summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/77616-0.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '77616-0.txt')
-rw-r--r--77616-0.txt6655
1 files changed, 6655 insertions, 0 deletions
diff --git a/77616-0.txt b/77616-0.txt
new file mode 100644
index 0000000..444c6f4
--- /dev/null
+++ b/77616-0.txt
@@ -0,0 +1,6655 @@
+*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 77616 ***
+language: Finnish
+
+
+
+
+VARASTAITEILIJA
+
+Kirj.
+
+Ernst William Hornung
+
+
+Englanninkielestä ("The Amateur Cracksman") suomentanut
+
+Mary Hämeen-Anttila
+
+
+
+
+
+Hämeenlinnassa,
+Arvi A. Karisto,
+1910.
+
+
+
+
+SISÄLLYS:
+
+Idus Martii.
+Pukuharjotus.
+Lyömäpalloviikko.
+Le premier pas.
+Tahallinen murha.
+Eräs Velasquezin taulu.
+Uusinta-peli.
+Keisarin lahja.
+
+
+
+
+Entisen ajan kansanleikeistä sukeusi huvinäytelmä, päähenkilöinä pelkät
+ilvehtijät ja veijarit. Tästä kehittyi Espanjassa veijariromaani,
+vallaten siten sivistysmaiden kaunokirjallisuudessa huomattavan
+aseman 1500-luvulta viime vuosisadan alkuun. Veijarien taistelu
+järjestysvaltaa vastaan kävi kulkuneuvojen ja keksintöjen parantuessa
+niin jännittäväksi, että jälkimäinen sai yhä suuremman merkityksen
+tällä kirjallisuuden alalla ja päähenkilöiksi pääsivät sen edustajat,
+saavuttaen lukijain myötätunnon ja suosion sillä kekseliäisyydellä,
+jolla vainosivat lakien rikkojaa. Tämä osien vaihtuminen synnytti
+salapoliisikirjallisuuden: ranskalainen _Émile Qaboriau_ loi ensimäiset
+viralliset salapoliisit romaanisankareiksi, amerikalainen _Edgar Allan
+Poe_ ensimäisen ihmeellisen tarkkaälyisiä johtopäätöksiä tekevän
+arvotustenharrastajan, ja nämä yhdisti englantilainen _A. Conan Doyle_
+tieteen uusimpia tuloksia sekä järjen ja havaintokyvyn äärimäisiä
+lahjoja käyttäväksi yksityis-salapoliisi Sherlock Holmesiksi. Nuo kolme
+nimeä ovat viime vuosikymmenien runsaan salapoliisikirjallisuuden
+keskus.
+
+Mutta historia uudistuu. Mikäli salapoliisikirjallisuus on yhä
+enemmässä määrässä solunut tusinatuottajien käsiin, sikäli on siitä
+jälleen palattu veijariromaaniin, otettu taasen armoihin yhteiskunnan
+ahdistelema. Suorastaan salapoliisien vastakohdan, pahantekijän joka
+koettaa näiden ansoja välttää, ei ole helppo saada sankarin asemaa;
+varsinaisille kulkureille ja veijareille riittää paremmin lievikkeeksi
+oveluus ja ehtymätön huumori. Ensimäisenä on englantilainen _E.W.
+Hornung_ yrittänyt sitä, ja hänen varastaiteilijansa Raffles esiintyy
+monien seikkailukirjain aiheena. Ranskalainen _Maurice Leblanc_
+on sitten Arsène Lupinillaan koettanut henkisesti joustavamman ja
+eloisamman kansan pahantekijätyypin korottamista romaanisankariksi.
+Kumpainenkin on jo saanut jäljittelijöitä. Varsinkin jälkimäinen on
+saavuttanut suurta mielenkiintoa teoksillaan, jotka heti ilmestyttyään
+on tähänkin sarjaan suomennettu; mutta epäilemättä on syytä — kun
+kerran nykyajan yleisö kaipaa tällaista aatteellisista ongelmista
+kevennettyä luettavaa — antaa hänen englantilaisen esikuvansakin tulla
+sarjassa edustetuksi. Nyt suomennettu kokoelma Raffles-seikkailuja ei
+ole tekijänsä paras, mutta välttämätöntä kait on tähän herrasmieheen
+tutustua siitä asti kuin hänen yksinkertainen Bunny-toverinsakin,
+joskin alku oli "nolo yritys", sankarin omienkin sanojen mukaan.
+
+
+
+
+IDUS MARTII.
+
+
+
+I.
+
+
+Kello puoli yhden seuduissa päätin viimeiseksi epätoivoiseksi
+keinokseni palata Albanyn vuokrakasarmiin. Häviöni näyttämö oli pysynyt
+jokseenkin sellaisenaan. Baccarat-pelimarkat olivat vielä huiskin
+haiskin pöydällä tyhjien lasien ja kukkuraisten tuhkakuppien seassa.
+Savun haihduttamiseksi oli avattu ikkuna, ja se hönkäili sijalle sumua.
+Raffles itse oli ainoastaan vaihtanut flanellinutun ylleen. Mutta hän
+rypisti silmäkulmiansa, kuin olisin kiskonut hänet ylös vuoteestaan.
+
+"Unohtanut jotakin?" hän virkkoi, nähdessään minun seisovan eteisen
+matolla.
+
+"En", vastasin lyhyeen ja tunkeusin häikäilemättä hänen ohitsensa.
+Ja minä kuljin edelleen hänen huoneeseensa, hävyttömyydellä, joka
+hämmästytti itseänikin.
+
+"Ettehän liene palannut vaatimaan uutta peliä korvaukseksi? Sitä en
+luule voivani omin neuvoin suoda. Olin itsekin pahoillani siitä, että
+toiset..."
+
+Seisoimme vastatusten hänen kamiininsa edessä ja minä keskeytin:
+
+"Tietenkin kummastelette minun palaamistani tällä tavoin ja näin
+myöhään. Tuskinhan tunnen teitä. Vasta ensi iltaa olin asunnossanne.
+Mutta minä olin koulussa teidän käskyläisenänne ja te sanoitte vielä
+muistavanne minut. Tämä ei tietysti kelpaa miksikään puolustukseksi,
+mutta tahtoisitteko kuunnella minua — kaksi minuuttia?"
+
+Kiihdyksissäni täytyi minun aluksi työläästi henkäistä joka sana, mutta
+hänen kasvonsa tyynnyttivät minut pian, enkä erehtynytkään niiden
+ilmeestä.
+
+"Kernaasti, hyvä ystävä", lupasi hän, "niin monta minuuttia kuin
+tahdotte. Ottakaahan hampaisiinne Sullivan ja istuutukaa." Ja hän
+ojensi minulle hopeaista paperossikoteloansa.
+
+"Ei", kieltäysin päätäni pudistaen, ja nyt sain jo hallituksi ääntäni;
+"ei, kiitos, minä en tahdo polttaa enkä istuutua. Ettekä tekään pyydä
+minua tekemään kumpaistakaan, kuultuanne mitä sanottavaa minulla on."
+
+"Todellakin?" sanoi hän ja sytytti oman paperossinsa, suunnaten
+kirkkaat siniset silmänsä minuun. "Mistä sen tiedätte?"
+
+"Siitä, että varmaankin näytätte minulle ovea", vastasin katkerasti,
+"ja siinä teettekin aivan oikein. Mutta mitäpä hyötyä pitkistä
+esipuheista. Kuten tiedätte, menetin äsken runsaasti kaksisataa puntaa."
+
+Hän nyökkäsi.
+
+"Minulla ei ollut rahoja matkassani."
+
+"Sen muistan."
+
+"Mutta minulla oli maksu-osotuskirjani, ja kirjotin teille kullekin
+tuon pöydän ääressä maksu-osotuksen."
+
+"No?"
+
+"Yksikään niistä ei ollut paperin arvoinen, jolle sen kirjotin,
+Raffles. Olen jo ottanut kaikki varani pankista."
+
+"Luultavasti vain tilapäisesti?"
+
+"Ei. Olen hävittänyt kaikki mitä omistin."
+
+"Mutta joku on minulle sanonut, että olitte aika varakas. Kuulin teidän
+perineen rahoja?"
+
+"Kyllä, kolme vuotta takaperin. Se koitui tuhokseni; nyt ne ovat
+tipo tiessään — jok'ainoa penni! Niin, minä olen ollut hullu, eikä
+villitympää hullua ole koskaan ollutkaan. Eikö tämä riitä? Miks'ette
+aja minua ulos?"
+
+Raffles mitteli lattiaa hämmästyneen näköisenä.
+
+"Eikö sukunne voi tulla apuun?" kysäisi hän viimein.
+
+"Ei, Jumalan kiitos", huudahdin, "sukua ei minulla ole. Olin ainoa
+lapsi. Perin kaikki mitä oli. Ainoa lohdutukseni on, että omaiseni ovat
+haudassa, eivätkä koskaan saa tietoa tästä."
+
+Heittäysin tuolille ja peitin kasvoni käsilläni. Raffles yhä asteli
+edes takaisin upealla matollaan, joka suhtautui hyvin huoneen muuhun
+kalustoon. Hänen pehmeät ja tasaiset askeleensa olivat yhtä säntilliset
+kuin ennenkin.
+
+"Teissä oli hiukan kirjailijan vikaa", virkkoi hän lopulta; "ettekö te
+toimittanut koululaisten lehteä ennen kuin lopetitte opintonne? Minä
+ainakin muistan lyönneillä ja potkuilla pakottaneeni teitä sepittämään
+minulle pikku runoja. Ja jonkinlainen sepustelu se juuri nykyään
+vetelee; sellaisella saa elantonsa millainen tomppeli tahansa."
+
+Minä ravistin päätäni. "Mikään tomppeli maailmassa ei voi kyhätä kasaan
+kylliksi rahaa minun velkojeni maksuksi", selitin minä.
+
+"Asuttehan jossakin?" pitkitti hän.
+
+"Kyllä, Mount Streetillä."
+
+"No niin — huonekalunne?"
+
+Puhkesin pilkkanauruun kaikessa kurjuudessani. "Niiden on jok'ainoan
+kyljessä loistanut virkasinetti jo kuukausia!"
+
+Raffles seisahtui kohotetuin kulmin ja yrmein katsein, jotka saatoin
+kohdata keveämmin nyt kun hän tiesi pahimman; sitte hän kohautti
+hartioitaan ja alkoi jälleen astuskella, eikä kumpainenkaan meistä
+tuokioon hiiskunut sanaakaan. Mutta hänen kauneista, järkähtämättömän
+levollisista kasvoistaan luin kohtaloni ja kuolemantuomioni, ja
+jokaisessa henkäyksessäni sadattelin typeryyttäni ja raukkamaisuuttani,
+joka oli minut tänne palauttanut. Syystä, että hän oli ollut minulle
+ystävällinen koulussa, jolloin hän oli lyömäpallo-joukkueen johtaja
+ja minä hänen käskyläisensä, olin nyt rohjennut pyrkiä verottamaan
+hänen hyväntahtoisuuttaan. Syystä, että olin joutunut häviöön, hänen
+ollessaan kyllin rikas pelatakseen lyömäpalloa kesät kaiket ja
+kulkeakseen muut vuoden-ajat jouten, olin herkkäuskoisesti luottanut
+hänen armeliaisuuteensa, hänen sääliinsä, hänen apuunsa! Niin, olin
+hiljaisuudessa toivonut — niin masentuneeksi ja tuskaiseksi kuin olin
+sävyni saanutkin — ja tässä totisesti nyt tapahtui minulle oikein. Näki
+yhtä vähän armeliaisuutta kuin sääliä hänen laajenneissa sieraimissaan,
+hänen ankarassa leuassaan ja kylmissä sinisissä silmissään, jotka eivät
+vilkaisseetkaan minuun päin. Otin hattuni ja nousin horjuen; olisin
+lähtenyt sanattomana, mutta Raffles seisoi minun ja oven välissä.
+
+"Se on minun asiani", vastasin. "_Teitä_ en enää tahdo vaivata."
+
+"Miten voin silloin auttaa teitä?"
+
+"En ole pyytänyt apuanne."
+
+"Mitä varten siis tulittekaan luokseni?"
+
+"Niin, mitä varten?" kertasin minä. "Tahdotteko päästää minut menemään?"
+
+"En, ennen kuin sanotte minne menette ja mitä aijotte tehdä."
+
+"Ettekö voi sitä arvata?" huudahdin. Ja usean sekunnin seisoimme
+katsellen toisiamme silmiin.
+
+"Onko teillä miehuutta siihen?" virkkoi hän keskeyttäen lumouksen niin
+purevalla äänellä, että se pani vereni kiehumaan.
+
+"Saatte nähdä", uhkasin astahtaen taaksepäin ja siepaten pistoolin
+päällystakki taskusta. "Päästättekö minut nyt, vai teenkö sen täällä?"
+
+Pistoolin suu kosketti ohimoani ja etusormeni oli liipasimessa.
+Katkeruuteni puuskassa, tuhon omana, häväistynä ja nyt vihdoinkin
+päättäneenä tehdä lopun hukkaantuneesta elämästäni — en voi vielä
+tänä päivänäkään ymmärtää, etten sitä tehnyt heti. Alhainen tyydytys
+siitä, että saisin vedetyksi toisenkin turmiooni, oli vielä lisänä
+kiihottamassa luonteeni kehnompia piirteitä, ja minua värisyttää
+ajatella, että jos puhuttelijani kasvot olisivat ilmaisseet pelkoa
+tai kauhua, niin olisin voinut kuolla pirullisesti riemuiten tuosta
+katseesta viimeisenä jumalattomana lohtunani. Mutta sen sijaan näin
+katseen, joka pidätti käteni. Se ei kuvastanut pelkoa eikä kauhua, vaan
+ainoastaan kummastusta, ihailua ja niin harrasta huvitettua odotusta,
+että kiroten työnsin aseen taskuuni.
+
+"Te hornan henki!" sanoin. "Luulenpa teidän tahtoneen, että tekisin
+sen!"
+
+"En aivan", oli vastaus, joka lausuttiin hiukan hämillään ja hiukan
+liian myöhään punehtuen. "Mutta totta puhuen luulin melkein, että
+olitte tosissanne, enkä ole koskaan elämässäni tuntenut moista
+jännitystä. En osannut aavistaakaan, että sinussa oli niin paljon
+sisua, Bunny! En, enpä lempo soikoon nyt anna sinun lähteä. Ja parasta
+on, että sinä et uudestaan aiota tuota leikkiä, sillä etpä voi puijata
+minua toistamiseen seisomaan katselijana. Meidän täytyy löytää joku
+tie tästä pinteestä. En aavistanut sinua sellaiseksi. Kas niin, anna
+minulle pistooli."
+
+Hän laski ystävällisesti kätensä olalleni ja sujautti toisen kätensä
+päällystakkini taskuun, josta vastustelematta annoin hänen ottaa
+aseeni. Eikä se tapahtunut ainoastaan syystä, että Rafflesilla oli
+vastustamaton kyky saada tahtonsa totelluksi. Hän oli verrattomasti
+tarmokkain mies, mitä konsanaan olen tuntenut, mutta sävyisyyteni
+ei ollut ainoastaan heikomman luonteen alistumista voimakkaamman
+ohjattavaksi. Se heikko toivo, joka oli ajanut minut Albanyyn, muuttui
+kuin taikaiskulla miltei huimaavaksi turvan tunteeksi. Raffles
+lopultakin auttaisi minua! A.J. Raffles lyöttyisi ystäväkseni! Oli
+kuin olisi koko maailma äkkiä asettunut puolelleni; vastustusta
+muistamattakaan puristin hänen kättänsä yhtä hillittömällä kiihkolla
+kuin epätoivoni oli äsken ollut.
+
+"Jumala sinua siunatkoon!" puhkesin sanoiksi. "Suo minulle kaikki
+anteeksi. Tahdon sanoa sinulle totuuden. Minä _luulin_, että auttaisit
+minua hädässäni, vaikka varsin hyvin tiesin, ettei minulla voinut olla
+mitään vaatimuksia sinuun nähden. Mutta — kouluajan vuoksi — entisten
+aikain vuoksi — luulin sinun hankkivan minulle jonkun keinon. Toisin
+käydessä aijoin ampua luodin otsaani — ja se on vieläkin aikomukseni,
+jos muutat mieltäsi."
+
+Pelkäsin todellakin, että hän puhuessani oli muuttamaisillaan mieltään
+samalla kun hänen kasvojensakin ilme vaihtui, vaikkakin hänen äänensä
+oli äsken sointunut ystävälliseltä ja etenkin hänen käyttäessään vanhaa
+hyväilynimeäni kouluajalta. Hänen seuraavista sanoistaan huomasin
+erehtyneeni.
+
+"Olipa kovin lapsellista sinun tuomita niin ennenaikaisesti! Minulla
+on omat vikani, Bunny, mutta tapani ei ole milloinkaan luvata enempää
+kuin pystyn täyttämään. Istuuduhan, hyvä ystävä, ja polta paperossi,
+tyynnyttääksesi hermojasi. Sitä lääkettä minä käytän. Whiskyäkö?
+Se olisi sinulle pahinta; tästä saat kupillisen kahvia, jota olin
+keittämässä juuri tullessasi. Kuuntelehan nyt. Puhut 'jostakin
+keinosta'. Mitä tarkotat? Lisää baccaratia? Ei, jos tahdot noudattaa
+neuvoani. Luulet onnen täytyvän kääntyä; mutta entä jollei niin käy?
+Silloin olet vain pahentanut asiaa. Ei, poikaseni, sinä olet nyt
+pelannut kylliksi. Antaudutko minun käsiini vai etkö? No, et siis
+pelaa enempää, ja minä lupaan olla tarjoomatta maksu-osotustani
+lunastettavaksi. Kovaksi onneksi on noilla toisillakin samallaiset
+paperit, ja vielä pahempaa on se, Bunny, että minä itsekin olen
+tällähaavaa yhtä ahtaalla kuin sinä."
+
+Nyt oli minun vuoroni hämmästyneenä tuijottaa Rafflesiin.
+
+"Uskoinhan minä samaa sinusta", vastasi hän myhäillen. "Ja luuletko
+sinä oman kokemuksesi nojalla, että miehellä ehdottomasti täytyy olla
+rahoja pankissa, jos hän vuokraa itselleen asunnon täältä, kuuluu
+pariin klubiin ja pelaa hiukan lyömäpalloa? Ei, usko pois, hyvä ystävä,
+olen juuri nyt yhtä ahtaalla kuin sinä konsanaan. Minulla ei ole mitään
+muuta toimeentulon keinoa kuin älyni — ei totisesti mitään muuta.
+Minulle oli yhtä välttämätöntä voittaa tän'iltana kuin sinullekin.
+Olemme samassa pinteessä, Bunny; on parasta, että työskentelemme
+yhdessä."
+
+"Yhdessä!" Tarrasin ahnaasti tähän sanaan. "Teen mitä ikinä tahansa
+puolestasi, Raffles", sanoin, "jos toden teolla vakaasti aijot
+pelastaa minut pulasta. Ajattele mitä hyvänsä vastapalvelusta,
+niin minä sen teen. Olin tänne tullessani epätoivon kannustama, ja
+samassa mielentilassa olen vieläkin. En välitä siitä, mihin minun on
+ryhtyminen, kunhan vain pääsen tästä pulasta häväistyksettä."
+
+Olen vieläkin näkevinäni hänet niska kenossa istumassa eräässä upeassa
+nojatuolissaan, jollaisia hänen huoneensa kalustoon kuului useampia.
+Näen hänen rennon, atleettisen vartalonsa, kalpeat, teräväpiirteiset,
+sileiksi ajellut kasvonsa, kiharaisen mustan tukkansa, tarmokkaan,
+jämeän suunsa. Ja taaskin tunnen hänen ihalain silmäinsä kylminä ja
+säihkyvinä kuin tähdet tunkeutuvan aivoihini kirkkaalla loisteellaan ja
+tutkivan salaisimpiakin ajatuksiani.
+
+"Ihmettelenpä, tarkotatko kaikkea tätä!" virkkoi hän lopulta.
+"Nykyisellä tuulellasi kylläkin, mutta kuka voi taata mielialojensa
+pysyväisyyden? Mutta on vielä toivoa miehestä, kun hän puhuu tuossa
+äänilajissa. Nyt muuten muistankin, että sinä koulussa olit urhea
+pikku peijooni, ja kerran muistaakseni teit minulle hyvän palveluksen.
+Muistatko sinä sitä, Bunny? Maltahan, kenties voin sen sinulle koron
+keralla korvata. Anna minulle ajattelun aikaa."
+
+Hän nousi jaloilleen, sytytti uuden paperossin ja alkoi jälleen
+mitellä lattiaa, mutta hitaammin ja miettiväisemmin askelin ja paljoa
+pitemmäksi aikaa kuin ennen. Kahdesti hän pysähtyi tuolini ääressä kuin
+aikoen sanoa jotakin, mutta ehkäisi yrityksensä ja pitkitti kävelyänsä
+vaieten. Kerran hän avasi ikkunan, jonka oli äsken sulkenut, ja seisoi
+tovin sen ääressä kumartuen ulos usmaan, joka täytti Albanyn pihamaan.
+Kamiimilla raksuttava pöytäkello löi yksi ja puoli kaksi meidän koko
+aikana hiiskumattamme sanaakaan keskenämme.
+
+Mutta minä en ainoastaan istunut kärsivällisesti tuolillani, vaan
+ennätin tuossa puolessa tunnissa saavuttaa tavattoman tyyneyden.
+Olin huomaamattomasti siirtänyt taakkani reiman ystäväni leveille
+hartioille, ja ajatukseni harhailivat minuuttien vieriessä kuten
+katseenikin. Neliömäinen huone oli tilava, kaksois-ovilla varustettu,
+ja kalustettu Albanylle ominaisella vakavalla, vanhanaikaisella
+loistolla. Kaikki oli sellaisessa miellyttävässä järjestyksessä, kuin
+taiteellisen huoleton maku salli. Enimmin minua kummastutti lyömäpallon
+pelaajan tavallisten kojeitten puute. Missä välttämättömien kuluneitten
+karttujen telineen olisi pitänyt seistä, siinä anasti isomman osan
+seinästä veistoksilla koristeltu tamminen kirjakaappi, kaikki hyllyt
+hujan hajan. Ja missä odotin näkeväni lyömäpallojoukkueiden valokuvia,
+näin jäljennöksiä sellaisista maalauksista kuin "Rakkaus ja Kuolema"
+ja "Beata Beatrix" (Edellinen Watts'in, jälkimäinen Rossetti'n. Suom.)
+tomuisissa puitteissa ja viistoon ripustettuina. Mies olisi saattanut
+käydä toisen luokan runoilijasta, sen sijaan että hän oli mitä
+täysiverisin voimailija. Mutta hänen monipuoliseen luonteeseensa oli
+aina kuulunut heikko kaunotaiteen vivahdus; joitakuita noista samoista
+tauluista olin itse tomuuttanut hänen kamarissaan kouluaikoina, ja ne
+johdattivat muistiini vielä toisenkin hänen erilaisista piirteistään —
+sekä sen pikku tapauksen, johon hän oli äsken viitannut.
+
+Kaikki tietävät, kuinka suuressa määrin lyseossa vallitseva henki
+riippuu lyömäpallo-joukkueen ja erittäinkin sen johtajan luonteesta,
+enkä ole koskaan kuullut kiellettävän, että koulussamme vallitsi
+A.J. Rafflesin aikana hyvä henki tai että se vaikutus, jota hän
+suvaitsi meihin käyttää, oli terveellinen. Kuitenkin kuiskailtiin
+koulussa, että hänellä oli tapana kuljeksia öiseen aikaan ympäri
+kaupunkia vaalearuutuisissa vaatteissa ja tekoparralla varustettuna;
+sitä kuiskailtiin, vaan ei uskottu. Minä yksinäni tiesin tämän
+todeksi, monen monituisena yönä laahattuani ylös ikkunasta hänen
+käyttämänsä köyden, toveriemme vedellessä sikeätä unta yhteisessä
+makuuhuoneessamme, ja makailtuani valveilla kunnes hän ilmestyi
+antamaan merkin laskea se jälleen alas. No, eräänä yönä hän oli
+tyhmän rohkea, ja oli hiuskarvan varassa, ettei hän juuri arvonsa
+huippuun ylenneenä joutunut häpeällisesti erotetuksi. Hänen suunnaton
+rohkeutensa ja ripeytensä, apuna minun osottamani rahtunen malttia,
+torjui tämän ikävän seurauksen; eikä minun tarvitse sanoa enempää
+tästä epämiellyttävästä tapauksesta. Mutta en tahdo väittää, että
+olin unohtanut sen, kun nyt epätoivoissani vetosin tämän miehen
+armeliaisuuteen. Ja aprikoitsin juuri, kuinka paljon Rafflesin
+taipuvaisuus mahtoi johtua siitä, ettei hänkään ollut sitä unohtanut,
+kun hän taaskin seisahtui tuolini eteen.
+
+"Olen muistellut sitä yötä, jolloin olimme joutua, kiinni", alotti hän.
+"Miksi säpsähdät?"
+
+"Minäkin muistelin sitä."
+
+Hän hymyili, kuin olisi lukenut ajatuksiani.
+
+"Niin, sinä olit kelpo poika silloin, Bunny; et lörpötellyt etkä
+antanut pelotella itseäsi. Et tehnyt mitään kysymyksiä etkä kavaltanut
+mitään. Näinköhän vielä olet yhtäläinen?"
+
+"Enpä tiedä", sanoin hiukan kummastellen hänen sävyänsä. "Olen niin
+sotkeutunut omissa asioissani, että luotan itseeni yhtä vähän kuin
+oletan muiden luottavan minuun. Mutta en ole koskaan elämässäni
+hyljännyt ystävää, sen voin sanoa; muutoin en kenties nyt olisi niin
+pahassa pälkäässä."
+
+"Varsin oikein", vahvisti Raffles nyökäyttäen päätään ikäänkuin
+vastaukseksi hiljaiselle ajatukselle, "aivan sellaisena olet
+muistissani, ja lyönpä veikkaa, että se on yhtä totta nyt kuin kymmenen
+vuotta takaperin. Me emme muutu, Bunny. Me vain kehitymme. En oleta
+sinun enkä itseni muuttuneen sen koommin kuin sinä laskit alas köyden
+ja minä kiipesin sen avulla ylös. Sinä et toverin hyväksi arkailisi
+mitään palvelusta — vai mitä?"
+
+"En ikinä mitään", vakuutin iloisesti.
+
+"Et edes rikosta?" myhäili Raffles.
+
+Vaikenin pohtiakseni hiukan, sillä hänen sävynsä oli muuttunut ja olin
+varma siitä, että hän laski leikkiä. Mutta hänen silmänsä tuntuivat
+yhtä totisilta kuin ennenkin, enkä minä puolestani ollut sellaisella
+päällä, että, olisin osottanut raukkamaisuutta.
+
+"Ei, en edes sitä", selitin minä. "Mainitse rikoksesi — minä olen
+mukana."
+
+Hän silmäili minua hetkisen kummastuneena ja sitten epäröiden, mutta
+käänsi puheen sillä päänsä pudistuksella ja ivallisella naurahduksella,
+jonka tunsin hänelle omituiseksi.
+
+"Oletpa sinä aika veitikka, Bunny! Oikea hurjimus — niinkö? Toisena
+hetkenä itsemurha ja toisena mikä tahansa tarjolle tuleva rikos!
+Hillitsemistä sinä tarvitset, poikani, ja oikein teit kääntyessäsi
+siivon, lainkuuliaisen kansalaisen puoleen, jolla on maineensa
+menetettävänä. Rahaa meidän kuitenkin täytyy saada tänä yönä — tapahtui
+se miten tahansa."
+
+"Tänä yönä, Raffles?"
+
+"Mitä pikemmin sen parempi. Jokainen tunti jälkeen kello kymmenen
+aamulla tuottaa vaaraa. Jos joku maksu-osotuksistasi esitetään
+pankkiisi, niin on hyvä nimesi mennyttä kalua. Ei, kolikoita on
+hankittava tänä yönä, ja ensimäisenä tehtävänämme on aamulla uuden
+tilin muodostaminen sinulle. Ja luulen melkein tietäväni, mistä saamme
+lantit heltiämään."
+
+"Kello kaksi yöllä?"
+
+"Niin."
+
+"Mutta miten — mistä — näin myöhään?"
+
+"Eräältä ystävältäni tässä Bond Streetin varrella."
+
+"Sen täytyy olla hyvin likeinen ystävä."
+
+"Likeinenkään ei riitä suhdettamme määrittelemään. Minulla on vapaa
+pääsy hänen kotiinsa, jopa oma avaimenikin."
+
+"Aijotko herättää hänet myöhään yöllä?"
+
+"Kyllä, jos hän makaa."
+
+"Ja onko välttämätöntä minun seurata mukana?"
+
+"Ehdottomasti."
+
+"Täytyneehän sitä sitten... mutta sanonpa suoraan, ettei minua tuo
+aatos miellytä, Raffles."
+
+"Pidätkö toista vaihtoehtoa mieluisempana?" kysyi kumppanini ilvehtien.
+"Ei, hitto, tämä ei ollut ritarillista", huudahti hän heti samassa
+sellaisella äänellä, kuin olisi pyytänyt anteeksi. "Ymmärrän sinut
+aivan hyvin. Onhan se hiivatin kiusallista. Mutta ei käy päinsä,
+että sinä jäisit ulkopuolelle. Mutta sietää sinun todella saada
+rohkaisuryyppy ennen lähtöämme — yksi vain. Tuossa on whisky, soodavesi
+vieressä, ja minä sieppaan ylleni päällystakin sillä aikaa kun saat
+kulauksesi."
+
+Tottelin empimättä, sillä hänen suunnitelmaansa ei tehnyt minulle
+vähemmän vastenmieliseksi sen näennäinen välttämättömyys. Minun täytyy
+kuitenkin tunnustaa, että matka menetti hiukan ikävyyttään ennen kuin
+lasini oli tyhjä. Nyt palasi Raffles sadeviitta flanellinuttunsa
+verhona ja pehmeä huopahattu huolettomasti painettuna kiharaiseen
+päähän, jota hän hymyillen pudisti ojentaessani hänelle pulloa.
+
+"Kun palaamme takaisin", kieltäysi hän. "Työ ensin, sitten huvitus.
+Katsohan, mikä päivämäärä meillä nyt on", lisäsi hän repäistessään
+seinäkalenterista lehden samalla kun minä tyhjensin lasini. "Maaliskuun
+viidestoista. 'Idus Martii' [Maalisk. 15. p:nä (Idus Martii) murhattiin
+Caesar. Suom.], älä unohda Idus Martii'ta. Ethän kai sinäkään unohda
+tätä Rooman historian ratkaisijana ollutta päivää, Bunny?"
+
+Ja nauraen lisäsi hän kivihiiliä lieteen, ennen kuin hyvää
+säästeliäisyyttä osottaen väänsi kaasun sammuksiin. Läksimme yhdessä
+ulos, juuri kun pöytäkello uuninreunalla kilautti kaksi.
+
+
+
+II.
+
+
+Piccadilly oli kalsean, valkean usman täyttämä kuurna, jota verhosi
+ohut kerros sitkeätä lokaa ja reunusti rivi uneliaita kaasulyhtyjä.
+Emme tavanneet autiolla katukäytävällä muita jalan kulkijoita kuin
+vahtipaikallaan marssivan poliisikonstaapelin, joka luotuaan meihin
+terävän katseen kohotti kätensä kypäriinsä, kun tunsi toverini.
+
+"Olen tunnettu poliiseille, kuten näet", nauroi Raffles astuessamme
+ohitse. "Niiden poloisten täytyy pitää silmät auki tällaisena yönä.
+Sumu voi olla hankala sinulle ja minulle, Bunny, mutta se on oikea
+taivaanlahja pahantekijöille, erittäinkin tähän vuodenaikaan. Kas niin,
+olemme nyt perillä, ja eikö hiisi vieköön mies jo makaakin sängyssään
+suloisessa unessa!"
+
+Olimme poikenneet Bond Streetille ja pysähtyneet katukäytävälle
+muutaman metrin päässä oikealla. Raffles tähysteli kadun yli muutamiin
+ikkunoihin, joita tuskin saattoi erottaa sumussa, varsinkaan kun niissä
+ei näkynyt ainoatakaan valojuovaa. Ne olivat erään kultaseppämyymälän
+yläpuolella, sen saatoin nähdä myymälän oven kurkistusreijästä, josta
+virtasi voimakas valo kadulle. Mutta koko muu osa taloa sekä myymälän
+viereinen yksityinen käytävä olivat pimeän peitossa.
+
+"Parasta on luopua hommasta täksi yöksi", pyytelin minä. "Onhan varmaan
+aamullakin aikaa."
+
+"Ei tule kysymykseenkään", intti Raffles. "Minulla on hänen avaimensa.
+Toimitamme hänelle pikku yllätyksen. Tule."
+
+Hän tarttui oikeaan käsivarteeni, veti minut kadun yli, avasi portin
+avaimellansa ja sulki sen heti äänettömästi. Seisoimme pimeässä.
+Ulkopuolella läheni täsmällisiä askeleita; olimme kadun yli käydessämme
+kuulleet ne. Niiden nyt kajahdellessa lähempää kouraisivat toverini
+sormet lujemmin käsivarttani.
+
+"Siellä kenties tulee hän itse", kuiskasi hän. "Mies on aikamoinen
+yölintu. Ei äännähdystäkään, Bunny! Silloin toimitamme hänelle kelpo
+säikähdyksen. — Ah!"
+
+Säntilliset askeleet olivat pysähtymättä kulkeneet ohitsemme. Raffles
+hengähti syvään, ja hänen kummallinen puristuksensa hellitti vähitellen
+käsivarteni.
+
+"Hiljaa, ei hivaustakaan", jatkoi hän yhä kuiskaten; "me teemme hänelle
+pikku pilaa, olipa hän missä tahansa. Riisu kenkäsi ja seuraa minua."
+
+Kummastellaan ehkä, että minä tein työtä käskettyä, mutta silloin ei
+tunneta A.J. Rafflesia. Hän sai puolet mahtiansa lahjovana kykynä, joka
+esitti yksinvaltiaan pelkkänä johtajana. Ja oli mahdoton hangotella
+vastaan, kun toinen moisella innolla antoi esimerkkiä. Oudostella kyllä
+saattoi, mutta ensin seurasi mukana. Kun nyt kuulin hänen riisuvan omat
+kenkänsä, tein minäkin samoin ja olin hänen kintereillään portaissa
+ennen kuin tulin tajunneeksi miten eriskummallinen tapa tämä oli
+herättää tuntematon mies keskellä yötä pyytääkseen häneltä rahoja
+lainaksi. Mutta Raffles ja hän olivat nähtävästi tavattoman likeisissä
+väleissä, ja oletin heillä olevan tapana kujeilla keskenään.
+
+Hapuilimme niin hiljalleen ylös portaita, että ennätin tehdä useitakin
+havaintoja ennen kuin pääsimme perille. Portaissa ei ollut mattoa.
+Ojentaessani oikean käteni hivelin kaidepuun paksua tomukerrosta.
+Mieltäni painosti kolkko ahdistus aina siitä pitäen, kun astuimme
+taloon. Se lisääntyi askel askeleelta. Minkä erakon ajaisimmekaan
+jalkeille kammiostansa?
+
+Saavuimme porras-siltamalle. Kaidepuu johti vasempaan. Neljä askelta
+lisää, jolloin olimme toisella, pitemmällä siltamalla, ja nyt leimahti
+äkkiä tulitikku palamaan pimeässä. En ollut kuullut sitä raapaistavan.
+Valo häikäisi silmäni. Pian kuitenkin näin Rafflesin pitelevän
+tulitikkua toisessa kädessään ja varjostavan sitä toisella, ympärillä
+paljaita lautoja, tyhjiä seiniä ja autioihin huoneisiin johtavia
+avoimia ovia.
+
+"Minne olet minut vienyt?" huudahdin. "Talo on asumaton!"
+
+"Hiljaa! Odota!" kuiskasi hän ja astui edelläni erääseen noista
+tyhjistä huoneista. Hänen tulitikkunsa sammui kynnyksen yli
+astuessamme, ja hän sivalsi äärettömästi toiseen tulen. Sitte seisoi
+hän selkä minuun päin ja hypisteli jotakin, mitä en voinut nähdä. Mutta
+hänen heittäessään pois toisen tulitikun paloi sen sijassa muu valo, ja
+tunsin heikkoa öljyn käryä. Astahdin kurkistamaan hänen olkansa yli,
+mutta samassa hänkin kääntyi, suunnaten kasvoihini pienen taskulyhdyn
+valon.
+
+"Mitä tämä merkitsee?" henkäisin minä. "Mitä kujetta nyt ajattelet?"
+
+"Se on jo tehty", vastasi hän kylmäverisesti naurahtaen.
+
+"Minuako vastaan?"
+
+"Arvattavastikin, Bunny."
+
+"Eikö siis talossa olekaan ketään?"
+
+"Ei muita kuin me."
+
+"Oli siis pelkkää lorua tuo puhe Bond Streetillä asuvasta ystävästäsi,
+joka voisi antaa meille rahaa?"
+
+"Ei sentään ihan. On varma perä siinä, että Danby on ystäväni."
+
+"Danby?"
+
+"Alakerrassa liikettä harjottava kultaseppä."
+
+"Mitä tarkotat?" kuiskasin vapisten kuin haavan lehti, alkaen käsittää
+hänen aikeensa. "Pitäisikö meidän saada rahat kultasepältä?"
+
+"Ei aivan niinkään."
+
+"Mitä sitten?"
+
+"Rahan arvoista tavaraa — hänen myymälästään."
+
+Enempiä kysymyksiä ei tarvittu. Ymmärsin kaikki paitsi oman tyhmyyteni.
+Hän oli antanut minulle kymmenkunta vihjausta, mutta minä en ollut
+älynnyt ainoatakaan. Siinä seisoin ällistellen häntä tyhjässä
+huoneessa, hänen naurusuin valaistessaan noloa naamaani lyhdyllänsä.
+
+"Murtovaras!" läähätin. "Sinä — sinä!"
+
+"Sanoinhan sinulle, ettei minulla ollut muuta toimeentulon keinoa kuin
+älyni."
+
+"Miksi et voinut ilmaista, mitä aijoit tehdä? Miksi et luottanut
+minuun? Miksi täytyi sinun valehdella?" kysyin mitä syvimmän mielipahan
+vallassa.
+
+"Aijoin kyllä ilmaista", selitti hän. "Useaankin kertaan olin siitä
+puhumaisillani. Muistat ehkä, miten minä urkin mielipidettäsi rikoksen
+mahdollisuudesta, vaikkakin olet kait unohtanut, mitä itse sanoit.
+En uskonut sinun tarkottavan täyttä totta, mutta arvelin parhaaksi
+panna sinut koetukseen. Nyt näen, että sanasi eivät mitään merkinneet,
+enkä moiti sinua siitä. Minä yksin ansaitsen moitetta. Vetäydy pois
+pelistä, ystäväiseni, niin joutuin kuin voit, ja jätä minut tätä hommaa
+hoitamaan. Sinä et minua kavalla, mitä tahansa tehnetkin."
+
+Voi kuinka hän oli viekas! Kuinka hornamaisen ovela! Jos hän olisi
+käyttänyt uhkauksia, pakotusta, pilkkaa, niin olisi kaikki voinut vielä
+käydä toisin. Mutta hän jätti minulle vapaasti päätettäväksi heittää
+hänet pälkääseen. Hän ei minua moittisi. Hän ei edes vaatinut minulta
+vaiti-olon lupausta; hän luotti minuun. Hän tunsi minun heikon ja
+voimakkaan puoleni, ja käytti mestarillisesti kumpaistakin.
+
+"Älähän huoli hätäillä", lausuin minä. "Minäkö annoin aiheen tälle
+hankkeellesi vai aijoitko ryhtyä siihen kaikessa tapauksessa?"
+
+"En kaikessa tapauksessa", vastasi Raffles. "Avain on minulla tosin
+ollut useampia päiviä, mutta kun tänä iltana voitin, päätin heittää
+puuhan mielestäni, sillä se ei totta puhuen ole _yhden_ miehen työ."
+
+"Se muuttaa asian. Silloin olen minäkin mukana."
+
+"Vakavasti päättäneenä?"
+
+"Niin — tämän yötä."
+
+"Kiltti Bunnyseni", jupisi hän ja valaisi taas hetkeksi lyhdyllänsä
+kasvojani. Sitte hän selitteli suunnitelmiansa, ja minä nyökkäilin kuin
+olisimme koko ikämme olleet rikoskumppanuksia.
+
+"Tunnen myymälän", supatti hän, "sillä minä olen ostellut sieltä
+muutamia kapineita. Tunnen myös talon yläosan; se on ollut
+vuokrattavana jo kuukauden ajan, ja hankittuani luvan käydä sitä
+tarkastamassa otin jäljennöksen avaimesta ennen kuin käytin sitä.
+Sitä en vain tiedä, millä tavoin saan luoduksi yhteyden näiden kahden
+asunnon välillä; nykyään ei mitään sellaista ole. Voimme kenties
+tunkeutua myymälään täältä päin; mutta minä puolestani luulen sen
+käyvän parhaiten päinsä kellarikerroksesta. Odotahan silmänräpäys, niin
+otan asiasta heti selon."
+
+Hän asetti lyhtynsä lattialle, hiipi erään pihanpuoleisen ikkunan luo
+ja avasi sen melkein äänettömästi, mutta sulki sen taas heti yhtä
+varovasti ja palasi päätään pudistaen takaisin.
+
+"Se oli meidän ainoa mahdollisuutemme", sanoi hän, "pihanpuoleinen
+ikkuna toisen samallaisen yläpuolella; mutta nyt on niin pimeä,
+ettei näe mitään, emmekä me uskalla käytellä mitään valoa ikkunan
+ulkopuolella. Lähde mukana kellarikertaan, ja paina mieleesi, että me
+emme voi esiintyä liian hiljaisesti, joskaan ensimäisessä huonekerrassa
+ei öisin oleksi yhtään elävää sielua, Kas niin — kuuletko?"
+
+Kuului äskeisten täsmällisten askelten töminää kadulta. Raffles
+pimensi lyhtynsä ja me seisoimme taas hievahtamatta, kunnes kaikki oli
+hiljaista.
+
+"Joko poliisikonstaapeli", mutisi hän, "tai yövartija, jonka kaikki
+kaupungin-osan kultasepät paikkaavat yhteisesti. Yövartijaa meidän
+on eniten varominen, sillä hänen ainoana toimenaan on ehkäistä juuri
+tällaisia yrityksiä."
+
+Hiiviskelimme hyvin varovasti alas portaita, jotka silti väkisinkin
+hiukan narahtelivat, ja riisuttuamme kenkämme eteisessä jatkoimme
+matkaamme pitkin kapeita kiviportaita, joiden alapuolella Raffles
+kiersi lyhtynsä valaisemaan ja veti kengät jalkaansa; kehottaessaan
+minun tekemään samoin hän jo uskalsi puhua äänekkäämmin kuin äsken
+ylhäällä. Olimme nyt melkoisen matkaa kadunpinnan alapuolella pienessä
+kellarissa, johon joka puolelta johti ovi. Kolme oli raollaan ja niistä
+tähystelimme tyhjiin tavarasäiliöihin, mutta neljännen lukko oli
+salvassa, ja sitä tietä pääsimme nelikulmaisen, usvan täyttämän pienen
+pihan pimentoon. Vastapäätä oli sen toisella puolella samallainen
+ovi. Peittäen valon ruumiillaan piteli Raffles lyhtyään melkein
+kiinni lukossa; äkillinen rasahdus sai sitte sydämeni seisahtumaan.
+Seuraavassa silmänräpäyksessä näin oven edessäni avoinna, ja Raffles
+seisoi sisällä, viitaten minulle sorkkaraudalla.
+
+"Ovi numero yksi", kuiskasi hän. "Ties lempo, kuinka monta tiellemme
+tulee, mutta ainakin tiedän kaksi. Niistä ei meille suurtakaan vastusta
+koidu, ja täällä alhaalla on vähemmän vaaraa."
+
+Olimme nyt juuri samallaisten kapeitten kiviportaiden juurella kuin
+äskenkin; tuo pieni kaivomainen piha oli yhteinen myymälähuoneustolle
+ja yksityis-asunnolle. Mutta nämä portaat eivät johtaneet avoimeen
+käytävään; päin vastoin sulki ylhäällä tiemme erinomaisen vankka
+mahonkinen ovi.
+
+"Sen saatoin uskoakin", jupisi Raffles, ojentaen minulle lyhdyn ja
+työntäen tiirikkakimpun taskuunsa, tuokion aikaa kaiveltuaan lukkoa.
+"Tästä pääseminen vaatii tunnin työn."
+
+"Etkö saa sitä auki tiirikalla?"
+
+"En. Minä tunnen nämä lukot. On turha yrittääkään. Meidän täytyy
+nävertää lukko irti, ja se vie tunnin."
+
+Minun kelloni mukaan vaati se meiltä — eli oikeammin Rafflesilta —
+neljänkymmenenseitsemän minuutin työn; enkä ole eläissäni nähnyt mitään
+tehtävän niin huolellisesti. Minun tuli ainoastaan seistä vieressä
+salalyhty toisessa kädessä ja pikku pullollinen vuoriöljyä toisessa.
+Raffles oli ottanut esille hienosti kirjaillun kotelon, joka nähtävästi
+oli aijottu hänen partaveitsiensä säiliöksi, mutta sisälsikin hänen
+salaisen ammattinsa, työkapineet, niiden mukana vuoriöljyn. Kotelosta
+hän valitsi kairan, jolla saattoi nävertää tuuman mittaisen reijän, ja
+ruuvasi sen kiinni pieneen, mutta hyvin tukevaan teräksiseen kahvaan.
+Sitte hän riisui yltään sadeviittansa ja flanellinuttunsa, levitti ne
+kauniisti portaiden ylimmälle astuimelle, polvistui niille, kiersi
+paidanhihansa kyynäspäihin ja alkoi nävertää lukon viertä. Mutta ensin
+hän ehkäistäkseen kitkaa kuulumasta, öljysi kairan, ja tämän hän
+teki aina ennen kuin alotti uutta reikää, vieläpä joskus välilläkin.
+Tarvittiin kolmekymmentäkaksi reikää lukon koko ympärystään.
+
+Huomasin että Raffles pisti etusormensa ensimäiseen reikään heti sen
+saatuansa näverretyksi; sitte kehän avautuessa pitemmälle hän pisti
+sisälle kätensä peukaloa, myöten ja kuulin hänen noituvan hiljaa
+itsekseen.
+
+"Sitäpä juuri pelkäsin!"
+
+"Mikä on hätänä?"
+
+"Toisella puolella on rautaristikko."
+
+"Miten ihmeessä pääsemme sen lävitse?" kysyin, säikähtäen.
+
+"Avaamalla tiirikalla siinä olevan lukon. Mutta kenties on lukkoja
+kaksi. Siinä tapauksessa ne ovat ylhäällä ja alhaalla, ja meidän täytyy
+raivata kaksi uutta reikää, koska tämä ovi avautuu sisään päin ja työni
+valmistuttua pääsee aukenemaan vain kaksi tuumaa."
+
+Tunnustan olleeni jokseenkin epäuskoinen lukon avaamisesta sitte kun
+olin nähnyt jo yhden lukon tekevän tiirikalle tenän; ja pettymykseni
+ja kärsimättömyyteni olisivat minua hämmästyttäneet, jos minulla olisi
+ollut aikaa ajatella. Olinhan jo tullut antautuneeksi rikolliseen
+yritykseemme vastustamattomalla innolla, josta en itse vielä ollut
+tietoinen. Koko yrityksen outous ja vaarallisuus pitivät minua
+jännityksessä ja ikäänkuin lumouksen vallassa. Siveellinen tajuntani
+ja tietoisuus asemani uhkarohkeudesta olivat yhtaikaa herpautuneet.
+Ja siinä minä nyt seisoin valaisemassa lyhdylläni ja pidellen pikku
+pulloani vilkkaammalla harrastuksella kuin olin konsanaan omistanut
+mihinkään kunnialliseen tehtävään. Ja tuossa ahersi polvillaan A.J.
+Raffles, musta tukka pörröisenä ja kasvoillaan sama odottava, tyyni,
+päättäväinen myhäily, jonka olin niillä nähnyt hänen tehdessään
+lyömäpallo-kilpailussa toisen mestarilyönnin toisensa jälkeen.
+
+Vihdoin oli reikien kehä täydellinen ja lukko otettu pois. Jäntevä,
+paljas käsivarsi työntyi olkapäätä myöten aukkoon ja sen takana olevan
+rautaristikon rakoihin.
+
+"Kas niin", kuiskasi Raffles, "jos lukkoja on vain yksi, niin on se
+keskellä. Hei! Tässähän se onkin! Jos nyt vain saan sen tiirikalla
+auki, niin olemme viimeinkin perillä."
+
+Hän veti käsivartensa takaisin, valitsi kimpusta tiirikan ja
+ryhtyi jälleen hapuilemaan rautaristikon lukkoa. Se oli jännittävä
+hetki. Kuulin sydämeni jyskyvän rinnassani, kelloni tikittävän
+liivintaskussani ja tiirikan silloin tällöin kalisevan. Vihdoinkin
+kuului napsahdus, jota ei voinut ymmärtää väärin. Seuraavassa hetkessä
+olivat mahonki-ovi ja rautaristikko avoinna takanamme, ja Raffles istui
+kirjotuspöydän ääressä pyyhkien hikeä kasvoiltaan, lyhdyn luodessa
+rauhallista valoaan hänen ympärilleen.
+
+Olimme autiossa ja tilavassa konttorissa myymälän takana, mutta välissä
+oli rautasäleinen kaihdin, jonka pelkkä näkeminen synkisti mieleni
+toivottomaksi. Raffles ei kuitenkaan näyttänyt vähääkään masentuvan,
+vaan ripusti takkinsa ja hattunsa konttorihuoneen vaatenaulaan, ennen
+kuin lyhdyn valossa tarkasteli tätä kaihdinta.
+
+"Tämä ei ole mitään", virkkoi hän tovin kuluttua; "tästä me suoriudumme
+tuossa paikassa, mutta toisella puolen on ovi, josta kenties tulee
+suurikin vastus."
+
+"Vielä ovi!" vaikersin minä. "Ja miten aijot siitä suoriutua?"
+
+"Väännän sen auki nivelikkäällä sorkkaraudalla. Näiden rautakaihtimien
+heikkona kohtana on se, että niihin pääsee käsiksi altapäin. Mutta
+se työ tuottaa kamalaa kolinaa, ja tässä on aika sinun ottaa tehokas
+osa, Bunny, sillä nyt en enää tulisi yksinäni toimeen. Sinun täytyy
+vartioida yläkerrassa, nakuttaaksesi lattiaan silloin kun katu on
+tyhjillään. Minä tulen mukanasi valaisemaan tietä."
+
+Minua tietenkään ei suuresti miellyttänyt lähteä yksinäiseen
+vartijatoimeeni, mutta kuitenkin oli jotakin hyvin kannustavaa
+sen tuottamassa tärkeässä vastuussa. Tähän asti olin ollut pelkkä
+katselija. Nyt ottaisin osaa varsinaiseen työhön. Ja tämä uusi
+ponnistus teki minut vielä välinpitämättömämmäksi omastatunnostani
+ja turvallisuuteni huolehtimisesta; kaikki tuo oli jo häipynyt
+ajatuksistani.
+
+Nurisematta siis asetuin myymälän yläpuolella olevaan kadunpuoleiseen
+huoneeseen. Kalustosta oli jätetty jäljelle yhtä ja toista siltä
+varalta, että uusi vuokralainen tahtoisi lunastaa sen, ja joukossa
+oli onneksi kaihtimet, jotka jo oli laskettu alas. Oli mitä
+yksinkertaisinta seistä tähystelemässä kadulle säleitten raosta ja
+polkaista kahdesti jalallaan, kun joku lähestyi, sekä kerran, kun
+kaikki oli jälleen rauhallista. Minäkin saatoin kuulla alhaalta ääniä,
+mutta ne olivat uskomattoman heikkoja, paitsi alussa kuulunutta
+rautakaihtimen rämähdystä, ja ne taukosivat kokonaan aina kun minä
+annoin merkkini. Poliisikonstaapeli asteli ohitseni ihan alapuolellani
+ainakin puolikymmentä kertaa, ja se mies, jonka oletin kultasepän
+yövartijaksi, vielä useammin sen tunnin kuluessa minkä vietin
+ikkunani ääressä. Kerran todella hypähti minulla sydän kurkkuun,
+mutta ainoastaan kerran. Yövartija nimittäin pysähtyi tähystämään
+tirkistysreijästä valaistuun myymälään. Odotin hänen vihellystään —
+odotin kaleereja taikka vankilaa! Mutta minun merkkejäni oli tyystin
+toteltu, ja mies läksi levollisena jatkamaan kierrostansa. Viimein sain
+minä vuorostani merkin ja kuljin tulitikkuja raapiskellen samaa tietä
+takaisin, pitkin leveitä portaita ja kapeita, pikku pihan poikitse ja
+ylös konttoriin, missä Raffles kättä puristaen otti minut vastaan.
+
+"Hyvin tehty, veikkoseni!" puheli hän. "Olet yhäti kelpo apulainen
+pinteessä, ja sinä saat palkintosi. Minulla on saalista varmasti
+tuhannen punnan arvosta. Kaikki on taskuissani. Ja tässä on vielä
+muuta, mitä löysin seinäkaapista: varsin kelvollista portviiniä ja
+Danby poloisen liiketuttaville aijottuja sikaareja. Vedäppäs pari
+savua, niin mielesi oitis virkistyy. Olen myös löytänyt pesutelineen,
+ja meidän täytyy ennen lähtöämme hieman siistitä itseämme, sillä minä
+olen musta kuin sinun saappaasi."
