summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/76485-h
diff options
context:
space:
mode:
authorpgww <pgww@lists.pglaf.org>2025-07-12 04:22:01 -0700
committerpgww <pgww@lists.pglaf.org>2025-07-12 04:22:01 -0700
commit6426397cf7641d246a163711a61b6d2b8db262e1 (patch)
treec694bfe79a8d46bdb313568bda4327f89eb522cc /76485-h
Update for 76485HEADmain
Diffstat (limited to '76485-h')
-rw-r--r--76485-h/76485-h.htm26587
-rw-r--r--76485-h/images/cover.jpgbin0 -> 179586 bytes
-rw-r--r--76485-h/images/logo.jpgbin0 -> 6362 bytes
3 files changed, 26587 insertions, 0 deletions
diff --git a/76485-h/76485-h.htm b/76485-h/76485-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..cf50ee1
--- /dev/null
+++ b/76485-h/76485-h.htm
@@ -0,0 +1,26587 @@
+<!DOCTYPE html>
+<html lang="de">
+<head>
+<meta charset="UTF-8">
+<title>Sämtliche Werke 19: Die Erniedrigten und Beleidigten | Project Gutenberg</title>
+ <link rel="coverpage" href="images/cover.jpg" type="image/x-cover">
+ <!-- TITLE="Sämtliche Werke 19: Die Erniedrigten und Beleidigten" -->
+ <!-- AUTHOR="Fjodor Dostojewski" -->
+ <!-- TRANSLATOR="E. K. Rahsin" -->
+ <!-- LANGUAGE="de" -->
+ <!-- PUBLISHER="Piper, München" -->
+ <!-- DATE="1910" -->
+ <!-- COVER="images/cover.jpg" -->
+
+<style>
+
+body { margin-left:15%; margin-right:15%; }
+
+div.frontmatter { page-break-before:always; margin:auto; max-width:30em; }
+.logo { margin-top:6em; margin-bottom:1em; }
+.ser { text-indent:0; text-align:center; letter-spacing:0.1em; }
+.ed { text-indent:0; text-align:center; margin-bottom:5em; }
+.ed .line1 { display:inline-block; border-top:2px solid black; padding-top:0.25em;
+ margin-top:0.25em; font-size:0.8em; }
+.ed .line2 { font-size:0.8em; }
+.division { text-indent:0; text-align:center; margin-bottom:3em; }
+.aut { text-indent:0; text-align:center; font-weight:bold; font-size:1em;
+ padding-top:1em; margin-bottom:1em; }
+h1.title { text-indent:0; text-align:center; }
+.subt { text-indent:0; text-align:center; margin-bottom:1em; }
+.trn { text-indent:0; text-align:center; margin-bottom:1em; }
+.pub { text-indent:0; text-align:center; letter-spacing:0.1em; }
+.pub .line1{ display:inline-block; border-top:2px solid black; padding-top:0.5em; }
+.impr { text-indent:0; text-align:center; padding-top:2em; margin-bottom:6em;
+ font-size:0.8em; }
+.cop { text-indent:0; text-align:center; margin-bottom:1em; font-size:0.8em; }
+.printer { text-indent:0; text-align:center; margin-bottom:1em; font-size:0.8em; }
+
+div.chapter{ page-break-before:always; }
+h2 { text-indent:0; text-align:center; margin-top:4em; margin-bottom:2em; }
+h3 { text-indent:0; text-align:center; margin-top:2em; margin-bottom:1em; }
+div.chapter h2 { margin-top:0; padding-top:4em; }
+div.chapter h3 { margin-top:0; padding-top:2em; }
+
+p { margin:0; text-align:justify; text-indent:1em; }
+p.noindent { text-indent:0; }
+p.first { text-indent:0; }
+span.firstchar { float:left; font-size:3em; line-height:0.83em; }
+span.prefirstchar { display:none; }
+span.prefirstlong { font-size:0.33em; }
+p.sign { text-indent:0; text-align:right; margin-right:1em; }
+
+hr.tb { border:0; border-top:1px solid black; margin:1em; margin-left:45%; width:10%; }
+
+/* "emphasis"--used for spaced out text */
+em { font-style:italic; }
+
+/* antiqua--use to mark alternative font for foreign language parts if so desired */
+.antiqua { font-style:italic; }
+
+.underline { text-decoration: underline; }
+.hidden { display:none; }
+
+/* footnotes */
+p.footnote { margin:1em; margin-bottom:0; text-indent:0; font-size:0.8em; }
+p.footnote span.ekr { padding-left:1em; font-style:italic; }
+
+/* poetry */
+div.poem-container { text-align:center; }
+div.poem-container div.poem { display:inline-block; }
+div.stanza { text-align:left; text-indent:0; margin-top:1em; margin-bottom:1em; }
+.stanza .verse { text-align:left; text-indent:-2em; margin-left:2em; }
+
+a:link { text-decoration: none; color: rgb(10%,30%,60%); }
+a:visited { text-decoration: none; color: rgb(10%,30%,60%); }
+a:hover { text-decoration: underline; }
+a:active { text-decoration: underline; }
+
+/* Transcriber's note */
+.trnote { font-size:0.8em; line-height:1.2em; background-color: #ccc;
+ color: #000; border: black 1px dotted; margin: 2em; padding: 1em;
+ page-break-before:always; margin-top:3em; }
+span.trnote { font-size:inherit; line-height:inherit; background-color: #ccc;
+ color: #000; border:0; margin:0; padding:0;
+ page-break-before:avoid; margin-top:0em; }
+.trnote p { text-indent:0; margin-bottom:1em; }
+.trnote ul { margin-left: 0; padding-left: 0; }
+.trnote li { text-align: left; margin-bottom: 0.5em; margin-left: 1em; }
+.trnote ul li { list-style-type: square; }
+.trnote .transnote { text-indent:0; text-align:center; font-weight:bold; }
+.trnote .center { text-indent:0; text-align:center; }
+.trnote .list { text-indent:0em; margin-left:3em; text-align:left; }
+
+/* page numbers */
+a[title].pagenum { position: absolute; right: 1%; }
+a[title].pagenum:after { content: attr(title); color: gray; background-color: inherit;
+ letter-spacing: 0; text-indent: 0; text-align: right; font-style: normal;
+ font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: x-small;
+ border: 1px solid silver; padding: 1px 4px 1px 4px;
+ display: inline; }
+
+div.centerpic { text-align:center; text-indent:0; display:block; }
+img { max-width:100%; }
+div.logo img { max-width:4em; }
+
+body.x-ebookmaker { margin-left:0; margin-right:0; }
+.x-ebookmaker div.poem-container div.poem { display:block; margin-left:2em; }
+.x-ebookmaker div.frontmatter { max-width:inherit; }
+.x-ebookmaker em { letter-spacing:0; margin-right:0; font-style:italic; }
+.x-ebookmaker span.firstchar { float:left; }
+.x-ebookmaker a.pagenum { display:none; }
+.x-ebookmaker a.pagenum:after { display:none; }
+.x-ebookmaker .trnote { margin:0; }
+
+</style>
+</head>
+
+<body>
+<div style='text-align:center'>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 76485 ***</div>
+
+<div class="frontmatter chapter">
+<p class="ser">
+F. M. Dostojewski: Sämtliche Werke
+</p>
+
+<p class="ed">
+<span class="line1">Unter Mitarbeiterschaft von Dmitri Mereschkowski,</span><br>
+<span class="line2">Dmitri Philossophoff und anderen</span><br>
+<span class="line3">herausgegeben von Moeller van den Bruck</span>
+</p>
+
+<p class="trn">
+Übertragen von E. K. Rahsin
+</p>
+
+<p class="division">
+Zweite Abteilung: Neunzehnter Band
+</p>
+
+</div>
+
+<div class="frontmatter chapter">
+<p class="aut">
+F. M. Dostojewski
+</p>
+
+<h1 class="title">
+Die Erniedrigten<br>
+und Beleidigten
+</h1>
+
+<p class="subt">
+Roman
+</p>
+
+<div class="centerpic logo">
+<img src="images/logo.jpg" alt=""></div>
+
+<p class="pub">
+<span class="line1">München und Leipzig</span><br>
+<span class="line2">R. Piper u. Co., G. m. b. H.</span><br>
+<span class="line3">1910</span>
+</p>
+
+</div>
+
+<div class="frontmatter chapter">
+<p class="impr">
+R. Piper &amp; Co. Verlag, München und Leipzig, 1910
+</p>
+
+<p class="printer">
+Druck von Mänicke &amp; Jahn in Rudolstadt.
+</p>
+
+</div>
+
+<div class="chapter">
+
+<h2 class="intro" id="part-1">
+<a id="page-V" class="pagenum" title="V"></a>
+Vorwort.
+</h2>
+
+</div>
+
+<p class="first">
+<span class="firstchar">D</span><span class="postfirstchar">ie</span> ersten Werke, die Dostojewski nach seiner Rückkehr
+aus Sibirien geschrieben, bezw. vollendet hatte,
+waren die satirisch-humoristischen Dichtungen „Das Gut
+Stepantschikowo“ und „Onkelchens Traum“ gewesen,
+beide aus dem Jahre 1859. Diesen Dichtungen ließ er
+im Jahre 1861, noch während der Arbeit an den bereits
+begonnenen Erinnerungen „Aus einem Totenhause“,
+den Roman „Die Erniedrigten und Beleidigten“
+folgen. Es ist Dostojewskis Liebesroman, die Geschichte
+einer Leidenschaft, die wie ein tragisches Idyll
+in dem breiten strömenden Epos seines Gesamtwerkes
+steht. Im Ton, in einer gewissen großstädtischen, nebelfeuchten,
+schattenschwankenden Petersburger Stimmung,
+in die sich auch hier noch leise und unheimliche soziale
+Untertöne mischten, griff er darin auf sein erstes
+Buch, die „Armen Leute“ zurück, wie es denn ersichtlich
+dieses Werk ist, auf das er sich selbst, als
+auf das Erstlingswerk des Erzählenden, des öfteren
+bezieht. Der Erzähler ist Dostojewski selbst, der
+junge Dostojewski aus seiner ersten Petersburger Zeit,
+an den sich der alte Dostojewski zurückerinnert. In der
+allgemeinen Behandlung dagegen, die auch hier wieder
+alle alte Romantik abtat und dafür schon in diesem Werke
+<a id="page-VI" class="pagenum" title="VI"></a>
+etwas wie eine neue Phantastik des modernen Lebens
+heraufbeschwor, in der entschlossenen Charakterologie, die
+sich nicht scheute, aus den Gestalten der beiden Liebenden
+die Vermenschlichung psychologischer und im Falle des
+Helden pathologischer Probleme zu machen, griff Dostojewski
+bereits seinen großen Romanen vor. Die „Erniedrigten
+und Beleidigten“ wirken wie ein Versuch zu
+ihnen, und nicht zufällig nähern sie sich ihnen von allem,
+was er in kleinerer Form geschrieben hat, auch räumlich
+am meisten. Geistig ist das Buch diesen Werken großer
+Form unmittelbar verwandt, fast könnte man sagen, es
+gehört bereits zu ihnen. Nur noch fünf Jahre, und Dostojewski
+war bereit, „Rodion Raskolnikoff“ zu schreiben.
+In den „Erniedrigten und Beleidigten“ kündigt
+sich diese Entwicklung bereits an: es ist das Jugendwerk,
+das er im Mannesalter geschrieben hat und in dem er sich
+zu seinem eigentlichen Lebenswerk frei und reif gemacht
+hatte.
+</p>
+
+<p class="sign">
+M. v. d. B.
+</p>
+
+<div class="chapter">
+
+<h2 class="part" id="part-2">
+<a id="page-1" class="pagenum" title="1"></a>
+Erster Teil
+</h2>
+
+</div>
+
+<div class="chapter">
+
+<h3 class="chapter" id="chapter-2-1">
+<a id="page-3" class="pagenum" title="3"></a>
+I.
+</h3>
+
+</div>
+
+<p class="first">
+<span class="firstchar">A</span><span class="postfirstchar">m</span> zweiundzwanzigsten März des vorigen Jahres
+hatte ich gegen Abend ein äußerst seltsames Erlebnis.
+Den ganzen Tag war ich auf der Suche nach einer neuen
+Wohnung in der Stadt herumgelaufen. Der Grund
+war, daß mir mein Husten, der mir mit der Zeit doch
+Sorge zu bereiten begann, es nicht länger möglich machte,
+daß ich in meiner alten feuchten Wohnung blieb.
+Eigentlich hatte ich ja schon im Herbst umzuziehen beabsichtigt,
+inzwischen war es darüber doch Frühling geworden.
+Einen ganzen Tag hatte ich gesucht, trotzdem
+aber nichts Passendes gefunden. Freilich waren auch
+meine Ansprüche nicht so leicht zu befriedigen. Erstens
+wollte ich nicht in einer Familienwohnung ein möbliertes
+Zimmer mieten, sondern eines für sich mit besonderem
+Eingang. Zweitens mußte dieses einzelne Zimmer unbedingt
+groß oder zum mindesten geräumig, und drittens
+bei all diesen Vorzügen selbstverständlich möglichst
+billig sein. Ich habe die Erfahrung gemacht, daß in
+einem engen Raum auch die Gedanken sich beengt fühlen.
+Ich aber gehe, wenn ich mir meine noch ungeschriebenen
+Erzählungen in Gedanken zurechtlege, mit
+Vorliebe im Zimmer auf und ab, was in einer kleinen
+Stube natürlich sehr unbequem und wenig tunlich
+<a id="page-4" class="pagenum" title="4"></a>
+zu sein pflegt. Übrigens hat es mir immer mehr Vergnügen
+gemacht, in Gedanken meine Werke auszuarbeiten,
+es mir vorläufig nur auszumalen, wie ich sie
+schreiben würde, als sie buchstäblich zu schreiben –
+und das wirklich nicht etwa aus Faulheit ... Woher
+das nur kommen mag?
+</p>
+
+<p>
+Schon am Morgen hatte ich mich nicht ganz wohl
+gefühlt, gegen Abend aber fühlte ich mich geradezu
+krank: ich muß mich von neuem erkältet haben. Hinzu
+kam, daß ich den ganzen Tag auf den Beinen gewesen
+war; das hatte mich natürlich sehr ermüdet. Als
+ich auf dem Wosnessenskij-Prospekt anlangte, sah ich
+gerade noch das letzte Leuchten der Abendsonne. Ich
+liebe die Märzsonne in Petersburg, namentlich den
+Sonnenuntergang, natürlich nur dann, wenn der Abend
+klar und kalt ist. Dann ist die ganze Straße plötzlich
+wie in Licht getaucht. Alle Häuser scheinen zu glänzen,
+und ihre grauen, gelben, schmutzig-grünen Fassaden
+verlieren für einen Augenblick ihre mürrische Stumpfheit.
+Auch in die Seele flutet das Licht, es ist ordentlich,
+als zucke sie zusammen. Wie Schuppen fällt es
+einem von den Augen und neue Gedanken strömen durch
+den Kopf ... Es ist ganz erstaunlich, was ein einziger
+Sonnenstrahl in der Seele des Menschen bewirken
+kann.
+</p>
+
+<p>
+Doch das Abendrot erlosch; die Kälte wurde immer
+empfindlicher; auch die Dämmerung nahm zu ... in
+den Schaufenstern und Läden flammte das Gas auf.
+Plötzlich blieb ich, unter dem Eindruck des Vorgefühls,
+daß ich sogleich etwas Ungewöhnliches erleben
+würde, wie angewurzelt stehen, spähte suchend zu
+<a id="page-5" class="pagenum" title="5"></a>
+dem anderen Trottoir hinüber, wo sich eine mir gut bekannte
+deutsche Konditorei befand, – und erblickte dort
+den Alten und seinen Hund. Ich erinnere mich noch
+sehr gut, wie mein Herz sich unter einer unangenehmen
+Empfindung gleichsam zusammenzog, und ich vermochte
+selbst nicht einmal zu entscheiden, welches der Grund
+dieser Empfindung war.
+</p>
+
+<p>
+Ich bin kein Mystiker; an Vorahnungen und Wahrsagungen
+glaube ich so gut wie überhaupt nicht; indes
+habe ich in meinem Leben, wie vielleicht jeder Mensch,
+einige ziemlich unerklärliche Erlebnisse gehabt. Nun,
+nehmen wir zum Beispiel diesen Zwischenfall mit dem
+Alten: weshalb hatte ich damals, als ich ihn erblickte,
+sogleich das Empfinden, daß ich an diesem Abend etwas
+Außergewöhnliches erleben würde? Übrigens
+war ich krank, und Empfindungen in einem krankhaften
+Zustande pflegen fast immer trügerisch zu sein.
+</p>
+
+<p>
+Der Alte näherte sich der Konditorei nur langsam,
+setzte langsam einen Fuß vor den anderen, ohne die
+Gelenke dabei zu biegen, als ginge er nicht auf Beinen,
+sondern auf Stöcken. Sein Rücken war ganz krumm,
+gleichwohl stützte er sich, gleichsam tastend, nur leicht
+auf seinen Stock.
+</p>
+
+<p>
+So ging er auf die Konditorei zu. Noch nie war
+mir ein so seltsamer, ein so – unmöglicher Mensch begegnet.
+Auch früher schon, wenn ich ihn bei Müller
+– so hieß der Konditoreibesitzer – angetroffen hatte,
+war der Eindruck, den er auf mich machte, immer fast
+ein schmerzhafter gewesen. Seine lange gebeugte Gestalt,
+das achtzigjährige Leichengesicht, der alte Mantel,
+dessen Nähte überall aufgeplatzt waren, der verbeulte
+<a id="page-6" class="pagenum" title="6"></a>
+runde Hut, den er wohl schon etliche zehn Jahre auf
+seinem kahlen Kopfe tragen mochte, auf diesem seltsamen
+Schädel, von dessen Haaren sich nur noch im
+Nacken einige nicht graue, sondern gelblichweiße
+Strähnen erhalten hatten; alle seine Bewegungen, die
+etwas so Seltsames an sich hatten, als wären sie Bewegungen
+einer aufgezogenen Puppe – alles das
+mußte unwillkürlich einen jeden auf ihn aufmerksam
+machen. Es berührte in der Tat sehr sonderbar,
+diesen hilflosen Greis so ganz ohne Aufsicht
+zu sehen, um so mehr, als er tatsächlich
+schon eher einem Irrsinnigen glich, der der
+Obhut seiner Wärter entschlüpft war. Ganz
+besonders auffallend war auch seine ungewöhnliche
+Magerkeit: er sah aus, als habe er überhaupt
+kein Fleisch, als sei über ein Knochengerüst nichts
+als dünne, alte Haut geklebt. Seine großen trüben
+Augen, die von dunkelblauen Ringen umgeben waren,
+blickten stets unverwandt geradeaus – niemals sahen
+sie zur Seite; sie sahen überhaupt nie etwas, davon
+bin ich überzeugt. Denn wenn er einen auch ansah,
+wie man aus der Richtung seines Blickes schließen
+konnte, so setzte er doch so unbeirrt seinen Weg fort,
+als wäre vor ihm nichts als freie Luft gewesen. Das
+habe ich mehr als einmal bemerkt. Übrigens pflegte
+er erst seit nicht sehr langer Zeit in dieser Konditorei zu
+erscheinen, und zwar stets in Begleitung seines Hundes.
+Woher er kam, wußte niemand, denn noch nie
+hatte sich jemand von den Stammgästen entschlossen,
+ihn anzureden, er selbst aber sah sie nicht einmal an.
+</p>
+
+<p>
+„Weshalb schleppt er sich wohl täglich zu Müller,
+<a id="page-7" class="pagenum" title="7"></a>
+und was treibt er dort?“ dachte ich, und beobachtete
+ihn, unwiderstehlich von ihm angezogen, von der anderen
+Straßenseite. Ein gewisser Ärger – wahrscheinlich
+eine Folge meiner Krankheit und Müdigkeit –
+stieg in mir auf. „Was er wohl bei sich denkt?“ fragte
+ich mich, ohne mich beruhigen zu können. „Was er im
+Sinn haben mag? Denkt er überhaupt etwas? Sein
+Gesicht ist ja schon so tot, daß es entschieden nichts
+mehr ausdrückt. Und woher er nur diesen scheußlichen
+Hund hat! Aber das Tier ist wirklich wie verwachsen
+mit ihm, sieht ihm auch auffallend ähnlich ... Es ist
+fast, als wären sie beide ein einziges unteilbares Ganzes
+...“
+</p>
+
+<p>
+Dieser arme Hund war, glaube ich, gleichfalls
+achtzigjährig; ja, wie hätte er auch wohl jünger sein
+können! Erstens sah er so alt aus, wie sonst kein einziger
+Hund aussieht, und zweitens: weshalb war mir
+sogleich, beim ersten Blick auf diesen Hund, der Gedanke
+gekommen, daß er kein Hund wie alle anderen
+Hunde sei, sondern ein ganz besonderer, und daß in
+diesem Hunde unbedingt etwas Phantastisches, Verwunschenes
+stecken müsse. Vielleicht war sein Kern
+ein mephistophelischer? wer weiß! Jedenfalls aber
+war sein Schicksal durch geheimnisvolle, untrennbare
+Fäden aufs engste mit dem Schicksal seines Herrn verknüpft.
+Wer diesen Hund betrachtete, mußte ohne
+weiteres zugeben, daß er vor mindestens zwanzig Jahren
+zum letzten Mal, so wie es sich gehört, gefressen
+hatte! Mager war er wie ein Knochengestell oder –
+was wäre bezeichnender – wie sein Herr! Behaartes
+Fell hatte er fast überhaupt nicht mehr, selbst die Rute,
+<a id="page-8" class="pagenum" title="8"></a>
+die wie ein Stock herabhing, war so gut wie gänzlich
+unbehaart. Der Kopf und die langen Ohren hingen
+traurig herab. Nein, in meinem ganzen Leben habe ich
+keinen so widerlichen Hund gesehen. Wenn sie beide
+auf der Straße gingen, der Herr voran und der Hund
+hinterher, dann berührte seine Schnauze unausgesetzt
+den Mantelzipfel seines Gebieters, als wäre sie an ihn
+angeklebt. Und der Gang der beiden und ihre Haltung
+und ganzes Aussehen schienen dann bei jedem Schritt
+zu sagen:
+</p>
+
+<p>
+„Alt sind wir, ja, alt, Herrgott, wie sind wir alt!“
+</p>
+
+<p>
+Ich erinnere mich noch, daß mir der Gedanke durch
+den Kopf ging, der Alte hätte sich mit seinem Hunde
+aus irgendeiner Hoffmannschen Erzählung, illustriert
+von Gavarni, herausgestohlen und spaziere jetzt als
+lebende Reklame des Werkes umher. Ich schritt über
+die Straße und folgte dem Alten in die Konditorei.
+</p>
+
+<p>
+Dort hatte der Alte schon längst unliebsames Aufsehen
+erregt. Müller, hinter dem Ladentisch, schnitt
+bei Erscheinen des unerwünschten Gastes jedesmal eine
+unzufriedene Grimasse. Erstens, bestellte der eigenartige
+Gast nie etwas. Sowie er eintrat, ging er gleich
+auf den Ofen in der Ecke zu und ließ sich neben ihm
+auf einen Stuhl nieder. War dieser Platz besetzt, so
+blieb er in gedankenlosem Staunen vor der Person,
+die seinen Platz eingenommen hatte, stehen und
+schritt dann wie vor den Kopf geschlagen in die andere
+Ecke am Fenster. Dort nahm er irgendeinen Stuhl,
+setzte sich langsam auf ihn nieder, nahm den Hut ab,
+legte ihn auf den Fußboden, stellte den Stock daneben
+an die Wand, lehnte sich zurück in den Stuhl und verharrte
+<a id="page-9" class="pagenum" title="9"></a>
+so regungslos drei bis vier Stunden. Niemals
+nahm er eine Zeitung zur Hand, niemals sprach
+er ein Wort oder gab einen Laut von sich; er saß nur,
+starrte mit einem so stumpfen und leblosen Blick vor
+sich hin, daß man hätte wetten können, er sähe und
+höre nichts von dem, was um ihn her vor sich ging.
+Der Hund legte sich dann, nachdem er sich ein paarmal
+im Kreise herumgedreht hatte, knurrig zu seinen
+Füßen nieder, drückte seine Schnauze zwischen die
+Stiefel seines Herrn, seufzte tief auf und lag so, der
+Länge nach ausgestreckt, den ganzen Abend unbeweglich
+da, als wäre er wirklich leblos. Es schien überhaupt,
+als ob diese beiden Wesen den ganzen Tag über
+irgendwo tot dagelegen und erst bei Sonnenuntergang
+sich plötzlich belebt hätten, nur um in die Müllersche
+Konditorei zu gehen und dort eine geheimnisvolle,
+allen unbekannte Pflicht zu erfüllen. Nachdem der Alte
+drei bis vier Stunden so dagesessen hatte, erhob er sich
+plötzlich, um sich nach Hause zu begeben. Auch der
+Hund richtete sich auf, klemmte seinen Schwanz zwischen
+die Beine und folgte gesenkten Hauptes, wie mechanisch,
+seinem Herrn. Die Gäste der Konditorei
+mieden den Alten, setzten sich nie neben ihn, als flößte
+er ihnen Widerwillen ein. Er aber merkte von alledem
+gar nichts.
+</p>
+
+<p>
+Diese Gäste waren hauptsächlich Deutsche, Bewohner
+des Wosnessenskij-Prospekt und Inhaber verschiedener
+Werkstätten, Schlosser, Bäcker, Färber, Hutmacher,
+Sattler – patriarchalische Leute im deutschen
+Sinne des Wortes. Bei Müller ging es überhaupt sehr
+patriarchalisch zu. Der Wirt selbst setzte sich des öfteren
+<a id="page-10" class="pagenum" title="10"></a>
+zu seinen Gästen an den Tisch, wobei eine gewisse
+Menge Punsch verabfolgt wurde. Auch die Hunde und
+die kleinen Kinder des Wirtes erschienen bei den Gästen,
+von denen sie dann geliebkost und gestreichelt
+wurden, die Kinder wie die Hunde. Alle waren sie
+miteinander bekannt und alle achteten sie sich gegenseitig.
+Und wenn die Gäste sich in das Lesen deutscher
+Zeitungen vertieften, so ertönte aus der Wohnung
+des Wirtes der liebe Augustin, gespielt auf einem alten
+Klimperkasten, von der ältesten Tochter, einem frischen,
+blondlockigen Mädchen, das an eine weiße Maus erinnerte.
+Besonders gern hatten es alle, wenn sie Walzer
+spielte. Ich selbst ging immer in den ersten Tagen
+des Monats zu Müller, um dort russische Monatsschriften
+zu lesen.
+</p>
+
+<p>
+Als ich heute in die Konditorei trat, sah ich den
+Alten bereits am Fenster sitzen und den Hund wie immer
+zu seinen Füßen. Schweigend setzte ich mich in
+eine Ecke und stellte mir selbst die Frage: „Warum bin
+ich hierhin gekommen, wo ich doch nichts zu suchen
+habe?“ Krank, wie ich mich fühlte, hätte ich nach
+Hause gehen, einen heißen Tee trinken und mich schlafen
+legen sollen. „Bin ich denn wirklich hierher gekommen,
+um den Alten anzugaffen?“ Ich ärgerte mich.
+„Was geht er mich an,“ dachte ich und erinnerte mich
+der krankhaften und sonderbaren Empfindung, die der
+Alte auf der Straße in mir hervorgerufen hatte. Und
+was habe ich mit all diesen langweiligen Deutschen zu
+tun? Wozu diese phantastische Idee? Wozu diese Erregung
+wegen nichts, die mich in letzter Zeit so beherrscht,
+ja mich nicht leben läßt und meine klare Anschauung
+<a id="page-11" class="pagenum" title="11"></a>
+über das Leben verwirrt? Trotz aller dieser
+Vorstellungen blieb ich doch wie angewurzelt auf der
+Stelle sitzen, während der Schüttelfrost in mir immermehr
+zunahm und ich das warme Zimmer jetzt erst recht
+nicht mehr verlassen mochte. Ich nahm die Frankfurter
+Zeitung, las ein paar Zeilen und schlief ein. Die
+Deutschen störten mich nicht dabei. Sie lasen oder
+rauchten und teilten sich nur hin und wieder mit abgebrochener
+und halblauter Stimme eine Neuigkeit
+aus Frankfurt mit, oder irgend einen Witz aus dem berühmten
+deutschen Witzblatt Satyr, worauf sie sich
+dann mit verdoppeltem Nationalstolz von neuem ins
+Lesen vertieften.
+</p>
+
+<p>
+Ich mag wohl eine halbe Stunde geschlafen haben,
+als mich plötzlich ein starker Fieberschauer aufriß. Es
+war wirklich an der Zeit, nach Haus’ zu gehen! Eine
+stumme Szene jedoch, die sich gerade in diesem Augenblick
+im Raume abspielte, hielt mich noch einmal davon
+zurück. Ich habe bereits gesagt, daß der Alte,
+nachdem er sich niedergesetzt, immer sofort seinen Blick
+auf einen Punkt heftete und ihn den ganzen Abend unverwandt
+auf denselben Gegenstand geheftet hielt.
+Auch mir passierte es einmal, daß dieser gedankenlose,
+starre und nichts unterscheidende Blick auf mich fiel:
+ein unangenehmes, ja unerträgliches Gefühl überkam
+mich und ich wechselte so schnell als möglich meinen
+Platz. Dieses Mal war das Opfer des Alten ein kleiner,
+außerordentlich sorgsam gekleideter Deutscher mit
+steif gestärktem hohen Kragen, und einem feuerroten
+Gesicht, ein angereister Kaufmann aus Riga, Adam
+Iwanowitsch Schulz, wie ich später erfuhr, ein Freund
+<a id="page-12" class="pagenum" title="12"></a>
+Müllers, dem der Alte und viele von den anderen
+Gästen unbekannt war. Als dieser mit großem Genuß
+den „Dorfbarbier“ gelesen und seinen Punsch getrunken,
+erhob er seinen Kopf und bemerkte plötzlich den
+unbeweglich auf ihn gerichteten Blick des Alten. Das
+machte ihn stutzig. Adam Iwanowitsch war ein sehr
+empfindlicher Mensch, wie überhaupt alle „anständigen“
+Deutschen. Er fand es sonderbar und beleidigend,
+daß man ihn so ungeniert ununterbrochen ansehen
+konnte. Mit unterdrücktem Unwillen wandte er
+sich von dem „aufdringlichen“ Alten ab, murmelte etwas
+in den Bart und verbarg sich hinter die Zeitung.
+Er hielt es jedoch nicht lange aus, schon nach zwei
+Minuten schielte er über die Zeitung hinweg: und wieder
+traf ihn derselbe starre, gedankenlose Blick. Adam
+Iwanowitsch schwieg auch noch dieses Mal. Als es
+ihm aber zum dritten Male passierte, da sprang er auf.
+Er hielt es für seine Pflicht und Schuldigkeit, als Repräsentant
+der schönen Stadt Riga, als der er sich
+fühlte, seine angegriffene Ehre zu verteidigen. Mit
+einer ungeduldigen Bewegung klopfte er mit dem Zeitungsstock
+energisch auf den Tisch, und noch röter vor
+Selbstgefühl und Punsch richtete er seine kleinen, flammenden
+Augen auf den verdrießlichen Alten. Beide,
+schien es, der Deutsche wie der Alte, wollten es auf die
+magnetische Kraft ihrer Blicke ankommen lassen und
+einer den andern zwingen, den Blick zuerst zu senken.
+Das Klopfen mit dem Zeitungsstock und die exzentrische
+Haltung Adam Iwanowitschs erregte die Aufmerksamkeit
+aller Anwesenden. Ein jeder ließ von seiner Beschäftigung
+und beobachtete mit ehrbarer, schweigsamer
+<a id="page-13" class="pagenum" title="13"></a>
+Neugier die beiden Gegner. Die Szene begann sehr
+komisch zu werden. Der Magnetismus der herausfordernden
+Augen Adam Iwanowitschs war jedoch umsonst
+verschwendet. Der Alte, den nichts bekümmerte,
+fuhr fort, auf den außer sich geratenen Herrn Schulz
+zu starren und bemerkte überhaupt nicht, als wäre er
+auf dem Monde statt auf der Erde gewesen, daß er der
+Gegenstand allgemeiner Aufmerksamkeit wurde. Endlich
+riß Adam Iwanowitsch die Geduld und er platzte
+heraus:
+</p>
+
+<p>
+„Warum starren Sie mich so an?“ rief er auf
+deutsch mit scharfer, durchdringender Stimme und drohender
+Miene.
+</p>
+
+<p>
+Doch sein Gegner blieb stumm, als hätte er die
+Frage überhaupt nicht gehört. Adam Iwanowitsch
+entschloß sich russisch zu sprechen.
+</p>
+
+<p>
+„Ich frage Sie, warum Sie auf mich so sehen?“
+rief er mit verdoppelter Heftigkeit. „Ich, bei Hofe
+bekannt, und Sie nicht bei Hofe bekannt!“ fügte er
+hinzu und sprang vom Stuhl auf.
+</p>
+
+<p>
+Doch der Alte rührte sich nicht einmal. Unter den
+Deutschen erhob sich ein unwilliges Gemurmel. Der
+Wirt, durch den Lärm aufmerksam geworden, trat hinzu.
+Als er erfahren, um was es sich handelte, beugte
+er sich ans Ohr des Alten, weil er dachte, er wäre taub.
+</p>
+
+<p>
+„Herr Schulz bittet Sie höflichst, nicht ihn anzusehen,“
+rief er so laut als möglich, den unbegreiflichen
+Alten scharf beobachtend.
+</p>
+
+<p>
+Der Alte blickte mechanisch zu ihm auf und plötzlich
+gewahrte man auf seinem unbeweglichen Gesicht den
+Ausdruck eines Gedankens und eine gewisse ängstliche
+<a id="page-14" class="pagenum" title="14"></a>
+Erregung. Er schien verwirrt, beugte sich ächzend nach
+seinem Hut, griff eilig nach seinem Stock, erhob sich
+vom Stuhl mit einem gewissen wehleidigen Lächeln,
+dem verschämten Lächeln eines Armen, der von einem
+Platze gewiesen wird, der ihm nicht zukommt und bereitete
+sich vor, das Zimmer zu verlassen. In dieser
+stillen ergebenen Eile des armen, zerbrechlichen Greises
+lag so vieles, was Mitleid erregte, so vieles, was
+einem das Herz in der Brust erbeben ließ, daß alle
+Gäste, selbst Adam Schulz nicht ausgenommen, sofort
+ihre Haltung änderten. Es wurde allen klar, daß der
+Alte nicht nur nicht jemanden habe beleidigen wollen,
+sondern selbst fühlte, daß man ihn jeden Augenblick wie
+einen Bettler hätte davonjagen können.
+</p>
+
+<p>
+Müller war ein guter und mitfühlender Mensch.
+</p>
+
+<p>
+„Nein, nein,“ rief er aus, dem Alten beschwichtigend
+auf die Schulter klopfend. „Herr Schulz bat Sie
+nur höflichst, nicht ihn anzusehen. Er ist bei Hofe ...“
+</p>
+
+<p>
+Doch der Arme verstand ihn auch jetzt nicht; er beeilte
+sich noch mehr als vorhin, fortzukommen, bückte
+sich nach seinem alten, blauen, durchlöcherten Taschentuch,
+das ihm aus dem Hut gefallen war, und rief seinen
+Hund; dieser war unbeweglich auf dem Fußboden
+liegen geblieben, scheinbar fest eingeschlafen, die
+Schnauze zwischen beiden Pfoten.
+</p>
+
+<p>
+„Asorka, Asorka!“ rief er ihm mit bebender, greisenhafter
+Stimme zu, „Asorka!“
+</p>
+
+<p>
+Doch Asorka bewegte sich nicht.
+</p>
+
+<p>
+„Asorka, Asorka!“ wiederholte kläglich der Alte
+und berührte den Hund mit seinem Stock, um ihn zu
+wecken, doch dieser blieb unbeweglich.
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-15" class="pagenum" title="15"></a>
+Der Stock entfiel seinen Händen. Er kniete nieder
+und ergriff mit beiden Händen den Kopf seines Hundes.
+Armer Asorka! Er war tot. Er war lautlos
+zu den Füßen seines Herrn verendet, vielleicht vor
+Alter, oder wer weiß, vielleicht verhungert. Der Alte
+sah einen Augenblick wie erstarrt auf ihn, als könne er
+nicht begreifen, daß Asorka tot war; langsam beugte er
+sich zu seinem alten Freunde und Diener nieder und
+preßte sein leichenblasses Gesicht an den leblosen Kopf
+des Hundes. Eine Minute dauerte das Schweigen
+... alle waren tief davon ergriffen ... endlich
+richtete sich der Arme auf, er war kreideweiß und bebte
+am ganzen Körper.
+</p>
+
+<p>
+„Man kann ihn ausstopfen,“ bemerkte der gutmütige
+Herr Müller, um den Alten in irgend einer Weise
+zu trösten. „Man kann gut ausstopfen; Fedor Karlowitsch
+Krüger versteht gut auszustopfen. Fedor Karlowitsch
+Krüger ist großer Meister auszustopfen,“ bekräftige
+Müller noch seine Aussage, und überreichte
+dem Alten den Stock, den er aufgehoben hatte.
+</p>
+
+<p>
+„Ja, ich kann gut machen ausstopfen,“ lobte sich
+selbst, bescheiden vortretend, Herr Krüger.
+</p>
+
+<p>
+Das war ein langer, hagerer, gutmütiger Deutscher,
+mit roten, zerwühlten Haaren und einer Brille
+auf der stark gebogenen Nase.
+</p>
+
+<p>
+„Fedor Karlowitsch Krüger hat große Talent, um
+wundervoll auszustopfen,“ fügte wieder Müller hinzu,
+der sich für seine Idee zu begeistern anfing.
+</p>
+
+<p>
+„Ja, ich habe große Talent, um auszustopfen,“
+bekräftigte seinerseits von neuem Herr Krüger, „und
+ich werde Ihnen umsonst ausstopfen Ihren Hund,“
+<a id="page-16" class="pagenum" title="16"></a>
+fügte er in einem Anfall von Selbstaufopferung
+hinzu.
+</p>
+
+<p>
+„Nein, ich Ihnen bezahlen dafür, daß Sie machen
+ausstopfen!“ schrie Adam Iwanowitsch Schulz, flammend
+vor Begeisterung, da er sich für die unschuldige
+Ursache des Unglücks hielt.
+</p>
+
+<p>
+Der Alte hörte allen zu, augenscheinlich ohne etwas
+zu begreifen und zitterte noch immer am ganzen Körper.
+</p>
+
+<p>
+„Warten! Trinken Sie ein Gläschen kuten Kognak!“
+rief Müller, als er sah, daß der rätselhafte Gast
+sich anschickte, fort zu gehen.
+</p>
+
+<p>
+Man brachte den Kognak. Mechanisch nahm der
+Alte das Gläschen, doch zitterten seine Hände, und bevor
+er es an die Lippen geführt, hatte er die Hälfte
+verschüttet. Ohne einen Tropfen zu trinken, legte er
+das Glas zurück auf den Teller. Darauf lächelte er
+so sonderbar, so ganz verloren und verließ eilig, ohne
+Asorka, die Konditorei. Alle waren ganz verwundert.
+</p>
+
+<p>
+„Was für eine Geschichte!“ hörte man sie ausrufen.
+</p>
+
+<p>
+Ich aber stürzte dem Alten nach. Einige Schritte
+rechts von der Konditorei lag eine kleine Gasse, finster
+und eng, zwischen hohen Häuserfassaden. Etwas sagte
+mir, der Alte müsse sich durchaus dahin begeben haben.
+Das zweite Haus rechts in der Gasse war im Bau begriffen
+und mit hohen Holzgerüsten umstellt. Der
+Bretterzaun, der das Haus umgab, nahm die Hälfte
+der Gasse ein. Längs dem Zaun war ein Holzsteg für
+Fußgänger: Hier, in der dunklen Ecke, die vom Bretterzaun
+ums Haus gebildet wurde, traf ich den Alten.
+Er saß auf dem Holzsteg für Fußgänger, die Ellenbogen
+<a id="page-17" class="pagenum" title="17"></a>
+auf die Knie gestützt, den Kopf in die Hände
+gedrückt. Ich setzte mich neben ihn.
+</p>
+
+<p>
+„Hören Sie mich an,“ begann ich, ohne recht zu
+wissen, was ich sagen sollte. „Trauern Sie nicht um
+Asorka. Kommen Sie, ich führe Sie nach Haus. Ich
+werde gleich eine Droschke nehmen. Wo wohnen
+Sie?“
+</p>
+
+<p>
+Der Alte antwortete nichts. Ich wußte nicht, was
+ich tun sollte. In der Gasse war niemand zu sehen.
+Plötzlich packte er mich an dem Arm.
+</p>
+
+<p>
+„Ich ersticke!“ rief er mit heiserer, kaum hörbarer
+Stimme. „Luft!“
+</p>
+
+<p>
+„Kommen Sie, gehen wir nach Haus!“ rief ich, erhob
+mich und versuchte ihn aufzuheben, „Sie werden
+Tee trinken und sich zu Bett legen ... Ich werde
+sofort eine Droschke nehmen ... einen Arzt rufen ...
+ich kenne einen Arzt ...“
+</p>
+
+<p>
+Ich weiß nicht mehr, was ich noch alles auf ihn
+einsprach. Er wollte sich erheben, und richtete sich ein
+wenig auf, doch fiel er gleich wieder zurück und murmelte
+etwas vor sich hin, mit erstickter Stimme. Ich
+beugte mich zu ihm nieder, um ihn hören zu können.
+</p>
+
+<p>
+„Auf Wassilij-Ostroff ... sechste Linie ...
+sechste Linie,“ röchelte der Alte.
+</p>
+
+<p>
+Er verstummte.
+</p>
+
+<p>
+„Sie leben auf Wassilij-Ostroff? Weshalb gingen
+Sie denn nach rechts, statt nach links? Ich werde
+Sie gleich hinführen ...“
+</p>
+
+<p>
+Der Alte bewegte sich nicht mehr. Ich ergriff
+seine Hand; die Hand fiel leblos nieder. Ich blickte
+<a id="page-18" class="pagenum" title="18"></a>
+ihm forschend ins Gesicht, ich betastete ihn, – auch
+er war tot. Mir schien alles wie ein Traum.
+</p>
+
+<p>
+Dieses Erlebnis machte mir viel zu schaffen, und
+in der Erregung schwand mein Fieber. Die Wohnung
+des Alten wurde bald gefunden. Er lebte indessen
+nicht auf Wassilij-Ostroff, sondern zwei Schritt davon
+entfernt, wo er gestorben war, im Hause Kluge,
+unter dem Dach, in der fünften Etage, in einer Wohnung,
+die aus einem kleinen Vorraum und einem großen
+aber sehr niedrigen Zimmer mit drei fensterartigen
+Spalten bestand. Er schien in der größten Armut gelebt
+zu haben. Seine Möbel waren ein Tisch, zwei
+Stühle und ein alter, alter Diwan, hart wie Stein,
+aus dem überall der Bast herauskam; ja, selbst diese
+Möbel schienen noch dem Hauswirt zu gehören. Der
+Ofen war ersichtlich lange nicht mehr geheizt worden;
+ein Licht war auch nicht zu finden. Ich bin jetzt fest
+davon überzeugt, daß der Alte jeden Abend zu Müller
+ging, um sich zu wärmen und bei Licht zu sitzen. Auf
+dem Tisch stand ein leerer, irdener Krug und lag ein
+Stück alte Brotkruste. Geld fand man nicht. Auch
+Wäsche besaß er nicht. Einer der Anwesenden wollte zu
+seiner Beerdigung ein reines Hemd geben. Es war
+klar, daß er unmöglich allein so hätte leben können,
+und daß irgend jemand von Zeit zu Zeit für ihn gesorgt
+haben mußte. In der Schublade des Tisches
+fand man seinen Paß. Der Verstorbene war Ausländer
+von Geburt, aber russischer Untertan und hieß
+Jeremias Smitt, Maschinist, achtundsiebzig Jahre alt.
+Auf dem Tisch lagen zwei Bücher; ein kleines Handbuch
+der Geographie und das neue Testament in russischer
+<a id="page-19" class="pagenum" title="19"></a>
+Übersetzung. Die weißen Ränder der Blätter
+waren mit Strichzeichen und Nägelspuren versehen.
+Diese Bücher erwarb ich mir später. Man befragte
+die Bewohner, den Wirt des Hauses, – keiner wußte
+etwas über ihn zu berichten. Das Haus hatte sehr
+viele Einwohner, meistenteils Handwerker und Deutsche,
+die Zimmer mit Beköstigung und Bedienung vermieteten.
+Der Verwalter des Hauses wußte wenig mehr
+von dem Verstorbenen, als daß er für seine Wohnung
+sechs Rubel monatlich Miete zahlte, im ganzen vier
+Monate in der Wohnung lebte und für die letzten zwei
+Monate schuldig geblieben war, – so daß man ihn
+hätte hinausweisen müssen. Man fragte, ob ihn jemand
+besucht habe? Doch niemand konnte auch darüber
+eine befriedigende Auskunft geben.
+</p>
+
+<p>
+„Das Haus sei groß, wie die Arche Noah, ... als
+ob denn wenig Leute in ihm wohnten, ... alle seien
+doch nicht bekannt ...“ Der Hausknecht, der über
+fünf Jahre in diesem Hause gedient und sicher etwas
+über den seltsamen Mieter hätte aussagen können, war
+gerade vor zwei Wochen in sein Heimatsdorf gefahren.
+Sein Neffe, ein ganz junger Bursche, kannte noch
+kaum die Hälfte der Mieter. Ich weiß nicht mehr
+genau, welches Endresultat sich aus all diesen Nachforschungen
+ergab. Der Alte wurde wenigstens bald
+darauf beerdigt. Als ich in diesen Tagen wie zufällig
+nach Wassilij-Ostroff und in die sechste Linie kam,
+mußte ich laut auflachen: was anders konnte ich wohl
+in ihr vorfinden, als eine Fassadenreihe allergewöhnlichster
+Häuser? „Doch warum hatte der Alte sterbend
+von Wassilij-Ostroff, sechste Linie gesprochen,“
+<a id="page-20" class="pagenum" title="20"></a>
+dachte ich bei mir. „War es etwa nur Fieberphantasie
+gewesen?“
+</p>
+
+<p>
+Ich sah mir die freigewordene Wohnung Smitts
+an und sie gefiel mir. Ich mietete sie. Hauptsächlich des
+großen Zimmers wegen, wenn es auch so niedrig war,
+daß ich mich in der ersten Zeit ständig fürchtete, mit
+dem Kopf an die Decke zu stoßen. Übrigens gewöhnte
+ich mich bald daran. Für sechs Rubel monatlich hätte
+ich auch kein besseres Zimmer finden können. Eine eigene
+separate Wohnung zu haben, entzückte mich, ich
+mußte mich jetzt nur noch nach einer Bedienung umsehen,
+denn ohne jegliche Bedienung kann man doch
+nicht leben. Der Hausknecht wollte in der ersten Zeit
+einmal am Tage heraufkommen, um das Notwendigste
+zu besorgen. „Wer weiß,“ dachte ich, „vielleicht kommt
+auch jemand, um nach dem Alten zu fragen!“ Übrigens
+waren schon fünf Tage nach seinem Tode vergangen,
+und noch hatte sich niemand sehen lassen.
+</p>
+
+<div class="chapter">
+
+<h3 class="chapter" id="chapter-2-2">
+<a id="page-21" class="pagenum" title="21"></a>
+II.
+</h3>
+
+</div>
+
+<p class="first">
+<span class="firstchar">D</span><span class="postfirstchar">amals,</span> vor einem Jahre, schrieb ich noch für
+mehrere Zeitungen Artikel verschiedener Art und glaubte
+fest daran, daß es mir einst gelingen würde, etwas
+Großes und Schönes zu schaffen. Ich arbeitete zugleich
+an einem großen Roman, doch das Ende von allem war
+– daß ich jetzt im Krankenhaus liege und wahrscheinlich
+bald sterben werde. Wenn ich aber
+sowieso bald sterben muß, wozu diese Aufzeichnungen?
+</p>
+
+<p>
+Unwillkürlich muß ich ununterbrochen an dieses letzte
+schwerste Jahr meines Lebens denken. Ich bin gezwungen,
+alles Erlebte niederzuschreiben, um nicht aus
+Gram darüber zu sterben. All die empfangenen Eindrücke
+erregen und beschäftigen mich bis zur Qual. Unter
+der Feder werden sie immerhin einen ruhigeren,
+geordneteren Charakter annehmen, und weniger Hirngespinsten
+und Alpdrücken ähnlich sein. So hoffe ich
+wenigstens. Schon allein die mechanische Beschäftigung
+des Schreibens ist viel wert. Es beruhigt, es
+kühlt das erregte Blut, es weckt in mir frühere schriftstellerische
+Gewohnheiten und meine Erinnerungen und
+krankhaften Vorstellungen werden in Tätigkeit umgesetzt,
+verarbeitet ... Eine famose Idee ... und mit
+<a id="page-22" class="pagenum" title="22"></a>
+dem Papier kann man im Krankenhause die Doppelfenster
+zum Winter bekleben! ...
+</p>
+
+<p>
+Doch habe ich meine Erzählung in der Mitte begonnen.
+Um alles zu erzählen, muß man von Anfang
+beginnen. So sei es denn! Übrigens wird ja meine
+Autobiographie ganz kurz sein.
+</p>
+
+<p>
+Ich bin nicht hier geboren, sondern weit von hier
+entfernt, im Gouvernement X. Es ist anzunehmen,
+daß meine Eltern brave Leute gewesen sind, nur verwaiste
+ich schon in frühester Kindheit und wuchs im
+Hause Nikolai Ssergejewitsch Ichmenjeffs auf, eines
+kleinen Gutsbesitzers, der mich aus Mitleid aufgenommen.
+Er hatte nur ein einziges Kind, eine Tochter,
+Natascha, die drei Jahre jünger war als ich. Wir
+wuchsen wie Geschwister auf. O, süße Kindheit! Traurig,
+wenn man mit 25 Jahren nur an dich allein mit
+Begeisterung und Dankbarkeit denken kann! Am
+Himmel leuchtete damals eine so helle Sonne – nicht
+die Sonne Petersburgs. Mutwillig und fröhlich schlugen
+unsere kleinen Herzen. Um uns herum lagen
+Wiesen und Wälder und kein Gewicht toter Steine
+lastete auf uns, wie jetzt. Wie herrlich der Garten
+und der Park von Wassiljewskoje waren! Nikolai
+Ssergejewitsch war nämlich Verwalter des Gutes. In
+diesem Garten spielten ich und Natascha, und hinter
+ihm lag ein großer, feuchter Wald, in dem wir uns
+einmal als Kinder verirrten ... Goldene schöne
+Zeit! Das Leben schien so lockend und geheimnisvoll,
+und es war so süß, es kennen zu lernen. Damals, als
+hinter jedem Strauch und jedem Baum etwas Geheimnisvolles
+und Unbekanntes lebte und die Märchenwelt
+<a id="page-23" class="pagenum" title="23"></a>
+sich mit der Wirklichkeit verwebte! In der
+tiefen Ebene ballte sich der Abendnebel zu grauen gewundenen
+Bändern, die sich an die Sträucher unseres
+großen steinigen Abhangs hängten. Natascha und ich
+standen am Flußufer, hielten uns beide die Hände und
+sahen mit ängstlicher Neugier in die tiefe Ferne.
+Mit gespannter Ungeduld erwarteten wir etwas, das
+aus den Nebeln und aus der Tiefe aufsteigen, uns
+rufen und die Erzählungen der Njänjä<a class="fnote" href="#footnote-1" id="fnote-1">[1]</a> wahr machen
+würde. Einmal in späteren Jahren erinnerte ich Natascha
+daran, wie man uns ein „Kinderbuch“ schenkte
+und wir gleich zu unserer Lieblingsbank unter dem dichten
+alten Ahorn am Teich liefen, um das Zaubermärchen
+„Alfons und Delinde“ zu lesen. Auch jetzt
+kann ich nicht kaltblütig an die Erzählung zurückdenken
+und noch vor einem Jahr zitierte ich Natascha
+die ersten Zeilen mit Tränen in den Augen: „Alfons,
+der Held meiner Erzählung, war in Portugal geboren;
+Don Ramir, sein Vater usw.“ Ich muß wohl
+Natascha etwas sonderbar vorgekommen sein in meiner
+Begeisterung, denn sie lächelte so eigentümlich.
+Übrigens, zu meiner Beruhigung griff sie auch sofort
+selbst die alten Erinnerungen wieder auf, ich erinnere
+mich noch dessen. Ein Wort gab das andere, sie selbst
+begeisterte sich dafür, wir erzählten uns alles, was
+wir durchlebt hatten. Es war ein herrlicher Abend
+... Und als man mich in die Gouvernementsstadt
+in Pension gab ... Gott, wie sie damals weinte!
+... Und unsere letzte Trennung, als ich Wassiljewskoje
+auf immer verließ ... Ich hatte das Gymnasium
+<a id="page-24" class="pagenum" title="24"></a>
+beendet und begab mich nach Petersburg,
+um mich zur Universität vorzubereiten. Ich war
+siebzehn Jahre alt, sie war im fünfzehnten Jahr. Natascha
+sagt, daß ich damals ein so hoch aufgeschossener
+und linkischer Jüngling war, den man ohne zu
+lachen gar nicht ansehen konnte. Beim Abschied
+wollte ich ihr noch etwas sehr Wichtiges sagen, doch die
+Zunge war steif und klebte wie am Gaumen. Unser
+Gespräch stockte. Ich wußte nicht, wie ich es ihr
+sagen sollte – sie hätte mich vielleicht gar nicht verstanden.
+Ich weinte nur bitterlich, als ich fortfuhr,
+ohne etwas gesagt zu haben. Wir sahen uns
+erst lange nachher wieder, hier in Petersburg. Das
+war vor zwei Jahren, als der alte Ichmenjeff eines
+Prozesses wegen hierher gekommen war und ich meine
+literarische Tätigkeit kaum begonnen hatte.
+</p>
+
+<div class="chapter">
+
+<h3 class="chapter" id="chapter-2-3">
+<a id="page-25" class="pagenum" title="25"></a>
+III.
+</h3>
+
+</div>
+
+<p class="first">
+<span class="firstchar">N</span><span class="postfirstchar">ikolai</span> Ssergejewitsch Ichmenjeff stammte aus
+einer guten Familie, die jedoch längst verarmt war.
+Übrigens hatten ihm seine Eltern noch eine ganz
+schöne Besitzung mit hundertfünfzig Seelen hinterlassen.
+Mit zwanzig Jahren ging er zu den Husaren.
+Alles lief gut ab, bis er im sechsten Jahre seines
+Dienstes, an einem verhängnisvollen Abend sein ganzes
+Vermögen verspielte. Er schlief die ganze Nacht
+nicht. Am nächsten Abend erschien er wieder am
+Spieltisch und setzte das Letzte ein, was er besaß, –
+sein Pferd. Die Karte gewann, die zweite, die dritte
+und in einer halben Stunde hatte er eines seiner
+Dörfer, – Ichmenjeffka mit fünfzig Seelen, wie
+es sich bei der letzten Revision ergab – zurückgewonnen.
+Die hundert Seelen waren auf immer verloren.
+Am nächsten Tage reichte er seinen Abschied
+ein, nach zwei Monaten verließ er den Dienst im
+Range eines Leutnants und begab sich auf sein Gütchen.
+Von diesem Spielverlust hat er in seinem Leben
+niemals mehr gesprochen und hätte, ungeachtet
+seiner Gutmütigkeit, mit jedem gebrochen, der es gewagt
+hätte, ihn daran zu erinnern. Auf dem Gute
+beschäftigte er sich fleißig mit der Wirtschaft und
+<a id="page-26" class="pagenum" title="26"></a>
+als er fünfunddreißig Jahre alt war, verheiratete er
+sich mit einer armen Adeligen, Anna Andrejewna
+Schumilowa, die ihm nichts mitbrachte, die aber in
+einem Adelspensionat bei einer Emigrantin, einer
+Mont-Revèche, erzogen worden war, obgleich niemand
+hätte sagen können, worin diese gute Erziehung
+bestanden. Nikolai Ssergejewitsch wurde ein vorzüglicher
+Landwirt. Die benachbarten Gutsbesitzer
+kamen zu ihm, um bei ihm zu lernen. Es vergingen
+einige Jahre, als plötzlich auf dem benachbarten Gut
+Wassiljewskoje, ein Gut, das neunhundert Seelen
+zählte, aus Petersburg der Besitzer desselben, Fürst
+Peter Alexandrowitsch Walkowskij, auftauchte. Seine
+Ankunft machte in der ganzen Gegend viel von sich
+reden. Der Fürst war noch ein Mann in den besten
+Jahren, wenn auch nicht mehr ganz jung, von hohem
+Rang und bedeutenden Verbindungen, ein schöner
+Mensch mit großem Vermögen, und dazu Witwer,
+was die Damen und jungen Mädchen der ganzen
+Umgegend ungemein interessierte. Man erzählte
+sich von dem glänzenden Empfang, den
+ihm der Gouverneur in der Gouvernementshauptstadt,
+mit dem er weitläufig verwandt war, bereitet
+und wie alle Damen durch seine Liebenswürdigkeit
+den Verstand verloren usw. usw. Kurz, er war einer
+der glänzendsten Vertreter der hohen Petersburger
+Gesellschaft, die selten in der Provinz erscheinen, aber
+wenn sie erscheinen, riesigen Effekt machen. Indessen
+gehörte der Fürst nicht zu den liebenswürdigen
+Menschen: das zeigte sich besonders denen gegenüber,
+deren er nicht bedurfte, oder die seiner Meinung
+<a id="page-27" class="pagenum" title="27"></a>
+nach unter ihm standen. Er hielt es
+auch nicht für nötig, seinen Gutsnachbarn einen Besuch
+zu machen, und erwarb sich dadurch viele Feinde.
+Alle waren deshalb sehr erstaunt, als es dem Fürsten
+plötzlich einfiel, Nikolai Ssergejewitsch einen Besuch
+abzustatten. Freilich war Nikolai Ssergejewitsch einer
+seiner nächsten Nachbarn. Auf die Familie Ichmenjeff
+machte der Fürst einen großen Eindruck, er entzückte
+sie alle beide, insbesondere Anna Andrejewna.
+In kurzer Zeit wurden sie die besten Bekannten, er
+kam alle Tage zu ihnen und lud sie zu sich ein, erheiterte
+sie, erzählte ihnen Anekdoten, spielte ihnen
+auf ihrem schlechten Klavier vor, sang ... Ichmenjeffs
+konnten sich nicht genug wundern, wie man von
+einem so lieben, guten Menschen hätte sagen können,
+daß er ein stolzer, zurückhaltender trockener Egoist sei
+– was alle Nachbarn von ihm einstimmig behaupteten!
+Man hätte annehmen müssen, daß der Fürst wirklich
+an Nikolai Ssergejewitsch, diesem einfachen, offenen
+und edlen Menschen, Gefallen gefunden hatte.
+Übrigens klärte sich das alles bald auf. Der Fürst
+war nach Wassiljewskoje gekommen, um seinen Verwalter
+zu entlassen, einen Deutschen und Landwirt
+von großem Selbstbewußtsein, einen Mann, schon ergraut
+und mit Brillen auf der gebogenen Nase, der
+jedoch bei allen seinen Vorzügen den Fürsten gottverboten
+bestohlen und einige Bauern fast zu Tode geprügelt
+hatte. Iwan Karlowitsch war denn auch endlich
+auf seiner Unehrlichkeit ertappt worden, sprach sehr
+beleidigt von der deutschen Ehrlichkeit, mußte jedoch
+ungeachtet dessen das Gut in etwas entehrender
+<a id="page-28" class="pagenum" title="28"></a>
+Weise verlassen. Der Fürst hatte jetzt einen Verwalter
+nötig, und seine Wahl fiel auf Nikolai Ssergejewitsch,
+einen ausgezeichneten Landwirt und ehrlichen Menschen,
+woran niemand gezweifelt hätte. Der Fürst
+hätte es nur sehr gewünscht, daß Nikolai Ssergejewitsch
+sich ihm selbst zum Verwalter angeboten. Doch
+das geschah nicht, und der Fürst machte ihm eines
+Tages von sich aus den Vorschlag, in Form einer
+freundschaftlich ergebenen Bitte. Ichmenjeff selbst gab
+zuerst eine abschlägige Antwort. Doch Anna Andrejewna
+schien das hohe Gehalt verlockend, und die verdoppelte
+Liebenswürdigkeit des Fürsten zerstreute alle
+übrigen Bedenken. Der Fürst hatte sein Ziel erreicht.
+Er war außerdem ein großer Menschenkenner. Während
+der kurzen Zeit seiner Bekanntschaft mit Ichmenjeff
+hatte er sofort erraten, mit wem er es zu tun
+hatte, und wußte, daß man Ichmenjeffs nur auf herzliche
+und freundschaftliche Weise dazu bewegen konnte,
+und daß mit Geld bei ihnen nichts zu erreichen war.
+Außerdem hatte er einen Verwalter nötig, dem er
+blindlings vertrauen konnte, da er nicht die Absicht
+hatte, jemals wieder nach Wassiljewskoje zu kommen.
+Das Vertrauen von Ichmenjeffs zu ihm war so stark,
+daß sie niemals an seiner Freundschaft zu ihnen gezweifelt
+hätten. Nikolai Ssergejewitsch gehörte zu
+diesen guten und naiv-romantischen Leuten, die bei
+uns in Rußland so liebens- und achtenswert sind, was
+man auch sonst von ihnen sagen mag, und die, wenn
+sie einmal jemand gern haben (und Gott weiß wofür),
+sich ihm mit ihrer ganzen Seele hingeben, so daß ihre
+Anhänglichkeit oft geradezu komisch wirkt.
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-29" class="pagenum" title="29"></a>
+Es vergingen mehrere Jahre. Das Gut des Fürsten
+blühte. Die Beziehungen zwischen dem Besitzer
+und dem Verwalter des Gutes waren ungetrübte, beschränkten
+sich jedoch auf eine trockene, geschäftliche
+Korrespondenz. Der Fürst mischte sich in die Obliegenheiten
+Nikolai Ssergejewitschs nicht ein, erteilte
+ihm nur hin und wieder einen Rat, der durch seinen
+praktischen Wert und die Sachlichkeit Ichmenjeff in
+Erstaunen setzte. Man sah daraus, daß der Fürst kein
+Freund von unnützen Ausgaben war, sondern zu sparen
+verstand. In Verlauf von fünf Jahren schickte er
+Nikolai Ssergejewitsch die Bevollmächtigung zum Ankauf
+eines anderen schönen und in demselben Gouvernement
+gelegenen Gutes von vierhundert Seelen. Nikolai
+Ssergejewitsch war ganz begeistert. Die Erfolge
+des Fürsten, seine Rangerhöhung, seine Laufbahn,
+nahm er sich so zu Herzen, als handelte es sich um seinen
+leiblichen Bruder. Seine Begeisterung überstieg jedoch
+alle Grenzen, als der Fürst ihm in einer besonderen
+Angelegenheit wirklich ein Zeichen seines außerordentlichen
+Vertrauens gab. Es geschah das folgendermaßen
+... Übrigens muß ich hier einige besondere
+Einzelheiten aus dem Leben des Fürsten Walkowskij
+erwähnen, der ja doch zum Teil zu den Hauptpersonen
+meiner Erzählung gehört.
