summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/76779-0.txt
blob: 06d6fa52a8e9ad0b3d8f828e013556923b4f31e7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999

*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 76779 ***





                              HANS MARTIN

                             MALLE GEVALLEN
                          EEN KLUCHTIG VERHAAL


                              ZEVENDE DRUK


                           ROTTERDAM MCMXVIII
               W. L. & J. BRUSSE’S UITGEVERS-MAATSCHAPPIJ








VOORWOORD BIJ DEN EERSTEN DRUK.


Voorwoorden zijn werkelijk buitengewoon onuitstaanbaar. Toch kan ik er
niet aan ontkomen.

Dit boek is louter een verzinsel en als een grap bedoeld. Ik verklaar
dit niet om mijzelf tegen zedelijke verdenkingen te vrijwaren of om
mijn eigen, op den voorgrond geschoven beeltenis weer terug te trekken
en voor den lezer te verhuichelen.

De schrijftrant in eerste persoon werd gebruikt omdat hij mij
levendiger leek en meer voor dit onderwerp geschikt; overweging die me
ten kwade kan komen!

Dat wie zich verontschuldigt zich beschuldigt is dus niet op dit
voorwoord van toepassing, daar het niet als een verontschuldiging werd
bedoeld.

Dit voor wie de grap eens als ernst mocht opnemen.


Rome, 1913.                                                Hans Martin.








HOOFDSTUK I

HOE WE ELKAAR LEERDEN KENNEN.


Om iedereen maar dadelijk den waan, dat dit boek eens een roman mocht
zijn, te ontnemen, begin ik met te vertellen hoe het afgeloopen is:

Loekie heb ik niet gekregen. We schreven nog een jaar lang, tot de
briefwisseling al schaarscher werd en eindelijk ophield. Toen kwam er
een heelen tijd niets en eindelijk het bericht, dat Loekie getrouwd was
met een rijwielhandelaar, die haar Zondags Loewiese noemt en de overige
dagen van de week: vrouw, sloddermadam, lachebek—en zoomeer, al naar
gelang het uitkomt.

Boy kreeg Kitty wel. De jaren slijten oude misverstanden uit en toen de
farm in Canada eenmaal goed ging, trouwde Kitty in Nederland met den
handschoen om daarna in Montreal, waar Boy haar wachtte, dit weinig
opwindende vóórhuwelijk meer hartstochtelijk te bevestigen. Hun
vereeniging werd gezegend met twee kinderen, die daar te midden van
kudden paarden, koeien, stieren, schapen en ander ongedierte, welig
schijnen op te groeien.

Bram werd, na den ontijdigen dood van zijn geheimzinnigen oom,
beheerder van de exportfirma van zijde en thee te Nangking en trouwde
onlangs met een Amerikaansche, die volgens zijn schrijven „ongelooflijk
rijk maar jong en wondermooi is”.

Ik ben ongetrouwd gebleven en verlies met de uitgave van dit boek de
laatste kans om het nog ooit te geraken.

Trouwens eigenlijk hadden Boy of Bram dit verhaal moeten schrijven,
want ik ben meestal slechts toeschouwer of lijdend voorwerp bij hun
malligheden geweest. Maar ze bezweren beide daar geen tijd voor te
hebben. Overigens moet ik bekennen, dat hun taal aan het verbasteren
raakt. Boy schrijft geregeld „wel” met een dubbele l, gebruikt
uitdrukkingen als „ik schud handen met je”, onderteekent met „yours
truly” en beweerde onlangs, dat de ontdekking van een bedrog in zijn
bedrijf, hem verschrikkelijk had „opgezet”,—waarop ik hem engelsch zout
aanraadde.

Bram begon verleden zoowaar een brief met „Beste Hangs” waarin ik een
teeken van algemeene verchineezing meende te bespeuren. Ik vroeg dan
ook om een portret, teneinde te zien, of hij al spleetoogen begon te
krijgen, maar ontving als eenig antwoord een pakje, dat ik bij de
romeinsche douane voor 12 Lire kon inlossen.

Nu had juist de postzegelsjaggeraar bij wien ik geregeld mijn
canadeesche en chineesche zegels verpats als ik in geldnood zit,
beleefd doch beslist geweigerd nog meer dezer rariteiten van me aan te
koopen. Het duurde dus lang eer ik op mijn eerlijk gezicht—dat ik
niettegenstaande alles behouden heb—de inlossom bijeen had. Ja, het
duurde zoolang, dat de douane gelegenheid had tallooze kisten op het
geheimzinnige pakje te stapelen en ik, thuisgekomen, bemerkte dat de
chineesche theepot in gruizelmenten was. Voor een vriendenprijs en een
lang gezicht nam de koopman hem over voor 7 Lire en 30 centesimi.

Toen schreef ik een onaangenamen brief aan Bram. Verleden zag ik hem
(ik bedoel den theepot) opgelapt in de uitstalkast staan met het
onderschrift: „Vero cinese”. Prijs 60 Lire.

Toen schreef ik een zéér onaangenamen brief aan Bram. Ik mag dan ook
lijden, dat hij ten eeuwigen dage zal blijven lekken; (ik bedoel alweer
den theepot).

Dit ter kenschetsing van onze huidige verhouding.

Boy was een nieuweling, had na de groote vacantie examen gedaan voor de
vierde klas H. B. S. te Leiden, na in Den Haag met een „succes fou” te
zijn gezakt.

We kwamen naast elkaar te zitten, stelden ons voor en zeiden
„aangenaam”, waarop ik hem een stompje potlood leende, wat onmiddellijk
door zijn zak in de voering van zijn vest terechtkwam. Boy besteedde
den verderen ochtend met het nuttige voorwerp er uit te peuteren.

’s Middags hadden we boekhouden bij Koos. Koos was een onaangename man,
wiens stem me steeds herinnerde aan muffe oudbakken beschuit. Boy had
dadelijk een hekel aan hem en beweerde nooit een sikkepit van
boekhouden te hebben begrepen; achteraf is het daarom heel
verklaarbaar, dat hij zijn farm-zaken goed beheert.

Koos begon:

„Zeggen we nu eens dat A zendt aan B een chèque, groot 5000 gulden.”

„Zond ie ’m mij maar,” hoopte Boy.

„Wat zei je?” vroeg Koos, die streng wilde doen met den nieuweling.

„Nee—’t is al weer over,” verklaarde Boy.

„... Groot 5000 gulden,” hervatte Koos.

„Och man stik met je 5000 gulden,”—mompelde de nieuweling.

„Ik geloof dat je alwéer iets zei,” bekende Koos.

„M’n maag rommelde, ik krijg zoo’n honger,”—en mijn buurman geeuwde.

Het gezanik over de chèque ging weer door en Boy zat met een
onverschillig gezicht naar buiten te kijken, waar de zon lokte.

„Wat doe je?” vroeg Koos, die al het land aan hem had.

„Ik?—ik kijk naar buiten.”

„En waarnáár kijk je dan?” kwam Koos, die Boy wel klein zou krijgen.

„Naar het dak,”—zei deze onverstoorbaar.

„En wat zié je dan toch op dat dak?”

„Een vlieg,” openbaarde Boy.

„En wat is er dan met die vlieg?” hield Koos aan, met ingehouden woede.

„Ik—ik kijk naar z’n holle kies, m’nheer.”

Een gevoel of al mijn gedarmte en verder innerlijk bezit in beroering
kwam deed me naar de deur rennen, waar ik even vóór Boy aankwam, bij
wiens loopen het been van Koos belangrijke diensten bewees. Boy gaf
zijn overtollige snelheid aan mij af, kwam zelf tot stilstand en sloot
netjes de deur, zeggend:

„Poppetje gezien, kastje dicht.”

Maar Koos’ hoofd verscheen weer:

„Naar den directeur!” brulde hij.

„Ja straks, even uitlachen,” hinnekte Boy.

Maar toen de leeraar weer opstuiven ging, tolden we beiden de trap af
en stonden opeens, zonder kloppen, in de directeurskamer.

De Dirk keek vreemd naar onze roode hoofden, onze tranende oogen.

„Wat komen jullie doen?”

„We zijn er uitgedonderd,” verklaarde ik, lichtelijk in de war.

„Wàt?” kwam de Dirk.

„We zijn er uitgebliksemd,” verzachtte Boy en ging opeens heel
oneerbiedig zitten, met den zakdoek voor den mond.

„Er zit inkt aan je zakdoek,” merkte ik nog op.

„Wel, alle goden!” schreeuwde de Dirk, die een klassieke opvoeding
affecteerde.

Voor de eerste maal zag ik den Dirk nijdig, terwijl hij toch indertijd
heel kalm gebleven was, toen hij onverwacht den ganghoek omkwam en
ik—die een ánder stond op te wachten—hem pardoes een vuilen krijtlap in
het gezicht sloeg.

Het duurde een poosje eer Boy het voorval had kunnen vertellen.

„En wat heb jij daarmee te maken?” wendde de Dirk zich tot mij.

„Ik—ik moest zoo láchen,” jammerde ik.

Toen schreef de Dirk twee brieven aan onze ouders, deed boos de deur
achter ons dicht. We gingen een borrel drinken in den „Vergulden Turk”
en Boy miste den haagschen trein, waarop ik hem ten eten uitnoodigde en
na de soep terloops den brief aan mijn vader gaf.

Het gesprek vlotte toen niet erg meer.

Na tafel bracht ik Boy naar den trein.

„Lekker gegeten,—maar over het algemeen weinig conversatie,” meende
hij, het portier dichtslaande, waardoor de dop van een heer, die er net
nog even uit wilde, gekneld raakte.

„U doet beter uw hoed voortaan in het netje te leggen,” raadde Boy,
„tenzij u de voorkeur aan een deukhoed geeft, hoewel ik niet geloof dat
dit model u staan zal...”

Toen reed de trein gelukkig weg.

En Bram?... Bram was de man die uit de lucht viel. Hij komt in het
volgende hoofdstuk.








HOOFDSTUK II.

DE MAN DIE UIT DE LUCHT VIEL.


Het was einde September. Boy had den delftschen groentijd achter den
rug en besteedde elken morgen een uur tijd en tevens veel cosmatique en
andere vetten om een scheiding in zijn korte haren te trekken; het was
die bezigheid, die hem belette wat anders uit te voeren. Ik was in Den
Haag komen wonen om me voor het staatsexamen voor te bereiden; waaróm
heb ik eigenlijk nooit geweten. Kortom, we zaten aan het scheveningsche
strand, ieder in een badstoel.

„Wat zullen we noú doen?” vroeg Boy.

Nu hadden we al héél wat gedaan. Den vorigen avond dronken we in den
Kurhaus-bar vele whisky’s and soda’s en verschillende globbers en aan
het einde van den avond was ik bijzonder familiaar met de beide
Ramagnano’s geworden en toonde toen reeds mijn toekomstige sympathie
voor Italianen. Boy beweerde, dat ik de roode jasjes had willen
aantrekken, maar Boy was zelf niet helder meer; ik weet alleen, dat ik
een heelen tijd heb zitten morrelen om in lijn 10 in te stappen aan den
kant waar het hekje dicht was en dat ik—door de tram loopend—in een
verraderlijke bocht op den schoot van een dikke dame ben gevallen. Boy
beweerde alweer, dat ik toen iets gemurmeld heb van: Pardon mevrouw,
mag ik even bij u komen zitten?—maar ik herhaal het—Boy was zelf niet
lekker en stond op het achterbalcon aan een heer uit te leggen, dat het
toch zoo vreemd was dat je in Holland nooit watermeloenen zag, terwijl
er toch zoo’n boel water was. En toen de heer dat beaamde en het ook
heel vreemd vond, vroeg Boy:

„Van watermeloenen gesproken,—kent u die overeenkomst tusschen een
lantaarnpaal en een kanarievogel?”

„Nee,” zei de heer, die Boy au sérieux nam.

„Wel,” legde Boy uit (tegenwoordig zou hij well zeggen)—„heel
eenvoudig: een kanarievogel zinkt—ziet u—en een lantaarnpaal—nou, die
is óók van ijzer.”

Daarop had Boy bij mij een glas melk gedronken en was op mijn canapee
ingedut. Midden in den nacht hoorde ik hem voordragen:


       „de po—de po—waar is de po gebleven?
        de po—de po—waar heb je ’m nou gezet?
        de po—de po—’k moet overgeven?
        de po—de p—ááh—álles in m’n bed?”


en ik spróng uit m’n dekens, liep naar hem toe:

„Ben je niet lekker?”

„Lekker als kip,”—gromde hij, en raadde toen aan:—„Geef ’m nóg een
schop—hij is nog niet dood,—je ziet toch wel dat die kip geen eieren
meer kan leggen.”

Toen liet ik hem maar liggen.

We zagen er ’s morgens eenigszins onfrisch uit en besloten op den Baf
wat te gaan „schooieren”, om weer bij te komen. Maar na een uur spelens
bekende Boy, dat zijn armen zoo lam waren alsof hij den heelen nacht
koffie had gemalen, en kort daarop, bij een verwoed netspel, joeg hij
me een bal in het gezicht. Toen ik de scherven van mijn lorgnet ineen
te passen stond, en Boy droogjes opmerkte: „Ja zóo heeft het
gezeten,”—kwam er een jongmensch met een meisje en moesten we de baan
af. Datzelfde jongmensch, en jammer genoeg niet het meisje, kwam dien
middag op mijn hoofd vallen, terwijl Boy Edgar Allan Poe’s „Raven”
verdietschte.

Maar dat komt nu.

„Zeg—suffert—geef eens antwoord;—wat gaan we noú doen?”

Ik had zin in paardrijden, maar bedacht, dat er al een kleine scheur in
het kruis van mijn broek zat en zei toen:

„Laten we een eind oploopen.”

Zoo deden we en lagen daarna tegen de duinhelling, dicht bij de
batterij, en Boy was met zijn vertaling al gekomen tot de vloeiende
verzen van:


       „Ik geloof waarempel datte
        er is iemand aan de vensterlatte,
        alleen maar datte en niks nie meer.”


En ik verbasterde Perk’s „Iris” door den bekenden variant:


       „Ik ben geboren in Apeldoorn
        en m’n zuster in Zierikzee”


toen er een hoop zand in m’n nek schoot, ik een verschrikkelijken bons
op m’n hoofd voelde, een groote schaduw over me heen zag schieten en ná
al die onaangename ondervindingen het jongmensch van de tennisbaan
ontwaarde, die zijn lorgnet opdolf, zijn hoed opzette om dien
vervolgens weer af te nemen en te zeggen:

„Pardon, mag ik me even voorstellen? m’n naam is Bram.” [1]

Boy sprak van een „blijde verrassing” en ik dreef de conventioneele
leugen zoover door „aangenaam” te zeggen en voegde er aan toe dat ik
óok gaarne mijn hoed zou afnemen, als het jongmensch er niet op zát.
Hij stond op, bood me te zamen met vele verontschuldigingen mijn
platgekraakt hoofddeksel aan.

„Ik ben boven op het duin uitgegleden,”—legde hij uit—„en ’k kreeg
zóó’n vaart, dat ik me niet meer houden kon.”

„Dat heb ik gevoeld,” merkte ik op, terwijl ik ondervond, dat de
stroohoed aan alle pogingen om hem in fatsoen te herstellen een
wanhopigen en beslisten weerstand bood. Boy beweerde inmiddels, dat
zijn sigaar van den schrik was uitgegaan en maakte van de gelegenheid
gebruik er een aan Bram aan te bieden, terwijl deze bezig was zijn
zakken en schoenen van zand te ledigen. Bram nam de sigaar en ging er
bij zitten, na voorzichtigheidshalve gevraagd te hebben of hij ons niet
„ophield”. Boy en ik waren beiden bijzonder vriendelijk, want we hadden
het meisje gezien en opgemerkt, dat Bram op den Baf een club had; dat
was meer dan ooit—afgezien van de oorspronkelijke wijze van
kennismaking—een reden om aan te pakken.



Bram bleek student in de letteren te Leiden te zijn ná het haagsche
gymnasium met veel horten en stooten te hebben doorloopen. Het feit dat
hij een a-gymnasiast was verklaarde me onmiddellijk zijn onhandigheid
om net op mij te ploffen, terwijl er toch links en rechts plaats te
over was. Bovendien vertelde hij bezitter van een zeiljacht te zijn.

„Wat zullen we noú doen?” vroeg Boy weer.

„Laten we een kop thee in den Bar drinken,” stelde Bram voor, wiens
voorliefde voor thee tóen reeds bleek.

„Ja—denk je dat ik voor gek met dien hoed loop?”—wierp ik tegen.

In de galerij kocht ik een nieuwen; hij was van de laatste mode, stond
me belachelijk, zat me ongemakkelijk en kostte peperduur. Toen stapten
we den Bar binnen, die er verdacht leeg uitzag. Slechts in den
binnenzaal zat een lawaaiig groepje jongelui, waarvan er een dadelijk
op Bram afstoof.

„Goeie genade,” zei Bram—„Dirk is weer zat.”

Maar zatte Dirk had de armen al om zijn hals geslagen en na in éen adem
te hebben verteld, dat ze al in geen twee nachten naar bed waren
geweest, dat één van hen in de kast zat en dat men voor dien avond een
reusachtig diner bij Levedag in Leiden had besteld, vroeg hij,—bête
lachend:

„Zeg Bram—wil je me even aan die ridders voorstellen?”

Dat gebeurde en we moesten bij het troepje losgelaten lawaailingen
komen zitten.

Nu is er niets onaangenamer, dan met een nuchter hoofd temidden van een
verfoven gezelschap terecht te komen, en om dat ongemak te bezweren
zijn er twee middelen: óf uitknijpen, óf zoo gauw mogelijk zélf de
hoogte krijgen. We besloten tot het laatste. Een paar ferme cocktails
hadden ons gauw op het gewenschte peil gebracht. We sloegen óok op
tafels, smeten óok met brokken ijs, braken óok glazen stuk, schreeuwden
óok onhebbelijkheden tegen degenen, die zich in den Bar waagden; kortom
we werden even kwajongensachtig als de anderen.

Van het diner kwam echter niets door de ruziezucht van zatte Dirk. De
koetsier wenschte een gulden méer omdat Dirk de zweep gebroken had en
Dirk antwoordde, dat hij zich opblazen kon; toen merkte de
kaartjesknipper op, dat het eendaagsch retour niet meer geldig was en
Dirk vond dat hij voor zijn part doodsputteren kon. Daarop kwam de A.
K. O. en bood het „Leven” aan, maar Dirk meende dat er al leven genoeg
was—wat een feit mocht heeten, want onze trein reed juist weg—en toen
begon de A. K. O. sarrend te zingen: „Iö vivat, iö vivat—de studenten
benne zat”—en kreeg van Dirk een schop in zijn zitdeelen. Na al die
uitputtende discussies viel Dirk in de wachtkamer in slaap.

Boy, Bram en ik, die nog steeds de hoogte hadden, zochten elders
vermaak, voor zoover dat in een station te vinden is.—Bram—een
meisjesgek—bood viooltjes aan de juffrouw van den krantenkiosk, die in
voortdurenden onmin met den brutalen A. K. O. leeft; Boy stond rechts
en links te zoeken naar de klok en vroeg toen aan een heer waar dat
ding gebleven was. Deze wees hem, hoe hij er juist onder stond, waarop
een ingewikkeld sterrenkundig gesprek volgde over Greenwichtijd, daar
Boy niet meer snapte of die klok nu twintig minuten vóór of achter was.
Daarop stak hij een sigaar op en vroeg aan den heer of deze al die
nieuwe zweedsche lucifers had gezien, die den kop aan den anderen kant
hebben, waarop de aangesprokene zeide, dat—als Boy hem vernachelen
wilde—hij dan vroeger bij de hand moest wezen. Maar Boy is een
vredelievend mensch en vertelde hem een groot geheim, een wonderbare
uitvinding—doodeenvoudig, voor de hand liggend, maar je moest er maar
op kómen: hij wou een fabriek opzetten van theekopjes en ketels,
nachtvaatwerken en andere, met het oor aan den anderen kant voor
personen die links waren. Waarop de heer „stik” zei en Boy antwoordde:
„na u, m’nheer.”

Nog mompelde de verbolgene: „Ik ben gek dat ik met u praat,” en Boy
boog, zeggend: „Ik ben te beleefd om u tegen te spreken.”

Toen kwam de trein. Ik duwde Dirk die riep: „Ja—juffrouw.” Ik gaf hem
nog een stomp en Dirk vervolgde: „Brengt u me het scheerwater?” Een
derde opstopper bracht er: „Heeft de post iets gebracht?” uit en toen
deed Dirk zijn oogen open, keek stompzinnig rond en vroeg: „Hoe laat is
het?” Het kostte veel moeite hem tot opstaan te bewegen en in de haast
kwamen we in een eerste klas terecht, waar Dirk onmiddellijk weer
indommelde.

Boy trapte bij het binnenstormen een oud heertje ongemakkelijk op den
voet en schreeuwde meteen:

„Au—god vertroost me—wat een harde teenen heeft die m’nheer.”

„Lompe vlegel—kijk waar je loopt,” stoof de ouwe heer met
pijn-vertrokken gezicht op.

„Zet uw voeten niet onder de mijne,” woedde Boy terug en toen even de
werkelijk groote beenuiteinden beschouwend:

„Als je zulke groote voeten hebt, neem je een coupé alléen.”

Toen stak Boy een sigaar op. Maar het ouwe heertje dat op bersten
stond, snauwde:

„U kunt hier niet rooken!”

„Ikke wel—ziet u?” en hij pufte den rook in zware walmen uit. „Het is
heel gemakkelijk, of hebt u het nooit kunnen leeren?”

„Ja maar—het is geen gewoonte...”

„Och—ik heb geen bijzóndere gewoonten,—ik rook als ik er net zin in
heb.”

„Het is verbóden m’nheer,” en het ouwe heertje timmerde met zijn stok
op het plaatje „Verboden te rooken.”

„Sla al het émail er nou niet af,” raadde Boy gemoedelijk.

„En ik zal in Voorschoten den chef roepen.”

„Een kennis, of familie van u?” informeerde Boy. „Onze dienstmeid is
ook getrouwd met een stationchef, in Zaltbommel meen ik; heel
sympathiek vak, alleen die roode pet—een beetje schreeuwerig.”

Bram zat het bekende wijsje te neuriën van: „Il est cocu le chef de
gare”—en ik zat te bepeinzen, dat Boy ons in allerlei onaangenaamheden
zou brengen.

„Kom Hans—kijk niet zoo donker, ben je nu niet blij, dat straks die
m’nheer met die rooie pet naar ons komt kijken.”

Toen stopte de trein in Voorschoten en het oude heertje smeet het
portier open en begon driftig den chef te wenken, maar toen deze kwam
zei Boy,—vóor dat het puffende heertje iets kon uitbrengen:

„Chef—zet dien m’nheer er uit,—hij rijst op een tweede-klas-kaartje.”

„M’nheer,” stoof het heertje op, een beroerte nabij.

„Laat die m’nheer z’n kaartje wijzen,” hield Boy vol. Het wás een
tweede-klas biljet. Het heertje werd er uitgezet en de trein reed weg.

„Wel,” zei ik, „dat heb je ’m handig geflikt. Hoe wist je dat?”

„Nou—ik zag ’m zijn kaartje in een ander vestzak steken en... nou, het
had dezelfde kleur als het onze.”

Toen ging er zoo’n donderend gelach op, dat Dirk wakker werd en soezig
vroeg: „Zijn we er al?”

„Och mafzak—we zijn al haast weerom,” zei Boy, die smakelijk te rooken
zat.








HOOFDSTUK III.

BOY VALT IN HET RAPENBURG.


We lieten de dineerenden in Levedag voor wat ze waren en gingen naar de
Harmonie. Het eten bedaarde ons aanmerkelijk, al beweerde Boy ook, dat
de biefstuk smaakte alsof je een klap in je gezicht kreeg. Toen we na
afloop buiten een kleintje koffie dronken zat alleen Dirk,
pufferig-soezend, er zijn sigarenasch in af te tippen, en viel
eindelijk in slaap. Bram maakte daarvan gebruik om ons over het „type”
in te lichten.

Nu wás Dirk een „type.” Zijn schatrijke ouwe gaf hem net zooveel geld
als hij hebben wilde, op voorwaarde, dat zoontjelief geregeld van zijn
uitgaven boek hield. Elken Zondag, als Dirk in Amsterdam het ouderlijk
huis opzocht, moest hij het grootboek overleggen. Daarin las de vader
soms rare posten: tusschen „Een bus sardientjes” en „Een paar
tennisschoenen” en andere uitgaven van huishoudelijken aard, stonden
meer intieme posten geboekt die, al naar gelang Dirks ingeving,
wonderlijk wisselden. Dán stond er „Homo sum et nihil humani a me
alienum puto—20 pop”, of, „Het ewig weibliche zat me weer verbazend
dwars”. Dán was het weer: „Door gebrek aan bagage in hotels geweigerd
en derhalve vrouwelijke gastvrijheid aangenomen”, of, „Ik ben nu
eenmaal niet van hout of ijzer”, en papa betaalde.

Dirk ook voelt zich hevig aristocraat: toen een groen zich voorstellend
zei: „M’n naam is Jansen”, antwoordde Dirk: „Dat moet bijzonder
onaangenaam zijn”.

Eens belde Dirk, in het holst van den nacht, een gepensionneerd majoor
op, die in een advertentie om een reisgenoot voor Zwitserland had
gevraagd. Toen de oude ijzervreter, huiverend en vol kwade
voorgevoelens, in de deur verscheen, vroeg Dirk: „U wenscht een
reisgenoot?” „Ja, maar wat heeft dát...” „Ik wou u alleen maar even
zeggen dat ik vást niet meega”—en Dirk was weg.

Toen we om dit laatste staaltje grinnikten werd het „type” wakker. Met
reden, want hij had met zijn sigaar zich door de broek heen in de dij
gebrand.

„Wéer een nieuwe broek op het grootboek,” merkte Bram op.

„Ja,”—zei Dirk slaperig—„maar wat het beroerde is—het is al de derde,
die er van de week aangaat. Nu heb ik niets meer over dan een
tennisbroek,—dat was die van m’n gekleede jas en... godallemachtig
ja!—dat is waar ook, morgen moet ik naar een bruiloft!”

„Je zult er frisch aankomen,” schaterde Bram.

„Heb jij er geen voor mij te leen?”

„Laten we maar eens kijken,”—en we gingen naar Bram, die boven een
bakker in het Noordeinde woonde. We dronken een cognac terwijl Dirk de
broek paste, die hem te klein bleek. En ná dit mager resultaat dronk
Dirk óok een cognac en stelde voor bij andere vrienden te gaan passen.
Het werd een ommetocht en van mijn leven heb ik niet op één avond
zóoveel trappen geklommen, zóoveel kamers bewonderd, zóovele
„aangenaam-kennis-te-maken” gepreveld, zóoveel dranken dooreen
gedronken en zóoveel broeken naar hun snit en zitwijze beoordeeld.

De gevolgen bleven dan ook niet uit. Ditmaal openbaarden ze zich het
eerst bij Bram. Hij was sullig, lacherig, vroeg telkens, als we bij een
nieuwe vriend aanbelden, met een lijzige stem:

„En naar wie gaan we nóu toe, als we hier geweest zijn?”

Middelerwijl paste Dirk, telkens de broek weer uit- en aantrekkend en
de steeds volgende ontgoocheling weer verdrinkend, tot hij ten slotte
lastig werd, beweerde, dat het eeuwige aan- en uittrekken van zijn
beenkleedingstuk hem verveelde en dat hij best zónder de straat op kon
om elders zijn geluk te beproeven.

„Ben je mal, dat laat je maar,” vond de bezitter van de kamer.

„En waaróm niet?”—vroeg Dirk.

„Voor de menschen.”

„Nou—wat kan mij dat schelen? Is het geen nette onderbroek soms?”

„Héel net,”—kalmeerde de kamerbezitter.

„Er staat zelfs een kroontje op,” zei haatlijk Boy, die wars was van
zulk onnuttig vertoon.

„Probeer deze nog eens,” raadde weer het jongmensch van de kamer.

En—de hemel zij dank,—die broek páste, zat—zooals Bram met lodderoogen
in een coupeurs-taaltje beweerde, als „geschilderd.”

Dit geschiedde op de een en twintigste kamer, en werd met veel whisky
en weinig soda gevierd.

Op straat droeg Dirk de broek vol triomf over zijn arm.

Bram lachte om alles: om zijn sigaar die was uitgegaan, om de
paardentram die voorbijreed, om het trottoir wat hem te smal bleek,
maar vooral om Dirk met de broek. Af en toe stelde hij geregeld de
vraag:

„En naar wie gaan we nóu toe?”

Zijn kamer lag op onzen weg en we besloten er óp te loopen. Maar tot
Bram drong niets meer door en toen hij, sullig lachend, op zijn eigen
stoep stond en Boy hem de sleutels uit den zak vischte, vroeg hij
alweer:

„Naar wie gaan we nóu toe?”

Maar in de bekendheid van zijn kamer kwam hij los: het was een
merkwaardige ommeslag:

„Jongelui—je kunt hier doen en laten wat je wilt. Alleen—als je wat
dóen wilt, dan is het in de gang, tweede deur links en als je wat làten
wilt,—nou—dan maar wat zachies.”

En na deze verbijsterende woordspeling klom hij op de sofa, haalde van
een wapenrek een kromme turksche sabel, dook er mee in den
bakkerswinkel, waar hij als dolleman in de raamkast te steken begon.

„Dood zulle jullie, dood,—en opgevreten zulle jullie wezen!” schreeuwde
hij bloeddorstig, terwijl in lange rij zich regen cadetjes,
krentebollen, knipjes, fluitjes, roggebroden en ánder bakwerk aan het
kromme zwaard. Bovengekomen, liet hij ze neerregenen op de tafel, toen
hij het zonderlinge broodmes door zijn uitgespreide vingers trok.
Daarop dook hij weer in den winkel, waar we hem vloekend te keer
hoorden gaan. Dan was er een bonken van belang op de trap, als het
trappelen van weerbarstige paardenpooten.

„Jongelui, ik heb vier eieren!”—Gestommel en gevloek, en dan weer:
„Jongelui—vier eieren!” en wéer oorverdoovend houtgebonk. Eindelijk
verscheen hij in de kamer. De kleeren waren van boven tot onderen
besmeerd en bekleefd met eierstruif en schalen; maar met een zaligen
glimlach hield hij tusschen duim en wijsvinger éen ei, dat uit een
breede barst een langen witten draad verloor.

Dirk was inmiddels uit de kamer verdwenen en we meenden dat hij de
tweede deur links in de gang had opgezocht. Trouwens hadden we werk te
over met Bram, die met de sabel naar de boter in het vlootje stond te
prikken. De klont tolde telkens koppig rond, tot Bram het vlootje in
tweeën hakte en met den vollen klont aan de sabelpunt rond begon te
paradeeren, boterstreepen vegend langs het behang, langs de
gordijnen,—boter kwakkend op stoelen en schrijftafel, boter doende
sissen tegen de lampeglazen waarvan er éen, met een nijdigen knap, in
scherven viel. Toen het in Brams bedoeling bleek te liggen ook ons een
boterbeurtje te geven, grepen we hem hardhandig vast en sleepten hem
naar de tweede deur links in de gang, waarachter we hem opsloten.
Trouwens Bram, plichtmatig, schoof zelf van binnen het bordje „bezet”
er voor. Daar kon hij beboteren wat hij wilde.