+
+Rautakaihdin oli jo taas vedetty alas, mutta hän tahtoi
+välttämättömästi vetää sen ylös, jotta sain kurkistaa toisella puolen
+olevan lasioven läpi myymälään, nähdäkseni mitä hän oli toimittanut.
+Siellä paloi kaiken yötä kaksi sähkölamppua, enkä niiden kylmässä,
+valjussa valossa voinut ensimältä nähdä mitään epäkunnossa.
+
+Edessäni olevalla myymälän lattialla ei ollut mitään epäjärjestyksen
+merkkejä havaittavissa; vasemmalla oli tyhjä myymäläpöytä, oikealla
+lasikaappi koskemattomine hopeateoksineen ja suoraan vastapäätä
+tähystysreijän usvainen musta pyörylä, joka teatterikuun kaltaisena
+loi hohdettansa kadulle. Raffles ei ollut tyhjentänyt myymäläpöytää,
+sillä tämän sisältö oli kassakaapissa, johon hän ei ollut yrittänytkään
+kajota; myöskään ei hän ollut piitannut hopeateoksista, valittuansa
+niistä ainoastaan sikaarikotelon minulle. Hän oli kokonaan tyytynyt
+puhdistamaan kyltti-ikkunan. Tässä oli kolme lokeroa, jokainen yöksi
+teljetty siirrettävillä luukuilla, joissa oli erilaiset lukot. Raffles
+oli ottanut pois luukut muutamia tunteja ennen aikojaan, ja sähkövalo
+valaisi kolmea rautahyllyä niin tyhjää kuin luurangon kylkiluut.
+Jok'ainoa arvoesine oli kadonnut siltä ainoalta paikalta, jota ei
+voinut nähdä oven tähystysreijästä; muuten oli kaikki ennallaan.
+Emmekä muuallakaan olleet jättäneet vierailustamme muita jälkiä kuin
+joitakuita auki murrettuja ovia rautakaihtimen takana, maistellun
+viinipullon ja sikaarilaatikon, pesutelineeseen jokseenkin mustan
+pyyhinliinan, sinne tänne muutaman tulitikunpätkän ja sormiemme jäljet
+tomuiseen porraskaiteeseen.
+
+"Oliko minulla hanke kauvan mielessäni?" kertasi Raffles kysymystäni,
+samotessamme pitkin katuja aamun sarastaessa, kuin olisimme olleet
+matkalla kotiin tanssiaisista. "Ei, Bunny, ajatus ei pistänyt päähäni
+ennen kuin kuukausi takaperin huomasin yläkerran olevan tyhjillään
+ja ostin myymälästä muutamia kapineita, nähdäkseni millainen oli
+asema. Nytpä muistankin, etten ole niitä maksanut, mutta sen totisesti
+teen aamulla ja sitä pitänee todella katsoa oikeudenmukaiseksi. Ensi
+käynnilläni otin selvää paikan mahdollisuuksista, mutta toisella
+älysin, etten mitenkään tulisi toimeen toveritta. Olin tosiaan
+heittänyt sikseen koko hankkeen, mutta silloin juuri tulit sinä ja
+aivan siinä pulassa, mikä oli välttämätön. Mutta nyt olemme Albanyssä,
+ja toivon ettei takkavalkea ole sammunut, sillä tuntuipa sinusta miltä
+tahansa, Bunny, minua ainakin viluttaa kuin koiraa."
+
+Paluumatkalla murtovarkaudesta saattoi hän ikävöidä kotiin lämpöiseen
+pesäänsä kuin muutkin ihmiset! Tuntui kuin olisivat sulut ammahtaneet
+auki sielussani ja seikkailumme oikea luonne tulvehtinut jäisenä
+virtana ylitseni. Raffles oli murtovaras. Minä olin avustanut häntä
+teossa, siispä minäkin olin murtovaras. Ja kuitenkin saatoin seistä
+lämmittelemässä hänen lietensä ääressä ja katsella miten hän tyhjenteli
+taskujansa, ikäänkuin emme olisi tehneet mitään merkillistä tahi väärää!
+
+Vereni jähmettyi. Sydäntäni kaiveli. Aivoissani pyöri. Kuinka olinkaan
+pitänyt tuosta konnasta! Kuinka olinkaan ihaillut häntä! Nyt täytyi
+myötätuntoni ja ihailuni muuttua halveksimiseksi ja inhoksi. Odotin
+tätä muutosta. Ikävöitsin tuntea sen sydämessäni. Mutta — minä
+ikävöitsin ja odotin turhaan!
+
+Näin hänen tyhjentävän taskujansa; pöytä säihkyi niiden sisällöstä.
+Tusinoittain sormuksia, epälukuisia timantteja; ranne- ja
+korvarenkaita, otsa- ja kaulanauhoja, helmiä, rubiineja, ametystejä,
+safiireja ja yhä timantteja, timantteja kaikkialla, singoten
+valosalamoita, jotka häikäisivät minut ja saivat epäilemään, eikö
+kaikki ollutkin unta. Viimeisenä ilmestyi — ei jalokivi, vaan oma
+revolverini eräästä sisätaskusta. Se vaikutti minuun syvästi. Luulen
+sanoneeni jotakin — ja ojensin käteni. Olen vieläkin näkevinäni
+miten Raffles tuijotti minuun kirkkailla silmillään ja kohotetuin
+silmäkulmin. Näin hänen ottavan ulos patruunat, huulillaan tyyni,
+ivallinen myhäilynsä, ennen kuin sai annetuksi minulle aseen takaisin.
+
+"Usko minua tai et, Bunny", hän sanoi, "mutta minä en ole milloinkaan
+ennen pitänyt ladattua ampuma-asetta taskussani. Luulen että se
+yleensä lujittaa ihmisen itseluottamusta. Mutta jos kävisi pahoin,
+niin olisi kovin houkuttelevaa käyttää sitä, eikä se missään
+tapauksessa ole lastenleikkiä, vaikka olenkin useasti ajatellut, että
+murhaajan, joka vast'ikään on ampunut laukauksensa, on täytynyt kokea
+voimakkaita tunteita, ennen kuin joutui niin pitkälle. Älä näytä niin
+kauhistuneelta, veikkoseni. Minulla ei ole niitä tunteita koskaan ollut
+eikä kaiketi ole vastakaan."
+
+"Mutta tällaista olet ennenkin tehnyt?" tokaisin käheästi.
+
+"Ennenkin? Sinä loukkaat minua, Bunny hyvä. Käyttäydynkö kuin olisi
+tämä ollut ensimäinen yritykseni? Tietysti olen näissä puuhissa
+ennenkin ollut."
+
+"Usein?"
+
+"No — enpä kylliksi usein, menettääkseni uutuuden viehätystä; enkä
+niihin tosiaan ryhdykään milloinkaan muulloin kuin jouduttuani oikein
+ahtaalle. Oletko kuullut puhuttavan Thimbleby-timanteista? Se oli
+viime kerta — ja nekin vain kourallinen viheliäisiä jäljennöksiä. Ja
+viimevuotinen pikku seikkailu Dormerin huvipurressa oli myöskin minun
+töitäni — laiha saalis siitäkin. En ole vielä kertaakaan tehnyt oikein
+hyvää kaappausta; kun sellainen onnistuu, niin lopetan."
+
+Niin, minä muistin varsin hyvin molemmat jutut. Ajatella, että hän oli
+niiden päähenkilö! Se oli uskomatonta, järkyttävää, käsittämätöntä.
+Mutta silloin sattui katseeni pöydälle, joka kimalteli ja salamoitsi
+satoina täplinä, ja epäuskoni haihtui.
+
+"Miten tulit alottaneeksi?" kysyin, sillä uteliaisuus vei voiton
+hämmästyksestä ja miestä kohtaan tuntemaani ihailuun alkoi vähitellen
+sekaantua jonkinlaista ihailua hänen ammattiansakin kohtaan.
+
+"Se on pitkä juttu", vastasi Raffles. "Olin siihen aikaan Australiassa
+lyömäpallokilpailuissa. Nyt ei ole aikaa siitä tarinoida, mutta
+olin jokseenkin samassa pinteessä kuin sinä tänä yönä, ja se oli
+ainoa pelastuksen keino. Aikomukseni ei ollut jatkaa, mutta olin
+päässyt makuun ja sille tielle jäin. Miksi tekisin työtä, kun saatoin
+varastaa? Miksi antautuisin johonkin ikävään, arkiaikaiseen ammattiin,
+kun minua odotti jännitys, romanttisuus, vaara ja mukava elämä? Se
+on luonnollisesti hyvin väärää, mutta kaikki eivät voi olla hyveen
+esikuvia, ja ensiksikin on varallisuus kovin väärin jaettu. Eikä
+ihminen noissa puuhissa muuten yhtämittaa olekaan. Saapas nähdä,
+tuletko sinä pitämään tästä elämästä yhtä paljon kuin minä."
+
+"Pitämään siitä?" huudahdin. "Ei tule kysymykseenkään! Minulle ei se
+elämä sovellu. Yksi kerta riittää."
+
+"Etkö tahdo antaa minulle apuasi toisella kerralla?"
+
+"Älä pyydä minulta sitä, Raffles. Älä Jumalan tähden!"
+
+"Sanoithan voivasi tehdä minun tähteni mitä tahansa! Pyysit minua
+'mainitsemaan rikoksen'! Mutta tiesin silloin, että sinä et tarkottanut
+totta; sinä et ole minua kavaltanut tänä yönä, ja siihen pitäisi minun
+tyytyä. Minä olen kai kiittämätön ja kohtuuton. Minun pitäisi antaa
+tämän päättyä tähän. Mutta sinä olet juuri oikea mies minulle, Bunny
+— ihan oikea mies! Ajattelehan vain, kuinka hyvin suoriuduimme äsken.
+Ei naarmuakaan — ei mitään vihiä. Työ ei ole perin kauhistavaa, senhän
+näet, eikä se konsanaan olisi sitä, jos työskentelisimme yhdessä."
+
+Hän seisoi edessäni käsi kumpaisellakin olallani; hän hymyili niinkuin
+ainoastaan hän yksin osasi hymyillä. Kierähdin poispäin, nojasin
+kyynäspäitäni lieden reunustaan ja tulikuumaa otsaani käsiini. Hän
+taputti minua sydämellisesti selkään.
+
+"Olkoon niin, veikko! Sinä olet aivan oikeassa ja minä enemmän kuin
+väärässä. En enää koskaan pyytele sinua. Mene, jos niin tahdot, ja tule
+puolenpäivän aikaan hakemaan kolikoita. Emme ole tulleet sopimukseen
+mistään, mutta tietysti autan sinut pulasta — erittäinkin sen
+avustuksen perusteella, mitä sinulta olen tänä yönä saanut."
+
+Käännyin taas häneen veri kuumana.
+
+"Autan toistekin", sanoin hammasta purren.
+
+Hän pudisti päätään. "Ei tule kysymykseenkään", vastasi hän ja hymyili
+suopeasti minun järjettömälle innostukselleni.
+
+"Mutta minä teen sen", huudahdin sadattaen. "Olen apunasi niin usein
+kuin tahdot! Mitä sillä on enää väliä? Olenhan jo kerran ollut mukana.
+Tahdon olla toistekin. Hunningolle minä olen kaikessa tapauksessa
+joutumassa. En voi tehdä käännöstä enkä tekisi, jos voisinkin. Kerta
+enemmän tai vähemmän ei merkitse mitään. Milloin tarvitset minua,
+mukana olen."
+
+Niin kävi, että murtovaras Raffles ja minä teimme liiton Idus
+Martii-päivänä.
+
+
+
+
+PUKUHARJOTUS.
+
+
+Lontoossa puheltiin juuri silloin miehestä, jonka nimi jo on pelkkä
+nimi eikä muuta. Ruben Rosenthal oli koonnut miljoonansa Etelä-Afrikan
+timanttikentillä ja palannut kotimaahan nauttimaan niitä mikäli
+osasi; miten hän siinä menetteli, sitä on tuskin unohtanut yksikään
+pienempien iltalehtiemme lukija: nämähän ahmivat palstamäärin kaskuja
+hänen entisestä köyhyydestään ja nykyisestä tuhlauksestaan, samalla
+sisältäen huvittavia tietoja siitä eriskummallisesta seurueesta, minkä
+miljoonamies oli St. John's Woodiin kerännyt. Siellä hän asusteli,
+huonekuntanansa kaffereita, jotka todella olivat hänen orjiansa,
+ja sieltä hän aina läksi retkeilyilleen, suunnattomia timantteja
+paidanrinnassaan ja sormissaan näytellen, erään pahamaineisen
+nyrkkitaistelijan seurassa, joka ei kuitenkaan ollut Rosenthalin
+asunnon pahin osakas. Niin puhuivat pahat kielet, mutta olojen oikea
+laatu kävi kyllin selväksi poliisin niihin ainakin kerran sekaantuessa.
+Se johti esivallan taholta muutamiin toimenpiteisiin, joita
+yllämainitut lehdet kuvailivat oikeutetulla ihastuksella ja lihavin
+otsikoin. Tämän enempää ei Ruben Rosenthalista tiedetty, kunnes vanha
+rappiolle joutunut Boheme-klubi katsoi sopivaksi toimeenpanna suuret
+päivälliset, kunnioittaakseen noin äveriästä klubin periaatteiden
+edustajaa. Minä en itse ollut kemuissa mukana, mutta muuan jäsen kutsui
+Rafflesin, ja tämä kertoi minulle kaikki samana yönä.
+
+"Omituisemmissa pidoissa en ole eläissäni ollut", alotti hän. "Mitä
+mieheen itseensä tulee — niin, olinhan valmistaunut näkemään jotakin
+luonnotonta, mutta hän ihan hämmästytti minut hengähtämättömäksi.
+Ensinnäkin hän näyttää suorastaan eläimelliseltä, pituutta on yli
+kolmen kyynärän, rintakehä kuin tynnyri, kasvojen nähtävimpänä osana
+suuri kotkannenä, ja takkuinen tukka ja tuuhea parta ihan tulipunaiset.
+Joi kuin paloruisku, mutta ei humaltunut pahemmin kuin että saattoi
+pitää meille puheen, jota en kymmenestäkään punnasta olisi tahtonut
+olla kuulematta. Ikävää vain, että et siellä ollut, Bunny hyvä."
+
+Aloin itsekin pahotella, etten ollut joutunut mukaan, sillä Raffles ei
+vähällä vilkastunut, enkä ollut koskaan nähnyt häntä noin pirteällä
+tuulella. Oliko hän seurannut Rosenthalin esimerkkiä? Sellaiseen
+epäluuloon oli jo itsessään riittävänä puolustuksena hänen tulonsa
+minun asuntooni keskiyöllä vain tarinoimaan päivällisistä, joskin
+tiesin Rafflesin tuiki kohtuulliseksi mieheksi tavoissaan.
+
+"Mitä hän puheli?" kysyin koneellisesti, aavistellen jotakin
+mutkallisempaa aihetta hänen vierailuunsa ja kummastellen, mikä se
+saattoi olla.
+
+"Mitäkö hän puheli?" huudahti Raffles. "Mitä jätti hän puhelematta? Hän
+kerskui menestyksestään, kehui rikkauksiaan ja soimasi yhteiskuntaa,
+joka otti hänet vastaan hänen rahojensa vuoksi ja katseli häntä
+yli olkain pelkästä kateudesta, kun hänellä oli omaisuutta niin
+paljon. Hän mainitsi nimiäkin aivan häikäilemättä ja vannoi olevansa
+siinä hyvä missä toinenkin koko vanhassa Englannissa — niin, klubin
+jäsenetkin lukuunottaen. Sitä todistaakseen hän osotti paidanrintansa
+keskessä välkkyvää timanttia pikkusormellaan, jossa hohti toinen
+samanlainen; kellä meidän suurpomoistamme oli moinen pari? Ne
+näyttivät todella kerrassaan merkillisiltä jalokivillä, ja niiden
+harvinainen purppurahohde epäilemättä vastasi aimo rahasummaa.
+Mutta Rosenthal vannoi, ettei hän möisi noita kahta timanttia
+viidestäkymmenestätuhannesta punnasta, ja lausui epäilevänsä löytyikö
+ketään toista, jolla oli noin suuri rikkaus yksistään paidannappina ja
+pikkusormen koristuksena. Ja jos niin varakas mies löytyisikin, niin ei
+hänellä olisi rohkeutta pitää jalokiviänsä noin esillä. Mutta hän ei
+peljännyt — ja siihen oli selvä syy. Ja ennen kuin aavistimmekaan, veti
+hän esille suunnattoman tukevan revolverin."
+
+"Eihän toki pöydässä?"
+
+"Kyllä, pöydässä juuri. Kesken puheensa! Mutta se ei ollut mitään
+siihen nähden mitä hän vielä aikoi. Hän tahtoi saada kirjottaa nimensä
+luodeilla vastapäiseen seinään, osottaaksensa meille, minkätähden
+häntä ei pelottanut kuljeskella kaikkialla timanttinensa. Tuon
+Purvis roiston, nyrkkitaistelijan, joka on vasiten palkattu hänen
+haukkujakseen, täytyi räyhätä isäntäänsä vastaan täyttä suuta, ennen
+kuin sai tämän luopumaan. Tuokion aikaa vallitsi yleinen säikkyminen,
+eräs vieraista makasi pöydän alla rukouksia ladellen, ja kaikki
+tarjoilijat kapaisivat käpälämäkeen."
+
+"Naurettava kohtaus!"
+
+"Peräti naurettava, mutta soisinpa hänen saaneen tahtonsa täytäntöön.
+Hän oli hurjan kiihkeä näyttämään kuinka hän puolusti purppuranpunaisia
+timanttejaan, ja voithan arvata, Bunny, että _minä_ olin yhtä kiihkeä
+näkemään sen."
+
+Ja Raffles nojaasi eteenpäin viekkaasti hymyillen, jolloin minulle
+vihdoinkin selvisi hänen käyntinsä salainen tarkotus.
+
+"Vai niin, sinä aijot itse yrittää päästä hänen timantteihinsa käsiksi?"
+
+Hän kohautti hartioitansa.
+
+"Myönnän, että saattaa siltä näyttää — niin, ne tosiaankin miellyttävät
+minua tavattomasti! Suoraan sanoen olen niitä ajatellut jo pitemmänkin
+aikaa; eihän voi kuulla alituiseen puhuttavan miehestä ja hänen
+nyrkkitaistelijastaan ja hänen timanteistaan, tuntematta jonkinlaiseksi
+velvollisuudeksi yrittää siepata nämät. Mutta kun ollaan niin pitkällä,
+että hän revolveria heilutellen haastaa kimppuunsa koko maailman
+— silloin käy yrittäminen aivan välttämättömäksi! Olen suorastaan
+pakotettu tuohon hommaan. Oli kohtalon vihjaus, että minun piti joutua
+haasteen kuulijaksi, ja minun jos kenenkään täytyy ottaa se vastaan.
+Olin vain pahoillani siitä, etten voinut nousta seisaalleni ja julistaa
+sitä hänelle heti paikalla."
+
+"Hm", huomautin, "en nykyisissä rahaoloissa näe tuollaista
+välttämättömyyttä; mutta luonnollisesti olen mukana."
+
+Ääneni ei kenties kuulostanut oikein miehuulliselta. Yritin parhaani
+mukaan osottautua urhoolliseksi, mutta oli kulunut tuskin kuukauttakaan
+urotyöstämme Bond-kadun varrella ja meillä olisi vielä jonkun aikaa
+ollut aivan riittämään asti varoja pysyä alallamme. Olimme tulleet
+toimeen varsin mukavasti. Rafflesin neuvosta olin minä kirjottanut
+pari pikku kyhäystä, vieläpä laatinut sanomalehtikirjotuksen omasta
+jalokivivarkaudestammekin, ja sillä hetkellä olin ihan kyllästynyt
+moisiin seikkailuihin. Meidän olisi mielestämme pitänyt olla
+kiitollisia siitä, että asiamme olivat hyvässä kunnossa, enkä
+voinut nähdä syytä uuteen uhkayritykseen muun kuin pakon tullessa.
+Toiselta puolen olin vastahakoinen ilmaisemaan pienintäkään penseyttä
+kumppanuuttamme kohtaan. Mutta Rafflesia ei minun ilmeinen estelyni
+pidättänyt.
+
+"Välttämättömyyttä, Bunnyseni? Työskenteleekö kirjailija ainoastaan
+silloin kun karhut ärjyvät oven takana? Maalaako taiteilija ainoastaan
+leivän tähden? Täytyykö sinun ja minun joutua ajetuiksi rikokseen kuten
+köyhälistökorttelien Pekan ja Paavon? Minun käy sinua sääli, hyvä
+ystävä, mutta ei siinä ole nauramista. Taide taiteen itsensä vuoksi on
+ehkä vain tyhjä puheenparsi, mutta tunnustan että se viehättää minua.
+Tässä tapauksessa ovat vaikuttimeni puhtaat, sillä epäilenpä, voimmeko
+konsanaan saada mitään hyötyä noin tunnetuista jalokivistä. Mutta jos
+en tämän illan jälkeen tee yritystä niiden sieppaamiseksi, niin en enää
+ikinä voi katsoa kunniallista miestä kasvoihin."
+
+Hänen silmänsä säihkyivät, mutta niissä myöskin säteili elämänhalu.
+
+"Yritys kohtaa suuria vaikeuksia", oli ainoa vastaukseni.
+
+"Luuletko että muutoin olisin siihen niin hetas?" huudahti Raffles.
+"Veikkoseni, minä varastaisin Paavalin tuomiokirkon, jos voisin,
+mutta minulle olisi yhtä mahdotonta tyhjentää kassalaatikkoa myymälän
+omistajan kääntäessä minulle selkänsä, kuin näpistää omenia toriämmän
+korista. Tuokin pikku homma kuukausi takaperin oli nolo yritys, mutta
+se oli välttämätön ja sitä hiukan paransi suunnitelman taidokkuus.
+Mutta suurempaa kunniaa tuottaa ja paljon jännittävämpää on tunkeutua
+paikkaan, missä kerskutaan oltavan varuillaan meitä kohtaan. Niinpä on
+Englannin valtiopankki aivan ihanteellinen tehtävä, mutta se vaatisi
+puolikymmentä apulaista ja vuosikausien valmistelun; toistaiseksi on
+Ruben Rosenthal kylliksi iso otus sinulle ja minulle. Me tiedämme,
+että hän on aseestettu. Me tiedämme, millainen mestarinyrkistelijä on
+Billy Purvis. Siitä tulee olemaan leikki kaukana, sen vakuutan. Mutta
+siitä viisi! Täytyyhän miehen asettaa päämääränsä korkealle, vai mitä
+arvelet?"
+
+"Näkisin mieluummin, ettemme vielä vähiin aikoihin korottaisi sitä
+aivan pilvien tasalle", vastasin nauraen, sillä hänen eloisuutensa oli
+vastustamaton ja hanke viehätti mieltäni vastuksien uhallakin.
+
+"Luota minuun", takasi hän, "kyllä minä sinut kuivalle maalle luotsaan.
+Luulenpa että lopultakin melkein kaikki vaikeudet ovat näennäisiä.
+Molemmat pahukset ryyppäävät kuin viimeistä päivää, ja se helpottaa
+hanketta melkoisesti. Mutta meidän pitänee valmistautua huolellisesti
+ja välttää hätäilyä. Luultavasti huomaamme kymmenkuntakin eri
+menettelytapaa ja silloin on niistä käytännöllisin valittava. Kaikessa
+tapauksessa tulee meidän pitää taloa silmällä vähintäinkin viikon aika,
+ja monet muut seikat saattavat vaatia pitempääkin odotusta, mutta
+jahka käytän siihen viikonkin, niin annan sinulle varmempia tietoja.
+Nimittäin jos todellakin olet mukana?"
+
+"Tietysti olen", vastasin loukkaantuneesti. "Mutta miksi pitää minun
+olla viikko yksikseni? Miksi emme voi vartioida taloa yhdessä?"
+
+"Kaksi silmää riittää siinä missä neljäkin ja vie vähemmän tilaa. Älä
+milloinkaan metsästä kahteen mieheen, ellei ole pakko. Mutta älä nyt
+näytä närkästyneeltä, Bunny; sinulle tulee aikanaan kylliksi tehtävää,
+sen lupaan. Sinä saat osuutesi huvista, ole siitä huoletta, ja
+purppuranpunaisen timantin itsellesi — jos hyvin käy."
+
+Mutta ylipäätään tuntui harrastukseni hyvinkin laimealta tämän
+keskustelun perästä, ja muistan vielä sen alakuloisuuden, joka minut
+Rafflesin mentyä valtasi. Minä älysin miten hullu oli yritys, johon
+olin osalliseksi lupautunut — sen aiheettoman, tarpeettoman uhittelun
+ja ne kierot päätelmät, jotka Rafflesia elähyttivät, sekä, hänen
+kevytmielisen puolustelunsa, joka silti oli puolittain vilpitöntä ja
+jonka ainoastaan hänen persoonallisuutensa teki täysin uskottavaksi
+sinä hetkenä, jolloin ne lausuttiin, niin vähän kuin ne minuun nyt
+tyynemmin harkitessani vaikuttivatkin. Ihailin sitä poikamaista uhmaa,
+jolla hän näytti valmiilta uskaltamaan vapautensa ja henkensä, mutta
+rauhallisemmalla mielellä ollessani ei se voinut tarttua minuun. En
+kuitenkaan hetkeksikään voinut ajatella peräytymistä. Päin vastoin
+olin kärsimätön Rafflesin määräämästä viivytyksestä, ja salainen
+vastahakoisuuteni kenties johtuikin suureksi osaksi hänen ärsyttävästä
+päätöksestänsä tulla viimeiseen hetkeen asti toimeen ilman minua.
+
+Asiaa ei parantanut se että tämä oli luonteenomaista miehelle ja
+hänen käytökselleen minua kohtaan. Kuukauden ajan olimme luultavasti
+olleet Lontoon toverillisimmat varkaat, ja kuitenkin oli meidän
+välinen luottamus omituisen puutteellinen. Kaikessa herttaisessa
+avomielisyydessään oli Rafflesilla oikullisen umpinainen pohjasävy,
+joka pisti silmään härnäävän selkeästi. Hänellä oli piintyneen
+pahantekijän vaistomainen vaiteliaisuus. Hän teki salaisuuksia mitä
+jokapäiväisimmistä asioista. Niinpä en milloinkaan saanut tietää,
+kuinka ja missä hän oli muuttanut rahaksi Bond-kadun jalokivet,
+joiden tuloilla nyt vietimme nuorten herrasmiesten elämää. Hän oli
+itsepintaisen salaperäinen pikku seikoissa, joiden tietämiseen minä
+mielestäni jo olin ansainnut täyden oikeuden. En ollut unohtanut, että
+hän oli toimittanut minut salajuonella ensimäiseen murtovarkauteeni
+ollessaan vielä epävarma siitä, saattoiko hän luottaa minuun. Tämän
+olin jo aikoja sitten antanut hänelle anteeksi, mutta en voinut leppyä
+hänen pitkittyvään epäluottamukseensa. En nurkunut sanallakaan,
+mutta se kaiveli sisuani joka päivä, etenkin Rosenthalin päivällisen
+jälkeisenä viikkona. Tavatessani Rafflesin klubissa, hän ei hiiskunut
+minulle sanaakaan; käydessäni hänen asunnossaan hän oli kaupungilla
+tahi oli olevinaan. Eräänä päivänä hän kertoi homman kehittyvän hyvään
+suuntaan, mutta verkalleen; se oli mutkikkaampi kuin hän oli luullut.
+Mutta kun aloin häneltä kysellä, hän ei virkkanut sanaakaan enempää.
+Kiukustuneena päätin heti toimia omin päin. Koska hän ei tahtonut
+minulle ilmaista vartioimisensa tuloksia, niin päätinpä itse tehdä
+havaintojani ja läksin samana iltana miljoonamiehen asunnolle St.
+John's Woodiin.
+
+Luulen että hänen asumansa talo oli koko korttelin isoin. Se on kahden
+leveän kadun kulmassa, joista kumpaisellakaan ei ole raitiotietä, ja
+rauhallisempaa soppea tuskin löytyy koko Lontoossa. Niinpä olikin aivan
+hiljainen tuo suuri rakennus ruohokenttien ja pensastojen muodostamassa
+puutarhassaan; valaistus oli heikko, sillä pohatta nähtävästi vietti
+ystävinensä iltaa muualla. Puutarhan muurit olivat ainoastaan muutaman
+jalan korkuiset. Eräässä niistä oli ovi, joka johti lasikattoiseen
+käytävään; toisessa kaksi viisisäleistä maalattua veräjää, yksi pienen
+puoliympyrän muotoisen ajotien kumpaisessakin päässä, ja molemmat selki
+seljällään. Siellä oli niin äänetöntä ja rauhaisaa, että minun suuresti
+teki mieleni astua aivan rohkeasti sisälle ja hiukan tutkiskella
+talon paikkoja; olin juuri tekemäisilläni sen, kun takaapäin kuulin
+nopeita, laahustavia askeleita katukivitykseltä. Käännyin päin, ja
+edessäni seisoi uhkaavan näköisenä repaleinen mies heristellen likaisia
+nyrkkejään.
+
+"Pöllö!" sähähti hän. "Kirottu hupelo!"
+
+"Raffles!"
+
+"Niin, oikein", kuiskasi hän vimmastuneesti, "hoilaa sitä koko
+korttelille — kilju nimeäni minkä kurkustasi lähtee!"
+
+Samassa hän käänsi minulle selkänsä ja lynkytti alas katua; hän
+kohautti olkapäitään ja jupisi itseksensä, kuin olisin minä
+kieltäytynyt antamasta hänelle almua. Seisoin tovin tyrmistyneenä,
+suutuksissani, ymmällä; sitte seurasin hänen perässään. Hän laahasi
+jalkojaan, polvet hetkuivat, selkä oli köyry ja pää notkahteli kuin
+kahdeksankymmenvuotiaan. Nyt odotti hän minua kahden katulyhdyn
+keskitiessä. Perille saapuessani hän sytytti piippunysänsä viheliäistä
+tupakkaa pahanhajuisella tulitikulla, ja sen valossa näin hänen
+hymyilevän.
+
+"Sinun täytyy suoda anteeksi kiivauteni, Bunny, mutta tekosesi oli
+tosiaankin ylen tyhmä. Koetan kaikkia mahdollisia juonia — yhtenä
+iltana kerjäten ovella, toisena piileksien pensaissa — teen mitä
+hyvänsä maailmassa, vaan en seiso töllistelemässä taloa kuten sinä
+teit. Tämä on pukukappale, ja sinä ryntäät näyttämölle tavallisissa
+vaatteissasi. He ovat yötä päivää varuillaan meitä vastaan. Tämä on
+kovin pähkinä mitä minulla konsanaan on purtavana ollut."
+
+"No niin", vastasin minä, "jos olisit minulle tämän ennen sanonut, niin
+en olisi tullut. Mutta sinä et hiiskunut mitään."
+
+Hän tuijotti minuun lerppahattunsa revenneiden lierien alta.
+
+"Olet oikeassa", myönsi hän lopuksi. "Olen ollut liian vaitelias. Se on
+tullut toiseksi luonnokseni silloin kun minulla on jotain hankkeita.
+Mutta nyt luovun siitä, ainakin sinuun nähden. Nyt menen kotiin, ja
+tahdon että seuraat mukana, mutta pysy kaikin mokomin matkan päässä
+äläkä puhuttele minua ennen kuin itse alotan. Kas niin — anna minun
+nyt käydä edellä." Ja niin läksi hän jälleen tallustamaan ikäloppuna
+kulkurina, kädet taskussa, kyynäspäät paikattuina ja rikkinäiset takin
+liepeet liehumassa molemmin puolin.
+
+Minä seurasin häntä Finchley Roadille. Siellä hän nousi
+raitiovaunuihin, ja minä istuuduin muutaman rivin päähän hänen taakseen
+katolle, mutta en kyllin etäällä säästyäkseni hänen kehnon tupakkansa
+katkusta. Että hän saattoikin muovailla osansa niin yksityispiirteitä
+myöten — hän, jonka oli tapana polttaa ainoastaan erästä määrättyä
+paperossilajia! Se oli viimeinen, hienon taiturin leima, ja se loihti
+minusta pois suuttumukseni rippeetkin. Tunsin taas tämän toverini
+viehätysvoiman, joka alituiseen hämmästytti uudella, aavistamattomalla
+luonteensa särmällä.
+
+Lähestyessämme Piccadillyä, kummailin minne hän poikkeaisikaan. Eihän
+hän toki aikonut tuossa kunnossa mennä Albanyyn? Ei, hän siirtyi
+Sloane-kadulle meneviin raitiovaunuihin ja minä istahdin hänen taakseen
+kuin ennenkin. Sloane-kadulla vaihdoimme vaunuja jälleen, ja olimme
+nyt pitkällä, kapealla King's Roadilla. Olin jo kovin utelias saamaan
+tietää määräpaikkamme, eikä minun tarvinnutkaan kauvan kummastella.
+Raffles astui alas vaunuista. Minä seurasin hänen esimerkkiään. Hän
+kiirehti kadun yli ja katosi erääseen pimeään kujaan. Riensin hänen
+jälkeensä ja ehdin juuri parahiksi näkemään hänen takinliepeensä
+katoavan vielä pimeämpään kivitettyyn solaan oikealle. Hän kulki nyt
+suorana ja käveli kuin nuori mies, ja miten olleekaan, hän näytti jo
+vähemmän renttumaiselta. Mutta minä yksin olin häntä näkemässä, sillä
+sola oli apo autio ja toivottoman valoton. Tuonpuoleisessa päässä hän
+avasi erään oven, ja sisällä oli yhäkin pimeämpää.
+
+Hätkähdin vaistomaisesti ja kuulin hänen nauraa tirskuvan. Emme enää
+voineet nähdä toisiamme.
+
+"All right, Bunny! Nyt saa ilveily päättyä. Tämä on atelieri,
+veikkonen, jonka olen vuokrannut."
+
+Seuraavassa hetkessä jouduimme tosiaankin korkeaan huoneeseen,
+jonka ikkuna oli katossa ja jossa oli kalustona maalausteline,
+piirustuspöytä, modellilava ja kaikkea muuta tarpeellista, vaikka
+ei näkynytkään mitään merkkejä tekeillä olevista töistä. Rafflesin
+sytytettyä kaasun oli ensimäisenä näkynäni hänen huopahattunsa, joka
+riippui naulakossa hänen muiden vaatteittensa vieressä.
+
+"Etsitkö taideteoksia?" jatkoi Raffles, sytyttäen paperossin ja alkaen
+riisua repaleitansa. "Pelkäänpä, ettet sellaisia löydä, mutta tuossa on
+kangas, jolle aina aijon ryhtyä sivelemään värejä. Sanon haeskelevani
+sopivaa modellia. Tavallisesti panen tulta kamiiniin kahdesti
+viikossa ja käydessäni jätän jälkeeni jonkun sanomalehden ja hiukan
+Sullivan-paperossin tuoksua — kuinka hyviltä nämä maistuvatkaan, kun
+on tuprutellut palturia! Maksan säntillisesti vuokrani ja olen kaikin
+puolin hyvä asukas, ja tämä on kerrassaan käytännöllinen tyyssija —
+ei voi kuvaillakaan, kuinka hyödyllinen se olisi pulaan joutuessa.
+Nyt menee lerppahattu sisälle ja huopahattu ulos, eikä kukaan ole
+tietääkseen kumpaisestakaan; on varsin luultavaa, ettei niin myöhään
+illalla ole talossa ainoatakaan sielua, paitsi me."
+
+"Et ole minulle milloinkaan maininnut, että sinulla on tapana pukeutua
+eri asuihin", virkoin minä häntä tarkastellen, hänen pestessään likaa
+pois kasvoistaan ja käsistään.
+
+"Olen toden totta kauttaaltaan kohdellut sinua häpeällisesti, Bunny.
+Ei tosiaankaan ollut mitään syytä salata sinulta tätä paikkaa, eikä
+tämä millään erityisellä tarkotuksella tapahtunutkaan. Saattaa varsin
+hyvin ajatella sattuvaksi sellaisia olosuhteita kuitenkin, joissa olisi
+ollut parasta meille molemmille, että sinä et olisi vähääkään tietänyt
+oloistani. Minulla on tarpeen tullen makuupaikka, kuten näet, ja
+tietysti ei nimeni King's Roadilla ole Raffles. Siinä koko juttu."
+
+"Ja nykyisin käytät tätä asuntoa pukuhuoneena?"
+
+"Niin, tämä on kaikkein pyhimpäni", selitti Raffles. "Taitava
+pukeutuminen on joissakuissa tapauksissa puoli voittoa, ja on aina
+mieluista tietää, ettei huonoimminkaan käydessä tarvitse joutua
+tuomituksi omalla nimellään. Ja on aivan välttämätön käyttää valepukua
+myöskin silloin kun tahtoo ryhtyä kauppoihin varastetun tavaran
+ostajien kanssa. Niiden edessä esiinnyn aina sellaisessa asussa ja
+sellaista murretta puhuen kuin olisin Shoreditchin köyhälistökorttelin
+asukkaita. Muutoin saisi suorittaa suunnattomia lahjuksia. Nämä kaapit
+ovat täynnä kaikenlaatuisia vaatekertoja. Huonetta siivoavalle eukolle
+sanon, että ne on varattu modellejani varten, kun vaan saan tavatuksi
+sopivia. Niin, toivoakseni on minulla jotakin sinulle sopivaa, sillä
+sinä tarvitset puvun huomis-illaksi."
+
+"Huomis-illaksi!" huudahdin minä. "Mitä siis aijotkaan?"
+
+"Panemme kaappauksen toimeen", selitti Raffles. "Olisin heti kotiin
+tultuani kirjottanut sinulle pyynnön saapua luokseni huomenna
+ehtoopäivällä; sitte aijoin kertoa hyökkäyssuunnitelmani ja antaa
+sinun oitis saada osasi toiminnasta. Ei ollenkaan kelpaa sallia
+hermostuneiden apulaisten olla mukana alusta asti; pitkällisten
+valmistelujen aikana ehtivät he tulla kärsimättömiksi ja kaataa kumoon
+koko kuorman. Sekin oli yhtenä syynä siihen, että olin niin vietävän
+vaitelias. Sinun täytyy koettaa antaa minulle anteeksi. Muistan kyllä
+kuinka uljaasti käyttäydyit viime kerralla, jolloin kaikki kuitenkin
+oli sinulle aivan äkkiarvaamatonta. Muuta en sinulta vaadikaan
+kuin että olet yhtä kylmäverinen ja ovela huomen-illalla kuin olit
+silloin... vaikkapa eipä näitä kahta tapausta todellakaan voi verrata
+toisiinsa!"
+
+"Ajattelin juuri, että tulisit siihen tulokseen."
+
+"Siinä olit oikeassa. Mutta ota huomioon, minä en väitä, että tämä
+juttu tulee olemaan läpeensä vaikea. Me voimme luultavasti puikkia
+sisään ilman pienimpiäkään vaikeuksia; takaisin tulo se ehkä käy
+pulmalliseksi. Mutta sen siitä saa, kun ihmisillä on säännöttömät
+tavat!" huudahti Raffles siveellisellä närkästyksellä. "Ajattelehan,
+Bunny, minä vietin koko maanantaiyön naapuripuutarhan pensaikossa
+ja kurkistelin muurin yli, ja usko minua tai et, talossa oli joku
+valveilla koko yön! En tarkota kaffereita. Ne poloiset eivät varmaan
+milloinkaan mene vuoteeseen. Ei, tarkotan Rosenthalia itseänsä ja
+pöhöttynyttä Purvisin peeveliä. Ne istuivat ylhäällä ja joivat puolesta
+yöstä, kun tulivat kotia, aina valoisaan päivään asti, jolloin minä
+luikin tieheni. Vieläpä silloinkin olivat kylliksi selviä kyetäkseen
+suusotasille. Olipa niillä vähällä tulla tappelukin puutarhassa,
+ainoastaan muutaman metrin päässä minusta, ja sain kuulla jotakin,
+joka voi olla hyödyksi ja saattaa Rosenthalin ratkaisevalla hetkellä
+aseettomaksi. Tiedätkö mitä jalokivi-shakaali merkitsee?"
+
+"Henkilöä, joka varkailta ostaa jalokiviä Etelä-Afrikassa?"
+
+"Aivan oikein. No, Rosenthal tuntuu olleen sellainen. Hän on kaiketi
+hairahtanut päissään lörpöttelemään siitä Purvisille. Kaikessa
+tapauksessa kuulin Purvisin häntä siitä pistelevän ja uhkaavan
+kahleilla; ja alan uskoa, että kumppanukset ovat enemmän vihollisia
+kuin ystävyksiä. Mutta puhukaamme huomis-illasta: suunnitelmassani ei
+ole mitään erinomaista oveluutta. Meidän on vain pujahdettava taloon
+noiden roikaleiden ollessa kaupungilla lurjustelemassa, ja pysyttävä
+piilossa kunnes he tulevat takaisin, ja vielä kauvemminkin. Meidän
+pitää, jos käy laatuun, höystää hieman whiskyä; se tekisi koko homman
+yksinkertaiseksi, vaikka ei olekaan oikein urheilulle sopivaa — mutta
+tuleehan meidän muistaa Rosenthalin revolverit; hänen ei pidä piirtää
+nimikirjaimiaan _meihin_. Niin monta kuin noita kaffereita onkin, tulee
+niitä vain kymmenen yhtä ja whiskyä vastaan, mutta sata yhtä vastaan,
+jos emme whiskylle mitään mahda. Käsikähmä pakanoiden kanssa tärvelisi
+kaiken, lievimmin sanoen. Siellähän sitäpaitsi on naisiakin..."
+
+"Mitä hiivattia, onko siellä niitäkin?"
+
+"On, ja oikeata lajia, sellaisia, jotka voivat tehdä itsensä
+kuulluiksi. Minä pelkään heidän kirkumistaan, se olisi onnettomuutta
+tuottavaa meille. Jos meidän taasen onnistuu piiloutua kaikessa
+hiljaisuudessa, on puoli rynnäkköä voitettu. Jos Rosenthal päihtyy,
+niin saamme kumpainenkin purppuranpunaisen timanttimme. Mutta jos
+hän pysyy selvänä, niin saammekin luodin nahkaamme. Sitä älkäämme
+kuitenkaan uskoko, Bunny, ja eihän kaikkia laukauksia ainoastaan
+yhdeltä puolen ammuta... mutta se huoli lepää vielä jumalain helmassa."
+
+Me erosimme kättä lyöden Piccadillyllä — paljoa aikaisemmin kuin olin
+toivonut. Raffles pyysi etten seuraisi häntä kotiin sinä iltana. Hän
+sanoi ottaneensa säännökseen nukkua kauvan yöllä ennenkuin joutui
+yrittämään lyömäpalloa — tai muita pelejä. Hänen viimeiset sanansa
+perustuivat samaan periaatteeseen:
+
+"Pane muistiisi, ainoastaan yksi lasi whiskyä tänä iltana, Bunny. Kaksi
+korkeintaan — jos panet arvoa omalle — ja minun hengelleni!"
+
+Muistan kuinka orjamaisen tottelevainen olin ja miten pitkän unettoman
+yön se minulle tuotti; viimein näin talojen kattojen kuvastuvan
+vasten siniharmaata Lontoon taivasta. Ihmettelin saisinko vielä nähdä
+toisenkin aamun, ja soimasin ankarasti itseäni siitä pikku retkestä,
+jonka olin tehnyt omalla vastuullani.
+
+Kello oli kahdeksan ja yhdeksän välillä illalla, kun otimme
+vartiopaikkamme puutarhassa, joka oli Ruben Rosenthalin alueen
+vieressä; itse talo oli suljettu, ja se oli irstailevan naapurin
+ansio, joka ajamalla viereiset asukkaat pois oli suuresti edistänyt
+itsensä luovuttamista meidän käsiimme. Varmoina siitä ettei meitä
+siltä taholta yllätettäisi saatoimme pitää silmällä Rosenthalin taloa
+erään muurin varjossa, joka oli juuri parahiksi korkea voidaksemme
+sen yli kurkistella; pensasrivi kumpaisessakin puutarhassa oli
+vielä lisäsuojana. Siten varustettuina olimme seisoneet tunnin ja
+tuijottaneet pariin pyöreäpieliseen akkunaan, joissa hämärät varjot
+yhtämittaa liikkuivat verhojen takana, ja kuunnelleet korkkien
+pamauksia, lasien kilinää ja asteettain kohoavaa raakain äänten sorinaa
+sisältä. Onni näytti meidät hyljänneen: purppuranpunaisten timanttien
+omistaja söi päivällistä kotonaan, kerrassaan liian pitkällistä
+päivällistä. Luulin että heillä oli vieraita. Raffles oli päinvastaista
+mielipidettä, ja hän osottautui olevan oikeassa. Pyörät kitisivät
+ajotiellä, ja kaksivaljakko seisahtui porrasten eteen; ruokasalissa
+tehtiin poislähtöä, meluava puhelu häipyi ja alkoi taas kuulua
+eteisestä.
+
+Teen nyt selkoa asemastamme. Me olimme muurin toisella puolen, talon
+sivulla, muutaman jalan päässä ruokasalin akkunoista. Oikealla leikkasi
+talon yksi kulma takapihaa, vasemmalla antoi kulma meidän nähdä
+esiinpistävät portaat ja odottavat vaunut. Näimme Rosenthalin tulevan
+ulos — näimme ennen kaikkea hänen timanttiensa kimaltelevan. Sitten
+tuli nyrkkitaistelija, senjälkeen nainen, jonka tukkalaite oli kuin
+pesusieni, sitten yksi vielä, ja niin oli seurue täysilukuinen.
+
+Raffles kyyristyi alas ja pakotti innokkaasti minut tekemään samoin.
+
+"Naiset seuraavat heitä", kuiskasi hän. "Se on mainiota."
+
+"Onhan siitä etua."
+
+"Aja Gardenia-varieteehen!" rääkyi pohatta.
+
+"Ja se oli parasta kaikesta", sanoi Raffles nousten, kun ajopelit
+vierivät ulos veräjästä ja hävisivät rivakkaa vauhtia.
+
+"Ja nyt?" kuiskasin vapisten innosta.
+
+"Ne varmaan tyhjentävät pöytää. Niin, tuolla näen heidän varjonsa.
+Vierashuoneen akkunat ovat avoinna takapihalle päin. Bunny, ratkaiseva
+hetki on tullut. Missä on naamari?"
+
+Minä otin sen esille kädellä, jonka värinää koetin turhaan ehkäistä,
+ja olisin voinut mennä kuolemaan Rafflesin edestä, kun hän ei sanonut
+mitään siitä, mitä ei voinut olla näkemättä. Hänen omat kätensä olivat
+vakaat ja kylmät, kun hän kiinnitti minun naamarini ja sitten omansa.
+
+"Voi turkanen, poikaseni", kuiskasi hän iloisesti, "sinä näytät
+pahimmalta rosvolta mitä milloinkaan olen nähnyt! Yksistään nämä
+naamarit tuottavat halvauksen neekerille, jos jonkun heistä tapaamme.
+Mutta olen iloinen siitä, että muistin kieltää sinua ajattamasta
+partaasi. Pahimmassa tapauksessa voidaan sinut luulla Whitechapelin
+esikaupungin rentuksi, jos vain et unohda puhua murretta. Jos et ole
+varma siitä, niin on parasta, että vaikenet kuin kala, ja jätät puhelun
+minulle; mutta toivokaamme että kaikki tämä huoli on tarpeetonta.
+Oletko nyt valmis?"
+
+"Olen."
+
+"Onko sinulla suukapula?"
+
+"Kyllä."
+
+"Revolveri?"
+
+"Sekin."
+
+"Tulehan siis."
+
+Silmänräpäyksessä olimme yli muurin ja seuraavassa nurmella talon
+takana. Ei ollut kuutamoa. Tähdetkin olivat verhoutuneet meidän
+tähtemme. Minä hiivin toverini perässä kaksoislasiovelle, joka johti
+matalalle kuistille. Hän painoi kätensä ovea vasten. Tämä painui
+sisäänpäin.
+
+"Yhä on onni myötäinen!" kuiskasi Raffles. "Pelkkää menestystä vain.
+Nyt meidän pitää saada valoa."
+
+Ja valoa tuli!
+
+Tusina sähkölamppuja hehkui punaisina tuhannesosa sekunnissa, sitten
+virtasi armottoman valkea loiste häikäistyihin silmiimme. Kun saimme
+näkömme takaisin, oli neljä revolveria tähdättyinä meitä kohden, ja
+kahden välissä seisoi jättiläismäinen Ruben Rosenthal ja nauroi, niin
+että koko ruumis hytkyi.
+
+"Hyvää iltaa, pojat!" nikotteli hän. "Hauskaa saada viimeinkin tavata
+teidät! Älä liikuta kättä tai jalkaa, sinä siellä vasemmalla, muutoin
+olet mennyttä kalua. Minä tarkotan sinua, retku!" karjaisi hän
+Rafflesille. "Minä tunnen sinut. Olen odotellut sinua. Olen pitänyt
+sinua silmällä koko viikon. Luulit kai olevasi peijakkaan ovela, häh?
+Yhtenä päivänä sinä kerjäsit, seuraavana näyttelit juopunutta ja
+kolmantena esiinnyit tuttavanani Transvaalista, yhtenä niitä, jotka
+eivät milloinkaan tule, kun minä olen kotona. Mutta sinä jätit samat
+jäljet jälkeesi joka päivä, senkin rosvo, ja samat jäljet joka yö,
+kaikkialle pitkin taloni nurkkia."
+
+"Se sattuu paikalleen kuin nakutettu", honotti Raffles, "mutta herra ei
+saa ottaa kovin pahakseen. Ja ties hänen millä konstilla te olette sen
+kaiken nuuskinut, mutta ei me ollakaan uteliaita. Älkää vaan huoliko
+ampua, sillä aseettomia me ollaan, Herra nähköön."
+
+"Sinä olet viekas konna!" sanoi Rosenthal sormet liipasimella, "mutta
+tässä olet tavannut miehen, joka on vieläkin viekkaampi."
+
+"Niin, voi hyväinen... arvaahan sen! Eikö toinen varas voisi päästä
+voitolle toisesta varkaasta — kyllä, totta maar."
+
+Olin siirtänyt katseeni mustista pyöreistä revolverinpiipuista,
+kirotuista timanteista, jotka olivat houkutelleet meidät satimeen,
+paksun nyrkkitaisteljan pöhöttyneestä siankärsästä ja Rosenthalin
+purppuranpunaisista poskista ja kotkannenästä. Katselin niiden ohitse
+oviaukkoon, joka oli täynnä kahisevaa silkkiä ja samettia, mustia
+kasvoja, töllisteleviä silmänvalkuaisia ja villaisia kalloja. Mutta
+äkillinen äänettömyys käänsi huomioni takaisin miljoonamieheen.
+Ainoastaan hänen nenänsä oli pitänyt värinsä.
+
+"Mitä tarkotat?" sähisi hän käheästi ja kirosi.
+
+"Terveisiä kaleereille!" honotti Raffles kylmäverisellä äänellä.
+
+"Mitä?"
+
+Rosenthalin revolverit piirsivät aina suurempaa ympyrää.
+
+"Terveisiä kaleereille, vanha jalokivi-shakaali!
+
+"Mistä hornasta olet tuon keksinyt?" kysyi Rosenthal, kurkussa korina,
+joka koetti olla naurua.
+
+"Niin, sanos se!" vastasi Raffles. "Senhän tiesi jok'ainoa jehu siellä
+missä _minä_ viimeksi olin."
+
+"Kuka on voinut levitellä sellaisia hullutuksia?"
+
+"Sitä en tiedä minä", sanoi Raffles; "kysykää tuolta herralta, joka
+seisoo teidän vasemmallanne, _hän_ ehkä tietää sen."
+
+Vasemmalla seisova herra oli käynyt tuhkanharmaaksi
+mielenliikutuksesta. Ei milloinkaan ole paha omatunto itseänsä sen
+selvemmin ilmaissut. Hänen pienet silmänsä kieppuivat hänen ihraisessa
+naamassaan kuin korintit, sitten pisti hän revolverit taskuunsa ja
+syöksi meitä kohden nyrkit pystyssä.
+
+"Pois tieltä — pois tieltä!" karjui Rosenthal raivoissaan.
+
+Se oli liian myöhäistä. Tuskin oli leveä nyrkkitaistelija
+heittäytymällä revolverien eteen estänyt Rosenthalin ampumasta, kun
+Raffles teki hyppäyksen ulos lasi-ovesta, samassa kun minut, joka
+seisoin hiljaa enkä sanonut mitään, iskettiin lattiaan kaikkien taiteen
+sääntöjen mukaisesti.
+
+En kaiketikaan maannut pitkää aikaa tajuttomana. Tointuessani kuului
+kauheaa meteliä puutarhasta, mutta salissa olin minä yksinäni. Nousin
+istualleni. Rosenthal ja Purvis syöksivät edestakaisin ulkona,
+noituivat kaffereita ja ärhentelivät toisilleen.
+
+"_Tuon_ muurin yli, sanon minä!"
+
+"Ei, vaan tämän. Emmekö voi viheltää poliisia?"