+</p>
+
+<div class="chapter">
+
+<h3 class="chapter" id="chapter-2-4">
+<a id="page-30" class="pagenum" title="30"></a>
+IV.
+</h3>
+
+</div>
+
+<p class="first">
+<span class="firstchar">I</span><span class="postfirstchar">ch</span> erwähnte schon vorhin, daß er Witwer war.
+Er hatte sehr jung geheiratet, und zwar – nur des
+Geldes willen. Von seinen Eltern, die sich in Moskau
+vollständig ruiniert hatten, erhielt er so viel als
+gar nichts. Wassiljewskoje war verpfändet und über
+und über verschuldet. Der zweiundzwanzigjährige Fürst
+war genötigt, in eine Kanzlei in Moskau einzutreten,
+weil er keine Kopeke besaß. Die Ehe mit einer überreifen
+Kaufmannstochter rettete ihn aus dieser Situation.
+Der Kaufmann betrog ihn natürlich bei der Mitgift,
+doch konnte er immerhin mit dem Gelde seiner Frau
+das elterliche Gut kaufen und auf die Füße stellen.
+Die Kaufmannstochter, die er geheiratet, verstand
+weder zu lesen noch zu schreiben und konnte beim
+Sprechen kaum zwei Worte miteinander verbinden;
+außerdem war sie sehr häßlich, doch hatte sie einen großen
+Vorzug, sie war gut und fügte sich in alles. Der
+Fürst nützte diesen Vorzug auch vollkommen aus; nach
+dem ersten Jahre der Ehe, als seine Frau ihm einen
+Sohn gebar, ließ er sie bei ihrem Vater in Moskau und
+siedelte selbst in ein anderes Gouvernement über, wo er
+durch die Protektion eines hohen Petersburger Verwandten
+einen bedeutenden Posten erhielt. Seine Seele
+<a id="page-31" class="pagenum" title="31"></a>
+dürstete nach Auszeichnungen und einer glänzenden
+Laufbahn und da er sich sagen mußte, daß er mit seiner
+Frau weder in Petersburg noch in Moskau leben
+konnte, so beschloß er, in Erwartung eines Besseren,
+seine Karriere in der Provinz zu beginnen. Man erzählte
+sich, daß er im ersten Jahre der Ehe seine Gemahlin
+durch Mißhandlungen fast zu Tode gequält
+hätte. Dieses Gerücht erregte den Zorn Nikolai Ssergejewitschs
+und er verteidigte den Fürsten eifrig, den er
+solcher rohen Handlungsweise nicht für fähig hielt.
+</p>
+
+<p>
+Endlich, nach siebenjähriger Ehe starb die Fürstin,
+und ihr verwitweter Gemahl siedelte jetzt sofort nach
+Petersburg über. Hier machte er von sich reden.
+Schön, jung, vermögend, mit glänzenden Eigenschaften
+begabt, geistreich, geschmackvoll, unerschöpflich heiter,
+trat er hier nicht als armer Glückssucher auf,
+sondern als eine blendende Erscheinung. Man erzählte
+sich, daß etwas Starkes, Siegreiches, ja ein
+unwiderstehlicher Zauber von ihm ausging. Er gefiel
+den Frauen außerordentlich, und ein Abenteuer mit
+einer Schönheit der hohen Gesellschaft brachte
+ihm denn auch glücklich einen skandalösen Ruhm ein.
+Ungeachtet seiner angeborenen Sparsamkeit warf er
+mit Geld um sich, verlor große Summen im Spiel,
+ohne eine Miene zu verziehen. Doch nicht darum war
+er nach Petersburg gekommen, um sich zu vergnügen:
+ihm war es darum zu tun, seine Karriere zu einem
+glänzenden Abschluß zu führen. Und das erreichte er.
+Ein hoher Verwandter, Graf Nainskij, der ihm seine
+Aufmerksamkeit nicht geschenkt hätte, wäre er als gewöhnlicher
+Bittender zu ihm gekommen, hielt es, entzückt
+<a id="page-32" class="pagenum" title="32"></a>
+durch die Erfolge des Fürsten in der Gesellschaft,
+für nötig, dessen siebenjährigen Sohn zur Erziehung
+in sein Haus zu nehmen. In die Zeit fiel die Fahrt
+des Fürsten nach Wassiljewskoje und seine Bekanntschaft
+mit Ichmenjeff. Durch Vermittlung des
+Grafen erhielt er dann eine bedeutende Stellung an
+einer der wichtigsten Gesandtschaften und begab sich
+ins Ausland. Ungenaue, dunkle Gerüchte drangen bis
+zu uns in die Heimat: man sprach von einem unangenehmen
+Konflikt im Auslande, doch konnte niemand
+sagen, worin er bestanden. Tatsache war damals nur
+der Kauf des Gutes von vierhundert Seelen, von dem
+ich bereits erzählt habe. Nach mehreren Jahren kehrte
+er dann mit erhöhtem Rang aus dem Auslande zurück
+und erhielt sofort einen bedeutenden Posten in Petersburg.
+In Ichmenjeffka verbreitete sich die Nachricht,
+daß er sich zum zweitenmal zu verheiraten beabsichtige,
+und zwar mit einer Tochter aus bedeutendem
+alten Adelsgeschlecht. Nikolai Ssergejewitsch rieb sich,
+außer sich vor Vergnügen, die Hände.
+</p>
+
+<p>
+Ich besuchte damals gerade in Petersburg die Universität
+und erinnere mich noch, daß Ichmenjeff sich mit
+der Bitte an mich wandte, Erkundigungen über die
+Vermählung des Fürsten einzuziehen. Er hatte auch
+an den Fürsten geschrieben und um seine Protektion
+für mich gebeten, doch ließ der Fürst diesen Brief unbeantwortet.
+Ich wußte nur, daß sein Sohn, der zuerst
+beim Grafen erzogen wurde und dann das Lyzeum
+besuchte, im Alter von neunzehn Jahren sein erstes
+Examen machte. Ich teilte dies Ichmenjeff mit und
+fügte hinzu, daß der Vater seinen Sohn sehr liebe, sehr
+<a id="page-33" class="pagenum" title="33"></a>
+verwöhne und schon jetzt um seine Zukunft besorgt sei.
+Ich hatte es von anderen Studenten, meinen Kameraden
+erfahren, die den jungen Fürsten kannten. Um
+diese Zeit erhielt Nikolai Ssergejewitsch eines schönen
+Tages einen Brief vom Fürsten, der ihn außerordentlich
+verwunderte ...
+</p>
+
+<p>
+Der Fürst, der sich bis dahin, wie ich schon erwähnte,
+in seinen Beziehungen zu Nikolai Ssergejewitsch
+nur auf eine trockene Geschäftskorrespondenz beschränkte,
+schrieb ihm jetzt plötzlich in ausführlicher,
+aufrichtiger und freundschaftlicher Weise über seine
+Familienangelegenheiten, beklagte sich über seinen
+Sohn, wie sehr dieser ihm durch seine schlechte Aufführung
+Sorgen mache ... Freilich müsse man die
+Unarten eines Knaben nicht allzu ernst nehmen, (er
+bemühte sich offenbar, ihn zu rechtfertigen) doch habe
+er beschlossen, seinen Sohn dafür zu strafen und ihn
+auf einige Zeit zu Ichmenjeffs ins Dorf zu schicken.
+Er schrieb ferner, daß er sich ganz auf seinen „guten,
+edlen Nikolai Ssergejewitsch verlasse, im besonderen
+aber auf Anna Andrejewna,“ bat sie beide, seinen Jungen
+in die Familie aufzunehmen, ihn in der Einsamkeit
+zu Vernunft zu bringen, wenn möglich, ihn zu
+lieben und vor allem aber seinen leichtsinnigen Charakter
+zu bessern und „ihm heilsame, strenge, im menschlichen
+Leben so notwendige Gesetze“ einzuflößen. Es
+versteht sich, daß der alte Ichmenjeff sich in allem Ernst
+und mit Begeisterung der Sache annahm. Der junge
+Fürst erschien und wurde wie ihr eigener Sohn von
+ihnen aufgenommen. In kurzer Zeit gewann ihn Nikolai
+Ssergejewitsch so lieb, wie seine Tochter Natascha;
+<a id="page-34" class="pagenum" title="34"></a>
+auch nachher, nach vollkommenem Bruch mit dem Fürsten,
+gedachte der alte Ichmenjeff mit besonderer
+Freude seines Aljoscha, wie er gewohnt war, den Fürsten
+Alexei Petrowitsch zu nennen. Dieser war in der
+Tat ein reizender Jüngling: schön, schwach und nervös
+wie eine Frau, doch harmlos und gutmütig, liebenswürdig
+und hochherzig, – so wurde er der Abgott des
+ganzen Hauses. Ungeachtet seiner neunzehn Jahre war
+er noch ein vollständiges Kind. Man konnte es gar
+nicht begreifen, warum der Vater ihn fortgeschickt
+hatte, der ihn, wie alle behaupteten, doch so sehr liebte.
+Man sagte, daß der Junge in Petersburg sich sehr leichtsinnig
+aufgeführt, nichts getan und sich auch mit nichts
+habe beschäftigen wollen, was den Vater sehr erzürnt
+hätte. Nikolai Ssergejewitsch fragte Aljoscha nicht
+weiter darüber aus, da der Fürst selbst ihm den wahren
+Grund nicht mitgeteilt hatte. Dazu liefen Gerüchte um
+von dem leichtsinnigen Verhältnis Aljoschas zu einer
+Dame, von einer Herausforderung zum Duell, von
+einem kolossalen Spielverlust, das Gerücht ging sogar
+so weit, daß es ihm nachsagte, er habe fremdes Geld
+unterschlagen. Wieder andere behaupteten, daß der
+Fürst seinen Sohn nur aus egoistischen Gründen entfernt
+habe. Die letzte Behauptung empörte besonders
+Nikolai Ssergejewitsch, um so mehr, als Aljoscha, der
+seinen Vater von Kindheit an nicht gekannt hatte, für
+ihn schwärmte, ihn liebte, sich für ihn begeisterte; offenbar
+war er ganz unter seinem Einfluß. Aljoscha plauderte
+zuweilen auch von einer Gräfin, die sie beide,
+Vater und Sohn verehrt hatten, und daß sie ihn, Aljoscha,
+bevorzugt habe, worüber der Vater sehr erzürnt gewesen
+<a id="page-35" class="pagenum" title="35"></a>
+wäre. Er erzählte des öfteren davon in kindlicher
+Offenherzigkeit und mit hellem Lachen; doch Nikolai
+Ssergejewitsch gebot ihm dann jedesmal, zu schweigen.
+Aljoscha bestätigte auch das Gerücht, daß der Vater ihn
+verheiraten wollte.
+</p>
+
+<p>
+Er lebte schon fast ein Jahr in der Verbannung,
+schrieb von Zeit zu Zeit dem Vater vernünftige und respektvolle
+Briefe und hatte sich in Wassiljewskoje so gut
+eingelebt, daß, als der Vater im Sommer selbst auf
+das Gut kam, (er hatte Ichmenjeff seine Ankunft gemeldet)
+der Verbannte den Vater selbst bat, ihn noch einige
+Zeit in Wassiljewskoje zu lassen, da das Landleben,
+wie er versicherte, seine einzige Bestimmung wäre. Alle
+Neigungen und Entschlüsse Aljoschas kamen aus einer
+außergewöhnlichen, nervösen Empfänglichkeit, aus
+seinem feurigen Herzen, aus einer Leichtsinnigkeit, die
+bis an Gedankenlosigkeit grenzte, aus der Fähigkeit, sich
+jedem äußeren Einfluß zu ergeben und aus gänzlicher
+Abwesenheit irgendeiner Willenskraft. Der Fürst dagegen
+verhielt sich sehr mißtrauisch zu seiner Bitte ...
+Auch Nikolai Ssergejewitsch konnte nur mit Mühe
+seinen früheren „Freund“ wiedererkennen, denn Fürst
+Pjotr Alexandrowitsch Walkowskij hatte sich sehr verändert.
+Er war plötzlich besonders kleinlich in seinem
+Verhalten zu Nikolai Ssergejewitsch geworden; bei
+der Revision der Rechnungen zeigte er sich mißtrauisch,
+habgierig, in gewisser Hinsicht fast geizig. Der gute
+Nikolai Ssergejewitsch nahm sich das alles sehr zu
+Herzen und bemühte sich, selbst nicht daran zu glauben.
+Dieses Mal wickelte sich der Besuch in umgekehrter
+Folge ab, als vor vierzehn Jahren. Dieses Mal besuchte
+<a id="page-36" class="pagenum" title="36"></a>
+der Fürst alle seine vornehmeren Nachbarn,
+nur zu Nikolai Ssergejewitsch kam er nie und
+behandelte ihn wie einen Untergebenen. Und
+plötzlich geschah etwas Unbegreifliches: ohne jeglichen
+Grund kam es zu einem vollständigen Bruch
+zwischen dem Fürsten und Nikolai Ssergejewitsch.
+Heftige, erregte Worte, die beiderseits gefallen waren,
+hatte man beiden hinterbracht. Ichmenjeff verließ sofort
+Wassiljewskoje, doch war die Geschichte damit
+noch nicht zu Ende. In der ganzen Umgegend erzählte
+man sich die schrecklichsten Klatschgeschichten. Man behauptete,
+Nikolai Ssergejewitsch habe den Charakter
+und die Fehler des jungen Fürsten zu seinen Gunsten
+auszunützen verstanden; seine Tochter Natascha (die
+damals siebzehnjährige) habe den zweiundzwanzigjährigen
+Junker in sich verliebt gemacht, und beide, der
+Vater wie die Mutter förderten diese Liebe, indem
+sie sich das Ansehen gaben, als bemerkten sie nichts, vor
+allem nicht, daß die schlaue und „sittenlose“ Natascha
+diesen noch ganz jungen Menschen das ganze
+Jahr über, durch ihre Bemühungen, der Bekanntschaft
+aller benachbarten „anständigen“ Fräulein aus guter
+Familie entzogen habe. Man behauptete endlich, daß
+zwischen den Liebenden die Trauung im Dorfe
+Grigorjeff, fünfzehn Werst von Wassiljewskoje entfernt,
+heimlich schon verabredet worden sei, und daß die
+Eltern dabei Natascha mit guten Ratschlägen unterstützt
+hätten. Kurz, ein ganzes Buch hätte das nicht
+zu fassen vermocht, was die Gouvernementsklatschbasen
+beiderlei Geschlechts bei Gelegenheit dieser Geschichte
+sich ausdenken konnten. Ich wundere mich nur,
+<a id="page-37" class="pagenum" title="37"></a>
+daß der Fürst ihnen Glauben geschenkt hatte und tatsächlich
+infolge eines anonymen Briefes aus der Provinz
+nach Wassiljewskoje gekommen war. Selbstverständlich
+hätte niemand, der Nikolai Ssergejewitsch
+wirklich kannte, diesen Geschichten Glauben schenken
+können, doch statt dessen, wie das so zu geschehen pflegt,
+ereiferten sie sich alle, schüttelten die Köpfe und ...
+verurteilten ihn auf immer und endgültig. Ichmenjeff
+war viel zu stolz, um sich und seine Tochter vor diesen
+Klatschbasen zu rechtfertigen und befahl auch strengstens
+Anna Andrejewna, sich den Nachbarn gegenüber
+in keine Erklärungen einzulassen. Natascha selbst, die
+vielverleumdete, erfuhr von alledem nichts, wußte kein
+Wort von diesen Klatschereien. Man verheimlichte
+vor ihr die ganze Geschichte und so blieb sie heiter
+und unschuldig, wie ein Kind.
+</p>
+
+<p>
+Der Konflikt spitzte sich indessen immer mehr und
+mehr zu. Diensteifrige Geister ruhten nicht und brachten
+es so weit, den Fürsten davon zu überzeugen, daß die
+langjährige Verwaltung des Gutes sich keineswegs
+durch musterhafte Ehrlichkeit ausgezeichnet hatte. Und
+nicht genug: vor drei Jahren sollte Nikolai Ssergejewitsch
+beim Verkauf eines Wäldchens zwölftausend Rubel für
+sich behalten haben, was durch die allerklarsten Beweise
+vor Gericht bezeugt werden könnte, um so mehr, als er
+zum Verkauf des Wäldchens keine gesetzliche Vollmacht
+des Fürsten besaß, sondern dabei aus eigener Initiative
+gehandelt hätte, um dann erst hinterher den Fürsten
+von der Notwendigkeit des Verkaufes zu überzeugen
+und ihm eine geringere Summe als die für das
+Wäldchen erhaltene einzuhändigen. Alle diese Verleumdungen
+<a id="page-38" class="pagenum" title="38"></a>
+entbehrten selbstverständlich jeglicher
+Basis, wie es sich in der Folge klar auswies, doch
+nichtsdestoweniger hatte der Fürst ihnen Glauben geschenkt
+und in Gegenwart von Zeugen Nikolai Ssergejewitsch
+einen Dieb genannt. Ichmenjeff brauste auf und
+schleuderte ihm eine gleich kräftige Beleidigung zurück.
+Es kam zu einer furchtbaren Szene, die dann zu einem
+Prozeß führte. Nikolai Ssergejewitsch, der keine genügenden
+schriftlichen Beweise hatte, und was die
+Hauptsache war, keine Protektion und keine Erfahrung
+in Gerichtssachen besaß, verlor den Prozeß sofort, in
+der ersten Instanz. Sein Gut wurde beschlagnahmt.
+Der erschütterte Alte aber ließ alles liegen und siedelte
+nach Petersburg über, um für seine Sache persönlich zu
+wirken. Sein Gut überließ er einem Sachverständigen.
+Dem Fürsten freilich schien es bald klar geworden zu
+sein, daß er Ichmenjeff grundlos beleidigt hatte. Doch
+waren beiderseits solche Kränkungen gefallen, daß von
+einem friedlichen Ausgleich nicht mehr die Rede sein
+konnte und der erbitterte Fürst auch seinerseits alles
+tat, um die Sache zu seinen Gunsten zu wenden, das
+heißt, seinem früheren Verwalter das letzte Stück Brot
+zu nehmen.
+</p>
+
+<div class="chapter">
+
+<h3 class="chapter" id="chapter-2-5">
+<a id="page-39" class="pagenum" title="39"></a>
+V.
+</h3>
+
+</div>
+
+<p class="first">
+<span class="firstchar">S</span><span class="postfirstchar">o</span> waren denn Ichmenjeffs nach Petersburg übergesiedelt.
+</p>
+
+<p>
+Über mein Wiedersehen mit Natascha will
+ich mich weiter nicht verbreiten. Ich hatte sie in
+diesen vier langen Jahren nicht vergessen, im Gegenteil,
+ich hatte nur zu oft an sie gedacht. Natürlich war ich
+mir selbst nicht völlig im klaren über jenes eigentümliche
+Gefühl, mit dem ich an sie zurückdachte; als
+wir uns dann aber wiedersahen, erriet ich, daß
+das Schicksal sie für mich bestimmt hatte. In der
+ersten Zeit schien es mir, daß sie sich in diesen Jahren
+wenig entwickelt habe, ich dachte, sie sei dasselbe kleine
+Mädchen geblieben, das ich früher gekannt hatte. Dann
+aber begann ich, mit jedem Tage etwas Neues an ihr
+zu entdecken, etwas bis dahin noch nie an ihr Bemerktes,
+das gleichsam absichtlich vor mir verborgen worden
+war, als wolle das Mädchen sich vor mir verstecken –
+... und welch eine Wonne dieses Entdecken war!
+</p>
+
+<p>
+Ichmenjeff war in der ersten Zeit nach der Ankunft
+sehr übel gelaunt und dementsprechend reizbar. Seine
+Sache stand ziemlich schlecht, und da ärgerte er sich
+denn fortwährend, fuhr aus der Haut, sobald ihm
+etwas ungelegen kam, beschäftigte sich den ganzen
+<a id="page-40" class="pagenum" title="40"></a>
+Tag mit seinen Akten und Geschäftspapieren und hatte
+überhaupt wenig Sinn für uns. Anna Andrejewna
+dagegen ging umher, als könne sie sich in den neuen
+Verhältnissen noch immer nicht und niemals zurechtfinden.
+Petersburg ängstigte sie. Sie seufzte und fürchtete
+sich, weinte und sehnte sich nach ihrem früheren Leben
+in Ichmenjeffka, machte sich auch wegen Natascha
+Sorgen, da sie doch schon erwachsen sei und dabei so
+gar keine Aussicht habe, – kurzum, sie schüttete mit erstaunlicher
+Offenherzigkeit ihr ganzes Herz mir aus, freilich
+nur deshalb gerade mir, weil sie sonst niemanden
+hatte, der für solche freundschaftlichen Ergüsse geeigneter
+gewesen wäre.
+</p>
+
+<p>
+In eben der Zeit, oder vielmehr kurz vor ihrer Ankunft
+in Petersburg, hatte ich meinen ersten Roman
+beendet, jenes Erstlingswerk, mit dem ich meine Laufbahn
+begonnen, und als Neuling wußte ich natürlich
+nicht, wo ich ihn unterbringen sollte. Bei Ichmenjeffs
+ließ ich jedoch kein Wort davon verlauten; sie aber
+waren mir ernstlich böse darob, daß ich ein müßiges Leben
+führte, d. h. weder im Staatsdienst stand, noch sonst
+wo eine Anstellung suchte. Der Alte machte mir deshalb
+mitunter sogar bittere Vorwürfe, wozu ihn selbstverständlich
+nur seine väterliche Zuneigung zu mir bewog.
+Ich aber schämte mich einfach, ihnen zu sagen,
+womit ich mich beschäftigte. Und wie hätte ich ihnen
+auch so offen sagen sollen, daß ich überhaupt nicht in
+Staatsdienst treten, sondern Schriftsteller werden
+wolle? Deshalb zog ich es denn auch vor, sie inzwischen
+noch zu täuschen, und sagte ihnen, ich fände
+keine Anstellung, obgleich ich mich nach Kräften um
+<a id="page-41" class="pagenum" title="41"></a>
+eine solche bemühte. Der Alte hatte keine Zeit, mein
+Tun und Lassen zu beobachten. Ich entsinne mich noch,
+wie Natascha mir einmal, nachdem sie ein diesbezügliches
+Gespräch zwischen ihm und mir angehört
+hatte, heimlich einen Wink gab, ihr ins Nebenzimmer
+zu folgen, und wie sie mich dann unter Tränen
+beschwor, doch an meine Zukunft zu denken, und wie
+sie mich ins Verhör nahm: sie wollte wissen, was ich
+treibe. Und als ich auch ihr nichts von meiner Schriftstellerei
+mitteilte, da mußte ich ihr schwören, daß ich
+mich nicht als Faulpelz dem Schlendrian ergeben und
+mich zugrunde richten würde. Doch wenn ich ihr auch
+nicht gestand, was ich trieb, so hätte ich doch –
+dessen entsinne ich mich noch genau – alle Kritiken,
+selbst die schmeichelhaftesten Äußerungen der berühmtesten
+Literaturkenner über meinen Roman hingegeben
+für ein einziges aufmunterndes Wort von ihr. Eines
+Tages war dann das Buch endlich erschienen. Schon
+lange vor seinem Erscheinen war in Literaturkreisen
+viel von dieser Neuerscheinung gesprochen worden. B.
+hatte sich wie ein Kind gefreut, als er mein Manuskript
+gelesen. Nein! wenn ich jemals glücklich gewesen
+bin, so war ich es nicht in jener Zeit der ersten
+berauschenden Augenblicke meines ersten Erfolges, sondern
+damals, als ich mein Manuskript noch niemandem
+gezeigt, niemandem vorgelesen hatte: in jenen langen
+Nächten während der Arbeit, in jener Begeisterung,
+zwischen Hoffnungen und Träumen, und in der leidenschaftlichen
+Liebe zur Arbeit, als ich mich mit meinen
+Phantasiegebilden, mit den Menschen, die ich geschaffen,
+so eingelebt hatte, als wären es lebende, als
+<a id="page-42" class="pagenum" title="42"></a>
+wären es wirkliche Menschen gewesen; ich liebte sie
+von ganzer Seele, ich teilte ihr Leid wie ich ihre
+Freude teilte, mitunter vergoß ich aufrichtige Tränen
+über meinen unschlauen, einfältigen Helden. Wie sehr
+sich die Alten über meinen Erfolg freuten, läßt sich
+kaum beschreiben, obschon sie die Tatsache zuerst vor
+lauter Verwunderung gar nicht so recht fassen konnten:
+sie waren gar zu überrascht. Anna Andrejewna
+wollte zuerst überhaupt nicht glauben, daß der neue
+von allen gerühmte Schriftsteller – dieser selbe
+Wanjä wäre, der doch usw., usw., und sie schüttelte nur
+in einem fort den Kopf. Auch der Alte ergab sich nicht
+so bald, sprach langes und breites von verpfuschter
+Karriere im Staatsdienst, sprach auch von dem nicht
+einwandfreien Lebenswandel der Schriftsteller im allgemeinen.
+Doch die immer wieder auftauchenden
+neuen Urteile und Gerüchte, die zu ihm drangen,
+die Besprechungen in den Tageszeitungen und
+schließlich einige lobende Äußerungen hochstehender
+Persönlichkeiten, denen er alles ehrfurchtsvoll aufs
+Wort glaubte, zwangen ihn mit der Zeit doch, seine
+Auffassung von der Sache zu ändern. Als er dann gar
+sah, daß ich plötzlich Geld besaß, und als er erfuhr,
+wieviel Geld man mit literarischer Arbeit verdienen
+konnte, da schwanden auch seine letzten Zweifel und Bedenken.
+Als er aber einmal die Zweifel hatte fahren
+lassen, da gab er sich sogleich dem vollsten
+Glauben überhaupt hin, ja sogar richtiger Begeisterung.
+Wie ein Kind freute er sich über mein
+Glück und bald spann er die schönsten Zukunftsträume,
+indem er seiner Phantasie ohne Bedenken die
+<a id="page-43" class="pagenum" title="43"></a>
+Zügel schießen ließ. An jedem Tage, den Gott werden
+ließ, dachte er sich etwas Neues aus, schmiedete
+er neue Pläne für mich – und was das für Pläne
+waren! Er begann sogar, mir eine gewisse Hochachtung
+zu bezeugen, was er bis dahin natürlich nicht getan
+hatte. Dennoch gab es Augenblicke, in denen wieder
+ein Zweifel mißtrauisch sein Haupt erhob und er
+mitten im begeisterten Phantasieren inne hielt und mit
+sich selbst nicht recht im klaren war.
+</p>
+
+<p>
+„Hm!“ meinte er dann: „Schriftsteller! Dichter!
+’s ist doch sonderbar ... Wann sind denn die Dichter
+große Männer gewesen, werden sie je Exzellenz?
+Weiß Gott, sie sind doch immer nur solche Tintenkleckser,
+so ’n unzuverlässiges Volk!“
+</p>
+
+<p>
+Wie ich bemerkte, kamen ihm diese beunruhigenden
+Gedanken, die so kitzlige Fragen aufwarfen, gewöhnlich
+in der Dämmerung, die für ihn überhaupt eine gefährliche
+Stunde zu sein schien: er wurde dann eigentümlich
+nervös, empfindsam und mißtrauisch. O,
+wie gut ich mich noch dieser ganzen Zeit entsinne! Natascha
+und ich, wir kannten seine Schwächen und lächelten
+im stillen. Ich erzählte ihm literarische Anekdoten,
+erzählte, wie Dershawin<a class="fnote" href="#footnote-2" id="fnote-2">[2]</a> eine Schnupftabaksdose
+mit Golddukaten erhalten und wie die Zarin persönlich
+Lomonossoff<a class="fnote" href="#footnote-3" id="fnote-3">[3]</a> besucht hatte; erzählte zum
+Schluß auch noch von Puschkin und Gogol.
+</p>
+
+<p>
+„Ja, ja, Freund, ich weiß, ich weiß alles, das ist
+<a id="page-44" class="pagenum" title="44"></a>
+ja sehr gut und sehr schön, aber ...“ versetzte der
+Alte, der diese Geschichten vielleicht zum erstenmal
+hörte, „aber ... Hm! Aber weißt du, Wanjä, ich
+bin doch froh, daß dein Geschreibsel da nicht in Versen
+ist. Verse, weißt du, Freund, die sind doch barer
+Unsinn; da widersprich du mir nur nicht, das kannst du
+mir altem Manne ruhig glauben, ich will ja nur dein
+Bestes. Wie gesagt: barer Unsinn, nichts als Zeitverschwendung!
+Gymnasiasten – die können noch Verse
+schmieden, denen kann man es noch allenfalls gestatten
+... Aber im allgemeinen können Verse euch junges
+Blut nur in die Irrenanstalt bringen ... Nun ja,
+gewiß, Puschkin war ein Genie, das wird niemand bestreiten,
+doch davon reden wir nicht. Aber immerhin
+sind es schließlich doch nur Gedichte, die er geschrieben
+hat, nichts weiter, so hm! – ephemerisch nennt man’s
+wohl ... Übrigens habe ich nur wenig von ihm gelesen
+... Ja Prosa – sieh, das ist etwas ganz anderes!
+Hier kann der Verfasser sogar belehren, – na, da,
+gleichviel ... kann von der Liebe zum Vaterlande
+reden, oder so ... na überhaupt, von der Tugend ...
+Ja! Ich, weißt du, Freund, ich verstehe mich nur nicht
+auszudrücken, aber du begreifst auch so, was? Ich rede
+ja nur aus Liebe zu dir. Nun, nun, lies vor!“ schloß er
+plötzlich mit einer gewissen Gönnerhaftigkeit, als ich
+endlich das Buch gebracht und wir uns alle nach dem
+Tee an den runden Tisch gesetzt hatten, „also lies mal,
+was du dort zusammengeschrieben hast. Es wird ja
+soviel Aufhebens von dir gemacht! Jetzt werden auch
+wir es einmal zu hören bekommen.“
+</p>
+
+<p>
+Ich schlug das Buch auf und schickte mich an, mit
+<a id="page-45" class="pagenum" title="45"></a>
+dem Vorlesen zu beginnen. Gerade an dem Tage war
+mein Roman im Druck erschienen, und nachdem ich endlich
+ein Exemplar erhalten, war ich sogleich zu Ichmenjeffs
+geeilt, um ihnen meinen Erstling vorzulesen.
+</p>
+
+<p>
+Wie oft hatte ich mich darüber geärgert, daß ich
+ihnen das Werk nicht früher, nicht aus dem Manuskript,
+das beim Verleger war, vorlesen gekonnt! Natascha hatte
+vor Ärger sogar geweint und mir bitter vorgeworfen,
+daß jetzt fremde Menschen meinen Roman früher lesen
+würden als sie ... Doch da war nun endlich der
+große Augenblick gekommen. Wir saßen am Tisch.
+Der Alte machte ein ungewöhnlich ernstes und kritisches
+Gesicht. Er wollte offenbar gewissenhaft zu Gericht
+sitzen, wollte unerbittlich streng urteilen, und vor allem
+„sich selbst überzeugen“. Die Alte blickte gleichfalls
+ungemein feierlich drein; fast hätte sie zu diesem Vortrag
+ihre neue Haube aufgesetzt. O, sie hatte schon
+längst bemerkt, wie zärtlich ich ihren Liebling Natascha
+betrachtete, daß mir der Atem stockte und es mir vor
+den Augen dunkel wurde, wenn ich mit ihr sprach,
+und daß auch Natascha mich mit helleren Blicken ansah
+als früher. Ja! Endlich war auch diese
+Zeit angebrochen, gerade im Augenblick der Erfolge,
+der goldenen Hoffnungen und des größten Glücks,
+– alles zusammen, alles auf einmal! Auch war es
+ihr nicht entgangen, daß ihr Alter mich ganz verdächtig
+zu loben begann und mich und seine Tochter oft mit
+so eigenen Augen betrachtete ... aber da erschrak sie:
+ich war doch kein Graf, kein Fürst, kein Erbprinz, oder
+zum mindesten ein Kollegienrat und Doktor der Rechte,
+auf dessen junger Brust Orden glänzten und der eine
+<a id="page-46" class="pagenum" title="46"></a>
+schöne Erscheinung war! Die gute Anna Andrejewna
+liebte es nicht, Halbes zu wünschen.
+</p>
+
+<p>
+„Da wird der Mensch nun gelobt und gelobt,“
+dachte sie, „weshalb, wofür aber – das weiß niemand.
+Schriftsteller! Dichter! – was ist denn aber
+solch ein Schriftsteller?“
+</p>
+
+<div class="chapter">
+
+<h3 class="chapter" id="chapter-2-6">
+<a id="page-47" class="pagenum" title="47"></a>
+VI.
+</h3>
+
+</div>
+
+<p class="first">
+<span class="firstchar">I</span><span class="postfirstchar">ch</span> las ihnen meinen Roman sogleich bis zum Ende
+vor. Ich begann nach dem Tee und las bis zwei Uhr
+nachts. Der Alte legte zuerst die Stirn in Falten. Er
+hatte etwas unerfaßbar Hohes erwartet, etwas, das er
+vielleicht überhaupt nicht begreifen könnte: etwas unbedingt
+Erhabenes mußte es sein. Statt dessen aber
+war es plötzlich etwas so Alltägliches und so längst
+Bekanntes, – wirklich: ganz wie alles das, was gewöhnlich
+um einen herum geschah! Wenn doch der Held
+wenigstens ein großer oder interessanter Mensch gewesen
+wäre, oder wenn ich doch etwas Historisches
+geschrieben hätte <span class="antiqua" lang="fr" xml:lang="fr">à la</span> Roßlawleff oder Jurij Miloßlawskij,
+aber so! ... Irgend ein kleiner, verschüchterter
+und sogar ziemlich einfältiger Beamter, von dessen
+Uniformrock sämtliche Knöpfe abgefallen sind! – und
+alles das noch dazu in einer so einfachen Sprache geschrieben,
+auf ein Haar so wie wir selbst sprechen ...
+Sonderbar! Die Alte blickte fragend ihren Alten an,
+setzte sogar eine etwas hochmütige Miene auf, als hätte
+ich sie gekränkt. „Nein, lohnt es sich denn, so etwas
+überhaupt zu drucken und anzuhören! Und dafür
+wird noch Geld gezahlt!“ stand auf ihrem Gesicht geschrieben.
+Natascha dagegen hörte gierig zu, wandte
+<a id="page-48" class="pagenum" title="48"></a>
+keinen Blick von meinem Gesicht; sie hing förmlich an
+meinen Lippen, sah wie ich jedes Wort aussprach, und
+bewegte hin und wieder unbewußt ihre eigenen reizenden
+Lippen nach meinem Beispiel. Aber was geschah?
+Noch hatte ich nicht bis zur Hälfte gelesen, da standen
+schon in den Augen aller meiner Zuhörer – Tränen.
+Anna Andrejewna weinte aufrichtig, bemitleidete meinen
+Helden von ganzem Herzen und wollte ihm in
+seinem Unglück beistehen, helfen, was ich aus ihren
+naiven Ausrufen ersah. Der Alte hatte bald alle Erwartungen
+auf hohe und erhabene Dinge fallen lassen.
+„Da sieht man gleich, daß es nichts Klassisches ist,
+eben eine einfache Erzählung; dafür geht sie auch allen zu
+Herzen,“ sagte er, „dafür ist sie verständlich und begreiflich
+und erklärt einem, was um uns geschieht, und
+ist gleichzeitig sozusagen ein Denkmal dieser Geschehnisse.
+Dafür erkennt man, daß auch der niedrigste Mensch,
+mag er noch so eingeschüchtert und heruntergekommen
+sein, doch auch ein Mensch und mein Bruder ist.“
+</p>
+
+<p>
+Natascha hörte zu, weinte und drückte mir unter
+dem Tisch krampfhaft die Hand, natürlich nur heimlich.
+Ich hatte den Roman zu Ende gelesen. Sie erhob sich;
+ihre Wangen glühten und Tränen glänzten noch an
+ihren Wimpern; plötzlich ergriff sie meine Hand, küßte
+sie und lief aus dem Zimmer. Die beiden Alten
+tauschten einen Blick aus.
+</p>
+
+<p>
+„Hm! Da sieh mal an, wie begeisterungsfähig sie
+ist,“ sagte der Alte, doch etwas verdutzt. „Übrigens
+hat das nichts zu sagen, es ist sogar gut, weißt du, sogar
+sehr gut, ein edler Ausbruch! Sie ist ein gutes
+Mädchen ...“ brummte er mit einem Seitenblick auf
+<a id="page-49" class="pagenum" title="49"></a>
+seine Frau, als wolle er Natascha in Schutz nehmen
+und gleichzeitig auch mich rechtfertigen.
+</p>
+
+<p>
+Doch Anna Andrejewna blickte jetzt bereits, obschon
+sie noch kurz zuvor gerührt und aufgeregt gewesen war,
+mit einer Miene drein, als wollte sie sagen: „Das ist
+ja alles ganz schön und gut, aber weshalb denn davon
+soviel Aufsehens machen?“
+</p>
+
+<p>
+Natascha kehrte bald zurück, heiter und glücklich,
+und im Vorübergehen kniff sie mich heimlich. Der
+Alte machte sich zwar wieder daran, „ernstlich“ meinen
+Roman abzuschätzen, entbehrte aber vor Freude der
+nötigen Charakterfestigkeit und ließ sich hinreißen:
+</p>
+
+<p>
+„Na, Freund Wanjä, kein Wort zu reden, es ist
+gut, sogar sehr gut! Hast uns überrascht, das muß
+ich sagen! Hast uns sogar so überrascht, wie ich es gar
+nicht erwartet hatte. Es ist ja nicht Gott weiß wie
+hoch und erhaben, das sieht man ... Da habe ich zum
+Beispiel die ‚Befreiung Moskaus‘ – dort auf dem
+Tisch – ist auch in Moskau verfaßt worden, – nun,
+das ist was anderes, da merkt man, Freund, schon an
+der ersten Zeile, daß man sich da, wie man so sagt, wie
+ein Adler emporschwingen muß, um es zu verstehen ...
+Aber weißt du, Wanjä, bei dir ist es alles viel einfacher,
+viel verständlicher. Sieh, und deshalb gefällt
+es mir auch gerade, weil es verständlicher ist. Es ist
+wie ... wie vertrauter; als hätte ich das selbst alles
+erlebt. Das Erhabene aber – was ist denn das
+schließlich. Das begreift der Schreiber vielleicht
+selber nicht. Aber weißt du, den Stil würde ich an
+deiner Stelle doch etwas schleifen; das Buch ist ja gut
+so, wie es ist, aber sag’ du, was du willst – es ist
+<a id="page-50" class="pagenum" title="50"></a>
+eigentlich doch wenig Erhabenes darin ... Na,
+aber was! – jetzt ist es zu spät: ist schon gedruckt.
+Doch in der zweiten Auflage, ginge es da nicht? Was,
+Freund, eine zweite Auflage wird’s doch geben? Und
+dann gibt es wieder Geld ... Hm!“
+</p>
+
+<p>
+„Und Sie haben wirklich so viel Geld bekommen,
+Iwan Petrowitsch?“ fragte mich Anna Andrejewna.
+„Ich muß sagen – ich sehe Sie an und kann’s immer
+noch nicht glauben. Ach, du mein Gott, wofür man
+jetzt alles Geld zahlt!“
+</p>
+
+<p>
+„Weißt du, Wanjä,“ fuhr der Alte fort, indem er
+und seine Phantasie immer lebhafter wurden, „das
+ist zwar kein Staatsdienst, dafür aber doch eine Laufbahn!
+Auch hochstehende Persönlichkeiten werden es
+lesen. Du sagtest doch, Gogol erhalte eine jährliche
+Unterstützung und sei ins Ausland geschickt worden.
+Was, wenn du nun auch so etwas erhieltest? Wie?
+Was meinst du? Oder ist es noch zu früh? Muß dazu
+noch mehr geschrieben werden? Nun, dann schreib
+nur, Freund, schreib nur! Ruh dich noch nicht auf
+deinen Lorbeeren aus. Wozu da Zeit versäumen!“
+</p>
+
+<p>
+Und er sagte das alles mit so überzeugter Miene,
+mit einer so gutmütigen Offenherzigkeit, daß ich mich
+nicht entschließen konnte, seiner Phantasie einen Dämpfer
+aufzusetzen: ich hatte nicht das Herz dazu.
+</p>
+
+<p>
+„Oder es wird dir zum Beispiel eine Schnupftabaksdose
+übersandt ... Was! Man kann eben auf
+verschiedene Art seine Anerkennung bezeugen. Vielleicht
+will man dir behilflich sein ... Wer weiß,
+vielleicht wirst du sogar bei Hofe empfangen werden?“
+fragte er fast flüsternd und sah mich dabei bedeutsam
+<a id="page-51" class="pagenum" title="51"></a>
+an und zwinkerte mit dem linken Auge, „oder nicht?
+Dazu ist’s wohl noch zu früh?“
+</p>
+
+<p>
+„Was nicht noch! Nun schon bei Hofe!“ sagte
+Anna Andrejewna, wie es schien, für den Hof fast gekränkt.
+</p>
+
+<p>
+„Es fehlt nicht viel und Sie erheben mich zum General,“
+versetzte ich von Herzen lachend.
+</p>
+
+<p>
+Da begann auch der Alte zu lachen. Er war gut
+gelaunt.
+</p>
+
+<p>
+„Wünschen Exzellenz nichts zu genießen?“ fragte
+Natascha schelmisch vom Eßtische her. Dann lachte
+sie auf, lief zum Vater und umarmte ihn krampfhaft.
+</p>
+
+<p>
+„Du guter, lieber Papa!“
+</p>
+
+<p>
+Der Alte war ganz gerührt.
+</p>
+
+<p>
+„Nun, nun, schon gut, schon gut! Ich rede ja nur
+so. General hin oder General her – aber gehen wir
+mal jetzt zu Tisch und essen wir etwas. Ach du, Kleine,
+sieh mal an, wie leicht du dich rühren läßt!“ sagte er
+zärtlich, indem er seiner Natascha die rosige Wange
+klopfte, was er gern bei jeder Gelegenheit tat. „Ich
+habe ja nur aus Liebe zu dir gesprochen, Wanjä ...
+Nun, wenn du auch nicht ein General wirst – bis zum
+General ist es weit! – aber du bist doch immer eine
+bekannte Persönlichkeit: ein Verfasser.“
+</p>
+
+<p>
+„Papa, jetzt sagt man Schriftsteller.“
+</p>
+
+<p>
+„So? Nicht Verfasser? Das wußt’ ich nicht. Nun,
+dann meinethalben Schriftsteller, aber ich wollte nur
+sagen: zum Kammerherr wird er dafür, daß er einen
+Roman geschrieben hat, doch nicht ernannt werden;
+daran ist nicht zu denken; aber schließlich kann er auch
+so auf die Staffel kommen, zum Beispiel: kann irgend
+<a id="page-52" class="pagenum" title="52"></a>
+so etwas wie ein Attaché werden, wird vielleicht ins
+Ausland geschickt, nach Italien, zur Kräftigung der Gesundheit,
+oder sonstwie – zur Vervollkommnung in
+der Wissenschaft etwa ... dazu kann man ihn mit
+Geld unterstützen. Versteht sich: das darf nur in anständiger
+Weise geschehen, so, daß er auch wirklich
+etwas dafür leistet, für das Geld und die Ehrungen,
+nicht aber so irgendwie durch Protektion ...“
+</p>
+
+<p>
+„Du, werd’ aber dann nur nicht zu stolz, Iwan Petrowitsch,“
+unterbrach ihn lachend Anna Andrejewna.
+</p>
+
+<p>
+„Ach, Papa, heften wir ihm doch schnell einen
+Orden an den Rock, denn sonst – was ist denn ein
+Attaché!“
+</p>
+
+<p>
+Und wieder kniff sie heimlich meinen Arm.
+</p>
+
+<p>
+„Da macht sich der Racker wieder mal über mich
+lustig!“ rief der Alte lachend, während seine Augen
+liebkosend auf seiner Tochter lagen, deren glänzender
+Blick und lachende Lippen Glück verrieten. „Ja, wißt
+ihr, jetzt merk’ ich selbst, daß ich zu weit gegangen bin,
+Kinderchen, das ist nun einmal mein alter Fehler ...
+Nun weißt du, Wanjä, es wundert mich doch: du
+bist ja eigentlich ein ganz gewöhnlicher Mensch, wenn
+man dich so ansieht ...“
+</p>
+
+<p>
+„Ach, mein Gott! Wie soll er denn sein, Papachen?“
+</p>
+
+<p>
+„Nein, nein, das war nicht so gemeint. Ich meine
+ja nur, Wanjä, daß du eben ein Gesicht hast ... das
+heißt so, so ... eben gar kein poetisches ... So,
+weißt du, ich meine – man sagt doch immer, sie
+seien so bleich, die Dichter, so – na ja, mit solchem
+Haar und in den Augen so was ... Na, du weißt
+<a id="page-53" class="pagenum" title="53"></a>
+schon, so wie Goethe etwa oder sonst einer von diesen
+... ich hab’s vor kurzem in einer Zeitschrift gelesen
+... Wie? Was? Habe ich wieder was Falsches gesagt?
+Da hat der Racker wieder gut lachen über mich!
+Worüber lachst du denn? Ich, wißt ihr, ich bin kein
+Gelehrter, ich verstehe nur zu – zu fühlen. Na,
+Gesicht hin, Gesicht her – was ist schließlich an solch
+einem Gesicht gelegen! Für mich ist auch dein Gesicht
+schon lange gut genug, es gefällt mir sogar sehr ...
+Das war es nicht, was ich sagen wollte ... Nur sei
+du immer ehrlich, Wanjä, sei ein Ehrenmann, das ist
+die Hauptsache. Lebe anständig, denke nicht an das
+glänzende Äußere, nicht darauf kommt es an! Vor
+dir liegt ein breiter Weg. Diene ehrlich deiner Sache;
+sieh, nur das wollte ich dir sagen, gerade dieses eine
+wollte ich dir nur sagen!“
+</p>
+
+<p>
+Wundervoll war die Zeit! Alle freien Stunden,
+alle Abende verbrachte ich bei ihnen. Dem Alten erzählte
+ich Neues aus der literarischen Welt und von
+der Literatur, für die er sich plötzlich, ich weiß nicht
+warum, sehr zu interessieren begann; er las sogar
+die kritischen Abhandlungen B.s, von denen ich ihm viel
+erzählt hatte und die er doch fast überhaupt nicht verstand,
+nichtsdestoweniger aber bis zur Begeisterung
+lobte, indessen sich bitter über die Feinde B.s beklagte.
+Die Alte pflegte eifrig auf mich und Natascha aufzupassen,
+aber es half doch nichts! Zwischen uns war
+schon das entscheidende Wort gefallen, denn Natascha
+hatte mit gesenktem Köpfchen und halbgeöffneten Lippen
+flüsternd „Ja“ gesagt. Dann hatten es die Alten
+erfahren, sich darüber beraten, nachgedacht; Anna Andrejewna
+<a id="page-54" class="pagenum" title="54"></a>
+hatte lange ungläubig den Kopf geschüttelt.
+Sonderbar bange war ihr. Sie glaubte nicht an mich.
+</p>
+
+<p>
+„Solange Sie Erfolge haben, Iwan Petrowitsch,
+ist ja alles gut,“ sagte sie zu mir, „aber wenn der Erfolg
+ausbleibt – was dann? Wäre es nicht besser,
+wenn Sie doch irgendwo in Stellung träten!“
+</p>
+
+<p>
+„Hör mal an, Wanjä, was ich dir sagen werde,“
+entschied der Alte nach langem Nachdenken, „ich habe
+es ja selbst kommen sehen, längst bemerkt und muß gestehen,
+daß es mich gefreut hat, du und Natascha ...
+nun, was ist denn dabei! Siehst du, Wanjä; beide
+seid ihr aber noch sehr jung und meine Anna Andrejewna
+hat recht. Warten wir. Du, nehmen wir an,
+hast vielleicht Talent, bedeutendes Talent ... nun
+gerade kein Genie, wie sie da anfangs über dich schrieben,
+sondern so, einfach ein Talent ... (ich habe
+heute eine Kritik über dich in der ‚Biene‘ gelesen; gar
+zu schlecht haben sie dich da behandelt; doch was ist
+denn das auch für eine Zeitschrift!) Ja! Siehst du: das
+heißt noch kein Geld auf der Sparkasse haben, wenn man
+Talent hat: ihr seid aber beide arm. Warten wir ein
+Jährchen oder ein halbes: kommst du inzwischen gut
+auf deinem Wege vorwärts – so sollst du sie haben;
+wenn nicht – so sage dir doch selbst ... du bist ein
+anständiger Mensch, überlege es dir doch einmal! ...“
+</p>
+
+<p>
+Und dabei blieb es! Was aber geschah nach einem
+Jahr:
+</p>
+
+<p>
+Ja, gerade nach einem Jahr! An einem hellen
+Septembertage, kurz vor Abend war es, da erschien ich
+bei meinen Alten, krank, den Tod in Seele und Körper
+und sank fast ohnmächtig auf einen Stuhl nieder, so –
+<a id="page-55" class="pagenum" title="55"></a>
+daß die beiden, als sie sahen in welchem Zustande
+ich mich befand, sehr erschrocken waren. Nicht etwa
+deshalb schwindelte mir der Kopf und quälte mich mein
+Herz, nachdem ich zehnmal an ihre Tür getreten war
+und zehnmal mich fortgeschlichen hatte, ohne einzutreten,
+– nicht deshalb weil meine literarische Tätigkeit
+mir keinen Ruhm gebracht und ich kein Geld besaß;
+nicht deshalb, weil ich noch kein „Attaché“ geworden
+und niemand daran dachte, mich der Gesundheit wegen
+nach Italien zu schicken; sondern deshalb, weil man
+in einem Jahr zehn Jahre durchleben konnte, und
+weil auch meine Natascha zehn Jahr in einem Jahr
+durchlebt hatte. Eine Ewigkeit lag zwischen uns ...
+Und ich erinnere mich, wie ich dasaß vor meinem Alten
+und schweigend meinen vertragenen Hut zwischen den
+Fingern drehte, dasaß und wartete – worauf? Wohl
+daß Natascha käme?! Meine Kleidung war vertragen,
+mein Rock saß mir schlecht, mein Gesicht war bleich
+und eingefallen – und doch war ich noch längst nicht
+einem Dichter ähnlich und aus meinen Augen flammte
+kein großer Genius, wie ihn damals der gute Nikolai
+Ssergejewitsch geschildert hatte. Die Alte sah auf mich
+mit allzu aufrichtigem, allzu bereitwilligem Mitleid und
+dachte wohl bei sich:
+</p>
+
+<p>
+„Und dieser wäre beinahe Nataschas Verlobter geworden!
+Gott erhalte und beschütze uns davor!“
+</p>
+
+<p>
+„Iwan Petrowitsch, wünschen Sie vielleicht Tee?“
+(Der Samowar kochte auf dem Tisch.) „Wie geht es
+Ihnen denn, Väterchen? Ganz krank sehen sie aus!“
+Mir ist, als hörte ich ihre klagende Stimme.
+</p>
+
+<p>
+Und vor mir sehe ich sie jetzt noch, wie sie zu mir
+<a id="page-56" class="pagenum" title="56"></a>
+spricht, eine andere Sorge auf dem Herzen, die auch
+ihrem Manne am Herzen nagt, der über seiner stehengebliebenen
+Teetasse seinen Gedanken nachging. Ich
+wußte, daß sie in diesem Augenblick der Prozeß mit dem
+Fürsten, der für sie keine günstige Wendung genommen,
+sehr beschäftigte, dazu kamen noch andere Unannehmlichkeiten,
+die Nikolai Ssergejewitsch tief im Innersten
+erregten. Der junge Fürst, der die Ursache der ganzen
+Geschichte gewesen, hatte vor fünf Monaten eine Gelegenheit
+gefunden, Ichmenjeffs aufzusuchen. Der
+Alte, der seinen lieben Aljoscha wie seinen eigenen
+Sohn gern hatte und sich täglich seiner erinnerte, nahm
+ihn mit Freuden auf. Anna Andrejewna wurde an
+Wassiljewskoje erinnert und brach in Tränen aus.
+Aljoscha kam nun immer öfter und öfter, während er
+seine Besuche vor dem Vater verheimlichte. Nikolai
+Ssergejewitsch wiederum, offen und anständig wie er
+war, wies alle Bedenken und Vorsichtsmaßregeln mit
+Unwillen zurück. Aus Stolz mochte er gar nicht daran
+denken, was der Fürst dazu sagen würde, wenn er es
+erführe, daß sein Sohn wieder Gast des Hauses Ichmenjeff
+sei und verachtete innerlich jeglichen unsinnigen
+Verdacht. Der Alte überlegte gar nicht, ob er auch stark
+genug sein würde, neue Beleidigungen zu ertragen.
+Der junge Fürst erschien jetzt jeden Tag und erheiterte
+durch seine Gegenwart die Alten. Oft saß er bei ihnen
+bis in die Mitternacht. Natürlich erfuhr es der Vater.
+Es liefen wieder die schrecklichsten Gerüchte um. Der
+Fürst schrieb wieder Nikolai Ssergejewitsch wie früher
+einen schrecklich beleidigenden Brief über dieses Thema
+und verbot dem Sohn endgültig den Besuch bei Ichmenjeffs.
+<a id="page-57" class="pagenum" title="57"></a>
+Das war ungefähr vor zwei Wochen geschehen.
+Der Alte war wieder aufs tiefste erschüttert.
+Wie! Seine unschuldige edle Natascha wagte man
+von neuem in diese schmutzige Geschichte zu verwickeln!
+Dieser Mensch wagte es, wie früher ihren Namen
+in schimpfliche Verbindung zu bringen ... Und alles
+das, ohne irgend eine Genugtuung zu erhalten! In
+den ersten Tagen erkrankte er vor Verzweiflung und
+mußte das Bett hüten. Alles das hatte ich erfahren,
+die ganze Geschichte bis in alle ihre Einzelheiten, obgleich
+ich krank und gequält in meiner Wohnung lag
+und drei Wochen lang bei ihnen nicht erschienen war.
+Auch wußte ich schon damals ... nein, ich fühlte
+es voraus, daß außer dieser Geschichte, sie etwas anderes
+auf der Welt noch viel mehr beunruhigen, ja
+quälen mußte, und sie taten mir leid. Vielmehr ich
+quälte mich, fürchtete alles zu erraten und wünschte
+aus meiner ganzen Kraft, diese verhängnisvolle Minute
+aufhalten zu können. Und doch war ich nur deshalb
+zu ihnen gekommen. Mich hatte heute etwas geradezu
+gezwungen, hinzugehen!
+</p>
+
+<p>
+„Ja, Wanjä,“ wandte sich, wie sich plötzlich besinnend,
+der Alte an mich, „bist du nicht krank gewesen?
+Warst lange nicht mehr hier? Ich wollte mich nach
+dir erkundigen, aber ich kam nicht dazu ...“
+</p>
+
+<p>
+Und er verfiel wieder in Nachdenken.
+</p>
+
+<p>
+„Ich war nicht recht gesund,“ antwortete ich.
+</p>
+
+<p>
+„Hm! Nicht recht gesund,“ wiederholte er fünf
+Minuten nachher. „Also nicht gesund! Habe ich dir
+damals nicht gesagt, dich gewarnt – du wolltest nicht
+hören! Hm! Nein, mein lieber Wanjä: die Muse,
+<a id="page-58" class="pagenum" title="58"></a>
+die hat doch immer im Dachstübchen gehungert und da
+wird sie auch sitzen bleiben. So ist’s!“
+</p>
+
+<p>
+Ja, der Alte war wahrlich nicht bei Laune! Aber
+wäre er nicht selbst so tief in seinem Herzen verwundet
+gewesen, dann hätte er wohl nicht so hart von der hungernden
+Muse gesprochen! Ich betrachtete ihn näher:
+seine Gesichtsfarbe hatte einen gelben Ton und in seinen
+Augen lag eine quälende Frage, die zu beantworten
+er keine Kraft mehr zu haben schien. Er war zerstreut,
+unruhig, und offenbar sehr verbittert. Seine Frau
+betrachtete ihn mit Unruhe und schüttelte über ihn
+heimlich den Kopf. Als er sich umwandte, machte sie
+mir ein Zeichen.
+</p>
+
+<p>
+„Wie geht es Natalja Nikolajewna? Ist sie zu
+Haus?“ fragte ich die besorgte Anna Andrejewna.
+</p>
+
+<p>
+„Zu Haus, mein Lieber, zu Haus,“ bestätigte sie,
+doch ganz, als fiele es ihr schwer, diese Frage zu beantworten.
+„Sie wird gleich kommen, um dich zu begrüßen.
+Ist es denn ein Spaß, dich drei Wochen nicht
+zu sehen! Hat sie sich darum etwa so verändert, man
+weiß wirklich nicht, ist auch sie krank oder ist sie gesund!
+Gott mit ihr!“
+</p>
+
+<p>
+Und sie warf einen scheuen Blick auf ihren Mann.
+</p>
+
+<p>
+„Wieso? Was soll ihr fehlen?“ warf Nikolai Ssergejewitsch
+kurz und abgebrochen ein, „sie ist gesund.
+Das Mädchen kommt in die Jahre, wo man die Kinderschuhe
+auszieht, das ist alles. Wer kann aus diesen
+Mädchenlaunen klug werden?“
+</p>
+
+<p>
+„Nun ja, jetzt sind’s schon Launen!“ griff Anna
+Andrejewna in gekränktem Tone die Bemerkung auf.
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-59" class="pagenum" title="59"></a>
+Der Alte schwieg und trommelte mit seinen Fingern
+auf den Tisch.
+</p>
+
+<p>
+„Mein Gott, sollte wirklich schon etwas zwischen
+ihnen vorgefallen sein?“ dachte ich mit Schrecken.
+</p>
+
+<p>
+„Nun, und wie steht es denn da mit euch?“ begann
+er von neuem. „Schreibt B. immer noch seine
+Kritiken?“
+</p>
+
+<p>
+„Ja, er schreibt,“ antwortete ich.
+</p>
+
+<p>
+„Ach, Wanjä, Wanjä!“ rief er aus, mit der Hand
+abwinkend, „was sollen uns hier die Kritiken!“
+</p>
+
+<p>
+Die Tür öffnete sich und herein trat Natascha.
+</p>
+
+<div class="chapter">
+
+<h3 class="chapter" id="chapter-2-7">
+<a id="page-60" class="pagenum" title="60"></a>
+VII.
+</h3>
+
+</div>
+
+<p class="first">
+<span class="firstchar">S</span><span class="postfirstchar">ie</span> hielt ihren Hut in der Hand und legte ihn auf
+das Klavier; darauf kam sie zu mir und reichte mir
+schweigend die Hand. Die Lippen zitterten leise: es
+schien, als hätte sie mir etwas sagen wollen, doch –
+sagte sie nichts.
+</p>
+
+<p>
+Drei Wochen hatten wir uns nicht gesehen. Erschrocken
+sah ich sie an. Wie hatte sie sich in diesen
+drei Wochen verändert! Mein Herz krampfte sich zusammen,
+als ich diese bleichen Wangen, diese wie im
+Fieber zuckenden Lippen sah, und diese Augen, die unter
+den langen dunklen Wimpern in leidenschaftlicher Entschlossenheit
+loderten.
+</p>
+
+<p>
+Gott! wie war sie schön! Niemals, weder vorher,
+noch nachher, habe ich sie so gesehen wie an diesem
+verhängnisvollen Abend. War es wirklich dieselbe
+Natascha, dasselbe junge Mädchen, das noch vor einem
+Jahr, als sie meinem Roman zuhörte, mich mit ihren
+Augen verschlang und kaum zu atmen wagte. Und wie
+konnte sie damals fröhlich sein, wie scherzte und lachte
+sie damals mit ihrem Vater und mit mir beim Abendessen!
+</p>
+
+<p>
+Dumpfer Glockenklang ertönte zum Abendgottesdienst.
+Natascha fuhr zusammen; die Alten bekreuzten
+sich.
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-61" class="pagenum" title="61"></a>
+„Du wolltest zum Abendgottesdienst gehen, Natascha,
+man läutet schon,“ sagte Anna Andrejewna.
+„Gehe Nataschenka, gehe, das Heil ist nahe! Ja, gehe
+an die Luft, was sitzt du so eingeschlossen im Zimmer!
+Sieh, ganz bleich bist du!“
+</p>
+
+<p>
+„Ich ... gehe vielleicht ... heute nicht,“ sagte
+Natascha leise, fast flüsternd. „Ich ... fühle mich
+nicht wohl,“ fügte sie hinzu und erbleichte. Sie war
+weiß wie ein Tuch.
+</p>
+
+<p>
+„Besser, du gehst, Natascha, du hast doch die Absicht
+gehabt, zu gehen, brachtest deinen Hut mit. Bete
+zu Gott, Nataschenka, daß er dir Gesundheit verleihe
+...“ beredete sie Anna Andrejewna und sah schüchtern
+ihre Tochter an, als fürchtete sie sich vor ihr.
+</p>
+
+<p>
+„Ja, ja, gehe, gehe an die frische Luft,“ fügte jetzt
+auch der Alte hinzu, der unruhig das Gesicht seiner
+Tochter betrachtete. „Die Mutter hat recht. Wanjä
+wird dich begleiten.“
+</p>
+
+<p>
+Mir schien, als glitt ein bitteres Lächeln über Nataschas
+Lippen. Sie ging ans Klavier, nahm ihren
+Hut und setzte ihn auf. Ihre Hände zitterten, alle ihre
+Bewegungen schienen ganz unbewußt – ganz als begriffe
+sie selbst nicht, was sie tat. Vater und Mutter beobachteten
+sie aufmerksam.
+</p>
+
+<p>
+„Lebt wohl!“ sagte sie kaum hörbar.
