |Māristān or + | | |Hospital_, 683. + | | | + | | |Campaign in Syria; + | | |sack of Tripoli. + | | | + 689|1290|El-Ashraf Ṣalāḥ-ed-dīn Khalīl |Capture of Acre, + | | |690. + | | | + 693|1293|En-Nāṣir Nāṣir-ed dīn Moḥammad. _1st | + | |reign_ | + | | | + 694|1294|El-‘Ādil Zeyn-ed-dīn Ketbughā | + | | | + 696|1296|El-Manṣūr Ḥusām-ed-dīn Lāgīn |_Restoration + | | |of Mosque of + | | |Ibn-Ṭūlūn._ + | | | + 698|1299|En-Nāṣir Moḥammad. _2nd reign_ |Defeat of Mongols + | | |in Syria. + | | | + | | |_Collegiate Mosque + | | |En-Nāṣiriya_, + | | |698-703. + | | | + 708|1309|El-Muḍhaffar Rukn-ed-dīn Beybars II. |_Monastic Mosque of + | | |Beybars_, 706. + | | | + 709|1310|En-Nāṣir Moḥammad. _3rd reign_ |_Mosque of En-Nāṣir + | | |in citadel_, 718. + | | | + | | |Persecutions of + | | |Christians and + | | |destruction of + | | |churches. + | | | + | | |_Mosques of the + | | |Amīrs Kūṣūn_, 730; + | | |_El-Māridāny_, + | | |738-40; _Singar + | | |El-Gāwaly and + | | |Salār_, 723 ff. + | | | + 741|1341|El-Manṣūr Seyf-ed-dīn Abū-Bekr | + | | | + 742|1341|El-Ashraf ‘Alā-ed-dīn Ḳūgūḳ | + | | | + 742|1342|En-Nāṣir Shihāb-ed-dīn Aḥmad | + | | | + 743|1342|Eṣ-Ṣāliḥ ‘Imād-ed-dīn Ismā‘īl | + | | | + 746|1345|El-Kāmil Seyf-ed-dīn Sha‘bān | + | | | + 747|1346|El-Muḍhaffar Seyf-ed-dīn Ḥāggy |_Mosque of the Amīr + | | |Aḳsunḳur_, 747-8. + | | | + 748|1347|En-Nāṣir Nāṣir-ed-dīn Ḥasan. _1st reign_| + | | | + 752|1351|Eṣ-Ṣāliḥ Ṣalāḥ ed-dīn Ṣāliḥ | + | | | + 755|1354|En-Nāṣir Ḥasan. _2nd reign_ |_Mosque of Sulṭān + | | |Ḥasan_, 757-60. + | | | + | | |_Mosques of the + | | |Amīrs Sheykhū_, + | | |756, and + | | |_Suyurghatmish_, + | | |757. + | | | + 762|1361|El-Manṣūr Ṣalāḥ-ed-dīn Moḥammad | + | | | + 764|1363|El-Ashraf Nāṣir-ed-dīn Sha‘bān |_Mosque of + | | |Umm-Sha‘bān._ + | | | + 778|1377|El-Manṣūr ‘Alā-ed-dīn ‘Aly | + | | | + 783|1381|Eṣ-Ṣāliḥ Ṣalāḥ-ed-dīn Ḥāggy deposed by | + to| to|Barḳūḳ 784/1382, but restored, 791, | + 792|1390|with new title of El-Manṣūr Ḥāggy, and | + | |finally deposed by Barḳūḳ, 792. | + + B.—BURGY OR CIRCASSIAN LINE. + + 784|1382|Eḍh-Ḍhāhir Seyf-ed-dīn Barḳūḳ |_Tomb Mosque of + | |(interrupted by Ḥāggy, 791-2) |Barḳūḳ._ + + | | |_Collegiate Mosque + | | |Barḳūḳīya_, 786. + | | | + | | |War with Tīmūr + | | |(Tamerlane). + | | | + 801|1399|En-Nāṣir Nāṣir-ed-dīn Farag. _1st reign_|Peace concluded + | | |with Tīmūr. + | | | + 808|1405|El-Manṣūr ‘Izz-ed-dīn ‘Abd-el-‘Azīz | + | | | + 809|1406|En-Nāṣir Farag. _2nd reign_ | + | | | + 815|1412|El-‘Ādīl El-Musta‘īn (the Khalif) | + | | | + 815|1412|El-Mu‘ayyad Sheykh |_Mosque of + | | |El-Mu‘ayyad_, + | | |818-23. + | | | + | | |Campaigns in Syria. + | | | + 824|1421|El-Muḍhaffar Aḥmad | + | | | + 824|1421|Eḍh-Ḍhāhir Seyf-ed-dīn Ṭaṭār | + | | | + 824|1421|Eṣ-Ṣāliḥ Nāṣir-ed-dīn Moḥammad | + | | | + 825|1422|El-Ashraf Seyf-ed-dīn Bars Bey |_Collegiate Mosque + | | |El-Ashrafīya_, 827. + | | | + | | |_Tomb Mosque of + | | |Bars Bey._ + | | | + | | |Expedition against + | | |John, King of + | | |Cyprus, 827. + | | | + 842|1438|El-‘Azīz Jemāl-ed-dīn Yūsuf | + | | | + 842|1438|Eḍh-Ḍhāhir Seyf-ed-dīn Gaḳmaḳ | + | | | + 857|1453|El-Manṣūr Fakhr-ed-dīn ‘Othmān | + | | | + 857|1453|El-Ashraf Seyf-ed-dīn Īnāl | + | | | + 865|1461|El-Mu‘ayyad Shihāb-ed-dīn Aḥmad | + | | | + 865|1461|Eḍh-Ḍhāhir Seyf-ed-dīn Khōshḳadam | + | | | + 872|1467|Eḍh-Ḍhāhir Seyf-ed-dīn Bilbāy | + | | | + 872|1467|Eḍh-Ḍhāhir Temerbughā | + | | | + 873|1468|El-Ashraf Seyf-ed-dīn Ḳāït Bey |_Mosque of Ḳāït Bey + | | |(intra muros)._ + | | | + | | |_Tomb Mosque of + | | |Ḳāït Bey._ + | | | + | | |_Wekāla of Ḳāït + | | |Bey._ + | | | + | | |War with the + | | |Ottoman Turks, who + | | |were repeatedly + | | |defeated. + | | | + 901|1496|En-Nāṣir Moḥammad | + | | | + 904|1498|Eḍh-Ḍhāhir Ḳānṣūh | + | | | + 905|1500|El-Ashraf Gānbalāṭ |_Mosque of the Amīr + | | |Ezbek_, 905. + | | | + 906|1501|El-Ādil Tūmān Bey | + | | | + 906|1501|El-Ashraf Ḳānṣūh El-Ghòry |_Mosque and Tomb + | | |Mosque Ghōrīya_, + | | |909. + | | | + | | |Battle of + | | |Marg-Dābik, and + | | |defeat of Mamlūks + | | |by Selīm I. + | | | + | | |Invasion of Egypt. + | | | + 922|1516|El-Ashraf Tūmān Bey | + | | | + 922|1516|Egypt annexed by the Ottoman Sultān Selīm. + + + GENEALOGICAL TREES OF THE FAMILIES REIGNING IN EGYPT. + + * * * * * + + + HOUSE OF ṬŪLŪN. + + 1. Aḥmad ibn Ṭūlūn + | + +-------------+----------------+ + | | + 2. Khumāraweyh 5. Sheybān + | + +------+----------+ + | | + 3. Geysh 4. Hārūn. + + * * * * * + + + HOUSE OF IKHSHĪD. + + 1. Moḥammad El-Ikhshīd + | + +-------------+----------------+ + | | + 2. Abu-l-Ḳāsim 3. ‘Aly + | + 5. Aḥmad + + * * * * * + + + FĀṬIMY KHALIFS. + + 4. El-Mu‘izz + | + 5. El-‘Azīz + | + 6. El-Ḥākim + | + 7. Eḍh-Ḍhahir + | + 8. El-Mustanṣir + | + +---------------+----------------+ + | | + 9. El-Musta‘ly Moḥammad + | | + 10. El-Āmir 11. El-Ḥāfiḍh + | + 12. Eḍh-Ḍhāfir + | + 13. El-Fāïz + | + 14. El-‘Āḍid. + + + HOUSE OF AYYŪB. + + Ayyūb. + | + +----------------------+-----------------------+ + | | + 1. Ṣalāḥ-ed-dīn [Saladin] Yūsuf. 4. El-‘Ādil Abū-Bekr. + | | + 2. El-‘Azīz ‘Othmān. 5. El-Kāmil Moḥammad. + | | + | +----------------+-----+ + | | | + 3. El-Manṣūr Moḥammad. 6. El-‘Ādil II. 7. Eṣ-Ṣāliḥ Ayyūb. + | + 8. El-Mu‘aḍhḍham Tūrān Shāh. + + + BAḤRY MAMLŪKS. + + (A _dotted_ line denotes the relation of master and slave.) + + Eṣ-Ṣāliḥ Ayyūb. (See above.) + | + +------------+----------------+-----------+---------------+ + · · · · · + · · · · · + 1. 2. · · · + Shejer-ed-durr = Eybek = _x_. 4. Ḳuṭuz. 5. Beybars. · + (Queen). | | · + | +--------+-------+---+ · + | | | | · + 3. 6. 7. | · + ‘Aly. Baraka. Selāmish. Daughter = 8. Ḳalāūn. + | + +------------+----------------+-----------+--------+------+ + | | · · · + | | · · · + 9. Khalīl. 10. En-Nāṣir. 11. Ketbughā. 12. Lāgīn. 13. Beybars II. + | + +------------+------------+-----------+-------------+---------(2) + | | | | | + 14. Abū-Bekr. 15. Ḳūgūḳ. 16. Aḥmad. 17. Ismā‘īl. 18. Sha‘bān. + + (2)----+------------+---------------+-----------------+ + | | | | + 19. Ḥāggy. 20. Ḥasan. 21. Ṣāliḥ. Hoseyn. + | | + 22. Moḥammad. 23. Sha‘bān II. + | + +-------+-------+ + | | + 24. ‘Aly. 25. Ḥāggy II. + +The Burgy Mamlūks present some instances of a son succeeding his father, +but as a rule the Sultans of this second line bore no blood relation to +one another. + + + + + CHAPTER II. + + ARCHITECTURE. + + +The arts of the Saracens are for the most part intimately connected with +their buildings; they are chiefly employed for the decoration of their +mosques and houses. Of the examples of Saracenic art that have come down +to us, the large majority form part of the ornament and furniture of +mosques, or, in a less proportion, of private dwellings. Thus wood-work +mainly consists of carved panels from the doors of mosques, pulpits, +ceilings, and the panelled doors and lattice windows of houses; the +mosaics and marble ornament, no less than the stone carvings, are +chiefly derived from the walls of mosques and other buildings. The +finest ivory is found in the doors of Mohammadan pulpits and the screens +of Coptic churches; glass is represented by mosque lamps and perforated +stained windows; pottery is mainly displayed in the form of tiles on the +walls of mosques and houses; and of existing textiles, the most +important, though not native to Egypt, are the prayer carpets. The only +branch of art industry that does not more or less share in this intimate +connection with a building is the metal work, which includes many small +objects which have no stated position, but might be placed anywhere +without violating their natural intention; and even metal-work in Cairo +is best seen in the embossed bronze doors of the mosques. As a whole, it +may be said that the art of mediaeval Egypt was centred in the +beautifying of its mosques and palaces, and that in most departments of +artistic labour there is a certain architectural relation which shows +that the various objects were elaborated with a direct eye to their +effect when in the mosque or house. Of course, it does not follow that +because the extant examples of Saracenic art in the middle ages are +chiefly of this decorative character, there was no art of a less +obviously relative nature. The artists who carved the wood and ivory of +the mosques must have employed their skill on other things as well. But +the sanctity of the mosques has procured for them a measure of respect +which has preserved much of their decoration comparatively perfect to +the present century, and a similar protection was not to be expected in +the case of mere portable articles of furniture which could be burnt and +broken and melted with no imputation of sacrilege. Objects of art which +form part of buildings, whether sacred or not, stand a far better chance +of survival than movable things, and this is, no doubt, to a large +degree the cause of the one-sidedness of Cairene art as we now study it. +Another cause is the simplicity of the Mohammadan idea of furniture. A +Muslim grandee had much fewer modes of gratifying his artistic tastes +than an English nobleman. The law of his Prophet, in the first place, +forbade luxury, prohibited gold and silver ornaments, rich silks, and +sumptuous apparel; it was impious to paint or chisel the image of man or +any animate creature; and if a prince were not strongly under the +influence of his religion, yet the general custom of his countrymen, and +the conservatism of the East, would restrain him from eccentric +innovations in the embellishment of his palace. Divans offered little +scope for the artist; their frames, if not constructed of ordinary +masonry, were made of palm sticks, or an unornamented framework of wood; +the coverings alone could be sumptuous. A little low round table formed +almost the sole piece of movable furniture in the room; there were no +chairs for the Egyptian Chippendale to exercise his fancy upon; no +bureaux, sideboards, book-cases, mirrors, mantel-shelves, or other +pieces of decorative furniture, to be carved or inlaid; the little +dining-table, or, rather, stool, with its round tray instead of a cloth, +permitted no array of fine glass and silver, though the few dishes that +could be ranged upon it were often of very exquisite workmanship, and +inlaid with the precious metals. Thus it happened that in the house as +in the mosque the chief skill of the artist was expended upon the +decoration of the structure, by mosaics and tiles on the wall, painting +the ceiling, panelling and carving the doors and cupboards, and +designing the stained windows. + +No examination of the industrial arts of Egypt, therefore, would be +intelligent which did not start from a clear comprehension of the +characteristics of the buildings round which they were grouped. In a +work of the present scope it is of course impossible to attempt a +history of Saracenic architecture, even in its Cairene development; such +a task is worthy of the best endeavours of an architect, and would +demand a volume to itself. It will be sufficient for the present purpose +if the principal buildings of Cairo are briefly described in general +classes, the chief distinctions of style and plan noticed, and a clear +conception offered of what mosques and houses are like. For this purpose +it will not be necessary to take many examples. A large number of the +300 mosques that still remain in various stages of preservation in that +city offer no elements of originality, and not a few are modern and +unworthy of study, except by those who would carry the history of an art +down to its lowest stage of decadence. In houses we have unfortunately +but a small choice to select from. Most of the noble palaces of the +Mamlūk lords have long ago fallen to ruin, and there are now probably +very few that can be called representative of the great period of +Saracenic architecture. Still, while the palaces, for the most part, +have passed away, there are here and there smaller houses of remarkable +beauty, which preserve some of the best features of the true Cairo +style. + +[Illustration: FIG. 2.—EAST COLONNADE OF THE MOSQUE OF ‘AMR.] + +The first idea of a mosque was extremely simple. The Prophet’s mosque at +Medīna consisted of a small square enclosure of brick, partly roofed +over with wooden planks, supported on pillars made of palm stems +plastered over. All that was needed was retirement from passing scenes, +and shade from the sun’s rays. It was not necessary that the whole of +the square court forming the mosque should be roofed in, for the number +of worshippers who remained for any length of time in the mosque would +be small, and, for the brief periods occupied by the ordinary prayers, +the open court could be used if the roofed portions did not afford space +enough. The same principle was observed in the plans of the early +mosques of Egypt. An open court for occasional use, and roofed cloisters +for the regular congregation, were the essentials; and in the older +mosques in and around Cairo we find this plan carried out by a spacious +open court surrounded on the four sides by covered colonnades or +cloisters. The mosque of ‘Amr at Fustāt (or Old Cairo) has been so +repeatedly restored that it is not safe to draw conclusions from its +details; but it is certainly as old as the 10th century in its main +outline, which consists of an immense court surrounded by covered +colonnades (fig. 2). The mosque of Ibn-Tūlūn, which preserves, for the +most part untouched, its original form and ornament as completed in the +year 265 of the Hijra (A.D. 878), consists also of a vast open court +surrounded by arcades or cloisters, which differ considerably in the +details from the colonnades of ‘Amr’s mosque, but show the same general +plan. The mosque of the Fātimy Khalif El-Hākim, finished in 1012, +resembles that of Ibn-Tūlūn in plan and many of the details, and the +Azhar, though frequently restored, preserves its original colonnaded +court of 971. The mosque of Edh-Dhāhir Beybars, to the north of Cairo +(1268), and that of En-Nāsir Mohammad in the Citadel (1318), are also of +the arcade plan, resembling Ibn-Tūlūn, and the same form was adopted by +Kūsūn (1329), El-Māridāny (1339), and Aksunkur (1347), for their mosques +in the first half of the 14th century, by Barkūk at the end of the same +century for his tomb-mosque in the eastern cemetery of Cairo, and by El- +Muayyad for his mosque (1420) in the Ghōrīya, now in course of +restoration. + +[Illustration: FIG. 3.—PLAN OF THE MOSQUE OF ‘AMR.] + +The plan of an open court surrounded by colonnades is, as will be +readily recognised, simply a survival of the ancient Semitic temple, as +we see it in Phoenician and other ruins, and also in the porticos +surrounding the Ka‘ba at Mekka. The Arabs naturally adopted the form +most familiar to them, and also best suited to the climate, and to the +religious rites to be performed. This plan is universal in Egypt from +the 9th to the 13th century, so far as extant buildings permit us to +judge. From the 13th century the older plan shared the favour of the +Cairene architects with a new form, which was, however, rather a +development of the former than a new departure. As space became more +valuable in Cairo, and as architectural skill improved, and the art of +spanning wide intervals by great arches became better understood, the +cruciform mosque was naturally developed out of the old columnar or +cloistered court. Instead of surrounding a spacious court with shallow +arcades, a smaller court was enclosed by four deep recesses or +transepts, each of which was covered by a single large arch; the plan +thus resembles roughly a cross, of which the centre was formed by the +open court, and the arms by the four covered recesses. A reason for this +arrangement is perhaps to be found in the four sects into which the +Mohammadans of Egypt were divided: for some of the cruciform mosques +have inscriptions which show that a separate transept was allotted to +Mālikis, the Hanafīs, the Shāfi‘is, and the Hanbalīs. This plan seems to +have been introduced into Cairo by the Ayyūby Sultans of the family of +Saladin. The earliest examples are the buildings of El-Kāmil Mohammad, +Saladin’s nephew, whose collegiate mosque in the street known as Beyn- +el-Kasreyn, or “Betwixt-the-Palaces,” was erected in the year 1224. Two +sides of this building were standing in 1845 when Mr. Wild made some +sketches of the ornament, which he described as more like the Alhambra +than anything he had seen in Cairo. The most famous extant specimen of +the cruciform mosque is that of Sultan Hasan, built in 1356-9, where the +arches opening into the transepts are of magnificent dimensions. +Barkūk’s medresa or collegiate mosque in the Beyn-el-Kasreyn, 1384, and +the two mosques of Kāït Bey, one in the city, the other and more +celebrated in the eastern burial-ground, one of the most beautiful +monuments of Cairo (1472), also belong to the cruciform order, as does +that of El-Ghōry (1503), besides many less important mosques. + +The standard example of the _cloistered mosque_ is that of Ibn-Tūlūn, +the bold and massive style of which recalls our own Norman architecture. +This is the oldest mosque of Cairo, or rather of the quarter called El- +Katāi‘, or “the Wards,” which was the residence of the princes of the +dynasty of Tūlūn, when Cairo was not yet founded. It occupies a space of +about four hundred feet. The exterior is very plain, as is always the +case with cloistered mosques. A high wall surrounds it on three sides, +leaving a space of some fifty feet vacant between the wall and the +mosque itself. The outer courts thus formed, in close resemblance to the +plan of the Egyptian temple (as seen, for example, at Edfu), were +intended to isolate the worshippers in the mosque from the noises of the +street without. The front or east side is shut off from the street by +houses and various apartments; and washrooms and other chambers for the +mosque attendants or for worshippers block up part of the western outer +court. The walls of the mosque have no ornament, except a crenellated or +embattled parapet. Originally the mosque was entered by two doors in +each of the three outer courts; the doors are simple and without any of +the elaboration of later mosques. + +Passing through the inner partition wall we find ourselves in a cloister +or arcade looking into a magnificent court ninety-nine yards square +(fig. 3), in the centre of which is a square stone building surmounted +by a brick dome, which was built, however, a century later than the +mosque itself, in the place of the original marble fountain covered by a +painted dome resting on marble pillars. This vast court is surrounded on +all four sides by arcades of pointed arches resting on piers of +plastered brick. It is related that Ahmad Ibn-Tūlūn intended to have 300 +columns for his mosque, but when he was informed that this would involve +the destruction or dismemberment of numerous churches throughout the +land of Egypt—for the Muslims took their pillars from Roman and Greek +buildings—he abandoned the project. His chief architect, a Copt[12], +whose religious sympathies may have had something to do with Ibn-Tūlūn’s +clemency towards the Christian churches, then undertook to build a +mosque without columns, save two at the niche which marked the direction +of Mekka; and when he had drawn his design on parchment, and shown it to +the prince, it was approved, and he was given a dress of honour, and +furnished with 100,000 gold pieces, or about £60,000 to build the +mosque. He began the work in A.H. 263, and completed it in 265 (878), +when he received a fee of 10,000 pieces of gold.[13] It is clear from +this account, which is derived from the historian El-Makrīzy, that the +mosque of Ibn-Tūlūn was the first experiment in brick piers instead of +stone columns. Three sides have two rows of arches; the fourth, that +which lies on the side towards Mekka, has five.[14] + +[Illustration: FIG. 4.—MOSQUE OF IBN-TULUN.] + +All the rows of arches run parallel to the sides of the court, so that +standing in the latter you look through the arches. The arches are all +pointed (fig. 5), and constitute the first example of the universal +employment of pointed arches throughout a building, three hundred years +before the adoption of the pointed style in England. They have a very +slight tendency to a return at the spring of the arch, but cannot be +said to approach the true horse-shoe form. They rest on heavy piers of +brick, the four corners of which are shaped in the form of engaged +columns, with no bases, and only very simple rounded capitals, coated, +like the rest of the building, with plaster, on which a rudimentary bud +and flower pattern is moulded. The spaces between the arches are partly +filled by windows with similar engaged columns and pointed arches. On +either side of each window, in the face fronting the court, is a rosette +moulded in the plaster, and a band of similar rosettes runs all round +the court above the arches, over which is the embattled parapet. The +faces of the arcades in the interior are somewhat differently treated. +Round the arches and windows runs a knop and flower pattern, which also +runs across from spring to spring of arch beneath the windows, and a +band of the same ornament runs all along above the arches, in place of +the rosettes, which only occur in the face fronting the court; over this +band, and likewise running along the whole length of all the inner +arcades, is a Kūfy[15] inscription carved in wood, and above this the +usual crenellated parapet. The arcades are roofed over with sycamore +planks resting on heavy beams. In the rearmost arcade the back wall is +pierced with pointed windows, which are filled, not with coloured glass, +but with grilles of stone, forming geometrical designs, with central +rosettes or stars; but it is not quite certain that these belong to the +original mosque; they may have been introduced in one of the +restorations which are known to have been made. To whatever period they +belong, they may compare favourably in variety and beauty of design with +any Gothic tracery in existence. With the exception of these grilles, +the central fountain, and the two marble columns by the niche in the +east end, the entire mosque is built with burnt brick, plastered on both +sides.[16] + +The Mekka side, which is the _līwān_ or sanctuary, and specially the +place of prayer, is deeper, as has been said, consisting of five arcades +instead of two, and the arches fronting the court are filled almost to +the height of the piers by wooden screens or partitions, which rail off +the sanctuary from the court. It is ornamented in the same manner as the +other arcades, except that the back wall, which in the other sides is +plain, save for the grilled windows, in the east end was once carefully +decorated, though at present little remains of the original mosaic and +colour which El-Makrīzy says were used for its embellishment. + +The essential parts of the east end of a mosque are the _mihrāb_ or +niche indicating the _kibla_ or direction of Mekka, the _mimbar_ or +pulpit for the Friday sermon, and the _dikka_ or tribune, a raised +platform from which the Korān is recited and the prayers intoned by the +imām or choragus. The niche is generally an arched recess in the centre +of the east wall, richly inlaid with mosaics of marbles and mother-of- +pearl, and often bordered with Arabic inscriptions. The niche of Ibn- +Tūlūn is adorned with marbles of different colours. Very often the whole +of the east wall is covered with ornament; dados of mosaic, friezes of +inscriptions, panels of marble and tiles, are arranged with exquisite +taste over the whole surface, broken only by the stained glass windows +which form so beautiful a feature in the later mosques. + +At each end of the sanctuary of Ibn-Tūlūn is a small minaret, and there +is also a great stone minaret, in the west outer court, which has the +unique peculiarity of an external winding staircase (fig. 4), reminding +one of the traditional tower of Babel of the children’s picture books. +This is, however, quite phenomenal, and the ordinary minaret, which +forms the most beautiful external feature of the Cairo mosques, if not, +as Fergusson says, “the most graceful form of tower architecture in the +world,” has an internal winding staircase, and consists of a slender +tower, constructed in several stories, which generally diminish in size +and shape, from a substantial square at the base, through graduated +octagons, to a cylinder or a group of dwarf columns at the top, on which +is a small cupola surmounted by a knotted pinnacle and crescent, with +several wooden staffs fixed at angles to the round of the cupola, from +which lamps are suspended on the great festivals. Two or three galleries +project at various heights, supported by stalactite corbels and +cornices, and from these the muezzin proclaims the call to prayer five +times a day. It is recorded by El-Makrīzy that the first stone minaret +in Cairo was that of the mosque of El-Māridāny, built by the Master +Suyūfy—all the earlier ones being of brick.[17] A very beautiful example +of a minaret is seen in the engraving of the mosque of Kāït Bey +(frontispiece). Sometimes the cupola at the top is fluted, as in a very +pretty little minaret in the southern burial-ground of Cairo, which +tapers upwards from the square by a series of diminishing octagons till +the transition to the round can be gently effected. The transitions are +ingeniously managed by those stalactite or pendentive ornaments, which +are the peculiar property of the Saracenic architect, and are freely +used to mask angles and to modulate such transitions as those in the +dome and minaret. In describing the minaret we are, however, +anticipating the true chronological order, for the earlier mosques do +not present many of the graceful details which we see in that of Kāït +Bey. The great minaret of Ibn-Tūlūn indeed diminishes by stages, but +there are no stalactites in any part of this mosque, except over the +_mihrāb_, or niche, and these are probably a later addition. + +[Illustration: FIG. 5.—ARCADES IN THE MOSQUE OF IBN-TULUN. + +Ninth Century.] + +Nothing has been said so far about the dome, and for this reason, that +the mosque of Ibn-Tūlūn has none. It is a mistake to suppose that the +dome is an essential feature of a mosque. The minaret is essential, +because there must be a raised tower from which the _Adān_ or Call to +Prayer may resound over the city, though even this was dispensed with in +the Prophet’s own mosque at Medīna, where the Muezzin Bilāl of the +stentorian voice shouted the call from the gate. A dome, however, has +nothing whatever to do with prayer, and therefore nothing with a mosque. +It is simply the roof of a tomb, and only exists where there is a tomb +to be covered, or at least where it was intended that a tomb should be. +Only when there is a chapel attached to a mosque, containing the tomb of +the founder or his family, is there a dome, and it is no more closely +connected with the mosque itself than is the grave it covers: neither is +necessary to the place of prayer. It happens, however, that a large +number of the mosques of Cairo are mausoleums, containing chambers with +the tomb of the founder, and the profusion of domes to be seen, when one +looks down upon the city from the battlements of the Citadel, has +brought about the not unnatural mistake of thinking that every mosque +must have a dome. Most mosques with tombs have domes, but no mosque that +was not intended to contain a tomb ever had one in the true sense. The +origin of the dome may be traced to the cupolas which surmount the +graves of Babylonia, many of which must have been familiar to the Arabs, +who preserved the essentially sepulchral character of the form, and +never used it, as did the Copts and Byzantines, to say nothing of +European architects, to roof a church or its apse. The form of the true +Cairo dome is not quite the same as that of Italy and St. Paul’s; like +most Saracenic designs it is based upon simple geometrical proportions. +To draw the outline of the ordinary type (fig. 6), to which, however, +there are exceptions, describe a circle A, draw tangents B B, to the +length of three-fourths of the radius, join the extremities, and from +each of the extremities draw a circle C, the radius of which shall equal +the whole diameter of the first circle plus an eighth; and where these +circles intersect erect the pinnacle. The whole can be done with +compasses and rule. + +[Illustration: FIG. 6.—DIAGRAM SHOWING PROPORTIONS OF A DOME.] + +Domes are generally built of brick, not moulded to fit the curve, but +simply laid each tier a little within the lower tier so as to form the +proper curve; the plaster which coats most domes inside and out conceals +the slight irregularity of the brickwork. Wooden frames are also +sometimes used to support the lighter plaster domes, as is shown in the +foreground of fig. 4. Some domes, however, are of stone, which is cut to +the shape of the curve, and carved with the desired pattern. As a rule I +have observed that plain and fluted domes are of plastered brick, whilst +those ornamented with zigzag, geometrical, and arabesque devices are +more commonly of carved stone. The surfaces of the domes are ornamented +in various ways. Sometimes they are covered with an intricate +geometrical design, with star centres, as the domes of Kāït Bey and Al- +Ashraf Bars-Bey in the eastern cemetery. A common decoration consists in +bands of zigzags, or chevrons close together, running horizontally round +the dome from base to apex, such as we see in the tomb-mosque of Barkūk +(1407). Many domes are fluted, and these would seem to belong to all +periods of Cairo architecture, for we find the fluted cupola surmounting +the _mibkharas_ or quasi-minarets of the mosque of El-Hākim (1012; but +these may belong to the restoration, in 1303, when it is known that the +mibkharas were shored up with massive bases), and also in domes in the +southern burial ground, which apparently belong to the end of the 15th +century. A rarer and late form of dome ornament consists in covering the +whole surface with arabesques arranged in large outlines, which form a +sort of diaper, with a much richer effect than mere geometrical +ornament. There are a few examples, which are probably of very early +date, with a lantern pierced with small windows, and roofed with a +little fluted cupola on the top of the larger dome. These are in the +southern burial-ground, but are in so ruined a condition that there +remains no evidence as to their date that can be regarded as positive. +Certain characteristics of the stalactites, however, lead to the belief +that they may belong to the Ayyuby period (1170-1250). Some of the more +elongated domes have a second and lower dome structure inside them, from +which spring walls to support the outer dome. “The dome,” as Franz Bey +remarks, “is blended with the quadrangular interior of the mausoleum by +means of pendentives [stalactites]; while externally the union of the +cube with the sphere is somewhat masked by the polygonal base of the +dome. In some cases the transition is effected by means of gradations +resembling steps, each of which is crowned with a half-pyramidal +excrescence of the height of the step. These excrescences might be +regarded as external prolongations of the pendentives of the interior, +but do not correspond with them in position. The architects, however, +doubtless, intended to suggest some such connection between the internal +and external ornamentation.” Sometimes the dome is set simply on the +cube of the building with no gradation at all. A row of windows commonly +surrounds its base. + +[Illustration: FIG. 7.—PLAN OF THE MOSQUE OF SULTAN HASAN.] + +We have digressed thus far in order to finish what had to be said on the +subject of domes, which form, with minarets, the most prominent features +of Cairo architecture. As has been remarked, they are not found in the +mosque of Ibn-Tūlūn, nor indeed in most of the cloistered mosques. That +of El-Hākim has no dome, nor have the Azhar, the mosque of En-Nāsir in +the Citadel, that of El-Māridāny, and several others, owing to the +absence of tomb-chapels. Barkūk and El-Muayyad are buried in their +mosques, and domes are therefore proper. There is a domed structure, +indeed, in the centre of the court of Ibn-Tūlūn, but the date of this is +much later than the mosque; and it is a question whether the original +dome built in this place by Ibn-Tūlūn was not intended to cover his own +tomb: when he died, and was buried in Syria, the domed edifice may have +been converted into its present use as a fountain for ablutions. There +is, however, a feature in the cloistered mosques, or in some of them, +which has a close resemblance to a dome; this is a small cupola, which +seems to have been not uncommonly erected over the niche. There is such +a cupola over the niche in Ibn-Tūlūn, and though this is probably of the +date of the restoration by Lāgīn, in 1296, to judge by the wooden +stalactites which are found in no other part of the mosque, yet it is +probable that the restorer only replaced an original cupola with one in +the style of his own time. The Azhar University mosque, a century later +than Ibn-Tūlūn, has a raised portion of the arcade over the _kibla_, +which once carried a small dome or cupola, and the same feature is +observed in the Citadel mosque of En-Nāsir Mohammad, where the cupola, +which stood on high columns, has also disappeared. There are probably +other examples with traces of this arrangement which have been +overlooked; but it was not necessary or universal. These cupolas over +the niche are not domes properly speaking, though they have the melon +form; they are smaller than the true dome, and correspond rather to the +lantern of a house. + +The ornament of the cloistered mosque consists partly in the borders and +frieze which run round and above the arches, and beneath the crenellated +parapet; the capitals of the columns; and the geometrical grilles of the +windows, of which Ibn-Tūlūn and Edh-Dhāhir Beybars offer very fine +examples.[18] Some beautiful grilles were still standing in the ruins of +the mosque of Kūsūn in 1883, though the ex-Khedive had run a road +through the bulk of this splendid edifice. These ornaments are in stone +or plaster. In wood, the chief decorations are the Kūfy frieze, which +may also be of plaster; the ceiling, which is often exquisitely painted +and carved; the junction with the wall, masked by a cornice or +stalactite corbels; and the pulpit. Mosaics and tiles are chiefly, or +exclusively, used in and round the niche in the east end, and metal-work +and carving are employed for the massive doors. All these several modes +of decoration will be found described under their separate headings. + +Of the principal examples of the cloistered mosque in Cairo, those of +Ibn-Tūlūn, El-Hākim, and Barkūk have the arches supported on piers, and +running at right angles to the side of the court; but the mosques of +‘Amr, the Azhar, of En-Nāsir in the Citadel, of Kūsūn, El-Māridāny, El- +Muayyad, and others, have columns instead of piers, and the arches +sometimes run parallel with the court. The marble columns employed in +mosques, which are often very numerous (the Azhar has 380 in the +sanctuary alone), were generally abstracted from Roman buildings or +Christian churches, with capitals of various orders, arranged with +little regard to symmetry, and prolonged in a quaint fashion, if too +short, by a pedestal or inverted capital used as a base. There is, +however, a Saracenic capital, derived from simple Ptolemaic models, of a +distinctive character. It is used both as a capital and as a base, and +is contained by four surfaces proceeding in curves from the square +abacus, and joining at the round of the column. Above the abacus of +this, and also of Roman or Corinthian columns, is placed a second abacus +of wood, joined from pillar to pillar by a wooden bar. The mosque of +Barkūk is not only surrounded by arches on piers, but instead of a +ceiling has a groined brick roof, which is very exceptional in mosques, +though frequent in other buildings—as in the great stone city gate, the +Bāb-en-Nasr. + +The second style of mosque, with the _cruciform_ plan (fig. 7), cannot +better be exemplified than by the mosque of Sultan Hasan. This +magnificent edifice, the loftiest and in some respects the most imposing +in Cairo, was built during the years 1356-9, at the cost of 1,000 dīnārs +of gold a day, and the legend is related that the Sultan took the futile +precaution of cutting off the architect’s hand in order to prevent any +further efforts of his genius. The interior of the mosque consists of a +cross, of which transept on the east side, which may be compared to a +chancel, is larger than the three other arms, while the founder’s chapel +(over which is the dome) occupies the position of a lady-chapel behind +the chancel. The outline of the founder’s chapel is visible on the +outside, but the cross-shape is not; the spaces in the right angles, +between the four transepts or arms, are so filled with offices and +schools and other apartments (as is the case with most cruciform +mosques) that the exterior has the form of an irregular oblong, the +sloping outline of which is partly due to the line of the street which +runs past the mosque to the Citadel which it confronts. The exterior +walls from the base to the top of the cornice are about 113 feet high, +and are entirely built of finely-cut stone brought from the Pyramids. +The broad expanse of wall is slightly relieved by windows, of which the +most prominent—those of the founder’s chapel—consist of two horseshoe- +headed lights, surmounted by a single round window, placed in a tall +shallow recess, which is brought forward at the top to the face of the +wall by stalactite corbelling supporting a trefoil arch. The other +windows are plain rectangular grilles (sometimes as many as eight, one +above another), similarly placed in tall shallow recesses with +stalactite tops, or small circular windows set in square recesses. The +eastern corners of the main building resemble polygonal towers, and the +angles of the chapel are ornamented with graceful pilasters or engaged +columns, carved in a spiral or twisted design, with stalactite capitals, +reaching to nearly half the height of the wall. The cornice, which is +unusually prominent in this mosque and forms one of its most beautiful +features, consists of six tiers of stalactites, each overhanging the one +below it, till the top projects some six feet; the coping is plain, +without the usual crenellated parapet. The other external ornaments +are—(1) the dome, which was rebuilt in the last century, and though +large, is squat, and wholly unworthy of the mosque; (2) the two +minarets, of which that on the south-east angle of the mosque is the +tallest (280 ft.) in Cairo, a handsome structure, with two galleries, +and a cupola on the summit, resting on graceful pillars, erected on a +third gallery; another lofty minaret, over the portal, was thrown down +by an earthquake in 1361, soon after its completion, killing three +hundred children in the adjoining school; the other surviving minaret is +a puny erection, and gives the mosque a lop-sided aspect; and (3) last, +but by no means least, the splendid main portal. This gateway, which is +approached by some seventeen rather insignificant steps, laid sideways +along the face of the wall,[19] is the chief subject of external +decoration in the mosque. It consists of a square arched niche, or +recess, 66 feet high, open to the outside, and vaulted in a half sphere, +which is gradually approached by twelve tiers of stalactites, +ingeniously arranged so as to modulate the square recess into the semi- +domed summit. At each side of the portal, on the outer wall, are tall +borders of bold arabesques, with stalactite summits, and arabesque +medallions at the base, running up the whole height of the portal. +Beyond these on either side are geometrical panels, and then twisted +corner columns with stalactite capitals, which bound the slight +projection or buttress in which the portal is set. The inner angles of +the gateway are decorated with smaller columns (not twisted), with +stalactite capitals and borders of fine geometrical and arabesque (fig. +8) designs. On either side of the niche, inside, is an arched recess for +the doorkeepers, set between columns, and surmounted by stalactites and +patterns of coloured stone, and over the central bronze-plated door, +which leads into the mosque, is a window with similar side columns and +stalactites. The surfaces of the interior walls of the gateway are +variegated by alternate courses of black and white marble.[20] + +[Illustration: FIG. 8.—ORNAMENT FROM THE PORTAL OF SULTAN HASAN.] + +Passing into the mosque, through a handsome vaulted vestibule and some +bent passages, we find ourselves in the hypaethral court, or _sahn el- +gāmi‘_, which is 117 feet long by 105 feet wide. It is paved with marble +slabs and medallions arranged in various patterns. In many mosques +massive granite slabs taken from the ancient temples of Egypt, and +sometimes carved with hieroglyphics, are laid in the pavement, +especially at the threshold. In the centre is a _meyda‘_, or tank for +ablutions, crowned by a ruinous plastered wood cupola, resting on eight +marble columns, by the side of which stands a smaller octagonal +fountain, or _hanafīya_, with taps, for the use of the sect of the +Hanafis, who require running water for their washings preparatory to +prayer. Each of the four transepts, opening out of the court and raised +a step above its level, consists of a single deep arch, the arching +being continued throughout the whole depth of the transept. On either +side of the north, south, and west transepts is a door set in a +stalactite recess, with windows over it. The transept at the east end is +larger and loftier than the other three. It is ninety feet high, ninety +feet deep, and sixty-nine feet wide. The framework of this vast arch is +stated to have cost 100,000 francs. Like the rest of the mosque, the +interiors of the transepts are built of brick plastered over; but the +facing of the arches (where every third course is coloured red) is of +stone, and the walls which connect and surround the arches, forming the +square outline of the court, are also of stone, but are plastered over. +The coping of the court is formed by an embattled parapet. The smaller +transepts are almost plain, but the chancel or sanctuary at the east is +adorned with a marble dado, which runs round it to the height of about +four feet; and the east wall or back of this is richly decorated with +marble slabs, which rise to the height of thirty feet, and are arranged +in rectangular panels and borders of contrasted colours, black, white, +and yellow. In the centre of the east wall is the _mihrab_, or niche, +indicating the direction of prayer towards Mekka.[21] This consists in a +semicircular recess about six feet wide, the front edges of which are +composed of two marble columns, and the top of a pointed arch vaulted +like a shell inside. The interior of the niche is beautifully adorned +with three tiers of arches (the first pointed, the second round, and the +third trefoil) supported by dwarf columns, one above the other, and +divided by arabesque borders and bands of greenstone. The backgrounds of +the arches behind the dwarf columns are alternately of red and green +marble. The shell-like top of the niche is decorated with marbles +arranged in rays, and the facing of the arch itself is treated with the +common zigzag ornament, which is seen so frequently round arches and +over doors in Cairo. The effect of the whole is extremely rich, and the +details are finished with infinite care and skill. A Kūfy inscription +(fig. 9) of large bold characters within fine borders runs round the +sanctuary just above the marbles, and overlaps the edges of the arch. +Above this, in the east wall, are two windows, each of two lights with a +circular light above, and a central round aperture. In front of the +niche, a little on the left hand (as you face the court), stands the +pulpit, a staircase enclosed by high sides, and ending in a small +platform surmounted by a cupola supported by a column on either side. +Most pulpits are of carved and panelled wood, but that of Sultan Hasan +is of coloured marbles arranged in circular medallions. Further in +front, nearer the court, is the _dikka_, or tribune, which in most +mosques is a light structure of wood, but here is of stone and marble, +and rests upon solid piers and columns, with very graceful columns let +into the corners, and formed of alternate zigzag drums of white, black, +and yellow marble. From the top of the arch hang seventy-seven cords, to +which are fastened as many small glass lamps, and many more are +suspended from the simple gallows brackets which are ranged along the +side walls, about half-way between the dado and the Arabic inscription. +A large bronze chandelier hanging from the keystone of the great arch +completes the furniture of the sanctuary. + +[Illustration: FIG. 9.—KUFIC FRIEZE IN MOSQUE OF SULTAN HASAN. + +Fourteenth Century.] + +By a beautiful bronze-plated door, on either side of the niche, we +obtain access to the sepulchral chapel of the Sultan who caused all this +wonderful building to be erected for the honour of his Creator and +himself. This is the portion of the mosque which underlies the dome. It +is sixty-nine feet square, and is surrounded on all sides with fine +tablets of coloured marbles, forming a dado of the height of twenty-five +feet or more, and broken by eleven arches, either blind or with doors +closing cupboards, and including a niche in the east wall resembling in +design the niche of the inner wall already described. Over the marbles +is the “Throne Verse” from the Koran (ch. ii. v. 256) carved in wood, +and forming a frieze all round, interrupted only by medallions +containing the name of the Sultan; the usual lamp brackets are fixed +above the frieze. Higher up still are the windows, which are badly +planned; most of the glass is gone, and what remains resembles common +bottle glass. Above are fine wooden stalactites, painted and gilt, +marking the transition from the square to the dome. The founder’s tomb +is a plain marble grave, enclosed in a simple wooden railing:—the whole +chapel is the true tomb. It should be noted that the tomb chapel is not +surrounded like the rest of the mosque by offices, schools, and chambers +of all sorts; it stands out clear from everything, and three of its +sides are outside walls, the fourth being the east wall of the +sanctuary. + +Such is the great mosque of Sultan Hasan. It forms a typical example of +the cruciform mosque, although its materials are much more substantial +and costly than usual, and its size far transcends all other mosques of +this plan. In none other do we find the same noble span of arch, the +same lavish display of marbles; in a word, the same grandeur. But there +are many mosques in Cairo that are more pleasing than that of Sultan +Hasan, whose broad surfaces of unrelieved plaster find inadequate +compensation in the rich but heavy mosaics of the sanctuary wall. And in +spite of its imposing proportions, there is something ungainly about the +exterior of this big mosque; the stone walls, besides the defect of +being unparallel, seem heavy and insufficiently relieved; the dome, +being modern, is unsightly; and the minarets do not balance. For a very +different specimen of a mosque of the same cruciform plan, let us glance +at the illustration (frontispiece) of the mausoleum of Kāït Bey, another +Mamlūk Sultan, and the prince of Cairo builders. This mosque is situate +in that wonderful wilderness of exquisite domes and minarets known as +the great or eastern Karāfa or cemetery, and also as the Karāfa of Kāït +Bey _par excellence_. Here we see the dome and minaret in their utmost +perfection, and the proportions of the cruciform mosque most admirably +displayed. The exterior is fluted with shallow recesses like Sultan +Hasan’s, in which the windows are set, and is striped red and white, in +imitation, no doubt, of the ancient Roman buildings of Egypt, where +courses of red brick alternate with a row of white stone. The effect is +not so unpleasant as might be imagined; for when time has softened the +red ochre, the zebra-like walls seem suited to the character of the +architecture.[22] The door is set in a deep recess like that of Sultan +Hasan, but on a smaller scale; and the details of such doors may be +better seen in the engraving (fig. 10), which represents a gateway of +another mosque of the same Sultan within the city of Cairo. Kāït Bey’s +mosques, and those generally of a late period, are much more elaborately +decorated than early cloistered mosques like Ibn-Tūlūn. We have seen +that the ornament in the latter consists chiefly in bands and friezes +running round and above the arches, and in the mosaics in the sanctuary. +In Kāït Bey’s mosques the triangular spaces between the arches and the +square of the court are filled with arabesque scrolls carved in stone; +the keystone and every alternate stone in the arch is similarly +ornamented; the interior doors are surmounted by carved architraves, and +over these are little windows between pillars, and surmounted by +stalactites. Medallions occupy the centres of large expanses of +ornament, and are filled with the name and titles of the Sultan who +built the mosque, with a prayer,—“Send him victorious!” Marble inlay +covers the lower portions of the walls, and marble slabs are arranged in +the pavement. The whole interior surfaces wear the aspect of a +beautifully woven and embroidered carpet, and however much we may +criticise the structural vagueness of the edifice, it is impossible to +refuse our admiration to the details of the ornament. These complexly- +decorated mosques are naturally of the smaller cruciform shape, for the +large extent of wall in the cloistered style would not only demand an +almost impossible quantity of costly material and time, but would not +repay the artist in the effect. + +[Illustration: FIG. 10.—DOORWAY OF SMALLER MOSQUE OF KAIT BEY. + +Fifteenth Century.] + +The two general types of mosque described above, with their usual styles +of decoration, will give a sufficient idea of the purposes to which the +arts of the Saracens are applied; but they do not by any means exhaust +either the architectural character or the modes of decoration of the +religious buildings of Cairo. It is not possible in a limited space to +enter into the varieties of Cairo mausoleums, dervish convents, and +other buildings; but a few examples will serve to show that, while the +majority of mosques fall under one or other of the categories above +described, there is infinite variety among those that depart from the +ordinary outline. Among these, one of the most remarkable is the +mausoleum of Kalaūn. This is attached to the northern side of the great +hospital or Māristān, built by that Sultan in the Beyn-el-Kasreyn, and +separated from it by a vaulted passage entered through a splendid black +and white marble portal.[23] The Māristān originally comprised an +infinity of chambers, lecture-rooms, theatres for operations, surgeons’ +rooms, mortuary, professors’ lodgings, cells for the mad patients, a +mosque, and many other features, of all which little now remains. But +the tomb of the builder, which is entered from a gateway in the passage +opposite to that which admits one into what is still standing of the +once extensive Māristān, is in extremely fine preservation, and contains +many peculiar and beautiful features. It is built of stone, and consists +of a vestibule or antechapel, and a square chapel, covered originally by +a dome, but now only by a flat ceiling. The support of the dome is an +octagonal inner structure, resting upon eight arches, of an elongated +and slightly horse-shoe form, supported by four piers and four massive +granite monolithic columns. The arches are surrounded by a border of +very delicate and lace-like arabesque tracery, in plaster, which +terminates over each of the eight arches in a rose of arabesque open- +work. Above each arch is a window composed of two round-headed lights +and a circular light above. The niche is decorated with beautiful dwarf +arcades, the arches being delicately chiselled in a very graceful shell +form, and supported by little pillars. Bands of coloured marble separate +each tier from the next. The marble tomb is in the centre of the chapel, +enclosed with a wooden railing of coarse lattice work; but the +magnificent carvings on the doors of the Māristān (figs. 46-48) atone +for any shortcomings in the tomb itself. + +The exterior of the mausoleum is coloured red and white in squares like +a draught-board, and is peculiar in other respects. At the base, half a +dozen dwarf columns, surmounted by tall piers or pilasters, support +lofty arched recesses, running nearly the full height of the wall. The +recesses are not of equal size; and the larger are occupied by a single +window between columns (divided into two lights by a column surmounted +by a round light, giving the effect of a trefoil), and the smaller by a +similar window over a small pointed window of a single arch. The windows +are filled with grilles of geometrical open-work, and the arched +portions of the recesses in which they are set are coloured in radiating +bands of red and white; and even the columns share in this zebra +decoration. Beneath the row of windows, running across pilasters and +recesses alike, is a fine Arabic frieze, painted red, and at the top of +the wall is an embattled parapet of remarkably fine zigzag teeth filled +with geometrical ornaments. The cornice is a mere double line. Over the +top are seen the windows, set in pointed arches, of the internal +octagonal structure, which ought to be crowned by a dome; and on the +right-hand side is a massive square minaret (of somewhat later date) in +three stories, each with its plain gallery supported by very simple +stalactite cornices, the first checkered red and white, the second in +red and white bands, the third cylindrical, ornamented with striped +columns surmounted by interlaced arched tracery. + +The domestic architecture of Cairo, varied as are its details, possesses +certain general features common to all examples. The first and all- +important object of the Mohammadan architect was to screen the women of +the house from the view of strangers. Cairene building rests on the +principle that the inmates of the house must neither be seen of passers +by, nor see too much themselves of the outside world. Hence the prime +condition of domestic architecture was to build the rooms round an +interior court, into which the chief windows looked, and to make as few +windows as possible, and those few closely latticed. As a result, those +streets of Cairo which are lined with private houses exhibit a somewhat +monotonous aspect. The houses are generally two or three stories high—in +the old Mamlūk days they were of five stories—and are built of stone on +the ground floor (coloured in alternate red and white courses with red +ochre and limewash), and of brick tied with wood and coated with white +plaster on the upper stories. The doors are often very tastefully +ornamented (fig. 11); but there the external decoration generally ends, +for the windows on the ground floor are generally but small rectangular +apertures closed with lattice work, and set high above the reach of +curious eyes, and even those on the upper stories are commonly small and +plain, and arranged with no regard to symmetry, though there are still +some examples of streets where the higher floors of the houses are +furnished with richly-ornamented lattice windows (fig. 12). These +lattice windows are called _meshrebīyas_, “drinking places,” from the +semi-circular or semi-octagonal bow, which commonly juts out from their +centre, in which the porous water-bottles of the house are placed to +cool by evaporation in the air. Unlike the mosques, there are no friezes +of ornament or inscriptions on the outer walls of houses. + +[Illustration: FIG. 11.—DOORWAY OF A PRIVATE HOUSE. + +(From a Sketch by J. W. Wild.)] + +[Illustration: FIG. 12.—A STREET IN CAIRO.] + +The door generally opens flat against the side wall of the passage +inside, turning upon a pivot in the lintel and threshold, and is +confronted by the _mastaba_ or stone seat (sometimes replaced by a +_dikka_ or chair of lattice work) on which the door-keeper (_bawwāb_) +sits. Thence a passage, which makes one or two sharp bends, with the +intention of foiling any attempt of inquisitive eyes to see into the +interior through the door when it happens to be open, leads into a +square court, unpaved, and open to the sky, in which is a tree shading +the well, supplied by infiltration from the Nile with somewhat brackish +water. No eye should see into the court from any other house, still less +from any street. The four sides are lofty, and are composed of the rooms +of the house, with their beautiful meshrebīyas, or if only three sides +are thus occupied, the fourth consists of a plain partition wall, +dividing the house from its next-door neighbour, and pierced by no +aperture. The south side of the court is that on which the chief rooms +of the mansion are built, for here the cool northern breezes, so dear to +Cairenes in the hot season, can best be enjoyed. The rooms most +accessible from the court, on the ground floor, are those which belong +to the men of the household, and include the offices, stables, +storerooms, and men-servants’ rooms, besides the reception-rooms of the +master for his male guests. These last, in the best houses are three in +number: the _mandara_, the _mak‘ad_, and the _takhtabōsh_. The two last +are chiefly for summer use; the first is the general men’s saloon. The +takhtabōsh is nothing more than a recess in the corner of the court, +supported by a single column, paved with marble, and furnished with +divans; it is an alcove rather than a room. The mak‘ad is a belvedere or +open gallery, raised some eight or ten feet above the ground, on the +south or cool side of the court, into which it looks through three or +four arches, open to the northern breeze. It is plainly furnished like +the takhtabōsh, and is a pleasant lounge for the men in hot weather. +Sometimes this belvedere is latticed in front for the use of the women, +but, as a rule, it is a man’s apartment. The third room, the _mandara_, +is arranged, like all Cairene reception-rooms of the closed order, in +two levels. A paved walk or floor, leading from the door, and ornamented +with coloured marbles, is called the _durkā‘a_, and its use is to +receive the visitor’s shoes before he steps up to the carpeted portion +of the room. The durkā‘a has often a fountain playing in the centre, in +the midst of a tesselated marble border, and a sideboard or stand for +water-bottles occupies the extremity facing the door. On one side of +this narrow pathway is the room proper, to which the durkā‘a supplies +the place of a vestibule. There is no partition between the two, but the +room is raised a step higher. The general plan of a reception-room is +thus seen to consist in a low pavement and a daïs. The daïs, which is +not a mere recess, but a spacious room, is furnished with divans running +round the sides, raised from the floor by low stone slabs or palm- +frames. Above the divan is a dado of coloured marbles or tiles, broken +only by the cupboards, with little open arcades, filled with porcelain +and earthenware vessels, by recesses containing cushions for reclining, +and at the end by the _meshrebīya_ or lattice window, over which is +often a row of stained-glass windows forming the topmost panel of the +meshrebīya, or a few windows of the same character are set in the wall +above. The surface of the walls is simply lime-washed, or left of +uncoloured plaster, and a plain wooden shelf forms the principal relief. +The ceiling is constructed of beams, clearly displayed, and resting on +corbels or cornices, all of which are painted and gilt in arabesque +designs, while the spaces between the beams are coffered in little +compartments, each decorated with tasteful arabesque and floral +designs.[24] + +[Illustration: FIG. 13.—PLAN OF A CAIRO HOUSE. GROUND FLOOR. + +B B. Street; 1. Stable; 2. Bakehouse; 3. Kitchen; 4. Small mandara; 5. +Entrance; 6. Strangers’ room; 7. Chief mandara; 8. Mak‘ad; 9. Court; 10. +Servants’ room.] + +A small and carefully-closed door conducts to the _harīm_ or women’s +apartments, which are on the upper floors, or in large houses occupy a +separate court to themselves. Of the _harīm_ rooms the chief is the +great _Kā‘a_ or reception-room. This resembles the _mandara_ in its +decoration, but has a _līwān_ or daïs on each side of the _durkā‘a_ +instead of only on one side, and thus forms a double room.[25] It is +also loftier than the mandara, and often rises to the roof of the house, +while its durkā‘a (which seldom has a fountain) is surmounted by a sort +of clerestory, projecting above the rest of the ceiling, and crowned by +a lantern or cupola. There are also some smaller sitting-rooms; and +bedrooms, which are supplied with no furniture but the pallet-bed, which +is rolled up and thrust away into a closet in the morning. There is +often a small sitting-room on the top story, with a cupola, an example +of which is to be seen in the South Kensington Museum (No. 1193-1883), +and also some ventilating chambers, open to the flat roof, on which are +erected the sloping wooden screens or _malkafs_, so familiar to those +who have looked down upon Cairo from the Citadel, the object of which is +to guide the north winds down into the house. In the ventilating +chambers beneath the malkafs, or on the upper terrace of the roof, open +to the sky, the inhabitants are wont to sleep in the hot months. + +[Illustration: FIG. 13A.—FIRST FLOOR. + +1. Servants’ rooms; 2. Linen room; 3. Space over rooms; 4. Men’s rooms; +5. Mandara; 6. Space over chief mandara; 7. Courtyard; 8. Strangers’ +rooms.] + +[Illustration: FIG. 13B.—SECOND FLOOR. + +1. Rooms; 2. Bath; 3. Harim; 4. Space over mandara; 5. Space over rooms; +6. Court; 7. Strangers’ rooms.] + +The arrangement of the rooms is incapable of generalisation; they are +built on every variety of plan: that given in the accompanying diagrams +(from Prof. Ebers’ _Egypt_) is a fair example. Some, like the great +_kā‘as_ and _mandaras_, may rise to the whole height of the house; +others form mezzanine stories of the normal height of fourteen feet. You +frequently have to ascend or descend several steps in going from one +chamber to the next. Seclusion for the women, air from the north, and +subdued light, are the three essentials, and after these have been +attained the architect could exercise his ingenuity as he pleased. It +should be noticed that Cairo architecture is an internal art, for all +its best skill is spent on the interior of the house; and that the +decoration is architectural, since, as has been well said, the rooms are +furnished by the architect and not by the upholsterer. The general +effect of the courts surrounded by lattice-windows and arched belvedere, +and of the interior of the reception-rooms, with their soft light, +primitive colours, and obvious honesty of construction and decoration, +is strangely attractive. The honesty of the work impresses one +everywhere: “The beams which support the ceiling are plainly visible to +the eye, and are supported at the ends by elongated corbels ending in +perfect stalagmitic patterns. Nothing is hidden away; there is no +insincere work. One of the beauties of the rooms is the extensive use of +wood, and the rare use of stucco, which is indeed a testimonial to the +sterling value of the architect’s work, since he preferred to go out of +his way to employ wood for his purpose, when he might have got a far +easier but more perishable material at home.”[26] + +The houses above described are those of ordinary gentlemen of fifty +years ago. In the great periods of Fātimy and Mamlūk splendour—to judge +from contemporary records and the scanty remains that have come down to +us—the palaces of the chief lords were much more splendid. Nāsir-i- +Khusrau, who travelled in Egypt in the 11th century, remarks that most +of the houses of Cairo had five or six stories, and were built with such +care that one might fancy they were constructed of precious stones +instead of mere plaster and brick and ordinary stone. Each house, he +adds, was isolated from its neighbour’s by gardens. Jehan Thénaud, who +accompanied André Le Roy, the ambassador of Louis XII. to the Mamlūk +Sultan El-Ghōry, at the opening of the 16th century, tells us that the +house assigned to the embassy contained six or seven beautiful halls, +paved with marble, porphyry, serpentine, and other rare stones, inlaid +with wonderful art; the walls were of similar mosaic, or painted with +azure and rich colours; the doors inlaid with ivory, ebony, and other +_singularitez_; yet the workmanship excelled the materials. Extensive +gardens, filled with fruit-trees, surrounded the mansion, and were +watered from the Nile night and morning by means of horses and oxen. +Such a house, he exclaims, might have cost 80,000 seraps of gold; yet it +was but one of a hundred thousand more beautiful still![27] + +The chief buildings of Cairo, besides mosques and houses, are the street +fountains and schools, which are very numerous, and the _khāns_ or +_wekālas_ for merchants. These often go together, as in the wekāla of +Kāït Bey, of which a description is given in the next chapter (pp. +104-112). The khān or wekāla is a rectangular building enclosing an open +court, and consisting of numerous chambers, which are occupied by +merchants who come to the city for a few days’ or weeks’ trafficking; it +is, in fact, the commercial hotel of the East. Stables for the asses and +other beasts are on the ground floor inside, and the exterior is +commonly fringed with a row of small shops of the usual Eastern +pattern—namely, a recess in the wall, some six feet square, furnished +with shelves for the goods, and a divan for the seller and purchaser. +Similar shops fringe the ground floors of the houses in the principal +streets, the upper stories of which have no connection with the shops, +but are generally partitioned into lodgings. The shops open only on the +street, and, when the shopman goes home, are closed with wooden +shutters. The _sebīls_ or street fountains consist externally of a front +of semicircular form, with grated windows and a row of brass pipes, from +which water may be sucked by passers-by, or a row of apertures through +which they may thrust their arms with a brass cup (which is provided +outside) to the tank of water within. Over the fountain is a room, with +open arched windows, where a pedagogue instructs the youth of Cairo in +the art of reading the Koran, and not much else. These sebīls, with +their schools, are pious foundations, and are generally connected with +some mosque. The walls of the interior of some of the better style, such +as that of ‘Abd-er-Rahmān Kikhya or Ketkhuda (18th century), are +decorated with earthenware tiles of floral patterns, and often with a +bird’s-eye view of Mekka, with the Ka‘ba and other holy places, +represented on the tiles. Such fountains are among the most ornamental +features of the streets of Cairo, though most of them belong to the +Turkish period of decadence.[28] + +In concluding this brief survey of the chief characteristics of Cairo +architecture, it cannot be concealed that the style fails to give +complete satisfaction to an eye trained in the contemplation of either +the Classical or the Gothic orders. The Saracen builders do not seem to +have been possessed with an architectural idea; the leading +consideration with them seems to have been not form but decoration. For +the details of the decoration it is impossible to feel too much +admiration; they are skilfully conceived and worked out with remarkable +patience, honesty, and artistic feeling. But the form, of which they are +the clothing, seems too often to want purpose; there is a curious +indefiniteness about the mosques, a want of crown and summit, which sets +them on a much lower level than the finest of our Gothic cathedrals. It +is perhaps unfair to judge of them in their more or less ruinous state; +yet their present picturesque decay is probably more effective than was +the sumptuous gorgeousness of their colours and ornament when new. The +want of bold relief in the ornament is one of the most salient defects +to us of the north; we find the surfaces of the mosque exteriors flat +and monotonous. The disregard of symmetry is another very trying defect +to eyes trained in other schools of architecture; the windows, minarets, +&c., are scattered with no sense of balance; and the dome, instead of +crowning the whole edifice covers a tomb at the side of the building, +and thus infallibly gives it a lopsided aspect. It is chiefly to the +grace of their minarets, the beauty of their internal decoration, and +the soft effects of the Egyptian atmosphere upon the yellowish stone of +which they are built, that the mosques of Cairo owe their peculiar and +indestructible charm. A charm they have undoubtedly, which is apparent +and fascinating to most beholders; but it is due, I believe, to tone and +air, to association, to delicacy and ingenuity of detail, and not to the +architectural form. Franz Pasha, the architect to the Khedive’s +Government, himself a fervent admirer of what is really excellent in +Saracenic art, has the following criticism on the architecture: “While +bestowing their full meed of praise on the wonderfully rich +ornamentation and other details of Arabian architecture, one cannot help +feeling that the style fails to give entire aesthetic satisfaction. Want +of symmetry of plan, poverty of articulation, insufficiency of plastic +decoration, and an incongruous mingling of wood and stone are the +imperfections which strike most northern critics. The architects, in +fact, bestowed the whole of their attention on the decoration of +surfaces; and down to the present day the Arabian artists have always +displayed far greater ability in designing the most complicated +ornaments and geometrical figures on plane surfaces than in the +treatment and proportioning of masses. Although we occasionally see +difficulties of construction well overcome, as in the case of the +interior of the Bāb-en-Nasr, these instances seem rather to be +successful experiments than the result of scientific workmanship. The +real excellence of the Arabian architects lay in their skill in masking +abrupt angles by the use of stalactites or brackets. If we inquire into +the causes of these defects in the developments of art, we shall find +that the climate is one of the principal; its remarkable mildness and +the rareness of rain have enabled architects to dispense with much that +appears essential to the inhabitants of more northern latitudes; and +hence the imperfect development and frequent absence of cornices. The +extraordinary durability of wood, again, in Egypt has led to its being +used in the construction of walls and in connection with stone, in a +manner that would never occur to northern architects. Another cause, +unfavourable to the development of native art, has doubtless been the +ease with which the architects obtained the pillars and capitals in +ancient buildings ready to their hand.”[29] + +The architect goes on to point out how political changes, and the +respect for traditional forms, and the superstitious dread of the evil +eye, bearing upon external display, have combined to arrest the +development of Cairo architecture. There is much that is penetrating and +just in this criticism; but it is clearly the criticism of a northern +artist. We have come to regard certain architectural features, such as +cornices, as essential, which an eastern would regard as superfluous, +and our eye is biassed by what it has been accustomed to see in Europe. +The main criticism, however, stands good, that the beauty of the mosques +of Cairo is not so much architectural as decorative, and no prejudice +can be accounted a sufficient reason for disregarding this defect. + +Nevertheless, when all has been said, the mosques and older houses of +Cairo possess a beauty of their own, which no architectural canons can +gainsay. The houses in particular, by their admirable suitableness in +all respects to the climate of Egypt, their shady, restful aspect, and +subdued light, must take a high place among the triumphs of domestic +architecture. We may detect a lack of meaning in this feature and in +that, but we are forced to admit that the whole effect is soft and +harmonious, sometimes stately, always graceful, and that the Saracenic +architecture of Cairo, whatever its technical faults, is among the most +characteristic and beautiful forms of building with which we are +acquainted. + +The following list of the principal mosques of Cairo still existing will +be useful for reference. Considering that there are some three hundred +mosques in Cairo, to say nothing of _zāwiyas_ (or chapels), a complete +list would be somewhat cumbrous; but the majority of these edifices are +comparatively modern and of little pretension to architectural merit, +which forms the sole consideration from our present point of view. El- +Makrīzy, in his “Topography of Cairo” (_Khitat_), written about the year +1420, enumerates 86 _gāmi‘s_ (or congregational mosques, where the +Friday prayers were said), 75 _medresas_ (or collegiate mosques, where +lectures were delivered), 19 _mesgids_ (or small mosques), 22 _khāngāhs_ +(or monasteries), 26 _zāwiyas_ (or chapels), 34 mausoleums in the +Karāfa, and 5 _māristāns_ (or hospitals); in all 279 mosques or mosque- +like edifices. But this is something of a cross division, for many of +the _medresas_ and _māristāns_ were attached to a _gāmi‘_, and really +formed one building with it. A large proportion of the mosques described +by El-Makrīzy still remain, but many of them are in advanced stage of +decay. The following comprise the best specimens of the different +periods, so far as they still present fairly preserved architectural +details. + + + PRINCIPAL MOSQUES STILL EXISTING IN CAIRO. + + A.H. A.D. + + 20. 640. _‘Amr._ Frequently restored; _e.g._ in A.D. 1049, + by El-Mustansir; in 1172 by Saladin; after the + earthquake of 1302 by En-Nāsir. Little of the + original building is left. + + 265. 878. _Ibn-Tūlūn._ Restored by Lāgīn, 1296. + + 361. 971. _Azhar._ Injured by earthquake of 1302, and + restored by Salār and Suyurghatmish; again by + Sultan Hasan in 1360; by Kāït-Bey; and by Kikhya + in 1753. Little of the original building is left. + + 380-403. 990-1012. _El-Hākim._ Injured by earthquake, 1302; restored + in the next year by Beybars II.; again by Sultan + Hasan in 1359; and again in 1423. + + 608. 1211. _Esh-Shāfi‘y_ (mausoleum). Built by El-Kāmil; + restored by Kāït-Bey, El-Ghōry, &c. + + 647. 1249. _Es-Sālih_ (mausoleum). Injured by earthquake, + 1302, and restored by En-Nāsir. + + 667. 1268. _Edh-Dhāhir Beybars_ I. + + 683. 1284. _Kalaūn_ (Māristān). Minaret destroyed by + earthquake, 1302, and rebuilt. + + 687. 1288. _Kalaūn_ (Kubba). + + 698. 1298. _En-Nāsir._ + + 706. 1306. _Beybars II. Gāshenkīr._ + + 718. 1318. _En-Nāsir, in the Citadel._ + + 723. 1323. _Sengar El-Gāwaly_ and _Salār_, joined. + + 739. 1338. _El-Māridāny._ (Architect, El-Mu’allim Es-Suyūfy). + + 748. 1347. _Aksunkur._ Restored by Ibrāhīm Aghā in 1652. + + 756. 1355. _Sheykhū._ + + 757. 1356. _Suyurghatmish._ + + 760. 1358. _Sultan Hasan._ + + 770. 1368. _Umm-Sha‘bān._ + + 786. 1384. _Barkūk._ (Architect, Cherkis el-Haranbuly.) + + 808-813. 1405-1410. _Barkūk, in the Karāfa._ Built by ‘Abd-el-‘Azīz + and Farag, sons of Barkūk. (Architect, Lāgīn + Tarabay (?).) + + 823. 1420. _El-Muayyad._ In process of restoration. + + 827. 1423. _El-Ashraf Bars Bey._ Also _mausoleum_ in the + Karāfa. + + 860. 1456. _El-Ashraf Ināl, in the Karāfa._ + + 877. 1472. _Kāït Bey, in the Karāfa._ Also mosque within + Cairo. + + 886. 1481. _Kigmās, Amīr Akhòr._ + + 905. 1499. _Ezbek._ + + 909. 1503. _El-Ghòry_ (two). Restored 1883. + +[Illustration: FIG. 14.—ROSETTE IN MOSQUE OF SUYURGHATMISH. + +Fourteenth Century.] + + + + + CHAPTER III. + + STONE AND PLASTER. + + +In the preceding chapter we have endeavoured to point out the chief +modes of decoration in mosques and houses, and the parts selected for +ornament. This selection seemed a little capricious. It was natural that +the sanctuary, or east end of the mosque, should be the special subject +of the artist’s skill, but it is undoubtedly a defect that this skill +should have been devoted so exclusively to this and other fixed points +of the building. The bareness of the three other transepts of the mosque +of Sultan Hasan is only rendered more conspicuous by the marble and +other decoration of the east end, and even there the elaborate ornament +of the dado is likely to throw the plainness of the roof into the +greater prominence. So in the treatment of the exterior, the portal +engrosses the attention of the architect, to the comparative neglect of +the walls. This is, however, characteristic of Cairo art, and it has its +merits. It would have been less usual to devote so much skilful work to +the selected portions if the whole surface had been similarly treated; +we should have had a general meagreness of ornament. We have now to +consider the details of the ornament of which the position alone was +indicated in the last chapter. + +We saw that in the great mosque of Ibn-Tūlūn the chief ornament +consisted in borders of floral designs running round the arches, forming +friezes above them, and connecting them at the spring. These were made +of plaster or stucco, worked with a tool when in a moist state, and +never cast in moulds. The difference is very striking; the softness and +flexuous grace of the hand-moulded patterns being in strong contrast to +the hard uniformity of the Moorish mechanical castings. The borders of +Ibn-Tūlūn are the earliest examples that have been found of the +geometrical designs and scroll work which afterwards became so +characteristic of Saracenic ornament. “The scroll-work may possibly be +traced to Byzantine work, but in this building it has assumed an +entirely distinct character. It is the ornament which thenceforth was +gradually perfected, and its stages may be traced in the mosques and +other edifices of Cairo through every form of its development. But in +this, its first example, it is elementary and rude, and therefore all +the more remarkable. Its continuity is not strongly marked, its forms +are almost devoid of grace. In later and more fully developed examples, +each portion may be continuously traced to its true root—constituting +one of the most beautiful features of the art—and its forms are +symmetrically perfect.”[30] The principal pattern of the stucco or +plaster borders of the mosque of Ibn-Tūlūn consists in a modification of +the “knop and flower” pattern which is so familiar in every branch of +decoration. Almost the same design is found in ancient Egyptian wall- +paintings at Thebes, and also in the Assyrian ornament of Khorsabād.[31] + +Plaster ornament is a sign of early date, though it would be difficult +to assign a satisfactory reason for this. The art of carving marble had +certainly been known in Egypt long before the Saracens set about +building mosques, and the Copts have marble pulpits and other works of +early date. Nevertheless, as a fact, the earlier mosques are generally +ornamented with plaster designs. The century after that of Ibn-Tūlūn is +represented by the Azhar, built in 971, of which the only certainly +original remnants consist in the central arcades of the sanctuary, and +these are adorned with Kūfy friezes of the true Fātimy character, and +arabesque ornament, all in plaster; in the eleventh we have that of El- +Hākim (1012), which was decorated in plaster, though few traces of this +now remain. After these two Fātimy mosques[32] there follows a wide +interval before any considerable mosque offers sufficient remains to +enable conclusions to be drawn. What was formerly visible of the +Kāmiliya, built by El-Kāmil, nephew of Saladin, in 1224, showed plaster +decoration; and the simple arabesques of the mosque of Edh-Dhāhir +Beybars, _extra muros_ (1268), are of the same material. But the most +perfect example of plaster ornament in Cairo is in the mausoleum of +Kalaūn, A.D. 1284. Here the borders of the tall arches supporting what +was once the dome, the borders of the clerestory windows above, and an +infinity of other decoration, are wholly of plaster, and nothing more +delicate and lace-like can be imagined. The bud surrounded by leaves +again forms a central idea, but it is developed until it is scarcely +recognizable, and the designs are chiefly characterized by a broad +treatment of large foliage, worked round into a scroll-like continuous +pattern. Continuity is a leading quality of these designs: it would be +difficult to break off at any given point in the borders. + +[Illustration: FIG. 15.—ROSETTE IN MOSQUE OF SULTAN HASAN. + +Fourteenth Century.] + +Plaster work continued to be used by En-Nāsir Mohammad, the son of +Kalaūn, in his two mosques, but this appears to have been nearly the +last occasion (1318) of the general employment of plaster in a +considerable mosque. Before the building of Sultan Hasan, in 1356-9, +stone had begun to take the place of plaster (see fig. 14). Sultan +Hasan’s mosque is entirely of stone facing, though, as we have seen, +brick was used for the roofs of the arches or transepts, and similar +internal surfaces. The ornaments, whether geometrical, scroll, or +arabesque, are cut in stone or marble. The chief border of the portal +consists of a bud and leaf pattern (fig. 8, page 67), obviously +developed from the simple outline seen in Ibn-Tūlūn, and not nearly so +complicated as the borders of Kalaūn. Probably stone was a new material +to the sculptors, and was found less easy to manipulate than plaster, +and the design was consequently simplified as far as possible. The +rosettes at the foot of these borders are particularly fine; broad in +design, yet simple and easily disentangled. The leading idea (fig. 15) +is a circle of buds or flowers, joined by intertwined leaves and +tendrils, and arranged in a radiating pattern round a central whorl or +star. The pure self-contained arabesque is hardly found in Sultan Hasan; +but the geometrical pattern arranged in a square is seen in a very fine +manner. A double line, interlaced, forms the border of the square, and, +at the interlacings, lines shoot out so as to form a broken pentagon, +and other lines projected from this pentagon meet in the shape of a +five-rayed star. The junctions of the lines are however somewhat forced; +they are not natural prolongations, such as we see in the later and more +perfect developments of the geometrical ornament, but break off at +unexpected angles. + +[Illustration: FIG. 16.—STONE PULPIT IN MOSQUE OF BARKUK. + +Early Fifteenth Century.] + +The stone pulpit (fig. 16), erected in 1483 by Kāït Bey, in Barkūk’s +mosque in the eastern Karāfa, a unique work, is among the most splendid +examples of stone chiselling that can be seen in Cairo. Its shape is +triangular, like the wooden pulpits to be described hereafter: but, +instead of the sides being filled with geometrical mouldings containing +numerous panels chased and inlaid with ivory, the whole of the pulpit is +of stone slabs, and the geometrical designs and the ornament which fills +the interstices are all chiselled in stone. The design springs from a +rosette of sixteen six-sided panels, the lines of which produced in +radiate form towards the centre make a star-like ornament, which is +filled with an arabesque design; and being similarly produced outwards +cover the whole surface with a network of interlacing lines, which +eventually combine into other half-rosettes bisected by the edges of the +pulpit.[33] The interstices between these interlacing lines are filled +with admirably drawn floral arabesques consisting of little more than a +single conventional flower with a simple border formed by developments +of its extremities or with that of a simple rosette flower. The +triangular side is divided from the bannister part by a looped double +line and a border of delicate floral scrollwork; and the bannister +portion, or side of the staircase, is of six large square panels divided +by narrower upright panels of floral scrollwork, and a central panel of +arabesque. The large panels are ornamented, four with arabesque +patterns, and two with geometrical designs arranged round a central +star. The whole side of the pulpit is made in about twelve slabs, which +are so well joined that only in two or three parts are the joints +distinctly visible. The canopy and other parts are also carved stone. + +[Illustration: FIG. 17. + +FIG. 18. + +GEOMETRICAL ORNAMENTS FROM THE WEKALA OF KAIT BEY (_c_)] + +It is, indeed, in the buildings of the Sultan Kāït Bey (1468-96) that +both the pure arabesque and the finest geometrical ornament are seen in +their perfection. This prince of Cairo builders allowed no portion of +his edifices to be neglected, and the countless ornaments which were +lavished upon his mosques and other erections were all cut in good +limestone or marble. The arch of the sanctuary in his mosque _intra +muros_ is a good example of the richness of this ornamentation. It is +about 30 feet from the floor to the keystone, and is placed in a square +wall about 39 feet high. Nine courses of plain stone, alternately +coloured red, form the pier of the arch, on which is a capital formed of +three tiers of stalactites. From this the arch springs with a slight +projection beyond the capital, owing to its incurved horse-shoe form. +The arch is formed by twenty-three courses of stone, on either side, +alternately red and white, and a red keystone. Each of the white stones +is carved with arabesque and geometrical patterns, arranged alternately. +The arabesques are of a prevailing type, consisting of a trefoil or +fleur-de-lis surrounded by leaves very beautifully interlaced. The +design is, however, varied, and I doubt if any two stones would be found +to tally exactly. The geometrical patterns consist of interlacing lines, +forming irregular pentagons and hexagons, with little apparent regard to +symmetry, though they are all related to one another in the general +plan. The arch is enclosed in a raised moulding, which forms a loop at +the top, in which is carved a whorl of eight rays. The spandrils of the +arch are filled with a bold arabesque design, enclosed in trifoliate +borders, and in the centre of each is a circular medallion inscribed +with the name and titles of the Sultan and a prayer for his success, +arranged in three lines. These medallions are frequently seen in Cairo, +and are generally filled with the name of Kāït Bey, though other Sultans +adopted the same method of putting a seal on their works. It is +interesting to note that a similar arrangement of the Sultan’s titles +within a medallion is seen on the fourteenth century glass lamps, and +also on the gold coins of the Burgy or Circassian Mamlūks. A broad band +of Arabic inscription, from the Korān, divided by arabesque panels, +forms a frieze at the top, over which is a carved cornice. The whole +effect of this arch, and of all the internal decoration of this +beautiful little mosque, is extremely rich and finished: and it would be +hard to point out a space unoccupied by some delicate design. + +[Illustration: FIG. 19.—ARCHED ORNAMENT OF THE WEKALA OF KAIT BEY. ⅐th. + +Fifteenth Century.] + +Among the buildings of Kāït Bey, none is more fruitful in designs +chiselled in stone than his Wekāla or Khān, on the south side of the +Azhar mosque. This magnificent building was only a sort of hotel for +travelling merchants, but its external ornamentation is superb, and in +no single building in Cairo do we find so many varieties of arabesque +and geometrical design in such perfect preservation. The Wekāla consists +of a spacious rectangular court, surrounded by lodgings for the +merchants and their beasts. Unhappily, the interior is in confusion, and +has long been deserted: heaps of crumbling stone and rubbish cumber the +court, which was once no doubt surrounded by walls as carefully built +and ornamented as the exterior. The front, however, facing the Azhar, is +fortunately in a fine state of preservation, and deserves a thorough +study. When I was in Cairo in 1883, I took casts of the ornament of this +front, and was fortunately able to bring back paper squeezes, fortified +with layers of gipsum, of every distinct ornament on the whole façade. +From these squeezes plaster casts have been made, and a set of these are +exhibited in the gallery over the architectural court of the South +Kensington Museum. The difficulty of obtaining every variety of design +was less than it would have been in a work of an earlier date; for by +the time of Kāït Bey the beauty of uniformity had been learnt, and the +honest custom of the old workmen, never to repeat a design, had given +place to a decorative system which while it encouraged variety approved +of a certain symmetry and recurrence in the patterns. The whole number +of designs in the long front of the wekala of Kāït Bey does not exceed +twenty-two, if the end and doorway are not reckoned, although round the +shops which run along the ground-floor of the façade there are no fewer +than 120 panels of ornament. + +The front of the Wekāla is decorated only on the ground-floor; the upper +stories, save for small windows, are left unadorned. The ground-floor, +however, makes amends for the shortcomings of the superstructure by its +wealth of ornament. It consists of a row of thirteen shops, divided +between the seventh and eighth by a splendid arched gateway,[34] the +finest feature in a singularly fine building. This gateway is set in a +recess, the jambs of which are coloured in the usual red and white +stripes. The arch is broad, giving an opening of about eight feet, and +pointed, and the edge is composed of stalactites in three tiers, with +their surfaces carved with arabesque designs. Round the facing, above, +runs a beautiful scroll border, like a wreath of roses, which forms a +loop above the keystone, within which is inscribed the name of God. The +same scroll border frames the spandrils. The recess in which this arch +is set is brought back to the face of the front by vaulting; but in this +case, instead of the common rows of stalactites, or simple arching, the +depth being considerable, the vaulting is effected by a deep trefoil +arch, of which the vault is formed by three smaller bays supporting an +upper bay. The side bays below are filled with stalactites, which seem +to constitute natural corbels on which the superstructure rests; and the +surfaces of the stalactites and the spare spaces at their sides are +covered with arabesques. The base of the upper bay is worked with little +shell patterns, and its back is ornamented with a sparse scroll ribbon, +resembling somewhat the rose border below, arranged in zigzags. The +alternate courses of the stones forming the edge of the upper bay are +also carved, and the whole trefoil outline of the vaulting is enclosed +in a double line, looped at intervals, outside which the spandrils are +filled with arabesque designs. + +[Illustration: FIG. 20.—GEOMETRICAL ORNAMENT OF THE WEKALA OF KAIT BEY. +⅑th. + +Fifteenth Century.] + +The shops on either side of the great gateway are not unlike most other +shops in Cairo. They are uniform recesses about six or seven feet high, +and four to five wide; but they are surrounded with ornaments such as +few other shops in Cairo can boast. Over the shop, forming a species of +eave or fringe to the recess, is a wooden panel (_a_) bearing the name +of Kāït Bey, in medallion form, with other carved or lattice panels, +most of which have been destroyed or stolen. One or two are now in the +South Kensington Museum. Over each shop is first an oblong panel (_b_) +of shallow arabesque carving, the full width of the recess forming the +shop, and rather over two feet high. At each side (figs. 17, 18) of +this, dividing it from the similar panel over the next shop, is a narrow +upright geometrical panel (_c_). Over each of the horizontal panels is a +sort of arch (_d_), composed of nine small upright panels, (fig. 19) +arranged so as to form an arch on the lower side and a straight line at +the top, of the same width as the horizontal panel below. The four side +panels (_e, f, g, h_) are counterparts each of the opposite one, though +each is different from its neighbour, and the same four panels, with +their counterparts or reverses, do duty for all the arched panels +(except two or three which are covered with a continuous arabesque +device, instead of being thus subdivided into nine pieces); the +keystones (_i, k_) however are not identical over the several shops, but +three different patterns are used. Between each of these arched panels +and the next is a circular medallion (_e_) with the name and titles of +Kāït Bey, of the kind already described. The subjoined outline will +explain the arrangement:— + +[Illustration: FIG. 21.—ELEVATION OF PART OF THE SHOP-FRONTS OF THE +WEKALA OF KAIT BEY.] + +At the right-hand corner of the Wekāla is a Sebīl or fountain with two +large grated windows, one at the front, the other round the corner, each +set in a border of wooden scroll-work, and surmounted by arabesque +panels; and at the corner an engaged column is hewn in the wall, with a +round base composed of two drums like a dice-box, a shaft of ten drums, +carved with arabesque and geometrical patterns and an Arabic +inscription, and a stalactite capital; and above and on either side of +the capital are geometrical panels (fig. 20) in the wall.[35] + +[Illustration: FIG. 22.—ARABESQUE ORNAMENT OF WEKALA OF KAIT BEY. ⅑th. + +Fifteenth Century.] + +Between the Sebīl and the shops is a small doorway, leading up to the +school which surmounts the fountain. This little door has a square above +it marked out by a double line, looped at intervals, and subdivided into +nine rectangular compartments by the same means, each of which has its +geometrical device, matching on opposite sides, except one in the +centre, which is occupied by a small grated window. Over this square is +a splendid rosette (fig. 25) of arabesque ornament, enclosed by four +spandrils of the same pattern. Beyond the sebīl, the portion of the +Wekāla which stands back from the street is occupied by another door, +surmounted by a trefoil vaulted arch, over which is a meshrebīya window. + +[Illustration: FIG. 23. + +FIG. 24. + +GEOMETRICAL ORNAMENTS OF THE WEKALA OF KAIT BEY. ⅑th.] + +Many of the ornaments of this noble building are engraved in this +volume. The illustration (fig. 19) shows the arch (_d_,) with its nine +panels, seven of which exhibit the true self-contained arabesque, +complete within the space it occupies, and formed by the knot-like +interlacing of two loops, ending in trefoil heads; whilst two show the +characteristic geometrical design of Kāït Bey, triangular (essentially, +though with a fourth angle in the base) figures linked together, and the +intervals ornamented with cinquefoils. The two varieties of side panels +(_c_) are shown in figs. 17 and 18. Some of the larger ornaments, e.g., +half of an arabesque panel and half the geometrical design over the +corner column, are shown in figs. 20 and 22, where figures of four sides +are linked together and ornamented with stars. The rosette over the +small door and two small upright panels adjoining it are shown in figs. +23-5, and two examples of geometrical and arabesque patterns from the +same façade appear in figs. 26 and 27. + +[Illustration: FIG. 25.—ROSETTE OF THE WEKALA OF KAIT BEY. + +Fifteenth Century.] + +The stone and plaster work of Cairo is, as has been seen, chiefly +surface decoration, of an even or flat tone, which has little or no +constructive meaning, and seems to be more or less derived from the +patterns which were used for the decoration of textile fabrics. The +stalactite or pendentive bracketing, however, is strictly constructive, +and forms a strongly marked characteristic of Saracenic art (see fig. +10). Its first and principal use is for masking the transition from the +square of the mausoleum to the circle of the dome. “In their domes the +Arabs adopted, and improved on, the constructional expedient for +vaulting over the space beneath, and passing from a square apartment to +the circle of the dome, used by both Byzantines and Persians. The church +of St. Sophia, at Constantinople, presents fine examples of its +Byzantine form; but in later edifices of that style, constructional +difficulties seem to have confined the architects to small domes. The +buildings of the Sassanian dynasty also contain pendentives.[36] . . The +Arabs, with their peculiar faculty for cutting away all superfluous +material, naturally arched the overlapping stones that filled up the +angles of the building; and, by using _pointed_ arches, overcame the +difficulty of the Byzantine architects to which I have alluded. The +pendentive was speedily adopted by the Arabs in Egypt in a great variety +of shapes, and for almost every conceivable architectural and ornamental +purpose: to effect the transition from the recessed windows to the outer +plane of a building; and to vault, in a similar manner, the great +porches of mosques, which form so grand a feature characteristic of the +style. All the more simple woodwork of dwelling-houses was fashioned in +a variety of curious patterns of the same character; the pendentive, in +fact, strongly marks the Arab fashion of cutting off angles and useless +material, always in a pleasing and constructively advantageous +manner.”[37] + +[Illustration: FIG. 26.—ARABESQUES OF THE WEKALA OF KAIT BEY (⅛th).] + +[Illustration: FIG. 27.—GEOMETRICAL ORNAMENT OF THE WEKALA OF KAIT BEY +(⅛th).] + + + + + CHAPTER IV. + + MOSAIC. + + +Among the modes of decorating specially honourable parts of the mosque +or house, none was more esteemed in Cairo than mosaic work, and none was +practised with greater success. By mosaic, we understand the combination +of small pieces of hard substances of different colours, to form a +pattern for a wall or pavement. As hard substances are numerous, and the +manner of combining them is susceptible of considerable variety, the +term mosaic embraces a wide range of artistic processes. Of these the +most familiar is the glass mosaic of Byzantium and Ravenna, in which +cubes of glass, rendered opaque, and coloured with various tints, are so +arranged as to represent figures of saints. Another kind of mosaic, +scarcely less celebrated, is the well-known tesselated pavement of the +Romans, of which there are many examples in England, where the pattern +is formed by the combination of cubes and other small pieces of marbles +of different colours. There is also a sectile mosaic, called Florentine, +where the coloured marble is used as a sort of veneer, and backed by +stouter but common material. The “Opus Alexandrinum” consisted of small +geometrical pieces of coloured marbles let into a marble ground. + +Saracenic mosaic, in Egypt, is a combination of the tesselated method +with the larger proportions of sectile mosaic; but it does not exactly +coincide with any of the usual European processes. In its most familiar +application, as a dado about four feet high, running along the wall of +the sanctuary of a mosque, or round a principal room in a palace, it +consists of upright slabs of marble of different colours and different +widths, so arranged as to form a series of rectangular panels, divided +and framed by narrower bands. Thus the tomb-mosque of El-Ghōry, built in +1503, has a niche inlaid with blue, yellow, and red marbles, in zigzag +stripes, while the double dado on either side of it, running the whole +width of the south-east wall, in two lines, one high up, the other low, +is of red, yellow, and black marbles, arranged in square or oblong +panels, the black forming the pattern, and the red and yellow the +centres and borders of the design. The niche of Kalaūn has black, red, +and yellow mosaic, picked out with little spots of blue tile. It is not +uncommon to find fragments of tile thus used in combination with marble +or earthenware: there are two specimens of this curious style in the +South Kensington Museum (1499, 1499_a_). A more usual mode of varying +the monotony of the tall slabs of marble and their narrower margins was +by introducing between them a border of tesselated work, made of small +cubes of marbles of various colours, mixed with red pottery or blue +enamel, and frequently with mother-of-pearl. The contrasts between the +different colours of marble, pottery, and glass, and the iridescence of +the mother-of-pearl, give this peculiar class of mosaic a beauty of its +own, which will bear comparison with any other kind of inlay. A fine +example, from the St. Maurice collection, is now in the South Kensington +Museum, and is engraved in fig. 28. It consists of three panels, +enclosed in borders; the central panel is of rich porphyry, bordered +with white and black marble, and with a geometrical edging of mother-of- +pearl filled in with red pottery and yellow marble; the side panels are +of streaked red marble within similar borders; and the whole is enclosed +within a rim of greenstone. This triple panel was, no doubt, one of a +series which formed the dado of a mosque or palace. Dados of this kind +of mosaic are found in the mausoleums of Kāït Bey and El-Ashraf, in the +eastern cemetery, and beautiful examples of red marble inlaid with blue +glass and mother-of-pearl are seen in the ruined sanctuary of the mosque +of El-Māridāny. + +[Illustration: FIG. 28.—MOSAIC DADO (¹⁄₂₀th). + +(_South Kensington Museum._)] + +This is the specially characteristic mosaic of Cairo, and it will be at +once recognized as distinct from the mosaics of Europe. It is made of +natural marbles and mother-of-pearl, with only a sprinkling of such +manufactured substances as pottery or glass enamel; it is arranged in +geometrical designs, with no attempt at representing human or other +figures; and it is fixed in a plaster bed, and not inlet, like the “Opus +Alexandrinum,” into a marble matrix. These are the salient points of the +Saracenic mosaic; and the minuteness and delicacy of the tesserae, the +intricacy of the designs, and the lustre of the mother-of-pearl, combine +to produce an exquisitely beautiful effect. + +[Illustration: FIG. 29.—MOSAIC PAVEMENT (¹⁄₁₅th). + +(_South Kensington Museum._)] + +Precisely similar mosaics are found about the tribunes of the Coptic +churches, and there is every reason to believe that the art is +essentially a Christian one, preserved by the Copts in Egypt from very +early times, while in the west it was suffered to die out and be +supplanted by the Byzantine glass mosaic. Eusebius’s mention of +variegated marbles on the walls of the church of St. Saviour at +Jerusalem, in A.D. 333, seems to point to this form of mosaic, which +would thus be traced back to the fourth century. Surviving specimens +are, however, mainly found in Egypt; and the chief example in Europe is +the apse of Torcello, the mosaics of which closely resemble the niche of +a mosque or the tribune of a Coptic church at Cairo.[38] + +The manner in which mosaics of this description were put together and +set up against the wall was as follows:—Each piece of marble or tessera +of this or other material, having been bevelled from face to back (as +below), the whole mosaic is laid out on the ground, face downwards, and +strong plaster is poured over it, which, entering the interstices +(shaded in the cut) at the back, binds them together into one slab. +Pieces of reed are then laid across the wet surface to strengthen it, +and more plaster is poured on, till the thickness is about two inches. +Large surfaces can thus be bound together, lifted, and plastered to the +wall, without breakage. The bevelling of the edges not only gives the +plaster a grip on the tesserae, but saves labour in fitting the pieces +together: for instead of the whole of the sides having to be exactly +parallel and accurately fitted to the adjoining side, only the faces and +the top edges of the tesserae and slabs have to be ground, so as to form +accurate junctures at the front alone; and the backs and sides are left +quite rough. Tiles are bevelled in the same manner, and this constitutes +a general distinction between Eastern and European tiles, for the latter +are hardly ever bevelled. The Cairo mosaic worker, who gave Mr. Wild the +foregoing account of the method of his art, also stated that no drawings +were as a rule made beforehand, but the mosaic was constructed out of +the artist’s head as he arranged it on the ground. + +[Illustration: FIG. 30.—MODE OF BEVELLING MOSAICS.] + +Two spandrils of a niche in the South Kensington Museum present some +peculiarities in colour and materials (884, 884_a_, St. Maurice). The +ground is composed of red pottery, formed from powdered water jars; the +geometrical pattern is marked out by lines of mother-of-pearl, and +marble and blue enamel is restricted to the small points which form the +centres of the geometrical systems; the edging of the whole is of +greenstone. + +Most of the Mamlūk mosques of Cairo have mosaics in their niches, and in +the dado on either side, but the mosaic is not always of the rich and +intricate character of the panel engraved in fig. 28. In many of the +mosques, notably those of El-Ghōry and Sultan Hasan, the mother-of-pearl +and pottery are omitted, and the mosaic consists of marble slabs and +borders, in two or three colours. In Sultan Hasan the dado is of black +and white slabs, simply arranged— + +[Illustration] + +The pulpit is also constructed of variegated marbles, arranged in +medallions, in a European style, with a much less pleasing effect than +the usual wooden panelling; and a column is also formed of alternate +drums of yellow, white, and black marble. + +The mosaic pavements of Cairo are of a somewhat different character from +those employed for wall decoration. Naturally such substances as mother- +of-pearl and glass are not suited to pavements, where they would offer +very inadequate resistance to the feet. The pavements are therefore +generally composed entirely of marble tesserae (and sometimes red +earthenware), of larger size than the delicate pieces that are included +in wall mosaics, and arranged so as to form geometrical patterns within +the space of about two feet square. Eighteen squares of this description +are preserved in the South Kensington Museum, of which two are engraved +in figs. 29 and 31. Each square is made separately, and the pieces are +set, not in plaster, but in a composition of lime and clay, impervious +to water: the clay must be unburnt, just as it comes from the pit. A +slab (no. 490-1872) in the South Kensington Museum is of this +composition, inlaid with porphyry, glass, and greenstone. The most +common application of mosaic pavements is to the durkā‘a, or lower floor +of a room, which faces the entrance, and commonly contains a fountain. +Mr. Wild has preserved drawings of several of these mosaic fountain +floors, which would well repay reconstruction in England.[39] + +The marbles most commonly employed in Cairo mosaics are the red, yellow, +black, and white varieties, and the red is sometimes very beautifully +streaked. It has been generally supposed that these were imported ready +polished from Italy, but there is evidence that this was by no means the +invariable custom. Nāsir-i-Khusrau, who visited Egypt in the eleventh +century, in the reign of the Fātimy Khalif El-Mustansir, states that +marbles were very common at Ramla, near Alexandria, and that the walls +of most of the houses there were coated with marble plaques, +artistically inlaid, and carved with arabesques. The slabs were cut with +a toothless saw and Mekka sand, and the colours of the marbles were red, +green, black, white, mottled, &c.[40] The traveller does not state where +the marbles came from, in the rough; but there are certainly no marble +quarries near Ramla, unless the ancient temples and other buildings of +Roman and Christian times were utilized in this manner. The Mohammadan +builders were in the habit of making raids upon the Christian remains of +Egypt whenever they were in need of materials for a new mosque. We read +how Beybars, when he was building his mosque outside the north gate of +Cairo, in 1268, collected marbles from all the towns of Egypt, where no +doubt the churches still retained something of their ancient splendour; +while the sanctuary was lined with marbles and carved wood brought from +the fortress of Jaffa, which he had just captured at the point of the +sword. The majority of the columns used in mosques appear to have been +stolen from earlier buildings, and the ancient Egyptian monuments were +laid under contribution. ‘Abd-el-Latīf, the physician of Baghdād, who +travelled in Egypt in the year 1200 A.D., tells us how attempts were +made to pull down the granite of the Red Pyramid of Menkara, at Gīza, +for building purposes, so early as the reign of the Khalif El-Mamūn, in +the beginning of the third century of the Flight; and though the attempt +failed, and the workmen declared that they could make no impression upon +the huge mass, the practice of borrowing stone from the pyramids and +temples of ancient Egypt still continued. Hieroglyphic inscriptions are +occasionally found on blocks of black diorite and other stones in the +mosques, _e.g._ of El-Gāwaly. It is therefore not improbable that the +Ramla marble-works were supplied, at least in part, from the older +monuments of Egypt, though they may have been reinforced by importation. + +[Illustration: FIG. 31.—MOSAIC PAVEMENT (¹⁄₁₅th). + +(_South Kensington Museum._)] + +The red porphyry, or _rosso antico_, the green-stone or serpentine, and +the black diorite and slate, which occur in mosaics, are quarried in the +mountains of the Arabian desert, between the Nile and the Red Sea; and +alabaster, which was sparingly used in mediaeval times, was found near +Asyūt, on the Nile. + + + + + CHAPTER V. + + WOOD-WORK. + + +When we remember how little wood grows in Egypt, the extensive use made +of this material in the mosques and houses of Cairo appears very +remarkable. In mosques, the ceilings, some of the windows, the pulpit, +lectern or Korān desk, tribune, tomb-casing, doors, and cupboards, are +of wood, and often there are carved wooden inscriptions, and stalactites +of the same material leading up to the circle of the dome. In the older +houses, ceilings, doors, cupboards, and furniture, are made of wood, and +carved lattice windows, or meshrebīyas, abound. In a cold climate, such +employment of the most easily worked of substances is natural enough; +but in Egypt, apart from the scarcity of the material, and the necessity +of importing it,[41] the heat offers serious obstacles to its use. A +plain board of wood properly seasoned may keep its shape well enough in +England, but when exposed to the sun of Cairo it will speedily lose its +accurate proportions; and when employed in combination with other +pieces, to form windows or doors, boxes or pulpits, its joints will +open, its carvings split, and the whole work will become unsightly and +unstable. The leading characteristic of Cairo wood-work is its +subdivision into numerous panels; and this principle is obviously the +result of climatic considerations, rather than any doctrine of art. The +only mode of combatting the shrinking and warping effects of the sun was +found in a skilful division of the surfaces into panels small enough, +and sufficiently easy in their setting, to permit of slight shrinking +without injury to the general outline. The little panels of a Cairo door +or pulpit may expand without encountering enough resistance to cause any +cracking or splitting in the surrounding portions, and the Egyptian +workmen soon learned to accommodate themselves to the conditions of +their art in a hot climate. + +[Illustration: FIG. 32.—CARVED PANEL OF PULPIT (⅑th). + +(_South Kensington Museum._)] + +Wood is the prevailing material employed for the fittings and furniture +of a mosque. The furniture is, however, of a much more restricted +character than that of a Christian church or cathedral. Where the +ministers and congregation sit cross-legged on the floor, and in a +service where there is no music and therefore no choir or organ, we +cannot look for carved chancel-stalls, _misereres_, choir-screens, +organ-lofts, or other points of decoration in our more ornate churches. +The niche towards Mekka takes the place of our altar, and though it is +sumptuously adorned with marbles and mosaic, it does not afford the +opportunity for wood-carving which is found in our chancels. +Nevertheless, the Mohammadan church has its points of wood-carving. +These are the pulpit, the lectern or Korān desk, the doors of the +recesses or cupboards which contain the various objects required by the +ministers of the mosque; and although there is no choir-screen, in the +splendid sense familiar in our cathedrals, the sanctuary or eastern +arcade of the mosque is sometimes railed off from the court by a turned +wooden screen. And as many of the mosques of Cairo have chapels, where +the founder or members of his family are interred, the Muslim artist +would sometimes employ his skill in carving the wooden casing of the +tomb with elaborate arabesques, arranged in intricate panels. + +[Illustration: FIG. 33.—CARVED PANEL OF PULPIT (⅙th). + +(_South Kensington Museum._)] + +The form of a Cairo pulpit, termed in Arabic منبر _minbar_ (pronounced +_mimbar_), is seen in fig. 34. It represents a pulpit, now in the South +Kensington Museum, which bears the name and titles of the Mamlūk Sultan +Kāït Bey, who reigned in the last third of the sixteenth century, but +the precise mosque from which it came is not known. As one Sultan would +sometimes place a pulpit in the mosque of another, and Kāït Bey was +especially generous in this kind of restoration, it is possible that the +pulpit did not come from any of his own mosques; and the tradition is +that it belonged to that of El-Muayyad, which, however, has a pulpit of +its own, bearing its founder’s name. Wherever it originally stood, the +pulpit is an admirable example of the typical Cairene _mimbar_. It +consists of a staircase, entered through folding doors, and enclosed by +high sides, and terminating at the top in a sort of niche, surmounted by +stalactites and a copper cupola. The position of the pulpit was always +on the left side of the niche, as you look out towards the court, and +the doors were turned to face the congregation. The _mimbar_ is only +required during the Friday (or Muslim Sunday) prayers, when the weekly +sermon is preached by the Imām or Khatīb of the mosque, who is a layman +selected from the people of the neighbourhood, and in no special sense a +priest. Standing on the topmost step but one, and holding in his right +hand a long wooden sword, which is kept for the purpose behind the doors +of the pulpit, he delivers the oration of the Friday Service. The reason +for the position on the second step is rather curious: Mohammad the +Prophet always preached from the top step, and the Khalifs, his +successors, modestly descended each a step lower than the preceding, in +order to reserve the post of honour to the most worthy. But when two or +three steps had thus been descended, it was discovered that the process +if continued long enough would land the preacher in the bowels of the +earth, and it was accordingly decided to reserve the top step for +Mohammad himself, and to preach from the next lower on all future +occasions. + +[Illustration: FIG. 34.—PULPIT OF SULTAN KAIT BEY. + +Fifteenth Century. (_South Kensington Museum._)] + +The ornament of the pulpit is generally elaborate. Some of the more +modern pulpits are indeed very plain, and constructed merely of panelled +and painted wood. On the other hand, one _mimbar_, erected by Kāït Bey +in the mosque of Barkūk, in the eastern burial-ground of Cairo, is of +solid stone slabs, admirably carved with arabesques and geometrical +designs (fig. 16). But most of the pulpits are like that of Kāït Bey, +engraved in fig. 34, and are covered with carving and inlaid with ivory +and ebony. The amount of work involved in the complicated arrangement of +little panels, each of which is supported in a frame of wood beading, +which is itself chiselled and sometimes made in two or three envelopes, +must have been very considerable; and the carving of the panels with +arabesques of varying designs, no two of which are alike, in work of the +best period, must have involved incredible toil and ingenuity. It may be +taken as a rule, which is exemplified in most arts, that the older the +work is, the simpler, freer, and more varied it is; while complexity, +intricacy, and a tendency to repetition, are signs of a later style. + +[Illustration: FIG. 36. + +FIG. 37. + +FIG. 35. + +FIG. 38. + +CARVED PANELS OF LAGIN’S PULPIT, ONCE IN THE MOSQUE OF IBN-TULUN. A.D. +1296. + +(_South Kensington Museum._)] + +The specimens engraved in figs. 35-43 will convey a fairly complete +conception of the character of this typically Cairene mode of carving. +The panels figs. 35-40 originally formed part of a pulpit which the +Mamlūk Sultan Lāgīn erected in the mosque of Ibn-Tūlūn in the year 1296 +A.D., when he undertook the restoration of this ancient mosque. In the +present day there is a very inferior pulpit there, and this must have +been introduced when the fine work of which these panels formed part was +taken away, by whom we do not know. The removal must however have been +effected in comparatively recent times, for when Mr. James Wild, the +present Curator of Sir John Soane’s Museum, was in Cairo, about 1845, +the older pulpit was still standing; and he made a drawing of the +geometrical arrangement of the panels, which is still preserved in his +sketch-books, and which was turned to advantage some years ago, when the +fragments of the pulpit sides were acquired by the South Kensington +Museum from M. Meymar. This sketch shows that the side included one +large circular geometrical arrangement (comprising eight large octagonal +panels, carved alternately with stars and arabesques round a central +star), and four half-systems of the same plan, two of which were placed +so that their diameters coincided with the edge of the balustrade or +border of the pulpit, while the other two touched the back. The +balustrade was of open lattice work, something like the narrow open +panels in the Kāït Bey pulpit engraved in fig. 34, and the length of the +base and back of the triangular portion of the side, occupied by the +carved panels, was 15 feet 9 inches. The doors were filled with carved +geometrical panels, with the usual arrangement of two horizontal panels, +filled with Arabic inscriptions, one above and one below each door, and +a longer inscription on the lintel. The pulpit did not arrive in England +in its original shape, but consisted merely of a collection of loose +panels, which Mr. Wild, with the help of his sketch, arranged in a +square, which now hangs on the walls of the Museum (no. 1051); with the +exception of a few pieces which remained over, and some of the +horizontal panels, two of which contain the name of the Sultan Lāgīn and +the date of the erection of the pulpit, A.H. 696, while others are +filled with scroll-work. Two of these are engraved in figs. 39 and 40; +one has an arabesque scroll, and the other the inscription الملك المنصور +حسام الدنيا والدين لاجين “The victorious king, sword-blade of the State +and Church Lāgīn.” When the Museum acquired the magnificent collection +of M. de St. Maurice, in 1884, I was able to identify the fine panels +which the late owner had fitted into the frame-work of a modern and ill- +proportioned door as portions of the same pulpit, and some of these are +engraved in figs. 37 and 38. + +[Illustration: FIG. 39.—ARABESQUE PANEL OF LAGIN’S PULPIT, ONCE IN THE +MOSQUE OF IBN-TULUN. + +(_South Kensington Museum._)] + +[Illustration: FIG. 40.—PANEL OF LAGIN’S PULPIT, BEARING HIS NAME AND +TITLES.] + +The panels of Lāgīn’s pulpit show the Cairene carving in its boldest and +finest style. Later arabesques may be more delicate and graceful, but no +carvers in Egypt excelled those who made this pulpit, in freedom of +design and skill of execution. As is usual in the best Saracenic work, +no two designs of this pulpit are absolutely identical: some fresh turn, +some ingenious variation in the lines of the arabesque, show the +independence of the artist from servile copying. The panels are enclosed +by two thin lines of light-coloured wood inlaid in the darker wood of +the panel, but the borders are not carved in the manner usual in later +work, nor is there any ivory inlay. + +The next dated examples are the carved panels from the mosque of El- +Māridāny, a Mamlūk Amīr of the court of En-Nāsir ibn Kalaūn, which was +built in the year 739 of the Hijra, A.D. 1338. These panels are partly +comprised in the top of a French table belonging to the collection of M. +Meymar, now in the South Kensington Museum, and the setting and beading +is modern; but the geometrical panels are fortunately intact. Horizontal +panels, which must have been originally placed above and below the +carved doors of this pulpit, or over the little doors of the side +cupboard (such as is seen open in fig. 34), present the following +inscription twice over:— + + + ذخر الارامل والمنقطعين | كهف الفقرا والمساكين | + + العبد الفقير الى الله تعالى | الطنبغا الساقى الملكى الناصرى | + + +“Provider for the widowed and destitute, Refuge of the poor and +miserable, The humble servant of God most high, Altunbugha, the cup- +bearer, the [Mamlūk] of El-Melik En-Nāsir,”—which shows that not only +was this Amīr a Mamlūk, or retainer of the Sultan En-Nāsir, but that he +held the office of cup-bearer, which was among the most influential and +coveted posts in the court. The carving of the arabesques on the +geometrical panels of El-Māridāny’s pulpit is more delicate and +intricate than that of Lāgīn’s, and inlaid borders (consisting in a +double ivory line, separated by others ornamented with a scroll pattern) +are enclosed in a series of thin wooden beadings. Like Lāgīn’s carvings, +those of El-Māridāny are executed in two reliefs; the principal lines of +the design being more prominent than the scroll-work of the background, +which, however, is still in sufficient relief. + +[Illustration: FIG. 41.—CARVED PANELS FROM PULPIT (OF KUSUN?). + +Fourteenth Century. (_South Kensington Museum._)] + +Nearly contemporary with the pulpit of El-Māridāny are the panels, figs. +41 and 42, which are taken from one of M. de St. Maurice’s doors in the +South Kensington Museum. In the case of a modern application of the +original panels it is not always safe to assume that all the pieces +belong to the same pulpit; and especially doubtful is the connection +between the geometrical panels and the horizontal inscriptional friezes +above and below, which are more likely to be selected because they fit +the present scale of the door, than because they belonged to the same +pulpit as the geometrical panels they accompany. In the present instance +the horizontal panels give the name of the Sultan Zeyn-ed-dīn Hasan— + + + النصر الدائم والجاه القائم لمولانا السلطان + + الملك العادل الناصر المظفر زين الدين حسن + + +the peculiarity of which lies in the substitution of the surname _Zeyn- +ed-dīn_ for the Nāsir-ed-dīn, which is invariably applied to Hasan on +his coins and public buildings. The inscription, however, is no forgery, +and there is no other Sultan Hasan to whom it could apply. The only +question is whether it belongs to the geometrical panels in whose +company it is found. If it does not, which I am far from asserting, at +least the geometrical panels belong to a period very nearly coinciding +with the reign of Sultan Hasan (1347-1361). Mr. Wild has preserved a +sketch of the pulpit of the mosque of Kūsūn, now destroyed, which +contained panels of the same curious octagonal shape, with very obtuse +angles, like those in fig. 42.[42] The Amīr Kūsūn was one of the Mamlūks +of En-Nāsir, Hasan’s father, and his mosque was built in 1329. It does +not necessarily follow that the pulpit was set up at once; a temporary +pulpit may have served at first. But the similarity of the panels (fig. +42) to those sketched by Mr. Wild seems to indicate that if the St. +Maurice door is not actually made up from the fragments of the vanished +_mimbar_ of Kūsūn, the pulpit that was thus desecrated undoubtedly +belonged to a period nearly coinciding with the death of that Amīr in +1341. If the panels with Sultan Hasan’s name on them belong to the rest, +the pulpit must have been built after his accession in 1347, in which +case it may have been placed in Kūsūn’s mosque by Sultan Hasan, in +accordance with a not uncommon practice. The work is very like El- +Māridāny’s, but even more delicate, and there cannot be a long interval +between them. It should be stated that the outer beading enclosing both +these and the Lāgīn panels is absolutely modern. It is reproduced in the +engraving only to show the position of the panels towards one another. +The original panels are inlaid with a line of ivory inside which is a +border of dots. + +[Illustration: FIG. 42.—CARVED PANELS FROM PULPIT (OF KUSUN?). + +Fourteenth Century. (_South Kensington Museum._)] + +After the time of El-Māridāny’s carvings, the style of work seems to +have gradually deteriorated. Sheykhū’s pulpit, in his mosque built in +1358, is good, but ordinary; El-Muayyad’s, in 1420, shows a decided +falling off in the execution. With the pulpit of Kāït Bey, fig. 34, we +come to the end of the history of this description of wood-carving in +Cairo, so far at least as dated specimens are within our reach. The art +may have continued for some generations longer, but it had already lost +much of its character and beauty. In form and arrangement, and also in +general effect, the pulpit of Kāït Bey may challenge comparison with +almost any other; but when we come to look closely into the work it +becomes apparent that the art of the carver had undergone a serious +process of deterioration. The designs are mechanical, hard, and prone to +repetition: they will not bear comparison with the panels of Lāgīn or +El-Māridāny. This is no doubt partly due to the substance used. The +wooden panels are merely shells to contain smaller ivory panels of the +same outline, and the latter alone are carved. Ivory is less easily +worked than wood, though capable of even more delicate treatment; but +the artists who were accustomed to work in wood must have found the +ivory difficult to handle in the same flowing lines. Ivory carving of +this type is usually somewhat hard in treatment, as may be seen in the +beautiful but somewhat stiff panels of a mosque door engraved in fig. +69. These, however, belong to a much better period than those of the +Kāït Bey pulpit, as may be seen at a glance; and it is indisputable that +in the time of Kāït Bey the carving had changed character for the worse. +This is the more remarkable, since the reign of this Sultan was famous +for the multitude of admirable architectural works promoted by himself. +The stone carving of the time is perhaps unequalled in any other period +of Cairene art. Perhaps the whole energy of the carvers was absorbed in +stone work, and the softer material was neglected. After the dominion of +the Mamlūks was transferred to the Pashas appointed from Constantinople, +the art of carving pulpit panels seems to have died out. The ordinary +Turkish mosque of Cairo has a painted _mimbar_, of the same shape as its +carved predecessor, but with red-ochre and green painting, of no special +character, in place of the intricate geometrical panelling of the best +period. + +[Illustration: FIG. 43.—CARVED PANELS OF THE TOMB OF ES-SALIH AYYUB. + +Thirteenth Century.] + +The _kursy_, or lectern, a V shaped desk, on which the Korān was placed +for reading, was sometimes constructed, like the pulpit, of +geometrically arranged carved and inlaid panels. An example may be seen +engraved in Prisse, Pl. 18, where the fine carved kursy with open work +at the top belonged to the mosque of Barkūk in the eastern cemetery. +Carved panelling of the same style is also sometimes employed for the +wooden casing of the tombs which occupy the founder’s chapel in a +mosque. The ordinary Muslim tomb is simply an oblong erection of stone, +with a short pillar at each end, one of which has the representation of +a turban carved upon it. Even the graves of the greatest of Mamlūk +Sultans were constructed after this simple model. Such is the tomb of +Kalaūn, the plainness of which is partly concealed by the clumsy lattice +screen of heavy baluster-work which encloses the grave and the relics of +the Sultan. The tombs of Sultan Hasan, Barkūk, and indeed of most of the +sovereigns of Egypt, are of this unpretending character. So long as +there was room inside for the occupant to sit up and say his Catechism +to the examining angels, Munkar and Nekīr, the outside of the grave was +of small consequence. The real tomb of the Sultan was the mosque, with +its glorious dome, which rose above the humble stone grave. But in some +instances the grave itself was a subject for artistic treatment. The +tomb of Es-Sālih Ayyūb, built in 1249, is the earliest example of the +carved panel-work with which we are acquainted.[43] It is fifty years +earlier than Lāgīn’s panels, described above; and evidence of priority, +apart from the known date of erection, is presented in the simplicity of +the arabesque designs, as seen in the cut (fig. 43), which is taken from +a paper squeeze made under my eye in 1883. Another mode of ornamenting a +tomb, which appears to have been usual at an earlier date still, was by +a frieze of wooden planks surrounding the oblong grave at its upper +edge. This is the method employed for the tombs of the members of the +‘Abbāsy family, buried in the chapel behind the mosque of Sitta Nefīsa. +Each grave consists externally of a square stone box, standing about +four feet from the ground, and ornamented only by a band of wood, carved +with inscriptions, about six inches in width, running round the four +sides at their upper edge. The dates of these tombs range from A.H. 640 +(A.D. 1242) to A.H. 768 (A.D. 1366).[44] The ornament here is simply +inscriptional. But there is at least one instance of a more elaborate +decoration of a frieze of this kind. The grave of a sheykh, in one of +the cemeteries which surround Cairo, was formerly ornamented by a wooden +frieze, carved not only with inscriptions but with exceedingly soft and +delicate arabesques. One of the sides is represented in fig. 44. It is +made of some soft yet close-textured wood, which has evidently offered +little resistance to the friction of the desert sand, the effects of +which are seen in the singularly soft appearance of the surface, which +looks as though it had been intentionally rubbed with emery paper. Each +side of the frieze is made of four long parallel strips, with +intervening panels of various lengths; and the tenons by which it was +mortised to the next side are seen in the cut. The back of the frieze is +carved with a large bold arabesque design which belongs in style to the +period of Ibn-Tūlūn, or a little later. A Kūfy inscription over the door +of the mausoleum indicates an earlier interment of the year 304 (A.D. +916), and it is safe to assume that the original carving belonged to +this earlier grave. Thus the frieze was carved on materials that had +been seasoned for perhaps three centuries, and this will explain the +somewhat large surfaces having escaped the effects of the sun. The +carving is unusually fine: a border of Korānic inscription at the top is +supported by an exquisite arabesque scroll-border, and the main band of +the frieze is ornamented with panels of arabesques surrounded by +inscriptions in high relief, on a ground of arabesque scrolls. The +inscriptions here are partly from the Korān, partly benedictory to the +deceased, whose name they give, together with the date of his death, +which is legible in the right-hand bottom corner of the engraving, A.H. +613 (A.D. 1216). + +[Illustration: FIG. 44.—CARVED PANEL OF A SHEYKH’S TOMB (⅒th). + +A.D. 1216. (_South Kensington Museum._)] + +Thus far we have seen no Cairo carving that traverses the law of the +Mohammadan religion against the reproduction in art of the forms of +animate creatures: arabesques, and scrolls of endless variety, have been +the staple of the ornament. These are the characteristic features of +Cairo carving. But it would be a mistake to imagine that the prohibition +against the representation of living things was universally observed. We +shall see when we come to discuss the early metal-work of Egypt, and +also the textile fabrics, that figures are at certain periods the rule, +not the exception. So in wood-carving, though not to the same extent, if +one may judge from existing examples, the law about figures was not +always observed. Panels carved with representations of birds exist in +the South Kensington Museum and in the Arab Museum at Cairo. But the +most remarkable example of figure carving in Cairo is found in the doors +of the Māristān, or mosque-hospital of the Mamlūk Sultan Kalaūn, the +father of En-Nāsir Mohammad. M. Prisse d’Avennes fortunately studied +these extraordinary panels when they were better preserved than they are +now, and from the squeezes he then took he was able to restore the +designs to the almost too perfect outlines presented in his plates (nos. +83 and 84), from which the engravings, figs. 46-8, are taken. There are +eight panels altogether, of pine wood, and each is carved with +representations of the sports, amusements, and occupations of the Arab, +or rather of the Persian, for there can be no doubt that the source of +these admirable designs was the art of Mesopotamia, where the traditions +of ancient Persian and Assyrian art still survived in the metal-work of +the artists of Mōsil and other towns. + +[Illustration: FIG. 45.