+
+"Hiiteen poliisit! Olen saanut tarpeekseni poliisin vintiöistä."
+
+"Sitten on parasta, että menemme sisälle ja passitamme toisen rosvoista
+vaarattomaksi."
+
+"Passita itsesi, sen paremmin et voi tehdä. Niin, senkin musta
+pässinpää, jos minä äkkään sinun yrittävän luikkia tiehesi, niin..."
+
+En kuullut uhkausta loppuun. Ryömin nelin kentän ulos salista
+revolverini teräsrengas hampaiden välissä.
+
+Hetkisen luulin, että eteinenkin oli tyhjä. Siinä erehdyin, ja
+tulin madelleeksi erään kafferin eteen. Mies parka, en hennonnut
+antaa hänelle huumaavaa iskua, mutta häristelin hänelle hirmuisesti
+revolveriani ja kuulin hänen vaikeitten hampaittensa kalisevan minun
+harpatessani portaita ylös. En osaa selittää, miksi niin päättävästi
+ryntäsin ylikertaan. Mutta puutarha ja alikerta tuntuivat kuhisevan
+ihmisiä, eikä tekoni ollutkaan typerin.
+
+Luisuin sisälle ensimäiseen huoneeseen mikä tielleni sattui. Se oli
+makuuhuone — tyhjä, mutta valaistu, enkä milloinkaan voi unohtaa,
+kuinka kimmahdin, kun näin itseni kokonaan kaapin-oven kuvastimesta!
+Naamioituna, aseestettuna, repaleihin verhottuna en todellakaan
+ansainnut parempaa kohtaloa kuin luodin tai hirsipuun, ja jompikumpi
+minua odotti, sen tiesin. Kätkeydyin kuitenkin vaatekaappiin kuvastimen
+taakse, ja siellä seisoin vapisten ja kiroten kohtaloani, hulluuttani
+ja Rafflesia ennen kaikkea — Rafflesia ensiksi ja viimeiseksi — ehkä
+puolen tunnin ajan. Sitten temmattiin vaatekaapin ovi auki yht'äkkiä;
+miehet olivat hiipineet äänettömästi huoneeseen ja laahasivat minut
+vankina alikertaan.
+
+Eteisessä oli hirveä hälinä; naisetkin olivat jo uskaltaneet esille,
+ja nähdessään hirvittävän pahantekijän kirkuivat he kaikki yhtaikaa.
+Siihen heillä todellakin oli syytä, vaikka naamari nyt oli nykäisty
+sivulle, niin että ainoastaan vasen korvani oli sen peitossa.
+Rosenthal vastasi heidän kirkumiseensa ärjyvällä äänellä käskien heitä
+vaikenemaan; se nainen, jonka tukkalaite muistutti pesusientä, syyti
+hänelle kiukkuisia kiroiluja, ja eteinen kajahteli Babelina, jota on
+mahdoton kuvailla. Muistan ihmetelleeni, miten kauan kestäisi ennenkuin
+poliisi saapuisi. Purvis ja naiset vaativat poliisia kutsuttavaksi
+ja minua heti jätettäväksi sen haltuun. Mutta siitä ei Rosenthal
+tahtonut kuulla puhuttavankaan. Hän vannoi ampuvansa jokaisen miehen
+tai naisen joka tahtoi lähteä ulos asialle. Hän oli saanut tarpeekseen
+poliiseista. Hän ei tahtonut nähdä noita rauhanhäiritsijöitä silmäinsä
+edessä, hän tahtoi pitää minusta huolen omalla tavallaan. Samassa hän
+kiskaisi minut pois toisilta, lennätti ovea vasten ja ampui luodin,
+joka tunkeutui puuhun tuuman verran korvastani.
+
+"Mitä se minuun kuuluu? Hänhän on aseestettu! Minä ammuin häntä
+itsepuolustuksekseni. Se tulee olemaan varotus muille. Menetkö pois
+tieltä, vai tahdotko itse luodin nahkaasi?"
+
+"Olette päissänne", intti Purvis yhä pysyen välissämme. "Näin teidän
+tyhjentävän täysinäisen lasin sisään tultuanne ja se saattoi teidät
+sikahumalaan. Ajatelkaa mitä teette, Rosenthal. Älkää tehkö sellaista,
+jota perästäpäin saatte katua."
+
+"Sitten en minä ammu häntä, ammun vaan tuon pahuksen ympärille. Olet
+aivan oikeassa, poikaseni. Minä en tee hänelle mitään pahaa, en millään
+muotoa. Ympärille vain — kas näin!"
+
+Hänen pisamainen kouransa nousi yli Purvisin olkapään, hänen
+sormuksensa säteili purppuranpunaista hohdettaan ja hänen revolverinsa
+iski keltaisena salamana, ja naiset parkuivat pamauksen kuullessaan.
+Joitakuita siruja tarttui ovesta tukkaani.
+
+Seuraavassa silmänräpäyksessä sieppasi Purvis häneltä aseen, ja nyt
+olin turvassa tuolta paholaiselta; mutta sen sijaan uhkasi minua
+vankila. Keskeemme ilmestyi poliisikonstaapeli. Hän oli tullut
+lasi-ovesta saliin — harvasanainen mies, nopea ja varma liikkeissään.
+Yhdessä käden käänteessä oli hän pannut minut käsirautoihin, sillävälin
+kun nyrkkitaistelija selitti aseman ja hänen isäntänsä pilkkasi
+oikeuden valvojia voimattomassa raivossaan. Niin, olipa tuo kaunista
+huolenpitoa poliisivallan puolelta ja tuotti suurta hyötyä todellakin;
+sitten saapuu poliisi, kun kaikki on ohitse ja koko huonekunta olisi
+voitu murhata unessaan. Poliisikonstaapeli ei suonut hänelle sanaakaan
+vastaukseksi, ennenkuin juuri silloin kun talutti minut ulos.
+
+"Teidät me tunnemme, sir", sanoi hän ylenkatseellisesti ja kieltäytyi
+ottamasta kultarahaa, jonka Purvis hänelle ojensi. "Tapaamme
+oikeussalissa, sir."
+
+"Tulenko minä ehkä mukaan nyt?"
+
+"Miten haluatte, sir. Mutta minä luulen, että tuo toinen herra
+tarvitsee teitä paremmin, eikä tämä nuorukainen suurtakaan vastusta
+minulle tuota."
+
+"Minä en yritä mitään vastustelua", lupasin minä.
+
+Ja sanani pidin.
+
+Kävelimme ehkä sata metriä aivan äänettöminä. Oli varmaan keskiyö. Emme
+kohdanneet ainoatakaan sielua. Viimein kuiskasin minä:
+
+"Miten ihmeessä olet menetellyt?"
+
+"Se oli silkka onnenpotkaus", vastasi Raffles. "Minun onnistui livistää
+sentähden, että tunsin jok'ainoan kiven näissä muureissa, ja vielä
+suurempi onni oli se, että minulla sattui olemaan tämä puku Chelseassa.
+Kypärä kuuluu erääseen kokoelmaan, joka minulla oli kerran Oxfordissa;
+tässä me kiipeämme yli muurin. On parasta, että riisun päältäni takin
+ja miehustan ennenkuin tapaamme oikean konstaapelin. Minä hankin ne
+kerran naamiohuveihin — kuten silloin syyksi sanoin — niin, siihen
+liittyy pitkä juttu. Olen aina otaksunut, että ne tulisivat joskus
+tarpeeseen. Suurin vaikeuteni tänä-iltana oli päästä eroon ajurista,
+joka toi minut tänne takaisin. Lähetin sen salapoliisikonttoriin,
+taskussaan kymmenen shillinkiä ja mukanaan erityinen tervehdys
+kunnon Mackenzielle. Koko salapoliisivoima tulee olemaan Rosenthalin
+luona puolen tunnin kuluttua. Minä luotin tietysti tuon herran
+vihaan poliisia kohtaan — onnen sattuma sekin. Jos sinä olit päässyt
+puikkimaan pois, niin silloin oli tietysti kaikki hyvin; muussa
+tapauksessa tiesin hänen leikkivän hiiren kanssa niin kauvan kuin
+mahdollista. Niin, Bunny, siitä sukeusi pukukappale enemmässä määrässä
+kuin olin tarkottanutkaan, ja me saimme siinä joltisenkin nolauksen.
+Mutta, hitto vieköön, hyväpä niinkin, että pääsimme siitä ollenkaan."
+
+
+
+
+LYÖMÄPALLOVIIKKO.
+
+
+Voidaan olla eri mieltä siitä, oliko Raffles ensiluokan murtovaras,
+mutta lyömäpallon pelaajana hän oli verraton, sen voin vannoa.
+Itse oli hän vaarallinen lyöjä, loistava lyyryn ottaja ja ehkä
+aikansa etevin heittäjä, mutta osotti tavallisesti ihan uskomatonta
+välinpitämättömyyttä peliä kohtaan yleensä. Hän ei milloinkaan tullut
+Lord'in lyömäpallokentälle ilman omaa pallosalkkuansa, eikä ilmaissut
+vähintäkään harrastusta kilpailun tuloksia kohtaan, jos ei ollut itse
+osan-ottajana. Tämä ei ollut mitään naurettavaa itserakkautta hänen
+puoleltaan. Hän vakuutti menettäneensä kaiken innostuksensa peliin, ja
+jatkoi pelaamista ainoastaan mitä alhaisimmista syistä.
+
+"Lyömäpallo", puheli Raffles, "kuten kaikki muukin voi olla peräti
+hyvä urheilu, kunnes löytää jonkun paremman. Jännittäväisyydessä se on
+suuresti takapajulla eräästä toisesta puuhasta, jonka tunnet, Bunny, ja
+pelaajien ehdoton vertailu käy lopulta sietämättömäksi. Mitä tyydytystä
+on ottaa toisen veräjä, kun mieli tekee hänen pöytähopeoitansa?
+No niin, jos satuttaa lyöjän veräjää pallolla, niin onhan se aina
+harjotusta laskelmienteon taitoon, ja vastapelaajansa heikkojen kohtien
+ainainen valpas vaarin-ottaminen on juuri sitä lajia henkistä urheilua
+kuin ihminen tarvitsee. Niin, kenties on jotakin sukulaisuuttakin
+noiden kahden asian välillä, kun niitä oikein ajattelee. Mutta minä
+luopuisin ainiaaksi lyömäpallosta milloin hyvänsä, Bunny, ellei se
+antaisi suojelevaa loistetta sellaiselle kuin minä olen."
+
+"Kuinka niin?" sanoin minä. "Sehän pakottaa sinua esiintymään enemmän
+julkisesti kuin on viisasta tai käytännöllistä, luulisin."
+
+"Hyvä Bunnyni, siinä sinä erehdyt. Antautuakseen rikokseen jotensakin
+rankaisemattomasti _täytyy_ ihmisellä olla ehdottomasti joku
+rinnakkainen, hyvin huomattu toimi — minkä julkisempi sitä parempi.
+Sen periaatteen totuus on selvä kuin päivä. Mr. Peace, rauha hänen
+tomullensa, häivytti epäluulon hankkimalla itsellensä paikkakunnallista
+mainetta viulunsoittajana ja eläintenkesyttäjänä, ja varma vakaumukseni
+on, että Jack halkaisija oli toden teolla silmäänpistävän julkinen
+henkilö, jonka parlamenttipuheet kerrottiin sanomalehdissä hänen
+julmien tekojensa rinnalla. Jos sinä esiinnyt ilmotuslehdessä jollakin
+huomatulla sijalla, niin ei sinun milloinkaan epäillä näyttelevän
+toista yhtä tärkeätä osaa. Sentähdenpä tahdon, että sinun tulee
+harjottaa sanomalehtimiehen ammattia, poikani, ja kirjottaa omalla
+nimelläsi niin paljon kuin kykenet. Ja se on ainoa syy, minkä vuoksi
+minä en polta mailojani takkapuina."
+
+Mutta silloin kun hän pelasi, ei löytynyt ainoatakaan moista taituria
+koko radalla, eikä myös ketään, joka olisi ollut innokkaampi
+tekemään hyötyä puolueelleen. Muistan kuinka hän saapui radalle
+ennen urheilukauden ensimäistä kilpailua, taskut täynnä kultarahoja,
+joita hän asetteli veräjäpylväille poikkipienain tilalle. Oli
+jumalien katsomisen arvoinen näky, kun ammattipelaajat heittivät kuin
+mielettömät saadakseen kolikoita, sillä niin pian kuin veräjäpylvääseen
+osui, viskattiin punta heittäjälle ja toinen asetettiin sijalle; niin,
+eräs miekkonen kaappasi itselleen kolme puntaa yhdellä pallolla, joka
+sinkautti hajalleen koko veräjän. Se tapa maksoi Rafflesille kahdeksan
+tai yhdeksän kultarahaa, mutta hänellä olikin ensi luokan heittäjiä
+koko ajan, ja hän sai seuraavana päivänä viisikymmentäseitsemän
+pistettä.
+
+Minun huvituksekseni tuli saattaa häntä kaikkiin hänen kilpailuihinsa,
+seurata katseellani jokaista palloa, minkä hän heitti, löi taikka
+heitti takaisin ulkopuolueen taholta, sekä istua ja jutella hänen
+kanssaan kenttäkatoksessa, milloin hän ei tehnyt kumpaakaan. Meidät
+olisi voitu nähdä siellä vieretysten katsomassa enintä osaa The
+Gentlemen-pallokunnan ensimäisistä kierroksista The Players-pallokuntaa
+vastaan heinäkuun toisena maanantaina. Meidät voitiin nähdä, mutta ei
+kuulla, sillä Rafflesin ei ollut onnistunut saada tarpeeksi pisteitä
+päästäkseen yhdeksi edustajaksi pallokuntaan, joten hän oli harvinaisen
+huonolla tuulella mieheksi, joka niin vähän piittäsi pelistä. Ollen
+vain harvapuheinen minulle, oli hän suorastaan epäkohtelias useata
+pallokunnan jäsentä kohtaan, joka kuvitteli tietävänsä kuinka tuo
+vastus oli tapahtunut, tai tuli säälittelemään hänen kovaa onneansa.
+Siinä hän istua mökötteli olkihattu vedettynä aina nenälle asti ja
+paperossi suussa, joka vääristyi pilkallisesti aina hyvän heiton
+tapahtuessa.
+
+Hämmästyin senvuoksi suuresti, kun eräs nuori mies kaikkein hienointa
+keikarilajia tunkeutui väliimme ja sai tungettelustaan huolimatta
+ylen kohteliaan vastaanoton. En tuntenut nuorukaista ulkonäöltä,
+eikä Raffles esitellyt häntä minulle, mutta heidän keskustelunsa
+ilmaisi niin pintapuolista tuttavuutta ja sellaista rentomielisyyttä
+nuorukaisen puolelta, että ihmettelyni lisääntyi. Uteliaisuuteni nousi
+korkeimmilleen, kun Rafflesille ilmotettiin, että toisen isä mielellään
+tahtoisi tavata häntä ja hän heti oli valmis tyydyttämään tuon
+mielijohteen.
+
+"Hän on naisten lavalla. Tuletteko heti mukaan?"
+
+"Mielelläni", vastasi Raffles. "Pidä paikka minulle, Bunny."
+
+"Nuori Crowley", selitti eräs ääni takanani. "Hän kuului Harrowin
+pallokuntaan viime vuonna."
+
+"Kyllä muistan, hän oli laiskin luokallaan."
+
+"Mutta kelpo lyömäpallomies. Hän suoritti tutkintonsa vasta
+kahdenkymmenen vuoden ijässä. Ja yksistään isänsä ansiosta hän läpäisi.
+Ylhäistä sukua. Ja komea mies kylläkin!"
+
+Peli kyllästytti minua. Olin saapunut ainoastaan nähdäkseni Rafflesin
+pelaavan. Pian aloin kaivata häntä takaisin, ja vihdoin huomasinkin
+hänen viittovan minulle oikeanpuoleisesta aitauksesta.
+
+"Tahdon esitellä sinut vanhalle lordi Amerstethille", kuiskasi hän
+ehtiessäni hänen luokseen. "Niillä on lyömäpalloviikko ensi kuussa, kun
+nuori Crowley tulee täysi-ikäiseksi, ja me matkustamme molemmat sinne
+pelaamaan."
+
+"Molemmat!" toistin minä. "Mutta minähän en pelaa lyömäpalloa!"
+
+"Hiljaa", kielsi Raffles, "se on yksinomaan minun asiani. Minä olen
+valehdellut niinkuin hevonen juoksee", lisäsi hän haudankumealla
+äänellä, kun olimme tulleet alas portaita; "toivon ettet sinä nyt sotke
+minun peliäni."
+
+Hänen silmissään oli sellainen kiilto, minkä tunnen toisista
+tilaisuuksista, mutta en sitä ollut odottanut täällä rauhallisessa
+ja säntillisessä piirissä, ja ihan ilmeisinpä aavistuksin seurasin
+hänen vaaleata flanellimekkoansa läpi hattujen ja hiuslaitteitten
+köynnöksien, jotka kukoistivat naisten telttikatoksen alla.
+
+Lordi Amersteth oli komea vanha herrasmies, jossa pisti silmään
+kaksoisleuka ja lyhyet viikset. Hän otti minut vastaan hyvin
+kohteliaasti, vaikka hänen sävyssään silti ei ollut vaikea havaita
+jotakin vähemmän imartelevaa. Minua kohdeltiin jonakin välttämättömänä
+liitteenä verrattomaan Rafflesiin, johon tunsinkin suuttuvani, samalla
+kun tein kumarruksen ylimykselle.
+
+"Olen rohjennut", lausui lordi Amersteth, "pyytää erästä The Gentlemen
+of England-pallokunnan jäsentä pelaamaan yhden maalais-otteen
+lyömäpalloa luonamme ensi kuussa. Hän on ystävällisesti vastannut, että
+hän olisi saapunut kovin mielellään, ellette Te olisi ehtinyt kutsua
+häntä pienelle kalastusretkelle, mr...mr..." ja lordi Amerstethin
+todellakin onnistui muistaa nimeni.
+
+Tietysti kuulin ensi kertaa puhuttavan kalastusretkestä, mutta
+kiirehdin vastaamaan, että se luultavasti niin, aivan varmaan
+voitaisiin lykätä tuonnemmaksi. Raffles loi minuun vaivihkaa hyväksyvän
+silmäyksen. Lordi Amersteth kumarsi jäykästi.
+
+"Erittäin ystävällistä Teiltä", sanoi hän. "Mutta tehän olette itsekin
+lyömäpallon pelaaja?"
+
+"Kyllähän hän oli koulussa ollessaan", tokaisi Raffles hävyttömällä
+innolla.
+
+"En mikään varsinainen lyömäpallon pelaaja", änkytin minä.
+
+"Ettekö kuulunut kilpailevaan pallokuntaan?" kysyi lordi.
+
+"Ei, en aivan", vastasin minä.
+
+"Mutta hyvin läheltä piti", selitti Raffles kauhukseni.
+
+"No niin, eiväthän kaikki voi kuulua The Gentlemen-pallokuntaan", sanoi
+lordi Amersteth. "Poikani Crowley pääsi tuskalla ja vaivalla jäseneksi
+pallokuntaan Harrowissa, ja hän tulee pelaamaan. Minä ehkä itsekin
+lyöttäydyn mukaan, jos niin tarvitaan, niin että Te ette jää ainoaksi
+harjotusta kaipaavaksi, jos kehityksenne on keskeneräinen, ja minua
+suuresti ilahduttaisi, jos Tekin tulisitte avustamaan meitä. Voitte
+kalastella joessa ennen aamiaista ja jälkeen päivällisen, jos Teitä
+haluttaa."
+
+"Minulle olisi suuri kunnia..." alotin minä johdantona ehdottomaan
+kieltäytymiseen, mutta Raffles katsahti minuun pitkään, ja minä aloin
+empiä, heikko kun olen raukka, ja niin tietysti jouduin kiikkiin.
+
+"Sitten on asia päätetty", lopetti lordi Amersteth hieman ärtyisesti.
+"Meillä, nähkääs, tulee olemaan pieni urheiluviikko, kun poikani tulee
+täysi-ikäiseksi. Pelaamme Free Foresters-, The Dorsetshire Gentlemen-
+ja ehkä erästä omankin paikkakunnan pallokuntaa vastaan. Mr Raffles
+kyllä kertoo teille kaiken, ja Crowley voipi kirjottaa. No niin,
+luotamme siis teidän molempain saapumiseen." Ja hiukan nyökäyttäen
+nousi lordi Amersteth ja vetäytyi uloskäytävää kohden.
+
+Myöskin Raffles nousi, mutta minä tartuin häntä takinhihaan.
+
+"Mitä sinä oikein tarkotat?" kuiskasin minä raivoissani. "Enhän
+milloinkaan ole ollut lähellä mihinkään kilpailujoukkoon pääsemistä.
+Minä en laisinkaan ole lyömäpallon pelaaja. Minun täytyy päästä tästä
+eroon!"
+
+"Eipä toki", kuiskasi hän vastaan. "Sinun ei tarvitse pelata, mutta
+sinun pitää tulla mukaan. Jos odotat minua puoli seitsemään, sanon
+sinulle minkä tähden."
+
+Mutta minä saatoin arvata syyn, ja minua hävettää tunnustaa, että se
+herätti minussa paljoa vähemmän vastenmielisyyttä kuin pelkkä ajatus
+tehdä itseni naurunalaiseksi lyömäpallokilpailussa. Se herätti minussa
+nöyryytyksen tunteen, jollaista rikoksen ajatus ei enää voinut minussa
+aikaansaada, enkä suinkaan rauhallisessa mielentilassa kuljeskellut
+ympäri urheilukenttää, Rafflesin hävitessä kenttäkatokseen. Eikä
+vähentänyt huonoa tuultani näkemäni pikku kohtaus nuoren Crowleyn ja
+hänen isänsä välillä, jolloin jälkimäinen kohautellen olkapäitään
+seisahtui ilmottamaan nuorelle miehelle tiedon, jonka tämä otti vastaan
+vähän nolostuneena. Minuun kenties vain vaikutti paha omatuntoni, mutta
+olisin voinut vannoa, että he olivat harmissaan, kun eivät voineet
+saada suurta Rafflesia ilman hänen mitätöntä ystäväänsä.
+
+Sitten soi kello, ja minä kapusin kenttäkatoksen katolle katselemaan
+Rafflesin pelaamista. Siellä ylhäällä ei jää näkemättä hienoinkaan
+taituruuden piirre, ja jos milloinkaan lyömäpallon pelaaja oli pelkkää
+taituruutta, niin sitä oli A.J. Raffles sinä päivänä, jonka koko
+lyömäpallomaailma kyllä muistaa. Ei tarvinnut itse olla lyömäpallon
+pelaaja ihaillakseen hänen täydellistä mestaruuttaan yli kaikkien
+laskelmien, hänen kauniita vapaita liikkeitänsä, jotka olivat
+aina yhtä miellyttävät, olivatpa kuinkakin nopeat, tai mutkikkaan
+hyökkäysjärjestelmänsä loppumatonta älykkyyttä. Se ei ollut ainoastaan
+voimailutemppujen näytös, se oli neron kilpataistoa, jolla oli
+erikoinen merkitys minun silmissäni. Minä näin "noiden molempain
+asiain sukulaisuuden" koko sen ehtoopäivän väsymättömässä taistelussa
+Englannin ammattipelaajien valiojoukkoa vastaan. Minuun tehosi se voima
+ja teräväjärkisyys, kärsivällisyys ja tarkkuus, ajatuksien ja lihaksien
+yhteistoiminta, joka antoi kaikelle taiteellisen leiman. Kaikki oli
+niin luonteenomaista sille toiselle Rafflesille, jonka yksistään minä
+tunsin!
+
+"Minua huvitti pelata tänään", selitteli hän sitten vaunuissa. "Mutta
+olen niin suutuksissani, että vereni kiehuu. Ei mikään ärsytä niin
+minua, kuin tulla kutsutuksi lyömäpallopeliin, aivan kuin minä olisin
+ammattipelaaja!"
+
+"Miksi ihmeessä menet sinne sitten?"
+
+"Rangaistakseni niitä, ja — sentähden että me olemme jotensakin tyhjät,
+Bunny, ennen urheilukauden loppua."
+
+"Vai niin!" sanoin minä. "Sitähän jo minäkin arvailin."
+
+"Tietysti! Ne kait aikovat toimeenpanna oikein pramean juhlaviikon —
+tanssiaisia, päivällisiä — pieniä ylellisiä illanviettoja tutummalle
+piirille — yleisön päivällisiä — ja otaksuttavasti säihkyy koko talo
+jalokiviä. Jalokiviä oikein kasoittain! Tavallisesti ei mikään saa
+minua väärinkäyttämään kutsuvieraan asemaa. Sitä en ole milloinkaan
+tehnyt, Bunny. Mutta tässä tapauksessa meidät on otettu palvelukseen
+kuin tarjoilijat ja soittokunta, ja totisesti annamme heidän maksaa!
+Käydäänpä jonnekin syömään päivällistä kaikessa rauhassa, puhellaksemme
+asiasta."
+
+"Tämä tuntuu minusta olevan perin kehnoa lajia varkautta", en voinut
+olla sanomatta, ja Raffles myönsi heti tämän ainoan vastaväitteeni
+oikeaksi.
+
+"Kehnoahan se on lajiaan", tuumi hän, "mutta sitä en voi auttaa. Me
+olemme juuri joutumaisillamme peräti kehnoon rahalliseen tilaan, ja
+sitä on kartettava. Sitäpaitsi on moinen omiaan noille ihmisille, ja
+niillä on yltäkyllin varoja. Äläkä kuvittele sen sujuvan niinkuin
+lastenleikin; ei mikään ole helpompaa kuin siepata saalis, mutta eipä
+mikään taas vaikeampaa kuin välttää kaikki epäluulot, kuten meidän
+tietysti täytyy tehdä. Koko tulokseksi ehkä vain jääpi se, että voimme
+perehtyä linnaan toista kertaa varten. Niin, kuka tietää? Meillä on
+kaikessa tapauksessa viikkoja ajatella asiaa, sinulla ja minulla."
+
+En tahdo väsyttää lukijaa kuvailemalla näitä viikkoja; riittää sanoa,
+että "ajattelemisen" suoritti tykkänään Raffles, joka ei aina vaivannut
+itseään ilmottamalla ajatuksiaan minulle. Mutta hänen vaiti-olonsa ei
+enää ollut niin härnäävä. Aloin tyytyä pitämään sitä välttämättömänä
+aineksena näissä pikku hankkeissa. Ja viimeisen tällaisen seikkailumme
+jälkeen, etenkin sen saavutettua ratkaisunsa, oli uskoni Rafflesiin
+liian luja järkkyäkseen hänen puuttuvasta luottamuksestaan minua
+kohtaan, jonka vieläkin katson olleen paremmin peräisin rikollisen
+vaistosta kuin miehen harkinnasta.
+
+Maanantaina elokuun 10 p:nä saavuimme Milchester Abbeyhin Dorset'issa;
+ja kuukauden alussa kuljeskelimme pitkin seutua ongenvapa olalla.
+Tarkoituksena oli saada meidät heti tunnetuiksi paikkakunnalla
+sävyisinä kalamiehinä ja jossain määrin tutustua seutuun vastaisia,
+perusteellisemmin suunniteltavia hankkeita varten siltä varalta,
+että urheiluviikko tuottaisi laihan tuloksen. Rafflesilla oli vielä
+eräs toinenkin aije, jonka hän säilytti salaisuutenaan, kunnes sai
+minut sinne. Muutamana päivänä otti hän esille lyomäpallon eräällä
+niityllä, jonka poikki kuljimme, ja heitteli sitä minulle harjottelua
+varten tunnin ajan. Me vietimme sitte monta tuntia lyömäpalloa
+harjotellen läheisimmällä kentällä, ja jos en milloinkaan ennen ole
+lyömäpalloa yrittänyt, niin oli minulla tuolla viikolla suurempi oikeus
+lyömäpallomiehen nimeen kuin konsanaan ennen tai jälkeen.
+
+Jo maanantai-aamuna tapahtui meille jotakin. Olimme lähteneet
+liikkeelle eräältä autiolta pikku rautatieasemalta hyvän matkan päässä
+Milchesteristä, kun meidät yllätti sadekuuro, jolloin juoksimme
+tiepuolessa olevasta majatalosta suojaa etsimään. Eräs punakka,
+hienosti puettu herra istui salissa lasin ääressä, ja olisin voinut
+vaikka vannoa, että hänen näkemisensä se Rafflesin peräytti takaisin
+kynnykseltä ja sai sitten itsepintaisesti vaatimaan paluuta asemalle
+takaisin sateessa. Hän taasen vakuutti minulle, että happaman oluen
+lemu oli hänet tukehuttaa. Ja hänen miettiväisenä maata tähystelevät
+silmänsä ja rypistyneet kulmakarvansa sain tulkita miten osasin.
+
+Milchester Abbey on harmaa, nelikulmainen rakennus, syvällä tuuheassa
+metsäseudussa; ja sen kolmikertaisessa rivissä vanhanaikaisia
+akkunoita näyttivät kaikki ruudut heijastavan valoa, kun me saavuimme
+juuri parahiksi ennättääksemme pukeutua päivälliselle. Vaunut
+olivat vierineet ties kuinka monen keskeneräisen kunniaportin läpi
+ja ohi telttojen ja lipputankojen, jotka oli pystytetty rehevälle
+vihreälle lyömäpallokentälle, jolla Raffles oli ottanut ylläpitääkseen
+pelaajamainettaan. Mutta kaikkein juhlallisinta oli sisällä huoneissa,
+missä tapasimme suunnattomat joukot vieraita koolla, niiden joukossa
+useampia ylhäisiä ja huomattuja henkilöitä kuin milloinkaan olin
+samassa huoneessa nähnyt. Tunnustan vilpittömästi hämmennykseni.
+Asiamme ja näyteltävänäni oleva väärä osa riisti minulta sen varman
+esiintymisen, jonka olin toisinaan kuvitellut ansiokseni, ja minulla
+on kiusallinen muisto siitä hermostuneesta huojennuksesta, jota tunsin
+ilmotettaessa, että päivällispöytä oli katettu. Vähänpä aavistin, mikä
+kidutus vieläkin oli edessäni.
+
+Minä vein pöytään erään paljoa vähemmän pelottavan nuoren naisen kuin
+mitä olisi voinut osalleni sattua. Alussa kiittelin itseäni todellakin
+onnelliseksi tässä suhteessa. Miss Melhuish oli kirkkoherran tytär,
+ja hänet oli kutsuttu ainoastaan jotta saataisiin täydet parit. Hän
+ilmoitti minulle nämä molemmat tiedot ennenkuin liemi ehti eteemme,
+ja hänen keskustelunsa jatkui yhtä viehättävän avomielisenä. Hänellä
+näytti olevan melkein kiihko antaa tietoja. Minun tarvitsi vain
+kuunnella, nyökäytellä päätäni ja olla kiitollinen. Kun tunnustin
+tuntevani vain harvoja läsnäolijoita edes ulkonäöltä, alkoi hupaisa
+pöytätoverini kertoa kuka kukin oli; hän alotti minun vasemmaltani
+ja työskenteli tunnollisesti läpi koko piirin aina oikeanpuoleiseen
+naapuriinsa asti. Tämä vei pitkän tovin ja huvitti minua todellakin,
+mutta sitäpä en voi sanoa kaikesta mikä nyt seurasi, ja ilmeisesti
+herättääkseen uudelleen mielenkiintoani kysyi miss Melhuish minulta
+äkkiä merkitsevän kuiskaavalla äänellä, voinko minä säilyttää
+salaisuuden.
+
+Vastasin siihen kyllä pystyväni, ja nyt seurasi toinen kysymys vielä
+pidätetymmällä ja jännitetymmällä äänenpainolla:
+
+"Pelkäättekö murtovarkaita?"
+
+"Murtovarkaita!" Jopa viimeinkin hätkähdin valppaaksi. Tuo sana
+vaikutti minuun syvästi. Minä kertasin sen kauhistuneena kysymyksenä.
+
+"Olenpa siis viimeinkin löytänyt jotakin, mikä kiinnittää mieltänne!"
+virkkoi miss Melhuish viattomalla voitonriemulla. "Niin —
+murtovarkaita! Mutta älkää puhuko niin kovaa. Asiaa pidetään syvänä
+salaisuutena. Minun ei pitäisi todellakaan puhua siitä teille."
+
+"Mutta mitä siinä sitten on puhumista?" kuiskasin minä
+kärsimättömyydellä, joka oli hänelle mieluinen.
+
+"Lupaatteko vaieta asiasta?"
+
+"Tietysti."
+
+"Niin, seudullamme liikkuu murtovarkaita."
+
+"Ovatko tehneet varkauksia?"
+
+"Eivät vielä."
+
+"Kuinka sitten tiedätte?"
+
+"Ne on nähty. Piirikunnassa. Kaksi hyvin tunnettua Lontoon varasta."
+
+"Kaksi!" Vilkaisin Rafflesiin. Niin olin tehnyt monta kertaa illan
+kuluessa ja kadehtinut hänen hyvää tuultaan, hänen rautaisia hermojaan,
+hänen kevyttä sukkeluuttaan, hänen täydellistä tyyneyttään ja
+itsensähillitsemistään. Mutta nyt tuli minun häntä sääli; keskellä omaa
+kauhuani ja hämmästystäni surkuttelin häntä, hänen tuossa istuessaan
+syöden ja juoden, jutellen ja nauraen, ilman pelon tai hämmennyksen
+varjoakaan kauniilla, miellyttävillä, urheilla kasvoillaan. Otin
+samppanjalasini ja tyhjensin sen.
+
+"Kuka heidät on nähnyt?" kysyin sitte tyynesti.
+
+"Eräs salapoliisi. Jälkiä on seurattu Lontoosta joku päivä sitten.
+Niiden luullaan suunnittelevan jotakin yritystä täällä linnassa."
+
+"Mutta miksi niitä ei vangita?"
+
+"Juuri samaa kysyin minä tänä iltana isältäni tänne tullessamme; hän
+sanoi, ettei ole vielä saapunut vangitsemiskäskyä, joten voidaan
+ainoastaan pitää heidän liikkeitään silmällä."
+
+"Vai niin, niitä vartioidaan?"
+
+"Kyllä, muuan salapoliisi on vasiten matkustanut tänne sitä varten.
+Ja kuulin lordi Amerstethin sanovan isälle, että ne oli nähty tänään
+ehtoopäivällä Warbeckin asemalla."
+
+Juuri siellä, missä Rafflesin ja minut sade yllätti! Meidän äkillinen
+pakenemisemme majatalosta oli nyt selitetty; toiselta puolen ei enää
+mikään vieruskumppanini puhe ollut minulle yllätys, ja minun onnistui
+silmätä häntä kasvoihin ja hymyillä.
+
+"Tämä on todellakin kovin jännittävää, neiti Melhuish", sanoin. "Saanko
+kysyä, kuinka olette saanut tietää noin paljon?"
+
+"Isäni kautta", kuului luottamuksellinen vastaus. "Lordi Amersteth
+neuvotteli hänen kanssaan, ja hän neuvotteli minun kanssani. Mutta
+Jumalan tähden! Älkää antako asian mennä edemmäs! En voi käsittää mikä
+johti minut puhumaan tästä teille."
+
+"Voitte luottaa minuun, miss Melhuish. Mutta — pelkäättekö te?"
+
+Miss Melhuish nauraa kikatti.
+
+"En rahtuakaan! Ne eivät tule pappilaan. Sieltä ei löydy mitään heille.
+Mutta katsokaa ympärillenne, katsokaa jalokiviä... silmätkää vain lady
+Melrosen kaulaketjua!"
+
+Melrosen leskimarkiisitar oli niitä harvoja henkilöitä, joita oli ollut
+tarpeeton nimeltä mainita minulle. Hän istui lordi Amerstethin oikealla
+puolella kuulotorvi korvalla ja joi samppanjaa tavallisella, yleisesti
+tunnetulla vapaamielisyydellään — suopein, kevytmielisin vanha rouva
+mitä milloinkaan voi tavata. Timanteista ja safiireista sommiteltu
+kaulaketju nousi ja laski hänen täyteläisellä povellaan.
+
+"Sen väitetään maksavan vähintäin viisituhatta puntaa", jatkoi
+kumppanini. "Niin kertoi minulle lady Margaret tänä aamuna (lady
+Margaret istuu ystävänne hra Rafflesin vieressä), ja tuo vanha kelpo
+rouva tahtoo välttämättömästi koreilla sillä joka ilta. Ajatelkaahan
+mikä saalis se olisi! Ei, me emme tunne minkään suoranaisen vaaran
+uhkaavan meitä pappilassa."
+
+Kun naiset nousivat pöydästä, vaati miss Melhuish minulta uuden
+vaiti-olon lupauksen ja jätti minut, tuntien tosin pikku tunnonvaivaa
+suulautensa tähden, mutta kuitenkin enemmän tyytyväisyyttä siitä, että
+oli epäilemättä joutunut huomattavaksi henkilöksi minun silmissäni.
+Tämä saattaa kuulostaa itserakkaalta, mutta onhan kaiken keskustelun
+lähteenä tämä tosi-inhimillinen, yleinen halu saada vaikuttaa
+kuulijaansa. Miss Melhuish vaan tahtoi vaikuttaa hinnalla millä
+hyvänsä. Ja hän oli tosiaankin onnistunut.
+
+En tahdo kuvailla mitkä tunteet kahden seuraavan tunnin kuluessa
+kuohuivat sielussani. Ponnistelin saadakseni virkkaa pari sanaa
+Rafflesille, mutta epäonnistuin lakkaamatta. Ruokasalissa sytyttivät
+hän ja Crowley samalla tulitikulla paperossinsa ja pitivät
+päänsä yhdessä koko ajan. Vierashuoneessa kuulin hänen suureksi
+mielenkarvaudekseni latelevan loppumatonta lorua lady Melrosen
+kuulotorveen. Raffles tunsi hänet jo Lontoosta. Lopuksi pelasivat he
+biljardihuoneessa pitkän otteen, minun istuessani jonkun matkan päässä
+mitä ikävimmässä seurassa, puhetoverinani kun oli eräs hyvin vakava
+skotlantilainen, joka oli tullut jälkeen päivällisen eikä voinut puhua
+muusta kuin uusimmista parannuksista silmänräpäysvalokuvauksen alalla.
+Hän ei ollut tullut ottamaan osaa kilpailuihin (kertoi hän minulle),
+vaan toimittamaan lordi Amerstethille sellaisen sarjan lyömäpallokuvia,
+jonka veroista ei milloinkaan ennen oltu nähty; en kuitenkaan voinut
+tulla selville, oliko hän tilapäinen vaiko ammattivalokuvaaja.
+Muistan ainoastaan, että koetin hälventää ajatuksiani silloin tällöin
+päättäväisesti kuuntelemalla tuon sietämättömän ihmisen puhelua.
+Viimein tuli kidutuksestani loppu; lasit olivat tyhjennetyt, herrat
+sanoivat hyvää yötä, ja minä seurasin Rafflesia ylös hänen huoneeseensa.
+
+"Kaikki on hukassa!" läähätin minä, kun hän kiersi kaasun palamaan ja
+minä suljin oven. "Meitä vartioidaan. Jälkiämme on seurattu Lontoosta
+asti. Täällä on salapoliisi!"
+
+"Mistä _sinä_ sen tiedät?" kysyi Raffles ja kääntyi nopeasti päin
+minua, mutta ilman vähintäkään vastenmielisyyttä. Ja minä kerroin
+hänelle, kuinka olin saanut tietää tämän kaiken.
+
+"Tietysti", lisäsin, "se oli tuo mies, jonka näimme majatalossa
+ehtoopäivällä."
+
+"Salapoliisi?" sanoi Raffles. "Vai niin, sinä et siis tunne
+salapoliisia, kun näet sellaisen, Bunny?"
+
+"Jos ei se ollut hän, niin kuka sitten?"
+
+Raffles puisteli päätään.
+
+"Ajatteles, että sinä olet jutellut hänen kanssaan kokonaisen tunnin
+biljardihuoneessa, eikä sinulla kuitenkaan ole aavistustakaan kuka hän
+oli!"
+
+"Skotlantilainen valokuvaaja!"
+
+Vaikenin säikähtäneenä.
+
+"Skotlantilainen hän on", virkkoi Raffles, "ja ehkä myös
+valokuvaajakin. Sitä paitsi on hän apulaispäällikkö Mackenzie Scotland
+Yardin etsivästä osastosta — sama mies, jolle minä lähetin kutsun
+tuona huhtikuun iltana. Ja sinä et voinut kokonaisessa tunnissa saada
+selville kuka hän oli! Voi, Bunny, Bunny, sinua ei ole luotu rikoksen
+uralle!"
+
+"Mutta", huomautin minä, "jos hän on Mackenzie, niin kuka oli sitten se
+mies, jonka vuoksi sinä käpälämäkeen Warbeckista läksit?"
+
+"Se, jota hän vartioitsee!"
+
+"Mutta meitähän hän vartioitsee!"
+
+Raffles loi minuun säälivän katseen ja ravisti taas päätään ennenkuin
+ojensi minulle avonaisen paperossikotelonsa.
+
+"En tiedä onko polttaminen kielletty makuuhuoneissa, mutta parasta on,
+että otat paperossin ja istuudut oikein tukevasti tuolille, sillä nyt
+sanon sinulle jotakin hämmästyttävää."
+
+Otin nauraen paperossin.
+
+"Sano mitä tahdot, rakas ystävä, kunhan Mackenzie vain ei todellakaan
+vaani minua ja sinua."
+
+"Ei, asianlaita ei ole niin, eikä voi olla niin, ja täytyy olla Bunny
+voidakseen silmänräpäykseksikään otaksua, että se niin on. Luuletko
+todellakin, että hän voisi istua ja aivan tyynesti katsella, kuinka
+hänen murtovarkaansa pelaa biljardia aivan hänen nenänsä edessä? No
+niin, sitä hän ehkä voisi, sillä Mackenzie on hyvin kylmäverinen;
+mutta minä en ole kyllin kylmäverinen voittaakseni pelin sellaisissa
+olosuhteissa. Sitä en ainakaan usko; olisipa muuten hauska koettaa.
+Asema oli sellaisenaankin hyvin jännittävä, vaikka tiesin ettei hän
+meitä ajatellut. Crowley kertoi minulle kaikki päivällisen jälkeen, ja
+minähän olin itse nähnyt yhden noista veijareista ehtoopäivällä. Sinä
+luulit, että salapoliisi se pani minut pyörtämään takaisin majatalosta.
+En todellakaan tiedä, miksi en puhunut sinulle siitä heti; mutta
+asia oli aivan päinvastoin. Tuo pyntätty punakka hölmö on Lontoon
+ovelimpia murtovarkaita, ja olen kerran tyhjentänyt lasin hänen ja
+meidän yhteisen varastetunkätkijämme kanssa. Minä olin sillä kertaa
+eastend'iläinen sekä kieleltäni että asultani, mutta ymmärräthän etten
+tarpeettomasti tahdo tulla vaaraan joutua tuollaisen tuntemaksi."
+
+"Hän ei ole yksin, kuulin."
+
+"Eipä tietystikään; hänellä on ainakin yksi apulainen mukanaan, ja
+väitetään, että täällä talossakin joku on hänen puuhissaan."
+
+"Onko lordi Crowley kertonut sinulle niin?"
+
+"Crowley ja samppanja yhdessä. Tietystikin luottamuksessa, ihan
+niinkuin sinun tyttösi, mutta eipä maininnut Mackenzieta. Kertoi
+vain, että eräs salapoliisi oli väijyksissä, siinä kaikki. Että
+he ovat tuoneet hänet tänne vieraana, se on selvästi heidän suuri
+salaisuutensa, jota täytyy varoa muilta vierailta, koska se häiritsisi
+heitä ja erittäinkin palvelijoita, joita hän on täällä pitämässä
+silmällä. Se on minun käsitykseni asemasta, Bunny, ja sinun täytyy
+myöntää, että tämä on suunnattomasti enemmän mieltäkiinnittävä kuin
+milloinkaan olisimme voineet odottaa."
+
+"Mutta sanomattoman paljon vaikeampaa meille", huomautin minä huoaten
+pelkurimaisesta huojennuksesta. "Kätemme ovat kaikessa tapauksessa
+sidotut tällä viikolla."
+
+"Se ei ole välttämätöntä, Bunny hyvä, vaikkakin myönnän, että
+mahdollisuudet ovat meitä vastaan. En kuitenkaan ole siitäkään
+varma. On kaikenlaisia tilaisuuksia näissä kolmipuolisissa asioissa.
+Pane A pitämään silmällä B:tä, niin hän ei voi tarkata C:tä. Sehän
+on johdonmukaista; mutta Mackenzie on hyvin merkitsevä A. Minä en
+mielelläni pitäisi varastettua tavaraa takanani, niin kauvan kuin hän
+on talossa. Mutta olisi suuremmoista luikahtaa A:n ja B:n väliin, ja
+pimittää heidät molemmat samalla kertaa. Maksaisi todellakin vaivan
+tehdä se, Bunny; kannattaisipa yksistään voittaa tuollaisia vanhoja
+suurveikaleita, kuin B ja hänen väkensä ovat, heidän omassa pelissään!
+Eikö totta, Bunny? Se olisi melkein kuin voittelu... ottelu elämästä ja
+kuolemasta Englannin etevimpäin lyömäpallomiesten kesken!"
+
+Hänen silmänsä loistivat kirkkaammin kuin pitkään aikaan olin nähnyt.
+Ne loistivat sitä luonnotonta ihastusta, joka niissä syttyi ainoastaan
+hänen ajatellessaan jotakin uutta urotyötä. Hän riisui kenkänsä ja
+alkoi kävellä nopeasti ja äänettömästi edes takaisin huoneessa; sitten
+Ruben Rosenthalin kunniaksi annettujen päivällisten ei Raffles ollut
+näyttäynyt noin uhoissaan minun läsnäolossani; eikä minulla ollut
+mitään sitä vastaan, että minua juuri tällä hetkellä muistutettiin
+siitä surkeasta retkestä, johon nuo kekkerit olivat aiheen antaneet.
+
+"Hyvä ystävä", virkoin tavotellen hänen äänensä sävyä, "sinä olet aivan
+liiaksi viehättynyt vaarallisiin hommiin; sinä kerran vielä kaadut
+urheilu-intosi uhrina. Ota oppia viimeisestä seikkailustamme äläkä
+lennä liian korkealle, jos mielit säästää oman nahkamme. Tutki taloa
+niin paljon kuin haluat, mutta älä mene pistämään päätäsi Mackenzien
+kitaan!"
+
+Minun kuvakieleni sai hänet seisahtumaan paperossi sormien välissä ja
+naurunhaluinen kiilto silmissään.
+
+"Sinä olet aivan oikeassa, Bunny. Sitä minä en tee. En totta tosiaan.
+— Mutta — näitkö vanhan lady Melrosen kaulaketjua? Sitä olen himoinnut
+vuosikausia. En silti aijo käyttäytyä narrin tavoin, en, kautta
+kunniani... mutta hitto vieköön, päästä voitolle sekä ammattivarkaista
+että Mackenziestä! Se olisi suuremmoinen peli, Bunny, suuremmoinen
+peli!"
+
+"Niin, mutta sinä et saa pelata sitä tällä viikolla."
+
+"En, en, sitä en tee. Mutta ihmettelenpä kuinka mestarivarkaat aikovat
+menetellä? Sen tahtoisin mielelläni tietää. Näinköhän heillä todellakin
+on rikostoveri tässä talossa? Voi miten soisinkaan tuntevani heidän
+pelinsä! Mutta kaikki käy hyvin, Bunny, älä ole levoton; olkoon kaikki
+kuten sinä tahdot."
+
+Ja saatuani tämän vakuutuksen menin omaan huoneeseeni ja sitten levolle
+uskomattoman keveällä sydämellä. Olin vielä siksi rehellinen mies, että
+iloitsin nykyisen tekosemme lykkäytymisestä, pelkäsin sen suorittamista
+ja surkeilin sen välttämättömyyttä, mikä kaikki vain ilmaisee sen
+selvän tosiasian, että olin verrattomasti heikompi kuin Raffles, mutta
+aivan yhtä paljon siveellisesti rappiolla. Minulla oli kuitenkin
+eräs luja puoli. Minulla oli kyky kerrassaan häätää mielestäni
+kaikki epämieluiset ajatukset, jotka eivät olleet aivan läheisesti
+liittyneet olevaiseen hetkeen. Harjottelemalla tätä ominaisuutta
+olin elänyt kevytmielistä elämääni Lontoossa samalla synnillisellä
+tyytyväisyydellä, jota se oli minulle edellisenä vuonna tuottanut.
+Samaten oli minulla nytkin hauskaa tämän lyömäpalloviikon aikana
+Milchesterissä, vaikka olin odottanut sitä sellaisella pelolla.
+
+Oli kyllä muitakin aiheita tälle odottamattomalle mielihyvälleni.
+Ensinnäkin löytyi, _mirabile dictu_, pari muuta vieläkin verrempää
+ääliötä kuin minä lyömäpalloradalla. Heti viikon alussa, jolloin
+se minulle tärkeintä olikin, onnistui minun saada hyvinkin kehuvaa
+ylistelyä eräällä näppärällä kaappauksella: pallo, jonka ainoastaan
+kuulin suhisevan ilmassa, sinkosi nimittäin käteeni, ja lordi Amersteth
+onnitteli minua julkisesti. Tätä onnellista sattumaa en edes itsekään
+voinut saada unhotukseen, ja kun ei mikään paremmin auta eteenpäin
+kuin menestys, ja etevimpäin lyömäpallopelaajain alinomaiset rohkaisut
+olivat voimakkaana kannustimena minulle, onnistuin seuraavalla
+kerralla mainiosti parilla juoksulla. Miss Melhuish sanoi minulle
+paljon hyvää ja kaunista sinä iltana suurissa tanssiaisissa, jotka
+annettiin varakreivi Crowleyn täysi-ikäiseksi tulemisen johdosta;
+hän kertoi minulle myös, että juuri sinä yönä rosvot luultavasti
+tekisivät yrityksensä, ja hän oli täynnä teeskenneltyä lapsellista
+pelkoa, meidän istuessamme puutarhassa, vaikka se ja koko ympäristö oli
+juhlatulituksin valaistu aina aamuun asti. Rauhallinen skotlantilainen
+otti päivän mittaan lukemattomia valokuvia, joita hän kehitti öisin,
+palvelusväen huonekerrassa sijaitsevassa pimeässä huoneessa, ja luja
+vakaumukseni on, että ainoastaan kaksi vierasta tiesi mr Clephanen
+Dundeesta salapoliisi Mackenzieksi.
+
+Viikko piti lopettaa lauvantaina juhlakilpailulla; pari kolme miestä
+aikoi keskeyttää siinä-olonsa aikaisin matkustaakseen takaisin
+Lontooseen. Mutta kilpailua ei milloinkaan tapahtunut. Aikaisin
+lauvantai-aamuna sattui surullinen tapaus Milchester Abbeyssa.
+
+Kerron asian kuten itse sen näin ja kuulin. Huoneeni akkunat antoivat
+keskiparvekkeelle eivätkä olleet edes samassa huonekerrassa, missä
+Raffles — ja luultavasti kaikki muutkin — asustivat. Minä asuin
+erään ison huoneuston pukuhuoneessa, ja lähimmät naapurini olivat
+lady Melrose sekä isäntäväkeni. Perjantai-iltana olivat varsinaiset
+juhlallisuudet loppuneet, ja ensi kertaa koko viikolla olin nukkunut
+hyvin jälkeen puolenyön, kun äkkiä säikähdyksestä läähättäen hätkähdin
+istualleni sängyssäni. Raskas mätkähdys oveani vasten ... ja sitten
+kuulin huohotusta ja sukkasillaan polkevien jalkojen töminää.
+
+"Nyt olette kiinni", mutisi ääni. "Mikään vastustelu ei hyödytä."
+
+Puhuja oli skotlantilainen salapoliisi, ja vereni hyytyi uudesta
+peljästyksestä. Mitään vastausta ei kuulunut, mutta huohotus kävi vielä
+voimakkaammaksi ja jalat tömisivät lattiaan yhä kohoavalla vauhdilla.
+Äkillisen säikähdyksen vallassa hyppäsin sängystäni ja työnnälsin oven
+auki. Palava kynttilä valaisi eteistä, ja sen valossa näin Mackenzien
+taistelevan pelottavan vastustajan kanssa.
+
+"Pidättäkää tätä miestä!" huusi hän, kun minä näyttäydyin. "Pidättäkää
+lurjusta!"
+
+Mutta minä seisoin kuin hölmö, kunnes he molemmat hoippuivat taaksepäin
+minua kohti; silloin huokasin syvään ja heittäydyin miehen kimppuun,
+jonka kasvot olin vihdoinkin nähnyt. Se oli eräs palvelijoista,
+joka oli tarjoillut pöydässä, ja tuskin olin häneen tarttunut, kun
+salapoliisi hellitti irti. "Pitäkää kiinni", huusi hän. "Niitä on
+useampia alhaalla."
+
+Ja hän juoksi alas rappusia. Sitten avautui toisia ovia, ja lordi
+Amersteth ja hänen poikansa näyttäysivät housusillaan. Mies heitti
+vastaan pinnistelemästä, mutta minä pitelin häntä vielä kiinni, kun
+Crowley väänsi kaasun palamaan.
+
+"Mitä hittoa tämä kaikki merkitsee?" kysyi lordi Amersteth silmiään
+siristellen. "Kuka se juoksi alas?"