Toen gingen we Dirk zoeken en vonden hem in de slaapkamer bezig met een
tennisracket een slof door het vertrek te meppen. Juist bij ons
binnenkomen had hij met een meesterlijken back-hand de slof in de
spiegelkast gejaagd en stond nu krom van het lachen, zijn
schaterverwrongen gezicht in den spinnenwebbig gebarsten spiegel aan te
gieren. Eindelijk hokte hij eruit:

„Champignon du monde,—champign... heb je dàt
gezien?—nee—zeg—hè—zeg—hebben jullie dààààt gezien!?”

Hij was er heelemaal door van streek, overmachtigd door een
onbedaarlijke lachstuip, die niet verminderde toen Bram de deur van
zijn gevangenis opentrapte en hem de rest van de boter onverwachts op
zijn bol kwakte. Integendeel, toen werd het hem zóo machtig, dat hij op
Brams bed neerviel en in krampverwringing hikkend, hijgend, in
gorgelgeluiden zijn telkens opknallenden lach verstikkend, zijn
botervet hoofd op de kussens rondwentelde.

Allengs kwam de algemeene opwinding wat tot bedaren, werden eieren
gekookt, die we met veel krentebrood opaten.

Dan vertelde Dirk, dat hij thuis nog een heele boel flesschen likeur
had staan, tusschen de schoenen in zijn kleerenkast, en dat die noodig
gekeurd moesten worden.

Dirk woonde op de Hoogewoerd, boven een sigarenwinkel. Toen we—na het
eten ten tweeden male wat bedaard—de gezellige kamer binnentraden,
konden we wel geen van allen vermoeden, dat deze weldra zou uitzien
alsof er een verwilderde muilezel in te keer was gegaan.

Het begon dan ook heel gewoon. Een voor een werden de flesschen Triple
Sec, Grand Marnier, Chartreuse, Sherry Brandy, Menthe, Kümmel en zoo
meer, ontkurkt en gekeurd.

Maar daarbij bleef het niet. Dirk beweerde mal van vuurwerk te zijn en
stak derhalve een paar maquart-boeketten op den schoorsteenmantel in
brand. En terwijl wij de fel laaiende, vonken spetterende dingen
trachtten te bemachtigen, vond Dirk het een ware ontspanning om in zijn
eigen lamp te klimmen. Hij was al een eind op streek toen de rozet uit
de zoldering losliet en zatte Dirk met een gerinkel van lampeglazen,
hard bonzend geplof van looden tegenwichten en stuivend gepoeier van
kalk, op de tafel neerviel tusschen de gezellige likeurflesschen. Toen
in de plotselinge duisternis de reusachtige herrie wat bedaard was en
ook Dirk wonderlijk kalm bleef temidden van den wanhopigen rommel,
waarin we hem raadden, hoorden we onheilspellend het gas uit de leiding
suizen. En daar...

„Lucifers!” brulde opeens Dirk.

„Ben je bezeten! Draai den meter af!” bulderde ik.

Boy was al weg, viel in éen smak de onmooglijk steile trap af. Bram
wierp de ramen open, kwakte de nog smeulende boeketten met vaas en al
de straat op. De suizing boven ons hoofd hield aan, de gaslucht werd
weeig, terwijl Dirk met moeite in bedwang te houden was. Na zijn
diepzinnig stilzwijgen van zooeven, begon hij nu te brullen en te
loeien als een pampa-bisson:

„Maak licht—ik wil licht!—Laat me los—laat me lós—of ’k sla je je oogen
dicht!”

We bleven lauw bij de rijmende bedreigingen, en toen eindelijk de
gasuitstrooming ophield en Boy, gierend van het lachen nu, de trap
opgestrompeld was, werd Dirk opgenomen en in zijn slaapkamer op het bed
gesmakt. Bij een zenuwachtig-dansend kaarslicht merkten we dat hij
bloedde. Het gebroken glas had hem leelijk gehavend en een groote bult
op zijn hoofd bewees, dat de gewichten van de lamp niets mée hadden
gegeven. We verbonden hem met hand- en zakdoeken, lieten hem toen maar
liggen.

Maar nauwelijks buiten op straat gekomen, vlogen er glasscherven
rinkelend naar beneden en terwijl riep Dirk, die zonder eenig benul
meer, zijn hoofd kalm door de ruit had gestoken:

„Wacht even—ik kom óok!” en het hoofd verdween.

We stonden nog al maar met de stomste verbluffing naar de gebroken ruit
te staren, toen de winkeldeur openging en Dirk, in den dos van zijn
vreemde verbanden, de stoep weer opzwaaide. Dat was ons te machtig.
Zonder op zijn verwoede tegenspraak te letten, werd Dirk de steile trap
weer opgesjord en op het bed met zijn bretels vastgebonden; dekens en
kussens begroeven verder zijn drankbezeten lichaam.

Buiten op straat werd Boy door stiekeme lachstuipjes aangetast; de smak
van de trap had blijkbaar het rare drankmengsel in zijn maag aan het
gisten gebracht.

We togen een bakkerij binnen, deelden sigaren uit aan de knechts en
Bram had de grootste belangstelling voor het bakken en kneden.

„Wel verdomme,” vloekte toen opeens de meelwitte bakker.

Zachtjes een rag-time fluitend, stond Boy in een deegtrog te dansen, de
schoenen en broek ten deele verdwenen in éen groote kluit deeg, dat bij
elken danspas lange strengen trok; hij leek hoeven te hebben als van
een langharig middeleeuwsch ridderpaard.

„Wel verdomme,” herhaalde de bakker, „dat zal je betalen.”

„Is het niet meer te gebruiken?” schipperde ik.

„Gebruiken?—waar die met z’n vuile schoenen in heit gestaan?”

Ik schat hygiénische beginselen hoog en vroeg dus:

„Hoeveel is dat deeg waard?”

„Tien gúlden”.

„Tien—gulden?”

„Ja—en je kunt het me betalen.”

Er zat niets anders op en we wilden al heengaan, toen de
ridderpaardhoevige Boy logisch opmerkte:

„Als we dat deeg betalen, willen we het ook hébben.”

En eer de bakker iets tegenwerpen kon waren wij er met den trog
vandoor.

Nu wordt deeg aan de lucht zoo hard als cement en dus smeerden we er de
sleutelgaten mee vol, smeten kwakken tegen deuren en uitstalkasten om
den bewoners een aangename verrassing te bezorgen.

Boy liep zwaar op zijn deeghoeven waarin geen vorm van voet meer te
bekennen was.

Zoo sjouwden we voort, met den trog, tot op het Rapenburg Boy een inval
kreeg:

„Nou ga ik roeien.”

En hij liet den geledigden trog te water.

„Ben je nu heelemaal van de ratten gebeten?” informeerde ik.

„Hou je gedekt,” en hij klom behoedzaam in het wankelende ding. Bram,
onwijs—gaf er een schop tegen, zoodat, heftig heen en weer kantelend,
de lompe bak opeens midden in de gore gracht schoof. Boy trachtte te
pagaaien met zijn wandelstok, riep:

„Zie je wel dat het best...” en toen sloeg natuurlijk de eigenwijze
trog om. Proestend, blazend, temidden van een walgelijk geborrel van
modderbellen, kwam Boy boven.

„Is het nogal nat?” vroeg Bram.

„Niet erg,—meer pappig,”—bekende Boy.

„Als je verzuipt roep je maar „kien””—raadde ik, in de verste verte
niet beseffend hoe Boy, door de zware deegklonten aan zijn voeten, daar
werkelijk kans op had. Boy zweeg—en dat is bij hem een veeg
teeken,—ging weer onder, kwam weer boven.

„Kiekeboe!” gierde Bram telkens uit, als Boy’s hoofd, mal belicht in
den valen ochtendschemer, onderdook.

Totdat hij eindelijk onze wandelstokken grijpen kon en aan wal werd
getrokken. Hij zag er allersmerigst uit en stonk geweldig. Zonder iets
te zeggen begon hij met zijn zakmes het cement-harde deeg van zijn
broek en schoenen af te bikken. In volle aandacht voor zijn metselwerk,
door het bad en den schrik nuchter geworden, was hij ongevoelig voor
ons mal gelach en gaf geen antwoord op Bram’s raad, zich nu maar voor
afbraak te verkoopen. Alleen vroeg hij even:

„Stinken jullie zoo?”

„Neen dat ben jij.”

„O.—Nou, dan kun je me een frissche morgen wenschen,” en ik begroette
met een breeden grinnik den terugkeer van zijn geest. Deze was trouwens
onmiddellijk daarop in volle werking toen een agent Boy achter een boom
betrapte.

„Wat doe je daar?” vroeg de klabak onnoodig om inlichtingen.

„Ik?—ik doe een plesje,”—zei Dirk zéer haagsch.

„Mag ik dan uw naam maar eens weten?”

Boy gaf zijn naam en adres.

„Geboren?”

„Ja, wis en drie.”

„Wannéer bedoel ik.”

„Ja, dat is al zoo’n tijd geleden. Ik ben er wel bij geweest, maar ik
herinner me niets.”

„Nou geen gekheid, anders ga je maar mee naar het bureau.”

Maar ik mengde me in het gesprek.

„Kom agent, maakt nou geen ernst,—je ziet toch wel dat de heeren het
zoo niet meenen.”

„Heeren?—wat je maar heeren noemt,”—zei de agent, Boy van top tot teen
monsterend en daarna Bram, wiens eierstruif besmeerde kleeding er bij
de verwarring op Dirk’s kamer ook niet gunstiger op geworden was.

We moesten lang schipperen eer de agent zich met een eenvoudige
bekeuring van Boy liet afpoeieren, hoewel hij toch wel voor een week te
rooken had.

Op Brams kamer, voor de gebroken spiegelkast, ontdeed Boy zich van zijn
onwelriekende kleedij en waschte zich met razernij. De heele kamer
stond grauw van het smerige water. Toen wikkelde hij zich in een wollen
deken en ging op de sofa maffen. Ik knikkebolde in een leunstoel en
verlangde naar m’n kooi. Bram—zoo zelfzuchtig mogelijk—was in zijn
eigen bed gekropen.

De vreugd was kort. Tegen zeven uur kwam de bakker boven, vroeg of de
heeren nou toch eens met d’r eigen oogen kwamen kijken, wat een
schandalige zwijnderij ’t in zijn winkel was. Heele plassen modderwater
had ie zoo maar op de toonbank en op z’n brood gevonden.—Bram was niet
te vermurwen. De bakker klaagde nog dat z’n vrouw op de trap in de
eierstruif was uitgegleden en zich zóo helsch, zóo vuil an d’r elleboog
had bezeerd, dat ze bijna van d’r zelve was gevallen; waarop Bram
onlogisch verzekerde, dat hij het wel betalen zou.

Toen dommelden we wéer in.

Tot om tien uur Bram binnenstapte.

„Kerel wat zie jij er uit,” verwonderde ik me.

„Watte?”

„Man je ziet er uit als een beest. Wat doe je met al die smeerlapperij
op je haar?”

„Op m’n haar? Groote goden—daar heb ik me op dat kussen vol boter
gemaft.”

Na een waschpartij, die wel weer een zondvloed in den winkel beneden
kon verwekken, kwam hij terug:

„Daar vind ik waarachtig de broek van Dirk.”

„Voor z’n bruiloft,” herinnerde ik.

„Wij moeten ’m uit zijn bed halen,” meende Bram.

„Hij zal er frisch uitzien,” geeuwde Boy, en liet er meteen op volgen,
dat hij zich voelde of iemand hem met een knuppel op z’n rug getimmerd
had. Dan uitte hij den rechtvaardigen wensch om gekleed te worden. Bram
bood hem een pak aan, dat aan een jonger broertje van Boy mogelijk best
gestaan had, maar waarin hij zelf uitzag als een uitgebroken galeiboef.
De broek zat hem halfweg de kuiten: de naakte manchetlooze polsen
staken griezelig uit de korte mouwen, terwijl de spanning onder zijn
oksels hem bijna elke armbeweging belemmerde.

We ontbeten, gingen daarop naar Dirk.

„Wat mot je?” vroeg deze het verbonden gelaat uit de dekens heffend.

„Wij moeten niks,—maar jij moet naar je bruiloft.”

„Kan me niet verrotten.”

„Hier is je broek.”

„Heb geen broek noodig, ’k kan zóo wel gaan.”

„Gá dan ook.”

„Nee—’k ga niet.”

„Maar ze wachten je.”

„Laat ze wachten tot ze stijf zijn.”

„Nou—kóm nou.”

Maar Dirk was met een ander vraagstuk bezig. Met verbaasd-voorzichtige
bewegingen betastte hij het hand- en zakdoeken verband, toen kwam hij
langzaam:

„Verrek—wat heb ik nóu aan de hand?”

„Je heb je gesneden, vannacht—toen je in de lamp bent geklommen en je
kop door de ruit hebt gestoken,” helderde Bram op.

„In de lámp geklommen, kop door de ruit gestoken?—Zeg—als je mij
verneurieën wilt...”

„’t Is een feit,” hield Bram halsstarrig vol.

„Och man—je bent zat,” verklaarde Dirk verontwaardigd.

„Ga dan kijken op je kamer.”

„Zóo laat je me er niet invliegen,” meende Dirk katterig-wijs. En toen
we het uitschaterden werd hij nijdig, werd het hem te bar dat daar drie
jongelui hem in den slaap den kop verbonden en hem stonden te
vernachelen. „En nou dónderen jullie op!”

En hij maakte een heftige beweging om op te staan, maar smakte meteen
weer neer, terug gehouden door de bretels.

„Wat is dát—goddorie—wat is dat?” vroeg hij heelemaal van de wijs.

Boy maakte de bretels los.

„Jullie zijn flauwe bliksems,”—verweet Dirk nog—„een troep zatte,
flauwe jongens.”

„Nou sta nou op.”

„Verrek voor mijn part.”

„Je bruiloft.”

„Niks bruiloft.”

„Ze wachten je.”

„Ze kunnen wachten tot ze er den horlepiep van dansen.”—En nijdig
draaide hij ons den rug toe.

We gaven het op.

Boy en ik reden in de paardentram naar het station. Boy zag er uit als
een verwilderde gek en had daarover begrijpelijkerwijze het land. Ik
ontdekte, dat de scheur in het kruis van m’n broek, die me den vorigen
dag van paardrijden deed afzien, ongewone afmetingen had aangenomen, en
voelde me ook maar half in m’n nopjes.

Toen ik dan ook eindelijk—in de rustige gezelligheid van mijn kamer in
Den Haag—met veel spuitwater me wat op streek zat te helpen, was ik met
de beste voornemens voor de toekomst bezield.

Och ja—die goede voornemens!

Maar als het waar is, dat gezaamlijk verdriet tot vriendschap leidt,
dan is het óok gewis, dat gezaamlijke vreugde of desnoods een
gezaamlijke kater, tot goede kameraadschap brengt...

En deze nacht had Bram ons tot een goeden makker gemaakt. Ons
zonderling gedoe in Leiden was een inleiding tot onze
gemeenschappelijke ervaringen in Den Haag.








HOOFDSTUK IV.

DE TENNISCLUB.


Boy en ik waren lid geworden van Brams tennisclub, die den zonderlingen
naam van „Mafkolder” droeg, zijnde de ongezochte afkorting van de
alleszins aanmoedigende zinspreuk: „Met altoos flirten komt ons leven
doorgaans ergens recht.”

Menigeen is het er krom mee gegaan, maar wij drieën voelden ons
geroepen om vanaf de eerste intrede in de club ons aan het devies te
houden. Overigens sloot de naam zelve in, dat niet altijd een
flirtation eisch was; menige middag werd luierend in lange stoelen of
in de duinen of elders vermaft. Aan tennisspelen werd echter weinig
gedaan.

De Mafkolder bezat—als ik me zoo uitdrukken mag—menig aardig meisje. Er
was Toos, blonde uitverkorene van Bram; er was Kitty, die een zwak voor
Boy had en het grappig merken liet; er was Non, die voor eenige
toenadering mijnerzijds vatbaar bleek. Dan waren er nog twee Lilie’s,
die Boy, ter onderscheiding, tot Lilie-bleekneus en Lilie-propneus had
gedoopt, welke benamingen weldra, tot ergernis der beide Lilie’s,
kortweg bleekneus en propneus „archisec” werden.

De heerenleden waren meestal zoek, behalve een vervelende halfbloed,
die Piet heette.

Boy sprak echter nooit anders dan van den katjang en had beslist een
hekel aan hem, ten eerste omdát het een katjang was, en ten tweede
omdat het jongmensch steeds poenig blufte op de duiten, die pa in de
suiker had verdiend, en ten derde—naar ik vermoedde,—maar wat Boy nooit
bekende—omdat de katjang het hof maakte aan lieve Kitty.

Boy had gezworen den katjang het leven zuur te maken; deze daarentegen,
die in Boy een mededinger zag, trachtte hem diplomatiek voor zich te
winnen; pogingen die aldoor faalden en menigen raken zet van Boy
uitlokten. Kitty had dan steeds de grootste pret.

Zoo lagen we eens languit in de stoelen voor de tent en Boy maakte
aanstalten om een sigaar op te steken.

„Neem er een van mij,” raadde de katjang, het „zijn heel goede havana’s
van een kwartje.”

„Nee dank je, ik bèn al beroerd,” ketste Boy slagvaardig, en Kitty
kreeg zoo’n gezellige lachbui, dat de bluffer geen raad wist. Dàt
vergaf hij Boy nooit, vooral toen Kitty nog àl maar gierend zei:

„Wat een type ben jij toch, Boy!”

Waarop het type beweerde, dat hij eenig in zijn soort was, maar er
bescheidenlijk aan toevoegde, dat het soort bar beroerd bleek.

Na elk zoo’n geleden échec trachtte Piet zijn verloren aanzien te
herwinnen door hevig gedistingeerd te doen,—zijn indisch-hollandsch
mengend met onbegrepen fransche woorden. Het was bij zulk een
gelegenheid dat hij eens beweerde, „snert met verkensoreilles” zoo
bijzonder delicaat te vinden en dat, terwijl Boy droogjes „delicieus”
verbeterde, Kitty in één gierbui haar fiets greep en wegreed. Boy pakte
toen oók zijn kar.

„Wat heeft ze—is ze souffrante?” vroeg Piet.

„Ja—mal de tête,” stelde Bram op de hoogte.

„Nee—mal van hém!” riep Boy, wegrijdend, Kitty achterna.

„Kassian,” zei de katjang, uit zijn rol vallend.

Vele waren de five ’o clock tea’s op mijn kamer, waar bleekneus en
propneus ook genadiglijk werden toegelaten: maar de katjang bleef
geweerd. Deze deed wanhopige slimmigheden om onze woonplaatsen te
ontdekken, maar kreeg steeds onveranderlijk ten antwoord, dat we op het
zeiljacht van Bram huisden.

„Waar ligt dat jacht dan?” had Piet eens gevraagd.

„In de Bierkade, bij de Wagenburg,” had Boy geantwoord. „Als je het
zien wilt moet je gauw komen, want morgen liggen we weer ergens
anders.”

Den volgenden dag verklaarde suikerpiet:

„Zeg—ik heb overal gezocht en niks gezien.”

„Zeker niet goed gekeken,” veronderstelde Bram.

„Hoe heet je jacht?” vroeg Piet, die er langzaam maar zeker wel achter
zou komen.

„De Mallemolen,” verklaarde de bezitter, en de katjang vond dat niets
gedistingeerd.

„Morgenmiddag liggen we aan de Pier in Scheveningen,” bracht Bram
verder op de hoogte.

„’k Kom eens kijken,” beloofde Piet.

En zoo liep hij het spookschip achterna, wat heel kalm in Enkhuizen
lag, waar Bram, na een stormachtigen tocht rond de friesche eilanden,
het had laten opkalefateren.



De Mafkolder had op ons drieën een heilzame uitwerking gehad. Het „ewig
weibliche,” wat Dirk in zijn grootboek zoo vaak gebruikte, had onze
zeden eenigszins verzacht.

Boy trapte colleges in Delft en kwam dan stipt naar Den Haag terug; het
verlangen om Kitty te zien deed hem zijn corpsplichten vergeten. Elken
avond geregeld, en ook vaak ’s middags tegen vijf uur, kwam hij bij me
oploopen, wetend dat, als het geen tennisweer was, er kans bestond
eenige der meisjes bij mij te ontmoeten. Vaak bracht Boy ook—en het
sloeg me met stomme verbazing—heusche boeken mee, waarin hij stil zat
te staren zonder er een woord van op te nemen. Hij was zoo jammerlijk
verliefd! Toch had hij den goeden smaak mij niet met zijn
minnepeinzerijen lastig te vallen, en bleef hij in den omgang hetzelfde
vroolijke, brutaalgeestige type.

Met Bram was het óok al mis. Hij was haast nooit meer in Leiden te
bekennen, maar leefde zoet bij zijn ouders in den Haag, die aan
iedereen die het hooren wilde, bekenden dat Bram wel niet veel wérkte,
maar toch tenminste óok niet meedeed aan al „dat liederlijke
dronkemansgedoe in Leiden.”

De gastvrije plichten deden me veel thuis blijven,—je wist nooit wie er
komen kon;—en in afwachting van mooglijk bezoek was ik, uit verveling
... gaan werken.

Zoo was ik juist bezig al de hinderlagen, die het gerundium en het
gerundivum iemand leggen kunnen, ná te vorschen en trachtte ik tevens
mij het begrip van den ablativus absolutus eigen te maken, toen er
geklopt werd en Kitty binnenkwam.

„Stoor ik?” vroeg ze leuk.

„Je weet wel beter.”

„Zet je thee? Ik heb lekkere theekransjes meegebracht.”

„Zeg Kitty wat is dát? Als jij zoo vriendelijk bent vertrouw ik je
niet. Je hebt me zeker noodig?”

„Verbéel je!” en meteen liet ze er onhandig op volgen:

„Komt hij vanmiddag?”

„Daar héb je het al,” zei ik berustend in het begrip, dat ze heusch
niet voor mij kwam.

„Och flauwe jongen! Maar zég nu, komt hij?”

„Welke hij dan toch?” treiterde ik.

„Boy natuurlijk.”

„O—en nog wel natúurlijk! Trouwens als een meisje van „hij” zonder meer
spreekt, dan is het al zoo klaar als een klontje.”

„Nare sar!” riep ze kleurend: „ik ga weer wég hoor!”

„Als je de koekjes maar hier laat. En als Boy je dan niet meer vindt?”

„Dus hij kómt?”

„Zou je dat zoo graag willen, Kitty?”

„Weet je wat je bent? een enge zeur...”

„Zoo die zit,” zuchtte ik.

„Nou, hier heb je een koekje,” deed ze goedig.

Ze wás een leuk, gezond kind, juist iets voor Boy vond ik, en daarom
wilde ik nog maar eens uithooren.

„Waarom breng je Non nooit mee?”

„Wou jij dat zoo graag?” plaagde ze op haar beurt.

„Och, dan heb ik tenminste gezelschap.”

„Ben ik dan geen gezelschap?”

„Nee, want je komt hier niet voor mij. Wat sterker is,—ik geloof zelfs
dat je die koekjes niet voor mij meebrengt.”

„Heusch wel,” deed ze erg oprecht.

„Bij wijze van verzachtend middel, om me zoet te houden.”

„Hè wat bén je flauw!”

„En als het dàt niet is,” ging ik onverbiddelijk door, „dan is
het—zooals ik al zei—omdat je iets van me noodig hebt.”

„Je hebt gelijk,” zei ze, grappig kleurend, „ik hèb iets van je
noodig.”

„Vraag dan maar.”

„Je moet...” begon ze aarzelend; dan opeens heel beslist: „Zul je het
aan niemand, aan niemand vertellen?”

Ik beloofde het, zwerend op het hoofd van m’n hospita, die er wel eens
in had kunnen loopen.

„Je moet me antwoorden op een paar vragen.”

„Over Boy,” zei ik boud.

Ze zweeg,—zat er mee in.

„En jij houdt wel van hem, nietwaar?” vroeg ik verder.

„Ik moet jou niet antwoorden, maar jij mij,” gaf ze gevat terug, en ik
bedacht dat ze in slagvaardigheid het wel tegen Boy opnemen kon.

„Nou kom Kitty, ik ben in een malle bui, maar nu belóof ik je, dat ik
je zal laten praten.”

Ze keek me schuchter aan.

„Jij bent een goede vriend van Boy hè?”

„Ja—een heél goede.”

„Vertel me dan eens—eerlijk hoor—is hij—wat zal ik zeggen?—doet hij wel
eens rare dingen?”

„Wat bedoel je?”

„Och,”—zei ze, trappelend met de voetjes—„maak het me nu toch niet zoo
moeilijk.”

„Je bedoelt of hij boemelt?” hielp ik.

„Ja en...”

„Kijk eens Kitty—we hebben allemaal wel eens te diep in het glaasje
gekeken en malle dingen uitgehaald,” deed ik vergoeielijkend.

„Wát voor malle dingen?” kwam ze zakelijk.

„Och, de boel stuk geslagen, menschen voor den gek gehouden. Maar
stiekeme drinkers of zoo—dat zijn we niet.”

„Ja maar, ik bedoel ándere dingen,” aarzelde ze.

„Gescharrel met vrouwen,” kwam ik bot, de dingen bij hun naam noemend.

„Ja,”—lispte ze.

„Beste Kitty, hoe kom je zoo argwanend?” glimlachte ik.

„Ik dacht dat hij ... enfin, dat vrouwen wel een zwak voor hem moesten
hebben,” bekende ze met een zweem van ongegronde afgunst.

„Kijk eens Kitty—als een jongmensch alleen is, en er geen meisje is wat
van hem houdt, dan komt hij er allicht gauw toe. Je laat het een poos,
omdat je vol illusies bent; verlies je zoo’n illusie dan ... gaat het
meestal mis. Zorg jij nu maar dat Boy zijn illusie behouden kan.”

Er straalde iets prachtigs in haar kinderoogen.

„Geloof je dat hij...!” waagde ze.

„Hij heeft me nooit iets verteld,—Boy loopt nooit met zijn gevoelens te
koop,—maar ik meen toch wel je te kunnen verzekeren, dat hij heél veel
van je houdt.”

„O dolletjes,” riep ze, in haar handen klappend.

„En geef me nu eindelijk een kop thee,”—kwam ik nuchter,—„ik ben schor
van die prachtige redevoering, die ik tegen je gehouden heb.”

Kitty gáf me de kop thee, maar wilde toch het háre er van hebben.

„En jij houdt van Non hè?” vroeg ze.

„Nee,” zei ik bot.

„Hè,—wat sneu,” vond ze.

„Waarom,—houdt zij soms van mij?” vroeg ik eigenwijs.

„Nee, dát niet.”

„O,” bekoelde ik, „waarom vindt je het dan sneu?”

„Och, zoo maar, om maar eens te zien wat er van kwam.”

„Nee—in godsnaam Kitty, geén ongelukkige liefdes in den Mafkolder.”

„Dat vind ik ook,” zei ze hartelijk.

Toen moest ik haar vertellen hoe ik Boy had leeren kennen, wat voor
kattekwaad we hadden uitgehaald, hoe we samen gefoven hadden in Leiden
en Delft. Ze vond alles ijselijk grappig en herhaalde telkens: „O, het
is een type!”

Bij het tweede kopje thee begon ze te vragen of Boy haast komen zou, of
hij altoos zoo laat was. Bij het derde werd zij zenuwachtig, zei
hopeloos:

„Laten we nu de koekjes maar heelemáál opeten—hij komt toch niet meer.”

Juist klonken er stappen op de gang; ze sprong op, een blijden blos op
de wangen.

„O—’t is Bram maar,” zei ze onhandig toen deze binnenkwam.

Maar Bram, vreeselijk gehaast, had niets gehoord.

„Zeg, ik heb bericht, dat de Mallemolen in Enkhuizen klaar ligt en wou
’m gaan halen. Ga je mee met Boy?—’t zal een leuk tochtje wezen over de
Zuiderzee.”

Ik had m’n bezwaren, wantrouwde Brams zeemanschap.

„Toe,” hield Bram aan, „ik kan de boot alléén niet aan,—en de lui
waarmee ik vroeger zeilde zijn allebei zoek.”

„Nu, vooruit dan maar,” gaf ik toe, bedenkend dat ik stellig m’n
laatsten wil zou neerschrijven eér ik naar Enkhuizen reisde.

„Dus zeg het aan Boy wil je?—Morgenmiddag kom ik jullie tegen twee uur
hier halen.”

„Goed. Blijf je een kop thee drinken?”

„Nee—ik heb haast.”

„Zeg nu maar dat Toos bij de Wittebrug staat te wachten,” plaagde
Kitty.

„Bonjour, Bonjour!” wuifde Bram, in de war, dat we het nu wisten,—en
stoof de kamer uit.

„Waar blijft Boy nu toch?” stampvoette Kitty, het neusje tegen de ramen
gedrukt.

„Wees toch rustig—hij kómt,” verklaarde ik.

„Hij komt toch oók wel eens niet,” opperde ze.

„Hij zou om vijf uur komen,” bekende ik.

„Nare flauwe plaag!”—stoof ze op, gemaakt boos doende, „waarom heb je
dat niet eerder gezegd?”

„Omdat ik je zoo grappig vond,” lachte ik.

„Wacht—ik zal je krijgen!” keef ze—en rende me na om de tafel, pakte de
kussens van de sofa en smeet ze waar ze me raken kon. En midden in dat
lawaai kwam Boy binnen.

„Dag Boy!” juichte ze, naar hem toerennend, met de verstoeide haren en
den rooden blos, nog liever, natuurlijk.—„Wat ben je lang wéggebleven
Boy!”—zei ze, hartelijk blij nu hij er was.

„Ik heb me in de goot verslapen,” verklaarde Boy, die nu eenmaal nooit
laten kon zichzelf verdacht te maken. Maar hij hield Kitty’s hand in de
zijne, en ik wist er niets beters op dan in ’s hemelsnaam met m’n
knieën op den grond te gaan liggen om zoogenaamd de ingetrapte
theekransjes uit het kleed te verwijderen.

„Zeg Boy,”—zei ik kruimelsrapend achter de tafel gehurkt—„morgen om
twee uur moet je hier wezen;—we gaan met Bram in Enkhuizen de
Mallemolen afhalen.”

„O—ja?” vroeg Boy.

„Vergeet het in godsnaam niet,” hield ik aan.

„Nee dat weet ik,” was het malle antwoord.

„We gaan ’s nachts,” ging ik door.

„Ik zal er aan denken,” kwam Boy tot wien blijkbaar pas mijn vorige
aanmaning doorziepelde.

„We mogen wel flinke jassen meenemen,”—redeneerde ik.

