summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorwww-data <www-data@mail.pglaf.org>2026-01-25 15:04:47 -0800
committerwww-data <www-data@mail.pglaf.org>2026-01-25 15:04:47 -0800
commit01d48c26197779a42e0b212f40d2a239233fbd49 (patch)
treec0d60470a9027d34ee2df916c7b05059fd3b2fba
Initial commit of ebook 77780 filesHEADmain
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--77780-0.txt7709
-rw-r--r--77780-h/77780-h.htm7680
-rw-r--r--77780-h/images/cover.jpgbin0 -> 181611 bytes
-rw-r--r--77780-h/images/i001.jpgbin0 -> 33614 bytes
-rw-r--r--77780-h/images/i001hq.jpgbin0 -> 93832 bytes
-rw-r--r--77780-h/images/i002.jpgbin0 -> 26755 bytes
-rw-r--r--77780-h/images/i002hq.jpgbin0 -> 76926 bytes
-rw-r--r--77780-h/images/i003.jpgbin0 -> 29702 bytes
-rw-r--r--77780-h/images/i003hq.jpgbin0 -> 86043 bytes
-rw-r--r--77780-h/images/i004.jpgbin0 -> 40646 bytes
-rw-r--r--77780-h/images/i004hq.jpgbin0 -> 114863 bytes
-rw-r--r--77780-h/images/i005.jpgbin0 -> 36304 bytes
-rw-r--r--77780-h/images/i005hq.jpgbin0 -> 100607 bytes
-rw-r--r--77780-h/images/i006.jpgbin0 -> 35401 bytes
-rw-r--r--77780-h/images/i006hq.jpgbin0 -> 101154 bytes
-rw-r--r--77780-h/images/i007.jpgbin0 -> 40063 bytes
-rw-r--r--77780-h/images/i007hq.jpgbin0 -> 114432 bytes
-rw-r--r--77780-h/images/i008.jpgbin0 -> 37511 bytes
-rw-r--r--77780-h/images/i008hq.jpgbin0 -> 103549 bytes
-rw-r--r--77780-h/images/i009.jpgbin0 -> 35132 bytes
-rw-r--r--77780-h/images/i009hq.jpgbin0 -> 99239 bytes
-rw-r--r--77780-h/images/i010.jpgbin0 -> 35925 bytes
-rw-r--r--77780-h/images/i010hq.jpgbin0 -> 101477 bytes
-rw-r--r--77780-h/images/i011.jpgbin0 -> 31791 bytes
-rw-r--r--77780-h/images/i011hq.jpgbin0 -> 89366 bytes
-rw-r--r--77780-h/images/i012.jpgbin0 -> 36414 bytes
-rw-r--r--77780-h/images/i012hq.jpgbin0 -> 101578 bytes
-rw-r--r--77780-h/images/i013.jpgbin0 -> 32284 bytes
-rw-r--r--77780-h/images/i013hq.jpgbin0 -> 88062 bytes
-rw-r--r--77780-h/images/i014.jpgbin0 -> 35120 bytes
-rw-r--r--77780-h/images/i014hq.jpgbin0 -> 95505 bytes
-rw-r--r--77780-h/images/i015.jpgbin0 -> 36625 bytes
-rw-r--r--77780-h/images/i015hq.jpgbin0 -> 101147 bytes
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
36 files changed, 15405 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/77780-0.txt b/77780-0.txt
new file mode 100644
index 0000000..8f416a7
--- /dev/null
+++ b/77780-0.txt
@@ -0,0 +1,7709 @@
+*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 77780 ***
+
+MAGYAR REGÉNYIRÓK
+
+KÉPES KIADÁSA
+
+Szerkeszti és bevezetésekkel ellátja
+
+MIKSZÁTH KÁLMÁN
+
+12. KÖTET
+
+ABAFI
+
+Irta
+
+BÁRÓ JÓSIKA MIKLÓS
+
+BUDAPEST
+
+FRANKLIN-TÁRSULAT
+
+magyar irod. intézet és könyvnyomda
+
+1908
+
+ABAFI
+
+REGÉNY
+
+IRTA
+
+BÁRÓ JÓSIKA MIKLÓS
+
+WINKLER ELEMÉR RAJZAIVAL
+
+BUDAPEST
+
+FRANKLIN-TÁRSULAT
+
+magyar irod. intézet és könyvnyomda
+
+1908
+
+_Minden jog fentartva._
+
+Franklin-Társulat nyomdája.
+
+
+
+
+ELŐSZÓ.
+
+Egy lélek-rajzot adok itt az olvasó kezébe. Czélzása komoly s oda megy
+ki, hogy erős akarattal minden aljast le lehet győzni, hogy a tökély
+útja nehéz, számtalan visszaesések vannak a megszokott rosszra: de végre
+lelki erő diadalt nyer, ha tud akarni.
+
+Bár e történetben a belső életet fogtam fel, igyekeztem annak külső
+elevenséget is adni s az egésznek komoly irányát egymástól egészen
+különböző helyzetein egy történetnek keresztűlfüzni, melyben több az
+igaz, mint a költött; s melyben mind a nagy olvasó-közönségre, mind a
+míveltebb olvasóra számítottam dolgozásomat. – Ha helyes volt-e
+tapintásom; ha sikerült-e jó szándékom az olvasó-közönség fogja
+megitélni.
+
+_Első kiadása megjelent 1836-ban._
+
+
+
+
+FALUSI LAK.
+
+Eredj fiam! monda ő.
+
+_Walter Scott._
+
+A szép Maros völgyében Alvincz a legkiesb falvak egyike Erdélyben.
+Termékeny szántóföldek simulnak alatta, gazdag aratást igérve a
+szorgalmas földmívelőnek; a Maroson túl elevenzöld szőlőhegyek
+emelkednek, melyek alatt regényes fekvésben tünnek ki a szemben fekvő
+Borbereknek egyszerű szalmafödelei.
+
+A helység közepe táján láthatók ősz falai egy hajdan fejedelmi
+kastélynak, mely történetünk idejében épségben állott. Az épületnek két
+magas szárnya áll még, melynek egyikébe a kapu nyílik magas boltozat
+alatt; a más két oldal rom jelenben s csak rakhelyül használtatik. Ennek
+egyik szögletében mutatják még egy-két fennálló falait azon teremnek,
+melyben Martinusius Györgyöt megölték s kivetették az ablakon, hol több
+ideig temetetlen sorvadtak tagjai.
+
+E szép fekvésű falunak napnyugoti végén volt egy alacsony, egyszerű
+falusi lak, sötét, félig meszelt falakkal, milyeket most is sok helyt
+láthatni úton kívüli falukon. Magas, éles födél, zsindelylyel födött
+kémény, a tornácz alig másfél könyöknyi széles s az oda vezető keskeny
+lépcsők idomtalan fahasábokból egymáshoz jól-rosszul illesztve. A
+tornáczon, melyet durván faragott négyszegű gerendák támogattak, jobbra
+félig nyilt fahombár állt, födele kender-csomókkal terhelve; mellette
+jobbra egy rosszul abroncsolt hordócska, melynek meszes, felül szétváló
+dongái, tartalmára mutattak, balra lócza, vastag ingó lábakkal; az ajtó
+mellett, mely egy nemébe az előszobának nyílék, a másik oldalon
+kendertiló s egy pár alacsony székecske. Túl ezeken az elhintett zab- és
+árpa-szemeken tyúkok s csibék kapkodtak.
+
+Ezen egyszerű lakot boronás kerítés körözé, némely szakait idő s rossz
+szomszédok rostélylyá ritkíták. Az udvarka balján szalmával födött ól s
+mellette kaputlan szekérszín nyúlt el; túl egy boglya széna s két
+sertéshízó állott, röfögő s néha orraikat kidugó lakóikkal.
+
+Az épület három szobából s egy pitvarból áll, az utóbbinak végében a
+konyha rejtezék füstös magányban. Mert jelenben sem tűzhelyén tűz s
+edény, sem körüle sürgő gazdasszony nem látszék; csak egy-két fazék,
+fakanalak s több effélék függtek szép rendetlenségben falairól. A
+konyhától balra nyíló szobában a ház egyetlen cselédje, egy öreg asszony
+lakott. A jobb oldal két szobából állt: egyike az udvar felől, másikának
+egyetlen ablaka durván szilvásba nyílt. Az udvar felőli jó tágas volt;
+egy nagy nyitott kemencze s kandalló egyszerre, foglalá el majdnem
+nyolczad részét. Ezzel szemközt durva, vörössel hímzett vánkosokkal
+ölnyire vetett nyoszolya nyugvék, melyen néhol az egykori czifra festés
+nyomai látszottak. A két, karikákkal berakott, ónos ablakkal ellátott
+fal mellett, festett ládák, szeszélyes alakú pohárszék s néhány faszék
+állottak; az ajtóval szemközti falat hosszú tölgyasztal foglalá el.
+Minden középszerűségen alóli, kényelmetlen helyzetére mutata a ház
+birtokosának.
+
+Timárné asszony, özvegye Timár Istók uramnak, a helység hajdani
+jegyzőjének, birá e lakot egyetlen fiával, Timár Miskával, ki jelenben a
+három tanulási év után haza kerűlvén, ház körüli dolgokkal, alvással és
+néha egy-egy látogatással a falusi csapszékben «A sánta kakashoz», tölté
+vagy henyélé el idejét.
+
+Az asszony magas, szikár, mozgékony öreg, kökénysötét szemekkel s igen
+okos arczczal, melybe a hatvan év szokott redőit véste már, üle a
+kandalló tűzhelyén; fejét sötétkék kendő födé hosszan lenyuló
+szöglettel: ingén felül, mely a szombat közeledését árulá el szennyével,
+fekete, nyitott mellény, vagy váll neme, vala öltve; szoknyája hasonló
+színű; védve elül házi vászonból készült kötőből, melynek tisztasága
+különös ellentétben volt a többi öltözetnek avult kinézésével. Bánatos
+vonásai, nyugtalan fülelés, s sokszori ablakhoz közelítése gyaníttatták,
+hogy valakit vár.
+
+Fia, Miska, húsz évű, köznapi arczú fiú, az egyik festett ládán ült.
+Maga elébe bámuló szürke szemei, felvetett ajkai, duzzogásra mutattak.
+Öltözete durva posztóbóli kék nadrág s ujjatlan dolmány volt, hasonló
+színű anyagból.
+
+– Istenem! – mond az öreg, fölkelve helyéből s az egyik ablakhoz tipegve
+– még nem jő Sári, sem a szomszéd. Elveszett szegény Zsiga örökre! mit
+tegyek? – rebegett fuldokló hangon, fejére kulcsolt kezekkel.
+
+– Ej – felelt Miska – ne búsuljon, anyámasszony! kilencz évű fiú nem oly
+könnyen vész el, egyébiránt is a gyermek szemes, hátha szándékosan
+illant el a háztól!
+
+– Oh – felel az öreg dorgáló hangon, mely szinte sírólag hangzék – adná
+Isten, hogy úgy volna! talán csak előkerülne valahára. De félek,
+eltévedt az erdőben valahol, s vagy farkas eszi meg, vagy éhhel hal.
+Hej, fiú, lelkeden lesz a szegény gyermek! nem kerested oly
+szorgalommal, mint kelle.
+
+Miska bosszúsan kelt föl a tulipános szekrényről. Anyám! – szólt – újra
+azt mondom, a gyermek el nem veszett; rossz pénz nem vész el.
+Emlékezik-e ked, a minap, midőn rálegyintett a guzsalylyal, nem azt
+mondá: «nem tart az örökké!»
+
+– A mind igaz; de mit mond anyja, ha ide jő? ez pedig minden pillanatban
+megeshetik. – Miska, ne resteld, járd még egyszer össze az erdőt s
+tudakozódjál a vidékben róla. – Ezzel az öreg felnyitván az egyik ládát,
+annak oldalt lévő váluforma rekesze födelét fölemelé s egy hólyagocskát
+mutata elő: – Itt, fiam! a mit hét év alatt összezsugorgattam, szép új
+ezüst pénz; kilencz nehéz gomb kitelik zöld dolmányodra belőle: a tied,
+ha Zsigát előkeríted.
+
+A ház örököse vigyorogva pillantott a pénzre. – Ám legyen! – szólt,
+süvegét fölvéve. – Én megyek, fölnyergelem a szürkét, de ha nem lelem,
+engem ne okozzon anyámasszony!
+
+Az öreg könnyebbedni látszék. Míg fia távozott, újra a kandalló
+tűzhelyén vőn helyet, folytatva fonását. Nem kevés gond lepte meg az
+öreget; a kis Zsiga nem volt gyermeke. Négy évvel ezelőtt, késő őszi
+estve jöve egy szép fiatal asszonyka hozzá a kis Zsigával; ez bízta a
+kisdedet gondviselésére. Azóta többször jelent meg és soha sem üres
+kézzel s mindig igéretekkel; melyek, mivel időről időre teljesültek, az
+öregnél készpénz értékűek valának. Ki volt atyja a kisdednek s ki anyja?
+nem tudá. Mély titok látszék születésén lebegni; de azon szenvedélyes
+szeretetből, melylyel az őt átadó nő viselteték a kis Zsigához, könnyen
+lehete benne az anyát megismerni, kinek különös nézetei lehetének
+fiával. – Neveld, – monda sokszor az öreg Timárnénak, – erős, mindent
+tűrni tudó férfinak Zsigámat! ne kíméld semmi fáradságtól; tudjon
+hideget, meleget, éhséget s szomjat szenvedni; legyen dolog- s
+munkabíró; szíve, ha akarod, jó, de nem lágy, tanuljon keveset, de jól,
+szóval: váljék férfiúvá, ki erős testben-lélekben, szokjék jókor magára
+lenni, magával elégülten; mert – mond önkénytelen kitörő könyekkel,
+melyeket mintegy szégyenleni látszaték – sorsa neki az: hogy egyedül
+álljon az élet hullámai közt, zajok tördeljenek szirt-keblén, s bírjon
+ellenni tudni mindentől; tudja, mi szükség egy megtagadó életre, de nem
+sokat, nem szükségtelent.
+
+Az öreg figyelve hallgatá a sajátságos nevelési elveket, félig gyanítva,
+félig fel nem foghatva szellemöket s föltevé magában, részint
+vonzódásból a bájos gyermekhez, melyet ez önkénytelen idézett elő,
+részint haszonvágyból, melytől ment nem vala egészen: e kívánatoknak
+kitelhetőleg megfelelni.
+
+Zsigát röviden tartotta; minden héten kétszer ment csak az egyházfihoz,
+hol írás- és olvasásban meglehetős előmenetelt tőn. A ház körül minden
+dologban osztozék: barmot, lovat, sertést étetett, sepert, tapasztott,
+szóval semmitől sem vala szabad magát elvonni. – Az öreg két lovát ő
+vivé többnyire itatni, s ilyenkor felkapván hátára hol egyiknek, hol
+másiknak, nem ritkán kalandozá a fél határt össze rajtok, portól s
+verejtéktől födve tért néha ilyen lovaglásból, nem kis bosszújára a
+zsémbelődő gyámanyának, haza. Juhait ő őrzé s néha napokat töltött
+azokkal erdők szélein, vagy a dús fűtől hullámzó legelőkön.
+
+Miskának haza jötte után, az öreg nem vala oly kirekesztőleg gondos
+gyámfia iránt; bár ez némileg szívébe tudá magát lopni s ártatlan
+enyelgéseivel s néha csínyjeivel is mulattatá az öreget. A gyerek komoly
+volt inkább, mint vidám; de épen ritkasága szívömledéseinek s
+enyelgéseinek tevé azokat érdekesbekké. Minden, a mit tett, mélyen
+érzett volt. S ha gyámanyjának néha, bár ritkán, nyakába ugrott: nem
+lehete e szíves, lélekteljes szeretet kifejezését viszonzat nélkül
+hagyni. Enyelgéseinek is sajátságos kifejezései, szinte korántúliak
+valának. Minden az öregben fojthatatlan részvétet teremte elő gyámfia
+iránt. – Miska nem úgy érzett; ő féltékeny látszék lenni s anyjának
+szívességéből nem örömest osztozék mással; bár azt sem megérdemleni, sem
+viszonozni nem tudá. Egyébiránt szenvedhető kímélettel bánt a kis
+Zsigával, bár hunyorogva nyugvék olykor szeme rajta s a gyermek
+gyanítható anyjának ajándékait nem veszté el szemei elől; de mind e
+mellett inkább keserű, mint engedékeny volt, a hol csak egyedül lehete
+véle.
+
+A gyermeket gyámanyja egy nappal elébb, mint e családdal megismerkedénk,
+tizenegy juhával s három kecskéivel az erdő szélére küldé legeltetni.
+Késő estve a juhok magokban tértek vissza; az öreg azonnal fiát, ki némi
+kaján kárvágy szétvillanását arczán rosszul födözheté, küldé utána. –
+Miska elment keresni, vagy nem keresni, ő tudja; de bosszúsan s morogva
+tért vissza reggel, a gyermek nélkül. Az öreg a dolgot, úgy látszék,
+nagyon szívére vette. – Míg a kis gyámfiú mindennap látkörében
+mutatkozék, nem is sejté, mennyire szereti vagy megszokta; most
+elvesztvén, nyugtalan keserűség nehézkedék szívére, egyrészt szeretet a
+kisded iránt, másrészt aggódás, ha anyja visszakívánja s mindezek
+mellett jövedelmének nem kis csökkenése. Mert néha a kis Zsigáért nyert
+élelembér tartá a lelket a szegény családban.
+
+Nyugtalan járt-kelt az öreg, a fonás sem haladott; s azon fájdalmas,
+kellemetlen érzés környezé szívét, mely a hasztalan várakozással párosul
+mindig. Elveszettnek nem hívé a gyermeket; arra ez igen szemes és
+életrevaló volt. Vagy eltévedt tehát, a mi az akkori időkben még
+járatlanabb rengeteg öblözeteiben sem ritka, sem csodás nem vala; vagy
+önszándéka bírta eltávozásra, a mi kétszeresen sérté az öreget, azon
+nyugtató öntudat mellett, hogy arra okot nem adott. E kétes tünődés,
+ezen önbátorítás, tünő remény s várakozás közti habozás alatt egy negyed
+óra telt el a másik után; már éji szállására sietett a nap királya,
+egyenes halvány sugárokat lövelve fel a hegyek homlokai fölött; a falu
+csordája bömbölve tért vissza porfellegtől környezve, s ave-ra kondult
+meg az ősi kastélynak ércz nyelve: s még sem Sára, az öreg szolgáló, sem
+szomszédja, kik a Zsiga fölkeresésére mentek, vissza nem tértek. Miska
+is jó ideje, hogy eltávozott már. Az esti homálynak szokott kísérője, a
+kettőzött remegés, körülfogá rémképeivel az öreg keblét s kínos fájdalom
+hata szívére. Úgy látszék, most, mintha kis gyámfiát valóban el kellene
+vesztenie s könnyek szivárgának pilláira; egybetett kezekkel, görnyedező
+helyzetben sírt az egyik ládára ülve csendesen, éneklő panaszait
+hallatva néha.
+
+
+
+
+AMAZON.
+
+Polgári hölgy, homályos születésű bizonyára, de kecscsel teljes.
+
+_Victor Hugó._
+
+Lassú topogás hallék az udvarban és gyenge csikorgása a léczkapunak. Az
+öreg házi eb egy-két ugatás után elhallgatott s azon nyiszorgást
+hallatá, melyet szinte állati nevetésnek mondhatnánk s melylyel e hű
+állat ismerőst üdvözöl. Az öreg föleszmélt. «Hollá? kiált egy nem
+ismeretlen hang, nincs senki itt, ki lovamat ólba vezesse? He hollá,
+Miska vagy Sári nem hallotok?» – Az öreg sietve ugrék fel helyéből, de
+szintoly megdöbbentve s kétes habozó léptekkel tipegett ki a szobából.
+
+Egy-két percz mulva magas nőalak lépett a szobába. Jelentő keleti
+vonásai, szép tartása s karcsú termete, szóval igen meglepő külseje
+volt. Fején csúcsos vörös süveg nyugvék, melynek lahajló vége szinte
+válláig ért; keskeny fekete prémzet keríté a föveget, mely alól hosszú,
+több rétbe hajtott s két csinos, gazdag üstököt képző hajtekercs nyúlék
+le vörös szalaggal átfonva; derekát rövid, testhez szoruló, sötét-zöld
+mentécske födé, keskeny, ritka lánczkészülettel s apró gombokkal. Ez
+alatt nehéz selyemszövetű szoknya nyúlt le jóval bokán felül s a kis
+keskeny alapokat piros szattyán folyá körül. Könnyű ív volt vállán
+átvetve s szép mívű tőr, egyetlen zöld jászp markolattal s két szárnyas
+nyílvessző pikkelyezett szíjövébe szúrva; keze könnyű ostorral
+enyelgett.
+
+A szép hölgy a szoba közepén állt meg s leemelvén ívét válláról, az
+asztalra tevé azt; s a kandalló tűzhelyén foglalt helyet. Arczán
+békétlen várakozás fellege sötétlék; néha-néha az ajtó felé pillanta, a
+tapaszos padlatot csapkodva ostorával.
+
+Nemsokára belépett az öreg. – Anyám – mond a szép idegen, – hogy
+vagytok? hol Zsigám? rég nem szorítottam már szívemhez, szólítsd be jó
+öreg!
+
+Timárné szótlan állt a nő előtt, mintegy tanakodva magában, mit
+kellessék tennie. – No, – mond amaz, – mit kétkedel? siess! – Az öreg
+arczán hirtelen sápadtság ömle el, szemeit összeszorítá s úgy látszék,
+szólni akar. Szembetünő volt neme az erőlködésnek arczában s inai szinte
+reszkettek.
+
+– Öreg! – szólt a nő, felvetve nagy, sötét szemeit azzal a kérdő
+tekintettel, mely többnyire előhirnöke a megdöbbenésnek. – Mi lett?
+miért állasz előttem, mintha le volnál a padlóhoz szegezve? mit jelent e
+síri hallgatás, e szánandólag gyáva arczkifejezés, mely semmit mondva, a
+vért kezdi fagylalni ereimben? Asszony! az egekre mondom, mi ez? szólj!
+
+Az öreg térdre roskadt előtte s összetévén száraz kezeit, fölveté reá
+szemét. Fájdalom, félelem s mély keserűség valának vésve arczának
+kifejezésébe, de szólni nem tudott. Mit is mondott, mit is mondhatott
+volna! Mint szobor térdelt az elrémült nő előtt, ki óriási dühösség
+hatalmától leigézve állt előtte öklözött kezekkel, öbleikből kikölt
+szemekkel lángolva, szederjes ajkakkal, egy új Tysiphone. – Asszony! –
+mond, – ördög! ah nincs név, mely reád illenék, nyugalmam hóhérja,
+rettenetes, szólj! egy szót, egy hangot! – Ekkor egy lépést tőn előre s
+ököllel üte az öreg homlokára, ki hátra roskadt s fél kézzel a földhöz
+támaszkodva nyujtá elé mintegy védelmére a másikat. – Irgalom! – szólt
+az öreg tört, rebegő hangon, – irgalom, asszonyom!
+
+– Hol a fiam? – folytatá mély, ércztelen hangon a nő, kinek lángba
+borult arczán a düh bíborát fakó sápadtság váltá fel. Összeszorított
+ajkakkal, mintegy rövidre szedve indulatainak gyeplőit, állt
+bosszú-cherubként rendítő nyugalomban. – Hol fiam? – mond újra piruló
+arczczal. – Összeégett a szó ajkaidon, nincs-e hang kebledben? hol fiam?
+oh egek! hol fiam? – Tudod-e nyomorult, hogy én csak ő benne élek?
+Nélküle nem vagyok, nem voltam. A multat, mint a jövendőt elnyeli e
+veszteség iszonyúsága. Hol gyermekem? borzasztó! – s térdre hullt a nő,
+rettenetes volt haragjában s fájdalmában, mely szenvedélyes áradásban
+ömlött el szívébe, szenvedélyesebben mint önmaga. Összeszorítá kezeit: –
+Isten – mond – irtózatos, de igazságos! a mint mondják, Úr! ott fenn,
+vagy itt alant, szelid vagy borzasztó, hallj engemet, ha vagy! ha nem
+képzet hatalmad: add fiamat vissza s vedd éltemet érte! vagy – mond
+felugorva s tőrét kiragadva szíjából – ha haszonleső vagy, ha bérért
+irgalmazsz: szólj, adj jelt, hány életet kívánsz ez egyért, tizet,
+százat, ezret? – mond alig érthetőn s végig omolva a padlón.
+
+Az öreg leírhatatlan rémülésben állott, nem tuda szólani s látván így
+ezen iszonyú teremtést ember, Isten s önmaga ellen dühödni s
+összerogyni, sietve kisurrant a házból. Az ajtóban megállva egy perczig,
+kiáltá be rémült harsány hangon: – Zsiga eltévedt, talán még él! – s
+ezzel hirtelen becsapta azt s úgy tetszék, mintha a kulcsot reá
+fordítaná.
+
+A nő eszmélni kezdett. – Talán él! – kiáltott, vagy inkább ordított
+őrült kaczajjal – hol, hol? – kérdé, az ajtóhoz rohanva, melyet zárva
+talált s megragadván azt, óriási erővel megrázta, hogy sarkaiból azonnal
+kiemelve, reá hanyatlott s félretaszítván, kirohant a nyíláson.
+
+
+
+
+SEMMIRE-KELLŐ.
+
+Éltem, s annak legjobb része köszöni hű gondodat.
+
+_Walter Scott._
+
+A míg ezek Alvinczen történnek, tekintsünk a Fehérvárról oda menő útra.
+Ez a Maros mellett vonul el szép hajlatokban. A tágas völgynek, melyet
+Erdély legszebb folyója öntöz, termékeny szőnyegét menedékes virító
+hegyek övedzik, két oldalt szőlőkkel, sűrű erdőkkel s néhol
+szántóföldekkel, melyek vagy feketén tüntetik ki felszaggatott kebleiket
+a zöld gyep közül, vagy sárga kalászokkal dúsan inganak arany
+hullámokban. A vidék nyilt, kies, örömet, kényelmet elővarázslón hat
+egyszerű pompával az utasra. Itt-ott a hegyek oldalában, vagy a tágas
+völgy síma tányérán falvak terülnek el, melyek közül magasan emelkednek
+ki sötét zsindely-födeleikkel a földesurak mezei lakjai, szellős
+jegenyéktől körülárnyékolva, házi csend s szelid otthonosság szellemét
+lehelvén.
+
+E szép vidéken látunk halkkal léptetni egy lovagot. Szép barna kanczája
+leereszti fejét fáradtan, kantárja hosszan lóg le, vagy mint kímélet
+vagy mint gondatlanság gazdájától, ki iromlását kísérni látszatik
+összhangzó teste lógatásával. Így látva távolról, gondolhatni, hogy
+szunnyad, vagy egy közel tanyán terhelt fejét nehezen bírja már. A lovag
+egész alakján gondatlan önfeledés tűnik fel, nem csak szinte semmit
+mondó kifejezésében egyébiránt szenvedhető arczának, hanem szennyes
+voltából, rendetlen öltözetének is. Fiatal, a mint látszik, alig húsz,
+huszonkét évű: hosszas arcza be van esve s fakó sápadtság terül rajta,
+inkább rendetlen élet, éjszakázás s kiállott fáradtság következménye,
+mint betegségé. Nagy, fekete szemei szinte idegenül világolnak ki e tört
+vonásokból s vékonyodott orra, sápadt ajkai mintegy meghazudtolják a
+szem elevenségét, mely azonban inkább szeszes nedvek lángtartalmát
+szikrázza vissza, mint lelkének lobogását. Fejét nyuszt-kalpag födi
+betört tetővel, alig billegve feje hátulsó részén! ez alól fésületlen
+omlanak ki sötét hajhullámok, portól s verejtéktől összecsapzottan.
+Sötét, már talányos színű dolmány, bal vállán félig letörve, földi
+testének felső részét, nyitva s több gombnak híjával: hasonló színű
+nadrág s kopott csizma, szárait; oldalról szépmívű ezüst kard lóg
+számtalanszor összetoldott s kötözött kardszíján. – A lovag félig álmos,
+félig ittas, de egyike sem annyira, hogy magával jól tehetetlen lenne;
+közelebb tekintve gazdag háznép úgynevezett veszett gyermekéhez hasonló.
+Szunnyadozva s néha fel-felkapva fejét, halad az úton elé, keveset
+figyelve az előtte s körüle terjedő szép vidékre; csendes egyforma
+menetelét csak nyeregszíjának megtágulása szakasztja félbe, melyet
+szorosabban von leszállva olykor. Úgy látszik azonban, hogy a bevett
+ebéd s az azt kísérő szőlőnedv gőzei halkkal oszlanak fejében, a mit
+egyenesb tartásából s lova nógatásából lehet észrevenni. Így halad ő jó
+darab ideig.
+
+Már a nap a bérczek mögé hanyatlott, haldokló sugarakkal aranyozva
+taréjukat s végig nyújtva a völgybe a hegyek árnyait. A Maros zöld tükre
+hosszú vörös vonallal mosolyogja vissza végső világát: midőn lovagunkat
+távol nyögés teszi figyelmessé. Emberünk eszmélni látszatik, de
+fájdalmatlan egykedvűsége tiltja a további fürkészést; azonban a nyögés
+haladtában mindinkább közeledik s az úttól nem messze egy bokor alatt
+megpillant egy gyermeket. Első tekintetre úgy látszik, mintha valami
+hirtelen betegség érte volna azt. Vizsgaság, nem egyéb, bírta a mi
+mámoros utazónkat közelítésre. A ló horkanva ellenkezett ura
+nógatásával, ki oda érkezvén, durván támadta meg a gyermeket, miért
+ijeszti lovát nyögésivel; de jobban megtekintve a mintegy kilencz évűt,
+könnyen láthatá, hogy helyzetének borzasztó volta, nem békétlenség vagy
+makacsság sajtolá kebléből e szívrepesztő hangokat.
+
+Úgy nézett ki a szép arczú, érdekes tekintetű fiúcska, mint ki súlyos
+nyavalyából lábbadoz. Azon olvadékony sápadtság, a tört szemek, a néma
+reszketegség ajkai körül, mely szinte őrültségre mutata, vagy legalább a
+rémülés fő fokára, nem mondhatni, meghaták, de legalább meglepék a
+lovagot. A gyermeknek meglehetős anyagból készült, bár összerongyolt
+ruhája tehetős szülőkre mutatott: számos karczolatok halvány arczán s
+kis kezecskéin, melyeket szótlan kérőleg foga össze, minden erejéből
+törekedvén fél fekvő helyzetéből fölemelkedni, azt láttaták, hogy
+szegényke bokrok s tövisek közt bolyongott.
+
+A lovag darab sajtot vévén ki nyeregkápájában függő tarisznyájából,
+odaveté azt az esdeklőnek úgy, mint ki az ebnek vet falatot, nem
+félelemből, nem szánakodásból, csakhogy ugatni szűnjék. – Ki fia vagy? –
+kérdé nem a legszelidebb hangon – s hol jársz itt? – A gyermek fájdalom
+s kétségbeesés rángásával vonásaiban, szólni akart, de nem volt ereje
+arra. Alvincz tornya emelkedék gőzleplében az esti szürkületnek távolról
+s födelének csúcsai a búcsuzó napnak arányában csillámlottak; arra
+mutatott visszarogyva fekvő helyzetébe.
+
+– Itt – mond a lovag, az oda vetett sajtra mutatva – egy kis sajt,
+egyél! jő erre majd több utas is, valaki haza vezet: nekem sem kedvem,
+sem időm reá; de huzódjál közelebb az úthoz; itt, ha szavad eláll s csak
+ily halkan nyögdécselsz, az ördög sem vesz észre. – A gyermeknek, a
+lovag beszéde kezdetével, örömsugár derült kétes habozással arczán, de
+végszavai néma kétségbeesésbe dönték vissza.
+
+Lehetetlen volt ezen ártatlan kisdedet így elhagyva s megtörve,
+borzasztó fájdalmában látni részvét nélkül: de a durva kalandor szívének
+jégkérge nem oszlék el s megfordítván lovát, távozni kezdett. A gyermek
+észrevévén szándékát, minden erejét egybeszedé s oda vonszolván magát
+közelébe, fojtott s fuldoklástól rebegő hangon kiálta, vagy inkább
+visíta égbeemelt kezekkel: – Jó uram, az Istenért, ne hagyj itt! az
+Istenért, oh ne hagyj itt! – A lovag távozék. Úgy látszott arczának
+békétlen vonásaiból, mintha unalmára volna a szerencsétlennek esdeklése.
+A gyermek elnémult, elereszté magát, s földhez szorult arczczal zokoga
+alig hallhatólag; néha harsány kiáltás hatá meg a haldokló fülét.
+Megállt végre s nemét a belső harcznak érzé szívében; mélyen s kétesen
+nyilatkozott keblében valami, a mi készteté segíteni, egy belső szózat,
+a lélek önkénytelen mozdulata: talán újra nem részvét, hanem valami
+belérzet neme, mely olykor a legromlottabb szívet akaratlan lepi meg.
+Alvincz nem volt messze, a gyermeknek terhe könnyű s ott, gondolá: az
+alkalmatlan súlytól megmenekedhetik az első mezei laknál. Darabig
+határozatlan állott, végre megfordítván lovát, a gyermekhez ügetett s
+leszállván lováról, fölemelé azt, maga elébe helyezvén a nyeregbe. A fiú
+hála s váratlan örömtől elragadtatva, mintha újra ereje éledne, nyaka
+körül foná karjait; szép ártatlan arcza, sűrű könnyek zápora közt,
+nevetett, sírt egyszerre. A durva férfiú érzett valamit, maga sem tudta
+mit, de szívének elfogódása kellemes volt. Úgy látszék arczából, hogy
+szinte megdöbbent. Egy jó tett önjutalmának soha nem ismert képe,
+ujságának bájával karolá szívét körül.
+
+[Illustration: – Ki fia vagy? – kérdé nem a legszelidebb hangon.]
+
+Szabadultának előérzete szavakra olvadt a kisded ajkain, köszönetének
+ártatlan, szívig ható, egyszerű kifejezése akárkit is boldogított volna.
+A lovag érzett ilyes valamit, de sötéten, mint az éji homályban alakuló,
+szétfolyó árnyait a képzeletnek. Kérdésére képes volt a gyermek már azon
+rövid óranegyed alatt, melyet Alvinczig töltének, darabolt rebegő
+előadásban annyit tudtára adni, hogy árva, szegény özvegy tartja pénzért
+s anyja néha látogatja meg; hogy juhokat őrizvén tegnap, elaludt s
+felébredvén, nem látá a juhokat többé s vélvén, hogy az erdőbe tévedtek,
+keresni kezdé, így beljebb-beljebb hatva eltévedt, az éjszakát rémülve s
+kétségbeesés közt az erdőben töltötte s alig tuda másnap addig vergődni,
+hol a lovag találta.
+
+
+
+
+ÖRÖM.
+
+Miként háláljam ezt?
+
+_Voltaire._
+
+Akkor hagytuk el az ismeretlen nőt Alvinczen, midőn a sarkából kiemelt
+ajtót félrevetvén, a pitvarba lépett.
+
+Ekkor hatá meg füleit a kapu nyikorgása; a házi eb csaholt s az est
+csendén keresztül dörge egy durva, de érczteljes férfiú-hang: – Itthon
+vagyunk-e már? ajtót nyissatok!
+
+A nő a sötét pitvarban állt, melynek ajtaja zárva volt még, mintegy
+levarázsoltan a hangtól, mely inkább veszély-, mint örömjósló látszék
+lenni. Az öreg Timárnénak sikoltása hallatszék kívülről, azon neme a
+sikoltásnak, melyet asszonyokban hirtelen öröm vagy ijedtség, szóval
+valami váratlan szokott előidézni.
+
+– Itt la! emeld le, öreg, a nyeregből! – mond az elébb hallott
+férfiú-hang. Alkalmasint gyaníthatjuk már, kié a hang s ki a leemelt.
+Valóban az a lovag, kit a fehérvári úton találtunk, hozta magával a lelt
+gyermeket, ki nem más volt, mint Zsiga. Azon örömkiömlést, mely itt
+egyszerre minden arczot úgyszólván felbuktatott, csak képzelni lehet; ez
+kinek-kinek véralkata szerint, kiözönlésének hevében vagy lanyhaságában,
+egészen egy természetű volt az azt megelőző bánat, fájdalom,
+kétségbeesés és unalom hullámzásaival.
+
+A nő szenvedélyes mindenben, az volt örömében is; a lovagot szívéhez
+szorította, a mit az, szokott egykedvűséggel eleinte, azután a tűz
+világánál a meg nem vetendő hálaadót jobban szemügyre vévén, durva
+szívességgel fogadott. Sírt, nevetett a nő, őrültnek vélné, ki most
+látja először. Az öreg, bár hibásnak hiheté is magát, megjövén a
+gyermek, némi bántódást színlett s bocsánatkéréseivel fukarabb lőn; mint
+oly sokszor történik, hogy a hölgyek szándékos hibáikat is mentve hiszik
+történetes orvoslás által; itt pedig az öreget szándékos bűn nem
+terhelé.
+
+Legszívrehatóbb a kis Zsigának színletlen égi öröme volt. A gyermek
+szinte angyallá szépült, így az öröm bíborától körül hajnallott
+arczczal; s bár anyjának karjai közé futott s ismét futott, bár két kis
+kezét örömtől részegülten s szótlan nyujtá az öregnek: mégis azon
+elragadtatás s a hév, melylyel a durva lovagon függöttek szemei,
+tolmácsai forró hálájának, felülmult mindent. Ezt látni kellett; toll
+nincs, mely leírhatná. Vegyük ezekhez a lovagnak feszes tartását s azon
+kapkodás nemét, mely a neveletlent oly helyzetekben szokta önkénytelen
+meglepni, melyek újak előtte, s bizonyos elegyéket arczvonásaiban a
+megelégedés, az unalom s azon óhajtás közt, bár mindennek vége lenne
+már; akkor bírjuk azon színeket, melyekkel ezen érdekes rajzot
+bevégezhetjük.
+
+A fiatal nő ölében tartá fiát, simogatta homlokát, könnyeivel áztatá
+sebeit s megigazítván az ágyat, abba helyezé gyöngéd gonddal. Nemsokára
+be voltak kötve sebei s tálacskában forró leves párolga számára. Minő
+irtózatos haragjában s szenvedélyes örömében: oly bájjal teljes, nyájas
+s egészen női volt anyai foglalatosságában: szeme részegülten függött
+gyermekén, minden nyögésire elsápadt, minden kivánatára élénk hévvel
+ugrott fel, azt rögtön teljesítő.
+
+Valamennyire lecsillapodván az indulatok, a nő hév részvéttel tudakolá a
+lovag nevét, ki már több ízben távozni akart, de a kit a szép hölgy
+kérései marasztának. A kérdett egyszeriben felelt: – Nevem Abafi[1]
+Olivér! Nem sokat ér a név – mond durva kaczajjal – annyit, mint
+gazdája!
+
+– Ah – felelt a nő – Abafi Olivér! a név szép, édesen hangzik fülemben,
+mint a tett szívemben, mely azt velem megismerteté. Mi vagyok én! –
+folytatá, élénken ragadva meg kezét Abafinak s szívéhez szorítva azt –
+egy nyomorult, ki ennyi jót soha meg nem hálálhatok. Oh! szóljon, mit
+tegyek, mit tehetek? Egy életem van, az a kegyedé holtig, minden percze
+ennek, minden dobogása szívemnek.
+
+– No, szép asszonyka! én háládat elfogadom s ha minden percze életednek
+enyém: úgy enyém vagy te is, úgye? – mond Abafi, körülöltve karját a nő
+derekán s kebléhez szorítva őt, ki nem ellenzé.
+
+– Igen, igen! – kiált fel ez, nyaka körül fonva karjait; – elég boldog
+vagyok, ha éltednek egy óráját tehetem szerencséssé.
+
+A lovag hevülni kezdett, ölébe húzván a csinos amazont, kinek arcza
+lángolt, forrón olvadtak össze ajkaik.
+
+Ekkor a kis Zsiga megszólalt: – Anyám! itt a mellemen nagyon sajog a
+seb.
+
+A nő felugrott hirtelen s a gyermek ágyánál termett.
+
+– Hol? – kérdé elhalaványodva – kedves kis angyalom!
+
+A gyermek hevesen szorítá fejecskéjét anyjának keblére.
+
+– Itt – felelt mellére mutatva – édes jó anyám! de már nem fáj úgy,
+mióta mellettem vagy.
+
+A hölgy azonnal leoldá a köteléket a sebről s azt könnyes szemekkel
+tekintve meg, újra megmosá s bekötözé; kifejezhetetlen gyöngédséggel s
+szeretettel szavaiban vigasztalván kis fiát, ki mellől nem mozdult
+többet.
+
+Abafi bosszúsan toppantott lábával. – Nem tudom – mond, mormogva magában
+– mikor lelem ily melegen a menyecskét többé! – Végre eltávozott s a
+fiatal nő kikisérte. – Mi még látjuk egymást? – mond ez, nyakába
+borulva. Igen, igen! – felelt a másik – látjuk, még pedig sokszor.
+
+Suttogva szólottak még darabig, Timárné asszony nem kis bosszúságára, ki
+örömest hallotta volna, mit beszélgetnek. Heves kézszorítás után lóra
+ült Abafi, a szép nő fiához sietett.
+
+
+
+
+ABAFI.
+
+Két párt, mely győz s veszt váltva.
+
+_Polyb_.
+
+Abafi Olivér, Abafi Gedeonnak fia, előkelő családból származott. Atyja
+nagybirtokú ember volt, de egyetlen fiát nem a legnagyobb gonddal
+nevelteté. Ennek egyrészt sokszori távolléte volt oka, mert ő számtalan
+csatákban őszült meg s férfiúban csak hadi tulajdonokat tuda becsülni;
+másrészt Olivérnek magának kevés hajlama a tanulásra. A gyermek
+többnyire magára hagyva, bár igen éles esze és fogalma volt, mégis
+keveset tanult. Hogy ily körülményekben egészen tudatlan nem maradt, azt
+azon szerfölötti könnyűségnek köszönheté, melylyel tanult, midőn néha ki
+nem kerülheté: s nagy emlékező tehetségének, mely okozá, hogy az egyszer
+megtanultat nem igen feledé el többé.
+
+Olivér jól-rosszul elvégzé iskoláit, de aljas társaságokba elegyedvén,
+minden hibák tanyát vertek szívében. Ő szép ifjú lett volna, talán akkor
+tájban a legszebbek egyike, ha rendetlen élet, szenvedélyei és folyton
+űzött kicsapongásai a rózsákat le nem hervasztanák arczáról. Mert
+termete magas és karcsú, e mellett ideges s erőteljes volt, vagy
+legalább az erő azon anyagát hordá magában, mely később egészen
+kifejlvén, oly félelmes nagyságra növekedett; s mivé lett volna még
+rendesebb élet után! – Vonásai lelkesek s nemesek voltak; tiszta római
+arczél, gyönyörű vágású fekete szemek, finom száj, jelentő homlok –
+képét egygyé a legérdekesbek közül tevék. De e termet összegörnyedett; a
+szemeken álmatlan éjszakák súlya nehézkedett; orra lecsüggött s ajkain a
+korhelység egyik bélyege – hámló cserepesség terjedt, arczán olvadékony
+nyavalygó sápadtság terült; s így elgázolva, néha szinte rút volt.
+
+A mint most megjelent előttünk, szíve el volt romolva. Mi a szánakodás,
+mi az együttérzés, mi a részvét? nem tudta. Lelke örök mámorban
+ringatva, semmi nagyról, nemesről nem gondolkodott; a jelen élvezete,
+durva örömök s tisztátalan, elcsavart szeszély, volt azon kör, melyben
+mozga s éle.
+
+Azonban mind e rothadás közben is, a figyelmes emberismerő, bizonyos
+durva erőt, valami nemét a lelkületnek, nem tagadhatá el tőle egészen;
+ezen erő mindenből kitetszék. Ha valahol veszekedés vagy verekedés volt,
+Olivér abból soha ki nem maradt; de vívótársul mindig a legerősbet
+választá, s többnyire győztes lőn. Ivók közt első ivónak tartatott s
+addig nem igen szűnt meg, míg mind az asztal alá nem ivá czimboráit, a
+nélkül, hogy ital neki különösen ártana. Testi gyakorlatokban ritka múlá
+fölül: kopjáját fogadásból merte szegfőre robbantani; akár a nem rég
+divatba jött, de még mindig ritka ravaszos fegyverrel, akár a szokottabb
+kanóczossal czélra talált: lovas, vadász, híres volt. – S ki egyszer
+markának vagy öklének súlyát érezte, örömest kerülte ki útját, főként,
+ha Olivérünknek feje nem egészen tiszta volt.
+
+[Illustration: Abafi Olivér.]
+
+Az örökös dobzódás végre őt nemébe a kábultságnak helyzé, mely oly rokon
+az őrültség első jelenségeivel s nem ritkán azzá is fejlik ki; de e
+mámoros lét világos perczeiben néha meglepte őt egy érzés, egy belső
+vád, melynek romlottságukban is gyáva lények néha önkénytelen hódolnak,
+a nélkül, hogy tisztán értenék a belső sugallást, mintegy szolgailag
+teljesítve jól-rosszul a félig értett parancsot; de a mely belső váddal,
+titkos ösztönnel, vagy lelki, szinte emberen túli nyilatkozással, kiben
+lelki erő van, ha az gonosz irányt vett is, vívni szokott: czáfolja,
+legyőzi végre s ha enged a titkos bírónak, egyelőre ez bizonyosan nem jó
+czélból, nem a jónak helyes fölfogásából ered, hanem egyéb okokból;
+például, összehasonlítja a jót és rosszat, a mit tett s a mit a titkos
+bíró kárhoztat s a mit elmulasztott, a mit amaz javal; s így
+megtörténik, hogy néha talán csupa szeszélyből a jobbat választja.
+
+Abafi nem egyszer volt már oly esetben, hogy történet, körülmények, néha
+választás őt jóra bírták, nem mint jóra, hanem mint reá nézve akkor,
+midőn a jó történet, kivánatosbra.
+
+Bármily megromlott vala szíve, nem mellőzheté el egyébiránt élénk
+fogalma s hatós elméje, kézzel fogható következményét egy jó tettnek:
+hogy az benne, egybehasonlítva a rossz tettek múló gyönyörével, talán
+hasznával is, kellemes érzést idézett elő; jótett után többnyire vígabb,
+nyugodtabb volt. Ő maga ezt eleinte minden további utógondolat nélkül
+vette észre; később egy nemével a meglepetésnek, tovább-tovább
+figyelemmel s végre bizonyos számítással a jótett következményére, mely,
+miként tapasztalá, soha sem maradt ki.
+
+Ha valahol lármás, aljas társaságban virrasztva, kanták, ütlegek közt
+töltött egy éjszakát, magát másnap kedvtelennek érzé. Egy vadászatban
+például, nem vehete azzal a szenvedélylyel részt, mint máskor s ez
+bosszantá.
+
+Olykor toppantott lábával, föltéve magában, legalább akkor, midőn két
+időtöltés közt választása van, vagy egyik a másikat követi: föl nem
+áldozni a kellemesbet, hiúságának, büszkeségének hizelgőbbet a
+selejtesbért s mely végződvén, egészen megszűnt s visszhangja vagy
+utóhangja sem a más, sem önemlékében nem marad. Így lassanként Abafiban
+két párt képeződött s indulatai, szenvedélyei egyelőre gyönge, habozó,
+végre kemény, szilárd ellenhatásra találtak. Mivel lelki erőt Abafitól
+eltagadni nem lehete, bizonyos durva örömet érzett magában, ha
+indulatinak olykor ura lehetett.
+
+– Te volnál az, ki tudna szenvedélyeinek parancsolni? te iszos kanta? te
+szivattyú – mondta neki egykor ittas társaságban szomszédja.
+
+Abafit ez sértette; s mint durvát, neveletlent, semmi nemesb neméről az
+elégtételnek nem tudót, nem csudálhatjuk, ha boros szomszédját derekon
+öltve fölemelé magasan s körülcsóválván a megrémült ivók fölött, a nyílt
+ajtón dobá ki s ez hat hétig sínlé az önkénytelen repülést; de talán
+bámulni fogjuk Abafit, ha azon mondását teljesítettet hogy igen is tud
+parancsolni jó és rossz szenvedélyeinek, ha akar: s három holdig
+társaságba nem megy, nem iszik, nem verekedik, nem vadász, nem lovagol.
+
+E belső viszály keblében, e kétfelé válása a jó és rossz ingereknek,
+bizonyos alapult állást vőn benne halkan. S így ritka tette maradt
+önbírálatlan; sokszor, talán többnyire, rosszabb ingerek, aljasb vágyak
+vívták ki az elsőséget; eleinte minden utóvád, minden késői czáfolat
+nélkül; de végre ritkán tehetett rosszat úgy, hogy azt legalább részben
+s némileg ne bánná meg. Ez az ő lelkületének bizonyos ingatagság
+bélyegét nyomá fel, mely talán épen azért, mivel soha el nem maradt,
+lelkületének állományával olvadt össze s annak kiegészítő részévé lőn.
+
+Ily belső vitában láttuk Abafit nem régiben, midőn Szászvárosra
+szándékozván, hol háza volt, útjában az eltévedt Zsigát pillantá meg.
+Csalatkoznánk azt állítva, hogy e belső csatában az unalom, jórai
+restség és valami között, mi rokon a részvéttel, a nélkül, hogy az lenne
+– a jó győzött légyen. Én azt hiszem, lélektani nézetből, hogy ekkor
+inkább egy önkénytelen mozdulata lelkének s a jelen pillanatnyi hatása
+bírta őt jóra.
+
+De maga eleibe ültetve a kis fiút, a vita lelkében más színt válta.
+Bizonyos megnyugvást vett önmagában észre. A gyermeknek ártatlan,
+szenvedélyes hálája jól esett nékie s egy új öröm neme volt, édesebb
+mindazoknál, melyeket eddig érzett; s a ki figyelmesen követi Abafinak
+élte fonalát, veheti észre, hogy e történet lelkére nagy hatással volt.
+Kezdte tisztán látni a jó és rossz közti különbséget s feltevé először
+életében ily határozottan magában, e belső megnyugvást, ezen önjutalmat
+többször is előidézni.
+
+Miként fogadta Abafi a szép nő s anyának háláját, láttuk s tőle egyebet
+nem is várhattunk. A nő indulatos odaolvadása s minden gyöngédségtől
+ment aljas maga-átadása, nemesebben gondolkozó lélekben bizonyosan hideg
+visszavonulást okozott volna. Nem úgy Abafiban, ki inkább volt
+megromolva, inkább pillanatnyi kielégítéséhez szenvedélyeinek szokott,
+mint hogy őt ily könnyen ajánlkozó szerelem-kaland aggodalomba hozhatná.
+A kis Zsiga közbeszólása nélkül, aligha a nő még engedékenyebb, hősünk
+még sürgetőbb nem lett volna.
+
+Hogy a szép nő anyai örömét s forró háláját ily furcsa, szinte
+őrültséggel határos alakban tünteté elő, minden olvasót méltán
+meglephetett, nem egészen azonban az emberismerőt, ki néha a
+legellenkezőbb indulatoknak együtt megférhetését a lélekben
+tapasztalhatá. Egy anya, ki gyermekének él, ki kész minden pillanatban
+mindenét gyermekéért feláldozni, nem érdektelen jelenet s meleg
+részvétet idéz elő; de visszatántorgunk s fagy környezi szívünket, ha
+ugyanazon teremtés, kit anyaérzet hőssé czímez, az első jöttnek képes
+szerelmét egészen s tartózkodás nélkül odavetni. De hogy ezt érthessük,
+tovább kell fűznünk e történet fonalát, – s talán akkor jobb, világosb
+lesz fogalmunk.
+
+
+
+
+KOLOSVÁR 1594-BEN.
+
+Mit jelent e zaj?
+
+_Jakab_.
+
+Egy érdekes tájt, agg omladékot, vagy csak fatömeget is, festőileg
+leírni, nehéz feladat; mennyivel nehezebb egész várost képzetben
+előteremteni, összeszedni mint gyúltükörbe az egyes színsugárokat, míg
+azokból kép olvadt össze, mely igaz is, érdekes is. De ha mindez nehéz s
+a szó teljes értelmében szinte kivihetetlen: még sokkal nehezebb egy
+tájnak vagy városnak arczulatját elővarázsolni azaz: szavakba önteni
+azon benyomást, melyet egy helynek minősége idéz elő minden oldalú
+fogalom után.
+
+Bámuljuk méltán a festőt, ki eredetijének nemcsak vonásait s alakját
+találja el, de képes lelket lehelni képmásaiba zagy tájfestéseibe; mert
+ő holt vászonra eleven életet ihlet, szemei szólnak, homloka jelent,
+ajka mond s egésze igéz, hat, vonz, vagy visszataszít: szóval festvénye
+néz, lehel, nyilatkozik. De az író is érdemel némi méltánylást, ki holt
+írlapjára életet önt; kinek sorain haladva képek fejlődnek le, érdekek
+nyilatkoznak s élet s indulatok állnak elő.
+
+Ily szempontból véve a feladást, nem annyira külső alakját, mint
+arczulatát, physiognomiáját Kolosvárnak e történet korában, szeretném
+megismertetni.
+
+Kolosvárnak arcza, valamint most, úgy akkor is hasonló volt azon neméhez
+az emberi arczoknak, melyek általános benyomással nem bírnak, s
+melyeknek érdekük a közelítő önségéből fejlik ki; de hasonlíta azokhoz
+is, melyek többszöri látáskor nyernek. Különös, de némileg lélektani
+fogalmon alapul, hogy Kolosvárnak lakóit kell ismerni, hogy azt szépnek
+találjuk s ez a visszásnak tetsző állítás e történetnek korára is illik.
+Van sok ilyen visszás eset, mely létezik; oka nem magyarázhatlan, de nem
+is szembeszökő. Van sok férfiú, ki igen szép ezredes, de igen rút
+zászlótartó lenne. Megesik néha, hogy egy társaságba elismert, szép
+férfiú lép be; de történetesen épen ott nem lévén személye ismeretes,
+semmi benyomást nem okoz, észre nem veszik, ha azonban megnevezi valaki
+s így tudva van, ki légyen, azonnal széppé s érdekessé válik. Ebben van
+valami, mit tagadni nem lehet.
+
+Ha valaki Kolosvártt van s főterén megállva, jobbra-balra tekint s ott
+egy házat megpillant, melynek külsője tetszetlen, de belsőjének
+csinossága s a szíves-lelkes gazda ismeretes a néző előtt: ő azt
+bizonyosan más szemmel tekinti s ha így minden téren, minden utczában,
+ház és ház, ablak s ablak mosolyg felé, kedves, mívelt, érdekes
+lakójával s lakónéjával: a város maga szebbé válik képzetében.
+
+Valóságos fogalma tehát ezen érdekes magyar városka arczáról csak annak
+lehet, ki számtalan szeretetreméltó családját ismeri jelenben, vagy
+ismerte e történet korában; s ennek Kolosvár mint csinos, vidám, egészen
+magyar szellemű város, a magyar szívesség s egyenesség, a mívelt
+társalkodás lakhelye, bizonyosan tetszeni fog s hasonló leend oly ember
+arczához, ki mellett egyelőre kis részvéttel megyünk el, kivel másodszor
+szóba állunk, kit harmadszor keresünk, végre nehezen, igen-igen nehezen
+válunk el tőle.
+
+E történet idejében a hidelvét s a sz. péteri külvárost kivéve, melyek
+gyéren hintett egyszerű falusi épületeikkel vonultak el a kapukon kívül,
+a többi külváros még nem létezett.
+
+A várost környező hegyek sűrű erdőkkel borzadtak az ég felé. A
+Kis-Szamos óriási ezüst kigyóként hajlongott réteken, szántóföldeken s
+berkeken keresztül s egész csillámló menete födetlen, látható volt. A
+körüle virító természet erőteljes ifjú zöldében, regényes bájt hinte
+maga körül. A város és Kolos helysége közt tágas hézag terült, a
+Tordakapun kívül pedig szinte semmi épület sem látszott még.
+
+Kolosvár, mint minden kerített városaink, sajátságos tekintetű volt
+hajdanában. Pusztán s fenyegető homlokkal előre nyujtott paizsként,
+könyöklötték sötét koczkákból emelt falak körül, melyeknek rovátkos
+gallérja nem állt védtelen s zajtalan, mint jelenben. A falakat széles
+árok övedzé s védék izmos négyszögű tornyok, keskeny lövő nyilatokkal
+ellátva; felvonó hidak vezettek a szeszélyes alakú kapukon keresztül a
+vár kebelébe, melynek elejét leeresztésre kész, hegyes aljú rostélyok
+foglalák el. A kapuk jókor zárattak be s a lakosok bizonyos hadi-rendhez
+voltak szokva. Azon vidám élet s szorgalom, pezsgés, mely most szinte
+köznapi: akkor csak különös, nagyobbszerű esetekben mutatkozott, mint
+kivétel.
+
+Mindezek Kolosvárnak külről durva, védelemre kész, hadi tekintetet
+adának. Esténkint olyan volt, mint zárt méhkas, melyben kétes zúgás
+morajlott.
+
+Belseje, magas födeleivel, egyenetlen, kiáltó, sötét színekre koczkásan
+mázolt épületeivel, némi szeszély szellemét önté el rajta, mely talán
+széptani szempontból tekintve ízlés elleni volt, de mégis érdekkel bírt.
+
+Azon része a városnak, melyet most Óvárnak neveznek, volt a legépületesb
+tekervényes utczáival s egyetlen piaczával. Az úgynevezett nagy-térről
+ide vezető utczának egyik szögletében áll még most is azon ház, hol
+Mátyás királyunk született.
+
+A többi része a városnak ritkábban volt ellátva épületekkel, melyek közt
+néhol hosszú deszkakerítések vonultak el. A tágas térnek egyik
+oldalában, a szép, gót ízlésű egyház, akkoron még fennálló tornyával, a
+tágas térnek alacsonyabb házai közt állott nagyszerű méltóságában,
+ünnepélyes ájtatosság szellemétől elszigetelve, nyugton, magányosan,
+tiszteletet s imádást előidézve.
+
+A város lakosainak is sajátságos tekintetük volt. A mostanitól egészen
+különböző viselet, kocsik, nagyobbára lovak is, egészen más alakot s
+hogy úgy szóljak, más kerítvényt adának nekiek. Hosszú bő menték, tágas
+zekék, térdig érő dolmányok, kalpag, süveg, csákó, a régiség czímjét
+lehelék alakjaikra. Az egészen más arczszellem, durvább nyelv, nyersebb
+szokások s a mostanitól különböző módja az öröm, harag s bánat
+kifejezésének, még nevelék e hajdanszerűséget. Gyakori nyugtalanságok
+akkori időben elfuvák a városi lakos arczáról azon polgári
+egykedvűséget, azon kényelemérzet szellemét, mely őt jelenben czímezi.
+
+Az a békés otthonosság, a mindennapi élet csendes, változatlan
+folyamából eredt nyugodtság, nem létezett hajdan. De több erő, több
+önérzet mutatkozék az arczvonásokban. Volt valami kihívó, valami
+feleletre kész és elszánt, a szem, a homlok kifejezésében, a mit
+jelenben békés polgárnál hiába keresnénk.
+
+De induljunk a magas, négyszögű bástyától védett, sötét Magyar-kapun be.
+A jobbra-balra vonuló házak nagyobbára hamuszínű s fehér koczkákra
+vannak festve, néhányat kivéve, melyeken vagy kiáltó színeik tűnnek ki,
+vagy avult egyszínű meszelés látszik. Kövezet nincsen, de az utcza jól
+ki van porondozva; a házak mellett itt-ott magas jegenyék s nyárfák
+nyúlnak fel, melyek közül feketéllik, szürkül vagy fehérlik a magas
+zsindely- vagy deszkafödél. Csak két magasb ház van az egész utczában
+egy-egy emeletes, az első közel a kapuhoz jobbra s másik balra, az
+utczának dereka táján, a Közép-utczába vezető sikátor szögletében;
+egyenetlen, ízlés nélküli faragásokkal terhelt ablakokkal, melyekből
+ezúttal két cselédfő nyúlik ki, le-lehajolva a tér felé tóduló néphez.
+Az egyik ősz férfiú-fő, lenyúló bajuszszal, mellette seprünyél nyúlik
+fel; a másik csinos, tükör-síma hajú leány-fő, nyaka mellett jobbra
+lecsüngő hosszú hajtekercscsel, keze piszkos törlőrongygyal
+fölfegyverkezve.
+
+Épen most léptet el az ablak alatt egy fiatal barna ember: világoskék,
+czomb közepéig érő dolmány födi apró rézgombokkal derekát, mely körül
+medvekaczagány van vetve; a medvének feje, fényes, vörös kristály
+szemeivel s bársony szegélyével, széles mellén nyugszik; csinos, de erős
+ezüst lánczon függ nehéz ezüst nyelű, vas gombú buzogánya s ezüst kardja
+oldalán; szép eleven lovának karcsú nyakát veregetve áll meg az ablak
+előtt.
+
+– Itthon még gazdád? Kelemen! – szólt a lenéző öreg szolgához.
+
+– A gyűlésbe indult a kis templomba – felelt az öreg köszöntve a
+fejével.
+
+– A gyűlésbe? – mond az ifjú – hát késtem, úgy-e? Mit jelent ez a
+zajongó nép, mely száját tátva özönlik az utczán végig?
+
+Az öregnek képe elkomorult s bizodalmas suttogó hangon mond:
+
+– S azt kegyed nem tudná? – Uram! borzasztó nap virrad Kolosvárra! a
+téren faalkotmányt emeltek, mindenki feszült várakozásban; azt mondják,
+néhányak fejébe kerül.
+
+A lovag kérdőleg függeszté szemeit az öreg szolgára. – A fejedelem
+itthon van-e?
+
+– Itthon! – viszonzá keserű nevetéssel az öreg. – Az asszony-fők tudják
+csókjairól, a férfi-fők a felettök felvont pallosról.
+
+A lovag fejcsóválva folytatá útját. Az öreg gondolkozva bámult az
+utczára le.
+
+– Ki volt ez? Kelemen bácsi! – kérdé az egészséges, piros leány, a
+törlőrongygyal kezében.
+
+– Daczó Péter – felelt odavetve a kérdett.
+
+– Még nem láttam – jegyzé meg a leány, rázva ki a port törlőrongyából.
+
+– Kit láthattál te! – felelt a másik – nyolcz nap óta, mióta Csikból ide
+kerültél!
+
+
+
+
+FAALKOTMÁNY.
+
+Neve vérpad.
+
+_Müller_.
+
+Míg ezek így beszélgettek, egy vaskos ember fényes zsíros bőrsipkával
+fejében, nyakon függő s derekán átszorított bőr-előkötővel ment az
+utczán nagy sietséggel. Feltűrt ingujja, kormos karja, egybehuzott apró
+szemei s a tűz közeléből arczára szállt hamvas füstmaradványok kovácsra
+mutattak. Épen az emeletes háznak kapúja előtt haladott, midőn egy
+fiatal, sugár, kék festett vászonkötős ifjúval könnyű zöld zekében,
+találkozott.
+
+– Hová? – mond ez, – Gúti uram!
+
+– Ej, – felelt a kérdett, alig pihegve, – Szalánczi uramhoz a tömlöczbe!
+otthon nem leltem. Három hónapi vasalás árával tartozik s ha elütik a
+fejét, mert ma, – folytatá fejéhez nyúlva, – a magaméban sem bízom, nem
+tudom, ki fizet érette. – Ezzel elsietett balra a nagy tér felé.
+
+Ott körültekintve három embert látunk a Szín-utcza végénél egy lapos
+kövön állani, mely padként nyúlik a szegletház mellett. Úgy látszik, e
+magasb helyzetet azért választották, hogy a piaczon történendőket
+kényelmesben láthassák.
+
+Az egyik e három férfiú közül kétségen kívül kolosvári tehetős polgár
+volt. Térdig érő világos szürke mentéje, fekete báránybőr prémmel s
+fekete készülettel, övig volt alacsony, széles termetéhez gombolva; neme
+a csákósüvegnek, hátul kacsa-fark gyanánt beletűzött strucztollal, s
+fokosnemű bot kezében. Arcza egy vala azon ép, egészséges,
+holdvilág-képek közül, melyek kényelmes életre mutatnak; orrán s állának
+jobb részén a piruló réznek jelenségei mutatkoznak, de vonásainak
+kifejezése józan itélőtehetségre mutatott.
+
+A másik tisztes szerzetes volt, avult barna daróczban, hátul lecsüngő
+csuklyával, kötéllel körülövedzett derékkal, melyből hosszú olvasó
+csüngött. A harmadik végre ép fiatal ember, vörös magas süveggel,
+keskeny vidraprémmel, mely lekonyult fején. Világoskék mente volt rajta
+nyitva, alatta ujjatlan hasonló színű dolmány s nadrág, melyre majdnem
+térdig érő karmazsin-csizma vala húzva. Az egész alak, s a naptól
+barnult szép férfiú-arcz, munkabíró falusi úrra mutatott.
+
+Mind a háromnak képén komolyság volt elöntve, bánatos kétkedő komolyság.
+Néha pillantának a tér tulsó részén emelt faalkotmányra, mely fekete
+szövettel bevonva, s Bátori Zsigmond úgynevezett kék testőreitől
+körülbámulva s lézengve, síri egyszerűségben nyúlt fel a hullámzó
+néptömeg fölött.
+
+Hogy e festői csomókba szigetelt néptömegről s az egész jelenet
+sajátságairól fogalmunk legyen: képzeljünk egy magas négyszögű
+alkotmányt feketén bevonva, mely a térnek a Közép-utcza felőli oldalához
+közelebb esik mint közepéhez. Az alkotmány körül magas termetű férfiak
+kék dolmányban s nadrágban, rezes kardokkal oldalaikon állottak
+hézagonkint, a közeledni törekvő népet tartóztatva; fejeiken úgynevezett
+csatlós fekete süveg nyugvék, hosszan nyuló kéken bélelt szárnynyal,
+kezeikben nehéz fegyvereket tartottak, melyek közül többnek csak gyujtó
+lyuka volt, minden készület nélkül s kanóczczal sült el.
+
+Miként az egyes lakosoknak, úgy a századokkal ezelőtti
+népcsoportozatoknak is, a mostanitól lényegesen különböző tekintetük
+volt.
+
+A mostaniaknak általános színe sötét, ezt a kalapok s divatosb sötét
+színek okozzák. A ruházat maga karcsít, testhez szorul s a jelen nép
+együttvéve némi könnyűséggel bír, tán azon méltóság s komoly szellem
+rovására, mely őt hajdan nemzeti öltözetében, kiáltóbb színeivel s
+keletiebb bőségével ruháinak jelelé.
+
+A régiekben e könnyűség vagy élénkség inkább az arcz kifejezésében s az
+általános szellemben mutatkozott, mely azon s abból lehele. A vonások
+jelöltebbek voltak. Nem látszék az arczon a kényesztés gyöngédsége, mely
+azt jelenben talán szebbé teszi, de bizonyosan nem oly érdekessé, mint
+hajdan volt.
+
+Bár századokon keresztül a nép, főként csoportozásaiban, ugyanaz marad,
+mégis a jelen történet korában feltünt rajta az, mit jobban nem tudok
+kifejezni, mintha három századdal fiatalabb létének nevezem.
+
+Az alkotmány körül, sűrűn ömledező, a jövők-menők által mindig újuló s
+változó népgyűrű alakult, körülhintve az oda egyenkint sietők ritkább
+karimájától. E gyűrűn túl csomókban állt a nép. Egyike ezeknek hosszasan
+vonult el a nagy gót egyház mellett; kisebbek, itt-ott a házak alatt. A
+tágas utczákból folyton-folyva a térre szivárgó sokaság több patakot
+képeze, mely az alkotmány körüli sűrű néptömegbe mint tágas tóba
+enyészett el, mindig dagasztva, szélesítve annak terjedelmét.
+
+Ezen élénk képet az akkori különös kinézésű sötét vagy tarka színekre
+mázolt házak keríték körül, milyeneket még most is láthatni a téren, a
+Magyar-, Híd- és Szín-utczában néhol.
+
+Minden ablak rakva volt nézőkkel; körültekintve a szem, több hölgyet,
+mint férfiút látott, többnyire bámuló kifejezéssel, csak itt-ott tünt
+fel azon könnyelmű egykedvűség, melyet váratlan esetek meg nem
+rezzentenek; vagy a szívetlen ujságvágy, mely nemét a borzasztó
+kedvtöltésnek találja a legiszonyúbb szemlében.
+
+– Minő egészen más tekintete van e térnek most! – mond bús hangon a
+polgári ember a szerzeteshez fordulva, – mint 1571-ben, midőn. Bátori
+István lovagla végig! A középkapú felől jöve itt keresztül, mint erdélyi
+fejedelem, a nép ittas öröme s szenvedélyes fölhevülése közt.
+
+– Vagy 1576-ban, – szólt a szerzetes, – mikor a lengyel követeket
+fogadta Bátori s köztök az egykor oly szép Bátori Gizellát láttuk, az
+ősz Zamoiszki nejét, kik lengyel királylyá választatását hozák hírül
+
+– Van az akkori jelenetnek némi hasonlatossága a mostanival, – mond a
+falusi úr nyers hangjával közbeszólva. – Mint most, úgy akkor is némi
+komolyság ült a kolosváriak arczán. Tudja-e még atyaságod, – folytatá a
+szerzeteshez fordulva, – azon féltékeny rezzentség nemét, mely akkor az
+erdélyieket elfoglalá? Olyan volt ez, mint midőn egy szíves gazda
+mindennapi vendégét nagyobb úrhoz tudja hivottnak s neme az irígységnek
+lepi meg. Sokan Bátori Istvánnak rossz néven vették azon egykedvűségét,
+egy kis örömsugártól körülfényelve, mely fölemeltetésekor látszék rajta.
+
+– Furcsa! – jegyzé meg fejcsóválva az öreg polgár, – hogy a nép többsége
+oly kevéssé képes a szív belső mozdulatairól itélni. Én, elhiheti
+kegyed, a fájdalom könyeit láttam Bátorinak szép nagy fekete szemeiben
+csillogni.
+
+– Emlékeznek-e kegyetek, – mond, kék kendőjét ujja alól kihúzva s a port
+törölve képéről a szerzetes, – arra a mondására az akkor alig tíz évű
+Bátori Zsigmondnak, hogy ő mint erdélyi fejedelem, hazáját három
+koronáért sem hagyná oda?
+
+– Igen, igen! – felel a polgári ember, különös arczkifejezéssel, mintha
+e mondás emlékezete visszás benyomást okozna benne s ellentételben lenne
+azzal, a mi később történt, – a kis Zsigmondnak e nyilatkozása akkor
+szájról-szájra ment s szép előérzettel kecsegteté kebleinket, de nem is
+ok nélkül, – tevé hozzá gúnyredőkbe szedve ajkait.
+
+– Csendesen, urak! – suttogott a szerzetes, – a falaknak is füleik
+vannak itt; kilenczvenharmadikban, mikor a kancsal Bucella
+Lengyelországban járt, az özvegy koronát újra Bátori főre keríteni:
+eszembe jutott nekem is a kis Zsiga mondása, – hej! akkor még nem volt
+Zsigmond. De a korona helyett Gyulafi Istók, a harminczezer forintot,
+melyet István király hagyott végrendeletében Zsigmondnak, sem hozhatá el
+egészen.
+
+– A jó fejedelem szereti a változást, – mond a polgár, – tavalig törökök
+valánk, akkor, tudják kegyetek, csikorgó télben jött ide Bátori András,
+a bibornok Cumuleussal, kit a kolosvári nép erővel Komlósinak bérmált; s
+a török hold helyett Rudolf ajánlataira kezdénk hajlani.
+
+A szerzetes gondolkodni látszaték.
+
+– Mióta a fejedelem haza jött Kővárról, valami veszélyjósló lebeg egész
+lénye körül. A minapi elfogatások, a mai készületek eléggé bizonyítják,
+hogy önállásúbb kiván lenni s nem szenved tanácsadót maga körül.
+
+– Mégis, – szólt a polgári ember, – inkább kellene érett férfiak
+javaslatát, mint éretlen szenvedélyek sugallását követnie.
+
+– Nincs egy is jelen tettei közül! – kiált fel a falusi úr jóslóilag, –
+melyet meg ne bánna; ismerem mint magam fiát!
+
+– Soha, mondják, nem tesz úgy csekélységekben is rendelést, – szólt a
+polgár keserű mosolylyal, – hogy meg ne változtassa. Az udvariak e
+habozást ismervén, első rendelését ritkán teljesítik.
+
+– Bár, – kiált fel kitörő haraggal a szerzetes, – veszett volna Kőváron!
+Boldizsárnak szíve nem jobb az övénél, de legalább férfiú s tud akarni.
+
+
+
+
+HÁROM HÖLGY.
+
+Mi rezzent úgy titeket?
+
+_Rousseau_.
+
+A nagy térnek azon részén, mely a Torda-utczától balra a Közép-utcza
+felé nyulik, jelenben a faalkotmánytól jobbra esik, a többi házak közt
+kitünik egy, közel a Közép-utcza elejét képező városházához, széles
+kiálló erkélyével. Ablakai e gót mívű erkélynek, mely a magas, hegyes
+boltozatú kapú fölött vonult el, nyitva álltak s három igen szép hölgyet
+láttatának. Az első érdekes gyermekképű leányka, alig az asszonyiság
+előestéjén, az erkély párkányára könyöklött. Úgy látszott, hogy a körüle
+történőkre nem sokat ügyel; haja művészi tekercsbe gyűrűdzék feje
+fölött, melybe néhány bogláros tű volt tűzve; a tekercs elejét
+gyöngyökből fűzött párta keríté körül. Ez Csáki Gizella volt, árva
+hölgy, gazdag házból. E gyermeki alak mellett magas, karcsú, halvány nő
+állt, leírhatlan kellemű arczczal. Egy vala ez azon hajdani jelentő
+képek közül, melyeket régi köveken s pénzeken látunk még, s melyek
+szinte eltüntek az élők köréből. Dús sötét hajzat, keskeny sima homlok,
+kiálló hajlott orr, teljes ajkak, gömbölyű állacska s a szemek nagyok,
+lángolók, sötétek.
+
+A szép nőnek piros bársony folyt végig tagjain festői redőkben s fején
+finom csipkékből lehelt főkötő nyugvék, melynek éléből aranynyal hímzett
+fátyol szaladt végig termetén, festői árnyazatát képezve a jelentő
+alaknak.
+
+Ilyen vala Mikola Margit, Gyulafiné! Ki egyszer látta, sohasem feledé el
+e lelket s fajt mutató hölgyet. Neme azon érdeknek, melyet ezen arcz
+előidézett, nem volt oly érzelgő, milyet közönségesen igéző külső bájol
+el. Tisztelet, vonzódás, féltékeny tartózkodással vegyülve, olvadának
+össze a meglepő hatásra, melyet Margit teremte elő mindenütt, a hol
+megjelent.
+
+A harmadik végre, egy teljes, kerek arczú hölgy, inkább kisded, mint
+nagy. A szűz egészség hajnala, mely e vidám jósággal teljes arczon
+veszteglett, a szelid mosoly ajkai körül, a hófehér karok, e szépnél
+szebb gödrös kezecskék s az egész tömött, mégis csinos termet, e bájos
+alaknak látásakor vágyakkal s gerjekkel tölté be a keblet. Ez Zsombori
+Judit volt, a Mikola-háznak közel rokona s jelenben látogatóul
+Margitnál.
+
+– Ki az a szép lovag, ki a Közép-utcza felől léptet csendesen felénk? –
+szólt Gizella, fölemelve magát s hátra hajtva fejét Judithoz.
+
+– Nem ismerem, – felelt a kérdett egykedvűleg, kék válla gyöngyfüzérével
+enyelegve.
+
+– Abafi Olivér, – szólt azon mély ezüst hangon Margit, mely oly ritka s
+szinte közép a fiatal férfiú s az érett asszonyi hang között.
+
+– Olivér? – kiált föl Judit, rábámulva, – lehetetlen.
+
+– Miért? – kérdé Margit, reá függesztve azon szempárt, melynek ha
+egyikét lehellené festő elefánt-agyarra, kiki ráismerne Mikola Margitra.
+
+– Olivér? – kétkedett Judit, – az az Olivér? ki,… de nem, nem!
+
+– Igen, mondom, – erősíté sajátságos hangnyomattal Margit, – ezer közül
+kiismerném.
+
+– Nem vitatkozom veled, Margit! de ha ő, úgy nagyot változott. Midőn
+utoljára láttam itt Kolosvártt, inkább csatlóshoz, mint Abafi-ivadékhoz
+hasonlított s hogy nézett ki! Egek, minő különbség!
+
+– Külsőleg talán! de a lélek, mely annyira tévedt, mint az övé, nehezen
+változik, – jegyzé meg Margit, mély sóhajt fojtva magába, melynek
+eltitkolása rózsákkal önté el halvány arczát.
+
+– Ha valóban ő az? de igen, igen! – mond Judit rejthetlen meglepetéssel,
+– már itt van közel! ő az! minden vonás az övé… A pongyola szennyes
+öltözet eltünt, a halvány arcz teljesebb; a durva pór gőgöt, a nemtelen
+tartást nemes büszkeség szelleme s úri mozdulatok válták fel. S mégis ő
+az! Nézd e szemjárást! minő vad, mondhatni kegyetlen tekintete…
+összeszorított ajkai szenvedélyre mutatnak, mégis minő érdekteljes ember
+ez az Olivér! mennyi férfiasság, mennyi erő!
+
+– Eszembe jut önkénytelen, – szólt közbe Margit, – a mit atyám oly
+sokszor mond Olivérről: «Meglássátok, ebből még ember lesz!»
+
+– S miből gyanítja ezt az öreg úr? – kérdé Gizella
+
+– Sok erő van benne, szokja mondani, – felel Margit, – tud akarni, s ki
+ezt tudja, abban reménylek mindig.
+
+– Különösek vagyunk mi hölgyek, – jegyzé meg Judit fájdalmas mosolylyal
+ajkai körül, – mi a rosszat is érdekesnek találjuk néha, miért utáljuk a
+hibákat oly határozottan másban? s miért érezzük szívünket önkénytelen
+meglepetve azon óhajtástól, hogy Olivérnek hibáit mentegessük?…
+
+– Ah! – mond Margit, – ki áll oly fokán a tökélynek, hogy a mások
+hibáinak mentegetése ne szolgálna némileg önnyugtatására? Te is örömest
+mented-e ki az Olivér hibáit? jó szelíd angyal.
+
+Önkénytelen szívéhez szorítá ekkor a Judit kezét, de szintoly hirtelen
+ereszté el, mintha megbánná.
+
+– Oh, igen! – szólt ez, – szívemből, – s Margitra tekintett egygyel azon
+mély tekintetek közül, melyek oly sokat mondanak s mely láttatá, hogy
+ezt Judit nem czélzás nélkül mondá.
+
+Margit kezét nyujtá újra Juditnak. Festői volt e kéznyujtás, mint minden
+mozdulata s mind e mellett nem keresett, hanem természetes, királynéhoz
+hasonlított a magas erkélyben, kinek egy kézszorítása boldogít s ki azt
+nem látszaték tudni, s halkan hozzá hajolva mondá Juditnak:
+
+– Csalatkozol, ártatlan, vidám teremtés! Nem értesz engem. Ah én magamat
+sem értem!
+
+Egy éles sikoltást tőn a kis Gizella s lángba borult arczára tapasztá
+kezeit, mint a ki hirtelen égő házat pillant meg. Szólásra nyilt szája
+mintegy görcstől körülfeszítve láttatá összeszorított fogait és sietve
+rohant a beltermekbe.
+
+Margit és Judit kitekintének s fagylalt arczvonásokkal követék hirtelen
+Gizellát.
+
+Néhány perczczel eltávozásuk után, egy semmit mondó köznapi cselédarcz
+bámult ki az erkélyből, meredt szemekkel nézve szét; azután az ablakokat
+gondosan bezárta s eltávozott.
+
+
+
+
+RÁSA-HÁZ.
+
+Külről vidám, fekete sötét belül.
+
+_Plutarch_.
+
+Azon oldalán a térnek, melyen az alkotmány volt felállítva, egy
+sajátságos külsejű házat mellőzénk el észrevétlen; részint a sok körüle
+tóduló emberek foglalván el figyelmünket, másrészt, mivel a tér tágasb
+része s a ház közt a faalkotmány maga zárta el látásunkat. E ház azonban
+mind különös kinézése, mind belső elrendezése, mind végre nevezetes
+lakója Carigli tekintetében, megérdemli a közelebb megtekintést.
+
+Minden időben vannak emberek, kiket ízlésükben, tetteikben, sőt
+módjokban is némi szeszély vezérel; helyzetök, nevelésök, vagy a magokat
+ez által megkülönböztetni akarás okozza ezen erkölcsi balgaságot. De
+valamint az élet érdekes tarkasága őszinte kivánatossá teszi az irány s
+a nézetek néholi kisikamlását s a különczöktől, bárminő nevetségesek
+legyenek, némi érdeket nem lehet megtagadni; úgy ez anyagi tárgyakról is
+szól. Azon város, például, mely egészen szeszélyes épületek tömege
+lenne, bizonyosan minden helyesb ízlésű embert nevetségre bírna, de
+egy-két épület, mely mind alakjára, mind a rajta enyelgő szellemre
+nézve, úgyszólván kiválik a többi közül s a szemnek nyugvó pontot ád,
+nem kellemetlen.
+
+Ilyen volt az is, melyet említénk. Birtokosa Bogner Imre, gazdag
+kereskedő, kinek még két háza volt Kolosvártt; ezt egyedül szeszélyének
+kielégítésére építette.
+
+A lak emeletes volt, egészen új, szerfölött magas födele vörösre festve,
+s elül hegyes, toronyforma csúcsba végződött s annyira kinyult, hogy a
+legnagyobb záporban ázás veszélye nélkül lehete a ház előtt mulatni.
+Ezen első része a födélnek nyitva állt s igen czifra mívű fakarzat
+védte, melybe csak a födélen keresztül lehete jutni.
+
+A felső emelet közepe táján két, az akkori időben szokatlan nagyságú
+ablak szorosan egymás mellett, szinte egygyé olvadt; csak keskeny,
+eleven vörösre festett oszlop választá el őket egymástól. Mellettök
+jobbra-balra hat-hat kisebb ablak nyilt; a felső három-három kerek, az
+alsók négyszögűek.
+
+A felső emeletet, a ház alsó osztályától, egész hosszában elfolyó,
+keskeny zsindelyfödél választá el, mely koczkásan vörösre s fehérre volt
+festve. A feljebb leírt kettős ablak alatt magas, kerek boltozatú kapú
+mélyedett, s e mellett, jobbra-balra két ablak, czifra zöldre festett s
+aranyozásokkal terhelt rostélyzattal.
+
+A kolosváriak ezen épületet Rása-háznak nevezték, vagy mivel birtokosa
+rása-kereskedés által juta annyi tehetségre ily házat építhetni; vagy
+mivel a háznak tarka, ízlésnélküli színei egymásra rakott sok színű
+rása-szövetre emlékeztettek. Ritka idegen ment el előtte a nélkül, hogy
+el ne mosolyodjék s birtokosa nevét ne tudakolná, ki nem kis elégedéssel
+szokta mondani, hogy házát senki sem hagyja egy tekintetre. A
+kolosváriak úgy megszokták, hogy szinte észre sem vették többé; mint egy
+különös tekintetű férfiút előre ki-ki bámul vagy nevet s kiről végre
+elhiteti magával, hogy rajta semmi különös nincsen.
+
+A kapún bemenve, jobbra meredek hágcsó vezete a felső emeletbe,
+deszkákból összeállítva, a tartózkodókat kétfelől zöld kötelek képezék,
+a lépcsők durva szürke daróczczal voltak beborítva. Közepe táján e
+hágcsó megszakadt s jobbra kanyarodott fel egy tágas, négyszögű
+tornáczra, mely előszobát képezve, az udvar felől nyitva állt, védve
+zöld és vörös sűrű rostélyzat által, mely karzatként vonult végig rajta.
+
+E nyilt előszobának a hágcsókkal szemközti falán két kép függött, ölnyi
+magasságú; az egyik Loyola Ignáczot, a másik Ribadeneirát ábrázolá egész
+nagyságokban. A két kép közt oszlop gyanánt állt azon régi tornácz-órák
+egyike, milyeket még néhol, mint a sötétebb századok emlékét, láthatni
+hazánkban most is. – Jobbra Ribadeneira képe alatt középnagyságú
+tölgyasztal mellett magas támaszú, czifra faragású fa-karszékeken ült
+két ifjú, előre nyujtott lábakkal, kényelmes helyzetben. Az egyik szép
+szőke legényke, alig tizenhét évű, egészséges kerek arczczal, eleven
+szemekkel, meggyszín dolmányban, kék mellényben s nadrágban keskeny
+aranykészülettel. A másik hasonlóul szőke, hosszas arczú s talán még
+fiatalabb, fekete bársony dolmányban s mellényben, vörös nadrágban,
+hasonlóul aranykészülettel. Előttük az asztalon alacsony, nyuszttal
+prémezett süvegek hevertek. Az ifjak suttogva beszélgettek egymással.
+
+Balra ezen leírt faltól, közel a hágcsókhoz, magas, vörösre festett s
+felül félkerek rostélylyal ellátott, gót ízlésű ajtó állt. A mellette
+jobbra nyuló tölgylóczán egy szolgai alakú lény ült, barna öltözetben,
+egygyel azon semmit mondó kidagadt arczok közül, melyek kényelmes
+semmittevés s jó élés által bizonyos lanyha kifejezést nyernek. E
+parancsra fülelő mozgonynak nyilt, kerek szemei maga eleibe bámultak.
+Közel hozzá látjuk azon kék öltözetű, medvekaczagányos férfiút, kivel a
+Magyar-utczában találkozánk, s ki egy volt Bátori Zsigmond úgynevezett
+kék testőrei közül.
+
+A testőr várakozni látszaték s komolyan nézett az ajtó felé. – Mikola! –
+hangzék ki a teremből egyjén azon sajátságos fél visító, fél mély
+hangoknak, melyeket meg kell szoknunk, hogy szünjenek fülsértők lenni.
+
+Erre a fekete dolmányos ifjú felugorván székéről, a magas, félig nyitott
+ajtón keresztül a belső szobába lépett.
+
+– Milyen hamar mozdul Mikola, – mond társa, a testőrhöz fordulva, tegnap
+minden megszólításra engemet küldött be maga helyett.
+
+– Ennek okát könnyű kitalálni, – felelt a barna legény a lóczán, – ma
+jobb kedve van a fejedelemnek, mint tegnap.
+
+– Jobb? – kérdé az előbb szóló, – igaz, hiszen a régi dolmány van még
+rajta, ilyenkor vagy igen jó kedve van, vagy sok dolga. Máskor háromszor
+megcseréli, míg valami délig marad rajta.
+
+Az ajtó csikorga s a barna inte ujjával az ifjúnak, ki tüstént
+elhallgatott. A kinyilt ajtón Mikola jött ki, a kék testőrnek intve, ki
+azonnal bement.
+
+– A vállamra vert a fejedelem, – mond Mikola, – rég nem láttam ily jó
+kedvében.
+
+– Mondott-e valamit? – kérdi a másik ifjú.
+
+– Nem sokat. Daczót parancsolá be magához s nekem mondá, hogy délután
+lovakat rendeljek Szamosfalvára, három hintóba. De még várok egy kissé;
+tudod, a fejedelem nem igen szokott első parancs mellett maradni.
+
+– Igaz, – felelt a másik. – A minap épen úgy jártam, reggelijét kivánta
+s én azonnal elszaladtam parancsát teljesíteni; ő meg gondolkozott s a
+reggeli előtt egy lovaglást akart tenni s mivel én már elmentem,
+megdorgála.
+
+– Mondám, úgy-e, Szágfi! hogy udvarnál nagy okosság tudni, mikor kelljen
+késni, mikor sietni?
+
+– Haha! – felel az ifjú Szágfi, fojtott nevetéssel, – egész tanító
+lettél. – No, – mond tréfásan, meghajtva magát előtte, – ezután mindig
+kész követője leszek a kegyed tanácsának, nagy jó uram!
+
+Azonban Daczó kijött az ajtón. – Mikola! – mond ez, – a fejedelem
+délután nem szekerezik ki.
+
+– Gondolám, – felelt ez mosolyogva s jelentőleg inte Szágfinak
+szemeivel.
+
+– Holnap indulunk Fehérvárra; épen most vevém ő nagyságának végparancsát
+lovak, társzekerek s egyebek iránt. Isten veletek! – Ezzel Daczó
+leléptete a hágcsókon.
+
+A magas ajtó újra kinyilt. – Cyrille! – szólt a már egyszer hallott éles
+hang. – A barna ember felkelt.
+
+Hogy világos fogalmunk lehessen a következő jelenetről, megállunk az
+ajtó előtt. Az előttünk nyiló szobában minden, a mit látunk, oly különös
+és meglepő, hogy részletesb leírást érdemel.
+
+A nagy, tágas ajtó, egészen fekete szövettel bevont szobába vezet;
+szemben nyílnak az utczára azon nagy, széles, majdnem ajtónyi ablakok,
+melyek kívülről tekintve is, ezen épületnek olyszerű kinézést adnak,
+mint a milyennel például egy széles törpe ember bírna, kinek egyetlen
+nagy cyclopi szeme meredezne homloka közepén.
+
+Közel az ablakhoz balra, tölgyasztal nyulik, négyszegű, kikerekített
+szögletekkel s félkörbe kifelé hajló, czifra faragásokkal terhelt
+lábakkal. Rajta egyszerű fatál s ezen zöld levelekre elrakosgatva friss
+fügék.
+
+Mellette a fal felől magas hátú, barna bőrrel bevont, mély karosszéket
+látunk, úgy helyhezve, hogy az abban ülő kényelmesen láthat a piaczra, a
+nélkül, hogy őt kívülről észre lehetne venni.
+
+E karosszékben, a mint ülve alkalmasint ki lehete venni, inkább magas,
+mint középszerű férfiú ült, fiatal, egészséges arczczal, kijelelt, de
+nem úri, nem nemes vonásokkal. Szőke haja sűrű, de rövid fürtökben
+simult nyakához; homloka egy volt azon kiálló homlokok közül, melyek
+szinte olyszerűek, mintha toldva vagy dagadva volnának. Szeme kék, nem
+nagy s kifejezés nélküli; orra görbe, vastag, kiálló, közép a sas- és
+bagolyorr közt, de inkább hasonló az utóbbihoz; szája közönséges, fogai
+épek. Ezen arcznak, mely együtt véve, a szó közönséges értelmében rút
+nem volt, kifejezése csak további vizsgálat után mutatkozék. Volt igen
+is e kiálló homlokon s ezeken a kék szemeken valami durvaság s
+kegyetlenség szelleme; volt azon fogtüntető mosolyban s a feszes
+tartásban elegye a hiúságnak s büszkeségnek; de figyelemmel tekintve az
+egészet, önkénytelen meglepetve érzé magát a vizsgáló azon
+meggyőződéstől, hogy az egész arczon valami habozás, valami határozatlan
+ingatagság mutatkozik. E fiatal, erőteljes, széles vállú férfiún
+violaszín bársony, térdig érő dolmány volt könyökig érő bő ujjakkal,
+melyek, és a nyitott dolmány alól narancsszín ujjas, rövid dolmány
+sárgállék ki. Mind a két öltöny terhelve gazdag ezüst hímzésekkel; a
+nadrág czombközepig szintúgy narancsszín s gazdagon ezüsttel hímezett
+vala, alább violaszín s lábát fekete topán födé. Dereka körül gazdagmívű
+bogláros, vert s aranyozott öv szorula.
+
+Mellette görnyedező állásban különös alakot látunk, kinek tekintete
+bizonyos félelmes tartózkodást, s hogy úgy szóljak, veszélyjósló
+idegenkedést idéz elő. E magas, száraz férfiúnak arcza hosszas és
+halvány volt; fejének hátulsó részét gyéren lepék körül azon hollószín
+hajmaradványok, melyeknek része előre, a homlok elfödésére volt fésülve.
+Az igen magas homlok felső része sima, redőtlen, de alább a széles, sűrű
+szemöldek körül, számos redőkbe borult. Nagy, kiálló, hólyagos,
+szembetünőleg kancsal szemek tekintetének kisérteti kifejezést adának;
+szép római orra, keskeny, összeszorult finom ajkai némi gúnyszeszélyre
+mutatának; de egész arcza színlett ájtatosság s erőltetett nyájasság
+szellemétől volt körüllehelve. Felső ajkát ritka, s a száj két szögletei
+felé behajló bajusz födé; hegyes állán keskeny, gyér szakáll vonult
+körül. Öltözete fekete volt és bő, derekához fényes szíjjal leszorítva.
+
+Szemben a tölgyasztallal egyszerű fanyoszolya volt helyezve; a rajta
+nyugvó szalmát borzas medvebőr födé; fejénél a széken néhány vastag
+kötet hevert. Azon két falnak közepén, melyek egyikének közelében az
+asztal, másika mellett a nyoszolya állt, két ajtó vezetett jobbra-balra
+a mellékszobákba, melyek jelenben zárva valának. S mivel a szobát fedő
+fekete szövet ezen ajtókat is borítá, csak kilincseiket lehete közelről
+kivenni. A szobába nyiló ajtónak jobbjára, a szegletben, magas zöld
+kemencze emelkedett, majdnem a gerendás tetőig; baljára pedig tölgy
+térdeplő állt, melynek felső keskeny párkányát magas fekete feszület,
+egy halálfő s a fövényóra foglalák el.
+
+E butorozás azon szerzetesi egyszerűséget s öntagadást mutatá, mely
+akkoron a Loyola-szerzet szorgalmas, nagy befolyású fiait jelelé.
+
+
+
+
+A VERES EMBER.
+
+Ahol a veres ember.
+
+_Victor Hugo_.
+
+Azon pillanatban, melyben Mikola Margit az iszonyodás minden jeleivel
+arczán s tagmozdulatain hagyá el az erkélyt, lépett Cyrill a szobába,
+melynek két ablaka nyitva állt s a belépőnek tágas látkört nyita a
+piaczra. Az első, mit megpillantott, a fa-alkotmány volt, sötét dombján
+egy keleti barna férfiú, veres palástba burkolva, fekete süveggel,
+melyen vörös toll ingadozék. Oldala mellett nyúlt fel a széles pallos,
+nagy keresztet képző markolatával. Az alkotmányon s e veszélyt jósló
+alakon túl, látszék a mindig sűrűbb csomókba elszigetelt nép s az
+ablakon által hallatszék azon kétes moraj, mely népcsoportozással
+szokott együtt járni s nem ritkán előhirnöke a lázadásnak.
+
+Cyrill behúzta az ajtót maga után s azon aggálylyal állt meg a magas
+férfiú előtt, mely többnyire meglepi a szűkkeblűeket nagytekintetű
+férfiakkali érintésekben.
+
+Azon kellemetlen hangon, melyet kétszer hallánk a szobából úgyszólván
+kisivítni, mond a fekete férfiú, a karszékben ülőhöz fordulva:
+
+– Most lép az alkotmányra a veres palástos. – Ezután közeledék
+Cyrillhez, kezével a tér azon részére mutatva, hol nem régiben a polgár,
+a falusi úr s egy szerzetes beszélgetésüknek valánk tanúi. – Eredj –
+szólt, kemény tekintetet vetvén a reszkető Cyrillre – amoda, nézd jól,
+merre mutatok, a Szín-utcza szögletéhez, s mondd meg azon szerzetesnek ő
+nagysága[2] akaratját, hogy azonnal a kolostorba térjen vissza, s ma ne
+láttassa többé magát.
+
+[Illustration: – Most lép az alkotmányra a veres palástos!]
+
+A karszékben ülő férfiú jóváhagyólag intett fejével, míg Cyrill a vett
+parancs teljesítése végett, rákként vonult az ajtó felé s onnan ki; emez
+a magas férfiúhoz fordult fejével:
+
+– Bucella! – szólítá szép, teljes hangon, – azt hiszem, hogy a jó
+kolosváriak beelégedhettek az eddigi szemlével, mi ezután következik,
+kevesebb tanú előtt is megtörténhetik.
+
+– Ha Nagyságod parancsolja, – válaszolt ez azon kész alázatos
+hódolattal, mely udvari embereknek szinte másik természetökké válik, –
+ezen tüstént segíthetünk, Mikola! – kiált ki az ajtón Bucella.
+
+– Jó, – mond a másik egykedvűleg, – de megállj! vagy… igen, igen.
+
+Bucellának szólítására, a szép fiatal Mikola áll meg a szobában, azon
+könnyűséggel s aggatlansággal, melyet a fiatal erő szokás által tesz
+sajátjává.
+
+– Eredj – szólt a szőke férfiú parancsoló hangon, – azonnal a térre s
+mondd meg Nagy Péternek, ki amott az egyház körül lovagol: az utczákon
+doboltassa ki, hogy minden polgár térjen lakába, egy óranegyed alatt a
+tér s az arra nyíló ablakok üresek legyenek s a testőrökön kívül egy
+lelket se lássak.
+
+– Tüstént, – felelt ez, s mélyen meghajtva magát, az ajtó felé fordult.
+
+– Megállj! – mond az előbb szóló, – még egyet! – Eredj első parancsom
+teljesítése után Gesztihez a kis templomba s ha lehet, észrevétlen add
+ezt kezébe. – Ezzel kivevén egy tekercset kebléből, a magas férfiúnak
+nyújtá, ki azt azonnal a távozni készülő Mikolának adá át. – Megállj!
+küldj testőreim közül egyet a monostor kapuin kívül, ott áll Keresztúri
+a kővári hadakkal; mondd, hogy készen álljon az első parancsra a városba
+nyomulni. A Középkapu előtt Kornis Gáspár máramarosi csapatjai s egy
+része a Bocskai seregeinek áll. Ezeknek vidd meg részemről, hogy négy
+osztályra szakadva, foglalják el a Híd-utczát, a Magyar-, Közép- és
+Torda-utczákat. Csendesen álljanak, de a térre senkit se merjenek
+bocsátani.
+
+Bucella csendesen hallgatott egy darabig, végre közeledett a szóló
+füléhez:
+
+– Az óvár, – úgymond, – egészen üresen áll, jó volna…
+
+– Igaz, – mond ez hirtelen, – Keresztúri küldjön ötven embert az óvári
+térre.
+
+Mikola újra meghajtá magát s távozni készült.
+
+– Még egyet, – mond Bátori, – rendeléseimet egyenkint bízd meghitt
+testőreim néhányaira, hogy szétnyargalván, mentül előbb teljesedjenek.
+
+– Lesz egy kis baja Gesztinek, – jegyzé meg a fejedelem, – a rendeket
+együtt tartani.
+
+– Ő jártas ember, – felelt Bucella. – Egyébiránt lesz, hiszem, annyi
+tapintata, a legérdekesb tárgyat indítványba hozni, s ezáltal a rendek
+figyelmét elfoglalni.
+
+– Nem akarom, hogy az igazságnak e keserű, de szükséges cselekvése,
+foganatlan esdeklések által késleltessék. Gondolom, orvos! kedves dolgot
+teszek Isten előtt.
+
+– Mikor ő szent fölsége a büntetői tisztet adta földi helyetteseinek, a
+fejedelmeknek kezeikbe: egyszersmind belátással is megajándékozta őket,
+mely szükséges a büntetés helyes alkalmazására.
+
+– Hibázni emberi, Bucella! De ezek, kik szemben szeretetet, hűséget,
+hódolást színlettek, s mögöttem véres boszúra esküdtek, megérdemlik a
+halált. A gyávák!… azt gondolták, mindig nőtlen gyermekkel lesz dolguk.
+Hol van most Boldizsár bátyánknak kevélysége? A Szamosujvárról hozzám
+írt levele s a Kovasóczié, ama tanácscsal kész cancelláré, eléggé
+bizonyítják: mennyire megaláztattak. De hol késik Carigli atyánk?
+
+– Ő, a mint famulusa, Cyrill mondá, ájtatosságát végzi ilyenkor a nagy
+egyházban, – felelt Bucella, – s ez nála hosszasan tart.
+
+– A szemle, mely előttünk áll, nem is neki való; bár ő nézetimet helyben
+hagyja, – jegyzé meg a fejedelem.
+
+– Az én lelkem távol van attól, nagyságos uram! – mond Bucella színlett
+alázatossággal, – ily fontos viszonyokba avatkozni. Szeretnék mint
+békeangyal fellépni s a barátság, egyezség szellemét a haragvó keblekbe
+lehelni; de magasb, szentebb érdek lelkesít s én az Isten legalázatosb
+szolgája… nem merek szent sugallásainak ellenszegülni; büntető ujját
+láttam akkor, midőn a pártosok elfogattak, az övét most, midőn egy
+részök bűnhödik s méltán bűnhödik! mert kedvesebb a pogány iga s
+nemtelen szolgaság előttök a szent atya áldásánál, a hatalmas Rudolf
+pártfogásánál s az istenfélő fejedelem akaratjánál, – utolsó szavait az
+olasz mély főhajtással követé.
+
+– Sokat törődtem e terven, Bucella! – mond Bátori, kis szünet után. – A
+török jó szomszéd, ha fizetünk, nyugszunk; de ha ő hever, háborog a
+német: cselszövényei fújják az alvó szikrát hamupalástja alatt; ha pedig
+hozzá állunk, a török kezében vagyunk, már is koboznak tatárai
+határunkon, s ha Deli Markó nem állna őrt alvatlan szemekkel: a kóborló
+hordák hazánk veséiben dúlnának. De akármint fontolgatom a dolgot,
+nekem, ki az országlás nehéz terhét előbb-utóbb úgy is lerázom
+vállaimról, jobb hazámat keresztény fejedelem védelme alatt tartani,
+mint török járom alatt hagyni.
+
+– Istenes a nagyságod szándéka, az ő felsége s a római szent atya áldása
+fogja azt követni. Most állandóság kell, szilárd állandóság.
+
+– Oh, ne félj! – erősíté élénken a fejedelem, gúnynyal vegyült
+mosolylyal. – Ismerem én azon jó atyafit, Boldizsárt, ki minden
+hizelgései mellett örömest ülne székembe; ismerem a tanácsurakat, kik
+Szamosujvárra érkeztemkor kétszín hódolattal járultak előmbe, s kik
+addig nem látott fénynyel s pompával kisértek Szamosfalváról idáig; de
+az nap estve még egybegyűltek Kendi Gábornál, halált esküve fejemre.
+
+Míg a fejedelem s Bucella így beszélgetnek, a kék őrsereg csapatokban
+gyűlönge hol gyalog, hol lóháton: s a dob egyhangú robaja tudatá minden
+utczában a fejedelmi parancsot.
+
+A nép nagy sokaságra gyűlt a téren, kevés hézag volt már látható s a
+csoportozat komoly meglepetést árult el; – a mindig hangosb zaj s moraj
+fenyegető alakot kezde magára ölteni; heves kézmozdulatok valának
+kivehetők; a fa-alkotmányhoz közelebb-közelebb tódula a sokaság; csak
+egy merész vezető kellett, hogy a zsivaj tetté alakuljon.
+
+«Szét az alkotmánynyal!» «Tépjétek össze a hóhért!» «Menjünk a
+Rása-háznak! ott Zsigmond Cariglinél!» Ilyenek hallatszának itt-ott; bár
+még a fejedelem fülihez nem juthattak.
+
+Épen jókor éré e veszélyes mozgásban hullámzókat a fejedelmi parancs,
+melyet a csoportozó őrsereg, heves közbemunkálata által, sürgetőbbé
+tett. Előbb részenkint, utóbb nagy tömegekben kezdett a nép oszolni s
+egy negyedóra mulva a tér tisztán s néptelen állott. A magas fekete
+alkotmány látszott egyedül, s rajta a verespalástos, vért fagylaló
+nyugalomban. Körüle a testőrsereg tágas négyszeget képezett, melyben föl
+és le lovaglának a csapatok nagyjai, meg-megállva, vagy rendet
+parancsolva kinyújtott buzogányaikkal.
+
+Közel a Rása-házhoz, egy sötét épületnek ősz kapujából jövének ki néhány
+barna, bő zekékbe öltözött csatlósok; fejeiken magas, fekete, tekert
+csákókkal; kezeikben széles élű, hosszú kopjákkal. Közöttük lépdelt
+csendesen, leeresztett fővel egy magas, erős férfiú, hosszú ősz
+szakállal; testét hófehér ing födé térdig; szárain meggyszín, gazdagul
+aranynyal terhelt nadrág volt, kezein s lábain nehéz békók csörgettek.
+
+– Ez Kendi Sándor! – mond egy a testőrök közül, – hogy kell a tisztes
+öregnek így elveszni!
+
+– Nyugtalan, heves öreg, – szólt a másik, – egyébiránt, nekünk mi
+gondunk rá!
+
+Néma csend fogá el az őrcsapatot.
+
+A fejedelem egykedvűleg nyúlt el a tágas karszékben.
+
+– Bucella! – mond, egy fügét fölvéve a fatálból, – a fügék rosszak, mint
+az emberek; rosszak, mert ép, virító külsejök fűszeres illatot lehelnek;
+de belül rothadásnak indultak.
+
+– Az öreg, büszke Kendi lép föl az alkotmányra, – suttogá Bucella, a
+térre tekintve, s nem ügyelve a fejedelem megjegyzésére, minő kevélyen
+tekint szét, mintha sajnálná, hogy ily kevés nézője van hős halálának. Ő
+sem kohol több tervet fejedelme vesztére, kit atyaként tanácsolni,
+vezérleni kelle, nem gonosz czimboraságba elegyedni vesztére.
+
+– Két jó füge sincs, – szólt a fejedelem – Carigli atyánk tálában.
+Látszik, hogy magas falakról visszavert napsugárok érlelték boszujokban,
+nem a szép Olaszhon gyöngéd szelletei. Oh Bucella! mikor visz sorsom oda
+valahára e sok zürzavarból!
+
+– Nincs többé! – mond Bucella, egészen elfoglalva az irtózatos szemlével
+– most mutatja fejét körül a vesztés embere.
+
+– Hirtelen bánt vele, – jegyzé meg a fejedelem, arra nézve egygyel azon
+tekintetek közül, melyek borzadást s irtózást idéznek elő, durva,
+kielégített boszúnak villámit szórván.
+
+– Nehéz a fejedelmi tiszt! – szólt Bucella, szemét hunyorítva erőltetett
+bánattal, – de égből szállt; s adja a seregek ura, hogy Nagyságod soká
+viselhesse még, az Istennek s anyaszentegyháznak díszére!
+
+– Csak az erdélyiek is ezt óhajtsák! – viszonzá a fejedelem, dörzsölve
+homlokát, melyen sötét komolyság kezde szétvonulni.
+
+– A czél szentsége igazolja a keserű útat annak elérésére, uram
+fejedelem! e vallás nemtője jóváhagyólag int Nagyságodnak. – Ha ez a
+párt elenyészett, akkor a jég meg van törve s több ellenkezéstől nem
+tarthatunk.
+
+– Kit hoznak most? – kérdé Bátori, lopva tekintvén a fa-alkotmányra.
+
+– Literati Györgyöt. A tudós úr nem oly bátran megy a hágcsókra, mint az
+előbbi,… ketten vezetik.
+
+Egy-két percz mulva növekedő moraj hallatszék az ablakon be. Boszúság s
+harag vonult szét az ősz testőrök marczona képein, neme azon borzasztó
+komoly haragnak, mely oly fenyegető.
+
+[Illustration: – Kit hoznak most? – kérdé Bátori, lopva tekintvén a
+fa-alkotmányva.]
+
+– Mi történt? – kiált fölegyenesedve a fejedelem, lángba borult
+arczczal, – tulajdon testőreim hangja ez?
+
+– Második csapásra esett el Literati, – felel Bucella, minden felindulás
+nélkül, – oly eset, mely kedvetlen, de nem első s utolsó sem leend!
+
+– Ha végzi munkáját a hóhér, – mond a fejedelem indulatosan –
+Szamosujvárra vele! Nem szeretem a kínzást… Szágfi! – kiált mennydörgő
+hangon.
+
+Szágfi belépett.
+
+– Kornis Gáspár jőjjön tüstént!
+
+– Az most lovagol a rendek közt, – szólt Bucella gúnymosolylyal, melyet
+a fejedelemnek sajátságos jószívűsége idézett veszélyjósló arczára, ha
+jól vehetem ki, – folytatá közelebb lépve az ablakhoz s összehúzva
+szemeit, mint ki röviden lát – mellette jő Keresztúri.
+
+– A moraj szűnik, – szól a fejedelem, – maradhatsz Szágfi! No, –
+folytatá, arczát megcsipkedvén két ujjal Szágfinak – mit csinálnak a
+szép hölgyek Kolosvártt, hányat ismersz már?
+
+– Keveset s csak az ablakból, nagyságos uram! – felelt az apród, majdnem
+reszketve, mint a ki ezen irtózatos pillanatban ily kérdést nem várt.
+
+– Úgy kötél-hágcsóról gondolkozzál, fiú! – mond, vállára téve kezét
+Bátori – vagy lantról hogy ők jőjjenek le. Kiléphetsz Szágfi!
+
+Szágfi eltávozott.
+
+– A csend egészen helyreállott, – mond Bucella, – amott Bocskai lovagol
+a Torda-utcza felől.
+
+– Kit vezetnek elő?
+
+– Kendi Gábort, – felelt a kérdett.
+
+– Nem mondottam-e, hogy ő utoljára maradjon?
+
+– Már hadd menjen a többi után, – válaszolt Bucella, – elébb vagy utóbb…
+mit sem tesz.
+
+– Jó! – mond a fejedelem, – Forrót s Iffiut a tömlöczben végeztetem ki.
+
+– Félre, nyomorult! – hangzott a térről a szobába.
+
+– Ki ez újra? – kérdé a fejedelem, kezére nehezkedve emelvén fel magát
+félig üléséből, szikrázó szemekkel.
+
+– Kendi, mint látom, nem engedi szemét bekötni.
+
+– A makacs! – mond Bátori, visszaereszkedve karszékébe.
+
+– Félre, mondom! – hallatszott újra, – nehogy kettőnk közül te lásd
+előbb a túlvilág kapuját!
+
+Zúgás terjedt a testőrök között:
+
+– Nem kell bántani! ne kössék be szemeit, ha nem akarja.
+
+Kendi rémítő nyugalommal állt a bakó mellett a magas alkotmányon.
+Minekelőtte letérdelne a végcsapást kötetlen szemekkel fogadni, a
+Rása-ház felé fordult:
+
+– Gyermek-fejedelem! nem vagy távol ide, gyanítom, – kiált ismeretes,
+átható hangjával, – szálljon minden csepp ártatlanul kiontott vér reád s
+maradékidra, zsarnok kölyök, hetedíziglen.
+
+Bátori szemére tapasztá kezeit, arcza vonaglott, boszú s harag dühe
+lobogott szemében, inte kezével.
+
+– Végezz, hóhér! – sivított ki a Rása-házból a Bucella veszély-jósló
+hangja.
+
+Egy-két percz mulva körülkerült, üstökön tartva, a Kendi testetlen feje.
+
+Nemsokára megnyíltak az ég csatornái, heves zápor ömlött az alkotmányra,
+s a kivégzettek vérét mosta le. Ezt akkoridőben Kolosvártt ártatlanságuk
+jeléül vették.
+
+
+
+
+FOGADÁS KÖVETKEZMÉNYEI.
+
+Szavamnak embere valék.
+
+_Kind_.
+
+Előbb láttuk Abafit a Mikola-ház erkélyénél ellovagolni. Margit ráismert
+azonnal, de igen kevesen mások Kolosvártt. Nehéz is lett volna ez annak,
+ki őt ezelőtt egy évvel látta; a hosszú, száraz, elkényszeredett arcz,
+lélek, szín s kifejezés nélkül, szép tojásdad gömbölyűséget váltott; a
+redőkbe vonult sápadt homlok redőtlen simává domborodott; a fésületlen
+összecsapzott haj fényes barna csigákban olvadt le vállain, s szemeinek
+veszélyes tüzök, vérmes karikáik eltűntek, s a szép, sötét, hosszú
+szálaktól fedett, tűzzel és lélekkel teljes szem parancsolni s hódítni
+látszék egyszerre. Kiegyenesedve férfias, hajlékony, kecscsel teljes
+termete, széles vállai, tartós erőre, karcsú dereka hajlékony
+ügyességre, kis kezei s lábai nemesb fajra mutatának. Így, mint most
+látjuk, nem volt szebb férfiú nálánál Erdélyben. Végigléptetvén az
+utczán, senki sem mehetett el mellette, többszöri visszatekintés nélkül.
+
+Feljebb volt említve Abafinak egykor tett nyilatkozása, hogy három
+holdig mindentől elvonja magát, mi máskor szenvedélye volt. A mostani
+megjelenése előtt hősünknek Kolosvártt, fél évvel telt el a három hold,
+s a megromlott aljas Abafi – szavának embere volt.
+
+Mi birta őt ennyi öntagadásra, nehéz érteni; azonban lélektani
+szempontból kiindulva, mégis megmagyarázható. Láttuk gondolatinak
+menetelét, s hogy neki estek, körülmények által történetesen tévén jót,
+már fogalma volt tett következményei közti különbségről. Ő akkor tájban,
+mikor e nemét a fogadásnak vagy inkább nyilatkozásnak tevé, semmi sem
+volt kevésbbé talán, mint nemes büszke; s így szinte bizonyosan
+állíthatjuk, hogy nem a nemes büszkeség sugallása, nem annak megmutatási
+vágya, hogy lelke erősebb szenvedélyeinél, birta őt ily szilárd
+ellenszegülésre maga ellen. Könnyen meglehet s valószínű, hogy durva
+dacz egy őt megszégyenítni akarót megczáfolni, ösztönözte őt
+kifakadásra, melynek egész terjedelmét maga sem gondolta meg; de ki
+levén már mondva a fogadás, egy neme azon álszégyennek, mely ha alacsony
+tett kivitelét igérte volna is, őt a fogadás megnyerésére szintúgy
+unszolná, erősíté s edzé szándékát.
+
+Nem kis feladat volt ez oly embernek, ki nem írt, nem olvasott;
+gazdaságát ugarban hagyta, kinek elmés beszélgetés, barátságos közlés –
+élvezet nem valának, sőt ki a szó nemesb értelmében szeretni sem tudott.
+
+Az első hét unalom közt tölt el. Nem egyszer kiálta valamelyik
+apródjának bor s kanták után. A kantát előhozták, olykor ajkával érinté
+karimáját; de eszébe jutott elvont gúnykifejezése azon arcznak, mely őt
+boros kantának, szivattyúnak nevezte s távol vetette el magától a teli
+edényt, hogy a padlón végig folyt annak tartalma. Az estéket, az
+átásított ment-jött nap után, az udvari pappal tölté el, vagy
+cselédeivel pörlekedve. Minden unalmára volt s óriási erővel vonák
+szenvedélyei a szokott helyekre s a szokott kedvtöltésekhez; de óriási
+erő volt e durva tőkében s nemes anyag, ha Isten és körülmény engedi,
+nagyra idomulandó egykor! s ezen őserő segíté őt, adott szavát szigorú
+szilárdsággal a legapróbb részletekig megtartani.
+
+Néhány nap mulva Abafiban némi változás volt észrevehető. Jobban aludt,
+a sok éjszakázástól s a rendetlen élettől elgyengült test észrevehetőleg
+épült, a rég elmulasztott álom után. Ő egy nemét kezdé érezni azon
+könnyedségnek és vidámságnak, mely többnyire a rendes életet követi.
+Derültebben ébredt föl, nem tetszék élte oly unalmasnak; szinte meg volt
+lepetve azon tapasztalás által, hogy így élve boldogabb, vidámabb,
+erősebb. Ezen önkénytelen s a testi nedvek egyensúlyba jövetele által
+előidézett jólétnek más boldogítóbb, de szintoly természetes következése
+is volt. Cselédjei, kik eddig benne csak a házsártos, zsémbelődő,
+mámoros parancsnokot ismerték, nem viseltetének hozzá azon szívességgel,
+melylyel kegyes, gyöngéd, s engedékeny úr szokott szolgáltatni. Most
+többszöri jókedvét láták uroknak, mintegy újra születtek, kétszeres
+örömmel s készséggel teljesíték parancsait; meg volt cselekvésökben s
+alkalmaztatásokban iránta az a kiváló valami, a mit durva úr
+cselédjeiben hiába keresnénk.
+
+Kezde Abafi, egészsége helyreállván, kedvet kapni munkásságra. Fogadása
+tiltá a lovaglást, vadászatot, s így azon egy-két nemesb szenvedelmet
+is, mely éltének mámortalan hézagait pótlák ki azelőtt. Az idő üres és
+hosszú kezdett lenni az épülő, erőteljes ifjúnak. Gazdasága után látott,
+előre bizonyosan csak unalomból s jobb híján, később némi növekedő
+ingerből, melyet nem tudott magának megmagyarázni; de melynek gyökerére
+a gondolkozó könnyen rátalál. A siker s halkkal szenvedélylyé váló
+kedvelése a mezei foglalatosságnak okozá ezt. Két hold mulva a vidékben
+kiméléssel kezdték az egykor megvetéssel vagy szánakozással kisért nevet
+emlegetni. Még el nem tölt a három hold s voltak, kik őt tisztelettel
+nevezték. Ki e változást, vagy inkább nemesülését kedélyének figyelmes
+szemmel kisérte, nem tagadhatá meg tőle nemét az önkénytelen
+becsülésnek.
+
+Szerencséjére Abafinak, – mert mi sokszor vezetnek körülmények az
+életben! – udvari lelkésze világos fejű, helyes nézetű férfiú volt, sok
+észszel s tudománynyal. Ennek ily éleslátását nem kerülheté el az út,
+melyen hősünk haladott. Ő szerette az ifjút, kit sokszor horda ölében
+egykor, – valami atyai volt ezen indulatban; adott szavának megtartására
+ő biztatá leginkább, tudta oly móddal e szép, férfias elhatározást
+kiemelni, mely Abafinak hizelkedett. Egyetlennek nevezé a maga nemében,
+s sokszor állítá: ő az a férfiú, kitől minden nagy, szép és nemes
+kitelik; mert sok lelki erő van benne, csak akarnia kell. Ő
+figyelmezteté később jó kinézésére, újuló erejére s több
+következményeire a rendes életnek. – Olivér szerette az öreg szerzetest;
+előbb ezen indulat durva lelkében csak belérzeti, állati ragaszkodás
+volt megszokott lényhez, kinek híja terhelő lett volna, mint sokszor
+vagyunk egy öreg házi arczczal, melyet tíz-húsz évig látunk körülünk, s
+mely ha távol van, valaminek hijával érezzük magunkat. Sokszor hű eb
+vagy megszokott madárka s az udvaron árnyat szétömlesztő agg tölgy,
+hasonló hatást gyakorolnak. De e szokásos szeretet halkkal becsüléssé
+nemesült, kezdé előbb megszenvedni, később ízlelni, végre óhajtani a
+tiszteletreméltó férfiú társaságát; s ha néha a tudományos lelkész
+figyelmezteté őt arra, hogy Erdély nagyjai fegyverrel ellenség előtt,
+észszel-szóval a zöld asztal körül szolgálják honukat: bizonyos rejtett
+vágy keletkezett keblében, mely mindig erősebb, tisztább s nemesb
+alakban tűnt fel, honáért is tehetni valamit. Ily nemesedési fokon volt
+jelenben, midőn Kolosvárra érkezett.
+
+Darab idő óta egy bájos fiúcska volt az Abafi udvarában, udvari
+lelkészének felügyelete alatt. Senki sem tudá, kié a gyermek; de a ki
+látta, védhetlen vonzalmat érzett iránta; Olivér szerfelett kedvelte s
+annak hév ragaszkodása érzéseinek higgasztására nagy befolyású volt. Ki
+legyen a fiú? gyaníthatjuk.
+
+Már czíme a könyvnek tudatja, hogy szerzőjének nem czélja Erdély
+történeteinek részleteit megismertetni; azonban elkerülhetetlen azokról
+rövid, összevont említést tenni, mint a mely a jelen történettel
+sokoldalú összefüggésben van s némileg mérleg hősünk cselekvéseinek s
+viszonyainak megitélésökre.
+
+Bátori Zsigmond visszakerülvén Kővárról, hol kevés ideig tartózkodott s
+azt gyaníttatá, hogy a fejedelemségről örökre mondott le, egyelőre
+mindenkihez a legnagyobb szívességet színlelé; de egyszerre
+megváltozott. Régen féltékeny aggodalommal nézte ő Bátori Boldizsárnak
+naponkint növekedő befolyását, melyet hadi gyakorlottságának, nagy
+műveltségének köszönhetett. Boldizsár deli, lélek s erőteljes férfiú
+volt, nagy gonddal neveltetve Bátori Istvántól, s ki fiatal korában
+beutazta Dán-, Norvég-, Angol-, Franczia- s Spanyolországot. – A
+fejedelem vagy valóban hitte, hogy élete ellen törekszik bátyja, vagy
+legalább félelmes vágytársat gyanított benne. Ennek következésében
+huszonnyolczadik augusztusban 1594. egy vasárnap délelőtt, némely
+oklevelek közlésének ürügye alatt a rendekkel, azokat magához gyűjté; s
+míg az urak az irományok olvasásával foglalatoskodtak: Király Albert s
+Fekete János a terembe léptek, kiket a fejedelem nevében foglyoknak
+nyilatkoztattak. Ezek voltak: Kendi Sándor és Ferencz, Iffiú János,
+mostoha atyja Bátori István, Boldizsár és Andrásnak, mint férje Mailáth
+Margitnak, az idősb Bátori András özvegyének; Kovasóczi Farkas, Kendi
+Gábor, Forró, Bornemisza s Gerendi János, Lónyai Albert, Cseszeliczki
+Boldizsár, Szalánczi és Literati György. – Bátori Boldizsár és Kovasóczi
+kevéssel azután Szamosujvárra küldettek; azon urak pedig, kiknek
+kegyetlen s törvénytelen kivégeztetésüknek tanui valánk, harminczadik
+augusztusban Kolosvártt veszték életöket; bár a fejedelem egyelőre Siger
+János és Huet Albert – a rendektől hozzá küldött követeknek megigérte,
+hogy velök törvény útján kívül semmi sem fog történni. – Azon nap,
+melyen a kolosvári téren a fa-alkotmány már hajnalban felállíttatott,
+még senki bizonyost a fejedelem szándékáról nem tudott. A nép, mint
+minden váratlan esetben, a térre gyűlöngött, ki egyet, ki mást gondolt.
+Azon néma gond sülyedt a lakosok elméjére, mely az embert ellenállhatlan
+nagy történetekkor szokta meglepni; hogy többen ki fognak végeztetni,
+gyanítá mindenki. S mivel épen azon tájban nevezetes havasalföldi rablók
+ültek fogva Kolosvártt, része a lakosoknak azoknak halálát jóslá.
+
+De térjünk Abafihoz, benne sok bátorság volt; gyakori vadászatok, melyek
+abban az időben nem egyszeri életveszélylyel párosultak, lélekjelenlétét
+idézték elő, s azon nemét az önérzetnek s önbizodalomnak fejték ki, mely
+a bátorságot edzi és neveli.
+
+Első zsenge fiatal évei őt épen romlottsága miatt helyzék durva aljas
+körökbe, hol megtámadásoknak, pór-bántalmaknak, gúnynak volt kitéve, s
+ezekre hirtelen kelle néha felelni vagy szóval vagy tettel; adós ritkán
+maradt az ily viszontorlással, s ez egyelőre benne gyengétlen, heves
+feleletre készséget fejtett ki.
+
+Lassankint ezen aljas körökben sajátjává tett készség, minden gúnyt, a
+kikelést maga ellen visszaidézni, – elméjét elkészíté azon nemesb
+készségre is, mely a helytelen bántalmat méltósággal veri hátra; a
+feleletek neme nem nyert gyöngédséget mindjárt, csak elméje készséget, s
+így természetesen, mikor gondolkozása szebb irányt vőn, ez is nemesedni,
+higgadni kezdett. Abafi halkkal észrevette magában, hogy ő nemesebb
+tárgyakhoz is bír azon feleleti s észrevételi készséggel, melyet azelőtt
+durva tréfák visszatorlására használt csak.
+
+E készség s természetes bátorsága, magyarázhatóvá s érthetővé teszik
+azt, hogy erkölcseinek szelidülésre indultok után, némi ingert sejtett
+lelkében, e tehetséget nagyobb, közhatásúbb esetekben is használni;
+sejté már, hogy ha egyszer életében azon helytelen álszégyent képes lesz
+legyőzni, mely őt közhelyeken szólástól tiltá eddig: ő a hon ügyében
+hasznos munkás részt veend. Meg volt az akarat benne Erdélynek akkori
+kétes viszonyaiba szóval s tettel beléelegyedni.
+
+Volt társalkodási szavalásaiban, mióta rendesebben élt, valami folyó s
+természetes: örömest hallá őt az ember szólani. Lovaglási, vadászati,
+szerelmi történetecskéit vígan, szeszélylyel tudta előadni: s így a
+nagyobb dolgokbani szóláshoz is bírt már némi tehetséggel; a durva anyag
+– hogy úgy szóljak – megvolt, csak tisztulni, higgadni kellett annak.
+
+Nevelése annyira el volt hanyagolva, mint láttuk, hogy ő keveset tudott;
+de szerencséjére, vettük észre azt is, hogy ő sok akarattal bír, hogy
+lelke lassanként önerejében kezde bizakodni, nem csodálhatjuk tehát őt,
+ha az elmulasztott évek ürét aczél-szorgalommal igyekezett betölteni.
+Nagy segítségére volt újra e szándékában nagy tudományú s művelt udvari
+lelkésze s még többel a Mikola-ház, melyhez vérség, szomszédság csatlák
+s ennek nemtője a remek, egyetlen Margit, ki iránt Abafi egy nemével a
+remegő, tartózkodó ájtatosságnak viselteték. Úgy állott előtte Margit,
+méltán, mint elérhetlen. Ha valaki neki azt mondotta, hogy Margit
+szeret: ő azt nem hitte s nem színlés volt e nem hivés; nem annak
+gondolása, hogy oly érzékeny s a szó legnemesb értelmében asszonyi lény,
+mint Margit, ne tudna szeretni, – nem! hanem azon czáfolhatlan
+meggyőződés lelkében, hogy nincs férfi, ki őt érdemlené, s különös merő
+képzete annak, hogy az érzések határa a Margittali érintésekben – a
+becsülés.
+
+Bizonyosan érdekteljes Abafi lelkének e fényülése és simulása mindenki
+előtt, kit az erény, az erkölcsiség nemes föltételekre hevít, Abafi
+kezde lelkében ily érdeket önmaga iránt sejdíteni; s így azon hiedelem,
+hogy neki nemesülnie kell, s emberien szólva a tökély délpontját
+elérheti: szinte folytonos, szinte kedvencz képzetévé idomult.
+
+
+
+
+EGY SZÓNOK.
+
+Ki vagy, s kinek hínak.
+
+_M. Cottin._
+
+Abafi szállásáról, hol keveset időzött, az egybegyűlt ország rendei közé
+sietett.
+
+Oly kétségben tudta Bátori Zsigmond a kolosváriakat tartani, mint
+fentebb láttuk, hogy senki sem gyanítá a fejedelemnek szándékát, s így a
+rendek az elfogott hon nagyjainak ügyökben szólának még akkor, mikor
+néhányan közülök már megszüntek élni.
+
+Abafi volt első, ki fölkelt. Minden szem rábámult; nagyobb része az ott
+levőknek nem ismerhete rá; oly nagy volt a mosti s egykori Abafi közt a
+különbség. Egyszerű fekete selyem kamuka dolmány, mellény s nadrág födé
+deli, mérték- s idomteljes tagjait oly keskeny készülettel, mely szinte
+láthatlan volt. Csak szép-őseitől rámaradt, drága kövekkel terhelt,
+görbe kardja láttatá benne az agg Abafi-ház gazdag ivadékát.
+
+Bátran kelt föl helyéből; nagy, lelkes szemei körülszárnyalták a
+rábámuló sokaságot. Neme azon habozásnak, mely szinte félelemmel párul
+első felszólaláskor, nagy gyülekezetben, lepte meg őt; arcza
+elhalaványult, komoly kétkedés vonaglott keresztül vonásain; szemei
+előtt, mintha hálózva lennének, szikrák szökdeltek, s a nagy, tágas
+egyház boltjairól, úgy tetszék neki, – mintha az embertömegre alant sűrű
+köd ereszkednék.
+
+Rebegő volt a hang, melylyel megszólalt, de azon lelki erő, mely
+fővonása volt lelkületének, halkkal győzedelmes lőn álfélelmén és
+álszégyenén. Mindig teljesebbé, mindig érczesebbé vált hangja, s végre
+minden szava a szép gót egyház legtávolabb rejtekeiben is hallható s
+érthető lett.
+
+Tiszta, minden keresettségtől ment s egyszerű volt előadása. Nem
+kárhoztatá a fejedelemnek azon óhajtását, hogy keresztény frigyeseket
+keressen; kivánta, bár a szelid, égből szállt vallás mindenhová
+terjeszthetné szárnyait, boldogítva s közelítve embert Istenhez. De épen
+e tiszta, égből szállt hitből huzá ki bizonyítványait; adott szó s eskü
+megtartását e vallás parancsolja. Leirá röviden azon nyugalmat, mely
+Erdély völgyein terjedt a bölcs Bátori István idejében, – s minő jó s
+nyugalmas szomszéd tud az ozman lenni, ha kivánatai teljesülnek;
+mennyiszer engedett, hol tisztán tudta Erdély a teljesítendők
+lehetetlenségét bebizonyítani. Eleven szinekkel festé azon hatalmat,
+mely ha felizgattatik, oly sokszor vesztére volt a honnak.