+
+"Mac — Clephane", sanoin minä nopeasti.
+
+"Ahaa!" huudahti hän ja kääntyi palvelijaan. "Vai niin, te siis olette
+varas? Hyvin tehty! Hyvin tehty! Missä saatiin hänet kiinni?"
+
+Siitä ei minulla ollut aavistustakaan.
+
+"Lady Melrosen ovi on auki", sanoi Crowley. "Lady Melrose! Lady
+Melrose!"
+
+"Unohdat, että hän on kuuro", huomautti lordi Amersteth.
+
+"Kas, nyt tulee varmaan hänen kamarineitinsä..."
+
+Eräs sisäovi oli auennut, seuraavassa hetkessä kuului pieni huudahdus,
+ja valkea olento liikehti kynnyksellä.
+
+"_Où est donc l'écrin de madame le marquise? La fenêtre est ouverte. Il
+a disparu_!"
+
+"Tuhat tulimaista, akkuna auki ja jalokivilipas kadoksissa!" huudahti
+lordi Amersteth. "_Mais comment est madame la marquise? Est-elle bien_?"
+
+"_Oui, milord. Elle dort_."
+
+"Onko hän nukkunut tällaisessa melussa?" ihmetteli mylord. "Sitten hän
+on ainoa..."
+
+"Miksi juoksi Mackenzie — Clephane?" kysyi nuori Crowley.
+
+"Hän sanoi alhaalla olevan useampia."
+
+"Minkätähden ette voinut sanoa sitä ennen?" huudahti hän, ja nyt tuli
+hänen vuoronsa syöstä alas portaita.
+
+Häntä seurasivat kintereillä melkein kaikki lyömäpallopelaajat, jotka
+nyt yhtenä ryhmänä ilmestyivät näyttämölle, mutta ainoastaan heti
+jättääkseen sen ja ottaakseen osaa takaa-ajoon. Raffles oli yhtenä
+muassa, ja minä olisin mielelläni seurannut häntä, ellei palvelija
+olisi juuri tempautunut livistämään käsistäni ja tehnyt hyppäystä sille
+taholle, mistä he olivat tulleet. Lordi Amersteth otti hänet kiinni
+silmänräpäyksessä, mutta hän ponnisteli hurjasti vastaan, ja meitä
+täytyi olla kaksi laahaamassa häntä alas portaita, peljästyneiden
+huudahduksien kajahdellessa puoliavoimista ovista. Me jätimme hänet
+kahdelle toiselle palvelijalle, jotka näyttäytyivät yöpaidat housuihin
+sullottuina, ja isäntäni oli kylliksi kohtelias lausuakseen imartelevia
+huomautuksia mennessään edelläni ulos.
+
+"Luulen kuulleeni laukauksen", sanoi hän; "ettekö tekin kuullut?"
+
+"Minusta tuntui ammutun kolme laukausta."
+
+Ja me ryntäsimme ulos pimeään.
+
+Muistan miten vastenmieliseltä tuntui kävellä paljain jaloin hiekalla
+ja märässä, kylmässä ruohossa, äänien perässä, jotka kuuluivat
+etäältä ruohokentältä. Yö oli niin sysimusta, että olimme keskellä
+lyömäpallomiehiä ennen kuin erotimme häämyäkään heidän vaaleista
+housuistaan, ja lordi Amersteth oli vähällä polkea Mackenzieta, joka
+makasi pitkällään kasteisella maalla.
+
+"Kuka tämä on?" huudahti hän. "Mitä onkaan tapahtunut?"
+
+"Se on Clephane", selitti eräs herrasmies, joka oli polvillaan hänen
+vieressään. "Häneen on sattunut luoti."
+
+"Elääkö hän?"
+
+"Juuri hiukan."
+
+"Suuri Jumala! Missä on Crowley?"
+
+"Täällä olen", huusi hengästynyt ääni. "Ei maksa vaivaa, hyvät ystävät.
+Ei ole merkkiäkään siitä minne päin he ovat hävinneet. Täällä on
+Raffles; hänkin jo katsoo ajon hyödyttömäksi." Ja he tulivat juosten
+henki kurkussa.
+
+"No niin, kaikessa tapauksessa on meillä yksi heistä", mutisi lordi
+Amersteth. "Nyt meidän täytyy ennen kaikkea toimittaa tämä mies
+poloinen kannetuksi sisälle. Ottakoon joku häntä kainaloista. Ja sitte
+keskikohdalta... kaksi voi ottaa toisiansa käsistä kiinni ja tukea
+häntä ristiluiden paikalta. Eteenpäin nyt yhtaikaa... tänne päin! Mies
+parka, mies parka! Hänen nimensä ei ole Clephane, hän on salapoliisi
+Lontoosta, vartavasten matkustanut tänne noiden rosvojen vuoksi."
+
+Raffles ensimäisenä ilmaisi hämmästystään, mutta hän oli myös
+ensimäisenä nostamassa haavottunutta.
+
+Eikä kenenkään kädet olleet voimakkaammat tai hellävaraisemmat kuin
+hänen tuolla pitkällä vaelluksella linnaan. Hetken kuluttua makasi
+tajuton eräällä kirjastohuoneen sohvalla. Saatuaan jäätä haavalleen ja
+konjakkia kurkkuunsa hän avasi silmänsä ja liikutti huuliaan.
+
+Lordi Amersteth kumartui hänen ylitseen saadakseen selvää hänen
+sanoistaan.
+
+"Kyllä, kyllä", sanoi hän, "me olemme saaneet yhden heistä kiinni,
+aivan haavoittumatta. Sen lurjuksen, jonka kanssa te ottelitte tuolla
+ylhäällä." Lordi Amersteth kumartui yhä lähemmäs häntä. "Pahuus
+vieköön, heittikö hän jalokivilippaan ulos ikkunasta? Ja ne ovat
+vieneet sen? No niin... toivon vain, että voimme pelastaa tämän kunnon
+miehen hengen; nyt pyörtyi hän taas."
+
+Tunti kului, aurinko teki nousuaan.
+
+Tusina nuoria herroja istuskeli biljardihuoneen sohvilla, juoden
+whiskyä ja soodaa, päällystakissaan ja leveissä housuissaan ja jutellen
+vielä vilkkaasti kaikki yhtaikaa. Aikataulu kulki kädestä käteen;
+lääkäri oli yhä kirjastossa. Viimein avautui ovi, lordi Amersteth pisti
+päänsä sisään.
+
+"Tila ei ole toivoton", hän sanoi, "mutta kuitenkin hyvin huono. Tänään
+ei tule lyömäpallopelistä mitään."
+
+Jälleen tunnin kuluttua olivat useimmat meistä matkalla aamujunalle;
+täytimme yhden vaunun melkein tungokseen asti. Yhä vielä puhuimme
+kaikki yhtä aikaa yön tapahtumista, ja yhä vielä olin minä pikku
+sankari tavallani sen tähden, että olin pidellyt rosvoa, joka oli
+vangittu; tyytyväisyyteni oli ylen suuri. Raffles katseli minua
+silmäkulmainsa alitse. Emme olleet sanaakaan vaihtaneet, emmekä
+sanaakaan hiiskuneet, ennenkuin erosimme toisista Paddingtonin asemalla
+ja ajoimme katuja pitkin ajurin äänettömillä rattailla ja kulkusten
+kilistessä.
+
+"Vai niin, Bunny", virkkoi Raffles, "mestarivarkaat ne siis korjasivat
+saaliin puoleensa?"
+
+"Niin", sanoin minä, "ja minä olen oikein sydämestäni iloinen..."
+
+"Siitä että Mackenzie parka sai luodin rintaansa?"
+
+"Siitä että minä ja sinä kerrankin olemme viattomalla puolella."
+
+"Sinä olet toivoton, Bunny, aivan toivoton! Otaksun ettet olisi
+evännyt osuuttasi, jos saalis olisi sattunut meille? Ja kuitenkin sinä
+oikein nautit siitä että olet päässyt toisena perille — siinä toisessa
+juoksussa! Myönnän kuitenkin, että mestarivarkaiden menettelytavat
+olivat erinomaisen mieltäkiinnittäviä minulle. Minä osaltani olen yhtä
+paljon voittanut kokemuksena kuin hävinnyt muissa suhteissa. Heittää
+jalokivilipas ulos akkunasta oli hyvin yksinkertainen ja tehoava keino;
+kaksi niistä oli tuntikausia odotellut tuolla alhaalla."
+
+"Mistä sen tiedät?" kysyin.
+
+"Näin heidät omasta akkunastani, joka on aivan vastapäätä tuon vanhan
+naisen huonetta. En voinut olla ajattelematta kaulanauhaa, kun menin
+huoneeseeni paneutuakseni nukkumaan viimeistä yötä tässä linnassa —
+ja satuin katsomaan ulos akkunasta. Suoraan sanoen tahdoin tutkia,
+oliko akkuna alhaalla auki ja oliko pienintäkään mahdollisuutta
+päästä lakanaköyden avulla sinne sisälle. Ryhdyin tietysti siihen
+varokeinoon että sammutin kynttiläni, ja oli onni, että niin tein. Näin
+kilpailijani aivan allani, mutta he eivät nähneet minua. Näin pienen
+valoisen ympyrän silmänräpäyksen ajan, ja hetken kuluttua näin sen
+vielä kerran. Tiesin tietysti mikä se oli, sillä omakin kellotauluni
+on sivelty itsevalaisevalla värillä; sitä voi käyttää lyhtynä, kun ei
+satu olemaan muuta. Mutta nuo miehet eivät sitä lyhtynä käyttäneet. Ne
+seisoivat vain akkunan alla ja odottivat sovitun hetken tuloa. Kaikki
+oli järjestetty heidän talossa olevan kätyrinsä kanssa. Ei kukaan voi
+käsittää varasta niin hyvin kuin toinen varas: minuutissa olin arvannut
+kuinka kaikki tulisi käymään."
+
+"Etkä sinä tehnyt mitään!" huudahdin minä.
+
+"Päinvastoin, menin alas ja suoraan lady Melrosen huoneeseen."
+
+"Todellakin?"
+
+"Silmänräpäystäkään epäröimättä. Pelastamaan hänen jalokiviään.
+Ja valmistauduin kirkumaan hänen torveensa, niin että koko talo
+heräisi. Mutta tuo kiltti eukko on liian kuuro ja liian ihastunut
+päivällisviiniinsä herätäkseen helposti."
+
+"Entä sitten?"
+
+"Hän ei liikahtanutkaan paikaltaan."
+
+"Ja kuitenkin annoit mestarivarkaiden, kuten sinä heitä kutsut, ottaa
+hänen jalokivensä lippaineen ja kaikkineen!"
+
+"Kaikki — paitsi tätä", sanoi Raffles ja ojensi suljetun kätensä.
+"Olisin näyttänyt sinulle tämän jo ennen, mutta sinä olet todellakin
+näyttänyt niin naurettavan onnelliselta koko päivän, että pidin syntinä
+peljästyttää sinua."
+
+Hän aukaisi kätensä, mutta sulki siihen taas timanteista ja safiireista
+sommitellun kaulanauhan, jota viimeksi olin nähnyt lady Melrosen
+kantavan.
+
+
+
+
+LE PREMIER PAS.
+
+
+Sinä iltana kertoi hän minulle ensimäisen rikoksensa historian.
+Jälkeen Idus Martii'n vaiherikkaan aamun, jolloin hän vihjasi siihen
+eräällä lyömäpalloretkellä sattuneena välikohtauksena, en ollut
+onnistunut saamaan Rafflesilta sanaakaan siitä asiasta. Olin kyllä
+tehnyt yrityksiä; mutta hän puisteli päätään ja tähysteli ajatuksissaan
+paperossinsa savua puolittain ivallinen, puolittain kaihoksiva katse
+silmissään, ikäänkuin ei vanha hyvä aika, kun hänen sielunsa vielä
+oli rehellinen, olisi ollut viehätystänsä vailla. Raffles saattoi
+suunnitella uutta röyhkeätä yritystä tai kerskailla viimeisestä
+hillittömällä ihastuksella. Oli mahdotonta ajatella ainoatakaan
+katumuksen sykähdystä noiden tarttuvien ja peittelemättömän itsekkäiden
+ihastuksen purkauksien takana.
+
+Ja kuitenkin tuntui kuoleutuneen omantunnonvaivan haamu vielä
+koettelevan häntä hänen muistellessaan ensimäistä varkauttaan, niin
+että minä olin luopunut toiveesta saada milloinkaan kuulla tuota
+tarinaa, paljon ennen sitä päivää, jona palasimme Milchesteristä.
+Lyömäpallopeli oli kuitenkin ajatuksissa, ja Rafflesin pallosalkku
+sattui kuten joskus ennenkin olemaan poikittain liesiristikolla,
+nahkaheloissa vielä jäännöksiä Australian-radan rahtitavaramerkeistä.
+Olin tähystellyt tuota rautatiemerkkiä hetken, ja hänen silmänsä olivat
+luultavasti seuranneet katsettani, sillä hän kysäisi äkkiä, oliko
+minulla vielä halua kuulla tuota juttua.
+
+"Turha vastatakaan", tuumasin minä, "sinä et tahdo puhua siitä. Minun
+täytyy arvailla se itse."
+
+"Kuinka voisit sen tehdä?"
+
+"Alanhan jo tuntea menettelytapojasi."
+
+"Sinä otaksut, että minä antauduin siihen avoimin silmin, kuten
+nykyjään teet, eikö totta?"
+
+"En voi ajatella sinun ryhtyvän asiaan muulla tavalla."
+
+"Rakas Bunny, se oli ajattelemattomin teko mihin elämässäni olen
+joutunut."
+
+Hän hyppäsi seisaalleen niin äkkiä, että tuoli oli lentää kumoon. Hänen
+silmänsä hehkuivat suuttumuksesta.
+
+"En voi uskoa sitä", intin kavalasti. "Se olisi suorastaan
+epäkohteliasta sinua kohtaan."
+
+"Täytyypä sinun sitten olla tyhmä kuin..."
+
+Hän keskeytti puheensa, tähysteli minua ja hymyili seuraavassa hetkessä
+harmistaan huolimatta.
+
+"Tai suurempi veitikka kuin olen voinut uskoa, Bunny, ja veitikka
+onkin, lempo soikoon, oikea nimesi! No! sinun tarkotuksesi on siis
+udella minulta — olkoonhan menneeksi. Olen todella itsekin ajatellut
+asiaa; tuo viimeöinen touhu muistuttaa sitä useammassakin suhteessa.
+Tiedätkö mitä, tämä on kaikessa tapauksessa juhlallinen tilaisuus, ja
+minä aijon viettää sitä loukkaamalla ainoata järkevää periaatetta mitä
+minulla on. Otanpa yhden grogin lisää!"
+
+Pian oli lasissa whiskyä, soodavettä ja jääpalanen; ja siinä istui
+Raffles yönutussaan välttämättömine paperosseineen ja kertoeli minulle
+tarinaansa, jota en enää ollut toivonut kuulevanikaan. Akkunat olivat
+seposeljällään; alussa tulvasi melu Piccadillyltä sisälle. Paljoa ennen
+kuin hän lopetti oli viimeinen ajopeli vierinyt ohitse, viimeinen
+kirkuja korjattu talteen, ja ainoastaan me keskeytimme kesäyön
+hiljaisuutta. — — —
+
+ * * * * *
+
+... "Ei, siellä kohdellaan ihmistä todellisella vieraanvaraisuudella.
+Ei makseta muusta kuin mitä juopi, mutta minä olin varmaan juonut hyvin
+tuntuvasti. Olin melkein rahaton, kun matkustin. Minun ei olisi toden
+totta pitänyt ottaa vastaan kutsumusta, ja nyt olimme kaikki matkalla
+kilpailemaan Melbourne-maljasta. Minä olin voitosta varma, mutta en
+voittanutkaan, eikä se ollut ainoa tyhmyys, minkä voi Melbournessa
+tehdä. En ollut silloin se nopeatoiminen ja varma keinojen mies kuin
+nyt olen, Bunny, ja se olisi noiden toisten pitänyt ymmärtää itsestään.
+Mutta he eivät tienneet kuinka pahassa pulassa olin, ja minä vannoin,
+että he eivät myöskään tulisi sitä tietämään. Koetin juutalaisilta,
+mutta he ovat tuolla tavallista varovaisempia. Sitte tulin ajatelleeksi
+eräänlaista sukulaista, erästä isäni pikku-orpanaa, josta emme
+kukaan tienneet mitään muuta kuin että hänen otaksuttiin asuvan
+jossakin siirtomaassa. Jos hän oli rikas, no, sitä parempi, silloin
+lainaisin häneltä; eikä olisi minulle vahinkoa siitä, että asianlaita
+sattuisi olemaan toisinkin. Koetin etsiä häntä käsiini, ja minulla
+oli todellakin onni yrityksessä (onneksi sitä ainakin luulin), juuri
+silloin kun minulla sattui olemaan muutamia joutilaita päiviä. Olin
+loukannut käteni juuri ennen suurta joulukilpailua enkä olisi voinut
+lyödä palloa, vaikka olisivat mitä minulle tehneet.
+
+"Lääkäri, joka sitoi käteni, sattui kysymään minulta, olinko sukua
+Kansallispankin Rafflesille, ja tämä suunnaton onnenpotkaus oli
+minut läkähdyttää. Sukulainen, joka oli pankkipomoja, joka antaisi
+minulle rahaa vain nimeni vuoksi — voiko sattua paremmin? Minulle oli
+heti selvillä että tämä Raffles oli juuri se mies jota tarvitsin,
+ja pelkäsinpä kamalasti seuraavassa hetkessä saavani kuulla, ettei
+hän ollutkaan mikään pomo. Tohtori ei ollut edes nähnyt häntä, vaan
+oli ainoastaan lukenut hänestä erään etukaupungin haarakonttorissa
+sattuneen pikku tapauksen yhteydessä. Haarakonttorin johtajana oli
+kaimani; tämä oli urhoollisesti ajanut pakoon erään aseestetun
+murtovarkaan, lähettäen luodin hänen nahkaansa. Tuollaiset tapaukset
+ovat siellä niin tavallisia, että minä vasta ensi kertaa kuulin siitä
+puhuttavan. Etukaupungin haaraosaston — rahamieheni oli kutistunut
+pikku virkailijaksi, jolla kenties oli tuskin varaa pitää yllä omaa
+itseänsä. Mutta johtaja kuin johtaja, ja sanoin pian ottavani selon
+oliko hän etsimäni sukulainen, kunhan hän vain hyväntahtoisesti
+mainitsisi tuon haarakonttorin nimen.
+
+"Teen enemmänkin", sanoi tohtori; "hankin teille sen haarakonttorin
+nimen, johon hänet on siirretty, sillä luulen kuulleeni, että hän on jo
+saanut viran-ylennystä." Ja seuraavana päivänä ilmotti hän minulle Yean
+kauppalan nimen, noin kahdeksan mailia Melbournesta pohjoiseen. Mutta
+hän oli tässä kuten kaikissa tiedoissaan epävarma: — hän ei voinut
+varmaan sanoa, tapaisinko sukulaiseni sieltä vai en.
+
+"Hän on naimaton, ja hänen etukirjaimensa ovat W.F.", kertoi tohtori,
+joka oli hyvin varma kaikissa vähäpätöisissä sivuseikoissa. "Hän
+jätti vanhan paikkansa useampia päiviä takaperin. Mutta hän ei kuulu
+ottavan vastaan uutta tointaan ennen uutta vuotta. Hän matkustaa
+sinne luultavasti aikaisemmin, muuttaakseen tavaransa ja laittaakseen
+asuntonsa kuntoon. Mahdollisesti tapaatte hänet siellä, mahdollisesti
+ette. Teidän asemassanne minä kirjottaisin hänelle."
+
+"Se vie kaksi päivää", sanoin minä, "ja enemmänkin, ellei hän ole
+siellä." Olin käynyt hyvinkin innokkaaksi tapaamaan tuota maalaispankin
+johtajaa, ja ajattelin, että jos kohtaisin hänet ennen pyhien ohimenoa,
+niin pikku seurustelu-elämä auttaisi asiata tuntuvasti.
+
+"Silloin hankkisin itselleni säyseän hevosen ja ratsastaisin sinne",
+neuvoi tohtori. "Teidän ei tarvitse käyttää kipeätä kättänne."
+
+"Enkö voi matkustaa sinne junalla?"
+
+"Te sekä voitte, että ette voi. Teidän täytyy kaikessa tapauksessa
+ratsastaa. Otaksun osaavanne ratsastaa?"
+
+"Kyllä."
+
+"Siinä tapauksessa minä ehdottomasti ratsastaisin koko matkan. Tie
+on täältä mitä ihanin Whittlesea'hin ja Plenty-harjanteiden yli. Se
+antaa teille käsitystä australialaisista metsiköistä, ja saatte nähdä
+ne lähteet, joista Melbourne vetensä ottaa. Näette kirkkaan Yan Yeen,
+josta jokainen pisara tulee. Soisinpa että minulla olisi aikaa lähteä
+mukaan."
+
+"Mutta mistä saan hevosen?"
+
+Tohtori mietti hetken.
+
+"Minulla on itselläni tamma, joka tiukkuu lihavuuttaan jaloittelemisen
+puutteessa", esitti hän. "Olisi suorastaan hyvä palvelus minulle, jos
+te tahtoisitte ratsastaa sillä nuo kuusitoista mailia, ja silloin
+tietäisin myös, ettei teille tulisi kiusausta käyttää kipeätä kättänne."
+
+"Olette liian hyvä", vastustelin minä.
+
+"Olettehan A.J. Raffles", huomautti hän.
+
+"Ja jos milloinkaan on kuultu hienompaa kohteliaisuutta tai kauniimpaa
+todistusta siirtomaan vieraanvaraisuudesta, niin minä sanon ainoastaan,
+Bunny, etten _minä_ ole kuullut."
+
+Hän maisteli whiskyänsä, heitti pois paperossin pätkän ja sytytti
+uuden, ennen kuin jatkoi kertomustaan.
+
+"No, minä kirjotin pari riviä W.F.:lle omakätisesti — käteni ei ollut
+pahasti loukkaantunut, keskisormesta vain nahka poissa; ja seuraavana
+päivänä auttoi lääkäri minut säyseän juhdan selkään, joka olisi ollut
+omiaan ambulanssihevoseksi. Puolet lyömäpallokuntaa tuli katsomaan
+ratsastustani; toiset olivat loukkaantuneita minulle siitä, etten
+jäänyt kaupunkiin kilpailujen loppuun asti, niinkuin olisin voinut
+katselijana heitä voittoon auttaa. Heillä ei ollut aavistustakaan siitä
+pelistä, jonka olin ottanut omin neuvoin suorittaakseni, mutta vielä
+vähemmän aavistin itse, mikä peli minua odotti.
+
+"Ratsastusmatkani oli peräti mielenkiintoinen, erittäinkin sitte
+kun olin sivuuttanut Whittlesean, täydellisessä luonnontilassa
+olevan, alemmalla vuorenrinteellä sijaitsevan kylän, missä muistan
+nauttineeni kamalan aterian kiehuvan kuumaa lampaanlihaa ja teetä
+mitä sietämättömimmässä helteessä. Ensimäiset viisi mailia oli taival
+oivallista viertotietä, jolla olisi tehnyt mieli ratsastaa maapallon
+ympäri. Mutta Whittlesean tuolla puolen johti harjanteiden yli vain
+kapea polku, jota useasti en edes voinut erottaa, vaan täytyi minun
+kokonaan luottaa hevoseen. Nyt polvitteli se alas avaraan rotkoon ja
+kulki joen poikitse, keskellä mitä rehevintä kummipuukasvullisuutta ja
+kaikissa sateenkaaren väreissä koreilevia papukaijoja. Eräässä paikassa
+oli kokonainen kummipuumetsä kuorittu, rungot törröttivät aivan kuin
+valkeiksi maalattuina, eikä näkynyt ainoatakaan lehteä, ei elävää
+olentoa lähimaillakaan. Ja ensimäinen elävä olento, minkä tapasin, oli
+peräti kammottava ilmestys — hevonen ilman ratsastajaa täyttä laukkaa
+ryntäämässä läpi metsän satula sivulle kiertyneenä ja jalustimet
+irrallaan helisten. Vaistomaisesti käänsin hevoseni pysäyttääkseni
+pillastuneen, ja pidätin sitä niin kauan että muuan mies, joka nelisti
+sen perässä, voisi ottaa sen huostaansa.
+
+"Kiitos, sir", murisi mies, pitkä punamekkoinen roikale, jolla oli
+tuuhea parta ja oikea rosvon naama.
+
+"Tapaturma varmaan?" sanoin pidättäen ohjaksista.
+
+"Niin", vastasi hän tavalla, josta saattoi ymmärtää, ettei hän tahtonut
+vastata useampaan kysymykseen.
+
+"Ja varsin pahakin", jatkoin minä, "jos tuo on verta tuossa satulassa."
+
+Niin, Bunny, olenhan itsekin rosvo, mutta tuskinpa olen konsanaan
+katsonut keneenkään ihmiseen sellaisella ilmeellä kuin tuo konna
+muljautti silmiään minulle. Mutta minä tuijotin takaisin ja pakotin
+hänet tunnustamaan, että näkemäni oli verta, ja sen jälkeen hän tuli
+aivan kesyksi. Hän kertoi kaikki mitä oli tapahtunut. Eräs hänen
+toverinsa oli murskannut nenänsä puuta vasten, siinä kaikki; hän oli
+jäänyt hevosen selkään, mutta pudonnut alas verenvuodon heikontamana;
+eräs toinen toveri oli jäänyt hänen luoksensa metsään.
+
+Kuten jo sanoin, Bunny, en ollut missään suhteessa sellainen vanha
+käytännön mies kuin nyt olen —, ja me erosimme hyvinä ystävyksinä.
+Hän kysyi minne aijoin, ja mainittuani hänelle sen sanoi hän, että
+säästäisin runsaan mailin ratsastuksen ja saapuisin runsaan tunnin
+aikaisemmin Yeaan, jos poikkeisin polulta ja suuntaisin matkani vuorta
+kohti, jonka näimme puiden välitse, ja seuraisin jokea, jonka näkisin
+vuorelta. Älä naura, Bunny! Sanoinhan sinulle jo alussa, että olin
+vain lapsi siihen aikaan. Oikotie oli luonnollisesti mutkatie, ja oli
+jo melkein pimeä, kun tamma parka ja minä näimme edessämme Yean ainoan
+kadun.
+
+Etsiskelin katseillani pankkia, kun eräs valkopukuinen mies tuli
+juosten eräältä kuistilta.
+
+"Mr. Raffles?" kysyi hän.
+
+"Niin — mr. Raffles", vastasin nauraen tyytyväisenä, puristaessani
+hänen kättään.
+
+"Tulette myöhään."
+
+"Minut neuvottiin harhaan."
+
+"Vai niin, ei pahempaa? Sepä toki hyvä", sanoi hän. "Tiedättekö, mitä
+kerrotaan? Että eräs uusi rosvoliitto menostelee tämän ja Whittlesean
+välisellä taipaleella. Olisitte ollut lihava saalis heille."
+
+"Sen voisi paremmin sanoa teistä", vastasin minä, mutta hän ei
+näyttänyt ollenkaan ymmärtävän. Ja kuitenkin oli huomautuksessani
+paljon enemmän järkeä kuin hänen kohteliaisuudessaan, joka oli aivan
+epäonnistunut.
+
+"Pelkään että olo täällä tulee teistä näyttämään liian köyhältä",
+puheli hän, päästäessään matkalaukkuani ja jättäessään ohjakset
+palvelijalleen. "On onni, että olette naimaton kuten minäkin."
+
+Minäkään en vuorostani ymmärtänyt hänen huomautuksensa tarkotusta,
+sillä jos olisin ollut naimisissa, olisin tuskin tunkeutunut
+ujostelematta hänen luokseen ja pakottanut häntä ottamaan vastaan vielä
+vaimonikin. Vastasin siihen muutamilla kohteliailla lauseilla, ja hän
+jatkoi, että kylläkin tulisin viihtymään, jahka pääsisin asettumaan —
+ihan kuin aikomukseni olisi ollut majoittua useammaksi viikoksi hänen
+luokseen! "Hm", ajattelin itsekseni, "nämä siirtomaalaiset vievät
+voiton kaikesta vieraanvaraisuudesta!" Ja yhä vielä hämmästyksissäni
+annoin viedä itseni pankkitalon yksityispuolelle.
+
+"Päivällinen valmistuu neljännestunnin kuluttua", virkkoi hän
+sisääntullessamme. "Ajattelin haluavanne ensin kylpeä, ja kylpy on
+valmiina käytävän päässä olevassa huoneessa. Huutakaa, jos tarvitsette
+jotakin. Matkatavaranne eivät ole vielä saapuneet, mutta nytpä
+muistan... täällä on kirje, joka tuli tänä aamuna."
+
+"Eihän minulle toki?"
+
+"Teille juuri; ettekö odottanut mitään?"
+
+"En todellakaan."
+
+"Niin, tässä se on."
+
+Ja hänen valaistessaan minulle tietä kylpyhuoneeseen luin sen
+päällekirjotuksen, jonka itse olin edellisenä päivänä omakätisesti
+kirjottanut — W.F. Raffles!
+
+ * * * * *
+
+Oletko milloinkaan nyrkkitaistelussa saanut sellaista iskua rintaasi,
+ettet ole voinut hengittää pitkään aikaan, Bunny? Tiedätkö, miltä se
+tuntuu? En voi muuta sanoa kuin että tuo kirje sai minut sillä tavoin
+ilmaa tapailemaan. En saanut sanaakaan suustani. Seisoin vain oma kirje
+kädessäni, kunnes toinen hienotunteisesti oli jättänyt minut yksikseni.
+
+W.F. Raffles! Me olimme molemmat luulleet toisiamme W.F. Rafflesiksi
+— uudeksi pankinjohtajaksi, joka ei vielä ollut saapunut! Ei
+ollut siis ihmeellistä, että keskustelumme oli ollut hyvää päivää
+— kirvesvartta; ihmeellisintä oli, ettemme olleet huomanneet
+molemminpuolista erehdystämme. Kuinka hän olisikaan nauranut! Mutta
+minua ei naurattanut. Hitto vieköön, minulle juttu ei suinkaan ollut
+hupainen. Käsitin aseman yhtenä salaman väläyksenä, kauhistumatta,
+mutta syvästi masentuneena, kun ajattelin olosuhteitani. Sinä voit
+sanoa sitä tunnottomuudeksi, jos haluat, Bunny, mutta ota huomioon,
+että olin samassa pinteessä kuin sinäkin myöhemmin olet ollut, että
+olin pannut kaiken toivoni W.F. Rafflesiin, kuten sinä silloin luotit
+minuun. Ajattelin punamekkoista miestä, ratsastajatonta hevosta
+verisine satuloineen, tahallista väärää opastusta, joka oli viekotellut
+minut pois polulta — ja sitten kadoksissa olevaa pankinjohtajaa sekä
+rosvoliitosta liikkuvaa huhua. Mutta en tahdo ollenkaan teeskennellä
+mitään sääliä miestä kohtaan, jota en ollut milloinkaan nähnyt;
+sellainen säälin ilmaisu on tavallisesti ulkokultaisuutta, ja
+sitäpaitsi tarvitsin osanottoni itselleni.
+
+Olin yhtä kireässä pulassa kuin ennenkin. Mitä lempoa oli tekeminen? En
+tiedä, olenko kyllin selvästi esittänyt sinulle, että minulla _täytyi_
+välttämättömästi olla rahaa Melbourneen palatessani. Rahaa minun
+täytyi saada — mutta miten, miten? Antaisiko tuo vieras suostutella
+itseään, jos kertoisin koko totuuden? Ei, se johtaisi vain siihen että
+saisimme etsiskellä kadonnutta koko yön. Miksi puhuisin siitä? Entä
+jos antaisin hänen omasta alotteestaan huomata erehdyksen... olisiko
+siitä mitään voittoa? Bunny, vakuutan kunniasanallani, että menin
+päivälliselle ilman mitään varmaa päätöstä mielessäni tai harkittua
+valhetta huulillani. Tietysti täytyisi minun menetellä oikeuden ja
+luonnollisuuden mukaan, selittää asia ilman viivytystä; mutta toiselta
+puolen ei ollut mitään kiirettä. En ollut avannut kirjettä, ja voisin
+aina väittää, etten ollut pannut huomiota alkukirjaimiin; sillä aikaa
+voisi joku keino ilmaantua. Voin odottaa hiukan ja katsoa. Kiusaus oli
+iskenyt minuun, mutta vielä epäröivänä, ja jo sen epämääräisyyskin sai
+minut suunniltani.
+
+"Huonoja uutisia, pelkään mä?" alotti johtaja, kun viimein istuuduin
+hänen pöytäänsä.
+
+"Pikku kiusa vain", vastasin "— ihan hetken pakotuksesta, sen vakuutan.
+Mutta olin lausunut valeeni ja ottanut asentoni; siitä hetkestä ei
+ollut takaisin kääntymisen mahdollisuutta. Hiljaisella myöntymyksellä
+olin itse tietämättäni selittänyt olevan! W.F. Raffles. Sentähden
+täytyi minun olla W.F. Rafflesina pankissa sen yötä. Ja kyllähän
+paholainen opettaisi minua käyttämään valettani hyväkseni." — — —
+
+Hän kohotti taas lasin huulillensa — minä olin unhottanut omani. Hänen
+paperossikotelonsa välkkyi kaasun valossa, hänen ojentaessaan sitä
+minulle. Pudistin päätäni, siirtämättä katsettani hänestä.
+
+"Ja sen hän tekikin", jatkoi Raffles nauraen. "Ennen kuin maistoin
+lientä oli minulla selvillä miten menetellä. Olin päättänyt rosvota
+pankin sen sijaan että menisin levolle ja lähtisin takaisin Melbourneen
+ennen aamiaista, jos hevonen jaksaisi. Sanoisin vanhalle herralle,
+että olin eksynyt ja harhaillut metsässä tuntikausia, kuten helposti
+olisi voinut tapahtua, ollenkaan pääsemättäkään Yeaan. Yeassa taas
+petos ja varkaus pantaisiin jonkun rosvoliiton jäsenen työksi, joka
+oli ollut väijyksissä metsässä ja murhannut uuden pankinjohtajan juuri
+siinä tarkotuksessa. Sinähän juuri parast'aikaa hankit kokemuksia
+tuollaisissa asioissa, Bunny. Kysyn nyt sinulta, voiko ajatella
+parempaa tapaa jälkiensä peittämiselle? Viime yön tapahtuma oli jonkun
+verran samallainen, mutta lopputulos ei ollut _niin_ varma. Ja sen
+ymmärsin jo edeltäkäsin — näin kaikki selvänä edessäni, ennen kuin olin
+lakannut lientäni lusikoimasta.
+
+"Lisäetuna oli se, että rahastonhoitaja, joka myöskin asui
+pankkitalossa, oli poissa juhlapäivät. Hän oli matkustanut Melbourneen
+katsomaan meidän kilpailujamme. Mies, joka oli ottanut vastaan
+hevoseni, tarjoili myös pöydässä; hän ja hänen vaimonsa olivat ainoat
+palvelijat, ja he nukkuivat eri rakennuksessa. Luonnollisesti otin
+kaikesta tästä selon, ennen kuin olimme lopettaneet päivällisen. Olin
+todellakin tekemäisilläni liian monia kysymyksiä (näppärin ja hankalin
+oli se, joka houkutteli esille isäntäni nimen, Ewbank), enkä ollut
+kyllin valtioviisas salatakseni niiden tarkotusta. 'Tiedättekö mitä',
+sanoi Ewbank, joka oli jotensakin avosanainen, 'jos ette olisi se
+joka olette, niin uskoisin, että housunne tutisevat rosvojen pelosta.
+Oletteko tullut hermostuneeksi?'"
+
+"Enhän toki", vastasin minä ja korvani kihahtivat kuumiksi, "mutta — no
+niin, ei ole juuri hauskaa olla pakotettu ampumaan ihminen."
+
+"Eikö?" sanoi hän kylmästi. "Sitä vastaan ei minulla ainakaan olisi
+mitään — sitäpaitsi ettehän ampunut ketään kuoliaaksi."
+
+"Toivon, että olisin niin tehnyt!" huudahdin minä ovelasti kylläkin.
+
+"Amen", sanoi hän siihen.
+
+Ja minä tyhjensin lasini; en tiennyt toden teolla, oliko haavottunut
+pankkirosvoni vankilassa, kuollut tahi karannut!
+
+Mutta nyt, kun olin saanut enemmän kuin tarpeeksi tästä puheenaineesta,
+jatkoi Ewbank sitä. Hän myönsi, että henkilökunta oli vähälukuinen,
+mutta mitä häneen itseensä tuli, oli hänellä ladattu revolveri
+päänalusen alla joka yö, tiskin takana päivät, ja hän odotti vain
+tilaisuutta saadakseen sitä käyttää.
+
+"Tiskin takana?" olin kyllin typerä kysyäkseni.
+
+"Niin, niinhän teilläkin oli!"
+
+Hän katsahti minuun kummastuneena, ja vaistoni ilmaisi minulle, että
+olisi ollut varomatonta sanoa: "Tietysti, sen minä unhotin!" ottaen
+lukuun urotyöni, joka minun otaksuttiin tehneen. Tuijotin nenäni päähän
+ja puistelin päätäni.
+
+"Mutta sanomalehdethän kertoivat, että teillä oli se!" huudahti hän.
+
+"Ei tiskin takana", vastasin minä.
+
+"Mutta sehän on ohjesäännössä säädetty!"
+
+Sillä hetkellä tunsin itseni noloksi, Bunny, mutta toivoakseni näytin
+vain yhä enemmän ylimieliseltä, ja luullakseni menettelin kasvojeni
+ilmeen mukaan.
+
+"Ohjesääntö!" sanoin viimein niin halveksivalla äänellä kuin voin.
+"Niin, ohjesääntö on kuolettava meille kaikille. Hyvä herra, luuletteko
+pankkirosvon antavan teille aikaa kurottaa revolverin sieltä missä
+tietää teidän sitä säilyttävän? Minulla oli se taskussani, ja sain sen
+esille peräytymällä tiskistä ilmeisen vastahakoisesti."
+
+Ewbank tuijotti minuun silmät selällään ja otsa rypyssä, sitte löi hän
+nyrkkiä pöytään.
+
+"Se oli ovelaa, totta vieköön! Mutta", lisäsi hän sellaisella äänellä,
+kuin olisi kuitenkin mielellään tahtonut sanoa viimeisen sanan,
+"sanomalehdissähän oli toisenlainen tieto..."
+
+"Tietysti", puutuin minä puheeseen, "nehän sisälsivät mitä minä niille
+ilmotin! Olisiko minun pitänyt avonaisesti tunnustaa muuttaneeni pankin
+ohjesääntöä?"
+
+Niin meni se pilvi ohi, ja se oli todellakin kultareunainen pilvi,
+ei hopeata vaan oikeata australialaista kultaa! Sillä siihen asti ei
+Ewbank ollut riittävästi kunnioittanut minua; hänen kanssaan ei ollut
+helppo tulla toimeen, paljon vanhempi minua kun oli, ja minä olin
+tuntenut varmasti, että hän alussa piti minua aivan liian nuorena
+johtajaksi ja kehuttua urotyötäni loruna. Mutta en milloinkaan ole
+nähnyt ihmisen teeskentelemättömämmin muuttavan sävyään. Hän otti
+esille parasta konjakkiansa ja pakotti minut panemaan pois sikarini,
+jota poltin, ja avasi uuden laatikon. Hän näytti nyt hauskalta mieheltä
+punaisine viiksineen ja hyvin iloisine kasvoineen, ja siitä hetkestä
+asti pääsin minä kohtelemaan häntä iloisena juomaveikkona. Mutta hän
+ei ollut mikään Rosenthal, Bunny, hänellä oli pää kuin raudasta ja hän
+olisi juonut minut kymmeneen kertaan pöydän alle.
+
+"All right", ajattelin minä, "saatkin mennä selvänä vuoteellesi, mutta
+nukut kuin pölkky!" Ja puolet siitä mitä hän minulle kaatoi heitin minä
+ulos akkunasta, kun hän käänsi selkänsä.
+
+Mutta Ewbank oli sävyisä mies, eikä sinun pidä kuvitella hänen olleen
+millään muotoa kohtuuton. Juomaveikko hän oli, mutta toivon että hän
+olisi ollut sitä vielä enemmän. Hän kävi kuitenkin vilkkaammaksi, mitä
+pitemmälle ilta kului, eikä minun ollut ollenkaan vaikea saada häntä
+näyttämään minulle kaikkia pankin paikkoja sellaiselle tehtävälle
+mitä luonnottomimmalla ajalla. Tämä tapahtui silloin kun hän meni
+noutamaan revolveriaan, ennenkuin toivotimme toisillemme hyvääyötä.
+Minä pidätin häntä vielä parikymmentä minuuttia levolle käymästä, ja
+tunsin huoneuston jok'ainoan loukon, ennen kuin puristin Ewbankin kättä
+huoneessani.
+
+Et voisi milloinkaan arvata mitä tein seuraavana tuntina. Riisuuduin
+ja menin levolle. Se alinomainen jännitys, jota tuottaa parhaitenkin
+harkittu toisen ihmisen osan näytteleminen, on väsyttävintä mitä
+tunnen, saati sitten sen esittäminen aivan valmistamatta! Ei tiedä
+mihin luo silmänsä, seuraava sana voi tärvellä kaiken, tuntuu koko
+ajan kuin pelaisi lyömäpalloa hämyssä. En ole kertonut sinulle
+puoliakaan niitä pulmia, joita eteeni sattui keskustelun aikana,
+jota kesti useamman tunnin ja joka lopulla tuli yhä vaarallisemman
+tuttavalliseksi. Voit ajatella niitä mielessäsi ja sitten kuvitella
+minun makaamistani vuoteellani kokoomassa voimia yön yritykseen.
+
+Vielä kerran oli minulla onni puolellani, sillä en ollut maannut
+kauan, kun jo kuulin kelpo Ewbankin urkujen lailla kuorsaavan, eikä
+tuo soitto tauonnut hetkeksikään. Se pysyi yhtä äänekkäänä, kun minä
+hiivin ulos ja suljin oven perässäni, ja kajahteli säännöllisempänä
+kuin milloinkaan ennen, kun pysähdyin hänen ovensa taakse kuuntelemaan.
+Ja kuulen yhäti tuon konsertin, joka tuotti minulle yhä suloisempaa
+nautintoa. Tuo kunnon mies kuorsasi minut ulos pankkitalosta ja
+kuorsasi vielä, kun seisoin ulkona hänen avonaisen akkunansa alla.
+
+Minkätähden menin ulos? Hakeakseni hevoseni, satuloidakseni sen
+ja sitoakseni johonkin läheiseen puuhun, järjestääkseni helpon
+pakenemisen, ennen kuin ryhdyin työhön. Olen monasti ihmetellyt
+tämän toimenpiteen vaistomaista viisautta; menettelin tietämättäni
+periaatteen mukaisesti, joka sen jälkeen aina on toimintaani johtanut.
+Se vaati ponnistuksia ja kärsivällisyyttä; minun täytyi hakea satulani
+herättämättä miestä, enkä ollut tottunut ottamaan hevosta kiinni
+haasta. Mutta minä en luottanut tammaan, ja sentähden menin takaisin
+talliin ottamaan hattuni täyteen kauroja, jotka annoin sille hattuineen
+päivineen. Ja sitten oli koira otettava huomioon (meidän pahin
+vihollisemme, Bunny); mutta minä olin älynnyt tekeytyä sen hyväksi
+ystäväksi illan kuluessa, ja se heilutteli vain häntäänsä ei ainoastaan
+silloin kun tulin alas portaita, vaan myöskin taas näyttäytyessä
+takapihan veräjällä.
+
+Luultuna uutena pankinjohtajana oli minun aivan luonnollisella
+tavalla onnistunut Ewbank-poloiseita urkkia tietooni kaikki mikä
+koski pankkihuoneustoon pääsemistä, etenkin viimeisinä verrattomina
+kahtenakymmenenä minuuttina ennen eroamistamme. Ja minä olin myös
+tehnyt hänelle varsin oikeutetun kysymyksen, missä hän säilytti ja
+neuvoi minua säilyttämään avaimia yöllä. Oletin tietysti, että hän otti
+ne mukaansa huoneeseensa, mutta niin ei ollut asian laita: hänellä oli
+kaksin verroin parempi piilopaikka. Missä se oli, on saman tekevä,
+mutta kukaan asiaan perehtymätön ei olisi voinut löytää noita avaimia,
+vaikkapa olisi tuomiopäivään asti hakenut.
+
+Minä löysin ne tietysti muutamassa sekunnissa, ja tuossa tuokiossa
+olin kassaholvissakin. Unohdin sanoa, että kuu oli noussut ja loi
+kirkkaan hohteensa pankkihuoneustoon. Olin huoneestani ottanut mukaani
+kynttilänpätkän kassaholviin, joka oli muutaman porrasaskeleen verran
+lattian alla pankkihuoneen tiskin takana. En empinyt, vaan sytytin
+sen. Alhaalla ei ollut akkunaa, ja vaikka en kuullutkaan Ewbankin
+kuorsausta, niin ei ollut vähintäkään syytä pelkoon että minua siltä
+taholta häirittäisiin. Ajattelin lukita oven perässäni siksi aikaa
+kuin työskentelin siellä, mutta rautaovessa ei ollut sisäpuolella
+avaimenreikää.
+
+Niin, kaapissa oli kasoittain kultarahoja, mutta minä otin vain sen
+verran kuin tarvitsin ja voin mukavasti kantaa, en paljoa enempää kuin
+kaksisataa puntaa yhteensä. En koskenut ainoaankaan paperirahaan, ja
+synnynnäinen varovaisuuteni osottautui siinäkin, että jaoin kultarahat
+kaikkiin taskuihini, käärien ne ensin paperiin, jotteivät olisi
+helisseet. Niin, sinä arvelet minua vieläkin liian varovaiseksi, mutta
+siihen aikaan olin sitä hulluuteen asti. Ja siitä johtui, että kun
+minun olisi pitänyt olla jo kymmenen minuuttia matkoissani, kuului
+kiivasta naputusta ulko-ovelta.
+
+Se kuului pankkihuoneen ulko-ovelta! Oli kai nähty valoni. Ja siinä
+seisoin kuuma tali valumassa pitkin sormiani kassaholvin muuratussa
+haudassa.
+
+Oli ainoastaan yksi tehtävä. Minun täytyi luottaa Ewbankin raskaaseen
+uneen, itse avata ovi, lyödä vieras tainnuksiin tai ampua hänet
+revolverillani, jonka olin varovasti kyllä ottanut mukaani ennen
+Melbournesta lähtöäni, ja syöksyä sitten pensastoon ja tohtorin hevosen
+luo. Olin suunnitellut kaiken tämän silmänräpäyksessä ja jo juossut
+ylös nuo pikku portaat koputusten yhä jatkuessa; silloin uusi ääni sai
+minut peräytymään. Kuulin paljasten jalkain askelia käytävässä.
+
+Hiivin äänettömästi alas rautaportaita ja vedin rautaoven auki, sillä
+olin jättänyt kassakaapin oveen avaimet. Samassa kuulin akkunan
+aukeavan yläpuolellani, ja kiitin jumalia siitä, että olin sulkenut
+kaikki ovet perässäni. Näetkös, poikaseni, ei voi milloinkaan olla
+liian varovainen!
+
+"Kuka siellä kolkuttaa?" kysyi Ewbank ylhäältä.
+
+En kuullut vastausta; se kuulosti nääntyneen äänen rukoukselta. Mutta
+selvästi kuulin pankkirevolverin hanan napsahduksen ennen kuin oven
+teljet työnnettiin sivulle; sitten horjuvia askeleita, huohottavaa
+hengitystä ja Ewbankin kauhistuneen äänen:
+
+"Hyvä Jumala, mitä teille on tapahtunut? Teistähän vuotaa verta kuin
+teurastetusta eläimestä!"
+
+"Ei nyt", kuului ikäänkuin helpotuksesta huokaava vastaus.
+
+"Mutta teistä on vuotanut! Kuka on tämän tehnyt?"
+
+"Maantierosvot."
+
+"Maantiellä?"
+
+"Matkalla Whittleseaan — sidottuna puuhun — ampuivat maalitaulunaan,
+jättivät minut vuotaakseni kuiviin..."
+
+Heikko ääni petti, ja paljaat jalat riensivät sisälle. Nyt oli minun
+aikani tullut — jos tuo poloinen oli pyörtynyt. Mutta minä en voinut
+olla siitä varma, ja minä kyyristelin pimeässä puoliavoimen rautaoven
+luona, kauhun naulitsemana. Ja se olikin parasta, sillä Ewbank ei
+viipynyt poissa puolta minuuttiakaan.
+
+"Juokaa tämä", kuulin hänen sanovan, ja kun toinen puhui taas, oli
+hänen äänensä voimakkaampi.
+
+"Nyt tunnen itseni reippaammaksi..."
+
+"Älkää puhuko!"
+
+"Se tuntuu hyvältä. Ette voi kuvitella miltä tuntui laahautua yksinänsä
+koko pitkä taival... kilometri tunnissa! En uskonut milloinkaan
+pääseväni hengissä. Teidän täytyy antaa minun kertoa teille kaikki —
+siltä varalta että kuolisin!"
+
+"No, ottakaa vielä kulaus."
+
+"Kiitos. Sanoin maantierosvot; tietystikään ei sellaisia nykyaikana
+ole."
+
+"Mitä ne sitten olivat?"
+
+"Pankkivarkaita. Se, joka oli väijyksissä ja ampui, oli sama rosvo,
+jonka häädin Coburgin pankkikonttorista palanen lyijyä nahassa."
+
+ * * * * *
+
+"Sen arvasin!" huudahdin minä.
+
+"Tietysti, Bunny; niin tein minäkin alhaalla kassaholvissa, mutta
+Ewbank ei ymmärtänyt sitä, ja luulin jo ettei hän sanoisi enää mitään.
+
+"Te houritte", vastasi hän vihdoin. "Kuka luulette olevanne?"
+
+"Uusi pankinjohtaja."
+
+"Uusi pankinjohtajahan makaa vuoteellaan tuolla ylhäällä ja nukkuu."
+
+"Milloin hän tuli?"
+
+"Tänä iltana."
+
+"Sanoiko hän olevansa Raffles?"
+
+"Sanoi."
+
+"Saakeli soikoon!" kuiskasi oikea pankinjohtaja. "Minä kun luulin sitä
+vain kostoksi, mutta nyt ymmärrän, mitä oli tekeillä. Hyvä herra, mies
+tuolla ylhäällä on petturi — jos hän vielä on siellä. Hänen täytyy olla
+rosvoliiton jäseniä. Hän aikoo rosvota pankin — jos ei liene sitä jo
+tehnytkin."
+
+"Jos ei liene sitä jo tehnytkin!" jupisi Ewbank. — "Jos hän vielä on
+siellä! Jos hän siellä on, niin valitanpa hänen kohtaloansa!"
+
+Hänen äänensä oli hyvin rauhallinen, mutta mitään niin ilkeänsisuista
+olen harvoin kuullut. Tiedätkös, Bunny, olin todellakin iloinen siitä,
+että minulla oli revolveri mukanani. Näytti siltä kuin joutuisimme
+laukausten vaihtoon, hän ja minä.
+
+"On parasta vilkaista tuonne alas ensin", arveli uusi pankinjohtaja.
+
+"Sillä välin kun hän hyppää ulos akkunastaan? Ei, ei, hän ei ole täällä
+alhaalla."
+
+"Helppo on vilkaista."
+
+Jos kysyt minulta, Bunny, mikä hetki on ollut elämäni jännittävin,
+niin vastaan, että se oli juuri tämä. Siinä seisoin nyt tuon kapean
+porraskäytävän alapäässä, kassaholvissa, ovi puoli kyynärää avoinna,
+enkä tiennyt narisiko se! Valo läheni, ja minä en tiennyt...! Minun
+täytyi koettaa. Eikä se kitissyt ollenkaan. En olisi voinut sulkea
+sitä lukkoon, jos olisin tahtonutkin, se oli liian raskas; mutta
+se sulkeutui siksi kiinteästi, että ilma ainoastaan vaivalla pääsi
+tunkeutumaan heikkona virtana kasvoihini. Kaikki valonsäteet hävisivät,
+paitsi aivan alhaalta, mutta sieltä loistikin valoviiru kirkkaana.
+Miten siunasinkaan tuota ovea!
+
+"Ei, tuolla alhaalla hän ei ole", kuulin kuin puuvillan läpi; sitte
+sammui valoviiru alhaaltakin, ja muutaman sekunnin päästä uskalsin
+avata oven, jolloin kuulin heidän hiipivän huoneeseeni.
+
+"Nyt ei ollut minulla aikaa menettää viidesosaa sekuntiakaan, ja
+hiivin ulos pankkihuoneesta (he olivat jättäneet oven auki). En edes
+unohtanut hattuani, josta tohtorin tamma söi kauroja niin hyvin kuin
+kuolaimiltaan kykeni, muutoin olisi se yksistään minut ilmiantanut.
+En lähtenyt edes neliä sieltä, vaan rauhallista hölkkää tienvieren
+paksussa mullassa (vaikka sydämeni kyllä nelisti!), ja kiitin onneani
+siitä, että pankki oli kauppalan äärimäisessä päässä, joten minun ei
+ollenkaan tarvinnut samota läpi katujen. Viimeinen mitä kuulin oli
+molempain johtajain pitämää hirveää melua. Ja nyt, Bunny..."