—PANEL OF A DOOR FROM DAMIETTA. + +(_Cairo Museum._)] + +In the centre of the first panel we see on a ground of rather crude +scroll-work a centaur, winged like an Assyrian beast, and wearing a +crown exactly resembling the tiara that is found on similar centaur +huntsmen on the figured metal-work of Mōsil. He has stretched a bow and +is discharging an arrow at a unicorn behind him; a corresponding unicorn +paws the ground on the opposite side. The scene is just what we find +through the whole range of Mesopotamian design, from the oldest Assyrian +bas-reliefs downwards. + +[Illustration: FIGS. 46 AND 47.—CARVED PANELS FROM THE MARISTAN OF +KALAUN. + +(After Prisse d’Avennes.) Late Thirteenth Century.] + +In the second panel a peacock stands in the middle, in a geometrical +figure formed of a lozenge and quatrefoil combined. Large leaf scrolls +winding round form a sort of division in the band of figures, and the +sections thus marked off are filled with (on the left) two running +servants, holding ewers and glasses, and (on the right) a player on the +square lute and a seated figure with drinking-vessels. Simple scroll +borders enclose the central band above and below. + +[Illustration: FIG. 48.—CARVED PANEL FROM THE MARISTAN OF KALAUN.] + +In the vertical panel, which is divided into various compartments by the +curling lines of the scroll-work which forms the background, is a +kneeling figure in the act of rising, with a slain deer flung over his +shoulders and held in position by one arm thrown round its neck and the +other round its hind-legs. Over this figure two eagles are perched, +breast to breast, but with beaks averted; and on either side of these, +in exaggerated proportions, are two long-tailed cockatoos, fronting +inwards, but with heads averted like the eagles; over the cockatoos are +a corresponding pair of deer, each with an eagle on his back, with wings +spread, having just alighted on his prey; and, to crown the panel, is a +central representation of two combatant ducks,—their webbed feet clearly +visible—beak to beak. These upper designs are matched, below the +cockatoos, by similarly arranged figures: to balance the eagles and +deer, a pair of winged Assyrian monsters or centaurs, resembling that on +the first panel described above, with the same three-pointed crown; and +underneath these, in the centre, to correspond with the ducks, a pair of +long-eared rabbits confronted. These figures are depicted in a spirited +style that has no parallel in Eastern carving, at least in Egypt or +Syria; and they mark a distinct epoch in the history of Cairo art. + +[Illustration: FIG. 49.—LATTICE-WORK. + +(_South Kensington Museum._)] + +As has been already said, there is but one source to which these +remarkable carvings can be traced. The artists who engraved the hunting +scenes, the water-fowl, the drinking-bouts, of the bowls and other +vessels of bronze and brass made at Mōsil or in the neighbouring +cities—the artists, in short, who had inherited the traditions of animal +design from the workmen of the Sassanians, the Parthians, and the +Assyrians, these were the men who inspired, if they did not actually +execute the carved panels of Kalaūn. The birds face to face refer no +doubt to the cockfights which the Persians included among their +favourite sports, and the adoption of the duck instead of the cock has +its explanation in the name of the Sultan for whose hospital these +panels were carved; for Kalaūn was a slave from Kipchak, and his name +means “duck” in his native Tartar tongue. It is strange that so +admirable a style of decoration did not find wider acceptance among the +founders and architects of mosques in Cairo. No near parallel to these +carvings of Kalaūn can be found in any mosque of the period, still less +in any of later date. A few pieces carved with parrots and peacocks have +been noticed, but these, since they are separated from their original +surroundings, may have come from the same source as the panels still +remaining at the Māristān of Kalaūn. + +[Illustration: FIG. 50.—LATTICE-WORK. + +(_South Kensington Museum._)] + +It is perhaps rash to speculate upon the causes which led to the sudden +adoption and as sudden abandonment of a remarkable and characteristic +style of carving; but in the present case there is some evidence that +may help us to an explanation. In the chapter on metal-work we shall +have to describe a similar sequence of adoption and abandonment with +respect to the figured style of Mōsil, which closely resembles the style +of Kalaūn’s carvings. The chased bowls and caskets, covered with +representations of hunting and drinking scenes, beasts of the chase, and +the like, made their appearance in Cairo about the end of the first +quarter of the thirteenth century, so far as existing specimens allow us +to judge. The style was brought from Mesopotamia by the princes of the +family of Ayyūb, of which Saladin was the most celebrated member. The +Ayyūbis passed through the country watered by the Tigris and Euphrates +before they arrived in Syria, or attempted to worm themselves into the +sovereignty of Egypt. Saladin and his kinsmen were the officers of the +great Sultan Nūr-ed-dīn, of Aleppo and Damascus, who came of the stock +of the Beny Zenky of Mōsil. The Beny Zenky had been among the earliest +to adopt the novelty of a figured coinage: they adorned their money with +the saints and holy personages of the Byzantine coinage, or with symbols +taken from Persian astrology, in place of the sternly simple +inscriptions which covered the faces of the coins of the orthodox +Khalifate. These innovations were carried into Syria by Nūr-ed-dīn, who +entertained as few prejudices on the subject of representations of +living things as the rest of the Kurdish and Tartar princes, who now +ruled the best provinces of the Khalifs of Baghdād. Saladin (though a +very pious and orthodox prince) brought the heretical novelty to Cairo, +where he carved his own cognizance, an eagle,[45] on the wall of the +Citadel which he built on a spur of Mount Mukattam. There is a brass and +silver casket of Saladin’s grandnephew in the South Kensington Museum, +covered with figures of huntsmen, &c., which shows that the Ayyūby kings +of Egypt continued to patronize the art introduced by their great +kinsman. So, too, the earlier Mamlūks found no spiritual injury to +result from the representation of men and animals on their cups and +perfume-burners, their trays and bowls. Evidence of this will be found +in the chapter on metal-work; and the lion, the cognizance of Beybars, +the most powerful of the early Mamlūk Sultans, occurring on coins, +doors, and walls, shows that this indifference to a minor regulation of +the Arabian prophet extended to more forms of art than one. Beybars’ +lions or chītahs on his coins and bronze mosque doors, Beysary’s eagles +on his perfume-burner, El-Ādil’s hunting-scenes on his coffret, Kalaūn’s +centaurs and drinking-bouts on his hospital doors, all point to a +general acquiescence for awhile in this flagrant disregard of what had +always been held a binding precept in Islām. But with the reign of En- +Nāsir, Kalaūn’s son, a new style of metal-work came into fashion: +rosettes of flowers and leaves, arabesques, and scrolls, and the rest of +the legitimate materials of the Mohammadan artist, obtained a hold on +Cairo work in all branches that was never again lost. At precisely the +same time, the figured carving, which seemed to promise so fine a field +for mosque and palace decoration, was abandoned in favour of the small +carved and inlaid arabesque panels, which have already been examined in +detail. It is not unreasonable to ascribe the change in the wood-work to +the same cause as that which operated in the metal-work; and this seems +to have been natural enough. The barbarous Kurds and Tartars, who had +swarmed over the lands of the Khalifate, and entered Egypt, might for a +while, by dint of sheer imperious insistance, make a form of art popular +which was nevertheless unorthodox; but as the barbarians settled down in +the cities of the Muslims, which they did so much to beautify, they must +have gradually become assimilated to the people they governed, and their +first ignorant indifference about so vital a part of religion as the +prohibition of images of animate things must have given place to a +proper iconoclastic feeling, or at least they must have learned to weigh +more accurately the sentiments of the pious on the subject. Thus the +imported art of figure carving, which was the temporary _protégé_ of the +Tartar princes, before they knew better, gave place to the arabesque and +geometrical ornament which had long before been settled upon as most +consonant with the letter and spirit of Mohammad’s precept. The figure +art was foreign to Cairo; it was heretical; and it was little suited to +the small panelling which was a condition of the carver’s art in so hot +a climate: the large panels of Kalaūn’s doors have suffered severely +from the heat, and the size is against all the precautions of joinery in +hot climates. On the other hand, carved panelling, in small sizes, +worked into intricate geometrical patterns, formed the native art of +Cairo, was exactly adapted to the conditions of climate, and offended no +law of God or man. It was clear that the figure carving had no chance +against so well accredited a rival. + +[Illustration: FIG. 51.—LATTICE-WORK. + +(_South Kensington Museum._)] + +[Illustration: FIG. 52.—LATTICE-WORK. + +(_South Kensington Museum._)] + +When we say that the small arabesque carving described in detail, and +illustrated by specimens from numerous pulpits, was a native Egyptian +art, we may be thought to be going too fast. The evidence is certainly +incomplete for so definite an assertion, it will be said; and until we +know something more about early Egyptian carving, say in Fātimy times, +it is hardly reasonable to expect a cautious student to assent to any +proposition about “native” arts in Egypt. But I believe that the +evidence for the indigenous nature of the particular style of carving +referred to is strong enough to warrant the appellation of native art. +It is to be noted that in no other Mohammadan country do we find the +same character of wood carving except in isolated examples, which may be +due to Cairene influences. Damascus carving is absolutely different in +style; it consists in rich flowery decorations in high relief, and not +of arabesques in small geometrical panels and comparatively low relief. +Persia has nothing of the kind, nor, so far as we know, has the opposite +region of Mauritania. The carved panelling of Cairo seems to be peculiar +to Egypt. This is in itself a strong argument for an Egyptian origin of +the art. But there is other evidence, which, if at present not so +complete as could be desired, still offers a considerable presumption as +to the history of the art. The finest specimens of carved geometrical +panelling are found, not in the Mohammadan mosques, but in the Christian +churches of the Copts, in Babylon, near Old Cairo. The screens of these +Coptic churches are often one broad expanse of elaborate inlay and +carving in wood and ivory, arranged like the mosque pulpits in +geometrical panels of small size. The designs are naturally founded more +or less upon the cross, which is also inlaid very frequently in the +screens; but the character of the work is very similar to that of mosque +pulpits, and in some instances, the designs of the carving are as nearly +identical as the originality of the Cairo artist would permit any two +designs to be. A glance at the lectern engraved in Mr. A. J. Butler’s +admirable work on the Coptic churches of Egypt,[46] will show the +identity of the two, and there is every probability that the workmen who +made the Coptic screens and lecterns made also the Muslim pulpits. It is +historically ascertained that the Copts were the most skilful of the +artists of Egypt, and were employed by the Mohammadans to execute some +of their mosques; and when the excellence of the carvings in the Coptic +churches is considered, it is not unnatural to assume that this was +among the arts which the Copts lent to their Muslim masters. The +question of date is not so easily settled. It is of course necessary to +the absolute establishing of this view of the origin of Cairo panel- +carving that examples of Coptic carving should be found earlier than any +in the mosques, but in this respect the evidence is not convincing. Mr. +Butler states, for example, that the screen of the convent of Abu-s- +Seyfeyn, near Cairo, dates from A.D. 927, and the priest of the convent +said that it was nine hundred years old. But Coptic priests are bad +authorities on such a point, and the comparison of style which Mr. +Butler institutes with the restoration pulpit of the mosque of Ibn-Tūlūn +tends to give a thirteenth instead of a tenth century date. But there +are various structural arguments which, in the opinion of Mr. Butler, +who speaks with the highest authority on Coptic art, prove that some of +these carvings go back as far as the tenth century at least, while the +doors at El-Adra, in the Nitrian valley, are stated to be certainly of +the eighth century; and if this be accepted, there can be no further +question as to the origin of the art of panel-carving and inlaying in +Cairo. The Coptic churches are mostly earlier than the tenth century, +and must have had screens from their foundation; and there is no reason +to suppose that the screens have been often renewed, or that it was +impossible to carve as well in the tenth century as in the thirteenth; +indeed the fine stucco designs of Ibn-Tūlūn, which was built by a Coptic +architect in the ninth century, point to a skill in working plaster +ornament even then. It was, moreover, natural that the Copts, the old +inhabitants of Egypt, should have early discovered the method of +defeating the warping tendencies of their hot climate by means of a +minute subdivision into panels. Taking these various considerations, it +is not so rash as it seemed to assume that the art of carving panels in +the style characteristic of Coptic screens and Muslim pulpits was native +to Egypt, and was the special property of the Copts. + +[Illustration: FIG. 53.—LATTICE-WORK. + +(_South Kensington Museum._)] + +[Illustration: FIG. 54.—LATTICE-WORK. + +(_South Kensington Museum._)] + +[Illustration: FIG. 55.—LATTICE-WORK. + +(_South Kensington Museum._)] + +The Coptic churches also contain some examples of figure carving, +somewhat resembling the hunting figures of Mōsil metal-work. A noble +triforium screen in the church of St. Barbara, and another in the church +of St. Sergius (Abu-Sargah), in Old Cairo, are decorated with warrior +saints and beasts much after the model of the horsemen of Mesopotamian +art. There may of course be a connection between these and Kalaūn’s +panels, described above, but it is not necessary to trace the two to the +same source. There can be no doubt of the Mesopotamian origin of +Kalaūn’s carvings; but those of St. Sergius may not improbably be +directly derived from Byzantine models, with which they show more +affinity than with the Mōsil style. Had these carvings been derived from +the Mesopotamian school, we should expect to find a prevailing hunting +character, interspersed with scenes of festivity, wine-cups, and musical +instruments; instead of which the subjects are principally warrior +saints of the Byzantine style, and the beasts that accompany them may be +due as much to the animal decoration of the Lower Empire as to the +hunting-scenes of Persian art. The St. Barbara carvings, however, +closely resemble Mōsil work, and have even the winged centaur. It is, +after all, merely a question of the immediate source, of the Coptic +figure carvings, for it can hardly be doubted that the Byzantine figures +and beasts were the offspring of the Sassanian and Assyrian style, as +much as the figured metal-work of Mōsil and Cairo and the carvings of +Kalaūn. There is always much that is hypothetical in the attempt to +trace the origin of any special art; many influences combine to form a +style, and it is contrary to experience to ascribe the whole of the +elements that go to make up a style to one source. But whatever may be +the subsidiary influences in Cairo carving, we cannot be wrong in +ascribing the development of arabesque panel-carving to Coptic workmen, +and the employment of figures to the influence of Mesopotamian models, +either directly, or through the medium of Byzantine examples. + +[Illustration: FIG. 56.—LATTICE-WORK. + +(_South Kensington Museum._)] + +The wood-work in the mosques of Cairo is principally of the carved and +panelled style; pulpits, lecterns, doors, are subjects for panel-work, +inlaid and carved, in geometrical patterns; inscriptional friezes, when +of wood, are carved and generally painted or gilt; and the casings of +the tombs, when there are any, are panelled like the pulpits. But there +is another manner of treating wood which is commonly adopted in mosques: +this is the open lattice-work which, from its most familiar application, +in the projecting windows of houses, is commonly known to us as +_meshrebīya_ work. The earlier mosques show us a style of lattice which +is much less graceful than what is usually understood by meshrebīya +work. This oldest lattice consists in a frame of stout quarterings, +divided into compartments of a couple of feet square, each of which is +filled with a number of upright balusters, square in parts and round in +others. The effect of such a screen, as seen in the enclosure of the +tomb of Kalaūn, is clumsy and heavy. A more usual kind of lattice is the +wide open grille, resembling the cross-bars of a prison window, and +having no pretensions to elaboration. The ordinary graceful lattice-work +of the meshrebīyas is not common in mosques, though occasionally the +sanctuary is screened off by such a lattice, and in one of the Coptic +churches a screen of this kind forms a cheap but graceful substitute for +the more elaborate wood and ivory carving. + +[Illustration: FIG. 56A.—LATTICE-WORK. + +(_South Kensington Museum._)] + +It is in the houses of Cairo that this lattice-work is seen in its +greatest profusion and variety. Fig. 12 gives several excellent examples +in a single street. The number of such streets is daily diminishing, +partly in consequence of the dread of fire, which used to leap from +window to window in the old city with frightful rapidity, and partly +because the modern Cairenes are enamoured of the unsightly architecture +and plate-glass of Europe (which is unhappily seen introduced in the +foremost window in fig. 12). The South Kensington Museum is peculiarly +rich in examples of fine lattice-work. The two best are from a single +house in Cairo, which was in course of destruction, after being +condemned by the Ministry of Works as unsafe, when I was in Cairo, in +1883; and I was thus enabled to purchase for the Museum the complete +room (no. 1193), and the meshrebīya (no. 1194), without violating any +standing monument of Cairo art. The lattices of these two windows are of +a fine period, probably the early part of the eighteenth century, and +the small compartments of the larger one are filled with turned lattice +of a singularly delicate character, which gives the effect almost of +lace when viewed from inside with the light shining through. One of +these panels is represented in fig. 49. There are now more than forty +different specimens of lattice-work in the South Kensington Museum, and +most of them present some variety in the design. It would not seem that +there was much opportunity for variety of effect in the mere combination +of short turned bobbins of wood in a lattice screen; but the Cairo +workmen found out an infinity of changes that could be rung on their +simple materials. The engravings, figs. 49-58, which represent ten +different styles in the South Kensington Museum, will show how variously +the component parts of a lattice may be arranged. The essential feature +of the work is a series of oval turned balls connected together by short +turned links, which fit into holes in the balls. It is in the +arrangement and number of these links, of which 2000 are often contained +in the space of a square yard, that the variety of design is effected. +Sometimes the balls are supported by four links or arms forming a cross, +sometimes by six or eight, like a star; and the distance between the +balls may be extended, so as to permit of a smaller nob at the crossing +of the arms, a modification that produces a singularly delicate and +lace-like effect. Sometimes these intermediate balls are so distributed +as to form a pattern upon the ground of the wider design, as in fig. 58, +where the finer interlacing forms the outline of a lamp suspended in the +more open lattice. The lamp is the most usual design in such interlaced +meshrebīyas, but Solomon’s seal and other simple designs are also found, +and sometimes an Arabic inscription is formed by the skilful arrangement +of the lattice. An example of interlacing cypresses may be seen in the +South Kensington Museum, (no. 1471-1871,) and of a Coptic cross formed +by the lattice-work (1492-1871). The meshrebīya no. 140 (1881), has an +interlacing inscription + + + نصر من الله وفتح قريب وبشر المومنين يا محمد + + +“Help is from God, and approaching victory, and give glad tidings to the +Faithful, O Mohammad!” The meshrebīya from the St. Maurice collection, +(no. 892-1884,) shows several examples of interlacing designs, Solomon’s +seals, hanging lamps, and the Kūfy inscription [Inscription] (رأس الحكم +مخافة الله) “The chief of wisdom is in the fear of God.” Another piece +of lattice-work, of a finer and more elaborate character than is +commonly seen, has the inscription in fine Kūfy letters, الله وملاىكه +صلى على النبى “God and his angels bless the Prophet,” formed by pieces +of thicker wood, inlaid with ivory lines. + +[Illustration: FIG. 57.—LATTICE-WORK. + +(_South Kensington Museum._)] + +[Illustration: FIG. 58.—LATTICE-WORK. + +(_South Kensington Museum._)] + +[Illustration: FIG. 59.—FRONT.] + +[Illustration: FIG. 60.—BACK. + +CARVED AND INLAID LATTICE-WORK.] + +This more elaborate style of _meshrebīya_ work deserves special mention. +It is more particularly used for the open panels of the balustrade of +pulpits, of which narrow examples are seen in fig. 34, but it is also +found in the upper panels of the partition screens of mosque +sanctuaries, and in other positions. The principle of construction is +the same as in ordinary lattice-work, but the component parts are +carved, and sometimes inlaid with ivory. A fine example in the St. +Maurice collection is engraved in figs. 59 and 60, in which the front +and back are quite different in treatment and effect. The lattice, +instead of comprising oval balls and round links, is composed of +hexagons joined by triangles and turned links, and the hexagons and +triangles are carved and inlaid. On one side the triangles are inlaid +with carved ebony triangles pointing the opposite way to the triangles +in which they are set, and the hexagons are studded with dark wooden +bosses. On the other side the triangles are carved with trefoils, and +the hexagons with sixfoils, each set in ebony and ivory borders. Work of +this description is uncommon. + +Turned lattice-work may unquestionably be included among the native arts +of Cairo, though it was also made elsewhere. According to M. Prisse, +this craft is not practised now in Cairo, and the modern specimens come +from Arabia, notably Jedda. It is unfortunately true that very little of +this work is now done in Cairo, but it is not wholly extinct, and in the +earlier half of the century it was still a considerable industry, though +Lane records that the work was then inferior to the old style. The +Egyptian turner sits cross-legged to his work, and uses a primitive +lathe, which he causes to revolve with a bow, employing his toes as well +as his fingers. + +Lattice _meshrebīyas_ form the principal wood-work in a Cairo house; but +there are other uses of wood to be described. The delicate carved and +inlaid panelling which is usual in mosque pulpits is seldom employed in +houses, though probably the old palaces of the Mamlūks, had they been +preserved, would have displayed examples of such work as rich and +elaborate as any in the mosques. The panelling generally seen in the +doors of the wall-cupboards (which surmount the divan in Cairo rooms, +and consist of a central cupboard with double door, surrounded by little +arched recesses for pottery and other ornaments), and also used in the +interior doors of rooms, is of a simple kind, intended more to guard +against the warping effects of the heat than to serve as an ornament to +the room. Nevertheless, the effect is sometimes very pleasing, as in +some of the doors engraved in figs. 61-4, where the panels are +ingeniously arranged in a sort of L pattern, reminding one of some of +the designs of Saracenic metal-work, or in chevrons, or in a hexagonal +figure with a central star, or, finally, with a Coptic cross (fig. 64), +which indicates that the door in question belonged to a Christian house. + +[Illustration: FIG. 61.—PANELLED DOOR FROM A COPT’S HOUSE. + +(_South Kensington Museum._)] + +This simple panelling of the door and wall-cupboard, and the fine +lattice-work of the _meshrebīya_, constitute the most conspicuous +ornaments in wood of the ordinary Cairo room; but there is yet another +manner of treating wood, which holds an important place in the better +chambers, and also in the mosques. This is seen in the ceilings, which +are often the most beautiful part of a room, and are elaborately +decorated in both mosques and houses. The coffered ceiling of the finest +class consists of, first, the beams of the roof, which are suffered to +appear in their natural position, with that true appreciation of the +principles of good decoration, in which structural features are turned +to account, instead of being hidden, which characterized the Cairo +architect. The beams are of rough pine trunks, of considerable +thickness, and are either left in their natural round or half-round +shape, or more generally are covered with thin boards, which are +frequently made in a square form. The latter is the common plan in the +mosques, but in houses the round outline of the beams is often preserved +to within a couple of feet of the end, when stalactites mask the +transition to the square. The beams, whether round or square, are +covered with a coating of canvas saturated with plaster, like the +Italian _gesso_, and decorated in colours, generally red and blue, with +gold and white to give light; and the deep hollows between the beams are +divided into small coffers and similarly coated and painted, or the bare +planks are similarly painted, with arabesques and other designs of great +beauty. All this work, Mr. Wild informs me, is done on the ground, and +only put up in its place when finished. + +[Illustration: FIG. 62. + +FIG. 63. + +FIG. 64. + +PANELLED DOORS. + +(_South Kensington Museum._)] + +The whole effect of this kind of ceiling,—with its contrasts between the +heavy beams and the delicate patterns between them, and the gleam of +gold in relief against the deep-toned blue and red decoration,—is +exceedingly rich. + +[Illustration: FIG. 65.—CEILING OF APPLIQUÉ WORK. + +(_South Kensington Museum._)] + +Another mode of decorating a ceiling is by nailing thin strips of wood +on the planks that constitute the roof, in a geometrical design, and +covering the whole with a thin surface of plaster, on which various +arabesque and floral ornaments are then squeezed while the material is +soft, and the whole is then painted and gilt. The cut, fig. 67, +represents a ceiling in the St. Maurice collection, acquired by the +South Kensington Museum. The design is raised by means of strips of wood +about half an inch thick, and these strips are gilt, with lines of red +to shade the gold; the intervening arabesques are in plaster, gilt, with +edges of red and blue. The general effect is very handsome. Sometimes +the ceilings are made in this _appliqué_ style with no decoration in the +interstices. Such is the example (fig. 65), which comes from a +comparatively modern and poor class of room. The strips of wood are +nailed on the planks in a geometrical pattern, with a few bosses to form +centres, and the whole is tinted with red ochre. This and the preceding +ceiling (fig. 67) belonged to meshrebīyas, and the style was only +employed for ceilings of small size, where no heavy beams were required, +such as those over meshrebīyas and over the durkā‘as of small rooms. It +should be noticed that a somewhat similar style of _appliqué_ work is +used for the bases, as well as for the ceilings, of meshrebīyas. In the +illustration (fig. 12), the corbelling of the nearest meshrebīya is +covered with rosettes and stalactites, all of which are first cut out +with a chisel and fret-saw, and then nailed on to the window. Fret-work +is also used for the pendentive eave which surmounts all good +meshrebīyas. + +[Illustration: FIG. 66.—TABLE (KURSY). + +(_Cairo Museum._)] + +The furniture of a Mohammadan house is so limited, that it is not +difficult to sum up the chief wooden objects. An ordinary room in Cairo +contains,—beside such structural wood-work as the lattice-window and the +panelled wall-cupboard, and the simple shelf that runs round above the +latter, supported by common gallows-brackets,—nothing but divans, +supported on a frame, which is not ornamented, and perhaps a little +table (_kursy_), and a desk for the Korān. The _kursy_ (which must not +be confounded with the lectern of mosques, also called Kursy) is +generally of inlaid ivory or mother-of-pearl, but some are of turned +wood, as in the engraving fig. 66, which is from a table preserved in +the Cairo Museum. Portions of the stalactites are broken off, but the +design is sufficiently preserved for us to judge of the effect, which is +heavy, and inferior to the mother-of-pearl tables with which we are more +familiar. The reading-desk is of the crossed-leg or camp-stool order, +and is generally inlaid with mother-of-pearl, which covers the greater +part of the surface of the table, and is fixed with glue. The ordinary +Cairo patterns are very simple, and consist in stars and geometrical +designs; but the Syrian tables, of the same shape and material, are +carved with figures on the mother-of-pearl, and touched with red and +green paint. In both kinds the mother-of-pearl is set off by black +wedge-shaped pieces of horn or bituminous composition. Rarer objects are +the thrones or chairs of carved and lattice-work, used formerly for a +bride’s robes. A seat of lattice-work (_dikka_) also stands in the +entrance of many houses for the door-keeper. + +The age of the wood-work, other than carved, is not easy to determine. +The meshrebīyas, exposed to the weather, do not seem able to last very +long, and we shall be probably right in assuming none of them to be +older than the seventeenth century. The more elaborate and squarer form +of meshrebīya, used in mosques, is of course older than this, and may +date from the fourteenth century. The ceilings vary in date with the +mosques or houses to which they belong, but they are not found in +mosques earlier than the fourteenth century, and no Cairo houses can be +ascribed with certainty to even that period. + +[Illustration: FIG. 67.—CEILING OF A MESHREBIYA. + +(_South Kensington Museum._)] + + + + + CHAPTER VI. + + IVORY. + + +In the preceding chapter we have often had occasion to mention inlaid +lines of ivory set round carved wooden panels, and even whole panels of +ivory set in wooden borders (pp. 132-138). The artists of Cairo +preferred this combination of substances, and the use of ivory alone is +rare, though the Egyptians had every opportunity of obtaining large +quantities of it through the Sūdān trade. In the Coptic churches of Old +Cairo, indeed, we find ivory more prevailingly used than in mosques or +Muslim houses. Mr. Butler thus describes the screen of the church of +Abu-s-Seyfeyn:[47] “It is a massive partition of ebony, divided into +three large panels—doorway and two side panels—which are framed in +masonry. At each side of the doorway is a square pillar plastered and +painted; on the left is portrayed the Crucifixion, and over it the sun +shining full; on the right the Taking Down from the Cross, and over it +the sun eclipsed. . . . In the centre a double door, opening choirwards, +is covered with elaborate mouldings, enclosing ivory crosses in high +relief. All round the framing of the doors, tablets of solid ivory, +chased with arabesques, are inlet, and the topmost part of each panel is +marked off for an even richer display of chased tablets and crosses. +Each of the side panels of the screen is one mass of superbly cut +crosses of ivory, inlaid in even lines, so as to form a kind of broken +trellis-work in the ebony background. The spaces between the crosses are +filled with little squares, pentagons, hexagons, and other figures of +ivory, variously designed, and chiselled with exquisite skill. The order +is only broken in the centre of the panel, where a small sliding window, +fourteen inches square, is fitted; on the slide a single large cross is +inlaid, above and below which is an ivory tablet containing an Arabic +inscription interlaced with scroll-work. In these ivories there is no +through-carving; the block is first shaped in the form required—cross, +square, or the like; next the design is chased in high relief, retaining +the ivory ground and a raised border; and the piece is then set in the +wood-work and framed round with mouldings of ebony, or ebony and ivory +alternately. It is difficult to give any idea of the extraordinary +richness and delicacy of the details. or the splendour of the whole +effect.” Mr. Butler ascribes this screen, in accordance with the +tradition of the church, to the tenth century, and though the style of +the arabesques would lead us to infer a date later by two or three +centuries, his authoritative statement must not be disregarded. + +[Illustration: FIG. 68.—CARVED IVORY PANEL. + +(_S. K. M._)] + +Another screen, in the church called El-Mu’allaka, in the fortress of +Babylon, is unique of its kind. “Above and below are narrow panels of +carved cedar and ebony, alternately, chased with rich scroll-work and +interwoven with Kufic inscriptions; the framework is also of cedar, +wrought into unusual star-like devices, and the intervals are filled +with thin plates of ivory, through which, when the screen was in its +original position, the light of the lamps behind fell with a soft rose- +coloured glow, extremely pleasing. There is an almost magical effect +peculiar to this screen, for the design seems to change in a +kaleidoscopic manner, according as the spectator varies his distance +from it.”[48] This changing effect has often been remarked as a +characteristic of Saracenic geometrical design, and is due to the +combination of large and small patterns in such a manner that different +parts of the design stand out more conspicuously at varying distances. + +[Illustration: FIG. 69.—CARVED IVORY PANELS OF A PULPIT DOOR. + +(_South Kensington Museum._)] + +These Coptic screens are undoubtedly the models upon which the ivory +carvings of the mosques were founded. Probably Coptic artists were +employed for the work just as Coptic architects had been proved the most +skilful for the planning of the mosques themselves. There is a close +analogy between the style of the Coptic screens and that of the Muslim +pulpits, with the necessary exception that the cross which forms so +prominent a feature in the former is omitted in the latter, and the +designs are restricted to geometrical patterns filled in with +arabesques. A fine example of the Muslim development of the art is seen +in the pair of pulpit-doors in the South Kensington Museum (nos. 886 and +886a, of the St. Maurice collection), one of which is engraved in part +in fig. 69. The doors in their present modern frame-work are 6ft. 7in. +high, and each leaf is 1ft. 6in. wide. The design is marked out by +wooden mouldings, and the interstices are filled with ivory tablets, +carved with delicate arabesques, no two of which are the same. Above and +below each leaf is a horizontal panel filled with ivory scroll-work. It +will be noticed, that fine as is the style of carving, the effect is +harder than that of the best period of wood-carving in Cairo, though +these doors probably belong to the same epoch, the fourteenth century. +The stiffness is the fault, one must conclude, of the material, not of +the artist; for the men who chiselled the panels of El-Māridāny and +Kūsūn (pp. 132-138) were in all probability the mates of those who +carved the ivory panels of these doors. The designs are also very +similar, though varied with the marvellous ingenuity of the Saracenic +artist. The softer material, however, seems to have lent itself more +readily to the expression of these graceful outlines. + +[Illustration: FIG. 70.—INLAID IVORY AND EBONY DOOR. + +(_South Kensington Museum._)] + +The four panels (no. 885) of the St. Maurice collection, one of which is +engraved in fig. 68, are in a similar style. The work is of the late +fourteenth or early fifteenth century type, but very well executed, and +much softer in effect than those described above; and the panels have +this peculiarity—a sign of rather late date—that the designs of all four +are absolutely identical. Another style of wood and ivory pulpit-door is +seen in fig. 70, where small panels of perfectly plain ivory alternate +with pentagonal mosaics of inlaid ivory and ebony tesserae. This style +may be referred roughly to the fifteenth century, but we are at present +without exact evidence as to the precise date. The beautiful panel of +inlaid ivory and ebony (fig. 71) is from a table in the Arab Museum at +Cairo, and belonged to the mosque of Umm-Sha‘bān, built in 1368. + +Ivory work, except in combination with wood, is rare in Egypt. Two +pieces, which I had the good fortune to secure in Cairo in 1883, are now +in the South Kensington Museum, and both are dated. The first is a +little cup, engraved with a band near the lip, containing between scroll +borders a verse from the Korān, lxxvi. 5—ان الابرار يشربون من كأس مزاجها +كافور “Verily the righteous shall drink from a cup flavoured with +camphor,” describing the drink of the blessed in Paradise; while on the +bottom we read, “Made by Mohammad Sālih at El-Kāhira [Cairo] in the year +927,” A.D. 1521. The second is an ink-horn (fig. 72) of the usual +Eastern shape, to hold ink in the cavity at the head, and reed pens in +the handle; and worn in the girdle by the Egyptian scribes and learned +men, who do their writing often on the backs of their donkeys. The head +is covered with floral ornament of a late style, and the sides with +Arabic verses between scroll borders; and on the bottom of the head are +inscribed the words, “Made by the Seyyid Mohammad Sālih at Misr [also +Cairo] in the year 1082,” A.D. 1672. + +[Illustration: FIG. 71.—INLAID IVORY AND EBONY PANEL FROM A TABLE. + +(_Cairo Museum._)] + +The verses are these:— + + + لا تحسبوا ان حسن الخط ينفعنى + + ولا سماحة كف الحاتم الطائ + + وانما انا محتاج لواحدة + + لنقل نقطة حرف الخاءِ للطاءِ + + + “Think not the grace of the pen’s my desire, + + Or the Arab chief’s generosity: + + For one thing only do I require, + + That the point be moved from the _h_ to the _t_.” + + +The meaning is, that by transferring the diacritical point of الخط +(“penmanship” or “writing”) to the second letter, thus الحظ, the word is +changed to “good fortune.” The Arabic gives the name of _Hātim Tāy_, the +typical Arab hero, renowned for his prodigal hospitality and unselfish +chivalry, and the subject of numerous Eastern legends and poems. + +It looks as though the art of ivory carving had remained hereditary in +one family, and the second Mohammad Sālih were a descendant of the +first; but the names are common enough, and the identity may be purely +accidental. These are the only specimens of Cairo ivory vessels with +detailed dates and names with which I am acquainted. They are late, but +for that reason all the more interesting, for our Museums are +particularly poor in specimens of sixteenth and seventeenth century +carvings. + +The ink-horn of the shape shown in fig. 72 is usually made of brass or +copper, but some of the better sort are of silver, though I have never +seen one of this material; and one is mentioned in history as made of +glass, but this was taken as a proof of extreme humility. A not uncommon +kind is made of plain ivory, inlaid with little brass annulets filled +with coloured ivory and brass mosaic, in the style familiar on Shīrāz +muskets; but this is not of Cairo manufacture. An example is shown in +the South Kensington Museum. + +Ivory was also used as a base on which silver plates were laid. Such is +the style of the Bayeux casket (illustrated in Prisse, iii., pl. 157), +which belongs probably to the eleventh century. Figure carving in ivory +is not found in the Egyptian school of art, but it certainly obtained in +Spain, as is proved by the splendid ivory box made for Ziyād ibn Aflah +in A.H. 359, A.D. 969, now in the South Kensington Museum, on which are +various spirited representations of figures and animals, even winged +centaurs, closely resembling the Mōsil decoration of metal objects. +There can be little doubt that, wherever made, this box represents the +influence of Mesopotamian artists, probably conveyed through the Fātimy +Khalifs of Africa to Spain and Sicily. + +[Illustration: FIG. 72.—IVORY INK-HORN. + +(_South Kensington Museum._)] + + + + + CHAPTER VII. + + METAL-WORK. + + + 1. _Brass and Bronze Inlay._ + + +Saracenic metal-work, so far as we are acquainted with existing dated +specimens, begins in Mesopotamia in the early part of the thirteenth +century of our era. That the art must, however, have been developing for +centuries before this date, possibly at other places, is clear from the +perfection of the workmanship displayed on the very earliest pieces; +indeed, the oldest are as a rule the most elaborate and finished. +Moreover, there is every reason to believe that the art of metal- +working, engraving, and chasing, existed in a continuous development +from very ancient times in the region of the Tigris and Euphrates. The +earliest Saracenic bowls are decorated with hunting-scenes which remind +one at once of the favourite designs of the Assyrian bas-reliefs; the +bronze gates of Balawat, and the Sassanian cups which have come down to +us,[49] present many points of close resemblance to these first examples +of the Saracen artist. There was, however, a special reason for a +notable extension and development of the art in the thirteenth +century.[50] During the earlier ages of Mohammadan rule, though the +Khalifs were not remarkable for their piety or observance of the laws of +the Korān, a certain decent outward appearance of conformity to the +regulations of Mohammad seems to have prevailed. Among other +prohibitions, that which forbade the representation in art of animate +creatures was particularly observed. The rulers may have cared little +about such laws, but the people probably had not yet shaken off the +impression of Mohammad’s puritanical teaching, and there were enough +orthodox Arabs about the court of the Khalifs to make any flagrant +deviation from such a law as that which proscribed images dangerous in +the extreme. The coins of the period prove that this was the case. ‘Abd- +el-Melik’s abortive attempt to follow the Byzantine model, and place his +own image on the coinage, was succeeded by a strictly plain currency, on +which no approach to the representation of a living thing appeared for +five centuries. But when the Turkish guards, whom the Khalifs unwisely +imported for their own safety, were followed by Turkish hordes, who +founded dynasties and by degrees abstracted the whole power of the +Khalifs, the observance of the law against images became less stringent. +The Turkish immigrants were Mohammadans, but they did not adhere to the +straitest sect of the Muslim Pharisees, and took a lenient view of the +minor regulations of Islām. We cannot be too thankful to them for this +happy indifference, for we owe the highest development of Saracenic art +in the East to Turkish or Tartar rulers. Among the earliest to introduce +the representation of images on the coinage were the small dynasties of +Mesopotamia, who followed in the wake of the great Seljūk invasion. The +large copper coins of the Urtukīs and Beny Zenky abound with figures of +men, saints, princes, and beasts, some derived from Byzantine coins, +others taken from the symbols of astrology.[51] Christ and the Virgin +are among the images employed by these indiscriminating coiners, while +such emblems as the two-headed eagle and the centaur-like figure of +Sagittarius show an oriental and probably Assyrian derivation. Coins of +this kind begin to be common in the twelfth century, and it is not hard +to trace a connection between this sudden appearance of imaged coins and +the almost contemporary fabrication of metal bowls and cups and caskets +bearing similar images and emblems. The two-headed eagle, the signs of +the zodiac, the images of aureoled saints or horsemen engaged in the +chase, are found alike on coins and vessels, but in much greater +abundance and variety on the latter, where the large surfaces naturally +afforded more room for their display. We cannot be far wrong in assuming +that the art of metal-working, which had for ages been characteristic of +Mesopotamia, where the needful mines were found,[52] after slumbering +under the Khalifs, received, like the coinage, a sudden stimulus from +the advent of the Turkish dynasties. Up to the twelfth or thirteenth +century the arts doubtless lingered on under the stigma of the orthodox, +and it needed only the favour of the powerful, especially of princes so +fond of display and gorgeous surroundings as the Tartar dynasts, to give +a new life to the long-restrained skill of the Mesopotamian artists, and +to encourage them to higher efforts. + +The Mesopotamian, or, to use a shorter term, derived from its chief +seat, the Mōsil style is characterized by a predominant use of figures +of men and animals. Aureoled horsemen engaged in the various methods of +the chase, to which the Persians had ever been addicted, surround the +bowls or other vessels in broad bands; with lance or bow, with leopard +or chītah on the crupper, with hawk on wrist, or attended by hounds, +they pursue the bear or lion or antelope or other quarry; crowned and +aureoled princes, seated cross-legged on high-backed thrones, attended +by pages, and holding the forbidden wine-cup in the hand, occupy panels +or medallions; musicians with cymbals, lute or pipe, dancers, and other +types of festivity, or the personified Signs of the Zodiac combined with +their ruling planets, vary the monotony of the hunting-scenes; and +combats between animals, birds, and men, are among the subjects of the +engraver’s skill. In one instance the bottom of a large bowl is covered +with the spirited representation of a sporting party on the water: a +boat is pulled by three men, two others shoot wild ducks with their +arrows, another is engaged in cutting the throat of a wounded duck, a +seventh sits at the mast-head on the look-out, and another dives +beneath, pursued by an alligator.[53] Long chains of beasts of the +chase, lions, panthers, chītahs, antelopes, hounds and birds, pursue one +another in narrow borders, and bands of scroll-work or twist-pattern +divide the different zones of the ornamentation, while the intervening +spaces are filled with ducks and other water-fowl. The ground is +generally covered with bold arabesques, or with a kind of hook or key +pattern, and little medallions or annulets filled with a simple rose +design serve to divide the borders into equal sections. Arabic +inscriptions, in the Naskhy character, run round the vessels in narrow +bands, sometimes (but rarely) having the tops of the letters chased in +the image of human faces or interwoven with the legs of an upper border +of beasts of the chase (fig. 73). Occasionally a meaningless +inscription, consisting of a few decorative letters frequently repeated, +takes the place of the genuine inscription, and so far is this from +being an indication of late date, (though it is perhaps most common on +late work,) that it is found on objects which undoubtedly belong to the +thirteenth century, and occurs, for example, on a cup found buried with +the body of Bertrand de Malzand, Abbot of Montmajour, who died in that +century.[54] As a rule, the shoals of fish, which are so common at a +slightly later period on the bottom of drinking vessels and other +utensils intended to hold liquids, do not occur on the early Mōsil work. + +[Illustration: FIG. 73.—INSCRIPTION INTERWOVEN WITH FIGURES ON THE +“BAPTISTERY OF ST. LOUIS.”] + +But the main characteristic of Mōsil and all early Saracenic metal-work +is the lavish use of silver inlay. Gold does not appear to have been +employed by the Mōsil artists, but in silver they were prodigal. Every +part of the design was covered with plates of the precious metal, and +the intervening spaces, amounting to little more than narrow lines, were +generally filled with a black bituminous composition which concealed the +copper or brass, and set off the brilliancy of the silver designs. The +silver inlay is as nearly as possible let in to the level of the brass +base, and is secured by no pins or solder. The delicate hold obtained by +the process employed has unfortunately in most instances permitted the +greater part of the inlay to escape in the course of wear, and we are +thus enabled to observe accurately the method of inlaying adopted by the +Saracen workmen. This consisted, in all work of the best period, in +cutting away the surface to be inlaid in planes deepening towards the +edges, slightly undercutting the edges themselves, and then forcing the +silver into the cavity thus excavated, and burnishing the rebated edges +over the inlaid plaque.[55] In the case of large surfaces, in order to +get a better hold, the edges were not only undercut, but slightly +toothed or serrated, but this is by no means universal, and is often a +sign of a later repairing of the vessel by less skilful hands. In the +inlaying of very narrow lines, where there was hardly room for +undercutting, a series of notches were punched along the line with an +oblong-headed instrument, and the inlay beaten or pressed with agate or +jade into the holes, which served to hold the thin thread. The earliest +work is never treated in the mode which became common in Venetian and +later inlay, by the process of stippling the whole of a large surface +with little triangular notches, which served like teeth to hold the +metal plates. Whenever we find such stippling on ancient work, it is a +sign that the inlay has dropped off, and has been restored by a later +hand. The only approach to stippling in early work is the punching +oblong (not triangular) notches in inlaying thin threads of silver or +gold. + +M. Lavoix, in an interesting paper on “Les Azziministes,”[56] +distinguishes three methods of inlaying; (1) incrustation, where a +thread of gold is inserted in an under-cut groove; (2) plating, where a +plate of metal is enclosed between slightly raised walls, which, he +says, is the Damascus manner; and (3) where the workman runs a sort of +spur-tool rapidly over the surface to be inlaid, so as to make a series +of notches, and then presses on the thin leaf of metal.[57] The last +method, he adds, is that chiefly in vogue in Persia, or _Al-Ajam_, to +give the country its Arabic name, whence the art came to be known in +Europe as _Alla gemina_, _Algeminia_, _All’ Azzimina_, and the inlayers +took the name of _Algemina_, or _Azzimina_. The Comte de +Rochechouart[58] describes the three processes of damascening or +inlaying still employed in Persia. He distinguishes the processes as +follows: (1) _Zarkhonden_, damascening in relief, where the base is cut +out and the edges under-cut, and the precious metal pinned on with gold +nails, after which the surface is chased. (2) _Zarnichanest_, +damascening in the flat, where the same process is used, but the gold is +pressed in with a piece of jade, and all that projects is burnished off. +(3) _Zarkouft_, which, he says, is the most usual way, where the design +is traced with the graver, but is not cut out, and the surface is +toothed with a special tool, and the gold leaf, which is used very thin, +is pressed on with jade, and then exposed to the fire till it sweats, +after which it is again burnished with jade, and the process is repeated +until the incrustation is firmly fixed. The last process is very cheap, +as little gold is used. It is evident that in this last process (which +preserves only the name of the old _Keft_ work), we have an inferior +development of the stippling process employed by the Oriental artists of +Venice, and by the late repairers of Mōsil work. The difference is, that +instead of using an honest plate of gold or silver and really inlaying +it in a sunken bed, relying on the stippling only to keep the central +portions down, the modern Persian method depends wholly on the stippling +and the heating, and is not inlay at all, but a cheap imitation. Another +process, mentioned by Sir Digby Wyatt (in Waring’s _Art Treasures_, +1857), is described as consisting in punching little holes round the +outline of the surface to be covered, and burnishing down the silver +till it is forced into the holes and thus held; but I cannot recall any +example of this process among the Saracenic objects I have examined. + +When with incredible labour the whole surface of a bowl or other object +had been excavated in the intended designs, and the edges had been +under-cut, and the silver plates burnished into the recesses thus +prepared, the work of the Mōsil artist was only half done. He had next +to chase the surface of each plate with details which could not be +represented in the outline. The faces and dress of the horsemen and +princes, the fur of the beasts, the feathers of every bird, and +countless other details, had to be slowly and minutely engraved on the +surface of each little plate of silver, till the extraordinarily +delicate and finished effect which is characteristic of true Saracenic +work had been attained. There were no half-measures, no scamped work, +with the Saracen artists; every part of the inlay, if only the size of a +pea, if it represented anything but the smooth face of an Arabic letter, +must be chased; and these old-fashioned workmen had not yet learned the +economical practice of modern artisans, who neglect whatever part is not +likely to be seen, but took as much pains with the portions of their +work that were not to be seen as with those that were meant to be always +visible. Mahmūd the Kurd, a Saracen artist of Venice, carried this +principle of honest work so far, that when he made use of the stippling +process to retain his silver plates in their places, he traced his +stipples in a graceful scroll-pattern, although he knew that they would +immediately be concealed by the silver they were designed to hold. If +the silver had not accidentally been worn off, we should never have +suspected the true artist’s spirit hidden beneath. + +[Illustration: FIG. 74.—TABLE FROM THE MARISTAN OF KALAUN. + +Thirteenth Century. (_Cairo Museum._)] + +What has been said about the processes of inlaying and chasing applies +to the whole of the best period of Saracenic art in the East, to the +Syrian and Mamlūk styles, as well as to the Mōsil work, but the +predominance in 14th century Mamlūk work of large inscriptions, which +need no chasing, instead of the multitudinous figures of the Mōsil +artist, renders the later work slightly less elaborate, though even here +the prevalence of ducks and birds in the ground-decoration demands +prodigious labour in chasing. + +Between the Mōsil work and the commoner Mamlūk style, I have +distinguished a class to which I have ventured to give the name of +_Syrian_. It combines some of the characteristics of the earliest Mōsil +style with others that belong to the succeeding art of the Mamlūks. Thus +it shows on some examples the usual Mōsil decoration of figures, while +it presents numerous examples of the confronted birds, or fighting +cocks, and groups of four or six ducks or other fowl arranged in a +circle with their heads together, and also the rosette of flowers and +leaves which remind one of Damascus titles,—all of which are typical of +the later work of the Mamlūks. One special ornament is to be noticed in +this class: this is a medallion filled with a sort of key ornament, +consisting of a number of Z’s arranged in a circle, and inlaid with gold +wire. These little medallions occur in large numbers all over the +writing-boxes, which appear to have been the special product of this +school of metal-work, and they seldom recur in similar abundance at any +other period. The reasons which lead me to regard this class as the +fabric of some Syrian city, probably Damascus or Aleppo, are these:—the +style is certainly distinct from both that of Mōsil and the later art of +Cairo; gold inlay is historically known to have been a favourite +decoration with the Damascus artists, of whom, according to M. Lavoix, +there was a distinct school;[59] the rosettes of flowers and leaves have +a decidedly Damascus look; the only name, or rather title, that can with +probability be identified on the objects classed under this division, +appears to refer to a prince of Aleppo, whose slave or Mamlūk made the +writing-box described on p. 222. + +[Illustration: FIG. 75.—PANEL OF TABLE OF EN-NASIR, SON OF KALAUN. + +(_Cairo Museum._)] + +The third, or Mamlūk, class is at once the most numerous and best +identified by inscriptions. The greater number of examples belong to the +time of the Sultan En-Nāsir Mohammad ibn Kalaūn and his many and wealthy +courtiers, the Nāsiry Mamlūks, and it is probable that the style +acquired its distinctive character during this period of sumptuous +magnificence in the fourteenth century. Indeed we shall see that +Beysary, who lived through Kalāūn’s reign, employed the art of Mōsil for +his perfume-burner. Kalāūn, again, to judge by his carved doors in the +Māristān, preferred the Mōsil style of figure-work, which still probably +held the market as the best of its kind. It is, therefore, not +unreasonable to place the beginning of what I have called the Mamlūk +style at the accession of En-Nāsir Mohammad, who reigned from A.H. 693 +to 741 (A.D. 1293 to 1341). From this time onwards, at least until the +conquest of Egypt by the Othmānly Turks, the Sultāns and Amīrs of Egypt +delighted to surround themselves with exquisitely chased and inlaid +vessels and furniture. The Museum at Cairo contains two inlaid tables +(figs. 74 and 75), one of which bears the name and titles of the Sultan +En-Nāsir ibn Kalāūn, in brass filigree work, inlaid with silver +medallions, panels of flowers, and geometrical designs, and Naskhy and +Kūfy inscriptions. These tables were used to support such a tray as the +splendid specimen preserved in the South Kensington Museum, described at +p. 229, on which the Sultān’s repasts, and the wine service that +followed, were spread in the usual Eastern manner. The doors of the +mosques of this period were covered, not with the rough but effective +plaques of _cast_ bronze, which we see on the doors of Beybars (figs. +83-6) in the thirteenth century, but with _cut_ bronze plates, chased +and sometimes inlaid with silver. Mosque lamps, when they were not of +enamelled glass, were of exquisite filigree silver inlay (fig. 76). +Large chandeliers hung in front of the niches of many of the mosques, +made of _repoussé_ bronze in an arabesque design and covered with +chasing, or of iron filigree work (fig. 78), with zones of shining +copper, bright as red gold. Korāns were enclosed in gold cases adorned +with precious stones.[60] The utensils of the royal and aristocratic +palaces were of inlaid brass and bronze; large bowls or tanks, small +cups and trays, censers, candlesticks of ungainly form but beautiful +workmanship, ewers, caskets, writing-boxes, all were covered with silver +ornament, arabesques, flowers, inscriptions, and geometrical designs, +with, not seldom, the heraldic badges of their owner. The specimens +described below range from the beginning of the fourteenth to the end of +the fifteenth century, when the art of inlaying was already on the wane; +but an examination of the numerous collections, public and private, of +Europe would doubtless carry the history of the art to a somewhat later +date. In the present day the Cairo workmen engrave brass trays and +vessels of considerable merit, and if they do not now produce to any +appreciable extent the inlaid work of their ancestors it is probably +because it is too costly for most purchasers, and is neglected by the +modern Pasha. + +[Illustration: FIG. 76.—LAMP OF SULTAN BEYBARS II. + +A.D. 1309-1310.] + +There can be no doubt that most of this Mamlūk work was made at Cairo. +Although the figured work of Mōsil, taking a new start in the 12th and +13th centuries, seems to have at first dominated the artists of the +Mohammadan East, and to have influenced schools of design far from its +centre, there is no question that inlaid metal-work existed in Egypt +before the 13th century. The inventory of the palace of the Fātimy +Khalif El-Mustansir, in the 11th century, contains numerous entries of +inlaid metal-work,—gold plates enamelled in colours; writing-boxes in +gold and silver; great vats for washing clothes, standing on three legs, +representing animals; mirrors inlaid with gold and silver in borders of +precious stones; quantities of vessels adorned with chased gold; six +thousand gold narcissus vases; and even row-galleys coated with gold +plates. Nāsir-i-Khusrau, who saw this Khalif holding a state reception, +says his throne was covered with gold, on which were depicted scenes of +the chase, huntsmen and dogs, and inscriptions; the balustrade was of +gold trellis-work of a beauty defying description, and the steps behind +the throne were of silver.[61] The same observer tells us of a +magnificent silver chandelier placed in the mosque of ‘Amr by the Khalif +El-Hākim, which was so large that they had to break down the door to get +it into the mosque.[62] + +Fātimy work spread to Sicily, where we find very early and singularly +perfect metal-work made by Mohammadans. The Bayeaux ivory casket +(Prisse, iii., pl. 157), with its finely chased silver plates, has an +unmistakable Fātimy inscription in combination with confronted birds, +peacocks beak to beak, parrots, and other Mōsil characteristics. The +ivory box of Ziyād ibn Aflah, in the South Kensington Museum, with the +date 359 (A.D. 971), is probably due to Fātimy workmen. The crystal vase +preserved in the treasure of St. Mark at Venice bears the name of +El-‘Azīz, a Fātimy Khalif of the last quarter of the tenth century, and +is closely similar to another crystal vase of St. Denis, now in the +Louvre, which bears inscriptions of the same character as those on the +Nürnberg mantle, which was made at Palermo in 1133 under the rule of +Roger.[63] These crystal vases, of which examples with the name of +El-‘Azīz are mentioned by El-Makrīzy, and the embroidered silks, show a +power of design and execution which implies similar proficiency in +metal-work. In fine, there is no doubt that the artists of Egypt under +the Fātimis were skilled to a degree that found no parallel in the +handicrafts of Europe. The art may have succumbed for a while to the +influence of the Mōsil school, which would naturally be imported by +rulers like Saladin and his successors, who came from the very region of +the Mōsil silversmiths; and the Fātimy work may have owed much of its +perfection to the teaching of Mesopotamian artists of a date earlier +than any existing specimens;[64] but it is impossible to overlook the +existence of an ancient skill in arts of all kinds in Egypt itself, and +to ascribe much of the merits of the Mamlūk work to the traditions of +the Fātimis. The derivation is the more likely, inasmuch as the Mamlūk +work betrays more of the arabesque and floral influence of the Egyptian +school, as we see it displayed in the older mosques of Cairo, than that +of the figure ornament of Mōsil. The ducks of the Mesopotamian swamps +indeed survive and are emphasized, in deference, as I believe, to the +name of the founder of En-Nāsir’s dynasty, Ḳalāūn (the “duck”); but the +general character of the Mamlūk style is certainly different from that +of Mōsil, and partakes of the general Saracenic character of arabesque +and geometrical design, which was no doubt inherited from the earlier +rulers of Egypt, and was probably to a large extent fostered by skilful +artists among the Copts. + +[Illustration: FIG. 77.—BASE OF CHANDELIER OF SULTAN EL-GHORY. + +Beginning of 16th Century. (_Cairo Museum._)] + +It is unfortunate that so few examples of Coptic art can be ascribed +with certainty to fixed dates; for the establishment of the existence of +an early Coptic school of art, derived from Byzantium, would explain +much that is obscure in the history of Egyptian art. From what Mr. +Butler has been able to bring together in his valuable work on the +_Coptic Churches of Egypt_, it seems clear that, however deeply the +Saracens were indebted to the Copts for their designs and methods in +wood and ivory carving and inlay, they did not draw their metal-work +from the same source. Coptic metal-work shows no trace of affinity to +the Saracenic bowls, trays, and censers described in the present +chapter. The lamps, crosses, textus cases, and flabella of the Copts are +more nearly related to European and Byzantine models than to +contemporary Saracenic work. Yet the remark made above, that Coptic +influence is traceable even in this art, holds good; since it is not +uncommon to find one art suggesting ideas to another, and the Coptic +designs in wood and ivory may have helped to form the Mamlūk style in +brass and silver. + +[Illustration: FIG. 78.—LANTERN OF SHEYKH ‘ABD-EL-BASIT. + +(_Cairo Museum._)] + +But it may be asked, especially when the prevalence of what I have +described as a Damascus-looking rosette on Mamlūk work is considered, +whether the metal-work of the Mamlūks was not manufactured at their +second capital, Damascus, rather than at Cairo, and whether the old +Fātimy art had not become extinct, to be succeeded by a Damascus school +taking up new ground? There is no reason for supposing that the artists +of Damascus stopped with the style described under my second class—if +indeed that be really Syrian; doubtless they continued to execute +equally fine specimens, and some of the objects bearing Mamlūk names may +have been made at Damascus. But it should be noted that there is +practically no metal-work of any merit at Damascus now, while the Cairo +workmen are still skilful; and further, I can quote a passage from El- +Makrīzy which mentions a flourishing school of metal artists under the +Mamlūks at Cairo. + +“_Sūḳ El-Keftīyīn_ (‘market of the inlayers’). This market . . . +contains a number of shops for the making of _keft_, which is inlaying +copper vessels with silver and gold. There was a great sale for this +kind of work in the houses of Miṣr [Fusṭāṭ], and the people had a keen +relish for inlaid copper. We have seen it in such quantities that it +could not be counted, and there was hardly a house in Cairo or Miṣr +which had not many pieces of inlaid copper. The equipment (شورة) of a +wedding was not complete without a _dikka_ (or stand) of inlaid copper. +The dikka means a thing like a divan-frame, made of wood inlaid with +ivory and ebony, or painted. Upon the dikka were set cups of yellow +copper [brass] inlaid with silver, and the set consisted of seven +pieces, some smaller than others, the largest holding about an ardebb of +wheat. The length of the [bands of] silver inlay, on those of the larger +size, was about a third of a cubit, and the breadth two fingers. And +similar to this was a set of plates, in number seven, one fitting into +the other, the largest reaching to about two cubits and more. And +besides that [inlaid work was used for] lanterns, and lamps, and vessels +for الاشنان, and basins, and ewers, and perfume burners. The price of a +dikka of inlaid copper thus mounted up to 200 dinārs of gold. If the +bride were of the daughters of the Amīrs and the Wezīrs and the chief +secretaries and the chiefs of the merchants, the outfit of the marriage +included seven dikkas, one of silver, another of inlaid copper, another +of white copper, another of painted wood, another of china, another of +crystal, another of _kedāhy_—and this is of pieces of painted sheets +[papier-maché?] brought from China: we have seen very many in the +houses, but the art is now lacking in Misr.”[65] + +El-Makrīzy goes on to describe the dikka of the Kādy ‘Alā-ed-dīn, +Muhtesib (or inspector of the markets) of Cairo, who married a daughter +of the merchants, named Sitt El-‘Amāïm (“Lady of the Turbans”), of which +the metal alone consisted of a hundred thousand pure silver pieces; and +then mentions the wedding of a daughter of Sultan Hasan with an Amīr of +Sultān Sha‘bān, and describes the fine trousseau she had, including a +dikka, or service, of crystal, with a crystal bucket engraved with +representations of wild beasts and birds, big enough to hold the +contents of a water-skin. He concludes the section with the remark that +“the demand for this inlaid copper-work has fallen off in our times, and +since many years the people have turned away from purchasing what was to +be sold of it, so that but a small remnant of the workers of inlay +survive in this market.”[66] + +The passage above quoted from El-Makrīzy establishes beyond doubt the +fact that there was a school of inlayers and metal-workers at Cairo +which survived, though in diminished numbers and prosperity, to his own +day, _i.e._ about the year 1420; and the bowl (fig. 89) described below +p. 238, with the name of Kāït Bey, fifty years later, must, if it is of +Cairo workmanship, as I believe, have been made by the remnant the +historian describes as still occupying the Sūk El-Keftīyīn.[67] + +The general characteristics of the class which I have termed Mamlūk work +are easily recognizable. The Arabic inscriptions are large and bold, and +often, in the case of trays or other flat surfaces, radiating; small +inscriptions containing the name or title of the Sultān on a fess, or +perhaps a coat-of-arms, are enclosed in a medallion surrounded by a belt +of flowers and leaves of the kind familiar on Damascus tiles; the ground +is freely sprinkled with ducks and other fowl, and the bottom inside the +bowls is generally ornamented with a shoal of fish, suggestive of the +purposes for which the vessel was intended; the borders, generally of +arabesque or flower scrolls, but sometimes of beasts pursuing each +other, are broken by little whorls, typical of the style, and there are +no figures, except when the bowl or other vessel is intended for magical +or astrological purposes. The style is very distinct, and once seen can +never be mistaken. + +[Illustration: FIG. 79.—COVER OF SHERBET BOWL. + +Made by Mahmud El-Kurdy at Venice. Sixteenth Century. + +(_South Kensington Museum._)] + +There remains one more important branch of the history of Saracenic +metal-work which must not be passed over, although it does not belong to +our special subject of Egyptian Art. This branch is the Saracenic art of +Italy, and notably Venice. It stands to reason that the exquisite +workmanship of the chased vases and bowls of the Saracens must have soon +found its market in Europe, and there is plenty of evidence that even +before the Crusades the monasteries of the West had learned to prize +chalices made by the infidels. A strong impetus must have been afforded +by the Mohammadan proclivities of Frederic II., and his extensive +employment of Saracen mercenaries in his campaigns against Gregory IX. +These foreign troops were settled in various cities of Italy, where they +left their traces in the names as well as in the blood and civilization +of the places they inhabited. Thus Lucera came to be called Nocera delli +pagani; thus Pisa, which was occupied by Saracen troops for the greater +part of the thirteenth century, had its Oriental quarter, known as the +“Kinsica,” and even in the preceding century the poet Donizo had +lamented the city being “delivered over to Moors, Indians, and Turks;” +thus, too, there was a “Via Sarracena” at Ferrara. Saracenic artists +lived at Genoa and Florence, and no doubt taught their art to the native +workmen. Cellini says he copied Oriental poniards and improved upon +them. Before the Crusades, Amalfi was the port whence pilgrims started +for the Holy Land, and it was frequented by merchants from Egypt and the +East. Here was opportunity enough for the introduction of Saracenic art +into Europe. But beyond all these lesser entrances, Venice was the chief +port for Eastern wares. Venice had her colonies in the coasts of the +Levant, in Turkey, Greece, and Palestine; Venice had treaty rights in +Egypt and Syria; Venice welcomed the merchants of the East with equal +privileges, and assigned them the old palace of the Dukes of Ferrara for +their habitation; and at Venice the name of the “Fondaco dei Turchi” +still survives.[68] + +This almost Oriental city was the centre of Saracenic metal-work in +Italy. Numerous salvers, cups, censers, and other articles, bear the +unmistakable stamp of Venetian handicraft. The first and most salient +distinction of this European branch of Saracenic work is in the form; +the somewhat crude outlines of the true Saracenic bowls and candlesticks +give place to more graceful and obviously Western shapes. In the +decoration considerable alterations are made. In place of the +inscriptional medallions or simple Mamlūk shields, European coats-of- +arms are introduced; and the general treatment of the decoration is +different. The arabesques remain, but they are more elaborate, and at +the same time more mechanical. Silver inlay is sparingly used, and in +many instances is entirely wanting; and the design is brought out, not +by the contrast of metals, but by relief; the pattern being raised, and +the surrounding ground cut away to a lower level. When there is inlay, +it is generally in thin lines, secured between slightly raised and +serrated edges, and further held by stippling the surface beneath the +plate with little notches; but even then the design is in relief. The +artists who produced this extremely delicate and beautiful work were at +first and probably for some time Easterns. The most famous name we meet +with on the sherbet-bowls and trays of Venice is that of Mahmūd El- +Kurdy, who must have come from the Kurd country in the neighbourhood of +the Euphrates, and was thus an heir to the traditions of the +Mesopotamian metal-workers. The number of these Venetian and Italian +specimens in the British Museum is considerable, and the series has been +instructively arranged, so that one can trace the gradual transition +from the Mamlūk style through the Venetian school to the other still +semi-oriental salvers of mediaeval Europe. The South Kensington Museum +has also a few fine examples of the Venetian style of metal-work, +including a specimen of Mahmūd El-Kurdy’s skill which is engraved in +fig. 79. Presently the native Italian workmen took up the art, calling +themselves Azzimini—workers, _all’ Agemina_, “in the Persian style”—as +did Paulus Ageminius, who made the vase described by M. Lavoix, and +Giorgio Ghisi Azzimina of Mantua, a great name among them: but in their +hands the art changed character, and we have to go to the East again to +see what remains of Saracenic art in the well-chased brass trays of +Cairo, the floral decoration of Persian _narghilas_, and the rude +arabesque bowls of Syria and Tōkāt. + +I now proceed to describe some typical examples of Saracenic metal-work +in our English Museums. + + + I. MŌṢIL-WORK. + + +1. EWER.—_Brass inlaid with silver._ Made by Shugā‘ ibn Hanfar, at +Mōsil, in A.H. 629 (A.D. 1232). + +On a ground of key-pattern, zones of scenes of the chase and festivity, +benedictory inscriptions, and the date (at the junction of the neck) نقش +شجاع ابن حنفر الموصلى فى شهر الله المبارك شهر رجب فى سنة تسع وعشرين +وستماىة بالموصل “Engraved by Shugā‘ ibn Hanfar of Mōsil, in the blessed +month of God, the month Regeb, in the year 629, at Mōsil.” The figures +are arranged in four zones, two of which comprise each ten seated +figures, enclosed in quatrefoils, playing musical instruments, drinking +from cups, &c.; while the other two zones are adorned with large mounted +figures, to wit:—Upper large zone: 1. Horsemen with chītah on rump; 2. +Figure seated on throne holding cup and attended by two squires; 3. +Horseman with hawk on wrist, rabbit before horse, dog beneath; 4. +Archer, bending one knee, shooting ducks; 5. Two men fighting together +with swords and round shields; 6. Horseman with beast on rump, a dog +beneath; 7. Figure seated on throne, with two attendants, bird above; 8. +Horseman spearing lion beneath horse’s head; 9 and 10 were occupied by +handle and spout (the latter missing). Lower large zone:—1. Man and +woman in howdah on camel’s back, and man leading; 2. Archer drawing bow, +and woman in pillion, on a camel; 3. Two seated figures, one playing +harp, the other pipe; 4. Horseman with sword and round shield combatting +foot man similarly armed; 5. Seated figure, with jug held by servant; 6. +Two women playing lute and cymbals; 7. Horseman, with uplifted arms, +launching leopard or chītah from the crupper in pursuit of a deer; 8. +Two women, with bottle, bowls, and fan; 9. Horseman shooting arrow down +throat of boar; 10. Seated king, wearing turban, receiving homage, of a +man who prostrates himself before throne and kisses king’s hand; a woman +stands behind. Suns (with human faces) divide the ten figures of the +lower zone, and floral medallions those of the upper zone. Between the +two is a frieze of hunting-scenes broken by octagons of key-pattern: men +and beasts and birds contending in fantastic attitudes. + + [Brit. Mus., Blacas. Coll. Reinaud, ii. 423.] + +[Illustration: COVER.] + +[Illustration: FIG. 80.—CASKET OF EL-‘ADIL, GRAND-NEPHEW OF SALADIN. + +Thirteenth Century. (_South Kensington Museum._)] + + +2. CENSER.—_Brass inlaid with silver._ Dated A.H. 641 (A.D. 1243). + +Shape, a cylinder on three feet; with a dome-shaped upper part, hinged +to open and shut, and perforated in a zone round middle. The upper part +is divided into four zones. Beginning at the button at top, the first +zone contains an Arabic inscription:—انا فى باطنى الجحيم ولاكن ظاهرى قتر +رائحات احبّات عمل فى سنة احد واربعين وستمائة “Within me is hellfire; but +without float sweetest odours: it was made in the year 641.” + +The second zone is composed of a three-strand plait-pattern. + +The third zone, pierced with small holes, is covered with arabesques, +except four medallions which are filled with the characteristic key- +pattern [Illustration] &c. + +The fourth zone has the same plait-pattern as the second. + +The lower part is ornamented with three medallions (one reserved for a +handle, which is missing) of key-pattern, with scroll border; and three +arabesque quatrefoils, each surrounded by four stars; on a ground of +key-pattern; and a benedictory Arabic inscription between the medallions +and quatrefoils. The feet are engraved with arabesques. + +The bottom is of a later date, and is ornamented with an interlacing +geometrical design in five star centres round central star. On the rim +of the original bottom are traces of illegible inscription. + + [B. M., Henderson, 678.] + +This is not a typical example of Mōsil-work; but its early date procures +it the second place, and the key-pattern is characteristic, and will be +found repeated on later specimens of unmistakably Mōsil fabric. With +regard to the material, I should state that without chemical tests it is +often impossible to be sure whether the alloy contains tin or zinc, +whether, in other words, it is bronze or brass. The colour is a very +unsafe guide, as I have proved during a series of chemical assays of the +South Kensington collection performed by Professor Hodgkinson. + + +3. BOX.—_Brass inlaid with silver._ Made for Bedr ed-dīn Lulu, Prince of +Mōsil, who reigned A.H. 631-657 (A.D. 1233-1259.) + +Shape, cylindrical, with a hinged lid and hasp; edge of lid bevelled. + +On the bevel of the lid is an Arabic inscription:— + +عز لمولانا اتابك (؟) الملك الرحيم العالم العادل المؤيد المظفر المنصور +المجاهد المرابط بدر الدنيا والدين لؤلؤ حسام امير المؤمنين + +“Glory to our lord, the merciful king, wise, just, God-aided triumphant, +victorious, fighting for the Faith, warden of Islām, Full-moon of state +and church, Lulu [Pearl], sword-blade of the Prince of the Faithful.” + +Round of the edge of the lid, a plait-border. + +On the surface of the lid, a shoal of fish, interlaced, within +quatrefoil, surrounded by a key-pattern, within scroll-border. + +Round the lower part, in quatrefoil panels, four aureoled seated figures +holding wine-cups, &c., alternating with four bold arabesques; these +eight panels separated by other panels, enclosing a rosette of annulets, +and beasts of the chase and water-fowl; ground of key-pattern; a fine +arabesque border above and beneath. + + [B. M., Henderson, 674.] + +Here we have a vessel made for a well-known Atābek of Mōsil, presenting +the key-pattern, plait-border, medallions, quatrefoils, &c., already +noticed in No. 1, but with the addition of the aureoled figures, beasts +of the chase, water-fowl, and fish, which now become characteristic of +thirteenth century work. If the hunting and hunted animals are typical +of the Assyrian and Sassanian source of the art, the fish and water-fowl +are no less natural in the swamps of Mesopotamia. + + +4. BOX.—_Brass inlaid with silver._ Made for the Ayyūby Sultan El-‘Ādil +Abū-Bekr II. (A.D. 1238-40) grand-nephew of Saladin. Fig. 80. + +Cylindrical, the edge of the cover bevelled and engraved with an Arabic +inscription:—عز لمولانا السلطان الملك العادل الزاهد العابد المويد المظفر +المنصور المجاهد المربط سيف الدنيا والدين ابى بكر ابن محمد بن ابى بكر بن +ايوب “Glory to our lord the Sultān, the king, just, virtuous, devout, +God-aided, triumphant, victorious, fighter for the Faith, warden of +Islam, Sword of state and church, Abū-Bekr son of Mohammad son of Abū- +Bekr son of Ayyūb.” + +The sides are covered with six aureoled figures:—1. Horseman hawk on +wrist, dog below; 2. Man spearing beast; 3. Horseman spearing beast on +crupper; 4. Man spearing beast; 5. As 1.; 6. Man slaying beast with +sword. + +On the cover, diaper of hexagrams enclosing six seated turbaned figures +of the planets round central sun, within a zone of the Signs of the +Zodiac. Scroll border beneath bevel. Prevailing ornaments, scrolls and +[Illustration] + +An inscription on the bottom برسم الطشت خاناه العادلية, “Made for the +Tisht-Khānāh of El-‘Ādil,” refers to the magazine or store-room, where +the dresses and utensils, &c., of the Sultan were kept, and the clothes +washed. It was managed by a superintendent (مهتار) and a number of +servants (طشتدار).[69] + + H. 4½ in., diam. 4¼ in. [S. K. M., 8508-1863.] + + +5. PERFUME-BURNER.—_Brass inlaid with silver._ Made for the Amīr +Beysary, a Turkish Mamlūk of Egypt. Circ. A.H. 670 (A.D. 1271). Fig. 81. + +Globular: in two hemispheres, pierced with small holes, with a ring at +the top. + +The upper hemisphere is ornamented with five medallions enclosing two- +headed eagles with spreading tails, separated by five smaller medallions +filled with the key-pattern in the shape of a six-pointed star, the +surrounding ground engraved with free arabesque scroll-work. + +Above and below the design are two zones of Arabic inscriptions. Below: + + مما عمل برسم المقر الكريم العالى المولولى (_sic_) الاميرى الكبيرى + المحترمى المخدومى السفهسلارى المجاهدى المرابط (_sic_) المتاعزى المؤيدى + المظفرى + +“Of what was made by order of his excellency, the generous, exalted, +lord, great Amīr, honoured, master, Marshal, fighter for the Faith, +warden of Islam, the powerful, the God-aided the victorious.” Above: بدر +الدين بيسرى الظاهرى السعيدى الشمسى المنصورى البدرى “Full-moon of the +Faith, Beysary, the liegeman of Edh-Dhāhir, of Es-Sa‘īd, of Shems-ed- +dīn, of El-Mansūr, of Bedr-ed-dīn.” Within which, round the ring, is a +zone of five two-headed eagles in open work. + +Lower hemisphere, same as upper, but omitting المولالى, and substituting +الاسفهسلارى for السفهسلارى, adding ى to المرابط, and affixing عز نصره to +الشمسى. + + [B. M., Henderson, 682.] + +Lord Beysary was one of the retainers of Es-Sālih Ayyūb, the last ruling +king of Egypt of the house of Saladin; rising by degrees, he became one +of the most powerful of the Amīrs of the time of Beybars. When El-Melik +Es-Sa‘īd Baraka, the son of Beybars, was deposed, Beysary was offered +the throne, and refused it. Kalaūn (1279-90) threw him into prison, +whence he was liberated, after eleven years’ captivity, by El-Ashraf +Khalīl in 1293, who restored him to his rank of centurion, or captain +over too men, while the Amīrs showered congratulations and presents upon +him. Henceforward he styled himself El-Ashrafy, “follower[70] of El- +Ashraf,” instead of his old title of Esh-Shemsy. On the death of Khalīl +he was again offered the throne, and again declined the honour. The +Sultan Ketbughā allotted him sixty Mamlūks, to each of whom Beysary gave +two horses and a mule. The tide of fortune changed in 1297, when the +Sultan Lāgīn, moved to jealousy by a rival lord, again consigned Beysary +to prison, where he died in 1298, and was buried in his tomb outside the +Bāb-en-Nasr. He was lavish in his generosity, prodigal of immense gifts, +and perpetually in debt to the amount of 400,000 dirhems (about +£16,000); for he had no sooner cleared off one debt than he hastened to +contract another. Generosity was his pride, and he would accept no +remonstrances from his servants on his prodigality, but straightway +dismissed the economical critic. He never drank twice out of the same +cup, but took a new vessel each time. At the time of the accession to +power of Kalaūn, Beysary is stated to have been wholly given over to +wine and gambling. No man approached him in the amount and importance of +his charities. His palace, Dār El-Beysarīyeh, in the Beyn-el-Kasreyn, +was originally intended, in late Fātimy times, for a residence for +Frankish ambassadors, and one actually had resided there to receive +certain tribute; but under Beybars, Lord Beysary Es-Sālihy Esh-Shemsy +En-Negmy began to rebuild the palace in 1261, and spent immense sums on +adorning it. It occupied, with its stables, garden, and bath, about two +acres (feddāns): the marbles employed for it were the best that were +used in Cairo, and excellently wrought. The palace remained in the +possession of his heirs till 1332. Kūsūn wished to own it, and asked the +Sultan En-Nāsir Mohammad for permission to treat for it: it was valued +at 190,000 dirhems, and the garden brought it up to 200,000; it +subsequently passed through many hands, and at the time of El-Makrīzy +belonged to a daughter of Barkūk. The door of the house had a panel +which was one of the most beautiful ever made at Cairo.[71] + +[Illustration: FIG. 81.—PERFUME-BURNER OF BEYSARY. + +Thirteenth Century. (_South Kensington Museum._)] + +It may be questioned whether the South Kensington box and Beysary’s +perfume-burner were made at Mōsil or at Cairo. The statement on the +former that it was made “by order of El-‘Ādil’s tisht-khānāh” does not +necessarily infer that the order was executed in Cairo: a Mōsil workman +may have been employed at Mōsil or have been fetched to Cairo. The two +pieces, however, are of the style which is identified by other examples +as the fabric of Mōsil, and the two-headed eagle is a familiar device on +Mesopotamian coin of the twelfth and thirteenth century; and if either +was made at Cairo the artists must have been trained in the Mōsil +school. That such work was sometimes done at Cairo is shown by an +astrolabe in the British Museum, with the inscription— + + صنعه عبد الكريم المصرى الاسطرلابى بمصر الملكى الاشرفى الملكى المعزى + الشهابى فى سنة خلج هجرية, + +“‘Abd-El-Kerīm made it, the Cairene [Misry], the Astrolabist, at Cairo, +the [follower] of El-Melik El-Ashraf and El-Melik El-Mu‘izz, and of +Shihāb-ed-dīn, in the year 633.” + +This astrolabe has the key ornament, good arabesques, and of course +planets and zodiacal figures; and is inlaid with silver and gold by +under-cutting and toothed edges. The El-Mu‘izz, whom he once served, was +no doubt the prince of Mesopotamia, and El-Ashraf the Ayyūby of +Diyārbekr, both of whom reigned in the first quarter of the thirteenth +century. This would show that Mesopotamian artists came to Cairo, where +there was, as we have seen, a _Sūk El-Keftīyīn_, or market of the +inlayers. + + +6. PERFUME-BURNER.—_Brass inlaid with silver._ No date. [Thirteenth +century.] + +Shape similar to No. 2. + +On the lower part are three arabesque frames, one occupied by handle, +the other two filled with two aureoled figures seated cross-legged on +high-backed thrones, with bird on either side; between which are other +medallions filled with quatrefoils; and beasts of the chase; ground of +arabesque scroll-work. + +On the top, nine seated figures holding cups, cymbals, &c.; and round +the button a zone of Arabic inscription:— + + العز الدائم والعمر السالم والاقبال الزائد + +“Enduring glory and sound life and growing prosperity.” + + [B. M., Henderson, 681.] + +The seated figures on high thrones are similar to some on coins of +Saladin, of 1190, and of the Urtukīs of Māridīn of the year 1230: cross- +legged figures are common on the Mesopotamian currency of the thirteenth +century. + + +7. DEEP SALVER.—_Brass inlaid with silver._ No date. [Thirteenth +century.] + +On a ground of key-pattern, a band of hunting-scenes, and cross-legged +figures holding crescent moon, alternately, with occasional water-fowl, +and a border of hounds. The hunting-scenes depict a horseman attacking, +with drawn sword, a leopard on horse’s rump, another shooting a hare +with bow and arrow, a third cutting down a deer in front of the horse, +and three pairs of seated Byzantine-looking figures, two of these +holding cups and the third a hawk, while the companions hold sword or +spear. Meaningless Kufic inscription لعالعالعا, &c. Within the curve of +the rim, a border of medallions enclosing figures holding wine-cups, +&c., and also pairs of figures resembling the Madonna and Child. The +central and chief device consists of a seated cross-legged figure on +high-backed throne, attended by two squires, holding cup and sword +(other cups sprinkled in the field); at the foot of the throne two lions +couchant, and beneath them a two-headed eagle, closely resembling that +of Beysary, between two bowmen shooting each at one of its heads. + + [B. M., Henderson, 706.] + + +8. EWER.—_Brass inlaid with silver._ No date. [Thirteenth century.] + +The decoration on the body is arranged in a series of zones on an +arabesque ground. + +The topmost zone consists of a band of falcons, back to back, with +silver eyes, tails crossed, and heads standing out in very bold relief, +so as to form a sort of parapet of knobs. + +Second zone: Arabic benedictory inscription, tops of _alifs_, _lāms_, +&c., terminating in chased human faces. + +Third zone: Beasts of the chase. + +Fourth or central zone, wider than the rest: Large arabesques enclosing +twelve quasi-medallions, filled with personified signs of the zodiac +combined with the seven planets, viz. (1) Mars on Aries, warrior holding +decapitated human head, and riding ram; (2) Venus on Taurus, woman (with +lute) riding bull; (3) Mercury and Gemini, two figures linked together +with a staff (pen?) between them, terminating in human faces; (4) Moon +and Cancer, crab surmounted by human head in crescent formed by claws; +(5) Sun and Leo, lion surmounted by sun; (6) [Mercury and] Virgo, woman +with two ears of corn; (7) Venus and Libra, balance held up by a woman; +(8) Mars and Scorpio, man holding two scorpions; (9) Jupiter and +Sagittarius, centaur shooting arrow down gaping mouth of dragon (formed +out of his own tail); (10) Saturn and Capricornus, bearded man with long +staff, riding goat; (11) Saturn and Aquarius, bearded man and well- +bucket; (12) Jupiter and Pisces, two fish (Jupiter covered by handle). + +Fifth zone: Beasts of the chase. + +Sixth zone: Arabic benedictory inscription. + +Seventh zone: Long-necked birds within borders, necks intertwined. + +Eighth zone: Arabic benedictory inscription. + +On the _neck_ is a zone of Arabic benedictory inscription, with a fine +lion sejant at either side; a zone of birds with red copper eyes; the +ground consists of beautiful free arabesques. Up the spout and sides of +handle run strings of beasts of the chase, and up the back of the handle +a string of birds; at the junction of handle with body is a seated +figure, cross-legged, holding two serpents. + +(B. M. Engraved in Labarte’s _Handbook of the Arts of the Middle Ages_, +ed. Palliser, p. 423.) + +The silver inlay of this ewer is effected by undercutting the edges, and +not by stippling the surface (what stipples there are belong to a later +repairing), and the straight lines are inlaid by punching all along them +with a small oblong-headed punch. + + +9. BOWL.—_Bronze inlaid with silver._ No date. [Thirteenth century.] + +The decoration consists _without_, in two zones of Arabic religious +inscriptions divided by key-medallions, and a double row of medallions +enclosing aureoled figures playing musical instruments and drinking from +cups; _within_, a zone of medallions enclosing hunting-scenes, aureoled +figures fighting with lions, carrying falcons, riding an elephant, and a +Bedawy on camel, the interstices filled with key-pattern; at the bottom, +inside, a boat rowed by three men, while two others shoot wild ducks, +another cuts a duck’s throat, a seventh sits at the mast-head, and +another dives beneath, pursued by an alligator; three zones of Arabic +religious and unmeaning inscriptions; on rim, border of animals of the +chase, elephants, and a winged centaur. Height 8 in., diam. 19 in. + + [S. K. M., 2734-1856.] + +The foregoing is one of the finest pieces of Mōsil work in England. The +elephant and camel are specially noteworthy; above all, the spirited +scene on the bottom of a shooting party on the water, such as is +recorded in the accounts of the sports of Persian princes. + + +10. STAND.—_Brass inlaid with silver and gold._ No date. [Thirteenth +century.] + +Nine-sided; chased with representations of nine figures of aureoled +horsemen, holding falcons, fighting with dragon, brandishing bow, spear, +and other weapons; above, nine cross-legged seated aureoled figures +clashing cymbals, blowing pipe, holding candles, and putting wine-glass +to lips; the interstices filled with black bituminous enamel; on a +background of silver scroll-work; above and below, imitation Arabic +inscription (لسا لسا, &c.). Height 5¾ in., diam. 9½ in. + + [S. K. M., 917.-1884.] + +The workmanship of the preceding is unusually delicate and intricate, +and the shape is peculiar. It may have formed the base of a candlestick. +The black enamel, composed really of pitch, is here well preserved, and +it is probable that the majority of the inlaid works of this period were +treated in a similar manner; so that the black composition concealed +most of those intervening portions of brass which the silver plates did +not cover. + +It is impossible to conclude this section without referring to the most +famous example of figured Mōsil work in Europe, the so-called +“Baptistery of St. Louis,” preserved in the Louvre.[72] This splendid +bowl, which belongs in style to the class of Mōsil work of the +thirteenth century, measures five feet in circumference, and is covered +inside and out with bands of figures richly inlaid with silver, so that +little of the copper is visible. On the band inside are two medallions, +each enclosing a prince seated cross-legged on a throne with a high +pinnacled back and two lions under the feet, and holding a wine-cup, +attended by two servants, one on the left of the prince bearing a sword, +the other on the right holding a casket inscribed دواة (“writing-case”). +On the back of the throne is the inscription “made by Ibn-ez-Zeyn,” or +(as it is written elsewhere on the bowl) عمل المعلم محمد ابن الزين غفر +له, “Made by master Mohammad ibn-ez-Zeyn, save him!” The little cups +held by the princes in the medallions are also signed with his name, as +though they represented the vessels actually made in his workshop. +Between the medallions are, on the one hand, six horsemen fighting with +lances, bows, and maces; on the other, six huntsmen pursuing beasts and +game. One carries a chītah on the crupper—one of those “leopardi qui +sciant equitare” which the mighty hunter Frederic II. loved to see +engraved upon his cups. + +On the exterior a frieze of figures, ten centimètres high, is broken by +four medallions, each containing a prince on horseback killing a bear, a +lion, or a dragon, with lance or arrows. Between, his servants bring him +arms, falcons, a slain antelope, dogs in leash, and leopards; one offers +a flask and cup (inscribed with Ibn-ez-Zeyn’s name); another, a plate, +inscribed انا بجفيز لحمل الطعام, “I hasten to bring food.” This frieze +is bounded by two borders of beasts of the chase, divided by eight +medallions, containing each a fleur-de-lis—probably a later European +addition. + +Such, in effect, is M. de Longpérier’s description of this magnificent +work of art, to which the engravings inserted to illustrate his article +do scant justice. Some of the zones are reproduced from these engravings +fig. 82. Mr. W. Burges (in Sir Digby Wyatt’s _Metal Work_) says that the +inlay of this bowl is effected by sinking the designs, especially deeply +towards the edges, which are under-cut in a rebate, into which the edges +of the inlaid plate are forced. + +Before dismissing the Mōsil work, some reference must be made to the +numerous mirrors which were made in that part, as well as elsewhere. +They have been brought from Mesopotamia, Egypt, and especially from the +South of Russia, where they are often found buried in the graves of +Tartars. They are generally cast, with a good deal of silver in the +bronze; in form they are round or square, and vary in size from two +inches to a foot. Several are preserved in the British Museum, including +those described by Reinaud, from the Duc de Blacas’ Collection. The +ornament is on the back, and generally consists of little more than +benedictory inscriptions; but one has a pair of Assyrian winged +monsters, resembling Kalaūn’s winged kings. + +[Illustration: FIG. 82.—INLAID SILVER PANELS OF THE “BAPTISTERY OF ST. +LOUIS.” + +(_Louvre._)] + + + II. EARLY SYRIAN WORK. + + +11. COFFRET.—_Brass, inlaid with silver and gold._ No date. [Late +thirteenth century?] + +Oblong, with sloping lid and silver chains to support it when open. It +is covered with silver plates, chased with foliage, birds, and human- +headed lions; and inlaid with medallions of designs and religious or +unmeaning (العالعالعا) Arabic inscriptions in gold. + +On the lid are eight large and small bosses. Height 5⅜ in., L. 5⁷⁄₁₆ +in., W. 4 in. + + [S. K. M., 459.-1873.] + +Other specimens of the same sort are engraved in Prisse, where one is +stated to have belonged to En Nāsir ibn Kalaūn. + + +12. WRITING-BOX.—_Brass, inlaid with silver and copper._ With hinge and +hasp. No date. [Late thirteenth century?] + +Oblong, with compartments for pens, ink, sand, &c. + +Along the front, sides, and back of lower part, the signs of the zodiac +are represented in combination with the planets, much as on No. 8, but +with copper as well as silver inlay; the ground is of closely interwoven +arabesques, inlaid and chased on the surface. On the bottom are four +groups of four water-fowls each, with the heads together. On the lid, +three medallions filled with key-pattern; arabesque ground; and border +of decorative Kūfy inscription, nearly illegible. Inside the lid is an +Arabic benedictory inscription and a Kūfy inscription on the top inside, +with a central panel, and arabesque ground. + + [B. M., A. W. Franks, 1884.] + + +13. WRITING-BOX.—_Brass, inlaid with silver and a little gold._ No date. +[Late thirteenth century?] + +Similar to 12, but with rounded ends; seventeen figures, riding, +drinking, or playing on musical instruments, on the lid and bottom, +inside and out; water-fowl confronted in pairs, back to back, and also a +group of six; small medallions of key-pattern inlaid with gold wire. + + [B. M., Burges, 19.] + + +14. WRITING-BOX.—_Brass, inlaid with silver and a little gold._ No date. +[Late thirteenth century.] + +Similar to 12 in shape and general treatment, but the leaves of the +arabesque ground are now frequently converted into birds, and there are +no figures: the two birds fighting beak to beak, in chased silver inlay, +occur repeatedly, and also the key-pattern medallions in gold: Arabic +benedictory inscriptions on top and round sides, and on bottom +arabesques on a key-pattern ground: inside, fine rosettes of flowers and +leaves like Damascus tiles, numerous key-pattern medallions in gold +wire, flower-scroll borders, wild-fowl in panels of six, two Arabic +benedictory inscriptions, and one circular radiating inscription, viz.: + + الجناب العالى المولموى الكبيرى المالكى السيدى الهمامى الغياثى الدخرى + +“His Highness exalted, lordly, great, royal, master, valiant, +_Ghiyāthy_, munificent.” + + [B. M., Burges, 20.] + +It is dangerous to hazard conjecture as to the identity of the prince +Ghiyāth-ed-dīn from whom this Mamlūk (retainer) took his epithet +Ghiyāthy, for the name is not uncommon. It does not, however, occur +among the Beny Zenky or the Bahry Mamlūks, and it is not unreasonable to +suppose it to refer to either Edh-Dhāhir or El-‘Azīz, son and grandson +of Saladin, who both bore the surname, and ruled Aleppo from 1186 to +1236. A retainer of the latter might easily be living in the second half +of the thirteenth century. + + +15. BOX.—_Brass inlaid with silver and a little gold._ No date. [Late +thirteenth century?] + +Oblong, curved outline. Gold inlay chiefly distributed in key-pattern +medallions and stars; silver in the confronted birds &c.; two groups of +four birds within eightfoils on top; on front, two birds confronted and +two beasts confronted within eightfoil, four times repeated, in +alternation with arabesques likewise enclosed in eightfoils; ground of +key-pattern; border of beasts of the chase. + + [B. M., Henderson, 677.] + +The last three pieces were in all probability made by the same school of +artists. They began with the Mōsil-like system of zodiacal and other +figures (but in a much more finished and delicate manner), adding the +characteristic mark of this group—the gold-inlaid key-pattern +medallions—and then omitted the figures and introduced more of the +waterfowl that afterwards became most prominent on Mamlūk work, and also +added the typical Damascus rosette ornament. These boxes constitute a +class by themselves, and arguing from the Damascus ornament and the +(probably) Aleppo epithet, I have provisionally termed it _Syrian_. A +similar writing-box in the South Kensington Museum (8993-1863) has a +long series of Mamlūk titles, none of which identify its provenance. + + + III. MAMLUK WORK. + +The rule of the Mamlūks in Egypt extended from the middle of the 13th to +the beginning of the 16th century; but there are hardly any examples of +their metal-work of the 13th century, and the finest and most numerous +class is that of the Nāsiry Amīrs, or courtiers of the Sultan En-Nāsir +Mohammad, in the 14th century: this is the style which is meant when the +term Mamlūk work is employed. Of the earlier century, besides the +perfume-burner of Mōsil style already described bearing the name of +Beysary, the chief specimen of 13th century work made in Cairo is the +bronze plating of the doors of Beybars’ mosque _extra muros_. + + +16. DOOR-PLATING OF THE MOSQUE OF BEYBARS I., A.D. 1268. + +These plaques are now in the South Kensington Museum, having been +acquired in 1884 from M. de St. Maurice. They consist of a central boss, +bearing the crest of Beybars, a lion passant (fig. 83), with twelve +geometrically shaped plaques arranged round it, each of which contains +an arabesque design in open filigree-work (fig. 84); a smaller boss +surrounded by nine similar plaques; a knocker (fig. 85); and a border of +open arabesque-work (fig. 86) and a portion of an Arabic inscription +(الاتابكى الملكى الظاهرى) also in open work. Two other sets consist of a +knocker, bosses, and geometrical plaques filled with arabesque designs +in open work, arabesque borders, and a portion of a Korān inscription. +The plaques form systems of 10 in these sets; of 12 and 9 in the first +set. All these pieces are _cast_, not cut, and are therefore identical +each with its fellows in the same system, in contrast to the usual +character of Cairene work, where we seldom find two patterns alike. The +arabesques are, however, very free and flowing, and the appearance of +the numerous plaques, fastened all over the door by ribbed studs, must +have been highly effective. The mosque where these doors once hung was +built by Sultan Beybars, in the Huseynīya quarter of Cairo, in 665-7 +(A.D. 1266-8), and contains many remarkable features. + +[Illustration: FIGS. 83-86.—BRONZE PLAQUES FROM DOOR OF BEYBARS I. + +(_South Kensington Museum._)] + +These bronze-plaque doors of Beybars are of a different character from +the bronze doors of the later Mamlūks.[73] The mosques of Cairo present +many splendid examples of this later style, which usually consists in +covering the doors with large plates of thin bronze (about ¼ inch), cut +out in various arabesque patterns, or cast in embossed designs, and +chased on the surface, and generally distributed in the form of a +central circle or oval and four corner-pieces, or spandrils, with a +border round the four sides, secured by ribbed-headed nails. The door +itself is of wooden planks nailed on to a frame-work behind, and +strengthened by bronze bands near the top and bottom, which run through, +according to Mr. Wild, and turn round at the edges, being formed into +panels by the arabesque border on the front side: it turns on pivots, +not hinges. Some of these doors are admirably represented in Prisse +d’Avenne’s _L’Art Arabe_: for example, the beautiful door of Almās (vol. +ii. plate 100), where the whole surface is covered with bronze plaques, +more like the style of Beybars than is common on later mosques; that of +Sultan Barkūk (pl. 96) with a central circular plaque, pointed at top +and bottom, four corner-pieces, and narrow border; that of Sultan Kansūh +El-Ghōry (pl. 102) arranged somewhat similarly; and that of Talāi‘ ibn +Ruzeyk, as restored by Bektemir in the 14th century (pl. 95). There is a +splendid bronze door to the mosque of El-Muayyad (A.H. 818-23), which +was taken from the mosque of Sultan Hasan, where, however, the entrance +to the tomb chamber is still closed by a magnificent gate of bronze +inlaid with silver. + +From the bronze doors of Beybars, the history of metal-work in Cairo +leaps over four Sultans to En-Nāsir Mohammad ibn Kalaūn, who reigned +A.D. 1293-4, 1299-1309, and 1310-41, or (omitting the first brief rule) +during most of the first half of the 14th century. En-Nāsir built two +noble mosques, and the number of works in metal bearing his name and +those of his courtiers is very large. Among the finest is the beautiful +table preserved in the Arab Museum at Cairo. + + +17. TABLE (KURSY).—_Brass, inlaid with silver._ Made for the Mamlūk +Sultan En-Nāsir Mohammad. Fourteenth century. + +It is made of filigree brass inlaid with arabesques, flowers, water- +fowl, and Arabic inscriptions in silver, and is chased all over in +elaborate profusion. One of the panels, forming a folding door, through +which no doubt a pan of live charcoal was introduced, to warm the tray +of food which was placed upon the table, is represented in fig. 75, +where the inscriptions on the top border read, عز لمولانا السطان الملك +الناصر ناصر الدنيا والدين محمد بن السلطان الملك المنصور الشهيد قلاون +الصالحى غز انصاره + +“Glory to our lord the Sultan, the king, En-Nāsir [the Succourer or +Helper], Aid of the church and state, Mohammad, son of the Sultan, the +king, El-Mansūr [the victorious], the martyr [_i.e._ defunct] Kalaūn, +[liegeman] of Es-Sālih [Ayyūb], be his triumphs magnified!” The +inscriptions in the three other narrow borders are practically identical +with the above. The large inscription in the upper panel is محيى العدل +فى العالمين | ناصر الدنيا والدين “Upholder of justice in the world, +Aid of the state and church;” while in the circular medallions is +distributed the inscription, “Glory to our master the Sultan | El-Melik +En-Nāsir Mohammad ibn | El-Melik El-Mansūr Kalaūn.”[74] + + [Musée Arabe.] + + +18. Another brass and silver filigree Table (_kursy_), preserved in the +same museum, and stated to have belonged to the Māristān of Kalaūn, is +represented in fig. 74. It has no inscriptions, but undoubtedly belongs +to the same period as the first. + +The characteristic designs of the Cairo metal-workers under En-Nāsir +Mohammad may, however, best be seen in the large bowl or tank described +below. As a rule, but not without exceptions, we may set down, as +characteristic of 14th century Cairo work, the absence of figures +(except on vessels having astrological uses), the prevalence of ducks or +other birds in the ground decoration, the medallions (enclosing a sort +of fess bearing the name of the Sultan,) surrounded by a rosette of +flowers and leaves resembling the patterns of Damascus tiles, the shoals +of fish at the bottom of bowls, the broad bands of tall bold silver- +inlaid letters, the large surfaces of inlay, and the little whorl +ornament [Illustration] which takes the place of the key-pattern +medallion already noticed. + + +19. LARGE AND DEEP BOWL.—_Brass, inlaid with silver._ Made for the +Sultan En-Nāsir Mohammad ibn Kalaūn (A.D. 1293-1341). + +Ornamented with broad bold zones of Arabic inscriptions, filled in with +waterfowl and flowers and leaves (which seem to be conventionalized +ducks’ wings), and divided at regular intervals by medallions, enclosing +titles on a fess, and enclosed in rosette of flowers and leaves. + +Large inscription round the outside:— + +عز لمولانا السلطان الملك ◯ لناصر العامل العادل المجاهد ◯ ناصر الدنيا + والدين محمد بن قلاون ◯ + +“Glory to our lord the Sultan, the king, the helper [El-Melik En-Nāsir], +ruler, leonine, fighter for the Faith, Aid of the state and church, +Mohammad son of Kalaūn.” The medallions enclosed in rosettes of flowers +indicated by ◯ contain, on a fess, عز لمولانا السلطان ا “Glory to our +master the Sultan the” (_sic_). + +Above and below the large inscription, on a floral ground, six little +medallions contain عز لمولانا السلطان “Glory to our master the Sultan,” +twelve times repeated. + +Scratched under rim by later hand الصبر عبادة “Patience is worship.” + +Large inscription inside:— + + عز لمولانا السلطان الملك الناصر ◯ العالم العامل العادى المجاهدا ◯ + لمرابط ناصر الدنيا والدين محمد بن قلاون عز نصره ◯ + +“Glory to our lord the Sultan El-Melik En-Nāsir, wise, ruler, leonine, +fighter for the Faith, warden of Islam, Aid of the state and church, +Mohammad son of Kalaūn, be his triumph magnified!” The medallions marked +◯ are filled as on the outside: but there are no small medallions in the +floral border beneath, or in the double scroll border above inscription; +but the last is divided by six whorls. + +The bottom is covered with a shoal of fish, in a circular spiked border. + + [B. M., 51. 1. 4.] + +These large inscriptions offer a good example of the method of inlaying +silver plates. Each letter was scooped out and deepened towards the +edges, which were slightly under-cut and very delicately serrated. As +the weak hold thus obtained let the silver escape, a later workman seems +to have repaired the tank, and re-inlaid it by stippling the surfaces +with a triangular point and rudely serrating the edges. Very little of +the silver now remains: what there is shows that the surface was +delicately chased when the subject required it (_e.g._ birds’ wings). + +The South Kensington Museum possesses a large tray of the same Sultan, +of the sort that is used to carry a meal, splendidly engraved and +inlaid, as follows:— + + +20. TRAY.—_Brass, inlaid with gold and silver._ Made for the Sultan En- +Nāsir ibn Kalaūn (A.D. 1293-1341). + +The principal inscription (_a_) occupies a large zone on the upper +surface, and is composed of bold Naskhy letters:— + + عز لملانا السلطان ا (_m_) لملك العالم العا (_m_) مل العادل العادل عز + نصره (_m_) + +“Glory to our lord, the Sultan, the king, wise, just, ruler, be his +triumph magnified!” + +At (_m_) the inscription is broken by medallions containing the words +الملك الناصر El-Melik El-Nāṣir, on a fess; and round each medallion runs +an inscription (_b_) similar to (_a_), but adding, after العادر, المجاهد +المرابط المتاعز المؤيد; the whole enclosed in a belt of leaves and +flowers. + +An inner zone of inscription is similar to (_b_), but continued with the +words المنصور سلطان الاسلام والمسلمين عز نصره, “The victorious, Sultan +of Islam and the Muslims: be his triumph magnified,” and divided by +three similar pairs of medallions joined together by a panel of flowers +and leaves. The right-hand medallion of each pair contains on a fess the +words (_c_) عز لمولانا السلطان, the left, on a shield, an antelope in an +enclosure. + +A third innermost zone of inscription is similar to _a_, but substitutes +المجاهد for عز نصره + +On the outer surface of the rim is the following inscription, divided at +◯ by sets of three medallions like (_c_), joined by panels of flowers:— + + عز لمولانا السلطان الملك الناصر العامل العادل ◯ flowers ◯ flowers ◯ +العادر المجاهد المرابط المتاعز المؤيد المنضور ناصر الدينا والد ◯ fl. fl. + ◯ ين قاتل الكفرة والمشركين محيى العدل فى العالمين والفقرا ◯ fl. ◯ fl. ◯ + والمساكين السلطان الملك المنصور ناصرالدنيا والدين ◯ fl. ◯ fl. ◯ + +“Glory to our lord the Sultan, El-Melik En-Nāsir,” &c. + + Diam. 31 in. [S. K. M. 420-1854]. + + +21. BOX.—_Brass, inlaid with silver._ Made for the Overseer Ahmad. +[Fourteenth century.] + +The lid is hinged and fastens with a hasp: on the top is a radiate +Arabic inscription surrounding a shield (on a fess a lozenge):— + + مما عمل برسم العبد الفقير الرجى الغفران من الرب المنان [ا] لمهتار احمد + مهتار الامير محمد بن ساطلمش الجلالى + +“Of what was made by order of the humble servant, hoping for forgiveness +from the benevolent Lord, the Overseer Ahmad, Overseer to the Amīr +Mohammad son of Sātilmish, the Gelāly.” + +On the hollowed rim of the lid is a border of flower-scrolls divided by +whorls, and below this a border of beasts of the chase divided by +shields: on a fess, a lozenge. + +On the lower part, divided by four medallions containing water-fowl, on +a ground of large arabesques of early style, are the Arabic benedictory +verses: + + + ولا برحت مدا الايام فى سعة | بانعم ومسرّات وافضالى + + لا زلت يا مالكى ما دمت فى دعة | وانت من كلّ همّ خالى البالى + + + Cease not through all thy days to dwell at ease, + + Where comforts solace thee, and pleasure charms: + + While breath shall last, my Master, cherish peace; + + High rest thy heart above the world’s alarms. + + +On the bottom, a beautiful arabesque border surrounds a whorl. + + [B. M., Blacas. Reinaud, ii. 422.] + +The name of the Amīr Mohammad ibn Sātilmish has not yet been identified; +but a Mamlūk called Sātilmish is mentioned in the latter half of the +thirteenth century as taking part in the court at Cairo; and the style +of arabesques on the box, the character of the inscriptions, the whorls +and shields, undoubtedly indicate a Cairo fabric. The title _Mihtār_, or +Overseer, was given to the officers who presided over the different +departments of a princely household. + +[Illustration: FIG. 87.—BRASS BOWL INLAID WITH SILVER. + +Fourteenth Century. (_British Museum._)] + + +22. BOWL.—_Brass, inlaid with silver._ Made for a Courtier of En-Nāsir. +[Fourteenth century.] (Fig. 87.) + +Outside, whorl at bottom surrounded by sort of sixfoil, round which a +lozenge-diaper ornament; ground of Damascus flowers and water-fowl; +border inscription divided by six whorls enclosed in a ring of flying +ducks:— + +المقر الكريم العا ◯ لى المولوى الاميرى ◯ الكبيرى العالمى ◯ العاملى + العادى ◯ المجاهدى المرابطى ا ◯ لملكى الناصرى ا ◯ + +“His Excellency, generous, exalted, lordly, great Amīr, wise, ruler, +leonine, fighter for the Faith, warden of Islām [liegeman] of El-Melik +En-Nāsir.” + +On the bottom, inside, a shoal of fish round a whorl. + + [B. M., Henderson, 686.] + + +23. CANDLESTICK WITH THREE FEET.—_Brass, inlaid with silver._ Made for a +Centurion of En-Nāsir. [Fourteenth century.] + +Engraved with birds and arabesques, the interstices filled with black +enamel. Round central band, inscriptions in silver inlay, recording +fourteenth century Mamlūk titles, (including that of Captain over 100,) +divided by three medallions enclosing birds and whorls of eight rays. +Height 12 in., diam. 10½ in. + + [S. K. M., 912.-1884.] + +Another candlestick in the South Kensington Museum (4505-1858), is +engraved in fig. 88. + + +24. STAND FOR TRAY.—_Brass (with an alloy of silver)._ Made for a Chief +Secretary. [Fourteenth century.] + +Dice-box shape; engraved with Arabic inscriptions, divided by medallions +containing coats of arms in floral borders; the spaces filled with +floral ornaments outlined with black enamel. The inscription reads: + + الجناب العالى المولوى ا ◯ السيفى امير دوادار اتابك عز انصاره + +“His Highness, exalted, lordly, [liegeman] of Seyf-ed-dīn, Chief +Secretary, Atābek: be his triumphs magnified!” + + Height 9½ in., diam. 7⅝ in. [S. K. M., 934.-1884.] + +The floral ornaments are of the kind already described, the Damascus- +like leaves and flowers; and the medallions and floral borders form a +kind of rosette very characteristic of the Nāsiry period. The coats of +arms consist of a fess bearing a large goblet between two smaller ones; +above the fess is a hieroglyphic inscription [Hieroglyphic], denoting +“lord of the Upper and Lower country”—which the Mamlūks must have +constantly seen on the ancient monuments, but were undoubtedly unable to +interpret—and beneath is a lozenge. The subject of heraldic bearings on +Mamlūk works of art has been extensively discussed by the late Rogers +Bey in a paper published in the _Bulletin de l’Institut Egyptien_. This +particular coat of arms is not described by Mr. Rogers; but several +nearly resembling it belong to the Amīrs of the fourteenth century. The +cup, as a charge, indicates that the bearer held the post of Sāky, or +cupbearer, to the Sultan or to some great noble. + + +25. BATH VESSEL.—_Bronze, inlaid with silver._ Made for a Courtier of +En-Nāsir. [Fourteenth century.] + +Round edge, Arabic inscription, divided by four shields, containing a +bend between two stars: + + المقر العالى المولوى المالكى ا 🛡 العادلى العاملى العالمى الا (_sic_) 🛡 + المجاهدى المرابطى المتاعزى الما 🛡 لكى العادلى الملكى الناصرى 🛡 + +“His Excellence, exalted, lordly, royal, just, worker, wise, fighting +for the Faith, warden of Islām, powerful, royal, just, [liegeman] of El- +Melik En-Nāsir.” + + [B. M., Burges, 22.] + +The intention of the next bowl is certainly magical: the planets are to +be used astrologically, to secure auspicious results. The bowl would be +filled with water, which became imbued with the mysterious influences of +the planets, and then the water would be drunk off, or sprinkled on the +person. These cups were often made at Mekka, in view of the Ka‘ba, which +is sometimes represented: so much is stated on a cup in the Vatican. + + +26. BOWL OR CUP.—_Brass, inlaid with silver._ Made for a Courtier of En- +Nāsir. [Fourteenth century.] + +Outside, on bottom, seated figures of the planets: the moon, a crowned +human figure, holding a crescent in two uplifted hands; Mars, helmeted +and holding sword and bleeding head; Mercury, holding a carpenter’s +square; Jupiter, seated judge-like, between two fish; Venus with pear- +shaped lute and wine-cup; Saturn with raised staff and purse; the sun +should have occupied the centre, but is worn off. Ground of arabesques. +An inscription round the side, divided by three seated aureoled figures +holding wine-cups, records usual Mamlūk titles of El-Nāsir’s court. + +Inside, at bottom, a shoal of fish, arranged in form of whorl. + + [B. M., Blacas. Reinaud, ii. 359, ff., and pl. vii.] + + +27. TRAY.—_Brass inlaid with silver._ Made for Sultan Sha‘bān, who +reigned A.H. 746-7 (A.D. 1345-6). + +Ornamented somewhat in the Nāsiry style, with rosettes and geometrical +designs, on a ground of bold and rather coarse arabesques. + +[Illustration: FIG. 88.—BRASS CANDLESTICK INLAID WITH SILVER. + +Fourteenth Century. (_South Kensington Museum._)] + +A. Large zone of inscription: + + عز لمولانا السلطان الملك ا ◯ لكامل العالم العامل العادل ◯ العاذر + المجاهد سيف الدنيا والدين شعبان عز نصره ◯ + +“Glory to our lord the Sultan, the king, perfect, wise, ruler, just, +lenient, fighter for the Faith, sword of the state and church, Sha‘bān: +be his triumph magnified!” + +B. At ◯, medallions:—الملك الكامل surrounded by a circular inscription, +C, similar to that above, but omitting العامل العادل and عز نصره; the +whole enclosed in border of boldly drawn flowers and leaves. + +In the centre of the tray is a sixfoil enclosed in ring of inscription +(same as C) within double trefoil, outside which a ring of inscription +similar to A (omitting عز نصره), divided into three parts by panels of +flowers between whorls. + +The rim is covered with floral borders and whorls. + + [B. M., Blacas. Reinaud ii. 439]. + +A beautiful writing-box, with the name of the same Sultan, and decorated +with ducks, whorls, and key-pattern, is engraved in Prisse. + +Reinaud (ii. 441, _n._) describes a tray, nearly four feet in diameter, +which he saw in Paris, and which bore the name of Farag son of Barkūk, +second of the Burgy or Circassian Mamlūks, who reigned (with a year’s +interruption) from A.H. 801 to 815 (A.D. 1398-1412). Unfortunately he +does not tell us the style of decoration, the metal or metals, or other +details, nor does he mention what has become of the tray. The +inscription in the midst ran: عز لمولانا السلطان الملك الناصر فرج بن +برقوق عز نصره; while a larger inscription included a long string of +titles. These long and sounding titles are often clearly regulated by +the space at the artist’s command, and even the words themselves are +apparently varied to suit the taste. It is probable that العادر, العادى, +&c., are merely fanciful alterations of الغازى. + +[Illustration: FIG. 89.—BRASS BOWL OF KAIT BEY. + +Fifteenth Century. (_South Kensington Museum._)] + +Fig. 89 represents the back of a very beautiful brass bowl of the Mamlūk +Sultan Kāït-Bey (A.D. 1468-96), which is preserved in the South +Kensington Museum (no. 1325-1856). It is specially noteworthy for the +back being ornamented with a _repoussé_ arabesque design of great +beauty, covered with delicate chasing. The inscription on the side, +inlaid with silver, runs: + + عز لمولانا السلطان الملك ◯ العادل المجاهد المرابط ا ◯ لمؤيد المنصور + سلطان الاسلام ◯ والمسلمين الملك الاشرف ابو النصر قائتباى عز نصره ◯ + +“Glory to our master the Sultan, the king, just, fighter for the Faith, +warden of Islām, God-aided, victorious, Sultan of Islām and the Muslims, +the most noble king [El-Melik El-Ashraf], Father of Victory, Kāït Bey: +be his triumph magnified.” At ◯ are four medallions, characteristic of +Kāït Bey’s monuments and all his works; they contain his name and style, +as below:— + +[Illustration: + +ابو النصر قائتباى + +عز لمولانا السلطان الملك الاشرف + +عز نصره + +] + +Among the purposes to which metal-work was applied was the manufacture +of large chandeliers or lanterns for mosques. Some of these are still +hanging before the niches but most of them have been taken away. Coste +illustrates a bronze lamp of Sultan Hasan (fig. 23), and two are seen +hanging in his representation of that mosque (fig. 25), besides the +usual small plain glass lamps: but Coste was quite capable of inserting +such details for the sake of artistic effect, and their presence in his +drawing is hardly a proof that they really existed. Coste also gives a +large lamp to the mosque of Kāït-Bey; and in Prisse there is an +illustration (reproduced in fig. 76) of a silver lamp of Beybars II. of +the shape of the usual enamelled glass lamps, but made of filigree work, +hung by fine metal straps, which, however, are imperfectly rendered in +the woodcut. An engraving of an early undated metal lamp of the same +form, which comes from Jerusalem, and is now in the Louvre, is +reproduced (fig. 90) from M. de Longpérier’s _Œuvres_. Another form is +that of a chandelier, of a conical shape, surrounded by numerous little +glass globes to hold oil and wicks. An example of this kind (from the +mosque of ‘Abd-el-Basit, and now in the Arab Museum at Cairo), made of +filigree iron with a bright copper band, is shown in fig. 77, and fig. +78 represents a bronze tray (intended to be suspended beneath a +chandelier), covered with chasing, and bearing the name and titles of +the last of the Mamlūk Sultans, Kansūh El-Ghōry (A.D. 1501-1516). + +The art of metal-working survives in Cairo, as has been said, to the +present day. The finer style of bronze door was made in perfection so +late as last century, as may be seen from M. Prisse’s engraving of the +door of ‘Abd-er-Rahmān Kikhya (A.D. 1760), which is as delicately +wrought as any earlier example. In the present day the coppersmiths of +Cairo make trays and ewers and other common utensils decorated with +considerable skill in the style of the Mamlūk work, and sometimes with +much elaboration of ornament, including inlay of gold wire. + + +The results of the foregoing examination of the history of Saracenic +metal-work may be roughly summarized in the following genealogical +tree:— + + MŌSIL WORK. + [Descended from the Assyrian metal-workers, and probably existing in + very early times and in continuous development, but represented in + collections not earlier than the thirteenth century, and apparently + ceasing to produce the best work in the same or the fourteenth + century.] + | + +--------------------+-----------------------------+ + | | + FĀTIMY WORK. | + | + [Probably the offspring | + of Mōsil, but at a very | + early period, perhaps | + ninth or tenth century. | + The art rests on | + historical evidence; | + but there is a lack of | + examples in metal-work | + in the collections.] | + +-------------------+ | + | | EARLY SYRIAN WORK. + | | + | | [Containing Mōsil + | | elements with certain + | | local characteristics, + | | probably peculiar to a + | | Damascus or Aleppo + | | school. Examples belong + | | probably to late + | | thirteenth century.] + | | +-----------------------+ + SICILIAN WORK. | | | + | | | + MAMLŪK WORK. | + | + [Containing Fātimy (or Mōsil) | + and Syrian characteristics. | + Numerous examples, chiefly of | + the fourteenth century.] | + +---------------------+ | + | | + | | + SARACENIC WORK + OF VENICE. + + [Derived from Syrian and + Mamlūk schools. Examples + chiefly from the early + sixteenth century.] + +[Illustration: FIG. 90.—LAMP FROM JERUSALEM. + +(_Louvre._)] + + + 2. _Goldsmith’s work and Jewellery._ + + +The Prophet Mohammad entertained a religious dislike to the luxury of +gold ornament, and cautioned the women of Arabia against the use of +tinkling anklets. Nature, however, was occasionally too strong for the +Prophet, and although the mass of the male Muslims observe a strict +sobriety in their dress, weave cotton with their silk, and prefer silver +to gold for their sole ornament, the signet ring, there are always some +whose passion for display overcomes the scruples of conscience; and the +women, of course, cannot exist without a little jewellery. We read in +the annals of Egypt of extraordinary quantities of precious stones +preserved in the treasuries of princesses and khalifs. ‘Abda, the +daughter of the Fātimy Khalif El-Mu‘izz, left at her death five bushels +of emeralds and a prodigious amount of rubies and precious stones of all +sorts. The Khalif El-Mustansir, this lady’s nephew, possessed quantities +of emeralds, pearl necklaces, gold and silver and amber rings, caskets +set with jewels, figures of birds and animals adorned with precious +stones, a table of sardonyx, and a jewelled turban. As a rule, however, +we read more of large objects set with jewels than of small ornaments of +attire, and this is explained by the fact that jewellery is principally +employed by women, and therefore cannot be described in detail by +Mohammadan historians, who are bound in delicacy to ignore the fair sex. +Thus the seclusion of ladies in the East makes it difficult to trace the +history of Saracenic jewellery, and the difficulty becomes insuperable +when it is discovered that no specimens of the mediaeval jewellery of +the Egyptian ladies have come down to us with a certain date. + +In the absence of dated examples of mediaeval Egyptian jewellery, we are +forced to work backwards from the existing productions of the jeweller’s +market at Cairo, and endeavour to deduce the probable character of the +earlier work. There can be little doubt that many of the ornaments now +manufactured in Cairo represent ancient patterns, which have been handed +from father to son in the goldsmiths’ traditions for several centuries. +The ordinary bracelet, composed of two plain bands enclosing a double or +single twisted band is certainly an old design, and has worn the same +shape and shown the same character of ornament for many generations. So, +no doubt, have the anklets with square heads cut in facets. A +description of the ornaments now made at Cairo—which is all that is +attainable—may therefore not improbably represent the same general +character of jewellery as that worn by the famous Queen Sheger-ed-durr, +“Tree of Pearls,” who repulsed St. Louis with her gallant Mamlūk troops. + +The modern jewellery of Cairo has been so exhaustively described and +illustrated by Mr. Lane, in an Appendix to his _Modern Egyptians_, that +it is only necessary to summarize his account and refer to his +engravings. A Cairo lady’s ornaments consist in various additions to her +head-dress and hair, in ear-rings, necklace, bracelets, anklets, and +amulets. The head-dress is composed of a tarbūsh or fez, round which is +wound a kerchief (_rabta_). To the crown of the tarbūsh is sewn the +boss-like ornament called a _kurs_, about five inches in diameter, and +ornamented with diamonds set in gold filigree-work. In the present day +the diamonds and gold are alike of poor quality, and a good _kurs_ is +not worth more than £150. Even the wives of tradesmen, who are usually +devoted to diamonds, manage to buy some sort of _kurs_, though it is a +heavy, uncomfortable ornament, and produces headache when put on, and +also when taken off, so that many ladies, when once their heads are +hardened to its weight, wear it night and day. A common kind of _kurs_ +is made of a thin gold plate, embossed with a pattern, and having a +false emerald set in the middle. + +Attached to the kerchief, over the forehead, is worn the _kursa_, a band +of diamonds, emeralds, or rubies, set in gold, generally with pendants, +about seven inches long. On either side of the kerchief hang festoons of +pearls, connected together by a pierced emerald, and fastened at the +front to the _kursa_, and at the other end to the back of the kerchief, +or to the ear-ring. Sometimes a sprig (_rīsha_) or crescent (_hilāl_) of +diamonds set in gold or silver is worn, instead of the _kursa_ and +pearls, on the front or side of the kerchief; and another favourite +ornament is the _kamara_, or pear-shaped gold plate, embossed with +Arabic letters or a pattern, and having flat gold pendants hanging +beneath. There are several varieties of this ornament, in the shape of a +_sakīya_, or water-wheel, a comb, &c., with distinctive names, the most +curious of which is _‘Ūd-es-Salīb_, “Wood of the Cross,” which is +clearly of Coptic origin. + +The ear-rings (_halak_) are not remarkable. They consist of diamonds, +pearls, emeralds, rubies, &c., set in gold, with sometimes a sprig of +floral filigree-work above the drop. The necklace (_‘ikd_) is seen in +great variety, but with this peculiarity, that it does not completely +encircle the neck, being but ten inches long; the connecting piece of +string is covered by the hair, which is generally ornamented with +strings of gold ornaments and coins. There is usually a bead or link +larger than the rest in the middle, or also at fixed intervals. Pearls +strung, diamonds set in gold, and hollow gold beads, form the usual +links of the necklace. + +Cairene jewellers do not cut their diamonds and emeralds in facets, as +this would induce a belief that they were false; but they commonly +pierce the emeralds. Both customs, of course, destroy the beauty of the +jewels. + +More characteristic than the necklaces are the bracelets (_asāwir_) and +anklets (_khulkāl_), which are commonly of solid silver, or even gold. +Simple twist for gold, and a twist set in plain bands for silver, are +the most usual patterns of bracelets, and are doubtless of high +antiquity. The anklets are heavy, and clank together as the lady walks, +so that the poet says: + + + “The clink of thine anklets has bereft me of reason.” + + +The amulet (_higāb_) is a little silver or gold box, embossed and +adorned with pendants, containing a chapter from the Korān or other +charm, covered with waxed cloth, and is suspended at the right side +above the girdle by a cord passing over the left shoulder. + +[Illustration: FIG. 91.