+Kinyilatkoztatá, hogy jelenben is az erdélyi rendek habozása s a
+fejedelemnek ismeretes szándéka, a török iránti hitet megszegni, tatárok
+csordáit csalta az országba; végre a természet egyszerű szavaival azon
+ínséget, melyet a tatárfutások okoztak; családokat s egyeseket nevezett,
+kik örök fogságra s szolgaságra jutottak. S ha, – mond – van egy párt
+országunk megszaggatott keblében, mely az adott eskü iránti hűségből s a
+közel veszélytőli tartástól ösztönözve, nem örömest áll vagy állott a
+fejedelem óhajtására: oly bünös, oly kárhoztató-e? – Tagadá, hogy azok,
+kiket a fejedelem fogságra vettetett, élete ellen törekedtek volna; azon
+őszinte hódolás, visszatértekor Kővárról, eléggé bizonyította, mily
+készek a rendek választott fejedelmöknek hódolni. Lélekkel s erővel
+teljesen tére ki a hős Boldizsár, a lelkes Kendiek, az Iffiú és Forró
+dicséretére, s kérte a rendeket, hogy követség által igyekezzenek a
+veszélyt hátráltatni, mely fejök fölött összevonult.
+
+– Ne féljen, – mond szép hévvel szavaiban s lelkes kifejezéssel
+arczában, – a Bátori István unokaöcscse Erdélyben; vonjunk érczfalat: a
+hűség, a magyar bizalom s egyezség érczfalát a fejedelem körül; de ő is
+feledje a múltat, adjon bizodalmat bizodalomért. A fejedelmi jogok
+legszebbike, megbocsáthatni a vétkesnek vagy tévelyedettnek; s kiket
+ellenségeinek hitt, barátjai lesznek! s ám legyenek! mert nagy szükség
+lesz közös akaratra s erőre, ha a török ellen hitet szegünk, ki emelt
+karddal áll készen határainkon.
+
+Minden ember bámúlt Abafira; nem az egyszerű beszéden, melyben sem erő,
+sem bizonyítvány elég nem volt a körülmények veszélyes nagyságához
+képest: de a bátorságon s nyílt egyenességen, melylyel Abafi ily
+veszélyes időben, midőn vélemények különbsége a vesztőhelyre vitte
+Erdély leglelkesebb férfiait, szólni mert.
+
+Többen is hallaták véleményöket, többnyire a kivégzendők ügyében; s a
+gyülés határozata szerint, számos követség járúlt a fejedelemhez.
+
+A hirtelen zápor megszünt, az ég tiszta volt újra; a Kendiek, Forrók,
+Literati stb. megszűntek már élni, mikor a követség a Rása-házhoz
+érkezett, számtalan sokaságtól kisértetve. – Bátori kijött eleikbe;
+Carigli állott mellette, egyszerű szerzetes öltözetében, komoly
+tekintetű férfiú, szabályos római arczczal s mély tüzű szemekkel és
+Bucella, a fejedelem házi orvosa. Testőreinek szoros félköre képezett
+kék, zordon medvebőröktől átfonott falat háta s oldalai mellett. Abafi
+szólalt fel újra, az őt remegve s ijedten követő sokaság közül. Nyers,
+élénk, érthető volt már hangja s szemében a lelkesedés szép tüze
+lobogott; hajtott fővel kezdé beszédét, inkább mellére a fejedelemnek,
+mint arczára sugárzó szemekkel; de később halkkal fölegyenesedék, s úgy
+tetszett, mintha magasról tekintene le az őt körülözönlő sokaságra; a ki
+itt ismeretlen, őt tartaná a fejedelemnek: annyi méltóság, annyi fönség
+lebegett egész férfiasan szép alakján.
+
+Azon bátor tartással s szép, teljes hanggal, mely úgyszólván minden
+Bátorinak sajátja volt, szólt a fiatal Zsigmond a követséghez.
+
+Kinyilatkoztatá, hogy a kivégeztettek vesztére s életére törekedtek,
+méreggel, tőrrel, fegyverrel szándékoztak őt kivégezni, a tatárokat
+akarták az országba hozni; hogy a magokat kisebb csoportokban a széleken
+mutatni kezdő tatárok is az ő biztatásokra jöttek. Mindezeket, mint
+igéré a fejedelem, oklevelekkel fogja bebizonyítani; de a mi soha sem
+történt meg. Egyébiránt kérte, hogy ne nyugtalankodjanak, mert ő
+erőszakot nem kiván tenni; sőt a mint hiszi, több szüksége van a rendek
+hűségére s együttmunkálatára a török ellen, mint hogy őket el akarná
+idegeníteni.
+
+Komoly tünődéssel és sok veszély előérzetével széledtek haza a jöttek.
+
+A fejedelem Abafihoz fordult. – Mi a kegyed neve? – szólt azon a
+rezzent, megvető hangon, melylyel nagy urak szoktak valakit
+megszólítani, ki előttük kellemetlen, s kinek mutatni kivánják egyrészt
+hatalmok s helyzetök föntebbségét, másrészt azon kicsinylést, mely oly
+szégyenítő és sértő egyszersmind.
+
+– Abafi Olivér – felelt a kérdett szerényen.
+
+– Abafi Olivér! Még emlékezem, – mondá a fejedelem, hosszú tekintettel
+végig jártatván szemeit Abafin – egyre; Olivér – igen, igen; de az nem
+kegyed! a Gedeon fia? egy neveletlen, vesztegető, aljas ember, kit csak
+rossz híréről ismerünk?
+
+– Nagyságos uram! – válaszolá Abafi, nem rejthetvén el megszégyenülését,
+melynek lángja körüllobogá arczát, – hiszem, hogy valóban nem azon Abafi
+Olivért látja maga előtt, kiről a hír talán nagyítva, de nem egészen
+igaztalanul, annyi rosszat hoza Nagyságod elébe. Legalább azon erős
+elhatározott akarat él keblemben: magamban soha amaz aljas Olivérre nem
+ismertetni.
+
+– Értem, – viszonzá Bátori tetszhető megvetéssel vonásaiban; – egy
+megtért juhocska! igen – folytatá gúnymosolylyal, az ilyen mindig
+kedvesebb a nyájőrnek! De ha még a tökélyhágcsón nem haladt kegyed oly
+magasra, hogy jó tanácsot be ne vehessen: jusson eszébe, hogy az egyszer
+eltévedtet szemmel szokták tartani, s hogy – bármi nyájas legyen, nem
+üdvös a kolompot nyakába kötni, nehogy a nyájt maga után téveszsze.
+
+Abafi értette a vágást, melyet a fejedelem szavai foglaltak magokban.
+
+– Minden óhajtásom az, – felelt szelid hangejtéssel, rezzentségét magába
+fojtva, – hogy tetteim ismeretesek legyenek, nagyságos uram! még a
+rosszak is, mivel azoknak megemlítésök vagy kárhoztatások nem fog süket
+fülre, nem zárt kebelre bennem lelni. A kolompra nem vágytam soha, s nem
+is engem, a serdülőt, érett férfiakat illet az, – folytatá czélzással
+teljes tekintetet vetve a fiatal Zsigmondra.
+
+A fejedelem rövid főhajtással érteté Abafival, hogy távozhat.
+
+Volt valami e veszélyt jósló főhajtásban s a sötét tekintetben, melylyel
+mintegy átszegé Abafit.
+
+– Még egyet, – mondá hirtelen megfordúlva, s igen közel lépve Abafihoz,
+lángba borúlt arczczal s átható hangon: – El ne felejtsd, ifjú barátom!
+hogy a tévedt juhra, ha valaki kolompot kötne, le szokták tépni nyakáról
+s a hirtelenség miatt – folytatá a kegyetlenség sajátságos mosolyával, –
+néha a nyak is oda vesz!
+
+A fejedelem hirtelen eltávozott. Abafi néhány perczig gondolkodva állott
+még, azután a Mikola-ház felé vevé utját.
+
+[Illustration: – Még egyet! – mondá hirtelen megfordulva s igen közel
+lépve Abafihoz…]
+
+
+
+
+VENDÉGLŐ.
+
+Kész a vacsora.
+
+_Balsac_.
+
+A Torda-utczából jobbra kanyarodik be egy keskeny, tetszetlen utczácska,
+a kolosváriak szólásmódján sikátor, az úgynevezett Búza-utcza, melynek
+közepe táján egy magas, kiálló födelű, hosszú alházban lakott Gúti Mózes
+uram, kit már egyszer pillanatra láttunk: becsületes, középrendű polgár,
+s első kovács Kolosvártt, hű nejével, Orsolya asszonyommal. – A műhely a
+háznak jobb végén volt, nyitott, égés jeleit s a korom bélyegeit
+előtüntető, rosszul összerótt ajtajával, melybe betekintve, a széles,
+több mázsányi üllő, a tűzhely izzó szeneivel s hűtő mocsárkával s a két
+nagy, hatalmas tüdejű fuvók valának kivehetők; körülök több kormos,
+széles vállú legény sürgött, nehéz munkájokat könnyű kénynyel folytatva,
+s hol durva, a torokból gajdolva bús czifra dalokat, hol szurkos ajakkal
+fütyölve s nevetközve.
+
+Ezen egyszerű s a mint látszék, gonddal meszelt, s az említett
+szégyenoldalt kivéve, tisztán tartott háznak bal végén nyílt a tágas
+kapu, egy tekintetet engedve a jobbra nyiló ajtóra, melyhez két
+idomtalan kőlépcső vezetett, s az udvarra hosszú zárt szinével, s előtte
+feltornyozott fahasábokkal. – A ház közepét hosszú kisded ablaksor
+foglalá el, vértezve sűrű, czifra rostélyoktól, melyekről mint önművéről
+Gúti Mózes uram nem kis véleménynyel volt; s a hányszor háza előtt
+elment, olyan «anche io sono pittore» neműt gondola.
+
+Történetünk korában csapszékek, korcsmák, méhserszugolyok s több ezekhez
+hasonló aljasb gyűlhelyek voltak Kolosvártt. De a magyar
+vendégszeretetet-gyakorló számos úri család szükségtelenné tette a
+vendéglőket. Azonban, mint tudjuk, van egy neme az embereknek, mely
+inkább szeret parancsolni, mint magát máshoz alkalmazni, s főként mikor
+mulat, a feszességet gyűlöli; még azon nemét is, mely csupa
+szívességből, s az ember iránti gondoskodásból, marasztásból stb. áll.
+Ezekre számitá igen okosan Gúti Mózes uram azon tervét, hogy házánál jó
+fizetésért, gyűlések, ünnepek s farsangi hetek alkalmára, terített
+asztalt tartson; neje főzte ízes kolosvári étkekkel, főként káposztával
+s a már akkor ismert kolosvári kenyérrel s a vidék legjobb boraival
+rakottat. A magyar konyhának középrendű malasztjaival, az akkori
+csemegékkel, mint székely s tordai pogácsa, mézzel készített gyümölcsök,
+méhser s több effélékkel tuda mindig udvarlani vendégeinek. E bőség, a
+gazda vidám szívessége s Orsolya asszonynak ismert konyhai nézetei,
+ismeretei, asztalát ritkán hagyák vendégtelen.
+
+Egy az utczára ablakzó hosszú terem volt e nem egészen haszonvágy
+nélküli vendégszeretetre szánva. Hosszú, keskeny tölgyasztal, mindig
+tiszta, bár nem finom abroszszal terített; magas kemencze, négyszegű
+kályhákból összerakva s farostélytól védve, több szalmaszék, néhány kis
+lócza, melyekre a vendégek lábaikat helyzék, s egy rostélyzott
+pohárszék, felül üvegkarikákkal berakva, s alul három széles fiókból
+álló – egésziték ki az egyszerű bútorozást, két kisebb asztalkával, a
+jövőmenő ivók számára. Két ajtajának egyike a kapu közébe, másika az
+udvar felé nyuló mellékszobába nyílt.
+
+Három nappal az előbbi szakban történtek után látjuk Orsolya asszonyt
+tiszta kötővel s egy rakás közönséges tányérral az asztal körül sürögni.
+– Mózes uram verejtéktől fénylő homlokkal érkezett nem rég a műhelyből s
+a kemencze közelében álló rostély mellett ült tág szalmaszéken, lábát
+egy kis lóczán elnyújtva. Fényes bőrsipkája félre volt vágva fején,
+melylyel le-lemártogatott a padló felé, mint a kinek szemhéjain
+önkénytelen álom mákjai nehezkednek.
+
+Míg Mózes a cyclopi munkát hevergeté ki, addig neje czifra keskeny
+szalmaszőnyegecskét gombolyíta az asztal közepére, s óriási nagy
+kolosvári kenyeret helyezett közepére; sótartók s néhány czifra kancsók
+állák körül az Orsolya asszony sütői remekét. – Már a gazda egészen
+elszenderedék, midőn hű nője a pohárszékből egy tányér keskenyen
+vagdalt, s csinosan felmáglyázott székely pogácsát vett ki s azt az
+asztalra helyzé. Míg így nagy gonddal készűlne a közel vacsorára s a
+tányérokat rakosgatná: a kis Tóbiás, a ház örököse, holdvilág képű, alig
+kilencz évű piros gyerkőcze, lopódzék be a csenddel nyitott ajtón, s az
+asztal alá suhanván, míg anyja előre-hátra tipegett, nagy ügyességgel
+kezdé a székely pogácsa szeleteit lesikkasztani az abrosz alá. Ez
+darabig szép sikerrel folyt; azonban egy ügyetlen odanyulás a máglyát
+kihozván egyensúlyából: az egész mesterséges, eddig csak apadó építmény
+halk csörgéssel összeomlott. Ezt hallani s a félig nyílt ajtón
+kisuhanni, Tóbiásnak egy pillanatába került. A csörgés oly észrevehetlen
+volt, hogy Orsolya asszony tágúlt fülhártyáit kikerülé. Néhány percz
+múlva játjuk a kis csenész gömbölyű arczát az ajtón betekintgetni s
+nemsokára a szürke czirmos, egy öreg házi eb, kullogott be a gyermektől
+nógatva.
+
+Arra az oldalára az asztalnak tekintvén később Orsolya, hol a mézes
+építmény állt, tüstént észrevette a romlást s egy légyverővel a jámbor
+czirmost, melyre egyedül lehet gyanúja, hangos szidalmak közt kiugratá
+az ajtón.
+
+– Ej kincsem, – mondá fölébredve s szemét dörzsölgetve Mózes, – mi a
+manó baj van megint? Egy pillanatig sem szunnyadhat az ember a nehéz
+munka után!
+
+– Kedtől, – szól boszúsan Orsolya, – az egész asztalt elhordhatnák!
+Nézze csak, mit művelt az öreg czirmos; nem is tud az már egyebet, csak
+enni s aludni.
+
+– Hagyd szegényt! eleget tett, míg megvénült; hadd heverjen már ő is; de
+– folytatá az ablakra tekintve – késődik az idő, még egy vendégünk sem
+érkezik.
+
+– Ma kettővel mindenesetre kevesebb lesz, – jegyzé meg a nő. – Nem
+hiszem, hogy Abafi és Betlen urak eljönének a tegnapi vita után. Csak
+azt bánom, hogy benn nem lehettem; bizony csendesebben végződött volna.
+Ked csak a szemeit mereszti; pedig a házi gazda dolga a rendet
+helyrehozni, – zsémbelt Orsolya, összerakva a mézes szeleteket s feltéve
+a pohárszék tetejére.
+
+– Így la! – mond – ide csak fel nem ér az orra czirmos uramnak.
+
+– De affélékbe nem elegyedem, – felelt kényelmesen elnyújtva lábait
+Mózes; – nehogy rám is kerüljön a sor. A ki pert oszt, ritkán teheti a
+nélkül, hogy egyiket vagy másikat meg ne sértse. Eddig az a
+részrehajlatlanság, melylyel szenvedőleg viselém magamat, tartá fenn
+becsületét házamnak vendégeim előtt. Aztán Orsolya, egy-két szót én is
+szólottam békéltetve, kérő hangon; de mit ér főként Abafinál! hallgat is
+az okos szóra, ha tele a feje.
+
+– Hát tegnap tele volt? hiszen a mióta ide jár, e napokban – úgyszólván
+– ő volt az az, egy, ki mindig józanon ment haza és rendesen viselé
+magát, alig ismertek reá a többiek. Emlékezik-e még ked, taval, mikor
+itt az asztalra vetettünk neki meg Vas Mártonnak ágyat, s reggel egyik
+sem tudta, hogy jött ide?
+
+– Igen ám! no mi igaz, igaz, Abafi nagyot változott; de tegnap aligha
+nem szállt az utolsó pohár a fejébe; hiszen úgy felpattant Betlenre,
+hogy mindnyájan azt hittük, az ablakon röpíti ki.
+
+– Hm, hm! – mond Orsolya, – s olyan csekélységért; hiszen mi rossz van
+abban, ha valaki egy hölgynek falut igér csókjáért?
+
+– Rossz? – szólt a gazda mosolyogva, – teringettét! nemhogy rossz volna,
+anyjuk, sőt jó! s ha minden csókodért falut adnának, enned sem maradna
+idő.
+
+– Bohó! – mond ez, összeillesztvén képét, egy szemérmes tekintettel, –
+de talán nem is az bántotta Abafit. Ugyan mondja ked, miként volt az
+egész dolog; tegnap úgy elhadarta, hogy egy szót nem tudok belőle.
+
+– Betlen és Abafi a szép asszonyokról beszélgettek, – felelt Mózes
+ásítva, ki egyet, ki mást dicsért. A Mikola-ház jött szóba. Vetted-e
+észre, – mond Betlen – a kis Gizellát Mikoláéknál? égnek nincs szebb
+angyala nálánál!
+
+– Gyerek, – felelt a másik, – szép, de ügyetlen; megszólításomra
+fülhegyig felpirul, s ha reá tekintek történetesen, úgy lekapja rólam
+szemeit, mintha bünt követett volna el; s aztán a Mikola-háznál ki
+vehetné őt észre!
+
+– Igaz, – mond erre Betlen, – neked, csak egyre van szemed ott,
+Margitra. Az ízlés nem rossz. Tudok valakit, ki egykor azt
+nyilatkoztatá, hogy egy csókjáért Margitnak kész, választva, egy falut
+adni. Nekem nincsenek oly bőven faluim, de egy öreg telket magam sem
+szánnék.
+
+Erre összeránczolá Abafi homlokát.
+
+– Elég! – mondá.
+
+De Betlen folytatá: – Nem szánnék; de a csóknak azon hosszúk –
+negyedóráig tartók – egyikének kellene lenni.
+
+Elég! – szólt újra, fölkelve helyéből Abafi, lángoló arczczal. – Betlen!
+ha barátok akarunk maradni, több tisztelettel szólj egy asszonyról,
+kinek én nevét sem merem hiába felvenni.
+
+– Te tréfálsz! – felelt Betlen, különös tekintettel jártatván végig
+Abafin szemeit, melyben inkább valami kihivó, mint engesztelő látszaték.
+– Nem remélem, hogy itt az oktató szerepét akarnád magadra venni; s mi
+sértő lehet abban, ha Betlen Mikola Margit csókjára vágyik?
+
+– Sem én, sem Betlen! sem Isten, sem ember! ha csak nincs szándéka
+oldalom mellett vesztegelő törököm vasával ismeretségbe esni. Készen áll
+az mindig – mond Abafi mind arczának kifejezésében, mind egész
+tartásában dühösen, – ellened gyermek, s azon kérkedő szájhős ellen,
+kinek azt hiszem, több a faluja, mint józan esze!
+
+– Ez furcsa! – kiált fel Betlen, – s a mint látom, a dombai bor szól
+belőled; de hibázasz, ha véled, hogy Betlen valaha Abafi előtt
+hátralépjen: jó magyar vas lóg oldalam mellett s a te pogányodnak
+megfelel mindig. Csak a másik ne feleljen meg neked oly hamar; annak
+több vasa áll készen.
+
+Az ily nyiltszivű nyilatkozók számára a falut Bátori Zsigmond ajánlotta.
+De nyugodt lehetsz, tőlem meg nem hallja.
+
+– Ő, vagy akárki! – felelt Abafi durva kitöréssel. Így váltának néhány
+pár szót még, s kirohantak.
+
+– Hm! sopánkodott Orsolya, – sajnálom, hogy házamnál történt; de azt
+hiszem, Margit mélyebben nézett az Abafi szemeibe… s ez az oka.
+
+– Kell is – mond fejbillentve Mózes, – neki az oly úri nő; ő nem igen
+válogat!
+
+– Ki tudja, ha igaz-e? Én nem tudok Abafiról annyi rosszat hinni, a
+mennyit róla mondanak. Valami szeretetreméltó van abban az emberben, s
+ked maga ellen szól; még tegnap, hogy eldicsérte.
+
+– Az igaz, – viszonzá Mózes, – hogy más ember, mint csak egy évvel
+ezelőtt; de még sem jó vele egy tálból cseresznyét enni, mint tegnap
+vevém észre. Egyébiránt a dolog nem ütne szeget fejembe, ha az a különös
+két ember, ki darab idő óta estenkint negyed kapuját iszsza amott a kis
+asztal mellett, nem lett volna jelen; ezeknek különös gondjuk van
+Abafira, mindig szemmel tartják.
+
+– Ki tudnám én találni, – jegyzé meg suttogva Orsolya, kik azon sötét
+képű emberek; de jobb hallgatni.
+
+Az öreg fölkelt helyéből, halkkal folytatván, mintha félne, hogy valaki
+meghallja. – Csakugyan igazad lehet; de vajjon mit véthetett Abafi, hogy
+ily gonddal kisérik lépteit?
+
+– Nem hallád? – mond Orsolya, némi felsőség szellemét sugárzó arczczal,
+mint ki érzi magában, hogy figyelmét semmi sem kerüli el, hogy a
+fejedelem szándéka ellen szólott a gyűlésben? az olyan embert most
+szemmel szokják tartani.
+
+
+
+
+A KIS TÓBIÁS.
+
+A világ egy büzhödt mocsár.
+
+_Shakespeare_.
+
+Még tovább is folytatná talán a házaspár beszédét; de a nyílt ajtón
+Betlen, Kenderesi, Tolcsvai s többen jövének be s otthonos könnyűdséggel
+tevén s vetvén le jobbra-balra a székekre s a pohárszék alsó széleire
+süvegöket s kardjaikat, helyet foglalának az asztal körül. Orsolya
+asszony figyelmes szemmel nézett Betlenre, kinek jobb karja fekete
+kendőn nyugvék nyakáról, azután étel után látott. Mózes gazda is az üres
+kancsókat kezdé szedegetni az asztalról.
+
+Az egész társaságon azon neme volt a komoly elszórtságnak, melyet egy
+szomorú közhatású eset szokott előidézni: s bár a jöttek közt volt
+néhány, ki a közdolgokban részt nem vett, s lelke nem ismeré azon
+együttérzést, mely egyenesen történt bajt közössé varázsol, még sem
+hangzék az öreg kovács szobájában a könnyelmű tréfa viadal, s azon vidor
+zaj, melyet máskor a Torda-utcza szögletéig lehete hallani.
+
+E komoly odabámulást egy veszélyes időszak történeteire, könnyen
+megmagyarázhatja az, ki a három nappal ezelőtt történtekre
+visszaemlékezik. Erdélyben majd minden családot vérségi s baráti kötelék
+olvaszt össze; s így ritka volt, ki vagy rokonát vagy barátját ne
+siratta vagy féltette volna. Komoly, tompa tünődés s a boszúnak, a
+rezzentségnek egyes kitörései, hatalmas indulat-kiömlésekben
+nyilatkozának egyelőre, úgyszólván mindenki kárhoztatá a fejedelem
+tettét, és szomorú előérzettel edzé szívét több hasonlókhoz. A fájdalom
+s a meglepetés első sajgó szívszorulatai tágúlván, kiki szokott élte
+fonalát fűzé odább, a fiatalság régi gyűlhelyeit kezdé látogatni; de az
+azokat más körülményekben körülsugárzó élénk kedvcsapongás hibázott.
+
+Orsolya nemsokára, párolgó tálakkal raká meg az asztalt.
+
+Tolcsvai szembe ült Betlennel, kinek arcza halványabb volt a szokottnál.
+– Farkas! – kezdé ez a részvét kifejezésével szép vonásaiban, – mély-e a
+seb, melyet kaptál?
+
+– Szót sem érdemel, – felelt Betlen, – csontot nem sértett, s anyámnak
+csalhatatlan gyógyszere már is sokat könnyített fájdalmamon. De hol
+Abafi? nekem igérte ide jöttét.
+
+– S ő sértetlen maradt? – kérdé Kenderesi, egy komoly tekintetű szőke
+ifjú, gazdálkodván magának az előtte párolgó tálból.
+
+– Most igen, – felelt nevetve Betlen, – hatalmas vágást ejték vala
+karján, de kardom lapjára fordúlt, s a felelet reá ez volt, – folytatá,
+karjára verve tenyerével.
+
+– Én az Abafi bátorságát s erejét, – jegyzé meg Tolcsvai, – tudom
+becsűlni; megvallom, ha azon neme a bátorságnak, mely a kar erejében áll
+csak, egyedül létezik, mintegy elszigetelve, s a bátorság más nemesb
+nemének hiján, nem sokat tartok róla; a durva gladiatort csak megvetni
+tudnám.
+
+– Hibázasz, – szólt Betlen, – ha benne csak gladiatort látsz; ő a szó
+nemesb értelmében is tud bátor lenni: mutatja azon félelmetlen
+nyilatkozás a gyűlésben, s a fejedelem előtt, mely adja az ég, vesztére
+ne vezesse.
+
+– Én egyszer bámúltam lélekjelenlétét, – mond Kenderesi. – Tudod-e
+Tolcsvai! a belényvadászaton, midőn egy folt belényt azon borzasztó
+magasságról a mélységbe ugrattunk? Ő legelül volt, szélsebességgel űzött
+két belényt maga előtt emelt kopjáival, midőn hirtelen, alig két
+lépésnyire tőle, ásíta az örvény feléje. Én közel valék s elveszettnek
+hivém. Ekkor hirtelen kantárrántással ada más irányt lovának, s mentve
+lőn. De ím itt jő, Isten hozott Olivér! jer közénkbe! csillog a piros
+bor a kancsókban előttünk, s van ok búfeledésre, jer!
+
+Abafinak egész tartásában valami különös volt; a ki őt tegnap látta,
+alig ismert volna reá. Egyszerű barna zekéje nyitva állott ingének felső
+részével, s láttatá széles domború mellét; kardját egy szögletbe veté,
+veres süvegét az asztalra; arcza lángolt, szemei szikráztak, leveté
+magát egy szalmaszékbe, közel Betlenhez, némán nyújtva kezét neki
+különös kifejezéssel arczában, melyben részvét s vad dacz valának
+vegyűlve.
+
+– Isten köztetek! – mond Tolcsvaihoz fordúlva. – Igen, bort ide! és
+sokat!… Mit is tehetünk jobbat! – mond vad kaczajjal. – Rossz ez a
+világ! gyáva és aljas. A ki itt jobbúlni akarna, csörgő süveget kellene
+rakni fejére… Bort, mondom, bort!
+
+Betlen s a többiek bámúlva szegezték reá szemeiket.
+
+– Mi lelt Olivér barátom? – mond első, – szólj! Mióta vér folyt
+közöttünk, szorosabban van szívem hozzád csatolva; felelj, mi a baj!…
+Őrt álljak-e egy zordon éjjel helyetted? vagy megvíjjak tízzel éretted?
+mi bánt?
+
+– A világ, az emberek, magam, s minden, – felelt Abafi, az asztalra ütve
+öklével, hogy a kanták tánczoltak körüle. – Egy fejedelmi gyermek öleti
+le hazánk első férfiait; egy gyermek szabja árát a Mikola Margit
+öleléseinek, melyek ördögöt istenítnének.
+
+Betlen fölemelkedett helyéből, kérdőleg függesztve szemeit a szólóra.
+
+– Nem téged értelek! – mond ez, kezet nyújtva, hah, – pokol! hogy ezt
+kell látnom s tűrnöm! Gyáva félelem fogja el az ősz férfiakat, kik a had
+viharai közt váltak azokká, s mind ez kiért, miért?… Ah, hagyjatok
+hallgatnom, mert szégyenleni kezdem, hogy rokka helyett kopját szorítok
+markomba… Bort, mondom, bort! – s az előtte álló kancsót felragadván,
+utolsó csöppig kiüríté s egy szögletbe vágta, hogy cserepei szétugráltak
+a szobában.
+
+– Ördögöt! – kiálta fel Tolcsvai, – te hadat izentél az emberiségnek,
+Olivér? Tudod-e, hogy veszélyes időkben kell helyt állani az észnek.
+Hideg erő s fontolás ellenmérge az erőszaknak, nem boszú, mely szavakban
+árad; s nemde, Abafi vér foly ereidben?
+
+– Értelek, – felelt Olivér, – az Abafiak hűsége ismeretes. Nem gyűlölöm
+én Bátorit; de irtózom tetteitől, melyek minden szívet elidegenítnek
+tőle; s gyűlölöm Gesztit, az olaszokat, kik körüle sürögnek s
+elébb-utóbb vízre viszik a habozó, ingatag fejedelmet… Legyen hideg, ki
+tud; én nem tudok. Egy pokol lángja feszíti keblemet, s a mit
+visszafojték óriási erővel öbleibe, most tör ki.
+
+– Tudod-e, barátom! – szólt közbe Kenderesi, – jó lesz egy kis
+higgasztóval élni; ha forrásban a vér, hűtni kell: hűlt erő az igaz erő.
+
+– Bor, – mond Abafi, – s szép leányok! ez kell nekem most, nem egyéb.
+
+A fiatal urak tovább is folytaták beszélgetésöket. Olivér lángolt;
+minden szava, minden mozdulata különös elegyét képezé a férfias méltó
+rezzentségnek, s nem-férfias gyáva panaszkodásnak. A bor nem könnyen
+ártott nekie: de még is jelenben némi hevülést érze tőle.
+
+Míg így beszélgetének, a kis Tóbiás besurrant az ajtón, s azon
+figyelmet, melylyel Mózes és Orsolya a beszélgetőkre ügyeltek, vagy
+megállva hátaik mögött, vagy kifordúlva kivánataik teljesítésökre, igen
+tudta használni; szétjártatá nagy kerek szemeit a szobában, az asztalon,
+a székeken, az ablak párkányain, míg végre a pohárszék tetején
+biztosított mézes máglyán nyugodtak meg, mely vágyainak világító
+tornyaként pillongata reá, a magasból. A kis Tóbiás azon csintalan
+összeszedésével arczának, melylyel a gyerekek a figyelmet kivánják
+kikerűlni, emele föl egy faszéket, s közelíte vele a pohárszékhez,
+megmegállva, s ha anyja vagy atyja arra tekintének, a szék elébe vonúla,
+hogy kis termete azt elfödje. Így haladt ő halkkal, míg czélt érve,
+széke a pohárszék közelébe volt helyezve. Ekkor hasonló ügyességgel a
+kis lóczák egyikét emelé föl s a székre illeszté. Így a hágcsó készen
+lévén, csendesen fölmászott előbb a székre s onnan a kis lóczára, emelt
+karral próbálgatván, ha elérheti-e a tányért.
+
+Míg a kis Tóbiás ily csellel igyekezett a czirmosra kent csínyben újra
+részesűlni: ifjaink az asztalnál nekihevűltek már, főként Abafin egészen
+látható volt, mint igyekszik elméjét elszórni s magát hajdani
+szenvedélyeinek átengedni. Nemsokára hangos hahoták s nem a legillendőbb
+tréfák válták föl a komoly indulatok kiömlését, mint ilyen helyeken, s
+bor közt gyakran történik.
+
+Ekkor nyilt meg az ajtó, s két férfiú lépett be leemelt süveggel,
+szótlan foglalva helyet egy kisebb asztalnál. Az egyik barna, nagyszemű
+öreges ember, egészen kopasz homlokkal, bal szemét fekete szalag borítá
+s állát hosszú, széles, sűrű szakáll födé; fekete dolmány simúlt izmos
+tagjaira, melynek nagyobb részét egy bő, sötét színű köpenyeg burkolá
+el: a másik fiatal, hadi tekintetű ficzkó volt; mindkettőjöknek álla
+sötét kendővel lévén körülkerítve, vonásaikat csak félig lehetett
+kivenni.
+
+Orsolya mérges tekintetet vetve a bejöttekre, valamit sugott férje
+fülébe. Mózes azzal az arczkifejezéssel, mely a kénytelen szívességet
+jeleli, lépett közelebb hozzájok, kik halk hangon bort és sajtot
+parancsoltak.
+
+Míg a tisztes kovácsné a vett parancs teljesítésére sietett, Kenderesi
+fölkelt az asztaltól. – Barátim! – mond, – tudok egy jó helyet közel a
+vár falához a Közép-kapu felé, Sára asszonynál, hol jó bor s szép
+leányok, jámbor teremtések vannak. Itt, – folytatá, megvető tekintetet
+vetve a bejöttekre, – fellegesedik az idő, ki jő velem?… Abafi… bor s
+leányok! jer!
+
+Mindnyájan felugrottak. A kis asztal mellett ülő, fiatalabb férfiú
+összeszorítá ajkait… Ebben a pillanatban nyúlt fel kezével a kis Tóbiás,
+lábujjhegyen emelkedve, a pohárszék tetejére. De Mózes uram is ekkor
+vette észre, miben jár a kis ház örököse; s lekerítvén nadrágszíját,
+azzal a kárvágyó mosolylyal, mely némely szülőknek sajátjuk, ha
+gyermekeiket csínyben érik, közelített feléje. A kis csenész hátra
+tekintett s atyjának szándékát észrevevén, hirtelen el akarta bocsátani
+a tányért; azonban elvesztvén egyensúlyát azzal együtt, melybe fogódzni
+akart, nagy csörömpöléssel a földre zuhant; s épen az ajtó felé közelítő
+Abafinak lábaig hempergett, fülhasító ordítással.
+
+A gyermek jót ütött az orrán, mely vérzett; de mind e mellett is Mózes
+gazda szíjjával szeldelni kezdé, szorosan tartván a kézzel-lábbal
+kapálódzó fiút gallérjánál, kinek az ajtón bejövő Orsolya segítségére
+érkezett, minden erejéből igyekezvén férjét lecsillapítani.
+
+Abafi darabig szótlan nézte a sajátságos jelenetet; arczán komoly felleg
+vonúlt el, úgy tetszék, mintha mély gondolatok lepnék meg, mintha valami
+kétes visszaemlékezés világolna agyában. – Ne kinozzák a szegény
+gyerkőczét! – mond érzékeny hangon, – a kárt megfizetem én. – Ezzel a
+többiekhez fordúlt. – Isten veletek! – folytatá határozott hangon, – én
+itt maradok.
+
+– S te nem jősz? – kérdé Betlen.
+
+– Nem! – felel Abafi kurtán.
+
+– Nem! s miért? – mond Tolcsvai s Kenderesi egyszerre,
+
+– Ej! – szólt Betlen, – hagyjátok! ő nem jő, ha kimondotta; ismerem az
+Abafi-főt. No, – tevé hozzá nevetve, – Isten veled, Olivér!… máskor…
+
+Ezzel mindnyájan kimentek. Abafi csendesen foglalt helyet a kemencze
+mellett.
+
+– Mi az idő, Orsolya? – mond, magához intve a kis Tóbiást s simogatva
+képét.
+
+– Tíz óra lesz már, – felel ez.
+
+– Még egy negyedórát pihenek itt, – mond Abafi, – aztán haza megyek.
+
+A férfiak a kis asztal mellett suttogva beszélgetének együtt; az ifjabb
+néha-néha Abafira szegzé szemeit, s tekintetének vad lángja mély
+gyülölségre mutatott. Nemsokára fölkeltek, s elhagyták a szobát.
+
+Mózes bizodalmasan közeledett Abafihoz.
+
+– Uram! – mond, – vette-e kegyed észre ama két bagolyt a kis asztal
+mellett?
+
+– Nem először, – felelt a kérdezett, – mi közöm velek!
+
+– Nem tanácsképen szólok, uram! – folytatá Mózes félsuttogó hangon, – de
+ezek nem jóban járnak.
+
+– S hiszed-e, viszonzá Olivér mosolyogva, hogy két ilyen nyomorúlt
+megijeszthetne?
+
+– Az nem, uram! de ki tudja, mi a szándékuk, s hányan lehetnek!
+
+– Ne aggódjál, jó gazda! – folytatá búcsuzva, – lelkem tiszta, kardom
+éles, szívem helyén: mitől tarthatnék?
+
+Mózes rázta a fejét. – Én gyanítok valamit, de lelkem nyugodt, mert
+kimondám. Jó éjszakát! – folytatá, búcsúzva a távozó Abafitól, ki e
+közben kardját köté fel, valamit nyomván a kis Tóbiás kezébe, kinek
+arczát örömsugár borítá el.
+
+– Jó éjtszakát! – viszonzá Abafi.
+
+
+
+
+SIKOLTÁS.
+
+Én egyedül vagyok ellenséged, nem más.
+
+_Corn. Nepos._
+
+Csendesen, mély gondolatokba merülve haladott Abafi a Búza-utczán végig;
+a Torda-utcza szögleténél balra térve, a piacz felé vette útját. Méltán
+bámulhat az olvasó hősünkön, ki úgyszólván visszaesve hajdani
+szenvedélyeibe, lépett a Mózes szobájába, s bort s leányokat óhajtva, s
+midőn talán némi keserű érzéssel láttuk őt egy kétértelmű ház felé
+indulóban; egyszerre megáll, s elhatározottan kinyilatkoztatja, hogy nem
+megyen.
+
+Ily visszaesések könnyen megmagyarázhatók. Nem egyszer sülyedt ő rövid
+időre, régi életmódjába vissza: s nem mindig volt azon lelki éberség
+őrként gátlója önfeledésének, mely most tartóztatá hátra. Dicséretére
+állíthatjuk azonban, hogy darab idő óta minden ily visszaesés, ha az
+indulatok ingerültsége eloszlott, neki fájdalmat okozott; s azon keserű
+érzés, mely őt meglepte, midőn lelke mámorából ébredt, mindíg élesebb,
+mindíg fojtóbb lőn; s így azon erő, mely száguldó szenvedélyeinek
+legyőzésökre kivántaték, mindíg edződött, a legtermészetesb úton.
+
+Míg egy rossz vagy aljas tettnek megbánása neki kevesebb fájdalmat
+okozott, addig nehezebben is tudott annak ellentállni; de mióta mélyen
+szívében feszűltebb húr pendült meg: a rossz tett megbánása által
+okozott fájdalom előérzete, mintegy segédje azon erőnek, mely
+kivántaték, hogy indulatinak ellentálljon.
+
+Többször az életben egy csekélységnek nagy következései vannak. A büszke
+ember hányszor tulajdonítja egyedül lelki fönségének s erejének néha egy
+kis körülményke következményeit.
+
+Gondolhatta-e Orsolya asszony, midőn gondosan szeldelé a tordai pogácsát
+vendégei számára, hogy ezeket a kis Tóbiás fogja megtizedelni? s hogy e
+tettének következménye egy ember fejében oly eszmének fog életet adni,
+mely őt a helyes útra téríti, ki talán megizelítvén újra az aljas
+örömöket, örökre elveszett volna a jónak.
+
+Midőn Abafi a kis Tóbiást földön látta maga előtt: eleven szinekkel
+állott előtte, életének egyik legérdekesb jelenete, a kis Zsigának
+megmentése; jutott tisztán eszébe, szívének, lelkének akkori aljas
+iránya. Emlékezett, hogy ez vala indulatinak úgyszólván napforduló
+pontja. Lassan, fénysugárként világúltak elméjében azon szép, nemes
+föltételek, melyeket még kevés napokkal ezelőtt oly forrón ölelt
+kebléhez, miként hivé, hogy lelke nemesűlhet; s gondolá, hogy halad
+óriási léptekkel a tökélynek. Szorúlva érzé szívét, szégyenleni kezdé,
+hogy abban oly kevés erő van azon az úton, melyet tűze ki magának,
+megmaradhatni. – Nem! – mond szép felhevüléssel, – nem térek ki az útból
+többé. Mi pótolja, mi pótolhatja az életben vissza azon égi nyugalmat,
+melyet jótettek öntudata önt el a kebelbe? Érzem az erőt lelkemben. Nem!
+utálva legyen örökre minden aljas! S e pillanattól fogva erősen és
+szilárdul a rény tiszta ösvényét követem.
+
+Így fűződék gondolat gondolathoz. Abafi átlátá, hogy az, a mi őt szinte
+visszasülyeszté, fájdalmatlan semmiségébe, még nem oly körölmény, melyet
+férfiú-erő le nem győzhetne.
+
+Az igaz, hogy szégyenűlten tekintett szét a gyűlésben; s látva azon sok
+réműlt arczot maga körűl, neme a megvetésnek lepte meg szívét. Első
+fölléptének a polgári pályán nem volt sikere… S bármiként okoskodjunk,
+oly tettnek sikeretlensége, mely nagy lelki erőbe került, igen
+visszaijesztő, s mintegy czáfolatát tekinti első nézetre az elme, azon
+czél helyességének, mely vezérlé tettünket… A fejedelem szavai szívét
+mélyen sebzék. Bár e szavak némileg helyzetének fontosb voltát jelelék
+ki, a mit Abafi elméje igen is tuda észrevenni. Szándékának tisztasága
+szűz lobogásában tűnt föl képzetében; nemes volt, mit óhajta. Lelkes
+honfiak ügyében szólalt fel, s azon keserű érzet környezé őt, mely
+minden emelkedettebb kedély előtt oly ismeretes, s mely ólomsúlylyal
+nehezedik a lélekre, midőn tetteink nemes czélzása félreértetik: s midőn
+szép, boldogító remény helyett sivatag, lelketlen valót talál a cselekvő
+útjában.
+
+Így fölhevűlve, s visszaidézve fellengéseiből, a köznapi aljnak avába,
+nem bámúlhatunk Abafin, ha beteg, szenvedő lelke, mint a sinlő test,
+érzékenyebb, bántalmakra rezzenhetőbb lőn. S talán a lelkes, érzéssel
+teljes, bár kissé könnyelmű Betlen czélzás nélküli enyelgése, őt jobb
+órában szintoly enyelgő tréfa-czáfolatra birná, milyen ártatlan volt a
+megtámadás. Az a szives közelítés, melylyel Olivér fellobbanását s annak
+véres következését kivánta kárpótlani s a regényes lángoló barátság,
+mely a két ifjút holtig csatlá egymáshoz, elég bizonyítványa az egykori
+s a mostani Abafi közti külömbségnek.
+
+A Betlenneli összecsapásban, lélektani elvekből kiindúlva, visszaesést
+az emberismerő nem talál. A legnemesebb lelkekben vannak fölhevülések, s
+a legjobb ember lehet pillanatokig igazságtalan, főleg ingerlett
+állapotban, s ha az indulat, mely vezérli, nemes. Ilyen volt minden
+tekintetben, a mely Olivért lobbanásba hozta: nővédelem, lovagi
+tartozás.
+
+Az oly természetes visszaesések egyike leginkább hősünk panaszos
+kikeléseiben mutatkozott, s azon odaengedésben, mely őt szinte aljas
+örömök örvényébe sülyeszté… A tökélynek indúlt Abafi mélyen érzett,
+hallgatott, és cselekedett volna, ha azt szükségesnek látta vala; a
+tökély útjából kitörő panaszkodott, ingadozott szép feltételeiben, s
+kétségbe indult önmaga iránt; de a visszaesésnek legczáfolhatatlanabb
+jelensége, az okokon kapkodás volt e visszaesések mentségére.
+
+Az ő nemtője: vagy történet, vagy egy kis körülmény azonban, mint
+láttuk, visszaigazítják őt a helyes ösvényre, s állíthatjuk, hogy azon
+szép elhatározás: többé aljast nem tenni, aljast nem gondolni, nem volt
+még soha ily szilárd, ily erő- s akaratteljes benne, mint jelenben.
+
+Csendesen haladt Abafi az éji sötétben; a roppant egyház szeszélyes
+tornyának árnya széles reszkető vonalban olvadt keresztül az egész tér
+hosszán; magasról bámult le az éj királynéja, fénylő udvarának
+seregéből, a komoly hadi tekintetű városra, s ezüst párázati
+átömledeztek a gót torony faragásain, dicskoszorút ívezve körülök.
+Minden utcza néma és néptelen volt; csak azon esti nesz, mely néha suhan
+a légen keresztül az æol-hárfa elhaló hangjaiként, enyelgett az Abafi
+halló érzékével. Egy mécsesnek vereses ragyogványa látszék még a
+Rása-háznak nagy ablakából, kétes világot ömlesztve körüle, s egy hosszú
+árnyék vonult el s vissza az ablaknál, alkalmasint az álmatlan Cariglié.
+Olivér folytatá útját. A mint a térnek majd közepe tájára érkezett, halk
+susogást hallott mögötte, olyat, mint a selyemszöveté a sima
+deszkázaton; hátra tekintett s csöndes léptekkel sötét köpönyegbe
+burkolt lényt látott maga után haladni. Abafi megállapodék. Több
+bátorság s több bizodalom volt emberünkben, ismert, úgyszólván óriási
+erejéhez, minthogy e kullogónak követése némileg nevetséges ne lenne
+előtte. Azonban kardját előbbre rántá s nyugton ment odább; alig ért a
+széles Közép-utczába, midőn hirtelen egy sötét kapunak öbléből három
+ember rohant ki meztelen kardokkal. A támadók arczainak alsó része
+kendőkkel volt beburkolva, s öltözetük sötét színű.
+
+[Illustration: Hirtelen egy sötét kapunak öléből három ember rohant ki
+meztelen kardokkal.]
+
+Olivérnek úgy tetszett, mintha kettejében a Gúti Mózes szobájában ivó
+kétes alakokra ismerne.
+
+– Add meg magadat! – mond az egyik mély hangon, – minden védelem
+sikeretlen.
+
+Abafi kardot rántott, s a felelet e megszólításra hatalmas vágás volt,
+mely a szólót azonnal földhöz teríté. A más kettő heves viadalt kezdett.
+Hősünk nem feledvén az őt követő rejtélyes személyt, nehogy hátul
+támadtassék meg, a fal felé vonult, sebes kardcsapásaival hátrálva az
+ellentörekedők sűrű vágásait.
+
+Míg így vivna kétes szerencsével, a közel Mikola-ház erkélyének egyik
+ablakából halk sikoltás hasított az éj csendjén keresztül.
+
+– Ördög szállt-e beléd! – mond egyik a vivók közül, félrevetvén kardját
+s buzogányát ragadván elő, melylyel hévvel támadá meg Abafit.
+
+– Ketten egy ellen! – megszólalt ekkor egy, Olivér előtt nem ismeretlen
+hang, s a buzogányos férfiú földre terűlt.
+
+Abafi hirtelen torkon ragadá a megmaradott harmadikat, s visszafordúlt a
+védelemre jötthöz, kiben az őt követőre ismert.
+
+– Nem köszönöm, – mond, – éji madár! közbejöttödet; hátulról ejtéd el
+támadómat, s az nem férfias.
+
+– Veszni hagyjalak-e? – felelt az ismeretes hang, félrelépve. – Egy
+ellen nem védnélek. Orgyilkosok ellen nincs lovagi szabály.
+
+– Te vagy! – szólt Abafi észrevehető meglepetéssel, – te, nem
+kértelek-e, – folytatá szelid, de mégis szemrehányó hangon, – hogy ne
+kövesd lépteimet?
+
+– Taníts meg előbb, érzéketlen! arra, hogy ezt tenni tudjam, – felelt a
+segítségére jött szép ifjú s mély bánatos kifejezés ült keleti vonásain.
+– Nem kivánok én semmit, Olivér! de míg vér buzog ereimben, a nap mely
+éltemet világítja, te vagy! S mégis mi csekélység az ahhoz mérve, mit én
+tehetek, mit te cselekedtél s cselekszel.
+
+– Elég! – mond Abafi kitérőleg, – elég! – Ekkor kezét nyujtá az ifjúnak,
+s mondhatatlan szivességgel, hangjában, folytatá: – Nincs balul véve, te
+jó, hiv, hálás lélek, de távozzál; jó éjtszakát!
+
+A kétes lény hallható zokogással távozott, Olivérnek kebléből
+önkénytelen sóhaj emelkedett.
+
+– Te pedig, – mond megtámadójához, ki meredten, mintegy kővé válva
+veszteglett vasmarkának súlya alatt, – harmadrésze azon nyomorúlt
+egésznek, mely Abafival akart mérkőzni, igen kicsiny vagy boszúmra! sem
+a te, sem a küldőd, sem a társaid nevöket nem vágyom tudni. Itt, –
+folytatá, erszényét a porba vetve, – emlékezzél ezen órára, melyben
+kezem tartott kőszoborként maga előtt! – S ezzel egyet fordítván rajta,
+a két másikra zuhantá, s távozott. A védelmére jött ifjú más felé vevé
+útját.
+
+Ekkor fölemelkedett a lesujtott orgyilkos, fél ülő helyzetben öklére
+támaszkodva; arczán a dühösség lángja lobogott, s felragadván tőrét,
+Abafi után hajítá; a tőr ennek füle mellett sivított el, s egy-két
+lépésre előtte furódott a földbe.
+
+Abafi egy lépést tőn hátra, megállt, s hosszú megvető tekintetet vetve a
+nyomorúlt gyilkosra, szótlan távozott el.
+
+Az ifjú hirtelen fölkapta a tőrt a földről, s a gyilkoshoz sietett.
+
+– Ne bántsd! – kiált hátra parancsoló hangon Abafi, – távozzál!
+
+Az ifjú a tőrt keblébe rejtette, küzdeni látszék magával, s vontatva
+távozott el, mintegy varázshatalomtól nógatva.
+
+– Én, én egyedül vagyok ellenséged. Abafi! – rebegte a gyilkos, – én, s
+leszek, míg vér forr ereimben! átok reád minden lépteidre nyomorúlt. –
+Utolsó szava szinte fuldokló volt, s fájdalmasan hánykódott a földön még
+pihegő, vérbe ázott társai között.
+
+
+
+
+A MIKOLA-HÁZ.
+
+Különbözők, de kedvesek mindketten.
+
+_Moor_.
+
+Vannak arczok, melyek nemzeti bélyeggel bírnak, s mutatványai azon
+összes családi arczkifejezésnek, mely egész nemzet többségében feltűnő.
+«Ha angolt akarsz látni», mond Utasi, «nézd Master Blomot; a hosszas
+arcz, a kiálló hólyagos, igen világos szemek, vörhenyes haj, hatalmas
+orr, az ábránd, elszórtság egész lényén, s lelkesűlő vonalai arczának,
+ha tárgya heviti, benne egy tekintetre megismertetik az angolt. Vagy Don
+Velasco Hermosot tekintsd, s ha a kevély castiliaiban spanyolt akarsz
+megismerni, nézd barna gömbölyű arczát, sötét kerek szemeit! az egyenes,
+inkább rövid mint hosszú, tompa végű orrot, a dagadó ajkakat, a
+méltóságot lépteiben, a keresettséget mozdulataiban, s az egész alakján
+szétsugárzó rátartást,… s őt azonnal spanyolnak fogod látni.
+
+Igy vannak egyes családok, egyes háztájak, melyeket, ha megismerünk,
+általános képzetünk leend egy egész nemzet bizonyos osztályának
+háztartásáról.
+
+Ily mutatványi, vagy minta-család volt Erdélyben a Mikola-ház. Ki ezt
+látta, annak alkalmasint lehete általános képzete minden gazdag erdélyi
+család háztartásáról, szokásairól, kedvtöltéseiről azon korban, melyben
+történetünk mozog.
+
+Akár falun, akár városon mulatott ezen érdekes család, feltűnt körében
+azon egyszerű szíves emberszeretet, a fitogtatás nélküli vendégbecsűlés,
+azon bájló mód, mely mindenkit kényelmes helyzetbe tud tenni, s kevés
+perczek alatt házinak, ismerősnek varázsolja a legidegenebbeket. Gazdag
+aranyozott bútorok, nagy-értékű szőnyegek, nehéz selyem-kárpitok; ezüst
+a legnagyobb bőségben, szinte minden szükségre, még konyha edényre s
+lópatkóra is használva; számtalan cseléd, az akkori izlés szerint,
+kiáltó színekbe öltözve; egy pár óriási csatlós, apródok, irnokok,
+tisztek, számtartók, kulcsárok; egy tisztes, vidámtekintetű nyájas
+udvari lelkész, s végre az udvari bolond, mint szükséges kiegészítő
+része az akkori fényesb háztartásnak.
+
+Nyárban nyitott ajtó, ablak; könnyű, többnyire selyem vagy rása
+öltözetek, nyerítő ló az udvaron, ugató ebek sokasága, s egy barna,
+kurta, zömök peczér, hosszú kürttel s rövid vaskos lábakkal, ásítva a
+sötét kapu homályában.
+
+Télben meleg lobogó tűz a nyitott, szeszélyes alakú kemenczékben vagy
+falba vájt kandallókban. Csinos, bő, finom prémzetü téli öltözetek. Egy
+tágas leányok-szobája, a nyitott kandalló körül gyűlt fonó asszonyokkal,
+kik víg mesélgetéssel űzik a hosszú téli est unalmait, s köztük néha az
+annyira ismert, erdélyiesen holtig szép, éltes háziasszony; vagy
+mosolygó, rózsapiros, galambszelid leánya. S mind e kedves, házias
+jeleneteken a szép egyetértés, a gondos rend, s a magyar otthonosság
+bájló ihlete állt ragyogva: a fagyos udvarról belépő, zúzos bajuszú
+vadász, vagy lovaglásából csatakosan hazatérő, kedvelt, várt és félt
+háziúr, számtalan mosolygó arcztól fogadva, s az udvaron borzas,
+fülhegyig burkolt, medve- vagy belényvadászok izmos kopjákkal,
+toporzékoló apró lovakon.
+
+Nem volt Erdélyben látogattabb, szerettebb, becsültebb háznép akkor,
+mint a Mikola-ház, s oly varázszsal birt azon kedves elfogadó szellem,
+mely rajta elömlött, hogy kiki azt magáénak tekinté. Jól esett a szelid
+hölgynek, ha szép dolgozással szaporíthatá ékitményeit; a zordon
+vadásznak, ha őzet aggathatott a konyha előtti fogasra, vagy buzogányt,
+kopját cserélhetett az öreg Mikola Miklóssal, kinek arcza az ő
+mindenkori vidám, kényelmes, egészséges kifejezésével, szinte jól esett
+a szemnek.
+
+Mikola Miklós mintegy ötvenhét évű, közép termetű, teljes, erős, ideges
+férfiú volt, félig őszbe vegyűlt, s a feje tetején igen ritka haját
+tőbbnyire gazdagon zsinórral terhelt bársony süveg födé, melyet csak az
+asztal előtti s utáni imádság közben, s az egyházban szokott leemelni.
+Arcza kerek, piros, egészséget lehelő, s igen vidám kifejezésű volt, kék
+szemeiben a szivesség sugárzott; szép horgas orra, ép fogakat előtüntető
+ajkai, s többnyire redőtlen homloka, azon kellemes érzést idézték elő,
+mely az embernek oly jól esik valakinek ellenében, kit többnyire vidámon
+talál.
+
+Mint mindenütt azonban, úgy a Mikola-háznál is emelkedtek fellegek néha,
+melyek a házi csend, az otthonos örömök egét, mely ez életvidor család
+fölött boltozott, alkonyíták. Margitnak férje, Gyulafi Bálint,
+történetünk kezdete előtt négy évvel húnyt el; nemsokára követé őt
+Mikola Miklósnak neje, Abafi Mária, Erdély egyik legszebb és leglelkesb
+asszonya. Mindkettőnek halála mély gyászba borítá nemcsak az egész
+családot, de az egész háznépet. Ezek az emberek nem úgy örültek, mint
+mások. Volt valami összes, s valami sajátságos e közös bánatban, melyben
+az utolsó cseléd is részt vőn. Az első fájdalmat később ábránd,
+komolyság követte, s végre az idő enyhité, s a Mikola-családba az
+otthonos öröm köszönt be újra.
+
+Egy fia s egy leánya volt Mikola Miklósnak. A fia jelenben, alig
+tizenhat évű, Bátori Zsigmond udvarában nemes apródi szolgálatot tett, s
+majd mindig a fejedelem közelében volt, hol találkoztunk véle. Leánya
+Margit, Gyulafiné (ezt is láttuk a Mikola-ház erkélyében) szép özvegy,
+mintegy huszonhét évű lehetett.
+
+Margit egy volt azon ritka, regényes lények közűl, kik mindenütt, hol
+megjelentek, élénk érdeket s tündéri bájt terjesztenek maguk körül.
+Szépsége, a méltóság, mely őt körülsugárzá, bizonyos eredetiség minden
+mozdulatában s tettében, őt a köznapi világtól elválasztva, mintájaként
+jövendő, felvilágosodottabb század élőinek tünteté elő; s ezen
+átszivárgás a jövendőből jelenbe, oly hajdanszerű, oly szabályteljes
+alakban mutatkozott, hogy benne egykori századok asszonyát, jövő
+századok világától körűlfénylve lehetett képzelni.
+
+Volt valami Margitban, a mi távol tartá a legmerészebbet. Nem kevélység,
+nem hidegség, nem tekintetének méltósága, hanem azon báj, mely
+varázsihletként sugárzott ki belőle, s nemét a mesés igézetnek képezé.
+
+S e lelkes, remekszerű lény, kinek minden tette hibátlan, minden
+mozdulata festői, minden hangja égi, nem volt szerencsés. Feltűnt valami
+benne, főként fiatalabb korában, mondhatni túlvilági, földön nem honos,
+a mi okozá, hogy őt földi öröm egészen boldoggá nem teheté. Alig tölte
+be tizenhat évet, mikor férjhez ment. Férje gazdag, szép, talán jó is
+bizonyos tekintetben, de könnyelmű ember volt. Se nem érté, se nem
+méltánylá nőjét, kit atyjának óhajtása s nézetei vezetének karjai közé.
+Egy fiacskájuk volt, ki Gyulafi távollétében jött világra; s úgy
+látszék, azon hév ragaszkodás, azon szenvedélyes szeretet, melylyel
+Margit a kisdedhez viselteték, őt honosítani kezdék a földön, s
+kibékéltetni sorsával; de férjének halála előtt még, elveszté
+fiacskáját. Az udvari pap meghitteinek megjóslá a gyermek halálát jóval
+előre, mire őt különös körülmény indítá. A kis Bálintnak jobb vállán
+születésekor kis fekete kereszt vala látható, mely különös és sok
+beszédre alkalmat adó jel azonban, születése után néhány hét múlva
+eltűnt, s a fiú, bár vonásaiban keveset változott, jóval szikárabbá lőn.
+
+Férjének halála bizonyos ábránd komolyságot áraszta Margit képére. Ő
+Gyulafit talán soha sem szerette; de oly hibátlan teremtés, kinek egész
+lelke csupa gyöngédség volt: nem élhetett ily közel viszonyban valakivel
+a nélkül, hogy lelke teljes erejéből ne igyekezzék azzal a képzettel
+megbarátkozni, hogy szíve is vonz férjéhez. A lelkes hölgy e hármas
+veszteség után sem volt megtörve; s habár az emberismerő bizonyosan
+erőtetésre akadt is rá egész magaviseletében: a többség benne mégis a
+komoly ugyan, de nyájas, semmiből magát ki nem vonó háziasszonyt, a
+mindenkihez illően szives hölgyet találá. Sokan igyekeztek a gazdag,
+felséges özvegynek szerelmét megnyerni, de czélt távolról sem érhettek;
+s a mi ezen egyetlent oly kiválólag különbözteté több nőtársaitól, az
+volt, hogy őt egy visszaidézett kérő sem gyűlölheté. Mindenki szinte
+nevetségesnek tartotta Margit ellen szólani vagy őt hibáztatni; oly
+önkénytelen, oly legyőző volt az irántai közvélemény.
+
+E feltűnő tulajdonokat Margit egyrészt lelkes anyja nevelésének,
+másrészt vele született gyöngédségének köszönheté. Hamari özvegysége s
+anyjának halála őt jókor önállóvá tevék. Az öreg Mikola sem volt ment
+azon tartózkodástól, mely Gyulafinak ellenében önkénytelenné vált; s így
+azon elsőségi viszonyt akaratlan s öntudatlan gyakorlá Margit, mely egy
+családban a feltűnő tulajdonokkal jár, akkor is, ha ezeknek birtokosuk
+idejére fiatalabb azoknál, kikre lelkének fönségével hat.
+
+E két gyermeke mellett volt még Mikola Miklósnak egy közel rokona, Csáki
+Gízella, a háznál; tizenöt évű leányka, ki, gazdag szüléi elhalván,
+Mikolánál mint nagybátyjánál s gyámnokánál lakott. Előző szelídséggel s
+rokonszeretettel ölelte az angyali gyermeket Mikola s lelkes leánya
+Margit, ki özvegysége óta atyjánál tartózkodott.
+
+Ha Gyulafiné, mint idomteljes szobor remekebb korból, hajdanszerű,
+tisztúlt, szabályos vonásaival, szobrászi tagjaival, visszaemlékezetként
+művészibb századra, lepte meg a nézőt; Gizellában, az egészen női
+Gizellában is sajátságos érdek volt. Mint a fejlő rózsa, mely a tavaszi
+harmat gyöngyeit szívja először félig nyílt kelyhébe; mint a madár, mely
+anyafészekben első kiröpte után pihen, körülbámúlva azon légkört, melyet
+egykor szabad országként hasítand szárnyacskáival keresztül; mint a
+lázas betegnek első éber gondolatja, mely őt magának az életnek s
+kedveseinek adja vissza; oly varázs, oly tündéri báj ömledt el e bájos
+gyermeken. Érzékeny a szó legszebb, legnemesebb, lágyabb értelmében:
+olyan volt szíve, mint az aeolhárfa, melyet egy gyönge szellet sóhaja
+hangokra olvaszt. A mi mást komolylyá tett, a Gizella sötét kék szemeibe
+könnyeket csalt, s a mi másnak édes kínnal szorítá keblét: az őt
+felmagasztalá, túltevé a világon. Egy angyal volt ilyenkor, a kin át- s
+körűlsugárzik a mennyek mennyének dicse. Tagjai mintha nemesb anyagból
+olvadtak volna össze; érzékei mintegy kapcsolatban lévők, régiebb,
+emberen túlibb szellemekkel, oly finomak, oly benyomást fogadók, oly
+hirtelen izgathatók valának. Félénk, külső veszélyekkor egy csattanás
+elejté lábáról; egy ismeretlen fény remegésbe hozá, s mégis poklát a
+kínnak tudá szótlan hókeble alatt szendergetni.
+
+Ártatlan mint angyal, tiszta mint a liliom tavaszi leple. Ő mint tizenöt
+évű, gyermekebb volt sok nyolcz évűnél; oly tisztúlt, oly szentesűlt
+volt e kedves teremtés, hogy mindent átlátszóvá szűrt, megnemesített
+maga körül, s a legdurvább szóhajtó, nemét a védhetlen varázsnak érzé
+körében, mely őt tiltá ezen égből szállt előtt illetlent vagy szögest
+vagy tisztátlant szólani, bár szólhatott volna bátran; mert neki, a
+tisztának, minden tiszta volt.
+
+Abafi Olivér, mint egyik legközelebbi rokona a Mikola-háznak, megjelent
+ott néha, már igen fiatal korában s atyja életében. Első megjelenései a
+Mikola-háznál egészen érdek nélküliek voltak. Sokkal fiatalabb volt az
+öreg Mikolánál; vadabb, neveletlenebb, mint hogy a lelkes Margit, vagy
+annak később férje is, ki bár szeszélylyel teljes és könnyelmű, egy volt
+Erdély legműveltebb ifjai közül, vele örömmel társalkodhatnék. Ő a
+Mikola-háznál többnyire a szótlan, asztal végén ülő, bús magyar szerepét
+játszá, duzzadt arczczal, melyen könnyen látható volt, mennyivel jobb
+szivvel mulatna bagoly-kunyhójában, vagy ismert kopók s agarak
+társaságában.
+
+Az öreg Mikola volt az első, ki az akkor ép, ideges, elhatározott
+tekintetü gyermekre figyelmes lőn, s másokat is figyelmeztetett; de mind
+e mellett is Abafi sem kedves, sem kedvetlen jelenés nem volt, s egy
+maradt azon szánandók közül, kikről elmentük után, a jelenvoltakat
+elszámlálván, utoljára szokják mondani: «ő is itt volt».
+
+Azonban az emberismerő, ki e durva gyermeket némi figyelemre méltatá,
+veheté észre: mint függeszté ájtatos bámulással olykor nagy sötét
+szemeit Margitra; mint örül, ha ez megszólítja, milyen kész lángoló
+arczczal parancsit teljesítni, s hogy mindez nem azon gyöngéd szerelmet
+lehelő odaolvadással, hanem egy nemével a remegő tiszteletnek történik,
+melylyel néha tanítvány viseltetik oktatója iránt, kitől félni tanúlt,
+de kit tisztel is, s kinek kedvét keresi; mert jóváhagyásával tisztelve
+érzi magát.
+
+Szinte lehetetlen gondolni, hogy a bár ritkán megjelenő, de iránta
+mindíg egyiránt hév tisztelettel viseltető Olivérnek legfiatalabb
+korában s durvaságának ellenére is szinte fellengő, bár többnyire néma
+hódolását Gyulafiné észre ne vette volna. Az a Margit, ki senkit meg nem
+külömböztete, ki mindenkihez angyali szelidséggel s méltósággal teljes
+nyájassággal viseltetett: Abafi iránt némileg el látszék elveitől térni.
+Az igaz, hogy iránta sem volt melegebb, közelítőbb, sőt talán hidegebb,
+figyelmetlenebb; de mivel őt mégis észrevette, mivel néha önfeledéseit,
+helytelen tetteit mentegeté; mivel néha egy vagy másnak teljesítésére
+felszólítá az úgy szólván megvetettet, senkivel észre nem vettet, s ki
+iránt legközelebb rokoni bizonyos felsőségi viszonyt vevének föl; ezt
+Abafi természetesen mint megkülönböztetést tekinté, ha nem is maga
+iránt, legalább a mások vele bánásokkali egybehasonlításban! s ebből
+világos, hogy Margit csak az Abafi szemében tért el szokott módjától, a
+valóságban mindíg hasonló maradt magához.
+
+Atyjának halála után Olivér gazdag birtokába lépett. Féket eresztvén
+ekkor szenvedélyeinek, mindig mélyebben s mélyebben sülyedt. Aljas
+czimboraság, durva kedvtöltések tölték be a napok s éjek mámoros
+hézagait. Csak vadászat s lovaglás válták fel nemesb foglalatosságként
+néha az előbbenieket s edzék meg benne azon természetes makacs
+bátorságot, s azon szinte óriási testi erőt, melyek természet ajándékai
+valának. Ritkábban jelent meg a Mikola-háznál, hol az öreg Mikolának jól
+vélt gúnymosolya, s a lelkes Margit csendes, szomor, feddő tekintete
+terhére valának. Így haladt több idő szennyes örömök közt, aljas körben
+átélve vagy áttombolva, nem egészen világos perczek híján, addig, míg őt
+ezen történet elején a fehérvári úton találtuk először. Ezen idő óta
+láttuk gondolatainak menetelét, s e villámsugára egy nemesb iránynak
+lelkében, őt ujra a Mikola-házhoz kezdé vonni. Tündér fénykörében tiszta
+erkölcsiségnek állt újra Margit előtte, gyermeki éveinek bálványa, kit
+félt és imáda; serdülő fiatalságának horgonya, mely őt szebb, nemesb
+világhoz ragasztá s Kolosvártt létekor már majd mindennapos volt a
+Mikola-háznál.
+
+Gyulafiné igen jól ismerte azon szelid hatalom erejét, melylyel ő
+Olivért hódolásra birta, s némi érdeket kezde keblében sejdíteni, már
+Kolosvárra érkezte előtt is, oly ifjú iránt, ki csupán lelki erejének
+sugallásából, önállást kezdett nyerni magának, alapot lépteinek, irányt
+gondolkozásának. Margit érzé magában, hogy ő nem volt üres, szótlan
+személy a nézőjátékban; tudta, hogy egy tekintete, jóváhagyó mosolya,
+kézszorítása, minő hatásúak; tudta, hogy egy szava szivesen adva, s a
+maga helyén, nincs elveszve soha. Bámulhatunk-e, ha mindezek összevéve,
+érdekessé tevék előtte azon férfiút, ki közfigyelmet kezdett
+gerjeszteni, s kinek minden tette jóslás volt nagy jövendőre.
+
+Ritkán fejlik érdek férfiú iránt asszonyi szívben azon gyöngéd szellemi
+elegyék nélkül, mely az arczra bibort, a szívbe melegebb dobogást idéz
+elő; s így nem lelke egyedül Margitnak, szive is részrehajlóvá lőn
+Olivér iránt. Talán nem volt szerelem, a mit Margit érzett; de
+bizonyosan igen rokon indulat a szerelemmel. Sokszor kétség keletkezett
+a hölgy kebelében iránta. Lehet-e ember nemes valaha, ki már nemtelen,
+aljas volt egykor? Megbirja-e földi kebel azon harczot, mely szükséges,
+hogy valaki úgyszólván önmagából nemesüljön ki? s e kétség őt komolylyá
+tevé pillanatokra. De a hölgyi szívnek sajátja azon bizodalom, melylyel
+ragaszkodik az iránti képzeteihez, ki érdekes előtte. Így Margit is
+bizott Abafiban; kezdé hinni, hogy ő győzend, s lelki ereje letiporja
+végre minden aljas szenvedélyek rugódozásait: s e hiedelem nevelé,
+magasztalá, edzé azon gyöngéd részvétet, mely őt, kegyenczéhez vonzá! s
+néha ejte szót, villant tekintete, emelkedék sóhaj, melyek gyaníttaták,
+mennyire érdekes Abafi előtte. Annyi bizonyos, hogy Margit önérzetei
+iránt nem volt tisztában, midőn már némelyek bizonyosnak hitték, hogy ő
+Olivért szereti.
+
+Abafiban azonban ily indulat nem volt. Gyermekkora óta Margittal
+növekedvén, legközelebb rokona a háznak; szeretetében valami testvéri,
+valami egészen szellemi volt. Ő, mint föllebb is láttuk, Gyulafinénak
+lényét még fellengőbb szempontból fogta föl, mint a többi látogatói a
+Mikola-háznak. Már azon ájtatosság neme, melylyel ő Margitot tisztelé,
+minden földi vágyat kirekesztett kebléből; s bár különös, de mégis igaz,
+hogy ő nem hihette, hogy Margit valakit szerethessen a szó földi
+értelmében, s a szentségtörés egy nemének hitte volna, az inkább
+anyaként tisztelt iránt hiú vágyakat édelgetni keblében; azért
+változhatlan tartózkodás jelelé azon ájtatosságot, melylyel ő Margitnak
+hódolt, s melyben a nemnek külömbsége egészen ki volt feledve.
+
+Leghűsebb s zártabb Olivér iránt a kis Csáki Gizella volt. Tudjuk, hogy
+ő volt első, kinek Abafi szemébe tünt, midőn a Mikola-ház erkélye alatt
+ellovagolt. Ha a vidám Judit ezt néha enyelgésből említé Gizella előtt:
+fülhegyig felpirúlt, s néha meg is haragudott.
+
+Ha Abafi megszólítá, úgy látszott, mintha szégyen borítaná el, s a vidám
+gyermek Abafi jelenlétében szinte duzzadt s szótlan volt. Margit azt
+hitte, hogy ellenállhatlan idegenkedés az, a mit Gizella Olivér ellen
+érez, s ez sebzé őt. Nem egyszer szólt magasztalva róla, Gizella lesüté
+szemeit s hallgatott. Szembetünőleg kerülé Abafi társaságát, s ha néha
+történetesen szeme a deli, gyönyörű ifjún nyugvék: hirtelen,
+megszégyenülve kapta le róla.
+
+Sokan különbözőül magyarázták a serdülő szűznek e különös magaviseletét.
+Tudni, hallani kellett neki a Mikola-háznál Abafinak előbbi rendetlen
+életét; s gyöngéd tisztasága lelkének kellemetlenül lehetett érintve oly
+ember jelenléte által, kit ő megromlottnak hitt, bár Gizellának arról,
+mi a romlottság, tiszta képzete nem volt, s ő attól csak mint ismeretlen
+rossztól borzadott. Már azt hitte, hogy talán Abafinak kevés figyelme
+iránta, okozá e visszavonulást: mert Olivér úgyszólván reá sem nézett, s
+őt egészen mint gyermeket tekinté; s mind megszólításban, mely ezeriben
+egyszer történt, mind enyelgéseiben, volt valami, a mi Gizellának
+ellenében csak gyermekhez szólott.
+
+Sem dicsérni, sem gyalázni, sőt még említeni sem hallá senki Gizellától
+Abafit, mióta többször járt a házhoz, s ha néha víg kedvvel beszélgetett
+leánytársai között, vagy a fiatalabb férfiakkal: Olivérnek csak meg
+kellett jelenni, hogy Gizella azonnal elnémuljon.
+
+Egyszer kérdé Margit:
+
+– Miért gyűlölöd Abafit? a ki, bárminő megromlott is lehetett egykor,
+most egészen megváltozott, s egy a legérdekesebb fiatal emberek közül
+Erdélyben.
+
+– Én nem gyűlölök, – felelt lesütve szemeit Gizella – senkit. S mi
+érdeke lehetne ily gyermek becsülésének Abafi előtt, ki engem észre sem
+vesz?
+
+– Okát én sem tudom megfogni, – viszonzá Margit – de azt hiszem,
+becsülni fogod, ha mélyebb tekintetet vetsz szívébe. Ő mindenesetre nem
+mindennapi ember.
+
+– Kérlek, – mond Gizella lángba borult arczczal – kedves Margitom! ne
+említsd őt; én még gyermek vagyok, nincs is annyi itélő tehetségem,
+valakinek érdemeit átlátni. S ha szeretsz, ne szólj Abafiról többet;
+igérd ezt nekem! – mond, angyali jósággal nyújtva szép kezecskéit
+Margitnak.
+
+– Nem tudtak megfogni, Gizella! Ám legyen, én elő nem hozom többet; de
+ha jön, légy barátságosabb iránta: észrevehetné hidegségedet s fájna
+neki!
+
+– Fájna! – mond Gizella kétkedő mosolylyal. – Ő azt nem fogja
+észrevenni, Margit! – S ekkor kérve emelé szemeit Gyulafinéra, mintha az
+egész beszélgetés terhére esnék.
+
+Margit elhallgatott, s halkkal meggyőződött arról, hogy Gizellának
+hidegsége Olivér iránt orvosolhatlan, vagy ismeretlen körülménynek
+okozatja, melyet kifürkészni tiltá gyöngédsége.
+
+
+
+
+ELEVEN SZOBOR.
+
+Oh, mit keressz itt?
+
+_Wieland_.
+
+Az éjjel, mikor Abafi Gúti Mózes uramtól haza ballagott s
+megtámadtatott, sikoltást hallottunk a Mikola-ház erkélyéből, s így
+gyaníthatjuk, hogy valaki az Abafi viadalát észrevette. Ez úgy is volt.
+
+Mióta a véres jelenetek kétes aggodalomba sülyeszték az elméket
+Kolosvártt: az ijedtség s borzadás a kis Gizellára veszélyes befolyást
+gyakorlott. Nem alhatott; néha szorult keble mély sohajjal látszék magán
+könnyítni akarni, s az egész lényén szembetünő elcsüggedés mutatkozott.
+– Később fekszem le – mond egykor Margitnak – talán jobban elalhatom. –
+S ez föl nem tünt sekinek, mivel Gizella nem egyszer varrt vagy font, a
+mi akkori időben a legnagyobb házaknál divatban volt, késő éjfélig.
+
+Ő a szép füszerteljes augusztusi éjeket az erkélyben virrasztá, míg
+önkénytelen sülyedt késő álom szemhéjaira. Miért ült ő itt s nem másutt,
+mi űzte álmát, mi emelé szűz keblét, miért csillogott ragyogó gyöngye a
+fájdalomnak titkon s látatlan selyem pilláin? ki tudná megfejteni. Egy
+világ az emberi kebel, s érzések ezrei számtalan vegyületben hullámzanak
+titkos redőiben.
+
+Azon éjjel is, midőn Olivér a tiszta holdvilágította éjen csöndesen
+folytatá lépteit a néptelen téren keresztül: az erkélyben volt Gizella;
+az oda nyiló tágas szobának egyik nehéz, faragásokkal terhelt asztalán
+haldoklott a félig olajtalan mécsesnek hármas lobogványa, mint az aggkor
+végnapjai, néha-néha perczegve föl, halk neszszel, s elsötétülve megint.
+
+Ott ült a szép gyermek, gyermek-alakban s ártatlanságban, szűz vágyakban
+s érzésekben; szép halavány arczán a zsenge, fejlődő vonalak
+szunnyadtak, előérzeteként egy szebb, egészen kifejlendő idomteljes
+jövendőnek; félig bágyadtan nehezkedtek nagy éjsötét szemeire annak
+héjai; s így tekinte föl az ég csendes királynéjára, mely
+sugárpalástjának közepette komoly nyájasan olvada földhöz, ezüst
+habokban. Ki az ő keblébe látott, ki tudta volna, mi zajong ott, mi
+fenyeget azt szétrepeszteni? bámult volna rajta: ah, de ezt senki sem
+tudta!
+
+Látta Abafit csendes haladtában, s fölkelvén székéről, kisérte
+szemeivel: ábránd, komolyság tünt fel vonásain, s valami fájdalmas egész
+tekintetében. Sikoltása bizonyítja, hogy a viadalt látta; igen is látta,
+miként támadtaték meg Olivér, minő nyugodtan nyúl kardjához, miként
+rogyik össze előtte az első, ki kardot emelt reá; mindezt látta, de
+többet nem. Neme a lázas hidegnek szaladott végig minden idegein;
+tagjait feszülve érzé; hirtelen forróság szinte perzselve ömlött el,
+váratlan követve a tagjain zsibbadó fagyot; ólomsúly nehézkedett
+szemeire, térdeit érzé megtörni, s egy sikoltással rogyott végig az
+erkélyen; válla egy széknek szögletét surlá hullásában, s vakító haván
+keresztül fiatal vére serkedezett.
+
+Minden mély álomban volt a Mikola-háznál. Margit, ki már a múlt napokban
+megszokta Gizellának késő lefektét, rég az ágyban pihent; lelke álom
+karjai közt merengett, s álmak űzték egymást, létesítve avagy semmisítve
+legtitkosb vágyait lelkének.
+
+Éjfél után lehetett: az éji őr, az akkor divatos, hosszú kürtön hallatá
+kisérteti énekét; s még hangzék távolabb s távolabb egyhangú dala, több
+társainak mindig halkabb visszhangjától ismételve.
+
+Gizella megmozdult, fölveté égi szemeit, a mécses el volt aluva; a
+halvány hold adott ezen éjjeli jelenetnek kétes festői világítást;
+fölemelte fejét, maga elébe bámult. Valami őrült volt e fagylaló
+tekintetben. Végre fölemelkedett, egyik hideg kezére támaszkodva, s így
+ült némán, gondolat, erő, nézés nélkül egy szoborkővé vált tekintettel:
+Phidiás vagy Praxiteles, a kétségbeesés oda bámulását így véste volna ki
+a hideg márványból.
+
+Darab ideig ült így ő; azonban Margit fölébredt, s a szobájában pislogó
+mécses világa meggyőzé őt, hogy Gizella még le nem feküdt. A hófehér
+ágynak kárpitjai szétvonva tünteték ki a nehéz, aranynyal áttört szövetű
+paplant, mely félig hátra volt vetve, – s a nyomatlan dagadó párnákat
+láttatá; hol Gizella ily későn? gondolá s a termeken át hangzék dalszerű
+hangján Margitnak: – Gizella! Gizella!
+
+
+
+
+SZESZÉLY.[3]
+
+Igen, igen, igen! mondá, a szavakat hirtelen s gyorsan ejtve ki.
+
+_Walter Scott_.
+
+Másnap este felé középnagyságú terem nyílik fel előttünk; falait
+sötétvörös kamuka födi. Egyetlen magas, felülfestett üvegekkel, alant
+fehér ónas karikákkal berakott ablaka a kolosvári térre néz. A szoba
+hosszat négyszeget képez; az utczára nyiló ablakkal szemben áll egy
+magas, czifra faragású ajtó, aranyozott párkányokkal. Ezen ajtótól
+jobbra-balra látunk két magas kárpitos ágyat: hófehér patyolat, szép
+redőkbe szedve, foly le rólok; ezeken túl két hosszú, nagy virágú
+szövettel bevont pamlag nyúlik kétfelől, szemben egymással, s mindegyike
+előtt csinosmívű asztalka, rakva asszonyi munkákkal, ollóval, selyemmel,
+s félig végzett himzésekkel. Az ablaktól jobbra-balra két, fehérrel
+bevont asztal simul a falhoz, mindkettő nagy ezüst tükörrel, melyek
+fölül gömbölyük s hátulsó támasz segedelmével állanak. Ezek körül sok
+apróbb s nagyobb ezüst, többnyire hólyagos mívű edények és szelenczék,
+félig vagy egészen megaranyozva, s néhány, becses kövekkel kirakva. Ezen
+öltöző asztaloknak egyik főékességök a nagy ezüst korsók; egyik a
+Mikola-, másik a Csáki-czímerrel. Alakjok, alant öblös, gömbölyű, felül
+nyulánk, vékony; s egy pár tömeges, aranyozatlan gyertyatartó.
+
+A magas ablak előtt nehéz, veres kárpit folyt le, jelenben ezt egészen
+eltakarva, s a szoba közepében négy lánggal ömlik el a lenyuló mécsesnek
+világa.
+
+A magas ajtótól balra helyzett ágynak kárpitjai félrevonvák; lábánál
+tágas karszék nyugszik, s ebben látjuk Mikola Margitot ülni: lelkes
+szemei a legmélyebb részvéttel vannak az ágyra függesztve. Egyszerű házi
+öltözete folyt le szép tagjain, könnyű redőkben, s egyik karja a szék
+jobb párkányán nyugszik. Az ágyban látjuk, mint egy patyolat-fellegben a
+kis Gizellát feküdni. A ki Guidó angyalait látta, ki Correggio Ámorát
+bámulta, annak lehet némi fogalma azon látványról, mely itt tünik
+szemünkbe. A szép gyermeki fő behúnyt szemekkel s reszkető mosolylyal
+ajkai körül, pihent a párnák közt, melyek mintegy kerítvényt képeztek
+körüle. Sűrű fürtei szétválva, gazdag hullámokban, gyürűdzék körül havát
+homlokának, hajnalát arczának s márványát keblének s vállainak. Karjai a
+pamlagon kívül nyúltak el, s félig föltüremlett inge alól idomteljes
+gömbölyűséggel igézék a szemet, mely félig kitünő vállain, keblének
+liliom halmai s karjai közt szédelgő kétkedéssel andalgott, választni
+akarva s nem választhatva. Csendesen látszék szunnyadni. Ekkor megnyílt
+a szobának magas ajtaja, s egy éltes, komoly férfiú széles, őszbe
+vegyült szakállal s hosszú, redőzött öltözetben lépett be, melyet
+derekához sima szíj szoríta; hóna alatt kis czéderfa-ládácskát tartott,
+rakott mívűt, s néhol gyöngyházzal ékesítettet. Csendesen közelített az
+ágyhoz, helybenhagyó fejintéssel viszonozván a Gyulafiné
+figyelmeztetését az alvóra.
+
+– Hogy van betegünk? – kérdé az öreg férfiú suttogó hangon.
+
+– Álma, úgy látszik, csendesebb mióta az erkélyből magán kívül ide
+hoztuk – felelt Margit fojtott hangon. – Még ily nyugodtan nem volt. De
+jó volna, édes Áron, ha üterét megtapogatná én úgy látom, most sem
+egészen ment a forróságtól.
+
+– Azt hiszem, – viszonzá Áron hasonló hangon – ez a láznak közelítését
+jelenti, egyébiránt az álom legjobb orvosi szer… ne háborítsuk. Néhány
+óra múlva újra ide jövök: addig az előbbi szert jónak látnám mással
+fölváltani. – Ezzel kivévén ládácskájából egy üvegcsét, oda nyujtá
+Margitnak. – Itt, – mond, – a csillapító nedv, melyből nem több öt
+cseppnél tiszta vízben lesz adandó; de csak a láz közti nyugodtabb
+szakában a betegnek. Margit helybenhagyólag intett, s Áron csendesen, s
+a betegtől észrevétlenül távozott.
+
+Akkori időben, ha voltak is néhol honi orvosok, a legnagyobb házaknak
+több bizodalmuk volt külföldről számos bizonyítványokkal érkezett
+idegenekhez, kik között nem egy zsidó vala. Ilyen, s méltán nevezetes
+volt Áron, s azért mind a fejedelemnél, kit Kőváron veszedelmes
+torokfájástól mentett meg, mind számos erdélyi úri családnál bejártas.
+
+Az orvos távozása után, úgy látszék, hogy azon nyugalmas alvást, melynek
+édjét mosolygó ajkakkal éldelé a kedves Gizella, nyugtalan lázzal
+hánykolódás váltja fel. Szemeit félig nyitá meg, s föl-fölemelgetvén
+fejét, kezét jobbra-balra voná el képe előtt, mintha füstöt akarna
+elhárítani tekintete elől. Ajkai mozdulni kezdettek, mint azé, ki szól;
+de hang nem hallatszék.
+
+– Oh! – mond végre megrázkódva s felnyitva szemeit, melyek hirtelen
+behunyódtak újra – minő égi lakhely ez! Olivér, nézd!… ott a
+rózsabokor!… mennyi nyílt rózsa!… minő színvegyület? – Elnémult újra;
+kis szünet után arczát a legszebb pír futá el, szemei ismét felnyíltak,
+egész tekintetében sugárzó magasztaltság tündöklött. Égi volt, valóban
+égi s szinte félelmes, avatlan szem előtt; mind azon nemében a
+betegségeknek, mely a kórt testin felüli tehetségével a tisztán látásnak
+ruházza fel.
+
+Leírhatlan szép arczának öröm s boldogság lehelt minden vonásaiból.
+
+– Kedves, héven szeretett Olivérem! – mond – szívem választottja, jer,
+ülj ide mellém?… hogy háláljam meg neked szerelmedet? Oh, boldogság! –
+folytatá szinte dalhangon, – te szeretsz, te enyém vagy! Ez álom!… nem,
+nem!… úgy-e nem? – rebegte, előre nyújtva két kezét, mintha más kezeket
+szorítana. – Ezek a te kezeid, Olivér! azok, melyekkel támadóidat sujtád
+a porba? s melyekkel Gizelládat oly édesen, oly lágyan, oly forrón
+szorítod szívedhez!
+
+Margit eszmélt.
+
+– Egek! – mond – most értek mindent; ő szeret! – s kezeit szemeire
+tapasztván, fakadó könyüket törle azokon szét. – Igen, – ismétlé – ő
+szeret! A mi lángolva ég, bár elfojtva, keblemben: most érzem egész
+védhetlen erejében én is… Szegény gyermek! oh, több ez láznál! ezek
+jelenségei az őrültségnek. Istenem! mit tegyek? hivjak-e valakit?… most
+csendes újra? – folytatá tünődve. – Nem, nem!… E tiszta, ez angyali
+gyermek legmélyebb, legrejtettebb titkát adjam által másoknak?… Nem… ez
+szentségtörés lenne.
+
+Gizella újra fölriadt álmából; arcza elhalványodott, ajkai remegtek;
+olvadékony sápadtság futá el tagjait, félig nyitott szemei meredten
+néztek, s kezei összeszorítva maga elébe voltak feszítve, mintegy
+védőleg; harsány éles sikoltás hangzott ki ajkairól.
+
+– Oh egek, – kiált fel – három egy ellen!… Oh, az ő! az Olivér!… Ő és
+én! hiszen az csak egy; – s kebléhez szorítá kezét s ájultan rogyott
+vissza párnáira. Nem soká hevert így, eltünt a fakó sápadtság, s az ég
+szellemei mosolygottak ajkai körül; s gyöngéd ezüst hangkiejtéssel,
+szerelem lángjában izzó szemekkel szólalt meg: – Oh, ne! nem, jó Olivér!
+– mond, kezét védőleg emelve föl, – ládd, az nem szabad!… Oh ne kivánd!
+– Újra hallgatott, s kis szünet után folytatá; – Igazad van, oh
+mindenem!… hiszen te az én kedves egyetlen férjem vagy! az az Olivér,
+kit első megpillantásától fogva forró hévvel ölel szivem!… Igen –
+rebegte, s seraphi mosoly játszék ajkai körül, – házasok adhatnak csókot
+egymásnak, úgy-e, Olivér? vagy ők is vétkeznek, ha teszik? – mond, mély
+szeméremmel lesütve szemeit. Oh, – folytatá lángoló arczczal – te
+ámitasz, Olivér? vagy nem, én hiszek neked, jer, – ismétlé, terjesztett
+karokkal – jer! – a levegőt csókolá meg maga előtt, s szemei félig
+bezáródtak, arcza havát sötétebb pír borítá el, majdnem kereken tünve ki
+bőre liliomán, mintha elvarázsolva egy eddig nem ismert gyönyör által,
+azon édes, szenderítő andalgás nehézkednék érzékeire, mely az élvezet
+édjét követi. – Oh! – mondá, vagy rebegé.
+
+Mit kelle Margitnak érzeni e bájteljes, de rá nézve keserű, szívszorító
+jelenetkor, nehéz leírni. Világos talán most először, hogy Olivért
+szereti. Lelkéből olvasott lázas hevében a kis Gizella, s minden szava
+az ő ártatlan, több mint gyermeki, az ő angyali tisztaságában a Margit
+szívéhez szólott. Ő asszony volt, s talán nem érdemes annyi becsülésre,
+ha minden gyengeségtől ment lett volna. Neme a féltékenységnek kezdé
+keblét összefűzni; de az erényes nő mintegy önmagától borzadva szegzé
+minden lelki erejét ezen őt meglepő eszmének ellenébe.
+
+– Ah! – mond hallhatlan, mintegy lelkében, – én is asszony vagyok,
+gyenge asszony! s én hihetém… balgatag csalódás! hogy ment vagyok minden
+gyöngeségtől. Minő érzet ez, mely engem meglepett! Én Olivért szeretem,
+én Olivért féltem: neme a gyűlölségnek emeli fejét érzésim zajából e
+tiszta angyal ellen, ki némán tud ennyi szerelmet szűz keblébe fojtani,
+s ki most sem szól, hajh! csak őrültsége függeszt szavakat ajkaira! S
+van-e jogom Olivért félteni? szeret-e ő engemet?… Oh, ne csald meg
+magad, hiú nő! nem szerelem, nem azon gyöngédségből szállt indulat az,
+mely őt hozzád vonja: megszokott tisztelet nem egyéb; s én szeretem, én
+imádom! – folytatá kitörő könnyekkel. De nem! ne lássa soha senki
+Margitot gyengének, ne a világ, ne Abafi, – tevé lágy, szerelemteljes
+hangon hozzá, – ne senki!
+
+[Illustration: A levegőt csókolá meg maga előtt s szemei félig
+bezáródtak…]
+
+Gizella azonban nyugtalan hánykódott az ágyban; a forró láz teljes
+mértékben fogta körül. Ajkai fölcserepesedtek, arcza lángolt, szemei
+őrült meredten álltak félig felnyitva, s hó keble gyorsan emelkedék föl
+s le. Újra felrázkódott lázas mámorából; borzadva szorítá össze ajkait,
+kezei jártak, mintha valamit tapintana velök.
+
+– Egek! – mond alig érthetőleg, be mély e seb! – Légy nyugton, – rebegte
+gyöngéd hangon – lelkem Olivérem! a szer, melyet reá illeszték, hatós;
+enyhülést fogsz tapasztalni. Magam szedtem sziklás bérczeken a fűszeres
+növényeket, s Margit utasítása szerint készült az ír. Légy nyugodt! –
+ismétlé a részvét legjelentőbb kifejezésével arczában. Úgy-e sajog,
+kedvesem! nagyon? mintha magam érzeném. Nyugaszd ide vállamra fejedet!
+félre simítom sürű fürteidet homlokodról. Oh, be forró homlokod! – mond,
+kezével simogatva a paplant maga előtt. Újra elhallgatott, s csendesen
+látszék szunnyadni. – Te nem szólasz! – kérdé rebegő hangon, mintegy
+eszmélve, – nem ismersz-e engem, kedvesem? én vagyok Gizella, a te hív
+nőd, a te kis Gizellád, ki tégedet oly forrón, oly kimondhatatlanul
+szeret! Gizellád, a te Gizellád, kinek annyi kedves nevet tudsz adni!
+kinek nincs gondolatja, csak te, és mindig te!
+
+Margit változó érzések közt merengve hallgatá a szép angyali beteget, s
+hol lágy kezecskéit szorítá gyengén, hol homlokát törülgeté.
+
+– Szegény, – mond – ily ifjú, ily mélyen érző, ily szenvedélyes! hová
+vezethet ez? Oh, ha őt boldoggá tehetném, őt és Olivért! Igen, ez igen
+kedves, igen boldogító lenne reám nézve is.
+
+Margitban nem volt azon lanyha, beteges érzelgés, mely oly sok hölgyben
+feltünő. Ő szeretett, önmaga előtt sem tagadhatá többé, s e pillanatban
+mélyen s czáfolhatlanul nyilatkozott lelkében ezen öntudat. De miként
+maga minden köznapin túli fönségével bírt az érzésnek: úgy benne az
+indulatok is nemesek voltak, s lelki ereje nem engedé, hogy szenvedélyei
+őt ferde útra téveszthessék.
+
+Érzé mélyen lelkében Margit, hogy minden nemes lélek az életben bizonyos
+czélra törekszik, s ha nem teszi, nem élt, vagy élte állati tengéssé
+aljasult. Atyjának hanyatló napjait otthonos örömök szelid bájaival
+körülövedzeni, gazdag birtokaiban a nép jólétére mindent elkövetni,
+fohászokat szüntetni, könyűket törölni, titkon, nem látva senkitől: az
+vala azon szép, azon jóltevő kör, melyben szerényen s zajtalan éldelé
+szívörömeit. Most, midőn a Gizella titkos szenvedélye ily különös úton
+nyilatkozék előtte: komolyabb gondolatok környezék lelkét. Kezdé
+fontolgatni, hogy ő Olivérnél idősb, s talán egykor nem tudná őt oly
+egészen boldogítni, mint azt nemes szíve óhajtá, s mily mérhetetlen
+fájdalom lenne azt, kit annyira szeretett, maga iránt hűlve látni; de
+hát ha azon hódolás, így füzé odább gondolatit, mely sokkal szembetünőbb
+volt, mint hogy észrevétlen maradhatna, nem is szerelem!… Volt egy
+szózat a Margit keblében, mely ezt neki mindig s mindig újra sugallá: «Ő
+testvéri szeretetet érez irántad, ő tiszteleten épült barátsággal
+vonzódik hozzád, s miért szenvedélyek lobogását elegyítni ezen érzések
+szelid melegéhez! Így mindig fog ő irántam érezni! igen, s talán mindig
+forróbban, s én leszek legigazabb, legmeghittebb barátnéja.» Így űzte
+egy gondolat a másikát. Minden föltétele Margitnak a jövendőre, nemes
+lelki erővel teljes s hozzá illő volt.
+
+Ő látta, tudta, hogy Olivér Gizella iránt semmit sem érez, sőt az
+ártatlan gyermeket szinte észre sem veszi.
+
+– Oh, – mond magában – nem volna-e isteni, dicső, e két szivet egymáshoz
+közelíthetni? – Újra mélyen látszék Margit gondolkozni; de folytatá: –
+Ha Abafi kitörne azon útból, melyet magas lelke szép pályaként tűze
+elébe, s ha visszasülyedne aljas szenvedélyeinek özönébe: Gizella, az
+ártatlan, a tiszta, az égi! csak köznapi ember közelébe jutna, s
+mindazon fájdalmakért s azon keserű csalódásért magamat kellene
+vádolnom. Nem, nem! ez irtózatos lenne.
+
+Szép nagy tervnek vázlata kezdett a Margit nemes lelkében alakulni.
+
+– Igen! – mond, s könny ereszkedék szeme héjaira, s keble magasabban
+emelkedett; – Gizellát kiművelni, a nemes anyagot a tökélyre fölvezetni,
+s hatni az Olivér lelkére, megedzeni szép föltételeit, biztatni útjában;
+s ha így egymáshoz érdemesekké idomúltak, ha egymást észrevették,
+megismerték, talán szeretik: kezeiket egybe tenni s a mennynek gyönyörét
+éldelni egykor oly boldogságban, melyet, legyőzvén önszenvedélyét, maga
+teremte elő. – Ez volt terve Margitnak, s bár szive megtörnék, kivívandó
+a sors s maga ellen.
+
+Gizella felnyitá újra szemeit; Margit csöndesen fogta meg kezét.
+
+– Hogy érzed magadat, édes jó angyalom? – kérdé.
+
+– Szomjas vagyok, – szólt, föleszmélve Gizella. – Oh ne, – mond – ne azt
+a sűrű italt, vizet adj, Olivér! kristálytisztát, mint az én szerelmem.
+
+– Gizella! – mond újra Margit, vizet adván neki egy pohárban, melyet az
+mohón vive ajkaihoz – nem ismersz engem?
+
+– Igen, igen, igen! – mond őrült sebességgel Gizella. – Hogyne! hiszen
+te királyné vagy. Nem, nem! te hatalmas tündér vagy, üvegből van
+öltözeted, mely szép redőkben olvad tagjaidra, s arany rózsák inganak
+halántékaid körül. Igen, – folytatá, maga elébe bámulva, – öltözeteden
+át látom szivedet verni. Oh, mely tiszta az!… Oh! – kiált fel, félig
+fölemelkedve, kis szünet után, – hiszen te Margit vagy, a jó Margit… – s
+ekkor lázas hévvel foná gyöngéd karjait a Gyulafiné nyaka körül.
+
+– Reám ismersz-e, kedves? – szólt Margit újra, könnyel tölt szemekkel,
+simogatva, s egy csókot olvasztva ajkaira.
+
+– Reád? – felelt a gyermek, szenvedélylyel legeltetve szemeit a Margit
+szép vonásain. – Te, jó angyal! ha ismerlek-e? hiszen minden
+boldogságomat neked köszönhetem. Te szereted őt, úgy, mint én szeretem,
+vagy nem… oh nem! úgy nem szerethet senki. Az ő lelke az enyém, vére
+dobog szívemben, s egy tekintete… ah, nincs szó kifejezni! minő boldoggá
+tesz! s te lemondál róla, érettem, az egyszerű gyermekért, te, Margit!
+az asszonyok elsője, az imádott Margit!… Miként háláljam meg én azt
+neked? Oh! – folytatá, s könnyek ereszkedtek szemeibe, – jól tudtad te,
+hogy én nélküle nem élhetek! láttad néma keservét szivemnek, láttad
+álmatlan éjeimet! Mindezt láttad, – mond, s mintegy elfáradva
+képzeteiben, elhallgatott újra. Kis szünet után folytatá, szorosan
+szorítva a Gyulafiné kezét szivéhez, – te mindent tudtál, és hallgattál
+mint én!… és cselekedtél!… Te tevéd össze kezeinket, te nyitád meg a
+mennyek-mennyének kapuit előttünk! – Gizella arczát dicsfény látszék
+körülsugározni.
+
+Láza szünni kezdett halkkal, lehellete csöndesebb lőn, a lobogó tűz
+szemeiben gyöngéd lánggá olvada, s álom nehezkedék szemeire. Margit néma
+tünődésben ült mellette. Egy kép terjed előtte, s lefejlődésében láta
+egy rajzot, s képzete népesíté azt, s mindenütt magát látta, mint
+jóltevő tündért, – s komolyan látá magát s némán. Csak olykor villant
+örömsugár szét arczán, s az örömsugárt nem az ő ege lövelé körüle.
+
+– Igen, – mond Margit, s gyengéd csókot nyoma újra a Gizella homlokára,
+– teljesülni fog álmad, ha teljesülhető! s én élni fogok nem gyáva
+panaszok közt, nem utálva az életet, bár reményfosztva s képzelt egemből
+kirekesztve! – folytatá mély sóhajjal, – élni s munkálni, míg dobog ez a
+szív; míg hat, szól, izgat a lélek keblemben!
+
+
+
+
+CSETÁTYE BOLI.
+
+Mi az újság?
+
+_Victor Hugo_.
+
+Ha Péter egyházát Rómában, vagy a westminsterit Londonban, tekinti a
+szem: bámúlva hódol az emberi kéz, az emberi elme műveinek. Óriási
+boltozatok, roppant s mégis karcsú oszlopokon nehezkedve, az
+ájtatosságra hevítő szent homály belől, a bámulatos méltóság, a bátor
+emelkedés külről, az építészet nagyszerű fogásaiban a lelket emelik, az
+ember kevélyebbé lesz, mintegy látva magát odább s túlélve munkáiban.
+Szép a művészet, jeles, bájoló; de eredményeivel hasonlítva mi és
+mekkora a természet, minő roppant művek keletkeznek titkos műhelyeiből!
+Vízözön, tűzhányó hegyek, földingások munkásai. Hegyeket zúz, völgyeket
+tölt, barlangokat váj, s bármit tesz, legkisebb művei kicsinységekben
+nagyok, csodás voltok miatt; s a legnagyobbak, ha fegyverkezett szem
+tekinti azokat legapróbb részleteikben, elérhetlen finomságúak. Egy
+angol tű nagyitóüvegen át nézve, durva, egyenetlen vasdarab; a méhnek
+fulánkja milliomszor nagyítva, síma s görötlen, mint a gyöngyház.
+
+Szóval: az emberi kéz munkálatainak szépsége csalódás, a természetéinek
+valóság. Művei kevélylyé teszik az embert, a természetéi megszégyenítik:
+itt a mérleg különbségek méltánylására.
+
+Hegyek ormain szabadabban lehel a tágúlt kebel, szárnyakra vágy, s a
+szem bűvös tükrébe egy világot fogad fel, alatta terjed a vidék s a
+magasban oly nagynak hiszi magát a kis ember! A tenger síkján, ha
+rubinkoronával emelkedik a királyi nap, vagy violaszín fellegek közt
+hanyatlik vízsírjába, végig csillogva, hosszú fénylő vonalban, a zöld
+elem hánykódó zománczán: a kebel elfogódik, mintegy elszigetelve a
+lakott földtől, s eltépetve azok köréből, kikhez szív-vágyai olvasztják
+ezer lánczczal s érzéssel; minden tartalékja önmaga! A ház, mely
+hullámokon nyargal vele, önkészítménye; a tű, mely rögtét vezérli,
+öntalálmánya; s a czél, melyre törekszik, önidézetű.
+
+De a barlangok sötét odvában, a mély hegytüdőkben, körülbámulva roppant
+függőleges sziklaszeletektől, körül lehelve a mély sötétség avától:
+különös, mondhatlan báj varázsolja le az embert; elfogódás, vallási
+gerjelmek emelkednek, tünnek s jelennek. A pokol torkaiban a lélek
+mennyről gondolkozik s láthatatlan szárnyakkal emelkedik ördögi tanyáról
+Istenhez föl, azon örök szellemhez, ki mindezt teremté s műveiben
+önmagát teremti, idézi, állítja elő, elragadván s érzékenyítvén az
+embernek lelkét, felszívja magához a földit s leszivárogtatja az égit a
+földhöz.
+
+Erdélynek egyik legszebb barlangja messze a havasföldi szélektől, a
+volkáni szoros közelében van, s jelenben neve Csetátye Boli, a mi
+magyarul Boli várát teszi, s egy Boli nevű pórtól veszi nevezetét, ki
+itt egyedül több hétig védé magát száguldó törökök s tatárok ellen.
+
+Hegyes, egyenetlen sziklahegy, majdnem meztelen hever, viritó zöld
+fatömegekkel borzadozó halmok közt, mintegy biztos helyzetében kevélyen
+éghez tekintve föl. A nagy útról kanyargó ösvény vezet a hegy tulsó
+oldalához, hol feketén, avúlt torokkal tátong a Boli barlangjának sötét
+nyilása. Néhány lépéssel beljebb hirtelen kiöblül, magasan dagadva fel,
+óriási egyházként mutatkozik a vándor előtt: kiálló sziklaormain két
+oldalról természetes karzat vonul magasan, számtalan üregekkel. A tág
+öböl éjféli végein zuhogva csattog kövecseken keresztül egy hegyi
+folyam; szélessége több ölnyi, mélysége ritka helyt kevesebb
+könyöknyinél. A barlang keblében ásott utat magának a jéghideg folyam
+sötétzöld habjaival, s meredek falait nyaldosva hajlong bús morajjal
+jobbra kanyarodva a sziklák alatt, s medrével utat képezve a hegyeken
+keresztül, vagy barlangit, vagy a hol födetlen, az ég azurjától
+kárpitoltat.
+
+Azon időben, melyben a jelen történet fonalát felfogtuk, a barlang élénk
+képet bájol előnkbe; magasan, füstgomolytól fátyolozva, tűz lobog annak
+hűsében, nagy hasábokon átrecsegve; oldalaiban hosszú sorban lovak
+rágódnak, eleikbe halmozott zöld füvön, nyerítve s tobogva; a tűzhöz
+közel, lombokra terített farkas-bőrökön hever hordócskára könyökölve egy
+meglepő tekintetű férfiú; a mennyire ezen helyzetben kivehetjük, teste
+zömök s ideges, arcza komoly; magasan költ homlokán kevés hajszálak
+tengenek, nyiltan hagyva fejének alsó részét; kora mintegy hatvan évre
+mutat, fejének alsó részét sűrű, sötétveres haj födözi, tömött csigákban
+lapulva nyakához; homlokának felső része síma és hófehér, mint azoké,
+kik azt többnyire födve tartják, közel a szemöld íveihez azonban,
+tetszhető redősor mutatkozik, keresztülmetszve két mélyebbtől, melyek
+szemöldei közt vonulnak fölfelé s indulatos hevességre mutatnak. Vékony,
+magas, vége felé hirtelen legörbülő orra, tekintetének némi sajátságot
+ád, melyet kihólyagzó, igen világos, nagy kék szemei még növelnek; finom
+ajkai széles szájának félig nyitva állanak s hosszú, hófehér fogsort
+tüntetnek elő, erőre s épségre mutatva; állát sűrű veres bajusz és
+szakáll födi. Öltözete egyszerű, nyitott barna zekéből áll, mely alól
+szétnyílt inge fehérlik, szőrös, naptól sült mellét kitüntetve; szárait
+bőrnadrág folyja körül, évek szennyével fénylő s lábain durva tág csizma
+van.
+
+Nem messze e férfiúhoz, kinek némi felsőségi tekintete látszaték lenni a
+többiek közt, a tűz körül festői csomókban állanak magas, napsütötte
+képű emberek, vagy nehéz vasfonalingekben, vagy hófehér
+farkas-kaczagányokban, súlyos fegyverekkel s azok nélkül; tovább az
+itt-ott halmozó romokon ülnek néhányan komoly arczczal s élénk
+kézmozdulatokkal; egy-két lapos követ, vagy üres hordót, melynek feneke
+fölfelé van fordítva, könyöklenek vagy térdelnek körül, mások, harsány
+szóváltás és kaczaj közt, koczkákkal űzve unalmokat. Ezen elcsomózott
+embertömegek közt szállonganak egyesek föl, le, a tűz s lovaik körül.
+
+Az egész arcz- és alakvegyületen némi durva erő szelleme lehelt s a
+sajátságos csoportozatok körül a máglya sötétpiros lobogványa ömleszté
+kétes habozó fényét, óriási rémekként nyujtva fel a barlangnak
+szirtoldalain sötét árnyait a bennlevőknek. A jelenet nagyszerűen
+regényes volt.
+
+Körültekintve a vészjósló tarka tömeg közt az ember, őket tolvajoknak
+vagy hadfiaknak vélné.
+
+Különösen szembe tünt két csinos férfiú, mind arczuknak fehérsége, mind
+öltözetüknek finomsága által. Tagjaikon sötétszínű, térden fölül érő
+dolmányok voltak, vert aranyozott s kövekkel terhelt széles boglárokkal,
+melyek kapocs gyanánt szorították azokat össze; oldalaikon drága kardok
+csüngöttek s egész tekintetök arra mutatott, hogy nem rég vannak e vad
+sereg közt. – Keresztbefont karokkal nyugton, sőt szinte vidáman álltak
+a tűz mellett egymással beszélgetve s keveset figyelve a többiekre.
+
+– Boldizsár! – mondá az idősb, mintegy negyven éves férfiú, kerek,
+piros, egészséges kinézésű arczczal s ideges tagokkal, – kinek kezére
+jutnak a szép Cseszeliczki-jószágok?
+
+– Ki tudja, – felel a fiatalabb egykedvűleg a másikhoz fordúlva, hogy a
+máglyának lángja egészen láttatá szép fiatal jelentő arczát, tűzzel
+teljes kék szemeivel, – valami sehonnainak az olasz földről, Béla
+bátyám! mint a Lónyai-birtok nagy része.
+
+A két beszélő valóban Cseszeliczki Boldizsár, előkelő, igen eszes fiatal
+ember és Lónyai Béla voltak. Az első eszéről, az utóbbi vitézségéről
+ismeretes férfiú, kinek megkegyelmezett ugyan a fejedelem, de jószágait
+elszedé s Lónyait száműzé.
+
+Sólyomnak nevezték Cseszeliczkit gyorsaságáról, Csatárnak Lónyait hadi
+híreiért.
+
+E seregben mindenkinek álneve volt.
+
+Sólyom hallgatott kis ideig. – Ej bátyám! – mond, ki tudja, mit hoz a
+jövendő. Mig jókedv s erő van, addig két ily férfiú keresztülúszhat az
+élet hullámain!
+
+– Igaz! – felelt Csatár végigvonva kezét szép hosszú szakállán, – míg bő
+vagyonunkban ültünk, csatát és bajt óhajtánk; most benne vagyunk.
+Búsuljon, a ki akar és tud, én nem!
+
+– Soká kalandoz Villám, – szól a farkasbőrökön ülő férfiú, Csatárhoz
+fordúlva, – aligha nem szúrt le egy pár tatárt útjában; csak baja ne
+lenne.
+
+– Ne féltsd Markó, – vigasztalá Csatár, – a tűzről pattant leányt; ez is
+jobban illenék férfiúnak mint hölgynek. A minap két kóborló tatár vette
+űzőbe; de alig vette észre szándékukat, azonnal visszafordult.
+Úgysegélyjen, nem bánta volna a két tatár, ha ment volna; egyik ott
+hagyta fogát, a másik jó nefelejtset vitt magával.
+
+– De Villám is jó ütleget kapott kopja nyéllel, – szól közbe Sólyom,
+közelebb lépve – szekéren vontuk a barlangba. Most is látszik a nehéz
+keréknek vágása a patakban.
+
+A ki Csetátye Boliban járt, e kerékvágást mai napig is láthatja; talán
+azóta sem járt több szekér arra.
+
+– Igaz! – viszonzá Markó – de esküt is tőn, hogy ide hozza fejét a
+tatárnak, a ki akkor megszabadult.
+
+– Ej! – mond nevetve egy zömök férfiú, közel Markóhoz kopjára
+támaszkodva – ki is lehet azt szemelni a sok közül! meglakol az első
+érette, kit talál.
+
+Tompa kürtrivallás hangzott be a barlangba, százszorozva az öblökbe
+vonúlt visszhangtól. A férfiak azonnal fölugrottak s fegyvereikhez
+nyultak, a barlang nyilásához vonulva, melynek sötét torkán ugratott egy
+komoly tekintetű lovag be. Öltözetének keresetlen egyszerűsége, kék
+dolmány s egy körüle kanyarított medve-kaczagány őt az itt-levők
+egyikének jelelé. Mintegy harminczöt évű lehetett, arcza szabályos,
+hideg komoly, de jelentő volt; a szenvedély kora redőket szántott
+homlokára, mely ritkás hajjal nyúlt fel magasra.
+
+– Halló, Dandár! – kiált rá a vezér visszatérve a tűzhöz – nem vártalak
+ily jókor! Mi a hír Kolosvártt? Látom, jól megszalasztád a Karvalyt,
+szakad a tajték róla. – Ezzel újra leheveredett a farkasbőrökre.
+
+– Jól jöttem – felelt a megszólított, leszállva lováról. – Vezessétek,
+de csak itt a barlangban; kívül nem tiszta a lég: tar-főket láttam a
+sűrűben bolyongani s mint baglyoknak, csillogtak szemeik a rengetegből
+felém!
+
+– Úgy szerencséről szólhatsz, – jegyzé meg Sólyom, közelebb lépve hozzá,
+– hogy bántatlanul hagytak.
+
+– Messze láttad-e őket ide? – kérdé Markó nyugodtan.
+
+– Mintegy két órányira, – felelt Dandár, közeledve a tűzhöz. – Aligha
+valami tervök nincs! Mert bár észrevettek, nem bujtak ki a sűrűből s még
+kopját sem vetettek felém.
+
+– Kevesen lehetnek, – mond egykedvűleg a vezér – ez az oka.
+
+– Én is azt hiszem, mert csak megzaklattak volna; bár a Karvalyomnak egy
+sem hágna nyomába.
+
+– Hányan mentek el innen Törővel, Botos?
+
+– Nyolczan, – felelt a zömök férfiú, ki az előbb szólalt meg.
+
+– Mindenesetre, – folytatá Markó, – készen állunk. Bár Villám volna már
+itthon!
+
+– Villámot nem féltem, – szól közbe Botos – száznak is túljár az eszén!
+
+– Ülj ide Dandár! – szól Markó az újon jötthez fordulva, – a tűz mellé,
+s ti is közeledjetek! Itt a kulacs! tudom szomjas vagy, vad toborzó,
+igyál s szólj!
+
+Dandár jót húzott a kulacsból s leheveredett, végignyújtva ideges
+tagjait a bozontos farkasbőrökön.
+
+Az egész csoport a tűz köré tódult, szemeik figyelemmel voltak Dandárra
+szegezve.
+
+– Tudjátok-e, – kezdé ez, – mi a legújabb hír? Déván hallottam.
+Szalánczy Lászlót tulajdon kastélyában, Branyicskán, a fejedelem emberei
+összevagdalták.
+
+– Mióta a törökkel bomlik a frigy, keveset gondol a fejedelem az okos
+követtel.[4] – S hát a fejedelem? – kérdé Markó.
+
+– Ő készül, – felelt Dandár. – A törökkel, mint mondják, egészen
+felbomlott a béke.
+
+– Úgy gyűlni fog dolgunk! – kiálta fel Markó. – Gondoltam én azt előre,
+mihelyt a Boldizsár és Kovasóczi kivégeztetésöket Szamosujváron
+hallottam; s a Kendi Ferenczét s Bornemisza Jánosét Gyaluban.
+
+– Nem jó hírt hozok nektek sem, Sólyom s Csatár!
+
+– Mi rosszat hozhatnál? – mond nevetve Csatár – míg kardom lóg oldalomon
+s szívem nem ficzamlik ki helyéből, nincs baj!
+
+– Míg bor s szép hölgyek vannak, – folytatá Sólyom, – min aggódnánk? mi
+túl vagyunk úgy is már mindenen.
+
+– Jószágaitokat elosztotta a fejedelem s te – Csatár – száműzve vagy
+Magyarországra!
+
+– Oda közel vagyok s mehetek ma, – felel Csatár, Markó felé fordulva
+kérdő tekintettel.
+
+– Jó helyt vagy itt! – nyugtatá meg Markó s képén azon önbizalom tünt
+fel, mely neki sajátja volt. – A határok királya vagyok, – folytatá
+felállva s büszkén tekintve maga körül Deli Markó. – Ha jó dolga van
+Zsigmondnak, nem fog újat húzni velem!… Itt, Sólyom! ezt hozták a
+napokban Kornis Gáspártól. – Ezzel egy tekercset nyújta Sólyomnak.
+
+Sólyom a tűzhöz hajolva, végigfutotta a sorokat
+
+– Hm! – mond, – fejedelem jókor gondoskodik magáról; Mihály s Razván
+vajdákkal már kezett fogott s a szélek óriásának tesz most igéretet. No,
+– folytatá vígan, – szép birtokaim, kincseim, pénzem, minden – oda! a
+fejedelem vette el; ő tudja miért; de mégis, – mond kirántva kardját s
+lobogó arczczal körültekintve; Éljen Erdély! éljen a Bátori István
+rokona! Én Erdély mellett állok, míg szivem dobog, míg karom feszül: s
+ki úgy érez, mint én, rántsa ki kardját!
+
+S a kardok csörtetve zajgának ki sok hüvelyből s a barlang odvai rivalák
+vissza: «Éljen Erdély!»
+
+Markó komolyan tekintett maga körül. – Éljen Erdély! – ismétlé nyugodt
+hangon; – de ne hirtelenkedjünk! A török hatalmas. Jó lesz őt darabig
+kétségben tartani az iránt, melyik párt legyen az, melyben állni
+szándékozunk; a mit úgy is – folytatá kevélyen – én fogok elhatározni!
+
+– Emlékeztetlek – szól Csatár – igéretedre; én Erdély ellen kardot nem
+rántok soha.
+
+– Én sem, én sem; – mond Sólyom és Botos egyszerre.
+
+– Mi sem! – zúg még néhány szózat a tágas öbölben.
+
+– Legrégibb baj- és hadtársad vagyok Markó! – kiált fel Dandár. – Nekem
+senkim sincs a világon! atyai házam a te sereged, világom a baj s a
+csata! Én követlek, merre s hová akarod!
+
+– Tudom, – felelt Markó komolyan, – mi köt le hozzám, vad kopjavető!
+mennyire s meddig számolhatok reád; – s egy gúnymosoly vonult el ajkai
+körül. – Ti pedig zajgók! tudjátok, hogy csak annyit kivánok tőletek, a
+mennyire köteleztétek magatokat. Ez így szokás nálam! – Most csend
+legyen! – szól mély hangon, s mint villámcsapás után néma csend lőn.
+
+Újra letelepedének a tűz mellé.
+
+– S mi egyéb hírt hozasz Dandár? – kérdé tovább Markó.
+
+– A fejedelem házasodni fog; mondják, styriai Károly leányát várja.
+
+– Hogyan? – jegyzé meg Markó fél mosolylyal, – hiszen Jósika Istvánt nem
+rég küldé Olaszországba hasonló czélból.
+
+– Igen, – felelt Dandár, – de míg ő visszatér, a szép Cristiernát hozzák
+Kolosvárra. A fejedelem, mint hallatszik, álruhában elébe ment, egyjével
+olasz bohóczi közül. A készületek szerfelett nagyok; Bognernek,[5]
+mondják, a mennyi kék és sárga szövete volt, mind megvette a város; s
+még Szebenből is hoztak a sorompók behúzására.
+
+– S mire a sorompók? – kérdé Sólyom.
+
+– Lovagi játékokra, melyekben több lengyel s német úr vesz részt.
+
+– Karddal? – kérdé Csatár, – úgy megugratják a lengyel urakat.
+
+– Hosszú dsidákkal, németesen! – felelt Dandár, – a német herczegi hölgy
+tiszteletére s talán kelevézzel is, ha arra kerül; úgy a lengyeleket ne
+féltsd!
+
+– A német dsidaviadalt, – jegyzé meg Sólyom, – gyűlölöm; többnyire testi
+erő határoz benne, nem ügyesség és bátorság. Én a kardot kedvelem. De
+mégis szeretnék egy párt a homokba dönteni a vendégurakból. – Ördögöt!
+mégis boszus, hogy ebből ki kell maradnunk!
+
+– Mit gondolsz, – kérdé Csatár, Sólyomhoz fordulva, – víni fog-e Abafi?
+
+– Oh – felel ez, – nincs kétség benne! s ha igen, – győzni. Az ily
+viadal épen neki való; ő kettőt is leterít egyszerre!
+
+– Aligha vehet részt benne! – szól Dandár nehezen rejtett buzgósággal.
+
+– Talán száműzték őtet is? – vág közbe Sólyom, – úgy hozzánk kerül,
+fogadom.
+
+– Azt nem hiszem, – mond Dandár s arcza szinte kékké sötétült – nem is
+közünkbe való! Poharak és lágyszívű hölgyek közt helye, nem a barlangok
+arszlányának körében! Egyébiránt is, – folytatá redőkbe vonva homlokát,
+– hatalmas ellensége lehet. Ekkor elbeszélte Abafinak megtámadtatását a
+kolosvári piaczon.
+
+– Bucella, mondják, – szólt Markó, – titkos ellensége s a fejedelmet
+bujtatja.
+
+– Ha ez igaz, – mond Botos, – jó lesz, ha jókor gondoskodik magáról;
+csak azon bámulok, hogy a fejedelem oly titkon járat nyomába; másokkal
+rövidebben bánt.
+
+– Annak tudnám én okát, – felel Dandár, nem egészen habozás nélkül,
+melyet azonban lehetőségig el akart titkolni. – Mikoláékkal nem akar
+újat húzni Bátori. Abafi közel rokon a házhoz! de ez sem fogja őt
+megmenteni, – folytatá összeszorítva ajkait.
+
+– Ha darabig kikerüli a fejedelem haragját, – jegyzé meg Sólyom, –
+minden el lesz feledve; ismerem én Bátori Zsigmondot.
+
+A míg így beszélgettek a barlangnak sötét hadfiai, két lövés hallatszék
+külről. Újra fölugrottak mindnyájan azon készséggel, mely gyakori
+váratlan esetekre mindig éber lényeket jelel.
+
+– Ez tatár vagy Villám! – mond Deli Markó, körültekintve a félkörbe
+szorult hős tömegre.
+
+– Villám! mondom én, – szólt mély hangon Dandár s valami nyugtalanság
+tünt fel egész alakján.
+
+– Villám vagy tatár, – felelt Markó nyugton, – nem más.
+
+
+
+
+VILLÁM.
+
+Félre, nyomorult!
+
+_Szilágyi_.
+
+A barlang száján vágtatott be e pillanatban egy fiatal lovag; a
+bennlevők előtt mint szeszélyes festvény tünt föl, körülölelve a
+nyiláson beömlő légnek azurjától.
+
+Szép karcsú volt a mén, mely játszva hordá könnyű terhét; igaz erdélyi
+faj, nem a későbbi ivadék korcsos agyagjából gyúrott, fél spanyol, fél
+meklenburgi, fél arab… szóval minden, csak erdélyi nem. Száraz egyenes
+kis feje, tágan nyilt pirosló orr-öblökkel, karcsú, nyulánk nyak, vékony
+fátyolként rajta elfolyó sörénynyel; nyílegyenes derék, száraz, de
+ideges, nem igen vékony lábak, erős, biztos alj. Ilyen volt a lovag
+paripája, tiszta csíki faj, tizennégy markon jóval felül. Elevenzöld
+czafrangja veres rojtjaival lógott le fején s szépen illett almás-fakó
+színéhez; magyar nyereg magas kápával, medvebőrrel födött, szorult
+karcsu derekára; előrekapó lába s eleven vidám szemjárása, a könnyűség s
+délczeg negéd képzetét létesíték.
+
+A lovag meggyszín, rövid dolmányban volt, melyen fölül ezüst fonalból
+lánczozott hadi ing fénylett, szabályteljes tagjaihoz olvadva,
+félkönyökig érő ujjakkal s derekához hosszú keskeny, törökszövetű
+kendővel övezve; szárain szerfölött bő, törökös nadrág folyt le majd
+szoknyaként s kis lábaihoz nyalkán sárga saruk szorulának; fején rövid
+csikóbőr-kalpag hosszú strucztollal, három s többől összetoldva, mely a
+hátulsó nyeregkápáig érhetne; de most önokozta szellőtől keringetve,
+messze nyult lovagja után.
+
+[Illustration: A barlang száján vágtatott be e pillanatban egy fiatal
+lovag.]
+
+– Ez Villám! – mond egy hangon az egész csoport, előre nyúlt kopjákkal
+állva, rendítő nyugalomban.
+
+– Honnan kóbor gyerek? – kiált elébe vígan Deli Markó, – porverejték
+lepi arczádat.
+
+– Nem jő Villám üres kézzel! – kiáltott fel Botos, feléje lépvén s lova
+kantárát megragadván, mely lesütött fővel vonszolá a váratlan
+feltartóztatót egy-két lépéssel előre magával.
+
+Lángoló arczczal állt a szép ifjú a hadi tekintetű vad férfi-sereg közt;
+baljában a kantár, jobbjában vért csepegve tátongó borzasztón, üstökénél
+tartva egy tatárfő; s nyergén elül szépmívű török kard volt
+keresztülfektetve.
+
+– Itt apó, a vásárfia! – mond Villám, mert ő volt; s egyet csóválván a
+fővel, a porba sujtá Markó elébe. – S itt, – folytatá, a czifra ezüstös
+kardot emelve ki nyergéből, – magamnak is valami! – Sólyom átalvevé a
+kardot, azonban Villám könnyen szökött le lováról, veregetvén nyakát.
+
+– Ma meg vagyok elégedve, – hizelge, csókot nyomva homlokára, – Fecske!
+nem lesz panaszod az abrakra. – Ezzel intett Botosnak, ki a lovat
+beljebb vezeté a barlangba.
+
+Villám csinos karcsú termetű volt, inkább nagy, mint kicsiny s mintegy
+huszonkét évű, bár különös férfias öltözetében alig látszék húsz évűnek.
+Arcza tojásdad, keletien barnás és szerfelett érdekes. Víg könnyelműség,
+kis rátartás ködével lebegett eleven jelentő vonásain. Mozdulatain,
+szókiejtésén sajátságos kecs volt, melyet szép ezüst hangja növelt.
+
+Visszatérvén a férfiak előbbi helyzetökbe, Markó kezét nyujtá leányának,
+ki kínálás nélkül nyult a farkas-bőrökön végig a tűz mellett, levetvén
+kalpagját, mely alól, mint fogházból omlottak ki gesztenyeszín, bokáig
+érő hajtekercsei.
+
+– Oldjátok le saruimat! – mond fél parancsoló, fél mosolygó hangon.
+
+Dandár azonnal közeledett.
+
+– Nem te! – mond, egy kemény tekintetet villantva a lehajló Dandárra
+Villám s hirtelen rántá vissza lábát.
+
+Dandár fölegyenesedett, egész lényén elfojtott boszúság volt feltünő.
+
+A hölgy küzdeni látszott magával, ajkai mozogtak, mintha szólni akarna.
+
+– Nem! – szólt kis szünet után, szembetűnő megvetéssel jártatva végig
+Dandáron szemeit, – nem árullak el! de, az egekre! őrizkedjél, mert
+ismerlek.
+
+Dandár némán állott előtte; tekintete átszegezte Villámot s valami oly
+mélyenbús és egyszersmind dühös volt e tekintetben, mi a vért fagylalá.
+
+Sólyom udvariasan hajlott le e közben kiszabadítni a szerfelett kicsiny
+s keskeny lábacskákat sárga födelükből.
+
+– Mi lelt benneteket? – kérdé Markó, odabámulva s váltva Dandárra s
+Villámra sülyesztve tekintetét.
+
+– Ő tudja! – felelt Dandár daczczal.
+
+– Semmi! – szólt Villám röviden, mindig szemmel tartva Dandárt. – Te
+pedig apó; – folytatá, – bort hozass! szomjas vagyok.
+
+– Eredj, Vidor! – parancsolá az egy közel álló ifjúnak, – nézd körül a
+kamrát, van-e még abból a pirosból; mert kényes a gyermek, bár elég
+röviden tartottam!
+
+– Fejedre nőtt, vezér! – jegyzé meg a fiatal, szőke Vidor, sietve menvén
+a barlangnak egyik kisebb öble felé, honnan nemsokára fakantával tért
+vissza. – Itt, – mond, – a mi megmaradt! fehér van elég mindnyájunknak.
+
+– Idd meg magad, ha kell! – szólt Villám; jót ivék az odanyujtott
+kantából s letévén azt közel magához.
+
+– Hol jártál, beszéld el! – szólítá fel Markó, simogatva homlokát, – hol
+tevél szert azon üstökös gombra? az sem lehetett bakja a tatárnak.
+
+– Eléggé megforgattak a pogány ebek, – felelt Villám. – Alig egy
+órányira innen észrevettem három kóborló tatárt; úgy látszék, sietve
+kotródtak a hegyek felé. Fecske! mondám lovamnak, jó volna elvágni
+útjokat; de egy három ellen!… Ej, gondolám, a ki mer, az nyer!…
+Sarkantyumat neki szegzém a fakónak s míg ezt mondom, szemben valék a
+három ebbel, kik azonnal kopját eresztének utánam. Tudjátok, hogy veti a
+tatár kópjáját: elébb megcsóválja feje fölött, aztán czélra néz, megáll
+s úgy robbant. Míg a kopja röpült, a fakó nem hevert; s a három kopja
+Villám helyet földet ért! Ekkor sivítá az enyém mellben az egyik tart,
+ki azonnal földre zuhant. De két másik rám rohant görbe kardokkal s míg
+vívtunk jó sokáig, port keverve magunk körül: szemben egy csoport had
+fia tünt elő.
+
+– Törő volt, – szólt közbe mosolygva Markó.
+
+– Igen, – felelt Villám, – ő és társai! A hogy a két tatár megpillantá
+őtet, tovaillant; én is le a lóról. Gombodat itt nem hagyom! mondám:
+arany bére Fehérváron. S leoldva a tatár kardját, lenyiszáltam, mint
+tudtam: a kard s fő ide jött velem! Hé, nem elég ez hölgytől? férfiak!
+
+– Istenemre elég! – mond kezet nyujtva Markó, – férfiútól is. Már
+halomra gyűlt a tatárfő: húsz van, úgy-e, Csatár? Holnap küldjük
+Fehérvárra.