+
+Hän nousi ja venyttelihe, huulillaan hymy, joka päättyi haukotteluun.
+Mustat akkunat olivat kalvenneet kaikkina sinivärin vivahduksina, nyt
+ne jo laskivat sisälle harmajan sarastuksen, ja kaasuliekit näyttivät
+häipyneen tyhjiin lasikuvuissaan.
+
+"Mutta eihän juttu suinkaan loppunut siihen!" huudahdin minä.
+
+"Kyllä, valitettavasti", väitti Raffles sellaisella äänellä, kuin
+olisi tahtonut anteeksi pyytää. "Seikkailun olisi pitänyt päättyä
+jännittävällä ajometsästyksellä, sen kyllä tiedän, mutta niin ei
+ollut asian laita, en tiedä miksi. Ne uskoivat luultavasti, että olin
+päässyt liian etäälle, ja olivathan he sitäpaitsi saaneet päähänsä,
+että minä kuuluin lähistöllä kiertelevään rosvoliittoon... jolta toinen
+jo oli saanut minkä sietikin. Mutta sitähän minä en voinut tietää,
+niin etten laisinkaan tuntenut itseäni turvalliseksi. Hyvä Jumala,
+kuinka annoin eläinparan nelistää tultuamme metsään! Mehän olimme jo
+ratsastaneet kahdeksan mailia Melbournesta, vaikka se olikin käynyt
+etanan vauhdilla, mutta varastettu kaura oli kuitenkin elvyttänyt
+vanhaa tammaa siinä määrin, että se tuli oikein virmaksi, kun tunsi
+turpansa etelää kohden kääntyneeksi. Ei ollut todellakaan mitään
+lastenleikkiä ratsastaa tuolla tavoin metsässä puiden välitse ja oksain
+alitse, kasvot painettuina hevosen kaulaa vasten! Kerroinhan sinulle
+tuosta kuolleesta kummipuumetsästä? Se näytti aivan aavemaiselta
+kuutamossa. Ja se oli yhtä autio ja äänetön kuin ennenkin — levähdin
+siellä vasta ensi kerran ja painoin korvani maata vasten kuunnellakseni
+pari kolme minuuttia. Mutta en kuullut mitään — muuta kuin hevosen
+huohotuksen ja oman sydämeni pamppailun. Olen hyvin pahoillani, Bunny
+— mutta jos jolloinkin kirjotat muistelmiani, niin eipä sinulle käyne
+vaikeaksi tehdä suurta numeroa tuosta ajojahdista. Kerro laajasti
+noista kuolleista kummipuista ja anna kuulain vinkua rakeina. Käännyn
+satulassani ja näen Ewbankin lähestyvän tulista neliä valkeassa
+puvussaan, jonka minä asianmukaisesti värjään veripunaiseksi. Älä
+kirjota 'minä' vaan 'hän', niin eivät tiedä kuinka juttu loppui."
+
+"Mutta sitähän en tiedä minä itsekään", valitin minä. "Veikö tamma
+sinut todellakin koko matkan Melbourneen asti?"
+
+"Kyllä, koko matkan, aivan perille asti! Annoin sitä hoitaa hyvin
+hotellin tallissa ja jätin sen takaisin tohtorille illalla. Hän vallan
+kauhistui kuullessaan, että olin ratsastanut eksyksissä metsässä, ja
+seuraavana aamuna hän toi sanomalehden näyttääkseen minulle, mistä olin
+säästynyt ollessani saapumatta Yeaan!"
+
+"Epäilemättä mitään?"
+
+"Niin..." sanoi Raffles pitkäveteisesti, sammuttaessaan kaasun, "siitä
+asiasta minä en milloinkaan päässyt oikein selville. Olivathan tamma
+ja sen väri tuntomerkkejä — onneksi se oli vain tavallinen raudikko —
+ja otaksun sen nääntymisen tuntuneen epäiltävältä. Tohtorin käytös oli
+ehdottomasti muuttunut. Olen hyvin taipuisa uskomaan, että hän aavisti
+jotakin, vaikkakaan ei juuri asian oikeata laitaa. En odottanut häntä,
+ja pelkään, että ulkomuotoni lisäsi hänen epäluulojaan."
+
+"Miksi niin?"
+
+"Näetkös, minulla oli ennen varsin tuuheat viikset, mutta ne menetin
+päivää myöhemmin kuin viattomuuteni."
+
+
+
+
+TAHALLINEN MURHA.
+
+
+Niistä monista eri varkauksista, joita kahteen mieheen teimme, ovat
+mielestäni ainoastaan jotkut harvat kertomisen arvoisia. Eivät nuo
+muutkaan tosin sisällä mitään semmoista, jota empisin mainita;
+päin vastoin tekee vastuksien puute ne nykyiseen tarkotukseeni
+kelpaamattomiksi. Suunnitelmamme olivat todella niin ovelasti tehdyt
+(Rafflesin ansiota), että mahdollisuudet mutkan sattumiseksi matkaan
+olivat supistetut aina ihan vähäpätöisiksi ennen kuin ryhdyimme
+tehtäväämme.
+
+Saatoimme kylläkin pettyä saaliin suhteen, mutta ainoastaan
+poikkeustapauksissa kohtasi meitä arvaamaton vastus tai sattui joku
+todella draamallinen pula. Saaliimme olivat yksitoikkoisia, sillä
+ainoastaan kalleimmat jalokivet maksoivat vaivan antautua moisiin
+vaivoihin ja vaaroihin. Sanalla sanoen onnistuneimmat yrityksemme
+tuntuisivat kertoiltuina ikäviltä, etenkin Ardagh-smaragdien
+viheliäinen juttu pari kuukautta Milchesterin lyömäpalloviikon jälkeen.
+Mutta edellisellä tapauksella oli jatko, jonka minä mieluummin
+unhottaisin kuin kaikki muut varkautemme yhteensä.
+
+Ilta oli ensimäinen Irlannista tulomme jälkeen, ja minä istuin
+huoneessani odottaen Rafflesia, joka oli tavallisuuden mukaan lähtenyt
+myymään saalistamme. Rafflesilla oli oma tapansa hoitaa tätä mitä
+tärkeintä liikkeemme haaraa, jonka minä varsin tyytyväisenä luovutin
+kokonaan hänen käsiinsä. Hän tietenkin teki kaupat jonkunlaisessa
+rentunhienossa valepuvussa ja aina City-murteella, jossa hän oli
+oikein mestari. Sitäpaitsi käytti hän aina samaa varas-ostajaa, joka
+ammatiltaan oli pienoinen koronkiskuri, mutta itse asiassa yhtä
+täydellinen veijari kuin Raffles itse.
+
+Vasta viime aikana olin minäkin käynyt tuon miehen luona, mutta ilman
+valepukua. Me olimme tarvinneet pääomaa päästäksemme juuri noihin
+smaragdeihin käsiksi, ja minä olin saanut sata puntaa ehdoilla, jotka
+voipi hyvin arvata, loppumattomasti kumartelevalta harmaapartaiselta
+herrasmieheltä, jolla oli lempeä ääni, imarteleva hymy ja kavalimmat
+vanhat silmät mitä konsanaan on kieppunut rauhattomasti harhailemassa
+silmälasien takana. Sota-kustannukset ja lopullinen sotasaalis tulivat
+tässä tapauksessa samasta lähteestä, mikä seikka huvitti meitä molempia.
+
+Mutta rahoja saaliista en ollut vielä nähnyt, ja minä odotin ja odotin
+kärsimättömyydellä, joka kasvoi sikäli kuin päivä hämärtyi. Olin
+tähyillyt avonaisen akkunani ääressä, kunnes en enää voinut erottaa
+alhaalla kadulla kulkevain kasvonpiirteitä. Ja nyt kävelin edes
+takaisin huoneessani, hirveiden aavistusten kiusaamana; viimein kuulin
+alhaalla portin paiskautuvan kiinni ja kuuntelin henkeäni pidätellen,
+kunnes tuttu koputus ovelleni teki lopun jännityksestä.
+
+"Pimeässä!" virkkoi Raffles, kun vedin hänet sisään. "Mitä on tekeillä,
+Bunny?"
+
+"Ei mitään — nyt kun sinä olet kotona", sanoin minä ja suljin oven
+hänen jälkeensä kuumeisena ilosta ja levottomuudesta. "No? No? Mitä
+sait?"
+
+"Viisisataa puntaa."
+
+"Käteistä?"
+
+"Kolikot ovat taskussani."
+
+"Kunnon mies!" huudahdin minä. "Et aavista, miten levoton olen ollut.
+Minä sytytän tulen. En ole ajatellut muuta kuin sinua koko tämän
+viimeisen tunnin ajan. Minä... minä olin kyllin hupsu uskomaan, että
+jotakin oli hullusti."
+
+Raffles hymyili kalpean valon täyttäessä huoneen, mutta sillä hetkellä
+en huomannut hänen hymyilynsä omituisuutta. Olin niin itsekkäästi
+täynnä omaa äskeistä pelkoani ja nykyistä huojennustani, ja ensimäinen
+ääliömäinen tekoni oli läikyttää whiskyä pöydälle ja antaa soodaveden
+ruiskuta kattoon innokkaana heti juhlimaan iloista tapausta.
+
+"Vai niin, sinä luulit jotakin tapahtuneen?" sanoi Raffles ja
+nojasi tuolini selkänojaa vasten, samalla sytyttäen paperossin ja
+näyttäen hyvin huvitetulta. "Mitä sanoisit, jos jotakin todella olisi
+tapahtunut? Rauhotu, poikaseni! Tapaus ei merkitse yhtään mitään, ja
+se on torjuttu. Arveluttava ja pitkällinen ajojahti, Bunny, mutta nyt
+luulen jo päässeeni rauhaan."
+
+Ja äkkiä huomasin, että hänen kauluksensa oli rutistunut, hänen
+tukkansa pörröinen ja kenkänsä pölyiset.
+
+"Poliisi?" kuiskasin kauhistuneena.
+
+"Ei millään muotoa, ainoastaan ukko Baird."
+
+"Baird! Mutta eikö Baird juuri ostanut smaragdeja?"
+
+"Kyllä."
+
+"Kuinka hän siis saattoi ajaa sinua takaa?"
+
+"Hyvä ystävä, sen kerron sinulle, kun vain suot minulle sananvuoron.
+Asiassa ei todellakaan ole mitään levottomuutta herättävää. Baird on
+viimeinkin saanut vihiä siitä, etten ole ihan sellainen tavallinen
+varas, joksi olen tekeytynyt. Hän on sentähden koettanut parastansa
+seuratakseen minua luolaani."
+
+"Ja tuota sinä pidät merkityksettömänä?"
+
+"Se olisi merkinnyt jotakin, jos hän olisi onnistunut, mutta se jäi
+häneltä vielä tällä kertaa. Kuitenkin tunnustan, että hän nolasi
+minut aluksi. Kaikki johtuu siitä, että etsimme saaliimme liian
+ylhäisistä piireistä. Vanha konna oli lukenut koko jutun aamulehdistä.
+Hän _tiesi_, että varkaan oli täytynyt olla henkilö, joka voi käydä
+herrasmiehestä, ja minä huomasin hänen rypistävän kulmiaan, kun kerroin
+että homma oli minun, tavallisella honottavalla äänelläni, jota voi
+leikata puukolla. Koetin kaikkeni päästäkseni pinteestä, vannoin,
+että minulla oli toveri, joka oli todellakin hieno herra — mutta näin
+selvästi, että olin ilmaissut itseni. Hän ei edes yrittänyt tinkiä.
+Hän maksoi määräämäni hinnan, kuin ihastuneena sen kohtuullisuuteen.
+Mutta minä _tunsin_, että hän seurasi minua, kun koetin häntä eksyttää,
+vaikken tietystikään kääntynyt taakseni katsomaan."
+
+"Miksi et?"
+
+"Bunny hyvä, se on vihdoin viimeistä mitä voit tehdä. Niin kauan
+kuin ei näytä epäilevältä, pysyvät he matkan päässä, ja niin kauvan
+kuin he pysyvät matkan päässä on mahdollisuutta livahtaa käsistä.
+Mutta näytäppäs vain tietäväsi, että sinua seurataan, niin silloin
+ei auta muu kuin pako tai taistelu elämästä ja kuolemasta. Minä en
+milloinkaan käänny taakseni katsomaan, ja muista ettet sinäkään saa
+tehdä sitä, kun olet samassa pinteessä. Minä hyökkäsin Blackfriarsille
+ja ostin kuuluvalla äänellä piletin Kensingtoniin; ja junan vieriessä
+Sloane-torilta hyppäsin ulos ja kiidin oravan tavoin ylös kaikki
+porrasaskeleet ja takakatuja pitkin atelieriini. Varmuuden vuoksi
+makasin siellä koko ehtoopäivän; en kuullut mitään epäilyttävää ja
+toivoin vain, että minulla olisi ollut tavallinen akkuna tirkistääkseni
+kadulle, kiusallisen kattoakkunan sijasta. Kulkuväylä näytti kuitenkin
+olevan selvä, ja olinhan siihen asti vain _ajatellut_ että hän oli
+seurannut minua; ei ollut mitään todistusta siitä, että hän todella
+niin oli tehnyt. Viimein läksin ulos puettuna omiin vaatteisiini — ja
+jouduin melkein suoraan Bairdin syliin!"
+
+"Mitä ihmettä silloin teit?"
+
+"Harppasin ohitse, kuin en olisi eläissäni häntä nähnyt enkä nytkään;
+otin ajurin Kings Roadilla ja ajoin tulista vauhtia Claphamin asemalle,
+ryntäsin lähimmälle vaunusillalle ilman matkalippua ja hyppäsin
+ensimäiseen junaan jonka näin, astuin pois Twickenhamissa, kiidin
+vinhasti takaisin Richmondiin, matkustin junalla Charing Crossiin, ja
+tässä olen nyt! Valmis kylpemään, muuttamaan pukuani ja nauttimaan
+parhaimman päivällisen minkä klubi voipi meille tarjota. Tulin ensin
+luoksesi, koska arvelin sinun käyvän levottomaksi. Tule nyt kanssani
+kotiini, en tahdo pidättää sinua kauvempaa!"
+
+"Oletko varma siitä, että hän häipyi jäljiltäsi?" kysyin minä,
+hattujamme päähän pannessamme.
+
+"Aivan varma, mutta siitähän voimme vielä ottaa selon", vastasi
+Raffles, astui akkunaani ja katseli alas kadulle parin minuutin ajan.
+
+"All right?" kysyin minä.
+
+"All right", ilmotti hän ja me läksimme heti kadulle ja sitte Albanyyn
+käsi kädessä.
+
+Mutta olimme molemmat jokseenkin vaiteliaita matkalla. Minä puolestani
+ihmettelin mitä Raffles aikoi tehdä Chelseassa olevalle atelierilleen,
+johon hänet oli kaikessa tapauksessa menestyksellä "vainuttu". Minusta
+tämä tuntui hyvin kiireiseltä, mutta mainitessani siitä hänelle vastasi
+hän, että oli kyllä aikaa ajatella asiata. Sen jälkeen hän ei hiiskunut
+sanaakaan ennen kuin (Bond-kadulla) olimme tervehtineet erästä nuorta
+tuttavaamme, joka oli alkanut joutua huonoon huutoon.
+
+"Jack Rutter parka!" virkkoi Raffles huoahtaen. "Ei mikään ole niin
+surullista kuin nähdä mies noin alamäkeä menossa. Juoppous ja velat
+ovat melkein vieneet häneltä järjen, mies paralta; näitkö hänen
+silmiään? Ihmeellistä, että juuri tänä iltana hänet tapasimme;
+väitetään, että ukko Baird se on hänet nylkenyt. Minullapa on hyvin
+suuri halu nylkeä Baird!"
+
+Hänen äänensä sai äkkiä raivon kumean soinnun, joka kävi sitä
+huomattavammaksi, kun vaiti-oloa nyt kesti kauvan; sitä kesti koko
+hienon päivällissyöntimme ajan klubissa ja vielä senkin jälkeen, kun
+olimme istuutuneet rauhalliseen tupakkahuoneen nurkkaan, kahvia juomaan
+ja sikaareja polttamaan. Silloin näin vihdoinkin Rafflesin katselevan
+minua rauhallisesti hymyillen ja tiesin jurouden kohtauksen menneen ohi.
+
+"Ihmettelet ehkä, mitä olen ajatellut koko tämän ajan?" alotti hän.
+"Olen ajatellut miten typerää on tehdä mitään puolittain."
+
+"Saattaapa olla", vastasin minäkin hymyillen, "mutta sitäpä syytöstä et
+voine itseesi suunnata?"
+
+"Siitä en ole ollenkaan varma", tuumiskeli Raffles ajatuksissaan
+savua puhallellen. "Ajattelin nyt vähemmän itseäni kuin Jack Rutter
+poloista. Hän on niitä, jotka tekevät kaiken puolinaisesti; hän
+on vain puolittain pahalla tiellä, ja ajattele erotusta hänen ja
+meidän välillämme! Hän on alhaisen koronkiskurin vallassa; me olemme
+vakavaraisia porvareita. Hän on heittäytynyt juomaan; me olemme yhtä
+kohtuullisia kuin luotettavia. Hänen ystävänsä vetäytyvät hänestä pois;
+meidän sitä vastoin on vaikea päästä ystävistä eroon. Lopuksi, hän joko
+kerjää tahi lainaa, mikä on puoleksi varastamista; ja me varastamme
+ilman muuta, ja siitä jakselemme mainiosti. Meitä tietysti pidetään
+kunniallisempina kuin häntä. Mutta minä en ole varma siitä, Bunny,
+ettemme mekin tyydy puolinaisiin toimenpiteisiin."
+
+"Kuinka niin? Mitä enempää voimme tehdä?" huudahdin minä hillitysti
+nauraen, mutta katselin ympärilleni varmistuakseni siitä, ettei kukaan
+kuullut meitä.
+
+"Mitä enempää?" kertasi Raffles. "Kyllä, murhata — ensinnäkin."
+
+"Tuhmuuksia."
+
+"Siitä voipi olla eri mielipiteitä, rakas Bunny; minä en sitä
+tuhmuutena pidä. Olen ennen lausunut sinulle mielipiteenäni, että
+suurin nykyään elävä mies on ilmitulemisen välttänyt murhaaja; ainakin
+pitäisi hänen olla, mutta hänellä on harvoin miehuutta antaa oikein
+arvoa omalle itselleen. Ajattelehan asiaa! Ajattele tulevasi tänne
+ja puhelevasi ihmisille, hyvin todenmukaisesti murhasta, tietäen
+itse sen tehneesi, ja ihmetteleväsi miltä toiset näyttäisivät, jos
+sen tietäisivät! Oi, se olisi suuremmoista, suorastaan suuremmoista!
+Ja sitäpaitsi, jos joutuisit kiinni, niin olisihan se vaikuttava
+ja draamallinen loppu. Olisit silloin yleisenä puheenaineena monet
+viikot, ja sitten tekisit lähtösi erikoisen vaikuttavalla tavalla; eipä
+tarvitsisi ruostua kurjassa toimettomuudessa vuosikausia."
+
+"Sinä rehellinen vanha Raffles!" myhäilin minä. "Alan antaa sinulle
+anteeksi, että olit niin epäkohteliaan vaitelias koko päivällisen ajan."
+
+"Mutta en ole elämässäni ollut niin vakava kuin nyt."
+
+"Jatkahan vain."
+
+"Minä tarkotan täyttä totta."
+
+"Sinä tiedät varsin hyvin, ettet voi tehdä murhaa, mitä tahansa muuta
+voisitkin tehdä."
+
+"Tiedän varsin hyvin, että teen sellaisen tänä yönä."
+
+Hän oli nojautunut taaksepäin lepotuolissaan ja silmäili minua
+terävällä katseella väsyneesti puoli-umpeen painuneiden silmäluomiensa
+alitse; sitte hän kumartui eteenpäin ja hänen silmänsä kohdistuivat
+minuun kuin kylmä teräs huotrastaan. Se herätti minut tuumailuistani,
+en voinut enää erehtyä niiden tarkotuksesta. Minä, joka tunsin miehen,
+tajusin murhaa hänen puristetuista käsistään, murhaa hänen suljetuista
+huulistaan ja murhaa hänen kovista sinisistä silmistään.
+
+"Baird?" änkytin ja kostutin huuliani kielelläni.
+
+"Tietysti."
+
+"Mutta sanoit ettei Chelsean asuntoasi koskenut seikkailu merkinnyt
+mitään?"
+
+"Valehtelin."
+
+"Mutta hänhän eksyi sinusta lopulta."
+
+"Valehtelin senkin. Sitä hän ei tehnyt. Uskoin asian niin olevan,
+kun tulin luoksesi tänä iltana, mutta kurkistaessani akkunasta —
+muistathan? — varmistuakseni siitä, seisoi hän sivukäytävällä aivan
+vastapäätä."
+
+"Etkä sinä hiiskunut siitä sanaakaan?"
+
+"En tahtonut turmella päivällistäsi, Bunny, enkä antaa sinun tärvellä
+omaani. Mutta siinä hän seisoi ilmi elävänä, ja luonnollisesti seurasi
+meitä Albanylle. Viehättävä peli hänelle, aivan hänen alhaisen makunsa
+mukainen: lahjuksia minulta, lahjuksia poliisilta, toinen tarjoaa yli
+toisen. Mutta hän ei pelaa sitä peliä minusta, hän ei elä niin kauvan,
+että saa niin tehdyksi, ja sitten on maailmassa yksi koronkiskuri
+vähemmän. Tarjoilija! Kaksi lasia whiskyä ja soodavettä. Lähden kello
+yksitoista, Bunny; on välttämätöntä, että se tulee tehtyä..."
+
+"Tiedätkö sitten, missä hän asuu?"
+
+"Kyllä, Willesden-tiellä, ja yksinään: tuo lurjus on saiturikin. Olen
+jo aikoja sitten ottanut selon kaikista hänen oloistaan."
+
+Taas vilkaisin ympäri huonetta; se oli nuorten miesten klubi, ja nuoret
+miehet nauroivat, juttelivat, tupakoisivat ja joivat joka puolella.
+Joku nyökäytti minulle savun läpi. Minä nyökäytin koneellisesti vastaan
+ja käännyin tuskaisena Rafflesiin.
+
+"Ei sinun tarvitse henkeä häneltä ottaa!" intoilin. "Pelkkä pistoolisi
+näkeminen saa hänet lupaamaan mitä hyvänsä."
+
+"Mutta ei pitämään lupaustansa."
+
+"Mutta voisithan koettaa, minkä vaikutuksen se tekee."
+
+"Sen luultavasti teenkin. Tässä on uusi lasi sinulle, Bunny. Toivota
+minulle onnea."
+
+"Minä tulen mukaan."
+
+Uhkaava salama välähti teräksensinisistä silmistä.
+
+"Ehkäisemään minua?" sanoi Raffles.
+
+"En suinkaan..."
+
+"Annatko kunniasanasi siitä?"
+
+"Kyllä."
+
+"Jos rikot sen, Bunny..."
+
+"Niin saat ampua minutkin."
+
+"Sen tekisin aivan varmasti", vakuutti Raffles juhlallisesti. "Tulet
+siis mukaan omalla vastuullasi; mutta jos tulet, niin on parasta että
+lähdemme niin pian kuin mahdollista, sillä minun täytyy matkalla
+poiketa asuntooni."
+
+Viisi minuuttia senjälkeen odotin häntä Piccadillyllä Albanyn portin
+ulkopuolella. Minulla oli omat syyni jäädä ulkopuolelle. Puolittain
+toivoin, puolittain pelkäsin nimittäin, että Angus Baird vielä voisi
+olla jäljillämme, — että jokin välittömämpi, vähemmän julma muoto
+tehdä hänet vahingottomaksi voisi ilmaantua minun ja koronkiskurin
+äkkiä tavatessamme toisemme. En varottaisi häntä uhkaavasta vaarasta,
+mutta ehkäisisin murhenäytelmän hinnalla millä hyvänsä. Ja kun ei
+mitään kohtausta ollut tapahtunut ja Raffles ja minä olimme matkalla
+Willesdeniin, oli tämä totisesti edelleenkin vakava aikomukseni. En
+rikkoisi sanaani, jos voisin sen välttää, mutta oli lohdullista tietää,
+että saatoin sen rikkoa, jos tahtoisin alistua rangaistukseen. Pelkään
+sen pahempi kuitenkin, että hyviin aikeisiini sekaantui kalvavaa
+uteliaisuutta ja sitä lumoavaa houkutusta, jota kaikki kamala herättää.
+
+Minulla on kiusallinen muisto siitä tunnista, joka kului ennen kuin
+pääsimme matkamme perille. Menimme suoraan poikki St. James-puiston
+(tuntuu kuin vieläkin näkisin valot, kirkkaina sillalla ja väreilevinä
+vedessä), ja meidän täytyi muutaman minuutin ajan odottaa viimeistä
+Willesdeniin menevää junaa. Se lähti klo 11,21 muistaakseni, ja
+Raffles tuimistui kuullessaan, ettei se menisikään Kensal Riseen
+saakka. Meidän oli jääpyminen Willesdenin asemalle ja asteleminen läpi
+katujen oikealle maaseudulle, teitä, joita en ollenkaan tuntenut. En
+milloinkaan enää voisi löytää sitä taloa. Muistan kuitenkin, että
+samosimme pimeätä polkua metsien ja niittyjen välillä, kun kello alkoi
+lyödä kahtatoista.
+
+"Tapaamme hänet kai vuoteeltaan nukkumassa?" sanoin minä.
+
+"Toivon niin", vastasi Raffles yrmeästi.
+
+"Onko siis aikomuksesi murtautua sisään?"
+
+"Mitä muuta saatoit otaksua?"
+
+En ollut lainkaan sitä miettinyt; olin ajatellut ainoastaan murhaa. Sen
+rinnalla oli murto vain pikku asia, jota sitäkin silti mieluummin oli
+vältettävä. Vastasyyt olivat päivänselvät: mies tunsi murtovarkaat ja
+niiden toimintatavat, hän olisi varmaan varustettu ampuma-aseilla ja
+voisi mahdollisesti ampua ensin.
+
+"En toivo mitään parempaa", sanoi Raffles. "Siinä tapauksessa tulee
+mies miestä vastaan, ja paha perii sen, joka ampuu huonommin. Luuletko,
+että minä pidän enemmän epärehellisestä pelistä kuin rehellisestä?
+Mutta kuolla hänen täytyy tavalla tai toisella, muutoin koituu sinulle
+ja minulle pitkä kidutuksen aika."
+
+"Mieluummin niinkin kuin näin!"
+
+"Pysähdy siis siihen missä olet, ystäväni. Sanoinhan, etten tarvitse
+sinua, ja tässä on talo. — Hyvää yötä siis."
+
+En nähnyt mitään taloa, ainoastaan kulman korkeata muuria, joka kohosi
+synkkänä yöhön, harja täynnä lasinsiruja, joista tähtivalo kimmelteli.
+Muurissa oli korkea vihreä veräjä, pystyillä piikeillä reunustettu;
+sen suunnattoman vankkoja ovenpuoliskoja valaisi himmeä kaasulyhty,
+joka oli toisella puolella vasta raivattua tietä. Minusta se näytti
+rakentamatonta aluetta halkaisevalta kadulta, jonka varrella ainoastaan
+yksi talo kohosi toisessa päässä; mutta yö oli niin pimeä, että tämä
+oli vain epämääräinen vaikutelma.
+
+Raffles kuitenkin oli nähnyt paikan päiväs-aikaan ja saapunut sinne
+kaikkiin näihin vastuksiin valmistuneena. Hän kurottautui jo ylös ja
+pisteli samppanjakorkkeja piikkien päihin, ja seuraavassa hetkessä oli
+hän kietaissut kokoonlasketun päällystakkinsa korkkien päälle. Minä
+peräydyin askeleen, kun hän heilautti itsensä ylös, ja näin pienen
+kulmien katonharjasta kuvastumassa taivasta vasten portin päällä; hänen
+hypätessään alas, juoksin minä esille ja laskin oman painoni korkkien
+ja päällystakin päälle; silloin kiskaisi hän viimemainittua. "Tuletko
+sinä kuitenkin mukaan?"
+
+"Tulen kuin tulenkin."
+
+"Ole sitten varovainen, täällä on joka paikka täynnä soittokellon
+johtoja ja teräsjousia. Tämä ei ole lastenleikkiä. Kas niin, seisohan
+alallasi, kunnes minä otan korkit pois."
+
+Puutarha oli hyvin pieni; siihen oli vasta laitettu nurmikko, joka
+vielä oli hyvin pehkuinen, mutta joukko täysikasvuisia laakeripuita
+seisoa törrötti hoitamattomilla, savisilla pihanvierillä.
+
+"Nuokin ovat kuin kelloja", kuiskasi Raffles, "mikään ei kahise niin
+vietävästi — tuota vanhaa kavalaa vintiötä."
+
+Ja me väistimme niitä hyvin tarkoin, hiiviskellessämme nurmen yli.
+
+"Hän on mennyt levolle."
+
+"Sitä en usko, Bunny. Luulen, että hän on nähnyt meidät."
+
+"Mistä niin päätät?"
+
+"Näin valoa."
+
+"Missä?"
+
+"Tuolla alhaalla, hetki sitten, kun minä..."
+
+Hänen kuiskauksensa vaikeni; hän oli taas nähnyt valon tuikkeen, ja
+minä myös.
+
+Oli kuin kultainen juova eteisen oven alla — ja se hävisi. Se näkyi
+taas kultarihmana oven yläosan raosta — ja hävisi tykkänään. Kuulimme
+rappujen natisevan, ja vaikenevan, myöskin tykkänään. Emme nähneet
+emmekä kuulleet enempää, vaikka seisoimme ruohossa ja odotimme kunnes
+kenkämme olivat märkinä kasteesta.
+
+"Minä menen sisään", virkkoi Raffles vihdoin. "En usko sentäänkään,
+että hän näki meidät. Soisinpa hänen nähneen. Tätä tietä."
+
+Me astuimme varovaisesti tiellä, mutta hiekka tarttui märkiin
+kengänpohjiimme ja narisi kamalasti pikku kuistin tiililattialla.
+Kuistin lasioven läpi oli Raffles ensin valon nähnyt, ja nyt ryhtyi
+hän lasiruutua leikkaamaan timantin, pienen siirappiruukun ja ruskean
+paperiarkin avulla, jotka harvoin puuttuivat hänen tamineistansa.
+Hän ei kieltäytynyt minun avustani, vaikka ottikin sen vastaan yhtä
+koneellisesti kuin se tarjottiinkin. Kaikessa tapauksessa minun
+sormeni ne auttoivat siirapin sivelemisessä ruskealle paperille ja
+painoivat viimemainitun akkunaruutua vasten, kunnes timantti oli tehnyt
+kierroksensa ja ruutu putosi kuulumattomasti käsiimme.
+
+Raffles pisti nyt kätensä sisälle, kiersi avainta lukossa, kurotti
+käsivartensa niin pitkälle alas kuin ulettui ja sai vedetyksi auki
+salvan alhaalta kynnyksen rajasta; se olikin ainoa, ja ovi aukesi,
+mutta ei paljoa.
+
+"Mitä tämä on?" sanoi Raffles, kun jokin narskahti hänen jalkansa alla
+ihan kynnyksellä.
+
+"Pari silmälaseja", kuiskasin minä ja otin ne ylös. Seisoin vielä
+hypistellen murskaantuneita laseja ja käyristyneitä sankoja, kun
+Raffles horjahti ja melkein kaatui, päästäen huudahduksen, jota hän ei
+edes koettanut pidättää.
+
+"Hiljaa toki, mies hyvä", kuiskasin minä soimaten. "Hän kuulee äänesi!"
+
+Hänen hampaansa helisivät — hänenkin! —, ja kuulin hänen haparoivan
+tulitikkujaan.
+
+"Ei, Bunny, hän ei kuule meitä", kuiskasi Raffles nyt ja nousi
+sytyttämään kaasuliekin, kun tulitikku paloi loppuun.
+
+Angus Baird makasi omalla lattiallaan, kuolleena, harmajat hiukset
+verestä vanukkeilla, vieressään hiilihanko, jonka musta kärki kiilsi
+märkänä, ja eräässä loukossa kirjotuspöytä murrettuna, tyhjennettynä.
+Kello naksutteli kovaa uuninreunalla; kenties sataan sekuntiin ei
+kuulunut mitään muuta ääntä.
+
+Raffles seisoi hiljaa ja tuijotti kuollutta, kuten mies katselee
+pohjatonta syvyyttä, kun on sokeasti syöksynyt sen reunalle. Hän
+puhalsi kuuluvasti ilmaa laajenneista sieramistaan; hän ei näyttänyt
+muulla tavoin mielenliikutustaan, ja hänen huulensa olivat kuin
+sinetillä suljetut.
+
+"Valo!" sanoin minä käheästi. "Valo, jonka näimme oven alitse!"
+
+Hän hätkähti ja kääntyi minuun.
+
+"Se on totta! Sen olin unohtanut. Täällä sisällä sen ensin näin!"
+
+"Hänen täytyy vielä olla tuolla ylhäällä."
+
+"Siinä tapauksessa me pian houkuttelemme hänet esille. Tule!"
+
+Sen sijaan laskin käteni hänen käsivarrelleen ja vaadin häntä
+miettimään — hänen vihollisensahan oli nyt kuollut — me tulisimme
+varmasti sekotetuiksi juttuun — nyt tahi ei milloinkaan oli meidän
+aika hiipiä pois. Hän puistausi äkillisessä kärsimättömyyden
+puuskassa minusta irti, silmissään ynseän halveksumisen ilme; ja
+neuvoen minua pelastamaan oman nahkani, jos halusin, hän käänsi
+minulle taas selkänsä, ja tällä kertaa olin melkein taipuisa tekemään
+sananmukaisesti. Oliko hän unhottanut, millä asialla hän oli täällä?
+Sillä aikaa kun minä tein itselleni näitä kysymyksiä, räiskähti hänen
+tulitikkunsa eteisessä; seuraavassa silmänräpäyksessä natisivat portaat
+hänen jalkainsa alla, kuten ne olivat natisseet murhaajan askeleista,
+ja se inhimillinen vaisto, joka hänet oli innostuttanut oman vaaransa
+uhalla, herätti minutkin jäykistyneestä mielentilastani. Voimmeko antaa
+murhaajan mennä? Vastaukseni oli juosta ylös rappusia ja tavottaa
+Raffles eteisessä.
+
+Mutta siellä oli kolme ovea; ensimäinen johti makuuhuoneeseen, jossa
+vuode oli koskemattomana; toinen huone oli kaikin puolin tyhjä; kolmas
+oli lukittu.
+
+Raffles sytytti eteisessä kaasun.
+
+"Hän on tuolla sisällä", hän sanoi ja veti revolverinsa hanan
+vireeseen. "Muistatko kuinka meillä oli tapana murtautua
+kouluhuoneisiin? Pam!"
+
+Hän tähtäsi potkauksen avaimenreijän kohdalle, ovi lensi auki ja
+äkillisessä ilmanvedossa taipui kaasuliekki eteisessä kuin kahila
+tuulessa. Liekin noustessa jälleen näin edessäni kylpyhuoneen, kaksi
+yhteen solmittua kylpyhurstia, avonaisen akkunan ja kokoon kyyristyneen
+olennon — ja Raffles hätkähti hirmustuneena kynnyksellä.
+
+"Jack — Rutter?"
+
+Sanat olivat käheät ja vitkalliset kauhusta, ja kauhuissani kuulin
+itseni kertaavan ne, sillä välin kun akkunan juureen lyyhistynyt olento
+vähitellen ojentausi pystyyn.
+
+"Tekö siinä!" kuiskasi hän, ei vähemmin peljästyneenä kuin me. "Tekö
+kaksi! Mikä on tarkotuksenne, Raffles? Näin teidän kiipeävän yli
+veräjän; soittokello kilisi, talo on täynnä kelloja. Sitte murtausitte
+sisään. Mitä tämä kaikki merkitsee?"
+
+"Sen kerromme teille, kun kerrotte meille mitä Jumalan nimessä olette
+tehnyt, Rutter!"
+
+"Tehnyt? Mitä olen tehnyt?" Tuo kurja raukka tuli valoon veristynein,
+vilkuvin silmin ja vereen tahratuin paidanrinnoin. "Te tiedätte
+sen — te olette nähneet sen — mutta voinhan kertoa sen teille, jos
+haluatte. Olen surmannut varkaan, siinä kaikki. Olen surmannut varkaan,
+koronkiskurin, shakaalin, verenimijän, ovelimman ja julmimman roiston,
+mikä milloinkaan on hirsipuun välttänyt. Olen valmis joutumaan hirteen
+hänen tähtensä. Voisin surmata hänet vielä kerran!"
+
+Ja hän katsoi hurjasti meitä kasvoihin, kiukkuisesta uhmasta pyörivin
+silmin; hänen rintansa kohoili, huulet olivat lujasti yhteen puristetut.
+
+"Kerronko teille, kuinka se kävi?" jatkoi hän kiihkeästi. "Hän on
+tehnyt elämäni helvetiksi! Tänä iltana tapasin hänet Bond-kadulla.
+Muistatteko, kun kohtasin teidät? Hän ei ollut kahtakaankymmentä metriä
+teistä; hän seurasi teitä, Raffles, näki minun nyökäyttävän päätäni
+teille, seisautti minut ja kysyi kuka te olitte. Hän näytti olevan
+aivan hullaantunut tietämään sitä. Minä en ymmärtänyt syytä siihen,
+enkä myöskään välittänyt, sillä nyt älysin keinon. Sanoin ilmottavani
+kaikki mitä teistä tiesin, jos hän soisi minulle yksityisen puhelun.
+Hän kieltäysi. Minä sanoin, että hänen täytyy suostua, ja pidätin häntä
+takista; kun laskin hänet irti, olitte hävinneet näkyvistä, ja minä
+odotin paikallani, kunnes hän tuli takaisin epätoivoisena. Nyt olin
+voitolla. Minä sain määrätä missä keskustelumme tapahtuisi, ja pakotin
+hänet ottamaan minut mukaansa kotiin ja vannoin ilmaisevani teistä
+kaiken tietoni, jahka keskustelumme tapahtuisi. No, tänne tultuamme
+pyysin häneltä jotakin syötävää ja kulutin aikaa niin paljon kuin
+mahdollista, ja kymmenen ajoissa kuulin veräjää suljettavan. Odotin
+hetken, ja sitten kysyin asuiko hän yksinään.
+
+"En, enhän mitenkään, vakuutti hän; ettekö nähnyt palvelustyttöä?
+
+"Myönsin nähneeni, mutta lisäsin, että olin ollut kuulevinani hänen
+sitte poistuvan; jos olin erehtynyt ja hän todellakin oli talossa, niin
+hän kyllä tulisi, jos häntä huutaisi, ja minä huusin kolmasti voimieni
+takaa. Tietysti ei palvelijaa kuulunut. Tiesin sen, sillä olin ollut
+täällä eräänä iltana viime viikolla, ja silloin puheli hän kanssani
+veräjän läpi, mutta ei tahtonut avata sitä. No, kun olin huutanut eikä
+tullut ainoatakaan sielua, oli hänen naamansa valkea kuin kipsikatto.
+Sitte sanoin hänelle, että nyt vihdoinkin puhelisimme välimme suoriksi;
+otin hiilihangon uuninnurkasta ja muistutin hänelle, kuinka hän
+oli rosvonnut minut, mutta että kautta Jumalan hän ei tulisi enää
+varastamaan minulta. Annoin hänelle kolme minuuttia aikaa kirjottaa ja
+allekirjotuksellaan vahvistaa asiakirjan, jossa hän luopuisi kaikista
+vääristä kiristysyrityksistä minua vastaan, muutoin löisin hänen
+kallonsa halki. Hän mietti minuutin ja meni sitte kirjotuspöytänsä
+luo etsimään kynää ja paperia. Parin sekunnin kuluttua hän käännähti
+päin, revolveri ojossa, ja minä huitasin hänen paljaaseen päähänsä. Hän
+ampui kaksi tai kolme kertaa harhaan; näette vieläkin luodin jäljet,
+jos haluatte. Mutta minä osasin häntä joka kerran — oi, Jumalani, olin
+kuin hullu, kunnes teko oli tehty. Sen perästä en piitannut mistään.
+Tarkastin hänen kirjotuspöytänsä, saadakseni omat velkakirjani, ja olin
+juuri lopettanut, kun te saavuitte. Sanoin, etten piitannut mistään,
+enkä totisesti piittaakaan, vaan ajattelin mennä ilmiantamaan itseni
+tänä iltana ja sen teenkin, niin etten ole teille suureksi vaivaksi,
+kuten näette."
+
+"Tyhmyyksiä", sanoi Raffles hetken jälkeen, "me emme aijo antaa teidän
+mennä ilmiantamaan itseänne."
+
+"Ette voi estää minua! Mitä se hyödyttäisi? Palvelustyttö näki minut;
+kohtaloni olisi vain ajan kysymys, enkä minä voi kestää odotusta,
+kunnes minut siepataan. Pitäisikö minun odottaa, että he tulevat ja
+käyvät käsivarteeni kiinni! Ei, ei, ei, menen ilmottautumaan, niin saan
+lopun tästä kaikesta."
+
+Hänen puheensa oli muuttunutta, vilkkaampaa ja monisanaisempaa.
+Oli kuin olisi hän saanut selkeämmän käsityksen asemastaan vain
+ajatellessaan päästä siitä eroon.
+
+"Kuulkaa minua", alotti Raffles; "me olemme itse täällä vaaralle
+alttiina. Me murtausimme sisään kuin varkaat hankkiaksemme itsellemme
+hyvitystä samansuuntaisesta kohtuuttomuudesta kuin tekin olette
+kärsinyt. Ettekö käsitä? Olemme leikanneet akkunaruudun irti —
+käyttäytyneet kuin tavalliset murtovarkaat. Kaikki muukin tullaan
+panemaan meidän laskuumme."
+
+"Tarkotatte, ettei minua tulla epäilemään?"
+
+"Niin."
+
+"Mutta minä en tahdo välttää rangaistusta", huudahti Rutter
+hysteerisesti. "Olen surmannut hänet. Tiedän sen. Mutta se oli
+itsepuolustusta, se ei ollut murha. Minun täytyy tunnustaa ja alistua
+seurauksiin. Menetän järkeni, ellen sitä tee!"
+
+Hänen kätensä vapisivat, hänen leukansa tärisi ja hänellä oli kyyneleet
+silmissään. Raffles tarttui lujasti häntä olkapäähän.
+
+"Kuulkaa, hullu mies! Jos meidät kolme nyt vangittaisiin täällä, niin
+tiedättekös, mikä silloin olisi seurauksena? Meidät hirtettäisiin
+rivissä kuuden viikon kuluessa! Te puhutte, kuin istuisimme klubissa;
+ettekö tiedä, että kello on yksi yöllä, että täällä palaa valo ja
+tuolla makaa kuollut ihminen alhaalla? Jumalan tähden, reipastautukaa
+ja tehkää kuten sanon, muutoin olette itse kuollut mies."
+
+"Soisinpa olevani", nyyhkytti Rutter. "Soisinpa, että minulla olisi
+hänen revolverinsa, jotta ampuisin luodin otsaani. Se on jossakin hänen
+allaan. Oi, Jumalani, Jumalani!"
+
+Hänen polvensa notkahtelivat, raju mielenliikutus oli vienyt häneltä
+kaikki voimat. Meidän täytyi taluttaa hänet alas portaita ja
+ulkoeteisen ovesta ulos raittiiseen ilmaan.
+
+Kaikki oli hiljaista ulkona, — kuulimme ainoastaan välillämme huojuvan
+kurjan raukan tukahtunutta itkua. Raffles palasi hetkeksi taloon; sitte
+pimeni siellä kaikki. Portti avautui sisältäpäin ilman avainta, me
+suljimme sen huolellisesti perässämme, ja taas kimmeltelivät tähdet
+lasinsirpaleilla ja kiiltävillä piikeillä, ihan kuten tullessammekin.
+
+Meidän onnistui paeta; ei kannata puuttua yksityiskohtiin. Murhaaja
+näytti saaneen itsepintaisesti päähänsä jouduttautua mestauslavalle;
+hänen tekonsa oli noussut hänelle päähän, hän oli enemmän sekamielinen
+kuin päihtynyt. Uudelleen ja yhä uudelleen uhkasimme jättää hänet
+oman onnensa nojaan ja pestä kätemme. Mutta meillä oli kaikilla
+kolmella uskomaton ja ansaitsematon onni. Emme tavanneet ainoatakaan
+sielua Willesdenin tiellä, ja niistä, jotka myöhemmin näkivät meidät,
+ei kaiketi kukaan ajatellut niitä kahta nuorta miestä, joilla oli
+rypistyneet valkeat kaulaliinat ja jotka taluttivat kolmatta jotensakin
+silmiinpistävässä kunnossa olevaa toveriaan, kun iltalehdet ilmaisivat
+Lontoon yleisölle Kensal Risessä tapahtuneen kammottavan verinäytelmän.
+
+Kävelimme Maida Valeen ja ajoimme sieltä minun asuntooni. Mutta
+ainoastaan minä menin ylös, molemmat toiset lähtivät Albanyyn, enkä
+nähnyt Rafflesia neljäänkymmeneenkahdeksaan tuntiin. Hän ei ollut
+kotonaan, kun kävin häntä aamulla tapaamassa, eikä hän ollut jättänyt
+mitään kirjelappua minulle. Hänen ilmestyessään takaisin kerrottiin
+kaikissa lehdissä palstamäärin murhasta; ja mies, joka sen oli
+tehnyt, oli kaukana Atlantilla, välikannen matkustajana Liverpoolista
+New-Yorkiin.
+
+"Ei hyödyttänyt järkeillä hänelle", kertoi Raffles; "joko hänen
+täytyi tunnustaa kaikki tai paeta maasta. Minä puin hänet sentähden
+uuteen asuun atelierissani ja me matkustimme ensimäisellä junalla
+Liverpooliin. Mikään ei saanut häntä reipastumaan ja nauttimaan
+asiasta, kuten minä olisin yrittänyt tehdä hänen sijassaan, ja se oli
+ehkä parasta. Menin hänen asuntoonsa hävittääkseni hänen paperinsa,
+ja tiedätkö mitä sain kuulla? Poliisi oli ottanut takavarikkoon
+hänen paperinsa; vangitsemiskäsky on jo annettu häntä vastaan! Nuo
+ääliöt luulevat, että akkunaruutu on irrotettu järjestysvallan
+harhaannuttamiseksi, ja sillä perusteella annettiin vangitsemiskäsky.
+Eipä ole minun syyni, jos se johtaa johonkin tulokseen."
+
+Ja kaikkien näiden vuosien kuluttua en voi minäkään uskoa, että on
+minun syyni.
+
+
+
+
+ERÄS VELASQUEZIN TAULU.
+
+
+"No", sanoi Raffles, "mitä sanot siitä?"
+
+Minä luin ilmotuksen vielä kertaalleen, ennen kuin vastasin. Se oli
+_Daily Telegraphin_ viimeisellä palstalla ja kuului seuraavasti:
+
+_"Kahden tuhannen punnan palkkio._ Tämän summan voi ansaita henkilö,
+joka kykenee ottamaan arkaluontoisen toimen tehdäkseen ja on valmis
+panemaan itsensä hiukan vaaranalaiseksi. Sähköteitse vastaus: 'Turva,
+Lontoo'."
+
+"Sen sanon", huomautin minä, "että tämä on kummallisin ilmotus, mitä
+milloinkaan on painettu."
+
+Raffles hymyili.
+
+"Ei juuri aivan, Bunny, mutta sangen merkillinen, sen tunnustan."
+
+"Ajatteles numeroa!"
+
+"Niin, onhan se kylläkin korkea."
+
+"Ja tehtävä — ja vaara!"
+
+"Niin, sen muoto on suora, se täytyy myöntää. Mutta erikoisinta on
+se, että hän pyytää vastausta sähköteitse! Henkilössä, joka tuon on
+keksinyt, ja hänen pelissään on jotakin ihan omaperäistä; yhdellä
+sanalla hän häätää sen miljoonan, joka vastaa hänen ilmotukseensa
+joka päivä kun voi hankkia postimerkin. Minun vastaukseni maksoi
+viisi shillinkiä, ja silloin olin myös maksanut vastauksen itselleni
+tulevaksi."
+
+"Vai niin, sinä olet ilmottautunut?"
+
+"Niin tietysti", vastasi Raffles. "Minä tarvitsen kaksituhatta puntaa
+yhtä hyvin kuin toinenkin."
+
+"Panitko oman allekirjotuksesi?"
+
+"Ei, sitä en tehnyt, Bunny. Minä vainuan hommassa jotakin houkuttelevaa
+ja laitonta, ja sinä tiedät, kuinka varovainen olen. Allekirjotin
+Glasspool, osoite Hickey, Conduit-katu 78; se on räätälini. Ja kun olin
+lähettänyt sähkösanoman, menin hänen luoksensa ja kerroin hänelle, mitä
+hänen oli odotettava. Hän lupasi lähettää vastauksen minulle niin pian
+kuin se saapuisi. En yhtään ihmettelisi, jos se tulisi juuri tässä!"
+
+Hän oli jo ulkona ennenkuin koputus ulko-ovelle oli heittänyt
+kaikumasta huoneissa, ja seuraavassa hetkessä hän tuli takaisin avattu
+sähkösanoma kädessään ja kasvot täynnä uutisia.
+
+"Mitä arvelet?" sanoi hän. "'Turva' on Addenbrooke, asianajaja, ja hän
+haluaa tavata minut mitä pikimmin!"
+
+"Tunnetko hänet sitten?"
+
+"Ainoastaan maineeltaan. Toivoakseni ei hän tunne minua. Hän on
+se veitikka, joka sai kuusi viikkoa siitä, että esiintyi kierästi
+Sutten-Wilmerin oikeusjutussa; kaikki ihmiset ihmettelivät, ettei häntä
+erotettu asianajajain ammattikunnasta. Sensijaan on hän saanut aimo
+määrän resuisempia asioita ajaakseen, ja jokainen hankalaan juttuun
+sotkeutunut veijari menee suoraan Bennet Addenbrooken luo asiallansa.
+Hän on luullakseni ainoa mies, joka julkeaisi panna lehteen tällaisen
+ilmotuksen, ja ainoa, joka voisi sen tehdä herättämättä epäluuloja. Se
+on hänelle luonteenomaista, mutta siitä voit olla varma, että asian
+pohjalla on jotakin arveluttavaa. On omituinen sattuma, että olin
+ajatellut pitkän aikaa itse mennä Addenbrooken luo, jos jotakin ikävää
+tapahtuisi."
+
+"Ja nyt menet hänen luokseen?"
+
+"Suoraan", vastasi Raffles ja harjasi hattuaan, "ja niin teet sinä
+myöskin."
+
+"Mutta minä tulin hakemaan sinua ulos aamiaiselle."
+
+"Syöt aamiaista kanssani, kun olemme tavanneet tuon miehen. Tule nyt,
+Bunny; keksimme sinulle nimen matkalla; minun nimeni on Glasspool, älä
+vain unhota sitä."
+
+Mr. Bennet Addenbrookella oli tilava konttorihuoneusto
+Wellington-kadulla Strandilla, ja hän oli meidän saapuessamme
+kaupungilla, mutta vain "pistäytyneenä raatihuoneelle". Jo viiden
+minuutin kuluttua hän tuli takaisin. Hän oli ripeä, punakka,
+tarmokas mies, jonka kasvojen ilme oli itseluottavainen, melkein
+voitonriemuinen. Hänen mustat silmänsä lensivät seljälleen, Rafflesia
+silmäillessään.
+
+"Mr. — Glasspool?" huudahti asianajaja.
+
+"Niin, se on nimeni", myönsi Raffles kuivasti ja julkeasti.
+
+"Mutta ei lyömäpalloklubissa", huomautti toinen kavalasti. "Hyvä
+herraseni, olen nähnyt teidän lyövän liian monta porttia alas,
+antaakseni itseäni johtaa harhaan."
+
+Yhden ainoan silmänräpäyksen näytti Raffles julmistuneelta; sitte hän
+kohautti olkapäitään ja hymyily muuttui röyhkeäksi naurun hykähdykseksi.
+
+"Vai niin, te olette 'iskenyt' minut vuorostani", sanoi hän. "No
+niin, eipä tässä luullakseni ole mitään selittämistä. Olen pahemmassa
+rahapulassa kuin tahdoin omassa nimessäni tunnustaa, siinä koko juttu,
+ja olen tuon tuhannen punnan palkkion tarpeessa."
+
+"Kahden tuhannen", oikaisi asianajaja. "Ja mies, joka ei mielellään
+tahdo esiintyä omalla nimellään, on juuri sellainen henkilö, jota
+haluan, niin että teidän ei siitä asiasta tarvitse olla laisinkaan
+huolissanne. Asia on kuitenkin aivan yksityistä ja kahdenkeskistä
+laatua." Hän katsahti terävästi minuun.
+
+"Luonnollisesti", sanoi Raffles. "Mutta siinähän puhuttiin jotakin
+vaaranalaisuudestakin."
+
+"Kyllä, sitä siinä hommassa myös on."
+
+"Siinä tapauksessa on kaiketi kolme päätä parempi kuin kaksi. Sanoin
+haluavani ansaita nuo tuhannen puntaa; ystäväni tässä haluaisi toisen
+tuhannen. Olemme molemmat pahassa pinteessä, ja me otamme toimeksemme
+tuon asian yhteisesti tai emme ollenkaan. Pitääkö teidän tietää hänen
+nimensä myös? Minä ilmottaisin oikean nimeni, Bunny."