„Ja—op de fiets,” meende Boy weer, met een gedachtenopeenvolging waarin
ik geen weg meer wist.

Toen stond ik behoedzaam op. Boy en Kitty lieten elkanders handen los.

„Dus om twee uur morgen hier,”—hield ik hardnekkig vol.

„’s Nachts,” zei Boy, die toonen wou, dat hij alles goed begrepen had.

„Nee, morgenmiddag uilskuiken.”

„En je zegt dat we ’s nachts een fietstocht gaan maken!” verdedigde Boy
zich.

„Jij ziet ze vliegen,”—besloot ik bars.—„Kom morgenmiddag twee uur
hier, met een óverjas. Begrepen?”

„Ja,”—zei Boy.

„En nu schieten jullie beiden op, want ik moet werken,” loog ik.

„Dat méen je niet,” veronderstelde Boy.

„Waarachtig wel.—Kitty heeft me tòch al zoo lang opgehouden.”

Kitty keek me verwijtend aan, toen opeens begreep ze, zei glimlachend:

„Nou—arme jonge—blok maar niet te hard.”

„Je zoudt er ziek van worden,” vond Boy en er lag een oprechte zorg in
zijn stem.

Toen gingen ze heen, gelukkig met hun beidjes.

Ik ging languit op den divan liggen rooken, dácht niet aan werken.



In den avond, tegen acht uur, kwam Boy oploopen.

„Thee?”

„Graag.—Hier, ik heb lekkere sigaren gekocht—steek eens op.”

„Feestje?” vroeg ik, zoo maar eens.

„Nee—schik in m’n leven,” bekende Boy.

„Zullen we straks naar den Bar gaan?” opperde ik.

„Waarom? Het is hier veel gezelliger.”

„Prettig gefietst met Kitty?”

„Ja—heel prettig;—door de Boschjes. We kwamen den katjang nog tegen en
die wou waarachtig méerijden.”

„Hoe ben je ’m kwijt geraakt?” vroeg ik, het geval grappig vindend.

„Kitty is afgestapt—zoogenaamd omdat haar veter losging—en terwijl hij
heel gelant dien veter weer aantrok, heb ik met een zakmes zijn
achterband lek geprikt.”

„Die is sterk,” schaterde ik.

„Je had dat bezopen gezicht van katjang moeten zien toen hij het na een
poosje merkte.—Toen inviteerde hij ons even te wachten—zoo’n rund!—tot
hij hem gemaakt had. Maar Kitty beweerde haast te hebben, en toen zijn
we maar doorgereden.”

„Het is toch wél bar,” plaagde ik.

„Wát bar?—zoo’n lamme jongen met z’n gele tronie—zoo’n aàp,—dat hoort
toch niet bij ons thuis?”

Het was wanhopig:—Boy babbelde gezellig over koetjes en kalfjes, toonde
al het belang voor den zeiltocht, waaraan het hem dien middag volslagen
ontbroken had,—maar loslaten deed hij niets.—Dat vond ik vervelend,
niet uit onbevredigde nieuwsgierigheid,—maar omdat ik het graag
tusschen Boy en Kitty beklonken had gezien.

Boy praatte honderd uit,—tot het gesprek luwde, en we beiden,
weggedoken in de luie stoelen, nauwelijks elkaar ziende in het doezige
licht der schemerlamp, zwijgen bleven.

Het was een heele poos, tot Boy opeens, met iets prettig warms in zijn
stem zei:

„Ik wou je wat vertellen. Het zou flauw van me zijn als ik het niet aan
m’n besten vriend zei.”

„Als je het vertellen kúnt,”—zei ik, met blij voorgevoel.

„Jawel, aan jou wel.—Je kunt me feliciteeren man,—ik heb vanmiddag met
Kitty gesproken en—nou—we houden allebei van elkaar.”

Ik veinsde groote verbazing, maar wenschte hem ongeveinsd geluk.

„Je had niks aan me gemerkt hè?” veronderstelde Boy zegevierend. „Ik
had niks laten blijken, maar het was toch al wel vanaf den eersten
dag.”

„Neen, je hebt het goed verborgen,” jokte ik.

„En Kitty óok hè—daar heb je óok niets aan kunnen zien,” vervolgde Boy.

„Nee,” beaamde ik, blij dat hij—in het schemerlicht—mijn tot grimassen
verwrongen glimlach niet kon onderscheiden.

„’t Zal je gebeuren—daar ben ik me waarachtig verloofd,” bedacht Boy,
in malle verbazing over het feit.

Ik barstte los in een schaterlach.

„Ja, ’t ís gek,” constateerde Boy, die geen flauw begrip van mijn
lachaanval had.

„En nou ga je hárd werken voor je toekomst,” preekte ik.

„Ja—hoewel dat een beroerde en heel onvereenigbare bijkomende
omstandigheid is,” piekerde hij.

„Leve de Mafkolder!” besloot ik.








HOOFDSTUK V.

DE ZEILTOCHT.


Tegen vijf uur waren we in Enkhuizen beland.

Raar liepen we op den stikwarmen dag, met de overjassen over den arm,
de sportpetten op, langs de pietluttige straatjes.—Heel de bevolking
gaapte ons aan.

We kwamen aan de haven.

„Waar is nou je jacht?” vroeg Boy.

„Daar,”—wees Bram op de boot, die door zijn groene kiel en witten romp
slechts de kleur met een jacht gemeen had, maar overigens door zijn
vormen halsstarrig aan een gewonen kotter herinneren bleef, wat hij dan
ook geweest was vóor dat Bram er een kajuit in bouwen liet en hem van
„De Drie Gebroeders” in de „De Mallemolen” omdoopte.

De havenmeester kwam aan, groette Bram, zeide „genavend heeren” tegen
ons en begon toen een technisch gesprek over de aangebrachte
herstellingen, waarvan vrijwel elk woord een raadsel voor me bleef.

„Wou je vannácht gaan?” vroeg de havenmeester.

„Ja,” zei Bram.

„Het zal mistig wezen,” kwam de voorspelling.

„Zeg, gaan jullie even wat brood en ham en spuitwater en
zoo—halen,”—verzocht Bram afleidend.

We begonnen met in een „café-restaurant” een glas bier te verschalken,
en Boy schreef wel vier prentkaarten aan Kitty, alsof hij op een
buitenlandsche reis was en in geen maanden terug zou keeren. Daarna
bedacht hij wat Kitty’s oudelui daar wel van zeggen zouden en was ik
zoo goed en zoo kwaad niet of ik moest óok een prentkaart schrijven aan
Kitty en toen een aan Non. Waarop—om het evenwicht te bewaren, Boy óok
een aan Non schreef en we vervolgens—om geen afgunsten te verwekken,—er
ook nog ieder een aan bleekneus en propneus penden. Een Hollander, die
in een vacantiereis in den Harz terecht komt, kan zich niet beter van
zijn prentkaartenplicht kwijten dan wij toenmaals.

Dan belaadden we ons dusdanig met bier-, kogel- en
spuitwater-flesschen, dat me een gerstendrankhoudende ontglipte en te
spetter sloeg, wat aan een Enkhuizer juffrouw het rouwbeklag van „Het
is zonde” ontlokte.

We vonden Bram ijverig bezig met het zeildoek van het dek weg te nemen,
waardoor de boot met zijn gezellig witte planken en zijn bruinverniste
kajuit, met raampjes in koperen biezen, werkelijk voordeelig in onze
achting rees.

Boy opende de kajuit, deinsde echter meteen terug.

„Wat heb je?—loop toch door!” spoorde ik aan, daar ik voelde dat weer
een flesch op vallen stond.

„Ga jij er in,” verzocht hij.

En zoo trachtte ik, maar zulk een benauwde adem-ontnemende broeistank
schoof op me toe, dat ik ook van verdere binnendringing afzag.

„Laat maar luchten,” raadde Bram, en we moesten hem helpen met uit het
voorruim de eindeloos groote zeilen op te sjorren. Terwijl ik er de
ijzeren ringen van op een stalen kabel reeg, klom Bram in den mast om
een verward touw weer op de katrol te leggen. Boy deed niets, behalve
ons voortdurend in den weg loopen en telkens, tusschen de trekken aan
zijn sigaar, neurieënd van:


        „You can always tell when a coon is in love”


waarbij ik tot mezelven de opmerking maakte, dat je daar nu niet
beslist een neger voor behoefde te wezen.

Van den wal hadden we veel bekijks; heel de Enkhuizer jeugd stond te
staren naar „de heeren van de Mallemolen.”

„Wat doene ze met die boot?” vroeg een bengel.

„Niks,—zoó maar,—vare,” verklaarde er een wijs.

„Gossie, wat hei je daár nou an?” verwonderde zich de bengel, en ik heb
die vraag, gedurende den tocht, vaak bij mezelf herhaald, zonder er een
bevredigend antwoord op te kunnen vinden.

Boy,—onverstoorbaar, liep over het dek te dazen en den coon-song te
herzingen.

„Allemachtig kerel,—je lijkt wel een fonograaf, en een beroerde oók;”—
vond Bram.—„Doe nu eens even iets verstandigs. Hier—vul die lampen maar
eens.”

„Als je nóg eens wat hebt,”—voorzag Boy een poosje later, toen hij een
wanhopigen smeerboel op het dek had gemaakt en Bram hem een zwabber
aangaf—„als je nóg eens wat hebt... Alle goden, een aandeelhouder van
de Nederlandsche Petroleummaatschappij kan er niet zoo naar stinken als
ik het doe.”

Boy’s begrip van zaken was toen nog bijzonder oorspronkelijk.

„Zeg, ruimen jullie de kajuit wat op,” verzocht Bram.

De stankverschrikking was eenigszins bedaard, en we konden ons
rekenschap geven van hare oorzaken. Het eerste wat mijn oog trof was
een rijtje van drie paar schoenen, die zich onder een dons van groene
schimmel verscholen. Boy pakte—aan een pink ze ruim van zich
afhoudend—een broek, die in verregaanden staat van ontbinding
verkeerde, en vervolgens een jas, die dusdanig was verteerd,
dat—volgens Boy—er over een paar weken wel niet veel meer dan de
knoopen van waren overgebleven.

Het was een zwijnderij van belang: verroeste messen, gebroken glazen en
borden, verwarring van pappig pakkende dekens op de twee britsen,
zeekaarten verscheurd en verfomfaaid verspreid over de hevig-vuile
vloer,—en tusschen al die veelkleurige, kwalijk riekende voorwerpen
lag, eigenwijs, het bandje vettig met petroleum doortrokken:—„Fidessa”
van Couperus, wat we hier allerminst verwachtten.

Boy vond nog een groot aarden vaatwerk vol bruine boonen, die allen
griezelig-wit krioelende wortels hadden geschoten.

„Zeg Bram, daar is misschien nog wel wat van te maken,” vond Boy, hem
de boonenverzameling onder de neus stoppend. Maar Bram met een
verwrongen walggrijns haastig terugwijkend, beval:

„Over boord met die smeerlapperij; alles wat niet meer gebruikt kan
worden over boord.”

„Als je nu eens zei wat nog wél gebruikt kon worden,”—meende ik—„dan
waren we gauwer met opruimen klaar.”

„Hoe komt het hier zoo’n rommel?” vroeg Boy.

„Och—van den vorigen tocht. Toen hebben we zware zee gehad; de kajuit
drééf gewoon. Je snapt, zeewater, dat is de pest voor alles.”

„Was de zee toen zoó erg?” waagde ik.

„Bár. De twee lui, die mee waren, lagen voor mirakel, waren te lam dat
ze nog bij de pomp konden blijven.”

Ik dacht aan de mist-voorspelling van den havenmeester: het zag er nu
niet beslist aanmoedigend uit, en ik vroeg me af in hoeverre Boy en ik
vannacht oók kans hadden om voor mirakel te liggen; een mirakel van uit
zich zelf gekeerdheid vermoedelijk.

De kajuit kwam in orde, nadat het kalme water van de Enkhuizer haven
verscheidene kleedingstukken, schoenen, leege flesschen, verroeste
pannen en half vergane onkuischheden uit „Le Rire,” „Simplicissimus,”
„Fantasio” en andere, niet voor jonge meisjes geschikte plaatwerken,
had verzwolgen.—Het roekeloos verdrinken van kleeding en schoeisel ging
den toeschouwers van den wal aan het hart en meer dan eens klonk een
meewarig „Het is zonde”—wat in Enkhuizen tot de staande uitdrukkingen
schijnt te behooren.

Het zag er binnen nu werkelijk netjes uit. De bedden waren tot
rustbanken opgemaakt, de schoonste dekens bóvenop, want het oog wil ook
wat. Een met rasterwerk omkringelde lamp hing aan de zoldering; op een
tafel waren onze eetwaren uitgestald, op de rekken daarboven het
eetgerij. In een hoek stond een tonnetje, wat door de waljeugd tegen
een centenuitdeeling met zoet water was gevuld. Ook hadden we een potje
boter bemachtigd. Links van den ingang, op een breede plank, lagen de
„instrumenten” en was de „kaartenafdeeling”.

De instrumenten bestonden uit een schietlood, een thermometer, over
welks doel Bram zich veilig maar niet uitliet, een wekker, bijwijze van
scheepsklok voor het oorlam, dat Bram ons op ongeregelde tijden
veelvuldig beloofde uit te deelen,—een toeter waaruit Boy, zich
oefenend, darmverdraaiende jammerklachten joeg,—en ten slotte een
kompas, dat ik dadelijk den weg van de schoenen, de onzedelijke platen
en de beschimmelde kleeren had laten volgen, indien ik vermoed had
welke stiekeme parten het schijnheilige ding me spelen zou. Voorts
stond er een dievenlantaarn, die het kompas zou belichten en waarbij
men de kaarten kon raadplegen.

In mijn onnoozelheid keek ik deze hydrographische spullen niet verder
in, in den waan verkeerend, dat een scheepskaart wel niet meer
moeilijkheden zou baren dan een landkaart.

Na al die bezigheden sloot Bram de kajuit en gingen we aan wal, waar
opeens een raar gekleede kerel me aansprak:

„Je suis russe”, verklaarde hij.

„Je suis hollandais,” antwoordde ik logisch.

„Je suis peintre,” vervolgde de rare kerel, die een pilopak droeg en
een grooten sombrero op zijn bol gedeukt.

„Kijk—die halleve gare mot óok mee,” veronderstelde een kwajongen.

Ik kon moeilijk den „halleve gare” antwoorden, dat ik géen schilder was
en bewaarde dus een afwachtend stilzwijgen.

„Serait-il possible de vous accompagner?” vroeg de kwastenwellusteling
weer.

„Le capitaine—c’est lui,” verwees ik naar Bram, die me verwenschte en
hardop zei:

„’k Wil den vent niet meehebben.”

„Laat hem de tafels in de kajuit opverven, die hebben een beurtje
noodig”, kwam Boy bemiddelend.

„Je regrette, il n’y a pas de place”, zei Bram met een gezicht van een
kapitein wiens monsterrol volteekend is. De Rus mompelde een „pardon”
en bleef op den wal achter.

„Zoo—nu hebben we dus óok al een walrus gezien”, merkte Boy zouteloos
op.

In het „café-restaurant” aten we leerachtige kalfslapjes en kiezelharde
doperwtjes; de omelette, die volgde, smaakte naar petroleum, wat den
kapitein zich deed herinneren dat hij er koopen moest, omdat Boy
minstens een liter vermorst had. Daarop werd Bram door de
prentkaartendolheid bezeten, waaronder vooral Toos lijden moest. Als de
meisjesleden van den Mafkolder nu nog niet wisten hoe Enkhuizen er
uitzag, was het niet onze schuld.

Beladen met een flesch cognac en een dito petroleum, met krentenbrooden
en lampenglazen—de bijeenvoeging wás zonderling!—kwamen we aan boord
terug. Het was half acht en het begon te schemeren.

Nu werd het méenens.

„Kun je sturen?” vroeg Bram.

„Dat zal wel gaan,” meende ik blufferig.

„Smijt de touwen los,” beval de kapitein aan Boy—„en help me het zeil
hijschen.”

Dit bolde flauwtjes op.

„Er is geen wind,” wanhoopte Boy.

„Hou je bek!” kwam Bram ongemakkelijk. „Bakboord!” was het tegen mij.

„Je bedoelt rechts?” waagde ik, zonder eenig benul van scheepstermen.

„Nee links—boerenheiplag—ja zóo!” schold Bram me uit.

„Als je mij maar zegt waar ’k heen moet,” verzocht ik schuchter.

„De háven uit.”

„Jawel—dat snap ik, maar waár?”

„Tusschen dat groene en dat roode licht door!” helderde Bram op.

Bukkend, keek ik onder het opbollende zeil door: kwam tot de
ontdekking, dat de geheele haven van roode en groene lichten
wémelde.—Ik stuurde luk-raak op twee af, en Bram kreeg haast een
beroerte.

„Nee—uilskuiken, kaffer!—daar—daár!” wees hij wild gebarend met het
hoofd, waar hij met volle macht den fok aan het optrekken was.

Ik bespeurde de twee lichten en hoewel ik heelemaal niet begreep hoe
Bram wist, dat het juist deze beide waren en niet een paar van de
overige dozijnen, stuurde ik er dapper op af.

Ditmaal lukte het. Ik had den meevaller dat noch bakboord noch
stuurboord tegen de pieren aanbonkten, en langzaam gleed de Mallemolen
de Zuiderzee in.

Boy had een mallootigen schik in het lampen-opheischen, een roode en
een groene, halfweg het want.

„Mag ik nu eens toeteren?” vroeg hij dan.

„Dat laát je!” gebood de kapitein, die mij tot eersten stuurman en Boy,
wiens volmaakte gebrek aan zeevaartkunde voldoende gebleken was, tot
steward had benoemd.

„Krijgen we dan een oorlam?” zanikte Boy weer, die een kinderachtig
plezier in het tochtje kreeg.

„Houd nu toch éven je gemak,” verzocht Bram, die in de scheepskaarten
scharrelde, waarvan hij er tenslotte een, in het schijnsel van de
dievenlantaarn, ontvouwde.

„Kijk—zoó moeten we varen,” legde hij uit.

„Ik snap er geen snars van,” bekende ik eerlijk.

„Och—hier heb je Enkhuizen, en hier heb je Marken,”—terwijl hij blauwe
plekken aanwees.

Nu was ik gewend dat op een kaart water blauw was. Als men blauw ziet
is dat water. Dat is vast. Maar hier was het juist anders om: blauw was
land en wit was water. Wat een weersprakigen geest moet de man hebben
gehad die deze kleuraanduiding verzon!

„Zie je—dan moeten we op dát licht eerst aanhouden,”—legde Bram verder
uit, op een gemoedelijken, zéer ondisciplinairen toon tegen zijn
minderen.

Ik gluurde weer onder het zeil door, bespeurde véle lichten, die allen
op elkander geleken; temidden daarvan glom de sigaar van Boy, die op
den boeg languit neerlag.

„Ja—kijk nu maar niet, dat licht zien we later wel;”—moedigde Bram aan
en vervolgde zijn aanwijzingen met: „En op zee wijk je links uit en
haal je rechts in.”

Al die tegenspraken werden me wat machtig; eerst blauw land en wit
water,—nu dit weer.

„En als er mist komt blaás je op den toeter.”

„Dan wek je mij maar,” mengde de steward zich vanaf den boeg in het
gesprek.

„Ja, maar moet ik hier nu al maar aan het roer blijven staan?”—vroeg
ik, onder den druk van mijn verantwoordelijkheid.

„Ik kom je aflossen,”—beloofde Bram, en dan—om me te paaien: „Je stuurt
heel goed, ik kan het veilig aan je overlaten.”

„Zeg—is die conferentie nu afgeloopen en krijgen we dat oorlam?” kwam
de steward.

Zittend in den kuil, achter de gezellig verlichte kajuit, rookten we,
dronken den lang verbeiden cognac.

Achter ons, met vele geheimzinnige lichtjes, lag Enkhuizen. De lijnen
van de daken en van den wijzen stompen toren, staken scherp af tegen
den nog éven glorenden avondhemel. Op de zee overal ook de
sprookjesachtige lichtjes. Dan kwam de maan op, groote rossige schijf
in zwavelgele dampen.

„Het zal wel mistig wezen vannacht,” peinsde Bram. Maar het deerde me
niet meer: ik voelde me zóo thuis aan boord, dat het leek of ik nooit
anders gedaan had. Ik wist nu dat blauw land was en wit water; ik wist
wat stuurboord en bakboord beteekenden; ik wist links te passeeren, te
toeteren met mist. Kortom—er was niets te vreezen, ik was vertrouwd met
varen. Wat drommel, zijn wij Hollanders geen gebóren zeevolk?

We rookten—Boy neuriede weer van:


        „You can always tell when a coon is in love”


en lokte geen tegenspraak meer uit.

„Nou,”—zei de kapitein opeens—„ik ga naar kooi. Hou nu maar Z.Z.W. daar
op dat licht aan en hou je kluisgaten open.”

Ik verwonderde me hoe een mensch altoos zijn spreekwijze naar zijn
omgeving schikt, loerend naar het aangewezen licht, waar ik me voornam
recht op aán te sturen.

Bram knoopte zijn vest los, legde den boord af, wees me waar de
zuidwester en de oliejas hingen, zei nog „Z.Z.W. hè?”—en mafte dan
meteen in.

Er kwam een stevige bries opzetten en op een korte deining begon de
Mallemolen hevig stampend te keer te gaan, mij bij elke neerbonzing een
heftigen opstopper van de roerpen in mijn lendenen bezorgend.

Boy, die al niet meer zong van hoe je altoos vertellen kon wanneer een
neger verliefd was, ging oók naar kooi. Ik had nog geen flauw
vermoeden, dat hij aan zeeziekte leed. Toen hij naar Canada was
overgestoken, kreeg ik een reclamebriefkaart der maatschappij met een
daglijst van den overtocht; bij „Saturday 15th:—Strong head gale.
Dangerous sea. Squalls.”—had hij aangeteekend: „Dien dag zag ik mijne
diners tweemaal.” Toen echter vermoedde ik niet ook nog eens de
lederachtige lapjes en de kiezelerwtjes weer te zullen zien.

Daar stond ik heel alleen. Het werd koud, maar ik kon het roer niet
loslaten om mijn overjas aan te trekken. Strak stond ik te turen op het
licht in de verte en schrok hevig toen een groote tweemaster met volle
zeilen, als een vliegende hollander, rakelings achter me dwars door ons
zog stoof. Ik was nog heelemaal van stuur (hoewel ik er aan stond) door
die spookverschijning en nam me juist voor nu in het vervolg toch ook
eens rechts en links van me te kijken, toen het licht, waarop ik pal
aanhield, opeens schrikbarend helder werd en ik er onder de donkere
vormen van een stoomboot ontdekte. Haastig week ik links uit voor het
ongedierte. Het zeil flapperde even onbeslist heen en weer, en vanaf de
stoomboot schreeuwde men mij iets toe waarin ik een onaangename
bedoeling vermoedde. Maar het zeil hernam zijn stand en het ontging me,
dat bij het uitwijken het compas goedmoedig op Z.Z.W. was blijven
staan. Thans had ik ruimschoots de keuze tusschen vele lichten waarop
ik ter afwisseling eens aanhouden kon, maar ik vertrouwde het geval
niet bijster meer en bleef strak het compas beturen.

De wind was nu wat gaan liggen en om de maan, die links achter me stond
(men vergeve mij deze zonderlinge lengte- en breedte-bepaling),
sluierde zich een dichte damp.

Het werd vinnig, vochtig koud. Ik zette de cognacflesch aan den mond en
nam een slok; niet eens zoo’n heel erg grooten.

Dan bleef ik maar weer turen, legde de roerpen in mijn rechterzijde,
toen ik mijn linker blauw gebonsd vermoedde, en vloekte op de korte
Zuiderzee-deining.

Hoe lang het duurde weét ik niet, maar een feit van belang was, dat ik
opeens de gesluierde maan recht voor den boeg ontwaarde.—Het kompas
stond nog almaar op Z.Z.W. Zou de maan vannacht zoo’n haast gehad
hebben? Doch eer ik me rekenschap kon geven van het alleszins
onverklaarbare natuurverschijnsel, kwam met veel flapperlawaai het
groote zeil over.

Net had ik het begrip me niet van de wijs te laten brengen door den
hevigen mep, dien de schoot mij tegen de ribben toebracht en me er
stevig aan vast te klampen,—en toen hing ik met zeil en al buiten
boord. Onder me klotste gezellig het water, waar ik liefst uit bleef.
De boot, die onbeheerd dwars voor den wind te liggen kwam, begon hevig
te keer te gaan.

Op dit oogenblik kwam Boy uit de kajuit, boog—op niets lettend—het
hoofd buiten boord en gaf het eerste lapje aan de visschen te proeven.
Dat was zijn geluk, want het zeil ging ten tweede male over en met een
hevigen smak stoof ik mee naar den anderen kant, rakelings over Boy
heenzwierend.

„Boy!” riep ik.

Hij zag op van zijn bezigheid, keek naar het onbeheerde stuur, liet
zijn verwilderde oogen dwalen over het dek.

„Boy!” schreeuwde ik weer, zwevend tusschen hemel en zee.

En hij zocht, met een verdwaasd gezicht, in den mast. Meteen begon de
boot weer hevig te stampen, draaide opnieuw om en ik zwierde ten derden
male, met een nijdigen floep van het zeil, in verbijsterende snelheid
over Boy heen, die—opnieuw katterig geworden door de tureluursche
keeringen en stampingen van de Mallemolen,—juist op tijd het hoofd
genegen had en der visschen liefdadigheid pleegde; ditmaal vermoedelijk
met de erwtjes.

Mijn armen waren lam, mijn angstig opgetrokken beenen verstijfd.

Zoo had het geval zich met rythmischen regelmaat tot in het oneindige
kunnen herhalen, gegeven de blijkbare onuitputtelijkheid van Boy’s
maag,—indien de kapitein niet door al de onwijze tolbewegingen van zijn
jacht gewekt geworden en naar buiten gekomen was.

„Bram!” schreeuwde ik.

Ook hij zocht me met een verbluft gezicht in den mast.

„Bram!” brulde ik weer, meteen met het zeil weer over hem heenvliegend,
terwijl hij, angstig wegduikend, het gevaar van een schedelbreuk
vermeed.

„Verrek,” zei Bram me ontwarend. De krankzinnigste verbazing klonk in
zijn stem. „Verrek—wat doe jij daar?”

„Laat me er uit!” jammerde ik, alsof het Bram was, die me er in
gehangen had.

Nu keek ook Boy op en liet zijn visschen in den steek, wier bedeeling,
menschelijkerwijs gesproken, nu ook wel eens eindelijk uit mocht wezen.

„Pas op Boy—wég je kop!” loeide Bram, want ik kwam voor de zooveelste
maal over. Ik was op dat oogenblik den tel van mijn vliegtochtjes
kwijt, maar bekende mezelven, dat ik er schoon genoeg van kreeg.

„Dat is met recht een mallemolen,” vond Boy, wien nooit zijn geest
verliet. „Doe je nóg een toertje of schei je er mee uit?” sarde hij uit
leedvermaak, dat niet hij alleen er slecht aan toe was.

Maar Bram had de roerpen gegrepen en, zachtjes ditmaal, kwam het zeil
over, kon ik me in den kuil laten ploffen.

„Maar pot ver hier en ginter,—hoe kwám je daar?” vroeg Bram, het stuur
krampachtig in de richting houdend, terwijl Boy weer, ná zijn
plagerijen, door inwendige beroering werd bezig gehouden.

Ik legde het geval uit van de maan die boven den boeg verschenen was,
terwijl het kompas Z.Z.W. wees.

„Ja, maar je moét ook niet alleen op het kompas varen, maar op de
lichten,—je hebt toch immers de kaart?”—wees de kapitein terecht.

„Laat naar je kijken—jouw licht was waarachtig een stoomboot!”—Bram
lette niet op deze insubordinatie.—„En hoe verklaar jij dat kompas
dan!” hield ik vol.

„Dat kan verroest wezen, daar moet je zoo nu en dan eens tegen tikken,”
verklaarde Bram.

„Had dat een beetje eerder gezegd, eendvogel!” nijdigde ik met een in
de omgeving passend scheldwoord. Bram nam het kompas, draaide het een
halven slag om. Het zwoor schijnheilig bij Z.Z.W. Toen gaf de kapitein
er een nijdigen mep tegen en langzaam, sarrend eigenwijs, draaide de
roos in den goeden stand.

„Zie je wel?” zegevierde Bram.

„Wij zijn al een eind opgeschoten hé?” informeerde hij nog.

„Ja,”—zei ik maar, zonder eenig benul van koers of snelheid, waar de
draaiende plaatst-rust en het heen-en-weer gevlieg mijn
orientatievermogen begrijpelijkerwijze eenigszins in de war hadden
gebracht.

We hadden evengoed voor Staveren als voor Amsterdam kunnen liggen; ik
zou er geen begrip van gehad hebben!

Bibberend van de kou trok ik mijn winterjas aan, dronk een scheut
cognac. Bram kwam op het spitsvondige denkbeeld het kompas op een losse
plank te zetten.

„Als je nu en dan op die plank trapt, zal de naald wel los blijven.”

„Wat doe je ook met zulke rotte instrumenten!” mopperde ik, zonder het
malle van het op gang getrapte kompas in te zien.

„Nou maf ze,” kwam Bram.

„Ja—maar zeg—ik begin ook naar kooi te verlangen,” kwam ik opstandig.

„Ik kom je zoometeen aflossen,” beloofde Bram en kroop weer in
bed.—Boy—wat opgelucht—en minder in de war, nu de boot weer voor den
wind liep, kroop naast hem.

Ik bleef aan het roer, vinnig trappend op de losse plank en me
verdiepend in de thans zich telkens openbarende bewegingen van de roos.
Den koers hield ik tusschen Z.Z.W. en Z.W.

Het werd drie uur, half vier, vier uur,—en ik verwonderde me over Brams
opvatting van het toch overigens duidelijke begrip van „zoometeen.”
Want aan aflossen dácht hij blijkbaar niet. Toen—tot mijn schrik—merkte
ik, dat onze lichten waren uitgegaan. Het was nu wel bar belangrijk,
zoo’n vaart met uitgedoofde lampen, maar ik voelde weinig voor zulke
kapersmanieren, waar de mist al dichter werd en van de maan ook niets
meer te bespeuren was. Tot tweemaal toe zag ik opeens lichten opdoemen,
stoof een stoomboot ons rakelings voorbij.—Het werd dwaasheid.

„Boy!” riep ik de kajuit in. Maar Boy ronkte zwaar, na zijn uitbundige
weldadigheid den visschen gebracht.

„Boy!” brulde ik. Nóg geen antwoord. Toen, omdat ik niets anders onder
mijn bereik had, trok ik een schoen uit en slingerde hem midden in
Boy’s maagstreek.

„Au—verdomme!” jankte hij.

„Kom er uit!” beval ik.

„Waai om!” verwenschte de steward.

„Kom er uit—gauw dan!” haastte ik, want juist kwamen er weer lichtjes
uit den nevel.