+</p>
+
+<p>
+„Mein Engel, wozu sich verabschieden, als wäre
+der Weg so weit! Sieh, daß du keinen Zug bekommst;
+gib acht, wie du bleich bist. Ach! Und ich habe vergessen
+(immer vergesse ich alles), ich habe ein kleines
+Amulett für dich, mein Engel, habe ein Gebet darin
+eingenäht. Eine Nonne aus Kiew hat es mich gelehrt,
+<a id="page-62" class="pagenum" title="62"></a>
+im vorigen Jahr. Es ist ein Gebet für alles; erst neulich
+habe ich es eingenäht. Nimm es, Natascha. Möge
+Gott dir Gesundheit schenken. Unser Einziges bist du.“
+</p>
+
+<p>
+Und die Alte kramte im Arbeitskästchen und zog
+das goldene Kreuzchen von Natascha hervor, an dessen
+Kettchen sie auch das Amulett gehangen.
+</p>
+
+<p>
+„Trage es zu deinem Glück!“ fügte sie hinzu, und
+hängte das Kreuz der Tochter um den Hals, sich und sie
+bekreuzigend. „Es gab eine Zeit, da bekreuzte ich dich
+jeden Abend zur Nacht und du sprachst dein Gebet.
+Doch jetzt bist du nicht mehr dieselbe und Gott schenkt
+dir keine Ruh. Ach, Natascha, Natascha! Auch
+meine mütterlichen Gebete können dir nicht helfen.“
+</p>
+
+<p>
+Und die Alte fing an zu weinen.
+</p>
+
+<p>
+Natascha küßte schweigend ihre Hand; wandte sich
+dann zur Tür; doch plötzlich kehrte sie um und ging
+schnell auf den Vater zu.
+</p>
+
+<p>
+„Väterchen, segne auch du ... deine Tochter!“
+rief sie mit vor Schluchzen erstickter Stimme, und kniete
+vor ihm nieder.
+</p>
+
+<p>
+Vor diesem unerwarteten und feierlichen Kniefall
+standen wir ganz bestürzt da. Der Vater sah seine
+Tochter einen Augenblick wie verloren an.
+</p>
+
+<p>
+„Nataschenka, mein Kind, meine Tochter, mein
+Liebes, was ist mit dir?“ rief er endlich aus und ein
+Tränenstrom brach aus seinen Augen. „Was bedrückt
+dich? Warum weinst du Tag und Nacht? Ich
+weiß doch alles, ich schlafe die Nächte nicht und steh
+vor deiner Zimmertür und horche! ... Sage mir
+alles, Natascha, vertraue mir, deinem alten Vater und
+wir ...“
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-63" class="pagenum" title="63"></a>
+Er brach ab, hob sie hoch und umarmte sie. Sie
+preßte sich krampfhaft an seine Brust und verbarg
+ihren Kopf an seiner Schulter.
+</p>
+
+<p>
+„Nichts, nichts, das ist nur so ... ich bin nicht
+ganz wohl ...“ bestätigte sie, schluchzend von verhaltenen
+Tränen.
+</p>
+
+<p>
+„Ja, segne dich Gott, wie ich dich segne, mein
+liebes, mein einziges Kind!“ sagte der Alte. „Er schenke
+Frieden deiner Seele und befreie dich von allem Kummer.
+Bete zu Gott, mein Kind, damit er mein sündhaft
+Gebet erhöre.“
+</p>
+
+<p>
+„Und meinen Segen, meinen Segen, über dich!“ fügte
+die Alte in Tränen aufgelöst hinzu.
+</p>
+
+<p>
+„Lebt wohl!“ flüsterte Natascha.
+</p>
+
+<p>
+An der Tür blieb sie noch einmal stehen, sah noch
+einmal auf beide, wollte noch etwas sagen, konnte jedoch
+nichts über die Lippen bringen und ging rasch aus dem
+Zimmer. Ich stürzte ihr nach, das Böse ahnend.
+</p>
+
+<div class="chapter">
+
+<h3 class="chapter" id="chapter-2-8">
+<a id="page-64" class="pagenum" title="64"></a>
+VIII.
+</h3>
+
+</div>
+
+<p class="first">
+<span class="firstchar">S</span><span class="postfirstchar">ie</span> ging schweigend, schnell, den Kopf gesenkt und
+sah nicht auf mich. Als wir die Straße durchschritten
+und zum Kai kamen, blieb sie stehen und ergriff meine
+Hand.
+</p>
+
+<p>
+„Es ist so schwül!“ flüsterte sie, „mein Herz ist so
+beengt ... so schwül ...“
+</p>
+
+<p>
+„Kehre um, Natascha!“ rief ich, außer mir.
+</p>
+
+<p>
+„Verstehst du denn wirklich nicht, Wanjä, daß ich
+auf <em>immer</em> von ihnen gegangen bin und nie mehr zu
+ihnen zurückkehren werde?“ Und mit unaussprechlicher
+Trauer sah sie mich dabei an.
+</p>
+
+<p>
+Mein Herz erbebte. Das hatte ich alles vorausgefühlt,
+noch bevor ich zu ihnen ging, schon tagelang vorher,
+wie im Nebel ... und doch – trafen mich ihre
+Worte jetzt wie Donnerschläge.
+</p>
+
+<p>
+Wir gingen schweigend den Kai entlang. Ich
+konnte nichts sagen, nichts denken, mir schwindelte.
+Dieser Entschluß schien mir so unmöglich, so unsinnig!
+</p>
+
+<p>
+„Du verurteilst mich, Wanjä?“ sagte sie endlich.
+</p>
+
+<p>
+„Nein ... aber, ich kann es nicht glauben; das
+ist so unmöglich! ...“ antwortete ich, mir kaum bewußt,
+was ich sagte.
+</p>
+
+<p>
+„Nein, Wanjä, es ist schon geschehen! Ich habe
+<a id="page-65" class="pagenum" title="65"></a>
+sie verlassen und ich weiß nicht, was aus ihnen werden
+wird ... ich weiß auch nicht, was aus mir werden
+wird!“
+</p>
+
+<p>
+„Du gehst zu ihm, Natascha?“
+</p>
+
+<p>
+„Ja!“ antwortete sie.
+</p>
+
+<p>
+„Das ist doch unmöglich!“ schrie ich außer mir
+... „Weißt du denn nicht, daß es unmöglich ist, Natascha,
+du meine Arme. Das wäre ja Wahnsinn! Du
+tötest sie und dich zugleich! Weißt du denn das nicht,
+Natascha?“
+</p>
+
+<p>
+„Ich weiß es; doch, was soll ich tun, es ist nicht
+mein freier Wille,“ und in ihrer Stimme klang eine
+Verzweiflung, als ginge sie zum Tode.
+</p>
+
+<p>
+„Kehre um, kehre um, solange es nicht zu spät ist,“
+flehte ich sie an, und um so inständiger bat ich, je
+hartnäckiger sie schwieg, je mehr ich selbst die Nutzlosigkeit
+meines Flehens erkannte. „Begreifst du denn,
+Natascha, was du deinem Vater antust? Hast du es
+dir auch überlegt? Sein Vater ist doch der Feind deines
+Vaters. Der Fürst hat doch deinen Vater erniedrigt
+und beleidigt, ihn des Diebstahls verdächtigt, er
+hat ihn einen Dieb genannt. Sie liegen beide im Prozeß
+miteinander ... Nun, das wäre noch nichts! Doch
+weißt du denn nicht, Natascha ... (o, mein Gott, du
+weißt doch alles! ...), weißt du denn nicht, daß der
+Fürst deinen Vater und deine Mutter verdächtigt hat,
+sie hätten selbst eine Annäherung zwischen dir und Aljoscha
+aus Berechnung gefördert, als Aljoscha in Wassiljewskoje
+euer Gast war? Bedenke doch, stelle es
+dir doch nur vor, wie sehr dein Vater unter diesen Verdächtigungen
+gelitten hat. Er ist ja in diesen zwei Jahren
+<a id="page-66" class="pagenum" title="66"></a>
+ergraut – sieh ihn dir doch an! Doch die Hauptsache:
+du weißt ja das alles, Natascha, gütiger Himmel!
+Ich will schon gar nicht davon reden, ob sie überwinden
+werden, dich auf immer zu verlieren! Du
+bist ja doch ihre einzige Freude, die ihnen für ihr Alter
+geblieben. Es lohnt sich ja gar nicht davon zu reden:
+das mußt du selbst wissen; sage dir doch, daß der Vater
+dich unschuldig verleumdet glaubt von diesen stolzen
+hochmütigen Menschen! Jetzt, gerade jetzt ist der alte
+Haß von neuem entbrannt, weil ihr Aljoscha bei euch
+empfangen habt. Der Fürst hat deinen Vater von
+neuem beleidigt, die Kränkung brennt noch jetzt im Herzen
+deiner Eltern, und plötzlich erscheinen jetzt alle
+Kränkungen gerechtfertigt! Alle, die von der Sache gehört
+haben, werden jetzt dem Fürsten recht und deinem
+Vater schuld geben. Was wird jetzt aus ihm werden?
+Es wird ihn niederschmettern! töten! Schmach und
+Schande – und durch wen? Durch dich, seine Tochter,
+sein einziges vergöttertes Kind! Und die Mutter?
+Die wird den Alten doch nicht überleben ... Natascha,
+Natascha! Was willst du tun? Kehre zurück! Besinne
+dich!“
+</p>
+
+<p>
+Sie schwieg; schließlich sah sie mich vorwurfsvoll an,
+mit einem Blick so voll bitteren Leides, daß ich begriff,
+was in ihrem Herzen vorgehen mußte. Ich begriff,
+was dieser Entschluß sie gekostet hatte, und daß ich mit
+meinen nutzlosen, verspäteten Vorwürfen sie nur quälen,
+ihr das Herz zerreißen konnte; ich begriff das alles
+sofort und doch konnte ich nicht an mich halten und
+sprach weiter:
+</p>
+
+<p>
+„Du selbst sagtest doch soeben, Anna Andrejewna,
+<a id="page-67" class="pagenum" title="67"></a>
+du würdest <em>vielleicht</em> heute nicht aus dem Hause
+gehen ... also wolltest du bleiben, also hattest du dich
+noch nicht fest entschlossen?“
+</p>
+
+<p>
+Sie lächelte nur bitter zur Antwort. Was sollte
+diese Frage auch? Ich hätte doch verstehen sollen, daß
+ihr Entschluß nicht mehr zu ändern war. Doch auch
+ich war meiner selbst nicht mächtig.
+</p>
+
+<p>
+„Liebst du ihn wirklich so maßlos?“ fragte ich mit
+unsäglichem Weh im Herzen und ohne eigentlich selbst
+zu begreifen, was ich sie fragte.
+</p>
+
+<p>
+„Was soll ich dir darauf antworten, Wanjä? Du
+siehst doch: er hat mir befohlen, zu kommen, und da bin
+ich und warte hier auf ihn,“ sagte sie, mit demselben
+bitteren Lächeln.
+</p>
+
+<p>
+„Doch höre, höre, was ich dir sagen werde,“ begann
+ich wieder, sie anzuflehen, das letzte versuchend,
+„alles das läßt sich doch noch auf eine andere Weise
+machen. Warum dein Elternhaus verlassen. Ich werde
+dir sagen, wie du es machen sollst, Natascha. Ich werde
+euch helfen, euch Zusammenkünfte vermitteln ... Nur
+aus dem Hause gehe nicht fort! Ich werde euren
+Briefwechsel besorgen, warum auch nicht? Das wäre
+leichter zu ertragen, als alles andere. Ich werde euch
+beiden dienen, helfen, ihr werdet sehen, ich werde euch
+zufrieden stellen ... Und du, du wirst dein Leben
+nicht vernichten, Natascha ... Denn du vernichtest
+dein Leben damit, Natascha, vollständig! Willige doch
+ein, Natascha, alles wird gut werden, ihr werdet euch
+lieben und glücklich sein ... Und wenn die Eltern
+aufhören, zu prozessieren (und sie werden sicher aufhören)
+dann ...“
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-68" class="pagenum" title="68"></a>
+„Genug, Wanjä, laß das,“ unterbrach sie mich,
+drückte mir kräftig die Hand und lächelte unter Tränen.
+„Guter, guter Wanjä! Guter, anständiger Mensch, du!
+Und kein Wort mehr von dir. Ich habe dich verlassen,
+und dennoch verzeihst du mir alles, und denkst nur an
+mein Glück. Unsere Briefe willst du ...“
+</p>
+
+<p>
+Sie fing an zu weinen.
+</p>
+
+<p>
+„Ich weiß es, Wanjä, wie lieb du mich hast, die
+ganze Zeit über hast du mir keinen Vorwurf gemacht,
+kein bitteres Wort zu mir gesagt! Und ich ... ich ...
+Wie bin ich vor dir schuldig! Weißt du noch, Wanjä,
+weißt du noch, damals, in der schönen Zeit? Ach, besser,
+ich hätte <em>ihn</em> niemals kennen gelernt! ... Wie
+gut hätte ich es mit mir, mit dir, meinem guten lieben
+Wanjä! ... Nein, ich bin eben deiner nicht wert!
+Siehst du, wie ich bin: dich in diesem Augenblick noch
+an unser früheres Glück zu erinnern! und du leidest
+schon sowieso zu viel! Drei Wochen bist du nicht zu
+uns gekommen: ich schwöre dir, Wanjä, mir ist auch
+nicht einmal der Gedanke durch den Kopf gegangen,
+daß du mir vielleicht fluchst, mich haßt. Ich wußte,
+warum du nicht kamst, du wolltest uns nicht stören, kein
+lebender Vorwurf sein. Und du selbst mußtest leiden,
+wenn du uns sahst. Und wie habe ich dich erwartet,
+wie habe ich dich erwartet, Wanjä! Höre mich, Wanjä,
+ich liebe Aljoscha wie eine Wahnsinnige, eine Unsinnige,
+dich aber liebe ich noch mehr, dich – als meinen
+Freund. Ich weiß es, daß ich ohne dich nicht leben
+kann, daß du mir nötig bist, dein Herz, deine goldene
+Seele ... Ach, Wanjä! welch eine bittere, schwere
+Zeit jetzt anbricht!“
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-69" class="pagenum" title="69"></a>
+Tränen überströmten ihr Gesicht. Sie litt unsäglich!
+</p>
+
+<p>
+„Wie ich dich sehen wollte!“ fuhr sie fort, ihre Tränen
+niederkämpfend. „Wie bist du abgemagert, wie bist
+du krank und bleich; du bist wirklich krank, Wanjä!
+Und ich habe mich nicht danach erkundigt! Habe immer
+nur von mir gesprochen; wie steht es mit deinen
+Arbeiten? Geht es mit deinem neuen Roman gut vorwärts?“
+</p>
+
+<p>
+„Was kümmert mich jetzt mein Roman – als ob
+es sich um mich handelte, Natascha! Ja, und meine
+Angelegenheiten, Gott mit ihnen! Was ich sagen wollte,
+Natascha, hat er es selbst verlangt, daß du zu ihm
+kommst?“
+</p>
+
+<p>
+„Nein, nicht er allein, noch mehr ich. Er sprach davon,
+doch ich selbst ... Siehst du, Lieber, ich werde
+dir alles erzählen: man will ihn verheiraten mit einer
+reichen, sehr vornehmen jungen Dame aus altem Geschlecht.
+Der Vater will durchaus, daß er sie heiratet,
+der Vater, du weißt doch, ist ein schrecklicher Intrigant;
+er hat alles in Bewegung gesetzt; und einen solchen Zufall
+findet er in zehn Jahren nicht wieder. Verbindungen,
+Geld ... Und sie, sagt man, sei sehr schön, gebildet,
+– gut – überhaupt; Aljoscha scheint bereits zu
+ihr hinzuneigen. Außerdem möchte der Vater ihn loswerden,
+um selbst wieder zu heiraten, und hat deshalb
+beschlossen, was es auch kosten möge, unsere Verbindung
+zu lösen. Er fürchtet mich und meinen Einfluß
+auf Aljoscha ...“
+</p>
+
+<p>
+„Weiß denn der Fürst,“ unterbrach ich sie mit Verwunderung,
+„um eure Liebe? Es war bis jetzt doch nur
+eine Verdächtigung von ihm.“
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-70" class="pagenum" title="70"></a>
+„Er weiß, weiß alles.“
+</p>
+
+<p>
+„Wer hat es ihm denn gesagt?“
+</p>
+
+<p>
+„Aljoscha hat ihm vor kurzem alles erzählt. Er selbst
+sagte es mir ...“
+</p>
+
+<p>
+„Mein Gott! Was bei euch nicht geschieht!! Er
+selbst hat alles erzählt und in diesem Augenblick ...?“
+</p>
+
+<p>
+„Beschuldige ihn nicht, Wanjä,“ unterbrach mich
+Natascha, „lache nicht über ihn! Man kann ihn nicht
+wie Menschen sonst beurteilen. Sei doch gerecht. Er
+ist anders als du und ich. Er ist ein Kind; man hat
+ihn so erzogen. Weiß er denn, was er tut? Der erste
+Eindruck, der erste fremde Einfluß, kann ihn von allem
+losreißen, woran er vor einem Augenblick gehangen,
+worauf er geschworen. Er hat keinen Charakter. Er
+kann dir schwören und noch am selben Tage einem andern,
+und als Erster kommt er, um es dir selbst zu erzählen.
+Man kann ihm wegen seiner Handlungsweise
+nicht einmal zürnen, man kann ihn nur bedauern. Er
+ist sogar einer Selbstaufopferung fähig und noch dazu
+welcher! Doch nur bis zum nächsten neuen Erlebnis:
+da vergißt er alles. <em>So wird er auch mich vergessen,
+wenn ich nicht immer um ihn bin!</em>
+Siehst du, so ist er!“
+</p>
+
+<p>
+„Ach, Natascha, vielleicht ist alles das noch gar
+nicht wahr. Doch, wie soll er, so ein Kind wie er ist,
+heiraten!“
+</p>
+
+<p>
+„Der Vater verfolgt doch einen besonderen Zweck
+dabei, sagte ich dir.“
+</p>
+
+<p>
+„Woher weißt du es, daß die Braut sehr schön sein
+soll, und daß sie ihn schon beeinflußt?“
+</p>
+
+<p>
+„Er hat es mir doch selbst gesagt.“
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-71" class="pagenum" title="71"></a>
+„Wie! Er hat es selbst gesagt, daß er eine andere
+lieben kann, und verlangt von dir jetzt dieses Opfer?“
+</p>
+
+<p>
+„Nein, Wanjä, nein! Du verstehst ihn nicht. Du
+kennst ihn zu wenig; man muß ihn besser kennen, um
+ihn beurteilen zu können. Es gibt kein aufrichtigeres,
+kein reineres Herz auf der Welt als seines! Wäre es
+denn besser, wenn er die Unwahrheit sagte? Und daß
+er jetzt für sie schwärmt! Wir brauchten uns nur eine
+Woche nicht zu sehen, und er würde mich vergessen haben,
+so wie er mich aber wieder sieht – liegt er zu meinen
+Füßen. Nein! Es ist so besser, ich weiß es, Wanjä!
+Sonst würde ich sterben vor Argwohn; ja, Wanjä!
+Ich weiß, was ich tue: <em>wenn ich nicht immer
+bei ihm wäre, ununterbrochen, jeden
+Augenblick, dann würde er aufhören,
+mich zu lieben, würde mich vergessen
+und verlassen</em>. Er ist schon einmal so, daß jede
+andere ihn beeinflussen kann. Und was wird dann mit
+mir geschehen? Ich werde sterben ... was sterben!
+Ich wäre froh, wenn ich sterben könnte. Wie soll ich
+aber ohne ihn leben? Das wäre schlimmer als der
+Tod, schlimmer als alle Qualen! O, Wanjä, Wanjä!
+Habe ich denn umsonst meinen Vater und meine Mutter
+verlassen! Rede nicht mehr davon; es ist schon geschehen!
+Er muß bei mir sein, jede Stunde, jeden
+Augenblick; ich kann nicht mehr zurück. Ich weiß, daß
+ich verloren bin und noch andere mit mir ... Ach,
+Wanjä!“ schrie sie plötzlich auf, am ganzen Körper bebend,
+„wenn er mich schon jetzt nicht mehr lieben sollte!
+Wenn du soeben die Wahrheit gesprochen, daß er nur
+mir allein so rechtschaffen und aufrichtig erscheint, im
+<a id="page-72" class="pagenum" title="72"></a>
+Grund aber nur ehrgeizig und leichtsinnig ist! Ich verteidige
+ihn jetzt vor dir, er aber lacht vielleicht in diesem
+Augenblick mit einer anderen über mich ... und ich,
+ich habe alles verlassen, laufe auf den Straßen und
+suche ihn ... Ach, Wanjä!“
+</p>
+
+<p>
+Sie stöhnte so qualvoll auf, daß mein Herz vor
+Wehmut zerspringen wollte. Ich begriff, daß Natascha
+alle Gewalt über sich verloren hatte. Nur eine unsinnige,
+blinde Eifersucht hatte sie zu einem solchen Entschlusse
+treiben können. Doch die Eifersucht entbrannte
+auch in mir und zerriß mir das Herz. Ich konnte mich
+nicht mehr beherrschen, ein böses Gefühl kam über mich.
+</p>
+
+<p>
+„Natascha,“ sagte ich zu ihr, „ich verstehe nur eines
+nicht: wie kannst du ihn lieben, nach all dem, was du
+soeben über ihn gesagt hast? Du achtest ihn nicht, du
+glaubst nicht an seine Liebe, und doch gehst du zu ihm
+auf immer und vernichtest alle andern, die dich lieben,
+um seinetwillen? Was wird daraus werden? Er wird
+dich dein ganzes Leben lang quälen und du – ihn auch.
+Du liebst ihn schon zu sehr, Natascha, zu sehr. Eine
+solche Liebe verstehe ich nicht.“
+</p>
+
+<p>
+„Ja, ich liebe ihn grenzenlos,“ antwortete sie, wie
+vor Schmerz erbleichend. „Ich habe dich niemals so
+geliebt, Wanjä. Ich weiß es doch selbst, daß ich wahnsinnig
+bin und ihn nicht so liebe, wie es sein muß.
+Schlecht ist meine Liebe ... Höre mich an, Wanjä:
+ich habe es schon früher gewußt, in meinen glücklichsten
+Augenblicken habe ich es vorausgefühlt, daß er mir nur
+Qualen bereiten wird. Doch was soll ich tun, wenn
+selbst diese Qualen durch ihn für mich noch ein –
+Glück bedeuten? Gehe ich denn zu ihm, um Freude
+<a id="page-73" class="pagenum" title="73"></a>
+zu erleben? Weiß ich denn nicht im voraus, was mich
+bei ihm erwartet, und was ich durch ihn erleiden muß?
+Er hat mir geschworen, mich zu lieben, hat mir sein
+Versprechen gegeben; ich aber gebe nichts auf seine
+Versprechungen, wenn ich auch weiß, daß er mich
+nicht belügt und mich niemals belügen kann. Ich selbst
+habe ihm gesagt, daß ich ihn nicht an mich binden werde.
+Für ihn ist es besser so. Niemand liebt Fesseln –
+ich gewiß nicht. Und doch bin ich glücklich, seine Sklavin
+zu sein, seine freiwillige Sklavin, und alles von ihm
+zu ertragen, alles, nur damit er bei mir ist und ich ihn
+sehen kann! Möge er sogar eine andere lieben, nur in
+meiner Gegenwart, nur daß auch ich dabei bin ...
+Wie niedrig das ist, nicht wahr, Wanjä?“ fragte sie
+mich plötzlich, mit leuchtenden, fieberhaft brennenden
+Augen mich ansehend. Einen Augenblick schien es mir,
+als phantasiere sie: „Wie niedrig solche Wünsche sind,
+nicht? Ich selbst sage es ja doch. Und doch, wenn er
+mich verläßt, so laufe ich ihm nach bis ans Ende der
+Welt, wenn er mich auch von sich stößt, mich davonjagt.
+Und du beredest mich jetzt, zurückzukehren; was
+würde die Folge davon sein? Daß ich morgen wieder
+davonginge! Er würde sagen: komm! – und ich würde
+kommen. Pfeifen wird er, und ich werde ihm folgen –
+wie ein Hündchen ... Qualen! Ich fürchte keine
+Qualen! Ich werde wissen, daß ich mich <em>seinetwegen</em>
+quäle ... Ach, Worte geben das nicht
+wieder, Wanjä!“
+</p>
+
+<p>
+„Und Vater und Mutter?“ dachte ich. Die schien
+sie ganz vergessen zu haben.
+</p>
+
+<p>
+„Er wird dich also heiraten, Natascha?“
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-74" class="pagenum" title="74"></a>
+„Er hat es versprochen, hat alles versprochen. Er
+hat mich ja heute darum zu sich gerufen, um sich morgen
+außerhalb der Stadt mit mir trauen zu lassen; er weiß
+doch nicht, was er tut. Er weiß vielleicht auch nicht,
+wie man sich trauen läßt. Und was ist er denn für ein
+Mann! Einfach lächerlich, nicht wahr. Ist er aber
+verheiratet, so wird er unglücklich sein, Vorwürfe machen
+... Ich will nicht, daß er mir irgendwie einmal
+Vorwürfe machen könnte ... Alles will ich ihm
+geben, er aber, er braucht mir nichts zu geben. Wenn
+er nun durch die Heirat unglücklich wird, warum soll
+ich ihn – unglücklich machen?“
+</p>
+
+<p>
+„Das ist doch einfach Wahnwitz, Natascha! Und du
+willst jetzt zu ihm gehen?“
+</p>
+
+<p>
+„Nein, er versprach mir, hierher zu kommen, mich
+abzuholen; wir verabredeten uns ...“
+</p>
+
+<p>
+Und sie blickte gespannt in die Ferne, aber es war
+noch niemand zu sehen.
+</p>
+
+<p>
+„Und er ist noch nicht einmal da. Du bist zuerst gekommen!“
+rief ich unwillig aus.
+</p>
+
+<p>
+Natascha zuckte wie unter einem Schlage zusammen.
+Ihr Gesicht war krampfhaft verzerrt.
+</p>
+
+<p>
+„Er kommt vielleicht überhaupt nicht,“ sagte sie mit
+bitterem Lächeln. „Vor drei Tagen hat er mir geschrieben,
+daß er, wenn ich ihm nicht mein Wort geben
+könne, zu kommen, gezwungen sei, seinen Entschluß aufzugeben,
+sich mit mir trauen zu lassen ... und sein Vater
+ihn zu einer anderen führen würde. Und so natürlich,
+so einfach hatte er das geschrieben, als läge darin wirklich
+gar nichts ... Wenn er nun wirklich zu ihr gefahren
+ist, Wanjä?“
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-75" class="pagenum" title="75"></a>
+Ich antwortete nicht. Sie preßte heftig meine Hand
+und ihre Augen blitzten.
+</p>
+
+<p>
+„Er ist zu ihr gegangen,“ flüsterte sie kaum hörbar.
+„Er hoffte, daß ich nicht kommen würde, um dann zu
+ihr zu fahren mit der Behauptung, er hätte mich vorher
+davon benachrichtigt, ich aber wäre nicht gekommen.
+Ich bin ihm langweilig geworden, er wird mich verlassen
+... Oh, Gott! Ich Wahnsinnige! Ich glaube,
+er hat mir neulich selbst gesagt, daß ich ihn langweile
+... Worauf warte ich noch?“
+</p>
+
+<p>
+„Da ist er!“ rief ich, ihn plötzlich in der Ferne am
+Kai erblickend.
+</p>
+
+<p>
+Natascha fuhr zusammen, schrie auf, blickte dem sich
+nähernden Aljoscha erwartungsvoll entgegen, und plötzlich
+stürzte sie, meine Hand loslassend, auf ihn zu. Auch
+er beschleunigte seine Schritte und in einer Minute lagen
+sie sich in den Armen. Außer uns war niemand
+auf der Straße zu sehen. Sie küßten sich und lachten;
+Natascha lachte und weinte zugleich, als hätten sie sich
+nach langer Trennung wiedergesehen. Ihre bleichen
+Wangen röteten sich. Sie war außer sich vor Freude
+... Aljoscha bemerkte mich jetzt erst und ging
+sofort auf mich zu.
+</p>
+
+<div class="chapter">
+
+<h3 class="chapter" id="chapter-2-9">
+<a id="page-76" class="pagenum" title="76"></a>
+IX.
+</h3>
+
+</div>
+
+<p class="first">
+<span class="firstchar">I</span><span class="postfirstchar">ch</span> sah ihn scharf an, obgleich ich ihn schon des
+öfteren gesehen; ich sah ihm tief in die Augen, als hätte
+sein Blick alle meine Zweifel lösen können, wodurch er
+dieses Kind so bezaubert, in ihr diese wahnsinnige
+Liebe wachgerufen hatte, eine Liebe bis zum Vergessen
+jeglicher Pflicht, eine Liebe, der Natascha alles, was ihr
+bis jetzt heilig gewesen, zum Opfer bringen wollte. Der
+Fürst nahm meine beiden Hände, schüttelte sie kräftig
+und sein bescheidener und heller Blick drang mir tief in
+die Seele.
+</p>
+
+<p>
+Ich fühlte, daß ich mich – zumal er mein Feind
+war – in meinem Urteil über ihn hatte irren können,
+denn ich liebte ihn nicht, habe ihn auch niemals lieben
+können – ich war die einzige Ausnahme unter allen,
+die ihn kannten. Hartnäckig konnte ich mich an vieles
+nicht gewöhnen, besonders nicht an sein elegantes
+Äußeres, vielleicht weil es schon zu elegant und gesucht
+war.
+</p>
+
+<p>
+Später begriff ich, daß ich ihn auch darin parteiisch
+beurteilt hatte. Er war hoch und schlank; sein Gesicht
+war von länglicher Form und immer bleich;
+er hatte blondes Haar und große blaue Augen, die
+milde und nachdenklich in die Welt schauten und aus
+<a id="page-77" class="pagenum" title="77"></a>
+denen dann zuweilen eine kindliche Freude aufleuchtete.
+Seine vollen roten Lippen hatten einen wunderschönen
+Schnitt und um den festgeschlossenen Mund lag ein seltsam
+ernster Zug; um so unerwarteter und bezaubernder
+war dann sein Lächeln, so naiv und gutherzig, daß man,
+in welcher Stimmung man sich auch befand, unwillkürlich
+mitlächeln mußte und dabei das Bedürfnis empfand,
+genau so zu lächeln, wie er. Er kleidete sich, wie
+gesagt, sehr elegant, doch diese Eleganz kostete ihm keine
+Mühe, sie schien ihm angeboren.
+</p>
+
+<p>
+Freilich besaß er auch einige von den schlechten Gepflogenheiten
+und Angewohnheiten des guten Tones:
+Leichtsinnigkeit, Selbstgenügsamkeit und höfliche Grobheit.
+Doch war er offenherzig und sich seiner Angewohnheiten
+so bewußt, daß er sich selbst tadelte und
+über sie lachte. Mir scheint es, daß dieses Kind von
+Jüngling nicht einmal im Scherz hätte lügen können,
+und wenn er es je getan, so würde er sich gewiß nichts
+Schlechtes dabei gedacht haben. Sogar sein Egoismus
+war anziehend, vielleicht weil er so offensichtlich war
+und nichts zu verbergen suchte. Er war schwach, vertrauensselig
+und schüchtern und hatte gar keine Willenskraft.
+Ihn zu betrügen und zu beleidigen wäre eine
+Sünde gewesen, so wie es Sünde ist, ein Kind zu beleidigen
+und zu betrügen. Er war, was seiner Jugend entsprach,
+vollständig naiv und unwissend und verstand nichts vom
+wirklichen Leben; übrigens würde er auch mit vierzig
+Jahren nichts von ihm verstanden haben. Solche Menschen
+sind zu einer ewigen Unmündigkeit verurteilt. Ich
+glaube, es gab keinen Menschen, der ihn nicht liebte,
+er war zu jedem zärtlich wie ein Kind. Natascha hatte
+<a id="page-78" class="pagenum" title="78"></a>
+recht; er wäre vielleicht imstande gewesen, schlecht
+zu handeln, durch schlechten, starken Einfluß dazu veranlaßt,
+doch hätte er über die Folgen seiner Tat vor
+Reue sterben können. Natascha fühlte instinktiv, daß sie
+seine Herrin, seine Beherrscherin und er ihr Opfer sein
+würde. Sie berauschte sich im voraus an dem Gefühl,
+ihn sinnlos zu lieben, und denjenigen, den sie liebte,
+sinnlos zu quälen, nur weil sie ihn liebte – deshalb
+war es ihr vielleicht ein Bedürfnis, sich selbst zuerst zu
+opfern. Doch auch aus seinem Ärger strahlte Liebe,
+und er betrachtete sie mit Entzücken. Triumphierend sah
+sie mich an. In diesem Augenblick vergaß sie alles –
+die Eltern, den Abschied und jedes Mißtrauen ...
+In diesem Augenblick war sie glücklich.
+</p>
+
+<p>
+„Wanjä!“ rief sie, „ich fühle mich schuldig vor ihm
+und bin seiner nicht wert! Ich dachte schon, du würdest
+nicht mehr kommen, Aljoscha. Vergiß meine schlechten
+Gedanken, Wanjä. Ich werde alles wieder gut machen!“
+fügte sie hinzu und sah ihn mit grenzenloser
+Hingebung an.
+</p>
+
+<p>
+Er lächelte und küßte ihre Hand, und, ohne die
+Hand freizugeben, wandte er sich an mich.
+</p>
+
+<p>
+„Verurteilen Sie mich nicht. Schon lange wollte
+ich Sie als meinen Bruder umarmen; sie hat mir viel
+von Ihnen erzählt. Wir sind uns bis jetzt eigentlich
+fremd geblieben. Wollen wir Freunde sein und ...
+verzeihen Sie uns,“ fügte er noch mit halber Stimme
+und etwas errötend mit seinem bezaubernden Lächeln
+hinzu, sodaß ich nicht anders konnte, als seinen Vorschlag
+von ganzem Herzen anzunehmen.
+</p>
+
+<p>
+„Ja, ja, Aljoscha,“ griff Natascha auf, „er ist unser,
+<a id="page-79" class="pagenum" title="79"></a>
+unser Bruder, er hat uns schon verziehen und ohne
+seine Freundschaft würden wir nicht glücklich sein. Ich
+habe es ihm bereits gesagt ... Oh, grausame Kinder
+sind wir, Aljoscha! Doch wir werden zu dreien
+leben ... Wanjä!“ fuhr sie fort und ihre Lippen zitterten
+ein wenig, „sieh, du gehst jetzt zu ihnen nach
+Haus; du hast ein goldenes Herz, wenn sie mir auch
+nicht vergeben wollen, so werden sie sehen, daß du mir
+vergeben hast, und das wird sie weicher stimmen. Erzähle
+ihnen alles, alles, mit deinen von Herzen kommenden
+Worten. Verteidige mich, rette mich; sage ihnen
+die Gründe meiner Tat, so wie du sie verstanden hast.
+Weißt du, Wanjä, ich hätte mich vielleicht heute nicht
+dazu entschließen können, wenn du nicht gekommen
+wärest! Du bist meine Rettung: ich habe sofort an dich
+gedacht und gehofft, du würdest es ihnen mitteilen, du
+würdest den ersten Schmerz mildern helfen. O, Gott!
+Sage ihnen von mir, Wanjä, ich wüßte es, daß sie mir
+nicht mehr vergeben, doch wenn sie mich auch verfluchen
+sollten, so würde ich sie mein ganzes Leben segnen
+und für sie beten. Mein Herz ist bei ihnen! Ach,
+warum können wir nicht alle zusammen glücklich sein!
+Warum, warum! ... O Gott! Was habe ich getan!“
+rief sie, sich plötzlich besinnend, und vor Entsetzen
+erschauernd schlug sie die Hände vor ihr Gesicht. Aljoscha
+umarmte sie und drückte sie schweigend an sich. Wir
+schwiegen alle drei.
+</p>
+
+<p>
+„Und Sie konnten ein solches Opfer von ihr verlangen!“
+sagte ich zu ihm mit vorwurfsvollem Blick.
+</p>
+
+<p>
+„Verurteilen Sie mich nicht!“ wiederholte er, „ich
+versichere Ihnen, daß alle Qualen, wenn sie auch jetzt
+<a id="page-80" class="pagenum" title="80"></a>
+sehr heftig sind – nicht von langer Dauer sein werden.
+Ich bin davon vollkommen überzeugt. Man muß nur
+den Mut haben, diesen ersten Augenblick zu ertragen,
+dasselbe hat auch sie mir gesagt. Sie wissen, daß dieser
+Familienstolz, dieser sinnlose Prozeß an allem die
+Schuld trägt ... Doch (ich habe es mir lange überlegt,
+versichere ich Ihnen) das alles muß einmal ein
+Ende nehmen. Wir werden uns alle wieder miteinander
+aussöhnen und vollständig glücklich sein. Wer weiß,
+vielleicht wird unsere Vermählung der erste Schritt zur
+Aussöhnung sein. Ich glaube sogar, daß es gar nicht
+anders sein kann. Was glauben Sie?“
+</p>
+
+<p>
+„Sie sagen: Vermählung. Wann werden Sie sich
+denn trauen lassen?“ fragte ich, auf Natascha blickend.
+</p>
+
+<p>
+„Morgen oder übermorgen; wenigstens übermorgen
+bestimmt. Sehen Sie, ich selbst weiß es noch nicht genau,
+und um die Wahrheit zu sagen, habe ich auch
+noch keine Schritte getan. Ich dachte, vielleicht kommt
+Natascha heute gar nicht. Dazu wollte mich mein Vater
+noch durchaus zu meiner Braut führen (Sie wissen,
+man will mich verheiraten; Natascha hat es Ihnen
+doch erzählt? Ich aber will nicht). So konnte ich auf
+nichts Bestimmtes rechnen. Sicher lassen wir uns
+übermorgen trauen. Auf dem Wege nach Pskoff, nicht
+weit von hier, lebt auf dem Lande ein Freund von mir,
+aus dem Lyzeum, ein sehr guter Mensch, Sie werden
+ihn vielleicht noch kennen lernen. Im Dorfe wird es
+doch auch einen Geistlichen geben, bestimmt weiß ich
+es zwar nicht. Ich hätte mich früher darnach erkundigen
+sollen, doch bin ich noch nicht dazu gekommen. Im
+übrigen sind das doch alles Nebensachen. Man könnte
+<a id="page-81" class="pagenum" title="81"></a>
+im Notfalle aus einem Nachbardorfe einen Geistlichen
+holen; wie denken Sie darüber? Schade, daß ich meinem
+Kameraden noch nichts davon geschrieben habe,
+man hätte ihn benachrichtigen sollen. Vielleicht ist
+mein Freund noch nicht einmal anwesend. Das ist jedoch
+das Wenigste! Man muß nur wollen, alles andere
+wird sich schon finden, nicht wahr? Doch bis morgen
+oder übermorgen wird sie bei mir bleiben. Ich habe
+eine Wohnung gemietet, in der wir leben werden. Ich
+werde nicht mehr zu meinem Vater zurückkehren, nicht
+wahr Natascha? Sie werden uns besuchen? Ich habe
+alles sehr nett eingerichtet. Meine Freunde werden
+mich besuchen; ich werde Gesellschaftsabende ...“
+</p>
+
+<p>
+Voll Unwillen und zugleich tiefem Kummer hörte
+ich ihm zu. Natascha sah mich flehend an, ihn nicht
+allzu streng zu beurteilen. Sie hörte seinen Erzählungen
+mit traurigem Lächeln liebevoll zu, wie man
+einem lieben fröhlichen Kinde bei seinem süßen und unsinnigen
+Geplapper zuhört. Ich sah sie vorwurfsvoll
+an. Mir war unerträglich schwer zumut.
+</p>
+
+<p>
+„Doch Ihr Vater?“ fragte ich. „Sind Sie fest überzeugt,
+daß er Ihnen verzeihen wird?“
+</p>
+
+<p>
+„Versteht sich; was bleibt ihm denn anderes übrig?
+Das heißt, zuerst wird er mich natürlich verfluchen;
+davon bin ich überzeugt. Er ist schon einmal
+so, und zu mir ist er immer sehr streng. Vielleicht wird
+er auch versuchen, seine väterliche Macht mir gegenüber
+zu gebrauchen ... Doch das ist nicht ernst zu
+nehmen. Er liebt mich namenlos; er wird sich ärgern
+und mir doch verzeihen. Dann werden wir uns alle
+aussöhnen und alle glücklich sein. Auch ihr Vater ...“
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-82" class="pagenum" title="82"></a>
+„Wenn er aber nicht verzeiht? Haben Sie auch
+darüber nachgedacht?“
+</p>
+
+<p>
+„Er wird mir unbedingt verzeihen, wenn auch nicht
+sofort. Nun, was tut es? Ich werde ihm zeigen, daß
+auch ich Charakter besitze. Er macht mir immer Vorwürfe,
+daß ich keinen Charakter habe, daß ich leichtsinnig
+sei. Jetzt kann er sehen, ob ich leichtsinnig bin
+oder nicht? Verheiratet sein, ist keine Kleinigkeit. Ich
+bin kein Kind mehr ... das heißt, ich wollte sagen,
+daß ich dann so sein werde, wie die anderen ... ich
+meine, wie andere verheiratete Männer. Ich werde mir
+selbst mein Brot verdienen. Natascha sagt, daß es besser
+sei, so zu leben, als auf Rechnung anderer, wie wir
+alle leben. Wenn Sie wüßten, wie viel Gutes sie mir
+sagt! Ich wäre selbst nie darauf gekommen, ich bin
+nicht so aufgewachsen, man hat mich nicht so erzogen.
+Freilich, ich weiß es selbst, daß ich leichtsinnig bin und
+zu nichts fähig; doch wissen Sie, vorvorgestern hatte ich
+einen sonderbaren Gedanken. Es ist eigentlich nicht gerade
+der richtige Augenblick, um davon zu sprechen, doch
+möchte ich es gern tun, um Ihren Rat zu hören. Sehen
+Sie: ich möchte Romane schreiben und sie an Zeitungen
+verkaufen, so wie Sie es tun. Werden Sie mir dabei
+helfen, nicht? Ich habe auf Sie gerechnet und mir gestern
+die ganze Nacht über einen Roman ausgedacht,
+so zur Probe, und wissen Sie: es kann wirklich eine
+nette Sache werden. Das Sujet habe ich aus einer
+Skribeschen Komödie genommen ... Ich werde Ihnen
+später davon erzählen. Die Hauptsache ist, daß man
+dafür Geld bekommt ... Ihnen gibt man doch Geld
+dafür!“
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-83" class="pagenum" title="83"></a>
+Ich mußte lächeln.
+</p>
+
+<p>
+„Sie lachen,“ sagte er, gleichfalls lächelnd.
+</p>
+
+<p>
+„Nein, hören Sie mich an,“ fügte er mit unglaublicher
+Naivität hinzu, „beurteilen Sie mich nicht darnach,
+wie ich scheine; ich besitze viel Beobachtungsvermögen;
+Sie werden selbst sehen. Warum soll ich es
+nicht versuchen? Vielleicht gelingt es mir ... Doch
+andererseits haben Sie recht; ich verstehe nichts vom
+wirklichen Leben; das hat mir Natascha auch gesagt, übrigens
+sagen es alle; was kann ich für ein Schriftsteller
+werden? Lachen Sie nur, lachen Sie mich nur aus,
+wirken Sie nur auf mich ein, und machen Sie mich nur
+besser als ich bin – Sie tun es ja für sie, Sie lieben
+sie ja doch. Ich gestehe Ihnen aufrichtig, daß ich ihrer
+nicht wert bin, das fühle ich; es fällt mir sehr schwer,
+ich weiß gar nicht, wofür sie mich so lieb hat? Und doch
+– ich würde ihr mein ganzes Leben hingeben wollen!
+Wirklich, bis zu diesem Augenblick habe ich nichts gefürchtet,
+doch jetzt packt mich die Furcht! Herrgott!
+Sollte es einem Menschen, der sich ganz seiner Pflicht
+hingibt, wirklich an Geschick und Kraft fehlen, diese
+Pflicht zu erfüllen? Helfen Sie uns doch, Sie, unser
+Freund! Sie sind der einzige Freund jetzt, der uns geblieben
+ist. Denn was verstehe ich allein davon! Verzeihen
+Sie, daß ich mich so auf Sie verlasse, aber ich
+halte Sie für einen edlen Menschen und für besser als
+mich. Doch ich werde mich bessern, seien Sie überzeugt
+davon, und will Ihrer beider wert sein.“
+</p>
+
+<p>
+Er drückte mir hierbei wieder die Hand und aus
+seinen freundlichen Augen strahlte eine aufrichtige Hingabe.
+<a id="page-84" class="pagenum" title="84"></a>
+So vertrauensvoll reichte er mir die Hand, so
+überzeugt, daß ich sein Freund sei!
+</p>
+
+<p>
+„Sie wird mir helfen, mich zu bessern,“ fuhr er
+fort. „Denken Sie bitte nicht schlecht von uns, machen
+Sie sich keine Sorgen um uns. Ich mache mir viel
+Hoffnungen und in materieller Beziehung werden wir
+gewiß gesichert sein. Wenn es, zum Beispiel, mit dem
+Roman nicht gehen sollte (um die Wahrheit zu sagen,
+habe ich gleich, als ich davon sprach, bei mir gedacht,
+daß der Roman nur eine Dummheit sei, und ich erzählte
+es Ihnen nur, um Ihre Meinung darüber zu erfahren),
+wenn der Roman mir nicht gelingen sollte, so könnte ich
+im äußersten Fall Musikunterricht erteilen. Sie wissen
+es vielleicht nicht, daß ich musikalisch bin? Ich werde
+mich nicht schämen, von derartiger Arbeit zu leben. Ich
+schließe mich in dem Falle vollständig den neuen Ideen
+an. Außerdem besitze ich viele Wertsachen, Bibelots,
+Toilettengegenstände: was sollen sie mir? Ich werde
+sie verkaufen und, wir können lange Zeit hindurch davon
+leben! Schließlich kann ich im äußersten Falle immer
+noch als Beamter eintreten. Mein Vater wird
+sich sogar darüber freuen, er hat es schon längst gewünscht,
+ich habe mich unter dem Vorwand, kränklich zu
+sein, davon frei gemacht. Sowie er aber sehen wird,
+daß die Ehe mir Nutzen bringt, mich vernünftig macht,
+und ich wirklich in den Staatsdienst getreten bin ...
+so wird er sich freuen und mir alles verzeihen ...“
+</p>
+
+<p>
+„Haben Sie auch, Alexei Petrowitsch, bedacht, was
+zwischen Ihrem und Nataschas Vater daraus entstehen
+wird? Was, glauben Sie, was wird wohl heute abend
+in ihrem Hause geschehen?“
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-85" class="pagenum" title="85"></a>
+Ich wies hierbei auf die totenbleich dastehende Natascha.
+Ich war erbarmungslos.
+</p>
+
+<p>
+„Ja, ja, Sie haben recht, das ist furchtbar!“ antwortete
+er. „Ich habe schon daran gedacht und seelisch
+sehr darunter gelitten ... Doch was ist zu machen? –
+Sie haben recht: wenn doch nur wenigstens ihre Eltern
+uns vergeben würden! Wenn Sie wüßten, wie ich sie
+beide geliebt habe! Sie standen mir so nahe, als wären
+sie meine eigenen Eltern! – und womit zahle ich es
+ihnen heim?! Ach, diese Streitigkeiten, diese Prozesse!
+Sie glauben nicht, wie schrecklich das ist! Und warum
+streiten sie sich. Alle lieben wir uns gegenseitig, und
+streiten uns! Man sollte sich endlich aussöhnen und
+der Sache ein Ende machen! Ich würde es tun an
+ihrer Stelle ... Furchtbar sind Ihre Worte. Natascha,
+es ist schrecklich, was wir zu tun beabsichtigen!
+Ich habe es schon früher gesagt ... Du selbst hast darauf
+bestanden ... Doch, hören Sie, Iwan Petrowitsch,
+es kann sich noch alles zum Guten wenden. Wir
+werden sie aussöhnen. Gewiß, es muß sein; sie werden
+unserer Liebe nicht widerstehen können ... Mögen sie
+uns verfluchen, wir werden sie dennoch lieb haben; sie
+werden nachgeben. Sie glauben mir nicht, was für ein
+gutes Herz manchmal mein Vater hat! Er blickt nur
+so finster unter den Brauen hervor, doch ist er oft sehr
+zugänglich. Wenn Sie wüßten, wie liebevoll er heute
+mit mir gesprochen, wie er mich zu überzeugen versuchte!
+Und ich handle gerade heute gegen seinen Willen; das
+stimmt mich sehr traurig. Und alles dieser elenden
+Vorurteile wegen! Das ist einfach – Wahnsinn!
+Wenn er sich doch Natascha nur einmal ordentlich ansehen,
+<a id="page-86" class="pagenum" title="86"></a>
+mit ihr eine halbe Stunde zusammensein wollte?
+Er würde uns sofort alles erlauben.“
+</p>
+
+<p>
+Bei diesen Worten blickte er in leidenschaftlicher
+Zärtlichkeit auf Natascha.
+</p>
+
+<p>
+„Tausendmal habe ich mir vorgestellt,“ setzte er
+sein Geplauder fort, „wie er sie lieben wird, wenn er
+sie nur kennen lernt, und wie sie sie alle in Verwunderung
+setzen würde. Denn sie haben doch alle noch
+nicht ein solches Mädchen gesehen! Der Vater denkt,
+daß sie eine Intrigantin ist. Meine Pflicht ist es, ihre
+Ehre wieder herzustellen, und das werde ich tun! Ach,
+Natascha! Dich werden alle lieben, alle, es gibt keinen
+Menschen, der dich nicht lieben müßte,“ fügte er begeistert
+hinzu. „Wenn ich deiner auch nicht wert bin, so
+liebst du mich doch, ich aber ... O, du kennst mich
+doch! Und haben wir denn noch mehr nötig zu unserem
+Glück! Nein, ich glaube, glaube daran, daß dieser
+Abend uns allen zusammen Glück, Friede und Eintracht
+bringt. Gesegnet sei dieser Abend! Nicht, Natascha?
+Doch, was ist mit dir? Mein Gott, was fehlt dir?“
+</p>
+
+<p>
+Sie war bleich wie eine Tote. Sie hatte während
+Aljoschas weitläufiger Rede kein Auge von ihm gewandt,
+doch allmählich wurde ihr Blick immer trüber
+und starrer und ihr Antlitz blässer und blässer. Mir
+schien es, daß sie zuletzt kaum mehr zuhörte und völlig
+abwesend dastand. Der Ausruf Aljoschas weckte sie aus
+ihrer Versunkenheit. Sie fuhr zusammen, schaute um
+sich und – wandte sich plötzlich zu mir. In aller Eile,
+und als ob sie es vor Aljoscha verbergen wollte, zog sie
+aus der Tasche einen Brief und gab ihn mir. Er war
+an ihre Eltern gerichtet und am Abend vorher geschrieben
+<a id="page-87" class="pagenum" title="87"></a>
+worden. Als sie ihn mir reichte, sah sie mich scharf
+und durchdringend an, als hätte sie sich mit ihrem Blick
+an mich festgesogen. In diesem Blick lag eine solche
+Verzweiflung, niemals vergesse ich diesen schrecklichen
+Blick! Mich schauderte: ich sah, daß sie sich in diesem
+Moment der ganzen Tragweite ihres Schrittes bewußt
+wurde. Sie wollte nur etwas sagen, sie begann schon
+und, plötzlich – verlor sie das Bewußtsein. Ich fing
+sie auf. Aljoscha erbleichte vor Schreck; er rieb ihre
+Schläfen, küßte ihre Hände, ihre Lippen. In zwei Minuten
+kam sie wieder zu sich. Nicht weit von uns entfernt
+stand die Droschke, in der Aljoscha gekommen
+war; er rief sie herbei. Als Natascha in den Wagen
+gehoben wurde, preßte sie wie unsinnig meine Hand und
+heiße Tränen rannen über meine Finger. Der Wagen
+setzte sich in Bewegung. Ich stand noch lange an derselben
+Stelle und schaute ihm nach. Mein ganzes Glück
+entschwand in diesem Augenblick und mein Leben zerbrach
+in zwei Hälften. Schmerzhaft mußte ich das empfinden.
+... Langsam ging ich den Weg zurück, zu den Alten.
+Ich wußte nicht, was ich ihnen sagen sollte, noch wie ich
+zu ihnen ins Zimmer treten wollte. Meine Gedanken
+erstarrten mir, meine Füße wankten ...
+</p>
+
+<p>
+Und das ist die Geschichte meines Glückes! Das war
+das Ende meiner Liebe: Ich werde nun in der unterbrochenen
+Erzählung fortfahren.
+</p>
+
+<div class="chapter">
+
+<h3 class="chapter" id="chapter-2-10">
+<a id="page-88" class="pagenum" title="88"></a>
+X.
+</h3>
+
+</div>
+
+<p class="first">
+<span class="firstchar">F</span><span class="postfirstchar">ünf</span> Tage nach dem Tode Smitts zog ich in dessen
+Wohnung ein. Den ganzen Tag fühlte ich mich elend
+und traurig; das Wetter war feucht und kalt, vom
+Himmel fiel halb Schnee, halb Regen. Nur gegen
+Abend zeigte sich für einen Augenblick die Sonne und
+ein verlorener Strahl huschte, wohl aus Neugier, für
+einen Augenblick zu mir ins Zimmer. Ich bedauerte es
+bereits, hierher gekommen zu sein. Das Zimmer war
+ja groß, doch so niedrig, feucht und öde, trotz der Möbel.
+Ich dachte mir gleich, daß ich in dieser Wohnung
+den Rest meiner Gesundheit einbüßen würde. Und so
+geschah es denn auch.
+</p>
+
+<p>
+Den ganzen Morgen über hatte ich in meinen Papieren
+gelesen und sie in Ordnung gebracht. Da ich
+keine Mappe besaß, hatte ich sie in einem Kissenbezug
+hergebracht und alles durcheinander geworfen. Darauf
+setzte ich mich hin um zu schreiben. Ich arbeitete damals
+an meinem großen Roman, doch konnte ich die
+Gedanken nicht zusammenhalten, der Kopf war mir so
+voll von anderen Dingen ...
+</p>
+
+<p>
+Ich warf die Feder hin und setzte mich ans Fenster.
+Es dunkelte bereits und auch in meiner Seele wurde es
+immer düsterer. Schwere Gedanken lasteten auf mir.
+<a id="page-89" class="pagenum" title="89"></a>
+Es wurde mir klar, daß ich in Petersburg doch schließlich
+untergehen mußte. Es nahte der Frühling; ich
+würde neu aufleben, so schien es mir, wenn ich aus diesem
+Gefängnis wieder an die freie Gotteswelt käme,
+den Duft frischer Wiesen und Wälder atmete, die ich
+so lange nicht mehr gesehen! ... Mir ging noch der
+Gedanke durch den Kopf, wie gut es wäre, wie durch
+einen Zauberspruch alles zu vergessen, alles was ich in
+der letzten Zeit erlebt und erlitten, und mit frischem
+Kopf und neuen Kräften von vorn wieder zu beginnen.
+Damals träumte ich noch davon und hoffte auf eine
+Auferstehung. „Wie, wenn ich in ein Irrenhaus käme,
+und dann gleichsam mein Gehirn von neuem gesundete.“
+Ich fühlte doch noch Lebensdurst in mir und glaubte an
+das Leben! ... Doch auch bei diesem Gedanken lachte
+ich laut auf. „Und nach dem Irrenhause, was würde
+dann folgen? Wirklich wieder Romane schreiben? ...“
+</p>
+
+<p>
+So sann und trauerte ich, und die Zeit verstrich. Es
+war ganz dunkel geworden. Am Abend stand mir ein
+Wiedersehen mit Natascha bevor; sie hatte mich durch
+einen Brief vom Abend vorher dringend zu sich gebeten.
+Ich sprang auf und bereitete mich vor, auszugehen.
+Es drängte mich sowieso fort aus dieser Wohnung,
+einerlei wohin, in den Regen, in den Schmutz.
+</p>
+
+<p>
+Doch, je dunkler es wurde, um so geräumiger schien
+es bei mir im Zimmer zu werden, das sich immer mehr
+und mehr erweiterte. Mir war, als müßte ich in jeder
+Ecke des Zimmers den alten Smitt sehen, wie er so
+dasaß und einen unbeweglich anstarrte, ihm zu Füßen
+Asorka. Und plötzlich ereignete sich etwas, das tiefe
+Spuren in mir hinterließ.
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-90" class="pagenum" title="90"></a>
+Übrigens muß ich gestehen, daß es mir infolge nervöser
+Schwäche, oder infolge der aufregenden Eindrücke
+in der neuen Wohnung und von der Erkältung her geschehen
+konnte, daß ich bei zunehmender Dunkelheit in
+einen Seelenzustand verfiel, der mich des öfteren in der
+Nacht heimsuchte und den ich einen mystischen Schrecken
+nennen möchte. Es war das die allerschrecklichste quälendste
+Furcht vor einem ungewissen Etwas, das man
+selbst nicht näher zu erklären vermag: etwas nicht
+Seiendes in der Ordnung der Dinge, das doch durchaus
+in jeder Minute zu sein vermag, allen Vernunftgründen
+zum Trotz auftaucht und sich vor mir als unerbittliche,
+schreckliche, unabwendbare Tatsache hinstellt. Die
+Furcht wächst von Minute zu Minute, ungeachtet dessen,
+daß der Geist in diesen Augenblicken noch größere
+Klarheit gewinnt, und nichtsdestoweniger alle Macht
+verliert, dieser Empfindung entgegenzutreten. Man gehorcht
+ihm nicht mehr, man kann ihn sich nicht mehr
+nutzbar machen und die schreckliche Angst der Erwartung
+verdoppelt sich langsam aber sicher.
+</p>
+
+<p>
+Ich erinnere mich noch, ich stand mit dem Rücken
+zur Tür und griff nach meinem Hut auf dem Tische,
+als mir der Gedanke kam, ich würde sofort hinter mir
+den alten Smitt erblicken; die Tür würde sich langsam
+öffnen und er würde auf der Schwelle stehen und ins
+Zimmer blicken, würde leise mit gesenktem Kopf auf
+mich zukommen, sich vor mir aufstellen, seine trüben Augen
+auf mich richten und plötzlich mir ins Gesicht lachen
+mit seinem zahnlosen, unhörbaren Lachen, und sein
+großer Körper würde von diesem Lachen hin- und hertanzen.
+Diese Vision richtete sich so klar und deutlich
+<a id="page-91" class="pagenum" title="91"></a>
+in meiner Phantasie auf, daß es mir zur vollen, unerschütterlichen
+Überzeugung wurde, daß alles das sofort
+geschehen müsse, ja, vielleicht schon geschehen sei,
+und daß ich es nur nicht gesehen, da ich mit dem Rücken
+zur Tür stand. In diesem Augenblick mußte sich die
+Tür unbedingt öffnen, ich kehrte mich plötzlich um
+und – was geschah? – die Tür öffnete sich wirklich
+leise, lautlos, genau so wie ich es mir vorgestellt hatte.
+Ich schrie auf. Lange Zeit zeigte sich niemand, als
+hätte die Tür sich von selbst geöffnet; plötzlich aber erschien
+auf der Schwelle ein sonderbares Wesen: ein
+Paar Augen, die ich kaum in der Dunkelheit unterscheiden
+konnte, blickten mich finster und durchdringend
+an. Ein Schauer überlief meinen Körper. Zu meinem
+größten Erstaunen sah ich, daß es ein Kind war, ein
+Mädchen, und wenn es sogar Smitt selbst gewesen
+wäre, so hätte er mich vielleicht nicht so erschrecken können,
+wie diese sonderbare, unerwartete Erscheinung
+eines mir unbekannten Kindes, zu dieser Zeit und
+Stunde in meinem Zimmer.
+</p>
+
+<p>
+Ich sagte bereits, daß die Kleine die Tür langsam
+und unhörbar öffnete. Es war, als fürchtete sie
+sich, einzutreten. Als sie endlich auf der Schwelle erschien,
+sah sie mich lange mit solcher Verwunderung an,
+als wäre sie versteinert; zuletzt trat sie zwei, drei
+Schritte vor und blieb, ohne ein Wort zu sagen, vor
+mir stehen. Jetzt konnte ich sie deutlicher erkennen. Es
+war ein Kind von zwölf bis dreizehn Jahren, klein von
+Wuchs, zart und blaß, als hätte es soeben eine schwere
+Krankheit überstanden. Desto ausdrucksvoller aber
+leuchteten seine großen, dunklen Augen. Mit der linken
+<a id="page-92" class="pagenum" title="92"></a>
+Hand hielt die Kleine über der Brust ein altes, durchlöchertes
+Tuch zusammen, womit sie sich wohl vor der
+Abendkälte zu schützen suchte. Bekleidet war sie, man
+kann ruhig sagen, fast nur mit Lumpen. Das dichte
+dunkle Haar war ungekämmt und zerwühlt. Wir standen
+uns ungefähr zwei Minuten lang so gegenüber,
+uns gegenseitig anstarrend.
+</p>
+
+<p>
+„Wo ist Großpapa?“ fragte sie endlich mit kaum
+hörbarer, heiserer Stimme, als schmerzte ihr die Brust
+oder die Kehle.
+</p>
+
+<p>
+Mein ganzer mystischer Schrecken war plötzlich verschwunden.
+Man fragte nach Smitt! Ganz unerwartet
+kam ich also auf eine Spur von ihm!
+</p>
+
+<p>
+„Dein Großpapa? Er ist gestorben!“ sagte ich
+ohne Besinnen, da ich auf diese Frage garnicht vorbereitet
+war. Ich bereute es sofort. Einen Augenblick
+blieb sie noch vor mir unbeweglich stehen, dann
+aber erzitterte sie so heftig am ganzen Körper, daß ich
+fürchtete, sie bekäme einen Nervenanfall. Ich mußte sie
+halten, damit sie nicht fiele. Nach einigen Minuten
+wurde sie ruhiger und ich sah, mit welcher Anstrengung
+sie ihre Erregung vor mir zu verbergen suchte.
+</p>
+
+<p>
+„Vergib, vergib mir, mein Kind! Ich bin damit so
+einfach herausgeplatzt, das war vielleicht nicht dein
+Großpapa ... Du Arme! ... Wen suchst du eigentlich?
+Den Alten, der hier lebte?“
+</p>
+
+<p>
+„Ja,“ brachte sie mit Anstrengung hervor und starrte
+mich unruhig an.
+</p>
+
+<p>
+„Er hieß Smitt? Ja?“
+</p>
+
+<p>
+„J–, Ja!“
+</p>
+
+<p>
+„Also er ... nun, ja, er ist tot ... Sei nur
+<a id="page-93" class="pagenum" title="93"></a>
+nicht traurig, mein Täubchen! Warum bist du nicht
+früher gekommen? Woher kommst du? Sie haben ihn
+gestern beerdigt; er starb plötzlich, ganz unerwartet ...
+Du bist also seine Enkelin?“
+</p>
+
+<p>
+Die Kleine antwortete nicht auf meine überstürzten
+Fragen. Schweigend kehrte sie sich um und ging fast
+lautlos aus dem Zimmer. Ich war so bestürzt, daß ich
+sie nicht zurückhielt, noch sie etwas zu fragen wagte.