—ARMS FOR LION HUNTING.] + + +There is another branch of metal-work of which nothing has been said: we +know almost nothing of Mamlūk armour; and although there is undoubtedly +a “Market of Arms” in Cairo which once plied a busy trade, it is +doubtful whether their work did not chiefly consist in fitting and +adapting the weapons and armour of Persia and the Indies. Two helmets in +the Tower of London have indeed an Egyptian look, and I should be +inclined to ascribe them to Cairo workmen of the period of Kalaūn (end +of the thirteenth century). These are, however, quite exceptional; and +most of the arms attributed to Egypt are undoubtedly Syrian or Persian. +It must not be forgotten that, to the Mamlūks, Damascus was almost as +much their capital as Cairo; and while Damascus blades were to be had +there was little inducement for the establishment of an Egyptian school +of armourers. The list of Beybars’ presents (p. 28) includes Damascus +weapons, and pikes tempered by the Arabs, but no Cairo armour is +mentioned. + + + + + CHAPTER VIII. + + GLASS. + + +It is interesting to remark that the Saracens, while they had to begin +with no art of their own, and learned all their aesthetic training from +their foreign subjects, yet contrived to introduce some element of +distinctive originality into almost every branch of artistic work. Thus +the carved panels of the Cairo pulpits are a genus by themselves; only +in Cairo can such work be seen. The metal-work of Mesopotamia, Damascus, +and Cairo, is wholly unlike any other metal-work in the world, except +that which was avowedly an imitation of it. It is not merely that the +designs are varied, or new shapes introduced; the whole character of the +work is distinct from any other style. The chased inlay of silver in the +metal-work, and the self-contained arabesques and geometrical panelling +of doors, ceilings, and stone-work, are features which we may seek in +vain to match in Europe. + +So is it with their glass; it is absolutely unique in character. Without +prejudging the question whether some of the mosque lamps were imitated +in Italy or not, at least no one will dispute that they form a distinct +class by themselves, and that no other glass resembles them in the +shape, the general style, or the details of the ornament. Nor do the +stained glass windows of the mosques and houses of Cairo offer any +analogy to the windows of our cathedrals, or any other windows at all. +In glass, as in most other artistic industries, the differentiating +genius of the Saracen artist displays itself in a special character +persistently maintained through many centuries. + +The oldest glass in the world belongs to Egypt. The dull green and +opaque blue glass of the Pharaohs is well known, and there can be little +doubt that the art was not suffered to die out under the Greek and Roman +governors, though examples of these periods are not numerous. The Arab +and other Mohammadan rulers of this province of the Muslim empire +encouraged the manufacture of glass, at least in the insignificant form +of small weights for testing the accuracy of coins. The British Museum +possesses a large collection of these glass weights, bearing +inscriptions which assign them to definite dates. Some have the names of +the early Egyptian governors under the Damascus and Baghdād Khalifs, of +the eighth and ninth centuries, but most of them present the names of +the Fātimy Khalifs of the tenth and especially of the eleventh century, +more rarely the twelfth. These coin weights prove at least that the +making of glass had not become a lost art in Egypt. We read in the life +of St. Odilo, bishop of Fulda, of a _vas pretiosissimum vitreum +Alexandrini generis_, which was on the table of the Emperor Henry in the +first half of the eleventh century. There is a vase in the treasury of +St. Mark’s, at Venice, of nearly opaque turquoise paste, inscribed with +Arabic characters, which may probably be of the tenth century. “The bowl +is five-sided, and on each side is the rude figure of a hare. These +figures, as well as the inscription, are in low relief, and were +probably cut with the wheel. The setting is in filigree, with stones and +ornaments of cloissonné enamels.”[75] Cups of rock crystal of the same +century are in existence and are frequently mentioned by the Arab +historians, who even describe thrones and other large objects made of +this mineral, which offers some analogy to glass in the process of +cutting on the wheel, and which must have induced imitations in the +cheaper substance. + +Most of the existing glass-work of Egypt, however, belongs to the +fourteenth century, and consists of lamps intended to be suspended in +the mosques of Cairo. “All show that the makers were tolerably expert +glass-blowers, and could produce vessels of considerable size; but the +glass is of bad colour and full of bubbles and imperfections. The makers +had learnt, probably from the Byzantines, the art of gilding and +enamelling glass, and made much use of it. Inscriptions in large +characters are favourite ornaments; figures of birds, animals, sphinxes, +and other monsters, are found. The outlines are generally put on in red +enamel, the spaces between being often gilt. The enamels are used +sometimes as grounds and sometimes for the ornaments; the usual colours +are blue, green, yellow, red, pale red, and white.”[76] + +There is every reason to believe that these mosque lamps were made at +Cairo, or at all events that the best and oldest specimens were made +there,[77] though the coarser and more modern sort has been attributed +to imitators at Murano (Venice), who are believed to have worked for the +Mamlūk Sultans. It is true that Damascus and Tyre had a greater name for +glass-working; Nāsir-i-Khusrau, remarks that Tyre exported glass vessels +worked on the wheel; William of Tyre writes to the same effect; and +Benjamin of Tudela, in the twelfth century, speaks of ten glass- +manufacturers at Antioch, and four hundred Jews at Tyre (Sūr) +“shipowners and manufacturers of the celebrated Tyrian glass.” In the +Royal Inventories of France are notices of several glass vessels, among +the possessions of Charles V., in 1380, described as “of the Damascus +style,” among others _une lampe de voirre outrée en façon de Damas sans +aucun garnison_. It was, however, the custom among our mediaeval +chroniclers to regard Damascus as the centre of Saracenic art, and to +call everything Oriental _à la façon de Damas_, and the term must not be +pressed too far. Some lamps may, indeed, be the product of the glass- +workers of Tyre or Damascus; and one in the South Kensington Museum is +stated to have come from a mosque which seems to be near Damascus, and +another believed to be from Damascus is in the British Museum. Most of +the Cairo lamps, however, were doubtless made in the city where they +were destined to hang, or at the not far distant Mansūra, famous for its +glass-works. It must always be remembered that the probability of +fragile objects, such as glass and pottery, being made in the immediate +neighbourhood of their destination is very strong, in the absence of +distinct evidence of importation. We know that there were glass-works at +Cairo. Nāsir-i-Khusrau[78] states that a transparent glass of great +purity was, in his time, made at Misr, by which he means Fustāt, or Old +Cairo; and if he had not said this, the numerous fragments which are +constantly picked up on the mounds of rubbish which lie between Cairo +and the site of Fustāt would be proof enough. It is curious, however, +that lamps should be almost the only objects of glass that seem to have +been made at Cairo. It is recorded that the Mamlūks used glass drinking- +vessels, and so much might be inferred from the representation of cups +on their metal-work, which are plainly intended for glass or horn +vessels. Nevertheless, there is a complete absence of mediaeval glass +cups, or other vessels of undoubted Egyptian manufacture; and the only +glass objects besides the lamps are a few bottles, decorated with enamel +like the lamps, but in more delicate lines, chiefly of red and gold; and +the coin weights, to which we have already referred. + +Of the enamelled glass mosque lamps there are five examples of the +finest kind at the British Museum, three equally superb specimens belong +to the South Kensington Museum, besides four others exhibited there on +loan by the Khedive. A few are to be found in private collections, of +which that of M. Charles Schefer, at Paris, is among the most +remarkable; Mr. Magniac has a lamp of Sultan Hasan, and Linant Pasha had +others of the Amīrs Sheykhū and Almās. So few now come into the market +that the price of such examples as are offered for sale is absurd. Very +few of these lamps are now seen hanging in their proper places in the +sanctuary of the mosques; I only noticed two or three in all the mosques +of Cairo in 1883. This is partly due to the risk of their being carried +off by enterprising collectors, to whom the guardians of the mosques, +who have long known the market value of their treasures, are not +indisposed to sell them for an adequate bribe; and partly to the +circumstance that the Commission for the Preservation of the Monuments +of Cairo, alive to the dangers to which these magnificent objects were +exposed, by the cupidity of travellers and the venality of natives, +instituted a rigorous search and removed all the lamps they could find +to the safety of the Museum of Arab Art. Here, when I examined the +collection in 1883, were about eighty glass lamps, chiefly derived from +the mosques of Sultan Hasan, Barkūk, and Kāït Bey. As there were several +lamps which were precise duplicates of others in the collection, I +suggested to the Khedive that four of these duplicates should be sent on +loan to South Kensington, and his Highness readily gave the necessary +authorisation.[79] The following description of these four lamps will +show the general character of this branch of Saracenic glass-work. + +The first lamp (Arab Museum, No. 24) bears the name and titles of Sultan +Hasan, who reigned from 1347 to 1361, with brief intervals of +deposition. It is ornamented with Arabic inscriptions, medallions, and +other decorations, in enamelled colours, and had six loops for +suspension, one of which is broken off, leaving a small hole. The +colours of the enamel are chiefly cobalt and red, with a touch here and +there of pale green and white. The glass is thick and muddy, with +numerous striae, as is the case with all Saracenic lamps. The decoration +is arranged in a series of five bands, the position of which is +indicated in the accompanying skeleton outline:— + +[Illustration: FIG. 92. + +DIAGRAM OF GLASS LAMP.] + +_A_, on the neck, interrupted by three medallions, _a, a, a_; _B_, at +the junction of the neck and body of the lamp; _C_, surrounding the body +and containing the main inscription, interrupted by the glass loops for +attaching the silver chains that attached the lamp to the beams or +ceiling of the mosque; _D_, on the lower curve of the body; and _E_, on +the foot. This division is common to most of the lamps with which I am +acquainted, but the ornament of course varies greatly in different +examples. + +The inscriptions on the five bands are as follows:— + + _A_. الله نور السموات والارض (_a_) مثل نوره كمشكاة فيها (_a_) مصباح + المصباح (_a_) + +“God is the Light of the heavens and the earth; His light is as a niche +in which is a lamp, the lamp:” here the inscription breaks off, it +should continue فى زجاجة الزجاجة كأنها كوكب درّى “in a glass, the glass +as it were a glittering star.”—_Korān_, xxiv. 35. The Arabic letters are +in cobalt, the shading lines and ornaments, which are very delicately +traced, are in red. + +_a, a, a._ Three medallions, each bearing, on a fess indicated in +outline by thin red lines, the inscription thrice repeated: عز لمولانا +السلطان الملك “Glory to our lord the Sultan the king,” written in thin +red lines. + +_B._ Six fleurs-de-lis, in green and red, with red line ornament +between. + + _C._ عز لمولانا (_loop_) السلطان (_l._) الملك ا (_l._) لناصر ناصر ا + (_l._) لدنيا والدين (_l._) حسن بن محمد عز نصره (_l._) + +“Glory to our lord the Sultan the king, the helper [En Nāsir], Aid of +the state and church, Hasan son of Mohammad: be his triumph magnified!” +These words are formed by the glass being left plain in the midst of a +ground of cobalt enamel. In earlier examples the plain portions would +have been gilt. + +_D._ Three medallions similar to _a, a, a,_ but the inscriptions +slightly imperfect, divided by floral ornaments in red, green, and blue. + +_E._ Ornament in fine red outline, within blue border. + + +The second lamp (Arab Museum, No. 40) is similar to this in the +inscriptions, the arrangement, and the colours, and differs only in +substituting for the fleurs-de-lis of band _B_, six ornaments in blue, +divided by red outline tracings. + +The third lamp (Arab Museum, No. 47), which has lost its foot, has much +less inscriptional ornament, and more floral decoration. Band _A_ has, +instead of the Arabic inscription, arabesque scroll-work in blue, +divided by medallions similar to those (_a, a, a_) of the first lamp, +and bearing the same inscription. _B_ is decorated with three red and +three green circular splashes, arranged alternately: these daubs are +very common on lamps of this period. _C_ has no inscription, but a +conventional floral design repeated six times with slight variations, +and divided by the six loops for suspension. _D_ has three medallions +like _a, a, a,_ with the same inscription, divided by red outline +ornamentation enclosed in blue border within outer border of red. _E_ is +broken off. The inscriptions, it will be observed, do not give the name +of any Sultan, but the lamp is stated to have been taken, like the other +two, from the mosque of Hasan. + +The fourth of the Khedive’s lamps (Arab Museum, No. 11) belonged to the +mosque of Sultan Barkūk, (in the Coppersmiths’ Market at Cairo,) who +ruled in the last two decades of the fourteenth century. The +inscriptions and ornament are arranged in much the same manner as on the +first lamp of Sultan Hasan. Band _A_ presents the same inscription as +that lamp, but perfect to the words كوكب درّى, “glittering star.” The +medallions _a, a, a,_ however, contain the following inscription thus +arranged, written in fine red lines within a blue border, outside which +is another border of fine red line ornamentation:— + + الظاهر the Illustrious + ----------------- + عز لمولانا السلطان Glory to our lord the Sultan + ----------------- + الملك the King + +_B_ is decorated with six splashes of pale green and red alternately, as +on the third lamp. + +_C_ has the inscription— + +عز لمولانا (_loop_) السلطان (_l._) الملك (_l._) الظا (_l._) هر ابو سعيد + (_l._) انصره الله (_l._) + +“Glory to our lord the Sultan, the king, the Illustrious [Edh-Dhāhir] +Abu-Sa‘īd, whom God assist.” The letters are in plain glass, defined by +the blue ground, as on the first lamp. + +_D._ Three fleurs-de-lis and three double fleurs-de-lis arranged +alternately in blue borders; the single fleur-de-lis also enclosed in +outer red border as on the first lamp. On the foot, _E_, are coarse +flowers in red and greenish white in blue scroll borders. + +These are good examples of the most ordinary type of Saracenic glass +lamp, with the usual mode of decoration. The three other lamps in the +South Kensington Museum, purchased in 1860, 1869, and 1875, are all +rather exceptional in their inscriptions and ornament, though these are +arranged in the same manner as in the Khedive’s lamps. They are more +choice, and the small one, of Kāfūr Es-Sālihy, from its unusually small +size, and from its probably early date, is the gem of the collection. + +_Glass lamp[80] of Kāfūr Es-Sālihy_, probably of the thirteenth century, +enamelled in colours and gilt, the latter unusually well-preserved. +Height, 10¼ in. [S. K. M., 6820.-1860.] + +“The ornament appears to have been traced in fine lines of red enamel, +and the spaces between the lines filled in some cases with coloured +enamels, in others with gilding. The whole work is carelessly executed, +but very effective.” On the neck is a broad band on which is an +inscription in blue divided into three parts by three medallions, the +centres of which are occupied by a white sixfoil flower on a red ground. + +This inscription (_A_) reads— + + مما عمل برسم الجناب ◯ العالى اﻟ ◯ ﻤولوى البكى + +“Of what was made by order of his Highness the exalted, the Lord, the +Bey.” + +On the body of the lamp (_C_), divided by three loops for suspension, is +the following inscription, originally gilt on a blue ground, in +continuation of _A_:— + + كافور الرومى الحر (_l._) بدر الملكى اﻟ (_l._) لصالحى عز انصاره (_l._) + +“Kāfūr Er-Rūmy, El-Harīdy, [liegeman] of El-Melik Es-Sālih: be his +triumphs magnified!” + +On the under-side of the body the devices in medallions are repeated, +separated by floral ornament, chiefly gilt on a blue ground; on the foot +are three twelve-foiled medallions in blue, in which are arabesques in +blue, white, yellow, green, and red, on a gilt ground. + +_Glass lamp of the Mamlūk Amīr Ākbughā_, fourteenth century, enamelled +with circular disks and medallions in white, red, and blue, with three +suspending chains of silver. Height, 13 in. [S. K. M., 1056.-1869.] Fig. +93. + +“This very fine specimen resembles the preceding very closely as regards +the character both of the glass and of the ornamentation.” On the neck, +three medallions divide an inscription in blue enamel:— + + _A._ فى بيوت اذن الله ان ترفع ويذكر فيها اسمه يبّح له فيها بالغدوّ + +“In the houses which God hath permitted to be raised for His name to be +commemorated therein, men celebrate his praises morning” [and +evening].—_Korān_, xxiv. 36. + +In the centre of the medallions is a device: on a fess gules, a lozenge +argent; the ground of the medallion is also white. + +“On the upper part of the body are eleven sixfoil medallions formed by a +blue line, the grounds within which were probably gilt. On these are +lines very carelessly sketched in red, some of which show some +resemblance to the outlines of birds.” There were six loops for +suspension, one of which is broken, dividing the inscription _C_, which +is in blue characters with red edges on a gilt ground:— + + _C._ مما عمل برسم الجناب (_l._) العالى المولوى (_l._) الاميرى الكبيرى + (_l._) سيف الدين . . . (_l._) اقبغا عبد الواحد (_l._) الملكى الناصرى + (_l._) + +“Of what was made by order of his Highness, exalted, Lord, the Great +Amīr, Seyf-ed-dīn Alfy, ‘Abd-El-Wāhid Ākbughā, [liegeman] of El-Melik +En-Nāsir.” + +[Illustration: FIG. 93.—GLASS LAMP OF AKBUGHA. + +Fourteenth Century. (_South Kensington Museum._)] + +On the under part of the body the medallions with devices are repeated; +between them are spaces filled with arabesque ornament in white, red, +green, yellow, and blue, on a gilt ground. + +Ākbughā was a well-known Mamlūk of the great Sultan En-Nāsir Mohammad +ibn Kalaūn. He died in 1343. + +_Glass lamp of Kahlīs_, a Mamlūk of El-Melik En-Nāsir, fourteenth +century; described, but probably erroneously, as having been brought +from the mosque “Devi Saidenaya” at Cairo, which is not known, though a +convent of a similar name exists near Damascus. Height, 11⅜ in. [S. K. +M., 580.-1875.] + +This is rather better and more carefully made than the others, and the +enamel is in excellent preservation. The inscription on the neck, in +gold on a blue ground, is divided by three medallions; the centre of +each shows on a red ground a gold fess, on which is a scimitar in black +with white mountings. + + _A._ انّما يعمر مساجد الله ◯ من آمن بالله واليوم اﻟ ◯ ﺂخر + واقام الصلاة ◯ + +“He only shall visit the mosques of God who believeth in God and the +Last Day, and is instant in prayer.”—_Korān_, ix. 18. + +On the body are six loops for suspension, dividing an inscription in +blue on a gold ground:— + +_C._ هذا ما اوقفه (_loop_) العبد الفقير (_l._) الى الله تعالى الر (_l._) + اجى غفور اله الكر (_l._) يم قحليس الملكى (_l._) الناصرى (_l._) + +“This is what was dedicated by the humble servant of God Almighty, +hoping for the forgiveness of God the generous, Kahlīs, [liegeman] of +El-Melik En-Nāsir.” + +On the lower part of the body the medallions are repeated, the spaces +between are filled with arabesque ornament, showing blue enamel on a +gold ground, lines of red on gold, and three small ornaments in white, +blue, red, and green enamel. + +Of the lamps in the British Museum, the following are the most +interesting:— + +_Glass lamp of Sheykhū_, a Mamlūk of El-Melik En-Nāsir, fourteenth +century. The inscriptions run round the neck (_A_) and the body (_C_), +and (as usual) are formed of blue enamel on a plain glass ground in +(_A_), and in plain glass (outlined in red) on a blue enamel ground in +(_C_): the plain glass was probably gilt when new. The neck inscription +contains the ordinary _Korān_ verse, “God is the light of the heavens +(_s_) and the earth: his light is as (_s_) a niche in which is a lamp +(_s_)”: here it breaks off. + +At the points marked (_s_) is an armorial medallion: per fess, gules and +sable, on a fess or, a cup gules; within a belt of delicate red tracery. + +The body inscription (_C_), divided by six loops, runs:— + + برسم المقر الا (_l._) شرف العالى (_l._) المولوى (_l._) المخدومى (_l._) + السيفى سيجو (_l._) الناصرى عز الله نصره (_l._) + +“By order of his excellency, the most noble, the exalted, the lord, the +master, Seyf-ed-dīn Sheykhū, [the liegeman] of En-Nāsir, God magnify his +triumph!” + +On the lower curve of the body (_D_) are three armorial medallions, as +on (_A_), but divided by three medallions of arabesques, drawn in +delicate red outline on a blue enamel ground, within a belt of red +tracery. + +_Glass lamp of Tukuzdemir_, Councillor of En-Nāsir, fourteenth century. + +On _A_, the same inscription as on the preceding lamp, breaking off at +the same point; but divided by three shields, pear-shaped: gules, in +chief an eagle displayed or, in base a cup of the last. + + On _C_: مما عمل برسم المولوى الاميرى السيفى طقزدمر امير مجلس الملكى + الناصرى الباى + +“Of what was made by order of the lord, the Amīr, Seyf-ed-dīn +Tukuzdemir, Sitting Councillor of El-Melik En-Nāsir, the Bey.” + +On _D_, three shields as on _A_, alternating with beautiful arabesques +in red, white, blue, and yellow. + +On _E_, العالم “the wise,” repeated all round. + +The border ornament consists chiefly of fine red tracery. + +As before, the upper inscription is blue on gold, the lower gold +(outlined with red) on blue: but in this lamp the gold is exceptionally +well-preserved. The “Sitting Councillor,” _Amīr Meglis_, had control +over the doctors and surgeons of the Court (see p. 31); and this +Tukuzdemir is mentioned by the contemporary traveller, Ibn-Batūta, as +one of the chief nobles of the day. + +A third lamp of exceptional interest, in the British Museum, must be +referred to here, although it is believed to be of Damascus manufacture. +It is quite different in style from the ordinary Cairo lamps: neither +medallions nor shields appear upon it, nor the name of any Sultan or +lord. The neck inscription (_A_) contains the beginning of the formula +“God is the light,” &c., down to الزجاجة, and the body inscription (_C_) +continues it to الامثال; the whole reads:— + +(_A_). “God is the light of the heavens and the earth; his light is as a +niche in which is a lamp, and the lamp in a glass; the glass | (_C_) as +it were a glittering star; it is lit from a blessed tree, an olive +neither of the east nor of the west, the oil thereof would well-nigh +shine though no fire touched it—light upon light: God guideth to his +light whom He pleaseth; and God strikes out parables [for mankind, and +God is mighty over all.]” As before the neck inscription is blue on a +gold ground, and the body inscription gold upon blue: the gold is +unusually well preserved. Fine red tracery forms the borders. On the +three loops for suspension the following inscription is distributed:— + + مما عمل برسم | المسجد بالترية | الصاحبة التقونة + +“Of what was made for the mosque at the grave of the lady Et-Takūna.” +The meaning as well as the position of this curious inscription is +unique: and the mosque and the lady Takūna, or Takwīya, or whatever her +name may be, has not yet been identified. Over the word المسجد are signs +which look like ١٩٨, and may be a date reversed, 891 (A.D. 1486). + +A lamp exhibited by Mr. J. Dixon at the Burlington Fine Arts Club, in +the summer of 1885, bore the inscription round the neck + +المقر الكريم العالى ا _m_ المولو[ى] الاميرى الكبيرى _m_ المالكى المخدومى + _m_ + +continued round the body, + + التقى على الله تعالى يلبغا الناصرى امير حاجب بالابواب الشريفة + +“His excellency the generous, exalted, lord, great amīr, royal, master, +| trusting in God most High, Yelbughā, the retainer of En-Nāsir, lord +chamberlain of the royal gates.” + +At the points _m_ are medallions bearing a coat of arms: on a fess a +scimitar azure, with brown mountings, chief gules, base brown. + +Yelbughā is mentioned by El-Makrīzy (in the _Khitat_) as a “wezīr” and +“ustāddār,” and “one of the chief mamlūks of El-Melik Edh-Dhāhir +Barkūk,” in reference to his restoration of the mosque El-Akmar in 1397. +The lamp may have come from this very mosque; but it must have been made +after the death of Barkūk, since Yelbughā styles himself, not Edh- +Dhāhiry, but En-Nāsiry, _i.e._ mamlūk of En-Nāsir Farag, Barkūk’s son +and successor. This will give the lamp a date of about 1405-10. + +No two lamps are really alike; the designs are infinite, and only in the +inscriptions do we find any trace of monotony. The appropriateness of +the passage from the Korān about “the light of the heavens and the +earth,” seems to have made it very popular with the glass-workers, and +it recurs with almost the persistency of the still more celebrated +“Throne Verse,” which meets the eye in nearly every mosque and tomb in +Cairo. Besides variety in ornament, the lamps sometimes differ widely in +substance. The transparent glass, covered with inscriptions and designs +in blue and red enamel, is certainly the ordinary material, but some +lamps are of plain glass with no enamel at all; such is the lamp of the +church of Abu-Sarga, engraved in Mr. Butler’s _Coptic Churches_, which +has the form of the lamps already described, but is perfectly plain, and +has only three loops for suspension. A similar lamp is preserved in the +Coptic church of Sitt Maryam hard by. Some of the lamps in the Arab +Museum at Cairo are of pale green or blue glass, and semi-opaque, and I +have seen one, of a rich deep blue, still hanging in a mosque. Lamps of +the same shape and purpose were also made of pottery, but not, so far as +we know, in Egypt. The earthenware lamps are chiefly of Damascus and +Rhodian ware, and belong to the sixteenth century; some of them reach +very large sizes, and not a few are open to suspicion of owing their +existence to the modern forger’s desire to satisfy the passion of the +collector. The Saracenic glass lamps do not appear to have been made +much later than the fourteenth century, nor do we hear much of Eastern +glass from travellers after this period. Venice had then taken up the +_rôle_ of glassmaking. + +[Illustration: FIG. 94.—VASE OF SULTAN BEYBARS II.] + +The mode in which the lamps were used was this: they were suspended by +chains of silver or brass to the wooden beams that generally run across +the span of the smaller arches in a mosque, or else to the ceiling, or +to the gallows brackets that stand out from the walls, as at Sultan +Hasan. A small glass vessel containing oil was hung inside the lamp by +means of wires hitched on to the rim, and a wick was soaked in the oil +and lighted. The effect of the yellow light shining through the gold and +the blue and red enamel, and showing off the inscriptions and ornament, +must have been magnificent: the true Oriental delight in softened light, +which we notice in the shady _meshrebīyas_, the subdued tones of the +windows, the dull red and blue of the ceilings, is exhibited in this +manner of introducing light into the mosques. + +Besides the mosque lamps, the most prominent use of glass in Cairo was +for the windows of both mosques and houses. Over the niche of a mosque, +and over the lattice wood-work of a _meshrebīya_ in a house, one +generally sees examples of the characteristic stained glass windows of +Cairo. In houses they are generally set in a row, in slight wooden +frames, over the lattice, to the number of eight or more. The Cairo room +in the South Kensington Museum (no. 1193-1883), has eleven of these +stained windows, which are called in Arabic _kamarīyas_ or _shemsīyas_, +“moonlike” or “sunlike.” They consist of a rectangular frame of wood, +about two inches broad by one thick, and forming an oblong about thirty +inches high by twenty broad. The frame is filled with an arabesque, +floral, architectural, or inscriptional design in open stucco-work, the +perforations being filled with stained glass. The mode of making these +windows is the simplest. A bed of plaster is poured into the frame and +suffered to set, and the design is then cut out with a gouge or other +tool, after which the stained glass is fixed with more plaster on the +outside of the window, which is then put up in its place, flush with the +inside of the wall, and set in a slight wooden frame with a flat +architrave round it forming a margin which conceals the joints between +the several windows. A couple of buttons keep the window from falling +inwards, while the architrave secures it on the outside. It will be seen +that no special skill is required for most of this work. The plaster is +easily cut—as any one may prove who cares to make the experiment of +carving a _kamarīya_ out of plaster of Paris—and the glass requires no +fitting, for its superfluous edges are concealed by the plaster. The +material is fragile, no doubt, as those who have tried to bring it to +England know, but moderate care on the part of the workman would ensure +the safety of the _kamarīya_ between its cutting and its placing in the +window. Where the art comes in is in the shaping of the perforations +which form the design. The shape and slant of these holes are skilfully +regulated according to the height they are to be raised above the +spectator; and the thick plaster setting of the bright little facets of +glass gives the light that comes through the latter a shaded appearance +which is singularly charming. It is difficult to give in words any clear +idea of the exquisite effect which is obtained by a skilful management +of the plaster rims; and, unfortunately, in our climate one cannot +reckon on seeing the sun’s rays streaming through the stained glass of +those _kamarīyas_ which are exhibited in the South Kensington Museum. + +[Illustration: FIG. 95. + +FIG. 96. + +STAINED GLASS WINDOWS. + +(_South Kensington Museum._)] + +[Illustration: FIG. 97. + +FIG. 98. + +STAINED GLASS WINDOWS. + +(_South Kensington Museum._)] + +With all the ingenuity of moulding that is noticeable in the plaster +designs of these _kamarīyas_, it must be admitted that the designs +themselves are somewhat monotonous. Certain well-known types recur again +and again, and it seems as if the artist had satisfied himself that no +other design could be so successful and suited to the character of the +light that was strained through. The South Kensington Museum contains +thirty-seven of these windows, including the eleven belonging to the +Cairo room, and the following is an analysis of the designs presented by +this series:— + + Pinks and other flowers growing from a vase—ten examples, varied of + course in colours and slight details, but actually of the same design, + which is the commonest of all. (Fig. 98.) + + Cypress entwined with flower-stem—six examples. The spirals of the + flower-stem are made to twist in opposite directions in a pair of + these designs. + + Cypress alone, one; or within a quatrefoil, surrounded by flowers, + two. Two cypresses under an arch, one; or beneath a palm, one example. + (Fig. 97.) + + Kiosk between two cypresses or two buds (fig. 95.), or alone, six + examples. + + Scroll or sprig of flowers and leaves, three examples. (Fig. 96.) + +Thus thirty of the thirty-seven windows are accounted for by five +designs. The remainder consist of two Solomon’s Seals, one rosette, and +four portions of Arabic inscriptions, of which two or three form parts +of Christian formulas. Examples of the kiosk, the palm spreading over +two cypresses, the flowers growing out of a vase, and the scroll or +sprig of flowers, are given in the illustrations (figs. 95-98). + +The position of the row of _kamarīyas_ over a _meshrebīya_ is almost +always just beneath the eave of the window, above the lattice-work; but +there is one exception in the South Kensington Museum. The Cairo room +there has its eleven _kamarīyas_ in an intermediate position, with a +panel of lattice-work above as well as below the glass. This is so +unusual, that competent authorities have asserted that the _meshrebīya_ +has been wrongly put together; but apart from the fact that the sketch I +made of the window before it was taken down in Cairo shows the same +arrangement, the joints of the wood-work prove that the window is in its +original position, and could not have been set up in any other way. + + + + + CHAPTER IX. + + HERALDRY ON GLASS AND METAL. + + +In describing various objects in brass, bronze, and glass, especially +the glass mosque-lamps, several coats of arms have been noticed. The +subject deserves a section to itself, partly on account of its +unexpectedness, and partly because it has a bearing upon the origin of +our own heraldry. It is probable that the Crusaders brought back to +Europe, together with lessons in chivalry and civilization, the germ of +our system of heraldic bearings which has since been so carefully +developed. The circumstance that coats of arms do not seem to have been +borne in Europe before the end of the eleventh century, and were then +very rudimentary, favours the conclusion that they had their source in +the devices carried by the Saracen adversaries of the Crusaders. It is +true, we are not able to point to any decided use of armorial badges in +the East before the year 1190,[81] when the coins of ‘Imād-ed-dīn Zenky, +Prince of Singār, present the two-headed eagle which soon afterwards +becomes common on the coinage of the Urtuky rulers of Āmīd, and is found +sculptured on the walls of that city. This is early enough as regards +the emblem in question, for the Imperial Eagle was not adopted in Europe +before 1345, but it cannot be regarded as satisfactory for all coats of +arms. If other armorial bearings were known in Europe in the eleventh +century, it is possible that they were carried to the East by the +Crusaders, instead of being brought thence to the West. Several +considerations, however, militate against this view. One is the Eastern +origin of many of our heraldic terms: thus _gules_ is the Persian _gul_, +a rose; _azure_ is also Persian _lazurd_, blue; _ermine_ is the fur of +an Armenian beast; the pelican, ibis, griffin, and other charges of our +coats of arms are clearly of Oriental derivation. Moreover, we know, +from the researches of H. Brugsch Pasha, that the ancient Egyptian nomes +had each their sign or badge, and that the temples were distinguished by +separate devices on their banners. Various animals and birds were used +for these purposes, and we even find the Star and Crescent, which, with +the Lion and Sun, forms the sole remnant of heraldry among the modern +Muslims. There is thus reason to believe that the heraldic bearings, +which, as we shall see, were of common application during the 13th, +14th, and 15th centuries, were of Oriental descent, and though probably +their frequency was a part of the general revival of the arts which +accompanied the irruption of Turkish tribes into Syria and Egypt in the +12th and 13th centuries, they doubtless represent a custom that may have +fallen into desuetude, but was never entirely forgotten, in the East. + +The cause of the sudden abundance of these armorial shields, especially +in the 14th century, was the military constitution of the Mamlūk empire. +The various corps of the Mamlūk army were distinguished each by its +separate banner, with its individual device. The Arabic and Persian word +for a heraldic badge, or arms, _renk_, meant originally “colour,” and +then came to mean, like our own expression, the “colours” of a regiment, +and hence any distinguishing “badge” or “bearing,” “coat of arms.” In +the history of the Mamlūks we constantly meet with references to the +_renks_ of various Amīrs and Sultans, and of such _renks_ being assigned +by the Sultan to a given Amīr. When Es-Sālih Ayyūb made Aybek his Taster +(Jāshenkīr), he gave him for his armorial badge a small table, in +allusion to his office, which consisted in tasting all the food destined +for the Sultan’s table. This was the usual origin of these badges; they +were not hereditary, and it is only by accident that the same _renk_ is +found to have been borne by two persons. Among the historical references +to specific arms, we may mention the description of the _lion passant_, +which was the crest or bearing first of Ibn-Tūlūn in the ninth century, +and afterwards of the Sultan Beybars I., A.D. 1260-77, and which gave +its name to the “Bridge of Lions,” and also the “Garden of the Lion and +Hyaena,” which were ornamented by two lions carved in stone on the +gateway. Abu-l-Mahāsin mentions another coat of arms, argent, on a fess +vert, a scimitar gules, and adds that this elegant coat was much beloved +by the ladies of Cairo, who used to tattoo their fingers with it. The +same historian says that the arms of the Amīr Salār were black and +white. + +Saladin’s crest was probably an _eagle_; Barkūk bore a white _Sunkur_, +or falcon, which is the king of birds among the Arabs; and Kalaūn bore a +“canting” coat, the representation of his own name, a _duck_. + +Two finely sculptured single-headed eagles in the Arab Museum at Cairo, +with well-chiselled wing and breast feathers, and spreading tails, set +in pear-shaped shields, with a cup in the base, may have been +Tukuzdemir’s arms (see above, p. 259). + +A great many coats of arms have come down to us, some in metal, when the +colours are of course uncertain, others in glass, when the enamel +preserves the original tinctures. Some few devices are also preserved in +mosaic, wood, and ivory, or inscribed on the walls of buildings. The +circular medallions sculptured on the edifices of Kāït Bey and other +Sultans may almost be regarded as blazons, and so may the similar +medallions on glass lamps. The late E. T. Rogers Bey, whose long +residence in the East and intimate acquaintance with Arabic literature +rendered him a high authority on all branches of Saracenic art, devoted +considerable research to this subject, and collected a large number of +Mamlūk coats of arms in a valuable memoir published in the _Bulletin de +l’Institut Egyptien_, 1880. The following _résumé_ of his discoveries, +together with a few additions from my own observation, will be useful to +those who do not possess the original monograph. + +The general character of Saracenic armorial bearings is monotonous. The +shield is almost always a circle, divided by a broad fess; though a +glass lamp at the British Museum has the true shield form, and no fess. +The usual charges are a cup (most frequent of all, and indicating that +the bearer held the office of cup-bearer to the Sultan), a lozenge, a +sword, a pair of cornucopias, a pair of polo sticks (indicating the +office of Jōkendār, or polo-master), keys (the badge of a chamberlain or +governor), an eagle, and a target. These are often combined in various +modes, of which the commonest consists in placing a cup on the fess, a +second cup in the base, and a lozenge in the chief. The cornucopias are +generally arranged on either side of one or other of the preceding +charges. A very frequent bearing, which suggests curious speculations, +is the hieroglyphic formula already referred to, p. 233. It is found as +a sole charge, or in chief with other emblems, or inscribed upon the +body of a cup, and its meaning is “Lord of the Upper and Lower country.” +Rogers Bey was of opinion that the Mamlūks who employed this coat must +have been aware of its meaning, and that perhaps the interpretation of +hieroglyphics had not become extinct in the fourteenth century. It is +possible that, while the general hieroglyphic inscriptions were no +longer understood, the particular title, which is of frequent occurrence +on the temple walls, may have been preserved by the Copts; or the +Mamlūks, without knowing the meaning, may have inferred from its +frequency that it was a title of honour. In any case, its common +appearance upon Saracenic objects is sufficiently surprising. + +The following are some of the principal coats of arms belonging to +historical Amīrs and Sultans, in addition to the badges (lions, eagles, +&c.) already mentioned:— + +Sheykhū † A.H. 758 (1357). Per fess, gules and sable, on a fess or, a +cup gules. (British Museum, and Linant Pasha’s Collection.) + +Bahādur, † 739 (1339). Two horizontal bars. + +El-Māridāny, † 744 (1343). Gules, on a fess argent, a lozenge of the +first. + +Kahlīs, an Amīr of En-Nāsir (14th century). Gules, on a fess argent, a +scimitar sable, mounted of the second. (S. K. M.) + +Tukuzdemir, † 746 (1345). Gules, in chief an eagle displayed or, in base +a cup of the last. (British Museum.) + +Almās, † 734 (1334). Argent, a target or, with a bull’s eye gules. +(Linant Pasha’s Collection.) + +Arkatāy, † 750 (1349) (Governor of Safad). Two keys. + +Ezbek, A.H. 905 (1499). On a fess, a cup supported by daggers (?); +chief, a lozenge between cornucopias; base a cup between lozenges. + +Beshtāk, A.H. 736 (1335). On a fess, a cup inscribed with the usual +hieroglyphics, in chief diamond, in base a cup. This occurs on a bronze +plate, and is consequently without tinctures; it is also seen on the +ruin known as the “Bath of Beshtāk,” near the mosque of Sultan Hasan. + +Sultan Kāït Bey, † 901 (1495). On a fess, a cup between cornucopias; +above a lozenge; beneath a second cup. The same coat was borne by the +Amīr Janbalāt, one of Kāït Bey’s officers, and afterwards Sultan. + +Many other combinations of cups and lozenges and the like might be +enumerated, but these have not been identified with historical +personages, and the student may refer for them to Rogers Bey’s memoir. +Among the more remarkable combinations, however, may be noted a flag +upon the body of a cup, which probably refers to some military or court +office; and in colours, a rare arrangement is seen of Bektuman En- +Nāsiry, azure on a fess argent, a cup gules. A common badge is the +fleur-de-lis, generally very distinctly represented. It was borne, among +others, by El-Ashraf Sha‘bān, El-Mansūr ‘Aly, and Es-Sālih Hājjy, +Sultans who all reigned in the second half of the fourteenth century, +and it also occurs on the Māristān of Kalāūn at the beginning of the +same century. + +Two coats of arms preserved in the South Kensington Museum are different +in details from any of those collected by Rogers Bey. The first occurs +on a brass stand (see p. 233) which bears the title of a chief secretary +of the fourteenth century; the second is from a scale-pan (no. 929, +1884), with no name, but is probably of the fifteenth century; the arms +show the usual hieroglyphics on a fess, with a lozenge between trefoils +in the chief, and a cup between trefoils in the base. + + + + + CHAPTER X. + + POTTERY. + + +The only pottery now made in Egypt is the porous unglazed ware, made +principally at Ballasa, Kiné, and Semenhūd, which is used for water- +bottles and utensils for the kitchen, and the roughly glazed variety of +Asyūt, which is chiefly made for coffee-cups and ornaments, pipes, ash- +trays, &c. Both are of red earth (or, the latter, sometimes black, as +fig. 99), and are turned on the ordinary wheel. The ornament, when there +is any, is coarse, but the forms are generally simple and graceful. Some +of the shapes of the common porous drinking-bottles are singularly pure, +and might serve as models to the most finished potter of Europe.[82] + +No fine pottery is now made in Egypt with the floral decoration and pure +siliceous glaze, such as we see in the well-known Damascus and Rhodian +pottery. It is even a disputed point whether any of the tiles which +adorn the mosques and houses of Cairo were made there, and some critics +would have all fine earthenware to have been imported from Damascus and +Persia. The mere fact that no fine pottery is now made in Cairo is no +argument against its having been made there formerly. Anyone who will +wander among the rubbish mounds of Old Cairo (Fustāt), after a high wind +has disturbed the sand, will be rewarded by picking up fragments of +glazed earthenware of a great variety of styles. These are the potsherds +of former centuries, for no ware like these can be discovered in the +present day. That these fragments represent wares actually made at +Fustāt, is proved by the fact that the “cockspurs” or clay tripods, upon +which they were placed during the firing, are found with them; and that +they were made before the almost total destruction of Fustāt by fire in +1168 is at least probable, from their abundance and the absence of any +similar ware made in Cairo at later periods. Many of these fragments +have a gold or copper lustre; others are decorated with streaks of red +and white; and a large proportion show coarse black designs on a +turquoise or blue-green ground, resembling the ancient black and blue +ware of Syria. It is only natural to conclude that the Saracens (or +their subjects), who cultivated the potter’s art with remarkable success +in Persia and Syria, should have carried the same proficiency to so +important a city of their empire as Cairo. + +[Illustration: FIG. 99.—ASYUT COFFEE-POT.] + +Fortunately there are a few references to Egyptian pottery scattered +among the works of the historians and travellers of the East, though +much fewer than could be desired. The most important is the statement of +Nāsir-i-Khusrau, who visited Egypt in the middle of the eleventh century +of our Era. “At Misr” (i.e. Fustāt), he writes, “they make earthenware +of all kinds, so fine and diaphanous that one can see one’s hand through +it. They make bowls, cups, plates, and other vessels; decorate them with +colours resembling [the iridescent stuff called] Būkalamūn, so that the +shades change according to the position in which the vessel is +held.”[83] This can only refer to an iridescent ware like the fragments +found among the rubbish mounds of Fustāt, which have the metallic lustre +described by Nāsir-i-Khusrau, and are painted with arabesque designs, +inscriptions (unhappily not indicative of date), and sometimes with +figures of animals. The fragments, however, are not translucent, as was +the ware described by the Persian traveller; but this may be explained +by the likelihood of the more fragile ware having been reduced almost to +powder, and thus escaping observation. The fact remains that fine +pottery was manufactured at or near Cairo in the eleventh century; and +this point once established, there is no reason to seek for a different +source for many of the tiles that are found in the decoration of the +mosques and houses. + +Tiles were the Saracenic substitute for mosaic. The last was used in +mosques and palaces, though not to cover the upper portions of the +walls; but for private houses, and sometimes for mosques, a cheaper +substitute was found in siliceous glazed tiles. We find them commonly in +the dados of the reception-rooms in the better class of houses. How +early they were introduced is not known, but the coating of the +remarkable minarets of the mosque of En-Nāsir Mohammad in the citadel of +Cairo is of glazed blue tiles, and this carries them back to the first +quarter of the fourteenth century. It is worth noting that the Egyptians +call wall-tiles _Kāshāny_, “pertaining to Kāshān,” a Persian city, and +the name points to the possible derivation of Syrian and Cairene faience +from the early lustred earthenware of Persia. The fragments picked up at +Fustāt, however, bear little resemblance to the early Persian ware, nor +have the devices of the later Damascus and Cairo tiles much in common +with the golden arabesques of the true Persian. There is nothing to +prove that the Persian pottery was the parent of the Cairene: it is +equally possible that the Fustāt fragments represent the origin of the +Persian wares. But wherever the art originated, it is reasonable to +assume that the Tartar invaders of Egypt in the twelfth and thirteenth +centuries brought with them the idea of coating the walls of a tomb or +house with tiles, such as they had seen on their route through Persia. +The usual dates of the Persian star-shaped tiles are of the thirteenth +century. This would give sufficient time for the art to be carried to +Cairo by the Mamlūks, and used for the decoration of En-Nāsir’s mosque +in 1318. It is true that the Cairo tiles are not star-shaped, nor do +they resemble their Persian contemporaries in colour or general +treatment; they are not lustred, nor have they inscriptions or dates. +Moreover, the potter’s art was practised successfully in Egypt in the +days of the Pharaohs. Still, the notion of _using tiles as wall +coverings_ may have come from the Persian tombs, though the material and +process had long been familiar. It was in the adaptation and revival of +old arts that the Saracens excelled. + +Which of the numerous varieties of tiles, still to be seen _in situ_ on +the walls of Cairo buildings, are of native manufacture is a problem +which does not appear likely to be solved until we have discovered tiles +inscribed with names or dates, or obtained some fresh historical +evidence. Some of the designs are so obviously akin to those known to +have been made at Damascus, that it seems difficult to resist the +conclusion that they were imported from that city. There is, however, +another explanation of the similarity which is equally probable. It was, +we know, the custom of the Mamlūk and other princes to send to various +distant cities for artists and workmen, when they contemplated the +erection of a great mosque or palace. We read of painters brought to +Cairo from Basra and Wāsit, in Mesopotamia; of artisans furnished by the +Greek Emperor to the Khalifs at Damascus; of a Cairo mason, sent in 1287 +by Kalaūn, to chisel that Sultan’s name on a mosque then being built by +Baraka Khan in the Crimea; of an architect of Tebrīz, who built the two +minarets of the mosque of Kūsūn, at Cairo, on the model of the minaret +set up in Tebrīz by Khwāja ‘Aly Shāh, the Vizīr of the Mongol King of +Persia Abū-Sa‘īd. This principle of collecting workmen from the chief +centres of their arts may have operated in producing the mixed character +of the tile-work of Cairo. Potters may have been brought from Damascus, +Brūsa, Kutahia, and the other centres of tile-work, to ornament the +mosques and houses of Cairo, and this would account for the purely +Damascus patterns which we frequently see. Sometimes, no doubt, the +tiles were actually imported. Ibn-Sa‘īd tells us that quantities of +_azulejos_ (a word formed from the Persian _lazūrd_, lapis lazuli) were +exported from Andalusia, and the mosque of Sheykū at Cairo was decorated +with these Moorish tiles, some of which are now in the South Kensington +Museum (St. Maurice Collection). In a similar way, the Lady Chapel of +St. Mary Redcliffe, at Bristol, is paved with _azulejos_, which formed +the cargo of a ship captured off the coast. + +What has now been said will show that it is not easy to decide which +tiles may be ascribed to the native potteries of Cairo. Some general +principles, based on observation of prevailing types, may however be +laid down. It is supposed, with some show of reason, that the thinner +tiles are Cairene; as distinguished from the thick ware of Damascus. The +Cairo colouring appears to be chiefly blue, in two shades, dark and +turquoise, and the designs are floral, but simpler than those of +Damascus. Puce and sage-green (typical tints of Damascus) are not among +the colours of the Cairene tile potter. We do not find such large panels +of tile-work at Cairo as in Syria, nor are the individual tiles larger +than about ten inches square. In point of firing, the Cairo tiles are +less flat and more often crackled than those of Damascus, and the tints +often run into one another. + +Some fine examples of Cairo tiles, or what are supposed to be such, are +illustrated in Prisse d’Avenne’s _L’Art Arabe_. Plates 119 and 120 show +the magnificent tiled wall of the mosque of Āksunkur, built in A.H. +747-8 (1347). El-Makrīzy tells us that this mosque was built of stone, +with a vaulted roof, and was paved with marble. Āksunkur himself took a +share in the labour. In 815 the Amīr Tughān added a fountain in the +middle of the court, the water of which was supplied by a wheel turned +by an ox; the fountain was covered by a roof resting on marble columns, +which the Amīr took from the mosque of El-Khandak, which he had pulled +down. But the historian provokingly says nothing about the tiles, and we +are forced to believe that, as he could hardly have omitted to mention +so salient and almost unique a feature if it had existed in his time, +the tiles must have been inserted when Ibrāhīm Āghā restored the mosque +in 1652. No more splendid example of the use of tiles in large surfaces +can be seen in Cairo. It is impossible to give any idea of this +magnificent wall, covered with tiles from top to bottom, and displaying +the typical Cairene pattern of blue flowers and leaves in the utmost +perfection. The _sebīls_ or street fountains, are also sometimes lined +with beautiful tiles; for example, that of ‘Abd-er-Rahmān Kikhya, +erected in the eighteenth century. Other tiles of Cairo style may be +seen in the South Kensington Museum. I succeeded myself in bringing +back, in 1883, several batches of tiles of identical pattern, with a +view to showing their effect when combined in large surfaces; and there +can be little doubt that these long series were made at the city where +they were found, and probably by native potters. Cairo tiles, like those +of Damascus, are bevelled at the edges, to allow the thick plaster bed +in which they are set to penetrate between them at the back and thus +give a hold, and also to save trouble in exactly squaring the edges. + +We have not attempted to assign dates to any given tiles, except those +of the mosque of En-Nāsir, for the sufficient reason that any such +attempt must be entirely hypothetical. It is not easy to say which tiles +are really of Cairo make; but it is even more difficult to assign any +fixed date to them. The Ibrāhīm Āghā tiles are, indeed, probably of the +date of the restoration in the seventeenth century; but the same +patterns seem to have been copied for so long a period that these, even +if the date were absolutely certain, would form no safe guide as to the +date of other tiles of the same pattern. + +Of other pottery than tiles, except the fragments found among the +rubbish mounds, there is very little that can be safely attributed to +Cairo. An opaque white ware of a creamy glaze, of which there are +specimens in the South Kensington Museum, is said to be Cairene; and I +am disposed to ascribe certain coarse blue and white dishes, with floral +patterns, of which two are in the St. Maurice Collection, to Cairo +potters, chiefly because they came from Cairo, and are unlike any other +known ware of the East. + + + + + CHAPTER XI. + + TEXTILE FABRICS. + + +The East is the home of sumptuous apparel, and among the arts of the +Saracens the manufacture of the materials of dress naturally occupied a +prominent place. The very names which we still use for various kinds of +silken and other stuffs recall their Eastern origin. Sarcenet is +_saracenatum_, muslin is named after the famous _Mosil_ fabric, tabby is +the watered or striped stuff, named, after a street in Baghdād, ‘Attaby +or ‘Uttaby; the silken canopies called _baudekins_ or _baldacchini_ were +so named from Baldac, a western corruption of Baghdād;[84] Cramoisy is +derived from the dye furnished by the Kermis insect; the German word for +satin, _atlas_, means the smooth satin of Syria and Armenia; samite is +probably Shāmy, “Syrian” fabric; the Genoese _mezzare_ and the Spanish +_almaizar_ are but the Arab garment called _mizar_; and _jupe, jupon, +giuppa_, are French and Italian descendants of the _gubba_, which +Egyptian gentlemen still wear. European sovereigns who had a mind to +dress in purple and fine linen naturally took their lessons in regal +attire from the robes of Eastern princes. Italian tailors derived much +of their materials and ideas from the superb models brought by merchants +from Damascus, Cairo, and Baghdād; and Sicily became a noted centre of +rich textile fabrics under the Saracens and their successors the Norman +kings. Ma‘din, in Armenia, wrought the most beautiful _atlas_ satin; +Baghdād was famous for its tabby silk, Ba‘lbekk supplied the finest +white cotton, Tyre maintained its industrial fame by making carpets and +mats, Rūm or Anatolia was celebrated for its silk and satin—we read of +the Rūmian silk in the _Arabian Nights_—and wool came from Malatīa and +Angora. Egypt was not backward in the arts of adornment. Cairo and +Alexandria indeed imported many European stuffs, cloth, and other +fabrics, from Venice, and fine linen and silks from Sicily; but they had +also their own looms, and their produce was famous for its excellent +quality. Alexandria had its special silk fabric, and Cairo was renowned +for its manufacture of yellow silk standards: so fine was the texture of +the best Cairene fabric that a whole robe could be passed through a +finger-ring. Some of the smaller towns of Egypt were well-known centres +of textile industry. Ibn Batūta joins with all Eastern authorities in +praising the white woollen cloth of Behnesa. Debīk was famous for its +silks. “At Asyūt,” says Nāsir-i-Khusrau, “they make woollen stuff for +turbans which are unequalled in the whole world. The fine woollens of +Persia, called Misry, all come from Upper Egypt, for they do not weave +wool at Misr [Fustāt]. I saw at Asyūt a woollen waistcloth, such as I +have not seen equalled at Lahōr or Multān—you might have mistaken it for +silk tissue.” Tinnīs was renowned throughout the East for its fine +cambric (_kasab_) used for turbans. White _kasab_ was made at Damietta, +whence our term ‘dimity’ (_Arabicè, dimyāty_), but that of Tinnīs was +woven of all colours by Coptic weavers, and was much preferred. Nāsir-i- +Khusrau tells us that the products (_tiraz_) of the royal factory at +Tinnīs were reserved exclusively for the sovereign of Egypt, and could +neither be sold nor given to any one else. “A king of Fars,” he adds, +“offered 20,000 pieces of gold for a complete robe made of the Tinnīs +stuff at the royal factory, but, after trying for several years to +obtain it, his agent was compelled to abandon the attempt. A royal +turban of this fabric cost 500 gold pieces.” At Tinnīs also was made the +wonderful iridescent fabric called _Būkalamūn_,—probably from Abū- +Kalamūn, the chameleon, as Col. Yule suggests,—which was said to change +colour at different hours of the day, and was used for saddle-cloths and +for covering the royal litters. At Beny Suweyf was manufactured an +excellent sort of linen, called Alexandrian, which was exported to +Europe. + +[Illustration: FIG. 100.—SILK FABRIC OF ICONIUM. + +Thirteenth Century. (_Lyons Museum._)] + +All these manufactures were in great demand during the centuries of +luxurious splendour which the independent rulers of Egypt enjoyed. The +Fātimy Khalifs were fond of display beyond the dreams of even Oriental +potentates, and many records of their sumptuous attire, their “gloss of +satin and glimmer of pearls,” have come down to us. There is a piece +bearing the name of the Fātimy El-Hākim preserved at Nôtre-Dame at +Paris, which shows the richness of the materials and the splendour of +the colours; and El-Makrīzy and other historians are full of the +wonderful fabrics in which “the soul of my lord delighted.” Some of +these, like the countless dresses of ‘Abda, daughter of the Khalīf El- +Mu‘izz, were of Sicilian manufacture; but others were Persian, +Anatolian, and native. We read of quantities of silk, shot with gold, +and embroidered with the portraits of kings, and the tale of their +deeds; of a piece of silk made at Tustar, in Persia, by order of the +Khalif El-Mu‘izz, in 964, which represented in gold and colours, on a +blue ground, a sort of map of the various countries in the world, with +cities, rivers, roads, and mountains, and their names embroidered in +gold, and it is not surprising that this work cost 22,000 gold dīnārs. +Among the objects described in the celebrated inventory of the +possessions of the Fātimy Khalif El-Mustansir (to which the preceding +example belonged) were several magnificent tents made of cloth of gold, +velvet, satin, damask and silk; some plain, some covered with +representations of men, elephants, lions, peacocks and horses, and lined +within with velvet or satin, silk from China, Tustar or Rūm, shot with +fine gold. One huge pavilion of this kind was made for the Vizir Yāzūry; +the pole, which was sixty-five cubits high and six and two-thirds thick, +was a gift from the Greek Emperor; the stuff was embroidered with +figures of animals and the like, and the making of it is said to have +occupied 150 men for nine years, at a cost of 30,000 dīnārs. Another +tent of this description, made at Aleppo, was supported by the mainmast +of a Venetian galley, and it required seventy camels to transport it to +the place where it was set up. A third was named _El-Katūl_, “the +killer,” because a man was sure to be crushed in pitching it. Behnesa +was the place where such tents were often made, as well as many kinds of +royal stuffs, embroideries and needlework, and large carpets, thirty +cubits long, which were worth 10,000 grains of gold. The chief weavers +and embroiderers of these magnificent fabrics were Copts, and to their +influence may be ascribed the introduction of figures of animals and +portraits of heroes and princes, a practice against the spirit of +Mohammadan art, but quite in accordance with the traditions of the +decorative work of the Lower Empire. Some concession was, however, made +to Muslim prejudice by the skilful workmen of the Fātimis. If they would +at times introduce the forbidden portrait of an animate being—under pain +of being ordered on the Day of Judgment to find a soul for their +portrait, or else to be dragged on their faces to hell—they would +oftener depict such fabulous creatures as the griffin and the winged +lion of Assyria, which fitly portrayed, to the Muslim mind, the fabulous +beast Borāk on which the blessed Prophet made his miraculous dream- +journey; or they would represent the harmless form of the _hom_, or tree +of life. The employment of Christians to weave such unorthodox designs +as beasts and even human beings, however, was in itself a salve to the +Muslim conscience: for the Christian weaver and not the Mohammadan +wearer might be expected to receive the punishment. And the same +consolation soothed the religious mind when it contemplated the rich +silk tissues which the same impious infidel, unmindful of the Prophet’s +command that silk was not permissible to his followers, had wrought for +the believer’s attire. A frequent characteristic of Saracen (and modern +Eastern) weaving is the mixture of cotton or linen thread with the silk; +and this was only another mode of evading the disagreeable ordinance of +the tasteless Prophet of Islam. + +Nāsir-i-Khusrau, who travelled in Egypt during the reign of El- +Mustansir, gives us a glimpse of the magnificence of the Fātimy Court, +in the eleventh century, which, coming from an eyewitness, is even more +valuable than the traditions reported by El-Makrīzy. He describes the +Khalif’s tent as made of satin of Rūm, covered with gold embroidery, and +sown with precious stones. The furniture inside was of the same +material, and so large was the pavilion that a hundred horsemen could +stand in it. The entrance passage was lined with the “chameleon” fabric +of Tinnīs. The Khalif’s state escort of 10,000 horsemen had all saddle- +cloths of satin and “chameleon,” and even the trappings of the camels +and asses were covered with gold plates and precious stones. At the +cutting of the Canal, always an imposing ceremony at Cairo, the Khalif +appeared clad in a white robe with a large tunic, costing 10,000 dīnārs, +a turban of white stuff, and a valuable whip in his hand. Three hundred +attendants preceded him, attired in Rūm brocade, and bearing pikes and +axes, with bandelets on their legs; and the dress of the bearer of the +jewelled parasol over the Khalif cost 10,000 dīnārs. These values are +doubtless exaggerated, and the figures run suspiciously often to ten +thousand; but the main fact is that Nāsir-i-Khusrau, a competent and +travelled witness, was dazzled with the splendour of the fabrics which +he saw at the Fātimy Court. + +Although it belongs to a later period, the engraving, fig. 100, may +serve to give some idea of the silk fabric of Rūm. It is reproduced from +an engraving which has been kindly lent me by M. Giraud, the keeper of +the Archaeological Museum at Lyons, and it has been made the subject of +a special essay by M. Pariset. Like the cope of St. Mexme, preserved in +the church of St. Etienne, at Chinon, this silk garment of Lyons had +been converted into a church vestment—a chasuble. The following is an +abridgment of M. Pariset’s description of this remarkable specimen, +which, though not itself of Egyptian manufacture, may nevertheless be +held an example of the kind of silk weaving done by Saracen looms in the +first half of the thirteenth century.[85] + +The warp is of crimson silk, in two parts; one laid on ribands forms the +plain ground, the other makes the pattern. The woof is also of red silk, +of a delicate shade, but fast, and perfectly preserved, produced with +cochineal (or perhaps kermis). The fabric thus belongs to the class +called _holosericum_, because entirely made of silk, with no mixture of +cotton. The present specimen, however, is enriched by a second woof, of +gold, which alternates with the silk woof, and, traversing the whole +breadth of the material, helps to form the design, while the silk woof +makes the red ground. Such stuff was highly prized in the middle ages +under the name of _chrysoclavum fundatum_. The gold thread consists of a +silk core covered with gilt paper. Drawn gold thread was not used in +ancient times, and leaf gold was the ordinary form of the precious metal +employed for embroidery. The Chinese invented the process of laying thin +gold leaf upon paper and rolling it round silk thread, and the Arabs, +always in intimate trade relations with China, learned the process from +the Celestials, and regularly employed it from the tenth to the +fourteenth centuries. Great strength was attained when thin cows’ hide +or other skin was used instead of paper.[86] Though the object of the +gold paper is of course to economise the precious metal, the gold used +for this example is very pure and rich. The arrangement of the woof is a +proof of Oriental origin, and the design confirms this conclusion. +Simple as it is—a pair of lions or griffins back to back, in a circular +medallion bordered with flowers—it is characteristically Eastern. We +have seen many instances of such opposed animals and birds on the metal- +work and carving of the thirteenth century, and there is no doubt that +the design is much older than Mohammadan times, and goes back to the +productions of the old artists of Mesopotamia and Persia. We read in +Quintus Curtius of robes worn by Persian satraps, adorned with birds +beak to beak—_aurei accipitres veluti rostri in se irruerent pallam +adornabant_. Plautus mentions Alexandrian carpets ornamented with +beasts: _Alexandrina belluata conchyliata tapetia_.[87] There is indeed +reason to believe that the notion of such pairs of birds or beasts may +have originated with the weavers of ancient Persia, and have been +borrowed from them by the engravers of metal-work; for the advantage of +such double figures would be specially obvious to a weaver. The +symmetrical repetition of the figure of the bird or animal, reversed, +saved both labour and elaboration of the loom. The old weavers, not yet +masters of mechanical improvements, were obliged to work their warp up +and down by means of strings, and the larger the design the more +numerous became these strings and the more complicated the loom. Hence, +to be able to repeat the pattern in reverse was a considerable economy +of labour, and could be effected very simply on a loom constructed to +work _à pointe et à reverse_. Examples of such repetitions of patterns, +especially of symmetrical pairs of animals within circles, are common in +Byzantine and Sassanian woven work, and the Saracens followed these +models. Finally our piece of silk bears part of an Arabic inscription, +which runs _‘Ala-ed-dīn Abu-l-Feth Kay-Kubād, son of Kay Khusrau, +witness to the Prince of the Faithful_. This Kay-Kubād was a Seljūk +Sultan of Rūm, and reigned at Iconium, &c., from 1214 to 1239 A.D., and +the occurrence of his name on the garment shows that it was a _tirāz_ +made at a special royal factory, reserved, like that at Tinnīs, for the +exclusive use of the particular sovereign. This factory was no doubt in +Rūm, and probably at the capital, Kōniya (Iconium), or perhaps one of +the other large cities. “In Turcomania,” says Marco Polo, “they weave +the finest and handsomest carpets in the world, and also a great +quantity of fine and rich silks of cramoisy and other colours, and +plenty of other stuffs. Their chief cities are Conia, Savast [Sīvās], +and Casaria [Kaysarīya].”[88] At all events there can be no doubt that +this is the silk of Rūm of which we read so often in the records of +state ceremonies and robes of honour in the Arabic histories. + +An interesting parallel to the royal silk factory, or _Dār-et-tirāz_, of +Kay-Kubād, and to that of the Fātimy Khalif at Tinnīs, is found in the +similar institution at Palermo, which owed its foundation to the Kelby +Amīrs who ruled Sicily as vassals of the Fātimis in the ninth and tenth +centuries, though it maintained its special character and excellence of +work under the Norman kings. The factory was in the palace, and the +weavers were Mohammadans, as indeed is obvious from a glance at the +famous silk cloth preserved at Vienna, and called the “Mantle of +Nürnberg,” where a long Arabic inscription testifies to the hands that +made it, by order of King Roger, in the year of the Hijra 528, or A.D. +1133.[89] Just as our piece of silk from Rūm is the _locus classicus_, +so to say, for Anatolian weaving in the thirteenth century, and the +Nôtre Dame silk for the Fātimy work of the beginning of the eleventh +century, so this Nürnberg mantle gives us the type of Siculo-Arab work +in the twelfth century, and enables us to form some conception of what +manner of hangings William of Palermo intended when he described the +palace of Roger of Sicily:— + + + To enter fu encertines + + De dras de soie à or ouvres + + À œuvres d’or et à paintures, + + À maintes diverses figures + + D’oisiax, de bestes, et de gens. + + Les chambres furent par dedans. + + Paintes et bien enluminées.[90] + + +Of the thirty examples of “Saracenic” fabrics illustrated in Fischbach’s +beautiful work, “The Ornament of Textile Fabrics,” the great majority +are Sicilian, and although they are chiefly of the twelfth and +thirteenth centuries, and most of them evidently woven by artists who +were ignorant of Arabic, the designs are unmistakably Saracenic. The +medallion arrangement of earlier times gives place on these Palermo +fabrics to bands or rows of fabulous beasts, birds, and fish, generally +in blue and green, on a deep-red ground, divided by bands of mutilated +Arabic inscriptions or arabesque and geometrical panels. + +This description of the silk chasuble of Rūm has brought us nearly to +the time of the Mamlūks, and we shall find that these sumptuous +sovereigns were as ardent patrons of the textile art as the Fātimis. +Some of the Mamlūk Sultans indeed prided themselves on a distinguished +simplicity of attire, but the same cannot be said of their followers. +The Amīr Salār, in the time of En-Nāsir, made himself famous by (among +other services to the State) introducing a novel style of vest of white +Ba‘lbekk linen, sometimes strewn with precious stones. Another Mamlūk +lord, of the court of Beybars, was allowed two gold brocade caps a +month, each worth fifty dīnārs, and a turban at forty; and Beybars +himself, though he preferred to dress simply in black silk with no gold +or jewels, made amends for his austerity by the rich apparel of his +suite, and by the portable mosque, entirely constructed of woven stuffs, +attached to his tent. A pavilion of red satin, with silken cords and +pegs of sandalwood, strengthened with bands of silver gilt, was the +Mamlūk idea of elegance. The description in Chapter I. of a state +pageant under Beybars shows what display the Mamlūks thought suitable to +their dignity; and the golden silk standards, the dresses of the pages, +and rich housings of the horses, must have made the silk weavers a very +flourishing community at that time. Silk was a passion with the Mamlūks; +they lined their cuirasses with silk, housed their chargers in silk, +wrapped their letters in silken covers, waved it in the air as flags, +trod it under foot as drugget, hung it along the streets and over the +shops on gala days; they wore it on their heads, and on their bodies; +everything must be of silk brocade; their fairest slaves were exposed +for sale in silken veils shot with gold thread; and though the Sultan +Lāgīn tried to put a stop to this bravery of attire, and issued +sumptuary laws against gold embroidery in the caps and turbans of his +Mamlūks, the reform was but temporary. The inventor of the new waistcoat +flourished after Lāgīn’s reforms had been forgotten, and Barkūk soon +introduced the Cherkis caps, with their spiral ornament and capacious +dimensions. + +[Illustration: FIG. 101.—DAMASK, WORN BY HENRY THE SAINT. + +Eleventh Century. (_Bamberg Museum._)] + +Apart from royal robes, the most handsome stuffs were devoted to the +manufacture of the dresses of honour (_Khil‘as_) which Mohammadan +princes were pleased to bestow on those who had succeeded in winning +their royal approbation. A welcome ambassador, the bringer of good news, +a Court favourite, a newly appointed official, or a servant who had done +something (or nothing) that pleased his master, would be forthwith +presented with a robe of honour perfumed with amber and musk. There was +a precise etiquette about these dresses, and it was a matter of deep +moment that the robe should be appropriate to the rank of the person to +be thus distinguished. To give the wrong dress would be like giving the +Michael and George to an Indian officer, or the C.I.E. to an Australian. +El-Makrīzy carefully distinguishes between the _Khil‘as_ bestowed on men +of the sword and those given to men of the pen. Of the former, the +Centurions, or captains over 100, who were mighty lords, enjoyed the +finest kind of robes. Red satin of Rūm, lined with yellow satin from the +same country, formed the chief material, but the outer garment was +embroidered with gold, and trimmed with miniver and beaver. A little cap +of gold brocade was worn under the turban, the fine muslin of which was +adorned with silk embroidery, while the extremities were formed by bands +of white silk, bearing the titles of the Sultan. A girdle, enriched with +rubies, emeralds, and pearls; a sword, inlaid with gold; a horse and +gold housings from the royal stable, completed the equipment of a person +distinguished by a dress of honour of the first rank. The prince of +Hamāh, says El-Makrīzy, received such a dress as this, only instead of +muslin, the _shāsh_ or turban was made of silk, shot with gold, +manufactured at Alexandria. Less noble personages received a _Khil‘a_ of +the silk fabric called, from its designs, _tardwahsh_, “beast-hunts,” +which was also manufactured at Alexandria, as well as at Misr [Cairo] +and Damascus. The dress was made of several bands of different colours, +intermingled with gold-shot cambric, with embroidery between, and a +border of cambric. The gold cap, girdle, and turban, as before, +completed the dress of honour for a petty lord. The lower the rank the +plainer and simpler became the robe of honour, and the degrees of +difference were finely graduated. Vizīrs, and men of the pen, were +arrayed in robes of white _kangy_, or stuff of Kanga, trimmed with +beaver, and lined with miniver. The under garment was of green _kangy_, +and the turban of _dimity_, or linen of Damietta, embroidered. Lower +ranks were deprived of the miniver lining, and had no fur on their +sleeves. Judges and learned men had their robes of honour made of wool, +without borders, white outside, and green underneath. + +The number of specimens of mediaeval textiles made by the Saracens that +have been preserved to this day is unhappily very small. Naturally silk +is more perishable than stone or metal, and it was not to be expected +that dresses should have outlived the vicissitudes of wear and fire to +which such materials are exposed. The fine series of “Saracenic” stuffs +lithographed by Fischbach in his “Ornament of Textile Fabrics” are, in +my judgment, very rarely the work of Saracens. Most of them were +probably made by Sarrasinas, or imitators of Saracenic style, at +Palermo, Lucca, and other towns, where enterprising rulers imported +Byzantine, Greek, and Oriental weavers to teach their own subjects. The +mutilation of the Arabic inscriptions and the European development of +the Saracenic ornament are signs of copyists, who were doubtless the +successors of true Saracen artists, or at least were originally in +communication with the chief centres of loom-industry in the East.[91] +Nos. 144 and 145 of that work are, however, exceptions to the generally +European character of the “Saracenic” illustrations. They belong to a +cloak at Regensburg (Ratisbon), said to have been worn by the Emperor +Henry VI., who died at Messina, and who may have had it as a present +from the Norman King of Sicily. An Arabic inscription worked in the +fabric states that it was made by Ustād (foreman) ‘Abd-el-‘Azīz for King +William II., who reigned in Sicily from 1169 to 1189. Another Arabic +inscription contains a benedictory formula. This example is +characteristically Saracenic: beasts of the chase, whorls, rosettes, and +medallions, filled with geometrical ornament, and a large gold band of +benedictory inscription, recall Mamlūk decoration. + +[Illustration: FIG. 102.—SILK FABRIC OF EGYPT OR SICILY. + +(_Nurnberg Museum._)] + +The illustration fig. 101 represents a damask garment, worn by Henry the +Saint, 1002-1024, now in the Bamberg Museum. Here we see the system of +ornament in medallions which the Saracens adopted from the Sassanian +weavers of Persia. The pairs of lions (or chītahs), winged griffins, and +parrots, closely resemble the style of Mōsil metal-work, and the +geometrical borders are no less characteristic. Wherever the stuff was +made (a point on which information is wanting), there can be no doubt +that it is a typical example of early Saracenic weaving, which was +founded upon and closely resembled the textile fabrics of the Sassanians +and Byzantines. Fig. 100, the Seljūk silk, already described, preserves +the main design of pairs of animals in medallions, but the surrounding +ornament betrays the influence of the arabesque style. Fig. 102 +represents a silk fabric at Nürnberg, which Fischbach describes as +Siculo-Saracenic, and on which the human-headed sphinxes suggest an +Egyptian influence, such as was exerted by the Fātimy Khalifs upon their +Sicilian vassals. The ground is dark-red, the sphinxes are woven in gold +thread, and the foliage is green. Prisse d’Avennes has also some +excellent illustrations of Saracenic textiles: one from the Utrecht +Museum, with stiff-looking green and red peacocks, beak to beak like the +_aurei accipitres_ of Q. Curtius, may be of the twelfth or thirteenth +century, and an even earlier date may be claimed for the silk preserved +at Toulouse, with its bird decoration, and benedictory Kufic +inscriptions. + +The history of textile ornament is strikingly illustrated by such +mediaeval fabrics as have been preserved in royal and ecclesiastical +vestments, formed out of the spoils which the Crusading collector or the +ambassador to Eastern Courts brought home. An attentive study of the +admirable series of 160 plates published by Fischbach leaves no doubt +either of the Sassano-Byzantine origin of Saracenic weaving, or of the +penetrating influence of Saracenic design over the early loom-workers of +Italy and Sicily. How much Europe owes to Eastern design in textile +fabrics may be judged from the prevailing Saracenic character of all the +Italian work of the thirteenth, fourteenth, and fifteenth centuries; +whence all Europe derived the artistic impulse. + +The art of weaving, if it has languished in some centres where once it +flourished, has not altogether died out in Egypt and Syria. A large +proportion of the beautiful mixed silk and cotton stuffs that are +offered for sale in the bazaars of Cairo are of native manufacture, +though European dyes have not improved the colours. Kufīyas of yellow, +red, and blue striped silk, shot with gold, familiar to all travellers +in the East, are still made of exquisite beauty and delicacy, and the +striped _gubbas_ still worn by tradespeople, and, till the frock-coat +invaded the East, by gentlemen, in Egypt, are generally made by Oriental +weavers. Damietta indeed no longer manufactures its famous dimity, but +there are plenty of cotton factories in Egypt, at Demenhur, Ikhmīm and +Cairo, and silk is still woven at the capital. Beny Suweyf, once famous +for its linen, now makes only a coarse kind for the common people, +besides woollen carpets; and linen and cotton factories are still seen +at Mansūra. + + + + + CHAPTER XII. + + ILLUMINATED MANUSCRIPTS. + + +Among the minor arts of the Mohammadans, none is more individual and +characteristic than that of illuminating manuscripts. Possessing in the +Naskhy or cursive hand a script unrivalled in flexuous elegance, the art +of calligraphy may be said to have been forced upon the Saracens. +Penmanship soon took its place next to scholarship in the estimation of +the wise, and the names of great calligraphists, like Ibn-Mukla and +Yākūt Er-Rūmy, became almost as famous as those of the poets and +historians who provided them with the materials upon which to exercise +their art. Many of the ordinary books of reference, such as dictionaries +and annals, were transcribed with fastidious care in the fine bold +Naskhy character, and a further step was taken when illumination was +added to the beauty of penmanship. This embellishment was, however, +reserved for the book of books, the “noble Korān,” alone.[92] Ordinary +manuscripts might be beautifully written, but the Korān only was +ornamented with the rich illuminated title-pages and marginal medallions +which form the chief points of decoration in Arabic manuscripts. It is +only necessary to turn over the leaves of the thirteenth century Korān, +preserved in the British Museum (Orient. 1009), to realise what infinite +pains, what elaboration of the few decorative elements at their +disposal, what skill in the arrangement and application of gold and +colours, the Mohammadan illuminators expended upon their sacred book. +The first two and last two pages are the subjects of specially rich +decoration. They form each a rich panel, resembling a magnificent +carpet. A central ornament of intricate geometrical or arabesque design, +with the usual inscription, “Let none touch it save the purified,” (by +which the Muslim warns those who would handle the sacred volume to first +perform the prescribed religious ablutions,) is surrounded by three +borders, composed (1) of a sort of key-pattern, like what we have seen +on Mōsil metal-work, on a gold ground, (2) of flowers in various colours +on a prevailing blue ground, and (3) of free scroll-work, showing the +simple elements of the arabesque, which afterwards received such +manifold elaboration. There are generally four or five such full-page +illuminations in the best Korāns, two or three at each end of the +volume. The remaining pages are less richly ornamented: the headings of +chapters alone are framed in gold and colours, with arabesque and +geometrical borders, and the outer margins of the leaves are enriched +with numerous medallions, filled with arabesques and other designs. In +the example referred to, these medallions are exceptionally numerous and +varied. There are about three to each page, and their designs, +notwithstanding their small compass—for a floral border enclosing a gold +rosette is the prevailing type—present every change and contrast that +the illuminator’s ingenuity could suggest. The colours are chiefly +carmine, deep blue, black and gold, but green and yellow sometimes +appear. The bold writing—called _Thuluth_, or “Thrice-Naskhy”—of the +text is lightened by gold rosettes and other ornaments, to indicate the +punctuation and other directions to the person who chanted the Korān. +The character of the flowers and arabesques, and the scarceness of pure +geometrical ornament, lead to the impression that this beautiful +manuscript was illuminated at Damascus; but it may have been the work of +Cairo artists, trained in the Syrian school. Its date can hardly be +later than the thirteenth century. + +[Illustration: FIG. 103.—ILLUMINATED KORAN OF SULTAN SHA‘BAN. + +Fourteenth Century. (_Viceregal Library, Cairo._)] + +Another very splendid copy of the Korān in the British Museum (Add. +22,406) bears inscriptions which prove that it was written for Beybars +Gāshenkīr in the years 704-5, or A.D. 1304-5, while he was still +_Ustāddār_, or major-domo, to the Sultan En-Nāsir ibn Kalaūn, and had +not yet ascended the throne himself. It was no doubt prepared for his +Khāngāh, or conventual mosque, which was completed in 706, and is still +standing. This magnificent manuscript is in seven volumes, and is +written from beginning to end in gold letters (within a delicate ink +outline) on a ground resembling the key-pattern of the early metal-work. +The first two pages are, as usual, fully illuminated, and covered with +splendid arabesques in gold, on blue and red ground, with the +inscription “Let none touch it save the purified” in white. The next two +pages are framed with interlaced borders; but the rest of the volume, +except the last page, has only the customary medallions, to mark the +divisions of the text, and the rosettes and whorls, of red, blue, and +gold, which are inserted in the writing for purposes of punctuation and +accent. The marginal medallions are much less frequent than in the +previously described Korān, and the designs are more monotonous. On the +last page, within a gold frame with interlaced border, is the +inscription + + امر بكتابة هذا السبع الشريف واحواته المقر الكريم العالى المولوى الاميرى + الكبيرى الركنى استاد الدار العالية اعز الله نصره وكتب محمد بن الوحيد + +“The writing of this noble Seventh and its sisters was ordered by his +excellency, the generous, the exalted, the lord, the great Amīr, Rukn- +ed-dīn, major domo altissimo, God magnify his triumphs; and Mohammad ibn +El-Wahīd wrote it.” In the marginal medallions of the same page are the +words ذهبه محمد بن مبادر عفا الله عنه, “Mohammad ibn Mubādir gilded it, +God assoil him!” Another of the seven volumes, or “sisters,” opens with +magnificent geometrical panels filled with arabesques within a free +scroll border; the pages are literally stiff with gold. At the end is an +inscription similar to that already translated, but with the addition +“and he finished the whole of it in the year 705.” A portion of the +margin of another volume gives the name of Sandal as the gilder, تذهيب +صندل; and the seventh part has the further information that this volume +“was incrusted (زمك) by Aydaghdy ibn ‘Abd-Allah el-Bedry,” which raises +a difficulty as to what this “incrustation” was. The word is frequently +employed to designate the laying on both of ink and of gold on a +manuscript; but the previous use of the words كتب and ذهب for these two +processes seems to suggest some different operation in the case of +Aydaghdy. Dr. Rieu thinks it may refer to the delicate outlining of the +characters, but this would more probably be termed كتابة. Perhaps the +زمك was the laying on of the colours, as distinguished from the تذهيب, +or gilding. It should be noticed that in this example the colours of the +medallions, &c., are _painted over the gold_, which gives them a +peculiar brilliancy. + +A third Korān in the British Museum (Orient. 1401) is later—probably of +the end of the fifteenth or beginning of the sixteenth century—and the +decoration is very inferior to that of the two preceding examples. The +rosettes and medallions are comparatively few, and the ornament is over- +intricate, with something of the Alhambra effect. The headings of +chapters are good, but the execution is coarse; the full pages at the +beginning and end present some fine arabesques, but none of the designs +approach in delicacy those of the first Korān described above. The +colours are again laid over gold. + +In the South Kensington Museum are the first two pages of a magnificent +Korān, belonging to the fourteenth century. They contain the first +chapter and the beginning of the second chapter of the Korān, in gold +letters on a ground shaded with red lines, and covered with beautiful +scrolls in two shades of blue; the border is of gold arabesque scroll- +work on a blue ground, with here and there a red flower-like ornament. +In the same Museum are a pair of fine leather boards, forming the +binding of a Korān, upon which little less skill has been expended than +upon the illumination of the manuscript itself. One of these is covered +with gold tooling, and has a border containing “the Beautiful Names” of +God; the other is tooled with a floral design with an oval centre. These +are fine specimens of Saracenic book-binding, and probably date from the +fourteenth or fifteenth century. + +[Illustration: FIG. 104.—ILLUMINATED KORAN OF SULTAN SHA‘BAN. + +Fourteenth Century. (_Viceregal Library, Cairo._)] + +The finest illuminated Korāns in the world, however, are still preserved +in Cairo, where the Khedive’s library contains the volumes which have +been rescued from the chief mosques of the city. Like the glass lamps, +these precious manuscripts were no longer safe in the custody of the +mosque guardians; enterprising collectors proved dangerous to mosque +treasures; and the score of splendid _mushafs_, or copies of the Korān, +now stored in the Darb-el-Gemāmīz, were prudently saved in time. The +earliest of these is said to date from the second century of the flight, +and thus to be nearly twelve hundred years old; but the tradition is +somewhat apocryphal. The best examples, from the point of view of +illumination, belong to the period of the Mamlūk Sultans, like most +other works of art in Egypt. Three specimens of these Mamlūk manuscripts +are given in figs. 103-5, after Professor Ebers’ “Egypt,” but the size +of the present volume unfortunately precludes the possibility of +representing more than a quarter of each page. The designs are, however, +sufficiently shown even in this mutilated form, and perfect justice +could not be done to them without reproduction in the true colours and +gilt. The following is the description of the chief Korāns in the +Khedive’s library, as described by Spitta Bey, the late +librarian:[93]—The first is a Korān of Sultan Mohammad En-Nāsir ibn +Kalaūn (1293-1341), 21 by 14 inches, written by Ahmad Yūsuf, a Turk, in +730 of the Higra. It is written entirely in gilded characters, and there +is also a second copy of a similar description. Several other Korāns +date from the reign of Sultan Sha‘bān (A.D. 1363-77), grandson of the +last named, to whose mosque they were dedicated. The first of these, +dating from 769, 27½ by 19½ inches, has not its titles written in the +usual Cufic character, and the headings “in the name of God the all- +merciful” are in gold. Of the same date and similar size is the Korān of +Khawend Baraka, mother of Sha‘bān. The first two pages are written in +gilded and coloured characters, blue being the prevailing colour, and +are illuminated with stars and arabesques; the next two are in gold, +embellished with faint arabesques; and the whole work is written in a +bold and excellent style. Another copy of Sultan Sha‘bān, dating from +770, of the same width, but a little longer, contains some beautiful +workmanship on the early pages. The text is wider than that of the last, +and the book is bound in two volumes. Another and still larger copy, +dating from the same year, measures 32¾ by 21 inches. All these last +were destined for the school in the Khutt et-Tabbāneh (street of the +straw-sellers), founded by Baraka, the Sultan’s mother. Lastly we may +mention another copy written in 778 (1377), by order of the same prince, +by ‘Aly ibn Mohammad El-Mukettib, and gilded by Ibrāhīm El-Amidy. This +copy measures 28 by 20¼ inches, and above each sūra is recorded the +number of words and letters it contains. All these masāhif are written +on thick and strong paper, and vie with each other in magnificence. The +designs exhibit no great variety, but they are executed with the most +elaborate care and neatness. The text of these Korāns is provided with +red letters written above certain passages to indicate where the tone of +the reader’s voice is to be raised, lowered, or prolonged. + +[Illustration: FIG. 105.—ILLUMINATED KORAN OF SULTAN EL-MUAYYAD. + +Early Fifteenth Century. (_Viceregal Library, Cairo._)] + +The collection contains three Korāns of the reign of Sultan Barkūk +(1382-99), the oldest of which measures 41 by 32 inches. It was written +by order of Mohammad ibn Mohammad, surnamed Ibn-el-Butūt, by +‘Abderrahmān Es-Sāigh, with one pen, in sixty days, and revised by +Mohammad ibn Ahmad ibn ‘Aly, surnamed El-Kufty. A second copy, of the +same Sultan’s reign, and of similar size, has its first and last pages +restored in the same style as those of other copies, but the modern +workmanship is inferior to the ancient. A smaller Korān, of the year +801, measuring 23 by 19½ inches, is written entirely in gilded +characters. + +To Sultan Farag (1399-1412), the son of Barkūk, once belonged a copy of +the Korān dating from 814, and brought to the library from the mosque of +El-Muayyad. It measures 37 by 29¼ inches, and was also written by +‘Abderrahmān Es-Sāigh, the same skilful penman who had been previously +employed by Barkūk, and the author of a pamphlet, entitled “Sanā-at el- +Kitāba” (‘the art of writing’), and now preserved in this library. From +the year 810 dates a fine copy, 38½ by 27 inches, written by Mūsa ibn +Isma‘īl el-Kināny, surnamed Gagīny, for Sultan El-Muayyad (1412-21). + +A copy which once belonged to the mosque of Kāït-Bey, dating from the +year 909, or a century later than the last, and unfortunately in a very +injured condition, is the largest Korān in the collection, measuring 44¾ +by 35 inches. To the period of the Ottoman Sultans belongs the small +mushaf of Safīya, mother of Sultan Mohammad Khān, who caused fifty-two +copies to be written by Mohammad ibn Ahmad El-Khalīl Et-Tebrīzy. It +dates from 988, and measures 14 by 9⅓ inches. In it, as in one of the +other copies, a black line alternates with a gilded one, and the first +few pages are very beautifully executed. A copy of Huseyn-Bey +Khemashūrgy, 21½ by 16¾ inches, is written in a smaller character. + +The description of such manuscripts fitly concludes a book on Saracenic +art. In illumination, as in other branches of decoration, the peculiar +character of Saracen ornament is clearly expressed. The effect is that +of rich embroidery, or gold brocade; in other words, illumination, like +mosaic, plaster, wood, and ivory, shows the tapestry motives of +Saracenic art. In the sanctuary of a mosque, or the kā‘a of a house, in +the complicated panelling of pulpit or ceiling, and in the chasing of +vessels of silver,—everywhere the same carpet-like effect strikes one. +Another salient feature of Saracenic work is exhibited in these +manuscripts: rich as they are,—as rich even as the exquisite Book of +Kells,—they suffer from the inevitable restrictions of religion. +Mohammad forbade portraits of animate things; and though we have +sometimes seen the prohibition evaded or defied, as a rule Mohammadan +art is figureless, and the illuminated Korāns exhibit this peculiarity. +Yet, without this same arid creed, the special features of Saracenic +decoration would never have been developed for the benefit and example +of Europe. + + + + + INDEX + + OF NAMES, TITLES, AND PLACES. + + * * * * * + + + ‘Abda, 10 _n._, 242, 284. + + ‘Abd-el-‘Azīz, 294. + + ‘Abd-el-Kerīm, 213. + + ‘Abd-er-Rahmān Kikhyā, 88, 239, 279. + + ‘Adil, El-, 12;—208. + + Akbugha, 256. + + Aksunkur, 52, 279. + + Almās, 188, 225, 250, 272. + + ‘Aly, El-Mansūr, 20. + + Amīr, 17. + + Amīr Akhōr, 30. + + Amīr ‘Alam, 25, 31. + + Amīr Bābdār, 34. + + Amīr el-Kebīr, 29. + + Amīr Gandār, 30. + + Amīr Meglis, 31. + + Amīr Shikār, 31. + + Amīr Silāh, 30. + + Amīr Tablkhānāh, 31. + + Amīr Tabar, 31. + + ‘Amr, 4, 51, 52, 64. + + Arkatāy, 272. + + Ashraf, El-, 112; see _Bars Bey_. + + Ashrafy, 18, 210 _n._ + + ‘Askar, El-, 5, 9. + + Asyūt, 123, 274, 282. + + Atābek, 29. + + Aybek, 13. + + Aydaghdy, 302. + + Aydekīn, 27. + + Ayyūbīs, 10, 148. + + Azhar, El-, 8, 9, 52, 64, 66, 98. + + ‘Azīz, El-, 194. + + ‘Azīz, Ibn, 196 _n._ + + Ba‘albekk, 290. + + Bāb-en-Nasr, 66, 261 _n._ + + Bahādur, 272. + + Bahry, 12. + + Ballāsa, 274. + + Barkūk, 52, 62, 64, 100, 128, 138, 225, 254, 270, 306. + + Bars Bey, 62, 118. + + Bashmakdār, 31. + + Bawwāb, 80. + + Bedr el-Gemāly, 9. + + Behnesa, 282, 285. + + Bektemir, 98 _n._, 225. + + Beshtāk, 272. + + Beybars, 12, 16 _n._, 25-8, 32, 34 _n._, 52, 65, 98, 122, 192, 223 + ff., 270, 290. + + Beyn-el-Kasreyn, 8, 28, 53, 76. + + Beysary, 21, 23, 38, 209 ff. + + Bundukdāry, El-, 27. + + Dar-el-‘Adl, 11. + + Dawādār, 31, 233. + + Debīk, 282. + + Dikka, 58, 80, 169, 199. + + Dimyāt (Damietta), 282, 297. + + Dīnār, 56 _n._ + + Durkā‘a, 82. + + Ezbek, 272. + + Farag, 236, 261, 307. + + Fārisy, El-, 194 _n._ + + Fātimy, 193 f., 248, 284. + + Ferghāna, 54 _n._ + + Firash-khānāh, 32. + + Fustāt, El-, 4, 9, 274 ff. + + Gamakdār, 33. + + Gāmdār, 31. + + Gandār, 30. + + Gāshenkīr, 30. + + Gauhar, 8. + + Gāwaly, El-, 123. + + Gemāly, El-, 9, 268 _n._ + + Ghāshia, 33. + + Ghōry, El-, 53, 116, 120, 225. + + Gīza, 11, 122. + + Gubba, 32. + + Gūkendār, 31, 33. + + Hāgib, 30. + + Hākim, El-, 9, 52, 62, 64, 98, 284. + + Halka, 16. + + Hanafīya, 70. + + Hasan, Sultan, 53, 66-74, 100, 120, 134, 136, 225, 250, 251. + + Hawāig-kash, 32. + + Hawāig-khānāh, 32. + + Ikhshīd, 7. + + Imām, 128. + + Ispeh-silary, 210. + + Kā‘a, 80 ff. + + Ka‘ba, 52, 225. + + Kāfūr, 7. + + Kāfūr Es-Sālihy, 255. + + Kāhira, El-, 8, 9. + + Kahlīs, 258, 272. + + Kāït Bey, 53, 62, 74, 76, 100-112, 118, 126, 128, 136, 238, 270, 272. + + Kalaūn, 12, 15, 18, 20, 76-8, 98, 116, 139, 142 ff., 156. + + Kamarīyas, 263 ff. + + Kāmil, El-, 12, 53, 98. + + Karāfa, 74, 100, 194 _n._ + + Karākūsh, 11. + + Kāshān, 276. + + Kasīr, El-, 196 _n._ + + Kasr Yūsuf, 11. + + Katāi‘, El-, 5, 9, 54. + + Kātim-es-Sirr, 31. + + Kebsh, El-, 19. + + Ketbughā, 18-21. + + Kettāmy, El-, 196 _n._ + + Khalif, 4, 8, 21, 139. + + Khalīl, 18, 20. + + Khān, 87. + + Khān el-Khalīly, 18. + + Khatīb, 128. + + Khil‘a, 292. + + Khumaraweyh, 6. + + Kibla, 58, 70 _n._ + + Kiné, 274. + + Kūfy, 68 _n._ + + Kurdy, El-, 203. + + Kursy, 138, 168, 226. + + Kūsun, 52, 65, 66, 134, 136. + + Kusūr-ez-Zāhira, El-, 8. + + Lāgīn, 14, 16 _n._, 20-4, 64, 130-3. + + Līwān, 57. + + Lulu, 207. + + Mak‘ad, 80. + + Malkaf, 84. + + Mamlūk, 12 ff., 18 _n._, 189 ff., 223 ff. + + Mandara, 80 ff. + + Mangutimūr, 16 _n._, 23. + + Mansūr ‘Aly, El-, 20. + + Mansūra, 12. + + Māridāny, El-, 52, 60, 64, 66, 132, 272. + + Māristān, 12, 76-8, 142 ff. + + Masr-el-‘Atīka, 9. + + Mastaba, 80. + + Medina, 49. + + Meshrebīya, 80 ff., 156 ff., 266. + + Meydā‘, 70. + + Meydān, 6. + + Mibkhara, 62. + + Mihrāb, 58, 70. + + Mihtār, 32, 230. + + Mimbar, 58, 126 ff. + + Misr, 4, 250. + + Mohammad: see _Nāsir_. + + Mohammad ibn El-Wāhid, 301. + + Mōsil (style), 144 ff., 182 ff., 204 ff. + + Mu‘allim, Beny, 196 _n._ + + Muayyad, El-, 52, 64, 66, 68 _n._, 126, 136, 225, 307. + + Mubāshir, 29. + + Muhtesib, 32. + + Mu‘izz, El-, 7, 8, 194 _n._, 284. + + Mukaddam, 30. + + Mushidd, 32. + + Mustansir, El-, 9, 10, 121, 193, 242, 284, 286. + + Nāïb-es-Saltana, 18, 20, 29. + + Nāsir Mohammad, En-, 11, 18, 34, 52, 66, 98, 149, 192, 225 ff., 276, + 304. + + Naskhy, 57 _n._ + + Nāzūk, En-, 196 _n._ + + Nefīsa, Sitta, 139. + + Nūr-ed-dīn, 148. + + Rakhwāny, 32. + + Ramla, 121-23. + + Ras Nauba, 29. + + Rashīda, 9 _n._ + + Rikāb-khānāh, 32. + + Rōda, 12. + + Rukeyya, Sitta, 139 _n._ + + Rūm, 284, 286 ff. + + Sāg, 6. + + Sahn-el-Gāmi‘, 70. + + Sāky, 30. + + Saladin, 10, 11, 16 _n._, 148, 149, 270. + + Salār, 270, 290. + + Sālih, Es-, 12, 13, 15, 27, 139. + + Sālih, Mohammad, 176, 177. + + Saphadin, 12. + + Sātilmish, 230. + + Sebīl, 87, 108. + + Selāhkhōry, 30. + + Selīm, 3. + + Semenhūd, 274. + + Shadd, 32. + + Shāfi‘y, Esh-, 12. + + Sha‘bān, 306. + + Sha‘bān, Umm-, 176. + + Sharabdār, 32. + + Sharab-khānāh, 32. + + Sheger-ed-durr, 13. + + Sheykhū, 136, 250, 258, 272. + + Shugā‘ ibn Hanfar, 204. + + Shugāy, 18. + + Sicily, 10, 194, 282, 290, 294. + + Silāhdār, 30. + + Sūk-el-Keftīyīn, 198. + + Sūr (Tyre), 249. + + Suyūfy, 60. + + Syrian style, 189, 220 ff. + + Tabardār, 31, 33. + + Tabl-khānāh, 31. + + Takhtabōsh, 80. + + Talāi‘ ibn Ruzeyk, 98, 134 _n._, 225. + + Tebrīz, 278, 307. + + Tinnīs, 282. + + Tirāz, 289. + + Tishtdār, 32. + + Tisht-khānāh, 32, 209. + + Titles, Mamlūk, 18 _n._ + + Tughān, 279. + + Tukuzdemir, 259, 270, 274. + + Tūlūn, Ibn, 3, 5, 6, 22, 52, 53-65, 95, 96, 130-32, 154, 270. + + Turkish and Tartar names, 14 _n._ + + Tustar, 284. + + Ujāky, 29. + + Ustāddār, 29, 31, 294. + + Venice, 202, 249. + + Vizīr, 18, 29. + + Wāly, 32. + + Wekāla, 87, 101-112. + + Yelbugha, 261. + + Zard-khānāh, 30. + + Zenky, Beny, 148, 181, 268. + + Zeyn, Ibn-ez-, 218. + + Zimamdār, 31. + + Zuheyr, 36. + + Zunnāry, 33. + + Zuweyla, Bāb, 19. + + + * * * * * + + PRINTED BY J. S. VIRTUE AND CO., LIMITED, CITY ROAD, LONDON. + + + + +FOOTNOTES: + + +[Footnote 1: H. C. Kay, _Al-Kahirah and its Gates_. _Journ. R. Asiatic +Society_, 1882.] + +[Footnote 2: _E.g._, in A.H. 442 died Rashidah, daughter of the Khalif +El-Mu‘izz, leaving an inheritance valued at 2,700,000 dīnars; in her +house were 12,000 robes of different colours. All the Khalifs since El- +Mu‘izz had impatiently expected her death. In the same year her sister +‘Abda also died and left an immense fortune. Forty pounds of wax were +needed to put seals on her rooms and coffer. Among her treasures were +3000 vases of silver, enamelled and chased; 400 swords, damascened in +gold; 30,000 pieces of Sicilian stuff; quantities of emeralds, rubies, +and other precious stones; 90 basins and 90 ewers of purest crystal, &c. +(El-Makrīzy.)] + +[Footnote 3: Among the principal Mamlūk nobles of the thirteenth and +fourteenth centuries the following names most frequently occur; they are +Turkish or Tartar, and Mr. J. W. Redhouse, C.M.G., has kindly given me +their significations: Beybars, and Bars Bey, Prince Panther; Altunbugha, +Gold (yellow) Bull; Ketbughā, Lucky Bull; Kurt, Wolf; Tunkuz, Boar; +Aktai, White Colt; Karakush, Black bird of prey, Eagle; Tughan, Falcon; +Sunkur Ashkar, Bay Falcon; Aksunkur, Jerfalcon; Karasunkur, Black +Falcon; Lāgīn, Perigrine Hawk; Balban, Goshawk; Singar, Bird of prey; +Kalaun, Duck. The preceding names are derived from animals and birds of +prey, and it is probable that corresponding images were blazoned on +their owners’ shields. Names connected with the moon are common: _e.g._ +Tūlūn, Setting Moon; Aybek, Moon Prince; Aydaghdy, The Moon has risen; +Aytekīn, Moon-touching, tall; others relate to steel, as Janbalāt, Whose +soul is steel; Aydemir, Battle-axe; Erdemir, Male Iron (tempered steel); +Bektemir, Prince Iron; Esendemir, Sound Iron; Tukuzdemir, Pig-iron (?). +Others refer to some personal characteristic, as Beysary, Prince Auburn; +Salār, The Attacker; Karamūn, Black Man; Aghirlu, Sedate; Bektūt, Prince +Mulberry; Kagkar and Kagkīn, Fleet in running; Kurgy means Armour- +bearer; Takgi, Mountaineer; Suyurghatmish, A present; Ezbek, True +Prince; Bektāsh, Prince-peer; Satilmish, Who was sold.] + +[Footnote 4: Beybars, following the example of Saladin, organized a +feudal system by granting lands to the chief lords of his court in +return for service in the field, and his arrangement appears to have +lasted until the time of Lāgīn, when we find the whole land of Egypt was +divided into twenty-four kīrāts, of which four belonged to the Sultan, +ten to the Amīrs and the holders of royal grants, and ten to the +soldiers of the guard. Lāgīn made a fresh survey and reconstructed the +feofs: ten kīrāts were allotted to the Amīrs and guard together, one was +reserved for compensating the dissatisfied, four as before belonged to +the Sultan, and the remaining nine were assigned to the cost of levying +a new body of troops. We learn that the Sultan’s sixth part comprised +Boheyra, Atfih, Alexandria, Damietta, Manfalūt, with their villages, and +Kōm Ahmar. The feof of Mangūtimūr, the viceroy, included Semhoud, Edfū, +Kūs, and others, and brought in a revenue of more than 100,000 ardebbs +(each of five bushels) of grain, without reckoning money-payments, +sugar-candy (for which there were seventeen factories), fruits, cattle, +and wood. The only lands excepted from this general distribution among +the Amīrs and soldiers were the pious foundations, heritages, and the +like. Lāgīn considerably reduced the value of the individual feofs, +which had previously been worth, at the time of Kalaūn, at least 10,000 +francs a year.—El-Makrīzy (Quatremère), II. ii. 65 ff.] + +[Footnote 5: It will be useful here to explain the system of Mamlūk +names and titles. Every Mamlūk had (1) a proper name, such as Ketbugha, +Lāgīn, Beybars, Kalaūn, generally of Tartar derivation; (2) a surname or +honourable epithet, as Husām-ed-dīn, “Sword-blade of the Faith,” Nūr-ed- +dīn, “Light of the Faith,” Nāsir-ed-dīn, “Succourer of the Faith;” (3) +generally a pseudo-patronymic, as Abu-l-Feth, “Father of Victory,” Abu- +n-Nasr, “Father of Succour;” (4) if a Sultan, an epithet affixed to the +title of Sultan or King, as El-Melik Es-Sa‘īd, “The Fortunate King,” El- +Melik En-Nāsir, “The Succouring King,” El-Melik El-Mansūr, “The +Victorious King;” (5) a title of possession, implying, by its relative +termination _y_ or _ī_, that the subject has been owned as a slave (or +has been employed as an officer or retainer) by some Sultan or Lord, as +El-Ashrafy, “The Slave or Mamlūk of the Sultan El-Ashraf,” El-Mansūry, +“The Mamlūk of the Sultan El-Mansūr.” The order of these titles was as +follows: first the royal title, then the honourable surname, third the +patronymic, fourth the proper name, and last the possessive: as Es- +Sultān El-Melik El-Mansūr Husām-ed-dīn Abu-l-Feth Lāgīn El-Mansūry, “The +Sultan, Victorious King, Sword-blade of the Faith, Father of Victory, +Lāgīn, Mamlūk of the Sultan El-Mansūr.” It is usual, in abbreviating +these numerous names, to style a Sultan by his title, El-Mansūr, &c., or +by his proper name, Lāgīn, &c., omitting the rest, while a Noble (Amīr) +is conveniently denoted by his proper name alone. It may be added that +the word _ibn_, of frequent occurrence in these pages, means “son;” as, +Ahmad ibn Tūlūn, “Son of Tūlūn.”] + +[Footnote 6: The greater part of the translation above is Col. Yule’s +(_Marco Polo_, i. 25): the Arabic text and French version are given by +Quatremère, in El-Makrīzy’s _Histoire des Sultans Mamlouks_, I. ii. +190-194.] + +[Footnote 7: Col. H. Yule, _Marco Polo_, i. 24.] + +[Footnote 8: The Sultan never forgot that he had risen from the ranks of +the Mamlūks, and was accustomed to address his late comrades in +brotherly style. “The Mamlūk” was a common title much esteemed by the +Sultan and retained in the days of his greatest power.] + +[Footnote 9: Joinville describes the Sultan Beybars’ camp at Damietta: +It was entered through a tower of fir-poles covered round with coloured +stuff, and inside was the tent where the lords left their weapons when +they sought audience of the Sultan. “Behind this tent there was a +doorway similar to the first, by which you entered a large tent, which +was the Sultan’s hall. Behind the hall there was a tower like the one in +front, through which you entered the Sultan’s chamber. Behind the +Sultan’s chamber there was an enclosed space, and in the centre of this +enclosure a tower, loftier than all the others, from which the Sultan +looked out over the whole camp and country. From the enclosure a pathway +went down to the river, to the spot where the Sultan had spread a tent +over the water for the purpose of bathing. The whole of this encampment +was enclosed within a trellis of wood-work, and on the outer side the +trellises were spread with blue calico (?) . . . and the four towers +were also covered with calico.” Hutton’s trans. p. 94.] + +[Footnote 10: Nāsir i-Khusrau (eleventh century) says that 50,000 +donkeys were on hire at Cairo in his time. They stood at street-corners, +with gay saddles, and everybody rode them.] + +[Footnote 11: Admirably translated by the late Prof. E. H. Palmer. +(Cambridge, 1877.)] + +[Footnote 12: It is worth remarking that the almost contemporary +Nilometer was built by an architect from Ferghāna.] + +[Footnote 13: By gold piece I mean a _dīnār_, a coin about the size of a +half-sovereign, which then weighed 63 grains on the average, and was of +nearly pure gold.] + +[Footnote 14: As is well known, the prayers of Mohammadans are said with +the face directed towards Mekka, which at Cairo means south-east. The +older mosques are more correctly placed in the proper direction than the +later. In referring to the Mekka side of a mosque the term “east end” +will be used, as it conveys a more familiar idea to Europeans than +south-east.] + +[Footnote 15: Kūfy is a form of Arabic writing, older in its general +application than the ordinary cursive hand, which is termed Naskhy, +though the latter existed contemporaneously with the Kūfy in the first +century of the Hijra. Kūfy is a stiff rectangular monumental script, +whilst Naskhy is rounded and flowing. An example of the former may be +seen in fig. 9, and of the latter in fig. 10. The oldest Kūfy is more +rectangular than the later, which allows various curves and tails which +were not used in the earliest form of the character.] + +[Footnote 16: The bricks, according to Mr. Wild’s measurements, are +small and flat, about 7½ inches long, by 2½ inches wide, and 1¾ inches +thick; the joints of mortar are very thick, generally about an inch. +Wooden beams are introduced here and there to tie the brickwork +together, especially at the spring of the arches.] + +[Footnote 17: El-Māridāny’s mosque is well illustrated in Ebers’ +_Egypt_, ii. 70; and the minaret is separately engraved in i. 61. It is +converted from the square into an octagon very near the base, and thence +at the first stalactite gallery into the round; above the second gallery +(there are but two) is a stone neck or pinnacle, twelve courses high +supporting a conical bulb-like crown.] + +[Footnote 18: See the plates in Bourgoin’s _Les Arts Arabes_, and Owen +Jones’ _Grammar of Ornament_. And for Kūsūn’s grilles, see Prisse +d’Avennes, pl. 46.] + +[Footnote 19: These were put up in 1422. The original platform and steps +had been destroyed, together with the galleries of the minarets, by +Barkūk, in 1391, in order to prevent the military factions using the +lofty position afforded by the mosque as a battery upon the Citadel +opposite. Guns have been frequently engaged between the Citadel and the +mosque; and some of Napoleon’s shot can still be seen embedded in the +wall. The original bronze door and lantern were also removed during the +period of interdict referred to, and were bought by the Sultan El- +Muayyad for his own mosque.] + +[Footnote 20: Fair views of Sultan Hasan’s mosque, exterior, portal, and +interior, may be seen in Coste, _Architecture Arabe_, pl. 21-6; Ebers’ +_Egypt_, i. 238, 262, 268; and my supplement to _Picturesque Palestine, +Sinai, and Egypt_, entitled _Social Life in Egypt_, 95.] + +[Footnote 21: This direction or point of the compass is called the +_kibla_, and the common application of this term to the niche itself is +an error.] + +[Footnote 22: It is worth noticing that the courses of stone in a mosque +or house are always 13 or 14 inches high, and are hardly ever +subdivided. The windows, doors, and ornament are therefore regulated by +the courses, and are four or six courses, or whatever the number, and +not four-and-a-half, &c. It is thus easy to calculate the height of a +building of stone by counting its courses.] + +[Footnote 23: For illustrations of Kalaūn’s Māristān and mausoleum, see +my _Social Life in Egypt_, 91; Ebers’ _Egypt_, i. 247-50. Both these +works contain several large engravings of mosque interiors, which should +be studied in connection with this chapter.] + +[Footnote 24: These various details of the Cairo room will be more fully +described under their respective headings.] + +[Footnote 25: Some mandaras, however, have two daïses, like the Kā‘a.] + +[Footnote 26: R. S. Poole, in a lecture delivered before the Royal +Academy, and summarised in the _Builder_ of 14th February, 1885.] + +[Footnote 27: Nāsir-i-Khusrau, _Sefer Nameh_, ed. C. Schefer, 133.] + +[Footnote 28: For illustrations of the chief mosques and other buildings +of Cairo, consult (besides Coste and Prisse d’Avennes) Ebers’ _Egypt_, +where there are some admirable interiors of houses after Mr. Frank +Dillon’s pictures, besides good views of various portions of the mosques +of El-Māridāny (i., 202, ii., 70), the Māristān, &c. (i., 247, 249, +250), Sultan Hasan (i., 238, 262, 268), El-Muayyad (i., 273, 274), Ezbek +(i., 281), Kāït Bey (i., 284), and El-Ghōry (i., 286). My Egyptian +chapters in _Picturesque Palestine, Sinai, and Egypt_, vol. iv., contain +some fine woodcuts of El-Ashraf Bars Bey (142), Sultan Hasan (143), +Barkūk (145), Kāït Bey (148), and others, with useful street views; and +in the supplementary volume, _Social Life in Egypt_, are illustrations +of El-Hākim’s minarets (90), Kalaūn’s mausoleum (91), Sultan Hasan (95), +and Kāït Bey (99-101), besides many objects of Saracenic Art from the +Cairo museum.] + +[Footnote 29: Franz Pasha, in his admirable essay prefixed to Baedeker’s +“Lower Egypt.”] + +[Footnote 30: E. Stanley Poole, in an essay on Arabian architecture +appended to Lane’s _Modern Egyptians_, 5th ed. This sketch of my +Father’s was the first serious attempt to deal with the problems of the +origin and development of Saracenic art in Cairo.] + +[Footnote 31: Compare the illustrations on pp. 306 and 307 (vol. i.) of +Perrot and Chipiez, _The History of Art in Chaldaea and Assyria_. The +knop and flower pattern is there seen combined with rosettes closely +resembling those of Ibn-Tūlūn. See also Mr. Wild’s drawings of the +decoration of Ibn-Tūlūn in the _Grammar of Ornament_.] + +[Footnote 32: There are also some remains of tenth century Fātimy work +in the mosque of Talāi‘ ibn Ruzeyk; but most of the ornament belongs to +the restoration by Bektemir in the fourteenth century.] + +[Footnote 33: M. Bourgoin has made an exhaustive study of the +geometrical ornament of the Saracens in his _Eléments de l’Art Arabe_.] + +[Footnote 34: This gateway is illustrated by Coste, _Architecture +Arabe_; but the details are a little imaginative.] + +[Footnote 35: A plaster cast of this column is in the South Kensington +Museum.] + +[Footnote 36: The origin of the pendentive may be traced in the rude +brick-work, projecting course above course, in the corners of the +Kertsch tumulus, of which an illustration is given in Lane’s _Modern +Egyptians_, Appendix F, 587.] + +[Footnote 37: E. Stanley Poole, in Lane’s _Modern Egyptians_, 5th ed., +pp. 586-588.] + +[Footnote 38: A. J. Butler, _Coptic Churches_, vol. i., pp. 37, 38. That +the Egyptian mosaic-work was derived from the art of the Lower Empire is +supported by the circumstance that the common Arabic name for a tessera +of mosaic is _fuseyfisā_, which is of course the Greek ψῆφος. The term +_faṣṣ_ is also employed in the same sense, and _mufaṣṣaṣ_ means “inlaid +with squares of marble,” or “covered with mosaic.” The Greek emperor +furnished the Khalīf El-Welīd with mosaics and workmen for his mosque at +Jerusalem.] + +[Footnote 39: An engraving of a mosaic floor, surrounding a fountain of +the simpler kind usual in good Cairene houses, may be seen in Lane’s +_Modern Egyptians_, pp. 12, 13, 5th ed.] + +[Footnote 40: _Sefer Nameh_, ed. Ch. Schefer, p. 65.] + +[Footnote 41: The wood commonly used for lattice windows is the pitch +pine, which is imported from Asia Minor in lengths of about twenty +feet.] + +[Footnote 42: The same shape is seen in the plaques of the bronze door +of the mosque of Talāi‘ ibn Ruzeyk, as restored by Bektemir in the 14th +century: see Prisse, ii., pl. 95. Some portions of the original mosque +of Talāi‘ are still standing.] + +[Footnote 43: A very similar style of work is seen in the carved wooden +niche from the mausoleum of Sitta Rukeyya, which may belong to a time +very nearly contemporary with Es-Sālih Ayyūb. This niche is now in the +Arab Museum at Cairo, and a photograph of it may be seen in the +portfolio of objects in the _Musée Arabe_, of which a copy is in the Art +Library at South Kensington.] + +[Footnote 44: E. T. Rogers Bey: _Rapport sur le lieu de sépulture des +Khalifs Abbassides_, &c. (Com. Conserv. Mon. de l’Art Arabe).] + +[Footnote 45: It may, however, be the crest of Karākūsh, the eunuch, who +was commissioned by Saladin to build the Citadel. Karākūsh means “black +bird of prey.”] + +[Footnote 46: _The Ancient Coptic Churches of Egypt_, ii. 66, 67.] + +[Footnote 47: _The Ancient Coptic Churches of Egypt_, vol. i., pp. 86, +87.] + +[Footnote 48: _The Ancient Coptic Churches of Egypt_, vol. i., p. 212.] + +[Footnote 49: A. de Longpérier, _Œuvres_, i., 71, 254.] + +[Footnote 50: Compare what has been said above, pp. 126 ff.] + +[Footnote 51: S. Lane-Poole, _Catalogue of Oriental Coins in the British +Museum_, vol. iii.; _International Numismata Orientalia_, vol. i., pt. +2.] + +[Footnote 52: Mesopotamia and the adjacent districts have been famous +from remote antiquity for copper mines, and in the present day near +Māridīn is a kiln where the copper is refined which is extracted from +the mine of Argana Ma‘din; and copper vessels are still made at Tōkāt, +and exported to Syria and Egypt.] + +[Footnote 53: In the Arsacid relief of Takhti-Bostan, the king hunts +from a boat, exactly as on this bowl.] + +[Footnote 54: A. de Longpérier, _Œuvres_, i. 390.] + +[Footnote 55: This inlaying, or rather the precious metal thus inlaid, +is termed in Arabic _keft_ كَفْت. كفّت (2nd conj.) means to plate or +cover with a leaf of metal. We read in El-Makrīzy of نحاس مكفت بالذهب +والفضة, “Copper, plated with gold and silver;” نحاس اصفر مكفت بالفضة, +“Brass, plated with silver;” and elsewhere of فولاد مكفت بالذهب, “Steel, +plated with gold;” and saddles, bridles, and precious stones, مكفت, +“plated” with, or set in, gold and silver. الطعيم (from طعّم) means +“incrustation,” “inlaying;” and مطعّم practically the same as مكفت, only +it does not necessarily imply metal-plates. El-Makrīzy writes—الكفت هو +ما تطعم به اوانى النحاس من الذهب والفضة, which shows that مطعّم is +applied to inlaid metal-work as well as مكفت. But it is also used for +inlaid ivory and wood: _e.g._ خشب مطعّم بالعاج والابنوس, “Wood, inlaid +with ivory and ebony,” صنع تابوتا من ابنوس مطعّم بالصدف, “He made a box +of ebony inlaid with mother-of-pearl.” See El-Makrīzy, _Hist. des +Mamlouks_, (Quatremère,) ii. i. 114, _note_.] + +[Footnote 56: _Gazette des Beaux-Arts_, xii. 64-74.] + +[Footnote 57: With regard to these distinctions, I must say that the +first, which is real Damascening, is the only method employed on early +Saracenic work, and it is used alike for large surfaces and small; but +_not_ for mere threads, which are, I believe, generally fixed by the +punched mode described above. Raised walls, mentioned in M. Lavoix’s +second method, are not known to early Saracenic art, and certainly do +not apply to Damascus work: they only came in when the Venetian style of +cutting away the whole surface except the pattern became the vogue. The +third method is the late and bad one.] + +[Footnote 58: _Souvenirs d’un Voyage en Perse_, 1867, pp. 236-9.] + +[Footnote 59: “I have seen,” says Nāsir-i-Khusrau, in the 11th century, +“copper bowls of Damascus containing each 30 menn of water; they shine +like gold. They tell me that a woman owns 5000 of them, and lets them +out daily for a dirhem a month.”] + +[Footnote 60: El-Makrīzy, _Mamlouks_, ii. 246.] + +[Footnote 61: _Sefer Nameh_, 158.] + +[Footnote 62: _Sefer Nameh_, 149; El-Makrīzy, _Mamlouks_, ii. 250.] + +[Footnote 63: A. de Longpérier, _Œuvres_, i. 453-5.] + +[Footnote 64: We know that Basra painters were brought to Egypt in +Fātimy times. El-Makrīzy tells us that the “Mosque of the Karāfa,” +erected by Taghrīd Darzān, the wife of El-Mu‘izz, was built by a Persian +architect, El-Hasan El-Fārisy, and resembled the Azhar. Its chief gate +was cased with iron, and fourteen square brick gates led into the +sanctuary: before each of them was an arch resting on two marble +columns, in three parts, blue, red, and green, and other colours. The +ceilings were decorated in various colours _by workmen from Basra_, and +the Beny Mu‘allim, the masters of El-Kettamy and En-Nāzūk. Opposite the +seventh doorway was an arch on the two sides whereof were painted +fountains with steps, which looked real. Painters used to come to see +it, but could not imitate it. Two rival painters, El-Kasīr and Ibn-‘Azīz +(of ‘Irāk), were pitted one against the other by the Vizir El-Yāzūry; +the first painted a picture of a dancing-girl in white robes on a black +blind arch, as though she were inside it, and the second a similar girl +in crimson robes on a yellow ground, as though she were standing out of +the arch.] + +[Footnote 65: _Khitat_ (Būlāk ed.), ii. 105.] + +[Footnote 66: When El-Makrīzy speaks of white and yellow copper, he +means of course brass or bronze. The greater number of the inlaid +objects I have seen are of brass, and not of copper; though of course +the word _En-Nahās_ may be taken to include “yellow copper” (or brass) +as well as pure red copper. In the South Kensington collection, which +has had the advantage of the chemical tests of Dr. Hodgkinson (F.R.S.E., +Professor at the Royal Military Academy, Woolwich, and of the Royal +College of Chemistry), there are 20 brass objects to 8 of bronze, while +what copper there is has a coating of an alloy of lead and antimony, +which gives a grey appearance to the bowls thus treated. Some of the +bronzes are zinc bronzes, _i.e._ contain zinc as well as tin, but as a +rule they contain a large proportion of tin.] + +[Footnote 67: There is no “market of the inlayers” in Cairo now; but +workmen may still be found who can inlay copper with silver after a +somewhat rude fashion, using a simple graver, and beating silver wire +into the excavated design.] + +[Footnote 68: See M. Lavoix, _Les Azziministes_, _ubi supr._, for these +and other indications.] + +[Footnote 69: El-Makrīzy, _Hist. des Mamlouks_, Quatremère, II. i. 115, +_n._] + +[Footnote 70: The relative termination, _y_, affixed to a name, though +originally implying the relation of slave to master (as _El-Ashrafy_, +the Mamlūk of El-Ashraf), came to signify also the mere relation of a +retainer, liegeman, or even courtier, without the notion of ownership. +Beysary was called El-Ashrafy, as one of the courtiers of El-Ashraf +Khalīl, the Sultan’s “man;” but he was not his slave.] + +[Footnote 71: El-Makrīzy, l. c. II. ii. 135 _n._] + +[Footnote 72: It has been fully described by M. de Longpérier, in the +_Revue Archéologique_ (N. S. vii. 306-9), and the article reappears in +the first volume of his _Œuvres_ (pp. 460-6).] + +[Footnote 73: Ibn Batūta (i. 75) tells us that the monastery attached to +the mosque where Huseyn’s head was buried at Cairo had doors plated with +silver, and silver rings. En-Nāsir Mohammad, in 733, furnished a door +for the Ka‘ba at Mekka, which was made of ebony, covered with silver +plates of great weight.] + +[Footnote 74: An engraving of the top of the table, showing the Arabic +inscriptions in Kūfy and Naskhy, and the ornament of ducks, &c., may be +seen in my _Social Life in Egypt_, p. 35.] + +[Footnote 75: A. Nesbitt, _Descriptive Catalogue of the Glass Vessels in +the South Kensington Museum_, lxiv., &c.] + +[Footnote 76: A. Nesbitt, _Descriptive Catalogue of the Glass Vessels in +the South Kensington Museum_, lxiv., &c.] + +[Footnote 77: They were called _Kandīl Kalaūny_, “Kalaūn’s lamp.”] + +[Footnote 78: _Sefer Nameh_, ed. C. Schefer, 152.] + +[Footnote 79: An engraving of one of them was published in the _Art +Journal_, and afterwards in my _Social Life in Egypt_, 98.] + +[Footnote 80: The descriptions of this and the two following lamps are +taken partly from Mr. Nesbitt’s _Catalogue of Glass in the South +Kensington Museum_, to which I contributed the interpretation of the +Arabic inscriptions. I have, however, after an interval of ten years, +made a second examination of the lamps, which has resulted in some +important corrections of my earlier readings of the inscriptions, and I +have also amplified Mr. Nesbitt’s descriptions.] + +[Footnote 81: The badges on the Gate of Cairo, called the “Bāb-en-Nasr,” +may, perhaps, be the arms of the builder, El-Gemāly, and, if so, the use +of armorial bearings in Egypt in the eleventh century is proved. They +consist of a circular shield sculptured with a sixfoil ornament, and +crossed behind by a straight sword; and of a pear-shaped shield with +four studs or bosses and a serrated edge.] + +[Footnote 82: See the engravings in Lane’s _Modern Egyptians_.] + +[Footnote 83: _Sefer Nameh_, ed. C. Schefer.] + +[Footnote 84: See Col. Yule’s admirable translation of Marco Polo. “At +Baudas [Baghdād] they weave many different kinds of silk stuffs and gold +brocades . . . wrought with figures of beasts and birds.”—i. 67.] + +[Footnote 85: _Note sur un drap d’or arabe que possède le Musée +Industriel de Lyon: lue à l’Académie de Lyon, 30 Mai_, 1882, par M. +Pariset.] + +[Footnote 86: The gold leaf was attached to the paper or skin by +gelatine, and then cut and rolled round the thread. The early Italian +weavers imported this peculiar Saracenic gold thread: hence the +_mysterium auri filati_ of the chroniclers. See the interesting account +of gold tissue in Fischbach, _Geschichte der Textil-Kunst_, 76, ff.] + +[Footnote 87: For other notices, see Col. Yule’s notes in his +translation of Marco Polo, i. 67, 68, &c.] + +[Footnote 88: Col. Yule, i. 45-6.] + +[Footnote 89: J. B. Giraud, _Les Origines de la Soie, son Histoire chez +des Peuples de l’Orient_, p. 60.] + +[Footnote 90: F. Michel, _Recherches sur le Commerce et la Fabrication +des Etoffes de soie, d’or et d’argent_, ii. 133.] + +[Footnote 91: Mr. Fischbach almost admits as much himself, when he +occasionally notes his hesitation in ascribing a Saracenic stuff to an +Eastern loom or to Sarrasinas at Lucca; and some of his “Saracenic” +examples are even vaguely attributed to “Asia Minor or Greece.” He has +enjoyed the scholarly assistance of Prof. Karabacek, who has made +considerable use of Col. Yule’s and Sir George Birdwood’s discoveries, +and added the results of his own researches. The attribution of no. 13 +to Ibrāhīm of Dehlī, however, is not warranted by the Arabic inscription +in the lithograph, which does not show the name of that Sultan. 