„Wat héb je toch?” vroeg Boy,—„zit je nu soms in de gaffel?”

„De lichten zijn uit!” jammerde ik.

„Nou—wat kan mij dat schelen?” redeneerde hij.

„Er is mist,—ik zie geen klap,—je moet blázen!”

Dat laatste werkte als een wonder. Boy stond op, nam den toeter.

„Nee kaffer—eérst de lichten op!”

Boy kroop op het dek.

„Allemachtig wat een damp.”

Dan liet hij de lampen neer, kwam er mee in de kajuit.

„Er zit geen petroleum meer in,”—verklaarde hij.

„Vul ze bij—dat kan je toch zoo goed,” moedigde ik aan.

„Maak geen smeerboel,” gromde de kapitein, die zich wakker verried,
maar in zijn slaaplust zich blijkbaar noch van den mist, noch van de
gedoofde lichten iets aantrok en aan de beloofde aflossing niet dacht.

Boy vulde de lampen, stak ze aan, ging er mee op het dek.

„Nee, de roode aan bakboord!” riep ik.

„Nou, dat doe ik toch?” meende Boy.

„Nee, andersom!”

„Ben jij betoeterd, dan loopt de olie er immers uit?” redeneerde hij
als een nuchter kalf.

„Niet onderstebóven, andersóm,—de groene moet daár!” wees ik.

Eindelijk hingen de lampen.

„Ga nou maar blazen,” kwam ik goedmoedig.

„Ik zoú je blazen.—Jasses wat een weeë stank toch, die petroleum.”

„Ga nou niet weér spugen alsjeblieft,” smeekte ik; maar Boy hing al
over boord.

„Het was die omelette,—die ... die smaakte óok zoo naar petroleum”
verklaarde hij een oogenblik later.

„Ben je nu leég?”

„Ik hoop het,—als tenminste de kaas en het dessert zich goedhouden.”
Dan kwam hij bedeesd; „Zeg vertel het maar niet aan Kitty, dat ik zoo
beroerd ben geweest; het is zoo kinderachtig.”

„Kom kom, daar zou ik maar niet over tobben.”

„Vertel het nu maar niet.”

„Best.—Geef me nu even m’n schoen aan,” verzocht ik.

Met een sullig gezicht reikte Boy me het schoeisel:

„Waarom heb je ’m net in m’n maag gegooid?”—verweet hij. „Had ’m naar
m’n kop gesmeten of ergens anders, maar niet juist op zoo’n gevoelige
plek.”

„Voel je je erg lam?”

„Als een zatte aap,” verklaarde Boy.

„Ga naar bed.”

„Nee, ik blijf liever an dek—het is daarbinnen zoo’n muffe stank.”

„Het zal nu wel beter worden, we stampen veel minder dan zooeven,”
troostte ik.

„Ik ga bij den mast zitten, daar schommel je het minst.”

„Als je licht vooruit ziet, waarschuw dan.”

Boy beloofde het, hurkte, in de jas gedoken, bij den mast neer.

We waren blijkbaar in druk vaarwater; telkens doemden lichten op, gleed
een lange aak, of een kotter ons voorbij. Soms toeterde ik, een
langgerekte jammerklacht, als van een hond die huilt.

„Maak toch zoo’n herrie niet!” bromde Bram vanaf het bed.

„Hou jij je bek;—kom me liever aflossen?” kwam ik boos. De muiterij op
de Mallemolen was op haar hoogtepunt.

„Ik ga toch maar naar bed,” en Boy scharrelde van het dek in den kuil,
schopte een paar papieren voor zich uit: „Wat is dat?”

„Scheepskaarten—leg ze maar binnen op de tafel,” raadde ik vol
verachting voor de nuttelooze dingen.

Het kon me niet schelen wat er van kwam, maar de scheepskaart zou ik
niet meer inkijken. Trouwens áls ik een licht zag, zat er tóch altoos
een boot aan vast.

Regelmatig trappend op de plank, kleumerig, vloekend op Bram die maar
maffen bleef, stond ik me in den mist te verdoen. Luk raak had ik nu
maar eens Z.W. ten W. aangehouden.

Eindelijk siepelde er een schemer door het dampgordijn.—Het werd
dag.—Langzaam, heel langzaam trok de mist op, zag ik ruimer om me heen.
Tenslotte—het scheen een droombeeld—doemden uit de nevels, recht voor
me uit, vormen op. Het leek een stad. Rara welke! Ik tuurde met de
spanning van een Columbus, toen deze op het punt stond Amerika aan de
Christenen over te leveren.—Het leek een gróote stad. En dan opeens
herkende ik ze:—het was Amsterdam.

Hoe ik het hem geleverd had begreep ik zelf niet; trouwens het kon me
ook niet veel schelen. Het feit was, dat we voor Amsterdam lagen. En ik
nam den toeter, in mijn zegepraal bereid tot groote middelen, boog
voorover in de kajuit en blèrde darmverwarrend.

„Godverdomme schei toch úit!” stoof Bram op, lijdend aan de
kribbighedens der ochtendziekte.

„Amsterdam!” jubelde ik.

„Je bent betoeterd.”

„Nee dat ben jij in dit geval,” gaf ik terug.

„Amsterdám?” bleef hij ongeloovig.

„Gekheid!” beweerdde ik, met bouwkundige kennis van de fundeering der
Amstelstad.

„Dan moeten we geschut worden,” verklaarde de kapitein.

„Alweer?—Ik vind dat we nu al genoeg geschud zijn,” vond Boy katterig.

„In de schutsluizen,” helderde Bram op.

„Och man, stik met je schildluizen,” verstond de steward verkeerd.

Bram nam het roer over. Ik ging languit op het dek in de lauwe
ochtendzon liggen, kauwde een krentenbroodje, wreef mijn kuit, die lam
was van het kompastrappen, en mijn lendenen, blauw gestompt door het
stuur. Er ontstond een hevige redetwist tusschen den kapitein en mij
over den koers, die lukraak gehouden was. Bram beweerde, dat ik buiten
langs Marken had gevaren, ik hield vol—zonder een zweem van bewijs te
kunnen aanvoeren—dat we binnendoor waren gekomen. Het zal wel altoos
een duister geheim blijven.

We werden geschut. Boy merkte er niets van in zijn ingewanden en ronkte
als een zaagmolen. Ik ging naast hem liggen, kon me levendig
voorstellen hoe het Y en het Noordzeekanaal er uitzagen, en sliep dus
weldra ook in.

Het was tien uur toen Boy me wakker maakte.

„Hé—papaverbol,—sta je nou eens op?—Je maft waarachtig als een oud
wijf!”

In het kalme water had hij opeens een praats van belang gekregen en
zong weer druk het sinds lang onderbroken lied van den verliefden
neger.

Op het petroleumstel, welks stank hem niet wee meer maakte, kookte de
steward eieren en theewater. Het werd een gezellig ontbijt en ik
verkneukelde me in het gezicht van Bram, die zich aan het stuur stond
te vervelen, waar het kanaal niets opwindends of avontuurlijks bood.

Alleen de Hembrug, die vriendelijk dicht ging toen we aankwamen,
bezorgde moeilijkheden.

„Laten we het probeeren,” vond de kapitein en liet mij het stuur over
om zoogenaamd de zeilen te kunnen reven als er iets haperde, maar in
waarheid om zich voorop te bevinden als de mast neerkwam.

Ik stond aan het roer, klaar om in het water te springen. Het groote
oogenblik kwam.

„We halen het niet,” wanhoopte Boy, veilig op den boeg.

Er schuurde iets;—een griezelig gekras en gekraak, toen knapte de
wimpelspits af en plofte op het dek. De Mallemolen kon onder de brug
door.

Het overige van den dag was vervelend. De zon weerkaatste hinderlijk op
het water, deed onze gezichten kalkoenrood verbranden. We aten veel,
dronken meer en maften het meest. Bram, aan het stuur, kon zijn
genoegen op.

„Gossie, wat heb je daár nou an?” had de Enkhuizer bengel zich
verbaasd. In den nacht, alleen in den mist, had ik er over gepiekerd,
nu sprak ik het uit:

„Toch geen bár opwindende sport.”

„Ik amuseer me best,” beweerde Bram.

„Ik heb een reuzenschik gehad,” verklaarde Boy.

„Kwestie van appreciatie,” meende ik, stom verwonderd over zoóveel
huichelarij, en ging maar niet verder op het geval in.

In Haarlem echter hadden we er allemaal dusdanig genoeg van, dat we
besloten de Mallemolen er maar bij een werf achter te laten.



„Hè,”—zei Kitty den volgenden morgen, „waarom hebben jullie het jacht
maar niet tot Den Haag gebracht, dan hadden we óok eens mee kunnen
gaan.”

Boy wenkte en gaf teekens, maar katjang, dien morgen bijzonder
uitgeslapen, vroeg:

„Dus jullie jacht ligt nu niet meer hier?”

„Nee,” gaf Bram maar toe.

„En waar wonen jullie nu?” kwam de katjang weer, die er nú dan toch wel
achter zou komen.

„In een woonwagen,” verklaarde Boy.

„In een woónwagen?” verbaasde zich Piet, terwijl Kitty lachstuipjes
kreeg.

„Ja,”—legde Boy uit, „een mooie woonwagen, groen, met roode wielen. We
trekken ’m om de beurt, want paarden of ezels, dat geeft zoo’n last.”

„Is het niet moeilijk om je in zoo’n ding te arrangeeren?” ging katjang
er op in.

„Welnee; een slaapt er telkens en twee trekken; en we eten uit blikjes,
en Zondags eten we rijsttafel met katjeng goreng en sambal.”—sloeg Boy
er zijn redeloozen onzin uit.

„Lekkerr jà—sámbal?” kwam de katjang.

„Haast even lekker als snert met verkensoreilles,” vond Boy.

Toen snapte katjang, een beetje laat, dat hij in het ootje genomen
werd.

„Jullie verlakken me.”

„Dat is niet onwaarschijnlijk,” kwam Boy kalm, terwijl Kitty, in eén
gierbui, hem hartelijk in den arm kneep, smeekend:

„Boy—o Boy!—ik lach me doód!”

Piet zág dat, begreep mooglijk hun verhouding, en zei berustend:

„Enfin—ik trek me er weinig van an.”

„Och man, voor mijn part trek je niks an,”—besliste Boy.








HOOFDSTUK VI.

WE HUREN EEN BOVENHUIS.


Het was opeens besloten. Boy’s broer kwam over met een jaar indisch
verlof en wilde bij zijn moeder inwonen, waardoor Boy het huis uit
moest. Bram had genoeg gekregen van Leiden, vond het in Den Haag
plezieriger. Ten slotte had mijn hospita me een lange redevoering
gehouden, waarvan de slotsom was, dat ze niet altoos die jonge dames
over den vloer wou hebben, omdat heel de buurt er schande van sprak.

Ze wist wel dat onze omgang heel fatsoenlijk was, en de jongedames
waren óók heel nette meisjes, maar enfin—menschen kletsen zoo gauw
nietwaar?—Ik had haar bedankt voor hare goede meening over de leden van
den Mafkolder en—me groot houdend—verzekerd, dat ik tóch al het plan
had om weg te gaan, omdat haar poes telkens ongerechtigheden in m’n
kamer deed en de meid altoos van mijn jam snoepte.—De hospita was
langdradig op mijn vinnigheden ingegaan, bezwerend dat haar poes zoo
zindelijk was als een mensch en dat de meid zoo eerlijk was als goud.

Gevolg was dat ik de kamer opzegde.

Met zijn drieën hadden we uitgemaakt, dat het veel spaarzamer zou wezen
gezaamlijk een bovenhuis te huren en een meid te nemen, terwijl we dan
tevens van alle hospita-gezanik bevrijd zouden zijn.

En zoo stelden we een advertentie.

De tekst had eenige moeilijkheid gekost. Bram wilde: „Drie losloopende
jongelui wenschen gemeubileerd bovenhuis van alle gemakken
voorzien.”—Waarop Boy meende dat het voldoende mocht heeten als er één
gemak was en dus voorstelde: „Drie studenten zoeken bovenhuis met
stevige maar smaakvolle meubels voorzien.”—Maar ten slotte besloten we
te plaatsen: „Gemeubileerd bovenhuis in Duinoord gezocht.”

Toen ik aan het bureau van het blad de ingekomen brieven kwam afhalen,
kreeg ik er zeven en twintig en een briefkaart.

Dien avond, bij mijn voorlezing, werd Boy bij den twaalfden brief
wanhopig. Toen ik weer begon met den stereotiepen aanhef van: In
antwoord op uw advertentie...—riep hij uit:

„In godsnaam schei uit!—Het is om gek te worden. Geef me een kop thee,
ik heb van al die lectuur een smaak in m’n mond gekregen als een oud
wijf.”

„Moeten we nu ál die huizen afloopen?” opperde Bram.

„Het zijn bóvenhuizen man. Wil je dan toch waarempel een
trappenberoerte of een bovenhuisduizeling oploopen?” wanhoopte ik.

„Het is juist van dat óploopen dat je iets oploopen zou,” meende Boy.

„Ik heb een idee!” kwam Bram.

„’t Lijkt onwaarschijnlijk, maar kom óp met je idee,” zei Boy.

„We zoeken ieder negen van de bovenhuizen op: we schikken het zoó, dat
ze zooveel mooglijk in één buurt liggen. Zoo kunnen we alvast schiften.
De paar, die ieder het beste lijken, kunnen we dan samen bezoeken.”

„Er is nog een briefkaart,” merkte ik op.

„Die neem ik dan wel,” verklaarde Bram goedig.

„Maar als we dan later met z’n drieën komen aandazen, is het mis. Je
snapt dat ze aan geen drie jongelui hun meubeltjes overlaten,” piekerde
ik.

„Een huisvrouw is voor jongelui even bang als voor motten of
houtwurmen,” wijsgeerde Boy.

„Dan huurt degene die het eerst gekomen is, de twee anderen gelden als
vrienden, die in de keuze helpen,” stelde Bram voor.

„Top,”—zei Boy.

De huizen waren allen, zonder uitzondering, van indische gezinnen en
van een losbandigen, slordigen wansmaak. Wanhopig zaten we dien avond
elkaar aan te kijken.

Maar den volgenden dag, op het dagbladbureau, waar ik nog maar eens
heengegaan was, lag nog éen brief. Onze redding.—En we huurden het
werkelijk gezellige bovenhuis, wat door de familie, die voor een jaar
naar het buitenland vertrok, pardoes werd achtergelaten.

Veertien dagen later trokken we er in en begonnen met er den boel
ergerlijk overhoop te halen. Zóo hadden we besloten;—Bram de voorkamer
met den erker en het kamertje er naast tot slaapvertrek. De achterkamer
met serre diende tot eetkamer en ontvangsalon. Wat dit laatste
doeleinde betrof, besloten we eenstemmig alle berenleiders aan de
vóordeur te laten wachten. Op de bovenverdieping was voorkamer met
balkon en zijkamertje voor mij, de achter-eadem voor Boy. Dierhalve
begon al dadelijk een verwarrend beddegesleep. De gangetjes lagen vol
matrassen en dekens en kussens.

Bram droeg onhandig een beddekastje de trap op; het deurtje ging open
en het nachtvaatwerk viel tot scherven op het hoofd van Boy, die juist
een weerspannig vloerkleed den hoek omwerkte.

„Stomme komkommer!” vloekte Boy, zich het hoofd wrijvend.

Maar Bram zat er mee in dat hij andermans bullen brak:

„Als het maar geen familiestuk geweest is,” vreesde hij, de scherven
bijeen rapend,—„je hebt menschen, die hechten aan alles.”

En hij sjouwde verder met het beddenkastje. Ik volgde met een
waschtafel. Terwijl ik het ding op zijn plaats zette, deed Bram een
spiegelkast open.

„Au—verrek—ai—ai!—Hans!” brulde hij, waar hem uit de kast een
verwilderde uitgehongerde kat in het gezicht gesprongen was. Dan rende
hij de gang op, bette zijn gekrabbeld gelaat onder het fonteintje.—Ik
sloot veilig de deur.

„Wat schreeuw je toch als een mager varken?” vroeg Boy, zwoegend onder
het vloerkleed.

„Een kat, man,—een kat!” legde de gewonde uit.

Boy vatte natuurlijk niets.

„Een kater bedoel je,” veronderstelde hij.

„Dat heb je zoo gauw niet kunnen zien,” verdedigde Bram zijn gebrek aan
opmerkingsvermogen.

„Drink wat spuitwater,”—raadde Boy—„dan zal die wel overgaan.”

Maar toen hij het geval eindelijk begreep, trok hij vastberaden een
revolver uit zijn achterzak, waar spuitwater hem niet meer afdoende
toescheen,—deed de deur op een kier open, gluurde om een hoek, teneinde
het ondier te ontdekken.

„Zeg—zijn jullie allebei bezopen?—Ik zie niks.”

„Pas op!” waarschuwde Bram, „de hemel weet waar die ondergekropen is.”

Boy sloop de kamer in, keek overal:—de kat was zoek.

„Ik geloof dat jullie me vernachelen,” meende hij nuchter, den revolver
weer in den zak stekend.

„’t Wás een kat,” hield Bram vol.

„’t Wás een kat,” beaamde ik.

„We hebben toch geen hallucinaties?” kwam Bram nog, de schram bettend,
die zeker niet aan een zinsbegoocheling te wijten was.

„Dan is het beest ’m gesmeerd,” besloot ik.

En we togen weer aan het werk, hoewel Boy de voorzorg nam elke kast te
openen met den revolver in de hand.

„’t Mocht eens een liefhebberij van onzen voorganger geweest
zijn,”—veronderstelde hij.

Tegen den avond waren we vrijwel klaar.

„Ga jij nu even een nieuwe po koopen,” maande Boy aan.

„Ik dank je stichtelijk,” weerde Bram af.

„Jij hebt ’m gebroken,” beschuldigde ik.

„En neem een scherf mee als staal,” raadde Boy.

„Jullie bent betoeterd. Een po koopen?—Nee, dat vertrap ik sterk.”

„Vooruit—wat kan het je bommen? Er is een winkel vlak om den hoek; je
laat ’m inpakken,” overreedde ik.

En zoo geschiedde het dat Bram een nachtvaatwerk kocht, op het staaltje
gelijkend, en hem zegevierend op de tafel der eetkamer uitpakte.

„Ben je nou van de ratten?” vroeg Boy.—„Vooruit—schiet óp met dat
ding!”

„Hij is toch schóón?” vond Bram.

„Hij hoort hier niet,” meende Boy; en dat was ontegenzeggelijk juist.

Bram ging naar boven om het ding, wat mooglijk een familiestuk moest
vervangen,—te zetten waar het wèl hoorde. Boy en ik, uitpuffend in een
paar luie stoelen, bleven achter. Opeens klonk er boven een geluid van
scherven, een gestamp van voeten, een driftige slag van een deur en de
jammering van Bram:

„Au—allemachtig—au!” en hij stoof binnen, met een nieuwe schram,
ditmaal over zijn hand.

„Wat heb je noú weer aan de hand?” vroeg Boy verbluft.

„Een krabbel, dat zie je,” antwoordde Bram gevat.

„Is het die kat weer?” vroeg ik.

„Ja—springt me dat loeder uit het nachtkastje.”

„Gedecideerd—hij moet joú hebben,” meende Boy.

„Ik moet hém hebben. Allemachtig als ik dat kreng in m’n handen krijg,
draai ’k hem de nek om,” dreigde Bram.

„Hoe zúllen we hem krijgen?” opperde ik het vraagstuk.

„Ik verdom het—ik ga die kamer niet meer in. Ik slaap wel hier op de
canapee,”—verklaarde Bram.

„Ben je zéker dat ie nòg op je kamer zit?” vroeg ik.

„Waarachtig,—ik heb hem direct gesmeerd, de deur dichtgegooid.”

„Ja wat dán?”

We hielden krijgsraad. Een uitgehongerde kat is een gevaarlijk beest,
véel gevaarlijker dan een haai of een ratelslang. Bram stelde voor om
vanaf het achterbalcon, door een kier van het raam, rattenkruid naar
binnen te gooien; maar we hadden dat niet als jam of boter voor het
ontbijt in huis. Overigens merkte Boy op dat rattenkruid voor ratten is
en niet voor katten. Hij stelde dan ook voor de kamer uit te zwavelen,
door een brandend stuk door de even open deur te schuiven. Maar dat was
brandgevaar. Juist was ik met het nuchter plan voor den dag gekomen om
het beest eenvoudig met wat eten te bedaren, toen Boy langzaam, in
beduusde verbazing door de open deur in de duistere gang starend, zei:

„Wel verdraaid!—Zeg—blijf even stil zitten!” en den revolver te
voorschijn haalde, met voorzichtige bedaardheid, en het ding opeens
afknalde.—De slag daverde door de kamer. Dan werd het stil:

„Geraakt!” zegevierde Boy—„zoo dood als een pier.”

We vertrouwden het nog niet, wachten af wat er van komen zou. Maar het
bléef stil in huis, en we gingen kijken. Het was een groote grauwe
kater, met dikken kop, waarin—midden tusschen de oogen—een roode wond
van Boy’s meesterschot getuigde. Een gemeene straatkat, vies, vol
groote schurftplekken, ingeslopen vermoedelijk bij het vertrek van
onzen voorganger. Bram’s vrees, dat we wéer een familiestuk van dezen
hadden vernietigd, bleek dan ook ongegrond.

„Ik zág z’n oogen loeren in ’t donker,” zei Boy.

„Allemachtig wat een smerig beest,—ik kieper een liter karbol in m’n
kast eer ik er m’n kleeren in ophang,”—voorspelde Bram.

„Als je ten minste nú al geen schurft hebt,” opperde ik.

Bram werd wit om zijn neus. Greep toen zijn hoed van de tafel.

„Wat ga je doen?”

„Naar de apotheek!” riep Bram, de trap afrennend.

„Neem die kat meé—smijt ’m op straat!” riep ik nog.

„Doe jij het!” en de huisdeur sloeg dicht.

Boy nam een tang van het fornuis, kneep het lijk in zijn nekvel en
droeg het een eind de straat op.

Even later kwam Bram terug met een flesch carbol en een andere
sublimaat, een doosje jodeformpoeier en een potje jodiumzalf en begon
zich zelf én het nachtkastje én de spiegelkast te ontsmetten. Dan
draaide hij de matras om (lakens bezaten we nog niet), want je wist
nooit of het kreng dáár ook niet opgezeten had. Ten laatste raapte hij
met een weemoedigen zucht de scherven van het kortstondig vaatwerk op,
dat bij den schrik hem ontvallen was.

Toen we, na ál die ervaringen, naar bed gingen, dreef er door het huis
een rare geur van katers, karbol, jodeform en kruitdamp.



Den volgenden dag kwam onze verhuisboel.

Ieder jongmensch komt meestal ná zijn schooltijd in het volmaakt
overtollige bezit van een schrijftafel, een studeerlamp en een
boekenkast. Deftige groene gordijnen dienen dan veelal om de
armoedigheid der boekerijen te bedekken.

Het was met dit huisraad, met nog wat platen en snuisterijen, met een
stel lakens, slopen en handdoeken, door de mama’s van Boy en Bram
welwillend afgestaan, dat we het bovenhuis zouden volmaken.

’s Morgens vroeg al werd er gebeld. Het was de schipper uit Leiden, die
Brams boeltje bracht: studeerlamp, schrijftafel, boekenkast, kist met
boeken en wasch. Tegen twaalf uur kwamen dezelfde spullen voor Boy en
mij.

Bram zag er erbarmelijk uit met de groote krabbel dwars over het
voorhoofd. Nijdig had hij op een doosdeksel met zwarte inktletters
geschilderd: Katten worden geweerd, en dit tusschen het ruitje en het
traliehekje van de huisdeur geplaatst.

Was het wonder dat onze woning weldra in de buurt als „’t Gekkenhuis”
bekend stond?

„Nou éen ding,”—beweerde ik na het koffiedrinken, waaraan evenwel alle
koffie ontbroken had—„laten we afspreken dat van avond alles klaar is.”

En we togen, ieder in onze eigen kamers, aan het werk. Juist was ik
bezig de planken van mijn boekenkast te bezetten en zong Boy, in de
kamer daarnaast, hartverscheurend van:


        „You can always tell when a coon is in love”.


toen er gebeld werd.

„Dat zijn de lakens,” voorspelde ik.

„Doe eens even open Bram!” riep Boy.

Maar Bram bleek uithuizig en Boy ging, trok aan het touw,—en meteen was
het huis vol gesnater.

„Dag Boy!” juichte Kitty.

„Waar is Bram?” vroeg Toos.

„Wat een leuke pan,” meende Non.

Wanhopig over de stoornis rende ik naar beneden, vroeg bars:

„Hebben jullie niet gezien wat er op de deur staat?”

„We komen helpen,” verklaarde Toos.

„Leuke pan—een huis inrichten,” vond Non.

Terwijl ik net stond te bepleiten, dat het heel veel leuker zou zijn
als ze het huis klaár zagen, en terwijl Boy nuffig zijn handen waschte
en met Kitty smoesde, ging de huisdeur weer open, stond Bram opeens
midden in de groep. Hij kleurde, gaf handjes, hield de linker
krampachtig op den rug. Maar dat hielp niet.

„O—gunst!—aijakkes!” gillachte Kitty.

... Bram had weer een nachtvaatwerk gekocht; liet het maar oppervlakkig
inpakken.

De meisjes waren niet tot bedaren te brengen. Bram vond het pijnlijk en
ging stiekem met het ding naar boven, iets mompelend van:

„Den Reinen ist alles rein.”

„Hoe komt hij zoo geschramd?” onderzocht Toos medelijdend.

Boy vertelde het kattenkwaad. Kitty keek vol bewondering naar Boy, toen
ik de schietgeschiedenis verhaalde, die hij bescheidenlijk wegliet.

„En nou vooruit—marsch!” beval ik.

„We komen hélpen,”—pruilde Kitty.

Er werd gebeld: het linnengoed kwam.

„Dán gaan jullie de bedden opmaken,”—gebood ik, onverbiddelijk.

Kitty wou Boy’s leger doen; Toos dat van armen gekrabbelden Bram, die
zich in zijn kamer had afgezonderd ná het figuur; Non zou het mijne
onderhanden nemen.

„Zijn al die boeken van jou?” vroeg ze, na een poosje mijn kamer
binnenkomend.

„Ja—maar niet snuffelen hoor. Ben je al klaár met m’n bed?”

„Kom maar kijken.”

„Ik geloóf het wel. Heb je om water in de karaf en in de kan gedacht?”

„Ja”—zei ze—en toen: „Is het waár dat jij oók boeken schrijft?”

„Ben je nu mal? Wie heeft je dien onzin verteld?”

„Ik hoorde het. Dus niet?”

„Wel nee—hoe kóm je er bij?”

„Dat is jammer. Echt leuk—een schrijver te kennen.”

„Non,”—zei ik vaderlijk—„je bent een kuiken.—Kijk, daar zit de theeboel
in; pak die nu uit, wasch ze af,—dan gaan we straks in de huiskamer
theedrinken.”

„Ja,” zei ze, maar bleéf treuzelen.

„Non—wat héb je?” vroeg ik.

„Niks,” ontweek ze.

„Je hebt wél wat,” hield ik vol en kwakte nijdig een grieksch
woordenboek in de kast.

„Ik wou je wat vragen,” kwam ze schuchter.

„Hemel nog toe—jullie komen me allemaál wat vragen!” beklaagde ik me.

„Wie dan meer?”

„Kitty—verleden.”

„Kitty is met Boy, nietwaar?”

„Ja, dat hoór je,” antwoordde ik, hoewel het in Boy’s en Bram’s kamer
verdacht stil was.

„Je weet best wat ik bedoel,” gaf ze boos terug.

Ik zat er mee in: was ze op Boy of op mij verliefd?

„Weet je wat je bent?” sneed ik botweg af.—„Je bent een nieuwsgierig
Aagje.”

„Ik wou het wéten,” hield ze vol.

„Vraag het aan hún,” raadde ik,—steeds in het onzekere, „ik weet
niets.”

„Toe nou,” smeekte ze.

„Non—je bent vervelend.”

„En jij bent onhébbelijk,” nijdigde ze.

„Maak nou geen ruzie Non, maar zet thee,”—overreedde ik.

„Zég het dan!” stampvoette ze.

„Vertel jij andermans geheimen?”

„Nee.”

„Nou ik oók niet,” kwam ik halsstarrig.

„Dus ze zijn wél geëngageerd,” redeneerde ze.

„Al zanik je tot morgenochtend, ik zeg je niets,” beweerde ik,
beginselvast.

„Je bent een naarling,” zei ze, glimlachend,—„maar ik vind je tóch wel
leuk.”

„Och kom,” twijfelde ik, lont meenende te ruiken.

„Schrijf je heusch geen boeken?” kwam ze weer vertrouwlijk.

„Vertik jij het heúsch thee te gaan zetten?”

En ze ging. „Waarde heer,”—zei ik tot mezelven,—„waarde heer, dat
begint er raar voor je uit te zien.”

En ik hurkte neer op de ladder, liet de touwen van het op te hangen
schilderij glippen en piekerde: Zou ze op Boy verliefd zijn? Nee—want
dan had ze niet iets blij’s over zich gekregen toen zij zijn verloving
vermoedde. Zou ze het voor een ánder vragen? Maar voor wie? voor
propneus of bleekneus? Dat was te mal. Dus voor haarzelven. Dat was
lam, lastig... En toen verloor ik mijn evenwicht en plofte van de
ladder.

Non—bezorgd door het lawaai, dat Kitty en Boy en Toos en Bram blijkbaar
volkomen onverschillig liet, kwam kijken.

„Heb je je pijn gedaan?” vroeg ze.

„Nee,” jokte ik, mijn elleboog wrijvend, die met de tafel aanraking had
gevonden.

„De thee is bijna klaar,” kondigde Non aan,—en wilde weer heengaan.

„Non!”—riep ik, besloten tot paardenmiddelen.

„Non kwám, aarzelend.

„Non,”—begon ik—„nu wil ik weten waarom je me zooeven uithoorde.”

Non trok punten aan haar zakdoek.

„Waarom wou jij dat weten van Boy en Kitty?” ondervroeg ik.

„Zoo maar—uit nieuwsgierigheid,”—zei ze, onbevangen.

„Ben jij soms op ... è—... op Boy?”

Ze glimlachte, keek me oprecht aan:

„Welnee,” verklaarde ze.

„Waarom begón je er dan over?” hield ik aan.—„Zoó belangrijk was het
toch niet om er ruzie over te maken?”

„Ik wou weten of jij ook een zwak voor Kitty hadt,” verklaarde ze
schuchter.

Ik meende afgunst te ontwaren, keek meelijdend. Maar Non zag me
vorschend aan, begreep mijn gedachten en begon te glimlachen.

„Ik zal het je maar vertellen,” zei ze.

„’t Wordt tijd,” meende ik, waar ik er geen touw meer aan vast knoopen
kon.

„Ik dacht ... nou dat jij op mij verliefd was.”

„En verder?” kwam ik in spanning.