+Auf der Türschwelle blieb sie noch einmal stehen, und
+halb zu mir gewandt, fragte sie:
+</p>
+
+<p>
+„Auch Asorka ist tot?“
+</p>
+
+<p>
+„Ja, auch Asorka ist tot,“ antwortete ich, und mir
+schien die Frage so sonderbar; sie klang so überzeugt davon,
+daß Asorka zusammen mit seinem Herrn hatte
+sterben müssen.
+</p>
+
+<p>
+Sie hörte meine Antwort an und verschwand dann
+lautlos durch die Tür, die sie vorsichtig hinter sich zuschloß.
+</p>
+
+<p>
+Eine Minute später stürzte ich der Kleinen nach,
+voll Ärger darüber, daß ich sie hatte gehen lassen. Sie
+war so lautlos verschwunden, daß ich nicht gehört, wie
+sie die zweite auf die Treppe hinausführende Tür hinter
+sich zugeschlossen. „Die Treppe kann sie noch nicht verlassen
+haben,“ dachte ich, und hielt lauschend still. Man
+vernahm weder ein Geräusch noch Schritte. In einem
+unteren Stockwerk wurde eine Tür laut zugeschlagen.
+Dann war wieder alles still.
+</p>
+
+<p>
+Ich stieg eilig hinab. Die Treppe von meiner Wohnung
+in den vierten Stock machte eine Biegung, erst
+von dort an führte sie geradeaus und hinab. Es war
+eine dieser schmutzigen Hintertreppen, die man stets in
+<a id="page-94" class="pagenum" title="94"></a>
+großen Mietshäusern mit kleinen Wohnungen findet.
+In diesem Augenblick war es auf ihr vollständig finster.
+Ich tastete mich bis zum nächsten Stockwerk hinunter
+und blieb dann stehen. Mir schien, als müsse
+sich hier jemand vor mir auf dem Treppenabsatz versteckt
+haben. Ich tastete mit den Händen längs der
+Wand und stieß ganz in der Ecke auf die Kleine, die mit
+dem Gesichte zur Wand hin stand und leise, fast lautlos,
+weinte.
+</p>
+
+<p>
+„Höre, warum fürchtest du dich?“ begann ich,
+„habe ich dich so sehr erschreckt? Das tut mir leid. Als
+dein Großpapa starb, sprach er von dir; das waren
+seine letzten Worte ... Bei mir liegen seine Bücher;
+sie gehören jetzt wohl dir. Wie heißt du? Wo wohnst
+du? Er sagte, in der sechsten Linie ...“
+</p>
+
+<p>
+Doch konnte ich den Satz nicht beenden. Wie erschreckt
+darüber, daß ich wissen konnte, wo sie wohne,
+schrie sie laut auf, stieß mich mit ihrer mageren kleinen
+Hand beiseite und stürzte die Treppe hinunter. Ich
+stürzte ihr nach. Unten vernahm ich noch ihre kleinen
+Schritte. Plötzlich hörten sie auf ... Als ich auf die
+Straße trat, war sie nicht mehr zu sehen. Ich eilte bis
+auf den Wosnessenskij-Prospekt hinunter und als ich da
+anlangte, sah ich, daß alle meine Bemühungen vergebens
+waren: sie war verschwunden. „Wahrscheinlich
+hat sie sich irgendwo vor mir versteckt,“ dachte ich,
+„vielleicht gleich unten bei der Treppe.“
+</p>
+
+<div class="chapter">
+
+<h3 class="chapter" id="chapter-2-11">
+<a id="page-95" class="pagenum" title="95"></a>
+XI.
+</h3>
+
+</div>
+
+<p class="first">
+<span class="firstchar">D</span><span class="postfirstchar">och</span> kaum war ich auf das feuchte, schmutzige
+Trottoir des Prospekts hinausgetreten, als ich mit
+einem Vorübergehenden zusammenstieß, der offenbar
+ganz in Gedanken versunken, den Kopf gesenkt, sich sehr
+beeilte. Zu meinem größten Erstaunen erkannte ich in
+ihm den alten Ichmenjeff. Es war für mich ein
+Abend unerwarteter Begegnungen. Ich wußte, daß
+der Alte vor drei Tagen stark erkältet war, und nun
+plötzlich begegne ich ihm bei diesem feuchten Wetter auf
+der Straße! Zudem war er früher nie zur Abendzeit
+ausgegangen und seitdem Natascha die Eltern verlassen,
+das heißt fast seit einem halben Jahr, rührte
+er sich nicht aus dem Hause. Als er mich erblickte,
+schien er außerordentlich erfreut zu sein, wie ein
+Mensch, der endlich einen Freund trifft, mit dem er
+seine Gedanken teilen kann. Er ergriff meine Hand,
+drückte sie kräftig, zog mich mit sich fort und fragte,
+wohin ich ginge. Er schien sehr erregt, seine Bewegungen
+waren hastig und zerstreut. „Wohin mag der wohl
+gegangen sein?“ dachte ich bei mir. Ihn danach zu
+fragen, das ging nicht an: er war in letzter Zeit so mißtrauisch
+geworden, daß er oft in der allereinfachsten
+Frage oder Bemerkung eine Anspielung oder Beleidigung
+witterte.
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-96" class="pagenum" title="96"></a>
+Ich betrachtete ihn mir von der Seite: sein Gesicht
+sah krankhaft aus, in der letzten Zeit war es sehr abgemagert,
+der Bart war ihm seit einer Woche nicht mehr
+geschnitten worden. Das nun fast ganz ergraute Haar
+quoll unordentlich unter dem verbeulten Hut hervor und
+hing in langen Strähnen auf dem Kragen seines alten
+abgetragenen Überziehers. Ich hatte es schon öfter
+bemerkt, daß er sich minutenlang ganz vergessen konnte;
+er vergaß zum Beispiel, daß er allein im Zimmer war,
+sprach laut mit sich selbst und gestikulierte mit den
+Armen. Es tat weh, ihn anzuschauen.
+</p>
+
+<p>
+„Nun, Wanjä, nun? Wohin gingst du? Siehst
+du, mein Lieber, ich, ich bin ausgegangen; in Geschäften.
+Bist du gesund?“
+</p>
+
+<p>
+„Und Sie, sind Sie gesund?“ antwortete ich. „Sie
+waren doch unlängst krank, und jetzt gehen Sie aus?“
+</p>
+
+<p>
+Der Alte antwortete mir nicht, es war, als hätte
+er mich garnicht gehört.
+</p>
+
+<p>
+„Wie geht es Anna Andrejewna?“
+</p>
+
+<p>
+„Gut, gut ... Übrigens, vielleicht ist sie ein
+bißchen erkaltet. Sie hat es bei mir ein wenig traurig
+... Sie sprach auch von dir ... Warum bist
+du nicht gekommen? Ja, gehst du jetzt mit zu uns,
+Wanjä, oder nicht?“ fragte er plötzlich, mich scharf und
+fragend ansehend.
+</p>
+
+<p>
+Der mißtrauische Alte war so empfindlich geworden,
+daß, wenn ich ihm jetzt geantwortet hätte, es sei
+nicht meine Absicht gewesen, zu ihnen zu kommen, er
+sich unfehlbar beleidigt gefühlt und sich kühl von mir
+verabschiedet hätte. Ich beeilte mich also, ihm zu versichern,
+daß ich soeben die Absicht gehabt, Anna Andrejewna
+<a id="page-97" class="pagenum" title="97"></a>
+aufzusuchen, obgleich ich wußte, daß ich mich
+dadurch verspäten würde und das Wiedersehen mit
+Natascha überhaupt in Frage gestellt wurde.
+</p>
+
+<p>
+„Nun, das ist gut,“ sagte der Alte, vollständig beruhigt
+durch meine Antwort. „Das ist gut ...“
+</p>
+
+<p>
+Und plötzlich verstummte er wieder und wurde
+nachdenklich.
+</p>
+
+<p>
+„Ja, das ist gut!“ wiederholte er nach fünf Minuten
+wieder mechanisch dasselbe, als erwache er aus einer
+tiefen Versunkenheit. „Hm! ... Siehst du, Wanjä,
+du bist uns immer wie unser eigener Sohn gewesen;
+Gott schenkte uns ... keinen Sohn ... und schickte
+uns dich; so habe ich immer gedacht. Die Alte ...
+auch! Ja! Und du hast dich immer ehrerbietig zu
+uns benommen, zärtlich, wie ein dankbares Kind. Möge
+dich Gott dafür segnen, Wanjä, wie wir beiden Alten
+dich segnen und lieben ... Ja!“ Seine Stimme
+bebte, er hielt einen Augenblick inne.
+</p>
+
+<p>
+„Ja ... nun ... wie ist es dir ergangen? Warst
+du nicht erkältet? Warum warst du so lange nicht
+mehr bei uns?“
+</p>
+
+<p>
+Ich erzählte ihm die ganze Geschichte mit Smitt,
+entschuldigte meine Abwesenheit durch diese Angelegenheit,
+sagte, daß ich mich außerdem krank gefühlt, und
+daß der Weg nach Wassilij-Ostroff (wo sie damals wohnten),
+sehr weit sei. Ich wollte schon hinzufügen, daß ich
+auch noch nicht Zeit gefunden hatte, Natascha zu besuchen,
+doch fiel mir das Unangebrachte dieser Bemerkung
+noch zur rechten Zeit ein und ich verstummte.
+</p>
+
+<p>
+Die Geschichte mit Smitt interessierte ihn sehr. Er
+wurde aufmerksamer. Als er erfuhr, daß meine neue
+<a id="page-98" class="pagenum" title="98"></a>
+Wohnung feucht war, vielleicht noch feuchter als die
+alte und sechs Rubel monatlich koste, war er sehr aufgebracht.
+Überhaupt war er recht heftig und ungeduldig
+geworden. Nur Anna Andrejewna verstand
+es, in solchen Augenblicken mit ihm auszukommen,
+und auch das nicht immer.
+</p>
+
+<p>
+„Hm! ... Das kommt von deiner Literatur,
+Wanjä!“ rief er wütend aus. „Sie hat dich bis unter
+das Dach gebracht, und wird dich auch noch auf den
+Kirchhof bringen! Habe ich dir’s damals nicht gesagt?
+Dich davor gewarnt! ... Und wie steht es mit B.;
+schreibt er immer noch seine Kritiken?“
+</p>
+
+<p>
+„Er ist gestorben, an der Schwindsucht gestorben.
+Ich habe es Ihnen doch schon mitgeteilt, wenn
+ich nicht irre.“
+</p>
+
+<p>
+„Gestorben, hm! ... Gestorben! Ja, so mußte
+es kommen. Hat er seiner Frau und seinen Kindern
+etwas hinterlassen? Du hast mir doch gesagt, daß er
+Frau und Kinder hatte ... Woraufhin heiraten
+diese Leute überhaupt?“
+</p>
+
+<p>
+„Nein, er hat ihnen nichts hinterlassen,“ antwortete
+ich.
+</p>
+
+<p>
+„Nun, hab’ ich’s nicht gesagt!“ rief er außer sich,
+als ginge ihn die Sache etwas an und als wäre der
+verstorbene B. sein eigener Bruder gewesen. „Nichts!
+Also, so ... so, nichts! Nichts hinterlassen! Siehst
+du, Wanjä, das hab ich vorausgefühlt, so mußte er
+enden, und schon damals, weißt du noch, als du ihn
+immer so lobtest. Sehr einfach zu sagen: hat nichts
+hinterlassen! Hm! ... hat sich dafür Ruhm erworben.
+Nehmen wir an, unsterblichen Ruhm, doch
+<a id="page-99" class="pagenum" title="99"></a>
+von Ruhm lebt man nicht. Ich habe damals, mein
+Lieber, auch bei dir alles vorausgesehen. Also so, B.
+ist gestorben? Ja ... und warum soll er auch nicht
+sterben! Ist denn das ein Leben hier ... in dieser
+Stadt! Sieh dich doch nur um!“ Und mit einer
+unwillkürlichen Handbewegung wies er auf die neblige
+Perspektive der wegen der undurchdringlichen Atmosphäre
+nur schwach erleuchteten Straßen, auf die schmutzigen
+Häuser, auf die vor Feuchtigkeit glitzernden
+Steinfliesen des Trottoirs, auf die finsteren und
+durchnäßten Gestalten der Vorübereilenden, auf dieses
+ganze Bild, das von der eintönig tuschfarbenen Kuppel
+eines Petersburger Himmels umrahmt wurde. Wir
+traten auf den Platz hinaus; aus dem Dunkel vor uns
+erhob sich das Denkmal Nikolais, von Gasarmen umgeben
+und von unten durch Gasarme und Kandelaber
+beleuchtet, weiterhin die dunkle, kolossale Masse der
+Isaakskirche, deren Formen bei der Dunkelheit des
+Himmels nur undeutlich zu erkennen waren.
+</p>
+
+<p>
+„Du sagtest doch, Wanjä, daß er ein großzügiger,
+sympathischer Mensch gewesen sei, mit Herz und Verstand.
+Alle sind sie so, deine sympathischen Leute mit
+den guten Herzen. Die Zahl der Waisenkinder zu vermehren,
+das ist alles, was sie verstehen! Hm! ...
+ja und zu sterben muß für ihn lustig gewesen sein,
+denke ich! he, he, he! Wäre er von hier fortgefahren,
+und wär’s nach Sibirien! ... Was willst du, Kleine?“
+fragte er plötzlich ein Kind, das ihn um Almosen bat.
+</p>
+
+<p>
+Es war ein kleines schwächliches Mädchen, von sieben
+Jahren etwa, in schmutzige Lumpen, beinah Fetzen
+gekleidet. Die nackten Füßchen steckten in durchlöcherten
+<a id="page-100" class="pagenum" title="100"></a>
+Schuhen. Sie strengte sich an, den vor Kälte
+zitternden Körper in ein altes Mäntelchen zu hüllen,
+dem sie längst schon entwachsen war. Das abgemagerte,
+bleiche Gesichtchen war uns zugewandt; sie sah uns
+stumm, mit flehenden Blicken an und mit ergebener
+Furcht vor einer Absage streckte sie uns ihr zitterndes
+Händchen entgegen. Der Alte erbebte, als er es sah
+und wandte sich so hastig zu ihr hin, daß sie erschrak.
+Sie zuckte zusammen und fuhr entsetzt zurück.
+</p>
+
+<p>
+„Was willst du, Kind?“ schrie er. „Was bittest
+du? Da, nimm ... nimm, da!“ –
+</p>
+
+<p>
+Und er wühlte mit zitternder Hand in seiner Tasche
+herum und holte zwei oder drei Silberstücke heraus.
+Es schien ihm aber doch zu wenig, er zog seine Geldtasche
+hervor und nahm einen Rubelschein heraus –
+alles was in ihr enthalten war – und legte das Geld
+in die Hand des Bettelkindes.
+</p>
+
+<p>
+„Möge Christus dich behüten, Kleine ... Mögen
+dich, mein Kind, Gottes Engel begleiten!“
+</p>
+
+<p>
+Mit zitternder Hand bekreuzte er mehrmals die
+Kleine, doch als er sah und ihm einfiel, daß ich dabeistand
+und ihm zusah, runzelte er die Stirne und setzte
+mit raschen Schritten seinen Weg fort.
+</p>
+
+<p>
+„Siehst du, Wanjä,“ begann er nach langem, fast
+wütendem Schweigen, „ich kann es nicht ansehen, wie
+diese kleinen, unschuldigen Geschöpfe, vor Kälte zitternd
+auf der Straße ... ihrer verfluchten Mütter
+und Väter wegen ... Übrigens, welche Mutter
+wird wohl ihr Kind hinaus in dieses Unglück schicken,
+wenn nicht eine im tiefsten Elend! ... Wahrscheinlich
+sitzen bei ihr in der Ecke noch andere Waisenkinder,
+<a id="page-101" class="pagenum" title="101"></a>
+diese war wohl die Älteste; sicher ist sie krank ... die
+Mutter und ... hm! Nicht alle sind Fürstenkinder
+... viele Kinder gibt es in der Welt, Wanjä, ...
+die ... hm!“
+</p>
+
+<p>
+Er verstummte auf einen Augenblick, als wüßte er
+nicht, wie er fortfahren sollte.
+</p>
+
+<p>
+„Ich, siehst du, Wanjä, habe Anna Andrejewna versprochen,“
+begann er ein wenig verwirrt und unsicher,
+„ich habe ihr versprochen ... das heißt, wir sind beide
+miteinander einig, Anna Andrejewna und ich, ein Waisenkind
+zur Erziehung anzunehmen, ... so irgend ein
+armes, kleines, ganz ins Haus zu uns ... Du verstehst
+doch? Uns Alten ist es einsam, so allein ... hm
+... nur, siehst du! Aber Anna Andrejewna scheint sich
+doch noch dagegen zu sträuben. Sprich du doch mit ihr,
+weißt du, nicht von mir aus, du weißt schon, sondern
+von dir aus, berede sie doch ... Du verstehst mich?
+Schon lange wollte ich dich darum bitten ... sie
+möge doch einwilligen ... ich kann es so recht nicht
+tun ... aber was rede ich von diesen Albernheiten!
+Was geht mich ein Kind an? Ich habe es nicht nötig!
+Nur so zur Beruhigung ... um ein Kinderstimmchen
+zu hören ..., und, ich tue es doch nur der Alten
+wegen; es wird für sie lustiger sein, als immer mit mir
+Altem allein. Doch, alles das ist dummes Zeug! Und
+– so kommen wir nicht weiter; nehmen wir eine
+Droschke, es ist noch weit und Anna Andrejewna erwartet
+uns schon lange ...“
+</p>
+
+<p>
+Es war halb acht, als wir endlich bei Anna Andrejewna
+ankamen.
+</p>
+
+<div class="chapter">
+
+<h3 class="chapter" id="chapter-2-12">
+<a id="page-102" class="pagenum" title="102"></a>
+XII.
+</h3>
+
+</div>
+
+<p class="first">
+<span class="firstchar">D</span><span class="postfirstchar">ie</span> alten Ichmenjeffs liebten sich sehr. Liebe und
+langjährige Gewohnheit hatte sie unzertrennlich aneinandergefesselt.
+Doch war Nikolai Ssergejewitsch nicht
+nur jetzt, sondern auch schon früher in seinen glücklichen
+Zeiten, nicht sehr mittelsam zu seiner Anna Andrejewna
+gewesen, und hin und wieder geradezu streng mit ihr
+umgegangen, letzteres besonders in Gegenwart von
+fremden Leuten. In einigen Naturen, die sehr zart
+und feinfühlend sind, erhebt sich manchmal ein Widerstand
+dagegen, der von ihnen geliebten Person ihre Zärtlichkeit
+nicht nur in Gegenwart von Menschen, sondern
+auch unter vier Augen zu zeigen. Nur hin und
+wieder bricht die Zärtlichkeit durch, um so heißer
+und leidenschaftlicher, je länger sie zurückgehalten
+worden war! So verhielt sich auch teilweise der
+alte Ichmenjeff zu seiner Anna Andrejewna, und
+zwar von Anfang an in seiner Ehe mit ihr. Er achtete
+und liebte sie grenzenlos, ungeachtet dessen, daß sie nur
+eine gute Frau war, die nichts als ihn zu lieben verstand;
+und er ärgerte sich oft sehr darüber, daß sie sich
+ihrerseits in ihren Gefühlen zu ihm, in ihrer Natürlichkeit,
+keinen Zwang antat. Doch seit Natascha
+sie verlassen, waren sie viel zärtlicher zueinander geworden;
+sie fühlten es schmerzlich, daß sie jetzt ganz
+<a id="page-103" class="pagenum" title="103"></a>
+allein auf der Welt waren. Und obgleich Nikolai Ssergejewitsch
+oft sehr verschlossen und finster war, so konnten
+doch beide nicht zwei Stunden ohne Schmerz und Sehnsucht
+voneinander getrennt sein. Sie waren schweigend
+übereingekommen, von Natascha mit keinem Wort
+zu sprechen, als wäre sie niemals auf der Welt gewesen.
+Anna Andrejewna wagte in Gegenwart ihres Mannes
+denn auch nicht, Natascha nur im geringsten zu erwähnen,
+obgleich es ihr sehr schwer fiel. Sie hatte Natascha in
+ihrem Herzen schon längst verziehen. Zwischen uns war
+gewissermaßen eine stillschweigende Abmachung getroffen
+worden, daß ich zu jedem Besuch bei ihr Nachrichten von
+ihrem unvergeßlichen, geliebten Kinde brachte.
+</p>
+
+<p>
+Die Alte wurde krank, wenn sie länger keine Nachrichten
+hatte, und sobald ich dann wieder bei ihr erschien,
+wollte sie aber auch die kleinste Einzelheit wissen. Mit
+zitternder Neugier erkundigte sie sich nach allem, was
+ich gesehen, und wäre beinahe vor Schreck gestorben,
+als sie hörte, daß Natascha erkrankt war; fast wäre sie
+selbst zu ihr gegangen. Doch hätte sie es wohl nur im
+äußersten Fall getan. Sie wagte mir gegenüber nicht
+einmal den Wunsch, ihre Tochter wiederzusehen, auszusprechen,
+und jedesmal hielt sie es nach unseren Gesprächen,
+nachdem sie mich über alles ausgeforscht, für
+ihre Pflicht, nachdrücklich zu wiederholen, daß, wenn sie
+sich auch nach wie vor sehr um das Schicksal ihrer Tochter
+kümmere und sorge, Natascha doch eine Verbrecherin
+bliebe, der man nicht verzeihen könne. Das war jedoch
+alles nur äußerlich. Es kam vor, daß Anna Andrejewna
+sich bis zur Krankhaftigkeit abquälte, in meiner Gegenwart
+<a id="page-104" class="pagenum" title="104"></a>
+Natascha mit den zärtlichsten Namen nannte,
+sich bitter über Nikolai Ssergejewitsch beklagte, und in
+seiner Anwesenheit, wenn auch mit großer Vorsicht, versteckte
+Anspielungen machte, von Hochmut und Hartherzigkeit
+der Menschen sprach und davon, daß wir
+nicht zu verzeihen verstünden, Gott aber den Verstockten
+seinerseits auch nicht vergäbe – doch mehr wagte sie
+in seiner Gegenwart nicht zu sagen. In solchen
+Augenblicken verdüsterte sich das Gesicht des Alten, er
+wurde mürrisch und schweigsam, und plötzlich sprach er
+dann, gewöhnlich sehr ungeschickt, laut von etwas ganz
+anderem, um dann schließlich doch aufzustehen und sich
+in sein Zimmer zurückzuziehen, um auf diese Weise
+Anna Andrejewna die Möglichkeit zu geben, ihren
+Kummer vor mir auszuschütten und sich auszuweinen.
+Ebenso zog er sich bei meinen Besuchen, nachdem er
+mich begrüßt hatte, immer gleich zurück, um mir Gelegenheit
+zu geben, Anna Andrejewna die letzten Nachrichten
+über Natascha mitzuteilen. So tat er es auch
+diesmal.
+</p>
+
+<p>
+„Ich bin ganz durchnäßt,“ sagte er zu ihr, als wir
+kaum ins Zimmer getreten waren, „ich gehe in mein
+Zimmer, und du, Wanjä, bleibe hier. Ihm ist eine
+Geschichte passiert ... mit der Wohnung; erzähle ihr
+das. Ich komme gleich wieder zurück ...“
+</p>
+
+<p>
+Und er eilte hinaus, bemüht, uns nicht anzusehen, als
+schäme er sich, daß er uns selbst zusammenbrachte.
+Wenn er wieder zu uns zurückkehrte, war er dann mürrisch,
+sowohl gegen mich als gegen Anna Andrejewna, ganz,
+als ärgere er sich über seine eigene Weichheit und Nachgiebigkeit.
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-105" class="pagenum" title="105"></a>
+„So ist er immer,“ sagte die Alte, die in letzter
+Zeit ihre frühere Zurückhaltung gegen mich ganz aufgegeben
+hatte. „Immer ist er so zu mir; dabei weiß
+er doch, daß wir seine Schlauheit durchschauen. Warum
+verstellt er sich vor mir! Bin ich denn etwa eine Fremde
+für ihn? So ist er auch zu seiner Tochter. Er könnte
+ihr doch verzeihen, vielleicht wünscht er es sogar, Gott
+weiß es! Die Nächte über weint er, habe es selbst gehört!
+Äußerlich will er sich stark zeigen. Der Stolz
+beherrscht ihn ... Lieber Iwan Petrowitsch, erzähl’
+schneller: wohin war er gegangen?“
+</p>
+
+<p>
+„Nikolai Ssergejewitsch? Ich weiß es nicht: ich
+wollte Sie fragen.“
+</p>
+
+<p>
+„Und ich dich! Mir wurde ganz schwach zumute,
+als ich ihn gehen sah. Er ist doch krank, und bei solchem
+Wetter, in der Dunkelheit! Nun, dachte ich, der
+muß etwas wichtiges vorhaben; was kann es aber
+wichtigeres geben, als die uns bekannte Angelegenheit?
+So dachte ich bei mir, aber zu fragen wagte ich ihn
+nicht. Großer Gott, ich zitterte ordentlich bei dem Gedanken
+an ihn und an sie. Nun, dachte ich, jetzt geht
+er zu ihr; jetzt wird er ihr verzeihen! Er hat doch alles
+erfahren, auch die letzten Nachrichten von ihr kennt er.
+Ich bin fest überzeugt, daß er alles weiß, woher er aber
+Nachrichten über sie erhält, kann ich mir nicht vorstellen.
+Gar zu sehr grämte er sich schon gestern, und
+heute gleichfalls. Ja, was schreist du denn! Erzähle
+doch, mein Lieber, was dort vorgefallen ist!
+Wie einen Engel Gottes habe ich dich erwartet, habe
+mir die Augen nach dir ausgesehen. Nun, wie ist es,
+verläßt dieser Bösewicht Natascha?“
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-106" class="pagenum" title="106"></a>
+Ich erzählte sofort Anna Andrejewna alles, was ich
+selbst wußte. Zu ihr war ich immer vollkommen aufrichtig.
+Ich teilte ihr mit, daß es in der Tat diesmal
+zwischen Natascha und Aljoscha zu einem Bruch kommen
+könnte; daß diesmal der Konflikt ernster als die
+früheren sei; daß Natascha mir gestern einen Zettel geschickt
+und mich gebeten, heute abend um neun Uhr zu
+ihr zu kommen, weshalb ich auch garnicht die Absicht
+gehabt, hierher zu gehen, aber Nikolai Ssergejewitsch habe
+mich mitgenommen. Ich erzählte ihr, und erklärte ihr
+ausführlich, daß die Lage jetzt eine sehr kritische sei;
+daß der Vater Aljoschas, der vor zwei Wochen von
+einer Reise zurückgekehrt sei, von alledem nichts hören
+wolle und energisch gegen Aljoscha vorgehe. Doch
+wichtiger sei, daß Aljoscha selbst, wie es scheine, zu der
+andern hinneige, und wie man höre, sich sogar in sie
+verliebt haben solle. Ich fügte noch hinzu, daß der
+Brief von Natascha in großer Aufregung geschrieben
+sei, und daß heute, wie sie darin schrieb, alles sich entscheiden
+würde. In welcher Richtung? Das sei noch
+unentschieden. Sonderbar, daß sie <em>heute</em> geschrieben,
+mir aber befohlen habe, morgen um neun Uhr
+abends zu kommen. Darum müsse ich auch sofort gehen,
+und zwar so schnell als möglich.
+</p>
+
+<p>
+„Gehe nur, gehe, Junge, gehe sofort,“ rief Anna
+Andrejewna besorgt und beunruhigt, „sobald er kommt,
+trinkst du noch rasch den Tee ... Warum hat man
+den Samowar noch nicht gebracht! Matrjona! Wo
+bleibt denn der Samowar? Der Nichtsnutz! ... Wenn
+du also deinen Tee ausgetrunken hast, finde einen passenden
+Vorwand, und – fort mit dir! Morgen aber
+<a id="page-107" class="pagenum" title="107"></a>
+komme unbedingt zu mir und erzähle mir alles. Ja,
+komme so früh als möglich. Großer Gott! Wenn nur
+kein Unglück geschieht! Kann es denn noch schlechter
+kommen! Nikolai Ssergejewitsch hat sicher schon alles
+erfahren, mein Herz sagt es mir, daß er alles schon
+weiß. Ich habe ja auch von Matrjona vieles erfahren
+und diese wieder durch Agascha; Agascha wiederum ist
+ein Taufkind von Marja Wassiljewna, die im Hause
+des Fürsten dient ... nun, du weißt doch selbst alles.
+Böse war heute Nikolai Ssergejewitsch, böse. Ich sprach
+nur so von diesem und jenem, er aber schrie mich an,
+wie ein Wütender; später tat es ihm leid, behauptete,
+wir hätten bald kein Geld mehr. Als wäre er des
+Geldes wegen wütend gewesen! Nun, du kennst ja
+doch unsere Verhältnisse. Nach dem Mittagessen ging
+er schlafen. Ich blickte durch die Türspalte ins Zimmer
+(in der Tür ist eine kleine Spalte, er weiß nichts
+von ihr), er aber, mein Täubchen, lag auf den Knien
+vor einem Heiligenbild und betete. Als ich das erblickte,
+da wankten mir die Knie. Und den Tee trank
+er nicht, geschlafen hat er auch nicht. Nahm seinen
+Hut und ging. Ich wagte nicht ihn zu fragen; er hätte
+mich wieder angeschrien. Er schreit jetzt des öfteren,
+wenn er mich nicht anschreit, dann Matrjona; so wie er
+aber zu schreien anfängt, zittern mir die Knie und mein
+Herz hört auf zu schlagen. Wenn er auch übertreibt,
+nun ich weiß ja doch, daß er absichtlich so tut, aber
+schrecklich ist es doch. Als er fortging, habe ich zu Gott
+eine ganze Stunde gebetet, er möge alles zum Guten lenken.
+Wo ist ihr Brief, zeig’ ihn mir!“
+</p>
+
+<p>
+Ich gab ihr den Brief. Ich wußte, daß Anna
+<a id="page-108" class="pagenum" title="108"></a>
+Andrejewna nur den einen Wunsch hatte, daß Aljoscha,
+den sie einen Bösewicht und dummen Jungen nannte,
+zuletzt doch Natascha heiraten würde, und daß sein
+Vater, der Fürst Pjotr Alexandrowitsch, seine Einwilligung
+dazu gäbe. Sie hatte es einmal sogar mir gegenüber
+ausgesprochen, es dann jedoch bereut und mehrmals
+widerrufen. Niemals aber hätte sie ihre Hoffnungen
+vor Nikolai Ssergejewitsch auszusprechen gewagt,
+obgleich sie wußte, daß der Alte ihr das nachtrug
+und ihr im stillen geradezu Vorwürfe deswegen
+machte. Ich glaube, er hätte Natascha auf immer verflucht
+und ihr Andenken ganz aus seinem Herzen gerissen,
+wenn er auch nur von einer Möglichkeit dieser
+Ehe erfahren hätte.
+</p>
+
+<p>
+Wir alle waren damals derselben Meinung. Er
+erwartete seine Tochter mit jeder Fiber seines Herzens,
+doch erwartete er sie allein, reuig und bereit, jede Erinnerung
+an ihren Aljoscha aus ihrem Herzen zu reißen.
+Nur unter dieser einen Bedingung hätte er
+ihr verziehen – wenn er das auch nicht in dieser
+Weise ausgesprochen, so begriff man es doch sofort,
+wenn man ihn nur ansah.
+</p>
+
+<p>
+„Charakterlos ist er, ein charakterloser, grausamer
+Junge ist er, das habe ich immer gesagt,“ begann
+Anna Andrejewna wieder von neuem. „Man hat ihn
+nicht zu erziehen verstanden, ein Leichtsinn ist er geworden.
+Um dieser neuen Liebe willen sie zu verlassen!
+Gott, mein Gott! Was wird aus der Armen werden?
+Und was er wohl an der Anderen gefunden haben mag,
+das begreife ich nicht!“
+</p>
+
+<p>
+„Ich habe gehört, Anna Andrejewna,“ bemerkte ich,
+<a id="page-109" class="pagenum" title="109"></a>
+„daß diese Braut ein reizendes, bezauberndes Mädchen
+sein soll, auch Natalja Nikolajewna hat es von ihr
+behauptet ...“
+</p>
+
+<p>
+„Und du glaubst natürlich alles!“ unterbrach sie
+mich. „Bezaubernd? Für euch Federfuchser ist jede
+bezaubernd, wenn sie nur einen Rock an hat. Und wenn
+Natascha sie lobt, so tut sie das nur, weil sie ein edles
+Herz hat. Sie versteht nicht ihn zu halten, alles verzeiht
+sie ihm, selbst aber leidet sie. Wie oft ist er ihr
+schon untreu gewesen! Böse, hartherzige Menschen!
+Mich aber packt die Angst, Iwan Petrowitsch! Der
+Stolz blendet sie alle. Wenn der Meine sich wenigstens
+überwinden, meinem Täubchen verzeihen und es wieder
+zu mir bringen würde! Wie wollte ich sie umarmen,
+mich an ihr satt sehen! Sie sieht wohl sehr elend aus?“
+</p>
+
+<p>
+„Ja, Anna Andrejewna.“
+</p>
+
+<p>
+„Die Arme! Und mit mir steht es auch nicht ganz
+gut, Iwan Petrowitsch! Die ganze Nacht und den ganzen
+heutigen Tag habe ich geweint ... worüber, das
+werde ich dir später erzählen! Wievielmal habe ich
+ihm nicht von ferne angedeutet, er möge ihr doch verzeihen:
+geradeaus wage ich es ihm nicht zu sagen, doch
+so auf Umwegen muß man’s ihm beibringen. Das
+Herz erstirbt mir dabei in der Brust: wenn er nun wütend
+wird, und sie noch verflucht! Verflucht hat er sie noch
+nicht, das habe ich von ihm noch nicht gehört ...
+Darum fürchte ich mich aber auch so sehr, daß er es
+nur ja nicht tut! Was würde wohl dann sein? Der
+Fluch des Vaters ist auch Gottes Fluch. So lebe ich,
+jeden Tag zittere ich vor Angst. Und auch du solltest
+dich schämen, Iwan Petrowitsch; bist in unserem Hause
+<a id="page-110" class="pagenum" title="110"></a>
+aufgewachsen, hast elterliche Liebe von uns empfangen
+und hast dir auch ausgedacht, daß die Andere bezaubernd
+sei! Was geht denn dich das an? Was für
+eine Bezaubernde? Da hat Marja Wassiljewna besser
+gesprochen. (Ich habe es gewagt: habe sie einmal
+zu mir zum Kaffee eingeladen, als Meiner einen ganzen
+Morgen in Geschäften aus war.) Sie hat mich über
+alles aufgeklärt. Der Fürst, der Vater von Aljoscha,
+hat zu der Gräfin in unerlaubten Beziehungen gestanden.
+Die Gräfin hat ihm schon immer vorgeworfen,
+daß er sie nicht heirate, er hat es aber immer wieder
+aufgeschoben. Die Gräfin jedoch stand schon bei Lebzeiten
+ihres Gemahls in schlechtem Rufe. Als ihr
+Mann starb, reiste sie ins Ausland: hier lernte sie Italiener,
+Franzosen, Barone und Grafen kennen, und da
+hat sie auch den Fürsten Pjotr Alexandrowitsch gekrallt.
+Ihre Stieftochter aber, die Tochter ihres ersten Mannes,
+der ein Branntweinpächter war, wuchs allmählich
+heran. Die Gräfin, ihre Stiefmutter also, hatte bis
+dahin alles verlebt, was sie besaß, mit Katherina Fedorowna
+zusammen aber wuchsen auch die zwei Millionen
+heran, die ihr Vater für sie in der Bank deponiert
+hatte. Jetzt, sagt man, habe sie drei Millionen, und da
+hat sich denn der Fürst gedacht, daß es sehr vorteilhaft
+wäre, Aljoscha mit ihr zu verheiraten. (Fürchte dich
+nicht, der läßt nichts durch.) Der Graf, der vornehme,
+hochgestellte Hofmann, ihr Verwandter, hat eingewilligt;
+drei Millionen sind kein Spaß! Gut, sagt er,
+sprechen Sie mit der Gräfin. Der Fürst teilt der Gräfin
+seinen Wunsch mit. Die ist dagegen, mit Händen
+und Füßen. Eine tolle Frau, sagt man, ohne jeden
+<a id="page-111" class="pagenum" title="111"></a>
+Anstand! Hier sollen sie schon viele nicht mehr empfangen,
+wie wird es erst im Auslande gewesen sein! Nein,
+sagt sie, du, Fürst, mußt mich heiraten, meine Stieftochter
+bekommt Aljoscha nicht. Die Tochter soll aber eine
+Seele von Mensch sein, doch ihrer Stiefmutter in allem
+untertan und sie geradezu anbeten. Eine bescheidene,
+sagt man, eine engelsgute Seele! Der Fürst versteht natürlich
+sofort, um was es sich handelt, und sagt es ihr
+auch: ‚Du, Gräfin, beunruhige dich nicht. Du hast dein
+Gut verlebt und eine Menge Schulden. Wenn aber
+deine Stieftochter Aljoscha heiraten wird, so gibt es ein
+gutes Paar: sie ist unschuldig wie ein Engel und Aljoscha
+ein Dummkopf; wir werden sie beide zusammen
+bevormunden, dann wirst auch du Geld haben. Was
+nützt es dir, wenn ich dich heirate?‘ sagte er. Ein
+schlauer Mensch. Ein Freimaurer! Vor einem halben
+Jahr hat die Gräfin sich nicht dazu entschließen
+können, jetzt, sagt man, seien sie nach Warschau gefahren,
+dort habe sie eingewilligt. So ist es. Das hat
+mir alles Marja Wassiljewna erzählt, die es selbst von
+einem glaubwürdigen Menschen erfahren. Nun, siehst
+du wohl: um Geld handelt’s sich, um Millionen, und
+nicht darum, daß sie bezaubernd ist!“
+</p>
+
+<p>
+Die Erzählung Anna Andrejewnas setzte mich in
+Erstaunen. Sie stimmte vollkommen mit dem überein,
+was ich selbst unlängst von Aljoscha gehört hatte. Als
+er es mir erzählte, behauptete er fest, daß er nie des
+Geldes wegen heiraten würde. Doch hatte Katherina
+Fedorowna einen tiefen Eindruck auf ihn gemacht. Ich
+hörte auch von Aljoscha, daß der Vater selbst vielleicht
+heiraten möchte, doch alles Gerede darüber als unwahr
+<a id="page-112" class="pagenum" title="112"></a>
+bezeichne, um die Gräfin nicht vorher zu reizen. Ich
+sagte bereits, daß Aljoscha seinen Vater sehr liebte und
+pries, und an ihn, wie an einen Gott, glaubte.
+</p>
+
+<p>
+„Und nicht aus gräflichem Geschlecht ist sie, deine
+Bezaubernde!“ fuhr Anna Andrejewna fort, sehr gereizt
+über das Lob, das ich der zukünftigen Braut des
+jungen Fürsten gespendet hatte. „Natascha wäre für
+ihn eine bessere Partie. Sie ist die Tochter eines
+Kaufmanns. Natascha aber ist aus altem adligem Geschlecht.
+Mein Alter öffnete gestern (ich habe es vergessen,
+dir zu sagen) seine eiserne Kiste, du kennst sie
+doch, und hat den ganzen Tag in alten Urkunden geblättert.
+So ernst saß er da. Ich strickte meinen
+Strumpf und wagte nicht, ihn anzusehn. Als er nun
+sieht, daß ich schweige, wird er wütend, er muß mich nun
+selbst rufen und da hat er mir den ganzen Abend unseren
+Stammbaum erklärt: Und so erfuhr ich denn, daß die
+Ichmenjeffs schon zu Zeiten Iwan Wassiljewitsch des
+Grausamen den Adel besaßen und meine Familie, das
+Geschlecht der Schumiloffs, schon unter Alexei Michailowitsch
+bekannt war, und eine Rolle gespielt hat –
+wir haben die Dokumente darüber und auch in der
+Geschichte Karamsins sind wir verzeichnet. Also,
+mein Väterchen, wir sind nicht schlechter in der Beziehung
+als die Anderen. Als der Alte mir das zu erklären
+anfing, verstand ich, was er im Sinne hatte. Ihn
+kränkt es, daß man Natascha so gering einschätzt. Nur
+mit dem Reichtum sind sie uns über. Nun, möge sich
+dieser Räuber Pjotr Alexandrowitsch um sein Geld
+mühen: das ist ja allen bekannt: er ist eine hartherzige,
+gierige Seele. Er sei in Warschau, sagt man, zu den
+<a id="page-113" class="pagenum" title="113"></a>
+Jesuiten übergetreten? Ist es wahr, was glaubst du?“
+</p>
+
+<p>
+„Dummes Gerede,“ antwortete ich, doch unwillkürlich
+interessierte mich die Hartnäckigkeit, mit der sich
+dieses Gerücht verbreitete und erhielt. Auch die Nachricht
+von Nikolai Ssergejewitsch, der seine Urkunden
+durchsuchte, interessierte mich sehr. Früher hatte er nie
+seines Geschlechtes Erwähnung getan.
+</p>
+
+<p>
+„Alle sind sie hartherzige Menschen!“ fuhr Anna
+Andrejewna fort. „Doch, was tut sie, mein Täubchen?
+grämt sie sich, weint sie? Es ist Zeit, daß du zu ihr gehst!
+Matrjona, Matrjona! Wo bleibst du, Nichtsnutz! Haben
+sie sie beleidigt? Sage doch, Wanjä!“
+</p>
+
+<p>
+Was sollte ich antworten? Sie fing an zu weinen.
+Ich fragte sie, welches Unglück sie denn noch betroffen
+hätte, wie sie vorhin gesagt.
+</p>
+
+<p>
+„Ach, mein Lieber, als ob es noch nicht genug wäre,
+als ob der Kelch nicht zum Überfließen voll wäre! Erinnerst
+du dich, mein Freund, oder weißt du nicht
+mehr, daß ich ein goldenes Medaillon besaß, mit Nataschas
+Bildchen, aus ihren Kinderjahren; acht Jahre
+alt war sie damals, mein Herzenskind. Wir bestellten
+es bei einem durchreisenden Maler, du hast es wohl
+sicher vergessen, mein Lieber! Ein guter Maler war
+es, er hat sie als Kupido dargestellt: helles lockiges
+Haar hatte sie damals, durchs Hemdchen schien ihre
+weiße Haut durch, und so reizend sah sie aus, daß man
+sich gar nicht an ihr sattsehen konnte. Ich bat den
+Maler, ihr doch Flügel anzumalen, doch er wollte es
+nicht tun. Nun, siehst du, mein Lieber, in diesen schrecklichen
+Tagen hatte ich es aus der Schatulle herausgenommen
+und es mir um den Hals gehängt; so hing
+<a id="page-114" class="pagenum" title="114"></a>
+es neben meinem Kreuz, und ich fürchetete schon immer,
+der Alte würde es vielleicht bemerken. Er befahl doch
+damals, alle ihre Sachen aus dem Hause zu entfernen
+oder zu verbrennen, damit wir durch nichts mehr an sie
+erinnert würden. Ich aber war glücklich, wenn ich das
+Bild wenigstens betrachten konnte; ich sehe es mir an
+und weine mich aus, dann wird mir leichter ums Herz;
+ein anderes Mal aber, wenn ich allein bin, küsse ich es,
+als wäre sie es selbst und nenne sie bei ihrem Namen
+und bekreuzige sie zur Nacht. Ich spreche laut mit
+ihr, wenn ich allein bin, frage sie dies und jenes und
+mir ist, als antworte sie mir. Ach, mein lieber Wanjä,
+schwer ist es mir, davon zu sprechen! Nun, ich war
+froh, daß er wenigstens vom Medaillon nichts bemerkt
+hatte; wie ich aber gestern abend nach meinem Medaillon
+greife, ist es nicht mehr da. Mir schwanden die
+Sinne. Suche, suche und suche – nichts! Es ist verloren
+und bleibt verloren! Und wie kann ich es verloren
+haben? Im Bett, denke ich, habe ich es abgerissen;
+ich kehre das ganze Bett um, – nichts! Wenn
+ich es verloren habe, wer kann es denn finden, wenn
+nicht <em>er</em> oder Matrjona? Nun, Matrjona kann ich
+schon garnicht verdächtigen, sie ist mir mit ganzer Seele
+zugetan ... (Matrjona, wirst du endlich den Samowar
+aufstellen?) Nun, denke ich, wenn er es findet,
+was wird dann sein? Ich sitze da und weine, weine,
+kann meine Tränen nicht mehr zurückhalten. Und Nikolai
+Ssergejewitsch ist so zärtlich zu mir, und sieht mich
+bedauernd an, als wüßte er, warum ich weine. Und da
+denke ich: er hat das Medaillon gefunden und es aus
+dem Fenster geworfen! In seinem Herzen ist er doch
+<a id="page-115" class="pagenum" title="115"></a>
+fähig dazu; hat es hinausgeworfen und jetzt tut es ihm
+selbst leid, bedauert es jetzt, denke ich. Nun, ich lief
+unter das Fenster, um es mit Matrjona zu suchen, –
+wir fanden nichts. Ich weinte die ganze Nacht über.
+Zum ersten Male hatte ich sie nicht zur Nacht bekreuzigt.
+Oh, das führt zum Schlechten, zum Schlechten, Iwan
+Petrowitsch, das bedeutet nichts Gutes; auch den
+nächsten Tag wurden meine Augen nicht trocken, immer
+wieder weinte ich. Habe dich erwartet, mein Freund,
+wie einen Engel Gottes, damit du meine Seele erlösest
+...“
+</p>
+
+<p>
+Und sie weinte bitterlich.
+</p>
+
+<p>
+„Ach, ja, was ich vergessen, dir zu sagen!“ begann
+sie plötzlich, ganz erfreut darüber, daß es ihr eingefallen,
+„hast du etwas von dem Waisenkind gehört?“
+</p>
+
+<p>
+„Ja, Anna Andrejewna, er hat mir erzählt, Sie
+hätten beide beschlossen, ein armes Mädchen, eine
+Waise, zur Erziehung anzunehmen. Ist das wahr?“
+</p>
+
+<p>
+„Nicht gedacht habe ich daran, mein Lieber, nicht
+gedacht! Und überhaupt, ein Waisenkind will ich nicht
+haben! Nur an unser schweres Schicksal, an unser
+Unglück, wird sie uns erinnern. Außer Natascha will
+ich niemanden haben. Meine einzige Tochter war sie,
+meine einzige wird sie auch bleiben. Doch, was soll das
+wohl bedeuten, dieser Einfall mit der Waise? Was
+denkst du davon, Iwan Petrowitsch? Mir zur Beruhigung,
+etwa, damit ich mein leibliches Kind vergessen
+und mich an ein anderes gewöhnen soll? Was hat er
+dir von mir erzählt? Wie schien er dir – streng ...
+böse? Ts! Er kommt! Nachher davon, nachher! ...
+Morgen mußt du kommen, vergiß nicht ...“
+</p>
+
+<div class="chapter">
+
+<h3 class="chapter" id="chapter-2-13">
+<a id="page-116" class="pagenum" title="116"></a>
+XIII.
+</h3>
+
+</div>
+
+<p class="first">
+<span class="firstchar">D</span><span class="postfirstchar">er</span> Alte trat ein. Er blickte uns neugierig und
+fast etwas verschämt an, dann verfinsterte sich sein Gesicht
+und er trat an den Tisch.
+</p>
+
+<p>
+„Nun,“ fragte er, „hat man noch immer nicht den
+Samowar gebracht?“
+</p>
+
+<p>
+„Man bringt ihn sofort, Väterchen, sofort; nun, da
+ist er schon,“ beeilte sich Anna Andrejewna zu bemerken.
+</p>
+
+<p>
+Matrjona erschien sofort mit dem Samowar, als
+sie den Herrn erblickte, ganz als hätte sie nur auf ihn
+gewartet. Diese Matrjona war eine alte, erprobte und
+ergebene Dienerin, aber die eigenwilligste und brummigste
+von allen Mägden der Welt, mit eigensinnigem,
+rechthaberischem Charakter. Nikolai Ssergejewitsch jedoch
+fürchtete sie und vor ihm hielt sie den Mund. Dafür
+entschädigte sie sich aber um so mehr an Anna Andrejewna,
+war gegen sie grob und zeigte ihr auf Schritt
+und Tritt den Wunsch, über sie, ihre Herrin, zu herrschen,
+obwohl sie zu gleicher Zeit ihr und Natascha von
+Herzen ergeben war. Ich hatte Matrjona schon in
+Ichmenjeffka gekannt.
+</p>
+
+<p>
+„Hm ... es ist nicht angenehm, so durchnäßt zu
+sein, und hier will man einem nicht einmal den Tee
+bereiten,“ brummte der Alte halblaut vor sich hin.
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-117" class="pagenum" title="117"></a>
+Anna Andrejewna warf mir einen verständnisvollen
+Blick zu, heimlich auf ihren Mann weisend. Er
+aber konnte die geheimen Einverständnisse nicht leiden,
+und wenn er sich in diesem Augenblicke auch die Mühe
+gab, sie nicht zu bemerken, so konnte man es ihm doch
+ansehen, daß er alles wußte und verstanden hatte.
+</p>
+
+<p>
+„Ich war in Geschäften ausgegangen, Wanjä,“ begann
+er plötzlich. „Alles in den Dreck gefahren. Sagte
+ich dir nicht? Mich werden sie verurteilen. Beweise
+habe ich nicht; die nötigen Papiere fehlen mir; die
+Angaben sollen sich als unrichtig erweisen ... Hm! ...“
+</p>
+
+<p>
+Er sprach von seinem Prozeß mit dem Fürsten; dieser
+Prozeß zog sich noch immer hin, nahm aber für Nikolai
+Ssergejewitsch die denkbar schlechteste Wendung.
+Ich schwieg, ich wußte nicht, was ich ihm antworten
+sollte. Er blickte mich argwöhnisch an.
+</p>
+
+<p>
+„Und was tut’s!“ griff er plötzlich auf, als reizte
+ihn unser Schweigen, „je schneller, desto besser. Zum
+Schurken können sie mich nicht machen, wenn sie mich
+auch verurteilen, zu bezahlen. Ich habe mein reines
+Gewissen, mögen sie beschließen, was sie wollen. Wenigstens
+wird die Sache einmal ihr Ende nehmen; sie
+befreien mich, indem sie mich zugrunde richten ...
+Ich werde alles hinwerfen und gehe nach Sibirien.“
+</p>
+
+<p>
+„Um Gottes willen, wohin gehen! Weshalb so
+weit!“ konnte Anna Andrejewna sich nicht enthalten,
+auszurufen.
+</p>
+
+<p>
+„Und hier, wem sind wir hier denn nah und irgend
+etwas wert?“ fragte er sie brutal und als freute er sich
+dieser Erwiderung.
+</p>
+
+<p>
+„Immerhin doch ... in der Nähe von Menschen
+<a id="page-118" class="pagenum" title="118"></a>
+...“ erwiderte Anna Andrejewna, mich traurig ansehend.
+</p>
+
+<p>
+„Von Menschen!“ fuhr er auf, seinen flammenden
+Blick von mir auf sie heftend und wieder zurücklenkend,
+„von welchen Menschen? Von Räubern, Verleumdern und
+Verrätern? Die gibt es überall; beunruhige dich nicht,
+auch in Sibirien findet man sie. Wenn du nicht mit
+mir fahren willst, so bleibe, bitte, hier; ich werde dich
+nicht zwingen, mitzukommen.“
+</p>
+
+<p>
+„Väterchen, Nikolai Ssergejewitsch! Was soll ich
+denn ohne dich!“ rief die arme Anna Andrejewna. „Ich
+habe doch, außer dir, in der ganzen Welt, niem...“
+</p>
+
+<p>
+Sie stockte, schwieg und sah mich erschrocken und
+flehend an, als bäte sie mich um Beistand und Hilfe.
+Der Alte war gereizt; nörgelte an jedem Wort; ihm
+widersprechen durfte man jetzt nicht.
+</p>
+
+<p>
+„Beruhigen Sie sich, Anna Andrejewna,“ sagte ich,
+„in Sibirien ist es durchaus nicht so schlimm, wie es
+scheint. Wenn das Unglück geschehen sollte, daß Sie
+Ichmenjeffka verkaufen müssen, so ist die Absicht Nikolai
+Ssergejewitschs sogar sehr gut. In Sibirien kann
+man einen guten Privatverdienst finden, – und
+dann ...“
+</p>
+
+<p>
+„Nun, es freut mich, daß du etwas von der Sache
+verstehst, Iwan. Ich habe so beschlossen; ich verwerfe die
+ganze Sache und fahre.“
+</p>
+
+<p>
+„Nein, das hatte ich doch nicht erwartet!“ rief
+Anna Andrejewna und schlug die Hände zusammen.
+„Also auch du, Wanjä! Von dir, Iwan Petrowitsch,
+hätte ich das denn doch nicht erwartet ... Ich dächte,
+<a id="page-119" class="pagenum" title="119"></a>
+du hättest doch von uns nichts anderes als Liebe erfahren,
+und jetzt ...“
+</p>
+
+<p>
+„Ha, ha, ha! Was hattest du denn erwartet?
+Wovon werden wir denn leben, was denkst du wohl!
+Das Geld ist verlebt, bald stehen wir vor dem Nichts!
+Befiehlst du vielleicht, daß ich zum Fürsten Pjotr Alexandrowitsch
+gehe und ihn um Verzeihung bitte?“
+</p>
+
+<p>
+Als die Alte den Namen des Fürsten hörte, fing sie
+vor Schreck an zu zittern. Der Löffel in ihrer Hand
+schlug hell und vernehmbar an die Untertasse.
+</p>
+
+<p>
+„Nein, wirklich, Wanjä, was meinst du,“ fuhr der
+Alte weiter fort, mit boshafter, hartnäckiger Schadenfreude.
+„Warum nach Sibirien fahren? Besser ist’s,
+ich ziehe mich morgen an, kämme mich, putze mich,
+Anna Andrejewna wird mir ein neues Vorhemd zurechtlegen,
+werde mir neue Handschuhe kaufen, und zu Sr.
+Durchlaucht fahren: Väterchen, Euer Durchlaucht,
+Gönner und Wohltäter! Üben Sie Gnade an mir, geben
+Sie mir mein Stück Brot wieder, ... meine
+Frau ... meine kleinen Kinder! ... Soll ich’s so
+machen, Anna Andrejewna? Wünschst du es so?“
+</p>
+
+<p>
+„Väterchen ... ich will nichts, garnichts will ich!
+Habe nur so aus Dummheit gesagt; verzeih, wenn ich
+dich geärgert habe, nur höre auf.“ Sie zitterte immer
+mehr vor Angst und Erregung.
+</p>
+
+<p>
+Ich bin überzeugt, daß in dem Augenblicke, als er
+die Angst und die Tränen seiner armen Frau sah, der
+Schmerz seine Seele durchbohrte; ich bin überzeugt,
+daß er noch mehr litt; doch konnte er jetzt nicht mehr
+an sich halten. So geschieht es meistens bei herzensguten,
+aber weichen Menschen, die ungeachtet ihrer
+<a id="page-120" class="pagenum" title="120"></a>
+Güte sich von ihrem eigenen Zorn und Schmerz so
+weit hinreißen lassen, daß es ihnen zum Genuß wird,
+sich selbst zu quälen und dabei einen anderen nahestehenden
+und ganz unschuldigen Menschen in Mitleidenschaft
+zu ziehen. Frauen, zum Beispiel, haben
+oft ein Bedürfnis, sich unglücklich und beleidigt zu fühlen,
+obgleich weder eine Beleidigung noch ein Unglück
+vorliegt. Auch gibt es Männer, die in dem Falle
+oft den Frauen gleichen und sogar starke Männer, die
+sonst nichts Weibisches an sich haben. Der Alte suchte
+den Streit, obgleich er selbst darunter litt.
+</p>
+
+<p>
+Ich erinnere mich, es kam mir damals der Gedanke,
+ob er sich nicht in der Tat zu irgend einem Schritt entschlossen
+hatte, wie Anna Andrejewna es befürchtete.
+Es war doch möglich, daß er sich wirklich zu Natascha
+aufgemacht hatte, aber auf dem Wege zu ihr seine Absicht
+aufgegeben – was doch gewiß eintreten mußte –
+und jetzt nach Hause zurückgekehrt war, sich gekränkt und
+beleidigt fühlte – und sich seiner eigenen Wünsche
+und Gefühle schämte. Er mußte jetzt diesen Ärger an
+jemandem auslassen, und zwar an demjenigen, den er
+am meisten verdächtigte, dieselben Wünsche und Gefühle
+zu haben, wie er sie selbst hatte.
+</p>
+
+<p>
+Ihr niedergeschmetterter und bebender Anblick
+rührte ihn anfangs. Er schien sich seines Zornes zu
+schämen und hielt einen Augenblick an sich. Wir schwiegen
+alle; ich bemühte mich, ihn nicht anzusehen. Dieser
+glückliche Moment hielt jedoch nicht lange an. Was
+daraus auch werden möge, er mußte sich davon befreien,
+sollte es auch mit einem Wutausbruch oder mit einem
+Fluch endigen!
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-121" class="pagenum" title="121"></a>
+„Siehst du, Wanjä,“ sagte er plötzlich, „mir tut es
+leid, ich wollte lieber nichts davon reden, doch ist jetzt
+die Zeit gekommen, daß ich mich offen und ohne Winkelzüge
+ausspreche, wie es sich so für einen aufrichtigen
+Menschen gehört ... Du verstehst mich doch, Wanjä?
+Ich bin froh, daß du gekommen bist, und deshalb
+möchte ich vor dir erklären, damit es auch <em>andere</em>
+hören, daß ich von all diesen Tränen, Seufzern, dem Unglück
+und Unsinn genug habe. Das, was ich einmal,
+vielleicht mit großem Schmerz, aus meinem Herzen gerissen
+habe, kann ich nie und nimmer wieder in mein
+Herz einpflanzen. Ja! Ich habe es gesagt und so
+bleibt es. Ich spreche von dem, was vor einem halben
+Jahr geschah, du verstehst mich, Wanjä! und ich spreche
+jetzt davon ganz aufrichtig und gradaus, damit du dich
+nie in meinen Absichten irren mögest,“ fügte er hinzu,
+mit flammenden Augen mich ansehend, um dem erschreckten
+Blick seiner Frau auszuweichen. „Ich wiederhole
+es: ich wünsche es nicht! ... Mich kränkt
+es, daß man mich für einen Dummkopf, für den allerniedrigsten
+Schurken hält, daß <em>alle</em> solcher niedrigen
+und schwachen Gefühle mich für fähig halten ... sie
+denken, daß ich vor Kummer meinen Verstand verliere
+... Alles Unsinn! Ich habe die alten Gefühle
+vergessen, aus meinem Herzen gerissen! Für mich gibt
+es keine Erinnerungen ... so! so! ja so ist es! ...“
+</p>
+
+<p>
+Er stand auf und schlug mit der Faust auf den
+Tisch, daß alle Tassen klirrten.
+</p>
+
+<p>
+„Nikolai Ssergejewitsch! Ist es wirklich möglich,
+daß Ihnen Anna Andrejewna nicht leid tut! Sehen Sie
+sie doch an, was Sie tun!“ sagte ich, nicht mehr imstande,
+<a id="page-122" class="pagenum" title="122"></a>
+meinen Unwillen niederzukämpfen. Doch ich
+goß nur Öl ins Feuer.
+</p>
+
+<p>
+„Nicht leid!“ schrie er, erzitternd und erbleichend,
+„nicht leid, wenn man auch mich nicht schont! Nicht
+leid, weil in meinem Hause Verschwörungen gegen
+mein beschimpftes Haupt, wegen einer verkommenen
+und aller Strafen und des Fluches würdigen Tochter
+angezettelt werden! ...“
+</p>
+
+<p>
+„Väterchen! Nikolai Ssergejewitsch, verfluche sie
+nicht! ... Alles was du willst, doch verfluchen darfst
+du deine Tochter nicht!“ schrie Anna Andrejewna außer
+sich.
+</p>
+
+<p>
+„Ich verfluchte sie!“ schrie der Alte zweimal so laut
+als früher, „denn von mir, dem Beleidigten und Beschimpften
+verlangt man, daß ich zu dieser Verfluchten
+gehe und sie um Verzeihung bitte! Ja, ja, so ist es!
+Damit quält man mich in meinem Hause jeden Tag,
+Tag und Nacht, mit Tränen, Seufzern und dummen
+Bemerkungen! Man will mich weich machen ...
+Sieh her, sieh her, Wanjä,“ fügte er hinzu, mit zitternden
+Händen aus seiner Brusttasche Papiere herausziehend,
+„sieh diese Papiere an, aus meinem Prozeß! Nach
+diesen Papieren bin ich ein Dieb und Betrüger, und habe
+meinen Brotherrn bestohlen! ... Ihretwegen bin ich
+zum Schurken, zum Betrüger, gemacht worden! Sieh,
+sieh sie dir an, sieh! ...“
+</p>
+
+<p>
+Und er begann die verschiedensten Schriftstücke aus
+der Tasche zu ziehen und sie eines nach dem anderen auf
+den Tisch zu werfen, ungeduldig dasjenige suchend, das
+er mir zeigen wollte; doch, wie zum Trotz, fand er gerade
+dieses nicht. Ungeduldig geworden, riß er alles aus der
+<a id="page-123" class="pagenum" title="123"></a>
+Tasche, was sich in ihr befand und plötzlich – fiel etwas
+hell aufklingend auf den Tisch ... Anna Andrejewna
+schrie laut auf ... es war das verlorene
+Medaillon!
+</p>
+
+<p>
+Ich traute meinen Augen kaum. Das Blut stieg
+dem Alten zu Kopf und ergoß sich über sein ganzes Gesicht.
+Er fuhr zusammen. Anna Andrejewna stand da,
+die Hände übereinandergelegt und sah ihn flehend an.
+Auf ihrem Gesicht erstrahlte eine helle, freudige Hoffnung.
+Die Röte, die Erregung des Alten ... sie
+konnte sich jetzt nicht mehr irren, sie verstand jetzt alles
+... das Medaillon!
+</p>
+
+<p>
+Sie begriff, daß er es gefunden haben mußte und,
+vor Freude über den Fund und aus Begeisterung darüber,
+es eifersüchtig vor den Augen anderer verborgen
+hatte; daß er sich dann irgendwo allein, versteckt von
+allen anderen, an dem Gesichtchen seines lieben Kindes
+nicht habe sattsehen können; daß vielleicht auch er wie
+sie, die arme Mutter, sich allein in seinem Zimmer eingeschlossen
+mit seiner Natascha Zwiesprach gehalten,
+vielleicht auch er des Nachts die Brust von Sehnsucht
+und Schluchzen erstickt, dieses Bild geküßt und statt des
+Fluches Segen und Vergebung vom Himmel erfleht
+hatte auf sie, die er jetzt nicht sehen wollte und vor
+allen verfluchte.