+
+– Nemsokára sűrűdni fog bajunk! – szólt vígan Sólyom, – a török készül s
+az erdélyiek sem hevernek.
+
+– Ej, – mond Villám, minél több, annál jobb! csak kedv legyen s
+egészség, úgy-e fiúk!… Éljen a baj s a csata! – kiált, vígan emelve föl
+a fakantát.
+
+– Éljen! – zúg.
+
+
+
+
+FEKETE LOVAG ÉJFÉLKOR.
+
+Éjfélkor, midőn rég nyugszik mindenki.
+
+_Körner_.
+
+De térjünk a fejedelemhez vissza. Bátori Zsigmondnak ismeretes, túlságig
+habozó cselekvései, kegyetlen ölettetései, őt nagyobb részénél az
+erdélyieknek, sőt a külső udvaroknál is, gyűlöletessé tevék. De mind e
+mellett tagadni nem lehet, hogy bizonyos varázs ömlé körül a Bátori
+nevet Erdélyben, mely részint a Bátori István bölcs s Erdélyre nézve
+mindig emlékezetes uralkodási szakából magyarázható, másrészt azon egyes
+kijelölt tulajdonokból, melyeknek híjával, – úgyszólván, – egy Bátori
+sem volt. Ezek okozták, hogy mindegyiknek volt felekezete, regényes
+hűséggel hozzá ragaszkodó.
+
+Ha Bátori Istvánt, a bölcs észszel s erénynyel dús fejedelmet, imádta
+Erdély, mint később Lengyelország: úgy bámulta Andrásban tudományát,
+tapasztalásait; szereté azon fényt, mely egyházi építéseiben
+mutatkozott. Boldizsárt hasonlóul sokan kedvelték. A szép, élénk, bár
+könnyelmű s cselszövénytől nem ment férfiúban hajdani lovagi szellem
+vegyült, finomabb s az akkori időben ritkább műveltséggel; s neki,
+főként Erdély szebb s fiatalabb női közt, nem kis pártja volt.
+
+De Zsigmond maga is tudott olykor egyeseket lekötelezni s bírt nemcsak
+azon közvitézi személyes bátorsággal, mely oly mindennapi a katonai
+életben; hanem némi vezéri felsőséggel is, mely nála némely esetekben
+szinte meglepő volt, a mint ezt a törökök ellen folytatott, darabig
+szerencsés háborui bizonyítják.
+
+Innen magyarázható, hogy a Bátori névhez még mindig ragaszkodó
+erdélyieknek nagy része hajlandó volt jó reménység fejében Bátori
+Zsigmondnak kegyetlenkedéseit, ha nem egészen megbocsátani, legalább
+mentegetni s fiatal korának vagy rossz tanácsadóinak tulajdonítani, kik
+igen ismervén ingatag gondolkozását, azt hasznokra tudták fordítani s
+néha önszenvedélyeik aljas viszontorlását vagy boszúvágyát a fiatal,
+gondatlan fejedelem rovására kielégíteni.
+
+Szembetünő bizonyítványai valának e személyes gyűlölség mutatkozásainak
+azon sokszerű üldözések, melyeknek többen ki valának téve, a nélkül,
+hogy üldöztetésöknek okát tudnák.
+
+Nagyobb része a kolosváriaknak az Abafi megtámadtatását a fejedelem
+titkos boszújának tulajdonítá, kinek meghitt orvosa, Bucella Abafit egy
+gondatlan nyilatkozásaért személyesen gyűlölte. Abafi egykor ország
+mételyének nevezé őt s ezt a korzikai, viszonttorláshoz szokott komoly
+olasz nem igen látszatott feledni akarni.
+
+Még valószínübb lett e hiedelem azon körülmény által, hogy Bucella
+Lengyelországba küldetvén a fejedelem által, Abafin több baj nem
+történt.
+
+Mások gyanítják, hogy Bucella ezen orgyilkolásra nem volt megbízva a
+fejedelem által; de hitték, hogy ha czélt érhete, Bátori a dolgon inkább
+örült, mint neheztelt volna, fel lévén ingerelve Abafi ellen, kinek
+bátor felszólalása az országgyűlésen s a fejedelemmel szemben,
+kellemetlen volt előtte.
+
+A ki Bátori Zsigmondot ismerte, egyáltalában nem csodálhatá, hogy az
+Abafi elleni üldözések egyszerre megszüntek: még akkor sem, ha ezeket
+egyenesen a fejedelem parancsolta volna. Szokott dolog volt Bátori
+Zsigmondnak kegyében látni azokat holnap, kiket ma gyűlölt s viszont.
+Minden tette e szeszélyes uralkodónak ingatagság bélyegét hordá homlokán
+s kegyének mint gyűlölségének állhatatlansága közmondásos volt
+Erdélyben. Egyébiránt a Mikola-ház egy volt azok közül, melyeket a
+fejedelem legtöbbször látogatott meg s Margitnak magas lelke vele
+szemben is kitünteté hódító varázsát. Ő a fejedelmet önkénytelen vonzá
+magához s mégis illendő távolságban tudta tartani. De mind e mellett is,
+hogy Abafit, mint a Mikola-ház közeli rokonát, kímélni látszatott, nem
+legörömestebb szólt róla s őt nyugtalan, bár nem veszedelmes embernek
+tartotta.
+
+Ha voltak sokan, kik ezt s ehhez hasonlót gyanítának s ha valószínűek
+valának e gyanítások: mások azt hitték, hogy az Olivér megtámadásának
+más az oka. Mert ha ő ellenére lenne a fejedelemnek, vagy ez tartana
+tőle: bizonyosan vele is úgy bánhata, mint másokkal, kiket veszélyesnek
+tartott; vagy módot lelhete őt kevesebb zajjal ártatlanná tenni.
+Szintoly hihetetlennek látszék, hogy Bucella orgyilkosok által kívánta
+kivégeztetni, kinek kevésbe került volna a fejedelmet nyílt erőszakra
+bírni ellene. S ha a regényes hűséggel Bátoriakhoz ragaszkodó Abafiak
+egyike, a fejedelem szándéka ellen szegzé is magát s ez őt boszantá:
+Olivérnek egész föllépte új volt s Bátori többet elégnél gondolt tenni,
+midőn őt meg akará szégyeníteni; miben czélt is ért… S így némi titok
+látszék az Abafi viszonyain lebegni.
+
+A fejedelmet naponkint várták. Nevezetes nap volt a kolosváriakra Bátori
+érkezése szép angyali nejével, kinek híre jóval előzte meg jöttét s kit
+az akkori lovagi erdélyiek, hozzájok illő méltósággal kívántak fogadni.
+A fejedelem, miután őt álruhában látta, Szászsebesen várta be, hova
+sietve tért vissza, megelőzvén Cristiernát.
+
+Ha most valahol nemzeti ünnep tartatik, vagy más alkalommal, sokan és
+sokképen akarnak vigadni: kevés fejtörésbe kerül ezereknek látni s
+hallani, vágyát kielégíteni. Remek színészek, híres énekesek, műlovagok,
+kötélen és földön tánczolók, nagy lovagi vagy katonai gyakorlatok és
+szemlék napokat s heteket töltenek be; s habár mindezen látványok mentek
+azon őskori erőtől, azon élénkebb indulatokra s érzékekre hatástól, mint
+hajdan: épen műveltebb, higgadtabb gyöngédségök egy más szelidebb s
+talán bájosabb módon hat az emberre.
+
+Történetünk korában egy nevezetes napnak hézagait, kellemes idő- s
+kedvtöltésekkel betölteni, nehéz feladat volt, főként távol Erdélyben,
+honnan a gyakori nyugtalanságok, a művészi élvezet szelid lengését
+messze tilták.
+
+Néha vetődtek alakosak, kik szabálytalan s nem legillendőbb darabjaikkal
+mulattatták a közönséget s az ország egyik végétől a másikig űzték
+kalandos életüket; egyes nagyobb tehetségű uraktól pártolva, vagy a
+fejedelmi háztól messzeföldről s nagy költséggel rövid időre, oda
+rendelve… Egy híres erős ember, vagy íjász, vagy kopjavető láttatá
+olykor ügyességét; vagy czigány hangászok űzték el a hosszú téli estvék
+unalmait; de néha, nagyobb alkalmakkal, mint országszerte hangzó egyes
+eset, történtek lovagi s gyalog viadalok, vagy hosszú dsidákkal lóháton,
+egészen német tornák szellemében; vagy kardokkal, a magyar könnyű
+lovag-viadalt képezve; vagy kelevézzel törökösen, mely mind irányzó
+tehetségét, mind lélekjelenlétét a lovagnak volt képes kifejteni. Az
+estvéket népes, arany- s ezüsttel pompás tánczmulatságok tölték be. Ezek
+s egy ünnepélyes kiséret, lakodalmi vagy egyéb alkalmakkor, valának azon
+kedvtöltések, hol az erdélyi, akkoron jóval keletiebb fényüzés
+mutatkozott.
+
+De míg a fejedelem megérkezik, nem lesz érdektelen egy tekintetet
+vetnünk a Mikola-házra s Abafira.
+
+A kis Gizella nem könnyen ugyan, de mégis néhány hét mulva, kiépült
+betegségéből, mely egyedül váratlan rémülés következése volt. Margit
+éjjel-nappal ápolá őt s volt valami magasztaltság azon részletes
+gondoskodásban Gizella iránt, melynek nagyobbrészt köszönheté kiépülését
+oly betegségből, melynek egyes szakai veszélyjóslók valának. S nem
+testvéri, baráti, hanem anyai volt a szorgalom, mely Margitnak minden
+tettéből tetszék ki, a benső jutalom égi gyönyöre sugárzott lelkes
+vonásain, midőn e szép gondosságnak sikerét látta. Gyulafinénak
+természetes gyöngédsége tiltá őt Gizellával csak távolról is sejtetni,
+hogy avatottja titkának. Kettőzteté barátságát iránta, kiben
+felgyógyulása óta nagy változás történt. A láz megnyujtá tagjait; ágyból
+felkölte után bár gyenge s halvány, de egészen kifejlettnek látszék; s
+midőn halkkal, szép tagjait az egészség újra kiidomítá, bár kedves
+arczáról a rózsák elköltöztek, ő volt Erdély legszebb leánya; de azon
+vidámság, mely őt annyira vonzóvá tevé, azon gyermeki kedvesség, mely
+minden csekélységben örömét találja, melyet minden oly hamar izgat s
+lobogtat, eltüntek. Szelid, nyájas maradott az angyali teremtés; de
+komoly ábrándozás s neme a bús elszóródásnak vona felleget egész lénye
+körül. Ő nem gyanítá, hogy Margit őt áttekinti; titkát szívének
+legmélyebb redőiben vélte elrejtve. Ő szerencsétlen volt, mert remény és
+kilátás nélkül szeretett. Gyulafinéról hivé, hogy Olivért szereti; azért
+mindenkép titkolta szerelmét, mert Margitot imádta s becsülte. Ő
+nyugodtnak látszék.
+
+Sokkal tisztább tapintata volt Margitnak, mint hogy a Gizella lelki
+erején ne bámulna s azon áldozatot, melyet ezen angyal érette tenni
+kivánt, ne érezte s méltányolta volna. Ő mindezt látta, tudta s lelke
+bámulásba olvadt össze Gizelláéval.
+
+– Ő a serdülő leányka, múlja-e őt felül lelki erőben? ő tegye egy
+reményteljes, fejlődő élet egész hosszú boldogságát mérlegbe, a Margit
+minden tekintetben kisebb áldozatával? – ezt kérdé Gyulafiné magától.
+Mert, bár ő lelkének teljes erejéből szerette Abafit, a mit már maga
+előtt sem tagadhatott; de nem hivé, hogy közte s Olivér közt egy
+házasság – ha valaha annyira jőne is – boldog lehetne. Abafinál jóval
+idősb, lelkének gyöngéd szerénysége tiltá, sorsát az ifjúéval
+összeolvasztani; mi egyébiránt talán akaratjától függött; oly mély vala
+Olivérnek ragaszkodása a nemes hölgyhöz, bár mint bizonyost állíthatjuk,
+egészen másnemű a szerelemnél. S így Margit föltevé magában, lassanként
+a Gizella elméjét azon gondolattal megbarátkoztatni, hogy érczfal a
+bájos gyermek s álmainak hőse közt nincsen s hogy Margitnak nincsenek
+tervei jövendőre.
+
+Sokszor, de mindig a legszelidebb kimélettel szólt Gizellával Abafiról;
+mondá, mennyire becsüli őt; de egyszersmind oly fordulatot tudott adni
+beszédének, melyből Gizella gyaníthatá, hogy a szép özvegy férjhez többé
+nem fog menni. S ha ilyenkor a remény mennyei sugára múló villanyával
+szaladt minden idegein keresztül a szelid gyermeknek s szép arczának
+havában a boldogság derüje hajnallott: ki csodálhatná? De oly igen el
+tudta Gizella lelkének, szívének önkénytelen izgását rejteni, hogy néha
+Margit maga kétkedővé lett indulatai iránt.
+
+Gizella halkkal meg kezde győződni arról, hogy nénje Abafit inkább
+becsüli, mint szereti; de nem soha arról, hogy Abafi is így érez. Ő
+kegyetlen öntagadással hiteté el magával, hogy Olivér Margitot imádja.
+
+Abafi gyakorta látogatá meg Gyulafinét, ki őt néha Gizellára is
+figyelmezteté. Hősünk a bájos gyermeket szépnek s érdekesnek találta;
+bár szívében egy húr sem pendült meg élénkebb hévvel érette. Többszöri
+látás azonban s az Abafi figyelmesb alkalmazása iránta, kezdék őket
+közeltetni egymáshoz; többször s néha komolyabb tárgyakról szóltak
+együtt. S valami oly jósággal teljes, oly nyugodt, oly szelid volt a
+Gizella egész alkalmazásában, hogy Abafi örömest kezde véle mulatni,
+némi érdeket iránta venni. De csalatkoznék az olvasó, ha e közelítésben
+távolról is a gerjedő szerelem első sugárait gyanítaná. Mindig kiválólag
+feltünő volt a különbség azon élénk, forró csatlakozás közt, melylyel
+szerelmesek keresik egymást, mely némaságban oly jelentő s boldogító – s
+azon nyájas, udvarias alkalmazás közt, melylyel Abafi, Gizella iránt nem
+hódoló, hanem kellemes, vidám társalkodó volt csak.
+
+Így teltek hetek s hónapok. Olivér nagy részét ezen időnek falun tölté
+gazdaságával, szép lovaival s nagy vadászataival elfoglalva. Betlen
+Farkas volt leggyakoribb látogatója, kivel barátsága naponkint szorosb
+lőn.
+
+Abafit mindenki kezdé színlés nélkül becsülni s már nemcsak a szép
+lovagi, mindenütt finom magaviseletű férfiút: hanem a tudományost, az
+idegen nyelvekben jártast s az olvasottat; mert Abafi idejének nagy
+részét új, fontos ismeretek megszerzésére fordítá s nagy sikerrel.
+
+Minden héten elzárkózott egy nap; Abafi magas várának rostélya le volt
+eresztve; senki sem volt ilyenkor nála szokott látogatói közül, még
+Betlen sem, ki e szeszélyét barátjának kímélettel tűrte; de midőn a vár
+ősz tornyában éjfél kondult el: átrázva érczhangjait néma éjjeleken: egy
+lovag közeledett az Abafi várához, – lova, öltözete egyszerű, fekete
+volt; háromszor fútt rövid kürtjébe s a felvonó híd leereszkedett. Ha
+fellegek csatáztak az éjféli égbolton, ha villám futosta át a fekete
+fellegkárpitot; ha vihar dühöngött s az óriási bükkök nádként
+ingadoztak: a fekete lovag nem maradt el; – s ha zápor özönlött vagy a
+jég zuhogott le fényes fellegekből; vagy üvöltve álltak őrt éhes
+farkasok vonítva szirt gerinczeken: a sötét lovag éjfélkor a kapu előtt
+állott s a toronyőr a hármas kürtjelre leereszté a felvonó hidat. S ha
+néha utas találta a néma lovagot jőni s az ábránd hold világítá keleti
+vonalait fakó fényével: arcza oly vidám, oly örömteljes, oly sugárzó
+volt; de ha találta, midőn a várból tért vissza, könny csillogott
+szemeiben; s ha menve sivító fellegként tűnt el sebes száguldtában:
+megtérve, halkkal léptetett csak… s vissza mindig… mindig visszatekinte.
+
+Az egyszerű természetes eset sok mondára nyujtott alkalmat s a babonás
+nép ajkain néhol regévé alakult.
+
+
+
+
+TÁNCZTEREM.
+
+Ő szelid, nyájas és jó.
+
+_Scuderi_.
+
+A szép Cristierna e közben gyorsan közeledett Kolosvárhoz. Mihelyt a
+határokba lépett, azonnal tapasztalá azon lovagi szellem mutatkozását,
+mely akkor távolléte mellett is Európa műveltebb tartományaiban sehol
+otthonosabb nem volt, mint Erdélyben. Magyar őszinte szívesség tevé a
+lovagi tisztelkedéseket a szépnem iránt érdekesbbekké. Minden
+helységben, minden nyughelyen újabb meglepetések várták a fejedelmi
+hölgyet, kinek szelid erkölcsétől s már hírében ismert szépségétől
+jóltevő következményeket jóslottak az erdélyiek a nyers, habozó,
+túlságig változékony Zsigmondra. Megérkeztének estéjén egész Kolosvár ki
+volt világítva; több sorban fénylettek az akkori kisebb ablakokból a
+mécsesek s néhol a világítónak szeszélye kiáltó színekre mázolt
+képekben, vagy a történet jelességére czélzó írásokkal kívánta örömét
+kifejezni.
+
+A fejedelmi csarnok minden tereme s szobája pompásan ki vala bútorozva s
+a szem mindenütt nehéz selyem- s bársonyszöveteken nyugvék. Aranynyal
+áttört kárpitok, aranyozott székek, aczéltükrök, török szőnyegek voltak
+mindenütt láthatók s a falak kamukáin sárkányok s griffek bámultak ezer
+vegyületben a nézőkre.
+
+Erdélynek völgyeiből ide gyűltek a tehetősb családok s vetekedve
+kívánták az óhajtott fejedelemasszonynak rövid ott mulatását kellemessé
+tenni.
+
+Nagy körtisztelkedés előzé meg a pompás vacsorát, melynek alkalmával
+Erdélynek hölgyei mutattattak be Cristiernának. Ezek közt volt
+Gyulafiné, a szép Mikola Margit; s első megjelenése azon kellemes
+benyomást idézé elő a Cristierna szemeiben, melyet Margit sehol sem
+hibázott el megtenni. A fejedelmi nő középnagyságú, finom termetű hölgy
+volt, arczéle nemes, római; fürtjei selyemsímák s világos szőkék, szemei
+gyönyörű vágásúak s égszínűek valának. Egész tartásában feltünt azon
+nyugodt önbizalom s szerénység, mely nem ereszkedik le máshoz, de azt
+emeli gyöngéd figyelemmel föl magához. Mindenkivel szólott, a férfiakkal
+többnyire latinul, mely nyelven ha nem tökéletesen, de igen csinosan
+beszélt; a nőkkel francziául, használván néha azon szavakat, melyeket
+útjában a magyar nyelvből sajátjává tőn.
+
+Elvégződvén így azon körtisztelkedés elfogadása, mely egyes kérdésekben
+s rövid feleletekben áll: a fejedelmi nő Mikola Margittal, Kornis
+Gáspárral, Keresztúrival s másokkal beszélgetett. Valami oly szelid és
+hódító volt egész alakján elöntve, hogy ezen első megjelenésekor soknak
+megnyerte szívét, még azoknak is, kik a fejedelemnek más nőt óhajtottak
+Olaszhonból. Az akkoron számos olasz Zsigmond udvarában, nemzetének
+egész műveltebb hódolásával kivánta a fejedelemasszonynak kegyét
+sajátává tenni, kinek azonban kiválólag nyájasb maga alkalmazása az
+erdélyiek iránt, feltünő volt.
+
+Abafi ezen ünnepen nem volt jelen. Sokan úgy vélték, hogy vagy átall a
+fejedelem előtt megjelenni, kinek neheztelése még emlékében van, vagy
+nem akarja magát újabb tőröknek kitenni s ily nevezetes alkalommal ez
+által figyelmet gerjeszteni.
+
+Margitnak mindjárt feltünt távolléte s Betlen Farkastól tudakolá őt, ki
+maga sem tuda egyebet mondani, mint hogy néhány nappal ezelőtt
+vadászaton látta barátját épen s egészségesen.
+
+Bátori azon közidőt, melyet a szép Cristierna másokkali beszélgetéssel
+töltött el, használni kívánván, Margithoz közeledett s az est nagyobb
+részét velei társalkodással töltötte. Lehet, hogy a lelkes nő ezen
+alkalmat használta a fejedelmet Olivér iránt megengesztelni! annyi
+bizonyos, hogy Betlentől – kit Zsigmond bátorságaért s azon regényes
+szellemért, mely őt oly érdekessé tette, szenvedhetett – tudakolá
+hollétét.
+
+Betlen újra erősíté, hogy őt a vadászaton látta.
+
+– Örülök – mond a fejedelem nyájas mosolylyal – ha leventéink edzik
+erejöket s bátorságukat; lehet, hogy rövid napon komolyabb alkalom fogja
+azt szükségessé tenni, mint vadászat.
+
+– Erdélynek fiai – viszonzá Betlen azon szép férfias tartással, melyben
+kecs és méltóság párosultak – örülni fognak, ha Nagyságod őket csatákra
+vezetendi s bizonyos vagyok benne, Abafi barátom nem lesz az utolsók
+egyike, ki a Bátori-ház s Erdély java mellett fegyvert fog.
+
+– Igen, akarjuk – szólt Bátori nevetve – hogy igazat mondjon kegyed.
+Inkább szeretjük őt – folytatá gúnymosolylyal – buzogánynyal kezében,
+mint a szószéken látni, hol nem igen látszik helyén lenni.
+
+Betlen csöndesen állt a fejedelem előtt s úgy látszék, hogy felelni
+akar; de ez folytatá:
+
+– Holnap, reménylem, hogy a lovagi Betlen nem fog hibázni a sorompók
+közt. Jeles kelevézhajítók vannak vendégeink között: a fiatal Zamojszki
+s amott ki Kornisnéval beszél, Szápai Kázmér; ezektől a babért elragadni
+igen szép volna.
+
+– Nagyságos uram! – felelt Betlen, a kelevézjátékra be vagyok irva s az
+egyik csapat vezérségével tisztelt meg.
+
+Bátori jóváhagyólag intett fejével. – Sajnálom – jegyzé meg bosszúsággal
+arczkifejezésében – hogy a nemes játékból ki kell maradnom, nem a
+legjobban érzem magamat s Bucella minden hevesebb mozgást eltiltott. –
+Ezzel nyájas főhajtás után a közel álló Lugosihoz fordult a fejedelem.
+
+A teremnek egyik oszlopa mellett a szép Zsombori Juditot látjuk, deli
+tagjain szalmaszín bársonyváll s szoknya foly le gazdag ezüst hímzéssel
+s egy remek mívű párta, drága kövektől s gyöngyöktől csillogva, őt
+valamivel magasbnak láttatja, mint a minő valóban. Ő ezen este
+közfigyelmet gerjesztett. Mellette állt Bánfi János, magas, halavány
+ifjú, szép magyaros vonásokkal s nagy barna szemekkel. Diószín dolmánya,
+az akkoron divatos, nehéz selyem kamukából volt, arany törökös
+levelekkel áttörve; aranyozott, vert ezüst, kék kövekkel gazdagon
+terhelt készület pótlá ki a zsinórozást s öltözete egyjét tevé azon
+apáról fiúra szálló díszöltözetek közül, melyek minden időben szépek
+maradnak. Violaszín nadrág zsinórozás nélkül s zöld egyszerű topánka
+egészíték ki öltözetét.
+
+Beszélgetésök tárgya Cristierna volt. – Úgy látszik – mond Bánfi fél
+suttogó hangon – hogy a mi kedves fejedelemnénk nem oly vidám s boldog,
+mint új nő közönségesen szokott lenni; a mint hallom, a fejedelem maga
+is, nem azon szorgalmas előző, ki oly szelid teremtéssel el tudná távol
+honát felejtetni.
+
+– Fejedelmek – mond Judit részvevő tekintetet vetve Cristiernára – nem
+olynemű férjek, mint más emberek. Őket titkos érdekek, családi viszonyok
+vezetik nőjeik karjai közé; várhatni-e Zsigmondtól, ki virágról virágra
+száll, kit minden szép hölgyi szem rövid lobbanásba hoz, hogy példás
+férj legyen?
+
+Bánfi gondolkozni látszott.
+
+– Margit – mond kis szünet után – még most is érővé teszi azon hatalmát,
+melynek Bátori mindig hódolni látszott.
+
+– Hibázik Bánfi, ha ezt hiszi Margitról; nincs nő, ki kevésbbé számító
+lenne, mint ő. Azon felsőség, melyet gyakorolni látszik, önkénytelen s
+lehet észrevenni, hogy ő a fejedelmet soha sem keresi, sőt közelítését
+oly természeti egykedvűséggel fogadja, mely őt minden gyanútól fölmenti;
+ő más iránt is ilyen.
+
+– Az tagadhatlan – viszonzá Bánfi – ő mindig nyájas; maga a szép
+fejedelemasszony is, a mint látszik, igen örömest mulat vele.
+
+– Én – mond Judit – nem a legjobb napokat jóslom Cristiernának, egész
+lénye különböző a fejedelemétől; nem igen remélhetni köztök valaha azon
+gyöngéd viszonyt, kölcsönös bizodalmat s engedékenységet, mely egyedül
+képes házasokat boldogítani. A fejedelem változékony fog maradni végig;
+s azt hiszem, egynek azon hölgyek közül, kiket meg szokott
+különböztetni, nem sokba kerülne őt angyali hölgyétől elidegenítni.
+
+– Ez – mond Bánfi egy finom mosolylyal – alkalmasint közbenjárás nélkül
+is meg fog történni: ha igaz, a mit hallok.
+
+– S az volna? – szólt Judit, reá függesztve tekintetét.
+
+– Egy gyöngéd titok, melyről nem örömest szólok, főként hölgy előtt –
+mond Bánfi jelentő arczkifejezéssel. – A viszony köztök aligha valaha
+több leend, mint testvéri.
+
+– Úgy megkimélem a közléstől – felel Judit hirtelen közbe szólva s
+könnyű pirulattal tekintve föld felé. – Csáki Gizellát – folytatá, el
+akarván fordítni a beszélgetés tárgyát – holnap fogják a fejedelemnének
+bemutatni.
+
+– Egészen egészséges tehát?
+
+– Igen, kissé halvány még, de szép; oly szép, minél szebb nem lehet! A
+fejedelemné néhány hölgyet óhajt az elsőbb családokból maga körül;
+aligha Gizella ki fogja kerülhetni választását, pedig ő nem örömest
+válna meg a Mikola-háztól; Margitban ott testvért, barátnét s anyát lelt
+egyszerre.
+
+– S Gyulafiné is, úgy hiszem, nehezen tudná őt nélkülözni, bár
+vigasztalhatlan nem maradna… Abafi sokszor van a Mikola-háznál s Margit
+az ő szemeiben a hölgyek elsője.
+
+– Magam is azt hivém – jegyzé meg Judit – hogy azon tisztelet, melylyel
+Abafi iránta viseltetik, nincs egészen szerelem híjával; de később
+meggyőződtem arról, hogy Abafi valóban nem érzi azon gyöngéd indulat
+hatalmát Margit iránt.
+
+– Oh – mond Bánfi – a szerelem egy Proteus, ezer alakba öltözik; s
+megvallom, mindig veszedelmesbnek hiszem, ha kezdete lassú s más alakot
+vesz fel, mint például tisztelet vagy barátság. Azon neme a hirtelen
+szerelemnek, mely pillanat munkája, sokszor hirtelen is lobog el.
+
+– Az igaz szerelem – mond Judit némi magasztaltsággal – legyen évek vagy
+pillanat műve, egy és örök!… s ha szűnik… nem volt soha szerelem!
+
+Többen közeledtek e pillanatban az érdekes párhoz. A beszélgetés
+közönséges lőn: a fejedelemasszony útjáról, a holnapi lovagjátékokról, a
+terem eddig ismeretlen fényű s ízlésű bútorairól s diszítményeiről folyt
+a beszéd változtatva. Itt-ott a szögletekben fontosb érdekek s országos
+viszonyok jövének szóba. A mellékteremben megzendült a hanga s a
+fiatalság egyenkint a gazdagon világított mellékosztályokba vonult.
+
+[Illustration: Többen közeledtek e pillanatban az érdekes pártoz…]
+
+A fiatal Zamojszki, a Bátori-háznak rokona (mert bátyjának neje Bátori
+Gizella volt), a fejedelemnéhez járult s őt lassú lengyelre szólítá fel.
+
+Keleti öltözete még emelé az érdekes leventének termetét. Majd bokáig
+érő, redőkbe szedett s derekához gazdag hímzésű pánttal szorított
+kurtkája, a legszebb hófehér selyemszövetből volt, mellén sűrű, apró
+arany gombocskákkal; ezen fölül volt az úgynevezett lengyel kontus öltve
+s ennek hasított ujjai lógtak vállai mögött: a felső öltözet égszín
+bársony volt s gyöngéd hattyú-torok folyá körül. Kezében tartá könnyű
+süvegét égszín bársonyból, keskeny hattyú-torok prémzettel, melynek
+lekonyuló teteje négyszögű volt.
+
+A fejedelmi nőnek deli tagjait almaszín selyem kamuka öltözet, gyönyörű
+hímzésekkel folyá körül; a főkötőjébe szúrt boglárok gyémántoktól
+ragyogtak s hófehér nyakát nagy keleti gyöngyök számos sorai keríték.
+
+Ezen első párt követék a fejedelem Mikola Margittal s többen különböző
+öltözetben, melyek közt feltünők voltak még azon német lovagok, kik a
+fejedelemasszony kiséretében érkeztek Kolosvárra s kik közt Zobel s
+Tattenbach közfigyelmet gerjesztének, mint több tornában győzedelmeikről
+nevezetes lovagok.
+
+Bucella, az orvos, egyszerű fekete olasz öltözetében; Bazili, egy olasz
+festő s több idegen adá a jelenetnek részint árnyát, részint tarkaságát.
+
+
+
+
+TRENCSI-VÁR.
+
+Sok nép, nagy várakozásban.
+
+_Walter Scott._
+
+Kolosvárnak a közép-kapu előtti külső tere, a most úgynevezett
+Trencsi-vár, volt a lovagjátékokra elkészítve. A Magyar-kaputól kezdve e
+tágas tér felé, hosszú, széles fenyő-sétasorok vezettek s ezek közelében
+jobbra-balra, hirtelen készült erdő terjedett – egy meglepetés, melylyel
+a kolosvári tanács a fejedelemnek kedveskedett. A megkivántató fenyvek a
+nem távoli havasokból hozattak s rejtett helyen valának lerakva; a
+lovagi játékokat megelőző éjjel szurattak a földbe festői csomókban, hol
+ritka csoportozatot, hol sűrű tömeget képezve, hol egyenkint állva: s
+így a széles, tágas térségben egy egészen természetes ligetet képezve,
+melynek közepében volt a lovagi csatatérre vezető út hagyva.
+
+A Trencsi-várban egy tágas négyszeget látunk, magas deszka sorompókkal
+körülkerítve, melyek kék és sárga szövettel vannak bevonva. Felettök
+hézagonkint kék és sárgára festett oszlopok emelkednek sisakokkal,
+vérttel s paizsokkal fölékesítve. E kerítvények azon részén, mely a
+város felé nyúlik el, magas széles páholysor, rostélyozott karzatokkal
+van emelve, hasonlóul sárga s kék szövetekkel bevonva, veres, sátoralakú
+mennyezettel boltozva. A város felől tágas, menedékes lépcsők vezetnek a
+külön erkélyekbe; ezeknek középsője, a többinél sokkal több pompával s
+választékonysággal van ékesítve s azokat terjedtségben meghaladja.
+
+A leírtakkal szemben egy magas egyes páholy emelkedik, hasonló
+készületű, a harczbirák számára. A csatatérnek közepette egy magas,
+gótmívű faoszlopot látunk, toronyalakút, tetején négy lobogóval, az
+erdélyi, styriai, lengyel s császári színekkel, melynek üres, öblös
+közepében azon számtalan szép díj van lerakva, melyeket a fejedelem a
+győzőknek készíttetett, mint fegyverek, billikomok, tigris-kaczagányok,
+gyönyörű nyeregtakarók, több rendbeli czafrangok, csujtárok, mind
+selyemből, aranynyal s ezüsttel terhelve.
+
+A Torda-kapu felőli oldalon a sorompók felnyithatók; a magas páholyok
+előtt ülések foglalják el a helyet, a számos néző számára, melyek közül
+a hátulsók mindig magasabbra emelkednek. A négyszegnek más két oldala
+szabad, nehogy a hajított kelevézek sértők lehessenek.
+
+Azon pillanatban, melyben a sorompók elé érkeztünk, az egész igen élénk,
+meglepő képet mutat.
+
+A fejedelem nejével már elfoglalta a középső páholyt, mögöttök Kornis
+Gáspár, Geszti, Keresztúri erőteljes férfi-alakok díszes öltözetben s a
+fiatal Zamojszki láthatók; Cristierna mellett két vidámképű éltes nő
+sisakalakú főkötőkkel s hosszú fátyollal. A többi páholyok is tömve
+voltak, csinosan, sőt részint gazdagon öltözött nézőkkel. Ezeknek
+egyikében, mely jobbra harmadik volt a Bátoriétól, Mikola Margitot
+veheté a néző észre; jobbjára Zsombori Judit, baljára Gizella ült. A
+szögletben foglalt az öreg Mikola helyet, Gizella mellett s mellette
+állott szép fia, ki ma nem volt szolgálatban. Judit mögött látjuk a
+csinos, magas Bánfi Jánost.
+
+Gizella szembetűnőleg halvány, de valami oly bájló van egész lényén,
+hogy minden szem rajta csüng s mindenki vágyik ezen érdekes teremtésnek
+nevét tudni.
+
+A sorompók körüli lépcsőkön pezseg a néptömeg, nincs egy üres hely is;
+hézagonkint a fejedelmi őrsereg hadfiai állanak medvekaczagányaikkal s
+nehéz fegyvereikkel.
+
+A nézők sorain körültekintve, több ismerősre akadunk. A fejedelmi
+páholysor mellett emelkedő lépcsők egyikén látjuk azon tisztes polgárt,
+kit a kolosvári piaczon hallánk egy szerzetessel és falusi úrral
+beszélgetni. Nem távol ettől ül a becsületes kovács, Gúti Mózes uram az
+ő hű bordájával, Orsolya asszonyommal, mindkettőjök ünnepi öltözetben s
+örömtől sugárzó arczokkal; mellettök, mint nem legkényelmesebb
+ragasztékot, pillantjuk meg félig térden, félig ülve Tóbiást, kinek
+fészkelődései és ügyetlen kérdései Orsolya asszonyt szokott
+egykedvűségéből néha felrázák.
+
+A harczbírák erkélyének közelében egy ismerős arcz foglalja el
+figyelmünket. Aligha e vaskos, duzzadt képű legény, rövid, réteges gombú
+zöld dolmányban, világos-kék nadrágában, csúcsos báránybőr-süveggel
+fejében, nem Timár Miska, kivel Alvinczen ismerkedtünk meg. Alakján
+komoly tünődés tűnik fel; úgy látszik, mintha nagy terv kezdene agyában
+alakulni; néha emeltebb fejtartása, szikrázó szemei s öklöző kezei,
+készülő ökölbajnokra gyaníttatnak, ki még nincs tisztában az iránt,
+kiálljon-e a síkra, vagy magában s képzetében vitézkedje ki magát,
+mindenesetre olcsóbb áron.
+
+Közel a Mikola-páholyhoz áll, egy szerfölött érdekes arczú ifjú, kit ha
+jobban megnézünk, úgy tetszik, mintha a keleti vonásokat, e sötét
+szemeket, ezt a karcsú termetet s az egészen sajátságos lényt, már több
+ízben s több alakban láttuk volna, még sem merjük ráfogni, hogy ő az;
+annyira különbözik e kétes lénynek minden megjelenésekor alakja az
+előbbitől, hogy szinte biztosabb most is őt idegennek hinnünk; mert
+talán csak némi visszaemlékezéseket idéznek elő az érdekes vonások. Az
+alig húsz évű ifjún, egyszerű, fűszín térdig érő zeke van, mely
+tagjaikoz símulva, azoknak szobrászi szabályosságát még emelni látszik s
+hasonló színű a nadrág; szerfölött kis lábait fekete szattyán borítja.
+Bővebb zeke, hasonló színű, tágas, felül hasított ujjakkal, van alsó
+ruhájára öltve, melyet síma bőröv, gazdag boglárokkal elhintve, szorít
+derekához; kerek, hasonló színű süveg, keskeny tigris-prémmel s ingadozó
+hosszú, széles, veres tollal, nyugszik barna fején; gesztenyeszín haja
+vagy nyirott, vagy süveg alá van rejtve; csinos mívű ezüst kard, melyet
+mintha már láttunk volna valahol, lóg válláról, veres, különös csomókba
+fűzött kardkötőn; keresztbe font karokkal áll csöndesen, néha-néha vetve
+fürkésző, szinte kérdő tekintetet az őt körülbolygó embertömegre, mintha
+valakit keresne.
+
+A várfalak taréját számtalan nép lepi el s a sorompókon kívül, a magas
+fenyvek alatt, apróbb tömegekben állanak a különböző színekbe öltözött
+emberek. Az úgynevezett Felek hegyének azon részét, mely a város felé
+tekintőnek baljára emelkedik, a szomszéd falvak lakói lepték el, a
+nagyszerű szemlének életvidor, tarka s változatos tekintetet adva,
+melyet a köröskörül felállított hintók, czifra készületű paripák s
+cselédek még elevenebbé varázsoltak.
+
+A harczbírák páholya mellett két felől állított trombitások végre dobszó
+által kisért jelt adának, melyet a város bástyáira szegzett taraczkok
+dörgése viszonzott.
+
+
+
+
+TORNYA MÁTÉ.
+
+A sorompó nyílik.
+
+_Arthur_.
+
+Ekkor a sorompók megnyíltak s egy majd ölnyi magas, vállas férfiú,
+kijelölt vonásokkal lépett elő csendesen a küzdhely fövenyén. Hófehér
+ing födte derekát, szárait egyszerű veres nadrág s lábaihoz sárga
+topánka volt sűrű szíjsorokkal szorítva. Veres, majdnem lángoló haja
+tömött csigákban hullt le vállaira s egész tekintetének oroszláni alakot
+adott. Széles szemöldei, világoskék kisded szemei s borzas hosszú
+bajusza, megjelenésének vad méltóságát még növelték s a könyökén felül
+tűrt ing szabadon láttatá ideges, erőteljes karjait.
+
+E roppant ember, kinek egész alakján összehangzó kifejezése az erőnek s
+önbizodalomnak nem kis érdekű volt, megérkezvén a tér közepébe,
+körültekintett, vonásaiban azon neme a megvető kihivásnak volt
+kifejezve, mely a gyávát egyszerre visszarettenti, de az erősnek
+kétszeres ingert ád egy önhitt kérkedőnek megszégyenítésére.
+
+A polgári ember, kiben az előbb ismerőst találánk, szomszédjához, egy
+kövér méhserkészítőhöz fordult. – Ez – mond – Máté, kinek régen
+hallottuk már hírét; azt mondják, tizenöt mázsát föl tud emelni s
+négygyel birkózik.
+
+– Ez Tornya – szólt a fejedelem, Cristiernához hajolva – becsületes
+katonai emberünk, kinek bátyánk, István király, sok hasznát vette
+hadaiban; a mint kinézése mutatja, aligha csökkent ereje, most még
+erőteljesbnek látszik, mint őt gyermekkoromban bátyánk udvaránál láttam.
+
+Egy kis remegés volt a szelid fejedelmi nő ajkai körül látható. – Nem
+lesz-e életveszélyes a viadal e Góliáttal? – kérdé.
+
+– Oh nem – felelt Bátori nevetve – ő hamar szokott bánni s ellensége
+mindenesetre rövidebbet esik, mint német lovag, ha leemelik a nyeregből.
+
+A kövér méhser-készítő, kit az elébb szólíta meg tisztes polgári
+ismerősünk, Mátéra bámult. – Úgy – mond – aligha vívótársra akad!
+
+– Ki tudja! – felelt a másik – a jutalom nagy s alkalmasint lesz, kit
+kecsegtet.
+
+Igaza is volt a becsületes polgári embernek, mert a míg folytaták
+beszédöket, az alatt egy vaskos ifjú, kiben azonnal Timár Miskára
+ismerünk, állott ki a síkra; feltűrvén ingét, daczos merészséggel
+tekintett az óriás szemébe, ki megvetőleg mosolygott bajusza alatt.
+
+– Jer! – mond Miska – én nem ijedek meg árnyékomtól s megyémben
+választva vívok hárommal; lássuk, melyikünké lesz a díj!
+
+Máté végigjártatá a szilaj falusi bajnokon szemeit. – Készülj! – felelt
+mély, szinte dörgő hangon – mert nem tudod, melyik pillanatban méred meg
+a fövényt magad előtt.
+
+Ekkor képzelhetlen hirtelenséggel ölelé derékon a meglepett,
+kézzel-lábbal kapálódzó Miskát s azt egész csendességgel körülcsóválván
+feje fölött, a földre teríté maga elébe.
+
+A nézők összes hahotája követé ezt és Miska nehezen vánszorogva fel, az
+embertömegbe vegyült.
+
+– Ezzel röviden bántak – jegyzé meg Gúti Mózes Orsolyához hajolva – nem
+hiszem, hogy második akadjon.
+
+– Magam sem – felelt a nő, jót taszítva könyökével Tóbiáson. – Ej,
+Tóbiás, ne fészkelődjél annyit, mind lekoptatod a szőrt szép
+rása-szoknyámról s aztán ne rágódjál itt minden ember előtt azon a
+kalácson, pszt, hallgass!
+
+Tóbiás a kalácsot zekéje alá rejté s nyitott szájjal bámult maga elébe.
+
+– Ni, ni! – kiált fel Orsolya, – hát az a csenevész legényke mit akar?
+Csak nem vív meg Mátéval!
+
+– De úgy készül! – mond Gúti Mózes, nagy figyelemmel tekintve a
+küzdhelyre, hol egy sugár ifjú érdekes vonásokkal s bátor tekintettel
+közeledett Mátéhoz, ki nyugton állt, mint az oroszlán az őtet
+körülcsaholó ebek előtt.
+
+A trombiták jelt adván, mindenek figyelme meleg részvéttel volt az ifjú
+bajnokra fordítva; de e merész vállalkozat eredményén senki sem látszék
+kétkedni.
+
+– Tudd meg, – mond a fejedelem Kornis Gáspárhoz fordulva, – ki ez az
+ifjú! szeretnők őt testőreink közt látni.
+
+Kornis helybenhagyólag intett fejével.
+
+A Mikola-páholyban, ki Gizellát figyelemmel vizsgálta, láthatá, hogy reá
+a játékoknak inkább terhelő, mint kellemes hatása van; minden új
+jelenetre láng borítá arczát s keble föl- s leemelkedett; egy szót nem
+tudott volna kiejteni, míg a vívás tartott… Margit, ki ily küzdéseknek
+többször volt tanúja, nem érzé azon rettegést, mely a nőnemet nyugva s
+szenvedőleg osztoztatja a férfiúveszélyben. Az öreg Mikolának pedig nagy
+tréfája volt e szemlében s már a Miska esete hangos hahotára fakasztá.
+
+– Ezzel aligha még rövidebben nem bánik Máté, – mond, Margithoz és
+Bánfihoz fordulva, – ez összetörik keze közt.
+
+Azonban a viadal kezdődött s a fiatal bajnok Máténak váratlan
+megtámadását, melyben legtöbbet látszék az bízni, hirtelen ügyes
+fordulattal kerülte ki. Tornya, a mi nagyon természetes volt, az
+egyensúlyt kissé elveszté. Ezen ingadozó helyzetet hasznára fordítván az
+ifjú, nyílsebességgel ugrott oldala mellé s szintoly hirtelen ragadván
+meg egyik kezével mellét, másikkal nadrágszíját hátul, egyet fordított
+vagy inkább taszított rajta s Máté hosszára zuhant a fövényre, egyenesen
+magas kiálló orrára, melyből sűrűn patakzott a vér.
+
+Harsogó hosszas «éljen»-kiáltás harsogott. Máténak a harcz szabályai
+szerint hátra kellett lépni s mivel a fiatal bajnokot senki sem idézte
+többé vívásra: ő kiáltatott győztesnek.
+
+– Ki volt ez? – kérdé az öreg Mikola Bánfitól, alig térhetve magához
+bámultából. – Most közeledik, ismeri-e öcsémuram?
+
+Bánfi kihajlott. Ekkor lépett a győztes bajnok a herczegi páholy felé s
+mélyen meghajtva magát, fogadta el a fejedelemasszony kezeiből azon
+gazdagon hímzett fehér, széles szalagot, mely a birkózásban győztes
+számára volt szánva mint díszjel, minekelőtte a gazdag jutalmat a
+játékok végén kezéhez venné.
+
+– Ez, – mond Bánfi, – Betlen Farkas. Alig ismerek reá egyszerű, barna
+mellényben s feltűrt ingben.
+
+– Szép, hosszú fürtjeit süvegje alá rejtette, – mond Mikola, – másként
+ráismertem volna. No, – folytatá, – ez nagy vakmerőség s igen balul
+üthete ki. Csak azt bánom, hogy ily hamar vége szakadt az e nemű
+vívásnak, mely engemet leginkább mulattat.
+
+A fejedelem, mint látszott, néhány nyájas szót intézett Betlenhez, ki
+nemsokára kilépett a csatatérről.
+
+
+
+
+HATTYÚ-LOVAG.
+
+Tiszta és szeplőtelen.
+
+_Müller_.
+
+A legérdekesb nemei közül az akkori lovagi gyakorlatoknak volt a
+kelevéz-játék, úgy mint az több keleti népeknél s Európában mai napig a
+töröknél gyakorlatban van.
+
+Hogy e kedvtöltést az erdélyi leventék Cristiernával s számos
+vendégeivel egész sajátságában megismertessék, annak külről is egészen
+keleti színt kivántak adni: huszonnégy serdülő lovag az első erdélyi
+családokból; a jelenlevő lengyelek közül a fiatal Szápia és Zamojszki, s
+a német lovag Zobel kivántak benne résztvenni. Két csapatra voltak a
+vívók felosztva, kék és veresre; az elsőnek Betlen Farkas, a másiknak
+Bánfi János voltak vezérei. Mindnyájoknak derekát rövid, hófehér,
+gazdagon s ízléssel aranynyal hímzett rövid török ujjas födé, eredeti
+sawl-lal derekukhoz övezve; ezen felül hasonló fehér szövetből rövid,
+nyitott öltöny volt húzva, melynek vállain, ujjak helyett, szögletben
+végződő, aranybojttal ékesített szárnyai voltak. Az első csapatbelieknek
+szárait kék, a másiknak veres bő nadrág födte; lábaikra sárga topánka
+szorult, sarkantyú nélkül, melyet a széles arab kengyelréz pótla ki;
+oldalaikon török, becses kövekkel terhelt, sarlóalakú kardok függöttek.
+A keleti veres süveget fejeiken hímzett patyolat folyá turbánalakban
+körül, melyre tenyérnyi boglár, mellé hófehér kócsagtoll volt tűzve.
+
+Minekelőtte a munkához fognának, körüllovagolták a viadal terét
+kettenkint, a legszebb s nemesebb fajú paripákon, tigrisbőr
+nyereg-takarókkal; fejeiket s szügyeiket veres vagy kék, aranynyal
+terhelt czafrangok, a csapatok színei szerint, lobogták körül. Minden
+vívónak két egyszerű életlen fenyőbot vagy kopjanyél volt kezében,
+hasonlóul a választott színre festve, két végeiket kék vagy veres
+festékkel terhelt labdák foglalák el, úgy hogy a talált helyet az azon
+maradó szín kitüntesse; csak azon foltok tekintetvén sebeknek, melyek
+derékon felül a hófehér öltözeten igen tisztán lehetének kivehetők.
+
+Megkerülvén a sorompók közti helyet, melynek a páholyok felőli oldalában
+több gyalog-csatlós állott, számos, a fentebb írt módon elkészített
+kopjanyelekkel, leventéink kétfelé váltak s a játék elkezdődött.
+
+Köröskörül nyargalták szélsebességgel a tágas küzdhelyet; előbb
+egyenkint kihíva egymást, később mindnyájan együtt víva.
+
+Bámulatra méltó ügyességgel kerülték ki egymásnak kelevézeit, lehajolva
+nyargaló lovainak hirtelen kantárrántással más irányt adva, vagy a
+repülő kelevézt kifogva kezeikkel s rögtön visszarobbantva a támadóra. A
+csatázók nekihevültek már s lángoló arczaikon lobogott a kedvtöltés
+gyönyöre; a lovak magok is, melyekről darabokban szakadt a tajték, víg
+nyerítéssel s prüszköléssel látszottak a játék örömében osztozni.
+
+– Ez szép volt! – mond a fejedelemné, az egyik éltes nőhöz fordulva, –
+Zamojszki három kelevézt került ki egyszerre; Betlen jeles lovag! – Az
+idős nő helybenhagyólag intett fejével.
+
+– Nézd Bánfit! – szólt Margit Gizellához, – már kettőt talált s még
+tiszta. – Gizella fojtva érzé leheletét; minden sebes fordulatra
+összeszorítá ajkait, vagy szemét födé el kezecskéivel.
+
+Zamojszki s Szápia váltak ki a többeknek mindig apadó száma közül,
+nemcsak azon lélekjelenléttel, melylyel lovaikat azon pillanatban tudák
+oldalt vetni, midőn a néző már hitte, hogy a sorompókba zúzatnak, vagy
+azt odább sodorják magokkal: hanem oly ügyességgel is, melylyel
+mindeddig hófehér öltözetük folt nélkül maradott; bár sűrűn cserélt
+kelevézeik mindig találtak. Már alig maradtak hatan a sorompók közt s
+ezek számában még mindig sértetlen: Betlen és Bánfi. Mindazok, kiknek
+derékon felül két foltjok volt, a harczbírák, mint legyőzötteket,
+kiidézték a sorompók közül.
+
+– A lengyel urak, – mond a fejedelem, – aligha nem győznek e
+gyakorlatban; nekik a kopja s kelevéz kedvencz fegyverök.
+
+– Betlen, Bánfi és Tasnádi igen ügyesek e játékban, – felelt Kornis, a
+fejedelemhez fordulva. – Kár, hogy Abafi nincs jelen, ő alkalmasint
+sokáig kétségessé tenné a viadalt.
+
+– Csodáljuk, – jegyzé meg Bátori hidegen, – hogy nemes gyakorlatokból
+kivonja magát, főként ha azokban némi tökélylyel bír… Egy fiatal
+leventéről van szó, – folytatá, Cristiernához hajolva, – kire sok
+panaszunk volt egykor, de a ki, mint halljuk, nagyon megváltozott.
+
+– Bizonyossá merem Nagyságodat tenni, – erősíté Kornis, – hogy csak
+különös baj tartóztathatja, vagy még megérkezik. Én a tornán szeretném
+jelenlétét, mert abban alkalmasint nem kis dolgot adna a német uraknak.
+
+Élénk viadal kezdődék most s a szem alig kisérhette a nyíl szárnyain
+fellegként a nézők előtt elsuhanó lovagokat. Egy lovag a kék színűek
+közül kapta a második foltot; így a veres szín látszék győzni, melynek
+vezére Bánfi s a lengyel Szápai és Tasnádi, egy csinos húsz évű ifjú,
+kettőzött hévvel kezdék a veres Betlent s Zamojszkit kelevézeikkel
+zaklatni.
+
+Kis szünet lőn s a harczbírák trombitajelére a nézők csak Szápiát és
+Zamojszkit találták sértetlen.
+
+Ekkor jelent meg a sorompók előtt egy szép lovag; hattyúfehér ménjének
+homlokát s szügyét pompás ezüst czafrang lógta körül s nyergét fehér
+farkasbőr takarta el. Az ifjún fehér, ezüsttel hímzett dolmány volt,
+csillámló boglárokkal terhelt övtől körülkerítve s hasonló színű nadrág
+födé idomos szárait. Fehér, kerek süvegén hermelin-prémmel hosszú,
+fénylő fehér toll ingadozott s vállain sűrű, gesztenyeszín hajhullámok
+özönlöttek. Egy halk sikoltás hallék a Mikola-páholyból, midőn a deli
+levente a sorompókon át néhány ugrással a csatatéren termett.
+
+– Te nem jól vagy, Gizella! – mond Margit, a hátra hanyatló leánynak
+derekát átfogva.
+
+– Oh igen, igen! – nyugtatá ez, alig hallhatón rebegve, – nincs semmi
+bajom! Muló szédülés csak, mindjárt megszünik.
+
+– Nem, kedves jó angyalom! – mond Margit részvéttel, – ez a szemle nem
+idegeidhez való; nem mennénk-e haza? én elkisérlek.
+
+E pillanatban vette Margit a fehér lovagot szemügyre s gyanítván a
+Gizella sikoltásának okát, mindenkép igyekezett őt bátorítani, a nélkül,
+hogy vele sejdítését észrevétetné.
+
+Gizellának szemei a gyönyörú ifjúra voltak szegezve. Ő ily szépet, ily
+delit sohasem látott; úgy tetszett neki, mintha minden homályba borulna
+e méltósággal teljes lovagi alak előtt.
+
+A jöttet, első tekintetre csak egy ismeré meg az egész népes
+embertömegben s ez egy Gizella volt; vagy azért, mivel Abafi ily
+fényesen soha sem jelent meg, vagy mivel őt itt senki sem várta.
+Második, ki ráismert, de csak akkor, midőn a páholysor elébe ugratott,
+azon érdekes keleti vonású ifjú volt, kit az elébb láttunk fűszín
+öltözetében; – s a harmadik, Margit.
+
+Abafi a fejedelmi páholy előtt megállván s tisztelettel meghajtván
+magát, úgy látszék, mintha megdöbbent volna. Arcza elsápadt s újra
+hirtelen pír lobogta azt körül; lelkes szemeit a fejedelmi nőnek szeraf
+arczára függeszté s állott mintegy elvarázsolva. Úgy tetszett neki,
+mintha a köznapi élet üréből a mennyek fényének kapuiba tekintene s nem
+képzelt örömök édje nyilatkoznék. A mit képzete félig sejtett alakban,
+lényképként idézett föl lelkében, azt látta valósulva a gyönyörű,
+szelíd, szerény fejedelmi nőben, az egészen idegen s mégis oly
+ismeretesben – előtte: egy bálvány, kit nem imáda, nem szerete, nem
+becsüle, nem óhajta, kivel lelke olvadt egybe, ki elszívá őt önmagától s
+magán kívül forrasztá idegen léthez és élethez.
+
+Így állott ő egy-két perczig szótlan, mintegy kiemelve önmagából s
+odabámulva egy ismeretlen életbe. A fejedelem kérdő tekintetet vetett
+reá, kinek szótlan merengése különös ellentétben volt gyors, tűzzel
+teljes megjelenésével.
+
+Végre Olivér magához tért s szép, teljes hangján, szemeit mindig a
+fejedelmi nő andalgó vonásain legeltetve, jelenté ki, hogy a győztes
+lengyelek ellen az erdélyi kelevéz találó tehetségét vágynék kivívni,
+egy – kettő ellen.
+
+A győztes bajnokok a viadalt csak egyenkint fogadák el; Szápia kimenvén
+a sorompók közül, a Mikola-páholyban volt tanúja azon viadalnak, melynek
+következésén, a Zamojszki nagy gyakorlottsága ismeretes lévén előtte,
+nem kétkedett.
+
+– No, – mond alant a lóczán Gúti Mózes szomszédjának, egy csinos polgári
+nőnek piros kerek arczczal s galambszelíd tekintettel, – aligha a
+hattyúfehér paripából babos nem válik a viadal végével… Mi a tatár! –
+kiált fel, Orsolyához hajolva, – hiszen ez Abafi! – Neje mosolyogva
+intett a fejével igent. – No, úgy a kopasz sógor[6] jól hajoljon –
+folytatá a férj – nyergébe, ennek, hallom, kelevéze mindig odarepül, a
+hova küldik.
+
+[Illustration: Igy állott ő egy-két perczig szótlan…]
+
+Azon csinos, fiatal férfiú, kit fűszín öltözetében vevénk észre az
+elébb, lejebb lépett a hágcsókról s a csatatéren a szolgálatra kész
+csatlósok sorába állott, néhány földön heverő kelevézt szedvén föl,
+élénk figyelemmel kisérte Abafinak minden mozdulatát.
+
+Közel hozzá, épen a páholysor bal végén állott egy tisztes öreg úr.
+Öltözete előkelőre mutatott. – A fehér lovag vagy igen bízik magához, –
+mond a közelállókhoz, – vagy nem tudta, mit tesz, mikor ily hófehéren
+jelent meg a viadalra.
+
+A zöld ifjú reá vetette nagy, sötét szemeit s egy szerfelett nagyértékű
+tőrt ragadván ki kebléből. – Itt, – mond, – egy tőr! melynek markolatja
+fölér egy oláh faluval; és ezen kard, – folytatá, oldalán függő
+fegyverére csapva, – fölül rajta, két arany ellen, hogy Abafin egy folt
+sem lesz a viadal után.
+
+– A fogadás könnyű, – felelt az öreg úr mosolyogva, – ám legyen! jó
+lesz, ha előre ide adod fegyvereidet.
+
+– Igen, igen! – erősíték nevetve néhányan a közel állók közül.
+
+Azonban a viadal elkezdődött s az azt bámuló embertömeg élénk részvéttel
+kisérte a két deli lovag minden mozdulatát; igen észrevehető volt
+azonban bizonyos részrehajlás Abafi iránt, mely sokképen mutatkozott a
+nézők közt.
+
+– Ah! – hangzott az egész nézősokaságon keresztül, ha Olivér kiröpíti
+kelevézét, mely mindig talált, de Zamojszkinak szerfelett ügyes
+mozdulatai miatt, csak a lovát érhette; vagy ha a Zamojszkinak kelevéze
+az Abafi feje fölött sivított el, mélyen a homokba fészkelve magát.
+Hősünk, minden hajítását, minden fordulatát összes élénk biztatás
+követé.
+
+A viadalt Abafi nyugton s egy helyen állva kezdé meg, vagy inkább várta
+be. Zamojszki villámgyorsasággal rohant neki s alig két ölnyire hozzá
+röpíté ki az első kelevézt, melyet Abafi roppant oldalugrással
+kikerülve, a második feléje süvöltőt kikapá kezével s egyet perdítvén
+rajta, visszarobbantá s a Zamojszki lovát találta szügybe, ki hirtelen
+fordulattal, alig tenyérnyire a sorompóktól, kerülte ki a hatalmas
+hajítást.
+
+Újra körül-körülnyargalták a tágas csatatért s a zöld ifjú két kelevézt
+nyujtott Abafinak, mig Zamojszki is kettőt vőn által egy oda siető
+csatlóstól.
+
+– Nem féltem Abafit, – mond a fejedelem. – Ez derék vívás! a Zamojszki
+lovát két kelevéz érte már, az Abafié sértetlen… Derék! ez derék volt! –
+mond újra a fejedelem Cristiernához, ki érdekkel kisérte Abafinak
+mozdulatait, s mint ilyen esetekben történik, ő is pártot vett s mint
+látszék, az a honi lovag részére hajlott.
+
+Igen szép jelenet volt, a Mikola-páholysorban Szápiának lobogó tüze,
+melylyel a vívókat kisérte; az Abafi viadala szerfelett tetszett neki. –
+Most, – mond, – Zamojszki találhatá derekát Abafinak, ha a másik
+kelevézt hirtelen utána hajította volna az elsőnek.
+
+– Abafi győz, – kiált fel Margit. – Nézd, Gizella, a kék folt a
+Zamojszki karján;… most újra egy a derekán! – Gizella halványan, mint
+tetszholt ült némán; egy szót nem tudott szólani, csak keblének
+emelkedése mutatá a belső vihart, mely abban zajlott.
+
+Olivér győzött. Az utolsó összeütközésben magasan emelt kelevézzel
+rohant Zamojszkinak s megforgatván azt, maga elébe nyujtá karját,
+hirtelen megrántva kantárát, hogy ménjének lábai, mint leszegezettek,
+gyökereztek a földbe; de a kelevézt ki nem röpítette. Csel volt ez csak,
+melyet midőn Zamojszki hirtelen fordulattal ki akart kerülni: Abafinak
+nyílsebességgel repült egyik kelevéze karjára, a másik derekára.
+
+Összes százszorozott «éljen!» harsogott körül. Zamojszki félrevonult a
+csatatérről s lova, melyről tajték patakzott, fáradtan ereszté le fejét.
+
+Még Szápia volt hátra, ki a Mikola-páholyt elhagyván, azon vidám, élénk
+gyorsasággal termett a viadal-helyen, mely a bátorban akkor
+legfeltünőbb, mikor magához méltó vívótársra akad.
+
+– Nem a legjobban áll fogadása, bátyám! – mond egy fiatal ember a fogadó
+öreg nemeshez.
+
+– Még, – mond az öreg, – a nyerés csak fél; én Szápiára fogadtam inkább,
+ki azt hiszem, győzend.
+
+A zöld ifjú csendesen mosolygott magában. – Még öt arany Abafira! –
+mond, erszényéből gondosan kiszedve öt velenczei aranyt, mely
+akkortájban sok pénz volt.
+
+Az öreg hallgatott s a viadal elkezdetett. Majdnem hasonló lévén az
+elébb leírthoz, a képzelőtehetségre bízom annak minőségét: csak azon
+megjegyzéssel kivánom azt segíteni, hogy Szápia mind lovának helyes
+forgatásában, mind a kelevéz-viadal minden mozdulataiban Zamojszkit
+jóval felülmulta. De mind e mellett Abafinak sűrű csapásai s e viadalban
+nagy gyakorlottságából eredt biztos szemmértéke a győzelmet részére
+hajlaták. Szápia három veres jegygyel, melyek egyike szívénél volt,
+hátralépett a küzdhelyről. Minden ember a magyar lovagra bámult.
+Tisztán, mint a bérczek hava, ő és lova, állt a győztes lángoló arczczal
+s mégis oly nyugton. Körültekintve a szem, három érdekteljes arczot
+látott örömsugáritól elöntve. A három arcz birtokosát könnyű kitalálni.
+
+Kis szünet után ijászok léptek a térre s bámulásra méltó ügyességet
+mutattak. A legjobb lövő azon szép keleti arczú, zöld öltözetű ifjú
+volt, kinek élénk részvéte az Abafi viadalában oly észrevehető vala.
+
+
+
+
+ZOMÁNCZOS VITÉZ.
+
+Deli s bátor, oh nézd, s minő nyugodt.
+
+_Schiller_.
+
+Ezután nemsokára következett a komoly viadal fénylő vérttel s nehéz
+rostélyos sisakkal.
+
+Ezen, annyira ismert s oly sokszor leírt viadal nemének részleteit
+mellőzve, csak röviden említem, hogy minekutána Zobel lovag négy erdélyi
+s két magyar leventén győztes lőn: a Keresztúri nehéz dsidája őt földhöz
+terítette, néhány utána következővel együtt. Tattenbach győzé le végre
+Keresztúrit s már a díj bizonyos birtokában vélte magát, mikor egy
+vitéz, kék zománczú aczéllal borított, leeresztett sisakrostélylyal
+jelent meg magas, hollófekete paripán.
+
+– Ez Bocskai István, – mond a fejedelem Cristiernának, – ismerem ezen
+fekete paripát. Pajzán, úgy-e? – folytatá Kornishoz fordulva, ki
+helybenhagyólag intett fejével.
+
+– Nem gondoltam, – szólt Kornis, – hogy Bocskai vívhasson. Ő tegnap igen
+rosszul érzé magát; de egyébiránt is a fiatalság játékaiba nem örömest
+elegyedik. Ő ellenség előtt s komoly csatákban van a maga helyén.
+
+– Úgy látom, – mond a fejedelemné, Bátorihoz hajolva, – erdélyi
+leventéink nem örömest hagyják a babért idegen homlokára fűzni. Ez
+Bocskai? – kérdé.
+
+– Igen, – felelt a fejedelem, – de megtörténhetik, hogy ezen viadalban
+jeles német vendégünk lesz a győztes; a mit azért is hiszek, mivel
+Bocskai valóban igen el volt még tegnap gyengülve. Sajnálom, hogy kitevé
+magát; e neme a viadalnak ép erőt kiván.
+
+– Nagyságod, – mond Kornis, – alkalmasint adott volna gondot az idegen
+lovagnak, ha egészsége engedné.
+
+– Két ily viadalban valék már győztes! – felelt Bátori.
+
+A Mikola-páholyban Gizellán szembetünő nyugtalanság látszék. Ő ily
+viadalt még nem látott s már a többi is nagy hatással volt idegeire. –
+Jár-e néha életveszélylyel az ily kopja-törés? – kérdé rebegő hangon
+Margittól.
+
+– Életveszélylyel nem, vagy igen ritkán, – felelt a kérdett, – legalább
+esetet nem tudok, mely azt igazolná; de a bukás olykor nehéz
+mell-nyavalyákat okoz s igen veszélyes következésű lehet az egészségre.
+
+– Istenem! – sóhajtott Gizella elhalványodva, – mégis igen sok
+mulatságnak!
+
+Ekkor ütközött a két lovag össze s a nehéz dsidák számtalan darabokban
+hullottak szét a fövényre.
+
+Gizella behúnyta szemeit s szíve legmélyebb redőiben a kétség s fájdalom
+hullámzott.
+
+– Oh egek! – rebegte s kezei görcsös hévvel szoríták a Margitéit.
+
+– Ej, – kiált fel az öreg Mikola, kit az érdekes szemle egészen
+felhevített, – mit remegsz, Gizi? Nem féltem én Bocskait félholtan is.
+
+– Bocskait! – szólt Gizella tagadólag rázva angyali fejecskéjét, – a
+vívó nem Bocskai.
+
+– Hát ki volna? – mond Mikola nevetve.
+
+Gizella hallgatott, de a kétség szorongató fájdalma reszketett minden
+vonásain s közel volt az ájuláshoz. Margit nagy részvéttel igyekezett őt
+megnyugtatni.
+
+Az első viadal-próba után a kék zománczos lovag, magas fehér lobogó
+tollaival, a fejedelmi páholy elébe ugratott s ujan kezébe vett dsidáját
+leeresztvén, tisztelettel teljes hangon kérte a fejedelmi nőt, hogy
+férje nem viselhetvén e viadalban színeit, tiszteljen meg egy erdélyi
+lovagot viselésök engedelmével, ki hiszi, hogy azoknak minden más szín
+fölött kivívja az elsőséget.
+
+A fejedelmi nő kétkedni látszatott s egy kérdő tekintetet vete Bátorira.
+
+A fejedelem mosolygott.
+
+– Színei a szép Cristiernának, – mond udvarias nyájassággal, – biztos
+kézben lesznek e bajnokunknál, kinek karja ismeretes előttünk.
+
+Bátoriné azon másolhatlan nyájassággal, mely neki később annyira
+megnyeré az erdélyiek szívét, olda le derekáról egy vörös és fehér
+szalagot gazdagon ezüsttel hímzettet s a lovagnak nyujtá.
+
+– Remélem, – mond méltósággal teljes szelídséggel, – hogy e szalaggal
+kegyedet, érdemes lovag, nemcsak e bajnoki játékban avatom lovagunkká,
+hanem férjemnek minden komoly csatáiban is élénk részvevőjévé.
+
+A rettenthetlen lovag, szinte reszketve nyult a szalag után, melyet
+derekára kerítvén, a sűrű sisakrostélyon keresztül olvadtak tekintetének
+sugárai a szép beszélő arczára; keblében keményebb viadal volt, mint a
+melyre készült. A szív, mely eddig szeretni nem tudott, egy soha nem
+ismert benyomás édes kínja alatt fűzödött össze.
+
+Mint szenvedő szeraf, ült Gizella a másik páholyban s egészen
+elgyengülve, nyugodott szép arcza a Margit vállain. Ki tudná zaját azon
+érzéseknek leírni, melyek keble alatt hullámzottak?
+
+Harsány «éljen!»-kiáltás, a szétcsomózott távolabb nézők visszhangjától
+körülzúgva, ada eszméletet a szelíd leánykának. Tattenbach a fövényen
+hevert s a fejedelmi páholy előtt állt a zománczos lovag, emelt
+sisakrostélylyal. Gizella tudta, ki; az ő szíve sugallá meg nekie!… A
+nap hőse, a győztes Abafi volt. Közel a fejedelmi páholyhoz, a zöld
+öltözetű ifjú körültekintett, arcza sugárzott; ki őt így látta, azt
+hiheté, hogy ő győzött.
+
+
+
+
+SZÉP PÁR.
+
+Mint – – egymásnak teremtve.
+
+_Lessing_.
+
+A nap fényes mutatványait este ragyogó tánczmulatság fejezé be újra,
+melyben Bátori Zsigmond eddig nem látott s még a mult esti pompát
+felülmuló fénynyel vendéglé nem számos látogatóit.
+
+E szép gyülekezetben jelent meg Abafi, először életében régi
+nemzetségének egész fényében, mint győztes, mint irígylett, mint
+közfigyelmet nyert, a csarnokban.
+
+A fejedelem azt hitte utolsó viadala előtt, hogy Bocskai. A Bocskai lova
+okozá ezt, melyet Abafi kevés napokkal azelőtt vett meg, alkalmasint
+erre a viadalra s némi kis hasonlatosság az ő és a Bocskai méltósággal s
+erővel teljes tartása közt. Bátori nem kevéssé volt meglepetve, Olivérre
+ismervén; s lehet, hogy bátorságán, melyet talán a fejedelem
+vakmerőségnek keresztelt, bámult; végre még egy kis keserűség is
+lehetett a fejedelem kebelében Abafi ellen. S a Cristierna színeinek
+viselése oly megkülönböztetés volt, melyet próbálatlan lovagtól, mint
+Abafi, alkalmasint megtagadott volna, ha őt nem Bocskainak nézné; mely
+hiedelemben megszólalása után is maradt a fejedelem, szavának ismeretlen
+hangzását a sisak rostélyzatának tulajdonítván.
+
+Hősünk megjelenése mindenesetre nagy hatású volt. Nemcsak kiválólag
+szép, férfias alakja, hanem azon finom társalkodási könnyűség, melyet
+darab idő óta sajátjává tett s melyet főleg a Mikola-háznak köszönhete,
+okozá ezt; de nevelte a közérdeket nyert győzedelme is s azon tisztelet
+s figyelem, melylyel iránta a jelenlevő idegen lovagok viseltettek, kik
+barátságát kérték s őt minden tekintetben elsőnek látszatának tekinteni.
+
+Első fellépés nagyobb körben s oly emberek közelében, kiket eddig
+bizonyos távolságban szoktunk csak látni s némileg magunknál felsőbb
+lényekként tekinteni: mindig érdekes s nagyfontosságú az életben;
+mennyivel kellemesb, szinte fűszeresb a benyomás, melyet ily első
+megjelenés idéz elő, midőn azt, közfigyelmet gerjesztve teheti valaki s
+felléptekor oly tulajdonokkal bír, melyek másokban nemcsak a részvétet
+idézik elő, melyet csinos alakú, előkelő ifjúnak első látása okoz, hanem
+azon minden arczról visszasugárzó tisztelet is, mely csak érdem s kiváló
+tulajdonok következménye.
+
+Hogy a fejedelmi nő, ki Abafinak fiatalabbkori kicsapongásait hallotta,
+de első megpillantásakor benne már a férfiút a szó legszebb értelmében
+ismerte meg: iránta azon figyelmes alkalmazással viselteték, mely
+nemcsak egészen önkénytelen, de igen természetes is, – senki sem
+bámulhatja.
+
+De az ifjú lelkében is sok másként állott már. Azon bizodalom önmagában,
+melyet ismerünk már Abafiban, oly helyzetekben, hol testi erő s
+gyakorlottság játszák az első szerepet, lassanként a lélek munkálataira
+is átszivárgott. Ha benne némi hiúság vagy önhittség elegyedett azon
+makacs bizakodásban, melylyel úgyszólván semmi testi erőt kivánó tetthez
+nem fogott, bizonyos, szinte vak meggyőződés nélkül, hogy annak embere
+leend s ez egy nemét az embereknek sérté: talán menthetővé teszi e vak
+bizodalmat önerejében, különös természeti ajándéka az erőnek, melylyel
+Abafi valóban bírt s azon szerencse, melylyel azt mindeddig teljes
+sikerrel használta. Minél bizonyosabb lőn ő azonban erejében, minél több
+győzedelem s tapasztalás nemesíté e bizakodást önérzetté: annál inkább
+közeledett Olivér azon oly természetes szerénységhez, mely a tökélynek
+válhatatlan követője. S ha nyers, daczos tekintete egykor, szerencsés
+viadal, kivívott merény vagy sikerült erőfejlés után, kellemetlen
+benyomást okoza másokban: halkan e vad nyereség komolyabb tartásnak s
+végre szerénységnek ada helyet; s ő kezdé díszszel s kecscsel tudni
+szenvedhetővé s érdekessé tenni felsőségét.
+
+S ezen oly természetes kifejlése lelkének, lassanként, egészen szellemi
+tárgyakban is mutatkozott. Ő azon önérzetet, mely némi tárgyakra nézve
+már létezett, más alkalmakkor is kezdé sejdíteni magában. Első fellépte
+a polgári pályán edzé már e kiválólag nemesebb nemét a bizodalomnak
+lelkében; s ő kezdé nemcsak hinni, hanem tudni, mennyire képes a lélek,
+ha tud akarni.
+
+Abafit ezen időben már minden tekintetben Erdély legérdekesebb fiatal
+emberének tarták s innen magyarázható, hogy azon önkénytelen hódolás,
+mely a velei érintéseikben másoknak feltünt, neki nemcsak jól esett,
+hanem őt szép föltételeiben edzé is.
+
+Abafinak külseje is igen meglepő volt ezen este. Öltözete egyszerű,
+mégis választékos s nagy értékű volt. Sötét gesztenyeszín bársony
+dolmánya keleti gyöngyökkel volt hímezve, sok ízléssel és nehéz, becses
+kövekkel terhelt övvel derekához szorítva. Dolmánya alól hófehér, nehéz
+selyemszövetű nadrágja, minden zsinórozás nélkül, az akkori divat
+szerint, tünt ki; keskeny, csinos lábaihoz hasonló színetlen topánka
+szorult. Nagybecsű kard oldalán s egészen tigrisbőr kerek süveg, szép
+vert arany sastollal, egészíték ki az egyszerű, mégis pompás öltözetet.
+
+A fejedelmi nő a többek közt Abafihoz is szólott, egy-két dicsérő
+kifejezéssel említvén győzedelmét s megköszönvén, hogy színeinek a nap
+diadalát megszerzé.
+
+Abafi annyira el volt merülve a gyönyörű, érdekes hölgynek tekintetében,
+hogy igen keveset felelhetett; s csak oly szerény s igénytelen hölgy,
+mint Cristierna, mellőzheté észrevenni azon mély benyomást, melyet a
+szép ifjúra tőn.
+
+A fejedelmi nő később Margittal mulatott; történetesen Gizella s Abafi
+egymás mellett állottak. – Gyönyörű pár! – mond, Gizella s Abafira
+mutatva. Gyulafiné szokott nyájasságával, helybenhagyólag intett
+fejével. Tovább is beszélgettek s úgy látszik, a kis Gizella s Abafi
+valának beszélgetésök tárgyai.
+
+Margitnak képén egész este komolyság tűnt fel: Cristiernának észrevétele
+őt megdöbbenté. Különös az emberi szív; vannak húrjai, melyek oly mélyen
+rejtettek, hogy ritkán pendülvén meg, szinte nem létezőknek gondoljuk.
+Ilyen vala az is, mely most zendűlt meg szokatlan hanggal kebelében. A
+fejedelmi nőnek czélzás nélküli észrevétele neki nem jól esett: ezt
+érzé, szégyenlé. – Mi kedvetlen, mi sértő lehet abban, ha valaki e két
+érdekes lényt, mely valóban oly illő egymáshoz, szép párnak nevezi? S
+mégis azon észrevétel szívemet összefűzi! A magam szándékát mondta ki
+Cristierna, s mégis fáj nekem; Abafi, oh igen! – gondolá magában, – ő
+lelkes, szeretetreméltó férfiú! Ki így látja, tehet-e egyebet, mint őt
+becsűlni! S Gizella, ezen angyali gyermek! minden tulajdonnal, mely
+férfiút boldogíthat, oly hozzá illő, mind kellemeire, mind idejére
+nézve. Szép pár! szép pár! – mondá lelkében, mintha e gondolatot meg
+akarná szokni; s nemes lelkének minden erejét összeszedé s Gizellához
+közelített. Soha nyájasabb, soha figyelmesebb nem volt az égi
+gyermekhez, mint ezen estve. S Gizellának, bár az ő szívét is hasonló
+neme az önkénytelen idegenkedésnek lepé meg, Margitnak szívessége iránta
+jól esett és fájt egyszerre. Ő bár nem is gyanítá, hogy Margit az ő
+szívébe tekintett, önmagának teve szemrehányásokat, hogy Abafit szereti;
+vádolá magát, ezer szép feltét loboga föl lelkébe. – Hiszen ő téged nem
+szeret – monda magában, – s miért képzelgesz, hiú leány! hogy ő téged
+valaha szerethessen! Margit bírja szívét; s ki volna itt, ki őt úgy
+megérdemlené? – Így tünődött magában; azonban a hanga elkezdődött.
+
+– Te Abafival tánczolsz? – mond Margit, kérdőleg függesztve reá szemeit,
+egy oldaltekintettel a közel álló Olivérhez, ki őt hallhatá. Gizella
+lángolt, s némileg rosszul esett neki e kérdés; de Abafi nyájasan
+közeledett hozzá, s felkéré őt az első tánczra.
+
+Száz irígy szem nyugvék e bájos gyermeken, ki remegve nyújtá gömbölyű
+karját Abafinak. Ingva kezdék lábai követni őt a mellékterembe; később
+jóltevő melegség szaladt által minden idegein. Ő boldog volt; boldog
+először életében, s a mit érzett, s a mi árvonulatként zajonga keblében,
+édes volt és mondhatatlan. Margit utánok pillantott, egy könnycsepp
+lopódzék szemeibe; s ki őt ismerte, nem kételkedett, hogy egyét élvezé
+azon mennyei pillanatoknak, melyek jutalmául egy öngyőzedelemnek képezik
+az örömek legnemesbikét.
+
+
+
+
+HADI KÉSZÜLETEK.
+
+ S megy mint lerontó zivatar,
+ A kis, de bátor had.
+
+_Vörösmarty_.
+
+A fényes ünnepély elvégződött, s a számos, Kolosvárra gyűlt vendég
+Fehérvárra sietett, hová a lakodalom nagyszerű pompájára valának
+hivatalosak. Ritka fénynyel ment az is véghez; végre az odagyűltek
+halkkal eloszlottak. Azok közt, kik Cristiernának fényes kiséretét
+képezék Fehérvárig, volt Abafi is. Ő majd mindennap látta Bátorinét,
+kinek első napjai is Erdélyben nem a legkellemesbek valának. Férje
+sohasem érzé iránta azon gyöngéd vonzódást, mely az életnek fűszere.
+Másoknak tanácsa, a hatalmas császárrali rokonság óhajtása s országos
+nézetek határozák őt e szövetségre.
+
+Cristiernának, az erénynyel teljes hölgynek, mélyen sebzé szívét azon
+hidegség, melylyel a fiatal Zsigmond viselteték iránta; s ki őt mindig
+látta s közelében lehetett, bámúlta azon vallási elszántságot, melylyel
+szótlan panasz nélkül tűré az idegenkedést, melyet meg nem érdemlett.
+
+Azok közül, kiket a fejedelmi nőnek bájjal teljes nyájassága s
+szelidsége közelébe varázslott, Olivérünk volt a legszorgosabbak közül.
+Ő annyira nemesűlt s kiképezett lélekkel bírt már, hogy ezen érdekteljes
+hölgynek egészen fel tudá fogni lelkületét. Minden, a mit Cristiernában
+látott, új volt előtte. A finom szellemi termet, az érdekes vonások s
+szenvedő, bágyadt tekintet, szívét meghaták. Ő, a mit iránta érzett, nem
+érezte soha. Margit még mindig az asszonyok elsője volt képzetében! ő
+most is hitte, hogy Margit, mint hölgy sokkal föntebb fokán áll a
+tökélynek, mint Bátoriné: mégis, minő különös az emberi szív! azon mély
+tisztelet, melyet e két lény iránt érzett, egészen különböző nemű volt.
+Egy tekintete Cristiernának édes hévvel szaladt végig minden idegein;
+egy nap, melyen őt nem látta, el vala veszve Abafi előtt. Első gondolata
+fölébredtekor ő, végső ő, s mindig – mindig csak ő volt. Érezte, értette
+a távolságot, mely örök érczfalat vona közte s azon angyal közt, kit
+imádott. Látta azon nemes, minden vádon felül emelkedett tisztaságot,
+mely a kitünő hölgynek legszebb vonása volt. Ő, a nő, hogy szerethetett
+volna mást, mint férjét? A fejedelmi nő nem jöve itt kérdésbe; a nő
+egyedül, bárkié.
+
+E hév, egészen regényes szenvedély nem maradt, nem is maradhatott
+észrevétlen Cristierna előtt. Ő abban lovagi udvariságot, s mély
+ragaszkodást látott csak; s az ő oly sokszor ellenségesen illetett
+kedélyének s keserített szívének, – távol azoktól, kiket szeretett,
+elszigetelve a világtól, melyben eddig élt, s hol szeretni s szerettetni
+megszokott, – szerfölött kellemes volt azon érzés, melyet ily lovagnak
+szenvedélyes ragaszkodása idézett elő. Oly tökéletes volt Bátoriné, hogy
+szívéhez távolról sem férhetett azon gondolat, hogy ily nemes
+hódolatban, mely minden tolakodástól ment, vétkes gerjedelmet
+sejdíthessen: s azért szembetünő volt kegyessége s nyájassága Olivér
+iránt.
+
+Ha dolgai voltak, rábízta azokat; ha valahová ment, kisérői sorában volt
+Abafi, kinek dicséretére mondhatjuk, hogy e nemes érzésből eredt s
+minden szenvedélytől ment figyelmet a legmélyebb alázattal fogadá; s
+ment volt azon tettetett szerénységtől, azon néha-néha kisugárzó
+hiuságtól, mely oly kitörő, s egyszersmind oly visszataszító e
+kegyenczekben. S mennyire el tudá magaviseletében a gyanú legtávolabb
+árnyát is tüntetni, s minő igénytelen s tiszta volt hódolása; szembetűnt
+abból is, hogy Bátori maga kezde vonzódni hozzá.
+
+Ha az emberek legváltozóbbika, Bátori Zsigmond, ma gyűlölte azt, kit
+nemsokára szeretve különböztetett meg, senki sem csodálta; s annál
+természetesebb volt, hogy a fiatal, bátor fejedelemnek a férfias Abafi
+tetszett, ki – bár számos tetteit kárhoztatá, ráöröklött hűséggel
+ragaszkodék a Bátoriakhoz. Vadászataiban, testi gyakorlataiban ritkán
+mellőzé el Olivért a fejedelem; s ha voltak titkos kalandjai
+Zsigmondnak, melyeket vele nem tudata: ezt annak lehet tulajdonítani,
+hogy a gyanús Bátori benne félelmes vágytársat képzelt; s egyébiránt is
+volt valami Abafiban, mi tartózkodást idézett elő.
+
+Megtörténik sokszor az életben, hogy a ki egyenesen arra megyen ki:
+magát mindig tökéletesíteni, végletekre vetődik, kiköltözik a világból,
+magasztaltság teszi lelkét fellengzővé. Életének s indulatainak ily
+szakában volt most Abafi; regényes bájt érze lelkében, hogy ő titkon
+szeret s némán oly tökéletes lényt, kinek egész lelkét fel bírja fogni,
+s ki mégis örök távolban van tőle, ki őt nem szereti, nem sejti, nem
+érti, s kinek kegyességét azon pillanatban vesztené el, melyben
+szenvedélyeitől el hagyná magát ragadtatni; mely a milyen tiszta,
+egészen szellemi, egészen nemes: oly vétkessé válnék, ha azt elárulná.
+
+Nemsokára a fejedelemnek Fehérvárra érkezte után – gyors készületek
+foglalák el egész Erdélyt. Az oláhországi s havasalföldi vajdák
+szövetségre léptek Bátorival, ki maga vállalván föl az egyesűlt seregek
+vezérségét, Erdélyben is nagyszámú hadakat gyűjtött… Deli Markó, egy
+nevezetes hajdúvezér, kit ismerünk már, s ki a határszélen felsőségi
+jogot gyakorlott, s hol a török, hol az erdélyiek mellett tartott, meg
+vala nyerve vad csoportjával, s készűlt a fejedelemhez csatolni magát.
+
+Száműzöttek Magyar- s Erdélyországból, számos, hadnak edzett rácz, több
+szerencsevadász s kalandorral egyesűltek seregében; mindig erdőkben,
+barlangokban s szabad ég alatt tanyázott, s kész volt mindent eltűrni,
+éhséget, szomjúságot, hideget, meleget; s ki bármi kis részben
+gyöngeséget árúlt el, száműzve volt köréből örökre.
+
+Deli Markó szerette magát a szelek királyának s a barlangok arszlánának
+hivatni, s egy volt azon különös lények közül, kikben ritkán látott
+elegyéke van a legellenkezőbb indulatoknak, a rossznak s jónak.
+Határtalan hatalmat szeretett s tudott gyakorlani emberei közt, nem
+utált semmit úgy, mint ha más kivánta volna ezt fölötte gyakorlani. Kész
+volt ellenségével a legaljasabb kétszinűséggel bánni; adott szavát, sőt
+esküjét megszegni; hadban kegyetlen, vérengző; kegyelmet csatában nem
+várhata tőle senki. De ha frigyesűl adta magát valakihez, a mit csak
+bizonyos és többnyire rövid időre teve: e rövid idő alatt nem volt
+hatalom, mely őt adott szavának másolására birhatá. Megvolt azon
+bandítai szavatartás és becsületérzet benne, mely emberismerő előtt
+örökös talány marad; s egy azon dolgok közül, melyek léteznek, de nem
+magyarázhatók. E vad, makacs férfiú, kit ellensége félt, frigyese
+gyűlölve keresett, alattvalója rettegve szeretett, lélek- és testben
+óriás, hatalmas önmaga, s hatalmat nem türő mástól: egy leányka kormánya
+alatt állt, ki őt ujja körül kerítheté, s ez a leányka Izidora volt,
+vagy Villám, mint álnévvel nevezék; mert a Deli Markó csapatjában
+mindenki köteles volt viszonyait, sőt nevét is feledni, s mindegyik
+álnevet viselt valamely tulajdonáról, mint például Villám, azon
+sebességről, melylyel mindenütt váratlan jelent meg.
+
+Abafi egy volt a legelsők közül, ki nem megvetendő zászlóaljjal sokasítá
+a fejedelmi hadakat Besztercze közelében, mely gyűlhelyül volt kitűzve.
+
+
+
+
+A FÜRDŐ.
+
+ S szilaj fájdalmában
+ Borzadva kebele,
+ Az elszánt ifjú hölgy
+ Átokkal felele.
+
+_Vörösmarty_.
+
+Míg így a hadi készületek történnek, nem lesz érdektelen egy személyhez
+közelítenünk, ki már többször megjelent e történetben, a kit mégis oly
+kevéssé ismerünk.
+
+Deli Markó e tájban zord seregével egy erdőben tanyázott. Naponkint
+sűrűdtek a kalandorok, s már indultát határozá a fejedelmi hadakhoz. Az
+indulás előestéjét víg lakomázás előzé meg. Hosszú sorban vonúltak el a
+sátrak tág erdőnyiláson, körülövedzve százados fenyvek tömegeitől. A
+sátrak előtti tért lobogó máglyák világíták, körülülve s állva festői
+embercsoportozatoktól. A hold sarlója csipkézett fellegek ködéből
+pisloga le, s ezüstje halvány fényt olvaszta a fenyvek csúcsaira,
+melyeknek derekaik a lobogó máglyáktól veresítve, az egész jelenetnek
+azon szép tekintetet adták, mely éji s tűztől világított festvényekben
+oly bájjal teljes. Ez a tűz ada egy piros gnómi világítást számtalan
+marczona képnek is: s e had fiait, farkas- és medvekaczagányaikban,
+vasfonál-ingeikben, s hideg pompájában nehéz fegyvereiknek, még
+sajátságosabbakká tevé.
+
+A míg ezen élénk, zajos embertömeg dalolva, fütyörészve mozog s pezseg:
+egy csinos, karcsú leánykát látunk a sátrak közül kilopódzni. Mint a híg
+szellőé, könnyű és bájos mozdulata: s hol kis lábai a kövér erdei füvet
+érintik, oly csekély, oly szellemi a nyomás, hogy a fű léptei után újra
+fölemelkedik, mintha gyermek-kezecske simúlna végig rajta. A hölgy
+sietve halad, s a sűrű fenyvek éjébe merűlve jelen s tűnik, mint a
+képzet alakjai. Két szép tömött tekercsben nyúlik le sötét haja majd
+bokáig; s a kecscsel teljes keleti arczon az éj lámpái enyelegnek kékes
+sugárokkal. Könnyű ív, hű kisérője minden kalandjaiban, van vállára
+vetve, s kisded kezecskéi két hosszú nyílvesszőt s hófehér ruhacsomót
+tartanak. Zöld vállacska ömlik, vagy inkább olvad karcsú derekára, s
+hófehér öltözet alatta; dereka körül keskeny, törökös kendővel van
+övedzve, melyből egy becses markolatú tőr tűnik ki. Halad a csinos
+teremtés elébb s elébb, s az erdő mindig sűrűbb, mindig tömöttebb; míg
+végre kis nyiláshoz érkezik. Kövér, eleven-zöld gyep terűl ezen, éji
+harmatba fürösztve, s léptei csillogó gyöngyöket tipornak. A nyilással
+szemben keskeny hegyszorulatot látunk; ennek tart egyenesen a lányka, s
+beljebb érvén, megállapodik egyjében Erdélynek azon oly ismeretes,
+majdnem tündéri, völgykeblei közül, melyek mindent felülmúlnak regényes
+bájjal, s melyeken számtalan mondák s regék visszaemlékezései
+szunynyadnak.
+
+Magas sziklahátak nyúlnak itt fel, kis látkört képezve, de bájost,
+elragadót. Az ég azúr paizsként öblözik a szirtek ormai felett, láttatja
+a csillagoknak néhányait: a gönczöl szekere képezi a kellő pontot, e
+körül eleven fénynyel ragyognak számtalan apróbb lakói a magas ürnek. Az
+egyik szirtnek tetején ingadoz négy, festői csomóba szorúlt fenyő, éji
+őrökként, s rezgő lombjaikon kanyarog által az új hold ezüst sarlója.
+
+Szemben azon szorulattal, melyen által a hölgy e bájos völgyecskébe
+lépett, magas, egészen nyilt barlang látszik a holdtól félig világítva,
+s beljebb oly sötét, hogy határai láthatatlanok. Tetejéből vízsugár
+ereszkedik le oly csendesen, oly változatlan alakban, mint egy
+üvegkötél, átszikrázva a kétes csillagfénytől. A vízsugár halk
+csörgéssel egyesűl a barlang előtt terülő kristálytiszta vizszőnyeggel,
+melyet tágas, közép mélységű sziklamedencze tart fogva mohos öblében;
+széleit számtalan alakú erdei növények kerítik, szeszélyes gallért
+képezve körüle.
+
+E víztükör oly csendes, oly átlátszó, oly fűszert lehelő, mintha a
+természet maga fürdésre szánná; hófehér tajték s szivárványszinű
+buborékok hemzsegnek a lefolyó vízsugár körül, tovább-tovább gyűrűdzve,
+s halk hangájok ezüst csapkodása álomba ringatja ezen ábránd-táj
+látogatóit.
+
+A hölgy közelébb lépett a vízmedenczéhez, leereszkedve a gyep dagadó
+pamlagára; félre tevé, ivét melléje helyezvén nyilát s a fehér
+ruhacsomót; csinos vállát kezdé kifűzni, s összeszedvén két hófehér
+ujjacskáján annak zsinórait, letevé íve mellé, s a nyiladozó vállból
+szabadúlva emelkedének hattyú-keblének halmai, patyolatingétől még
+gerjesztőbbekké varázsolva; leoldá fehér szoknyáját; szabályteljes
+tagjainak mindegyike el vala ingétől födve, s még is látható; kibontá
+sötét hajtekercseit, s szétszedvén hajait, felállott; s a mint áll, a
+hajzat éje fellegpalástként habzik le bokáig rajta.
+
+Valami tündéri volt e jelenetben, a mit részint e helynek csendes bája s
+azon ábrándszellem okoza, mely az ily völgykebleken andalog; másrészt e
+ritka teremtésnek szerfölött érdekes külsője, melyet már Alvinczen s más
+helyeken láttunk.
+
+A hölgy a hűs meder párkányára ereszkedett s benyújtá lábacskáit a
+vízbe, s sziszegve a víz hűvétől újra visszahúzta azokat, míg végre
+halkkal belépett a szirtmedenczének olvadt üvegébe. Úgy látszott, hogy
+szép tagjairól az utolsó hüvelyt is le akará ölteni, de vizsga
+figyelemmel szétjártatva szemeit, magán hagyta azt; ülő-helyzetben
+nyújtá el tagjait a meder csillámló homokjába, körülbuborékolva a víz
+habjaitól. Így ült áztatva tagjait, s hosszú hajhullámait dörzsölgetve;
+arczán inkább csendes vidámság, mint komoly ábrándozás volt kivehető.
+
+Míg fürdését bájjal teljes mozdulatokkal folytatá, úgy tetszett neki,
+mintha zörej recsegdélne a lombokon keresztül, olyan, minőt az őz okoz,
+midőn vadászra fülelve karikába nyílt szemekkel dugja ki fejét a
+bozótból, vagy az esti szél egyes csapása rezzent félig száradt
+gallyakon keresztül.
+
+[Illustration: A hölgy a hűs meder párkányára ereszkedett s benyujtá
+lábacskáit a vízbe.]
+
+A szép Izidora, kit nevén nevezhetünk már, kíssé meglepetve látszék s
+egy tekintetet vetve ívére, mely közel hozzá hevert a gyepen, szemeit a
+hallott nesznek tája felé jártatá. Ujra csend lőn. Nemsokára úgytetszett
+neki, mintha a zörejt közelebb hallaná, de újra néma csenddel váltódék
+fel, melyet csak a barlangtetőről gyöngyöző vízsugár andalgó, egyhangú
+loccsanása szakaszta félbe.
+
+Izidora eszmélt, s már sokkal élénkebb figyelemmel tekintett maga körül.
+
+– Ki vagy? – kiálta egyszerre sikoltással kezdett hangon, szemei egy nem
+messze tőle királyként emelkedő tölgy lombjaiban akadtak meg, melynek
+tágas koronája félig árnyékolá a víz szőnyegét. Szétömleszté hirtelen
+vállain nedves hajzatát, s a meder párkányához sietett; fölragadá ívét,
+s gyakorlott kézzel feszíté azt ki, egy nyilat illesztvén reá;
+rémületlen állt, nyílvégét a tölgy sűrűjének, melynek levélsátorából egy
+szilaj férfi-fő nyúlt ki, ráirányozva szegzett lángoló szemekkel.
+
+– Távozzál! – kiált reá a hölgy, – vagy nyilam a fának derekához szegzi
+szemtelen fejedet! – s minden mozdulatából látszék, hogy szavai nem üres
+fenyegetést foglalnak magokban.
+
+– Izidora! – szólt mély, szomorú hangon a fő, mely szinte mint
+szemrehányás hangzék, – Izidora! azért maradtam volna száz csatában
+sértetlen hogy annak keze, kit oly mérhetlen érzéssel szeretek, verje
+szivemet által?
+
+– Te vagy az, Dandár! irtózatos, te! s ajkaidra mered az Izidora nevét
+venni? te nadály, ki szív-véremet akarád kiszíni! Oh, gyilkos! gyáva,
+rejtélyes kigyó! – s ekkor újra szeméhez illeszté ívét. – Szállj le s
+távozzál innen! mert mint nap a sötétséget, mint tisztaság a szennyet,
+mint angyal az ördögöt gyűlöllek!
+
+A tölgy lombjaiban rezgett újra s a fő eltűnt, de kevés pillanatok múlva
+Dandárnak ideges alakja, a medencze szélén termett fenyegető,
+veszély-jósló állásban; szemei kidiózva öbleikből, egész arczán a
+dühösség lángja lobogott, s ajkait kék homály borítá. – Lőjj! – mond,
+egy kelevézt tartva föl kezében, – lőjj! az első csapás legyen a tied;
+de jól találj! épen ide a szív közepébe, hol most is te élsz s élni
+fogsz, míg dobog. Jól találj, mondom, Izidora! mert kelevézemet ismered,
+s az találni fog.
+
+– Ne vedd ajkaidra e nevet többé! – felelt a leány, rászegezve nyilát
+kevélyen, – Villám az én nevem! s atyám Deli Markó, a barlangok
+arszlána, királya a határoknak!
+
+– Izidora! így, nem másként szólítlak, – rebegte Dandár enyhülő
+haraggal, tekintetének vad sugárival szenvedélyesen körülfutva a
+gyönyörű teremtést, melynek ázott patyolat-inge minden vonalát szobrászi
+tökélylyel tünteté ki. – Tudod-e, mi örömest hallád egykor e nevet
+tőlem? ah! mikor még azon karok, melyek halállal fenyegetnek most, oly
+hévvel szorítának dobogó kebledhez! Hát minden, minden el van már
+feledve? S szavaiban annyi lágyság, annyi szelidség hangzék, a mennyi
+csak ezen elvadúlt lénytől kitelhetett. – Lőjj! – mond, – s ha vérem
+szétfercsent hófehér ingeden, eredj, űlj paripára, s a dühös éjszak
+szárnyain száguldj el Abafi várába!… Lőjj! s ha utolsó verése szivemnek
+elhangzik, szorítsd karjaid közé a játékviadalok hősét! míg Dandár, kit
+bámulál egykor, a csatákban férfiúvá edzett Dandár, temetetlen s
+könnyezetlen porlik el!
+
+Izidora leemelte ívét újra.
+
+– Nem lövök, – mond, mintegy meggondolkodva, – ne égjen véred az én
+lelkemen! de távozzál, az egekre, s mindenre, mi még neked! neked is
+szent lehet, kérlek, távozzál! Átkozom azon pillanatot, melyben e gyönge
+szív meghagyá magát nemtelen szerelemtől lepetni! Kiszaggatnám éltemből
+azon órákat, melyekben téged, kaján tigris! szorítálak szivemhez. Ne
+hizelkedjél magadnak; nem szerelem volt az! nem, nem, nem! szégyenemre
+vallom, nem!… érzékhevülés, gyöngeség, alacsonyság, pokol, minden, a mit
+akarsz, csak szerelem nem!
+
+– S te így szólasz, Izidora, te! ki a perczeket lested, ha nem jöttem;
+te, ki hetekig búsongtál, ha betegség ért! te, ki tűz és láng valál! s
+kiről, bármennyire szerettelek, hinnem kelle, hogy engemet inkább
+szeretsz,… s mindezt egy emberért, kinek nevét sem hallád, mikor már
+szíved az enyém volt.
+
+– Igen, igen! – mond Izidora, s arczát láng borítá el: érette! halljad
+vesztedre s kínodra, orgyilkos! gyáva, kullogó!… érette, kit Istenként
+imádok, kiért kész vagyok minden pillanatban meghalni, kinek egy
+tekintete elég, az irántadi visszaemlékezés szennyére az örök feledés
+palástját teríteni!… Ismered e tőrt? – mond, egy tőrt emelve fel. – Hah,
+gyáva! hárman rohantok egy ellen![7] s mikor ő nagylelkűen kegyelmezett,
+te nyomorúlt, ezzel akarád kivégezni!… E tőr az érczfal, mely köztem s
+közted áll a föld közepétől az ég boltjáig! Tudom én, miben jársz régóta
+már, alávaló! de rettegj! mert megismertetlek Abafival.
+
+– Hahaha! – mond vad kaczajjal Dandár, – Abafival! Rettegjen ő tőlem, s
+rettegj te! – Ekkor hirtelen ugrással a vízmederig zuhant.
+
+Izidora neki ereszté nyilát, mely karját hasítá föl, de csak kissé: s
+Dandár átölelvén karcsú derekát, a szenvedély vad lángjával szemében,
+magához szorítá a hölgyet, igyekezvén tőrét kicsavarni kezéből. Izidora
+a Dandár mellének feszíté kezét, s mindenkép törekedett magát tőle
+kiszabadítani.
+
+– Ha, szelid galamb! – kiált Dandár, – hatalmamban vagy most. Magad
+látod, többre mentem, mint hogy visszatérhessek. Jer! – folytatá,
+fölemelve a hölgyet, ki a heves vívásban lankadni látszék, s kinek már
+éles sikoltása körülhangzék a rengetegben, – jer! nagy kedvem van
+Abafinak egy pár mennyei pillanatát elrabolni? De ne ordíts oly
+borzasztón, nincs, ki védelmedre jőjjön! az enyém vagy!
+
+– Dandár! az ég villámira kérlek, – szólt Izidora az erőlködéstől
+szakadozó hangon, – nem, nem kérlek, parancsolom, ereszsz!… Ah utálatos!
+mint gyűlöllek, mint megvetlek, nyomorult! gondolod, hogy félek tőled?
+Karjaid szorosan ölelnek; de tudom a leheletet magamba fojtani, s
+körmeimet ásni utált tagjaidba: míg a fájdalom s dühösség őrültté tesz,
+gyáva! mert annyi kell, hogy a Deli Markó leányába tőrt merj ütni.
+
+Némán haladt e közben az irtóztató, könnyű terhével, s belebb-belebb
+vivé a rengetegbe. Már csak elhaló hangok hallatszának.
+
+Kevés idő múlva dühös ordítás zúgott ki az erdőből, mint egy sebzett
+oroszláné, s a sűrű bokrokon keresztül szétszórt hajjal s kis részével
+ingének, arczában a dühösség kifejezésével rohant ki Izidora, véres tőrt
+tartva magasan.
+
+– Veszsz! – mond, – utálatos! még ölelésed előtt forgatám azon tőrt meg
+oldalaidban, melylyel Olivért akartad a kolosvári téren kivégezni!
+
+Egy kelevéz sivított a sűrűből Izidorára.
+
+– Dühödt! – kiált ez, hirtelen fölkapva s visszarobbantva a kelevézt. S
+fölragadván öltözetét, sietve távozott.
+
+Így érkezett meg atyjának sátrához, összekarmolva, lankadva s alig
+pihegve.
+
+Deli Markó magánkívül rohant ki sátrából, s többed magával fölkobozá a
+rengeteget, de Dandárt sehol sem találák. Lehet, hogy azon seb, melyet
+Izidora küzdés közben ejtett, nem volt halálos.
+
+Másnap a szélek arszlána a fejedelmi hadak gyűlhelyére indúlt.
+
+
+
+
+BÁTORI MINT VEZÉR.
+
+A titok fejtve van.
+
+_Atlincour_.
+
+Egybegyűlvén minden oldalról a seregek, Bátori a határokon túl vitte
+hadait, egyesítvén azokat Mihály oláh és Razván moldvai vajdákéival.
+
+Sinán basa volt az ellenség nagyvezére. A háborút Zsigmond sok
+szerencsével folytatá; több csatában verte meg a törököket.
+
+Azok közt, kik e háborúban nagy s hasznos szolgálatokat tőnek a
+fejedelemnek, volt Abafi is, kinek egyben az utolsó csaták közül,
+szerencséje volt a fejedelmet hat tatár közül, kik alkalmasint legyőzték
+volna, kiszabadítani. Bátori e tett után kettőzött vonzódást érzett
+megmentője iránt, mely mindig öregbedett, mióta annak vitézségét s hadi
+ügyességét bővebben megismerte. A fejedelem őt mindenek közt
+megkülönbözteté, s egy szép jószággal ajándékozá meg azok közül,
+melyeket a nem régiben száműzöttektől s kivégzettektől elfoglaltatott.
+
+Abafi egy föltétel alatt fogadta el a kedvezést. Fejedelmi szavát kéré
+tudniillik, hogy nem fogja bánni, akármi czélra használja ezen
+ajándékot. Bátori szavát adta.
+
+Több szerencsés csata után a fejedelemtől fontos tudósításokkal
+küldetett Erdélybe Abafi. Ő ott mint hős, több csatában győztes, s már
+nagy tekintetű férfiú jelent meg.
+
+Cristiernánál tevé meg legelőbb is tisztelkedését, ki őt azon szerény
+nyájassággal fogadá, mely e magas lelkű hölgyben oly szeretetreméltó
+volt.
+
+Szivén hordá Abafi első ifjú szerelmét, s a hányszor Bátorinénak
+közelében lehetett, mindannyiszor mondhatlan boldog volt… Sejdíté-e a
+lelkes nő ezen vonzódásnak valódi minőségét hosszasb idő múlva? nem
+lehet tudni; de volt egész alkalmazásában Abafi iránt valami, a mi ezt
+gyaníttatá… Láttuk e történet folytában, hogy minekelőtte férje hadba
+indúlt, örömest látta Abafit maga körül: megbizta néha, s a figyelem,
+melylyel iránta viselteték, nem volt észrevehetetlen. Később, főként
+Fehérvárott mostani mulatásakor, úgy tetszék, mintha Cristierna
+valamennyire visszavonta volna magát tőle, a nélkül, hogy iránta
+kevesebb szívességgel viseltetnék. Abafi, ki ezt talán egyedül vevé
+észre, azt hitte, hogy a nemes hölgy lelkébe tekintett, s annyira
+ismeretes erénye s finom gyöngédsége szabá elébe azon határokat, melyek
+valamivel szűkebbnek tetszének, mint azelőtt voltak. Láttuk, hogy az
+Abafi szerelmében regényes magasztaltság volt, s így mint bizonyost
+állíthatjuk, hogy az angyal-tiszta nőnek nagyobb tartózkodása szerelmét
+nem lankaszthatá, sőt hogy azt még fellengőbbé tette.
+
+– Ő áttekint engemet, – gondolá magában, – de mivel látja, mily szellemi
+a hódolat, melylyel iránta viseltetem, nincs megsértve szerelmem által;
+s volnék-e érdemes ezen égi kegyességre, ha nem volna szent előttem a
+korlát, melyet szótlan szabott a szép Cristierna előmbe? – Abafi kettőzé
+tiszteletét, s bármi forró volt az indulat, mely őt szíve imádottjához
+vonzá, igyekezett azt, a mennyire lehetett, elrejteni… Csáki Gizella a
+fejedelemné mellett volt már, s bár Mikola nehezen vált meg tőle, nem
+lehete e kedves, jósággal teljes fejedelemnétől semmit megtagadni.
+Margit még nehezebben tudá őt nélkülözni, fájdalmát csak az enyhíté,
+hogy Gizellát sokszor láthatá. Bátoriné különös hajlandósággal
+viselteték az érdekes leányka iránt, ki most tökéletesen kifejlett, s
+Erdély legszebb hölgye volt. Bizonyos ábránd-komolyság, valami
+szenvedőség, mely képén volt elöntve, kétszerezé a bájos lénynek
+érdekét. Margit egyedül tudta e komolyság rejtett okát; s bár szívének
+szerfölött jól esett volna a Gizella bizodalmával bírni, gyöngédsége nem
+engedé őt kikérdezni; s midőn Cristierna Margittól tudakolá a leányka
+komolyságának okát: Gyulafiné sokáig kikerülve felelt.
+
+– Gizellát bánat nyomja, – mond egykor a fejedelemné, – talán szüleit
+kesergi az árva, vagy tőled elválása, jó Margit! teszi őt oly komolylyá!
+Nem hiszed, mennyire óhajtanám, – folytatá a legrészvevőbb hangon, – őt
+boldognak láthatni.
+
+– Meglehet, – felelt a kérdett nem kis nyuglansággal, – kegyelmes
+asszonyom! hogy bánatjának egyik oka árvasága is; de szülőit oly korban
+veszté el, hogy azokról tisztán nem emlékezik. Ez tehát, ha az ő
+érzékeny szívébe olykor keserű érzést áraszt is, nem tenné őt oly
+tartósan ábrándozóvá. Nagyságodat imádja, sorsával meg van elégedve, ezt
+magától tudom: s így azt hiszem, hogy az idő elszéleszti azon
+komolyságot is halkkal, mely nekem magamnak is igen feltünő.
+
+Cristierna gondolkodni látszatott. – Margit; – mond, – az én Gizellám
+tégedet szeret, talán legtöbb bizodalma van irántad, igyekezzél
+lelkének, szívének állapotjával megismerkedni. Nekem úgy tetszik, –
+folytatá elfojtott sóhajjal, – hogy ő szeret.
+
+Margit hallgatott. Igaztalant nem akart mondani, az igazság kimondása
+pedig mire vezethetett volna? Elárulni titkát barátnéjának, míg az
+valóban titok volt, vétkesnek tetszék neki; mert Gizella forrón ölelte
+kebléhez szenvedélyét. Magános órái voltak a legboldogabbak; ekkor
+éldelé képzetében édeskeserű üdvét reménynélküli szerelmének; sohasem
+árulá el azt egy szóval is.
+
+– Ha szeret, – mond Cristierna, – nem hihetem ezen angyali gyermekről,
+hogy magához illetlent szeressen; de félek, hogy szívét olyannak
+ajándékozta, ki talán azt meg érdemli, de kinek körülményei oly
+különbözők a Gizelláétól, hogy rokonainak egyezésöket nem remélheti.
+
+– Azt nehezen hiszem, – felelt Margit. – Ő, úgyszólván, senkit sem ismer
+mást, mint a kik az atyám házánál jelentek meg s ezek közt nagyságodnak
+észrevétele egyikre sem illik.
+
+Többször beszélgetett Cristierna e tárgyról Margittal, de távolról sem
+juta Abafi eszébe, ki a legszivesebb illendőséggel viselé magát az
+érdekes leánykához, de a kin észrevehető volt, hogy szívét Gizella nem
+bírja.
+
+Ezen beszélgetés után néhány nappal Abafi elbúcsúzott a fejedelemnétől,
+visszasiető a harczmezőre s Zsigmond közelébe, ki neki rövid időt
+engedett csak a kimaradásra. Gizella jelen volt. Abafi elbúcsúzván
+Cristiernától, közelebb lépett a hölgyhöz. – Kedves Gizellám! – mond
+(mert rokonsága engedé őt nevéről szólítani), – én holnap hajnalban
+indulok. Nincs-e valaki, kinek izenetet vihetnék szép húgomtól? vagy
+nincs-e egy jó kivánsága számomra? A hadi élet oly kétséges! s én kissé
+babonás vagyok: ily jó lélek kívánsága talizmán, mely kedvet s erőt ád!
+
+Az Abafi beszéde vidáman s tréfásan volt adva, s nem egyéb enyelgésnél.
+Ezen búcsúzó szavaknak nagy hatásuk volt Gizellára, úgy látszott, mintha
+könny lopódznék szemhéjaira. Lágy kezét nyujtá a leventének. Oly bájjal
+teljes volt e kéznyujtás, hogy Abafit magát meglepné, ha szíve annyira
+el nem lenne foglalva.
+
+– Én egyet óhajtok csak, – mond szinte rebegő hangon Gizella, – hogy
+kegyedet, jó Olivér! léptein azon áldás kövesse, melyet minden lelkes
+leánya Erdélynek óhajt oly hősnek, mint Abafi!
+
+Abafi gyöngéd kézszorítással felelve, távozott.
+
+Cristierna jelentő tekintettel nyugtatá égszín szemeit Gizella finom
+vonásain, melyekben különös elegye volt a boldogságnak s komolyságnak.
+
+Úgy tetszett Gizellának, mintha Abafi soha ily szívesen, soha ily
+tisztelettel teljes udvariassággal nem szólott volna hozzá s
+kézszorítása egy érzést ömleszte el egész valóján, mely sötét s kétes
+visszaemlékezésben varázslá első álmainak tündérképeit.
+
+Ezen idő óta Bátoriné figyelemmel követé kegyenczének életét; sokszor
+szóla Abafiról vele s a mi első tekintetre csak sejtés volt, bizonyossá
+lőn. – Ő szeret! igen, – mondá magában Cristierna, – ő szereti Abafit. –
+Margittal is közlé később észrevételét. Margit már elárulva látván kis
+barátnéjának titkát, mindent elbeszélt a fejedelemnének, ki semmit sem
+óhajta inkább, mint Gizellának boldogságát, kit leányának fogadott s
+leányaként szeretett. Margit volt a nemtő, ki gyöngéd kezekkel szőtte ki
+azon tervet, mely lelkében rég alakult már s melynek teljesülését kezdé
+reményleni.
+
+Nem sok időre megérkezett Abafi a táborba. A rövid fegyvernyugvást
+Zsigmond szokott mulatságaival tölté be, leginkább sólyomvadászattal,
+mely kedvencz időtöltése volt.
+
+Ily vadászat alkalmával lovagla egykor Abafi mellette.
+
+– Olivér! – mond a fejedelem, – te egy titkot rejtegetsz előttem! egyet
+azon titkok közül, – folytatá gúnymosolylyal, melyet az egész tábor
+tud!… Te hallgatsz?
+
+Abafi elpirult. – Nagyságos uram! – mond, – a dolog nem titok, de
+némileg talány előttem is.
+
+– Valamely jótékony tündér, – jegyzé meg Bátori nevetve, – megvallom,
+szeretném, ha seregeimet is oly bőven ellátná eleséggel, mint téged
+csemegékkel!
+
+Abafi az alvinczi kalandját elbeszélé a fejedelemnek, kolosvári
+megtámadtatásával együtt. – Izidorának, – így folytatá, – ki itt is néha
+megjelenik s kit nagyságod többször látott már,… születésén homály
+lebeg; Deli Markó nem örömest szól róla. A hölgy, azt hiszem, szerelem
+gyermeke. Kevéssel azután, hogy fiát Alvinczen visszaadtam neki, egy
+levelét vettem, melynek következésében a gyermek most is udvari
+lelkészem mellett van, ki őt gondosan neveli; s a tehetséggel teljes,
+egyébiránt igen szép érdekes ifjú akármely családnak becsületére válnék.
+Míg Izidorának fia Alvinczen volt, anyja minden héten meglátogatá;
+ugyanezt tevé, s részint teszi azóta is, mióta nálam van.
+
+– Talán azon bizonyos éjjeli lovag, kiről hallottunk már valamit?
+
+– Ugyanaz. S a mily keveset gondol e mindenben sajátságos teremtés
+azzal, mit róla mondanak vagy hisznek, oly kímélő irántam; s részint ez,
+részint regényes iránya lelkének okozá, hogy látogatásait titokba akará
+burkolni.
+
+– Örülök! – mond a fejedelem vidáman, – hogy benned nem komoly
+megvetőjét találom az élet örömeinek; mert hogy látogatásának nem
+egyedül anyai indulat volt oka, azt mostani gondoskodása is mutatja.
+
+– Nem akarok jobbnak látszani, – mond Abafi őszintén, – mint vagyok.
+
+– S szerette-e kegyed e férfiú-leányt?
+
+Abafi nem felelt mindjárt, mint a ki számot akar valamiről adni, mi
+iránt maga sincs egészen tisztában. – Alig, – mond kis szünetre, –
+gondolom, hogy az, mit Izidora iránt éreztem s talán most is érzek,
+szerelem lenne; de nem tagadhatom, hogy azon ragaszkodás irántam, mely
+még soha meg nem czáfolá magát,… azon példátlan hűség, mely minden
+tettéből kitünik, szívemet nem hagyá s nem hagyhatá illetetlen,… aligha
+egy részt éltemet is nekie nem köszönhetem. Mióta Nagyságod táborában
+lenni szerencsém van, sátram mindennel bővelkedik, a mit itt a vidékben
+találni lehet; s ha kérdem, ki hozta? cselédeim ritkán tudnak rá
+felelni; minden, a mit megtudhattam, az, hogy egy csinos fiatal vitéz jő
+néha éjjel a sátor közelébe s ha távozik, a nyílás előtt vagy tele
+kosarat a vidék legízesb gyümölcseivel s török csemegékkel, vagy egy
+vadat vagy egyebet találnak s mindig oly hirtelen távozik, hogy rá nem
+ismerhetnek.
+
+– Kétségkívül ő az! – mond a fejedelem. – A leány, vagy nő, deli,
+csinos! többször láttam Deli Markónál, de ezen elvadult teremtésben
+ennyi hűséget nem gyanítottam volna! Atyja igen különbözik tőle. Az
+igaz, hogy még eddig nekünk adott szavát meg nem szegte; de ezt csak egy
+évre adá s ki tudja, mit tesz aztán!… Azon kolosvári megtámadás
+tekintetében még homályban vagy?
+
+– Megvallom, – felelt Abafi, – hogy egészen abban! Izidora kikerülve
+felel, ha kérdem, mint a ki valamit sejt, de titkolni akarja. Nagyságod
+tudhatja, minő sokképen beszéltek erről!
+
+– Igen, – mond a fejedelem elfojtott sóhajtással, – éltemnek egyik
+legkeserűbb szakában történt az; megcsalatva azoktól, kikben legtöbbet
+bíztam, erőszakos módokhoz kelle nyulnom!
+
+A fejedelem elhallgatott. – Akkor, – mond kis szünet után, – nem volna
+csoda, ha minden egyes erőszak nekem tulajdoníttaték!
+
+– Én, – mond Abafi, – a Bucella személyes gyűlöletének tulajdonítanám.
+
+– Nem a legjobb embered volt, – felelt Bátori nevetve, – de annyit nem
+mert volna tenni.
+
+– Nem örömest emlékezem azon szomorú napokra vissza, nagyságos uram! –
+szólt Abafi, – ha akkor Nagyságodat hív emberek körözik, sok nem történt
+volna!
+
+– A Kendiek, – mond a fejedelem, – mindig titkos ellenségei s vágytársai
+voltak a Bátoriaknak; Boldizsár bátyám pedig fejedelmi székünkre
+vágyott, ezt maig is hiszem és sok ellenséget szerze nékem alattvalóim
+közt! Te is egy voltál, Abafi.
+
+– Nagyságos uram! az Abafiaknak hűségök a Bátoriak iránt közmondássá
+vált Erdélyben! s lehet Abafi a fejedelem tetteinek ellensége, de nem a
+fejedelem személyének.
+
+– Ne folytassuk e tárgyat többé, – vág közbe komoly-kevélyen Bátori. –
+Más a fejedelem élete, mások viszonyai, mint hogy azokról avatlan
+helyesen itélhetne; hányan azok közül, kik oly könnyen itélnek egy
+fejedelem tetteiről, lennének a legutáltabb zsarnokok, ha székébe
+ülhetnének! A holtakról jót kellene szólnunk, vagy semmit; de egekre!
+mondom, hiszem, hogy ez Boldizsárban teljesedett volna.
+
+Abafi látván, hogy a beszélgetés Bátorit kedvetlenné tevé, más tárgyra
+kívánta azt fordítani. – Sinán basa, – mond, – úgy látszik, örül a
+fegyvernyugvásnak. Nagyságod megbizonyítá Erdélynek, hogy a Bátori
+fegyvernek erővé tudja tenni elismert hatalmát.
+
+– Minden szerencséjök mellett hadainknak meguntam – felelt a fejedelem –
+a táborozást s inkább mint valaha, vágyok nyugalomra. Hidd, Abafi!
+vannak órák, melyekben vágyaim tova ragadnak innen, boldogabb
+éghajlatba. Az Olaszhon, a sok népes városok, a finomabb viselet, nyelv,
+alkalmazás,… ellenállhatlan óhajtásokkal öntik el keblemet.
+
+– Oly szép, oly nagyszerű hivatás, – mond Abafi, – ezerek sorsára
+ügyelni, ezereket boldogítani, hogy Nagyságodnak lelke a szép pályán,
+melyre Isten jelelé, meg fogja azon nyugalmat lelni, melyet óhajt. Egy
+szeretetreméltó fejedelemné közelében, diadalainak fényétől
+körülsugározva, szebbek, nagyobbszerűek azon örömök, melyeket élvezhet,
+mint Olaszország minden puhult gyönyörei, hol torzképe létezik csak a
+hajdani nagyságnak.
+
+A fejedelem szívében újra oly húr volt megpendítve, mely őt komolylyá
+tevé. Bizonyos idegenséget érzett ő Cristierna iránt, melyről nem tudott
+magának számot adni. A fejedelmi fénynek közepette, nyugalomra vágyott
+az a Bátori, ki letévén rövid időre az országos gondokat, kővári
+nyugalmában újra azon zajt óhajtá vissza, melytől futni látszatott…
+Cristierna szövetsége kívánatos volt előtte egyelőre, de alig lett ezen
+óhajtásból valóság: az a hölgy, ki fejedelmi bíbor híjával is nemének
+dísze vala, kiben minden tulajdon megvolt annak boldogítására, ki
+mennyének közelébe juthata,… nem tudá szívét betölteni.
+
+Két lovag, kik a táborba visszatérő fejedelem elébe vágtattak s a
+törököknek új mozdulatáról szólottak, ada elméjének némi elszóródást.
+
+– A napokban dolgunk lesz, – mond valamivel vidámabban, – én győzedelmet
+reménylek. Mind e mellett, – folytatá különös mosolylyal, fél komolyan,
+fél tréfásan, Abafihoz fordulva, halkan, – a selyemredős ruha, a vörös
+bibornoki kalap s egy tágas, kényelmes csarnok a világ hajdani
+királynéjának remekszerű romjai közt, felér minden kis dicsőségünkkel
+itt!… Mit gondolsz, leventém?
+
+
+
+
+A CSATA S KÖVETKEZÉSEI.
+
+Nem mély a seb.
+
+_Bulwer_.
+
+Keblem egy nagy éj ezentúl.
+
+_Tóth Lőrincz._
+
+A fejedelemnek jóslata teljesült. Alig szűnt meg a rövid fegyvernyugvás,
+Sinán basa zaklatni kezdé az őrszemeket.
+
+A magyar tábor igen alkalmas helyen volt. Egy hosszú, közép-magas
+hegygerincz képeze tágas földemeletet, mely fölül lapos volt. E térséget
+egyik oldalról mászhatlan szirtek, másikról tágas folyó s mocsárok
+védék. E hegygerinczről ásítottak le Bátori nehéz ágyúi. Túri Gábor, egy
+gyakorlott hadi tiszt, volt az ágyús seregnek parancsnoka. Barna
+paripán, egyszerű fekete sallanggal s medvebőr nyeregtakaróval, lovagolt
+fel s alá a hosszú ágyúsor előtt, hol rendeléseket téve, hol a
+közvitézeket szólítva meg. Fejét nehéz gömbölyű sisak födé, tőr-forma
+csúcsban végződő, derekán vas ing folyt le, ezen fölül farkas-kaczagány
+volt kerítve.
+
+Egy ősz vitézhez közelíte Túri, ki hosszú ágyú mellett állott, néha
+le-lepillantva a völgybe, hol már az ellenséges seregek összecsaptak.
+
+– Pered! – szólt Túri azon a nyugodt hangon, mely a bátorságot jeleli, –
+Keresztúri csapatjának bal szárnyát zaklatja a tar; végy négy ágyút
+magadhoz s vonulj velök jobbra azon halomra! (ekkor oda mutata) s küldj
+néhány vas morgót közikbe! Siess! siess! – folytatá, letekintve a tágas
+csatatérre, – hogy oda érhess, míg össze nem kapnak, nehogy jót, rosszat
+ránts le a lábáról.
+
+Pered a vett parancsot azonnal teljesíté. – Te itt maradsz ezzel a
+röviddel, – mond, egy ágyúshoz ugratva Pered, – kerekei rosszak,
+összedől, míg a domra érünk. Siessetek.
+
+Négy ágyúba hirtelen be voltak a lovak fogva, s néhány percz múlva már
+hallatszott szakadatlan mély dörgésök.
+
+– Használnak, – mond egy csinos fiatal ágyúshoz szólva Túri, – az én vas
+gömböleim. Nézd, István! mint sepri őket szét.
+
+– Ej, – mond ez boszúsan, – miért kell itt ok nélkül az időt tölteni!
+már egy órája, hogy itt veszteglünk. Ördög teringettét! nézzen oda
+balra, vitéz úr! – kiált fel a fiatal ágyús lángoló arczczal, – az a
+fejedelem!… ki van mellette?
+
+– Abafi, – mond hidegen Túri. – Nem, nem, – folytatá, figyelemmel
+szegezve szemeit a csatatérre, – Bethlen; Abafinak ott lejebb látom
+szürkéjét. Derekasint! – kiált Túri lángoló arczczal, – ez Bátorihoz
+illő megtámadás volt! Erre tart a török! vigyázzatok legények! – mond,
+végig nyargalva az ágyúsor előtt. Most fordúlnak; tüzet!
+
+Az ágyúk zúgása tölté be a levegőt, rettentő pusztítást téve a törökök
+közt.
+
+Ekkor egy fiatal lovag ugrata föl a hegygerinczre.
+
+– Csakhogy reánk is került a sor! – mond vígan az ágyús István, mellette
+álló pajtásának. – De Jankó! – folytatá, közelebb lépve a szomszéd
+ágyúshoz, – te mindig igen föl irányzasz; nézz ide! így! – mond,
+igazítva az ágyún, – ez a lövés talál bizonyosan; haha!
+
+– Hármat egyszerre, – riadt fel Jankó, – egyiknek épen a gombját szedte
+le!
+
+Azon közben a lovag, kit az elébb észrevevénk, fölérkezett s Túri előtt
+megállván, a hegygerincz bal végére mutatott.
+
+– A fejedelem parancsolja, – mond, hogy az egész ágyú-csapat sietve arra
+az oldalra vonuljon; – Razván hadai (látja kegyed? amott ni! most siet
+seregeink egyik csapatja arra) – nehezen tartják magokat.
+
+Túri azonnal Pered után küldött s nemsokára a hosszú ágyusor csörtetve
+vonult balra.
+
+– Ezen két széles torkút itt hagyom. Te maradsz, István! – mond Túri a
+fiatal ágyushoz – s le-leszólasz néha a völgybe.
+
+– Lesz gondom reá – mond ez, törülgetve az ágyuját – egy-két szóval belé
+elegyedni, ha nem kedvemre fordul alant a dolog.
+
+Az ágyuk eltávoztak s nemsokára nagy segítségére valának Razván vajda
+seregeinek, kinek a fejedelem védelmökre sietett.
+
+– Nagyságod igen koczkáztatja életét! – mond Abafi, ki épen Bátori mellé
+érkezett – itt úgy hemzseg a nyíl, mint a zápor. Azon dombra lovagoljon
+Nagyságod! onnan mindent jobban ki lehet venni.
+
+– Te vérzel, Abafi! – mond a fejedelem, megfordítva lovát.
+
+– Hol? – kérdé ez hidegen.
+
+– A válladon; hát nem érzesz semmit?
+
+Abafi a vállára tekintett.
+
+– Kis karczolás, úgy hiszem. Én sietek amoda! – mond, hirtelen
+sarkantyuba kapva lovát.
+
+Jó is volt Abafinak megérkezte csapatjaihoz. Ezek egy sűrű török
+spahi-osztálytól megtámadva, hátrálni kezdtek.
+
+Abafi ott termett.
+
+– Ki mer itt hátrálni! – kiáltott, szaladó seregei előtt megállva. –
+Vissza, vissza! – s áttörvén a tömegen, megfordítá azt a spahik nagy
+veszedelmére, kik közül sokan a viadal helyén maradtak.
+
+Minden ponton meg volt verve az ellenség s kezde sietve hátra vonulni.
+
+Bátori ekkor érkezett Abafihoz.
+
+– Mihály vajdával – mond – meg vagyok ma elégedve. Ő még vív; te pedig
+köttesd be sebedet! ha nem nagy is, s vérveszteség elgyengít s karodra
+még szükség van.
+
+Alig ejté ki a fejedelem e szavakat, midőn Abafi lovastól összedőlt.
+Abafi hirtelen fölugrott.
+
+– Isten hozzád, jó hív állat! – mond – te megkaptad a magadét.
+
+E pillanatban termett mellette egy csinos karcsú lovag; sisak-rostélya
+le volt eresztve, melynek tetején hosszú, vörös toll ingadozék; derekát
+ezüst ing födte s ezen fölül szép tigris-kaczagány lebegett, almás fakón
+ült a fiatal vitéz, melyet aligha nem láttunk már valahol.
+
+[Illustration: – Te vérzel Abafi! – mond a fejedelem megfordítva lovát.]
+
+– Itt a ló, ló helyett! – mond leugorva lováról s a meglepett Abafinak
+kezébe tekerve lova kantárszárát s míg ez rábámult, sietve távozott, a
+sereg közé elegyedve, s nemsokára eltűnt szem elől.
+
+– Ki volt ez? – kérdé a fejedelem meglepetve.
+
+– Ki volna – felelt a kérdezett – Izidora, Villám!
+
+– A Markó leánya? – szólt a fejedelem. – Istenemre! ez segítség a maga
+idejében.
+
+– Mindig s mindig ő? – mond Olivér különös arczkifejezéssel, melyben
+bosszúság vegyült a részvét nemével, melyet magába akart fojtani.