+
+Mr. Addenbrooke rypisti kulmiaan nimikortille, jonka jätin hänelle,
+sitten hän naputteli sitä kynsillään, ja lopulta muuttui hänen
+epäröimisensä hämilliseksi hymyilyksi.
+
+"Asian laita on sellainen, että minä itsekin olen hiukan pulassa",
+tunnusti hän viimein. "Teidän vastauksenne on ensimäinen, minkä olen
+saanut; ihmiset, joilla on varaa lähettää pitkiä sähkösanomia, eivät
+lue 'Daily Telegraphin' ilmotuksia; mutta toiselta puolen en ollut
+juuri valmistautunut siihen, että saisin vastauksen sellaisilta
+henkilöiltä kuin te olette. Suoraan sanoen ja tarkemmin miettiessäni en
+ole varma siitä, että te olisitte sopivia minulle — hienojen klubien
+jäseninä! Käännyn mieluummin sellaisten puoleen... hm... joiden elämä
+on seikkailemista."
+
+"Me olemme seikkailijoita", sanoi Raffles vakavasti.
+
+"Mutta te kunnioitatte lakia?"
+
+Mustat silmät kiiluivat häijysti.
+
+"Emme ole roistoja ammatiltamme, jos sitä tarkotatte", selitti Raffles
+ja hymyili. "Mutta me olemme kaltevalla pinnalla, ja voisimme tehdä
+paljon tuhannesta punnasta, eikö totta, Bunny?"
+
+"Mitä hyvänsä", mutisin minä.
+
+Asianajaja naputteli kirjotuspöytää sormillaan.
+
+"Sanon teille, mitä tahtoisin teidän tekevän. Teillä on vapaus
+kieltäytyä. Hanke on laitonta, mutta tapahtuu hyvän asian vuoksi;
+lisäksi se on hiukan vaarallinen, mutta asiatuttavani on valmis
+maksamaan vaaran. Vieläpä maksaa hän yrityksestäkin, vaikka tämä ei
+onnistuisi; rahat ovat siten melkein varmasti teidän niin pian kuin
+olette suostuneet antautumaan vaaraan. Asiatuttavani on Sir Bernard
+Debenham Broom Hallista, Esheristä."
+
+"Tunnen hänen poikansa", huomautin minä.
+
+Raffles tunsi hänet myöskin, mutta ei sanonut mitään, vaan loi minuun
+paheksuvan katseen. Bennet Addenbrooke kääntyi minuun.
+
+"Siinä tapauksessa", sanoi hän, "on teillä onni tuntea eräs Lontoon
+paatuneimpia lurjuksia, juuri ja alkusyy koko tähänkin selkkaukseen.
+Koska tunnette pojan, niin tunnette kenties isänkin, ainakin
+maineeltaan, eikä minun siinä tapauksessa tarvitse sanoa teille, että
+hän on hyvin omituinen mies. Hän asustaa yksinään taideaarteittensa
+keskessä, joita ei saa milloinkaan ihailla kenenkään muun kuin
+hänen oma silmänsä. Hänen väitetään omistavan kauneimman yksityisen
+taidekokoelman koko Etelä-Englannissa, vaikka sitä ei kukaan pääsekään
+arvostelemaan. Taulut, viulut ja huonekalut ovat hänen kiihkonsa, ja
+hän on epäilemättä hyvin oikullinen. Eikä kukaan voi kieltää, että hän
+on osottanut suurta oikullisuutta poikansa kohtelemisessa. Vuosikausia
+on sir Bernard maksanut hänen velkansa, mutta äskettäin hän kieltäytyi
+ei ainoastaan — ilman vähintäkään valmistelua — tätä tekemästä, vaan
+lakkautti nuoren miehen elatuksen kerrassaan: Niin, kerron teille, mitä
+on tapahtunut; mutta ensin täytyy teidän tietää — tai ehkä muistatte
+sen? — että minä esiinnyin nuoren Debenhamin puolustajana eräässä pikku
+oikeusjutussa, joka hänelle sattui pari vuotta sitten. Autoin hänet
+pinteestä, ja sir Bernard maksoi runsaasti ja puhtaassa rahassa. En
+ollut sen jälkeen nähnyt vilaustakaan kumpaisestakaan ennen kuin eräänä
+päivänä viime viikolla."
+
+Asianajaja veti tuolinsa lähemmäksi meitä ja kumartui eteenpäin kädet
+polvien varassa.
+
+"Viime viikon tiistaina sain sähkösanoman sir Bernardilta; minun
+piti heti saapua hänen luokseen. Hän odotti minua pihalla; sanaakaan
+hiiskumatta vei hän minut taulukokoelmaansa, joka oli suljettu ja
+pimeä, työnsi auki yhden akkunaluukun ja muitta mutkitta osotti minulle
+erästä tyhjää taulunkehystä. Kesti kauvan ennen kuin sain sanaakaan
+selitykseksi. Viimein kertoi hän minulle, että tuo kehys oli sisältänyt
+erään harvinaisimpia ja kallisarvoisimpia maalauksia Englannissa — koko
+maailmassa — suuren Velesquezin omaa tekoa. Olen hankkinut tietoja
+asiasta", sanoi asianajaja, "ja se näyttää olevan kirjaimellisesti
+totta: taulu on infantinna Maria Teresan muotokuva ja sen väitetään
+olevan taiteilijan ihmeellisimpiä tuotteita, josta ainoastaan muuan
+paavin muotokuva Roomassa vie voiton — niin sanottiin minulle
+Kansallismuseossa, missä taulun historia tyyten tunnettiin. Sanoivat,
+että taulu on suorastaan mahdoton rahassa arvioida. Ja nuori Debenham
+on myynyt sen viidestätuhannesta punnasta!"
+
+"Hitto!" virkahti Raffles.
+
+Minä kysyin, kuka sen oli ostanut.
+
+"Eräs Queenslannin edusmies nimeltä Craggs — John Montagu Craggs,
+australialaisen lainlaatijakunnan jäsen, esitelläkseni hänet
+täydellisesti! Viime viikon tiistaina emme tienneet hänestä mitään,
+emme edes olleet siitä varmat, että nuori Debenham oli varastanut
+taulun. Mutta hän oli matkustanut kotiaan maanantai-iltana pyytämään
+rahaa, saaden epäävän vastauksen, ja oli aivan selvää, että hän oli
+auttanut itseään sillä tavalla; hän oli uhannut kostaa, ja tämä
+oli kosto. Kun minä etsin hänet kaupungissa käsiini tiistai-yönä,
+tunnusti hän sen mitä uppiniskaisimmalla hävyttömyydellä. Mutta hän ei
+tahtonut ilmaista ostajaa, ja hänen etsimiseensä meni loppu viikkoa.
+Minä onnistuin viimein, ja sittemmin on ollut tavatonta säihkinää
+edes ja takaisin Esherin ja _Métropole_-hotellin välillä, jossa
+queenslantilainen asuu, toisinaan kaksikin kertaa päivässä; uhkaukset,
+tarjoukset, rukoukset, mikään ei ole vähääkään auttanut!"
+
+"Mutta asiahan on mitä yksinkertaisin", huomautti Raffles. "Myynti
+oli laiton; te voitte maksaa hänelle rahat takaisin ja pakottaa hänet
+luopumaan taulusta."
+
+"Luonnollisesti, mutta emme ilman oikeudenkäyntiä ja julkista
+häväistysjuttua, ja siihen kieltäytyy asiatuttavani joutumasta. Hän
+menettää mieluummin taulunsa, kuin lukee jutun sanomalehdistä; hän
+on tehnyt poikansa perinnöttömäksi, mutta hän ei tahdo häntä tehdä
+kunniattomaksi. Mutta taulun hän tahtoo takaisin joko rehellisellä
+tai epärehellisellä tavalla. Hän antaa minulle avoimen valtuuden, ja
+uskon totisesti, että hän antaisi minulle avoimen maksu-osotuksenkin,
+jos sellaista, pyytäisin. Hän tarjosi sellaista queenslantilaiselle,
+mutta Craggs siekailematta repi sen palasiksi; toinen ukko on yhtä
+itsepintainen kuin toinenkin, ja minä olen pinteessä heidän välillään
+enkä tiedä mitä tehdä."
+
+"Ja niin panitte ilmotuksen lehteen?" sanoi Raffles kuivakiskoisimmalla
+sävyllä, mitä hän vielä oli koko keskustelun aikana käyttänyt.
+
+"Niin, sen tein, viimeisenä pelastuskeinona."
+
+"Ja te tahdotte, että me _varastaisimme_ tuon taulun?"
+
+Hän lausui tämän jyhkeällä äänenpainolla; asianajaja punastui
+hiusmartoa myöten.
+
+"Tiesin, että te ette olleet niitä oikeita", murisi hän. "En ole
+koskaan luottanut teidän asemassanne oleviin herrasmiehiin. Mutta eihän
+se ole varastamista", huudahti hän kiivaasti, "sehän on varastetun
+tavaran takaisin hankkimista. Sitäpaitsi sir Bernard maksaa hänelle
+tuon viisituhatta niinpian kun saa taulunsa takaisin, ja saattepa
+nähdä, että Craggs on yhtä haluton saattamaan asiaa julkiseksi, kuin
+itse sir Bernardkin. Ei, ei, se on seikkailu, jos niin sanotte — mutta
+varkautta se ei ole."
+
+"Te itse puhuitte laista", mutisi Raffles.
+
+"Ja vaarasta", lisäsin minä.
+
+"Siitä maksamme", sanoi hän.
+
+"Mutta ette riittävästi", vastasi Raffles ja pudisti päätään. "Hyvä
+herraseni, ajatelkaa, mitä se meille merkitsee. Puhutte klubeistamme;
+meitä ei ainoastaan häädettäisi näistä, vaan myöskin suljettaisi meidät
+tyrmään kuin tavalliset varkaat. Me olemme tosin ahtaalla, mutta siitä
+hinnasta emme myy itseämme. Lisätkää toinen verta tarjoukseenne, niin
+minä puolestani ryhdyn siihen."
+
+Addenbrooke epäröitsi.
+
+"Luuletteko, että voisitte suorittaa sen?"
+
+"Voisimme yrittää."
+
+"Mutta teillä ei ole..."
+
+"Kokemusta? Eipä juuri."
+
+"Ja te todellakin panisitte itsenne vaaranalaiseksi neljästätuhannesta
+punnasta?"
+
+Raffles katsoi minuun. Minä nyökkäsin.
+
+"Kyllä, me ryhdymme hommaan", sanoi hän, "ja välitämme siitä vähät,
+että peli on epätasainen."
+
+"Summa on suurempi kuin voin pyytää asiatuttavaani maksamaan", väitti
+Addenbrooke päättävällä äänellä.
+
+"Silloin on myöskin vaara liian suuri meille."
+
+"Puhutteko vakavassa mielessä?"
+
+"Kyllä, totta totisesti."
+
+"Sanokaamme kolmetuhatta, jos onnistutte."
+
+"Neljä on hintamme, mr. Addenbrooke."
+
+"Siinä tapauksessa kai ei mitään, jos epäonnistutte?"
+
+"Ei mitään tai kaksin verroin!" huudahti Raffles.
+
+"Niin veikataan pelissä."
+
+Addenbrooke avasi suunsa, nousi puolittain, istuutui takaisin
+tuolilleen ja katseli Rafflesia kauvan ja tutkivasti — ei kertaakaan
+minua.
+
+"Minä tunnen teidän pelinne", puheli hän miettivästä "Menen
+lyömäpalloklubin radalle, kun tarvitsen tunnin todellisen levon, ja
+olen nähnyt teidän pelaavan monta monituista kertaa — niin, ja lyövän
+alas veräjiä tavalla, jota toinen ei voi Englannissa jäljitellä. En
+milloinkaan unohda viime kilpailua herrasmiesten ja ammatti-urheilijain
+välillä; minä olin katselijana. Te hallitsitte kaikkia temppuja...
+kaikkia. Olen taipuisa uskomaan, että jos joku voisi voittaa tuon
+kirotun australialaisen, niin... kyllä, minä uskon, lempo soikoon, että
+te olette oikea mies siihen!"
+
+Sopimus tehtiin lopullisesti Cafe Royalissa, missä Bennet Addenbrooke
+itsepintaisesti vaati saada tarjota oivan aamiaisen. Muistan
+vieläkin, että hän tyhjensi samppanjalasinsa ankaraan jännitykseen
+joutuneen miehen hermostuneella kiihkolla, ja luulenpa tukeneeni
+häntä seuraamalla hänen esimerkkiään. Mutta Raffles, joka oli
+aina esikuvaksi kelpaava tuollaisissa tapauksissa, oli tavallista
+pidättyvämpikin eikä juuri näyttänyt mitään seurustelulahjojaan. Tuntuu
+kuin näkisin hänet yhä vielä silmät lautaseen luotuina — ajatuksiin
+vaipuneena. Näen asianajajan tarkastelevan vuoroin häntä ja vuoroin
+minua levottomuudella, jota parhaani mukaan koetin rauhallisin katsein
+tyynnyttää. Viimein pyysi Raffles hajamielisyyttään anteeksi, tilasi
+aikataulun ja ilmotti aikovansa matkustaa Esheriin 3,2 junalla.
+
+"Teidän täytyy suoda minulle anteeksi, mr. Addenbrooke", puheli hän,
+"mutta minulla on oma aatokseni, ja toistaiseksi tahtoisin pitää
+sen omana tietonani. Se kenties vain johtaa hunningolle, niin että
+mieluummin en hiisku sanaakaan siitä teille kumpaisellekaan. Mutta sir
+Bernardin kanssa täytyy minun saada puhella; kirjottaisitteko siis
+häntä varten muutaman sanan käyntikortillenne? Jos haluatte, niin
+voitte tietysti tulla mukaan ja kuulla mitä sanon, mutta en ymmärrä
+mitä se hyödyttäisi."
+
+Ja tavallisuuden mukaan sai Raffles tahtonsa tapahtumaan, vaikka
+Bennet Addenbrooke näytti hiukan harmistuneelta hänen poistuttuaan ja
+minä itsekin melkoisessa määrässä yhdyin hänen tyytymättömyyteensä.
+Saatoin hänelle ainoastaan sanoa, että Rafflesin luonteeseen kuului
+omapäisyys ja salamyhkäisyys, mutta ettei yksikään tuntemani mies ollut
+puoleksikaan niin uskalias ja päättäväinen kuin hän. Vakuutin omasta
+puolestani ehdottomasti luottavani häneen ja aina antavani hänen kulkea
+omia teitään. Enempää en uskaltanut sanoa hälventääkseni sitä epäilevää
+mielialaa, jossa tiesin asianajajan seurueesta poistuvan.
+
+En nähnyt Rafflesia koko päivänä, mutta sain sähkösanoman, ollessani
+pukeutumassa päivälliselle.
+
+Se oli lähetetty Waterloon lennätinkonttorista 6,42.
+
+Raffles oli siis palannut kaupunkiin; tuttavuutemme aikaisemmalla
+kaudella olisin heti etsinyt hänet käsiini, mutta nyt olin
+ymmärtäväisempi. Hänen sähkösanomansa merkitsi, ettei hän tahtonut
+tavata minua sinä päivänä; tapaisin hänet kyllä ajoissa, kun hän
+minua tarvitsisi. Ja me todellakin kohtasimme toisemme kello yhden
+seuduissa seuraavana päivänä. Seisoin akkunassani ja vaaniskelin häntä
+Mount-kadulta, kun hän tuli huimaa vauhtia vuokra-ajurilla ja hyppäsi
+katukäytävälle virkkamatta sanaakaan kyyditsi jälleen. Tapasin hänet
+seuraavassa hetkessä nostolaitoksen ovella, ja hän melkein työnsi minut
+edellään huoneeseeni.
+
+"Viisi minuuttia, Bunny!" huudahti hän. "Ei rahtuakaan enempää!"
+
+Ja hän kiepautti takin yltään, ennen kuin heittäytyi lähimmälle
+tuolille.
+
+"Olen hyvässä vauhdissa", läähätti hän, "ja uurastaa olen saanutkin.
+Ei sanaakaan ennen kuin olen sinulle kertonut kaiken mitä olen tehnyt.
+Tein sotasuunnitelmani eilisen aamiaisen aikana. Ensinnäkin täytyi
+päästä Craggsin puheille; mutta sellaista taloa kuin Metropolea ei voi
+rynnäköllä vallata; sinne on mairittelulla pyrittävä. Ongelma n:o 1,
+kuinka saa tavatuksi tuon miehen? Ainoastaan veruke kelpaa — sen täytyy
+koskea tuota lemmon taulua, jotta saisin nähdä, missä hän säilyttää
+sitä j.n.e. No, enhän voinut mennä pyytämään sitä nähdäkseni pelkästä
+uteliaisuudesta, enkä myöskään tekeytyä tuon toisen ukon uudeksi
+asiamieheksi, ja tämän kaiken pohtiminen se pani minut sellaiseksi
+jöröpääksi aamiaisen aikana. Mutta olin keksinyt keinon ennen kuin
+nousimme pöydästä. Jos vain voisin saada käsiini jäljennöksen
+tuosta taulusta, niin sopisi minun pyytää päästä vertaamaan sitä
+alkuperäiseen. Matkustin sentähden Esheriin kuulustamaan oliko mitään
+jäljennöstä olemassa, ja vietin Broom Hallissa puolitoista tuntia eilen
+ehtoopäivällä. Siellä ei ollut jäljennöstä, mutta niitä täytyy olla
+olemassa, sillä sir Bernard itse on antanut luvan kahden sellaisen
+valmistamiseen, sen jälkeen kun taulu hänen haltuunsa joutui. Hän haki
+käsiinsä maalarien osoitteet, ja lopun iltaa käytin maalarien itsensä
+etsimiseen. Mutta he olivat laatineet jäljennöksensä tilauksesta.
+Toinen oli lähetetty ulkomaille, ja toista vielä paraillani etsin."
+
+"Siis et ole tavannut Craggsia vielä?"
+
+"Kyllä, sekä tavannut, että tullut hyväksi ystäväksi hänen kanssaan,
+ja hän on, jos mahdollista, hupaisempi kekkuli noista kahdesta; mutta
+sinun pitäisi tutustua heihin molempiin. Tein päätökseni tänä aamuna,
+kapusin hänen luokseen ja valehtelin kuin hevonen juoksee, ja olipa
+hyvä, että niin tein, sillä tuo vanha veijari matkustaa höyrylaivalla
+huomenna Australiaan. Kerroin hänelle, että muuan mies kauppasi minulle
+jäljennöstä kuuluisasta Velasquezin infantinna Maria Teresasta,
+että olin matkustanut taulun luulotellun omistajan luo ja saanut
+kuulla hänen myyneen sen mr. Craggsille. Sinun olisi pitänyt nähdä
+hänen kasvojensa ilme, kun puhuin siitä! Hän irvisti koko ilkeällä
+naamallaan. Tunnustiko vanha sir Debenham, että taulu oli myyty? sanoi
+hän, ja kun vastasin myöntävästi, nauraa hykähteli hän viisi minuuttia
+itsekseen. Hän oli niin ihastuksissaan, että teki juuri mitä olin
+toivonut: hän näytti minulle tuon suuren taulun — onneksi se ei ole iso
+—, ja kotelonkin, jossa hän sitä säilyttää. Se on rautainen laatikko,
+jossa hän on kuljettanut tänne Brisbanessa olevain maa-alueittensa
+kartat, ja hän vannoo, ettei kukaan osaisi epäillä sitä jonkun vanhan
+mestarin maalauksen talletuspaikaksi. Mutta hän on panettanut siihen
+uuden patenttilukon, ja minun onnistui saada avaimesta jäljennös hänen
+tirkistellessään tauluansa. Minulla oli vahapalanen kourassani, ja
+valmistan avaimen tänään ehtoopäivällä."
+
+Raffles katsoi kelloaan, hyppäsi seisaalleen ja sanoi viipyneensä
+luonani minuutin liiaksi.
+
+"Nytpä muistan", lisäsi hän, "sinä syöt päivällistä hänen seurassaan
+tänä iltana Metropolessa."
+
+"Minäkö?"
+
+"Niin; älä näytä noin peljästyneeltä. Meidät on kutsuttu molemmat
+— vannoin, että sinun täytyi syödä päivällistä kanssani. Vastasin
+myöntävästi meidän kumpaisenkin puolesta, mutta minä en tule."
+
+Hän suuntasi kirkkaat silmänsä minuun, ja ne välkkyivät
+veitikkamaisesti ja tarkoittavasti. Pyysin häntä kaikin mokomin
+sanomaan mitä hänellä oli mielessä.
+
+"Sinä syöt päivällistä hänen yksityissalissaan", selitti Raffles; "se
+on hänen makuuhuoneensa vieressä. Sinun täytyy toimittaa niin, että hän
+istuu paikallaan niin kauvan kuin mahdollista, Bunny, ja jaarittelee
+koko ajan."
+
+Silmänräpäyksessä käsitin hänen suunnitelmansa.
+
+"Sinä aijot kehveltää taulun sill'aikaa kun me istumme päivällisellä?"
+
+"Niin."
+
+"Mutta jos hän kuulee sinut?"
+
+"Eikä kuule."
+
+Minä ihan vapisin sitä vain ajatellessanikin.
+
+"Jos kuulee", sanoi Raffles, "niin siitä tulee vain käsirysy, siinä
+kaikki. Revolverit eivät sovi Metropolessa, mutta otan kuitenkin
+mukaani puolustusvälineitä."
+
+"Sehän on hirveätä!" huudahdin minä. "Istua siinä puhelemassa vento
+vieraan ihmisen kanssa samalla kun tietää sinun työskentelevän
+viereisesssä huoneessa!"
+
+"Kaksituhatta mieheen", vastasi Raffles tyynesti.
+
+"Luulenpa totisesti, että luovun omasta osuudestani."
+
+"Ei tule kysymykseenkään, Bunny. Minä tunnen sinut paremmin kun sinä
+tunnet itsesi."
+
+Hän veti päällystakin ylleen ja painoi hatun päähänsä.
+
+"Mihin aikaan pitää minun olla siellä?" kysyin ähkäisten.
+
+"Neljännestä vailla kahdeksan. Minulta tulee sähkösanoma, että olen
+estetty saapumasta. Hän on vallan kauhea lörpöttelijä, eikä sinulle käy
+ollenkaan vaikeaksi hoidella ruokarattoa, mutta varo kaikin mokomin,
+ettei hän johdu ajattelemaan taulua. Jos hän tarjoutuu näyttämään
+sitä sinulle, niin sano, että sinun täytyy lähteä. Hän sulki varmaan
+laatikon ehtoopäivällä, eikä ole laisinkaan syytä avata sitä enää tässä
+maan-osassa."
+
+"Missä tapaan sinut, kun olen lähtenyt?"
+
+"Olen Esherissä. Toivon ehtiväni 9,55 junaan."
+
+"Mutta tapaan kai sinut vielä kerran ehtoopäivällä?" huudahdin
+levottomana, sillä hänen kätensä oli jo ovenrivassa. "En ole vielä
+saanut puoleksikaan riittävää ohjausta. Tiedän turmelevani kaiken!"
+
+"Et suinkaan", arveli hän, "mutta minä turmelen, jos haaskaan vielä
+aikaa. Minulla on koko joukko järjestämisiä ja juoksemisia vielä. Et
+tapaa minua kotoa. Miksi et matkustaisikin Esheriin itse viimeisellä
+junalla? Oivallista — tuot viimeiset uutiset! Sanon Debenhamille,
+että hän odottaa sinua; hän antaa meille kummallekin vuoteen. Pahuus
+vieköön, hän ei tiedä kuinka meitä kohtelisikaan, jos saapi taulunsa
+takaisin."
+
+"Jos!" voihkasin minä, hänen nyökätessään hyvästiksi, ja hän jätti
+minut tutisemaan kauhusta, sairaaksi pelosta, mitä säälittävimpään
+ensi-esiintyjän arkailuun.
+
+Sillä teatteri-osaahan minun piti näytellä. Ellei Raffles epäonnistuisi
+siinä, missä hänen tapansa ei ollut milloinkaan epäonnistua; ellei
+liukas ja äänetön Raffles kerrankin olisi kömpelö ja tyhmä, niin ei
+minulla ollut muuta tekemistä, kuin hymyillä ja hymyillä ja olla
+roisto. Minä harjottelin tuota hymyilyä puolen ehtoopäivää. Kertailin
+kuviteltua osaa oletetussa keskustelussa.
+
+Johdatin muistiini kaskuja. Selailin klubissa erästä Queenslantia
+käsittelevää kirjaa. Ja vihdoin oli kello 7,45, ja minä kumarsin
+vanhanpuoleiselle kaljupäiselle, korkeaotsaiselle miehelle.
+
+"Vai niin, te olette mr. Rafflesin ystävä?" sanoi hän ja tarkasteli
+minua melkein törkeästi vaaleilla pienillä silmillään. "Oletteko
+tavannut hänet? Odotin hänen saapuvan aikaisin; hänen piti näyttää
+minulle jotakin, mutta häntä ei ole kuulunut."
+
+Ilmeisesti ei siis ollut hänen sähkösanomansakaan saapunut, ja
+vaikeuteni alkoivat aikaisin. Sanoin, etten ollut tavannut Rafflesia
+jälkeen kello yhden, ja nautin hartaasti totuuden puhumisesta, kun
+ei heti tullut valehtelun pakkoa. Meidän vielä keskustellessamme
+kuului koputusta ovelta: tuotiin viimeinkin sähkösanoma, ja ensin itse
+luettuansa hän ojensi sen minulle.
+
+"Pakotettu matkustamaan Lontoosta!" murisi hän. "Läheinen sukulainen
+äkkiä sairastunut. Mitä läheisiä sukulaisia hänellä on?"
+
+Minä en tiennyt ketään ja hätkähdin silmänräpäykseksi valehtelemisen
+vaaraa; sitte vastasin, etten ollut milloinkaan nähnyt ketään hänen
+omaistaan, ja tunsin taas voimistuvani totuudenrakkauteni johdosta.
+
+"Luulin teitä ihan likeisiksi ystäviksi?" sanoi hän ja kuvittelin
+näkeväni epäluuloisuuden välähdyksen hänen kavalissa silmissään.
+
+"Ainoastaan Lontoossa", vastasin minä. "En ole milloinkaan ollut hänen
+kotonaan maalla."
+
+"No niin", ärähteli hän, "sitä kai ei voi auttaa. En käsitä, miksi
+hän ei voinut ensin tulla syömään päivällistä. Haluaisinpa nähdä sen
+kuolinvuoteen, jonka ääreen _minä_ päivällisettä lähtisin — se on
+mielestäni pohjatonta hulluutta. Niin, meidän täytyy kai syödä ilman
+häntä, ja hän on ehkä ostanut sian säkissä, mitä hänen päivälliseensä
+tulee. Tahdotteko olla hyvä ja painaa soittonappulaa? Luultavasti
+tiedätte, miksi hän ei tullut luokseni? Pahoittelen, etten häntä enää
+tapaa, hänen itsensä vuoksi. Pidin Rafflesista — hän miellytti minua
+aika lailla. Hän on tunteeton. Pidän tunteettomista ihmisistä. Niitä
+olen itsekin. Perhanan röyhkeä äiti taikka täti, toivon että heittää
+henkensä liikoja aikoja siekailematta."
+
+Yhdistän nämä näytteet hänen puhelustaan, vaikkakin ne tietysti
+lausuttiin hajallaan, minun vastausteni osuessa sinne ja tänne sekaan.
+Ne täyttivät ajan päivälliseen asti ja antoivat minulle miehestä
+käsityksen, jonka sitte todistivat hänen myöhemmät lausuntonsa
+oikeaksi. Se vaikutus vapautti minut kaikista tunnonvaivoista, joita
+salakavalan osan näytteleminen hänen vieraanansa ollessani oli minussa
+herännyt. Hän oli typerän tunteettoman irvistelijän ilkeä perikuva; hän
+yritteli purevasti arvostella kaikkea ja kaikkia, mutta sai puhelullaan
+lausutuksi vain tyhmää pöyhkeyttä ja sisua. Alhaissäätyisenä ja
+mitään kasvatusta saamatta oli hän (oman kertomuksensa mukaan) äkkiä
+tullut rikkaaksi maan arvon kohoamisen kautta; mutta yhtä ovela oli
+hän kuin häijykin, ja nauroi pakahtuakseen vähemmän teräväjärkisten
+keinottelijain onnettomuuksille. Enpä vielä nytkään pysty tuntemaan
+mitään erityistä katumusta käytöksestäni kunnian-arvoisaa J.M.
+Craggsia, lainlaatijakunnan jäsentä kohtaan.
+
+Mutta en voi ikinä unohtaa omaa kiusallista asemaani, kuunnellessani
+toisella korvalla isäntääni ja toisella Rafflesia! Kerran kuulin
+hänet — vaikka huoneet eivät olleetkaan jaostetut vanhan-aikuisilla
+luisulaudoituksilla ja vaikka niitä erottava ovi ei ollut ainoastaan
+suljettu, vaan myöskin peitetty paksulla verholla, niin olisin voinut
+vannoa, että kuulin hänet kerran. Kaadoin viinipikarini kumoon ja
+nauroin täyttä kurkkua jollekin isäntäni karkealle sukkeluudelle.
+Enkä kuullut enää mitään, vaikka heristelinkin korviani. Mutta
+sittemmin, kun tarjoilija oli lopullisesti poistunut, hyppäsi Craggs
+itse kauhukseni seisaalleen ja ryntäsi makuuhuoneeseen sanaakaan
+hiiskumatta. Minä istuin kuin kivettyneenä, kunnes hän palasi.
+
+"Olin kuulevinani jotakin ovea suljettavan", sanoi hän. "Erehdyin
+varmaan... kuvittelua... polveni ihan herpautuivat. Raffles on kai
+kertonut, mikä verraton aarre minulla on tuolla sisällä?"
+
+Siinä se taulu nyt tuli; tähän asti olin houkutellut hänet puhumaan
+pelkästään Queenslannista ja kuinka hän oli kasaillut rikkauksiaan.
+Koetin saada häntä takaisin samalle tolalle, mutta turhaan. Hänen
+mieleensä oli johtunut suuri, kehnosti hankittu aarteensa. Sanoin
+Rafflesin maininneen siitä, ja silloin pääsi hän vauhtiin. Liian paljon
+viiniä päivällisen kostukkeeksi maistelleen miehen puheliaisuudella hän
+äityi mieliaineeseensa, ja minä katsoin hänen ohitsensa kelloa. Se oli
+vasta neljännestä vailla kymmenen.
+
+Säädyllisyyteni esti minua vielä lähtemästä. Siinä siis sain värjötellä
+(olimme vasta ehtineet portviiniin) ja kuunnella, mikä alkujaan oli
+yllyttänyt isäntäni kunnianhimoa hankkimaan itselleen kalleutta, jota
+hän mielihyvällä nimitteli "oikeaksi, täydelliseksi, kolmimastoiseksi,
+kaksoispotkuriseksi, vaskikeulaiseksi vanhaksi mestariksi"; syynä oli
+halu päästä voitolle eräästä keräilykiihkon valtaamasta kilpailevasta
+lainsäätäjästä. Mutta pienikin ote hänen yksinpuhelustaan kävisi
+ikäväksi; riittää sanoa, että juttu loppui siihen mitä olin pelkäillyt
+kaiken iltaa.
+
+"Teidän täytyy nähdä se! Viereisessä huoneessa. Tulkaa mukaan."
+
+"Eikö se ole jo sijoitettu matkatavarani joukkoon?" kysyin kiireesti.
+
+"Ainoastaan yksi lukko avattava."
+
+"Älkää millään muotoa vaivatko itseänne!" intoilin minä.
+
+"Vaivatko mitä joutavia! Tulkaa vain!"
+
+Oivalsin äkkiä, että jos tekisin lisää vastaväitteitä, niin johtaisin
+hänen epäluulonsa itseeni sen keksinnön jälkeen, joka nyt oli edessä.
+Seurasin häntä sentähden hänen makuuhuoneeseensa ilman enempiä
+inttelyjä, ja annoin hänen näyttää nurkkaan asetettua rautalaatikkoa;
+hän oli suunnattoman ylpeä siitä, ja luulin jo, ettei hän milloinkaan
+herkeisi kerskumasta sen viatonta näköä ja sen patenttilukkoa. Minusta
+tuntui ijankaikkiselta odotus, ennen kuin hän pisti lukkoon avaimen.
+Kuului napsahdus, ja valtimoni heitti tykyttämästä.
+
+"Voi hitto!" huudahdin sitte.
+
+Taulu oli paikoillaan karttojen välissä!
+
+"Ajattelinhan, että hämmästyttäisin teitä!" puheli Craggs, vetäessään
+käärön esille ja kiertäessään sen eteeni auki. "Suuremmoinen, vai
+mitä? Ei voisi uskoa, että se on maalattu kaksisataakolmekymmentä
+vuotta takaperin? Mutta se _on_, lempo soikoon! Johnson saa
+hiukan nolon naaman, kun näkee tämän; sen jälkeen hän ei toki voi
+löyhötellä pöyhkeilemässä omista tauluistaan. Tämän arvo on yhtä
+suuri kuin kaikkien Queenslannin taulujen yhteensä! Sen arvo on
+viisikymmentätuhatta puntaa, poikaseni — ja minä olen sen saanut
+viidellä!"
+
+Hän tyrkkäsi minua kylkeen ja näytti aikovan ilmaista yhä lisää
+luottamuksia. Kasvojeni ilme ehkäisi hänet, ja hän hykerteli käsiään.
+
+"Jos _te_ olette noin typertynyt", hykähteli hän, "niin mikä onkaan
+taulun teho Johnsoniin? Toivonpa hänen sydäntyvän hirttämään itsensä
+omien taulujensa kannikkeihin!"
+
+Luoja ties mitä lopulta keksinkään sanoakseni. Ensin sanattomana
+huojennuksesta, vaikenin nyt aivan toisesta syystä. Uusien
+mielenliikutusten sekasorto kahlehti kieleni. Raffles oli
+epäonnistunut! Enkö minä voisi onnistua? Oliko myöhäistä? Eikö ollut
+mitään keinoa?
+
+"Hyvästi siihen asti", sanoi hän luodessaan viimeisen silmäyksen
+maalaukseen, ennen kuin kääri sen kokoon, "hyvästi siihen asti kunnes
+saavumme Brisbaneen."
+
+Voi miten hermostunut olinkaan hänen sulkiessaan laatikon!
+
+"Se oli viimeinen kerta", jatkoi hän, pistäessään avaimet taskuunsa.
+"Nyt se joutuu suoraapäätä laivan kassaholviin."
+
+Viimeinen kerta! Jos sittenkin voisin lähettää hänet Australiaan
+mukanaan ainoastaan kartat rautalaatikossaan! Jos kuitenkin onnistuisin
+siinä missä Raffles oli vastuksensa tavannut!
+
+Palasimme toiseen huoneeseen. Minulla ei ollut aavistustakaan siitä,
+kuinka kauvan hän jutteli, tai mistä. Whisky ja soodavesi oli nyt hänen
+rakkaimpana ajatuksenansa. Minä tuskin enää huuliani kostutin, mutta
+hän joi runsaasti, ja ennen yhtätoista jätin minä hänet tajuttomaan
+tilaan. Viimeinen juna lähtisi Esheriin kello 11,50 Waterloon asemalta.
+
+Riensin ajurilla asuntooni. Puolen tunnin kuluttua olin jälleen
+hotellissa. Menin ylös. Käytävä oli tyhjä; seisoin silmänräpäyksen
+salin kynnyksellä, kuulin kuorsausta sisältä ja aukaisin oven
+mr. Craggsin omalla avaimella, jonka olin ottanut häneltä ilman
+pienintäkään vaikeutta.
+
+Craggs ei liikahtanutkaan; hän makasi pitkin pituuttaan sohvalla
+syvässä unessa. Mutta ei tarpeeksi syvässä minun mielestäni. Kostutin
+nenäliinani kloroformissa, jota minulla oli mukanani, ja laskin sen
+varovasti hänen suulleen. Pari kolme kuorsaavaa hengenvetoa ja mies oli
+kuin kuollut.
+
+Otin nenäliinani pois, vedin avaimet hänen taskustaan. Vähemmän kuin
+viiden minuutin kuluttua panin ne takaisin, käärittyäni maalauksen
+ympärilleni sadetakkini sisään. Join hiukan whiskyä ja soodaa ennenkuin
+läksin.
+
+Minä ehdin junaan hyvissä ajoin — niin aikaisin, että istuin ja vapisin
+kymmenen minuuttia ensimäisen luokan tupakkavaunussa, pelkäillen
+ihan turhia lähtöön asti, jolloin viimeinkin nojauduin taaksepäin ja
+sytytin; paperossin, Waterloon aseman kaasulyhtyjen hävitessä taaksemme.
+
+Joitakuita herrasmiehiä oli kotimatkalla teatterista. Vielä tänä
+päivänäkin muistan mitä he puhelivat. He olivat tyytymättömiä
+näkemäänsä näytelmään, erääseen nykyaikaiseen operettiin, ja
+muistelivat kaiholla "Mikadon" ja "Geishan" päiviä. Muuan heistä
+hyräili laulun säveltä, ja he kiistelivät siitä, oliko se "Mikadosta"
+vai "Teekukasta". Kaikki poistuivat junasta Surbitonissa, ja minä
+istuin yksin saaliineni muutaman hurmaavan minuutin. Että minun pitikin
+onnistua siinä missä Raffles epäonnistui! Kaikista seikkailuistamme
+oli tämä ensimäinen, jossa minä olin näytellyt merkitsevää osaa, ja
+kaikista oli tämä verrattomasti vähimmän häpeällinen. En tuntenut
+ollenkaan tunnonvaivoja; olinhan lopultakin ainoastaan varastanut
+varkaalta. Ja sen olin tehnyt itse, aivan omin päin!
+
+Kuvittelin Rafflesia, hänen hämmästystään, hänen ihastustaan. Hänellä
+olisi tästälähtein hiukan korkeammat ajatukset minusta. Olimme nyt
+saaneet kaksituhatta kumpikin — totisesti riittävästi, alottaaksemme
+uutta kunniallisen miehen elämää — ja kaikki tämä oli minun ansiotani!
+
+Innostunein mielin astuin junasta Esherissä ja otin ainoan ajurin, joka
+odotteli sillan korvassa. Kuumeellisesti katselin Broom Hallia, jonka
+alikerta oli valaistu, ja näin eteisen oven avautuvan, kun juoksin ylös
+rappusia.
+
+"Tiesin tulijan sinuksi", tervehti Raffles iloisesti. "Kaikki on täällä
+kunnossa. Sinulle on vuode valmiina. Sir Bernard istuu vielä ylhäällä
+toivottaakseen sinut tervetulleeksi."
+
+Hänen hyvä tuulensa sai minut hiukan ihmettelemään. Mutta minä tunsin
+hänet nyt; hän oli niitä, jotka näyttävät iloisinta hymyilyään
+vastoinkäymisen hetkellä. Tunsin hänet jo liian hyvin, antaakseni
+itseäni pettää.
+
+"Minulla on se", huusin hänen korvaansa. "Minulla on se!"
+
+"Mikä?" kysyi hän ja astahti taaksepäin.
+
+"Taulu!"
+
+"Mitä?"
+
+"Taulu. Hän näytti sitä minulle. Sinun täytyi lähteä ilman sitä,
+huomasin. Päätinpä siis minä ottaa sen. Ja tässä se on."
+
+"Näytä se", sanoi hän yrmeästi.
+
+Heitin sadeviitan yltäni ja vedin maalauksen esille. Pörröinen vanha
+herra tuli eteiseen ja katseli silmät seljällään.
+
+"Se näyttää varsin uudelta ollakseen vanhan mestarin tekoa, vai mitä?"
+virkahti Raffles.
+
+Hänen äänensä oli kummallinen. Saatoin sen käsittää ainoastaan siten,
+että hänen kävi kateeksi menestykseni.
+
+"Craggs sanoi samaa. Itse tuskin katsoin sitä."
+
+"No niin, katso ainakin nyt — katso tarkoin. Minä lienen savustanut sen
+paremmin kuin luulinkaan."
+
+"Onko tämä jäljennös?" huudahdin minä.
+
+"Tämä on se jäljennös", vastasi Raffles. "Tätähän jäljennöstä
+nuuskimassa minä olen myllännyt maat ja taivaat. Tämä on jäljennös,
+jonka olen savustanut edestä ja takaa, niin että se tehoaisi
+suuremmoisesti Craggsiin ja tekisi hänet onnelliseksi koko ijäkseen. Ja
+sen menit sinä varastamaan häneltä!"
+
+En saanut sanaakaan suustani.
+
+"Kuinka menettelitte?" kysyi sir Bernard Debenham.
+
+"Murhasitko hänet?" kysyi Raffles pisteliäästi.
+
+En katsonut häneen; käännyin sir Bernardin puoleen ja kerroin koko
+jutun, käheästi, kiihottuneena, ja minun oli työläs pysyä jaloillani.
+Puhuessani tyynnyin, ja lopetin katkeralla äänellä huomauttaen, että
+toisella kertaa voisi Raffles ilmaista minulle, mitä hän aikoi tehdä.
+
+"Toisella kertaa!" huudahti hän. "Rakas Bunny, niinhän sinä puhut, kuin
+aikomuksemme olisi tulla murtovarkaiksi koko ijäksemme!"
+
+"Siksi en toivo teidän tulevan", sanoi sir Bernard ja hymyili, "sillä
+te olette todella hyvin oivallisia nuoria miehiä molemmat. Toivokaamme,
+että queenslantilainen ystävämme, kuten hän itse sanoi, ei avaa
+laatikkoa ennen kuin saapuu kotiinsa. Siellä on pankki-osotukseni
+odottamassa häntä, ja ihmettelisin suuresti, jos hän vielä antaa
+itsestään kuulua mitään."
+
+Raffles ja minä emme vaihtaneet sanaakaan keskenämme ennen kuin olimme
+siinä huoneessa, joka oli järjestetty meitä varten. Minulla ei ollut
+halua edes silloin puhua hänen kanssaan. Mutta hän seurasi minua ja
+tarttui käteeni.
+
+"Bunny", sanoi hän, "älä ole loukkaantunut, ystäväni! Minulla oli
+kauhea kiire, enkä tiennyt silloin, ehtisinkö saamaan käsiini sen,
+kuten aijoin... siinä asian oikea laita. Mutta olipa oikein minulle,
+että sinä menit ja hävitit parhaimman tempun mitä milloinkaan olen
+tehnyt. Mitä tekoosi tulee, niin et sitä niinkään pahaksi ota, jos
+sanon sulle, etten uskonut sinusta niin paljoa. Vast'edes..."
+
+"Älä sano vast'edes!" huudahdin minä. "Minä inhoan koko surkeutta! Minä
+aijon lopettaa."
+
+"Niin teen minäkin", yhtyi Raffles, "kun olen saanut kokoon sen minkä
+olen pannut päämääräkseni."
+
+
+
+
+UUSINTA-PELI.
+
+
+Olin poikennut Piccadillylle eräänä sumuisena iltana seuraavassa
+marraskuussa, kun syntinen sydämeni seisahtui tuntemattoman käden äkkiä
+tarttuessa käsivarteeni. Ajattelin — sillä niin aina ajattelin —, että
+välttämätön viimeinen hetkeni oli vihdoinkin tullut. Mutta Raffles
+siinä vain seisoi hymyillen minulle sumusta.
+
+"Hyvä sattuma!" sanoi hän. "Olenkin etsinyt sinua klubista."
+
+"Olin juuri matkalla sinne", vastasin minä ja koetin salata
+peljästystäni. Mutta se ei onnistunut, sen näin hänen leveästä
+hymystään ja merkitsevästä päänpudistuksestaan.
+
+"Tule mieluummin kanssani kotiin", hän kehoitti.
+
+"Minulla on jotakin hupaista kerrottavaa sinulle."
+
+Koetin tehdä verukkeita, sillä hänen äänensä ilmaisi mitä tuo hupaisa
+merkitsi, ja sitä oli minun onnistunut vastustaa useampia kuukausia.
+Mutta en voi muuta kuin; uudistaa sen, mitä olen ennen sanonut,
+ettei minulle ole muita vastustamattomia ihmisiä maailmassa kuin
+Raffles, kun hän on oikein vauhdissaan. Että me molemmat olimme olleet
+erillämme kaikista rikollisista yrityksistä siitä asti kuin teimme
+tuon pikku palveluksen sir Bernard Debenhamille — ettei pitkään
+aikaan ollut ilmestynyt tilaisuutta tuolle etevälle älylle suorittaa
+mitään suurtöitä sillä alalla, se oli kieltämättä ainoa perussyy
+siihen, etten minä koko tuttavuutemme aikana ollut nauttinut niin
+pitkää rehellisyyden jaksoa. Tietysti kieltäisin sen, jos voisin,
+mutta se teeskentely kumoutuisi jo sillä kertomuksella, jota nyt olen
+alottamassa. Koetin, kuten sanottu, päästä tekosyyllä. Mutta hän otti
+käsivarteni kainaloonsa, huolimattomasti, ylimielisesti naurahtaen.
+Minun vielä jatkaessani vastaväittelyäni olimme saapuneet hänen
+portaittensa eteen Albanylle.
+
+Hänen liesivalkeansa oli palanut loppuun. Hän kohenteli sitä ja lisäsi
+puita, sitte sytytti hän kaasun. Minä puolestani seisoin nyreissäni
+päällystakki yllä, kunnes hän riisui sen hartioiltani.
+
+"Mikä houkkio sinä oletkaan!" sanoi Raffles leikillisesti. "Voisi
+todella uskoa, että olen esittänyt sinulle murtovarkautta tänä iltana!
+Ei, se ei ole asiana, Bunny; istuuduhan tuohon nojatuoliin, sytytä
+Sullivan ja ole aivan rauhallinen."
+
+Hän pidätti tulitikkua paperossilleni ja asetti whiskyä ja soodavettä
+esille. Sitte hän meni eteiseen ja juuri kun aloin tuntea itseni
+tyytyväiseksi kuulin salvan työntyvän oven eteen. Minun oli vaikea
+jäädä istumaan tuolilleni; seuraavassa hetkessä hän laskeutui
+hajareisin toiselle ja tarkasteli tyytymättömiä kasvojani yli ristiin
+asetettujen käsivarsiensa.
+
+"Muistatko Milchesteriä, Bunny?"
+
+Hänen äänensä oli yhtä mielistelevä kuin minun oli juro, kun vastasin,
+että kyllä sen hyvin muistin.
+
+"Pelasimme siellä pikku pelin, jota ei otettu pöytäkirjaan.
+Herrasmiehet ja ammattimiehet, muistanethan?"
+
+"En ole unhottanut sitä."
+
+"Niin, herrasmiehet nostivat lopultakin pistemääränsä ylen korkealle
+— me nimittäin — kun taasen ammattipelaajat hävisivät ihan itse
+toimittaessaan voiton meidät käsiimme."
+
+"Ikävä heille."
+
+"Ei kaikille. Muistatko sitä miestä, jonka näimme majatalossa?
+Punakkaa, ylellisen hienoa herrasmiestä, joka oli Lontoon ovelin varas,
+kuten sinulle mainitsin?"
+
+"Muistan kyllä. Crawshay taisi olla hänen nimensä."
+
+"No niin, sillä nimellä hänet tuomittiin, joten voimme nimittää häntä
+Crawshayksi. Sinun ei tarvitse tuhlata sääliäsi hänelle, poikaseni; hän
+karkasi Dartmoorista eilen-illalla."
+
+"Hyvin tehty!"
+
+Raffles hymyili, mutta kohautti samalla kulmiaan, ja olkapäät nousivat
+perässä.
+
+"Olet aivan oikeassa, se oli todellakin hyvin tehty. Kas kun et ole
+lukenut sitä lehdistä. Sakealla sumulla pötki Crawshay pakoon ja pääsi
+livistämään ilman naarmuakaan, vaikka olivat yrittäneet ahkerasti
+ammuskella häntä. Hän ansaitsee kaikkea ylistelyä, sen myönnän; niin
+oivallinen mies tarvitsee vapautensa. Mutta Crawshay on enemmänkin kuin
+oivallinen. He ajoivat häntä takaa kaiken yötä, mutta eivät saaneet
+kiinni; tuon olisit saanut nähdä aamulehdistä."
+
+Hän kääri auki "Pall Mall'in", joka hänellä oli mukanaan.
+
+"Mutta kuules tätä. Tässä on karkaamisen selostuksessa lisäys, joka
+antaa vieläkin korkeammat ajatukset hänen kyvystään. Karkuria on
+seurattu Totnesiin, missä hän näyttää tehneen oikein harvinaisen
+julkean kolttosen aamulla varhain. Hän kuuluu murtautuneen kirkkoherra
+A.H. Ellingworthin asuntoon, ja tältä puuttui aamulla pitovaatteet, kun
+hän tavalliseen aikaan nousi jalkeille. Myöhemmin aamulla löydettiin
+rangaistusvangin vaatteet huolellisesti asetettuna erääseen piirongin
+laatikkoon. Crawshay oli sitte jatkanut matkaansa, mutta luullaan, että
+hänet tuossa erikoisessa puvussaan kyllä vangitaan päivän kuluessa.
+Mitä sanot siitä, Bunny?"
+
+"Hän on nero", vastasin minä ja kurotin häneltä sanomalehteä.
+
+"Hän on enemmän kuin sitäkin", puheli Raffles, "hän on taiteilija
+alallaan, ja minä kadehdin häntä. Miksi juuri kirkkoherran? Se on
+aistikasta — aistikasta! Mutta ei siinä kyllin. Luin juuri äsken
+klubissa sähkösanomalehtisen, joka kertoi väkivaltaisesta ilkityöstä
+rautatiellä lähellä Dawlishia. Joku pappi on löydetty tajuttomana
+ratavallin vierestä. Ystävämme on esiintynyt taas! Sitä ei ollut
+sähkösanomassa, mutta seikka on aivan selvä; hän on tietenkin iskenyt
+matkatoverinsa pyörryksiin, vaihtanut vaatteita hänen kanssaan ja
+heittänyt hänet ulos, ja nyt on hän aivan virkeästi jatkanut matkaansa
+Lontooseen. Eikö ole suuremmoista? Luulen, että se on lajiansa paras
+kepponen mitä olen kuullutkaan."
+
+"Mutta miksi tulisi hän Lontooseen?"
+
+Silmänräpäyksessä hävisi innostus Rafflesin kasvoilta; olin ilmeisesti
+muistuttanut häntä jostakin vanhasta levottomuudesta, jonka hän oli
+unohtanut epäitsekkäässä ilossaan toisen rikollisen urotyöstä. Hän
+vilkaisi olkansa yli eteiseen ennen kuin vastasi.
+
+"Luulen", sanoi hän, "että tuo konna on _minun_ jäljilläni."
+
+Ja sen sanoessaan hän oli jälleen oma itsensä — rauhallisesti
+hymyilevä, paatuneen kylmäverinen, nauttien asemasta ja minun
+hämmästyksestäni.
+
+"Mutta kuules nyt, mitä tarkotatkaan?" sanoin minä. "Mitä tietää
+Crawshay sinusta?"
+
+"Ei paljoa, mutta hän epäilee."
+
+"Mistä syystä?"
+
+"Sen tähden että hän on alallaan melkein yhtä etevä kuin minäkin; sen
+tähden, että hän ei voinut olla epäilemättä, jos hänellä oli silmät
+päässä ja aivot niiden takana. Hän näki minut tuona päivänä majatalossa
+vähän matkaa Milchesteristä ja sittemmin myöskin pallokentällä.
+Tiedänkin sen, sillä hän kirjotti ja puhui siitä ennen tutkintoa."
+
+"Kirjottiko hän sinulle? Ja siitä et ole minulle milloinkaan maininnut!"
+
+Hän vastasi vanhaan valitusvirteen olkapäitään kohauttaen vanhaan
+tapaan.
+
+"Mitä olisi se hyödyttänyt, poikaseni? Se olisi vain tehnyt sinut
+levottomaksi."
+
+"No, mitä kirjotti hän?"
+
+"Kirjotti olevansa pahoillaan siitä, että hänen oli täytynyt joutua
+tyrmään ennen kuin palasi Lontooseen, sillä hän oli päättänyt käydä
+tervehtimässä minua; hän toivoi kuitenkin, että se huvi oli vain
+tuokioksi lykkäytynyt, ja pyysi minua käyttäytymään sillä tavalla,
+etten itse joutuisi kiinni ennen kuin hän pääsisi vapaalle jalalle.
+Hän tiesi luonnollisesti, että se Melrose-kaulaketju oli poissa,
+vaikk'ei hän sitä ollutkaan saanut; ja hän sanoi, että se, joka oli
+voinut ottaa sen ja jättää hänet pinteeseen, oli juuri hänen makunsa
+mukainen mies, j.n.e... ja sitte hän teki muutamia esityksiä minulle
+vastaisuuden varalle, jonka pelkään jo olevan hyvin lähellä! Minua vain
+kummastuttaa, ettei hänestä vielä ole mitään kuulunut."
+
+Hän vilkaisi taas eteiseen, jonka oli jättänyt pimeäksi, sisäovi yhtä
+huolellisesti suljettuna kuin ulko-ovikin. Kysyin häneltä mitä hän
+aikoi tehdä.
+
+"Annan hänen koputtaa — jos hän pääsee niin pitkälle. Portinvartija
+sanoo hänelle, että olen lähtenyt kaupungista, ja se onkin pian totta,
+noin tunnin kuluttua."