„Nou—dat had ik lam gevonden,” besliste ze nuchter.

Ik schaterde het opeens uit; zij—hartelijk—lachte mee.

„Malle Non!” riep ik—„en ik die dacht dat jij... O ’t is om je een
kriek te lachen!”

„Dacht jij dat ik...?” riep ze verontwaardigd.

„Ja,”—hikte ik.

„Wat een pedante vlegel ben jij,” verbaasde ze zich, zelfbewust.

„En nu zijn en blijven we goede vrienden—hè Non?” veronderstelde ik.

„Top,”—zei ze, en toen, zuchtend: „Héhé—ik ben maar blij dat het zóo
afgeloopen is,—ik zat er zoo mee in.”

Ik hing het schilderij op; de kamer was klaar.

Beneden in de zitkamer stond de thee te pruttelen, maar geen der
anderen was te bekennen. Dies bonsde ik op Brams deur.

„Wat moet je?” vroeg hij.

„De thee is klaar,” meldde Non.

„Hè, is het al zoo laat?” vroeg Bram, wiens gedachten wat verward
schenen.

„Toos is het bed klaar?” vroeg ik.

„Nee,” zei ze kleurend.

„Ajo—marsch dan—eerder krijg je geen thee.”

„Jakkes Bram—wat ben je lui,” vond Non, „wat is het nog een rommel
hier.”

„Alleen m’n boeken nog maar,” verdedigde zich Bram.

Ook Boy werd opgeschrikt:

„Zeg—kun je niet kloppen?” Hij zat hand in hand met Kitty op de
schrijftafel, terwijl er toch stoelen te over waren.

„Kitty het bed,” vermaande ik nuchter.

„Gunst ja,” deed ze verbaasd.

Eindelijk—tegen vijf uur, was het huis klaar, hadden we ons netjes
gewasschen en zaten in de huiskamer thee te drinken, voor de eerste
maal.

Buiten regende het.

„Jammer dat de winter al begint,” vond Non,—„nu kunnen we niet meer
tennissen.”

„Komen jullie maar dagelijks oploopen—dan kun je de meid nog eens
helpen,” raadde Bram.

„Hebben jullie er al een?” vroeg Kitty.

„Nee—morgen krijgen we een zichtzending,” verkondigde Boy.

„Leuk—een meid huren,” meende Non.

„Mogen we er bij zijn als jullie kiezen?” vroeg Toos. Maar dat
weigerden we.



Den volgenden ochtend, om tien uur, begón de zichtzending. Boy, Bram en
ik, met onze gunstigste gezichten, hoewel Bram er met zijn
kattekrabbels raár uitzag,—zaten om de tafel, deftig, ernstig. De
eerste was een Marie, blonde, brutale meid.

„Gunst is het bij drie stredenten?—Nee dan ga ik maar heene,”—en ze
ging.

De tweede was een Jans, oók blond, maar schuchter.

„Ik heb nooit bij heéren alleen gediend,”—bekende ze maagdelijk—„altoos
bij families met kinderen,”—en ze ging.

Er kwamen ánderen, die zich állen bij ons als in een kooi met wilde
beesten schenen te voelen en heéngingen. Het was om wanhopig te worden.
Juist hadden we er bijna eén in de val gelokt,—Jans heette ze, toen Boy
uit verstrooidheid zijn revolver uit den zak haalde en er mee te spelen
begon. Met een gil vloog Jans de deur uit, minstens meenend in een
moordenaarshol verzeild te zijn geraakt, zooals je dat in de „Wilsons”
las. Zoo waren er al een dozijn bij ons over den drempel geweest, toen
zich Janne aanmeldde. Op haar zilveren haren droeg ze een wiebelend mal
kapothoedje; over de schouders een zonderlingen mantel met zwarte
loovertjes. Maar ze had goedig-slimme grauwe oogen in haar oud
rimpelgezicht en een vriendelijke glimlach speelde om haar bloedlooze
lippen.

„Ik heb altoos in Delft bij studenten gediend,” vertelde ze, „en ze
mochten Janne graag—al zeg ik het zelf. Ik ben nog wel eens bij
families geweest, maar ik ben liever bij jong volk. Als u mijn den boel
maar bestiere laat, dan zal u eens zien hoe fijn het gaat.”

Janne maakte een gunstigen indruk.

„Tien gulden in de maand en vrije wasch,” stelde Bram voor met een
kennis van zaken die me verwonderde.

„Best,”—zei Janne—„dat gaf m’nheer Bierkes ook. Kent u die niet?—die
studeert in Delft.”

Boy bekende m’nheer Bierkes niet te kennen.

„Is het niet te zwaar voor je, Janne—zoo heél alleen voor drie heeren
te zorgen—koken, kamers doen, vaten wasschen?” vroeg Bram nog.

„Welnee—maak u zich maar geen zorgen. Janne kan meer dan ’n jónge
meid,”—verklaarde ze.

„Goed.—Kun je vandaág al in dienst komen?” vroeg Boy.

„Zouden de heeren niet eerst m’n getuigschriften willen zien?” kwam ze
eerlijk.

„Welnee,” vonden we.

„Krijg ik dan m’n goospenning?” vroeg ze.

„What does she want?” vroeg Boy.

„To get her fee,”—legde Bram uit,—en stopte haar meteen twee riksen in
de hand.

En zoo trok Janne naar zolder, betuigde zich tevreden over de beide
dienstbodenkamers, die ze ter beschikking kreeg, en viel dan meteen op
de onopgemaakte bedden aan.

Toen tegen vier uur de meisjes kwamen en Kitty schuchter aan de
indrukwekkende grijze „dame” vroeg:

„Kunt u me ook zeggen of de heeren thuis zijn?” verbaasde Janne zich
niet in het minst.

„Gaat u binnen freules,” zei ze glimlachend—„de heeren zullen wel naar
u verlangd hebben.”

Want Janne was een slimmert.

„Wat een spook,” vond Kitty, stuipjeslachend.

„Ik schrok me dood toen ik ze zag,” verklaarde Non.

„Non eén ding,” besloot Boy, „geen kwaad woord over Janne en geen malle
opmerkingen achter haar rug. Ze is wát aardig.”

Want Janne had vriendelijk hem zijn boord helpen aandoen.

„De heeren hebben wát een lieve vriendinnetjes,” vond Janne dien avond,
toen ze ons lekker eten opdiende.—„Ik voel me wel twintig jaar jonger
nou ik weer bij jong volk ben.”

„Leve Janne!” riep Boy onstuimig.

Maar na het eten, toen we haar wilden helpen met vaten wasschen, werden
we de keuken uitgesmeten.

„Dat kan ik alleén wel af,” beweerde Janne.

„Wat een bof—zoó’n meid”, kwam Bram, vol bewondering,—en ging toen in
zijn kamer, waar hij vol geweld een kram in de muur joeg.

Een oogenblik later werd er gebeld. Boy en ik, op de bovenverdieping,
luisterden. Janne riep Bram, die aan de trap bleef staan, een
ouweheerenstem klonk van onderen:

„Ik heb niks willen zeggen al die dagen, maar noú moet dat gehamer en
die herrie maar eens uit wezen.”

„U hebt het maar te zeggen,” vond Bram.

„Is dát een schandaal maken!” kwam weer de ouwe heer—„en dan waarachtig
in een nette buurt die jonge vrouwen over de vloer.”

„Bedoelt die mijn?” grappigde Janne.

„Zoudt u zich alsjeblieft niet willen bemoeien met dingen die u niets
aangaan?” verzocht Bram.

„Ik ben oók jong geweest...” begon de ouwe heer.

„Ja—dat zál wel,” veronderstelde Bram.

„... maar in onzen tijd...” vervolgde de bezoeker, die onze onderbuur
bleek.

„Ik heb niets met úw tijd te maken, het is nou ónze tijd,”—redeneerde
Bram nutteloos.

„... in ónzen tijd wérkten jongelui,” vervolgde de onderbuur zijn
preek.

„Zoudt u de deur willen dicht doen als u weggaat?” voorzag Bram.

„... en hadden ze respect voor grijze haren,” ging weer de zedeles
door.

„Och kom?” kwam Bram.

„... en hield je niet je buren tot negen uur ’s avonds wakker.”

„O, ja?”

„... en smeet je geen kattenkrengen op straat.”

„’t Was een kreng m’n heer,” gaf Bram toe.

„... en liep je niet op klaarlichten dag met een pot de chambre over
straat.”

„Koopt u ze ’s nachts?” onderzocht Bram.

„... en zette je niet van die rare opschriften, als „Katten worden
geweerd”, op een nette deur.”

„Het was niet tegen u bedoeld,” verontschuldigde zich Bram.

„... en antwoordde je beleefd als ouwere tot je spraken.”

„Als u het lang maakt ga ik er bij zitten,” voorspelde Bram.

„Genoeg m’nheer—genoég!” driftigde de onderbuur.

„Dat vindt ik ook,” verklaarde Bram. „Doet u de deur goed dicht?—het
slot springt soms niet in de knip,”—en Bram ging kalm zijn kamer in,
begon weer te hameren.

Toen klom de ouwe heer de trap op, ging de ontvangkamer in. Boy en ik
daalden af, kwamen ook de kamer binnen.

„God dat is leuk,”—zei Boy, onnoozel,—„theevisite. Gaat u zitten, met
wien heb ik de eer?”

„Gebruikt u suiker en melk?” vroeg ik.

„Zal ik u eens wat zeggen?” bulderde de ouwe heer.

„Zeg u het maar,” moedigde Boy aan.

„U bent kwajongens—kwájongens!”—en hij stapte nijdig de kamer uit.

„Zal ik u even bijlichten op de trap?” bood Boy aan, en toen:

„Zeg Janne—heb jij die deur open gelaten? Dat moet je niet doen, de
eerste de beste zou binnen kunnen loopen.”

De heer bonsde de deur dicht. Janne, met tranen in de oogen, zat op een
keukenstoel te schudden, kon er geen woord uit krijgen.

Bram,—nu het hameren gedaan was, kwam binnen.

„Heb je nou toch ooit van je leven?” vroeg hij.

„’t Is huisvredebreuk,” verklaarde ik.

„Jammer dat we geen rattenkruid in huis hadden. Laat het morgen
halen,”—voorzag Boy.








HOOFDSTUK VII.

VERLOVINGSKWESTIES EN ROLSCHAATSEN.


’s Morgens vertrokken Bram en Boy meestal naar Leiden en Delft, kwamen
tegen vijf uur in den middag terug, en vonden dan gewoonlijk Kitty,
Toos, Non en mij in de eetkamer bij den afternoon tea.

Ik had de onuitstaanbare gewoonte ’s nachts tot het ochtendkrieken te
lezen en te werken en stond ’s middags tegen drie uur op; voor mij was
het theedrinken tevens ontbijt. Het was zoo, omstreeks drie uur in den
morgen, dat ik in Ovidius’ Metamorphosen zat te ploeteren, toen
zachtjes knarsend mijn deur openging en Boy, een lange winterjas over
zijn ondergoed, kwam binnensluipen.

„Stoor ik?” vroeg hij onderdanig.

„Man, wat héb je?”—want Boy zag er ongewoon uit.

„De pest,” zei hij.

„Kun je niet slapen?” vroeg ik verder.

„Oók al niet,”—en hij viel moedeloos in een leunstoel neer.

„Wil je dat ik wat thee zet?”

„Nee laat maar.”

Ik zat er mee in; nooit had ik Boy in zoo’n stemming gezien, wist niet
hóe hem te behandelen.

„Heb je koorts?”

„Nee—de pest—heb ik je al gezegd.—Wat zit je daar te blokken?”

„Ovidius—het verhaal van Hero en Leander.”

„Liebten sehr einander.—Die eine konnte nicht hinüber,—der andere ...
schwamm drüber,”—declameerde Boy en toen: „Als jij nog eens gek wordt,
dan zal het me niets verwonderen.”

„Ik geloof dat jij er op het oogenblik méer kans op hebt,” meende ik.

„Och ja man—’t is lam.”

„Iets met Kitty?” vroeg ik.

„Nee—met haar familie.”

„O.”

„Ik moet me voorstellen.”

„Is dat alles?” kwam ik opgelucht.

„Nee. Dan zal ik met haar papa over m’n toekomst moeten praten. Ik
wordt al wee als ik er aan denk.”

„Idioot—maak je je dáarover dik?” glimlachte ik.

„Och man, je snapt toch wel dat ik geen toekomst heb.”

„Onzin, je doet volgend jaar je propjes.”

„En je straalt,” voorspelde Boy.

„Och wat,—er is geen reden waarom je stralen zoudt.”

„Zeg liever dat er geen reden is waarom ik er door rollen zou,”
somberde hij.

„Ben je nou klaár met je nonsens?” informeerde ik.

„Nee—luister nou eens even. Ik heb geen flauw benul hoe je tegen een
aanstaanden schoonpapa optreden moet.—Moet ik hem oók m’n schulden
opbiechten?”

„Heb je er veel?”

„Nog al.—Dat zal mij juist wel verhinderen af te studeeren.”

„Daar zou ik nou maar niet over beginnen,” raadde ik, „dat komt later
wel.”

„Och kerel—ik zit er zoo mee in,” zuchtte Boy, „en dan heet het dat je
voor je plezier geëngageerd bent.—Flauwe kul ook die studie. Ik zou
veel meer zin hebben den heelen dag op een paard te zitten, nooit meer
een boord te dragen. Ik zou cowboy willen zijn.”

Den volgenden dag ging Boy het pijnlijke bezoek afleggen. In zijn
gekleede jas, met handschoenen en een hoogen hoed, zag hij er uit als
een dominee.

„U lijkt nu wel een van de treurende gemeente,” meende Janne, die weer
bij het boord geholpen had, nadat Boy er in zenuwachtigheid twee
verwrongen had.—Ik bracht hem tot de deur.

„Hou je maar taai,” moedigde ik aan.

„Och man,—ik verzeker je, ik stapel de eene stommiteit op de andere; ik
maak een standaardwerk van flaters.”

Toen liet ik hem maar alleen binnengaan, bleef buiten wachten; een half
uur. Boy kwam niet. Het begon te regenen en ik ging naar huis.

Na een poosje kwam hij terug.

„Hoe is het gegaan?” kwam ik in spanning.

„Beroerd.”

„Hoe zoo?”

„Wacht even.—Janne!”

Janne kwam.

„Hier, hang die domineesjas maar ergens op, en neem dat boord mee en
die lakschoenen en ... nee—de broek zal ik toch maar aanhouden.”

„Steek eens op,” leidde ik af.

„Graag.—Schoonpapa heeft me niets aangeboden.”

„Hoe is het nou gegaan?” vroeg ik weer.

„Zooals ik voorspeld heb. Bij het binnenkomen ben ik begonnen met een
vaasje van een tafel te vegen met de panden van m’n jas. In m’n
onhandigheid heb ik toen gezegd: „Dat ligt.”—„Laat maar liggen,” zei
schoonpapa toen; zeker om me op m’n gemak te zetten. „Het is me heel
aangenaam kennis met u te maken,” heb ik toen beweerd, en dat sloeg er
natuurlijk op als een tang op een varken. Ik geloof ten minste dat
schoonpapa me raar aankeek. Enfin, we zijn over m’n toekomst gaan
praten; over m’n financies, waaromtrent hij mij evengoed had kunnen
inlichten als ik hém. Het resultaat van alles is, dat ik als geheime
verloofde van Kitty ben aangenomen. Het schandaal wordt publiek als ik
door m’n eerste examen ben.”

„Van harte man,” wenschte ik; maar Boy keek verdrietig:

„Och kerel, je weet niet wat je zégt. Ik ben voorgesteld aan mama en
aan twee broers én een getrouwde zuster met bijbehoorende echtgenoot.
Ik heb in de familiekring theé moeten drinken. M’n bakkes stond stijf
en strak van het glimlachen dat ik deed. De heele familie keek me aan
als een wild beest.—Binnenkort is het de beurt aan m’n moeder; arme
vrouw dat ik haar dát moet aandoen. En nu moet ik Zondags komen eten en
’s Woensdags komen koffiedrinken en tweemaal in de week,—de keuze der
dagen wordt aan mij overgelaten,—tweemaal in de week, zeg ik, moet ik
’s avonds theedrinken, zal Kitty muziek maken, ik een partijtje leggen
met den ouwen heer. En Kitty mag natuurlijk niet meer komen. Dat stáat
niet.

„Enfin,—het héele burgerlijke, lamme gedoe, wat alle liefde tot een
verschrikking maakt, is losgebroken. Allemachtig wat bén ik eigenlijk
begonnen?”

„’t Is altoos zoo,” troostte ik.

„Dat wéet ik, en veel jongelui vinden dat jé ideaal, je snoepige,
poeteloetige inleiding voor een later huwelijk. Maar ik ben er niet
burgerlijk genoeg voor, ik heb té veel idealen, of misschien te
weinig,—enfin—ik kan het niet stouwen,—het werkt op me als
wonderolie,—daar word ik óok altoos zoo mislijk van.”

„Nou komen ze zeker ook wel eens hier,” veronderstelde ik.

„Ja—dat kun je eerstdaags verwachten. Ik begin vandáag al ál m’n
dictaten en boeken ópen op mijn studeertafel te kwakken. Doe jij dat
óok maar. En—o ja—neem dat beeld van dien naakten faun weg, mama kon er
eens aanstoot aan nemen. We zijn nou deeglijk,—snap je?”

En Boy nam het hoofd tusschen de handen, als een beursspeculant, die
over den kop is gegaan.

Toos en Non kwamen afleiding brengen, wisten het nieuwtje al. Een
gehéime verloving is altoos het vlugst bekend. Maar Kitty ontbrak en
Boy trok zich terug, om op zijn schrijftafel al vast de
dictaten-uitstalling in te richten.

Non vond het geval natuurlijk léuk: Toos was stil, bedacht
vermoedelijk, dat Bram nu weldra óok wel eens zijn opwachting bij de
oudelui kon maken.—Maar Bram dácht daar niet aan, geheel vervuld door
een paar rolschaatsen, die hij gekocht had en waarmee hij zegevierend
thuis was gekomen.

„Zal ik het eens probeeren?” opperde hij.

„Waar?” vroeg Toos.

„Hier—in de gang of in de kamer,” stelde Bram voor.

„Dat láat je nu maar,” bedilde ik. Maar Bram beweerde, dat hij het best
kon en trok de dingen aan. Een geweldige bons op de gang kondigde aan,
dat hij er mee had trachten op te staan.

„Au verdomme!” kwam Bram ongepast en toen: „Zeg help me eens even.”

Bram zat voor de deur van zijn kamer, wreef zijn achterhoofd, dat tegen
de deur was aangekwakt.

„Doet het pijn?” vroeg Toos.

„Als ik maar op gáng ben,” antwoordde Bram onlogisch.

Ik tilde hem op en kreeg meteen met de metalen rollen een valschen
schop tegen mijn schenen; dan begon hij wild achteruit tegen de deur te
slaan.

Boy kwam kijken, hielp me het tuimelende gevaarte overeind te zetten.
Zich vasthoudend aan de trapleuning, stapte Bram met holle
dondergeluiden over het gangetje. Wij keken toe, op een gepasten
afstand, want ik had ondervonden, dat rolschaatsenrijden voor den
helper minstens zoo pijnlijk is als voor den roller zelve. De
trapopening deed de leuning eindigen. Bram stopte even, vond het geval
gevaarlijk. Aan den deurknop van de eetkamer kón hij zich niet
vasthouden, want, om de deurpost loerend, was daar Toos, die hem
onverholen uitlachte. Dit bracht Bram tot het uiterste.—Hij sloeg twee
maal driftig achteruit, dook met het bovenlichaam naar voren, schoot
den afgrond der trap voorbij en klampte zich al vallend aan den
deurknop van de zekere plaats vast, rukte in zijn slag die
geheimzinnige deur open:

„Ai jesses nog an toe!” gilde arme Janne, die er op zat.

„Doe het háakje er dan ook op,” verweet Bram, als een buldog voor de
deur neergezegen.

„Die zát er op!” jammerde Janne van binnen.—„U hebt alles aan
gruzelementen getrokken! Ai jesses nog an toe!”

We waren lám van het lachen, konden geen vinger uitsteken naar Bram,
die maar riep:

„Help me nou toch!” en op trachtte te krabbelen en telkens weer
neerplofte, maar den moed niet meer bezat nóg eens den noodlottigen
deurknop tot steunsel te grijpen.

Eindelijk konden Boy en ik hem ophijschen; Bram schopte als bezeten
rechts en links.

„Doe je nóg een baantje?” vroeg Boy.

„Als ik maar op gáng ben,” nijdigde Bram.

„Nou—daar ontbreekt het je anders niet aan,”—meende Boy, en in een
nieuwe lachstuip lieten we Bram los, die de aansluiting met de leuning
miste en met kletterend metaalgeraas en gebonk van ledematen de trap
afsloeg.

„Nou ben je op gang,” hinnikte Boy.

„Begin straks van de bovenste verdieping,” raadde ik.

Bram, op zijn knieën, sjorde zich de trap op, kwam klossend met
automaat-bewegingen de ontvangkamer binnen, waar Toos zenuwachtig lag
te huilen van opwinding en Non geen geluid meer van zich gaf; Boy zat
op den grond en ik stond hoestend me in een koekje te verslikken.

Toen Bram binnen kwam waren we allen te lamlendig om ons er tegen te
verzetten.

„’t Gaat al beter,” verkondigde Bram, „als ik maar op gang...” en toen
sloeg hij voorover, greep zich aan het tafelkleed vast en trok dit met
theegerij en koekjes over zich heen.

„Au au!” schreeuwde Bram, die de warme thee in zijn nek had gekregen.

„Au—au!” schreeuwde Toos, die krampen kreeg.

Toen kwam Janne binnen:

„Ai jesses nog an toe,” bromde ze, „u lijkt met permisse wel dol.”

Bram werd van zijn schaatsen ontdaan, stond met moeite op.

„Je moet het ook op een baán doen,” vergoeilijkte hij zijn figuur.

„Dat idee had je eérder kunnen hebben,” vond Boy.

„Je hebt me mijn mooien theepot gebroken, met je capriolen,” mópperde
ik.

„Je krijgt een nieuwe,”—beloofde Bram, nog heelemaal ontdaan. In later
jaren, in Nangking, zou hij er om denken.

Het duurde een poosje eer de orde weer hersteld was en Janne de
theevlekken uit vloer- en tafelkleed had gewasschen. Toos en Non
dronken met snikkende bewegingen en bibberende lippen koud water. Bram
had bulten op het hoofd en liet zich door Janne brandzalf in den nek
smeeren.

„Ja,”—vond Boy, „het is een ráre sport. Als je leért rollen, rol je
direct en als je kúnt rollen, rol je niet meer.—Enfin—ik heb me met
recht een rolberoerte gelachen.”—En toen Bram binnenkwam: „Je zult je
nou wel als rolpens voelen,”—welke aardigheid deze echter maar hálf
vond.

Maar dien avond werd Bram weer door de rolziekte bezeten; ditmaal had
de vertooning op het trottoir plaats: Boy en ik lagen van uit den erker
toe te kijken.

„Als je nou weer op gáng bent—dan fluit je wel even,” verzocht Boy.

Maar Bram deed ernstig. Een lantaarnpaal was het punt van vertrek; met
een duwtje kon hij juist hobbelen tot de huisdeuren van onze buren. Net
was hij er bij een aangeland, toen de meid er uit kwam. Bram stoof
tegen haar op, sloeg de armen om haar heen, om het evenwicht te
bewaren, en gaf haar dan maar, in éen moeite door, een zoen.

„Enge bliksem!”—giechelde de meid en liet de melkkan vallen.—„Gossie!”
klaagde ze dan. Maar Bram moest daarvan niets hebben en stoof met een
duwtje weg, ditmaal in een raamkozijn van onzen onderbuur gerakend. Een
spionnetje, waarin de benedenbewoner onze deur bespiedde, viel te
pletter.

„Gossie!” jammerde de meid weer, die nooit zooveel teisteringen in
zoo’n kort oogenblik had zien geschieden.

„Pas op!” waarschuwde ik Bram, die de beenen ver vooruit gestoken, op
éen elleboog in het kozijn leunde en zijn loopstokken weer in te
trekken trachtte.

„Pas op voor den ouwe van beneden,” siste ik weer.

Dat werkte op Bram, tot wien het nu pas doordrong dat hij des
onderbuurs loerspiegeltjes vernielde. En hij slaagde er in zijn beenen
bij te trekken, nam weer een afzetje en stoof ditmaal tegen den ouwen
van beneden zélf op, die brieschend in zijn deur verschenen was.

„M’nheer!” bulderde de buurman, toen Bram hem liefdevol de armen om den
hals sloeg, maar minder liefdevol hem een van die schoppen tegen de
schenen uitdeelde, waar ik van meespreken kon.

„M’nheer!—laat me lòs, m’nheer!” loeide de ouwe heer, toen Brams beenen
ter afwisseling achteruit gleden en de omhelsde onder het gewicht
boóg,—„laat me lós m’nheer!”

„Ik kán niet!” jammerde Bram en trok beurtelings eén der beenen bij,
waardoor het andere weer uitschoot.

„Laat me lós!” krijschte de spionnengluurder.

„Dadelijk,” beloofde Bram, die evengoed had kunnen verzekeren; morgen
zal het regenen. Het hield den grijsaard omhelsd, trapte vónken uit de
kleine steentjes.

„Nou ben je op gang, moet je fluiten,” beweerde Boy van uit den erker.

„Laat me lós!” schreeuwde de geplaagde weer.

„Trek me op!” verzocht Bram, en toen viel de onderbuur voorover omdat
Bram, loslatend, met het hoofd hem tusschen de beenen was geschoten. In
volmaakte evenredigheid lagen ze op elkaar.

Boy en ik kwamen te hulp, trokken het heertje op, sjorden den vonken
trappenden Bram naar binnen.

„Wilt u morgen de rekening van het spionnetje zenden?” verzocht Boy,
het heertje afkloppend.

„En m’n melkkan?” mengde de meid zich in het gesprek.

„Die betalen we ook,” kwam ik grootmoedig.

„’t Is schande, schánde!” beweerde de spiegeltjes-loerder,—„nooit—nooit
is me zoó iets overkomen.”

„Dat zijn dingen die gebeuren je ook geen tweémaal in je
leven,”—troostte Boy en deed de huisdeur dicht.

Binnen op de trap zat Bram.

„Er mankeert een rol aan m’n rechterschaats,” piekerde hij.

„Goddank,” zei ik opgelucht.

„Laat ’m vooreerst maar niet maken,” verzocht Boy.

„Hebben jullie m’n hoed soms gezien?” vroeg Bram.

„En je hebt ’m op je kop—ezel,” wees Boy terecht.

„Ben je gek?—dat is de mijne niet,”—verklaarde Bram,—„anders had ik er
immers niet om gevraagd.”

Meteen werd er gebeld,—driftig.

„M’n hoed!” schreeuwde het heertje achter de ruitjes der deur.

Boy deed open.

„M’n hoed!” eischte de eigenaar weer.

„Nou—maak zoo’n drukkie niet,—ik zal ’m niet houden,—hij staat mij nog
veel gekker dan u!” meende Bram en gáf den hoed. Boy had dien van Bram
inmiddels plat gedeukt bij de lantaarn gevonden.

„’t Is schánde!” verklaarde onderbuur en wreef driftig het hoofddeksel.

„Dat wéten we—zeg nu eens wat ánders,” kribbigde ik.

„U mag dien dop wel uitstoomen,” raadde Bram, „ik heb verleden van die
kat—u weet wel—een beetje schurft opgeloopen, niet zoo héel
erg.”—Waarop de getergde de deur dichtsloeg.

Boven aan de trap was Janne.

„Kunt u het haakje weer even op de deur zetten?—Ik durf er zoo niet
meer op.”

Bram, na ál die uitputtingen ging naar bed. Boven kwam Boy nog wat
praten.

„’t Is morgen Woensdag—je moet koffiedrinken bij je schoonouders.”

„God—zou het mórgen al beginnen?” kwam hij angstig.

„Vermoedelijk wel.”

„Och lieve hemel,—ik ging net zoo lief twee dagen college loopen,” vond
hij somber.

Den volgenden dag, terwijl Boy nog blijkbaar in de naweeën van het
koffiedrinken ten huize van Kitty verwijlde, kwam de blozende meid het
geld voor haar melkkan eischen.

„’t Is tachtig cente,” onthulde ze aan Bram, die haar op de trap
tegemoet kwam.

„Hier—neem dien gulden voor den schrik,” zei deze en zoende haar meteen
op beide wangen.

„Gossie,”—zei de meid grinnekend.

Maar Toos, die door de opengelaten huisdeur binnengekomen was, zei heel
wat anders:

„Nare lamme jongen!” schold ze, en ging heen, de deur achter zich dicht
bonzend.

Bram keek beteuterd.

„Gossie,”—zei de meid weer, die iets van een drama begrepen had.

„Verrek met je gossie!” kwam Bram bars.

„Ai jesses nog an toe, die arme freule Toos!” verontwaardigde Janne
zich, die Bram niet meer goed zetten kon ná het rolschaatsengeval.

„Ga haar achterop,” raadde ik.

„Toe—doe jij het,” verzocht Bram.

En zoo holde ik Toos achterna.

„Toos—ben je boos?” rijmde ik, hijgend met haar meestappend, want ze
kón rennen.

„Jullie zijn lamme jongens!” en aan haar stem kon ik merken dat ze
haast huilde.

„Toos—het was een flauwe grap,” vergoeilijkte ik.

„Ik hoúd niet van dié grappen—en schiet nu maar op!” nijdigde ze.

Ik trachtte het geval uit te leggen; ze wilde er niet naar luisteren.

„Ik kom nóóit meer bij jullie!” en ze begon te huilen.

„Toe nou Toos,”—hield ik aan.

„Asjeblieft ga wég!” smeekte ze. En ik ging, boos op mezelf en op Bram.

„Dat heb je nou van je malligheden,” voer ik driftig tegen den zondaar
uit.

„Och—het is maar beter zoó,” beweerde deze, „ik had er tóch al genoeg
van.”

„En ik vind het mislijk!” stoof ik op, denkend aan de huilende Toos.

„Je bent gek. Dacht je dat ik me liet lijmen zooals Boy? Er zijn
aardige meisjes genoeg in den Haag,”—kwam de meisjesgek.

„Begin er dan niet mee, ga zoo vér niet,” deed ik weer ijselijk
deeglijk.

„Ik ben niet begonnen maar zij,”—trok Bram zich terug.

Katterig van zooveel cynisme, ging ik maar naar mijn kamer.—Eerst Kitty
niet meer, nou Toos. Het was lam.

Dien middag werd weinig aan tafel gesproken.

Boy had óok het land, maakte plannen om met Kitty er van dóor te gaan,
want nog een páar van die ontvangsten in Kitty’s familie en hij zou
zenuwziek zijn.

„Waarover hebben jullie het gehad?” vroeg Bram.