+</p>
+
+<p>
+„Väterchen, so liebst auch du sie noch!“ rief Anna
+Andrejewna, die jetzt ihre Gefühle nicht mehr zurückhalten
+konnte und ganz vergessen zu haben schien, daß
+er ihre Natascha noch vor einem Augenblick verflucht
+hatte.
+</p>
+
+<p>
+Doch kaum hatte er ihren Schrei gehört, so packte
+<a id="page-124" class="pagenum" title="124"></a>
+ihn eine wahnsinnige Wut und mit flammenden Augen
+nahm er das Medaillon, warf es mit aller Gewalt
+auf den Fußboden und wollte es wie ein Rasender mit
+den Füßen zerstampfen.
+</p>
+
+<p>
+„Auf ewig, auf ewig sei von mir verflucht!“ heischte
+er heiser vor Wut. „Auf ewig, auf ewig!“
+</p>
+
+<p>
+„Mein Gott!“ rief die Alte, „sie, sie! Meine Natascha!
+Ihr Gesichtchen ... mit den Füßen zertreten!
+Mit den Füßen! Du Tyrann! Du herzloser Mensch!“
+</p>
+
+<p>
+Als er das Jammern seiner Frau vernahm, hielt der
+Alte inne, ganz erschrocken über das, was geschehen.
+Plötzlich hob er das Medaillon auf und wollte aus dem
+Zimmer stürzen, doch kaum hatte er einen Schritt getan,
+als er auf die Knie fiel und, sein Gesicht mit beiden
+Händen bedeckend, legte er seinen Kopf auf den vor
+ihm stehenden Diwan.
+</p>
+
+<p>
+Er schluchzte wie ein Kind, wie ein Weib. Verhaltenes
+Schluchzen wühlte in seiner Brust, als wollte
+es sie zersprengen! Der drohende Alte wurde in
+einem Augenblicke zum schwachen Kinde. Oh, jetzt
+hätte er niemand mehr fluchen können, jetzt schämte er
+sich nicht seiner Liebesausbrüche und bedeckte vor uns
+das kleine Bild, das er vor einem Augenblick mit
+Füßen getreten, mit zahllosen Küssen. Es war, als ob
+alle Zärtlichkeit, alle Liebe zu seiner Tochter, die er solange
+zurückgehalten, sich jetzt mit unwiderstehlicher Gewalt
+hinausdrängte, und die Riesenkraft des Ausbruches
+sein ganzes Sein zerschmetterte.
+</p>
+
+<p>
+„Vergib ihr, vergib!“ rief schluchzend Anna Andrejewna,
+die sich über ihn gebeugt hatte, ihn umarmend.
+„Rufe sie zurück in ihr Elternhaus und Gott selbst
+<a id="page-125" class="pagenum" title="125"></a>
+wird dir einst am Tage des furchtbaren Gerichts deine
+Demut und Güte anrechnen.“
+</p>
+
+<p>
+„Nein, nein! Nie, niemals!“ rief er mit heiserer,
+erstickter Stimme. „Niemals! Niemals!“
+</p>
+
+<div class="chapter">
+
+<h3 class="chapter" id="chapter-2-14">
+<a id="page-126" class="pagenum" title="126"></a>
+XIV.
+</h3>
+
+</div>
+
+<p class="first">
+<span class="firstchar">I</span><span class="postfirstchar">ch</span> kam sehr spät zu Natascha; es war bereits
+zehn Uhr. Sie lebte damals an der Fontanka, bei der
+Ssemjonoffschen Brücke, in dem schmutzigen „Mietshause“
+des Kaufmanns Kolotuschkin, im vierten Stock.
+In der ersten Zeit nach ihrer Entfernung aus dem Elternhause
+lebte sie und Aljoscha in einer reizenden,
+wenn auch nicht großen Wohnung im dritten Stock auf
+der Liteinaja. Doch bald waren die Mittel des jungen
+Fürsten erschöpft. Musiklehrer war er nicht geworden,
+hatte dagegen Geld aufgenommen und bedeutende
+Schulden gemacht. Das Geld gab er zur Verschönerung
+der Wohnung und für Geschenke an Natascha
+aus, die sich gegen diese Verschwendung auflehnte,
+ihm deshalb Vorwürfe machte und oft darüber in Tränen
+ausbrach. Der gefühlvolle und herzensgute Aljoscha
+konnte oft wochenlang darüber nachsinnen und
+sich ausdenken, was er ihr schenken solle, und wie sie
+sein Geschenk annehmen würde. Für ihn, dem dieses
+Ereignis einen Feiertag bedeutete, und der mir oft im
+voraus alle seine Erwartungen und Träume mitteilte,
+gab es dann jedesmal eine Enttäuschung, wenn er statt
+dessen ihre Tränen sah, ihre Vorwürfe hörte. Späterhin
+kam es der Geschenke wegen zu sehr unangenehmen
+<a id="page-127" class="pagenum" title="127"></a>
+Szenen. Außerdem vergeudete Aljoscha hinter dem
+Rücken Nataschas noch viel Geld. Er ging mit seinen
+Freunden durch; besuchte verschiedene Josephinen und
+Minnas, doch nichtsdestoweniger liebte er Natascha
+grenzenlos. Er liebte sie dann fast aus Selbstqual.
+Oft kam er zu mir, traurig und verstimmt, und klagte,
+daß er Natascha nicht wert sei, daß er schlecht und böse
+und nicht fähig sei, sie zu verstehen. Er hatte zum
+Teil recht, zwischen ihnen war ein großer Abstand; er
+fühlte sich vor ihr wie ein Kind und sie behandelte ihn
+auch danach. Mit Tränen in den Augen bereute er die
+Bekanntschaft mit Josephine und zu gleicher Zeit flehte
+er mich an, Natascha nichts davon zu sagen; und wenn
+er dann demütig und zitternd vor Angst sich nach diesem
+aufrichtigen Geständnis mit mir zu Natascha begab,
+(er versicherte, er könne nach diesem Verbrechen nur mit
+mir zusammen zu ihr gehen, sowie, daß ich allein ihm Mut
+einzuflößen vermöge), so wußte Natascha schon auf den
+ersten Blick, um was es sich handelte. Sie war sehr
+eifersüchtig, und ich verstehe nicht, wie es ihr möglich
+war, ihm alle seine leichtsinnigen Ausschreitungen immer
+wieder zu vergeben. Gewöhnlich war es so: Aljoscha
+tritt mit mir zusammen ein, schuldbewußt und
+demütig spricht er mit ihr und sieht ihr mit großer
+Zärtlichkeit in die Augen. Sie errät sofort, daß er sich
+schuldig fühlt, doch zeigt sie es ihm nicht, spricht nie
+davon, fragt ihn nie aus, sondern im Gegenteil: sie
+verdoppelt ihre Zärtlichkeit, ist lustig und heiter. Es
+war das nicht etwa eine ersonnene Schlauheit ihrerseits.
+Nein; für dieses reizende Geschöpf war es eine
+unendliche Genugtuung, zu verzeihen und zu lieben. Es
+<a id="page-128" class="pagenum" title="128"></a>
+war, als ob in der Vergebung für sie ein besonderer
+verfeinerter Reiz lag. Freilich handelte es sich damals
+nur um Josephinen. Aljoscha wiederum, der sie so zärtlich
+und liebend sah, konnte mit seinem Geständnis
+nicht länger zurückhalten und erzählte ihr alles, um sich
+das Herz zu erleichtern: damit wieder alles „beim
+alten“ wäre. Hatte er dann ihre Verzeihung erhalten,
+so geriet er in Begeisterung, weinte oft vor
+Freude und Entzücken, küßte und umarmte sie. Darauf
+fand er seinen Mut wieder und erzählte mit kindlicher
+Offenherzigkeit alle Einzelheiten seines Vergehens
+mit Josephine, lachte, freute sich und lobte Natascha,
+und der Tag wurde fröhlich und glücklich beschlossen.
+Als bei ihm das Geld ausging, fing er an, seine Sachen
+zu verkaufen. Auf Nataschas Verlangen wurde eine
+billige Wohnung an der Fontanka gemietet. Die Sachen
+waren bald alle verkauft und Natascha begann ihre
+Kleider zu versetzen und Arbeit zu suchen. Als Aljoscha
+davon hörte, geriet er in grenzenlose Verzweiflung,
+verfluchte sich und behauptete, daß er sich selbst verachte,
+trotzdem blieb aber alles beim alten. In der letzten
+Zeit waren alle Einkünfte endgültig erschöpft, es blieb
+ihnen nichts übrig, als Arbeit, und für die Arbeit elender
+Lohn.
+</p>
+
+<p>
+In der ersten Zeit seines Zusammenlebens mit Natascha
+hatte sich Aljoscha mit seinem Vater ganz überworfen.
+Die damaligen Absichten des Fürsten, seinen
+Sohn mit Katherina Fedorowna Filimonnowa, der
+Stieftochter der Gräfin, zu verheiraten, waren nur erst
+ein Projekt. Nichtsdestoweniger hielt er fest an dem
+Plan, brachte Aljoscha zu seiner zukünftigen Braut, befahl
+<a id="page-129" class="pagenum" title="129"></a>
+ihm, alles zu tun, um ihr zu gefallen, und zwang
+ihn durch Strenge, ihm zu Willen zu sein. Doch zerschlug
+sich die Sache damals der Gräfin wegen. In der
+ersten Zeit nahm der Vater die Verbindung seines Sohnes
+mit Natascha ruhig hin, in der Hoffnung – da er
+die Unverantwortlichkeit und den Leichtsinn seines Sohnes
+kannte – Aljoscha würde dieser Liebe bald überdrüssig
+werden. Daß Aljoscha sich etwa mit Natascha
+hätte vermählen können, das wäre ihm auch nicht in
+den Sinn gekommen – darüber machte er sich keine
+Sorgen. Was nun die Liebenden selbst betrifft, so hatten
+sie die Vermählung bis zur formellen Aussöhnung
+Aljoschas mit dem Vater aufgeschoben. Sie hofften
+überhaupt auf eine Veränderung der Verhältnisse. Natascha
+wollte offenbar nicht mehr davon sprechen. Aljoscha
+dagegen deutete mir an, daß die ganze Geschichte
+seinem Vater in mancher Beziehung sogar
+sehr angenehm wäre; ihm gefiele vor allem die Erniedrigung,
+die die Ichmenjeffs dadurch erfuhren. Der
+Form halber fuhr er jedoch fort, seine Unzufriedenheit
+seinem Sohne gegenüber aufrecht zu erhalten: er verkleinerte
+dessen monatliches Taschengeld (in der Beziehung
+war er übrigens immer ungemein geizig gewesen)
+und drohte, ihm auch noch dieses zu entziehen. Doch
+bald darauf fuhr er nach Polen zu der Gräfin, die dort
+geschäftliche Angelegenheiten zu ordnen hatte, und verfolgte
+unablässig sein Heiratsprojekt. Freilich war Aljoscha
+noch viel zu jung zur Ehe, doch die Braut war
+reich und diese Gelegenheit sollte nicht ungenützt vorübergehen.
+Der Fürst erreichte endlich sein Ziel. Zu
+uns drangen allerlei Gerüchte, daß die Sache für den
+<a id="page-130" class="pagenum" title="130"></a>
+Fürsten eine günstige Wendung genommen hätte. Zu
+dieser Zeit war er dann wieder nach Petersburg zurückgekehrt.
+Seinem Sohn begegnete er freundlich, doch
+die Hartnäckigkeit seiner Beziehungen zu Natascha berührte
+ihn jetzt sehr unangenehm. Er wurde nun doch
+ängstlich. Schroff und nachdrücklich verlangte er die
+Trennung von Natascha, doch bald besann er sich eines
+besseren, – er führte Aljoscha zur Gräfin. Die Stieftochter
+der Gräfin galt für eine Schönheit. Sie war
+fast noch ein Kind, von seltener Herzensgüte, hatte eine
+reine unschuldige Seele und war heiter, klug und zärtlich.
+Der Fürst rechnete darauf, daß Natascha nach
+einem halben Jahr für seinen Sohn nicht mehr den
+Reiz der Neuheit haben und er daher allmählich mit
+anderen Augen seine zukünftige Braut ansehen würde,
+als vorher. Zum Teil hatte er recht ... sie schien in
+der Tat auf Aljoscha einen großen Eindruck gemacht zu
+haben. Hinzu kam, daß der Vater sich jetzt ungemein
+gütig zu seinem Sohne zeigte (trotzdem gab er ihm
+kein Geld). Aljoscha fühlte, was sich unter dieser
+Zärtlichkeit vorbereitete und war sehr niedergeschlagen,
+übrigens, nicht so niedergeschlagen, wie wenn er
+einen Tag über Katherina Fedorowna nicht gesehen
+hatte. Ich wußte es, daß er schon den fünften Tag
+nicht mehr bei Natascha erschienen war. Als ich jetzt
+von den alten Ichmenjeffs zu ihr ging, riet ich unterwegs
+hin und her, was sie mir wohl mitzuteilen haben
+würde? Schon von weitem sah ich das Licht auf
+ihrem Fenster. Es war nämlich unter uns abgemacht
+worden, daß sie ein Licht an das Fenster stellen sollte,
+sobald sie mich zu sehen wünschte. Wenn ich an ihrem
+<a id="page-131" class="pagenum" title="131"></a>
+Hause vorüberging (was jeden Abend geschah), so
+konnte ich an dem Licht erkennen, daß sie mich erwartete,
+und ich ihr unbedingt nötig war. In der letzten
+Zeit hatte sie das Licht oft an das Fenster gestellt ...
+</p>
+
+<div class="chapter">
+
+<h3 class="chapter" id="chapter-2-15">
+<a id="page-132" class="pagenum" title="132"></a>
+XV.
+</h3>
+
+</div>
+
+<p class="first">
+<span class="firstchar">I</span><span class="postfirstchar">ch</span> traf Natascha allein. Sie schritt mit gekreuzten
+Armen, in tiefe Gedanken versunken, im Zimmer
+auf und ab. Der erloschene Samowar stand auf dem
+Tisch und schien lange auf mich gewartet zu haben.
+Schweigend und mit einem verlorenen Lächeln reichte
+sie mir die Hand. Ihr Gesicht war bleich mit leidendem
+Ausdruck. In ihrem Lächeln lag etwas so Zärtliches,
+Duldendes. Ihre klaren blauen Augen schienen
+größer als früher, das Haar dichter, weil sie so abgehärmt
+und krank aussah.
+</p>
+
+<p>
+„Und ich dachte schon, du kämest nicht mehr,“ sagte
+sie, mir die Hand reichend, „wollte schon Mawra zu
+dir schicken; fürchtete, du wärest schon wieder erkrankt?“
+</p>
+
+<p>
+„Nein, ich bin nicht krank, ich bin nur aufgehalten
+worden, werde dir sogleich alles erzählen. Doch, was
+ist mit dir, Natascha? Was ist geschehen?“
+</p>
+
+<p>
+„Nichts ist geschehen!“ antwortete sie, ganz erstaunt
+über meine Frage. „Was soll denn geschehen
+sein?“
+</p>
+
+<p>
+„Ja, du hast mir doch geschrieben ... gestern geschrieben,
+daß ich kommen soll, hast die Stunde bestimmt,
+nicht früher und nicht später; nicht wie gewöhnlich.“
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-133" class="pagenum" title="133"></a>
+„Ach, ja! Ich erwartete <em>ihn</em> gestern.“
+</p>
+
+<p>
+„Nun, ist er noch immer nicht dagewesen?“
+</p>
+
+<p>
+„Nein. Ich habe gedacht: wenn er nicht mehr
+kommt, so muß ich mit dir sprechen,“ fügte sie hinzu
+und verstummte.
+</p>
+
+<p>
+„Und heute abend, hast du ihn erwartet?“
+</p>
+
+<p>
+„Nein, habe ihn nicht erwartet: er ist des Abends
+dort.“
+</p>
+
+<p>
+„Denkst du denn, Natascha, daß er überhaupt nicht mehr
+wiederkommen wird?“
+</p>
+
+<p>
+„Selbstverständlich wird er kommen,“ antwortete
+sie, mich so eigentümlich ernst ansehend.
+</p>
+
+<p>
+Ihr mißfiel mein eiliges Fragen. Wir verstummten
+beide und schritten im Zimmer auf und ab.
+</p>
+
+<p>
+„Ich habe dich erwartet, Wanjä,“ begann sie mit
+einem sonderbaren Lächeln, „und weißt du, was ich getan
+habe? Ich ging im Zimmer auf und ab, und sagte
+mir das Gedicht her. Kennst du es noch: die Glocke,
+der Winterweg: ‚Es brodelt der Samowar auf dem
+eichenen Tisch ...‘ wir haben es noch zusammen gelesen:
+</p>
+
+<div class="poem-container">
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p class="verse">Vorüber der Schneesturm; der Weg ist erhellt,</p>
+ <p class="verse">Aus Millionen von Augen blickt trübe die Nacht ...</p>
+ </div>
+ </div>
+</div>
+
+<p class="noindent">
+Und dann weiter:
+</p>
+
+<div class="poem-container">
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p class="verse">Und da scheint es mir – eine Stimme singt</p>
+ <p class="verse">Weich, harmonisch zum Schellengeläut:</p>
+ <p class="verse">‚Ach, wann kommt doch, wann kommt doch, mein Liebster zu mir,</p>
+ <p class="verse">Um zu ruhen an meiner Brust! ...</p>
+ <p class="verse">Ist bei mir nicht das Leben! Glänzt nicht der Abendschein</p>
+<a id="page-134" class="pagenum" title="134"></a>
+ <p class="verse">Rot durch der Eisblumen silberne Pracht –</p>
+ <p class="verse">Steht nicht alles bereit auf dem eichenen Tisch ...</p>
+ <p class="verse">Und im Ofen knistert das Holz und flammt</p>
+ <p class="verse">Auf dem blumigen Vorhang am Bett.‘</p>
+ </div>
+ </div>
+</div>
+
+<p class="noindent">
+Wie ist das doch schön, Wanjä! Welche Qual ...
+und wie phantastisch das Bild! Man kann alles hineinmalen,
+alles was man will! Zwei Welten: wie es war
+und wie es ist ... Dieses ‚alles bereit auf dem eichenen
+Tisch‘, und das Spiel der Flamme ‚an blumigen
+Vorhang am Bett ...‘ wie ist das alles so bekannt.
+Alles wie in unseren Häusern in der Provinz; ich sehe
+das Haus vor mir: neu, aus weißen, noch unbeschlagenen
+Balken ... Und dann das andere Bild:
+</p>
+
+<div class="poem-container">
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p class="verse">Und es scheint mir – dieselbe Stimme singt</p>
+ <p class="verse">Trüb und traurig zum Schellengeläut:</p>
+ <p class="verse">‚Wo ist nun mein Freund? Ich fürchte, er kommt</p>
+ <p class="verse">Und umschlingt mich zärtlich wie einst ...‘</p>
+ <p class="verse">Welch ein Leben das ist! So dunkel und eng</p>
+ <p class="verse">Meine Stube; dort bläst es herein ...</p>
+ <p class="verse">Nur ein einsamer Kirschbaum am Fenster steht</p>
+ <p class="verse">Und auch er ist erfroren schon längst.</p>
+ <p class="verse">Welch ein Leben! Verblichen der Vorhang am Bett,</p>
+ <p class="verse">Krank bin ich, schleppe mich hin ...</p>
+ <p class="verse">Bin den Eltern jetzt fremd, kein Liebster mehr kommt –</p>
+ <p class="verse">Nicht einmal zu schelten ist jemand mehr da ...</p>
+ <p class="verse">Und nur die Alte daneben, die brummt ...</p>
+ </div>
+ </div>
+</div>
+
+<p class="noindent">
+Nicht einmal zu schelten ist jemand da. Wieviel
+Zärtlichkeit, wieviel Qual, welch ein Rausch von Qual
+und Erinnerung, den man sich selbst heraufbeschwört
+<a id="page-135" class="pagenum" title="135"></a>
+und den man lieb hat ... Herrgott, wie ist das
+schön!“
+</p>
+
+<p>
+Sie verstummte wieder, als suche sie einen inneren
+Kampf zu bezwingen.
+</p>
+
+<p>
+„Mein Lieber!“ sagte sie zu mir gewandt nach einem
+kurzen Augenblick und verstummte dann plötzlich wieder,
+als hätte sie vergessen, was sie hatte sagen wollen.
+</p>
+
+<p>
+Unterdessen gingen wir immer noch schweigend im
+Zimmer auf und ab. Vor dem Heiligenbild brannte das
+Lämpchen. Natascha schien in der letzten Zeit sehr religiös
+geworden zu sein, doch liebte sie es nicht, wenn
+man davon sprach.
+</p>
+
+<p>
+„Ist morgen ein Feiertag?“ fragte ich. „Bei dir
+brennt das Lämpchen.“
+</p>
+
+<p>
+„Nein, kein Feiertag ... Doch setzen wir uns,
+Wanjä, du mußt müde sein. Willst du Tee? du hast
+sicher noch keinen getrunken?“
+</p>
+
+<p>
+„Setzen wir uns, Natascha. Tee habe ich getrunken.“
+</p>
+
+<p>
+„Ja, woher kommst du denn jetzt?“
+</p>
+
+<p>
+„Von ihnen.“ So bezeichneten wir immer die
+Alten.
+</p>
+
+<p>
+„Von ihnen? Bist du selbst dahin gegangen? Riefen
+sie dich? ...“
+</p>
+
+<p>
+Sie überschüttete mich mit Fragen. Ihr Gesicht
+wurde noch bleicher vor Erregung. Ich erzählte ihr
+ausführlich meine Begegnung mit dem Alten, mein
+Gespräch mit der Mutter, die Szene mit dem Medaillon
+– erzählte alles ausführlich und bis in alle Einzelheiten.
+Ich verheimlichte nie etwas vor ihr. Sie
+griff jedes Wort begierig auf. Tränen erglänzten in
+<a id="page-136" class="pagenum" title="136"></a>
+ihren Augen. Die Szene mit dem Medaillon hatte sie
+heftig erschüttert.
+</p>
+
+<p>
+„Warte, warte, Wanjä,“ sagte sie, oft meine Erzählung
+unterbrechend, „erzähle ausführlicher, alles,
+alles, so ausführlich als möglich; du erzählst nicht ausführlich
+genug! ...“
+</p>
+
+<p>
+Ich wiederholte alles zum zweiten, dritten Mal,
+durch ihre beständigen Fragen immer wieder unterbrochen.
+</p>
+
+<p>
+„Und du glaubst wirklich, daß er auf dem Weg zu
+mir war?“
+</p>
+
+<p>
+„Ich weiß es nicht Natascha, ich kann es nicht beschwören.
+Daß er sich nach dir sehnt, daß er dich liebt
+– das ist sicher, aber ob er zu dir wollte, das ...“
+</p>
+
+<p>
+„Und er küßte das Medaillon?“ unterbrach sie
+mich. „Was sagte er, als er es küßte?“
+</p>
+
+<p>
+„Nur unzusammenhängende Worte; er gab dir die
+zärtlichsten Namen, rief dich ...“
+</p>
+
+<p>
+„Rief mich?“
+</p>
+
+<p>
+„Ja.“
+</p>
+
+<p>
+Sie weinte still.
+</p>
+
+<p>
+„Die Armen,“ sagte sie. „Und daß er von allem
+unterrichtet ist,“ fügte sie nach einigem Schweigen hinzu,
+„daran ist kein Zweifel. Er hat von Aljoschas Vater
+sicher Nachrichten erhalten.“
+</p>
+
+<p>
+„Natascha,“ sagte ich schüchtern, „gehen wir zu
+ihnen! ...“
+</p>
+
+<p>
+„Wann?“ fragte sie erbleichend und sich ein wenig
+erhebend.
+</p>
+
+<p>
+Sie glaubte, ich forderte sie auf, gleich mit mir zu
+kommen.
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-137" class="pagenum" title="137"></a>
+„Nein, Wanjä,“ sagte sie, mir beide Hände auf die
+Schultern legend mit traurigem Lächeln, „nein, mein
+Lieber, das sagst du immer, doch ... sprich lieber nicht
+davon.“
+</p>
+
+<p>
+„Also niemals, niemals soll dieser furchtbare Zwiespalt
+enden?“ rief ich traurig aus. „Bist du wirklich
+zu stolz, daß du nicht den ersten Schritt tun kannst. Und
+doch mußt du als erste ihn tun. Vielleicht wartet der
+Vater nur darauf, um dir zu – um dir zu vergeben ...
+Er ist dein Vater; du hast ihn gekränkt! Achte seinen
+Stolz, er ist berechtigt, er ist natürlich! Du mußt es
+tun. Versuche es und er wird dir bedingungslos alles
+vergeben.“
+</p>
+
+<p>
+„Bedingungslos? Das ist unmöglich; und mache
+mir keine unnützen Vorwürfe, Wanjä. Ich habe daran
+Tag und Nacht gedacht. Seitdem ich sie verlassen, ist
+vielleicht kein Tag vergangen, ohne daß ich nicht daran
+gedacht. Ja, und wie oft haben wir nicht davon gesprochen!
+Du weißt doch selbst, daß es unmöglich ist!“
+</p>
+
+<p>
+„Versuche es!“
+</p>
+
+<p>
+„Nein, mein Freund, das geht nicht. Wenn ich es
+versuchte, so würde ich ihn noch mehr gegen mich erzürnen.
+Vergangenes kehrt nicht wieder; und weißt du,
+was auf immer vorüber ist?! Vorüber sind die glücklichen
+Tage der Kindheit, die ich mit ihnen verlebt.
+Wenn der Vater mir auch verzeihen würde, so würde er
+mich doch jetzt nicht mehr wiedererkennen. Er liebte
+noch das Kind in mir. Er freute sich meiner kindlichen
+Einfalt, er konnte mir noch über das Haar streichen,
+wie damals, da ich als kleines Mädchen auf seinen
+Knien saß und ihm meine Liederchen sang. Von Kindheit
+<a id="page-138" class="pagenum" title="138"></a>
+an, bis auf den letzten Tag kam er zu mir ans
+Bett und bekreuzte mich zur Nacht. Einen Monat vor
+dem Unglück kaufte er mir noch Ohrringe, heimlich
+vor mir (doch wußte ich alles) und freute sich wie
+ein Kind, sie mir zu schenken. Er war aber einfach
+empört, als er später erfuhr, daß ich vom Kauf dieser
+Ohrringe schon im voraus gewußt hatte. Drei Tage
+vor meiner Flucht bemerkte er, daß ich traurig war, und
+sofort war er bis zur Krankhaftigkeit niedergeschlagen,
+und – was glaubst du? um mich zu erheitern, nahm
+er Billette fürs Theater! ... Wahrhaftig, er wollte
+mich damit erheitern! Ich wiederhole es dir, er kannte
+und liebte das Kind in mir, doch wollte er niemals daran
+denken, daß auch ich einst eine Frau werden würde.
+Ihm kam das überhaupt nicht in den Sinn. Jetzt aber,
+wenn ich nach Hause zurückkehrte, so würde er mich
+gar nicht wiedererkennen. Und wenn er mir vergibt,
+was wird er in mir wiederfinden? Ich bin nicht mehr
+dieselbe, ich bin nicht mehr das Kind, ich habe viel
+durchlebt. Wenn ich mich auch bemühte, ihm alles recht
+zu machen, so würde er doch immer an das vergangene
+Glück denken, sich heimlich grämen, weil ich nicht mehr
+das von ihm geliebte Kind bin ... das Vergangene erscheint
+einem ja immer so schön! Mit Qual wird er
+daran denken! O, wie ist das Vergangene schön,
+Wanjä!“ rief sie, hingerissen und sich selbst unterbrechend,
+mit diesem Wort, das so recht aus ihrem wunden
+Herzen kam.
+</p>
+
+<p>
+„Es ist alles wahr, Natascha, was du sagst. Also,
+muß er dich jetzt wieder von neuem kennen lernen und
+von neuem lieben. Hauptsächlich aber – kennen lernen.
+<a id="page-139" class="pagenum" title="139"></a>
+Und, was meinst du? Er wird dich wiederlieben!
+Denkst du denn wirklich, daß er nicht imstande sein
+wird, dich zu verstehen, er, er, mit seinem großen Herzen!“
+</p>
+
+<p>
+„Ach, Wanjä, sei doch gerecht! Was ist denn an
+mir zu verstehen? Ich spreche doch nicht davon. Siehst
+du: die väterliche Liebe ist auch eifersüchtig. Er ist gekränkt,
+daß das mit Aljoscha so ohne ihn geschehen
+konnte, daß er nichts bemerkt, nichts gewußt. Er glaubt,
+daß alle unglücklichen Folgen unserer Liebe, meine
+Flucht, daß das alles nur meiner undankbaren ‚Verschwiegenheit
+ihm gegenüber‘ zuzuschreiben ist. Ich bin
+nicht sogleich zu ihm gekommen, ich habe ihm nicht von
+Anfang an jede Regung meines Herzens mitgeteilt; ich
+habe im Gegenteil, alles in meiner Seele verborgen gehalten,
+alles vor ihm versteckt, und das kränkt ihn im
+Grunde genommen, mehr als die unglücklichen Folgen
+meiner Liebe, kränkt ihn mehr – als daß ich von ihnen
+gegangen bin und mich meinem Geliebten hingegeben
+habe. Nehmen wir an, daß er mich von neuem wie
+ein Vater aufnimmt, zärtlich und liebevoll – der Same
+der Feindschaft wird doch bleiben. Am zweiten, dritten
+Tage beginnen die Mißverständnisse, kommen die
+Klagen und versteckten Vorwürfe. Zudem wird er mir
+nicht bedingungslos verzeihen. Nehmen wir an, ich begreife
+aus der ganzen Tiefe meines Herzens, daß ich ihn
+beleidigt habe, daß ich vor ihm schuldig bin, so würde
+es mir doch weh tun, wenn er nicht verstünde, was mich
+selbst das ganze Glück mit Aljoscha gekostet hat, welche
+Qualen ich gelitten, welchen Schmerz ... Und, wenn
+ich auch alles auf mich nehmen, alles schweigend ertragen
+<a id="page-140" class="pagenum" title="140"></a>
+wollte, – so würde ihm das noch immer zu
+wenig sein. Er wird von mir einen unmöglichen Lohn
+fordern, er wird verlangen, daß ich meine ganze Vergangenheit,
+daß ich Aljoscha verfluchen und meine Liebe
+zu ihm bereuen soll. Dann aber, dann verlangt er von
+mir Unmögliches – wenn ich das letzte halbe Jahr
+aus meinem Leben ausstreichen soll. Denn ich – kann
+niemandem fluchen, ich kann nichts bereuen ... Wie
+es geschehen ist, so mußte es geschehen ... Nein, Wanjä,
+jetzt geht es noch nicht, noch ist die Zeit nicht dazu
+gekommen.“
+</p>
+
+<p>
+„Wann wird sie denn kommen?“
+</p>
+
+<p>
+„Ich weiß es nicht ... Man wird das zukünftige
+Glück wieder durch Leiden erkämpfen müssen; mit
+neuem Leid es bezahlen müssen. Durch Leid wird alles
+gesühnt ... Ach, Wanjä, wieviel Schmerz es im Leben
+gibt!“
+</p>
+
+<p>
+Ich schwieg und sah sie nachdenklich an.
+</p>
+
+<p>
+„Was siehst du mich so an, Aljoscha, nein, Wanjä?“
+Sie versprach sich und lächelte darüber.
+</p>
+
+<p>
+„Ich wundere mich über dein Lächeln, Natascha.
+Wie kommt das, früher lächeltest du anders.“
+</p>
+
+<p>
+„Was ist denn mit meinem Lächeln?“
+</p>
+
+<p>
+„Die frühere, die ganze kindliche Naivität ist wohl
+noch in ihm ... Doch, wenn du jetzt lächelst, so scheint
+es einem immer, als ob dir zu gleicher Zeit das Herz
+dabei weh tue. Du bist so abgemagert, Natascha, doch
+dein Haar ist dichter geworden ... Was ist das für
+ein Kleid? Hast du es jetzt machen lassen, oder schon
+früher?“
+</p>
+
+<p>
+„Wie du mich lieb hast, Wanjä!“ Sie sah mich
+<a id="page-141" class="pagenum" title="141"></a>
+zärtlich an. „Nun, und du, was tust du jetzt? Wie geht es
+dir?“
+</p>
+
+<p>
+„Wie immer; ich schreibe meinen Roman, aber es
+geht nicht gut vorwärts. Ich bin nicht recht aufgelegt
+dazu. Ich könnte ihn ja so niederschreiben, doch mir
+tut die gute Idee leid. Sie ist meine Lieblingsidee.
+Zum Termin muß ich aber damit fertig sein. Ich dachte
+schon eine Novelle statt dieses Romans zu schreiben, etwas
+Leichtes, Graziöses, etwas, das sich nicht in dieser
+düsteren Richtung bewegt ... Es wäre Zeit, daß wir
+wieder alle glücklich und fröhlich wären! ...“
+</p>
+
+<p>
+„Du armer Arbeiter! Und Smitt?“
+</p>
+
+<p>
+„Smitt ist beerdigt.“
+</p>
+
+<p>
+„Ich sage dir, Wanjä, im Ernst, du bist krank.
+Deine Nerven sind zerrüttet. Was sind das alles für
+Ideen. Als du mir von deiner Wohnung sprachst, –
+diese ganze Phantasie! Dazu ist die Wohnung ...“
+</p>
+
+<p>
+„Ja! Übrigens erlebte ich heute etwas sehr Sonderbares
+... Doch, ich erzähle es dir später.“
+</p>
+
+<p>
+Sie hörte mich schon nicht mehr an, und war ganz
+in Gedanken versunken.
+</p>
+
+<p>
+„Ich verstehe nicht, wie ich damals von ihnen fortgehen
+konnte, ich war wie im Fieber,“ sagte sie endlich,
+mich mit einem Ausdruck ansehend, der keine Antwort
+erwartete.
+</p>
+
+<p>
+Hätte ich etwas geantwortet, so hätte sie es nicht gehört.
+</p>
+
+<p>
+„Wanjä,“ sagte sie mit kaum hörbarer Stimme,
+„ich habe dich hierher gebeten, um dir etwas zu
+sagen.“
+</p>
+
+<p>
+„Was ist geschehen?“
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-142" class="pagenum" title="142"></a>
+„Ich werde mich von ihm trennen.“
+</p>
+
+<p>
+„Du hast dich schon getrennt oder du wirst dich
+trennen?“
+</p>
+
+<p>
+„Mit diesem Leben muß ein Ende gemacht werden.
+Ich habe dich gerufen, um dir alles, alles, zu sagen,
+was sich in mir angesammelt hat und was ich bis jetzt
+dir gegenüber verschwiegen habe.“
+</p>
+
+<p>
+So pflegte sie stets zu beginnen, wenn sie mir ihre
+geheimen Absichten mitteilen wollte, und stets erwies
+es sich, daß ich von diesem Geheimnis schon längst durch
+sie selbst unterrichtet war.
+</p>
+
+<p>
+„Ach, Natascha, das habe ich schon tausendmal von
+dir gehört! Natürlich könnt ihr nicht zusammen leben,
+zwischen euch ist nichts Gemeinsames. Doch ... wirst
+du die Kraft dazu haben?“
+</p>
+
+<p>
+„Früher hatte ich nur die Absicht, Wanjä, jetzt aber
+habe ich es beschlossen. Ich liebe ihn unendlich, doch
+bin ich für ihn sein ärgster Feind. Ich untergrabe ihm
+seine Zukunft. Man muß ihn befreien. Mich heiraten
+kann er nicht; er hat nicht die Kraft, gegen den Willen
+des Vaters zu handeln. Auch ich möchte ihn nicht an
+mich fesseln. Und deshalb bin ich sogar glücklich, daß
+er sich in die – Braut verliebt hat, die man ihm ausgewählt.
+Die Trennung von mir wird ihm leichter
+fallen. Ich muß es tun. Es ist meine Pflicht ...
+Wenn ich ihn wirklich liebe, so muß ich mich für ihn
+opfern. Das ist doch meine Pflicht! Nicht wahr?“
+</p>
+
+<p>
+„Doch wirst du ihn nicht dazu bereden können.“
+</p>
+
+<p>
+„Ich werde ihn auch garnicht dazu bereden. Ich
+werde so zu ihm sein, wie immer. Doch muß ich ein
+Mittel finden, damit er mich leicht und ohne Gewissensbisse
+<a id="page-143" class="pagenum" title="143"></a>
+verlassen kann. Das aber quält mich,
+Wanjä. Hilf mir. Kannst du mir einen Rat geben?“
+</p>
+
+<p>
+„Dafür gibt es nur ein Mittel – einen anderen
+zu lieben, und nicht mehr ihn! Und kaum wäre das in
+diesem Falle ein Mittel. Du kennst doch seinen Charakter.
+Er ist jetzt fünf Tage nicht mehr bei dir gewesen.
+Nehmen wir an, er habe dich auf immer verlassen;
+du brauchtest ihm nur zu schreiben, daß du die
+Absicht hast, ihn zu verlassen, und er wird sofort zu
+dir gelaufen kommen.“
+</p>
+
+<p>
+„Warum liebst du ihn nicht, Wanjä?“
+</p>
+
+<p>
+„Ich –?“
+</p>
+
+<p>
+„Ja, du, du! Du bist sein geheimer, sein wütendster
+Feind. Du kannst von ihm nicht ohne Haß sprechen.
+Ich habe es tausendmal bemerkt, daß es dir eine Genugtuung
+ist, ihn zu erniedrigen und anzuschwärzen!
+Besonders, ihn anzuschwärzen. Ja, so ist es, Wanjä!“
+</p>
+
+<p>
+„Und tausendmal hast du es mir schon gesagt, Natascha.
+Genug, lassen wir das Gespräch.“
+</p>
+
+<p>
+„Ich möchte in eine andere Wohnung ziehen,“ sagte
+sie nach längerem Schweigen. „Du, sei mir nicht böse,
+Wanjä ...“
+</p>
+
+<p>
+„Nun, dann kommt er eben in die andere Wohnung.
+Ich, ich bin dir nicht böse.“
+</p>
+
+<p>
+„Die neue Liebe ist stark und kann ihn zurückhalten.
+Wenn er zu mir kommen sollte, dann wird es doch
+nur auf einen Augenblick sein, was glaubst du?“
+</p>
+
+<p>
+„Ich weiß es nicht, Natascha, bei ihm ist alles möglich,
+ich glaube, er kann die Andere heiraten und auch
+dich lieben. Er kann das alles zu gleicher Zeit.“
+</p>
+
+<p>
+„Wenn ich wüßte, daß er sie wirklich liebt, so würde
+<a id="page-144" class="pagenum" title="144"></a>
+ich mich sofort entschließen ... Wanjä! verheimliche
+nichts vor mir! Weißt du irgend etwas, das du
+mir nicht sagen möchtest, oder nicht?“
+</p>
+
+<p>
+Sie sah mich mit unruhigem, fragendem Blick an.
+</p>
+
+<p>
+„Ich weiß nichts, Natascha, ich gebe dir mein
+Ehrenwort, ich habe dir nie etwas verheimlicht. Übrigens,
+was ich noch sagen wollte: vielleicht ist er garnicht
+so verliebt in die Stieftochter der Gräfin, wie wir
+es annehmen. Vielleicht ist er nur so ...“
+</p>
+
+<p>
+„Glaubst du das, Wanjä? Gott, wenn ich es doch
+nur wüßte! Oh, wie würde ich in diesem Augenblick
+ihn sehen wollen. Ich würde aus seinem Gesicht alles
+erraten! Und er kommt nicht! Er kommt nicht!“
+</p>
+
+<p>
+„Erwartest du ihn denn, Natascha?“
+</p>
+
+<p>
+„Nein, er ist bei <em>ihr</em>; ich weiß es; ich habe auskundschaften
+lassen. Wie gerne würde auch ich sie
+sehen ... Höre, Wanjä, vielleicht ist es unsinnig von
+mir, doch sollte ich sie denn wirklich niemals sehen, nie
+ihr begegnen können? Was glaubst du, ist es wirklich
+unmöglich?“
+</p>
+
+<p>
+Unruhig erwartete sie, was ich sagen würde.
+</p>
+
+<p>
+„Sehen würdest du sie schon können, doch das ist
+dir wohl zu wenig?“
+</p>
+
+<p>
+„Es würde ja genügen, sie nur zu sehen, dann
+würde ich auch schon alles andere wissen. Höre mich
+an: ich bin jetzt so dumm geworden; gehe hier auf und
+ab, auf und ab, immer allein, immer allein – und
+denke. Oft sind die Gedanken so schwer, daß sie mich
+wie ein Wirbelsturm niederreißen! Wanjä, kannst du
+nicht ihre Bekanntschaft machen? Die Gräfin, wie du
+mir damals selbst erzähltest, hatte doch deinen Roman
+<a id="page-145" class="pagenum" title="145"></a>
+sehr gelobt. Du gehst doch manchmal des Abends zum
+Fürsten R; sie verkehrt doch bei ihm. Lasse dich ihr
+vorstellen. Übrigens könnte dich auch Aljoscha ihr
+vorstellen. Sieh, und du würdest mir dann alles von
+ihr erzählen.“
+</p>
+
+<p>
+„Natascha, lieber Freund, davon später. Hier handelt’s
+sich darum: glaubst du denn wirklich, daß du
+die Kraft dazu haben wirst? Sieh dich doch an, wie
+gequält und unruhig du bist.“
+</p>
+
+<p>
+„Ich werde sie haben!“ antwortete sie kaum hörbar.
+„Alles für ihn. Mein ganzes Leben für ihn. Doch,
+weißt du, Wanjä, ich kann es nur nicht ertragen, daß
+er mich jetzt bei ihr so ganz vergißt, in diesem Augenblick
+vielleicht neben ihr sitzt, plaudert, lacht, weißt du,
+ganz wie er es hier tut ... ihr gerade in die Augen
+sieht, – er sieht immer gerade in die Augen – und es
+kommt ihm nicht einmal der Gedanke, daß ich hier
+bin ... mit dir ...“
+</p>
+
+<p>
+Sie beendigte ihren Satz nicht und blickte mich mit
+Verzweiflung an.
+</p>
+
+<p>
+„Wie denn, Natascha, soeben sagtest du doch noch,
+soeben ...“
+</p>
+
+<p>
+„Nein, mögen wir alle zusammen auseinandergehen!“
+unterbrach sie mich mit blitzenden Augen. „Ich
+selbst werde ihn segnen ... Doch schwer ist es,
+Wanjä, wenn er als erster mich vergißt! Ach, Wanjä,
+was sind das für Qualen! Ich selbst verstehe mich
+nicht: in Gedanken kann man alles, in Wirklichkeit jedoch
+nichts. Was wird aus mir werden!“
+</p>
+
+<p>
+„Genug, genug, Natascha, beruhige dich! ...“
+</p>
+
+<p>
+„Und jetzt schon seit fünf Tagen, jede Stunde, jede
+<a id="page-146" class="pagenum" title="146"></a>
+Minute ... im Traum, wenn ich wache oder schlafe ...
+immer denke ich an ihn, an ihn! Weißt du, Wanjä,
+gehen wir dahin, bringe mich hin!“
+</p>
+
+<p>
+„Aber, Natascha!“
+</p>
+
+<p>
+„Ja, gehen wir! Ich habe nur auf dich gewartet,
+Wanjä! Drei Tage lang habe ich nur darüber nachgedacht.
+Darum hatte ich dich gerufen ... Du mußt
+mich begleiten; du darfst es mir nicht abschlagen ...
+Ich habe auf dich gewartet ... drei Tage ... Dort
+ist heute ein Abend ... er ist dort ... gehen wir!“
+</p>
+
+<p>
+Sie schien wie von Sinnen. Im Vorzimmer hörte
+man Stimmen. Mawra schien sich mit jemanden zu
+streiten.
+</p>
+
+<p>
+„Warte, Natascha, wer ist da?“ fragte ich. „Höre!“
+</p>
+
+<p>
+Mit ungläubigem Lächeln horchte sie auf, und plötzlich
+erblaßte sie.
+</p>
+
+<p>
+„Mein Gott! Wer ist da?“ hauchte sie mit kaum
+hörbarer Stimme.
+</p>
+
+<p>
+Sie wollte mich, glaube ich, zurückhalten, doch ich
+ging ins Vorzimmer zu Mawra. Also doch! Es war
+Aljoscha. Er stritt mit Mawra, die ihn anfangs gar
+nicht hereinlassen wollte.
+</p>
+
+<p>
+„Wo kommst du denn her?“ rief Mawra, als ob sie
+ein Recht dazu hätte. „Was? Wo hast du dich herumgetrieben?
+Nun, geh nur, geh! Mir wirst du nichts
+vormachen! Marsch, wollen wir sehen, was du antworten
+wirst!“
+</p>
+
+<p>
+„Ich fürchte niemanden! Ich werde eintreten!“
+sagte Aljoscha, etwas konfus.
+</p>
+
+<p>
+„Nun, mal los!“
+</p>
+
+<p>
+„Ja, ich werde! Ah! Sie sind hier!“ sagte er, als
+<a id="page-147" class="pagenum" title="147"></a>
+er mich erblickte, „wie gut das ist, daß Sie hier sind!
+Nun, und ich, sehen Sie, wie soll ich jetzt ...“
+</p>
+
+<p>
+„So kommen Sie doch einfach herein,“ antwortete
+ich, „was fürchten Sie denn?“
+</p>
+
+<p>
+„Ich fürchte wirklich nichts, versichere Ihnen, denn
+ich bin, bei Gott, nicht schuld. Sie denken vielleicht,
+daß ich schuldig bin? Sie werden sehen, ich werde mich
+gleich verteidigen. Natascha, kann man eintreten?“ rief
+er plötzlich mit gemachter Dreistigkeit aus und blieb an
+der geschlossenen Tür lauschend stehen.
+</p>
+
+<p>
+Niemand antwortete.
+</p>
+
+<p>
+„Was bedeutet das?“ fragte er unruhig.
+</p>
+
+<p>
+„Nichts, sie war soeben dort,“ antwortete ich, „was
+sollte denn sein ...“
+</p>
+
+<p>
+Aljoscha öffnete vorsichtig die Tür und überflog mit
+schüchternem Blick das Zimmer. Niemand war da.
+</p>
+
+<p>
+Plötzlich bemerkte er sie in einer Ecke neben einem
+Schrank und dem Fenster. Sie stand da, als hätte sie
+sich verstecken wollen, halb tot, halb lebendig. Und
+jetzt noch, wenn ich daran denke, kann ich mich eines
+Lächelns nicht erwehren. Aljoscha ging leise und vorsichtig
+auf sie zu.
+</p>
+
+<p>
+„Natascha, was ist dir? Guten Tag, Natascha,“
+sagte er schüchtern, und sah sie ängstlich an.
+</p>
+
+<p>
+„Wieso, nichts ... nichts ...“ antwortete sie in
+schrecklicher Verwirrung, als fühlte sie sich schuldig.
+„Du ... willst du Tee?“
+</p>
+
+<p>
+„Höre Natascha,“ sagte Aljoscha ganz verwirrt und
+verloren. „Du bist vielleicht überzeugt, daß ich schuldig
+bin ... Doch ich bin an nichts schuld, an nichts! Ich
+werde dir gleich alles erzählen.“
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-148" class="pagenum" title="148"></a>
+„Aber, warum denn das?“ murmelte kaum hörbar
+Natascha. „Nein, nein, das ist nicht nötig ... gib
+mir lieber die Hand ... und alles ist ... wie immer
+...“
+</p>
+
+<p>
+Und sie kam aus der Ecke heraus; leise Röte lag auf
+ihren Wangen. Sie hielt die Augen niedergeschlagen,
+als fürchtete sie sich, Aljoscha anzusehen.
+</p>
+
+<p>
+„O, mein Gott!“ rief er außer sich vor Entzücken,
+„wenn ich mich wirklich schuldig fühlte, so würde ich
+wahrlich nicht gewagt haben, sie jetzt noch anzusehen!
+Sehen Sie, sehen Sie!“ rief er aus, zu mir gewandt:
+„Sie hält mich für schuldig; alles spricht gegen mich.
+Fünf Tage bin ich nicht zu ihr gekommen! Man sagt,
+ich sei bei der Braut – und was glauben Sie? Sie
+hat mir schon vergeben! Sie sagt mir: ‚Gib die Hand
+und alles ist wie früher!‘ Natascha, mein Täubchen,
+mein Engel! Ich bin nicht schuld daran, daß du es
+weißt! Ich bin nicht im geringsten schuld daran. Im
+Gegenteil! Im Gegenteil!“
+</p>
+
+<p>
+„Aber ... aber wie kommst du denn <em>hierhin</em>
+... Man hatte dich doch <em>dahin</em> gerufen? Wieviel
+Uhr ist es denn?“
+</p>
+
+<p>
+„Halb elf! Ich war da ... doch ich sagte, ich sei
+krank und bin fortgefahren und – das ist das erste
+Mal, das erste Mal in diesen fünf Tagen, daß ich frei
+bin, daß ich mich von ihnen losmachen und zu dir fahren
+konnte, Natascha. Das heißt, ich hätte ja früher
+kommen können, doch wollte ich es absichtlich nicht! Und
+warum? Du wirst es gleich erfahren; ich werde alles
+erklären: ich bin deshalb gekommen, um alles zu erklären;
+<a id="page-149" class="pagenum" title="149"></a>
+nur bin ich diesesmal in nichts schuldig. In
+nichts!“
+</p>
+
+<p>
+Natascha hob ihren Kopf und sah ihn an ... Sein
+Blick leuchtete so aufrichtig, sein Gesicht war so freudig
+erregt, so ehrlich und lustig, daß man ihm alles glauben
+mußte. Ich dachte, sie würden gleich mit einem
+Aufschrei aufeinander stürzen und sich umarmen, wie
+das früher in ähnlichen Fällen immer geschehen war. Doch
+Natascha, wie von zu viel Glück überschüttet, senkte nur
+ihren Kopf und begann plötzlich ... leise zu weinen
+... Da konnte Aljoscha sich nicht mehr halten. Er
+stürzte zu ihren Füßen. Er küßte ihre Hände, ihre
+Füße. Er war außer sich. Ich schob ihr einen Sessel
+hin ... Ihre Knie wankten ... Sie warf sich in
+den Sessel.
+</p>
+
+<div class="chapter">
+
+<h2 class="part" id="part-3">
+<a id="page-151" class="pagenum" title="151"></a>
+Zweiter Teil
+</h2>
+
+</div>
+
+<div class="chapter">
+
+<h3 class="chapter" id="chapter-3-1">
+<a id="page-153" class="pagenum" title="153"></a>
+I.
+</h3>
+
+</div>
+
+<p class="first">
+<span class="firstchar">N</span><span class="postfirstchar">ach</span> einigen Minuten lachten wir alle wie unsinnig.
+</p>
+
+<p>
+„Nun, laßt mich doch, laßt mich doch erzählen,“ übertönte
+uns Aljoscha mit seiner hellen Stimme. „Ihr
+denkt, daß ich euch, wie immer, nur mit Dummheiten
+komme ... Ich versichere euch, daß ich wirklich Interessantes
+mitzuteilen habe. Ja, werdet ihr denn nicht
+endlich mal aufhören!“
+</p>
+
+<p>
+Er wollte so schnell wie möglich alles erzählen, und
+er schien uns wirklich etwas Wichtiges mitteilen zu
+wollen. Doch seine Wichtigtuerei und der naive Stolz
+über den Besitz dieser Neuigkeiten reizte Natascha zum
+Lachen. Der Ärger und die kindliche Verzweiflung
+Aljoschas wiederum brachten uns schließlich so weit,
+daß wir nur den kleinen Finger zu zeigen gebraucht
+hätten, wie beim Gogolschen Midshipman, um sofort
+vor Lachen zu bersten. Schließlich kam sogar Mawra
+aus der Küche und stellte sich an der Tür auf; mit ernstem
+Unwillen betrachtete sie uns, wütend, daß Aljoscha
+nicht eine ordentliche Standrede von Natascha bekommen,
+auf die sie sich schon die ganzen Tage lang gefreut
+hatte, und daß sie uns statt dessen so fröhlich sehen
+mußte.
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-154" class="pagenum" title="154"></a>
+Natascha hörte endlich auf zu lachen, als sie bemerkte,
+daß Aljoscha anfing, sich beleidigt zu fühlen.
+</p>
+
+<p>
+„Was willst du uns denn erzählen?“ fragte sie
+ihn.
+</p>
+
+<p>
+„Soll ich den Samowar anmachen?“ fragte Mawra,
+Aljoscha ohne jegliche Rücksicht unterbrechend.
+</p>
+
+<p>
+„Mach, daß du fortkommst, Mawra,“ und er winkte
+ihr mit Händen und Füßen ab, damit sie sich schneller
+entfernen sollte. „Ich werde alles erzählen, wie es gewesen,
+wie es ist und wie es sein wird, denn ich weiß
+jetzt alles. Ich weiß es, meine Freunde, und ihr wollt
+wissen, wo ich die fünf Tage gewesen bin – das ist’s,
+was ich euch erzählen will, ihr aber laßt mich nicht dazu
+kommen. Nun, und vor allem also: ich habe dich die
+ganze Zeit über betrogen, Natascha, schon lange, lange
+habe ich dich betrogen, und das ist es ...“
+</p>
+
+<p>
+„Betrogen?“
+</p>
+
+<p>
+„Ja, betrogen, schon seit einem Monat, noch vor
+Papas Ankunft; jetzt ist endlich die Zeit gekommen, da
+ich dir alles aufrichtig sagen kann. Vor einem Monat,
+als mein Vater noch nicht angekommen war, erhielt ich
+plötzlich einen langen Brief von ihm, den ich euch beiden
+gar nicht gezeigt habe. In diesem Brief erklärte
+er mir einfach und geradeaus – und bemerkt wohl, in
+einem Tone, wie ich ihn noch niemals von ihm gehört
+hatte, so daß ich sehr erschrak – erklärte er mir also
+einfach, daß meine Heirat schon beschlossene Sache sei,
+daß meine Braut eine weibliche Vollkommenheit und
+ich ihrer gar nicht wert sei, daß ich sie aber trotzdem
+heiraten müsse. Und deshalb sei es nötig, daß ich mir
+alle Torheiten aus dem Kopfe schlage, und so weiter,
+<a id="page-155" class="pagenum" title="155"></a>
+und so weiter – wie es euch schon bekannt ist. Diesen
+Brief, seht ihr, habe ich euch garnicht gezeigt und auch
+nichts von ihm erwähnt.“
+</p>
+
+<p>
+„Wieso nicht erwähnt?!“ unterbrach ihn Natascha,
+„was du behauptest! Im Gegenteil, du hast ihn uns
+sofort mitgeteilt. Ich erinnere mich noch, wie du plötzlich
+zärtlich und gehorsam mir gegenüber warst und
+nicht von mir gingst, als fühltest du dich schuldig vor
+mir ... und den ganzen Brief hast du uns stückweise
+mitgeteilt.“
+</p>
+
+<p>
+„Das kann nicht sein, die Hauptsache habe ich euch
+sicher nicht erzählt. Vielleicht habt ihr beide alles erraten,
+ich jedenfalls habe nichts erzählt. Ich habe geschwiegen
+und schrecklich darunter gelitten.“
+</p>
+
+<p>
+„Ich erinnere mich, Aljoscha, daß Sie mich damals
+jeden Augenblick um Rat fragten und mir alles erzählten,“
+fügte ich hinzu, mit einem Blick auf Natascha.
+</p>
+
+<p>
+„Alles hast du erzählt,“ griff Natascha meine Bemerkung
+auf. „Was kannst du denn verheimlichen?
+Kannst du denn einen Menschen betrügen? Sogar
+Mawra weiß alles. Nicht wahr, Mawra?“
+</p>
+
+<p>
+„Wie soll man denn nicht wissen!“ mischte sich
+Mawra wieder ein. „In den drei ersten Tagen hast du
+alles erzählt. Du Schlauberger!“
+</p>
+
+<p>
+„Pui, mit euch ist es wirklich ärgerlich, etwas zu tun
+zu haben! Das behauptest du alles nur aus Bosheit,
+Natascha! Und du, Mawra, du irrst dich gewaltig. Ich
+weiß, ich war damals noch wie ein Wahnsinniger!“
+</p>
+
+<p>
+„Kein Wunder. Du bist ja auch jetzt wie ein Wahnsinniger.“
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-156" class="pagenum" title="156"></a>
+„Nein, nein, ich spreche nicht davon. Weißt du,
+das war damals, als wir kein Geld hatten und du gingst
+noch, um mein silbernes Zigarettenetui zu versetzen; doch
+erlaube, Mawra, du scheinst dich mir gegenüber ganz
+und gar zu vergessen. Das hat dir Natascha beigebracht.
+Nun, nehmen wir an, ich habe euch wirklich damals
+alles erzählt, doch den Ton, den Ton des Briefes,
+den kennt ihr nicht, und der Ton des Briefes ist doch
+die Hauptsache. Davon spreche ich auch jetzt.“
+</p>
+
+<p>
+„Nun, wie ist denn der Ton?“ fragte Natascha.
+</p>
+
+<p>
+„Höre mal, Natascha, du fragst wie im Scherz.
+Scherze nicht. Ich versichere dir, das ist sehr wichtig.
+Der Ton war so, daß ich einfach die Hände fallen ließ.
+Niemals hatte er so mit mir gesprochen. Eher müßte
+Lissabon untergehen, als sein Wunsch sich nicht:
+sieh, so ist der Ton!“
+</p>
+
+<p>
+„Nun, nun, erzähle weiter; warum wolltest du
+denn das vor mir verheimlichen?“
+</p>
+
+<p>
+„Ach, mein Gott! Um dich nicht zu erschrecken. Ich
+hoffte, alles wieder gut zu machen. Aber eine schwere
+Zeit brach an, als mein Vater nun zurückkehrte. Ich
+wollte ihm auf seinen Brief bestimmt und klar antworten,
+und immer gelang es mir nicht. Und er, er fragte
+nicht einmal danach, der Schlaufuchs! Im Gegenteil,
+er gab sich den Anschein, als wäre alles zwischen uns
+beschlossen und zu unserer gegenseitigen Befriedigung
+abgemacht. Höre doch, wie ist das möglich, eine solche
+Selbstverständlichkeit! Zu mir verhielt er sich zärtlich
+und liebenswürdig. Ich war einfach starr. Wie er
+klug ist, Iwan Petrowitsch, wenn Sie wüßten! Er hat
+alles gelesen, alles weiß er, wenn er nur einen ansieht,
+<a id="page-157" class="pagenum" title="157"></a>
+so weiß er sofort dessen Gedanken. Darum hat
+man ihn wohl auch einen Jesuiten genannt. Natascha
+liebt es nicht, wenn ich ihn lobe. Sei nicht böse, Natascha
+... doch zur Sache! Er gab mir am Anfang
+kein Geld, gestern hat er mir aber wieder welches gegeben.
+Natascha, mein Engel! Jetzt hat unsere Armut aufgehört.
+Sieh, hier! Alles, was er mir in diesem halben
+Jahr entzogen, hat er mir gestern wiedergegeben; sieh,
+wie viel es ausmacht; ich habe es noch nicht gezählt.
+Mawra sieh mal, wie viel es ausmacht, jetzt brauchen
+wir keine Löffel mehr zu versetzen!“
+</p>
+
+<p>
+Er zog einen großen Packen Geld aus der Tasche,
+wohl über tausend Rubel und legte ihn auf den Tisch.
+Mawra geriet in Erstaunen und lobte ihn sehr. Natascha
+drang in ihn, weiter zu erzählen.
+</p>
+
+<p>
+„Nun, was soll ich machen – denke ich?“ fuhr
+Aljoscha fort. „Wie soll ich jetzt gegen seinen Willen
+handeln? Denn ich schwöre euch beiden, wäre er schlecht
+und nicht so gut zu mir gewesen, so hätte ich mir weiter
+keine Gedanken gemacht. Ich hätte ihm geradeaus ins
+Gesicht gesagt, daß ich nicht will, daß ich ein erwachsener
+Mensch bin und – Schluß! Und glaubt mir, ich
+hätte auf dem meinen bestanden. Aber jetzt – was soll
+ich ihm jetzt sagen? Bitte, beschuldigt mich nicht. Ich
+sehe, daß du mit mir unzufrieden bist, Natascha. Warum
+seht ihr euch gegenseitig so an? Wahrscheinlich
+denkt ihr wohl: ‚nun, da haben sie ihn jetzt gekriegt und
+er hat keinen Charakter.‘ Ich aber, ich habe Charakter,
+mehr als ihr glaubt! Zum Beweise dafür, habe ich, ungeachtet
+meiner Lage, mir sofort gesagt: ‚es ist meine
+Pflicht, meine Schuldigkeit, meinem Vater alles zu sagen,‘
+<a id="page-158" class="pagenum" title="158"></a>
+und ich habe ihm alles gesagt und er hat mir
+ruhig zugehört.“
+</p>
+
+<p>
+„Ja was, was hast du ihm denn gesagt?“ fragte,
+unruhig geworden, Natascha.
+</p>
+
+<p>
+„Daß ich keine andere Braut haben will, daß ich
+schon selbst eine habe – und das wärest du! Das heißt,
+ich habe es ihm noch nicht genau so gesagt, sondern ihn
+nur darauf vorbereitet, doch morgen werde ich’s ihm
+sagen, das habe ich mir schon vorgenommen. Zuerst
+begann ich damit, daß es Schimpf und Schande wäre,
+um des Geldes willen zu heiraten, und wenn wir uns
+für wer weiß was für Aristokraten hielten, so wäre
+das einfach – dumm (ich bin ja zu ihm so aufrichtig wie
+zu einem Bruder). Darauf habe ich ihm erklärt, daß
+ich zum Dritten Stande gehöre, zum <span class="antiqua" lang="fr" xml:lang="fr">tiers-état</span> und
+<span class="antiqua" lang="fr" xml:lang="fr">le tiers-état c’est l’essentiel</span>; daß es mein Stolz
+wäre, mit allen gleich zu stehen, mich von niemandem
+zu unterscheiden ... mit einem Wort, ich habe ihm
+alle diese gesunden neuen Ideen auseinandergesetzt ... Ich
+ließ mich hinreißen und sprach ganz begeistert. Ich war
+selbst über mich erstaunt. Ich bewies ihm und fragte
+ihn einfach: was wir für Fürsten seien? Vielleicht nur
+dem Geschlechte nach, fragte ich, doch in Wirklichkeit,
+was wäre an uns Fürstliches? Besonders reich wären
+wir nicht und Reichtum – ist doch die Hauptsache.