+
+Abafi s Izidora közt valóban különös viszony volt. Első találkozásuk
+után úgy láttuk, hogy ők talán igen is szoros viszonyban álltak. Hogy
+Abafi visszavonta magát Izidorától később, több okunk van gyanítani; a
+kolosvári téren hozzá intézett szavai Izidorának bizonyítják ezt s az
+önmaga nyilatkozása is a fejedelem előtt. S mégis e szenvedélyes
+teremtés, visszaidéztetése után is, mily forrón ragaszkodott hozzá, mily
+béketűrőleg szenvedte idegenkedését, mely őt bizonyosan mélyen sebzé;
+mindezt nemcsak szerelemből, hanem hálából is, azon lény iránt, ki őt az
+élethez köté s a ki példátlanul szeretett fia iránt kegyes volt. Abafi,
+úgyszólván nemcsak életét mentette meg, hanem neveléséről s jövendő
+sorsáról is gondoskodott s ezt nem gyámnoki felelősséggel, hanem atyai s
+testvéri indulattal. De Izidora szereté is Abafit oly forrón, oly
+öntagadólag, oly számítás nélkül, hogy ezen indulat őt szinte
+megnemesíté. S ez a hölgy, ki alig tizenhat éves, egykor egy fiatal
+csábító karjai közt felede mindent; ki később, midőn ezen első tettének
+következése őt vigyázóbbá tehetné, a Dandár vétkes szerelmének tárgya s
+részese volt, ez a könnyelmű, sőt vétkes teremtés, már tudná fölfogni
+lelkében azon gondolatot, hogy ily nemtelen lény Abafihoz érdemetlen. Ő,
+ki a tatárfejeket önkezével vagdalta le, ki atyjának vad czimboráival
+versengve ivott, játszott, tombolt: Abafi előtt szégyenlett boros
+poharat vinni ajkaihoz, koczkát fogni kezébe s illetlen szót ejteni ki
+ajkain; s mióta szerette egész boldogtalan hevével forró ifjú keblének:
+neme a véthetlen undornak keletkezék lelkében Dandár iránt s mind
+tetteiben, mind élete módjában volt valami, a mi őt nemének szelidebb
+szelleméhez közelteté, ha nem is mindenben, a mit ily élet neméhez
+szokottól, aligha mint lehetőt, kivánhatunk,… de igen sokban.
+
+Ő atyjánál növekedett föl férfiasan, vad férfiak közt. A pillanat
+hatalma tevé őt bűnössé; alkalom s atyjának gondatlan engedékenysége
+okozá, hogy a bűn ösvényén haladt. Lelkében azon komoly meggyőződés,
+hogy ő jobb nem lehet, mint a milyen, azzal a daczczal volt vegyülve,
+mely oly feltünő azokban, kiket sorsuk öntudatlan s önakaratlan ránt le
+szennyes szenvedélyek örvényébe, kiknek szemeik csak akkor nyiladoznak s
+kik csak akkor érik el az életnek gondolkozó korát, mikor a világ, mely
+lelkeikben derült, csak aljas, visszahozhatlan tettek fekete sergét
+sugározza körül s ha valóban nemes, erőteljes a lélek, mely ily mámorból
+ébredez, önmagát utálja s veti meg.
+
+Az a hölgy, ki az első jöttnek odaveté a legszentebb tisztaságát és
+szemérmét, ki éveket töltött azon feslett elszórtságban, mely
+pillanatnyi kegyét osztja választás nélkül, soha, bármint jobbuljon is
+meg, csendes, nyugodt többé nem lehet; hölgy, ki szemérmét veszté el,
+mindent elvesztett… Ilyen volt Izidora. Ő, mióta Abafit szerette,
+mindenkitől visszavonult; de az a gondolat, hogy Abafihoz érdemetlen s
+hogy ez, ha valaha szerethetné őt, e szeretettel önmagát alacsonyítná
+le, volt a féreg, mely emészté.
+
+– Nem szerethet! – monda olykor magában – hiszen én magam utálom s
+gyűlölöm magamat. Anyja egy gyermeknek, kinek atyját nem szabad
+neveznem! s ki ha élne is, megtagadná őt!… ágyasa a legnyomorultabb
+semmire-kellőnek! egy hyéna, mely vérözönök közt nevekedék föl!… ily
+iszonyú teremtés, hogy álmodhatnék azon férfiú szerelméről, kit nincs
+asszony, ki megérdemelne!
+
+– Mint férfiú, mint ember akarom becsülését, háláját megérdemelni. – Így
+tűnődött s e föltét volt tetteinek vezércsillaga. – Csak egykor, ha ő a
+szerencsétlen Izidorát nem utálja, nem veti meg, ha hozzá illő nőnek
+karjai közt boldog leend, tudja meg, mennyire szeretem én!… Nem, nem! –
+mond kitörő könyekkel – akkor sem! hiszen ő megvetne, ő kinevetne. S ha
+mint hölgy, kinek pillanatnyi kegyét szerelem nélkül gondolá birhatni,
+utálatot érdemlek is: nem vagyok-e Villám, a barlangok arszlánának
+rettegett leánya? – s nem vala-e fölbátorítása önmagának, ment egy
+nemétől az önérzetnek, mely Villámban néha különbözött azon dölyftől,
+mely nem ritkán homályosítja épen azon tetteknek becsét, melyek azt
+előidézik.
+
+Abafi Izidorát nem szerette; ezt önmagának nyilatkoztatásából értettük.
+De mi volt tehát az, a mit ő Izidora iránt érzett? Előre a szép, csinos
+hölgy közeledése érzékeire hatott s Izidora, ha kevésbbé nyilt s
+cselszövényesebb lett volna, alkalmasint könnyen elszédítheté Abafit. De
+ezen egészen sajátságos teremtésnek lelkületében volt magát mindig úgy
+adni, mint a milyen s így Abafi minden tettét s egész előbbi életét
+tudta. Nem csodálhatjuk, ha benne, bármi aljas ember volt is az
+Izidorávali ismeretségének első idejében, e nyilatkozások azon hideg
+visszavonulást okozták, mely többnyire könnyen ajánlkozó szerelmi kaland
+következménye. De a kis Zsiga szerfölött kedves volt előtte;
+előmenetelét, csinosb maga-alkalmazását, számtalan ügyességét magának
+tulajdonítá Abafi s méltán: a kis Zsiga az ő teremtménye volt: s a
+gyermek kifejezhetlen hálája s azon egyszerű, szívéből özönlő
+kedvkeresés, melylyel jóltevőjének úgyszólván gondolatját igyekezék
+kitalálni, oly tündérerővel bírt, hogy el nem tudott volna lenni
+nélküle. Föltevé magában őt boldoggá tenni s e feltét mindig erősb,
+mindig határozottabb lőn az ő nemes s már mondhatjuk, nagy lelkében.
+Izidora is érdekes volt előtte, egyrészt fiáért, kihez közös szeretet
+csatlá őket; másrészt önragaszkodásaért Abafihoz, melyben valami oly
+öntagadó, oly számítás nélküli volt, hogy Abafiban baráti hajlandóságot
+és szánakodást idézett elő egyszerre s – mely lelkének jól esett, mivel
+talán némi rokonsággal bírt az Abafi indulatainak jelen irányával;
+csakhogy Abafi azon gerjedtséget, kiválást a köznapi életből s azon
+magasztaltságot nem Izidora iránt, kinek ha személyét kedvelte is,
+tetteit s előbbi életét utálnia kellett, hanem azon lény iránt érezte,
+kit fiatal keblének minden tehetségéből s erejéből imádott – Cristierna
+iránt. Izidorának példátlan hűsége őt érdekessé tevé előtte: s nem
+csodálhatjuk, ha mindezen okoknak összes hatása, egyesülve a hála oly
+nemes és gyöngéd érzetével, nagy, sőt mindig nevekedő erővel bírt; annál
+is inkább, mivel Izidorának Abafivali társalkodása egészen más,
+szelidebb, asszonyibb nemű volt, mint a milyennek, másokkali
+érintéseiben e különös lénynek valánk tanui; s mivel végre Izidora
+szerfelett csinos, kecscsel teljes hölgy volt, kit férfiúszem nem
+tekinthete részvét s gerjedő vágyak nélkül.
+
+Ezen kissé hosszabb, de a történet tekintetében szükséges kitérés után,
+forduljunk vissza a fejedelemhez s Abafihoz.
+
+Az ellenséges seregeknek visszavonulása után a fejedelem, számos
+vezéreinek és segédjeinek kiséretében, kik közt Bocskai, Kornis,
+Keresztúri, Abafi, Betlen s mások valának, igen vidáman tért vissza a
+táborba, hol örömlövések s víg hanga várakozék reá s követőire.
+
+A seregnek része a völgyben maradt, álmatlan szemekkel virrasztva a
+hosszú éji órákat által; néha-néha hallatszott egy lövés vagy csendes
+csörtetés, a vizsgáló csapatok mozgását s jeladásait jelentő. A táborban
+minden nyugalomra sietett a napnak hosszú küzdése után.
+
+
+
+
+HÁLA S HALÁL.
+
+ Folyj ki, folyj ki vérem,
+ Múlj el életem!
+ – – – – halni,
+ Szép halál nekem.
+
+_Garay_.
+
+Abafi sátra elébe érkezett; számos cselédei álltak az előtt. – A fakó ma
+nálam marad – mond, leszállva s megveregetve nyakát az Izidora lovának –
+jól tartsátok! – Egy ölnyi csatlós átvevé a lovat; Olivér sátrába
+lépett. Nehéz, fehér s veres, négynyüstös vászonból volt az, hat
+négyszög öl tágasságot képezett s finom török szövettel volt. A
+nyílással szembeni bal szögletében vonult el a tábori ágy. Az ágy fejét
+dagadó szarvasbőrpárna foglalá el s a takaró széles, világoszöld
+köpenyeg volt; mellette két hosszas podgyász-zsák egymás mellé téve s
+több rétbe hajtott török szőnyeggel födve, pamlagot képezett. Ezzel
+szemben, földbe vert czövekektől tartott fogason, számos tükörsíma
+fegyverei voltak aggatva.
+
+Egy öreg cseléd állt a sátorban. – Egészen besötétedett már, Péter –
+mond Abafi s levevé sisakját – küldd el ezt a sok tátongó cselédet
+innen; egyedül akarok lenni veled.
+
+Péter teljesíté a parancsot s visszatért egyedül.
+
+– Emeld ki e nehéz inget nyakamból – mond ura.
+
+– Az urfinak válla vérzik! – jegyzé meg búsan a szolga – a vas-szövet
+ketté van vágva.
+
+– Várj – mond Abafi, leoldva karját – jobbról emeld… vigyázz… ne húzd
+sebesen… így. – Péter gondosan leemelte a sodronyinget nyakából.
+
+– Szerencséje volt az urfinak ezzel az inggel, mert ketté esett volna
+vállperecze. Vizet hozok; egészen összealudt vére a dolmányon.
+
+– Magam is nehezen bírom már a karom, de előbb levetem dolmányomat. –
+Ezzel kigombolá öltönyét fél kézzel.
+
+– Uram! – mond Péter – csöndesen lehúzván jobb karjáról azt: – a másik
+ujját jó lesz fölbontani; úgy tetszik, hogy válla földagadt.
+
+– Nem bánon. Nem láttál senkit?
+
+– Ma még nem; de azon köpönyegbe burkolt ember, ki tegnap betekintett a
+sátorba, nem jóban járt; s míg utána ugrottam, a sűrűségbe vonult előlem
+s többé nem láttam.
+
+– Villám volt.
+
+– Arra megesküszöm, hogy nem ő.
+
+– Hát ki? – szólt Abafi, ágyára dőlve – de erről később, most siess víz
+után.
+
+A szolga kiment, nemsokára vas-edénybe vizet hozott s fekvő urának nagy
+gonddal áztatá karját. – A seb nem mély – jegyzé meg az inas. – De mégis
+jó volna az öreg Gyárfást előszólítani, ő nem igen messze van ide.
+
+– Nem bánom; de előbb, a hogy tudod, kösd be; mert újra vérezni kezd.
+
+Péter tépett rongygyal jól-rosszul berakta a sebet s fehér kendővel
+körülkerítvén azt, a sátorból kilépett.
+
+Abafi, egészséges könyökére dőlve hevert ágyába. A sátor nyílásán által
+látszott nem távol a tűz; s a táborban föl s alá járkáló őrök s a had
+fiainak zsibongásuk, lónyerítés, fegyver-csörgetés egyesülének azon
+élénk hadi zajra, mely a katonai életnek oly eleven, lármás alakot ád.
+
+Nemsokára Péter kilépte után a Villám fakója kapará a földet s nyeríte
+harsányul künn. Egy csínos fiatal ember lépett ekkor a sátorba; zöld
+köpönyeg volt rákerítve s fejét egyszerű veres süveg födé.
+
+– Te itt, Izidora! – kiált föl Abafi – jó lélek! fakód épen jött haza,
+holnap visszavezettetem, ma még lakjék jól az én abrakomból. De mi
+hozott ide?
+
+Izidora letevé köpönyegét s a besugárzó tűz fakó fénye világítá csinos
+termetét, részvéttel közelíte Abafihoz. – Kegyed sebek kapott – mond – s
+engem nyugtalanság hoz ide. Mély-e a seb? Istenem! hogy ezt mindjárt
+észre nem vettem, még a csatahelyen bekötöztem volna. Mennyi vér
+veszhetett el azóta!
+
+– Nyugtasd magad!… a seb csekély. Oldd le a köteléket, nézd meg; Gyárfás
+után küldöttem; de a te kis gyöngéd kezed, hív lélek! jobban,
+szelidebben fog azzal elbánni.
+
+Izidora azonnal ruhacsomót vevén ki kebléből, azt a szőnyegre tevé s a
+sebnek kötelékét gondosan leoldva, műértőleg s határtalan gyöngédséggel
+kötözé be azt újra. – A daganatra jó lesz e füveket megfőzetni – mond,
+egy csomóra mutatva – reménylem, Gyárfás gyógymódomat helybenhagyandja.
+Ezt a párnát kissé fölebb emelem… Így, most csendesen legyen!… Fáj-e
+még? – kérdé, Abafira hajolva. – Egek! Én oda vagyok! – kiált, egyszerre
+összedőlve.
+
+E pillanatban sivított egy nyílvessző Abafinak feje fölött a sátron
+keresztül; az első Izidorát találta.
+
+– Hah! mi ez? – kiált Abafi, felugorva – Izidora, jó lélek! mi lelt?…
+Egek! te vérzel… Segítség!
+
+Künn nagy lárma támadt; több szózat hallatszék s köztök vad káromlások.
+Abafi felölelte Izidorát, ki alig pihegé: – Az atyámat, oh Olivér!… a
+fiam!… egek! hogy kell meghalnom a nélkül, hogy őt lássam! – Itt elállt
+szava s halálsápadtság futá el arczát. Abafi az ágyra helyezé.
+
+– Megállj, lator! – szólt egy ismerős hang a sátor előtt.
+
+Abafi kirohant. Péter, Gyárfás s Betlen tarták torkon fogva a
+gonosztevőt, ki a sátorba lőtt s nyílvesszejét, mint ki jól tudja a
+járást, egyenesen az ágynak irányzá.
+
+– Ki vagy? – szólt Betlen – Olivér! találva vagy-e?
+
+– Bár inkább én lennék! mond Abafi a legmélyebb fájdalommal – én
+sértetlen maradtam. Oh, jer Farkas! segíts; szegény Villám oda van,
+talán nem él már!… S te, Péter, siess a Deli Markó sátrába; ott a
+völgyben van alant, jobbra, a fejedelem sátorához alig háromszáz
+lépésnyire; a zöld lobogóról megismered. Vedd legjobb paripámat, siess!…
+Ezen orgyilkost vigyétek Peredhez; életével felel róla.
+
+– Izidora, oh! – mond dühösen a gyilkos, – Izidora, s nem te Abafi? –
+Oh, pokol! hogy hibázhaték így!… Izidora! – rebegte, – te vagy találva?
+te, a kinek életeért ezret vetnék poklokra!… S te élsz Abafi! te, kire
+irányoztam nyilamat. – S ki akará magát szabadítani az őt körülfogó
+sokaságtól.
+
+– Ez Dandár, – hangzott ki a sátorból alig hallhatólag. – Oh irtózatos!…
+Hála neked, Isten! hogy engemet talált.
+
+– Ne vigyetek! – mond Dandár, őrült szemeket vetve maga körül, – hadd
+lássam egyszer még, egyetlen egyszer!… Ah, Izidora! átkozott legyen az
+óra, melyben ívemet faragták! átkozott a kéz, mely azt feszítette! s
+átkozott ezerszer te Abafi, kire irányoztam s kiért Izidorának kell
+vesznie.
+
+Borzasztó volt Dandárt látni, kivel többen tíznél küzdöttek, s mégis
+alig birtak vele.
+
+Dandár a nagy erőlködésben lankadni látszatott, nem küzde többet; szemei
+kidagadtak, tajték borítá ajkait, alig szólhatott. – Ah! – mond, –
+álljatok meg, egy perczig csak! látjátok, én csendes vagyok, mint egy
+gyermek; én nem teszek semmit! Kössétek hátra kezeimet, – folytatá,
+bánatosan körüljártatva szemeit s hátra tevé kezeit, – én tűröm, mint a
+bárány!… Ah, csak még egyszer! vezessetek lábaihoz, hogy a port
+csókoljam le saruiról, hogy még egyszer nyugodjék szeme rajtam, ha
+haraggal is. Ássátok ki egyik szememet, hogy lássam pillanatig a
+másikkal! aztán, – mond vadon fölkaczagva, – legyen a tietek az is!
+
+Újra körülfogták Dandárt, s hurczolni kezdték a sátor elől; dühösen
+védte magát, nem kiáltott, nem ordított, egy bőgés neme volt, a mi mély
+torokhangon gomolygott ki melléből, rémítve s iszonyítva. Így tudták
+nagy bajjal távoztatni.
+
+Abafi, Betlen s Gyárfás azon közben a sátorba éptek. Abafi leirhatatlan
+tekintettel függeszté szemeit Izidorára. – Oh, te hív, te jó lélek;
+érettem kell-e neked ily fiatalon elveszni! De nyugodjál meg, fiad az
+enyém, s az enyém marad, míg élek!… Oh, Gyárfás! mindenem a tied, ha
+megmented.
+
+Izidora fölveté szemeit, valamit rebege, de érteni nem lehetett.
+
+Gyárfás azonnal dologhoz látott. Csendesen emelé ki a nyilat oldalából.
+Izidora összeszorítá ajkait, de egy sóhaj nem rebbene föl azokról.
+Gyárfás megvizsgálta sebét s azt gondosan bekötözte. – A seb még
+gyógyítható, – biztatá Izidorát, – csak csendesen, kedves kisasszony!
+itt e cseppek enyhíteni fogják a seblázat is.
+
+Izidora hitetlenül rázta fejét, s kezét Abafinak nyújtá: – Érzem, –
+mond, – hogy meghalok! Oh, Olivér, te élj!… Isten, hálát adok neked!…
+Légy atyja Zsigámnak, – folytatá, alig rebegve. S azon hölgy, ki vad
+tűzzel veve részt a csatákban, ki minden egyéb volt, midőn kopjáját
+robbantá ki, csak asszony nem, kinek ugar lelke csak férfi-örömet
+ismert, hölgy csak gyengeségeiben volt, oly szelíd, oly egészen női, oly
+érzékeny lőn e pillanatban, s arczán oly gyöngéd kifejezés alakult, hogy
+benne senki nem ismerhete Villámra.
+
+Olivér egy indulat-elegygyel, melyre nincs nyelv, függeszté szemeit a
+szép, most valóban nőileg szép hölgyre, megfogván kezeit. – Légy
+nyugodt! – mond lágy hangon, – reménylem, sebed nem halálos, csak légy
+nyugodt!
+
+– Oh, fiam, oh, kedves Zsigám! kedves kis szőke fejecském, a te szelíd,
+jó szemeiddel,… Istenem! de távol, s milyen távol vagy tőlem! Ki fog
+téged oly hévvel szívéhez szorítni, mint én!
+
+– Csendesen, kedves, jó lélek! kedves Izidorám! te élni fogsz: de
+mindenesetre Zsigának, az én Zsigámnak atyja lesz. Az Isten előtt igérem
+ezt neked, esküim legszentebbikével.
+
+– Oh, Olivér! a te Izidorád… a te fiad… egek!… a te Izidorád… én… a
+véres Villám… a vad Dandár ágyasa,… a név, rény, szemérem nélküli
+Izidora!… Ah, szív, repedj meg! légy, üdvös nekem, oh, halál!… én
+éltem,… igen, oh igen, én éltem!… – Lángolva emelte szép, elhaló szemeit
+Olivérre, s keblére szorítá kezeit, s mély fohász emelkedék… nem
+kebléből, hanem lelkének izzó mélyéből, s pillái elfödék szemeit, arczán
+olvadékony halványság sápadt körül, s lehellete föl látszék akadni… ő
+elszenderült, vagy ájult, vagy meghalt. Márvány kép volt, melynek hideg
+vonalain látszék nemesültebb lélek lebegni.
+
+Így nyugodt ő. Olivér nyugtalan járt sátrában. – Gyárfás! – mond, –
+kivánj, a mit akarsz, de mentsd meg őt! Egy kín fűzi össze minden
+idegeimet, oly hatalommal, milyet e szelíd indulatban nem gyaníték.
+
+– Uram! – szólt Gyárfás halkan s komolyan, – legyen férfiú! szoktassa
+elméjét azon képzethez, hogy ő megszünt élni.
+
+– Megszünt! – mond Olivér elhalványodva.
+
+– Nem még, – felelt Gyárfás, – de két óránál többet nem merek neki
+igérni.
+
+Abafi szótlan mereszté szemeit váltva Gyárfásra és Izidorára.
+
+– Ily fiatal, ily kecscsel teljes, ily hív!… s két óra! – mond mély
+érzékenységgel szavában, – s érettem!… oh, ez fáj! és keserű nagyon.
+
+– Talán jobb volt így, – szólt Betlen, kezét nyújtva Abafinak. – Te
+szeretted, igen, Olivér, ne tagadd, te szeretted! s mire vezethetett
+volna ez?… Ő boldog! fiát elfogadtad; utolsó óráit közeledben tölti, a
+kedves, érdekes teremtés!
+
+– Farkas, – te kegyetlen vagy, hideg okosságod e borzasztó perczeken
+szívem metszi át. Szerettem vagy nem, mit tudom én azt most… Egy atya,
+egy barát vesztesége irtózatos! S mi minden érzés, egybehasonlítva azon
+példátlan ragaszkodással, melyet e szerencsétlen bizonyított irántam! Te
+szívemet ismered, barátom! tudod minden redőiben titkát, s mit önmagam
+előtt rettegek fölnyitni, tárva áll előtted. Igen, szerettem, mint
+jóltevőt a leghálásabb szív szerethet, mint barátot a legforróbb barát,
+s éltem hosszú évei nem lesznek képesek elfelejtetni velem ezen egészen
+eredeti teremtést!
+
+A szőnyegre ült Olivér, közel Izidorához: testi fájdalma, sebe el volt
+feledve; néma, szótlan tünődés nehezkedett lelkére.
+
+Izidora szunnyadni látszék, Betlen eltávozott, az orvos maradt egyedül
+Olivérrel.
+
+Abafi fölkelt. Úgy tetszett, mintha valami fontos tárgy foglalná el
+elméjét: egy helyre szegzé szemét… s különös, hogy arczán néha-néha
+örömsugár villant keresztül. Nemesnek, szerfölött nemesnek kelle ezen
+örömnek lenni; mert az Abafi arczának kifejezése oly nyugodttá, oly
+érdekteljessé vált, a minő talán sohasem volt.
+
+Olivér az orvosnak kezét ragadta meg. – Gyárfás! mondja kegyed, nincs-e
+semmi remény többé az Izidora éltéhez?
+
+– Nincs!
+
+Abafi sóhajtott. – Mit gondol? – folytatá, jelentő vizsgáló tekintetet
+vetve Gyárfásra, – nagy öröm árthatna-e, siettetné-e halálát?
+
+– Neki csak perczei vannak hátra; s én azt hiszem, hogy öröm inkább
+nyújtani, mint rövidítni fogja ezen perczek számát.
+
+– Tökéletesen hiszi-e ezt kegyed?
+
+– A mennyire ember lehet valamiről bizonyos, igen, – felelt Gyárfás,
+figyelemmel meresztve szemét Abafira. – De én nem tudom fölfogni, mi
+lehet azon öröm, melyet számára készít kegyed.
+
+– Mégis, mégis, – sóhajtott Abafi, s ezzel kilépett a sátorból,
+parancsot ada egy csatlósnak, ki azonnal elsietett.
+
+Izidora eszmélni kezdett; arczán csendes, nyugodt komolyság volt; kezét
+nyújtá Olivérnek.
+
+– Atyja Zsigámnak! – mond lágy, ércztelen hangon, – oh, tedd őt
+boldoggá!… Egek! hogy őt nem láthatom most utolsó órámban!… Elválni az
+élettől a nélkül, hogy gyenge karjai nyakamat átöleljék!… a nélkül, hogy
+kis szájacskája rebegné: Anyám!
+
+Olivér közeledett hozzá, megfogá kezét, a legérzékenyebb hangon kérdé: –
+Érzesz-e fájdalmat, Izidora! jó lélek, könnyebbülsz-e?
+
+Izidora könynyel telt szemét emelé Abafira. Valami kifejezhetlen báj
+volt e tekintetben. – Ah, te jó; – rebegte, – érzem, minő gyöngéd, minő
+boldogító azon érzékeny figyelem, melyet irántam mutatsz, Olivér! Nekem
+nincs fájdalmam; csak egy:… három lénytől szakadni… oh, ez fáj! Atyám is
+késik.
+
+– Nyugodjál meg, Izidorám! Ő jön, s nem akarod-e, hogy őt meglepjük
+valamivel, mi talán bánatját enyhítené?
+
+Izidora figyelmezett. – Meglepni? – kérdé, – hogyan?… Ah, az ő fájdalma
+irtózatos lesz!
+
+– Izidora! – mond Abafi, lelkes tekintetét nyugtatva a beteg leányon,
+részvéttel teljes hangon, – tudsz-e nagy örömet elbírni?
+
+– Örömet? egek! talán fiam? – mond, s arczát lángoló öröm sugárzá körül.
+
+– Nem! – felelt Abafi, ráhajolva, – fiad az én fiam! ő boldog leend! s
+talán érzékeny szíve megrepedne, ha anyját így szenvedni látná. Ő nincs
+közel… s ez talán jobb így.
+
+Izidora elnémult. – Igaz, – mond kis szünet után, – én kegyetlen valék
+vágyommal, őt sírni látni… oh az elébb ölne meg!
+
+– Nem volt-e valaha egy titkos óhajtásod, Izidora, vizsgáld meg
+lelkedet, s el tudnád-e bírni annak teljesülését?
+
+– Nem, nem! – mond Izidora, tagadólag intve fejével, – nem olyan, mely
+rögtön teljesülhetne
+
+Olivér szívéhez szorítá kezét Izidorának; szava elállott, mintha nem
+merné, vagy nem tudná kimondani, a mi a lelkét hullámoztatja.
+
+Izidora bámuló tekintetet függesztett reá.
+
+– Izidorám, – folytatá Olivér, – legyél nőm! adj atyát fiadnak, s
+engedd, hogy nevemet viselhesse azon lény, kinek annyi hálával
+tartozom,… légy nőm! – s lehajlott rá s egy csókot nyomott ajkaira, s az
+érzéstől elfogódva némán tekintett reá.
+
+– Oh! – mond Izidora, s két kezét szorítá keblére, s szeme égnek
+emelkedett. Nem szólott, úgy nézett, mint a kit tündér ige levarázsol,
+mint a vak, kinek orvos-kéz nyitja meg a szép világ ragyogványát.
+
+– Te hallgatsz! – szólt Olivér, simogatva homlokát.
+
+– Igen, igen, – kiált föl Izidora, – nem csalt meg szívem, midőn azon
+férfiút imádtam, ki így égi angyalként áll előttem! Te Erdélynek
+legszebb, leglelkesebb fia! te Abafi, kiért ezer szív eped, kire ezer
+szív vágyik,… te tudnád ezt tenni! érettem, nyomorultért, ki oly
+távolságra állok tőled, mint kelet nyugottól!
+
+– Csendesen, kedves, – nyugtatá Olivér.
+
+– Nem! – felelt szenvedélyesen Izidora, – hallja az egész világ, hogy
+Abafi Olivér az emberek legnemesbike!… Oh, Olivér, eltaláltad; igen is,
+volt egy titkos vágy keblemben, de oly titkos, hogy magam is e
+pillanatban találtam reá.
+
+Az orvos közeledett.
+
+– Nem jó lesz, – mond, – a sok beszéd most, kedves kisasszony!
+
+– Olivér! – szólt Izidora, – lehetséges-e? Oh, ez álom, úgy-e?… Olivér
+az enyém! az én férjem!… hát nem vagyok többé kirekesztve a világból?…
+sorban állhatok azokkal, kiknek azon lehetőségért, hogy rád
+számolhassanak, egy hosszú életet adtam volna?… A tied, oh! – mond
+könnyek közt görcsösen nevetve, – Abafiné!… Fölléphetni a világban ily
+férj oldalán, s büszkén nézni le az első királynéra; s mindezt annak
+köszönhetni, kit imádok, ki előttem Istenként áll, magasan kiválva
+mindenek fölött.
+
+– Én ártottam neked e nyilatkozással, – szólt Abafi, megragadva kezét
+mély részvéttel, – ah, csendesedjél, nehogy magamat vádoljam, hogy azzal
+hirtelenkedtem.
+
+– Nem, nem! – mond szenvedélyesen a hölgy, – nem halok meg! én élni
+fogok!… Látod, minden fájdalom megszűnt!… Én ölelni fogom fiamat; én
+leszek a legirigylettebb, a legboldogabb nő, oh, Olivér! – mond alig
+hallhatón, s körülfoná karjait nyakán, s kebléhez voná őt, s lázas forró
+arcza könnytől ázottan olvadt képéhez.
+
+Így szorítá Abafit magához, és mindig szorítá, s szemei bezáródtak,
+ajkai elsápadtak, jégsúlylyal feszültek karjai Abafira,… Izidora nem
+volt többé!
+
+– Ah, én megöltem! – kiált föl iszonyodva Abafi, ő meghalt!… Oh,
+Gyárfás, mit cselekedtünk! – folytatá, fölkelve, s kezeit szemeire
+tapasztva.
+
+– S kegyed vádolhatja-e magát? – nyugtatá Gyárfás égbe emelt szemekkel,
+összetevén kezeit. – Ő neki meg kellett halni! nem volt mentség, ezt
+bizonyíthatom; s kegyed a mennyet varázsolta elébe; ő soha boldogabb
+talán nem volt, mint ezen órában.
+
+Némán állott Abafi a szép halott előtt, s világa a fájdalomnak hevert
+ólomsúlylyal szívén… Kevés időre e szívrázó jelenet után belépett egy
+tisztes szerzetes azon csatlósnak kiséretében, kit elébb elküldött
+Abafi… Kezét nyújtá neki Olivér: – Későn, atyám! – szólt, a halottra
+mutatva.
+
+Ló-tombolás hallatszék kívülről, s letoppanása egy nehéz testnek. – Ez a
+barlangok arszlána, – mond Abafi, Deli Markó!
+
+[Illustration: Némán állott Abafi a szép halott előtt…]
+
+
+
+
+A KIS ZSIGA.
+
+ – – – tán gyermeked
+ – – – minden örömed
+ Emésztő sírba szállt.
+
+_Vörösmarty_.
+
+Izidorát másnap hadi pompával temették el; tizenkét levente vitte
+zászlókra fektetve a szép halottat. Sírja előtt zárák egyszerű
+koporsóba; így fogadá tetemeit, távol honától, a közelebbi helység
+temetője.
+
+A Deli Markó fájdalmát leírni nincs toll. Nem panaszokban, nem
+könnyekben mutatkozék ez. Néma, sötét, fagyos volt, mint egy téli sír. A
+mosoly elköltözött ajkairól örökre; s úgy állt, mint egy éjszaki
+jégtorony a hullámok közepette, várva, míg a vész aláássa alapját,
+iszonyú dörgéssel zuhanó egykor össze.
+
+Dandárt a fejedelem általadá Markónak; de minekelőtte ez boszuját
+állhatná, mely irtózatos lett volna, a gyilkost halva találták. Tátongó
+seb volt fején, s a vér szélesen terjedt körüle a homokban. Őrei
+állíták, hogy a reggelt előző éjtszakán tompa koppanást hallottak, mély
+hörgéstől követve. A szerencsétlen azon a tőkén zúzta szét a fejét,
+melyhez lánczolva volt.
+
+Abafi tette, mely Gyárfás és a szerzetes által esett tudtára a vad
+bajnoknak, meghatá szívét. Két nappal a temetés után, melynek
+ágyúdurrogásai pokolvisszhangként zúgtak még agyában, belépett a
+barlangok arszlána Abafinak sátrába, és pedig aczéljában nehéz
+fegyverzetének, s két nappal jötte után még látható volt nyoma lábának.
+
+Abafi szótlan fogadta őt. Arcza el volt a szép fiatal hősnek változva;
+valami reszketegség ajkain, félig szemeire nehézkedő pillái s görnyedt
+állása valának tanui: mennyire hatott ezen eset lelkére,… s
+bizonyítványa annak, minő sokszerűek azon érzések, melyek a szivet
+ostromolják. Szánakodás, hála, barátság egyesültek Abafiban,
+veszteségének keserűségét nagyítók. S most, minekutána ezen érdekes
+lény, ki úgy egész lelkéből az övé volt, megszünt lenni: ürt érzett
+Abafi szívében, melyet csak az érthet, ki egykor szeretett barátját, de
+barátját a szó legteljesebb értelmében, vesztette el.
+
+Deli Markó csendesen állt meg Abafi előtt. – Kegyed, – mond mély hangon
+a barlangok arszlána, – nemes, nagylelkű férfiú!
+
+Abafi hallgatott, némán borúlt a komoly bajnok aczél vállára.
+
+– A mit leányomért tett, – mond Markó, – mert a jó szándékot egészen
+tett gyanánt veszem, átköltözteté leányomnak lelkét az én keblembe: a
+kegyedé vagyok, mint ő az volt véglehelletéig! – Itt elhallgatott,
+széles kebléből fohász emelkedett, durva kezét nyujtá Abafinak. – Az én
+életem, – folytatá Markó, – elveszté világát, sivataggá, télivé,
+néptelenné vált: én mindent elvesztettem, mindent! önmagamat
+gyermekemben. Oh, Izida! – mond azon mély szomorú hangon, mely szinte
+kisérteti, szinte földalatti.
+
+– A mit tenni akartam, – felelt Abafi csöndesen, – nem tehetém meg; őt
+az egész világ előtt nőmnek ismerni, fiának atyát adni, ezt akarám. Az
+elsőt halála megakadályozá, a másiknak egész éltem lesz bizonysága, –
+mond, kezét nyújtva Markónak.
+
+– S ha élt volna? – szólt Markó, – ha fiatal ereje legyőzte volna a
+halált? akkor… Abafi?
+
+– Mikor kivántam jobbnak látszani, mint vagyok, Markó?! Végső
+pillanatait boldogítni fia tekintetében, kiért élt, halt, őt
+megnyugtatni, a világ előtt neki nevet adni, bár a sír szélén; ezt, s
+ennyit akartam. De ha élt volna, soha Abafi nem szegte szavát, –
+folytatá méltósággal teljes, de szelid hangon, – ő Abafiné maradt volna,
+s én tudtam volna megadni s megszerezni neki azon tiszteletet, melyre
+mint nőm számolhatott.
+
+Markó arczán örömsugár vonult el, szinte észrevehetetlen; darabig
+szótlan állt Abafi előtt, azután nyugtalan járt a sátorban s a szőnyegre
+ereszkedett, mint a ki hanyatlani érzi erejét. – Keblemben egy titok
+hever, – mond Deli Markó, – melyet tovább abban zárva tartani nem
+szükséges.
+
+– Titok? – szólt Abafi, figyelmezve.
+
+– Zsiga, – folytatá Markó, sötéten függesztve szemeit Abafira, – nem az
+Izidora fia.
+
+Abafi megrázkódott, mintha tulajdon fiának sorsa jönne kérdésbe. – Nem?
+– kérdé a meglepetés igézetével arcza kifejezésében, – nem az Izidora
+fia?
+
+– Nem, – viszonzá Deli Markó csendesen.
+
+– Kié hát? s tudta-e ezt Izidora?
+
+– Nem tudta, boldogságára! s én nem birtam volna azt vele tudatni soha.
+
+– Ez talány előttem, – mond Abafi, – melyet meg nem foghatok. Szóljon
+kegyed! az egekre kérem: szívem össze van fűzve.
+
+– Üljön ide mellém, – felelt Markó, – hallgasson ki csendesen s itéljen.
+
+– Izidora tiltott szövetség gyümölcse. Anyja előkelő családból
+származott; neve örök titka szivemnek. Ritkán s rejtélyesen jöheték
+anyjával össze csak… de ne többet erről. Izida férfiak közt növekedett;
+mint gyermek már jeleit adá azon határozottságnak, elszántságnak, s
+regényes iránynak, mely később őt egygyé tevé a legérdekesebb, a
+legsajátságosabb teremtések közül. De minek ezt kegyednek mondani!
+
+Sóhaj emelé az Abafi keblét.
+
+– Minden ellenmondások mellett, melyek e különös teremtésben oly
+atyafitlanul s mégis oly szorosan álltak egymás mellett: ő
+szeretetreméltó gyermek volt. Gyengeségei, hibái, különösségei nevelése
+rovására esnek… s talán, – folytatá Deli Markó kis szünet után, – az
+enyémre. Igen… én túl a rendén engedékeny atya voltam!… Nagy szó, a mit
+mondok, levente! még soha ember a szélek királyának ajkairól nem hallá:
+ő parancsolt nekem s én féltem tőle!… Első botlásait én mentegettem. Ki
+leányomat szerette, kedves volt előttem. Dandárrali szövetsége nem volt
+titok. – Láng borítá el a Markó arczát, lábával toppantott, csörögve
+zengett nehéz fegyverzete. – Dandár!… oh, gyáva… orgyilkos!… Ő nincs
+többé… Ha él!… boszúm irtózatos lenne!… Mint árva jött seregembe, vad,
+makacs kölyök volt, de erős hadban. Sok panaszom volt reá, de mindent
+megbocsáték akkor neki; hiszen ő leányomat szerette!… s mégis! – Markó
+elhallgatott; boszú, dühösség szikrázott szemeiből.
+
+– Szép volt Izida! oh, – folytatá szenvedélyesen Deli Markó, – szép!
+szép, mint anyja! és tűz… láng… szenvedély, mint anyja! Ő vétkes lőn;
+tiltott szerelmének gyümölcse egy gyönyörű fiúcska volt; s én, hiheti-e
+kegyed! a helyett, hogy kárhoztatnám, a kisdednek bolondja valék,… egy
+gyerekes nagyatya, ki azt órákig hordám ölemben.
+
+– S ki volt a gyerek atyja? – kérdé Abafi feszülve.
+
+– Leányom soha sem vallá meg. Én gyanítom, hogy Gyulafi Bálint, Mikola
+Margit férje; mert akkortájban jószágainak közelében tanyáztunk, s az
+egy éves fiatal férj örömestebb mulatott Izidámmal, – folytatá némi
+rátartással Deli Markó, – mint Erdély első leányával, a híres Margittal.
+De hallja kegyed tovább. A kis fiú a világra jött. Gyulafi Bálintnak
+egyik jószágában; Izida igen el volt gyengülve, s darab ideig féltettem
+életét. Még e gyengélkedő állapotban, melynek nagyobb részét kábult
+álomban tölté, történt, hogy egy este sikoltást hallván, berohanok, s a
+kis Zsigát a padlón találom mély sebbel homlokán. Izida fölrettent
+mámoros álmából; azonnal az öreg asszony, kinél Izida feküdt, s a ki a
+vidékben mint gyógyító nagy hírt szerzett magának, a gyereken, a hogy
+tudott, segített; a seb nem volt mély, s kevés időre meggyógyult. A
+milyen borzasztó volt ezen estekor az Izida fájdalma, oly kétszerezett
+volt szeretete gyermeke iránt, midőn az fölgyógyult. Ugyanekkor…
+jegyezze meg kegyed jól… vettem én a gyermeknek jobb vállán egy
+keresztalakú, fekete jegyet észre, mely az előtt figyelmemet elkerülé.
+Izidám fölgyógyult, a gyermek növekedett, s midőn ötödik évét éré,
+leányom Alvinczen egy öreg ismerős asszonynak adá által, mivel tanyánk
+gyakori változása s életnemünk nem engedé, hogy a gyermeknek növeléséről
+gondoskodhassék… Mennyire szerette fiát leányom, tudja kegyed; miként
+mindjárt Alvinczen termett egykor: úgy minden héten látá a kis Zsigát
+kegyednél is; és mégis, – mond Deli Markó komor hangon, – a kis Zsiga
+nem az ő fia volt!
+
+– A csomó mindig összeszőttebb, – szólt Abafi feszült figyelemmel.
+
+– Mindjárt világúlni fog a homály, – felelt Markó. – Ezelőtt mintegy
+három évvel egy szerzetes lépett sátramba. Uram! – mond, – a
+legfontosabb dolog kivánja, hogy kövess hirtelen Kérdéseimre nem akart
+felelni. Én követém. A szomszéd falu felé mentünkben a szerzetes a
+következőt beszélé nekem:
+
+– A napokban terhes beteghez hivattam. Midőn azon kunyhóba érkeztem, hol
+a beteget igen veszélyes állapotban találtam, az könnyebbülni látszék.
+Én melléje ültem; lelkészi hivatásom szellemétől indítva, a vallás
+vigasztalásival kivántam aggódásain enyhíteni. A beteg kérő tekintettel
+emelé szemeit rám. «Atyám!» rebegte, «én nagy bűnös vagyok, van-e
+kegyelem Isten előtt, ha azt szívből megbánom? a mennyire lehet, jóvá
+kivánom tenni.» Én igennel feleltem, s kértem, hogy szívét öntse ki
+előttem, főként, ha még, a mit vétett, reményli helyre hozhatni. Az
+asszony arra kért, hogy haladék nélkül kegyedhez menjek, s hirtelen
+hozzá jövetelre birjam, bűnét minden név nevezése nélkül gyónván meg
+nekem.
+
+– Beszéd közben, – folytatá Markó, – megérkeztünk egy alacsony kunyhóba,
+hol a beteget, úgy, mint a szerzetes leírá, durva készítésű nyoszolyában
+találtuk. Úgy látszott, hogy elméje egészen helyén van. A nőnek kérésére
+a szerzetes eltávozott; én egy kis lóczán foglalék helyet ágya mellett.
+A mit a nő nekem hosszasan sírás, sóhajtások közt előadott, röviden
+mondom el… A beteg Gyulafi Bálintnál, a Mikola Margit kis fiának dajkája
+volt akkor tájban, mikor az én kedves, – Markó elfogódott, – az én
+kedves Izidám! – mond mély sóhajtás után, – betegágyban feküdt. A kis
+Gyulafit, atyjának nevéről, Bálintnak keresztelték, s egy-két nappal
+lehete idősb csak Izidám kis Zsigájánál. Gyulafi nem volt honn; fontos
+követség kiséretében Lengyelországba ment, négy héttel nejének szülése
+előtt; s onnan csak hetek múlva várták vissza. Margit gyermekét
+szenvedélyesen szerette, s ha gyöngesége nem ellenzené, bizonyosan
+önkeblén táplálta volna; de ezt nem tehetvén, anyai legédesebb
+foglalatosságának e hiányát a legnagyobb gondossággal pótlá ki. Ritkán
+távozhatott a dajka a gyermekkel szobájából; de megtörtént mégis
+egyszer, hogy a dajka a gyönyörű nyári délutánt a kertben töltötte, s
+gyümölcs után nyúlván, az egyensúlyt elveszté, s a gyermekkel
+összerogyott. Azonnal vér borítá el a kis Bálintot, ez eszméletét
+elveszté. A nő magán kívül rohant ijedtében, eltakarva a gyermeket, azon
+öreg asszonyhoz, hol Izida szállva volt, s kit az előbb említék. Velei
+tanácskozásának következése az lőn, hogy Izidám álmát hasznokra
+fordítván, a Margit gyermekét helyezék a földre a bölcső mellé, mintha
+onnan esett volna ki; s a dajka a másikra adván a Margit fiacskájának
+öltönyeit, azt magával vivé!… A csere annál könnyebben megtörtént, mivel
+a két gyermek gyanítható okokból hasonlíta egymáshoz, s a kunyhó igen
+sötét volt. A többit már tudja kegyed, – mond Markó, félbeszakasztván
+beszédét.
+
+– Ah! – kiált fel Abafi, – tehát a kis Zsiga a Margit fia volna,
+Bálint?… Nem, nem! ez lehetetlen: hogy maradhatott ily sokáig titokban?
+S mi birhatta az öreg asszonyt a tettre s elhallgatásra?
+
+– A tettre, – mond Deli Markó, – alkalmasint az, hogy a dajka tulajdon
+leánya volt; s méltán tartott tőle, hogy kenyerét gondatlansága miatt
+elveszti: annak elhallgatására pedig a tett maga.
+
+– De hát később, – kérdé Abafi, – mikor a Gyulafi vélt fia meghalt, s a
+titok fölfedezése mindkettejöknek nagy jutalmat szerezhetett volna?
+
+– Akkor – felelt Markó – az én parancsom s az én erszényem. A gyermek a
+fölfedezett titok után három holddal mula ki.
+
+– S mi birhatta rá kegyedet? – fürkészé Abafi, feddőleg nyugtatva
+szemeit Deli Markón, s felállva mellőle.
+
+– S azt kérdi kegyed? – felelt Deli Markó hevülve, – kegyed, ki Izidát
+ismerte! Neki megmondani, hogy fia nincsen; őt, a szenvedélyes anyát, ki
+anyai érzetében élt, e boldog csalódástól fölébreszteni… annyi lett
+volna, mint őt megölni. Ah! tehettem-e én ezt? én, Deli Markó, az atya,
+ki életemet adtam volna egy boldog órájáért!
+
+Abafi komolyan tekintett Deli Markóra; de e komolyságon által villant
+némi rejtett öröm, melyet, ki Abafinak vonzódását Margithoz ismeri,
+tudni fogja megfejteni. – A tett, – mond Abafi komolyan, – nem volt
+helyes, bajnok-társam, Markó! Hogy megtörténhetett, hogy így, s nem
+másként esett: értem, megfoghatom; de jóvá nem hagyhatom.
+
+– S kegyed megölte volna Izidát? mert az lett volna a fölfedezésnek
+bizonyos következése. Ezer báj, ezer öröm szorít másokat az élethez: ő
+csak gyermekében élt!… a mi vész ölében a szirt a menekvőnek, az vala
+neki anyai érzete! horgony, mely élte hajóját csatlá az élethez; mentő
+ág a vízben süllyedőnek, s a kötél, mely az égő házból füst és lángok
+között nyúlt le előtte… Oh, kegyed megölte volna!
+
+– Mit tettem volna, Markó! – felelt Olivér, kezet nyújtva, – nem tudom.
+Ember vagyok, s nem akarom állítni magamról, mert… atya nem vagyok,… ha
+egyébként cselekedtem volna-e? de anyát gyermekétől megfosztani azért,
+hogy más abban a csalódásban éljen, hogy gyermeke van: helytelen tett.
+Én hiszem magamról, hogy nem tehetném; de a hit s tudás közt még tág
+hézag van; s én ember vagyok!
+
+Deli Markó csendesen állott Abafi előtt. Valami oly szenvedő, oly hideg,
+keserű volt egész alakján elöntve, hogy amaz szorúlva érzé szívét. – Oh,
+Markó! – mond, kezét ragadva, – a mi veszteségünk iszonyú!
+
+Deli némán szorítá Abafit kebléhez.
+
+Abafi leült újra. – Markó, – mond, – az előbeszélt történet valószínű.
+Kegyed hiszi, talán tudja is; de azt be is kell bizonyítani, Mikola
+Margit a legboldogabb teremtés leend e világon! de, hogy az lehessen,
+minden kétséget el kell hárítanunk.
+
+– Az könnyen megeshetik, – szólt Deli Markó nyugodtan. – A dajka,
+vallomása után, felgyógyult s él, anyja is még életben van; azon kivül a
+keresztalakú jegy is bizonyit valamit.
+
+– S még valami! – kiált fel Abafi élénken, – igen, igen, nincs kétség! a
+gyermek Margithoz hasonlít; ez régen föltünt nekem már. S az anyai
+szívnek sugallása lesz az utolsó s legnagyobb bizonyítvány.
+
+Eleinte a gyermek egészen atyjához, Gyulafihoz hasonlított, – mond Deli
+Markó, – később magam is vettem némi változást vonásaiban észre. Mindez
+gyerekeken annyiszor történik, míg felnövekednek.
+
+Deli Markó hosszasan ült Abafinál, s együtt végezték, mit kellessék a
+jövendőre tenni; mindenesetre pedig, hogy a dolog előre mély titokban
+maradjon… Fejedelmi parancs szólítá őket később a Bátori Zsigmond
+sátrába.
+
+
+
+
+REMÉNYTELEN KIVÁNAT.
+
+Egek! ezt nem vártam.
+
+_Harro Haring._
+
+A fejedelem a sátrába összegyült hősöknek tudtokra adá, hogy seregeit
+haza vezeti. A törökök a Dunán átköltöztek, s ő azt hitte, hogy mostanra
+eleget tett. Voltak sokan, kik szándékát hátrálni óhajtották, s ezek
+közt Abafi is, ki bármint vágyott élte napjának, a szép Cristiernának
+közelébe juthatni; de jelen szerencséjében a magyar- s oláhországi
+seregeknek, jobbnak itélte a vasat addig verni, míg meleg.
+
+A habozó, változékony Bátori megúnta a táborozást, s visszavágyott
+Erdélybe; nem hogy ott állandóul maradjon, hanem inkább, hogy egy régen
+szívébe rejtett vágy teljesülésén dolgozhassék az udvarában létező
+számos olasz urakkal, kik előtte oly érdekesnek festék Olaszországot, s
+oly nyugalmasnak a bibornoki méltóságot, melyre titkon mindig vágyott.
+
+A seregek elindultak, s nemsokára a fejedelem is, az Abafi, Bocskai,
+Keresztúri, Kornis Gáspár és Betlen kiséretökben, Erdélynek határiba
+lépett.
+
+Érzések ezrei ostromlák az Olivér keblét. Izidora halála mélyen sebzé
+hálás szívét. A Mikola Margit boldog meglepetésének előérzete hathatós
+ír volt beteg kedélyére; de azon ürt, melyet lelkében érzett, nem
+töltheté be egészen. Ő szeretett, remény s kinézés nélkül. A mit
+Izidoráért tett, vagy inkább tenni akart, valamint elébb a táborban, úgy
+később Erdélyben, sokképen itélték. A nagy többség meg nem foghatá őt,
+bámulta kárhoztatva, bámulta jóváhagyva. Ki lelkületét egészen ismerte,
+nem csodálkozott rajta: neki így s nem másként kelle s lehete
+cselekedni. Margitot s Cristiernát az Abafi tette fölmagasztalá. A női
+szívnek sajátja, ily elhatározások becsét helyes szempontból felfogni!…
+Gizella hallgatott, de szívének mélyében szólt egy hang: boldog Izidora!
+
+Minél inkább közeledtek Fehérvárhoz, hol jelenben Cristierna tartá
+udvarát: annál inkább feszíté Abafinak keblét azon kétes kín s
+kéjvegyület, mely szívének jelen helyzetében igen is megfejthető: hogy
+találja ő Cristiernát, ha a lelkes, erényes nő, már áttekintvén őt, már
+gyanítván szenvedélyét, nem fogja-e hideg távolságban tartani! S – ha
+igen, – mond Abafi, – ám legyen! az ő képe szivemben fog élni örökre! s
+nincs az az áldozat, melyet érte nem tennék. – S valóban, oly egészen
+szellemi, oly fellengő volt hódolása, hogy állításán nem kétkedhetünk.
+
+Megérkezett végre Bátori, győzedelmeinek fényétől dicsőitve; s az
+erdélyiek méltánylói a hős s vitézi tetteknek, a múltat feledve,
+kétszerezett figyelemmel s hódolattal fogadák ifjú fejedelmöket…
+Cristierna hódító nyájassággal jöve eleibe, ki őt udvariasan, de hideg
+tartózkodással üdvözlé. A mennyire sebzé szívét e nem érdemlett
+visszaidéző bánásmódja férjének: annyira akará s tudá azt rejteni s ki
+az ő angyali arczának nyájas, vidám kifejezését látta, őt boldognak
+vélte volna.
+
+A szokott ünneplések s tisztelkedések végre elhangzottak. Abafi
+jószágaiba ment. Első cselekvése volt a fejedelemtől nyert birtokot
+Cseszeliczkinek visszaadni, kit Sólyom név alatt ismertünk meg a Deli
+Markó szabad zsákmányosai közt s ki Lónyaival, vagy mint álnévvel
+nevezék, Csatárral együtt, az utolsó hadban tett szolgálataikért,
+egyebet puszta kegyelemnél nem nyerhetének.
+
+Bátori Abafinak e tettét nem a legjobb kedvvel vevé; de adott szavát
+átallá ezúttal megszegni.
+
+Otthon Abafi épen találta s egészségesen a kis Bálintot, nem Zsigát
+többé. Udvari lelkésze nem győzé eléggé a bájos gyermeknek előmenetelét,
+igyekezetét dicsérni… Abafi s Deli Markó, ki őt kisérte, minden
+bizonyítványokat a kis Bálint sorsáról megszereztek. Abafi mindent úgy
+talált, miként azt neki Deli Markó elbeszélte. Nem volt több kétsége; s
+így elbúcsuzott Markótól, ki zordon seregéhez tér vissza, ellenségesen
+magával s a világgal… Abafi pedig Fehérvárra sietett s magával vitte a
+kis Bálintot, kit előbb kimélve tudósita mindenről. Bálint vélt anyját
+szerette; Abafihoz leirhatatlan hajlandósággal ragaszkodott; nem csoda
+tehát, ha új helyzetének ismeretlen boldogsága vesztését vele nem
+felejtheté. A gyermek bús, örömtelen volt, s mindig Izidorát sóhajtá
+vissza. – Ki fog engemet, – mond Abafihoz simúlva, – úgy szeretni, mint
+ő! ki anyám volt, igen anyám inkább, mint valaha más az lehetne!
+
+A hirtelen örömök hatása még zöldebb emlékben volt hősünk előtt,
+minthogy Margittal boldogságát hirtelen s váratlan merné megismertetni,
+ki jelenben Gizellának látogatására, atyjával, a vidám, öreg Mikola
+Miklóssal, Fehérvárott volt.
+
+A gyermeket Abafi elrejté, s első látogatásakor Margitnál csak arra
+figyelmezteté, hogy fiának születésekor keresztalakú jegy volt a vállán,
+mely később eltünt; s nem lehet-e gyanítani, hogy a gyermek
+elcseréltetett.
+
+Margit ezen észrevételen nem kevéssé ütközött meg; de azzal végzé
+feleletét, hogy fia karjai közt végezé életét, s hogy ily jegyek sokszor
+szűnnek vagy változnak meg.
+
+Másnap Abafi újra előhozta a dolgot, hozzá adván, hogy neki gyanúja van,
+hogy e csere valóban megtörtént.
+
+Margit figyelmessé lőn. – Abafi! – kiált fel, – ily reményt gerjeszteni
+anyai kebelben a nélkül, hogy valósúlhasson kegyetlenség! Ah, ne
+szóljunk erről többet! ily boldogság… egek!… ily mennyei öröm nincs
+földi életre számítva!
+
+De ha meg is valósulna! – mond Abafi, – s általam?
+
+Margit fölugrott helyéből. – Oh, Olivér! – rebegte, – nem, nem! hiszen
+ez lehetetlen.
+
+Igy halkan szoktatván elméjét a valósághoz Abafi, kimélve s vigyázva az
+egész titkot közlé Margittal.
+
+Az ő örömét leirni ki tudná? Egy új világ nyilatkozott előtte: ő anya
+volt. S midőn a bájos, érdekes gyermeket szorítá kebléhez; midőn
+arczában férjének s önvonásait feltalálta; midőn ezer csókkal illette
+vállán a keresztalakú jegyet; midőn mindent… mindent megtudott, s a múlt
+szenvedései összeolvadtak a jelen gazdag boldogságának melegétől: ő
+akkor mennyben volt! – Nincs kivánatom több az életben! – mond örömtől
+elragadva, s égnek emelve könnyel telt szemeit, voná keblére gyermekét.
+– Ah nem! – folytatá könnyek közt mosolyogva s kezét nyújtva Abafinak, –
+van még egy! egyetlen egy, annak boldogsága, ki a menny üdvét varázslá
+életemre, a ki arra oly érdemes!
+
+Mikola unokájának szerfölött örült; s nemsokára a történet egész
+Erdélyben tudva lőn.
+
+A kis Bálint új helyzetét szerető nagyatyjának s az őt imádó anyjának
+ápoló karjai közt könnyen megszokta. Ő gyermek volt; s nemsokára oly
+édesen, oly szeretettel mondá Margitnak: «anyám!», mint egykor
+Izidorának.
+
+Míg Abafi a Margit boldogságát meleg szorgalommal eszközlé: a
+fejedelemasszonynak gyakran vala közelében, s többször látta Gizellát
+is, a nélkül, hogy iránta többet érezne, mint azelőtt. Cristierna
+mellett Abafi gondolni sem tuda egyebet, csak őtet!
+
+Néhány nappal azután, hogy a kis Bálint születése világosságra jött,
+Bátoriné, kinek magaviseletében maga iránt semmi változást nem
+tapasztalt Abafi,… őt magához hivatá.
+
+[Illustration: – Nincs kivánatom több az életben! – mond örömtől
+elragadva s égnek emelve könynyel telt szemeit.]
+
+Láttuk, hogy Fehérvártt utolsó létekor a fejedelemné nem hivatá őt oly
+sokszor, s nem bizá meg annyiszor, mint azelőtt. Kétszeres vala tehát
+öröme e parancsnak vételekor, s ő a szerelem szárnyain sietett a
+fejedelmi hölgyhöz.
+
+Olvasó-szobájában találta Cristiernát, pamlagán ülve; arcza nyájas, de
+komoly volt. – Isten hozta, lovag! – mond a fejedelemné, – közelebb,
+közelebb! – S valami oly mondhatatlan báj volt egész alakján; oly
+szelid, s nyájas volt tekintete, hogy Abafi elragadva s elmerűlve állott
+szótlan előtte.
+
+– Nekem, – monda Cristierna, kevéssé vontatva, – egy kérésem van
+kegyedhez.
+
+Abafi hallgatott! de arcza kifejezésében olvasható volt azon készség s
+öröm, melyet Cristiernának kérése idézett elő. Úgy tetszék neki, mintha
+ő soha ily kegyes, ily égien nyájas nem lett volna iránta.
+
+– A kérés fontos! – folytatá kis szünet után, mosolyogva függesztve
+szemeit Abafira.
+
+Olivér hallgatott, arczát öröm lobogta körül, mintha mondaná: mennyire
+boldogítja egy fontos kérésnek így előre bizonyos teljesíthetése.
+
+– A kegyed hallgatása, – szólt Cristierna, – kérésem teljesítését
+biztosítja; de mondatlan s előre is igéri azt kegyed?
+
+Abafi szenvedélyes «igen»-nel felelt,
+
+– Bárminő nehéz, bárminő életre ható legyen? – folytatá, szemeit mindig
+figyelemmel szegezve reá Cristierna.
+
+– Minél fontosabb, minél nehezebb: annál nagyobb örömmel! – viszonzá a
+kérdett mérsékelt hangon, mintha indulatit kívánná fékezni.
+
+– De, – mond tovább Bátoriné, – ha a kérés egészen váratlan, – ha
+kegyednek terhes teljesítése, ha keresztülvágja minden élet tervét, ha…
+
+– Ha lehetetlen! – felelt Abafi szenvedélyesen, – lehetővé teszem,
+kegyelmes asszonyom! Én készen állok! kijelentése a parancsnak s
+teljesítése egy!
+
+– Nem parancs, – igazitá ki szeliden a fejedelmi hölgy, – de egy
+óhajtás, melyet szivem megszokott lehetőnek, teljesülhetőnek hinni, mely
+engemet boldogítna! s hiszem, a kegyed boldogságát is eszközlendő lenne
+egykor.
+
+– S mi az? asszonyom! ah, szóljon Nagyságod! hogy készségem,
+óhajtásainak teljesítésében, legyen bizonyítványa: minő forrón, minő
+teljes szivemből vágyok megnyugtatására valamit tehetni! bárminő
+váratlan, bárminő széttörő életemnek minden tervét, bárminő elemei
+legyen,… szóljon!
+
+A fejedelmi hölgy gondolkozni látszatott; pír futá el arcza havát; nem
+minden megindulás nélkül szólt, rebegve: – Abafi! én kegyednek jó,
+szerfölött érdekes, szeretetreméltó nőt választottam.
+
+Abafi elhalványodott; sötét komolyság borítá el homlokát hirtelen, s
+volt valami szinte szemrehányó, szinte feddő arczának szép vonásain. Ily
+ajánlást attól hallani, kit imádunk, s ki épen ezen ajánlás által
+határozott visszaidézést jelent ki; még akkor is fájdalmas és keserű,
+midőn szerelmünk viszonzatlan, s mikor azt annak tárgya nem is
+gyaníthatja!… Ilyen helyzetben volt Abafi. Cristiernának a legszivesb, a
+legrésztvevőbb hangon tett ajánlata sérté, sebzé Abafit. Önmaga
+kárhoztatta szivének hullámzását; szégyenlé, hogy így elhagyá magát
+áltatni indulatitól… Tudta, értette: szenvedélye minő merész, minő
+helytelen; s még sem tuda meglepetésének oly hirtelen ura lenni, mint
+máskor; érzette mélyen szívében, hogy szerelme tiszta, szenvedő,
+öntagadó; hogy nincs abban semmi, a mi egy égi szerafot is sérthetne; s
+mindennek meggondolása őt szótlan odabámulásba süllyeszté.
+
+Cristierna elhallgatott, vizsgáló tekintetét jártatva az ifjún. – Kegyed
+elnémult! – mond végre; s nem volt e kifejezés egészen czélzás nélküli.
+
+– Kegyelmes asszonyom! – Ez volt mind az, a mit Olivér mondani, vagy
+inkább rebegni tudott.
+
+– S oly nehéz Abafinak, – így fogta föl a beszéd folyamát a kis szünet
+után Bátoriné – oly kivánatot létesítni, mely az én megnyugtatásomra
+szolgálna! – A hölgy elpirult, mintha többet mondott volna, mint akart.
+
+Abafi nehezen lélekzett; egy helyre voltak szemei függesztve, belső
+harcz emelé keblét, s arczán viharos rángás tünteté elő lelkének
+hullámzását. Cristiernának utolsó szavai kitünteték, hogy őt
+áttekintette, hogy vétkes, de nem… nem vétkes, csak helytelen
+szenvedélye nem titok többé… Oh, finom ily esetben az asszonyi tapintat…
+Láng borítá el arczát; fél térdre hullt a nő előtt, s azon hirtelen
+elhatározással, mely Abafinak sajátja s vonása volt, midőn egy nagy
+tettre szánta el magát, de csak olyanra, melynek nemes voltát átlátta, s
+mely elveivel összhangzásban volt… felelt fölkelve (mert letérdeplésekor
+feddő tekintetével találkozott Cristiernának):
+
+– Kegyelmes asszonyom! parancsa meglepett inkább, mint mondanom lehet és
+szabad, – tevé alig hallhatólag hozzá, de, mivel az én imádott, az én
+mélyen tisztelt uralkodónémtól jő: nekem csak egy feleletem lehet.
+
+– Lehet? – mond Cristierna, kérdőleg függesztve szemeit Abafira, s
+tekintetében valami volt, a mi bizonyítá, hogy a kitétellel nincs
+megelégedve.
+
+– Van! – felelt Abafi elhatározottan.
+
+Kis szünet lőn, melyben mind Cristierna, mind Olivér mély gondolatokba
+voltak merűlve.
+
+– Abafi! – mond Cristierna, nem egészen erőltetés nélkül mosolyogva, – s
+kegyed nem is kérdi, ki az, kit választottam?
+
+– Akárki legyen! – felelt Abafi – Nagyságod választá őt: én nyugodt
+vagyok! – De arcza kifejezése czáfolni látszék állítását.
+
+A fejedelmi nő bájjal teljes hangon folytatá:
+
+– Remélem, Abafi! hogy választásom meg fogja tetszését nyerni. Azon
+hölgy, kit ily jeles levente élete társául választottam, fogadott
+leányom! s érdemes minden tekintetben ily férjre. Ő, – folytatá rövid
+szünet után, figyelemmel tekintve Abafira – az én kedves, jó Gizellám!
+
+Abafi nem felelt. Arczában legkisebb változás, legkisebb árnyéklata a
+meglepetésnek sem volt észrevehető. A fejedelmi nő akárkit nevezhetett
+volna, neki mindegy volt e pillanatban… Azon hölgynek, kit imádott,
+parancsát teljesíteni: ez állt előtte; minden egyébb semmivé olvadt e
+gondolattal szemben.
+
+– S hogyan? – szólt Cristierna – kegyed hallgat? helytelen-e
+választásom?
+
+– Gizella szeretetreméltó gyermek! s Nagyságodnak, – mond Abafi
+magasztalt, de szenvedő hangon – fogadott leánya.
+
+Cristierna lesüté szemeit. Annyi elszántság, annyi bánatos, s annyi
+jelentő volt az ifjú szavaiban, hogy szívét önkéntelen elérzékenyűlve
+érzé. – Abafi! – rebegte mondhatlan lágysággal hangjában – én a kegyed
+boldogságát akarom, s e bájos gyermekét is! Ő kegyedet szereti! ezt
+tudom… Igen, szereti! fiatal szívének egész első zsenge lobogásával; s
+kegyed… egy szép előérzet jósolja nekem… boldog leend.
+
+Abafi sóhajtott; lelke nem hiheté, nem gyaníthatá e boldogságot.
+
+– Remélem, folytatá Bátoriné bizodalmas hangon, fölkelve s közelítve az
+ifjúhoz – remélem, sőt számolok rá, hogy kegyed ezen óhajtásomat egészen
+magához illőleg fogja teljesíteni, a mint azt fejedelmi házunkhoz
+leghivebb, legtökéletesb leventéjétől egyébként nem is várhatom.
+
+Kézcsókra nyujtá a szép angyali hölgy kezét Abafinak, ki azt gyöngéden
+voná ajkaihoz. – Holnap kegyedet, mint Gizellának, az én Gizellámnak –
+mond észrevehető czélzással s hangnyomattal – vőlegényét fogom viszont
+látni!
+
+Abafi mélyen meghajtá magát, s szótlan távozott.
+
+
+
+
+GIZELLA.
+
+Ők boldogok.
+
+_Shakespeare_.
+
+Másnap reggel Abafi Mikola Miklósnál volt. A két férfiú egyedül
+beszélgetett… Mikola Miklósnak örömtől lángolt arcza; Abafi csendes,
+vidám s nyájas volt, mint tőle, ki indulatit fékezné tudá és szoká, ki
+félig semmit sem tett, lehetett várni.
+
+– Gizi! – mond Mikola Miklós, vidáman beszólva a szomszéd terembe, –
+Gizi! jó gyermek, jer ki egy szóra!
+
+Gizella kilépett.
+
+Mikola Miklós szivéhez szorítá őt. – Kedves jó angyalom! – szólt, – bár
+szívednek, a mit mondani akarok, szintannyi örömet okozna, mint nekem!
+
+Gizella meglepetve emeli szemeit Mikolára.
+
+– Gizi! – folytatá ez, megcsókolva homlokát vidáman, – én jó hírt mondok
+neked, melynek minden leány örűl!… Találd el, Gizi! – folytatá
+megcsipkedve arczát.
+
+Valami kétes előérzet lobogta lángjával körül az érdekes hölgynek
+arczát. – Bátyám! – mond az ő kedves hangján, – mindig enyeleg: én nem
+tudok találni. – Gizella földre tekintett, ajkai körül csendes mosoly
+vonúlt el.
+
+– Kérő van a háznál! – kiált fel kiömölve az öreg.
+
+– Oh! – sóhajtott Gizella, fülhegyig fölpirúlva s újra elhalványodva.
+
+– Te hallgatsz? – kérdé Mikola.
+
+– Én nem megyek férjhez! – felelt Gizella komoly csendesen,
+
+– Soha? – mond vígan Mikola, mint a ki tervének sikerén nem kétkedik.
+
+– Kedves, jó Gizellám! – szólt Abafi. – Oly fontos, oly elhatározó
+kérésem van az én szeretetreméltó Gizellámhoz, hogy azt igen komolyan
+kivánom tenni. Tőlem – folytatá nagy szivességgel hangjában – tudja meg
+azt, nem mástól, s feleljen nyugodtan s meggondolva rá! Ha reméli, hogy
+velem boldog leend, ha szive szabad: én az enyémet kezemmel együtt
+ajánlom azzal az igérettel, hogy éltem legszebb s legkedvesebb
+kötelessége leend, ily szeretetreméltó hölgyet boldogitani.
+
+Gizella ingadozott lábain. – Kegyed, Abafi; – mond meglepetve s alig
+hallhatólag, – Olivér! – tevé a leglágyabb, szinte dalhangon hozzá, – s
+mi szülheti e hirtelen elhatározást?
+
+– Képedből látom, – mond Mikola kifakadva, – hogy te szereted Olivért.
+Gizim! kosarat ne adj, nem szabad adnod! Jer! – folytatá élénk
+vidámsággal, Abafihoz vezetvén őt, s az ifjúnak kezei közé adván, – ti
+egymáséi vagytok! hiszen, – erősíté kezeit dörzsölgetve, s
+gyönyörűséggel legeltetve szemeit a szép páron, az nem is lehet
+másként!… Jer, Margit! – szólítá meg az épen belépő Gyulafinét, – jó
+leányom, jer! végy részt örömünkben; Gizimnek férje van… Olivér!
+
+[Illustration: – Jer! – folytatá élénk vidámsággal, Abafihoz vezetvén őt
+s az ifjúnak kezei közé adván, – ti egymáséi vagytok!]
+
+Az öreg Mikola magán kivül volt örömében; s mindezt oly hirtelen, oly
+élénkséggel tevé, hogy a míg Gizella észrevette: az Abafi karjai közt
+volt. Minden álomnak tetszett neki! de az álom égi volt, s mint a ki
+fölébredni fél, simúlt némán az ifjú keblére.
+
+Egy könnycsepp csillogott Margitnak szemében. Ő szótlan szorítá Gizellát
+szívéhez, a nemes lélek!
+
+Egy kérdésünk lehet még; ha boldog volt-e e házasság?
+
+Abafi Cristiernát szerette. Láttuk, hogy e szerelemben valami lovagi s
+regényes magasztaltság volt. Ő hölgyeért egészen e szellemben áldozta
+fel magát, boldogítá azt, kit éltének csillaga, Cristierna, vezete
+karjai közé, kit magáénak, kit leányának nevezett, kinek boldogsága őt
+megnyugtatá.
+
+Abafi hitte, hogy Cristierna előtt szerelme nem titok; s mennyire volt e
+hiedelem valószinű, az előbbiekből világos. Az erényes, lelkes nő őt
+áttekintette végre, mert női gyöngéd tapintat előtt férfi-szerelem,
+bárminő rejtett, titok soká nem maradhat, s így czélzása volt az ifjú
+lelkének más irányt adni. Gizellát szerette, egynek a legérdekesb
+teremtések közül tartá; hogy Abafit szereti, tudta. Ismerte Cristierna
+Olivérnek regényes ragaszkodását szenvedélyéhez, s hitte, hogy azon
+szenvedelem, melylyel iránta viseltetik, más viszonyok közt talán
+szelidebb lobogású leend,… végre, hogy oly szerfelett érdekes lénynek
+közelében, mint Gizella, ki még e felett Abafit imádja,… idővel másnak
+fog helyet adni.
+
+Abafit annyi körülményekben láttuk már, hogy gondolkozását egészen
+ismerjük. Láttuk, miként lőn aljas, minden rosszra hanyatló emberből
+halkkal kiválólag feltűnő, minden tekintetben nemes, érdekes és
+tiszteletre méltó férfiú; miként vált benne e szép irány a tökélyre,
+magasztalt fellengéssé, egy regényes, reménytelen szerelem által; minő
+készszé tevé őt e regényes szerelem, életének boldogságát oda áldozni!
+de láttuk azt is, hogy Abafi mennyire embere szavának; hogy ő félig nem
+tesz semmit; hogy a hála s kötelesség érzetének minő hatalma van szívén.
+Mindezt tudva, könnyű lesz megfognunk, hogy ő, ha nem is boldog előre,
+de nyugodt volt. Szerencséssé tenni a Cristierna fogadott leányát, minő
+szép hivatás! így gondolá! jóváhagyó tekintetet nyerni attól, kit oly
+mondhatatlanul szeretett s becsült, s kötelességét tenni, még pedig nem
+félig, ne éreztetve, hogy csak azt teszi, de egészen s hozzá illőleg!…
+ez vala azon szép, azon nemes pálya, mely előtt állott.
+
+S mily sokszerűen könnyité ezt Gizella, kivel lehetetlen volt ily szoros
+s gyengéd viszonyban állni a nélkül, hogy neme a rokonérzetnek ne
+fejlenék ki a lélekből.
+
+Abafiról, miként őt ismerjük, azt kell hinnünk, hogy Gizella iránt
+figyelmes, részvéttel teljes, lovagi tisztelő volt inkább, mint férj
+egyelőre; s mivel szövetségöket a szerelem édes, tiszta előélvezetei nem
+előzték meg, ezeknek öröme, bája s újsága Gizellát házasságában
+boldogítá.
+
+Gizella egy volt Erdély legtökéletesb hölgyei közül. Őt sokszor s közel
+kelletett látni, hogy azon tiszteletet idézze elő, melyre annyira
+érdemes volt. Tettekben, nem szavakban tűnt fel az ő lelkülete.
+Tisztaság, szerénység: ez a két szó festi őt egészen. Ő Abafit szerette
+úgy, mint nem más; s annyira tudta magát hozzá alkalmazni, annyira
+szenvedélyeit, szokásait, szinte gondolatját kitalálni, hogy férje mély
+részvét s hála nélkül nem tekintheté ezen ártatlan, tiszta, angyali
+teremtést.
+
+Láttuk, hogy Gizella minő félénk volt, őt minden kis rémülés leejté
+lábáról. Ez a férfias, bátor Abafinak nem lehet inyére, bár azt
+gyöngédsége nem engedé soha nejével éreztetni.
+
+Gizella a világért lóra nem ült volna. Ki írhatja le Abafi meglepetését,
+midőn egykor vadászatról térvén haza, legelevenebb paripáján gyönyörű
+neje vágtata elébe.
+
+Igy halkkal szorosabb s szorosabb lőn azon érdekes szövetség, mely őket
+közelíté egymáshoz.
+
+Abafinak egykor követségbe kelle mennie Bécsbe. Távolléte a szép
+Gizellától oszlatá el a homályt végkép lelkében. Érezte, mennyire
+szükségessé lett neki Gizella; érezte a boldogságnak első tiszta, minden
+fellegzéstől ment örömével, hogy Gizellát szereti. A regényes
+magasztaltság elmúlt! Gizella honosítá Abafit az életben; s most vált
+belőle azon feltünő, érdekteljes férfiú, ki mennyire ember tökéletes
+lehet, magáról elmondhatá, hogy… az!
+
+Abafi boldog volt. Mikola Margit fiának élt; tanúja volt naponkint az
+Olivér s Gizella boldogságának; ő nem ismert több vágyat; ő Abafit
+holtig szerette. Oly tökéletes lény, mint Margit, csak egyszer
+szerethet. De elvei, erénye legyőzék szenvedélyét: szerelme egészen
+testvéri alakot vőn magára.
+
+Gizellát ő nevelte; a mit tudott, a mi volt, nagyrészt Margitnak
+köszönheté.
+
+Margit Abafinak regényes ragaszkodását Cristiernához ismerte; oly
+észszel teljes hölgynek figyelmét ez ki nem kerülheté. Ő erősíté meg
+Cristiernát azon tervében, melynek sikerét így egyrészt magának
+tulajdoníthatá; s mennyi öntagadással, mennyi szerénységgel!… ez onnan
+is kitűnik, hogy Abafi végig egyedül Cristiernának tulajdonítá, a mi
+Margit nélkül aligha megtörtént volna.
+
+Igen, ő nem ismere több vágyat; s a kedves Mikola-ház, – főként mikor
+Abafiék ott voltak, – vígabb, örömteljesb volt, mint valaha.
+
+Szép jószággal ajándékozta meg Margit az öreg Timárnét, kinek maradéki
+maig is áldják porait; s egykori dajkája a kis Bálintnak sem lőn
+feledve.
+
+Cristiernának s a fejedelemnek sorsa Erdély történeteiből ismeretes.[8]
+A fejedelem Bátori András bibornoknak adta 1599-ben a fejedelemséget
+által, de megbánta újra. Végre sok viszontagság után Európa több
+részeiben bolyongott. Szép, mindentől becsűlt és szeretett nőjétől
+elvált, s ez később szülőihez tért vissza.
+
+Deli Markó még egyszer jelenik meg Erdély történeteiben, a Bátori András
+uralkodása alatt, vad seregével már egészen a komoly hadnak edzett
+férfiú. Nemtője, a kedves Izidora nem volt többé! ki őt néha szelidebb
+érzésekkel ismertetheté meg.
+
+Abafinak házassági boldogsága közmondássá vált Erdélyben. Cristiernának
+emléke kedves volt neki holtig, s a kedves Gizellának, ki boldogságát
+neki köszönheté. Sokszor mondá Abafi Gizellának, ki előtt titka nem
+volt, mióta szereté:
+
+– Mindent a legjobban intézett a gondviselés. A mi Izidorához vonza, az
+hála és szánakodás volt. Mikola Margit iránt a legmélyebb tisztelet
+vegyül keblemben, testvéri szeretettel. Cristierna regényes
+magasztaltsággal tölté be keblemet, s míg e szív dobog, az ő képe élni
+fog abban; neki köszönhetem mennyemet. De a mit irántad érzek, te
+kedves, jó, szelid angyal: az szerelem; igen, igen! – mond lángoló
+arczczal, szenvedélyesen vonva Erdély legszebb asszonyát keblére, – az
+szerelem!
+
+
+
+
+JEGYZETEK.
+
+[Footnote 1: Kéretik az olvasó az _Abafi_ nevet az _Apafi_ névvel föl
+nem cserélni.]
+
+[Footnote 2: Így czímezték akkori időben Erdélyország fejedelmeit.]
+
+[Footnote 3: Egy a legnehezebb költői feladatok közül az őrültséget vagy
+lázas szeszélyt helyesen adni. Mind a két tárgy psychologia nélkül
+gyermekességgé aljasúl s minden művelt olvasót úntat; de e nehéz feladat
+helyes kivitele után a legnehezebb annak birálata.
+
+Némely író az ily őrülttel mindent össze-vissza beszéltet; néha betege
+egyszerre megokosodik; az ember azt hinné, hogy bölcsen szól, ha az író
+meg nem mondotta volna előre hogy szegényke kissé bolond.
+
+E munkában is jő egy lázas szeszélynek leirása elő; s minő nézetek
+vezéreltek festésében, előadom.
+
+A mit a józan ész, a lelki s testi munkálatok helyes folyamában,
+rendesen cselekszik, vagy mond: azt a lázas szeszély összezavarja,
+fölbuktatja; e cselekvések s beszédek chaosában, a felületes olvasó
+semmi összefüggést, semmi rendet nem talál; ő csak ugrásokat s szöges
+ellentételeket pillant meg, s tágas hézagok terűlnek előtte. S ez az
+összezúzása minden rendnek nála a lázas szeszélynek typusa.
+
+Van pedig az őrültségben vagy a lázas szeszélyben bizonyos, – hogy úgy
+szóljak – szeszélyes folyamat; van valami összefüggése a képzeteknek,
+olyan mint a hegyi pataké, mely sziklákon csattog le, néha köddé oszlik
+hullásában, föld alá rejtőzik, eltűnik a szem elől, s újra fölbuzog egy
+forrásban vagy csurgóban, tavakká terűl, vagy hatalmas folyókká nyúlik,
+változik; de meg nem szakad. S épen azon ugrások, melyeket a felületes
+elme hézagoknak gondol, képezik az egybefüggést, s egy, első tekintetre
+észrevehetlen, de mégis létező kapcsolatot.
+
+Minden lázas szeszélyesnek van egy fő képzete, vagy merő képzete (idea
+fixa), melyre mindig visszatér vagy visszaugrik, mely körül forog; néha
+végtelen távolságra nyargal tőle, hallatlan ugrásokat tesz, vagy inkább
+látszatik tenni, de újra visszaszökik.
+
+Tisztát képzel például, s ezzel összefűz mindent, a mi tiszta; s ha
+tiszta szivvel bibelődik: jut kristály – üveg – víz s egyéb anyagilag
+tiszta eszébe.
+
+Vannak az őrültségben, mint a szeszélyben, világos perczek: az
+őrülteknél hosszabbak, órákig, néha napokig tartók; a szeszélyben, a
+betegség minőségéhez képest, a láz vagy hagymáz ideje alatt, rövidebbek.
+Ezen utóbbiaknál a világ-sugár néha pillanatokra töri által a mámoros
+kábultságot; s így egy józan szót, egy rendes képzetet azonnal más
+követ, mely hatalmas ugrást látszatik képezni. Sötét, csak perczekre
+világuló visszaemlékezés, a képzeteknek társítása (associatio idearum),
+s az előbb emlitett fő vagy merő-képzet, játszszák az őrültségben, mint
+a szeszélyben a fő szerepet.
+
+A beteg a testi, anyagi tulajdonokat a lélekre ruházza, és fordítva, a
+mit óhajt, a mit reményl, mitől retteg, mit szégyenel: valósítja; s néha
+a valót, a létezőt, mint jövendőt vagy már nem létező múltat tekinti. De
+valamint a valóságos életben semmit sem képzelhetünk egyebet, csak azt,
+a mit tapasztalunk, azaz: a mi érzékeinkre hat; s úgynevezett új
+gondolatok és találmányok – csak új egybetételek, új combinatiók; a
+legszeszélyesb alakot állíthatják föl képzetünkben, mely nem volt soha,
+s nem is lesz; ha azonban figyelemmel vizsgáljuk egyes részeit, azokban
+semmi újra nem találunk: így az őrültség, a lázas szeszély torz
+egybetételeit képezi a józan képzeteknek; képzetébe ötlik egy király,
+ezzel egybefűzi az általános nagynak képzetét; s nem ritka, hogy második
+szava magas hegy, óriás, a legnagyobb gyümölcs vagy ilyes valami lesz. A
+nem psycholog ugrást lát e zordon ellentételekben, de a figyelmes
+psycholog a zavarban megleli a folyamot. Alkalmazzuk ezt a jelen
+munkára.
+
+Gizella, a gyöngéd idegű gyermek, szereti Olivért, látja, hogy hárman
+megtámadják; ijedtében forró lázba esik. Szeszélyében a mit forrón
+óhajt, bár gyermekien, tisztán, szeplőtlenül, mint önmaga, azt létesíti;
+mert fő képzete az, hogy ő – Olivérnek nője.
+
+Első felszólaláskor magát tündérvidékben látja, az Olivérrel együttlét
+őt boldogítja, a boldogság képzetével a jónak és ezzel rokon szépnek
+képzete áll elő zavart elméjében. Ezt tovább fűzi; a szépnek képzete, a
+virágok legszebbikét, a rózsát varázsolja elébe, rózsákat lát számtalan
+színvegyületben.
+
+Ujra felszólal; újra fő képzete: Olivér, van előtte; maga mellé ülteti
+őt. Ő neje Olivérnek, képzetében vele, mellette van, az együttlét
+eszméjéből foly a maga mellé ültetés.
+
+Tovább fűzi szeszélyét; Olivér mellette ül; sötéten világlik által
+elméjének mámorán, hogy a mit szeszélyben valósággal teremtett, ez
+egykor óhajtás volt; egy őt boldogító valósággá válván ezen óhajtás, a
+vett öröm vagy jónak képzetével rokonúl a hála képzete. Ő Olivérnek
+köszöni, hálálja szerelmét: «hogy háláljam meg néked szeretetedet?»
+mond. Ujra sötétűl agyában: a mit most létezőnek hisz, vágy volt egykor;
+itt a kétkedés áll elő. «Ez álom!» így szól. «Nem, nem!» mond, előre
+nyújtva kezét, mintha az Olivér kezeit szorítaná. Ezen férfiúkéz, mely
+oly édesen szorul az övébe, eszébe juttatja az Olivér viadalát. «Ezek a
+te kezeid! – szól, – melyekkel támadóidat sujtád a porba (itt
+visszaugrik újra képzetében jelen helyzetére) s melyekkel oly lágyan
+öleled Gizelládat». Elhallgat újra, s némán fonja szeszélyét odább; a
+folyam meg nem szakad, a kéz, a megtámadók állnak előtte; «Három egy
+ellen!» kiált fel, s újra a főképzetére tér vissza; Olivérrel együttléte
+az egység képzetét idézi elő; a három megtámadónak száma az együttlét
+egyes számát juttatja eszébe. «Ő és én, – így szól, – hiszen az csak
+egy.»
+
+Ezt fűzi újra némán tovább: ő és Olivér egy, ők együtt vannak, egymás
+mellett ülnek. Olivér egy csókot kiván nejétől, képzetében; az ártatlan,
+angyaltiszta gyermek kétkedik; «Oh ne! – mond, – az nem szabad.» A
+képzetek összeszövése vagy társítása eszébe tünteti, hogy házasok
+csókolják egymást; a mit elméje társít, fűz odább, azt Olivér ajkaira
+függeszti, s mintegy felelve mond: «Igazad van» stb., újra kétkedéseire
+ugrik vissza: «vagy házasok is vétkeznek, ha teszik?» kérdi. «Te
+ámítasz, Olivér!» S újra visszaugrik előbbi helyzetére, újra hisz és
+megcsókolja férjét képzetében.
+
+A láz teljes mértékben körülfogja őt később; elméjében sötétebb képek
+tűnnek elő; mindig merő képzetével bibelődve; Olivérnek megtámadtatását
+fűzi odább: ezzel a sebesülhetés képzete egyesül; mitől retteg, azt
+szeszélye létesíti; Olivér sebet kapott: a sebbel a gyógyítás képzete
+társúl, ezzel a gyógyszerek; itt ezeknek előszerzésök jut eszébe, s
+annak emlékezete, hogy Margittól ilyszerű utasításokat vett. Ő teszi az
+irt a sebre, ő szedte a füszeres növényeket.
+
+Olivért bekötött sebbel szenvedve képzeli, ezzel a hallgatás képzete
+egyesűl, «te hallgatsz», mond. Itt tovább megy. Olivér hallgat, talán
+nem ismeri őt, – mert a szeszély nagyít mindent, s végletekre megy által
+– te, «te nem ismersz engemet? én vagyok Gizella», szólt stb.
+
+Gizellának láza halkkal csendesűl, egy világos percz van szeszélyében,
+fölnyitja szemeit, szomjat érez, s a Margit kérdésére vizet kér; a víz
+képzetével egyesűl a tisztaság képzete, s ennek ellentétele a sűrűség;
+«ne azt a sűrű italt, – mond, – kristálytisztát… – s újra a képzet, –
+mint az én szerelmem!»
+
+«Ismersz-e?», kérdé Margit. A világos percz elmúlt: Margit, a feltűnő
+remek nő, emlékezetében áll homályosan előtte: a remekség képzetével
+rokon nagyságának képzete tűn föl elméjében, ezzel egy királyné képe
+egyesül: «te királyné vagy»; szeszélye nem elégszik meg ezzel, még
+nagyobbat ugrik: «te egy tündér vagy», mond, s viszaugrik a vízre, a
+tisztaságra; s itt az üveg tűn föl elméjében, mint tiszta, mint átlátszó
+anyag: «üvegből van öltözeted», mond stb. Újra a nagyság s ezzel rokon
+érték képzete áll elő; a királynénak, a tündérnek halántékain, a virágok
+királynéja ingadoz, a rózsa, még pedig a szépet az értékessel egyesítve,
+– arany rózsa.
+
+Már szelidülvén láza, újra egy világos percz jön elő; megismeri
+Margitot.
+
+Még nem tiszta elméje egészen, még tart némileg szeszélye; a
+visszaemlékezések kezdenek tisztábban előtűnni. Eszébe jut, hogy Margit
+Olivért szeretí; újra merő képzete áll előtte: Olivér az övé. Ezzel a
+Margit lemondásának képzelt esetét társítja s létesíti egyszerre. Margit
+lemondott képzetiben Olivérről, mert Olivér most az övé! ezt köszöni
+Margitnak. Az elzárt, szótlan szerető gyermeknek nyelvét megoldja
+szeszélye, s ő lelkének minden titkát elárulja; de minden szaván
+átsugárzik a fő képzet, hogy Olivér – az övé.]
+
+[Footnote 4: Szalánczi Lászlót több nevezetes követségre használta
+Bátori Zsigmond.]
+
+[Footnote 5: Nevezetes kereskedő akkori időben Kolosvárt, ki nem egyszer
+segíté ki a fejedelmet is pénz dolgában.]
+
+[Footnote 6: Tréfás elnevezése a lengyeleknek, elől rövidre nyirt
+hajokért.]
+
+[Footnote 7: Forrásaim a más két megtámadóról hallgatnak; alkalmasint
+bitang bérgyilkosok lehettek.]
+
+[Footnote 8: Szükségesnek látom Erdély történeteiből * itt röviden azt
+följegyezni, mi Bátori Zsigmondot illeti:
+
+1576-ban Bátori István, erdélyí fejedelem, lengyel királylyá
+választatott. Erdély kormányát Bátori Kristófnak adá által, kinek fia,
+Zsigmond, midőn Kristóf 1581-ben meghalt, csak kilencz éves volt, s
+Erdélyt az ő nevében tanácsosok kormányozták.
+
+Bátori Istvánnak 1586-ban történt halála után, 1587-ben Zsigmond a
+lengyel koronát követség által kereste, de siker nélkül.
+
+1594-ben, tehát egy évvel történetünk kezdete után, Zsigmond abban a
+hiszemben, hogy Bátori Boldizsár és András az ő életére törekednek,
+Kővárra szaladott. De nemsokára megbánván hirtelenkedését, visszatért;
+ekkor látjuk őtet ezen történetben legelőször.
+
+* Lásd Betlen Farkas históriáját: Transylvánia etc.]
+
+
+
+
+EGY-KÉT SZÓ AZ ERKÖLCSI HATÁSRÓL ÉS KÖLTŐI IGAZSÁGTÉTELRŐL, MINT
+TOLDALÉK.
+
+Minden jó regénynek, novellának, elbeszélésnek kell egy fő képzetet
+fölfogni, s azt bebizonyítani.
+
+Ha ez helyesen történik, akkor áll elő az erkölcsi hatás, mely vagy
+egyenes (direct) vagy fordított (indirect).
+
+Ha a rény eleven, igéző színekkel festetik, s annak megkedveltetése
+által az olvasó követésre buzdíttatik: akkor az erkölcsi hatás egyenes.
+
+Ha egy gonosztevőt állítunk elő, s ennek élet- s világszerű, találó
+rajzát adhatjuk, s ezáltal a gonosz ellen undorodást idézhetünk elő:
+akkor a hatás fordított. Óhajtjuk a rényt, mivel a szerzőnek sikerült
+velünk a gonoszt, a gyávát, az aljast megutáltatni.
+
+Mind a két neme ezen erkölcsi hatásnak, művelt, gondolkozó olvasó előtt
+el nem hibázza foganatját; ő az egyiket, mint a másikat föl tudja fogni,
+de a műveletlen vagy fölületes, ki csak a történet folyamával
+foglalatoskodik, s annak irányával, czélzásával, psychologiájával
+keveset vagy semmit gondol: annál kétségen kivül a második, azaz
+fordított erkölcsi hatás hamarább s hihetőbben van elveszve, mint az
+első, azaz egyeneshatás, s így ott, hol nagyobb része az olvasó
+közönségnek nem igen sokat olvasott, az író, ha szándéka tiszta, előbb
+czélt ér: ha munkáiban egyenes erkölcsi hatást törekszik előidézni.
+
+Nálunk, hol a magyar írónak kevés olvasója van, és ezen kevés is,
+szerfölött különböző fokán áll a műveltségnek, a legfinomabb tapintat
+sem biztosíthatja őt arról, hogy munkája köztetszést nyerjen.
+
+Egy része az olvasó közönségnek a legműveltebb külnemzetek
+literaturájával ismeretes; ennek következőleg kivánati magasbak: más
+része keveset és rosszat olvasott; ezzel az írónak nehéz magát
+megértetni. Van végre egy neme azon zavart agyúaknak, kik mindent valami
+képzelt mintába szorítni, vagy egy, fejökben alakult rendszerhez akarnak
+mérni; kik nem foghatják meg, s nem akarják megfogni, hogy a költő azon
+perczben szűnik az lenni, melyben röptét korlátok szorítják, Mindenütt
+avult nézetekre, ferde itéletekre s fonák fogalmakra akad az író: s
+munkájának legjelentőbb oldalai el vannak veszve.
+
+Neki azon kell jelenben lenni, hogy olvasót szerezzen, s így inkább a
+külső élettel kell bibelődnie, mely a nagyobb résznek ízléséhez szól,
+mint a belsővel, mely csak a műveltebb gondolkozó olvasót mulattatja.
+
+Az erkölcsi hatást a költő vagy a valóságos világból, vagy egy
+képzeltből, a létezőnél jobb- vagy rosszabból meríti. Vannak, kik egy
+világot teremtenek, mely nem volt, nem is lesz. Tervök csalódáson
+alapúl, s egy szeszélyes utópiának képzelt eseményeiből kivánnak
+erkölcsi hatást előteremteni.
+
+A gondolkozni szerető olvasóban semmi sem törheti vagy zavarhatja meg az
+erkölcsi hatást inkább, mint az a gondolat, hogy a mit olvasott, az csak
+könyvben van és nem lehet úgy, a valóságos világban.
+
+Más írók az életet, a világot úgy fogják föl, mint az valóban létezik.
+Az ő életök nem regényélet, az ő személyeik nem regényszemélyek, hanem
+hív rajzai azon létező világ eseményeinek s személyeinek, melyben élünk,
+s melyek köztünk járnak,
+
+A valódi világban nem egyszer győz egy gonosztevő, nem egyszer
+tiszteltetik; s hányszor látja alacsony fondorságainak sikerét: míg a
+derék, a becsületes, a rényes eltiporva, elfeledve közfigyelmetlenségnek
+s talán megvetésnek van kitéve.
+
+A valóságos világban költői igazságtélel (poetische Gerechtigkeit)
+nincsen; de vannak örök igazságok, melyek, ha ezerszer győz a gonosz,
+ezerszer bukik a rény: örök igazságok maradnak; s melyekben bár mint
+folyjon s végződjék egyeseknek sorsuk: mély erkölcsi tan létezik.
+
+Ezen erkölcsi tan nagyobbára fordított (indirect) vagy közvetett, s
+fogalma mélyebb psychologiát kiván, mint egy költött, mesterkélt világ
+vízenyős eseményeiből meritett, tetszőleg egyenes erkölcstani.
+
+Ezen utóbbi költött világban az igazságtétel sohasem marad el, vagy igen
+ritkán. A rény többnyire jutalmat nyer, a gonosz bűnhödik: s ha néha
+körülmények, görög fatum, vagy akármi egyébb szerencsétlen végét okozza
+egy rényes személynek, tüstént követi azt annak szigorú bűnhödése, ki e
+szerencsétlenséget előidézte. Ez egy futó s felületes tekintetre s
+némely elméknél bír hatással, de veszélyes magvát hordja a romlottságnak
+méhében. Mert a rény képzetével a siker képzetét, a gonoszéval a
+bűnhödés képzetét szokja meg az elme egybekapcsolni: így az elsőt nem
+önmagáért szeretni, az utóbbit nem önmagáért utálni.
+
+A valóságos világnak folyamából merített egyenes vagy fordított erkölcsi
+tan, mindig biztosabb, mert valóságon, nem csalódásokon alapul.
+
+Még azon esetek is, melyekben a gonosz kivívja a győzedelmet a rény
+felett, mély gyakorlati erkölcsi tant foglalnak magokban. Felülegesség
+kétkedhetik ezen; mélység vissza fog ezen igazságra vezetni.
+
+Lehet-e például szebb jelenet, mint a rényt ellenekkeli küzdés közben
+követni? S ha megbukik, ha tisztelet, siker, szerencse helyett gyalázat,
+vesztések, szerencsétlenség követi is; már azon keserű érzés, mely az
+olvasót meglepi, azon boszankodás, mely szívét szorítja; bizonyítványa
+egy mély erkölcsi hatás munkásságának.
+
+Ha a gonosztevőnek tetteit siker, szerencse követi: ő ezerszerte
+gyűlöletesbbé válik-előttünk. Magánosan áll akkor körülásítva
+undokságától, utáljuk, s boszankodunk egyszerre reá: s így a hatás
+kétszeres. Ha megbukik egy gonosztevő, némi szánakozás vegyül
+boszankodásunkhoz, s az erkölcsi hatást gyengíti; vagy boszúállás
+gyönyörét idézvén elő, szívünket vesztegeti meg.
+
+E rövid vizsgálatnak következménye az, hogy a valóságos világból, vagy
+egy ahhoz hasonlóból merített világ- s életszerű képek mindig
+biztosabbak, de hogy ezeknek helyes fogalmába ugrani nem lehet, erre
+készülni kell, s az ábrándozáshoz szokott olvasót s nem-olvasót – nagy
+ideje már a fellegekből leköltöztetni.
+
+
+
+
+TARTALOM
+
+ Előszó 5
+ Falusi lak 7
+ Amazon 15
+ Semmirekellő 19
+ Öröm 25
+ Abafi 29
+ Kolozsvár 1594-ben 36
+ Fa-alkotmány 43
+ Három hölgy 49
+ Rása-ház 54
+ A veres ember 62
+ Fogadás következményei 73
+ Egy szónok 82
+ Vendéglő 89
+ A kis Tóbiás 98
+ Sikoltás 107
+ A Mikola-ház 115
+ Eleven szobor 129
+ Szeszély 133
+ Csetátye Boli 145
+ Villám 158
+ Fekete lovag éjfélkor 163
+ Tánczterem 172
+ Trencsi-vár 181
+ Tornya Máté 186
+ Hattyú-lovag 191
+ Zománczos vitéz 201
+ Szép pár 205
+ Hadi készületek 211
+ A fürdő 216
+ Bátori mint vezér 226
+ A csata s következései 237
+ Hála és halál 247
+ A kis Zsiga 260
+ Reménytelen kivánat 271
+ Gizella 282
+ Jegyzetek 289
+
+
+
+
+KÉPJEGYZÉK.
+
+1. – Ki fia vagy? – kérdé nem a legszelidebb hangon 22
+
+2. Abafi Olivér 29
+
+3. Most lép az alkotmányra a veres palástos 62
+
+4. – Kit hoznak most? – kérdé Bátori, lopva tekintvén a fa-alkotmányra
+69
+
+5. – Még egyet, – mondá hirtelen megfordulva, s igen közel lépve
+Abafihoz 87
+
+6. Hirtelen egy sötét kapunak öbléből három ember rohant ki meztelen
+kardokkal 111
+
+7. – A levegőt csókolá meg maga előtt, s szemei félig bezáródtak 138
+
+8. A barlang száján vágtatott be e pillanatban egy fiatal lovag 158
+
+9. Többen közeledtek e pillanatban az érdekes párhoz 178
+
+10. Igy állott ő egy-két perczig szótlan 196
+
+11. A hölgy a hűs meder párkányára ereszkedett s benyújtá lábacskáit a
+vízbe 219
+
+12. – Te vérzel, Abafi! – mond a fejedelem, megfordítva lovát 240
+
+13. Némán állott Abafi a szép halott előtt 259
+
+14. – Nincs kivánatom több az életben! – mond örömtől elragadva, s égnek
+emelve könynyel telt szemeit 275
+
+15. – Jer! – folytatá élénk vidámsággal, Abafihoz vezetvén őt, s az
+ifjunak kezei közé adván – ti egymáséi vagytok! 283
+
+
+*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 77780 ***
diff --git a/77780-h/77780-h.htm b/77780-h/77780-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..3b0e961
--- /dev/null
+++ b/77780-h/77780-h.htm
@@ -0,0 +1,7680 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="hu" lang="hu">
+<head>
+<meta name="generator" content=
+"HTML Tidy for HTML5 for Linux version 5.7.45" />
+<meta http-equiv="Content-Type" content=
+"text/html; charset=utf-8" />
+<meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" />
+<title>Abafi by Miklós Jósika | Project Gutenberg</title>
+
+<style type="text/css">
+/*<![CDATA[*/
+body {
+ margin-left: 10%;
+ margin-right: 10%;
+}
+
+h1,h2 {
+ text-align: center;
+ clear: both;
+ line-height: 200%;
+}
+
+h2 {
+ margin-top: 2em;
+}
+
+h2 span.smaller {
+ font-size: 80%;
+}
+
+p {
+ margin-top: 0.75em;
+ margin-bottom: 0.75em;
+}
+
+body > p {
+ text-align: justify;
+ text-indent: 1.5em;
+}
+
+hr {
+ width: 33%;
+ margin-top: 2em;
+ margin-bottom: 2em;
+ margin-left: auto;
+ margin-right: auto;
+ clear: both;
+}
+
+hr.chap {width: 65%}
+
+.pagenum {
+/* visibility: hidden; */
+/* display: none; */
+ position: absolute;
+ right: 2%;
+ color: gray;
+ font-size: smaller;
+ text-align: right;
+ text-indent:0;
+}
+
+.blockquot {
+ margin-left: 50%;
+ font-size: 0.9em;
+ text-align: justify;
+ max-width: 20em;
+}
+
+.center {
+ text-align: center;
+ text-indent: 0;
+}
+
+.right {
+ text-align: right;
+ margin-right: 1.5em;
+}
+
+.caption-small {font-weight: bold; font-size: small;}
+
+.caption {font-weight: bold;}
+
+.caption-large {font-weight: bold; font-size: large;}
+
+.caption-150 {font-weight: bold; font-size: 150%;}
+
+.figcenter {
+ margin: auto;
+ text-align: center;
+ font-style: italic;
+}
+
+p.caption {
+ margin-top: 0;
+ font-size: smaller;
+}
+
+.footnote {
+ margin-left: 10%;
+ margin-right: 10%;
+ font-size: 0.9em;
+ text-align: justify;
+/* text-indent: -5%; */
+}
+
+.footnote .label {
+ position: absolute;
+ right: 84%;
+ text-align: right;
+}
+
+.fnanchor {
+ vertical-align: super;
+ font-size: .8em;
+ text-decoration: none;
+}
+
+.poem {
+ display: table;
+ text-align: left;
+}
+
+.figcenter, .figcenter img {
+ max-width: 100%;
+}
+
+.poem .stanza {
+ margin: 1em 0em 1em 0em;
+}
+
+.poem span.i0 {
+ display: block;
+ margin-left: 0em;
+ padding-left: 3em;
+ text-indent: -3em;
+}
+
+.poem span.i2 {
+ display: block;
+ margin-left: 1em;
+ padding-left: 3em;
+ text-indent: -3em;
+}
+
+ul.TOC {
+ list-style-type: none;
+ padding-left: 10%;
+/* text-indent: 0; */
+ text-indent: -5%;
+ width: 70%;
+ text-align: justify;
+}
+
+ul.TOC li {
+ margin-top: 0.25em;
+}
+
+span.ralign {
+ position: absolute;
+ text-align: right;
+ right: 15%;
+ top: auto;
+}
+/*]]>*/
+</style>
+</head>
+<body>
+<div style='text-align:center'>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 77780 ***</div>
+<hr class="chap" />
+<div class="chapter"></div>
+<div class="figcenter"><img src="images/cover.jpg" alt="" title=
+"" /></div>
+<hr class="chap" />
+<p class="center"><span class="caption-150">MAGYAR
+REGÉNYIRÓK</span></p>
+<p class="center"><span class="caption-large">KÉPES
+KIADÁSA</span></p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p class="center"><span class="caption-small">Szerkeszti és
+bevezetésekkel ellátja</span></p>
+<p class="center"><span class="caption">MIKSZÁTH KÁLMÁN</span></p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p class="center"><span class="caption-large">12. KÖTET</span></p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p class="center"><span class="caption-large">ABAFI</span></p>
+<p class="center"><span class="caption-small">Irta</span></p>
+<p class="center"><span class="caption-large">BÁRÓ JÓSIKA
+MIKLÓS</span></p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p class="center"><span class="caption-large">BUDAPEST</span></p>
+<p class="center"><span class=
+"caption-large">FRANKLIN-TÁRSULAT</span></p>
+<p class="center"><span class="caption">magyar irod. intézet és
+könyvnyomda</span></p>
+<p class="center"><span class="caption-large">1908</span></p>
+<hr class="chap" />
+<h1>ABAFI</h1>
+<p class="center"><span class="caption">REGÉNY</span></p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p class="center"><span class="caption-small">IRTA</span></p>
+<p class="center"><span class="caption-150">BÁRÓ JÓSIKA
+MIKLÓS</span></p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p class="center"><span class="caption">WINKLER ELEMÉR
+RAJZAIVAL</span></p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p class="center"><span class="caption-large">BUDAPEST</span></p>
+<p class="center"><span class=
+"caption-large">FRANKLIN-TÁRSULAT</span></p>
+<p class="center"><span class="caption">magyar irod. intézet és
+könyvnyomda</span></p>
+<p class="center"><span class="caption-large">1908</span></p>
+<p class="center"><i>Minden jog fentartva.</i></p>
+<p class="center"><span class="caption-small">Franklin-Társulat
+nyomdája.</span></p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_5" id=
+"Page_5">-5-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>ELŐSZÓ.</h2>
+</div>
+<p>Egy lélek-rajzot adok itt az olvasó kezébe. Czélzása komoly s
+oda megy ki, hogy erős akarattal minden aljast le lehet győzni,
+hogy a tökély útja nehéz, számtalan visszaesések vannak a
+megszokott rosszra: de végre lelki erő diadalt nyer, ha tud
+akarni.</p>
+<p>Bár e történetben a belső életet fogtam fel, igyekeztem annak
+külső elevenséget is adni s az egésznek komoly irányát egymástól
+egészen különböző helyzetein egy történetnek keresztűlfüzni,
+melyben több az igaz, mint a költött; s melyben mind a nagy
+olvasó-közönségre, mind a míveltebb olvasóra számítottam
+dolgozásomat. – Ha helyes volt-e tapintásom; ha sikerült-e jó
+szándékom az olvasó-közönség fogja megitélni. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_6" id="Page_6">-6-</a></span></p>
+<p class="center"><i>Első kiadása megjelent 1836-ban.</i></p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_7" id=
+"Page_7">-7-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>FALUSI LAK.</h2>
+</div>
+<div class="blockquot">
+<p>Eredj fiam! monda ő.</p>
+<p class="right"><i>Walter Scott.</i></p>
+</div>
+<p>A szép Maros völgyében Alvincz a legkiesb falvak egyike
+Erdélyben. Termékeny szántóföldek simulnak alatta, gazdag aratást
+igérve a szorgalmas földmívelőnek; a Maroson túl elevenzöld
+szőlőhegyek emelkednek, melyek alatt regényes fekvésben tünnek ki a
+szemben fekvő Borbereknek egyszerű szalmafödelei.</p>
+<p>A helység közepe táján láthatók ősz falai egy hajdan fejedelmi
+kastélynak, mely történetünk idejében épségben állott. Az épületnek
+két magas szárnya áll még, melynek egyikébe a kapu nyílik magas
+boltozat alatt; a más két oldal rom jelenben s csak rakhelyül
+használtatik. Ennek egyik szögletében mutatják még egy-két fennálló
+falait azon teremnek, melyben Martinusius Györgyöt megölték s
+kivetették az ablakon, hol több ideig temetetlen sorvadtak
+tagjai.</p>
+<p>E szép fekvésű falunak napnyugoti végén volt egy alacsony,
+egyszerű falusi lak, sötét, félig meszelt falakkal, milyeket most
+is sok helyt láthatni úton kívüli falukon. Magas, éles födél,
+zsindelylyel födött kémény, a tornácz alig másfél könyöknyi
+<span class="pagenum"><a name="Page_8" id="Page_8">-8-</a></span>
+széles s az oda vezető keskeny lépcsők idomtalan fahasábokból
+egymáshoz jól-rosszul illesztve. A tornáczon, melyet durván
+faragott négyszegű gerendák támogattak, jobbra félig nyilt fahombár
+állt, födele kender-csomókkal terhelve; mellette jobbra egy rosszul
+abroncsolt hordócska, melynek meszes, felül szétváló dongái,
+tartalmára mutattak, balra lócza, vastag ingó lábakkal; az ajtó
+mellett, mely egy nemébe az előszobának nyílék, a másik oldalon
+kendertiló s egy pár alacsony székecske. Túl ezeken az elhintett
+zab- és árpa-szemeken tyúkok s csibék kapkodtak.</p>
+<p>Ezen egyszerű lakot boronás kerítés körözé, némely szakait idő s
+rossz szomszédok rostélylyá ritkíták. Az udvarka balján szalmával
+födött ól s mellette kaputlan szekérszín nyúlt el; túl egy boglya
+széna s két sertéshízó állott, röfögő s néha orraikat kidugó
+lakóikkal.</p>
+<p>Az épület három szobából s egy pitvarból áll, az utóbbinak
+végében a konyha rejtezék füstös magányban. Mert jelenben sem
+tűzhelyén tűz s edény, sem körüle sürgő gazdasszony nem látszék;
+csak egy-két fazék, fakanalak s több effélék függtek szép
+rendetlenségben falairól. A konyhától balra nyíló szobában a ház
+egyetlen cselédje, egy öreg asszony lakott. A jobb oldal két
+szobából állt: egyike az udvar felől, másikának egyetlen ablaka
+durván szilvásba nyílt. Az udvar felőli jó tágas volt; egy nagy
+nyitott kemencze s kandalló egyszerre, foglalá el majdnem nyolczad
+részét. Ezzel szemközt durva, vörössel hímzett vánkosokkal ölnyire
+<span class="pagenum"><a name="Page_9" id="Page_9">-9-</a></span>
+vetett nyoszolya nyugvék, melyen néhol az egykori czifra festés
+nyomai látszottak. A két, karikákkal berakott, ónos ablakkal
+ellátott fal mellett, festett ládák, szeszélyes alakú pohárszék s
+néhány faszék állottak; az ajtóval szemközti falat hosszú
+tölgyasztal foglalá el. Minden középszerűségen alóli, kényelmetlen
+helyzetére mutata a ház birtokosának.</p>
+<p>Timárné asszony, özvegye Timár Istók uramnak, a helység hajdani
+jegyzőjének, birá e lakot egyetlen fiával, Timár Miskával, ki
+jelenben a három tanulási év után haza kerűlvén, ház körüli
+dolgokkal, alvással és néha egy-egy látogatással a falusi
+csapszékben «A sánta kakashoz», tölté vagy henyélé el idejét.</p>
+<p>Az asszony magas, szikár, mozgékony öreg, kökénysötét szemekkel
+s igen okos arczczal, melybe a hatvan év szokott redőit véste már,
+üle a kandalló tűzhelyén; fejét sötétkék kendő födé hosszan lenyuló
+szöglettel: ingén felül, mely a szombat közeledését árulá el
+szennyével, fekete, nyitott mellény, vagy váll neme, vala öltve;
+szoknyája hasonló színű; védve elül házi vászonból készült kötőből,
+melynek tisztasága különös ellentétben volt a többi öltözetnek
+avult kinézésével. Bánatos vonásai, nyugtalan fülelés, s sokszori
+ablakhoz közelítése gyaníttatták, hogy valakit vár.</p>
+<p>Fia, Miska, húsz évű, köznapi arczú fiú, az egyik festett ládán
+ült. Maga elébe bámuló szürke szemei, felvetett ajkai, duzzogásra
+mutattak. Öltözete durva posztóbóli kék nadrág s ujjatlan dolmány
+volt, hasonló színű anyagból. <span class="pagenum"><a name=
+"Page_10" id="Page_10">-10-</a></span></p>
+<p>– Istenem! – mond az öreg, fölkelve helyéből s az egyik ablakhoz
+tipegve – még nem jő Sári, sem a szomszéd. Elveszett szegény Zsiga
+örökre! mit tegyek? – rebegett fuldokló hangon, fejére kulcsolt
+kezekkel.</p>
+<p>– Ej – felelt Miska – ne búsuljon, anyámasszony! kilencz évű fiú
+nem oly könnyen vész el, egyébiránt is a gyermek szemes, hátha
+szándékosan illant el a háztól!</p>
+<p>– Oh – felel az öreg dorgáló hangon, mely szinte sírólag hangzék
+– adná Isten, hogy úgy volna! talán csak előkerülne valahára. De
+félek, eltévedt az erdőben valahol, s vagy farkas eszi meg, vagy
+éhhel hal. Hej, fiú, lelkeden lesz a szegény gyermek! nem kerested
+oly szorgalommal, mint kelle.</p>
+<p>Miska bosszúsan kelt föl a tulipános szekrényről. Anyám! – szólt
+– újra azt mondom, a gyermek el nem veszett; rossz pénz nem vész
+el. Emlékezik-e ked, a minap, midőn rálegyintett a guzsalylyal, nem
+azt mondá: «nem tart az örökké!»</p>
+<p>– A mind igaz; de mit mond anyja, ha ide jő? ez pedig minden
+pillanatban megeshetik. – Miska, ne resteld, járd még egyszer össze
+az erdőt s tudakozódjál a vidékben róla. – Ezzel az öreg felnyitván
+az egyik ládát, annak oldalt lévő váluforma rekesze födelét
+fölemelé s egy hólyagocskát mutata elő: – Itt, fiam! a mit hét év
+alatt összezsugorgattam, szép új ezüst pénz; kilencz nehéz gomb
+kitelik zöld dolmányodra belőle: a tied, ha Zsigát előkeríted.</p>
+<p>A ház örököse vigyorogva pillantott a pénzre. – <span class=
+"pagenum"><a name="Page_11" id="Page_11">-11-</a></span> Ám legyen!
+– szólt, süvegét fölvéve. – Én megyek, fölnyergelem a szürkét, de
+ha nem lelem, engem ne okozzon anyámasszony!</p>
+<p>Az öreg könnyebbedni látszék. Míg fia távozott, újra a kandalló
+tűzhelyén vőn helyet, folytatva fonását. Nem kevés gond lepte meg
+az öreget; a kis Zsiga nem volt gyermeke. Négy évvel ezelőtt, késő
+őszi estve jöve egy szép fiatal asszonyka hozzá a kis Zsigával; ez
+bízta a kisdedet gondviselésére. Azóta többször jelent meg és soha
+sem üres kézzel s mindig igéretekkel; melyek, mivel időről időre
+teljesültek, az öregnél készpénz értékűek valának. Ki volt atyja a
+kisdednek s ki anyja? nem tudá. Mély titok látszék születésén
+lebegni; de azon szenvedélyes szeretetből, melylyel az őt átadó nő
+viselteték a kis Zsigához, könnyen lehete benne az anyát
+megismerni, kinek különös nézetei lehetének fiával. – Neveld, –
+monda sokszor az öreg Timárnénak, – erős, mindent tűrni tudó
+férfinak Zsigámat! ne kíméld semmi fáradságtól; tudjon hideget,
+meleget, éhséget s szomjat szenvedni; legyen dolog- s munkabíró;
+szíve, ha akarod, jó, de nem lágy, tanuljon keveset, de jól,
+szóval: váljék férfiúvá, ki erős testben-lélekben, szokjék jókor
+magára lenni, magával elégülten; mert – mond önkénytelen kitörő
+könyekkel, melyeket mintegy szégyenleni látszaték – sorsa neki az:
+hogy egyedül álljon az élet hullámai közt, zajok tördeljenek
+szirt-keblén, s bírjon ellenni tudni mindentől; tudja, mi szükség
+egy megtagadó életre, de nem sokat, nem szükségtelent. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_12" id="Page_12">-12-</a></span></p>
+<p>Az öreg figyelve hallgatá a sajátságos nevelési elveket, félig
+gyanítva, félig fel nem foghatva szellemöket s föltevé magában,
+részint vonzódásból a bájos gyermekhez, melyet ez önkénytelen
+idézett elő, részint haszonvágyból, melytől ment nem vala egészen:
+e kívánatoknak kitelhetőleg megfelelni.</p>
+<p>Zsigát röviden tartotta; minden héten kétszer ment csak az
+egyházfihoz, hol írás- és olvasásban meglehetős előmenetelt tőn. A
+ház körül minden dologban osztozék: barmot, lovat, sertést étetett,
+sepert, tapasztott, szóval semmitől sem vala szabad magát elvonni.
+– Az öreg két lovát ő vivé többnyire itatni, s ilyenkor felkapván
+hátára hol egyiknek, hol másiknak, nem ritkán kalandozá a fél
+határt össze rajtok, portól s verejtéktől födve tért néha ilyen
+lovaglásból, nem kis bosszújára a zsémbelődő gyámanyának, haza.
+Juhait ő őrzé s néha napokat töltött azokkal erdők szélein, vagy a
+dús fűtől hullámzó legelőkön.</p>
+<p>Miskának haza jötte után, az öreg nem vala oly kirekesztőleg
+gondos gyámfia iránt; bár ez némileg szívébe tudá magát lopni s
+ártatlan enyelgéseivel s néha csínyjeivel is mulattatá az öreget. A
+gyerek komoly volt inkább, mint vidám; de épen ritkasága
+szívömledéseinek s enyelgéseinek tevé azokat érdekesbekké. Minden,
+a mit tett, mélyen érzett volt. S ha gyámanyjának néha, bár ritkán,
+nyakába ugrott: nem lehete e szíves, lélekteljes szeretet
+kifejezését viszonzat nélkül hagyni. Enyelgéseinek is sajátságos
+kifejezései, szinte korántúliak valának. Minden az öregben
+fojthatatlan részvétet <span class="pagenum"><a name="Page_13" id=
+"Page_13">-13-</a></span> teremte elő gyámfia iránt. – Miska nem
+úgy érzett; ő féltékeny látszék lenni s anyjának szívességéből nem
+örömest osztozék mással; bár azt sem megérdemleni, sem viszonozni
+nem tudá. Egyébiránt szenvedhető kímélettel bánt a kis Zsigával,
+bár hunyorogva nyugvék olykor szeme rajta s a gyermek gyanítható
+anyjának ajándékait nem veszté el szemei elől; de mind e mellett
+inkább keserű, mint engedékeny volt, a hol csak egyedül lehete
+véle.</p>
+<p>A gyermeket gyámanyja egy nappal elébb, mint e családdal
+megismerkedénk, tizenegy juhával s három kecskéivel az erdő szélére
+küldé legeltetni. Késő estve a juhok magokban tértek vissza; az
+öreg azonnal fiát, ki némi kaján kárvágy szétvillanását arczán
+rosszul födözheté, küldé utána. – Miska elment keresni, vagy nem
+keresni, ő tudja; de bosszúsan s morogva tért vissza reggel, a
+gyermek nélkül. Az öreg a dolgot, úgy látszék, nagyon szívére
+vette. – Míg a kis gyámfiú mindennap látkörében mutatkozék, nem is
+sejté, mennyire szereti vagy megszokta; most elvesztvén, nyugtalan
+keserűség nehézkedék szívére, egyrészt szeretet a kisded iránt,
+másrészt aggódás, ha anyja visszakívánja s mindezek mellett
+jövedelmének nem kis csökkenése. Mert néha a kis Zsigáért nyert
+élelembér tartá a lelket a szegény családban.</p>
+<p>Nyugtalan járt-kelt az öreg, a fonás sem haladott; s azon
+fájdalmas, kellemetlen érzés környezé szívét, mely a hasztalan
+várakozással párosul mindig. Elveszettnek nem hívé a gyermeket;
+arra ez igen szemes és életrevaló volt. Vagy eltévedt tehát,
+<span class="pagenum"><a name="Page_14" id=
+"Page_14">-14-</a></span> a mi az akkori időkben még járatlanabb
+rengeteg öblözeteiben sem ritka, sem csodás nem vala; vagy
+önszándéka bírta eltávozásra, a mi kétszeresen sérté az öreget,
+azon nyugtató öntudat mellett, hogy arra okot nem adott. E kétes
+tünődés, ezen önbátorítás, tünő remény s várakozás közti habozás
+alatt egy negyed óra telt el a másik után; már éji szállására
+sietett a nap királya, egyenes halvány sugárokat lövelve fel a
+hegyek homlokai fölött; a falu csordája bömbölve tért vissza
+porfellegtől környezve, s ave-ra kondult meg az ősi kastélynak ércz
+nyelve: s még sem Sára, az öreg szolgáló, sem szomszédja, kik a
+Zsiga fölkeresésére mentek, vissza nem tértek. Miska is jó ideje,
+hogy eltávozott már. Az esti homálynak szokott kísérője, a
+kettőzött remegés, körülfogá rémképeivel az öreg keblét s kínos
+fájdalom hata szívére. Úgy látszék, most, mintha kis gyámfiát
+valóban el kellene vesztenie s könnyek szivárgának pilláira;
+egybetett kezekkel, görnyedező helyzetben sírt az egyik ládára ülve
+csendesen, éneklő panaszait hallatva néha.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_15" id=
+"Page_15">-15-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>AMAZON.</h2>
+</div>
+<div class="blockquot">
+<p>Polgári hölgy, homályos születésű bizonyára, de kecscsel
+teljes.</p>
+<p class="right"><i>Victor Hugó.</i></p>
+</div>
+<p>Lassú topogás hallék az udvarban és gyenge csikorgása a
+léczkapunak. Az öreg házi eb egy-két ugatás után elhallgatott s
+azon nyiszorgást hallatá, melyet szinte állati nevetésnek
+mondhatnánk s melylyel e hű állat ismerőst üdvözöl. Az öreg
+föleszmélt. «Hollá? kiált egy nem ismeretlen hang, nincs senki itt,
+ki lovamat ólba vezesse? He hollá, Miska vagy Sári nem hallotok?» –
+Az öreg sietve ugrék fel helyéből, de szintoly megdöbbentve s kétes
+habozó léptekkel tipegett ki a szobából.</p>
+<p>Egy-két percz mulva magas nőalak lépett a szobába. Jelentő
+keleti vonásai, szép tartása s karcsú termete, szóval igen meglepő
+külseje volt. Fején csúcsos vörös süveg nyugvék, melynek lahajló
+vége szinte válláig ért; keskeny fekete prémzet keríté a föveget,
+mely alól hosszú, több rétbe hajtott s két csinos, gazdag üstököt
+képző hajtekercs nyúlék le vörös szalaggal átfonva; derekát rövid,
+testhez szoruló, sötét-zöld mentécske födé, keskeny, ritka
+lánczkészülettel s apró gombokkal. Ez alatt nehéz selyemszövetű
+szoknya nyúlt le jóval bokán felül <span class="pagenum"><a name=
+"Page_16" id="Page_16">-16-</a></span> s a kis keskeny alapokat
+piros szattyán folyá körül. Könnyű ív volt vállán átvetve s szép
+mívű tőr, egyetlen zöld jászp markolattal s két szárnyas nyílvessző
+pikkelyezett szíjövébe szúrva; keze könnyű ostorral enyelgett.</p>
+<p>A szép hölgy a szoba közepén állt meg s leemelvén ívét válláról,
+az asztalra tevé azt; s a kandalló tűzhelyén foglalt helyet. Arczán
+békétlen várakozás fellege sötétlék; néha-néha az ajtó felé
+pillanta, a tapaszos padlatot csapkodva ostorával.</p>
+<p>Nemsokára belépett az öreg. – Anyám – mond a szép idegen, – hogy
+vagytok? hol Zsigám? rég nem szorítottam már szívemhez, szólítsd be
+jó öreg!</p>
+<p>Timárné szótlan állt a nő előtt, mintegy tanakodva magában, mit
+kellessék tennie. – No, – mond amaz, – mit kétkedel? siess! – Az
+öreg arczán hirtelen sápadtság ömle el, szemeit összeszorítá s úgy
+látszék, szólni akar. Szembetünő volt neme az erőlködésnek arczában
+s inai szinte reszkettek.</p>
+<p>– Öreg! – szólt a nő, felvetve nagy, sötét szemeit azzal a kérdő
+tekintettel, mely többnyire előhirnöke a megdöbbenésnek. – Mi lett?
+miért állasz előttem, mintha le volnál a padlóhoz szegezve? mit
+jelent e síri hallgatás, e szánandólag gyáva arczkifejezés, mely
+semmit mondva, a vért kezdi fagylalni ereimben? Asszony! az egekre
+mondom, mi ez? szólj!</p>
+<p>Az öreg térdre roskadt előtte s összetévén száraz kezeit,
+fölveté reá szemét. Fájdalom, félelem s mély keserűség valának
+vésve arczának kifejezésébe, <span class="pagenum"><a name=
+"Page_17" id="Page_17">-17-</a></span> de szólni nem tudott. Mit is
+mondott, mit is mondhatott volna! Mint szobor térdelt az elrémült
+nő előtt, ki óriási dühösség hatalmától leigézve állt előtte
+öklözött kezekkel, öbleikből kikölt szemekkel lángolva, szederjes
+ajkakkal, egy új Tysiphone. – Asszony! – mond, – ördög! ah nincs
+név, mely reád illenék, nyugalmam hóhérja, rettenetes, szólj! egy
+szót, egy hangot! – Ekkor egy lépést tőn előre s ököllel üte az
+öreg homlokára, ki hátra roskadt s fél kézzel a földhöz támaszkodva
+nyujtá elé mintegy védelmére a másikat. – Irgalom! – szólt az öreg
+tört, rebegő hangon, – irgalom, asszonyom!</p>
+<p>– Hol a fiam? – folytatá mély, ércztelen hangon a nő, kinek
+lángba borult arczán a düh bíborát fakó sápadtság váltá fel.