„Waaróver?—Eerst over het weer, toen met den ouwe over de Amerikaansche
steal-crisis, toen met mama over het roosteren van brood, toen—in het
algemeen—over dienstboden. Toen ik vertelde dat Janne me bij m’n boord
hielp, vonden ze dat „ráár”. Daarna over het boenen van parketvloeren
en toen vroeg de ouwe hem uit te leggen wat een integraal was, net of
ik dat warempel zélf wist.—Enfin de koffie werd opgeheven bij een
discussie over het gevaar dat geëmailleerde pannen opleveren.—O—ik hou
het nooit uit.”

„Lieten ze je toen alléen met Kitty?”—vroeg ik.

„Ja—in de huiskamer, waar de meid afdekte, terwijl ma vóor, in het
salon, borduurde. Na een uurtje moesten we met haar boodschappen gaan
doen.”

„’t Is lollig,” vond Bram, opgelucht, dat het met Toos uit was.

„Lollig?” stoof Boy op, „Weet je wát het is?—een voorbereiding om
getemd te worden, om te verschimmelen. Soms, als ik er aan denk, voel
ik me of ik al duf begin te worden,—of ik begin uit te slaan.”

„Nee—je slaat dóor,” vond ik.

Maar het begón er raar uit te zien.








HOOFDSTUK VIII.

NOG MÉER ONDEEGLIJKHEDEN.


Mijn schuld was het feitelijk niet. Zoolang Kitty, Toos en Non geregeld
kwamen, had ik me deeglijk gehouden; nu ze wég bleven, Non uit
meegevoel voor Toos en ook omdat ze het alleén niet gezellig vond,—nu
er dus in ons huis geen ander vrouwelijk wezen zich liet bekennen dan
ouwe Janne, kwam mijn lang verkropte ondeeglijkheid weer boven.

Loekie heette ze en was modiste. Op de rolschaatsenbaan in den
Dierentuin, waarop ik me met Brams rollers gewaagd had, nadat hij
toegegeven had, dat die sport hem niet meer toeleek, had ik haar rank,
jolig figuurtje opgemerkt, hadden we eens tegen elkaar geglimlacht,
sámen gereden, sámen pret gemaakt en nu was Loekie mijne „amante
preferita.”—Dat lijkt ijselijk, dat schijnt een monster van
ondeeglijkheid en dat ik er zoo rond voor uitkom, kan mij de
vervloekingen van menigen deeglijken spionnetjeskijker op den hals
halen. Maar het wás nu eenmaal zoo. Een Italiaansch liedje zegt in het
refrein:


                    Ma voce e bellezza
                    e giovinezza
                    non torna più;
                    el il tempo che passò
                    senza l’amore
                    non tornerà!


en hoewel ik in die dagen dat liedje nog niet kende, en hoewel ik me
nooit veel heb laten voorstaan op mijn stem en nog minder op mijn
uiterlijk schoon, besefte ik ook toenmaals, dat een mensch maar éen
jeugd heeft, dat men met siekeneurig geblok en bijbehoorende sombere
levensopvattingen zijn jeugd versuft, in plaats van met een jolig,
lévend lichaam er door heen te maaien.

Men vergeve me deze ontboezeming.

Ze heette dus Loekie en ze kwam vaak. Dan schaterde haar jolige lach
door het huis, dan griste ze de paperassen onder onze neuzen weg, dan
zat ze op een hoek van de schrijftafel, de beenen in keurige zijden
kousen hoog opgetrokken, onbekommerd hun slankheid toonend, en rookte
sigaretten, snapte honderd uit.—Ze had zwart haar en grijze oogen en
vochtige roode lippen, die haar mooie tanden altoos onthulden.—Enfin
... ik was er mal van.

Boy, bij dit alles,—hield zich deeglijk, maar beweerde dat, sedert de
ontvangsten bij Kitty’s ouders, zijn haar schrikbarend was gaan
uitvallen. Bram had eenigen tijd het „hof” aan „Gossie” gemaakt, doch
was er niet mee opgeschoten; in den laatsten tijd was hij veelal ’s
avonds zoek, had afspraakjes, kreeg raar gekrabbelde briefjes; maar het
rechte wisten we er niet van.

Op een morgen van een kouden Januaridag lag ik nog zalig te maffen,
want het was nog vroeg, zoo omstreeks half twaalf, toen Boy
binnenstuiven kwam.

„Zeg—de ouwelui van Kitty, met den heelen romslomp, komen
koffiedrinken.”

„Ben je mal?” verbaasde ik me, want tot nu toe was nooit iets van die
ontvangst ten onzen huize gekomen en ik dacht thans het gevaar voor
altoos geweken.

„Ze kómen!” jammerde Boy.

„Geef orders aan Janne,” raadde ik.

„Maar ’t is jouw week,” gaf hij terug.

„Stik,” vervloekte ik naar m’n sokken grijpend.

Het wás mijn week; dat wilde zeggen, dat ik de huishouding met Janne te
regelen had. Toen we er ons alle drie tegelijk mee bemoeid hadden, was
het een schrikbarende verwarring geworden, diende Janne den éenen dag
drie vleeschen en vier groenten op en zaten we den anderen dag voor
bijna leege schotels elkaar verwijten te doen.

Ik ontbood Janne. Boy legde uit dat Kitty, behalve een wettigen pa en
een dito mama, er twee broers én een zuster met echtgenoot op nahield.
Als Bram kwam waren we dus tien personen.

„Ai jesses nog an toe,” mopperde Janne, „late die menschen dat dan
éerder zeggen.”—Haar hoofd liep om.

„De bedde benne nog niet eens gemaakt,” klaagde ze.

„Nou de sláapkamers komen ze niet kijken,” meende Boy.

„En in m’n keuken is het een beestenboel,” hield Janne vol.

„Niemand komt in jouw keuken,” brabbelde ik, met een tandenborstel in
den mond.

„En de kamers benne óok niet gedaan,” vervolgde de meid haar
jammerklacht.

„Godverdikkie,” vloekte ik en verslikte me haast in den tandenborstel.

„Wat heb jij?” vroeg Boy.—„Zie je ze vliegen?”

„Loekie komt vanmiddag,” verklaarde ik.

Boy keek me strak aan, zeeg toen op m’n bed neer en kraakte er een paar
manchetten.

„Dat ontbrak er nog maar aan,” meende hij.

„Tien menschen over de vloer,” jammerde Janne.

Maar ik pakte haar driftig bij den arm, nijdig in zenuwachtigen angst:

„Janne,” zei ik,—„ga nou als den drommel den boel in orde brengen, haal
sardientjes en ham, en wat sla en jam en kaas...”

„En melk,” viel Boy in de rede,—„de ouwe heer drinkt mélk aan de
koffie.”

„Goed—en melk. Enfin, je weet wel,” duidde ik vaag aan, want een
koffietafel improviseeren is geen malligheid.—Janne wilde al gaan.

„Ho,”—stopte ik haar. „Luister nou goed—je krijgt een flinke fooi, hoor
je, als je doet wat ik zeg.”

„Zeg u het maar,” kwam Janne gemagnetiseerd.

„Als juffrouw Loekie komt, stuur je ze hier in mijn slaápkamer, snap
je? en geeft haar een briefje dat ik schrijven zal. Als ze lawaai mocht
maken bij het binnenkomen, dan zeg je hardop—zoó dat ze het binnen
kunnen hooren—dat er niks geen vuile wasch is vandaag.”

„De ouwe lui zullen denken dat we ons nooit verschoonen,” bepiekerde
Boy zijn reputatie.

„Klets niet,” kwam ik bars—„dus begrepen? hárdop en tegelijkertijd geef
je dan maar teekens dat ze zich stil houdt.”

Janne had begrepen,—holde weg om inkoopen te doen. Boy dekte, peinsde
over de plaatsenverdeeling.

„Ga liever koffie malen,” riep ik nog en rende óok weg, kocht taartjes,
genoeg om iemand een driedaagsche verstopping te bezorgen, en wat
bloemen.

„Taartjes,—die haalt Janne al,” verklaarde Boy koffiemalend toen ik
terug kwam,—„maar het is goed dat je om bloemen gedacht hebt.”

„Taartjes èn bloemen zijn voor Loekie,” benam ik hem alle illusie en
ging mijn slaapkamer opruimen, bracht er de bloemen èn de taartjes, nog
wat sigaretten en een halfdozijn Sherlock-Holmes-verhaaltjes, pende den
brief aan Loekie, waarin ik het geval uitlegde, haar smeekte ter wille
van Boy zich eens eén keer kalm te houden en niet te schrikken als ik
haar van buiten opsloot, opdat geen snuffelneus eens in mijn slaapkamer
mocht belanden.

Van al dat gehaast en geren zweetten we alle drie als
karrepaarden.—Maar we waren klaar toen tegen eén uur de familie zich
aanmeldde. Nadat de voorstelling was afgeloopen en mevrouw had beweerd:
„Wat een werk hebben de jongelui van ons gemaakt!”—viel er een
diepzinnige stilte in en om wat te beweren flapte ik er uit:

„Wel Kitty, dat is al een heelen tijd dat je niet meer hier...” toen
hield ik op, want Kitty kneep me valsch in den arm. Dat was het eerste
figuur.

„Is Bram er niet?” praatte ze er pal overheen.

„Daar moeten we niet op wachten,” beweerde Boy—„met zijn colleges weet
je nooit hoe laat hij komt.”

En na die reclame zetten we ons aan tafel.—Mama’s laatste zweem van
wantrouwen tegenover die meid, die Boy hielp aan zijn boord, verdween,
toen Janne eerwaardig binnenstapte.

„Dag meisje,” knikte mama vriendelijk tegen het „meisje,” dat allicht
eenige winters meér bezat.

Maar Janne had haar innemendsten glimlach, en redde mijn figuur door
tegen Kitty te zeggen:

„Nou ziet de freule het huis oók eens van binnen, en hoeft ze niet meer
voor de deur te wachten met de fiets.”—Ik had Janne om den hals kunnen
vallen en bedacht dat een riks fooi, voor ál haar moeite èn haar
listighedens tegen Loekie, wel te weinig wezen zou.

De sardines gingen al rond en Kitty’s eene broer had juist beweerd dat
hij meér van oesters hield, wat ik een ongepaste toespeling op ons
sober maal vond, terwijl ik geheel geen verband tusschen oesters en
sardines zag, toen in de stilte, die deze onhandigheid volgde, iedereen
met veel geraas de huisdeur hoorde opengaan en de stem van Bram, die
riep:

„Zoo oolijkert—kom je weer eens aan?”

„Dag Jannepans!” schalde Loekies stem in de gang.

„Je moet mórgen voor de wasch terugkomen!” bulderde Janne vlak voor de
deur van de huiskamer.

„Zeg—ben je nou heelemaál?” vroeg Bram,—„die beroerling!”

„Haha!” schaterde Boy luidruchtig, „Bram denkt, dat Janne het tegen hém
heeft!”—en Kitty lachte mee, wat eenig rumoer gaf.

Ik had kippenvel, luisterde langs de binnen-kamer-geluiden heén, naar
wat buiten gebeurde.—Daar was het even stil, toen kwam Bram, die toch
bij slot van rekening oók wel eens slim kon zijn:

„Ja kom maar liever mórgen voor de wasch!”—en de huisdeur sloeg dicht.

„Die Bram, die zich met de wasch bemoeit!” schaterde Kitty en mevrouw
vond het aárdig zooals we daar samen leefden.—Bram liep met veel geraas
over de gang, bengde met de deur van zijn slaapkamer, en daar tusschen
door hoorde ik de treden van de trap kraken, boven een deur voorzichtig
open en dicht piepen; en wist dat Loekie aangeland was. Daarop werd ik
ongepast luidruchtig en begroette Bram met een hoeraatje.

Hij werd voorgesteld, toonde zicht verrast, sprak over colleges en van
Sanskrit, waar hij eindelijk licht in ontdekte.—Het gesprek kreeg een
deeglijk karakter en niemand vermoedde dat boven ... Loekie...; als ze
zich maar stilhield.

Na tafel wilde de familie het huis eens gaan kijken.

„Ik geloof dat boven nog een raam openstaat,” bedacht ik schijnheilig
en rende de trap op, draaide mijn slaapkamer op slot.

„Drie dagen cachot,” ginnegapte Loekie van binnen met een vollen mond,
terwijl ik den sleutel in den zak stak.

„Sst!” deed ik angstig.

Toen kwam de stoet boven, toog Boy’s kamer in; mama bleef paf voor de
schrijftafel met de dictaten-uitstalling. De indruk bleéf degelijk.—Dan
kwam alles in mijn kamer, die mevrouw oók heel lief vond en waar de
naakte faun, dien ik vergeten had weg te stoppen, gelukkig geen
aanstoot gaf.—Het was een opluchting toen de heele zwerm weer naar
beneden zakte en in de inmiddels door Janne opgeruimde huiskamer
neerstreek.

Het gesprek verflauwde; Boy en ik, die vanwege Loekie in transen
verkeerden, deden suffig en verstrooid; Bram, die naar een afspraakje
moest, keek telkens op zijn horloge. Op ’t laatst hield hij het niet
meer uit, loog onbevangen:

„U zult me niet kwalijk nemen—het spijt me vreeselijk—maar ik heb
afgesproken met een studiegenoot om vanmiddag te repeteeren,”—gaf
handjes en ging.

„U zult oók wel aan uw werk moeten,” meende mevrouw, die niet vermoedde
welk aangename bezigheid me wachtte. En de zwerm vloog op. Pa dook in
de keuken, gaf Janne haar fooi.

„Oef!” zuchtte Boy, toen de deur dicht viel.

Maar ik rende naar boven, sloot de slaapkamerdeur open. Het rook er
bedwelmend van bloemen en sigarettengeur. Loekie lag in mijn
bed;—alleen haar leuke snoetje, met de wilde zwarte krullen, en haar
blanke schoudertjes, met de twee breede roode linten van haar fijne
hempje, waren zichtbaar.

„Ik ben er maar ingekropen,” verklaarde ze, toen onze eerste omhelzing
voorbij was,—„het was hier zoo koud,”—en ze dook grappig weg onder de
dekens, bleef met éen oog naar me kijken.

„Goddank dat je je koest gehouden hebt,” loofde ik.

„Stop de dekens wat in m’n rug,” verzocht ze.

Dan snapte ze honderd uit over het malle geval van Jannepans, die haar
verteld had morgen voor de wasch terug te komen, over de stikbui die ze
kreeg, toen ze het geval gesnapt had, hoe ze toen maar met de taartjes
en de sigaretten in bed gekropen was.

„Is het wárm op je kamer?” vroeg ze dan.

„Hoezoo, Loekie?”

„Dan gaan we dáar zitten, lekker bij de kachel.”

„Kleedt je je niet liever wat aan?” vroeg ik bezorgd.

„Jasses nee—ik blijf veel liever zóo,” deed ze leuk, en ik bekende dat
ik ze óok veel liever zóo zag.

Mijn kamer was weldra op broeikaswarmte. Toen stak Loekie voorzichtig
éen slank, bruinzijden kousebeen van onder de dekens uit en dan het
andere, sloeg de armen om mijn hals en liet zich op een drafje in mijn
kamer dragen, waar ze neerhurkte op het witte berenvel voor de kachel.
Zooals ze daar zat met haar grappig snuitje, haar slanke bloote armen,
de lijnen van haar lenig lichaam te raden onder het kanten hemd, de
roodzijden linten over de schoudertjes, de breede purperen kousebanden
hoog op de soepele dijen, de zenuwachtige beenen gekruisd,—zóo leek ze
een wonder plaatje; zóo was mijn kamer opeens als een paleis, als een
sprookjeswoning, voelde ik me rijk en gelukkig en vol dolle, dartele
lichtheid.—Degelijke menschjes zullen dat niet bevatten; siekeneurige
bleekneuzen en duitensparende principekluivers zullen het schandelijk
vinden; zenuwzieke, aan „weltschmerz” lijdende joggies, die hun jeugd
in maagdelijkheid verleppen en zwaar dazen over kunst en letteren, die
over de „essence der schoonheid” leuteren en suikerbrood-idealen
kristalliseeren, zullen het als plat en laag bij den grond
veroordeelen.

Ik niet.

„Lees je nog wat vóor?” vroeg Loekie.

Ik ging zitten in een leunstoel. Aan mijn voeten op het witte berenvel,
leunend tegen mijn been, een arm om mijn knieën geslagen en het
lokkenkopje er op neergevleid, luisterde ze aandachtig naar de
ijselijkheden van den Jachthond der Baskervilles.—Dat vond ze prachtig.

Juist als Sherlock Holmes en Watson den boef bij een kaarsje op de
vlakte ontdekken en Loekie van spanning me in de kuit kneep, kwam Boy
binnen.

„Dag,”—groette Loekie en stak haar handje uit, niet de minste schaamte
toonend over haar lichte allerliefste kleedij,—„dag ouwe, staat je neus
nog altijd offside?”

„Ellendige plaag,” vond Boy, die nu eenmaal geen opmerkingen kon
verdragen over de lichtelijk onhaaksche inplanting van zijn
ruikinrichting.

„Lees nou doór,” verzocht Loekie.—Maar toen ze wist wie de boef bij het
kaarsje op de vlakte wás en dus díe spanning alweer overleefd was,
sprong ze op met een kattig-vlug gebaar en trok Boy aan zijn neus, waar
deze—nog heelemaal overstuur door het koffie-bezoek—in de sofa te
suffen zat.

„Au—schei uit!” schreeuwde hij.

„Suffert!” schold Loekie—„wacht ik zál je krijgen,” en ze ging pardoes
op zijn schoot zitten.

Welke gevoelens Boy bezielden, toen hij zoo dichtbij den geur van haar
jonge lichaam door den offside neus ontwaarde, weet ik niet; zeker is
het dat hij zich oerdeeglijk hield en commandeerde:

„Koescht—ga terug naar je baas—vooruit!”

Maar Loekie wou Boy treiteren (het is beslist merkwaardig hoe men in
waardeering verschillen kan) en nam zijn hoofd in de handen, verwarde
speelsch de keurige scheiding.

Boy verweerde zich, Loekie schaterde, ik stond glimlachend het geval
aan te zien... En toen stond opeens Toos midden in de kamer.

Toos is een van die menschen, die altoos op het ongeschiktste oogenblik
van zich laten merken; van dát soort, dat juist zal aankomen als je een
standje met een kwitantie op de stoep hebt; dat juist een deur zal
opentrekken als de daarachter-zittende vergeten heeft het haakje er op
te doen.—Kwam ze ook niet net toen Bram de gossie-meid omhelsde?

Dus Toos stond in de kamer, terwijl Loekie, zich schamend over haar
kleeding tegenover een meisje, kleurend naar de schrijftafel terugtrok
en met zenuwachtige bewegingen de afgezakte roodzijden schouderbanden
weer terecht bracht.—Boy was opgesprongen, stond er betoeterd bij, zei
toen hakkelend:

„Dag Toos,”—waarop Toos geen antwoord gaf, wat op zijn minst genomen
onhartelijk mocht heeten.—Loekie, van den eersten schrik bekomen, zocht
haar toevlucht bij mij, verborg haar blozend hoofdje aan mijn borst,
terwijl ik beschermend de armen om haar schoudertjes legde. Toos mocht
ze eens áanvliegen.

Maar het geval was zóo stapelmal, had ongewild zóo iets van een „op
heeterdaad betrapt”-tooneeltje, dat ik opeens in een schaterlach
loskwam.

Dat deed alle gespannen springveeren in Toos haar wezen losspringen:

„’t Is schándelijk—’t is schándelijk!” hijgde ze.

„Waarom?” vroeg ik doodbedaard, want met een vrouw in je armen kun je
het tegen den commissaris van politie in eigen persoon opnemen.

„Hou je stíl!” barstte Toos los.

„Toos—hou je gemak wat,” verzocht ik bedarend.

„En ik zal het aan Kitty zeggen,” driftigde Toos.

„En dát zal je láten,” kwam Boy ingehouden woedend.

„’t Is geméen—geméen!” krijschte Toos.

„Waaróm?” trachtte ik nutteloos te redeneeren.

„Jullie zijn geméene, geméene jongens!”—beleedigde Toos nog, en toen
holde ze de kamer uit. Boy ging haar achterop; beneden in de huiskamer
hoorde ik den twist losbarsten.

„Kom Loekie—trek je er niks van aan,” troostte ik het meisje, wat tóch
al weinig aangetrokken had.

„Wat lam, wat lám voor Boy,” lamenteerde ze.

„Och wat,” kwam ik luchtig.

„O—wat lám,” zei Loekie nog en toen begon ze te snikken. Dat maakte me
week. Die ellendige Toos ook.—Beneden klonk de twist hoog op, in mijn
armen voelde ik het lenige lichaampje schokken in hortend gehuil. Er
moest een eind aan komen. En ik zoende Loekies tranennatte oogen, zette
haar neer op het witte berenvel en holde naar de huiskamer.

„Jij hebt niks, hoor je, niks aan Kitty te zeggen,” en Boy sloeg met de
vuist op tafel,—„dat zal ik zélf doen.”

„En haar vóorliegen,” keef Toos.

Toen pakte ik Toos hardhandig bij den arm, schudde haar driftig heen en
weer, bulderde:

„En wil je dan maar meegaan, naar boven, vragen aan haar, aan dat
meisje,—of ze het niet deed om Boy te plágen, te plágen en anders
niet?—Kom ga mée!”

„Laat me los!”—schreeuwde Toos,—„jullie liegen allemaal!”

„Wel verdomme,” vloekte Boy, wit van drift.

Toen kwam Janne binnen.

„Ai jesses nog aan toe,” verbaasde ze zich.

Maar Janne was een uitkomst.

„Voor wié komt juffrouw Loekie?” vroeg ik.

„Wel voor ú natuurlijk,” verklaarde Janne.

„Is er ooit iets tusschen m’nheer Boy en haar geweest?” ondervroeg ik
verder.

„Ai jesses nee,” verontwaardigde Janne zich, „wie denkt dát nou!”

„Zíj,” wees Boy op Toos.

„Nou—en das vást niet waar,—daar doen ik een eed op,—wie dat zeit die
liegt met permissie!” getuigde Janne.

„Nou hóor je het!” zei Boy.

„Is het héusch?” vroeg Toos.

„Hè, freule Toos—dat is nou écht onaardig om zoo iets gemeens te denken
van m’nheer Boy,” verweet de dienstbode.

De getuigenis van grijze, eerwaardige Janne wás niet te betwijfelen,
zelfs niet door Toos.

„Nou dan geloof ik het,” schuchterde ze.

„’t Wordt tijd,” meende Boy.

„En wat kwam je nou eigenlijk uitspoken?” informeerde ik nader.

Toos vertelde hoe ze Kitty had gezien en vernomen, dat Bram uit was. Ze
had naar ons verlangd, vond de straatdeur open, niemand in de
huiskamer, hoorde boven stemmen „en toen—nou toen vond ik jullie met
die ... die...”

„Met mijn vriendinnetje Loekie,” vulde ik aan.

„Van jou vind ik het schandelijk,” preekte ze.

„Gaat het jou wat aan?” treiterde ik.

„Ik doe hier geen stap meer in huis!” dreigde Toos.

„Dat is je geraden,” kwam ik valsch.

Toos ging.

„En jij laat voortaan de voordeur niet meer open!” raadde Boy aan
Janne.

In mijn studeerhol was Loekie zoek, op de slaapkamer vond ik ze
gekleed, klaar om heen te gaan.

„Wat zijn dát nou voor kuren?”

„Ik ga weg,” kwam ze zenuwachtig.

„Toe nou—je bent er pas.”

„En ik kom niet meer terug—ik bezorg jullie maar last,” vervolgde ze,
en haar lippen begonnen te beven, ze stond op huilen.

„Malle, lieve Loekie—je blijft, en je blijft hier den heelen middag,
den heelen avond, den heelen nacht.”

„Nee,—nee,” weerde ze mijn omhelzing af.

„Ik bén de baas,” kwam ik, dol gelukkig om haar gevoeligheid,—„en wil
je dien hoed wel eens afzetten, en den mantel uit, en de
handschoenen—en álles, álles Loekie!”—maande ik, haar in mijn armen
vertroetelend.

En ze liet zich den hoed afzetten, den mantel uittrekken en de
handschoenen; en ook de bloese en den rok en al haar wondere fijne
kanten en zijden verborgenheden, die ik met voorzichtige vingers haar
afnam, terwijl haar oogen weer lachten en haar handen woelden in mijn
haar.








HOOFDSTUK IX.

GEHEIMZINNIGHEDEN.


Kitty vond Bram en mij voortaan „schandelijke jongens,” maar bleef van
Boy’s voorbeeldigen levenswandel overtuigd.

Tot op een zekeren dag een naamlooze brief de jonge verloofde
waarschuwde voor haren aanstaanden wettigen echtgenoot; het velletje
was onderteekend door „een trouwen en gedevoueerden vriend.”

Den Haag doet steeds wanhopige pogingen om een wereldstad te gelijken,
geen wonder dat dus ook dáar men elkaar het leven verzuurt met het
grootsteedsche middel van anonieme brieven. Daar echter noch Kitty’s
familie, noch Boy tot de „côterie” behoorden, zaten ze met het
geheimzinnige schrijven in, evenals een kantoorklerk die een
prijsgekroonden jachthond ontvangt.—Na het eerste moesten andere
schrijfsels volgen, en Kitty werd stil.

Zoo kwam eens Boy met een epistel thuis. Er werd in verteld, dat hij
dien avond een afspraakje zou hebben bij de eerste sluis van het
ververschingskanaal.

„’t Is poëtisch,” meende Bram.

„Ik ga er naar toe,” besloot Boy.

„Wie denk je dat het is?” vroeg ik.

Bram, die druk Sherlock Holmes leest (je hebt dat meer met menschen die
in de letteren studeeren), zat het ding onder een loupe te begluren:

„Je zoudt zeggen, iemand met een koppig karakter;—kijk maar eens wat
een hoop rechte verticale en horizontale lijnen.”

„Stik met je koppig karakter,” kwam Boy botweg; „’t is de katjang, dat
is zoo klaar als een klontje.”

„Dáar had ik nog niet aan gedacht,” bekende Bram.

„En als ik hém vanavond vind,” ging Boy door,—„dan zal ik hem op z’n
dikken bek slaan, dat hij geen pa en geen ma meer kan zeggen.”

„Bega geen stommiteiten,” verzocht ik. „Bram en ik zullen gaan.”

En we gingen. Het was koud en motregende.

„Er zijn twee sluizen,” merkte Bram op.

„’t Is de eerste,” verklaarde ik.

„Dat ligt er aan van welken kant je begint te tellen,” filosofeerde
Bram treffend.

„Dan gaat er een naar de zee-, de andere naar de binnensluis,” loste ik
op.

Bij een lantaarnpaal wierpen we kruis of munt. Ik liep er in en
dierhalve vloekend naar de zeesluis. Waar ik me in den regen en den
wind, alle katjangs en naamlooze brieven naar de hel verwenschend, ’n
half uur lang te vertrappelen stond.

Thuisgekomen lag Bram al voor de kachel een pijp te rooken.

„En?” vroeg hij.

„Niks gezien. Jij?”

„Geen kip.”

Waarop Boy meende dat we kuikens waren.

Bram, die een speurdersgeest heeft, nam me den volgenden middag
terzijde.

„Nou gaan we katjang zoeken.”

„En den boel bederven.”

„Nee—laat mij maar begaan.”

„Nou vooruit maar,” gaf ik toe, bedenkend dat het geval moeilijk
verwarder kon worden.

Bram’s doel was de Bordelaise. Den Haag is zoo’n wereldstad, dat je in
de Bordelaise en in Centraal de geheele bitterbende vinden kunt. En
katjang zát in de Bor.

„Dag Piet,” zei Bram vriendelijk, „dat is leuk dat we je eens
ontmoeten.”

Piet vond het ook charmant en we gingen zitten, dronken een
„schilletje”.

„Zie je veel lui in den laatsten tijd?” vroeg Bram.

En de katjang sneed gretig op van al de donderjolen en de barre fuiven
die hij meegemaakt had, vertelde hoe hij verleden nacht vijfhonderd pop
op den Jockey-club had laten zitten bij een baccarat. Maar dat gaf
niets. Wat hem in den weg zat, dat was, dat die Lena, „je weet wel die
magere meid uit Flora?” hem niet los wou laten, terwijl hij toch zóo
genoeg van haar had.

„Ze is mal van je hé?” vroeg Bram.

„Stapel man,” snoefde Piet.

„Ja dat hoorde ik,” loog Bram.

„Zoo? Och ja, ze tóont het ook zoo,” kwam de katjang gevleid.

„Gelukkige kerel,” verlakte ik, Bram een duw met mijn knie gevend.

Maar Bram bleef ernstig.

„Je moet naamlijk weten Piet, dat deze hier,” en hij wees op mij, „óok
mal van haar is en graag eens aanpappen wou.”

Ik hield een staal gezicht bij deze aantichting.

„Och kom?” glimlachte katjang, „maar jij bent toch met een andere meid,
zoo’n modehip meen ik.”

Het liefst had ik katjang op zijn gezicht geslagen, wel niet zoo hard
dat hij geen pa en ma meer kon zeggen, maar toch ook niet zóo zachtjes
dat hij geen au riep. Maar ik hield me al weér goed, aangespoord door
knieduwingen van Bram, die mij met het tweede schilletje deden morsen.

„Och, dát is al voorbij,” bekende ik luchtig.

„Ja, nooit lang bij éen vrouw blijven, dat is zoo insipide,” vond
katjang. „Maar weet je, ik zeg het je om je te waarschuwen: Lena is een
dúre meid, ze kan een hoop geld aan.”

„Dat heb ik er voor óver,” blufte ik.

„Ze zou je kunnen ruïneeren,” voorspelde katjang patserig.

„Hem?” kwam Bram even patserig. „Hij heeft geld genoeg om tien Lena’s
te onderhouden.” Een bewering die te pijnlijk voor me was om te beamen.

„Goed ik zal je voorstellen, dan bewijzen we elkaar een dienst,” deed
katjang vriendelijk.

„Schrijf een aanbeveling,” raadde Bram, en ik begon lont te ruiken.

De kellner bracht de schrijfbehoeften en met een spatpen, een van die
pennen die je alleen in café’s en postkantoren aantreft, krabbelde hij
een aanbeveling voor de wonderlijk begeerde Lena. Zijn schrift beefde
een beetje doordat Bram me voortdurend aanstootte, maar het leek
desniettegenstaande volmaakt op dat der naamlooze brieven.

„Wie stoot er toch zoo?” vroeg de argelooze, ezelsdomme Piet.

„Ik;—m’n been sliep,” verklaarde Bram.

En toen gingen we vlug naar huis, waar we Boy op zijn kamer vonden,
handen in het haar.

„Scheelt er wat aan?” vroeg ik.

„’t Is uit!” kwam hij stil.

„Wát?” stamelde Bram.

„Pa meende, dat je geen koe bont noemde als er niet een vlekje aan
zat,—waarop ik geantwoord heb, dat je ook nooit wist hoe een koe een
haas ving, en dat ik er wel áchter zou kunnen komen wié die vodden
schreef...”

„’t Is de kátjang; we weten het nou,” riep Bram zegevierend.