+Heutigentags ist der größte Fürst – Rothschild. Zweitens
+hat man in der großen Welt von uns schon
+längst nichts mehr gehört. Mein Großvater Ssemjon
+Walkowskij, der Letzte aus der Familie, der in Moskau
+bekannt war, ja – der hatte seine ganzen dreihundert
+Seelen vergeudet, und wenn mein Vater sich nicht Geld
+<a id="page-159" class="pagenum" title="159"></a>
+erworben hätte, so würden seine Enkel vielleicht jetzt
+selbst das Land pflügen müssen, wie es Fürsten oft tun.
+Wir hätten also nichts, auf das wir stolz sein könnten.
+Mit einem Wort, ich habe alles ausgesprochen, was in
+mir gärte – alles, ganz aufrichtig, ich habe sogar
+noch manches hinzugefügt. Er antwortete mir garnicht,
+sondern warf mir nur vor, daß ich das Haus des Grafen
+Nainskij nicht mehr besuchte, daß ich die Bekanntschaft
+der Gräfin K., meiner Taufmutter, machen müsse
+und daß ich, wenn diese Gräfin mich liebenswürdig
+aufnähme, überall empfangen werden würde und Karriere
+machen könnte usw. usw.! Das waren alles Anspielungen
+darauf, Natascha, daß du mich beeinflußt
+hättest, diese Besuche zu unterlassen. Von dir selbst zu
+sprechen, hat er bis jetzt unterlassen. Wir sind beide
+schlau; wir warten beide, wie der eine den andern fangen
+wird, und sei überzeugt, auch auf unserer Straße
+wird es Feiertag geben.“
+</p>
+
+<p>
+„Schon gut, schon gut, Aljoscha, doch womit endet
+es denn, was hat er beschlossen? Das ist doch die
+Hauptsache! – Was bist du doch für ein Schwätzer,
+Aljoscha ...“
+</p>
+
+<p>
+„Gott weiß es, aus ihm kann man nicht ... klug
+werden; ich bin durchaus kein Schwätzer, ich rede ganz
+sachlich. Er hat einfach nicht so beschlossen, sondern
+nur mitleidig zu allem gelächelt, was ich ihm sagte. ‚Ich
+bin,‘ sagte er, ‚mit allem einverstanden, was du denkst,
+doch fahren wir jetzt zum Grafen Nainskij, hüte dich
+aber dort, von diesen Dingen zu reden. Ich verstehe
+dich zur Not noch, sie aber werden dich nicht verstehen.‘
+Es scheint, daß sie ihn dort selbst nicht gern empfangen;
+<a id="page-160" class="pagenum" title="160"></a>
+daß sie gegen ihn verstimmt sind. Überhaupt scheint
+man meinen Vater in der Gesellschaft nicht mehr gern
+zu sehen. Der Graf empfing mich zuerst ganz von
+oben herab; er schien es völlig vergessen zu haben, daß
+ich in seinem Hause erzogen worden bin. Er hält es
+für ‚Undankbarkeit‘, daß ich sein Haus nicht mehr besuche,
+doch kann dabei von Undankbarkeit meinerseits
+keine Rede sein; in seinem Hause ist es einfach langweilig
+und – das ist alles, ist der Grund, warum ich nicht
+mehr hingegangen bin. Auch meinen Vater empfing er
+so herablassend, so herablassend, daß ich einfach nicht
+verstehe, wie er noch zu ihm fahren kann. Das hat mich
+sehr aufgeregt. Der arme Vater muß vor ihm den
+Rücken beugen, und das alles meinetwegen – und ich,
+ich habe das alles garnicht nötig. Ich hätte meinem
+Vater gern meine Meinung gesagt, aber ich ließ es
+bleiben. Und wozu denn auch; seine Überzeugung
+kann ich ihm nicht nehmen, ich verärgere ihn nur und
+er hat es ohnehin schon schwer. Nun, denke ich mir,
+ich werde sie alle überlisten und werde den Grafen
+zwingen, mich zu achten – und, was glaubst du! Ich
+habe sofort alles erreicht und in einem Tage hat sich
+alles geändert! Graf Nainskij weiß jetzt nicht mehr,
+wie er mit mir umgehen soll. Und alles das habe ich
+ganz allein durch meine Schlauheit erreicht, so daß mein
+Vater vor Erstaunen ...“
+</p>
+
+<p>
+„Höre doch, Aljoscha, bleibe doch bei der Sache!“
+unterbrach ihn ungeduldig Natascha: „ich dachte, du
+hättest etwas zu erzählen, was uns anbetrifft, doch du
+erzählst nur davon, wie du dich beim Grafen ausgezeichnet
+hast. Was geht mich dein Graf an!“
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-161" class="pagenum" title="161"></a>
+„Was geht er dich an! Hören Sie, Iwan Petrowitsch,
+was geht er Sie an? Aber das ist doch die
+Hauptsache! Das wirst du selbst gleich sehen, laß’ mich
+doch nur zu Ende erzählen ... Und schließlich, warum
+soll ich’s nicht aufrichtig sagen, Sie, Iwan Petrowitsch,
+und Natascha haben oft gefunden, daß ich
+nicht sehr vernünftig sei; nun, und oft bin ich wirklich
+einfach dumm gewesen. Doch dieses Mal, ich versichere
+euch, habe ich viel Schlauheit gezeigt, auch viel
+Klugheit; so daß Sie beide, denke ich, selbst sehr froh
+sein werden, daß ich nicht immer – dumm bin.“
+</p>
+
+<p>
+„Ach, wie kannst du so sprechen, Aljoscha! Laß’
+doch, mein Lieber!“
+</p>
+
+<p>
+Natascha konnte es nicht ertragen, wenn man Aljoscha
+für dumm hielt. Wie oft war sie nicht gekränkt
+gewesen, wenn ich ohne jegliche Zeremonie, Aljoscha irgendeiner
+seiner Dummheiten überführte. Es war ein
+wunder Punkt in ihrem Herzen. Sie konnte eine Erniedrigung
+Aljoschas nicht ertragen, um so weniger,
+als sie sich seiner geistigen Beschränktheit bewußt war.
+Doch wagte sie nie ihre Meinung über ihn auszusprechen,
+um seine Eigenliebe nicht zu verletzen. Er aber
+schien in der Beziehung besonders empfindlich zu sein
+und erriet jedesmal ihre geheimen Gefühle. Natascha
+wiederum versuchte ihn durch Liebkosungen und Schmeichelworte
+davon abzulenken. Deshalb berührten sie
+seine Worte auch dieses Mal peinlich ...
+</p>
+
+<p>
+„Laß doch, Aljoscha, du bist nur leichtsinnig, du bist
+durchaus nicht so ...“ fügte sie hinzu, „warum sich
+erniedrigen?“
+</p>
+
+<p>
+„Nun, schon gut, schon gut, laß mich nur zu Ende
+<a id="page-162" class="pagenum" title="162"></a>
+erzählen. Nach diesem Empfang beim Grafen war der
+Vater außer sich über mich. Warte, denke ich! Wir
+fuhren gerade zur Gräfin; ich hatte bereits erfahren,
+daß sie vor Alter den Verstand verloren habe, fast
+taub sei und über alles Hunde liebte. Sie besitzt ein
+ganzes Rudel dieser Tiere und läßt nichts auf sie kommen.
+Ungeachtet dessen hat sie einen so großen Einfluß
+in der Welt, daß sogar Graf Nainskij, <span class="antiqua" lang="fr" xml:lang="fr">le superbe</span>,
+bei ihr antichambriert. Schon unterwegs hatte
+ich meinen Plan entworfen, und was glaubt ihr wohl,
+worauf ich mich stützte? Darauf, daß alle Hunde mich
+lieben. Wahrhaftig, ich habe es oft bemerkt. Steckt
+in mir ein solcher Magnetismus oder kommt es daher,
+daß ich selbst Tiere so gern habe, ich weiß es nicht, doch
+die Hunde lieben mich, das ist so! Übrigens, was den
+Magnetismus anbelangt, so habe ich dir noch nicht erzählt,
+Natascha, daß wir vor ein paar Jahren Geister
+beschwört haben, ich war bei einem Spiritisten; das ist
+sehr interessant, Iwan Petrowitsch; es hat mich wirklich
+in Erstaunen gesetzt. Ich habe Julius Cäsar beschworen.“
+</p>
+
+<p>
+„Ach, mein Gott! Was soll dir Julius Cäsar?“
+rief Natascha, hell auflachend. „Das fehlte auch noch!“
+</p>
+
+<p>
+„Ja, warum denn nicht ... ganz als ob ich, ich
+weiß nicht, ver... Warum soll ich nicht das Recht
+haben, Julius Cäsar zu beschwören? Was ist denn
+dabei? Sehen Sie, jetzt lacht sie!“
+</p>
+
+<p>
+„Natürlich ist nichts dabei ... ach, ach, mein
+Lieber! Nun, und was sagte dir Julius Cäsar?“
+</p>
+
+<p>
+„Nichts sagte er. Ich hielt nur den Bleistift und
+der Bleistift schrieb von selbst auf das Papier. Alle
+<a id="page-163" class="pagenum" title="163"></a>
+sagten, das wäre Julius Cäsar. Ich glaubte es aber
+nicht.“
+</p>
+
+<p>
+„Und was schrieb er denn?“
+</p>
+
+<p>
+„Er schrieb etwas über – aber nun höre auf zu
+lachen!“
+</p>
+
+<p>
+„Ja, aber erzähle uns nun doch von der Gräfin!“
+</p>
+
+<p>
+„Ihr unterbrecht mich ja immer. Wir kamen also
+zur Fürstin und ich begann sofort, Mimi den Hof zu
+machen. Diese Mimi ist ein altes, ekliges, widerwärtiges
+Hündchen und dazu noch knurrig und bissig. Die
+Fürstin liebt es natürlich über alle Maßen. Ich füttere
+Mimi sofort mit Konfekt und bringe das Tier in
+zehn Minuten so weit, daß es mir die Pfote gibt, was
+man ihm das ganze Leben lang nicht hatte beibringen
+können. Die Fürstin geriet ganz außer sich vor Entzücken,
+fast hätte sie vor Freuden weinen können: ‚Mimi,
+Mimi, Mimi gibt die Pfote!‘ hieß es, wenn jemand
+eintrat. Graf Nainskij erschien. ‚Mein Taufsohn hat
+es ihm beigebracht!‘ rief man ihm entgegen. ‚Mimi
+reicht die Pfote.‘ Dabei sieht sie mich fast mit Tränen
+der Rührung an. Die gute Alte; sie kann mir fast
+leid tun. Ich ließ keine Gelegenheit vorübergehn, um
+ihr zu schmeicheln: ihre Tabakdose zeigt ein Jugendbild
+von ihr als Braut vor sechzig Jahren. Die Dose also
+fiel zu Boden, ich hob sie auf und sagte so, als
+wäre es mir garnicht bewußt: <span class="antiqua" lang="fr" xml:lang="fr">Quelle charmante
+peinture!</span> Welch ideale Schönheit! Da taute sie
+schon ganz auf; sprach mit mir von dem und jenem, wo
+ich erzogen sei, bei wem ich verkehre, wie schön mein
+Haar wäre usw. usw. Ich brachte sie auch zum Lachen,
+erzählte ihr ein skandalöses Geschichtchen. Sie liebt
+<a id="page-164" class="pagenum" title="164"></a>
+das, drohte mir mit dem Finger, aber lachen tat sie
+doch. Sie entläßt mich, küßt und bekreuzt mich, und verlangt,
+daß ich jeden Tag zu ihr komme, um sie zu zerstreuen.
+Der Graf drückt mir die Hand, seine Augen
+schwammen ganz vor Rührung, und der Vater, der doch
+der beste, ehrlichste und anständigste Mensch ist – glauben
+Sie mir oder glauben Sie mir nicht – er weinte
+fast vor Freude, als wir beide zusammen nach Hause
+fuhren; er umarmte mich, wurde zu mir aufrichtig,
+teilte mir allerhand Geheimnisse über Karriere, Verbindungen,
+Geld, Ehe mit, so daß ich vieles davon nicht
+einmal verstehen konnte. Bei der Gelegenheit gab er
+mir denn auch das Geld. Das war gestern. Morgen
+muß ich wieder zur Fürstin und Papa ist, wie gesagt,
+der anständigste Mensch – glaubt nur nichts Schlechtes
+von ihm, wenn er mich auch von Natascha trennen will,
+so sind es doch nur die Millionen Katjäs, die ihn blind
+machen. Du besitzt doch keine ... und er will sie nur
+für mich, und nur aus Blindheit und Unwissenheit ist er
+ungerecht zu dir. Doch, welcher Vater wünscht seinem
+Sohne nicht Glück! So sind sie alle! Man muß ihn
+nur von diesem Standpunkt aus beurteilen, und er bekommt
+sofort recht. Ich bin gleich zu dir geeilt, Natascha,
+um dich davon zu überzeugen, ich weiß, du bist
+ihm gegenüber voreingenommen und, versteht sich, nicht
+schuld daran. Ich möchte dich auch garnicht anklagen
+...“
+</p>
+
+<p>
+„Also das ist alles, was du erlebt, du hast bei der
+Fürstin Karriere gemacht? Darin besteht deine ganze
+Schlauheit?“ fragte Natascha.
+</p>
+
+<p>
+„Wieso! Das ist doch nur der Anfang ... ich
+<a id="page-165" class="pagenum" title="165"></a>
+habe nur darum von der Fürstin erzählt, weil ich durch
+sie meinen Vater in die Hand bekomme, doch mit der
+Hauptsache habe ich noch nicht einmal begonnen.“
+</p>
+
+<p>
+„Nun, so erzähle doch!“
+</p>
+
+<p>
+„Ich hatte heute ein sonderbares Erlebnis, worüber
+ich selbst noch ganz erstaunt bin,“ fuhr Aljoscha fort.
+„Ich muß bemerken, daß die Verlobung zwischen meinem
+Vater und der Gräfin wohl beschlossen, doch noch
+nicht öffentlich bekannt gegeben worden ist, so daß sie
+ohne jeglichen Skandal wieder gelöst werden kann;
+nur Graf Nainskij weiß davon, doch der zählt ja nur
+als Verwandter und Gönner ... Obgleich ich in diesen
+Tagen Katjä viel näher getreten bin, so hatten wir
+doch bis heute miteinander kein Wort über Zukünftiges
+gesprochen, das heißt, weder von der Ehe, noch
+von der Liebe. Außerdem ist noch beschlossen worden,
+die Einwilligung der Fürstin K. abzuwarten, von deren
+Gunst man Goldberge erwartet. Was sie dazu sagen
+wird, das wird auch die ganze Welt sagen; sie hat ja
+so große Verbindungen ... Man möchte mich durchaus
+in die Gesellschaft einführen. Daran besteht besonders
+die Gräfin, Katjäs Stiefmutter. Die Sache
+ist nämlich die, daß die Fürstin sie vielleicht ihrer Abenteuer
+im Auslande wegen nicht mehr empfangen wird,
+und wenn die Fürstin sie nicht mehr empfängt, so tun es
+die andern auch nicht; es ist also meine Verlobung mit
+Katjä eine bequeme Gelegenheit, um wieder anzuknüpfen.
+Darum freute sich auch die Gräfin, die früher
+gegen die Verlobung war, so sehr über meinen Erfolg
+bei der Fürstin, ... doch das ist ja Nebensache, die
+Hauptsache ist: Katherina Fedorowna hatte ich vor
+<a id="page-166" class="pagenum" title="166"></a>
+einem Jahr kennen gelernt; aber damals war ich noch
+ein Junge und konnte nichts begreifen, und nichts besonderes
+in ihr finden ...“
+</p>
+
+<p>
+„Einfach, weil du mich damals mehr liebtest, als
+jetzt,“ unterbrach ihn Natascha, „deshalb konntest du
+nichts in ihr finden, aber jetzt ...“
+</p>
+
+<p>
+„Kein Wort mehr, Natascha!“ rief feurig Aljoscha,
+„du irrst dich in allem und beleidigst mich! ... Ich
+werde dir nichts darauf antworten; höre weiter und
+du wirst sehen ... Ach, wenn du Katjä kennen würdest!
+Wenn du wüßtest, was das für eine zärtliche,
+helle und reine Seele ist! Doch, du wirst sie kennen
+lernen, höre mich nur an! Vor zwei Wochen, als der
+Vater zurückkam und mich zu ihr führte, habe ich sie
+mir näher angesehen. Ich bemerkte, daß auch sie
+mich beobachtete. Das erweckte in mir die Neugierde
+schon deshalb, weil ich eine besondere Absicht dabei verfolgte,
+sie näher kennen zu lernen, – eine Absicht, die
+ich seit dem Brief meines Vaters, der mich so in Erstaunen
+setzte, verfolgte. Ich werde nichts über sie sagen,
+ich werde sie nicht loben, ich will nur bemerken:
+daß sie eine große Ausnahme in ihrem Kreise ist. Sie
+ist nämlich eine so eigenartige Natur, eine so starke
+und aufrichtige Seele, stark durch ihre Reinheit und
+Wahrhaftigkeit, daß ich einfach vor ihr, wie ihr jüngerer
+Bruder erscheine, ungeachtet dessen, daß sie erst siebzehn
+Jahre alt ist. Eines habe ich noch bemerkt: in
+ihr lebt ein Leid, ein Geheimnis; sie ist sehr verschlossen;
+im Hause schweigt sie immer, als fürchte sie etwas
+... Immer ist sie in Gedanken versunken. Meinen
+Vater scheint sie zu fürchten. Die Stiefmutter liebt
+<a id="page-167" class="pagenum" title="167"></a>
+sie nicht, – das habe ich sofort bemerkt. Wenn die
+Gräfin behauptet, daß ihre Stieftochter sie sehr liebe,
+so tut sie es nur, um gewisser Ziele willen, doch ist es
+garnicht wahr. Katjä gehorcht ihr nur in allem, ganz
+als hätte sie sich mit ihr darüber verständigt, als sei es
+eine verabredete Sache zwischen ihnen. Vor vier Tagen
+beschloß ich, meine Absicht auszuführen, und heute
+abend ist es mir gelungen. Meine Absicht war: alles
+Katjä zu erzählen, ihr alles anzuvertrauen, sie auf unsere
+Seite hinüberzuführen und dann mit einem Male
+der ganzen Sache ein Ende zu machen ...“
+</p>
+
+<p>
+„Wie! Was erzählen, was ihr anvertrauen,“
+fragte beunruhigt Natascha.
+</p>
+
+<p>
+„Alles, einfach alles,“ antwortete Aljoscha, „und
+Gott, der mir diesen Gedanken eingegeben, sei Dank,
+doch höre, höre! Vor vier Tagen beschloß ich, nicht
+eher zu dir zurückzukehren, bis ich die ganze Sache allein
+durchgeführt hätte. Hätte ich auf dich gehört, so wäre
+ich unentschieden geblieben, doch allein geblieben, hatte
+ich mich vor die Tatsache gestellt, daß die Sache ein
+Ende nehmen müsse, und nur so konnte ich sie durchführen!
+Ich verließ dich mit dem Entschluß, und ich habe
+ihn jetzt ausgeführt!“
+</p>
+
+<p>
+„Wie, wie das? Erzähle! schneller!“
+</p>
+
+<p>
+„Sehr einfach! Ich sagte ihr alles, ehrlich und
+mutig ... Doch vorher muß ich von einem Zufall
+erzählen, der mich sehr in Erstaunen setzte. Bevor wir
+uns dahin begaben, erhielt der Vater einen Brief. In
+dem Augenblick trat ich zu ihm ins Kabinett und blieb
+an der Türe stehen. Er bemerkte mich nicht. Er war
+durch den Brief dermaßen erregt, daß er laut mit sich
+<a id="page-168" class="pagenum" title="168"></a>
+selbst sprach, erregt im Zimmer auf und ab ging, und
+mit dem Brief in der Hand plötzlich laut auflachte. Ich
+fürchtete mich sogar, einzutreten ... Der Vater war
+über irgend etwas dermaßen erfreut, so erfreut, daß er
+mich ganz sonderbar anredete, dann plötzlich abbrach
+und sofort mit mir fortging, obgleich es noch viel zu
+früh war. Bei ihnen war heute niemand zu Gast, und
+es war rein ein Irrtum von dir, Natascha, wenn du
+gedacht hast, es wäre ein Gesellschaftsabend gewesen.
+Man hat dich falsch unterrichtet.“
+</p>
+
+<p>
+„Ach, Aljoscha, schweife doch nicht wieder ab; sag’
+doch, was du alles Katjä erzählt hast?“
+</p>
+
+<p>
+„Es war ein Glück, daß wir beide zwei ganze Stunden
+allein blieben. Ich erklärte ihr einfach, daß man
+uns beide verloben möchte, doch daß diese Ehe unmöglich
+sei, daß ich in meinem Herzen für sie eine große
+Sympathie empfinde und daß sie allein mich retten
+könne. Darauf erzählte ich ihr alles. Stelle dir
+nur vor, Natascha! sie wußte nichts von unserer
+Geschichte. Wenn du nur gesehen hättest, wie erschüttert
+sie davon war. Sie erbleichte sogar. Ich erzählte
+ihr also unsere ganze Geschichte: wie du dein Elternhaus
+verlassen, wie wir allein gelebt haben, wie wir
+uns jetzt quälen und uns ängstigen und um ihre Hilfe
+bitten (ich sprach auch in deinem Namen, Natascha),
+und hofften, daß sie auf unsere Seite träte und einfach
+ihrer Stiefmutter erkläre, daß sie mich nicht heiraten
+wolle; daß es unsere einzige Rettung wäre und wir
+einen anderen Ausweg nicht finden könnten. Sie hörte
+mir mit großer Aufmerksamkeit und Teilnahme zu. Was
+sie in diesem Augenblick für herrliche Augen hatte!
+<a id="page-169" class="pagenum" title="169"></a>
+Ihre ganze Seele lag in ihren Augen. Sie hat tiefblaue
+Augen. Sie dankte mir, daß ich zu ihr Vertrauen
+gehabt, und versprach, uns mit allen Kräften zu helfen.
+Dann fragte sie nach dir, sagte, daß sie dich kennen lernen
+wollte, bat mich, dir zu sagen, daß sie dich wie
+eine Schwester lieb habe, und daß auch du sie lieben
+möchtest; und als sie erfuhr, daß ich dich bereits den
+fünften Tag nicht mehr gesehen, schickte sie mich selbst
+sofort zu dir ...“
+</p>
+
+<p>
+Natascha war gerührt.
+</p>
+
+<p>
+„Und du konntest uns von deinen Heldentaten bei
+der tauben, alten Fürstin erzählen, ohne uns zuerst dieses
+mitzuteilen. Ach, Aljoscha, Aljoscha!“ rief Natascha
+aus, in vorwurfsvollem Tone. „Und wie war denn
+Katjä? War sie fröhlich, als sie dich entließ?“
+</p>
+
+<p>
+„Ja, sie war sehr froh, uns helfen zu können, doch
+brach sie bald darauf in Tränen aus. Denn sie hat
+mich auch lieb gewonnen, Natascha! Sie gestand mir,
+daß sie mich zu lieben angefangen, und daß ich ihr
+schon längst gefallen hätte, besonders deshalb, weil sie
+von Lüge und Schlauheit umgeben sei, und sie nur mich
+allein für einen aufrichtigen und ehrlichen Menschen
+hält. Sie stand auf und sagte: ‚Nun, Gott sei mit
+Ihnen, Alexei Petrowitsch, ich dachte nur ...‘ Sie
+vollendete nicht, brach in Tränen aus und verließ das
+Zimmer. Wir haben beschlossen, daß sie morgen ihrer
+Stiefmutter erklären soll, sie wolle mich nicht heiraten,
+und ich solle alles meinem Vater sagen, mutig und fest.
+Sie machte mir nur Vorwürfe, warum ich es ihr nicht
+schon früher gesagt hätte, denn ‚ein ehrlicher Mensch
+dürfe nichts fürchten!‘ Sie ist so edel. Meinen Vater
+<a id="page-170" class="pagenum" title="170"></a>
+liebt sie auch nicht; sie sagt, er sei schlau und wolle nur
+Geld. Ich verteidigte ihn, sie glaubte mir nicht. Wenn
+ich morgen beim Vater nichts erreichen sollte (sie glaubt
+nämlich, ich würde nichts erreichen), so ist sie dafür,
+daß ich zur Fürstin K. gehe. Dann wird es niemand
+wagen, gegen uns vorzugehen. Wir gaben uns gegenseitig
+das Wort, wie Bruder und Schwester zu sein.
+Wenn du ihre Lebensgeschichte kennen würdest, wie auch
+sie unglücklich ist, wie widerwärtig sie ihr Leben bei der
+Stiefmutter und diese ganze Umgebung empfindet! Sie
+sagte es mir, nicht so geradezu, als fürchtete sie, es auszusprechen,
+aber aus ihren Worten habe ich es doch erraten.
+Natascha, mein Liebling! Wie würde sie sich
+freuen, dich zu sehen! Und was für ein gutes Herz sie
+hat! Es ist so schön, bei ihr zu sein. Ihr seid beide
+wie geschaffen füreinander, ihr müßt euch gegenseitig
+wie Schwestern lieb haben! Ich habe die ganze Zeit
+daran gedacht. Ich müßte euch beide zusammenführen.
+Mit Entzücken würde ich euch betrachten! Laß mich
+bitte noch von ihr sprechen, Natascha, glaube nicht etwas
+Schlechtes. Mit ihr zusammen möchte ich über
+dich sprechen und mit dir über sie. Du weißt doch, daß
+ich dich über alles liebe, noch mehr als sie ...“
+</p>
+
+<p>
+Natascha schwieg und sah ihn zärtlich und zugleich
+traurig an. Seine Worte umschmeichelten sie und quälten
+sie zugleich.
+</p>
+
+<p>
+„Und schon lange, schon vor zwei Wochen habe ich
+Katjä kennen und schätzen gelernt. Ich bin doch jeden
+Abend bei ihr gewesen. Wenn ich dann nach Hause
+zurückkehrte, dachte ich immer, immer an euch beide und
+verglich euch miteinander.“
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-171" class="pagenum" title="171"></a>
+„Wer von uns schien dir denn besser?“ fragte lächelnd
+Natascha.
+</p>
+
+<p>
+„Einmal du, einmal – sie. Doch meist schienst du
+besser. Nur wenn ich mit ihr spreche, fühle ich, daß ich
+selbst besser, klüger und edler bin. Doch morgen, morgen
+wird sich alles entscheiden!“
+</p>
+
+<p>
+„Tut sie dir nicht leid? Sie liebt dich doch, sagtest
+du selbst.“
+</p>
+
+<p>
+„Gewiß, Natascha! Doch wir werden uns alle drei
+lieb haben, und dann ...“
+</p>
+
+<p>
+„Und dann, leb wohl!“ sagte leise vor sich hin Natascha.
+</p>
+
+<p>
+Aljoscha sah sie unwillig an.
+</p>
+
+<p>
+Unsere Unterhaltung wurde plötzlich in unerwarteter
+Weise unterbrochen. In die Küche, die zu gleicher Zeit
+das Vorzimmer war, hörte man jemanden eintreten.
+Gleich darauf öffnete Mawra die Tür und winkte Aljoscha,
+hinzukommen. Wir alle wandten uns nach ihr um.
+</p>
+
+<p>
+„Man fragt nach Ihnen!“ sagte sie mit geheimnisvoller
+Stimme.
+</p>
+
+<p>
+„Wer kann das sein, zu dieser Stunde?“ Aljoscha
+blickte uns ganz verwundert an. „Ich werde sehen!“
+</p>
+
+<p>
+Aus der Küche entfernte sich in demselben Augenblick
+der Lakai des Fürsten, seines Vaters. Die Sache verhielt
+sich so, daß der Fürst auf der Rückreise nach Hause bei
+Nataschas Wohnung vorgefahren war, um zu erfahren, ob
+Aljoscha bei ihr sei. Als es dem Lakai bestätigt wurde,
+entfernte er sich sofort wieder.
+</p>
+
+<p>
+„Sonderbar! Das ist doch noch niemals geschehen,“
+sagte verwirrt Aljoscha. „Was soll das bedeuten?“
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-172" class="pagenum" title="172"></a>
+Natascha sah ihn beunruhigt an. Plötzlich öffnete
+Mawra wieder die Tür.
+</p>
+
+<p>
+„Der Fürst kommt selbst,“ flüsterte sie uns eilig zu
+und verschwand.
+</p>
+
+<p>
+Natascha erbleichte und erhob sich von ihrem Platz.
+Plötzlich flammten ihre Augen auf. Sie stützte sich leicht
+auf den Tisch und blickte erwartungsvoll zur Tür, durch
+die der ungebetene Gast eintreten mußte.
+</p>
+
+<p>
+„Natascha, fürchte dich nicht, ich bin bei dir! Ich erlaube
+niemanden, dich zu beleidigen,“ flüsterte ihr Aljoscha,
+der seine Fassung nicht verloren hatte, erregt zu.
+</p>
+
+<p>
+Die Tür ging auf und auf der Schwelle erschien Fürst
+Walkowskij in eigener Person.
+</p>
+
+<div class="chapter">
+
+<h3 class="chapter" id="chapter-3-2">
+<a id="page-173" class="pagenum" title="173"></a>
+II.
+</h3>
+
+</div>
+
+<p class="first">
+<span class="firstchar">E</span><span class="postfirstchar">in</span> rascher, aufmerksamer Blick streifte uns alle. Aus
+diesem Blicke konnte man nicht erkennen, ob er von einem
+Freunde oder Feinde kam. Das Äußere des Fürsten
+setzte mich an diesem Abend besonders in Erstaunen.
+</p>
+
+<p>
+Ich hatte ihn auch schon früher gesehen. Er war ein
+Mann von fünfundvierzig Jahren, nicht älter, mit regelmäßigen
+und schönen Gesichtszügen, deren Ausdruck sich je
+nach den Umständen, und zwar plötzlich, mit unvorhergesehener
+Geschwindigkeit, zu verändern pflegte, und die in
+einem Moment von dem angenehmsten zum bösesten Ausdruck
+überspringen konnten, als gehorchten sie dem Druck
+einer mechanischen Feder. Das ebenmäßige Oval des
+etwas gebräunten Gesichtes, die prachtvollen Zähne, die
+feingeschwungenen und schmalen Lippen, die schön geschnittene
+etwas längliche Nase, die hohe Stirn, auf der
+noch kein Fältchen zu sehen war, die grauen, großen Augen
+– dies alles machte ihn zum schönen Manne. Und doch
+machten seine Züge keinen angenehmen Eindruck. Dieses
+Gesicht hatte etwas so Abstoßendes, weil es gar nicht seinen
+eigenen Ausdruck besaß, sondern etwas Verstelltes,
+Erdachtes, Angeeignetes darin lag. Man hatte unwillkürlich
+die Überzeugung, daß man niemals seinen wahren
+Ausdruck zu sehen bekommen würde. Wenn man das Gesicht
+<a id="page-174" class="pagenum" title="174"></a>
+näher betrachtete, so schien hinter seiner Maske etwas
+Böses, Schlaues und im höchsten Grade Egoistisches zu
+lauern. Namentlich zogen die grauen, schönen, offenen
+Augen die Aufmerksamkeit auf sich. Sie allein konnten
+sich seinem Willen nicht unterordnen. Er wollte einen
+weich und liebenswürdig ansehen, doch schienen sich die
+Strahlen seines Blickes gleichsam zu spalten und mitten
+zwischen den milden, freundlichen Strahlen blitzten dann
+böse, mißtrauische, harte, forschende auf ... Er war von
+ziemlich hohem Wuchs, schlank und elegant. So schien
+er viel jünger an Jahren, als er wirklich war. Sein dunkelbraunes
+und weiches Haar war noch nicht ergraut.
+Seine Ohren, Hände und Füße waren von wunderbarer
+Form. Er hatte durchaus das, was man Rasse nennt.
+Seine Kleidung war gewählt und etwas jugendlich, was
+ihm aber sehr gut stand. Man hätte ihn für den älteren
+Bruder von Aljoscha halten können, niemals jedoch für
+den Vater eines erwachsenen Sohnes.
+</p>
+
+<p>
+Er ging geradewegs auf Natascha zu und sah ihr
+ruhig und fest ins Auge.
+</p>
+
+<p>
+„Mein Besuch zu dieser Stunde und ohne jede Anmeldung
+mag Ihnen sonderbar und unangebracht erscheinen;
+doch ich hoffe, Sie werden mir glauben, daß ich das
+Exzentrische meiner Handlungsweise durchaus überschaue.
+Ich meinerseits weiß es gleichfalls, mit wem ich es zu
+tun habe, ich weiß, daß Sie klug und großzügig sind. Ich
+bitte Sie mir zehn Minuten zu gewähren und Sie
+werden meine Handlungsweise begreifen und selbst
+rechtfertigen.“
+</p>
+
+<p>
+Er sprach sehr höflich, doch mit einem gewissen Nachdruck.
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-175" class="pagenum" title="175"></a>
+„Bitte, nehmen Sie Platz!“ sagte Natascha immer
+noch verwirrt von der Überraschung.
+</p>
+
+<p>
+Er verbeugte sich leicht und setzte sich.
+</p>
+
+<p>
+„Erlauben Sie mir, zuerst meinem Sohne ein paar
+Worte zu sagen. Aljoscha, als du kaum fortgegangen warst,
+ohne dich von uns zu verabschieden, wurde der Gräfin gemeldet,
+daß Katherina Fedorowna sich schlecht fühle. Die
+Gräfin wollte sich zu ihr begeben, als Katherina Fedorowna
+selbst plötzlich ganz verstört und aufgeregt erschien.
+Sie erklärte uns, daß sie nie deine Frau werden könne.
+Darauf sagte sie uns, daß sie in ein Kloster ginge, daß
+du sie um ihre Hilfe gebeten und ihr selbst gestanden hättest,
+du liebtest Natascha Nikolajewna ... Ein so unwahrscheinliches
+Geständnis von seiten Katherina Fedorownas
+in einem solchen Augenblick war natürlich nur die Folge
+deiner sonderbaren Erklärung ihr gegenüber. Sie war
+einfach ganz außer sich. Du verstehst, wie überrascht und
+bestürzt ich war. Als ich hier vorbeikam, erblickte ich
+Licht in Ihren Fenstern,“ wandte er sich zu Natascha.
+„Da kam mir denn der Gedanke wieder, der mich schon
+lange beschäftigt hatte, so daß ich jetzt dem ersten Impuls
+nachgab und zu Ihnen ging. Wozu? Das werde ich
+Ihnen gleich sagen, ich bitte jedoch, sich wegen einer gewissen
+Schärfe und Plötzlichkeit meiner Erklärung nicht
+zu verwundern. Alles das kam so jäh ...“
+</p>
+
+<p>
+„Ich hoffe, daß ich Sie so verstehen werde, wie es
+nötig ist ... und das von Ihnen Gesagte schätzen werde,“
+sagte etwas stockend Natascha.
+</p>
+
+<p>
+Der Fürst sah sie aufmerksam an, als wollte er sie in
+einem Augenblick ganz und gar durchschauen.
+</p>
+
+<p>
+„Ich hoffe auf Ihren Scharfsinn,“ fuhr er fort, –
+<a id="page-176" class="pagenum" title="176"></a>
+„und wenn ich es mir erlaubt habe, jetzt zu Ihnen zu kommen,
+so tat ich es nur, weil ich wußte, mit wem ich es zu
+tun haben werde. Ich kenne Sie schon lange, obgleich
+ich ungerecht zu Ihnen war, was ich Ihnen offen bekennen
+muß. Hören Sie mich also an: Sie wissen, daß
+zwischen mir und Ihrem Herrn Vater eine alte Fehde besteht.
+Ich will mich nicht rechtfertigen. Vielleicht bin ich
+ihm gegenüber mehr schuld, als ich es bisher angenommen
+habe. Wenn es sich so verhalten sollte, dann geschah es,
+weil ich selbst betrogen worden bin. Ich bin mißtrauisch
+und ich mache kein Geheimnis daraus. Ich bin immer
+geneigt, eher das Schlechte als das Gute anzunehmen –
+ein unglücklicher Zug, nur möglich bei einem Manne mit
+hartem Herzen. Doch habe ich nicht die Angewohnheit,
+meine Mängel zu verhehlen. Ich habe allen Verleumdungen
+über Sie Glauben geschenkt, und als Sie Ihre Eltern
+verlassen hatten, fürchtete ich für Aljoscha. Doch damals
+kannte ich Sie noch nicht. Die Nachforschungen, die ich
+nach und nach angestellt habe, beruhigten mich vollständig.
+Ich konnte mich schließlich davon überzeugen, daß meine
+Verdächtigung Ihnen gegenüber tatsächlich unbegründet
+war. Ich erfuhr und hörte davon, daß Sie sich mit den
+Ihrigen überworfen, und ich weiß auch, daß Ihr Herr
+Vater durchaus gegen eine Ehe mit meinem Sohne ist.
+Und schon allein, daß Sie, die Sie einen solchen Einfluß
+auf Aljoscha ausüben, ihn bis jetzt nicht zu einer Heirat
+mit Ihnen gezwungen haben – dies schon allein
+zeigt Sie von Ihrer besten Seite. Und doch muß ich
+Ihnen gestehen, daß ich bereits fest entschlossen war, mit
+aller Gewalt der Möglichkeit einer Ehe mit meinem Sohne
+entgegenzuarbeiten. Ich weiß es, daß ich mich jetzt nur
+<a id="page-177" class="pagenum" title="177"></a>
+allzu aufrichtig zu Ihnen ausspreche, doch dieser Augenblick
+verlangt nun einmal die größte Aufrichtigkeit meinerseits.
+Sie werden es mir selbst im Laufe unseres Gespräches
+zugeben. Bald darauf, als Sie Ihr Elternhaus
+verlassen hatten, verließ ich Petersburg, und als ich es
+verließ, da fürchtete ich schon nicht mehr für Aljoscha. Ich
+rechnete auf Ihren edlen stolzen Sinn. Ich hatte verstanden,
+daß Sie die Ehe mit Aljoscha nicht wollten, bevor der
+Familienstreit ein Ende genommen, und daß Sie das gute
+Einvernehmen zwischen mir und meinem Sohne nicht zu
+zerstören gedachten, da ich ihm niemals die Heirat mit
+Ihnen verziehen haben würde. Auch wollten Sie wohl
+nicht, daß man von Ihnen sagen konnte, Sie hätten die
+Verbindung mit einem fürstlichen Hause gesucht. Im Gegenteil,
+Sie zeigten unserem Stande gegenüber eine gewisse
+Verachtung und warteten vielleicht auf den Augenblick,
+daß ich selbst zu Ihnen käme, um Sie zu bitten, uns
+die Ehre zu erweisen und die Hand meines Sohnes anzunehmen.
+Aber trotzdem blieb ich Ihr hartnäckiger Gegner.
+Ich will mich Ihnen gegenüber nicht rechtfertigen, die
+Gründe Ihnen offen klarlegen. Sie sind nicht reich;
+Ihre Familie ist nicht angesehen. Wenn ich auch vermögend
+bin, so brauchen wir doch mehr. Mit unserer
+Familie geht es bergab. Wir haben Verbindungen und
+Geld nötig. Die Stieftochter der Gräfin hat allerdings
+keine Verbindungen, aber sie ist sehr reich. Ich durfte
+keine Zeit verlieren, andere Freier hätten uns die Braut
+fortgenommen, und so beschloß ich denn, obgleich Aljoscha
+viel zu jung ist, ihn zu verheiraten. Sie sehen, ich verheimliche
+nichts vor Ihnen. Sie können mit Verachtung auf
+den Vater sehen, der seinen Sohn aus Habsucht und Vorurteil
+<a id="page-178" class="pagenum" title="178"></a>
+zu einer schlechten Tat zwingt; denn ein Mädchen,
+das ihm großmütig alles geopfert hat, zu verlassen, ist
+eine schlechte Tat. Ich will mich, wie gesagt, nicht entschuldigen.
+Der zweite Grund für eine Heirat meines
+Sohnes mit der Stieftochter der Gräfin ist der, daß dieses
+Mädchen durchaus seiner Liebe und Achtung würdig
+ist. Sie ist hübsch, gut erzogen, sehr klug und ein herrlicher
+Charakter, wenn sie auch in vielem noch ein Kind
+ist. Aljoscha dagegen ist ganz charakterlos, leichtsinnig,
+unüberlegt und mit seinen zweiundzwanzig Jahren nicht
+nur ein halbes, sondern ein vollkommenes Kind, das nur
+den einen Vorzug hat – ein gutes Herz zu besitzen, was
+bei seinen Fehlern durchaus nicht ungefährlich ist. Ich
+habe schon längst bemerkt, daß mein Einfluß auf ihn sich
+verringert hat: das jugendliche Feuer nimmt überhand,
+auch über seine Verpflichtungen hinweg. Ich meinerseits
+liebe ihn vielleicht zu sehr, doch habe ich mich immer mehr
+und mehr davon überzeugt, daß mein Einfluß allein nicht
+für ihn ausreicht. Trotzdem und gerade deshalb muß er
+immer unter irgend einem guten Einfluß stehen. Seine
+Natur ist schwach und liebebedürftig, auch hat sie die Neigung,
+mehr zu gehorchen, als zu befehlen. So wird er
+sein ganzes Leben sein. Sie können sich nun vorstellen,
+wie froh ich war, in Katherina Fedorowna ein Mädchen
+zu finden, wie ich es meinem Sohne gern zur Frau gewünscht
+hätte. Doch meine Freude kam zu spät, ihn beherrschte
+bereits ein anderer Einfluß – der Ihre. Nach
+meiner Rückkehr beobachtete ich ihn scharf und bemerkte
+in ihm eine Wandlung zum Besseren. – Sein Leichtsinn,
+seine Kindlichkeit waren dieselben, daneben aber zeigte sich
+ein höheres Bestreben: er interessiert sich plötzlich nicht
+<a id="page-179" class="pagenum" title="179"></a>
+nur für Spielereien, sondern auch für Edleres. Seine
+Ideen sind noch sonderbar und ungeschickt, doch der Wille,
+der Wunsch zum Besseren ist entschieden vorhanden und
+das ist schließlich das Fundament zu allem; all dieses Bessere
+aber kommt sicher von Ihnen. Sie haben ihn erzogen.
+Ich gestehe Ihnen, daß ich zuerst den Gedanken hatte,
+daß tatsächlich Sie allein vielleicht sein Glück ausmachen
+könnten. Doch habe ich diesen Gedanken sofort wieder
+unterdrückt. Ich wünsche, offen gestanden, nicht, daß es
+so sei. Ich mußte ihn, sagte ich mir, Ihrem Einfluß
+entreißen, was es mich auch koste; ich handelte danach und
+hoffte schon, daß ich mein Ziel erreichen würde. Noch
+vor einer Stunde dachte ich, der Sieg sei auf meiner Seite.
+Doch das Ereignis im Hause der Gräfin stürzte alle meine
+Hoffnungen wieder über den Haufen und vor allem setzte
+mich diese ganz unerwartete Tatsache in Erstaunen: dieser
+seltsame Ernst in Aljoscha, seine Anhänglichkeit an Sie,
+und die Beharrlichkeit dieser Anhänglichkeit. Ich wiederhole
+es Ihnen, Sie haben ihn vollständig umgewandelt und
+ich sah plötzlich, daß diese Umwandlung sich weiter erstreckt,
+als ich es ahnen konnte. Heute habe ich zum ersten
+Male an ihm so etwas wie Verstand wahrgenommen, und
+zu gleicher Zeit eine große Feinfühligkeit des Herzens. Er
+hatte den rechten Weg gewählt, um aus dieser Lage heraus
+zu kommen, die für ihn eine sehr schwierige war. Er
+rührte an die alleredelsten Fähigkeiten des Menschenherzens,
+nämlich – die Fähigkeit, zu verzeihen und Böses mit
+Großmut zu vergelten. Er gab sich ganz in die Gewalt
+des von ihm gekränkten Wesens und bat um dessen Teilnahme
+und Hilfe. Er weckte den ganzen Stolz einer Frau,
+die ihn liebte, indem er ihr offen erklärte, daß sie eine
+<a id="page-180" class="pagenum" title="180"></a>
+Nebenbuhlerin hätte, und zu gleicher Zeit erweckte er in
+ihr Sympathie zu dieser Nebenbuhlerin und für sich Vergebung
+und brüderliche Freundschaft. So etwas zu wagen
+und dabei nicht zu beleidigen, das können die schlausten
+und fähigsten Leute nicht, das kann nur ein junges, reines
+und gutgelenktes Herz, wie das seine. Ich bin überzeugt,
+daß Sie, Natalja Nikolajewna, an seinem heutigen
+Schritte vollkommen unbeteiligt sind. Sie haben, vielleicht,
+von alledem erst soeben durch ihn erfahren. Nicht
+wahr, ich irre mich nicht?“
+</p>
+
+<p>
+„Sie irren sich nicht!“ wiederholte Natascha, deren
+Gesicht glühte und deren Augen eigentümlich leuchteten.
+Die Dialektik des Fürsten begann bereits, ihre Wirkung
+auszuüben. „Ich habe Aljoscha seit fünf Tagen nicht mehr
+gesehen,“ fügte sie hinzu. „Das hat er sich alles allein
+ausgedacht und allein ausgeführt.“
+</p>
+
+<p>
+„So ist es,“ bestätigte der Fürst, „aber abgesehen davon,
+ist seine ganze Entschlossenheit doch nur eine Folge
+Ihres Einflusses. Dies hatte ich mir alles auf der Fahrt
+nach Hause überlegt – und plötzlich fühlte ich in mir die
+Kraft, hier einen Entschluß herbeizuführen. Unsere Werbung
+im Hause der Gräfin ist nun für immer zerstört und
+kann nicht wieder hergestellt werden, selbst wenn es noch
+möglich wäre. Wie, wenn ich mich jetzt hätte überzeugen
+müssen, daß nur Sie sein Glück ausmachen, daß nur
+Sie seine Führerin sein können! Ich habe vor Ihnen
+nichts verheimlicht und würde es auch jetzt nicht tun: ich
+liebe Karriere, Geld, Ansehen, Rang, wenn ich auch ganz
+bewußtermaßen alles das nur für ein Vorurteil halte, –
+doch ich liebe nun einmal diese Vorurteile. Aber es gibt
+Umstände, in denen man auch andere Auffassungen gelten
+<a id="page-181" class="pagenum" title="181"></a>
+lassen muß, man kann nun einmal nicht alles mit demselben
+Maße messen ... Außerdem liebe ich meinen Sohn
+über alles. Kurz, ich bin zu der Überzeugung gekommen,
+daß Aljoscha sich nicht von Ihnen trennen soll, weil er
+ohne Sie zugrunde geht. Ich muß mir sogar sagen, daß
+ich mich innerlich vielleicht schon vor einem Monat dazu
+entschlossen hatte, und daß ich jetzt recht daran getan, die
+Sache so aufzufassen. Freilich, um Ihnen dieses Geständnis
+zu machen, hätte ich nicht diese Stunde, so spät am
+Abend, zu wählen brauchen. Doch meine Eile möge Ihnen
+beweisen, wie eifrig, und vor allem, wie aufrichtig
+ich mich der Sache annehme. Ich bin kein Jüngling, in
+meinen Jahren kann man keinerlei unüberlegte Schritte
+mehr tun. Als ich hier bei Ihnen eintrat, war alles schon
+beschlossen und wohl erwogen. Aber ich fühle, ich werde
+noch viel Zeit brauchen, Sie von meiner Aufrichtigkeit zu
+überzeugen ... Doch zur Sache! Soll ich Ihnen jetzt
+noch erklären, weshalb ich zu Ihnen gekommen bin? Ich
+bin gekommen, um Ihnen gegenüber meine Schuldigkeit
+zu tun und bei Ihnen feierlich, voll unbegrenzter Hochachtung
+zu Ihnen für meinen Sohn um Ihre Hand anzuhalten.
+O, glauben Sie nicht, daß ich zu Ihnen gekommen
+bin wie ein grausamer Vater, der endlich, endlich es über
+sich gebracht hat, seinen Kindern zu verzeihen und in ihr
+Glück einzuwilligen. Nein, nein! Sie erniedrigen mich,
+wenn Sie das von mir voraussetzen. Denken Sie, bitte,
+auch nicht, daß ich schon im voraus von Ihrer Einwilligung
+überzeugt gewesen bin; durchaus nicht. Ich bin der erste,
+der sagt und offen eingesteht, daß er Ihrer nicht wert ist
+... (wenn er auch gut und reines Herzens ist) ... und
+er selbst wird es bestätigen. Doch das wäre noch wenig.
+<a id="page-182" class="pagenum" title="182"></a>
+Mich hat zu dieser Stunde nicht nur dies hierher gezogen
+... ich bin außerdem gekommen ... (und er erhob
+sich ehrerbietig und mit einer gewissen Feierlichkeit) ...
+ich bin hierhergekommen, um Ihr Freund zu sein! Ich
+weiß, daß ich dazu nicht das kleinste Recht beanspruchen
+kann, im Gegenteil! Doch erlauben Sie mir, daß ich
+mir dieses Recht verdiene! Lassen Sie mich hoffen! ...“
+</p>
+
+<p>
+Er verbeugte sich ehrerbietig vor Natascha und erwartete
+ihre Antwort. Die ganze Zeit, während seiner Rede,
+beobachtete ich ihn aufmerksam. Er merkte es.
+</p>
+
+<p>
+Er hatte seine Rede in kühlem Ton gesprochen mit
+merkbarer Absicht, tadellose und zugleich gewinnende Sätze
+zu formen, und stellenweise wieder mit vornehmer Nachlässigkeit.
+Der Ton seiner Rede entsprach durchaus nicht
+dem Ungestüm eines Besuches zu so unpassender Zeit. Einige
+Bemerkungen wurden besonders unterstrichen und hin
+und wieder gab er sich, während seiner langen Rede, den
+Anschein eines Sonderlings, der seine Gefühle durch Humor
+und Scherz zu verdecken sucht. Doch fiel mir das
+alles erst später auf, denn seine letzten Worte hatte er mit
+so viel Gefühl und Verehrung zu Natascha ausgesprochen,
+daß er uns sofort alle damit besiegte. An seinen Augenwimpern
+schienen Tränen zu erglänzen. Nataschas edles
+Herz war vollständig besiegt. Sie erhob sich gleichfalls von
+ihrem Stuhl und reichte ihm in tiefer Bewegung ihre
+Hand. Er ergriff sie und küßte sie zärtlich und gefühlvoll.
+Aljoscha war außer sich vor Begeisterung.
+</p>
+
+<p>
+„Was habe ich dir gesagt, Natascha!“ rief er aus.
+„Du hast mir nicht glauben wollen! Du hast mir nicht
+glauben wollen, daß er der edelste Mensch auf der Welt
+ist! Siehst du, siehst du es jetzt selbst ein! ...“
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-183" class="pagenum" title="183"></a>
+Er stürzte zu seinem Vater und umarmte ihn. Dieser
+erwiderte seine Zärtlichkeit, doch beeilte er sich, die gefühlvolle
+Szene abzukürzen, als schäme er sich seiner Gefühle.
+</p>
+
+<p>
+„Schon gut,“ sagte er und griff nach seinem Hut, „ich
+gehe. Ich erbat mir nur zehn Minuten und habe eine
+ganze Stunde bei Ihnen zugebracht,“ fügte er lächelnd hinzu.
+„Aber ich gehe von Ihnen voll Ungeduld, Sie möglichst
+bald wieder zu sehen. Erlauben Sie es, daß ich Sie
+des öfteren besuche?“
+</p>
+
+<p>
+„Ja, gewiß, – o, ja!“ antwortete Natascha. „Auch
+ich möchte Sie so bald als möglich ... lieben lernen ...“
+fügte sie ganz verwirrt hinzu.
+</p>
+
+<p>
+„Wie Sie aufrichtig und ehrlich sind!“ sagte der Fürst
+über ihren Ausbruch lächelnd. „Sie wollen mir nicht
+nur eine einfache Höflichkeitsformel sagen. Ihre Aufrichtigkeit
+ist mir viel teurer als alle Höflichkeit. Ja! Ich
+sehe es ein, daß ich mir Ihre Liebe erst noch verdienen muß!“
+</p>
+
+<p>
+„Genug, loben Sie mich bitte nicht ... genug davon!“
+flüsterte Natascha ganz bestürzt.
+</p>
+
+<p>
+Wie schön war sie in diesem Augenblick!
+</p>
+
+<p>
+„Wie Sie wünschen!“ beschloß der Fürst. „Doch
+noch ein paar Worte zur Sache. Können Sie sich vorstellen,
+wie unglücklich ich bin, denn weder morgen, noch
+übermorgen werde ich in Petersburg sein ... Ich erhielt
+heute einen Brief in einer sehr wichtigen Angelegenheit,
+die meine Anwesenheit verlangt. Morgen früh also
+verlasse ich Petersburg. Bitte, glauben Sie nicht etwa,
+ich bin deshalb heute so spät am Abend gekommen, weil
+es mir morgen und übermorgen nicht möglich gewesen
+wäre. Natürlich denken Sie gar nicht daran, aber –
+nun sehen Sie, da haben Sie wieder eine Probe meines
+<a id="page-184" class="pagenum" title="184"></a>
+Mißtrauens! Viel hat mir dieses Mißtrauen schon in
+meinem Leben geschadet, der ganze Prozeß mit Ihrer Familie,
+ist nichts als die Folge dieses elenden Charakterzuges!
+... Heute haben wir Dienstag. Mittwoch, Donnerstag,
+Freitag werde ich also nicht in Petersburg sein.
+Sonnabend hoffe ich wieder zurückzukommen und werde
+Sie dann sofort aufsuchen. Kann ich auf den ganzen
+Abend zu Ihnen kommen?“
+</p>
+
+<p>
+„Gewiß! Natürlich!“ rief Natascha. „Sonnabend
+abend werde ich Sie erwarten! Mit Ungeduld werde
+ich Sie erwarten!“
+</p>
+
+<p>
+„Und ich meinerseits bin sehr glücklich darüber, daß ich
+Sie näher kennen lernen kann! Doch – jetzt gehe ich!
+Ich kann nicht umhin, auch Ihnen die Hand zu reichen,“
+wandte er sich plötzlich an mich. „Entschuldigen Sie, wir
+sprechen so durcheinander ... Ich hatte wohl schon des
+öfteren das Vergnügen, Ihnen zu begegnen, ich glaube, wir
+sind uns sogar vorgestellt worden. Ich möchte nicht von
+hier fortgehen, ohne Ihnen versichert zu haben, daß es
+mir sehr angenehm ist, unsere Bekanntschaft zu erneuern.“
+</p>
+
+<p>
+„Wir sind uns begegnet, das ist wahr,“ ich ergriff seine
+Hand, „doch erinnere ich mich nicht, Ihnen vorgestellt zu
+sein.“
+</p>
+
+<p>
+„Beim Fürsten R., im vorigen Jahr.“
+</p>
+
+<p>
+„Entschuldigen Sie, ich habe es vergessen. Doch ich
+versichere, daß ich es dieses Mal nicht vergessen werde.
+Dieser Abend wird mir durchaus in der Erinnerung bleiben.“
+</p>
+
+<p>
+„Ja, das ist recht. Ich weiß es längst, daß Sie der
+aufrichtigste Freund Natalja Nikolajewnas und meines
+Sohnes sind. – Ich hoffe zu Ihnen dreien als der Vierte
+<a id="page-185" class="pagenum" title="185"></a>
+hinzuzutreten. Habe ich recht?“ Mit diesen Worten
+wandte er sich wieder an Natascha.
+</p>
+
+<p>
+„Ja, er ist unser aufrichtiger Freund, und wir wollen
+alle Freunde sein!“ antwortete Natascha voll tiefer Überzeugung.
+</p>
+
+<p>
+Die Arme! Sie strahlte vor Freude, als sie bemerkte,
+daß der Fürst mich nicht vergessen hatte. Wie sie mich
+doch lieb hatte!
+</p>
+
+<p>
+„Ich bin vielen Verehrern Ihres Talentes begegnet,“
+fuhr der Fürst fort, „und ich kenne zwei Ihrer aufrichtigsten
+Verehrerinnen. Es würde sie sehr freuen, Sie persönlich
+kennen zu lernen. Es sind das die Gräfin, meine
+beste Freundin, und ihre Stieftochter, Katherina Fedorowna
+Philimonnowa. Lassen Sie mich hoffen, Sie diesen
+Damen vorstellen zu dürfen.“
+</p>
+
+<p>
+„Das ist für mich sehr schmeichelhaft, obgleich ich jetzt
+wenig in der Gesellschaft verkehre ...“
+</p>
+
+<p>
+„Geben Sie mir Ihre Adresse! Wo wohnen Sie?
+Ich werde das Vergnügen haben ...“
+</p>
+
+<p>
+„Ich empfange nicht, Fürst, wenigstens nicht gegenwärtig
+...“
+</p>
+
+<p>
+„Vielleicht machen Sie mit mir eine Ausnahme ...“
+</p>
+
+<p>
+„Wenn Sie es verlangen, mir soll es sehr angenehm
+sein. Ich wohne in der M.-Gasse im Hause Klugen.“
+</p>
+
+<p>
+„Im Hause Klugen!“ rief er ganz betroffen aus. „Wie!
+Wohnen Sie ... schon lange dort?“
+</p>
+
+<p>
+„Nein, nicht lange,“ antwortete ich und faßte ihn unwillkürlich
+schärfer ins Auge. „Meine Wohnung ist
+Nummer vierundvierzig.“
+</p>
+
+<p>
+„Nummer vierundvierzig? Sie leben dort ...
+allein?“
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-186" class="pagenum" title="186"></a>
+„Ganz allein.“
+</p>
+
+<p>
+„Ja! Ich glaube ... ich kenne dieses Haus. Um so
+besser ... Ich werde Sie bestimmt besuchen, bestimmt!
+Ich habe über vieles mit Ihnen zu reden und ich verspreche
+mir sehr viel von Ihnen. Sie können mir einen großen
+Dienst erweisen. Sehen Sie, da komme ich schon gleich
+mit einer Bitte. Also auf Wiedersehen. Geben Sie mir
+noch einmal Ihre Hand!“
+</p>
+
+<p>
+Er reichte mir und Aljoscha die Hand, küßte nochmals
+Nataschas Händchen, und forderte Aljoscha nicht auf, ihm
+zu folgen.
+</p>
+
+<p>
+Wir drei blieben in großer Erregung zurück. Alles
+das hatte sich so plötzlich und unerwartet zugetragen. Alle
+fühlten wir, daß sich in einem Augenblick alles verändert
+und nun etwas Neues, Unbekanntes beginnen würde. Aljoscha
+setzte sich schweigend zu Natascha und küßte ihr leise
+zärtlich die Hand. Von Zeit zu Zeit sah er ihr ins Gesicht,
+als erwartete er von ihr, daß sie etwas sagen würde.
+</p>
+
+<p>
+„Lieber Aljoscha, fahre morgen zu Katherina Fedorowna,“
+sagte sie endlich zu ihm.
+</p>
+
+<p>
+„Das habe ich auch schon gedacht,“ antwortete er, „ich
+werde es bestimmt tun.“
+</p>
+
+<p>
+„Vielleicht wird es ihr aber schwer fallen, dich zu
+sehen ... was meinst du?“
+</p>
+
+<p>
+„Ich weiß es nicht, mein Liebling. Auch daran habe
+ich gedacht. Ich werde sehen ... wie ich mich entschließe.
+Jetzt, Natascha, hat sich alles bei uns geändert,“ konnte
+sich Aljoscha nicht enthalten zu bemerken.
+</p>
+
+<p>
+Sie lächelte und sah ihn lange zärtlich an.
+</p>
+
+<p>
+„Und wie er delikat ist. Er hat doch gesehen, wie
+ärmlich deine Wohnung ist, und nicht ein Wort hat er ...“
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-187" class="pagenum" title="187"></a>
+„Worüber?“
+</p>
+
+<p>
+„Nun ... du mögest eine andere Wohnung nehmen,
+oder so etwas Ähnliches,“ fügte er errötend hinzu.
+</p>
+
+<p>
+„Aber, Aljoscha, aus welchem Grunde denn!“
+</p>
+
+<p>
+„Ich sage ja eben, daß er so delikat ist. Und wie
+er dich lobte! Ich habe es dir ja gesagt ... gesagt! Nein,
+er fühlt und versteht alles! Und von mir sprach er wie
+von einem Kinde; alle halten mich dafür! Doch was
+tut’s, ich bin es ja auch.“
+</p>
+
+<p>
+„Du bist ein Kind, und siehst zugleich schärfer als wir
+alle. Du, lieber, guter Aljoscha! Du!“
+</p>
+
+<p>
+„Er aber sagte, daß mein gutes Herz mir schadet. Wie
+meint er das? Ich verstehe es nicht. Doch, was meinst
+du, Natascha, soll ich jetzt nicht gleich zu ihm fahren. Sowie
+es morgen hell wird, komme ich zu dir.“
+</p>
+
+<p>
+„Geh nur, geh, mein Lieber. Du hast ganz recht.
+Und zeige dich ihm noch heute abend, hörst du?
+Und morgen komme so früh als möglich. Jetzt wirst du
+mich nicht mehr fünf Tage allein lassen?“ fügte sie schelmisch
+hinzu, ihn zärtlich ansehend.
+</p>
+
+<p>
+Alle waren wir voll stiller, reiner Freude.
+</p>
+
+<p>
+„Kommen Sie mit mir, Wanjä?“ fragte Aljoscha, das
+Zimmer verlassend.
+</p>
+
+<p>
+„Nein, er bleibt; wir haben noch miteinander zu reden,
+Wanjä. Auf morgen früh also.“
+</p>
+
+<p>
+„Ja, morgen früh. Na, adieu, Mawra!“ Mawra war
+in großer Aufregung. Sie hatte gehorcht und alles gehört,
+was der Fürst gesagt, doch vieles nicht verstanden. Gern
+wollte sie das nähere erfahren. Doch sah sie jetzt sehr stolz
+und ernst drein, sie hatte gleichfalls das Bewußtsein, daß
+sich nun alles ändern würde.
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-188" class="pagenum" title="188"></a>
+Wir blieben allein. Natascha nahm schweigend meine
+Hand und blieb stumm, als wüßte sie nicht, womit sie
+beginnen sollte.
+</p>
+
+<p>
+„Ich fühle mich so müde!“ sagte sie endlich mit schwacher
+Stimme. „Höre, du gehst doch morgen zu ihnen?“
+</p>
+
+<p>
+„Selbstverständlich.“
+</p>
+
+<p>
+„Mama kannst du es erzählen, ihm aber nicht.“
+</p>
+
+<p>
+„Von dir spreche ich ja auch sonst nie mit ihm.“
+</p>
+
+<p>
+„Er wird es ja sowieso erfahren. Achte darauf, wie
+er es aufnehmen wird. Mein Gott, Wanjä! Wird er
+mich wirklich dieser Ehe wegen verfluchen? Nein, das
+kann nicht sein!“
+</p>
+
+<p>
+„Das wird alles vom Fürsten abhängen,“ beeilte ich
+mich zu versichern. „Er muß sich mit ihm aussöhnen und
+dann wird alles anders werden.“
+</p>
+
+<p>
+„O, großer Gott! Wenn es möglich wäre, wenn das
+nur möglich wäre!“ rief sie verzweifelt aus.