+Összeszorított ajkakkal, mintegy rövidre szedve indulatainak
+gyeplőit, állt bosszú-cherubként rendítő nyugalomban. – Hol fiam? –
+mond újra piruló arczczal. – Összeégett a szó ajkaidon, nincs-e
+hang kebledben? hol fiam? oh egek! hol fiam? – Tudod-e nyomorult,
+hogy én csak ő benne élek? Nélküle nem vagyok, nem voltam. A
+multat, mint a jövendőt elnyeli e veszteség iszonyúsága. Hol
+gyermekem? borzasztó! – s térdre hullt a nő, rettenetes volt
+haragjában s fájdalmában, mely szenvedélyes áradásban ömlött el
+szívébe, szenvedélyesebben mint önmaga. Összeszorítá kezeit: –
+Isten – mond – irtózatos, de igazságos! a mint mondják, Úr! ott
+fenn, vagy itt alant, szelid vagy borzasztó, hallj engemet, ha
+vagy! ha nem képzet hatalmad: add fiamat vissza s vedd <span class=
+"pagenum"><a name="Page_18" id="Page_18">-18-</a></span> éltemet
+érte! vagy – mond felugorva s tőrét kiragadva szíjából – ha
+haszonleső vagy, ha bérért irgalmazsz: szólj, adj jelt, hány életet
+kívánsz ez egyért, tizet, százat, ezret? – mond alig érthetőn s
+végig omolva a padlón.</p>
+<p>Az öreg leírhatatlan rémülésben állott, nem tuda szólani s
+látván így ezen iszonyú teremtést ember, Isten s önmaga ellen
+dühödni s összerogyni, sietve kisurrant a házból. Az ajtóban
+megállva egy perczig, kiáltá be rémült harsány hangon: – Zsiga
+eltévedt, talán még él! – s ezzel hirtelen becsapta azt s úgy
+tetszék, mintha a kulcsot reá fordítaná.</p>
+<p>A nő eszmélni kezdett. – Talán él! – kiáltott, vagy inkább
+ordított őrült kaczajjal – hol, hol? – kérdé, az ajtóhoz rohanva,
+melyet zárva talált s megragadván azt, óriási erővel megrázta, hogy
+sarkaiból azonnal kiemelve, reá hanyatlott s félretaszítván,
+kirohant a nyíláson.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_19" id=
+"Page_19">-19-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>SEMMIRE-KELLŐ.</h2>
+</div>
+<div class="blockquot">
+<p>Éltem, s annak legjobb része köszöni hű gondodat.</p>
+<p class="right"><i>Walter Scott.</i></p>
+</div>
+<p>A míg ezek Alvinczen történnek, tekintsünk a Fehérvárról oda
+menő útra. Ez a Maros mellett vonul el szép hajlatokban. A tágas
+völgynek, melyet Erdély legszebb folyója öntöz, termékeny szőnyegét
+menedékes virító hegyek övedzik, két oldalt szőlőkkel, sűrű
+erdőkkel s néhol szántóföldekkel, melyek vagy feketén tüntetik ki
+felszaggatott kebleiket a zöld gyep közül, vagy sárga kalászokkal
+dúsan inganak arany hullámokban. A vidék nyilt, kies, örömet,
+kényelmet elővarázslón hat egyszerű pompával az utasra. Itt-ott a
+hegyek oldalában, vagy a tágas völgy síma tányérán falvak terülnek
+el, melyek közül magasan emelkednek ki sötét zsindely-födeleikkel a
+földesurak mezei lakjai, szellős jegenyéktől körülárnyékolva, házi
+csend s szelid otthonosság szellemét lehelvén.</p>
+<p>E szép vidéken látunk halkkal léptetni egy lovagot. Szép barna
+kanczája leereszti fejét fáradtan, kantárja hosszan lóg le, vagy
+mint kímélet vagy mint gondatlanság gazdájától, ki iromlását
+kísérni látszatik összhangzó teste lógatásával. Így látva távolról,
+gondolhatni, hogy szunnyad, vagy egy <span class="pagenum"><a name=
+"Page_20" id="Page_20">-20-</a></span> közel tanyán terhelt fejét
+nehezen bírja már. A lovag egész alakján gondatlan önfeledés tűnik
+fel, nem csak szinte semmit mondó kifejezésében egyébiránt
+szenvedhető arczának, hanem szennyes voltából, rendetlen
+öltözetének is. Fiatal, a mint látszik, alig húsz, huszonkét évű:
+hosszas arcza be van esve s fakó sápadtság terül rajta, inkább
+rendetlen élet, éjszakázás s kiállott fáradtság következménye, mint
+betegségé. Nagy, fekete szemei szinte idegenül világolnak ki e tört
+vonásokból s vékonyodott orra, sápadt ajkai mintegy meghazudtolják
+a szem elevenségét, mely azonban inkább szeszes nedvek
+lángtartalmát szikrázza vissza, mint lelkének lobogását. Fejét
+nyuszt-kalpag födi betört tetővel, alig billegve feje hátulsó
+részén! ez alól fésületlen omlanak ki sötét hajhullámok, portól s
+verejtéktől összecsapzottan. Sötét, már talányos színű dolmány, bal
+vállán félig letörve, földi testének felső részét, nyitva s több
+gombnak híjával: hasonló színű nadrág s kopott csizma, szárait;
+oldalról szépmívű ezüst kard lóg számtalanszor összetoldott s
+kötözött kardszíján. – A lovag félig álmos, félig ittas, de egyike
+sem annyira, hogy magával jól tehetetlen lenne; közelebb tekintve
+gazdag háznép úgynevezett veszett gyermekéhez hasonló. Szunnyadozva
+s néha fel-felkapva fejét, halad az úton elé, keveset figyelve az
+előtte s körüle terjedő szép vidékre; csendes egyforma menetelét
+csak nyeregszíjának megtágulása szakasztja félbe, melyet
+szorosabban von leszállva olykor. Úgy látszik azonban, hogy a
+bevett ebéd s az azt kísérő szőlőnedv gőzei halkkal oszlanak
+fejében, <span class="pagenum"><a name="Page_21" id=
+"Page_21">-21-</a></span> a mit egyenesb tartásából s lova
+nógatásából lehet észrevenni. Így halad ő jó darab ideig.</p>
+<p>Már a nap a bérczek mögé hanyatlott, haldokló sugarakkal
+aranyozva taréjukat s végig nyújtva a völgybe a hegyek árnyait. A
+Maros zöld tükre hosszú vörös vonallal mosolyogja vissza végső
+világát: midőn lovagunkat távol nyögés teszi figyelmessé. Emberünk
+eszmélni látszatik, de fájdalmatlan egykedvűsége tiltja a további
+fürkészést; azonban a nyögés haladtában mindinkább közeledik s az
+úttól nem messze egy bokor alatt megpillant egy gyermeket. Első
+tekintetre úgy látszik, mintha valami hirtelen betegség érte volna
+azt. Vizsgaság, nem egyéb, bírta a mi mámoros utazónkat
+közelítésre. A ló horkanva ellenkezett ura nógatásával, ki oda
+érkezvén, durván támadta meg a gyermeket, miért ijeszti lovát
+nyögésivel; de jobban megtekintve a mintegy kilencz évűt, könnyen
+láthatá, hogy helyzetének borzasztó volta, nem békétlenség vagy
+makacsság sajtolá kebléből e szívrepesztő hangokat.</p>
+<p>Úgy nézett ki a szép arczú, érdekes tekintetű fiúcska, mint ki
+súlyos nyavalyából lábbadoz. Azon olvadékony sápadtság, a tört
+szemek, a néma reszketegség ajkai körül, mely szinte őrültségre
+mutata, vagy legalább a rémülés fő fokára, nem mondhatni, meghaták,
+de legalább meglepék a lovagot. A gyermeknek meglehetős anyagból
+készült, bár összerongyolt ruhája tehetős szülőkre mutatott: számos
+karczolatok halvány arczán s kis kezecskéin, melyeket szótlan
+kérőleg foga össze, minden erejéből <span class="pagenum"><a name=
+"Page_22" id="Page_22">-22-</a></span> törekedvén fél fekvő
+helyzetéből fölemelkedni, azt láttaták, hogy szegényke bokrok s
+tövisek közt bolyongott.</p>
+<p>A lovag darab sajtot vévén ki nyeregkápájában függő
+tarisznyájából, odaveté azt az esdeklőnek úgy, mint ki az ebnek vet
+falatot, nem félelemből, nem szánakodásból, csakhogy ugatni
+szűnjék. – Ki fia vagy? – kérdé nem a legszelidebb hangon – s hol
+jársz itt? – A gyermek fájdalom s kétségbeesés rángásával
+vonásaiban, szólni akart, de nem volt ereje arra. Alvincz tornya
+emelkedék gőzleplében az esti szürkületnek távolról s födelének
+csúcsai a búcsuzó napnak arányában csillámlottak; arra mutatott
+visszarogyva fekvő helyzetébe.</p>
+<p>– Itt – mond a lovag, az oda vetett sajtra mutatva – egy kis
+sajt, egyél! jő erre majd több utas is, valaki haza vezet: nekem
+sem kedvem, sem időm reá; de huzódjál közelebb az úthoz; itt, ha
+szavad eláll s csak ily halkan nyögdécselsz, az ördög sem vesz
+észre. – A gyermeknek, a lovag beszéde kezdetével, örömsugár derült
+kétes habozással arczán, de végszavai néma kétségbeesésbe dönték
+vissza.</p>
+<p>Lehetetlen volt ezen ártatlan kisdedet így elhagyva s megtörve,
+borzasztó fájdalmában látni részvét nélkül: de a durva kalandor
+szívének jégkérge nem oszlék el s megfordítván lovát, távozni
+kezdett. A gyermek észrevévén szándékát, minden erejét egybeszedé s
+oda vonszolván magát közelébe, fojtott s fuldoklástól rebegő hangon
+kiálta, vagy inkább visíta égbeemelt kezekkel: – Jó <span class=
+"pagenum"><a name="Page_23" id="Page_23">-23-</a></span> uram, az
+Istenért, ne hagyj itt! az Istenért, oh ne hagyj itt! – A lovag
+távozék. Úgy látszott arczának békétlen vonásaiból, mintha unalmára
+volna a szerencsétlennek esdeklése. A gyermek elnémult, elereszté
+magát, s földhez szorult arczczal zokoga alig hallhatólag; néha
+harsány kiáltás hatá meg a haldokló fülét. Megállt végre s nemét a
+belső harcznak érzé szívében; mélyen s kétesen nyilatkozott
+keblében valami, a mi készteté segíteni, egy belső szózat, a lélek
+önkénytelen mozdulata: talán újra nem részvét, hanem valami
+belérzet neme, mely olykor a legromlottabb szívet akaratlan lepi
+meg. Alvincz nem volt messze, a gyermeknek terhe könnyű s ott,
+gondolá: az alkalmatlan súlytól megmenekedhetik az első mezei
+laknál. Darabig határozatlan állott, végre megfordítván lovát, a
+gyermekhez ügetett s leszállván lováról, fölemelé azt, maga elébe
+helyezvén a nyeregbe. A fiú hála s váratlan örömtől elragadtatva,
+mintha újra ereje éledne, nyaka körül foná karjait; szép ártatlan
+arcza, sűrű könnyek zápora közt, nevetett, sírt egyszerre. A durva
+férfiú érzett valamit, maga sem tudta mit, de szívének elfogódása
+kellemes volt. Úgy látszék arczából, hogy szinte megdöbbent. Egy jó
+tett önjutalmának soha nem ismert képe, ujságának bájával karolá
+szívét körül.</p>
+<div class="figcenter" style="width: 370px;"><a href=
+"images/i001hq.jpg"><img src="images/i001.jpg" alt=
+"– Ki fia vagy? – kérdé nem a legszelidebb hangon." title=
+"– Ki fia vagy? – kérdé nem a legszelidebb hangon." /></a>
+<p class="caption">– Ki fia vagy? – kérdé nem a legszelidebb
+hangon.</p>
+</div>
+<p>Szabadultának előérzete szavakra olvadt a kisded ajkain,
+köszönetének ártatlan, szívig ható, egyszerű kifejezése akárkit is
+boldogított volna. A lovag érzett ilyes valamit, de sötéten, mint
+az éji homályban alakuló, szétfolyó árnyait a képzeletnek.
+<span class="pagenum"><a name="Page_24" id=
+"Page_24">-24-</a></span> Kérdésére képes volt a gyermek már azon
+rövid óranegyed alatt, melyet Alvinczig töltének, darabolt rebegő
+előadásban annyit tudtára adni, hogy árva, szegény özvegy tartja
+pénzért s anyja néha látogatja meg; hogy juhokat őrizvén tegnap,
+elaludt s felébredvén, nem látá a juhokat többé s vélvén, hogy az
+erdőbe tévedtek, keresni kezdé, így beljebb-beljebb hatva eltévedt,
+az éjszakát rémülve s kétségbeesés közt az erdőben töltötte s alig
+tuda másnap addig vergődni, hol a lovag találta.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_25" id=
+"Page_25">-25-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>ÖRÖM.</h2>
+</div>
+<div class="blockquot">
+<p>Miként háláljam ezt?</p>
+<p class="right"><i>Voltaire.</i></p>
+</div>
+<p>Akkor hagytuk el az ismeretlen nőt Alvinczen, midőn a sarkából
+kiemelt ajtót félrevetvén, a pitvarba lépett.</p>
+<p>Ekkor hatá meg füleit a kapu nyikorgása; a házi eb csaholt s az
+est csendén keresztül dörge egy durva, de érczteljes férfiú-hang: –
+Itthon vagyunk-e már? ajtót nyissatok!</p>
+<p>A nő a sötét pitvarban állt, melynek ajtaja zárva volt még,
+mintegy levarázsoltan a hangtól, mely inkább veszély-, mint
+örömjósló látszék lenni. Az öreg Timárnénak sikoltása hallatszék
+kívülről, azon neme a sikoltásnak, melyet asszonyokban hirtelen
+öröm vagy ijedtség, szóval valami váratlan szokott előidézni.</p>
+<p>– Itt la! emeld le, öreg, a nyeregből! – mond az elébb hallott
+férfiú-hang. Alkalmasint gyaníthatjuk már, kié a hang s ki a
+leemelt. Valóban az a lovag, kit a fehérvári úton találtunk, hozta
+magával a lelt gyermeket, ki nem más volt, mint Zsiga. Azon
+örömkiömlést, mely itt egyszerre minden arczot úgyszólván
+felbuktatott, csak képzelni lehet; ez kinek-kinek véralkata
+szerint, kiözönlésének <span class="pagenum"><a name="Page_26" id=
+"Page_26">-26-</a></span> hevében vagy lanyhaságában, egészen egy
+természetű volt az azt megelőző bánat, fájdalom, kétségbeesés és
+unalom hullámzásaival.</p>
+<p>A nő szenvedélyes mindenben, az volt örömében is; a lovagot
+szívéhez szorította, a mit az, szokott egykedvűséggel eleinte,
+azután a tűz világánál a meg nem vetendő hálaadót jobban szemügyre
+vévén, durva szívességgel fogadott. Sírt, nevetett a nő, őrültnek
+vélné, ki most látja először. Az öreg, bár hibásnak hiheté is
+magát, megjövén a gyermek, némi bántódást színlett s
+bocsánatkéréseivel fukarabb lőn; mint oly sokszor történik, hogy a
+hölgyek szándékos hibáikat is mentve hiszik történetes orvoslás
+által; itt pedig az öreget szándékos bűn nem terhelé.</p>
+<p>Legszívrehatóbb a kis Zsigának színletlen égi öröme volt. A
+gyermek szinte angyallá szépült, így az öröm bíborától körül
+hajnallott arczczal; s bár anyjának karjai közé futott s ismét
+futott, bár két kis kezét örömtől részegülten s szótlan nyujtá az
+öregnek: mégis azon elragadtatás s a hév, melylyel a durva lovagon
+függöttek szemei, tolmácsai forró hálájának, felülmult mindent. Ezt
+látni kellett; toll nincs, mely leírhatná. Vegyük ezekhez a
+lovagnak feszes tartását s azon kapkodás nemét, mely a neveletlent
+oly helyzetekben szokta önkénytelen meglepni, melyek újak előtte, s
+bizonyos elegyéket arczvonásaiban a megelégedés, az unalom s azon
+óhajtás közt, bár mindennek vége lenne már; akkor bírjuk azon
+színeket, melyekkel ezen érdekes rajzot bevégezhetjük. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_27" id="Page_27">-27-</a></span></p>
+<p>A fiatal nő ölében tartá fiát, simogatta homlokát, könnyeivel
+áztatá sebeit s megigazítván az ágyat, abba helyezé gyöngéd
+gonddal. Nemsokára be voltak kötve sebei s tálacskában forró leves
+párolga számára. Minő irtózatos haragjában s szenvedélyes örömében:
+oly bájjal teljes, nyájas s egészen női volt anyai
+foglalatosságában: szeme részegülten függött gyermekén, minden
+nyögésire elsápadt, minden kivánatára élénk hévvel ugrott fel, azt
+rögtön teljesítő.</p>
+<p>Valamennyire lecsillapodván az indulatok, a nő hév részvéttel
+tudakolá a lovag nevét, ki már több ízben távozni akart, de a kit a
+szép hölgy kérései marasztának. A kérdett egyszeriben felelt: –
+Nevem Abafi<a name="FNanchor_1" id="FNanchor_1"></a><a href=
+"#Footnote_1" class="fnanchor">1)</a> Olivér! Nem sokat ér a név –
+mond durva kaczajjal – annyit, mint gazdája!</p>
+<p>– Ah – felelt a nő – Abafi Olivér! a név szép, édesen hangzik
+fülemben, mint a tett szívemben, mely azt velem megismerteté. Mi
+vagyok én! – folytatá, élénken ragadva meg kezét Abafinak s
+szívéhez szorítva azt – egy nyomorult, ki ennyi jót soha meg nem
+hálálhatok. Oh! szóljon, mit tegyek, mit tehetek? Egy életem van,
+az a kegyedé holtig, minden percze ennek, minden dobogása
+szívemnek.</p>
+<p>– No, szép asszonyka! én háládat elfogadom s ha minden percze
+életednek enyém: úgy enyém vagy te is, úgye? – mond Abafi,
+körülöltve karját a nő derekán s kebléhez szorítva őt, ki nem
+ellenzé.</p>
+<p>– Igen, igen! – kiált fel ez, nyaka körül fonva <span class=
+"pagenum"><a name="Page_28" id="Page_28">-28-</a></span> karjait; –
+elég boldog vagyok, ha éltednek egy óráját tehetem
+szerencséssé.</p>
+<p>A lovag hevülni kezdett, ölébe húzván a csinos amazont, kinek
+arcza lángolt, forrón olvadtak össze ajkaik.</p>
+<p>Ekkor a kis Zsiga megszólalt: – Anyám! itt a mellemen nagyon
+sajog a seb.</p>
+<p>A nő felugrott hirtelen s a gyermek ágyánál termett.</p>
+<p>– Hol? – kérdé elhalaványodva – kedves kis angyalom!</p>
+<p>A gyermek hevesen szorítá fejecskéjét anyjának keblére.</p>
+<p>– Itt – felelt mellére mutatva – édes jó anyám! de már nem fáj
+úgy, mióta mellettem vagy.</p>
+<p>A hölgy azonnal leoldá a köteléket a sebről s azt könnyes
+szemekkel tekintve meg, újra megmosá s bekötözé; kifejezhetetlen
+gyöngédséggel s szeretettel szavaiban vigasztalván kis fiát, ki
+mellől nem mozdult többet.</p>
+<p>Abafi bosszúsan toppantott lábával. – Nem tudom – mond, mormogva
+magában – mikor lelem ily melegen a menyecskét többé! – Végre
+eltávozott s a fiatal nő kikisérte. – Mi még látjuk egymást? – mond
+ez, nyakába borulva. Igen, igen! – felelt a másik – látjuk, még
+pedig sokszor.</p>
+<p>Suttogva szólottak még darabig, Timárné asszony nem kis
+bosszúságára, ki örömest hallotta volna, mit beszélgetnek. Heves
+kézszorítás után lóra ült Abafi, a szép nő fiához sietett.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_29" id=
+"Page_29">-29-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>ABAFI.</h2>
+</div>
+<div class="blockquot">
+<p>Két párt, mely győz s veszt váltva.</p>
+<p class="right"><i>Polyb</i>.</p>
+</div>
+<p>Abafi Olivér, Abafi Gedeonnak fia, előkelő családból származott.
+Atyja nagybirtokú ember volt, de egyetlen fiát nem a legnagyobb
+gonddal nevelteté. Ennek egyrészt sokszori távolléte volt oka, mert
+ő számtalan csatákban őszült meg s férfiúban csak hadi tulajdonokat
+tuda becsülni; másrészt Olivérnek magának kevés hajlama a
+tanulásra. A gyermek többnyire magára hagyva, bár igen éles esze és
+fogalma volt, mégis keveset tanult. Hogy ily körülményekben egészen
+tudatlan nem maradt, azt azon szerfölötti könnyűségnek köszönheté,
+melylyel tanult, midőn néha ki nem kerülheté: s nagy emlékező
+tehetségének, mely okozá, hogy az egyszer megtanultat nem igen
+feledé el többé.</p>
+<p>Olivér jól-rosszul elvégzé iskoláit, de aljas társaságokba
+elegyedvén, minden hibák tanyát vertek szívében. Ő szép ifjú lett
+volna, talán akkor tájban a legszebbek egyike, ha rendetlen élet,
+szenvedélyei és folyton űzött kicsapongásai a rózsákat le nem
+hervasztanák arczáról. Mert termete magas és karcsú, e mellett
+ideges s erőteljes volt, vagy <span class="pagenum"><a name=
+"Page_30" id="Page_30">-30-</a></span> legalább az erő azon anyagát
+hordá magában, mely később egészen kifejlvén, oly félelmes
+nagyságra növekedett; s mivé lett volna még rendesebb élet után! –
+Vonásai lelkesek s nemesek voltak; tiszta római arczél, gyönyörű
+vágású fekete szemek, finom száj, jelentő homlok – képét egygyé a
+legérdekesbek közül tevék. De e termet összegörnyedett; a szemeken
+álmatlan éjszakák súlya nehézkedett; orra lecsüggött s ajkain a
+korhelység egyik bélyege – hámló cserepesség terjedt, arczán
+olvadékony nyavalygó sápadtság terült; s így elgázolva, néha szinte
+rút volt.</p>
+<p>A mint most megjelent előttünk, szíve el volt romolva. Mi a
+szánakodás, mi az együttérzés, mi a részvét? nem tudta. Lelke örök
+mámorban ringatva, semmi nagyról, nemesről nem gondolkodott; a
+jelen élvezete, durva örömök s tisztátalan, elcsavart szeszély,
+volt azon kör, melyben mozga s éle.</p>
+<p>Azonban mind e rothadás közben is, a figyelmes emberismerő,
+bizonyos durva erőt, valami nemét a lelkületnek, nem tagadhatá el
+tőle egészen; ezen erő mindenből kitetszék. Ha valahol veszekedés
+vagy verekedés volt, Olivér abból soha ki nem maradt; de vívótársul
+mindig a legerősbet választá, s többnyire győztes lőn. Ivók közt
+első ivónak tartatott s addig nem igen szűnt meg, míg mind az
+asztal alá nem ivá czimboráit, a nélkül, hogy ital neki különösen
+ártana. Testi gyakorlatokban ritka múlá fölül: kopjáját fogadásból
+merte szegfőre robbantani; akár a nem rég divatba jött, de
+<span class="pagenum"><a name="Page_31" id=
+"Page_31">-31-</a></span> még mindig ritka ravaszos fegyverrel,
+akár a szokottabb kanóczossal czélra talált: lovas, vadász, híres
+volt. – S ki egyszer markának vagy öklének súlyát érezte, örömest
+kerülte ki útját, főként, ha Olivérünknek feje nem egészen tiszta
+volt.</p>
+<div class="figcenter" style="width: 368px;"><a href=
+"images/i002hq.jpg"><img src="images/i002.jpg" alt="Abafi Olivér."
+title="Abafi Olivér." /></a>
+<p class="caption">Abafi Olivér.</p>
+</div>
+<p>Az örökös dobzódás végre őt nemébe a kábultságnak helyzé, mely
+oly rokon az őrültség első jelenségeivel s nem ritkán azzá is
+fejlik ki; de e mámoros lét világos perczeiben néha meglepte őt egy
+érzés, egy belső vád, melynek romlottságukban is gyáva lények néha
+önkénytelen hódolnak, a nélkül, hogy tisztán értenék a belső
+sugallást, mintegy szolgailag teljesítve jól-rosszul a félig értett
+parancsot; de a mely belső váddal, titkos ösztönnel, vagy lelki,
+szinte emberen túli nyilatkozással, kiben lelki erő van, ha az
+gonosz irányt vett is, vívni szokott: czáfolja, legyőzi végre s ha
+enged a titkos bírónak, egyelőre ez bizonyosan nem jó czélból, nem
+a jónak helyes fölfogásából ered, hanem egyéb okokból; például,
+összehasonlítja a jót és rosszat, a mit tett s a mit a titkos bíró
+kárhoztat s a mit elmulasztott, a mit amaz javal; s így
+megtörténik, hogy néha talán csupa szeszélyből a jobbat
+választja.</p>
+<p>Abafi nem egyszer volt már oly esetben, hogy történet,
+körülmények, néha választás őt jóra bírták, nem mint jóra, hanem
+mint reá nézve akkor, midőn a jó történet, kivánatosbra.</p>
+<p>Bármily megromlott vala szíve, nem mellőzheté el egyébiránt
+élénk fogalma s hatós elméje, kézzel fogható következményét egy jó
+tettnek: hogy az <span class="pagenum"><a name="Page_32" id=
+"Page_32">-32-</a></span> benne, egybehasonlítva a rossz tettek
+múló gyönyörével, talán hasznával is, kellemes érzést idézett elő;
+jótett után többnyire vígabb, nyugodtabb volt. Ő maga ezt eleinte
+minden további utógondolat nélkül vette észre; később egy nemével a
+meglepetésnek, tovább-tovább figyelemmel s végre bizonyos
+számítással a jótett következményére, mely, miként tapasztalá, soha
+sem maradt ki.</p>
+<p>Ha valahol lármás, aljas társaságban virrasztva, kanták, ütlegek
+közt töltött egy éjszakát, magát másnap kedvtelennek érzé. Egy
+vadászatban például, nem vehete azzal a szenvedélylyel részt, mint
+máskor s ez bosszantá.</p>
+<p>Olykor toppantott lábával, föltéve magában, legalább akkor,
+midőn két időtöltés közt választása van, vagy egyik a másikat
+követi: föl nem áldozni a kellemesbet, hiúságának, büszkeségének
+hizelgőbbet a selejtesbért s mely végződvén, egészen megszűnt s
+visszhangja vagy utóhangja sem a más, sem önemlékében nem marad.
+Így lassanként Abafiban két párt képeződött s indulatai,
+szenvedélyei egyelőre gyönge, habozó, végre kemény, szilárd
+ellenhatásra találtak. Mivel lelki erőt Abafitól eltagadni nem
+lehete, bizonyos durva örömet érzett magában, ha indulatinak olykor
+ura lehetett.</p>
+<p>– Te volnál az, ki tudna szenvedélyeinek parancsolni? te iszos
+kanta? te szivattyú – mondta neki egykor ittas társaságban
+szomszédja.</p>
+<p>Abafit ez sértette; s mint durvát, neveletlent, semmi nemesb
+neméről az elégtételnek nem tudót, nem csudálhatjuk, ha boros
+szomszédját derekon <span class="pagenum"><a name="Page_33" id=
+"Page_33">-33-</a></span> öltve fölemelé magasan s körülcsóválván a
+megrémült ivók fölött, a nyílt ajtón dobá ki s ez hat hétig sínlé
+az önkénytelen repülést; de talán bámulni fogjuk Abafit, ha azon
+mondását teljesítettet hogy igen is tud parancsolni jó és rossz
+szenvedélyeinek, ha akar: s három holdig társaságba nem megy, nem
+iszik, nem verekedik, nem vadász, nem lovagol.</p>
+<p>E belső viszály keblében, e kétfelé válása a jó és rossz
+ingereknek, bizonyos alapult állást vőn benne halkan. S így ritka
+tette maradt önbírálatlan; sokszor, talán többnyire, rosszabb
+ingerek, aljasb vágyak vívták ki az elsőséget; eleinte minden
+utóvád, minden késői czáfolat nélkül; de végre ritkán tehetett
+rosszat úgy, hogy azt legalább részben s némileg ne bánná meg. Ez
+az ő lelkületének bizonyos ingatagság bélyegét nyomá fel, mely
+talán épen azért, mivel soha el nem maradt, lelkületének
+állományával olvadt össze s annak kiegészítő részévé lőn.</p>
+<p>Ily belső vitában láttuk Abafit nem régiben, midőn Szászvárosra
+szándékozván, hol háza volt, útjában az eltévedt Zsigát pillantá
+meg. Csalatkoznánk azt állítva, hogy e belső csatában az unalom,
+jórai restség és valami között, mi rokon a részvéttel, a nélkül,
+hogy az lenne – a jó győzött légyen. Én azt hiszem, lélektani
+nézetből, hogy ekkor inkább egy önkénytelen mozdulata lelkének s a
+jelen pillanatnyi hatása bírta őt jóra.</p>
+<p>De maga eleibe ültetve a kis fiút, a vita lelkében más színt
+válta. Bizonyos megnyugvást vett <span class="pagenum"><a name=
+"Page_34" id="Page_34">-34-</a></span> önmagában észre. A
+gyermeknek ártatlan, szenvedélyes hálája jól esett nékie s egy új
+öröm neme volt, édesebb mindazoknál, melyeket eddig érzett; s a ki
+figyelmesen követi Abafinak élte fonalát, veheti észre, hogy e
+történet lelkére nagy hatással volt. Kezdte tisztán látni a jó és
+rossz közti különbséget s feltevé először életében ily határozottan
+magában, e belső megnyugvást, ezen önjutalmat többször is
+előidézni.</p>
+<p>Miként fogadta Abafi a szép nő s anyának háláját, láttuk s tőle
+egyebet nem is várhattunk. A nő indulatos odaolvadása s minden
+gyöngédségtől ment aljas maga-átadása, nemesebben gondolkozó
+lélekben bizonyosan hideg visszavonulást okozott volna. Nem úgy
+Abafiban, ki inkább volt megromolva, inkább pillanatnyi
+kielégítéséhez szenvedélyeinek szokott, mint hogy őt ily könnyen
+ajánlkozó szerelem-kaland aggodalomba hozhatná. A kis Zsiga
+közbeszólása nélkül, aligha a nő még engedékenyebb, hősünk még
+sürgetőbb nem lett volna.</p>
+<p>Hogy a szép nő anyai örömét s forró háláját ily furcsa, szinte
+őrültséggel határos alakban tünteté elő, minden olvasót méltán
+meglephetett, nem egészen azonban az emberismerőt, ki néha a
+legellenkezőbb indulatoknak együtt megférhetését a lélekben
+tapasztalhatá. Egy anya, ki gyermekének él, ki kész minden
+pillanatban mindenét gyermekéért feláldozni, nem érdektelen jelenet
+s meleg részvétet idéz elő; de visszatántorgunk s fagy környezi
+szívünket, ha ugyanazon teremtés, kit <span class=
+"pagenum"><a name="Page_35" id="Page_35">-35-</a></span> anyaérzet
+hőssé czímez, az első jöttnek képes szerelmét egészen s tartózkodás
+nélkül odavetni. De hogy ezt érthessük, tovább kell fűznünk e
+történet fonalát, – s talán akkor jobb, világosb lesz
+fogalmunk.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_36" id=
+"Page_36">-36-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>KOLOSVÁR 1594-BEN.</h2>
+</div>
+<div class="blockquot">
+<p>Mit jelent e zaj?</p>
+<p class="right"><i>Jakab</i>.</p>
+</div>
+<p>Egy érdekes tájt, agg omladékot, vagy csak fatömeget is,
+festőileg leírni, nehéz feladat; mennyivel nehezebb egész várost
+képzetben előteremteni, összeszedni mint gyúltükörbe az egyes
+színsugárokat, míg azokból kép olvadt össze, mely igaz is, érdekes
+is. De ha mindez nehéz s a szó teljes értelmében szinte
+kivihetetlen: még sokkal nehezebb egy tájnak vagy városnak
+arczulatját elővarázsolni azaz: szavakba önteni azon benyomást,
+melyet egy helynek minősége idéz elő minden oldalú fogalom
+után.</p>
+<p>Bámuljuk méltán a festőt, ki eredetijének nemcsak vonásait s
+alakját találja el, de képes lelket lehelni képmásaiba zagy
+tájfestéseibe; mert ő holt vászonra eleven életet ihlet, szemei
+szólnak, homloka jelent, ajka mond s egésze igéz, hat, vonz, vagy
+visszataszít: szóval festvénye néz, lehel, nyilatkozik. De az író
+is érdemel némi méltánylást, ki holt írlapjára életet önt; kinek
+sorain haladva képek fejlődnek le, érdekek nyilatkoznak s élet s
+indulatok állnak elő.</p>
+<p>Ily szempontból véve a feladást, nem annyira <span class=
+"pagenum"><a name="Page_37" id="Page_37">-37-</a></span> külső
+alakját, mint arczulatát, physiognomiáját Kolosvárnak e történet
+korában, szeretném megismertetni.</p>
+<p>Kolosvárnak arcza, valamint most, úgy akkor is hasonló volt azon
+neméhez az emberi arczoknak, melyek általános benyomással nem
+bírnak, s melyeknek érdekük a közelítő önségéből fejlik ki; de
+hasonlíta azokhoz is, melyek többszöri látáskor nyernek. Különös,
+de némileg lélektani fogalmon alapul, hogy Kolosvárnak lakóit kell
+ismerni, hogy azt szépnek találjuk s ez a visszásnak tetsző állítás
+e történetnek korára is illik. Van sok ilyen visszás eset, mely
+létezik; oka nem magyarázhatlan, de nem is szembeszökő. Van sok
+férfiú, ki igen szép ezredes, de igen rút zászlótartó lenne.
+Megesik néha, hogy egy társaságba elismert, szép férfiú lép be; de
+történetesen épen ott nem lévén személye ismeretes, semmi benyomást
+nem okoz, észre nem veszik, ha azonban megnevezi valaki s így tudva
+van, ki légyen, azonnal széppé s érdekessé válik. Ebben van valami,
+mit tagadni nem lehet.</p>
+<p>Ha valaki Kolosvártt van s főterén megállva, jobbra-balra tekint
+s ott egy házat megpillant, melynek külsője tetszetlen, de
+belsőjének csinossága s a szíves-lelkes gazda ismeretes a néző
+előtt: ő azt bizonyosan más szemmel tekinti s ha így minden téren,
+minden utczában, ház és ház, ablak s ablak mosolyg felé, kedves,
+mívelt, érdekes lakójával s lakónéjával: a város maga szebbé válik
+képzetében. <span class="pagenum"><a name="Page_38" id=
+"Page_38">-38-</a></span></p>
+<p>Valóságos fogalma tehát ezen érdekes magyar városka arczáról
+csak annak lehet, ki számtalan szeretetreméltó családját ismeri
+jelenben, vagy ismerte e történet korában; s ennek Kolosvár mint
+csinos, vidám, egészen magyar szellemű város, a magyar szívesség s
+egyenesség, a mívelt társalkodás lakhelye, bizonyosan tetszeni fog
+s hasonló leend oly ember arczához, ki mellett egyelőre kis
+részvéttel megyünk el, kivel másodszor szóba állunk, kit harmadszor
+keresünk, végre nehezen, igen-igen nehezen válunk el tőle.</p>
+<p>E történet idejében a hidelvét s a sz. péteri külvárost kivéve,
+melyek gyéren hintett egyszerű falusi épületeikkel vonultak el a
+kapukon kívül, a többi külváros még nem létezett.</p>
+<p>A várost környező hegyek sűrű erdőkkel borzadtak az ég felé. A
+Kis-Szamos óriási ezüst kigyóként hajlongott réteken,
+szántóföldeken s berkeken keresztül s egész csillámló menete
+födetlen, látható volt. A körüle virító természet erőteljes ifjú
+zöldében, regényes bájt hinte maga körül. A város és Kolos helysége
+közt tágas hézag terült, a Tordakapun kívül pedig szinte semmi
+épület sem látszott még.</p>
+<p>Kolosvár, mint minden kerített városaink, sajátságos tekintetű
+volt hajdanában. Pusztán s fenyegető homlokkal előre nyujtott
+paizsként, könyöklötték sötét koczkákból emelt falak körül,
+melyeknek rovátkos gallérja nem állt védtelen s zajtalan, mint
+jelenben. A falakat széles árok övedzé s védék izmos négyszögű
+tornyok, keskeny lövő nyilatokkal <span class="pagenum"><a name=
+"Page_39" id="Page_39">-39-</a></span> ellátva; felvonó hidak
+vezettek a szeszélyes alakú kapukon keresztül a vár kebelébe,
+melynek elejét leeresztésre kész, hegyes aljú rostélyok foglalák
+el. A kapuk jókor zárattak be s a lakosok bizonyos hadi-rendhez
+voltak szokva. Azon vidám élet s szorgalom, pezsgés, mely most
+szinte köznapi: akkor csak különös, nagyobbszerű esetekben
+mutatkozott, mint kivétel.</p>
+<p>Mindezek Kolosvárnak külről durva, védelemre kész, hadi
+tekintetet adának. Esténkint olyan volt, mint zárt méhkas, melyben
+kétes zúgás morajlott.</p>
+<p>Belseje, magas födeleivel, egyenetlen, kiáltó, sötét színekre
+koczkásan mázolt épületeivel, némi szeszély szellemét önté el
+rajta, mely talán széptani szempontból tekintve ízlés elleni volt,
+de mégis érdekkel bírt.</p>
+<p>Azon része a városnak, melyet most Óvárnak neveznek, volt a
+legépületesb tekervényes utczáival s egyetlen piaczával. Az
+úgynevezett nagy-térről ide vezető utczának egyik szögletében áll
+még most is azon ház, hol Mátyás királyunk született.</p>
+<p>A többi része a városnak ritkábban volt ellátva épületekkel,
+melyek közt néhol hosszú deszkakerítések vonultak el. A tágas
+térnek egyik oldalában, a szép, gót ízlésű egyház, akkoron még
+fennálló tornyával, a tágas térnek alacsonyabb házai közt állott
+nagyszerű méltóságában, ünnepélyes ájtatosság szellemétől
+elszigetelve, nyugton, magányosan, tiszteletet s imádást
+előidézve.</p>
+<p>A város lakosainak is sajátságos tekintetük volt. A mostanitól
+egészen különböző viselet, kocsik, <span class="pagenum"><a name=
+"Page_40" id="Page_40">-40-</a></span> nagyobbára lovak is, egészen
+más alakot s hogy úgy szóljak, más kerítvényt adának nekiek. Hosszú
+bő menték, tágas zekék, térdig érő dolmányok, kalpag, süveg, csákó,
+a régiség czímjét lehelék alakjaikra. Az egészen más arczszellem,
+durvább nyelv, nyersebb szokások s a mostanitól különböző módja az
+öröm, harag s bánat kifejezésének, még nevelék e hajdanszerűséget.
+Gyakori nyugtalanságok akkori időben elfuvák a városi lakos
+arczáról azon polgári egykedvűséget, azon kényelemérzet szellemét,
+mely őt jelenben czímezi.</p>
+<p>Az a békés otthonosság, a mindennapi élet csendes, változatlan
+folyamából eredt nyugodtság, nem létezett hajdan. De több erő, több
+önérzet mutatkozék az arczvonásokban. Volt valami kihívó, valami
+feleletre kész és elszánt, a szem, a homlok kifejezésében, a mit
+jelenben békés polgárnál hiába keresnénk.</p>
+<p>De induljunk a magas, négyszögű bástyától védett, sötét
+Magyar-kapun be. A jobbra-balra vonuló házak nagyobbára hamuszínű s
+fehér koczkákra vannak festve, néhányat kivéve, melyeken vagy
+kiáltó színeik tűnnek ki, vagy avult egyszínű meszelés látszik.
+Kövezet nincsen, de az utcza jól ki van porondozva; a házak mellett
+itt-ott magas jegenyék s nyárfák nyúlnak fel, melyek közül
+feketéllik, szürkül vagy fehérlik a magas zsindely- vagy
+deszkafödél. Csak két magasb ház van az egész utczában egy-egy
+emeletes, az első közel a kapuhoz jobbra s másik balra, az utczának
+dereka táján, a Közép-utczába vezető sikátor szögletében;
+<span class="pagenum"><a name="Page_41" id=
+"Page_41">-41-</a></span> egyenetlen, ízlés nélküli faragásokkal
+terhelt ablakokkal, melyekből ezúttal két cselédfő nyúlik ki,
+le-lehajolva a tér felé tóduló néphez. Az egyik ősz férfiú-fő,
+lenyúló bajuszszal, mellette seprünyél nyúlik fel; a másik csinos,
+tükör-síma hajú leány-fő, nyaka mellett jobbra lecsüngő hosszú
+hajtekercscsel, keze piszkos törlőrongygyal fölfegyverkezve.</p>
+<p>Épen most léptet el az ablak alatt egy fiatal barna ember:
+világoskék, czomb közepéig érő dolmány födi apró rézgombokkal
+derekát, mely körül medvekaczagány van vetve; a medvének feje,
+fényes, vörös kristály szemeivel s bársony szegélyével, széles
+mellén nyugszik; csinos, de erős ezüst lánczon függ nehéz ezüst
+nyelű, vas gombú buzogánya s ezüst kardja oldalán; szép eleven
+lovának karcsú nyakát veregetve áll meg az ablak előtt.</p>
+<p>– Itthon még gazdád? Kelemen! – szólt a lenéző öreg
+szolgához.</p>
+<p>– A gyűlésbe indult a kis templomba – felelt az öreg köszöntve a
+fejével.</p>
+<p>– A gyűlésbe? – mond az ifjú – hát késtem, úgy-e? Mit jelent ez
+a zajongó nép, mely száját tátva özönlik az utczán végig?</p>
+<p>Az öregnek képe elkomorult s bizodalmas suttogó hangon mond:</p>
+<p>– S azt kegyed nem tudná? – Uram! borzasztó nap virrad
+Kolosvárra! a téren faalkotmányt emeltek, mindenki feszült
+várakozásban; azt mondják, néhányak fejébe kerül. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_42" id="Page_42">-42-</a></span></p>
+<p>A lovag kérdőleg függeszté szemeit az öreg szolgára. – A
+fejedelem itthon van-e?</p>
+<p>– Itthon! – viszonzá keserű nevetéssel az öreg. – Az asszony-fők
+tudják csókjairól, a férfi-fők a felettök felvont pallosról.</p>
+<p>A lovag fejcsóválva folytatá útját. Az öreg gondolkozva bámult
+az utczára le.</p>
+<p>– Ki volt ez? Kelemen bácsi! – kérdé az egészséges, piros leány,
+a törlőrongygyal kezében.</p>
+<p>– Daczó Péter – felelt odavetve a kérdett.</p>
+<p>– Még nem láttam – jegyzé meg a leány, rázva ki a port
+törlőrongyából.</p>
+<p>– Kit láthattál te! – felelt a másik – nyolcz nap óta, mióta
+Csikból ide kerültél!</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_43" id=
+"Page_43">-43-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>FAALKOTMÁNY.</h2>
+</div>
+<div class="blockquot">
+<p>Neve vérpad.</p>
+<p class="right"><i>Müller</i>.</p>
+</div>
+<p>Míg ezek így beszélgettek, egy vaskos ember fényes zsíros
+bőrsipkával fejében, nyakon függő s derekán átszorított
+bőr-előkötővel ment az utczán nagy sietséggel. Feltűrt ingujja,
+kormos karja, egybehuzott apró szemei s a tűz közeléből arczára
+szállt hamvas füstmaradványok kovácsra mutattak. Épen az emeletes
+háznak kapúja előtt haladott, midőn egy fiatal, sugár, kék festett
+vászonkötős ifjúval könnyű zöld zekében, találkozott.</p>
+<p>– Hová? – mond ez, – Gúti uram!</p>
+<p>– Ej, – felelt a kérdett, alig pihegve, – Szalánczi uramhoz a
+tömlöczbe! otthon nem leltem. Három hónapi vasalás árával tartozik
+s ha elütik a fejét, mert ma, – folytatá fejéhez nyúlva, – a
+magaméban sem bízom, nem tudom, ki fizet érette. – Ezzel elsietett
+balra a nagy tér felé.</p>
+<p>Ott körültekintve három embert látunk a Szín-utcza végénél egy
+lapos kövön állani, mely padként nyúlik a szegletház mellett. Úgy
+látszik, e magasb helyzetet azért választották, hogy a piaczon
+történendőket kényelmesben láthassák.</p>
+<p>Az egyik e három férfiú közül kétségen kívül <span class=
+"pagenum"><a name="Page_44" id="Page_44">-44-</a></span> kolosvári
+tehetős polgár volt. Térdig érő világos szürke mentéje, fekete
+báránybőr prémmel s fekete készülettel, övig volt alacsony, széles
+termetéhez gombolva; neme a csákósüvegnek, hátul kacsa-fark gyanánt
+beletűzött strucztollal, s fokosnemű bot kezében. Arcza egy vala
+azon ép, egészséges, holdvilág-képek közül, melyek kényelmes életre
+mutatnak; orrán s állának jobb részén a piruló réznek jelenségei
+mutatkoznak, de vonásainak kifejezése józan itélőtehetségre
+mutatott.</p>
+<p>A másik tisztes szerzetes volt, avult barna daróczban, hátul
+lecsüngő csuklyával, kötéllel körülövedzett derékkal, melyből
+hosszú olvasó csüngött. A harmadik végre ép fiatal ember, vörös
+magas süveggel, keskeny vidraprémmel, mely lekonyult fején.
+Világoskék mente volt rajta nyitva, alatta ujjatlan hasonló színű
+dolmány s nadrág, melyre majdnem térdig érő karmazsin-csizma vala
+húzva. Az egész alak, s a naptól barnult szép férfiú-arcz,
+munkabíró falusi úrra mutatott.</p>
+<p>Mind a háromnak képén komolyság volt elöntve, bánatos kétkedő
+komolyság. Néha pillantának a tér tulsó részén emelt faalkotmányra,
+mely fekete szövettel bevonva, s Bátori Zsigmond úgynevezett kék
+testőreitől körülbámulva s lézengve, síri egyszerűségben nyúlt fel
+a hullámzó néptömeg fölött.</p>
+<p>Hogy e festői csomókba szigetelt néptömegről s az egész jelenet
+sajátságairól fogalmunk legyen: képzeljünk egy magas négyszögű
+alkotmányt feketén bevonva, mely a térnek a Közép-utcza felőli
+oldalához közelebb esik mint közepéhez. Az alkotmány <span class=
+"pagenum"><a name="Page_45" id="Page_45">-45-</a></span> körül
+magas termetű férfiak kék dolmányban s nadrágban, rezes kardokkal
+oldalaikon állottak hézagonkint, a közeledni törekvő népet
+tartóztatva; fejeiken úgynevezett csatlós fekete süveg nyugvék,
+hosszan nyuló kéken bélelt szárnynyal, kezeikben nehéz fegyvereket
+tartottak, melyek közül többnek csak gyujtó lyuka volt, minden
+készület nélkül s kanóczczal sült el.</p>
+<p>Miként az egyes lakosoknak, úgy a századokkal ezelőtti
+népcsoportozatoknak is, a mostanitól lényegesen különböző
+tekintetük volt.</p>
+<p>A mostaniaknak általános színe sötét, ezt a kalapok s divatosb
+sötét színek okozzák. A ruházat maga karcsít, testhez szorul s a
+jelen nép együttvéve némi könnyűséggel bír, tán azon méltóság s
+komoly szellem rovására, mely őt hajdan nemzeti öltözetében,
+kiáltóbb színeivel s keletiebb bőségével ruháinak jelelé.</p>
+<p>A régiekben e könnyűség vagy élénkség inkább az arcz
+kifejezésében s az általános szellemben mutatkozott, mely azon s
+abból lehele. A vonások jelöltebbek voltak. Nem látszék az arczon a
+kényesztés gyöngédsége, mely azt jelenben talán szebbé teszi, de
+bizonyosan nem oly érdekessé, mint hajdan volt.</p>
+<p>Bár századokon keresztül a nép, főként csoportozásaiban, ugyanaz
+marad, mégis a jelen történet korában feltünt rajta az, mit jobban
+nem tudok kifejezni, mintha három századdal fiatalabb létének
+nevezem.</p>
+<p>Az alkotmány körül, sűrűn ömledező, a jövők-menők <span class=
+"pagenum"><a name="Page_46" id="Page_46">-46-</a></span> által
+mindig újuló s változó népgyűrű alakult, körülhintve az oda
+egyenkint sietők ritkább karimájától. E gyűrűn túl csomókban állt a
+nép. Egyike ezeknek hosszasan vonult el a nagy gót egyház mellett;
+kisebbek, itt-ott a házak alatt. A tágas utczákból folyton-folyva a
+térre szivárgó sokaság több patakot képeze, mely az alkotmány
+körüli sűrű néptömegbe mint tágas tóba enyészett el, mindig
+dagasztva, szélesítve annak terjedelmét.</p>
+<p>Ezen élénk képet az akkori különös kinézésű sötét vagy tarka
+színekre mázolt házak keríték körül, milyeneket még most is
+láthatni a téren, a Magyar-, Híd- és Szín-utczában néhol.</p>
+<p>Minden ablak rakva volt nézőkkel; körültekintve a szem, több
+hölgyet, mint férfiút látott, többnyire bámuló kifejezéssel, csak
+itt-ott tünt fel azon könnyelmű egykedvűség, melyet váratlan esetek
+meg nem rezzentenek; vagy a szívetlen ujságvágy, mely nemét a
+borzasztó kedvtöltésnek találja a legiszonyúbb szemlében.</p>
+<p>– Minő egészen más tekintete van e térnek most! – mond bús
+hangon a polgári ember a szerzeteshez fordulva, – mint 1571-ben,
+midőn. Bátori István lovagla végig! A középkapú felől jöve itt
+keresztül, mint erdélyi fejedelem, a nép ittas öröme s szenvedélyes
+fölhevülése közt.</p>
+<p>– Vagy 1576-ban, – szólt a szerzetes, – mikor a lengyel
+követeket fogadta Bátori s köztök az egykor oly szép Bátori
+Gizellát láttuk, az ősz Zamoiszki nejét, kik lengyel királylyá
+választatását hozák hírül</p>
+<p>– Van az akkori jelenetnek némi hasonlatossága <span class=
+"pagenum"><a name="Page_47" id="Page_47">-47-</a></span> a
+mostanival, – mond a falusi úr nyers hangjával közbeszólva. – Mint
+most, úgy akkor is némi komolyság ült a kolosváriak arczán. Tudja-e
+még atyaságod, – folytatá a szerzeteshez fordulva, – azon féltékeny
+rezzentség nemét, mely akkor az erdélyieket elfoglalá? Olyan volt
+ez, mint midőn egy szíves gazda mindennapi vendégét nagyobb úrhoz
+tudja hivottnak s neme az irígységnek lepi meg. Sokan Bátori
+Istvánnak rossz néven vették azon egykedvűségét, egy kis
+örömsugártól körülfényelve, mely fölemeltetésekor látszék
+rajta.</p>
+<p>– Furcsa! – jegyzé meg fejcsóválva az öreg polgár, – hogy a nép
+többsége oly kevéssé képes a szív belső mozdulatairól itélni. Én,
+elhiheti kegyed, a fájdalom könyeit láttam Bátorinak szép nagy
+fekete szemeiben csillogni.</p>
+<p>– Emlékeznek-e kegyetek, – mond, kék kendőjét ujja alól kihúzva
+s a port törölve képéről a szerzetes, – arra a mondására az akkor
+alig tíz évű Bátori Zsigmondnak, hogy ő mint erdélyi fejedelem,
+hazáját három koronáért sem hagyná oda?</p>
+<p>– Igen, igen! – felel a polgári ember, különös arczkifejezéssel,
+mintha e mondás emlékezete visszás benyomást okozna benne s
+ellentételben lenne azzal, a mi később történt, – a kis Zsigmondnak
+e nyilatkozása akkor szájról-szájra ment s szép előérzettel
+kecsegteté kebleinket, de nem is ok nélkül, – tevé hozzá
+gúnyredőkbe szedve ajkait.</p>
+<p>– Csendesen, urak! – suttogott a szerzetes, – a falaknak is
+füleik vannak itt; kilenczvenharmadikban, mikor a kancsal Bucella
+Lengyelországban <span class="pagenum"><a name="Page_48" id=
+"Page_48">-48-</a></span> járt, az özvegy koronát újra Bátori főre
+keríteni: eszembe jutott nekem is a kis Zsiga mondása, – hej! akkor
+még nem volt Zsigmond. De a korona helyett Gyulafi Istók, a
+harminczezer forintot, melyet István király hagyott végrendeletében
+Zsigmondnak, sem hozhatá el egészen.</p>
+<p>– A jó fejedelem szereti a változást, – mond a polgár, – tavalig
+törökök valánk, akkor, tudják kegyetek, csikorgó télben jött ide
+Bátori András, a bibornok Cumuleussal, kit a kolosvári nép erővel
+Komlósinak bérmált; s a török hold helyett Rudolf ajánlataira
+kezdénk hajlani.</p>
+<p>A szerzetes gondolkodni látszaték.</p>
+<p>– Mióta a fejedelem haza jött Kővárról, valami veszélyjósló
+lebeg egész lénye körül. A minapi elfogatások, a mai készületek
+eléggé bizonyítják, hogy önállásúbb kiván lenni s nem szenved
+tanácsadót maga körül.</p>
+<p>– Mégis, – szólt a polgári ember, – inkább kellene érett férfiak
+javaslatát, mint éretlen szenvedélyek sugallását követnie.</p>
+<p>– Nincs egy is jelen tettei közül! – kiált fel a falusi úr
+jóslóilag, – melyet meg ne bánna; ismerem mint magam fiát!</p>
+<p>– Soha, mondják, nem tesz úgy csekélységekben is rendelést, –
+szólt a polgár keserű mosolylyal, – hogy meg ne változtassa. Az
+udvariak e habozást ismervén, első rendelését ritkán
+teljesítik.</p>
+<p>– Bár, – kiált fel kitörő haraggal a szerzetes, – veszett volna
+Kőváron! Boldizsárnak szíve nem jobb az övénél, de legalább férfiú
+s tud akarni.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_49" id=
+"Page_49">-49-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>HÁROM HÖLGY.</h2>
+</div>
+<div class="blockquot">
+<p>Mi rezzent úgy titeket?</p>
+<p class="right"><i>Rousseau</i>.</p>
+</div>
+<p>A nagy térnek azon részén, mely a Torda-utczától balra a
+Közép-utcza felé nyulik, jelenben a faalkotmánytól jobbra esik, a
+többi házak közt kitünik egy, közel a Közép-utcza elejét képező
+városházához, széles kiálló erkélyével. Ablakai e gót mívű
+erkélynek, mely a magas, hegyes boltozatú kapú fölött vonult el,
+nyitva álltak s három igen szép hölgyet láttatának. Az első érdekes
+gyermekképű leányka, alig az asszonyiság előestéjén, az erkély
+párkányára könyöklött. Úgy látszott, hogy a körüle történőkre nem
+sokat ügyel; haja művészi tekercsbe gyűrűdzék feje fölött, melybe
+néhány bogláros tű volt tűzve; a tekercs elejét gyöngyökből fűzött
+párta keríté körül. Ez Csáki Gizella volt, árva hölgy, gazdag
+házból. E gyermeki alak mellett magas, karcsú, halvány nő állt,
+leírhatlan kellemű arczczal. Egy vala ez azon hajdani jelentő képek
+közül, melyeket régi köveken s pénzeken látunk még, s melyek szinte
+eltüntek az élők köréből. Dús sötét hajzat, keskeny sima homlok,
+kiálló hajlott orr, teljes ajkak, gömbölyű állacska s a szemek
+nagyok, lángolók, sötétek. <span class="pagenum"><a name="Page_50"
+id="Page_50">-50-</a></span></p>
+<p>A szép nőnek piros bársony folyt végig tagjain festői redőkben s
+fején finom csipkékből lehelt főkötő nyugvék, melynek éléből
+aranynyal hímzett fátyol szaladt végig termetén, festői árnyazatát
+képezve a jelentő alaknak.</p>
+<p>Ilyen vala Mikola Margit, Gyulafiné! Ki egyszer látta, sohasem
+feledé el e lelket s fajt mutató hölgyet. Neme azon érdeknek,
+melyet ezen arcz előidézett, nem volt oly érzelgő, milyet
+közönségesen igéző külső bájol el. Tisztelet, vonzódás, féltékeny
+tartózkodással vegyülve, olvadának össze a meglepő hatásra, melyet
+Margit teremte elő mindenütt, a hol megjelent.</p>
+<p>A harmadik végre, egy teljes, kerek arczú hölgy, inkább kisded,
+mint nagy. A szűz egészség hajnala, mely e vidám jósággal teljes
+arczon veszteglett, a szelid mosoly ajkai körül, a hófehér karok, e
+szépnél szebb gödrös kezecskék s az egész tömött, mégis csinos
+termet, e bájos alaknak látásakor vágyakkal s gerjekkel tölté be a
+keblet. Ez Zsombori Judit volt, a Mikola-háznak közel rokona s
+jelenben látogatóul Margitnál.</p>
+<p>– Ki az a szép lovag, ki a Közép-utcza felől léptet csendesen
+felénk? – szólt Gizella, fölemelve magát s hátra hajtva fejét
+Judithoz.</p>
+<p>– Nem ismerem, – felelt a kérdett egykedvűleg, kék válla
+gyöngyfüzérével enyelegve.</p>
+<p>– Abafi Olivér, – szólt azon mély ezüst hangon Margit, mely oly
+ritka s szinte közép a fiatal férfiú s az érett asszonyi hang
+között. <span class="pagenum"><a name="Page_51" id=
+"Page_51">-51-</a></span></p>
+<p>– Olivér? – kiált föl Judit, rábámulva, – lehetetlen.</p>
+<p>– Miért? – kérdé Margit, reá függesztve azon szempárt, melynek
+ha egyikét lehellené festő elefánt-agyarra, kiki ráismerne Mikola
+Margitra.</p>
+<p>– Olivér? – kétkedett Judit, – az az Olivér? ki,… de nem,
+nem!</p>
+<p>– Igen, mondom, – erősíté sajátságos hangnyomattal Margit, –
+ezer közül kiismerném.</p>
+<p>– Nem vitatkozom veled, Margit! de ha ő, úgy nagyot változott.
+Midőn utoljára láttam itt Kolosvártt, inkább csatlóshoz, mint
+Abafi-ivadékhoz hasonlított s hogy nézett ki! Egek, minő
+különbség!</p>
+<p>– Külsőleg talán! de a lélek, mely annyira tévedt, mint az övé,
+nehezen változik, – jegyzé meg Margit, mély sóhajt fojtva magába,
+melynek eltitkolása rózsákkal önté el halvány arczát.</p>
+<p>– Ha valóban ő az? de igen, igen! – mond Judit rejthetlen
+meglepetéssel, – már itt van közel! ő az! minden vonás az övé… A
+pongyola szennyes öltözet eltünt, a halvány arcz teljesebb; a durva
+pór gőgöt, a nemtelen tartást nemes büszkeség szelleme s úri
+mozdulatok válták fel. S mégis ő az! Nézd e szemjárást! minő vad,
+mondhatni kegyetlen tekintete… összeszorított ajkai szenvedélyre
+mutatnak, mégis minő érdekteljes ember ez az Olivér! mennyi
+férfiasság, mennyi erő!</p>
+<p>– Eszembe jut önkénytelen, – szólt közbe Margit, – a mit atyám
+oly sokszor mond Olivérről: «Meglássátok, ebből még ember lesz!»
+<span class="pagenum"><a name="Page_52" id=
+"Page_52">-52-</a></span></p>
+<p>– S miből gyanítja ezt az öreg úr? – kérdé Gizella</p>
+<p>– Sok erő van benne, szokja mondani, – felel Margit, – tud
+akarni, s ki ezt tudja, abban reménylek mindig.</p>
+<p>– Különösek vagyunk mi hölgyek, – jegyzé meg Judit fájdalmas
+mosolylyal ajkai körül, – mi a rosszat is érdekesnek találjuk néha,
+miért utáljuk a hibákat oly határozottan másban? s miért érezzük
+szívünket önkénytelen meglepetve azon óhajtástól, hogy Olivérnek
+hibáit mentegessük?…</p>
+<p>– Ah! – mond Margit, – ki áll oly fokán a tökélynek, hogy a
+mások hibáinak mentegetése ne szolgálna némileg önnyugtatására? Te
+is örömest mented-e ki az Olivér hibáit? jó szelíd angyal.</p>
+<p>Önkénytelen szívéhez szorítá ekkor a Judit kezét, de szintoly
+hirtelen ereszté el, mintha megbánná.</p>
+<p>– Oh, igen! – szólt ez, – szívemből, – s Margitra tekintett
+egygyel azon mély tekintetek közül, melyek oly sokat mondanak s
+mely láttatá, hogy ezt Judit nem czélzás nélkül mondá.</p>
+<p>Margit kezét nyujtá újra Juditnak. Festői volt e kéznyujtás,
+mint minden mozdulata s mind e mellett nem keresett, hanem
+természetes, királynéhoz hasonlított a magas erkélyben, kinek egy
+kézszorítása boldogít s ki azt nem látszaték tudni, s halkan hozzá
+hajolva mondá Juditnak:</p>
+<p>– Csalatkozol, ártatlan, vidám teremtés! Nem értesz engem. Ah én
+magamat sem értem!</p>
+<p>Egy éles sikoltást tőn a kis Gizella s lángba <span class=
+"pagenum"><a name="Page_53" id="Page_53">-53-</a></span> borult
+arczára tapasztá kezeit, mint a ki hirtelen égő házat pillant meg.
+Szólásra nyilt szája mintegy görcstől körülfeszítve láttatá
+összeszorított fogait és sietve rohant a beltermekbe.</p>
+<p>Margit és Judit kitekintének s fagylalt arczvonásokkal követék
+hirtelen Gizellát.</p>
+<p>Néhány perczczel eltávozásuk után, egy semmit mondó köznapi
+cselédarcz bámult ki az erkélyből, meredt szemekkel nézve szét;
+azután az ablakokat gondosan bezárta s eltávozott.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_54" id=
+"Page_54">-54-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>RÁSA-HÁZ.</h2>
+</div>
+<div class="blockquot">
+<p>Külről vidám, fekete sötét belül.</p>
+<p class="right"><i>Plutarch</i>.</p>
+</div>
+<p>Azon oldalán a térnek, melyen az alkotmány volt felállítva, egy
+sajátságos külsejű házat mellőzénk el észrevétlen; részint a sok
+körüle tóduló emberek foglalván el figyelmünket, másrészt, mivel a
+tér tágasb része s a ház közt a faalkotmány maga zárta el
+látásunkat. E ház azonban mind különös kinézése, mind belső
+elrendezése, mind végre nevezetes lakója Carigli tekintetében,
+megérdemli a közelebb megtekintést.</p>
+<p>Minden időben vannak emberek, kiket ízlésükben, tetteikben, sőt
+módjokban is némi szeszély vezérel; helyzetök, nevelésök, vagy a
+magokat ez által megkülönböztetni akarás okozza ezen erkölcsi
+balgaságot. De valamint az élet érdekes tarkasága őszinte
+kivánatossá teszi az irány s a nézetek néholi kisikamlását s a
+különczöktől, bárminő nevetségesek legyenek, némi érdeket nem lehet
+megtagadni; úgy ez anyagi tárgyakról is szól. Azon város, például,
+mely egészen szeszélyes épületek tömege lenne, bizonyosan minden
+helyesb ízlésű embert nevetségre bírna, de egy-két épület, mely
+mind alakjára, mind a rajta enyelgő szellemre nézve, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_55" id="Page_55">-55-</a></span> úgyszólván
+kiválik a többi közül s a szemnek nyugvó pontot ád, nem
+kellemetlen.</p>
+<p>Ilyen volt az is, melyet említénk. Birtokosa Bogner Imre, gazdag
+kereskedő, kinek még két háza volt Kolosvártt; ezt egyedül
+szeszélyének kielégítésére építette.</p>
+<p>A lak emeletes volt, egészen új, szerfölött magas födele vörösre
+festve, s elül hegyes, toronyforma csúcsba végződött s annyira
+kinyult, hogy a legnagyobb záporban ázás veszélye nélkül lehete a
+ház előtt mulatni. Ezen első része a födélnek nyitva állt s igen
+czifra mívű fakarzat védte, melybe csak a födélen keresztül lehete
+jutni.</p>
+<p>A felső emelet közepe táján két, az akkori időben szokatlan
+nagyságú ablak szorosan egymás mellett, szinte egygyé olvadt; csak
+keskeny, eleven vörösre festett oszlop választá el őket egymástól.
+Mellettök jobbra-balra hat-hat kisebb ablak nyilt; a felső
+három-három kerek, az alsók négyszögűek.</p>
+<p>A felső emeletet, a ház alsó osztályától, egész hosszában
+elfolyó, keskeny zsindelyfödél választá el, mely koczkásan vörösre
+s fehérre volt festve. A feljebb leírt kettős ablak alatt magas,
+kerek boltozatú kapú mélyedett, s e mellett, jobbra-balra két
+ablak, czifra zöldre festett s aranyozásokkal terhelt
+rostélyzattal.</p>
+<p>A kolosváriak ezen épületet Rása-háznak nevezték, vagy mivel
+birtokosa rása-kereskedés által juta annyi tehetségre ily házat
+építhetni; vagy mivel a háznak tarka, ízlésnélküli színei egymásra
+rakott sok színű rása-szövetre emlékeztettek. Ritka idegen
+<span class="pagenum"><a name="Page_56" id=
+"Page_56">-56-</a></span> ment el előtte a nélkül, hogy el ne
+mosolyodjék s birtokosa nevét ne tudakolná, ki nem kis elégedéssel
+szokta mondani, hogy házát senki sem hagyja egy tekintetre. A
+kolosváriak úgy megszokták, hogy szinte észre sem vették többé;
+mint egy különös tekintetű férfiút előre ki-ki bámul vagy nevet s
+kiről végre elhiteti magával, hogy rajta semmi különös nincsen.</p>
+<p>A kapún bemenve, jobbra meredek hágcsó vezete a felső emeletbe,
+deszkákból összeállítva, a tartózkodókat kétfelől zöld kötelek
+képezék, a lépcsők durva szürke daróczczal voltak beborítva. Közepe
+táján e hágcsó megszakadt s jobbra kanyarodott fel egy tágas,
+négyszögű tornáczra, mely előszobát képezve, az udvar felől nyitva
+állt, védve zöld és vörös sűrű rostélyzat által, mely karzatként
+vonult végig rajta.</p>
+<p>E nyilt előszobának a hágcsókkal szemközti falán két kép
+függött, ölnyi magasságú; az egyik Loyola Ignáczot, a másik
+Ribadeneirát ábrázolá egész nagyságokban. A két kép közt oszlop
+gyanánt állt azon régi tornácz-órák egyike, milyeket még néhol,
+mint a sötétebb századok emlékét, láthatni hazánkban most is. –
+Jobbra Ribadeneira képe alatt középnagyságú tölgyasztal mellett
+magas támaszú, czifra faragású fa-karszékeken ült két ifjú, előre
+nyujtott lábakkal, kényelmes helyzetben. Az egyik szép szőke
+legényke, alig tizenhét évű, egészséges kerek arczczal, eleven
+szemekkel, meggyszín dolmányban, kék mellényben s nadrágban keskeny
+aranykészülettel. A másik hasonlóul szőke, hosszas arczú s
+<span class="pagenum"><a name="Page_57" id=
+"Page_57">-57-</a></span> talán még fiatalabb, fekete bársony
+dolmányban s mellényben, vörös nadrágban, hasonlóul
+aranykészülettel. Előttük az asztalon alacsony, nyuszttal prémezett
+süvegek hevertek. Az ifjak suttogva beszélgettek egymással.</p>
+<p>Balra ezen leírt faltól, közel a hágcsókhoz, magas, vörösre
+festett s felül félkerek rostélylyal ellátott, gót ízlésű ajtó
+állt. A mellette jobbra nyuló tölgylóczán egy szolgai alakú lény
+ült, barna öltözetben, egygyel azon semmit mondó kidagadt arczok
+közül, melyek kényelmes semmittevés s jó élés által bizonyos lanyha
+kifejezést nyernek. E parancsra fülelő mozgonynak nyilt, kerek
+szemei maga eleibe bámultak. Közel hozzá látjuk azon kék öltözetű,
+medvekaczagányos férfiút, kivel a Magyar-utczában találkozánk, s ki
+egy volt Bátori Zsigmond úgynevezett kék testőrei közül.</p>
+<p>A testőr várakozni látszaték s komolyan nézett az ajtó felé. –
+Mikola! – hangzék ki a teremből egyjén azon sajátságos fél visító,
+fél mély hangoknak, melyeket meg kell szoknunk, hogy szünjenek
+fülsértők lenni.</p>
+<p>Erre a fekete dolmányos ifjú felugorván székéről, a magas, félig
+nyitott ajtón keresztül a belső szobába lépett.</p>
+<p>– Milyen hamar mozdul Mikola, – mond társa, a testőrhöz
+fordulva, tegnap minden megszólításra engemet küldött be maga
+helyett.</p>
+<p>– Ennek okát könnyű kitalálni, – felelt a barna legény a lóczán,
+– ma jobb kedve van a fejedelemnek, mint tegnap. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_58" id="Page_58">-58-</a></span></p>
+<p>– Jobb? – kérdé az előbb szóló, – igaz, hiszen a régi dolmány
+van még rajta, ilyenkor vagy igen jó kedve van, vagy sok dolga.
+Máskor háromszor megcseréli, míg valami délig marad rajta.</p>
+<p>Az ajtó csikorga s a barna inte ujjával az ifjúnak, ki tüstént
+elhallgatott. A kinyilt ajtón Mikola jött ki, a kék testőrnek
+intve, ki azonnal bement.</p>
+<p>– A vállamra vert a fejedelem, – mond Mikola, – rég nem láttam
+ily jó kedvében.</p>
+<p>– Mondott-e valamit? – kérdi a másik ifjú.</p>
+<p>– Nem sokat. Daczót parancsolá be magához s nekem mondá, hogy
+délután lovakat rendeljek Szamosfalvára, három hintóba. De még
+várok egy kissé; tudod, a fejedelem nem igen szokott első parancs
+mellett maradni.</p>
+<p>– Igaz, – felelt a másik. – A minap épen úgy jártam, reggelijét
+kivánta s én azonnal elszaladtam parancsát teljesíteni; ő meg
+gondolkozott s a reggeli előtt egy lovaglást akart tenni s mivel én
+már elmentem, megdorgála.</p>
+<p>– Mondám, úgy-e, Szágfi! hogy udvarnál nagy okosság tudni, mikor
+kelljen késni, mikor sietni?</p>
+<p>– Haha! – felel az ifjú Szágfi, fojtott nevetéssel, – egész
+tanító lettél. – No, – mond tréfásan, meghajtva magát előtte, –
+ezután mindig kész követője leszek a kegyed tanácsának, nagy jó
+uram!</p>
+<p>Azonban Daczó kijött az ajtón. – Mikola! – mond ez, – a
+fejedelem délután nem szekerezik ki.</p>
+<p>– Gondolám, – felelt ez mosolyogva s jelentőleg inte Szágfinak
+szemeivel. <span class="pagenum"><a name="Page_59" id=
+"Page_59">-59-</a></span></p>
+<p>– Holnap indulunk Fehérvárra; épen most vevém ő nagyságának
+végparancsát lovak, társzekerek s egyebek iránt. Isten veletek! –
+Ezzel Daczó leléptete a hágcsókon.</p>
+<p>A magas ajtó újra kinyilt. – Cyrille! – szólt a már egyszer
+hallott éles hang. – A barna ember felkelt.</p>
+<p>Hogy világos fogalmunk lehessen a következő jelenetről,
+megállunk az ajtó előtt. Az előttünk nyiló szobában minden, a mit
+látunk, oly különös és meglepő, hogy részletesb leírást
+érdemel.</p>
+<p>A nagy, tágas ajtó, egészen fekete szövettel bevont szobába
+vezet; szemben nyílnak az utczára azon nagy, széles, majdnem
+ajtónyi ablakok, melyek kívülről tekintve is, ezen épületnek
+olyszerű kinézést adnak, mint a milyennel például egy széles törpe
+ember bírna, kinek egyetlen nagy cyclopi szeme meredezne homloka
+közepén.</p>
+<p>Közel az ablakhoz balra, tölgyasztal nyulik, négyszegű,
+kikerekített szögletekkel s félkörbe kifelé hajló, czifra
+faragásokkal terhelt lábakkal. Rajta egyszerű fatál s ezen zöld
+levelekre elrakosgatva friss fügék.</p>
+<p>Mellette a fal felől magas hátú, barna bőrrel bevont, mély
+karosszéket látunk, úgy helyhezve, hogy az abban ülő kényelmesen
+láthat a piaczra, a nélkül, hogy őt kívülről észre lehetne
+venni.</p>
+<p>E karosszékben, a mint ülve alkalmasint ki lehete venni, inkább
+magas, mint középszerű férfiú ült, fiatal, egészséges arczczal,
+kijelelt, de nem úri, nem nemes vonásokkal. Szőke haja sűrű, de
+rövid <span class="pagenum"><a name="Page_60" id=
+"Page_60">-60-</a></span> fürtökben simult nyakához; homloka egy
+volt azon kiálló homlokok közül, melyek szinte olyszerűek, mintha
+toldva vagy dagadva volnának. Szeme kék, nem nagy s kifejezés
+nélküli; orra görbe, vastag, kiálló, közép a sas- és bagolyorr
+közt, de inkább hasonló az utóbbihoz; szája közönséges, fogai épek.
+Ezen arcznak, mely együtt véve, a szó közönséges értelmében rút nem
+volt, kifejezése csak további vizsgálat után mutatkozék. Volt igen
+is e kiálló homlokon s ezeken a kék szemeken valami durvaság s
+kegyetlenség szelleme; volt azon fogtüntető mosolyban s a feszes
+tartásban elegye a hiúságnak s büszkeségnek; de figyelemmel
+tekintve az egészet, önkénytelen meglepetve érzé magát a vizsgáló
+azon meggyőződéstől, hogy az egész arczon valami habozás, valami
+határozatlan ingatagság mutatkozik. E fiatal, erőteljes, széles
+vállú férfiún violaszín bársony, térdig érő dolmány volt könyökig
+érő bő ujjakkal, melyek, és a nyitott dolmány alól narancsszín
+ujjas, rövid dolmány sárgállék ki. Mind a két öltöny terhelve
+gazdag ezüst hímzésekkel; a nadrág czombközepig szintúgy
+narancsszín s gazdagon ezüsttel hímezett vala, alább violaszín s
+lábát fekete topán födé. Dereka körül gazdagmívű bogláros, vert s
+aranyozott öv szorula.</p>
+<p>Mellette görnyedező állásban különös alakot látunk, kinek
+tekintete bizonyos félelmes tartózkodást, s hogy úgy szóljak,
+veszélyjósló idegenkedést idéz elő. E magas, száraz férfiúnak arcza
+hosszas és halvány volt; fejének hátulsó részét gyéren lepék körül
+azon hollószín hajmaradványok, melyeknek <span class=
+"pagenum"><a name="Page_61" id="Page_61">-61-</a></span> része
+előre, a homlok elfödésére volt fésülve. Az igen magas homlok felső
+része sima, redőtlen, de alább a széles, sűrű szemöldek körül,
+számos redőkbe borult. Nagy, kiálló, hólyagos, szembetünőleg
+kancsal szemek tekintetének kisérteti kifejezést adának; szép római
+orra, keskeny, összeszorult finom ajkai némi gúnyszeszélyre
+mutatának; de egész arcza színlett ájtatosság s erőltetett
+nyájasság szellemétől volt körüllehelve. Felső ajkát ritka, s a
+száj két szögletei felé behajló bajusz födé; hegyes állán keskeny,
+gyér szakáll vonult körül. Öltözete fekete volt és bő, derekához
+fényes szíjjal leszorítva.</p>
+<p>Szemben a tölgyasztallal egyszerű fanyoszolya volt helyezve; a
+rajta nyugvó szalmát borzas medvebőr födé; fejénél a széken néhány
+vastag kötet hevert. Azon két falnak közepén, melyek egyikének
+közelében az asztal, másika mellett a nyoszolya állt, két ajtó
+vezetett jobbra-balra a mellékszobákba, melyek jelenben zárva
+valának. S mivel a szobát fedő fekete szövet ezen ajtókat is
+borítá, csak kilincseiket lehete közelről kivenni. A szobába nyiló
+ajtónak jobbjára, a szegletben, magas zöld kemencze emelkedett,
+majdnem a gerendás tetőig; baljára pedig tölgy térdeplő állt,
+melynek felső keskeny párkányát magas fekete feszület, egy halálfő
+s a fövényóra foglalák el.</p>
+<p>E butorozás azon szerzetesi egyszerűséget s öntagadást mutatá,
+mely akkoron a Loyola-szerzet szorgalmas, nagy befolyású fiait
+jelelé.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_62" id=
+"Page_62">-62-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>A VERES EMBER.</h2>
+</div>
+<div class="blockquot">
+<p>Ahol a veres ember.</p>
+<p class="right"><i>Victor Hugo</i>.</p>
+</div>
+<p>Azon pillanatban, melyben Mikola Margit az iszonyodás minden
+jeleivel arczán s tagmozdulatain hagyá el az erkélyt, lépett Cyrill
+a szobába, melynek két ablaka nyitva állt s a belépőnek tágas
+látkört nyita a piaczra. Az első, mit megpillantott, a fa-alkotmány
+volt, sötét dombján egy keleti barna férfiú, veres palástba
+burkolva, fekete süveggel, melyen vörös toll ingadozék. Oldala
+mellett nyúlt fel a széles pallos, nagy keresztet képző
+markolatával. Az alkotmányon s e veszélyt jósló alakon túl, látszék
+a mindig sűrűbb csomókba elszigetelt nép s az ablakon által
+hallatszék azon kétes moraj, mely népcsoportozással szokott együtt
+járni s nem ritkán előhirnöke a lázadásnak.</p>
+<p>Cyrill behúzta az ajtót maga után s azon aggálylyal állt meg a
+magas férfiú előtt, mely többnyire meglepi a szűkkeblűeket
+nagytekintetű férfiakkali érintésekben.</p>
+<p>Azon kellemetlen hangon, melyet kétszer hallánk a szobából
+úgyszólván kisivítni, mond a fekete férfiú, a karszékben ülőhöz
+fordulva:</p>
+<p>– Most lép az alkotmányra a veres palástos. – <span class=
+"pagenum"><a name="Page_63" id="Page_63">-63-</a></span> Ezután
+közeledék Cyrillhez, kezével a tér azon részére mutatva, hol nem
+régiben a polgár, a falusi úr s egy szerzetes beszélgetésüknek
+valánk tanúi. – Eredj – szólt, kemény tekintetet vetvén a reszkető
+Cyrillre – amoda, nézd jól, merre mutatok, a Szín-utcza
+szögletéhez, s mondd meg azon szerzetesnek ő nagysága<a name=
+"FNanchor_2" id="FNanchor_2"></a><a href="#Footnote_2" class=
+"fnanchor">2)</a> akaratját, hogy azonnal a kolostorba térjen
+vissza, s ma ne láttassa többé magát.</p>
+<div class="figcenter" style="width: 348px;"><a href=
+"images/i003hq.jpg"><img src="images/i003.jpg" alt=
+"– Most lép az alkotmányra a veres palástos!" title=
+"– Most lép az alkotmányra a veres palástos!" /></a>
+<p class="caption">– Most lép az alkotmányra a veres palástos!</p>
+</div>
+<p>A karszékben ülő férfiú jóváhagyólag intett fejével, míg Cyrill
+a vett parancs teljesítése végett, rákként vonult az ajtó felé s
+onnan ki; emez a magas férfiúhoz fordult fejével:</p>
+<p>– Bucella! – szólítá szép, teljes hangon, – azt hiszem, hogy a
+jó kolosváriak beelégedhettek az eddigi szemlével, mi ezután
+következik, kevesebb tanú előtt is megtörténhetik.</p>
+<p>– Ha Nagyságod parancsolja, – válaszolt ez azon kész alázatos
+hódolattal, mely udvari embereknek szinte másik természetökké
+válik, – ezen tüstént segíthetünk, Mikola! – kiált ki az ajtón
+Bucella.</p>
+<p>– Jó, – mond a másik egykedvűleg, – de megállj! vagy… igen,
+igen.</p>
+<p>Bucellának szólítására, a szép fiatal Mikola áll meg a szobában,
+azon könnyűséggel s aggatlansággal, melyet a fiatal erő szokás
+által tesz sajátjává.</p>
+<p>– Eredj – szólt a szőke férfiú parancsoló hangon, – azonnal a
+térre s mondd meg Nagy Péternek, ki amott az egyház körül lovagol:
+az utczákon doboltassa ki, hogy minden polgár térjen <span class=
+"pagenum"><a name="Page_64" id="Page_64">-64-</a></span> lakába,
+egy óranegyed alatt a tér s az arra nyíló ablakok üresek legyenek s
+a testőrökön kívül egy lelket se lássak.</p>
+<p>– Tüstént, – felelt ez, s mélyen meghajtva magát, az ajtó felé
+fordult.</p>
+<p>– Megállj! – mond az előbb szóló, – még egyet! – Eredj első
+parancsom teljesítése után Gesztihez a kis templomba s ha lehet,
+észrevétlen add ezt kezébe. – Ezzel kivevén egy tekercset kebléből,
+a magas férfiúnak nyújtá, ki azt azonnal a távozni készülő
+Mikolának adá át. – Megállj! küldj testőreim közül egyet a monostor
+kapuin kívül, ott áll Keresztúri a kővári hadakkal; mondd, hogy
+készen álljon az első parancsra a városba nyomulni. A Középkapu
+előtt Kornis Gáspár máramarosi csapatjai s egy része a Bocskai
+seregeinek áll. Ezeknek vidd meg részemről, hogy négy osztályra
+szakadva, foglalják el a Híd-utczát, a Magyar-, Közép- és
+Torda-utczákat. Csendesen álljanak, de a térre senkit se merjenek
+bocsátani.</p>
+<p>Bucella csendesen hallgatott egy darabig, végre közeledett a
+szóló füléhez:</p>
+<p>– Az óvár, – úgymond, – egészen üresen áll, jó volna…</p>
+<p>– Igaz, – mond ez hirtelen, – Keresztúri küldjön ötven embert az
+óvári térre.</p>
+<p>Mikola újra meghajtá magát s távozni készült.</p>
+<p>– Még egyet, – mond Bátori, – rendeléseimet egyenkint bízd
+meghitt testőreim néhányaira, hogy szétnyargalván, mentül előbb
+teljesedjenek. <span class="pagenum"><a name="Page_65" id=
+"Page_65">-65-</a></span></p>
+<p>– Lesz egy kis baja Gesztinek, – jegyzé meg a fejedelem, – a
+rendeket együtt tartani.</p>
+<p>– Ő jártas ember, – felelt Bucella. – Egyébiránt lesz, hiszem,
+annyi tapintata, a legérdekesb tárgyat indítványba hozni, s ezáltal
+a rendek figyelmét elfoglalni.</p>
+<p>– Nem akarom, hogy az igazságnak e keserű, de szükséges
+cselekvése, foganatlan esdeklések által késleltessék. Gondolom,
+orvos! kedves dolgot teszek Isten előtt.</p>
+<p>– Mikor ő szent fölsége a büntetői tisztet adta földi
+helyetteseinek, a fejedelmeknek kezeikbe: egyszersmind belátással
+is megajándékozta őket, mely szükséges a büntetés helyes
+alkalmazására.</p>
+<p>– Hibázni emberi, Bucella! De ezek, kik szemben szeretetet,
+hűséget, hódolást színlettek, s mögöttem véres boszúra esküdtek,
+megérdemlik a halált. A gyávák!… azt gondolták, mindig nőtlen
+gyermekkel lesz dolguk. Hol van most Boldizsár bátyánknak
+kevélysége? A Szamosujvárról hozzám írt levele s a Kovasóczié, ama
+tanácscsal kész cancelláré, eléggé bizonyítják: mennyire
+megaláztattak. De hol késik Carigli atyánk?</p>
+<p>– Ő, a mint famulusa, Cyrill mondá, ájtatosságát végzi ilyenkor
+a nagy egyházban, – felelt Bucella, – s ez nála hosszasan tart.</p>
+<p>– A szemle, mely előttünk áll, nem is neki való; bár ő nézetimet
+helyben hagyja, – jegyzé meg a fejedelem.</p>
+<p>– Az én lelkem távol van attól, nagyságos uram! – mond Bucella
+színlett alázatossággal, – <span class="pagenum"><a name="Page_66"
+id="Page_66">-66-</a></span> ily fontos viszonyokba avatkozni.
+Szeretnék mint békeangyal fellépni s a barátság, egyezség szellemét
+a haragvó keblekbe lehelni; de magasb, szentebb érdek lelkesít s én
+az Isten legalázatosb szolgája… nem merek szent sugallásainak
+ellenszegülni; büntető ujját láttam akkor, midőn a pártosok
+elfogattak, az övét most, midőn egy részök bűnhödik s méltán
+bűnhödik! mert kedvesebb a pogány iga s nemtelen szolgaság előttök
+a szent atya áldásánál, a hatalmas Rudolf pártfogásánál s az
+istenfélő fejedelem akaratjánál, – utolsó szavait az olasz mély
+főhajtással követé.</p>
+<p>– Sokat törődtem e terven, Bucella! – mond Bátori, kis szünet
+után. – A török jó szomszéd, ha fizetünk, nyugszunk; de ha ő hever,
+háborog a német: cselszövényei fújják az alvó szikrát hamupalástja
+alatt; ha pedig hozzá állunk, a török kezében vagyunk, már is
+koboznak tatárai határunkon, s ha Deli Markó nem állna őrt alvatlan
+szemekkel: a kóborló hordák hazánk veséiben dúlnának. De akármint
+fontolgatom a dolgot, nekem, ki az országlás nehéz terhét
+előbb-utóbb úgy is lerázom vállaimról, jobb hazámat keresztény
+fejedelem védelme alatt tartani, mint török járom alatt hagyni.</p>
+<p>– Istenes a nagyságod szándéka, az ő felsége s a római szent
+atya áldása fogja azt követni. Most állandóság kell, szilárd
+állandóság.</p>
+<p>– Oh, ne félj! – erősíté élénken a fejedelem, gúnynyal vegyült
+mosolylyal. – Ismerem én azon jó atyafit, Boldizsárt, ki minden
+hizelgései mellett örömest ülne székembe; ismerem a tanácsurakat,
+<span class="pagenum"><a name="Page_67" id=
+"Page_67">-67-</a></span> kik Szamosujvárra érkeztemkor kétszín
+hódolattal járultak előmbe, s kik addig nem látott fénynyel s
+pompával kisértek Szamosfalváról idáig; de az nap estve még
+egybegyűltek Kendi Gábornál, halált esküve fejemre.</p>
+<p>Míg a fejedelem s Bucella így beszélgetnek, a kék őrsereg
+csapatokban gyűlönge hol gyalog, hol lóháton: s a dob egyhangú
+robaja tudatá minden utczában a fejedelmi parancsot.</p>
+<p>A nép nagy sokaságra gyűlt a téren, kevés hézag volt már látható
+s a csoportozat komoly meglepetést árult el; – a mindig hangosb zaj
+s moraj fenyegető alakot kezde magára ölteni; heves kézmozdulatok
+valának kivehetők; a fa-alkotmányhoz közelebb-közelebb tódula a
+sokaság; csak egy merész vezető kellett, hogy a zsivaj tetté
+alakuljon.</p>
+<p>«Szét az alkotmánynyal!» «Tépjétek össze a hóhért!» «Menjünk a
+Rása-háznak! ott Zsigmond Cariglinél!» Ilyenek hallatszának
+itt-ott; bár még a fejedelem fülihez nem juthattak.</p>
+<p>Épen jókor éré e veszélyes mozgásban hullámzókat a fejedelmi
+parancs, melyet a csoportozó őrsereg, heves közbemunkálata által,
+sürgetőbbé tett. Előbb részenkint, utóbb nagy tömegekben kezdett a
+nép oszolni s egy negyedóra mulva a tér tisztán s néptelen állott.
+A magas fekete alkotmány látszott egyedül, s rajta a verespalástos,
+vért fagylaló nyugalomban. Körüle a testőrsereg tágas négyszeget
+képezett, melyben föl és le lovaglának a csapatok nagyjai,
+meg-megállva, vagy rendet parancsolva kinyújtott buzogányaikkal.
+<span class="pagenum"><a name="Page_68" id=
+"Page_68">-68-</a></span></p>
+<p>Közel a Rása-házhoz, egy sötét épületnek ősz kapujából jövének
+ki néhány barna, bő zekékbe öltözött csatlósok; fejeiken magas,
+fekete, tekert csákókkal; kezeikben széles élű, hosszú kopjákkal.
+Közöttük lépdelt csendesen, leeresztett fővel egy magas, erős
+férfiú, hosszú ősz szakállal; testét hófehér ing födé térdig;
+szárain meggyszín, gazdagul aranynyal terhelt nadrág volt, kezein s
+lábain nehéz békók csörgettek.</p>
+<p>– Ez Kendi Sándor! – mond egy a testőrök közül, – hogy kell a
+tisztes öregnek így elveszni!</p>
+<p>– Nyugtalan, heves öreg, – szólt a másik, – egyébiránt, nekünk
+mi gondunk rá!</p>
+<p>Néma csend fogá el az őrcsapatot.</p>
+<p>A fejedelem egykedvűleg nyúlt el a tágas karszékben.</p>
+<p>– Bucella! – mond, egy fügét fölvéve a fatálból, – a fügék
+rosszak, mint az emberek; rosszak, mert ép, virító külsejök
+fűszeres illatot lehelnek; de belül rothadásnak indultak.</p>
+<p>– Az öreg, büszke Kendi lép föl az alkotmányra, – suttogá
+Bucella, a térre tekintve, s nem ügyelve a fejedelem megjegyzésére,
+minő kevélyen tekint szét, mintha sajnálná, hogy ily kevés nézője
+van hős halálának. Ő sem kohol több tervet fejedelme vesztére, kit
+atyaként tanácsolni, vezérleni kelle, nem gonosz czimboraságba
+elegyedni vesztére.</p>
+<p>– Két jó füge sincs, – szólt a fejedelem – Carigli atyánk
+tálában. Látszik, hogy magas falakról <span class=
+"pagenum"><a name="Page_69" id="Page_69">-69-</a></span> visszavert
+napsugárok érlelték boszujokban, nem a szép Olaszhon gyöngéd
+szelletei. Oh Bucella! mikor visz sorsom oda valahára e sok
+zürzavarból!</p>
+<p>– Nincs többé! – mond Bucella, egészen elfoglalva az irtózatos
+szemlével – most mutatja fejét körül a vesztés embere.</p>
+<p>– Hirtelen bánt vele, – jegyzé meg a fejedelem, arra nézve
+egygyel azon tekintetek közül, melyek borzadást s irtózást idéznek
+elő, durva, kielégített boszúnak villámit szórván.</p>
+<p>– Nehéz a fejedelmi tiszt! – szólt Bucella, szemét hunyorítva
+erőltetett bánattal, – de égből szállt; s adja a seregek ura, hogy
+Nagyságod soká viselhesse még, az Istennek s anyaszentegyháznak
+díszére!</p>
+<p>– Csak az erdélyiek is ezt óhajtsák! – viszonzá a fejedelem,
+dörzsölve homlokát, melyen sötét komolyság kezde szétvonulni.</p>
+<p>– A czél szentsége igazolja a keserű útat annak elérésére, uram
+fejedelem! e vallás nemtője jóváhagyólag int Nagyságodnak. – Ha ez
+a párt elenyészett, akkor a jég meg van törve s több ellenkezéstől
+nem tarthatunk.</p>
+<p>– Kit hoznak most? – kérdé Bátori, lopva tekintvén a
+fa-alkotmányra.</p>
+<p>– Literati Györgyöt. A tudós úr nem oly bátran megy a hágcsókra,
+mint az előbbi,… ketten vezetik.</p>
+<p>Egy-két percz mulva növekedő moraj hallatszék az ablakon be.
+Boszúság s harag vonult szét az <span class="pagenum"><a name=
+"Page_70" id="Page_70">-70-</a></span> ősz testőrök marczona
+képein, neme azon borzasztó komoly haragnak, mely oly
+fenyegető.</p>
+<div class="figcenter" style="width: 370px;"><a href=
+"images/i004hq.jpg"><img src="images/i004.jpg" alt=
+"– Kit hoznak most? – kérdé Bátori, lopva tekintvén a fa-alkotmányva."
+title=
+"– Kit hoznak most? – kérdé Bátori, lopva tekintvén a fa-alkotmányva." /></a>
+<p class="caption">– Kit hoznak most? – kérdé Bátori, lopva
+tekintvén a fa-alkotmányva.</p>
+</div>
+<p>– Mi történt? – kiált fölegyenesedve a fejedelem, lángba borult
+arczczal, – tulajdon testőreim hangja ez?</p>
+<p>– Második csapásra esett el Literati, – felel Bucella, minden
+felindulás nélkül, – oly eset, mely kedvetlen, de nem első s utolsó
+sem leend!</p>
+<p>– Ha végzi munkáját a hóhér, – mond a fejedelem indulatosan –
+Szamosujvárra vele! Nem szeretem a kínzást… Szágfi! – kiált
+mennydörgő hangon.</p>
+<p>Szágfi belépett.</p>
+<p>– Kornis Gáspár jőjjön tüstént!</p>
+<p>– Az most lovagol a rendek közt, – szólt Bucella gúnymosolylyal,
+melyet a fejedelemnek sajátságos jószívűsége idézett veszélyjósló
+arczára, ha jól vehetem ki, – folytatá közelebb lépve az ablakhoz s
+összehúzva szemeit, mint ki röviden lát – mellette jő
+Keresztúri.</p>
+<p>– A moraj szűnik, – szól a fejedelem, – maradhatsz Szágfi! No, –
+folytatá, arczát megcsipkedvén két ujjal Szágfinak – mit csinálnak
+a szép hölgyek Kolosvártt, hányat ismersz már?</p>
+<p>– Keveset s csak az ablakból, nagyságos uram! – felelt az apród,
+majdnem reszketve, mint a ki ezen irtózatos pillanatban ily kérdést
+nem várt.</p>
+<p>– Úgy kötél-hágcsóról gondolkozzál, fiú! – mond, vállára téve
+kezét Bátori – vagy lantról hogy ők jőjjenek le. Kiléphetsz
+Szágfi!</p>
+<p>Szágfi eltávozott. <span class="pagenum"><a name="Page_71" id=
+"Page_71">-71-</a></span></p>
+<p>– A csend egészen helyreállott, – mond Bucella, – amott Bocskai
+lovagol a Torda-utcza felől.</p>
+<p>– Kit vezetnek elő?</p>
+<p>– Kendi Gábort, – felelt a kérdett.</p>
+<p>– Nem mondottam-e, hogy ő utoljára maradjon?</p>
+<p>– Már hadd menjen a többi után, – válaszolt Bucella, – elébb
+vagy utóbb… mit sem tesz.</p>
+<p>– Jó! – mond a fejedelem, – Forrót s Iffiut a tömlöczben
+végeztetem ki.</p>
+<p>– Félre, nyomorult! – hangzott a térről a szobába.</p>
+<p>– Ki ez újra? – kérdé a fejedelem, kezére nehezkedve emelvén fel
+magát félig üléséből, szikrázó szemekkel.</p>
+<p>– Kendi, mint látom, nem engedi szemét bekötni.</p>
+<p>– A makacs! – mond Bátori, visszaereszkedve karszékébe.</p>
+<p>– Félre, mondom! – hallatszott újra, – nehogy kettőnk közül te
+lásd előbb a túlvilág kapuját!</p>
+<p>Zúgás terjedt a testőrök között:</p>
+<p>– Nem kell bántani! ne kössék be szemeit, ha nem akarja.</p>
+<p>Kendi rémítő nyugalommal állt a bakó mellett a magas
+alkotmányon. Minekelőtte letérdelne a végcsapást kötetlen szemekkel
+fogadni, a Rása-ház felé fordult:</p>
+<p>– Gyermek-fejedelem! nem vagy távol ide, gyanítom, – kiált
+ismeretes, átható hangjával, – szálljon minden csepp ártatlanul
+kiontott vér reád s maradékidra, zsarnok kölyök, hetedíziglen.
+<span class="pagenum"><a name="Page_72" id=
+"Page_72">-72-</a></span></p>
+<p>Bátori szemére tapasztá kezeit, arcza vonaglott, boszú s harag
+dühe lobogott szemében, inte kezével.</p>
+<p>– Végezz, hóhér! – sivított ki a Rása-házból a Bucella
+veszély-jósló hangja.</p>
+<p>Egy-két percz mulva körülkerült, üstökön tartva, a Kendi
+testetlen feje.</p>
+<p>Nemsokára megnyíltak az ég csatornái, heves zápor ömlött az
+alkotmányra, s a kivégzettek vérét mosta le. Ezt akkoridőben
+Kolosvártt ártatlanságuk jeléül vették.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_73" id=
+"Page_73">-73-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>FOGADÁS KÖVETKEZMÉNYEI.</h2>
+</div>
+<div class="blockquot">
+<p>Szavamnak embere valék.</p>
+<p class="right"><i>Kind</i>.</p>
+</div>
+<p>Előbb láttuk Abafit a Mikola-ház erkélyénél ellovagolni. Margit
+ráismert azonnal, de igen kevesen mások Kolosvártt. Nehéz is lett
+volna ez annak, ki őt ezelőtt egy évvel látta; a hosszú, száraz,
+elkényszeredett arcz, lélek, szín s kifejezés nélkül, szép tojásdad
+gömbölyűséget váltott; a redőkbe vonult sápadt homlok redőtlen
+simává domborodott; a fésületlen összecsapzott haj fényes barna
+csigákban olvadt le vállain, s szemeinek veszélyes tüzök, vérmes
+karikáik eltűntek, s a szép, sötét, hosszú szálaktól fedett, tűzzel
+és lélekkel teljes szem parancsolni s hódítni látszék egyszerre.
+Kiegyenesedve férfias, hajlékony, kecscsel teljes termete, széles
+vállai, tartós erőre, karcsú dereka hajlékony ügyességre, kis kezei
+s lábai nemesb fajra mutatának. Így, mint most látjuk, nem volt
+szebb férfiú nálánál Erdélyben. Végigléptetvén az utczán, senki sem
+mehetett el mellette, többszöri visszatekintés nélkül.</p>
+<p>Feljebb volt említve Abafinak egykor tett nyilatkozása, hogy
+három holdig mindentől elvonja magát, mi máskor szenvedélye volt. A
+mostani <span class="pagenum"><a name="Page_74" id=
+"Page_74">-74-</a></span> megjelenése előtt hősünknek Kolosvártt,
+fél évvel telt el a három hold, s a megromlott aljas Abafi –
+szavának embere volt.</p>
+<p>Mi birta őt ennyi öntagadásra, nehéz érteni; azonban lélektani
+szempontból kiindulva, mégis megmagyarázható. Láttuk gondolatinak
+menetelét, s hogy neki estek, körülmények által történetesen tévén
+jót, már fogalma volt tett következményei közti különbségről. Ő
+akkor tájban, mikor e nemét a fogadásnak vagy inkább nyilatkozásnak
+tevé, semmi sem volt kevésbbé talán, mint nemes büszke; s így
+szinte bizonyosan állíthatjuk, hogy nem a nemes büszkeség
+sugallása, nem annak megmutatási vágya, hogy lelke erősebb
+szenvedélyeinél, birta őt ily szilárd ellenszegülésre maga ellen.
+Könnyen meglehet s valószínű, hogy durva dacz egy őt megszégyenítni
+akarót megczáfolni, ösztönözte őt kifakadásra, melynek egész
+terjedelmét maga sem gondolta meg; de ki levén már mondva a
+fogadás, egy neme azon álszégyennek, mely ha alacsony tett
+kivitelét igérte volna is, őt a fogadás megnyerésére szintúgy
+unszolná, erősíté s edzé szándékát.</p>
+<p>Nem kis feladat volt ez oly embernek, ki nem írt, nem olvasott;
+gazdaságát ugarban hagyta, kinek elmés beszélgetés, barátságos
+közlés – élvezet nem valának, sőt ki a szó nemesb értelmében
+szeretni sem tudott.</p>
+<p>Az első hét unalom közt tölt el. Nem egyszer kiálta valamelyik
+apródjának bor s kanták után. A kantát előhozták, olykor ajkával
+érinté karimáját; <span class="pagenum"><a name="Page_75" id=
+"Page_75">-75-</a></span> de eszébe jutott elvont gúnykifejezése
+azon arcznak, mely őt boros kantának, szivattyúnak nevezte s távol
+vetette el magától a teli edényt, hogy a padlón végig folyt annak
+tartalma. Az estéket, az átásított ment-jött nap után, az udvari
+pappal tölté el, vagy cselédeivel pörlekedve. Minden unalmára volt
+s óriási erővel vonák szenvedélyei a szokott helyekre s a szokott
+kedvtöltésekhez; de óriási erő volt e durva tőkében s nemes anyag,
+ha Isten és körülmény engedi, nagyra idomulandó egykor! s ezen
+őserő segíté őt, adott szavát szigorú szilárdsággal a legapróbb
+részletekig megtartani.</p>
+<p>Néhány nap mulva Abafiban némi változás volt észrevehető. Jobban
+aludt, a sok éjszakázástól s a rendetlen élettől elgyengült test
+észrevehetőleg épült, a rég elmulasztott álom után. Ő egy nemét
+kezdé érezni azon könnyedségnek és vidámságnak, mely többnyire a
+rendes életet követi. Derültebben ébredt föl, nem tetszék élte oly
+unalmasnak; szinte meg volt lepetve azon tapasztalás által, hogy
+így élve boldogabb, vidámabb, erősebb. Ezen önkénytelen s a testi
+nedvek egyensúlyba jövetele által előidézett jólétnek más
+boldogítóbb, de szintoly természetes következése is volt.
+Cselédjei, kik eddig benne csak a házsártos, zsémbelődő, mámoros
+parancsnokot ismerték, nem viseltetének hozzá azon szívességgel,
+melylyel kegyes, gyöngéd, s engedékeny úr szokott szolgáltatni.
+Most többszöri jókedvét láták uroknak, mintegy újra születtek,
+kétszeres örömmel s készséggel teljesíték parancsait; meg volt
+cselekvésökben s alkalmaztatásokban iránta <span class=
+"pagenum"><a name="Page_76" id="Page_76">-76-</a></span> az a
+kiváló valami, a mit durva úr cselédjeiben hiába keresnénk.</p>
+<p>Kezde Abafi, egészsége helyreállván, kedvet kapni munkásságra.
+Fogadása tiltá a lovaglást, vadászatot, s így azon egy-két nemesb
+szenvedelmet is, mely éltének mámortalan hézagait pótlák ki
+azelőtt. Az idő üres és hosszú kezdett lenni az épülő, erőteljes
+ifjúnak. Gazdasága után látott, előre bizonyosan csak unalomból s
+jobb híján, később némi növekedő ingerből, melyet nem tudott
+magának megmagyarázni; de melynek gyökerére a gondolkozó könnyen
+rátalál. A siker s halkkal szenvedélylyé váló kedvelése a mezei
+foglalatosságnak okozá ezt. Két hold mulva a vidékben kiméléssel
+kezdték az egykor megvetéssel vagy szánakozással kisért nevet
+emlegetni. Még el nem tölt a három hold s voltak, kik őt
+tisztelettel nevezték. Ki e változást, vagy inkább nemesülését
+kedélyének figyelmes szemmel kisérte, nem tagadhatá meg tőle nemét
+az önkénytelen becsülésnek.</p>
+<p>Szerencséjére Abafinak, – mert mi sokszor vezetnek körülmények
+az életben! – udvari lelkésze világos fejű, helyes nézetű férfiú
+volt, sok észszel s tudománynyal. Ennek ily éleslátását nem
+kerülheté el az út, melyen hősünk haladott. Ő szerette az ifjút,
+kit sokszor horda ölében egykor, – valami atyai volt ezen
+indulatban; adott szavának megtartására ő biztatá leginkább, tudta
+oly móddal e szép, férfias elhatározást kiemelni, mely Abafinak
+hizelkedett. Egyetlennek nevezé a maga nemében, s sokszor állítá: ő
+az a férfiú, kitől minden <span class="pagenum"><a name="Page_77"
+id="Page_77">-77-</a></span> nagy, szép és nemes kitelik; mert sok
+lelki erő van benne, csak akarnia kell. Ő figyelmezteté később jó
+kinézésére, újuló erejére s több következményeire a rendes életnek.
+– Olivér szerette az öreg szerzetest; előbb ezen indulat durva
+lelkében csak belérzeti, állati ragaszkodás volt megszokott
+lényhez, kinek híja terhelő lett volna, mint sokszor vagyunk egy
+öreg házi arczczal, melyet tíz-húsz évig látunk körülünk, s mely ha
+távol van, valaminek hijával érezzük magunkat. Sokszor hű eb vagy
+megszokott madárka s az udvaron árnyat szétömlesztő agg tölgy,
+hasonló hatást gyakorolnak. De e szokásos szeretet halkkal
+becsüléssé nemesült, kezdé előbb megszenvedni, később ízlelni,
+végre óhajtani a tiszteletreméltó férfiú társaságát; s ha néha a
+tudományos lelkész figyelmezteté őt arra, hogy Erdély nagyjai
+fegyverrel ellenség előtt, észszel-szóval a zöld asztal körül
+szolgálják honukat: bizonyos rejtett vágy keletkezett keblében,
+mely mindig erősebb, tisztább s nemesb alakban tűnt fel, honáért is
+tehetni valamit. Ily nemesedési fokon volt jelenben, midőn
+Kolosvárra érkezett.</p>
+<p>Darab idő óta egy bájos fiúcska volt az Abafi udvarában, udvari
+lelkészének felügyelete alatt. Senki sem tudá, kié a gyermek; de a
+ki látta, védhetlen vonzalmat érzett iránta; Olivér szerfelett
+kedvelte s annak hév ragaszkodása érzéseinek higgasztására nagy
+befolyású volt. Ki legyen a fiú? gyaníthatjuk.</p>
+<p>Már czíme a könyvnek tudatja, hogy szerzőjének <span class=
+"pagenum"><a name="Page_78" id="Page_78">-78-</a></span> nem czélja
+Erdély történeteinek részleteit megismertetni; azonban
+elkerülhetetlen azokról rövid, összevont említést tenni, mint a
+mely a jelen történettel sokoldalú összefüggésben van s némileg
+mérleg hősünk cselekvéseinek s viszonyainak megitélésökre.</p>
+<p>Bátori Zsigmond visszakerülvén Kővárról, hol kevés ideig
+tartózkodott s azt gyaníttatá, hogy a fejedelemségről örökre
+mondott le, egyelőre mindenkihez a legnagyobb szívességet színlelé;
+de egyszerre megváltozott. Régen féltékeny aggodalommal nézte ő
+Bátori Boldizsárnak naponkint növekedő befolyását, melyet hadi
+gyakorlottságának, nagy műveltségének köszönhetett. Boldizsár deli,
+lélek s erőteljes férfiú volt, nagy gonddal neveltetve Bátori
+Istvántól, s ki fiatal korában beutazta Dán-, Norvég-, Angol-,
+Franczia- s Spanyolországot. – A fejedelem vagy valóban hitte, hogy
+élete ellen törekszik bátyja, vagy legalább félelmes vágytársat
+gyanított benne. Ennek következésében huszonnyolczadik augusztusban
+1594. egy vasárnap délelőtt, némely oklevelek közlésének ürügye
+alatt a rendekkel, azokat magához gyűjté; s míg az urak az
+irományok olvasásával foglalatoskodtak: Király Albert s Fekete
+János a terembe léptek, kiket a fejedelem nevében foglyoknak
+nyilatkoztattak. Ezek voltak: Kendi Sándor és Ferencz, Iffiú János,
+mostoha atyja Bátori István, Boldizsár és Andrásnak, mint férje
+Mailáth Margitnak, az idősb Bátori András özvegyének; Kovasóczi
+Farkas, Kendi Gábor, Forró, Bornemisza s Gerendi János,
+<span class="pagenum"><a name="Page_79" id=
+"Page_79">-79-</a></span> Lónyai Albert, Cseszeliczki Boldizsár,
+Szalánczi és Literati György. – Bátori Boldizsár és Kovasóczi
+kevéssel azután Szamosujvárra küldettek; azon urak pedig, kiknek
+kegyetlen s törvénytelen kivégeztetésüknek tanui valánk,
+harminczadik augusztusban Kolosvártt veszték életöket; bár a
+fejedelem egyelőre Siger János és Huet Albert – a rendektől hozzá
+küldött követeknek megigérte, hogy velök törvény útján kívül semmi
+sem fog történni. – Azon nap, melyen a kolosvári téren a
+fa-alkotmány már hajnalban felállíttatott, még senki bizonyost a
+fejedelem szándékáról nem tudott. A nép, mint minden váratlan
+esetben, a térre gyűlöngött, ki egyet, ki mást gondolt. Azon néma
+gond sülyedt a lakosok elméjére, mely az embert ellenállhatlan nagy
+történetekkor szokta meglepni; hogy többen ki fognak végeztetni,
+gyanítá mindenki. S mivel épen azon tájban nevezetes havasalföldi
+rablók ültek fogva Kolosvártt, része a lakosoknak azoknak halálát
+jóslá.</p>
+<p>De térjünk Abafihoz, benne sok bátorság volt; gyakori
+vadászatok, melyek abban az időben nem egyszeri életveszélylyel
+párosultak, lélekjelenlétét idézték elő, s azon nemét az önérzetnek
+s önbizodalomnak fejték ki, mely a bátorságot edzi és neveli.</p>
+<p>Első zsenge fiatal évei őt épen romlottsága miatt helyzék durva
+aljas körökbe, hol megtámadásoknak, pór-bántalmaknak, gúnynak volt
+kitéve, s ezekre hirtelen kelle néha felelni vagy szóval vagy
+tettel; adós ritkán maradt az ily viszontorlással, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_80" id="Page_80">-80-</a></span> s ez
+egyelőre benne gyengétlen, heves feleletre készséget fejtett
+ki.</p>
+<p>Lassankint ezen aljas körökben sajátjává tett készség, minden
+gúnyt, a kikelést maga ellen visszaidézni, – elméjét elkészíté azon
+nemesb készségre is, mely a helytelen bántalmat méltósággal veri
+hátra; a feleletek neme nem nyert gyöngédséget mindjárt, csak
+elméje készséget, s így természetesen, mikor gondolkozása szebb
+irányt vőn, ez is nemesedni, higgadni kezdett. Abafi halkkal
+észrevette magában, hogy ő nemesebb tárgyakhoz is bír azon feleleti
+s észrevételi készséggel, melyet azelőtt durva tréfák
+visszatorlására használt csak.</p>
+<p>E készség s természetes bátorsága, magyarázhatóvá s érthetővé
+teszik azt, hogy erkölcseinek szelidülésre indultok után, némi
+ingert sejtett lelkében, e tehetséget nagyobb, közhatásúbb
+esetekben is használni; sejté már, hogy ha egyszer életében azon
+helytelen álszégyent képes lesz legyőzni, mely őt közhelyeken
+szólástól tiltá eddig: ő a hon ügyében hasznos munkás részt veend.
+Meg volt az akarat benne Erdélynek akkori kétes viszonyaiba szóval
+s tettel beléelegyedni.</p>
+<p>Volt társalkodási szavalásaiban, mióta rendesebben élt, valami
+folyó s természetes: örömest hallá őt az ember szólani. Lovaglási,
+vadászati, szerelmi történetecskéit vígan, szeszélylyel tudta
+előadni: s így a nagyobb dolgokbani szóláshoz is bírt már némi
+tehetséggel; a durva anyag – hogy úgy szóljak – megvolt, csak
+tisztulni, higgadni kellett annak. <span class="pagenum"><a name=
+"Page_81" id="Page_81">-81-</a></span></p>
+<p>Nevelése annyira el volt hanyagolva, mint láttuk, hogy ő keveset
+tudott; de szerencséjére, vettük észre azt is, hogy ő sok akarattal
+bír, hogy lelke lassanként önerejében kezde bizakodni, nem
+csodálhatjuk tehát őt, ha az elmulasztott évek ürét
+aczél-szorgalommal igyekezett betölteni. Nagy segítségére volt újra
+e szándékában nagy tudományú s művelt udvari lelkésze s még többel
+a Mikola-ház, melyhez vérség, szomszédság csatlák s ennek nemtője a
+remek, egyetlen Margit, ki iránt Abafi egy nemével a remegő,
+tartózkodó ájtatosságnak viselteték. Úgy állott előtte Margit,
+méltán, mint elérhetlen. Ha valaki neki azt mondotta, hogy Margit
+szeret: ő azt nem hitte s nem színlés volt e nem hivés; nem annak
+gondolása, hogy oly érzékeny s a szó legnemesb értelmében asszonyi
+lény, mint Margit, ne tudna szeretni, – nem! hanem azon
+czáfolhatlan meggyőződés lelkében, hogy nincs férfi, ki őt
+érdemlené, s különös merő képzete annak, hogy az érzések határa a
+Margittali érintésekben – a becsülés.</p>
+<p>Bizonyosan érdekteljes Abafi lelkének e fényülése és simulása
+mindenki előtt, kit az erény, az erkölcsiség nemes föltételekre
+hevít, Abafi kezde lelkében ily érdeket önmaga iránt sejdíteni; s
+így azon hiedelem, hogy neki nemesülnie kell, s emberien szólva a
+tökély délpontját elérheti: szinte folytonos, szinte kedvencz
+képzetévé idomult.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_82" id=
+"Page_82">-82-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>EGY SZÓNOK.</h2>
+</div>
+<div class="blockquot">
+<p>Ki vagy, s kinek hínak.</p>
+<p class="right"><i>M. Cottin.</i></p>
+</div>
+<p>Abafi szállásáról, hol keveset időzött, az egybegyűlt ország
+rendei közé sietett.</p>
+<p>Oly kétségben tudta Bátori Zsigmond a kolosváriakat tartani,
+mint fentebb láttuk, hogy senki sem gyanítá a fejedelemnek
+szándékát, s így a rendek az elfogott hon nagyjainak ügyökben
+szólának még akkor, mikor néhányan közülök már megszüntek élni.</p>
+<p>Abafi volt első, ki fölkelt. Minden szem rábámult; nagyobb része
+az ott levőknek nem ismerhete rá; oly nagy volt a mosti s egykori
+Abafi közt a különbség. Egyszerű fekete selyem kamuka dolmány,
+mellény s nadrág födé deli, mérték- s idomteljes tagjait oly
+keskeny készülettel, mely szinte láthatlan volt. Csak szép-őseitől
+rámaradt, drága kövekkel terhelt, görbe kardja láttatá benne az agg
+Abafi-ház gazdag ivadékát.</p>
+<p>Bátran kelt föl helyéből; nagy, lelkes szemei körülszárnyalták a
+rábámuló sokaságot. Neme azon habozásnak, mely szinte félelemmel
+párul első felszólaláskor, nagy gyülekezetben, lepte meg őt; arcza
+elhalaványult, komoly kétkedés vonaglott <span class=
+"pagenum"><a name="Page_83" id="Page_83">-83-</a></span> keresztül
+vonásain; szemei előtt, mintha hálózva lennének, szikrák
+szökdeltek, s a nagy, tágas egyház boltjairól, úgy tetszék neki, –
+mintha az embertömegre alant sűrű köd ereszkednék.</p>
+<p>Rebegő volt a hang, melylyel megszólalt, de azon lelki erő, mely
+fővonása volt lelkületének, halkkal győzedelmes lőn álfélelmén és
+álszégyenén. Mindig teljesebbé, mindig érczesebbé vált hangja, s
+végre minden szava a szép gót egyház legtávolabb rejtekeiben is
+hallható s érthető lett.</p>
+<p>Tiszta, minden keresettségtől ment s egyszerű volt előadása. Nem
+kárhoztatá a fejedelemnek azon óhajtását, hogy keresztény
+frigyeseket keressen; kivánta, bár a szelid, égből szállt vallás
+mindenhová terjeszthetné szárnyait, boldogítva s közelítve embert
+Istenhez. De épen e tiszta, égből szállt hitből huzá ki
+bizonyítványait; adott szó s eskü megtartását e vallás parancsolja.
+Leirá röviden azon nyugalmat, mely Erdély völgyein terjedt a bölcs
+Bátori István idejében, – s minő jó s nyugalmas szomszéd tud az
+ozman lenni, ha kivánatai teljesülnek; mennyiszer engedett, hol
+tisztán tudta Erdély a teljesítendők lehetetlenségét bebizonyítani.
+Eleven szinekkel festé azon hatalmat, mely ha felizgattatik, oly
+sokszor vesztére volt a honnak. Kinyilatkoztatá, hogy jelenben is
+az erdélyi rendek habozása s a fejedelemnek ismeretes szándéka, a
+török iránti hitet megszegni, tatárok csordáit csalta az országba;
+végre a természet egyszerű szavaival azon ínséget, melyet a
+tatárfutások okoztak; családokat s egyeseket nevezett, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_84" id="Page_84">-84-</a></span> kik örök
+fogságra s szolgaságra jutottak. S ha, – mond – van egy párt
+országunk megszaggatott keblében, mely az adott eskü iránti
+hűségből s a közel veszélytőli tartástól ösztönözve, nem örömest
+áll vagy állott a fejedelem óhajtására: oly bünös, oly
+kárhoztató-e? – Tagadá, hogy azok, kiket a fejedelem fogságra
+vettetett, élete ellen törekedtek volna; azon őszinte hódolás,
+visszatértekor Kővárról, eléggé bizonyította, mily készek a rendek
+választott fejedelmöknek hódolni. Lélekkel s erővel teljesen tére
+ki a hős Boldizsár, a lelkes Kendiek, az Iffiú és Forró
+dicséretére, s kérte a rendeket, hogy követség által igyekezzenek a
+veszélyt hátráltatni, mely fejök fölött összevonult.</p>
+<p>– Ne féljen, – mond szép hévvel szavaiban s lelkes kifejezéssel
+arczában, – a Bátori István unokaöcscse Erdélyben; vonjunk
+érczfalat: a hűség, a magyar bizalom s egyezség érczfalát a
+fejedelem körül; de ő is feledje a múltat, adjon bizodalmat
+bizodalomért. A fejedelmi jogok legszebbike, megbocsáthatni a
+vétkesnek vagy tévelyedettnek; s kiket ellenségeinek hitt, barátjai
+lesznek! s ám legyenek! mert nagy szükség lesz közös akaratra s
+erőre, ha a török ellen hitet szegünk, ki emelt karddal áll készen
+határainkon.</p>
+<p>Minden ember bámúlt Abafira; nem az egyszerű beszéden, melyben
+sem erő, sem bizonyítvány elég nem volt a körülmények veszélyes
+nagyságához képest: de a bátorságon s nyílt egyenességen, melylyel
+Abafi ily veszélyes időben, midőn <span class="pagenum"><a name=
+"Page_85" id="Page_85">-85-</a></span> vélemények különbsége a
+vesztőhelyre vitte Erdély leglelkesebb férfiait, szólni mert.</p>
+<p>Többen is hallaták véleményöket, többnyire a kivégzendők
+ügyében; s a gyülés határozata szerint, számos követség járúlt a
+fejedelemhez.</p>
+<p>A hirtelen zápor megszünt, az ég tiszta volt újra; a Kendiek,
+Forrók, Literati stb. megszűntek már élni, mikor a követség a
+Rása-házhoz érkezett, számtalan sokaságtól kisértetve. – Bátori
+kijött eleikbe; Carigli állott mellette, egyszerű szerzetes
+öltözetében, komoly tekintetű férfiú, szabályos római arczczal s
+mély tüzű szemekkel és Bucella, a fejedelem házi orvosa.
+Testőreinek szoros félköre képezett kék, zordon medvebőröktől
+átfonott falat háta s oldalai mellett. Abafi szólalt fel újra, az
+őt remegve s ijedten követő sokaság közül. Nyers, élénk, érthető
+volt már hangja s szemében a lelkesedés szép tüze lobogott; hajtott
+fővel kezdé beszédét, inkább mellére a fejedelemnek, mint arczára
+sugárzó szemekkel; de később halkkal fölegyenesedék, s úgy
+tetszett, mintha magasról tekintene le az őt körülözönlő sokaságra;
+a ki itt ismeretlen, őt tartaná a fejedelemnek: annyi méltóság,
+annyi fönség lebegett egész férfiasan szép alakján.</p>
+<p>Azon bátor tartással s szép, teljes hanggal, mely úgyszólván
+minden Bátorinak sajátja volt, szólt a fiatal Zsigmond a
+követséghez.</p>
+<p>Kinyilatkoztatá, hogy a kivégeztettek vesztére s életére
+törekedtek, méreggel, tőrrel, fegyverrel szándékoztak őt kivégezni,
+a tatárokat akarták az <span class="pagenum"><a name="Page_86" id=
+"Page_86">-86-</a></span> országba hozni; hogy a magokat kisebb
+csoportokban a széleken mutatni kezdő tatárok is az ő biztatásokra
+jöttek. Mindezeket, mint igéré a fejedelem, oklevelekkel fogja
+bebizonyítani; de a mi soha sem történt meg. Egyébiránt kérte, hogy
+ne nyugtalankodjanak, mert ő erőszakot nem kiván tenni; sőt a mint
+hiszi, több szüksége van a rendek hűségére s együttmunkálatára a
+török ellen, mint hogy őket el akarná idegeníteni.</p>
+<p>Komoly tünődéssel és sok veszély előérzetével széledtek haza a
+jöttek.</p>
+<p>A fejedelem Abafihoz fordult. – Mi a kegyed neve? – szólt azon a
+rezzent, megvető hangon, melylyel nagy urak szoktak valakit
+megszólítani, ki előttük kellemetlen, s kinek mutatni kivánják
+egyrészt hatalmok s helyzetök föntebbségét, másrészt azon
+kicsinylést, mely oly szégyenítő és sértő egyszersmind.</p>
+<p>– Abafi Olivér – felelt a kérdett szerényen.</p>
+<p>– Abafi Olivér! Még emlékezem, – mondá a fejedelem, hosszú
+tekintettel végig jártatván szemeit Abafin – egyre; Olivér – igen,
+igen; de az nem kegyed! a Gedeon fia? egy neveletlen, vesztegető,
+aljas ember, kit csak rossz híréről ismerünk?</p>
+<p>– Nagyságos uram! – válaszolá Abafi, nem rejthetvén el
+megszégyenülését, melynek lángja körüllobogá arczát, – hiszem, hogy
+valóban nem azon Abafi Olivért látja maga előtt, kiről a hír talán
+nagyítva, de nem egészen igaztalanul, annyi rosszat hoza Nagyságod
+elébe. Legalább azon erős <span class="pagenum"><a name="Page_87"
+id="Page_87">-87-</a></span> elhatározott akarat él keblemben:
+magamban soha amaz aljas Olivérre nem ismertetni.</p>
+<p>– Értem, – viszonzá Bátori tetszhető megvetéssel vonásaiban; –
+egy megtért juhocska! igen – folytatá gúnymosolylyal, az ilyen
+mindig kedvesebb a nyájőrnek! De ha még a tökélyhágcsón nem haladt
+kegyed oly magasra, hogy jó tanácsot be ne vehessen: jusson eszébe,
+hogy az egyszer eltévedtet szemmel szokták tartani, s hogy – bármi
+nyájas legyen, nem üdvös a kolompot nyakába kötni, nehogy a nyájt
+maga után téveszsze.</p>
+<p>Abafi értette a vágást, melyet a fejedelem szavai foglaltak
+magokban.</p>
+<p>– Minden óhajtásom az, – felelt szelid hangejtéssel,
+rezzentségét magába fojtva, – hogy tetteim ismeretesek legyenek,
+nagyságos uram! még a rosszak is, mivel azoknak megemlítésök vagy
+kárhoztatások nem fog süket fülre, nem zárt kebelre bennem lelni. A
+kolompra nem vágytam soha, s nem is engem, a serdülőt, érett
+férfiakat illet az, – folytatá czélzással teljes tekintetet vetve a
+fiatal Zsigmondra.</p>
+<p>A fejedelem rövid főhajtással érteté Abafival, hogy
+távozhat.</p>
+<p>Volt valami e veszélyt jósló főhajtásban s a sötét tekintetben,
+melylyel mintegy átszegé Abafit.</p>
+<p>– Még egyet, – mondá hirtelen megfordúlva, s igen közel lépve
+Abafihoz, lángba borúlt arczczal s átható hangon: – El ne felejtsd,
+ifjú barátom! hogy a tévedt juhra, ha valaki kolompot <span class=
+"pagenum"><a name="Page_88" id="Page_88">-88-</a></span> kötne, le
+szokták tépni nyakáról s a hirtelenség miatt – folytatá a
+kegyetlenség sajátságos mosolyával, – néha a nyak is oda vesz!</p>
+<p>A fejedelem hirtelen eltávozott. Abafi néhány perczig
+gondolkodva állott még, azután a Mikola-ház felé vevé utját.</p>
+<div class="figcenter" style="width: 363px;"><a href=
+"images/i005hq.jpg"><img src="images/i005.jpg" alt=
+"– Még egyet! – mondá hirtelen megfordulva s igen közel lépve Abafihoz…"
+title=
+"– Még egyet! – mondá hirtelen megfordulva s igen közel lépve Abafihoz…" /></a>
+<p class="caption">– Még egyet! – mondá hirtelen megfordulva s igen
+közel lépve Abafihoz…</p>
+</div>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_89" id=
+"Page_89">-89-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>VENDÉGLŐ.</h2>
+</div>
+<div class="blockquot">
+<p>Kész a vacsora.</p>
+<p class="right"><i>Balsac</i>.</p>
+</div>
+<p>A Torda-utczából jobbra kanyarodik be egy keskeny, tetszetlen
+utczácska, a kolosváriak szólásmódján sikátor, az úgynevezett
+Búza-utcza, melynek közepe táján egy magas, kiálló födelű, hosszú
+alházban lakott Gúti Mózes uram, kit már egyszer pillanatra
+láttunk: becsületes, középrendű polgár, s első kovács Kolosvártt,
+hű nejével, Orsolya asszonyommal. – A műhely a háznak jobb végén
+volt, nyitott, égés jeleit s a korom bélyegeit előtüntető, rosszul
+összerótt ajtajával, melybe betekintve, a széles, több mázsányi
+üllő, a tűzhely izzó szeneivel s hűtő mocsárkával s a két nagy,
+hatalmas tüdejű fuvók valának kivehetők; körülök több kormos,
+széles vállú legény sürgött, nehéz munkájokat könnyű kénynyel
+folytatva, s hol durva, a torokból gajdolva bús czifra dalokat, hol
+szurkos ajakkal fütyölve s nevetközve.</p>
+<p>Ezen egyszerű s a mint látszék, gonddal meszelt, s az említett
+szégyenoldalt kivéve, tisztán tartott háznak bal végén nyílt a
+tágas kapu, egy tekintetet engedve a jobbra nyiló ajtóra, melyhez
+két idomtalan kőlépcső vezetett, s az udvarra <span class=
+"pagenum"><a name="Page_90" id="Page_90">-90-</a></span> hosszú
+zárt szinével, s előtte feltornyozott fahasábokkal. – A ház közepét
+hosszú kisded ablaksor foglalá el, vértezve sűrű, czifra
+rostélyoktól, melyekről mint önművéről Gúti Mózes uram nem kis
+véleménynyel volt; s a hányszor háza előtt elment, olyan «anche io
+sono pittore» neműt gondola.</p>
+<p>Történetünk korában csapszékek, korcsmák, méhserszugolyok s több
+ezekhez hasonló aljasb gyűlhelyek voltak Kolosvártt. De a magyar
+vendégszeretetet-gyakorló számos úri család szükségtelenné tette a
+vendéglőket. Azonban, mint tudjuk, van egy neme az embereknek, mely
+inkább szeret parancsolni, mint magát máshoz alkalmazni, s főként
+mikor mulat, a feszességet gyűlöli; még azon nemét is, mely csupa
+szívességből, s az ember iránti gondoskodásból, marasztásból stb.
+áll. Ezekre számitá igen okosan Gúti Mózes uram azon tervét, hogy
+házánál jó fizetésért, gyűlések, ünnepek s farsangi hetek
+alkalmára, terített asztalt tartson; neje főzte ízes kolosvári
+étkekkel, főként káposztával s a már akkor ismert kolosvári
+kenyérrel s a vidék legjobb boraival rakottat. A magyar konyhának
+középrendű malasztjaival, az akkori csemegékkel, mint székely s
+tordai pogácsa, mézzel készített gyümölcsök, méhser s több
+effélékkel tuda mindig udvarlani vendégeinek. E bőség, a gazda
+vidám szívessége s Orsolya asszonynak ismert konyhai nézetei,
+ismeretei, asztalát ritkán hagyák vendégtelen.</p>
+<p>Egy az utczára ablakzó hosszú terem volt e <span class=
+"pagenum"><a name="Page_91" id="Page_91">-91-</a></span> nem
+egészen haszonvágy nélküli vendégszeretetre szánva. Hosszú, keskeny
+tölgyasztal, mindig tiszta, bár nem finom abroszszal terített;
+magas kemencze, négyszegű kályhákból összerakva s farostélytól
+védve, több szalmaszék, néhány kis lócza, melyekre a vendégek
+lábaikat helyzék, s egy rostélyzott pohárszék, felül üvegkarikákkal
+berakva, s alul három széles fiókból álló – egésziték ki az
+egyszerű bútorozást, két kisebb asztalkával, a jövőmenő ivók
+számára. Két ajtajának egyike a kapu közébe, másika az udvar felé
+nyuló mellékszobába nyílt.</p>
+<p>Három nappal az előbbi szakban történtek után látjuk Orsolya
+asszonyt tiszta kötővel s egy rakás közönséges tányérral az asztal
+körül sürögni. – Mózes uram verejtéktől fénylő homlokkal érkezett
+nem rég a műhelyből s a kemencze közelében álló rostély mellett ült
+tág szalmaszéken, lábát egy kis lóczán elnyújtva. Fényes bőrsipkája
+félre volt vágva fején, melylyel le-lemártogatott a padló felé,
+mint a kinek szemhéjain önkénytelen álom mákjai nehezkednek.</p>
+<p>Míg Mózes a cyclopi munkát hevergeté ki, addig neje czifra
+keskeny szalmaszőnyegecskét gombolyíta az asztal közepére, s óriási
+nagy kolosvári kenyeret helyezett közepére; sótartók s néhány
+czifra kancsók állák körül az Orsolya asszony sütői remekét. – Már
+a gazda egészen elszenderedék, midőn hű nője a pohárszékből egy
+tányér keskenyen vagdalt, s csinosan felmáglyázott székely pogácsát
+vett ki s azt az asztalra helyzé. Míg <span class=
+"pagenum"><a name="Page_92" id="Page_92">-92-</a></span> így nagy
+gonddal készűlne a közel vacsorára s a tányérokat rakosgatná: a kis
+Tóbiás, a ház örököse, holdvilág képű, alig kilencz évű piros
+gyerkőcze, lopódzék be a csenddel nyitott ajtón, s az asztal alá
+suhanván, míg anyja előre-hátra tipegett, nagy ügyességgel kezdé a
+székely pogácsa szeleteit lesikkasztani az abrosz alá. Ez darabig
+szép sikerrel folyt; azonban egy ügyetlen odanyulás a máglyát
+kihozván egyensúlyából: az egész mesterséges, eddig csak apadó
+építmény halk csörgéssel összeomlott. Ezt hallani s a félig nyílt
+ajtón kisuhanni, Tóbiásnak egy pillanatába került. A csörgés oly
+észrevehetlen volt, hogy Orsolya asszony tágúlt fülhártyáit
+kikerülé. Néhány percz múlva játjuk a kis csenész gömbölyű arczát
+az ajtón betekintgetni s nemsokára a szürke czirmos, egy öreg házi
+eb, kullogott be a gyermektől nógatva.</p>
+<p>Arra az oldalára az asztalnak tekintvén később Orsolya, hol a
+mézes építmény állt, tüstént észrevette a romlást s egy légyverővel
+a jámbor czirmost, melyre egyedül lehet gyanúja, hangos szidalmak
+közt kiugratá az ajtón.</p>
+<p>– Ej kincsem, – mondá fölébredve s szemét dörzsölgetve Mózes, –
+mi a manó baj van megint? Egy pillanatig sem szunnyadhat az ember a
+nehéz munka után!</p>
+<p>– Kedtől, – szól boszúsan Orsolya, – az egész asztalt
+elhordhatnák! Nézze csak, mit művelt az öreg czirmos; nem is tud az
+már egyebet, csak enni s aludni. <span class="pagenum"><a name=
+"Page_93" id="Page_93">-93-</a></span></p>
+<p>– Hagyd szegényt! eleget tett, míg megvénült; hadd heverjen már
+ő is; de – folytatá az ablakra tekintve – késődik az idő, még egy
+vendégünk sem érkezik.</p>
+<p>– Ma kettővel mindenesetre kevesebb lesz, – jegyzé meg a nő. –
+Nem hiszem, hogy Abafi és Betlen urak eljönének a tegnapi vita
+után. Csak azt bánom, hogy benn nem lehettem; bizony csendesebben
+végződött volna. Ked csak a szemeit mereszti; pedig a házi gazda
+dolga a rendet helyrehozni, – zsémbelt Orsolya, összerakva a mézes
+szeleteket s feltéve a pohárszék tetejére.</p>
+<p>– Így la! – mond – ide csak fel nem ér az orra czirmos
+uramnak.</p>
+<p>– De affélékbe nem elegyedem, – felelt kényelmesen elnyújtva
+lábait Mózes; – nehogy rám is kerüljön a sor. A ki pert oszt,
+ritkán teheti a nélkül, hogy egyiket vagy másikat meg ne sértse.