88a, +again, which “cannot be read,” shows the name ‘Abd-Allah clearly. +Fischbach’s _Geschichte der Textil-Kunst_ contains Prof. Karabacek’s +information, but the Saracenic divisions are unhappily full of +misprints, which detract from the scholarly aspect.] + +[Footnote 92: The curious figures in certain MSS. of El-Harīry’s Makamāt +are quite exceptional, and probably the work of Christians.] + +[Footnote 93: Baedeker’s _Lower Egypt_, 268.] + + + + +Transcriber's note: + + + pg 34, footnote 9, Changed: "were sprea with blue calico" to: "spread" + + pg 105, Changed: "eighth by a spendid arched gateway" to: "splendid" + + pg 121, footnote 39, Changed: "may be seen in Lane’s _Modern + Egyytians_" to: "_Egyptians_" + + pg 153, Changed: "Coptic carving should be ound earlier" to: "found" + + pg 200, Missing reference to note 67 added after "the Sūk + El-Keftīyīn." + + pg 226, footnote 74, Changed: "inscriptions in Kū y and Naskhy" to: + "Kūfy" + + pg 296, Changed: "stiff-looking green and read peacocks" to: "red" + + pg 311, Changed: "[Muayyad, El-,] 69 _n._" to: "68 _n._" + + Some minor changes in spelling and punctuation have been done + silently. + +*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 78943 *** diff --git a/78943-h/78943-h.htm b/78943-h/78943-h.htm new file mode 100644 index 0000000..030ed23 --- /dev/null +++ b/78943-h/78943-h.htm @@ -0,0 +1,15908 @@ +<!DOCTYPE html> +<html lang="en"> +<head> +<title>The art of the Saracens in Egypt | Project Gutenberg</title> +<meta charset="utf-8"> +<link rel="icon" href="images/cover.jpg" type="image/x-cover"> +<style> +body { + margin-left: 10%; + margin-right: 10%; +} +h1 +{ + text-align: center; + font-size: 100%; + font-weight: normal; + line-height: 1.5; + margin-top: 0; + margin-bottom: 0; + word-spacing: 0.4em; + clear: both; +} +h2 { + font-size: 100%; + text-align: center; + font-weight: normal; + line-height: 1.1; + margin-top: 2em; + page-break-before: always; + clear: both; +} +h2.nopb { + page-break-before: avoid; +} +h3 { + font-size: 100%; + margin-top: 2em; + margin-bottom: 1em; + font-weight: normal; + text-align: center; + page-break-before: avoid; + clear: both; +} +h3.space-above1 { + margin-top: 1em; +} +h4 { + font-size: 100%; + margin-top: 2em; + margin-bottom: 1em; + font-weight: normal; + text-align: center; + page-break-before: avoid; + clear: both; +} +h4.space-above1 { + margin-top: 1em; +} +h5 { + font-size: 100%; + margin-top: 2em; + margin-bottom: 0.5em; + font-weight: normal; + text-align: left; + text-indent: -1em; + padding-left: 1em; + page-break-before: avoid; + clear: both; +} +h5.space-above1 { + margin-top: 1em; +} +hr.chap { + color: Gray; + background-color: Gray; + width: 65%; + margin-top: 1em; + margin-bottom: 2em; + margin-left: auto; + margin-right: auto; + clear: both; +} +hr.decor { + margin-left: auto; + margin-right: auto; + clear: both; +} +.pb { + page-break-before: always; +} +.no-wrap { + white-space: nowrap; +} +.x-ebookmaker hr.chap { display: none; visibility: hidden; } +.spaced17 { + line-height: 1.7; +} +.spaced15 { + line-height: 1.5; +} +.space-above { + margin-top: 4em; +} +.space-above2 { + margin-top: 2em; +} +.space-above1 { + margin-top: 1em; +} +.space-above15 { + margin-top: 1.5em; +} +.space-below1 { + margin-bottom: 1em; +} +.space-below15 { + margin-bottom: 1.5em; +} +.letter-spaced { + letter-spacing: 0.05em; +} +.letter-spaced01 { + letter-spacing: 0.1em; +} +.letter-spaced02 { + letter-spacing: 0.2em; +} +.word-spaced03 { + word-spacing: 0.3em; +} +.word-spaced05 { + word-spacing: 0.5em; +} +.word-spaced8 { + word-spacing: 1.2em; +} +.word-spaced10 { + word-spacing: 1.6em; +} +.word-spaced14 { + word-spacing: 2.4em; +} +.nind { + text-indent: 0; +} +.hang1 { + text-indent: -1em; + padding-left: 1em; + } +.hang2 { + text-indent: -1em; + padding-left: 2.5em; + } +.hang3 { + text-indent: -2.5em; + padding-left: 6.5em; +} +.publisher { + margin-top: 1em; + font-size: 100%; + line-height: 1.5; + text-align: center; + text-indent: 0; +} +p { + text-align: justify; + text-indent: 1.5em; + line-height: 1.2; + max-width: 1200px; + margin: auto; + margin-top: .51em; + margin-bottom: .49em; +} +.xxlarge { + font-size: 200%; +} +.br-large { + font-size: 200%; +} +.xlarge { + font-size: 130%; +} +.large {font-size: 110%;} +.less {font-size: 95%;} +.med {font-size: 85%;} +.small {font-size: 75%;} +.sserif { + font-family: sans-serif, serif; +} +.gothic { + font-family: "Old English Text MT", "Old English", serif + } +.arabic { + font-size: 100%; +} +.sc { + font-variant: small-caps; + } +.sc2 { + font-variant: small-caps; + font-size: 80%; + } +.center { + text-align: center; + text-indent: 0; + } +.arinsc1 { + text-align: center; + text-indent: 0; + } +@media screen and (max-width: 800px) { +.arinsc1 { + text-align: right; + } + } +.pad2 { + padding-left: 2em + } +.pad-right2 { + padding-right: 2em + } +.right { + text-align: right; + } +.sch1 { + text-indent: 0; + text-align: center; + font-size: 90%; + margin-bottom: 1.5em; +} +.footnotes { + border: dashed 1px; + max-width: 1200px; + margin: auto; +} +.footnote { + margin-top: 0.5em; + margin-left: 10%; + margin-right: 5%; + font-size: 90%; +} +.footnote .label { + float: left; + margin-left: -12%; + text-align: right; +} +.fnanchor { + vertical-align: super; + font-size: .8em; + text-decoration: none; + font-style: normal; + font-weight: normal; +} +.pagenum { + position: absolute; + left: 92%; + font-size: small; + text-align: right; + font-style: normal; + font-weight: normal; + font-variant: normal; + letter-spacing: normal; + color: silver; + text-indent: 0; +} +.linegrp-container { + text-align: center + } +.linegrp { + display: inline-block; + text-align: left; + font-size: 100%; + } +.linegrp .group { + margin: 1em 0 1em 0 + } +.line { + padding-left: 3em; + line-height: 1.4em; + } +.indent0 { + text-indent: -3em + } +.indent1 { + text-indent: -2em + } +.indent2 { + text-indent: -1em + } +.fraction { + text-indent: 0; + display: inline-block; + white-space: nowrap; + vertical-align: -0.5em; + text-align: center; +} +.numerator { + display: block; + line-height: 1em; + padding: 0 0.1em; + font-size: 85%; +} +.denominator { + display: block; + line-height: 1em; + padding: 0 0.1em; + border-top: 1px solid; + font-size: 85%; +} +ul.index { + list-style-type: none; + width: 40em; + margin: auto; + } +.x-ebookmaker ul.index { + width: 100%; + } +ul.index > li { + margin-top: 0.3em; + text-indent: -1em; + padding-left: 1em; + } +ul.index > li.ifrst { + margin-top: 1.5em; + } +ul.index > li.isub { + margin-top: 0.3em; + text-indent: -1em; + padding-left: 2em; + } +div.margins { + width: 1200px; + max-width: 100%; + margin: auto; +} +div.titlepage { + text-align: center; + page-break-before: always; + page-break-inside: avoid; + margin: auto; + margin-top: 4em; + background-color: white; +} +@media screen and (max-width: 1500px) { +div.titlepage { + font-size: 85%; +} +} +.transnote { + background-color: #E6E6FA; + color: black; + font-size:smaller; + padding:0.5em; + font-family:sans-serif, serif; +} +table { + margin-left: auto; + margin-right: auto; + font-size: 100%; +} +table.toc { + width: 30em; + max-width: 100%; + font-size: 95%; +} +table.toc td { + padding-top: 0.25em; + padding-bottom: 0.25em; +} +.x-ebookmaker table.toc { + width: 100%; +} +table.toi { + width: 40em; + max-width: 100%; + font-size: 95%; +} +table.toi td { + padding-top: 0.25em; + padding-bottom: 0.25em; +} +.x-ebookmaker table.toi { + width: 100%; +} +table.tree { + border-collapse: collapse; + margin-top: 1em; + margin-bottom: 1em; +} +.x-ebookmaker table.tree { + width: 100%; +} +table.tree tr { + height: 1em; +} +table.tree td { + padding: 0; +} +table.tree td.pad-right1 { + padding-right: 1em; +} +table.tree td.pad1 { + padding-left: 1em; +} +table.tree1 td { + width: 25%; +} +.x-ebookmaker table.tree1 td.tdl { + text-align: center; +} +.x-ebookmaker table.tree1 td.pad-right1 { + padding-right: 0; +} +.x-ebookmaker table.tree1 td.pad1 { + padding-left: 0; +} +table.tree2 td { + width: 16.7%; +} +.x-ebookmaker table.treesize1 td { + font-size: 80%; +} +.x-ebookmaker table.treesize2 td { + font-size: 70%; +} +.x-ebookmaker table.treesize3 td { + font-size: 60%; +} +.bline { + border-bottom-style: solid; + border-bottom-width: 1px; +} +.blb { + border-left-width: 1px; + border-left-style: solid; + border-bottom-width: 1px; + border-bottom-style: solid; +} +.linel { + border-left-width: 1px; + border-left-style: solid; +} +.liner { + border-right-width: 1px; + border-right-style: solid; +} +.blt { + border-left-width: 1px; + border-left-style: solid; + border-top-style: solid; + border-top-width: 1px; +} +.brb { + border-right-width: 1px; + border-right-style: solid; + border-bottom-width: 1px; + border-bottom-style: solid; +} +.brt { + border-right-width: 1px; + border-right-style: solid; + border-top-style: solid; + border-top-width: 1px; +} +.dottedblt { + border-left-width: 3px; + border-left-style: dotted; + border-top-style: solid; + border-top-width: 1px; +} +.dottedbrt { + border-right-width: 3px; + border-right-style: dotted; + border-top-style: solid; + border-top-width: 1px; +} +.dottedlinel { + border-left-width: 3px; + border-left-style: dotted; +} +.dottedliner { + border-right-width: 3px; + border-right-style: dotted; +} +table tr.height15 { + height: 1.5em; +} +table.borders { + margin: 1em auto 1em auto; + border-collapse: collapse; +} +table.borders td { + padding: 0.3em; + border-right: thin solid; +} +.borders td:last-child { + border-right: none; +} +.borders th { + border-right: thin solid; + border-bottom: thin solid ; +} +.borders th:last-child { + border-right: none; +} +.borders th.bdless-right, .borders td.bdless-right { + border-right: none; +} +.borders th.bd-left, .borders td.bd-left { + border-left: thin solid; +} +table.borders td.hang1 { + padding-left: 1.3em; + text-indent: -1em; +} +table.borders td.pad2 { + padding-left: 2.3em; +} +.x-ebookmaker table.borders td { + font-size: 85%; +} +.x-ebookmaker table.borders th { + font-size: 80%; +} +table td.sect2 { + font-size: 120%; + padding-bottom: 0.3em; +} +table td.sect1 { + padding-top: 1em; + padding-bottom: 0.5em; +} +table td.sect1top { + padding-top: 1em; +} +table td.sect05top { + padding-top: 0.5em; +} +table.padded1 td, table.padded1 th { + padding-left: 0.5em; + padding-right: 0.5em; +} +table.padded1 td.hang1 { + padding-left: 1.5em; +} +table.padded05 td, table.padded05 th { + padding-left: 0.5em; +} +table.padded05 td.hang1 { + padding-left: 1.5em; +} +th { + font-size: 90%; + font-weight: normal; + text-align: center; +} +td, td > p { + margin-top: 0.25em; + line-height: 1.1em; +} +.bbdb { + border-bottom: 3px double; +} +.tdl-top { + text-align: left; + vertical-align: top; + } +.tdr-top { + text-align: right; + vertical-align: top; + } +.tdr-bot { + text-align: right; + vertical-align: bottom; + } +.tdl {text-align: left;} +.tdr {text-align: right;} +.tdc {text-align: center;} +.tdc-top { + text-align: center; + vertical-align: top; + } +.tabw50 { + width: 50em; + max-width: 100%; +} +.x-ebookmaker .tabw50 { + width: 100%; +} +.width-full { + width: 100%; +} +.width-half { + width: 50%; +} +.width20 { + width: 20em; +} +.width15 { + width: 15em; +} +.width12 { + width: 12em; +} +.width8 { + width: 8em; +} +.width6 { + width: 6em; +} +.width4 { + width: 4em; +} +.width3 { + width: 3em; +} +.width2 { + width: 2em; +} +.colw1 { + width: 16.5%; +} +.colw2 { + width: 8.25%; +} +.colw3 { + width: 5.5%; +} +div.plate { + margin: auto; + margin-top: 1em; + margin-bottom: 1em; + text-align: center; + max-width: 100%; +} +div.figcenter { + margin: auto; + margin-top: 1em; + margin-bottom: 1em; + text-align: center; + max-width: 100%; +} +div.figdecor { + margin: auto; + margin-top: 0; + margin-bottom: 0; + text-align: center; + max-width: 100%; +} +div.box-float-right { + text-align: center; + margin: auto; + padding: 1em 1em 1em 1em; + float: right; +} +div.figfloat { + margin: auto; + margin-top: 0; + margin-bottom: 0; + text-align: center; + max-width: 100%; +} +figure { + display: inline-block; + margin: 0 auto; + text-align: center; + max-width: 100%; +} +figure p { + text-indent: 0; + margin-top: 0; + margin-bottom: 0; + margin-left: auto; + margin-right: auto; + } +figure p.cp1 { + margin-top: 0.4em; + text-align: center; + font-size: 85%; +} +table td.cp1 { + text-align: center; + font-size: 85%; +} +figure p.cp2 { + margin-top: 0.2em; + text-align: center; + font-size: 95%; +} +div.plate > p { + text-indent: 0; + margin-top: 0; + margin-bottom: 0; + margin-left: auto; + margin-right: auto; + } +div.plate > p.cp1 { + margin-top: 0.4em; + text-align: center; + font-size: 85%; + font-variant: small-caps; +} +div.plate > p.cp2 { + margin-top: 0.2em; + text-align: center; + font-size: 95%; +} +figure p.cp3 { + margin-top: 0.5em; + text-align: center; + font-size: 85%; +} +figure p.cpleft { + margin-top: 0.5em; + text-align: left; + font-size: 85%; +} +img { + width: inherit; + max-width: 100%; +} +.igrp3 { + width: 800px; + max-width: 100%; + margin: auto; + } +.igrp3 > div.figcenter { + width: 32%; + float: left; + display: inline-block + } +@media screen and (max-width: 800px) { + .igrp3 > div.figcenter { + width: 100%; + float: none + } + } +.x-ebookmaker .igrp3 > div.figcenter { + width: 100%; + float: none; + margin-bottom: 1em + } +.igrp2 { + width: 700px; + max-width: 100%; + margin: auto; + } +.igrp2 > div.figcenter { + width: 49%; + float: left; + display: inline-block + } +@media screen and (max-width: 700px) { + .igrp2 > div.figcenter { + width: 100%; + float: none + } + } +.x-ebookmaker .igrp2 > div.figcenter { + width: 100%; + float: none; + margin-bottom: 1em + } +.clear { + clear: both + } +.iwdecor1 { + width: 80px; +} +.iwinl1 { width: 15em; } +.iwinl2 { width: 100px; } +.iwinl3 { width: 2em; } +.iwinl4 { width: 3em; } +.iwinl5 { width: 1em; } +.iwinl6 { width: 4em; } +.iw1 { width: 740px; } +.iw2 { width: 650px; } +.iw3 { width: 600px; } +.iw4 { width: 420px; } +.iw5 { width: 400px; } +.iw5b { width: 400px; } +@media screen and (max-width: 1500px) { +.iw5b { + width: 300px; + } + } +.iw6 { width: 380px; } +.iw7 { width: 360px; } +.iw8 { width: 350px; } +.iw9 { width: 340px; } +.iw10 { width: 330px; } +.iw11 { width: 320px; } +.iw12 { width: 300px; } +.iw13 { width: 260px; } +.iw14 { width: 250px; } +.iw15 { width: 240px; } +.iw16 { width: 220px; } +.iw17 { width: 200px; } +.iw18 { width: 160px; } +.iw19 { width: 150px; } +.iw20 { width: 130px; } +.iw21 { width: 70px; } +</style> +</head> + +<body> +<div style='text-align:center'>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 78943 ***</div> + +<div class="margins"> +<div class="transnote x-ebookmaker-drop"> +<p class="center">Large-size versions of illustrations are +available by clicking on them.</p> +</div> + +<p class="x-ebookmaker-drop space-above2"> +</p> + +<div class="figcenter iw5b x-ebookmaker-drop"> +<figure id="cover"><a href="images/cover.jpg"><img alt="[Cover]" +src="images/cover_thumb.jpg"></a> +</figure> +</div> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i001" class="iw6"><a href= +"images/fig001_large.jpg"><img src='images/fig001.jpg' alt=''></a> +<p class="cp1">MOSQUE OF KAIT BEY.</p> + +<p class="cpleft"><em>Frontispiece.</em> +</p> +</figure> +</div> + +<div class="titlepage"> +<h1><span class="less">THE</span><br> +<span class="xxlarge">ART OF THE SARACENS<br> +IN EGYPT</span> +</h1> + +<p class="center spaced15 space-above1"><span class= +"small">BY</span><br> +STANLEY LANE-POOLE, B.A., M.R.A.S.</p> + +<p class="center med"><em>Hon. Member of the Egyptian Commission +for the Preservation of the<br> +Monuments of Arab Art</em> +</p> + +<p class="center less gothic space-above15 space-below15">With 108 +Woodcuts</p> + +<div class="figdecor iwdecor1"> +<figure><img alt="[Decoration]" src="images/logo.jpg"> +</figure> +</div> + +<p class="publisher"><span class="less"><em>Published for the +Committee of Council on Education</em></span><br> +<span class="small">BY</span><br> +<span class="letter-spaced02 word-spaced03">CHAPMAN AND HALL, +<span class="sc">Limited</span></span><br> +<span class="med">11, HENRIETTA STREET, COVENT GARDEN<br> +1888</span> +</p> +</div> + +<hr class="chap"> + +<h2 class="large letter-spaced"><span class="pagenum" id= +"Page_v">[v]</span><a id="pref"></a>PREFACE.</h2> + +<hr class="decor width4"> + +<p class="nind space-above15"><span class="sc">The</span> subject +of the following chapters is what has been commonly known as ‘Arab’ +or ‘Mohammadan’ Art. Both these terms are misleading—for the +artists in this style were seldom Arabs, and many of them were +Christians—and the general term ‘Saracenic’ has therefore been +substituted. ‘Saracen,’ which means simply Eastern, was the +universal designation of Muslims in the Middle Ages, whether the +paynims referred to were Syrian or Egyptian princes, like Saladin, +or Barbary chiefs, or Moorish Alcaydes in Spain; and the mediaeval +ring of the term Saracenic—which recalls the “proud Sarrasin” of +the ballads, the <em>Sarrasina</em> artist of Italy, the Bysant +<em>Saracenatus</em> of the Crusaders, and the stuff +<em>Saracenatum</em>, or, as we spell it, “sarcenet”—is specially +appropriate to the art about to be described. Saracenic art +possesses an unmistakable style, which is instantly recognised +wherever it occurs, from the pillars of Hercules and the Alcazar of +Seville to the mosques of Samarkand and the ruins of Gaur in +Bengal; and this style was developed and brought to perfection in +the Middle Ages. The word Saracenic, implying the two ideas of +Oriental and mediaeval, exactly fulfils the conditions of a general +term for the art with which we are concerned.</p> + +<p><span class="pagenum" id="Page_vi">[vi]</span>There is a +Saracenic art of Syria, with Damascus for its centre; there is a +Saracenic art of Egypt; another variety is seen in the buildings of +the Barbary States and Morocco; Andalusia, in the extreme west of +the Mohammadan dominions; Persia, India, and Central Asia in the +east; and Anatolia, Armenia, and even Turkey in Europe, between, +have each their special development of the Saracenic style. Some of +these varieties are perhaps better designated by their geographical +positions; we speak of Persian art, Indian art; or again, the +Moresque decoration, and so forth; but we must not forget that all +these are but modifications of the Saracenic style, produced by the +differentiating elements which were found in each country conquered +by the Arabs, or introduced by the genius of some special school of +artists. The mere classification of the various branches of +Saracenic art, with a list of the monuments and objects +illustrating each branch, would occupy a volume: so large a subject +requires subdivision, and the present work therefore treats of the +Egyptian branch alone, with but occasional passing glances at +contemporary or derived developments. In some respects the Egyptian +is the most important example of the style; for the mosques of +Cairo furnish a fuller, longer, and more continuous record of the +arts employed in their construction and decoration than any other +series of monuments in a single Mohammadan city, and the simple +lines and restrained decoration of the Egyptian artists exhibit to +perfection the essential character of the Saracenic style. The +mosques of Cairo give us the normal character of the art; we may go +eastwards to Delhi, or west to the Alhambra, to see what a fanciful +taste could add to the<span class="pagenum" id= +"Page_vii">[vii]</span> normal elements; but we shall come back +with the conviction that the purest form of Saracenic art, and that +which most rests and satisfies the eye, is to be seen in Egypt.</p> + +<p>In this account of the Egyptian development of Saracenic art, I +have worked an almost unexplored vein. The only previous attempt to +describe the art of Cairo, as a whole, is M. Prisse d’Avennes’ +<em>L’Art Arabe</em>, a magnificent work, unapproached in its +coloured illustrations; but its volume of text is of slight value. +M. Prisse, who was not in a position to consult the Arabic +historians, or to decipher the inscriptions which so often +determine the date of an object of Saracenic art, is naturally an +uncertain guide when it is a question of anything beyond +draughtsmanship. We must not trust his facts; but for his plates we +cannot be too grateful. Coste’s work, the <em>Monuments du +Caire</em>, deserves all credit as the first of its kind, but here +again the letterpress is of no scientific value, and even the +drawings exhibit an imaginative power, which, however admirable it +may be in the creation of works of art, is not desirable in their +reproduction. M. Bourgoin’s <em>Les Arts Arabes</em>, and the +smaller <em>Éléments</em>, are finely illustrated, but their text +is occupied almost entirely with a minute examination of the +principle of geometrical ornament in Saracenic decoration, for +which there is no better authority.</p> + +<p>The first attempt at a scientific examination of the origin and +development of Saracenic art was made by my father, the late Edward +Stanley Poole, of the Science and Art Department, in an Appendix to +the fifth edition of Lane’s <em>Modern Egyptians</em>, 1860, and +very little of importance has been added to the results set forth +in that essay<span class="pagenum" id="Page_viii">[viii]</span> +twenty-six years ago. It is still the best authority on the subject +of the sources of Arabian architecture, and the relation of the +earliest buildings of the Arabs to Byzantine and Sassanian models; +but of other arts, besides architecture, this essay does not treat. +My own work, while it necessarily includes an outline of the +principal forms and characteristics of Cairo buildings, does not +presume to offer a history of Cairene architecture, for which both +space and materials are at present wanting. The decorative arts, +which were employed to embellish the mosques and palaces of +mediaeval Egypt, form the subject of the following chapters; the +history of mural sculpture, of mosaic work, wood and ivory carving, +glass, pottery, and the like, is traced by means of dated examples +down to the decadence which followed the Turkish conquest of Egypt; +and the general characteristics of each period having thus been +established at fixed points by dated specimens, the classification +of undated examples becomes comparatively easy. I may perhaps be +thought to have wasted time over the exact determination of the +chronological sequence in each separate art, but there is so much +vague generalisation abroad, and such extremely hazardous opinions +are constantly ventilated, on the subject of Oriental art, that I +have considered it a matter of the first consequence to cast aside +all merely aesthetic canons and prejudices, and base the history of +the arts I describe strictly upon sound historical evidence. An art +critic is none the worse off when the date of an object is fixed by +historical proofs; and those who are not versed in the principles +of art criticism will be glad to have definite facts to go +upon.</p> + +<p><span class="pagenum" id="Page_ix">[ix]</span>The authorities of +which I have made use will be found referred to in the footnotes. +Beyond the materials supplied by accurate drawings, like those of +Prisse and Girault de Prangey, European books on this subject are +few, and consist chiefly in short papers in periodical +publications, such as M. Adrien de Longpérier’s in the <em>Revue +Archéologique</em>, or M. Lavoix’ in the <em>Gazette des +Beaux-Arts</em>; or else notes, scattered through the pages of +books like Colonel Yule’s invaluable <em>Marco Polo</em>, or M. +Schefer’s <em>Nāsir-i-Khusrau</em>. Reinaud’s description of the +Duke de Blacas’ collection (<em>Monuments Musulmans</em>) deserves +special notice, as the first scientific account of any large series +of Saracenic works of art, and also because it abounds in valuable +information, especially in reference to metal-work. In my +great-uncle’s <em>Modern Egyptians</em> the buildings and furniture +of Cairo are carefully and clearly described, but the subject of +Mr. Lane’s book was the manners and customs of the modern people, +and not the art of their forefathers. In special departments, Mr. +Nesbitt’s <em>Catalogue of the Glass Vessels in the South +Kensington Museum</em>, Mr. Fortnum’s corresponding <em>Catalogue +of the Maiolica, &c.</em>, and Fischbach’s <em>Geschichte der +Textil-Kunst</em> have been consulted. Eastern historians are as a +rule singularly destitute of the sort of information we require +about the art of the various dynasties and capitals: they tell us +how many pieces of gold a certain mosque or pulpit cost, but they +seldom record where or how it was made, or who were its designers. +Nevertheless there are a certain number of valuable indications +scattered among the Arabic writers, and these have been collected, +from the works of such historians and travellers as +El-Mes’ūdy,<span class="pagenum" id="Page_x">[x]</span> Es-Suyūty, +Ibn-Khaldūn, El-Makkary, Ibn-Batūta, Nāsir-i-Khusrau, +‘Abd-el-Latīf, &c., &c., and, above all, from the +treasure-house of the mediaeval topography and history of Egypt, +El-Makrīzy’s <em>Khitat</em> and <em>History of the +Mamlūks</em>.</p> + +<p>I have to acknowledge much private assistance from friends who +have made Saracenic art their study. Mr. J. W. Wild, the curator of +Sir John Soane’s Museum, than whom there lives no better authority +on the architecture of Cairo, has kindly read and approved the +second, third, and fourth chapters, on architecture, stone and +plaster, and mosaic, and generously placed his interesting Egyptian +notes and sketch-books at my disposal. Mr. H. C. Kay, whose long +residence in Egypt and special study of Arabic mural inscriptions +give his criticisms a high value, has read the proof sheets of most +of the work, and some important additions have been made at his +suggestion. Mr. A. W. Franks, the keeper of mediaeval antiquities +in the British Museum, and his assistant, Mr. C. H. Read, have +given me every aid in studying the fine collection of Saracenic +metal-work under their care, and have also seen the chapters on +metal-work, glass, and pottery in the proofs. M. Charles Schefer +has sent me some useful references from his valuable notes and +materials. To Franz Pasha, the architect to the Ministry of Wakfs +in Cairo, I am indebted, not only for giving me every facility when +in Cairo in 1883 for studying, photographing, and taking casts +from, the monuments, but also for having ever since kept me +supplied with photographs and reports of great value for the +present work.</p> + +<p>With regard to the orthography of Eastern names, I<span class= +"pagenum" id="Page_xi">[xi]</span> have tried to be accurate +without pedantry. I have neglected diacritical points, which were +not required in a book destined for the general student, and I have +not spelt Koran with a Q. The vowels <em>a</em>, <em>e</em>, +<em>i</em>, <em>u</em>, with the prolonged sounds <em>ā</em>, +<em>ī</em>, <em>ū</em>, are to be sounded as in Italian; +<em>ey</em> is to be sounded as in they; <em>aw</em> as “ow” in +now; (‘) represents the guttural ‘eyn, and <em>g</em> (or more +strictly ǵ), may be pronounced either as English j or hard g. The +latter is the usual Cairo pronunciation.</p> + +<p>I must not conclude without expressing my obligations to Mr. J. +D. Cooper, who has expended even more than his usual care and skill +upon the execution of the woodcuts illustrating this work.</p> + +<p class="right pad-right2">S. L.-P.</p> + +<p class="hang3"><span class="sc">Richmond</span>,<br> +<em>February</em>, 1886.</p> + +<hr class="chap"> + +<h2 class="large"><span class="pagenum" id= +"Page_xiii">[xiii]</span>CONTENTS.</h2> + +<hr class="decor width4"> + +<table class="toc"> +<tr> +<td colspan="2" class="tdc sect1"><a href="#c01">CHAPTER I.</a> +</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td class="tdr med">PAGE</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdl hang1 sc">The Saracens of Egypt</td> +<td class="tdr-bot">1</td> +</tr> + +<tr> +<td colspan="2" class="tdc sect1"><a href="#c02">CHAPTER II.</a> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdl hang1 sc">Architecture</td> +<td class="tdr-bot">47</td> +</tr> + +<tr> +<td colspan="2" class="tdc sect1"><a href="#c03">CHAPTER III.</a> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdl hang1 sc">Stone and Plaster</td> +<td class="tdr-bot">95</td> +</tr> + +<tr> +<td colspan="2" class="tdc sect1"><a href="#c04">CHAPTER IV.</a> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdl hang1 sc">Mosaic</td> +<td class="tdr-bot">115</td> +</tr> + +<tr> +<td colspan="2" class="tdc sect1"><a href="#c05">CHAPTER V.</a> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdl hang1 sc">Wood-work</td> +<td class="tdr-bot">124</td> +</tr> + +<tr> +<td colspan="2" class="tdc sect1"><a href="#c06">CHAPTER VI.</a> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdl hang1 sc">Ivory</td> +<td class="tdr-bot">171</td> +</tr> + +<tr> +<td colspan="2" class="tdc sect1"><a href="#c07">CHAPTER VII.</a> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdl hang1 sc">Metal-work</td> +<td class="tdr-bot">180</td> +</tr> + +<tr> +<td colspan="2" class="tdc sect1"><a href="#c08">CHAPTER VIII.</a> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdl hang1 sc">Glass</td> +<td class="tdr-bot">247</td> +</tr> + +<tr> +<td colspan="2" class="tdc sect1"><span class="pagenum" id= +"Page_xiv">[xiv]</span><a href="#c09">CHAPTER IX.</a> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdl hang1 sc">Heraldry on Glass and Metal</td> +<td class="tdr-bot">268</td> +</tr> + +<tr> +<td colspan="2" class="tdc sect1"><a href="#c10">CHAPTER X.</a> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdl hang1 sc">Pottery</td> +<td class="tdr-bot">274</td> +</tr> + +<tr> +<td colspan="2" class="tdc sect1"><a href="#c11">CHAPTER XI.</a> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdl hang1 sc">Textile Fabrics</td> +<td class="tdr-bot">281</td> +</tr> + +<tr> +<td colspan="2" class="tdc sect1"><a href="#c12">CHAPTER XII.</a> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdl hang1 sc">Illuminated Manuscripts</td> +<td class="tdr-bot">298</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdl hang1 sc sect1top"><a href="#ind">Index</a> of +Names, &c.</td> +<td class="tdr-bot sect1top">309</td> +</tr> +</table> + +<hr class="chap"> + +<h2 class="large"><span class="pagenum" id= +"Page_xv">[xv]</span>LIST OF ILLUSTRATIONS.</h2> + +<hr class="decor width6"> + +<table class="toi"> +<tr> +<td class="tdr med">FIG.</td> +<td> +</td> +<td class="tdr med">PAGE</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i001">1.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1 sc">Mosque of Kait Bey</td> +<td class="tdr-bot"><em>Frontispiece</em> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i002">2.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1 sc">East Colonnade of the Mosque of +‘Amr</td> +<td class="tdr-bot">50</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i003">3.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1 sc">Plan of the Mosque of ‘Amr</td> +<td class="tdr-bot">51</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i004">4.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1 sc">Mosque of Ibn-Tulun</td> +<td class="tdr-bot">55</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i005">5.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1"><span class="sc">Arcades in Mosque of +Ibn-Tulun</span> (Ninth Century)</td> +<td class="tdr-bot">59</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i006">6.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1 sc">Diagram showing proportions of a +Dome</td> +<td class="tdr-bot">62</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i007">7.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1 sc">Plan of the Mosque of Sultan +Hasan</td> +<td class="tdr-bot">63</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i008">8.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1 sc">Ornament from the Portal of Sultan +Hasan</td> +<td class="tdr-bot">69</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i009">9.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1"><span class="sc">Kufic Frieze in Mosque +of Sultan Hasan</span> (Fourteenth Century)</td> +<td class="tdr-bot">71</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i010">10.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1"><span class="sc">Doorway of Smaller +Mosque of Kait Bey</span> (Fifteenth Century)</td> +<td class="tdr-bot">75</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i011">11.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1 sc">Doorway of a Private House</td> +<td class="tdr-bot">79</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i012">12.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1 sc">A Street in Cairo</td> +<td class="tdr-bot">81</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i013">13.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1 sc">Plan of a Cairo House.—Ground +Floor</td> +<td class="tdr-bot">83</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i013a">13A.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1 sc"><span class= +"word-spaced8"> „ </span> <span class= +"word-spaced10"> „ </span> First Floor</td> +<td class="tdr-bot">84</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i013b">13B.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1 sc"><span class= +"word-spaced8"> „ </span> <span class= +"word-spaced10"> „ </span> Second Floor</td> +<td class="tdr-bot">85</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i014">14.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1"><span class="sc">Rosette in Mosque of +Suyurghatmish</span> (Fourteenth Century)</td> +<td class="tdr-bot">93</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i015">15.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1"><span class="sc">Rosette in Mosque of +Sultan Hasan</span> (Fourteenth Century)</td> +<td class="tdr-bot">97</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i016">16.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1"><span class="sc">Stone Pulpit in Mosque +of Barkuk</span> (Early Fifteenth Century)</td> +<td class="tdr-bot">99</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i017">17,</a> 18.</td> +<td class="tdl-top hang1 sc">Geometrical Ornaments from the Wekala +of Kait Bey</td> +<td class="tdr-bot">101</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><span class="pagenum" id= +"Page_xvi">[xvi]</span><a href="#i019">19.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1"><span class="sc">Arched Ornament of the +Wekala of Kait Bey</span> (Fifteenth Century)</td> +<td class="tdr-bot">103</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i020">20.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1"><span class="sc">Geometrical Ornament of +the Wekala of Kait Bey</span> (Fifteenth Century)</td> +<td class="tdr-bot">107</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i021">21.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1 sc">Elevation of part of the Shop-fronts +of the Wekala of Kait Bey</td> +<td class="tdr-bot">108</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i022">22.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1"><span class="sc">Arabesque Ornament of +Wekala of Kait Bey</span> (Fifteenth Century)</td> +<td class="tdr-bot">109</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i023">23,</a> 24.</td> +<td class="tdl-top hang1 sc">Geometrical Ornaments of the Wekala of +Kait Bey</td> +<td class="tdr-bot">110</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i025">25.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1"><span class="sc">Rosette of the Wekala of +Kait Bey</span> (Fifteenth Century)</td> +<td class="tdr-bot">111</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i026">26.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1 sc">Arabesque of the Wekala of Kait +Bey</td> +<td class="tdr-bot">113</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i027">27.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1 sc">Geometrical Ornament of the Wekala of +Kait Bey</td> +<td class="tdr-bot">114</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i028">28.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1 sc">Mosaic Dado</td> +<td class="tdr-bot">117</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i029">29.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1 sc">Mosaic Pavement</td> +<td class="tdr-bot">118</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i030">30.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1 sc">Mode of Bevelling Mosaics</td> +<td class="tdr-bot">119</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i031">31.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1 sc">Mosaic Pavement</td> +<td class="tdr-bot">122</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i032">32.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1 sc">Carved Panel of Pulpit</td> +<td class="tdr-bot">125</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i033">33.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1 sc">Carved Panel of Pulpit</td> +<td class="tdr-bot">126</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i034">34.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1"><span class="sc">Pulpit of Sultan Kait +Bey</span> (Fifteenth Century)</td> +<td class="tdr-bot">127</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i035">35,</a> 36, 37, 38.</td> +<td class="tdl-top hang1 sc">Carved Panels of Lagin’s Pulpit, once +in the Mosque of Ibn-Tulun. a.d. 1296</td> +<td class="tdr-bot">130</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i039">39.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1 sc">Arabesque Panel of Lagin’s Pulpit, +once in the Mosque of Ibn-Tulun</td> +<td class="tdr-bot">131</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i040">40.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1 sc">Panel of Lagin’s Pulpit, bearing his +Name and Titles</td> +<td class="tdr-bot">131</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i041">41.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1"><span class="sc">Carved Panels from +Pulpit (of Kusun?)</span> (Fourteenth Century)</td> +<td class="tdr-bot">133</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i042">42.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1"><span class="sc">Carved Panels from +Pulpit (of Kusun?)</span> (Fourteenth Century)</td> +<td class="tdr-bot">135</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i043">43.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1"><span class="sc">Carved Panels of the +tomb of Es-Salih Ayyub</span> (Thirteenth Century)</td> +<td class="tdr-bot">137</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i044">44.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1 sc">Carved Panel of a Sheykh’s Tomb. a.d. +1216</td> +<td class="tdr-bot">141</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i045">45.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1 sc">Panel of a Door from Damietta</td> +<td class="tdr-bot">142</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i046">46,</a> 47.</td> +<td class="tdl-top hang1"><span class="sc">Carved Panels from the +Maristan of Kalaun</span> (Thirteenth Century)</td> +<td class="tdr-bot">143</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i048">48.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1 sc">Carved Panel from the Maristan of +Kalaun</td> +<td class="tdr-bot">145</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><span class="pagenum" id= +"Page_xvii">[xvii]</span><a href="#i049">49.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1 sc">Lattice-work</td> +<td class="tdr-bot">146</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i050">50.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1 sc">Lattice-work</td> +<td class="tdr-bot">148</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i051">51.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1 sc">Lattice-work</td> +<td class="tdr-bot">150</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i052">52.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1 sc">Lattice-work</td> +<td class="tdr-bot">151</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i053">53.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1 sc">Lattice-work</td> +<td class="tdr-bot">152</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i054">54.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1 sc">Lattice-work</td> +<td class="tdr-bot">153</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i055">55.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1 sc">Lattice-work</td> +<td class="tdr-bot">154</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i056">56.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1 sc">Lattice-work</td> +<td class="tdr-bot">155</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i056a">56A.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1 sc">Lattice-work</td> +<td class="tdr-bot">157</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i057">57.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1 sc">Lattice-work</td> +<td class="tdr-bot">159</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i058">58.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1 sc">Lattice-work</td> +<td class="tdr-bot">160</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i059">59,</a> 60.</td> +<td class="tdl-top hang1 sc">Carved and Inlaid Lattice-work</td> +<td class="tdr-bot">161</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i061">61.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1 sc">Panelled Door from a Copt’s House</td> +<td class="tdr-bot">163</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i062">62,</a> 63, 64.</td> +<td class="tdl-top hang1 sc">Panelled Doors</td> +<td class="tdr-bot">165</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i065">65.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1 sc">Ceiling of Appliqué work</td> +<td class="tdr-bot">166</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i066">66.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1 sc">Table (Kursy)</td> +<td class="tdr-bot">167</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i067">67.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1 sc">Ceiling of a Meshrebiya</td> +<td class="tdr-bot">169</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i068">68.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1 sc">Carved Ivory Panel</td> +<td class="tdr-bot">172</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i069">69.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1 sc">Carved Ivory Panels of a Pulpit +Door</td> +<td class="tdr-bot">173</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i070">70.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1 sc">Inlaid Ivory and Ebony Door</td> +<td class="tdr-bot">175</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i071">71.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1 sc">Inlaid Ivory and Ebony Panel from a +Table</td> +<td class="tdr-bot">177</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i072">72.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1 sc">Ivory Ink Horn</td> +<td class="tdr-bot">179</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i073">73.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1 sc">Inscription interwoven with figures on +the “Baptistery of St. Louis”</td> +<td class="tdr-bot">183</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i074">74.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1"><span class="sc">Table from Maristan of +Kalaun</span> (Thirteenth Century)</td> +<td class="tdr-bot">187</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i075">75.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1 sc">Panel of Table of En-Nasir, son of +Kalaun</td> +<td class="tdr-bot">190</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i076">76.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1 sc">Lamp of Sultan Beybars II. (a.d. +1309-10)</td> +<td class="tdr-bot">191</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i077">77.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1"><span class="sc">Base of Chandelier of +Sultan El-Ghory</span> (Sixteenth Century)</td> +<td class="tdr-bot">195</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i078">78.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1 sc">Lantern of Sheykh ‘Abd-el-Basit</td> +<td class="tdr-bot">197</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i079">79.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1"><span class="sc">Cover of Sherbet +Bowl</span> (Sixteenth Century)</td> +<td class="tdr-bot">201</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i080">80.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1"><span class="sc">Casket of El-‘Adil, +Grand Nephew of Saladin</span> (Thirteenth Century)</td> +<td class="tdr-bot">205</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i081">81.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1"><span class="sc">Perfume-burner of +Beysary</span> (Thirteenth Century)</td> +<td class="tdr-bot">211</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><span class="pagenum" id= +"Page_xviii">[xviii]</span><a href="#i082">82.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1 sc">Inlaid Silver Panels of the +“Baptistery of St. Louis”</td> +<td class="tdr-bot">219</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i083">83,</a> 84, 85, 86.</td> +<td class="tdl-top hang1 sc">Bronze Plaques from Door of Beybars +I.</td> +<td class="tdr-bot">224</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i087">87.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1"><span class="sc">Brass Bowl inlaid with +Silver</span> (Fourteenth Century)</td> +<td class="tdr-bot">231</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i088">88.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1"><span class="sc">Brass Candlestick inlaid +with Silver</span> (Fourteenth Century)</td> +<td class="tdr-bot">235</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i089">89.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1"><span class="sc">Brass Bowl of Kait +Bey</span> (Fifteenth Century)</td> +<td class="tdr-bot">237</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i090">90.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1 sc">Lamp from Jerusalem</td> +<td class="tdr-bot">241</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i091">91.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1 sc">Arms for Lion-hunting</td> +<td class="tdr-bot">245</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i092">92.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1 sc">Diagram of Glass Lamp</td> +<td class="tdr-bot">252</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i093">93.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1"><span class="sc">Glass Lamp of +Akbugha</span> (Fourteenth Century)</td> +<td class="tdr-bot">257</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i094">94.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1 sc">Vase of Sultan Beybars II.</td> +<td class="tdr-bot">262</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i095">95,</a> 96.</td> +<td class="tdl-top hang1 sc">Stained Glass Windows</td> +<td class="tdr-bot">264</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i097">97,</a> 98.</td> +<td class="tdl-top hang1 sc">Stained Glass Windows</td> +<td class="tdr-bot">265</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i099">99.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1 sc">Asyut Coffee-pot</td> +<td class="tdr-bot">275</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i100">100.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1"><span class="sc">Silk Fabric of +Iconium</span> (Thirteenth Century)</td> +<td class="tdr-bot">283</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i101">101.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1"><span class="sc">Damask, worn by Henry +the Saint</span> (Eleventh Century)</td> +<td class="tdr-bot">291</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i102">102.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1 sc">Silk Fabric of Egypt or Sicily</td> +<td class="tdr-bot">295</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i103">103.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1"><span class="sc">Illuminated Koran of +Sultan Sha‘ban</span> (Fourteenth Century)</td> +<td class="tdr-bot">299</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i104">104.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1"><span class="sc">Illuminated Koran of +Sultan Sha‘ban</span> (Fourteenth Century)</td> +<td class="tdr-bot">303</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><a href="#i105">105.</a> +</td> +<td class="tdl-top hang1"><span class="sc">Illuminated Koran of +Sultan El-Muayyad</span> (Fifteenth Century)</td> +<td class="tdr-bot">305</td> +</tr> +</table> + +<hr class="decor width6"> + +<p class="less"><sup>*</sup><sub>*</sub><sup>*</sup> The Department +is indebted to Mr. John Murray for the use of Figs. 3 and 7; to +Messrs. Virtue & Co. for Figs. 2, 4, 25, 66, 71, 74-8, 99; to +Messrs. Cassell for Figs. 8, 9, 13, 91, 94, 101-5; to M. Leroux for +Figs. 73, 82, 90; and to M. Giraud for Fig. 100.</p> + +<hr class="chap"> + +<p class="center xlarge pb spaced17 space-above space-below1"> +<span class="pagenum" id="Page_1">[1]</span><em>THE ART OF THE +SARACENS<br> +IN EGYPT.</em> +</p> + +<hr class="decor width4"> + +<h2 class="nopb"><a id="c01"></a>CHAPTER I.</h2> + +<p class="sch1">THE SARACENS OF EGYPT.</p> + +<p class="nind"><span class="sc">The</span> study of any branch of +art supposes some acquaintance with the history of the people among +whom the art was practised. Without such knowledge not only is much +of the interest lost by the inability to enjoy the associations +which the imagination winds about the possessions and works of +historical personages,—always a strong attraction in antiquarian +studies,—but we even lack the data upon which to construct a true +and natural sequence of the art itself. Especially important is the +aid lent by history to Mohammadan art. It frequently happens that +the analogies that go to make up the style of a given period are +obscure and difficult to seize in the scattered relics of Saracenic +handiwork, and our only safe guides are the names of princes and +nobles which the artist, allured by the fluent grace of the Arabic +writing as much as by the desire to record the name of the nobleman +who expended his treasure upon skilful work, was accustomed to +engrave upon most of his productions. These inscriptions, which +seldom record the name of the artist himself, but frequently that +of the great man for whom the work was executed, are a prominent +feature in Saracenic art, and form an invaluable aid to the student +in establishing a definite and indisputable sequence of styles. The +mosques were naturally inscribed with the name of the +pious<span class="pagenum" id="Page_2">[2]</span> founder; and when +a later grandee devoted his wealth to restoring the sacred +building, he too would place his deed on record, over the entrance, +or above the niche, and his new pulpit or carved door would be duly +inscribed with his name: thus we are furnished with the dates both +of foundation and restoration,—a circumstance of the utmost value +in Egyptian architecture. Most of the smaller objects of art, such +as metal bowls, glass lamps, and trays, have inscriptions, and a +large proportion of these contain the name of some Sultan or noble +who is well known to history. From such information we are able in +most branches of Saracenic art to weld a chain of artistic +development which enables us with little difficulty to class most +of the undated specimens.</p> + +<p>In the following pages such a chain of examples of known date +will be found illustrated and described; but it is not the less +necessary to provide the reader with the means of ascertaining for +himself the date of an example which he may possess, and which may +not be susceptible of positive identification by the help of the +engravings in this work. For this purpose a slight knowledge, at +least, of the history of Egypt under the Saracens is necessary, and +the details, which cannot be given in so brief an outline as is +possible in the present limits of space, may be to some extent +supplied by the chronological tables which are appended to this +chapter.</p> + +<p>The writer on the art and history of the Mohammadan East labours +under the disadvantage of being obliged to begin at the very +beginning; to assume in his reader an ignorance not merely of the +chief names of Saracenic history, but even of whole dynasties, and +their places in general history. A person of ordinary education may +possess some acquaintance with the early events of the Muslim +empire, the life of the Prophet Mohammad, the first sweep of +conquest, and perhaps even the Khalifates of Damascus, Baghdad, and +Cordova. In the later history of the Arab empire, a name here and +there, a Saladin or Nūreddīn, a Hākim or a Boabdil, may be known; +but the rest is naturally a<span class="pagenum" id= +"Page_3">[3]</span> blank. People have enough to learn in the +present day without attempting Oriental history. In describing the +art of Greece or of Italy we are generally on familiar ground; the +names of Pericles and Hiero, of the Medici and the Sforze, ought to +be as well known as that of Wolsey or William of Wykeham. In +Eastern history we must perforce take nothing as known until it has +been explained; and in doing so now, no discourtesy is designed +towards those few who are acquainted with the history, and who +will, I am sure, forgive repetition for the sake of the larger +number whose studies have not been directed to Oriental +subjects.</p> + +<p>The history of Egypt under Mohammadan rulers extends from the +middle of the seventh century to the present day; but we are only +concerned with that portion of those twelve centuries which bears +an intimate relation to the development of Saracenic art. The +earliest monument which undoubtedly preserves its original design +and ornament is the mosque of Ibn-Tūlūn, built in the latter part +of the ninth century (878); after this we have but five or six +monuments of the tenth, eleventh, and twelfth centuries, and then +the most brilliant period of mediaeval Egyptian art opens with the +accession of the Mamlūks. Again, after the destruction of the +Mamlūk power by the Ottoman conqueror Selīm in the beginning of the +sixteenth century, though a few rare survivals of the ancient +artistic genius of the Saracens are found, and in the smaller +branches of skilled industry, in wood-work, glass, and mosaic, the +workmen of Egypt continued to produce some excellent results, the +energy and enthusiasm of the artists languished for lack of +encouragement, and as a rule the period of Turkish domination +furnishes but the record of a long and dreary process of +degradation in every branch of art, until the nadir of Eastern art +was reached in the palaces of the Khedives. The period of the +finest and most abundant works of art is that of the Mamlūks, from +the thirteenth to the beginning of the sixteenth century, and to +these three centuries we must devote our chief attention. Of the +earlier periods a very slight outline is<span class="pagenum" id= +"Page_4">[4]</span> all that can be attempted. The rule of the +Fātimy Khalifs indeed is recorded to have been signalized by +extraordinary artistic productiveness: but too few examples of this +period have come down to us to justify us in giving it a rank equal +to that of the Mamlūks.</p> + +<p>The history of Mohammadan Egypt falls into eight divisions: (1) +the period of governors appointed by the Khalifs of Damascus and of +Baghdād <span class="no-wrap">(<span class="fraction"><span class= +"numerator">A.H. 21-254</span><span class="denominator">A.D. +641-868</span></span>);</span> (2) the dynasty of Tūlūn +<span class="no-wrap">(<span class="fraction"><span class= +"numerator">254-292</span><span class= +"denominator">868-904</span></span>);</span> (3) an interval of +governors appointed by the Khalifs of Baghdād <span class= +"no-wrap">(<span class="fraction"><span class= +"numerator">292-323</span><span class= +"denominator">904-935</span></span>);</span> (4) the dynasty of +Ikhshīd <span class="no-wrap">(<span class="fraction"><span class= +"numerator">323-358</span><span class= +"denominator">935-969</span></span>);</span> (5) the Fātimy Khalifs +<span class="no-wrap">(<span class="fraction"><span class= +"numerator">358-567</span><span class= +"denominator">969-1171</span></span>);</span> (6) the Ayyūby house +of Saladin <span class="no-wrap">(<span class= +"fraction"><span class="numerator">567-648</span><span class= +"denominator">1171-1250</span></span>);</span> (7) the Mamlūks, +Turkish (Bahry) and Circassian (Burgy), <span class= +"no-wrap">(<span class="fraction"><span class= +"numerator">648-922</span><span class= +"denominator">1250-1516</span></span>);</span> and (8) the period +of Turkish Pashas, ending in the dynasty of Mohammad ‘Aly (Mehemet +Ali).</p> + +<p>1. In <span class="sc2">A.D.</span> 639, the eighteenth year +after the Higra or Flight of Mohammad from Mekka to Medīna, ‘Amr, +the general of the Khalif ‘Omar, invaded the Egyptian province of +the Byzantine empire. Aided by the factious divisions which +sundered the Greek and Coptic Christians, and made the latter eager +to welcome any invader who would bring down the arrogance of the +Melekites, ‘Amr was soon able to march on Alexandria, the first +city of the East, and after a siege of fourteen months, on the +first day of the Mohammadan year 21 (10th December 641), captured +it. The victorious general was named the first Muslim governor of +Egypt, and the spot where he pitched his tent (in Arabic, Fustāt) +became the site of the new capital of Egypt, El-Fustāt, which +speedily grew to handsome proportions. From the time of ‘Amr, +<span class="sc2">A.H.</span> 21, to the appointment of Ibn-Tūlūn +in <span class="sc2">A.H.</span> 254, a period of 233 years, 98 +governors, nominated by the Khalifs of Damascus and Baghdād, ruled +the province of Misr or Egypt (the name Misr is given both to the +country and to its capital); and as some of these enjoyed more than +one term of office, there were 105 changes of<span class="pagenum" +id="Page_5">[5]</span> government in 233 years, giving an average +of about two years and a quarter for each governor. A ruler liable +to be removed at any moment, and enjoying so brief a term of +office, was not likely to occupy himself with the embellishment of +a capital which after a few months’ or years’ reign he might never +see again, and he probably directed his energies, like a Turkish +Pasha, to accumulating all the wealth he could with his brief +opportunities. We have no monuments of the period of the governors, +with the exception of the mosque of ‘Amr, at Fustāt, which has been +too often restored to furnish trustworthy evidence as to the style +of architecture or decoration. The governors indeed built other +edifices; the representatives of the ‘Abbāsy Khalifs founded in 133 +a new quarter of the capital, adjoining Fustāt, which was called +El-‘Askar, or “the Camp,” because the soldiers first had their +quarters there; and here they erected a government house and a +mosque, of which, however, no trace now remains. El-‘Askar was +never more than an official quarter: the capital was still +Fustāt.</p> + +<p>2. <em>Ahmad Ibn-Tūlūn</em> was a Turkish governor appointed by +the ‘Abbāsy Khalif, in 868, but after a year he asserted his +independence, while still rendering homage to the Khalif as his +spiritual lord by retaining his name on the coinage and in the +public prayers. Ibn-Tūlūn was the first Mohammadan ruler who +founded a dynasty in Egypt; he was also the first to unite Syria +with Egypt, as did all independent sovereigns of Egypt afterwards; +and he was the first great encourager of Saracenic Art; for he +abandoned the old government house at El-‘Askar, and built a new +suburb, connecting that quarter with the citadel hill, which he +called El-Katāi‘, or “the Wards,” either because a large part of it +was given in feof to the numerous colonels of his 30,000 troops, or +because the new suburb was partitioned into various quarters +allotted to different nations and separate trades. Both El-‘Askar +and El-Katāi‘ were fashionable suburbs, where the nobility and men +of position resided; and the streets were full of +splendid<span class="pagenum" id="Page_6">[6]</span> houses. But +the glory of the latest suburb was the mosque of Ibn-Tūlūn, of +which we shall have more to say hereafter. It is the first +undoubted example of true Saracenic art in Egypt, and one of the +noblest monuments in the East. Ibn-Tūlūn also built himself a +stately palace, with a <em>meydān</em> or race-course attached, +where the Sultan and his courtiers played at polo. One of the many +splendid gates of this meydān was called the “Gate of Lions,” +because it was surmounted by two lions in plaster; another was +called the Sāg gate, since it was made of that wood. Around rose +the handsome palaces of the generals; the mosques and the baths; +the windmills and brick-kilns; the great hospital; the markets for +the assayers, perfumers, cloth merchants, fruiterers, cooks, and +other trades, all well built and densely populated. The palace, +mosque, race course, and hospital, together cost a sum of nearly +300,000 dīnārs of gold; and the annual revenue from taxes, to meet +this vast outlay, and the expenses of government, was placed at +4,300,000 dīnārs. To which fact may be added the instructive +comment that at the time of Ahmad’s death no less than 18,000 +persons were found in the prisons. His son Khumāraweyh, who +succeeded in 883, carried this passion of splendid luxury to its +height. He turned the meydān into a garden, filled with lilies, +gilliflowers, saffron, and palms and trees of all sorts, the trunks +of which he coated with copper gilt, behind which leaden pipes +supplied fountains which gushed forth to water the garden. In the +midst rose an aviary tower of sāg wood; the walls were carved with +figures and painted with various colours. Peacocks, guinea-fowls, +doves and pigeons, with rare birds from Nubia, had their home in +the garden and aviary. There was also a menagerie, and especially a +blue-eyed lion who crouched beside his master when he sat at table, +and guarded him when he slept. In the palace, Khumāraweyh built the +“Golden Hall,” the walls whereof were covered with gold and azure, +in admirable designs, and varied by bas-reliefs of himself and his +wives (if we are to credit the historians), and even of the +<em>prime<span class="pagenum" id="Page_7">[7]</span> donne</em> of +the court. They were carved in wood, life-size, and painted with +exquisite art, so that the folds of the drapery seemed natural; +they wore crowns of pure gold and turbans set with precious stones, +and jewelled earrings. Such figures are unparalleled in Saracenic +art; yet the account is too detailed to be altogether a fiction. +But the chief wonder of Khumāraweyh’s palace remains to be +described: it was a lake of quicksilver. On the surface of the +lake, lay a leather bed inflated with air, fastened by silk bands +to four silver supports at the corners; here alone the insomnolent +sovereign could take his rest. Of all these marvels, and the +splendid harīm rooms, the spacious stables, the furniture, +wine-cups, rich silk robes, inlaid swords, and shields of steel, +nothing has come down to us. We are obliged to take the mosque of +Ibn-Tūlūn as witness to the consummate luxury and artistic eminence +of the period.</p> + +<p>3. After the fall of the dynasty of Tūlūn, owing to the weakness +of the later members of the family, who paid the common penalty of +their Capua, <em>governors</em> appointed by the Khalifs once more +exercised their monotonous sway over Egypt, and again there is +nothing to record in works of art.</p> + +<p>4. Nor did the accession of Mohammad <em>El-Ikhshīd</em>, in +935, bring any change for the better in this respect. El-Ikhshīd +followed the example of Ibn-Tūlūn, and made himself independent +ruler of both Egypt and Syria, but he left no great works behind +him, nor did his dynasty contribute to the monuments of the +Saracens. His two sons were under the tutorship of the eunuch +Abu-l-Misk Kāfūr, “Father of Musk, Camphor,” who ruled the kingdom +well, kept a generous open table, where 1700 pounds of meat were +consumed daily, but was unable to resist the invasion of the Fātimy +Khalif, El-Mu‘izz, who conquered Egypt in 969, and Syria in the +following year, and also annexed the Arabian provinces of the Higāz +and the Yemen.</p> + +<p>5. Hitherto the rulers of Egypt had been at least appointed by +the lawful heads of the Mohammadan Empire, the Khalifs, first +of<span class="pagenum" id="Page_8">[8]</span> Damascus, and then +of Baghdād; many of them were Turks or Tartars, notably Ibn Tūlūn +and El-Ikhshīd, who both came from beyond the Oxus; but they were +not the less the servants of the Khalifs. In the Fātimy Khalifs we +see for the first time an heretical line of rulers invading the +empire of the Khalifs, and owning no sort of allegiance to them. +The Fātimy Khalifs had created a kingdom in Tunis upon the ruins of +the Aghlaby power, and now they proceeded to add the dominions of +the Ikhshīdīs to their realm. They transferred their seat of +government from Tunis to Egypt (and thereby soon lost their western +provinces), and founded a new suburb, or rather a vast palace, +which was called <em>El-Kāhira</em>, or Cairo. The design of the +Fātimy general Gauhar was simply to build a palace for his master, +the Khalif, where that sacred personage might be able to enjoy +perfect seclusion; and it was only in much later times, after the +burning of Fustāt, that El-Kāhira became really a city. El-Kāhira +was, in fact, originally but a walled enclosure with double +earthworks, about three quarters of a mile long and half a mile +broad, containing the two royal palaces, one called the Great +Palace (which was so extensive that on the fall of the Fātimy +dynasty, in 1171, it was found to contain 12,000 women and +eunuchs), the other, the Small Palace, overlooking the +pleasure-grounds; and the two were connected under the open space +which divided them (and which is still known as the street +<em>Beyn-el-Kasreyn</em>, “Betwixt the Palaces”), by a subterranean +passage. Close to the Eastern or Great Palace was the Imperial +Mausoleum, in which El-Mu‘izz deposited the bones of his ancestors, +which he brought with him from their places of sepulture in the +west. Further south was the mosque, also built by Gauhar, in which +the Khalif, as Imām of his subjects, conducted the Friday prayers. +The palaces received the name of <em>El-Kusūr ez-Zāhira</em>, “the +Splendid Palaces,” and the mosque that of El-Azhar, “the Most +Splendid,” which it still retains, and under which it has long been +widely known as the great seat of Mohammadan learning, frequented +by students from the most<span class="pagenum" id= +"Page_9">[9]</span> distant countries of Islam. In addition to the +garrison’s quarters, many other buildings are enumerated, +sufficient to account for the remaining space; such were the +treasury, mint, library, audience-halls, arsenals, +provision-stores, and imperial stables. No person was allowed to +enter within the walls of El-Kāhira but the soldiers of the +garrison and the highest officials of the state, whose greatest +privilege was that of approaching the sacred person of the Khalif. +Ambassadors from foreign lands were obliged to dismount at the +gates of the fortress, and were conducted thence to the +audience-hall on foot, an official on either side grasping their +hands.<a id="FNanchor_1"></a><a href="#Footnote_1" class= +"fnanchor">[1]</a> The old gates of Cairo are the gates of this +palace or fort, built by order of Bedr el-Gemāly, in 1087, by three +Greeks.</p> + +<p>Thus the capital of Egypt underwent a third move to the +north-east: first was El-Fustāt, founded by ‘Amr, close to the +Roman fortress of Babylon; then El-‘Askar, a move north-east, built +by the ‘Abbāsy governors; thirdly, El-Katāi‘, the creation of +Ibn-Tūlūn (which remained an important suburb until desolated by +the great famine of El-Mustansir’s reign); and now, fourthly, +Cairo, the site of the Fātimy palace. Of these, the scanty remains +of El-Fustāt are seen in what is called Masr-el-Atīka, or “Old +Cairo;” El-‘Askar and El-Katāi‘ have disappeared, save the mosque +of Ibn-Tūlūn, and part of their site has been covered by later +houses; El-Kāhira is Cairo, but has greatly expanded since the time +when it comprised little more than the huge palace of the Fātimy +Khalifs: new suburbs have joined it to the Citadel on one side, and +prolonged it beyond the northern gates on the other. Yet Cairo is +practically the Fātimy capital, though, unfortunately, beyond the +mosques of the Azhar and El-Hākim, built in 971 and 990, and a +fragment here and there, nothing remains of all the splendour which +the historians attribute to these celebrated Khalifs.<a id= +"FNanchor_2"></a><a href="#Footnote_2" class="fnanchor">[2]</a> +Reference<span class="pagenum" id="Page_10">[10]</span> will +frequently be found in the following pages to the costly +possessions of these rulers, especially those included in the +well-known Inventory of El-Mustansir, and it will suffice here to +remark that the Fātimis even surpassed Ibn-Tūlūn in magnificence +and the encouragement of every branch of art, and that to them, +more perhaps than to any other Eastern dynasty, we owe the +introduction of Saracenic design into southern Europe. The +Mohammadan Amīrs of Sicily, who left so rich a legacy of art to the +Norman kings, were vassals of the Fātimy Khalifs.</p> + +<p>6. How Saladin—or, to be accurate, Salāh-ed-dīn Yūsuf, son of +Ayyūb—was despatched to Egypt with the troops of Nūr-ed-dīn, Sultan +of Damascus, to support the cause of one of those powerful vizirs +who by their arrogance and rivalry had prepared the downfall of the +Egyptian Government, and how the brilliant young soldier and +statesman soon found his way to depose the last of the Fātimy +Khalifs and assume the supreme authority himself, are almost +matters of European history. The period of Ayyūby rule from 1171, +when the prayers were ordered to be said no longer in the name of +the heretical Khalif, but in that of the Khalif of Baghdād, the +orthodox head of Islām, to the year 1250, when the sovereignty +descended to the Mamlūks, falls within a century, but it was filled +with wars and deeds that have made this period known even to +European readers. El-Mu‘izz the Fātimy had changed Egypt from a +province into a kingdom with a definite political significance; +Saladin transformed the kingdom into a powerful empire. The long +struggle with the Crusaders, the victory of Tiberias, the conquest +of Jerusalem, the well-known treaty with Richard Cœur de Lion, +though most familiar to us,<span class="pagenum" id= +"Page_11">[11]</span> form but a part of Saladin’s exploits. He +made his power felt far beyond the borders of Palestine; his arms +triumphed over hosts of valiant princes to the banks of the Tigris, +and when he died, in 1193, at the early age of 57, he left to his +sons and kinsmen, not only the example of the most chivalrous, +honourable, and magnanimous of kings, but substantial legacies of +rich provinces, extending from Aleppo and Mesopotamia to Arabia and +the Country of the Blacks.</p> + +<p>And, like so many of his successors the Mamlūks, Saladin +combined in a marked degree the passion for war with the love of +the beautiful. The third wall, and the Citadel of Cairo, with its +magnificent buildings, now alas destroyed, bore witness to his +encouragement of architecture. The citadel was begun in 1176, with +materials obtained from some of the smaller pyramids of Gīza, and +so strongly and carefully was it constructed that when Saladin died +the fortress was not yet completed, but remained unfinished until +the year 604 = 1207. The eunuch Karākūsh, “Black Eagle,” was +entrusted with the superintendence of the work, and this may +account for the sculpture of an eagle on the Citadel wall. The +present massive gate, within which is the passage where the +massacre of the last descendants of the Mamlūks by Mohammad ‘Aly +took place in 1811, is an eighteenth century work, but the walls +and part of the internal masonry belong to Saladin’s fortress. Of +the mosque and palace, however, no trace remains. The so-called +“Hall of Joseph,” or <em>Kasr Yūsuf</em> (which was Saladin’s name +as well as the patriarch’s), pulled down about 1830, was really the +<em>Dār-el-‘Adl</em>, or “Hall of Justice,” of the Mamlūk Sultan +En-Nāsir, more than a century later. The deep well with its massive +masonry is, however, attributed to Saladin, and there used to be +ruins of a solid and beautifully decorated mansion which was known, +rightly or not, as the “House of Salāh-ed-dīn Yūsuf.”</p> + +<p>Saladin’s empire needed a strong hand to keep it united, and the +number of relations, sons and nephews, who demanded +their<span class="pagenum" id="Page_12">[12]</span> share of the +wide provinces, rendered the survival of the Ayyūby dominion +precarious. Saladin’s brother, El-‘Adil, the “Saphadin” of the +Crusades, indeed controlled the centrifugal tendencies of his +kindred for a while, and his son El-Kāmil gloriously defeated Jean +de Brienne on the spot where the commemorative city of El-Mansūra, +“the Victorious,” was afterwards erected by the conqueror. After +his death, in 1237, however, the forces which made for +disintegration became too strong to be resisted; various petty +dynasties of the Ayyūby family were temporarily established in the +chief provinces, only to make way shortly for the Tartars, and in +Egypt and Syria notably for the Mamlūks, who in 1250 succeeded to +the glories of Saladin.</p> + +<p>The monuments of the Ayyūbīs that are still standing, besides +the Citadel and third wall, are very few. The fine ornament of the +interior in the tomb-mosque of Esh-Shāfi‘y belongs at least in part +to El-Kāmil; the tomb and college of Es-Sālih Ayyūb, son of +El-Kāmil, are still partly preserved opposite Kalaūn’s Māristān; +and there are, or were, fragments of his once splendid castle on +the Island of Rōda, on the Nile—the island which gave his Mamlūks +the epithet of <em>Bahry</em>, or “River-y”—the materials of which +were used in the construction of En-Nāsir’s Mosque in the Citadel. +The Kāmilīya Mosque has unhappily disappeared, though not before +some valuable sketches had been made by Mr. James Wild.</p> + +<p>7. The word <em>Mamlūk</em> means “owned,” and is applied to +white slaves, acquired by capture in war or purchase in the market. +The two dynasties of Mamlūks were lines of white slaves, imported +for the protection of the Ayyūby Es-Sālih against his kinsmen and +the Franks, and who presently acquired the power and the government +of Egypt. They were reinforced from time to time by fresh +purchases, for the climate of Egypt was unfavourable to the +fertility of foreign immigrants, and the stock had to be refreshed +from outside. Es-Sālih’s Mamlūks were loyal servants; they defended +his kingdom while he lived, and it was their brilliant charge under +Beybars that routed the French army and brought about the +capture<span class="pagenum" id="Page_13">[13]</span> of St. Louis +himself. Es-Sālih’s son was a drunken debauchee, and helpless to +meet the difficulties in which his kingdom was involved. In +circumstances that hardly left an alternative, he was put out of +the way, and a lady, Sheger-ed-durr, “Tree of Pearls,” ascended the +throne of her late husband and master Es-Sālih, as the first Slave +Monarch of Mohammadan Egypt. Her rule was but brief; jealousy led +her to murder the Mamlūk chief Aybek, whom she had married for +political reasons, and she paid the penalty of her crime by being +herself beaten to death with the bath-clogs of some female slaves +who sympathized with her rival. After her death began that singular +succession of Mamlūk Sultans, which lasted, in spite of special +tendencies to dissolution, for two hundred and seventy-five +years.</p> + +<p>The external history of these years is monotonous. Wars to repel +the invasions of the Tartars or to drive the Christians from the +Holy Land, struggles between rival claimants to the throne, +embassies to and from foreign powers, including France and Venice, +the Khan of Persia, and the King of Abyssinia, constitute the +staple of foreign affairs. To enumerate the events of each reign, +or even the names of the fifty Mamlūks who sat on the throne at +Cairo, would be wearisome and unprofitable to the reader: the +chronological tables at the end of this chapter will tell all that +need be told. But it is different with the internal affairs of the +Mamlūk period. In this flowering time of Saracenic art, a real +interest belongs to the life and social condition of the people who +made and encouraged the finest productions of the Mohammadan +artist, and it will not be superfluous to explain briefly what the +condition of Egypt was under her Mamlūk rulers. Some consideration +of this subject is almost demanded by the startling contrasts +offered by the spectacle of a band of disorderly soldiers, to all +appearance barbarians, prone to shed blood, merciless to their +enemies, tyrannous to their subjects, yet delighting in the +delicate refinements which art could afford them in their home +life, lavish in the endowment of pious foundations, magnificent +in<span class="pagenum" id="Page_14">[14]</span> their mosques and +palaces, and fastidious in the smallest details of dress and +furniture. Allowing all that must be allowed for the passion of the +barbarian for display, we are still far from an explanation how the +Tartars chanced to be the noblest promoters of art, of literature, +and of public works, that Egypt had known since the days of +Alexander the Great.</p> + +<p>During this brilliant period the population of Egypt was sharply +divided into two classes, who had little in common with each other. +One was that of the Mamlūks, or military oligarchy, the other the +mass of the Egyptians. The latter were useful for cultivating the +land, paying the taxes which supported the Mamlūks, and +manufacturing their robes, but beyond these functions, and that of +supplying the judicial and religious posts of the empire, they had +small part in the business of the state, and appear to have been +very seldom incorporated into the ranks of their foreign masters. +The names of the Mamlūks that have descended to us in the accurate +and detailed pages of El-Makrīzy are generally Tartar or +Turkish,<a id="FNanchor_3"></a><a href="#Footnote_3" class= +"fnanchor">[3]</a> and even when they are ordinary Arabic names, +they were borne by Tartars who had put on an Arabic name along with +the speech, dress, and country of their adoption. In the glories, +military and ceremonial, of the Mamlūks the people had no part. +They were indeed thankful when a mild sovereign, like Lāgīn, +ascended the throne, and when taxes were reduced and bakhshish +distributed, and they would join, like all populaces, in the +decoration of the streets and public rejoicings, when the +Sultan<span class="pagenum" id="Page_15">[15]</span> came back from +a career of conquest, or recovered from an illness; but they had no +voice in the government of the country, and must make the best they +might of the uncertain characters of their ever-changing rulers. +The men who governed the country were the body of white military +slaves, who had been imported by Es-Sālih, and were renewed by +purchase as death or assassination reduced their numbers.</p> + +<p>Before Es-Sālih’s death a certain number of his Mamlūks had +risen from the ranks of common slaves to posts of honour at their +master’s court; they had become cup-bearers, or tasters, or masters +of the horse to his Majesty, and had been rewarded by +enfranchisement; and these freed Mamlūks became in turn masters and +owners of other Mamlūks. Thus, at the very beginning of Mamlūk +history, we find a number of powerful <em>Amīrs</em> (or +“commanders,” lords), who had risen from the ranks of the slaves +and in turn become the owners of a large body of retainers, whom +they led to battle, or by whose aid they aspired to ascend the +throne. The only title to kingship among these nobles was personal +prowess and the command of the largest number of adherents. In the +absence of other influences the hereditary principle was no doubt +adopted, and we find one family, that of Kalaūn, maintaining its +succession to the throne for several generations, though not +without brief interruptions. But as a rule the successor to the +kingly power was the most powerful lord of the day, and his hold on +the throne depended chiefly on<span class="pagenum" id= +"Page_16">[16]</span> his strength of following, and his +conciliation of the other nobles. The annals of Mamlūk dominion are +full of instances of a great lord reducing the authority of the +reigning Sultan to a shadow, and then stepping over his murdered +body to the throne. Most of the Mamlūks died violent deaths at the +hands of rival Amīrs, and the safety of the ruler of the time +depended mainly upon the numbers and courage of his guard. This +body-guard, or <em>halka</em>, enjoyed remarkable privileges, and +was the object of continual solicitude on the part of the Sultan. +As his own safety and power depended upon their fidelity, he was +accustomed to bestow upon them grants of lands, rich dresses of +honour, and unstinted largesse. A great part of the land of Egypt +was held by the soldiers of the guard in feofs granted by the +crown;<a id="FNanchor_4"></a><a href="#Footnote_4" class= +"fnanchor">[4]</a> and the Amīrs who commanded them, nobles +specially attached to the Sultan, and generally promoted from among +his own Mamlūks, received handsome appanages. These soldiers of the +guard numbered several thousand, and must have passed from Sultan +to Sultan at every change of ruler; their colonels, or “Amīrs over +a Thousand,” as they were called, became<span class="pagenum" id= +"Page_17">[17]</span> important factors in the choice of rulers, +and often deposed or set up a Sultan as seemed good to them. The +Sultan, or chief Mamlūk, was in fact more or less, according to his +character, at the mercy of the officers of his guard; and the +principal check he possessed upon their ambition or discontent was +found in their own mutual jealousies, which might be played upon so +as to neutralize their opposition.</p> + +<p>Each of the great lords, or Amīrs, were he an officer of the +guard, or a court official, or merely a private nobleman, was a +Mamlūk Sultan in miniature. He too had his guard of Mamlūk slaves, +who waited at his door to escort him in his rides abroad, were +ready at his behest to attack the public baths and carry off the +women, defended him when a rival lord besieged his palace, and +followed him valiantly as he led the charge of his division on the +field of battle. These great lords, with their retainers, were a +constant menace to the reigning Sultan. A coalition would be formed +among a certain number of disaffected nobles, with the support of +some of the officers of the household and of the guard, and their +retainers would mass in the approaches to the royal presence, while +a trusted cup-bearer or other officer, whose duties permitted him +access to the king’s person, would strike the fatal blow, and the +conspirators would forthwith elect one of their number to succeed +to the vacant throne. This was not effected without a struggle; the +royal guard was not always to be bribed or overcome, and there were +generally other nobles whose interests attached them to the +reigning sovereign rather than to any possible successor, except +themselves, and who would be sure to oppose the plot. Then there +would be a street fight; the terrified people would close their +shops, run to their houses, and shut the great gates which isolated +the various quarters and markets of the city; and the rival +factions of Mamlūks would ride through the streets that remained +open, pillaging the houses of their adversaries, carrying off women +and children, holding pitched battles in the roads, and +discharging<span class="pagenum" id="Page_18">[18]</span> arrows +and spears from the windows upon the enemy in the street below. +These things were of constant occurrence, and the life of the +merchant classes of Cairo must have been sufficiently exciting. We +read how the great bazaar, called the Khān El-Khalīly, was +sometimes shut up for a week while these contests were going on in +the streets without, and the rich merchants of Cairo huddled +trembling inside the stout gates.</p> + +<p>The contest over, and a new Sultan set on the throne, there +remained the further difficulty of staying there. “J’y suis” was a +much easier thing to say in Egypt than “j’y reste.” The same method +that raised him to power might set him down again. An example, +drawn from the annals of the thirteenth century, will show better +than any generalizations, the uncertain tenure of power among the +fickle military oligarchy of the Mamlūks. In 693 <span class= +"sc2">A.H.</span>, or <span class="sc2">A.D.</span> 1293, En-Nāsir +Mohammad was raised to the throne, which had been occupied by his +father Kalaūn and his brother Khalīl. En-Nāsir was a mere child, +nine years old, and the real authority devolved on his Vizīr (or +“Viceroy,” <em>Nāib-es-Saltana</em>, as this minister was generally +styled under the Mamlūks), by name Ketbugha. Naturally there were +several other nobles who envied Ketbugha his position of influence +and authority; and one of these, Shugay, taking the lead, offered +armed resistance to the authority of the Viceroy. Ketbugha’s +Mamlūks used to assemble at the gate of the Citadel to defend him +in his progress through the city, and Shugay, with his retainers, +would waylay the vice-regal <em>cortège</em> as it rode through the +narrow streets, and bloody conflicts ensued. The gates of the city +were kept closed, and the markets were deserted, until at length +Shugay was captured, and his head was paraded on a pike through the +streets of Cairo. But disaffection was not quelled by the slaughter +of Shugay and his followers. There dwelt a body of 300 Mamlūks +called Ashrafy<a id="FNanchor_5"></a><a href="#Footnote_5" class= +"fnanchor">[5]</a> (after their master El-Ashraf Khalīl) in the +quarter<span class="pagenum" id="Page_19">[19]</span> of Cairo +called El-Kebsh, and these warriors, finding their occupation gone +by the murder of their master, made an attempt to seize the +sovereign power. They assembled and went to the royal stables at +the foot of the Citadel, and thence to the armourers’ market, +plundering and destroying on their way, and eventually they +encamped at the gate of the Citadel, and laid siege to the +fortress. Whereupon Ketbugha’s immediate supporters mounted their +horses and rode down to meet them. The Ashrafīs were dispersed, and +given over to various horrible tortures—blinded, maimed, drowned, +beheaded, and hanged, or nailed to the city gate Zuweyla—and only a +few were so far spared that they were allotted as slaves to their +conquerors. Thus the rebellion was put down; but the next day, the +Viceroy Ketbugha, calling a council of the great nobles of the +Court, protested that such exhibitions were dishonourable to the +kingly state, and that the dignity of Sultan would be irreparably +compromised if a child like En-Nāsir were any longer suffered to +occupy the<span class="pagenum" id="Page_20">[20]</span> throne. +The child was therefore sent away to grow up, and Ketbugha, as a +matter of course, assumed the sceptre of his ward. This was in +1295, and in the end of 1296, on his return from a journey to +Syria, the new Sultan had the misfortune to excite the latent +jealousy of some of the powerful nobles who accompanied him: his +tent was attacked; his guards and Mamlūks, by a devoted resistance, +succeeded in enabling their master to fly, and the leader of the +rebellion, Lāgīn, was forthwith chosen Sultan in his stead.</p> + +<p>Husām-ed-dīn Lāgīn, who now ascended the throne under the title +of El-Mansūr, had originally been a slave of El-Mansūr ‘Aly son of +Aybek (whence he was called El-Mansūry), and had then been bought +for the trifling sum of about £30 by Kalaūn, under whom he rose +from the grade of page to that of <em>silāhdār</em>, or +armour-bearer; and Kalaūn, coming to the throne, gave him the rank +of Amīr and made him governor of Damascus. Kalaūn’s son Khalīl, on +succeeding to the sovereignty, cast Lāgīn into prison, and in +return for this treatment Lāgīn assisted in his murder. During the +brief reign of Ketbugha, he held the highest office in the land, +that of Viceroy (<em>Nāib-es-Saltana</em>) and now he had turned +against his latest lord, and had seized the crown for himself. The +terms of his election throw an interesting light upon the +precarious authority of the Mamlūk Sultans. His +fellow-conspirators, after the flight of Ketbugha, marched at +Lāgīn’s stirrup, hailed him Sultan, and payed him homage; but they +exacted as a condition of their fealty that the new monarch should +continue as one of themselves, do nothing without their advice, and +never show undue favour towards his own Mamlūks. This he swore; but +so suspicious were they of his good faith, that they made him swear +it again, openly hinting that when he was once instated he would +break his vow and favour his own followers, to the injury of the +nobles who had raised him to the throne. When this had been +satisfactorily arranged, Es-Sultān El-Melik El-Mansūr Husām-ed-dīn +Lāgīn, “The Sultan,<span class="pagenum" id="Page_21">[21]</span> +Victorious King, Sword-blade of the Faith, Lāgīn,” rode on to +Cairo, attended by the insignia of sovereignty, with the royal +parasol borne over his head by the great Lord Beysary; the prayers +were said in his name in the mosques, drums were beaten in the +towns he passed through; the nobles of Cairo came out to do him +fealty; and, escorted by a crowd of lords and officers, he rode to +the Citadel, displayed himself as Sultan to the people in the +Hippodrome, and made his royal progress through the streets of the +capital, from the Citadel to the Gate of Victory. The ‘Abbāsy +Khalif of Egypt, a poor relic of the ancient house of Baghdād, rode +at his side; and before them was carried the Khalif’s diploma of +investiture, without which very nominal authority no Sultan in +those days would have considered his coronation complete. The +streets were decorated with precious silks and arms, and great was +the popular rejoicing; for the benevolence and generosity of Lāgīn +made him a favourite with the people, and he had already promised +to remit the balance of the year’s taxes, and had even vowed that +if he lived there should not be a single tax left. The price of +food, which had risen to famine height during the late +disturbances, now fell fifty per cent.; bread was cheap, and the +Sultan was naturally adored.</p> + +<p>In spite of his share in a royal murder and a treacherous +usurpation, this Mamlūk Sultan seems to have deserved the affection +of his subjects. Not only did he relieve the people from much of +the pressure of unjust and arbitrary taxation under which they had +groaned, but he abstained, at least until he fell under the +influence of another mind, from the tyrannical imprisonments and +tortures by which the rule of the Mamlūks was too commonly secured. +His conduct to his rivals was clement to a degree hardly paralleled +among the princes of his time. He did not attempt to destroy the +ex-Sultan Ketbugha, but gave him a small government in Syria by way +of compensation. The child En-Nāsir had nothing to fear from Lāgīn, +who invited him to return to Egypt, and told him that, as the +Mamlūk of the boy’s father,<span class="pagenum" id= +"Page_22">[22]</span> Kalaūn, he only regarded himself as his +representative, holding the throne until En-Nāsir should be old +enough to assume the government himself. Lāgīn was zealous in good +works, gave alms largely in secret, and founded many charitable +endowments. Among his services to art must be mentioned his +restoration of the Mosque of Ibn-Tūlūn, at a cost of £10,000, to +which he was impelled by the circumstance that he had found refuge +in the then deserted building during the pursuit which followed the +murder of Khalīl. Hidden in the neglected chambers and arcades of +the old mosque, where so few worshippers repaired that but a single +lamp was lighted before the niche at night, and the muëzzin cared +to come no further than the threshold to chant the call to prayer, +Lāgīn vowed that he would repay his preservation by repairing the +mosque that had sheltered him; and it is interesting to know that +the panels of the pulpit, which, with a cupola over the niche, +formed the chief additions (beyond mere repairs) that Lāgīn made to +the mosque, are now in the South Kensington Museum (<a href= +"#i035">figs. 35-8.</a>) Such good deeds, and the magnanimous +release of many prisoners, and not least, a bold foreign policy, as +when he sent an army to capture towns on the distant borders of +Armenia, could not fail to endear him to the populace; and when he +was confined to the Citadel for two months with injuries resulting +from a fall at polo, the rejoicings on his return to public life +were genuine and universal. All the streets were decorated with +silks and satins, the shops and windows were hired by sightseers, +eager to catch a glimpse of the Sultan, and drums were beaten +during his state progress through the capital. He celebrated the +occasion by giving a number of robes of honour to the chief lords, +freeing captives, and distributing alms to the poor. His private +life commended him to the good Muhammadans of Cairo; for although +in his youth he had been a wine-bibber, gambler, and given over to +the chase, when he ascended the throne he became austere in his +practice, fasted two months in the year besides Ramadān, affected +the society of good pious kādis and<span class="pagenum" id= +"Page_23">[23]</span> the like, was plain in his dress, as the +Prophet ordains that a Muslim should be, and strict in enforcing +simplicity among his followers. His ruddy complexion and blue eyes, +together with a tall and imposing figure, indeed marked the +foreigner, but his habits were orthodoxy itself; he bastinadoed +drunkards, even if they were nobles; and his immoderate eating was +not necessarily wicked.</p> + +<p>But Lāgīn, with all his virtues, had a weakness, too common +among Mamlūk sovereigns; he was passionately attached to one of his +retainers, named Mangūtīmūr, and by degrees suffered himself to be +led by this favourite where his better judgment would never have +allowed him to stray. Mangūtīmūr was neither a bad nor a +contemptible man; but he was devoured by ambition and pride, and +had no scruples when it was a question of removing an obstacle in +his path to power. One of these was the great Lord Beysary, who had +himself declined the crown, and who, when consulted by Lāgīn on the +wisdom of making Mangūtīmūr his viceroy, reminded the Sultan of his +vow when he was elected to the supreme power, and told him in blunt +language that Mangūtīmūr was not worthy of the honour to which the +Sultan destined him. The favourite, when he was made Viceroy after +all, did not forget Beysary or his other detractors; some he +banished, others were imprisoned and bastinadoed, and Beysary +himself was placed in a sort of regal confinement, and there kept +till his death. We shall hear more of Lord Beysary when we come to +describe his perfume-burner in the chapter on metal-work, and it is +enough to say here that he was too much devoted to the comforts and +enjoyments of good living to care to trouble himself with the +uneasiness which proverbially attends crowned heads. He was +moreover an old man, and had been a notable and respected figure in +Mamlūk court life for the past fifty years; his arrest was +therefore the more wanton. Mangūtīmūr’s oppressions were not tamely +endured by the Amīrs; but it was no light thing to risk the horrors +of incarceration in the Citadel dungeon, a noisome pit, where foul +and deadly exhalations, unclean vermin, and<span class="pagenum" +id="Page_24">[24]</span> bats, rendered the pitchy darkness more +horrible, and where for nearly half a century it was the practice +to incarcerate refractory nobles, until, in 1329, En-Nāsir had the +dreaded hole filled up. At length a combination was formed; Lāgīn +was treacherously murdered as he was in the act of rising to say +the evening prayers, and immediately afterwards Mangutīmur was +entrapped. He was for the moment consigned to the pit under the +Citadel, when the Amīr who had dealt the fatal stroke to Lāgīn +arrived on the scene, and crying with a strident voice, “What had +the Sultan done that I should kill him? By God, I never had aught +but benefits from him; he brought me up, and gave me my steps of +promotion. Had I known that when the Sultan was dead this +Mangūtīmūr would still be living, I would never have done this +murder, for it was Mangūtīmūr’s acts that led me to the deed.” So +saying, he plunged into the dungeon, slew the hated favourite with +his own hands, and delivered his house over to the soldiers to +pillage.</p> + +<p>This sketch of a few years of Mamlūk history will serve to show +the perils that surrounded the kingly state. It is a fair sample of +the whole history, although now and again a sovereign would ascend +the throne whose personal qualities or diplomatic talents succeeded +in keeping the reins of government in his hands for a considerable +period. The uncertainty of the tenure of power, and the general +brevity of their reigns, (they average about five years and a +half,) make it the more astonishing that they should have found +time or leisure to promote the many noble works of architecture and +engineering, which distinguish their rule above any other period of +Egyptian history since the Christian Era. The Sultan’s office was +indeed no sinecure, apart from the constant watchfulness needed to +manage the refractory Mamlūks. Two days a week did Lāgīn devote to +sitting in the Hall of Justice and hearing any complaints that his +subjects might bring before him, in addition to those petitions +which were constantly presented to him as he rode through the city. +The correspondence of the empire, again,<span class="pagenum" id= +"Page_25">[25]</span> was no light matter, and most of the Sultans +took a personal share in drawing up the despatches. Beybars had +established a well organized system of posts, connecting every part +of his wide dominions with the capital. Relays of horses were in +readiness at each posting-house, and twice a week the Sultan +received and answered reports from all parts of the realm. Besides +the ordinary mail, there was also a pigeon post, which was no less +carefully arranged. The pigeons were kept in cots in the Citadel +and at the various stages, which were further apart than those of +the horses; the bird knew that it must stop at the first post-cot, +where its letter would be attached to the wing of another pigeon +for the next stage. The royal pigeons had a distinguishing mark, +and when one of these arrived at the Citadel with a despatch, none +was permitted to detach the parchment save the Sultan himself; and +so stringent were the rules, that were he dining or sleeping or +absorbed in polo, he would nevertheless at once be informed of the +arrival, and would immediately proceed to disencumber the bird of +its message. The correspondence conducted by these posts was often +very considerable. Here is an example of the business-hours of the +famous Sultan Beybars. He arrived before Tyre one night; a tent was +immediately pitched by torchlight, the secretaries, seven in +number, were summoned, with the commander-in-chief; and the +adjutant-general (Amīr ‘Alam) with the military secretaries were +instructed to draw up orders for drums and standards, &c. For +hours they ceased not to write letters and diplomas, to which the +Sultan affixed his seal; this very night they indicted in his +presence fifty-six diplomas for high nobles, each with its proper +introduction of praise to God. One of Beybar’s letters has been +preserved; it is a very characteristic epistle, and displays a grim +and sarcastic appreciation of humour. Boemond, Prince of Antioch, +was not present at the assault of that city by Beybars, and the +Sultan kindly conveyed the information of the disaster in a +personal despatch. He begins by ironically complimenting Boemond on +his change of title, from<span class="pagenum" id= +"Page_26">[26]</span> Prince to Count, in consequence of the fall +of his capital, and then goes on to describe the siege and capture +of Antioch. He spares his listener no detail of the horrors that +ensued: “Hadst thou but seen thy knights trodden under the hoofs of +the horses! thy palaces invaded by plunderers and ransacked for +booty! thy treasures weighed out by the hundredweight! thy ladies +bought and sold with thine own gear, at four for a dīnār! hadst +thou but seen thy churches demolished, thy crosses sawn in sunder, +thy garbled Gospels hawked about before the sun, the tombs of thy +nobles cast to the ground; thy foe the Muslim treading thy Holy of +Holies; the monk, the priest, the deacon, slaughtered on the altar; +the rich given up to misery; princes of royal blood reduced to +slavery! Couldst thou but have seen the flames devouring thy halls; +thy dead cast into the fires temporal, with the fires eternal hard +at hand! the churches of Paul and of Cosmas rocking and going +down!—then wouldst thou have said, ‘Would God that I were dust! +Would God that I never had this letter!’ . . . This letter holds +happy tidings for thee: it tells thee that God watches over thee, +to prolong thy days, inasmuch as in these latter days thou wert not +in Antioch! Hadst thou been there, now wouldst thou be slain or a +prisoner, wounded or disabled. A live man rejoiceth in his safety +when he looketh on a field of slain. . . . As not a man hath +escaped to tell thee the tale, we tell it thee; as no soul could +apprise thee that thou art safe, while all the rest have perished, +we apprise thee!” Nevertheless, Boemond was mightily incensed with +the Sultan’s sarcastic attentions.<a id="FNanchor_6"></a><a href= +"#Footnote_6" class="fnanchor">[6]</a></p> + +<p>Beybars was exceptionally active in the discharge of his royal +functions, and was indefatigable in making personal inspections of +the forts and defences of his empire. Once he left his camp +secretly, and made a minute inspection of his kingdom in +disguise,<span class="pagenum" id="Page_27">[27]</span> returning +before his absence had been found out by his troops. He maintained +12,000 soldiers under arms, of whom a third were stationed in +Egypt, a third at Damascus, and the remaining third at Aleppo. On +his expeditions he was escorted by 4000 horsemen. His history is a +good example of the adventurous career of the Mamlūk. He was a +native of Kipchak, between the Caspian and the Ural Mountains,—a +tall, ruddy fellow, with blue eyes, one of which had a cataract on +it, and this defect nearly lost him a purchaser in the +slave-market: indeed, he only fetched 800 francs, a sum hardly +equal to £20. He was afterwards bought by the Amīr ‘Alā-ed-dīn +Aydekīn, El-Bundukdār, “the Arblasteer,” from whom Beybars took his +title El-Bundukdāry, or “Bendocquedar,” as Marco Polo writes it. +Subsequently he passed into the possession of Es-Sālih Ayyūb, and +his strong, determined nature, his promptitude and resource in +action, high mettle, and resonant voice, soon gained him the +admiration and fear of his contemporaries. His charge at Mansūra +won the day and annihilated the crusade of St. Louis, and in due +course he made his way to the throne, through, we are sorry to add, +the usual road of assassination. His was not a scrupulous nature, +and his own death was caused by poison which he had prepared for +another; but he was the first great Mamlūk Sultan, and the right +man to lay the foundations of the empire. “Bondogar,” says William +of Tripoli, “as a soldier was not inferior to Julius Caesar, nor in +malignity to Nero;” but he allows that the Sultan was “sober, +chaste, just to his own people, and even kind to his Christian +subjects.”<a id="FNanchor_7"></a><a href="#Footnote_7" class= +"fnanchor">[7]</a> So well did he organize his wide-stretching +provinces that no incapacity or disunion among his successors could +pull down the fabric he had raised, until the wave of Ottoman +conquest swept at last upon Egypt and Syria. To him is due the +constitution of the Mamlūk army, the rebuilding of a navy of 40 +war-galleys, the allotment of feofs to the lords and +soldiers,<span class="pagenum" id="Page_28">[28]</span> the +building of causeways and bridges, and digging of canals in various +parts of Egypt. He strengthened the fortresses of Syria and +garrisoned them with Mamlūks; he connected Damascus and Cairo by a +postal service of four days, and used to play polo in both cities +within the same week. His mosque still stands without the north +gates, and his college till lately formed an important feature +among the splendid monuments in the street known as “Betwixt the +Palaces;” he founded an endowment for the burial of poor Muslims; +in short, he was the best ruler Egypt had seen since the death of +Saladin, whom he resembled in many respects, but not in chivalrous +clemency. Some idea of the luxury and refinement of his court may +be gathered from the list of his presents to the Persian Ilkhān +Baraka, which included a Korān, said to have been transcribed by +the Khalif ‘Othmān, enclosed in a case of red silk embroidered with +gold, over which was a leather cover lined with striped silk; a +throne encrusted with carved ivory and ebony; a silver chest; +prayer-carpets of all colours and sorts; curtains, cushions, and +tables; superb swords with silver hilts; instruments of music of +painted wood; silver lamps and chandeliers; saddles from Khwārizm, +bows from Damascus, with silk strings; pikes of Kana wood, with +points tempered by the Arabs; exquisitely fashioned arrows in boxes +plated with copper; large lamps of enamel with silver-gilt chains; +black eunuchs, ingenious cook-girls, beautiful parrots; numbers of +Arab horses, dromedaries, mules, wild asses, giraffes, and apes, +with all kinds of saddles and trappings. Only remarkable qualities +could have raised Beybars from the condition of a one-eyed slave to +the founder of an empire that endured for nearly three +centuries.</p> + +<p>In addition to necessary business, state ceremonies occupied no +inconsiderable part of the Sultan’s time. The Mamlūk court was a +minutely organized system, and the choice of officers to fill the +numerous posts of the household, and the tact demanded in +satisfying their jealousies and disagreements, to say +nothing<span class="pagenum" id="Page_29">[29]</span> of the +constant presentation of ceremonial dresses of honour, writing of +diplomas, and granting of titles and appanages, must have been a +tax upon their master. The posts about the royal person were no +sinecures, and it needed no doubt some diplomacy to arrange the +cabinet and household appointments to the satisfaction of +everybody. The chief officers of the court, which of course +included the administration, were these:—</p> + +<p>1. The <em>Nāib-es-Saltana</em>, or Viceroy, chief officer of +the empire, corresponding to the Vizīr of other periods, who +controlled alike the army, finances, posts, and appointments; rode +at the head of the troops in state progresses, and was escorted by +nobles to and from the Sultan’s presence. He was styled <em>Melik +el-Umara</em>, or “King of Nobles,” and had a special palace +(<em>Dār-en-Niāba</em>) in the Citadel, where all the functionaries +of the state came to him for instructions.</p> + +<p>2. The <em>Atābek</em>, or <em>Atābek-el-asākir</em>, +Commander-in-Chief, also styled (after the middle of the fourteenth +century) <em>El-Amīr-el-Kebīr</em>, or “the Great Lord.”</p> + +<p>3. The <em>Ustaddar</em>, Majordomo, superintendent of the +household, the kitchen, pages (<em>ujākīs</em>), and servants and +officers generally; he had entire authority to obtain the supplies, +money, and clothing for the royal household. By the time of Barkūk, +<span class="sc2">A.D.</span> 1400, this official had so waxed in +importance, that he had become practically Grand Vizīr, and enjoyed +the management of the finances and the royal domains. His military +rank—for all Mamlūks, though their posts might be purely civil, had +military grades—was that of Bicenturion, or Major over 200. Under +him were servants supplied from among the Lords of the Drums and +Captains over Ten, and he had a legal assessor and +<em>mubāshirs</em>, or superintendents, to assist him.</p> + +<p>4. The <em>Rās Nauba</em>, or Chief of the Guard, commanded the +Sultan’s Mamlūks, and settled their differences. Another and +superior <em>Rās Nauba</em> commanded the Lords and adjusted their +quarrels, and the latter was not only addressed as “His<span class= +"pagenum" id="Page_30">[30]</span> Excellency the Generous the +Exalted,” <span class="arabic">الجناب العالى الكريم</span>, but the +Sultan called him “Brother.”<a id="FNanchor_8"></a><a href= +"#Footnote_8" class="fnanchor">[8]</a></p> + +<p>5, 6. The <em>Silāhdār</em>, Armour-bearer, carried the Sultan’s +armour. There were several, and their chief was called <em>Amīr +Silāh</em>, “Lord of the Arms,” who inspected the Armoury, was a +centurion or Captain over 100, and was addressed by the Sultan as +“Brother,” with the same style as the <em>Rās Naubat el-Umara</em>. +The Lord of the Arms was one of the highest officers in the realm +after the <em>Atābek Amīr el-Kebīr</em>.</p> + +<p>7. The <em>Amīr Akhōr</em>, Master of the Horse, presided over +the royal stables, assisted by the <em>Selākhōry</em>, who saw to +the horses’ food, and sometimes by a second <em>Amīr Akhōr</em>, +who was a Captain over Ten; minor equerries superintended the +colts, oxen, water-wheels, &c., separately, but all were under +the supreme control of the great Master of the Horse.</p> + +<p>8, 9. The <em>Sāky</em>, Cup-bearer, and the <em>Gāshenkīr</em>, +Taster, whose duty it was to taste the Sultan’s food before it was +served, to ward against poison, were officers of trust, and enjoyed +frequent intercourse with the sovereign, and thus often carried +great influence in the management of the empire. The +<em>Gāshenkīr</em> was a Bicenturion.</p> + +<p>10. The <em>Hāgib</em>, Chamberlain, was the officer who guarded +the access to the royal presence.</p> + +<p>11. <em>Amīr Gandār</em>, Equerry-in-waiting, introduced nobles +to the presence, and commanded the <em>gandārs</em> or equerries, +and <em>berd-dars</em>, grooms of the bedchamber; superintended the +executions and tortures by order of the Sultan, and had charge of +the <em>zardkhānāh</em>, or royal prison. He was chosen from the +ranks of the Colonels (<em>mukaddam</em>) or Lords of the +Drums.</p> + +<p>12. The <em>Dawādār</em>, or Secretary, took charge of the +imperial<span class="pagenum" id="Page_31">[31]</span> +correspondence, received and addressed despatches, was a Lord of +the Drums, or a Captain over Ten, and enjoyed great influence and +consideration.</p> + +<p>13. The <em>Kātim es-Sirr</em>, or Private Secretary, was the +depository of the Sultan’s secret affairs, shared the +correspondence with the <em>Dawādār</em>, was the first to go in to +the sovereign and the last to come out, and was his chief adviser +in all matters.</p> + +<p>Besides these great officers, there were many smaller posts, +which often commanded great power and influence. The <em>Amīr +Meglis</em>, Lord of the Seat, so called because he enjoyed the +privilege of sitting in the Sultan’s presence, was the +superintendent of the court physicians and surgeons; the +<em>Gamdār</em>, or Master of the Wardrobe, was a high official; +the <em>Amīr Shikār</em>, or Grand Huntsman, assisted the king in +the chase; the <em>Amīr Tabar</em>, or Drum-Major, held almost the +rank of the Chief of the Guard, and commanded the +<em>Tabardārs</em> or Halbardiers of the Sultan, ten in number; the +<em>Bashmakdār</em> carried the sovereign’s slippers; the +<em>Gūkandār</em> bore the Sultan’s polo-stick, a staff of painted +wood about four cubits long, with a curved head; the +<em>Zimamdārs</em> were eunuch guards. The various household +departments had also their officers, who were often great nobles, +and men of influence in the realm. The <em>Ustaddār-es-Suhba</em> +presided over the cookery; the <em>Tabl-khānāh</em>, or Drummery, +was the department where the royal band was kept, and it was +presided over by an officer called the <em>Amīr ‘Alam</em>, or +adjutant-general. The Sultan’s band is stated at one time to have +comprised four drums, forty kettle-drums (<span class= +"arabic">كوسات</span>), four hautbois (<span class= +"arabic">زمور</span>), and twenty trumpets (<span class= +"arabic">نعير</span>). The permission to have a band was among the +most coveted distinctions of Mamlūk times, and those Lords who were +allowed to have a band playing before their gates were styled +<em>Amīr Tabl-khānāh</em>, or Lord of the Drums; they were about +thirty in number, and each had command of a body of forty horsemen, +with a band of ten drums, two hautbois, and four trumpets, and an +appanage of<span class="pagenum" id="Page_32">[32]</span> about the +value of 30,000 dīnārs. The practice of employing these ceremonial +bands went out with the Turkish conquest.</p> + +<p>Then there was the <em>Tisht-khānāh</em>, or Vestiary, where the +royal robes, jewels, seals, swords, &c., were kept, and where +his clothes were washed. The servants of the <em>Tisht-khānāh</em> +were called <em>tishtdārs</em>, or grooms of the wardrobe, and +<em>rakhtwānīs</em>, or grooms of the chamber, under the command of +two <em>mihtārs</em>, or superintendents. The +<em>Sharāb-khānāh</em>, or Buttery, where were stored the liquors, +sweetmeats, fruits, cordials, perfumes, and water for the +sovereign, was also managed by two <em>mihtārs</em>, aided by a +number of <em>sharāb-dārs</em>, or buttery-men; the +<em>Hawāig-khānāh</em>, or Larder, where the food and vegetables +required for the day were prepared, was under the superintendence +of the <em>Hawāig-kāsh</em>. At the time of Ketbugha the daily +amount of food prepared here was 20,000 pounds, and under En-Nāsīr +the daily cost of the larder was from 21,000 to 30,000 francs. The +<em>Rikāb-khānāh</em>, or Harness-room, and <em>Firāsh-khānāh</em>, +or Lumber-room, had also their staff of officials. And besides the +household and military officers, there were the various judicial +officers, <em>Kādis</em> and the like, and the police authorities, +to be appointed by the Sultan; such were the <em>Wāly</em>, or +chief magistrate of Cairo, who kept order in the city, commanded +the patrols, inspected the prisons, opened and shut the city gates, +and was obliged always to sleep in Cairo; the <em>shādds</em> and +<em>mushidds</em>, inspectors in their various departments, and the +<em>muhtesib</em>, the important officer who corrected the weights +and measures in the markets, and guarded public morals.</p> + +<p>It will be seen that court life was complicated even in the +fourteenth century, and the state ceremonies of a Mamlūk Sultan +must have involved as much etiquette as any modern levée, and +presented a much more splendid spectacle. When the Sultan rode +abroad in state, to hold a review or to make a progress through his +dominions, the composition of his escort was elaborately ordered. +The Sultan Beybars, for example, rode in the centre, dressed in a +black silk <em>gubba</em>, or vest with large sleeves, but without +embroidery<span class="pagenum" id="Page_33">[33]</span> or gold; +on his head was a turban of fine silk, with a pendant hanging +between his shoulders; and a Bedawy sword swung by his side, and a +Dawūdy cuirass was concealed beneath his vest. In front, a great +lord carried the <em>Ghāshia</em>, or royal saddle-cloth, emblem of +sovereignty, covered with gold and precious stones; and over his +head, a Prince of the Blood, or the Commander-in-chief, bore the +state parasol, made of yellow silk, embroidered with gold, and +crowned with a golden bird perched upon a golden cupola. The +housing of his horse’s neck was yellow silk embroidered with gold, +and a <em>zunnāry</em> or cloth of red atlas satin covered the +crupper. The royal standard of silk and gold thread was borne +aloft, and the troops had their regimental colours of yellow +Cairene silk, embroidered with the escutcheons of their leaders. +Just before the Sultan rode two pages on white horses, with rich +trappings; their robes were of yellow silk with borders of gold +brocade, and a kuffīya of the same: it was their duty to see that +the road was sound. A flute-player went before, and a singer +followed after, chanting the heroic deeds of former kings, to the +accompaniment of a hand-drum; poets sang verses antiphonally, +accompanying themselves with the kemenga and mōsil. Tabardārs +carried halberts before and behind the Sultan, and the state +poniards were supported by the polo-master (<em>gūkandār</em>) in a +scabbard on the left, while another dagger with a buckler was +carried on the monarch’s right. Close beside him rode the +<em>Gamakdār</em>, or Mace-bearer, a tall, handsome man, who +carried the gold-headed mace aloft, and never withdrew his eyes +from the countenance of his master. The great officers of the court +followed with little less pomp. When a halt was called for the +night, on long journeys, torches were borne before the Sultan, and +as he approached the tent, which had gone on in front and been +pitched before his arrival, his servants came to meet him with wax +candles in stands inlaid with gold; pages and halbardiers +surrounded him, the soldiers sang a chorus, and all dismounted +except the Sultan, who rode into the vestibule of the tent, where +he left his<span class="pagenum" id="Page_34">[34]</span> horse, +and then entered the great round pavilion behind it. Out of this +opened a little wooden bed-room, warmer than the tent, and a bath +with heating materials was at hand. The whole was surrounded by a +wall, and the Mamlūks mounted guard in regular watches, inspected +periodically by visiting rounds, with grand rounds twice in the +night. The <em>Amīr Bābdār</em>, or Grand Door-keeper, commanded +the grand rounds. Servants and eunuchs slept at the door.<a id= +"FNanchor_9"></a><a href="#Footnote_9" class="fnanchor">[9]</a></p> + +<p>The historian of the Mamlūks is fond of telling how the Sultan +made his progresses, held reviews of his troops, led a charge in +battle, or joined in the games at home. The Mamlūks were ardent +votaries of sport and athletic exercises. En-Nāsir was devoted to +the chase, and imported numbers of sunkurs, sakrs, falcons, hawks, +and other birds of prey, and would present valuable feofs to his +falconers, who rode beside him hawk on wrist. Beybars was a keen +archer, and a skilful hand at making arrows. He erected an +archery-ground outside the Gate of Victory at Cairo, and here he +would stay from noon till sunset, encouraging the Amīrs in their +practice. The pursuit of archery became the chief occupation of the +lords of his court. But Beybars, like most of the Mamlūks, was +catholic in his tastes; he was fond of racing horses; spent two +days in the week at polo; was famous<span class="pagenum" id= +"Page_35">[35]</span> for his management of the lance in the +tournaments which formed one of the amusements of the day; and was +so good a swimmer, that he once swam across the Nile in his +cuirass, dragging after him several great nobles seated on carpets. +Such outward details of the life of the Mamlūks may be gathered +from the pages of El-Makrīzy and other historians. But if we seek +to know something of the domestic life of the period, we must go +elsewhere than to these sources. We find indeed occasionally in +El-Makrīzy an account of the revels of the court on great +festivals, and he tells us how during some festivities in Beybars’ +reign there was a concert every night in the Citadel, where a torch +was gently waved to and fro to keep the time. But to understand the +home-life of the Mamlūks, we must turn to the <em>Thousand and One +Nights</em>, where, whatever the origin and scene of the stories, +the manners and customs are drawn from the society which the +narrators saw about them in Cairo in the days of the Mamlūks. From +the doings of the characters in that immortal story-book, we may +form a nearly accurate idea of how the Mamlūks amused themselves; +and the various articles of luxury that have come down to us, the +goblets, incense-burners, bowls, and dishes of fine inlaid silver +and gold, go to confirm the fidelity of the picture. The wonderful +thing about this old Mohammadan society is that it was what it was +in spite of Islām. With all their prayers and fasts and irritating +ritual, the Muslims of the Middle Ages contrived to amuse +themselves. Even in their religion they found opportunities for +enjoyment. They made the most of the festivals of the Faith, and +put on their best clothes; they made up parties—to visit the tombs, +indeed, but to visit them right merrily on the backs of their +asses;<a id="FNanchor_10"></a><a href="#Footnote_10" class= +"fnanchor">[10]</a> they let their servants go out and amuse +themselves too in the gaily illuminated streets, hung with silk and +satin, and filled with dancers, jugglers, and revellers, fantastic +figures, the Oriental<span class="pagenum" id="Page_36">[36]</span> +Punch, and the Chinese Shadows; or they went to witness the +thrilling and horrifying performances of the dervishes. There was +excitement to be derived from the very creed; for did they not +believe in those wonderful creatures the Ginn, who dwelt in the +Mountains of Kāf, near the mysterious Sea of Darkness, where Khidr +drank of the Fountain of Life? And who could tell when he might +come across one of these awful beings, incarnate in the form of a +jackal or a serpent; or meet, in his own hideous shape, the +appalling Nesnās, who is a man split in two, with half a head, half +a body, one arm and one leg, and yet hops along with astonishing +agility, and is said, when caught, to have been found very sweet +eating by the people of Hadramaut? To live among such fancies must +have given a relish to life, even when one knew that one’s destiny +was inscribed in the sutures of the skull, and in spite of those +ascetic souls who found consolation in staring at a blank wall +until they saw the name of Allah blazing on it.</p> + +<p>What society was like at the time of the first Mamlūks may be +gathered very clearly from the poems<a id= +"FNanchor_11"></a><a href="#Footnote_11" class="fnanchor">[11]</a> +of Behā-ed-dīn Zuheyr, the secretary of Es-Sālih Ayyūb, who +survived his master and died in 1258. The Egyptians of his +acquaintance, as reflected in his graceful verse, seem to have +resembled our own latter-day friends in their pleasures and +passions. Love is the great theme of Zuheyr as well as Swinburne; +the poet waxes eloquent over a long succession of mistresses, +blonde and brown, constant and fickle, kind and coy,—</p> + +<div class="linegrp-container"> +<div class="linegrp"> +<div class="group"> +<div class="line indent0">“Like the line of beauty her waving +curl,</div> + +<div class="line indent0"> Her stature like the lance.”</div> +</div> +</div> +</div> + +<p class="nind">We read of stolen interviews, in despite of parents +and guardians, maidens “waiting at the tryst alone,” and various +other breaches of Mohammadan morals. If Zuheyr fairly represented +his<span class="pagenum" id="Page_37">[37]</span> time, life at +Cairo in the thirteenth century was not without its savour:—</p> + +<div class="linegrp-container"> +<div class="linegrp"> +<div class="group"> +<div class="line indent0">Well! the night of youth is over, and +grey-headed morn is near;</div> + +<div class="line indent0">Fare ye well, ye tender meetings with the +friends I held so dear!</div> + +<div class="line indent0">O’er my life these silvery locks are +shedding an unwonted light,</div> + +<div class="line indent0">And revealing many follies youth had +hidden out of sight.</div> + +<div class="line indent0">Yet though age is stealing o’er me, still +I love the festive throng,</div> + +<div class="line indent0">Still I love a pleasant fellow, and a +pleasant merry song;</div> + +<div class="line indent0">Still I love the ancient tryst, though +the trysting time is o’er,</div> + +<div class="line indent0">And the tender maid that ne’er may yield +to my caresses more;</div> + +<div class="line indent0">Still I love the sparkling wine-cup, +which the saucy maidens fill, &c.</div> +</div> +</div> +</div> + +<p class="nind">The wine-cup plays a prominent part in Zuheyr’s +catalogue of the joys of life, and he is full of contempt for the +prudent mentor who reproved him:—</p> + +<div class="linegrp-container"> +<div class="linegrp"> +<div class="group"> +<div class="line indent0">Let us, friends, carouse and revel,</div> + +<div class="line indent0">And send the mentor to the devil!</div> +</div> +</div> +</div> + +<p>The great indoor amusement of the mediaeval Muslim was feasting. +The Arabs indeed never understood scientific gastronomy; they +coarsely drank to get drunk, and ate to get full. We read of a +public banquet (under the Fātimīs, but probably equalled many a +time in the Mamlūk period), where the table was covered with 21 +enormous dishes, each containing 21 baked sheep, three years old +and fat, and 350 pigeons and fowls, all piled up together to the +height of a man, and covered in with dried sweetmeats. Between +these dishes were 500 smaller ones, each holding seven fowls and +the usual complement of confectionery. The table was strewn with +flowers and cakes of bread, and two grand edifices of sweetmeats +each weighing 17 cwt., were brought in on shoulder-poles. On such +occasions a man might eat a sheep or two without being remarkable. +But if he ate somewhat heartily, he did not omit to wash it down +afterwards with plenty of wine, despite all the ordinances of the +Prophet. If the bowls that have descended to us were drinking-cups, +the Mamlūk thought very little of a pint stoup. Like our own Norse +and Saxon ancestors, he loved his wassail, and took it right +jovially, until he found himself under the table, or +would<span class="pagenum" id="Page_38">[38]</span> have done so +had there been any tables of the right sort. Zuheyr sings:—</p> + +<div class="linegrp-container"> +<div class="linegrp"> +<div class="group"> +<div class="line indent0">Here, take it, ’tis empty! and fill it +again</div> + +<div class="line indent1">With wine that’s grown old in the +wood;</div> + +<div class="line indent0">That in its proprietor’s cellars has +lain</div> + +<div class="line indent0">So long that at least it goes back to the +reign</div> + +<div class="line indent1">Of the famous Nushirwan the Good—</div> +</div> + +<div class="group"> +<div class="line indent0">With wine which the jovial friars of +old</div> + +<div class="line indent1">Have carefully laid up in store,</div> + +<div class="line indent0">In readiness there for their feast-days +to hold—</div> + +<div class="line indent0">With liquor, of which if a man were but +<em>told</em>,</div> + +<div class="line indent1">He’d roll away drunk from the door!</div> +</div> +</div> +</div> + +<p>Many of the Mamlūk Sultans are described as being addicted to +wine, and the great Lord Beysary was at one time stated to be +incapable of taking part in affairs, because he was entirely given +over to drink and hazard. Yet there are redeeming points in this +sottishness. The Muslims of the days of good Harūn, and not less of +the other “golden prime” of Beybars and Barkūk, did not take their +wine moodily or in solitude. They loved to have a jovial company +round them, and plenty of flowers and sweet scents on the board; +they scented their beards with civet, and sprinkled their beautiful +robes with rose-water, while ambergris and frankincense, burned in +the censers we still possess, diffused a delicious perfume through +the room. Nor was the feast complete without music and the voices +of singing women. A ravishing slave-girl, with a form like the +waving willow, and a face as resplendent as the moon, sang soft, +sad Arabian melodies to the accompaniment of the lute, till the +guests rolled over in ecstasy. Other and less refined performances, +the alluring gestures of the dancing-girls, the coarse feats of +Punch or the hired buffoon, also enlivened the evening; and the +ladies of the Harīm would share the pleasures of the men, separated +by a lattice screen, or hidden behind gorgeously embroidered +curtains. We shall see presently what palaces the Mamlūks built for +themselves, how they hung them with rich stuffs, and strewed them +with costly carpets; what wealth of carving and ivory-work +embellished<span class="pagenum" id="Page_39">[39]</span> their +doors and ceilings; how gloriously inlaid were their drinking and +washing vessels, how softly rich the colouring of their stained +windows. The Mamlūks offer the most singular contrasts of any +series of princes in the world. A band of lawless adventurers, +slaves in origin, butchers by choice, turbulent, bloodthirsty, and +too often treacherous, these slave kings had a keen appreciation +for the arts which would have done credit to the most civilized +ruler that ever sat on a constitutional throne. Their morals were +indifferent, their conduct was violent and unscrupulous, yet they +show in their buildings, their decoration, their dress, and their +furniture, a taste which it would be hard to parallel in Western +countries even in the present age of enlightenment. It is one of +the most singular facts in Eastern history, that wherever these +rude Tartars penetrated, there they inspired a fresh and vivid +enthusiasm for art. It was the Tartar Ibn-Tūlūn who built the first +example of the true Saracenic mosque at Cairo; it was the line of +Mamlūk Sultans, all Turkish or Circassian slaves, who filled Cairo +with the most beautiful and abundant monuments that any city can +show. The arts were in Egypt long before the Tartars became her +rulers, but they stirred them into new life, and made the Saracenic +work of Egypt the centre and head-piece of Mohammadan art.</p> + +<p class="space-above15">The following tables will supply the +necessary chronological details and the chief events and monuments +of each reign. It should be noticed that a certain stability and +duration of authority was necessary even among the Mamlūks to allow +opportunity for artistic effort. The great monuments now standing +of the Mamlūk Sultans are grouped about 9 Sultans: 4 of the Bahrīs, +and 5 of the Burgīs. But the reigns of these 9 Sultans amounted +together to two-thirds of the whole period occupied by the 49 +Mamlūk rulers. The reigns of Beybars I. (18 years), Kalaūn (11), +En-Nāsir (42), and Sultan Hasan (11); of Barkūk (16), El-Muayyad +(9), El-Ashraf Bars Bey (17), Kaït Bey (28), and El-Ghūry +(16),<span class="pagenum" id="Page_40">[40]</span> make a total of +168 years, out of 266, leaving but 98 years for the remaining 40 +Sultans. The great Mamlūk builders had thus an average reign of +nearly 19 years, while those who have left no signal monuments +average only 2½ years. Beybars Jāshenkīr, however, is perhaps an +exception; for he has left a beautiful mosque and many +restorations, yet he ruled as Sultan for but a single year.</p> + +<hr class="decor width12"> + +<h3 class="xlarge">THE SARACEN RULERS OF EGYPT.</h3> + +<hr class="decor width6"> + +<p class="center">A.H. 21-926 = A.D. 641-1517.</p> + +<hr class="decor width6"> + +<table class="borders" id="t040"> +<colgroup> +<col> +<col> +<col class="width15"> +<col class="width2"> +<col class="width8"> +<col> +</colgroup> + +<tr> +<td colspan="6" class="tdc large sect1">I.—GOVERNORS APPOINTED BY +THE KHALIFS.</td> +</tr> + +<tr> +<th>A.H.</th> +<th>A.D.</th> +<th colspan="3">Ruler.</th> +<th>Events and existing Monuments.</th> +</tr> + +<tr> +<td rowspan="3" class="tdr-top">21<br> +to<br> +254</td> +<td rowspan="3" class="tdr-top">641<br> +to<br> +868</td> +<td rowspan="3" colspan="3" class="tdl-top hang1">The list of 98 +Governors, to whom no distinctive work of art can be ascribed, is +omitted. (Cp. Wüstenfeld, <em>Die Statthalter d. Egyptens unter den +Khalifen</em>.)</td> +<td class="tdl-top hang1">Conquest of Egypt completed, 21 +<span class="sc2">A.H</span>.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdl-top hang1"><em>Mosque of ‘Amr</em>, 21 <span class= +"sc2">A.H</span>., but frequently restored.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdl-top hang1">City of El-Fusṭāṭ, <span class= +"sc2">A.H</span>. 21, and suburb of El-‘Askar, <span class= +"sc2">A.H</span>. 133.</td> +</tr> + +<tr> +<td colspan="6" class="tdc large sect1">II.—HOUSE OF ṬŪLŪN.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">254</td> +<td class="tdr-top">868</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">Aḥmad ibn Ṭūlūn</td> +<td class="tdl-top hang1">Suburb of El-Ḳaṭāi‘, 256.</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td> +</td> +<td class="tdl-top hang1"><em>Mosque of Ibn-Ṭūlūn</em>, 263-5.</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td> +</td> +<td class="tdl-top hang1">Annexation of Syria as far as Aleppo, +264.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">270</td> +<td class="tdr-top">883</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">Khumāraweyh (son of +Aḥmad)</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">282</td> +<td class="tdr-top">895</td> +<td class="tdl-top hang1 bdless-right">Geysh Abu-l-Asākir</td> +<td rowspan="2" class="bdless-right"><span class= +"br-large">}</span> +</td> +<td rowspan="2" class="tdl">(sons of Khumāraweyh)</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">283</td> +<td class="tdr-top">896</td> +<td class="tdl-top hang1 bdless-right">Hārūn</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">292</td> +<td class="tdr-top">904</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">Sheybān (son of Aḥmad)</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td colspan="6" class="tdc large sect1">III.—SECOND LINE OF +GOVERNORS.</td> +</tr> + +<tr> +<td rowspan="2" class="tdr-top">292<br> +to<br> +323</td> +<td rowspan="2" class="tdr-top">905<br> +to<br> +934</td> +<td rowspan="2" class="tdl bdless-right"><span class= +"br-large">}</span> Thirteen Governors.</td> +<td rowspan="2" class="bdless-right"><span class= +"br-large">{</span> +</td> +<td> +</td> +<td class="tdl-top hang1">Partial burning of El-Ḳaṭāi‘, 292.</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td class="tdl-top hang1">Invasion of Egypt by El-Mahdy the Fātimy, +307.</td> +</tr> + +<tr> +<td colspan="6" class="tdc large sect1"><span class="pagenum" id= +"Page_41">[41]</span>IV.—HOUSE OF IKHSHĪD.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">323</td> +<td class="tdr-top">934</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">Moḥammad El-Ikhshīd ibn +Ṭukǵ</td> +<td rowspan="3" class="tdl-top hang1 bd-left">Syria again annexed. +The kings of this dynasty were buried at Damascus, and have +therefore left no tomb-mosques in Egypt.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">334</td> +<td class="tdr-top">946</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">Abu-l-Ḳāsim Ūngūr (son of +El-Ikhshīd)</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">349</td> +<td class="tdr-top">960</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">Abu-l-Ḥasan ‘Aly (son of +El-Ikhshīd)</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">355</td> +<td class="tdr-top">966</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">Abu-l-Misk Kāfūr, a +Eunuch</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">357<br> +to<br> +358</td> +<td class="tdr-top">968<br> +to<br> +969</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">Abu-l-Fawāris Aḥmad (son of +‘Aly)</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td colspan="6" class="tdc large sect1">V.—FĀṬIMY KHALIFS.</td> +</tr> + +<tr> +<td colspan="6" class="tdc sect2">A.—<span class="sc">In +Tunis</span>.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">297</td> +<td class="tdr-top">909</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">El-Mahdy ‘Obeyd-Allah</td> +<td class="tdl-top hang1">Invades Egypt, 307.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">322</td> +<td class="tdr-top">934</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">El-Ḳāïm Moḥammad</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">334</td> +<td class="tdr-top">945</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">El-Manṣūr Ismā‘īl</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">341</td> +<td class="tdr-top">952</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">El-Mu‘izz Ma‘add</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td colspan="6" class="tdc sect2">B.—<span class="sc">In +Egypt</span>.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">358</td> +<td class="tdr-top">969</td> +<td colspan="3" class="tdl-top pad2 word-spaced14">„ „</td> +<td class="tdl-top hang1">Conquest of Egypt, 358. Syria and part of +Arabia annexed.</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td> +</td> +<td class="tdl-top hang1">Foundation of El-Ḳāhira (Cairo).</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td> +</td> +<td class="tdl-top hang1"><em>Mosque El-Azhar</em>, 359-61.</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td> +</td> +<td class="tdl-top hang1">Invasions of the Ḳarmatis.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">365</td> +<td class="tdr-top">975</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">El-‘Azīz Nizār</td> +<td class="tdl-top hang1">Conversion of the Azhar into a +University.</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td> +</td> +<td class="tdl-top hang1"><em>Mosque of El-Ḥākim</em>, 380.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">386</td> +<td class="tdr-top">996</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">El-Ḥākim El-Manṣūr</td> +<td class="tdl-top hang1">Founder of the Druse sect.</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td> +</td> +<td class="tdl-top hang1"><em>Mosque of El-Ḥākim completed</em>, +403.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">411</td> +<td class="tdr-top">1020</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">Eḍh-Ḍhāhir ‘Aly</td> +<td class="tdl-top hang1">Loss of Aleppo.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">427</td> +<td class="tdr-top">1035</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">El-Mustanṣir Ma‘add</td> +<td class="tdl-top hang1">Great famine, 7 years long, which caused +the desertion and decay of El-Fusṭāṭ and other parts of the +capital.</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td> +</td> +<td class="tdl-top hang1"><em>Restoration of Mosque of ‘Amr</em>, +441-2.</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td> +</td> +<td class="tdl-top hang1"><em>The 3 great Gates and 2nd wall of +Cairo built.</em> +</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td> +</td> +<td class="tdl-top hang1">Usurpation of Nāṣir-ed-dawleh, +462-5.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">487</td> +<td class="tdr-top">1094</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">El-Musta‘ly Aḥmad</td> +<td class="tdl-top hang1">First Crusade; loss of Jerusalem.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">495</td> +<td class="tdr-top">1101</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">El-Āmir El-Manṣūr</td> +<td class="tdl-top hang1">Further losses in Syria.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">524</td> +<td class="tdr-top">1130</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">El-Ḥāfiḍh ‘Abd-el-Megīd</td> +<td class="tdl-top hang1">Nūr-ed dīn ibn Zenky makes himself master +of Aleppo and Damascus.