„Waarachtig?—hóe weet je het?” sprong Boy op, met flikkerig-nijdige
oogen.

Bram gaf de aanbeveling voor Lena, legde het geval uit.

„Godverdomme—de ploert! Ik wórg den vent!” en Boy sloeg met de vuist op
tafel.

„Zie je—zoo is morgen de zaak weer gezond,” kalmeerde ik.

„Nee—dat is die niet,” en Boy ging slap weer zitten.

„Vooruit nou,” lachte Bram.

„Kitty...” aarzelde Boy—en toen opeens driftig:

„Ze gelooft het wel niet heelemaal, maar ze wantrouwt me. Dàt maakt me
kapot, dàt vreet me op. En daarom heb ik zèlf het ook maar uitgemaakt.”

„Je bent gek,” meende Bram bot.

„Hou je smoel—je weet niet wat je kletst,” stoof Boy op.

„’t Komt wel terecht,” suste ik.

„Dat komt het niet.”

„Zullen we er héen gaan, hun uitleggen van den brief?” trachtte Bram.

„Nee laát dat maar.”

„Laat nou geen misverstanden blijven bestaan,” kwam ik wereldwijs.

„Er is geen kwestie van misverstand. Kitty denkt dat ik lieg. Kitty
gelooft me niet, en daarmee is de zaak uit. Dus komt ’t niet meer in
orde.”

Bram en ik, die het argument voelden, hielden ons toen maar stil.



Dienzelfden avond had Boy alweer zijn alledaagschen trant herwonnen.

„Wanneer komt Loekie nu weer eens?” vroeg hij.

„Ze wou van avond komen, als je het niet vervelend vindt,” beweerde ik
met een doodgraversgezicht.

„Ben je màl?—integendeel.”

„M’nheer,” kwam Janne binnen, „juffrouw Loekie, die ondeugende meid, is
vanmiddag nog even hier geweest.”

„Ze komt straks wel,” voorspelde ik.

„Daar zèg ik het niet voor,” weerde Janne af, „ze is hier of ze
kòmt,—daar leit ’t niet aan,—maar ik wou dat u d’r is een beetje d’r
rare kunsten afleerde.”

„Wàt voor rare kunsten?” Ik vóelde mijn verantwoordelijkheid.

„Vanmiddag heit ze, uit baloorigheid, me een poets gebakken, zeker
omdat ù niet kwam,” klaagde Janne.

„Wàt dan toch,” kwam ik in spanning.

„Ze heit... Wacht ik kom zóo weerom,” en Janne verdween in de beste
kamer.

We keken elkaar aan, in wilde verbazing.

„Och meheer,” verzocht Janne van achter de deur, „kijk u toch eens even
naar de biefstuk.”

We kéken naar den biefstuk, kregen twist of hij al dan niet omgedraaid
moest worden, en toen Janne terúgkwam was hij natuurlijk aangebrand.

„Ai jesses nog an toe—ik kan het niet helpen heere.—Die verdomde judas
van een meid ook!”

„Allemachtig Janne, zou je nou eens willen vertellen?” maande Bram aan.

„Ben ik even weg uit de keuken en daar heit ze me stiekem wonderolie in
m’n thee gedaan,” helderde Janne op.

We gierden het uit.

„Jannepans—zeit ze toen—je thee wordt koud; wacht zal ik es effen
roeren? En toen roert ze en zet me de kop aan den mond en giet ’t er
zóo in.”

„Waarom heb je het gedronken?” schaterde ik.

„Och—ze heit zoo’n lieve manier van doen en toen ze me hielp drinken
vond ik het wel leuk.—En ik slokte ’t in éene op. Je kent aan dat kind
niks weigeren als ze wat wil.”

„Nee,” zei ik, die er van mée wist te praten.

„En toen ik het óp had,” vervolgde Janne, „zeg ik zoo:—wat een rare
smaak het die thee. En toen zij aan het lachen, op stuipen af, en toen
zeit ze me: „er zat wónderolie in”, en smeert ’m meteen.—Zoo’n
verduvelde meid.”

„Hoe is het gegáan?” vroeg Bram.

„Als gesmeerd vermoedelijk,” meende Boy.

„Dat ging het nét. Ik ben er met permissie geen kwartier van áf
geweest. De heere moeten me maar eens verekskuseeren, ik heb op het
eten...”

„Hoe zoo, heb je ook op het eten...?” huiverde Bram.

„Nee,”—kwam Janne beleedigd, „ik heb er niet op kunnen lètten. Hé—ai
jesses nog an toe—ik voel me zoo áaklig.—Wacht, ik kom zóo terug.” En
Janne holde weer weg.

Het eten was óf ongaar óf aangebrand; de bediening had groote gapingen.

„Een flauwe mop eigenlijk,” vond Bram, die een kieskeur is.

„Ik zal het haar afleeren,” beloofde ik.

Net ging de bel over.

„Och doet ú even open,” verzocht Janne van achter de deur.

Ik trok aan het touw.

„Dág,”—schalde Loekie’s stem, „waar is Jannepans?”

„Dat snap je wel,” trachtte ik ernstig te doen.

Loekie kwam binnen. Met haar grooten zwarten hoed, haar nauw om het
lenig lijf sluitend manteltje en dúrvend engen rok, zag ze er snoezig
uit.—Maar ik nam ál mijn ernst bijeen om haar een standje te maken.

„Geef je me niet eens een zoen?” vroeg ze.

„Eerst zal je excuus aan Janne vragen,” deed ik stug.

„Ze zei zélf dat ze verstopt was,” verdedigde Loekie zich pruilend.

„Je hebt óns het eten er mee bedorven,” nijdigde Bram.

„Die grappen láat je nu voortaan maar,” kwam ik nog met een laatste
greintje gemaakte boosheid. Loekie—goedig kind, dat geen ernst
verdragen kan, stond aan haar rok te plukken, oogen neergeslagen. Ze
was góddelijk zoo.

„Is het nou zóo erg?” pruilde ze zachtjes. „Ik heb wat lékkers
meegebracht voor Jannepans,”—en uit haar taschje haalde ze een zak
haagsche hopjes.

„Zoo rakker,” zei Janne, binnenkomend.

„O Jannepans, ik zal het nooit, nooit weer doen,” beloofde ze.

„Nee, éen keer is genoeg,” vond Boy.

„Toe—Jannepans,” smeekte Loekie, „hier is wat lekkers.”

„Ja dat ken ik nou tóch niet eten,” verklaarde ze bars.

„Hè, tóe nou,” hield Loekie aan. „Ben je bóos Jannepans?” en ze trok,
als een kind, de oude meid aan haar schort.

„Komkom—op joú kan niemand boos wezen,” lachte Janne weer. „’t Is al
weer over hoor.”—Ze bedoelde haar boosheid.

„En noú geef je me een zoen,” juichte Loekie, doodop van zooveel ernst
neerzijgend op mijn schoot.—Ik gaf haar een en toen nog een
heeleboel.—Janne ging heen, vermoedelijk niet naar de keuken.

Loekie trok mantel en handschoenen uit, zette den grooten hoed af en
ging goedig in de keuken vaten wasschen.

„Je blijft er af,” bedilde ze, toen Janne zich er mee bemoeien wou,
„jij bent ziek vanavond.”

„Zoo’n duvel,” glimlachte Janne, die zich nog steeds onledig hield met
zich te ledigen.

Daarna diende Loekie thee op.

„Zit er wéer wonderolie in?” informeerde Boy.

„Welnee. Toe, geef me een sigaret,” kwam Loekie, en ze drapeerde zich
met het tafelkleed, nam mijn filten hoed en danste niet
onverdienstelijk een spaanschen dans.

„Bonjour, bonjour,” riep ze, het tafelkleed op de sofa werpend en me
bij de hand naar mijn kamer meetrekkend.

„Ben je nog boos?” vroeg ze, de armen om mijn hals.

„Malle Loekie, ik ben nooit boos geweest,” lachte ik, al mijn
waardigheid vergetend.

„Mag ik blijven vannacht?” vleide ze.

„Natuurlijk.”

En ze rende weg naar mijn slaapkamer, kwam terug met losse haren, het
lichaam gehuld in de plooien van een wijden warmen blauwen kimono, de
voetjes in een paar persische muiltjes gestoken.

„Zoo voel ik me veel prettiger,” verklaarde ze leuk.

O, heerlijke ondeeglijkheid! Ze heeft me nooit berouwd toen ik er in
later jaren armoe door leed.



Den volgenden dag gingen Loekie, Boy en ik de stad in, want Loekie
moest een nieuwen hoed hebben, èn een heeleboel fijn-zijden kousen èn
een paar nieuwe lage lakschoentjes.

En zoo wilde het ongeluk, dat het vroolijk snappend kind ons de Passage
binnenlokte en dat Boy opeens den katjang voor de Bor ontwaarde.

„Zoo verdomde smeerlap,” zei Boy, suikerpiet bij den schouder pakkend.

„Wat moet je?” vroeg deze.

„Heb jij nog meer brieven aan Kitty te schrijven?” kwam Boy ingehouden
woedend.

„Laat me lòs,” riep de katjang, die vaal werd.

„Daar!” en pardoes gaf Boy hem een klinkende oorvijg, die onder het
glazen dak ná-echoën bleef.

„M’nheer, ben je bedonderd?” kwam de katjang beduusd.

Pats, sloeg hem een tweede oorvijg tegen de tafeltjes. De menschen
stoven op, we kregen bekijks.—En toen deed de katjang, die te laf was
om een klap terug te wagen, iets waardigs om zijn figuur te redden.

„M’nheer, m’n kaartje, m’n kaartje,” schreeuwde hij, grabbelend naar
zijn portefeuille, en het karton met breed gebaar overreikend aan Boy,
die ingehouden kalm afwachtte, besloten tot alles.

„Hier, m’n kaartje, m’nheer,” stotterde de katjang weer.

„Och ventje, toen ik zoo oud was als jij, hàd ik zulke mooie kaartjes
niet eens,” kwam Boy snijdend.

„Op de sabel m’nheer, op de sabel,” snoof zenuwachtig katjang.

„Breng ’m goed scherp mee, dat ik er me mee scheren kan,” geestigde
Boy.

De Bor-bezoekers zaten te schateren. Loekie, die eerst stil geweest
was, riep gierend:

„Ik lach me dóod!”

Waarop Boy ernstig zei:

„Sst! Loekie, pas op met dien m’nheer, hij stéekt je straks nog dood.”

„Een duel, m’nheer, een duel!” schreeuwde de katjang, die zich wanhopig
belachelijk voelde.

„Jongen, schreéuw zoo niet, we wéten het,” suste Boy, en dan: „Kassian,
soeda dan maar, drroom err nou maar niet van, já?”

Nooit is er in de Bor harder gelachen, vooral toen Boy, heengaand,
Piets hoed afmepte, zeggend:

„En je hóed af als je met groote menschen spreekt.”

„Dag kàtjang!” schalde Loekies stem nog.

„Dat lucht op,” vond Boy, zich door het gedrang wringend. „En waár gaan
we nu Loekies kousen koopen?”

Loekie verklaarde dat ze wel een winkel wist.

Bram werd door ons drieën verrast.

„Ik heb een duel,” verkondigde Boy.

„Vernachel jij je tante,” raadde Bram.

„Heusch!” schaterde ik.

„Met den ouwe van beneden?” veronderstelde Bram.

„Nee met kàtjang!” juichte Loekie en trok toen haar nieuwe
lakschoentjes uit, grabbelde het pak kousen uit mijn jaszak, trok het
oude paar uit en een nieuw paar—paarse—aan.

„Geef die oude maar aan Jannepans,” verzocht ze, niet bedenkend wat
Janne met opengewerkte zijden kousen wel zou moeten beginnen.

„Allemachtig mooie beenen heeft Loekie,” vond Bram, wien het duel geen
snars kon scheelen.

„Kijk vóor je,” maande Loekie, die niet de minste moeite deed haar
mooie beenen, en meér nog, te verbergen.








HOOFDSTUK X.

HET DUEL.


Den daarop volgenden dag lag ik nog, onbewust van alle narigheden der
wereld, in Loekie’s armen, toen Boy klopte.

„Wat is er?” gaapte ik.

„Kom beneden.”

„Wat is er dan?” en ik ontdeed me voorzichtig van de omhelzing, dekte
het slapende kind tot aan haar grappig neusje toe en liet Boy binnen.
Hij keek even naar Loekie, fluisterde verteederd:

„Allemachtig wat is ze zóo lief.”

„Ja maar, wat is er nu?”

„De getuigen van katjang,” ginnegapte Boy, en ik nam een handdoek, die
sterk naar Loekies parfum rook, voor den mond om het niet uit te
schateren.

„Verdomd, de getuigen,—óok van die apenootvreters,” bevestigde hij.

„Wacht—ik kóm,” en ik scharrelde mijn pyama op.

„Ja, maar je moet getuigen wezen met Bram.”

„Best,” vond ik, en zoende Loekie, die slaapdronken mijn naam lispelde
en dan maar weer doormafte. Beneden werd ik aan de katjangs
voorgesteld. Ze droegen gekleede jassen die vloekten bij mijn pyama.
Bram zat er ook, zijn lachkramp-verwrongen gezicht verstopt achter een
krant.

„Ook goeien morgen,” wenschte ik, waarop Bram, onbenullig:

„Ja—heel goed,” antwoordde.

„We komen als getuigen,” verklaarde een der bezoekers.

„Och kom?”

„Ja, u begrijpt,—de beleediging van gisteren...”

„Haha!” schaterde Bram van achter zijn krant; en dan, om zich te
verontschuldigen: „Ik lees daar zoo’n malle advertentie.”

„Als u even die krant zou willen wegleggen?” verzocht katjang-twee.

„Nee—’k hoor wel, ’k hoor wel,” grinnekte Bram.

„Dan wilden we wel even met u de condities van de ontmoeting
vaststellen. Den beleedigde—want m’nheer Piet is in deze de
beleedigde...”

„Dat zit nog,” merkte Boy op, die tegen alle regels van den côde
chevaleresque aan de getuigenvereeniging deelnam.

„Láat maar zitten,” wenkte ik af, vreezend voor Bram, die met een
hoogrood congestiehoofd op springen zat.

„Den beleedigde is dus de keuze van het wapen overgelaten,” vervolgde
weer de eerste getuige.

„Hij wenscht de sabel,” vulde de andere aan.

„Dat hoorde ik gisteren,” onderbrak Boy weer, en ditmaal knalde Brams
lach achter de krant los.

„Zeker wéer een malle advertentie?” ried ik.

„Ja—die krant is oer-grappig,” beweerde Boy.

„Om je dóod te lachen,” gierde Bram.

„We spreken nu over het duel;—als u over de krant begint kunnen we wel
uitscheiden,” merkte katjang-een geraakt op.

„Zullen we dát dan maar doen?” vroeg Bram, die het niet meer uithouden
kon.

„Wát?” vroeg getuige-twee.

„Uitscheiden,” stamelde Bram.

„Nee—dóorgaan,” vond ik.

„Ja ’t is veel te grappig,” meende Boy lichtvaardig.

„Dus de sabel,” hernam Piets eerste getuige.

„Nee—géen sabel,” kwam Bram.

„Nee, dat is te gevaarlijk, daar krijg je ongelukken mee,” gaf ik toe.

„Je steekt er iemand een oog mee uit éer je het weet,” voorspelde Bram,
die blijkbaar niet wist dat je met een sabel niet sták.

„Of je hakt iemand een gat in den kop,” vervolgde ik.

„Of je snijdt je er mee in den rug,” vulde Bram aan.

„Nee—géén sabel,” hield ik gemoedelijk vol.

„Dat vonden wij ook,” beweerden de katjangs.

„Schíeten,” stelde ik voor, denkend aan Boys kattendooderij.

„Dat is weer gevaarlijker voor de getúigen,” angstigde Bram.

„Die kunnen zich verdekt opstellen,” opperde ik.

„Ja, maar dan niet op een weiland,—als je een koe raakt kun je ’m
betalen,” voorzag Bram.

„We dachten—aan het strand,” kwam Piets eerste getuige.

„’s Morgens vroeg, aan de overzij van het ververschingskanaal,” kwam de
tweede.

„Op de pistool,” bevestigde Bram.

„Waar krijgen we die vandaan?” vroeg ik, en dat vraagstuk gaf even een
stilte.

„Die kóóp je,” meende een der getuigen.

„Ben je mal?” kwam Boy ongepast, „nog een hoop geld uitgeven voor zoo’n
malleboel?”

„Revolver,” stelde Bram voor, „kaliber vrij.”

„Best,” vonden de katjangs.

„Op twintig pas,” mengde Boy zich weer in het gesprek.

„Dat is gevaarlijk,” vonden de bezoekers.

„Anders is er geen aardigheid aan,” beweerde Bram, die het niet te dóen
hoefde, met de veeleischendheid van een toeschouwer.

„Tegelijk schieten?” vroeg ik.

„De beleedigde eerst, dachten we,” stelden de katjangs hun voorwaarde.

„Dat zijn geen gelijke kansen,” verontwaardigde zich Bram.

„Hij schiet tóch mis,” voorzag Boy.

„Dus Piet eerst, dán Boy,” herstelde ik.

„Ja maar—hoor eens—éen ding:” kwam Bram, „mikken en niet in ’t wildeweg
schieten, want dan krijg je beslist ongelukken.”

„Ik zàl mikken!” beloofde Boy onheilspellend.

„En wanneér dus?” vroeg Bram.

„Morgenvroeg, bij zonsopgang,” bepaalde getuige-twee.

„Dat is?”

„Half zeven.”

„Godverderrie—ik kom nooit uit m’n bed,” wanhoopte Boy.

We stelden in duplo de voorwaarden vast, onderteekenden alle vier.

„Welken dokter nemen we?” vroeg Boy.

„Och dat is niet noodig,” meende ik.

„Dat zou ik zoo hard niet zeggen,” matigde hij.

„Best—ik scharrel een clubgenoot, een medisch candidaat, in Leiden op,”
beloofde Bram.

We namen afscheid. Getuige-één troonde me terzijde:

„Is uw vriend een goed schutter?”

„En òf!” en ik vertelde de katervelling.

Piets getuige werd stil.

„Een vèrdragende revolver?” vroeg hij nog.

„Middelkaliber Browning, op honderd meter nog zuiver,” joeg ik hem met
leedvermaak den doodsschrik op het lijf.

„We hadden gedacht dat uw vriend de beleediging zou intrekken,”
verklapte de ander.

„Welnee ’t is veel te leuk; ’t is weer eens een verzetje,” vond ik.

En toen gingen ze heen, vergetend te groeten.

„Hoor nu eens even,” zei Boy ernstig—„nou geén grappen met ongeladen
patronen of met papierproppen of meel of wát dan ook. Ik wil er niet
voor gèk staan. Als ik zoo vroeg uit m’n bed kom wil ik er ook wát van
hebben, en als ik den vlerk in een vlerk kan raken, dan doé ik het. Dus
geen grappen hè?”

We beloofden.

„Dank je,” zei Boy.

En ik ging met een kop thee en wat brood met veél jam, naar boven, waar
Loekie, éen open oog van onder de dekens vandaan, wakker lag.

„Wat wàs er?” vroeg ze.

Ik vertelde het geval.

„Mag ik mee?”

„Nee, dat kàn niet, Loekie?”

„Hè, tóe nou—wat flauw.”

„Heusch niet kindje, en dan zoo vroeg op, en heelemaal naar het strand.
Je zult kou vatten. Je blijft hier maar lekker in je nest.”

„Kan ik vannacht dan weer blijven?” vroeg ze blij.

„Altoos als je wilt.”

„En kom je me het morgen dan dádelijk vertellen?”

Ik beloofde alles en beurde ze óp in mijn armen, liet ze gezellig thee
lebberen en de boterhammen met veel jam oppeuzelen.



Bram was naar Leiden om den med. cand. te zoeken.

Kalmpjes zaten we dien middag op mijn kamer, Loekie in den kimono, ik
in een chamberloek,—toen opeens beneden ons, in Brams kamer, een geraas
van de andere wereld klonk.

Meteen kwam Janne boven:

„M’nheer!—M’nheer!” griende ze, „m’nheer Boy is beneden aan het
schieten—ogotogot—aan het schieten, m’nheer!”

„Leuk,” vond Loekie, maar ik was het daarmee heel niet eens.

„Pas op!” schreeuwde Boy, toen ik Brams deur op een kier opende en er
net een revolverschot losdreunde.

„Schei uit—ik kom binnen,” waarschuwde ik.

De kamer zag er allerzonderlingst uit. De gordijnen waren overal
neergelaten en lieten flauwen schemer door. In Brams erker zat Boy.—De
schuifdeuren naar de eetkamer stonden open en in de serre had hij op
een stoel een groote ijzeren haardplaat neergezet, met een brandend
kaarsje er voor.

„Blijf staan,” gebood Boy, en weer pangde een schot.—

„Geraákt!” juichte hij—springend als een roodhuid, die een scalp
bemachtigde.—„Geraakt!”

De kaars was uit.—Maar mijn kalmte ook.

„Zeg Boy, ben je nou een haartje bedonderd of hoe heb ik het met je?”

„Ik train me,” verklaarde Boy.

„Je bent gek,” kwam ik bot. „Als je straks door de ruiten schiet heb je
kans om aan den overkant van de tuintjes iemand te raken.”

„De ijzeren plaat staat er toch?” kwam hij op den toon van iemand die
tegen een verstokten idioot redeneert.

„En als je er làngs schiet?”

„Ik schiet er niet langs, verbeél je.”

„Dat weét je niet,” hield ik vol.

„Dat weet ik wèl,” kwam hij halsstarrig.

„Je kunt schrikken van iets;—d’r kan je een kat in je gezicht vliegen
zooals aan Bram;—er kan... Enfin je scheidt er mee uit,” besloot ik
gezaghebbend.

„Vast niet,” koppigde hij.

„Ja,” hield ik vol.

„Laat mij eens schieten,” verzocht Loekie.

„Dat ontbrak er nog maar aan,” stoof ik op.

„Schei nou toch uit m’nheer,” smeekte Janne.

„Jullie bent vervelend,” meende Boy en smeet wrevelig den revolver op
tafel.

„Dien krijg je niet eerder weerom dan morgenochtend,” zei ik vaderlijk,
den patroonhouder er uit nemend, den kogel uit den loop wippend en den
Browning in den zak stekend.

„Stik—dat is kinderachtig,” oordeelde Boy.

Er werd gebeld; Janne ging opendoen. Zooals te verwachten was kwam de
onderbuurman brieschend verzet aanteekenen.

„’t Was een zevenklapper,” hoorden we Janne vindingrijk uitleggen. Dan
kwam ze binnen:

„Die m’nheer van onderen wou u spreken.”

Maar de m’nheer van onderen was al boven en stond in de kamer.

„Hier werd geschoten,” meende hij.

„U bent abuis—er is bij vergissing een zevenklapper afgegaan,”
verklaarde Boy.

„Ik meende...” Maar toen zagen des grijsaards oogen, een beetje gewend
aan de schemering der kamers, daar Loekie staan. Hij zág dat ze bloote
enkels en kuiten had, waarvan hij de schoonheid niet op prijs wist te
stellen; hij zág dat ze geen hemdje droeg onder den kimono, die nog het
kuiltje tusschen haar marmersterk-geheven boezem onthulde.

„’t Is schande, zoo’n gemeene meid in een net fatsoenlijk huis,”
jammerde hij.

Waarop ik hem bij de nek greep en met een kniebeweging de deur
uitzette.

„Niemand heeft je gevraagd hier te komen, onbeschofte aap,” schold ik,
hevig ontroerd.

„M’nheer!”

Maar Loekie, over de trapleuning gebogen, spoot hem met een
spuitwaterflesch op den hoed en in den nek: een paar korte, floepende
stralen.

„Dat zal je bekoelen!” schaterde ze.

Hij ging—een beroerte nabij.—Toch bleef dien dag zijn doodsbericht uit.



Tegen etenstijd kwam Bram met den „dokter” aanzetten. Hij heette Henk,
vond het geval ijselijk grappig, maar vergat opeens al zijn opwinding
voor het tweegevecht, toen Loekie binnenhuppelde, die nog steeds den
kimono droeg maar toch door mij overtuigd was, dat een paar kousen en
een hemdje er onder „gekleeder” stonden.

Henk boog allerdeftigst toen Loekie „bonjour” zei en hem haar smalle
handje toestak.

Aan tafel dronken we voor de feestelijke gelegenheid een paar flesschen
champagne,—je wist immers nooit of Boy morgen nog onder de levenden
was!—en Henk en Loekie kregen de hoogte. Bij Henk had dit tot gevolg,
dat hij ons heele kliekje alleraardigst vond, en bij Loekie, dat ze met
theekransjes smeet en iedereen, die den mond opendeed, al bij voorbaat
uitlachte.

Er werd veel gerookt en weinig verstandigs gezegd.—Tenslotte besloten
we maar óp te blijven, daar we er anders beslist niet uit zouden komen.

„Heb je verbandmiddelen meegebracht?” vroeg Bram.

„Ja—een paar”, zei Henk, „wat zwachtels, wat sublimaat, wat
jodiumtinctuur.”

Loekie vond dat alweer ijselijk mal.

„Maar áls er iemand ernstig gekwetst wordt,” veronderstelde ik.

„Laten liggen en hard wegloopen,” raadde Loekie gierend.

„In ’n rijtuig zetten,” meende de dokter.

„’n Rijtuig—we gaan op de fiets,” verwonderde Boy zich.

„Met een hoogen hoed op?” schaterde Henk.

„Wel ja, we zullen zooveel ómslag maken,” verweerde Bram.

„Ja—áls er dan wat gebeurt,” bedacht Henk, „dan zal het lástig wezen.”

„’t Lijk óok maar op de fiets,” ginnegapte Loekie.

Maar daarmee was het vraagstuk niet ópgelost.

We bleven doorpraten. Henk vertelde van de snijkamer, van énge
operaties, die Loekie stil maakten.

„Enfin—ik bén nog geen dokter,” besloot de med. cand., „áls er wat
ernstig gebeurd weet ik er óok geen raad mee.”

Maar Boy trok zich daar niets van aan.

„Als de katjang maar mikt,” piekerde Bram,—„als die maar raak schiet,
heb je kans dát ie raak schiet.”

„Ik zou je bedanken voor een ander schijf te staan,” bekende Henk.

„’t Loopt wel los,” suste ik.

En zoo werd het twee uur, drie uur. Het gesprek werd fluisterend
gevoerd, nu Loekie op mijn schoot in slaap gevallen was, het hoofdje op
mijn schouder.—Om half vier dutte Boy, misschien zijn láatsten slaap;
om vier uur begonnen Henk en Bram om het hardst te snorken, weggezakt
in de leunstoelen.

Bram droomde van ijselijke dingen, gorgelde telkens: „Sla ’m dood ...
sla, sla...” en dan knikkebolde hij even en hernam krachtig: „...
dood!”—Loekie lag te glimlachen, mondje half open; ze zag zeker
grappige dingen gebeuren. Mijn arm sliep; m’n beenen sliepen; met
moeite stond ik op, droeg het slapende meisje naar boven. Ze merkte
niet toen ik haar kimono en kousen uittrok, merkte niet toen ik ze
dichtdekte en haar de haren van het voorhoofd streek;—ze glimlachte
maar in haar droom.

Boy’s wekker, op half zes gezet, plaatste ik te midden van het
ronkende, knikkebollende drietal op de tafel; toen zocht ik een
plaatsje in het eigen bed op en ditmaal werd Loekie instinktmatig
wakker, legde het hoofdje op mijn schouder ... en sliep weer in.

Het geraas van den wekker benéden wekte me. Toen het áanhouden bleef,
stond ik op, ging er heen. Juist bij mijn binnenkomen sloeg Bram met
een nijdigen armzwaai het lawaaimakende ding van de tafel in een hoek,
waar het doorratelen bleef.—„Dóod!” gorgelde hij en dommelde weer in.
Boy en Henk waren niet eens wakker geworden.—Ik schudde,—het gaf niets;
toen nam ik een spons en kwakte die op Boy’s gezicht:

„Godverdómme!” vloekte hij.

„Opstaan,” gebood ik.

„Waarom?”

„Je moet duelleeren.”

Dat deed hem klaarwakker worden:

„Die beroerling ook—is dát nou een uur om op te staan?”

En toen pakte hij Bram beet, terwijl ik Henk onderhanden nam: de spons
kwam er weer bij te pas en Bram, zeer lijdend aan ochtendkribbigheden,
werd nijdig:

„Schei uit—nou géen gekheden!”

Maar om zes uur hadden we toch een stevig ontbijt op, stak Bram den
revolver in den zak.

„Hoeveel patronen zitten er in?” vroeg Boy.

„Een stuk of zes geloof ik.”

„Dat is wéinig,” vond Boy.

„Verdikkie,” bedacht ik opeens, „er is niet vastgesteld hoeveel kogels
er gewisseld moeten worden.”

„Natuurlijk tot een resultaat,” meende Bram, met amerikaansche
veeleischendheid.

„Een is genoeg,” voorspelde Boy.

En we grepen de fietsen; Henk zou om de beurt op Bram’s en op mijn step
staan, want Boy moest gespaard worden.

Het was gemeen koud, er hing een vochtige mist.

„Sakkreju—ik schiet de vent dóod!” gromde Boy, weggedoken in zijn
jaskraag. „Wat een pest—zóo vroeg op te staan.”

Met een flinken spurt ging het langs het ververschingskanaal, de sluis
over,—zwoegen met de fietsen door het mulle zand:—Grauw, dampig, wijd
verlaten lag het strand.—Het was half zeven.

„De eersten op het terrein,” zegevierde Henk.

We gingen liggen tegen het duin, rookten.

„Waar blijven die kerels?” mopperde Boy.

„Ik denk dat katjang wat in de broek gedaan heeft en zich verschoonen
moet,” meende Bram.

Om zeven uur knarsten er wielen,—verscheen het rijtuig van de familie
katjang.

„Vertrapt deftig,” meende Boy.

„De vent is overtuigd dat ie aangeschoten wordt,” kwam Henk.

De getuigen, in gekleede jas met hooge hoeden, kwamen op ons af,
groetten. Piet, vaalbleek, oók in feestkleedij, hield zich op een
afstand, dicht bij het rijtuig.

„Bonjour,” groette Bram, lui liggen blijvend.

„Half uur te laat,” bromde ik, aan mijn pet tikkend.

De getuigen kuchten toen:

„Onze vriend Piet—wilde ... hm ... wilde zijn verontschuldigingen
aanbieden.”

We keken verbluft, maar Boy:

„Dat staat niet aan hém—hij is immers de beleedigde.” De getuigen keken
bedremmeld, maar Boy vervolgde: „Ik trek mijn beleediging niet in en
van m’nheer uw vriend neem ik de excuses niet aan. We zijn er vróeg
voor opgestaan en ik wil hier niet komen voor Piet snot.”

„Zoo is zijn naam niet,” verzekerde Bram, die dacht dat over Piet
katjang werd gesproken.

De getuigen gingen terùg naar het rijtuig, praatten met Piet, die nòg
valer werd.