+Eddig az a részrehajlatlanság, melylyel szenvedőleg viselém
+magamat, tartá fenn becsületét házamnak vendégeim előtt. Aztán
+Orsolya, egy-két szót én is szólottam békéltetve, kérő hangon; de
+mit ér főként Abafinál! hallgat is az okos szóra, ha tele a
+feje.</p>
+<p>– Hát tegnap tele volt? hiszen a mióta ide jár, e napokban –
+úgyszólván – ő volt az az, egy, ki mindig józanon ment haza és
+rendesen viselé magát, alig ismertek reá a többiek. Emlékezik-e még
+ked, taval, mikor itt az asztalra vetettünk neki meg Vas Mártonnak
+ágyat, s reggel egyik sem tudta, hogy jött ide? <span class=
+"pagenum"><a name="Page_94" id="Page_94">-94-</a></span></p>
+<p>– Igen ám! no mi igaz, igaz, Abafi nagyot változott; de tegnap
+aligha nem szállt az utolsó pohár a fejébe; hiszen úgy felpattant
+Betlenre, hogy mindnyájan azt hittük, az ablakon röpíti ki.</p>
+<p>– Hm, hm! – mond Orsolya, – s olyan csekélységért; hiszen mi
+rossz van abban, ha valaki egy hölgynek falut igér csókjáért?</p>
+<p>– Rossz? – szólt a gazda mosolyogva, – teringettét! nemhogy
+rossz volna, anyjuk, sőt jó! s ha minden csókodért falut adnának,
+enned sem maradna idő.</p>
+<p>– Bohó! – mond ez, összeillesztvén képét, egy szemérmes
+tekintettel, – de talán nem is az bántotta Abafit. Ugyan mondja
+ked, miként volt az egész dolog; tegnap úgy elhadarta, hogy egy
+szót nem tudok belőle.</p>
+<p>– Betlen és Abafi a szép asszonyokról beszélgettek, – felelt
+Mózes ásítva, ki egyet, ki mást dicsért. A Mikola-ház jött szóba.
+Vetted-e észre, – mond Betlen – a kis Gizellát Mikoláéknál? égnek
+nincs szebb angyala nálánál!</p>
+<p>– Gyerek, – felelt a másik, – szép, de ügyetlen; megszólításomra
+fülhegyig felpirul, s ha reá tekintek történetesen, úgy lekapja
+rólam szemeit, mintha bünt követett volna el; s aztán a
+Mikola-háznál ki vehetné őt észre!</p>
+<p>– Igaz, – mond erre Betlen, – neked, csak egyre van szemed ott,
+Margitra. Az ízlés nem rossz. Tudok valakit, ki egykor azt
+nyilatkoztatá, hogy egy csókjáért Margitnak kész, választva, egy
+<span class="pagenum"><a name="Page_95" id=
+"Page_95">-95-</a></span> falut adni. Nekem nincsenek oly bőven
+faluim, de egy öreg telket magam sem szánnék.</p>
+<p>Erre összeránczolá Abafi homlokát.</p>
+<p>– Elég! – mondá.</p>
+<p>De Betlen folytatá: – Nem szánnék; de a csóknak azon hosszúk –
+negyedóráig tartók – egyikének kellene lenni.</p>
+<p>Elég! – szólt újra, fölkelve helyéből Abafi, lángoló arczczal. –
+Betlen! ha barátok akarunk maradni, több tisztelettel szólj egy
+asszonyról, kinek én nevét sem merem hiába felvenni.</p>
+<p>– Te tréfálsz! – felelt Betlen, különös tekintettel jártatván
+végig Abafin szemeit, melyben inkább valami kihivó, mint engesztelő
+látszaték. – Nem remélem, hogy itt az oktató szerepét akarnád
+magadra venni; s mi sértő lehet abban, ha Betlen Mikola Margit
+csókjára vágyik?</p>
+<p>– Sem én, sem Betlen! sem Isten, sem ember! ha csak nincs
+szándéka oldalom mellett vesztegelő törököm vasával ismeretségbe
+esni. Készen áll az mindig – mond Abafi mind arczának
+kifejezésében, mind egész tartásában dühösen, – ellened gyermek, s
+azon kérkedő szájhős ellen, kinek azt hiszem, több a faluja, mint
+józan esze!</p>
+<p>– Ez furcsa! – kiált fel Betlen, – s a mint látom, a dombai bor
+szól belőled; de hibázasz, ha véled, hogy Betlen valaha Abafi előtt
+hátralépjen: jó magyar vas lóg oldalam mellett s a te pogányodnak
+megfelel mindig. Csak a másik ne feleljen meg neked oly hamar;
+annak több vasa áll készen. <span class="pagenum"><a name="Page_96"
+id="Page_96">-96-</a></span></p>
+<p>Az ily nyiltszivű nyilatkozók számára a falut Bátori Zsigmond
+ajánlotta. De nyugodt lehetsz, tőlem meg nem hallja.</p>
+<p>– Ő, vagy akárki! – felelt Abafi durva kitöréssel. Így váltának
+néhány pár szót még, s kirohantak.</p>
+<p>– Hm! sopánkodott Orsolya, – sajnálom, hogy házamnál történt; de
+azt hiszem, Margit mélyebben nézett az Abafi szemeibe… s ez az
+oka.</p>
+<p>– Kell is – mond fejbillentve Mózes, – neki az oly úri nő; ő nem
+igen válogat!</p>
+<p>– Ki tudja, ha igaz-e? Én nem tudok Abafiról annyi rosszat
+hinni, a mennyit róla mondanak. Valami szeretetreméltó van abban az
+emberben, s ked maga ellen szól; még tegnap, hogy eldicsérte.</p>
+<p>– Az igaz, – viszonzá Mózes, – hogy más ember, mint csak egy
+évvel ezelőtt; de még sem jó vele egy tálból cseresznyét enni, mint
+tegnap vevém észre. Egyébiránt a dolog nem ütne szeget fejembe, ha
+az a különös két ember, ki darab idő óta estenkint negyed kapuját
+iszsza amott a kis asztal mellett, nem lett volna jelen; ezeknek
+különös gondjuk van Abafira, mindig szemmel tartják.</p>
+<p>– Ki tudnám én találni, – jegyzé meg suttogva Orsolya, kik azon
+sötét képű emberek; de jobb hallgatni.</p>
+<p>Az öreg fölkelt helyéből, halkkal folytatván, mintha félne, hogy
+valaki meghallja. – Csakugyan <span class="pagenum"><a name=
+"Page_97" id="Page_97">-97-</a></span> igazad lehet; de vajjon mit
+véthetett Abafi, hogy ily gonddal kisérik lépteit?</p>
+<p>– Nem hallád? – mond Orsolya, némi felsőség szellemét sugárzó
+arczczal, mint ki érzi magában, hogy figyelmét semmi sem kerüli el,
+hogy a fejedelem szándéka ellen szólott a gyűlésben? az olyan
+embert most szemmel szokják tartani.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_98" id=
+"Page_98">-98-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>A KIS TÓBIÁS.</h2>
+</div>
+<div class="blockquot">
+<p>A világ egy büzhödt mocsár.</p>
+<p class="right"><i>Shakespeare</i>.</p>
+</div>
+<p>Még tovább is folytatná talán a házaspár beszédét; de a nyílt
+ajtón Betlen, Kenderesi, Tolcsvai s többen jövének be s otthonos
+könnyűdséggel tevén s vetvén le jobbra-balra a székekre s a
+pohárszék alsó széleire süvegöket s kardjaikat, helyet foglalának
+az asztal körül. Orsolya asszony figyelmes szemmel nézett Betlenre,
+kinek jobb karja fekete kendőn nyugvék nyakáról, azután étel után
+látott. Mózes gazda is az üres kancsókat kezdé szedegetni az
+asztalról.</p>
+<p>Az egész társaságon azon neme volt a komoly elszórtságnak,
+melyet egy szomorú közhatású eset szokott előidézni: s bár a jöttek
+közt volt néhány, ki a közdolgokban részt nem vett, s lelke nem
+ismeré azon együttérzést, mely egyenesen történt bajt közössé
+varázsol, még sem hangzék az öreg kovács szobájában a könnyelmű
+tréfa viadal, s azon vidor zaj, melyet máskor a Torda-utcza
+szögletéig lehete hallani.</p>
+<p>E komoly odabámulást egy veszélyes időszak történeteire, könnyen
+megmagyarázhatja az, ki a három nappal ezelőtt történtekre
+visszaemlékezik. <span class="pagenum"><a name="Page_99" id=
+"Page_99">-99-</a></span> Erdélyben majd minden családot vérségi s
+baráti kötelék olvaszt össze; s így ritka volt, ki vagy rokonát
+vagy barátját ne siratta vagy féltette volna. Komoly, tompa tünődés
+s a boszúnak, a rezzentségnek egyes kitörései, hatalmas
+indulat-kiömlésekben nyilatkozának egyelőre, úgyszólván mindenki
+kárhoztatá a fejedelem tettét, és szomorú előérzettel edzé szívét
+több hasonlókhoz. A fájdalom s a meglepetés első sajgó
+szívszorulatai tágúlván, kiki szokott élte fonalát fűzé odább, a
+fiatalság régi gyűlhelyeit kezdé látogatni; de az azokat más
+körülményekben körülsugárzó élénk kedvcsapongás hibázott.</p>
+<p>Orsolya nemsokára, párolgó tálakkal raká meg az asztalt.</p>
+<p>Tolcsvai szembe ült Betlennel, kinek arcza halványabb volt a
+szokottnál. – Farkas! – kezdé ez a részvét kifejezésével szép
+vonásaiban, – mély-e a seb, melyet kaptál?</p>
+<p>– Szót sem érdemel, – felelt Betlen, – csontot nem sértett, s
+anyámnak csalhatatlan gyógyszere már is sokat könnyített
+fájdalmamon. De hol Abafi? nekem igérte ide jöttét.</p>
+<p>– S ő sértetlen maradt? – kérdé Kenderesi, egy komoly tekintetű
+szőke ifjú, gazdálkodván magának az előtte párolgó tálból.</p>
+<p>– Most igen, – felelt nevetve Betlen, – hatalmas vágást ejték
+vala karján, de kardom lapjára fordúlt, s a felelet reá ez volt, –
+folytatá, karjára verve tenyerével.</p>
+<p>– Én az Abafi bátorságát s erejét, – jegyzé <span class=
+"pagenum"><a name="Page_100" id="Page_100">-100-</a></span> meg
+Tolcsvai, – tudom becsűlni; megvallom, ha azon neme a bátorságnak,
+mely a kar erejében áll csak, egyedül létezik, mintegy
+elszigetelve, s a bátorság más nemesb nemének hiján, nem sokat
+tartok róla; a durva gladiatort csak megvetni tudnám.</p>
+<p>– Hibázasz, – szólt Betlen, – ha benne csak gladiatort látsz; ő
+a szó nemesb értelmében is tud bátor lenni: mutatja azon
+félelmetlen nyilatkozás a gyűlésben, s a fejedelem előtt, mely adja
+az ég, vesztére ne vezesse.</p>
+<p>– Én egyszer bámúltam lélekjelenlétét, – mond Kenderesi. –
+Tudod-e Tolcsvai! a belényvadászaton, midőn egy folt belényt azon
+borzasztó magasságról a mélységbe ugrattunk? Ő legelül volt,
+szélsebességgel űzött két belényt maga előtt emelt kopjáival, midőn
+hirtelen, alig két lépésnyire tőle, ásíta az örvény feléje. Én
+közel valék s elveszettnek hivém. Ekkor hirtelen kantárrántással
+ada más irányt lovának, s mentve lőn. De ím itt jő, Isten hozott
+Olivér! jer közénkbe! csillog a piros bor a kancsókban előttünk, s
+van ok búfeledésre, jer!</p>
+<p>Abafinak egész tartásában valami különös volt; a ki őt tegnap
+látta, alig ismert volna reá. Egyszerű barna zekéje nyitva állott
+ingének felső részével, s láttatá széles domború mellét; kardját
+egy szögletbe veté, veres süvegét az asztalra; arcza lángolt,
+szemei szikráztak, leveté magát egy szalmaszékbe, közel Betlenhez,
+némán nyújtva kezét neki különös kifejezéssel arczában, melyben
+részvét s vad dacz valának vegyűlve. <span class="pagenum"><a name=
+"Page_101" id="Page_101">-101-</a></span></p>
+<p>– Isten köztetek! – mond Tolcsvaihoz fordúlva. – Igen, bort ide!
+és sokat!… Mit is tehetünk jobbat! – mond vad kaczajjal. – Rossz ez
+a világ! gyáva és aljas. A ki itt jobbúlni akarna, csörgő süveget
+kellene rakni fejére… Bort, mondom, bort!</p>
+<p>Betlen s a többiek bámúlva szegezték reá szemeiket.</p>
+<p>– Mi lelt Olivér barátom? – mond első, – szólj! Mióta vér folyt
+közöttünk, szorosabban van szívem hozzád csatolva; felelj, mi a
+baj!… Őrt álljak-e egy zordon éjjel helyetted? vagy megvíjjak
+tízzel éretted? mi bánt?</p>
+<p>– A világ, az emberek, magam, s minden, – felelt Abafi, az
+asztalra ütve öklével, hogy a kanták tánczoltak körüle. – Egy
+fejedelmi gyermek öleti le hazánk első férfiait; egy gyermek szabja
+árát a Mikola Margit öleléseinek, melyek ördögöt istenítnének.</p>
+<p>Betlen fölemelkedett helyéből, kérdőleg függesztve szemeit a
+szólóra.</p>
+<p>– Nem téged értelek! – mond ez, kezet nyújtva, hah, – pokol!
+hogy ezt kell látnom s tűrnöm! Gyáva félelem fogja el az ősz
+férfiakat, kik a had viharai közt váltak azokká, s mind ez kiért,
+miért?… Ah, hagyjatok hallgatnom, mert szégyenleni kezdem, hogy
+rokka helyett kopját szorítok markomba… Bort, mondom, bort! – s az
+előtte álló kancsót felragadván, utolsó csöppig kiüríté s egy
+szögletbe vágta, hogy cserepei szétugráltak a szobában.
+<span class="pagenum"><a name="Page_102" id=
+"Page_102">-102-</a></span></p>
+<p>– Ördögöt! – kiálta fel Tolcsvai, – te hadat izentél az
+emberiségnek, Olivér? Tudod-e, hogy veszélyes időkben kell helyt
+állani az észnek. Hideg erő s fontolás ellenmérge az erőszaknak,
+nem boszú, mely szavakban árad; s nemde, Abafi vér foly
+ereidben?</p>
+<p>– Értelek, – felelt Olivér, – az Abafiak hűsége ismeretes. Nem
+gyűlölöm én Bátorit; de irtózom tetteitől, melyek minden szívet
+elidegenítnek tőle; s gyűlölöm Gesztit, az olaszokat, kik körüle
+sürögnek s elébb-utóbb vízre viszik a habozó, ingatag fejedelmet…
+Legyen hideg, ki tud; én nem tudok. Egy pokol lángja feszíti
+keblemet, s a mit visszafojték óriási erővel öbleibe, most tör
+ki.</p>
+<p>– Tudod-e, barátom! – szólt közbe Kenderesi, – jó lesz egy kis
+higgasztóval élni; ha forrásban a vér, hűtni kell: hűlt erő az igaz
+erő.</p>
+<p>– Bor, – mond Abafi, – s szép leányok! ez kell nekem most, nem
+egyéb.</p>
+<p>A fiatal urak tovább is folytaták beszélgetésöket. Olivér
+lángolt; minden szava, minden mozdulata különös elegyét képezé a
+férfias méltó rezzentségnek, s nem-férfias gyáva panaszkodásnak. A
+bor nem könnyen ártott nekie: de még is jelenben némi hevülést érze
+tőle.</p>
+<p>Míg így beszélgetének, a kis Tóbiás besurrant az ajtón, s azon
+figyelmet, melylyel Mózes és Orsolya a beszélgetőkre ügyeltek, vagy
+megállva hátaik mögött, vagy kifordúlva kivánataik teljesítésökre,
+igen tudta használni; szétjártatá nagy <span class=
+"pagenum"><a name="Page_103" id="Page_103">-103-</a></span> kerek
+szemeit a szobában, az asztalon, a székeken, az ablak párkányain,
+míg végre a pohárszék tetején biztosított mézes máglyán nyugodtak
+meg, mely vágyainak világító tornyaként pillongata reá, a magasból.
+A kis Tóbiás azon csintalan összeszedésével arczának, melylyel a
+gyerekek a figyelmet kivánják kikerűlni, emele föl egy faszéket, s
+közelíte vele a pohárszékhez, megmegállva, s ha anyja vagy atyja
+arra tekintének, a szék elébe vonúla, hogy kis termete azt elfödje.
+Így haladt ő halkkal, míg czélt érve, széke a pohárszék közelébe
+volt helyezve. Ekkor hasonló ügyességgel a kis lóczák egyikét emelé
+föl s a székre illeszté. Így a hágcsó készen lévén, csendesen
+fölmászott előbb a székre s onnan a kis lóczára, emelt karral
+próbálgatván, ha elérheti-e a tányért.</p>
+<p>Míg a kis Tóbiás ily csellel igyekezett a czirmosra kent
+csínyben újra részesűlni: ifjaink az asztalnál nekihevűltek már,
+főként Abafin egészen látható volt, mint igyekszik elméjét elszórni
+s magát hajdani szenvedélyeinek átengedni. Nemsokára hangos hahoták
+s nem a legillendőbb tréfák válták föl a komoly indulatok
+kiömlését, mint ilyen helyeken, s bor közt gyakran történik.</p>
+<p>Ekkor nyilt meg az ajtó, s két férfiú lépett be leemelt
+süveggel, szótlan foglalva helyet egy kisebb asztalnál. Az egyik
+barna, nagyszemű öreges ember, egészen kopasz homlokkal, bal szemét
+fekete szalag borítá s állát hosszú, széles, sűrű szakáll födé;
+fekete dolmány simúlt izmos tagjaira, melynek nagyobb részét egy
+bő, sötét színű köpenyeg <span class="pagenum"><a name="Page_104"
+id="Page_104">-104-</a></span> burkolá el: a másik fiatal, hadi
+tekintetű ficzkó volt; mindkettőjöknek álla sötét kendővel lévén
+körülkerítve, vonásaikat csak félig lehetett kivenni.</p>
+<p>Orsolya mérges tekintetet vetve a bejöttekre, valamit sugott
+férje fülébe. Mózes azzal az arczkifejezéssel, mely a kénytelen
+szívességet jeleli, lépett közelebb hozzájok, kik halk hangon bort
+és sajtot parancsoltak.</p>
+<p>Míg a tisztes kovácsné a vett parancs teljesítésére sietett,
+Kenderesi fölkelt az asztaltól. – Barátim! – mond, – tudok egy jó
+helyet közel a vár falához a Közép-kapu felé, Sára asszonynál, hol
+jó bor s szép leányok, jámbor teremtések vannak. Itt, – folytatá,
+megvető tekintetet vetve a bejöttekre, – fellegesedik az idő, ki jő
+velem?… Abafi… bor s leányok! jer!</p>
+<p>Mindnyájan felugrottak. A kis asztal mellett ülő, fiatalabb
+férfiú összeszorítá ajkait… Ebben a pillanatban nyúlt fel kezével a
+kis Tóbiás, lábujjhegyen emelkedve, a pohárszék tetejére. De Mózes
+uram is ekkor vette észre, miben jár a kis ház örököse; s
+lekerítvén nadrágszíját, azzal a kárvágyó mosolylyal, mely némely
+szülőknek sajátjuk, ha gyermekeiket csínyben érik, közelített
+feléje. A kis csenész hátra tekintett s atyjának szándékát
+észrevevén, hirtelen el akarta bocsátani a tányért; azonban
+elvesztvén egyensúlyát azzal együtt, melybe fogódzni akart, nagy
+csörömpöléssel a földre zuhant; s épen az ajtó felé közelítő
+Abafinak lábaig hempergett, fülhasító ordítással. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_105" id="Page_105">-105-</a></span></p>
+<p>A gyermek jót ütött az orrán, mely vérzett; de mind e mellett is
+Mózes gazda szíjjával szeldelni kezdé, szorosan tartván a
+kézzel-lábbal kapálódzó fiút gallérjánál, kinek az ajtón bejövő
+Orsolya segítségére érkezett, minden erejéből igyekezvén férjét
+lecsillapítani.</p>
+<p>Abafi darabig szótlan nézte a sajátságos jelenetet; arczán
+komoly felleg vonúlt el, úgy tetszék, mintha mély gondolatok lepnék
+meg, mintha valami kétes visszaemlékezés világolna agyában. – Ne
+kinozzák a szegény gyerkőczét! – mond érzékeny hangon, – a kárt
+megfizetem én. – Ezzel a többiekhez fordúlt. – Isten veletek! –
+folytatá határozott hangon, – én itt maradok.</p>
+<p>– S te nem jősz? – kérdé Betlen.</p>
+<p>– Nem! – felel Abafi kurtán.</p>
+<p>– Nem! s miért? – mond Tolcsvai s Kenderesi egyszerre,</p>
+<p>– Ej! – szólt Betlen, – hagyjátok! ő nem jő, ha kimondotta;
+ismerem az Abafi-főt. No, – tevé hozzá nevetve, – Isten veled,
+Olivér!… máskor…</p>
+<p>Ezzel mindnyájan kimentek. Abafi csendesen foglalt helyet a
+kemencze mellett.</p>
+<p>– Mi az idő, Orsolya? – mond, magához intve a kis Tóbiást s
+simogatva képét.</p>
+<p>– Tíz óra lesz már, – felel ez.</p>
+<p>– Még egy negyedórát pihenek itt, – mond Abafi, – aztán haza
+megyek.</p>
+<p>A férfiak a kis asztal mellett suttogva beszélgetének együtt; az
+ifjabb néha-néha Abafira szegzé <span class="pagenum"><a name=
+"Page_106" id="Page_106">-106-</a></span> szemeit, s tekintetének
+vad lángja mély gyülölségre mutatott. Nemsokára fölkeltek, s
+elhagyták a szobát.</p>
+<p>Mózes bizodalmasan közeledett Abafihoz.</p>
+<p>– Uram! – mond, – vette-e kegyed észre ama két bagolyt a kis
+asztal mellett?</p>
+<p>– Nem először, – felelt a kérdezett, – mi közöm velek!</p>
+<p>– Nem tanácsképen szólok, uram! – folytatá Mózes félsuttogó
+hangon, – de ezek nem jóban járnak.</p>
+<p>– S hiszed-e, viszonzá Olivér mosolyogva, hogy két ilyen
+nyomorúlt megijeszthetne?</p>
+<p>– Az nem, uram! de ki tudja, mi a szándékuk, s hányan
+lehetnek!</p>
+<p>– Ne aggódjál, jó gazda! – folytatá búcsuzva, – lelkem tiszta,
+kardom éles, szívem helyén: mitől tarthatnék?</p>
+<p>Mózes rázta a fejét. – Én gyanítok valamit, de lelkem nyugodt,
+mert kimondám. Jó éjszakát! – folytatá, búcsúzva a távozó Abafitól,
+ki e közben kardját köté fel, valamit nyomván a kis Tóbiás kezébe,
+kinek arczát örömsugár borítá el.</p>
+<p>– Jó éjtszakát! – viszonzá Abafi.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_107" id=
+"Page_107">-107-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>SIKOLTÁS.</h2>
+</div>
+<div class="blockquot">
+<p>Én egyedül vagyok ellenséged, nem más.</p>
+<p class="right"><i>Corn. Nepos.</i></p>
+</div>
+<p>Csendesen, mély gondolatokba merülve haladott Abafi a
+Búza-utczán végig; a Torda-utcza szögleténél balra térve, a piacz
+felé vette útját. Méltán bámulhat az olvasó hősünkön, ki úgyszólván
+visszaesve hajdani szenvedélyeibe, lépett a Mózes szobájába, s bort
+s leányokat óhajtva, s midőn talán némi keserű érzéssel láttuk őt
+egy kétértelmű ház felé indulóban; egyszerre megáll, s
+elhatározottan kinyilatkoztatja, hogy nem megyen.</p>
+<p>Ily visszaesések könnyen megmagyarázhatók. Nem egyszer sülyedt ő
+rövid időre, régi életmódjába vissza: s nem mindig volt azon lelki
+éberség őrként gátlója önfeledésének, mely most tartóztatá hátra.
+Dicséretére állíthatjuk azonban, hogy darab idő óta minden ily
+visszaesés, ha az indulatok ingerültsége eloszlott, neki fájdalmat
+okozott; s azon keserű érzés, mely őt meglepte, midőn lelke
+mámorából ébredt, mindíg élesebb, mindíg fojtóbb lőn; s így azon
+erő, mely száguldó szenvedélyeinek legyőzésökre kivántaték, mindíg
+edződött, a legtermészetesb úton.</p>
+<p>Míg egy rossz vagy aljas tettnek megbánása <span class=
+"pagenum"><a name="Page_108" id="Page_108">-108-</a></span> neki
+kevesebb fájdalmat okozott, addig nehezebben is tudott annak
+ellentállni; de mióta mélyen szívében feszűltebb húr pendült meg: a
+rossz tett megbánása által okozott fájdalom előérzete, mintegy
+segédje azon erőnek, mely kivántaték, hogy indulatinak
+ellentálljon.</p>
+<p>Többször az életben egy csekélységnek nagy következései vannak.
+A büszke ember hányszor tulajdonítja egyedül lelki fönségének s
+erejének néha egy kis körülményke következményeit.</p>
+<p>Gondolhatta-e Orsolya asszony, midőn gondosan szeldelé a tordai
+pogácsát vendégei számára, hogy ezeket a kis Tóbiás fogja
+megtizedelni? s hogy e tettének következménye egy ember fejében oly
+eszmének fog életet adni, mely őt a helyes útra téríti, ki talán
+megizelítvén újra az aljas örömöket, örökre elveszett volna a
+jónak.</p>
+<p>Midőn Abafi a kis Tóbiást földön látta maga előtt: eleven
+szinekkel állott előtte, életének egyik legérdekesb jelenete, a kis
+Zsigának megmentése; jutott tisztán eszébe, szívének, lelkének
+akkori aljas iránya. Emlékezett, hogy ez vala indulatinak
+úgyszólván napforduló pontja. Lassan, fénysugárként világúltak
+elméjében azon szép, nemes föltételek, melyeket még kevés napokkal
+ezelőtt oly forrón ölelt kebléhez, miként hivé, hogy lelke
+nemesűlhet; s gondolá, hogy halad óriási léptekkel a tökélynek.
+Szorúlva érzé szívét, szégyenleni kezdé, hogy abban oly kevés erő
+van azon az úton, melyet tűze ki magának, megmaradhatni. – Nem! –
+mond szép felhevüléssel, – nem térek <span class="pagenum"><a name=
+"Page_109" id="Page_109">-109-</a></span> ki az útból többé. Mi
+pótolja, mi pótolhatja az életben vissza azon égi nyugalmat, melyet
+jótettek öntudata önt el a kebelbe? Érzem az erőt lelkemben. Nem!
+utálva legyen örökre minden aljas! S e pillanattól fogva erősen és
+szilárdul a rény tiszta ösvényét követem.</p>
+<p>Így fűződék gondolat gondolathoz. Abafi átlátá, hogy az, a mi őt
+szinte visszasülyeszté, fájdalmatlan semmiségébe, még nem oly
+körölmény, melyet férfiú-erő le nem győzhetne.</p>
+<p>Az igaz, hogy szégyenűlten tekintett szét a gyűlésben; s látva
+azon sok réműlt arczot maga körűl, neme a megvetésnek lepte meg
+szívét. Első fölléptének a polgári pályán nem volt sikere… S
+bármiként okoskodjunk, oly tettnek sikeretlensége, mely nagy lelki
+erőbe került, igen visszaijesztő, s mintegy czáfolatát tekinti első
+nézetre az elme, azon czél helyességének, mely vezérlé tettünket… A
+fejedelem szavai szívét mélyen sebzék. Bár e szavak némileg
+helyzetének fontosb voltát jelelék ki, a mit Abafi elméje igen is
+tuda észrevenni. Szándékának tisztasága szűz lobogásában tűnt föl
+képzetében; nemes volt, mit óhajta. Lelkes honfiak ügyében szólalt
+fel, s azon keserű érzet környezé őt, mely minden emelkedettebb
+kedély előtt oly ismeretes, s mely ólomsúlylyal nehezedik a
+lélekre, midőn tetteink nemes czélzása félreértetik: s midőn szép,
+boldogító remény helyett sivatag, lelketlen valót talál a cselekvő
+útjában.</p>
+<p>Így fölhevűlve, s visszaidézve fellengéseiből, a köznapi aljnak
+avába, nem bámúlhatunk Abafin, <span class="pagenum"><a name=
+"Page_110" id="Page_110">-110-</a></span> ha beteg, szenvedő lelke,
+mint a sinlő test, érzékenyebb, bántalmakra rezzenhetőbb lőn. S
+talán a lelkes, érzéssel teljes, bár kissé könnyelmű Betlen czélzás
+nélküli enyelgése, őt jobb órában szintoly enyelgő tréfa-czáfolatra
+birná, milyen ártatlan volt a megtámadás. Az a szives közelítés,
+melylyel Olivér fellobbanását s annak véres következését kivánta
+kárpótlani s a regényes lángoló barátság, mely a két ifjút holtig
+csatlá egymáshoz, elég bizonyítványa az egykori s a mostani Abafi
+közti külömbségnek.</p>
+<p>A Betlenneli összecsapásban, lélektani elvekből kiindúlva,
+visszaesést az emberismerő nem talál. A legnemesebb lelkekben
+vannak fölhevülések, s a legjobb ember lehet pillanatokig
+igazságtalan, főleg ingerlett állapotban, s ha az indulat, mely
+vezérli, nemes. Ilyen volt minden tekintetben, a mely Olivért
+lobbanásba hozta: nővédelem, lovagi tartozás.</p>
+<p>Az oly természetes visszaesések egyike leginkább hősünk panaszos
+kikeléseiben mutatkozott, s azon odaengedésben, mely őt szinte
+aljas örömök örvényébe sülyeszté… A tökélynek indúlt Abafi mélyen
+érzett, hallgatott, és cselekedett volna, ha azt szükségesnek látta
+vala; a tökély útjából kitörő panaszkodott, ingadozott szép
+feltételeiben, s kétségbe indult önmaga iránt; de a visszaesésnek
+legczáfolhatatlanabb jelensége, az okokon kapkodás volt e
+visszaesések mentségére.</p>
+<p>Az ő nemtője: vagy történet, vagy egy kis körülmény azonban,
+mint láttuk, visszaigazítják őt a helyes ösvényre, s állíthatjuk,
+hogy azon szép elhatározás: <span class="pagenum"><a name=
+"Page_111" id="Page_111">-111-</a></span> többé aljast nem tenni,
+aljast nem gondolni, nem volt még soha ily szilárd, ily erő- s
+akaratteljes benne, mint jelenben.</p>
+<p>Csendesen haladt Abafi az éji sötétben; a roppant egyház
+szeszélyes tornyának árnya széles reszkető vonalban olvadt
+keresztül az egész tér hosszán; magasról bámult le az éj
+királynéja, fénylő udvarának seregéből, a komoly hadi tekintetű
+városra, s ezüst párázati átömledeztek a gót torony faragásain,
+dicskoszorút ívezve körülök. Minden utcza néma és néptelen volt;
+csak azon esti nesz, mely néha suhan a légen keresztül az æol-hárfa
+elhaló hangjaiként, enyelgett az Abafi halló érzékével. Egy
+mécsesnek vereses ragyogványa látszék még a Rása-háznak nagy
+ablakából, kétes világot ömlesztve körüle, s egy hosszú árnyék
+vonult el s vissza az ablaknál, alkalmasint az álmatlan Cariglié.
+Olivér folytatá útját. A mint a térnek majd közepe tájára érkezett,
+halk susogást hallott mögötte, olyat, mint a selyemszöveté a sima
+deszkázaton; hátra tekintett s csöndes léptekkel sötét köpönyegbe
+burkolt lényt látott maga után haladni. Abafi megállapodék. Több
+bátorság s több bizodalom volt emberünkben, ismert, úgyszólván
+óriási erejéhez, minthogy e kullogónak követése némileg nevetséges
+ne lenne előtte. Azonban kardját előbbre rántá s nyugton ment
+odább; alig ért a széles Közép-utczába, midőn hirtelen egy sötét
+kapunak öbléből három ember rohant ki meztelen kardokkal. A támadók
+arczainak alsó része kendőkkel volt beburkolva, s öltözetük sötét
+színű. <span class="pagenum"><a name="Page_112" id=
+"Page_112">-112-</a></span></p>
+<div class="figcenter" style="width: 366px;"><a href=
+"images/i006hq.jpg"><img src="images/i006.jpg" alt=
+"Hirtelen egy sötét kapunak öléből három ember rohant ki meztelen kardokkal."
+title=
+"Hirtelen egy sötét kapunak öléből három ember rohant ki meztelen kardokkal." /></a>
+<p class="caption">Hirtelen egy sötét kapunak öléből három ember
+rohant ki meztelen kardokkal.</p>
+</div>
+<p>Olivérnek úgy tetszett, mintha kettejében a Gúti Mózes
+szobájában ivó kétes alakokra ismerne.</p>
+<p>– Add meg magadat! – mond az egyik mély hangon, – minden védelem
+sikeretlen.</p>
+<p>Abafi kardot rántott, s a felelet e megszólításra hatalmas vágás
+volt, mely a szólót azonnal földhöz teríté. A más kettő heves
+viadalt kezdett. Hősünk nem feledvén az őt követő rejtélyes
+személyt, nehogy hátul támadtassék meg, a fal felé vonult, sebes
+kardcsapásaival hátrálva az ellentörekedők sűrű vágásait.</p>
+<p>Míg így vivna kétes szerencsével, a közel Mikola-ház erkélyének
+egyik ablakából halk sikoltás hasított az éj csendjén
+keresztül.</p>
+<p>– Ördög szállt-e beléd! – mond egyik a vivók közül, félrevetvén
+kardját s buzogányát ragadván elő, melylyel hévvel támadá meg
+Abafit.</p>
+<p>– Ketten egy ellen! – megszólalt ekkor egy, Olivér előtt nem
+ismeretlen hang, s a buzogányos férfiú földre terűlt.</p>
+<p>Abafi hirtelen torkon ragadá a megmaradott harmadikat, s
+visszafordúlt a védelemre jötthöz, kiben az őt követőre ismert.</p>
+<p>– Nem köszönöm, – mond, – éji madár! közbejöttödet; hátulról
+ejtéd el támadómat, s az nem férfias.</p>
+<p>– Veszni hagyjalak-e? – felelt az ismeretes hang, félrelépve. –
+Egy ellen nem védnélek. Orgyilkosok ellen nincs lovagi szabály.</p>
+<p>– Te vagy! – szólt Abafi észrevehető meglepetéssel, – te, nem
+kértelek-e, – folytatá szelid, <span class="pagenum"><a name=
+"Page_113" id="Page_113">-113-</a></span> de mégis szemrehányó
+hangon, – hogy ne kövesd lépteimet?</p>
+<p>– Taníts meg előbb, érzéketlen! arra, hogy ezt tenni tudjam, –
+felelt a segítségére jött szép ifjú s mély bánatos kifejezés ült
+keleti vonásain. – Nem kivánok én semmit, Olivér! de míg vér buzog
+ereimben, a nap mely éltemet világítja, te vagy! S mégis mi
+csekélység az ahhoz mérve, mit én tehetek, mit te cselekedtél s
+cselekszel.</p>
+<p>– Elég! – mond Abafi kitérőleg, – elég! – Ekkor kezét nyujtá az
+ifjúnak, s mondhatatlan szivességgel, hangjában, folytatá: – Nincs
+balul véve, te jó, hiv, hálás lélek, de távozzál; jó éjtszakát!</p>
+<p>A kétes lény hallható zokogással távozott, Olivérnek kebléből
+önkénytelen sóhaj emelkedett.</p>
+<p>– Te pedig, – mond megtámadójához, ki meredten, mintegy kővé
+válva veszteglett vasmarkának súlya alatt, – harmadrésze azon
+nyomorúlt egésznek, mely Abafival akart mérkőzni, igen kicsiny vagy
+boszúmra! sem a te, sem a küldőd, sem a társaid nevöket nem vágyom
+tudni. Itt, – folytatá, erszényét a porba vetve, – emlékezzél ezen
+órára, melyben kezem tartott kőszoborként maga előtt! – S ezzel
+egyet fordítván rajta, a két másikra zuhantá, s távozott. A
+védelmére jött ifjú más felé vevé útját.</p>
+<p>Ekkor fölemelkedett a lesujtott orgyilkos, fél ülő helyzetben
+öklére támaszkodva; arczán a dühösség lángja lobogott, s
+felragadván tőrét, Abafi után hajítá; a tőr ennek füle mellett
+sivított el, s egy-két lépésre előtte furódott a földbe.
+<span class="pagenum"><a name="Page_114" id=
+"Page_114">-114-</a></span></p>
+<p>Abafi egy lépést tőn hátra, megállt, s hosszú megvető tekintetet
+vetve a nyomorúlt gyilkosra, szótlan távozott el.</p>
+<p>Az ifjú hirtelen fölkapta a tőrt a földről, s a gyilkoshoz
+sietett.</p>
+<p>– Ne bántsd! – kiált hátra parancsoló hangon Abafi, –
+távozzál!</p>
+<p>Az ifjú a tőrt keblébe rejtette, küzdeni látszék magával, s
+vontatva távozott el, mintegy varázshatalomtól nógatva.</p>
+<p>– Én, én egyedül vagyok ellenséged. Abafi! – rebegte a gyilkos,
+– én, s leszek, míg vér forr ereimben! átok reád minden lépteidre
+nyomorúlt. – Utolsó szava szinte fuldokló volt, s fájdalmasan
+hánykódott a földön még pihegő, vérbe ázott társai között.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_115" id=
+"Page_115">-115-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>A MIKOLA-HÁZ.</h2>
+</div>
+<div class="blockquot">
+<p>Különbözők, de kedvesek mindketten.</p>
+<p class="right"><i>Moor</i>.</p>
+</div>
+<p>Vannak arczok, melyek nemzeti bélyeggel bírnak, s mutatványai
+azon összes családi arczkifejezésnek, mely egész nemzet többségében
+feltűnő. «Ha angolt akarsz látni», mond Utasi, «nézd Master Blomot;
+a hosszas arcz, a kiálló hólyagos, igen világos szemek, vörhenyes
+haj, hatalmas orr, az ábránd, elszórtság egész lényén, s lelkesűlő
+vonalai arczának, ha tárgya heviti, benne egy tekintetre
+megismertetik az angolt. Vagy Don Velasco Hermosot tekintsd, s ha a
+kevély castiliaiban spanyolt akarsz megismerni, nézd barna gömbölyű
+arczát, sötét kerek szemeit! az egyenes, inkább rövid mint hosszú,
+tompa végű orrot, a dagadó ajkakat, a méltóságot lépteiben, a
+keresettséget mozdulataiban, s az egész alakján szétsugárzó
+rátartást,… s őt azonnal spanyolnak fogod látni.</p>
+<p>Igy vannak egyes családok, egyes háztájak, melyeket, ha
+megismerünk, általános képzetünk leend egy egész nemzet bizonyos
+osztályának háztartásáról.</p>
+<p>Ily mutatványi, vagy minta-család volt Erdélyben a Mikola-ház.
+Ki ezt látta, annak alkalmasint <span class="pagenum"><a name=
+"Page_116" id="Page_116">-116-</a></span> lehete általános képzete
+minden gazdag erdélyi család háztartásáról, szokásairól,
+kedvtöltéseiről azon korban, melyben történetünk mozog.</p>
+<p>Akár falun, akár városon mulatott ezen érdekes család, feltűnt
+körében azon egyszerű szíves emberszeretet, a fitogtatás nélküli
+vendégbecsűlés, azon bájló mód, mely mindenkit kényelmes helyzetbe
+tud tenni, s kevés perczek alatt házinak, ismerősnek varázsolja a
+legidegenebbeket. Gazdag aranyozott bútorok, nagy-értékű szőnyegek,
+nehéz selyem-kárpitok; ezüst a legnagyobb bőségben, szinte minden
+szükségre, még konyha edényre s lópatkóra is használva; számtalan
+cseléd, az akkori izlés szerint, kiáltó színekbe öltözve; egy pár
+óriási csatlós, apródok, irnokok, tisztek, számtartók, kulcsárok;
+egy tisztes, vidámtekintetű nyájas udvari lelkész, s végre az
+udvari bolond, mint szükséges kiegészítő része az akkori fényesb
+háztartásnak.</p>
+<p>Nyárban nyitott ajtó, ablak; könnyű, többnyire selyem vagy rása
+öltözetek, nyerítő ló az udvaron, ugató ebek sokasága, s egy barna,
+kurta, zömök peczér, hosszú kürttel s rövid vaskos lábakkal, ásítva
+a sötét kapu homályában.</p>
+<p>Télben meleg lobogó tűz a nyitott, szeszélyes alakú kemenczékben
+vagy falba vájt kandallókban. Csinos, bő, finom prémzetü téli
+öltözetek. Egy tágas leányok-szobája, a nyitott kandalló körül
+gyűlt fonó asszonyokkal, kik víg mesélgetéssel űzik a hosszú téli
+est unalmait, s köztük néha az annyira ismert, erdélyiesen holtig
+szép, éltes háziasszony; <span class="pagenum"><a name="Page_117"
+id="Page_117">-117-</a></span> vagy mosolygó, rózsapiros,
+galambszelid leánya. S mind e kedves, házias jeleneteken a szép
+egyetértés, a gondos rend, s a magyar otthonosság bájló ihlete állt
+ragyogva: a fagyos udvarról belépő, zúzos bajuszú vadász, vagy
+lovaglásából csatakosan hazatérő, kedvelt, várt és félt háziúr,
+számtalan mosolygó arcztól fogadva, s az udvaron borzas, fülhegyig
+burkolt, medve- vagy belényvadászok izmos kopjákkal, toporzékoló
+apró lovakon.</p>
+<p>Nem volt Erdélyben látogattabb, szerettebb, becsültebb háznép
+akkor, mint a Mikola-ház, s oly varázszsal birt azon kedves
+elfogadó szellem, mely rajta elömlött, hogy kiki azt magáénak
+tekinté. Jól esett a szelid hölgynek, ha szép dolgozással
+szaporíthatá ékitményeit; a zordon vadásznak, ha őzet aggathatott a
+konyha előtti fogasra, vagy buzogányt, kopját cserélhetett az öreg
+Mikola Miklóssal, kinek arcza az ő mindenkori vidám, kényelmes,
+egészséges kifejezésével, szinte jól esett a szemnek.</p>
+<p>Mikola Miklós mintegy ötvenhét évű, közép termetű, teljes, erős,
+ideges férfiú volt, félig őszbe vegyűlt, s a feje tetején igen
+ritka haját tőbbnyire gazdagon zsinórral terhelt bársony süveg
+födé, melyet csak az asztal előtti s utáni imádság közben, s az
+egyházban szokott leemelni. Arcza kerek, piros, egészséget lehelő,
+s igen vidám kifejezésű volt, kék szemeiben a szivesség sugárzott;
+szép horgas orra, ép fogakat előtüntető ajkai, s többnyire redőtlen
+homloka, azon kellemes érzést idézték <span class=
+"pagenum"><a name="Page_118" id="Page_118">-118-</a></span> elő,
+mely az embernek oly jól esik valakinek ellenében, kit többnyire
+vidámon talál.</p>
+<p>Mint mindenütt azonban, úgy a Mikola-háznál is emelkedtek
+fellegek néha, melyek a házi csend, az otthonos örömök egét, mely
+ez életvidor család fölött boltozott, alkonyíták. Margitnak férje,
+Gyulafi Bálint, történetünk kezdete előtt négy évvel húnyt el;
+nemsokára követé őt Mikola Miklósnak neje, Abafi Mária, Erdély
+egyik legszebb és leglelkesb asszonya. Mindkettőnek halála mély
+gyászba borítá nemcsak az egész családot, de az egész háznépet.
+Ezek az emberek nem úgy örültek, mint mások. Volt valami összes, s
+valami sajátságos e közös bánatban, melyben az utolsó cseléd is
+részt vőn. Az első fájdalmat később ábránd, komolyság követte, s
+végre az idő enyhité, s a Mikola-családba az otthonos öröm köszönt
+be újra.</p>
+<p>Egy fia s egy leánya volt Mikola Miklósnak. A fia jelenben, alig
+tizenhat évű, Bátori Zsigmond udvarában nemes apródi szolgálatot
+tett, s majd mindig a fejedelem közelében volt, hol találkoztunk
+véle. Leánya Margit, Gyulafiné (ezt is láttuk a Mikola-ház
+erkélyében) szép özvegy, mintegy huszonhét évű lehetett.</p>
+<p>Margit egy volt azon ritka, regényes lények közűl, kik
+mindenütt, hol megjelentek, élénk érdeket s tündéri bájt
+terjesztenek maguk körül. Szépsége, a méltóság, mely őt
+körülsugárzá, bizonyos eredetiség minden mozdulatában s tettében,
+őt a köznapi világtól elválasztva, mintájaként jövendő,
+felvilágosodottabb század élőinek tünteté <span class=
+"pagenum"><a name="Page_119" id="Page_119">-119-</a></span> elő; s
+ezen átszivárgás a jövendőből jelenbe, oly hajdanszerű, oly
+szabályteljes alakban mutatkozott, hogy benne egykori századok
+asszonyát, jövő századok világától körűlfénylve lehetett
+képzelni.</p>
+<p>Volt valami Margitban, a mi távol tartá a legmerészebbet. Nem
+kevélység, nem hidegség, nem tekintetének méltósága, hanem azon
+báj, mely varázsihletként sugárzott ki belőle, s nemét a mesés
+igézetnek képezé.</p>
+<p>S e lelkes, remekszerű lény, kinek minden tette hibátlan, minden
+mozdulata festői, minden hangja égi, nem volt szerencsés. Feltűnt
+valami benne, főként fiatalabb korában, mondhatni túlvilági, földön
+nem honos, a mi okozá, hogy őt földi öröm egészen boldoggá nem
+teheté. Alig tölte be tizenhat évet, mikor férjhez ment. Férje
+gazdag, szép, talán jó is bizonyos tekintetben, de könnyelmű ember
+volt. Se nem érté, se nem méltánylá nőjét, kit atyjának óhajtása s
+nézetei vezetének karjai közé. Egy fiacskájuk volt, ki Gyulafi
+távollétében jött világra; s úgy látszék, azon hév ragaszkodás,
+azon szenvedélyes szeretet, melylyel Margit a kisdedhez viselteték,
+őt honosítani kezdék a földön, s kibékéltetni sorsával; de férjének
+halála előtt még, elveszté fiacskáját. Az udvari pap meghitteinek
+megjóslá a gyermek halálát jóval előre, mire őt különös körülmény
+indítá. A kis Bálintnak jobb vállán születésekor kis fekete kereszt
+vala látható, mely különös és sok beszédre alkalmat adó jel
+azonban, születése után néhány hét múlva <span class=
+"pagenum"><a name="Page_120" id="Page_120">-120-</a></span> eltűnt,
+s a fiú, bár vonásaiban keveset változott, jóval szikárabbá
+lőn.</p>
+<p>Férjének halála bizonyos ábránd komolyságot áraszta Margit
+képére. Ő Gyulafit talán soha sem szerette; de oly hibátlan
+teremtés, kinek egész lelke csupa gyöngédség volt: nem élhetett ily
+közel viszonyban valakivel a nélkül, hogy lelke teljes erejéből ne
+igyekezzék azzal a képzettel megbarátkozni, hogy szíve is vonz
+férjéhez. A lelkes hölgy e hármas veszteség után sem volt megtörve;
+s habár az emberismerő bizonyosan erőtetésre akadt is rá egész
+magaviseletében: a többség benne mégis a komoly ugyan, de nyájas,
+semmiből magát ki nem vonó háziasszonyt, a mindenkihez illően
+szives hölgyet találá. Sokan igyekeztek a gazdag, felséges
+özvegynek szerelmét megnyerni, de czélt távolról sem érhettek; s a
+mi ezen egyetlent oly kiválólag különbözteté több nőtársaitól, az
+volt, hogy őt egy visszaidézett kérő sem gyűlölheté. Mindenki
+szinte nevetségesnek tartotta Margit ellen szólani vagy őt
+hibáztatni; oly önkénytelen, oly legyőző volt az irántai
+közvélemény.</p>
+<p>E feltűnő tulajdonokat Margit egyrészt lelkes anyja nevelésének,
+másrészt vele született gyöngédségének köszönheté. Hamari
+özvegysége s anyjának halála őt jókor önállóvá tevék. Az öreg
+Mikola sem volt ment azon tartózkodástól, mely Gyulafinak ellenében
+önkénytelenné vált; s így azon elsőségi viszonyt akaratlan s
+öntudatlan gyakorlá Margit, mely egy családban a feltűnő
+tulajdonokkal jár, akkor is, ha ezeknek birtokosuk <span class=
+"pagenum"><a name="Page_121" id="Page_121">-121-</a></span> idejére
+fiatalabb azoknál, kikre lelkének fönségével hat.</p>
+<p>E két gyermeke mellett volt még Mikola Miklósnak egy közel
+rokona, Csáki Gízella, a háznál; tizenöt évű leányka, ki, gazdag
+szüléi elhalván, Mikolánál mint nagybátyjánál s gyámnokánál lakott.
+Előző szelídséggel s rokonszeretettel ölelte az angyali gyermeket
+Mikola s lelkes leánya Margit, ki özvegysége óta atyjánál
+tartózkodott.</p>
+<p>Ha Gyulafiné, mint idomteljes szobor remekebb korból,
+hajdanszerű, tisztúlt, szabályos vonásaival, szobrászi tagjaival,
+visszaemlékezetként művészibb századra, lepte meg a nézőt;
+Gizellában, az egészen női Gizellában is sajátságos érdek volt.
+Mint a fejlő rózsa, mely a tavaszi harmat gyöngyeit szívja először
+félig nyílt kelyhébe; mint a madár, mely anyafészekben első kiröpte
+után pihen, körülbámúlva azon légkört, melyet egykor szabad
+országként hasítand szárnyacskáival keresztül; mint a lázas
+betegnek első éber gondolatja, mely őt magának az életnek s
+kedveseinek adja vissza; oly varázs, oly tündéri báj ömledt el e
+bájos gyermeken. Érzékeny a szó legszebb, legnemesebb, lágyabb
+értelmében: olyan volt szíve, mint az aeolhárfa, melyet egy gyönge
+szellet sóhaja hangokra olvaszt. A mi mást komolylyá tett, a
+Gizella sötét kék szemeibe könnyeket csalt, s a mi másnak édes
+kínnal szorítá keblét: az őt felmagasztalá, túltevé a világon. Egy
+angyal volt ilyenkor, a kin át- s körűlsugárzik a mennyek mennyének
+dicse. Tagjai mintha nemesb anyagból olvadtak volna össze;
+<span class="pagenum"><a name="Page_122" id=
+"Page_122">-122-</a></span> érzékei mintegy kapcsolatban lévők,
+régiebb, emberen túlibb szellemekkel, oly finomak, oly benyomást
+fogadók, oly hirtelen izgathatók valának. Félénk, külső
+veszélyekkor egy csattanás elejté lábáról; egy ismeretlen fény
+remegésbe hozá, s mégis poklát a kínnak tudá szótlan hókeble alatt
+szendergetni.</p>
+<p>Ártatlan mint angyal, tiszta mint a liliom tavaszi leple. Ő mint
+tizenöt évű, gyermekebb volt sok nyolcz évűnél; oly tisztúlt, oly
+szentesűlt volt e kedves teremtés, hogy mindent átlátszóvá szűrt,
+megnemesített maga körül, s a legdurvább szóhajtó, nemét a
+védhetlen varázsnak érzé körében, mely őt tiltá ezen égből szállt
+előtt illetlent vagy szögest vagy tisztátlant szólani, bár
+szólhatott volna bátran; mert neki, a tisztának, minden tiszta
+volt.</p>
+<p>Abafi Olivér, mint egyik legközelebbi rokona a Mikola-háznak,
+megjelent ott néha, már igen fiatal korában s atyja életében. Első
+megjelenései a Mikola-háznál egészen érdek nélküliek voltak. Sokkal
+fiatalabb volt az öreg Mikolánál; vadabb, neveletlenebb, mint hogy
+a lelkes Margit, vagy annak később férje is, ki bár szeszélylyel
+teljes és könnyelmű, egy volt Erdély legműveltebb ifjai közül, vele
+örömmel társalkodhatnék. Ő a Mikola-háznál többnyire a szótlan,
+asztal végén ülő, bús magyar szerepét játszá, duzzadt arczczal,
+melyen könnyen látható volt, mennyivel jobb szivvel mulatna
+bagoly-kunyhójában, vagy ismert kopók s agarak társaságában.</p>
+<p>Az öreg Mikola volt az első, ki az akkor ép, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_123" id="Page_123">-123-</a></span> ideges,
+elhatározott tekintetü gyermekre figyelmes lőn, s másokat is
+figyelmeztetett; de mind e mellett is Abafi sem kedves, sem
+kedvetlen jelenés nem volt, s egy maradt azon szánandók közül,
+kikről elmentük után, a jelenvoltakat elszámlálván, utoljára
+szokják mondani: «ő is itt volt».</p>
+<p>Azonban az emberismerő, ki e durva gyermeket némi figyelemre
+méltatá, veheté észre: mint függeszté ájtatos bámulással olykor
+nagy sötét szemeit Margitra; mint örül, ha ez megszólítja, milyen
+kész lángoló arczczal parancsit teljesítni, s hogy mindez nem azon
+gyöngéd szerelmet lehelő odaolvadással, hanem egy nemével a remegő
+tiszteletnek történik, melylyel néha tanítvány viseltetik oktatója
+iránt, kitől félni tanúlt, de kit tisztel is, s kinek kedvét
+keresi; mert jóváhagyásával tisztelve érzi magát.</p>
+<p>Szinte lehetetlen gondolni, hogy a bár ritkán megjelenő, de
+iránta mindíg egyiránt hév tisztelettel viseltető Olivérnek
+legfiatalabb korában s durvaságának ellenére is szinte fellengő,
+bár többnyire néma hódolását Gyulafiné észre ne vette volna. Az a
+Margit, ki senkit meg nem külömböztete, ki mindenkihez angyali
+szelidséggel s méltósággal teljes nyájassággal viseltetett: Abafi
+iránt némileg el látszék elveitől térni. Az igaz, hogy iránta sem
+volt melegebb, közelítőbb, sőt talán hidegebb, figyelmetlenebb; de
+mivel őt mégis észrevette, mivel néha önfeledéseit, helytelen
+tetteit mentegeté; mivel néha egy vagy másnak teljesítésére
+felszólítá az úgy szólván megvetettet, senkivel észre <span class=
+"pagenum"><a name="Page_124" id="Page_124">-124-</a></span> nem
+vettet, s ki iránt legközelebb rokoni bizonyos felsőségi viszonyt
+vevének föl; ezt Abafi természetesen mint megkülönböztetést
+tekinté, ha nem is maga iránt, legalább a mások vele bánásokkali
+egybehasonlításban! s ebből világos, hogy Margit csak az Abafi
+szemében tért el szokott módjától, a valóságban mindíg hasonló
+maradt magához.</p>
+<p>Atyjának halála után Olivér gazdag birtokába lépett. Féket
+eresztvén ekkor szenvedélyeinek, mindig mélyebben s mélyebben
+sülyedt. Aljas czimboraság, durva kedvtöltések tölték be a napok s
+éjek mámoros hézagait. Csak vadászat s lovaglás válták fel nemesb
+foglalatosságként néha az előbbenieket s edzék meg benne azon
+természetes makacs bátorságot, s azon szinte óriási testi erőt,
+melyek természet ajándékai valának. Ritkábban jelent meg a
+Mikola-háznál, hol az öreg Mikolának jól vélt gúnymosolya, s a
+lelkes Margit csendes, szomor, feddő tekintete terhére valának. Így
+haladt több idő szennyes örömök közt, aljas körben átélve vagy
+áttombolva, nem egészen világos perczek híján, addig, míg őt ezen
+történet elején a fehérvári úton találtuk először. Ezen idő óta
+láttuk gondolatainak menetelét, s e villámsugára egy nemesb
+iránynak lelkében, őt ujra a Mikola-házhoz kezdé vonni. Tündér
+fénykörében tiszta erkölcsiségnek állt újra Margit előtte, gyermeki
+éveinek bálványa, kit félt és imáda; serdülő fiatalságának
+horgonya, mely őt szebb, nemesb világhoz ragasztá s Kolosvártt
+létekor már majd mindennapos volt a Mikola-háznál. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_125" id="Page_125">-125-</a></span></p>
+<p>Gyulafiné igen jól ismerte azon szelid hatalom erejét, melylyel
+ő Olivért hódolásra birta, s némi érdeket kezde keblében sejdíteni,
+már Kolosvárra érkezte előtt is, oly ifjú iránt, ki csupán lelki
+erejének sugallásából, önállást kezdett nyerni magának, alapot
+lépteinek, irányt gondolkozásának. Margit érzé magában, hogy ő nem
+volt üres, szótlan személy a nézőjátékban; tudta, hogy egy
+tekintete, jóváhagyó mosolya, kézszorítása, minő hatásúak; tudta,
+hogy egy szava szivesen adva, s a maga helyén, nincs elveszve soha.
+Bámulhatunk-e, ha mindezek összevéve, érdekessé tevék előtte azon
+férfiút, ki közfigyelmet kezdett gerjeszteni, s kinek minden tette
+jóslás volt nagy jövendőre.</p>
+<p>Ritkán fejlik érdek férfiú iránt asszonyi szívben azon gyöngéd
+szellemi elegyék nélkül, mely az arczra bibort, a szívbe melegebb
+dobogást idéz elő; s így nem lelke egyedül Margitnak, szive is
+részrehajlóvá lőn Olivér iránt. Talán nem volt szerelem, a mit
+Margit érzett; de bizonyosan igen rokon indulat a szerelemmel.
+Sokszor kétség keletkezett a hölgy kebelében iránta. Lehet-e ember
+nemes valaha, ki már nemtelen, aljas volt egykor? Megbirja-e földi
+kebel azon harczot, mely szükséges, hogy valaki úgyszólván
+önmagából nemesüljön ki? s e kétség őt komolylyá tevé pillanatokra.
+De a hölgyi szívnek sajátja azon bizodalom, melylyel ragaszkodik az
+iránti képzeteihez, ki érdekes előtte. Így Margit is bizott
+Abafiban; kezdé hinni, hogy ő győzend, s lelki ereje letiporja
+végre minden aljas szenvedélyek rugódozásait: s e hiedelem
+<span class="pagenum"><a name="Page_126" id=
+"Page_126">-126-</a></span> nevelé, magasztalá, edzé azon gyöngéd
+részvétet, mely őt, kegyenczéhez vonzá! s néha ejte szót, villant
+tekintete, emelkedék sóhaj, melyek gyaníttaták, mennyire érdekes
+Abafi előtte. Annyi bizonyos, hogy Margit önérzetei iránt nem volt
+tisztában, midőn már némelyek bizonyosnak hitték, hogy ő Olivért
+szereti.</p>
+<p>Abafiban azonban ily indulat nem volt. Gyermekkora óta Margittal
+növekedvén, legközelebb rokona a háznak; szeretetében valami
+testvéri, valami egészen szellemi volt. Ő, mint föllebb is láttuk,
+Gyulafinénak lényét még fellengőbb szempontból fogta föl, mint a
+többi látogatói a Mikola-háznak. Már azon ájtatosság neme, melylyel
+ő Margitot tisztelé, minden földi vágyat kirekesztett kebléből; s
+bár különös, de mégis igaz, hogy ő nem hihette, hogy Margit valakit
+szerethessen a szó földi értelmében, s a szentségtörés egy nemének
+hitte volna, az inkább anyaként tisztelt iránt hiú vágyakat
+édelgetni keblében; azért változhatlan tartózkodás jelelé azon
+ájtatosságot, melylyel ő Margitnak hódolt, s melyben a nemnek
+külömbsége egészen ki volt feledve.</p>
+<p>Leghűsebb s zártabb Olivér iránt a kis Csáki Gizella volt.
+Tudjuk, hogy ő volt első, kinek Abafi szemébe tünt, midőn a
+Mikola-ház erkélye alatt ellovagolt. Ha a vidám Judit ezt néha
+enyelgésből említé Gizella előtt: fülhegyig felpirúlt, s néha meg
+is haragudott.</p>
+<p>Ha Abafi megszólítá, úgy látszott, mintha szégyen borítaná el, s
+a vidám gyermek Abafi jelenlétében <span class="pagenum"><a name=
+"Page_127" id="Page_127">-127-</a></span> szinte duzzadt s szótlan
+volt. Margit azt hitte, hogy ellenállhatlan idegenkedés az, a mit
+Gizella Olivér ellen érez, s ez sebzé őt. Nem egyszer szólt
+magasztalva róla, Gizella lesüté szemeit s hallgatott.
+Szembetünőleg kerülé Abafi társaságát, s ha néha történetesen szeme
+a deli, gyönyörű ifjún nyugvék: hirtelen, megszégyenülve kapta le
+róla.</p>
+<p>Sokan különbözőül magyarázták a serdülő szűznek e különös
+magaviseletét. Tudni, hallani kellett neki a Mikola-háznál Abafinak
+előbbi rendetlen életét; s gyöngéd tisztasága lelkének
+kellemetlenül lehetett érintve oly ember jelenléte által, kit ő
+megromlottnak hitt, bár Gizellának arról, mi a romlottság, tiszta
+képzete nem volt, s ő attól csak mint ismeretlen rossztól
+borzadott. Már azt hitte, hogy talán Abafinak kevés figyelme
+iránta, okozá e visszavonulást: mert Olivér úgyszólván reá sem
+nézett, s őt egészen mint gyermeket tekinté; s mind megszólításban,
+mely ezeriben egyszer történt, mind enyelgéseiben, volt valami, a
+mi Gizellának ellenében csak gyermekhez szólott.</p>
+<p>Sem dicsérni, sem gyalázni, sőt még említeni sem hallá senki
+Gizellától Abafit, mióta többször járt a házhoz, s ha néha víg
+kedvvel beszélgetett leánytársai között, vagy a fiatalabb
+férfiakkal: Olivérnek csak meg kellett jelenni, hogy Gizella
+azonnal elnémuljon.</p>
+<p>Egyszer kérdé Margit:</p>
+<p>– Miért gyűlölöd Abafit? a ki, bárminő megromlott is lehetett
+egykor, most egészen megváltozott, <span class="pagenum"><a name=
+"Page_128" id="Page_128">-128-</a></span> s egy a legérdekesebb
+fiatal emberek közül Erdélyben.</p>
+<p>– Én nem gyűlölök, – felelt lesütve szemeit Gizella – senkit. S
+mi érdeke lehetne ily gyermek becsülésének Abafi előtt, ki engem
+észre sem vesz?</p>
+<p>– Okát én sem tudom megfogni, – viszonzá Margit – de azt hiszem,
+becsülni fogod, ha mélyebb tekintetet vetsz szívébe. Ő mindenesetre
+nem mindennapi ember.</p>
+<p>– Kérlek, – mond Gizella lángba borult arczczal – kedves
+Margitom! ne említsd őt; én még gyermek vagyok, nincs is annyi
+itélő tehetségem, valakinek érdemeit átlátni. S ha szeretsz, ne
+szólj Abafiról többet; igérd ezt nekem! – mond, angyali jósággal
+nyújtva szép kezecskéit Margitnak.</p>
+<p>– Nem tudtak megfogni, Gizella! Ám legyen, én elő nem hozom
+többet; de ha jön, légy barátságosabb iránta: észrevehetné
+hidegségedet s fájna neki!</p>
+<p>– Fájna! – mond Gizella kétkedő mosolylyal. – Ő azt nem fogja
+észrevenni, Margit! – S ekkor kérve emelé szemeit Gyulafinéra,
+mintha az egész beszélgetés terhére esnék.</p>
+<p>Margit elhallgatott, s halkkal meggyőződött arról, hogy
+Gizellának hidegsége Olivér iránt orvosolhatlan, vagy ismeretlen
+körülménynek okozatja, melyet kifürkészni tiltá gyöngédsége.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_129" id=
+"Page_129">-129-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>ELEVEN SZOBOR.</h2>
+</div>
+<div class="blockquot">
+<p>Oh, mit keressz itt?</p>
+<p class="right"><i>Wieland</i>.</p>
+</div>
+<p>Az éjjel, mikor Abafi Gúti Mózes uramtól haza ballagott s
+megtámadtatott, sikoltást hallottunk a Mikola-ház erkélyéből, s így
+gyaníthatjuk, hogy valaki az Abafi viadalát észrevette. Ez úgy is
+volt.</p>
+<p>Mióta a véres jelenetek kétes aggodalomba sülyeszték az elméket
+Kolosvártt: az ijedtség s borzadás a kis Gizellára veszélyes
+befolyást gyakorlott. Nem alhatott; néha szorult keble mély
+sohajjal látszék magán könnyítni akarni, s az egész lényén
+szembetünő elcsüggedés mutatkozott. – Később fekszem le – mond
+egykor Margitnak – talán jobban elalhatom. – S ez föl nem tünt
+sekinek, mivel Gizella nem egyszer varrt vagy font, a mi akkori
+időben a legnagyobb házaknál divatban volt, késő éjfélig.</p>
+<p>Ő a szép füszerteljes augusztusi éjeket az erkélyben virrasztá,
+míg önkénytelen sülyedt késő álom szemhéjaira. Miért ült ő itt s
+nem másutt, mi űzte álmát, mi emelé szűz keblét, miért csillogott
+ragyogó <span class="pagenum"><a name="Page_130" id=
+"Page_130">-130-</a></span> gyöngye a fájdalomnak titkon s látatlan
+selyem pilláin? ki tudná megfejteni. Egy világ az emberi kebel, s
+érzések ezrei számtalan vegyületben hullámzanak titkos
+redőiben.</p>
+<p>Azon éjjel is, midőn Olivér a tiszta holdvilágította éjen
+csöndesen folytatá lépteit a néptelen téren keresztül: az erkélyben
+volt Gizella; az oda nyiló tágas szobának egyik nehéz, faragásokkal
+terhelt asztalán haldoklott a félig olajtalan mécsesnek hármas
+lobogványa, mint az aggkor végnapjai, néha-néha perczegve föl, halk
+neszszel, s elsötétülve megint.</p>
+<p>Ott ült a szép gyermek, gyermek-alakban s ártatlanságban, szűz
+vágyakban s érzésekben; szép halavány arczán a zsenge, fejlődő
+vonalak szunnyadtak, előérzeteként egy szebb, egészen kifejlendő
+idomteljes jövendőnek; félig bágyadtan nehezkedtek nagy éjsötét
+szemeire annak héjai; s így tekinte föl az ég csendes királynéjára,
+mely sugárpalástjának közepette komoly nyájasan olvada földhöz,
+ezüst habokban. Ki az ő keblébe látott, ki tudta volna, mi zajong
+ott, mi fenyeget azt szétrepeszteni? bámult volna rajta: ah, de ezt
+senki sem tudta!</p>
+<p>Látta Abafit csendes haladtában, s fölkelvén székéről, kisérte
+szemeivel: ábránd, komolyság tünt fel vonásain, s valami fájdalmas
+egész tekintetében. Sikoltása bizonyítja, hogy a viadalt látta;
+igen is látta, miként támadtaték meg Olivér, minő nyugodtan nyúl
+kardjához, miként rogyik össze előtte az első, ki kardot emelt reá;
+mindezt látta, de többet <span class="pagenum"><a name="Page_131"
+id="Page_131">-131-</a></span> nem. Neme a lázas hidegnek szaladott
+végig minden idegein; tagjait feszülve érzé; hirtelen forróság
+szinte perzselve ömlött el, váratlan követve a tagjain zsibbadó
+fagyot; ólomsúly nehézkedett szemeire, térdeit érzé megtörni, s egy
+sikoltással rogyott végig az erkélyen; válla egy széknek szögletét
+surlá hullásában, s vakító haván keresztül fiatal vére
+serkedezett.</p>
+<p>Minden mély álomban volt a Mikola-háznál. Margit, ki már a múlt
+napokban megszokta Gizellának késő lefektét, rég az ágyban pihent;
+lelke álom karjai közt merengett, s álmak űzték egymást, létesítve
+avagy semmisítve legtitkosb vágyait lelkének.</p>
+<p>Éjfél után lehetett: az éji őr, az akkor divatos, hosszú kürtön
+hallatá kisérteti énekét; s még hangzék távolabb s távolabb
+egyhangú dala, több társainak mindig halkabb visszhangjától
+ismételve.</p>
+<p>Gizella megmozdult, fölveté égi szemeit, a mécses el volt aluva;
+a halvány hold adott ezen éjjeli jelenetnek kétes festői
+világítást; fölemelte fejét, maga elébe bámult. Valami őrült volt e
+fagylaló tekintetben. Végre fölemelkedett, egyik hideg kezére
+támaszkodva, s így ült némán, gondolat, erő, nézés nélkül egy
+szoborkővé vált tekintettel: Phidiás vagy Praxiteles, a
+kétségbeesés oda bámulását így véste volna ki a hideg
+márványból.</p>
+<p>Darab ideig ült így ő; azonban Margit fölébredt, s a szobájában
+pislogó mécses világa meggyőzé őt, hogy Gizella még le nem feküdt.
+A hófehér <span class="pagenum"><a name="Page_132" id=
+"Page_132">-132-</a></span> ágynak kárpitjai szétvonva tünteték ki
+a nehéz, aranynyal áttört szövetű paplant, mely félig hátra volt
+vetve, – s a nyomatlan dagadó párnákat láttatá; hol Gizella ily
+későn? gondolá s a termeken át hangzék dalszerű hangján Margitnak:
+– Gizella! Gizella!</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_133" id=
+"Page_133">-133-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>SZESZÉLY.<a name="FNanchor_3" id="FNanchor_3"></a><a href=
+"#Footnote_3" class="fnanchor">3)</a></h2>
+</div>
+<div class="blockquot">
+<p>Igen, igen, igen! mondá, a szavakat hirtelen s gyorsan ejtve
+ki.</p>
+<p class="right"><i>Walter Scott</i>.</p>
+</div>
+<p>Másnap este felé középnagyságú terem nyílik fel előttünk; falait
+sötétvörös kamuka födi. Egyetlen magas, felülfestett üvegekkel,
+alant fehér ónas karikákkal berakott ablaka a kolosvári térre néz.
+A szoba hosszat négyszeget képez; az utczára nyiló ablakkal szemben
+áll egy magas, czifra faragású ajtó, aranyozott párkányokkal. Ezen
+ajtótól jobbra-balra látunk két magas kárpitos ágyat: hófehér
+patyolat, szép redőkbe szedve, foly le rólok; ezeken túl két
+hosszú, nagy virágú szövettel bevont pamlag nyúlik kétfelől,
+szemben egymással, s mindegyike előtt csinosmívű asztalka, rakva
+asszonyi munkákkal, ollóval, selyemmel, s félig végzett
+himzésekkel. Az ablaktól jobbra-balra két, fehérrel bevont asztal
+simul a falhoz, mindkettő nagy ezüst tükörrel, melyek fölül
+gömbölyük s hátulsó támasz segedelmével állanak. Ezek körül sok
+apróbb s nagyobb ezüst, többnyire hólyagos mívű edények és
+szelenczék, félig vagy egészen megaranyozva, s néhány, becses
+kövekkel kirakva. Ezen öltöző asztaloknak egyik főékességök a nagy
+<span class="pagenum"><a name="Page_134" id=
+"Page_134">-134-</a></span> ezüst korsók; egyik a Mikola-, másik a
+Csáki-czímerrel. Alakjok, alant öblös, gömbölyű, felül nyulánk,
+vékony; s egy pár tömeges, aranyozatlan gyertyatartó.</p>
+<p>A magas ablak előtt nehéz, veres kárpit folyt le, jelenben ezt
+egészen eltakarva, s a szoba közepében négy lánggal ömlik el a
+lenyuló mécsesnek világa.</p>
+<p>A magas ajtótól balra helyzett ágynak kárpitjai félrevonvák;
+lábánál tágas karszék nyugszik, s ebben látjuk Mikola Margitot
+ülni: lelkes szemei a legmélyebb részvéttel vannak az ágyra
+függesztve. Egyszerű házi öltözete folyt le szép tagjain, könnyű
+redőkben, s egyik karja a szék jobb párkányán nyugszik. Az ágyban
+látjuk, mint egy patyolat-fellegben a kis Gizellát feküdni. A ki
+Guidó angyalait látta, ki Correggio Ámorát bámulta, annak lehet
+némi fogalma azon látványról, mely itt tünik szemünkbe. A szép
+gyermeki fő behúnyt szemekkel s reszkető mosolylyal ajkai körül,
+pihent a párnák közt, melyek mintegy kerítvényt képeztek körüle.
+Sűrű fürtei szétválva, gazdag hullámokban, gyürűdzék körül havát
+homlokának, hajnalát arczának s márványát keblének s vállainak.
+Karjai a pamlagon kívül nyúltak el, s félig föltüremlett inge alól
+idomteljes gömbölyűséggel igézék a szemet, mely félig kitünő
+vállain, keblének liliom halmai s karjai közt szédelgő kétkedéssel
+andalgott, választni akarva s nem választhatva. Csendesen látszék
+szunnyadni. Ekkor megnyílt a szobának magas ajtaja, s egy éltes,
+komoly férfiú széles, <span class="pagenum"><a name="Page_135" id=
+"Page_135">-135-</a></span> őszbe vegyült szakállal s hosszú,
+redőzött öltözetben lépett be, melyet derekához sima szíj szoríta;
+hóna alatt kis czéderfa-ládácskát tartott, rakott mívűt, s néhol
+gyöngyházzal ékesítettet. Csendesen közelített az ágyhoz,
+helybenhagyó fejintéssel viszonozván a Gyulafiné figyelmeztetését
+az alvóra.</p>
+<p>– Hogy van betegünk? – kérdé az öreg férfiú suttogó hangon.</p>
+<p>– Álma, úgy látszik, csendesebb mióta az erkélyből magán kívül
+ide hoztuk – felelt Margit fojtott hangon. – Még ily nyugodtan nem
+volt. De jó volna, édes Áron, ha üterét megtapogatná én úgy látom,
+most sem egészen ment a forróságtól.</p>
+<p>– Azt hiszem, – viszonzá Áron hasonló hangon – ez a láznak
+közelítését jelenti, egyébiránt az álom legjobb orvosi szer… ne
+háborítsuk. Néhány óra múlva újra ide jövök: addig az előbbi szert
+jónak látnám mással fölváltani. – Ezzel kivévén ládácskájából egy
+üvegcsét, oda nyujtá Margitnak. – Itt, – mond, – a csillapító nedv,
+melyből nem több öt cseppnél tiszta vízben lesz adandó; de csak a
+láz közti nyugodtabb szakában a betegnek. Margit helybenhagyólag
+intett, s Áron csendesen, s a betegtől észrevétlenül távozott.</p>
+<p>Akkori időben, ha voltak is néhol honi orvosok, a legnagyobb
+házaknak több bizodalmuk volt külföldről számos bizonyítványokkal
+érkezett idegenekhez, kik között nem egy zsidó vala. Ilyen, s
+méltán nevezetes volt Áron, s azért mind a fejedelemnél, kit
+Kőváron veszedelmes torokfájástól <span class="pagenum"><a name=
+"Page_136" id="Page_136">-136-</a></span> mentett meg, mind számos
+erdélyi úri családnál bejártas.</p>
+<p>Az orvos távozása után, úgy látszék, hogy azon nyugalmas alvást,
+melynek édjét mosolygó ajkakkal éldelé a kedves Gizella, nyugtalan
+lázzal hánykolódás váltja fel. Szemeit félig nyitá meg, s
+föl-fölemelgetvén fejét, kezét jobbra-balra voná el képe előtt,
+mintha füstöt akarna elhárítani tekintete elől. Ajkai mozdulni
+kezdettek, mint azé, ki szól; de hang nem hallatszék.</p>
+<p>– Oh! – mond végre megrázkódva s felnyitva szemeit, melyek
+hirtelen behunyódtak újra – minő égi lakhely ez! Olivér, nézd!… ott
+a rózsabokor!… mennyi nyílt rózsa!… minő színvegyület? – Elnémult
+újra; kis szünet után arczát a legszebb pír futá el, szemei ismét
+felnyíltak, egész tekintetében sugárzó magasztaltság tündöklött.
+Égi volt, valóban égi s szinte félelmes, avatlan szem előtt; mind
+azon nemében a betegségeknek, mely a kórt testin felüli
+tehetségével a tisztán látásnak ruházza fel.</p>
+<p>Leírhatlan szép arczának öröm s boldogság lehelt minden
+vonásaiból.</p>
+<p>– Kedves, héven szeretett Olivérem! – mond – szívem
+választottja, jer, ülj ide mellém?… hogy háláljam meg neked
+szerelmedet? Oh, boldogság! – folytatá szinte dalhangon, – te
+szeretsz, te enyém vagy! Ez álom!… nem, nem!… úgy-e nem? – rebegte,
+előre nyújtva két kezét, mintha más kezeket szorítana. – Ezek a te
+kezeid, Olivér! azok, melyekkel támadóidat sujtád a porba?
+<span class="pagenum"><a name="Page_137" id=
+"Page_137">-137-</a></span> s melyekkel Gizelládat oly édesen, oly
+lágyan, oly forrón szorítod szívedhez!</p>
+<p>Margit eszmélt.</p>
+<p>– Egek! – mond – most értek mindent; ő szeret! – s kezeit
+szemeire tapasztván, fakadó könyüket törle azokon szét. – Igen, –
+ismétlé – ő szeret! A mi lángolva ég, bár elfojtva, keblemben: most
+érzem egész védhetlen erejében én is… Szegény gyermek! oh, több ez
+láznál! ezek jelenségei az őrültségnek. Istenem! mit tegyek?
+hivjak-e valakit?… most csendes újra? – folytatá tünődve. – Nem,
+nem!… E tiszta, ez angyali gyermek legmélyebb, legrejtettebb titkát
+adjam által másoknak?… Nem… ez szentségtörés lenne.</p>
+<p>Gizella újra fölriadt álmából; arcza elhalványodott, ajkai
+remegtek; olvadékony sápadtság futá el tagjait, félig nyitott
+szemei meredten néztek, s kezei összeszorítva maga elébe voltak
+feszítve, mintegy védőleg; harsány éles sikoltás hangzott ki
+ajkairól.</p>
+<p>– Oh egek, – kiált fel – három egy ellen!… Oh, az ő! az Olivér!…
+Ő és én! hiszen az csak egy; – s kebléhez szorítá kezét s ájultan
+rogyott vissza párnáira. Nem soká hevert így, eltünt a fakó
+sápadtság, s az ég szellemei mosolygottak ajkai körül; s gyöngéd
+ezüst hangkiejtéssel, szerelem lángjában izzó szemekkel szólalt
+meg: – Oh, ne! nem, jó Olivér! – mond, kezét védőleg emelve föl, –
+ládd, az nem szabad!… Oh ne kivánd! – Újra hallgatott, s kis szünet
+után folytatá; – Igazad van, oh mindenem!… hiszen te <span class=
+"pagenum"><a name="Page_138" id="Page_138">-138-</a></span> az én
+kedves egyetlen férjem vagy! az az Olivér, kit első
+megpillantásától fogva forró hévvel ölel szivem!… Igen – rebegte, s
+seraphi mosoly játszék ajkai körül, – házasok adhatnak csókot
+egymásnak, úgy-e, Olivér? vagy ők is vétkeznek, ha teszik? – mond,
+mély szeméremmel lesütve szemeit. Oh, – folytatá lángoló arczczal –
+te ámitasz, Olivér? vagy nem, én hiszek neked, jer, – ismétlé,
+terjesztett karokkal – jer! – a levegőt csókolá meg maga előtt, s
+szemei félig bezáródtak, arcza havát sötétebb pír borítá el,
+majdnem kereken tünve ki bőre liliomán, mintha elvarázsolva egy
+eddig nem ismert gyönyör által, azon édes, szenderítő andalgás
+nehézkednék érzékeire, mely az élvezet édjét követi. – Oh! – mondá,
+vagy rebegé.</p>
+<p>Mit kelle Margitnak érzeni e bájteljes, de rá nézve keserű,
+szívszorító jelenetkor, nehéz leírni. Világos talán most először,
+hogy Olivért szereti. Lelkéből olvasott lázas hevében a kis
+Gizella, s minden szava az ő ártatlan, több mint gyermeki, az ő
+angyali tisztaságában a Margit szívéhez szólott. Ő asszony volt, s
+talán nem érdemes annyi becsülésre, ha minden gyengeségtől ment
+lett volna. Neme a féltékenységnek kezdé keblét összefűzni; de az
+erényes nő mintegy önmagától borzadva szegzé minden lelki erejét
+ezen őt meglepő eszmének ellenébe.</p>
+<p>– Ah! – mond hallhatlan, mintegy lelkében, – én is asszony
+vagyok, gyenge asszony! s én hihetém… balgatag csalódás! hogy ment
+vagyok minden <span class="pagenum"><a name="Page_139" id=
+"Page_139">-139-</a></span> gyöngeségtől. Minő érzet ez, mely engem
+meglepett! Én Olivért szeretem, én Olivért féltem: neme a
+gyűlölségnek emeli fejét érzésim zajából e tiszta angyal ellen, ki
+némán tud ennyi szerelmet szűz keblébe fojtani, s ki most sem szól,
+hajh! csak őrültsége függeszt szavakat ajkaira! S van-e jogom
+Olivért félteni? szeret-e ő engemet?… Oh, ne csald meg magad, hiú
+nő! nem szerelem, nem azon gyöngédségből szállt indulat az, mely őt
+hozzád vonja: megszokott tisztelet nem egyéb; s én szeretem, én
+imádom! – folytatá kitörő könnyekkel. De nem! ne lássa soha senki
+Margitot gyengének, ne a világ, ne Abafi, – tevé lágy,
+szerelemteljes hangon hozzá, – ne senki!</p>
+<div class="figcenter" style="width: 368px;"><a href=
+"images/i007hq.jpg"><img src="images/i007.jpg" alt=
+"A levegőt csókolá meg maga előtt s szemei félig bezáródtak…"
+title="A levegőt csókolá meg maga előtt s szemei félig bezáródtak…" /></a>
+<p class="caption">A levegőt csókolá meg maga előtt s szemei félig
+bezáródtak…</p>
+</div>
+<p>Gizella azonban nyugtalan hánykódott az ágyban; a forró láz
+teljes mértékben fogta körül. Ajkai fölcserepesedtek, arcza
+lángolt, szemei őrült meredten álltak félig felnyitva, s hó keble
+gyorsan emelkedék föl s le. Újra felrázkódott lázas mámorából;
+borzadva szorítá össze ajkait, kezei jártak, mintha valamit
+tapintana velök.</p>
+<p>– Egek! – mond alig érthetőleg, be mély e seb! – Légy nyugton, –
+rebegte gyöngéd hangon – lelkem Olivérem! a szer, melyet reá
+illeszték, hatós; enyhülést fogsz tapasztalni. Magam szedtem
+sziklás bérczeken a fűszeres növényeket, s Margit utasítása szerint
+készült az ír. Légy nyugodt! – ismétlé a részvét legjelentőbb
+kifejezésével arczában. Úgy-e sajog, kedvesem! nagyon? mintha magam
+érzeném. Nyugaszd ide vállamra <span class="pagenum"><a name=
+"Page_140" id="Page_140">-140-</a></span> fejedet! félre simítom
+sürű fürteidet homlokodról. Oh, be forró homlokod! – mond, kezével
+simogatva a paplant maga előtt. Újra elhallgatott, s csendesen
+látszék szunnyadni. – Te nem szólasz! – kérdé rebegő hangon,
+mintegy eszmélve, – nem ismersz-e engem, kedvesem? én vagyok
+Gizella, a te hív nőd, a te kis Gizellád, ki tégedet oly forrón,
+oly kimondhatatlanul szeret! Gizellád, a te Gizellád, kinek annyi
+kedves nevet tudsz adni! kinek nincs gondolatja, csak te, és mindig
+te!</p>
+<p>Margit változó érzések közt merengve hallgatá a szép angyali
+beteget, s hol lágy kezecskéit szorítá gyengén, hol homlokát
+törülgeté.</p>
+<p>– Szegény, – mond – ily ifjú, ily mélyen érző, ily szenvedélyes!
+hová vezethet ez? Oh, ha őt boldoggá tehetném, őt és Olivért! Igen,
+ez igen kedves, igen boldogító lenne reám nézve is.</p>
+<p>Margitban nem volt azon lanyha, beteges érzelgés, mely oly sok
+hölgyben feltünő. Ő szeretett, önmaga előtt sem tagadhatá többé, s
+e pillanatban mélyen s czáfolhatlanul nyilatkozott lelkében ezen
+öntudat. De miként maga minden köznapin túli fönségével bírt az
+érzésnek: úgy benne az indulatok is nemesek voltak, s lelki ereje
+nem engedé, hogy szenvedélyei őt ferde útra téveszthessék.</p>
+<p>Érzé mélyen lelkében Margit, hogy minden nemes lélek az életben
+bizonyos czélra törekszik, s ha nem teszi, nem élt, vagy élte
+állati tengéssé aljasult. Atyjának hanyatló napjait otthonos örömök
+szelid bájaival körülövedzeni, gazdag birtokaiban <span class=
+"pagenum"><a name="Page_141" id="Page_141">-141-</a></span> a nép
+jólétére mindent elkövetni, fohászokat szüntetni, könyűket törölni,
+titkon, nem látva senkitől: az vala azon szép, azon jóltevő kör,
+melyben szerényen s zajtalan éldelé szívörömeit. Most, midőn a
+Gizella titkos szenvedélye ily különös úton nyilatkozék előtte:
+komolyabb gondolatok környezék lelkét. Kezdé fontolgatni, hogy ő
+Olivérnél idősb, s talán egykor nem tudná őt oly egészen
+boldogítni, mint azt nemes szíve óhajtá, s mily mérhetetlen
+fájdalom lenne azt, kit annyira szeretett, maga iránt hűlve látni;
+de hát ha azon hódolás, így füzé odább gondolatit, mely sokkal
+szembetünőbb volt, mint hogy észrevétlen maradhatna, nem is
+szerelem!… Volt egy szózat a Margit keblében, mely ezt neki mindig
+s mindig újra sugallá: «Ő testvéri szeretetet érez irántad, ő
+tiszteleten épült barátsággal vonzódik hozzád, s miért szenvedélyek
+lobogását elegyítni ezen érzések szelid melegéhez! Így mindig fog ő
+irántam érezni! igen, s talán mindig forróbban, s én leszek
+legigazabb, legmeghittebb barátnéja.» Így űzte egy gondolat a
+másikát. Minden föltétele Margitnak a jövendőre, nemes lelki erővel
+teljes s hozzá illő volt.</p>
+<p>Ő látta, tudta, hogy Olivér Gizella iránt semmit sem érez, sőt
+az ártatlan gyermeket szinte észre sem veszi.</p>
+<p>– Oh, – mond magában – nem volna-e isteni, dicső, e két szivet
+egymáshoz közelíthetni? – Újra mélyen látszék Margit gondolkozni;
+de folytatá: – Ha Abafi kitörne azon útból, melyet magas lelke
+<span class="pagenum"><a name="Page_142" id=
+"Page_142">-142-</a></span> szép pályaként tűze elébe, s ha
+visszasülyedne aljas szenvedélyeinek özönébe: Gizella, az ártatlan,
+a tiszta, az égi! csak köznapi ember közelébe jutna, s mindazon
+fájdalmakért s azon keserű csalódásért magamat kellene vádolnom.
+Nem, nem! ez irtózatos lenne.</p>
+<p>Szép nagy tervnek vázlata kezdett a Margit nemes lelkében
+alakulni.</p>
+<p>– Igen! – mond, s könny ereszkedék szeme héjaira, s keble
+magasabban emelkedett; – Gizellát kiművelni, a nemes anyagot a
+tökélyre fölvezetni, s hatni az Olivér lelkére, megedzeni szép
+föltételeit, biztatni útjában; s ha így egymáshoz érdemesekké
+idomúltak, ha egymást észrevették, megismerték, talán szeretik:
+kezeiket egybe tenni s a mennynek gyönyörét éldelni egykor oly
+boldogságban, melyet, legyőzvén önszenvedélyét, maga teremte elő. –
+Ez volt terve Margitnak, s bár szive megtörnék, kivívandó a sors s
+maga ellen.</p>
+<p>Gizella felnyitá újra szemeit; Margit csöndesen fogta meg
+kezét.</p>
+<p>– Hogy érzed magadat, édes jó angyalom? – kérdé.</p>
+<p>– Szomjas vagyok, – szólt, föleszmélve Gizella. – Oh ne, – mond
+– ne azt a sűrű italt, vizet adj, Olivér! kristálytisztát, mint az
+én szerelmem.</p>
+<p>– Gizella! – mond újra Margit, vizet adván neki egy pohárban,
+melyet az mohón vive ajkaihoz – nem ismersz engem?</p>
+<p>– Igen, igen, igen! – mond őrült sebességgel <span class=
+"pagenum"><a name="Page_143" id="Page_143">-143-</a></span>
+Gizella. – Hogyne! hiszen te királyné vagy. Nem, nem! te hatalmas
+tündér vagy, üvegből van öltözeted, mely szép redőkben olvad
+tagjaidra, s arany rózsák inganak halántékaid körül. Igen, –
+folytatá, maga elébe bámulva, – öltözeteden át látom szivedet
+verni. Oh, mely tiszta az!… Oh! – kiált fel, félig fölemelkedve,
+kis szünet után, – hiszen te Margit vagy, a jó Margit… – s ekkor
+lázas hévvel foná gyöngéd karjait a Gyulafiné nyaka körül.</p>
+<p>– Reám ismersz-e, kedves? – szólt Margit újra, könnyel tölt
+szemekkel, simogatva, s egy csókot olvasztva ajkaira.</p>
+<p>– Reád? – felelt a gyermek, szenvedélylyel legeltetve szemeit a
+Margit szép vonásain. – Te, jó angyal! ha ismerlek-e? hiszen minden
+boldogságomat neked köszönhetem. Te szereted őt, úgy, mint én
+szeretem, vagy nem… oh nem! úgy nem szerethet senki. Az ő lelke az
+enyém, vére dobog szívemben, s egy tekintete… ah, nincs szó
+kifejezni! minő boldoggá tesz! s te lemondál róla, érettem, az
+egyszerű gyermekért, te, Margit! az asszonyok elsője, az imádott
+Margit!… Miként háláljam meg én azt neked? Oh! – folytatá, s
+könnyek ereszkedtek szemeibe, – jól tudtad te, hogy én nélküle nem
+élhetek! láttad néma keservét szivemnek, láttad álmatlan éjeimet!
+Mindezt láttad, – mond, s mintegy elfáradva képzeteiben,
+elhallgatott újra. Kis szünet után folytatá, szorosan szorítva a
+Gyulafiné kezét szivéhez, – te mindent tudtál, és hallgattál mint
+én!… és cselekedtél!… <span class="pagenum"><a name="Page_144" id=
+"Page_144">-144-</a></span> Te tevéd össze kezeinket, te nyitád meg
+a mennyek-mennyének kapuit előttünk! – Gizella arczát dicsfény
+látszék körülsugározni.</p>
+<p>Láza szünni kezdett halkkal, lehellete csöndesebb lőn, a lobogó
+tűz szemeiben gyöngéd lánggá olvada, s álom nehezkedék szemeire.
+Margit néma tünődésben ült mellette. Egy kép terjed előtte, s
+lefejlődésében láta egy rajzot, s képzete népesíté azt, s mindenütt
+magát látta, mint jóltevő tündért, – s komolyan látá magát s némán.
+Csak olykor villant örömsugár szét arczán, s az örömsugárt nem az ő
+ege lövelé körüle.</p>
+<p>– Igen, – mond Margit, s gyengéd csókot nyoma újra a Gizella
+homlokára, – teljesülni fog álmad, ha teljesülhető! s én élni fogok
+nem gyáva panaszok közt, nem utálva az életet, bár reményfosztva s
+képzelt egemből kirekesztve! – folytatá mély sóhajjal, – élni s
+munkálni, míg dobog ez a szív; míg hat, szól, izgat a lélek
+keblemben!</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_145" id=
+"Page_145">-145-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>CSETÁTYE BOLI.</h2>
+</div>
+<div class="blockquot">
+<p>Mi az újság?</p>
+<p class="right"><i>Victor Hugo</i>.</p>
+</div>
+<p>Ha Péter egyházát Rómában, vagy a westminsterit Londonban,
+tekinti a szem: bámúlva hódol az emberi kéz, az emberi elme
+műveinek. Óriási boltozatok, roppant s mégis karcsú oszlopokon
+nehezkedve, az ájtatosságra hevítő szent homály belől, a bámulatos
+méltóság, a bátor emelkedés külről, az építészet nagyszerű
+fogásaiban a lelket emelik, az ember kevélyebbé lesz, mintegy látva
+magát odább s túlélve munkáiban. Szép a művészet, jeles, bájoló; de
+eredményeivel hasonlítva mi és mekkora a természet, minő roppant
+művek keletkeznek titkos műhelyeiből! Vízözön, tűzhányó hegyek,
+földingások munkásai. Hegyeket zúz, völgyeket tölt, barlangokat
+váj, s bármit tesz, legkisebb művei kicsinységekben nagyok, csodás
+voltok miatt; s a legnagyobbak, ha fegyverkezett szem tekinti
+azokat legapróbb részleteikben, elérhetlen finomságúak. Egy angol
+tű nagyitóüvegen át nézve, durva, egyenetlen vasdarab; a méhnek
+fulánkja milliomszor nagyítva, síma s görötlen, mint a
+gyöngyház.</p>
+<p>Szóval: az emberi kéz munkálatainak szépsége <span class=
+"pagenum"><a name="Page_146" id="Page_146">-146-</a></span>
+csalódás, a természetéinek valóság. Művei kevélylyé teszik az
+embert, a természetéi megszégyenítik: itt a mérleg különbségek
+méltánylására.</p>
+<p>Hegyek ormain szabadabban lehel a tágúlt kebel, szárnyakra vágy,
+s a szem bűvös tükrébe egy világot fogad fel, alatta terjed a vidék
+s a magasban oly nagynak hiszi magát a kis ember! A tenger síkján,
+ha rubinkoronával emelkedik a királyi nap, vagy violaszín fellegek
+közt hanyatlik vízsírjába, végig csillogva, hosszú fénylő vonalban,
+a zöld elem hánykódó zománczán: a kebel elfogódik, mintegy
+elszigetelve a lakott földtől, s eltépetve azok köréből, kikhez
+szív-vágyai olvasztják ezer lánczczal s érzéssel; minden tartalékja
+önmaga! A ház, mely hullámokon nyargal vele, önkészítménye; a tű,
+mely rögtét vezérli, öntalálmánya; s a czél, melyre törekszik,
+önidézetű.</p>
+<p>De a barlangok sötét odvában, a mély hegytüdőkben, körülbámulva
+roppant függőleges sziklaszeletektől, körül lehelve a mély sötétség
+avától: különös, mondhatlan báj varázsolja le az embert; elfogódás,
+vallási gerjelmek emelkednek, tünnek s jelennek. A pokol torkaiban
+a lélek mennyről gondolkozik s láthatatlan szárnyakkal emelkedik
+ördögi tanyáról Istenhez föl, azon örök szellemhez, ki mindezt
+teremté s műveiben önmagát teremti, idézi, állítja elő, elragadván
+s érzékenyítvén az embernek lelkét, felszívja magához a földit s
+leszivárogtatja az égit a földhöz.</p>
+<p>Erdélynek egyik legszebb barlangja messze a havasföldi
+szélektől, a volkáni szoros közelében <span class=
+"pagenum"><a name="Page_147" id="Page_147">-147-</a></span> van, s
+jelenben neve Csetátye Boli, a mi magyarul Boli várát teszi, s egy
+Boli nevű pórtól veszi nevezetét, ki itt egyedül több hétig védé
+magát száguldó törökök s tatárok ellen.</p>
+<p>Hegyes, egyenetlen sziklahegy, majdnem meztelen hever, viritó
+zöld fatömegekkel borzadozó halmok közt, mintegy biztos helyzetében
+kevélyen éghez tekintve föl. A nagy útról kanyargó ösvény vezet a
+hegy tulsó oldalához, hol feketén, avúlt torokkal tátong a Boli
+barlangjának sötét nyilása. Néhány lépéssel beljebb hirtelen
+kiöblül, magasan dagadva fel, óriási egyházként mutatkozik a vándor
+előtt: kiálló sziklaormain két oldalról természetes karzat vonul
+magasan, számtalan üregekkel. A tág öböl éjféli végein zuhogva
+csattog kövecseken keresztül egy hegyi folyam; szélessége több
+ölnyi, mélysége ritka helyt kevesebb könyöknyinél. A barlang
+keblében ásott utat magának a jéghideg folyam sötétzöld habjaival,
+s meredek falait nyaldosva hajlong bús morajjal jobbra kanyarodva a
+sziklák alatt, s medrével utat képezve a hegyeken keresztül, vagy
+barlangit, vagy a hol födetlen, az ég azurjától kárpitoltat.</p>
+<p>Azon időben, melyben a jelen történet fonalát felfogtuk, a
+barlang élénk képet bájol előnkbe; magasan, füstgomolytól
+fátyolozva, tűz lobog annak hűsében, nagy hasábokon átrecsegve;
+oldalaiban hosszú sorban lovak rágódnak, eleikbe halmozott zöld
+füvön, nyerítve s tobogva; a tűzhöz közel, lombokra terített
+farkas-bőrökön hever hordócskára könyökölve egy meglepő tekintetű
+férfiú; a <span class="pagenum"><a name="Page_148" id=
+"Page_148">-148-</a></span> mennyire ezen helyzetben kivehetjük,
+teste zömök s ideges, arcza komoly; magasan költ homlokán kevés
+hajszálak tengenek, nyiltan hagyva fejének alsó részét; kora
+mintegy hatvan évre mutat, fejének alsó részét sűrű, sötétveres haj
+födözi, tömött csigákban lapulva nyakához; homlokának felső része
+síma és hófehér, mint azoké, kik azt többnyire födve tartják, közel
+a szemöld íveihez azonban, tetszhető redősor mutatkozik,
+keresztülmetszve két mélyebbtől, melyek szemöldei közt vonulnak
+fölfelé s indulatos hevességre mutatnak. Vékony, magas, vége felé
+hirtelen legörbülő orra, tekintetének némi sajátságot ád, melyet
+kihólyagzó, igen világos, nagy kék szemei még növelnek; finom ajkai
+széles szájának félig nyitva állanak s hosszú, hófehér fogsort
+tüntetnek elő, erőre s épségre mutatva; állát sűrű veres bajusz és
+szakáll födi. Öltözete egyszerű, nyitott barna zekéből áll, mely
+alól szétnyílt inge fehérlik, szőrös, naptól sült mellét
+kitüntetve; szárait bőrnadrág folyja körül, évek szennyével fénylő
+s lábain durva tág csizma van.</p>
+<p>Nem messze e férfiúhoz, kinek némi felsőségi tekintete látszaték
+lenni a többiek közt, a tűz körül festői csomókban állanak magas,
+napsütötte képű emberek, vagy nehéz vasfonalingekben, vagy hófehér
+farkas-kaczagányokban, súlyos fegyverekkel s azok nélkül; tovább az
+itt-ott halmozó romokon ülnek néhányan komoly arczczal s élénk
+kézmozdulatokkal; egy-két lapos követ, vagy üres hordót, melynek
+feneke fölfelé van fordítva, könyöklenek vagy térdelnek körül,
+mások, harsány szóváltás és kaczaj <span class="pagenum"><a name=
+"Page_149" id="Page_149">-149-</a></span> közt, koczkákkal űzve
+unalmokat. Ezen elcsomózott embertömegek közt szállonganak egyesek
+föl, le, a tűz s lovaik körül.</p>
+<p>Az egész arcz- és alakvegyületen némi durva erő szelleme lehelt
+s a sajátságos csoportozatok körül a máglya sötétpiros lobogványa
+ömleszté kétes habozó fényét, óriási rémekként nyujtva fel a
+barlangnak szirtoldalain sötét árnyait a bennlevőknek. A jelenet
+nagyszerűen regényes volt.</p>
+<p>Körültekintve a vészjósló tarka tömeg közt az ember, őket
+tolvajoknak vagy hadfiaknak vélné.</p>
+<p>Különösen szembe tünt két csinos férfiú, mind arczuknak
+fehérsége, mind öltözetüknek finomsága által. Tagjaikon sötétszínű,
+térden fölül érő dolmányok voltak, vert aranyozott s kövekkel
+terhelt széles boglárokkal, melyek kapocs gyanánt szorították
+azokat össze; oldalaikon drága kardok csüngöttek s egész tekintetök
+arra mutatott, hogy nem rég vannak e vad sereg közt. –
+Keresztbefont karokkal nyugton, sőt szinte vidáman álltak a tűz
+mellett egymással beszélgetve s keveset figyelve a többiekre.</p>
+<p>– Boldizsár! – mondá az idősb, mintegy negyven éves férfiú,
+kerek, piros, egészséges kinézésű arczczal s ideges tagokkal, –
+kinek kezére jutnak a szép Cseszeliczki-jószágok?</p>
+<p>– Ki tudja, – felel a fiatalabb egykedvűleg a másikhoz fordúlva,
+hogy a máglyának lángja egészen láttatá szép fiatal jelentő arczát,
+tűzzel teljes kék szemeivel, – valami sehonnainak az olasz földről,
+Béla bátyám! mint a Lónyai-birtok nagy része. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_150" id="Page_150">-150-</a></span></p>
+<p>A két beszélő valóban Cseszeliczki Boldizsár, előkelő, igen
+eszes fiatal ember és Lónyai Béla voltak. Az első eszéről, az
+utóbbi vitézségéről ismeretes férfiú, kinek megkegyelmezett ugyan a
+fejedelem, de jószágait elszedé s Lónyait száműzé.</p>
+<p>Sólyomnak nevezték Cseszeliczkit gyorsaságáról, Csatárnak
+Lónyait hadi híreiért.</p>
+<p>E seregben mindenkinek álneve volt.</p>
+<p>Sólyom hallgatott kis ideig. – Ej bátyám! – mond, ki tudja, mit
+hoz a jövendő. Mig jókedv s erő van, addig két ily férfiú
+keresztülúszhat az élet hullámain!</p>
+<p>– Igaz! – felelt Csatár végigvonva kezét szép hosszú szakállán,
+– míg bő vagyonunkban ültünk, csatát és bajt óhajtánk; most benne
+vagyunk. Búsuljon, a ki akar és tud, én nem!</p>
+<p>– Soká kalandoz Villám, – szól a farkasbőrökön ülő férfiú,
+Csatárhoz fordúlva, – aligha nem szúrt le egy pár tatárt útjában;
+csak baja ne lenne.</p>
+<p>– Ne féltsd Markó, – vigasztalá Csatár, – a tűzről pattant
+leányt; ez is jobban illenék férfiúnak mint hölgynek. A minap két
+kóborló tatár vette űzőbe; de alig vette észre szándékukat, azonnal
+visszafordult. Úgysegélyjen, nem bánta volna a két tatár, ha ment
+volna; egyik ott hagyta fogát, a másik jó nefelejtset vitt
+magával.</p>
+<p>– De Villám is jó ütleget kapott kopja nyéllel, – szól közbe
+Sólyom, közelebb lépve – szekéren vontuk a barlangba. Most is
+látszik a nehéz keréknek vágása a patakban.</p>
+<p>A ki Csetátye Boliban járt, e kerékvágást mai <span class=
+"pagenum"><a name="Page_151" id="Page_151">-151-</a></span> napig
+is láthatja; talán azóta sem járt több szekér arra.</p>
+<p>– Igaz! – viszonzá Markó – de esküt is tőn, hogy ide hozza fejét
+a tatárnak, a ki akkor megszabadult.</p>
+<p>– Ej! – mond nevetve egy zömök férfiú, közel Markóhoz kopjára
+támaszkodva – ki is lehet azt szemelni a sok közül! meglakol az
+első érette, kit talál.</p>
+<p>Tompa kürtrivallás hangzott be a barlangba, százszorozva az
+öblökbe vonúlt visszhangtól. A férfiak azonnal fölugrottak s
+fegyvereikhez nyultak, a barlang nyilásához vonulva, melynek sötét
+torkán ugratott egy komoly tekintetű lovag be. Öltözetének
+keresetlen egyszerűsége, kék dolmány s egy körüle kanyarított
+medve-kaczagány őt az itt-levők egyikének jelelé. Mintegy
+harminczöt évű lehetett, arcza szabályos, hideg komoly, de jelentő
+volt; a szenvedély kora redőket szántott homlokára, mely ritkás
+hajjal nyúlt fel magasra.</p>
+<p>– Halló, Dandár! – kiált rá a vezér visszatérve a tűzhöz – nem
+vártalak ily jókor! Mi a hír Kolosvártt? Látom, jól megszalasztád a
+Karvalyt, szakad a tajték róla. – Ezzel újra leheveredett a
+farkasbőrökre.</p>
+<p>– Jól jöttem – felelt a megszólított, leszállva lováról. –
+Vezessétek, de csak itt a barlangban; kívül nem tiszta a lég:
+tar-főket láttam a sűrűben bolyongani s mint baglyoknak, csillogtak
+szemeik a rengetegből felém!</p>
+<p>– Úgy szerencséről szólhatsz, – jegyzé meg <span class=
+"pagenum"><a name="Page_152" id="Page_152">-152-</a></span> Sólyom,
+közelebb lépve hozzá, – hogy bántatlanul hagytak.</p>
+<p>– Messze láttad-e őket ide? – kérdé Markó nyugodtan.</p>
+<p>– Mintegy két órányira, – felelt Dandár, közeledve a tűzhöz. –
+Aligha valami tervök nincs! Mert bár észrevettek, nem bujtak ki a
+sűrűből s még kopját sem vetettek felém.</p>
+<p>– Kevesen lehetnek, – mond egykedvűleg a vezér – ez az oka.</p>
+<p>– Én is azt hiszem, mert csak megzaklattak volna; bár a
+Karvalyomnak egy sem hágna nyomába.</p>
+<p>– Hányan mentek el innen Törővel, Botos?</p>
+<p>– Nyolczan, – felelt a zömök férfiú, ki az előbb szólalt
+meg.</p>
+<p>– Mindenesetre, – folytatá Markó, – készen állunk. Bár Villám
+volna már itthon!</p>
+<p>– Villámot nem féltem, – szól közbe Botos – száznak is túljár az
+eszén!</p>
+<p>– Ülj ide Dandár! – szól Markó az újon jötthez fordulva, – a tűz
+mellé, s ti is közeledjetek! Itt a kulacs! tudom szomjas vagy, vad
+toborzó, igyál s szólj!</p>
+<p>Dandár jót húzott a kulacsból s leheveredett, végignyújtva
+ideges tagjait a bozontos farkasbőrökön.</p>
+<p>Az egész csoport a tűz köré tódult, szemeik figyelemmel voltak
+Dandárra szegezve.</p>
+<p>– Tudjátok-e, – kezdé ez, – mi a legújabb hír? Déván hallottam.
+Szalánczy Lászlót tulajdon kastélyában, Branyicskán, a fejedelem
+emberei összevagdalták. <span class="pagenum"><a name="Page_153"
+id="Page_153">-153-</a></span></p>
+<p>– Mióta a törökkel bomlik a frigy, keveset gondol a fejedelem az
+okos követtel.<a name="FNanchor_4" id="FNanchor_4"></a><a href=
+"#Footnote_4" class="fnanchor">4)</a> – S hát a fejedelem? – kérdé
+Markó.</p>
+<p>– Ő készül, – felelt Dandár. – A törökkel, mint mondják, egészen
+felbomlott a béke.</p>
+<p>– Úgy gyűlni fog dolgunk! – kiálta fel Markó. – Gondoltam én azt
+előre, mihelyt a Boldizsár és Kovasóczi kivégeztetésöket
+Szamosujváron hallottam; s a Kendi Ferenczét s Bornemisza Jánosét
+Gyaluban.</p>
+<p>– Nem jó hírt hozok nektek sem, Sólyom s Csatár!</p>
+<p>– Mi rosszat hozhatnál? – mond nevetve Csatár – míg kardom lóg
+oldalomon s szívem nem ficzamlik ki helyéből, nincs baj!</p>
+<p>– Míg bor s szép hölgyek vannak, – folytatá Sólyom, – min
+aggódnánk? mi túl vagyunk úgy is már mindenen.</p>
+<p>– Jószágaitokat elosztotta a fejedelem s te – Csatár – száműzve
+vagy Magyarországra!</p>
+<p>– Oda közel vagyok s mehetek ma, – felel Csatár, Markó felé
+fordulva kérdő tekintettel.</p>
+<p>– Jó helyt vagy itt! – nyugtatá meg Markó s képén azon önbizalom
+tünt fel, mely neki sajátja volt. – A határok királya vagyok, –
+folytatá felállva s büszkén tekintve maga körül Deli Markó. – Ha jó
+dolga van Zsigmondnak, nem fog újat húzni velem!… Itt, Sólyom! ezt
+hozták a napokban Kornis Gáspártól. – Ezzel egy tekercset nyújta
+Sólyomnak.</p>
+<p>Sólyom a tűzhöz hajolva, végigfutotta a sorokat <span class=
+"pagenum"><a name="Page_154" id="Page_154">-154-</a></span></p>
+<p>– Hm! – mond, – fejedelem jókor gondoskodik magáról; Mihály s
+Razván vajdákkal már kezett fogott s a szélek óriásának tesz most
+igéretet. No, – folytatá vígan, – szép birtokaim, kincseim, pénzem,
+minden – oda! a fejedelem vette el; ő tudja miért; de mégis, – mond
+kirántva kardját s lobogó arczczal körültekintve; Éljen Erdély!
+éljen a Bátori István rokona! Én Erdély mellett állok, míg szivem
+dobog, míg karom feszül: s ki úgy érez, mint én, rántsa ki
+kardját!</p>
+<p>S a kardok csörtetve zajgának ki sok hüvelyből s a barlang odvai
+rivalák vissza: «Éljen Erdély!»</p>
+<p>Markó komolyan tekintett maga körül. – Éljen Erdély! – ismétlé
+nyugodt hangon; – de ne hirtelenkedjünk! A török hatalmas. Jó lesz
+őt darabig kétségben tartani az iránt, melyik párt legyen az,
+melyben állni szándékozunk; a mit úgy is – folytatá kevélyen – én
+fogok elhatározni!</p>
+<p>– Emlékeztetlek – szól Csatár – igéretedre; én Erdély ellen
+kardot nem rántok soha.</p>
+<p>– Én sem, én sem; – mond Sólyom és Botos egyszerre.</p>
+<p>– Mi sem! – zúg még néhány szózat a tágas öbölben.</p>
+<p>– Legrégibb baj- és hadtársad vagyok Markó! – kiált fel Dandár.
+– Nekem senkim sincs a világon! atyai házam a te sereged, világom a
+baj s a csata! Én követlek, merre s hová akarod!</p>
+<p>– Tudom, – felelt Markó komolyan, – mi köt le hozzám, vad
+kopjavető! mennyire s meddig számolhatok reád; – s egy gúnymosoly
+vonult <span class="pagenum"><a name="Page_155" id=
+"Page_155">-155-</a></span> el ajkai körül. – Ti pedig zajgók!
+tudjátok, hogy csak annyit kivánok tőletek, a mennyire köteleztétek
+magatokat. Ez így szokás nálam! – Most csend legyen! – szól mély
+hangon, s mint villámcsapás után néma csend lőn.</p>
+<p>Újra letelepedének a tűz mellé.</p>
+<p>– S mi egyéb hírt hozasz Dandár? – kérdé tovább Markó.</p>
+<p>– A fejedelem házasodni fog; mondják, styriai Károly leányát
+várja.</p>
+<p>– Hogyan? – jegyzé meg Markó fél mosolylyal, – hiszen Jósika
+Istvánt nem rég küldé Olaszországba hasonló czélból.</p>
+<p>– Igen, – felelt Dandár, – de míg ő visszatér, a szép
+Cristiernát hozzák Kolosvárra. A fejedelem, mint hallatszik,
+álruhában elébe ment, egyjével olasz bohóczi közül. A készületek
+szerfelett nagyok; Bognernek,<a name="FNanchor_5" id=
+"FNanchor_5"></a><a href="#Footnote_5" class="fnanchor">5)</a>
+mondják, a mennyi kék és sárga szövete volt, mind megvette a város;
+s még Szebenből is hoztak a sorompók behúzására.</p>
+<p>– S mire a sorompók? – kérdé Sólyom.</p>
+<p>– Lovagi játékokra, melyekben több lengyel s német úr vesz
+részt.</p>
+<p>– Karddal? – kérdé Csatár, – úgy megugratják a lengyel
+urakat.</p>
+<p>– Hosszú dsidákkal, németesen! – felelt Dandár, – a német
+herczegi hölgy tiszteletére s talán kelevézzel is, ha arra kerül;
+úgy a lengyeleket ne féltsd!</p>
+<p>– A német dsidaviadalt, – jegyzé meg Sólyom, – gyűlölöm;
+többnyire testi erő határoz <span class="pagenum"><a name=
+"Page_156" id="Page_156">-156-</a></span> benne, nem ügyesség és
+bátorság. Én a kardot kedvelem. De mégis szeretnék egy párt a
+homokba dönteni a vendégurakból. – Ördögöt! mégis boszus, hogy
+ebből ki kell maradnunk!</p>
+<p>– Mit gondolsz, – kérdé Csatár, Sólyomhoz fordulva, – víni fog-e
+Abafi?</p>
+<p>– Oh – felel ez, – nincs kétség benne! s ha igen, – győzni. Az
+ily viadal épen neki való; ő kettőt is leterít egyszerre!</p>
+<p>– Aligha vehet részt benne! – szól Dandár nehezen rejtett
+buzgósággal.</p>
+<p>– Talán száműzték őtet is? – vág közbe Sólyom, – úgy hozzánk
+kerül, fogadom.</p>
+<p>– Azt nem hiszem, – mond Dandár s arcza szinte kékké sötétült –
+nem is közünkbe való! Poharak és lágyszívű hölgyek közt helye, nem
+a barlangok arszlányának körében! Egyébiránt is, – folytatá redőkbe
+vonva homlokát, – hatalmas ellensége lehet. Ekkor elbeszélte
+Abafinak megtámadtatását a kolosvári piaczon.</p>
+<p>– Bucella, mondják, – szólt Markó, – titkos ellensége s a
+fejedelmet bujtatja.</p>
+<p>– Ha ez igaz, – mond Botos, – jó lesz, ha jókor gondoskodik
+magáról; csak azon bámulok, hogy a fejedelem oly titkon járat
+nyomába; másokkal rövidebben bánt.</p>
+<p>– Annak tudnám én okát, – felel Dandár, nem egészen habozás
+nélkül, melyet azonban lehetőségig el akart titkolni. – Mikoláékkal
+nem akar újat húzni Bátori. Abafi közel rokon a házhoz! de ez sem
+fogja őt megmenteni, – folytatá összeszorítva ajkait. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_157" id="Page_157">-157-</a></span></p>
+<p>– Ha darabig kikerüli a fejedelem haragját, – jegyzé meg Sólyom,
+– minden el lesz feledve; ismerem én Bátori Zsigmondot.</p>
+<p>A míg így beszélgettek a barlangnak sötét hadfiai, két lövés
+hallatszék külről. Újra fölugrottak mindnyájan azon készséggel,
+mely gyakori váratlan esetekre mindig éber lényeket jelel.</p>
+<p>– Ez tatár vagy Villám! – mond Deli Markó, körültekintve a
+félkörbe szorult hős tömegre.</p>
+<p>– Villám! mondom én, – szólt mély hangon Dandár s valami
+nyugtalanság tünt fel egész alakján.</p>
+<p>– Villám vagy tatár, – felelt Markó nyugton, – nem más.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_158" id=
+"Page_158">-158-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>VILLÁM.</h2>
+</div>
+<div class="blockquot">
+<p>Félre, nyomorult!</p>
+<p class="right"><i>Szilágyi</i>.</p>
+</div>
+<p>A barlang száján vágtatott be e pillanatban egy fiatal lovag; a
+bennlevők előtt mint szeszélyes festvény tünt föl, körülölelve a
+nyiláson beömlő légnek azurjától.</p>
+<p>Szép karcsú volt a mén, mely játszva hordá könnyű terhét; igaz
+erdélyi faj, nem a későbbi ivadék korcsos agyagjából gyúrott, fél
+spanyol, fél meklenburgi, fél arab… szóval minden, csak erdélyi
+nem. Száraz egyenes kis feje, tágan nyilt pirosló orr-öblökkel,
+karcsú, nyulánk nyak, vékony fátyolként rajta elfolyó sörénynyel;
+nyílegyenes derék, száraz, de ideges, nem igen vékony lábak, erős,
+biztos alj. Ilyen volt a lovag paripája, tiszta csíki faj,
+tizennégy markon jóval felül. Elevenzöld czafrangja veres
+rojtjaival lógott le fején s szépen illett almás-fakó színéhez;
+magyar nyereg magas kápával, medvebőrrel födött, szorult karcsu
+derekára; előrekapó lába s eleven vidám szemjárása, a könnyűség s
+délczeg negéd képzetét létesíték.</p>
+<p>A lovag meggyszín, rövid dolmányban volt, melyen fölül ezüst
+fonalból lánczozott hadi ing fénylett, szabályteljes tagjaihoz
+olvadva, félkönyökig <span class="pagenum"><a name="Page_159" id=
+"Page_159">-159-</a></span> érő ujjakkal s derekához hosszú
+keskeny, törökszövetű kendővel övezve; szárain szerfölött bő,
+törökös nadrág folyt le majd szoknyaként s kis lábaihoz nyalkán
+sárga saruk szorulának; fején rövid csikóbőr-kalpag hosszú
+strucztollal, három s többől összetoldva, mely a hátulsó
+nyeregkápáig érhetne; de most önokozta szellőtől keringetve, messze
+nyult lovagja után.</p>
+<div class="figcenter" style="width: 369px;"><a href=
+"images/i008hq.jpg"><img src="images/i008.jpg" alt=
+"A barlang száján vágtatott be e pillanatban egy fiatal lovag."
+title=
+"A barlang száján vágtatott be e pillanatban egy fiatal lovag." /></a>
+<p class="caption">A barlang száján vágtatott be e pillanatban egy
+fiatal lovag.</p>
+</div>
+<p>– Ez Villám! – mond egy hangon az egész csoport, előre nyúlt
+kopjákkal állva, rendítő nyugalomban.</p>
+<p>– Honnan kóbor gyerek? – kiált elébe vígan Deli Markó, –
+porverejték lepi arczádat.</p>
+<p>– Nem jő Villám üres kézzel! – kiáltott fel Botos, feléje lépvén
+s lova kantárát megragadván, mely lesütött fővel vonszolá a
+váratlan feltartóztatót egy-két lépéssel előre magával.</p>
+<p>Lángoló arczczal állt a szép ifjú a hadi tekintetű vad
+férfi-sereg közt; baljában a kantár, jobbjában vért csepegve
+tátongó borzasztón, üstökénél tartva egy tatárfő; s nyergén elül
+szépmívű török kard volt keresztülfektetve.</p>
+<p>– Itt apó, a vásárfia! – mond Villám, mert ő volt; s egyet
+csóválván a fővel, a porba sujtá Markó elébe. – S itt, – folytatá,
+a czifra ezüstös kardot emelve ki nyergéből, – magamnak is valami!
+– Sólyom átalvevé a kardot, azonban Villám könnyen szökött le
+lováról, veregetvén nyakát.</p>
+<p>– Ma meg vagyok elégedve, – hizelge, csókot nyomva homlokára, –
+Fecske! nem lesz panaszod <span class="pagenum"><a name="Page_160"
+id="Page_160">-160-</a></span> az abrakra. – Ezzel intett Botosnak,
+ki a lovat beljebb vezeté a barlangba.</p>
+<p>Villám csinos karcsú termetű volt, inkább nagy, mint kicsiny s
+mintegy huszonkét évű, bár különös férfias öltözetében alig látszék
+húsz évűnek. Arcza tojásdad, keletien barnás és szerfelett érdekes.
+Víg könnyelműség, kis rátartás ködével lebegett eleven jelentő
+vonásain. Mozdulatain, szókiejtésén sajátságos kecs volt, melyet
+szép ezüst hangja növelt.</p>
+<p>Visszatérvén a férfiak előbbi helyzetökbe, Markó kezét nyujtá
+leányának, ki kínálás nélkül nyult a farkas-bőrökön végig a tűz
+mellett, levetvén kalpagját, mely alól, mint fogházból omlottak ki
+gesztenyeszín, bokáig érő hajtekercsei.</p>
+<p>– Oldjátok le saruimat! – mond fél parancsoló, fél mosolygó
+hangon.</p>
+<p>Dandár azonnal közeledett.</p>
+<p>– Nem te! – mond, egy kemény tekintetet villantva a lehajló
+Dandárra Villám s hirtelen rántá vissza lábát.</p>
+<p>Dandár fölegyenesedett, egész lényén elfojtott boszúság volt
+feltünő.</p>
+<p>A hölgy küzdeni látszott magával, ajkai mozogtak, mintha szólni
+akarna.</p>
+<p>– Nem! – szólt kis szünet után, szembetűnő megvetéssel jártatva
+végig Dandáron szemeit, – nem árullak el! de, az egekre!
+őrizkedjél, mert ismerlek.</p>
+<p>Dandár némán állott előtte; tekintete átszegezte Villámot s
+valami oly mélyenbús és egyszersmind dühös volt e tekintetben, mi a
+vért fagylalá. <span class="pagenum"><a name="Page_161" id=
+"Page_161">-161-</a></span></p>
+<p>Sólyom udvariasan hajlott le e közben kiszabadítni a szerfelett
+kicsiny s keskeny lábacskákat sárga födelükből.</p>
+<p>– Mi lelt benneteket? – kérdé Markó, odabámulva s váltva
+Dandárra s Villámra sülyesztve tekintetét.</p>
+<p>– Ő tudja! – felelt Dandár daczczal.</p>
+<p>– Semmi! – szólt Villám röviden, mindig szemmel tartva Dandárt.
+– Te pedig apó; – folytatá, – bort hozass! szomjas vagyok.</p>
+<p>– Eredj, Vidor! – parancsolá az egy közel álló ifjúnak, – nézd
+körül a kamrát, van-e még abból a pirosból; mert kényes a gyermek,
+bár elég röviden tartottam!</p>
+<p>– Fejedre nőtt, vezér! – jegyzé meg a fiatal, szőke Vidor,
+sietve menvén a barlangnak egyik kisebb öble felé, honnan nemsokára
+fakantával tért vissza. – Itt, – mond, – a mi megmaradt! fehér van
+elég mindnyájunknak.</p>
+<p>– Idd meg magad, ha kell! – szólt Villám; jót ivék az
+odanyujtott kantából s letévén azt közel magához.</p>
+<p>– Hol jártál, beszéld el! – szólítá fel Markó, simogatva
+homlokát, – hol tevél szert azon üstökös gombra? az sem lehetett
+bakja a tatárnak.</p>
+<p>– Eléggé megforgattak a pogány ebek, – felelt Villám. – Alig egy
+órányira innen észrevettem három kóborló tatárt; úgy látszék,
+sietve kotródtak a hegyek felé. Fecske! mondám lovamnak, jó volna
+elvágni útjokat; de egy három ellen!… Ej, gondolám, a ki mer, az
+nyer!… Sarkantyumat neki <span class="pagenum"><a name="Page_162"
+id="Page_162">-162-</a></span> szegzém a fakónak s míg ezt mondom,
+szemben valék a három ebbel, kik azonnal kopját eresztének utánam.
+Tudjátok, hogy veti a tatár kópjáját: elébb megcsóválja feje
+fölött, aztán czélra néz, megáll s úgy robbant. Míg a kopja röpült,
+a fakó nem hevert; s a három kopja Villám helyet földet ért! Ekkor
+sivítá az enyém mellben az egyik tart, ki azonnal földre zuhant. De
+két másik rám rohant görbe kardokkal s míg vívtunk jó sokáig, port
+keverve magunk körül: szemben egy csoport had fia tünt elő.</p>
+<p>– Törő volt, – szólt közbe mosolygva Markó.</p>
+<p>– Igen, – felelt Villám, – ő és társai! A hogy a két tatár
+megpillantá őtet, tovaillant; én is le a lóról. Gombodat itt nem
+hagyom! mondám: arany bére Fehérváron. S leoldva a tatár kardját,
+lenyiszáltam, mint tudtam: a kard s fő ide jött velem! Hé, nem elég
+ez hölgytől? férfiak!</p>
+<p>– Istenemre elég! – mond kezet nyujtva Markó, – férfiútól is.
+Már halomra gyűlt a tatárfő: húsz van, úgy-e, Csatár? Holnap
+küldjük Fehérvárra.</p>
+<p>– Nemsokára sűrűdni fog bajunk! – szólt vígan Sólyom, – a török
+készül s az erdélyiek sem hevernek.</p>
+<p>– Ej, – mond Villám, minél több, annál jobb! csak kedv legyen s
+egészség, úgy-e fiúk!… Éljen a baj s a csata! – kiált, vígan emelve
+föl a fakantát.</p>
+<p>– Éljen! – zúg.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_163" id=
+"Page_163">-163-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>FEKETE LOVAG ÉJFÉLKOR.</h2>
+</div>
+<div class="blockquot">
+<p>Éjfélkor, midőn rég nyugszik mindenki.</p>
+<p class="right"><i>Körner</i>.</p>
+</div>
+<p>De térjünk a fejedelemhez vissza. Bátori Zsigmondnak ismeretes,
+túlságig habozó cselekvései, kegyetlen ölettetései, őt nagyobb
+részénél az erdélyieknek, sőt a külső udvaroknál is, gyűlöletessé
+tevék. De mind e mellett tagadni nem lehet, hogy bizonyos varázs
+ömlé körül a Bátori nevet Erdélyben, mely részint a Bátori István
+bölcs s Erdélyre nézve mindig emlékezetes uralkodási szakából
+magyarázható, másrészt azon egyes kijelölt tulajdonokból, melyeknek
+híjával, – úgyszólván, – egy Bátori sem volt. Ezek okozták, hogy
+mindegyiknek volt felekezete, regényes hűséggel hozzá
+ragaszkodó.</p>
+<p>Ha Bátori Istvánt, a bölcs észszel s erénynyel dús fejedelmet,
+imádta Erdély, mint később Lengyelország: úgy bámulta Andrásban
+tudományát, tapasztalásait; szereté azon fényt, mely egyházi
+építéseiben mutatkozott. Boldizsárt hasonlóul sokan kedvelték. A
+szép, élénk, bár könnyelmű s cselszövénytől nem ment férfiúban
+hajdani lovagi szellem vegyült, finomabb s az akkori időben ritkább
+műveltséggel; s neki, főként Erdély szebb s fiatalabb női közt, nem
+kis pártja volt. <span class="pagenum"><a name="Page_164" id=
+"Page_164">-164-</a></span></p>
+<p>De Zsigmond maga is tudott olykor egyeseket lekötelezni s bírt
+nemcsak azon közvitézi személyes bátorsággal, mely oly mindennapi a
+katonai életben; hanem némi vezéri felsőséggel is, mely nála némely
+esetekben szinte meglepő volt, a mint ezt a törökök ellen
+folytatott, darabig szerencsés háborui bizonyítják.</p>
+<p>Innen magyarázható, hogy a Bátori névhez még mindig ragaszkodó
+erdélyieknek nagy része hajlandó volt jó reménység fejében Bátori
+Zsigmondnak kegyetlenkedéseit, ha nem egészen megbocsátani,
+legalább mentegetni s fiatal korának vagy rossz tanácsadóinak
+tulajdonítani, kik igen ismervén ingatag gondolkozását, azt
+hasznokra tudták fordítani s néha önszenvedélyeik aljas
+viszontorlását vagy boszúvágyát a fiatal, gondatlan fejedelem
+rovására kielégíteni.</p>
+<p>Szembetünő bizonyítványai valának e személyes gyűlölség
+mutatkozásainak azon sokszerű üldözések, melyeknek többen ki
+valának téve, a nélkül, hogy üldöztetésöknek okát tudnák.</p>
+<p>Nagyobb része a kolosváriaknak az Abafi megtámadtatását a
+fejedelem titkos boszújának tulajdonítá, kinek meghitt orvosa,
+Bucella Abafit egy gondatlan nyilatkozásaért személyesen gyűlölte.