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">544</td> +<td class="tdr-top">1149</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">Eḍh-Ḍhāfir Ismā‘īl</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">549</td> +<td class="tdr-top">1154</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">El-Fāïz ‘Īsā</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td rowspan="2" class="tdr-top"><span class="pagenum" id= +"Page_42">[42]</span>555<br> +to<br> +567</td> +<td rowspan="2" class="tdr-top">1160<br> +to<br> +1171</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">El-‘Āḍid ‘Abd-Allah</td> +<td class="tdl-top hang1">Nūr-ed-dīn’s expeditions to Egypt, 559, +561.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td> +</td> +<td class="tdl-top hang1">Saladin in Egypt, 561.</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td> +</td> +<td class="tdl-top hang1">Burning of El-Fusṭāṭ, 564, for fifty +days, to save its falling into the hands of Amaury, Christian King +of Jerusalem.</td> +</tr> + +<tr> +<td colspan="6" class="tdc large sect1">VI.—HOUSE OF AYYŪB.</td> +</tr> + +<tr> +<td colspan="6" class="tdc sect2">(<span class="sc">Egyptian +Branch</span>.)</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">567</td> +<td class="tdr-top">1172</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">En-Nāṣir Salāh-ed-dīn +[Saladin] Yūsuf ibn Ayyūb</td> +<td class="tdl-top hang1">From 567-9 owns homage to Nūr-ed-dīn</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td> +</td> +<td class="tdl-top hang1">Annexation of Syria, 570. Crusades.</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td> +</td> +<td class="tdl-top hang1"><em>Citadel and 3rd Wall of Cairo.</em> +</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td> +</td> +<td class="tdl-top hang1"><em>Restoration of Mosque of ‘Amr.</em> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">589</td> +<td class="tdr-top">1193</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">El-‘Azīz ‘Imād-ed-dīn +‘Othmān</td> +<td class="tdl-top hang1">Resists 4th Crusade. Syria +separated.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">595</td> +<td class="tdr-top">1198</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">El-Manṣūr Moḥammad</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">596</td> +<td class="tdr-top">1199</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">El-‘Ādil Seyf-ed-dīn Abu-Bekr +ibn Ayyūb</td> +<td class="tdl-top hang1">Reannexes Syria.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">615</td> +<td class="tdr-top">1218</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">El-Kāmil Moḥammad</td> +<td class="tdl-top hang1">Defeat of Jean de Brienne.</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td> +</td> +<td class="tdl-top hang1"><em>Tomb of Esh-Shāfi‘y</em>, 608.</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td> +</td> +<td class="tdl-top hang1">Jerusalem ceded to Frederick II., +626.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">635</td> +<td class="tdr-top">1238</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">El-‘Ādil Seyf-ed-dīn Abu-Bekr +II.</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">637</td> +<td class="tdr-top">1240</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">Eṣ-Ṣāliḥ Negm-ed-dīn +Ayyūb</td> +<td class="tdl-top hang1">Jerusalem recaptured. Crusade of St. +Louis.</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td> +</td> +<td class="tdl-top hang1"><em>College Eṣ-Ṣālihīya</em>, 641.</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td> +</td> +<td class="tdl-top hang1">Castle of Er-Rōda.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">647</td> +<td class="tdr-top">1249</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">El-Mu‘aḍhḍham Tūrān Shāh</td> +<td class="tdl-top hang1">Defeat and capture of St. Louis at +Manṣūra, 647.</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td> +</td> +<td class="tdl-top hang1"><em>Tomb Mosque of Eṣ-Ṣāliḥ</em>, +647.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">648<br> +to<br> +650</td> +<td class="tdr-top">1250<br> +to<br> +1252</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">El-Ashraf Mūsā (nominally +joint king with the Mamlūk Sultān Aybek)</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td colspan="6" class="tdc large sect1">VII.—THE MAMLŪK +SULTĀNS.</td> +</tr> + +<tr> +<td colspan="6" class="tdc sect2">A. —<span class="sc">Baḥry or +Turkish Line</span>.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">648</td> +<td class="tdr-top">1250</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">Queen Sheger-ed-durr</td> +<td class="tdl-top hang1">Syria separated.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">648</td> +<td class="tdr-top">1250</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">El-Mu‘izz ‘Izz-ed dīn +Aybek</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">655</td> +<td class="tdr-top">1257</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">El-Manṣūr Nūr-ed-dīn +‘Aly</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">657</td> +<td class="tdr-top">1259</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">El-Muḍhaffar Seyf-ed-dīn +Ḳuṭuz</td> +<td class="tdl-top hang1">War with Hūlāgū the Mongol.</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td> +</td> +<td class="tdl-top hang1">Syria annexed. Antioch taken.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><span class="pagenum" id= +"Page_43">[43]</span>658</td> +<td class="tdr-top">1260</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">Eḍh Ḍhāhir Rukn-ed-dīn +Beybars I.</td> +<td class="tdl-top hang1">Campaigns against the Mongols and +Christians.</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td> +</td> +<td class="tdl-top hang1"><em>Mosque of Eḍh-Ḍhāhir</em>, +665-7.</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td> +</td> +<td class="tdl-top hang1"><em>Collegiate Mosque Eḍh-Ḍhāhirīya</em>, +660.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">676</td> +<td class="tdr-top">1277</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">Es-Sa‘īd Nāṣir-ed dīn Baraka +Khān</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">678</td> +<td class="tdr-top">1279</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">El-‘Ādil Bedr-ed-dīn +Selāmish</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">678</td> +<td class="tdr-top">1279</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">El-Manṣūr Seyf-ed-dīn +Ḳalāūn</td> +<td class="tdl-top hang1"><em>Mosque of Ḳalāūn, Māristān or +Hospital</em>, 683.</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td> +</td> +<td class="tdl-top hang1">Campaign in Syria; sack of Tripoli.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">689</td> +<td class="tdr-top">1290</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">El-Ashraf Ṣalāḥ-ed-dīn +Khalīl</td> +<td class="tdl-top hang1">Capture of Acre, 690.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">693</td> +<td class="tdr-top">1293</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">En-Nāṣir Nāṣir-ed dīn +Moḥammad. <em>1st reign</em></td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">694</td> +<td class="tdr-top">1294</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">El-‘Ādil Zeyn-ed-dīn +Ketbughā</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">696</td> +<td class="tdr-top">1296</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">El-Manṣūr Ḥusām-ed-dīn +Lāgīn</td> +<td class="tdl-top hang1"><em>Restoration of Mosque of +Ibn-Ṭūlūn.</em> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">698</td> +<td class="tdr-top">1299</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">En-Nāṣir Moḥammad. <em>2nd +reign</em></td> +<td class="tdl-top hang1">Defeat of Mongols in Syria.</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td> +</td> +<td class="tdl-top hang1"><em>Collegiate Mosque En-Nāṣiriya</em>, +698-703.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">708</td> +<td class="tdr-top">1309</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">El-Muḍhaffar Rukn-ed-dīn +Beybars II.</td> +<td class="tdl-top hang1"><em>Monastic Mosque of Beybars</em>, +706.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">709</td> +<td class="tdr-top">1310</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">En-Nāṣir Moḥammad. <em>3rd +reign</em></td> +<td class="tdl-top hang1"><em>Mosque of En-Nāṣir in citadel</em>, +718.</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td> +</td> +<td class="tdl-top hang1">Persecutions of Christians and +destruction of churches.</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td> +</td> +<td class="tdl-top hang1"><em>Mosques of the Amīrs Kūṣūn</em>, 730; +<em>El-Māridāny</em>, 738-40; <em>Singar El-Gāwaly and Salār</em>, +723 ff.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">741</td> +<td class="tdr-top">1341</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">El-Manṣūr Seyf-ed-dīn +Abū-Bekr</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">742</td> +<td class="tdr-top">1341</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">El-Ashraf ‘Alā-ed-dīn +Ḳūgūḳ</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">742</td> +<td class="tdr-top">1342</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">En-Nāṣir Shihāb-ed-dīn +Aḥmad</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">743</td> +<td class="tdr-top">1342</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">Eṣ-Ṣāliḥ ‘Imād-ed-dīn +Ismā‘īl</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">746</td> +<td class="tdr-top">1345</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">El-Kāmil Seyf-ed-dīn +Sha‘bān</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">747</td> +<td class="tdr-top">1346</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">El-Muḍhaffar Seyf-ed-dīn +Ḥāggy</td> +<td class="tdl-top hang1"><em>Mosque of the Amīr Aḳsunḳur</em>, +747-8.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">748</td> +<td class="tdr-top">1347</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">En-Nāṣir Nāṣir-ed-dīn Ḥasan. +<em>1st reign</em></td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">752</td> +<td class="tdr-top">1351</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">Eṣ-Ṣāliḥ Ṣalāḥ ed-dīn +Ṣāliḥ</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">755</td> +<td class="tdr-top">1354</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">En-Nāṣir Ḥasan. <em>2nd +reign</em></td> +<td class="tdl-top hang1"><em>Mosque of Sulṭān Ḥasan</em>, +757-60.</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td> +</td> +<td class="tdl-top hang1"><em>Mosques of the Amīrs Sheykhū</em>, +756, and <em>Suyurghatmish</em>, 757.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">762</td> +<td class="tdr-top">1361</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">El-Manṣūr Ṣalāḥ-ed-dīn +Moḥammad</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">764</td> +<td class="tdr-top">1363</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">El-Ashraf Nāṣir-ed-dīn +Sha‘bān</td> +<td class="tdl-top hang1"><em>Mosque of Umm-Sha‘bān.</em> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">778</td> +<td class="tdr-top">1377</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">El-Manṣūr ‘Alā-ed-dīn +‘Aly</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">783<br> +to<br> +792</td> +<td class="tdr-top">1381<br> +to<br> +1390</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">Eṣ-Ṣāliḥ Ṣalāḥ-ed-dīn Ḥāggy +deposed by Barḳūḳ 784/1382, but restored, 791, with new title of +El-Manṣūr Ḥāggy, and finally deposed by Barḳūḳ, 792.</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td colspan="6" class="tdc sect2"><span class="pagenum" id= +"Page_44">[44]</span>B.—<span class="sc">Burgy or Circassian +Line</span>.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">784</td> +<td class="tdr-top">1382</td> +<td rowspan="3" colspan="3" class="tdl-top hang1">Eḍh-Ḍhāhir +Seyf-ed-dīn Barḳūḳ (interrupted by Ḥāggy, 791-2)</td> +<td class="tdl-top hang1"><em>Tomb Mosque of Barḳūḳ.</em> +</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="tdl-top hang1"><em>Collegiate Mosque Barḳūḳīya</em>, +786.</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="tdl-top hang1">War with Tīmūr (Tamerlane).</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">801</td> +<td class="tdr-top">1399</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">En-Nāṣir Nāṣir-ed-dīn Farag. +<em>1st reign</em></td> +<td class="tdl-top hang1">Peace concluded with Tīmūr.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">808</td> +<td class="tdr-top">1405</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">El-Manṣūr ‘Izz-ed-dīn +‘Abd-el-‘Azīz</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">809</td> +<td class="tdr-top">1406</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">En-Nāṣir Farag. <em>2nd +reign</em></td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">815</td> +<td class="tdr-top">1412</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">El-‘Ādīl El-Musta‘īn (the +Khalif)</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">815</td> +<td class="tdr-top">1412</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">El-Mu‘ayyad Sheykh</td> +<td class="tdl-top hang1"><em>Mosque of El-Mu‘ayyad</em>, +818-23.</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td> +</td> +<td class="tdl-top hang1">Campaigns in Syria.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">824</td> +<td class="tdr-top">1421</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">El-Muḍhaffar Aḥmad</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">824</td> +<td class="tdr-top">1421</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">Eḍh-Ḍhāhir Seyf-ed-dīn +Ṭaṭār</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">824</td> +<td class="tdr-top">1421</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">Eṣ-Ṣāliḥ Nāṣir-ed-dīn +Moḥammad</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">825</td> +<td class="tdr-top">1422</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">El-Ashraf Seyf-ed-dīn Bars +Bey</td> +<td class="tdl-top hang1"><em>Collegiate Mosque El-Ashrafīya</em>, +827.</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td> +</td> +<td class="tdl-top hang1"><em>Tomb Mosque of Bars Bey.</em> +</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td> +</td> +<td class="tdl-top hang1">Expedition against John, King of Cyprus, +827.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">842</td> +<td class="tdr-top">1438</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">El-‘Azīz Jemāl-ed-dīn +Yūsuf</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">842</td> +<td class="tdr-top">1438</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">Eḍh-Ḍhāhir Seyf-ed-dīn +Gaḳmaḳ</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">857</td> +<td class="tdr-top">1453</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">El-Manṣūr Fakhr-ed-dīn +‘Othmān</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">857</td> +<td class="tdr-top">1453</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">El-Ashraf Seyf-ed-dīn +Īnāl</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">865</td> +<td class="tdr-top">1461</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">El-Mu‘ayyad Shihāb-ed-dīn +Aḥmad</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">865</td> +<td class="tdr-top">1461</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">Eḍh-Ḍhāhir Seyf-ed-dīn +Khōshḳadam</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">872</td> +<td class="tdr-top">1467</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">Eḍh-Ḍhāhir Seyf-ed-dīn +Bilbāy</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">872</td> +<td class="tdr-top">1467</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">Eḍh-Ḍhāhir Temerbughā</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">873</td> +<td class="tdr-top">1468</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">El-Ashraf Seyf-ed-dīn Ḳāït +Bey</td> +<td class="tdl-top hang1"><em>Mosque of Ḳāït Bey (intra +muros).</em> +</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td> +</td> +<td class="tdl-top hang1"><em>Tomb Mosque of Ḳāït Bey.</em> +</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td> +</td> +<td class="tdl-top hang1"><em>Wekāla of Ḳāït Bey.</em> +</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td> +</td> +<td class="tdl-top hang1">War with the Ottoman Turks, who were +repeatedly defeated.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">901</td> +<td class="tdr-top">1496</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">En-Nāṣir Moḥammad</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">904</td> +<td class="tdr-top">1498</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">Eḍh-Ḍhāhir Ḳānṣūh</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">905</td> +<td class="tdr-top">1500</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">El-Ashraf Gānbalāṭ</td> +<td class="tdl-top hang1"><em>Mosque of the Amīr Ezbek</em>, +905.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">906</td> +<td class="tdr-top">1501</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">El-Ādil Tūmān Bey</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">906</td> +<td class="tdr-top">1501</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">El-Ashraf Ḳānṣūh +El-Ghòry</td> +<td class="tdl-top hang1"><em>Mosque and Tomb Mosque Ghōrīya</em>, +909.</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td> +</td> +<td class="tdl-top hang1">Battle of Marg-Dābik, and defeat of +Mamlūks by Selīm I.</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td class="bdless-right"> +</td> +<td> +</td> +<td class="tdl-top hang1">Invasion of Egypt.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">922</td> +<td class="tdr-top">1516</td> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1">El-Ashraf Tūmān Bey</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">922</td> +<td class="tdr-top">1516</td> +<td colspan="4" class="tdl-top hang1">Egypt annexed by the Ottoman +Sultān Selīm.</td> +</tr> +</table> + +<h3 class="xlarge"><span class="pagenum" id= +"Page_45">[45]</span>GENEALOGICAL TREES OF THE FAMILIES REIGNING IN +EGYPT.</h3> + +<hr class="decor width3"> + +<h4>HOUSE OF ṬŪLŪN.</h4> + +<table class="tree tree2 treesize1" id="t045a"> +<tr> +<td colspan="6" class="tdc">1. Aḥmad ibn Ṭūlūn</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="brb"> +</td> +<td class="blb"> +</td> +<td class="bline"> +</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td class="liner"> +</td> +<td class="blt"> +</td> +<td> +</td> +<td class="brt"> +</td> +<td class="linel"> +</td> +</tr> + +<tr> +<td colspan="4" class="tdc">2. Khumāraweyh</td> +<td colspan="2" class="tdc">5. Sheybān</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td class="brb"> +</td> +<td class="blb"> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="liner"> +</td> +<td class="blt"> +</td> +<td class="brt"> +</td> +<td class="linel"> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td colspan="2" class="tdc">3. Geysh</td> +<td colspan="2" class="tdc">4. Hārūn.</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +</tr> +</table> + +<hr class="decor width3"> + +<h4>HOUSE OF IKHSHĪD.</h4> + +<table class="tree tree1 treesize1" id="t045b"> +<tr> +<td colspan="4" class="tdc">1. Moḥammad El-Ikhshīd</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td class="brb"> +</td> +<td class="blb"> +</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="liner"> +</td> +<td class="blt"> +</td> +<td class="brt"> +</td> +<td class="linel"> +</td> +</tr> + +<tr> +<td colspan="2" class="tdc">2. Abu-l-Ḳāsim</td> +<td colspan="2" class="tdc">3. ‘Aly</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="liner"> +</td> +<td class="linel"> +</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td colspan="2" class="tdc">5. Aḥmad</td> +</tr> +</table> + +<hr class="decor width3"> + +<h4>FĀṬIMY KHALIFS.</h4> + +<table class="tree tree1 treesize1" id="t045c"> +<tr> +<td colspan="4" class="tdc">4. El-Mu‘izz</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td class="liner"> +</td> +<td class="linel"> +</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td colspan="4" class="tdc">5. El-‘Azīz</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td class="liner"> +</td> +<td class="linel"> +</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td colspan="4" class="tdc">6. El-Ḥākim</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td class="liner"> +</td> +<td class="linel"> +</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td colspan="4" class="tdc">7. Eḍh-Ḍhahir</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td class="liner"> +</td> +<td class="linel"> +</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td colspan="4" class="tdc">8. El-Mustanṣir</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td class="brb"> +</td> +<td class="blb"> +</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="liner"> +</td> +<td class="blt"> +</td> +<td class="brt"> +</td> +<td class="linel"> +</td> +</tr> + +<tr> +<td colspan="2" class="tdl pad-right1"><span class= +"word-spaced03"> </span>9. El-Musta‘ly</td> +<td colspan="2" class="tdl pad1"><span class= +"word-spaced03"> </span>Moḥammad</td> +</tr> + +<tr> +<td class="liner"> +</td> +<td class="linel"> +</td> +<td class="liner"> +</td> +<td class="linel"> +</td> +</tr> + +<tr> +<td colspan="2" class="tdl pad-right1">10. El-Āmir</td> +<td colspan="2" class="tdl pad1">11. El-Ḥāfiḍh</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="liner"> +</td> +<td class="linel"> +</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td colspan="2" class="tdl pad1">12. Eḍh-Ḍhāfir</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="liner"> +</td> +<td class="linel"> +</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td colspan="2" class="tdl pad1">13. El-Fāïz</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="liner"> +</td> +<td class="linel"> +</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td colspan="2" class="tdl pad1">14. El-‘Āḍid.</td> +</tr> +</table> + +<h4><span class="pagenum" id="Page_46">[46]</span>HOUSE OF +AYYŪB.</h4> + +<table class="tree tree2 treesize2" id="t046a"> +<tr> +<td colspan="6" class="tdc">Ayyūb.</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td class="bline"> +</td> +<td class="brb"> +</td> +<td class="blb"> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="liner"> +</td> +<td class="blt"> +</td> +<td> +</td> +<td class="brt"> +</td> +<td class="linel"> +</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td colspan="2" class="tdc">1. Ṣalāḥ-ed-dīn [Saladin] Yūsuf.</td> +<td colspan="4" class="tdc">4. El-‘Ādil Abū-Bekr.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="liner"> +</td> +<td class="linel"> +</td> +<td> +</td> +<td class="liner"> +</td> +<td class="linel"> +</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td colspan="2" class="tdc">2. El-‘Azīz ‘Othmān.</td> +<td colspan="4" class="tdc">5. El-Kāmil Moḥammad.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="liner"> +</td> +<td class="linel"> +</td> +<td> +</td> +<td class="brb"> +</td> +<td class="blb"> +</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="liner"> +</td> +<td class="linel"> +</td> +<td class="liner"> +</td> +<td class="blt"> +</td> +<td class="brt"> +</td> +<td class="linel"> +</td> +</tr> + +<tr> +<td colspan="2" class="tdc">3. El-Manṣūr Moḥammad.</td> +<td colspan="2" class="tdc">6. El-‘Ādil II.</td> +<td colspan="2" class="tdc">7. Eṣ-Ṣāliḥ Ayyūb.</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="liner"> +</td> +<td class="linel"> +</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td colspan="2" class="tdc">8. El-Mu‘aḍhḍham Tūrān Shāh.</td> +</tr> +</table> + +<h4>BAḤRY MAMLŪKS.</h4> + +<p class="center">(A <em>dotted</em> line denotes the relation of +master and slave.)</p> + +<table class="tree treesize3" id="t046b"> +<tr> +<td colspan="24" class="tdc">Eṣ-Ṣāliḥ Ayyūb. (See above.)</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td class="bline"> +</td> +<td class="bline"> +</td> +<td class="bline"> +</td> +<td class="bline"> +</td> +<td class="bline"> +</td> +<td class="bline"> +</td> +<td class="bline"> +</td> +<td class="bline"> +</td> +<td class="bline"> +</td> +<td class="bline"> +</td> +<td class="bline"> +</td> +<td class="brb"> +</td> +<td class="blb"> +</td> +<td class="bline"> +</td> +<td class="bline"> +</td> +<td class="bline"> +</td> +<td class="bline"> +</td> +<td class="bline"> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr class="height15"> +<td class="dottedliner"> +</td> +<td class="dottedblt"> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="dottedbrt"> +</td> +<td class="dottedblt"> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="dottedbrt"> +</td> +<td class="dottedblt"> +</td> +<td class="dottedbrt"> +</td> +<td class="dottedblt"> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="dottedbrt"> +</td> +<td class="dottedlinel"> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td colspan="2" class="tdc-top">1. Shejer-ed-durr<br> +(Queen).</td> +<td colspan="2" class="tdc-top">=</td> +<td colspan="2" class="tdc-top">2. Eybek</td> +<td colspan="2" class="tdc-top">=</td> +<td colspan="2" class="tdl-top pad1"><em>x</em>.</td> +<td colspan="2" class="tdc-top">4. Ḳuṭuz.</td> +<td colspan="2" class="tdc-top">5. Beybars.</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="dottedliner"> +</td> +<td class="dottedlinel"> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="liner"> +</td> +<td class="linel"> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="brb"> +</td> +<td class="blb"> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="dottedliner"> +</td> +<td class="dottedlinel"> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="liner"> +</td> +<td class="linel"> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="liner"> +</td> +<td class="blt"> +</td> +<td class="brt"> +</td> +<td class="blt"> +</td> +<td class="brt"> +</td> +<td class="linel"> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="dottedliner"> +</td> +<td class="dottedlinel"> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td colspan="6" class="tdc">3. ‘Aly.</td> +<td colspan="2" class="tdc">6. Baraka.</td> +<td colspan="2" class="tdc">7. Selāmish.</td> +<td colspan="2" class="tdc">Daughter</td> +<td colspan="2" class="tdc">=</td> +<td colspan="2" class="tdc">8. Ḳalāūn.</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="bline"> +</td> +<td class="bline"> +</td> +<td class="bline"> +</td> +<td class="bline"> +</td> +<td class="bline"> +</td> +<td class="bline"> +</td> +<td class="bline"> +</td> +<td class="brb"> +</td> +<td class="blb"> +</td> +<td class="bline"> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr class="height15"> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="liner"> +</td> +<td class="blt"> +</td> +<td class="brt"> +</td> +<td class="blt"> +</td> +<td class="dottedbrt"> +</td> +<td class="dottedblt"> +</td> +<td class="dottedbrt"> +</td> +<td class="dottedblt"> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="dottedbrt"> +</td> +<td class="dottedlinel"> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td colspan="2" class="tdc">9. Khalīl.</td> +<td colspan="2" class="tdc">10. En-Nāṣir.</td> +<td colspan="2" class="tdc">11. Ketbughā.</td> +<td colspan="2" class="tdc">12. Lāgīn.</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td colspan="2" class="tdc">13. Beybars II.</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td class="bline"> +</td> +<td class="bline"> +</td> +<td class="bline"> +</td> +<td class="bline"> +</td> +<td class="bline"> +</td> +<td class="bline"> +</td> +<td class="bline"> +</td> +<td class="bline"> +</td> +<td class="bline"> +</td> +<td class="brb"> +</td> +<td class="blb"> +</td> +<td class="bline"> +</td> +<td class="bline"> +</td> +<td class="bline"> +</td> +<td class="bline"> +</td> +<td class="bline"> +</td> +<td class="bline"> +</td> +<td class="bline"> +</td> +<td class="bline"> +</td> +<td class="bline"> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="liner"> +</td> +<td class="blt"> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="brt"> +</td> +<td class="blt"> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="brt"> +</td> +<td class="blt"> +</td> +<td class="brt"> +</td> +<td class="blt"> +</td> +<td class="brt"> +</td> +<td class="blt"> +</td> +<td class="brt"> +</td> +<td class="blt"> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="brt"> +</td> +<td class="blt"> +</td> +<td class="brt"> +</td> +<td class="blt"> +</td> +<td class="brt"> +</td> +<td class="linel"> +</td> +</tr> + +<tr> +<td colspan="2" class="tdc">14. Abū-Bekr.</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td colspan="2" class="tdc">15. Ḳūgūḳ.</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td colspan="2" class="tdc">16. Aḥmad.</td> +<td colspan="2" class="tdc">17. Ismā‘īl.</td> +<td colspan="2" class="tdc">18. Sha‘bān.</td> +<td colspan="2" class="tdc">19. Ḥāggy.</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td colspan="2" class="tdc">20. Ḥasan.</td> +<td colspan="2" class="tdc">21. Ṣāliḥ.</td> +<td colspan="2" class="tdc">Hoseyn.</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="liner"> +</td> +<td class="linel"> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="liner"> +</td> +<td class="linel"> +</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td colspan="2" class="tdc">22. Moḥammad.</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td colspan="2" class="tdc">23. Sha‘bān II.</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="bline"> +</td> +<td class="brb"> +</td> +<td class="linel"> +</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="liner"> +</td> +<td class="blt"> +</td> +<td class="brt"> +</td> +<td class="linel"> +</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td colspan="2" class="tdc">24. ‘Aly.</td> +<td colspan="2" class="tdc">25. Ḥāggy II.</td> +</tr> +</table> + +<p>The Burgy Mamlūks present some instances of a son succeeding his +father, but as a rule the Sultans of this second line bore no blood +relation to one another.</p> + +<hr class="chap"> + +<h2><span class="pagenum" id="Page_47">[47]</span><a id= +"c02"></a>CHAPTER II.</h2> + +<p class="sch1">ARCHITECTURE.</p> + +<p class="nind"><span class="sc">The</span> arts of the Saracens +are for the most part intimately connected with their buildings; +they are chiefly employed for the decoration of their mosques and +houses. Of the examples of Saracenic art that have come down to us, +the large majority form part of the ornament and furniture of +mosques, or, in a less proportion, of private dwellings. Thus +wood-work mainly consists of carved panels from the doors of +mosques, pulpits, ceilings, and the panelled doors and lattice +windows of houses; the mosaics and marble ornament, no less than +the stone carvings, are chiefly derived from the walls of mosques +and other buildings. The finest ivory is found in the doors of +Mohammadan pulpits and the screens of Coptic churches; glass is +represented by mosque lamps and perforated stained windows; pottery +is mainly displayed in the form of tiles on the walls of mosques +and houses; and of existing textiles, the most important, though +not native to Egypt, are the prayer carpets. The only branch of art +industry that does not more or less share in this intimate +connection with a building is the metal work, which includes many +small objects which have no stated position, but might be placed +anywhere without violating their natural intention; and even +metal-work in Cairo is best seen in the embossed bronze doors of +the mosques. As a whole, it may be said that the art of mediaeval +Egypt was centred in the beautifying of its mosques and palaces, +and that in most departments of artistic labour there is a certain +architectural<span class="pagenum" id="Page_48">[48]</span> +relation which shows that the various objects were elaborated with +a direct eye to their effect when in the mosque or house. Of +course, it does not follow that because the extant examples of +Saracenic art in the middle ages are chiefly of this decorative +character, there was no art of a less obviously relative nature. +The artists who carved the wood and ivory of the mosques must have +employed their skill on other things as well. But the sanctity of +the mosques has procured for them a measure of respect which has +preserved much of their decoration comparatively perfect to the +present century, and a similar protection was not to be expected in +the case of mere portable articles of furniture which could be +burnt and broken and melted with no imputation of sacrilege. +Objects of art which form part of buildings, whether sacred or not, +stand a far better chance of survival than movable things, and this +is, no doubt, to a large degree the cause of the one-sidedness of +Cairene art as we now study it. Another cause is the simplicity of +the Mohammadan idea of furniture. A Muslim grandee had much fewer +modes of gratifying his artistic tastes than an English nobleman. +The law of his Prophet, in the first place, forbade luxury, +prohibited gold and silver ornaments, rich silks, and sumptuous +apparel; it was impious to paint or chisel the image of man or any +animate creature; and if a prince were not strongly under the +influence of his religion, yet the general custom of his +countrymen, and the conservatism of the East, would restrain him +from eccentric innovations in the embellishment of his palace. +Divans offered little scope for the artist; their frames, if not +constructed of ordinary masonry, were made of palm sticks, or an +unornamented framework of wood; the coverings alone could be +sumptuous. A little low round table formed almost the sole piece of +movable furniture in the room; there were no chairs for the +Egyptian Chippendale to exercise his fancy upon; no bureaux, +sideboards, book-cases, mirrors, mantel-shelves, or other pieces of +decorative furniture, to be carved or inlaid; the little +dining-table, or, rather, stool, with<span class="pagenum" id= +"Page_49">[49]</span> its round tray instead of a cloth, permitted +no array of fine glass and silver, though the few dishes that could +be ranged upon it were often of very exquisite workmanship, and +inlaid with the precious metals. Thus it happened that in the house +as in the mosque the chief skill of the artist was expended upon +the decoration of the structure, by mosaics and tiles on the wall, +painting the ceiling, panelling and carving the doors and +cupboards, and designing the stained windows.</p> + +<p>No examination of the industrial arts of Egypt, therefore, would +be intelligent which did not start from a clear comprehension of +the characteristics of the buildings round which they were grouped. +In a work of the present scope it is of course impossible to +attempt a history of Saracenic architecture, even in its Cairene +development; such a task is worthy of the best endeavours of an +architect, and would demand a volume to itself. It will be +sufficient for the present purpose if the principal buildings of +Cairo are briefly described in general classes, the chief +distinctions of style and plan noticed, and a clear conception +offered of what mosques and houses are like. For this purpose it +will not be necessary to take many examples. A large number of the +300 mosques that still remain in various stages of preservation in +that city offer no elements of originality, and not a few are +modern and unworthy of study, except by those who would carry the +history of an art down to its lowest stage of decadence. In houses +we have unfortunately but a small choice to select from. Most of +the noble palaces of the Mamlūk lords have long ago fallen to ruin, +and there are now probably very few that can be called +representative of the great period of Saracenic architecture. +Still, while the palaces, for the most part, have passed away, +there are here and there smaller houses of remarkable beauty, which +preserve some of the best features of the true Cairo style.</p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i002" class="iw3"><a href= +"images/fig002_large.jpg"><img src='images/fig002.jpg' alt=''></a> +<p class="cp1">FIG. 2.—EAST COLONNADE OF THE MOSQUE OF ‘AMR.</p> +</figure> +</div> + +<p>The first idea of a mosque was extremely simple. The Prophet’s +mosque at Medīna consisted of a small square enclosure of brick, +partly roofed over with wooden planks, supported on pillars +made<span class="pagenum" id="Page_51">[51]</span> of palm stems +plastered over. All that was needed was retirement from passing +scenes, and shade from the sun’s rays. It was not necessary that +the whole of the square court forming the mosque should be roofed +in, for the number of worshippers who remained for any length of +time in the mosque would be small, and, for the brief periods +occupied by the ordinary prayers, the open court could be used if +the roofed portions did not afford space enough. The same principle +was observed in the plans of the early mosques of Egypt. An open +court for occasional use, and roofed cloisters for the regular +congregation, were the essentials; and in the older<span class= +"pagenum" id="Page_52">[52]</span> mosques in and around Cairo we +find this plan carried out by a spacious open court surrounded on +the four sides by covered colonnades or cloisters. The mosque of +‘Amr at Fustāt (or Old Cairo) has been so repeatedly restored that +it is not safe to draw conclusions from its details; but it is +certainly as old as the 10th century in its main outline, which +consists of an immense court surrounded by covered colonnades +(<a href="#i002">fig. 2</a>). The mosque of Ibn-Tūlūn, which +preserves, for the most part untouched, its original form and +ornament as completed in the year 265 of the Hijra (<span class= +"sc2">A.D.</span> 878), consists also of a vast open court +surrounded by arcades or cloisters, which differ considerably in +the details from the colonnades of ‘Amr’s mosque, but show the same +general plan. The mosque of the Fātimy Khalif El-Hākim, finished in +1012, resembles that of Ibn-Tūlūn in plan and many of the details, +and the Azhar, though frequently restored, preserves its original +colonnaded court of 971. The mosque of Edh-Dhāhir Beybars, to the +north of Cairo (1268), and that of En-Nāsir Mohammad in the Citadel +(1318), are also of the arcade plan, resembling Ibn-Tūlūn, and the +same form was adopted by Kūsūn (1329), El-Māridāny (1339), and +Aksunkur (1347), for their mosques in the first half of the 14th +century, by Barkūk at the end of the same century for his +tomb-mosque in the eastern cemetery of Cairo, and by El-Muayyad for +his mosque (1420) in the Ghōrīya, now in course of restoration.</p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i003" class="iw6"><a href="images/fig003.jpg"><img src= +'images/fig003.jpg' alt=''></a> +<p class="cp1">FIG. 3.—PLAN OF THE MOSQUE OF ‘AMR.</p> +</figure> +</div> + +<p>The plan of an open court surrounded by colonnades is, as will +be readily recognised, simply a survival of the ancient Semitic +temple, as we see it in Phoenician and other ruins, and also in the +porticos surrounding the Ka‘ba at Mekka. The Arabs naturally +adopted the form most familiar to them, and also best suited to the +climate, and to the religious rites to be performed. This plan is +universal in Egypt from the 9th to the 13th century, so far as +extant buildings permit us to judge. From the 13th century the +older plan shared the favour of the Cairene architects with a new +form, which was, however, rather a development<span class="pagenum" +id="Page_53">[53]</span> of the former than a new departure. As +space became more valuable in Cairo, and as architectural skill +improved, and the art of spanning wide intervals by great arches +became better understood, the cruciform mosque was naturally +developed out of the old columnar or cloistered court. Instead of +surrounding a spacious court with shallow arcades, a smaller court +was enclosed by four deep recesses or transepts, each of which was +covered by a single large arch; the plan thus resembles roughly a +cross, of which the centre was formed by the open court, and the +arms by the four covered recesses. A reason for this arrangement is +perhaps to be found in the four sects into which the Mohammadans of +Egypt were divided: for some of the cruciform mosques have +inscriptions which show that a separate transept was allotted to +Mālikis, the Hanafīs, the Shāfi‘is, and the Hanbalīs. This plan +seems to have been introduced into Cairo by the Ayyūby Sultans of +the family of Saladin. The earliest examples are the buildings of +El-Kāmil Mohammad, Saladin’s nephew, whose collegiate mosque in the +street known as Beyn-el-Kasreyn, or “Betwixt-the-Palaces,” was +erected in the year 1224. Two sides of this building were standing +in 1845 when Mr. Wild made some sketches of the ornament, which he +described as more like the Alhambra than anything he had seen in +Cairo. The most famous extant specimen of the cruciform mosque is +that of Sultan Hasan, built in 1356-9, where the arches opening +into the transepts are of magnificent dimensions. Barkūk’s medresa +or collegiate mosque in the Beyn-el-Kasreyn, 1384, and the two +mosques of Kāït Bey, one in the city, the other and more celebrated +in the eastern burial-ground, one of the most beautiful monuments +of Cairo (1472), also belong to the cruciform order, as does that +of El-Ghōry (1503), besides many less important mosques.</p> + +<p>The standard example of the <em>cloistered mosque</em> is that +of Ibn-Tūlūn, the bold and massive style of which recalls our own +Norman architecture. This is the oldest mosque of Cairo, or +rather<span class="pagenum" id="Page_54">[54]</span> of the quarter +called El-Katāi‘, or “the Wards,” which was the residence of the +princes of the dynasty of Tūlūn, when Cairo was not yet founded. It +occupies a space of about four hundred feet. The exterior is very +plain, as is always the case with cloistered mosques. A high wall +surrounds it on three sides, leaving a space of some fifty feet +vacant between the wall and the mosque itself. The outer courts +thus formed, in close resemblance to the plan of the Egyptian +temple (as seen, for example, at Edfu), were intended to isolate +the worshippers in the mosque from the noises of the street +without. The front or east side is shut off from the street by +houses and various apartments; and washrooms and other chambers for +the mosque attendants or for worshippers block up part of the +western outer court. The walls of the mosque have no ornament, +except a crenellated or embattled parapet. Originally the mosque +was entered by two doors in each of the three outer courts; the +doors are simple and without any of the elaboration of later +mosques.</p> + +<p>Passing through the inner partition wall we find ourselves in a +cloister or arcade looking into a magnificent court ninety-nine +yards square (<a href="#i003">fig. 3</a>), in the centre of which +is a square stone building surmounted by a brick dome, which was +built, however, a century later than the mosque itself, in the +place of the original marble fountain covered by a painted dome +resting on marble pillars. This vast court is surrounded on all +four sides by arcades of pointed arches resting on piers of +plastered brick. It is related that Ahmad Ibn-Tūlūn intended to +have 300 columns for his mosque, but when he was informed that this +would involve the destruction or dismemberment of numerous churches +throughout the land of Egypt—for the Muslims took their pillars +from Roman and Greek buildings—he abandoned the project. His chief +architect, a Copt<a id="FNanchor_12"></a><a href="#Footnote_12" +class="fnanchor">[12]</a>, whose religious sympathies may have had +something to do with Ibn-Tūlūn’s clemency towards the +Christian<span class="pagenum" id="Page_56">[56]</span> churches, +then undertook to build a mosque without columns, save two at the +niche which marked the direction of Mekka; and when he had drawn +his design on parchment, and shown it to the prince, it was +approved, and he was given a dress of honour, and furnished with +100,000 gold pieces, or about £60,000 to build the mosque. He began +the work in <span class="sc2">A.H.</span> 263, and completed it in +265 (878), when he received a fee of 10,000 pieces of gold.<a id= +"FNanchor_13"></a><a href="#Footnote_13" class="fnanchor">[13]</a> +It is clear from this account, which is derived from the historian +El-Makrīzy, that the mosque of Ibn-Tūlūn was the first experiment +in brick piers instead of stone columns. Three sides have two rows +of arches; the fourth, that which lies on the side towards Mekka, +has five.<a id="FNanchor_14"></a><a href="#Footnote_14" class= +"fnanchor">[14]</a></p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i004" class="iw2"><a href= +"images/fig004_large.jpg"><img src='images/fig004.jpg' alt=''></a> +<p class="cp1">FIG. 4.—MOSQUE OF IBN-TULUN.</p> +</figure> +</div> + +<p>All the rows of arches run parallel to the sides of the court, +so that standing in the latter you look through the arches. The +arches are all pointed (<a href="#i005">fig. 5</a>), and constitute +the first example of the universal employment of pointed arches +throughout a building, three hundred years before the adoption of +the pointed style in England. They have a very slight tendency to a +return at the spring of the arch, but cannot be said to approach +the true horse-shoe form. They rest on heavy piers of brick, the +four corners of which are shaped in the form of engaged columns, +with no bases, and only very simple rounded capitals, coated, like +the rest of the building, with plaster, on which a rudimentary bud +and flower pattern is moulded. The spaces between the arches are +partly filled by windows with similar engaged columns and pointed +arches. On either side of each window, in the face fronting the +court, is a rosette moulded in the plaster, and a band of similar +rosettes runs all round the court above the<span class="pagenum" +id="Page_57">[57]</span> arches, over which is the embattled +parapet. The faces of the arcades in the interior are somewhat +differently treated. Round the arches and windows runs a knop and +flower pattern, which also runs across from spring to spring of +arch beneath the windows, and a band of the same ornament runs all +along above the arches, in place of the rosettes, which only occur +in the face fronting the court; over this band, and likewise +running along the whole length of all the inner arcades, is a +Kūfy<a id="FNanchor_15"></a><a href="#Footnote_15" class= +"fnanchor">[15]</a> inscription carved in wood, and above this the +usual crenellated parapet. The arcades are roofed over with +sycamore planks resting on heavy beams. In the rearmost arcade the +back wall is pierced with pointed windows, which are filled, not +with coloured glass, but with grilles of stone, forming geometrical +designs, with central rosettes or stars; but it is not quite +certain that these belong to the original mosque; they may have +been introduced in one of the restorations which are known to have +been made. To whatever period they belong, they may compare +favourably in variety and beauty of design with any Gothic tracery +in existence. With the exception of these grilles, the central +fountain, and the two marble columns by the niche in the east end, +the entire mosque is built with burnt brick, plastered on both +sides.<a id="FNanchor_16"></a><a href="#Footnote_16" class= +"fnanchor">[16]</a></p> + +<p>The Mekka side, which is the <em>līwān</em> or sanctuary, and +specially the place of prayer, is deeper, as has been said, +consisting of five arcades instead of two, and the arches fronting +the court are<span class="pagenum" id="Page_58">[58]</span> filled +almost to the height of the piers by wooden screens or partitions, +which rail off the sanctuary from the court. It is ornamented in +the same manner as the other arcades, except that the back wall, +which in the other sides is plain, save for the grilled windows, in +the east end was once carefully decorated, though at present little +remains of the original mosaic and colour which El-Makrīzy says +were used for its embellishment.</p> + +<p>The essential parts of the east end of a mosque are the +<em>mihrāb</em> or niche indicating the <em>kibla</em> or direction +of Mekka, the <em>mimbar</em> or pulpit for the Friday sermon, and +the <em>dikka</em> or tribune, a raised platform from which the +Korān is recited and the prayers intoned by the imām or choragus. +The niche is generally an arched recess in the centre of the east +wall, richly inlaid with mosaics of marbles and mother-of-pearl, +and often bordered with Arabic inscriptions. The niche of Ibn-Tūlūn +is adorned with marbles of different colours. Very often the whole +of the east wall is covered with ornament; dados of mosaic, friezes +of inscriptions, panels of marble and tiles, are arranged with +exquisite taste over the whole surface, broken only by the stained +glass windows which form so beautiful a feature in the later +mosques.</p> + +<p>At each end of the sanctuary of Ibn-Tūlūn is a small minaret, +and there is also a great stone minaret, in the west outer court, +which has the unique peculiarity of an external winding staircase +(<a href="#i004">fig. 4</a>), reminding one of the traditional +tower of Babel of the children’s picture books. This is, however, +quite phenomenal, and the ordinary minaret, which forms the most +beautiful external feature of the Cairo mosques, if not, as +Fergusson says, “the most graceful form of tower architecture in +the world,” has an internal winding staircase, and consists of a +slender tower, constructed in several stories, which generally +diminish in size and shape, from a substantial square at the base, +through graduated octagons, to a cylinder or a group of dwarf +columns at the top, on which is a small cupola +surmounted<span class="pagenum" id="Page_60">[60]</span> by a +knotted pinnacle and crescent, with several wooden staffs fixed at +angles to the round of the cupola, from which lamps are suspended +on the great festivals. Two or three galleries project at various +heights, supported by stalactite corbels and cornices, and from +these the muezzin proclaims the call to prayer five times a day. It +is recorded by El-Makrīzy that the first stone minaret in Cairo was +that of the mosque of El-Māridāny, built by the Master Suyūfy—all +the earlier ones being of brick.<a id="FNanchor_17"></a><a href= +"#Footnote_17" class="fnanchor">[17]</a> A very beautiful example +of a minaret is seen in the engraving of the mosque of Kāït Bey +(<a href="#i001">frontispiece</a>). Sometimes the cupola at the top +is fluted, as in a very pretty little minaret in the southern +burial-ground of Cairo, which tapers upwards from the square by a +series of diminishing octagons till the transition to the round can +be gently effected. The transitions are ingeniously managed by +those stalactite or pendentive ornaments, which are the peculiar +property of the Saracenic architect, and are freely used to mask +angles and to modulate such transitions as those in the dome and +minaret. In describing the minaret we are, however, anticipating +the true chronological order, for the earlier mosques do not +present many of the graceful details which we see in that of Kāït +Bey. The great minaret of Ibn-Tūlūn indeed diminishes by stages, +but there are no stalactites in any part of this mosque, except +over the <em>mihrāb</em>, or niche, and these are probably a later +addition.</p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i005"><a href="images/fig005_large.jpg"><img src= +'images/fig005.jpg' alt='' class="iw5"></a> +<p class="cp1">FIG. 5.—ARCADES IN THE MOSQUE OF IBN-TULUN.</p> + +<p class="cp2">Ninth Century.</p> +</figure> +</div> + +<p>Nothing has been said so far about the dome, and for this +reason, that the mosque of Ibn-Tūlūn has none. It is a mistake to +suppose that the dome is an essential feature of a mosque. The +minaret is essential, because there must be a raised tower from +which the <em>Adān</em> or Call to Prayer may resound over the +city, though even this was dispensed with in the Prophet’s own +mosque at Medīna, where the Muezzin Bilāl of the +stentorian<span class="pagenum" id="Page_61">[61]</span> voice +shouted the call from the gate. A dome, however, has nothing +whatever to do with prayer, and therefore nothing with a mosque. It +is simply the roof of a tomb, and only exists where there is a tomb +to be covered, or at least where it was intended that a tomb should +be. Only when there is a chapel attached to a mosque, containing +the tomb of the founder or his family, is there a dome, and it is +no more closely connected with the mosque itself than is the grave +it covers: neither is necessary to the place of prayer. It happens, +however, that a large number of the mosques of Cairo are +mausoleums, containing chambers with the tomb of the founder, and +the profusion of domes to be seen, when one looks down upon the +city from the battlements of the Citadel, has brought about the not +unnatural mistake of thinking that every mosque must have a dome. +Most mosques with tombs have domes, but no mosque that was not +intended to contain a tomb ever had one in the true sense. The +origin of the dome may be traced to the cupolas which surmount the +graves of Babylonia, many of which must have been familiar to the +Arabs, who preserved the essentially sepulchral character of the +form, and never used it, as did the Copts and Byzantines, to say +nothing of European architects, to roof a church or its apse. The +form of the true Cairo dome is not quite the same as that of Italy +and St. Paul’s; like most Saracenic designs it is based upon simple +geometrical proportions. To draw the outline of the ordinary type +(<a href="#i006">fig. 6</a>), to which, however, there are +exceptions, describe a circle <span class="sc2">A</span>, draw +tangents <span class="sc2">B B</span>, to the length of +three-fourths of the radius, join the extremities, and from each of +the extremities draw a circle <span class="sc2">C</span>, the +radius of which shall equal the whole diameter of the first circle +plus an eighth; and where these circles intersect erect the +pinnacle. The whole can be done with compasses and rule.</p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i006"><a href="images/fig006.jpg"><img src= +'images/fig006.jpg' alt='' class="iw17"></a> +<p class="cp1">FIG. 6.—DIAGRAM SHOWING PROPORTIONS OF A DOME.</p> +</figure> +</div> + +<p>Domes are generally built of brick, not moulded to fit the +curve, but simply laid each tier a little within the lower tier so +as to form the proper curve; the plaster which coats most +domes<span class="pagenum" id="Page_62">[62]</span> inside and out +conceals the slight irregularity of the brickwork. Wooden frames +are also sometimes used to support the lighter plaster domes, as is +shown in the foreground of <a href="#i004">fig. 4.</a> Some domes, +however, are of stone, which is cut to the shape of the curve, and +carved with the desired pattern. As a rule I have observed that +plain and fluted domes are of plastered brick, whilst those +ornamented with zigzag, geometrical, and arabesque devices are more +commonly of carved stone. The surfaces of the domes are ornamented +in various ways. Sometimes they are covered with an intricate +geometrical design, with star centres, as the domes of Kāït Bey and +Al-Ashraf Bars-Bey in the eastern cemetery. A common decoration +consists in bands of zigzags, or chevrons close together, running +horizontally round the dome from base to apex, such as we see in +the tomb-mosque of Barkūk (1407). Many domes are fluted, and these +would seem to belong to all periods of Cairo architecture, for we +find the fluted cupola surmounting the <em>mibkharas</em> or +quasi-minarets of the mosque of El-Hākim (1012; but these may +belong to the<span class="pagenum" id="Page_63">[63]</span> +restoration, in 1303, when it is known that the mibkharas were +shored up with massive bases), and also in domes in the southern +burial ground, which apparently belong to the end of the 15th +century. A rarer and late form of dome ornament consists in +covering the whole surface with arabesques arranged in large +outlines, which form a sort of diaper, with a much richer effect +than mere geometrical ornament. There are a few examples, which are +probably of very early date, with a lantern pierced with small +windows, and roofed with a little fluted cupola on the top of the +larger dome. These are in the southern burial-ground, but are in so +ruined a condition that there remains no evidence as to their date +that can be regarded as positive. Certain characteristics of the +stalactites, however, lead to the belief that they may belong to +the Ayyuby period (1170-1250). Some of the more elongated domes +have a second and lower dome structure inside them, from which +spring<span class="pagenum" id="Page_64">[64]</span> walls to +support the outer dome. “The dome,” as Franz Bey remarks, “is +blended with the quadrangular interior of the mausoleum by means of +pendentives [stalactites]; while externally the union of the cube +with the sphere is somewhat masked by the polygonal base of the +dome. In some cases the transition is effected by means of +gradations resembling steps, each of which is crowned with a +half-pyramidal excrescence of the height of the step. These +excrescences might be regarded as external prolongations of the +pendentives of the interior, but do not correspond with them in +position. The architects, however, doubtless, intended to suggest +some such connection between the internal and external +ornamentation.” Sometimes the dome is set simply on the cube of the +building with no gradation at all. A row of windows commonly +surrounds its base.</p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i007" class="iw4"><a href="images/fig007.jpg"><img src= +'images/fig007.jpg' alt=''></a> +<p class="cp1">FIG. 7.—PLAN OF THE MOSQUE OF SULTAN HASAN.</p> +</figure> +</div> + +<p>We have digressed thus far in order to finish what had to be +said on the subject of domes, which form, with minarets, the most +prominent features of Cairo architecture. As has been remarked, +they are not found in the mosque of Ibn-Tūlūn, nor indeed in most +of the cloistered mosques. That of El-Hākim has no dome, nor have +the Azhar, the mosque of En-Nāsir in the Citadel, that of +El-Māridāny, and several others, owing to the absence of +tomb-chapels. Barkūk and El-Muayyad are buried in their mosques, +and domes are therefore proper. There is a domed structure, indeed, +in the centre of the court of Ibn-Tūlūn, but the date of this is +much later than the mosque; and it is a question whether the +original dome built in this place by Ibn-Tūlūn was not intended to +cover his own tomb: when he died, and was buried in Syria, the +domed edifice may have been converted into its present use as a +fountain for ablutions. There is, however, a feature in the +cloistered mosques, or in some of them, which has a close +resemblance to a dome; this is a small cupola, which seems to have +been not uncommonly erected over the niche. There is such a cupola +over the niche in Ibn-Tūlūn, and though this is probably of the +date of the restoration by Lāgīn, in 1296, to<span class="pagenum" +id="Page_65">[65]</span> judge by the wooden stalactites which are +found in no other part of the mosque, yet it is probable that the +restorer only replaced an original cupola with one in the style of +his own time. The Azhar University mosque, a century later than +Ibn-Tūlūn, has a raised portion of the arcade over the +<em>kibla</em>, which once carried a small dome or cupola, and the +same feature is observed in the Citadel mosque of En-Nāsir +Mohammad, where the cupola, which stood on high columns, has also +disappeared. There are probably other examples with traces of this +arrangement which have been overlooked; but it was not necessary or +universal. These cupolas over the niche are not domes properly +speaking, though they have the melon form; they are smaller than +the true dome, and correspond rather to the lantern of a house.</p> + +<p>The ornament of the cloistered mosque consists partly in the +borders and frieze which run round and above the arches, and +beneath the crenellated parapet; the capitals of the columns; and +the geometrical grilles of the windows, of which Ibn-Tūlūn and +Edh-Dhāhir Beybars offer very fine examples.<a id= +"FNanchor_18"></a><a href="#Footnote_18" class="fnanchor">[18]</a> +Some beautiful grilles were still standing in the ruins of the +mosque of Kūsūn in 1883, though the ex-Khedive had run a road +through the bulk of this splendid edifice. These ornaments are in +stone or plaster. In wood, the chief decorations are the Kūfy +frieze, which may also be of plaster; the ceiling, which is often +exquisitely painted and carved; the junction with the wall, masked +by a cornice or stalactite corbels; and the pulpit. Mosaics and +tiles are chiefly, or exclusively, used in and round the niche in +the east end, and metal-work and carving are employed for the +massive doors. All these several modes of decoration will be found +described under their separate headings.</p> + +<p>Of the principal examples of the cloistered mosque in Cairo, +those of Ibn-Tūlūn, El-Hākim, and Barkūk have the arches supported +on piers, and running at right angles to the side<span class= +"pagenum" id="Page_66">[66]</span> of the court; but the mosques of +‘Amr, the Azhar, of En-Nāsir in the Citadel, of Kūsūn, El-Māridāny, +El-Muayyad, and others, have columns instead of piers, and the +arches sometimes run parallel with the court. The marble columns +employed in mosques, which are often very numerous (the Azhar has +380 in the sanctuary alone), were generally abstracted from Roman +buildings or Christian churches, with capitals of various orders, +arranged with little regard to symmetry, and prolonged in a quaint +fashion, if too short, by a pedestal or inverted capital used as a +base. There is, however, a Saracenic capital, derived from simple +Ptolemaic models, of a distinctive character. It is used both as a +capital and as a base, and is contained by four surfaces proceeding +in curves from the square abacus, and joining at the round of the +column. Above the abacus of this, and also of Roman or Corinthian +columns, is placed a second abacus of wood, joined from pillar to +pillar by a wooden bar. The mosque of Barkūk is not only surrounded +by arches on piers, but instead of a ceiling has a groined brick +roof, which is very exceptional in mosques, though frequent in +other buildings—as in the great stone city gate, the +Bāb-en-Nasr.</p> + +<p>The second style of mosque, with the <em>cruciform</em> plan +(<a href="#i007">fig. 7</a>), cannot better be exemplified than by +the mosque of Sultan Hasan. This magnificent edifice, the loftiest +and in some respects the most imposing in Cairo, was built during +the years 1356-9, at the cost of 1,000 dīnārs of gold a day, and +the legend is related that the Sultan took the futile precaution of +cutting off the architect’s hand in order to prevent any further +efforts of his genius. The interior of the mosque consists of a +cross, of which transept on the east side, which may be compared to +a chancel, is larger than the three other arms, while the founder’s +chapel (over which is the dome) occupies the position of a +lady-chapel behind the chancel. The outline of the founder’s chapel +is visible on the outside, but the cross-shape is not; the spaces +in the right angles, between the four transepts or arms, are so +filled with offices<span class="pagenum" id="Page_67">[67]</span> +and schools and other apartments (as is the case with most +cruciform mosques) that the exterior has the form of an irregular +oblong, the sloping outline of which is partly due to the line of +the street which runs past the mosque to the Citadel which it +confronts. The exterior walls from the base to the top of the +cornice are about 113 feet high, and are entirely built of +finely-cut stone brought from the Pyramids. The broad expanse of +wall is slightly relieved by windows, of which the most +prominent—those of the founder’s chapel—consist of two +horseshoe-headed lights, surmounted by a single round window, +placed in a tall shallow recess, which is brought forward at the +top to the face of the wall by stalactite corbelling supporting a +trefoil arch. The other windows are plain rectangular grilles +(sometimes as many as eight, one above another), similarly placed +in tall shallow recesses with stalactite tops, or small circular +windows set in square recesses. The eastern corners of the main +building resemble polygonal towers, and the angles of the chapel +are ornamented with graceful pilasters or engaged columns, carved +in a spiral or twisted design, with stalactite capitals, reaching +to nearly half the height of the wall. The cornice, which is +unusually prominent in this mosque and forms one of its most +beautiful features, consists of six tiers of stalactites, each +overhanging the one below it, till the top projects some six feet; +the coping is plain, without the usual crenellated parapet. The +other external ornaments are—(1) the dome, which was rebuilt in the +last century, and though large, is squat, and wholly unworthy of +the mosque; (2) the two minarets, of which that on the south-east +angle of the mosque is the tallest (280 ft.) in Cairo, a handsome +structure, with two galleries, and a cupola on the summit, resting +on graceful pillars, erected on a third gallery; another lofty +minaret, over the portal, was thrown down by an earthquake in 1361, +soon after its completion, killing three hundred children in the +adjoining school; the other surviving minaret is a puny erection, +and gives the mosque a lop-sided aspect; and (3) last, but by no +means least, the splendid main<span class="pagenum" id= +"Page_68">[68]</span> portal. This gateway, which is approached by +some seventeen rather insignificant steps, laid sideways along the +face of the wall,<a id="FNanchor_19"></a><a href="#Footnote_19" +class="fnanchor">[19]</a> is the chief subject of external +decoration in the mosque. It consists of a square arched niche, or +recess, 66 feet high, open to the outside, and vaulted in a half +sphere, which is gradually approached by twelve tiers of +stalactites, ingeniously arranged so as to modulate the square +recess into the semi-domed summit. At each side of the portal, on +the outer wall, are tall borders of bold arabesques, with +stalactite summits, and arabesque medallions at the base, running +up the whole height of the portal. Beyond these on either side are +geometrical panels, and then twisted corner columns with stalactite +capitals, which bound the slight projection or buttress in which +the portal is set. The inner angles of the gateway are decorated +with smaller columns (not twisted), with stalactite capitals and +borders of fine geometrical and arabesque (<a href="#i008">fig. +8</a>) designs. On either side of the niche, inside, is an arched +recess for the doorkeepers, set between columns, and surmounted by +stalactites and patterns of coloured stone, and over the central +bronze-plated door, which leads into the mosque, is a window with +similar side columns and stalactites. The surfaces of the interior +walls of the gateway are variegated by alternate courses of black +and white marble.<a id="FNanchor_20"></a><a href="#Footnote_20" +class="fnanchor">[20]</a></p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i008" class="iw3"><a href= +"images/fig008_large.jpg"><img src='images/fig008.jpg' alt=''></a> +<p class="cp1">FIG. 8.—ORNAMENT FROM THE PORTAL OF SULTAN +HASAN.</p> +</figure> +</div> + +<p>Passing into the mosque, through a handsome vaulted vestibule +and some bent passages, we find ourselves in the hypaethral court, +or <em>sahn el-gāmi‘</em>, which is 117 feet long by 105 feet wide. +It is<span class="pagenum" id="Page_70">[70]</span> paved with +marble slabs and medallions arranged in various patterns. In many +mosques massive granite slabs taken from the ancient temples of +Egypt, and sometimes carved with hieroglyphics, are laid in the +pavement, especially at the threshold. In the centre is a +<em>meyda‘</em>, or tank for ablutions, crowned by a ruinous +plastered wood cupola, resting on eight marble columns, by the side +of which stands a smaller octagonal fountain, or <em>hanafīya</em>, +with taps, for the use of the sect of the Hanafis, who require +running water for their washings preparatory to prayer. Each of the +four transepts, opening out of the court and raised a step above +its level, consists of a single deep arch, the arching being +continued throughout the whole depth of the transept. On either +side of the north, south, and west transepts is a door set in a +stalactite recess, with windows over it. The transept at the east +end is larger and loftier than the other three. It is ninety feet +high, ninety feet deep, and sixty-nine feet wide. The framework of +this vast arch is stated to have cost 100,000 francs. Like the rest +of the mosque, the interiors of the transepts are built of brick +plastered over; but the facing of the arches (where every third +course is coloured red) is of stone, and the walls which connect +and surround the arches, forming the square outline of the court, +are also of stone, but are plastered over. The coping of the court +is formed by an embattled parapet. The smaller transepts are almost +plain, but the chancel or sanctuary at the east is adorned with a +marble dado, which runs round it to the height of about four feet; +and the east wall or back of this is richly decorated with marble +slabs, which rise to the height of thirty feet, and are arranged in +rectangular panels and borders of contrasted colours, black, white, +and yellow. In the centre of the east wall is the <em>mihrab</em>, +or niche, indicating the direction of prayer towards Mekka.<a id= +"FNanchor_21"></a><a href="#Footnote_21" class="fnanchor">[21]</a> +This consists in a semicircular recess about six feet wide, the +front edges of which are composed<span class="pagenum" id= +"Page_72">[72]</span> of two marble columns, and the top of a +pointed arch vaulted like a shell inside. The interior of the niche +is beautifully adorned with three tiers of arches (the first +pointed, the second round, and the third trefoil) supported by +dwarf columns, one above the other, and divided by arabesque +borders and bands of greenstone. The backgrounds of the arches +behind the dwarf columns are alternately of red and green marble. +The shell-like top of the niche is decorated with marbles arranged +in rays, and the facing of the arch itself is treated with the +common zigzag ornament, which is seen so frequently round arches +and over doors in Cairo. The effect of the whole is extremely rich, +and the details are finished with infinite care and skill. A Kūfy +inscription (<a href="#i009">fig. 9</a>) of large bold characters +within fine borders runs round the sanctuary just above the +marbles, and overlaps the edges of the arch. Above this, in the +east wall, are two windows, each of two lights with a circular +light above, and a central round aperture. In front of the niche, a +little on the left hand (as you face the court), stands the pulpit, +a staircase enclosed by high sides, and ending in a small platform +surmounted by a cupola supported by a column on either side. Most +pulpits are of carved and panelled wood, but that of Sultan Hasan +is of coloured marbles arranged in circular medallions. Further in +front, nearer the court, is the <em>dikka</em>, or tribune, which +in most mosques is a light structure of wood, but here is of stone +and marble, and rests upon solid piers and columns, with very +graceful columns let into the corners, and formed of alternate +zigzag drums of white, black, and yellow marble. From the top of +the arch hang seventy-seven cords, to which are fastened as many +small glass lamps, and many more are suspended from the simple +gallows brackets which are ranged along the side walls, about +half-way between the dado and the Arabic inscription. A large +bronze chandelier hanging from the keystone of the great arch +completes the furniture of the sanctuary.</p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i009" class="iw3"><a href= +"images/fig009_large.jpg"><img src='images/fig009.jpg' alt=''></a> +<p class="cp1">FIG. 9.—KUFIC FRIEZE IN MOSQUE OF SULTAN HASAN.</p> + +<p class="cp2">Fourteenth Century.</p> +</figure> +</div> + +<p><span class="pagenum" id="Page_73">[73]</span>By a beautiful +bronze-plated door, on either side of the niche, we obtain access +to the sepulchral chapel of the Sultan who caused all this +wonderful building to be erected for the honour of his Creator and +himself. This is the portion of the mosque which underlies the +dome. It is sixty-nine feet square, and is surrounded on all sides +with fine tablets of coloured marbles, forming a dado of the height +of twenty-five feet or more, and broken by eleven arches, either +blind or with doors closing cupboards, and including a niche in the +east wall resembling in design the niche of the inner wall already +described. Over the marbles is the “Throne Verse” from the Koran +(ch. ii. v. 256) carved in wood, and forming a frieze all round, +interrupted only by medallions containing the name of the Sultan; +the usual lamp brackets are fixed above the frieze. Higher up still +are the windows, which are badly planned; most of the glass is +gone, and what remains resembles common bottle glass. Above are +fine wooden stalactites, painted and gilt, marking the transition +from the square to the dome. The founder’s tomb is a plain marble +grave, enclosed in a simple wooden railing:—the whole chapel is the +true tomb. It should be noted that the tomb chapel is not +surrounded like the rest of the mosque by offices, schools, and +chambers of all sorts; it stands out clear from everything, and +three of its sides are outside walls, the fourth being the east +wall of the sanctuary.</p> + +<p>Such is the great mosque of Sultan Hasan. It forms a typical +example of the cruciform mosque, although its materials are much +more substantial and costly than usual, and its size far transcends +all other mosques of this plan. In none other do we find the same +noble span of arch, the same lavish display of marbles; in a word, +the same grandeur. But there are many mosques in Cairo that are +more pleasing than that of Sultan Hasan, whose broad surfaces of +unrelieved plaster find inadequate compensation in the rich but +heavy mosaics of the sanctuary wall. And in spite of its imposing +proportions, there is something ungainly about the exterior of this +big mosque; the stone walls, besides the defect of being +unparallel,<span class="pagenum" id="Page_74">[74]</span> seem +heavy and insufficiently relieved; the dome, being modern, is +unsightly; and the minarets do not balance. For a very different +specimen of a mosque of the same cruciform plan, let us glance at +the illustration (<a href="#i001">frontispiece</a>) of the +mausoleum of Kāït Bey, another Mamlūk Sultan, and the prince of +Cairo builders. This mosque is situate in that wonderful wilderness +of exquisite domes and minarets known as the great or eastern +Karāfa or cemetery, and also as the Karāfa of Kāït Bey <em>par +excellence</em>. Here we see the dome and minaret in their utmost +perfection, and the proportions of the cruciform mosque most +admirably displayed. The exterior is fluted with shallow recesses +like Sultan Hasan’s, in which the windows are set, and is striped +red and white, in imitation, no doubt, of the ancient Roman +buildings of Egypt, where courses of red brick alternate with a row +of white stone. The effect is not so unpleasant as might be +imagined; for when time has softened the red ochre, the zebra-like +walls seem suited to the character of the architecture.<a id= +"FNanchor_22"></a><a href="#Footnote_22" class="fnanchor">[22]</a> +The door is set in a deep recess like that of Sultan Hasan, but on +a smaller scale; and the details of such doors may be better seen +in the engraving (<a href="#i010">fig. 10</a>), which represents a +gateway of another mosque of the same Sultan within the city of +Cairo. Kāït Bey’s mosques, and those generally of a late period, +are much more elaborately decorated than early cloistered mosques +like Ibn-Tūlūn. We have seen that the ornament in the latter +consists chiefly in bands and friezes running round and above the +arches, and in the mosaics in the sanctuary. In Kāït Bey’s mosques +the triangular spaces between the arches and the square of the +court are filled with arabesque scrolls carved in stone; the +keystone and every alternate stone in the arch is similarly +ornamented; the interior doors are surmounted by<span class= +"pagenum" id="Page_76">[76]</span> carved architraves, and over +these are little windows between pillars, and surmounted by +stalactites. Medallions occupy the centres of large expanses of +ornament, and are filled with the name and titles of the Sultan who +built the mosque, with a prayer,—“Send him victorious!” Marble +inlay covers the lower portions of the walls, and marble slabs are +arranged in the pavement. The whole interior surfaces wear the +aspect of a beautifully woven and embroidered carpet, and however +much we may criticise the structural vagueness of the edifice, it +is impossible to refuse our admiration to the details of the +ornament. These complexly-decorated mosques are naturally of the +smaller cruciform shape, for the large extent of wall in the +cloistered style would not only demand an almost impossible +quantity of costly material and time, but would not repay the +artist in the effect.</p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i010"><a href="images/fig010_large.jpg"><img src= +'images/fig010.jpg' alt='' class="iw6"></a> +<p class="cp1">FIG. 10.—DOORWAY OF SMALLER MOSQUE OF KAIT BEY.</p> + +<p class="cp2">Fifteenth Century.</p> +</figure> +</div> + +<p>The two general types of mosque described above, with their +usual styles of decoration, will give a sufficient idea of the +purposes to which the arts of the Saracens are applied; but they do +not by any means exhaust either the architectural character or the +modes of decoration of the religious buildings of Cairo. It is not +possible in a limited space to enter into the varieties of Cairo +mausoleums, dervish convents, and other buildings; but a few +examples will serve to show that, while the majority of mosques +fall under one or other of the categories above described, there is +infinite variety among those that depart from the ordinary outline. +Among these, one of the most remarkable is the mausoleum of Kalaūn. +This is attached to the northern side of the great hospital or +Māristān, built by that Sultan in the Beyn-el-Kasreyn, and +separated from it by a vaulted passage entered through a splendid +black and white marble portal.<a id="FNanchor_23"></a><a href= +"#Footnote_23" class="fnanchor">[23]</a> The Māristān originally +comprised an infinity of chambers, lecture-rooms, theatres for +operations, surgeons’ rooms, mortuary, professors’<span class= +"pagenum" id="Page_77">[77]</span> lodgings, cells for the mad +patients, a mosque, and many other features, of all which little +now remains. But the tomb of the builder, which is entered from a +gateway in the passage opposite to that which admits one into what +is still standing of the once extensive Māristān, is in extremely +fine preservation, and contains many peculiar and beautiful +features. It is built of stone, and consists of a vestibule or +antechapel, and a square chapel, covered originally by a dome, but +now only by a flat ceiling. The support of the dome is an octagonal +inner structure, resting upon eight arches, of an elongated and +slightly horse-shoe form, supported by four piers and four massive +granite monolithic columns. The arches are surrounded by a border +of very delicate and lace-like arabesque tracery, in plaster, which +terminates over each of the eight arches in a rose of arabesque +open-work. Above each arch is a window composed of two round-headed +lights and a circular light above. The niche is decorated with +beautiful dwarf arcades, the arches being delicately chiselled in a +very graceful shell form, and supported by little pillars. Bands of +coloured marble separate each tier from the next. The marble tomb +is in the centre of the chapel, enclosed with a wooden railing of +coarse lattice work; but the magnificent carvings on the doors of +the Māristān (<a href="#i046">figs. 46-48</a>) atone for any +shortcomings in the tomb itself.</p> + +<p>The exterior of the mausoleum is coloured red and white in +squares like a draught-board, and is peculiar in other respects. At +the base, half a dozen dwarf columns, surmounted by tall piers or +pilasters, support lofty arched recesses, running nearly the full +height of the wall. The recesses are not of equal size; and the +larger are occupied by a single window between columns (divided +into two lights by a column surmounted by a round light, giving the +effect of a trefoil), and the smaller by a similar window over a +small pointed window of a single arch. The windows are filled with +grilles of geometrical open-work, and the arched portions of the +recesses in which they are set are coloured in radiating +bands<span class="pagenum" id="Page_78">[78]</span> of red and +white; and even the columns share in this zebra decoration. Beneath +the row of windows, running across pilasters and recesses alike, is +a fine Arabic frieze, painted red, and at the top of the wall is an +embattled parapet of remarkably fine zigzag teeth filled with +geometrical ornaments. The cornice is a mere double line. Over the +top are seen the windows, set in pointed arches, of the internal +octagonal structure, which ought to be crowned by a dome; and on +the right-hand side is a massive square minaret (of somewhat later +date) in three stories, each with its plain gallery supported by +very simple stalactite cornices, the first checkered red and white, +the second in red and white bands, the third cylindrical, +ornamented with striped columns surmounted by interlaced arched +tracery.</p> + +<p>The domestic architecture of Cairo, varied as are its details, +possesses certain general features common to all examples. The +first and all-important object of the Mohammadan architect was to +screen the women of the house from the view of strangers. Cairene +building rests on the principle that the inmates of the house must +neither be seen of passers by, nor see too much themselves of the +outside world. Hence the prime condition of domestic architecture +was to build the rooms round an interior court, into which the +chief windows looked, and to make as few windows as possible, and +those few closely latticed. As a result, those streets of Cairo +which are lined with private houses exhibit a somewhat monotonous +aspect. The houses are generally two or three stories high—in the +old Mamlūk days they were of five stories—and are built of stone on +the ground floor (coloured in alternate red and white courses with +red ochre and limewash), and of brick tied with wood and coated +with white plaster on the upper stories. The doors are often very +tastefully ornamented (<a href="#i011">fig. 11</a>); but there the +external decoration generally ends, for the windows on the ground +floor are generally but small rectangular apertures closed with +lattice work, and set high above the reach of curious eyes, and +even those on the<span class="pagenum" id="Page_80">[80]</span> +upper stories are commonly small and plain, and arranged with no +regard to symmetry, though there are still some examples of streets +where the higher floors of the houses are furnished with +richly-ornamented lattice windows (<a href="#i012">fig. 12</a>). +These lattice windows are called <em>meshrebīyas</em>, “drinking +places,” from the semi-circular or semi-octagonal bow, which +commonly juts out from their centre, in which the porous +water-bottles of the house are placed to cool by evaporation in the +air. Unlike the mosques, there are no friezes of ornament or +inscriptions on the outer walls of houses.</p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i011"><a href="images/fig011.jpg"><img src= +'images/fig011.jpg' alt='' class="iw10"></a> +<p class="cp1">FIG. 11.—DOORWAY OF A PRIVATE HOUSE.</p> + +<p class="cp2">(From a Sketch by J. W. Wild.)</p> +</figure> +</div> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i012" class="iw6"><a href= +"images/fig012_large.jpg"><img src='images/fig012.jpg' alt=''></a> +<p class="cp1">FIG. 12.—A STREET IN CAIRO.</p> +</figure> +</div> + +<p>The door generally opens flat against the side wall of the +passage inside, turning upon a pivot in the lintel and threshold, +and is confronted by the <em>mastaba</em> or stone seat (sometimes +replaced by a <em>dikka</em> or chair of lattice work) on which the +door-keeper (<em>bawwāb</em>) sits. Thence a passage, which makes +one or two sharp bends, with the intention of foiling any attempt +of inquisitive eyes to see into the interior through the door when +it happens to be open, leads into a square court, unpaved, and open +to the sky, in which is a tree shading the well, supplied by +infiltration from the Nile with somewhat brackish water. No eye +should see into the court from any other house, still less from any +street. The four sides are lofty, and are composed of the rooms of +the house, with their beautiful meshrebīyas, or if only three sides +are thus occupied, the fourth consists of a plain partition wall, +dividing the house from its next-door neighbour, and pierced by no +aperture. The south side of the court is that on which the chief +rooms of the mansion are built, for here the cool northern breezes, +so dear to Cairenes in the hot season, can best be enjoyed. The +rooms most accessible from the court, on the ground floor, are +those which belong to the men of the household, and include the +offices, stables, storerooms, and men-servants’ rooms, besides the +reception-rooms of the master for his male guests. These last, in +the best houses are three in number: the <em>mandara</em>, the +<em>mak‘ad</em>, and the <em>takhtabōsh</em>. The two last are +chiefly for summer use; the<span class="pagenum" id= +"Page_82">[82]</span> first is the general men’s saloon. The +takhtabōsh is nothing more than a recess in the corner of the +court, supported by a single column, paved with marble, and +furnished with divans; it is an alcove rather than a room. The +mak‘ad is a belvedere or open gallery, raised some eight or ten +feet above the ground, on the south or cool side of the court, into +which it looks through three or four arches, open to the northern +breeze. It is plainly furnished like the takhtabōsh, and is a +pleasant lounge for the men in hot weather. Sometimes this +belvedere is latticed in front for the use of the women, but, as a +rule, it is a man’s apartment. The third room, the +<em>mandara</em>, is arranged, like all Cairene reception-rooms of +the closed order, in two levels. A paved walk or floor, leading +from the door, and ornamented with coloured marbles, is called the +<em>durkā‘a</em>, and its use is to receive the visitor’s shoes +before he steps up to the carpeted portion of the room. The durkā‘a +has often a fountain playing in the centre, in the midst of a +tesselated marble border, and a sideboard or stand for +water-bottles occupies the extremity facing the door. On one side +of this narrow pathway is the room proper, to which the durkā‘a +supplies the place of a vestibule. There is no partition between +the two, but the room is raised a step higher. The general plan of +a reception-room is thus seen to consist in a low pavement and a +daïs. The daïs, which is not a mere recess, but a spacious room, is +furnished with divans running round the sides, raised from the +floor by low stone slabs or palm-frames. Above the divan is a dado +of coloured marbles or tiles, broken only by the cupboards, with +little open arcades, filled with porcelain and earthenware vessels, +by recesses containing cushions for reclining, and at the end by +the <em>meshrebīya</em> or lattice window, over which is often a +row of stained-glass windows forming the topmost panel of the +meshrebīya, or a few windows of the same character are set in the +wall above. The surface of the walls is simply lime-washed, or left +of uncoloured plaster, and a plain wooden shelf forms the principal +relief.<span class="pagenum" id="Page_83">[83]</span> The ceiling +is constructed of beams, clearly displayed, and resting on corbels +or cornices, all of which are painted and gilt in arabesque +designs, while the spaces between the beams are coffered in little +compartments, each decorated with tasteful arabesque and floral +designs.<a id="FNanchor_24"></a><a href="#Footnote_24" class= +"fnanchor">[24]</a></p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i013" class="iw4"><a href="images/fig013.jpg"><img src= +'images/fig013.jpg' alt='' class="iw12"></a> +<p class="cp1">FIG. 13.—PLAN OF A CAIRO HOUSE. GROUND FLOOR.</p> + +<p class="cp3"><span class="less">B B</span>. Street; 1. Stable; 2. +Bakehouse; 3. Kitchen; 4. Small mandara; 5. Entrance; 6. Strangers’ +room; 7. Chief mandara; 8. Mak‘ad; 9. Court; 10. Servants’ +room.</p> +</figure> +</div> + +<p>A small and carefully-closed door conducts to the <em>harīm</em> +or women’s apartments, which are on the upper floors, or in large +houses occupy a separate court to themselves. Of the <em>harīm</em> +rooms the chief is the great <em>Kā‘a</em> or reception-room. This +resembles the <em>mandara</em> in its decoration, but has a +<em>līwān</em> or daïs on each side of the <em>durkā‘a</em> instead +of only on one side, and thus forms<span class="pagenum" id= +"Page_84">[84]</span> a double room.<a id= +"FNanchor_25"></a><a href="#Footnote_25" class="fnanchor">[25]</a> +It is also loftier than the mandara, and often rises to the roof of +the house, while its durkā‘a (which seldom has a fountain) is +surmounted by a sort of clerestory, projecting above the rest of +the ceiling, and crowned by a lantern or cupola. There are also +some smaller sitting-rooms; and bedrooms, which are supplied with +no furniture but the pallet-bed, which is rolled up and thrust away +into a closet in the morning. There is often a small sitting-room +on the top story, with a cupola, an example of which is to be seen +in the South Kensington Museum (No. 1193-1883), and also some +ventilating chambers, open to the flat roof, on which are erected +the sloping wooden screens or <em>malkafs</em>, so familiar to +those who have looked down upon Cairo from the Citadel, the object +of which is to guide the<span class="pagenum" id= +"Page_85">[85]</span> north winds down into the house. In the +ventilating chambers beneath the malkafs, or on the upper terrace +of the roof, open to the sky, the inhabitants are wont to sleep in +the hot months.</p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i013a" class="iw4"><a href= +"images/fig013a.jpg"><img src='images/fig013a.jpg' alt='' class= +"iw12"></a> +<p class="cp1">FIG. 13A.—FIRST FLOOR.</p> + +<p class="cp3">1. Servants’ rooms; 2. Linen room; 3. Space over +rooms; 4. Men’s rooms; 5. Mandara; 6. Space over chief mandara; 7. +Courtyard; 8. Strangers’ rooms.</p> +</figure> +</div> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i013b" class="iw4"><a href= +"images/fig013b.jpg"><img src='images/fig013b.jpg' alt='' class= +"iw12"></a> +<p class="cp1">FIG. 13B.—SECOND FLOOR.</p> + +<p class="cp3">1. Rooms; 2. Bath; 3. Harim; 4. Space over mandara; +5. Space over rooms; 6. Court; 7. Strangers’ rooms.</p> +</figure> +</div> + +<p>The arrangement of the rooms is incapable of generalisation; +they are built on every variety of plan: that given in the +accompanying diagrams (from Prof. Ebers’ <em>Egypt</em>) is a fair +example. Some, like the great <em>kā‘as</em> and <em>mandaras</em>, +may rise to the whole height of the house; others form mezzanine +stories of the normal height of fourteen feet. You frequently have +to ascend or descend several steps in going from one chamber to the +next. Seclusion for the women, air from the north, and subdued +light, are the three essentials, and after these have been attained +the architect could exercise his ingenuity as he pleased. It should +be noticed that Cairo architecture is an internal art, for all its +best skill<span class="pagenum" id="Page_86">[86]</span> is spent +on the interior of the house; and that the decoration is +architectural, since, as has been well said, the rooms are +furnished by the architect and not by the upholsterer. The general +effect of the courts surrounded by lattice-windows and arched +belvedere, and of the interior of the reception-rooms, with their +soft light, primitive colours, and obvious honesty of construction +and decoration, is strangely attractive. The honesty of the work +impresses one everywhere: “The beams which support the ceiling are +plainly visible to the eye, and are supported at the ends by +elongated corbels ending in perfect stalagmitic patterns. Nothing +is hidden away; there is no insincere work. One of the beauties of +the rooms is the extensive use of wood, and the rare use of stucco, +which is indeed a testimonial to the sterling value of the +architect’s work, since he preferred to go out of his way to employ +wood for his purpose, when he might have got a far easier but more +perishable material at home.”<a id="FNanchor_26"></a><a href= +"#Footnote_26" class="fnanchor">[26]</a></p> + +<p>The houses above described are those of ordinary gentlemen of +fifty years ago. In the great periods of Fātimy and Mamlūk +splendour—to judge from contemporary records and the scanty remains +that have come down to us—the palaces of the chief lords were much +more splendid. Nāsir-i-Khusrau, who travelled in Egypt in the 11th +century, remarks that most of the houses of Cairo had five or six +stories, and were built with such care that one might fancy they +were constructed of precious stones instead of mere plaster and +brick and ordinary stone. Each house, he adds, was isolated from +its neighbour’s by gardens. Jehan Thénaud, who accompanied André Le +Roy, the ambassador of Louis XII. to the Mamlūk Sultan El-Ghōry, at +the opening of the 16th century, tells us that the house assigned +to the embassy contained six or seven beautiful halls, paved with +marble, porphyry, serpentine, and other rare stones, inlaid with +wonderful art; the<span class="pagenum" id="Page_87">[87]</span> +walls were of similar mosaic, or painted with azure and rich +colours; the doors inlaid with ivory, ebony, and other +<em>singularitez</em>; yet the workmanship excelled the materials. +Extensive gardens, filled with fruit-trees, surrounded the mansion, +and were watered from the Nile night and morning by means of horses +and oxen. Such a house, he exclaims, might have cost 80,000 seraps +of gold; yet it was but one of a hundred thousand more beautiful +still!<a id="FNanchor_27"></a><a href="#Footnote_27" class= +"fnanchor">[27]</a></p> + +<p>The chief buildings of Cairo, besides mosques and houses, are +the street fountains and schools, which are very numerous, and the +<em>khāns</em> or <em>wekālas</em> for merchants. These often go +together, as in the wekāla of Kāït Bey, of which a description is +given in the next chapter (<a href="#Page_104">pp. 104-112</a>). +The khān or wekāla is a rectangular building enclosing an open +court, and consisting of numerous chambers, which are occupied by +merchants who come to the city for a few days’ or weeks’ +trafficking; it is, in fact, the commercial hotel of the East. +Stables for the asses and other beasts are on the ground floor +inside, and the exterior is commonly fringed with a row of small +shops of the usual Eastern pattern—namely, a recess in the wall, +some six feet square, furnished with shelves for the goods, and a +divan for the seller and purchaser. Similar shops fringe the ground +floors of the houses in the principal streets, the upper stories of +which have no connection with the shops, but are generally +partitioned into lodgings. The shops open only on the street, and, +when the shopman goes home, are closed with wooden shutters. The +<em>sebīls</em> or street fountains consist externally of a front +of semicircular form, with grated windows and a row of brass pipes, +from which water may be sucked by passers-by, or a row of apertures +through which they may thrust their arms with a brass cup (which is +provided outside) to the tank of water within. Over the fountain is +a room, with open arched windows, where a pedagogue instructs the +youth of Cairo in the art of reading the Koran, and not much else. +These sebīls, with their schools, are<span class="pagenum" id= +"Page_88">[88]</span> pious foundations, and are generally +connected with some mosque. The walls of the interior of some of +the better style, such as that of ‘Abd-er-Rahmān Kikhya or Ketkhuda +(18th century), are decorated with earthenware tiles of floral +patterns, and often with a bird’s-eye view of Mekka, with the Ka‘ba +and other holy places, represented on the tiles. Such fountains are +among the most ornamental features of the streets of Cairo, though +most of them belong to the Turkish period of decadence.<a id= +"FNanchor_28"></a><a href="#Footnote_28" class= +"fnanchor">[28]</a></p> + +<p>In concluding this brief survey of the chief characteristics of +Cairo architecture, it cannot be concealed that the style fails to +give complete satisfaction to an eye trained in the contemplation +of either the Classical or the Gothic orders. The Saracen builders +do not seem to have been possessed with an architectural idea; the +leading consideration with them seems to have been not form but +decoration. For the details of the decoration it is impossible to +feel too much admiration; they are skilfully conceived and worked +out with remarkable patience, honesty, and artistic feeling. But +the form, of which they are the clothing, seems too often to want +purpose; there is a curious indefiniteness about the mosques, a +want of crown and summit, which sets them on a much lower level +than the finest of our Gothic cathedrals. It is perhaps unfair to +judge of them in their more or less ruinous state; yet their +present picturesque decay is probably more effective than was the +sumptuous gorgeousness of their<span class="pagenum" id= +"Page_89">[89]</span> colours and ornament when new. The want of +bold relief in the ornament is one of the most salient defects to +us of the north; we find the surfaces of the mosque exteriors flat +and monotonous. The disregard of symmetry is another very trying +defect to eyes trained in other schools of architecture; the +windows, minarets, &c., are scattered with no sense of balance; +and the dome, instead of crowning the whole edifice covers a tomb +at the side of the building, and thus infallibly gives it a +lopsided aspect. It is chiefly to the grace of their minarets, the +beauty of their internal decoration, and the soft effects of the +Egyptian atmosphere upon the yellowish stone of which they are +built, that the mosques of Cairo owe their peculiar and +indestructible charm. A charm they have undoubtedly, which is +apparent and fascinating to most beholders; but it is due, I +believe, to tone and air, to association, to delicacy and ingenuity +of detail, and not to the architectural form. Franz Pasha, the +architect to the Khedive’s Government, himself a fervent admirer of +what is really excellent in Saracenic art, has the following +criticism on the architecture: “While bestowing their full meed of +praise on the wonderfully rich ornamentation and other details of +Arabian architecture, one cannot help feeling that the style fails +to give entire aesthetic satisfaction. Want of symmetry of plan, +poverty of articulation, insufficiency of plastic decoration, and +an incongruous mingling of wood and stone are the imperfections +which strike most northern critics. The architects, in fact, +bestowed the whole of their attention on the decoration of +surfaces; and down to the present day the Arabian artists have +always displayed far greater ability in designing the most +complicated ornaments and geometrical figures on plane surfaces +than in the treatment and proportioning of masses. Although we +occasionally see difficulties of construction well overcome, as in +the case of the interior of the Bāb-en-Nasr, these instances seem +rather to be successful experiments than the result of scientific +workmanship. The real excellence of the Arabian architects lay in +their skill in masking<span class="pagenum" id= +"Page_90">[90]</span> abrupt angles by the use of stalactites or +brackets. If we inquire into the causes of these defects in the +developments of art, we shall find that the climate is one of the +principal; its remarkable mildness and the rareness of rain have +enabled architects to dispense with much that appears essential to +the inhabitants of more northern latitudes; and hence the imperfect +development and frequent absence of cornices. The extraordinary +durability of wood, again, in Egypt has led to its being used in +the construction of walls and in connection with stone, in a manner +that would never occur to northern architects. Another cause, +unfavourable to the development of native art, has doubtless been +the ease with which the architects obtained the pillars and +capitals in ancient buildings ready to their hand.”<a id= +"FNanchor_29"></a><a href="#Footnote_29" class= +"fnanchor">[29]</a></p> + +<p>The architect goes on to point out how political changes, and +the respect for traditional forms, and the superstitious dread of +the evil eye, bearing upon external display, have combined to +arrest the development of Cairo architecture. There is much that is +penetrating and just in this criticism; but it is clearly the +criticism of a northern artist. We have come to regard certain +architectural features, such as cornices, as essential, which an +eastern would regard as superfluous, and our eye is biassed by what +it has been accustomed to see in Europe. The main criticism, +however, stands good, that the beauty of the mosques of Cairo is +not so much architectural as decorative, and no prejudice can be +accounted a sufficient reason for disregarding this defect.</p> + +<p>Nevertheless, when all has been said, the mosques and older +houses of Cairo possess a beauty of their own, which no +architectural canons can gainsay. The houses in particular, by +their admirable suitableness in all respects to the climate of +Egypt, their shady, restful aspect, and subdued light, must take a +high place among the triumphs of domestic architecture. We may +detect a lack of meaning in this feature and in that, but we +are<span class="pagenum" id="Page_91">[91]</span> forced to admit +that the whole effect is soft and harmonious, sometimes stately, +always graceful, and that the Saracenic architecture of Cairo, +whatever its technical faults, is among the most characteristic and +beautiful forms of building with which we are acquainted.</p> + +<p>The following list of the principal mosques of Cairo still +existing will be useful for reference. Considering that there are +some three hundred mosques in Cairo, to say nothing of +<em>zāwiyas</em> (or chapels), a complete list would be somewhat +cumbrous; but the majority of these edifices are comparatively +modern and of little pretension to architectural merit, which forms +the sole consideration from our present point of view. El-Makrīzy, +in his “Topography of Cairo” (<em>Khitat</em>), written about the +year 1420, enumerates 86 <em>gāmi‘s</em> (or congregational +mosques, where the Friday prayers were said), 75 <em>medresas</em> +(or collegiate mosques, where lectures were delivered), 19 +<em>mesgids</em> (or small mosques), 22 <em>khāngāhs</em> (or +monasteries), 26 <em>zāwiyas</em> (or chapels), 34 mausoleums in +the Karāfa, and 5 <em>māristāns</em> (or hospitals); in all 279 +mosques or mosque-like edifices. But this is something of a cross +division, for many of the <em>medresas</em> and <em>māristāns</em> +were attached to a <em>gāmi‘</em>, and really formed one building +with it. A large proportion of the mosques described by El-Makrīzy +still remain, but many of them are in advanced stage of decay. The +following comprise the best specimens of the different periods, so +far as they still present fairly preserved architectural +details.</p> + +<p class="center space-above15"><span class="sc">Principal Mosques +still existing in Cairo</span>.</p> + +<table class="padded05" id="t091"> +<tr> +<th class="tdr">A.H.</th> +<th class="tdr">A.D.</th> +<th> +</th> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">20.</td> +<td class="tdr-top">640.</td> +<td class="tdl-top hang1"><em>‘Amr.</em> Frequently restored; +<em>e.g.</em> in <span class="sc2">A.D.</span> 1049, by +El-Mustansir; in 1172 by Saladin; after the earthquake of 1302 by +En-Nāsir. Little of the original building is left.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">265.</td> +<td class="tdr-top">878.</td> +<td class="tdl-top hang1"><em>Ibn-Tūlūn.</em> Restored by Lāgīn, +1296.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><span class="pagenum" id= +"Page_92">[92]</span>361.</td> +<td class="tdr-top">971.</td> +<td class="tdl-top hang1"><em>Azhar.</em> Injured by earthquake of +1302, and restored by Salār and Suyurghatmish; again by Sultan +Hasan in 1360; by Kāït-Bey; and by Kikhya in 1753. Little of the +original building is left.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">380-403.</td> +<td class="tdr-top">990-1012.</td> +<td class="tdl-top hang1"><em>El-Hākim.</em> Injured by earthquake, +1302; restored in the next year by Beybars II.; again by Sultan +Hasan in 1359; and again in 1423.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">608.</td> +<td class="tdr-top">1211.</td> +<td class="tdl-top hang1"><em>Esh-Shāfi‘y</em> (mausoleum). Built +by El-Kāmil; restored by Kāït-Bey, El-Ghōry, &c.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">647.</td> +<td class="tdr-top">1249.</td> +<td class="tdl-top hang1"><em>Es-Sālih</em> (mausoleum). Injured by +earthquake, 1302, and restored by En-Nāsir.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">667.</td> +<td class="tdr-top">1268.</td> +<td class="tdl-top hang1"><em>Edh-Dhāhir Beybars</em> I.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">683.</td> +<td class="tdr-top">1284.</td> +<td class="tdl-top hang1"><em>Kalaūn</em> (Māristān). Minaret +destroyed by earthquake, 1302, and rebuilt.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">687.</td> +<td class="tdr-top">1288.</td> +<td class="tdl-top hang1"><em>Kalaūn</em> (Kubba).</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">698.</td> +<td class="tdr-top">1298.</td> +<td class="tdl-top hang1"><em>En-Nāsir.</em> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">706.</td> +<td class="tdr-top">1306.</td> +<td class="tdl-top hang1"><em>Beybars II. Gāshenkīr.</em> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">718.</td> +<td class="tdr-top">1318.</td> +<td class="tdl-top hang1"><em>En-Nāsir, in the Citadel.</em> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">723.</td> +<td class="tdr-top">1323.</td> +<td class="tdl-top hang1"><em>Sengar El-Gāwaly</em> and +<em>Salār</em>, joined.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">739.</td> +<td class="tdr-top">1338.</td> +<td class="tdl-top hang1"><em>El-Māridāny.</em> (Architect, +El-Mu’allim Es-Suyūfy).</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">748.</td> +<td class="tdr-top">1347.</td> +<td class="tdl-top hang1"><em>Aksunkur.</em> Restored by Ibrāhīm +Aghā in 1652.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">756.</td> +<td class="tdr-top">1355.</td> +<td class="tdl-top hang1"><em>Sheykhū.</em> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">757.</td> +<td class="tdr-top">1356.</td> +<td class="tdl-top hang1"><em>Suyurghatmish.</em> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">760.</td> +<td class="tdr-top">1358.</td> +<td class="tdl-top hang1"><em>Sultan Hasan.</em> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">770.</td> +<td class="tdr-top">1368.</td> +<td class="tdl-top hang1"><em>Umm-Sha‘bān.</em> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">786.</td> +<td class="tdr-top">1384.</td> +<td class="tdl-top hang1"><em>Barkūk.</em> (Architect, Cherkis +el-Haranbuly.)</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">808-813.</td> +<td class="tdr-top">1405-1410.</td> +<td class="tdl-top hang1"><em>Barkūk, in the Karāfa.</em> Built by +‘Abd-el-‘Azīz and Farag, sons of Barkūk. (Architect, Lāgīn Tarabay +(?).)</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><span class="pagenum" id= +"Page_94">[94]</span>823.</td> +<td class="tdr-top">1420.</td> +<td class="tdl-top hang1"><em>El-Muayyad.</em> In process of +restoration.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">827.</td> +<td class="tdr-top">1423.</td> +<td class="tdl-top hang1"><em>El-Ashraf Bars Bey.</em> Also +<em>mausoleum</em> in the Karāfa.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">860.</td> +<td class="tdr-top">1456.</td> +<td class="tdl-top hang1"><em>El-Ashraf Ināl, in the Karāfa.</em> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">877.</td> +<td class="tdr-top">1472.</td> +<td class="tdl-top hang1"><em>Kāït Bey, in the Karāfa.</em> Also +mosque within Cairo.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">886.</td> +<td class="tdr-top">1481.</td> +<td class="tdl-top hang1"><em>Kigmās, Amīr Akhòr.</em> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">905.</td> +<td class="tdr-top">1499.</td> +<td class="tdl-top hang1"><em>Ezbek.</em> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">909.</td> +<td class="tdr-top">1503.</td> +<td class="tdl-top hang1"><em>El-Ghòry</em> (two). Restored +1883.</td> +</tr> +</table> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i014"><a href="images/fig014_large.jpg"><img src= +'images/fig014.jpg' alt='' class="iw6"></a> +<p class="cp1">FIG. 14.—ROSETTE IN MOSQUE OF SUYURGHATMISH.</p> + +<p class="cp2">Fourteenth Century.</p> +</figure> +</div> + +<hr class="chap"> + +<h2><span class="pagenum" id="Page_95">[95]</span><a id= +"c03"></a>CHAPTER III.</h2> + +<p class="sch1">STONE AND PLASTER.</p> + +<p class="nind"><span class="sc">In</span> the preceding chapter we +have endeavoured to point out the chief modes of decoration in +mosques and houses, and the parts selected for ornament. This +selection seemed a little capricious. It was natural that the +sanctuary, or east end of the mosque, should be the special subject +of the artist’s skill, but it is undoubtedly a defect that this +skill should have been devoted so exclusively to this and other +fixed points of the building. The bareness of the three other +transepts of the mosque of Sultan Hasan is only rendered more +conspicuous by the marble and other decoration of the east end, and +even there the elaborate ornament of the dado is likely to throw +the plainness of the roof into the greater prominence. So in the +treatment of the exterior, the portal engrosses the attention of +the architect, to the comparative neglect of the walls. This is, +however, characteristic of Cairo art, and it has its merits. It +would have been less usual to devote so much skilful work to the +selected portions if the whole surface had been similarly treated; +we should have had a general meagreness of ornament. We have now to +consider the details of the ornament of which the position alone +was indicated in the last chapter.</p> + +<p>We saw that in the great mosque of Ibn-Tūlūn the chief ornament +consisted in borders of floral designs running round the arches, +forming friezes above them, and connecting them at the spring. +These were made of plaster or stucco, worked with a tool when +in<span class="pagenum" id="Page_96">[96]</span> a moist state, and +never cast in moulds. The difference is very striking; the softness +and flexuous grace of the hand-moulded patterns being in strong +contrast to the hard uniformity of the Moorish mechanical castings. +The borders of Ibn-Tūlūn are the earliest examples that have been +found of the geometrical designs and scroll work which afterwards +became so characteristic of Saracenic ornament. “The scroll-work +may possibly be traced to Byzantine work, but in this building it +has assumed an entirely distinct character. It is the ornament +which thenceforth was gradually perfected, and its stages may be +traced in the mosques and other edifices of Cairo through every +form of its development. But in this, its first example, it is +elementary and rude, and therefore all the more remarkable. Its +continuity is not strongly marked, its forms are almost devoid of +grace. In later and more fully developed examples, each portion may +be continuously traced to its true root—constituting one of the +most beautiful features of the art—and its forms are symmetrically +perfect.”<a id="FNanchor_30"></a><a href="#Footnote_30" class= +"fnanchor">[30]</a> The principal pattern of the stucco or plaster +borders of the mosque of Ibn-Tūlūn consists in a modification of +the “knop and flower” pattern which is so familiar in every branch +of decoration. Almost the same design is found in ancient Egyptian +wall-paintings at Thebes, and also in the Assyrian ornament of +Khorsabād.<a id="FNanchor_31"></a><a href="#Footnote_31" class= +"fnanchor">[31]</a></p> + +<p>Plaster ornament is a sign of early date, though it would be +difficult to assign a satisfactory reason for this. The art of +carving marble had certainly been known in Egypt long before +the<span class="pagenum" id="Page_98">[98]</span> Saracens set +about building mosques, and the Copts have marble pulpits and other +works of early date. Nevertheless, as a fact, the earlier mosques +are generally ornamented with plaster designs. The century after +that of Ibn-Tūlūn is represented by the Azhar, built in 971, of +which the only certainly original remnants consist in the central +arcades of the sanctuary, and these are adorned with Kūfy friezes +of the true Fātimy character, and arabesque ornament, all in +plaster; in the eleventh we have that of El-Hākim (1012), which was +decorated in plaster, though few traces of this now remain. After +these two Fātimy mosques<a id="FNanchor_32"></a><a href= +"#Footnote_32" class="fnanchor">[32]</a> there follows a wide +interval before any considerable mosque offers sufficient remains +to enable conclusions to be drawn. What was formerly visible of the +Kāmiliya, built by El-Kāmil, nephew of Saladin, in 1224, showed +plaster decoration; and the simple arabesques of the mosque of +Edh-Dhāhir Beybars, <em>extra muros</em> (1268), are of the same +material. But the most perfect example of plaster ornament in Cairo +is in the mausoleum of Kalaūn, <span class="sc2">A.D.</span> 1284. +Here the borders of the tall arches supporting what was once the +dome, the borders of the clerestory windows above, and an infinity +of other decoration, are wholly of plaster, and nothing more +delicate and lace-like can be imagined. The bud surrounded by +leaves again forms a central idea, but it is developed until it is +scarcely recognizable, and the designs are chiefly characterized by +a broad treatment of large foliage, worked round into a scroll-like +continuous pattern. Continuity is a leading quality of these +designs: it would be difficult to break off at any given point in +the borders.</p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i015"><a href="images/fig015_large.jpg"><img src= +'images/fig015.jpg' alt='' class="iw7"></a> +<p class="cp1">FIG. 15.—ROSETTE IN MOSQUE OF SULTAN HASAN.</p> + +<p class="cp2">Fourteenth Century.</p> +</figure> +</div> + +<p>Plaster work continued to be used by En-Nāsir Mohammad, the son +of Kalaūn, in his two mosques, but this appears to have been nearly +the last occasion (1318) of the general employment of plaster in a +considerable mosque. Before the building of Sultan +Hasan,<span class="pagenum" id="Page_100">[100]</span> in 1356-9, +stone had begun to take the place of plaster (see <a href= +"#i014">fig. 14</a>). Sultan Hasan’s mosque is entirely of stone +facing, though, as we have seen, brick was used for the roofs of +the arches or transepts, and similar internal surfaces. The +ornaments, whether geometrical, scroll, or arabesque, are cut in +stone or marble. The chief border of the portal consists of a bud +and leaf pattern (<a href="#i008">fig. 8,</a> page 67), obviously +developed from the simple outline seen in Ibn-Tūlūn, and not nearly +so complicated as the borders of Kalaūn. Probably stone was a new +material to the sculptors, and was found less easy to manipulate +than plaster, and the design was consequently simplified as far as +possible. The rosettes at the foot of these borders are +particularly fine; broad in design, yet simple and easily +disentangled. The leading idea (<a href="#i015">fig. 15</a>) is a +circle of buds or flowers, joined by intertwined leaves and +tendrils, and arranged in a radiating pattern round a central whorl +or star. The pure self-contained arabesque is hardly found in +Sultan Hasan; but the geometrical pattern arranged in a square is +seen in a very fine manner. A double line, interlaced, forms the +border of the square, and, at the interlacings, lines shoot out so +as to form a broken pentagon, and other lines projected from this +pentagon meet in the shape of a five-rayed star. The junctions of +the lines are however somewhat forced; they are not natural +prolongations, such as we see in the later and more perfect +developments of the geometrical ornament, but break off at +unexpected angles.</p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i016"><a href="images/fig016_large.jpg"><img src= +'images/fig016.jpg' alt='' class="iw7"></a> +<p class="cp1">FIG. 16.—STONE PULPIT IN MOSQUE OF BARKUK.</p> + +<p class="cp2">Early Fifteenth Century.</p> +</figure> +</div> + +<p>The stone pulpit (<a href="#i016">fig. 16</a>), erected in 1483 +by Kāït Bey, in Barkūk’s mosque in the eastern Karāfa, a unique +work, is among the most splendid examples of stone chiselling that +can be seen in Cairo. Its shape is triangular, like the wooden +pulpits to be described hereafter: but, instead of the sides being +filled with geometrical mouldings containing numerous panels chased +and inlaid with ivory, the whole of the pulpit is of stone slabs, +and the geometrical designs and the ornament which fills the +interstices are all chiselled in stone. The design<span class= +"pagenum" id="Page_101">[101]</span> springs from a rosette of +sixteen six-sided panels, the lines of which produced in radiate +form towards the centre make a star-like ornament, which is filled +with an arabesque design; and being similarly produced outwards +cover the whole surface with a network of interlacing lines, which +eventually combine into other half-rosettes bisected by the edges +of the pulpit.<a id="FNanchor_33"></a><a href="#Footnote_33" class= +"fnanchor">[33]</a> The interstices between these interlacing lines +are filled with admirably drawn floral arabesques consisting of +little more than a single conventional flower with a simple border +formed by developments of its extremities or with that of a simple +rosette flower. The triangular<span class="pagenum" id= +"Page_102">[102]</span> side is divided from the bannister part by +a looped double line and a border of delicate floral scrollwork; +and the bannister portion, or side of the staircase, is of six +large square panels divided by narrower upright panels of floral +scrollwork, and a central panel of arabesque. The large panels are +ornamented, four with arabesque patterns, and two with geometrical +designs arranged round a central star. The whole side of the pulpit +is made in about twelve slabs, which are so well joined that only +in two or three parts are the joints distinctly visible. The canopy +and other parts are also carved stone.</p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i017" class="iw12"><a href= +"images/fig017.jpg"><img src='images/fig017.jpg' alt=''></a> +<table class="width-full"> +<tr> +<td class="width-half cp1">FIG. 17.</td> +<td class="width-half cp1">FIG. 18.</td> +</tr> +</table> + +<p class="cp1">GEOMETRICAL ORNAMENTS FROM THE WEKALA OF KAIT BEY +(<em>c</em>)</p> +</figure> +</div> + +<p>It is, indeed, in the buildings of the Sultan Kāït Bey (1468-96) +that both the pure arabesque and the finest geometrical ornament +are seen in their perfection. This prince of Cairo builders allowed +no portion of his edifices to be neglected, and the countless +ornaments which were lavished upon his mosques and other erections +were all cut in good limestone or marble. The arch of the sanctuary +in his mosque <em>intra muros</em> is a good example of the +richness of this ornamentation. It is about 30 feet from the floor +to the keystone, and is placed in a square wall about 39 feet high. +Nine courses of plain stone, alternately coloured red, form the +pier of the arch, on which is a capital formed of three tiers of +stalactites. From this the arch springs with a slight projection +beyond the capital, owing to its incurved horse-shoe form. The arch +is formed by twenty-three courses of stone, on either side, +alternately red and white, and a red keystone. Each of the white +stones is carved with arabesque and geometrical patterns, arranged +alternately. The arabesques are of a prevailing type, consisting of +a trefoil or fleur-de-lis surrounded by leaves very beautifully +interlaced. The design is, however, varied, and I doubt if any two +stones would be found to tally exactly. The geometrical patterns +consist of interlacing lines, forming irregular pentagons and +hexagons, with little apparent regard to symmetry, though they are +all related to one another in the general plan. The arch is +enclosed in a raised moulding, which forms a loop at<span class= +"pagenum" id="Page_104">[104]</span> the top, in which is carved a +whorl of eight rays. The spandrils of the arch are filled with a +bold arabesque design, enclosed in trifoliate borders, and in the +centre of each is a circular medallion inscribed with the name and +titles of the Sultan and a prayer for his success, arranged in +three lines. These medallions are frequently seen in Cairo, and are +generally filled with the name of Kāït Bey, though other Sultans +adopted the same method of putting a seal on their works. It is +interesting to note that a similar arrangement of the Sultan’s +titles within a medallion is seen on the fourteenth century glass +lamps, and also on the gold coins of the Burgy or Circassian +Mamlūks. A broad band of Arabic inscription, from the Korān, +divided by arabesque panels, forms a frieze at the top, over which +is a carved cornice. The whole effect of this arch, and of all the +internal decoration of this beautiful little mosque, is extremely +rich and finished: and it would be hard to point out a space +unoccupied by some delicate design.</p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i019" class="iw3"><a href="images/fig019.jpg"><img src= +'images/fig019.jpg' alt=''></a> +<p class="cp1">FIG. 19.—ARCHED ORNAMENT OF THE WEKALA OF KAIT BEY. +⅐th.</p> + +<p class="cp2">Fifteenth Century.</p> +</figure> +</div> + +<p>Among the buildings of Kāït Bey, none is more fruitful in +designs chiselled in stone than his Wekāla or Khān, on the south +side of the Azhar mosque. This magnificent building was only a sort +of hotel for travelling merchants, but its external ornamentation +is superb, and in no single building in Cairo do we find so many +varieties of arabesque and geometrical design in such perfect +preservation. The Wekāla consists of a spacious rectangular court, +surrounded by lodgings for the merchants and their beasts. +Unhappily, the interior is in confusion, and has long been +deserted: heaps of crumbling stone and rubbish cumber the court, +which was once no doubt surrounded by walls as carefully built and +ornamented as the exterior. The front, however, facing the Azhar, +is fortunately in a fine state of preservation, and deserves a +thorough study. When I was in Cairo in 1883, I took casts of the +ornament of this front, and was fortunately able to bring back +paper squeezes, fortified with layers of gipsum, of every distinct +ornament on the whole façade. From these squeezes plaster casts +have been made,<span class="pagenum" id="Page_105">[105]</span> and +a set of these are exhibited in the gallery over the architectural +court of the South Kensington Museum. The difficulty of obtaining +every variety of design was less than it would have been in a work +of an earlier date; for by the time of Kāït Bey the beauty of +uniformity had been learnt, and the honest custom of the old +workmen, never to repeat a design, had given place to a decorative +system which while it encouraged variety approved of a certain +symmetry and recurrence in the patterns. The whole number of +designs in the long front of the wekala of Kāït Bey does not exceed +twenty-two, if the end and doorway are not reckoned, although round +the shops which run along the ground-floor of the façade there are +no fewer than 120 panels of ornament.</p> + +<p>The front of the Wekāla is decorated only on the ground-floor; +the upper stories, save for small windows, are left unadorned. The +ground-floor, however, makes amends for the shortcomings of the +superstructure by its wealth of ornament. It consists of a row of +thirteen shops, divided between the seventh and eighth by a +splendid arched gateway,<a id="FNanchor_34"></a><a href= +"#Footnote_34" class="fnanchor">[34]</a> the finest feature in a +singularly fine building. This gateway is set in a recess, the +jambs of which are coloured in the usual red and white stripes. The +arch is broad, giving an opening of about eight feet, and pointed, +and the edge is composed of stalactites in three tiers, with their +surfaces carved with arabesque designs. Round the facing, above, +runs a beautiful scroll border, like a wreath of roses, which forms +a loop above the keystone, within which is inscribed the name of +God. The same scroll border frames the spandrils. The recess in +which this arch is set is brought back to the face of the front by +vaulting; but in this case, instead of the common rows of +stalactites, or simple arching, the depth being considerable, the +vaulting is effected by a deep trefoil arch, of which the vault is +formed by three smaller bays supporting<span class="pagenum" id= +"Page_106">[106]</span> an upper bay. The side bays below are +filled with stalactites, which seem to constitute natural corbels +on which the superstructure rests; and the surfaces of the +stalactites and the spare spaces at their sides are covered with +arabesques. The base of the upper bay is worked with little shell +patterns, and its back is ornamented with a sparse scroll ribbon, +resembling somewhat the rose border below, arranged in zigzags. The +alternate courses of the stones forming the edge of the upper bay +are also carved, and the whole trefoil outline of the vaulting is +enclosed in a double line, looped at intervals, outside which the +spandrils are filled with arabesque designs.</p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i020"><a href="images/fig020_large.jpg"><img src= +'images/fig020.jpg' alt='' class="iw7"></a> +<p class="cp1">FIG. 20.—GEOMETRICAL ORNAMENT OF THE WEKALA OF KAIT +BEY. ⅑th.</p> + +<p class="cp2">Fifteenth Century.</p> +</figure> +</div> + +<p>The shops on either side of the great gateway are not unlike +most other shops in Cairo. They are uniform recesses about six or +seven feet high, and four to five wide; but they are surrounded +with ornaments such as few other shops in Cairo can boast. Over the +shop, forming a species of eave or fringe to the recess, is a +wooden panel (<em>a</em>) bearing the name of Kāït Bey, in +medallion form, with other carved or lattice panels, most of which +have been destroyed or stolen. One or two are now in the South +Kensington Museum. Over each shop is first an oblong panel +(<em>b</em>) of shallow arabesque carving, the full width of the +recess forming the shop, and rather over two feet high. At each +side (<a href="#i017">figs. 17, 18</a>) of this, dividing it from +the similar panel over the next shop, is a narrow upright +geometrical panel (<em>c</em>). Over each of the horizontal panels +is a sort of arch (<em>d</em>), composed of nine small upright +panels, (<a href="#i019">fig. 19</a>) arranged so as to form an +arch on the lower side and a straight line at the top, of the same +width as the horizontal panel below. The four side panels (<em>e, +f, g, h</em>) are counterparts each of the opposite one, though +each is different from its neighbour, and the same four panels, +with their counterparts or reverses, do duty for all the arched +panels (except two or three which are covered with a continuous +arabesque device, instead of being thus subdivided into nine +pieces); the keystones (<em>i, k</em>) however are not identical +over the several shops, but three different patterns +are<span class="pagenum" id="Page_108">[108]</span> used. Between +each of these arched panels and the next is a circular medallion +(<em>e</em>) with the name and titles of Kāït Bey, of the kind +already described. The subjoined outline will explain the +arrangement:—</p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i021"><a href="images/fig021.jpg"><img src= +'images/fig021.jpg' alt='' class="iw12"></a> +<p class="cp1">FIG. 21.—ELEVATION OF PART OF THE SHOP-FRONTS OF THE +WEKALA OF KAIT BEY.</p> +</figure> +</div> + +<p>At the right-hand corner of the Wekāla is a Sebīl or fountain +with two large grated windows, one at the front, the other round +the corner, each set in a border of wooden scroll-work, and +surmounted by arabesque panels; and at the corner an engaged column +is hewn in the wall, with a round base composed of two drums like a +dice-box, a shaft of ten drums, carved with arabesque and +geometrical patterns and an Arabic inscription, and a stalactite +capital; and above and on either side of the capital are +geometrical panels (<a href="#i020">fig. 20</a>) in the wall.<a id= +"FNanchor_35"></a><a href="#Footnote_35" class= +"fnanchor">[35]</a></p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i022"><a href="images/fig022_large.jpg"><img src= +'images/fig022.jpg' alt='' class="iw6"></a> +<p class="cp1">FIG. 22.—ARABESQUE ORNAMENT OF WEKALA OF KAIT BEY. +⅑th.</p> + +<p class="cp2">Fifteenth Century.</p> +</figure> +</div> + +<p>Between the Sebīl and the shops is a small doorway, leading up +to the school which surmounts the fountain. This little door has a +square above it marked out by a double line, looped at intervals, +and subdivided into nine rectangular compartments<span class= +"pagenum" id="Page_110">[110]</span> by the same means, each of +which has its geometrical device, matching on opposite sides, +except one in the centre, which is occupied by a small grated +window. Over this square is a splendid rosette (<a href= +"#i025">fig. 25</a>) of arabesque ornament, enclosed by four +spandrils of the same pattern. Beyond the sebīl, the portion of the +Wekāla which stands back from the street is occupied by another +door, surmounted by a trefoil vaulted arch, over which is a +meshrebīya window.</p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i023" class="iw13"><a href= +"images/fig023.jpg"><img src='images/fig023.jpg' alt=''></a> +<table class="width-full"> +<tr> +<td class="width-half cp1">FIG. 23.</td> +<td class="width-half cp1">FIG. 24.</td> +</tr> +</table> + +<p class="cp1">GEOMETRICAL ORNAMENTS OF THE WEKALA OF KAIT BEY. +⅑th.</p> +</figure> +</div> + +<p>Many of the ornaments of this noble building are engraved in +this volume. The illustration (<a href="#i019">fig. 19</a>) shows +the arch (<em>d</em>,) with its nine panels, seven of which exhibit +the true self-contained arabesque, complete within the space it +occupies, and formed by<span class="pagenum" id= +"Page_112">[112]</span> the knot-like interlacing of two loops, +ending in trefoil heads; whilst two show the characteristic +geometrical design of Kāït Bey, triangular (essentially, though +with a fourth angle in the base) figures linked together, and the +intervals ornamented with cinquefoils. The two varieties of side +panels (<em>c</em>) are shown in <a href="#i017">figs. 17 and +18.</a> Some of the larger ornaments, e.g., half of an arabesque +panel and half the geometrical design over the corner column, are +shown in <a href="#i020">figs. 20</a> and <a href="#i022">22,</a> +where figures of four sides are linked together and ornamented with +stars. The rosette over the small door and two small upright panels +adjoining it are shown in <a href="#i023">figs. 23-5,</a> and two +examples of geometrical and arabesque patterns from the same façade +appear in <a href="#i026">figs. 26</a> and <a href= +"#i027">27.</a></p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i025"><a href="images/fig025_large.jpg"><img src= +'images/fig025.jpg' alt='' class="iw7"></a> +<p class="cp1">FIG. 25.—ROSETTE OF THE WEKALA OF KAIT BEY.</p> + +<p class="cp2">Fifteenth Century.</p> +</figure> +</div> + +<p>The stone and plaster work of Cairo is, as has been seen, +chiefly surface decoration, of an even or flat tone, which has +little or no constructive meaning, and seems to be more or less +derived from the patterns which were used for the decoration of +textile fabrics. The stalactite or pendentive bracketing, however, +is strictly constructive, and forms a strongly marked +characteristic of Saracenic art (see <a href="#i010">fig. 10</a>). +Its first and principal use is for masking the transition from the +square of the mausoleum to the circle of the dome. “In their domes +the Arabs adopted, and improved on, the constructional expedient +for vaulting over the space beneath, and passing from a square +apartment to the circle of the dome, used by both Byzantines and +Persians. The church of St. Sophia, at Constantinople, presents +fine examples of its Byzantine form; but in later edifices of that +style, constructional difficulties seem to have confined the +architects to small domes. The buildings of the Sassanian dynasty +also contain pendentives.