+</p>
+
+<p>
+„Beunruhige dich nicht, Natascha, alles wird sich jetzt
+zum besten kehren.“
+</p>
+
+<p>
+Sie sah mich forschend an.
+</p>
+
+<p>
+„Wanjä, wie denkst du vom Fürsten?“
+</p>
+
+<p>
+„Wenn er wirklich aufrichtig gesprochen hat, so ist er
+meiner Meinung nach ein edler Mensch!“
+</p>
+
+<p>
+„Wenn er aufrichtig gesprochen hat? Was willst du
+damit sagen? Könnte er denn auch unaufrichtig gesprochen
+haben?“
+</p>
+
+<p>
+„Mir scheint es auch so,“ antwortete ich ausweichend.
+„Also steigen auch in ihr Zweifel auf,“ dachte ich bei mir.
+„Sonderbar!“
+</p>
+
+<p>
+„Du sahst ihn so eigentümlich an ... so beobachtend
+...“
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-189" class="pagenum" title="189"></a>
+„Ja, er schien mir etwas – merkwürdig.“
+</p>
+
+<p>
+„Und mir auch. Er spricht so seltsam. – Doch ich
+bin jetzt müde, mein Lieber. Weißt du? Gehe auch du
+nach Haus. Und morgen komme von ihnen so bald als
+möglich zu mir. Du, es lag doch nichts Beleidigendes darin,
+daß ich ihm sagte, ich wollte ihn schnell lieben lernen?“
+</p>
+
+<p>
+„Nein ... wieso Beleidigendes?“
+</p>
+
+<p>
+„Und ... auch nichts Dummes? Denn es hieß doch
+eigentlich, daß ich ihn jetzt noch nicht liebe.“
+</p>
+
+<p>
+„Im Gegenteil, das war sehr schön von dir, so naiv
+und spontan. Du warst so wunderbar in diesem Augenblick!
+Dumm wäre nur <em>er</em>, wenn er es mit seinem Gesellschaftsempfinden
+nicht verstünde!“
+</p>
+
+<p>
+„Du scheinst ihm nicht gut gesinnt zu sein, Wanjä?
+Wie schlecht, mißtrauisch und ehrgeizig ich dagegen bin!
+Lache nicht über mich, du weißt, ich verberge nichts vor
+dir. Ach, Wanjä, du mein lieber Freund! Wenn ich
+nun jetzt wieder unglücklich werde, wenn das Leid wieder
+zu mir kommt, dann wirst du der Einzige sein, der bei mir
+bleibt! Wodurch habe ich das alles verdient! Verwünsche
+du mich nie, Wanjä! ...“
+</p>
+
+<p>
+Als ich nach Hause zurückgekehrt war, legte ich mich
+sofort zu Bett. Im Zimmer bei mir war es feucht und
+dunkel wie in einem Keller. Sonderbare Gedanken und
+Empfindungen wogten in mir auf und ab, lange konnte
+ich nicht einschlafen.
+</p>
+
+<p>
+Doch, wie muß an diesem Abend jener Mensch gelacht
+haben, der in seiner luxuriösen Wohnung in weichem
+Bette ruhig einschlief – wenn er uns überhaupt eines
+Lächelns würdigte! Wahrscheinlich tat er aber wohl das
+nicht einmal!
+</p>
+
+<div class="chapter">
+
+<h3 class="chapter" id="chapter-3-3">
+<a id="page-190" class="pagenum" title="190"></a>
+III.
+</h3>
+
+</div>
+
+<p class="first">
+<span class="firstchar">A</span><span class="postfirstchar">ls</span> ich am andern Morgen um zehn Uhr meine Wohnung
+verlassen wollte, um nach Wassilij-Ostroff zu Ichmenjeffs
+zu gehen und von dort zu Natascha, stieß ich an
+der Tür mit meinem gestrigen Besuch zusammen, der kleinen
+Enkelin Smitts. Sie hatte zu mir kommen wollen.
+Ich weiß nicht warum, doch war ich ungemein erfreut
+darüber. Gestern hatte ich sie mir in der Dunkelheit
+kaum ansehen können, und jetzt am Tage setzte mich ihr
+Anblick noch mehr in Erstaunen. Es wäre kaum möglich
+gewesen, ein eigenartigeres Geschöpf, wenigstens dem
+Äußeren nach, zu finden. Klein von Wuchs, mit blitzenden,
+dunklen, nicht russischen Augen, mit dichtem, dunklem,
+widerspenstigem Haar und mit rätselhaftem, stummem,
+fast unbeweglichem Blick, hätte es sogar jeden Vorübergehenden
+fesseln müssen. Besonders aber setzte mich dieser
+Blick in Erstaunen: in ihm lag so viel Klugheit und
+ein fast inquisitorisches Mißtrauen. Ihr abgetragenes
+und schmutziges Kleidchen ähnelte bei Tage gesehen noch
+mehr einem Lappen. Mir schien es, daß sie an irgend
+einer inneren Krankheit leiden müßte, die langsam, aber
+sicher ihren Organismus zerstörte. Ihr bleiches, mageres
+Gesichtchen hatte einen krankhaften, gelblich braunen
+Farbenton. Doch ungeachtet ihrer Armut, Verwahrlosung
+<a id="page-191" class="pagenum" title="191"></a>
+und Verelendung war sie hübsch zu nennen. Sie
+hatte wundervoll geschwungene Brauen, schön war ihre
+breite etwas niedrige Stirn, die Lippen waren fein gezeichnet
+in einem stolzen und kühnen Bogen, doch fast
+farblos.
+</p>
+
+<p>
+„Ah, da bist du ja wieder!“ rief ich. „Nun, ich
+wußte, daß du wiederkommst. Komm mal herein!“
+</p>
+
+<p>
+Sie trat langsam über die Schwelle, ganz wie gestern,
+und blickte mißtrauisch um sich. Aufmerksam betrachtete
+sie das Zimmer, in dem ihr Großvater gewohnt hatte,
+als wollte sie sehen, ob es sich mit dem neuen Einwohner
+verändert hätte. ‚Gerade wie der Großvater, so ist auch
+die Enkelin,‘ dachte ich bei mir. ‚Sie scheint ja auch
+nicht recht bei Sinnen zu sein?‘ Sie schwieg indessen
+immer noch; ich wartete.
+</p>
+
+<p>
+„Die Bücher!“ flüsterte sie endlich, die Augen zu Boden
+geschlagen.
+</p>
+
+<p>
+„Ach, ja! Deine Bücher; da sind sie, da nimm sie!
+Ich hatte sie für dich aufgehoben.“
+</p>
+
+<p>
+Ein neugieriger Blick traf mich und sie verzog ein
+wenig den Mund, wie zu einem ungläubigen Lächeln.
+Doch das Lächeln verschwand sofort wieder und verwandelte
+sich in den früheren, rätselhaften Ausdruck.
+</p>
+
+<p>
+„Hat denn Großpapa von mir gesprochen?“ fragte sie
+plötzlich, mich ironisch vom Kopf bis zu den Füßen betrachtend.
+</p>
+
+<p>
+„Nein, von dir hat er nichts gesagt, aber er ...“
+</p>
+
+<p>
+„Aber woher wußten Sie denn, daß ich kommen
+würde? Wer hat es Ihnen gesagt?“ fragte sie, mich
+plötzlich unterbrechend.
+</p>
+
+<p>
+„Weil es mir unmöglich schien, daß dein Großvater
+<a id="page-192" class="pagenum" title="192"></a>
+ganz allein, ohne jegliche Hilfe hätte leben können. Er
+war so alt und schwach, da dachte ich, jemand muß doch
+für ihn gesorgt haben. Da, nimm deine Bücher. Du hast
+wohl aus ihnen gelernt?“
+</p>
+
+<p>
+„Nein.“
+</p>
+
+<p>
+„Wozu brauchtest du sie denn?“
+</p>
+
+<p>
+„Großpapa lehrte mich lesen, als ich noch zu ihm
+kam.“
+</p>
+
+<p>
+„Bist du denn später nicht mehr gekommen?“
+</p>
+
+<p>
+„Ich bin nicht mehr gekommen ... weil ich krank
+wurde,“ fügte sie, sich gleichsam entschuldigend, hinzu.
+</p>
+
+<p>
+„Hast du denn keine Mutter, keinen Vater?“
+</p>
+
+<p>
+Sie zog plötzlich unwillig ihre Brauen zusammen und
+ein erschreckter Blick traf mich. Sie verstummte wieder
+vollständig, drehte sich um und ging leise aus dem Zimmer,
+ohne mich einer Antwort zu würdigen, ganz wie
+gestern. Ich sah ihr erstaunt nach. Doch auf der Schwelle
+blieb sie stehen.
+</p>
+
+<p>
+„Wie ist er gestorben?“ stieß sie abgebrochen, halb zu
+mir gekehrt, hervor, mit derselben Bewegung wie gestern,
+als sie, mit dem Gesicht zur Tür gewandt, nach Asorka
+fragte.
+</p>
+
+<p>
+Ich ging auf sie zu, und erzählte ihr alles in kurzen
+Worten. Sie verharrte bewegungslos in ihrer Stellung
+und hörte gespannt zu. Ich sagte ihr auch, daß der Alte
+sterbend von der sechsten Linie gesprochen hätte.
+</p>
+
+<p>
+„Ich erriet sofort,“ fügte ich hinzu, „daß in ihr jemand
+von den Seinen leben mußte, daher erwartete ich auch,
+daß man sich bei mir nach ihm erkundigen würde. Sicher
+hat er dich sehr geliebt, wenn er im letzten Augenblick an
+dich gedacht hat.“
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-193" class="pagenum" title="193"></a>
+„Nein,“ flüsterte sie, wie zufällig, „er hat mich nicht
+geliebt.“
+</p>
+
+<p>
+Sie war sehr erregt. Während ich von ihrem Großvater
+erzählte, beugte ich mich zu ihr hinab, um ihr ins
+Gesicht zu sehen. Ich bemerkte, welche Anstrengungen sie
+machte, um ihre Erregung vor mir, aus Stolz, zu verbergen.
+Sie erbleichte immer mehr und mehr und nagte
+krampfhaft an ihrer Unterlippe. Doch besonders beunruhigte
+mich ihr Herzklopfen: ich konnte es auf zwei bis drei
+Schritte von ihr hören. Ich dachte, sie würde
+plötzlich in Tränen ausbrechen, wie gestern; aber es geschah
+nicht.
+</p>
+
+<p>
+„Wo ist der Zaun?“
+</p>
+
+<p>
+„Welcher Zaun?“
+</p>
+
+<p>
+„An welchem er starb.“
+</p>
+
+<p>
+„Ich werde ihn dir zeigen ... wenn wir hinausgehen.
+Höre, wie heißt du?“
+</p>
+
+<p>
+„Nicht nötig ...“
+</p>
+
+<p>
+„Warum nicht?“
+</p>
+
+<p>
+„Nicht nötig; nicht ... ich heiße nicht ...“ sagte
+sie abgebrochen und schickte sich an fortzugehen. Ich hielt
+sie zurück.
+</p>
+
+<p>
+„Warte doch, sonderbares Kind, du! Ich will dir
+doch nur Gutes tun; du tust mir leid seit gestern, wie du da
+in der Ecke weintest. Ich kann gar nicht daran denken
+... Dabei ist dein Großvater in meinen Armen gestorben,
+und dachte sicher dabei an dich, als er mir befahl, in die
+sechste Linie zu gehen, also hat er dich eigentlich mir überlassen.
+Ich sehe ihn jedesmal im Traum ... Und die
+Bücher habe ich für dich aufbewahrt, und du bist so scheu
+und fürchtest dich vor mir. Du bist sicher ein Waisenkind,
+<a id="page-194" class="pagenum" title="194"></a>
+sehr arm und vielleicht bei fremden Leuten, ist es so
+oder nicht?“
+</p>
+
+<p>
+Ich sprach eindringlich zu ihr, ich weiß selbst nicht,
+was mich zu ihr zog. Ich fühlte für sie noch etwas anderes
+als nur Mitleid. Etwas Geheimnisvolles, das
+mit Smitt zusammenhing, und meine eigene phantastische
+Stimmung zog mich zu ihr hin. Meine Worte schienen
+sie gerührt zu haben. Doch sah sie mich noch immer
+mißtrauisch an, wenn auch jetzt nicht mehr so finster.
+Dann blickte sie wieder nachdenklich zu Boden.
+</p>
+
+<p>
+„Helene,“ flüsterte sie plötzlich, ganz unerwartet und
+kaum hörbar.
+</p>
+
+<p>
+„Also, Helene heißt du?“
+</p>
+
+<p>
+„Ja ...“
+</p>
+
+<p>
+„Wirst du mich besuchen?“
+</p>
+
+<p>
+„Nein ... ich weiß nicht ... vielleicht,“ flüsterte
+sie wie im inneren Kampfe.
+</p>
+
+<p>
+In diesem Augenblick schlug eine Uhr. Sie zuckte
+zusammen und mit einem unbeschreiblich qualvollen Ausdruck
+fragte sie mich immer noch flüsternd:
+</p>
+
+<p>
+„Wieviel Uhr ist es?“
+</p>
+
+<p>
+„Ich glaube halb elf.“
+</p>
+
+<p>
+Sie schrie auf.
+</p>
+
+<p>
+„Gott im Himmel!“ rief sie erschreckt aus und stürzte
+zur Tür hinaus. Doch erhaschte ich sie noch im Flur.
+</p>
+
+<p>
+„Ich werde dich nicht so fortlassen,“ sagte ich zu ihr.
+„Wen fürchtest du? Warum hast du dich verspätet?
+Wohin mußt du?“
+</p>
+
+<p>
+„Ich bin heimlich davongelaufen! Lassen Sie mich!
+Sie wird mich schlagen,“ rief sie zitternd vor Angst, sich
+aus meinen Händen befreiend.
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-195" class="pagenum" title="195"></a>
+„Höre mich an, steh’ still; du mußt nach Wassilij-Ostroff,
+auch ich muß dahin. Ich habe mich gleichfalls
+verspätet und werde mir eine Droschke nehmen. Du
+fährst einfach mit mir. Ich nehme dich mit, dann
+kommst du schneller hin, als zu Fuß ...“
+</p>
+
+<p>
+„Zu mir kann man nicht, kann man nicht kommen,“
+schrie sie in noch größerer Angst. Ihre Züge verzerrten
+sich bei dem für sie fürchterlichen Gedanken, ich könnte
+dahin kommen, wo sie lebte.
+</p>
+
+<p>
+„Ich habe dir doch gesagt, daß ich in die dreizehnte
+Linie muß, in meiner eigenen Angelegenheit, und durchaus
+nicht zu dir kommen will! Mit der Droschke geht
+es schneller. Fahren wir!“
+</p>
+
+<p>
+Wir liefen beide die Treppe hinunter. Ich nahm die
+erste beste Droschke, die vor Alter in allen Fugen krachte.
+Sie mußte es wohl sehr eilig haben, da sie einwilligte,
+mitzufahren. Das allerrätselhafteste war, daß ich sie
+nicht einmal zu fragen wagte. Sie winkte mir sofort mit
+den Händen ab und war gleich bereit, aus der Droschke
+zu springen, als ich sie nur danach fragte, wen sie doch
+zu Hause so fürchte? „Was ist denn das für ein Geheimnis?“
+dachte ich.
+</p>
+
+<p>
+Im Wagen saß sie äußerst unbequem. Bei jedem
+Stoß griff sie mit ihrer kleinen, schmutzigen Hand nach
+meinem Paletot. In der anderen Hand hielt sie ihre
+Bücher, fest an die Brust gedrückt, man sah daraus, wie
+teuer ihr diese Bücher waren. Als sie sich wieder einmal
+zurechtsetzte, sah ich zu meinem größten Erstaunen,
+daß ihre Füße ohne Strümpfe in zerrissenen Stiefeln staken.
+Obgleich ich beschlossen hatte, sie um nichts mehr
+<a id="page-196" class="pagenum" title="196"></a>
+zu fragen, so konnte ich mich doch nicht enthalten, etwas
+zu bemerken:
+</p>
+
+<p>
+„Hast du wirklich keine Strümpfe an?“ fragte ich sie.
+„Wie kann man barfuß bei solcher Feuchtigkeit und Kälte
+gehen?“
+</p>
+
+<p>
+„Nein,“ antwortete sie kurz abgebrochen.
+</p>
+
+<p>
+„Mein Gott, du lebst doch bei irgend jemandem,
+konntest du dir denn nicht Strümpfe verschaffen, wenn
+du schon ausgehen mußtest.“
+</p>
+
+<p>
+„Nein.“
+</p>
+
+<p>
+„Du konntest dich doch erkälten und sterben!“
+</p>
+
+<p>
+„Um so besser.“
+</p>
+
+<p>
+Sie wollte nicht antworten, wie es schien; meine Fragen
+ärgerten sie offenbar sehr.
+</p>
+
+<p>
+„Hier ist er gestorben,“ sagte ich, und zeigte ihr das
+Haus, wo der Alte verendet war.
+</p>
+
+<p>
+Sie sah aufmerksam hin, und plötzlich wandte sie sich
+an mich mit der Bitte:
+</p>
+
+<p>
+„Um Gottes willen, kommen Sie nicht zu mir. Ich
+werde zu Ihnen kommen; wenn es mir nur möglich sein
+wird, werde ich kommen!“
+</p>
+
+<p>
+„Schön, ich habe es dir doch schon versprochen, nicht
+zu kommen. Doch wen oder was fürchtest du so? Du
+quälst dich furchtbar, es tut mir leid, dich anzusehen ...“
+</p>
+
+<p>
+„Ich fürchte niemanden,“ antwortete sie in gereiztem
+Tone.
+</p>
+
+<p>
+„Doch vorhin sagtest du: sie wird dich schlagen!“
+</p>
+
+<p>
+„Soll sie es doch!“ antwortete sie und ihre Augen
+blitzten. „Soll sie es doch!“ rief sie bitter aus und ihre
+Oberlippe zitterte leise und verächtlich.
+</p>
+
+<p>
+Endlich langten wir auf Wassilij-Ostroff an. Sie
+<a id="page-197" class="pagenum" title="197"></a>
+befahl dem Kutscher, an der sechsten Linie zu halten,
+sprang dann aus dem Wagen und sah sich scheu um.
+</p>
+
+<p>
+„Fahren Sie weiter; ich werde kommen, ich werde
+kommen!“ wiederholte sie in großer Aufregung und bat
+mich flehentlich, ihr nicht zu folgen. „Fahren Sie weiter,
+schneller, schneller!“
+</p>
+
+<p>
+Ich fuhr weiter, sprang aber, als ich eine kurze Strecke
+am Kai entlang gefahren war, aus der Droschke und
+bog in die sechste Linie ein, wo ich ihr auf der anderen
+Seite folgte. Ich sah sie sofort, sie war noch nicht weit
+gegangen, obgleich sie fast lief und sich dabei immer umsah;
+einmal blieb sie sogar stehen, um besser sehen zu
+können ob ich ihr folge oder nicht? Ich bog sofort in
+ein Hoftor ein. Sie hatte mich nicht bemerkt. Sie ging
+weiter, ich folgte ihr auf der anderen Seite.
+</p>
+
+<p>
+Meine Neugierde war im höchsten Grade angeregt.
+Obgleich ich beschlossen hatte, ihr nicht in das Haus
+selbst zu folgen, so wollte ich doch wenigstens wissen, in
+welchem Hause sie wohnte ... auf alle Fälle. Ich stand
+unter dem Eindruck eines schweren und sonderbaren Gefühls,
+das ganz ähnlich dem Gefühle war, als damals
+in der Konditorei Asorka plötzlich verendet war.
+</p>
+
+<div class="chapter">
+
+<h3 class="chapter" id="chapter-3-4">
+<a id="page-198" class="pagenum" title="198"></a>
+IV.
+</h3>
+
+</div>
+
+<p class="first">
+<span class="firstchar">S</span><span class="postfirstchar">o</span> waren wir bis zum kleinen Prospekt gekommen,
+sie fast laufend, bis sie endlich in einen Laden trat. Ich
+blieb stehen und wartete auf sie. „Sie wird doch in
+keinem Laden leben,“ dachte ich.
+</p>
+
+<p>
+Und so war es auch. Schon nach einer Minute kam
+sie wieder heraus und statt der Bücher hielt sie jetzt eine
+irdene Schale in der Hand. Nach ein paar Schritten trat
+sie in das Hoftor eines unansehnlichen, alten zweistöckigen
+schmutziggelben Hauses. Aus einem der drei Fenster des
+Hauses am unteren Stockwerk hing ein kleiner rotangestrichener
+Sarg – das Zeichen eines Sargmachers. Die
+Fenster des oberen Stockwerkes waren außergewöhnlich
+klein und viereckig mit grünen, geplatzten Scheiben, durch
+die rosabaumwollene Vorhänge schienen. Ich ging über
+die Straße auf das Haus zu und las über dem Hoftor
+auf dem Blechschild die Inschrift „Haus der Kleinbürgerin
+Bubnowa.“
+</p>
+
+<p>
+Doch kaum hatte ich die Inschrift gelesen, als man
+plötzlich auf dem Hofe der Bubnowa eine hohe weibliche
+Stimme schreien und schimpfen hörte. Ich blickte durchs
+Tor. Auf den Stufen einer Holztreppe stand ein dickes
+Weib, wie eine Kleinbürgersfrau gekleidet, die um
+den Kopf einen grünen Schal trug. Ihr Gesicht war von
+<a id="page-199" class="pagenum" title="199"></a>
+widerwärtiger rotblauer Farbe, ihre kleinen, blutunterlaufenen
+Augen blitzten vor Wut. Man sah es ihr an,
+daß sie, trotz der frühen Stunde, nicht mehr ganz nüchtern
+war. Sie fuhr auf die arme Helene los, die mit der
+Schale in den Händen bewegungslos vor ihr stand. Oben
+auf der Treppe hinter dem Rücken der Alten, stand eine
+zerzauste, weißgepuderte und rotgeschminkte Frauensperson.
+Kurz darauf öffnete sich die Tür zum unteren Stockwerk,
+und es erschien, wahrscheinlich durch das Geschrei
+herbeigerufen, eine ärmlich gekleidete Frau in mittleren
+Jahren von bescheidenem und angenehmem Äußern.
+Durch die halbgeöffnete Tür des unteren Stockwerkes
+lugten noch Köpfe anderer Einwohner hervor, ein alter
+Mann und ein kleines Mädchen. Mitten auf dem Hofe
+stand mit dem Besen in der Hand ein kräftiger Bursche,
+wahrscheinlich der Hausknecht, der sich faul die Szene ansah.
+</p>
+
+<p>
+„Ach, du verfluchtes Ding, du Blutsaugerin, du
+...“ schrie die Alte einen ganzen Schwall von Schimpfwörtern
+auf einmal heraus, ohne Unterbrechung und
+Überlegung, so daß ihr der Atem ausging. „So lohnst
+du mir, du Kröte! Nach Gurken habe ich sie geschickt,
+sie aber treibt sich herum! Mein Herz fühlte es, als ich
+sie ausschickte. Es nagte und nagte in mir! Gestern
+abend habe ich sie noch durchgeprügelt, heute läuft sie
+wieder davon! Wo bist du gewesen, du Herumtreiberin,
+wo?! ... Zu wem gehst du, verfluchte Hexe, du schiefäugiges
+Scheusal, du Giftkröte, zu wem? Sprich, du
+Lausmamsell, oder ich erwürge dich!“
+</p>
+
+<p>
+Und das wutschnaubende Weib stürzte sich auf die
+arme Kleine, als sie aber die andere Frau an der Treppe
+<a id="page-200" class="pagenum" title="200"></a>
+erblickte, hielt sie plötzlich inne, schrie jedoch jetzt noch
+mehr als vorher und fuchtelte mit den Händen, als wollte
+sie die Frau zur Zeugin des furchtbaren Verbrechens
+machen, das ihr armes Opfer begangen.
+</p>
+
+<p>
+„Die Mutter hat sie verloren! Ihr wißt alle, daß
+sie ganz allein auf der Welt geblieben ist. Haben selbst
+nichts zu essen, dachte aber bei mir, du bringst dem heiligen
+Nikolai ein Opfer und nimmst die Waise auf. Was
+aber glaubt ihr wohl? Zwei Monate lang unterhalte
+ich sie schon, doch in diesen zwei Monaten hat sie mir
+wahrhaftig das Blut ausgesogen, mir das Fleisch abgenagt,
+Blutegel! Verstockter Satan, du! Sie schweigt,
+ich schlage sie, stoße sie, sie schweigt immer; als hätte sie
+Wasser im Munde – so schweigt sie. Das Herz zerreißt
+sie mir – aber sie schweigt! Sag’, wofür hältst
+du dich denn eigentlich, du Grasaffe? Ohne mich würdest
+du auf der Straße vor Hunger gestorben sein. Meine
+Füße müßtest du mir waschen, du Wurm. Steif und kalt
+wärest du jetzt ohne mich!“
+</p>
+
+<p>
+„Was tun Sie, Anna Trifonowna, warum ärgern
+Sie sich so sehr? Was hat sie denn verbrochen?“ fragte
+ehrfurchtsvoll die Frau, an die sich die wütende Megäre
+richtete.
+</p>
+
+<p>
+„Warum, gute Frau, warum? Ich will es nicht,
+daß man gegen meinen Willen handelt! Sie hätte mich
+heute fast ins Grab gebracht! Habe sie nach Gurken in
+den Laden geschickt und sie ist erst nach drei Stunden
+zurückgekehrt! Mein Herz fühlte es, als ich sie
+schickte, es nagte in mir, es nagte! Wo war sie?
+Zu wem geht sie? Wen hat sie um Schutz gebeten? Bin
+<a id="page-201" class="pagenum" title="201"></a>
+ich nicht ihre Wohltäterin? Vierzehn Silberrubel schuldete
+mir ihre Mutter, habe sie auf meine Rechnung beerdigt,
+und ihren Grasteufel zur Erziehung angenommen,
+meine Liebe, das weißt du doch selbst alles! Habe ich
+nun nicht ein Recht auf sie? Wenn sie das anerkennen
+würde, so aber handelt sie gegen mich! Ich habe ihr Glück
+gewollt. Habe ihr ein weißes Musselinkleidchen und
+Schuhe gekauft und sie wie Feiertags angezogen! Und
+was glaubt ihr wohl, meine guten Leute! In zwei Tagen
+hat sie das ganze Kleid zerrissen, in Stücke zerrissen,
+und geht lieber in Lumpen! Und was glaubt ihr wohl,
+mit Absicht hat sie es zerrissen – ich will nicht lügen,
+habe es selbst gesehen. Da ging mir die Seele über, da
+habe ich sie blaugeschlagen, mußte aber dafür später den
+Arzt herbeiholen und ihn bezahlen. Dich plattdrücken
+müßte man, dich, du Ungeziefer, – dir eine Woche lang
+nichts zu essen geben. Die Fußböden hat sie zur Strafe
+waschen müssen! Und was glaubt ihr wohl: sie wäscht
+sie, wäscht und wäscht! Mir will das Herz platzen – sie
+wäscht! Nun denke ich: Die wird mir fortlaufen! Kaum
+hatte ich es gedacht, da war sie mir auch schon fortgelaufen!
+Ihr habt es selbst gehört, wie ich sie gestern dafür
+geschlagen habe, meine Hände schmerzten mir davon,
+nahm ihr die Strümpfe fort, die Stiefel – sie wird doch
+nicht barfuß gehen, denke ich, sie aber ist auch heute dorthin
+gelaufen! Wo warst du? Sprich? Bei wem hast
+du dich über mich beklagt? Sprich? Bummlerin, du
+Larvenfratz, sprich?“
+</p>
+
+<p>
+Sinnlos vor Wut stürzte sie sich auf das vor Angst
+ganz erstarrte Kind, packte es an den Haaren und warf
+es zu Boden. Die Schale mit den Gurken flog zur
+<a id="page-202" class="pagenum" title="202"></a>
+Seite und zerschlug; das vergrößerte natürlich noch die
+Wut der betrunkenen Megäre. Sie schlug ihr Opfer ins
+Gesicht, auf den Kopf; Helene aber schwieg hartnäckig
+und gab keinen Laut von sich, keine Klage wurde laut.
+Ich stürzte auf den Hof und auf das betrunkene Weib zu.
+</p>
+
+<p>
+„Was tun Sie? Wie wagen Sie eine arme Waise
+so zu behandeln!“ rief ich, die Furie am Arm packend.
+</p>
+
+<p>
+„Was soll denn das bedeuten! Wer bist du denn
+eigentlich?“ keifte sie mich an, sie ließ von Helene ab und
+stützte ihre Arme in die Hüften. „Was haben Sie in
+meinem Hause zu suchen?“
+</p>
+
+<p>
+„Sie Unbarmherzige!“ schrie ich sie an. „Wie wagen
+Sie es, ein armes Kind so zu peinigen? Sie gehört Ihnen
+nicht; ich habe es selbst gehört, daß sie eine Angenommene,
+eine arme Waise ist ...“
+</p>
+
+<p>
+„Jesus Christus!“ brüllte die Furie. „Was hast du
+dich da herein zu mischen! Bist du etwa mit ihr gekommen,
+wie? Ich werde gleich die Polizei benachrichtigen!
+Andrej Timofejewitsch selbst ist mein bester Freund!
+Was, ist sie bei dir gewesen? Wer bist du eigentlich?
+Wie wagst du in ein fremdes Haus zu kommen?!“
+</p>
+
+<p>
+Und sie stürzte sich mit ihren Fäusten auf mich. Doch
+in dem Augenblick ertönte ein scharfer, unmenschlicher
+Schrei. Ich sah mich um und erblickte Helene besinnungslos
+und in konvulsivischen Krämpfen auf der Erde.
+Ihr ganzes Gesicht hatte sich verzerrt, schreckliche Schreie
+stieß sie aus. Es war ein Anfall von Fallsucht. Die
+geschminkte Dirne und die einfache Frau hoben sie auf
+und trugen sie hinauf.
+</p>
+
+<p>
+„Krepieren sollst du, Verfluchte!“ schrie ihr keifend
+<a id="page-203" class="pagenum" title="203"></a>
+die Alte nach. „Schon den dritten Anfall im Monat
+... Fort mit dir!“ Sie stürzte sich wieder auf mich.
+</p>
+
+<p>
+„Was stehst du da, Mensch? Wofür kriegst du deinen
+Lohn?“
+</p>
+
+<p>
+„Mach, daß du fortkommst! Willst wohl, daß ich dich
+am Kragen nehme,“ brummte faul der Hausknecht, nur
+der Form wegen. „Ein Dritter soll sich nie einmischen.
+Mach, daß du fortkommst und hinaus mit dir!“
+</p>
+
+<p>
+Es blieb mir nichts anderes übrig, ich verließ den
+Hof mit der vollen Überzeugung, daß ich hier nichts
+ausgerichtet hatte. Doch kochte die Wut in mir. Ich
+blieb am Hoftor stehen und blickte zurück. Die Alte war
+ins Haus gegangen, auch der Hausknecht war nicht mehr
+zu sehen. Gleich darauf erschien die Frau, die Helene
+hinaufgetragen, und eilte die Treppe hinunter. Als sie
+mich erblickte, blieb sie stehen und betrachtete mich mit
+Neugierde. Ihr gutes, stilles Gesicht flößte mir Mut
+ein. Ich ging zurück in den Hof, gerade auf sie zu.
+</p>
+
+<p>
+„Erlauben Sie eine Frage,“ begann ich, „wer ist dieses
+Kind, und wer diese scheußliche Alte? Glauben Sie
+nicht, daß ich nur aus Neugierde frage. Diesem Kinde
+bin ich begegnet und es interessiert mich.“
+</p>
+
+<p>
+„Wenn Sie sich für das Kind interessieren, so wäre
+es besser, Sie nähmen es zu sich oder suchten ihm einen
+Platz, als daß es hier umkäme,“ sagte die Frau etwas
+gezwungen und schickte sich an, fortzugehen.
+</p>
+
+<p>
+„Wenn Sie mir aber nichts Näheres sagen wollen,
+was soll ich denn tun? Ich kenne die Verhältnisse hier
+nicht. Das war wohl die Bubnowa selbst, die Wirtin
+des Hauses?“
+</p>
+
+<p>
+„Ja, das war sie selbst.“
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-204" class="pagenum" title="204"></a>
+„Wie ist sie denn zu dem Kinde gekommen? Ist die
+Mutter des Kindes hier gestorben?“
+</p>
+
+<p>
+„Wie sie dazu gekommen ... Das ist nicht unsere
+Sache.“
+</p>
+
+<p>
+Und sie wollte wieder fort.
+</p>
+
+<p>
+„So tun Sie mir doch den Gefallen; ich sage Ihnen
+doch, daß es mich sehr interessiert. Ich bin vielleicht imstande,
+hier etwas zu tun. Wer ist dieses Kind? Wer
+war ihre Mutter, – wissen Sie es?“
+</p>
+
+<p>
+„Ausländer waren es, Angereiste; lebten bei uns unten;
+sie war so krank und starb an der Schwindsucht.“
+</p>
+
+<p>
+„Sie muß wohl sehr arm gewesen sein, wenn sie unten
+in einem Winkel lebte?“
+</p>
+
+<p>
+„Ach, so arm! Das Herz schnürte sich zusammen.
+Wir haben selbst kaum zu essen, doch blieb sie auch uns
+die sechs Rubel schuldig in den fünf Monaten, die sie bei
+uns lebte. Wir haben sie beerdigt, mein Mann hat ihr
+den Sarg gemacht.“
+</p>
+
+<p>
+„Die Bubnowa sagte doch, sie hätte sie beerdigt?“
+</p>
+
+<p>
+„Keineswegs!“
+</p>
+
+<p>
+„Wie hieß sie denn?“
+</p>
+
+<p>
+„Ich kann das nicht aussprechen. So ein fremder
+deutscher Name.“
+</p>
+
+<p>
+„Smitt?“
+</p>
+
+<p>
+„Nein, nicht ganz so. Anna Trifonowna hat die
+Waise zu sich genommen zur Erziehung, wie sie sagt.
+Doch ist dabei nichts Gutes zu erwarten ...“
+</p>
+
+<p>
+„Wahrscheinlich zu einem gewissen Zweck?“
+</p>
+
+<p>
+„Zu nichts Gutem,“ antwortete die Frau, nachdenklich
+und zögernd. „Doch was geht es uns an ...“
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-205" class="pagenum" title="205"></a>
+„Du solltest besser deinen Mund halten!“ ertönte hinter
+uns eine Männerstimme.
+</p>
+
+<p>
+Es war ihr Mann, ein Mensch in mittleren Jahren,
+in einem langen Kaftan gekleidet, ein Kleinbürger und
+Tischlermeister.
+</p>
+
+<p>
+„He, Väterchen, wir haben Ihnen nichts zu sagen:
+das ist nicht unsere Sache ...“ brummte er, mich mißtrauisch
+von der Seite ansehend. „Und du, mach daß du
+fortkommst! Leben Sie wohl, mein Herr, ich bin Sargmacher.
+Wenn Sie einen Sarg brauchen, stehe ich zu
+Diensten ... sonst aber haben wir nichts mit Ihnen
+zu tun ...“
+</p>
+
+<p>
+Nachdenklich und in tiefer Erregung verließ ich das
+Haus. Tun konnte ich hier jetzt nichts, doch fiel es mir
+schwer, zu gehen. Die wenigen Worte der stillen Frau
+hatten mich tief erschüttert. Daß hier etwas Schlechtes
+vor sich ging, das fühlte ich deutlich.
+</p>
+
+<p>
+Mit gesenktem Kopf ging ich nachdenklich die Straße
+entlang, als plötzlich eine laute Stimme meinen Namen
+rief. Als ich aufblickte, steht vor mir ein berauschter,
+fast schwankender Mensch, ganz sauber angezogen, aber
+in schlechtem Mantel und schäbiger Mütze. Mir schien
+sein Gesicht bekannt. Ich sah ihn schärfer an. Er blinzelte
+mir zu und lächelte.
+</p>
+
+<p>
+„Er kennt mich nicht?“
+</p>
+
+<div class="chapter">
+
+<h3 class="chapter" id="chapter-3-5">
+<a id="page-206" class="pagenum" title="206"></a>
+V.
+</h3>
+
+</div>
+
+<p class="first">
+<span class="firstchar"><span class="prefirstchar">„</span>A</span><span class="postfirstchar">h!</span> Das bist du, Masslobojeff!“ rief ich, in ihm
+plötzlich einen Schulkameraden aus der Provinz erkennend.
+„Das ist mal eine Begegnung!“
+</p>
+
+<p>
+„Ja, sechs Jahre haben wir uns nicht gesehen. Das
+heißt, begegnet sind wir uns schon öfter, aber Eure Hochwohlgeboren
+haben nicht geruht, mich eines Blickes zu
+würdigen. Sie gehören doch jetzt zu den Literaturgenerälen,
+ja–a ...“
+</p>
+
+<p>
+Er lächelte ironisch.
+</p>
+
+<p>
+„Nun, Freund Masslobojeff, du lügst einfach,“ unterbrach
+ich ihn. „Erstens gibt es in der Literatur keine Generäle
+und die würden außerdem nicht so aussehen wie
+ich, und zweitens laß dir sagen, daß ich dir ein paarmal
+auf der Straße begegnet bin, aber du schienst mir selbst
+aus dem Wege zu gehen – sollte ich dir da noch nachlaufen?
+Und weißt du, was ich glaube? Wenn du
+nicht soeben einen Rausch hättest, so würdest du mich auch
+heute nicht angeredet haben. Stimmt, nicht? Nun, wie
+geht es dir? Ich bin sehr froh, lieber Freund, daß ich
+dir begegnet bin.“
+</p>
+
+<p>
+„Wirklich? Aber kompromittiere ich dich nicht durch
+... mein Äußeres, sozusagen? Doch jetzt lohnt es
+sich nicht mehr, danach zu fragen: ich denke, Bruder, immer
+<a id="page-207" class="pagenum" title="207"></a>
+daran, was du für ein guter Kamerad warst. Dich
+hat man einmal meinetwegen durchgeprügelt. Du
+schwiegst aber und verrietest mich nicht, und statt dir zu
+danken, habe ich dich noch eine ganze Woche lang gefoppt.
+Du gute Seele! Umarmen wir uns! Wieviel
+Jahre schlage ich mich schon – Tag und Nacht – allein
+durch die Welt, doch habe ich das alte nie vergessen. So
+etwas vergißt man nie! Und du, was machst du? ...“
+</p>
+
+<p>
+„Ja, und ich, ich tue dasselbe ...“
+</p>
+
+<p>
+Er sah mich lange an, mit dem rührseligen Blick eines
+betrunkenen Menschen. Im übrigen war er ein guter
+Kerl.
+</p>
+
+<p>
+„Nein, Wanjä, du bist nicht wie ich,“ sagte er endlich
+in tragischem Ton. „Ich habe doch gelesen, Wanjä,
+gelesen! ... Höre mich an: sprechen wir aufrichtig
+und von Herzen! Hast du Eile!?“
+</p>
+
+<p>
+„Ich habe allerdings Eile; und ich muß dir gestehen,
+daß mich etwas ungemein beschäftigt. Sage mir besser,
+wo du wohnst?“
+</p>
+
+<p>
+„Ich werde es dir gleich sagen. Doch das ist nicht
+besser. Soll ich dir aber sagen, was besser ist?“
+</p>
+
+<p>
+„Nun, was?“
+</p>
+
+<p>
+„Siehst du dort?“ Und er wies auf ein Schild, zehn
+Schritt von uns entfernt, „siehst du: Konditorei und Restaurant,
+das ist ein guter Ort. Ich sage dir, es ist ein
+gutes Lokal, und der Schnaps – es gibt nichts Besseres!
+Mir Schlechtes vorzusetzen, das wagt man nicht so leicht.
+Man kennt Filipp Filippytsch. Ich heiße so, Filipp Filippytsch!
+Wie, genierst du dich? Laß mich zu Ende
+reden. Jetzt ist es gleich ein Viertel nach elf, in einer
+Viertelstunde gebe ich dich wieder frei. Zwanzig Minuten
+<a id="page-208" class="pagenum" title="208"></a>
+kann man einem alten Freunde doch schenken, nicht?“
+</p>
+
+<p>
+„Wenn es nur zwanzig Minuten sind – gut; denn,
+liebe Seele, ich schwöre dir, ich kann nicht ...“
+</p>
+
+<p>
+„Nun, wenn es geht, dann komme. Aber vor allem
+muß ich dir sagen, daß dein Gesicht keinen guten – na
+... Ausdruck hat, hast du dich etwa geärgert, wie?“
+</p>
+
+<p>
+„Ja, du hast recht.“
+</p>
+
+<p>
+„Das habe ich doch sofort erraten. Ich habe mich
+jetzt, Bruder, auf die Physiognomik gelegt, das ist auch
+eine Beschäftigung. Nun, gehen wir, reden wir miteinander.
+In zwanzig Minuten habe ich Zeit, mir einen
+‚Admiral‘ in die Kehle zu gießen, das heißt einen Birken-,
+dann einen Pomeranzenschnaps und darauf einen
+parfait-amour und zu guter Letzt wird sich schon auch noch
+was anderes finden. Ich trinke viel, Bruder! Nur an
+den Feiertagen, vor dem Gottesdienst bin ich nüchtern.
+Du halte es, wie du willst. Ich brauche nur dich. Trinkst
+du auch, – willst du mir diese Ehre erweisen, so komm!
+Wechseln wir ein paar Worte, und dann gehen wir wieder
+auseinander, vielleicht – auf zehn Jahre. Ich passe
+ja doch nicht zu dir, Wanjä!“
+</p>
+
+<p>
+„Rede nicht so viel, gehen wir lieber. Wie gesagt,
+zwanzig Minuten und dann ...“
+</p>
+
+<p>
+Zum Restaurant führte eine Holztreppe in die zweite
+Etage. Auf der Treppe begegneten wir zwei ganz betrunkenen
+Herrn. Als sie uns erblickten, machten sie nur wankend
+Platz.
+</p>
+
+<p>
+Einer von ihnen war ein noch ganz junger Mensch,
+bartlos und mit einem ganz leichten Anflug von Schnurrbart
+und mit einem besonders dummen Gesichtsausdruck.
+Angezogen war er ungemein komisch, wie ein Modegeck,
+<a id="page-209" class="pagenum" title="209"></a>
+doch zugleich war es, als stecke er in einem ihm fremden
+Anzug. Ringe trug er an den Fingern und eine kostbare
+Busennadel trug er im Halstuch. Er hatte einen Scheitel,
+der seinen dummen Gesichtsausdruck noch erhöhte und
+lächelte und kicherte ununterbrochen. Der andere war
+ein Mann schon von fünfzig Jahren, dick und aufgedunsen,
+nachlässig gekleidet, kahlköpfig, doch trug auch er eine
+kostbare Nadel im Halstuch. Der Ausdruck seines Gesichts
+war sinnlich und roh, seine bösen, mißtrauischen,
+kleinen Augen schwammen im Fett und blickten wie aus
+ein paar Spalten. Beide schienen Masslobojeff zu kennen.
+Der Ältere verzog bei der Begegnung mit uns sein
+Gesicht zur Grimasse und der andere lächelte widerlich-süßlich
+– er lüftete seine Mütze.
+</p>
+
+<p>
+„Entschuldigen Sie, Filipp Filippytsch,“ murmelte er,
+ihn süßlich ansehend.
+</p>
+
+<p>
+„Was wünschen Sie?“
+</p>
+
+<p>
+„Verzeihung, dort sitzt Mitroschka. Ihrer Meinung
+nach, Filipp Filippytsch, ist er jetzt ein Schuft.“
+</p>
+
+<p>
+„Was wollen Sie damit sagen?“
+</p>
+
+<p>
+„Nur so ... Ihm aber (er wies mit dem Kopf
+auf seinen Kumpan) hat man in der vorigen Woche auf
+Mitroschkas Veranlassung an einem gewissen unanständigen
+Ort das ganze Gesicht mit Sahne eingeschmiert ...
+khi!“
+</p>
+
+<p>
+Der Dicke stieß ihn ärgerlich mit dem Ellenbogen.
+</p>
+
+<p>
+„Würden Sie nicht mit uns, Filipp Filippytsch, wieder
+mal ein halbes Dutzend trinken, können wir darauf
+hoffen?“
+</p>
+
+<p>
+„Nein, das ist jetzt nicht möglich,“ antwortete Masslobojeff.
+„Ich habe jetzt zu tun.“
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-210" class="pagenum" title="210"></a>
+„Kchi! Auch ich habe mit Ihnen eine Angelegenheit
+zu besprechen.“
+</p>
+
+<p>
+Der andere stieß ihn wieder mit dem Ellbogen.
+</p>
+
+<p>
+„Nachher, ein anderes Mal!“
+</p>
+
+<p>
+Masslobojeff bemühte sich augenscheinlich, sie nicht
+anzusehen. Als wir in den ersten Raum eintraten, in
+dem sich ein reich beladenes Büfett befand, brachte mich
+Masslobojeff sofort in eine Ecke und sagte zu mir:
+</p>
+
+<p>
+„Dieser junge Mensch ist ein Sohn Ssisobrjuchoffs,
+eines reichen Kaufmanns, der jetzt nach dem Tode des
+Vaters dessen Millionen durchbringt. Er war jüngst
+in Paris und hat dort sein halbes Vermögen vergeudet,
+nach einem Jahr wird er auf der Straße sein. Dumm
+ist er wie eine Gans. – Manchmal verkehrt er nur in den
+besten Restaurants, dann wieder in Kellern und Kabacken,
+mit Schauspielerinnen ... jetzt will er zu den Husaren
+– hat eine Bittschrift eingereicht. Der andere, alter
+Lebemann, – Archipoff, ist auch Kaufmann oder Verwalter,
+eine echte Bestie und ein Schelm, jetzt gut Freund
+mit Ssisobrjuchoff, Judas und Falstaff in einem, ein
+doppelter, falscher Bankrotteur und sinnlicher Wurm. Ich
+weiß von ihm eine Sache ... Es freut mich, daß ich ihm
+hier begegnet bin; ich hatte darauf gewartet ... Archipoff
+plündert natürlich den Ssisobrjuchoff. Er weiß und
+kennt alle Spelunken. Darum ist er für diesen Jüngling
+ein sehr genehmer Kumpan. Ich, Bruder, lauere ihm
+schon lange auf, auch Mitroschka, dieser junge Mensch
+dort in reicher Kleidung – der dort am Fenster steht mit
+dem Zigeunergesicht. Er handelt mit Pferden und ist
+mit allen Husaren bekannt. Ich sage dir, das ist ein
+solcher Betrüger, vor deinen Augen wird er Papiere
+<a id="page-211" class="pagenum" title="211"></a>
+fälschen, du siehst es mit eigenen Augen und glaubst ihm
+doch. Er geht jetzt im Samtkaftan, wie ein Slawophile;
+(der steht ihm aber fein) zieh ihm aber einen Frack an oder
+etwas Ähnliches und gehe mit ihm in den englischen Klub
+und sage von ihm, das ist, sagen wir, ein Graf Barabanoff,
+so wird man ihn dort tatsächlich für einen Grafen
+halten: er wird Whist spielen und sich wie ein Graf benehmen
+und keiner wird den Betrug bemerken. Schade,
+er wird sicher schlecht enden. Nun also, dieser Mitroschka
+ist auf den Dicken wütend, weil es ihm jetzt etwas
+faul geht und der Alte ihm Ssisobrjuchoff, seinen
+früheren Kameraden, abspenstig gemacht hat, noch bevor
+dieser ihm das Fell über die Ohren ziehen konnte. Wenn
+sie hier alle drei zusammen gewesen sind, dann haben sie
+wieder mal ein Stückchen vor. Ich weiß sogar, um was
+es sich handelt, denn Mitroschka hat mich davon unterrichtet,
+weshalb Archipoff und Ssisobrjuchoff sich hier
+herumtreiben. Eine Gemeinheit ist es. Ich will diese
+Gelegenheit ausnutzen und habe meine Gründe dazu. Mitroschka
+soll nichts davon bemerken, sieh nicht zu ihm
+hinüber, bitte. Wenn wir fortgehen werden, wird er wohl
+selbst zu mir kommen und mir das Nötige sagen ...
+Doch jetzt gehen wir ins andere Zimmer, Wanjä! Stepan,“
+wandte er sich an den Kellner, „du weißt, was ich
+wünsche.“
+</p>
+
+<p>
+„Ich verstehe.“
+</p>
+
+<p>
+„Und wirst du mich befriedigen?“
+</p>
+
+<p>
+„Ich werde Sie befriedigen!“
+</p>
+
+<p>
+„Nun, so tu es! Setze dich, Wanjä. Warum siehst
+du mich so an? Ich habe schon lange bemerkt, daß du
+mich sonderbar ansiehst. Wundere dich nicht, mein Lieber.
+<a id="page-212" class="pagenum" title="212"></a>
+Alles kann einem Menschen passieren, auch, was
+ihm nie geträumt, und besonders nicht damals ... als
+wir den Kornelius Nepos studierten. Doch glaube mir,
+Wanjä, wenn Masslobojeff auch vom Wege abgeraten ist,
+sein Herz ist doch dasselbe geblieben ... Nur die Verhältnisse
+haben sich geändert. Wenn ich selbst auch nichts
+vorstelle, Schaden bringe ich niemandem. Zuerst wollte
+ich Arzt werden, dann unter die Lehrer gehen, habe sogar
+einen Artikel über Gogol geschrieben, dann wollte ich
+Goldarbeiter werden, mich verheiraten – sie willigte ein,
+obgleich ich nichts besaß. Zur Trauungszeremonie hatte
+ich mir schon Stiefel gepumpt, meine eigenen waren voll
+Löcher ... Doch kam es nicht dazu. Sie wurde die
+Frau eines Lehrers, ich ging in ein Kontor. Da entstand
+eine ganze Musik, und, wenn ich auch keine Stellung
+mehr habe, so verdiene ich mir doch genügend Geld:
+ich lasse mir nämlich Sporteln zahlen und zeuge für die
+Wahrheit auf Erden. Vor dem Dummkopf bin ich der
+Gerechte, und vor dem Gerechten bin ich der Dummkopf.
+Die Regel kenne ich jetzt, ein Krieger im Felde macht
+keinen Krieg aus. Meine Arbeit ist mehr eine unsichtbare
+... Du begreifst?“
+</p>
+
+<p>
+„Du bist doch nicht am Ende ein Polizeispitzel?“
+</p>
+
+<p>
+„Nein, das bin ich nicht, doch gebe ich mich mit manchen
+Sachen ab, zum Teil offiziell, zum Teil aus Liebe
+zum Beruf. Siehst du, Wanjä, ich bin ein Trinker. Da
+ich aber niemals meinen Kopf vertrinke, so bin ich mir
+meiner Zukunft bewußt. Meine Zeit ist dahin, einen
+Mohren wirst du nicht weiß waschen. Eins nur muß ich
+sagen, wenn sich nicht in mir noch etwas Menschliches
+regte, so wäre ich heute nicht zu dir gekommen, Wanjä.
+<a id="page-213" class="pagenum" title="213"></a>
+Du hast recht, wenn ich dich auch schon des öfteren gesehen,
+so wagte ich doch nicht, dich anzureden, ich schob
+es immer auf. Ich bin deiner nicht wert. Und die
+Wahrheit zu gestehen, Wanjä, ich tat es auch heute nur,
+weil ich nicht nüchtern war. Doch alles das ist Unsinn,
+was ich rede, – sprechen wir lieber von dir. Nun, mein
+Lieber, ich hab’s gelesen. Ich, mein Freund, spreche von
+deinem Erstgeborenen. Als ich’s gelesen hatte, Bruder,
+wollte ich beinah ein anständiger Mensch werden! Doch
+habe ich es bald wieder aufgeben müssen. So ist es ...“
+</p>
+
+<p>
+Und in dieser Weise redete er noch eine ganze Weile
+und wurde immer mehr und mehr betrunken. Zuletzt war
+er bis zu Tränen gerührt. Masslobojeff war immer ein
+guter Bursch gewesen, doch leider über seine moralischen
+Kräfte hinaus entwickelt; schlau, hinterlistig, verschmitzt
+schon von Kindheit an, war er doch im Grunde genommen
+ein guter Mensch – ein verlorener Mensch. Solcher Typen
+gibt es viele unter uns Russen. Gewöhnlich sind sie
+außerordentlich begabt, doch verwirrt sich die Welt in ihnen,
+und sie sind zu charakterlos, um nach ihrem Gewissen
+zu handeln. Meistenteils verkommen sie, und meistens
+wissen sie es selbst, daß sie zugrunde gehen. Masslobojeff
+zum Beispiel ging mit Bewußtsein am Schnaps zugrunde.
+</p>
+
+<p>
+„Höre mich an, mein Freund, noch ein Wort,“ fuhr
+er fort. „Auch ich erlebte es, wie dein Ruhm zuerst wuchs;
+habe alle deine Kritiken gelesen; (ich habe sie wirklich gelesen;
+du glaubst wohl, ich lese nicht) begegnete dir darauf,
+du warst in schlechten Stiefeln, ohne Galoschen im
+Schmutz, mit altem Hut. Nun, dachte ich, so geht er unter
+die Journalisten?“
+</p>
+
+<p>
+„Ja, Masslobojeff.“
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-214" class="pagenum" title="214"></a>
+„Also, ein Postgaul bist du geworden?“
+</p>
+
+<p>
+„So etwas Ähnliches.“
+</p>
+
+<p>
+„Nun, darauf will ich dir erwidern, Bruder: Trinker
+ist besser! Sieh, ich betrinke mich, lege mich in meinem
+Zimmer auf den Diwan (ich habe einen schönen, weichen
+Sprungfederdiwan) und denke mir, daß ich irgendein Homer
+oder Dante bin, oder auch Friedrich Barbarossa –
+denn vorstellen kann man sich ja alles. Du aber darfst
+dir nicht vorstellen, daß du Homer oder Dante bist, denn
+du willst du selbst sein und alles ‚wollen‘ ist dir verboten;
+du bist ein bezahlter Postgaul. Ich lebe in der
+Einbildung, du in der Wirklichkeit. Höre, seien wir aufrichtig
+– brauchst du Geld? Ich habe Geld. Mache
+keine Grimassen. Nimm das Geld und kaufe dich los
+von deinen Verlegern, wirf die Fesseln ab, befreie dich für
+ein ganzes Jahr, um deiner Lieblingsidee zu leben, schaffe
+eine große Sache! Wie? Was meinst du?“
+</p>
+
+<p>
+„Höre, Masslobojeff! Dein freundschaftliches Anerbieten
+schätze ich sehr, doch kann ich dir jetzt noch
+nichts Bestimmtes darauf antworten – warum – davon
+ein anderes Mal. Es gibt da gewisse Umstände.
+Ich danke dir für deinen Vorschlag, ich verspreche dir,
+noch einmal darauf zurückzukommen. Doch handelt es
+sich jetzt um etwas anderes, du bist zu mir aufrichtig gewesen,
+darum habe ich mich entschlossen, auch dich um
+Rat zu bitten, um so mehr, da du, wie es scheint, in diesen
+Sachen sehr bewandert bist.“
+</p>
+
+<p>
+Und ich erzählte ihm die ganze Geschichte von Smitt
+und seiner Enkelin. Sonderbar: an seinen Augen glaubte
+ich zu bemerken, daß ihm der Vorfall nicht ganz unbekannt
+war. Ich fragte ihn darnach.
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-215" class="pagenum" title="215"></a>
+„Ich habe,“ antwortete er, „nur vom Tode eines alten
+Smitt in einer Konditorei gehört. Doch Madame
+Bubnowa kenne ich ganz genau. Von dieser Dame habe
+ich schon vor zwei Monaten Sporteln genommen. <span class="antiqua" lang="fr" xml:lang="fr">Je
+prends mon bien où je le trouve</span>, in der Beziehung
+bin ich ganz wie Molière. Obgleich ich ihr damals schon
+hundert Rubel abgenommen habe, so habe ich mir doch
+das Wort gegeben, von ihr noch weitere fünfhundert
+Rubel zu erpressen. Ein schlechtes Weib das. Handelt
+mit unlauteren Sachen. Dabei wäre ja nichts, wenn sie
+es nur nicht zu toll triebe. Halte mich, bitte, nicht für
+einen Don Quichotte. Die Sache kann mir gelingen. Als
+ich nämlich Ssisobrjuchoff hier vor einer halben Stunde
+antraf, war ich sehr zufrieden. Ssisobrjuchoff hat sicher
+der alte Archipoff hierhergeschleppt, und da ich weiß, mit
+welchen Dingen Archipoff handelt, so schließe ich daraus
+... Na, ich werde ihn schon kriegen! Ich bin
+sehr froh, daß ich etwas über das kleine Mädchen erfahren
+habe; jetzt bin ich auf eine Spur gekommen. Ich,
+Bruder, habe die verschiedensten Privataufträge, und du
+glaubst nicht, mit welchen hochstehenden Leuten ich bekannt
+bin! Unlängst habe ich in Sachen eines Fürsten nachgespürt,
+ich sage dir – eine Affäre, die man von einem
+Fürsten nicht erwarten kann. Oder, soll ich dir noch
+eine andere Geschichte erzählen? Du, Bruder, komme
+mal zu mir, ich kann dir Sachen erzählen, die man erdichtet,
+aber nicht für wahr hält ...“
+</p>
+
+<p>
+„Wie lautet der Name des Fürsten?“ unterbrach ich
+ihn ahnungsvoll.
+</p>
+
+<p>
+„Wozu willst du’s wissen? Walkowskij.“
+</p>
+
+<p>
+„Pjotr?“
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-216" class="pagenum" title="216"></a>
+„Ja. Kennst du ihn?“
+</p>
+
+<p>
+„Ja, ich kenne ihn, doch nur so ein wenig. Nun,
+Masslobojeff, wegen dieses Herrn werde ich des öfteren
+zu dir kommen,“ sagte ich, mich erhebend, „jetzt hast du
+meine Neugierde erregt.“
+</p>
+
+<p>
+„Siehst du, alter Freund, du kannst mich ausforschen,
+so viel du willst. Und viel kann ich dir erzählen, doch
+nur bis zu einer gewissen Grenze, verstehst du? Denn
+Kredit und Ehre darf ich in meinem Beruf nicht aufs
+Spiel setzen, du verstehst mich, und so weiter ...“
+</p>
+
+<p>
+„Doch soweit es die Ehre erlaubt.“
+</p>
+
+<p>
+Ich war in großer Erregung. Er bemerkte es.
+</p>
+
+<p>
+„Aber wie denkst du über die Geschichte, die ich dir
+soeben erzählt habe? Hast du dich zu etwas entschlossen,
+oder nicht?“
+</p>
+
+<p>
+„Bei der Geschichte? Warte einen Augenblick, ich
+werde bezahlen.“
+</p>
+
+<p>
+Er ging ans Büfett und traf da wie zufällig mit dem
+jungen Mann zusammen, den sie einfach Mitroschka nannten.
+Mir schien es, daß Masslobojeff näher mit ihm bekannt
+war, als er es mir gegenüber zugegeben. Wenigstens
+trafen sie sich augenscheinlich nicht zum erstenmal.
+</p>
+
+<p>
+Mitroschka war dem Äußeren nach ein sehr origineller
+Bursche. In seinem russischen Samtrock und dem
+roten Seidenhemde mit seinen scharfen, doch edlen Zügen,
+von brauner Gesichtsfarbe, mit stolzen, blitzenden Augen,
+machte er einen interessanten und äußerst anziehenden
+Eindruck auf mich. Seine Gesten waren lebhaft,
+trotzdem er sich in diesem Augenblick ersichtlich Mühe gab,
+sachlich, solid und wichtig zu erscheinen.
+</p>
+
+<p>
+„Höre, Wanjä,“ sagte Masslobojeff, zu mir zurücktretend,
+<a id="page-217" class="pagenum" title="217"></a>
+„komme heute abend um sieben Uhr zu mir, ich
+werde dir manches mitteilen können. Allein ... habe
+ich ja nichts mehr zu bedeuten; früher bedeutete ich etwas,
+seitdem ich jedoch ein Trunkenbold geworden, habe ich
+mich auch von den Geschäften mehr zurückgezogen. Doch
+sind mir noch meine früheren Beziehungen geblieben, und
+ich kann vieles erfahren und die Sachen beschnuppern ...
+Doch genug davon ... Meine Adresse ist Schestilawotschnaja
+... Jetzt noch einen Goldenen, Bruder,
+und dann nach Haus, sich hinlegen! ausschlafen! Wenn
+du kommst, stelle ich dich Alexandra Ssemjonowna vor,
+und wenn wir Zeit haben, sprechen wir auch noch von
+der Literatur.“
+</p>
+
+<p>
+„Und davon?“
+</p>
+
+<p>
+„Vielleicht auch davon.“
+</p>
+
+<p>
+„Dann komme ich vielleicht, oder nein, ich komme bestimmt
+...“
+</p>
+
+<div class="chapter">
+
+<h3 class="chapter" id="chapter-3-6">
+<a id="page-218" class="pagenum" title="218"></a>
+VI.
+</h3>
+
+</div>
+
+<p class="first">
+<span class="firstchar">A</span><span class="postfirstchar">nna</span> Andrejewna hatte mich schon lange erwartet.
+Das, was ich ihr gestern von Nataschas Brief erzählt,
+hatte sie so sehr erregt, daß sie mich bereits früh am Morgen,
+wenigstens seit zehn Uhr erwartete. Als ich nun endlich
+um zwei Uhr bei ihr erschien, hatte die Qual der Erwartung
+bei ihr den höchsten Grad erreicht. Außerdem
+wollte sie mir ihre neuen Hoffnungen mitteilen, die ihre
+Seele seit gestern erfüllten und mir von Nikolai Ssergejewitsch
+erzählen, der sich seit gestern abend krank fühlte,
+zu ihr aber außerordentlich zärtlich gewesen war. Sie
+empfing mich mit unzufriedenem, kaltem Gesichtsausdruck,
+sprach sehr abgemessen und zeigte nicht die geringste Neugierde,
+etwas von mir zu erfahren. Fast hätte sie mir die
+Frage gestellt: „Warum bist du gekommen? Macht es
+dir wirklich Vergnügen, jeden Tag hierher zu laufen?“
+So ärgerte sie sich über mein spätes Kommen. Doch ich
+ließ mich nicht stören und erzählte ihr jede Einzelheit der
+gestrigen Szene bei Natascha. Als nun die Alte vom
+Besuch des Fürsten und dessen feierlicher Werbung hörte,
+vergaß sie ganz ihren Ärger. Es läßt sich nicht beschreiben,
+wie glücklich sie war, wie sie sich zugleich bekreuzte,
+weinte, lachte und vor dem Heiligenbild auf die Kniee fiel.