+Abafi egykor ország mételyének nevezé őt s ezt a korzikai,
+viszonttorláshoz szokott komoly olasz nem igen látszatott feledni
+akarni.</p>
+<p>Még valószínübb lett e hiedelem azon körülmény által, hogy
+Bucella Lengyelországba küldetvén a fejedelem által, Abafin több
+baj nem történt. <span class="pagenum"><a name="Page_165" id=
+"Page_165">-165-</a></span></p>
+<p>Mások gyanítják, hogy Bucella ezen orgyilkolásra nem volt
+megbízva a fejedelem által; de hitték, hogy ha czélt érhete, Bátori
+a dolgon inkább örült, mint neheztelt volna, fel lévén ingerelve
+Abafi ellen, kinek bátor felszólalása az országgyűlésen s a
+fejedelemmel szemben, kellemetlen volt előtte.</p>
+<p>A ki Bátori Zsigmondot ismerte, egyáltalában nem csodálhatá,
+hogy az Abafi elleni üldözések egyszerre megszüntek: még akkor sem,
+ha ezeket egyenesen a fejedelem parancsolta volna. Szokott dolog
+volt Bátori Zsigmondnak kegyében látni azokat holnap, kiket ma
+gyűlölt s viszont. Minden tette e szeszélyes uralkodónak ingatagság
+bélyegét hordá homlokán s kegyének mint gyűlölségének
+állhatatlansága közmondásos volt Erdélyben. Egyébiránt a Mikola-ház
+egy volt azok közül, melyeket a fejedelem legtöbbször látogatott
+meg s Margitnak magas lelke vele szemben is kitünteté hódító
+varázsát. Ő a fejedelmet önkénytelen vonzá magához s mégis illendő
+távolságban tudta tartani. De mind e mellett is, hogy Abafit, mint
+a Mikola-ház közeli rokonát, kímélni látszatott, nem legörömestebb
+szólt róla s őt nyugtalan, bár nem veszedelmes embernek
+tartotta.</p>
+<p>Ha voltak sokan, kik ezt s ehhez hasonlót gyanítának s ha
+valószínűek valának e gyanítások: mások azt hitték, hogy az Olivér
+megtámadásának más az oka. Mert ha ő ellenére lenne a fejedelemnek,
+vagy ez tartana tőle: bizonyosan vele is úgy bánhata, mint
+másokkal, kiket veszélyesnek tartott; <span class=
+"pagenum"><a name="Page_166" id="Page_166">-166-</a></span> vagy
+módot lelhete őt kevesebb zajjal ártatlanná tenni. Szintoly
+hihetetlennek látszék, hogy Bucella orgyilkosok által kívánta
+kivégeztetni, kinek kevésbe került volna a fejedelmet nyílt
+erőszakra bírni ellene. S ha a regényes hűséggel Bátoriakhoz
+ragaszkodó Abafiak egyike, a fejedelem szándéka ellen szegzé is
+magát s ez őt boszantá: Olivérnek egész föllépte új volt s Bátori
+többet elégnél gondolt tenni, midőn őt meg akará szégyeníteni;
+miben czélt is ért… S így némi titok látszék az Abafi viszonyain
+lebegni.</p>
+<p>A fejedelmet naponkint várták. Nevezetes nap volt a
+kolosváriakra Bátori érkezése szép angyali nejével, kinek híre
+jóval előzte meg jöttét s kit az akkori lovagi erdélyiek, hozzájok
+illő méltósággal kívántak fogadni. A fejedelem, miután őt álruhában
+látta, Szászsebesen várta be, hova sietve tért vissza, megelőzvén
+Cristiernát.</p>
+<p>Ha most valahol nemzeti ünnep tartatik, vagy más alkalommal,
+sokan és sokképen akarnak vigadni: kevés fejtörésbe kerül ezereknek
+látni s hallani, vágyát kielégíteni. Remek színészek, híres
+énekesek, műlovagok, kötélen és földön tánczolók, nagy lovagi vagy
+katonai gyakorlatok és szemlék napokat s heteket töltenek be; s
+habár mindezen látványok mentek azon őskori erőtől, azon élénkebb
+indulatokra s érzékekre hatástól, mint hajdan: épen műveltebb,
+higgadtabb gyöngédségök egy más szelidebb s talán bájosabb módon
+hat az emberre.</p>
+<p>Történetünk korában egy nevezetes napnak hézagait, kellemes idő-
+s kedvtöltésekkel betölteni, nehéz <span class="pagenum"><a name=
+"Page_167" id="Page_167">-167-</a></span> feladat volt, főként
+távol Erdélyben, honnan a gyakori nyugtalanságok, a művészi élvezet
+szelid lengését messze tilták.</p>
+<p>Néha vetődtek alakosak, kik szabálytalan s nem legillendőbb
+darabjaikkal mulattatták a közönséget s az ország egyik végétől a
+másikig űzték kalandos életüket; egyes nagyobb tehetségű uraktól
+pártolva, vagy a fejedelmi háztól messzeföldről s nagy költséggel
+rövid időre, oda rendelve… Egy híres erős ember, vagy íjász, vagy
+kopjavető láttatá olykor ügyességét; vagy czigány hangászok űzték
+el a hosszú téli estvék unalmait; de néha, nagyobb alkalmakkal,
+mint országszerte hangzó egyes eset, történtek lovagi s gyalog
+viadalok, vagy hosszú dsidákkal lóháton, egészen német tornák
+szellemében; vagy kardokkal, a magyar könnyű lovag-viadalt képezve;
+vagy kelevézzel törökösen, mely mind irányzó tehetségét, mind
+lélekjelenlétét a lovagnak volt képes kifejteni. Az estvéket népes,
+arany- s ezüsttel pompás tánczmulatságok tölték be. Ezek s egy
+ünnepélyes kiséret, lakodalmi vagy egyéb alkalmakkor, valának azon
+kedvtöltések, hol az erdélyi, akkoron jóval keletiebb fényüzés
+mutatkozott.</p>
+<p>De míg a fejedelem megérkezik, nem lesz érdektelen egy
+tekintetet vetnünk a Mikola-házra s Abafira.</p>
+<p>A kis Gizella nem könnyen ugyan, de mégis néhány hét mulva,
+kiépült betegségéből, mely egyedül váratlan rémülés következése
+volt. Margit éjjel-nappal ápolá őt s volt valami magasztaltság azon
+részletes gondoskodásban Gizella iránt, melynek <span class=
+"pagenum"><a name="Page_168" id="Page_168">-168-</a></span>
+nagyobbrészt köszönheté kiépülését oly betegségből, melynek egyes
+szakai veszélyjóslók valának. S nem testvéri, baráti, hanem anyai
+volt a szorgalom, mely Margitnak minden tettéből tetszék ki, a
+benső jutalom égi gyönyöre sugárzott lelkes vonásain, midőn e szép
+gondosságnak sikerét látta. Gyulafinénak természetes gyöngédsége
+tiltá őt Gizellával csak távolról is sejtetni, hogy avatottja
+titkának. Kettőzteté barátságát iránta, kiben felgyógyulása óta
+nagy változás történt. A láz megnyujtá tagjait; ágyból felkölte
+után bár gyenge s halvány, de egészen kifejlettnek látszék; s midőn
+halkkal, szép tagjait az egészség újra kiidomítá, bár kedves
+arczáról a rózsák elköltöztek, ő volt Erdély legszebb leánya; de
+azon vidámság, mely őt annyira vonzóvá tevé, azon gyermeki
+kedvesség, mely minden csekélységben örömét találja, melyet minden
+oly hamar izgat s lobogtat, eltüntek. Szelid, nyájas maradott az
+angyali teremtés; de komoly ábrándozás s neme a bús elszóródásnak
+vona felleget egész lénye körül. Ő nem gyanítá, hogy Margit őt
+áttekinti; titkát szívének legmélyebb redőiben vélte elrejtve. Ő
+szerencsétlen volt, mert remény és kilátás nélkül szeretett.
+Gyulafinéról hivé, hogy Olivért szereti; azért mindenkép titkolta
+szerelmét, mert Margitot imádta s becsülte. Ő nyugodtnak
+látszék.</p>
+<p>Sokkal tisztább tapintata volt Margitnak, mint hogy a Gizella
+lelki erején ne bámulna s azon áldozatot, melyet ezen angyal érette
+tenni kivánt, ne érezte s méltányolta volna. Ő mindezt látta, tudta
+s lelke bámulásba olvadt össze Gizelláéval. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_169" id="Page_169">-169-</a></span></p>
+<p>– Ő a serdülő leányka, múlja-e őt felül lelki erőben? ő tegye
+egy reményteljes, fejlődő élet egész hosszú boldogságát mérlegbe, a
+Margit minden tekintetben kisebb áldozatával? – ezt kérdé Gyulafiné
+magától. Mert, bár ő lelkének teljes erejéből szerette Abafit, a
+mit már maga előtt sem tagadhatott; de nem hivé, hogy közte s
+Olivér közt egy házasság – ha valaha annyira jőne is – boldog
+lehetne. Abafinál jóval idősb, lelkének gyöngéd szerénysége tiltá,
+sorsát az ifjúéval összeolvasztani; mi egyébiránt talán akaratjától
+függött; oly mély vala Olivérnek ragaszkodása a nemes hölgyhöz, bár
+mint bizonyost állíthatjuk, egészen másnemű a szerelemnél. S így
+Margit föltevé magában, lassanként a Gizella elméjét azon
+gondolattal megbarátkoztatni, hogy érczfal a bájos gyermek s
+álmainak hőse közt nincsen s hogy Margitnak nincsenek tervei
+jövendőre.</p>
+<p>Sokszor, de mindig a legszelidebb kimélettel szólt Gizellával
+Abafiról; mondá, mennyire becsüli őt; de egyszersmind oly
+fordulatot tudott adni beszédének, melyből Gizella gyaníthatá, hogy
+a szép özvegy férjhez többé nem fog menni. S ha ilyenkor a remény
+mennyei sugára múló villanyával szaladt minden idegein keresztül a
+szelid gyermeknek s szép arczának havában a boldogság derüje
+hajnallott: ki csodálhatná? De oly igen el tudta Gizella lelkének,
+szívének önkénytelen izgását rejteni, hogy néha Margit maga
+kétkedővé lett indulatai iránt.</p>
+<p>Gizella halkkal meg kezde győződni arról, hogy <span class=
+"pagenum"><a name="Page_170" id="Page_170">-170-</a></span> nénje
+Abafit inkább becsüli, mint szereti; de nem soha arról, hogy Abafi
+is így érez. Ő kegyetlen öntagadással hiteté el magával, hogy
+Olivér Margitot imádja.</p>
+<p>Abafi gyakorta látogatá meg Gyulafinét, ki őt néha Gizellára is
+figyelmezteté. Hősünk a bájos gyermeket szépnek s érdekesnek
+találta; bár szívében egy húr sem pendült meg élénkebb hévvel
+érette. Többszöri látás azonban s az Abafi figyelmesb alkalmazása
+iránta, kezdék őket közeltetni egymáshoz; többször s néha komolyabb
+tárgyakról szóltak együtt. S valami oly jósággal teljes, oly
+nyugodt, oly szelid volt a Gizella egész alkalmazásában, hogy Abafi
+örömest kezde véle mulatni, némi érdeket iránta venni. De
+csalatkoznék az olvasó, ha e közelítésben távolról is a gerjedő
+szerelem első sugárait gyanítaná. Mindig kiválólag feltünő volt a
+különbség azon élénk, forró csatlakozás közt, melylyel szerelmesek
+keresik egymást, mely némaságban oly jelentő s boldogító – s azon
+nyájas, udvarias alkalmazás közt, melylyel Abafi, Gizella iránt nem
+hódoló, hanem kellemes, vidám társalkodó volt csak.</p>
+<p>Így teltek hetek s hónapok. Olivér nagy részét ezen időnek falun
+tölté gazdaságával, szép lovaival s nagy vadászataival elfoglalva.
+Betlen Farkas volt leggyakoribb látogatója, kivel barátsága
+naponkint szorosb lőn.</p>
+<p>Abafit mindenki kezdé színlés nélkül becsülni s már nemcsak a
+szép lovagi, mindenütt finom magaviseletű férfiút: hanem a
+tudományost, az idegen <span class="pagenum"><a name="Page_171" id=
+"Page_171">-171-</a></span> nyelvekben jártast s az olvasottat;
+mert Abafi idejének nagy részét új, fontos ismeretek megszerzésére
+fordítá s nagy sikerrel.</p>
+<p>Minden héten elzárkózott egy nap; Abafi magas várának rostélya
+le volt eresztve; senki sem volt ilyenkor nála szokott látogatói
+közül, még Betlen sem, ki e szeszélyét barátjának kímélettel tűrte;
+de midőn a vár ősz tornyában éjfél kondult el: átrázva érczhangjait
+néma éjjeleken: egy lovag közeledett az Abafi várához, – lova,
+öltözete egyszerű, fekete volt; háromszor fútt rövid kürtjébe s a
+felvonó híd leereszkedett. Ha fellegek csatáztak az éjféli
+égbolton, ha villám futosta át a fekete fellegkárpitot; ha vihar
+dühöngött s az óriási bükkök nádként ingadoztak: a fekete lovag nem
+maradt el; – s ha zápor özönlött vagy a jég zuhogott le fényes
+fellegekből; vagy üvöltve álltak őrt éhes farkasok vonítva szirt
+gerinczeken: a sötét lovag éjfélkor a kapu előtt állott s a
+toronyőr a hármas kürtjelre leereszté a felvonó hidat. S ha néha
+utas találta a néma lovagot jőni s az ábránd hold világítá keleti
+vonalait fakó fényével: arcza oly vidám, oly örömteljes, oly
+sugárzó volt; de ha találta, midőn a várból tért vissza, könny
+csillogott szemeiben; s ha menve sivító fellegként tűnt el sebes
+száguldtában: megtérve, halkkal léptetett csak… s vissza mindig…
+mindig visszatekinte.</p>
+<p>Az egyszerű természetes eset sok mondára nyujtott alkalmat s a
+babonás nép ajkain néhol regévé alakult.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_172" id=
+"Page_172">-172-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>TÁNCZTEREM.</h2>
+</div>
+<div class="blockquot">
+<p>Ő szelid, nyájas és jó.</p>
+<p class="right"><i>Scuderi</i>.</p>
+</div>
+<p>A szép Cristierna e közben gyorsan közeledett Kolosvárhoz.
+Mihelyt a határokba lépett, azonnal tapasztalá azon lovagi szellem
+mutatkozását, mely akkor távolléte mellett is Európa műveltebb
+tartományaiban sehol otthonosabb nem volt, mint Erdélyben. Magyar
+őszinte szívesség tevé a lovagi tisztelkedéseket a szépnem iránt
+érdekesbbekké. Minden helységben, minden nyughelyen újabb
+meglepetések várták a fejedelmi hölgyet, kinek szelid erkölcsétől s
+már hírében ismert szépségétől jóltevő következményeket jóslottak
+az erdélyiek a nyers, habozó, túlságig változékony Zsigmondra.
+Megérkeztének estéjén egész Kolosvár ki volt világítva; több sorban
+fénylettek az akkori kisebb ablakokból a mécsesek s néhol a
+világítónak szeszélye kiáltó színekre mázolt képekben, vagy a
+történet jelességére czélzó írásokkal kívánta örömét kifejezni.</p>
+<p>A fejedelmi csarnok minden tereme s szobája pompásan ki vala
+bútorozva s a szem mindenütt nehéz selyem- s bársonyszöveteken
+nyugvék. Aranynyal áttört kárpitok, aranyozott székek, aczéltükrök,
+<span class="pagenum"><a name="Page_173" id=
+"Page_173">-173-</a></span> török szőnyegek voltak mindenütt
+láthatók s a falak kamukáin sárkányok s griffek bámultak ezer
+vegyületben a nézőkre.</p>
+<p>Erdélynek völgyeiből ide gyűltek a tehetősb családok s vetekedve
+kívánták az óhajtott fejedelemasszonynak rövid ott mulatását
+kellemessé tenni.</p>
+<p>Nagy körtisztelkedés előzé meg a pompás vacsorát, melynek
+alkalmával Erdélynek hölgyei mutattattak be Cristiernának. Ezek
+közt volt Gyulafiné, a szép Mikola Margit; s első megjelenése azon
+kellemes benyomást idézé elő a Cristierna szemeiben, melyet Margit
+sehol sem hibázott el megtenni. A fejedelmi nő középnagyságú, finom
+termetű hölgy volt, arczéle nemes, római; fürtjei selyemsímák s
+világos szőkék, szemei gyönyörű vágásúak s égszínűek valának. Egész
+tartásában feltünt azon nyugodt önbizalom s szerénység, mely nem
+ereszkedik le máshoz, de azt emeli gyöngéd figyelemmel föl magához.
+Mindenkivel szólott, a férfiakkal többnyire latinul, mely nyelven
+ha nem tökéletesen, de igen csinosan beszélt; a nőkkel francziául,
+használván néha azon szavakat, melyeket útjában a magyar nyelvből
+sajátjává tőn.</p>
+<p>Elvégződvén így azon körtisztelkedés elfogadása, mely egyes
+kérdésekben s rövid feleletekben áll: a fejedelmi nő Mikola
+Margittal, Kornis Gáspárral, Keresztúrival s másokkal beszélgetett.
+Valami oly szelid és hódító volt egész alakján elöntve, hogy ezen
+első megjelenésekor soknak megnyerte szívét, még azoknak is, kik a
+fejedelemnek más nőt óhajtottak Olaszhonból. Az akkoron számos
+<span class="pagenum"><a name="Page_174" id=
+"Page_174">-174-</a></span> olasz Zsigmond udvarában, nemzetének
+egész műveltebb hódolásával kivánta a fejedelemasszonynak kegyét
+sajátává tenni, kinek azonban kiválólag nyájasb maga alkalmazása az
+erdélyiek iránt, feltünő volt.</p>
+<p>Abafi ezen ünnepen nem volt jelen. Sokan úgy vélték, hogy vagy
+átall a fejedelem előtt megjelenni, kinek neheztelése még emlékében
+van, vagy nem akarja magát újabb tőröknek kitenni s ily nevezetes
+alkalommal ez által figyelmet gerjeszteni.</p>
+<p>Margitnak mindjárt feltünt távolléte s Betlen Farkastól tudakolá
+őt, ki maga sem tuda egyebet mondani, mint hogy néhány nappal
+ezelőtt vadászaton látta barátját épen s egészségesen.</p>
+<p>Bátori azon közidőt, melyet a szép Cristierna másokkali
+beszélgetéssel töltött el, használni kívánván, Margithoz közeledett
+s az est nagyobb részét velei társalkodással töltötte. Lehet, hogy
+a lelkes nő ezen alkalmat használta a fejedelmet Olivér iránt
+megengesztelni! annyi bizonyos, hogy Betlentől – kit Zsigmond
+bátorságaért s azon regényes szellemért, mely őt oly érdekessé
+tette, szenvedhetett – tudakolá hollétét.</p>
+<p>Betlen újra erősíté, hogy őt a vadászaton látta.</p>
+<p>– Örülök – mond a fejedelem nyájas mosolylyal – ha leventéink
+edzik erejöket s bátorságukat; lehet, hogy rövid napon komolyabb
+alkalom fogja azt szükségessé tenni, mint vadászat.</p>
+<p>– Erdélynek fiai – viszonzá Betlen azon szép férfias tartással,
+melyben kecs és méltóság párosultak <span class="pagenum"><a name=
+"Page_175" id="Page_175">-175-</a></span> – örülni fognak, ha
+Nagyságod őket csatákra vezetendi s bizonyos vagyok benne, Abafi
+barátom nem lesz az utolsók egyike, ki a Bátori-ház s Erdély java
+mellett fegyvert fog.</p>
+<p>– Igen, akarjuk – szólt Bátori nevetve – hogy igazat mondjon
+kegyed. Inkább szeretjük őt – folytatá gúnymosolylyal –
+buzogánynyal kezében, mint a szószéken látni, hol nem igen látszik
+helyén lenni.</p>
+<p>Betlen csöndesen állt a fejedelem előtt s úgy látszék, hogy
+felelni akar; de ez folytatá:</p>
+<p>– Holnap, reménylem, hogy a lovagi Betlen nem fog hibázni a
+sorompók közt. Jeles kelevézhajítók vannak vendégeink között: a
+fiatal Zamojszki s amott ki Kornisnéval beszél, Szápai Kázmér;
+ezektől a babért elragadni igen szép volna.</p>
+<p>– Nagyságos uram! – felelt Betlen, a kelevézjátékra be vagyok
+irva s az egyik csapat vezérségével tisztelt meg.</p>
+<p>Bátori jóváhagyólag intett fejével. – Sajnálom – jegyzé meg
+bosszúsággal arczkifejezésében – hogy a nemes játékból ki kell
+maradnom, nem a legjobban érzem magamat s Bucella minden hevesebb
+mozgást eltiltott. – Ezzel nyájas főhajtás után a közel álló
+Lugosihoz fordult a fejedelem.</p>
+<p>A teremnek egyik oszlopa mellett a szép Zsombori Juditot látjuk,
+deli tagjain szalmaszín bársonyváll s szoknya foly le gazdag ezüst
+hímzéssel s egy remek mívű párta, drága kövektől s gyöngyöktől
+csillogva, őt valamivel magasbnak láttatja, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_176" id="Page_176">-176-</a></span> mint a
+minő valóban. Ő ezen este közfigyelmet gerjesztett. Mellette állt
+Bánfi János, magas, halavány ifjú, szép magyaros vonásokkal s nagy
+barna szemekkel. Diószín dolmánya, az akkoron divatos, nehéz selyem
+kamukából volt, arany törökös levelekkel áttörve; aranyozott, vert
+ezüst, kék kövekkel gazdagon terhelt készület pótlá ki a
+zsinórozást s öltözete egyjét tevé azon apáról fiúra szálló
+díszöltözetek közül, melyek minden időben szépek maradnak.
+Violaszín nadrág zsinórozás nélkül s zöld egyszerű topánka
+egészíték ki öltözetét.</p>
+<p>Beszélgetésök tárgya Cristierna volt. – Úgy látszik – mond Bánfi
+fél suttogó hangon – hogy a mi kedves fejedelemnénk nem oly vidám s
+boldog, mint új nő közönségesen szokott lenni; a mint hallom, a
+fejedelem maga is, nem azon szorgalmas előző, ki oly szelid
+teremtéssel el tudná távol honát felejtetni.</p>
+<p>– Fejedelmek – mond Judit részvevő tekintetet vetve Cristiernára
+– nem olynemű férjek, mint más emberek. Őket titkos érdekek,
+családi viszonyok vezetik nőjeik karjai közé; várhatni-e
+Zsigmondtól, ki virágról virágra száll, kit minden szép hölgyi szem
+rövid lobbanásba hoz, hogy példás férj legyen?</p>
+<p>Bánfi gondolkozni látszott.</p>
+<p>– Margit – mond kis szünet után – még most is érővé teszi azon
+hatalmát, melynek Bátori mindig hódolni látszott.</p>
+<p>– Hibázik Bánfi, ha ezt hiszi Margitról; nincs nő, ki kevésbbé
+számító lenne, mint ő. Azon felsőség, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_177" id="Page_177">-177-</a></span> melyet
+gyakorolni látszik, önkénytelen s lehet észrevenni, hogy ő a
+fejedelmet soha sem keresi, sőt közelítését oly természeti
+egykedvűséggel fogadja, mely őt minden gyanútól fölmenti; ő más
+iránt is ilyen.</p>
+<p>– Az tagadhatlan – viszonzá Bánfi – ő mindig nyájas; maga a szép
+fejedelemasszony is, a mint látszik, igen örömest mulat vele.</p>
+<p>– Én – mond Judit – nem a legjobb napokat jóslom Cristiernának,
+egész lénye különböző a fejedelemétől; nem igen remélhetni köztök
+valaha azon gyöngéd viszonyt, kölcsönös bizodalmat s
+engedékenységet, mely egyedül képes házasokat boldogítani. A
+fejedelem változékony fog maradni végig; s azt hiszem, egynek azon
+hölgyek közül, kiket meg szokott különböztetni, nem sokba kerülne
+őt angyali hölgyétől elidegenítni.</p>
+<p>– Ez – mond Bánfi egy finom mosolylyal – alkalmasint közbenjárás
+nélkül is meg fog történni: ha igaz, a mit hallok.</p>
+<p>– S az volna? – szólt Judit, reá függesztve tekintetét.</p>
+<p>– Egy gyöngéd titok, melyről nem örömest szólok, főként hölgy
+előtt – mond Bánfi jelentő arczkifejezéssel. – A viszony köztök
+aligha valaha több leend, mint testvéri.</p>
+<p>– Úgy megkimélem a közléstől – felel Judit hirtelen közbe szólva
+s könnyű pirulattal tekintve föld felé. – Csáki Gizellát –
+folytatá, el akarván fordítni a beszélgetés tárgyát – holnap fogják
+a fejedelemnének bemutatni. <span class="pagenum"><a name=
+"Page_178" id="Page_178">-178-</a></span></p>
+<p>– Egészen egészséges tehát?</p>
+<p>– Igen, kissé halvány még, de szép; oly szép, minél szebb nem
+lehet! A fejedelemné néhány hölgyet óhajt az elsőbb családokból
+maga körül; aligha Gizella ki fogja kerülhetni választását, pedig ő
+nem örömest válna meg a Mikola-háztól; Margitban ott testvért,
+barátnét s anyát lelt egyszerre.</p>
+<p>– S Gyulafiné is, úgy hiszem, nehezen tudná őt nélkülözni, bár
+vigasztalhatlan nem maradna… Abafi sokszor van a Mikola-háznál s
+Margit az ő szemeiben a hölgyek elsője.</p>
+<p>– Magam is azt hivém – jegyzé meg Judit – hogy azon tisztelet,
+melylyel Abafi iránta viseltetik, nincs egészen szerelem híjával;
+de később meggyőződtem arról, hogy Abafi valóban nem érzi azon
+gyöngéd indulat hatalmát Margit iránt.</p>
+<p>– Oh – mond Bánfi – a szerelem egy Proteus, ezer alakba öltözik;
+s megvallom, mindig veszedelmesbnek hiszem, ha kezdete lassú s más
+alakot vesz fel, mint például tisztelet vagy barátság. Azon neme a
+hirtelen szerelemnek, mely pillanat munkája, sokszor hirtelen is
+lobog el.</p>
+<p>– Az igaz szerelem – mond Judit némi magasztaltsággal – legyen
+évek vagy pillanat műve, egy és örök!… s ha szűnik… nem volt soha
+szerelem!</p>
+<p>Többen közeledtek e pillanatban az érdekes párhoz. A beszélgetés
+közönséges lőn: a fejedelemasszony útjáról, a holnapi
+lovagjátékokról, a <span class="pagenum"><a name="Page_179" id=
+"Page_179">-179-</a></span> terem eddig ismeretlen fényű s ízlésű
+bútorairól s diszítményeiről folyt a beszéd változtatva. Itt-ott a
+szögletekben fontosb érdekek s országos viszonyok jövének szóba. A
+mellékteremben megzendült a hanga s a fiatalság egyenkint a
+gazdagon világított mellékosztályokba vonult.</p>
+<div class="figcenter" style="width: 365px;"><a href=
+"images/i009hq.jpg"><img src="images/i009.jpg" alt=
+"Többen közeledtek e pillanatban az érdekes pártoz…" title=
+"Többen közeledtek e pillanatban az érdekes pártoz…" /></a>
+<p class="caption">Többen közeledtek e pillanatban az érdekes
+pártoz…</p>
+</div>
+<p>A fiatal Zamojszki, a Bátori-háznak rokona (mert bátyjának neje
+Bátori Gizella volt), a fejedelemnéhez járult s őt lassú lengyelre
+szólítá fel.</p>
+<p>Keleti öltözete még emelé az érdekes leventének termetét. Majd
+bokáig érő, redőkbe szedett s derekához gazdag hímzésű pánttal
+szorított kurtkája, a legszebb hófehér selyemszövetből volt, mellén
+sűrű, apró arany gombocskákkal; ezen fölül volt az úgynevezett
+lengyel kontus öltve s ennek hasított ujjai lógtak vállai mögött: a
+felső öltözet égszín bársony volt s gyöngéd hattyú-torok folyá
+körül. Kezében tartá könnyű süvegét égszín bársonyból, keskeny
+hattyú-torok prémzettel, melynek lekonyuló teteje négyszögű
+volt.</p>
+<p>A fejedelmi nőnek deli tagjait almaszín selyem kamuka öltözet,
+gyönyörű hímzésekkel folyá körül; a főkötőjébe szúrt boglárok
+gyémántoktól ragyogtak s hófehér nyakát nagy keleti gyöngyök számos
+sorai keríték.</p>
+<p>Ezen első párt követék a fejedelem Mikola Margittal s többen
+különböző öltözetben, melyek közt feltünők voltak még azon német
+lovagok, kik a fejedelemasszony kiséretében érkeztek Kolosvárra s
+kik közt Zobel s Tattenbach közfigyelmet <span class=
+"pagenum"><a name="Page_180" id="Page_180">-180-</a></span>
+gerjesztének, mint több tornában győzedelmeikről nevezetes
+lovagok.</p>
+<p>Bucella, az orvos, egyszerű fekete olasz öltözetében; Bazili,
+egy olasz festő s több idegen adá a jelenetnek részint árnyát,
+részint tarkaságát.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_181" id=
+"Page_181">-181-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>TRENCSI-VÁR.</h2>
+</div>
+<div class="blockquot">
+<p>Sok nép, nagy várakozásban.</p>
+<p class="right"><i>Walter Scott.</i></p>
+</div>
+<p>Kolosvárnak a közép-kapu előtti külső tere, a most úgynevezett
+Trencsi-vár, volt a lovagjátékokra elkészítve. A Magyar-kaputól
+kezdve e tágas tér felé, hosszú, széles fenyő-sétasorok vezettek s
+ezek közelében jobbra-balra, hirtelen készült erdő terjedett – egy
+meglepetés, melylyel a kolosvári tanács a fejedelemnek
+kedveskedett. A megkivántató fenyvek a nem távoli havasokból
+hozattak s rejtett helyen valának lerakva; a lovagi játékokat
+megelőző éjjel szurattak a földbe festői csomókban, hol ritka
+csoportozatot, hol sűrű tömeget képezve, hol egyenkint állva: s így
+a széles, tágas térségben egy egészen természetes ligetet képezve,
+melynek közepében volt a lovagi csatatérre vezető út hagyva.</p>
+<p>A Trencsi-várban egy tágas négyszeget látunk, magas deszka
+sorompókkal körülkerítve, melyek kék és sárga szövettel vannak
+bevonva. Felettök hézagonkint kék és sárgára festett oszlopok
+emelkednek sisakokkal, vérttel s paizsokkal fölékesítve. E
+kerítvények azon részén, mely a város felé nyúlik el, magas széles
+páholysor, rostélyozott karzatokkal <span class="pagenum"><a name=
+"Page_182" id="Page_182">-182-</a></span> van emelve, hasonlóul
+sárga s kék szövetekkel bevonva, veres, sátoralakú mennyezettel
+boltozva. A város felől tágas, menedékes lépcsők vezetnek a külön
+erkélyekbe; ezeknek középsője, a többinél sokkal több pompával s
+választékonysággal van ékesítve s azokat terjedtségben
+meghaladja.</p>
+<p>A leírtakkal szemben egy magas egyes páholy emelkedik, hasonló
+készületű, a harczbirák számára. A csatatérnek közepette egy magas,
+gótmívű faoszlopot látunk, toronyalakút, tetején négy lobogóval, az
+erdélyi, styriai, lengyel s császári színekkel, melynek üres, öblös
+közepében azon számtalan szép díj van lerakva, melyeket a fejedelem
+a győzőknek készíttetett, mint fegyverek, billikomok,
+tigris-kaczagányok, gyönyörű nyeregtakarók, több rendbeli
+czafrangok, csujtárok, mind selyemből, aranynyal s ezüsttel
+terhelve.</p>
+<p>A Torda-kapu felőli oldalon a sorompók felnyithatók; a magas
+páholyok előtt ülések foglalják el a helyet, a számos néző számára,
+melyek közül a hátulsók mindig magasabbra emelkednek. A négyszegnek
+más két oldala szabad, nehogy a hajított kelevézek sértők
+lehessenek.</p>
+<p>Azon pillanatban, melyben a sorompók elé érkeztünk, az egész
+igen élénk, meglepő képet mutat.</p>
+<p>A fejedelem nejével már elfoglalta a középső páholyt, mögöttök
+Kornis Gáspár, Geszti, Keresztúri erőteljes férfi-alakok díszes
+öltözetben s a fiatal Zamojszki láthatók; Cristierna mellett két
+vidámképű <span class="pagenum"><a name="Page_183" id=
+"Page_183">-183-</a></span> éltes nő sisakalakú főkötőkkel s hosszú
+fátyollal. A többi páholyok is tömve voltak, csinosan, sőt részint
+gazdagon öltözött nézőkkel. Ezeknek egyikében, mely jobbra harmadik
+volt a Bátoriétól, Mikola Margitot veheté a néző észre; jobbjára
+Zsombori Judit, baljára Gizella ült. A szögletben foglalt az öreg
+Mikola helyet, Gizella mellett s mellette állott szép fia, ki ma
+nem volt szolgálatban. Judit mögött látjuk a csinos, magas Bánfi
+Jánost.</p>
+<p>Gizella szembetűnőleg halvány, de valami oly bájló van egész
+lényén, hogy minden szem rajta csüng s mindenki vágyik ezen érdekes
+teremtésnek nevét tudni.</p>
+<p>A sorompók körüli lépcsőkön pezseg a néptömeg, nincs egy üres
+hely is; hézagonkint a fejedelmi őrsereg hadfiai állanak
+medvekaczagányaikkal s nehéz fegyvereikkel.</p>
+<p>A nézők sorain körültekintve, több ismerősre akadunk. A
+fejedelmi páholysor mellett emelkedő lépcsők egyikén látjuk azon
+tisztes polgárt, kit a kolosvári piaczon hallánk egy szerzetessel
+és falusi úrral beszélgetni. Nem távol ettől ül a becsületes
+kovács, Gúti Mózes uram az ő hű bordájával, Orsolya asszonyommal,
+mindkettőjök ünnepi öltözetben s örömtől sugárzó arczokkal;
+mellettök, mint nem legkényelmesebb ragasztékot, pillantjuk meg
+félig térden, félig ülve Tóbiást, kinek fészkelődései és ügyetlen
+kérdései Orsolya asszonyt szokott egykedvűségéből néha
+felrázák.</p>
+<p>A harczbírák erkélyének közelében egy ismerős <span class=
+"pagenum"><a name="Page_184" id="Page_184">-184-</a></span> arcz
+foglalja el figyelmünket. Aligha e vaskos, duzzadt képű legény,
+rövid, réteges gombú zöld dolmányban, világos-kék nadrágában,
+csúcsos báránybőr-süveggel fejében, nem Timár Miska, kivel
+Alvinczen ismerkedtünk meg. Alakján komoly tünődés tűnik fel; úgy
+látszik, mintha nagy terv kezdene agyában alakulni; néha emeltebb
+fejtartása, szikrázó szemei s öklöző kezei, készülő ökölbajnokra
+gyaníttatnak, ki még nincs tisztában az iránt, kiálljon-e a síkra,
+vagy magában s képzetében vitézkedje ki magát, mindenesetre olcsóbb
+áron.</p>
+<p>Közel a Mikola-páholyhoz áll, egy szerfölött érdekes arczú ifjú,
+kit ha jobban megnézünk, úgy tetszik, mintha a keleti vonásokat, e
+sötét szemeket, ezt a karcsú termetet s az egészen sajátságos
+lényt, már több ízben s több alakban láttuk volna, még sem merjük
+ráfogni, hogy ő az; annyira különbözik e kétes lénynek minden
+megjelenésekor alakja az előbbitől, hogy szinte biztosabb most is
+őt idegennek hinnünk; mert talán csak némi visszaemlékezéseket
+idéznek elő az érdekes vonások. Az alig húsz évű ifjún, egyszerű,
+fűszín térdig érő zeke van, mely tagjaikoz símulva, azoknak
+szobrászi szabályosságát még emelni látszik s hasonló színű a
+nadrág; szerfölött kis lábait fekete szattyán borítja. Bővebb zeke,
+hasonló színű, tágas, felül hasított ujjakkal, van alsó ruhájára
+öltve, melyet síma bőröv, gazdag boglárokkal elhintve, szorít
+derekához; kerek, hasonló színű süveg, keskeny tigris-prémmel s
+ingadozó hosszú, széles, veres <span class="pagenum"><a name=
+"Page_185" id="Page_185">-185-</a></span> tollal, nyugszik barna
+fején; gesztenyeszín haja vagy nyirott, vagy süveg alá van rejtve;
+csinos mívű ezüst kard, melyet mintha már láttunk volna valahol,
+lóg válláról, veres, különös csomókba fűzött kardkötőn; keresztbe
+font karokkal áll csöndesen, néha-néha vetve fürkésző, szinte kérdő
+tekintetet az őt körülbolygó embertömegre, mintha valakit
+keresne.</p>
+<p>A várfalak taréját számtalan nép lepi el s a sorompókon kívül, a
+magas fenyvek alatt, apróbb tömegekben állanak a különböző színekbe
+öltözött emberek. Az úgynevezett Felek hegyének azon részét, mely a
+város felé tekintőnek baljára emelkedik, a szomszéd falvak lakói
+lepték el, a nagyszerű szemlének életvidor, tarka s változatos
+tekintetet adva, melyet a köröskörül felállított hintók, czifra
+készületű paripák s cselédek még elevenebbé varázsoltak.</p>
+<p>A harczbírák páholya mellett két felől állított trombitások
+végre dobszó által kisért jelt adának, melyet a város bástyáira
+szegzett taraczkok dörgése viszonzott.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_186" id=
+"Page_186">-186-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>TORNYA MÁTÉ.</h2>
+</div>
+<div class="blockquot">
+<p>A sorompó nyílik.</p>
+<p class="right"><i>Arthur</i>.</p>
+</div>
+<p>Ekkor a sorompók megnyíltak s egy majd ölnyi magas, vállas
+férfiú, kijelölt vonásokkal lépett elő csendesen a küzdhely
+fövenyén. Hófehér ing födte derekát, szárait egyszerű veres nadrág
+s lábaihoz sárga topánka volt sűrű szíjsorokkal szorítva. Veres,
+majdnem lángoló haja tömött csigákban hullt le vállaira s egész
+tekintetének oroszláni alakot adott. Széles szemöldei, világoskék
+kisded szemei s borzas hosszú bajusza, megjelenésének vad
+méltóságát még növelték s a könyökén felül tűrt ing szabadon
+láttatá ideges, erőteljes karjait.</p>
+<p>E roppant ember, kinek egész alakján összehangzó kifejezése az
+erőnek s önbizodalomnak nem kis érdekű volt, megérkezvén a tér
+közepébe, körültekintett, vonásaiban azon neme a megvető kihivásnak
+volt kifejezve, mely a gyávát egyszerre visszarettenti, de az
+erősnek kétszeres ingert ád egy önhitt kérkedőnek
+megszégyenítésére.</p>
+<p>A polgári ember, kiben az előbb ismerőst találánk,
+szomszédjához, egy kövér méhserkészítőhöz fordult. – Ez – mond –
+Máté, kinek régen <span class="pagenum"><a name="Page_187" id=
+"Page_187">-187-</a></span> hallottuk már hírét; azt mondják,
+tizenöt mázsát föl tud emelni s négygyel birkózik.</p>
+<p>– Ez Tornya – szólt a fejedelem, Cristiernához hajolva –
+becsületes katonai emberünk, kinek bátyánk, István király, sok
+hasznát vette hadaiban; a mint kinézése mutatja, aligha csökkent
+ereje, most még erőteljesbnek látszik, mint őt gyermekkoromban
+bátyánk udvaránál láttam.</p>
+<p>Egy kis remegés volt a szelid fejedelmi nő ajkai körül látható.
+– Nem lesz-e életveszélyes a viadal e Góliáttal? – kérdé.</p>
+<p>– Oh nem – felelt Bátori nevetve – ő hamar szokott bánni s
+ellensége mindenesetre rövidebbet esik, mint német lovag, ha
+leemelik a nyeregből.</p>
+<p>A kövér méhser-készítő, kit az elébb szólíta meg tisztes polgári
+ismerősünk, Mátéra bámult. – Úgy – mond – aligha vívótársra
+akad!</p>
+<p>– Ki tudja! – felelt a másik – a jutalom nagy s alkalmasint
+lesz, kit kecsegtet.</p>
+<p>Igaza is volt a becsületes polgári embernek, mert a míg
+folytaták beszédöket, az alatt egy vaskos ifjú, kiben azonnal Timár
+Miskára ismerünk, állott ki a síkra; feltűrvén ingét, daczos
+merészséggel tekintett az óriás szemébe, ki megvetőleg mosolygott
+bajusza alatt.</p>
+<p>– Jer! – mond Miska – én nem ijedek meg árnyékomtól s megyémben
+választva vívok hárommal; lássuk, melyikünké lesz a díj!</p>
+<p>Máté végigjártatá a szilaj falusi bajnokon szemeit. – Készülj! –
+felelt mély, szinte dörgő <span class="pagenum"><a name="Page_188"
+id="Page_188">-188-</a></span> hangon – mert nem tudod, melyik
+pillanatban méred meg a fövényt magad előtt.</p>
+<p>Ekkor képzelhetlen hirtelenséggel ölelé derékon a meglepett,
+kézzel-lábbal kapálódzó Miskát s azt egész csendességgel
+körülcsóválván feje fölött, a földre teríté maga elébe.</p>
+<p>A nézők összes hahotája követé ezt és Miska nehezen vánszorogva
+fel, az embertömegbe vegyült.</p>
+<p>– Ezzel röviden bántak – jegyzé meg Gúti Mózes Orsolyához
+hajolva – nem hiszem, hogy második akadjon.</p>
+<p>– Magam sem – felelt a nő, jót taszítva könyökével Tóbiáson. –
+Ej, Tóbiás, ne fészkelődjél annyit, mind lekoptatod a szőrt szép
+rása-szoknyámról s aztán ne rágódjál itt minden ember előtt azon a
+kalácson, pszt, hallgass!</p>
+<p>Tóbiás a kalácsot zekéje alá rejté s nyitott szájjal bámult maga
+elébe.</p>
+<p>– Ni, ni! – kiált fel Orsolya, – hát az a csenevész legényke mit
+akar? Csak nem vív meg Mátéval!</p>
+<p>– De úgy készül! – mond Gúti Mózes, nagy figyelemmel tekintve a
+küzdhelyre, hol egy sugár ifjú érdekes vonásokkal s bátor
+tekintettel közeledett Mátéhoz, ki nyugton állt, mint az oroszlán
+az őtet körülcsaholó ebek előtt.</p>
+<p>A trombiták jelt adván, mindenek figyelme meleg részvéttel volt
+az ifjú bajnokra fordítva; de e merész vállalkozat eredményén senki
+sem látszék kétkedni. <span class="pagenum"><a name="Page_189" id=
+"Page_189">-189-</a></span></p>
+<p>– Tudd meg, – mond a fejedelem Kornis Gáspárhoz fordulva, – ki
+ez az ifjú! szeretnők őt testőreink közt látni.</p>
+<p>Kornis helybenhagyólag intett fejével.</p>
+<p>A Mikola-páholyban, ki Gizellát figyelemmel vizsgálta, láthatá,
+hogy reá a játékoknak inkább terhelő, mint kellemes hatása van;
+minden új jelenetre láng borítá arczát s keble föl- s leemelkedett;
+egy szót nem tudott volna kiejteni, míg a vívás tartott… Margit, ki
+ily küzdéseknek többször volt tanúja, nem érzé azon rettegést, mely
+a nőnemet nyugva s szenvedőleg osztoztatja a férfiúveszélyben. Az
+öreg Mikolának pedig nagy tréfája volt e szemlében s már a Miska
+esete hangos hahotára fakasztá.</p>
+<p>– Ezzel aligha még rövidebben nem bánik Máté, – mond, Margithoz
+és Bánfihoz fordulva, – ez összetörik keze közt.</p>
+<p>Azonban a viadal kezdődött s a fiatal bajnok Máténak váratlan
+megtámadását, melyben legtöbbet látszék az bízni, hirtelen ügyes
+fordulattal kerülte ki. Tornya, a mi nagyon természetes volt, az
+egyensúlyt kissé elveszté. Ezen ingadozó helyzetet hasznára
+fordítván az ifjú, nyílsebességgel ugrott oldala mellé s szintoly
+hirtelen ragadván meg egyik kezével mellét, másikkal nadrágszíját
+hátul, egyet fordított vagy inkább taszított rajta s Máté hosszára
+zuhant a fövényre, egyenesen magas kiálló orrára, melyből sűrűn
+patakzott a vér.</p>
+<p>Harsogó hosszas «éljen»-kiáltás harsogott. Máténak a harcz
+szabályai szerint hátra kellett lépni s <span class=
+"pagenum"><a name="Page_190" id="Page_190">-190-</a></span> mivel a
+fiatal bajnokot senki sem idézte többé vívásra: ő kiáltatott
+győztesnek.</p>
+<p>– Ki volt ez? – kérdé az öreg Mikola Bánfitól, alig térhetve
+magához bámultából. – Most közeledik, ismeri-e öcsémuram?</p>
+<p>Bánfi kihajlott. Ekkor lépett a győztes bajnok a herczegi páholy
+felé s mélyen meghajtva magát, fogadta el a fejedelemasszony
+kezeiből azon gazdagon hímzett fehér, széles szalagot, mely a
+birkózásban győztes számára volt szánva mint díszjel, minekelőtte a
+gazdag jutalmat a játékok végén kezéhez venné.</p>
+<p>– Ez, – mond Bánfi, – Betlen Farkas. Alig ismerek reá egyszerű,
+barna mellényben s feltűrt ingben.</p>
+<p>– Szép, hosszú fürtjeit süvegje alá rejtette, – mond Mikola, –
+másként ráismertem volna. No, – folytatá, – ez nagy vakmerőség s
+igen balul üthete ki. Csak azt bánom, hogy ily hamar vége szakadt
+az e nemű vívásnak, mely engemet leginkább mulattat.</p>
+<p>A fejedelem, mint látszott, néhány nyájas szót intézett
+Betlenhez, ki nemsokára kilépett a csatatérről.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_191" id=
+"Page_191">-191-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>HATTYÚ-LOVAG.</h2>
+</div>
+<div class="blockquot">
+<p>Tiszta és szeplőtelen.</p>
+<p class="right"><i>Müller</i>.</p>
+</div>
+<p>A legérdekesb nemei közül az akkori lovagi gyakorlatoknak volt a
+kelevéz-játék, úgy mint az több keleti népeknél s Európában mai
+napig a töröknél gyakorlatban van.</p>
+<p>Hogy e kedvtöltést az erdélyi leventék Cristiernával s számos
+vendégeivel egész sajátságában megismertessék, annak külről is
+egészen keleti színt kivántak adni: huszonnégy serdülő lovag az
+első erdélyi családokból; a jelenlevő lengyelek közül a fiatal
+Szápia és Zamojszki, s a német lovag Zobel kivántak benne
+résztvenni. Két csapatra voltak a vívók felosztva, kék és veresre;
+az elsőnek Betlen Farkas, a másiknak Bánfi János voltak vezérei.
+Mindnyájoknak derekát rövid, hófehér, gazdagon s ízléssel aranynyal
+hímzett rövid török ujjas födé, eredeti sawl-lal derekukhoz övezve;
+ezen felül hasonló fehér szövetből rövid, nyitott öltöny volt
+húzva, melynek vállain, ujjak helyett, szögletben végződő,
+aranybojttal ékesített szárnyai voltak. Az első csapatbelieknek
+szárait kék, a másiknak veres bő nadrág födte; lábaikra sárga
+topánka szorult, sarkantyú nélkül, melyet a széles arab kengyelréz
+pótla ki; <span class="pagenum"><a name="Page_192" id=
+"Page_192">-192-</a></span> oldalaikon török, becses kövekkel
+terhelt, sarlóalakú kardok függöttek. A keleti veres süveget
+fejeiken hímzett patyolat folyá turbánalakban körül, melyre
+tenyérnyi boglár, mellé hófehér kócsagtoll volt tűzve.</p>
+<p>Minekelőtte a munkához fognának, körüllovagolták a viadal terét
+kettenkint, a legszebb s nemesebb fajú paripákon, tigrisbőr
+nyereg-takarókkal; fejeiket s szügyeiket veres vagy kék, aranynyal
+terhelt czafrangok, a csapatok színei szerint, lobogták körül.
+Minden vívónak két egyszerű életlen fenyőbot vagy kopjanyél volt
+kezében, hasonlóul a választott színre festve, két végeiket kék
+vagy veres festékkel terhelt labdák foglalák el, úgy hogy a talált
+helyet az azon maradó szín kitüntesse; csak azon foltok tekintetvén
+sebeknek, melyek derékon felül a hófehér öltözeten igen tisztán
+lehetének kivehetők.</p>
+<p>Megkerülvén a sorompók közti helyet, melynek a páholyok felőli
+oldalában több gyalog-csatlós állott, számos, a fentebb írt módon
+elkészített kopjanyelekkel, leventéink kétfelé váltak s a játék
+elkezdődött.</p>
+<p>Köröskörül nyargalták szélsebességgel a tágas küzdhelyet; előbb
+egyenkint kihíva egymást, később mindnyájan együtt víva.</p>
+<p>Bámulatra méltó ügyességgel kerülték ki egymásnak kelevézeit,
+lehajolva nyargaló lovainak hirtelen kantárrántással más irányt
+adva, vagy a repülő kelevézt kifogva kezeikkel s rögtön
+visszarobbantva a támadóra. A csatázók nekihevültek már s lángoló
+<span class="pagenum"><a name="Page_193" id=
+"Page_193">-193-</a></span> arczaikon lobogott a kedvtöltés
+gyönyöre; a lovak magok is, melyekről darabokban szakadt a tajték,
+víg nyerítéssel s prüszköléssel látszottak a játék örömében
+osztozni.</p>
+<p>– Ez szép volt! – mond a fejedelemné, az egyik éltes nőhöz
+fordulva, – Zamojszki három kelevézt került ki egyszerre; Betlen
+jeles lovag! – Az idős nő helybenhagyólag intett fejével.</p>
+<p>– Nézd Bánfit! – szólt Margit Gizellához, – már kettőt talált s
+még tiszta. – Gizella fojtva érzé leheletét; minden sebes
+fordulatra összeszorítá ajkait, vagy szemét födé el
+kezecskéivel.</p>
+<p>Zamojszki s Szápia váltak ki a többeknek mindig apadó száma
+közül, nemcsak azon lélekjelenléttel, melylyel lovaikat azon
+pillanatban tudák oldalt vetni, midőn a néző már hitte, hogy a
+sorompókba zúzatnak, vagy azt odább sodorják magokkal: hanem oly
+ügyességgel is, melylyel mindeddig hófehér öltözetük folt nélkül
+maradott; bár sűrűn cserélt kelevézeik mindig találtak. Már alig
+maradtak hatan a sorompók közt s ezek számában még mindig
+sértetlen: Betlen és Bánfi. Mindazok, kiknek derékon felül két
+foltjok volt, a harczbírák, mint legyőzötteket, kiidézték a
+sorompók közül.</p>
+<p>– A lengyel urak, – mond a fejedelem, – aligha nem győznek e
+gyakorlatban; nekik a kopja s kelevéz kedvencz fegyverök.</p>
+<p>– Betlen, Bánfi és Tasnádi igen ügyesek e játékban, – felelt
+Kornis, a fejedelemhez fordulva. – Kár, hogy Abafi nincs jelen, ő
+alkalmasint sokáig kétségessé tenné a viadalt. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_194" id="Page_194">-194-</a></span></p>
+<p>– Csodáljuk, – jegyzé meg Bátori hidegen, – hogy nemes
+gyakorlatokból kivonja magát, főként ha azokban némi tökélylyel
+bír… Egy fiatal leventéről van szó, – folytatá, Cristiernához
+hajolva, – kire sok panaszunk volt egykor, de a ki, mint halljuk,
+nagyon megváltozott.</p>
+<p>– Bizonyossá merem Nagyságodat tenni, – erősíté Kornis, – hogy
+csak különös baj tartóztathatja, vagy még megérkezik. Én a tornán
+szeretném jelenlétét, mert abban alkalmasint nem kis dolgot adna a
+német uraknak.</p>
+<p>Élénk viadal kezdődék most s a szem alig kisérhette a nyíl
+szárnyain fellegként a nézők előtt elsuhanó lovagokat. Egy lovag a
+kék színűek közül kapta a második foltot; így a veres szín látszék
+győzni, melynek vezére Bánfi s a lengyel Szápai és Tasnádi, egy
+csinos húsz évű ifjú, kettőzött hévvel kezdék a veres Betlent s
+Zamojszkit kelevézeikkel zaklatni.</p>
+<p>Kis szünet lőn s a harczbírák trombitajelére a nézők csak
+Szápiát és Zamojszkit találták sértetlen.</p>
+<p>Ekkor jelent meg a sorompók előtt egy szép lovag; hattyúfehér
+ménjének homlokát s szügyét pompás ezüst czafrang lógta körül s
+nyergét fehér farkasbőr takarta el. Az ifjún fehér, ezüsttel
+hímzett dolmány volt, csillámló boglárokkal terhelt övtől
+körülkerítve s hasonló színű nadrág födé idomos szárait. Fehér,
+kerek süvegén hermelin-prémmel hosszú, fénylő fehér toll ingadozott
+s vállain sűrű, gesztenyeszín hajhullámok özönlöttek. Egy halk
+sikoltás hallék a Mikola-páholyból, midőn a <span class=
+"pagenum"><a name="Page_195" id="Page_195">-195-</a></span> deli
+levente a sorompókon át néhány ugrással a csatatéren termett.</p>
+<p>– Te nem jól vagy, Gizella! – mond Margit, a hátra hanyatló
+leánynak derekát átfogva.</p>
+<p>– Oh igen, igen! – nyugtatá ez, alig hallhatón rebegve, – nincs
+semmi bajom! Muló szédülés csak, mindjárt megszünik.</p>
+<p>– Nem, kedves jó angyalom! – mond Margit részvéttel, – ez a
+szemle nem idegeidhez való; nem mennénk-e haza? én elkisérlek.</p>
+<p>E pillanatban vette Margit a fehér lovagot szemügyre s gyanítván
+a Gizella sikoltásának okát, mindenkép igyekezett őt bátorítani, a
+nélkül, hogy vele sejdítését észrevétetné.</p>
+<p>Gizellának szemei a gyönyörú ifjúra voltak szegezve. Ő ily
+szépet, ily delit sohasem látott; úgy tetszett neki, mintha minden
+homályba borulna e méltósággal teljes lovagi alak előtt.</p>
+<p>A jöttet, első tekintetre csak egy ismeré meg az egész népes
+embertömegben s ez egy Gizella volt; vagy azért, mivel Abafi ily
+fényesen soha sem jelent meg, vagy mivel őt itt senki sem várta.
+Második, ki ráismert, de csak akkor, midőn a páholysor elébe
+ugratott, azon érdekes keleti vonású ifjú volt, kit az elébb
+láttunk fűszín öltözetében; – s a harmadik, Margit.</p>
+<p>Abafi a fejedelmi páholy előtt megállván s tisztelettel
+meghajtván magát, úgy látszék, mintha megdöbbent volna. Arcza
+elsápadt s újra hirtelen pír lobogta azt körül; lelkes szemeit a
+fejedelmi nőnek szeraf arczára függeszté s állott mintegy
+elvarázsolva. <span class="pagenum"><a name="Page_196" id=
+"Page_196">-196-</a></span> Úgy tetszett neki, mintha a köznapi
+élet üréből a mennyek fényének kapuiba tekintene s nem képzelt
+örömök édje nyilatkoznék. A mit képzete félig sejtett alakban,
+lényképként idézett föl lelkében, azt látta valósulva a gyönyörű,
+szelíd, szerény fejedelmi nőben, az egészen idegen s mégis oly
+ismeretesben – előtte: egy bálvány, kit nem imáda, nem szerete, nem
+becsüle, nem óhajta, kivel lelke olvadt egybe, ki elszívá őt
+önmagától s magán kívül forrasztá idegen léthez és élethez.</p>
+<p>Így állott ő egy-két perczig szótlan, mintegy kiemelve önmagából
+s odabámulva egy ismeretlen életbe. A fejedelem kérdő tekintetet
+vetett reá, kinek szótlan merengése különös ellentétben volt gyors,
+tűzzel teljes megjelenésével.</p>
+<p>Végre Olivér magához tért s szép, teljes hangján, szemeit mindig
+a fejedelmi nő andalgó vonásain legeltetve, jelenté ki, hogy a
+győztes lengyelek ellen az erdélyi kelevéz találó tehetségét
+vágynék kivívni, egy – kettő ellen.</p>
+<p>A győztes bajnokok a viadalt csak egyenkint fogadák el; Szápia
+kimenvén a sorompók közül, a Mikola-páholyban volt tanúja azon
+viadalnak, melynek következésén, a Zamojszki nagy gyakorlottsága
+ismeretes lévén előtte, nem kétkedett.</p>
+<p>– No, – mond alant a lóczán Gúti Mózes szomszédjának, egy csinos
+polgári nőnek piros kerek arczczal s galambszelíd tekintettel, –
+aligha a hattyúfehér paripából babos nem válik a viadal végével… Mi
+a tatár! – kiált fel, Orsolyához hajolva, – hiszen ez Abafi! – Neje
+mosolyogva <span class="pagenum"><a name="Page_197" id=
+"Page_197">-197-</a></span> intett a fejével igent. – No, úgy a
+kopasz sógor<a name="FNanchor_6" id="FNanchor_6"></a><a href=
+"#Footnote_6" class="fnanchor">6)</a> jól hajoljon – folytatá a
+férj – nyergébe, ennek, hallom, kelevéze mindig odarepül, a hova
+küldik.</p>
+<div class="figcenter" style="width: 368px;"><a href=
+"images/i010hq.jpg"><img src="images/i010.jpg" alt=
+"Igy állott ő egy-két perczig szótlan…" title=
+"Igy állott ő egy-két perczig szótlan…" /></a>
+<p class="caption">Igy állott ő egy-két perczig szótlan…</p>
+</div>
+<p>Azon csinos, fiatal férfiú, kit fűszín öltözetében vevénk észre
+az elébb, lejebb lépett a hágcsókról s a csatatéren a szolgálatra
+kész csatlósok sorába állott, néhány földön heverő kelevézt szedvén
+föl, élénk figyelemmel kisérte Abafinak minden mozdulatát.</p>
+<p>Közel hozzá, épen a páholysor bal végén állott egy tisztes öreg
+úr. Öltözete előkelőre mutatott. – A fehér lovag vagy igen bízik
+magához, – mond a közelállókhoz, – vagy nem tudta, mit tesz, mikor
+ily hófehéren jelent meg a viadalra.</p>
+<p>A zöld ifjú reá vetette nagy, sötét szemeit s egy szerfelett
+nagyértékű tőrt ragadván ki kebléből. – Itt, – mond, – egy tőr!
+melynek markolatja fölér egy oláh faluval; és ezen kard, –
+folytatá, oldalán függő fegyverére csapva, – fölül rajta, két arany
+ellen, hogy Abafin egy folt sem lesz a viadal után.</p>
+<p>– A fogadás könnyű, – felelt az öreg úr mosolyogva, – ám legyen!
+jó lesz, ha előre ide adod fegyvereidet.</p>
+<p>– Igen, igen! – erősíték nevetve néhányan a közel állók
+közül.</p>
+<p>Azonban a viadal elkezdődött s az azt bámuló embertömeg élénk
+részvéttel kisérte a két deli lovag minden mozdulatát; igen
+észrevehető volt azonban bizonyos részrehajlás Abafi iránt, mely
+sokképen mutatkozott a nézők közt. <span class="pagenum"><a name=
+"Page_198" id="Page_198">-198-</a></span></p>
+<p>– Ah! – hangzott az egész nézősokaságon keresztül, ha Olivér
+kiröpíti kelevézét, mely mindig talált, de Zamojszkinak szerfelett
+ügyes mozdulatai miatt, csak a lovát érhette; vagy ha a
+Zamojszkinak kelevéze az Abafi feje fölött sivított el, mélyen a
+homokba fészkelve magát. Hősünk, minden hajítását, minden
+fordulatát összes élénk biztatás követé.</p>
+<p>A viadalt Abafi nyugton s egy helyen állva kezdé meg, vagy
+inkább várta be. Zamojszki villámgyorsasággal rohant neki s alig
+két ölnyire hozzá röpíté ki az első kelevézt, melyet Abafi roppant
+oldalugrással kikerülve, a második feléje süvöltőt kikapá kezével s
+egyet perdítvén rajta, visszarobbantá s a Zamojszki lovát találta
+szügybe, ki hirtelen fordulattal, alig tenyérnyire a sorompóktól,
+kerülte ki a hatalmas hajítást.</p>
+<p>Újra körül-körülnyargalták a tágas csatatért s a zöld ifjú két
+kelevézt nyujtott Abafinak, mig Zamojszki is kettőt vőn által egy
+oda siető csatlóstól.</p>
+<p>– Nem féltem Abafit, – mond a fejedelem. – Ez derék vívás! a
+Zamojszki lovát két kelevéz érte már, az Abafié sértetlen… Derék!
+ez derék volt! – mond újra a fejedelem Cristiernához, ki érdekkel
+kisérte Abafinak mozdulatait, s mint ilyen esetekben történik, ő is
+pártot vett s mint látszék, az a honi lovag részére hajlott.</p>
+<p>Igen szép jelenet volt, a Mikola-páholysorban Szápiának lobogó
+tüze, melylyel a vívókat kisérte; az Abafi viadala szerfelett
+tetszett neki. – Most, – mond, – Zamojszki találhatá derekát
+Abafinak, <span class="pagenum"><a name="Page_199" id=
+"Page_199">-199-</a></span> ha a másik kelevézt hirtelen utána
+hajította volna az elsőnek.</p>
+<p>– Abafi győz, – kiált fel Margit. – Nézd, Gizella, a kék folt a
+Zamojszki karján;… most újra egy a derekán! – Gizella halványan,
+mint tetszholt ült némán; egy szót nem tudott szólani, csak
+keblének emelkedése mutatá a belső vihart, mely abban zajlott.</p>
+<p>Olivér győzött. Az utolsó összeütközésben magasan emelt
+kelevézzel rohant Zamojszkinak s megforgatván azt, maga elébe
+nyujtá karját, hirtelen megrántva kantárát, hogy ménjének lábai,
+mint leszegezettek, gyökereztek a földbe; de a kelevézt ki nem
+röpítette. Csel volt ez csak, melyet midőn Zamojszki hirtelen
+fordulattal ki akart kerülni: Abafinak nyílsebességgel repült egyik
+kelevéze karjára, a másik derekára.</p>
+<p>Összes százszorozott «éljen!» harsogott körül. Zamojszki
+félrevonult a csatatérről s lova, melyről tajték patakzott,
+fáradtan ereszté le fejét.</p>
+<p>Még Szápia volt hátra, ki a Mikola-páholyt elhagyván, azon
+vidám, élénk gyorsasággal termett a viadal-helyen, mely a bátorban
+akkor legfeltünőbb, mikor magához méltó vívótársra akad.</p>
+<p>– Nem a legjobban áll fogadása, bátyám! – mond egy fiatal ember
+a fogadó öreg nemeshez.</p>
+<p>– Még, – mond az öreg, – a nyerés csak fél; én Szápiára fogadtam
+inkább, ki azt hiszem, győzend.</p>
+<p>A zöld ifjú csendesen mosolygott magában. – Még öt arany
+Abafira! – mond, erszényéből gondosan <span class=
+"pagenum"><a name="Page_200" id="Page_200">-200-</a></span>
+kiszedve öt velenczei aranyt, mely akkortájban sok pénz volt.</p>
+<p>Az öreg hallgatott s a viadal elkezdetett. Majdnem hasonló lévén
+az elébb leírthoz, a képzelőtehetségre bízom annak minőségét: csak
+azon megjegyzéssel kivánom azt segíteni, hogy Szápia mind lovának
+helyes forgatásában, mind a kelevéz-viadal minden mozdulataiban
+Zamojszkit jóval felülmulta. De mind e mellett Abafinak sűrű
+csapásai s e viadalban nagy gyakorlottságából eredt biztos
+szemmértéke a győzelmet részére hajlaták. Szápia három veres
+jegygyel, melyek egyike szívénél volt, hátralépett a küzdhelyről.
+Minden ember a magyar lovagra bámult. Tisztán, mint a bérczek hava,
+ő és lova, állt a győztes lángoló arczczal s mégis oly nyugton.
+Körültekintve a szem, három érdekteljes arczot látott örömsugáritól
+elöntve. A három arcz birtokosát könnyű kitalálni.</p>
+<p>Kis szünet után ijászok léptek a térre s bámulásra méltó
+ügyességet mutattak. A legjobb lövő azon szép keleti arczú, zöld
+öltözetű ifjú volt, kinek élénk részvéte az Abafi viadalában oly
+észrevehető vala.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_201" id=
+"Page_201">-201-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>ZOMÁNCZOS VITÉZ.</h2>
+</div>
+<div class="blockquot">
+<p>Deli s bátor, oh nézd, s minő nyugodt.</p>
+<p class="right"><i>Schiller</i>.</p>
+</div>
+<p>Ezután nemsokára következett a komoly viadal fénylő vérttel s
+nehéz rostélyos sisakkal.</p>
+<p>Ezen, annyira ismert s oly sokszor leírt viadal nemének
+részleteit mellőzve, csak röviden említem, hogy minekutána Zobel
+lovag négy erdélyi s két magyar leventén győztes lőn: a Keresztúri
+nehéz dsidája őt földhöz terítette, néhány utána következővel
+együtt. Tattenbach győzé le végre Keresztúrit s már a díj bizonyos
+birtokában vélte magát, mikor egy vitéz, kék zománczú aczéllal
+borított, leeresztett sisakrostélylyal jelent meg magas,
+hollófekete paripán.</p>
+<p>– Ez Bocskai István, – mond a fejedelem Cristiernának, – ismerem
+ezen fekete paripát. Pajzán, úgy-e? – folytatá Kornishoz fordulva,
+ki helybenhagyólag intett fejével.</p>
+<p>– Nem gondoltam, – szólt Kornis, – hogy Bocskai vívhasson. Ő
+tegnap igen rosszul érzé magát; de egyébiránt is a fiatalság
+játékaiba nem örömest elegyedik. Ő ellenség előtt s komoly
+csatákban van a maga helyén.</p>
+<p>– Úgy látom, – mond a fejedelemné, Bátorihoz <span class=
+"pagenum"><a name="Page_202" id="Page_202">-202-</a></span>
+hajolva, – erdélyi leventéink nem örömest hagyják a babért idegen
+homlokára fűzni. Ez Bocskai? – kérdé.</p>
+<p>– Igen, – felelt a fejedelem, – de megtörténhetik, hogy ezen
+viadalban jeles német vendégünk lesz a győztes; a mit azért is
+hiszek, mivel Bocskai valóban igen el volt még tegnap gyengülve.
+Sajnálom, hogy kitevé magát; e neme a viadalnak ép erőt kiván.</p>
+<p>– Nagyságod, – mond Kornis, – alkalmasint adott volna gondot az
+idegen lovagnak, ha egészsége engedné.</p>
+<p>– Két ily viadalban valék már győztes! – felelt Bátori.</p>
+<p>A Mikola-páholyban Gizellán szembetünő nyugtalanság látszék. Ő
+ily viadalt még nem látott s már a többi is nagy hatással volt
+idegeire. – Jár-e néha életveszélylyel az ily kopja-törés? – kérdé
+rebegő hangon Margittól.</p>
+<p>– Életveszélylyel nem, vagy igen ritkán, – felelt a kérdett, –
+legalább esetet nem tudok, mely azt igazolná; de a bukás olykor
+nehéz mell-nyavalyákat okoz s igen veszélyes következésű lehet az
+egészségre.</p>
+<p>– Istenem! – sóhajtott Gizella elhalványodva, – mégis igen sok
+mulatságnak!</p>
+<p>Ekkor ütközött a két lovag össze s a nehéz dsidák számtalan
+darabokban hullottak szét a fövényre.</p>
+<p>Gizella behúnyta szemeit s szíve legmélyebb redőiben a kétség s
+fájdalom hullámzott. <span class="pagenum"><a name="Page_203" id=
+"Page_203">-203-</a></span></p>
+<p>– Oh egek! – rebegte s kezei görcsös hévvel szoríták a
+Margitéit.</p>
+<p>– Ej, – kiált fel az öreg Mikola, kit az érdekes szemle egészen
+felhevített, – mit remegsz, Gizi? Nem féltem én Bocskait félholtan
+is.</p>
+<p>– Bocskait! – szólt Gizella tagadólag rázva angyali fejecskéjét,
+– a vívó nem Bocskai.</p>
+<p>– Hát ki volna? – mond Mikola nevetve.</p>
+<p>Gizella hallgatott, de a kétség szorongató fájdalma reszketett
+minden vonásain s közel volt az ájuláshoz. Margit nagy részvéttel
+igyekezett őt megnyugtatni.</p>
+<p>Az első viadal-próba után a kék zománczos lovag, magas fehér
+lobogó tollaival, a fejedelmi páholy elébe ugratott s ujan kezébe
+vett dsidáját leeresztvén, tisztelettel teljes hangon kérte a
+fejedelmi nőt, hogy férje nem viselhetvén e viadalban színeit,
+tiszteljen meg egy erdélyi lovagot viselésök engedelmével, ki
+hiszi, hogy azoknak minden más szín fölött kivívja az
+elsőséget.</p>
+<p>A fejedelmi nő kétkedni látszatott s egy kérdő tekintetet vete
+Bátorira.</p>
+<p>A fejedelem mosolygott.</p>
+<p>– Színei a szép Cristiernának, – mond udvarias nyájassággal, –
+biztos kézben lesznek e bajnokunknál, kinek karja ismeretes
+előttünk.</p>
+<p>Bátoriné azon másolhatlan nyájassággal, mely neki később annyira
+megnyeré az erdélyiek szívét, olda le derekáról egy vörös és fehér
+szalagot gazdagon ezüsttel hímzettet s a lovagnak nyujtá.</p>
+<p>– Remélem, – mond méltósággal teljes szelídséggel, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_204" id="Page_204">-204-</a></span> – hogy
+e szalaggal kegyedet, érdemes lovag, nemcsak e bajnoki játékban
+avatom lovagunkká, hanem férjemnek minden komoly csatáiban is élénk
+részvevőjévé.</p>
+<p>A rettenthetlen lovag, szinte reszketve nyult a szalag után,
+melyet derekára kerítvén, a sűrű sisakrostélyon keresztül olvadtak
+tekintetének sugárai a szép beszélő arczára; keblében keményebb
+viadal volt, mint a melyre készült. A szív, mely eddig szeretni nem
+tudott, egy soha nem ismert benyomás édes kínja alatt fűzödött
+össze.</p>
+<p>Mint szenvedő szeraf, ült Gizella a másik páholyban s egészen
+elgyengülve, nyugodott szép arcza a Margit vállain. Ki tudná zaját
+azon érzéseknek leírni, melyek keble alatt hullámzottak?</p>
+<p>Harsány «éljen!»-kiáltás, a szétcsomózott távolabb nézők
+visszhangjától körülzúgva, ada eszméletet a szelíd leánykának.
+Tattenbach a fövényen hevert s a fejedelmi páholy előtt állt a
+zománczos lovag, emelt sisakrostélylyal. Gizella tudta, ki; az ő
+szíve sugallá meg nekie!… A nap hőse, a győztes Abafi volt. Közel a
+fejedelmi páholyhoz, a zöld öltözetű ifjú körültekintett, arcza
+sugárzott; ki őt így látta, azt hiheté, hogy ő győzött.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_205" id=
+"Page_205">-205-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>SZÉP PÁR.</h2>
+</div>
+<div class="blockquot">
+<p>Mint – – egymásnak teremtve.</p>
+<p class="right"><i>Lessing</i>.</p>
+</div>
+<p>A nap fényes mutatványait este ragyogó tánczmulatság fejezé be
+újra, melyben Bátori Zsigmond eddig nem látott s még a mult esti
+pompát felülmuló fénynyel vendéglé nem számos látogatóit.</p>
+<p>E szép gyülekezetben jelent meg Abafi, először életében régi
+nemzetségének egész fényében, mint győztes, mint irígylett, mint
+közfigyelmet nyert, a csarnokban.</p>
+<p>A fejedelem azt hitte utolsó viadala előtt, hogy Bocskai. A
+Bocskai lova okozá ezt, melyet Abafi kevés napokkal azelőtt vett
+meg, alkalmasint erre a viadalra s némi kis hasonlatosság az ő és a
+Bocskai méltósággal s erővel teljes tartása közt. Bátori nem
+kevéssé volt meglepetve, Olivérre ismervén; s lehet, hogy
+bátorságán, melyet talán a fejedelem vakmerőségnek keresztelt,
+bámult; végre még egy kis keserűség is lehetett a fejedelem
+kebelében Abafi ellen. S a Cristierna színeinek viselése oly
+megkülönböztetés volt, melyet próbálatlan lovagtól, mint Abafi,
+alkalmasint megtagadott volna, ha őt nem Bocskainak nézné; mely
+hiedelemben megszólalása után is maradt a fejedelem, szavának
+<span class="pagenum"><a name="Page_206" id=
+"Page_206">-206-</a></span> ismeretlen hangzását a sisak
+rostélyzatának tulajdonítván.</p>
+<p>Hősünk megjelenése mindenesetre nagy hatású volt. Nemcsak
+kiválólag szép, férfias alakja, hanem azon finom társalkodási
+könnyűség, melyet darab idő óta sajátjává tett s melyet főleg a
+Mikola-háznak köszönhete, okozá ezt; de nevelte a közérdeket nyert
+győzedelme is s azon tisztelet s figyelem, melylyel iránta a
+jelenlevő idegen lovagok viseltettek, kik barátságát kérték s őt
+minden tekintetben elsőnek látszatának tekinteni.</p>
+<p>Első fellépés nagyobb körben s oly emberek közelében, kiket
+eddig bizonyos távolságban szoktunk csak látni s némileg magunknál
+felsőbb lényekként tekinteni: mindig érdekes s nagyfontosságú az
+életben; mennyivel kellemesb, szinte fűszeresb a benyomás, melyet
+ily első megjelenés idéz elő, midőn azt, közfigyelmet gerjesztve
+teheti valaki s felléptekor oly tulajdonokkal bír, melyek másokban
+nemcsak a részvétet idézik elő, melyet csinos alakú, előkelő
+ifjúnak első látása okoz, hanem azon minden arczról visszasugárzó
+tisztelet is, mely csak érdem s kiváló tulajdonok
+következménye.</p>
+<p>Hogy a fejedelmi nő, ki Abafinak fiatalabbkori kicsapongásait
+hallotta, de első megpillantásakor benne már a férfiút a szó
+legszebb értelmében ismerte meg: iránta azon figyelmes
+alkalmazással viselteték, mely nemcsak egészen önkénytelen, de igen
+természetes is, – senki sem bámulhatja.</p>
+<p>De az ifjú lelkében is sok másként állott már. Azon bizodalom
+önmagában, melyet ismerünk már <span class="pagenum"><a name=
+"Page_207" id="Page_207">-207-</a></span> Abafiban, oly
+helyzetekben, hol testi erő s gyakorlottság játszák az első
+szerepet, lassanként a lélek munkálataira is átszivárgott. Ha benne
+némi hiúság vagy önhittség elegyedett azon makacs bizakodásban,
+melylyel úgyszólván semmi testi erőt kivánó tetthez nem fogott,
+bizonyos, szinte vak meggyőződés nélkül, hogy annak embere leend s
+ez egy nemét az embereknek sérté: talán menthetővé teszi e vak
+bizodalmat önerejében, különös természeti ajándéka az erőnek,
+melylyel Abafi valóban bírt s azon szerencse, melylyel azt
+mindeddig teljes sikerrel használta. Minél bizonyosabb lőn ő
+azonban erejében, minél több győzedelem s tapasztalás nemesíté e
+bizakodást önérzetté: annál inkább közeledett Olivér azon oly
+természetes szerénységhez, mely a tökélynek válhatatlan követője. S
+ha nyers, daczos tekintete egykor, szerencsés viadal, kivívott
+merény vagy sikerült erőfejlés után, kellemetlen benyomást okoza
+másokban: halkan e vad nyereség komolyabb tartásnak s végre
+szerénységnek ada helyet; s ő kezdé díszszel s kecscsel tudni
+szenvedhetővé s érdekessé tenni felsőségét.</p>
+<p>S ezen oly természetes kifejlése lelkének, lassanként, egészen
+szellemi tárgyakban is mutatkozott. Ő azon önérzetet, mely némi
+tárgyakra nézve már létezett, más alkalmakkor is kezdé sejdíteni
+magában. Első fellépte a polgári pályán edzé már e kiválólag
+nemesebb nemét a bizodalomnak lelkében; s ő kezdé nemcsak hinni,
+hanem tudni, mennyire képes a lélek, ha tud akarni. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_208" id="Page_208">-208-</a></span></p>
+<p>Abafit ezen időben már minden tekintetben Erdély legérdekesebb
+fiatal emberének tarták s innen magyarázható, hogy azon önkénytelen
+hódolás, mely a velei érintéseikben másoknak feltünt, neki nemcsak
+jól esett, hanem őt szép föltételeiben edzé is.</p>
+<p>Abafinak külseje is igen meglepő volt ezen este. Öltözete
+egyszerű, mégis választékos s nagy értékű volt. Sötét gesztenyeszín
+bársony dolmánya keleti gyöngyökkel volt hímezve, sok ízléssel és
+nehéz, becses kövekkel terhelt övvel derekához szorítva. Dolmánya
+alól hófehér, nehéz selyemszövetű nadrágja, minden zsinórozás
+nélkül, az akkori divat szerint, tünt ki; keskeny, csinos lábaihoz
+hasonló színetlen topánka szorult. Nagybecsű kard oldalán s egészen
+tigrisbőr kerek süveg, szép vert arany sastollal, egészíték ki az
+egyszerű, mégis pompás öltözetet.</p>
+<p>A fejedelmi nő a többek közt Abafihoz is szólott, egy-két
+dicsérő kifejezéssel említvén győzedelmét s megköszönvén, hogy
+színeinek a nap diadalát megszerzé.</p>
+<p>Abafi annyira el volt merülve a gyönyörű, érdekes hölgynek
+tekintetében, hogy igen keveset felelhetett; s csak oly szerény s
+igénytelen hölgy, mint Cristierna, mellőzheté észrevenni azon mély
+benyomást, melyet a szép ifjúra tőn.</p>
+<p>A fejedelmi nő később Margittal mulatott; történetesen Gizella s
+Abafi egymás mellett állottak. – Gyönyörű pár! – mond, Gizella s
+Abafira mutatva. Gyulafiné szokott nyájasságával, helybenhagyólag
+intett fejével. Tovább is beszélgettek s <span class=
+"pagenum"><a name="Page_209" id="Page_209">-209-</a></span> úgy
+látszik, a kis Gizella s Abafi valának beszélgetésök tárgyai.</p>
+<p>Margitnak képén egész este komolyság tűnt fel: Cristiernának
+észrevétele őt megdöbbenté. Különös az emberi szív; vannak húrjai,
+melyek oly mélyen rejtettek, hogy ritkán pendülvén meg, szinte nem
+létezőknek gondoljuk. Ilyen vala az is, mely most zendűlt meg
+szokatlan hanggal kebelében. A fejedelmi nőnek czélzás nélküli
+észrevétele neki nem jól esett: ezt érzé, szégyenlé. – Mi
+kedvetlen, mi sértő lehet abban, ha valaki e két érdekes lényt,
+mely valóban oly illő egymáshoz, szép párnak nevezi? S mégis azon
+észrevétel szívemet összefűzi! A magam szándékát mondta ki
+Cristierna, s mégis fáj nekem; Abafi, oh igen! – gondolá magában, –
+ő lelkes, szeretetreméltó férfiú! Ki így látja, tehet-e egyebet,
+mint őt becsűlni! S Gizella, ezen angyali gyermek! minden
+tulajdonnal, mely férfiút boldogíthat, oly hozzá illő, mind
+kellemeire, mind idejére nézve. Szép pár! szép pár! – mondá
+lelkében, mintha e gondolatot meg akarná szokni; s nemes lelkének
+minden erejét összeszedé s Gizellához közelített. Soha nyájasabb,
+soha figyelmesebb nem volt az égi gyermekhez, mint ezen estve. S
+Gizellának, bár az ő szívét is hasonló neme az önkénytelen
+idegenkedésnek lepé meg, Margitnak szívessége iránta jól esett és
+fájt egyszerre. Ő bár nem is gyanítá, hogy Margit az ő szívébe
+tekintett, önmagának teve szemrehányásokat, hogy Abafit szereti;
+vádolá magát, ezer szép feltét loboga föl lelkébe. – <span class=
+"pagenum"><a name="Page_210" id="Page_210">-210-</a></span> Hiszen
+ő téged nem szeret – monda magában, – s miért képzelgesz, hiú
+leány! hogy ő téged valaha szerethessen! Margit bírja szívét; s ki
+volna itt, ki őt úgy megérdemlené? – Így tünődött magában; azonban
+a hanga elkezdődött.</p>
+<p>– Te Abafival tánczolsz? – mond Margit, kérdőleg függesztve reá
+szemeit, egy oldaltekintettel a közel álló Olivérhez, ki őt
+hallhatá. Gizella lángolt, s némileg rosszul esett neki e kérdés;
+de Abafi nyájasan közeledett hozzá, s felkéré őt az első
+tánczra.</p>
+<p>Száz irígy szem nyugvék e bájos gyermeken, ki remegve nyújtá
+gömbölyű karját Abafinak. Ingva kezdék lábai követni őt a
+mellékterembe; később jóltevő melegség szaladt által minden
+idegein. Ő boldog volt; boldog először életében, s a mit érzett, s
+a mi árvonulatként zajonga keblében, édes volt és mondhatatlan.
+Margit utánok pillantott, egy könnycsepp lopódzék szemeibe; s ki őt
+ismerte, nem kételkedett, hogy egyét élvezé azon mennyei
+pillanatoknak, melyek jutalmául egy öngyőzedelemnek képezik az
+örömek legnemesbikét.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_211" id=
+"Page_211">-211-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>HADI KÉSZÜLETEK.</h2>
+</div>
+<div class="blockquot">
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">S megy mint lerontó
+zivatar,<br /></span> <span class="i0">A kis, de bátor
+had.<br /></span></div>
+</div>
+<p class="right"><i>Vörösmarty</i>.</p>
+</div>
+<p>A fényes ünnepély elvégződött, s a számos, Kolosvárra gyűlt
+vendég Fehérvárra sietett, hová a lakodalom nagyszerű pompájára
+valának hivatalosak. Ritka fénynyel ment az is véghez; végre az
+odagyűltek halkkal eloszlottak. Azok közt, kik Cristiernának fényes
+kiséretét képezék Fehérvárig, volt Abafi is. Ő majd mindennap látta
+Bátorinét, kinek első napjai is Erdélyben nem a legkellemesbek
+valának. Férje sohasem érzé iránta azon gyöngéd vonzódást, mely az
+életnek fűszere. Másoknak tanácsa, a hatalmas császárrali rokonság
+óhajtása s országos nézetek határozák őt e szövetségre.</p>
+<p>Cristiernának, az erénynyel teljes hölgynek, mélyen sebzé szívét
+azon hidegség, melylyel a fiatal Zsigmond viselteték iránta; s ki
+őt mindig látta s közelében lehetett, bámúlta azon vallási
+elszántságot, melylyel szótlan panasz nélkül tűré az idegenkedést,
+melyet meg nem érdemlett.</p>
+<p>Azok közül, kiket a fejedelmi nőnek bájjal teljes nyájassága s
+szelidsége közelébe varázslott, <span class="pagenum"><a name=
+"Page_212" id="Page_212">-212-</a></span> Olivérünk volt a
+legszorgosabbak közül. Ő annyira nemesűlt s kiképezett lélekkel
+bírt már, hogy ezen érdekteljes hölgynek egészen fel tudá fogni
+lelkületét. Minden, a mit Cristiernában látott, új volt előtte. A
+finom szellemi termet, az érdekes vonások s szenvedő, bágyadt
+tekintet, szívét meghaták. Ő, a mit iránta érzett, nem érezte soha.
+Margit még mindig az asszonyok elsője volt képzetében! ő most is
+hitte, hogy Margit, mint hölgy sokkal föntebb fokán áll a
+tökélynek, mint Bátoriné: mégis, minő különös az emberi szív! azon
+mély tisztelet, melyet e két lény iránt érzett, egészen különböző
+nemű volt. Egy tekintete Cristiernának édes hévvel szaladt végig
+minden idegein; egy nap, melyen őt nem látta, el vala veszve Abafi
+előtt. Első gondolata fölébredtekor ő, végső ő, s mindig – mindig
+csak ő volt. Érezte, értette a távolságot, mely örök érczfalat vona
+közte s azon angyal közt, kit imádott. Látta azon nemes, minden
+vádon felül emelkedett tisztaságot, mely a kitünő hölgynek legszebb
+vonása volt. Ő, a nő, hogy szerethetett volna mást, mint férjét? A
+fejedelmi nő nem jöve itt kérdésbe; a nő egyedül, bárkié.</p>
+<p>E hév, egészen regényes szenvedély nem maradt, nem is
+maradhatott észrevétlen Cristierna előtt. Ő abban lovagi
+udvariságot, s mély ragaszkodást látott csak; s az ő oly sokszor
+ellenségesen illetett kedélyének s keserített szívének, – távol
+azoktól, kiket szeretett, elszigetelve a világtól, melyben eddig
+élt, s hol szeretni s szerettetni <span class="pagenum"><a name=
+"Page_213" id="Page_213">-213-</a></span> megszokott, – szerfölött
+kellemes volt azon érzés, melyet ily lovagnak szenvedélyes
+ragaszkodása idézett elő. Oly tökéletes volt Bátoriné, hogy
+szívéhez távolról sem férhetett azon gondolat, hogy ily nemes
+hódolatban, mely minden tolakodástól ment, vétkes gerjedelmet
+sejdíthessen: s azért szembetünő volt kegyessége s nyájassága
+Olivér iránt.</p>
+<p>Ha dolgai voltak, rábízta azokat; ha valahová ment, kisérői
+sorában volt Abafi, kinek dicséretére mondhatjuk, hogy e nemes
+érzésből eredt s minden szenvedélytől ment figyelmet a legmélyebb
+alázattal fogadá; s ment volt azon tettetett szerénységtől, azon
+néha-néha kisugárzó hiuságtól, mely oly kitörő, s egyszersmind oly
+visszataszító e kegyenczekben. S mennyire el tudá magaviseletében a
+gyanú legtávolabb árnyát is tüntetni, s minő igénytelen s tiszta
+volt hódolása; szembetűnt abból is, hogy Bátori maga kezde vonzódni
+hozzá.</p>
+<p>Ha az emberek legváltozóbbika, Bátori Zsigmond, ma gyűlölte azt,
+kit nemsokára szeretve különböztetett meg, senki sem csodálta; s
+annál természetesebb volt, hogy a fiatal, bátor fejedelemnek a
+férfias Abafi tetszett, ki – bár számos tetteit kárhoztatá,
+ráöröklött hűséggel ragaszkodék a Bátoriakhoz. Vadászataiban, testi
+gyakorlataiban ritkán mellőzé el Olivért a fejedelem; s ha voltak
+titkos kalandjai Zsigmondnak, melyeket vele nem tudata: ezt annak
+lehet tulajdonítani, hogy a gyanús Bátori benne félelmes vágytársat
+képzelt; s egyébiránt is volt valami Abafiban, mi tartózkodást
+idézett elő. <span class="pagenum"><a name="Page_214" id=
+"Page_214">-214-</a></span></p>
+<p>Megtörténik sokszor az életben, hogy a ki egyenesen arra megyen
+ki: magát mindig tökéletesíteni, végletekre vetődik, kiköltözik a
+világból, magasztaltság teszi lelkét fellengzővé. Életének s
+indulatainak ily szakában volt most Abafi; regényes bájt érze
+lelkében, hogy ő titkon szeret s némán oly tökéletes lényt, kinek
+egész lelkét fel bírja fogni, s ki mégis örök távolban van tőle, ki
+őt nem szereti, nem sejti, nem érti, s kinek kegyességét azon
+pillanatban vesztené el, melyben szenvedélyeitől el hagyná magát
+ragadtatni; mely a milyen tiszta, egészen szellemi, egészen nemes:
+oly vétkessé válnék, ha azt elárulná.</p>
+<p>Nemsokára a fejedelemnek Fehérvárra érkezte után – gyors
+készületek foglalák el egész Erdélyt. Az oláhországi s havasalföldi
+vajdák szövetségre léptek Bátorival, ki maga vállalván föl az
+egyesűlt seregek vezérségét, Erdélyben is nagyszámú hadakat
+gyűjtött… Deli Markó, egy nevezetes hajdúvezér, kit ismerünk már, s
+ki a határszélen felsőségi jogot gyakorlott, s hol a török, hol az
+erdélyiek mellett tartott, meg vala nyerve vad csoportjával, s
+készűlt a fejedelemhez csatolni magát.</p>
+<p>Száműzöttek Magyar- s Erdélyországból, számos, hadnak edzett
+rácz, több szerencsevadász s kalandorral egyesűltek seregében;
+mindig erdőkben, barlangokban s szabad ég alatt tanyázott, s kész
+volt mindent eltűrni, éhséget, szomjúságot, hideget, meleget; s ki
+bármi kis részben gyöngeséget árúlt el, száműzve volt köréből
+örökre.</p>
+<p>Deli Markó szerette magát a szelek királyának <span class=
+"pagenum"><a name="Page_215" id="Page_215">-215-</a></span> s a
+barlangok arszlánának hivatni, s egy volt azon különös lények
+közül, kikben ritkán látott elegyéke van a legellenkezőbb
+indulatoknak, a rossznak s jónak. Határtalan hatalmat szeretett s
+tudott gyakorlani emberei közt, nem utált semmit úgy, mint ha más
+kivánta volna ezt fölötte gyakorlani. Kész volt ellenségével a
+legaljasabb kétszinűséggel bánni; adott szavát, sőt esküjét
+megszegni; hadban kegyetlen, vérengző; kegyelmet csatában nem
+várhata tőle senki. De ha frigyesűl adta magát valakihez, a mit
+csak bizonyos és többnyire rövid időre teve: e rövid idő alatt nem
+volt hatalom, mely őt adott szavának másolására birhatá. Megvolt
+azon bandítai szavatartás és becsületérzet benne, mely emberismerő
+előtt örökös talány marad; s egy azon dolgok közül, melyek
+léteznek, de nem magyarázhatók. E vad, makacs férfiú, kit ellensége
+félt, frigyese gyűlölve keresett, alattvalója rettegve szeretett,
+lélek- és testben óriás, hatalmas önmaga, s hatalmat nem türő
+mástól: egy leányka kormánya alatt állt, ki őt ujja körül
+kerítheté, s ez a leányka Izidora volt, vagy Villám, mint álnévvel
+nevezék; mert a Deli Markó csapatjában mindenki köteles volt
+viszonyait, sőt nevét is feledni, s mindegyik álnevet viselt
+valamely tulajdonáról, mint például Villám, azon sebességről,
+melylyel mindenütt váratlan jelent meg.</p>
+<p>Abafi egy volt a legelsők közül, ki nem megvetendő zászlóaljjal
+sokasítá a fejedelmi hadakat Besztercze közelében, mely gyűlhelyül
+volt kitűzve.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_216" id=
+"Page_216">-216-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>A FÜRDŐ.</h2>
+</div>
+<div class="blockquot">
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">S szilaj
+fájdalmában<br /></span> <span class="i2">Borzadva
+kebele,<br /></span> <span class="i0">Az elszánt ifjú
+hölgy<br /></span> <span class="i2">Átokkal
+felele.<br /></span></div>
+</div>
+<p class="right"><i>Vörösmarty</i>.</p>
+</div>
+<p>Míg így a hadi készületek történnek, nem lesz érdektelen egy
+személyhez közelítenünk, ki már többször megjelent e történetben, a
+kit mégis oly kevéssé ismerünk.</p>
+<p>Deli Markó e tájban zord seregével egy erdőben tanyázott.
+Naponkint sűrűdtek a kalandorok, s már indultát határozá a
+fejedelmi hadakhoz. Az indulás előestéjét víg lakomázás előzé meg.
+Hosszú sorban vonúltak el a sátrak tág erdőnyiláson, körülövedzve
+százados fenyvek tömegeitől. A sátrak előtti tért lobogó máglyák
+világíták, körülülve s állva festői embercsoportozatoktól. A hold
+sarlója csipkézett fellegek ködéből pisloga le, s ezüstje halvány
+fényt olvaszta a fenyvek csúcsaira, melyeknek derekaik a lobogó
+máglyáktól veresítve, az egész jelenetnek azon szép tekintetet
+adták, mely éji s tűztől világított festvényekben oly bájjal
+teljes. Ez a tűz ada egy piros gnómi világítást számtalan marczona
+képnek is: s e had fiait, farkas- <span class="pagenum"><a name=
+"Page_217" id="Page_217">-217-</a></span> és medvekaczagányaikban,
+vasfonál-ingeikben, s hideg pompájában nehéz fegyvereiknek, még
+sajátságosabbakká tevé.</p>
+<p>A míg ezen élénk, zajos embertömeg dalolva, fütyörészve mozog s
+pezseg: egy csinos, karcsú leánykát látunk a sátrak közül
+kilopódzni. Mint a híg szellőé, könnyű és bájos mozdulata: s hol
+kis lábai a kövér erdei füvet érintik, oly csekély, oly szellemi a
+nyomás, hogy a fű léptei után újra fölemelkedik, mintha
+gyermek-kezecske simúlna végig rajta. A hölgy sietve halad, s a
+sűrű fenyvek éjébe merűlve jelen s tűnik, mint a képzet alakjai.
+Két szép tömött tekercsben nyúlik le sötét haja majd bokáig; s a
+kecscsel teljes keleti arczon az éj lámpái enyelegnek kékes
+sugárokkal. Könnyű ív, hű kisérője minden kalandjaiban, van vállára
+vetve, s kisded kezecskéi két hosszú nyílvesszőt s hófehér
+ruhacsomót tartanak. Zöld vállacska ömlik, vagy inkább olvad karcsú
+derekára, s hófehér öltözet alatta; dereka körül keskeny, törökös
+kendővel van övedzve, melyből egy becses markolatú tőr tűnik ki.
+Halad a csinos teremtés elébb s elébb, s az erdő mindig sűrűbb,
+mindig tömöttebb; míg végre kis nyiláshoz érkezik. Kövér,
+eleven-zöld gyep terűl ezen, éji harmatba fürösztve, s léptei
+csillogó gyöngyöket tipornak. A nyilással szemben keskeny
+hegyszorulatot látunk; ennek tart egyenesen a lányka, s beljebb
+érvén, megállapodik egyjében Erdélynek azon oly ismeretes, majdnem
+tündéri, völgykeblei közül, melyek mindent felülmúlnak regényes
+bájjal, s melyeken <span class="pagenum"><a name="Page_218" id=
+"Page_218">-218-</a></span> számtalan mondák s regék
+visszaemlékezései szunynyadnak.</p>
+<p>Magas sziklahátak nyúlnak itt fel, kis látkört képezve, de
+bájost, elragadót. Az ég azúr paizsként öblözik a szirtek ormai
+felett, láttatja a csillagoknak néhányait: a gönczöl szekere képezi
+a kellő pontot, e körül eleven fénynyel ragyognak számtalan apróbb
+lakói a magas ürnek. Az egyik szirtnek tetején ingadoz négy, festői
+csomóba szorúlt fenyő, éji őrökként, s rezgő lombjaikon kanyarog
+által az új hold ezüst sarlója.</p>
+<p>Szemben azon szorulattal, melyen által a hölgy e bájos
+völgyecskébe lépett, magas, egészen nyilt barlang látszik a holdtól
+félig világítva, s beljebb oly sötét, hogy határai láthatatlanok.
+Tetejéből vízsugár ereszkedik le oly csendesen, oly változatlan
+alakban, mint egy üvegkötél, átszikrázva a kétes csillagfénytől. A
+vízsugár halk csörgéssel egyesűl a barlang előtt terülő
+kristálytiszta vizszőnyeggel, melyet tágas, közép mélységű
+sziklamedencze tart fogva mohos öblében; széleit számtalan alakú
+erdei növények kerítik, szeszélyes gallért képezve körüle.</p>
+<p>E víztükör oly csendes, oly átlátszó, oly fűszert lehelő, mintha
+a természet maga fürdésre szánná; hófehér tajték s szivárványszinű
+buborékok hemzsegnek a lefolyó vízsugár körül, tovább-tovább
+gyűrűdzve, s halk hangájok ezüst csapkodása álomba ringatja ezen
+ábránd-táj látogatóit.</p>
+<p>A hölgy közelébb lépett a vízmedenczéhez, leereszkedve a gyep
+dagadó pamlagára; félre tevé, <span class="pagenum"><a name=
+"Page_219" id="Page_219">-219-</a></span> ivét melléje helyezvén
+nyilát s a fehér ruhacsomót; csinos vállát kezdé kifűzni, s
+összeszedvén két hófehér ujjacskáján annak zsinórait, letevé íve
+mellé, s a nyiladozó vállból szabadúlva emelkedének hattyú-keblének
+halmai, patyolatingétől még gerjesztőbbekké varázsolva; leoldá
+fehér szoknyáját; szabályteljes tagjainak mindegyike el vala
+ingétől födve, s még is látható; kibontá sötét hajtekercseit, s
+szétszedvén hajait, felállott; s a mint áll, a hajzat éje
+fellegpalástként habzik le bokáig rajta.</p>
+<p>Valami tündéri volt e jelenetben, a mit részint e helynek
+csendes bája s azon ábrándszellem okoza, mely az ily völgykebleken
+andalog; másrészt e ritka teremtésnek szerfölött érdekes külsője,
+melyet már Alvinczen s más helyeken láttunk.</p>
+<p>A hölgy a hűs meder párkányára ereszkedett s benyújtá lábacskáit
+a vízbe, s sziszegve a víz hűvétől újra visszahúzta azokat, míg
+végre halkkal belépett a szirtmedenczének olvadt üvegébe. Úgy
+látszott, hogy szép tagjairól az utolsó hüvelyt is le akará ölteni,
+de vizsga figyelemmel szétjártatva szemeit, magán hagyta azt;
+ülő-helyzetben nyújtá el tagjait a meder csillámló homokjába,
+körülbuborékolva a víz habjaitól. Így ült áztatva tagjait, s hosszú
+hajhullámait dörzsölgetve; arczán inkább csendes vidámság, mint
+komoly ábrándozás volt kivehető.</p>
+<p>Míg fürdését bájjal teljes mozdulatokkal folytatá, úgy tetszett
+neki, mintha zörej recsegdélne <span class="pagenum"><a name=
+"Page_220" id="Page_220">-220-</a></span> a lombokon keresztül,
+olyan, minőt az őz okoz, midőn vadászra fülelve karikába nyílt
+szemekkel dugja ki fejét a bozótból, vagy az esti szél egyes
+csapása rezzent félig száradt gallyakon keresztül.</p>
+<div class="figcenter" style="width: 356px;"><a href=
+"images/i011hq.jpg"><img src="images/i011.jpg" alt=
+"A hölgy a hűs meder párkányára ereszkedett s benyujtá lábacskáit a vízbe."
+title=
+"A hölgy a hűs meder párkányára ereszkedett s benyujtá lábacskáit a vízbe." /></a>
+<p class="caption">A hölgy a hűs meder párkányára ereszkedett s
+benyujtá lábacskáit a vízbe.</p>
+</div>
+<p>A szép Izidora, kit nevén nevezhetünk már, kíssé meglepetve
+látszék s egy tekintetet vetve ívére, mely közel hozzá hevert a
+gyepen, szemeit a hallott nesznek tája felé jártatá. Ujra csend
+lőn. Nemsokára úgytetszett neki, mintha a zörejt közelebb hallaná,
+de újra néma csenddel váltódék fel, melyet csak a barlangtetőről
+gyöngyöző vízsugár andalgó, egyhangú loccsanása szakaszta
+félbe.</p>
+<p>Izidora eszmélt, s már sokkal élénkebb figyelemmel tekintett
+maga körül.</p>
+<p>– Ki vagy? – kiálta egyszerre sikoltással kezdett hangon, szemei
+egy nem messze tőle királyként emelkedő tölgy lombjaiban akadtak
+meg, melynek tágas koronája félig árnyékolá a víz szőnyegét.
+Szétömleszté hirtelen vállain nedves hajzatát, s a meder
+párkányához sietett; fölragadá ívét, s gyakorlott kézzel feszíté
+azt ki, egy nyilat illesztvén reá; rémületlen állt, nyílvégét a
+tölgy sűrűjének, melynek levélsátorából egy szilaj férfi-fő nyúlt
+ki, ráirányozva szegzett lángoló szemekkel.</p>
+<p>– Távozzál! – kiált reá a hölgy, – vagy nyilam a fának derekához
+szegzi szemtelen fejedet! – s minden mozdulatából látszék, hogy
+szavai nem üres fenyegetést foglalnak magokban.</p>
+<p>– Izidora! – szólt mély, szomorú hangon a fő, mely szinte mint
+szemrehányás hangzék, – Izidora! azért maradtam volna száz csatában
+sértetlen <span class="pagenum"><a name="Page_221" id=
+"Page_221">-221-</a></span> hogy annak keze, kit oly mérhetlen
+érzéssel szeretek, verje szivemet által?</p>
+<p>– Te vagy az, Dandár! irtózatos, te! s ajkaidra mered az Izidora
+nevét venni? te nadály, ki szív-véremet akarád kiszíni! Oh,
+gyilkos! gyáva, rejtélyes kigyó! – s ekkor újra szeméhez illeszté
+ívét. – Szállj le s távozzál innen! mert mint nap a sötétséget,
+mint tisztaság a szennyet, mint angyal az ördögöt gyűlöllek!</p>
+<p>A tölgy lombjaiban rezgett újra s a fő eltűnt, de kevés
+pillanatok múlva Dandárnak ideges alakja, a medencze szélén termett
+fenyegető, veszély-jósló állásban; szemei kidiózva öbleikből, egész
+arczán a dühösség lángja lobogott, s ajkait kék homály borítá. –
+Lőjj! – mond, egy kelevézt tartva föl kezében, – lőjj! az első
+csapás legyen a tied; de jól találj! épen ide a szív közepébe, hol
+most is te élsz s élni fogsz, míg dobog. Jól találj, mondom,
+Izidora! mert kelevézemet ismered, s az találni fog.</p>
+<p>– Ne vedd ajkaidra e nevet többé! – felelt a leány, rászegezve
+nyilát kevélyen, – Villám az én nevem! s atyám Deli Markó, a
+barlangok arszlána, királya a határoknak!</p>
+<p>– Izidora! így, nem másként szólítlak, – rebegte Dandár enyhülő
+haraggal, tekintetének vad sugárival szenvedélyesen körülfutva a
+gyönyörű teremtést, melynek ázott patyolat-inge minden vonalát
+szobrászi tökélylyel tünteté ki. – Tudod-e, mi örömest hallád
+egykor e nevet tőlem? ah! mikor még azon karok, melyek halállal
+fenyegetnek <span class="pagenum"><a name="Page_222" id=
+"Page_222">-222-</a></span> most, oly hévvel szorítának dobogó
+kebledhez! Hát minden, minden el van már feledve? S szavaiban annyi
+lágyság, annyi szelidség hangzék, a mennyi csak ezen elvadúlt
+lénytől kitelhetett. – Lőjj! – mond, – s ha vérem szétfercsent
+hófehér ingeden, eredj, űlj paripára, s a dühös éjszak szárnyain
+száguldj el Abafi várába!… Lőjj! s ha utolsó verése szivemnek
+elhangzik, szorítsd karjaid közé a játékviadalok hősét! míg Dandár,
+kit bámulál egykor, a csatákban férfiúvá edzett Dandár, temetetlen
+s könnyezetlen porlik el!</p>
+<p>Izidora leemelte ívét újra.</p>
+<p>– Nem lövök, – mond, mintegy meggondolkodva, – ne égjen véred az
+én lelkemen! de távozzál, az egekre, s mindenre, mi még neked!
+neked is szent lehet, kérlek, távozzál! Átkozom azon pillanatot,
+melyben e gyönge szív meghagyá magát nemtelen szerelemtől lepetni!
+Kiszaggatnám éltemből azon órákat, melyekben téged, kaján tigris!
+szorítálak szivemhez. Ne hizelkedjél magadnak; nem szerelem volt
+az! nem, nem, nem! szégyenemre vallom, nem!… érzékhevülés,
+gyöngeség, alacsonyság, pokol, minden, a mit akarsz, csak szerelem
+nem!</p>
+<p>– S te így szólasz, Izidora, te! ki a perczeket lested, ha nem
+jöttem; te, ki hetekig búsongtál, ha betegség ért! te, ki tűz és
+láng valál! s kiről, bármennyire szerettelek, hinnem kelle, hogy
+engemet inkább szeretsz,… s mindezt egy emberért, kinek nevét sem
+hallád, mikor már szíved az enyém volt. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_223" id="Page_223">-223-</a></span></p>
+<p>– Igen, igen! – mond Izidora, s arczát láng borítá el: érette!
+halljad vesztedre s kínodra, orgyilkos! gyáva, kullogó!… érette,
+kit Istenként imádok, kiért kész vagyok minden pillanatban
+meghalni, kinek egy tekintete elég, az irántadi visszaemlékezés
+szennyére az örök feledés palástját teríteni!… Ismered e tőrt? –
+mond, egy tőrt emelve fel. – Hah, gyáva! hárman rohantok egy
+ellen!<a name="FNanchor_7" id="FNanchor_7"></a><a href=
+"#Footnote_7" class="fnanchor">7)</a> s mikor ő nagylelkűen
+kegyelmezett, te nyomorúlt, ezzel akarád kivégezni!… E tőr az
+érczfal, mely köztem s közted áll a föld közepétől az ég boltjáig!
+Tudom én, miben jársz régóta már, alávaló! de rettegj! mert
+megismertetlek Abafival.</p>
+<p>– Hahaha! – mond vad kaczajjal Dandár, – Abafival! Rettegjen ő
+tőlem, s rettegj te! – Ekkor hirtelen ugrással a vízmederig
+zuhant.</p>
+<p>Izidora neki ereszté nyilát, mely karját hasítá föl, de csak
+kissé: s Dandár átölelvén karcsú derekát, a szenvedély vad
+lángjával szemében, magához szorítá a hölgyet, igyekezvén tőrét
+kicsavarni kezéből. Izidora a Dandár mellének feszíté kezét, s
+mindenkép törekedett magát tőle kiszabadítani.</p>
+<p>– Ha, szelid galamb! – kiált Dandár, – hatalmamban vagy most.
+Magad látod, többre mentem, mint hogy visszatérhessek. Jer! –
+folytatá, fölemelve a hölgyet, ki a heves vívásban lankadni
+látszék, s kinek már éles sikoltása körülhangzék a rengetegben, –
+jer! nagy kedvem van Abafinak egy pár mennyei pillanatát elrabolni?
+<span class="pagenum"><a name="Page_224" id=
+"Page_224">-224-</a></span> De ne ordíts oly borzasztón, nincs, ki
+védelmedre jőjjön! az enyém vagy!</p>
+<p>– Dandár! az ég villámira kérlek, – szólt Izidora az
+erőlködéstől szakadozó hangon, – nem, nem kérlek, parancsolom,
+ereszsz!… Ah utálatos! mint gyűlöllek, mint megvetlek, nyomorult!
+gondolod, hogy félek tőled? Karjaid szorosan ölelnek; de tudom a
+leheletet magamba fojtani, s körmeimet ásni utált tagjaidba: míg a
+fájdalom s dühösség őrültté tesz, gyáva! mert annyi kell, hogy a
+Deli Markó leányába tőrt merj ütni.</p>
+<p>Némán haladt e közben az irtóztató, könnyű terhével, s
+belebb-belebb vivé a rengetegbe. Már csak elhaló hangok
+hallatszának.</p>
+<p>Kevés idő múlva dühös ordítás zúgott ki az erdőből, mint egy
+sebzett oroszláné, s a sűrű bokrokon keresztül szétszórt hajjal s
+kis részével ingének, arczában a dühösség kifejezésével rohant ki
+Izidora, véres tőrt tartva magasan.</p>
+<p>– Veszsz! – mond, – utálatos! még ölelésed előtt forgatám azon
+tőrt meg oldalaidban, melylyel Olivért akartad a kolosvári téren
+kivégezni!</p>
+<p>Egy kelevéz sivított a sűrűből Izidorára.</p>
+<p>– Dühödt! – kiált ez, hirtelen fölkapva s visszarobbantva a
+kelevézt. S fölragadván öltözetét, sietve távozott.</p>
+<p>Így érkezett meg atyjának sátrához, összekarmolva, lankadva s
+alig pihegve.</p>
+<p>Deli Markó magánkívül rohant ki sátrából, s többed magával
+fölkobozá a rengeteget, de Dandárt <span class="pagenum"><a name=
+"Page_225" id="Page_225">-225-</a></span> sehol sem találák. Lehet,
+hogy azon seb, melyet Izidora küzdés közben ejtett, nem volt
+halálos.</p>
+<p>Másnap a szélek arszlána a fejedelmi hadak gyűlhelyére
+indúlt.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_226" id=
+"Page_226">-226-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>BÁTORI MINT VEZÉR.</h2>
+</div>
+<div class="blockquot">
+<p>A titok fejtve van.</p>
+<p class="right"><i>Atlincour</i>.</p>
+</div>
+<p>Egybegyűlvén minden oldalról a seregek, Bátori a határokon túl
+vitte hadait, egyesítvén azokat Mihály oláh és Razván moldvai
+vajdákéival.</p>
+<p>Sinán basa volt az ellenség nagyvezére. A háborút Zsigmond sok
+szerencsével folytatá; több csatában verte meg a törököket.</p>
+<p>Azok közt, kik e háborúban nagy s hasznos szolgálatokat tőnek a
+fejedelemnek, volt Abafi is, kinek egyben az utolsó csaták közül,
+szerencséje volt a fejedelmet hat tatár közül, kik alkalmasint
+legyőzték volna, kiszabadítani. Bátori e tett után kettőzött
+vonzódást érzett megmentője iránt, mely mindig öregbedett, mióta
+annak vitézségét s hadi ügyességét bővebben megismerte. A fejedelem
+őt mindenek közt megkülönbözteté, s egy szép jószággal ajándékozá
+meg azok közül, melyeket a nem régiben száműzöttektől s
+kivégzettektől elfoglaltatott.</p>
+<p>Abafi egy föltétel alatt fogadta el a kedvezést. Fejedelmi
+szavát kéré tudniillik, hogy nem fogja bánni, akármi czélra
+használja ezen ajándékot. Bátori szavát adta. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_227" id="Page_227">-227-</a></span></p>
+<p>Több szerencsés csata után a fejedelemtől fontos tudósításokkal
+küldetett Erdélybe Abafi. Ő ott mint hős, több csatában győztes, s
+már nagy tekintetű férfiú jelent meg.</p>
+<p>Cristiernánál tevé meg legelőbb is tisztelkedését, ki őt azon
+szerény nyájassággal fogadá, mely e magas lelkű hölgyben oly
+szeretetreméltó volt.</p>
+<p>Szivén hordá Abafi első ifjú szerelmét, s a hányszor Bátorinénak
+közelében lehetett, mindannyiszor mondhatlan boldog volt… Sejdíté-e
+a lelkes nő ezen vonzódásnak valódi minőségét hosszasb idő múlva?
+nem lehet tudni; de volt egész alkalmazásában Abafi iránt valami, a
+mi ezt gyaníttatá… Láttuk e történet folytában, hogy minekelőtte
+férje hadba indúlt, örömest látta Abafit maga körül: megbizta néha,
+s a figyelem, melylyel iránta viselteték, nem volt észrevehetetlen.
+Később, főként Fehérvárott mostani mulatásakor, úgy tetszék, mintha
+Cristierna valamennyire visszavonta volna magát tőle, a nélkül,
+hogy iránta kevesebb szívességgel viseltetnék. Abafi, ki ezt talán
+egyedül vevé észre, azt hitte, hogy a nemes hölgy lelkébe
+tekintett, s annyira ismeretes erénye s finom gyöngédsége szabá
+elébe azon határokat, melyek valamivel szűkebbnek tetszének, mint
+azelőtt voltak. Láttuk, hogy az Abafi szerelmében regényes
+magasztaltság volt, s így mint bizonyost állíthatjuk, hogy az
+angyal-tiszta nőnek nagyobb tartózkodása szerelmét nem
+lankaszthatá, sőt hogy azt még fellengőbbé tette.</p>
+<p>– Ő áttekint engemet, – gondolá magában, – <span class=
+"pagenum"><a name="Page_228" id="Page_228">-228-</a></span> de
+mivel látja, mily szellemi a hódolat, melylyel iránta viseltetem,
+nincs megsértve szerelmem által; s volnék-e érdemes ezen égi
+kegyességre, ha nem volna szent előttem a korlát, melyet szótlan
+szabott a szép Cristierna előmbe? – Abafi kettőzé tiszteletét, s
+bármi forró volt az indulat, mely őt szíve imádottjához vonzá,
+igyekezett azt, a mennyire lehetett, elrejteni… Csáki Gizella a
+fejedelemné mellett volt már, s bár Mikola nehezen vált meg tőle,
+nem lehete e kedves, jósággal teljes fejedelemnétől semmit
+megtagadni. Margit még nehezebben tudá őt nélkülözni, fájdalmát
+csak az enyhíté, hogy Gizellát sokszor láthatá. Bátoriné különös
+hajlandósággal viselteték az érdekes leányka iránt, ki most
+tökéletesen kifejlett, s Erdély legszebb hölgye volt. Bizonyos
+ábránd-komolyság, valami szenvedőség, mely képén volt elöntve,
+kétszerezé a bájos lénynek érdekét. Margit egyedül tudta e
+komolyság rejtett okát; s bár szívének szerfölött jól esett volna a
+Gizella bizodalmával bírni, gyöngédsége nem engedé őt kikérdezni; s
+midőn Cristierna Margittól tudakolá a leányka komolyságának okát:
+Gyulafiné sokáig kikerülve felelt.</p>
+<p>– Gizellát bánat nyomja, – mond egykor a fejedelemné, – talán
+szüleit kesergi az árva, vagy tőled elválása, jó Margit! teszi őt
+oly komolylyá! Nem hiszed, mennyire óhajtanám, – folytatá a
+legrészvevőbb hangon, – őt boldognak láthatni.</p>
+<p>– Meglehet, – felelt a kérdett nem kis nyuglansággal,
+<span class="pagenum"><a name="Page_229" id=
+"Page_229">-229-</a></span> – kegyelmes asszonyom! hogy bánatjának
+egyik oka árvasága is; de szülőit oly korban veszté el, hogy
+azokról tisztán nem emlékezik. Ez tehát, ha az ő érzékeny szívébe
+olykor keserű érzést áraszt is, nem tenné őt oly tartósan
+ábrándozóvá. Nagyságodat imádja, sorsával meg van elégedve, ezt
+magától tudom: s így azt hiszem, hogy az idő elszéleszti azon
+komolyságot is halkkal, mely nekem magamnak is igen feltünő.</p>
+<p>Cristierna gondolkodni látszatott. – Margit; – mond, – az én
+Gizellám tégedet szeret, talán legtöbb bizodalma van irántad,
+igyekezzél lelkének, szívének állapotjával megismerkedni. Nekem úgy
+tetszik, – folytatá elfojtott sóhajjal, – hogy ő szeret.</p>
+<p>Margit hallgatott. Igaztalant nem akart mondani, az igazság
+kimondása pedig mire vezethetett volna? Elárulni titkát
+barátnéjának, míg az valóban titok volt, vétkesnek tetszék neki;
+mert Gizella forrón ölelte kebléhez szenvedélyét. Magános órái
+voltak a legboldogabbak; ekkor éldelé képzetében édeskeserű üdvét
+reménynélküli szerelmének; sohasem árulá el azt egy szóval is.</p>
+<p>– Ha szeret, – mond Cristierna, – nem hihetem ezen angyali
+gyermekről, hogy magához illetlent szeressen; de félek, hogy szívét
+olyannak ajándékozta, ki talán azt meg érdemli, de kinek
+körülményei oly különbözők a Gizelláétól, hogy rokonainak
+egyezésöket nem remélheti.</p>
+<p>– Azt nehezen hiszem, – felelt Margit. – Ő, úgyszólván, senkit
+sem ismer mást, mint a kik <span class="pagenum"><a name="Page_230"
+id="Page_230">-230-</a></span> az atyám házánál jelentek meg s ezek
+közt nagyságodnak észrevétele egyikre sem illik.</p>
+<p>Többször beszélgetett Cristierna e tárgyról Margittal, de
+távolról sem juta Abafi eszébe, ki a legszivesebb illendőséggel
+viselé magát az érdekes leánykához, de a kin észrevehető volt, hogy
+szívét Gizella nem bírja.</p>
+<p>Ezen beszélgetés után néhány nappal Abafi elbúcsúzott a
+fejedelemnétől, visszasiető a harczmezőre s Zsigmond közelébe, ki
+neki rövid időt engedett csak a kimaradásra. Gizella jelen volt.
+Abafi elbúcsúzván Cristiernától, közelebb lépett a hölgyhöz. –
+Kedves Gizellám! – mond (mert rokonsága engedé őt nevéről
+szólítani), – én holnap hajnalban indulok. Nincs-e valaki, kinek
+izenetet vihetnék szép húgomtól? vagy nincs-e egy jó kivánsága
+számomra? A hadi élet oly kétséges! s én kissé babonás vagyok: ily
+jó lélek kívánsága talizmán, mely kedvet s erőt ád!</p>
+<p>Az Abafi beszéde vidáman s tréfásan volt adva, s nem egyéb
+enyelgésnél. Ezen búcsúzó szavaknak nagy hatásuk volt Gizellára,
+úgy látszott, mintha könny lopódznék szemhéjaira. Lágy kezét nyujtá
+a leventének. Oly bájjal teljes volt e kéznyujtás, hogy Abafit
+magát meglepné, ha szíve annyira el nem lenne foglalva.</p>
+<p>– Én egyet óhajtok csak, – mond szinte rebegő hangon Gizella, –
+hogy kegyedet, jó Olivér! léptein azon áldás kövesse, melyet minden
+lelkes leánya Erdélynek óhajt oly hősnek, mint Abafi!</p>
+<p>Abafi gyöngéd kézszorítással felelve, távozott. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_231" id="Page_231">-231-</a></span></p>
+<p>Cristierna jelentő tekintettel nyugtatá égszín szemeit Gizella
+finom vonásain, melyekben különös elegye volt a boldogságnak s
+komolyságnak.</p>
+<p>Úgy tetszett Gizellának, mintha Abafi soha ily szívesen, soha
+ily tisztelettel teljes udvariassággal nem szólott volna hozzá s
+kézszorítása egy érzést ömleszte el egész valóján, mely sötét s
+kétes visszaemlékezésben varázslá első álmainak tündérképeit.</p>
+<p>Ezen idő óta Bátoriné figyelemmel követé kegyenczének életét;
+sokszor szóla Abafiról vele s a mi első tekintetre csak sejtés
+volt, bizonyossá lőn. – Ő szeret! igen, – mondá magában Cristierna,
+– ő szereti Abafit. – Margittal is közlé később észrevételét.
+Margit már elárulva látván kis barátnéjának titkát, mindent
+elbeszélt a fejedelemnének, ki semmit sem óhajta inkább, mint
+Gizellának boldogságát, kit leányának fogadott s leányaként
+szeretett. Margit volt a nemtő, ki gyöngéd kezekkel szőtte ki azon
+tervet, mely lelkében rég alakult már s melynek teljesülését kezdé
+reményleni.</p>
+<p>Nem sok időre megérkezett Abafi a táborba. A rövid
+fegyvernyugvást Zsigmond szokott mulatságaival tölté be, leginkább
+sólyomvadászattal, mely kedvencz időtöltése volt.</p>
+<p>Ily vadászat alkalmával lovagla egykor Abafi mellette.</p>
+<p>– Olivér! – mond a fejedelem, – te egy titkot rejtegetsz
+előttem! egyet azon titkok közül, – folytatá gúnymosolylyal, melyet
+az egész tábor tud!… Te hallgatsz? <span class="pagenum"><a name=
+"Page_232" id="Page_232">-232-</a></span></p>
+<p>Abafi elpirult. – Nagyságos uram! – mond, – a dolog nem titok,
+de némileg talány előttem is.</p>
+<p>– Valamely jótékony tündér, – jegyzé meg Bátori nevetve, –
+megvallom, szeretném, ha seregeimet is oly bőven ellátná eleséggel,
+mint téged csemegékkel!</p>
+<p>Abafi az alvinczi kalandját elbeszélé a fejedelemnek, kolosvári
+megtámadtatásával együtt. – Izidorának, – így folytatá, – ki itt is
+néha megjelenik s kit nagyságod többször látott már,… születésén
+homály lebeg; Deli Markó nem örömest szól róla. A hölgy, azt
+hiszem, szerelem gyermeke. Kevéssel azután, hogy fiát Alvinczen
+visszaadtam neki, egy levelét vettem, melynek következésében a
+gyermek most is udvari lelkészem mellett van, ki őt gondosan
+neveli; s a tehetséggel teljes, egyébiránt igen szép érdekes ifjú
+akármely családnak becsületére válnék. Míg Izidorának fia Alvinczen
+volt, anyja minden héten meglátogatá; ugyanezt tevé, s részint
+teszi azóta is, mióta nálam van.</p>
+<p>– Talán azon bizonyos éjjeli lovag, kiről hallottunk már
+valamit?</p>
+<p>– Ugyanaz. S a mily keveset gondol e mindenben sajátságos
+teremtés azzal, mit róla mondanak vagy hisznek, oly kímélő irántam;
+s részint ez, részint regényes iránya lelkének okozá, hogy
+látogatásait titokba akará burkolni.</p>
+<p>– Örülök! – mond a fejedelem vidáman, – hogy benned nem komoly
+megvetőjét találom az élet örömeinek; mert hogy látogatásának nem
+egyedül <span class="pagenum"><a name="Page_233" id=
+"Page_233">-233-</a></span> anyai indulat volt oka, azt mostani
+gondoskodása is mutatja.</p>
+<p>– Nem akarok jobbnak látszani, – mond Abafi őszintén, – mint
+vagyok.</p>
+<p>– S szerette-e kegyed e férfiú-leányt?</p>
+<p>Abafi nem felelt mindjárt, mint a ki számot akar valamiről adni,
+mi iránt maga sincs egészen tisztában. – Alig, – mond kis szünetre,
+– gondolom, hogy az, mit Izidora iránt éreztem s talán most is
+érzek, szerelem lenne; de nem tagadhatom, hogy azon ragaszkodás
+irántam, mely még soha meg nem czáfolá magát,… azon példátlan
+hűség, mely minden tettéből kitünik, szívemet nem hagyá s nem
+hagyhatá illetetlen,… aligha egy részt éltemet is nekie nem
+köszönhetem. Mióta Nagyságod táborában lenni szerencsém van, sátram
+mindennel bővelkedik, a mit itt a vidékben találni lehet; s ha
+kérdem, ki hozta? cselédeim ritkán tudnak rá felelni; minden, a mit
+megtudhattam, az, hogy egy csinos fiatal vitéz jő néha éjjel a
+sátor közelébe s ha távozik, a nyílás előtt vagy tele kosarat a
+vidék legízesb gyümölcseivel s török csemegékkel, vagy egy vadat
+vagy egyebet találnak s mindig oly hirtelen távozik, hogy rá nem
+ismerhetnek.</p>
+<p>– Kétségkívül ő az! – mond a fejedelem. – A leány, vagy nő,
+deli, csinos! többször láttam Deli Markónál, de ezen elvadult
+teremtésben ennyi hűséget nem gyanítottam volna! Atyja igen
+különbözik tőle. Az igaz, hogy még eddig nekünk adott szavát meg
+nem szegte; de ezt csak egy évre adá s ki tudja, mit tesz aztán!…
+Azon <span class="pagenum"><a name="Page_234" id=
+"Page_234">-234-</a></span> kolosvári megtámadás tekintetében még
+homályban vagy?</p>
+<p>– Megvallom, – felelt Abafi, – hogy egészen abban! Izidora
+kikerülve felel, ha kérdem, mint a ki valamit sejt, de titkolni
+akarja. Nagyságod tudhatja, minő sokképen beszéltek erről!</p>
+<p>– Igen, – mond a fejedelem elfojtott sóhajtással, – éltemnek
+egyik legkeserűbb szakában történt az; megcsalatva azoktól, kikben
+legtöbbet bíztam, erőszakos módokhoz kelle nyulnom!</p>
+<p>A fejedelem elhallgatott. – Akkor, – mond kis szünet után, – nem
+volna csoda, ha minden egyes erőszak nekem tulajdoníttaték!</p>
+<p>– Én, – mond Abafi, – a Bucella személyes gyűlöletének
+tulajdonítanám.</p>
+<p>– Nem a legjobb embered volt, – felelt Bátori nevetve, – de
+annyit nem mert volna tenni.</p>
+<p>– Nem örömest emlékezem azon szomorú napokra vissza, nagyságos
+uram! – szólt Abafi, – ha akkor Nagyságodat hív emberek körözik,
+sok nem történt volna!</p>
+<p>– A Kendiek, – mond a fejedelem, – mindig titkos ellenségei s
+vágytársai voltak a Bátoriaknak; Boldizsár bátyám pedig fejedelmi
+székünkre vágyott, ezt maig is hiszem és sok ellenséget szerze
+nékem alattvalóim közt! Te is egy voltál, Abafi.</p>
+<p>– Nagyságos uram! az Abafiaknak hűségök a Bátoriak iránt
+közmondássá vált Erdélyben! s lehet Abafi a fejedelem tetteinek
+ellensége, de nem a fejedelem személyének.</p>
+<p>– Ne folytassuk e tárgyat többé, – vág közbe <span class=
+"pagenum"><a name="Page_235" id="Page_235">-235-</a></span>
+komoly-kevélyen Bátori. – Más a fejedelem élete, mások viszonyai,
+mint hogy azokról avatlan helyesen itélhetne; hányan azok közül,
+kik oly könnyen itélnek egy fejedelem tetteiről, lennének a
+legutáltabb zsarnokok, ha székébe ülhetnének! A holtakról jót
+kellene szólnunk, vagy semmit; de egekre! mondom, hiszem, hogy ez
+Boldizsárban teljesedett volna.</p>
+<p>Abafi látván, hogy a beszélgetés Bátorit kedvetlenné tevé, más
+tárgyra kívánta azt fordítani. – Sinán basa, – mond, – úgy látszik,
+örül a fegyvernyugvásnak. Nagyságod megbizonyítá Erdélynek, hogy a
+Bátori fegyvernek erővé tudja tenni elismert hatalmát.</p>
+<p>– Minden szerencséjök mellett hadainknak meguntam – felelt a
+fejedelem – a táborozást s inkább mint valaha, vágyok nyugalomra.
+Hidd, Abafi! vannak órák, melyekben vágyaim tova ragadnak innen,
+boldogabb éghajlatba. Az Olaszhon, a sok népes városok, a finomabb
+viselet, nyelv, alkalmazás,… ellenállhatlan óhajtásokkal öntik el
+keblemet.</p>
+<p>– Oly szép, oly nagyszerű hivatás, – mond Abafi, – ezerek
+sorsára ügyelni, ezereket boldogítani, hogy Nagyságodnak lelke a
+szép pályán, melyre Isten jelelé, meg fogja azon nyugalmat lelni,
+melyet óhajt. Egy szeretetreméltó fejedelemné közelében,
+diadalainak fényétől körülsugározva, szebbek, nagyobbszerűek azon
+örömök, melyeket élvezhet, mint Olaszország minden puhult
+gyönyörei, hol torzképe létezik csak a hajdani nagyságnak.
+<span class="pagenum"><a name="Page_236" id=
+"Page_236">-236-</a></span></p>
+<p>A fejedelem szívében újra oly húr volt megpendítve, mely őt
+komolylyá tevé. Bizonyos idegenséget érzett ő Cristierna iránt,
+melyről nem tudott magának számot adni. A fejedelmi fénynek
+közepette, nyugalomra vágyott az a Bátori, ki letévén rövid időre
+az országos gondokat, kővári nyugalmában újra azon zajt óhajtá
+vissza, melytől futni látszatott… Cristierna szövetsége kívánatos
+volt előtte egyelőre, de alig lett ezen óhajtásból valóság: az a
+hölgy, ki fejedelmi bíbor híjával is nemének dísze vala, kiben
+minden tulajdon megvolt annak boldogítására, ki mennyének közelébe
+juthata,… nem tudá szívét betölteni.</p>
+<p>Két lovag, kik a táborba visszatérő fejedelem elébe vágtattak s
+a törököknek új mozdulatáról szólottak, ada elméjének némi
+elszóródást.</p>
+<p>– A napokban dolgunk lesz, – mond valamivel vidámabban, – én
+győzedelmet reménylek. Mind e mellett, – folytatá különös
+mosolylyal, fél komolyan, fél tréfásan, Abafihoz fordulva, halkan,
+– a selyemredős ruha, a vörös bibornoki kalap s egy tágas,
+kényelmes csarnok a világ hajdani királynéjának remekszerű romjai
+közt, felér minden kis dicsőségünkkel itt!… Mit gondolsz,
+leventém?</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_237" id=
+"Page_237">-237-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>A CSATA S KÖVETKEZÉSEI.</h2>
+</div>
+<div class="blockquot">
+<p>Nem mély a seb.</p>
+<p class="right"><i>Bulwer</i>.</p>
+</div>
+<div class="blockquot">
+<p>Keblem egy nagy éj ezentúl.</p>
+<p class="right"><i>Tóth Lőrincz.</i></p>
+</div>
+<p>A fejedelemnek jóslata teljesült. Alig szűnt meg a rövid
+fegyvernyugvás, Sinán basa zaklatni kezdé az őrszemeket.</p>
+<p>A magyar tábor igen alkalmas helyen volt. Egy hosszú,
+közép-magas hegygerincz képeze tágas földemeletet, mely fölül lapos
+volt. E térséget egyik oldalról mászhatlan szirtek, másikról tágas
+folyó s mocsárok védék. E hegygerinczről ásítottak le Bátori nehéz
+ágyúi. Túri Gábor, egy gyakorlott hadi tiszt, volt az ágyús
+seregnek parancsnoka. Barna paripán, egyszerű fekete sallanggal s
+medvebőr nyeregtakaróval, lovagolt fel s alá a hosszú ágyúsor
+előtt, hol rendeléseket téve, hol a közvitézeket szólítva meg.