<a id="FNanchor_36"></a><a href= +"#Footnote_36" class="fnanchor">[36]</a> . . The Arabs, with their +peculiar faculty for cutting away all superfluous +material,<span class="pagenum" id="Page_113">[113]</span> naturally +arched the overlapping stones that filled up the angles of the +building; and, by using <em>pointed</em> arches, overcame the +difficulty of the Byzantine architects to which I have alluded. The +pendentive was speedily adopted by the Arabs in Egypt in a great +variety of shapes, and for almost every conceivable architectural +and ornamental purpose: to effect the transition from the recessed +windows to the outer plane of a building; and to vault, in a +similar manner, the great porches of mosques, which form so grand a +feature characteristic of the style. All the more simple woodwork +of dwelling-houses was fashioned<span class="pagenum" id= +"Page_114">[114]</span> in a variety of curious patterns of the +same character; the pendentive, in fact, strongly marks the Arab +fashion of cutting off angles and useless material, always in a +pleasing and constructively advantageous manner.”<a id= +"FNanchor_37"></a><a href="#Footnote_37" class= +"fnanchor">[37]</a></p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i026"><a href="images/fig026_large.jpg"><img src= +'images/fig026.jpg' alt='' class="iw7"></a> +<p class="cp1">FIG. 26.—ARABESQUES OF THE WEKALA OF KAIT BEY +(⅛th).</p> +</figure> +</div> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i027"><a href="images/fig027_large.jpg"><img src= +'images/fig027.jpg' alt='' class="iw8"></a> +<p class="cp1">FIG. 27.—GEOMETRICAL ORNAMENT OF THE WEKALA OF KAIT +BEY (⅛th).</p> +</figure> +</div> + +<hr class="chap"> + +<h2><span class="pagenum" id="Page_115">[115]</span><a id= +"c04"></a>CHAPTER IV.</h2> + +<p class="sch1">MOSAIC.</p> + +<p class="nind"><span class="sc">Among</span> the modes of +decorating specially honourable parts of the mosque or house, none +was more esteemed in Cairo than mosaic work, and none was practised +with greater success. By mosaic, we understand the combination of +small pieces of hard substances of different colours, to form a +pattern for a wall or pavement. As hard substances are numerous, +and the manner of combining them is susceptible of considerable +variety, the term mosaic embraces a wide range of artistic +processes. Of these the most familiar is the glass mosaic of +Byzantium and Ravenna, in which cubes of glass, rendered opaque, +and coloured with various tints, are so arranged as to represent +figures of saints. Another kind of mosaic, scarcely less +celebrated, is the well-known tesselated pavement of the Romans, of +which there are many examples in England, where the pattern is +formed by the combination of cubes and other small pieces of +marbles of different colours. There is also a sectile mosaic, +called Florentine, where the coloured marble is used as a sort of +veneer, and backed by stouter but common material. The “Opus +Alexandrinum” consisted of small geometrical pieces of coloured +marbles let into a marble ground.</p> + +<p>Saracenic mosaic, in Egypt, is a combination of the tesselated +method with the larger proportions of sectile mosaic; but it does +not exactly coincide with any of the usual European processes. In +its most familiar application, as a dado about<span class="pagenum" +id="Page_116">[116]</span> four feet high, running along the wall +of the sanctuary of a mosque, or round a principal room in a +palace, it consists of upright slabs of marble of different colours +and different widths, so arranged as to form a series of +rectangular panels, divided and framed by narrower bands. Thus the +tomb-mosque of El-Ghōry, built in 1503, has a niche inlaid with +blue, yellow, and red marbles, in zigzag stripes, while the double +dado on either side of it, running the whole width of the +south-east wall, in two lines, one high up, the other low, is of +red, yellow, and black marbles, arranged in square or oblong +panels, the black forming the pattern, and the red and yellow the +centres and borders of the design. The niche of Kalaūn has black, +red, and yellow mosaic, picked out with little spots of blue tile. +It is not uncommon to find fragments of tile thus used in +combination with marble or earthenware: there are two specimens of +this curious style in the South Kensington Museum (1499, +1499<em>a</em>). A more usual mode of varying the monotony of the +tall slabs of marble and their narrower margins was by introducing +between them a border of tesselated work, made of small cubes of +marbles of various colours, mixed with red pottery or blue enamel, +and frequently with mother-of-pearl. The contrasts between the +different colours of marble, pottery, and glass, and the +iridescence of the mother-of-pearl, give this peculiar class of +mosaic a beauty of its own, which will bear comparison with any +other kind of inlay. A fine example, from the St. Maurice +collection, is now in the South Kensington Museum, and is engraved +in <a href="#i028">fig. 28.</a> It consists of three panels, +enclosed in borders; the central panel is of rich porphyry, +bordered with white and black marble, and with a geometrical edging +of mother-of-pearl filled in with red pottery and yellow marble; +the side panels are of streaked red marble within similar borders; +and the whole is enclosed within a rim of greenstone. This triple +panel was, no doubt, one of a series which formed the dado of a +mosque or palace. Dados of this kind of mosaic are found in the +mausoleums<span class="pagenum" id="Page_118">[118]</span> of Kāït +Bey and El-Ashraf, in the eastern cemetery, and beautiful examples +of red marble inlaid with blue glass and mother-of-pearl are seen +in the ruined sanctuary of the mosque of El-Māridāny.</p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i028" class="iw12"><a href= +"images/fig028.jpg"><img src='images/fig028.jpg' alt=''></a> +<p class="cp1">FIG. 28.—MOSAIC DADO (¹⁄₂₀th).</p> + +<p class="cp2">(<em>South Kensington Museum.</em>)</p> +</figure> +</div> + +<p>This is the specially characteristic mosaic of Cairo, and it +will be at once recognized as distinct from the mosaics of Europe. +It is made of natural marbles and mother-of-pearl, with only a +sprinkling of such manufactured substances as pottery or glass +enamel; it is arranged in geometrical designs, with no attempt at +representing human or other figures; and it is fixed in a plaster +bed, and not inlet, like the “Opus Alexandrinum,” into a marble +matrix. These are the salient points of the Saracenic mosaic; and +the minuteness and delicacy of the tesserae, the intricacy of the +designs, and the lustre of the mother-of-pearl, combine to produce +an exquisitely beautiful effect.</p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i029"><a href="images/fig029.jpg"><img src= +'images/fig029.jpg' alt='' class="iw19"></a> +<p class="cp1">FIG. 29.—MOSAIC PAVEMENT (¹⁄₁₅th).</p> + +<p class="cp2">(<em>South Kensington Museum.</em>)</p> +</figure> +</div> + +<p>Precisely similar mosaics are found about the tribunes of the +Coptic churches, and there is every reason to believe that the art +is essentially a Christian one, preserved by the Copts in Egypt +from very early times, while in the west it was suffered to die +out<span class="pagenum" id="Page_119">[119]</span> and be +supplanted by the Byzantine glass mosaic. Eusebius’s mention of +variegated marbles on the walls of the church of St. Saviour at +Jerusalem, in <span class="sc2">A.D.</span> 333, seems to point to +this form of mosaic, which would thus be traced back to the fourth +century. Surviving specimens are, however, mainly found in Egypt; +and the chief example in Europe is the apse of Torcello, the +mosaics of which closely resemble the niche of a mosque or the +tribune of a Coptic church at Cairo.<a id= +"FNanchor_38"></a><a href="#Footnote_38" class= +"fnanchor">[38]</a></p> + +<p>The manner in which mosaics of this description were put +together and set up against the wall was as follows:—Each piece of +marble or tessera of this or other material, having been bevelled +from face to back (as below), the whole mosaic is laid out on the +ground, face downwards, and strong plaster is poured over it, +which, entering the interstices (shaded in the cut) at the back, +binds them together into one slab. Pieces of reed are then laid +across the wet surface to strengthen it, and more plaster is poured +on, till the thickness is about two inches. Large surfaces can thus +be bound together, lifted, and plastered to the wall, without +breakage. The bevelling of the edges not only gives the plaster a +grip on the tesserae, but saves labour in fitting the pieces +together: for instead of the whole of the sides having to +be<span class="pagenum" id="Page_120">[120]</span> exactly parallel +and accurately fitted to the adjoining side, only the faces and the +top edges of the tesserae and slabs have to be ground, so as to +form accurate junctures at the front alone; and the backs and sides +are left quite rough. Tiles are bevelled in the same manner, and +this constitutes a general distinction between Eastern and European +tiles, for the latter are hardly ever bevelled. The Cairo mosaic +worker, who gave Mr. Wild the foregoing account of the method of +his art, also stated that no drawings were as a rule made +beforehand, but the mosaic was constructed out of the artist’s head +as he arranged it on the ground.</p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i030"><a href="images/fig030.jpg"><img src= +'images/fig030.jpg' alt='' class="iw16"></a> +<p class="cp1">FIG. 30.—MODE OF BEVELLING MOSAICS.</p> +</figure> +</div> + +<p>Two spandrils of a niche in the South Kensington Museum present +some peculiarities in colour and materials (884, 884<em>a</em>, St. +Maurice). The ground is composed of red pottery, formed from +powdered water jars; the geometrical pattern is marked out by lines +of mother-of-pearl, and marble and blue enamel is restricted to the +small points which form the centres of the geometrical systems; the +edging of the whole is of greenstone.</p> + +<p>Most of the Mamlūk mosques of Cairo have mosaics in their +niches, and in the dado on either side, but the mosaic is not +always of the rich and intricate character of the panel engraved in +<a href="#i028">fig. 28.</a> In many of the mosques, notably those +of El-Ghōry and Sultan Hasan, the mother-of-pearl and pottery are +omitted, and the mosaic consists of marble slabs and borders, in +two or three colours. In Sultan Hasan the dado is of black and +white slabs, simply arranged—</p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="ipg120" class="iw20"><a href= +"images/ipg120.jpg"><img src='images/ipg120.jpg' alt=''></a> +</figure> +</div> + +<p>The pulpit is also constructed of variegated marbles, arranged +in medallions, in a European style, with a much less pleasing +effect than the usual wooden panelling; and a column is also formed +of alternate drums of yellow, white, and black marble.</p> + +<p><span class="pagenum" id="Page_121">[121]</span>The mosaic +pavements of Cairo are of a somewhat different character from those +employed for wall decoration. Naturally such substances as +mother-of-pearl and glass are not suited to pavements, where they +would offer very inadequate resistance to the feet. The pavements +are therefore generally composed entirely of marble tesserae (and +sometimes red earthenware), of larger size than the delicate pieces +that are included in wall mosaics, and arranged so as to form +geometrical patterns within the space of about two feet square. +Eighteen squares of this description are preserved in the South +Kensington Museum, of which two are engraved in <a href= +"#i029">figs. 29</a> and <a href="#i031">31.</a> Each square is +made separately, and the pieces are set, not in plaster, but in a +composition of lime and clay, impervious to water: the clay must be +unburnt, just as it comes from the pit. A slab (no. 490-1872) in +the South Kensington Museum is of this composition, inlaid with +porphyry, glass, and greenstone. The most common application of +mosaic pavements is to the durkā‘a, or lower floor of a room, which +faces the entrance, and commonly contains a fountain. Mr. Wild has +preserved drawings of several of these mosaic fountain floors, +which would well repay reconstruction in England.<a id= +"FNanchor_39"></a><a href="#Footnote_39" class= +"fnanchor">[39]</a></p> + +<p>The marbles most commonly employed in Cairo mosaics are the red, +yellow, black, and white varieties, and the red is sometimes very +beautifully streaked. It has been generally supposed that these +were imported ready polished from Italy, but there is evidence that +this was by no means the invariable custom. Nāsir-i-Khusrau, who +visited Egypt in the eleventh century, in the reign of the Fātimy +Khalif El-Mustansir, states that marbles were very common at Ramla, +near Alexandria, and that the walls of most of the houses there +were coated with marble plaques, artistically inlaid, and carved +with arabesques. The slabs were cut with a toothless saw +and<span class="pagenum" id="Page_122">[122]</span> Mekka sand, and +the colours of the marbles were red, green, black, white, mottled, +&c.<a id="FNanchor_40"></a><a href="#Footnote_40" class= +"fnanchor">[40]</a> The traveller does not state where the marbles +came from, in the rough; but there are certainly no marble quarries +near Ramla, unless the ancient temples and other buildings of Roman +and Christian times were utilized in this manner. The Mohammadan +builders were in the habit of making raids upon the Christian +remains of Egypt whenever they were in need of materials for a new +mosque. We read how Beybars, when he was building his mosque +outside the north gate of Cairo, in 1268, collected marbles from +all the towns of Egypt, where no doubt the churches still retained +something of their ancient splendour; while the sanctuary was lined +with marbles and carved wood brought from the fortress of Jaffa, +which he had just captured at the point of the sword. The majority +of the columns used in mosques appear to have been stolen from +earlier buildings, and the ancient Egyptian monuments were laid +under contribution. ‘Abd-el-Latīf, the physician of Baghdād, who +travelled in Egypt in the year 1200 <span class="sc2">A.D.</span>, +tells us how attempts were made to pull down the granite of the Red +Pyramid of Menkara, at Gīza, for building<span class="pagenum" id= +"Page_123">[123]</span> purposes, so early as the reign of the +Khalif El-Mamūn, in the beginning of the third century of the +Flight; and though the attempt failed, and the workmen declared +that they could make no impression upon the huge mass, the practice +of borrowing stone from the pyramids and temples of ancient Egypt +still continued. Hieroglyphic inscriptions are occasionally found +on blocks of black diorite and other stones in the mosques, +<em>e.g.</em> of El-Gāwaly. It is therefore not improbable that the +Ramla marble-works were supplied, at least in part, from the older +monuments of Egypt, though they may have been reinforced by +importation.</p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i031"><a href="images/fig031.jpg"><img src= +'images/fig031.jpg' alt='' class="iw17"></a> +<p class="cp1">FIG. 31.—MOSAIC PAVEMENT (¹⁄₁₅th).</p> + +<p class="cp2">(<em>South Kensington Museum.</em>)</p> +</figure> +</div> + +<p>The red porphyry, or <em>rosso antico</em>, the green-stone or +serpentine, and the black diorite and slate, which occur in +mosaics, are quarried in the mountains of the Arabian desert, +between the Nile and the Red Sea; and alabaster, which was +sparingly used in mediaeval times, was found near Asyūt, on the +Nile.</p> + +<hr class="chap"> + +<h2><span class="pagenum" id="Page_124">[124]</span><a id= +"c05"></a>CHAPTER V.</h2> + +<p class="sch1">WOOD-WORK.</p> + +<p class="nind"><span class="sc">When</span> we remember how little +wood grows in Egypt, the extensive use made of this material in the +mosques and houses of Cairo appears very remarkable. In mosques, +the ceilings, some of the windows, the pulpit, lectern or Korān +desk, tribune, tomb-casing, doors, and cupboards, are of wood, and +often there are carved wooden inscriptions, and stalactites of the +same material leading up to the circle of the dome. In the older +houses, ceilings, doors, cupboards, and furniture, are made of +wood, and carved lattice windows, or meshrebīyas, abound. In a cold +climate, such employment of the most easily worked of substances is +natural enough; but in Egypt, apart from the scarcity of the +material, and the necessity of importing it,<a id= +"FNanchor_41"></a><a href="#Footnote_41" class="fnanchor">[41]</a> +the heat offers serious obstacles to its use. A plain board of wood +properly seasoned may keep its shape well enough in England, but +when exposed to the sun of Cairo it will speedily lose its accurate +proportions; and when employed in combination with other pieces, to +form windows or doors, boxes or pulpits, its joints will open, its +carvings split, and the whole work will become unsightly and +unstable. The leading characteristic of Cairo wood-work is its +subdivision into numerous panels; and this principle is obviously +the result of climatic considerations, rather than any doctrine +of<span class="pagenum" id="Page_125">[125]</span> art. The only +mode of combatting the shrinking and warping effects of the sun was +found in a skilful division of the surfaces into panels small +enough, and sufficiently easy in their setting, to permit of slight +shrinking without injury to the general outline. The little panels +of a Cairo door or pulpit may expand without encountering enough +resistance to cause any cracking or splitting in the surrounding +portions, and the Egyptian workmen soon learned to accommodate +themselves to the conditions of their art in a hot climate.</p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i032"><a href="images/fig032.jpg"><img src= +'images/fig032.jpg' alt='' class="iw13"></a> +<p class="cp1">FIG. 32.—CARVED PANEL OF PULPIT (⅑th).</p> + +<p class="cp2">(<em>South Kensington Museum.</em>)</p> +</figure> +</div> + +<p>Wood is the prevailing material employed for the fittings and +furniture of a mosque. The furniture is, however, of a much more +restricted character than that of a Christian church or cathedral. +Where the ministers and congregation sit cross-legged on the floor, +and in a service where there is no music and therefore no choir or +organ, we cannot look for carved chancel-stalls, +<em>misereres</em>, choir-screens, organ-lofts, or other points of +decoration in our more ornate churches. The niche towards Mekka +takes the place of our altar, and though it is sumptuously adorned +with marbles and mosaic, it does not afford the opportunity for +wood-carving which is found in our chancels. Nevertheless, the +Mohammadan church has its points of wood-carving. These are the +pulpit, the lectern or Korān desk, the doors of the recesses or +cupboards which contain the various objects required by the +ministers of the mosque; and although there is no choir-screen, in +the splendid sense familiar in our cathedrals, the<span class= +"pagenum" id="Page_126">[126]</span> sanctuary or eastern arcade of +the mosque is sometimes railed off from the court by a turned +wooden screen. And as many of the mosques of Cairo have chapels, +where the founder or members of his family are interred, the Muslim +artist would sometimes employ his skill in carving the wooden +casing of the tomb with elaborate arabesques, arranged in intricate +panels.</p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i033"><a href="images/fig033.jpg"><img src= +'images/fig033.jpg' alt='' class="iw12"></a> +<p class="cp1">FIG. 33.—CARVED PANEL OF PULPIT (⅙th).</p> + +<p class="cp2">(<em>South Kensington Museum.</em>)</p> +</figure> +</div> + +<p>The form of a Cairo pulpit, termed in Arabic <span class= +"arabic">منبر</span> <em>minbar</em> (pronounced <em>mimbar</em>), +is seen in <a href="#i034">fig. 34.</a> It represents a pulpit, now +in the South Kensington Museum, which bears the name and titles of +the Mamlūk Sultan Kāït Bey, who reigned in the last third of the +sixteenth century, but the precise mosque from which it came is not +known. As one Sultan would sometimes place a pulpit in the mosque +of another, and Kāït Bey was especially generous in this kind of +restoration, it is possible that the pulpit did not come from any +of his own mosques; and the tradition is that it belonged to that +of El-Muayyad, which, however, has a pulpit of its own, bearing its +founder’s name. Wherever it originally stood, the pulpit is an +admirable example of the typical Cairene <em>mimbar</em>. It +consists of a staircase, entered through folding doors, and +enclosed by high sides, and terminating at the top in a sort of +niche, surmounted by stalactites and a copper cupola. The position +of the pulpit was always on the left side of the niche, as you look +out towards the court, and the doors were turned to face the +congregation.<span class="pagenum" id="Page_128">[128]</span> The +<em>mimbar</em> is only required during the Friday (or Muslim +Sunday) prayers, when the weekly sermon is preached by the Imām or +Khatīb of the mosque, who is a layman selected from the people of +the neighbourhood, and in no special sense a priest. Standing on +the topmost step but one, and holding in his right hand a long +wooden sword, which is kept for the purpose behind the doors of the +pulpit, he delivers the oration of the Friday Service. The reason +for the position on the second step is rather curious: Mohammad the +Prophet always preached from the top step, and the Khalifs, his +successors, modestly descended each a step lower than the +preceding, in order to reserve the post of honour to the most +worthy. But when two or three steps had thus been descended, it was +discovered that the process if continued long enough would land the +preacher in the bowels of the earth, and it was accordingly decided +to reserve the top step for Mohammad himself, and to preach from +the next lower on all future occasions.</p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i034"><a href="images/fig034.jpg"><img src= +'images/fig034.jpg' alt='' class="iw8"></a> +<p class="cp1">FIG. 34.—PULPIT OF SULTAN KAIT BEY.</p> + +<p class="cp2">Fifteenth Century. (<em>South Kensington +Museum.</em>)</p> +</figure> +</div> + +<p>The ornament of the pulpit is generally elaborate. Some of the +more modern pulpits are indeed very plain, and constructed merely +of panelled and painted wood. On the other hand, one +<em>mimbar</em>, erected by Kāït Bey in the mosque of Barkūk, in +the eastern burial-ground of Cairo, is of solid stone slabs, +admirably carved with arabesques and geometrical designs (<a href= +"#i016">fig. 16</a>). But most of the pulpits are like that of Kāït +Bey, engraved in <a href="#i034">fig. 34,</a> and are covered with +carving and inlaid with ivory and ebony. The amount of work +involved in the complicated arrangement of little panels, each of +which is supported in a frame of wood beading, which is itself +chiselled and sometimes made in two or three envelopes, must have +been very considerable; and the carving of the panels with +arabesques of varying designs, no two of which are alike, in work +of the best period, must have involved incredible toil and +ingenuity. It may be taken as a rule, which is exemplified in most +arts, that the older the work is, the simpler, freer, and more +varied it is; while<span class="pagenum" id="Page_130">[130]</span> +complexity, intricacy, and a tendency to repetition, are signs of a +later style.</p> + +<div class="plate"> +<div class="igrp2"> +<div class="figcenter"> +<figure id="i036" class="iw18"><a href= +"images/fig036.jpg"><img src='images/fig036.jpg' alt=''></a> +<p class="cp1">FIG. 36.</p> +</figure> +</div> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i037" class="iw18"><a href= +"images/fig037.jpg"><img src='images/fig037.jpg' alt=''></a> +<p class="cp1">FIG. 37.</p> +</figure> +</div> + +<p class="clear"> +</p> +</div> + +<div class="igrp2"> +<div class="figcenter"> +<figure id="i035" class="iw18"><a href= +"images/fig035.jpg"><img src='images/fig035.jpg' alt=''></a> +<p class="cp1">FIG. 35.</p> +</figure> +</div> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i038" class="iw18"><a href= +"images/fig038.jpg"><img src='images/fig038.jpg' alt=''></a> +<p class="cp1">FIG. 38.</p> +</figure> +</div> +</div> + +<p class="cp1 clear">CARVED PANELS OF LAGIN’S PULPIT, ONCE IN THE +MOSQUE OF IBN-TULUN. A.D. 1296.</p> + +<p class="cp2">(<em>South Kensington Museum.</em>)</p> +</div> + +<p>The specimens engraved in <a href="#i035">figs. 35-43</a> will +convey a fairly complete conception of the character of this +typically Cairene mode of carving. The panels figs. 35-40 +originally formed part of a pulpit which the Mamlūk Sultan Lāgīn +erected in the mosque of Ibn-Tūlūn in the year 1296 <span class= +"sc2">A.D.</span>, when he undertook the restoration of this +ancient mosque. In the present day there is a very inferior pulpit +there, and this must have been introduced when the fine work of +which these panels formed part was taken away, by whom we do not +know. The removal must however have been effected in comparatively +recent times, for when Mr. James Wild, the present Curator of Sir +John Soane’s Museum, was in Cairo, about 1845, the older pulpit was +still standing; and he made a drawing of the geometrical +arrangement of the panels, which is still preserved in his +sketch-books, and which was turned to advantage some years ago, +when the fragments of the pulpit sides were acquired by the South +Kensington Museum from M. Meymar. This sketch shows that the side +included one large circular geometrical arrangement (comprising +eight large octagonal panels, carved alternately with stars and +arabesques round a central star), and four half-systems of the same +plan, two of which were placed so that their diameters coincided +with the edge of the balustrade or border of the pulpit, while the +other two touched the back. The balustrade was of open lattice +work, something like the narrow open panels in the Kāït Bey pulpit +engraved in <a href="#i034">fig. 34,</a> and the length of the base +and back of the triangular portion of the side, occupied by the +carved panels, was 15 feet 9 inches. The doors were filled with +carved geometrical panels, with the usual arrangement of two +horizontal panels, filled with Arabic inscriptions, one above and +one below each door, and a longer inscription on the lintel. The +pulpit did not arrive in England in its original shape, but +consisted merely of a collection of loose panels, which Mr. Wild, +with the help of his sketch, arranged in a<span class="pagenum" id= +"Page_131">[131]</span> square, which now hangs on the walls of the +Museum (no. 1051); with the exception of a few pieces which +remained over, and some of the horizontal panels, two of which +contain the name of the Sultan Lāgīn and the date of the erection +of the pulpit, <span class="sc2">A.H.</span> 696, while others are +filled with scroll-work. Two of these are engraved in <a href= +"#i039">figs. 39</a> and <a href="#i040">40;</a> one has an +arabesque scroll, and the other the inscription <span class= +"arabic">الملك المنصور حسام الدنيا والدين لاجين</span> “The +victorious king, sword-blade of the State and Church Lāgīn.” When +the Museum acquired the magnificent collection of M. de St. +Maurice, in 1884, I was able to identify the fine panels which the +late owner had fitted into the frame-work of a modern and +ill-proportioned door as portions of the same pulpit, and some of +these are engraved in <a href="#i037">figs. 37</a> and <a href= +"#i038">38.</a></p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i039"><a href="images/fig039.jpg"><img src= +'images/fig039.jpg' alt='' class="iw12"></a> +<p class="cp1">FIG. 39.—ARABESQUE PANEL OF LAGIN’S PULPIT, ONCE IN +THE MOSQUE OF IBN-TULUN.</p> + +<p class="cp2">(<em>South Kensington Museum.</em>)</p> +</figure> +</div> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i040"><a href="images/fig040.jpg"><img src= +'images/fig040.jpg' alt='' class="iw12"></a> +<p class="cp1">FIG. 40.—PANEL OF LAGIN’S PULPIT, BEARING HIS NAME +AND TITLES.</p> +</figure> +</div> + +<p>The panels of Lāgīn’s pulpit show the Cairene carving in its +boldest and finest style. Later arabesques may be more delicate and +graceful, but no carvers in Egypt excelled those who made this +pulpit, in freedom of design and skill of execution. As +is<span class="pagenum" id="Page_132">[132]</span> usual in the +best Saracenic work, no two designs of this pulpit are absolutely +identical: some fresh turn, some ingenious variation in the lines +of the arabesque, show the independence of the artist from servile +copying. The panels are enclosed by two thin lines of +light-coloured wood inlaid in the darker wood of the panel, but the +borders are not carved in the manner usual in later work, nor is +there any ivory inlay.</p> + +<p>The next dated examples are the carved panels from the mosque of +El-Māridāny, a Mamlūk Amīr of the court of En-Nāsir ibn Kalaūn, +which was built in the year 739 of the Hijra, <span class= +"sc2">A.D.</span> 1338. These panels are partly comprised in the +top of a French table belonging to the collection of M. Meymar, now +in the South Kensington Museum, and the setting and beading is +modern; but the geometrical panels are fortunately intact. +Horizontal panels, which must have been originally placed above and +below the carved doors of this pulpit, or over the little doors of +the side cupboard (such as is seen open in <a href="#i034">fig. +34</a>), present the following inscription twice over:—</p> + +<table> +<tr> +<td>|</td> +<td class="tdc arabic word-spaced05">كهف الفقرا والمساكين</td> +<td>|</td> +<td class="tdc arabic">ذخر الارامل والمنقطعين</td> +</tr> + +<tr> +<td>|</td> +<td class="tdc arabic">الطنبغا الساقى الملكى الناصرى</td> +<td>|</td> +<td class="tdc arabic">العبد الفقير الى الله تعالى</td> +</tr> +</table> + +<p class="nind">“Provider for the widowed and destitute, Refuge of +the poor and miserable, The humble servant of God most high, +Altunbugha, the cup-bearer, the [Mamlūk] of El-Melik +En-Nāsir,”—which shows that not only was this Amīr a Mamlūk, or +retainer of the Sultan En-Nāsir, but that he held the office of +cup-bearer, which was among the most influential and coveted posts +in the court. The carving of the arabesques on the geometrical +panels of El-Māridāny’s pulpit is more delicate and intricate than +that of Lāgīn’s, and inlaid borders (consisting in a double ivory +line, separated by others ornamented with a scroll pattern) are +enclosed in a series of thin wooden beadings. Like Lāgīn’s +carvings, those of El-Māridāny are executed in two reliefs; the +principal lines of the design being more prominent than +the<span class="pagenum" id="Page_134">[134]</span> scroll-work of +the background, which, however, is still in sufficient relief.</p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i041"><a href="images/fig041_large.jpg"><img src= +'images/fig041.jpg' alt='' class="iw10"></a> +<p class="cp1">FIG. 41.—CARVED PANELS FROM PULPIT (OF KUSUN?).</p> + +<p class="cp2">Fourteenth Century. (<em>South Kensington +Museum.</em>)</p> +</figure> +</div> + +<p>Nearly contemporary with the pulpit of El-Māridāny are the +panels, <a href="#i041">figs. 41</a> and <a href="#i042">42,</a> +which are taken from one of M. de St. Maurice’s doors in the South +Kensington Museum. In the case of a modern application of the +original panels it is not always safe to assume that all the pieces +belong to the same pulpit; and especially doubtful is the +connection between the geometrical panels and the horizontal +inscriptional friezes above and below, which are more likely to be +selected because they fit the present scale of the door, than +because they belonged to the same pulpit as the geometrical panels +they accompany. In the present instance the horizontal panels give +the name of the Sultan Zeyn-ed-dīn Hasan—</p> + +<div class="linegrp-container"> +<div class="linegrp"> +<div class="group"> +<div class="line right"><span class="arabic">النصر الدائم والجاه +القائم لمولانا السلطان</span> +</div> + +<div class="line right"><span class="arabic">الملك العادل الناصر +المظفر زين الدين حسن</span> +</div> +</div> +</div> +</div> + +<p class="nind">the peculiarity of which lies in the substitution +of the surname <em>Zeyn-ed-dīn</em> for the Nāsir-ed-dīn, which is +invariably applied to Hasan on his coins and public buildings. The +inscription, however, is no forgery, and there is no other Sultan +Hasan to whom it could apply. The only question is whether it +belongs to the geometrical panels in whose company it is found. If +it does not, which I am far from asserting, at least the +geometrical panels belong to a period very nearly coinciding with +the reign of Sultan Hasan (1347-1361). Mr. Wild has preserved a +sketch of the pulpit of the mosque of Kūsūn, now destroyed, which +contained panels of the same curious octagonal shape, with very +obtuse angles, like those in <a href="#i042">fig. 42.</a><a id= +"FNanchor_42"></a><a href="#Footnote_42" class="fnanchor">[42]</a> +The Amīr Kūsūn was one of the Mamlūks of En-Nāsir, Hasan’s father, +and his mosque was built in 1329. It does not necessarily follow +that the pulpit was set up at<span class="pagenum" id= +"Page_136">[136]</span> once; a temporary pulpit may have served at +first. But the similarity of the panels (<a href="#i042">fig. +42</a>) to those sketched by Mr. Wild seems to indicate that if the +St. Maurice door is not actually made up from the fragments of the +vanished <em>mimbar</em> of Kūsūn, the pulpit that was thus +desecrated undoubtedly belonged to a period nearly coinciding with +the death of that Amīr in 1341. If the panels with Sultan Hasan’s +name on them belong to the rest, the pulpit must have been built +after his accession in 1347, in which case it may have been placed +in Kūsūn’s mosque by Sultan Hasan, in accordance with a not +uncommon practice. The work is very like El-Māridāny’s, but even +more delicate, and there cannot be a long interval between them. It +should be stated that the outer beading enclosing both these and +the Lāgīn panels is absolutely modern. It is reproduced in the +engraving only to show the position of the panels towards one +another. The original panels are inlaid with a line of ivory inside +which is a border of dots.</p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i042"><a href="images/fig042_large.jpg"><img src= +'images/fig042.jpg' alt='' class="iw12"></a> +<p class="cp1">FIG. 42.—CARVED PANELS FROM PULPIT (OF KUSUN?).</p> + +<p class="cp2">Fourteenth Century. (<em>South Kensington +Museum.</em>)</p> +</figure> +</div> + +<p>After the time of El-Māridāny’s carvings, the style of work +seems to have gradually deteriorated. Sheykhū’s pulpit, in his +mosque built in 1358, is good, but ordinary; El-Muayyad’s, in 1420, +shows a decided falling off in the execution. With the pulpit of +Kāït Bey, <a href="#i034">fig. 34,</a> we come to the end of the +history of this description of wood-carving in Cairo, so far at +least as dated specimens are within our reach. The art may have +continued for some generations longer, but it had already lost much +of its character and beauty. In form and arrangement, and also in +general effect, the pulpit of Kāït Bey may challenge comparison +with almost any other; but when we come to look closely into the +work it becomes apparent that the art of the carver had undergone a +serious process of deterioration. The designs are mechanical, hard, +and prone to repetition: they will not bear comparison with the +panels of Lāgīn or El-Māridāny. This is no doubt partly due to the +substance used. The wooden panels are merely shells to contain +smaller ivory panels of the<span class="pagenum" id= +"Page_138">[138]</span> same outline, and the latter alone are +carved. Ivory is less easily worked than wood, though capable of +even more delicate treatment; but the artists who were accustomed +to work in wood must have found the ivory difficult to handle in +the same flowing lines. Ivory carving of this type is usually +somewhat hard in treatment, as may be seen in the beautiful but +somewhat stiff panels of a mosque door engraved in <a href= +"#i069">fig. 69.</a> These, however, belong to a much better period +than those of the Kāït Bey pulpit, as may be seen at a glance; and +it is indisputable that in the time of Kāït Bey the carving had +changed character for the worse. This is the more remarkable, since +the reign of this Sultan was famous for the multitude of admirable +architectural works promoted by himself. The stone carving of the +time is perhaps unequalled in any other period of Cairene art. +Perhaps the whole energy of the carvers was absorbed in stone work, +and the softer material was neglected. After the dominion of the +Mamlūks was transferred to the Pashas appointed from +Constantinople, the art of carving pulpit panels seems to have died +out. The ordinary Turkish mosque of Cairo has a painted +<em>mimbar</em>, of the same shape as its carved predecessor, but +with red-ochre and green painting, of no special character, in +place of the intricate geometrical panelling of the best +period.</p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i043"><a href="images/fig043_large.jpg"><img src= +'images/fig043.jpg' alt='' class="iw10"></a> +<p class="cp1">FIG. 43.—CARVED PANELS OF THE TOMB OF ES-SALIH +AYYUB.</p> + +<p class="cp2">Thirteenth Century.</p> +</figure> +</div> + +<p>The <em>kursy</em>, or lectern, a <span class= +"sserif large">V</span> shaped desk, on which the Korān was placed +for reading, was sometimes constructed, like the pulpit, of +geometrically arranged carved and inlaid panels. An example may be +seen engraved in Prisse, Pl. 18, where the fine carved kursy with +open work at the top belonged to the mosque of Barkūk in the +eastern cemetery. Carved panelling of the same style is also +sometimes employed for the wooden casing of the tombs which occupy +the founder’s chapel in a mosque. The ordinary Muslim tomb is +simply an oblong erection of stone, with a short pillar at each +end, one of which has the representation of a turban carved upon +it. Even the graves of the greatest of Mamlūk Sultans were +constructed<span class="pagenum" id="Page_139">[139]</span> after +this simple model. Such is the tomb of Kalaūn, the plainness of +which is partly concealed by the clumsy lattice screen of heavy +baluster-work which encloses the grave and the relics of the +Sultan. The tombs of Sultan Hasan, Barkūk, and indeed of most of +the sovereigns of Egypt, are of this unpretending character. So +long as there was room inside for the occupant to sit up and say +his Catechism to the examining angels, Munkar and Nekīr, the +outside of the grave was of small consequence. The real tomb of the +Sultan was the mosque, with its glorious dome, which rose above the +humble stone grave. But in some instances the grave itself was a +subject for artistic treatment. The tomb of Es-Sālih Ayyūb, built +in 1249, is the earliest example of the carved panel-work with +which we are acquainted.<a id="FNanchor_43"></a><a href= +"#Footnote_43" class="fnanchor">[43]</a> It is fifty years earlier +than Lāgīn’s panels, described above; and evidence of priority, +apart from the known date of erection, is presented in the +simplicity of the arabesque designs, as seen in the cut (<a href= +"#i043">fig. 43</a>), which is taken from a paper squeeze made +under my eye in 1883. Another mode of ornamenting a tomb, which +appears to have been usual at an earlier date still, was by a +frieze of wooden planks surrounding the oblong grave at its upper +edge. This is the method employed for the tombs of the members of +the ‘Abbāsy family, buried in the chapel behind the mosque of Sitta +Nefīsa. Each grave consists externally of a square stone box, +standing about four feet from the ground, and ornamented only by a +band of wood, carved with inscriptions, about six inches in width, +running round the four sides at their upper edge. The dates of +these tombs range from <span class="sc2">A.H.</span> 640 +(<span class="sc2">A.D.</span> 1242) to <span class= +"sc2">A.H.</span> 768 (<span class="sc2">A.D.</span> 1366).<a id= +"FNanchor_44"></a><a href="#Footnote_44" class="fnanchor">[44]</a> +The ornament here is simply inscriptional. But there is at +least<span class="pagenum" id="Page_140">[140]</span> one instance +of a more elaborate decoration of a frieze of this kind. The grave +of a sheykh, in one of the cemeteries which surround Cairo, was +formerly ornamented by a wooden frieze, carved not only with +inscriptions but with exceedingly soft and delicate arabesques. One +of the sides is represented in <a href="#i044">fig. 44.</a> It is +made of some soft yet close-textured wood, which has evidently +offered little resistance to the friction of the desert sand, the +effects of which are seen in the singularly soft appearance of the +surface, which looks as though it had been intentionally rubbed +with emery paper. Each side of the frieze is made of four long +parallel strips, with intervening panels of various lengths; and +the tenons by which it was mortised to the next side are seen in +the cut. The back of the frieze is carved with a large bold +arabesque design which belongs in style to the period of Ibn-Tūlūn, +or a little later. A Kūfy inscription over the door of the +mausoleum indicates an earlier interment of the year 304 +(<span class="sc2">A.D.</span> 916), and it is safe to assume that +the original carving belonged to this earlier grave. Thus the +frieze was carved on materials that had been seasoned for perhaps +three centuries, and this will explain the somewhat large surfaces +having escaped the effects of the sun. The carving is unusually +fine: a border of Korānic inscription at the top is supported by an +exquisite arabesque scroll-border, and the main band of the frieze +is ornamented with panels of arabesques surrounded by inscriptions +in high relief, on a ground of arabesque scrolls. The inscriptions +here are partly from the Korān, partly benedictory to the deceased, +whose name they give, together with the date of his death, which is +legible in the right-hand bottom corner of the engraving, +<span class="sc2">A.H.</span> 613 (<span class="sc2">A.D.</span> +1216).</p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i044"><a href="images/fig044.jpg"><img src= +'images/fig044.jpg' alt='' class="iw6"></a> +<p class="cp1">FIG. 44.—CARVED PANEL OF A SHEYKH’S TOMB (⅒th).</p> + +<p class="cp2"><span class="sc2">A.D.</span> 1216. (<em>South +Kensington Museum.</em>)</p> +</figure> +</div> + +<p>Thus far we have seen no Cairo carving that traverses the law of +the Mohammadan religion against the reproduction in art of the +forms of animate creatures: arabesques, and scrolls of endless +variety, have been the staple of the ornament. These are the +characteristic features of Cairo carving. But it would be a mistake +to imagine that the prohibition against the representation +of<span class="pagenum" id="Page_142">[142]</span> living things +was universally observed. We shall see when we come to discuss the +early metal-work of Egypt, and also the textile fabrics, that +figures are at certain periods the rule, not the exception. So in +wood-carving, though not to the same extent, if one may judge from +existing examples, the law about figures was not always observed. +Panels carved with representations of birds exist in the South +Kensington Museum and in the Arab Museum at Cairo. But the most +remarkable example of figure carving in Cairo is found in the doors +of the Māristān, or mosque-hospital of the Mamlūk Sultan Kalaūn, +the father of En-Nāsir Mohammad. M. Prisse d’Avennes fortunately +studied these extraordinary panels when they were better preserved +than they are now, and from the squeezes he then took he was able +to<span class="pagenum" id="Page_144">[144]</span> restore the +designs to the almost too perfect outlines presented in his plates +(nos. 83 and 84), from which the engravings, <a href="#i046">figs. +46-8,</a> are taken. There are eight panels altogether, of pine +wood, and each is carved with representations of the sports, +amusements, and occupations of the Arab, or rather of the Persian, +for there can be no doubt that the source of these admirable +designs was the art of Mesopotamia, where the traditions of ancient +Persian and Assyrian art still survived in the metal-work of the +artists of Mōsil and other towns.</p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i045"><a href="images/fig045.jpg"><img src= +'images/fig045.jpg' alt='' class="iw12"></a> +<p class="cp1">FIG. 45.—PANEL OF A DOOR FROM DAMIETTA.</p> + +<p class="cp2">(<em>Cairo Museum.</em>)</p> +</figure> +</div> + +<p>In the centre of the first panel we see on a ground of rather +crude scroll-work a centaur, winged like an Assyrian beast, and +wearing a crown exactly resembling the tiara that is found on +similar centaur huntsmen on the figured metal-work of Mōsil. He has +stretched a bow and is discharging an arrow at a unicorn behind +him; a corresponding unicorn paws the ground on the opposite side. +The scene is just what we find through the whole range of +Mesopotamian design, from the oldest Assyrian bas-reliefs +downwards.</p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i046" class="iw3"><a href="images/fig046.jpg"><img src= +'images/fig046.jpg' alt=''></a> <a href= +"images/fig047.jpg"><img src='images/fig047.jpg' alt=''></a> +<p class="cp1">FIGS. 46 AND 47.—CARVED PANELS FROM THE MARISTAN OF +KALAUN.</p> + +<p class="cp2">(After Prisse d’Avennes.) Late Thirteenth +Century.</p></figure> +</div> + +<p>In the second panel a peacock stands in the middle, in a +geometrical figure formed of a lozenge and quatrefoil combined. +Large leaf scrolls winding round form a sort of division in the +band of figures, and the sections thus marked off are filled with +(on the left) two running servants, holding ewers and glasses, and +(on the right) a player on the square lute and a seated figure with +drinking-vessels. Simple scroll borders enclose the central band +above and below.</p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i048"><a href="images/fig048_large.jpg"><img src= +'images/fig048.jpg' alt='' class="iw12"></a> +<p class="cp1">FIG. 48.—CARVED PANEL FROM THE MARISTAN OF +KALAUN.</p> +</figure> +</div> + +<p>In the vertical panel, which is divided into various +compartments by the curling lines of the scroll-work which forms +the background, is a kneeling figure in the act of rising, with a +slain deer flung over his shoulders and held in position by one arm +thrown round its neck and the other round its hind-legs. Over this +figure two eagles are perched, breast to breast, but with beaks +averted; and on either side of these, in exaggerated proportions, +are two long-tailed cockatoos, fronting inwards, but with +heads<span class="pagenum" id="Page_146">[146]</span> averted like +the eagles; over the cockatoos are a corresponding pair of deer, +each with an eagle on his back, with wings spread, having just +alighted on his prey; and, to crown the panel, is a central +representation of two combatant ducks,—their webbed feet clearly +visible—beak to beak. These upper designs are matched, below the +cockatoos, by similarly arranged figures: to balance the eagles and +deer, a pair of winged Assyrian monsters or centaurs, resembling +that on the first panel described above, with the same +three-pointed crown; and underneath these, in the<span class= +"pagenum" id="Page_147">[147]</span> centre, to correspond with the +ducks, a pair of long-eared rabbits confronted. These figures are +depicted in a spirited style that has no parallel in Eastern +carving, at least in Egypt or Syria; and they mark a distinct epoch +in the history of Cairo art.</p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i049" class="iw12"><a href= +"images/fig049.jpg"><img src='images/fig049.jpg' alt=''></a> +<p class="cp1">FIG. 49.—LATTICE-WORK.</p> + +<p class="cp2">(<em>South Kensington Museum.</em>)</p> +</figure> +</div> + +<p>As has been already said, there is but one source to which these +remarkable carvings can be traced. The artists who engraved the +hunting scenes, the water-fowl, the drinking-bouts, of the bowls +and other vessels of bronze and brass made at Mōsil or in the +neighbouring cities—the artists, in short, who had inherited the +traditions of animal design from the workmen of the Sassanians, the +Parthians, and the Assyrians, these were the men who inspired, if +they did not actually execute the carved panels of Kalaūn. The +birds face to face refer no doubt to the cockfights which the +Persians included among their favourite sports, and the adoption of +the duck instead of the cock has its explanation in the name of the +Sultan for whose hospital these panels were carved; for Kalaūn was +a slave from Kipchak, and his name means “duck” in his native +Tartar tongue. It is strange that so admirable a style of +decoration did not find wider acceptance among the founders and +architects of mosques in Cairo. No near parallel to these carvings +of Kalaūn can be found in any mosque of the period, still less in +any of later date. A few pieces carved with parrots and peacocks +have been noticed, but these, since they are separated from their +original surroundings, may have come from the same source as the +panels still remaining at the Māristān of Kalaūn.</p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i050" class="iw12"><a href= +"images/fig050.jpg"><img src='images/fig050.jpg' alt=''></a> +<p class="cp1">FIG. 50.—LATTICE-WORK.</p> + +<p class="cp2">(<em>South Kensington Museum.</em>)</p> +</figure> +</div> + +<p>It is perhaps rash to speculate upon the causes which led to the +sudden adoption and as sudden abandonment of a remarkable and +characteristic style of carving; but in the present case there is +some evidence that may help us to an explanation. In the chapter on +metal-work we shall have to describe a similar sequence of adoption +and abandonment with respect to the figured style of Mōsil, which +closely resembles the style of Kalaūn’s carvings. The chased bowls +and caskets, covered with representations of<span class="pagenum" +id="Page_148">[148]</span> hunting and drinking scenes, beasts of +the chase, and the like, made their appearance in Cairo about the +end of the first quarter of the thirteenth century, so far as +existing specimens allow us to judge. The style was brought from +Mesopotamia by the princes of the family of Ayyūb, of which Saladin +was the most celebrated member. The Ayyūbis passed through the +country watered by the Tigris and Euphrates before they arrived in +Syria, or attempted to worm themselves into the sovereignty of +Egypt. Saladin and his kinsmen were the officers of the great +Sultan Nūr-ed-dīn, of Aleppo and Damascus, who came of the stock of +the Beny Zenky of Mōsil. The Beny Zenky had been among the earliest +to adopt the novelty of a figured coinage: they adorned their money +with the saints and holy personages of the Byzantine coinage, or +with symbols taken from Persian astrology, in place of the sternly +simple inscriptions which covered the faces of the coins of the +orthodox Khalifate. These innovations were carried into Syria by +Nūr-ed-dīn, who entertained as few prejudices on the subject of +representations of living things as the rest of the Kurdish and +Tartar princes, who now ruled the best provinces<span class= +"pagenum" id="Page_149">[149]</span> of the Khalifs of Baghdād. +Saladin (though a very pious and orthodox prince) brought the +heretical novelty to Cairo, where he carved his own cognizance, an +eagle,<a id="FNanchor_45"></a><a href="#Footnote_45" class= +"fnanchor">[45]</a> on the wall of the Citadel which he built on a +spur of Mount Mukattam. There is a brass and silver casket of +Saladin’s grandnephew in the South Kensington Museum, covered with +figures of huntsmen, &c., which shows that the Ayyūby kings of +Egypt continued to patronize the art introduced by their great +kinsman. So, too, the earlier Mamlūks found no spiritual injury to +result from the representation of men and animals on their cups and +perfume-burners, their trays and bowls. Evidence of this will be +found in the chapter on metal-work; and the lion, the cognizance of +Beybars, the most powerful of the early Mamlūk Sultans, occurring +on coins, doors, and walls, shows that this indifference to a minor +regulation of the Arabian prophet extended to more forms of art +than one. Beybars’ lions or chītahs on his coins and bronze mosque +doors, Beysary’s eagles on his perfume-burner, El-Ādil’s +hunting-scenes on his coffret, Kalaūn’s centaurs and drinking-bouts +on his hospital doors, all point to a general acquiescence for +awhile in this flagrant disregard of what had always been held a +binding precept in Islām. But with the reign of En-Nāsir, Kalaūn’s +son, a new style of metal-work came into fashion: rosettes of +flowers and leaves, arabesques, and scrolls, and the rest of the +legitimate materials of the Mohammadan artist, obtained a hold on +Cairo work in all branches that was never again lost. At precisely +the same time, the figured carving, which seemed to promise so fine +a field for mosque and palace decoration, was abandoned in favour +of the small carved and inlaid arabesque panels, which have already +been examined in detail. It is not unreasonable to ascribe the +change in the wood-work to the same cause as that which operated in +the metal-work; and this seems to have been natural enough. The +barbarous Kurds<span class="pagenum" id="Page_150">[150]</span> and +Tartars, who had swarmed over the lands of the Khalifate, and +entered Egypt, might for a while, by dint of sheer imperious +insistance, make a form of art popular which was nevertheless +unorthodox; but as the barbarians settled down in the cities of the +Muslims, which they did so much to beautify, they must have +gradually become assimilated to the people they governed, and their +first ignorant indifference about so vital a part of religion as +the prohibition of images of animate things must have given place +to a proper iconoclastic feeling, or at least they must have +learned to weigh more accurately the sentiments of the pious on the +subject. Thus the imported art of figure carving, which was the +temporary <em>protégé</em> of the Tartar princes, before they knew +better, gave place to the arabesque and geometrical ornament which +had long before been settled upon as most consonant with the letter +and spirit of Mohammad’s precept. The figure art was foreign to +Cairo; it was heretical; and it was little suited to the small +panelling which was a condition of the carver’s art in so hot a +climate: the large panels of Kalaūn’s doors have suffered severely +from the heat, and the size is against all the precautions of +joinery in hot climates. On the other hand, carved panelling, in +small<span class="pagenum" id="Page_151">[151]</span> sizes, worked +into intricate geometrical patterns, formed the native art of +Cairo, was exactly adapted to the conditions of climate, and +offended no law of God or man. It was clear that the figure carving +had no chance against so well accredited a rival.</p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i051" class="iw12"><a href= +"images/fig051.jpg"><img src='images/fig051.jpg' alt=''></a> +<p class="cp1">FIG. 51.—LATTICE-WORK.</p> + +<p class="cp2">(<em>South Kensington Museum.</em>)</p> +</figure> +</div> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i052" class="iw12"><a href= +"images/fig052.jpg"><img src='images/fig052.jpg' alt=''></a> +<p class="cp1">FIG. 52.—LATTICE-WORK.</p> + +<p class="cp2">(<em>South Kensington Museum.</em>)</p> +</figure> +</div> + +<p>When we say that the small arabesque carving described in +detail, and illustrated by specimens from numerous pulpits, was a +native Egyptian art, we may be thought to be going too fast. The +evidence is certainly incomplete for so definite an assertion, it +will be said; and until we know something more about early Egyptian +carving, say in Fātimy times, it is hardly reasonable to expect a +cautious student to assent to any proposition about “native” arts +in Egypt. But I believe that the evidence for the indigenous nature +of the particular style of carving referred to is strong enough to +warrant the appellation of native art. It is to be noted that in no +other Mohammadan country do we find the same character of wood +carving except in isolated examples, which may be due to Cairene +influences. Damascus carving is absolutely different in style; it +consists in rich flowery decorations in high relief, and not of +arabesques in small geometrical panels and comparatively +low<span class="pagenum" id="Page_152">[152]</span> relief. Persia +has nothing of the kind, nor, so far as we know, has the opposite +region of Mauritania. The carved panelling of Cairo seems to be +peculiar to Egypt. This is in itself a strong argument for an +Egyptian origin of the art. But there is other evidence, which, if +at present not so complete as could be desired, still offers a +considerable presumption as to the history of the art. The finest +specimens of carved geometrical panelling are found, not in the +Mohammadan mosques, but in the Christian churches of the Copts, in +Babylon, near Old Cairo. The screens of these Coptic churches are +often one broad expanse of elaborate inlay and carving in wood and +ivory, arranged like the mosque pulpits in geometrical panels of +small size. The designs are naturally founded more or less upon the +cross, which is also inlaid very frequently in the screens; but the +character of the work is very similar to that of mosque pulpits, +and in some instances, the designs of the carving are as nearly +identical as the originality of the Cairo artist would permit any +two designs to be. A glance at the lectern engraved in Mr. A. J. +Butler’s admirable work on the Coptic churches of Egypt,<a id= +"FNanchor_46"></a><a href="#Footnote_46" class= +"fnanchor">[46]</a><span class="pagenum" id="Page_153">[153]</span> +will show the identity of the two, and there is every probability +that the workmen who made the Coptic screens and lecterns made also +the Muslim pulpits. It is historically ascertained that the Copts +were the most skilful of the artists of Egypt, and were employed by +the Mohammadans to execute some of their mosques; and when the +excellence of the carvings in the Coptic churches is considered, it +is not unnatural to assume that this was among the arts which the +Copts lent to their Muslim masters. The question of date is not so +easily settled. It is of course necessary to the absolute +establishing of this view of the origin of Cairo panel-carving that +examples of Coptic carving should be found earlier than any in the +mosques, but in this respect the evidence is not convincing. Mr. +Butler states, for example, that the screen of the convent of +Abu-s-Seyfeyn, near Cairo, dates from <span class="sc2">A.D.</span> +927, and the priest of the convent said that it was nine hundred +years old. But Coptic priests are bad authorities on such a point, +and the comparison of style which Mr. Butler institutes with the +restoration pulpit of the mosque of Ibn-Tūlūn tends to give a +thirteenth instead of a tenth century date. But there are various +structural arguments which, in the opinion of<span class="pagenum" +id="Page_154">[154]</span> Mr. Butler, who speaks with the highest +authority on Coptic art, prove that some of these carvings go back +as far as the tenth century at least, while the doors at El-Adra, +in the Nitrian valley, are stated to be certainly of the eighth +century; and if this be accepted, there can be no further question +as to the origin of the art of panel-carving and inlaying in Cairo. +The Coptic churches are mostly earlier than the tenth century, and +must have had screens from their foundation; and there is no reason +to suppose that the screens have been often renewed, or that it was +impossible to carve as well in the tenth century as in the +thirteenth; indeed the fine stucco designs of Ibn-Tūlūn, which was +built by a Coptic architect in the ninth century, point to a skill +in working plaster ornament even then. It was, moreover, natural +that the Copts, the old inhabitants of Egypt, should have early +discovered the method of defeating the warping tendencies of their +hot climate by means of a minute subdivision into panels. Taking +these various considerations, it is not so rash as it seemed to +assume that the art of carving panels in the style characteristic +of Coptic screens and Muslim pulpits was native to Egypt, and was +the special property of the Copts.</p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i053" class="iw12"><a href= +"images/fig053.jpg"><img src='images/fig053.jpg' alt=''></a> +<p class="cp1">FIG. 53.—LATTICE-WORK.</p> + +<p class="cp2">(<em>South Kensington Museum.</em>)</p> +</figure> +</div> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i054" class="iw12"><a href= +"images/fig054.jpg"><img src='images/fig054.jpg' alt=''></a> +<p class="cp1">FIG. 54.—LATTICE-WORK.</p> + +<p class="cp2">(<em>South Kensington Museum.</em>)</p> +</figure> +</div> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i055" class="iw12"><a href= +"images/fig055.jpg"><img src='images/fig055.jpg' alt=''></a> +<p class="cp1">FIG. 55.—LATTICE-WORK.</p> + +<p class="cp2">(<em>South Kensington Museum.</em>)</p> +</figure> +</div> + +<p><span class="pagenum" id="Page_155">[155]</span>The Coptic +churches also contain some examples of figure carving, somewhat +resembling the hunting figures of Mōsil metal-work. A noble +triforium screen in the church of St. Barbara, and another in the +church of St. Sergius (Abu-Sargah), in Old Cairo, are decorated +with warrior saints and beasts much after the model of the horsemen +of Mesopotamian art. There may of course be a connection between +these and Kalaūn’s panels, described above, but it is not necessary +to trace the two to the same source. There can be no doubt of the +Mesopotamian origin of Kalaūn’s carvings; but those of St. Sergius +may not improbably be directly derived from Byzantine models, with +which they show more affinity than with the Mōsil style. Had these +carvings been derived from the Mesopotamian school, we should +expect to find a prevailing hunting character, interspersed with +scenes of festivity, wine-cups, and musical instruments; instead of +which the subjects are principally warrior saints of the Byzantine +style, and the beasts that accompany them may be due as much to the +animal decoration of the Lower Empire as to the hunting-scenes of +Persian art. The St. Barbara carvings, however, closely resemble +Mōsil work, and have even the winged centaur. It is, after all, +merely a question of the immediate<span class="pagenum" id= +"Page_156">[156]</span> source, of the Coptic figure carvings, for +it can hardly be doubted that the Byzantine figures and beasts were +the offspring of the Sassanian and Assyrian style, as much as the +figured metal-work of Mōsil and Cairo and the carvings of Kalaūn. +There is always much that is hypothetical in the attempt to trace +the origin of any special art; many influences combine to form a +style, and it is contrary to experience to ascribe the whole of the +elements that go to make up a style to one source. But whatever may +be the subsidiary influences in Cairo carving, we cannot be wrong +in ascribing the development of arabesque panel-carving to Coptic +workmen, and the employment of figures to the influence of +Mesopotamian models, either directly, or through the medium of +Byzantine examples.</p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i056" class="iw12"><a href= +"images/fig056.jpg"><img src='images/fig056.jpg' alt=''></a> +<p class="cp1">FIG. 56.—LATTICE-WORK.</p> + +<p class="cp2">(<em>South Kensington Museum.</em>)</p> +</figure> +</div> + +<p>The wood-work in the mosques of Cairo is principally of the +carved and panelled style; pulpits, lecterns, doors, are subjects +for panel-work, inlaid and carved, in geometrical patterns; +inscriptional friezes, when of wood, are carved and generally +painted or gilt; and the casings of the tombs, when there are any, +are panelled like the pulpits. But there is another manner of +treating wood which is commonly adopted in mosques: this is the +open lattice-work which, from its most familiar application, in the +projecting windows of houses, is commonly known to us as +<em>meshrebīya</em> work. The earlier mosques show us a style of +lattice which is much less graceful than what is usually understood +by meshrebīya work. This oldest lattice consists in a frame of +stout quarterings, divided into compartments of a couple of feet +square, each of which is filled with a number of upright balusters, +square in parts and round in others. The effect of such a screen, +as seen in the enclosure of the tomb of Kalaūn, is clumsy and +heavy. A more usual kind of lattice is the wide open grille, +resembling the cross-bars of a prison window, and having no +pretensions to elaboration. The ordinary graceful lattice-work of +the meshrebīyas is not common in mosques, though occasionally the +sanctuary is screened off by such a lattice, and in one of +the<span class="pagenum" id="Page_157">[157]</span> Coptic churches +a screen of this kind forms a cheap but graceful substitute for the +more elaborate wood and ivory carving.</p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i056a"><a href="images/fig056a.jpg"><img src= +'images/fig056a.jpg' alt='' class="iw17"></a> +<p class="cp1">FIG. 56A.—LATTICE-WORK.</p> + +<p class="cp2">(<em>South Kensington Museum.</em>)</p> +</figure> +</div> + +<p>It is in the houses of Cairo that this lattice-work is seen in +its greatest profusion and variety. <a href="#i012">Fig. 12</a> +gives several excellent examples in a single street. The number of +such streets is daily diminishing, partly in consequence of the +dread of fire, which used to leap from window to window in the old +city with frightful rapidity, and partly because the modern +Cairenes are enamoured of the unsightly architecture and +plate-glass of Europe (which is unhappily seen introduced in the +foremost window in <a href="#i012">fig. 12</a>). The South +Kensington Museum is peculiarly rich in examples of fine +lattice-work. The two best are from a single house in Cairo, which +was in course of destruction, after being condemned by the Ministry +of Works as unsafe, when I was in Cairo, in 1883; and I was thus +enabled to purchase for the Museum<span class="pagenum" id= +"Page_158">[158]</span> the complete room (no. 1193), and the +meshrebīya (no. 1194), without violating any standing monument of +Cairo art. The lattices of these two windows are of a fine period, +probably the early part of the eighteenth century, and the small +compartments of the larger one are filled with turned lattice of a +singularly delicate character, which gives the effect almost of +lace when viewed from inside with the light shining through. One of +these panels is represented in <a href="#i049">fig. 49.</a> There +are now more than forty different specimens of lattice-work in the +South Kensington Museum, and most of them present some variety in +the design. It would not seem that there was much opportunity for +variety of effect in the mere combination of short turned bobbins +of wood in a lattice screen; but the Cairo workmen found out an +infinity of changes that could be rung on their simple materials. +The engravings, <a href="#i049">figs. 49-58,</a> which represent +ten different styles in the South Kensington Museum, will show how +variously the component parts of a lattice may be arranged. The +essential feature of the work is a series of oval turned balls +connected together by short turned links, which fit into holes in +the balls. It is in the arrangement and number of these links, of +which 2000 are often contained in the space of a square yard, that +the variety of design is effected. Sometimes the balls are +supported by four links or arms forming a cross, sometimes by six +or eight, like a star; and the distance between the balls may be +extended, so as to permit of a smaller nob at the crossing of the +arms, a modification that produces a singularly delicate and +lace-like effect. Sometimes these intermediate balls are so +distributed as to form a pattern upon the ground of the wider +design, as in <a href="#i058">fig. 58,</a> where the finer +interlacing forms the outline of a lamp suspended in the more open +lattice. The lamp is the most usual design in such interlaced +meshrebīyas, but Solomon’s seal and other simple designs are also +found, and sometimes an Arabic inscription is formed by the skilful +arrangement of the lattice. An example of interlacing cypresses may +be seen in the South Kensington<span class="pagenum" id= +"Page_160">[160]</span> Museum, (no. 1471-1871,) and of a Coptic +cross formed by the lattice-work (1492-1871). The meshrebīya no. +140 (1881), has an interlacing inscription</p> + +<div class="linegrp-container"> +<div class="linegrp"> +<div class="group"> +<div class="line right"><span class="arabic">نصر من الله وفتح قريب +وبشر المومنين يا محمد</span> +</div> +</div> +</div> +</div> + +<p class="nind">“Help is from God, and approaching victory, and +give glad tidings to the Faithful, O Mohammad!” The meshrebīya from +the St. Maurice collection, (no. 892-1884,) shows several examples +of interlacing designs, Solomon’s seals, hanging lamps, and the +Kūfy inscription <img src='images/ipg160.jpg' alt='[Inscription]' +class="iwinl1"> (<span class="arabic">رأس الحكم مخافة +الله</span>)<span class="pagenum" id="Page_162">[162]</span> “The +chief of wisdom is in the fear of God.” Another piece of +lattice-work, of a finer and more elaborate character than is +commonly seen, has the inscription in fine Kūfy letters, +<span class="arabic">الله وملاىكه صلى على النبى</span> “God and his +angels bless the Prophet,” formed by pieces of thicker wood, inlaid +with ivory lines.</p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i057" class="iw12"><a href= +"images/fig057.jpg"><img src='images/fig057.jpg' alt=''></a> +<p class="cp1">FIG. 57.—LATTICE-WORK.</p> + +<p class="cp2">(<em>South Kensington Museum.</em>)</p> +</figure> +</div> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i058"><a href="images/fig058.jpg"><img src= +'images/fig058.jpg' alt='' class="iw14"></a> +<p class="cp1">FIG. 58.—LATTICE-WORK.</p> + +<p class="cp2">(<em>South Kensington Museum.</em>)</p> +</figure> +</div> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i059" class="iw14"><a href= +"images/fig059.jpg"><img src='images/fig059.jpg' alt=''></a> +<p class="cp1">FIG. 59.—FRONT.</p> +</figure> +</div> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i060"><a href="images/fig060.jpg"><img src= +'images/fig060.jpg' alt='' class="iw14"></a> +<p class="cp1">FIG. 60.—BACK.</p> + +<p class="cp1">CARVED AND INLAID LATTICE-WORK.</p> +</figure> +</div> + +<p>This more elaborate style of <em>meshrebīya</em> work deserves +special mention. It is more particularly used for the open panels +of the balustrade of pulpits, of which narrow examples are seen in +<a href="#i034">fig. 34,</a> but it is also found in the upper +panels of the partition screens of mosque sanctuaries, and in other +positions. The principle of construction is the same as in ordinary +lattice-work, but the component parts are carved, and sometimes +inlaid with ivory. A fine example in the St. Maurice collection is +engraved in <a href="#i059">figs. 59</a> and <a href= +"#i060">60,</a> in which the front and back are quite different in +treatment and effect. The lattice, instead of comprising oval balls +and round links, is composed of hexagons joined by triangles and +turned links, and the hexagons and triangles are carved and inlaid. +On one side the triangles are inlaid with carved ebony triangles +pointing the opposite way to the triangles in which they are set, +and the hexagons are studded with dark wooden bosses. On the other +side the triangles are carved with trefoils, and the hexagons with +sixfoils, each set in ebony and ivory borders. Work of this +description is uncommon.</p> + +<p>Turned lattice-work may unquestionably be included among the +native arts of Cairo, though it was also made elsewhere. According +to M. Prisse, this craft is not practised now in Cairo, and the +modern specimens come from Arabia, notably Jedda. It is +unfortunately true that very little of this work is now done in +Cairo, but it is not wholly extinct, and in the earlier half of the +century it was still a considerable industry, though Lane records +that the work was then inferior to the old style. The Egyptian +turner sits cross-legged to his work, and uses a primitive lathe, +which he causes to revolve with a bow, employing his toes as well +as his fingers.</p> + +<p><span class="pagenum" id="Page_163">[163]</span>Lattice +<em>meshrebīyas</em> form the principal wood-work in a Cairo house; +but there are other uses of wood to be described. The delicate +carved and inlaid panelling which is usual in mosque pulpits is +seldom employed in houses, though probably the old palaces of the +Mamlūks, had they been preserved, would have displayed examples of +such work as rich and elaborate as any in the mosques. The +panelling generally seen in the doors of the wall-cupboards (which +surmount the divan in Cairo rooms, and consist of a central +cupboard with double door, surrounded by little arched recesses for +pottery and other ornaments), and also used in the interior doors +of rooms, is of a simple kind, intended more to guard against the +warping effects of the heat than to serve as an ornament to the +room. Nevertheless, the effect is sometimes very pleasing, as in +some of the doors engraved in <a href="#i061">figs. 61-4,</a> where +the<span class="pagenum" id="Page_164">[164]</span> panels are +ingeniously arranged in a sort of <span class= +"sserif large">L</span> pattern, reminding one of some of the +designs of Saracenic metal-work, or in chevrons, or in a hexagonal +figure with a central star, or, finally, with a Coptic cross +(<a href="#i064">fig. 64</a>), which indicates that the door in +question belonged to a Christian house.</p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i061"><a href="images/fig061.jpg"><img src= +'images/fig061.jpg' alt='' class="iw17"></a> +<p class="cp1">FIG. 61.—PANELLED DOOR FROM A COPT’S HOUSE.</p> + +<p class="cp2">(<em>South Kensington Museum.</em>)</p> +</figure> +</div> + +<p>This simple panelling of the door and wall-cupboard, and the +fine lattice-work of the <em>meshrebīya</em>, constitute the most +conspicuous ornaments in wood of the ordinary Cairo room; but there +is yet another manner of treating wood, which holds an important +place in the better chambers, and also in the mosques. This is seen +in the ceilings, which are often the most beautiful part of a room, +and are elaborately decorated in both mosques and houses. The +coffered ceiling of the finest class consists of, first, the beams +of the roof, which are suffered to appear in their natural +position, with that true appreciation of the principles of good +decoration, in which structural features are turned to account, +instead of being hidden, which characterized the Cairo architect. +The beams are of rough pine trunks, of considerable thickness, and +are either left in their natural round or half-round shape, or more +generally are covered with thin boards, which are frequently made +in a square form. The latter is the common plan in the mosques, but +in houses the round outline of the beams is often preserved to +within a couple of feet of the end, when stalactites mask the +transition to the square. The beams, whether round or square, are +covered with a coating of canvas saturated with plaster, like the +Italian <em>gesso</em>, and decorated in colours, generally red and +blue, with gold and white to give light; and the deep hollows +between the beams are divided into small coffers and similarly +coated and painted, or the bare planks are similarly painted, with +arabesques and other designs of great beauty. All this work, Mr. +Wild informs me, is done on the ground, and only put up in its +place when finished.</p> + +<div class="plate"> +<div class="igrp3"> +<div class="figcenter"> +<figure id="i062" class="iw18"><a href= +"images/fig062.jpg"><img src='images/fig062.jpg' alt=''></a> +<p class="cp1">FIG. 62.</p> +</figure> +</div> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i063" class="iw18"><a href= +"images/fig063.jpg"><img src='images/fig063.jpg' alt=''></a> +<p class="cp1">FIG. 63.</p> +</figure> +</div> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i064" class="iw18"><a href= +"images/fig064.jpg"><img src='images/fig064.jpg' alt=''></a> +<p class="cp1">FIG. 64.</p> +</figure> +</div> +</div> + +<p class="cp1 clear">PANELLED DOORS.</p> + +<p class="cp2">(<em>South Kensington Museum.</em>)</p> +</div> + +<p>The whole effect of this kind of ceiling,—with its contrasts +between the heavy beams and the delicate patterns between +them,<span class="pagenum" id="Page_166">[166]</span> and the gleam +of gold in relief against the deep-toned blue and red +decoration,—is exceedingly rich.</p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i065"><a href="images/fig065.jpg"><img src= +'images/fig065.jpg' alt='' class="iw15"></a> +<p class="cp1">FIG. 65.—CEILING OF APPLIQUÉ WORK.</p> + +<p class="cp2">(<em>South Kensington Museum.</em>)</p> +</figure> +</div> + +<p>Another mode of decorating a ceiling is by nailing thin strips +of wood on the planks that constitute the roof, in a geometrical +design, and covering the whole with a thin surface of plaster, on +which various arabesque and floral ornaments are then squeezed +while the material is soft, and the whole is then painted and +gilt.<span class="pagenum" id="Page_168">[168]</span> The cut, +<a href="#i067">fig. 67,</a> represents a ceiling in the St. +Maurice collection, acquired by the South Kensington Museum. The +design is raised by means of strips of wood about half an inch +thick, and these strips are gilt, with lines of red to shade the +gold; the intervening arabesques are in plaster, gilt, with edges +of red and blue. The general effect is very handsome. Sometimes the +ceilings are made in this <em>appliqué</em> style with no +decoration in the interstices. Such is the example (<a href= +"#i065">fig. 65</a>), which comes from a comparatively modern and +poor class of room. The strips of wood are nailed on the planks in +a geometrical pattern, with a few bosses to form centres, and the +whole is tinted with red ochre. This and the preceding ceiling +(<a href="#i067">fig. 67</a>) belonged to meshrebīyas, and the +style was only employed for ceilings of small size, where no heavy +beams were required, such as those over meshrebīyas and over the +durkā‘as of small rooms. It should be noticed that a somewhat +similar style of <em>appliqué</em> work is used for the bases, as +well as for the ceilings, of meshrebīyas. In the illustration +(<a href="#i012">fig. 12</a>), the corbelling of the nearest +meshrebīya is covered with rosettes and stalactites, all of which +are first cut out with a chisel and fret-saw, and then nailed on to +the window. Fret-work is also used for the pendentive eave which +surmounts all good meshrebīyas.</p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i066" class="iw9"><a href= +"images/fig066_large.jpg"><img src='images/fig066.jpg' alt=''></a> +<p class="cp1">FIG. 66.—TABLE (KURSY).</p> + +<p class="cp2">(<em>Cairo Museum.</em>)</p> +</figure> +</div> + +<p>The furniture of a Mohammadan house is so limited, that it is +not difficult to sum up the chief wooden objects. An ordinary room +in Cairo contains,—beside such structural wood-work as the +lattice-window and the panelled wall-cupboard, and the simple shelf +that runs round above the latter, supported by common +gallows-brackets,—nothing but divans, supported on a frame, which +is not ornamented, and perhaps a little table (<em>kursy</em>), and +a desk for the Korān. The <em>kursy</em> (which must not be +confounded with the lectern of mosques, also called Kursy) is +generally of inlaid ivory or mother-of-pearl, but some are of +turned wood, as in the engraving <a href="#i066">fig. 66,</a> which +is from a table preserved in the Cairo Museum. Portions of the +stalactites are broken off, but the design is sufficiently +preserved for us to judge of the effect, which is heavy, +and<span class="pagenum" id="Page_169">[169]</span> inferior to the +mother-of-pearl tables with which we are more familiar. The +reading-desk is of the crossed-leg or camp-stool order, and is +generally inlaid with mother-of-pearl, which covers the greater +part of the surface of the table, and is fixed with glue. The +ordinary Cairo patterns are very simple, and consist in stars and +geometrical designs; but the Syrian tables, of the same shape and +material, are carved with figures on the mother-of-pearl, and +touched with red and green paint. In both kinds the mother-of-pearl +is set off by black wedge-shaped pieces of horn or bituminous +composition. Rarer objects are the thrones or chairs of carved and +lattice-work, used formerly for a bride’s robes. A seat of +lattice-work (<em>dikka</em>) also stands in the entrance of many +houses for the door-keeper.</p> + +<p>The age of the wood-work, other than carved, is not easy to +determine. The meshrebīyas, exposed to the weather, do not seem +able to last very long, and we shall be probably right in assuming +none of them to be older than the seventeenth century. The more +elaborate and squarer form of meshrebīya, used in mosques, is of +course older than this, and may date from the fourteenth century. +The ceilings vary in date with the mosques or houses to which they +belong, but they are not found in mosques earlier than the +fourteenth century, and no Cairo houses can be ascribed with +certainty to even that period.</p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i067"><a href="images/fig067.jpg"><img src= +'images/fig067.jpg' alt='' class="iw12"></a> +<p class="cp1">FIG. 67.—CEILING OF A MESHREBIYA.</p> + +<p class="cp2">(<em>South Kensington Museum.</em>)</p> +</figure> +</div> + +<hr class="chap"> + +<h2><span class="pagenum" id="Page_171">[171]</span><a id= +"c06"></a>CHAPTER VI.</h2> + +<p class="sch1">IVORY.</p> + +<p class="nind"><span class="sc">In</span> the preceding chapter we +have often had occasion to mention inlaid lines of ivory set round +carved wooden panels, and even whole panels of ivory set in wooden +borders (<a href="#Page_132">pp. 132-138</a>). The artists of Cairo +preferred this combination of substances, and the use of ivory +alone is rare, though the Egyptians had every opportunity of +obtaining large quantities of it through the Sūdān trade. In the +Coptic churches of Old Cairo, indeed, we find ivory more +prevailingly used than in mosques or Muslim houses. Mr. Butler thus +describes the screen of the church of Abu-s-Seyfeyn:<a id= +"FNanchor_47"></a><a href="#Footnote_47" class="fnanchor">[47]</a> +“It is a massive partition of ebony, divided into three large +panels—doorway and two side panels—which are framed in masonry. At +each side of the doorway is a square pillar plastered and painted; +on the left is portrayed the Crucifixion, and over it the sun +shining full; on the right the Taking Down from the Cross, and over +it the sun eclipsed. . . . In the centre a double door, opening +choirwards, is covered with elaborate mouldings, enclosing ivory +crosses in high relief. All round the framing of the doors, tablets +of solid ivory, chased with arabesques, are inlet, and the topmost +part of each panel is marked off for an even richer display of +chased tablets and crosses. Each<span class="pagenum" id= +"Page_172">[172]</span> of the side panels of the screen is one +mass of superbly cut crosses of ivory, inlaid in even lines, so as +to form a kind of broken trellis-work in the ebony background. The +spaces between the crosses are filled with little squares, +pentagons, hexagons, and other figures of ivory, variously +designed, and chiselled with exquisite skill. The order is only +broken in the centre of the panel, where a small sliding window, +fourteen inches square, is fitted; on the slide a single large +cross is inlaid, above and below which is an ivory tablet +containing an Arabic inscription interlaced with scroll-work. In +these ivories there is no through-carving; the block is first +shaped in the form required—cross, square, or the like; next the +design is chased in high relief, retaining the ivory ground and a +raised border; and the piece is then set in the wood-work and +framed round with mouldings of ebony, or ebony and ivory +alternately. It is difficult to give any idea of the extraordinary +richness and delicacy of the details. or the splendour of the whole +effect.” Mr. Butler ascribes this screen, in accordance with the +tradition of the church, to the tenth century, and though the style +of the arabesques would lead us to infer a date later by two or +three centuries, his authoritative statement must not be +disregarded.</p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i068"><a href="images/fig068.jpg"><img src= +'images/fig068.jpg' alt='' class="iw21"></a> +<p class="cp1">FIG. 68.—CARVED IVORY PANEL.</p> + +<p class="cp2">(<em>S. K. M.</em>)</p> +</figure> +</div> + +<p>Another screen, in the church called El-Mu’allaka, in the +fortress of Babylon, is unique of its kind. “Above and below are +narrow panels of carved cedar and ebony, alternately, chased with +rich scroll-work and interwoven with Kufic inscriptions; the +framework is also of cedar, wrought into unusual star-like devices, +and the intervals are filled with thin plates of ivory, through +which, when the screen was in its original position, the light of +the lamps behind fell with a soft rose-coloured glow, extremely +pleasing.<span class="pagenum" id="Page_174">[174]</span> There is +an almost magical effect peculiar to this screen, for the design +seems to change in a kaleidoscopic manner, according as the +spectator varies his distance from it.”<a id= +"FNanchor_48"></a><a href="#Footnote_48" class="fnanchor">[48]</a> +This changing effect has often been remarked as a characteristic of +Saracenic geometrical design, and is due to the combination of +large and small patterns in such a manner that different parts of +the design stand out more conspicuously at varying distances.</p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i069"><a href="images/fig069.jpg"><img src= +'images/fig069.jpg' alt='' class="iw17"></a> +<p class="cp1">FIG. 69.—CARVED IVORY PANELS OF A PULPIT DOOR.</p> + +<p class="cp2">(<em>South Kensington Museum.</em>)</p> +</figure> +</div> + +<p>These Coptic screens are undoubtedly the models upon which the +ivory carvings of the mosques were founded. Probably Coptic artists +were employed for the work just as Coptic architects had been +proved the most skilful for the planning of the mosques themselves. +There is a close analogy between the style of the Coptic screens +and that of the Muslim pulpits, with the necessary exception that +the cross which forms so prominent a feature in the former is +omitted in the latter, and the designs are restricted to +geometrical patterns filled in with arabesques. A fine example of +the Muslim development of the art is seen in the pair of +pulpit-doors in the South Kensington Museum (nos. 886 and 886a, of +the St. Maurice collection), one of which is engraved in part in +<a href="#i069">fig. 69.</a> The doors in their present modern +frame-work are 6ft. 7in. high, and each leaf is 1ft. 6in. wide. The +design is marked out by wooden mouldings, and the interstices are +filled with ivory tablets, carved with delicate arabesques, no two +of which are the same. Above and below each leaf is a horizontal +panel filled with ivory scroll-work. It will be noticed, that fine +as is the style of carving, the effect is harder than that of the +best period of wood-carving in Cairo, though these doors probably +belong to the same epoch, the fourteenth century. The stiffness is +the fault, one must conclude, of the material, not of the artist; +for the men who chiselled the panels of El-Māridāny and Kūsūn +(<a href="#Page_132">pp. 132-138</a>) were in all probability the +mates of those who carved the ivory panels of these doors. The +designs are also very similar, though varied with the<span class= +"pagenum" id="Page_176">[176]</span> marvellous ingenuity of the +Saracenic artist. The softer material, however, seems to have lent +itself more readily to the expression of these graceful +outlines.</p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i070"><a href="images/fig070.jpg"><img src= +'images/fig070.jpg' alt='' class="iw17"></a> +<p class="cp1">FIG. 70.—INLAID IVORY AND EBONY DOOR.</p> + +<p class="cp2">(<em>South Kensington Museum.</em>)</p> +</figure> +</div> + +<p>The four panels (no. 885) of the St. Maurice collection, one of +which is engraved in <a href="#i068">fig. 68,</a> are in a similar +style. The work is of the late fourteenth or early fifteenth +century type, but very well executed, and much softer in effect +than those described above; and the panels have this peculiarity—a +sign of rather late date—that the designs of all four are +absolutely identical. Another style of wood and ivory pulpit-door +is seen in <a href="#i070">fig. 70,</a> where small panels of +perfectly plain ivory alternate with pentagonal mosaics of inlaid +ivory and ebony tesserae. This style may be referred roughly to the +fifteenth century, but we are at present without exact evidence as +to the precise date. The beautiful panel of inlaid ivory and ebony +(<a href="#i071">fig. 71</a>) is from a table in the Arab Museum at +Cairo, and belonged to the mosque of Umm-Sha‘bān, built in +1368.</p> + +<p>Ivory work, except in combination with wood, is rare in Egypt. +Two pieces, which I had the good fortune to secure in Cairo in +1883, are now in the South Kensington Museum, and both are dated. +The first is a little cup, engraved with a band near the lip, +containing between scroll borders a verse from the Korān, lxxvi. +5—<span class="arabic">ان الابرار يشربون من كأس مزاجها كافور</span> +“Verily the righteous shall drink from a cup flavoured with +camphor,” describing the drink of the blessed in Paradise; while on +the bottom we read, “Made by Mohammad Sālih at El-Kāhira [Cairo] in +the year 927,” <span class="sc2">A.D.</span> 1521. The second is an +ink-horn (<a href="#i072">fig. 72</a>) of the usual Eastern shape, +to hold ink in the cavity at the head, and reed pens in the handle; +and worn in the girdle by the Egyptian scribes and learned men, who +do their writing often on the backs of their donkeys. The head is +covered with floral ornament of a late style, and the sides with +Arabic verses between scroll borders; and on the bottom of the head +are inscribed the words, “Made by the Seyyid Mohammad Sālih at Misr +[also Cairo] in the year 1082,” <span class="sc2">A.D.</span> +1672.</p> + +<div class="figcenter"><span class="pagenum" id= +"Page_177">[177]</span> +<figure id="i071"><a href="images/fig071.jpg"><img src= +'images/fig071.jpg' alt='' class="iw15"></a> +<p class="cp1">FIG. 71.—INLAID IVORY AND EBONY PANEL FROM A +TABLE.</p> + +<p class="cp2">(<em>Cairo Museum.</em>)</p> +</figure> +</div> + +<p><span class="pagenum" id="Page_178">[178]</span>The verses are +these:—</p> + +<div class="linegrp-container"> +<div class="linegrp"> +<div class="group"> +<div class="line right"><span class="arabic">لا تحسبوا ان حسن الخط +ينفعنى</span> +</div> + +<div class="line right"><span class="arabic">ولا سماحة كف الحاتم +الطائ</span> +</div> + +<div class="line right"><span class="arabic">وانما انا محتاج +لواحدة</span> +</div> + +<div class="line right"><span class="arabic">لنقل نقطة حرف الخاءِ +للطاءِ</span> +</div> +</div> +</div> +</div> + +<div class="linegrp-container"> +<div class="linegrp"> +<div class="group"> +<div class="line indent0">“Think not the grace of the pen’s my +desire,</div> + +<div class="line indent2">Or the Arab chief’s generosity:</div> + +<div class="line indent0"> For one thing only do I +require,</div> + +<div class="line indent2">That the point be moved from the +<em>h</em> to the <em>t</em>.”</div> +</div> +</div> +</div> + +<p>The meaning is, that by transferring the diacritical point of +<span class="arabic">الخط</span> (“penmanship” or “writing”) to the +second letter, thus <span class="arabic">الحظ</span>, the word is +changed to “good fortune.” The Arabic gives the name of <em>Hātim +Tāy</em>, the typical Arab hero, renowned for his prodigal +hospitality and unselfish chivalry, and the subject of numerous +Eastern legends and poems.</p> + +<p>It looks as though the art of ivory carving had remained +hereditary in one family, and the second Mohammad Sālih were a +descendant of the first; but the names are common enough, and the +identity may be purely accidental. These are the only specimens of +Cairo ivory vessels with detailed dates and names with which I am +acquainted. They are late, but for that reason all the more +interesting, for our Museums are particularly poor in specimens of +sixteenth and seventeenth century carvings.</p> + +<p>The ink-horn of the shape shown in <a href="#i072">fig. 72</a> +is usually made of brass or copper, but some of the better sort are +of silver, though I have never seen one of this material; and one +is mentioned in history as made of glass, but this was taken as a +proof of extreme humility. A not uncommon kind is made of plain +ivory, inlaid with little brass annulets filled with coloured ivory +and brass mosaic, in the style familiar on Shīrāz muskets; but this +is not of Cairo manufacture. An example is shown in the South +Kensington Museum.</p> + +<p>Ivory was also used as a base on which silver plates were +laid.<span class="pagenum" id="Page_179">[179]</span> Such is the +style of the Bayeux casket (illustrated in Prisse, iii., pl. 157), +which belongs probably to the eleventh century. Figure carving in +ivory is not found in the Egyptian school of art, but it certainly +obtained in Spain, as is proved by the splendid ivory box made for +Ziyād ibn Aflah in <span class="sc2">A.H.</span> 359, <span class= +"sc2">A.D.</span> 969, now in the South Kensington Museum, on which +are various spirited representations of figures and animals, even +winged centaurs, closely resembling the Mōsil decoration of metal +objects. There can be little doubt that, wherever made, this box +represents the influence of Mesopotamian artists, probably conveyed +through the Fātimy Khalifs of Africa to Spain and Sicily.</p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i072" class="iw6"><a href="images/fig072.jpg"><img src= +'images/fig072.jpg' alt=''></a> +<p class="cp1">FIG. 72.—IVORY INK-HORN.</p> + +<p class="cp2">(<em>South Kensington Museum.</em>)</p> +</figure> +</div> + +<hr class="chap"> + +<h2><span class="pagenum" id="Page_180">[180]</span><a id= +"c07"></a>CHAPTER VII.</h2> + +<p class="sch1">METAL-WORK.</p> + +<h3>1. <em>Brass and Bronze Inlay.</em></h3> + +<p class="nind"><span class="sc">Saracenic</span> metal-work, so +far as we are acquainted with existing dated specimens, begins in +Mesopotamia in the early part of the thirteenth century of our era. +That the art must, however, have been developing for centuries +before this date, possibly at other places, is clear from the +perfection of the workmanship displayed on the very earliest +pieces; indeed, the oldest are as a rule the most elaborate and +finished. Moreover, there is every reason to believe that the art +of metal-working, engraving, and chasing, existed in a continuous +development from very ancient times in the region of the Tigris and +Euphrates. The earliest Saracenic bowls are decorated with +hunting-scenes which remind one at once of the favourite designs of +the Assyrian bas-reliefs; the bronze gates of Balawat, and the +Sassanian cups which have come down to us,<a id= +"FNanchor_49"></a><a href="#Footnote_49" class="fnanchor">[49]</a> +present many points of close resemblance to these first examples of +the Saracen artist. There was, however, a special reason for a +notable extension and development of the art in the thirteenth +century.<a id="FNanchor_50"></a><a href="#Footnote_50" class= +"fnanchor">[50]</a> During the earlier ages of Mohammadan rule, +though the Khalifs were not remarkable for their piety or +observance of the laws of the Korān, a certain decent outward +appearance of conformity to the regulations of Mohammad seems to +have prevailed. Among other prohibitions, that which forbade the +representation in art of animate creatures was particularly +observed. The rulers may have cared little about such laws, but the +people<span class="pagenum" id="Page_181">[181]</span> probably had +not yet shaken off the impression of Mohammad’s puritanical +teaching, and there were enough orthodox Arabs about the court of +the Khalifs to make any flagrant deviation from such a law as that +which proscribed images dangerous in the extreme. The coins of the +period prove that this was the case. ‘Abd-el-Melik’s abortive +attempt to follow the Byzantine model, and place his own image on +the coinage, was succeeded by a strictly plain currency, on which +no approach to the representation of a living thing appeared for +five centuries. But when the Turkish guards, whom the Khalifs +unwisely imported for their own safety, were followed by Turkish +hordes, who founded dynasties and by degrees abstracted the whole +power of the Khalifs, the observance of the law against images +became less stringent. The Turkish immigrants were Mohammadans, but +they did not adhere to the straitest sect of the Muslim Pharisees, +and took a lenient view of the minor regulations of Islām. We +cannot be too thankful to them for this happy indifference, for we +owe the highest development of Saracenic art in the East to Turkish +or Tartar rulers. Among the earliest to introduce the +representation of images on the coinage were the small dynasties of +Mesopotamia, who followed in the wake of the great Seljūk invasion. +The large copper coins of the Urtukīs and Beny Zenky abound with +figures of men, saints, princes, and beasts, some derived from +Byzantine coins, others taken from the symbols of astrology.<a id= +"FNanchor_51"></a><a href="#Footnote_51" class="fnanchor">[51]</a> +Christ and the Virgin are among the images employed by these +indiscriminating coiners, while such emblems as the two-headed +eagle and the centaur-like figure of Sagittarius show an oriental +and probably Assyrian derivation. Coins of this kind begin to be +common in the twelfth century, and it is not hard to trace a +connection between this sudden appearance of imaged coins and the +almost contemporary fabrication of metal bowls and cups and caskets +bearing similar images and emblems. The two-headed eagle, the signs +of the zodiac, the<span class="pagenum" id="Page_182">[182]</span> +images of aureoled saints or horsemen engaged in the chase, are +found alike on coins and vessels, but in much greater abundance and +variety on the latter, where the large surfaces naturally afforded +more room for their display. We cannot be far wrong in assuming +that the art of metal-working, which had for ages been +characteristic of Mesopotamia, where the needful mines were +found,<a id="FNanchor_52"></a><a href="#Footnote_52" class= +"fnanchor">[52]</a> after slumbering under the Khalifs, received, +like the coinage, a sudden stimulus from the advent of the Turkish +dynasties. Up to the twelfth or thirteenth century the arts +doubtless lingered on under the stigma of the orthodox, and it +needed only the favour of the powerful, especially of princes so +fond of display and gorgeous surroundings as the Tartar dynasts, to +give a new life to the long-restrained skill of the Mesopotamian +artists, and to encourage them to higher efforts.</p> + +<p>The Mesopotamian, or, to use a shorter term, derived from its +chief seat, the Mōsil style is characterized by a predominant use +of figures of men and animals. Aureoled horsemen engaged in the +various methods of the chase, to which the Persians had ever been +addicted, surround the bowls or other vessels in broad bands; with +lance or bow, with leopard or chītah on the crupper, with hawk on +wrist, or attended by hounds, they pursue the bear or lion or +antelope or other quarry; crowned and aureoled princes, seated +cross-legged on high-backed thrones, attended by pages, and holding +the forbidden wine-cup in the hand, occupy panels or medallions; +musicians with cymbals, lute or pipe, dancers, and other types of +festivity, or the personified Signs of the Zodiac combined with +their ruling planets, vary the monotony of the hunting-scenes; and +combats between animals, birds, and men, are among the subjects of +the engraver’s skill. In one instance the bottom of a large bowl is +covered with the spirited representation<span class="pagenum" id= +"Page_183">[183]</span> of a sporting party on the water: a boat is +pulled by three men, two others shoot wild ducks with their arrows, +another is engaged in cutting the throat of a wounded duck, a +seventh sits at the mast-head on the look-out, and another dives +beneath, pursued by an alligator.<a id="FNanchor_53"></a><a href= +"#Footnote_53" class="fnanchor">[53]</a> Long chains of beasts of +the chase, lions, panthers, chītahs, antelopes, hounds and birds, +pursue one another in narrow borders, and bands of scroll-work or +twist-pattern divide the different zones of the ornamentation, +while the intervening spaces are filled with ducks and other +water-fowl. The ground is generally covered with bold arabesques, +or with a kind of hook or key pattern, and little medallions or +annulets filled with a simple rose design serve to divide the +borders into equal sections. Arabic inscriptions, in the Naskhy +character, run round the vessels in narrow bands, sometimes (but +rarely) having the tops of the letters chased in the image of human +faces or interwoven with the legs of an upper border of beasts of +the chase (<a href="#i073">fig. 73</a>). Occasionally a meaningless +inscription, consisting of a few decorative letters frequently +repeated, takes the place of the genuine inscription, and so far is +this from being an indication of late date, (though it is perhaps +most common on late work,) that it is found on objects which +undoubtedly belong to the thirteenth century, and occurs, for +example, on a cup found buried with the body of Bertrand de +Malzand, Abbot of Montmajour, who died in that century.<a id= +"FNanchor_54"></a><a href="#Footnote_54" class="fnanchor">[54]</a> +As a rule, the shoals of fish, which are<span class="pagenum" id= +"Page_184">[184]</span> so common at a slightly later period on the +bottom of drinking vessels and other utensils intended to hold +liquids, do not occur on the early Mōsil work.</p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i073"><a href="images/fig073.jpg"><img src= +'images/fig073.jpg' alt='' class="iw12"></a> +<p class="cp1">FIG. 73.—INSCRIPTION INTERWOVEN WITH FIGURES ON THE +“BAPTISTERY OF ST. LOUIS.”</p> +</figure> +</div> + +<p>But the main characteristic of Mōsil and all early Saracenic +metal-work is the lavish use of silver inlay. Gold does not appear +to have been employed by the Mōsil artists, but in silver they were +prodigal. Every part of the design was covered with plates of the +precious metal, and the intervening spaces, amounting to little +more than narrow lines, were generally filled with a black +bituminous composition which concealed the copper or brass, and set +off the brilliancy of the silver designs. The silver inlay is as +nearly as possible let in to the level of the brass base, and is +secured by no pins or solder. The delicate hold obtained by the +process employed has unfortunately in most instances permitted the +greater part of the inlay to escape in the course of wear, and we +are thus enabled to observe accurately the method of inlaying +adopted by the Saracen workmen. This consisted, in all work of the +best period, in cutting away the surface to be inlaid in planes +deepening towards the edges, slightly undercutting the edges +themselves, and then forcing the silver into the cavity thus +excavated, and burnishing the rebated edges over the inlaid +plaque.<a id="FNanchor_55"></a><a href="#Footnote_55" class= +"fnanchor">[55]</a> In the<span class="pagenum" id= +"Page_185">[185]</span> case of large surfaces, in order to get a +better hold, the edges were not only undercut, but slightly toothed +or serrated, but this is by no means universal, and is often a sign +of a later repairing of the vessel by less skilful hands. In the +inlaying of very narrow lines, where there was hardly room for +undercutting, a series of notches were punched along the line with +an oblong-headed instrument, and the inlay beaten or pressed with +agate or jade into the holes, which served to hold the thin thread. +The earliest work is never treated in the mode which became common +in Venetian and later inlay, by the process of stippling the whole +of a large surface with little triangular notches, which served +like teeth to hold the metal plates. Whenever we find such +stippling on ancient work, it is a sign that the inlay has dropped +off, and has been restored by a later hand. The only approach to +stippling in early work is the punching oblong (not triangular) +notches in inlaying thin threads of silver or gold.</p> + +<p>M. Lavoix, in an interesting paper on “Les Azziministes,”<a id= +"FNanchor_56"></a><a href="#Footnote_56" class="fnanchor">[56]</a> +distinguishes three methods of inlaying; (1) incrustation, where a +thread of gold is inserted in an under-cut groove; (2) plating, +where a plate of metal is enclosed between slightly raised walls, +which, he says, is the Damascus manner; and (3) where the workman +runs a sort of spur-tool rapidly over the surface to be inlaid, so +as to make a series of notches, and then presses on the thin leaf +of metal.<a id="FNanchor_57"></a><a href="#Footnote_57" class= +"fnanchor">[57]</a> The last method, he adds, is that chiefly in +vogue in Persia, or <em>Al-Ajam</em>, to give the country its +Arabic name, whence the art came to be known in Europe as <em>Alla +gemina</em>, <em>Algeminia</em>,<span class="pagenum" id= +"Page_186">[186]</span> <em>All’ Azzimina</em>, and the inlayers +took the name of <em>Algemina</em>, or <em>Azzimina</em>. The Comte +de Rochechouart<a id="FNanchor_58"></a><a href="#Footnote_58" +class="fnanchor">[58]</a> describes the three processes of +damascening or inlaying still employed in Persia. He distinguishes +the processes as follows: (1) <em>Zarkhonden</em>, damascening in +relief, where the base is cut out and the edges under-cut, and the +precious metal pinned on with gold nails, after which the surface +is chased. (2) <em>Zarnichanest</em>, damascening in the flat, +where the same process is used, but the gold is pressed in with a +piece of jade, and all that projects is burnished off. (3) +<em>Zarkouft</em>, which, he says, is the most usual way, where the +design is traced with the graver, but is not cut out, and the +surface is toothed with a special tool, and the gold leaf, which is +used very thin, is pressed on with jade, and then exposed to the +fire till it sweats, after which it is again burnished with jade, +and the process is repeated until the incrustation is firmly fixed. +The last process is very cheap, as little gold is used. It is +evident that in this last process (which preserves only the name of +the old <em>Keft</em> work), we have an inferior development of the +stippling process employed by the Oriental artists of Venice, and +by the late repairers of Mōsil work. The difference is, that +instead of using an honest plate of gold or silver and really +inlaying it in a sunken bed, relying on the stippling only to keep +the central portions down, the modern Persian method depends wholly +on the stippling and the heating, and is not inlay at all, but a +cheap imitation. Another process, mentioned by Sir Digby Wyatt (in +Waring’s <em>Art Treasures</em>, 1857), is described as consisting +in punching little holes round the outline of the surface to be +covered, and burnishing down the silver till it is forced into the +holes and thus held; but I cannot recall any example of this +process among the Saracenic objects I have examined.</p> + +<p>When with incredible labour the whole surface of a bowl or other +object had been excavated in the intended designs, and<span class= +"pagenum" id="Page_188">[188]</span> the edges had been under-cut, +and the silver plates burnished into the recesses thus prepared, +the work of the Mōsil artist was only half done. He had next to +chase the surface of each plate with details which could not be +represented in the outline. The faces and dress of the horsemen and +princes, the fur of the beasts, the feathers of every bird, and +countless other details, had to be slowly and minutely engraved on +the surface of each little plate of silver, till the +extraordinarily delicate and finished effect which is +characteristic of true Saracenic work had been attained. There were +no half-measures, no scamped work, with the Saracen artists; every +part of the inlay, if only the size of a pea, if it represented +anything but the smooth face of an Arabic letter, must be chased; +and these old-fashioned workmen had not yet learned the economical +practice of modern artisans, who neglect whatever part is not +likely to be seen, but took as much pains with the portions of +their work that were not to be seen as with those that were meant +to be always visible. Mahmūd the Kurd, a Saracen artist of Venice, +carried this principle of honest work so far, that when he made use +of the stippling process to retain his silver plates in their +places, he traced his stipples in a graceful scroll-pattern, +although he knew that they would immediately be concealed by the +silver they were designed to hold. If the silver had not +accidentally been worn off, we should never have suspected the true +artist’s spirit hidden beneath.</p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i074"><a href="images/fig074_large.jpg"><img src= +'images/fig074.jpg' alt='' class="iw9"></a> +<p class="cp1">FIG. 74.—TABLE FROM THE MARISTAN OF KALAUN.</p> + +<p class="cp2">Thirteenth Century. (<em>Cairo Museum.</em>)</p> +</figure> +</div> + +<p>What has been said about the processes of inlaying and chasing +applies to the whole of the best period of Saracenic art in the +East, to the Syrian and Mamlūk styles, as well as to the Mōsil +work, but the predominance in 14th century Mamlūk work of large +inscriptions, which need no chasing, instead of the multitudinous +figures of the Mōsil artist, renders the later work slightly less +elaborate, though even here the prevalence of ducks and birds in +the ground-decoration demands prodigious labour in chasing.</p> + +<p><span class="pagenum" id="Page_189">[189]</span>Between the +Mōsil work and the commoner Mamlūk style, I have distinguished a +class to which I have ventured to give the name of <em>Syrian</em>. +It combines some of the characteristics of the earliest Mōsil style +with others that belong to the succeeding art of the Mamlūks. Thus +it shows on some examples the usual Mōsil decoration of figures, +while it presents numerous examples of the confronted birds, or +fighting cocks, and groups of four or six ducks or other fowl +arranged in a circle with their heads together, and also the +rosette of flowers and leaves which remind one of Damascus +titles,—all of which are typical of the later work of the Mamlūks. +One special ornament is to be noticed in this class: this is a +medallion filled with a sort of key ornament, consisting of a +number of Z’s arranged in a circle, and inlaid with gold wire. +These little medallions occur in large numbers all over the +writing-boxes, which appear to have been the special product of +this school of metal-work, and they seldom recur in similar +abundance at any other period. The reasons which lead me to regard +this class as the fabric of some Syrian city, probably Damascus or +Aleppo, are these:—the style is certainly distinct from both that +of Mōsil and the later art of Cairo; gold inlay is historically +known to have been a favourite decoration with the Damascus +artists, of whom, according to M. Lavoix, there was a distinct +school;<a id="FNanchor_59"></a><a href="#Footnote_59" class= +"fnanchor">[59]</a> the rosettes of flowers and leaves have a +decidedly Damascus look; the only name, or rather title, that can +with probability be identified on the objects classed under this +division, appears to refer to a prince of Aleppo, whose slave or +Mamlūk made the writing-box described on <a href="#Page_222">p. +222.</a></p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i075"><a href="images/fig075_large.jpg"><img src= +'images/fig075.jpg' alt='' class="iw14"></a> +<p class="cp1">FIG. 75.—PANEL OF TABLE OF EN-NASIR, SON OF +KALAUN.</p> + +<p class="cp2">(<em>Cairo Museum.</em>)</p> +</figure> +</div> + +<p>The third, or Mamlūk, class is at once the most numerous and +best identified by inscriptions. The greater number of +examples<span class="pagenum" id="Page_190">[190]</span> belong to +the time of the Sultan En-Nāsir Mohammad ibn Kalaūn and his many +and wealthy courtiers, the Nāsiry Mamlūks, and it is probable that +the style acquired its distinctive character during this period of +sumptuous magnificence in the fourteenth<span class="pagenum" id= +"Page_192">[192]</span> century. Indeed we shall see that Beysary, +who lived through Kalāūn’s reign, employed the art of Mōsil for his +perfume-burner. Kalāūn, again, to judge by his carved doors in the +Māristān, preferred the Mōsil style of figure-work, which still +probably held the market as the best of its kind. It is, therefore, +not unreasonable to place the beginning of what I have called the +Mamlūk style at the accession of En-Nāsir Mohammad, who reigned +from <span class="sc2">A.H.</span> 693 to 741 (<span class= +"sc2">A.D.</span> 1293 to 1341). From this time onwards, at least +until the conquest of Egypt by the Othmānly Turks, the Sultāns and +Amīrs of Egypt delighted to surround themselves with exquisitely +chased and inlaid vessels and furniture. The Museum at Cairo +contains two inlaid tables (<a href="#i074">figs. 74</a> and +<a href="#i075">75</a>), one of which bears the name and titles of +the Sultan En-Nāsir ibn Kalāūn, in brass filigree work, inlaid with +silver medallions, panels of flowers, and geometrical designs, and +Naskhy and Kūfy inscriptions. These tables were used to support +such a tray as the splendid specimen preserved in the South +Kensington Museum, described at <a href="#Page_229">p. 229,</a> on +which the Sultān’s repasts, and the wine service that followed, +were spread in the usual Eastern manner. The doors of the mosques +of this period were covered, not with the rough but effective +plaques of <em>cast</em> bronze, which we see on the doors of +Beybars (<a href="#i083">figs. 83-6</a>) in the thirteenth century, +but with <em>cut</em> bronze plates, chased and sometimes inlaid +with silver. Mosque lamps, when they were not of enamelled glass, +were of exquisite filigree silver inlay (<a href="#i076">fig. +76</a>). Large chandeliers hung in front of the niches of many of +the mosques, made of <em>repoussé</em> bronze in an arabesque +design and covered with chasing, or of iron filigree work (<a href= +"#i078">fig. 78</a>), with zones of shining copper, bright as red +gold. Korāns were enclosed in gold cases adorned with precious +stones.<a id="FNanchor_60"></a><a href="#Footnote_60" class= +"fnanchor">[60]</a> The utensils of the royal and aristocratic +palaces were of inlaid brass and bronze; large bowls or tanks, +small cups and trays, censers, candlesticks of ungainly form +but<span class="pagenum" id="Page_193">[193]</span> beautiful +workmanship, ewers, caskets, writing-boxes, all were covered with +silver ornament, arabesques, flowers, inscriptions, and geometrical +designs, with, not seldom, the heraldic badges of their owner. The +specimens described below range from the beginning of the +fourteenth to the end of the fifteenth century, when the art of +inlaying was already on the wane; but an examination of the +numerous collections, public and private, of Europe would doubtless +carry the history of the art to a somewhat later date. In the +present day the Cairo workmen engrave brass trays and vessels of +considerable merit, and if they do not now produce to any +appreciable extent the inlaid work of their ancestors it is +probably because it is too costly for most purchasers, and is +neglected by the modern Pasha.</p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i076"><a href="images/fig076.jpg"><img src= +'images/fig076.jpg' alt='' class="iw12"></a> +<p class="cp1">FIG. 76.—LAMP OF SULTAN BEYBARS II.</p> + +<p class="cp1">A.D. 1309-1310.</p> +</figure> +</div> + +<p>There can be no doubt that most of this Mamlūk work was made at +Cairo. Although the figured work of Mōsil, taking a new start in +the 12th and 13th centuries, seems to have at first dominated the +artists of the Mohammadan East, and to have influenced schools of +design far from its centre, there is no question that inlaid +metal-work existed in Egypt before the 13th century. The inventory +of the palace of the Fātimy Khalif El-Mustansir, in the 11th +century, contains numerous entries of inlaid metal-work,—gold +plates enamelled in colours; writing-boxes in gold and silver; +great vats for washing clothes, standing on three legs, +representing animals; mirrors inlaid with gold and silver in +borders of precious stones; quantities of vessels adorned with +chased gold; six thousand gold narcissus vases; and even +row-galleys coated with gold plates. Nāsir-i-Khusrau, who saw this +Khalif holding a state reception, says his throne was covered with +gold, on which were depicted scenes of the chase, huntsmen and +dogs, and inscriptions; the balustrade was of gold trellis-work of +a beauty defying description, and the steps behind the throne were +of silver.<a id="FNanchor_61"></a><a href="#Footnote_61" class= +"fnanchor">[61]</a> The same<span class="pagenum" id= +"Page_194">[194]</span> observer tells us of a magnificent silver +chandelier placed in the mosque of ‘Amr by the Khalif El-Hākim, +which was so large that they had to break down the door to get it +into the mosque.<a id="FNanchor_62"></a><a href="#Footnote_62" +class="fnanchor">[62]</a></p> + +<p>Fātimy work spread to Sicily, where we find very early and +singularly perfect metal-work made by Mohammadans. The Bayeaux +ivory casket (Prisse, iii., pl. 157), with its finely chased silver +plates, has an unmistakable Fātimy inscription in combination with +confronted birds, peacocks beak to beak, parrots, and other Mōsil +characteristics. The ivory box of Ziyād ibn Aflah, in the South +Kensington Museum, with the date 359 (<span class="sc2">A.D.</span> +971), is probably due to Fātimy workmen. The crystal vase preserved +in the treasure of St. Mark at Venice bears the name of El-‘Azīz, a +Fātimy Khalif of the last quarter of the tenth century, and is +closely similar to another crystal vase of St. Denis, now in the +Louvre, which bears inscriptions of the same character as those on +the Nürnberg mantle, which was made at Palermo in 1133 under the +rule of Roger.<a id="FNanchor_63"></a><a href="#Footnote_63" class= +"fnanchor">[63]</a> These crystal vases, of which examples with the +name of El-‘Azīz are mentioned by El-Makrīzy, and the embroidered +silks, show a power of design and execution which implies similar +proficiency in metal-work. In fine, there is no doubt that the +artists of Egypt under the Fātimis were skilled to a degree that +found no parallel in the handicrafts of Europe. The art may have +succumbed for a while to the influence of the Mōsil school, which +would naturally be imported by rulers like Saladin and his +successors, who came from the very region of the Mōsil +silversmiths; and the Fātimy work may have owed much of its +perfection to the teaching of Mesopotamian artists of a date +earlier than any existing specimens;<a id= +"FNanchor_64"></a><a href="#Footnote_64" class="fnanchor">[64]</a> +but it is impossible to<span class="pagenum" id= +"Page_196">[196]</span> overlook the existence of an ancient skill +in arts of all kinds in Egypt itself, and to ascribe much of the +merits of the Mamlūk work to the traditions of the Fātimis. The +derivation is the more likely, inasmuch as the Mamlūk work betrays +more of the arabesque and floral influence of the Egyptian school, +as we see it displayed in the older mosques of Cairo, than that of +the figure ornament of Mōsil. The ducks of the Mesopotamian swamps +indeed survive and are emphasized, in deference, as I believe, to +the name of the founder of En-Nāsir’s dynasty, Ḳalāūn (the “duck”); +but the general character of the Mamlūk style is certainly +different from that of Mōsil, and partakes of the general Saracenic +character of arabesque and geometrical design, which was no doubt +inherited from the earlier rulers of Egypt, and was probably to a +large extent fostered by skilful artists among the Copts.</p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i077"><a href="images/fig077_large.jpg"><img src= +'images/fig077.jpg' alt='' class="iw4"></a> +<p class="cp1">FIG. 77.—BASE OF CHANDELIER OF SULTAN EL-GHORY.</p> + +<p class="cp2">Beginning of 16th Century. (<em>Cairo +Museum.</em>)</p> +</figure> +</div> + +<p>It is unfortunate that so few examples of Coptic art can be +ascribed with certainty to fixed dates; for the establishment of +the existence of an early Coptic school of art, derived from +Byzantium, would explain much that is obscure in the history of +Egyptian art. From what Mr. Butler has been able to bring together +in his valuable work on the <em>Coptic Churches of Egypt</em>, it +seems clear that, however deeply the Saracens were indebted to the +Copts for their designs and methods in wood and ivory carving and +inlay, they did not draw their metal-work from the same +source.<span class="pagenum" id="Page_198">[198]</span> Coptic +metal-work shows no trace of affinity to the Saracenic bowls, +trays, and censers described in the present chapter. The lamps, +crosses, textus cases, and flabella of the Copts are more nearly +related to European and Byzantine models than to contemporary +Saracenic work. Yet the remark made above, that Coptic influence is +traceable even in this art, holds good; since it is not uncommon to +find one art suggesting ideas to another, and the Coptic designs in +wood and ivory may have helped to form the Mamlūk style in brass +and silver.</p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i078"><a href="images/fig078.jpg"><img src= +'images/fig078.jpg' alt='' class="iw12"></a> +<p class="cp1">FIG. 78.—LANTERN OF SHEYKH ‘ABD-EL-BASIT.</p> + +<p class="cp2">(<em>Cairo Museum.</em>)</p> +</figure> +</div> + +<p>But it may be asked, especially when the prevalence of what I +have described as a Damascus-looking rosette on Mamlūk work is +considered, whether the metal-work of the Mamlūks was not +manufactured at their second capital, Damascus, rather than at +Cairo, and whether the old Fātimy art had not become extinct, to be +succeeded by a Damascus school taking up new ground? There is no +reason for supposing that the artists of Damascus stopped with the +style described under my second class—if indeed that be really +Syrian; doubtless they continued to execute equally fine specimens, +and some of the objects bearing Mamlūk names may have been made at +Damascus. But it should be noted that there is practically no +metal-work of any merit at Damascus now, while the Cairo workmen +are still skilful; and further, I can quote a passage from +El-Makrīzy which mentions a flourishing school of metal artists +under the Mamlūks at Cairo.</p> + +<p>“<em>Sūḳ El-Keftīyīn</em> (‘market of the inlayers’). This +market . . . contains a number of shops for the making of +<em>keft</em>, which is inlaying copper vessels with silver and +gold. There was a great sale for this kind of work in the houses of +Miṣr [Fusṭāṭ], and the people had a keen relish for inlaid copper. +We have seen it in such quantities that it could not be counted, +and there was hardly a house in Cairo or Miṣr which had not many +pieces of inlaid copper. The equipment (<span class= +"arabic">شورة</span>) of a wedding was not complete without a +<em>dikka</em> (or stand) of inlaid copper. The dikka means a thing +like a divan-frame, made of wood inlaid with ivory and<span class= +"pagenum" id="Page_199">[199]</span> ebony, or painted. Upon the +dikka were set cups of yellow copper [brass] inlaid with silver, +and the set consisted of seven pieces, some smaller than others, +the largest holding about an ardebb of wheat. The length of the +[bands of] silver inlay, on those of the larger size, was about a +third of a cubit, and the breadth two fingers. And similar to this +was a set of plates, in number seven, one fitting into the other, +the largest reaching to about two cubits and more. And besides that +[inlaid work was used for] lanterns, and lamps, and vessels for +<span class="arabic">الاشنان</span>, and basins, and ewers, and +perfume burners. The price of a dikka of inlaid copper thus mounted +up to 200 dinārs of gold. If the bride were of the daughters of the +Amīrs and the Wezīrs and the chief secretaries and the chiefs of +the merchants, the outfit of the marriage included seven dikkas, +one of silver, another of inlaid copper, another of white copper, +another of painted wood, another of china, another of crystal, +another of <em>kedāhy</em>—and this is of pieces of painted sheets +[papier-maché?] brought from China: we have seen very many in the +houses, but the art is now lacking in Misr.”<a id= +"FNanchor_65"></a><a href="#Footnote_65" class= +"fnanchor">[65]</a></p> + +<p>El-Makrīzy goes on to describe the dikka of the Kādy +‘Alā-ed-dīn, Muhtesib (or inspector of the markets) of Cairo, who +married a daughter of the merchants, named Sitt El-‘Amāïm (“Lady of +the Turbans”), of which the metal alone consisted of a hundred +thousand pure silver pieces; and then mentions the wedding of a +daughter of Sultan Hasan with an Amīr of Sultān Sha‘bān, and +describes the fine trousseau she had, including a dikka, or +service, of crystal, with a crystal bucket engraved with +representations of wild beasts and birds, big enough to hold the +contents of a water-skin. He concludes the section with the remark +that “the demand for this inlaid copper-work has fallen off in our +times, and since many years the people have turned away from +purchasing what was to be sold of it, so that<span class="pagenum" +id="Page_200">[200]</span> but a small remnant of the workers of +inlay survive in this market.”<a id="FNanchor_66"></a><a href= +"#Footnote_66" class="fnanchor">[66]</a></p> + +<p>The passage above quoted from El-Makrīzy establishes beyond +doubt the fact that there was a school of inlayers and +metal-workers at Cairo which survived, though in diminished numbers +and prosperity, to his own day, <em>i.e.</em> about the year 1420; +and the bowl (<a href="#i089">fig. 89</a>) described below <a href= +"#Page_238">p. 238,</a> with the name of Kāït Bey, fifty years +later, must, if it is of Cairo workmanship, as I believe, have been +made by the remnant the historian describes as still occupying the +Sūk El-Keftīyīn.<a id="FNanchor_67"></a><a href="#Footnote_67" +class="fnanchor">[67]</a></p> + +<p>The general characteristics of the class which I have termed +Mamlūk work are easily recognizable. The Arabic inscriptions are +large and bold, and often, in the case of trays or other flat +surfaces, radiating; small inscriptions containing the name or +title of the Sultān on a fess, or perhaps a coat-of-arms, are +enclosed in a medallion surrounded by a belt of flowers and leaves +of the kind familiar on Damascus tiles; the ground is freely +sprinkled with ducks and other fowl, and the bottom inside the +bowls is generally ornamented with a shoal of fish, suggestive of +the purposes for which the vessel was intended; the borders, +generally of arabesque or flower scrolls, but sometimes of beasts +pursuing each other, are broken by little whorls,<span class= +"pagenum" id="Page_202">[202]</span> typical of the style, and +there are no figures, except when the bowl or other vessel is +intended for magical or astrological purposes. The style is very +distinct, and once seen can never be mistaken.</p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i079"><a href="images/fig079.jpg"><img src= +'images/fig079.jpg' alt='' class="iw12"></a> +<p class="cp1">FIG. 79.—COVER OF SHERBET BOWL.</p> + +<p class="cp2">Made by Mahmud El-Kurdy at Venice. Sixteenth +Century.</p> + +<p class="cp2">(<em>South Kensington Museum.</em>)</p> +</figure> +</div> + +<p>There remains one more important branch of the history of +Saracenic metal-work which must not be passed over, although it +does not belong to our special subject of Egyptian Art. This branch +is the Saracenic art of Italy, and notably Venice. It stands to +reason that the exquisite workmanship of the chased vases and bowls +of the Saracens must have soon found its market in Europe, and +there is plenty of evidence that even before the Crusades the +monasteries of the West had learned to prize chalices made by the +infidels. A strong impetus must have been afforded by the +Mohammadan proclivities of Frederic II., and his extensive +employment of Saracen mercenaries in his campaigns against Gregory +IX. These foreign troops were settled in various cities of Italy, +where they left their traces in the names as well as in the blood +and civilization of the places they inhabited. Thus Lucera came to +be called Nocera delli pagani; thus Pisa, which was occupied by +Saracen troops for the greater part of the thirteenth century, had +its Oriental quarter, known as the “Kinsica,” and even in the +preceding century the poet Donizo had lamented the city being +“delivered over to Moors, Indians, and Turks;” thus, too, there was +a “Via Sarracena” at Ferrara. Saracenic artists lived at Genoa and +Florence, and no doubt taught their art to the native workmen. +Cellini says he copied Oriental poniards and improved upon them. +Before the Crusades, Amalfi was the port whence pilgrims started +for the Holy Land, and it was frequented by merchants from Egypt +and the East. Here was opportunity enough for the introduction of +Saracenic art into Europe. But beyond all these lesser entrances, +Venice was the chief port for Eastern wares. Venice had her +colonies in the coasts of the Levant, in Turkey, Greece, and +Palestine; Venice had treaty rights in Egypt and Syria; Venice +welcomed the merchants of<span class="pagenum" id= +"Page_203">[203]</span> the East with equal privileges, and +assigned them the old palace of the Dukes of Ferrara for their +habitation; and at Venice the name of the “Fondaco dei Turchi” +still survives.<a id="FNanchor_68"></a><a href="#Footnote_68" +class="fnanchor">[68]</a></p> + +<p>This almost Oriental city was the centre of Saracenic metal-work +in Italy. Numerous salvers, cups, censers, and other articles, bear +the unmistakable stamp of Venetian handicraft. The first and most +salient distinction of this European branch of Saracenic work is in +the form; the somewhat crude outlines of the true Saracenic bowls +and candlesticks give place to more graceful and obviously Western +shapes. In the decoration considerable alterations are made. In +place of the inscriptional medallions or simple Mamlūk shields, +European coats-of-arms are introduced; and the general treatment of +the decoration is different. The arabesques remain, but they are +more elaborate, and at the same time more mechanical. Silver inlay +is sparingly used, and in many instances is entirely wanting; and +the design is brought out, not by the contrast of metals, but by +relief; the pattern being raised, and the surrounding ground cut +away to a lower level. When there is inlay, it is generally in thin +lines, secured between slightly raised and serrated edges, and +further held by stippling the surface beneath the plate with little +notches; but even then the design is in relief. The artists who +produced this extremely delicate and beautiful work were at first +and probably for some time Easterns. The most famous name we meet +with on the sherbet-bowls and trays of Venice is that of Mahmūd +El-Kurdy, who must have come from the Kurd country in the +neighbourhood of the Euphrates, and was thus an heir to the +traditions of the Mesopotamian metal-workers. The number of these +Venetian and Italian specimens in the British Museum is +considerable, and the series has been instructively arranged, so +that one can trace the gradual transition from the Mamlūk style +through the Venetian school to the other still semi-oriental +salvers of mediaeval Europe. The South Kensington<span class= +"pagenum" id="Page_204">[204]</span> Museum has also a few fine +examples of the Venetian style of metal-work, including a specimen +of Mahmūd El-Kurdy’s skill which is engraved in <a href= +"#i079">fig. 79.</a> Presently the native Italian workmen took up +the art, calling themselves Azzimini—workers, <em>all’ +Agemina</em>, “in the Persian style”—as did Paulus Ageminius, who +made the vase described by M. Lavoix, and Giorgio Ghisi Azzimina of +Mantua, a great name among them: but in their hands the art changed +character, and we have to go to the East again to see what remains +of Saracenic art in the well-chased brass trays of Cairo, the +floral decoration of Persian <em>narghilas</em>, and the rude +arabesque bowls of Syria and Tōkāt.</p> + +<p>I now proceed to describe some typical examples of Saracenic +metal-work in our English Museums.</p> + +<h4>I. <span class="sc">Mōṣil-work</span>.</h4> + +<h5 class="space-above1">1. <span class="sc">Ewer</span>.—<em>Brass +inlaid with silver.</em> Made by Shugā‘ ibn Hanfar, at Mōsil, in +<span class="sc2">A.H.</span> 629 (<span class="sc2">A.D.</span> +1232).