+
+"Matkustatko tänä iltana?"
+
+"7,15 junalla Liverpool-kadulta. En koskaan puhu paljoa sukulaisistani,
+Bunny, mutta minulla on mitä herttaisin sisar naimisissa erään
+maalaispapin kanssa idässä päin. Siellä olen aina tervetullut, ja ne
+lukevat minulle lakia, saadakseen minut käymään kirkossa. Vahinko,
+ettet voi nähdä minua siellä sunnuntaina, Bunny. Olen pohtinut monia
+parhaita suunnitelmiani tuossa pappilassa valmiiksi, enkä tiedä
+parempaa satamaa myrskyssä. Mutta minun täytyy sulloa matkatamineeni.
+Ajattelin olevan parasta antaa sinun tietää minne matkustan ja minkä
+vuoksi, siinä tapauksessa että sinua haluttaisi noudattaa esimerkkiäni."
+
+Hän viskasi paperossinpätkän tuleen, ja nousi seisaalleen ja ojensi
+jäseniään. Hän seisoi niin kauvan tuossa vähemmän soreassa asennossa,
+että minun täytyi luoda kummastunut silmäys hänen kasvoihinsa;
+seuraavassa silmänräpäyksessä oli katseeni kääntynyt hänen
+tuijotuksensa suuntaan toiselle puolelle huonetta, ja minäkin hypähdin
+jaloilleni. Kynnyksellä, makuuhuoneen ja salin välisessä oviaukossa
+seisoi vanttera mies huonosti sopivassa puvussa ja kumarteli meille
+niin syvään, että hänen pyöreä päänsä näytti litteältä lyhyeksi kerityn
+tukan levyltä.
+
+Niin hät'hätää kuin vilkaisinkin odottamattomaan ilmestykseen, oli
+Raffles kuitenkin ehtinyt saada malttinsa takaisin; hän seisoi kädet
+taskuissa ja hymy huulilla, kun jälleen käänsin katseeni häneen.
+
+"Saanko esitellä sinut, Bunny", sanoi hän, "erinomaiselle
+virkaveljelle, mr. Reginald Crawshaylle."
+
+Tuo pyöreä pää kohosi pystyyn ja minä näin ryppyisen otsan ja
+alhaispiirteiset sileiksi ajellut kasvot, jotka useampia numeroja liian
+pieni irtokaulus oli tukehuttanut purppuranpunaisiksi. Mutta siinä
+silmänräpäyksessä en tehnyt mitään tajuttuja havaintoja. Olin tehnyt
+omat johtopäätökset ja kiroten käännyin Rafflesiin.
+
+"Tämä on juoni!" huudahdin. "Taas sinun riivattuja vehkeitäsi. Sinä
+hankit hänet tänne, ja sitte houkuttelit minut luoksesi. Tarkotuksesi
+on kai, että käyn kumppaniksenne? Sitä minä en, horna vieköön, tee!"
+
+"Vai niin, vai et?" sanoi Raffles ja kääntyi olkapäitään kohauttaen
+pois päin.
+
+"Vieläpäs mitä", huudahti Crawshay, "hän ei tiennyt mitään. _Hän_ ei
+odottanut minua, _hän_ on aivan syytön. Ja te olette hieno ja arvokas
+herra, sen kyllä tiedän", hän jatkoi kääntyen Rafflesiin, "mutta olette
+kaikessa tapauksessa samaa sorttia miestä kuin minäkin, siitä olen
+ylpeä!" Ja hän ojensi hänelle karvaisen kätensä.
+
+"Mitä vastaisin tuohon?" sanoi Raffles ja puristi sitä. "Mutta kaiketi
+kuulittekin mielipiteeni itsestänne. Minulle on suuri kunnia saada
+tutustua teihin. Miten hitossa tulitte sisälle?"
+
+"Älkää siitä välittäkö", sanoi Crawshay ja päästeli kaulustaan auki,
+"puhukaamme mieluummin siitä, kuinka pääsen ulos. Se on, pahuus
+minut periköön, paljoa parempi!" Hänellä oli sinisenmusta juova
+häränkaulassaan, jota hän hellävaroen tunnusteli sormillaan. "En
+tiennyt kuinka kauvan minun täytyisi näytellä hienoa herraa", selitteli
+hän, "sillä enhän voinut arvata, kuka teillä oli mukana täällä
+ylhäällä."
+
+"Maistuisiko teille whisky ja sooda?" kysyi Raffles, kun
+rangaistusvanki oli istuutunut tuolille, jolta olin noussut.
+
+"Ei, otan whiskyä paljaaltaan", vastasi Crawshay, "mutta ensin puhumme
+asiasta. Niin helpolla ette minusta pääse."
+
+"No, mitä voin tehdä hyväksenne?"
+
+"Sen tiedätte minun tarvitsemattani sitä teille sanoa."
+
+"Sanokaa kuitenkin."
+
+"Livistää, sitä minä kaikkein mieluimmin tahdon; kuinka se käy laatuun,
+sen jätän teidän huoleksenne. Olemme aseveljiä... vaikka aseestettu en
+sentään ole tällä kertaa, se ei ole tarpeellista — olette kyllin viisas
+pysyttelemään erillänne ajattelemattomuuksista. Mutta veljiä olemme, ja
+te kyllä autatte veljeä matkaan. Sopikaamme siitä asiasta. Saatte itse
+keksiä jonkun tavan toimittaaksenne minut pois. Jätän kaikki teidän
+huoleksenne."
+
+Hänen äänensä oli hyväntahtoinen ja aulis; hän kumartui eteenpäin ja
+veti nappikengät paljaista jaloistaan, jotka ojensi takkavalkeaan päin,
+vaivalla oikoen varpaitaan.
+
+"Toivon, että hankitte minulle suuremman numeron jalkineet kuin nämä
+ovat", puheli hän. "Ottaisin mielelläni pikku unen, jos ehdin. Tulin
+tänne juuri ennen teitä."
+
+"Ja te ette tahdo mainita millä tavoin tulitte sisälle?"
+
+"Mitä se hyödyttäisi? Enhän voi teille opettaa mitään. Siinä kyllin,
+että tahdon pois. Tahdon pois Lontoosta, pois Englannista, niin, koko
+Europasta. Siinä kaikki mitä vaadin teiltä, sir. En kysy teiltä, mitä
+keinoja siinä käytätte. Te tiedätte mistä tulen, sen kuulin teidän
+sanovan; te tiedätte, mihin aijon, sen sanoin äsken; yksityiskohdat
+jätän kokonaan teidän määrättäväksenne."
+
+"No niin", sanoi Raffles, "meidän täytyy katsoa, mitä voimme tehdä."
+
+"Niin, se täytyy meidän tehdä", vahvisti Crawshay, nojautuen mukavasti
+taaksepäin ja alkaen pyöritellä lyhyitä ja paksuja peukaloitansa.
+
+Raffles kääntyi minuun ja iski silmää, mutta hänen otsansa oli rypyissä
+mietteistä ja piirteet suun ympärillä ilmaisivat samalla kertaa
+päättäväisyyttä ja kohtaloon alistumista. Ja hän puheli aivan kuin hän
+ja minä, olisimme olleet yksinämme huoneessa.
+
+"Ymmärrätkö aseman, Bunny? Jos ystävämme 'pannaan häkkiin',
+käyttääkseni hänen kieltään, niin hän aikoo puhua suunsa puhtaaksi
+sinusta ja minusta. Hän on kyllin hienotuntoinen ollakseen sanomatta
+sitä suoraan, mutta asia on aivan selvä ja sitäpaitsi luonnollinenkin.
+Minä tekisin samoin hänen asemassaan. Ennen olimme me voiton puolella,
+nyt hän, se on ihan kohtuullista. Meidän täytyy ottaa toimeksemme
+tämä pula, meillä ei ole tilaisuutta evätä, ja vaikka olisikin, niin
+ottaisin minä kuitenkin hoitaakseni asian. Ystävämme tuottaa ammatille
+mitä suurinta kunniaa, hänen on onnistunut paeta Dartmoorista, ja
+silloin olisi kerrassaan vahinko antaa hänen joutua sinne takaisin.
+Ja se ei saa tapahtua... ei, jos minä voin keksiä jonkun keinon hänen
+toimittamisekseen ulkomaille."
+
+"Millä tavalla vain suvaitsette", mutisi Crawshay ummessa silmin. "Minä
+jätän koko asian teidän haltuunne."
+
+"Mutta sitte täytyy teidän herätä ja puhua meille yhdestä ja toisesta."
+
+"All right, sir, mutta minä olen kovassa unen tarpeessa."
+
+Ja hän nousi silmiään räpytellen.
+
+"Luuletteko, että jälkiänne on seurattu Lontooseen?"
+
+"On varmastikin."
+
+"Ja tänne?"
+
+"Ei tällaisessa sumussa... se olisi liian huonoa onnea."
+
+Raffles astui makuuhuoneeseensa, sytytti siellä kaasun ja palasi heti
+takaisin.
+
+"Vai niin, te siis tulitte ikkunasta?"
+
+"Niin oikein."
+
+"Olipa hiton nerokasta laskea mikä ikkuna kuului siihen huoneeseen;
+en voi milloinkaan käsittää, kuinka saitte päässeeksi siitä sisälle
+keskellä päivää, olipa sumua tai ei. Mutta emme nyt puhu siitä. Ettekö
+luule kenenkään nähneen teitä?"
+
+"Ei, sitä en usko, sir."
+
+"Toivokaamme, että olette oikeassa. Minä tiedustelen ja pääsen pian
+selville siitä asiasta. On parasta, että tulet mukaan, Bunny, niin
+voimme syödessämme puhua asiasta."
+
+Rafflesin katsoessa minuun katsoin minä Crawshayhin, aavistaen rettelöä
+koituvan, ja se näkyikin hänen kalpeista suuttuneista kasvoistaan,
+suuriksi remahtaneiden silmien kiilumisesta ja käsien äkillisestä
+kouristumisesta nyrkkiin.
+
+"Ja mihin minä joudun?" huudahti hän kiroten.
+
+"Te saatte odottaa täällä."
+
+"Ei, se ei käy laatuun", ärjäsi hän ja hyppäsi ovelle, teljeten sen
+leveällä seljällään. "Niin helposti ette minua petä, senkin veijarit!"
+
+Raffles kohautti olkapäitään ja kääntyi minuun.
+
+"Pahin vika noilla ammattipelaajilla on se", puheli hän, "että eivät
+käytä järkeään. He näkevät veräjätolpat ja koettavat osata niihin,
+mutta siinä kaikki mitä he näkevät ja ymmärtävät, ja he luulevat että
+me olemme samanlaisia kun he itsekin. Eipä ihme, että me viime kerralla
+annoimme niille takkiin."
+
+"Älä puhu mokomaa pötyä!" sähähti rangaistusvanki. "Sano suoraan!"
+
+"Olette oikeassa", jatkoi Raffles; "puhun niin suoraa kieltä kuin
+haluatte. Sanotte antautuvanne minun heteisiini, jättävänne asian
+kokonaan minun hoidetta­vakseni, ja kuitenkaan ette hituistakaan luota
+minuun! Minä tiedän mitä tapahtuu, jos epäonnis­tun. Minä alistun
+siihen vaaraan. Minä otan tämän asian suorittaakseni. Ja kuitenkin
+luulette te minun menevän ulos suoraapäätä antamaan teidät ilmi, jotta:
+te sitte kavaltaisitte minut. Olette typerä, mr. Crawshay, vaikka
+olettekin karannut Dartmoorista; teidän tulee kuunnella sitä, joka on
+teitä viisaampi ja totella häntä. Minä pelastan teidät omalla tavallani
+tai en ollenkaan. Minä menen ja tulen niinkuin tahdon ja kenen kanssa
+tahdon, teidän sekaantumattanne siihen; pysytte täällä ja piileksitte
+niin hyvin kuin osaatte, ollen järkevä ja jättäen koko asian minulle.
+Jos ette sitä tahdo, jos olette kyllin tyhmä epäilemään minua, niin
+— tuossa on ovi. Menkää tiehenne ja sanokaa mitä tahdotte, ja lempo
+teidät periköön!"
+
+Crawshay löi reiteensä.
+
+"Sitä voi sanoa suoraksi puheeksi!" huudahti hän. "Kun puhutte tuolla
+tavoin, niin tiedän millä kannalla asiat ovat. Tahdon uskoa teitä.
+Kuulen heti, milloin ihmiset puhuvat vilpittömästi, ja te olette
+rehellinen sielu. Minä en voi sanoa samaa tuosta toisesta nuoresta
+herrasta, vaikka näinkin hänen työskentelevän teidän kanssanne siellä
+maalla, mutta jos hän on toverinne, mr. Raffles, niin on kait hänkin
+rehellinen sielu. Toivon vain, että te ette käy liian kovasydämisesti
+asiaan käsiksi..."
+
+Ja hän silitteli takkiaan katuvaisin ilmein.
+
+"Minä tahdoin vain heidän vaatteitansa", sanoi hän. "Mutta en
+elämässäni ole tavannut kahta niin vastahakoista hupeloa..."
+
+"Niin, hyvä on", huomautti Raffles. "Me kyllä autamme teidät sievällä
+tavalla pinteestä. Jättäkää se vain meidän yksinomaiseksi asiaksemme,
+ja olkaa aivan rauhallinen."
+
+"Mainiota", tuumi Crawshay. "Minä otan pikku unen, kun olette menneet.
+Mutta ei mitään väkijuomia — ei, kiitoksia, ei vielä! Jos vain
+lyöttäydyn pullon pariin, niin olen mennyttä miestä!"
+
+Raffles otti päällystakkinsa, pitkän, kevyen matkatakin, sen muistan,
+ja hänen vetäessään sitä yllensä torkkui karkulaisemme jo tuolillaan;
+poistuessamme istui hän mutisten hajanaisia sanoja pimeässä ja
+paistellen paljaita jalkojaan tulen loimessa.
+
+"Hän ei ole mikään paha ihminen tuo mestarivaras", puheli
+Raffles portaissa, "ja oikea nero hän on alallaan, vaikka hänen
+menettelytapansa ovatkin hiukan liian yksinkertaisia minun maulleni.
+Mutta teknilliset hienoudet eivät ole pääasiana; livistää Dartmoorista
+Albanylle neljässäkolmatta tunnissa, se puhuu puolestaan. — Oh, hitto!"
+
+Olimme kohdanneet usmaisella pihalla miehen, ja Raffles otti minua
+käsivarresta.
+
+"Kuka tuo oli?"
+
+"Viimeinen minkä olisin nyt halunnut nähdä! Toivon hartaasti, ettei hän
+kuullut minua."
+
+"Mutta kuka hän sitten olikaan?"
+
+"Vanha ystävämme Mackenzie, salapoliisi."
+
+Seisahduin kauhusta.
+
+"Luuletko, että hän on Crawshayn jäljillä?"
+
+"En tiedä. Siitä otan selon."
+
+Ja ennen kuin ehdin tehdä mitään vastaväitteitä oli hän pyöräyttänyt
+minut takaisin; kun sain puhekykyni jälleen, nauroi hän vain ja
+kuiskasi, että oli aina turvallisinta olla rohkea.
+
+"Mutta onhan hulluutta..."
+
+"Ei suinkaan. Ole hiljaa! — Tekö siinä, mr. Mackenzie?"
+
+Salapoliisi kääntyi ja tarkasteli meitä terävästi, ja kaasun valaiseman
+sumun läpi näin minä, että hänen tukkansa oli harmaantunut ohimoilta ja
+että hänen kasvonsa vielä olivat kalmankalpeat haavasta, joka oli ollut
+vähällä viedä häneltä hengen.
+
+"Minulla ei ole kunniaa tuntea teitä, hyvät herrat", sanoi hän.
+
+"Toivon, että olette tervehtynyt jälleen", sanoi toverini. "Nimeni on
+Raffles, tapasimme toisemme Milchesterissä viime vuonna."
+
+"Vai niin, niinkö onkin asia", huudahti skotlantilainen hämmästyneenä.
+"Niin, nyt muistan kasvonne, ja teidän myöskin, sir. Niin, se oli ikävä
+juttu, mutta se päättyi hyvin, ja se on pääasia."
+
+Hän oli taas saanut tavallisen malttinsa. Raffles nipisti minua
+käsivarresta.
+
+"Niin, se päättyi mainiosti, paitsi teille", sanoi hän. "Mutta nythän
+on tuo liiton johtaja, tuo Crawshay, karannut? Mitä siitä sanotaan?"
+
+"En ole kuullut mitään lähempää", vastasi skotlantilainen.
+
+"Vai niin", huudahti Raffles, "minä luulin, että olitte taas
+nuuskimassa hänen jälkiään."
+
+Mackenzie pudisti päätään karmeasti hymyillen ja sanoi hyvästi meille;
+silloin aukeni näkymätön ikkuna ja heikko vihellys tunkeutui sumun läpi.
+
+"Meidän täytyy tutkia tämä juttu perinpohjin", kuiskasi Raffles. "Ei
+mikään ole luonnollisempaa kuin että me olemme hiukan uteliaita. Hänen
+jälkeensä heti!"
+
+Ja me seurasimme salapoliisia sisälle toisen käytävän kautta, joka oli
+samalla puolella kuin sekin, josta olimme tulleet ulos, vasemmalla,
+kun menee Piccadillylle päin. Me seurasimme häntä aivan julkisesti ja
+tapasimme portaiden alapäässä erään taloryhmän portinvartijan. Raffles
+kysyi häneltä, mitä oli tekeillä.
+
+"Ei mitään, sir", vastasi mies.
+
+"Tyhmyyksiä!" sanoi Raffles. "Tuohan oli Mackenzie, salapoliisi.
+Minä puhelin juuri hänen kanssaan. Miksi on hän täällä? No, sanokaa
+pois, ystäväiseni; emme me juoruile, jos teille on annettu käsky olla
+puhumatta mitään."
+
+Mies näytti hullunkurisen houkutellulta saada tehdä itsensä tärkeäksi;
+ovi suljettiin ylhäällä, ja hän lankesi kiusaukseen.
+
+"Niin, tällä tavalla on asia", kuiskaili hän. "Ehtoopäivällä tuli
+tänne eräs herra, joka tahtoi nähdä huoneita, ja minä lähetin hänet
+konttoriin. Yksi kirjanpitäjistä meni hänen mukaansa ja näytti hänelle
+tyhjät huoneustot, ja hän kiinnitti enimmin huomiotansa siihen, jossa
+poliisit nyt ovat. Hän lähetti kirjanpitäjän hakemaan isännöitsijää,
+sillä hänellä oli puhuttavaa parista asiasta; ja kun he tulivat
+takaisin, olikin mies poissa. Tuo perh... anteeksi, herra, mutta hän
+oli aivan tipotiessään!" Portinvartija katseli meihin säihkyvin silmin.
+
+"No?" tiedusti Raffles.
+
+"Niin, sir, he hakivat joka paikasta, ja lopulta arvelivat he,
+ettei maksanut vaivaa välittää hänestä sen enempää... he luulivat
+että hän oli heittänyt huoneuston mielestään eikä tahtonut maksaa
+kirjanpitäjälle hänen vaivoistaan, niin että he sulkivat huoneuston ja
+menivät tiehensä. Niin, sitten oli hiljaista ja rauhallista, kunnes
+puoli tuntia sitten vein isännöitsijälle _Star'in_ lisälehden; kymmenen
+minuuttia sen jälkeen syöksyi hän ulos kirje kädessään ja lähetti
+minut viemään sitä salapoliisiasemalle ajurilla. Ja siinä kaikki mitä
+tiedän, sir — ainakaan varmaksi. Nuuskijat ovat tuolla ylhäällä nyt, ja
+salapoliisi ja isännöitsijä, ja ne uskovat, että mies on jossakin vielä
+siellä ylhäällä. Ainakin luulen, että he uskovat niin... mutta kuka hän
+on ja miksi he tahtovat ottaa hänet kiinni, sitä en tiedä."
+
+"Hyvin jännittävää!" sanoi Raffles. "Minä menen ylös kuulustelemaan
+asiata. Tule, Bunny! Tästä voi tulla hyvin hauskaa!"
+
+"Anteeksi, mr. Raffles, mutta ettehän sano minusta mitään?"
+
+"Ei tule kysymykseenkään, te olette kelpo mies, ja sitä en unohda, jos
+tulee rettelöä. — Rettelöä!" kuiskasi hän, kun tulimme ylös eteiseen.
+"Siitä näyttää tulevan hyvin epämiellyttävä rettelö sinulle ja minulle,
+Bunny!"
+
+"Mitä aijot tehdä?"
+
+"Sitä en tiedä. En ehdi ajatella. Tämä olkoon alkua."
+
+Ja hän koputti suljetulle ovelle; eräs poliisikonstaapeli avasi sen.
+Raffles meni hänen ohitsensa ylikonstaapelin ilmeellä, ja minä seurasin
+perässä ennen kuin mies oli ehtinyt selvitä hämmästyksestään. Mackenzie
+oli ensimäinen, joka nousi ylös, ja hän tervehti meitä näköjään
+hämmästyneenä.
+
+"Saanko kysyä, mitä herrat tahtovat?" sanoi hän.
+
+"Tahdomme auttaa", sanoi Raffles rohkeasti. "Sen olemme tehneet kerran
+ennenkin; ystäväni tässä se teiltä otti vastaan sen miehen, joka oli
+eronnut toisista, ja piti häntä kiinni. Kaikessa tapauksessa kai se
+antaa hänelle jonkunlaisen oikeuden olla mukana tässä, siltä varalta
+että tästä koituu jotakin hauskaa? Minä puolestani autoin ainoastaan
+kantamassa teitä linnaan, mutta vanhan tuttavuuden vuoksi toivon
+teidän, hyvä herra Mackenzie, antavan meidän olla mukana tässä pikku
+huvissa. Itse en missään tapauksessa voi jäädä tänne kuin muutamiksi
+hetkiksi."
+
+"Sitten ette saa nähdä paljoa", murisi salapoliisi, "sillä hän ei ole
+täällä ylhäällä. Konstaapeli, menkää ja asettukaa portaiden alapäähän
+älkääkä antako ainoankaan sielun tulla ylös millään ehdolla; nämä
+herrat voivat ehkä lopultakin auttaa meitä."
+
+"Siinäpä teette ystävällisesti, Mackenzie", huudahti Raffles
+lämpimästi. "Mutta mitä tämä oikeastaan merkitsee? Kysyin eräältä
+portinvartijalta, jonka tapasin tuolla alhaalla, mutta sain häneltä
+ainoastaan sen selville, että joku oli ollut katsomassa näitä huoneita
+ja sitte hävinnyt jäljettömiin."
+
+"Se on mies, jonka tahdomme saada kiinni", selitti Mackenzie. "Hän
+on kätkeytynyt jonnekin tähän taloon, ellen erehdy. Asutteko täällä
+Albanylla, mr. Raffles?"
+
+"Kyllä."
+
+"Onko huoneustonne lähellä tätä?"
+
+"On, toisessa porraskäytävässä täältä."
+
+"Olette luultavasti ollut sisällä koko ehtoopäivän?"
+
+"En koko ehtoopäivää."
+
+"Sitte täytyy minun tarkastaa huoneenne, sir. Olen valmis tarkastamaan
+jok'ikisen huoneen koko Albanylla! Miehemme näyttää kavunneen ylös
+katolle, mutta jos hän ei ole jättänyt enempää jälkiä ulkopuolelle kuin
+sisäpuolellekaan tai emme löydä häntä sieltä ylhäältä, niin täytyy
+meidän etsiä läpikotaisin kaikki huoneustot."
+
+"Jätän teille avaimeni", sanoi Raffles heti. "Syön ulkona päivällistä,
+mutta minä jätän ne konstaapelille tuonne alas."
+
+Minä läähätin mykkänä hämmästyksestä. Mitä tarkotti hän tuolla
+järjettömällä lupauksella? Se oli välinpitämättömyyttä, aiheetonta,
+se oli samaa kuin itsemurha. Minä nykäisin häntä hihasta
+teeskentelemättömästi kauhuissani ja suutuksissani, mutta Mackenzie oli
+pari sanaa kiitokseksi lausuttuaan kääntynyt akkunalaudalle takaisin,
+ja me menimme kenenkään huomaamatta kaksoisovesta huoneeseen. Täällä
+oli ikkuna pihalle päin; se oli vielä auki; ja kun me kurkistimme ulos,
+näköjään ilman sivutarkotusta, rauhotti Raffles minua.
+
+"Ei ole mitään vaaraa, Bunny; tee kuten neuvon sinua, loppu jätä minun
+huolekseni. Tämä on paha pinnistys, mutta en joudu toivottomaksi. Sinun
+tehtäväsi on vain iskeytyä kiinni noihin nahjuksiin, etenkin jos he
+tarkastavat huoneustoani; he eivät saa nuuskia siellä enempää kuin on
+tarpeellista, ja sitä he eivät teekään, jos sinä olet siellä."
+
+"Mutta minne suuntaat sinä tiesi? Et suinkaan jätä minua liisteriin?"
+
+"Jos sen teen nyt, niin se johtuu siitä, että koetan valtata oikealla
+hetkellä. Sitäpaitsi on ikkunoita, ja Crawshay ei ole se mies, joka
+häikäilee vaaraa. Mutta sinun täytyy luottaa minuun, Bunny; sinä olet
+tuntenut minut kyllin kauvan."
+
+"Ja nyt menet?"
+
+"Minulla ei ole ollenkaan aikaa hukata. Pysy kiinni heissä, poikaseni;
+mutta mitä teetkin, niin älä anna heidän epäillä _sinua_."
+
+Hänen kätensä viivähti hetken olallani; ja sitte hän jätti minut
+seisomaan akkunan viereen ja meni poikki huoneen.
+
+"Nyt täytyy minun mennä", kuulin hänen sanovan, "mutta ystäväni jää
+tänne, kunnes asia on saatu loppuun, ja minä annan kaasun palaa
+huoneissani ja luovutan avaimen konstaapelille alhaalla. Onnea hommaan,
+Mackenzie; soisinpa voivani jäädä."
+
+"Hyvästi, sir", vastasi hajamielinen ääni, "ja paljon kiitoksia."
+
+Mackenzie työskenteli vielä akkunansa luona, ja minä seisoin omani
+vieressä. Olin sekä kauhun että vihan valtaamana, vaikkakin niin hyvin
+tunsin Rafflesin ja kaikki hänen lukemattomat keinonsa. Luulin nyt
+jotensakin tietäväni mitä Raffles yrittäisi jokaisessa sattuvassa
+tapauksessa; ainakin luulin voivani suunnitella sellaisen viekkaan,
+julkean juonen, joka olisi hänen tapaistansa. Hän menisi asuntoonsa,
+varottaisi Crawshayta ja kätkisi hänet johonkin? Ei, "olihan
+akkunoita". Minkätähden olisi Raffles muutoin mennyt matkoihinsa?
+Mietin yhtä ja toista — viimeksi ajurinvaunuja. Makuuhuoneen akkunathan
+olivat kaikki sivukadulle päin; ne eivät olleet perin korkealla; niistä
+voi mies hyvin hypätä kuomivaunun katolle, niiden vieriessä sivutse, ja
+puikkia pois aivan poliisin nenän ohi! Ajattelin Rafflesin ajavan noita
+vaunuja, tuntemattomana yön hämärässä; tuo ajatus juolahti mieleeni,
+kun hän meni akkunani ohitse ja nosti sadetakkinsa kauluksen ylös
+matkalla asuntoonsa; se oli vielä mielessäni, kun hän tuli takaisin ja
+jätti konstaapelille avaimet.
+
+"Olemme hänen jäljillään", virkahti ääni takanani! "Hän on aivan
+varmaan kiivennyt ylös kattoräystästä myöten, mutta kuinka hän on
+päässyt sille tästä ikkunasta, sitä en voi käsittää. Aijomme nyt sulkea
+tämän ja katsoa miltä ullakolla näyttää. On siis kaiketi parasta, että
+tulette mukaamme, jos haluatte."
+
+Ullakkokerrosta Albanylla käytetään, kuten muuallakin, palvelusväelle;
+se on rivi pieniä keittiöitä makuuhuoneineen, joita monet käyttävät
+romuhuoneina — Raffles m.m. Se ullakkohuoneusto, josta nyt oli
+kysymys, oli tietysti tyhjillään, kuten huoneet alhaallakin, ja se oli
+onni, sillä me täytimme sen kokonaan, me ja isännöitsijä, joka nyt
+yhtyi meihin erään toisen vuokralaisen kanssa, tuoden tämän mukanaan
+Mackenzien teeskentelemättömäksi harmiksi.
+
+"Eikö ole parasta laskea sisälle koko Piccadilly kolmesta shillingistä
+hengeltä?" sanoi hän. "Tänne, konstaapeli, ryömikää ulos katolle, niin
+vähenemme edes yhdellä, ja pitäkää patukka valmiina."
+
+Tunkeuduimme pienelle akkunalle, jonka Mackenzien tukeva vartalo
+täytti, ja toviin emme kuulleet mitään muuta ääntä kuin konstaapelin
+laahaavat askeleet nokisilla kattotiilillä. Sitte kuului huudahdus.
+
+"Mikä on?" huusi Mackenzie.
+
+"Nuora", kuulimme, "on kiinnitetty kattoräystääseen koukulla."
+
+"Hyvät herrat", puuttui Mackenzie siihen tyytyväisenä, "nyt tiedämme
+kuinka hän on tullut ylös tuolta alhaalta! Kuinka pitkä on nuora,
+konstaapeli?"
+
+"Aivan lyhyt, minulla on se."
+
+"Riippuiko se jonkun akkunan kohdalla? Kysykää häneltä!" huusi
+isännöitsijä. "Hän näkee sen, jos hän kumartuu yli räystään."
+
+Kysymyksen uudisti Mackenzie; hetken vaitiolon jälkeen tuli vastaus:
+"Kyllä se oli akkunan kohdalla."
+
+"Kysykää häneltä, kuinka mones akkuna täältä", huusi isännöitsijä
+innostuneena.
+
+"Kuudes, sanoo hän", vastasi Mackenzie seuraavassa hetkessä ja veti
+päänsä ja hartiansa sisälle. "Tahtoisin mielelläni tutkia huoneen,
+johon kuuluu kuudes akkuna täältä."
+
+"Se on mr. Rafflesin", ilmotti isännöitsijä hetken mietittyään.
+
+"Onko varmasti?" huudahti Mackenzie. "Sitten se ei ole ollenkaan
+vaikeata. Hän on jättänyt avaimensa minulle tuonne alas."
+
+Sanoilla oli mietiskelevä äänenpaino, joka ehti minussa heti ensi
+hätkähdyksessänikin kuulostamaan pahalta; oli kuin olisi tämä seikka jo
+herättänyt skotlantilaisessa epäluuloa.
+
+"Missä Raffles on?" kysyi isännöitsijä, kun me kaikki juoksimme
+portaita alas.
+
+"Hän on mennyt päivällistä syömään", sanoi Mackenzie.
+
+"Minä näin hänen menevän", sanoin minä. Sydämeni sykki rajusti. En
+uskaltanut hiiskua enempää. Tunkeusin eteenpäin etumaiselle paikalle
+tuossa pienessä juhlakulkueessa ja olin toinen astumassa Rafflesin
+kynnyksen, elämäni Rubiconin yli. Samassa pääsi minulta tuskan
+huudahdus, sillä Mackenzie oli ponnahtanut askeleen taaksepäin ja
+polkenut minua varpaille; seuraavassa hetkessä näin syyn ja päästin
+vielä kovemman huudon.
+
+Mies makasi pitkin pituuttaan lieden edessä seljällään, otsassaan pieni
+haava, josta veri tippui silmille. Ja mies oli Raffles!
+
+"Itsemurha", huomautti Mackenzie tyynesti. "Ei, tässä on hiilihanko —
+tämä näyttää pikemmin murhalta." Hän laskeutui polvilleen ja pudisti
+päätään melkein tyytyväisenä. "Mutta ei se sentään ole edes murhakaan",
+jatkoi hän tyytymättömyyden vivahdus kuivassa, virallisessa äänessään,
+"se on vain naarmu, ja epäilenpä, onko se kaatanut hänet; mutta, hyvät
+herrat, täällähän on kloroformin tuoksua!"
+
+Hän nousi ja tähtäsi terävät harmaat silmänsä minuun; omani olivat
+täynnä kyyneliä, mutta ne kohtasivat hänen katseensa empimättä.
+
+"Luulin teidän sanovan, että olitte nähnyt hänen menevän ulos", sanoi
+hän ankarasti.
+
+"Näin pitkän sadetakin; luonnollisesti luulin, että hän oli sen alla."
+
+"Ja minä olisin voinut tehdä valani siitä, että sama herra antoi
+minulle avaimet!"
+
+Se oli konstaapelin surkea ääni taampaa; Mackenzie kääntyi häneen
+kalpein huulin.
+
+"Voitte ajatella mitä hyvänsä, senkin tollo", marisi hän. "Mikä on
+numeronne, hutilus? P 34? Kuulettepa vielä tästä, mr. P 34! Jos tuo
+herra olisi kuollut — sen sijaan, että hän jo heräilee eloon meidän
+puhuessamme —, niin tiedättekö, mihinkä olisitte silloin tehnyt itsenne
+syypääksi, te virkapukuinen lampaanpää? Murhaan! Tiedättekö, kenen
+olette antanut livahtaa pakoon, senkin poropeukalo? Crawshayn — ette
+enempää ettekä vähempää — hänet, joka on karannut Dartmoorista tänään.
+Kautta Jumalan, joka on luonut teidät, P 34, jos hän pääsee käsistämme,
+niin pyyhin teidät poliisiluettelosta!"
+
+Hänen kasvonsa olivat vääntyneet, hänen kätensä olivat nyrkkiin
+puristuneet — tuo tavallisesti niin tyyni mies oli leimuavan raivon
+vallassa. Se oli aivan uusi Mackenzie, jota ei vähällä unohda.
+Seuraavassa silmänräpäyksessä oli hän syössyt ovelle.
+
+— — —
+
+"On vaikeata lyödä itseänsä kalloon", puheli Raffles sitten;
+"suunnattomasti helpompaa on leikata kurkkunsa poikki. Kloroformi
+on toista; kun on käyttänyt sitä muille, niin tietää kuinka suuren
+annoksen uskaltaa itse ottaa. Vai niin, sinä luulit siis todellakin,
+että minä olin kuollut? Bunny parka! Mutta toivoakseni näki Mackenzie
+kasvojesi ilmeen?"
+
+"Kyllä, sen hän teki." Mutta minä en tahtonut sanoa, mitä kaikkea
+Mackenzien oli täytynyt nähdä.
+
+"No, sepä hyvä. En olisi millään muotoa suonut sen jääneen häneltä
+näkemättä. Sinun ei tarvitse luulla, että olen tässä tyhmä, poikaseni,
+sillä minä pelkään tuota miestä. Ja sinä ja minä joko seisomme tai
+kaadumme yhdessä."
+
+"Ja nyt seisomme tai kaadumme yhdessä myöskin Crawshayn kanssa", sanoin
+minä surkealla äänellä.
+
+"Siinä ei ole mitään vaaraa!" huudahti Raffles varmasti ja
+vakuuttavasti. "Crawshay on gentlemanni ja käyttäytyy meitä kohtaan
+kuten me häntä. Sitäpaitsi olemme kuitit häneen nähden nyt tämän
+uusinta-pelin jälkeen, enkä usko, että milloinkaan enää antaudumme
+tekemisiin sellaisten suurpelaajien kanssa kuin hän on."
+
+
+
+
+KEISARIN LAHJA.
+
+
+
+I.
+
+
+Kun Kannibalisaarten kuningas tuotti kuningatar Victorialle tappioita
+ja eräs europalainen hallitsija antoi sähkölennättimen kiidättää
+onnittelunsa tuosta urotyöstä, oli suuttumus Englannissa yhtä suuri
+kuin hämmästyskin, sillä asia ei silloin ollut yhtä tavallinen kuin
+miksi se perästäpäin on tullut. Mutta sitte kun tuli selville, että
+eräs erittäin tärkeä lahja seuraisi onnitteluja antaakseen niille
+pontta, niin johduttiin ajattelemaan, että sekä valkoinen että musta
+hallitsija olivat kumpainenkin joutuneet päästään pyörälle. Sillä lahja
+oli helmi, sanomattoman kallisarvoinen, muinoin brittiläisen kalvan
+irrottama polyneesialaisesta koristeesta ja brittiläisen majesteetin
+lahjottama hallitsijalle, joka nyt käytti tilaisuutta palauttaakseen
+sen takaisin alkuperäiselle omistajalleen.
+
+Tapaus olisi ollut aarre sanomalehdille muutamia viikkoja myöhemmin,
+kuoleutuneimpana vuodenaikana. Mutta nyt kesäkuussakin sukeusi siitä
+johtavia kiihotuksia, lähetettyjä kirjeitä, huomattavia uutisia,
+lihavia otsikkoja; _Daily Chronicle_ omisti puoli kirjallisuussivuansa
+viehättävälle kuvaukselle saarivaltakunnan pääkaupungista, jota
+_Pall Mall_ pääkirjotuksessaan tahtoi hallituksen maan tasalle
+hajottamaan. Minä itse harjotin vähätuloista, mutta en aivan lahjatonta
+kirjailijatointa siihen aikaan, ja päivänkysymys kannusti minut
+pilarunoon, joka sai lehdessä paremman sijan kuin mikään mitä olin
+aikaisemmin julkaissut. Olin vuokrannut pois kaupunkilhuoneustoni ja
+ottanut itselleni halvan asunnon Thames Dittonissa, sanoen syyksi
+ihanteellisen kiihkoni saada myötäänsä pitää joen näkyvissäni.
+
+"Oivallisia säkeitä, veikkoseni!" sanoi Raffles, joka oli
+välttämättömästi tahtonut tulla tervehtimään minua, lojuessaan veneessä
+minun meloessani ja perää pitäessäni. "Kai maksavat sinulle runsaasti
+näistä?"
+
+"Eivät penniäkään."
+
+"Mitä sanotkaan, Bunny! Ja minä kun luulin, että he maksavat hyvin.
+Kärsivällisyyttä vain, niin saat kyllä rahaosotuksen."
+
+"Ei, varmaan en", vakuutin synkästi. "Minä saan tyytyä siihen
+kunniaan, että näen runoni painettuna, niin kirjotti toimittaja
+minulle nimenomaan", lisäsin, ja annoin tuolle suosiolliselle herralle
+lisänimen, joka ei ollut aivan kohtelias.
+
+"Oletko ehkä ennen saanut maksua siitä mitä olet kirjottanut?"
+
+Ei, sitä en ollut milloinkaan aikonut tunnustaa, mutta olin todellakin
+tehnyt sen, rikos oli tullut ilmi, eikä sitä enää kannattanut salailla.
+Olin kirjottanut rahan vuoksi, koska todella olin rahan puutteessa;
+olin riivatun kipeässä pulassa, jos hän välttämättömästi tahtoi
+tietää sen. Raffles nyökkäsi, kuin olisi hän jo tiennyt sen. Minä
+latelin valituksiani. Ei ollut helppo tulla toimeen vastaleivottuna
+kirjailijana ilman vakinaista tointa; minä puolestani pelkäsin, etten
+kirjottanut kyllin hyvin enkä kyllin huonosti saavuttaakseni onneani.
+Kärsin säännöllisesti ja hedelmättömästi tyylin etsimisessä. Runoja
+osasin sepittää, mutta ne eivät kannattaneet. Uutisten keruuseen tai
+alempaan sanomalehtimiestoimintaan en voinut enkä tahtonut alentua.
+
+Raffles nyökkäsi taas, tällä kertaa hymyillen, ja hymy pysyi hänen
+silmissään, kun hän kumartui taaksepäin ja katseli minua. Tiesin
+hänen ajattelevan muita asioita, joihin olin alentunut, ja luulin
+arvaavani, mitä hän aikoi sanoa. Hän oli sanonut sen niin monta
+kertaa ennen, ja hän varmaan sanoisi sen vielä uudelleen. Minulla oli
+vastaukseni valmiina, mutta hän oli varmaan kyllästynyt uudistamaan
+samoja kysymyksiä minulle. Hän laski silmäluomensa alas, otti uudelleen
+sanomalehden, jonka oli laskenut kädestään, ja minä ehdin meloa koko
+Hampton Courtin punaisen muuririvin ohi, ennen kuin hän taas puhui.
+
+"Ja tästä he eivät ole antaneet sinulle mitään! Hyvä Bunnyseni, säkeesi
+ovat erinomaisia, eivät ainoastaan muodon puolesta, vaan sinä olet
+myös keskittänyt aiheesi ja sommitellut sen sattuviksi sanoiksi. Olet
+varmasti antanut minulle selvemmän käsityksen asiasta kuin minulla on
+ollut ennen. Mutta onko se todellakin viidenkymmenentuhannen punnan
+arvoinen — yksi ainoa helmi?"
+
+"Sadankymmenen, luullakseni, mutta se ei sopinut runomittaan."
+
+"Satatuhatta puntaa!" sanoi Raffles silmät ummessa. Ja taas olin
+varma siitä, mitä oli tulossa, mutta vielä kerran erehdyin. "Jos se
+on niin paljon arvoinen", huudahti hän viimein, "niin siitä ei voisi
+päästä eroon; se ei ole kuin timantti, jonka voisi jakaa. Mutta pyydän
+anteeksi, Bunny... unohdin..."
+
+Emmekä me sanoneet sen enempää keisarin lahjasta, sillä ylpeys viihtyy
+tyhjissä taskuissa hyvin, eikä pahinkaan puute maailmassa olisi voinut
+houkutella minua siihen ehdotukseen, jonka olin odottanut Rafflesin
+tekevän. Odotukseni oli ollut puolinainen toive, vaikka en tiennyt
+sitä ennen kuin nyt. Mutta kumpikaan meistä ei viitannut sen enempää
+siihen, minkä Raffles tekeytyi unohtaneeksi — minun "luopumiseni",
+"palautumiseeni hyveeseen", joksi hän oli sitä piloillaan sanonut.
+Olimme molemmat hiukan vaiteliaita ja häpeillämme, molemmat omiin
+ajatuksiimme vaipuneina. Emme olleet kuukausiin toisiamme tavanneet,
+ja kun minä seurasin häntä asemalle tuona sunnuntai-iltana vähää
+ennen kello yhtätoista, uskoin, että sanoimme toisillemme jäähyväiset
+vieläkin useammaksi kuukaudeksi.
+
+Mutta sillä välin, kun odotimme junaa, näin noiden kirkkaiden silmien
+tarkastelevan minua asemalyhdyn alla, ja kohdatessani niiden katseen
+Raffles pudisti päätään.
+
+"Sinä et näytä reippaalta, Bunny", hän sanoi. "Minä en ole milloinkaan
+uskonut tätä Thamesin laaksoa terveelliseksi. Sinun pitäisi saada
+ilmanalan muutosta."
+
+"Soisinpa totisesti, että voisin saada sitä."
+
+"Sinä todella tarvitset merimatkaa."
+
+"Ja talven St. Moritzissa, vai tahdotko mieluummin suositella Cannesia
+tai Kairoa? Tuo on varsin oivallista, Raffles, mutta sinä unohdat, mitä
+kerroin sinulle raha-asioistani."
+
+"En unohda mitään. Minä en vain tahtonut loukata sinua. Mutta kuule,
+merimatka sinun kuitenkin täytyy saada. Minäkin tarvitsen ilmanalan
+muutosta, ja sinun pitää tulla mukaan vieraanani. Vietämme heinäkuun
+Välimerellä."
+
+"Sinunhan pitää pelata lyöntipalloa..."
+
+"Palttua lyöntipallolle."
+
+"Niin, jos uskoisin, että puhut vakavasti..."
+
+"Tietysti tarkotan täyttä totta. Tuletko mukaan?"
+
+"Silmänräpäyksessä, — jos sinä matkustat."
+
+Ja minä puristin hänen kättään ja huiskutin kättäni jäähyväisiksi siinä
+täysin rauhallisessa vakaumuksessa, etten milloinkaan enää kuulisi
+siitä asiasta puhuttavan. Tuo oli tietenkin vain haihtuva päähänpisto
+eikä mitään muuta. Aloin pian toivoa, että puhe olisi merkinnyt jotakin
+enempää; sillä viikolla tulin sellaiseen päätökseen, että olisi
+parasta, jos voisin jättää Englannin tykkänään. En ansainnut mitään.
+Töin tuskin sain elää kituutelluksi sillä vuokran lisällä, josta olin
+kesäkaudeksi vuokrannut pois asuntoni kalustettuna. Sitten odottaisivat
+minua velkojat jälleen Lontoossa. Oliko mahdollista olla täysin
+rehellinen? En ollut tehnyt velkoja, kun minulla oli rahaa taskuissani,
+ja suoranainen epärehellisyys tuntui minusta vähemmän häpeälliseltä
+kuin se.
+
+Mutta Rafflesista en tietystikään kuullut mitään, viikko kului ja
+puolet vielä toistakin. Mutta myöhään seuraavana sunnuntai-iltana
+löysin hänen sähkösanomansa asunnostani, sen jälkeen kun olin turhaan
+etsinyt häntä kaupungista ja epätoivoissani syönyt päivällistä
+typötyhjässä klubissa, johon vielä kuuluin.
+
+"Laittaudu lähtemään Waterloo-asemalta Norddeutscher Lloydin
+pikajunalla", sähkötti hän, "9.25 a.p. maanantaina, tapaat minut
+'Uhlanin' kannella Southamptonissa, matkaliput valmiina. Kirjotan pian."
+
+Ja hän kirjotti todellakin hyvin herttaisen kirjeen, mutta ilmaisten
+suurta levottomuutta minusta, terveydestäni ja toiveistani, oikein
+liikuttavan kirjeen, kun ajattelee aikaisempaa tuttavuuttamme ja että
+se nyttemmin oli rikkoutunut. Hän sanoi ottaneensa kaksi hyttipaikkaa
+Neapeliin, matkustaaksemme Capriin, joka selvästi oli onnekkaan
+rauhan saari, missä me yhdessä paahtelisimme itseämme auringossa ja
+"unohtaisimme joksikin aikaa". Se oli viehättävä kirje. En ollut
+milloinkaan nähnyt Italiaa; hänen etuoikeudekseen koituisi välittää se
+tuttavuus. Ei ollut suurempaa erehdystä kuin väittää, että se maa oli
+mahdoton kesällä; Neapelin lahti oli kerrassaan jumalallinen, ja hän
+kirjotti "keijukaisten kadonneesta maasta", kuin olisi runous hänen
+tahtomattansa pulppuillut hänen kynästään. Palatakseni maalliseen ja
+suorasanaiseen, saatoin ehkä katsoa hänen olleen epäisänmaallinen
+siinä, että valitsi saksalaisen laivan, mutta millään muulla linjalla
+ei saanut niin paljoa mukavuutta ja kestitystä matkarahallaan. Olipa
+kirjeessä vihjaus parempaankin syyhyn. Raffles kirjotti, kuten oli
+sähköttänytkin, Bremenistä, ja minä ymmärsin, että hän oli käyttänyt
+omakohtaista vaikutusvaltaansa viranomaisiin, saadakseen alennusta
+matkalipuistamme.
+
+Voipi kuvitella minun iloni ja ihastukseni! Minun onnistui maksaa
+mitä olin velkaa Thames Dittoniin, kiristää toimittajalta hyvin pieni
+maksuosotus ja räätäliltäni vielä yksi flanellipuku. Muistan, että
+vaihdoin viimeisen kultarahani ostaakseni laatikon Sullivan-savukkeita
+Rafflesille matkatupakaksi. Mutta sydämeni oli yhtä kevyt kuin
+kukkaronikin maanantai-aamuna, ihanimpana aamuna koko tuona koleana
+kesänä, kun pikajuna huruutti päiväpaisteisen meren rannalle.
+
+Soutuvene odotti matkustajia Southamptonissa. Raffles ei ollut
+vastassa, enkä minä hakenutkaan häntä silmiini ennen kuin lähenisimme
+laivaa. Ja silloin etsin häntä turhaan. Hänen kasvonsa eivät olleet
+niiden monien seassa, jotka kurottausivat laivan laidan yli, eikä hänen
+kätensä niiden harvojen seassa, jotka huiskuttivat nenäliinojansa
+ystävilleen. Kiipesin kannelle äkillisen levottomuuden valtaamana.
+Minulla ei ollut matkalippua eikä rahaa millä sen ostaa. En tiennyt
+edes hyttini numeroa. Minulla oli sydän kurkussa, kun pysäytin erään
+tarjoilijan ja kysyin oliko mr. Raffles laivalla. Jumalan kiitos,
+hän oli! Mutta missä? Sitä ei mies tiennyt, ja minun täytyi mennä
+omin päin hakemaan häntä. Mutta en nähnyt hänestä vilahdustakaan
+kävelykannella enkä salongissa; tupakkahuone oli tyhjä, paitsi erästä
+pientä saksalaista, jonka punaiset viikset olivat harjatut ylös aina
+silmien kohdalle; eikä Raffles ollut omassa hytissäänkään, jonka etsin
+epätoivoissani, mutta jossa kuitenkin hänen nimensä matkatavarain
+kyljessä lohdutti minua. Mutta miksi hän itse pysytteli poissa
+näkyvistä, sitä en voinut käsittää, ja ainoastaan kamalia selityksiä
+voin ajatella.
+
+"Ahaa, siinähän oletkin! Olen etsinyt sinua joka sopesta!"
+
+Huolimatta painetusta kiellosta olin kavunnut komentosillalle,
+viimeisenä pelastuskeinona, ja siellä istui todellakin A.J. Raffles
+kumartuneena erään päällystön pitkän lepotuolin yli, jossa istui nuori
+valkopukuinen tyttö, hento, kalpea-ihoinen, tummatukkainen, hyvin
+kaunis-silmäinen tyttö. Niin paljon ehdin huomata hänen noustessaan
+ja käännähtäessään päin; sen jälkeen en voinut muuta ajatella kuin
+pikku irvistystä, joka vilahti hänen hyvin näytellyn hämmästyksensä
+purkauksen edellä.
+
+"Mitä ihmettä — Bunny?" huudahti Raffles.
+
+"Mistä _sinä_ tulet?"
+
+Minä änkytin jotakin, hänen puristaessaan kättäni.
+
+"Tuletko matkalle sinäkin? Neapeliin myös! No, mutta sepä merkillinen
+sattuma... Miss Werner, saanko esitellä hänet teille?"
+
+Ja sen hän tekikin aivan empimättä, ja kertoi minun olevan hänen
+vanha koulutoverinsa, jota hän ei ollut nähnyt moneen kuukauteen,
+monin omavaltaisin laatusanoin ja tarpeettomin yksityiskohdin, jotka
+heti herättivät nolostumista, epäluuloa ja uhmaa minussa. Tunsin
+häpeäväni meidän molempain puolesta, ja se kiusasi minua. Menetin
+kokonaan malttini enkä koettanutkaan saada sitä takaisin, selvitäkseni
+hämmennyksestäni. En voinut muuta kuin jupista sanoja, joita Raffles
+pani kielelleni, ja sen tein varmasti hyvin yrmeällä äänellä.
+
+"Vai niin, sinä näit nimeni matkustajaluettelossa ja tulit etsimään
+minua? Sinä kunnon vanha Bunny! Mutta kuules, etkö haluaisi osalliseksi
+hyttiini? Minulla on oikein erinomainen kansihytti, mutta eivät
+luvanneet minun saavan pitää sitä yksin. Meidän täytyy järjestää se
+asia, ennen kuin ehtivät työntää sinne jonkun tuntemattoman. Meidän
+täytyy joka tapauksessa lähteä täältä."
+
+Sillä perämies oli tullut ohjaushyttiin ja meidän jutellessamme oli
+luotsi ottanut komentosillan haltuunsa. Alas mennessämme lähtivät
+soutuveneet liikkeelle liehuvin nenäliinoin ja jäähyväisten kaikuessa,
+ja kumartaessamme neiti Wernerille kävelykannella, kuului syviä
+pitkäveteisiä huokauksia altamme, ja matkamme oli alkanut.
+
+Se ei alkanut hauskasti Rafflesin ja minun kesken. Kannella hän oli
+peittänyt visapäisen hämmästykseni väkinäisellä iloisuudella; hytissä
+hän äityi suorasukaiseksi.
+
+"Senkin ääliö", sähisi hän. "Nyt olet jättänyt minut taas pinteeseen!"
+
+"Millä tavoin olen minä jättänyt sinut pinteeseen?"
+
+En ollut huomaavinani hänen viime sanoihinsa liittynyttä loukkausta.
+
+"Millä tavoin? Olisipa luullakseni pitänyt paksuimmallakin päällä
+ymmärtää tarkotukseni olevan, että me tapaisimme toisemme sattumalta!"
+
+"Sinähän olit itse ostanut molemmat liput?"
+
+"Ei kukaan laivalla tiedä sitä; sitäpaitsi en ollut päättänyt _sitä_
+silloin kun ostin liput."
+
+"No, sinun olisi pitänyt antaa minunkin tietää mitä olit päättänyt.
+Sinä sommittelet suunnitelmia, etkä hiisku sanaakaan minulle, mutta
+vaadit, että minun pitäisi vaistomaisesti suoriutua niissä. Kuinka voin
+minä tietää, että sinulla oli jotakin tekeillä?"
+
+Olin vaihtanut osia jonkunlaisella teholla. Raffles oli melkein
+allapäin.
+
+"Asia on sellainen, Bunny, että tarkotukseni oli olla antamatta sinun
+siitä mitään tietää. Sinä... sinä olet tullut niin hurskaaksi vanhoilla
+päivilläsi!"