+Fejét nehéz gömbölyű sisak födé, tőr-forma csúcsban végződő,
+derekán vas ing folyt le, ezen fölül farkas-kaczagány volt
+kerítve.</p>
+<p>Egy ősz vitézhez közelíte Túri, ki hosszú ágyú mellett állott,
+néha le-lepillantva a völgybe, hol már az ellenséges seregek
+összecsaptak.</p>
+<p>– Pered! – szólt Túri azon a nyugodt hangon, mely a bátorságot
+jeleli, – Keresztúri csapatjának <span class="pagenum"><a name=
+"Page_238" id="Page_238">-238-</a></span> bal szárnyát zaklatja a
+tar; végy négy ágyút magadhoz s vonulj velök jobbra azon halomra!
+(ekkor oda mutata) s küldj néhány vas morgót közikbe! Siess! siess!
+– folytatá, letekintve a tágas csatatérre, – hogy oda érhess, míg
+össze nem kapnak, nehogy jót, rosszat ránts le a lábáról.</p>
+<p>Pered a vett parancsot azonnal teljesíté. – Te itt maradsz ezzel
+a röviddel, – mond, egy ágyúshoz ugratva Pered, – kerekei rosszak,
+összedől, míg a domra érünk. Siessetek.</p>
+<p>Négy ágyúba hirtelen be voltak a lovak fogva, s néhány percz
+múlva már hallatszott szakadatlan mély dörgésök.</p>
+<p>– Használnak, – mond egy csinos fiatal ágyúshoz szólva Túri, –
+az én vas gömböleim. Nézd, István! mint sepri őket szét.</p>
+<p>– Ej, – mond ez boszúsan, – miért kell itt ok nélkül az időt
+tölteni! már egy órája, hogy itt veszteglünk. Ördög teringettét!
+nézzen oda balra, vitéz úr! – kiált fel a fiatal ágyús lángoló
+arczczal, – az a fejedelem!… ki van mellette?</p>
+<p>– Abafi, – mond hidegen Túri. – Nem, nem, – folytatá,
+figyelemmel szegezve szemeit a csatatérre, – Bethlen; Abafinak ott
+lejebb látom szürkéjét. Derekasint! – kiált Túri lángoló arczczal,
+– ez Bátorihoz illő megtámadás volt! Erre tart a török! vigyázzatok
+legények! – mond, végig nyargalva az ágyúsor előtt. Most fordúlnak;
+tüzet!</p>
+<p>Az ágyúk zúgása tölté be a levegőt, rettentő pusztítást téve a
+törökök közt.</p>
+<p>Ekkor egy fiatal lovag ugrata föl a hegygerinczre. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_239" id="Page_239">-239-</a></span></p>
+<p>– Csakhogy reánk is került a sor! – mond vígan az ágyús István,
+mellette álló pajtásának. – De Jankó! – folytatá, közelebb lépve a
+szomszéd ágyúshoz, – te mindig igen föl irányzasz; nézz ide! így! –
+mond, igazítva az ágyún, – ez a lövés talál bizonyosan; haha!</p>
+<p>– Hármat egyszerre, – riadt fel Jankó, – egyiknek épen a gombját
+szedte le!</p>
+<p>Azon közben a lovag, kit az elébb észrevevénk, fölérkezett s
+Túri előtt megállván, a hegygerincz bal végére mutatott.</p>
+<p>– A fejedelem parancsolja, – mond, hogy az egész ágyú-csapat
+sietve arra az oldalra vonuljon; – Razván hadai (látja kegyed?
+amott ni! most siet seregeink egyik csapatja arra) – nehezen
+tartják magokat.</p>
+<p>Túri azonnal Pered után küldött s nemsokára a hosszú ágyusor
+csörtetve vonult balra.</p>
+<p>– Ezen két széles torkút itt hagyom. Te maradsz, István! – mond
+Túri a fiatal ágyushoz – s le-leszólasz néha a völgybe.</p>
+<p>– Lesz gondom reá – mond ez, törülgetve az ágyuját – egy-két
+szóval belé elegyedni, ha nem kedvemre fordul alant a dolog.</p>
+<p>Az ágyuk eltávoztak s nemsokára nagy segítségére valának Razván
+vajda seregeinek, kinek a fejedelem védelmökre sietett.</p>
+<p>– Nagyságod igen koczkáztatja életét! – mond Abafi, ki épen
+Bátori mellé érkezett – itt úgy hemzseg a nyíl, mint a zápor. Azon
+dombra lovagoljon Nagyságod! onnan mindent jobban ki lehet venni.
+<span class="pagenum"><a name="Page_240" id=
+"Page_240">-240-</a></span></p>
+<p>– Te vérzel, Abafi! – mond a fejedelem, megfordítva lovát.</p>
+<p>– Hol? – kérdé ez hidegen.</p>
+<p>– A válladon; hát nem érzesz semmit?</p>
+<p>Abafi a vállára tekintett.</p>
+<p>– Kis karczolás, úgy hiszem. Én sietek amoda! – mond, hirtelen
+sarkantyuba kapva lovát.</p>
+<p>Jó is volt Abafinak megérkezte csapatjaihoz. Ezek egy sűrű török
+spahi-osztálytól megtámadva, hátrálni kezdtek.</p>
+<p>Abafi ott termett.</p>
+<p>– Ki mer itt hátrálni! – kiáltott, szaladó seregei előtt
+megállva. – Vissza, vissza! – s áttörvén a tömegen, megfordítá azt
+a spahik nagy veszedelmére, kik közül sokan a viadal helyén
+maradtak.</p>
+<p>Minden ponton meg volt verve az ellenség s kezde sietve hátra
+vonulni.</p>
+<p>Bátori ekkor érkezett Abafihoz.</p>
+<p>– Mihály vajdával – mond – meg vagyok ma elégedve. Ő még vív; te
+pedig köttesd be sebedet! ha nem nagy is, s vérveszteség elgyengít
+s karodra még szükség van.</p>
+<p>Alig ejté ki a fejedelem e szavakat, midőn Abafi lovastól
+összedőlt. Abafi hirtelen fölugrott.</p>
+<p>– Isten hozzád, jó hív állat! – mond – te megkaptad a
+magadét.</p>
+<p>E pillanatban termett mellette egy csinos karcsú lovag;
+sisak-rostélya le volt eresztve, melynek tetején hosszú, vörös toll
+ingadozék; derekát ezüst ing födte s ezen fölül szép
+tigris-kaczagány lebegett, <span class="pagenum"><a name="Page_241"
+id="Page_241">-241-</a></span> almás fakón ült a fiatal vitéz,
+melyet aligha nem láttunk már valahol.</p>
+<div class="figcenter" style="width: 357px;"><a href=
+"images/i012hq.jpg"><img src="images/i012.jpg" alt=
+"– Te vérzel Abafi! – mond a fejedelem megfordítva lovát." title=
+"– Te vérzel Abafi! – mond a fejedelem megfordítva lovát." /></a>
+<p class="caption">– Te vérzel Abafi! – mond a fejedelem
+megfordítva lovát.</p>
+</div>
+<p>– Itt a ló, ló helyett! – mond leugorva lováról s a meglepett
+Abafinak kezébe tekerve lova kantárszárát s míg ez rábámult, sietve
+távozott, a sereg közé elegyedve, s nemsokára eltűnt szem elől.</p>
+<p>– Ki volt ez? – kérdé a fejedelem meglepetve.</p>
+<p>– Ki volna – felelt a kérdezett – Izidora, Villám!</p>
+<p>– A Markó leánya? – szólt a fejedelem. – Istenemre! ez segítség
+a maga idejében.</p>
+<p>– Mindig s mindig ő? – mond Olivér különös arczkifejezéssel,
+melyben bosszúság vegyült a részvét nemével, melyet magába akart
+fojtani.</p>
+<p>Abafi s Izidora közt valóban különös viszony volt. Első
+találkozásuk után úgy láttuk, hogy ők talán igen is szoros
+viszonyban álltak. Hogy Abafi visszavonta magát Izidorától később,
+több okunk van gyanítani; a kolosvári téren hozzá intézett szavai
+Izidorának bizonyítják ezt s az önmaga nyilatkozása is a fejedelem
+előtt. S mégis e szenvedélyes teremtés, visszaidéztetése után is,
+mily forrón ragaszkodott hozzá, mily béketűrőleg szenvedte
+idegenkedését, mely őt bizonyosan mélyen sebzé; mindezt nemcsak
+szerelemből, hanem hálából is, azon lény iránt, ki őt az élethez
+köté s a ki példátlanul szeretett fia iránt kegyes volt. Abafi,
+úgyszólván nemcsak életét mentette meg, hanem neveléséről s jövendő
+sorsáról is gondoskodott s ezt <span class="pagenum"><a name=
+"Page_242" id="Page_242">-242-</a></span> nem gyámnoki
+felelősséggel, hanem atyai s testvéri indulattal. De Izidora
+szereté is Abafit oly forrón, oly öntagadólag, oly számítás nélkül,
+hogy ezen indulat őt szinte megnemesíté. S ez a hölgy, ki alig
+tizenhat éves, egykor egy fiatal csábító karjai közt felede
+mindent; ki később, midőn ezen első tettének következése őt
+vigyázóbbá tehetné, a Dandár vétkes szerelmének tárgya s részese
+volt, ez a könnyelmű, sőt vétkes teremtés, már tudná fölfogni
+lelkében azon gondolatot, hogy ily nemtelen lény Abafihoz
+érdemetlen. Ő, ki a tatárfejeket önkezével vagdalta le, ki atyjának
+vad czimboráival versengve ivott, játszott, tombolt: Abafi előtt
+szégyenlett boros poharat vinni ajkaihoz, koczkát fogni kezébe s
+illetlen szót ejteni ki ajkain; s mióta szerette egész boldogtalan
+hevével forró ifjú keblének: neme a véthetlen undornak keletkezék
+lelkében Dandár iránt s mind tetteiben, mind élete módjában volt
+valami, a mi őt nemének szelidebb szelleméhez közelteté, ha nem is
+mindenben, a mit ily élet neméhez szokottól, aligha mint lehetőt,
+kivánhatunk,… de igen sokban.</p>
+<p>Ő atyjánál növekedett föl férfiasan, vad férfiak közt. A
+pillanat hatalma tevé őt bűnössé; alkalom s atyjának gondatlan
+engedékenysége okozá, hogy a bűn ösvényén haladt. Lelkében azon
+komoly meggyőződés, hogy ő jobb nem lehet, mint a milyen, azzal a
+daczczal volt vegyülve, mely oly feltünő azokban, kiket sorsuk
+öntudatlan s önakaratlan ránt le szennyes szenvedélyek örvényébe,
+<span class="pagenum"><a name="Page_243" id=
+"Page_243">-243-</a></span> kiknek szemeik csak akkor nyiladoznak s
+kik csak akkor érik el az életnek gondolkozó korát, mikor a világ,
+mely lelkeikben derült, csak aljas, visszahozhatlan tettek fekete
+sergét sugározza körül s ha valóban nemes, erőteljes a lélek, mely
+ily mámorból ébredez, önmagát utálja s veti meg.</p>
+<p>Az a hölgy, ki az első jöttnek odaveté a legszentebb tisztaságát
+és szemérmét, ki éveket töltött azon feslett elszórtságban, mely
+pillanatnyi kegyét osztja választás nélkül, soha, bármint jobbuljon
+is meg, csendes, nyugodt többé nem lehet; hölgy, ki szemérmét
+veszté el, mindent elvesztett… Ilyen volt Izidora. Ő, mióta Abafit
+szerette, mindenkitől visszavonult; de az a gondolat, hogy Abafihoz
+érdemetlen s hogy ez, ha valaha szerethetné őt, e szeretettel
+önmagát alacsonyítná le, volt a féreg, mely emészté.</p>
+<p>– Nem szerethet! – monda olykor magában – hiszen én magam utálom
+s gyűlölöm magamat. Anyja egy gyermeknek, kinek atyját nem szabad
+neveznem! s ki ha élne is, megtagadná őt!… ágyasa a legnyomorultabb
+semmire-kellőnek! egy hyéna, mely vérözönök közt nevekedék föl!…
+ily iszonyú teremtés, hogy álmodhatnék azon férfiú szerelméről, kit
+nincs asszony, ki megérdemelne!</p>
+<p>– Mint férfiú, mint ember akarom becsülését, háláját
+megérdemelni. – Így tűnődött s e föltét volt tetteinek
+vezércsillaga. – Csak egykor, ha ő a szerencsétlen Izidorát nem
+utálja, nem veti meg, ha hozzá illő nőnek karjai közt boldog leend,
+tudja meg, mennyire szeretem én!… Nem, nem! – <span class=
+"pagenum"><a name="Page_244" id="Page_244">-244-</a></span> mond
+kitörő könyekkel – akkor sem! hiszen ő megvetne, ő kinevetne. S ha
+mint hölgy, kinek pillanatnyi kegyét szerelem nélkül gondolá
+birhatni, utálatot érdemlek is: nem vagyok-e Villám, a barlangok
+arszlánának rettegett leánya? – s nem vala-e fölbátorítása
+önmagának, ment egy nemétől az önérzetnek, mely Villámban néha
+különbözött azon dölyftől, mely nem ritkán homályosítja épen azon
+tetteknek becsét, melyek azt előidézik.</p>
+<p>Abafi Izidorát nem szerette; ezt önmagának nyilatkoztatásából
+értettük. De mi volt tehát az, a mit ő Izidora iránt érzett? Előre
+a szép, csinos hölgy közeledése érzékeire hatott s Izidora, ha
+kevésbbé nyilt s cselszövényesebb lett volna, alkalmasint könnyen
+elszédítheté Abafit. De ezen egészen sajátságos teremtésnek
+lelkületében volt magát mindig úgy adni, mint a milyen s így Abafi
+minden tettét s egész előbbi életét tudta. Nem csodálhatjuk, ha
+benne, bármi aljas ember volt is az Izidorávali ismeretségének első
+idejében, e nyilatkozások azon hideg visszavonulást okozták, mely
+többnyire könnyen ajánlkozó szerelmi kaland következménye. De a kis
+Zsiga szerfölött kedves volt előtte; előmenetelét, csinosb
+maga-alkalmazását, számtalan ügyességét magának tulajdonítá Abafi s
+méltán: a kis Zsiga az ő teremtménye volt: s a gyermek
+kifejezhetlen hálája s azon egyszerű, szívéből özönlő kedvkeresés,
+melylyel jóltevőjének úgyszólván gondolatját igyekezék kitalálni,
+oly tündérerővel bírt, hogy el nem tudott volna lenni nélküle.
+Föltevé magában őt boldoggá tenni s e <span class=
+"pagenum"><a name="Page_245" id="Page_245">-245-</a></span> feltét
+mindig erősb, mindig határozottabb lőn az ő nemes s már mondhatjuk,
+nagy lelkében. Izidora is érdekes volt előtte, egyrészt fiáért,
+kihez közös szeretet csatlá őket; másrészt önragaszkodásaért
+Abafihoz, melyben valami oly öntagadó, oly számítás nélküli volt,
+hogy Abafiban baráti hajlandóságot és szánakodást idézett elő
+egyszerre s – mely lelkének jól esett, mivel talán némi rokonsággal
+bírt az Abafi indulatainak jelen irányával; csakhogy Abafi azon
+gerjedtséget, kiválást a köznapi életből s azon magasztaltságot nem
+Izidora iránt, kinek ha személyét kedvelte is, tetteit s előbbi
+életét utálnia kellett, hanem azon lény iránt érezte, kit fiatal
+keblének minden tehetségéből s erejéből imádott – Cristierna iránt.
+Izidorának példátlan hűsége őt érdekessé tevé előtte: s nem
+csodálhatjuk, ha mindezen okoknak összes hatása, egyesülve a hála
+oly nemes és gyöngéd érzetével, nagy, sőt mindig nevekedő erővel
+bírt; annál is inkább, mivel Izidorának Abafivali társalkodása
+egészen más, szelidebb, asszonyibb nemű volt, mint a milyennek,
+másokkali érintéseiben e különös lénynek valánk tanui; s mivel
+végre Izidora szerfelett csinos, kecscsel teljes hölgy volt, kit
+férfiúszem nem tekinthete részvét s gerjedő vágyak nélkül.</p>
+<p>Ezen kissé hosszabb, de a történet tekintetében szükséges
+kitérés után, forduljunk vissza a fejedelemhez s Abafihoz.</p>
+<p>Az ellenséges seregeknek visszavonulása után a fejedelem, számos
+vezéreinek és segédjeinek kiséretében, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_246" id="Page_246">-246-</a></span> kik
+közt Bocskai, Kornis, Keresztúri, Abafi, Betlen s mások valának,
+igen vidáman tért vissza a táborba, hol örömlövések s víg hanga
+várakozék reá s követőire.</p>
+<p>A seregnek része a völgyben maradt, álmatlan szemekkel
+virrasztva a hosszú éji órákat által; néha-néha hallatszott egy
+lövés vagy csendes csörtetés, a vizsgáló csapatok mozgását s
+jeladásait jelentő. A táborban minden nyugalomra sietett a napnak
+hosszú küzdése után.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_247" id=
+"Page_247">-247-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>HÁLA S HALÁL.</h2>
+</div>
+<div class="blockquot">
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">Folyj ki, folyj ki
+vérem,<br /></span> <span class="i0">Múlj el életem!<br /></span>
+<span class="i0">– – – – halni,<br /></span> <span class="i0">Szép
+halál nekem.<br /></span></div>
+</div>
+<p class="right"><i>Garay</i>.</p>
+</div>
+<p>Abafi sátra elébe érkezett; számos cselédei álltak az előtt. – A
+fakó ma nálam marad – mond, leszállva s megveregetve nyakát az
+Izidora lovának – jól tartsátok! – Egy ölnyi csatlós átvevé a
+lovat; Olivér sátrába lépett. Nehéz, fehér s veres, négynyüstös
+vászonból volt az, hat négyszög öl tágasságot képezett s finom
+török szövettel volt. A nyílással szembeni bal szögletében vonult
+el a tábori ágy. Az ágy fejét dagadó szarvasbőrpárna foglalá el s a
+takaró széles, világoszöld köpenyeg volt; mellette két hosszas
+podgyász-zsák egymás mellé téve s több rétbe hajtott török
+szőnyeggel födve, pamlagot képezett. Ezzel szemben, földbe vert
+czövekektől tartott fogason, számos tükörsíma fegyverei voltak
+aggatva.</p>
+<p>Egy öreg cseléd állt a sátorban. – Egészen besötétedett már,
+Péter – mond Abafi s levevé sisakját – küldd el ezt a sok tátongó
+cselédet innen; egyedül akarok lenni veled. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_248" id="Page_248">-248-</a></span></p>
+<p>Péter teljesíté a parancsot s visszatért egyedül.</p>
+<p>– Emeld ki e nehéz inget nyakamból – mond ura.</p>
+<p>– Az urfinak válla vérzik! – jegyzé meg búsan a szolga – a
+vas-szövet ketté van vágva.</p>
+<p>– Várj – mond Abafi, leoldva karját – jobbról emeld… vigyázz… ne
+húzd sebesen… így. – Péter gondosan leemelte a sodronyinget
+nyakából.</p>
+<p>– Szerencséje volt az urfinak ezzel az inggel, mert ketté esett
+volna vállperecze. Vizet hozok; egészen összealudt vére a
+dolmányon.</p>
+<p>– Magam is nehezen bírom már a karom, de előbb levetem
+dolmányomat. – Ezzel kigombolá öltönyét fél kézzel.</p>
+<p>– Uram! – mond Péter – csöndesen lehúzván jobb karjáról azt: – a
+másik ujját jó lesz fölbontani; úgy tetszik, hogy válla
+földagadt.</p>
+<p>– Nem bánon. Nem láttál senkit?</p>
+<p>– Ma még nem; de azon köpönyegbe burkolt ember, ki tegnap
+betekintett a sátorba, nem jóban járt; s míg utána ugrottam, a
+sűrűségbe vonult előlem s többé nem láttam.</p>
+<p>– Villám volt.</p>
+<p>– Arra megesküszöm, hogy nem ő.</p>
+<p>– Hát ki? – szólt Abafi, ágyára dőlve – de erről később, most
+siess víz után.</p>
+<p>A szolga kiment, nemsokára vas-edénybe vizet hozott s fekvő
+urának nagy gonddal áztatá karját. – A seb nem mély – jegyzé meg az
+inas. – De mégis jó volna az öreg Gyárfást előszólítani, ő nem igen
+messze van ide. <span class="pagenum"><a name="Page_249" id=
+"Page_249">-249-</a></span></p>
+<p>– Nem bánom; de előbb, a hogy tudod, kösd be; mert újra vérezni
+kezd.</p>
+<p>Péter tépett rongygyal jól-rosszul berakta a sebet s fehér
+kendővel körülkerítvén azt, a sátorból kilépett.</p>
+<p>Abafi, egészséges könyökére dőlve hevert ágyába. A sátor
+nyílásán által látszott nem távol a tűz; s a táborban föl s alá
+járkáló őrök s a had fiainak zsibongásuk, lónyerítés,
+fegyver-csörgetés egyesülének azon élénk hadi zajra, mely a katonai
+életnek oly eleven, lármás alakot ád.</p>
+<p>Nemsokára Péter kilépte után a Villám fakója kapará a földet s
+nyeríte harsányul künn. Egy csínos fiatal ember lépett ekkor a
+sátorba; zöld köpönyeg volt rákerítve s fejét egyszerű veres süveg
+födé.</p>
+<p>– Te itt, Izidora! – kiált föl Abafi – jó lélek! fakód épen jött
+haza, holnap visszavezettetem, ma még lakjék jól az én abrakomból.
+De mi hozott ide?</p>
+<p>Izidora letevé köpönyegét s a besugárzó tűz fakó fénye világítá
+csinos termetét, részvéttel közelíte Abafihoz. – Kegyed sebek
+kapott – mond – s engem nyugtalanság hoz ide. Mély-e a seb?
+Istenem! hogy ezt mindjárt észre nem vettem, még a csatahelyen
+bekötöztem volna. Mennyi vér veszhetett el azóta!</p>
+<p>– Nyugtasd magad!… a seb csekély. Oldd le a köteléket, nézd meg;
+Gyárfás után küldöttem; de a te kis gyöngéd kezed, hív lélek!
+jobban, szelidebben fog azzal elbánni. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_250" id="Page_250">-250-</a></span></p>
+<p>Izidora azonnal ruhacsomót vevén ki kebléből, azt a szőnyegre
+tevé s a sebnek kötelékét gondosan leoldva, műértőleg s határtalan
+gyöngédséggel kötözé be azt újra. – A daganatra jó lesz e füveket
+megfőzetni – mond, egy csomóra mutatva – reménylem, Gyárfás
+gyógymódomat helybenhagyandja. Ezt a párnát kissé fölebb emelem…
+Így, most csendesen legyen!… Fáj-e még? – kérdé, Abafira hajolva. –
+Egek! Én oda vagyok! – kiált, egyszerre összedőlve.</p>
+<p>E pillanatban sivított egy nyílvessző Abafinak feje fölött a
+sátron keresztül; az első Izidorát találta.</p>
+<p>– Hah! mi ez? – kiált Abafi, felugorva – Izidora, jó lélek! mi
+lelt?… Egek! te vérzel… Segítség!</p>
+<p>Künn nagy lárma támadt; több szózat hallatszék s köztök vad
+káromlások. Abafi felölelte Izidorát, ki alig pihegé: – Az atyámat,
+oh Olivér!… a fiam!… egek! hogy kell meghalnom a nélkül, hogy őt
+lássam! – Itt elállt szava s halálsápadtság futá el arczát. Abafi
+az ágyra helyezé.</p>
+<p>– Megállj, lator! – szólt egy ismerős hang a sátor előtt.</p>
+<p>Abafi kirohant. Péter, Gyárfás s Betlen tarták torkon fogva a
+gonosztevőt, ki a sátorba lőtt s nyílvesszejét, mint ki jól tudja a
+járást, egyenesen az ágynak irányzá.</p>
+<p>– Ki vagy? – szólt Betlen – Olivér! találva vagy-e?</p>
+<p>– Bár inkább én lennék! mond Abafi a legmélyebb <span class=
+"pagenum"><a name="Page_251" id="Page_251">-251-</a></span>
+fájdalommal – én sértetlen maradtam. Oh, jer Farkas! segíts;
+szegény Villám oda van, talán nem él már!… S te, Péter, siess a
+Deli Markó sátrába; ott a völgyben van alant, jobbra, a fejedelem
+sátorához alig háromszáz lépésnyire; a zöld lobogóról megismered.
+Vedd legjobb paripámat, siess!… Ezen orgyilkost vigyétek Peredhez;
+életével felel róla.</p>
+<p>– Izidora, oh! – mond dühösen a gyilkos, – Izidora, s nem te
+Abafi? – Oh, pokol! hogy hibázhaték így!… Izidora! – rebegte, – te
+vagy találva? te, a kinek életeért ezret vetnék poklokra!… S te
+élsz Abafi! te, kire irányoztam nyilamat. – S ki akará magát
+szabadítani az őt körülfogó sokaságtól.</p>
+<p>– Ez Dandár, – hangzott ki a sátorból alig hallhatólag. – Oh
+irtózatos!… Hála neked, Isten! hogy engemet talált.</p>
+<p>– Ne vigyetek! – mond Dandár, őrült szemeket vetve maga körül, –
+hadd lássam egyszer még, egyetlen egyszer!… Ah, Izidora! átkozott
+legyen az óra, melyben ívemet faragták! átkozott a kéz, mely azt
+feszítette! s átkozott ezerszer te Abafi, kire irányoztam s kiért
+Izidorának kell vesznie.</p>
+<p>Borzasztó volt Dandárt látni, kivel többen tíznél küzdöttek, s
+mégis alig birtak vele.</p>
+<p>Dandár a nagy erőlködésben lankadni látszatott, nem küzde
+többet; szemei kidagadtak, tajték borítá ajkait, alig szólhatott. –
+Ah! – mond, – álljatok meg, egy perczig csak! látjátok, én csendes
+<span class="pagenum"><a name="Page_252" id=
+"Page_252">-252-</a></span> vagyok, mint egy gyermek; én nem teszek
+semmit! Kössétek hátra kezeimet, – folytatá, bánatosan
+körüljártatva szemeit s hátra tevé kezeit, – én tűröm, mint a
+bárány!… Ah, csak még egyszer! vezessetek lábaihoz, hogy a port
+csókoljam le saruiról, hogy még egyszer nyugodjék szeme rajtam, ha
+haraggal is. Ássátok ki egyik szememet, hogy lássam pillanatig a
+másikkal! aztán, – mond vadon fölkaczagva, – legyen a tietek az
+is!</p>
+<p>Újra körülfogták Dandárt, s hurczolni kezdték a sátor elől;
+dühösen védte magát, nem kiáltott, nem ordított, egy bőgés neme
+volt, a mi mély torokhangon gomolygott ki melléből, rémítve s
+iszonyítva. Így tudták nagy bajjal távoztatni.</p>
+<p>Abafi, Betlen s Gyárfás azon közben a sátorba éptek. Abafi
+leirhatatlan tekintettel függeszté szemeit Izidorára. – Oh, te hív,
+te jó lélek; érettem kell-e neked ily fiatalon elveszni! De
+nyugodjál meg, fiad az enyém, s az enyém marad, míg élek!… Oh,
+Gyárfás! mindenem a tied, ha megmented.</p>
+<p>Izidora fölveté szemeit, valamit rebege, de érteni nem
+lehetett.</p>
+<p>Gyárfás azonnal dologhoz látott. Csendesen emelé ki a nyilat
+oldalából. Izidora összeszorítá ajkait, de egy sóhaj nem rebbene
+föl azokról. Gyárfás megvizsgálta sebét s azt gondosan bekötözte. –
+A seb még gyógyítható, – biztatá Izidorát, – csak csendesen, kedves
+kisasszony! itt e cseppek enyhíteni fogják a seblázat is.</p>
+<p>Izidora hitetlenül rázta fejét, s kezét Abafinak <span class=
+"pagenum"><a name="Page_253" id="Page_253">-253-</a></span> nyújtá:
+– Érzem, – mond, – hogy meghalok! Oh, Olivér, te élj!… Isten, hálát
+adok neked!… Légy atyja Zsigámnak, – folytatá, alig rebegve. S azon
+hölgy, ki vad tűzzel veve részt a csatákban, ki minden egyéb volt,
+midőn kopjáját robbantá ki, csak asszony nem, kinek ugar lelke csak
+férfi-örömet ismert, hölgy csak gyengeségeiben volt, oly szelíd,
+oly egészen női, oly érzékeny lőn e pillanatban, s arczán oly
+gyöngéd kifejezés alakult, hogy benne senki nem ismerhete
+Villámra.</p>
+<p>Olivér egy indulat-elegygyel, melyre nincs nyelv, függeszté
+szemeit a szép, most valóban nőileg szép hölgyre, megfogván kezeit.
+– Légy nyugodt! – mond lágy hangon, – reménylem, sebed nem halálos,
+csak légy nyugodt!</p>
+<p>– Oh, fiam, oh, kedves Zsigám! kedves kis szőke fejecském, a te
+szelíd, jó szemeiddel,… Istenem! de távol, s milyen távol vagy
+tőlem! Ki fog téged oly hévvel szívéhez szorítni, mint én!</p>
+<p>– Csendesen, kedves, jó lélek! kedves Izidorám! te élni fogsz:
+de mindenesetre Zsigának, az én Zsigámnak atyja lesz. Az Isten
+előtt igérem ezt neked, esküim legszentebbikével.</p>
+<p>– Oh, Olivér! a te Izidorád… a te fiad… egek!… a te Izidorád…
+én… a véres Villám… a vad Dandár ágyasa,… a név, rény, szemérem
+nélküli Izidora!… Ah, szív, repedj meg! légy, üdvös nekem, oh,
+halál!… én éltem,… igen, oh igen, én éltem!… – Lángolva emelte
+szép, elhaló szemeit Olivérre, s keblére szorítá kezeit, s mély
+fohász emelkedék… nem kebléből, hanem <span class=
+"pagenum"><a name="Page_254" id="Page_254">-254-</a></span>
+lelkének izzó mélyéből, s pillái elfödék szemeit, arczán olvadékony
+halványság sápadt körül, s lehellete föl látszék akadni… ő
+elszenderült, vagy ájult, vagy meghalt. Márvány kép volt, melynek
+hideg vonalain látszék nemesültebb lélek lebegni.</p>
+<p>Így nyugodt ő. Olivér nyugtalan járt sátrában. – Gyárfás! –
+mond, – kivánj, a mit akarsz, de mentsd meg őt! Egy kín fűzi össze
+minden idegeimet, oly hatalommal, milyet e szelíd indulatban nem
+gyaníték.</p>
+<p>– Uram! – szólt Gyárfás halkan s komolyan, – legyen férfiú!
+szoktassa elméjét azon képzethez, hogy ő megszünt élni.</p>
+<p>– Megszünt! – mond Olivér elhalványodva.</p>
+<p>– Nem még, – felelt Gyárfás, – de két óránál többet nem merek
+neki igérni.</p>
+<p>Abafi szótlan mereszté szemeit váltva Gyárfásra és
+Izidorára.</p>
+<p>– Ily fiatal, ily kecscsel teljes, ily hív!… s két óra! – mond
+mély érzékenységgel szavában, – s érettem!… oh, ez fáj! és keserű
+nagyon.</p>
+<p>– Talán jobb volt így, – szólt Betlen, kezét nyújtva Abafinak. –
+Te szeretted, igen, Olivér, ne tagadd, te szeretted! s mire
+vezethetett volna ez?… Ő boldog! fiát elfogadtad; utolsó óráit
+közeledben tölti, a kedves, érdekes teremtés!</p>
+<p>– Farkas, – te kegyetlen vagy, hideg okosságod e borzasztó
+perczeken szívem metszi át. Szerettem vagy nem, mit tudom én azt
+most… Egy atya, egy barát vesztesége irtózatos! S mi minden érzés,
+egybehasonlítva azon példátlan ragaszkodással, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_255" id="Page_255">-255-</a></span> melyet
+e szerencsétlen bizonyított irántam! Te szívemet ismered, barátom!
+tudod minden redőiben titkát, s mit önmagam előtt rettegek
+fölnyitni, tárva áll előtted. Igen, szerettem, mint jóltevőt a
+leghálásabb szív szerethet, mint barátot a legforróbb barát, s
+éltem hosszú évei nem lesznek képesek elfelejtetni velem ezen
+egészen eredeti teremtést!</p>
+<p>A szőnyegre ült Olivér, közel Izidorához: testi fájdalma, sebe
+el volt feledve; néma, szótlan tünődés nehezkedett lelkére.</p>
+<p>Izidora szunnyadni látszék, Betlen eltávozott, az orvos maradt
+egyedül Olivérrel.</p>
+<p>Abafi fölkelt. Úgy tetszett, mintha valami fontos tárgy foglalná
+el elméjét: egy helyre szegzé szemét… s különös, hogy arczán
+néha-néha örömsugár villant keresztül. Nemesnek, szerfölött
+nemesnek kelle ezen örömnek lenni; mert az Abafi arczának
+kifejezése oly nyugodttá, oly érdekteljessé vált, a minő talán
+sohasem volt.</p>
+<p>Olivér az orvosnak kezét ragadta meg. – Gyárfás! mondja kegyed,
+nincs-e semmi remény többé az Izidora éltéhez?</p>
+<p>– Nincs!</p>
+<p>Abafi sóhajtott. – Mit gondol? – folytatá, jelentő vizsgáló
+tekintetet vetve Gyárfásra, – nagy öröm árthatna-e, siettetné-e
+halálát?</p>
+<p>– Neki csak perczei vannak hátra; s én azt hiszem, hogy öröm
+inkább nyújtani, mint rövidítni fogja ezen perczek számát.</p>
+<p>– Tökéletesen hiszi-e ezt kegyed? <span class="pagenum"><a name=
+"Page_256" id="Page_256">-256-</a></span></p>
+<p>– A mennyire ember lehet valamiről bizonyos, igen, – felelt
+Gyárfás, figyelemmel meresztve szemét Abafira. – De én nem tudom
+fölfogni, mi lehet azon öröm, melyet számára készít kegyed.</p>
+<p>– Mégis, mégis, – sóhajtott Abafi, s ezzel kilépett a sátorból,
+parancsot ada egy csatlósnak, ki azonnal elsietett.</p>
+<p>Izidora eszmélni kezdett; arczán csendes, nyugodt komolyság
+volt; kezét nyújtá Olivérnek.</p>
+<p>– Atyja Zsigámnak! – mond lágy, ércztelen hangon, – oh, tedd őt
+boldoggá!… Egek! hogy őt nem láthatom most utolsó órámban!… Elválni
+az élettől a nélkül, hogy gyenge karjai nyakamat átöleljék!… a
+nélkül, hogy kis szájacskája rebegné: Anyám!</p>
+<p>Olivér közeledett hozzá, megfogá kezét, a legérzékenyebb hangon
+kérdé: – Érzesz-e fájdalmat, Izidora! jó lélek, könnyebbülsz-e?</p>
+<p>Izidora könynyel telt szemét emelé Abafira. Valami kifejezhetlen
+báj volt e tekintetben. – Ah, te jó; – rebegte, – érzem, minő
+gyöngéd, minő boldogító azon érzékeny figyelem, melyet irántam
+mutatsz, Olivér! Nekem nincs fájdalmam; csak egy:… három lénytől
+szakadni… oh, ez fáj! Atyám is késik.</p>
+<p>– Nyugodjál meg, Izidorám! Ő jön, s nem akarod-e, hogy őt
+meglepjük valamivel, mi talán bánatját enyhítené?</p>
+<p>Izidora figyelmezett. – Meglepni? – kérdé, – hogyan?… Ah, az ő
+fájdalma irtózatos lesz!</p>
+<p>– Izidora! – mond Abafi, lelkes tekintetét <span class=
+"pagenum"><a name="Page_257" id="Page_257">-257-</a></span>
+nyugtatva a beteg leányon, részvéttel teljes hangon, – tudsz-e nagy
+örömet elbírni?</p>
+<p>– Örömet? egek! talán fiam? – mond, s arczát lángoló öröm
+sugárzá körül.</p>
+<p>– Nem! – felelt Abafi, ráhajolva, – fiad az én fiam! ő boldog
+leend! s talán érzékeny szíve megrepedne, ha anyját így szenvedni
+látná. Ő nincs közel… s ez talán jobb így.</p>
+<p>Izidora elnémult. – Igaz, – mond kis szünet után, – én kegyetlen
+valék vágyommal, őt sírni látni… oh az elébb ölne meg!</p>
+<p>– Nem volt-e valaha egy titkos óhajtásod, Izidora, vizsgáld meg
+lelkedet, s el tudnád-e bírni annak teljesülését?</p>
+<p>– Nem, nem! – mond Izidora, tagadólag intve fejével, – nem
+olyan, mely rögtön teljesülhetne</p>
+<p>Olivér szívéhez szorítá kezét Izidorának; szava elállott, mintha
+nem merné, vagy nem tudná kimondani, a mi a lelkét
+hullámoztatja.</p>
+<p>Izidora bámuló tekintetet függesztett reá.</p>
+<p>– Izidorám, – folytatá Olivér, – legyél nőm! adj atyát fiadnak,
+s engedd, hogy nevemet viselhesse azon lény, kinek annyi hálával
+tartozom,… légy nőm! – s lehajlott rá s egy csókot nyomott ajkaira,
+s az érzéstől elfogódva némán tekintett reá.</p>
+<p>– Oh! – mond Izidora, s két kezét szorítá keblére, s szeme égnek
+emelkedett. Nem szólott, úgy nézett, mint a kit tündér ige
+levarázsol, mint a vak, kinek orvos-kéz nyitja meg a szép világ
+ragyogványát. <span class="pagenum"><a name="Page_258" id=
+"Page_258">-258-</a></span></p>
+<p>– Te hallgatsz! – szólt Olivér, simogatva homlokát.</p>
+<p>– Igen, igen, – kiált föl Izidora, – nem csalt meg szívem, midőn
+azon férfiút imádtam, ki így égi angyalként áll előttem! Te
+Erdélynek legszebb, leglelkesebb fia! te Abafi, kiért ezer szív
+eped, kire ezer szív vágyik,… te tudnád ezt tenni! érettem,
+nyomorultért, ki oly távolságra állok tőled, mint kelet
+nyugottól!</p>
+<p>– Csendesen, kedves, – nyugtatá Olivér.</p>
+<p>– Nem! – felelt szenvedélyesen Izidora, – hallja az egész világ,
+hogy Abafi Olivér az emberek legnemesbike!… Oh, Olivér, eltaláltad;
+igen is, volt egy titkos vágy keblemben, de oly titkos, hogy magam
+is e pillanatban találtam reá.</p>
+<p>Az orvos közeledett.</p>
+<p>– Nem jó lesz, – mond, – a sok beszéd most, kedves
+kisasszony!</p>
+<p>– Olivér! – szólt Izidora, – lehetséges-e? Oh, ez álom, úgy-e?…
+Olivér az enyém! az én férjem!… hát nem vagyok többé kirekesztve a
+világból?… sorban állhatok azokkal, kiknek azon lehetőségért, hogy
+rád számolhassanak, egy hosszú életet adtam volna?… A tied, oh! –
+mond könnyek közt görcsösen nevetve, – Abafiné!… Fölléphetni a
+világban ily férj oldalán, s büszkén nézni le az első királynéra; s
+mindezt annak köszönhetni, kit imádok, ki előttem Istenként áll,
+magasan kiválva mindenek fölött.</p>
+<p>– Én ártottam neked e nyilatkozással, – szólt Abafi, megragadva
+kezét mély részvéttel, – ah, <span class="pagenum"><a name=
+"Page_259" id="Page_259">-259-</a></span> csendesedjél, nehogy
+magamat vádoljam, hogy azzal hirtelenkedtem.</p>
+<p>– Nem, nem! – mond szenvedélyesen a hölgy, – nem halok meg! én
+élni fogok!… Látod, minden fájdalom megszűnt!… Én ölelni fogom
+fiamat; én leszek a legirigylettebb, a legboldogabb nő, oh, Olivér!
+– mond alig hallhatón, s körülfoná karjait nyakán, s kebléhez voná
+őt, s lázas forró arcza könnytől ázottan olvadt képéhez.</p>
+<p>Így szorítá Abafit magához, és mindig szorítá, s szemei
+bezáródtak, ajkai elsápadtak, jégsúlylyal feszültek karjai
+Abafira,… Izidora nem volt többé!</p>
+<p>– Ah, én megöltem! – kiált föl iszonyodva Abafi, ő meghalt!… Oh,
+Gyárfás, mit cselekedtünk! – folytatá, fölkelve, s kezeit szemeire
+tapasztva.</p>
+<p>– S kegyed vádolhatja-e magát? – nyugtatá Gyárfás égbe emelt
+szemekkel, összetevén kezeit. – Ő neki meg kellett halni! nem volt
+mentség, ezt bizonyíthatom; s kegyed a mennyet varázsolta elébe; ő
+soha boldogabb talán nem volt, mint ezen órában.</p>
+<p>Némán állott Abafi a szép halott előtt, s világa a fájdalomnak
+hevert ólomsúlylyal szívén… Kevés időre e szívrázó jelenet után
+belépett egy tisztes szerzetes azon csatlósnak kiséretében, kit
+elébb elküldött Abafi… Kezét nyújtá neki Olivér: – Későn, atyám! –
+szólt, a halottra mutatva.</p>
+<p>Ló-tombolás hallatszék kívülről, s letoppanása egy nehéz
+testnek. – Ez a barlangok arszlána, – mond Abafi, Deli Markó!</p>
+<div class="figcenter" style="width: 366px;"><a href=
+"images/i013hq.jpg"><img src="images/i013.jpg" alt=
+"Némán állott Abafi a szép halott előtt…" title=
+"Némán állott Abafi a szép halott előtt…" /></a>
+<p class="caption">Némán állott Abafi a szép halott előtt…</p>
+</div>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_260" id=
+"Page_260">-260-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>A KIS ZSIGA.</h2>
+</div>
+<div class="blockquot">
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">– – – tán
+gyermeked<br /></span> <span class="i0">– – – minden
+örömed<br /></span> <span class="i0">Emésztő sírba
+szállt.<br /></span></div>
+</div>
+<p class="right"><i>Vörösmarty</i>.</p>
+</div>
+<p>Izidorát másnap hadi pompával temették el; tizenkét levente
+vitte zászlókra fektetve a szép halottat. Sírja előtt zárák
+egyszerű koporsóba; így fogadá tetemeit, távol honától, a közelebbi
+helység temetője.</p>
+<p>A Deli Markó fájdalmát leírni nincs toll. Nem panaszokban, nem
+könnyekben mutatkozék ez. Néma, sötét, fagyos volt, mint egy téli
+sír. A mosoly elköltözött ajkairól örökre; s úgy állt, mint egy
+éjszaki jégtorony a hullámok közepette, várva, míg a vész aláássa
+alapját, iszonyú dörgéssel zuhanó egykor össze.</p>
+<p>Dandárt a fejedelem általadá Markónak; de minekelőtte ez
+boszuját állhatná, mely irtózatos lett volna, a gyilkost halva
+találták. Tátongó seb volt fején, s a vér szélesen terjedt körüle a
+homokban. Őrei állíták, hogy a reggelt előző éjtszakán tompa
+koppanást hallottak, mély hörgéstől követve. A szerencsétlen azon a
+tőkén zúzta szét a fejét, melyhez lánczolva volt. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_261" id="Page_261">-261-</a></span></p>
+<p>Abafi tette, mely Gyárfás és a szerzetes által esett tudtára a
+vad bajnoknak, meghatá szívét. Két nappal a temetés után, melynek
+ágyúdurrogásai pokolvisszhangként zúgtak még agyában, belépett a
+barlangok arszlána Abafinak sátrába, és pedig aczéljában nehéz
+fegyverzetének, s két nappal jötte után még látható volt nyoma
+lábának.</p>
+<p>Abafi szótlan fogadta őt. Arcza el volt a szép fiatal hősnek
+változva; valami reszketegség ajkain, félig szemeire nehézkedő
+pillái s görnyedt állása valának tanui: mennyire hatott ezen eset
+lelkére,… s bizonyítványa annak, minő sokszerűek azon érzések,
+melyek a szivet ostromolják. Szánakodás, hála, barátság egyesültek
+Abafiban, veszteségének keserűségét nagyítók. S most, minekutána
+ezen érdekes lény, ki úgy egész lelkéből az övé volt, megszünt
+lenni: ürt érzett Abafi szívében, melyet csak az érthet, ki egykor
+szeretett barátját, de barátját a szó legteljesebb értelmében,
+vesztette el.</p>
+<p>Deli Markó csendesen állt meg Abafi előtt. – Kegyed, – mond mély
+hangon a barlangok arszlána, – nemes, nagylelkű férfiú!</p>
+<p>Abafi hallgatott, némán borúlt a komoly bajnok aczél
+vállára.</p>
+<p>– A mit leányomért tett, – mond Markó, – mert a jó szándékot
+egészen tett gyanánt veszem, átköltözteté leányomnak lelkét az én
+keblembe: a kegyedé vagyok, mint ő az volt véglehelletéig! – Itt
+elhallgatott, széles kebléből fohász emelkedett, durva kezét nyujtá
+Abafinak. – Az én életem, – <span class="pagenum"><a name=
+"Page_262" id="Page_262">-262-</a></span> folytatá Markó, –
+elveszté világát, sivataggá, télivé, néptelenné vált: én mindent
+elvesztettem, mindent! önmagamat gyermekemben. Oh, Izida! – mond
+azon mély szomorú hangon, mely szinte kisérteti, szinte
+földalatti.</p>
+<p>– A mit tenni akartam, – felelt Abafi csöndesen, – nem tehetém
+meg; őt az egész világ előtt nőmnek ismerni, fiának atyát adni, ezt
+akarám. Az elsőt halála megakadályozá, a másiknak egész éltem lesz
+bizonysága, – mond, kezét nyújtva Markónak.</p>
+<p>– S ha élt volna? – szólt Markó, – ha fiatal ereje legyőzte
+volna a halált? akkor… Abafi?</p>
+<p>– Mikor kivántam jobbnak látszani, mint vagyok, Markó?! Végső
+pillanatait boldogítni fia tekintetében, kiért élt, halt, őt
+megnyugtatni, a világ előtt neki nevet adni, bár a sír szélén; ezt,
+s ennyit akartam. De ha élt volna, soha Abafi nem szegte szavát, –
+folytatá méltósággal teljes, de szelid hangon, – ő Abafiné maradt
+volna, s én tudtam volna megadni s megszerezni neki azon
+tiszteletet, melyre mint nőm számolhatott.</p>
+<p>Markó arczán örömsugár vonult el, szinte észrevehetetlen;
+darabig szótlan állt Abafi előtt, azután nyugtalan járt a sátorban
+s a szőnyegre ereszkedett, mint a ki hanyatlani érzi erejét. –
+Keblemben egy titok hever, – mond Deli Markó, – melyet tovább abban
+zárva tartani nem szükséges.</p>
+<p>– Titok? – szólt Abafi, figyelmezve.</p>
+<p>– Zsiga, – folytatá Markó, sötéten függesztve szemeit Abafira, –
+nem az Izidora fia. <span class="pagenum"><a name="Page_263" id=
+"Page_263">-263-</a></span></p>
+<p>Abafi megrázkódott, mintha tulajdon fiának sorsa jönne kérdésbe.
+– Nem? – kérdé a meglepetés igézetével arcza kifejezésében, – nem
+az Izidora fia?</p>
+<p>– Nem, – viszonzá Deli Markó csendesen.</p>
+<p>– Kié hát? s tudta-e ezt Izidora?</p>
+<p>– Nem tudta, boldogságára! s én nem birtam volna azt vele
+tudatni soha.</p>
+<p>– Ez talány előttem, – mond Abafi, – melyet meg nem foghatok.
+Szóljon kegyed! az egekre kérem: szívem össze van fűzve.</p>
+<p>– Üljön ide mellém, – felelt Markó, – hallgasson ki csendesen s
+itéljen.</p>
+<p>– Izidora tiltott szövetség gyümölcse. Anyja előkelő családból
+származott; neve örök titka szivemnek. Ritkán s rejtélyesen jöheték
+anyjával össze csak… de ne többet erről. Izida férfiak közt
+növekedett; mint gyermek már jeleit adá azon határozottságnak,
+elszántságnak, s regényes iránynak, mely később őt egygyé tevé a
+legérdekesebb, a legsajátságosabb teremtések közül. De minek ezt
+kegyednek mondani!</p>
+<p>Sóhaj emelé az Abafi keblét.</p>
+<p>– Minden ellenmondások mellett, melyek e különös teremtésben oly
+atyafitlanul s mégis oly szorosan álltak egymás mellett: ő
+szeretetreméltó gyermek volt. Gyengeségei, hibái, különösségei
+nevelése rovására esnek… s talán, – folytatá Deli Markó kis szünet
+után, – az enyémre. Igen… én túl a rendén engedékeny atya voltam!…
+Nagy szó, a mit mondok, levente! még <span class="pagenum"><a name=
+"Page_264" id="Page_264">-264-</a></span> soha ember a szélek
+királyának ajkairól nem hallá: ő parancsolt nekem s én féltem
+tőle!… Első botlásait én mentegettem. Ki leányomat szerette, kedves
+volt előttem. Dandárrali szövetsége nem volt titok. – Láng borítá
+el a Markó arczát, lábával toppantott, csörögve zengett nehéz
+fegyverzete. – Dandár!… oh, gyáva… orgyilkos!… Ő nincs többé… Ha
+él!… boszúm irtózatos lenne!… Mint árva jött seregembe, vad, makacs
+kölyök volt, de erős hadban. Sok panaszom volt reá, de mindent
+megbocsáték akkor neki; hiszen ő leányomat szerette!… s mégis! –
+Markó elhallgatott; boszú, dühösség szikrázott szemeiből.</p>
+<p>– Szép volt Izida! oh, – folytatá szenvedélyesen Deli Markó, –
+szép! szép, mint anyja! és tűz… láng… szenvedély, mint anyja! Ő
+vétkes lőn; tiltott szerelmének gyümölcse egy gyönyörű fiúcska
+volt; s én, hiheti-e kegyed! a helyett, hogy kárhoztatnám, a
+kisdednek bolondja valék,… egy gyerekes nagyatya, ki azt órákig
+hordám ölemben.</p>
+<p>– S ki volt a gyerek atyja? – kérdé Abafi feszülve.</p>
+<p>– Leányom soha sem vallá meg. Én gyanítom, hogy Gyulafi Bálint,
+Mikola Margit férje; mert akkortájban jószágainak közelében
+tanyáztunk, s az egy éves fiatal férj örömestebb mulatott
+Izidámmal, – folytatá némi rátartással Deli Markó, – mint Erdély
+első leányával, a híres Margittal. De hallja kegyed tovább. A kis
+fiú a világra jött. Gyulafi Bálintnak egyik jószágában; Izida igen
+el <span class="pagenum"><a name="Page_265" id=
+"Page_265">-265-</a></span> volt gyengülve, s darab ideig féltettem
+életét. Még e gyengélkedő állapotban, melynek nagyobb részét kábult
+álomban tölté, történt, hogy egy este sikoltást hallván, berohanok,
+s a kis Zsigát a padlón találom mély sebbel homlokán. Izida
+fölrettent mámoros álmából; azonnal az öreg asszony, kinél Izida
+feküdt, s a ki a vidékben mint gyógyító nagy hírt szerzett magának,
+a gyereken, a hogy tudott, segített; a seb nem volt mély, s kevés
+időre meggyógyult. A milyen borzasztó volt ezen estekor az Izida
+fájdalma, oly kétszerezett volt szeretete gyermeke iránt, midőn az
+fölgyógyult. Ugyanekkor… jegyezze meg kegyed jól… vettem én a
+gyermeknek jobb vállán egy keresztalakú, fekete jegyet észre, mely
+az előtt figyelmemet elkerülé. Izidám fölgyógyult, a gyermek
+növekedett, s midőn ötödik évét éré, leányom Alvinczen egy öreg
+ismerős asszonynak adá által, mivel tanyánk gyakori változása s
+életnemünk nem engedé, hogy a gyermeknek növeléséről
+gondoskodhassék… Mennyire szerette fiát leányom, tudja kegyed;
+miként mindjárt Alvinczen termett egykor: úgy minden héten látá a
+kis Zsigát kegyednél is; és mégis, – mond Deli Markó komor hangon,
+– a kis Zsiga nem az ő fia volt!</p>
+<p>– A csomó mindig összeszőttebb, – szólt Abafi feszült
+figyelemmel.</p>
+<p>– Mindjárt világúlni fog a homály, – felelt Markó. – Ezelőtt
+mintegy három évvel egy szerzetes lépett sátramba. Uram! – mond, –
+a legfontosabb dolog kivánja, hogy kövess hirtelen <span class=
+"pagenum"><a name="Page_266" id="Page_266">-266-</a></span>
+Kérdéseimre nem akart felelni. Én követém. A szomszéd falu felé
+mentünkben a szerzetes a következőt beszélé nekem:</p>
+<p>– A napokban terhes beteghez hivattam. Midőn azon kunyhóba
+érkeztem, hol a beteget igen veszélyes állapotban találtam, az
+könnyebbülni látszék. Én melléje ültem; lelkészi hivatásom
+szellemétől indítva, a vallás vigasztalásival kivántam aggódásain
+enyhíteni. A beteg kérő tekintettel emelé szemeit rám. «Atyám!»
+rebegte, «én nagy bűnös vagyok, van-e kegyelem Isten előtt, ha azt
+szívből megbánom? a mennyire lehet, jóvá kivánom tenni.» Én igennel
+feleltem, s kértem, hogy szívét öntse ki előttem, főként, ha még, a
+mit vétett, reményli helyre hozhatni. Az asszony arra kért, hogy
+haladék nélkül kegyedhez menjek, s hirtelen hozzá jövetelre birjam,
+bűnét minden név nevezése nélkül gyónván meg nekem.</p>
+<p>– Beszéd közben, – folytatá Markó, – megérkeztünk egy alacsony
+kunyhóba, hol a beteget, úgy, mint a szerzetes leírá, durva
+készítésű nyoszolyában találtuk. Úgy látszott, hogy elméje egészen
+helyén van. A nőnek kérésére a szerzetes eltávozott; én egy kis
+lóczán foglalék helyet ágya mellett. A mit a nő nekem hosszasan
+sírás, sóhajtások közt előadott, röviden mondom el… A beteg Gyulafi
+Bálintnál, a Mikola Margit kis fiának dajkája volt akkor tájban,
+mikor az én kedves, – Markó elfogódott, – az én kedves Izidám! –
+mond mély sóhajtás után, – betegágyban feküdt. A kis Gyulafit,
+atyjának nevéről, Bálintnak keresztelték, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_267" id="Page_267">-267-</a></span> s
+egy-két nappal lehete idősb csak Izidám kis Zsigájánál. Gyulafi nem
+volt honn; fontos követség kiséretében Lengyelországba ment, négy
+héttel nejének szülése előtt; s onnan csak hetek múlva várták
+vissza. Margit gyermekét szenvedélyesen szerette, s ha gyöngesége
+nem ellenzené, bizonyosan önkeblén táplálta volna; de ezt nem
+tehetvén, anyai legédesebb foglalatosságának e hiányát a legnagyobb
+gondossággal pótlá ki. Ritkán távozhatott a dajka a gyermekkel
+szobájából; de megtörtént mégis egyszer, hogy a dajka a gyönyörű
+nyári délutánt a kertben töltötte, s gyümölcs után nyúlván, az
+egyensúlyt elveszté, s a gyermekkel összerogyott. Azonnal vér
+borítá el a kis Bálintot, ez eszméletét elveszté. A nő magán kívül
+rohant ijedtében, eltakarva a gyermeket, azon öreg asszonyhoz, hol
+Izida szállva volt, s kit az előbb említék. Velei tanácskozásának
+következése az lőn, hogy Izidám álmát hasznokra fordítván, a Margit
+gyermekét helyezék a földre a bölcső mellé, mintha onnan esett
+volna ki; s a dajka a másikra adván a Margit fiacskájának
+öltönyeit, azt magával vivé!… A csere annál könnyebben megtörtént,
+mivel a két gyermek gyanítható okokból hasonlíta egymáshoz, s a
+kunyhó igen sötét volt. A többit már tudja kegyed, – mond Markó,
+félbeszakasztván beszédét.</p>
+<p>– Ah! – kiált fel Abafi, – tehát a kis Zsiga a Margit fia volna,
+Bálint?… Nem, nem! ez lehetetlen: hogy maradhatott ily sokáig
+titokban? S mi birhatta az öreg asszonyt a tettre s elhallgatásra?
+<span class="pagenum"><a name="Page_268" id=
+"Page_268">-268-</a></span></p>
+<p>– A tettre, – mond Deli Markó, – alkalmasint az, hogy a dajka
+tulajdon leánya volt; s méltán tartott tőle, hogy kenyerét
+gondatlansága miatt elveszti: annak elhallgatására pedig a tett
+maga.</p>
+<p>– De hát később, – kérdé Abafi, – mikor a Gyulafi vélt fia
+meghalt, s a titok fölfedezése mindkettejöknek nagy jutalmat
+szerezhetett volna?</p>
+<p>– Akkor – felelt Markó – az én parancsom s az én erszényem. A
+gyermek a fölfedezett titok után három holddal mula ki.</p>
+<p>– S mi birhatta rá kegyedet? – fürkészé Abafi, feddőleg
+nyugtatva szemeit Deli Markón, s felállva mellőle.</p>
+<p>– S azt kérdi kegyed? – felelt Deli Markó hevülve, – kegyed, ki
+Izidát ismerte! Neki megmondani, hogy fia nincsen; őt, a
+szenvedélyes anyát, ki anyai érzetében élt, e boldog csalódástól
+fölébreszteni… annyi lett volna, mint őt megölni. Ah! tehettem-e én
+ezt? én, Deli Markó, az atya, ki életemet adtam volna egy boldog
+órájáért!</p>
+<p>Abafi komolyan tekintett Deli Markóra; de e komolyságon által
+villant némi rejtett öröm, melyet, ki Abafinak vonzódását Margithoz
+ismeri, tudni fogja megfejteni. – A tett, – mond Abafi komolyan, –
+nem volt helyes, bajnok-társam, Markó! Hogy megtörténhetett, hogy
+így, s nem másként esett: értem, megfoghatom; de jóvá nem
+hagyhatom.</p>
+<p>– S kegyed megölte volna Izidát? mert az lett volna a
+fölfedezésnek bizonyos következése. Ezer báj, ezer öröm szorít
+másokat az élethez: ő csak <span class="pagenum"><a name="Page_269"
+id="Page_269">-269-</a></span> gyermekében élt!… a mi vész ölében a
+szirt a menekvőnek, az vala neki anyai érzete! horgony, mely élte
+hajóját csatlá az élethez; mentő ág a vízben süllyedőnek, s a
+kötél, mely az égő házból füst és lángok között nyúlt le előtte…
+Oh, kegyed megölte volna!</p>
+<p>– Mit tettem volna, Markó! – felelt Olivér, kezet nyújtva, – nem
+tudom. Ember vagyok, s nem akarom állítni magamról, mert… atya nem
+vagyok,… ha egyébként cselekedtem volna-e? de anyát gyermekétől
+megfosztani azért, hogy más abban a csalódásban éljen, hogy
+gyermeke van: helytelen tett. Én hiszem magamról, hogy nem
+tehetném; de a hit s tudás közt még tág hézag van; s én ember
+vagyok!</p>
+<p>Deli Markó csendesen állott Abafi előtt. Valami oly szenvedő,
+oly hideg, keserű volt egész alakján elöntve, hogy amaz szorúlva
+érzé szívét. – Oh, Markó! – mond, kezét ragadva, – a mi
+veszteségünk iszonyú!</p>
+<p>Deli némán szorítá Abafit kebléhez.</p>
+<p>Abafi leült újra. – Markó, – mond, – az előbeszélt történet
+valószínű. Kegyed hiszi, talán tudja is; de azt be is kell
+bizonyítani, Mikola Margit a legboldogabb teremtés leend e világon!
+de, hogy az lehessen, minden kétséget el kell hárítanunk.</p>
+<p>– Az könnyen megeshetik, – szólt Deli Markó nyugodtan. – A
+dajka, vallomása után, felgyógyult s él, anyja is még életben van;
+azon kivül a keresztalakú jegy is bizonyit valamit. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_270" id="Page_270">-270-</a></span></p>
+<p>– S még valami! – kiált fel Abafi élénken, – igen, igen, nincs
+kétség! a gyermek Margithoz hasonlít; ez régen föltünt nekem már. S
+az anyai szívnek sugallása lesz az utolsó s legnagyobb
+bizonyítvány.</p>
+<p>Eleinte a gyermek egészen atyjához, Gyulafihoz hasonlított, –
+mond Deli Markó, – később magam is vettem némi változást vonásaiban
+észre. Mindez gyerekeken annyiszor történik, míg felnövekednek.</p>
+<p>Deli Markó hosszasan ült Abafinál, s együtt végezték, mit
+kellessék a jövendőre tenni; mindenesetre pedig, hogy a dolog előre
+mély titokban maradjon… Fejedelmi parancs szólítá őket később a
+Bátori Zsigmond sátrába.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_271" id=
+"Page_271">-271-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>REMÉNYTELEN KIVÁNAT.</h2>
+</div>
+<div class="blockquot">
+<p>Egek! ezt nem vártam.</p>
+<p class="right"><i>Harro Haring.</i></p>
+</div>
+<p>A fejedelem a sátrába összegyült hősöknek tudtokra adá, hogy
+seregeit haza vezeti. A törökök a Dunán átköltöztek, s ő azt hitte,
+hogy mostanra eleget tett. Voltak sokan, kik szándékát hátrálni
+óhajtották, s ezek közt Abafi is, ki bármint vágyott élte napjának,
+a szép Cristiernának közelébe juthatni; de jelen szerencséjében a
+magyar- s oláhországi seregeknek, jobbnak itélte a vasat addig
+verni, míg meleg.</p>
+<p>A habozó, változékony Bátori megúnta a táborozást, s
+visszavágyott Erdélybe; nem hogy ott állandóul maradjon, hanem
+inkább, hogy egy régen szívébe rejtett vágy teljesülésén
+dolgozhassék az udvarában létező számos olasz urakkal, kik előtte
+oly érdekesnek festék Olaszországot, s oly nyugalmasnak a bibornoki
+méltóságot, melyre titkon mindig vágyott.</p>
+<p>A seregek elindultak, s nemsokára a fejedelem is, az Abafi,
+Bocskai, Keresztúri, Kornis Gáspár és Betlen kiséretökben,
+Erdélynek határiba lépett.</p>
+<p>Érzések ezrei ostromlák az Olivér keblét. Izidora halála mélyen
+sebzé hálás szívét. A Mikola <span class="pagenum"><a name=
+"Page_272" id="Page_272">-272-</a></span> Margit boldog
+meglepetésének előérzete hathatós ír volt beteg kedélyére; de azon
+ürt, melyet lelkében érzett, nem töltheté be egészen. Ő szeretett,
+remény s kinézés nélkül. A mit Izidoráért tett, vagy inkább tenni
+akart, valamint elébb a táborban, úgy később Erdélyben, sokképen
+itélték. A nagy többség meg nem foghatá őt, bámulta kárhoztatva,
+bámulta jóváhagyva. Ki lelkületét egészen ismerte, nem csodálkozott
+rajta: neki így s nem másként kelle s lehete cselekedni. Margitot s
+Cristiernát az Abafi tette fölmagasztalá. A női szívnek sajátja,
+ily elhatározások becsét helyes szempontból felfogni!… Gizella
+hallgatott, de szívének mélyében szólt egy hang: boldog
+Izidora!</p>
+<p>Minél inkább közeledtek Fehérvárhoz, hol jelenben Cristierna
+tartá udvarát: annál inkább feszíté Abafinak keblét azon kétes kín
+s kéjvegyület, mely szívének jelen helyzetében igen is megfejthető:
+hogy találja ő Cristiernát, ha a lelkes, erényes nő, már
+áttekintvén őt, már gyanítván szenvedélyét, nem fogja-e hideg
+távolságban tartani! S – ha igen, – mond Abafi, – ám legyen! az ő
+képe szivemben fog élni örökre! s nincs az az áldozat, melyet érte
+nem tennék. – S valóban, oly egészen szellemi, oly fellengő volt
+hódolása, hogy állításán nem kétkedhetünk.</p>
+<p>Megérkezett végre Bátori, győzedelmeinek fényétől dicsőitve; s
+az erdélyiek méltánylói a hős s vitézi tetteknek, a múltat feledve,
+kétszerezett figyelemmel s hódolattal fogadák ifjú fejedelmöket…
+Cristierna hódító nyájassággal jöve eleibe, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_273" id="Page_273">-273-</a></span> ki őt
+udvariasan, de hideg tartózkodással üdvözlé. A mennyire sebzé
+szívét e nem érdemlett visszaidéző bánásmódja férjének: annyira
+akará s tudá azt rejteni s ki az ő angyali arczának nyájas, vidám
+kifejezését látta, őt boldognak vélte volna.</p>
+<p>A szokott ünneplések s tisztelkedések végre elhangzottak. Abafi
+jószágaiba ment. Első cselekvése volt a fejedelemtől nyert birtokot
+Cseszeliczkinek visszaadni, kit Sólyom név alatt ismertünk meg a
+Deli Markó szabad zsákmányosai közt s ki Lónyaival, vagy mint
+álnévvel nevezék, Csatárral együtt, az utolsó hadban tett
+szolgálataikért, egyebet puszta kegyelemnél nem nyerhetének.</p>
+<p>Bátori Abafinak e tettét nem a legjobb kedvvel vevé; de adott
+szavát átallá ezúttal megszegni.</p>
+<p>Otthon Abafi épen találta s egészségesen a kis Bálintot, nem
+Zsigát többé. Udvari lelkésze nem győzé eléggé a bájos gyermeknek
+előmenetelét, igyekezetét dicsérni… Abafi s Deli Markó, ki őt
+kisérte, minden bizonyítványokat a kis Bálint sorsáról
+megszereztek. Abafi mindent úgy talált, miként azt neki Deli Markó
+elbeszélte. Nem volt több kétsége; s így elbúcsuzott Markótól, ki
+zordon seregéhez tér vissza, ellenségesen magával s a világgal…
+Abafi pedig Fehérvárra sietett s magával vitte a kis Bálintot, kit
+előbb kimélve tudósita mindenről. Bálint vélt anyját szerette;
+Abafihoz leirhatatlan hajlandósággal ragaszkodott; nem csoda tehát,
+ha új helyzetének ismeretlen boldogsága vesztését vele nem
+felejtheté. A gyermek bús, örömtelen volt, s mindig Izidorát
+sóhajtá vissza. – <span class="pagenum"><a name="Page_274" id=
+"Page_274">-274-</a></span> Ki fog engemet, – mond Abafihoz
+simúlva, – úgy szeretni, mint ő! ki anyám volt, igen anyám inkább,
+mint valaha más az lehetne!</p>
+<p>A hirtelen örömök hatása még zöldebb emlékben volt hősünk előtt,
+minthogy Margittal boldogságát hirtelen s váratlan merné
+megismertetni, ki jelenben Gizellának látogatására, atyjával, a
+vidám, öreg Mikola Miklóssal, Fehérvárott volt.</p>
+<p>A gyermeket Abafi elrejté, s első látogatásakor Margitnál csak
+arra figyelmezteté, hogy fiának születésekor keresztalakú jegy volt
+a vállán, mely később eltünt; s nem lehet-e gyanítani, hogy a
+gyermek elcseréltetett.</p>
+<p>Margit ezen észrevételen nem kevéssé ütközött meg; de azzal
+végzé feleletét, hogy fia karjai közt végezé életét, s hogy ily
+jegyek sokszor szűnnek vagy változnak meg.</p>
+<p>Másnap Abafi újra előhozta a dolgot, hozzá adván, hogy neki
+gyanúja van, hogy e csere valóban megtörtént.</p>
+<p>Margit figyelmessé lőn. – Abafi! – kiált fel, – ily reményt
+gerjeszteni anyai kebelben a nélkül, hogy valósúlhasson
+kegyetlenség! Ah, ne szóljunk erről többet! ily boldogság… egek!…
+ily mennyei öröm nincs földi életre számítva!</p>
+<p>De ha meg is valósulna! – mond Abafi, – s általam?</p>
+<p>Margit fölugrott helyéből. – Oh, Olivér! – rebegte, – nem, nem!
+hiszen ez lehetetlen. <span class="pagenum"><a name="Page_275" id=
+"Page_275">-275-</a></span></p>
+<p>Igy halkan szoktatván elméjét a valósághoz Abafi, kimélve s
+vigyázva az egész titkot közlé Margittal.</p>
+<p>Az ő örömét leirni ki tudná? Egy új világ nyilatkozott előtte: ő
+anya volt. S midőn a bájos, érdekes gyermeket szorítá kebléhez;
+midőn arczában férjének s önvonásait feltalálta; midőn ezer csókkal
+illette vállán a keresztalakú jegyet; midőn mindent… mindent
+megtudott, s a múlt szenvedései összeolvadtak a jelen gazdag
+boldogságának melegétől: ő akkor mennyben volt! – Nincs kivánatom
+több az életben! – mond örömtől elragadva, s égnek emelve könnyel
+telt szemeit, voná keblére gyermekét. – Ah nem! – folytatá könnyek
+közt mosolyogva s kezét nyújtva Abafinak, – van még egy! egyetlen
+egy, annak boldogsága, ki a menny üdvét varázslá életemre, a ki
+arra oly érdemes!</p>
+<p>Mikola unokájának szerfölött örült; s nemsokára a történet egész
+Erdélyben tudva lőn.</p>
+<p>A kis Bálint új helyzetét szerető nagyatyjának s az őt imádó
+anyjának ápoló karjai közt könnyen megszokta. Ő gyermek volt; s
+nemsokára oly édesen, oly szeretettel mondá Margitnak: «anyám!»,
+mint egykor Izidorának.</p>
+<p>Míg Abafi a Margit boldogságát meleg szorgalommal eszközlé: a
+fejedelemasszonynak gyakran vala közelében, s többször látta
+Gizellát is, a nélkül, hogy iránta többet érezne, mint azelőtt.
+Cristierna mellett Abafi gondolni sem tuda egyebet, csak őtet!</p>
+<p>Néhány nappal azután, hogy a kis Bálint születése <span class=
+"pagenum"><a name="Page_276" id="Page_276">-276-</a></span>
+világosságra jött, Bátoriné, kinek magaviseletében maga iránt semmi
+változást nem tapasztalt Abafi,… őt magához hivatá.</p>
+<div class="figcenter" style="width: 356px;"><a href=
+"images/i014hq.jpg"><img src="images/i014.jpg" alt=
+"– Nincs kivánatom több az életben! – mond örömtől elragadva s égnek emelve könynyel telt szemeit."
+title=
+"– Nincs kivánatom több az életben! – mond örömtől elragadva s égnek emelve könynyel telt szemeit." /></a>
+<p class="caption">– Nincs kivánatom több az életben! – mond
+örömtől elragadva s égnek emelve könynyel telt szemeit.</p>
+</div>
+<p>Láttuk, hogy Fehérvártt utolsó létekor a fejedelemné nem hivatá
+őt oly sokszor, s nem bizá meg annyiszor, mint azelőtt. Kétszeres
+vala tehát öröme e parancsnak vételekor, s ő a szerelem szárnyain
+sietett a fejedelmi hölgyhöz.</p>
+<p>Olvasó-szobájában találta Cristiernát, pamlagán ülve; arcza
+nyájas, de komoly volt. – Isten hozta, lovag! – mond a fejedelemné,
+– közelebb, közelebb! – S valami oly mondhatatlan báj volt egész
+alakján; oly szelid, s nyájas volt tekintete, hogy Abafi elragadva
+s elmerűlve állott szótlan előtte.</p>
+<p>– Nekem, – monda Cristierna, kevéssé vontatva, – egy kérésem van
+kegyedhez.</p>
+<p>Abafi hallgatott! de arcza kifejezésében olvasható volt azon
+készség s öröm, melyet Cristiernának kérése idézett elő. Úgy
+tetszék neki, mintha ő soha ily kegyes, ily égien nyájas nem lett
+volna iránta.</p>
+<p>– A kérés fontos! – folytatá kis szünet után, mosolyogva
+függesztve szemeit Abafira.</p>
+<p>Olivér hallgatott, arczát öröm lobogta körül, mintha mondaná:
+mennyire boldogítja egy fontos kérésnek így előre bizonyos
+teljesíthetése.</p>
+<p>– A kegyed hallgatása, – szólt Cristierna, – kérésem
+teljesítését biztosítja; de mondatlan s előre is igéri azt
+kegyed?</p>
+<p>Abafi szenvedélyes «igen»-nel felelt, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_277" id="Page_277">-277-</a></span></p>
+<p>– Bárminő nehéz, bárminő életre ható legyen? – folytatá, szemeit
+mindig figyelemmel szegezve reá Cristierna.</p>
+<p>– Minél fontosabb, minél nehezebb: annál nagyobb örömmel! –
+viszonzá a kérdett mérsékelt hangon, mintha indulatit kívánná
+fékezni.</p>
+<p>– De, – mond tovább Bátoriné, – ha a kérés egészen váratlan, –
+ha kegyednek terhes teljesítése, ha keresztülvágja minden élet
+tervét, ha…</p>
+<p>– Ha lehetetlen! – felelt Abafi szenvedélyesen, – lehetővé
+teszem, kegyelmes asszonyom! Én készen állok! kijelentése a
+parancsnak s teljesítése egy!</p>
+<p>– Nem parancs, – igazitá ki szeliden a fejedelmi hölgy, – de egy
+óhajtás, melyet szivem megszokott lehetőnek, teljesülhetőnek hinni,
+mely engemet boldogítna! s hiszem, a kegyed boldogságát is
+eszközlendő lenne egykor.</p>
+<p>– S mi az? asszonyom! ah, szóljon Nagyságod! hogy készségem,
+óhajtásainak teljesítésében, legyen bizonyítványa: minő forrón,
+minő teljes szivemből vágyok megnyugtatására valamit tehetni!
+bárminő váratlan, bárminő széttörő életemnek minden tervét, bárminő
+elemei legyen,… szóljon!</p>
+<p>A fejedelmi hölgy gondolkozni látszatott; pír futá el arcza
+havát; nem minden megindulás nélkül szólt, rebegve: – Abafi! én
+kegyednek jó, szerfölött érdekes, szeretetreméltó nőt
+választottam.</p>
+<p>Abafi elhalványodott; sötét komolyság borítá el homlokát
+hirtelen, s volt valami szinte szemrehányó, szinte feddő arczának
+szép vonásain. Ily ajánlást <span class="pagenum"><a name=
+"Page_278" id="Page_278">-278-</a></span> attól hallani, kit
+imádunk, s ki épen ezen ajánlás által határozott visszaidézést
+jelent ki; még akkor is fájdalmas és keserű, midőn szerelmünk
+viszonzatlan, s mikor azt annak tárgya nem is gyaníthatja!… Ilyen
+helyzetben volt Abafi. Cristiernának a legszivesb, a legrésztvevőbb
+hangon tett ajánlata sérté, sebzé Abafit. Önmaga kárhoztatta
+szivének hullámzását; szégyenlé, hogy így elhagyá magát áltatni
+indulatitól… Tudta, értette: szenvedélye minő merész, minő
+helytelen; s még sem tuda meglepetésének oly hirtelen ura lenni,
+mint máskor; érzette mélyen szívében, hogy szerelme tiszta,
+szenvedő, öntagadó; hogy nincs abban semmi, a mi egy égi szerafot
+is sérthetne; s mindennek meggondolása őt szótlan odabámulásba
+süllyeszté.</p>
+<p>Cristierna elhallgatott, vizsgáló tekintetét jártatva az ifjún.
+– Kegyed elnémult! – mond végre; s nem volt e kifejezés egészen
+czélzás nélküli.</p>
+<p>– Kegyelmes asszonyom! – Ez volt mind az, a mit Olivér mondani,
+vagy inkább rebegni tudott.</p>
+<p>– S oly nehéz Abafinak, – így fogta föl a beszéd folyamát a kis
+szünet után Bátoriné – oly kivánatot létesítni, mely az én
+megnyugtatásomra szolgálna! – A hölgy elpirult, mintha többet
+mondott volna, mint akart.</p>
+<p>Abafi nehezen lélekzett; egy helyre voltak szemei függesztve,
+belső harcz emelé keblét, s arczán viharos rángás tünteté elő
+lelkének hullámzását. Cristiernának utolsó szavai kitünteték, hogy
+őt áttekintette, hogy vétkes, de nem… nem vétkes, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_279" id="Page_279">-279-</a></span> csak
+helytelen szenvedélye nem titok többé… Oh, finom ily esetben az
+asszonyi tapintat… Láng borítá el arczát; fél térdre hullt a nő
+előtt, s azon hirtelen elhatározással, mely Abafinak sajátja s
+vonása volt, midőn egy nagy tettre szánta el magát, de csak
+olyanra, melynek nemes voltát átlátta, s mely elveivel
+összhangzásban volt… felelt fölkelve (mert letérdeplésekor feddő
+tekintetével találkozott Cristiernának):</p>
+<p>– Kegyelmes asszonyom! parancsa meglepett inkább, mint mondanom
+lehet és szabad, – tevé alig hallhatólag hozzá, de, mivel az én
+imádott, az én mélyen tisztelt uralkodónémtól jő: nekem csak egy
+feleletem lehet.</p>
+<p>– Lehet? – mond Cristierna, kérdőleg függesztve szemeit Abafira,
+s tekintetében valami volt, a mi bizonyítá, hogy a kitétellel nincs
+megelégedve.</p>
+<p>– Van! – felelt Abafi elhatározottan.</p>
+<p>Kis szünet lőn, melyben mind Cristierna, mind Olivér mély
+gondolatokba voltak merűlve.</p>
+<p>– Abafi! – mond Cristierna, nem egészen erőltetés nélkül
+mosolyogva, – s kegyed nem is kérdi, ki az, kit választottam?</p>
+<p>– Akárki legyen! – felelt Abafi – Nagyságod választá őt: én
+nyugodt vagyok! – De arcza kifejezése czáfolni látszék
+állítását.</p>
+<p>A fejedelmi nő bájjal teljes hangon folytatá:</p>
+<p>– Remélem, Abafi! hogy választásom meg fogja tetszését nyerni.
+Azon hölgy, kit ily jeles levente élete társául választottam,
+fogadott leányom! s érdemes minden tekintetben ily férjre. Ő, –
+folytatá <span class="pagenum"><a name="Page_280" id=
+"Page_280">-280-</a></span> rövid szünet után, figyelemmel tekintve
+Abafira – az én kedves, jó Gizellám!</p>
+<p>Abafi nem felelt. Arczában legkisebb változás, legkisebb
+árnyéklata a meglepetésnek sem volt észrevehető. A fejedelmi nő
+akárkit nevezhetett volna, neki mindegy volt e pillanatban… Azon
+hölgynek, kit imádott, parancsát teljesíteni: ez állt előtte;
+minden egyébb semmivé olvadt e gondolattal szemben.</p>
+<p>– S hogyan? – szólt Cristierna – kegyed hallgat? helytelen-e
+választásom?</p>
+<p>– Gizella szeretetreméltó gyermek! s Nagyságodnak, – mond Abafi
+magasztalt, de szenvedő hangon – fogadott leánya.</p>
+<p>Cristierna lesüté szemeit. Annyi elszántság, annyi bánatos, s
+annyi jelentő volt az ifjú szavaiban, hogy szívét önkéntelen
+elérzékenyűlve érzé. – Abafi! – rebegte mondhatlan lágysággal
+hangjában – én a kegyed boldogságát akarom, s e bájos gyermekét is!
+Ő kegyedet szereti! ezt tudom… Igen, szereti! fiatal szívének egész
+első zsenge lobogásával; s kegyed… egy szép előérzet jósolja nekem…
+boldog leend.</p>
+<p>Abafi sóhajtott; lelke nem hiheté, nem gyaníthatá e
+boldogságot.</p>
+<p>– Remélem, folytatá Bátoriné bizodalmas hangon, fölkelve s
+közelítve az ifjúhoz – remélem, sőt számolok rá, hogy kegyed ezen
+óhajtásomat egészen magához illőleg fogja teljesíteni, a mint azt
+fejedelmi házunkhoz leghivebb, legtökéletesb leventéjétől egyébként
+nem is várhatom. <span class="pagenum"><a name="Page_281" id=
+"Page_281">-281-</a></span></p>
+<p>Kézcsókra nyujtá a szép angyali hölgy kezét Abafinak, ki azt
+gyöngéden voná ajkaihoz. – Holnap kegyedet, mint Gizellának, az én
+Gizellámnak – mond észrevehető czélzással s hangnyomattal –
+vőlegényét fogom viszont látni!</p>
+<p>Abafi mélyen meghajtá magát, s szótlan távozott.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_282" id=
+"Page_282">-282-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>GIZELLA.</h2>
+</div>
+<div class="blockquot">
+<p>Ők boldogok.</p>
+<p class="right"><i>Shakespeare</i>.</p>
+</div>
+<p>Másnap reggel Abafi Mikola Miklósnál volt. A két férfiú egyedül
+beszélgetett… Mikola Miklósnak örömtől lángolt arcza; Abafi
+csendes, vidám s nyájas volt, mint tőle, ki indulatit fékezné tudá
+és szoká, ki félig semmit sem tett, lehetett várni.</p>
+<p>– Gizi! – mond Mikola Miklós, vidáman beszólva a szomszéd
+terembe, – Gizi! jó gyermek, jer ki egy szóra!</p>
+<p>Gizella kilépett.</p>
+<p>Mikola Miklós szivéhez szorítá őt. – Kedves jó angyalom! –
+szólt, – bár szívednek, a mit mondani akarok, szintannyi örömet
+okozna, mint nekem!</p>
+<p>Gizella meglepetve emeli szemeit Mikolára.</p>
+<p>– Gizi! – folytatá ez, megcsókolva homlokát vidáman, – én jó
+hírt mondok neked, melynek minden leány örűl!… Találd el, Gizi! –
+folytatá megcsipkedve arczát.</p>
+<p>Valami kétes előérzet lobogta lángjával körül az érdekes
+hölgynek arczát. – Bátyám! – mond az ő kedves hangján, – mindig
+enyeleg: én nem tudok találni. – Gizella földre tekintett, ajkai
+körül csendes mosoly vonúlt el. <span class="pagenum"><a name=
+"Page_283" id="Page_283">-283-</a></span></p>
+<p>– Kérő van a háznál! – kiált fel kiömölve az öreg.</p>
+<p>– Oh! – sóhajtott Gizella, fülhegyig fölpirúlva s újra
+elhalványodva.</p>
+<p>– Te hallgatsz? – kérdé Mikola.</p>
+<p>– Én nem megyek férjhez! – felelt Gizella komoly csendesen,</p>
+<p>– Soha? – mond vígan Mikola, mint a ki tervének sikerén nem
+kétkedik.</p>
+<p>– Kedves, jó Gizellám! – szólt Abafi. – Oly fontos, oly
+elhatározó kérésem van az én szeretetreméltó Gizellámhoz, hogy azt
+igen komolyan kivánom tenni. Tőlem – folytatá nagy szivességgel
+hangjában – tudja meg azt, nem mástól, s feleljen nyugodtan s
+meggondolva rá! Ha reméli, hogy velem boldog leend, ha szive
+szabad: én az enyémet kezemmel együtt ajánlom azzal az igérettel,
+hogy éltem legszebb s legkedvesebb kötelessége leend, ily
+szeretetreméltó hölgyet boldogitani.</p>
+<p>Gizella ingadozott lábain. – Kegyed, Abafi; – mond meglepetve s
+alig hallhatólag, – Olivér! – tevé a leglágyabb, szinte dalhangon
+hozzá, – s mi szülheti e hirtelen elhatározást?</p>
+<p>– Képedből látom, – mond Mikola kifakadva, – hogy te szereted
+Olivért. Gizim! kosarat ne adj, nem szabad adnod! Jer! – folytatá
+élénk vidámsággal, Abafihoz vezetvén őt, s az ifjúnak kezei közé
+adván, – ti egymáséi vagytok! hiszen, – erősíté kezeit
+dörzsölgetve, s gyönyörűséggel legeltetve szemeit a szép páron, az
+nem is lehet másként!… Jer, Margit! – szólítá meg az épen
+<span class="pagenum"><a name="Page_284" id=
+"Page_284">-284-</a></span> belépő Gyulafinét, – jó leányom, jer!
+végy részt örömünkben; Gizimnek férje van… Olivér!</p>
+<div class="figcenter" style="width: 370px;"><a href=
+"images/i015hq.jpg"><img src="images/i015.jpg" alt=
+"– Jer! – folytatá élénk vidámsággal, Abafihoz vezetvén őt s az ifjúnak kezei közé adván, – ti egymáséi vagytok!"
+title=
+"– Jer! – folytatá élénk vidámsággal, Abafihoz vezetvén őt s az ifjúnak kezei közé adván, – ti egymáséi vagytok!" /></a>
+<p class="caption">– Jer! – folytatá élénk vidámsággal, Abafihoz
+vezetvén őt s az ifjúnak kezei közé adván, – ti egymáséi
+vagytok!</p>
+</div>
+<p>Az öreg Mikola magán kivül volt örömében; s mindezt oly
+hirtelen, oly élénkséggel tevé, hogy a míg Gizella észrevette: az
+Abafi karjai közt volt. Minden álomnak tetszett neki! de az álom
+égi volt, s mint a ki fölébredni fél, simúlt némán az ifjú
+keblére.</p>
+<p>Egy könnycsepp csillogott Margitnak szemében. Ő szótlan szorítá
+Gizellát szívéhez, a nemes lélek!</p>
+<p>Egy kérdésünk lehet még; ha boldog volt-e e házasság?</p>
+<p>Abafi Cristiernát szerette. Láttuk, hogy e szerelemben valami
+lovagi s regényes magasztaltság volt. Ő hölgyeért egészen e
+szellemben áldozta fel magát, boldogítá azt, kit éltének csillaga,
+Cristierna, vezete karjai közé, kit magáénak, kit leányának
+nevezett, kinek boldogsága őt megnyugtatá.</p>
+<p>Abafi hitte, hogy Cristierna előtt szerelme nem titok; s
+mennyire volt e hiedelem valószinű, az előbbiekből világos. Az
+erényes, lelkes nő őt áttekintette végre, mert női gyöngéd tapintat
+előtt férfi-szerelem, bárminő rejtett, titok soká nem maradhat, s
+így czélzása volt az ifjú lelkének más irányt adni. Gizellát
+szerette, egynek a legérdekesb teremtések közül tartá; hogy Abafit
+szereti, tudta. Ismerte Cristierna Olivérnek regényes ragaszkodását
+szenvedélyéhez, s hitte, hogy azon szenvedelem, melylyel iránta
+viseltetik, más viszonyok közt talán szelidebb lobogású leend,…
+végre, hogy oly <span class="pagenum"><a name="Page_285" id=
+"Page_285">-285-</a></span> szerfelett érdekes lénynek közelében,
+mint Gizella, ki még e felett Abafit imádja,… idővel másnak fog
+helyet adni.</p>
+<p>Abafit annyi körülményekben láttuk már, hogy gondolkozását
+egészen ismerjük. Láttuk, miként lőn aljas, minden rosszra hanyatló
+emberből halkkal kiválólag feltűnő, minden tekintetben nemes,
+érdekes és tiszteletre méltó férfiú; miként vált benne e szép irány
+a tökélyre, magasztalt fellengéssé, egy regényes, reménytelen
+szerelem által; minő készszé tevé őt e regényes szerelem, életének
+boldogságát oda áldozni! de láttuk azt is, hogy Abafi mennyire
+embere szavának; hogy ő félig nem tesz semmit; hogy a hála s
+kötelesség érzetének minő hatalma van szívén. Mindezt tudva, könnyű
+lesz megfognunk, hogy ő, ha nem is boldog előre, de nyugodt volt.
+Szerencséssé tenni a Cristierna fogadott leányát, minő szép
+hivatás! így gondolá! jóváhagyó tekintetet nyerni attól, kit oly
+mondhatatlanul szeretett s becsült, s kötelességét tenni, még pedig
+nem félig, ne éreztetve, hogy csak azt teszi, de egészen s hozzá
+illőleg!… ez vala azon szép, azon nemes pálya, mely előtt
+állott.</p>
+<p>S mily sokszerűen könnyité ezt Gizella, kivel lehetetlen volt
+ily szoros s gyengéd viszonyban állni a nélkül, hogy neme a
+rokonérzetnek ne fejlenék ki a lélekből.</p>
+<p>Abafiról, miként őt ismerjük, azt kell hinnünk, hogy Gizella
+iránt figyelmes, részvéttel teljes, lovagi tisztelő volt inkább,
+mint férj egyelőre; s mivel szövetségöket a szerelem édes, tiszta
+előélvezetei <span class="pagenum"><a name="Page_286" id=
+"Page_286">-286-</a></span> nem előzték meg, ezeknek öröme, bája s
+újsága Gizellát házasságában boldogítá.</p>
+<p>Gizella egy volt Erdély legtökéletesb hölgyei közül. Őt sokszor
+s közel kelletett látni, hogy azon tiszteletet idézze elő, melyre
+annyira érdemes volt. Tettekben, nem szavakban tűnt fel az ő
+lelkülete. Tisztaság, szerénység: ez a két szó festi őt egészen. Ő
+Abafit szerette úgy, mint nem más; s annyira tudta magát hozzá
+alkalmazni, annyira szenvedélyeit, szokásait, szinte gondolatját
+kitalálni, hogy férje mély részvét s hála nélkül nem tekintheté
+ezen ártatlan, tiszta, angyali teremtést.</p>
+<p>Láttuk, hogy Gizella minő félénk volt, őt minden kis rémülés
+leejté lábáról. Ez a férfias, bátor Abafinak nem lehet inyére, bár
+azt gyöngédsége nem engedé soha nejével éreztetni.</p>
+<p>Gizella a világért lóra nem ült volna. Ki írhatja le Abafi
+meglepetését, midőn egykor vadászatról térvén haza, legelevenebb
+paripáján gyönyörű neje vágtata elébe.</p>
+<p>Igy halkkal szorosabb s szorosabb lőn azon érdekes szövetség,
+mely őket közelíté egymáshoz.</p>
+<p>Abafinak egykor követségbe kelle mennie Bécsbe. Távolléte a szép
+Gizellától oszlatá el a homályt végkép lelkében. Érezte, mennyire
+szükségessé lett neki Gizella; érezte a boldogságnak első tiszta,
+minden fellegzéstől ment örömével, hogy Gizellát szereti. A
+regényes magasztaltság elmúlt! Gizella honosítá Abafit az életben;
+s most vált belőle azon feltünő, érdekteljes férfiú, ki mennyire
+ember tökéletes lehet, magáról elmondhatá, hogy… az! <span class=
+"pagenum"><a name="Page_287" id="Page_287">-287-</a></span></p>
+<p>Abafi boldog volt. Mikola Margit fiának élt; tanúja volt
+naponkint az Olivér s Gizella boldogságának; ő nem ismert több
+vágyat; ő Abafit holtig szerette. Oly tökéletes lény, mint Margit,
+csak egyszer szerethet. De elvei, erénye legyőzék szenvedélyét:
+szerelme egészen testvéri alakot vőn magára.</p>
+<p>Gizellát ő nevelte; a mit tudott, a mi volt, nagyrészt Margitnak
+köszönheté.</p>
+<p>Margit Abafinak regényes ragaszkodását Cristiernához ismerte;
+oly észszel teljes hölgynek figyelmét ez ki nem kerülheté. Ő
+erősíté meg Cristiernát azon tervében, melynek sikerét így egyrészt
+magának tulajdoníthatá; s mennyi öntagadással, mennyi
+szerénységgel!… ez onnan is kitűnik, hogy Abafi végig egyedül
+Cristiernának tulajdonítá, a mi Margit nélkül aligha megtörtént
+volna.</p>
+<p>Igen, ő nem ismere több vágyat; s a kedves Mikola-ház, – főként
+mikor Abafiék ott voltak, – vígabb, örömteljesb volt, mint
+valaha.</p>
+<p>Szép jószággal ajándékozta meg Margit az öreg Timárnét, kinek
+maradéki maig is áldják porait; s egykori dajkája a kis Bálintnak
+sem lőn feledve.</p>
+<p>Cristiernának s a fejedelemnek sorsa Erdély történeteiből
+ismeretes.<a name="FNanchor_8" id="FNanchor_8"></a><a href=
+"#Footnote_8" class="fnanchor">8)</a> A fejedelem Bátori András
+bibornoknak adta 1599-ben a fejedelemséget által, de megbánta újra.
+Végre sok viszontagság után Európa több részeiben bolyongott. Szép,
+mindentől becsűlt és szeretett nőjétől elvált, s ez később
+szülőihez tért vissza. <span class="pagenum"><a name="Page_288" id=
+"Page_288">-288-</a></span></p>
+<p>Deli Markó még egyszer jelenik meg Erdély történeteiben, a
+Bátori András uralkodása alatt, vad seregével már egészen a komoly
+hadnak edzett férfiú. Nemtője, a kedves Izidora nem volt többé! ki
+őt néha szelidebb érzésekkel ismertetheté meg.</p>
+<p>Abafinak házassági boldogsága közmondássá vált Erdélyben.
+Cristiernának emléke kedves volt neki holtig, s a kedves
+Gizellának, ki boldogságát neki köszönheté. Sokszor mondá Abafi
+Gizellának, ki előtt titka nem volt, mióta szereté:</p>
+<p>– Mindent a legjobban intézett a gondviselés. A mi Izidorához
+vonza, az hála és szánakodás volt. Mikola Margit iránt a legmélyebb
+tisztelet vegyül keblemben, testvéri szeretettel. Cristierna
+regényes magasztaltsággal tölté be keblemet, s míg e szív dobog, az
+ő képe élni fog abban; neki köszönhetem mennyemet. De a mit irántad
+érzek, te kedves, jó, szelid angyal: az szerelem; igen, igen! –
+mond lángoló arczczal, szenvedélyesen vonva Erdély legszebb
+asszonyát keblére, – az szerelem!</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_289" id=
+"Page_289">-289-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>JEGYZETEK.</h2>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_1" id="Footnote_1"></a> <a href=
+"#FNanchor_1"><span class="label">1)</span></a> Kéretik az olvasó
+az <i>Abafi</i> nevet az <i>Apafi</i> névvel föl nem cserélni.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_2" id="Footnote_2"></a> <a href=
+"#FNanchor_2"><span class="label">2)</span></a> Így czímezték
+akkori időben Erdélyország fejedelmeit.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_3" id="Footnote_3"></a> <a href=
+"#FNanchor_3"><span class="label">3)</span></a> Egy a legnehezebb
+költői feladatok közül az őrültséget vagy lázas szeszélyt helyesen
+adni. Mind a két tárgy psychologia nélkül gyermekességgé aljasúl s
+minden művelt olvasót úntat; de e nehéz feladat helyes kivitele
+után a legnehezebb annak birálata.</p>
+<p>Némely író az ily őrülttel mindent össze-vissza beszéltet; néha
+betege egyszerre megokosodik; az ember azt hinné, hogy bölcsen
+szól, ha az író meg nem mondotta volna előre hogy szegényke kissé
+bolond.</p>
+<p>E munkában is jő egy lázas szeszélynek leirása elő; s minő
+nézetek vezéreltek festésében, előadom.</p>
+<p>A mit a józan ész, a lelki s testi munkálatok helyes folyamában,
+rendesen cselekszik, vagy mond: azt a lázas szeszély összezavarja,
+fölbuktatja; e cselekvések s beszédek chaosában, a felületes olvasó
+semmi összefüggést, semmi rendet nem talál; ő csak ugrásokat s
+szöges ellentételeket pillant meg, s tágas hézagok terűlnek előtte.
+S ez az összezúzása minden rendnek nála a lázas szeszélynek
+typusa.</p>
+<p>Van pedig az őrültségben vagy a lázas szeszélyben bizonyos, –
+hogy úgy szóljak – szeszélyes folyamat; van valami összefüggése a
+képzeteknek, olyan mint a hegyi pataké, mely sziklákon csattog le,
+néha köddé oszlik hullásában, föld alá rejtőzik, eltűnik a szem
+elől, s újra fölbuzog egy forrásban vagy csurgóban, tavakká terűl,
+vagy hatalmas folyókká nyúlik, <span class="pagenum"><a name=
+"Page_290" id="Page_290">-290-</a></span> változik; de meg nem
+szakad. S épen azon ugrások, melyeket a felületes elme hézagoknak
+gondol, képezik az egybefüggést, s egy, első tekintetre
+észrevehetlen, de mégis létező kapcsolatot.</p>
+<p>Minden lázas szeszélyesnek van egy fő képzete, vagy merő képzete
+(idea fixa), melyre mindig visszatér vagy visszaugrik, mely körül
+forog; néha végtelen távolságra nyargal tőle, hallatlan ugrásokat
+tesz, vagy inkább látszatik tenni, de újra visszaszökik.</p>
+<p>Tisztát képzel például, s ezzel összefűz mindent, a mi tiszta; s
+ha tiszta szivvel bibelődik: jut kristály – üveg – víz s egyéb
+anyagilag tiszta eszébe.</p>
+<p>Vannak az őrültségben, mint a szeszélyben, világos perczek: az
+őrülteknél hosszabbak, órákig, néha napokig tartók; a szeszélyben,
+a betegség minőségéhez képest, a láz vagy hagymáz ideje alatt,
+rövidebbek. Ezen utóbbiaknál a világ-sugár néha pillanatokra töri
+által a mámoros kábultságot; s így egy józan szót, egy rendes
+képzetet azonnal más követ, mely hatalmas ugrást látszatik képezni.
+Sötét, csak perczekre világuló visszaemlékezés, a képzeteknek
+társítása (associatio idearum), s az előbb emlitett fő vagy
+merő-képzet, játszszák az őrültségben, mint a szeszélyben a fő
+szerepet.</p>
+<p>A beteg a testi, anyagi tulajdonokat a lélekre ruházza, és
+fordítva, a mit óhajt, a mit reményl, mitől retteg, mit szégyenel:
+valósítja; s néha a valót, a létezőt, mint jövendőt vagy már nem
+létező múltat tekinti. De valamint a valóságos életben semmit sem
+képzelhetünk egyebet, csak azt, a mit tapasztalunk, azaz: a mi
+érzékeinkre hat; s úgynevezett új gondolatok és találmányok – csak
+új egybetételek, új combinatiók; a legszeszélyesb alakot
+állíthatják föl képzetünkben, mely nem volt soha, s nem is lesz; ha
+azonban figyelemmel vizsgáljuk egyes részeit, azokban semmi újra
+nem találunk: így az őrültség, a lázas szeszély torz egybetételeit
+képezi a józan képzeteknek; képzetébe ötlik egy király, ezzel
+egybefűzi az általános nagynak képzetét; s nem ritka, hogy második
+szava magas hegy, óriás, a legnagyobb gyümölcs vagy ilyes valami
+lesz. A nem psycholog ugrást lát e zordon ellentételekben, de a
+figyelmes psycholog a zavarban megleli a folyamot. Alkalmazzuk ezt
+a jelen munkára. <span class="pagenum"><a name="Page_291" id=
+"Page_291">-291-</a></span></p>
+<p>Gizella, a gyöngéd idegű gyermek, szereti Olivért, látja, hogy
+hárman megtámadják; ijedtében forró lázba esik. Szeszélyében a mit
+forrón óhajt, bár gyermekien, tisztán, szeplőtlenül, mint önmaga,
+azt létesíti; mert fő képzete az, hogy ő – Olivérnek nője.</p>
+<p>Első felszólaláskor magát tündérvidékben látja, az Olivérrel
+együttlét őt boldogítja, a boldogság képzetével a jónak és ezzel
+rokon szépnek képzete áll elő zavart elméjében. Ezt tovább fűzi; a
+szépnek képzete, a virágok legszebbikét, a rózsát varázsolja elébe,
+rózsákat lát számtalan színvegyületben.</p>
+<p>Ujra felszólal; újra fő képzete: Olivér, van előtte; maga mellé
+ülteti őt. Ő neje Olivérnek, képzetében vele, mellette van, az
+együttlét eszméjéből foly a maga mellé ültetés.</p>
+<p>Tovább fűzi szeszélyét; Olivér mellette ül; sötéten világlik
+által elméjének mámorán, hogy a mit szeszélyben valósággal
+teremtett, ez egykor óhajtás volt; egy őt boldogító valósággá
+válván ezen óhajtás, a vett öröm vagy jónak képzetével rokonúl a
+hála képzete. Ő Olivérnek köszöni, hálálja szerelmét: «hogy
+háláljam meg néked szeretetedet?» mond. Ujra sötétűl agyában: a mit
+most létezőnek hisz, vágy volt egykor; itt a kétkedés áll elő. «Ez
+álom!» így szól. «Nem, nem!» mond, előre nyújtva kezét, mintha az
+Olivér kezeit szorítaná. Ezen férfiúkéz, mely oly édesen szorul az
+övébe, eszébe juttatja az Olivér viadalát. «Ezek a te kezeid! –
+szól, – melyekkel támadóidat sujtád a porba (itt visszaugrik újra
+képzetében jelen helyzetére) s melyekkel oly lágyan öleled
+Gizelládat». Elhallgat újra, s némán fonja szeszélyét odább; a
+folyam meg nem szakad, a kéz, a megtámadók állnak előtte; «Három
+egy ellen!» kiált fel, s újra a főképzetére tér vissza; Olivérrel
+együttléte az egység képzetét idézi elő; a három megtámadónak száma
+az együttlét egyes számát juttatja eszébe. «Ő és én, – így szól, –
+hiszen az csak egy.»</p>
+<p>Ezt fűzi újra némán tovább: ő és Olivér egy, ők együtt vannak,
+egymás mellett ülnek. Olivér egy csókot kiván nejétől, képzetében;
+az ártatlan, angyaltiszta gyermek kétkedik; «Oh ne! – mond, – az
+nem szabad.» A képzetek összeszövése vagy társítása eszébe tünteti,
+hogy házasok csókolják egymást; <span class="pagenum"><a name=
+"Page_292" id="Page_292">-292-</a></span> a mit elméje társít, fűz
+odább, azt Olivér ajkaira függeszti, s mintegy felelve mond:
+«Igazad van» stb., újra kétkedéseire ugrik vissza: «vagy házasok is
+vétkeznek, ha teszik?» kérdi. «Te ámítasz, Olivér!» S újra
+visszaugrik előbbi helyzetére, újra hisz és megcsókolja férjét
+képzetében.</p>
+<p>A láz teljes mértékben körülfogja őt később; elméjében sötétebb
+képek tűnnek elő; mindig merő képzetével bibelődve; Olivérnek
+megtámadtatását fűzi odább: ezzel a sebesülhetés képzete egyesül;
+mitől retteg, azt szeszélye létesíti; Olivér sebet kapott: a sebbel
+a gyógyítás képzete társúl, ezzel a gyógyszerek; itt ezeknek
+előszerzésök jut eszébe, s annak emlékezete, hogy Margittól
+ilyszerű utasításokat vett. Ő teszi az irt a sebre, ő szedte a
+füszeres növényeket.</p>
+<p>Olivért bekötött sebbel szenvedve képzeli, ezzel a hallgatás
+képzete egyesűl, «te hallgatsz», mond. Itt tovább megy. Olivér
+hallgat, talán nem ismeri őt, – mert a szeszély nagyít mindent, s
+végletekre megy által – te, «te nem ismersz engemet? én vagyok
+Gizella», szólt stb.</p>
+<p>Gizellának láza halkkal csendesűl, egy világos percz van
+szeszélyében, fölnyitja szemeit, szomjat érez, s a Margit kérdésére
+vizet kér; a víz képzetével egyesűl a tisztaság képzete, s ennek
+ellentétele a sűrűség; «ne azt a sűrű italt, – mond, –
+kristálytisztát… – s újra a képzet, – mint az én szerelmem!»</p>
+<p>«Ismersz-e?», kérdé Margit. A világos percz elmúlt: Margit, a
+feltűnő remek nő, emlékezetében áll homályosan előtte: a remekség
+képzetével rokon nagyságának képzete tűn föl elméjében, ezzel egy
+királyné képe egyesül: «te királyné vagy»; szeszélye nem elégszik
+meg ezzel, még nagyobbat ugrik: «te egy tündér vagy», mond, s
+viszaugrik a vízre, a tisztaságra; s itt az üveg tűn föl elméjében,
+mint tiszta, mint átlátszó anyag: «üvegből van öltözeted», mond
+stb. Újra a nagyság s ezzel rokon érték képzete áll elő; a
+királynénak, a tündérnek halántékain, a virágok királynéja ingadoz,
+a rózsa, még pedig a szépet az értékessel egyesítve, – arany
+rózsa.</p>
+<p>Már szelidülvén láza, újra egy világos percz jön elő; megismeri
+Margitot. <span class="pagenum"><a name="Page_293" id=
+"Page_293">-293-</a></span></p>
+<p>Még nem tiszta elméje egészen, még tart némileg szeszélye; a
+visszaemlékezések kezdenek tisztábban előtűnni. Eszébe jut, hogy
+Margit Olivért szeretí; újra merő képzete áll előtte: Olivér az
+övé. Ezzel a Margit lemondásának képzelt esetét társítja s létesíti
+egyszerre. Margit lemondott képzetiben Olivérről, mert Olivér most
+az övé! ezt köszöni Margitnak. Az elzárt, szótlan szerető
+gyermeknek nyelvét megoldja szeszélye, s ő lelkének minden titkát
+elárulja; de minden szaván átsugárzik a fő képzet, hogy Olivér – az
+övé.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_4" id="Footnote_4"></a> <a href=
+"#FNanchor_4"><span class="label">4)</span></a> Szalánczi Lászlót
+több nevezetes követségre használta Bátori Zsigmond.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_5" id="Footnote_5"></a> <a href=
+"#FNanchor_5"><span class="label">5)</span></a> Nevezetes kereskedő
+akkori időben Kolosvárt, ki nem egyszer segíté ki a fejedelmet is
+pénz dolgában.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_6" id="Footnote_6"></a> <a href=
+"#FNanchor_6"><span class="label">6)</span></a> Tréfás elnevezése a
+lengyeleknek, elől rövidre nyirt hajokért.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_7" id="Footnote_7"></a> <a href=
+"#FNanchor_7"><span class="label">7)</span></a> Forrásaim a más két
+megtámadóról hallgatnak; alkalmasint bitang bérgyilkosok
+lehettek.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_8" id="Footnote_8"></a> <a href=
+"#FNanchor_8"><span class="label">8)</span></a> Szükségesnek látom
+Erdély történeteiből * itt röviden azt följegyezni, mi Bátori
+Zsigmondot illeti:</p>
+<p>1576-ban Bátori István, erdélyí fejedelem, lengyel királylyá
+választatott. Erdély kormányát Bátori Kristófnak adá által, kinek
+fia, Zsigmond, midőn Kristóf 1581-ben meghalt, csak kilencz éves
+volt, s Erdélyt az ő nevében tanácsosok kormányozták.</p>
+<p>Bátori Istvánnak 1586-ban történt halála után, 1587-ben Zsigmond
+a lengyel koronát követség által kereste, de siker nélkül.</p>
+<p>1594-ben, tehát egy évvel történetünk kezdete után, Zsigmond
+abban a hiszemben, hogy Bátori Boldizsár és András az ő életére
+törekednek, Kővárra szaladott. De nemsokára megbánván
+hirtelenkedését, visszatért; ekkor látjuk őtet ezen történetben
+legelőször.</p>
+<p>* Lásd Betlen Farkas históriáját: Transylvánia etc.</p>
+</div>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_294" id=
+"Page_294">-294-</a></span></p>
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_295" id="Page_295"><br />
+-295-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2><span class="smaller">EGY-KÉT SZÓ<br />
+AZ ERKÖLCSI HATÁSRÓL ÉS KÖLTŐI IGAZSÁGTÉTELRŐL,<br />
+MINT</span><br />
+TOLDALÉK.</h2>
+</div>
+<p>Minden jó regénynek, novellának, elbeszélésnek kell egy fő
+képzetet fölfogni, s azt bebizonyítani.</p>
+<p>Ha ez helyesen történik, akkor áll elő az erkölcsi hatás, mely
+vagy egyenes (direct) vagy fordított (indirect).</p>
+<p>Ha a rény eleven, igéző színekkel festetik, s annak
+megkedveltetése által az olvasó követésre buzdíttatik: akkor az
+erkölcsi hatás egyenes.</p>
+<p>Ha egy gonosztevőt állítunk elő, s ennek élet- s világszerű,
+találó rajzát adhatjuk, s ezáltal a gonosz ellen undorodást
+idézhetünk elő: akkor a hatás fordított. Óhajtjuk a rényt, mivel a
+szerzőnek sikerült velünk a gonoszt, a gyávát, az aljast
+megutáltatni.</p>
+<p>Mind a két neme ezen erkölcsi hatásnak, művelt, gondolkozó
+olvasó előtt el nem hibázza foganatját; ő az egyiket, mint a
+másikat föl tudja fogni, de a műveletlen vagy fölületes, ki csak a
+történet folyamával foglalatoskodik, s annak irányával,
+czélzásával, psychologiájával keveset vagy semmit gondol: annál
+kétségen kivül a második, azaz fordított erkölcsi hatás hamarább s
+hihetőbben van elveszve, mint az első, azaz egyeneshatás, s így
+ott, hol nagyobb része az olvasó közönségnek nem igen sokat
+olvasott, az író, ha szándéka tiszta, előbb czélt ér: ha munkáiban
+egyenes erkölcsi hatást törekszik előidézni.</p>
+<p>Nálunk, hol a magyar írónak kevés olvasója van, és ezen kevés
+<span class="pagenum"><a name="Page_296" id=
+"Page_296">-296-</a></span> is, szerfölött különböző fokán áll a
+műveltségnek, a legfinomabb tapintat sem biztosíthatja őt arról,
+hogy munkája köztetszést nyerjen.</p>
+<p>Egy része az olvasó közönségnek a legműveltebb külnemzetek
+literaturájával ismeretes; ennek következőleg kivánati magasbak:
+más része keveset és rosszat olvasott; ezzel az írónak nehéz magát
+megértetni. Van végre egy neme azon zavart agyúaknak, kik mindent
+valami képzelt mintába szorítni, vagy egy, fejökben alakult
+rendszerhez akarnak mérni; kik nem foghatják meg, s nem akarják
+megfogni, hogy a költő azon perczben szűnik az lenni, melyben
+röptét korlátok szorítják, Mindenütt avult nézetekre, ferde
+itéletekre s fonák fogalmakra akad az író: s munkájának
+legjelentőbb oldalai el vannak veszve.</p>
+<p>Neki azon kell jelenben lenni, hogy olvasót szerezzen, s így
+inkább a külső élettel kell bibelődnie, mely a nagyobb résznek
+ízléséhez szól, mint a belsővel, mely csak a műveltebb gondolkozó
+olvasót mulattatja.</p>
+<p>Az erkölcsi hatást a költő vagy a valóságos világból, vagy egy
+képzeltből, a létezőnél jobb- vagy rosszabból meríti. Vannak, kik
+egy világot teremtenek, mely nem volt, nem is lesz. Tervök
+csalódáson alapúl, s egy szeszélyes utópiának képzelt eseményeiből
+kivánnak erkölcsi hatást előteremteni.</p>
+<p>A gondolkozni szerető olvasóban semmi sem törheti vagy
+zavarhatja meg az erkölcsi hatást inkább, mint az a gondolat, hogy
+a mit olvasott, az csak könyvben van és nem lehet úgy, a valóságos
+világban.</p>
+<p>Más írók az életet, a világot úgy fogják föl, mint az valóban
+létezik. Az ő életök nem regényélet, az ő személyeik nem
+regényszemélyek, hanem hív rajzai azon létező világ eseményeinek s
+személyeinek, melyben élünk, s melyek köztünk járnak,</p>
+<p>A valódi világban nem egyszer győz egy gonosztevő, nem egyszer
+tiszteltetik; s hányszor látja alacsony fondorságainak sikerét: míg
+a derék, a becsületes, a rényes eltiporva, elfeledve
+közfigyelmetlenségnek s talán megvetésnek van kitéve.</p>
+<p>A valóságos világban költői igazságtélel (poetische
+Gerechtigkeit) <span class="pagenum"><a name="Page_297" id=
+"Page_297">-297-</a></span> nincsen; de vannak örök igazságok,
+melyek, ha ezerszer győz a gonosz, ezerszer bukik a rény: örök
+igazságok maradnak; s melyekben bár mint folyjon s végződjék
+egyeseknek sorsuk: mély erkölcsi tan létezik.</p>
+<p>Ezen erkölcsi tan nagyobbára fordított (indirect) vagy
+közvetett, s fogalma mélyebb psychologiát kiván, mint egy költött,
+mesterkélt világ vízenyős eseményeiből meritett, tetszőleg egyenes
+erkölcstani.</p>
+<p>Ezen utóbbi költött világban az igazságtétel sohasem marad el,
+vagy igen ritkán. A rény többnyire jutalmat nyer, a gonosz
+bűnhödik: s ha néha körülmények, görög fatum, vagy akármi egyébb
+szerencsétlen végét okozza egy rényes személynek, tüstént követi
+azt annak szigorú bűnhödése, ki e szerencsétlenséget előidézte. Ez
+egy futó s felületes tekintetre s némely elméknél bír hatással, de
+veszélyes magvát hordja a romlottságnak méhében. Mert a rény
+képzetével a siker képzetét, a gonoszéval a bűnhödés képzetét
+szokja meg az elme egybekapcsolni: így az elsőt nem önmagáért
+szeretni, az utóbbit nem önmagáért utálni.</p>
+<p>A valóságos világnak folyamából merített egyenes vagy fordított
+erkölcsi tan, mindig biztosabb, mert valóságon, nem csalódásokon
+alapul.</p>
+<p>Még azon esetek is, melyekben a gonosz kivívja a győzedelmet a
+rény felett, mély gyakorlati erkölcsi tant foglalnak magokban.
+Felülegesség kétkedhetik ezen; mélység vissza fog ezen igazságra
+vezetni.</p>
+<p>Lehet-e például szebb jelenet, mint a rényt ellenekkeli küzdés
+közben követni? S ha megbukik, ha tisztelet, siker, szerencse
+helyett gyalázat, vesztések, szerencsétlenség követi is; már azon
+keserű érzés, mely az olvasót meglepi, azon boszankodás, mely
+szívét szorítja; bizonyítványa egy mély erkölcsi hatás
+munkásságának.</p>
+<p>Ha a gonosztevőnek tetteit siker, szerencse követi: ő ezerszerte
+gyűlöletesbbé válik-előttünk. Magánosan áll akkor körülásítva
+undokságától, utáljuk, s boszankodunk egyszerre reá: s így a hatás
+kétszeres. Ha megbukik egy gonosztevő, némi szánakozás vegyül
+boszankodásunkhoz, s az erkölcsi hatást gyengíti; <span class=
+"pagenum"><a name="Page_298" id="Page_298">-298-</a></span> vagy
+boszúállás gyönyörét idézvén elő, szívünket vesztegeti meg.</p>
+<p>E rövid vizsgálatnak következménye az, hogy a valóságos
+világból, vagy egy ahhoz hasonlóból merített világ- s életszerű
+képek mindig biztosabbak, de hogy ezeknek helyes fogalmába ugrani
+nem lehet, erre készülni kell, s az ábrándozáshoz szokott olvasót s
+nem-olvasót – nagy ideje már a fellegekből leköltöztetni.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_299" id=
+"Page_299">-299-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>TARTALOM</h2>
+</div>
+<ul class="TOC">
+<li>Előszó <span class="ralign"><a href="#Page_5">5</a></span></li>
+<li>Falusi lak <span class="ralign"><a href=
+"#Page_7">7</a></span></li>
+<li>Amazon <span class="ralign"><a href=
+"#Page_15">15</a></span></li>
+<li>Semmirekellő <span class="ralign"><a href=
+"#Page_19">19</a></span></li>
+<li>Öröm <span class="ralign"><a href="#Page_25">25</a></span></li>
+<li>Abafi <span class="ralign"><a href=
+"#Page_29">29</a></span></li>
+<li>Kolozsvár 1594-ben <span class="ralign"><a href=
+"#Page_36">36</a></span></li>
+<li>Fa-alkotmány <span class="ralign"><a href=
+"#Page_43">43</a></span></li>
+<li>Három hölgy <span class="ralign"><a href=
+"#Page_49">49</a></span></li>
+<li>Rása-ház <span class="ralign"><a href=
+"#Page_54">54</a></span></li>
+<li>A veres ember <span class="ralign"><a href=
+"#Page_62">62</a></span></li>
+<li>Fogadás következményei <span class="ralign"><a href=
+"#Page_73">73</a></span></li>
+<li>Egy szónok <span class="ralign"><a href=
+"#Page_82">82</a></span></li>
+<li>Vendéglő <span class="ralign"><a href=
+"#Page_89">89</a></span></li>
+<li>A kis Tóbiás <span class="ralign"><a href=
+"#Page_98">98</a></span></li>
+<li>Sikoltás <span class="ralign"><a href=
+"#Page_107">107</a></span></li>
+<li>A Mikola-ház <span class="ralign"><a href=
+"#Page_115">115</a></span></li>
+<li>Eleven szobor <span class="ralign"><a href=
+"#Page_129">129</a></span></li>
+<li>Szeszély <span class="ralign"><a href=
+"#Page_133">133</a></span></li>
+<li>Csetátye Boli <span class="ralign"><a href=
+"#Page_145">145</a></span></li>
+<li>Villám <span class="ralign"><a href=
+"#Page_158">158</a></span></li>
+<li>Fekete lovag éjfélkor <span class="ralign"><a href=
+"#Page_163">163</a></span></li>
+<li>Tánczterem <span class="ralign"><a href=
+"#Page_172">172</a></span></li>
+<li>Trencsi-vár <span class="ralign"><a href=
+"#Page_181">181</a></span></li>
+<li>Tornya Máté <span class="ralign"><a href=
+"#Page_186">186</a></span></li>
+<li>Hattyú-lovag <span class="ralign"><a href=
+"#Page_191">191</a></span></li>
+<li>Zománczos vitéz <span class="ralign"><a href=
+"#Page_201">201</a></span></li>
+<li>Szép pár <span class="ralign"><a href=
+"#Page_205">205</a></span></li>
+<li>Hadi készületek <span class="ralign"><a href=
+"#Page_211">211</a></span></li>
+<li>A fürdő <span class="ralign"><a href=
+"#Page_216">216</a></span></li>
+<li>Bátori mint vezér <span class="ralign"><a href=
+"#Page_226">226</a></span></li>
+<li>A csata s következései <span class="ralign"><a href=
+"#Page_237">237</a></span></li>
+<li>Hála és halál <span class="ralign"><a href=
+"#Page_247">247</a></span></li>
+<li>A kis Zsiga <span class="ralign"><a href=
+"#Page_260">260</a></span></li>
+<li>Reménytelen kivánat <span class="ralign"><a href=
+"#Page_271">271</a></span></li>
+<li>Gizella <span class="ralign"><a href=
+"#Page_282">282</a></span></li>
+<li>Jegyzetek <span class="ralign"><a href=
+"#Page_289">289</a></span></li>
+</ul>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_300" id=
+"Page_300">-300-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>KÉPJEGYZÉK.</h2>
+</div>
+<ul class="TOC">
+<li>1. – Ki fia vagy? – kérdé nem a legszelidebb hangon
+<span class="ralign"><a href="#Page_22">22</a></span></li>
+<li>2. Abafi Olivér <span class="ralign"><a href=
+"#Page_29">29</a></span></li>
+<li>3. Most lép az alkotmányra a veres palástos <span class=
+"ralign"><a href="#Page_62">62</a></span></li>
+<li>4. – Kit hoznak most? – kérdé Bátori, lopva tekintvén a
+fa-alkotmányra <span class="ralign"><a href=
+"#Page_69">69</a></span></li>
+<li>5. – Még egyet, – mondá hirtelen megfordulva, s igen közel
+lépve Abafihoz <span class="ralign"><a href=
+"#Page_87">87</a></span></li>
+<li>6. Hirtelen egy sötét kapunak öbléből három ember rohant ki
+meztelen kardokkal <span class="ralign"><a href=
+"#Page_111">111</a></span></li>
+<li>7. – A levegőt csókolá meg maga előtt, s szemei félig
+bezáródtak <span class="ralign"><a href=
+"#Page_138">138</a></span></li>
+<li>8. A barlang száján vágtatott be e pillanatban egy fiatal lovag
+<span class="ralign"><a href="#Page_158">158</a></span></li>
+<li>9. Többen közeledtek e pillanatban az érdekes párhoz
+<span class="ralign"><a href="#Page_178">178</a></span></li>
+<li>10. Igy állott ő egy-két perczig szótlan <span class=
+"ralign"><a href="#Page_196">196</a></span></li>
+<li>11. A hölgy a hűs meder párkányára ereszkedett s benyújtá
+lábacskáit a vízbe <span class="ralign"><a href=
+"#Page_219">219</a></span></li>
+<li>12. – Te vérzel, Abafi! – mond a fejedelem, megfordítva lovát
+<span class="ralign"><a href="#Page_240">240</a></span></li>
+<li>13. Némán állott Abafi a szép halott előtt <span class=
+"ralign"><a href="#Page_259">259</a></span></li>
+<li>14. – Nincs kivánatom több az életben! – mond örömtől
+elragadva, s égnek emelve könynyel telt szemeit <span class=
+"ralign"><a href="#Page_275">275</a></span></li>
+<li>15. – Jer! – folytatá élénk vidámsággal, Abafihoz vezetvén őt,
+s az ifjunak kezei közé adván – ti egymáséi vagytok! <span class=
+"ralign"><a href="#Page_283">283</a></span></li>
+</ul>
+<hr class="chap" />
+<div style='text-align:center'>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 77780 ***</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/77780-h/images/cover.jpg b/77780-h/images/cover.jpg
new file mode 100644
index 0000000..ae85998
--- /dev/null
+++ b/77780-h/images/cover.jpg
Binary files differ
diff --git a/77780-h/images/i001.jpg b/77780-h/images/i001.jpg
new file mode 100644
index 0000000..2a1df87
--- /dev/null
+++ b/77780-h/images/i001.jpg
Binary files differ
diff --git a/77780-h/images/i001hq.jpg b/77780-h/images/i001hq.jpg
new file mode 100644
index 0000000..b208773
--- /dev/null
+++ b/77780-h/images/i001hq.jpg
Binary files differ
diff --git a/77780-h/images/i002.jpg b/77780-h/images/i002.jpg
new file mode 100644
index 0000000..47c48c0
--- /dev/null
+++ b/77780-h/images/i002.jpg
Binary files differ
diff --git a/77780-h/images/i002hq.jpg b/77780-h/images/i002hq.jpg
new file mode 100644
index 0000000..7d438d0
--- /dev/null
+++ b/77780-h/images/i002hq.jpg
Binary files differ
diff --git a/77780-h/images/i003.jpg b/77780-h/images/i003.jpg
new file mode 100644
index 0000000..923bed8
--- /dev/null
+++ b/77780-h/images/i003.jpg
Binary files differ
diff --git a/77780-h/images/i003hq.jpg b/77780-h/images/i003hq.jpg
new file mode 100644
index 0000000..0739453
--- /dev/null
+++ b/77780-h/images/i003hq.jpg
Binary files differ
diff --git a/77780-h/images/i004.jpg b/77780-h/images/i004.jpg
new file mode 100644
index 0000000..9dbad72
--- /dev/null
+++ b/77780-h/images/i004.jpg
Binary files differ
diff --git a/77780-h/images/i004hq.jpg b/77780-h/images/i004hq.jpg
new file mode 100644
index 0000000..8b382bc
--- /dev/null
+++ b/77780-h/images/i004hq.jpg
Binary files differ
diff --git a/77780-h/images/i005.jpg b/77780-h/images/i005.jpg
new file mode 100644
index 0000000..4a801f7
--- /dev/null
+++ b/77780-h/images/i005.jpg
Binary files differ
diff --git a/77780-h/images/i005hq.jpg b/77780-h/images/i005hq.jpg
new file mode 100644
index 0000000..acdabdd
--- /dev/null
+++ b/77780-h/images/i005hq.jpg
Binary files differ
diff --git a/77780-h/images/i006.jpg b/77780-h/images/i006.jpg
new file mode 100644
index 0000000..fffde08
--- /dev/null
+++ b/77780-h/images/i006.jpg
Binary files differ
diff --git a/77780-h/images/i006hq.jpg b/77780-h/images/i006hq.jpg
new file mode 100644
index 0000000..4db9248
--- /dev/null
+++ b/77780-h/images/i006hq.jpg
Binary files differ
diff --git a/77780-h/images/i007.jpg b/77780-h/images/i007.jpg
new file mode 100644
index 0000000..ce2fdaa
--- /dev/null
+++ b/77780-h/images/i007.jpg
Binary files differ
diff --git a/77780-h/images/i007hq.jpg b/77780-h/images/i007hq.jpg
new file mode 100644
index 0000000..f4d2ed3
--- /dev/null
+++ b/77780-h/images/i007hq.jpg
Binary files differ
diff --git a/77780-h/images/i008.jpg b/77780-h/images/i008.jpg
new file mode 100644
index 0000000..1110506
--- /dev/null
+++ b/77780-h/images/i008.jpg
Binary files differ
diff --git a/77780-h/images/i008hq.jpg b/77780-h/images/i008hq.jpg
new file mode 100644
index 0000000..9faf961
--- /dev/null
+++ b/77780-h/images/i008hq.jpg
Binary files differ
diff --git a/77780-h/images/i009.jpg b/77780-h/images/i009.jpg
new file mode 100644
index 0000000..d364a5c
--- /dev/null
+++ b/77780-h/images/i009.jpg
Binary files differ
diff --git a/77780-h/images/i009hq.jpg b/77780-h/images/i009hq.jpg
new file mode 100644
index 0000000..7afb702
--- /dev/null
+++ b/77780-h/images/i009hq.jpg
Binary files differ
diff --git a/77780-h/images/i010.jpg b/77780-h/images/i010.jpg
new file mode 100644
index 0000000..0bdfa1e
--- /dev/null
+++ b/77780-h/images/i010.jpg
Binary files differ
diff --git a/77780-h/images/i010hq.jpg b/77780-h/images/i010hq.jpg
new file mode 100644
index 0000000..292a735
--- /dev/null
+++ b/77780-h/images/i010hq.jpg
Binary files differ
diff --git a/77780-h/images/i011.jpg b/77780-h/images/i011.jpg
new file mode 100644
index 0000000..8a1253a
--- /dev/null
+++ b/77780-h/images/i011.jpg
Binary files differ
diff --git a/77780-h/images/i011hq.jpg b/77780-h/images/i011hq.jpg
new file mode 100644
index 0000000..68bd4ea
--- /dev/null
+++ b/77780-h/images/i011hq.jpg
Binary files differ
diff --git a/77780-h/images/i012.jpg b/77780-h/images/i012.jpg
new file mode 100644
index 0000000..1ac5d06
--- /dev/null
+++ b/77780-h/images/i012.jpg
Binary files differ
diff --git a/77780-h/images/i012hq.jpg b/77780-h/images/i012hq.jpg
new file mode 100644
index 0000000..f26f87e
--- /dev/null
+++ b/77780-h/images/i012hq.jpg
Binary files differ
diff --git a/77780-h/images/i013.jpg b/77780-h/images/i013.jpg
new file mode 100644
index 0000000..85156fd
--- /dev/null
+++ b/77780-h/images/i013.jpg
Binary files differ
diff --git a/77780-h/images/i013hq.jpg b/77780-h/images/i013hq.jpg
new file mode 100644
index 0000000..eacded9
--- /dev/null
+++ b/77780-h/images/i013hq.jpg
Binary files differ
diff --git a/77780-h/images/i014.jpg b/77780-h/images/i014.jpg
new file mode 100644
index 0000000..722418c
--- /dev/null
+++ b/77780-h/images/i014.jpg
Binary files differ
diff --git a/77780-h/images/i014hq.jpg b/77780-h/images/i014hq.jpg
new file mode 100644
index 0000000..ed19b8c
--- /dev/null
+++ b/77780-h/images/i014hq.jpg
Binary files differ
diff --git a/77780-h/images/i015.jpg b/77780-h/images/i015.jpg
new file mode 100644
index 0000000..2f41368
--- /dev/null
+++ b/77780-h/images/i015.jpg
Binary files differ
diff --git a/77780-h/images/i015hq.jpg b/77780-h/images/i015hq.jpg
new file mode 100644
index 0000000..5763718
--- /dev/null
+++ b/77780-h/images/i015hq.jpg
Binary files differ
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6c72794
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This book, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..b3d8b0c
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for eBook #77780
+(https://www.gutenberg.org/ebooks/77780)