</h5> + +<p>On a ground of key-pattern, zones of scenes of the chase and +festivity, benedictory inscriptions, and the date (at the junction +of the neck) <span class="arabic">نقش شجاع ابن حنفر الموصلى فى شهر +الله المبارك شهر رجب فى سنة تسع وعشرين وستماىة بالموصل</span> +“Engraved by Shugā‘ ibn Hanfar of Mōsil, in the blessed month of +God, the month Regeb, in the year 629, at Mōsil.” The figures are +arranged in four zones, two of which comprise each ten seated +figures, enclosed in quatrefoils, playing musical instruments, +drinking from cups, &c.; while the other two zones are adorned +with large mounted figures, to wit:—Upper large zone: 1. Horsemen +with chītah on rump; 2. Figure seated on throne holding cup and +attended by two squires; 3. Horseman with hawk on wrist, rabbit +before horse, dog beneath; 4. Archer, bending one knee, shooting +ducks; 5. Two men<span class="pagenum" id="Page_206">[206]</span> +fighting together with swords and round shields; 6. Horseman with +beast on rump, a dog beneath; 7. Figure seated on throne, with two +attendants, bird above; 8. Horseman spearing lion beneath horse’s +head; 9 and 10 were occupied by handle and spout (the latter +missing). Lower large zone:—1. Man and woman in howdah on camel’s +back, and man leading; 2. Archer drawing bow, and woman in pillion, +on a camel; 3. Two seated figures, one playing harp, the other +pipe; 4. Horseman with sword and round shield combatting foot man +similarly armed; 5. Seated figure, with jug held by servant; 6. Two +women playing lute and cymbals; 7. Horseman, with uplifted arms, +launching leopard or chītah from the crupper in pursuit of a deer; +8. Two women, with bottle, bowls, and fan; 9. Horseman shooting +arrow down throat of boar; 10. Seated king, wearing turban, +receiving homage, of a man who prostrates himself before throne and +kisses king’s hand; a woman stands behind. Suns (with human faces) +divide the ten figures of the lower zone, and floral medallions +those of the upper zone. Between the two is a frieze of +hunting-scenes broken by octagons of key-pattern: men and beasts +and birds contending in fantastic attitudes.</p> + +<p class="right">[Brit. Mus., Blacas. Coll. Reinaud, ii. 423.]</p> + +<div class="figcenter" id="i080"> +<figure class="iw17"><a href="images/fig080a.jpg"><img src= +'images/fig080a.jpg' alt=''></a> +<p class="cp1">COVER.</p> +</figure> +</div> + +<div class="figcenter"> +<figure><a href="images/fig080b.jpg"><img src='images/fig080b.jpg' +alt='' class="iw17"></a> +<p class="cp1">FIG. 80.—CASKET OF EL-‘ADIL, GRAND-NEPHEW OF +SALADIN.</p> + +<p class="cp2">Thirteenth Century. (<em>South Kensington +Museum.</em>)</p> +</figure> +</div> + +<h5>2. <span class="sc">Censer</span>.—<em>Brass inlaid with +silver.</em> Dated <span class="sc2">A.H.</span> 641 (<span class= +"sc2">A.D.</span> 1243).</h5> + +<p>Shape, a cylinder on three feet; with a dome-shaped upper part, +hinged to open and shut, and perforated in a zone round middle. The +upper part is divided into four zones. Beginning at the button at +top, the first zone contains an Arabic inscription:—<span class= +"arabic">انا فى باطنى الجحيم ولاكن ظاهرى قتر رائحات احبّات عمل فى +سنة احد واربعين وستمائة</span> “Within me is hellfire; but without +float sweetest odours: it was made in the year 641.”</p> + +<p>The second zone is composed of a three-strand plait-pattern.</p> + +<p><span class="pagenum" id="Page_207">[207]</span>The third zone, +pierced with small holes, is covered with arabesques, except four +medallions which are filled with the characteristic key-pattern +<img src='images/ipg207.jpg' alt='' class="iwinl2"> +&c.</p> + +<p>The fourth zone has the same plait-pattern as the second.</p> + +<p>The lower part is ornamented with three medallions (one reserved +for a handle, which is missing) of key-pattern, with scroll border; +and three arabesque quatrefoils, each surrounded by four stars; on +a ground of key-pattern; and a benedictory Arabic inscription +between the medallions and quatrefoils. The feet are engraved with +arabesques.</p> + +<p>The bottom is of a later date, and is ornamented with an +interlacing geometrical design in five star centres round central +star. On the rim of the original bottom are traces of illegible +inscription.</p> + +<p class="right">[B. M., Henderson, 678.]</p> + +<p>This is not a typical example of Mōsil-work; but its early date +procures it the second place, and the key-pattern is +characteristic, and will be found repeated on later specimens of +unmistakably Mōsil fabric. With regard to the material, I should +state that without chemical tests it is often impossible to be sure +whether the alloy contains tin or zinc, whether, in other words, it +is bronze or brass. The colour is a very unsafe guide, as I have +proved during a series of chemical assays of the South Kensington +collection performed by Professor Hodgkinson.</p> + +<h5>3. <span class="sc">Box</span>.—<em>Brass inlaid with +silver.</em> Made for Bedr ed-dīn Lulu, Prince of Mōsil, who +reigned <span class="sc2">A.H.</span> 631-657 (<span class= +"sc2">A.D.</span> 1233-1259.)</h5> + +<p>Shape, cylindrical, with a hinged lid and hasp; edge of lid +bevelled.</p> + +<p>On the bevel of the lid is an Arabic inscription:—</p> + +<p class="arinsc1"><span class="arabic">عز لمولانا اتابك (؟) الملك +الرحيم العالم العادل المؤيد المظفر المنصور المجاهد المرابط بدر +الدنيا والدين لؤلؤ حسام امير المؤمنين</span> +</p> + +<p class="nind"><span class="pagenum" id= +"Page_208">[208]</span>“Glory to our lord, the merciful king, wise, +just, God-aided triumphant, victorious, fighting for the Faith, +warden of Islām, Full-moon of state and church, Lulu [Pearl], +sword-blade of the Prince of the Faithful.”</p> + +<p>Round of the edge of the lid, a plait-border.</p> + +<p>On the surface of the lid, a shoal of fish, interlaced, within +quatrefoil, surrounded by a key-pattern, within scroll-border.</p> + +<p>Round the lower part, in quatrefoil panels, four aureoled seated +figures holding wine-cups, &c., alternating with four bold +arabesques; these eight panels separated by other panels, enclosing +a rosette of annulets, and beasts of the chase and water-fowl; +ground of key-pattern; a fine arabesque border above and +beneath.</p> + +<p class="right">[B. M., Henderson, 674.]</p> + +<p>Here we have a vessel made for a well-known Atābek of Mōsil, +presenting the key-pattern, plait-border, medallions, quatrefoils, +&c., already noticed in No. 1, but with the addition of the +aureoled figures, beasts of the chase, water-fowl, and fish, which +now become characteristic of thirteenth century work. If the +hunting and hunted animals are typical of the Assyrian and +Sassanian source of the art, the fish and water-fowl are no less +natural in the swamps of Mesopotamia.</p> + +<h5>4. <span class="sc">Box</span>.—<em>Brass inlaid with +silver.</em> Made for the Ayyūby Sultan El-‘Ādil Abū-Bekr II. +(<span class="sc2">A.D.</span> 1238-40) grand-nephew of Saladin. +<a href="#i080">Fig. 80.</a></h5> + +<p>Cylindrical, the edge of the cover bevelled and engraved with an +Arabic inscription:—<span class="arabic">عز لمولانا السلطان الملك +العادل الزاهد العابد المويد المظفر المنصور المجاهد المربط سيف +الدنيا والدين ابى بكر ابن محمد بن ابى بكر بن ايوب</span> “Glory to +our lord the Sultān, the king, just, virtuous, devout, God-aided, +triumphant, victorious, fighter for the Faith, warden of Islam, +Sword of state and church, Abū-Bekr son of Mohammad son of Abū-Bekr +son of Ayyūb.”</p> + +<p><span class="pagenum" id="Page_209">[209]</span>The sides are +covered with six aureoled figures:—1. Horseman hawk on wrist, dog +below; 2. Man spearing beast; 3. Horseman spearing beast on +crupper; 4. Man spearing beast; 5. As 1.; 6. Man slaying beast with +sword.</p> + +<p>On the cover, diaper of hexagrams enclosing six seated turbaned +figures of the planets round central sun, within a zone of the +Signs of the Zodiac. Scroll border beneath bevel. Prevailing +ornaments, scrolls and <img src='images/ipg209.jpg' alt= +'' class="iwinl4"></p> + +<p>An inscription on the bottom <span class="arabic">برسم الطشت +خاناه العادلية</span>, “Made for the Tisht-Khānāh of El-‘Ādil,” +refers to the magazine or store-room, where the dresses and +utensils, &c., of the Sultan were kept, and the clothes washed. +It was managed by a superintendent (<span class= +"arabic">مهتار</span>) and a number of servants (<span class= +"arabic">طشتدار</span>).<a id="FNanchor_69"></a><a href= +"#Footnote_69" class="fnanchor">[69]</a></p> + +<p class="right">H. 4½ in., diam. 4¼ in. [S. K. M., 8508-1863.]</p> + +<h5>5. <span class="sc">Perfume-burner</span>.—<em>Brass inlaid +with silver.</em> Made for the Amīr Beysary, a Turkish Mamlūk of +Egypt. Circ. <span class="sc2">A.H.</span> 670 (<span class= +"sc2">A.D.</span> 1271). <a href="#i081">Fig. 81.</a></h5> + +<p>Globular: in two hemispheres, pierced with small holes, with a +ring at the top.</p> + +<p>The upper hemisphere is ornamented with five medallions +enclosing two-headed eagles with spreading tails, separated by five +smaller medallions filled with the key-pattern in the shape of a +six-pointed star, the surrounding ground engraved with free +arabesque scroll-work.</p> + +<p>Above and below the design are two zones of Arabic inscriptions. +Below:</p> + +<p class="arinsc1" dir="rtl"><span class="arabic">مما عمل برسم +المقر الكريم العالى المولولى <span dir="ltr">(<em>sic</em>)</span> +الاميرى الكبيرى<span class="pagenum" id="Page_210">[210]</span> +المحترمى المخدومى السفهسلارى المجاهدى المرابط <span dir= +"ltr">(<em>sic</em>)</span> المتاعزى المؤيدى المظفرى</span> +</p> + +<p class="nind">“Of what was made by order of his excellency, the +generous, exalted, lord, great Amīr, honoured, master, Marshal, +fighter for the Faith, warden of Islam, the powerful, the God-aided +the victorious.” Above: <span class="arabic">بدر الدين بيسرى +الظاهرى السعيدى الشمسى المنصورى البدرى</span> “Full-moon of the +Faith, Beysary, the liegeman of Edh-Dhāhir, of Es-Sa‘īd, of +Shems-ed-dīn, of El-Mansūr, of Bedr-ed-dīn.” Within which, round +the ring, is a zone of five two-headed eagles in open work.</p> + +<p>Lower hemisphere, same as upper, but omitting <span class= +"arabic">المولالى</span>, and substituting <span class= +"arabic">الاسفهسلارى</span> for <span class= +"arabic">السفهسلارى</span>, adding <span class="arabic">ى</span> to +<span class="arabic">المرابط</span>, and affixing <span class= +"arabic">عز نصره</span> to <span class="arabic">الشمسى</span>.</p> + +<p class="right">[B. M., Henderson, 682.]</p> + +<p>Lord Beysary was one of the retainers of Es-Sālih Ayyūb, the +last ruling king of Egypt of the house of Saladin; rising by +degrees, he became one of the most powerful of the Amīrs of the +time of Beybars. When El-Melik Es-Sa‘īd Baraka, the son of Beybars, +was deposed, Beysary was offered the throne, and refused it. Kalaūn +(1279-90) threw him into prison, whence he was liberated, after +eleven years’ captivity, by El-Ashraf Khalīl in 1293, who restored +him to his rank of centurion, or captain over too men, while the +Amīrs showered congratulations and presents upon him. Henceforward +he styled himself El-Ashrafy, “follower<a id= +"FNanchor_70"></a><a href="#Footnote_70" class="fnanchor">[70]</a> +of El-Ashraf,” instead of his old title of Esh-Shemsy. On the death +of Khalīl he was again offered the throne, and again declined the +honour. The Sultan Ketbughā allotted him sixty Mamlūks, to each of +whom Beysary gave two horses and a mule. The tide<span class= +"pagenum" id="Page_212">[212]</span> of fortune changed in 1297, +when the Sultan Lāgīn, moved to jealousy by a rival lord, again +consigned Beysary to prison, where he died in 1298, and was buried +in his tomb outside the Bāb-en-Nasr. He was lavish in his +generosity, prodigal of immense gifts, and perpetually in debt to +the amount of 400,000 dirhems (about £16,000); for he had no sooner +cleared off one debt than he hastened to contract another. +Generosity was his pride, and he would accept no remonstrances from +his servants on his prodigality, but straightway dismissed the +economical critic. He never drank twice out of the same cup, but +took a new vessel each time. At the time of the accession to power +of Kalaūn, Beysary is stated to have been wholly given over to wine +and gambling. No man approached him in the amount and importance of +his charities. His palace, Dār El-Beysarīyeh, in the +Beyn-el-Kasreyn, was originally intended, in late Fātimy times, for +a residence for Frankish ambassadors, and one actually had resided +there to receive certain tribute; but under Beybars, Lord Beysary +Es-Sālihy Esh-Shemsy En-Negmy began to rebuild the palace in 1261, +and spent immense sums on adorning it. It occupied, with its +stables, garden, and bath, about two acres (feddāns): the marbles +employed for it were the best that were used in Cairo, and +excellently wrought. The palace remained in the possession of his +heirs till 1332. Kūsūn wished to own it, and asked the Sultan +En-Nāsir Mohammad for permission to treat for it: it was valued at +190,000 dirhems, and the garden brought it up to 200,000; it +subsequently passed through many hands, and at the time of +El-Makrīzy belonged to a daughter of Barkūk. The door of the house +had a panel which was one of the most beautiful ever made at +Cairo.<a id="FNanchor_71"></a><a href="#Footnote_71" class= +"fnanchor">[71]</a></p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i081"><a href="images/fig081.jpg"><img src= +'images/fig081.jpg' alt='' class="iw10"></a> +<p class="cp1">FIG. 81.—PERFUME-BURNER OF BEYSARY.</p> + +<p class="cp2">Thirteenth Century. (<em>South Kensington +Museum.</em>)</p> +</figure> +</div> + +<p>It may be questioned whether the South Kensington box and +Beysary’s perfume-burner were made at Mōsil or at Cairo. +The<span class="pagenum" id="Page_213">[213]</span> statement on +the former that it was made “by order of El-‘Ādil’s tisht-khānāh” +does not necessarily infer that the order was executed in Cairo: a +Mōsil workman may have been employed at Mōsil or have been fetched +to Cairo. The two pieces, however, are of the style which is +identified by other examples as the fabric of Mōsil, and the +two-headed eagle is a familiar device on Mesopotamian coin of the +twelfth and thirteenth century; and if either was made at Cairo the +artists must have been trained in the Mōsil school. That such work +was sometimes done at Cairo is shown by an astrolabe in the British +Museum, with the inscription—</p> + +<p class="arinsc1"><span class="arabic">صنعه عبد الكريم المصرى +الاسطرلابى بمصر الملكى الاشرفى الملكى المعزى الشهابى فى سنة خلج +هجرية</span>,</p> + +<p class="nind">“‘Abd-El-Kerīm made it, the Cairene [Misry], the +Astrolabist, at Cairo, the [follower] of El-Melik El-Ashraf and +El-Melik El-Mu‘izz, and of Shihāb-ed-dīn, in the year 633.”</p> + +<p>This astrolabe has the key ornament, good arabesques, and of +course planets and zodiacal figures; and is inlaid with silver and +gold by under-cutting and toothed edges. The El-Mu‘izz, whom he +once served, was no doubt the prince of Mesopotamia, and El-Ashraf +the Ayyūby of Diyārbekr, both of whom reigned in the first quarter +of the thirteenth century. This would show that Mesopotamian +artists came to Cairo, where there was, as we have seen, a <em>Sūk +El-Keftīyīn</em>, or market of the inlayers.</p> + +<h5>6. <span class="sc">Perfume-burner</span>.—<em>Brass inlaid +with silver.</em> No date. [Thirteenth century.]</h5> + +<p>Shape similar to No. 2.</p> + +<p>On the lower part are three arabesque frames, one occupied by +handle, the other two filled with two aureoled figures seated +cross-legged on high-backed thrones, with bird on either +side;<span class="pagenum" id="Page_214">[214]</span> between which +are other medallions filled with quatrefoils; and beasts of the +chase; ground of arabesque scroll-work.</p> + +<p>On the top, nine seated figures holding cups, cymbals, &c.; +and round the button a zone of Arabic inscription:—</p> + +<p class="center"><span class="arabic">العز الدائم والعمر السالم +والاقبال الزائد</span> +</p> + +<p>“Enduring glory and sound life and growing prosperity.”</p> + +<p class="right">[B. M., Henderson, 681.]</p> + +<p>The seated figures on high thrones are similar to some on coins +of Saladin, of 1190, and of the Urtukīs of Māridīn of the year +1230: cross-legged figures are common on the Mesopotamian currency +of the thirteenth century.</p> + +<h5>7. <span class="sc">Deep Salver</span>.—<em>Brass inlaid with +silver.</em> No date. [Thirteenth century.]</h5> + +<p>On a ground of key-pattern, a band of hunting-scenes, and +cross-legged figures holding crescent moon, alternately, with +occasional water-fowl, and a border of hounds. The hunting-scenes +depict a horseman attacking, with drawn sword, a leopard on horse’s +rump, another shooting a hare with bow and arrow, a third cutting +down a deer in front of the horse, and three pairs of seated +Byzantine-looking figures, two of these holding cups and the third +a hawk, while the companions hold sword or spear. Meaningless Kufic +inscription <span class="arabic">لعالعالعا</span>, &c. Within +the curve of the rim, a border of medallions enclosing figures +holding wine-cups, &c., and also pairs of figures resembling +the Madonna and Child. The central and chief device consists of a +seated cross-legged figure on high-backed throne, attended by two +squires, holding cup and sword (other cups sprinkled in the field); +at the foot of the throne two lions couchant, and beneath them a +two-headed eagle, closely resembling that of Beysary, between two +bowmen shooting each at one of its heads.</p> + +<p class="right">[B. M., Henderson, 706.]</p> + +<h5><span class="pagenum" id="Page_215">[215]</span>8. <span class= +"sc">Ewer</span>.—<em>Brass inlaid with silver.</em> No date. +[Thirteenth century.]</h5> + +<p>The decoration on the body is arranged in a series of zones on +an arabesque ground.</p> + +<p>The topmost zone consists of a band of falcons, back to back, +with silver eyes, tails crossed, and heads standing out in very +bold relief, so as to form a sort of parapet of knobs.</p> + +<p>Second zone: Arabic benedictory inscription, tops of +<em>alifs</em>, <em>lāms</em>, &c., terminating in chased human +faces.</p> + +<p>Third zone: Beasts of the chase.</p> + +<p>Fourth or central zone, wider than the rest: Large arabesques +enclosing twelve quasi-medallions, filled with personified signs of +the zodiac combined with the seven planets, viz. (1) Mars on Aries, +warrior holding decapitated human head, and riding ram; (2) Venus +on Taurus, woman (with lute) riding bull; (3) Mercury and Gemini, +two figures linked together with a staff (pen?) between them, +terminating in human faces; (4) Moon and Cancer, crab surmounted by +human head in crescent formed by claws; (5) Sun and Leo, lion +surmounted by sun; (6) [Mercury and] Virgo, woman with two ears of +corn; (7) Venus and Libra, balance held up by a woman; (8) Mars and +Scorpio, man holding two scorpions; (9) Jupiter and Sagittarius, +centaur shooting arrow down gaping mouth of dragon (formed out of +his own tail); (10) Saturn and Capricornus, bearded man with long +staff, riding goat; (11) Saturn and Aquarius, bearded man and +well-bucket; (12) Jupiter and Pisces, two fish (Jupiter covered by +handle).</p> + +<p>Fifth zone: Beasts of the chase.</p> + +<p>Sixth zone: Arabic benedictory inscription.</p> + +<p>Seventh zone: Long-necked birds within borders, necks +intertwined.</p> + +<p><span class="pagenum" id="Page_216">[216]</span>Eighth zone: +Arabic benedictory inscription.</p> + +<p>On the <em>neck</em> is a zone of Arabic benedictory +inscription, with a fine lion sejant at either side; a zone of +birds with red copper eyes; the ground consists of beautiful free +arabesques. Up the spout and sides of handle run strings of beasts +of the chase, and up the back of the handle a string of birds; at +the junction of handle with body is a seated figure, cross-legged, +holding two serpents.</p> + +<p>(B. M. Engraved in Labarte’s <em>Handbook of the Arts of the +Middle Ages</em>, ed. Palliser, p. 423.)</p> + +<p>The silver inlay of this ewer is effected by undercutting the +edges, and not by stippling the surface (what stipples there are +belong to a later repairing), and the straight lines are inlaid by +punching all along them with a small oblong-headed punch.</p> + +<h5>9. <span class="sc">Bowl</span>.—<em>Bronze inlaid with +silver.</em> No date. [Thirteenth century.]</h5> + +<p>The decoration consists <em>without</em>, in two zones of Arabic +religious inscriptions divided by key-medallions, and a double row +of medallions enclosing aureoled figures playing musical +instruments and drinking from cups; <em>within</em>, a zone of +medallions enclosing hunting-scenes, aureoled figures fighting with +lions, carrying falcons, riding an elephant, and a Bedawy on camel, +the interstices filled with key-pattern; at the bottom, inside, a +boat rowed by three men, while two others shoot wild ducks, another +cuts a duck’s throat, a seventh sits at the mast-head, and another +dives beneath, pursued by an alligator; three zones of Arabic +religious and unmeaning inscriptions; on rim, border of animals of +the chase, elephants, and a winged centaur. Height 8 in., diam. 19 +in.</p> + +<p class="right">[S. K. M., 2734-1856.]</p> + +<p>The foregoing is one of the finest pieces of Mōsil work in +England. The elephant and camel are specially +noteworthy;<span class="pagenum" id="Page_217">[217]</span> above +all, the spirited scene on the bottom of a shooting party on the +water, such as is recorded in the accounts of the sports of Persian +princes.</p> + +<h5>10. <span class="sc">Stand</span>.—<em>Brass inlaid with silver +and gold.</em> No date. [Thirteenth century.]</h5> + +<p>Nine-sided; chased with representations of nine figures of +aureoled horsemen, holding falcons, fighting with dragon, +brandishing bow, spear, and other weapons; above, nine cross-legged +seated aureoled figures clashing cymbals, blowing pipe, holding +candles, and putting wine-glass to lips; the interstices filled +with black bituminous enamel; on a background of silver +scroll-work; above and below, imitation Arabic inscription +(<span class="arabic">لسا لسا</span>, &c.). Height 5¾ in., +diam. 9½ in.</p> + +<p class="right">[S. K. M., 917.-1884.]</p> + +<p>The workmanship of the preceding is unusually delicate and +intricate, and the shape is peculiar. It may have formed the base +of a candlestick. The black enamel, composed really of pitch, is +here well preserved, and it is probable that the majority of the +inlaid works of this period were treated in a similar manner; so +that the black composition concealed most of those intervening +portions of brass which the silver plates did not cover.</p> + +<p>It is impossible to conclude this section without referring to +the most famous example of figured Mōsil work in Europe, the +so-called “Baptistery of St. Louis,” preserved in the Louvre.<a id= +"FNanchor_72"></a><a href="#Footnote_72" class="fnanchor">[72]</a> +This splendid bowl, which belongs in style to the class of Mōsil +work of the thirteenth century, measures five feet in +circumference,<span class="pagenum" id="Page_218">[218]</span> and +is covered inside and out with bands of figures richly inlaid with +silver, so that little of the copper is visible. On the band inside +are two medallions, each enclosing a prince seated cross-legged on +a throne with a high pinnacled back and two lions under the feet, +and holding a wine-cup, attended by two servants, one on the left +of the prince bearing a sword, the other on the right holding a +casket inscribed <span class="arabic">دواة</span> (“writing-case”). +On the back of the throne is the inscription “made by Ibn-ez-Zeyn,” +or (as it is written elsewhere on the bowl) <span class= +"arabic">عمل المعلم محمد ابن الزين غفر له</span>, “Made by master +Mohammad ibn-ez-Zeyn, save him!” The little cups held by the +princes in the medallions are also signed with his name, as though +they represented the vessels actually made in his workshop. Between +the medallions are, on the one hand, six horsemen fighting with +lances, bows, and maces; on the other, six huntsmen pursuing beasts +and game. One carries a chītah on the crupper—one of those +“leopardi qui sciant equitare” which the mighty hunter Frederic II. +loved to see engraved upon his cups.</p> + +<p>On the exterior a frieze of figures, ten centimètres high, is +broken by four medallions, each containing a prince on horseback +killing a bear, a lion, or a dragon, with lance or arrows. Between, +his servants bring him arms, falcons, a slain antelope, dogs in +leash, and leopards; one offers a flask and cup (inscribed with +Ibn-ez-Zeyn’s name); another, a plate, inscribed <span class= +"arabic">انا بجفيز لحمل الطعام</span>, “I hasten to bring food.” +This frieze is bounded by two borders of beasts of the chase, +divided by eight medallions, containing each a +fleur-de-lis—probably a later European addition.</p> + +<p>Such, in effect, is M. de Longpérier’s description of this +magnificent work of art, to which the engravings inserted to +illustrate his article do scant justice. Some of the zones are +reproduced from these engravings <a href="#i082">fig. 82.</a> Mr. +W. Burges (in Sir Digby Wyatt’s <em>Metal Work</em>) says that the +inlay of this<span class="pagenum" id="Page_220">[220]</span> bowl +is effected by sinking the designs, especially deeply towards the +edges, which are under-cut in a rebate, into which the edges of the +inlaid plate are forced.</p> + +<p>Before dismissing the Mōsil work, some reference must be made to +the numerous mirrors which were made in that part, as well as +elsewhere. They have been brought from Mesopotamia, Egypt, and +especially from the South of Russia, where they are often found +buried in the graves of Tartars. They are generally cast, with a +good deal of silver in the bronze; in form they are round or +square, and vary in size from two inches to a foot. Several are +preserved in the British Museum, including those described by +Reinaud, from the Duc de Blacas’ Collection. The ornament is on the +back, and generally consists of little more than benedictory +inscriptions; but one has a pair of Assyrian winged monsters, +resembling Kalaūn’s winged kings.</p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i082" class="iw1"><a href= +"images/fig082_large.jpg"><img src='images/fig082.jpg' alt=''></a> +<p class="cp1">FIG. 82.—INLAID SILVER PANELS OF THE “BAPTISTERY OF +ST. LOUIS.”</p> + +<p class="cp2">(<em>Louvre.</em>)</p> +</figure> +</div> + +<h4>II. <span class="sc">Early Syrian Work</span>.</h4> + +<h5 class="space-above1">11. <span class= +"sc">Coffret</span>.—<em>Brass, inlaid with silver and gold.</em> +No date. [Late thirteenth century?]</h5> + +<p>Oblong, with sloping lid and silver chains to support it when +open. It is covered with silver plates, chased with foliage, birds, +and human-headed lions; and inlaid with medallions of designs and +religious or unmeaning (<span class="arabic">العالعالعا</span>) +Arabic inscriptions in gold.</p> + +<p>On the lid are eight large and small bosses. Height 5⅜ in., L. +5⁷⁄₁₆ in., W. 4 in.</p> + +<p class="right">[S. K. M., 459.-1873.]</p> + +<p>Other specimens of the same sort are engraved in Prisse, where +one is stated to have belonged to En Nāsir ibn Kalaūn.</p> + +<h5><span class="pagenum" id="Page_221">[221]</span>12. +<span class="sc">Writing-box</span>.—<em>Brass, inlaid with silver +and copper.</em> With hinge and hasp. No date. [Late thirteenth +century?]</h5> + +<p>Oblong, with compartments for pens, ink, sand, &c.</p> + +<p>Along the front, sides, and back of lower part, the signs of the +zodiac are represented in combination with the planets, much as on +No. 8, but with copper as well as silver inlay; the ground is of +closely interwoven arabesques, inlaid and chased on the surface. On +the bottom are four groups of four water-fowls each, with the heads +together. On the lid, three medallions filled with key-pattern; +arabesque ground; and border of decorative Kūfy inscription, nearly +illegible. Inside the lid is an Arabic benedictory inscription and +a Kūfy inscription on the top inside, with a central panel, and +arabesque ground.</p> + +<p class="right">[B. M., A. W. Franks, 1884.]</p> + +<h5>13. <span class="sc">Writing-box</span>.—<em>Brass, inlaid with +silver and a little gold.</em> No date. [Late thirteenth +century?]</h5> + +<p>Similar to 12, but with rounded ends; seventeen figures, riding, +drinking, or playing on musical instruments, on the lid and bottom, +inside and out; water-fowl confronted in pairs, back to back, and +also a group of six; small medallions of key-pattern inlaid with +gold wire.</p> + +<p class="right">[B. M., Burges, 19.]</p> + +<h5>14. <span class="sc">Writing-box</span>.—<em>Brass, inlaid with +silver and a little gold.</em> No date. [Late thirteenth +century.]</h5> + +<p>Similar to 12 in shape and general treatment, but the leaves of +the arabesque ground are now frequently converted into birds, and +there are no figures: the two birds fighting beak to beak, in +chased silver inlay, occur repeatedly, and also the +key-pattern<span class="pagenum" id="Page_222">[222]</span> +medallions in gold: Arabic benedictory inscriptions on top and +round sides, and on bottom arabesques on a key-pattern ground: +inside, fine rosettes of flowers and leaves like Damascus tiles, +numerous key-pattern medallions in gold wire, flower-scroll +borders, wild-fowl in panels of six, two Arabic benedictory +inscriptions, and one circular radiating inscription, viz.:</p> + +<p class="arinsc1"><span class="arabic">الجناب العالى المولموى +الكبيرى المالكى السيدى الهمامى الغياثى الدخرى</span> +</p> + +<p class="nind">“His Highness exalted, lordly, great, royal, +master, valiant, <em>Ghiyāthy</em>, munificent.”</p> + +<p class="right">[B. M., Burges, 20.]</p> + +<p>It is dangerous to hazard conjecture as to the identity of the +prince Ghiyāth-ed-dīn from whom this Mamlūk (retainer) took his +epithet Ghiyāthy, for the name is not uncommon. It does not, +however, occur among the Beny Zenky or the Bahry Mamlūks, and it is +not unreasonable to suppose it to refer to either Edh-Dhāhir or +El-‘Azīz, son and grandson of Saladin, who both bore the surname, +and ruled Aleppo from 1186 to 1236. A retainer of the latter might +easily be living in the second half of the thirteenth century.</p> + +<h5>15. <span class="sc">Box</span>.—<em>Brass inlaid with silver +and a little gold.</em> No date. [Late thirteenth century?]</h5> + +<p>Oblong, curved outline. Gold inlay chiefly distributed in +key-pattern medallions and stars; silver in the confronted birds +&c.; two groups of four birds within eightfoils on top; on +front, two birds confronted and two beasts confronted within +eightfoil, four times repeated, in alternation with arabesques +likewise enclosed in eightfoils; ground of key-pattern; border of +beasts of the chase.</p> + +<p class="right">[B. M., Henderson, 677.]</p> + +<p><span class="pagenum" id="Page_223">[223]</span>The last three +pieces were in all probability made by the same school of artists. +They began with the Mōsil-like system of zodiacal and other figures +(but in a much more finished and delicate manner), adding the +characteristic mark of this group—the gold-inlaid key-pattern +medallions—and then omitted the figures and introduced more of the +waterfowl that afterwards became most prominent on Mamlūk work, and +also added the typical Damascus rosette ornament. These boxes +constitute a class by themselves, and arguing from the Damascus +ornament and the (probably) Aleppo epithet, I have provisionally +termed it <em>Syrian</em>. A similar writing-box in the South +Kensington Museum (8993-1863) has a long series of Mamlūk titles, +none of which identify its provenance.</p> + +<h4>III. <span class="sc">Mamluk Work</span>.</h4> + +<p>The rule of the Mamlūks in Egypt extended from the middle of the +13th to the beginning of the 16th century; but there are hardly any +examples of their metal-work of the 13th century, and the finest +and most numerous class is that of the Nāsiry Amīrs, or courtiers +of the Sultan En-Nāsir Mohammad, in the 14th century: this is the +style which is meant when the term Mamlūk work is employed. Of the +earlier century, besides the perfume-burner of Mōsil style already +described bearing the name of Beysary, the chief specimen of 13th +century work made in Cairo is the bronze plating of the doors of +Beybars’ mosque <em>extra muros</em>.</p> + +<h5>16. <span class="sc">Door-plating of the Mosque of Beybars +I.</span>, <span class="sc2">A.D.</span> 1268.</h5> + +<p>These plaques are now in the South Kensington Museum, having +been acquired in 1884 from M. de St. Maurice. They consist of a +central boss, bearing the crest of Beybars, a lion<span class= +"pagenum" id="Page_224">[224]</span> passant (<a href="#i083">fig. +83</a>), with twelve geometrically shaped plaques arranged round +it, each of which contains an arabesque design in open +filigree-work (<a href="#i083">fig. 84</a>); a smaller boss +surrounded by nine similar plaques; a knocker (<a href="#i083">fig. +85</a>); and a border of open arabesque-work (<a href="#i083">fig. +86</a>) and a portion of an Arabic inscription (<span class= +"arabic">الاتابكى الملكى الظاهرى</span>) also in open work. Two +other sets consist of a knocker, bosses, and geometrical plaques +filled with arabesque designs in open work, arabesque borders, and +a portion of a Korān inscription. The plaques form systems of 10 in +these sets; of 12 and 9 in the first set. All these pieces are +<em>cast</em>, not cut, and are therefore identical each with its +fellows in the same system, in contrast to the usual character of +Cairene work, where we seldom find two patterns alike. The +arabesques are, however, very free and flowing, and the appearance +of the numerous plaques, fastened all over the door by ribbed +studs, must have been highly effective. The mosque where these +doors once hung was built by Sultan Beybars, in the Huseynīya +quarter of Cairo, in 665-7 (<span class="sc2">A.D.</span> 1266-8), +and contains many remarkable features.</p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i083"><a href="images/fig083.jpg"><img src= +'images/fig083.jpg' alt='' class="iw10"></a> +<p class="cp1">FIGS. 83-86.—BRONZE PLAQUES FROM DOOR OF BEYBARS +I.</p> + +<p class="cp1">(<em>South Kensington Museum.</em>)</p> +</figure> +</div> + +<p><span class="pagenum" id="Page_225">[225]</span>These +bronze-plaque doors of Beybars are of a different character from +the bronze doors of the later Mamlūks.<a id= +"FNanchor_73"></a><a href="#Footnote_73" class="fnanchor">[73]</a> +The mosques of Cairo present many splendid examples of this later +style, which usually consists in covering the doors with large +plates of thin bronze (about ¼ inch), cut out in various arabesque +patterns, or cast in embossed designs, and chased on the surface, +and generally distributed in the form of a central circle or oval +and four corner-pieces, or spandrils, with a border round the four +sides, secured by ribbed-headed nails. The door itself is of wooden +planks nailed on to a frame-work behind, and strengthened by bronze +bands near the top and bottom, which run through, according to Mr. +Wild, and turn round at the edges, being formed into panels by the +arabesque border on the front side: it turns on pivots, not hinges. +Some of these doors are admirably represented in Prisse d’Avenne’s +<em>L’Art Arabe</em>: for example, the beautiful door of Almās +(vol. ii. plate 100), where the whole surface is covered with +bronze plaques, more like the style of Beybars than is common on +later mosques; that of Sultan Barkūk (pl. 96) with a central +circular plaque, pointed at top and bottom, four corner-pieces, and +narrow border; that of Sultan Kansūh El-Ghōry (pl. 102) arranged +somewhat similarly; and that of Talāi‘ ibn Ruzeyk, as restored by +Bektemir in the 14th century (pl. 95). There is a splendid bronze +door to the mosque of El-Muayyad (<span class="sc2">A.H.</span> +818-23), which was taken from the mosque of Sultan Hasan, where, +however, the entrance to the tomb chamber is still closed by a +magnificent gate of bronze inlaid with silver.</p> + +<p>From the bronze doors of Beybars, the history of metal-work in +Cairo leaps over four Sultans to En-Nāsir Mohammad ibn +Kalaūn,<span class="pagenum" id="Page_226">[226]</span> who reigned +<span class="sc2">A.D.</span> 1293-4, 1299-1309, and 1310-41, or +(omitting the first brief rule) during most of the first half of +the 14th century. En-Nāsir built two noble mosques, and the number +of works in metal bearing his name and those of his courtiers is +very large. Among the finest is the beautiful table preserved in +the Arab Museum at Cairo.</p> + +<h5>17. <span class="sc">Table (Kursy)</span>.—<em>Brass, inlaid +with silver.</em> Made for the Mamlūk Sultan En-Nāsir Mohammad. +Fourteenth century.</h5> + +<p>It is made of filigree brass inlaid with arabesques, flowers, +water-fowl, and Arabic inscriptions in silver, and is chased all +over in elaborate profusion. One of the panels, forming a folding +door, through which no doubt a pan of live charcoal was introduced, +to warm the tray of food which was placed upon the table, is +represented in <a href="#i075">fig. 75,</a> where the inscriptions +on the top border read, <span class="arabic">عز لمولانا السطان +الملك الناصر ناصر الدنيا والدين محمد بن السلطان الملك المنصور +الشهيد قلاون الصالحى غز انصاره</span></p> + +<p class="nind">“Glory to our lord the Sultan, the king, En-Nāsir +[the Succourer or Helper], Aid of the church and state, Mohammad, +son of the Sultan, the king, El-Mansūr [the victorious], the martyr +[<em>i.e.</em> defunct] Kalaūn, [liegeman] of Es-Sālih [Ayyūb], be +his triumphs magnified!” The inscriptions in the three other narrow +borders are practically identical with the above. The large +inscription in the upper panel is <span class="arabic">محيى العدل +فى العالمين | ناصر الدنيا والدين</span> “Upholder of justice in +the world, Aid of the state and church;” while in the circular +medallions is distributed the inscription, “Glory to our master the +Sultan | El-Melik En-Nāsir Mohammad ibn | El-Melik El-Mansūr +Kalaūn.”<a id="FNanchor_74"></a><a href="#Footnote_74" class= +"fnanchor">[74]</a></p> + +<p class="right">[Musée Arabe.]</p> + +<h5><span class="pagenum" id="Page_227">[227]</span>18. Another +brass and silver filigree Table (<em>kursy</em>), preserved in the +same museum, and stated to have belonged to the Māristān of Kalaūn, +is represented in <a href="#i074">fig. 74.</a> It has no +inscriptions, but undoubtedly belongs to the same period as the +first.</h5> + +<p>The characteristic designs of the Cairo metal-workers under +En-Nāsir Mohammad may, however, best be seen in the large bowl or +tank described below. As a rule, but not without exceptions, we may +set down, as characteristic of 14th century Cairo work, the absence +of figures (except on vessels having astrological uses), the +prevalence of ducks or other birds in the ground decoration, the +medallions (enclosing a sort of fess bearing the name of the +Sultan,) surrounded by a rosette of flowers and leaves resembling +the patterns of Damascus tiles, the shoals of fish at the bottom of +bowls, the broad bands of tall bold silver-inlaid letters, the +large surfaces of inlay, and the little whorl ornament <img src= +'images/ipg227.jpg' alt='' class="iwinl3"> which +takes the place of the key-pattern medallion already noticed.</p> + +<h5>19. <span class="sc">Large and deep Bowl</span>.—<em>Brass, +inlaid with silver.</em> Made for the Sultan En-Nāsir Mohammad ibn +Kalaūn (<span class="sc2">A.D.</span> 1293-1341).</h5> + +<p>Ornamented with broad bold zones of Arabic inscriptions, filled +in with waterfowl and flowers and leaves (which seem to be +conventionalized ducks’ wings), and divided at regular intervals by +medallions, enclosing titles on a fess, and enclosed in rosette of +flowers and leaves.</p> + +<p>Large inscription round the outside:—</p> + +<p class="arinsc1"><span class="arabic">عز لمولانا السلطان الملك +◯ لناصر العامل العادل المجاهد ◯ ناصر الدنيا والدين محمد بن +قلاون ◯</span> +</p> + +<p class="nind">“Glory to our lord the Sultan, the king, the helper +[El-Melik<span class="pagenum" id="Page_228">[228]</span> +En-Nāsir], ruler, leonine, fighter for the Faith, Aid of the state +and church, Mohammad son of Kalaūn.” The medallions enclosed in +rosettes of flowers indicated by ◯ contain, on a fess, <span class= +"arabic">عز لمولانا السلطان ا</span> “Glory to our master the +Sultan the” (<em>sic</em>).</p> + +<p>Above and below the large inscription, on a floral ground, six +little medallions contain <span class="arabic">عز لمولانا +السلطان</span> “Glory to our master the Sultan,” twelve times +repeated.</p> + +<p>Scratched under rim by later hand <span class="arabic">الصبر +عبادة</span> “Patience is worship.”</p> + +<p>Large inscription inside:—</p> + +<p class="arinsc1"><span class="arabic">عز لمولانا السلطان الملك +الناصر ◯ العالم العامل العادى المجاهدا ◯ لمرابط ناصر الدنيا +والدين محمد بن قلاون عز نصره ◯</span> +</p> + +<p class="nind">“Glory to our lord the Sultan El-Melik En-Nāsir, +wise, ruler, leonine, fighter for the Faith, warden of Islam, Aid +of the state and church, Mohammad son of Kalaūn, be his triumph +magnified!” The medallions marked ◯ are filled as on the outside: +but there are no small medallions in the floral border beneath, or +in the double scroll border above inscription; but the last is +divided by six whorls.</p> + +<p>The bottom is covered with a shoal of fish, in a circular spiked +border.</p> + +<p class="right">[B. M., 51. 1. 4.]</p> + +<p>These large inscriptions offer a good example of the method of +inlaying silver plates. Each letter was scooped out and deepened +towards the edges, which were slightly under-cut and very +delicately serrated. As the weak hold thus obtained let the silver +escape, a later workman seems to have repaired the tank, and +re-inlaid it by stippling the surfaces with a triangular point and +rudely serrating the edges. Very little of the silver now remains: +what there is shows that the surface was delicately chased when the +subject required it (<em>e.g.</em> birds’ wings).</p> + +<p>The South Kensington Museum possesses a large tray of the same +Sultan, of the sort that is used to carry a meal, splendidly +engraved and inlaid, as follows:—</p> + +<h5><span class="pagenum" id="Page_229">[229]</span>20. +<span class="sc">Tray</span>.—<em>Brass, inlaid with gold and +silver.</em> Made for the Sultan En-Nāsir ibn Kalaūn (<span class= +"sc2">A.D.</span> 1293-1341).</h5> + +<p>The principal inscription (<em>a</em>) occupies a large zone on +the upper surface, and is composed of bold Naskhy letters:—</p> + +<p class="arinsc1" dir="rtl"><span class="arabic">عز لملانا السلطان +ا <span dir="ltr">(<em>m</em>)</span> لملك العالم العا <span dir= +"ltr">(<em>m</em>)</span> مل العادل العادل عز نصره <span dir= +"ltr">(<em>m</em>)</span></span> +</p> + +<p class="nind">“Glory to our lord, the Sultan, the king, wise, +just, ruler, be his triumph magnified!”</p> + +<p>At (<em>m</em>) the inscription is broken by medallions +containing the words <span class="arabic">الملك الناصر</span> +El-Melik El-Nāṣir, on a fess; and round each medallion runs an +inscription (<em>b</em>) similar to (<em>a</em>), but adding, after +<span class="arabic">العادر</span>, <span class="arabic">المجاهد +المرابط المتاعز المؤيد</span>; the whole enclosed in a belt of +leaves and flowers.</p> + +<p>An inner zone of inscription is similar to (<em>b</em>), but +continued with the words <span class="arabic">المنصور سلطان الاسلام +والمسلمين عز نصره</span>, “The victorious, Sultan of Islam and the +Muslims: be his triumph magnified,” and divided by three similar +pairs of medallions joined together by a panel of flowers and +leaves. The right-hand medallion of each pair contains on a fess +the words (<em>c</em>) <span class="arabic">عز لمولانا +السلطان</span>, the left, on a shield, an antelope in an +enclosure.</p> + +<p>A third innermost zone of inscription is similar to <em>a</em>, +but substitutes <span class="arabic">المجاهد</span> for +<span class="arabic">عز نصره</span></p> + +<p>On the outer surface of the rim is the following inscription, +divided at ◯ by sets of three medallions like (<em>c</em>), joined +by panels of flowers:—</p> + +<p class="right" dir="rtl"><span class="arabic">عز لمولانا السلطان +الملك الناصر العامل العادل <span dir="ltr">◯ flowers ◯ flowers +◯</span> العادر المجاهد المرابط المتاعز المؤيد المنضور ناصر الدينا +والد <span dir="ltr">◯ fl. fl. ◯</span> ين قاتل الكفرة والمشركين +محيى العدل فى العالمين والفقرا <span dir="ltr">◯ fl. ◯ fl. ◯</span> +والمساكين السلطان الملك المنصور ناصرالدنيا والدين</span> <span dir= +"ltr">◯ fl. ◯ fl. ◯</span></p> + +<p>“Glory to our lord the Sultan, El-Melik En-Nāsir,” &c.</p> + +<p class="right">Diam. 31 in. [S. K. M. 420-1854].</p> + +<h5><span class="pagenum" id="Page_230">[230]</span>21. +<span class="sc">Box</span>.—<em>Brass, inlaid with silver.</em> +Made for the Overseer Ahmad. [Fourteenth century.]</h5> + +<p>The lid is hinged and fastens with a hasp: on the top is a +radiate Arabic inscription surrounding a shield (on a fess a +lozenge):—</p> + +<p class="arinsc1"><span class="arabic">مما عمل برسم العبد الفقير +الرجى الغفران من الرب المنان [ا] لمهتار احمد مهتار الامير محمد بن +ساطلمش الجلالى</span> +</p> + +<p class="nind">“Of what was made by order of the humble servant, +hoping for forgiveness from the benevolent Lord, the Overseer +Ahmad, Overseer to the Amīr Mohammad son of Sātilmish, the +Gelāly.”</p> + +<p>On the hollowed rim of the lid is a border of flower-scrolls +divided by whorls, and below this a border of beasts of the chase +divided by shields: on a fess, a lozenge.</p> + +<p>On the lower part, divided by four medallions containing +water-fowl, on a ground of large arabesques of early style, are the +Arabic benedictory verses:</p> + +<div class="linegrp-container"> +<div class="linegrp"> +<div class="group"> +<div class="line center"><span class="arabic">ولا برحت مدا الايام +فى سعة | بانعم ومسرّات وافضالى</span> +</div> + +<div class="line center"><span class="arabic">لا زلت يا مالكى ما +دمت فى دعة | وانت من كلّ همّ خالى البالى</span> +</div> +</div> +</div> +</div> + +<div class="linegrp-container"> +<div class="linegrp"> +<div class="group"> +<div class="line indent0">Cease not through all thy days to dwell +at ease,</div> + +<div class="line indent2">Where comforts solace thee, and pleasure +charms:</div> + +<div class="line indent0">While breath shall last, my Master, +cherish peace;</div> + +<div class="line indent2">High rest thy heart above the world’s +alarms.</div> +</div> +</div> +</div> + +<p>On the bottom, a beautiful arabesque border surrounds a +whorl.</p> + +<p class="right">[B. M., Blacas. Reinaud, ii. 422.]</p> + +<p>The name of the Amīr Mohammad ibn Sātilmish has not yet been +identified; but a Mamlūk called Sātilmish is mentioned in the +latter half of the thirteenth century as taking part in the court +at Cairo; and the style of arabesques on the box, the character of +the inscriptions, the whorls and shields, undoubtedly indicate a +Cairo fabric. The title <em>Mihtār</em>, or Overseer, was given to +the officers who presided over the different departments of a +princely household.</p> + +<div class="figcenter"><span class="pagenum" id= +"Page_231">[231]</span> +<figure id="i087" class="iw7"><a href="images/fig087.jpg"><img src= +'images/fig087.jpg' alt=''></a> +<p class="cp1">FIG. 87.—BRASS BOWL INLAID WITH SILVER.</p> + +<p class="cp2">Fourteenth Century. (<em>British Museum.</em>)</p> +</figure> +</div> + +<h5><span class="pagenum" id="Page_232">[232]</span>22. +<span class="sc">Bowl</span>.—<em>Brass, inlaid with silver.</em> +Made for a Courtier of En-Nāsir. [Fourteenth century.] (<a href= +"#i087">Fig. 87.</a>)</h5> + +<p>Outside, whorl at bottom surrounded by sort of sixfoil, round +which a lozenge-diaper ornament; ground of Damascus flowers and +water-fowl; border inscription divided by six whorls enclosed in a +ring of flying ducks:—</p> + +<p class="arinsc1"><span class="arabic">المقر الكريم العا ◯ لى +المولوى الاميرى ◯ الكبيرى العالمى ◯ العاملى العادى ◯ المجاهدى +المرابطى ا ◯ لملكى الناصرى ا ◯</span> +</p> + +<p class="nind">“His Excellency, generous, exalted, lordly, great +Amīr, wise, ruler, leonine, fighter for the Faith, warden of Islām +[liegeman] of El-Melik En-Nāsir.”</p> + +<p>On the bottom, inside, a shoal of fish round a whorl.</p> + +<p class="right">[B. M., Henderson, 686.]</p> + +<h5>23. <span class="sc">Candlestick with Three +Feet</span>.—<em>Brass, inlaid with silver.</em> Made for a +Centurion of En-Nāsir. [Fourteenth century.]</h5> + +<p>Engraved with birds and arabesques, the interstices filled with +black enamel. Round central band, inscriptions in silver inlay, +recording fourteenth century Mamlūk titles, (including that of +Captain over 100,) divided by three medallions enclosing birds and +whorls of eight rays. Height 12 in., diam. 10½ in.</p> + +<p class="right">[S. K. M., 912.-1884.]</p> + +<p>Another candlestick in the South Kensington Museum (4505-1858), +is engraved in <a href="#i088">fig. 88.</a></p> + +<h5>24. <span class="sc">Stand for Tray</span>.—<em>Brass (with an +alloy of silver).</em> Made for a Chief Secretary. [Fourteenth +century.]</h5> + +<p>Dice-box shape; engraved with Arabic inscriptions, divided by +medallions containing coats of arms in floral borders; the +spaces<span class="pagenum" id="Page_233">[233]</span> filled with +floral ornaments outlined with black enamel. The inscription +reads:</p> + +<p class="center"><span class="arabic">الجناب العالى المولوى ا ◯ +السيفى امير دوادار اتابك عز انصاره</span> +</p> + +<p class="nind">“His Highness, exalted, lordly, [liegeman] of +Seyf-ed-dīn, Chief Secretary, Atābek: be his triumphs +magnified!”</p> + +<p class="right">Height 9½ in., diam. 7⅝ in. [S. K. M., +934.-1884.]</p> + +<p>The floral ornaments are of the kind already described, the +Damascus-like leaves and flowers; and the medallions and floral +borders form a kind of rosette very characteristic of the Nāsiry +period. The coats of arms consist of a fess bearing a large goblet +between two smaller ones; above the fess is a hieroglyphic +inscription <img src='images/ipg233.jpg' alt='[Hieroglyphic]' +class="iwinl6">, denoting “lord of the Upper and Lower +country”—which the Mamlūks must have constantly seen on the ancient +monuments, but were undoubtedly unable to interpret—and beneath is +a lozenge. The subject of heraldic bearings on Mamlūk works of art +has been extensively discussed by the late Rogers Bey in a paper +published in the <em>Bulletin de l’Institut Egyptien</em>. This +particular coat of arms is not described by Mr. Rogers; but several +nearly resembling it belong to the Amīrs of the fourteenth century. +The cup, as a charge, indicates that the bearer held the post of +Sāky, or cupbearer, to the Sultan or to some great noble.</p> + +<h5>25. <span class="sc">Bath Vessel</span>.—<em>Bronze, inlaid +with silver.</em> Made for a Courtier of En-Nāsir. [Fourteenth +century.]</h5> + +<p>Round edge, Arabic inscription, divided by four shields, +containing a bend between two stars:</p> + +<p class="arinsc1" dir="rtl"><span class="arabic">المقر العالى +المولوى المالكى ا <span dir="ltr"><img src='images/isym1.jpg' alt= +'🛡' class="iwinl5"></span> العادلى العاملى العالمى الا <span dir= +"ltr">(<em>sic</em>)</span> <span dir="ltr"><img src= +'images/isym1.jpg' alt='🛡' class="iwinl5"></span> المجاهدى المرابطى +المتاعزى الما <span dir="ltr"><img src='images/isym1.jpg' alt='🛡' +class="iwinl5"></span> لكى العادلى الملكى الناصرى <span dir= +"ltr"><img src='images/isym1.jpg' alt='🛡' class= +"iwinl5"></span></span> +</p> + +<p class="nind">“His Excellence, exalted, lordly, royal, just, +worker, wise,<span class="pagenum" id="Page_234">[234]</span> +fighting for the Faith, warden of Islām, powerful, royal, just, +[liegeman] of El-Melik En-Nāsir.”</p> + +<p class="right">[B. M., Burges, 22.]</p> + +<p>The intention of the next bowl is certainly magical: the planets +are to be used astrologically, to secure auspicious results. The +bowl would be filled with water, which became imbued with the +mysterious influences of the planets, and then the water would be +drunk off, or sprinkled on the person. These cups were often made +at Mekka, in view of the Ka‘ba, which is sometimes represented: so +much is stated on a cup in the Vatican.</p> + +<h5>26. <span class="sc">Bowl or Cup</span>.—<em>Brass, inlaid with +silver.</em> Made for a Courtier of En-Nāsir. [Fourteenth +century.]</h5> + +<p>Outside, on bottom, seated figures of the planets: the moon, a +crowned human figure, holding a crescent in two uplifted hands; +Mars, helmeted and holding sword and bleeding head; Mercury, +holding a carpenter’s square; Jupiter, seated judge-like, between +two fish; Venus with pear-shaped lute and wine-cup; Saturn with +raised staff and purse; the sun should have occupied the centre, +but is worn off. Ground of arabesques. An inscription round the +side, divided by three seated aureoled figures holding wine-cups, +records usual Mamlūk titles of El-Nāsir’s court.</p> + +<p>Inside, at bottom, a shoal of fish, arranged in form of +whorl.</p> + +<p class="right">[B. M., Blacas. Reinaud, ii. 359, ff., and pl. +vii.]</p> + +<h5>27. <span class="sc">Tray</span>.—<em>Brass inlaid with +silver.</em> Made for Sultan Sha‘bān, who reigned <span class= +"sc2">A.H.</span> 746-7 (<span class="sc2">A.D.</span> +1345-6).</h5> + +<p>Ornamented somewhat in the Nāsiry style, with rosettes and +geometrical designs, on a ground of bold and rather coarse +arabesques.</p> + +<div class="figcenter"><span class="pagenum" id= +"Page_235">[235]</span> +<figure id="i088"><a href="images/fig088.jpg"><img src= +'images/fig088.jpg' alt='' class="iw12"></a> +<p class="cp1">FIG. 88.—BRASS CANDLESTICK INLAID WITH SILVER.</p> + +<p class="cp2">Fourteenth Century. (<em>South Kensington +Museum.</em>)</p> +</figure> +</div> + +<p><span class="pagenum" id="Page_236">[236]</span>A. Large zone of +inscription:</p> + +<p class="arinsc1"><span class="arabic">عز لمولانا السلطان الملك ا +◯ لكامل العالم العامل العادل ◯ العاذر المجاهد سيف الدنيا والدين +شعبان عز نصره ◯</span> +</p> + +<p class="nind">“Glory to our lord the Sultan, the king, perfect, +wise, ruler, just, lenient, fighter for the Faith, sword of the +state and church, Sha‘bān: be his triumph magnified!”</p> + +<p>B. At ◯, medallions:—<span class="arabic">الملك الكامل</span> +surrounded by a circular inscription, C, similar to that above, but +omitting <span class="arabic">العامل العادل</span> and <span class= +"arabic">عز نصره</span>; the whole enclosed in border of boldly +drawn flowers and leaves.</p> + +<p>In the centre of the tray is a sixfoil enclosed in ring of +inscription (same as C) within double trefoil, outside which a ring +of inscription similar to A (omitting <span class="arabic">عز +نصره</span>), divided into three parts by panels of flowers between +whorls.</p> + +<p>The rim is covered with floral borders and whorls.</p> + +<p class="right">[B. M., Blacas. Reinaud ii. 439].</p> + +<p>A beautiful writing-box, with the name of the same Sultan, and +decorated with ducks, whorls, and key-pattern, is engraved in +Prisse.</p> + +<p>Reinaud (ii. 441, <em>n.</em>) describes a tray, nearly four +feet in diameter, which he saw in Paris, and which bore the name of +Farag son of Barkūk, second of the Burgy or Circassian Mamlūks, who +reigned (with a year’s interruption) from <span class= +"sc2">A.H.</span> 801 to 815 (<span class="sc2">A.D.</span> +1398-1412). Unfortunately he does not tell us the style of +decoration, the metal or metals, or other details, nor does he +mention what has become of the tray. The inscription in the midst +ran: <span class="arabic">عز لمولانا السلطان الملك الناصر فرج بن +برقوق عز نصره</span>; while a larger inscription included a long +string of titles. These long and sounding titles are often clearly +regulated by the space at the artist’s command, and even the words +themselves are apparently varied to suit the taste. It is probable +that <span class="arabic">العادر</span>, <span class= +"arabic">العادى</span>, &c., are merely fanciful alterations of +<span class="arabic">الغازى</span>.</p> + +<div class="figcenter"><span class="pagenum" id= +"Page_237">[237]</span> +<figure id="i089"><a href="images/fig089.jpg"><img src= +'images/fig089.jpg' alt='' class="iw12"></a> +<p class="cp1">FIG. 89.—BRASS BOWL OF KAIT BEY.</p> + +<p class="cp2">Fifteenth Century. (<em>South Kensington +Museum.</em>)</p> +</figure> +</div> + +<p><span class="pagenum" id="Page_238">[238]</span><a href= +"#i089">Fig. 89</a> represents the back of a very beautiful brass +bowl of the Mamlūk Sultan Kāït-Bey (<span class="sc2">A.D.</span> +1468-96), which is preserved in the South Kensington Museum (no. +1325-1856). It is specially noteworthy for the back being +ornamented with a <em>repoussé</em> arabesque design of great +beauty, covered with delicate chasing. The inscription on the side, +inlaid with silver, runs:</p> + +<p class="arinsc1"><span class="arabic">عز لمولانا السلطان الملك +◯ العادل المجاهد المرابط ا ◯ لمؤيد المنصور سلطان الاسلام ◯ +والمسلمين الملك الاشرف ابو النصر قائتباى عز نصره ◯</span> +</p> + +<p>“Glory to our master the Sultan, the king, just, fighter for the +Faith, warden of Islām, God-aided, victorious, Sultan of Islām and +the Muslims, the most noble king [El-Melik El-Ashraf], Father of +Victory, Kāït Bey: be his triumph magnified.” At ◯ are four +medallions, characteristic of Kāït Bey’s monuments and all his +works; they contain his name and style, as below:—</p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="ipg238"><a href="images/ipg238.jpg"><img src= +'images/ipg238.jpg' alt='' class="iw20"></a> +<p class="cp2"><span class="arabic">ابو النصر قائتباى</span> +</p> + +<p class="cp2"><span class="arabic">عز لمولانا السلطان الملك +الاشرف</span> +</p> + +<p class="cp2"><span class="arabic">عز نصره</span> +</p> +</figure> +</div> + +<p>Among the purposes to which metal-work was applied was the +manufacture of large chandeliers or lanterns for mosques. Some of +these are still hanging before the niches but most of them have +been taken away. Coste illustrates a bronze lamp of Sultan Hasan +(fig. 23), and two are seen hanging in his representation of that +mosque (fig. 25), besides the usual small plain glass lamps: but +Coste was quite capable of inserting such details for the sake of +artistic effect, and their presence in his drawing is hardly a +proof that they really existed. Coste also gives a large lamp to +the mosque of Kāït-Bey; and in Prisse there is an +illustration<span class="pagenum" id="Page_239">[239]</span> +(reproduced in <a href="#i076">fig. 76</a>) of a silver lamp of +Beybars II. of the shape of the usual enamelled glass lamps, but +made of filigree work, hung by fine metal straps, which, however, +are imperfectly rendered in the woodcut. An engraving of an early +undated metal lamp of the same form, which comes from Jerusalem, +and is now in the Louvre, is reproduced (<a href="#i090">fig. +90</a>) from M. de Longpérier’s <em>Œuvres</em>. Another form is +that of a chandelier, of a conical shape, surrounded by numerous +little glass globes to hold oil and wicks. An example of this kind +(from the mosque of ‘Abd-el-Basit, and now in the Arab Museum at +Cairo), made of filigree iron with a bright copper band, is shown +in <a href="#i077">fig. 77,</a> and <a href="#i078">fig. 78</a> +represents a bronze tray (intended to be suspended beneath a +chandelier), covered with chasing, and bearing the name and titles +of the last of the Mamlūk Sultans, Kansūh El-Ghōry (<span class= +"sc2">A.D.</span> 1501-1516).</p> + +<p>The art of metal-working survives in Cairo, as has been said, to +the present day. The finer style of bronze door was made in +perfection so late as last century, as may be seen from M. Prisse’s +engraving of the door of ‘Abd-er-Rahmān Kikhya (<span class= +"sc2">A.D.</span> 1760), which is as delicately wrought as any +earlier example. In the present day the coppersmiths of Cairo make +trays and ewers and other common utensils decorated with +considerable skill in the style of the Mamlūk work, and sometimes +with much elaboration of ornament, including inlay of gold +wire.</p> + +<p class="space-above15">The results of the foregoing examination +of the history of Saracenic metal-work may be roughly summarized in +the following genealogical tree:—</p> + +<table class="tree tabw50 treesize1 pb" id="t240"> +<colgroup> +<col class="colw1"> +<col class="colw1"> +<col class="colw3"> +<col class="colw3"> +<col class="colw3"> +<col class="colw3"> +<col class="colw3"> +<col class="colw3"> +<col class="colw2"> +<col class="colw2"> +<col class="colw2"> +<col class="colw2"> +</colgroup> + +<tr> +<td colspan="12" class="tdc"><span class="pagenum" id= +"Page_240">[240]</span>MŌSIL WORK.</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td colspan="9" class="tdl hang1 sect05top">[Descended from the +Assyrian metal-workers, and probably existing in very early times +and in continuous development, but represented in collections not +earlier than the thirteenth century, and apparently ceasing to +produce the best work in the same or the fourteenth century.]</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td class="bline"> +</td> +<td class="bline"> +</td> +<td class="bline"> +</td> +<td class="brb"> +</td> +<td class="blb"> +</td> +<td class="bline"> +</td> +<td class="bline"> +</td> +<td class="bline"> +</td> +<td class="bline"> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="liner"> +</td> +<td class="blt"> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="brt"> +</td> +<td class="linel"> +</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td colspan="2" class="tdc">FĀTIMY WORK.</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="liner"> +</td> +<td class="linel"> +</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td colspan="2" class="tdl hang1 sect05top">[Probably the offspring +of Mōsil, but at a very early period, perhaps ninth or tenth +century. The art rests on historical evidence; but there is a lack +of examples in metal-work in the collections.]</td> +<td class="brt"> +</td> +<td class="linel"> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="liner"> +</td> +<td class="linel"> +</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="liner"> +</td> +<td class="linel"> +</td> +<td class="liner"> +</td> +<td class="linel"> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td colspan="4" class="tdc">EARLY SYRIAN WORK.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="liner"> +</td> +<td class="linel"> +</td> +<td class="liner"> +</td> +<td class="linel"> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="liner"> +</td> +<td class="blt"> +</td> +<td colspan="4" class="tdl hang1 sect05top">[Containing Mōsil +elements with certain local characteristics, probably peculiar to a +Damascus or Aleppo school. Examples belong probably to late +thirteenth century.]</td> +</tr> + +<tr> +<td colspan="2" class="tdc">SICILIAN WORK.</td> +<td class="liner"> +</td> +<td class="linel"> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="liner"> +</td> +<td class="linel"> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="liner"> +</td> +<td class="linel"> +</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="liner"> +</td> +<td class="linel"> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="liner"> +</td> +<td class="linel"> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="liner"> +</td> +<td class="linel"> +</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="liner"> +</td> +<td class="linel"> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="liner"> +</td> +<td class="linel"> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="liner"> +</td> +<td class="linel"> +</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td colspan="6" class="tdc">MAMLŪK WORK.</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="liner"> +</td> +<td class="linel"> +</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td colspan="6" class="tdl hang1 sect05top">[Containing Fātimy (or +Mōsil) and Syrian characteristics. Numerous examples, chiefly of +the fourteenth century.]</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="liner"> +</td> +<td class="linel"> +</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="liner"> +</td> +<td class="linel"> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="liner"> +</td> +<td class="linel"> +</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="liner"> +</td> +<td class="blb"> +</td> +<td class="bline"> +</td> +<td class="bline"> +</td> +<td class="bline"> +</td> +<td> +</td> +<td class="liner"> +</td> +<td class="linel"> +</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="brt"> +</td> +<td class="linel"> +</td> +<td class="liner"> +</td> +<td class="linel"> +</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td colspan="4" class="tdc">SARACENIC WORK OF VENICE.</td> +</tr> + +<tr> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td colspan="4" class="tdl hang1 sect05top">[Derived from Syrian +and Mamlūk schools. Examples chiefly from the early sixteenth +century.]</td> +</tr> +</table> + +<p class="center small"><a href="images/ipg240.jpg">[JPG]</a> +</p> + +<div class="figcenter"><span class="pagenum" id= +"Page_241">[241]</span> +<figure id="i090"><a href="images/fig090.jpg"><img src= +'images/fig090.jpg' alt='' class="iw11"></a> +<p class="cp1">FIG. 90.—LAMP FROM JERUSALEM.</p> + +<p class="cp2">(<em>Louvre.</em>)</p> +</figure> +</div> + +<h3><span class="pagenum" id="Page_242">[242]</span>2. +<em>Goldsmith’s work and Jewellery.</em></h3> + +<p>The Prophet Mohammad entertained a religious dislike to the +luxury of gold ornament, and cautioned the women of Arabia against +the use of tinkling anklets. Nature, however, was occasionally too +strong for the Prophet, and although the mass of the male Muslims +observe a strict sobriety in their dress, weave cotton with their +silk, and prefer silver to gold for their sole ornament, the signet +ring, there are always some whose passion for display overcomes the +scruples of conscience; and the women, of course, cannot exist +without a little jewellery. We read in the annals of Egypt of +extraordinary quantities of precious stones preserved in the +treasuries of princesses and khalifs. ‘Abda, the daughter of the +Fātimy Khalif El-Mu‘izz, left at her death five bushels of emeralds +and a prodigious amount of rubies and precious stones of all sorts. +The Khalif El-Mustansir, this lady’s nephew, possessed quantities +of emeralds, pearl necklaces, gold and silver and amber rings, +caskets set with jewels, figures of birds and animals adorned with +precious stones, a table of sardonyx, and a jewelled turban. As a +rule, however, we read more of large objects set with jewels than +of small ornaments of attire, and this is explained by the fact +that jewellery is principally employed by women, and therefore +cannot be described in detail by Mohammadan historians, who are +bound in delicacy to ignore the fair sex. Thus the seclusion of +ladies in the East makes it difficult to trace the history of +Saracenic jewellery, and the difficulty becomes insuperable when it +is discovered that no specimens of the mediaeval jewellery of the +Egyptian ladies have come down to us with a certain date.</p> + +<p>In the absence of dated examples of mediaeval Egyptian +jewellery, we are forced to work backwards from the existing +productions of the jeweller’s market at Cairo, and endeavour +to<span class="pagenum" id="Page_243">[243]</span> deduce the +probable character of the earlier work. There can be little doubt +that many of the ornaments now manufactured in Cairo represent +ancient patterns, which have been handed from father to son in the +goldsmiths’ traditions for several centuries. The ordinary +bracelet, composed of two plain bands enclosing a double or single +twisted band is certainly an old design, and has worn the same +shape and shown the same character of ornament for many +generations. So, no doubt, have the anklets with square heads cut +in facets. A description of the ornaments now made at Cairo—which +is all that is attainable—may therefore not improbably represent +the same general character of jewellery as that worn by the famous +Queen Sheger-ed-durr, “Tree of Pearls,” who repulsed St. Louis with +her gallant Mamlūk troops.</p> + +<p>The modern jewellery of Cairo has been so exhaustively described +and illustrated by Mr. Lane, in an Appendix to his <em>Modern +Egyptians</em>, that it is only necessary to summarize his account +and refer to his engravings. A Cairo lady’s ornaments consist in +various additions to her head-dress and hair, in ear-rings, +necklace, bracelets, anklets, and amulets. The head-dress is +composed of a tarbūsh or fez, round which is wound a kerchief +(<em>rabta</em>). To the crown of the tarbūsh is sewn the boss-like +ornament called a <em>kurs</em>, about five inches in diameter, and +ornamented with diamonds set in gold filigree-work. In the present +day the diamonds and gold are alike of poor quality, and a good +<em>kurs</em> is not worth more than £150. Even the wives of +tradesmen, who are usually devoted to diamonds, manage to buy some +sort of <em>kurs</em>, though it is a heavy, uncomfortable +ornament, and produces headache when put on, and also when taken +off, so that many ladies, when once their heads are hardened to its +weight, wear it night and day. A common kind of <em>kurs</em> is +made of a thin gold plate, embossed with a pattern, and having a +false emerald set in the middle.</p> + +<p>Attached to the kerchief, over the forehead, is worn the +<em>kursa</em>, a band of diamonds, emeralds, or rubies, set in +gold, generally with pendants, about seven inches long. On either +side of the<span class="pagenum" id="Page_244">[244]</span> +kerchief hang festoons of pearls, connected together by a pierced +emerald, and fastened at the front to the <em>kursa</em>, and at +the other end to the back of the kerchief, or to the ear-ring. +Sometimes a sprig (<em>rīsha</em>) or crescent (<em>hilāl</em>) of +diamonds set in gold or silver is worn, instead of the +<em>kursa</em> and pearls, on the front or side of the kerchief; +and another favourite ornament is the <em>kamara</em>, or +pear-shaped gold plate, embossed with Arabic letters or a pattern, +and having flat gold pendants hanging beneath. There are several +varieties of this ornament, in the shape of a <em>sakīya</em>, or +water-wheel, a comb, &c., with distinctive names, the most +curious of which is <em>‘Ūd-es-Salīb</em>, “Wood of the Cross,” +which is clearly of Coptic origin.</p> + +<p>The ear-rings (<em>halak</em>) are not remarkable. They consist +of diamonds, pearls, emeralds, rubies, &c., set in gold, with +sometimes a sprig of floral filigree-work above the drop. The +necklace (<em>‘ikd</em>) is seen in great variety, but with this +peculiarity, that it does not completely encircle the neck, being +but ten inches long; the connecting piece of string is covered by +the hair, which is generally ornamented with strings of gold +ornaments and coins. There is usually a bead or link larger than +the rest in the middle, or also at fixed intervals. Pearls strung, +diamonds set in gold, and hollow gold beads, form the usual links +of the necklace.</p> + +<p>Cairene jewellers do not cut their diamonds and emeralds in +facets, as this would induce a belief that they were false; but +they commonly pierce the emeralds. Both customs, of course, destroy +the beauty of the jewels.</p> + +<p>More characteristic than the necklaces are the bracelets +(<em>asāwir</em>) and anklets (<em>khulkāl</em>), which are +commonly of solid silver, or even gold. Simple twist for gold, and +a twist set in plain bands for silver, are the most usual patterns +of bracelets, and are doubtless of high antiquity. The anklets are +heavy, and clank together as the lady walks, so that the poet +says:</p> + +<div class="linegrp-container"> +<div class="linegrp"> +<div class="group"> +<div class="line indent0">“The clink of thine anklets has bereft me +of reason.”</div> +</div> +</div> +</div> + +<p><span class="pagenum" id="Page_245">[245]</span>The amulet +(<em>higāb</em>) is a little silver or gold box, embossed and +adorned with pendants, containing a chapter from the Korān or other +charm, covered with waxed cloth, and is suspended at the right side +above the girdle by a cord passing over the left shoulder.</p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i091"><a href="images/fig091.jpg"><img src= +'images/fig091.jpg' alt='' class="iw14"></a> +<p class="cp1">FIG. 91.—ARMS FOR LION HUNTING.</p> +</figure> +</div> + +<p class="space-above15">There is another branch of metal-work of +which nothing has<span class="pagenum" id="Page_246">[246]</span> +been said: we know almost nothing of Mamlūk armour; and although +there is undoubtedly a “Market of Arms” in Cairo which once plied a +busy trade, it is doubtful whether their work did not chiefly +consist in fitting and adapting the weapons and armour of Persia +and the Indies. Two helmets in the Tower of London have indeed an +Egyptian look, and I should be inclined to ascribe them to Cairo +workmen of the period of Kalaūn (end of the thirteenth century). +These are, however, quite exceptional; and most of the arms +attributed to Egypt are undoubtedly Syrian or Persian. It must not +be forgotten that, to the Mamlūks, Damascus was almost as much +their capital as Cairo; and while Damascus blades were to be had +there was little inducement for the establishment of an Egyptian +school of armourers. The list of Beybars’ presents (<a href= +"#Page_28">p. 28</a>) includes Damascus weapons, and pikes tempered +by the Arabs, but no Cairo armour is mentioned.</p> + +<hr class="chap"> + +<h2><span class="pagenum" id="Page_247">[247]</span><a id= +"c08"></a>CHAPTER VIII.</h2> + +<p class="sch1">GLASS.</p> + +<p class="nind"><span class="sc">It</span> is interesting to remark +that the Saracens, while they had to begin with no art of their +own, and learned all their aesthetic training from their foreign +subjects, yet contrived to introduce some element of distinctive +originality into almost every branch of artistic work. Thus the +carved panels of the Cairo pulpits are a genus by themselves; only +in Cairo can such work be seen. The metal-work of Mesopotamia, +Damascus, and Cairo, is wholly unlike any other metal-work in the +world, except that which was avowedly an imitation of it. It is not +merely that the designs are varied, or new shapes introduced; the +whole character of the work is distinct from any other style. The +chased inlay of silver in the metal-work, and the self-contained +arabesques and geometrical panelling of doors, ceilings, and +stone-work, are features which we may seek in vain to match in +Europe.</p> + +<p>So is it with their glass; it is absolutely unique in character. +Without prejudging the question whether some of the mosque lamps +were imitated in Italy or not, at least no one will dispute that +they form a distinct class by themselves, and that no other glass +resembles them in the shape, the general style, or the details of +the ornament. Nor do the stained glass windows of the mosques and +houses of Cairo offer any analogy to the windows of our cathedrals, +or any other windows at all. In glass, as in most other artistic +industries, the differentiating genius of the Saracen artist +displays itself in a special character persistently maintained +through many centuries.</p> + +<p>The oldest glass in the world belongs to Egypt. The +dull<span class="pagenum" id="Page_248">[248]</span> green and +opaque blue glass of the Pharaohs is well known, and there can be +little doubt that the art was not suffered to die out under the +Greek and Roman governors, though examples of these periods are not +numerous. The Arab and other Mohammadan rulers of this province of +the Muslim empire encouraged the manufacture of glass, at least in +the insignificant form of small weights for testing the accuracy of +coins. The British Museum possesses a large collection of these +glass weights, bearing inscriptions which assign them to definite +dates. Some have the names of the early Egyptian governors under +the Damascus and Baghdād Khalifs, of the eighth and ninth +centuries, but most of them present the names of the Fātimy Khalifs +of the tenth and especially of the eleventh century, more rarely +the twelfth. These coin weights prove at least that the making of +glass had not become a lost art in Egypt. We read in the life of +St. Odilo, bishop of Fulda, of a <em>vas pretiosissimum vitreum +Alexandrini generis</em>, which was on the table of the Emperor +Henry in the first half of the eleventh century. There is a vase in +the treasury of St. Mark’s, at Venice, of nearly opaque turquoise +paste, inscribed with Arabic characters, which may probably be of +the tenth century. “The bowl is five-sided, and on each side is the +rude figure of a hare. These figures, as well as the inscription, +are in low relief, and were probably cut with the wheel. The +setting is in filigree, with stones and ornaments of cloissonné +enamels.”<a id="FNanchor_75"></a><a href="#Footnote_75" class= +"fnanchor">[75]</a> Cups of rock crystal of the same century are in +existence and are frequently mentioned by the Arab historians, who +even describe thrones and other large objects made of this mineral, +which offers some analogy to glass in the process of cutting on the +wheel, and which must have induced imitations in the cheaper +substance.</p> + +<p>Most of the existing glass-work of Egypt, however, belongs to +the fourteenth century, and consists of lamps intended to be +suspended in the mosques of Cairo. “All show that the<span class= +"pagenum" id="Page_249">[249]</span> makers were tolerably expert +glass-blowers, and could produce vessels of considerable size; but +the glass is of bad colour and full of bubbles and imperfections. +The makers had learnt, probably from the Byzantines, the art of +gilding and enamelling glass, and made much use of it. Inscriptions +in large characters are favourite ornaments; figures of birds, +animals, sphinxes, and other monsters, are found. The outlines are +generally put on in red enamel, the spaces between being often +gilt. The enamels are used sometimes as grounds and sometimes for +the ornaments; the usual colours are blue, green, yellow, red, pale +red, and white.”<a id="FNanchor_76"></a><a href="#Footnote_76" +class="fnanchor">[76]</a></p> + +<p>There is every reason to believe that these mosque lamps were +made at Cairo, or at all events that the best and oldest specimens +were made there,<a id="FNanchor_77"></a><a href="#Footnote_77" +class="fnanchor">[77]</a> though the coarser and more modern sort +has been attributed to imitators at Murano (Venice), who are +believed to have worked for the Mamlūk Sultans. It is true that +Damascus and Tyre had a greater name for glass-working; +Nāsir-i-Khusrau, remarks that Tyre exported glass vessels worked on +the wheel; William of Tyre writes to the same effect; and Benjamin +of Tudela, in the twelfth century, speaks of ten +glass-manufacturers at Antioch, and four hundred Jews at Tyre (Sūr) +“shipowners and manufacturers of the celebrated Tyrian glass.” In +the Royal Inventories of France are notices of several glass +vessels, among the possessions of Charles V., in 1380, described as +“of the Damascus style,” among others <em>une lampe de voirre +outrée en façon de Damas sans aucun garnison</em>. It was, however, +the custom among our mediaeval chroniclers to regard Damascus as +the centre of Saracenic art, and to call everything Oriental <em>à +la façon de Damas</em>, and the term must not be pressed too far. +Some lamps may, indeed, be the product of the glass-workers of Tyre +or Damascus; and one in the South Kensington Museum is stated to +have come from a mosque<span class="pagenum" id= +"Page_250">[250]</span> which seems to be near Damascus, and +another believed to be from Damascus is in the British Museum. Most +of the Cairo lamps, however, were doubtless made in the city where +they were destined to hang, or at the not far distant Mansūra, +famous for its glass-works. It must always be remembered that the +probability of fragile objects, such as glass and pottery, being +made in the immediate neighbourhood of their destination is very +strong, in the absence of distinct evidence of importation. We know +that there were glass-works at Cairo. Nāsir-i-Khusrau<a id= +"FNanchor_78"></a><a href="#Footnote_78" class="fnanchor">[78]</a> +states that a transparent glass of great purity was, in his time, +made at Misr, by which he means Fustāt, or Old Cairo; and if he had +not said this, the numerous fragments which are constantly picked +up on the mounds of rubbish which lie between Cairo and the site of +Fustāt would be proof enough. It is curious, however, that lamps +should be almost the only objects of glass that seem to have been +made at Cairo. It is recorded that the Mamlūks used glass +drinking-vessels, and so much might be inferred from the +representation of cups on their metal-work, which are plainly +intended for glass or horn vessels. Nevertheless, there is a +complete absence of mediaeval glass cups, or other vessels of +undoubted Egyptian manufacture; and the only glass objects besides +the lamps are a few bottles, decorated with enamel like the lamps, +but in more delicate lines, chiefly of red and gold; and the coin +weights, to which we have already referred.</p> + +<p>Of the enamelled glass mosque lamps there are five examples of +the finest kind at the British Museum, three equally superb +specimens belong to the South Kensington Museum, besides four +others exhibited there on loan by the Khedive. A few are to be +found in private collections, of which that of M. Charles Schefer, +at Paris, is among the most remarkable; Mr. Magniac has a lamp of +Sultan Hasan, and Linant Pasha had others of the Amīrs Sheykhū and +Almās. So few now come into the market that the<span class= +"pagenum" id="Page_251">[251]</span> price of such examples as are +offered for sale is absurd. Very few of these lamps are now seen +hanging in their proper places in the sanctuary of the mosques; I +only noticed two or three in all the mosques of Cairo in 1883. This +is partly due to the risk of their being carried off by +enterprising collectors, to whom the guardians of the mosques, who +have long known the market value of their treasures, are not +indisposed to sell them for an adequate bribe; and partly to the +circumstance that the Commission for the Preservation of the +Monuments of Cairo, alive to the dangers to which these magnificent +objects were exposed, by the cupidity of travellers and the +venality of natives, instituted a rigorous search and removed all +the lamps they could find to the safety of the Museum of Arab Art. +Here, when I examined the collection in 1883, were about eighty +glass lamps, chiefly derived from the mosques of Sultan Hasan, +Barkūk, and Kāït Bey. As there were several lamps which were +precise duplicates of others in the collection, I suggested to the +Khedive that four of these duplicates should be sent on loan to +South Kensington, and his Highness readily gave the necessary +authorisation.<a id="FNanchor_79"></a><a href="#Footnote_79" class= +"fnanchor">[79]</a> The following description of these four lamps +will show the general character of this branch of Saracenic +glass-work.</p> + +<p>The first lamp (Arab Museum, No. 24) bears the name and titles +of Sultan Hasan, who reigned from 1347 to 1361, with brief +intervals of deposition. It is ornamented with Arabic inscriptions, +medallions, and other decorations, in enamelled colours, and had +six loops for suspension, one of which is broken off, leaving a +small hole. The colours of the enamel are chiefly cobalt and red, +with a touch here and there of pale green and white. The glass is +thick and muddy, with numerous striae, as is the case with all +Saracenic lamps. The decoration is arranged<span class="pagenum" +id="Page_252">[252]</span> in a series of five bands, the position +of which is indicated in the accompanying skeleton outline:—</p> + +<div class="box-float-right"> +<div class="figfloat iw17"> +<figure id="i092"><a href="images/fig092.jpg"><img src= +'images/fig092.jpg' alt=''></a> +<p class="cp1">FIG. 92.</p> + +<p class="cp1">DIAGRAM OF GLASS LAMP.</p> +</figure> +</div> +</div> + +<p class="nind"><em>A</em>, on the neck, interrupted by three +medallions, <em>a, a, a</em>; <em>B</em>, at the junction of the +neck and body of the lamp; <em>C</em>, surrounding the body and +containing the main inscription, interrupted by the glass loops for +attaching the silver chains that attached the lamp to the beams or +ceiling of the mosque; <em>D</em>, on the lower curve of the body; +and <em>E</em>, on the foot. This division is common to most of the +lamps with which I am acquainted, but the ornament of course varies +greatly in different examples.</p> + +<p>The inscriptions on the five bands are as follows:—</p> + +<p class="center"><em>A</em>. <span class="arabic" dir="rtl">الله +نور السموات والارض <span dir="ltr">(<em>a</em>)</span> مثل نوره +كمشكاة فيها <span dir="ltr">(<em>a</em>)</span> مصباح المصباح +<span dir="ltr">(<em>a</em>)</span></span></p> + +<p class="nind">“God is the Light of the heavens and the earth; His +light is as a niche in which is a lamp, the lamp:” here the +inscription breaks off, it should continue <span class="arabic">فى +زجاجة الزجاجة كأنها كوكب درّى</span> “in a glass, the glass as it +were a glittering star.”—<em>Korān</em>, xxiv. 35. The Arabic +letters are in cobalt, the shading lines and ornaments, which are +very delicately traced, are in red.</p> + +<p><em>a, a, a.</em> Three medallions, each bearing, on a fess +indicated in<span class="pagenum" id="Page_253">[253]</span> +outline by thin red lines, the inscription thrice repeated: +<span class="arabic">عز لمولانا السلطان الملك</span> “Glory to our +lord the Sultan the king,” written in thin red lines.</p> + +<p><em>B.</em> Six fleurs-de-lis, in green and red, with red line +ornament between.</p> + +<p class="center"><em>C.</em> <span class="arabic" dir="rtl">عز +لمولانا <span dir="ltr">(<em>loop</em>)</span> السلطان <span dir= +"ltr">(<em>l.</em>)</span> الملك ا <span dir= +"ltr">(<em>l.</em>)</span> لناصر ناصر ا <span dir= +"ltr">(<em>l.</em>)</span> لدنيا والدين <span dir= +"ltr">(<em>l.</em>)</span> حسن بن محمد عز نصره <span dir= +"ltr">(<em>l.</em>)</span></span></p> + +<p class="nind">“Glory to our lord the Sultan the king, the helper +[En Nāsir], Aid of the state and church, Hasan son of Mohammad: be +his triumph magnified!” These words are formed by the glass being +left plain in the midst of a ground of cobalt enamel. In earlier +examples the plain portions would have been gilt.</p> + +<p><em>D.</em> Three medallions similar to <em>a, a, a,</em> but +the inscriptions slightly imperfect, divided by floral ornaments in +red, green, and blue.</p> + +<p><em>E.</em> Ornament in fine red outline, within blue +border.</p> + +<p class="space-above15">The second lamp (Arab Museum, No. 40) is +similar to this in the inscriptions, the arrangement, and the +colours, and differs only in substituting for the fleurs-de-lis of +band <em>B</em>, six ornaments in blue, divided by red outline +tracings.</p> + +<p>The third lamp (Arab Museum, No. 47), which has lost its foot, +has much less inscriptional ornament, and more floral decoration. +Band <em>A</em> has, instead of the Arabic inscription, arabesque +scroll-work in blue, divided by medallions similar to those (<em>a, +a, a</em>) of the first lamp, and bearing the same inscription. +<em>B</em> is decorated with three red and three green circular +splashes, arranged alternately: these daubs are very common on +lamps of this period. <em>C</em> has no inscription, but a +conventional floral design repeated six times with slight +variations, and divided by the six loops for suspension. <em>D</em> +has three medallions like <em>a, a, a,</em> with the same +inscription, divided by red outline ornamentation enclosed in blue +border within outer border of red. <em>E</em> is broken<span class= +"pagenum" id="Page_254">[254]</span> off. The inscriptions, it will +be observed, do not give the name of any Sultan, but the lamp is +stated to have been taken, like the other two, from the mosque of +Hasan.</p> + +<p>The fourth of the Khedive’s lamps (Arab Museum, No. 11) belonged +to the mosque of Sultan Barkūk, (in the Coppersmiths’ Market at +Cairo,) who ruled in the last two decades of the fourteenth +century. The inscriptions and ornament are arranged in much the +same manner as on the first lamp of Sultan Hasan. Band <em>A</em> +presents the same inscription as that lamp, but perfect to the +words <span class="arabic">كوكب درّى</span>, “glittering star.” The +medallions <em>a, a, a,</em> however, contain the following +inscription thus arranged, written in fine red lines within a blue +border, outside which is another border of fine red line +ornamentation:—</p> + +<table class="padded1" id="t254"> +<tr> +<td class="tdc arabic bbdb">الظاهر</td> +<td class="tdc">the Illustrious</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdc arabic bbdb">عز لمولانا السلطان</td> +<td class="tdc">Glory to our lord the Sultan</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdc arabic">الملك</td> +<td class="tdc">the King</td> +</tr> +</table> + +<p><em>B</em> is decorated with six splashes of pale green and red +alternately, as on the third lamp.</p> + +<p><em>C</em> has the inscription—</p> + +<p class="center" dir="rtl"><span class="arabic">عز لمولانا +<span dir="ltr">(<em>loop</em>)</span> السلطان <span dir= +"ltr">(<em>l.</em>)</span> الملك <span dir= +"ltr">(<em>l.</em>)</span> الظا <span dir= +"ltr">(<em>l.</em>)</span> هر ابو سعيد <span dir= +"ltr">(<em>l.</em>)</span> انصره الله <span dir= +"ltr">(<em>l.</em>)</span></span> +</p> + +<p class="nind">“Glory to our lord the Sultan, the king, the +Illustrious [Edh-Dhāhir] Abu-Sa‘īd, whom God assist.” The letters +are in plain glass, defined by the blue ground, as on the first +lamp.</p> + +<p><em>D.</em> Three fleurs-de-lis and three double fleurs-de-lis +arranged alternately in blue borders; the single fleur-de-lis also +enclosed in outer red border as on the first lamp. On the foot, +<em>E</em>, are coarse flowers in red and greenish white in blue +scroll borders.</p> + +<p>These are good examples of the most ordinary type of Saracenic +glass lamp, with the usual mode of decoration. The three +other<span class="pagenum" id="Page_255">[255]</span> lamps in the +South Kensington Museum, purchased in 1860, 1869, and 1875, are all +rather exceptional in their inscriptions and ornament, though these +are arranged in the same manner as in the Khedive’s lamps. They are +more choice, and the small one, of Kāfūr Es-Sālihy, from its +unusually small size, and from its probably early date, is the gem +of the collection.</p> + +<p><em>Glass lamp<a id="FNanchor_80"></a><a href="#Footnote_80" +class="fnanchor">[80]</a> of Kāfūr Es-Sālihy</em>, probably of the +thirteenth century, enamelled in colours and gilt, the latter +unusually well-preserved. Height, 10¼ in. [S. K. M., +6820.-1860.]</p> + +<p>“The ornament appears to have been traced in fine lines of red +enamel, and the spaces between the lines filled in some cases with +coloured enamels, in others with gilding. The whole work is +carelessly executed, but very effective.” On the neck is a broad +band on which is an inscription in blue divided into three parts by +three medallions, the centres of which are occupied by a white +sixfoil flower on a red ground.</p> + +<p>This inscription (<em>A</em>) reads—</p> + +<p class="center"><span class="arabic">مما عمل برسم الجناب ◯ +العالى اﻟ ◯ ﻤولوى البكى</span> +</p> + +<p class="nind">“Of what was made by order of his Highness the +exalted, the Lord, the Bey.”</p> + +<p>On the body of the lamp (<em>C</em>), divided by three loops for +suspension, is the following inscription, originally gilt on a blue +ground, in continuation of <em>A</em>:—</p> + +<p class="center" dir="rtl"><span class="arabic">كافور الرومى الحر +<span dir="ltr">(<em>l.</em>)</span> بدر الملكى اﻟ <span dir= +"ltr">(<em>l.</em>)</span> لصالحى عز انصاره <span dir= +"ltr">(<em>l.</em>)</span></span> +</p> + +<p class="nind">“Kāfūr Er-Rūmy, El-Harīdy, [liegeman] of El-Melik +Es-Sālih: be his triumphs magnified!”</p> + +<p><span class="pagenum" id="Page_256">[256]</span>On the +under-side of the body the devices in medallions are repeated, +separated by floral ornament, chiefly gilt on a blue ground; on the +foot are three twelve-foiled medallions in blue, in which are +arabesques in blue, white, yellow, green, and red, on a gilt +ground.</p> + +<p><em>Glass lamp of the Mamlūk Amīr Ākbughā</em>, fourteenth +century, enamelled with circular disks and medallions in white, +red, and blue, with three suspending chains of silver. Height, 13 +in. [S. K. M., 1056.-1869.] <a href="#i093">Fig. 93.</a></p> + +<p>“This very fine specimen resembles the preceding very closely as +regards the character both of the glass and of the ornamentation.” +On the neck, three medallions divide an inscription in blue +enamel:—</p> + +<p class="center"><em>A.</em> <span class="arabic">فى بيوت اذن الله +ان ترفع ويذكر فيها اسمه يبّح له فيها بالغدوّ</span></p> + +<p class="nind">“In the houses which God hath permitted to be +raised for His name to be commemorated therein, men celebrate his +praises morning” [and evening].—<em>Korān</em>, xxiv. 36.</p> + +<p>In the centre of the medallions is a device: on a fess gules, a +lozenge argent; the ground of the medallion is also white.</p> + +<p>“On the upper part of the body are eleven sixfoil medallions +formed by a blue line, the grounds within which were probably gilt. +On these are lines very carelessly sketched in red, some of which +show some resemblance to the outlines of birds.” There were six +loops for suspension, one of which is broken, dividing the +inscription <em>C</em>, which is in blue characters with red edges +on a gilt ground:—</p> + +<p class="arinsc1"><em>C.</em> <span class="arabic" dir="rtl">مما +عمل برسم الجناب <span dir="ltr">(<em>l.</em>)</span> العالى المولوى +<span dir="ltr">(<em>l.</em>)</span> الاميرى الكبيرى <span dir= +"ltr">(<em>l.</em>)</span> سيف الدين . . . <span dir= +"ltr">(<em>l.</em>)</span> اقبغا عبد الواحد <span dir= +"ltr">(<em>l.</em>)</span> الملكى الناصرى <span dir= +"ltr">(<em>l.</em>)</span></span></p> + +<p class="nind">“Of what was made by order of his Highness, +exalted, Lord, the Great Amīr, Seyf-ed-dīn Alfy, ‘Abd-El-Wāhid +Ākbughā, [liegeman] of El-Melik En-Nāsir.”</p> + +<div class="figcenter"><span class="pagenum" id= +"Page_257">[257]</span> +<figure id="i093"><a href="images/fig093.jpg"><img src= +'images/fig093.jpg' alt='' class="iw17"></a> +<p class="cp1">FIG. 93.—GLASS LAMP OF AKBUGHA.</p> + +<p class="cp2">Fourteenth Century. (<em>South Kensington +Museum.</em>)</p> +</figure> +</div> + +<p><span class="pagenum" id="Page_258">[258]</span>On the under +part of the body the medallions with devices are repeated; between +them are spaces filled with arabesque ornament in white, red, +green, yellow, and blue, on a gilt ground.</p> + +<p>Ākbughā was a well-known Mamlūk of the great Sultan En-Nāsir +Mohammad ibn Kalaūn. He died in 1343.</p> + +<p><em>Glass lamp of Kahlīs</em>, a Mamlūk of El-Melik En-Nāsir, +fourteenth century; described, but probably erroneously, as having +been brought from the mosque “Devi Saidenaya” at Cairo, which is +not known, though a convent of a similar name exists near Damascus. +Height, 11⅜ in. [S. K. M., 580.-1875.]</p> + +<p>This is rather better and more carefully made than the others, +and the enamel is in excellent preservation. The inscription on the +neck, in gold on a blue ground, is divided by three medallions; the +centre of each shows on a red ground a gold fess, on which is a +scimitar in black with white mountings.</p> + +<p class="center"><em>A.</em> <span class="arabic">انّما يعمر مساجد +الله ◯ من آمن بالله واليوم اﻟ ◯ ﺂخر واقام الصلاة ◯</span></p> + +<p class="nind">“He only shall visit the mosques of God who +believeth in God and the Last Day, and is instant in +prayer.”—<em>Korān</em>, ix. 18.</p> + +<p>On the body are six loops for suspension, dividing an +inscription in blue on a gold ground:—</p> + +<p class="arinsc1"><em>C.</em> <span class="arabic" dir="rtl">هذا +ما اوقفه <span dir="ltr">(<em>loop</em>)</span> العبد الفقير +<span dir="ltr">(<em>l.</em>)</span> الى الله تعالى الر <span dir= +"ltr">(<em>l.</em>)</span> اجى غفور اله الكر <span dir= +"ltr">(<em>l.</em>)</span> يم قحليس الملكى <span dir= +"ltr">(<em>l.</em>)</span> الناصرى <span dir= +"ltr">(<em>l.</em>)</span></span></p> + +<p class="nind">“This is what was dedicated by the humble servant +of God Almighty, hoping for the forgiveness of God the generous, +Kahlīs, [liegeman] of El-Melik En-Nāsir.”</p> + +<p>On the lower part of the body the medallions are repeated, the +spaces between are filled with arabesque ornament, showing blue +enamel on a gold ground, lines of red on gold, and three small +ornaments in white, blue, red, and green enamel.</p> + +<p>Of the lamps in the British Museum, the following are the most +interesting:—</p> + +<p><em>Glass lamp of Sheykhū</em>, a Mamlūk of El-Melik En-Nāsir, +fourteenth<span class="pagenum" id="Page_259">[259]</span> century. +The inscriptions run round the neck (<em>A</em>) and the body +(<em>C</em>), and (as usual) are formed of blue enamel on a plain +glass ground in (<em>A</em>), and in plain glass (outlined in red) +on a blue enamel ground in (<em>C</em>): the plain glass was +probably gilt when new. The neck inscription contains the ordinary +<em>Korān</em> verse, “God is the light of the heavens (<em>s</em>) +and the earth: his light is as (<em>s</em>) a niche in which is a +lamp (<em>s</em>)”: here it breaks off.</p> + +<p>At the points marked (<em>s</em>) is an armorial medallion: per +fess, gules and sable, on a fess or, a cup gules; within a belt of +delicate red tracery.</p> + +<p>The body inscription (<em>C</em>), divided by six loops, +runs:—</p> + +<p class="center" dir="rtl"><span class="arabic">برسم المقر الا +<span dir="ltr">(<em>l.</em>)</span> شرف العالى <span dir= +"ltr">(<em>l.</em>)</span> المولوى <span dir= +"ltr">(<em>l.</em>)</span> المخدومى <span dir= +"ltr">(<em>l.</em>)</span> السيفى سيجو <span dir= +"ltr">(<em>l.</em>)</span> الناصرى عز الله نصره <span dir= +"ltr">(<em>l.</em>)</span></span> +</p> + +<p class="nind">“By order of his excellency, the most noble, the +exalted, the lord, the master, Seyf-ed-dīn Sheykhū, [the liegeman] +of En-Nāsir, God magnify his triumph!”</p> + +<p>On the lower curve of the body (<em>D</em>) are three armorial +medallions, as on (<em>A</em>), but divided by three medallions of +arabesques, drawn in delicate red outline on a blue enamel ground, +within a belt of red tracery.</p> + +<p><em>Glass lamp of Tukuzdemir</em>, Councillor of En-Nāsir, +fourteenth century.</p> + +<p>On <em>A</em>, the same inscription as on the preceding lamp, +breaking off at the same point; but divided by three shields, +pear-shaped: gules, in chief an eagle displayed or, in base a cup +of the last.</p> + +<p class="center">On <em>C</em>: <span class="arabic">مما عمل برسم +المولوى الاميرى السيفى طقزدمر امير مجلس الملكى الناصرى +الباى</span></p> + +<p class="nind">“Of what was made by order of the lord, the Amīr, +Seyf-ed-dīn Tukuzdemir, Sitting Councillor of El-Melik En-Nāsir, +the Bey.”</p> + +<p>On <em>D</em>, three shields as on <em>A</em>, alternating with +beautiful arabesques in red, white, blue, and yellow.</p> + +<p><span class="pagenum" id="Page_260">[260]</span>On <em>E</em>, +<span class="arabic">العالم</span> “the wise,” repeated all +round.</p> + +<p>The border ornament consists chiefly of fine red tracery.</p> + +<p>As before, the upper inscription is blue on gold, the lower gold +(outlined with red) on blue: but in this lamp the gold is +exceptionally well-preserved. The “Sitting Councillor,” <em>Amīr +Meglis</em>, had control over the doctors and surgeons of the Court +(see <a href="#Page_31">p. 31</a>); and this Tukuzdemir is +mentioned by the contemporary traveller, Ibn-Batūta, as one of the +chief nobles of the day.</p> + +<p>A third lamp of exceptional interest, in the British Museum, +must be referred to here, although it is believed to be of Damascus +manufacture. It is quite different in style from the ordinary Cairo +lamps: neither medallions nor shields appear upon it, nor the name +of any Sultan or lord. The neck inscription (<em>A</em>) contains +the beginning of the formula “God is the light,” &c., down to +<span class="arabic">الزجاجة</span>, and the body inscription +(<em>C</em>) continues it to <span class="arabic">الامثال</span>; +the whole reads:—</p> + +<p>(<em>A</em>). “God is the light of the heavens and the earth; +his light is as a niche in which is a lamp, and the lamp in a +glass; the glass | (<em>C</em>) as it were a glittering star; it is +lit from a blessed tree, an olive neither of the east nor of the +west, the oil thereof would well-nigh shine though no fire touched +it—light upon light: God guideth to his light whom He pleaseth; and +God strikes out parables [for mankind, and God is mighty over +all.]” As before the neck inscription is blue on a gold ground, and +the body inscription gold upon blue: the gold is unusually well +preserved. Fine red tracery forms the borders. On the three loops +for suspension the following inscription is distributed:—</p> + +<p class="center"><span class="arabic">مما عمل برسم | المسجد +بالترية | الصاحبة التقونة</span> +</p> + +<p class="nind">“Of what was made for the mosque at the grave of +the lady Et-Takūna.” The meaning as well as the position of this +curious inscription is unique: and the mosque and the lady Takūna, +or Takwīya, or whatever her name may be, has not yet<span class= +"pagenum" id="Page_261">[261]</span> been identified. Over the word +<span class="arabic">المسجد</span> are signs which look like +<span class="arabic">١٩٨</span>, and may be a date reversed, 891 +(<span class="sc2">A.D.</span> 1486).</p> + +<p>A lamp exhibited by Mr. J. Dixon at the Burlington Fine Arts +Club, in the summer of 1885, bore the inscription round the +neck</p> + +<p class="center" dir="rtl"><span class="arabic">المقر الكريم +العالى ا <span dir="ltr"><em>m</em></span> المولو[ى] الاميرى +الكبيرى <span dir="ltr"><em>m</em></span> المالكى المخدومى +<span dir="ltr"><em>m</em></span></span> +</p> + +<p class="nind">continued round the body,</p> + +<p class="center"><span class="arabic">التقى على الله تعالى يلبغا +الناصرى امير حاجب بالابواب الشريفة</span> +</p> + +<p class="nind">“His excellency the generous, exalted, lord, great +amīr, royal, master, | trusting in God most High, Yelbughā, the +retainer of En-Nāsir, lord chamberlain of the royal gates.”</p> + +<p>At the points <em>m</em> are medallions bearing a coat of arms: +on a fess a scimitar azure, with brown mountings, chief gules, base +brown.</p> + +<p>Yelbughā is mentioned by El-Makrīzy (in the <em>Khitat</em>) as +a “wezīr” and “ustāddār,” and “one of the chief mamlūks of El-Melik +Edh-Dhāhir Barkūk,” in reference to his restoration of the mosque +El-Akmar in 1397. The lamp may have come from this very mosque; but +it must have been made after the death of Barkūk, since Yelbughā +styles himself, not Edh-Dhāhiry, but En-Nāsiry, <em>i.e.</em> +mamlūk of En-Nāsir Farag, Barkūk’s son and successor. This will +give the lamp a date of about 1405-10.</p> + +<p>No two lamps are really alike; the designs are infinite, and +only in the inscriptions do we find any trace of monotony. The +appropriateness of the passage from the Korān about “the light of +the heavens and the earth,” seems to have made it very popular with +the glass-workers, and it recurs with almost the persistency of the +still more celebrated “Throne Verse,” which meets the eye in nearly +every mosque and tomb in Cairo. Besides variety in ornament, the +lamps sometimes differ widely in substance. The transparent glass, +covered with inscriptions and designs in blue and red enamel, is +certainly the ordinary material, but some lamps are of plain glass +with no enamel at all; such is the lamp of the church of Abu-Sarga, +engraved in Mr. Butler’s <em>Coptic<span class="pagenum" id= +"Page_262">[262]</span> Churches</em>, which has the form of the +lamps already described, but is perfectly plain, and has only three +loops for suspension. A similar lamp is preserved in the Coptic +church of Sitt Maryam hard by. Some of the lamps in the Arab Museum +at Cairo are of pale green or blue glass, and semi-opaque, and I +have seen one, of a rich deep blue, still hanging in a mosque. +Lamps of the same shape and purpose were also made of pottery, but +not, so far as we know, in Egypt. The earthenware lamps are chiefly +of Damascus<span class="pagenum" id="Page_263">[263]</span> and +Rhodian ware, and belong to the sixteenth century; some of them +reach very large sizes, and not a few are open to suspicion of +owing their existence to the modern forger’s desire to satisfy the +passion of the collector. The Saracenic glass lamps do not appear +to have been made much later than the fourteenth century, nor do we +hear much of Eastern glass from travellers after this period. +Venice had then taken up the <em>rôle</em> of glassmaking.</p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i094" class="iw5"><a href= +"images/fig094_large.jpg"><img src='images/fig094.jpg' alt=''></a> +<p class="cp1">FIG. 94.—VASE OF SULTAN BEYBARS II.</p> +</figure> +</div> + +<p>The mode in which the lamps were used was this: they were +suspended by chains of silver or brass to the wooden beams that +generally run across the span of the smaller arches in a mosque, or +else to the ceiling, or to the gallows brackets that stand out from +the walls, as at Sultan Hasan. A small glass vessel containing oil +was hung inside the lamp by means of wires hitched on to the rim, +and a wick was soaked in the oil and lighted. The effect of the +yellow light shining through the gold and the blue and red enamel, +and showing off the inscriptions and ornament, must have been +magnificent: the true Oriental delight in softened light, which we +notice in the shady <em>meshrebīyas</em>, the subdued tones of the +windows, the dull red and blue of the ceilings, is exhibited in +this manner of introducing light into the mosques.</p> + +<p>Besides the mosque lamps, the most prominent use of glass in +Cairo was for the windows of both mosques and houses. Over the +niche of a mosque, and over the lattice wood-work of a +<em>meshrebīya</em> in a house, one generally sees examples of the +characteristic stained glass windows of Cairo. In houses they are +generally set in a row, in slight wooden frames, over the lattice, +to the number of eight or more. The Cairo room in the South +Kensington Museum (no. 1193-1883), has eleven of these stained +windows, which are called in Arabic <em>kamarīyas</em> or +<em>shemsīyas</em>, “moonlike” or “sunlike.” They consist of a +rectangular frame of wood, about two inches broad by one thick, and +forming an oblong about thirty inches high by twenty broad. The +frame is filled with an arabesque, floral, architectural, or +inscriptional<span class="pagenum" id="Page_264">[264]</span> +design in open stucco-work, the perforations being filled with +stained glass. The mode of making these windows is the simplest. A +bed of plaster is poured into the frame and suffered to set, and +the design is then cut out with a gouge or other tool, after which +the stained glass is fixed with more plaster on the outside of the +window, which is then put up in its place, flush with the inside of +the wall, and set in a slight wooden frame with a flat architrave +round it forming a margin which conceals the joints between the +several windows. A couple of buttons keep the window from falling +inwards, while the architrave secures it on the outside. It will be +seen that no special skill is required for most of this work. The +plaster is easily cut—as any one may prove who cares to make the +experiment of carving a <em>kamarīya</em> out of plaster of +Paris—and the glass requires no fitting, for its superfluous edges +are concealed by the plaster.<span class="pagenum" id= +"Page_265">[265]</span> The material is fragile, no doubt, as those +who have tried to bring it to England know, but moderate care on +the part of the workman would ensure the safety of the +<em>kamarīya</em> between its cutting and its placing in the +window. Where the art comes in is in the shaping of the +perforations which form the design. The shape and slant of these +holes are skilfully regulated according to the height they are to +be raised above the spectator; and the thick plaster setting of the +bright little facets of glass gives the light that comes through +the latter a shaded appearance which is singularly charming. It is +difficult to give in words any clear idea of the exquisite effect +which is obtained by a skilful management of the plaster rims; and, +unfortunately, in our climate one cannot reckon on seeing the sun’s +rays streaming through the stained glass of those +<em>kamarīyas</em> which are exhibited in the South Kensington +Museum.</p> + +<div class="plate"> +<div class="igrp2"> +<div class="figcenter"> +<figure id="i095" class="iw17"><a href= +"images/fig095.jpg"><img src='images/fig095.jpg' alt=''></a> +<p class="cp1">FIG. 95.</p> +</figure> +</div> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i096" class="iw17"><a href= +"images/fig096.jpg"><img src='images/fig096.jpg' alt=''></a> +<p class="cp1">FIG. 96.</p> +</figure> +</div> +</div> + +<p class="cp1 clear">STAINED GLASS WINDOWS.</p> + +<p class="cp2">(<em>South Kensington Museum.</em>)</p> +</div> + +<div class="plate"> +<div class="igrp2"> +<div class="figcenter"> +<figure id="i097" class="iw17"><a href= +"images/fig097.jpg"><img src='images/fig097.jpg' alt=''></a> +<p class="cp1">FIG. 97.</p> +</figure> +</div> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i098" class="iw17"><a href= +"images/fig098.jpg"><img src='images/fig098.jpg' alt=''></a> +<p class="cp1">FIG. 98.</p> +</figure> +</div> +</div> + +<p class="cp1 clear">STAINED GLASS WINDOWS.</p> + +<p class="cp2">(<em>South Kensington Museum.</em>)</p> +</div> + +<p><span class="pagenum" id="Page_266">[266]</span>With all the +ingenuity of moulding that is noticeable in the plaster designs of +these <em>kamarīyas</em>, it must be admitted that the designs +themselves are somewhat monotonous. Certain well-known types recur +again and again, and it seems as if the artist had satisfied +himself that no other design could be so successful and suited to +the character of the light that was strained through. The South +Kensington Museum contains thirty-seven of these windows, including +the eleven belonging to the Cairo room, and the following is an +analysis of the designs presented by this series:—</p> + +<p class="hang2">Pinks and other flowers growing from a vase—ten +examples, varied of course in colours and slight details, but +actually of the same design, which is the commonest of all. +(<a href="#i098">Fig. 98.</a>)</p> + +<p class="hang2">Cypress entwined with flower-stem—six examples. +The spirals of the flower-stem are made to twist in opposite +directions in a pair of these designs.</p> + +<p class="hang2">Cypress alone, one; or within a quatrefoil, +surrounded by flowers, two. Two cypresses under an arch, one; or +beneath a palm, one example. (<a href="#i097">Fig. 97.</a>)</p> + +<p class="hang2">Kiosk between two cypresses or two buds (<a href= +"#i095">fig. 95.</a>), or alone, six examples.</p> + +<p class="hang2">Scroll or sprig of flowers and leaves, three +examples. (<a href="#i096">Fig. 96.</a>)</p> + +<p class="nind">Thus thirty of the thirty-seven windows are +accounted for by five designs. The remainder consist of two +Solomon’s Seals, one rosette, and four portions of Arabic +inscriptions, of which two or three form parts of Christian +formulas. Examples of the kiosk, the palm spreading over two +cypresses, the flowers growing out of a vase, and the scroll or +sprig of flowers, are given in the illustrations (<a href= +"#i095">figs. 95-98</a>).</p> + +<p>The position of the row of <em>kamarīyas</em> over a +<em>meshrebīya</em> is almost always just beneath the eave of the +window, above the lattice-work; but there is one exception in the +South Kensington Museum. The Cairo room there has its eleven +<em>kamarīyas</em> in an intermediate<span class="pagenum" id= +"Page_267">[267]</span> position, with a panel of lattice-work +above as well as below the glass. This is so unusual, that +competent authorities have asserted that the <em>meshrebīya</em> +has been wrongly put together; but apart from the fact that the +sketch I made of the window before it was taken down in Cairo shows +the same arrangement, the joints of the wood-work prove that the +window is in its original position, and could not have been set up +in any other way.</p> + +<hr class="chap"> + +<h2><span class="pagenum" id="Page_268">[268]</span><a id= +"c09"></a>CHAPTER IX.</h2> + +<p class="sch1">HERALDRY ON GLASS AND METAL.</p> + +<p class="nind"><span class="sc">In</span> describing various +objects in brass, bronze, and glass, especially the glass +mosque-lamps, several coats of arms have been noticed. The subject +deserves a section to itself, partly on account of its +unexpectedness, and partly because it has a bearing upon the origin +of our own heraldry. It is probable that the Crusaders brought back +to Europe, together with lessons in chivalry and civilization, the +germ of our system of heraldic bearings which has since been so +carefully developed. The circumstance that coats of arms do not +seem to have been borne in Europe before the end of the eleventh +century, and were then very rudimentary, favours the conclusion +that they had their source in the devices carried by the Saracen +adversaries of the Crusaders. It is true, we are not able to point +to any decided use of armorial badges in the East before the year +1190,<a id="FNanchor_81"></a><a href="#Footnote_81" class= +"fnanchor">[81]</a> when the coins of ‘Imād-ed-dīn Zenky, Prince of +Singār, present the two-headed eagle which soon afterwards becomes +common on the coinage of the Urtuky rulers of Āmīd, and is found +sculptured on the walls of that city. This is early enough as +regards the emblem in question, for the Imperial Eagle +was<span class="pagenum" id="Page_269">[269]</span> not adopted in +Europe before 1345, but it cannot be regarded as satisfactory for +all coats of arms. If other armorial bearings were known in Europe +in the eleventh century, it is possible that they were carried to +the East by the Crusaders, instead of being brought thence to the +West. Several considerations, however, militate against this view. +One is the Eastern origin of many of our heraldic terms: thus +<em>gules</em> is the Persian <em>gul</em>, a rose; <em>azure</em> +is also Persian <em>lazurd</em>, blue; <em>ermine</em> is the fur +of an Armenian beast; the pelican, ibis, griffin, and other charges +of our coats of arms are clearly of Oriental derivation. Moreover, +we know, from the researches of H. Brugsch Pasha, that the ancient +Egyptian nomes had each their sign or badge, and that the temples +were distinguished by separate devices on their banners. Various +animals and birds were used for these purposes, and we even find +the Star and Crescent, which, with the Lion and Sun, forms the sole +remnant of heraldry among the modern Muslims. There is thus reason +to believe that the heraldic bearings, which, as we shall see, were +of common application during the 13th, 14th, and 15th centuries, +were of Oriental descent, and though probably their frequency was a +part of the general revival of the arts which accompanied the +irruption of Turkish tribes into Syria and Egypt in the 12th and +13th centuries, they doubtless represent a custom that may have +fallen into desuetude, but was never entirely forgotten, in the +East.</p> + +<p>The cause of the sudden abundance of these armorial shields, +especially in the 14th century, was the military constitution of +the Mamlūk empire. The various corps of the Mamlūk army were +distinguished each by its separate banner, with its individual +device. The Arabic and Persian word for a heraldic badge, or arms, +<em>renk</em>, meant originally “colour,” and then came to mean, +like our own expression, the “colours” of a regiment, and hence any +distinguishing “badge” or “bearing,” “coat of arms.” In the history +of the Mamlūks we constantly meet with references to the +<em>renks</em> of various Amīrs and Sultans, and of such +<em>renks</em> being<span class="pagenum" id= +"Page_270">[270]</span> assigned by the Sultan to a given Amīr. +When Es-Sālih Ayyūb made Aybek his Taster (Jāshenkīr), he gave him +for his armorial badge a small table, in allusion to his office, +which consisted in tasting all the food destined for the Sultan’s +table. This was the usual origin of these badges; they were not +hereditary, and it is only by accident that the same <em>renk</em> +is found to have been borne by two persons. Among the historical +references to specific arms, we may mention the description of the +<em>lion passant</em>, which was the crest or bearing first of +Ibn-Tūlūn in the ninth century, and afterwards of the Sultan +Beybars I., <span class="sc2">A.D.</span> 1260-77, and which gave +its name to the “Bridge of Lions,” and also the “Garden of the Lion +and Hyaena,” which were ornamented by two lions carved in stone on +the gateway. Abu-l-Mahāsin mentions another coat of arms, argent, +on a fess vert, a scimitar gules, and adds that this elegant coat +was much beloved by the ladies of Cairo, who used to tattoo their +fingers with it. The same historian says that the arms of the Amīr +Salār were black and white.</p> + +<p>Saladin’s crest was probably an <em>eagle</em>; Barkūk bore a +white <em>Sunkur</em>, or falcon, which is the king of birds among +the Arabs; and Kalaūn bore a “canting” coat, the representation of +his own name, a <em>duck</em>.</p> + +<p>Two finely sculptured single-headed eagles in the Arab Museum at +Cairo, with well-chiselled wing and breast feathers, and spreading +tails, set in pear-shaped shields, with a cup in the base, may have +been Tukuzdemir’s arms (see above, <a href="#Page_259">p. +259</a>).</p> + +<p>A great many coats of arms have come down to us, some in metal, +when the colours are of course uncertain, others in glass, when the +enamel preserves the original tinctures. Some few devices are also +preserved in mosaic, wood, and ivory, or inscribed on the walls of +buildings. The circular medallions sculptured on the edifices of +Kāït Bey and other Sultans may almost be regarded as blazons, and +so may the similar medallions on glass lamps. The late E. T. Rogers +Bey, whose long residence in the East and intimate acquaintance +with Arabic literature<span class="pagenum" id= +"Page_271">[271]</span> rendered him a high authority on all +branches of Saracenic art, devoted considerable research to this +subject, and collected a large number of Mamlūk coats of arms in a +valuable memoir published in the <em>Bulletin de l’Institut +Egyptien</em>, 1880. The following <em>résumé</em> of his +discoveries, together with a few additions from my own observation, +will be useful to those who do not possess the original +monograph.</p> + +<p>The general character of Saracenic armorial bearings is +monotonous. The shield is almost always a circle, divided by a +broad fess; though a glass lamp at the British Museum has the true +shield form, and no fess. The usual charges are a cup (most +frequent of all, and indicating that the bearer held the office of +cup-bearer to the Sultan), a lozenge, a sword, a pair of +cornucopias, a pair of polo sticks (indicating the office of +Jōkendār, or polo-master), keys (the badge of a chamberlain or +governor), an eagle, and a target. These are often combined in +various modes, of which the commonest consists in placing a cup on +the fess, a second cup in the base, and a lozenge in the chief. The +cornucopias are generally arranged on either side of one or other +of the preceding charges. A very frequent bearing, which suggests +curious speculations, is the hieroglyphic formula already referred +to, <a href="#Page_233">p. 233.</a> It is found as a sole charge, +or in chief with other emblems, or inscribed upon the body of a +cup, and its meaning is “Lord of the Upper and Lower country.” +Rogers Bey was of opinion that the Mamlūks who employed this coat +must have been aware of its meaning, and that perhaps the +interpretation of hieroglyphics had not become extinct in the +fourteenth century. It is possible that, while the general +hieroglyphic inscriptions were no longer understood, the particular +title, which is of frequent occurrence on the temple walls, may +have been preserved by the Copts; or the Mamlūks, without knowing +the meaning, may have inferred from its frequency that it was a +title of honour. In any case, its common appearance upon Saracenic +objects is sufficiently surprising.</p> + +<p><span class="pagenum" id="Page_272">[272]</span>The following +are some of the principal coats of arms belonging to historical +Amīrs and Sultans, in addition to the badges (lions, eagles, +&c.) already mentioned:—</p> + +<p>Sheykhū † <span class="sc2">A.H.</span> 758 (1357). Per fess, +gules and sable, on a fess or, a cup gules. (British Museum, and +Linant Pasha’s Collection.)</p> + +<p>Bahādur, † 739 (1339). Two horizontal bars.</p> + +<p>El-Māridāny, † 744 (1343). Gules, on a fess argent, a lozenge of +the first.</p> + +<p>Kahlīs, an Amīr of En-Nāsir (14th century). Gules, on a fess +argent, a scimitar sable, mounted of the second. (S. K. M.)</p> + +<p>Tukuzdemir, † 746 (1345). Gules, in chief an eagle displayed or, +in base a cup of the last. (British Museum.)</p> + +<p>Almās, † 734 (1334). Argent, a target or, with a bull’s eye +gules. (Linant Pasha’s Collection.)</p> + +<p>Arkatāy, † 750 (1349) (Governor of Safad). Two keys.</p> + +<p>Ezbek, <span class="sc2">A.H.</span> 905 (1499). On a fess, a +cup supported by daggers (?); chief, a lozenge between cornucopias; +base a cup between lozenges.</p> + +<p>Beshtāk, <span class="sc2">A.H.</span> 736 (1335). On a fess, a +cup inscribed with the usual hieroglyphics, in chief diamond, in +base a cup. This occurs on a bronze plate, and is consequently +without tinctures; it is also seen on the ruin known as the “Bath +of Beshtāk,” near the mosque of Sultan Hasan.</p> + +<p>Sultan Kāït Bey, † 901 (1495). On a fess, a cup between +cornucopias; above a lozenge; beneath a second cup. The same coat +was borne by the Amīr Janbalāt, one of Kāït Bey’s officers, and +afterwards Sultan.</p> + +<p>Many other combinations of cups and lozenges and the like might +be enumerated, but these have not been identified with historical +personages, and the student may refer for them to Rogers Bey’s +memoir. Among the more remarkable combinations, however, may be +noted a flag upon the body of a cup, which probably refers to some +military or court office; and in<span class="pagenum" id= +"Page_273">[273]</span> colours, a rare arrangement is seen of +Bektuman En-Nāsiry, azure on a fess argent, a cup gules. A common +badge is the fleur-de-lis, generally very distinctly represented. +It was borne, among others, by El-Ashraf Sha‘bān, El-Mansūr ‘Aly, +and Es-Sālih Hājjy, Sultans who all reigned in the second half of +the fourteenth century, and it also occurs on the Māristān of +Kalāūn at the beginning of the same century.</p> + +<p>Two coats of arms preserved in the South Kensington Museum are +different in details from any of those collected by Rogers Bey. The +first occurs on a brass stand (see <a href="#Page_233">p. 233</a>) +which bears the title of a chief secretary of the fourteenth +century; the second is from a scale-pan (no. 929, 1884), with no +name, but is probably of the fifteenth century; the arms show the +usual hieroglyphics on a fess, with a lozenge between trefoils in +the chief, and a cup between trefoils in the base.</p> + +<hr class="chap"> + +<h2><span class="pagenum" id="Page_274">[274]</span><a id= +"c10"></a>CHAPTER X.</h2> + +<p class="sch1">POTTERY.</p> + +<p class="nind"><span class="sc">The</span> only pottery now made +in Egypt is the porous unglazed ware, made principally at Ballasa, +Kiné, and Semenhūd, which is used for water-bottles and utensils +for the kitchen, and the roughly glazed variety of Asyūt, which is +chiefly made for coffee-cups and ornaments, pipes, ash-trays, +&c. Both are of red earth (or, the latter, sometimes black, as +<a href="#i099">fig. 99</a>), and are turned on the ordinary wheel. +The ornament, when there is any, is coarse, but the forms are +generally simple and graceful. Some of the shapes of the common +porous drinking-bottles are singularly pure, and might serve as +models to the most finished potter of Europe.<a id= +"FNanchor_82"></a><a href="#Footnote_82" class= +"fnanchor">[82]</a></p> + +<p>No fine pottery is now made in Egypt with the floral decoration +and pure siliceous glaze, such as we see in the well-known Damascus +and Rhodian pottery. It is even a disputed point whether any of the +tiles which adorn the mosques and houses of Cairo were made there, +and some critics would have all fine earthenware to have been +imported from Damascus and Persia. The mere fact that no fine +pottery is now made in Cairo is no argument against its having been +made there formerly. Anyone who will wander among the rubbish +mounds of Old Cairo (Fustāt), after a high wind has disturbed the +sand, will be rewarded by picking up fragments of glazed +earthenware of a great variety of styles. These are the potsherds +of former centuries, for no ware<span class="pagenum" id= +"Page_275">[275]</span> like these can be discovered in the present +day. That these fragments represent wares actually made at Fustāt, +is proved by the fact that the “cockspurs” or clay tripods, upon +which they were placed during the firing, are found with them; and +that they were made before the almost total destruction of Fustāt +by fire in 1168 is at least probable, from their abundance and the +absence of any similar ware made in Cairo at later periods. Many of +these fragments have a gold or copper lustre; others are decorated +with streaks of red and white; and a large proportion show coarse +black designs on a turquoise or blue-green ground, resembling the +ancient black and blue ware of Syria. It is only natural to +conclude that the Saracens (or their subjects), who cultivated the +potter’s art with remarkable success in Persia and Syria, should +have carried the same proficiency to so important a city of their +empire as Cairo.</p> + +<div class="box-float-right"> +<div class="figfloat iw18"> +<figure id="i099"><a href="images/fig099.jpg"><img src= +'images/fig099.jpg' alt=''></a> +<p class="cp1">FIG. 99.—ASYUT COFFEE-POT.</p> +</figure> +</div> +</div> + +<p>Fortunately there are a few references to Egyptian pottery +scattered among the works of the historians and travellers of the +East, though much fewer than could be desired. The most important +is the statement of Nāsir-i-Khusrau, who visited Egypt in the +middle of the eleventh century of our Era. “At Misr” (i.e. Fustāt), +he writes, “they make earthenware of all kinds, so fine and +diaphanous that one can see one’s hand through it.<span class= +"pagenum" id="Page_276">[276]</span> They make bowls, cups, plates, +and other vessels; decorate them with colours resembling [the +iridescent stuff called] Būkalamūn, so that the shades change +according to the position in which the vessel is held.”<a id= +"FNanchor_83"></a><a href="#Footnote_83" class="fnanchor">[83]</a> +This can only refer to an iridescent ware like the fragments found +among the rubbish mounds of Fustāt, which have the metallic lustre +described by Nāsir-i-Khusrau, and are painted with arabesque +designs, inscriptions (unhappily not indicative of date), and +sometimes with figures of animals. The fragments, however, are not +translucent, as was the ware described by the Persian traveller; +but this may be explained by the likelihood of the more fragile +ware having been reduced almost to powder, and thus escaping +observation. The fact remains that fine pottery was manufactured at +or near Cairo in the eleventh century; and this point once +established, there is no reason to seek for a different source for +many of the tiles that are found in the decoration of the mosques +and houses.</p> + +<p>Tiles were the Saracenic substitute for mosaic. The last was +used in mosques and palaces, though not to cover the upper portions +of the walls; but for private houses, and sometimes for mosques, a +cheaper substitute was found in siliceous glazed tiles. We find +them commonly in the dados of the reception-rooms in the better +class of houses. How early they were introduced is not known, but +the coating of the remarkable minarets of the mosque of En-Nāsir +Mohammad in the citadel of Cairo is of glazed blue tiles, and this +carries them back to the first quarter of the fourteenth century. +It is worth noting that the Egyptians call wall-tiles +<em>Kāshāny</em>, “pertaining to Kāshān,” a Persian city, and the +name points to the possible derivation of Syrian and Cairene +faience from the early lustred earthenware of Persia. The fragments +picked up at Fustāt, however, bear little resemblance to the early +Persian ware, nor have the devices of the later Damascus and Cairo +tiles much in common with the golden arabesques of the true +Persian. There is nothing to prove<span class="pagenum" id= +"Page_277">[277]</span> that the Persian pottery was the parent of +the Cairene: it is equally possible that the Fustāt fragments +represent the origin of the Persian wares. But wherever the art +originated, it is reasonable to assume that the Tartar invaders of +Egypt in the twelfth and thirteenth centuries brought with them the +idea of coating the walls of a tomb or house with tiles, such as +they had seen on their route through Persia. The usual dates of the +Persian star-shaped tiles are of the thirteenth century. This would +give sufficient time for the art to be carried to Cairo by the +Mamlūks, and used for the decoration of En-Nāsir’s mosque in 1318. +It is true that the Cairo tiles are not star-shaped, nor do they +resemble their Persian contemporaries in colour or general +treatment; they are not lustred, nor have they inscriptions or +dates. Moreover, the potter’s art was practised successfully in +Egypt in the days of the Pharaohs. Still, the notion of <em>using +tiles as wall coverings</em> may have come from the Persian tombs, +though the material and process had long been familiar. It was in +the adaptation and revival of old arts that the Saracens +excelled.</p> + +<p>Which of the numerous varieties of tiles, still to be seen +<em>in situ</em> on the walls of Cairo buildings, are of native +manufacture is a problem which does not appear likely to be solved +until we have discovered tiles inscribed with names or dates, or +obtained some fresh historical evidence. Some of the designs are so +obviously akin to those known to have been made at Damascus, that +it seems difficult to resist the conclusion that they were imported +from that city. There is, however, another explanation of the +similarity which is equally probable. It was, we know, the custom +of the Mamlūk and other princes to send to various distant cities +for artists and workmen, when they contemplated the erection of a +great mosque or palace. We read of painters brought to Cairo from +Basra and Wāsit, in Mesopotamia; of artisans furnished by the Greek +Emperor to the Khalifs at Damascus; of a Cairo mason, sent in 1287 +by Kalaūn, to chisel that Sultan’s name on a mosque then being +built by Baraka<span class="pagenum" id="Page_278">[278]</span> +Khan in the Crimea; of an architect of Tebrīz, who built the two +minarets of the mosque of Kūsūn, at Cairo, on the model of the +minaret set up in Tebrīz by Khwāja ‘Aly Shāh, the Vizīr of the +Mongol King of Persia Abū-Sa‘īd. This principle of collecting +workmen from the chief centres of their arts may have operated in +producing the mixed character of the tile-work of Cairo. Potters +may have been brought from Damascus, Brūsa, Kutahia, and the other +centres of tile-work, to ornament the mosques and houses of Cairo, +and this would account for the purely Damascus patterns which we +frequently see. Sometimes, no doubt, the tiles were actually +imported. Ibn-Sa‘īd tells us that quantities of <em>azulejos</em> +(a word formed from the Persian <em>lazūrd</em>, lapis lazuli) were +exported from Andalusia, and the mosque of Sheykū at Cairo was +decorated with these Moorish tiles, some of which are now in the +South Kensington Museum (St. Maurice Collection). In a similar way, +the Lady Chapel of St. Mary Redcliffe, at Bristol, is paved with +<em>azulejos</em>, which formed the cargo of a ship captured off +the coast.</p> + +<p>What has now been said will show that it is not easy to decide +which tiles may be ascribed to the native potteries of Cairo. Some +general principles, based on observation of prevailing types, may +however be laid down. It is supposed, with some show of reason, +that the thinner tiles are Cairene; as distinguished from the thick +ware of Damascus. The Cairo colouring appears to be chiefly blue, +in two shades, dark and turquoise, and the designs are floral, but +simpler than those of Damascus. Puce and sage-green (typical tints +of Damascus) are not among the colours of the Cairene tile potter. +We do not find such large panels of tile-work at Cairo as in Syria, +nor are the individual tiles larger than about ten inches square. +In point of firing, the Cairo tiles are less flat and more often +crackled than those of Damascus, and the tints often run into one +another.</p> + +<p>Some fine examples of Cairo tiles, or what are supposed to be +such, are illustrated in Prisse d’Avenne’s <em>L’Art Arabe</em>. +Plates 119<span class="pagenum" id="Page_279">[279]</span> and 120 +show the magnificent tiled wall of the mosque of Āksunkur, built in +<span class="sc2">A.H.