„Zorg dat ze niet wegrijden,” verzocht Boy.

„Willen we maar beginnen heeren?” vroeg ik—„het is vrij koud en zoó
gezellig is het hier niet.”

De getuigen liepen meé op. Dan ging ik met katjang-éen rug aan rug
staan, stapten we ieder tien pas vooruit en groeven met de hakken een
kuil.

„Neem je passen niet zoo groot,” verzocht Boy mij, tegen alle
duelregels in.

Bram lootte met den anderen getuige om de plaats.

Boy, heel bedaard, had een versche sigaar opgestoken.

„Vooruit heeren!” verzocht ik.

Maar Bram begon opgewonden te gebaren:

„Die paarden moeten weg en de koetsier ook, je schiet ze anders
gedecideerd voor hun raap,” voorzag hij.

De getuigen voelden dat ook, en het rijtuig trok zich achter de duinen
terug. De koetsier, die van het heele geval niets begreep en half
angstig, half belangstellend,—zooals men naar gevaarlijke krankzinnigen
kijkt,—ons gedoe stond te begluren, kreeg opdracht te waarschuwen als
iemand van den kant der sluizen mocht komen.

Bram bracht Boy naar zijn plaats:

„Trek je jas uit,” gebood hij.

„Ben je mal? ik verrek van de kou,” betoogde Boy.

„’t Geeft te groot mikoppervlak;—en zet den kraag van je colbert op,
dat je witte boord geen mikpunt geeft.”

Boy deed zooals verlangd werd, pufte terwijl groote rookwolken uit,
vroeg:

„Zeg, is die verdomde katjang haast klaar?”

Piet hing in de armen van zijn getuigen, hevig lammenadig.

„Zou die dat wezen?” toonde Henk kalme belangstelling, in zijn city-bag
zwachtels schikkend.

„Hij is nog niet eens aangeschoten,” geestigde Boy, „maar daar zorg ik
wel voor.”

Toen katjang die enge verbandmiddelen zag, werd hij grauw, liet zich
sullig den revolver in den hand stoppen.

„Opgepast!” riep Bram.

Boy, handen in de zakken, sigaar groot dampend in den mond, hoed in de
oogen, stond roerloos bij zijn zandkuiltje. Wij getuigen kropen wèg
achter katjang; Henk, onvoorzichtig, zat een honderd pas terzijde van
de duelleerenden.

„Aanleggen,” gebood Bram.

Maar katjang maakte geen bewéging.

„Vooruit—aanleggen!” porde Bram hem op.

De arm ging slap omhoog.

„Vuur!” kommandeerde ik.

Pang! knalde het schot.

„Verrek!” riep Henk, handen voor de oogen, terwijl Boy, ongedeerd, nog
al maar rechtop stond te rooken.

„Verrek!” riep Henk weer, het zand uit de oogen wrijvend, dat Piets
kogel, vlak voor hem neerslaande, hem in het gezicht gejaagd had.

„Uilskuiken!” schold Bram tegen Piet—„kijk wáar je heenschiet!—ik heb
nog gezegd: niét luk raak schieten.”

De katjang antwoordde niets, zat suffig neer bij zijn zandkuiltje.

„Vooruit! vóortmaken!” schreeuwde ik, toen Henk met zijn roodgewreven,
tranende oogen weer wat kijken kon.

Bram laadde den Browning, wipte een kogel in den loop.

„Opstaan,” gebood hij den katjang, daar diens getuigen met het geval
geen raad meer schenen te weten.

„Ik kán niet,” kakenklepperde Piet, die Boy met den revolver in de hand
zág.

„Klets niet,” driftigde ik. „Hallo heeren—pak eens aan.” En met zijn
allen sjorden we katjang op, die klappertande en groote droppen
zweette.

„Klaar?” vroeg Bram.

„Allang;—als het nog lánger duurt loop ik een verkoudheid op,” beweerde
Boy, die de sigaar had weggeworpen.

„Aanleggen,” klonk Brams bevel, terwijl we ons allen achter Boy hadden
geschaard, Henk ditmaal ook.

„Hé—opdónderen!” brulde opeens Bram tegen den koetsier, die op het
schot was afgekomen. Deze bleef staan, onbesloten.—„Schiet óp!” gebood
Bram, „of we schieten op joú!”—En toen maakte de paardentemmer beenen
en verdween.

„Dus aanleggen!” riep Bram weer.

„Sta stil—lafbek!” loeide Boy tegen Piet, die slap, onvast, te
schommelen stond.

„Hij is zát,” fluisterde Henk.

„Vuur!” kwam Bram.

Pang!—katjang sloeg neer, achterover.

We waren even stil.—Geen van ons bedacht dat iemand, die pardoes
doodgeschoten wordt, vóorover valt en dat alles, wat men op dit ongure
gebied op tooneel en in bewegende lichtbeelden vertoond door achterover
vallende dooden, klinkklare larie is.—Maar we hadden nu eenmaal nooit
iemand heúsch zien doodschieten en dus dachten we dat het nu écht was.

Dan snelde Henk op het lijk toe.

„Die ligt,”—kwam Boy kalm, het moordtuig in den zak stekend. Maar op
ieders gezicht stond wanhopige verslagenheid te lezen. Ik voor mij
bedacht, dat maar het beste was naar Amerika uit te wijken.

Een schaterlach van Henk brak onze bepiekeringen vreemd af. De dokter
neergehurkt bij het lijk, verkneukelde zich. Met reden, want het lijk—o
schrikwekkende aanblik!—bewóog en begon in stuipbewegingen de maag te
ledigen.

De katjang was flauw gevallen!

Klappertandend, kokhalzend, bevend,—het zeewater, dat Henk hem
overmatig over het hoofd putste, opslurpend door zijn bibberende
mondhoeken en het dan weer met walggrijnzingen uitspuwend,—kwam hij óp
te zitten.

„Ellendige lafbek!” woedde Boy.

„Zullen we maar gáán?” opperde ik, gedachtig aan Loekie’s raad: liggen
laten en hard wegloopen.

Piets getuigen lieten het rijtuig komen. De paarden zwoegden lastig
door het zand.

„Gunst jonker,—wat is er met ú gebeurd?” verontrustte de koetsier zich.

Maar de „jonker” onthield zich van inlichtingen.

„Vooruit m’nheer—uw equipage staat vóor,” ginnegapte Henk, den
vadoek-achtigen Piet opsollend.

„Dat heeft een haar gescheeld,” zei Bram wijzend op een flardende
scheur in Piets schouderwatte.

„Als de lummel stil gestaan had, was die ráak geweest,” mopperde Boy.
En dan, katjang hardhandig bij de schouders heen en weer schuddend:

„En nou ga je naar Kitty en vertelt wie die anonieme vuiligheden
geschreven heeft, versta je?—en anders zal je méer van me merken. Een
tweeden keer kom je er zóo niet af.—Ik zal m’n handen niet meer aan je
vuil maken, maar als je me nog eens in den weg zit, stuur ik een
mannetje van de dienstverrichting en laat je voor een gulden plat
slaan.”

„Ja—ja,” jammerde Piet, kokhalzend.

„Begrepen?”—schudde Boy hem nog steeds—„vanmiddag ga je onmiddellijk en
je maakt je excuses.”

„Ik ... ik...” stotterde het slachtoffer.

„Nou já of já—éen van drieën,” stelde Boy de ruimste keuze.

„Ik ... ja ... ja—ik ... ik zal het niet méer doen,” kwam ontdane Piet
stumperig.

„O—zoo. En verschoon je eerst, dat heb je noodig. Want zóo zit je er
op,” treiterde Boy, doelend op katjangs ongewonen, wijdbeenschen gang,
die op onraad wees.

Het rijtuig zwoegde knarsend weg; we grepen onze fietsen en met Henk om
de beurt op onzen opstap, peesden we naar huis, waar, bij een warme
kachel en een cognacje, onze verkleuming vergetend, we het malle geval
beschaterden.

Aan Loekie bracht ik weer thee en de boterhammen met véel jam, waarin
ze zich verslikte toen ik haar katjangs figuur verhaalde.

Toen ze later beneden kwam, kreeg Boy twee klinkende zoenen op de
wangen, ter belooning.

„Daar wil ik elken dag wel voor duelleeren,” bekende Boy.

„Ik ook,” openbaarde Henk.

Maar Loekie ging op mijn schoot zitten:

„Dan déed ik het niet,” verklaarde ze grappig.

„Jammer,” vond Henk.

Dien avond kleedden we ons deftig aan,—Loekie ook,—en aten plechtig in
de „Twee Steden.”

We hadden veel bekijks en schenen raar te doen; maar ik herinner me
niet meer hoé.—Alleen weet ik, dat Boy eenige verwarring bij den
kellner stichtte, door een prentkaart voor vijf personen en eén
kleintje koffie te bestellen, en dat hij bij het heengaan zich
beklaagde, dat er geen bediende was om hem met zijn hoogen hoed te
helpen. Bram tolde met de wenteldeur rond en zag lang geen kans er uit
te komen.—Loekie verzocht aan den conducteur van Henks tram, om goed op
den jongeheer te letten en vooral te zorgen dat hij niet verkeerd
uitstapte en zijn pasje niet verloor.—Waarop Henk, zeer weinig terzake,
verklaarde dat hij zich èrg aaklig voelde, omdat hij nèt zoo’n gevoel
had alsof hij moest trouwen.

Verder ontbrak ook den andren den volgenden dag zonderling alle
heugenis.

Dat was misschien ook wel beter.








HOOFDSTUK XI.

HET EINDE NADERT.


Kitty had een langen lieven brief geschreven, waarin vele vervloekingen
vielen op katjangs katterig hoofd en elke nieuwe regel met een
herhaling van verontschuldiging begon. Ook schoonpapa had geschreven,
Boy verzoekend het „betreurenswaardige misverstand” te willen vergeten
en zijn bezoeken te hervatten.—Maar Boy wilde daarvan niets weten,
antwoordde, dat de verhouding toch nooit meer zou worden als ze geweest
was en voegde er bij, dat hij van zins was in het buitenland zijn geluk
te gaan speuren, waar hij hoe langer hoe meer begreep niet voor het
zoete, vlakke, emotielooze leven geschikt te zijn.

Dat begonnen we overigens alle drie wel te voelen. Boy was niet meer in
Delft te bekennen, maar bedreef veel liefde in Den Haag en bracht
telkens àndere vrouwelijke logés over den vloer.—Ook hèm was de
deeglijkheid opgebroken.

Met Bram was het heelemáal mis. Hij had uit zuivere nieuwsgierigheid de
magere Lena uit Flora opgezocht en fuifde heele nachten met haar door,
hing den volgenden dag landerig in een stoel, om ’s avonds weer te
beginnen.—En zoo wilde het ongelukkige toeval, dat hij op een avond,
meér dan aangeschoten, met magere Lena aan den arm, zijn papa van de
kleine steentjes liep.

Papa hád reeds verdenkingen op den levenswandel van zijn zoon. Reeds
eénmaal had Lena hen samen op straat vrijmoedig toegeknikt, waarop papa
ernstig had gevraagd:

„Zeg Bram, kèn jij die vrouw?”

„Neen pa—ù soms?” had zoontjelief toen gevat vermogen te antwoorden.

Maar papa, die zeker wist die vrouw niet te kennen, had argwaan
gekregen. Toen dus het tweetal—in kennelijken staat van
dronkenschap—hem van de kleine steentjes liep, had papa besloten er een
einde aan te maken.

Den volgenden dag kwam hij ten onzent, betrapte Loekie in den kimono en
stoof met een ongemakkelijk gezicht de zoogenaamde „studeerkamer” van
zijn zoon in.

„’t Is uit,” had pa gezegd.

„Best,” had Bram gevonden.

„Als je niet studeeren wilt moet je maar werken,” meende pa, een aan
Bram niet helder onderscheid tusschen studeeren en werken ontdekkend.

„Je kunt voortaan je eigen brood verdienen,” voorspelde pa.

„Mij wel—als het maar niet in Holland is,” stelde Bram zijn
voorwaarden.

„Ik wil je ook niet meer in Holland zien; je bent een schande voor de
familie—en je heele vriendenkliek er bij,” insinueerde papa, de
vriendinnen buiten bespreking latend. „En nu—hóeveel schulden heb je?”
sloeg pa spijkers met koppen.

„Weet ik niet,” kwam Bram, een la met rekeningen openend.

„Ongeveer,” drong papa aan.

„Een tweeduizend pop,” schatte zoontjelief.

Het was even stil.

„Tel alles op—en verkoop je boot, je fiets. En verder zal je wel van me
hooren,” voorspelde de verbolgen vader en ging.

Bram huppelde de eetkamer in, wreef zich in de handen:

„Goddank—geen examens meer, geen Holland meer, geen beeren
meer.—Lekker.”

Maar op Boy en op mij had het geval een diepere inwerking gehad. Dien
avond trokken we ons in onze kamers terug,—gingen de „balans” opmaken.

Ik kwam tot de ontdekking, dat ik het kleine erfdeel, waarvan ik mijn
staatsexamen-voorbereiding en daarop mijn rechtenstudie moest
bekostigen, voor het grootste deel er doór gelapt had.—Als ik zuinig
aanpakte, zònder Loekie, kon ik het nog anderhalf jaar stouwen; mèt
Loekie misschien nog zes maanden.—Vaarwel deftige meesterstitel!

Boy, die van een familiefonds èn een toelage van zijn moeder leefde,
kwam tot dezelfde slotsom. Als hij zijn schulden betaalde kon hij nog
een jaartje rònd komen.

We zweetten van onze ongewone boekhouderij, toen we elkaar het magere
resultaat bekenden.

„Ik ga er uit, naar het buitenland,” beweerde ik.

„Ik ook; ik ga vèr weg, naar Canada of naar Australië.” voorspelde Boy.

„En ikke?” vroeg Loekie.

Boy gevoelig, verdween.

„Beste Loekie, we kunnen niet bij elkaar blijven,” bekende ik week, het
kind op mijn schoot trekkend.

Ze begreep toen ik haar alles uitlegde.

„Na zes maanden zouden we tòch van elkaar afmoeten,—zou ik geen cent
meer hebben,” besloot ik.

Ze keek me aan:

„Ben ik er schuld aan dat het misgegaan is?” vroeg ze zachtjes.

„Welnee,” jokte ik, „welnee; alleen is het gemeen van me, dat ik je nu
weer alleen moet laten.”

„Zeg maar niet dat ik het niet ben,” kwam ze stil.—„Ik heb nooit om het
geld gedacht, en ik wist toch dat je niet rijk was.—’t Is heelemaal
mijn schuld.” En ze begon te huilen.

„Kom, kom—als het me lúkt in het buitenland, kom ik terug, trouwen we.
Als het niet lukt dan ... dan moeten we elkaar maar vergeten Loekie.”

„Arme jongen!” snikte ze, zichzelf niet tellend.

„Arme Loekie,” beklaagde ik haar.

„Heb je er spijt over,—over wat je voor mij hebt gedaan?” vroeg ze.

„Ik heb er spijt over dat ik je alléen moet laten,” kwam ik
somber.—„Jij hebt me je lach en je jeugd en jezelf gegeven,—daár zal ik
nooit spijt over hebben.”

„Ik ook niet,” glimlachte ze, de tranen afdrogend, en toen, vroolijk:
„Dat tijdje dat we nog sámen zijn, zullen we heel, heel lief voor
elkaar wezen en dan ... dan zullen we maar hopen tot weerziens.”

En dát was Loekies berusting. Deeglijke menschjes zullen dat alweer
niet begrijpen.



Brams papa had er geen gras over laten groeien. Veertien dagen later
kwam zoontjelief vertellen, dat hij bij een exporthuis van chineesche
thee en zijde in Nanking was geplaatst. Een verre, volgens hollandsche
begrippen, „mislukte” oom, geheimzinnig wezen in Brams familie, was er
directeur van.—Vijftig dollar maandelijks om mee te beginnen en vrij
wonen. Wát hij er uitvoeren moest—behalve thee en zijde voor de
firma—begreep Bram heelemaál niet, maar enfin—hij zou wel zien.

Vanaf dat oogenblik werd Bram, mede om zijn ex-kapiteinschap van de
Mallemolen, door Loekie „de waterchinees” genoemd.

Boy had besloten lukraak naar Canada te vertrekken met weinig geld en
er werk te zoeken. Als hij land en toestanden kende en een goede
onderneming voorzag, zou hij de rest van zijn fortuintje laten komen om
wat te kunnen beginnen.

Ik, die kunstzinnige neigingen had, wilde gaan leven temidden van een
volk wat even ondeeglijk, even luchthartig bij den dag levend, even
lichttillend was als ik zelve: in Spanje of in Italië. Derhalve bezocht
ik tallooze krantenredacties, werd tot vervelens toe met een mooi
praatje de deur gewezen, tot eindelijk een opkomend blad dom genoeg was
het met me te willen probeeren, en me veroorloofde van uit Rome,
tweemaal per maand een causerietje te sturen, wat men mij met
welwillende vrijgevigheid met een riks per stuk zou betalen. Vijf
gulden verdienste per maand, verminderd met kosten van papier en
postzegels,—het was een fortuintje.—Van geschreven contract was geen
sprake. Men zou het immers alleen maar met me probeeren!

Dies waren er in huis: een aanstaande strooweduwe, een waterchinees,
een cowboy, of kortweg Boy, en een pennelikker.—Zonderling mengelmoes.

Het was nu zaak zoo gauw mogelijk te vertrekken. Het huurcontract van
het bovenhuis was onze eenige verhindering, toen ook deze op ongezochte
wijze wegviel, doordat we er uit gezet werden.

Bram had namelijk (kleine oorzaken—groote gevolgen) het zeepbakje bij
het fonteintje willen verhangen, daar de kram telkens uit de
verbrokkelde kalk losliet.—Dus had Bram een langen spijker genomen en
hem pardoes in de muur gejaagd. Na ál het gehamer werd het toen stil.

Boy, die Bram net noodig had om een kist met boeken te versjouwen,
riep:

„Zeg help eens even, waterchinees.”

„Ja,” antwoorde Bram, maar bleéf buiten.

„Kom dan!” spoorde de cowboy aan.

„Dadelijk,” kermde de waterchinees.

Waarop Boy buiten kwam en Bram, met den duim tegen den muur gedrukt,
bij het fonteintje vond staan.

„Kom je nog?”

„Ja—dádelijk,” mompelde Bram, duim krampachtig tegen den muur.

„Wat heb je met dien duim?”

„Niks.”

„Kom dan, idioot.”

„Zoometeen,” beloofde Bram vaag.

„Zeg ben je zat of ben je gek geworden?” informeerde Boy en trok Bram
weg.—De duim raakte los en meteen spoot er uit den muur een driftige
straal water, pal in Boy’s gezicht.

Bram had de kram in de looden waterleiding gejaagd.

„Uilskuiken! Archi-waterchinees!” schold Boy en liep naar de keuken om
zich af te drogen.

Bram, moedeloos ging maar in de huiskamer zitten. Het water spoot
intusschen tegen den muur aan de overzijde, plaste spetterend neer in
de gang.—Dat duurde zoo een poosje en dan kwam Boy op het slimme
denkbeeld om de waterleiding af te draaien.

Maar het huis van den onderbuurman dreef en groote vochtplekken van
doorgesiepeld water sloegen weldra uit op zijn muren.—Het gevolg was,
dat de huisbaas, met machtiging van den wettigen huurder in het
buitenland, ons er uit zette.

En toen besloten we dan ook maar te gaan.—De schrijftafels, de
boekenkasten, de studeerlampen verdwenen weer, de beddelakens gingen
terug.—Janne kreeg een prachtig getuigschrift, waarop ik, als
pennelikker, een uur had zitten prutsen en werd overladen met fooien al
snotterend de deur uitgetroond.

Den laatsten nacht sliep Bram in het ouderlijk huis;—men moet nooit met
twist uit elkaar gaan. Boy maakte een afscheidsbezoek bij Kitty, die in
tranen baadde en sliep daarna óok in ’s moeders woning.

Loekie en ik,— alleen in het ongezellig geworden verlaten huis,—rustte
voor het laatst op een bed, wat van lakens en kussensloopen ontdaan
was.

Toen dien morgen de coupé voorkwam en mijn koffers er op geheschen
werden, zat de onderbuurman glimlachend in zijn spionnetje te
gluren.—Loekie stak de tong tegen hem uit.

„Dag huis,” zei ze zachtjes, toen het rijtuig wegreed. „O—ik kom nooit
meer in deze straat!”

Ons afscheid aan het station was kort. Ze trachtte zich goed te houden
en ik ook.

De trein reed weg. Lang nog zag ik haar rank, slank figuurtje op het
perron en haar zakdoekje dat wuifde,—wuifde.



Maar in Parijs voelden we ons allen dolgelukkig, in een dronkenschap
van vrijheid, in een bedwelmimg van toekomstdroomen, in een luchtig
vertrouwen op ons zelven; krachtig nu we ons bewust waren te gaan
léven, tegemoet te gaan aan de avonturen, die ons wachten en die ons
niet overwinnen zouden.—De wereld was groot en mooi, er waren àndere
landen, andere volken, die we niet kenden, er waren andere levens dan
het zoete plantenbestaan van werken en een titeltje halen en een
betrekkinkje krijgen en trouwen en in de vacantie een reisje in den
Harz of naar Zwitserland.

De wereld lag open, de wereld waarin we met onzen jongen moed en ons
gezond lichaam wel een plaatsje zouden krijgen, levend, héerlijk
levend, zònder de engheid van vooroordeelen en fatsoen, zonder de
pietluttige sleur van kleinen kleingeestigen zin, zonder bepiekeringen
van geld en toekomst. Want de toekomst zou zijn zooals ze kwam; ze zou
den eenen dag misschien ons rijk doen zijn, den andren dag arm. We
zouden misschien wel eens honger moeten lijden, mooglijk wel eens geen
bed vinden om op te slapen ’s nachts,—maar we zouden wèl onzen lach
behouden en onze hoop, we zouden zien en leeren het leven zooals het
was, buiten de broeikas waarin we tot nu toe waren getogen.

We zouden mànnen zijn waar àndren kindren bleven; domme, verwende,
ontevreden kinderen met nukjes en traantjes, omdat ze nimmer
ondervonden hadden hóe het leven hard kon zijn, omdat ze nimmer
begrepen hadden hoe een lach en een vroolijk woord zijn der menschen
hoogste goed.

We spraken het niet uit, terwijl we voortsnelden langs de wemelende
boulevards, waar in het lampenlicht rijtuigen en auto’s en menschen
dooreenkrioelden en hoog boven de huizen de avondhemel nog in wondere
tinten stond.

Als een koorts greep het ons toen aan:—de lust om te leven!



Het was de laatste avond van ons verblijf te Parijs.

Bij Wepler op de Place Clichy hadden we gegeten en er koppige Bordeaux
gedronken, die Boy eenigszins doezelig had gemaakt.

Het was dan ook volkomen verklaarbaar, dat we dien avond, zeér lacherig
uitgelaten, in den promenoir van de „Folies-Bergère” terecht raakten en
er achtereenvolgens door al de kuitentoonende mondaines werden
aangeklampt.

We poeierden ze af op velerlei wijze; Boy dacht aan Kitty, mij stond de
lieve beeltenis van Loekie onafwijsbaar voor de oogen. Echter had de
herinnering aan magere Lena geen zielversterkenden invloed op Bram.

„Dis, joli blond, tu m’offres bien quelque chose!”

Dat was warempel tegen mij!

Ze was waarlijk aardig, had een guitig gezicht en de tot de knie
gespleten rok liet een welgevormd been ontwaren.

„Pas le marron,” deed ik stug.

„Eh—vas donc, je serai gentille,” vleide ze.

„Non ma petite, ça ne colle pas ce soir,” hield ik vol.

„Et tes amis—c’est aussi purée que toi?” ondervroeg ze verder.

„Est-ce que je sais, moi?” ontweek ik weer.

Maar ze boog al naar Boy over:

„En voilà un coco!” schaterde ze schel, waar Boy half ingedut was.

„Je vous en prie, laissez-moi tranquille,” weerde hij boos haar
liefkoozing af.

„Quel mufle,” schold ze.

Maar Bram keek naar haar onthulde kuit.—Hij keek er zoó strak, zoó in
betoovring naar, dat het opvallen moest.

„Elle te plait—ma jambe?” vroeg ze, en ging naast hem zitten.

De garçon schoot toe, er werd besteld.

„Stomme bliksem,” mopperde Boy.

Bram werd zichtbaar ingepalmd. We raadden hem af, we bezworen hem te
denken aan zijn transsibérien, die den volgenden ochtend vertrok en dat
nu geen trein was dien men eens missen kon.

„Qu’est-ce qu’ils baffouillent?” vroeg de sirene.

„Rien—rien,” ontweek Bram vaag, die voor onze overtuigende betogen iets
te voelen begon, en alvast de vertering betaalde om weer van haar af te
komen.

En we dachten al dat hij het niet zou doen, toen zéer te onpas, zooals
ze dat overigens in elke parijsche revue plegen te doen, een twintigtal
dancing-girls het tooneel opwipten, zingend:


        „Everybody is doing it, doing it, doing it!”


waaraan Bram een onverwachte uitlegging gaf en het óok deed.

De taxi-auto, waarin hij en de schoone gestegen waren, was weldra in de
rij der anderen uit het oog verloren.

„Stomme bliksem,” oordeelde Boy weer,—terwijl we langzaam naar
Montmartre opklommen, waar we natuurlijk in het „Bal Tabarin”
verzeilden.

Elke vreemdeling gaat nu eenmaal in Parijs bij voorkeur naar die
gelegenheden, waar nooit een parijzenaar komt.



Maar den volgenden morgen werd het een gekke geschiedenis toen Bram
wègbleef.

Boy was wanhopig:

„Zullen we zijn koffer maar alvast sluiten?” vroeg hij, terwijl we te
ontbijten zaten in het hòtel.

„Maar man, hij had immers een smoking aan,” wierp ik tegen.

En we wachten,—en Bram bleef zoek.

Tot we de koffers tóch sloten en, een briefje voor hem achterlatend, er
mee naar het station reden.

De trein stond klaar.

„Moeten we zijn koffers nu áangeven, ja of nee?” stelde Boy het
vraagstuk.

„We hebben nog twintig minuten,” verklaarde ik.

Ons overtrappelend van ongeduld, telden we de seconden, tot opeens,—een
kwartier voor tijd—Bram, in zijn smoking, echter zonder hoed en zonder
das, het perron opstoof.

Toen eindelijk alles in orde was en ik angstig vroeg of hij het
slachtoffer van een entôlage was geworden, kwam hij kalm:

„Nee—’k heb me verslapen.”

„En je hoed?” onderzocht Boy.

„Vergeten.”

„Heb je je biljet?” angstigde ik.

„Ja.—Jongens, wat héb ik lekker geslapen.”

„Maar m’n hemel, hoe verklee je je nu?” schaterde Boy.

„Weet ik het?—Kan me ook niet schelen. Jongens, ’t was een aardig
meiske—allemachtig aardig.”

Hij was nog heelemaal onder den indruk.

„Zoek een goed plaatsje—je moet er veertien dagen opzitten,” raadde ik.

„Dan kan het warm wezen als je in Peking aankomt,” meende Boy.

„Je zoudt er zelfs een heele broek op kunnen verslijten,” bepeinsde
Bram, uit den koffer een reispet scharrelend, die hevig vloekte bij den
smoking.

Zijn eenige medereiziger zat hem dan ook aan te staren als een
brilslang.

Toen werd er gefloten.

„Dag kerel—het beste.”—„Het ga je goed,”—en we drukten hem stevig de
hand.

„Schrijf eens uit Peking of je een blikken achterste hebt gehad!”
schreeuwde Boy nog, toen Bram al een eind ver was.

En dat was de laatste onzin, dien de waterchinees van Boy te hooren
kreeg.

We aten samen, spraken weinig.—Tegen drie uur bracht ik Boy naar het
station, waar hij naar Calais zou vertrekken.

„Als we ooit eens rijk worden, geven we elkaar in Parijs rendez-vous,”
zei Boy.

„Pas maar op dat jij geen rendez-vous speelt tusschen Calais en Dover,”
waarschuwde ik.

Toen vertrok de trein.

„Dag cowboy!” schudde ik hem stevig de hand.

„Dag beste kerel, we zullen elkaar niet vergeten,” zei hij ernstig.

„Nooit Boy,” beloofde ik.

„En nou—vooruit!”

„Ja—vooruit man!” en ik liet de hand los, in mijn meerennen met den
trein vallend over een zak, die op het perron lag.

„Laatste tableau!” riep Boy nog lachend, terwijl, met éen hand de
bezeerde knie wrijvend, ik met de andere te wuiven zat op den zak.

„En voilà des manières,” mopperde de eigenaar van mijn hinderpaal.

Ik hinkte weg, lachend ondanks mijzelf.

Om half tien vertrok de trein naar Milaan uit de Gare de Lyon.

Langzaam kropen de uren om en ik piekerde:

Zou ik teruggaan naar Loekie; in Holland een betrekking zoeken?—Het was
lám zoo alleen. Maar neen, dat was kinderachtig en láf, en zóo kwam je
er nooit. Je moest er uit, de wereld in, wilde je leven, wilde je iets
worden! Niet vastgroeien in een landje, in een kliekje! Er uit en
áanpakken!

En voor het laatst reed ik door de lichtende straten van Parijs, waar
het wemelende bewegen gonsde en dreunde tusschen de huizen.

De trein ging weg.—In de loopgang bleef ik kijken tot de laatste
lichten van Parijs verdwenen waren.

Mal, zooals we in drie verschillende richtingen Frankrijk uitsnelden,
ieder zijn eigen toekomst tegemoet.

De toekomst.—Hoe zou ze zijn?

Kom, niet piekeren.

En opeens dacht ik er aan hoe ik daar op den zak, kniewrijvend, had
zitten wuiven.

„Laatste tableau,” had Boy gezegd. Ja—het laatste van een heele reeks.
En ik glimlachte stil voor me uit; een overbuur keek me verwonderd aan.

„Zou Bram zich al verkleed hebben?—Zou hij al warm geloopen zijn?”
overwoog ik nog.

En toen—terwijl de trein met een 120 kilometers vaart over de stalen
staven snelde, en de wagen lichtelijk op en neer deinde—dutte ik maar
in; want in Parijs was weinig geslapen.

En nu zal niemand me kwalijk nemen, dat mijn verzinvermogen een grens
heeft, en dat ik dus aan deze malligheid een eind maak.

Hoe alles afliep vertelde ik al in het begin van dit boek.

Wat mezelf betreft: het gaat al iets beter. Ik heb een riem papier
kunnen bekostigen en een potje inkt, om dit te schrijven; te zamen wel
voor twintig Lire!

De uitgever zal de overzending van het lijvige handschrift vergoeden.
Zonder die belofte was ik er stellig niet aan begonnen.








AANTEEKENING


[1] Eens en vooral: ik noem géen namen. Het is al erg genoeg, dat ik
met dit boek m’n eigen wankelbare reputatie te grabbelen gooi.











*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 76779 ***