+
+Hänen äänensä sävy tuntuvasti lepytti minua, mutta vielä oli minulla
+paljon anteeksi annettavaa.
+
+"Jos et uskaltanut kirjottaa siitä", jatkoin, "niin oli sinun
+velvollisuutesi antaa minulle viittaus niin pian kuin astuin jalkani
+laivalle. Olisin käyttäytynyt sen mukaisesti. En ole niin pyhä kuin
+luulet."
+
+Oliko se kuvittelua, vai eikö Raffles näyttänyt olevan hiukan
+häpeissään? Siinä tapauksessa se oli ensimäinen ja viimeinen kerta
+niinä vuosina, joina olen hänet tuntenut, enkä voi vannoa nähneeni
+oikein.
+
+"Juuri niin oli aikomukseni tehdä", sanoi hän, "odottaa hytissäni ja
+huutaa sinua ohi kulkiessasi. Mutta..."
+
+"Sinulla oli hauskempaa seuraa?"
+
+"Sanokaamme muuta seuraa."
+
+"Tuo viehättävä miss Werner?"
+
+"Kyllä, hän on todellakin viehättävä."
+
+"Niin ovat useimmat australialaiset tytöt", sanoin minä.
+
+"Mistä tiedät, että hän on australialainen?" huudahti hän.
+
+"Kuulin hänen puheestaan."
+
+"Tyhmyri!" sanoi Raffles ja nauroi. "Hänellä ei ole enempää murretta
+puheessaan kuin sinullakaan. Hänen vanhempansa ovat saksalaisia, hän on
+käynyt koulua Dresdenissä ja on nyt kotimatkalla yksinänsä."
+
+"Rahoja?" kysyin minä.
+
+"Sinä veijari!" sanoi hän, ja vaikka hän nauroikin ymmärsin kuitenkin,
+että olimme tulleet siihen kohtaan, jossa oli parasta vaihtaa
+puheenainetta.
+
+"No", sanoin minä, "mutta ethän varmaan neiti Wernerin tähden tahtonut,
+että näyttelisimme olevamme vieraita toisillemme? Sinulla on syvempiä
+suunnitelmia kuin se, eikö niin?"
+
+"Ehkä on."
+
+"Eikö olisi parasta, että kertoisit minulle, mitä ne koskevat?"
+
+Raffles tarkasteli minua vanhalla varovaisella katseellaan, jonka
+tunsin niin hyvin. Olimme taas vanhalla urallamme monen kuukauden
+perästä, ja se houkutteli minut hymyilemään tavalla, jonka olisi
+pitänyt tyynnyttää häntä, sillä minä aavistin jo mitä hänen
+suunnitelmansa koski.
+
+"Kyllä, jos sinä et vain lähde takaisin luotsiveneellä —?"
+
+"En suinkaan, ole siitä huoletta."
+
+"No niin... muistat kai helmen, josta kirjotit..." Minä en antanut
+hänen puhua loppuun.
+
+"Sinulla on se!" huudahdin tulipunaisena — sillä nyt näin kasvoni
+seinäkuvastimesta.
+
+Raffles näytti hämmästyneeltä.
+
+"Ei vielä", sanoi hän, "mutta toivon saavani sen ennen kuin saavumme
+Neapeliin."
+
+"Onko se laivassa?"
+
+"On."
+
+"Mutta kuinka — missä — kenellä se on?"
+
+"Eräällä pienellä saksalaisella upseerilla, eräällä nuorella
+pystyviiksisellä nulikalla."
+
+"Minä näin hänet tupakkahuoneessa."
+
+"Se oli juuri hän, sillä hän on aina siellä. Herra kapteeni Wilhelm
+von Heumann, jos katsot matkustajaluettelosta. Niin, hän on keisarin
+ylimääräinen lähettiläs, ja hänellä on helmi mukanaan."
+
+"Bremenissäkö sinä sait tämän tietää?"
+
+"En, Berlinissä, eräältä sanomalehtimieheltä, jonka tunnen siellä.
+Häpeän sanoa sinulle, että minä matkustin sinne vartavasten siinä
+tarkotuksessa."
+
+Minä purskahdin nauruun.
+
+"Ei sinun tarvitse hävetä. Sinä teet nyt juuri sen, mitä toivoin sinun
+esittävän minulle silloin joella soudellessamme."
+
+"_Toivoitko_ sinä?" sanoi Raffles, katsellen minua suurin silmin. Nyt
+oli oikeastaan hänen vuoronsa näyttää hämmästyneeltä ja minun näyttää
+paljoa enemmän häpeilevältä kuin todellisuudessa olin.
+
+"Kyllä", vastasin minä, "minä olin aivan mieltynyt tähän tuumaan, mutta
+en halunnut ehdottaa sitä."
+
+"Mutta sinä olisit kuunnellut minua sinä päivänä?" Varmasti sen
+olisin tehnyt, ja sanoin sen myös hänelle empimättä, en tietysti
+ollenkaan julkeasti enkä edes osottaen sellaista innostusta kuin
+mies, joka nauttii tuollaisesta seikkailusta sen itsensä vuoksi, vaan
+hillityllä uhmalla, hampaiden välitse, kuten mies, joka on koettanut
+elää kunniallisesti, mutta onnistumatta. Ja kun pääsin kerran alkuun,
+kerroin hänelle paljon enemmän. Jotensakin kaunopuheliaasti, sen
+voin vakuuttaa, kuvailin yksityiskohtia myöten hänelle toivottoman
+taisteluni, välttämättömän tappioni, sillä toivottomia ja
+välttämättömiä olivat ne miehelle, jolla oli minun entisyyteni, vaikka
+sitä eivät tunteneetkaan muut kuin minä itse. Se oli vanha tarina
+varkaasta, joka koetti tulla kunnialliseksi mieheksi; se oli vastoin
+luontoa, sen tähden se nytkin päättyi, kuten päättyi.
+
+Raffles oli aivan toista mieltä. Hän pudisti päätään minun
+vanhanaikaiselle käsitykselleni. Ihmisluonne on kuin shakkilauta;
+miksikä ei tyydytä siihen, että valkoiset ja mustat ruudut vaihtelevat?
+Miksi tahdotaan olla joko toista tai toista, kuten sankarit
+vanhanaikaisissa näytelmissä ja romaaneissa? Hän puolestaan oli
+tyytyväinen molempiin ruutuihin ja hänen mielestään vaaleat ruudut
+ainoastaan mustien vastakohtina esiintyivät paremmassa valossa. Minun
+päätelmiäni hän piti järjettöminä.
+
+"Mutta harhaannut hyvässä seurassa, Bunny, sillä kaikki arki-apostolit
+veisaavat samaa virttä; ukko Vergilius oli ensimäinen ja pahin syntinen
+teistä kaikista. Minä puolestani sovitan niin, että voin kavuta ylös
+pimeyden valtakunnasta minä päivänä hyvänsä, ja aikaisemmin tai
+myöhemmin minä sen teenkin oikein pysyvästi. En kylläkään voi juuri
+ottaa vastatakseni siitä, että täyttäisin kaikki ne lovet, jotka olen
+tehnyt, mutta minä voin vetäytyä yksinäisyyteen ja asettua lepoon,
+elääkseni moitteettomasti. Ja minä luulen melkein, että se päämäärä
+olisi saavutettavissa tuon helmen avulla!"
+
+"Sinä et siis enää pidä sitä liian epätavallisena myytäväksi?"
+
+"Me voisimme lyöttäytyä suurkalastajiksi ja vetää sen mukamas
+merenpohjasta muun kaman kanssa. Se tulisi useamman kuukauden
+huonon onnen jälkeen, juuri silloin kuin olisimme aikeissa myydä
+kalastusveneemme; siitä koituisi, hitto vieköön, puheen-ainetta yli
+koko Tyynenmeren rannikon!"
+
+"No niin, meidän täytyy saada se ensin. Onko herra von... mikä hänen
+nimensä nyt olikaan... pelottava vastustaja?"
+
+"Hän on pelottavampi kuin miltä näyttää, ja peloton kuin paholainen."
+
+Hänen puhuessaan liehui valkoinen liinapuku avonaisen oven ohitse, ja
+sen takana näin vilahdukselta ylöskierretyt viikset.
+
+"Mutta todellakin hänenkö kanssaan joudumme tekemisiin? Etkö luule,
+että kapteenilla on se tallessaan?"
+
+Raffles seisoi ovessa kulmat tuimasti rypyssä, mutta sitte hän kääntyi
+minuun päin ja sanoi kärsimättömästi:
+
+"Hyvä ystävä, kuvitteletko ehkä koko miehistön tietävän, että sellainen
+kalleus on laivassa? Sinähän sanoit sen olevan sadantuhannen punnan
+arvoinen; Berlinissä väitettiin, ettei sitä voi rahalla korvatakaan.
+Minä epäilen suuresti, tokko itse kapteenikaan tietää, että von Heumann
+kantaa sitä yllään."
+
+"Ja niinkö hän tekee?"
+
+"Varmastikin."
+
+"Meillä ei siis ole tekemistä kenenkään muun kuin hänen kanssaan?"
+
+Hänen vastauksensa oli toimintaa eikä sanoja. Taas liehui jotakin
+valkoista ohi, ja Raffles meni ulos ja lyöttäytyi kolmanneksi mieheksi
+molempien kävelijäin seuraan.
+
+
+
+II.
+
+
+En voi ajatella komeampaa alusta kuin Norddeutscher Lloydin "Der Uhlan"
+oli, herttaisempaa herrasmiestä kuin sen kapteeni ja kunnollisempia
+ihmisiä kuin sen päällystö. Se täytyy minun kaikessa tapauksessa
+tunnustaa. Muutoin oli matka inhottava. Laivassa ei mitään vikaa
+ollut, eikä ilmassakaan, sillä se oli yksitoikkoisen ihanteellinen.
+Ei edes omasta sydämestäni ollut syytä etsittävä, sillä omatunto
+ja minä olimme tehneet totisen eron, ja päätös oli järkähtämätön.
+Tunnonvaivojeni mukana oli kaikki pelkokin paennut, ja minä olin valmis
+nauttimaan sinitaivaasta ja auringossa säteilevästä merestä samalla
+suruttomuudella kuin Raffles. Raffles se minua esti siitä, mutta ei
+hänkään yksinänsä. Raffles yhdessä tuon pienen australialaisen noidan
+kanssa, joka oli kotimatkalla koulusta.
+
+Mitä Raffles saattoi hänessä nähdä — mutta sitä on turha kysyäkään.
+Tietysti hän ei nähnyt tytössä enempää kuin minäkään, mutta
+suututtaakseen minua tai kenties rangaistakseen minua pitkällisestä
+luopumuksestani täytyi hänen ehdottomasti kääntää minulle selkänsä
+ja omistaa kaikki huomaavaisuutensa tyttöletukalle Southamptonista
+aina Välimerelle asti. He olivat aina yhdessä. Tuo oli kerrassaan
+liian luonnotonta. He alottivat aamiaisen jälkeen ja jatkoivat kello
+yhteen-, kahteentoista yöllä; ei kulunut hetkeäkään, ettei olisi
+kuulunut hänen nenäänsä nauramista tai Rafflesin tyyntä ääntä, joka
+puheli suloista hölyn pölyä hänen korvaansa. Tietysti se oli hölyn
+pölyä! On käsittämätöntä, että sellainen mies kuin Raffles, niin paljon
+kokenut maailmaa ja sellainen naisten tuntija (tähän luonnepiirteeseen
+olen tahallani jättänyt koskematta, sillä se ansaitsee erikoisen
+kirjan), onko uskottavaa, täytyy minun kysyä, että sellaisella miehellä
+voisi olla muuta kuin lorua puhuttavana päivät päästään yhdessä
+ajattelemattoman koulutytön kanssa?
+
+En tahdo millään muotoa olla kohtuuton; luulen myöntäneeni, että
+tuossa nuoressa tytössä oli yhtä ja toista puolellansa. Hänen silmänsä
+olivat epäämättömän kauniit, ja hänen pienten ruskeiden kasvojensa
+muoto oli ihastuttava, jos pelkät piirteet voivat viehättää. Tunnustan
+myös hänen olleen reippaampikin kuin katson naisessa miellyttäväksi,
+sekä kadehdittavan terve, vilkas ja eloisa. En saa kenties
+tilaisuutta käyttää otteita tämän nuoren naisen puheista (jos ne sitä
+sietäisivätkään), ja olen sentähden sitä kerkeämpi kuvailemaan häntä
+tasapuolisesti. Tietenkin olin hiukan ennakkoluuloinen häntä kohtaan.
+En pitänyt siitä, että hän oli niin lyöttäytynyt Rafflesin seuraan,
+joten minä päivä päivältä yhä harvemmin häntä tapasin. Halpaahan se on,
+mutta minun täytyy tunnustaa, että minua vaivasi tunne, joka suuresti
+muistutti mustasukkaisuutta.
+
+Mustasukkaisuus raateli myöskin erästä toista —, raju, hillitsemätön,
+alhainen mustasukkaisuus, kapteeni von Heumann kierteli viiksiään,
+työnteli kalvosimiansa sormusten yli ja tuijotteli hävyttömästi minuun
+puitteettomien nenäkakkulainsa läpi; meidän olisi tullut lohduttaa
+toisiamme, mutta me emme koskaan vaihtaneet sanaakaan keskenämme.
+Kapteenilla oli ruma arpi toisessa poskessaan, muisto Heidelbergistä,
+ja minä mietiskelin, miten hartaalla kaipuulla hän toivoikaan saada
+antaa Rafflesille samanlaisen. Oli von Heumannillakin tilaisuutensa
+olla esillä. Raffles antoi hänen liittyä heihin monta kertaa päivässä
+ainoastaan saadakseen hänet taas lyödä pois pelistä, kun häntä halutti;
+niin kuuluivat hänen omat sanansa, kun minä nuhtelin häntä hänen
+epähienosta käytöksestään saksalaista kohtaan saksalaisella laivalla.
+
+"Sinä teet itsesi inhotuksi laivalla!"
+
+"Ainoastaan herra von Heumannin silmissä."
+
+"Mutta onko se viisasta, kun me juuri häntä tahdomme puijata?"
+
+"Viisainta mitä milloinkaan olen tehnyt. Tekeytyä ystäväksi hänen
+kanssaan olisi ollut onnetonta — se on liian tavallinen temppu."
+
+Tunsin lohdutusta, kevennystä, melkein tyytyväisyyttä. Olin peljännyt,
+että Raffles laiminlöi asiamme, ja sen sanoinkin hänelle suoraan.
+Olimme nyt lähellä Gibraltaria, ja hän ei ollut virkkanut sanaakaan
+siitä sen jälkeen kuin kuljimme Wightin ohitse. Hän hymyili ja pudisti
+päätään.
+
+"Meillä on runsaasti aikaa, Bunny, varsin runsaasti aikaa. Emme
+voi tehdä mitään ennen kuin saavumme Genuaan, ja se tapahtuu vasta
+sunnuntai-illaksi. Ihminen ei ole kuin yhden kerran nuorena; täytyy
+siis pitää niin hauskaa kuin voipi."
+
+Tätä haastelimme ehtoopäivällä peräkannella, ja puhuessamme Raffles
+katseli terävästi ympärilleen, poistuen luotani seuraavassa hetkessä
+varmoin askelin. Minä vetäydyin tupakkahuoneeseen polttamaan ja
+lukemaan erääseen nurkkaan, ja tarkastelin von Heumannia, joka pian sen
+jälkeen asettui toiseen nurkkaan, jurrottamaan ja juomaan olutta.
+
+Vain harvat matkustajat uskalsivat lähteä Punaiselle merelle
+keskikesällä, ja "Der Uhlan" oli tosiaan melkein tyhjä. Siinä oli
+kuitenkin ainoastaan joitakuita kansihyttejä, ja sillä verukkeella minä
+olin joutunut Rafflesin kojutoveriksi. Minä olisin voinut saada oman
+hytin välikannella, mutta minun täytyi välttämättä asustaa ylhäällä.
+Raffles oli kivenkovaan vaatinut minua itsepintaisesti pitämään kiinni
+siitä. Saimme siten olla yksissä herättämättä kenenkään epäluuloja,
+mutta myöskin käyttämättä sitä seikkaa hyödyksemme, sikäli kuin minä
+voin nähdä.
+
+Sunnuntaina ehtoopäivällä minä makasin hytissä nukkumassa, alakojussa,
+kun Raffles ravisteli uutimiani, istuen paitahihasillaan sohvalla.
+
+"Achilles makaa ja kyräilee kojussaan!"
+
+"Mitäpä tässä muutakaan tehdä?" kysyin minä venytellen ja haukotellen.
+Panin kuitenkin merkille sen, että hänen äänensä oli hyväntuulinen, ja
+tein parhaani ollakseni hänen mieltänsä samentamatta.
+
+"Minä olen keksinyt muuta, Bunny."
+
+"Niin, sen kyllä tiedän."
+
+"Sinä käsität minua väärin. Nulikka saa palvella vuorostaan nyt
+ehtoopäivällä. Minulla on ollut muuta ajattelemista."
+
+Minä heilautin jalkani kojun reunan yli ja istuin vastapäätä häntä
+pelkkänä korvana. Sisempi ristikolla varustettu ovi oli suljettu ja
+oviverholla peitetty, kuten akkunakin sen yläpuolella.
+
+"Me saavumme Genuaan ennen päivänlaskua", jatkoi Raffles. "Siellä on
+urotyö suoritettava."
+
+"Vai niin, sinun aikomuksesi on edelleenkin ryhtyä siihen?"
+
+"Olenko milloinkaan sanonut, etten sitä tekisi?"
+
+"Sinä olet niin vähän vihjaillut, aijotko yrittää sitä tai tätä..."
+
+"Tahallani, Bunny; miksi pilaisin huvimatkan tarpeettomasti
+liikeasioista puhumalla? Mutta nyt on aika tullut. Sen täytyy tapahtua
+Genuassa, jos siitä tahtoo jotakin syntyväksi."
+
+"Maissa?"
+
+"Ei, laivalla, huomen-illalla. Tänä-iltanakin ehkä sopisi, mutta
+huomenna on parempi, siltä varalta, että homma ei onnistuisi. Jos
+olemme pakotetut käyttämään väkivaltaa, niin voimme lähteä tiehemme
+ensimäisellä aamujunalla, eikä mitään tulisi tiedoksi, ennen kuin laiva
+olisi merellä ja von Heumann löydettäisiin kuolleena tai tainnuksissa."
+
+"Ei kuolleena!" huudahdin minä.
+
+"Tietystikään ei", yhtyi Raffles siihen; "mutta jos meidän täytyy
+paeta, on tiistai-aamu paras, sillä silloin laiva lähtee matkalle,
+tapahtuipa mitä hyvänsä. Mutta minä en osaa ajatella, että väkivaltaa
+tulisi käytettäväksi. Väkivalta on samaa kuin kykenemättömyytensä
+tunnustaminen. Kuinka monta kertaa olet minun nähnyt lyövän näinä
+vuosina? Et ainoatakaan, luulen; mutta minä olen ollut valmis lyömään
+joka kerralla, jos se olisi käynyt aivan välttämättömäksi."
+
+Minä kysyin häneltä, kuinka hän pääsisi von Heumannin hyttiin kenenkään
+huomaamatta, ja vaikka hytissämme olikin hämärä, huomasin kuitenkin
+hänen kasvojensa kirkastuvan.
+
+"Kiipeä ylös kojuuni, Bunny, niin saat nähdä."
+
+Tein sen, mutta en voinut nähdä mitään. Raffles kurottausi eteenpäin ja
+kopautti venttiiliin, liikkuvaan ilmanvaihtoluukkuun, joka oli seinässä
+hänen makuusijansa yläpuolella. Se oli noin kahdeksantoista tuumaa
+pitkä ja puoleksi niin leveä, ja aukeni ulospäin, ilmanvaihtotorveen.
+
+"Tämä on onnemme ovi", sanoi hän. "Avaa se, jos haluat; sinä et voi
+nähdä paljoa, sillä se avautuu vain vähän, mutta asian saa autetuksi
+irrottamalla pari ruuvia. Torvi on, kuten ehkä voit nähdä, melkein
+pohjaton; sinä kuljet sen alitse joka kerta kun menet kylpyysi, ja se
+päättyy ylhäällä erääseen komentosillan aukkoon. Senpä tähden on yritys
+tehtävä Genuassa ollessamme, sillä satamassa ei kukaan pidä vahtia
+komentosillalla. Meitä vastapäätä on von Heumannin ilmanvaihtoluukku.
+Sekin avautuu irrottamalla pari ruuvia, ja torvessa on poikkipiena,
+jonka päällä voipi seistä työskennellessään."
+
+"Mutta jos joku kurkistaa alhaalta päin?"
+
+"On kovin uskomatonta, että alhaalla kukaan sattuu kävelemään ohitse,
+niin uskomatonta, että hyvin uskallamme antautua siihen vaaraan. Ei,
+minä en voi asettaa sinua sinne alas vartioimaan. Pääasia on se, ettei
+meitä kumpaakaan nähdä sen jälkeen kun olemme menneet hyttiimme. Pari
+laivapoikaa pitää vartiota kannella, ja niistä saamme todistajat; siitä
+koituu totisesti salaperäisin juttu mitä milloinkaan on kuultu."
+
+"Ellei von Heumann tee vastarintaa."
+
+"Vastarintaa! Siihen hän ei saa tilaisuutta! Hän juo liian paljon
+olutta ollakseen herkkäuninen, eikä mikään ole helpompaa kuin
+kloroformilla huumata sikeästi nukkuva mies; sinä olet tehnyt sen
+itsekin erään kerran, josta ehkä on epähienoa muistuttaa sinua. Von
+Heumann on tiedoton heti seuraavassa silmänräpäyksessä, kun minä saan
+käteni sisälle hänen ilmanvaihtoluukustaan. Minä ryömin hänen ruumiinsa
+yli, veikkoseni!"
+
+"Entäs minä?"
+
+"Sinä ojennat minulle mitä tarvitsen ja puolustat linnoitusta, jos
+vastoinkäymistä sattuu, sekä ylimalkaan annat minulle sen siveellisen
+tuen, johon olen sinun takiasi tottunut. Se on ylellisyyttä, Bunny,
+mutta minun on ollut riivatun vaikeata tulla toimeen ilman sitä, sitte
+kun sinusta on tullut pelikumppanini."
+
+Hän sanoi, että Heumann tietysti nukkuisi teljetyn oven takana, jonka
+_hän_ tietysti avaisi, ja puhui muistakin tavoista harhaannuttavien
+jälkien aikaansaamiseksi sillä välin kun penkoisi hytissä. Raffles ei
+sentään odottanut mitään suuritöistä etsintää.
+
+Von Heumannilla kaiketikin olisi helmi taskussaan; Raffles sitäpaitsi
+tiesikin, missä hän sitä säilytti. Minä kysyin tietysti, mistä hän
+oli saanut sen urkituksi, ja hänen vastauksensa herätti hetkellisen
+epäsoinnun välillemme.
+
+"Se on hyvin vanha tarina, Bunny. Olen todellakin unohtanut missä
+kirjassa se esiintyy, vain Testamentista olen varma, ja se on Vanha.
+Simson oli sen onneton sankari ja joku Delila sankarittarena."
+
+Ja hän katsoi minuun niin veitikkamaisesti, etten hetkeäkään voinut
+olla epätietoinen siitä, mitä hän tarkotti.
+
+"Vai niin, kaunis australiatar on näytellyt Delilaa?" huomautin minä.
+
+"Hyvin viattomalla tavalla."
+
+"Onko hän viekotellut kapteenilta salaisuuden?"
+
+"Kyllä, minä olen pakottanut kapteenin ponnistamaan kaiken voitavansa
+herättääksensä mielenkiintoa, ja helmestä kertominen oli hänen suuri
+tehokeinonsa, niinkuin olin juuri harkinnutkin. Onpa hän näyttänytkin
+Amylle helmen."
+
+"Amylle... vai niin tuttavallisesti sanot! Ja tyttö kertoi sen heti
+sinulle?"
+
+"Ei suinkaan, kuinka voi juolahtaakaan mieleesi sellaista? Minulle oli
+mitä vaikeinta saada asia livahtamaan hänen kieleltään."
+
+Hänen äänensä olisi pitänyt varottaa minua. Mutta minulla ei ollut
+kylliksi huomiokykyä käsittääkseni tuota varotukseksi. Nyt olin
+vihdoinkin ymmärtänyt hänen järjettömän liehakoimisensa, ja seisoin
+siinä päätäni pudistellen ja häntä sormellani uhkaillen, suuren
+keksintöni johdosta sokeana hänen tuimalle katsannolleen.
+
+"Sinä kavala käärme", naljailin minä. "Nyt käsitän kaiken; voi, kuinka
+olen ollut typerä!"
+
+"Oletko varma siitä, ettet ole sitä yhä vieläkin?"
+
+"Ei, nyt älyän kaiken mitä olen koko viikon pohtinut. En kerrassaan
+kyennyt käsittämään, mitä merkillistä sinä tuossa pikku tytössä voit
+nähdä. En voinut uneksiakaan, että se kuului näytelmään."
+
+"Vai niin, sinä luulet sitä _siksi_, etkä miksikään muuksi?"
+
+"Tietysti, senkin vanha kettu!"
+
+"Etkö tiedä, että hän on rikkaan karjakauppiaan tytär?"
+
+"On tusinoittain rikkaita naisia, jotka olisivat valmiit menemään
+naimisiin kanssasi vaikka huomispäivänä."
+
+"Etkö voisi ajatella, että minua saattaisi haluttaa lopettaa leikki,
+alottaa uudella uralla ja sitte elää onnellista elämää — Australiassa?"
+
+"Ja sen sinä sanot tuolla äänellä? — Ei, ei, sitä en todellakaan voi
+ajatella."
+
+"Bunny!" huudahti hän niin kiukustuneesti, että luulin hänen lyövän
+minua.
+
+Mutta siihen se jäi.
+
+"Uskotko, että voisit elää onnellisena?" rohkenin kysyä.
+
+— "Luoja tiesi!" vastasi hän. Ja hän meni minun jäädessäni seisomaan
+hämmästyneenä hänen katseestaan ja äänensä sävystä sekä kaiken tämän —
+entistä enemmän — mitättömästä aiheesta.
+
+
+
+III.
+
+
+Näppärin ja vaikein kaikista murtovarkauksista, mitä olen nähnyt
+Rafflesin tekevän, oli se, jonka hän suoritti yhden ja kahden välillä
+tiistaiyönä Genuan satamassa ankkurissa olevalla pohjoissaksalaisella
+höyrylaiva "Uhlanilla".
+
+Ei pienintäkään vastusta sattunut. Kaikki oli otettu lukuun, kaikki
+kävi, kuten hän oli minulle vakuuttanut täytyvän käydä. Ketään ei ollut
+alhaalla, kannella ainoastaan laivapojat, ja komentosilta tyhjänä.
+Kello kaksikymmentäviisi minuuttia yli yhden Raffles, ilman rihmaakaan
+ruumiinsa ympärillä, ainoastaan pieni puuvillalla tulpattu lasipullo
+hampaiden välissä ja pieni ruuvi taltta korvan takana, tunkeutui
+jalat edellä läpi vuoteensa yläpuolella olevan ilmanvaihtoreijän.
+Yhdeksäntoista minuuttia vailla kaksi hän tuli takaisin pää edellä,
+pullo yhä hampaissaan, mutta nyt puuvillaan kiedottuna, jotta sen
+sisällä olevan suuren valkoisen pavun muotoisen esineen kalinaa
+ei kuuluisi. Hän oli irrottanut ruuveja ja kiertänyt ne jälleen
+paikoilleen; hän oli irrottanut v. Heumannin venttiilin ja jälleen
+asettanut sen ennalleen — samoin kuin hän nyt menetteli omansa kanssa.
+Mitä von Heumanniin tuli, hänen oli tarvinnut ainoastaan asettaa
+kostea puuvillatukko ensin hänen viiksilleen ja sitte pitää sitä
+hänen avonaisen suunsa edessä; sen jälkeen oli anastaja ryöminyt edes
+takaisin hänen sääriensä yli edes oihkausta aikaan saamatta.
+
+Ja tässä oli saalis — helmi suuri kuin pähkinä — viehkeän
+ruusunpunainen kuin naisen kynsi — merirosvoaikojen saalis —
+europalaisen keisarin lahja Eteläsaarten ruhtinaalle. Ihailimme sitä,
+kun kaikki oli kunnossa. Joimme sen maljaksi whiskyä ja soodavettä,
+jota olimme hankkineet yöksi suuren tapahtuman johdosta. Mutta tapaus
+oli suurempi ja kunniakkaampi kuin olimme milloinkaan uskaltaneet
+uneksia. Meillä ei ollut nyt muuta tehtävää kuin piilottaa helmi
+(jonka Raffles oli irrottanut puitteestaan, jättäen tämän entiseen
+paikkaansa), jotta voisimme läpäistä ankarimmankin tarkastuksen ja
+kuitenkin viedä sen mukanamme maihin Neapelissa; ja Raffles jäi sitä
+tekemään minun mennessäni makuulle. Minä olisin mieluummin halunnut
+lähteä maihin heti ja paeta Genuasta saaliin kanssa, mutta siitä hän ei
+tahtonut kuulla puhuttavankaan monen hyvän syyn vuoksi, joista puhun
+myöhemmällä.
+
+Ylimalkaan en luule mitään huomatun tai epäillyn ennen kuin nostimme
+ankkurin; mutta siitä en kuitenkaan ole varma. On mahdotonta, että mies
+voidaan nukkuessaan kloroformilla huumata hänen huomaamattansa perästä
+päin mitään seurauksia tai tuntemattansa epäiltävää hajua aamulla.
+Silti näyttäysi von Heumann kuin ei hänelle olisi mitään tapahtunut,
+saksalainen myssy silmille vedettynä ja viikset pystyyn kierrettyinä.
+Ja kello kymmeneltä jäi Genua taaksemme; viimeinen laiha siniraitainen
+virkamies oli poistunut laivamme kannelta; viimeinen hedelmien myyjä
+oli ajettu pois useammalla vesiämpärillisellä ja soutanut maihin,
+kiroten meitä veneessään; viimeinen matkustaja oli tullut laivaan
+viimeisessä silmänräpäyksessä — harmaapartainen rettelöitsijä, joka
+antoi ison höyrylaivan odottaa sen aikaa kuin hän tinki puolesta
+liirasta soutajansa kanssa. Mutta vihdoinkin lähdimme matkalle, majakka
+sivuutettiin ja Raffles ja minä seisoimme laitaa vasten, katsellen
+varjojamme, jotka kuvastuivat valjunvihreässä juovikkaalta marmorilta
+näyttävässä, keulavantaan halkomassa vedessä.
+
+Von Heumann oli taaskin vuorostaan virantoimituksessa; suunnitelmaan
+kuului, että hänen tuli hääriä keikarina koko päivän, jotta välttämätön
+ilmitulon hetki lykkäytyisi. Neitonen tosin näytti ikävystyneeltä ja
+loi lakkaamatta silmäyksiä meihin, mutta von Heumann näytti erittäin
+halukkaalta käyttämään tilaisuutta hyväkseen. Silti oli Raffles levoton
+ja huonolla tuulella. Hän ei tuntunut voittajalta. Minä saatoin vain
+otaksua, että edessä oleva ero Neapelissa painoi hänen mieltään.
+
+Hän ei tahtonut puhua minulle, mutta ei myöskään antanut minun poistua.
+
+"Jäähän vielä paikoillesi, Bunny. Minulla on sanottavaa sinulle.
+Osaatko uida?"
+
+"Hiukan."
+
+"Kahtakymmentä kilometriä?"
+
+"Kahtakymmentä?" Minä purskahdin nauramaan.
+
+"Tuskin yhtäkään kokonaista! Miksi sitä kysyt?"
+
+"Me pysymme parinkymmenen kilometrin päässä rannasta koko päivän."
+
+"Mitä ihmettä sinä nyt tarkotat?"
+
+"En mitään... mutta jos käy oikein huonosti, aijon uida maihin.
+Arvatakseni et sinä laisinkaan osaa uida veden alla?"
+
+En vastannut hänen kysymykseensä, tuskin kuulin sitä; kylmä hiki kihosi
+otsalleni.
+
+"Minkätähden kävisi hyvin huonosti?" kuiskasin.
+
+"Emmehän toki ole tulleet ilmi?"
+
+"Emme."
+
+"Miksi puhut kuin olisimme?"
+
+"Me voimme tulla ilmi; eräs vanha vihollisemme on laivassa."
+
+"Vanha vihollisemme?"
+
+"Mackenzie."
+
+"Mahdotonta —!"
+
+"Se parrakas mies, joka tuli laivalle viime hetkessä."
+
+"Oletko varma siitä?"
+
+"Olen. Minua vain harmittaa nähdä, ettet sinäkin häntä tuntenut."
+
+Pyyhin otsaani nenäliinallani. Lähemmin ajatellessani oli tuon vanhan
+herran ryhdissä todellakin ollut jotakin tutunomaista, ja hänen
+liikkeensä olivat olleet aivan liian nuorekkaat noin vanhan näköiselle;
+hänen partansa ei tuntunut herättävän luottamusta, kun nyt ajattelin
+sitä tämän hirmuisen havainnon valossa. Katselin ympärilleni kannella,
+mutta vanhaa herraa ei näkynyt.
+
+"Sitä pahempi", sanoi Raffles. "Näin hänen menevän kapteenin hyttiin
+parikymmentä minuuttia sitten."
+
+"Mutta mitä varten on hän täällä?" huudahdin minä surkealla äänellä.
+"Voiko se olla sattumaa — seuraakohan hän jonkun muun jälkiä?"
+
+Raffles pudisti päätään.
+
+"Tuskin tällä kerralla."
+
+"Uskot siis, että sinua vainutaan...?"
+
+"Sitä olen peljännyt useampia viikkoja."
+
+"Ja kuiteinkin sinä seisot siinä!"
+
+"Mitä tekisin? En tahdo uida ennen kuin on pakko. Alan toivoa, että
+olisin totellut neuvoasi, Bunny, ja jättänyt aluksen Genuassa. Mutta
+nyt olen aivan varma siitä, että Mackenzie vartioitsi sekä laivaa että
+rautatieasemaa viimeiseen hetkeen asti. Sentähden onnistui hän niin
+luontevasti."
+
+Hän otti savukkeen ja ojensi minulle kotelon, mutta minä pudistin
+kärsimättömästi päätäni.
+
+"Minä en vieläkään ymmärrä", sanoin. "Miksi ajaisi hän sinua takaa?
+Ei suinkaan hän ole voinut matkustaa koko noin pitkää matkaa helmen
+vuoksi, joka oli täydessä turvassa, sikäli kuin hän tiesi. Kuinka sen
+selität?"
+
+"Aivan yksinkertaisesti siten, että hän on jo jonkun aikaa pitänyt
+minua silmällä, luultavasti siitä asti kuin ystävämme Crawshay livahti
+hänen sormiensa lomitse marraskuussa. Olen huomannut muitakin merkkejä
+siitä. En ole ollenkaan valmistautumaton tähän. Mutta vastassani ei
+voi olla muuta kuin epäluuloja. Vannonpa ettei hän saa mitään ilmi
+eikä löydä helmeä! Selitystä tahdot, Bunny hyvä. Tiedän kuinka hän on
+tänne tullut, aivan yhtä hyvin kuin itse olisin tuo skotlantilainen, ja
+tiedän, mitä hän nyt aikoo tehdä. Hän sai kuulla, että olin matkustanut
+ulkomaille ja koetti etsiä syytä siihen; hän kuuli puhuttavan von
+Heumannin matkasta ja hänelle uskotusta tehtävästä, ja siinähän oli
+syy päivänselvänä. Hyvät toiveet tavata minut keskellä uutta urotyötä!
+Mutta hän ei siinä onnistu, Bunny; muista minun sanoneen, että hän
+tarkastaa koko laivan ja meidät kaikki, kun varkaus tulee tunnetuksi;
+mutta hän saa etsiä turhaan. Katso, tuolla seisoo kapteeni ja viittoo
+nuuskijaa hyttiinsä; viiden minuutin päästä paukahtaa!"
+
+Mutta ei mitään pamausta tapahtunut, ei mitään hälyytystä, ei
+tarkastettu matkustajia, ei edes kuulunut kuiskettakaan siitä mitä oli
+tapahtunut. Rettelön sijasta vallitsi onnettomuutta ennustava rauha,
+ja minä näin selvästi, että Raffles tunsi melkoista levottomuutta
+siitä, ettei hänen ennustuksensa toteutunut. Jotakin kamalaa oli tässä
+hiljaisuudessa sellaisen menestyksen jälkeen, ja hiljaisuutta kesti
+useampia tunteja, joll'aikaa Mackenzie ei näyttäytynyt. Mutta hän oli
+toimessa aamiaistunnilla — silloin hän oli meidän hytissämme!
+
+Olin laskenut kirjani Rafflesin kojuun, ja kun otin sen sieltä
+aamiaisen jälkeen, tulin koskettaneeksi makuuvaatteita. Ne olivat vielä
+lämpimät jonkun elävän olennon jäljiltä, ja vaistomaisesti heilautin
+itseni venttiilin kohdalle; kun avasin sen, suljettiin salaman
+nopeudella vastapäätä oleva venttiili.
+
+Kerroin havaintoni Rafflesille. "Se on saman tekevää. Antaa hänen etsiä
+helmeä!"
+
+"Oletko heittänyt sen mereen?"
+
+"Sellaiseen kysymykseen en alennu vastaamaan."
+
+Hän pyörähti kengänkorollaan toisaanne, ja sen jälkeen näin hänen
+useampana kertana koettavan parastaan käyttääkseen hyväkseen viimeistä
+ehtoopäivää vastustamattoman miss Wernerin seurassa. Muistan
+vieläkin kuinka miss Werner näytti sekä arvokkaalta että sorealta
+yksinkertaisessa ruskeassa puvussaan, joka sopi erinomaisesti hänen
+iholleen ja jota somisti tulipunainen reunus. Minä suorastaan ihailin
+häntä sinä ehtoopäivänä, sillä hänen silmänsä olivat todella kauniit
+ja hampaat myöskin, mutta en ollut milloinkaan ihaillut häntä enemmän
+vastoin tahtoani. Sillä minä kävelin lakkaamatta heidän ohitsensa,
+saadakseni vaihtaa jonkun sanan Rafflesin kanssa ja ilmottaakseni
+hänelle, että tiesin vaaran olevan lähellä; mutta hän ei edes tahtonut
+kohdata katsettani. Lopulta heitin koko yrityksen. Ja minä tapasin
+hänet pian kapteenin hytissä.
+
+Ne olivat kutsuneet hänet sinne ensin; hän oli astunut sisälle
+hymyillen ja hymyilevänä tapasin hänet siellä, kun minutkin kutsuttiin.
+Kapteenin hytti oli tilava kuten laivan päällikön ainakin. Mackenzie
+istui sohvalla parta kiiltävällä pöydällä edessään; mutta kapteenin
+edessä oli revolveri, ja kun minä tulin sisälle, sulki ensimäinen
+perämies, joka oli minut sinne kutsunut, oven ja asettui seisomaan
+selkä sitä vasten. Von Heumann istui siellä myöskin viiksiänsä
+hypistellen.
+
+Raffles nyökkäsi minulle.
+
+"Tämä on kovin hullunkurista!" huudahti hän. "Muistatko vielä helmen,
+josta niin terävästi kirjotit, Bunny, keisarin helmen, jota ei voinut
+rahalla maksaa? Nyt se kuuluukin tulleen annetuksi tälle pikku
+ystävällemme toimitettavaksi perille, poika parka on sen hävittänyt, ja
+kun me olemme englantilaisia, niin luullaan meidän anastaneen sen!"
+
+"Tiedän että olette sen tehneet", tokaisi Mackenzie ja nyökkäsi
+parrallensa.
+
+"Tunnet kai tuon kunniallisen äänen", sanoi Raffles. "Se on vanha
+tuttavamme Mackenzie Scotland Yardin etsivästä osastosta ja itse
+Skotlannista."
+
+"Jo riittää", huudahti kapteeni. "Antaudutteko tarkastettavaksi, vai
+pitääkö minun käyttää väkivaltaa?"
+
+"Kuten tahdotte", vastasi Raffles, "mutta toivoakseni annatte minun
+ensin tehdä vastaväitteemme. Syytätte minun murtautuneen kapteeni von
+Heumannin hyttiin aikaisin tänä aamuna ja sieltä varastaneen tuon
+kirotun helmen. No, minä voin näyttää toteen, että olin koko yön
+hytissäni, enkä epäile, että ystävänikin voi todistaa samaa."
+
+"Tietysti voin!" vakuutin minä kiukkuisesta "Sen voivat laivapojat
+vakuuttaa."
+
+Mackenzie nauroi ja pudisti päätään kiiltävästä mahongista paistavalle
+kuvalleen.
+
+"Olipa se ovelasti harkittua", sanoi hän, "ja olisikin luultavasti
+auttanut teidät pälkäästä, ellen minä olisi saapunut laivaan. Mutta
+minä olen juuri luonut silmäyksen venttiileihin, ja luulen tietäväni,
+miten olette menetelleet. No, yhdentekevää, hra kapteeni. Pistän vain
+käsirautoihin nämä nuoret keikarit, ja sitte..."
+
+"Millä oikeudella?" karjasi Raffles jyrisevällä äänellä, enkä ollut
+milloinkaan nähnyt hänen kasvojansa niin tulistuneina. "Tarkastakaa
+meidät, jos tahdotte, tutkikaa kaikki tavaramme, mutta älkää satuttako
+kättänne meihin ilman vangitsemiskäskyä!"
+
+"Sitä en mitenkään uskaltaisi", vastasi Mackenzie vakavasti,
+kopeloidessaan povitaskuaan, ja Raffles sujautti kätensä omaansa.
+"Pidättäkää häntä!" huusi skotlantilainen, ja iso revolveri, joka
+oli seurannut meitä niin monta yötä, mutta jonka laukausta en ollut
+milloinkaan kuullut, sinkosi pöydälle ja joutui kapteenin käsiin.
+
+"All right", sanoi Raffles raivoissaan ensimäiselle perämiehelle, "nyt
+voitte minut laskea. En yritä sitä toistamiseen. No niin, Mackenzie,
+näyttäkää vangitsemiskäsky!"
+
+"Lupaatteko olla repimättä sitä?"
+
+"Mitä hyötyä olisi minulle siitä? Antakaa minun nähdä se", sanoi
+Raffles käskevällä äänellä, ja salapoliisi totteli. Raffles rypisti
+kulmiaan lukiessaan asiapaperia, hänen suunsa ympärille muodostui
+jäykkä piirre, mutta silisi äkkiä, ja myhäillen ja olkapäitään
+kohauttaen luovutti hän paperin takaisin.
+
+"Kelpoitatteko sen?" kysyi Mackenzie.
+
+"Olkoon menneeksi... onnittelen teitä, Mackenzie, mutta onpa
+siinä huikea ansioluettelo, Bunny... kaksi murtovarkautta ja
+Melrose-kaulanauha!" Ja hän kääntyi minuun viattomasti syytetyn
+hymyilyllä.
+
+"Ja kaikkityyni helposti todistettavissa", virkkoi skotlantilainen ja
+pisti käskyn taskuunsa. "Minulla on samanlainen teidän laskuunne", hän
+lisäsi nyökäten minulle, "vaikka ei niin pitkä."
+
+"Surkeata ajatella", pahoitteli kapteeni, "että laivani on tullut
+varkaiden pesäksi! Tästä koituu kovin ikävä juttu. Minä olen pakotettu
+panettamaan teidät molemmat rautoihin kunnes pääsemme Neapeliin."
+
+"Ettehän toki!" huudahti Raffles. "Mackenzie, puhukaa hänen kanssaan,
+älkää jättäkö maanmiehiänne pinteeseen kaikkien ihmisten silmissä.
+Emmehän voi päästä pakoon, kapteeni; voittehan pitää asian salassa
+tänään? Katsokaa, tässä on kaikki mitä minulla on taskuissani; tyhjennä
+sinäkin omasi, Bunny, ja he voivat riisua meidät alasti, jos epäilevät,
+että meillä on hihoihin piilotettuna aseita. En muuta pyydä kuin että
+meitä ei panna käsirautoihin!"
+
+"Saatte sen", huudahti Raffles, "te saatte sen silmänräpäyksessä,
+jos lupaatte, ettei meidän tarvitse alistua mihinkään julkiseen
+häväistykseen laivalla."
+
+"Voidaanhan koettaa", arveli Mackenzie, "niin kauvan kuin käyttäydytte
+kunnollisesti. No, missä se on?"
+
+"Pöydällä nenänne edessä."
+
+Laskin katseeni alas, kuten kaikki muutkin, mutta ei pöydällä mitään
+helmeä näkynyt. Vain kapineet, jotka olimme taskuistamme tyhjentäneet —
+kellomme, lompakkomme, kynämme, kynäveitsemme ja paperossikotelomme —
+olivat levällään pöydällä, sekä mainitut revolverit.
+
+"Teette pilaa meistä", vastasi Mackenzie. "Mitä se hyödyttää?"
+
+"En teekään", nauroi Raffles. "Panen älykkyytenne koetukselle. Mitä
+pahaa siinä on?"
+
+"Onko se tässä pöydällä, totta puhuen?"
+
+"On pöydällä, sen vakuutan kunniasanallani."
+
+Mackenzie avasi paperossikotelon ja pudisteli jokaista savuketta
+erikseen. Raffles pyysi yhtä polttaakseen, ja kun hänen pyyntönsä
+täytettiin, huomautti hän, että helmi oli ollut pöydällä paljoa
+ennemmin kuin savukkeet. Mackenzie otti heti pistoolin ja aukaisi sen
+tyvessä olevan pikku kolon.
+
+"Ei siellä, ei siellä", selitteli Raffles, "mutta nyt laukeaa!
+Koettakaa patruunia!"
+
+Mackenzie kaatoi ne kämmenelleen ja ravisti jok'ainoata erikseen
+korvansa vieressä, mutta ilman tulosta.
+
+"Antakaa ne minulle."
+
+Ja silmänräpäyksessä oli Raffles löytänyt oikean, hän puri luodin pois
+ja asetti sirolla liikkeellä keisarin helmen keskelle pöytää.
+
+"Tämän jälkeen ehkä osotatte minulle sen verran taipuvaisuutta kuin on
+vallassanne. Olen, kuten näette, käyttäytynyt lurjuksen tavoin, herra
+kapteeni, ja sellaisena olen valmis makaamaan raudoissa koko yön, jos
+katsotte sitä tarpeelliseksi laivan turvallisuuden vuoksi. Pyydän teitä
+vain ensin suomaan minulle pikku suosionosotuksen."
+
+"Se riippuu siitä mitä pyyntönne koskee."
+
+"Kapteeni, olen tehnyt laivallanne ollessa pahemmankin teon kuin kukaan
+teistä tietää. Olen mennyt kihloihin ja tahdon sanoa jäähyväiset!"
+
+Hämmästyimme luullakseni kaikin yhtä suuresti, mutta ainoa, jonka
+ällistys puhkesi sanoiksi, oli von Heumann; sydämen syvyydestä lähtenyt
+saksalainen kirous oli melkein ensimäinen äännähdys hänen taholtaan
+koko keskustelun aikana. Mutta nopeastipa hän siihen liitti voimakkaan
+vastalauseen pyydettyä hyvästijättöä vastaan, vaikka hänen sanojansa ei
+otettu kuuleviin korviin, ja tarmokas vanki sai tahtonsa täytäntöön.
+Hän saisi olla viisi minuuttia tytön kanssa kahden kesken perämiehen
+ja Mackenzien seisoessa vähän matkan päässä heistä (ei kuitenkaan
+kuuluvissa) revolverit seljän takana. Meidän kaikkien astuessa ulos
+hytistä seisahtui hän ja tarttui käteeni.
+
+"Olen siis lopultakin toimittanut sinut pinteeseen, Bunny —
+viimeinkin ja kaiken sen jälkeen mitä olemme yhdessä saaneet
+aikaan! Jos tietäisit, kuinka pahoillani olen! Mutta sinulle ei
+tule pitkää rangaistusta — en voi käsittää, minkätähden sinut
+laisinkaan tuomittaisiin. Voitko antaa minulle anteeksi? Nyt eroamme
+vuosikausiksi, kenties ijäksi! Sinä olet aina ollut hyvä toveri tarpeen
+vaatiessa; jonakin päivänä sinä kukaties et pahoilla mielin muistele,
+että olit hyvä toveri viimeiseen silmänräpäykseen asti!"
+
+Hänen katseessaan kuvastui tarkotus, jonka ymmärsin; purin kampaani
+yhteen ja jännitin kaikki hermoni toimintaan, kun viimeisen kerran
+elämässäni puristin tuota voimakasta ja taitavaa kättä.
+
+Kuinka elävästi viimeinen näytös on jäänyt mieleeni ja pysyy
+muistissani kuolemaani asti! Kuinka selvästi kuvastuu eteeni jokainen
+piirre, jokainen varjo tuolla auringon valaisemalla kannella! Olimme
+niiden saarien välissä, joita on siroteltuina Genuan ja Neapelin
+taipaleelle; purppuranpunainen pilkku, joka hävisi auringon hehkuun
+ylähangan puolelle, oli Elba. Kapteenin hytti oli sillä puolella, ja
+juuri se auringon kirkkaasti valaisema laita oli ihmisistä tyhjänä,
+paitsi minua ympäröivää ryhmää ja tuota kalpeata, hentoa, ruskeaan
+puettua olentoa etäämpänä peräpäässä Rafflesin vieressä. Kihloissa?
+En voinut uskoa sitä, en voi uskoa vielä tänä päivänäkään. Mutta
+siellä he seisoivat kahden kesken, meidän kuulemattamme sanaakaan
+heidän keskustelustaan; siellä kuvastuivat he auringonlaskua vasten,
+taustanansa se pitkä häikäisevä auringossa hohtava meren kaistale,
+joka kimalteli Elban ja "Uhlanin" rungon välillä, ja heidän varjonsa
+ulottuivat melkein meidän jalkoihimme asti.
+
+Äkkiä — vain silmänräpäys —, ja tehty oli tekonen, jota en milloinkaan
+ole tiennyt ihaillako vai kammotako. Hän kietaisi käsivartensa tytön
+ympärille, suuteli häntä kaikkien meidän nähden — ja heitti hänet sitte
+luotaan, niin että hän oli kaatua. Tämä hänen liikkeensä ennusti mitä
+nyt seurasi. Perämies ryntäsi häntä kohti ja minä perämiehen jäljessä.
+
+Raffles ponnahti kaiteelle, mutta viimeisellä sekunnilla...
+
+"Pidätä häntä, Bunny!" huusi hän. "Pidä häntä lujasti kiinni!"
+
+Ja noudattaessani tätä viimeistä käskyä kaikin voimin ja vähääkään
+ajattelematta mitä tein, paitsi että hän oli käskenyt minua niin
+tekemään, näin hänen nostavan kätensä yhteen päänsä yli, ja hänen
+notkea vartalonsa viuhahti auringonlaskun rusossa samalla sorealla
+täsmällisyydellä, kuin olisi hän hypännyt pää edellä uimalaitoksen
+hyppysillalta!
+
+ * * * * *
+
+Mitä sitte kannella tapahtui, siitä en voi mitään kertoa, sillä
+minä en ollut siellä. Ei myöskään voi rangaistukseni, pitkällinen
+vankilassa virumiseni eikä pysyväinen kunniattomuuteni herättää lukijan
+mielenkiintoa, ellei mahdollisesti se seikka, että minun lopulta
+onnistui karata. Mutta yksi tapaus täytyy minun mainita, uskotaan sitä
+tai ei — ainoastaan yksi tapaus vielä ja siihen lopetan.
+
+Minut pantiin heti rautoihin toisen luokan ylähangan puoleiseen
+hyttiin, ja ovi suljettiin perässäni, kuin olisin ollut toinen Raffles.
+Sill'aikaa laskettiin vene vesille ja annettiin sen tehdä tuloksettomia
+etsiskelyretkiä sinne tänne ulapalla. Mutta joko oli laskevan auringon
+kilo laineilla sokaissut kaikkien silmät, tai sitten kohtasi minun
+silmiäni merkillinen harhanäky.
+
+Sillä vene tuli takaisin potkurin käydessä ja vangin tirkistellessä
+hytin akkunasta yli auringon valaiseman ulapan, jonka hän uskoi
+ikuisesti sulkeutuneen hänen toverinsa yli. Äkkiä vaipui aurinko Elban
+saaren taakse, väreilevä kimalluksen vyö haihtui silmänräpäyksessä
+ja painui jäljettömiin veden kalvolta, ja puolivälissä rannasta, jo
+pitkän matkan laivasta taampana, liikkui — ellei näköni pettänyt —
+musta pilkku keskellä harmajaa äärettömyyttä. Päivälliskello oli
+soinut, ja kenties olivat kaikki muut herenneet tähystelemästä. Ja nyt
+se hävisi näkyvistä, sitte nousi uudelleen; nyt se painui ja lopulta
+kokonaan katosi näköpiiristäni. Mutta vieläkin kerran se näyttäytyi,
+vain pienenä hitusena, joka lipui harmajassa, hämärässä etäisyydessä
+purppuranpunaista saarta kohden, lännen vaalenevalla kulta- ja
+violettiviiruisella taivaanrannalla. Ja yö ehätti minut ennen kuin olin
+päässyt selville siitä, olinko nähnyt ihmispään vai jotakin muuta.
+
+
+
+
+*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 77616 ***