</span> 747-8 (1347). El-Makrīzy tells us +that this mosque was built of stone, with a vaulted roof, and was +paved with marble. Āksunkur himself took a share in the labour. In +815 the Amīr Tughān added a fountain in the middle of the court, +the water of which was supplied by a wheel turned by an ox; the +fountain was covered by a roof resting on marble columns, which the +Amīr took from the mosque of El-Khandak, which he had pulled down. +But the historian provokingly says nothing about the tiles, and we +are forced to believe that, as he could hardly have omitted to +mention so salient and almost unique a feature if it had existed in +his time, the tiles must have been inserted when Ibrāhīm Āghā +restored the mosque in 1652. No more splendid example of the use of +tiles in large surfaces can be seen in Cairo. It is impossible to +give any idea of this magnificent wall, covered with tiles from top +to bottom, and displaying the typical Cairene pattern of blue +flowers and leaves in the utmost perfection. The <em>sebīls</em> or +street fountains, are also sometimes lined with beautiful tiles; +for example, that of ‘Abd-er-Rahmān Kikhya, erected in the +eighteenth century. Other tiles of Cairo style may be seen in the +South Kensington Museum. I succeeded myself in bringing back, in +1883, several batches of tiles of identical pattern, with a view to +showing their effect when combined in large surfaces; and there can +be little doubt that these long series were made at the city where +they were found, and probably by native potters. Cairo tiles, like +those of Damascus, are bevelled at the edges, to allow the thick +plaster bed in which they are set to penetrate between them at the +back and thus give a hold, and also to save trouble in exactly +squaring the edges.</p> + +<p>We have not attempted to assign dates to any given tiles, except +those of the mosque of En-Nāsir, for the sufficient reason that any +such attempt must be entirely hypothetical. It is not easy to say +which tiles are really of Cairo make; but it is even +more<span class="pagenum" id="Page_280">[280]</span> difficult to +assign any fixed date to them. The Ibrāhīm Āghā tiles are, indeed, +probably of the date of the restoration in the seventeenth century; +but the same patterns seem to have been copied for so long a period +that these, even if the date were absolutely certain, would form no +safe guide as to the date of other tiles of the same pattern.</p> + +<p>Of other pottery than tiles, except the fragments found among +the rubbish mounds, there is very little that can be safely +attributed to Cairo. An opaque white ware of a creamy glaze, of +which there are specimens in the South Kensington Museum, is said +to be Cairene; and I am disposed to ascribe certain coarse blue and +white dishes, with floral patterns, of which two are in the St. +Maurice Collection, to Cairo potters, chiefly because they came +from Cairo, and are unlike any other known ware of the East.</p> + +<hr class="chap"> + +<h2><span class="pagenum" id="Page_281">[281]</span><a id= +"c11"></a>CHAPTER XI.</h2> + +<p class="sch1">TEXTILE FABRICS.</p> + +<p class="nind"><span class="sc">The</span> East is the home of +sumptuous apparel, and among the arts of the Saracens the +manufacture of the materials of dress naturally occupied a +prominent place. The very names which we still use for various +kinds of silken and other stuffs recall their Eastern origin. +Sarcenet is <em>saracenatum</em>, muslin is named after the famous +<em>Mosil</em> fabric, tabby is the watered or striped stuff, +named, after a street in Baghdād, ‘Attaby or ‘Uttaby; the silken +canopies called <em>baudekins</em> or <em>baldacchini</em> were so +named from Baldac, a western corruption of Baghdād;<a id= +"FNanchor_84"></a><a href="#Footnote_84" class="fnanchor">[84]</a> +Cramoisy is derived from the dye furnished by the Kermis insect; +the German word for satin, <em>atlas</em>, means the smooth satin +of Syria and Armenia; samite is probably Shāmy, “Syrian” fabric; +the Genoese <em>mezzare</em> and the Spanish <em>almaizar</em> are +but the Arab garment called <em>mizar</em>; and <em>jupe, jupon, +giuppa</em>, are French and Italian descendants of the +<em>gubba</em>, which Egyptian gentlemen still wear. European +sovereigns who had a mind to dress in purple and fine linen +naturally took their lessons in regal attire from the robes of +Eastern princes. Italian tailors derived much of their materials +and ideas from the superb models brought by merchants from +Damascus, Cairo, and Baghdād; and Sicily became a noted +centre<span class="pagenum" id="Page_282">[282]</span> of rich +textile fabrics under the Saracens and their successors the Norman +kings. Ma‘din, in Armenia, wrought the most beautiful +<em>atlas</em> satin; Baghdād was famous for its tabby silk, +Ba‘lbekk supplied the finest white cotton, Tyre maintained its +industrial fame by making carpets and mats, Rūm or Anatolia was +celebrated for its silk and satin—we read of the Rūmian silk in the +<em>Arabian Nights</em>—and wool came from Malatīa and Angora. +Egypt was not backward in the arts of adornment. Cairo and +Alexandria indeed imported many European stuffs, cloth, and other +fabrics, from Venice, and fine linen and silks from Sicily; but +they had also their own looms, and their produce was famous for its +excellent quality. Alexandria had its special silk fabric, and +Cairo was renowned for its manufacture of yellow silk standards: so +fine was the texture of the best Cairene fabric that a whole robe +could be passed through a finger-ring. Some of the smaller towns of +Egypt were well-known centres of textile industry. Ibn Batūta joins +with all Eastern authorities in praising the white woollen cloth of +Behnesa. Debīk was famous for its silks. “At Asyūt,” says +Nāsir-i-Khusrau, “they make woollen stuff for turbans which are +unequalled in the whole world. The fine woollens of Persia, called +Misry, all come from Upper Egypt, for they do not weave wool at +Misr [Fustāt]. I saw at Asyūt a woollen waistcloth, such as I have +not seen equalled at Lahōr or Multān—you might have mistaken it for +silk tissue.” Tinnīs was renowned throughout the East for its fine +cambric (<em>kasab</em>) used for turbans. White <em>kasab</em> was +made at Damietta, whence our term ‘dimity’ (<em>Arabicè, +dimyāty</em>), but that of Tinnīs was woven of all colours by +Coptic weavers, and was much preferred. Nāsir-i-Khusrau tells us +that the products (<em>tiraz</em>) of the royal factory at Tinnīs +were reserved exclusively for the sovereign of Egypt, and could +neither be sold nor given to any one else. “A king of Fars,” he +adds, “offered 20,000 pieces of gold for a complete robe made of +the Tinnīs stuff at the royal factory, but, after trying for +several years to obtain it, his agent was compelled to abandon the +attempt. A royal turban of this fabric<span class="pagenum" id= +"Page_284">[284]</span> cost 500 gold pieces.” At Tinnīs also was +made the wonderful iridescent fabric called +<em>Būkalamūn</em>,—probably from Abū-Kalamūn, the chameleon, as +Col. Yule suggests,—which was said to change colour at different +hours of the day, and was used for saddle-cloths and for covering +the royal litters. At Beny Suweyf was manufactured an excellent +sort of linen, called Alexandrian, which was exported to +Europe.</p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i100"><a href="images/fig100_large.jpg"><img src= +'images/fig100.jpg' alt='' class="iw12"></a> +<p class="cp1">FIG. 100.—SILK FABRIC OF ICONIUM.</p> + +<p class="cp2">Thirteenth Century. (<em>Lyons Museum.</em>)</p> +</figure> +</div> + +<p>All these manufactures were in great demand during the centuries +of luxurious splendour which the independent rulers of Egypt +enjoyed. The Fātimy Khalifs were fond of display beyond the dreams +of even Oriental potentates, and many records of their sumptuous +attire, their “gloss of satin and glimmer of pearls,” have come +down to us. There is a piece bearing the name of the Fātimy +El-Hākim preserved at Nôtre-Dame at Paris, which shows the richness +of the materials and the splendour of the colours; and El-Makrīzy +and other historians are full of the wonderful fabrics in which +“the soul of my lord delighted.” Some of these, like the countless +dresses of ‘Abda, daughter of the Khalīf El-Mu‘izz, were of +Sicilian manufacture; but others were Persian, Anatolian, and +native. We read of quantities of silk, shot with gold, and +embroidered with the portraits of kings, and the tale of their +deeds; of a piece of silk made at Tustar, in Persia, by order of +the Khalif El-Mu‘izz, in 964, which represented in gold and +colours, on a blue ground, a sort of map of the various countries +in the world, with cities, rivers, roads, and mountains, and their +names embroidered in gold, and it is not surprising that this work +cost 22,000 gold dīnārs. Among the objects described in the +celebrated inventory of the possessions of the Fātimy Khalif +El-Mustansir (to which the preceding example belonged) were several +magnificent tents made of cloth of gold, velvet, satin, damask and +silk; some plain, some covered with representations of men, +elephants, lions, peacocks and horses, and lined within with velvet +or satin, silk from China, Tustar or Rūm, shot with fine gold. One +huge pavilion of this kind was made for the Vizir<span class= +"pagenum" id="Page_285">[285]</span> Yāzūry; the pole, which was +sixty-five cubits high and six and two-thirds thick, was a gift +from the Greek Emperor; the stuff was embroidered with figures of +animals and the like, and the making of it is said to have occupied +150 men for nine years, at a cost of 30,000 dīnārs. Another tent of +this description, made at Aleppo, was supported by the mainmast of +a Venetian galley, and it required seventy camels to transport it +to the place where it was set up. A third was named +<em>El-Katūl</em>, “the killer,” because a man was sure to be +crushed in pitching it. Behnesa was the place where such tents were +often made, as well as many kinds of royal stuffs, embroideries and +needlework, and large carpets, thirty cubits long, which were worth +10,000 grains of gold. The chief weavers and embroiderers of these +magnificent fabrics were Copts, and to their influence may be +ascribed the introduction of figures of animals and portraits of +heroes and princes, a practice against the spirit of Mohammadan +art, but quite in accordance with the traditions of the decorative +work of the Lower Empire. Some concession was, however, made to +Muslim prejudice by the skilful workmen of the Fātimis. If they +would at times introduce the forbidden portrait of an animate +being—under pain of being ordered on the Day of Judgment to find a +soul for their portrait, or else to be dragged on their faces to +hell—they would oftener depict such fabulous creatures as the +griffin and the winged lion of Assyria, which fitly portrayed, to +the Muslim mind, the fabulous beast Borāk on which the blessed +Prophet made his miraculous dream-journey; or they would represent +the harmless form of the <em>hom</em>, or tree of life. The +employment of Christians to weave such unorthodox designs as beasts +and even human beings, however, was in itself a salve to the Muslim +conscience: for the Christian weaver and not the Mohammadan wearer +might be expected to receive the punishment. And the same +consolation soothed the religious mind when it contemplated the +rich silk tissues which the same impious infidel, unmindful of the +Prophet’s command that<span class="pagenum" id= +"Page_286">[286]</span> silk was not permissible to his followers, +had wrought for the believer’s attire. A frequent characteristic of +Saracen (and modern Eastern) weaving is the mixture of cotton or +linen thread with the silk; and this was only another mode of +evading the disagreeable ordinance of the tasteless Prophet of +Islam.</p> + +<p>Nāsir-i-Khusrau, who travelled in Egypt during the reign of +El-Mustansir, gives us a glimpse of the magnificence of the Fātimy +Court, in the eleventh century, which, coming from an eyewitness, +is even more valuable than the traditions reported by El-Makrīzy. +He describes the Khalif’s tent as made of satin of Rūm, covered +with gold embroidery, and sown with precious stones. The furniture +inside was of the same material, and so large was the pavilion that +a hundred horsemen could stand in it. The entrance passage was +lined with the “chameleon” fabric of Tinnīs. The Khalif’s state +escort of 10,000 horsemen had all saddle-cloths of satin and +“chameleon,” and even the trappings of the camels and asses were +covered with gold plates and precious stones. At the cutting of the +Canal, always an imposing ceremony at Cairo, the Khalif appeared +clad in a white robe with a large tunic, costing 10,000 dīnārs, a +turban of white stuff, and a valuable whip in his hand. Three +hundred attendants preceded him, attired in Rūm brocade, and +bearing pikes and axes, with bandelets on their legs; and the dress +of the bearer of the jewelled parasol over the Khalif cost 10,000 +dīnārs. These values are doubtless exaggerated, and the figures run +suspiciously often to ten thousand; but the main fact is that +Nāsir-i-Khusrau, a competent and travelled witness, was dazzled +with the splendour of the fabrics which he saw at the Fātimy +Court.</p> + +<p>Although it belongs to a later period, the engraving, <a href= +"#i100">fig. 100,</a> may serve to give some idea of the silk +fabric of Rūm. It is reproduced from an engraving which has been +kindly lent me by M. Giraud, the keeper of the Archaeological +Museum at Lyons, and it has been made the subject of a special +essay by M. Pariset. Like the cope of St. Mexme, preserved in +the<span class="pagenum" id="Page_287">[287]</span> church of St. +Etienne, at Chinon, this silk garment of Lyons had been converted +into a church vestment—a chasuble. The following is an abridgment +of M. Pariset’s description of this remarkable specimen, which, +though not itself of Egyptian manufacture, may nevertheless be held +an example of the kind of silk weaving done by Saracen looms in the +first half of the thirteenth century.<a id= +"FNanchor_85"></a><a href="#Footnote_85" class= +"fnanchor">[85]</a></p> + +<p>The warp is of crimson silk, in two parts; one laid on ribands +forms the plain ground, the other makes the pattern. The woof is +also of red silk, of a delicate shade, but fast, and perfectly +preserved, produced with cochineal (or perhaps kermis). The fabric +thus belongs to the class called <em>holosericum</em>, because +entirely made of silk, with no mixture of cotton. The present +specimen, however, is enriched by a second woof, of gold, which +alternates with the silk woof, and, traversing the whole breadth of +the material, helps to form the design, while the silk woof makes +the red ground. Such stuff was highly prized in the middle ages +under the name of <em>chrysoclavum fundatum</em>. The gold thread +consists of a silk core covered with gilt paper. Drawn gold thread +was not used in ancient times, and leaf gold was the ordinary form +of the precious metal employed for embroidery. The Chinese invented +the process of laying thin gold leaf upon paper and rolling it +round silk thread, and the Arabs, always in intimate trade +relations with China, learned the process from the Celestials, and +regularly employed it from the tenth to the fourteenth centuries. +Great strength was attained when thin cows’ hide or other skin was +used instead of paper.<a id="FNanchor_86"></a><a href= +"#Footnote_86" class="fnanchor">[86]</a> Though the object of the +gold paper is of course to economise the<span class="pagenum" id= +"Page_288">[288]</span> precious metal, the gold used for this +example is very pure and rich. The arrangement of the woof is a +proof of Oriental origin, and the design confirms this conclusion. +Simple as it is—a pair of lions or griffins back to back, in a +circular medallion bordered with flowers—it is characteristically +Eastern. We have seen many instances of such opposed animals and +birds on the metal-work and carving of the thirteenth century, and +there is no doubt that the design is much older than Mohammadan +times, and goes back to the productions of the old artists of +Mesopotamia and Persia. We read in Quintus Curtius of robes worn by +Persian satraps, adorned with birds beak to beak—<em>aurei +accipitres veluti rostri in se irruerent pallam adornabant</em>. +Plautus mentions Alexandrian carpets ornamented with beasts: +<em>Alexandrina belluata conchyliata tapetia</em>.<a id= +"FNanchor_87"></a><a href="#Footnote_87" class="fnanchor">[87]</a> +There is indeed reason to believe that the notion of such pairs of +birds or beasts may have originated with the weavers of ancient +Persia, and have been borrowed from them by the engravers of +metal-work; for the advantage of such double figures would be +specially obvious to a weaver. The symmetrical repetition of the +figure of the bird or animal, reversed, saved both labour and +elaboration of the loom. The old weavers, not yet masters of +mechanical improvements, were obliged to work their warp up and +down by means of strings, and the larger the design the more +numerous became these strings and the more complicated the loom. +Hence, to be able to repeat the pattern in reverse was a +considerable economy of labour, and could be effected very simply +on a loom constructed to work <em>à pointe et à reverse</em>. +Examples of such repetitions of patterns, especially of symmetrical +pairs of animals within circles, are common in Byzantine and +Sassanian woven work, and the Saracens followed these models. +Finally our piece of silk bears part of an Arabic inscription, +which runs <em>‘Ala-ed-dīn Abu-l-Feth Kay-Kubād,<span class= +"pagenum" id="Page_289">[289]</span> son of Kay Khusrau, witness to +the Prince of the Faithful</em>. This Kay-Kubād was a Seljūk Sultan +of Rūm, and reigned at Iconium, &c., from 1214 to 1239 +<span class="sc2">A.D.</span>, and the occurrence of his name on +the garment shows that it was a <em>tirāz</em> made at a special +royal factory, reserved, like that at Tinnīs, for the exclusive use +of the particular sovereign. This factory was no doubt in Rūm, and +probably at the capital, Kōniya (Iconium), or perhaps one of the +other large cities. “In Turcomania,” says Marco Polo, “they weave +the finest and handsomest carpets in the world, and also a great +quantity of fine and rich silks of cramoisy and other colours, and +plenty of other stuffs. Their chief cities are Conia, Savast +[Sīvās], and Casaria [Kaysarīya].”<a id="FNanchor_88"></a><a href= +"#Footnote_88" class="fnanchor">[88]</a> At all events there can be +no doubt that this is the silk of Rūm of which we read so often in +the records of state ceremonies and robes of honour in the Arabic +histories.</p> + +<p>An interesting parallel to the royal silk factory, or +<em>Dār-et-tirāz</em>, of Kay-Kubād, and to that of the Fātimy +Khalif at Tinnīs, is found in the similar institution at Palermo, +which owed its foundation to the Kelby Amīrs who ruled Sicily as +vassals of the Fātimis in the ninth and tenth centuries, though it +maintained its special character and excellence of work under the +Norman kings. The factory was in the palace, and the weavers were +Mohammadans, as indeed is obvious from a glance at the famous silk +cloth preserved at Vienna, and called the “Mantle of Nürnberg,” +where a long Arabic inscription testifies to the hands that made +it, by order of King Roger, in the year of the Hijra 528, or +<span class="sc2">A.D.</span> 1133.<a id="FNanchor_89"></a><a href= +"#Footnote_89" class="fnanchor">[89]</a> Just as our piece of silk +from Rūm is the <em>locus classicus</em>, so to say, for Anatolian +weaving in the thirteenth century, and the Nôtre Dame silk for the +Fātimy work of the beginning of the eleventh century, so this +Nürnberg mantle gives us the type of Siculo-Arab work in the +twelfth century, and enables us to form<span class="pagenum" id= +"Page_290">[290]</span> some conception of what manner of hangings +William of Palermo intended when he described the palace of Roger +of Sicily:—</p> + +<div class="linegrp-container"> +<div class="linegrp"> +<div class="group"> +<div class="line indent0">To enter fu encertines</div> + +<div class="line indent0">De dras de soie à or ouvres</div> + +<div class="line indent0">À œuvres d’or et à paintures,</div> + +<div class="line indent0">À maintes diverses figures</div> + +<div class="line indent0">D’oisiax, de bestes, et de gens.</div> + +<div class="line indent0">Les chambres furent par dedans.</div> + +<div class="line indent0">Paintes et bien enluminées.<a id= +"FNanchor_90"></a><a href="#Footnote_90" class= +"fnanchor">[90]</a></div> +</div> +</div> +</div> + +<p>Of the thirty examples of “Saracenic” fabrics illustrated in +Fischbach’s beautiful work, “The Ornament of Textile Fabrics,” the +great majority are Sicilian, and although they are chiefly of the +twelfth and thirteenth centuries, and most of them evidently woven +by artists who were ignorant of Arabic, the designs are +unmistakably Saracenic. The medallion arrangement of earlier times +gives place on these Palermo fabrics to bands or rows of fabulous +beasts, birds, and fish, generally in blue and green, on a deep-red +ground, divided by bands of mutilated Arabic inscriptions or +arabesque and geometrical panels.</p> + +<p>This description of the silk chasuble of Rūm has brought us +nearly to the time of the Mamlūks, and we shall find that these +sumptuous sovereigns were as ardent patrons of the textile art as +the Fātimis. Some of the Mamlūk Sultans indeed prided themselves on +a distinguished simplicity of attire, but the same cannot be said +of their followers. The Amīr Salār, in the time of En-Nāsir, made +himself famous by (among other services to the State) introducing a +novel style of vest of white Ba‘lbekk linen, sometimes strewn with +precious stones. Another Mamlūk lord, of the court of Beybars, was +allowed two gold brocade caps a month, each worth fifty dīnārs, and +a turban at forty; and Beybars himself, though he preferred to +dress simply in black silk with no gold or jewels, made amends for +his austerity by the rich apparel of his suite, and by the portable +mosque, entirely<span class="pagenum" id="Page_292">[292]</span> +constructed of woven stuffs, attached to his tent. A pavilion of +red satin, with silken cords and pegs of sandalwood, strengthened +with bands of silver gilt, was the Mamlūk idea of elegance. The +description in <a href="#Page_32">Chapter I.</a> of a state pageant +under Beybars shows what display the Mamlūks thought suitable to +their dignity; and the golden silk standards, the dresses of the +pages, and rich housings of the horses, must have made the silk +weavers a very flourishing community at that time. Silk was a +passion with the Mamlūks; they lined their cuirasses with silk, +housed their chargers in silk, wrapped their letters in silken +covers, waved it in the air as flags, trod it under foot as +drugget, hung it along the streets and over the shops on gala days; +they wore it on their heads, and on their bodies; everything must +be of silk brocade; their fairest slaves were exposed for sale in +silken veils shot with gold thread; and though the Sultan Lāgīn +tried to put a stop to this bravery of attire, and issued sumptuary +laws against gold embroidery in the caps and turbans of his +Mamlūks, the reform was but temporary. The inventor of the new +waistcoat flourished after Lāgīn’s reforms had been forgotten, and +Barkūk soon introduced the Cherkis caps, with their spiral ornament +and capacious dimensions.</p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i101"><a href="images/fig101.jpg"><img src= +'images/fig101.jpg' alt='' class="iw12"></a> +<p class="cp1">FIG. 101.—DAMASK, WORN BY HENRY THE SAINT.</p> + +<p class="cp2">Eleventh Century. (<em>Bamberg Museum.</em>)</p> +</figure> +</div> + +<p>Apart from royal robes, the most handsome stuffs were devoted to +the manufacture of the dresses of honour (<em>Khil‘as</em>) which +Mohammadan princes were pleased to bestow on those who had +succeeded in winning their royal approbation. A welcome ambassador, +the bringer of good news, a Court favourite, a newly appointed +official, or a servant who had done something (or nothing) that +pleased his master, would be forthwith presented with a robe of +honour perfumed with amber and musk. There was a precise etiquette +about these dresses, and it was a matter of deep moment that the +robe should be appropriate to the rank of the person to be thus +distinguished. To give the wrong dress would be like giving the +Michael and George to an Indian officer, or the C.I.E. to an +Australian. El-Makrīzy carefully<span class="pagenum" id= +"Page_293">[293]</span> distinguishes between the <em>Khil‘as</em> +bestowed on men of the sword and those given to men of the pen. Of +the former, the Centurions, or captains over 100, who were mighty +lords, enjoyed the finest kind of robes. Red satin of Rūm, lined +with yellow satin from the same country, formed the chief material, +but the outer garment was embroidered with gold, and trimmed with +miniver and beaver. A little cap of gold brocade was worn under the +turban, the fine muslin of which was adorned with silk embroidery, +while the extremities were formed by bands of white silk, bearing +the titles of the Sultan. A girdle, enriched with rubies, emeralds, +and pearls; a sword, inlaid with gold; a horse and gold housings +from the royal stable, completed the equipment of a person +distinguished by a dress of honour of the first rank. The prince of +Hamāh, says El-Makrīzy, received such a dress as this, only instead +of muslin, the <em>shāsh</em> or turban was made of silk, shot with +gold, manufactured at Alexandria. Less noble personages received a +<em>Khil‘a</em> of the silk fabric called, from its designs, +<em>tardwahsh</em>, “beast-hunts,” which was also manufactured at +Alexandria, as well as at Misr [Cairo] and Damascus. The dress was +made of several bands of different colours, intermingled with +gold-shot cambric, with embroidery between, and a border of +cambric. The gold cap, girdle, and turban, as before, completed the +dress of honour for a petty lord. The lower the rank the plainer +and simpler became the robe of honour, and the degrees of +difference were finely graduated. Vizīrs, and men of the pen, were +arrayed in robes of white <em>kangy</em>, or stuff of Kanga, +trimmed with beaver, and lined with miniver. The under garment was +of green <em>kangy</em>, and the turban of <em>dimity</em>, or +linen of Damietta, embroidered. Lower ranks were deprived of the +miniver lining, and had no fur on their sleeves. Judges and learned +men had their robes of honour made of wool, without borders, white +outside, and green underneath.</p> + +<p>The number of specimens of mediaeval textiles made by the +Saracens that have been preserved to this day is +unhappily<span class="pagenum" id="Page_294">[294]</span> very +small. Naturally silk is more perishable than stone or metal, and +it was not to be expected that dresses should have outlived the +vicissitudes of wear and fire to which such materials are exposed. +The fine series of “Saracenic” stuffs lithographed by Fischbach in +his “Ornament of Textile Fabrics” are, in my judgment, very rarely +the work of Saracens. Most of them were probably made by +Sarrasinas, or imitators of Saracenic style, at Palermo, Lucca, and +other towns, where enterprising rulers imported Byzantine, Greek, +and Oriental weavers to teach their own subjects. The mutilation of +the Arabic inscriptions and the European development of the +Saracenic ornament are signs of copyists, who were doubtless the +successors of true Saracen artists, or at least were originally in +communication with the chief centres of loom-industry in the +East.<a id="FNanchor_91"></a><a href="#Footnote_91" class= +"fnanchor">[91]</a> Nos. 144 and 145 of that work are, however, +exceptions to the generally European character of the “Saracenic” +illustrations. They belong to a cloak at Regensburg (Ratisbon), +said to have been worn by the Emperor Henry VI., who died at +Messina, and who may have had it as a present from the Norman King +of Sicily. An Arabic inscription worked in the fabric states that +it was made by Ustād (foreman) ‘Abd-el-‘Azīz for King William II., +who reigned in Sicily from 1169 to 1189. Another Arabic inscription +contains a benedictory formula. This example is characteristically +Saracenic: beasts of the chase, whorls, rosettes, and medallions, +filled with geometrical ornament,<span class="pagenum" id= +"Page_296">[296]</span> and a large gold band of benedictory +inscription, recall Mamlūk decoration.</p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i102"><a href="images/fig102.jpg"><img src= +'images/fig102.jpg' alt='' class="iw12"></a> +<p class="cp1">FIG. 102.—SILK FABRIC OF EGYPT OR SICILY.</p> + +<p class="cp2">(<em>Nurnberg Museum.</em>)</p> +</figure> +</div> + +<p>The illustration <a href="#i101">fig. 101</a> represents a +damask garment, worn by Henry the Saint, 1002-1024, now in the +Bamberg Museum. Here we see the system of ornament in medallions +which the Saracens adopted from the Sassanian weavers of Persia. +The pairs of lions (or chītahs), winged griffins, and parrots, +closely resemble the style of Mōsil metal-work, and the geometrical +borders are no less characteristic. Wherever the stuff was made (a +point on which information is wanting), there can be no doubt that +it is a typical example of early Saracenic weaving, which was +founded upon and closely resembled the textile fabrics of the +Sassanians and Byzantines. <a href="#i100">Fig. 100,</a> the Seljūk +silk, already described, preserves the main design of pairs of +animals in medallions, but the surrounding ornament betrays the +influence of the arabesque style. <a href="#i102">Fig. 102</a> +represents a silk fabric at Nürnberg, which Fischbach describes as +Siculo-Saracenic, and on which the human-headed sphinxes suggest an +Egyptian influence, such as was exerted by the Fātimy Khalifs upon +their Sicilian vassals. The ground is dark-red, the sphinxes are +woven in gold thread, and the foliage is green. Prisse d’Avennes +has also some excellent illustrations of Saracenic textiles: one +from the Utrecht Museum, with stiff-looking green and red peacocks, +beak to beak like the <em>aurei accipitres</em> of Q. Curtius, may +be of the twelfth or thirteenth century, and an even earlier date +may be claimed for the silk preserved at Toulouse, with its bird +decoration, and benedictory Kufic inscriptions.</p> + +<p>The history of textile ornament is strikingly illustrated by +such mediaeval fabrics as have been preserved in royal and +ecclesiastical vestments, formed out of the spoils which the +Crusading collector or the ambassador to Eastern Courts brought +home. An attentive study of the admirable series of 160 plates +published by Fischbach leaves no doubt either of the +Sassano-Byzantine origin of Saracenic weaving, or of the +penetrating influence of Saracenic design over the<span class= +"pagenum" id="Page_297">[297]</span> early loom-workers of Italy +and Sicily. How much Europe owes to Eastern design in textile +fabrics may be judged from the prevailing Saracenic character of +all the Italian work of the thirteenth, fourteenth, and fifteenth +centuries; whence all Europe derived the artistic impulse.</p> + +<p>The art of weaving, if it has languished in some centres where +once it flourished, has not altogether died out in Egypt and Syria. +A large proportion of the beautiful mixed silk and cotton stuffs +that are offered for sale in the bazaars of Cairo are of native +manufacture, though European dyes have not improved the colours. +Kufīyas of yellow, red, and blue striped silk, shot with gold, +familiar to all travellers in the East, are still made of exquisite +beauty and delicacy, and the striped <em>gubbas</em> still worn by +tradespeople, and, till the frock-coat invaded the East, by +gentlemen, in Egypt, are generally made by Oriental weavers. +Damietta indeed no longer manufactures its famous dimity, but there +are plenty of cotton factories in Egypt, at Demenhur, Ikhmīm and +Cairo, and silk is still woven at the capital. Beny Suweyf, once +famous for its linen, now makes only a coarse kind for the common +people, besides woollen carpets; and linen and cotton factories are +still seen at Mansūra.</p> + +<hr class="chap"> + +<h2><span class="pagenum" id="Page_298">[298]</span><a id= +"c12"></a>CHAPTER XII.</h2> + +<p class="sch1">ILLUMINATED MANUSCRIPTS.</p> + +<p class="nind"><span class="sc">Among</span> the minor arts of the +Mohammadans, none is more individual and characteristic than that +of illuminating manuscripts. Possessing in the Naskhy or cursive +hand a script unrivalled in flexuous elegance, the art of +calligraphy may be said to have been forced upon the Saracens. +Penmanship soon took its place next to scholarship in the +estimation of the wise, and the names of great calligraphists, like +Ibn-Mukla and Yākūt Er-Rūmy, became almost as famous as those of +the poets and historians who provided them with the materials upon +which to exercise their art. Many of the ordinary books of +reference, such as dictionaries and annals, were transcribed with +fastidious care in the fine bold Naskhy character, and a further +step was taken when illumination was added to the beauty of +penmanship. This embellishment was, however, reserved for the book +of books, the “noble Korān,” alone.<a id="FNanchor_92"></a><a href= +"#Footnote_92" class="fnanchor">[92]</a> Ordinary manuscripts might +be beautifully written, but the Korān only was ornamented with the +rich illuminated title-pages and marginal medallions which form the +chief points of decoration in Arabic manuscripts. It is only +necessary to turn over the leaves of the thirteenth century Korān, +preserved in the British Museum (Orient. 1009), to realise +what<span class="pagenum" id="Page_300">[300]</span> infinite +pains, what elaboration of the few decorative elements at their +disposal, what skill in the arrangement and application of gold and +colours, the Mohammadan illuminators expended upon their sacred +book. The first two and last two pages are the subjects of +specially rich decoration. They form each a rich panel, resembling +a magnificent carpet. A central ornament of intricate geometrical +or arabesque design, with the usual inscription, “Let none touch it +save the purified,” (by which the Muslim warns those who would +handle the sacred volume to first perform the prescribed religious +ablutions,) is surrounded by three borders, composed (1) of a sort +of key-pattern, like what we have seen on Mōsil metal-work, on a +gold ground, (2) of flowers in various colours on a prevailing blue +ground, and (3) of free scroll-work, showing the simple elements of +the arabesque, which afterwards received such manifold elaboration. +There are generally four or five such full-page illuminations in +the best Korāns, two or three at each end of the volume. The +remaining pages are less richly ornamented: the headings of +chapters alone are framed in gold and colours, with arabesque and +geometrical borders, and the outer margins of the leaves are +enriched with numerous medallions, filled with arabesques and other +designs. In the example referred to, these medallions are +exceptionally numerous and varied. There are about three to each +page, and their designs, notwithstanding their small compass—for a +floral border enclosing a gold rosette is the prevailing +type—present every change and contrast that the illuminator’s +ingenuity could suggest. The colours are chiefly carmine, deep +blue, black and gold, but green and yellow sometimes appear. The +bold writing—called <em>Thuluth</em>, or “Thrice-Naskhy”—of the +text is lightened by gold rosettes and other ornaments, to indicate +the punctuation and other directions to the person who chanted the +Korān. The character of the flowers and arabesques, and the +scarceness of pure geometrical ornament, lead to the impression +that this beautiful manuscript was illuminated at Damascus; but it +may<span class="pagenum" id="Page_301">[301]</span> have been the +work of Cairo artists, trained in the Syrian school. Its date can +hardly be later than the thirteenth century.</p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i103"><a href="images/fig103_large.jpg"><img src= +'images/fig103.jpg' alt='' class="iw12"></a> +<p class="cp1">FIG. 103.—ILLUMINATED KORAN OF SULTAN SHA‘BAN.</p> + +<p class="cp2">Fourteenth Century. (<em>Viceregal Library, +Cairo.</em>)</p> +</figure> +</div> + +<p>Another very splendid copy of the Korān in the British Museum +(Add. 22,406) bears inscriptions which prove that it was written +for Beybars Gāshenkīr in the years 704-5, or <span class= +"sc2">A.D.</span> 1304-5, while he was still <em>Ustāddār</em>, or +major-domo, to the Sultan En-Nāsir ibn Kalaūn, and had not yet +ascended the throne himself. It was no doubt prepared for his +Khāngāh, or conventual mosque, which was completed in 706, and is +still standing. This magnificent manuscript is in seven volumes, +and is written from beginning to end in gold letters (within a +delicate ink outline) on a ground resembling the key-pattern of the +early metal-work. The first two pages are, as usual, fully +illuminated, and covered with splendid arabesques in gold, on blue +and red ground, with the inscription “Let none touch it save the +purified” in white. The next two pages are framed with interlaced +borders; but the rest of the volume, except the last page, has only +the customary medallions, to mark the divisions of the text, and +the rosettes and whorls, of red, blue, and gold, which are inserted +in the writing for purposes of punctuation and accent. The marginal +medallions are much less frequent than in the previously described +Korān, and the designs are more monotonous. On the last page, +within a gold frame with interlaced border, is the inscription</p> + +<p class="right"><span class="arabic">امر بكتابة هذا السبع الشريف +واحواته المقر الكريم العالى المولوى الاميرى الكبيرى الركنى استاد +الدار العالية اعز الله نصره وكتب محمد بن الوحيد</span> +</p> + +<p class="nind">“The writing of this noble Seventh and its sisters +was ordered by his excellency, the generous, the exalted, the lord, +the great Amīr, Rukn-ed-dīn, major domo altissimo, God magnify his +triumphs; and Mohammad ibn El-Wahīd wrote it.” In the marginal +medallions of the same page are the words <span class="arabic">ذهبه +محمد بن مبادر عفا الله عنه</span>, “Mohammad ibn Mubādir gilded it, +God assoil him!” Another of the seven volumes, or “sisters,” +opens<span class="pagenum" id="Page_302">[302]</span> with +magnificent geometrical panels filled with arabesques within a free +scroll border; the pages are literally stiff with gold. At the end +is an inscription similar to that already translated, but with the +addition “and he finished the whole of it in the year 705.” A +portion of the margin of another volume gives the name of Sandal as +the gilder, <span class="arabic">تذهيب صندل</span>; and the seventh +part has the further information that this volume “was incrusted +(<span class="arabic">زمك</span>) by Aydaghdy ibn ‘Abd-Allah +el-Bedry,” which raises a difficulty as to what this “incrustation” +was. The word is frequently employed to designate the laying on +both of ink and of gold on a manuscript; but the previous use of +the words <span class="arabic">كتب</span> and <span class= +"arabic">ذهب</span> for these two processes seems to suggest some +different operation in the case of Aydaghdy. Dr. Rieu thinks it may +refer to the delicate outlining of the characters, but this would +more probably be termed <span class="arabic">كتابة</span>. Perhaps +the <span class="arabic">زمك</span> was the laying on of the +colours, as distinguished from the <span class= +"arabic">تذهيب</span>, or gilding. It should be noticed that in +this example the colours of the medallions, &c., are +<em>painted over the gold</em>, which gives them a peculiar +brilliancy.</p> + +<p>A third Korān in the British Museum (Orient. 1401) is +later—probably of the end of the fifteenth or beginning of the +sixteenth century—and the decoration is very inferior to that of +the two preceding examples. The rosettes and medallions are +comparatively few, and the ornament is over-intricate, with +something of the Alhambra effect. The headings of chapters are +good, but the execution is coarse; the full pages at the beginning +and end present some fine arabesques, but none of the designs +approach in delicacy those of the first Korān described above. The +colours are again laid over gold.</p> + +<p>In the South Kensington Museum are the first two pages of a +magnificent Korān, belonging to the fourteenth century. They +contain the first chapter and the beginning of the second chapter +of the Korān, in gold letters on a ground shaded with red lines, +and covered with beautiful scrolls in two shades of blue; +the<span class="pagenum" id="Page_304">[304]</span> border is of +gold arabesque scroll-work on a blue ground, with here and there a +red flower-like ornament. In the same Museum are a pair of fine +leather boards, forming the binding of a Korān, upon which little +less skill has been expended than upon the illumination of the +manuscript itself. One of these is covered with gold tooling, and +has a border containing “the Beautiful Names” of God; the other is +tooled with a floral design with an oval centre. These are fine +specimens of Saracenic book-binding, and probably date from the +fourteenth or fifteenth century.</p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i104"><a href="images/fig104_large.jpg"><img src= +'images/fig104.jpg' alt='' class="iw12"></a> +<p class="cp1">FIG. 104.—ILLUMINATED KORAN OF SULTAN SHA‘BAN.</p> + +<p class="cp2">Fourteenth Century. (<em>Viceregal Library, +Cairo.</em>)</p> +</figure> +</div> + +<p>The finest illuminated Korāns in the world, however, are still +preserved in Cairo, where the Khedive’s library contains the +volumes which have been rescued from the chief mosques of the city. +Like the glass lamps, these precious manuscripts were no longer +safe in the custody of the mosque guardians; enterprising +collectors proved dangerous to mosque treasures; and the score of +splendid <em>mushafs</em>, or copies of the Korān, now stored in +the Darb-el-Gemāmīz, were prudently saved in time. The earliest of +these is said to date from the second century of the flight, and +thus to be nearly twelve hundred years old; but the tradition is +somewhat apocryphal. The best examples, from the point of view of +illumination, belong to the period of the Mamlūk Sultans, like most +other works of art in Egypt. Three specimens of these Mamlūk +manuscripts are given in <a href="#i103">figs. 103-5,</a> after +Professor Ebers’ “Egypt,” but the size of the present volume +unfortunately precludes the possibility of representing more than a +quarter of each page. The designs are, however, sufficiently shown +even in this mutilated form, and perfect justice could not be done +to them without reproduction in the true colours and gilt. The +following is the description of the chief Korāns in the Khedive’s +library, as described by Spitta Bey, the late librarian:<a id= +"FNanchor_93"></a><a href="#Footnote_93" class= +"fnanchor">[93]</a>—The first is a Korān of Sultan Mohammad +En-Nāsir ibn Kalaūn (1293-1341), 21 by 14 inches, written by Ahmad +Yūsuf, a Turk,<span class="pagenum" id="Page_306">[306]</span> in +730 of the Higra. It is written entirely in gilded characters, and +there is also a second copy of a similar description. Several other +Korāns date from the reign of Sultan Sha‘bān (<span class= +"sc2">A.D.</span> 1363-77), grandson of the last named, to whose +mosque they were dedicated. The first of these, dating from 769, +27½ by 19½ inches, has not its titles written in the usual Cufic +character, and the headings “in the name of God the all-merciful” +are in gold. Of the same date and similar size is the Korān of +Khawend Baraka, mother of Sha‘bān. The first two pages are written +in gilded and coloured characters, blue being the prevailing +colour, and are illuminated with stars and arabesques; the next two +are in gold, embellished with faint arabesques; and the whole work +is written in a bold and excellent style. Another copy of Sultan +Sha‘bān, dating from 770, of the same width, but a little longer, +contains some beautiful workmanship on the early pages. The text is +wider than that of the last, and the book is bound in two volumes. +Another and still larger copy, dating from the same year, measures +32¾ by 21 inches. All these last were destined for the school in +the Khutt et-Tabbāneh (street of the straw-sellers), founded by +Baraka, the Sultan’s mother. Lastly we may mention another copy +written in 778 (1377), by order of the same prince, by ‘Aly ibn +Mohammad El-Mukettib, and gilded by Ibrāhīm El-Amidy. This copy +measures 28 by 20¼ inches, and above each sūra is recorded the +number of words and letters it contains. All these masāhif are +written on thick and strong paper, and vie with each other in +magnificence. The designs exhibit no great variety, but they are +executed with the most elaborate care and neatness. The text of +these Korāns is provided with red letters written above certain +passages to indicate where the tone of the reader’s voice is to be +raised, lowered, or prolonged.</p> + +<div class="figcenter"> +<figure id="i105"><a href="images/fig105_large.jpg"><img src= +'images/fig105.jpg' alt='' class="iw12"></a> +<p class="cp1">FIG. 105.—ILLUMINATED KORAN OF SULTAN +EL-MUAYYAD.</p> + +<p class="cp2">Early Fifteenth Century. (<em>Viceregal Library, +Cairo.</em>)</p> +</figure> +</div> + +<p>The collection contains three Korāns of the reign of Sultan +Barkūk (1382-99), the oldest of which measures 41 by 32 inches. It +was written by order of Mohammad ibn Mohammad, surnamed<span class= +"pagenum" id="Page_307">[307]</span> Ibn-el-Butūt, by ‘Abderrahmān +Es-Sāigh, with one pen, in sixty days, and revised by Mohammad ibn +Ahmad ibn ‘Aly, surnamed El-Kufty. A second copy, of the same +Sultan’s reign, and of similar size, has its first and last pages +restored in the same style as those of other copies, but the modern +workmanship is inferior to the ancient. A smaller Korān, of the +year 801, measuring 23 by 19½ inches, is written entirely in gilded +characters.</p> + +<p>To Sultan Farag (1399-1412), the son of Barkūk, once belonged a +copy of the Korān dating from 814, and brought to the library from +the mosque of El-Muayyad. It measures 37 by 29¼ inches, and was +also written by ‘Abderrahmān Es-Sāigh, the same skilful penman who +had been previously employed by Barkūk, and the author of a +pamphlet, entitled “Sanā-at el-Kitāba” (‘the art of writing’), and +now preserved in this library. From the year 810 dates a fine copy, +38½ by 27 inches, written by Mūsa ibn Isma‘īl el-Kināny, surnamed +Gagīny, for Sultan El-Muayyad (1412-21).</p> + +<p>A copy which once belonged to the mosque of Kāït-Bey, dating +from the year 909, or a century later than the last, and +unfortunately in a very injured condition, is the largest Korān in +the collection, measuring 44¾ by 35 inches. To the period of the +Ottoman Sultans belongs the small mushaf of Safīya, mother of +Sultan Mohammad Khān, who caused fifty-two copies to be written by +Mohammad ibn Ahmad El-Khalīl Et-Tebrīzy. It dates from 988, and +measures 14 by 9⅓ inches. In it, as in one of the other copies, a +black line alternates with a gilded one, and the first few pages +are very beautifully executed. A copy of Huseyn-Bey Khemashūrgy, +21½ by 16¾ inches, is written in a smaller character.</p> + +<p>The description of such manuscripts fitly concludes a book on +Saracenic art. In illumination, as in other branches of decoration, +the peculiar character of Saracen ornament is clearly expressed. +The effect is that of rich embroidery, or gold brocade; in other +words, illumination, like mosaic, plaster, wood, and ivory, +shows<span class="pagenum" id="Page_308">[308]</span> the tapestry +motives of Saracenic art. In the sanctuary of a mosque, or the kā‘a +of a house, in the complicated panelling of pulpit or ceiling, and +in the chasing of vessels of silver,—everywhere the same +carpet-like effect strikes one. Another salient feature of +Saracenic work is exhibited in these manuscripts: rich as they +are,—as rich even as the exquisite Book of Kells,—they suffer from +the inevitable restrictions of religion. Mohammad forbade portraits +of animate things; and though we have sometimes seen the +prohibition evaded or defied, as a rule Mohammadan art is +figureless, and the illuminated Korāns exhibit this peculiarity. +Yet, without this same arid creed, the special features of +Saracenic decoration would never have been developed for the +benefit and example of Europe.</p> + +<hr class="chap"> + +<h2 class="spaced17"><span class="pagenum" id= +"Page_309">[309]</span><a id="ind"></a><span class= +"large letter-spaced01">INDEX</span><br> +<span class="less">OF NAMES, TITLES, AND PLACES.</span> +</h2> + +<hr class="decor width6"> + +<ul class="index"> +<li><span class="sc">‘Abda</span>, <a href="#Page_10">10</a> +<em>n.</em>, <a href="#Page_242">242</a>, <a href= +"#Page_284">284</a>.</li> + +<li>‘Abd-el-‘Azīz, <a href="#Page_294">294</a>.</li> + +<li>‘Abd-el-Kerīm, <a href="#Page_213">213</a>.</li> + +<li>‘Abd-er-Rahmān Kikhyā, <a href="#Page_88">88</a>, <a href= +"#Page_239">239</a>, <a href="#Page_279">279</a>.</li> + +<li>‘Adil, El-, <a href="#Page_12">12</a>;—<a href= +"#Page_208">208</a>.</li> + +<li>Akbugha, <a href="#Page_256">256</a>.</li> + +<li>Aksunkur, <a href="#Page_52">52</a>, <a href= +"#Page_279">279</a>.</li> + +<li>Almās, <a href="#Page_188">188</a>, <a href= +"#Page_225">225</a>, <a href="#Page_250">250</a>, <a href= +"#Page_272">272</a>.</li> + +<li>‘Aly, El-Mansūr, <a href="#Page_20">20</a>.</li> + +<li>Amīr, <a href="#Page_17">17</a>.</li> + +<li>Amīr Akhōr, <a href="#Page_30">30</a>.</li> + +<li>Amīr ‘Alam, <a href="#Page_25">25</a>, <a href= +"#Page_31">31</a>.</li> + +<li>Amīr Bābdār, <a href="#Page_34">34</a>.</li> + +<li>Amīr el-Kebīr, <a href="#Page_29">29</a>.</li> + +<li>Amīr Gandār, <a href="#Page_30">30</a>.</li> + +<li>Amīr Meglis, <a href="#Page_31">31</a>.</li> + +<li>Amīr Shikār, <a href="#Page_31">31</a>.</li> + +<li>Amīr Silāh, <a href="#Page_30">30</a>.</li> + +<li>Amīr Tablkhānāh, <a href="#Page_31">31</a>.</li> + +<li>Amīr Tabar, <a href="#Page_31">31</a>.</li> + +<li>‘Amr, <a href="#Page_4">4</a>, <a href="#Page_51">51</a>, +<a href="#Page_52">52</a>, <a href="#Page_64">64</a>.</li> + +<li>Arkatāy, <a href="#Page_272">272</a>.</li> + +<li>Ashraf, El-, <a href="#Page_112">112</a>; see <em>Bars +Bey</em>.</li> + +<li>Ashrafy, <a href="#Page_18">18</a>, <a href="#Page_210">210</a> +<em>n.</em></li> + +<li>‘Askar, El-, <a href="#Page_5">5</a>, <a href= +"#Page_9">9</a>.</li> + +<li>Asyūt, <a href="#Page_123">123</a>, <a href= +"#Page_274">274</a>, <a href="#Page_282">282</a>.</li> + +<li>Atābek, <a href="#Page_29">29</a>.</li> + +<li>Aybek, <a href="#Page_13">13</a>.</li> + +<li>Aydaghdy, <a href="#Page_302">302</a>.</li> + +<li>Aydekīn, <a href="#Page_27">27</a>.</li> + +<li>Ayyūbīs, <a href="#Page_10">10</a>, <a href= +"#Page_148">148</a>.</li> + +<li>Azhar, El-, <a href="#Page_8">8</a>, <a href="#Page_9">9</a>, +<a href="#Page_52">52</a>, <a href="#Page_64">64</a>, <a href= +"#Page_66">66</a>, <a href="#Page_98">98</a>.</li> + +<li>‘Azīz, El-, <a href="#Page_194">194</a>.</li> + +<li>‘Azīz, Ibn, <a href="#Page_196">196</a> <em>n.</em></li> + +<li class="ifrst"><span class="sc">Ba‘albekk</span>, <a href= +"#Page_290">290</a>.</li> + +<li>Bāb-en-Nasr, <a href="#Page_66">66</a>, <a href= +"#Page_261">261</a> <em>n.</em></li> + +<li>Bahādur, <a href="#Page_272">272</a>.</li> + +<li>Bahry, <a href="#Page_12">12</a>.</li> + +<li>Ballāsa, <a href="#Page_274">274</a>.</li> + +<li>Barkūk, <a href="#Page_52">52</a>, <a href="#Page_62">62</a>, +<a href="#Page_64">64</a>, <a href="#Page_100">100</a>, <a href= +"#Page_128">128</a>, <a href="#Page_138">138</a>, <a href= +"#Page_225">225</a>, <a href="#Page_254">254</a>, <a href= +"#Page_270">270</a>, <a href="#Page_306">306</a>.</li> + +<li>Bars Bey, <a href="#Page_62">62</a>, <a href= +"#Page_118">118</a>.</li> + +<li>Bashmakdār, <a href="#Page_31">31</a>.</li> + +<li>Bawwāb, <a href="#Page_80">80</a>.</li> + +<li>Bedr el-Gemāly, <a href="#Page_9">9</a>.</li> + +<li>Behnesa, <a href="#Page_282">282</a>, <a href= +"#Page_285">285</a>.</li> + +<li>Bektemir, <a href="#Page_98">98</a> <em>n.</em>, <a href= +"#Page_225">225</a>.</li> + +<li>Beshtāk, <a href="#Page_272">272</a>.</li> + +<li>Beybars, <a href="#Page_12">12</a>, <a href="#Page_16">16</a> +<em>n.</em>, <a href="#Page_25">25</a>-8, <a href= +"#Page_32">32</a>, <a href="#Page_34">34</a> <em>n.</em>, <a href= +"#Page_52">52</a>, <a href="#Page_65">65</a>, <a href= +"#Page_98">98</a>, <a href="#Page_122">122</a>, <a href= +"#Page_192">192</a>, <a href="#Page_223">223</a> ff., <a href= +"#Page_270">270</a>, <a href="#Page_290">290</a>.</li> + +<li>Beyn-el-Kasreyn, <a href="#Page_8">8</a>, <a href= +"#Page_28">28</a>, <a href="#Page_53">53</a>, <a href= +"#Page_76">76</a>.</li> + +<li>Beysary, <a href="#Page_21">21</a>, <a href="#Page_23">23</a>, +<a href="#Page_38">38</a>, <a href="#Page_209">209</a> ff.</li> + +<li>Bundukdāry, El-, <a href="#Page_27">27</a>.</li> + +<li class="ifrst"><span class="sc">Dar-el-‘Adl</span>, <a href= +"#Page_11">11</a>.</li> + +<li>Dawādār, <a href="#Page_31">31</a>, <a href= +"#Page_233">233</a>.</li> + +<li>Debīk, <a href="#Page_282">282</a>.</li> + +<li><span class="pagenum" id="Page_310">[310]</span>Dikka, <a href= +"#Page_58">58</a>, <a href="#Page_80">80</a>, <a href= +"#Page_169">169</a>, <a href="#Page_199">199</a>.</li> + +<li>Dimyāt (Damietta), <a href="#Page_282">282</a>, <a href= +"#Page_297">297</a>.</li> + +<li>Dīnār, <a href="#Page_56">56</a> <em>n.</em></li> + +<li>Durkā‘a, <a href="#Page_82">82</a>.</li> + +<li class="ifrst"><span class="sc">Ezbek</span>, <a href= +"#Page_272">272</a>.</li> + +<li class="ifrst"><span class="sc">Farag</span>, <a href= +"#Page_236">236</a>, <a href="#Page_261">261</a>, <a href= +"#Page_307">307</a>.</li> + +<li>Fārisy, El-, <a href="#Page_194">194</a> <em>n.</em></li> + +<li>Fātimy, <a href="#Page_193">193</a> f., <a href= +"#Page_248">248</a>, <a href="#Page_284">284</a>.</li> + +<li>Ferghāna, <a href="#Page_54">54</a> <em>n.</em></li> + +<li>Firash-khānāh, <a href="#Page_32">32</a>.</li> + +<li>Fustāt, El-, <a href="#Page_4">4</a>, <a href="#Page_9">9</a>, +<a href="#Page_274">274</a> ff.</li> + +<li class="ifrst"><span class="sc">Gamakdār</span>, <a href= +"#Page_33">33</a>.</li> + +<li>Gāmdār, <a href="#Page_31">31</a>.</li> + +<li>Gandār, <a href="#Page_30">30</a>.</li> + +<li>Gāshenkīr, <a href="#Page_30">30</a>.</li> + +<li>Gauhar, <a href="#Page_8">8</a>.</li> + +<li>Gāwaly, El-, <a href="#Page_123">123</a>.</li> + +<li>Gemāly, El-, <a href="#Page_9">9</a>, <a href= +"#Page_268">268</a> <em>n.</em></li> + +<li>Ghāshia, <a href="#Page_33">33</a>.</li> + +<li>Ghōry, El-, <a href="#Page_53">53</a>, <a href= +"#Page_116">116</a>, <a href="#Page_120">120</a>, <a href= +"#Page_225">225</a>.</li> + +<li>Gīza, <a href="#Page_11">11</a>, <a href= +"#Page_122">122</a>.</li> + +<li>Gubba, <a href="#Page_32">32</a>.</li> + +<li>Gūkendār, <a href="#Page_31">31</a>, <a href= +"#Page_33">33</a>.</li> + +<li class="ifrst"><span class="sc">Hāgib</span>, <a href= +"#Page_30">30</a>.</li> + +<li>Hākim, El-, <a href="#Page_9">9</a>, <a href="#Page_52">52</a>, +<a href="#Page_62">62</a>, <a href="#Page_64">64</a>, <a href= +"#Page_98">98</a>, <a href="#Page_284">284</a>.</li> + +<li>Halka, <a href="#Page_16">16</a>.</li> + +<li>Hanafīya, <a href="#Page_70">70</a>.</li> + +<li>Hasan, Sultan, <a href="#Page_53">53</a>, <a href= +"#Page_66">66</a>-74, <a href="#Page_100">100</a>, <a href= +"#Page_120">120</a>, <a href="#Page_134">134</a>, <a href= +"#Page_136">136</a>, <a href="#Page_225">225</a>, <a href= +"#Page_250">250</a>, <a href="#Page_251">251</a>.</li> + +<li>Hawāig-kash, <a href="#Page_32">32</a>.</li> + +<li>Hawāig-khānāh, <a href="#Page_32">32</a>.</li> + +<li class="ifrst"><span class="sc">Ikhshīd</span>, <a href= +"#Page_7">7</a>.</li> + +<li>Imām, <a href="#Page_128">128</a>.</li> + +<li>Ispeh-silary, <a href="#Page_210">210</a>.</li> + +<li class="ifrst"><span class="sc">Kā‘a</span>, <a href= +"#Page_80">80</a> ff.</li> + +<li>Ka‘ba, <a href="#Page_52">52</a>, <a href= +"#Page_225">225</a>.</li> + +<li>Kāfūr, <a href="#Page_7">7</a>.</li> + +<li>Kāfūr Es-Sālihy, <a href="#Page_255">255</a>.</li> + +<li>Kāhira, El-, <a href="#Page_8">8</a>, <a href= +"#Page_9">9</a>.</li> + +<li>Kahlīs, <a href="#Page_258">258</a>, <a href= +"#Page_272">272</a>.</li> + +<li>Kāït Bey, <a href="#Page_53">53</a>, <a href="#Page_62">62</a>, +<a href="#Page_74">74</a>, <a href="#Page_76">76</a>, <a href= +"#Page_100">100</a>-112, <a href="#Page_118">118</a>, <a href= +"#Page_126">126</a>, <a href="#Page_128">128</a>, <a href= +"#Page_136">136</a>, <a href="#Page_238">238</a>, <a href= +"#Page_270">270</a>, <a href="#Page_272">272</a>.</li> + +<li>Kalaūn, <a href="#Page_12">12</a>, <a href="#Page_15">15</a>, +<a href="#Page_18">18</a>, <a href="#Page_20">20</a>, <a href= +"#Page_76">76</a>-8, <a href="#Page_98">98</a>, <a href= +"#Page_116">116</a>, <a href="#Page_139">139</a>, <a href= +"#Page_142">142</a> ff., <a href="#Page_156">156</a>.</li> + +<li>Kamarīyas, <a href="#Page_263">263</a> ff.</li> + +<li>Kāmil, El-, <a href="#Page_12">12</a>, <a href= +"#Page_53">53</a>, <a href="#Page_98">98</a>.</li> + +<li>Karāfa, <a href="#Page_74">74</a>, <a href="#Page_100">100</a>, +<a href="#Page_194">194</a> <em>n.</em></li> + +<li>Karākūsh, <a href="#Page_11">11</a>.</li> + +<li>Kāshān, <a href="#Page_276">276</a>.</li> + +<li>Kasīr, El-, <a href="#Page_196">196</a> <em>n.</em></li> + +<li>Kasr Yūsuf, <a href="#Page_11">11</a>.</li> + +<li>Katāi‘, El-, <a href="#Page_5">5</a>, <a href="#Page_9">9</a>, +<a href="#Page_54">54</a>.</li> + +<li>Kātim-es-Sirr, <a href="#Page_31">31</a>.</li> + +<li>Kebsh, El-, <a href="#Page_19">19</a>.</li> + +<li>Ketbughā, <a href="#Page_18">18</a>-21.</li> + +<li>Kettāmy, El-, <a href="#Page_196">196</a> <em>n.</em></li> + +<li>Khalif, <a href="#Page_4">4</a>, <a href="#Page_8">8</a>, +<a href="#Page_21">21</a>, <a href="#Page_139">139</a>.</li> + +<li>Khalīl, <a href="#Page_18">18</a>, <a href= +"#Page_20">20</a>.</li> + +<li>Khān, <a href="#Page_87">87</a>.</li> + +<li>Khān el-Khalīly, <a href="#Page_18">18</a>.</li> + +<li>Khatīb, <a href="#Page_128">128</a>.</li> + +<li>Khil‘a, <a href="#Page_292">292</a>.</li> + +<li>Khumaraweyh, <a href="#Page_6">6</a>.</li> + +<li>Kibla, <a href="#Page_58">58</a>, <a href="#Page_70">70</a> +<em>n.</em></li> + +<li>Kiné, <a href="#Page_274">274</a>.</li> + +<li>Kūfy, <a href="#Page_68">68</a> <em>n.</em></li> + +<li>Kurdy, El-, <a href="#Page_203">203</a>.</li> + +<li>Kursy, <a href="#Page_138">138</a>, <a href= +"#Page_168">168</a>, <a href="#Page_226">226</a>.</li> + +<li>Kūsun, <a href="#Page_52">52</a>, <a href="#Page_65">65</a>, +<a href="#Page_66">66</a>, <a href="#Page_134">134</a>, <a href= +"#Page_136">136</a>.</li> + +<li>Kusūr-ez-Zāhira, El-, <a href="#Page_8">8</a>.</li> + +<li class="ifrst"><span class="sc">Lāgīn</span>, <a href= +"#Page_14">14</a>, <a href="#Page_16">16</a> <em>n.</em>, <a href= +"#Page_20">20</a>-4, <a href="#Page_64">64</a>, <a href= +"#Page_130">130</a>-3.</li> + +<li>Līwān, <a href="#Page_57">57</a>.</li> + +<li>Lulu, <a href="#Page_207">207</a>.</li> + +<li class="ifrst"><span class="sc">Mak‘ad</span>, <a href= +"#Page_80">80</a>.</li> + +<li>Malkaf, <a href="#Page_84">84</a>.</li> + +<li>Mamlūk, <a href="#Page_12">12</a> ff., <a href= +"#Page_18">18</a> <em>n.</em>, <a href="#Page_189">189</a> ff., +<a href="#Page_223">223</a> ff.</li> + +<li>Mandara, <a href="#Page_80">80</a> ff.</li> + +<li>Mangutimūr, <a href="#Page_16">16</a> <em>n.</em>, <a href= +"#Page_23">23</a>.</li> + +<li><span class="pagenum" id="Page_311">[311]</span>Mansūr ‘Aly, +El-, <a href="#Page_20">20</a>.</li> + +<li>Mansūra, <a href="#Page_12">12</a>.</li> + +<li>Māridāny, El-, <a href="#Page_52">52</a>, <a href= +"#Page_60">60</a>, <a href="#Page_64">64</a>, <a href= +"#Page_66">66</a>, <a href="#Page_132">132</a>, <a href= +"#Page_272">272</a>.</li> + +<li>Māristān, <a href="#Page_12">12</a>, <a href= +"#Page_76">76</a>-8, <a href="#Page_142">142</a> ff.</li> + +<li>Masr-el-‘Atīka, <a href="#Page_9">9</a>.</li> + +<li>Mastaba, <a href="#Page_80">80</a>.</li> + +<li>Medina, <a href="#Page_49">49</a>.</li> + +<li>Meshrebīya, <a href="#Page_80">80</a> ff., <a href= +"#Page_156">156</a> ff., <a href="#Page_266">266</a>.</li> + +<li>Meydā‘, <a href="#Page_70">70</a>.</li> + +<li>Meydān, <a href="#Page_6">6</a>.</li> + +<li>Mibkhara, <a href="#Page_62">62</a>.</li> + +<li>Mihrāb, <a href="#Page_58">58</a>, <a href= +"#Page_70">70</a>.</li> + +<li>Mihtār, <a href="#Page_32">32</a>, <a href= +"#Page_230">230</a>.</li> + +<li>Mimbar, <a href="#Page_58">58</a>, <a href="#Page_126">126</a> +ff.</li> + +<li>Misr, <a href="#Page_4">4</a>, <a href= +"#Page_250">250</a>.</li> + +<li>Mohammad: see <em>Nāsir</em>.</li> + +<li>Mohammad ibn El-Wāhid, <a href="#Page_301">301</a>.</li> + +<li>Mōsil (style), <a href="#Page_144">144</a> ff., <a href= +"#Page_182">182</a> ff., <a href="#Page_204">204</a> ff.</li> + +<li>Mu‘allim, Beny, <a href="#Page_196">196</a> <em>n.</em></li> + +<li>Muayyad, El-, <a href="#Page_52">52</a>, <a href= +"#Page_64">64</a>, <a href="#Page_66">66</a>, <a href= +"#Page_68">68</a> <em>n.</em>, <a href="#Page_126">126</a>, +<a href="#Page_136">136</a>, <a href="#Page_225">225</a>, <a href= +"#Page_307">307</a>.</li> + +<li>Mubāshir, <a href="#Page_29">29</a>.</li> + +<li>Muhtesib, <a href="#Page_32">32</a>.</li> + +<li>Mu‘izz, El-, <a href="#Page_7">7</a>, <a href="#Page_8">8</a>, +<a href="#Page_194">194</a> <em>n.</em>, <a href= +"#Page_284">284</a>.</li> + +<li>Mukaddam, <a href="#Page_30">30</a>.</li> + +<li>Mushidd, <a href="#Page_32">32</a>.</li> + +<li>Mustansir, El-, <a href="#Page_9">9</a>, <a href= +"#Page_10">10</a>, <a href="#Page_121">121</a>, <a href= +"#Page_193">193</a>, <a href="#Page_242">242</a>, <a href= +"#Page_284">284</a>, <a href="#Page_286">286</a>.</li> + +<li class="ifrst"><span class="sc">Nāïb-es-Saltana</span>, <a href= +"#Page_18">18</a>, <a href="#Page_20">20</a>, <a href= +"#Page_29">29</a>.</li> + +<li>Nāsir Mohammad, En-, <a href="#Page_11">11</a>, <a href= +"#Page_18">18</a>, <a href="#Page_34">34</a>, <a href= +"#Page_52">52</a>, <a href="#Page_66">66</a>, <a href= +"#Page_98">98</a>, <a href="#Page_149">149</a>, <a href= +"#Page_192">192</a>, <a href="#Page_225">225</a> ff., <a href= +"#Page_276">276</a>, <a href="#Page_304">304</a>.</li> + +<li>Naskhy, <a href="#Page_57">57</a> <em>n.</em></li> + +<li>Nāzūk, En-, <a href="#Page_196">196</a> <em>n.</em></li> + +<li>Nefīsa, Sitta, <a href="#Page_139">139</a>.</li> + +<li>Nūr-ed-dīn, <a href="#Page_148">148</a>.</li> + +<li class="ifrst"><span class="sc">Rakhwāny</span>, <a href= +"#Page_32">32</a>.</li> + +<li>Ramla, <a href="#Page_121">121</a>-23.</li> + +<li>Ras Nauba, <a href="#Page_29">29</a>.</li> + +<li>Rashīda, <a href="#Page_9">9</a> <em>n.</em></li> + +<li>Rikāb-khānāh, <a href="#Page_32">32</a>.</li> + +<li>Rōda, <a href="#Page_12">12</a>.</li> + +<li>Rukeyya, Sitta, <a href="#Page_139">139</a> <em>n.</em></li> + +<li>Rūm, <a href="#Page_284">284</a>, <a href="#Page_286">286</a> +ff.</li> + +<li class="ifrst"><span class="sc">Sāg</span>, <a href= +"#Page_6">6</a>.</li> + +<li>Sahn-el-Gāmi‘, <a href="#Page_70">70</a>.</li> + +<li>Sāky, <a href="#Page_30">30</a>.</li> + +<li>Saladin, <a href="#Page_10">10</a>, <a href="#Page_11">11</a>, +<a href="#Page_16">16</a> <em>n.</em>, <a href="#Page_148">148</a>, +<a href="#Page_149">149</a>, <a href="#Page_270">270</a>.</li> + +<li>Salār, <a href="#Page_270">270</a>, <a href= +"#Page_290">290</a>.</li> + +<li>Sālih, Es-, <a href="#Page_12">12</a>, <a href= +"#Page_13">13</a>, <a href="#Page_15">15</a>, <a href= +"#Page_27">27</a>, <a href="#Page_139">139</a>.</li> + +<li>Sālih, Mohammad, <a href="#Page_176">176</a>, <a href= +"#Page_177">177</a>.</li> + +<li>Saphadin, <a href="#Page_12">12</a>.</li> + +<li>Sātilmish, <a href="#Page_230">230</a>.</li> + +<li>Sebīl, <a href="#Page_87">87</a>, <a href= +"#Page_108">108</a>.</li> + +<li>Selāhkhōry, <a href="#Page_30">30</a>.</li> + +<li>Selīm, <a href="#Page_3">3</a>.</li> + +<li>Semenhūd, <a href="#Page_274">274</a>.</li> + +<li>Shadd, <a href="#Page_32">32</a>.</li> + +<li>Shāfi‘y, Esh-, <a href="#Page_12">12</a>.</li> + +<li>Sha‘bān, <a href="#Page_306">306</a>.</li> + +<li>Sha‘bān, Umm-, <a href="#Page_176">176</a>.</li> + +<li>Sharabdār, <a href="#Page_32">32</a>.</li> + +<li>Sharab-khānāh, <a href="#Page_32">32</a>.</li> + +<li>Sheger-ed-durr, <a href="#Page_13">13</a>.</li> + +<li>Sheykhū, <a href="#Page_136">136</a>, <a href= +"#Page_250">250</a>, <a href="#Page_258">258</a>, <a href= +"#Page_272">272</a>.</li> + +<li>Shugā‘ ibn Hanfar, <a href="#Page_204">204</a>.</li> + +<li>Shugāy, <a href="#Page_18">18</a>.</li> + +<li>Sicily, <a href="#Page_10">10</a>, <a href="#Page_194">194</a>, +<a href="#Page_282">282</a>, <a href="#Page_290">290</a>, <a href= +"#Page_294">294</a>.</li> + +<li>Silāhdār, <a href="#Page_30">30</a>.</li> + +<li>Sūk-el-Keftīyīn, <a href="#Page_198">198</a>.</li> + +<li>Sūr (Tyre), <a href="#Page_249">249</a>.</li> + +<li>Suyūfy, <a href="#Page_60">60</a>.</li> + +<li>Syrian style, <a href="#Page_189">189</a>, <a href= +"#Page_220">220</a> ff.</li> + +<li class="ifrst"><span class="sc">Tabardār</span>, <a href= +"#Page_31">31</a>, <a href="#Page_33">33</a>.</li> + +<li>Tabl-khānāh, <a href="#Page_31">31</a>.</li> + +<li>Takhtabōsh, <a href="#Page_80">80</a>.</li> + +<li>Talāi‘ ibn Ruzeyk, <a href="#Page_98">98</a>, <a href= +"#Page_134">134</a> <em>n.</em>, <a href="#Page_225">225</a>.</li> + +<li>Tebrīz, <a href="#Page_278">278</a>, <a href= +"#Page_307">307</a>.</li> + +<li>Tinnīs, <a href="#Page_282">282</a>.</li> + +<li>Tirāz, <a href="#Page_289">289</a>.</li> + +<li>Tishtdār, <a href="#Page_32">32</a>.</li> + +<li>Tisht-khānāh, <a href="#Page_32">32</a>, <a href= +"#Page_209">209</a>.</li> + +<li>Titles, Mamlūk, <a href="#Page_18">18</a> <em>n.</em></li> + +<li><span class="pagenum" id="Page_312">[312]</span>Tughān, +<a href="#Page_279">279</a>.</li> + +<li>Tukuzdemir, <a href="#Page_259">259</a>, <a href= +"#Page_270">270</a>, <a href="#Page_274">274</a>.</li> + +<li>Tūlūn, Ibn, <a href="#Page_3">3</a>, <a href="#Page_5">5</a>, +<a href="#Page_6">6</a>, <a href="#Page_22">22</a>, <a href= +"#Page_52">52</a>, <a href="#Page_53">53</a>-65, <a href= +"#Page_95">95</a>, <a href="#Page_96">96</a>, <a href= +"#Page_130">130</a>-32, <a href="#Page_154">154</a>, <a href= +"#Page_270">270</a>.</li> + +<li>Turkish and Tartar names, <a href="#Page_14">14</a> +<em>n.</em></li> + +<li>Tustar, <a href="#Page_284">284</a>.</li> + +<li class="ifrst"><span class="sc">Ujāky</span>, <a href= +"#Page_29">29</a>.</li> + +<li>Ustāddār, <a href="#Page_29">29</a>, <a href="#Page_31">31</a>, +<a href="#Page_294">294</a>.</li> + +<li class="ifrst"><span class="sc">Venice</span>, <a href= +"#Page_202">202</a>, <a href="#Page_249">249</a>.</li> + +<li>Vizīr, <a href="#Page_18">18</a>, <a href= +"#Page_29">29</a>.</li> + +<li class="ifrst"><span class="sc">Wāly</span>, <a href= +"#Page_32">32</a>.</li> + +<li>Wekāla, <a href="#Page_87">87</a>, <a href= +"#Page_101">101</a>-112.</li> + +<li class="ifrst"><span class="sc">Yelbugha</span>, <a href= +"#Page_261">261</a>.</li> + +<li class="ifrst"><span class="sc">Zard-khānāh</span>, <a href= +"#Page_30">30</a>.</li> + +<li>Zenky, Beny, <a href="#Page_148">148</a>, <a href= +"#Page_181">181</a>, <a href="#Page_268">268</a>.</li> + +<li>Zeyn, Ibn-ez-, <a href="#Page_218">218</a>.</li> + +<li>Zimamdār, <a href="#Page_31">31</a>.</li> + +<li>Zuheyr, <a href="#Page_36">36</a>.</li> + +<li>Zunnāry, <a href="#Page_33">33</a>.</li> + +<li>Zuweyla, Bāb, <a href="#Page_19">19</a>.</li> +</ul> + +<p class="space-above2"> +</p> + +<hr class="decor width20"> + +<p class="center small">PRINTED BY J. S. VIRTUE AND CO., LIMITED, +CITY ROAD, LONDON.</p> + +<p class="x-ebookmaker-drop space-above2"> +</p> + +<div class="footnotes"> +<h2>FOOTNOTES:</h2> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_1"></a><a href="#FNanchor_1"><span class= +"label">[1]</span></a>H. C. Kay, <em>Al-Kahirah and its Gates</em>. +<em>Journ. R. Asiatic Society</em>, 1882.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_2"></a><a href="#FNanchor_2"><span class= +"label">[2]</span></a><em>E.g.</em>, in <span class= +"sc2">A.H.</span> 442 died Rashidah, daughter of the Khalif +El-Mu‘izz, leaving an inheritance valued at 2,700,000 dīnars; in +her house were 12,000 robes of different colours. All the Khalifs +since El-Mu‘izz had impatiently expected her death. In the same +year her sister ‘Abda also died and left an immense fortune. Forty +pounds of wax were needed to put seals on her rooms and coffer. +Among her treasures were 3000 vases of silver, enamelled and +chased; 400 swords, damascened in gold; 30,000 pieces of Sicilian +stuff; quantities of emeralds, rubies, and other precious stones; +90 basins and 90 ewers of purest crystal, &c. (El-Makrīzy.)</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_3"></a><a href="#FNanchor_3"><span class= +"label">[3]</span></a>Among the principal Mamlūk nobles of the +thirteenth and fourteenth centuries the following names most +frequently occur; they are Turkish or Tartar, and Mr. J. W. +Redhouse, C.M.G., has kindly given me their significations: +Beybars, and Bars Bey, Prince Panther; Altunbugha, Gold (yellow) +Bull; Ketbughā, Lucky Bull; Kurt, Wolf; Tunkuz, Boar; Aktai, White +Colt; Karakush, Black bird of prey, Eagle; Tughan, Falcon; Sunkur +Ashkar, Bay Falcon; Aksunkur, Jerfalcon; Karasunkur, Black Falcon; +Lāgīn, Perigrine Hawk; Balban, Goshawk; Singar, Bird of prey; +Kalaun, Duck. The preceding names are derived from animals and +birds of prey, and it is probable that corresponding images were +blazoned on their owners’ shields. Names connected with the moon +are common: <em>e.g.</em> Tūlūn, Setting Moon; Aybek, Moon Prince; +Aydaghdy, The Moon has risen; Aytekīn, Moon-touching, tall; others +relate to steel, as Janbalāt, Whose soul is steel; Aydemir, +Battle-axe; Erdemir, Male Iron (tempered steel); Bektemir, Prince +Iron; Esendemir, Sound Iron; Tukuzdemir, Pig-iron (?). Others refer +to some personal characteristic, as Beysary, Prince Auburn; Salār, +The Attacker; Karamūn, Black Man; Aghirlu, Sedate; Bektūt, Prince +Mulberry; Kagkar and Kagkīn, Fleet in running; Kurgy means +Armour-bearer; Takgi, Mountaineer; Suyurghatmish, A present; Ezbek, +True Prince; Bektāsh, Prince-peer; Satilmish, Who was sold.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_4"></a><a href="#FNanchor_4"><span class= +"label">[4]</span></a>Beybars, following the example of Saladin, +organized a feudal system by granting lands to the chief lords of +his court in return for service in the field, and his arrangement +appears to have lasted until the time of Lāgīn, when we find the +whole land of Egypt was divided into twenty-four kīrāts, of which +four belonged to the Sultan, ten to the Amīrs and the holders of +royal grants, and ten to the soldiers of the guard. Lāgīn made a +fresh survey and reconstructed the feofs: ten kīrāts were allotted +to the Amīrs and guard together, one was reserved for compensating +the dissatisfied, four as before belonged to the Sultan, and the +remaining nine were assigned to the cost of levying a new body of +troops. We learn that the Sultan’s sixth part comprised Boheyra, +Atfih, Alexandria, Damietta, Manfalūt, with their villages, and Kōm +Ahmar. The feof of Mangūtimūr, the viceroy, included Semhoud, Edfū, +Kūs, and others, and brought in a revenue of more than 100,000 +ardebbs (each of five bushels) of grain, without reckoning +money-payments, sugar-candy (for which there were seventeen +factories), fruits, cattle, and wood. The only lands excepted from +this general distribution among the Amīrs and soldiers were the +pious foundations, heritages, and the like. Lāgīn considerably +reduced the value of the individual feofs, which had previously +been worth, at the time of Kalaūn, at least 10,000 francs a +year.—El-Makrīzy (Quatremère), II. ii. 65 ff.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_5"></a><a href="#FNanchor_5"><span class= +"label">[5]</span></a>It will be useful here to explain the system +of Mamlūk names and titles. Every Mamlūk had (1) a proper name, +such as Ketbugha, Lāgīn, Beybars, Kalaūn, generally of Tartar +derivation; (2) a surname or honourable epithet, as Husām-ed-dīn, +“Sword-blade of the Faith,” Nūr-ed-dīn, “Light of the Faith,” +Nāsir-ed-dīn, “Succourer of the Faith;” (3) generally a +pseudo-patronymic, as Abu-l-Feth, “Father of Victory,” Abu-n-Nasr, +“Father of Succour;” (4) if a Sultan, an epithet affixed to the +title of Sultan or King, as El-Melik Es-Sa‘īd, “The Fortunate +King,” El-Melik En-Nāsir, “The Succouring King,” El-Melik +El-Mansūr, “The Victorious King;” (5) a title of possession, +implying, by its relative termination <em>y</em> or <em>ī</em>, +that the subject has been owned as a slave (or has been employed as +an officer or retainer) by some Sultan or Lord, as El-Ashrafy, “The +Slave or Mamlūk of the Sultan El-Ashraf,” El-Mansūry, “The Mamlūk +of the Sultan El-Mansūr.” The order of these titles was as follows: +first the royal title, then the honourable surname, third the +patronymic, fourth the proper name, and last the possessive: as +Es-Sultān El-Melik El-Mansūr Husām-ed-dīn Abu-l-Feth Lāgīn +El-Mansūry, “The Sultan, Victorious King, Sword-blade of the Faith, +Father of Victory, Lāgīn, Mamlūk of the Sultan El-Mansūr.” It is +usual, in abbreviating these numerous names, to style a Sultan by +his title, El-Mansūr, &c., or by his proper name, Lāgīn, +&c., omitting the rest, while a Noble (Amīr) is conveniently +denoted by his proper name alone. It may be added that the word +<em>ibn</em>, of frequent occurrence in these pages, means “son;” +as, Ahmad ibn Tūlūn, “Son of Tūlūn.”</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_6"></a><a href="#FNanchor_6"><span class= +"label">[6]</span></a>The greater part of the translation above is +Col. Yule’s (<em>Marco Polo</em>, i. 25): the Arabic text and +French version are given by Quatremère, in El-Makrīzy’s +<em>Histoire des Sultans Mamlouks</em>, I. ii. 190-194.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_7"></a><a href="#FNanchor_7"><span class= +"label">[7]</span></a>Col. H. Yule, <em>Marco Polo</em>, i. 24.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_8"></a><a href="#FNanchor_8"><span class= +"label">[8]</span></a>The Sultan never forgot that he had risen +from the ranks of the Mamlūks, and was accustomed to address his +late comrades in brotherly style. “The Mamlūk” was a common title +much esteemed by the Sultan and retained in the days of his +greatest power.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_9"></a><a href="#FNanchor_9"><span class= +"label">[9]</span></a>Joinville describes the Sultan Beybars’ camp +at Damietta: It was entered through a tower of fir-poles covered +round with coloured stuff, and inside was the tent where the lords +left their weapons when they sought audience of the Sultan. “Behind +this tent there was a doorway similar to the first, by which you +entered a large tent, which was the Sultan’s hall. Behind the hall +there was a tower like the one in front, through which you entered +the Sultan’s chamber. Behind the Sultan’s chamber there was an +enclosed space, and in the centre of this enclosure a tower, +loftier than all the others, from which the Sultan looked out over +the whole camp and country. From the enclosure a pathway went down +to the river, to the spot where the Sultan had spread a tent over +the water for the purpose of bathing. The whole of this encampment +was enclosed within a trellis of wood-work, and on the outer side +the trellises were spread with blue calico (?) . . . and the four +towers were also covered with calico.” Hutton’s trans. p. 94.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_10"></a><a href="#FNanchor_10"><span class= +"label">[10]</span></a>Nāsir i-Khusrau (eleventh century) says that +50,000 donkeys were on hire at Cairo in his time. They stood at +street-corners, with gay saddles, and everybody rode them.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_11"></a><a href="#FNanchor_11"><span class= +"label">[11]</span></a>Admirably translated by the late Prof. E. H. +Palmer. (Cambridge, 1877.)</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_12"></a><a href="#FNanchor_12"><span class= +"label">[12]</span></a>It is worth remarking that the almost +contemporary Nilometer was built by an architect from Ferghāna.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_13"></a><a href="#FNanchor_13"><span class= +"label">[13]</span></a>By gold piece I mean a <em>dīnār</em>, a +coin about the size of a half-sovereign, which then weighed 63 +grains on the average, and was of nearly pure gold.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_14"></a><a href="#FNanchor_14"><span class= +"label">[14]</span></a>As is well known, the prayers of Mohammadans +are said with the face directed towards Mekka, which at Cairo means +south-east. The older mosques are more correctly placed in the +proper direction than the later. In referring to the Mekka side of +a mosque the term “east end” will be used, as it conveys a more +familiar idea to Europeans than south-east.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_15"></a><a href="#FNanchor_15"><span class= +"label">[15]</span></a>Kūfy is a form of Arabic writing, older in +its general application than the ordinary cursive hand, which is +termed Naskhy, though the latter existed contemporaneously with the +Kūfy in the first century of the Hijra. Kūfy is a stiff rectangular +monumental script, whilst Naskhy is rounded and flowing. An example +of the former may be seen in <a href="#i009">fig. 9,</a> and of the +latter in <a href="#i010">fig. 10.</a> The oldest Kūfy is more +rectangular than the later, which allows various curves and tails +which were not used in the earliest form of the character.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_16"></a><a href="#FNanchor_16"><span class= +"label">[16]</span></a>The bricks, according to Mr. Wild’s +measurements, are small and flat, about 7½ inches long, by 2½ +inches wide, and 1¾ inches thick; the joints of mortar are very +thick, generally about an inch. Wooden beams are introduced here +and there to tie the brickwork together, especially at the spring +of the arches.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_17"></a><a href="#FNanchor_17"><span class= +"label">[17]</span></a>El-Māridāny’s mosque is well illustrated in +Ebers’ <em>Egypt</em>, ii. 70; and the minaret is separately +engraved in i. 61. It is converted from the square into an octagon +very near the base, and thence at the first stalactite gallery into +the round; above the second gallery (there are but two) is a stone +neck or pinnacle, twelve courses high supporting a conical +bulb-like crown.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_18"></a><a href="#FNanchor_18"><span class= +"label">[18]</span></a>See the plates in Bourgoin’s <em>Les Arts +Arabes</em>, and Owen Jones’ <em>Grammar of Ornament</em>. And for +Kūsūn’s grilles, see Prisse d’Avennes, pl. 46.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_19"></a><a href="#FNanchor_19"><span class= +"label">[19]</span></a>These were put up in 1422. The original +platform and steps had been destroyed, together with the galleries +of the minarets, by Barkūk, in 1391, in order to prevent the +military factions using the lofty position afforded by the mosque +as a battery upon the Citadel opposite. Guns have been frequently +engaged between the Citadel and the mosque; and some of Napoleon’s +shot can still be seen embedded in the wall. The original bronze +door and lantern were also removed during the period of interdict +referred to, and were bought by the Sultan El-Muayyad for his own +mosque.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_20"></a><a href="#FNanchor_20"><span class= +"label">[20]</span></a>Fair views of Sultan Hasan’s mosque, +exterior, portal, and interior, may be seen in Coste, +<em>Architecture Arabe</em>, pl. 21-6; Ebers’ <em>Egypt</em>, i. +238, 262, 268; and my supplement to <em>Picturesque Palestine, +Sinai, and Egypt</em>, entitled <em>Social Life in Egypt</em>, +95.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_21"></a><a href="#FNanchor_21"><span class= +"label">[21]</span></a>This direction or point of the compass is +called the <em>kibla</em>, and the common application of this term +to the niche itself is an error.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_22"></a><a href="#FNanchor_22"><span class= +"label">[22]</span></a>It is worth noticing that the courses of +stone in a mosque or house are always 13 or 14 inches high, and are +hardly ever subdivided. The windows, doors, and ornament are +therefore regulated by the courses, and are four or six courses, or +whatever the number, and not four-and-a-half, &c. It is thus +easy to calculate the height of a building of stone by counting its +courses.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_23"></a><a href="#FNanchor_23"><span class= +"label">[23]</span></a>For illustrations of Kalaūn’s Māristān and +mausoleum, see my <em>Social Life in Egypt</em>, 91; Ebers’ +<em>Egypt</em>, i. 247-50. Both these works contain several large +engravings of mosque interiors, which should be studied in +connection with this chapter.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_24"></a><a href="#FNanchor_24"><span class= +"label">[24]</span></a>These various details of the Cairo room will +be more fully described under their respective headings.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_25"></a><a href="#FNanchor_25"><span class= +"label">[25]</span></a>Some mandaras, however, have two daïses, +like the Kā‘a.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_26"></a><a href="#FNanchor_26"><span class= +"label">[26]</span></a>R. S. Poole, in a lecture delivered before +the Royal Academy, and summarised in the <em>Builder</em> of 14th +February, 1885.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_27"></a><a href="#FNanchor_27"><span class= +"label">[27]</span></a>Nāsir-i-Khusrau, <em>Sefer Nameh</em>, ed. +C. Schefer, 133.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_28"></a><a href="#FNanchor_28"><span class= +"label">[28]</span></a>For illustrations of the chief mosques and +other buildings of Cairo, consult (besides Coste and Prisse +d’Avennes) Ebers’ <em>Egypt</em>, where there are some admirable +interiors of houses after Mr. Frank Dillon’s pictures, besides good +views of various portions of the mosques of El-Māridāny (i., 202, +ii., 70), the Māristān, &c. (i., 247, 249, 250), Sultan Hasan +(i., 238, 262, 268), El-Muayyad (i., 273, 274), Ezbek (i., 281), +Kāït Bey (i., 284), and El-Ghōry (i., 286). My Egyptian chapters in +<em>Picturesque Palestine, Sinai, and Egypt</em>, vol. iv., contain +some fine woodcuts of El-Ashraf Bars Bey (142), Sultan Hasan (143), +Barkūk (145), Kāït Bey (148), and others, with useful street views; +and in the supplementary volume, <em>Social Life in Egypt</em>, are +illustrations of El-Hākim’s minarets (90), Kalaūn’s mausoleum (91), +Sultan Hasan (95), and Kāït Bey (99-101), besides many objects of +Saracenic Art from the Cairo museum.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_29"></a><a href="#FNanchor_29"><span class= +"label">[29]</span></a>Franz Pasha, in his admirable essay prefixed +to Baedeker’s “Lower Egypt.”</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_30"></a><a href="#FNanchor_30"><span class= +"label">[30]</span></a>E. Stanley Poole, in an essay on Arabian +architecture appended to Lane’s <em>Modern Egyptians</em>, 5th ed. +This sketch of my Father’s was the first serious attempt to deal +with the problems of the origin and development of Saracenic art in +Cairo.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_31"></a><a href="#FNanchor_31"><span class= +"label">[31]</span></a>Compare the illustrations on pp. 306 and 307 +(vol. i.) of Perrot and Chipiez, <em>The History of Art in Chaldaea +and Assyria</em>. The knop and flower pattern is there seen +combined with rosettes closely resembling those of Ibn-Tūlūn. See +also Mr. Wild’s drawings of the decoration of Ibn-Tūlūn in the +<em>Grammar of Ornament</em>.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_32"></a><a href="#FNanchor_32"><span class= +"label">[32]</span></a>There are also some remains of tenth century +Fātimy work in the mosque of Talāi‘ ibn Ruzeyk; but most of the +ornament belongs to the restoration by Bektemir in the fourteenth +century.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_33"></a><a href="#FNanchor_33"><span class= +"label">[33]</span></a>M. Bourgoin has made an exhaustive study of +the geometrical ornament of the Saracens in his <em>Eléments de +l’Art Arabe</em>.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_34"></a><a href="#FNanchor_34"><span class= +"label">[34]</span></a>This gateway is illustrated by Coste, +<em>Architecture Arabe</em>; but the details are a little +imaginative.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_35"></a><a href="#FNanchor_35"><span class= +"label">[35]</span></a>A plaster cast of this column is in the +South Kensington Museum.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_36"></a><a href="#FNanchor_36"><span class= +"label">[36]</span></a>The origin of the pendentive may be traced +in the rude brick-work, projecting course above course, in the +corners of the Kertsch tumulus, of which an illustration is given +in Lane’s <em>Modern Egyptians</em>, Appendix F, 587.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_37"></a><a href="#FNanchor_37"><span class= +"label">[37]</span></a>E. Stanley Poole, in Lane’s <em>Modern +Egyptians</em>, 5th ed., pp. 586-588.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_38"></a><a href="#FNanchor_38"><span class= +"label">[38]</span></a>A. J. Butler, <em>Coptic Churches</em>, vol. +i., pp. 37, 38. That the Egyptian mosaic-work was derived from the +art of the Lower Empire is supported by the circumstance that the +common Arabic name for a tessera of mosaic is <em>fuseyfisā</em>, +which is of course the Greek ψῆφος. The term <em>faṣṣ</em> is also +employed in the same sense, and <em>mufaṣṣaṣ</em> means “inlaid +with squares of marble,” or “covered with mosaic.” The Greek +emperor furnished the Khalīf El-Welīd with mosaics and workmen for +his mosque at Jerusalem.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_39"></a><a href="#FNanchor_39"><span class= +"label">[39]</span></a>An engraving of a mosaic floor, surrounding +a fountain of the simpler kind usual in good Cairene houses, may be +seen in Lane’s <em>Modern Egyptians</em>, pp. 12, 13, 5th ed.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_40"></a><a href="#FNanchor_40"><span class= +"label">[40]</span></a><em>Sefer Nameh</em>, ed. Ch. Schefer, p. +65.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_41"></a><a href="#FNanchor_41"><span class= +"label">[41]</span></a>The wood commonly used for lattice windows +is the pitch pine, which is imported from Asia Minor in lengths of +about twenty feet.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_42"></a><a href="#FNanchor_42"><span class= +"label">[42]</span></a>The same shape is seen in the plaques of the +bronze door of the mosque of Talāi‘ ibn Ruzeyk, as restored by +Bektemir in the 14th century: see Prisse, ii., pl. 95. Some +portions of the original mosque of Talāi‘ are still standing.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_43"></a><a href="#FNanchor_43"><span class= +"label">[43]</span></a>A very similar style of work is seen in the +carved wooden niche from the mausoleum of Sitta Rukeyya, which may +belong to a time very nearly contemporary with Es-Sālih Ayyūb. This +niche is now in the Arab Museum at Cairo, and a photograph of it +may be seen in the portfolio of objects in the <em>Musée +Arabe</em>, of which a copy is in the Art Library at South +Kensington.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_44"></a><a href="#FNanchor_44"><span class= +"label">[44]</span></a>E. T. Rogers Bey: <em>Rapport sur le lieu de +sépulture des Khalifs Abbassides</em>, &c. (Com. Conserv. Mon. +de l’Art Arabe).</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_45"></a><a href="#FNanchor_45"><span class= +"label">[45]</span></a>It may, however, be the crest of Karākūsh, +the eunuch, who was commissioned by Saladin to build the Citadel. +Karākūsh means “black bird of prey.”</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_46"></a><a href="#FNanchor_46"><span class= +"label">[46]</span></a><em>The Ancient Coptic Churches of +Egypt</em>, ii. 66, 67.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_47"></a><a href="#FNanchor_47"><span class= +"label">[47]</span></a><em>The Ancient Coptic Churches of +Egypt</em>, vol. i., pp. 86, 87.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_48"></a><a href="#FNanchor_48"><span class= +"label">[48]</span></a><em>The Ancient Coptic Churches of +Egypt</em>, vol. i., p. 212.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_49"></a><a href="#FNanchor_49"><span class= +"label">[49]</span></a>A. de Longpérier, <em>Œuvres</em>, i., 71, +254.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_50"></a><a href="#FNanchor_50"><span class= +"label">[50]</span></a>Compare what has been said above, <a href= +"#Page_126">pp. 126 ff.</a></p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_51"></a><a href="#FNanchor_51"><span class= +"label">[51]</span></a>S. Lane-Poole, <em>Catalogue of Oriental +Coins in the British Museum</em>, vol. iii.; <em>International +Numismata Orientalia</em>, vol. i., pt. 2.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_52"></a><a href="#FNanchor_52"><span class= +"label">[52]</span></a>Mesopotamia and the adjacent districts have +been famous from remote antiquity for copper mines, and in the +present day near Māridīn is a kiln where the copper is refined +which is extracted from the mine of Argana Ma‘din; and copper +vessels are still made at Tōkāt, and exported to Syria and +Egypt.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_53"></a><a href="#FNanchor_53"><span class= +"label">[53]</span></a>In the Arsacid relief of Takhti-Bostan, the +king hunts from a boat, exactly as on this bowl.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_54"></a><a href="#FNanchor_54"><span class= +"label">[54]</span></a>A. de Longpérier, <em>Œuvres</em>, i. +390.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_55"></a><a href="#FNanchor_55"><span class= +"label">[55]</span></a>This inlaying, or rather the precious metal +thus inlaid, is termed in Arabic <em>keft</em> <span class= +"arabic">كَفْت</span>. <span class="arabic">كفّت</span> (2nd conj.) +means to plate or cover with a leaf of metal. We read in El-Makrīzy +of <span class="arabic">نحاس مكفت بالذهب والفضة</span>, “Copper, +plated with gold and silver;” <span class="arabic">نحاس اصفر مكفت +بالفضة</span>, “Brass, plated with silver;” and elsewhere of +<span class="arabic">فولاد مكفت بالذهب</span>, “Steel, plated with +gold;” and saddles, bridles, and precious stones, <span class= +"arabic">مكفت</span>, “plated” with, or set in, gold and silver. +<span class="arabic">الطعيم</span> (from <span class= +"arabic">طعّم</span>) means “incrustation,” “inlaying;” and +<span class="arabic">مطعّم</span> practically the same as +<span class="arabic">مكفت</span>, only it does not necessarily +imply metal-plates. El-Makrīzy writes—<span class="arabic">الكفت هو +ما تطعم به اوانى النحاس من الذهب والفضة</span>, which shows that +<span class="arabic">مطعّم</span> is applied to inlaid metal-work +as well as <span class="arabic">مكفت</span>. But it is also used +for inlaid ivory and wood: <em>e.g.</em> <span class="arabic">خشب +مطعّم بالعاج والابنوس</span>, “Wood, inlaid with ivory and ebony,” +<span class="arabic">صنع تابوتا من ابنوس مطعّم بالصدف</span>, “He +made a box of ebony inlaid with mother-of-pearl.” See El-Makrīzy, +<em>Hist. des Mamlouks</em>, (Quatremère,) ii. i. 114, +<em>note</em>.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_56"></a><a href="#FNanchor_56"><span class= +"label">[56]</span></a><em>Gazette des Beaux-Arts</em>, xii. +64-74.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_57"></a><a href="#FNanchor_57"><span class= +"label">[57]</span></a>With regard to these distinctions, I must +say that the first, which is real Damascening, is the only method +employed on early Saracenic work, and it is used alike for large +surfaces and small; but <em>not</em> for mere threads, which are, I +believe, generally fixed by the punched mode described above. +Raised walls, mentioned in M. Lavoix’s second method, are not known +to early Saracenic art, and certainly do not apply to Damascus +work: they only came in when the Venetian style of cutting away the +whole surface except the pattern became the vogue. The third method +is the late and bad one.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_58"></a><a href="#FNanchor_58"><span class= +"label">[58]</span></a><em>Souvenirs d’un Voyage en Perse</em>, +1867, pp. 236-9.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_59"></a><a href="#FNanchor_59"><span class= +"label">[59]</span></a>“I have seen,” says Nāsir-i-Khusrau, in the +11th century, “copper bowls of Damascus containing each 30 menn of +water; they shine like gold. They tell me that a woman owns 5000 of +them, and lets them out daily for a dirhem a month.”</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_60"></a><a href="#FNanchor_60"><span class= +"label">[60]</span></a>El-Makrīzy, <em>Mamlouks</em>, ii. 246.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_61"></a><a href="#FNanchor_61"><span class= +"label">[61]</span></a><em>Sefer Nameh</em>, 158.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_62"></a><a href="#FNanchor_62"><span class= +"label">[62]</span></a><em>Sefer Nameh</em>, 149; El-Makrīzy, +<em>Mamlouks</em>, ii. 250.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_63"></a><a href="#FNanchor_63"><span class= +"label">[63]</span></a>A. de Longpérier, <em>Œuvres</em>, i. +453-5.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_64"></a><a href="#FNanchor_64"><span class= +"label">[64]</span></a>We know that Basra painters were brought to +Egypt in Fātimy times. El-Makrīzy tells us that the “Mosque of the +Karāfa,” erected by Taghrīd Darzān, the wife of El-Mu‘izz, was +built by a Persian architect, El-Hasan El-Fārisy, and resembled the +Azhar. Its chief gate was cased with iron, and fourteen square +brick gates led into the sanctuary: before each of them was an arch +resting on two marble columns, in three parts, blue, red, and +green, and other colours. The ceilings were decorated in various +colours <em>by workmen from Basra</em>, and the Beny Mu‘allim, the +masters of El-Kettamy and En-Nāzūk. Opposite the seventh doorway +was an arch on the two sides whereof were painted fountains with +steps, which looked real. Painters used to come to see it, but +could not imitate it. Two rival painters, El-Kasīr and Ibn-‘Azīz +(of ‘Irāk), were pitted one against the other by the Vizir +El-Yāzūry; the first painted a picture of a dancing-girl in white +robes on a black blind arch, as though she were inside it, and the +second a similar girl in crimson robes on a yellow ground, as +though she were standing out of the arch.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_65"></a><a href="#FNanchor_65"><span class= +"label">[65]</span></a><em>Khitat</em> (Būlāk ed.), ii. 105.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_66"></a><a href="#FNanchor_66"><span class= +"label">[66]</span></a>When El-Makrīzy speaks of white and yellow +copper, he means of course brass or bronze. The greater number of +the inlaid objects I have seen are of brass, and not of copper; +though of course the word <em>En-Nahās</em> may be taken to include +“yellow copper” (or brass) as well as pure red copper. In the South +Kensington collection, which has had the advantage of the chemical +tests of Dr. Hodgkinson (F.R.S.E., Professor at the Royal Military +Academy, Woolwich, and of the Royal College of Chemistry), there +are 20 brass objects to 8 of bronze, while what copper there is has +a coating of an alloy of lead and antimony, which gives a grey +appearance to the bowls thus treated. Some of the bronzes are zinc +bronzes, <em>i.e.</em> contain zinc as well as tin, but as a rule +they contain a large proportion of tin.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_67"></a><a href="#FNanchor_67"><span class= +"label">[67]</span></a>There is no “market of the inlayers” in +Cairo now; but workmen may still be found who can inlay copper with +silver after a somewhat rude fashion, using a simple graver, and +beating silver wire into the excavated design.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_68"></a><a href="#FNanchor_68"><span class= +"label">[68]</span></a>See M. Lavoix, <em>Les Azziministes</em>, +<em>ubi supr.</em>, for these and other indications.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_69"></a><a href="#FNanchor_69"><span class= +"label">[69]</span></a>El-Makrīzy, <em>Hist. des Mamlouks</em>, +Quatremère, II. i. 115, <em>n.</em></p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_70"></a><a href="#FNanchor_70"><span class= +"label">[70]</span></a>The relative termination, <em>y</em>, +affixed to a name, though originally implying the relation of slave +to master (as <em>El-Ashrafy</em>, the Mamlūk of El-Ashraf), came +to signify also the mere relation of a retainer, liegeman, or even +courtier, without the notion of ownership. Beysary was called +El-Ashrafy, as one of the courtiers of El-Ashraf Khalīl, the +Sultan’s “man;” but he was not his slave.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_71"></a><a href="#FNanchor_71"><span class= +"label">[71]</span></a>El-Makrīzy, l. c. II. ii. 135 +<em>n.</em></p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_72"></a><a href="#FNanchor_72"><span class= +"label">[72]</span></a>It has been fully described by M. de +Longpérier, in the <em>Revue Archéologique</em> (N. S. vii. 306-9), +and the article reappears in the first volume of his +<em>Œuvres</em> (pp. 460-6).</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_73"></a><a href="#FNanchor_73"><span class= +"label">[73]</span></a>Ibn Batūta (i. 75) tells us that the +monastery attached to the mosque where Huseyn’s head was buried at +Cairo had doors plated with silver, and silver rings. En-Nāsir +Mohammad, in 733, furnished a door for the Ka‘ba at Mekka, which +was made of ebony, covered with silver plates of great weight.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_74"></a><a href="#FNanchor_74"><span class= +"label">[74]</span></a>An engraving of the top of the table, +showing the Arabic inscriptions in Kūfy and Naskhy, and the +ornament of ducks, &c., may be seen in my <em>Social Life in +Egypt</em>, p. 35.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_75"></a><a href="#FNanchor_75"><span class= +"label">[75]</span></a>A. Nesbitt, <em>Descriptive Catalogue of the +Glass Vessels in the South Kensington Museum</em>, lxiv., +&c.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_76"></a><a href="#FNanchor_76"><span class= +"label">[76]</span></a>A. Nesbitt, <em>Descriptive Catalogue of the +Glass Vessels in the South Kensington Museum</em>, lxiv., +&c.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_77"></a><a href="#FNanchor_77"><span class= +"label">[77]</span></a>They were called <em>Kandīl Kalaūny</em>, +“Kalaūn’s lamp.”</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_78"></a><a href="#FNanchor_78"><span class= +"label">[78]</span></a><em>Sefer Nameh</em>, ed. C. Schefer, +152.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_79"></a><a href="#FNanchor_79"><span class= +"label">[79]</span></a>An engraving of one of them was published in +the <em>Art Journal</em>, and afterwards in my <em>Social Life in +Egypt</em>, 98.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_80"></a><a href="#FNanchor_80"><span class= +"label">[80]</span></a>The descriptions of this and the two +following lamps are taken partly from Mr. Nesbitt’s <em>Catalogue +of Glass in the South Kensington Museum</em>, to which I +contributed the interpretation of the Arabic inscriptions. I have, +however, after an interval of ten years, made a second examination +of the lamps, which has resulted in some important corrections of +my earlier readings of the inscriptions, and I have also amplified +Mr. Nesbitt’s descriptions.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_81"></a><a href="#FNanchor_81"><span class= +"label">[81]</span></a>The badges on the Gate of Cairo, called the +“Bāb-en-Nasr,” may, perhaps, be the arms of the builder, El-Gemāly, +and, if so, the use of armorial bearings in Egypt in the eleventh +century is proved. They consist of a circular shield sculptured +with a sixfoil ornament, and crossed behind by a straight sword; +and of a pear-shaped shield with four studs or bosses and a +serrated edge.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_82"></a><a href="#FNanchor_82"><span class= +"label">[82]</span></a>See the engravings in Lane’s <em>Modern +Egyptians</em>.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_83"></a><a href="#FNanchor_83"><span class= +"label">[83]</span></a><em>Sefer Nameh</em>, ed. C. Schefer.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_84"></a><a href="#FNanchor_84"><span class= +"label">[84]</span></a>See Col. Yule’s admirable translation of +Marco Polo. “At Baudas [Baghdād] they weave many different kinds of +silk stuffs and gold brocades . . . wrought with figures of beasts +and birds.”—i. 67.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_85"></a><a href="#FNanchor_85"><span class= +"label">[85]</span></a><em>Note sur un drap d’or arabe que possède +le Musée Industriel de Lyon: lue à l’Académie de Lyon, 30 Mai</em>, +1882, par M. Pariset.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_86"></a><a href="#FNanchor_86"><span class= +"label">[86]</span></a>The gold leaf was attached to the paper or +skin by gelatine, and then cut and rolled round the thread. The +early Italian weavers imported this peculiar Saracenic gold thread: +hence the <em>mysterium auri filati</em> of the chroniclers. See +the interesting account of gold tissue in Fischbach, <em>Geschichte +der Textil-Kunst</em>, 76, ff.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_87"></a><a href="#FNanchor_87"><span class= +"label">[87]</span></a>For other notices, see Col. Yule’s notes in +his translation of Marco Polo, i. 67, 68, &c.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_88"></a><a href="#FNanchor_88"><span class= +"label">[88]</span></a>Col. Yule, i. 45-6.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_89"></a><a href="#FNanchor_89"><span class= +"label">[89]</span></a>J. B. Giraud, <em>Les Origines de la Soie, +son Histoire chez des Peuples de l’Orient</em>, p. 60.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_90"></a><a href="#FNanchor_90"><span class= +"label">[90]</span></a>F. Michel, <em>Recherches sur le Commerce et +la Fabrication des Etoffes de soie, d’or et d’argent</em>, ii. +133.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_91"></a><a href="#FNanchor_91"><span class= +"label">[91]</span></a>Mr. Fischbach almost admits as much himself, +when he occasionally notes his hesitation in ascribing a Saracenic +stuff to an Eastern loom or to Sarrasinas at Lucca; and some of his +“Saracenic” examples are even vaguely attributed to “Asia Minor or +Greece.” He has enjoyed the scholarly assistance of Prof. +Karabacek, who has made considerable use of Col. Yule’s and Sir +George Birdwood’s discoveries, and added the results of his own +researches. The attribution of no. 13 to Ibrāhīm of Dehlī, however, +is not warranted by the Arabic inscription in the lithograph, which +does not show the name of that Sultan. 88a, again, which “cannot be +read,” shows the name ‘Abd-Allah clearly. Fischbach’s +<em>Geschichte der Textil-Kunst</em> contains Prof. Karabacek’s +information, but the Saracenic divisions are unhappily full of +misprints, which detract from the scholarly aspect.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_92"></a><a href="#FNanchor_92"><span class= +"label">[92]</span></a>The curious figures in certain MSS. of +El-Harīry’s Makamāt are quite exceptional, and probably the work of +Christians.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_93"></a><a href="#FNanchor_93"><span class= +"label">[93]</span></a>Baedeker’s <em>Lower Egypt</em>, 268.</p> +</div> +</div> + +<p class="x-ebookmaker-drop space-above2"> +</p> + +<div class="transnote"> +<h2>Transcriber's note:</h2> + +<ul> +<li>pg <a href="#Page_34">34</a>, footnote <a href= +"#Footnote_9">9</a>, Changed: "were sprea with blue calico" to: +"spread"</li> + +<li>pg <a href="#Page_105">105</a>, Changed: "eighth by a spendid +arched gateway" to: "splendid"</li> + +<li>pg <a href="#Page_121">121</a>, footnote <a href= +"#Footnote_39">39</a>, Changed: "may be seen in Lane’s <em>Modern +Egyytians</em>" to: "<em>Egyptians</em>"</li> + +<li>pg <a href="#Page_153">153</a>, Changed: "Coptic carving should +be ound earlier" to: "found"</li> + +<li>pg <a href="#Page_200">200</a>, Missing reference to note 67 +added after "the Sūk El-Keftīyīn."</li> + +<li>pg <a href="#Page_226">226</a>, footnote <a href= +"#Footnote_74">74</a>, Changed: "inscriptions in Kū y and Naskhy" +to: "Kūfy"</li> + +<li>pg <a href="#Page_296">296</a>, Changed: "stiff-looking green +and read peacocks" to: "red"</li> + +<li>pg <a href="#Page_311">311</a>, Changed: "[Muayyad, El-,] 69 +<em>n.</em>" to: "68 <em>n.</em>"</li> + +<li>Some minor changes in spelling and punctuation have been done +silently.</li> +</ul> +</div> +</div> +<div style='text-align:center'>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 78943 ***</div> +</body> +</html> diff --git a/78943-h/images/cover.jpg b/78943-h/images/cover.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..dbe706e --- /dev/null +++ b/78943-h/images/cover.jpg diff --git a/78943-h/images/cover_thumb.jpg b/78943-h/images/cover_thumb.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0326540 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/cover_thumb.jpg diff --git a/78943-h/images/fig001.jpg b/78943-h/images/fig001.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0141251 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig001.jpg diff --git a/78943-h/images/fig001_large.jpg b/78943-h/images/fig001_large.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8ec3e10 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig001_large.jpg diff --git a/78943-h/images/fig002.jpg b/78943-h/images/fig002.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..04fa4ce --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig002.jpg diff --git a/78943-h/images/fig002_large.jpg b/78943-h/images/fig002_large.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7b3fc21 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig002_large.jpg diff --git a/78943-h/images/fig003.jpg b/78943-h/images/fig003.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..80729f8 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig003.jpg diff --git a/78943-h/images/fig004.jpg b/78943-h/images/fig004.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c3b092c --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig004.jpg diff --git a/78943-h/images/fig004_large.jpg b/78943-h/images/fig004_large.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8dd649e --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig004_large.jpg diff --git a/78943-h/images/fig005.jpg b/78943-h/images/fig005.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2e6b747 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig005.jpg diff --git a/78943-h/images/fig005_large.jpg b/78943-h/images/fig005_large.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..83dfd17 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig005_large.jpg diff --git a/78943-h/images/fig006.jpg b/78943-h/images/fig006.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c0ed853 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig006.jpg diff --git a/78943-h/images/fig007.jpg b/78943-h/images/fig007.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7ce445c --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig007.jpg diff --git a/78943-h/images/fig008.jpg b/78943-h/images/fig008.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9e95277 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig008.jpg diff --git a/78943-h/images/fig008_large.jpg b/78943-h/images/fig008_large.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ac20f12 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig008_large.jpg diff --git a/78943-h/images/fig009.jpg b/78943-h/images/fig009.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..32016ab --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig009.jpg diff --git a/78943-h/images/fig009_large.jpg b/78943-h/images/fig009_large.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c1e8fed --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig009_large.jpg diff --git a/78943-h/images/fig010.jpg b/78943-h/images/fig010.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..75950b0 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig010.jpg diff --git a/78943-h/images/fig010_large.jpg b/78943-h/images/fig010_large.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ed3e943 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig010_large.jpg diff --git a/78943-h/images/fig011.jpg b/78943-h/images/fig011.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..987dcf6 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig011.jpg diff --git a/78943-h/images/fig012.jpg b/78943-h/images/fig012.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0fe40df --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig012.jpg diff --git a/78943-h/images/fig012_large.jpg b/78943-h/images/fig012_large.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a22a6bc --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig012_large.jpg diff --git a/78943-h/images/fig013.jpg b/78943-h/images/fig013.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fc93762 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig013.jpg diff --git a/78943-h/images/fig013a.jpg b/78943-h/images/fig013a.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..005c1a3 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig013a.jpg diff --git a/78943-h/images/fig013b.jpg b/78943-h/images/fig013b.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2b97493 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig013b.jpg diff --git a/78943-h/images/fig014.jpg b/78943-h/images/fig014.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..42bf9f2 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig014.jpg diff --git a/78943-h/images/fig014_large.jpg b/78943-h/images/fig014_large.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..314d651 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig014_large.jpg diff --git a/78943-h/images/fig015.jpg b/78943-h/images/fig015.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a1104bc --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig015.jpg diff --git a/78943-h/images/fig015_large.jpg b/78943-h/images/fig015_large.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..963f5cd --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig015_large.jpg diff --git a/78943-h/images/fig016.jpg b/78943-h/images/fig016.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8354c76 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig016.jpg diff --git a/78943-h/images/fig016_large.jpg b/78943-h/images/fig016_large.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b4c10fb --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig016_large.jpg diff --git a/78943-h/images/fig017.jpg b/78943-h/images/fig017.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4e19e4e --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig017.jpg diff --git a/78943-h/images/fig019.jpg b/78943-h/images/fig019.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..21e388d --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig019.jpg diff --git a/78943-h/images/fig020.jpg b/78943-h/images/fig020.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..78aeb28 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig020.jpg diff --git a/78943-h/images/fig020_large.jpg b/78943-h/images/fig020_large.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c8a67b2 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig020_large.jpg diff --git a/78943-h/images/fig021.jpg b/78943-h/images/fig021.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..28d744a --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig021.jpg diff --git a/78943-h/images/fig022.jpg b/78943-h/images/fig022.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..71bf7ca --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig022.jpg diff --git a/78943-h/images/fig022_large.jpg b/78943-h/images/fig022_large.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e88ced5 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig022_large.jpg diff --git a/78943-h/images/fig023.jpg b/78943-h/images/fig023.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..388bebb --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig023.jpg diff --git a/78943-h/images/fig025.jpg b/78943-h/images/fig025.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..21a2646 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig025.jpg diff --git a/78943-h/images/fig025_large.jpg b/78943-h/images/fig025_large.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d0438c6 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig025_large.jpg diff --git a/78943-h/images/fig026.jpg b/78943-h/images/fig026.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f47aeb4 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig026.jpg diff --git a/78943-h/images/fig026_large.jpg b/78943-h/images/fig026_large.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..89aa484 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig026_large.jpg diff --git a/78943-h/images/fig027.jpg b/78943-h/images/fig027.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..569bd7e --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig027.jpg diff --git a/78943-h/images/fig027_large.jpg b/78943-h/images/fig027_large.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7e7e74c --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig027_large.jpg diff --git a/78943-h/images/fig028.jpg b/78943-h/images/fig028.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..527c23e --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig028.jpg diff --git a/78943-h/images/fig029.jpg b/78943-h/images/fig029.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..82944dd --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig029.jpg diff --git a/78943-h/images/fig030.jpg b/78943-h/images/fig030.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d61185b --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig030.jpg diff --git a/78943-h/images/fig031.jpg b/78943-h/images/fig031.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d5e9922 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig031.jpg diff --git a/78943-h/images/fig032.jpg b/78943-h/images/fig032.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..848bd92 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig032.jpg diff --git a/78943-h/images/fig033.jpg b/78943-h/images/fig033.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..42e5657 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig033.jpg diff --git a/78943-h/images/fig034.jpg b/78943-h/images/fig034.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..aa9f40a --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig034.jpg diff --git a/78943-h/images/fig035.jpg b/78943-h/images/fig035.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6f20be8 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig035.jpg diff --git a/78943-h/images/fig036.jpg b/78943-h/images/fig036.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..74e3a62 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig036.jpg diff --git a/78943-h/images/fig037.jpg b/78943-h/images/fig037.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a04862e --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig037.jpg diff --git a/78943-h/images/fig038.jpg b/78943-h/images/fig038.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cee8f37 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig038.jpg diff --git a/78943-h/images/fig039.jpg b/78943-h/images/fig039.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f98b5ae --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig039.jpg diff --git a/78943-h/images/fig040.jpg b/78943-h/images/fig040.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f3a9990 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig040.jpg diff --git a/78943-h/images/fig041.jpg b/78943-h/images/fig041.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..def7e1f --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig041.jpg diff --git a/78943-h/images/fig041_large.jpg b/78943-h/images/fig041_large.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c22920c --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig041_large.jpg diff --git a/78943-h/images/fig042.jpg b/78943-h/images/fig042.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b01d81d --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig042.jpg diff --git a/78943-h/images/fig042_large.jpg b/78943-h/images/fig042_large.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3314ba4 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig042_large.jpg diff --git a/78943-h/images/fig043.jpg b/78943-h/images/fig043.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0dd815c --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig043.jpg diff --git a/78943-h/images/fig043_large.jpg b/78943-h/images/fig043_large.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3ce1fbb --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig043_large.jpg diff --git a/78943-h/images/fig044.jpg b/78943-h/images/fig044.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8764219 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig044.jpg diff --git a/78943-h/images/fig045.jpg b/78943-h/images/fig045.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d0cdc12 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig045.jpg diff --git a/78943-h/images/fig046.jpg b/78943-h/images/fig046.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e63fda3 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig046.jpg diff --git a/78943-h/images/fig047.jpg b/78943-h/images/fig047.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a561f8d --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig047.jpg diff --git a/78943-h/images/fig048.jpg b/78943-h/images/fig048.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2485fa0 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig048.jpg diff --git a/78943-h/images/fig048_large.jpg b/78943-h/images/fig048_large.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..38220b5 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig048_large.jpg diff --git a/78943-h/images/fig049.jpg b/78943-h/images/fig049.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..47a36b5 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig049.jpg diff --git a/78943-h/images/fig050.jpg b/78943-h/images/fig050.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3b4595d --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig050.jpg diff --git a/78943-h/images/fig051.jpg b/78943-h/images/fig051.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b385460 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig051.jpg diff --git a/78943-h/images/fig052.jpg b/78943-h/images/fig052.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d5bce7b --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig052.jpg diff --git a/78943-h/images/fig053.jpg b/78943-h/images/fig053.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4f731a6 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig053.jpg diff --git a/78943-h/images/fig054.jpg b/78943-h/images/fig054.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e4a0787 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig054.jpg diff --git a/78943-h/images/fig055.jpg b/78943-h/images/fig055.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..64542cd --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig055.jpg diff --git a/78943-h/images/fig056.jpg b/78943-h/images/fig056.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7354bcf --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig056.jpg diff --git a/78943-h/images/fig056a.jpg b/78943-h/images/fig056a.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f918666 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig056a.jpg diff --git a/78943-h/images/fig057.jpg b/78943-h/images/fig057.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8192d10 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig057.jpg diff --git a/78943-h/images/fig058.jpg b/78943-h/images/fig058.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b4c8106 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig058.jpg diff --git a/78943-h/images/fig059.jpg b/78943-h/images/fig059.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..147e27e --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig059.jpg diff --git a/78943-h/images/fig060.jpg b/78943-h/images/fig060.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2c1d352 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig060.jpg diff --git a/78943-h/images/fig061.jpg b/78943-h/images/fig061.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c75895e --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig061.jpg diff --git a/78943-h/images/fig062.jpg b/78943-h/images/fig062.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7e85e36 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig062.jpg diff --git a/78943-h/images/fig063.jpg b/78943-h/images/fig063.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a2515ed --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig063.jpg diff --git a/78943-h/images/fig064.jpg b/78943-h/images/fig064.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..94725f9 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig064.jpg diff --git a/78943-h/images/fig065.jpg b/78943-h/images/fig065.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b6148d4 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig065.jpg diff --git a/78943-h/images/fig066.jpg b/78943-h/images/fig066.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d0a6a4f --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig066.jpg diff --git a/78943-h/images/fig066_large.jpg b/78943-h/images/fig066_large.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a6dd0e9 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig066_large.jpg diff --git a/78943-h/images/fig067.jpg b/78943-h/images/fig067.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ab2cb68 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig067.jpg diff --git a/78943-h/images/fig068.jpg b/78943-h/images/fig068.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..85873e3 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig068.jpg diff --git a/78943-h/images/fig069.jpg b/78943-h/images/fig069.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3920170 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig069.jpg diff --git a/78943-h/images/fig070.jpg b/78943-h/images/fig070.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9ffd6c2 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig070.jpg diff --git a/78943-h/images/fig071.jpg b/78943-h/images/fig071.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b1fad5c --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig071.jpg diff --git a/78943-h/images/fig072.jpg b/78943-h/images/fig072.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..22aafa1 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig072.jpg diff --git a/78943-h/images/fig073.jpg b/78943-h/images/fig073.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..376ddde --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig073.jpg diff --git a/78943-h/images/fig074.jpg b/78943-h/images/fig074.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..42d9b60 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig074.jpg diff --git a/78943-h/images/fig074_large.jpg b/78943-h/images/fig074_large.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..db4aaab --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig074_large.jpg diff --git a/78943-h/images/fig075.jpg b/78943-h/images/fig075.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6a541ee --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig075.jpg diff --git a/78943-h/images/fig075_large.jpg b/78943-h/images/fig075_large.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3a40e55 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig075_large.jpg diff --git a/78943-h/images/fig076.jpg b/78943-h/images/fig076.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5b37689 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig076.jpg diff --git a/78943-h/images/fig077.jpg b/78943-h/images/fig077.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3052fb0 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig077.jpg diff --git a/78943-h/images/fig077_large.jpg b/78943-h/images/fig077_large.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bea755a --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig077_large.jpg diff --git a/78943-h/images/fig078.jpg b/78943-h/images/fig078.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..dd7f4ab --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig078.jpg diff --git a/78943-h/images/fig079.jpg b/78943-h/images/fig079.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..278e9d6 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig079.jpg diff --git a/78943-h/images/fig080a.jpg b/78943-h/images/fig080a.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..656869e --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig080a.jpg diff --git a/78943-h/images/fig080b.jpg b/78943-h/images/fig080b.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9ccb1c6 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig080b.jpg diff --git a/78943-h/images/fig081.jpg b/78943-h/images/fig081.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..90545d5 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig081.jpg diff --git a/78943-h/images/fig082.jpg b/78943-h/images/fig082.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4917495 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig082.jpg diff --git a/78943-h/images/fig082_large.jpg b/78943-h/images/fig082_large.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5603239 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig082_large.jpg diff --git a/78943-h/images/fig083.jpg b/78943-h/images/fig083.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e47853a --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig083.jpg diff --git a/78943-h/images/fig087.jpg b/78943-h/images/fig087.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..aedf351 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig087.jpg diff --git a/78943-h/images/fig088.jpg b/78943-h/images/fig088.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f6e7533 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig088.jpg diff --git a/78943-h/images/fig089.jpg b/78943-h/images/fig089.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7bf7b6e --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig089.jpg diff --git a/78943-h/images/fig090.jpg b/78943-h/images/fig090.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..614e651 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig090.jpg diff --git a/78943-h/images/fig091.jpg b/78943-h/images/fig091.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f728659 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig091.jpg diff --git a/78943-h/images/fig092.jpg b/78943-h/images/fig092.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1b1bd2c --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig092.jpg diff --git a/78943-h/images/fig093.jpg b/78943-h/images/fig093.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..069890d --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig093.jpg diff --git a/78943-h/images/fig094.jpg b/78943-h/images/fig094.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..faf1bea --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig094.jpg diff --git a/78943-h/images/fig094_large.jpg b/78943-h/images/fig094_large.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ea51b4e --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig094_large.jpg diff --git a/78943-h/images/fig095.jpg b/78943-h/images/fig095.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..05484a4 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig095.jpg diff --git a/78943-h/images/fig096.jpg b/78943-h/images/fig096.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6f7e463 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig096.jpg diff --git a/78943-h/images/fig097.jpg b/78943-h/images/fig097.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f419d50 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig097.jpg diff --git a/78943-h/images/fig098.jpg b/78943-h/images/fig098.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bb90f25 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig098.jpg diff --git a/78943-h/images/fig099.jpg b/78943-h/images/fig099.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2f24f4c --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig099.jpg diff --git a/78943-h/images/fig100.jpg b/78943-h/images/fig100.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..665c43d --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig100.jpg diff --git a/78943-h/images/fig100_large.jpg b/78943-h/images/fig100_large.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..47b3ec2 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig100_large.jpg diff --git a/78943-h/images/fig101.jpg b/78943-h/images/fig101.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ea703fc --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig101.jpg diff --git a/78943-h/images/fig102.jpg b/78943-h/images/fig102.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e36e770 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig102.jpg diff --git a/78943-h/images/fig103.jpg b/78943-h/images/fig103.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..543e489 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig103.jpg diff --git a/78943-h/images/fig103_large.jpg b/78943-h/images/fig103_large.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..42786d9 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig103_large.jpg diff --git a/78943-h/images/fig104.jpg b/78943-h/images/fig104.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f819f5f --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig104.jpg diff --git a/78943-h/images/fig104_large.jpg b/78943-h/images/fig104_large.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..601c586 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig104_large.jpg diff --git a/78943-h/images/fig105.jpg b/78943-h/images/fig105.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e12e2a3 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig105.jpg diff --git a/78943-h/images/fig105_large.jpg b/78943-h/images/fig105_large.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..44b45e3 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/fig105_large.jpg diff --git a/78943-h/images/ipg120.jpg b/78943-h/images/ipg120.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..022ad36 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/ipg120.jpg diff --git a/78943-h/images/ipg160.jpg b/78943-h/images/ipg160.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d39ab20 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/ipg160.jpg diff --git a/78943-h/images/ipg207.jpg b/78943-h/images/ipg207.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..629bca2 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/ipg207.jpg diff --git a/78943-h/images/ipg209.jpg b/78943-h/images/ipg209.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fc03a19 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/ipg209.jpg diff --git a/78943-h/images/ipg227.jpg b/78943-h/images/ipg227.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e25b65c --- /dev/null +++ b/78943-h/images/ipg227.jpg diff --git a/78943-h/images/ipg233.jpg b/78943-h/images/ipg233.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8039143 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/ipg233.jpg diff --git a/78943-h/images/ipg238.jpg b/78943-h/images/ipg238.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b018259 --- /dev/null +++ b/78943-h/images/ipg238.jpg diff --git a/78943-h/images/ipg240.jpg b/78943-h/images/ipg240.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bcc3a4b --- /dev/null +++ b/78943-h/images/ipg240.jpg diff --git a/78943-h/images/isym1.jpg b/78943-h/images/isym1.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c66a15a --- /dev/null +++ b/78943-h/images/isym1.jpg diff --git a/78943-h/images/logo.jpg b/78943-h/images/logo.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..634ec0f --- /dev/null +++ b/78943-h/images/logo.jpg diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6c72794 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This book, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..788ab80 --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1 @@ +[Project Gutenberg](https://www.gutenberg.org) public repository for eBook [#78943](https://www.gutenberg.org/ebooks/78943) |