+Sie umarmte mich außer sich vor Freude und wollte sofort
+<a id="page-219" class="pagenum" title="219"></a>
+zu Nikolai Ssergejewitsch gehen, um ihm alles mitzuteilen.
+</p>
+
+<p>
+„Lieber Junge, er ist ja doch krank von all diesen Erniedrigungen
+und Beleidigungen; wenn er es nun erfahren
+wird, daß Natascha volle Genugtuung widerfährt, so
+wird er im Augenblick alles vergessen.“
+</p>
+
+<p>
+Nur mit Gewalt konnte ich sie davon abhalten. Die
+gute Alte kannte ihren Mann noch nicht, trotzdem sie fünfundzwanzig
+Jahre mit ihm zusammen gelebt. Sie wollte
+auch sofort mit mir zusammen zu Natascha fahren. Ich
+stellte ihr vor, daß nicht nur Nikolai Ssergejewitsch sehr
+ungehalten darüber sein würde, sondern daß wir, durch
+eine so übereilte Handlung, der ganzen Sache schaden
+könnten. Endlich beruhigte sie sich, hielt mich aber wohl
+noch eine halbe Stunde mit unnötigem Gespräch auf und
+sprach die ganze Zeit davon, „daß sie nun mit ihrer
+Freude ganz allein in ihren vier Wänden sitzen solle“. Ich
+konnte sie endlich davon überzeugen, wie eilig ich es hatte,
+und daß Natascha mich schon längst erwarte. Die Alte
+bekreuzte mich auf den Weg, schickte Natascha ihren Segen
+und begann fast zu weinen, als ich ihre Bitte, heute
+abend bei ihr zu erscheinen, wenn bei Natascha etwas Besonderes
+vorfallen sollte, abschlagen mußte. Nikolai
+Ssergejewitsch sah ich dieses Mal überhaupt nicht; er
+hatte die ganze Nacht über nicht geschlafen, klagte über
+Kopfweh und lag jetzt in seinem Zimmer.
+</p>
+
+<p>
+Auch Natascha hatte mich seit dem Morgen erwartet.
+Als ich bei ihr eintrat, ging sie wie gewöhnlich mit gekreuzten
+Armen, in Nachdenken versunken, im Zimmer auf
+und ab. Auch jetzt noch, wenn ich an sie denke, sehe ich
+sie immer allein in diesem ärmlichen Zimmer, einsam,
+<a id="page-220" class="pagenum" title="220"></a>
+verlassen, auf etwas wartend, mit gekreuzten Armen und
+gesenkten Augen, ziellos auf- und abgehen.
+</p>
+
+<p>
+Sie fuhr auch jetzt fort, leise auf- und abzugehen, und
+fragte nur, warum ich so spät gekommen sei. Ich erzählte
+ihr in aller Kürze meine Erlebnisse, doch sie hörte
+mich kaum. Offenbar war sie mit etwas ganz anderem
+beschäftigt.
+</p>
+
+<p>
+„Was gibt’s Neues?“ fragte ich sie.
+</p>
+
+<p>
+„Neues? Nichts!“ antwortete sie mir mit einer sonderbaren
+Betonung, der man es sofort anhörte, daß sie
+nur auf mich gewartet, um mir dieses Neue mitzuteilen.
+Doch wußte ich, daß sie es nach ihrer Gewohnheit nicht
+sofort tun würde, sondern erst beim Abschied.
+</p>
+
+<p>
+So war es immer bei uns gewesen. Ich bereitete
+mich schon darauf vor und wartete.
+</p>
+
+<p>
+Wir sprachen natürlich zuerst vom gestrigen Erlebnis.
+Es wunderte mich, daß wir beide der gleichen Meinung
+über den Fürsten waren: er mißfiel ihr, mißfiel ihr heute
+weit mehr noch, als gestern. Als wir alles Gestrige durchgesprochen
+hatten, bemerkte plötzlich Natascha:
+</p>
+
+<p>
+„Weißt du, Wanjä, es pflegt aber immer so zu sein,
+und es ist das beste Zeichen, wenn ein Mensch einem zuerst
+nicht gefällt – dann gefällt er einem später. Mir ist es
+des öfteren so gegangen.“
+</p>
+
+<p>
+„Gott gebe es, Natascha. Meine endgültige Meinung
+ist es übrigens, wie ich es mir auch hin und her
+überlege, daß der Fürst, obwohl er ein Jesuit ist, eure
+Ehe jetzt doch in Wirklichkeit zu wünschen scheint.“
+</p>
+
+<p>
+Natascha blieb inmitten des Zimmers stehen und sah
+mich streng an. Ihr ganzes Gesicht veränderte sich; ihre
+Lippen zitterten leicht.
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-221" class="pagenum" title="221"></a>
+„Wie hätte er denn in <em>diesem</em> Falle ... lügen
+können?“ fragte sie in verhaltenem Unwillen.
+</p>
+
+<p>
+„Gewiß, gewiß!“ beeilte ich mich, ihr zu versichern.
+</p>
+
+<p>
+„Natürlich hat er nicht gelogen. Daran zu denken
+ist einfach unmöglich. Aus welch einem Grunde sollte er
+es getan haben? Und schließlich, was bin ich denn in
+seinen Augen, wenn er sich in solchem Grade über mich
+lustig machen kann? Kann denn ein Mensch wirklich
+einer solchen Beleidigung fähig sein?“
+</p>
+
+<p>
+„Freilich, freilich ist das unmöglich!“ bestätigte ich
+meinerseits, bei mir aber dachte ich: „Gerade darüber
+denkst du jetzt nach, meine Arme, also mißtraust du ihm
+mehr noch als ich.“
+</p>
+
+<p>
+„Ach, wie wünschte ich, daß er schneller zurückkehrte!“
+sagte sie. „Den ganzen Abend wollte er bei mir verbringen
+... Es muß doch eine wichtige Angelegenheit sein,
+wenn er alles läßt und fortfährt. Weißt du nichts davon,
+Wanjä? Hast du nichts darüber gehört?“
+</p>
+
+<p>
+„Gott weiß es. Er soll alles Geld verleben. Was
+wissen wir von Geldsachen, Natascha.“
+</p>
+
+<p>
+„Nichts. – Aljoscha sprach von einem Brief.“
+</p>
+
+<p>
+„Von irgendeiner Nachricht. War Aljoscha hier?“
+</p>
+
+<p>
+„Er war hier.“
+</p>
+
+<p>
+„Früh?“
+</p>
+
+<p>
+„Um zwölf Uhr; er schläft ja so lange. Ich schickte
+ihn zu Katherina Fedorowna, ich konnte doch nicht anders,
+Wanjä?“
+</p>
+
+<p>
+„Hatte er selbst denn nicht die Absicht hinzugehen?“
+</p>
+
+<p>
+„Ja, er selbst ...“
+</p>
+
+<p>
+Sie wollte noch etwas hinzufügen, doch verstummte
+sie. Ich sah sie erwartungsvoll an. Ihr Gesicht war traurig.
+<a id="page-222" class="pagenum" title="222"></a>
+Ich hätte sie gern darum gefragt, doch war ihr das
+oft nicht angenehm.
+</p>
+
+<p>
+„Ein sonderbarer Mensch ist er doch,“ sagte sie endlich.
+Sie verzog ein wenig ihren Mund zu einem bitteren
+Lächeln und vermied es, mich anzusehen.
+</p>
+
+<p>
+„Wieso? Was ist denn vorgefallen?“
+</p>
+
+<p>
+„Nichts, nur so ... Er war übrigens sehr nett ...
+Nur zu ...“
+</p>
+
+<p>
+„Jetzt haben alle seine Sorgen ein Ende ...“
+sagte ich.
+</p>
+
+<p>
+Natascha sah mich lange forschend an. Sie schien
+mir selbst gern antworten zu wollen: „Welche Sorgen
+machte er sich denn früher,“ doch in meinen Worten lag
+schon derselbe Gedanke. Sie schwieg gekränkt.
+</p>
+
+<p>
+Übrigens war das nur eine vorübergehende Regung.
+Sie war sehr bald wieder freundlich, liebenswürdig, und
+von ihrer alten stillen Art. Ich blieb bei ihr wohl eine
+Stunde lang. Sie war sehr unruhig, ihr graute vor dem
+Fürsten. An einigen ihrer Fragen bemerkte ich, daß es
+ihr sehr darum zu tun war, zu erfahren, welchen Eindruck
+sie auf ihn gemacht haben könne. Wie sie sich verhalten?
+Ob sie ihre Freude nicht zu auffällig gezeigt? Ob
+sie nicht allzu zurückhaltend, oder im Gegenteil, zu zuvorkommend
+gewesen sei? Hatte er sich nicht am Ende über
+sie lustig gemacht? Oder Verachtung für sie empfunden?
+... Bei dem Gedanken schoß ihr das Blut wie Feuer in
+die Wangen.
+</p>
+
+<p>
+„Kann man sich wirklich so darüber aufregen, was ein
+schlechter Mensch über einen denkt? Soll er doch denken,
+was er will!“ sagte ich.
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-223" class="pagenum" title="223"></a>
+Natascha war mißtrauisch, aber von Herzen rein und
+aufrichtig. Sie war stolz und konnte es nicht ertragen,
+das, was sie hoch hielt, verspottet zu sehen. Die
+Verachtung eines Menschen hätte sie gleichfalls mit Verachtung
+beantwortet, doch ihr Herz hätte es nicht ertragen,
+daß jemand über ihr Heiligstes gelacht. Das war
+keine Folge von Charakterschwäche, sondern nur von geringer
+Kenntnis des Lebens und der Menschen. Sie
+hatte ihr ganzes Leben in ihrem Winkel verbracht, ohne
+ihn jemals zu verlassen. Und schließlich ist es eine Eigenschaft
+aller gutmütigen Charaktere – eine Eigenschaft,
+die vom Vater auf sie übergegangen – stets einen Menschen
+besser zu machen als er ist, nur Gutes in ihm zu
+sehen: diese Eigenschaft war in ihr sehr entwickelt. Derartige
+Menschen leiden dann sehr, wenn sie sich getäuscht
+fühlen, um so mehr, weil sie selbst schuld daran sind. Sie
+fordern mehr, als andere geben können. Und darum ist
+es besser, wenn sie in ihren Winkeln bleiben und nicht in
+die Welt gehen. Übrigens hatte Natascha zu viel Leid
+und Erniedrigung erfahren. Sie war ein kranker Mensch
+geworden, den man nicht beschuldigen darf – wenn in
+meinen Worten überhaupt etwa eine Anklage liegt ...
+</p>
+
+<p>
+Doch ich hatte Eile und erhob mich, um fortzugehen.
+Sie war ganz erstaunt darüber und wäre fast in Tränen
+ausgebrochen, obgleich sie die ganze Zeit sich mir gegenüber
+sehr kühl verhalten hatte, kühler als gewöhnlich.
+Doch jetzt küßte sie mich zärtlich und sah mich lange an.
+</p>
+
+<p>
+„Höre,“ sagte sie. „Aljoscha war zu sonderbar heute
+und hat mich wirklich in Erstaunen gesetzt. Er war sehr
+nett und schien sehr glücklich zu sein, doch kehrte und
+drehte er sich die ganze Zeit vor dem Spiegel wie ein
+<a id="page-224" class="pagenum" title="224"></a>
+Fant. Er ist schon etwas gar zu nachlässig in seinem
+Betragen geworden ... Auch war er nicht lange hier.
+Stelle dir vor, er hat mir Konfekt gebracht!“
+</p>
+
+<p>
+„Konfekt? Das ist ja sehr naiv und nett von ihm.
+Ach, was ihr beide für Menschen seid! Er ist ja noch
+immer der lustige Schulbub von früher. Aber du, du!“
+</p>
+
+<p>
+Jedesmal, wenn Natascha ihren Ton veränderte und
+zu mir mit irgendeiner Klage über Aljoscha kam, oder
+irgendwelche Zweifel von mir gelöst haben wollte, oder
+mit einem Geheimnis kam, das ich selbst erraten mußte,
+so sah sie mich immer mit offenem Munde flehend an,
+mit der unausgesprochenen Bitte, alles so zu lösen, daß
+ihrem Herzen leichter wurde. In diesen Augenblicken
+nahm ich dann immer einen strengen Ton an, als wollte
+ich sie ausschelten, und sonderbar, es gelang mir fast
+immer. Meine Wichtigkeit und Strenge taten jedesmal
+ihre Wirkung. Der Mensch empfindet manchmal
+geradezu das Bedürfnis, eine Strafpredigt zu hören.
+Wenigstens Natascha verließ mich nach solchen Augenblicken
+immer vollkommen getröstet.
+</p>
+
+<p>
+„Nein, siehst du, Wanjä,“ fuhr sie fort, die linke
+Hand auf meine Schulter legend und meinen Blick erhaschend,
+„mir schien es, daß er schon ganz daran gewöhnt
+ist ... er schien mir schon zu – naiv ...
+weißt du, als ob wir schon zehn Jahre Mann und Frau
+gewesen wären. Ist das nicht viel zu früh? ... Er
+lachte, drehte und kehrte sich, als ob ich ihm eigentlich
+ganz gleichgültig wäre, nicht so wie früher ... Er beeilte
+sich schon zu sehr, zu Katherina Fedorowna ... Ich
+spreche zu ihm, er hört mich nicht und spricht von ganz anderem,
+weißt du, in dieser häßlichen, weltmännischen Manier,
+<a id="page-225" class="pagenum" title="225"></a>
+von der wir ihn schon glücklich abgebracht hatten.
+Kurz, er war so ... so gleichgültig ... Doch was tue
+ich! So bin ich – was sind wir doch alle anspruchsvoll,
+Wanjä, was für eigensinnige Despoten! Das merke ich
+erst jetzt! Wir verzeihen dem Menschen keine einzige Veränderung,
+und Gott weiß allein den Grund, warum er
+sich verändert hat! Du tust recht, Wanjä, mich auszuschelten!
+Daran bin nur ich allein schuld! Wir selbst
+erdenken uns alle Qualen der Welt und dann klagen wir
+noch über sie ... Habe Dank, Wanjä, du hast mich
+vollkommen beruhigt. Ach, wenn er doch nur heute käme!
+Vielleicht hat er sich noch geärgert!“
+</p>
+
+<p>
+„Wie, habt ihr euch denn gezankt?“ rief ich verwundert
+aus.
+</p>
+
+<p>
+„Nein, er hat nichts bemerkt! Nur war ich ein wenig
+traurig und er wurde plötzlich nachdenklich und verabschiedete
+sich ein wenig trocken von mir. Ich werde
+nach ihm schicken ... Kommst du heute, Wanjä?“
+</p>
+
+<p>
+„Ich komme bestimmt, wenn ich nicht abgehalten
+werde.“
+</p>
+
+<div class="chapter">
+
+<h3 class="chapter" id="chapter-3-7">
+<a id="page-226" class="pagenum" title="226"></a>
+VII.
+</h3>
+
+</div>
+
+<p class="first">
+<span class="firstchar">U</span><span class="postfirstchar">m</span> punkt sieben war ich bei Masslobojeff. Er lebte
+im Flügel eines kleinen Hauses auf der Schestilawotschnaja,
+in einer etwas unsauberen Wohnung von drei Zimmern,
+die jedoch gut möbliert waren. Es fehlte freilich
+überall an häuslicher Ordnung. Die Tür öffnete mir
+ein reizendes Mädchen von neunzehn Jahren, sehr einfach,
+aber nett und sauber gekleidet, mit guten fröhlichen
+Augen. Ich erriet sofort, daß es Alexandra Ssemjonowna,
+seine Geliebte, sein mußte, die er vorhin erwähnt hatte,
+und der er mich vorstellen wollte. Sie fragte, wer ich
+sei, und als ich ihr meinen Namen genannt, sagte sie,
+daß man mich erwarte und führte mich ins Zimmer, wo
+Masslobojeff auf seinem schönen, weichen Diwan, bedeckt
+mit einem Mantel, schlief. Sein Kopf ruhte auf einem
+alten Lederkissen. Er erwachte sofort, als wir eintraten,
+und rief mich bei Namen.
+</p>
+
+<p>
+„Ah! Da bist du ja! Ich habe dich erwartet. Soeben
+sah ich im Traum, wie du zu mir kamst und mich
+aufwecktest. Also ist es Zeit. Fahren wir.“
+</p>
+
+<p>
+„Wohin?“
+</p>
+
+<p>
+„Zur Dame.“
+</p>
+
+<p>
+„Zu welcher Dame? Warum?“
+</p>
+
+<p>
+„Zu Madame Bubnowa, um bei ihr einzukassieren.
+<a id="page-227" class="pagenum" title="227"></a>
+Was die für eine Schönheit ist!“ wandte er sich plötzlich
+zu Alexandra Ssemjonowna und küßte seine Fingerspitzen
+bei der Erinnerung an Madame Bubnowa.
+</p>
+
+<p>
+„Nun, geh nur, geh. Das denkst du dir nur aus!“
+bemerkte Alexandra Ssemjonowna, die es für ihre Pflicht
+hielt, sich etwas zu ärgern.
+</p>
+
+<p>
+„Ihr kennt euch nicht? Ich werde dich vorstellen,
+Bruder: Alexandra Ssemjonowna, hier stelle ich dir einen
+Literaturgeneral vor; man kann ihn nur einmal im Jahr
+umsonst sehen, die übrige Zeit aber nur für Geld.“
+</p>
+
+<p>
+„Jetzt hält er mich wieder zum besten. Hören Sie,
+bitte, nicht auf ihn, er lacht immer über mich. Was sind
+Sie denn für ein General?“
+</p>
+
+<p>
+„Ich sage dir doch, daß er ein besonderer ist. Und
+Sie, meine Dame, glauben Sie nicht, daß wir dumm sind;
+wir sind viel klüger als wir auf den ersten Blick erscheinen.“
+</p>
+
+<p>
+„Hören Sie nicht auf ihn! Immer verstellt er sich
+vor anständigen Leuten, Unverschämter! Wenn er mich
+doch wenigstens nur einmal ins Theater brächte!“
+</p>
+
+<p>
+„Bitte, Alexandra Ssemjonowna, lieben Sie Ihre
+Pe... Haben Sie vergessen, was Sie lieben müssen?
+Haben Sie das Wort vergessen, das ich Ihnen gelehrt
+habe!“
+</p>
+
+<p>
+„Natürlich habe ich es nicht vergessen. Irgendeinen
+Unsinn bedeutet es.“
+</p>
+
+<p>
+„Nun, wie hieß denn das Wort?“
+</p>
+
+<p>
+„Ich soll mich wohl vor dem Gast blamieren. Wer
+weiß, was dieses Wort bedeutet. Eher trocknet meine
+Zunge aus, als daß ich es sage.“
+</p>
+
+<p>
+„Also haben Sie es vergessen?“
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-228" class="pagenum" title="228"></a>
+„Vergessen? Lieben Sie Ihre Penaten ... Sehen
+Sie, was er sich ausgedacht! Es hat vielleicht niemals
+Penaten gegeben; und warum soll ich sie lieben? Alles
+Lüge!“
+</p>
+
+<p>
+„Dafür gehen wir auch zu Madame Bubnowa ...“
+</p>
+
+<p>
+„Pfui, mit Ihrer Madame Bubnowa ...“
+</p>
+
+<p>
+Und Alexandra Ssemjonowna lief gekränkt aus dem
+Zimmer.
+</p>
+
+<p>
+„Es ist Zeit! Gehen wir! Leben Sie wohl, Alexandra
+Ssemjonowna!“
+</p>
+
+<p>
+Wir traten ins Freie.
+</p>
+
+<p>
+„Siehst du, Wanjä, setzen wir uns jetzt zuerst in die
+Droschke. So. Und jetzt kann ich dir noch mitteilen, daß
+ich manches und zwar ganz genau erfahren habe. Ich
+blieb noch eine ganze Stunde nachher auf Wassilij-Ostroff.
+Diese dicke Blase ist eine schreckliche Kanaille,
+ein schmutziger, perverser Kerl. Und diese Bubnowa ist
+ihrer gewissen Geschäftchen wegen schon ganz bekannt.
+Vor ein paar Tagen hat sie es mit einem jungen Mädchen
+aus anständigem Hause zu tun gehabt. Diese Musselinkleidchen,
+von denen du mir erzähltest, ließen mir keine
+Ruh, denn ich hatte schon vorher verschiedenes von ihr gehört.
+Ich habe mich jetzt davon überzeugen können, daß
+ich mich nicht irre. Wie alt ist die Kleine?“
+</p>
+
+<p>
+„Dem Ansehen nach dreizehn Jahr.“
+</p>
+
+<p>
+„Von Gestalt ist sie aber noch jünger. Nun ja, so
+treibt sie es. Wenn es nötig, sagt sie, die Kleine sei
+elf Jahre alt und wenn es nötig, – fünfzehn. Und da
+die kleine ohne Schutz und Familie ist, so ...“
+</p>
+
+<p>
+„Ist’s möglich?“
+</p>
+
+<p>
+„Was glaubst du denn? Eine Madame Bubnowa
+<a id="page-229" class="pagenum" title="229"></a>
+wird doch nicht aus Mitleid eine Waise zu sich nehmen.
+Und wenn der Dicke schon da verkehrt, so stimmt’s. Er
+ist neulich am Morgen bei ihr gewesen. Dem Dummkopf
+Ssisobrjuchoff ist eine verheiratete Dame, eine
+Schönheit versprochen worden, die Frau eines Stabsoffiziers.
+Wenn Kaufleute durchgehen, verlangen sie
+immer eine von Rang. Das ist wie in der lateinischen
+Grammatik; die Bedeutung hängt immer von der Endung
+ab. Übrigens, ich bin noch, glaube ich, betrunken.
+Die Bubnowa soll es nur wagen, solche Geschäftchen
+zu versuchen. Sie kann wohl die Polizei
+hintergehen, mich aber nicht, da soll sie mal sehen ...
+Nun, du verstehst mich?“
+</p>
+
+<p>
+Ich war furchtbar erschrocken. Diese Nachrichten erregten
+mich im höchsten Grade. Ich fürchtete jetzt, daß
+wir uns verspäten könnten und trieb den Kutscher zur
+Eile an.
+</p>
+
+<p>
+„Fürchte nichts; ich habe Maßregeln getroffen,“
+sagte Masslobojeff. „Mitroschka ist dort, wir haben
+uns mit ihm verabredet. Madame Bubnowa kommt
+auf meine Rechnung ...“
+</p>
+
+<p>
+Wir hielten am Restaurant, doch ein Mensch, der
+Mitroschka hieß, war da nicht zu finden. Wir befahlen
+dem Kutscher, uns an der Treppe des Restaurants zu
+erwarten und gingen zum Hause der Bubnowa. Mitroschka
+erwartete uns am Hoftor. Die Fenster waren
+hell erleuchtet und man hörte Ssisobrjuchoffs betrunkenes
+Lachen.
+</p>
+
+<p>
+„Seit einer Viertelstunde sind sie alle dort,“ berichtete
+Mitroschka. „Jetzt ist es Zeit.“
+</p>
+
+<p>
+„Wie sollen wir denn hineingehen?“ fragte ich.
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-230" class="pagenum" title="230"></a>
+„Wie Gäste,“ entgegnete Masslobojeff, „sie kennt
+mich; auch Mitroschka kennt sie. Wahrhaftig, da scheint
+ein großes Fest zu sein, nur nicht für uns.“
+</p>
+
+<p>
+Er klopfte leise an das Hoftor, der Hausknecht öffnete
+uns sofort; während er sich mit Mitroschka verständigte,
+gingen wir beide die Treppe hinauf. Im
+Hause bemerkte man uns nicht. Der Hausknecht klopfte
+an. Man fragte, wer da sei. Er antwortete: „Gäste“.
+Man öffnete uns und wir traten alle auf einmal ein.
+Der Hausknecht verschwand sofort.
+</p>
+
+<p>
+„Ai, wer ist das?“ rief die Bubnowa betrunken und
+zerzaust, mit einem Licht in der Hand.
+</p>
+
+<p>
+„Wer?“ erwiderte Masslobojeff. „Wie so denn?
+Sie erkennen Ihre Gäste nicht, Anna Trifonowna?
+Wer denn anders als wir ... Filipp Filippytsch!“
+</p>
+
+<p>
+„Ah, Filipp Filippytsch? Das sind Sie ... ein
+so teurer Gast ... Ja, wie kommen Sie denn her
+... ich ... tut nichts ... treten Sie ein ... hierher
+bitte!“
+</p>
+
+<p>
+Sie war ganz verwirrt.
+</p>
+
+<p>
+„Hierher? Nein ... Uns nehmen Sie bitte besser
+auf. Wir wollen bei Ihnen ein Gläschen trinken
+und ...“
+</p>
+
+<p>
+Die Wirtin faßte sofort Mut.
+</p>
+
+<p>
+„Ja, für solche Gäste ist alles bereit ...“
+</p>
+
+<p>
+„Ein paar Worte, Anna Trifonowna: ist Ssisobrjuchoff
+hier?“
+</p>
+
+<p>
+„Ja.“
+</p>
+
+<p>
+„Ich muß ihn sehen. Wie wagt er es, ohne mich
+durchzugehen?“
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-231" class="pagenum" title="231"></a>
+„Er hat Sie sicher nicht vergessen. Er erwartete
+noch jemanden; wahrscheinlich wohl Sie.“
+</p>
+
+<p>
+Masslobojeff stieß die Tür auf und wir traten in
+ein Zimmer mit zwei Fenstern, auf denen einige Geranientöpfe
+standen, mit einem alten Klavier an der
+Wand ... und allem was dazu gehörte. Mitroschka
+blieb im Vorzimmer. Wie ich später erfuhr, sollte er
+da Wache stehen. Zu ihm gesellte sich das geschminkte
+Weib vom Vormittag.
+</p>
+
+<p>
+Im Zimmer auf einem kleinen Diwan aus rotem
+Holz vor einem runden Tisch saß Ssisobrjuchoff. Auf
+dem Tische, der mit einer Decke belegt war, standen vor
+ihm zwei warme Champagnerflaschen und eine Flasche
+mit schlechtem Rum; standen Teller mit Konfekt, Nüssen
+und Kuchen. Ihm gegenüber am Tisch saß eine
+widerliche Kreatur von vierzig Jahren, in einem schwarzen
+Taftkleide, behängt mit goldenen Armbändern und
+Broschen. Das war die Frau des Stabsoffiziers, sicher
+keine echte. Ssisobrjuchoff war ganz betrunken und
+schien äußerst zufrieden. Das dicke Scheusal war nicht
+zu sehen.
+</p>
+
+<p>
+„So also macht man’s!“ brüllte aus voller Kehle
+Masslobojeff, „mich hat er zu Dusso eingeladen!“
+</p>
+
+<p>
+„Filipp Filippytsch, Sie beehren uns?“ murmelte
+Ssisobrjuchoff, uns mit seligem Lächeln begrüßend.
+</p>
+
+<p>
+„Du trinkst?“
+</p>
+
+<p>
+„Entschuldigen Sie.“
+</p>
+
+<p>
+„Entschuldige dich lieber nicht, sondern bewirte
+deine Gäste. Wir sind gekommen, um uns mit dir zu
+amüsieren. Ich habe hier noch einen Gast mitgebracht:
+meinen Freund!“
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-232" class="pagenum" title="232"></a>
+Masslobojeff wies auf mich.
+</p>
+
+<p>
+„Sehr angenehm, es beglückt mich ... Kchi!“
+</p>
+
+<p>
+„Das nennt er Champagner! Der schmeckt nach
+Kohlsuppe.“
+</p>
+
+<p>
+„Sie beleidigen mich.“
+</p>
+
+<p>
+„Bei Dusso wagst du dich ja gar nicht zu zeigen;
+aber einladen tust du!“
+</p>
+
+<p>
+„Er erzählte mir soeben, daß er in Paris gewesen,“
+griff die Stabsoffiziersfrau das Gespräch auf. „Sicher
+lügt er alles!“
+</p>
+
+<p>
+„Fedossja Titischna, entschuldigen Sie, aber ich
+war in Paris. Wir waren ... wir fuhren ...“
+</p>
+
+<p>
+„Was macht denn ein solcher Bauer in Paris?“
+</p>
+
+<p>
+„Wir waren wirklich dort. Wir haben uns mit
+Karp Wassiljewitsch ausgezeichnet amüsiert. Kennen Sie
+Karp Wassiljewitsch?“
+</p>
+
+<p>
+„Wie soll ich denn Ihren Karp Wassiljewitsch
+kennen?“
+</p>
+
+<p>
+„Vielleicht doch ... aus politischen Gründen. Wir
+waren im Örtchen Paris und haben – bei Madame
+Joubert einen Trumeau zerschlagen.“
+</p>
+
+<p>
+„Was haben Sie zerschlagen?“
+</p>
+
+<p>
+„Einen Trumeau. Die ganze Wand war ein
+Trumeau und Karp Wassiljewitsch war so betrunken,
+daß er mit Madame Joubert einfach nur russisch sprach.
+Nun, und er stürzte sich an den Trumeau, die Joubert
+aber ruft ihm zu, daß der Trumeau sieben hundert
+Franks kostet, wenn er ihn zerschlägt! Er lächelt bloß
+und sieht mich an, ich saß ihm gegenüber auf einem Kanapee
+mit einer Schönen, die nicht einen solchen Rüssel
+<a id="page-233" class="pagenum" title="233"></a>
+hatte, wie die da. Kurz, er ruft mir zu: ‚Stepan
+Terentjytsch, die Hälfte fällt auf dich?‘ Ich sage
+‚schön!‘ Wie er da ins Glas schlägt – dsin! Madame
+Joubert schreit auf und rückt ihm auf den Leib:
+‚Du Räuber, aus welchem Lande kommst denn du her?‘
+Er aber sagt: ‚Du, Madame Joubert, nimm dein Geld
+und kümmer dich nicht um meine Angewohnheiten.‘ Ihr
+wurden sechshundertfünfzig Franks ausgezahlt. Ein halbes
+Hundert haben wir ihr abgezogen.“
+</p>
+
+<p>
+In diesem Augenblick ertönte ein durchdringender
+Schrei durch das ganze Haus. Ich fuhr zusammen und
+schrie auf. Ich hatte die Stimme sofort erkannt, es
+war Helene. Auf ihren kläglichen Schrei folgte ein
+ganzer Tumult, man hörte schimpfen und klatschende
+Schläge, wie mit der flachen Hand ins Gesicht geschlagen.
+Das war sicher Mitroschka, der seine Pflicht tat.
+Plötzlich wurde die Tür aufgerissen und Helene stürzte
+bleich, mit verstörten Augen im weißen Musselinkleidchen,
+mit gekämmten, doch im Kampfe aufgewühlten Haaren
+hinein ins Zimmer. Ich stand der Tür gegenüber und
+sie stürzte geradewegs auf mich zu und umschlang mich
+mit beiden Händen. Alle erschraken, alle sprangen auf.
+Schreie und Ausrufe schwirrten durchs Zimmer. Ihr
+folgte in der Tür Mitroschka, den Dicken, sein Opfer,
+an den Haaren im aufgelöstem Zustande herbeischleppend.
+Er riß ihn zur Türschwelle und stieß ihn dann
+ins Zimmer.
+</p>
+
+<p>
+„Da ist er! Nehmt ihn in Empfang!“ rief er uns
+mit zufriedener Miene zu.
+</p>
+
+<p>
+„Höre,“ sagte Masslobojeff, ruhig auf mich zutretend
+und mir auf die Schulter klopfend. „Nimm das
+<a id="page-234" class="pagenum" title="234"></a>
+Kind und bringe es zu dir, hier hast du nichts mehr zu
+tun. Morgen wollen wir das Weitere besprechen.“
+</p>
+
+<p>
+Ich ließ mir das nicht zweimal sagen, nahm Helene
+bei der Hand und führte sie hinaus aus dieser
+Hölle. Das alles geschah so unerwartet, daß uns niemand
+aufhielt. Draußen wartete die Droschke auf uns
+und in zwanzig Minuten waren wir in meiner Wohnung.
+</p>
+
+<p>
+Helene schien halbtot. Ich öffnete ihr das Kleid,
+bespritzte sie mit Wasser und legte sie auf den Diwan.
+Sie fieberte und begann zu phantasieren. Ich sah auf
+ihr bleiches Gesichtchen, auf ihre farblosen Lippen, auf
+ihr dunkles pomadisiertes und aufgewühltes Haar, auf
+ihre ganze Toilette mit den rosa Bändern – und begriff
+alles. Die Arme! Sie fieberte immer mehr und
+mehr. Ich beschloß, am Abend nicht mehr zu Natascha
+zu gehen. Hin und wieder hob Helene ihre langen
+Wimpern und sah mich lange und forschend an, als
+wollte sie sich vergewissern, daß ich es war. Spät, um
+ein Uhr nachts, schlief sie ein. Ich schlief neben ihr auf
+dem Fußboden.
+</p>
+
+<div class="chapter">
+
+<h3 class="chapter" id="chapter-3-8">
+<a id="page-235" class="pagenum" title="235"></a>
+VIII.
+</h3>
+
+</div>
+
+<p class="first">
+<span class="firstchar">I</span><span class="postfirstchar">ch</span> erhob mich sehr früh. In der Nacht wachte
+ich jede halbe Stunde auf, und sah nach meiner armen
+Kleinen. Sie hatte immer noch Fieber und erst gegen
+Morgen schlief sie fest ein. Ein gutes Zeichen, dachte
+ich, doch als ich am Morgen erwachte, beschloß ich,
+während die Arme noch schlief, einen Arzt zu holen. Ich
+kannte einen Doktor, einen gutmütigen, alten Junggesellen,
+der seit undenklichen Zeiten auf der Wladimirskaja
+mit seiner deutschen Wirtschafterin lebte. Ich
+begab mich zu ihm. Er versprach mir, um zehn Uhr
+zu kommen. Es war acht Uhr, als ich bei ihm war.
+Gerne wäre ich unterwegs zu Masslobojeff gegangen,
+doch gab ich es auf: er schlief wohl sicher noch
+seinen gestrigen Rausch aus, und außerdem hätte Helene
+erwachen können und in ihrem krankhaften Zustande
+hätte sie dann vielleicht nicht gewußt, wo sie sich
+befand, und auf welche Weise sie zu mir gekommen war.
+</p>
+
+<p>
+Sie erwachte in dem Augenblick, als ich ins Zimmer
+trat. Ich ging auf sie zu und fragte sie vorsichtig, wie
+sie sich fühle? Sie antwortete mir nicht, doch sah sie
+mich lange – lange mit ihren dunklen, ausdrucksvollen
+Augen an. Ich erriet aus ihrem Blick, daß sie alles
+begriff und bei vollem Bewußtsein war. Auf meine
+<a id="page-236" class="pagenum" title="236"></a>
+Frage antwortete sie mir ihrer Gewohnheit nach
+nicht. Auch gestern und vorgestern, als sie bei mir war,
+hatte sie viele meiner Fragen überhaupt nicht beantwortet
+und mich nur mit ihrem hartnäckigen, forschenden
+Blick angesehen, in dem außer Mißtrauen und Neugier
+ein so sonderbarer Stolz lag. Auch jetzt lag in ihrem
+Blick eine gewisse Härte und ein Zweifel. Ich legte
+meine Hand, glaube ich, auf ihren Kopf, um zu fühlen,
+ob sie noch Fieber hatte, sie aber schob schweigend mit
+ihrer kleinen Hand meine Hand fort und kehrte ihr Gesicht
+zur Wand. Ich zog mich zurück, um sie nicht zu
+stören.
+</p>
+
+<p>
+Ich besaß einen großen kupfernen Teekessel. Ich
+brauchte ihn an Stelle des Samowars und kochte in
+ihm das Teewasser. Holz besaß ich genügend, der
+Hausknecht hatte mir wenigstens einen Vorrat auf fünf
+Tage gebracht. Ich machte den Ofen an, holte Wasser
+und bereitete den Tee. Die Teetassen stellte ich auf den
+Tisch. Helene sah zu und betrachtete alles mit Neugier.
+Ich fragte sie, ob sie nicht einen Wunsch hätte. Sie
+aber wandte sich wieder von mir ab und antwortete
+nicht.
+</p>
+
+<p>
+„Weshalb sie mir wohl böse sein mag? Wunderliches
+Ding!“ dachte ich.
+</p>
+
+<p>
+Mein alter Doktor kam, wie er versprochen, um
+zehn Uhr. Er untersuchte die Kranke mit deutscher
+Sorgfalt und machte mir wieder Mut. „Es sei ein
+fieberhafter Zustand,“ sagte er, „doch ohne jegliche ernstere
+Gefahr. Er fügte hinzu, daß sie ein anderes Leiden
+haben müsse, ein Herzleiden, woraufhin er sie noch
+einmal gründlicher untersuchen wolle, jetzt sei es jedoch
+<a id="page-237" class="pagenum" title="237"></a>
+nicht vonnöten.“ Er verschrieb ihr eine Medizin und
+noch andere Pulver, mehr der Form wegen, als aus
+Notwendigkeit, und fragte mich: auf welche Weise sie
+zu mir gekommen sei? Zu gleicher Zeit sah er sich
+mit Verwunderung meine Wohnung an. Der Alte
+schwatzte gern.
+</p>
+
+<p>
+Auch ihn setzte Helene in Erstaunen; sie entzog ihm
+ihre Hand, als er ihren Puls fühlen wollte, und zeigte
+ihm nicht ihre Zunge. All seine Fragen ließ sie unbeantwortet
+und sah die ganze Zeit nur auf seinen großen
+Stanislaus-Orden, den er am Halse trug.
+</p>
+
+<p>
+„Ihr muß der Kopf sehr weh tun,“ bemerkte der
+alte Herr, „doch wie sie einen ansieht, wie sie einen
+ansieht!“
+</p>
+
+<p>
+Ich hielt es nicht für nötig, ihm alles über Helene
+mitzuteilen, und entschuldigte mich mit der Erklärung,
+daß es eine sehr lange, weitläufige Geschichte sei.
+</p>
+
+<p>
+„Wenn es nötig sein sollte, rufen Sie mich,“ sagte
+er beim Fortgehen. „Jetzt ist sie außer Gefahr.“
+</p>
+
+<p>
+Ich beschloß, den ganzen Tag bei Helene zu bleiben
+und sie so wenig als möglich allein zu lassen. Doch
+wußte ich, daß Natascha und Anna Andrejewna sich
+sehr aufregen würden, wenn sie mich vergeblich erwarteten
+und beschloß daher, Natascha durch die Stadtpost
+zu benachrichtigen, daß ich heute nicht zu ihr kommen
+könne. Anna Andrejewna durfte ich nicht schreiben.
+Sie hatte mich ein für allemal gebeten, ihr keinen
+Brief zu schicken, als ich es einmal Nataschas wegen
+getan. „Der Alte wird ganz finster und unwillig, wenn
+er einen Brief sieht,“ sagte sie, „möchte so gerne den
+Inhalt erfahren, doch danach zu fragen – dazu kann
+<a id="page-238" class="pagenum" title="238"></a>
+er sich nicht entschließen, und ist dann den ganzen Tag
+verstimmt. Und mich, mein Lieber, ärgerst du nur mit
+deinem Brief. Was sind mir die paar Zeilen. Ich
+möchte dich ausführlich über alles befragen und du
+bist nicht da.“ Darum schrieb ich nur Natascha, und
+als ich nach der Medizin ging, warf ich den Brief in
+den Postkasten.
+</p>
+
+<p>
+In der Zeit war Helene wieder eingeschlafen. Im
+Schlaf war sie unruhig und stöhnte. Der Doktor hatte
+recht, ihr schmerzte der Kopf sehr. Plötzlich schrie sie
+auf und erwachte. Sie sah mich ärgerlich an, als störe
+sie meine Aufmerksamkeit. Ich muß gestehen, daß es
+mir sehr weh tat.
+</p>
+
+<p>
+Um elf Uhr kam Masslobojeff. Er war sehr besorgt
+und wie es schien zerstreut; er hatte große Eile und
+kam nur auf einen Augenblick.
+</p>
+
+<p>
+„Nun, Freund, ich dachte mir schon, daß du nicht
+sehr verschwenderisch leben würdest,“ bemerkte er, sich
+bei mir umschauend, „daß ich dich jedoch in solch einer
+Kiste antreffen würde, das hatte ich denn doch nicht
+geglaubt. Das ist ja ein Kasten, aber keine Wohnung!
+Doch, das würde ja alles nichts besagen, es ist nur fatal,
+daß dich alle diese Sachen von der Arbeit abhalten.
+Ich dachte bereits gestern daran, als wir zur
+Bubnowa fuhren. Ich, Bruder, gehöre meiner Natur
+und meiner sozialen Stellung nach zu den Leuten, die
+selbst nichts tun und nur anderen vorwerfen, daß sie
+nichts arbeiten. – Jetzt höre zu: ich komme vielleicht
+morgen oder übermorgen zu dir; du aber komme jedenfalls
+Sonntag morgen zu mir. Bis dahin wird die Angelegenheit
+dieses Kindes erledigt sein; dann nehme ich
+<a id="page-239" class="pagenum" title="239"></a>
+dich vor und rede ein ernstes Wort mit dir. Nun, und
+sage doch, ist es in deinen Augen eine Schande, von mir
+Geld zu leihen?“
+</p>
+
+<p>
+„Laß das Gerede,“ unterbrach ich ihn. „Sage lieber,
+was für ein Ende hat gestern die Sache genommen?“
+</p>
+
+<p>
+„Wieso? Alles ist vortrefflich gegangen und das
+Ziel erreicht, verstehst du? Jetzt habe ich keine Zeit, bin
+nur auf einen Augenblick gekommen, um mich zu erkundigen,
+wo du sie unterbringen wirst – oder willst du
+sie bei dir behalten? Darüber müssen wir noch ins
+reine kommen.“
+</p>
+
+<p>
+„Das weiß ich selbst noch nicht, und offen gestanden,
+habe ich dich erwartet, um mit dir zu beraten. Wie
+sollte ich sie wohl bei mir behalten?“
+</p>
+
+<p>
+„Eh, warum denn nicht, vielleicht als Magd ...“
+</p>
+
+<p>
+„Ich bitte dich, sprich leiser. Wenn sie auch krank
+ist, so ist sie doch vollkommen bei Bewußtsein, und als
+sie dich erblickte, bemerkte ich, wie sie zusammenzuckte.
+Folglich hat sie das Gestrige nicht vergessen ...“
+</p>
+
+<p>
+Darauf erzählte ich ihm von ihrem auffallenden
+Charakter und von allem, was ich an ihr bemerkt. Meine
+Schilderung interessierte ihn sehr. Ich fügte noch hinzu,
+daß ich sie vielleicht in einer mir bekannten Familie
+unterbringen würde und erwähnte die Alten. Zu
+meiner großen Verwunderung war ihm die Geschichte
+Nataschas bekannt und auf meine Frage woher, antwortete
+er:
+</p>
+
+<p>
+„Ich habe gelegentlich davon gehört. Ich habe dir
+doch schon erzählt, daß ich den Fürsten Walkowskij
+kenne. Das wäre sehr schön, wenn du die Kleine zu
+<a id="page-240" class="pagenum" title="240"></a>
+Ichmenjeffs bringen könntest. Sie wird dich sonst hier
+nur genieren. Aber was ich noch sagen wollte, sie hat
+doch Kleider nötig. Mache dir deshalb keine Sorgen,
+das kommt auf meine Rechnung. Lebe wohl, besuche
+mich also. Schläft sie jetzt?“
+</p>
+
+<p>
+„Es scheint so,“ erwiderte ich.
+</p>
+
+<p>
+Doch kaum war er fort, als Helene mich zu sich
+rief.
+</p>
+
+<p>
+„Wer ist es?“ fragte sie mich. Ihre Stimme zitterte
+vor Erregung, doch war ihr Blick immer noch so
+starr und abweisend.
+</p>
+
+<p>
+Ich nannte ihr seinen Namen und fügte hinzu, daß
+ich sie durch seine Hilfe aus der Gewalt der Bubnowa
+gerettet hätte, und daß die Bubnowa ihn sehr fürchte.
+Ihre Wangen erglühten plötzlich, bei der Erinnerung.
+</p>
+
+<p>
+„Und wird sie niemals hierher kommen?“ fragte
+Helene mit forschendem Blick in mein Gesicht.
+</p>
+
+<p>
+Ich beeilte mich, sie darüber zu beruhigen. Sie
+schwieg und griff mit ihren heißen Fingerchen nach meiner
+Hand, ließ sie aber sofort wieder fallen, als besinne
+sie sich.
+</p>
+
+<p>
+„Es ist doch nicht möglich, daß sie solchen Widerwillen
+gegen mich empfindet,“ dachte ich. „Das ist
+wohl so ihre Art, oder ... oder die Arme hat so viel
+Schlechtigkeit gesehen, daß sie niemandem auf der Welt
+mehr traut.“
+</p>
+
+<p>
+Zur bestimmten Stunde ging ich in die Apotheke
+nach der Medizin und unterwegs in ein mir bekanntes
+Restaurant, wo ich manchmal zu Mittag speiste und
+Kredit hatte. Dort holte ich etwas Hühnersuppe für
+<a id="page-241" class="pagenum" title="241"></a>
+Helene, doch wollte sie nichts davon essen und ich mußte
+die Suppe in den Ofen stellen, um sie warmzuhalten.
+</p>
+
+<p>
+Nachdem sie die Medizin eingenommen hatte, setzte
+ich mich an die Arbeit. Ich dachte, daß sie schlief, aber
+als ich ganz zufällig aufblickte, bemerkte ich, daß sie ihr
+Köpfchen erhoben hatte und mir zusah, wie ich schrieb.
+Ich tat so, als ob ich es nicht bemerkte.
+</p>
+
+<p>
+Endlich war sie zu meiner großen Freude wirklich
+eingeschlafen, ganz ruhig, fieberfrei und ohne zu stöhnen.
+Ich fing an nachzudenken; Natascha, dachte ich,
+könnte wirklich sehr betrübt darüber sein, daß ich gerade
+in der Zeit sie verlassen, wo sie meiner vielleicht am
+meisten bedurfte.
+</p>
+
+<p>
+Was nun Anna Andrejewna anbelangt, so wußte
+ich ganz und gar nicht, wie ich mich morgen vor ihr
+rechtfertigen sollte. Ich dachte hin und her und plötzlich
+beschloß ich, sie beide aufzusuchen. Meine Abwesenheit
+konnte doch höchstens zwei Stunden dauern.
+Helene schläft und wird es gar nicht bemerken, daß ich
+abwesend bin! Ich sprang auf, warf mir meinen Paletot
+über, griff nach der Mütze und wollte zur Tür hinaus,
+als ich plötzlich Helene meinen Namen rufen hörte.
+Ich war ganz betroffen: hatte sie sich wirklich nur so
+angestellt, als schlafe sie?
+</p>
+
+<p>
+Ich muß übrigens bemerken, daß Helene nur so tat,
+als wolle sie nicht mit mir sprechen: diese wiederholten
+Rufe, das Bedürfnis, von mir über ihr Schicksal etwas
+zu erfahren, bewiesen das Gegenteil und waren, ich
+muß es gestehen, mir sogar sehr angenehm.
+</p>
+
+<p>
+„Wohin wollen Sie mich fortgeben?“ fragte sie
+mich, als ich an sie herantrat.
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-242" class="pagenum" title="242"></a>
+Überhaupt richtete sie ihre Fragen immer plötzlich,
+ganz unerwartet, an mich. Dieses Mal verstand ich sie
+nicht einmal sofort.
+</p>
+
+<p>
+„Vorhin sagten Sie zu Ihrem Bekannten, daß Sie
+mich in ein Haus geben würden. Ich will aber nicht.“
+</p>
+
+<p>
+Ich beugte mich über sie: sie fieberte wieder und war
+in höchster Erregung. Ich versuchte sie wieder zu beruhigen
+und ihr Hoffnung einzuflößen; ich sagte ihr
+daß, wenn sie bei mir bleiben wolle, ich sie niemals fortgeben
+würde. Ich zog meinen Mantel aus, legte die
+Mütze aus der Hand, denn in solchem Zustande konnte ich
+sie nicht allein lassen.
+</p>
+
+<p>
+„Nein, gehen Sie nur!“ sagte sie, sofort erratend,
+daß ich bleiben wollte. „Ich bin müde und werde gleich
+einschlafen.“
+</p>
+
+<p>
+„Wie, soll ich dich denn allein lassen?“ sagte ich zögernd.
+„Ich werde allerdings in zwei Stunden wieder
+zurück sein ...“
+</p>
+
+<p>
+„Nun, so gehen Sie doch. Sonst werde ich das ganze
+Jahr krank sein, und Sie werden das ganze Jahr das
+Haus nicht verlassen können.“
+</p>
+
+<p>
+Und sie versuchte zu lächeln und sah mich so sonderbar
+an, sie schien irgendein gutes Gefühl in ihrem Herzen
+niederzukämpfen. Die Arme! Es war ihre Zärtlichkeit
+und Güte, die trotz aller Menschenscheu und
+offenbarer Verbitterung durchbrach.
+</p>
+
+<p>
+Zuerst eilte ich zu Anna Andrejewna. Sie erwartete
+mich mit fieberhafter Ungeduld und war entsetzlich
+beunruhigt. Nikolai Ssergejewitsch war gleich nach
+Tisch ausgegangen und man wußte nicht wohin. Mir
+ahnte, daß die Alte ihm wie gewöhnlich alles erzählt
+<a id="page-243" class="pagenum" title="243"></a>
+hatte, wenn auch nur in Andeutungen. Sie gestand es
+mir bald darauf selbst ein, daß sie nicht habe an sich
+halten können und ihre Freude mit ihm habe teilen
+wollen, daß aber Nikolai Ssergejewitsch, wie sie sagte,
+finster wie eine Gewitterwolke dreingeschaut habe und
+auf alle ihre Fragen nur geschwiegen hätte, und plötzlich
+nach Tisch fortgegangen sei. Zitternd vor Angst
+flehte sie mich an, mit ihr zusammen Nikolai Ssergejewitsch
+zu erwarten. Ich schlug ihre Bitte rund ab und
+sagte ihr, daß ich auch morgen nicht zu ihr kommen
+könne und daß ich nur heute zu ihr gekommen wäre, um
+sie davon zu benachrichtigen. Dieses Mal kam es fast
+zu einem Bruch zwischen uns. Sie brach in Tränen
+aus und machte mir bittere Vorwürfe, als ich aber
+schon zur Tür hinaus wollte, umarmte sie mich plötzlich
+und flehte mich an, sie „arme Waise“ nicht zu verlassen,
+und ihr nicht zu zürnen, falls sie mich gekränkt hätte.
+</p>
+
+<p>
+Natascha traf ich gegen meine Erwartung wieder
+allein an, – sonderbar, aber mir schien es, als freute
+sie sich diesmal gar nicht über mein Kommen, wie sie
+es sonst immer zu tun pflegte. Ich hatte den Eindruck,
+als hätte mein Kommen sie irgendwie geärgert oder gestört.
+Auf meine Frage, ob Aljoscha bei ihr gewesen,
+antwortete sie:
+</p>
+
+<p>
+„Versteht sich, er war da, aber nicht lange. Er versprach
+heute abend wiederzukommen,“ fügte sie nachdenklich
+hinzu.
+</p>
+
+<p>
+„War er gestern abend hier?“
+</p>
+
+<p>
+„N–nein. Man hat ihn aufgehalten,“ fügte sie
+schnell hinzu. „Und wie geht es dir, Wanjä?“
+</p>
+
+<p>
+Ich begriff, daß sie das Gespräch auf andere Dinge
+<a id="page-244" class="pagenum" title="244"></a>
+lenken wollte. Ich betrachtete sie näher und bemerkte,
+daß sie verstimmt war. Als sie sah, daß ich sie beobachtete,
+traf mich plötzlich ein zornig flammender Blick von
+ihr: als hätte er mich verbrennen können, so stark empfand
+ich ihn. Sie leidet wieder, dachte ich bei mir, und
+will es mir nicht zeigen.
+</p>
+
+<p>
+Ihre Frage nach meinen Angelegenheiten beantwortete
+ich mit einer ausführlichen Erzählung von meinem
+Erlebnis mit Helene. Meine Erzählung interessierte
+sie sehr, und versetzte sie in Erstaunen und Erregung.
+</p>
+
+<p>
+„Mein Gott! Und du konntest sie allein lassen!“
+rief sie aus.
+</p>
+
+<p>
+Ich sagte ihr, daß ich eigentlich heute nicht zu ihr
+habe kommen wollen, doch nicht sicher gewesen sei, ob sie,
+Natascha, meiner nicht bedurfte.
+</p>
+
+<p>
+„Ich deiner bedürfen,“ sprach sie vor sich hin, „oh
+ja, ich werde deiner schon bedürfen, Wanjä, doch nicht
+heute, ein anderes Mal. Warst du bei den – Unsrigen?“
+</p>
+
+<p>
+Ich erzählte ihr alles.
+</p>
+
+<p>
+„Ja, Gott weiß, wie der Vater diese Nachrichten
+aufnehmen wird. Doch, übrigens, was ist da aufzunehmen
+...“
+</p>
+
+<p>
+„Wieso denn? Eine solche Veränderung!“
+</p>
+
+<p>
+„Nun ja ... Wohin ist er denn wieder gegangen?
+Neulich dachtet ihr, er habe zu mir gewollt. Weißt du,
+Wanjä, wenn es dir möglich ist, komme morgen zu mir.
+Vielleicht werde ich dir morgen etwas mitzuteilen haben
+... Es ist zwar gewissenlos von mir, dich zu beunruhigen;
+und jetzt gehe nach Haus zu deinem Gast.
+Es sind sicher schon zwei Stunden vergangen, seit du
+von Hause weg bist!“
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-245" class="pagenum" title="245"></a>
+„Allerdings. Lebe wohl, Natascha. Nun, und wie
+war denn Aljoscha heute zu dir?“
+</p>
+
+<p>
+„Aljoscha, wie immer ... Deine Neugier wundert
+mich, Wanjä.“
+</p>
+
+<p>
+„Auf Wiedersehn!“
+</p>
+
+<p>
+„Leb wohl.“
+</p>
+
+<p>
+Sie reichte mir etwas nachlässig die Hand und wich
+meinem Blick aus. Ich ging ein wenig betroffen von
+ihr. „Übrigens,“ dachte ich, „sie hat allen Grund
+nachdenklich zu sein; morgen wird sie mir ja doch alles
+erzählen.“
+</p>
+
+<p>
+Ich kehrte in trauriger Stimmung nach Hause zurück.
+Erstaunt blieb ich an der Türschwelle stehen. Im
+Zimmer war es dunkel. Ich konnte jedoch sehen, wie
+Helene mit gesenktem Kopfe auf dem Diwan saß, in
+tiefes Nachdenken versunken. Sie sah nicht einmal auf,
+als ich zu ihr trat; sie murmelte nur etwas vor sich hin.
+„Ob sie nicht wieder phantasiert?“ dachte ich.
+</p>
+
+<p>
+„Helene, mein Liebling, was fehlt dir?“ fragte ich,
+setzte mich zu ihr und ergriff ihre Hand.
+</p>
+
+<p>
+„Ich möchte fort von hier. Ich möchte lieber zu
+ihr,“ sagte sie, den Kopf noch immer gesenkt.
+</p>
+
+<p>
+„Wohin? zu wem?“ fragte ich ganz verwundert.
+</p>
+
+<p>
+„Zu ihr, zur Bubnowa. Sie sagt immer, daß ich
+ihr viel Geld schulde, daß sie Mama für ihr Geld beerdigt
+hat ... Ich will nicht, daß sie über meine Mama
+schimpft ... Ich möchte für sie arbeiten und ihr alles
+zurückgeben ... Dann werde ich wieder von ihr fortgehen.
+Jetzt aber will ich zu ihr ...“
+</p>
+
+<p>
+„Beruhige dich, Helene, zu ihr kannst du nicht. Sie
+wird dich zugrunde richten ...“
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-246" class="pagenum" title="246"></a>
+„Mag sie mich zugrunde richten, mag sie mich foltern,“
+unterbrach mich Helene ganz flammend, „ich
+bin nicht die Erste; es gibt bessere als ich, die sich noch
+mehr quälen. Das hat mir eine Bettlerin auf der
+Straße gesagt. Mein ganzes Leben lang werde ich
+arm bleiben, das hat mir meine Mama befohlen, als
+sie starb. Ich werde arbeiten ... Ich will nicht dieses
+Kleid tragen ...“
+</p>
+
+<p>
+„Ich kaufe dir morgen ein anderes. Ich werde dir
+auch deine Bücher wieder zurückbringen. Du wirst bei
+mir bleiben. Ich werde dich niemandem abgeben, wenn
+du es nicht selbst willst; sei ruhig ...“
+</p>
+
+<p>
+„Ich will Arbeiterin werden.“
+</p>
+
+<p>
+„Gut, gut! Nur lege dich jetzt hin und versuche zu
+schlafen!“
+</p>
+
+<p>
+Das arme Kind fing an zu weinen. Und langsam
+gingen ihre Tränen in Schluchzen über. Ich wußte
+nicht, was ich mit ihr beginnen sollte; ich reichte ihr
+Wasser, rieb ihr die Schläfen. Schließlich fiel sie kraftlos
+auf den Diwan zurück und das Fieber schüttelte
+sie wieder. Ich deckte sie zu und sie schlief ein, doch
+zuckte sie von Zeit zu Zeit wieder zusammen und erwachte
+dann jedesmal. Obgleich ich den Tag über nicht viel
+gegangen war, fühlte ich mich doch furchtbar müde und
+beschloß, mich selbst so früh als möglich hinzulegen.
+Quälende Sorgen durchbohrten mein Gehirn. Ich
+fühlte voraus, daß ich mit dem Kinde viel Mühe haben
+würde. Doch machten mir Nataschas Angelegenheiten
+noch mehr Sorgen. Überhaupt erinnere ich mich nicht,
+je in einer so schweren Gemütsstimmung gewesen zu
+sein, als in dieser unglücklichen Nacht.
+</p>
+
+<div class="chapter">
+
+<h3 class="chapter" id="chapter-3-9">
+<a id="page-247" class="pagenum" title="247"></a>
+IX.
+</h3>
+
+</div>
+
+<p class="first">
+<span class="firstchar">I</span><span class="postfirstchar">ch</span> erwachte erst spät, gegen zehn Uhr morgens, und
+fühlte mich ganz krank. Mir schwindelte und der Kopf
+tat mir weh. Ich blickte auf Helenens Lager: es war
+leer. Zu gleicher Zeit hörte ich aber im kleinen Nebenzimmer
+Geräusch, wie wenn man mit dem Besen die
+Zimmer kehrt. Ich ging hinein, um nachzusehen. Helene
+hielt in der einen Hand den Besen, mit der anderen
+hob sie ihr Kleid auf, das sie seit jenem Abend noch
+nicht abgelegt, und kehrte die Stube aus. Das Holz
+vor dem Ofen war in der Ecke aufgestapelt, der Teekessel
+blankgeputzt. Kurz: Helene wirtschaftete.
+</p>
+
+<p>
+„Höre, Helene,“ rief ich, „wer hat dir erlaubt, die
+Zimmer zu fegen? Du bist krank, ich wünsche das nicht;
+bist du denn etwa als Magd zu mir gekommen?“
+</p>
+
+<p>
+„Wer wird denn hier die Zimmer reinigen?“ Sie
+richtete sich auf und sah mir gerade in die Augen.
+„Jetzt bin ich nicht mehr krank.“
+</p>
+
+<p>
+„Ich habe dich doch nicht der Arbeit wegen zu mir
+genommen, Helene. Du scheinst zu fürchten, daß ich
+wie die Bubnowa dir Vorwürfe machen könnte, daß
+du umsonst bei mir lebst? Und woher hast du diesen
+schmutzigen Besen genommen?“ fügte ich ganz verwundert
+hinzu.
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-248" class="pagenum" title="248"></a>
+„Das ist mein Besen. Ich habe ihn selbst hierher
+gebracht. Ich habe doch Großpapa die Zimmer rein gemacht.
+Der Besen lag seit der Zeit dort, unter dem
+Ofen.“
+</p>
+
+<p>
+Ich kehrte nachdenklich ins Zimmer zurück; mir war
+es klar, daß ihr meine Gastfreundschaft nicht leicht fiel,
+und daß sie sich bemühte, sie verdienen zu wollen. „Was
+für eine Hartnäckigkeit!“ dachte ich bei mir. Nach ein
+paar Minuten kam auch sie herein, setzte sich neben mich
+auf den Diwan und sah mich fragend an. Darauf bereitete
+ich den Tee, goß auch ihr Tee ein und reichte ihr
+ein Stück Weißbrot. Sie nahm alles schweigend ohne
+jeden Widerstand entgegen. Sie hatte ganze vierundzwanzig
+Stunden nichts genossen.
+</p>
+
+<p>
+„Siehst du, da hast du dein nettes Kleid mit dem
+Besen beschmutzt.“ Ich bemerkte einen schmutzigen
+Streifen an ihrem Rock.
+</p>
+
+<p>
+Sie warf einen Blick auf die bezeichnete Stelle und
+zu meiner Verwunderung stellte sie die Tasse hin, griff
+ruhig mit beiden Händen den Saum des Kleides und
+riß kaltblütig den Rock von unten bis oben durch.
+</p>
+
+<p>
+Nachdem sie das getan hatte, sah sie mich hartnäckig
+schweigend an, mit flammenden Augen. Ihr Gesicht
+war weiß wie Kreide.
+</p>
+
+<p>
+„Was hast du getan, Helene?“ rief ich erschrocken
+aus, denn ich glaubte eine Wahnsinnige vor mir zu
+sehen.
+</p>
+
+<p>
+„Das ist ein elendes Kleid!“ sagte sie mit vor Aufregung
+ganz erstickter Stimme. „Warum sagten Sie,
+daß es ein nettes Kleid sei? Ich will es nicht tragen,“
+rief sie und sprang auf. „Ich werde es in Stücke zerreißen!
+<a id="page-249" class="pagenum" title="249"></a>
+Ich habe sie nicht darum gebeten, mich auszuputzen,
+sie hat es gewaltsam mit mir getan. Ich habe
+schon ein solches Kleid zerrissen, auch dieses werde ich
+zerreißen, zerreißen, zerreißen! ...“
+</p>
+
+<p>
+In einem Augenblick war das ganze Kleid in Fetzen.
+Als sie damit zu Ende war, konnte sie sich kaum
+mehr auf den Füßen halten. Ich sah mit Verwunderung
+auf diesen Ausbruch sinnloser Leidenschaftlichkeit.
+Sie sah mich herausfordernd an, als wäre auch ich ihr
+gegenüber irgendwie schuldig gewesen. Ich wußte bereits,
+was ich zu tun hatte.
+</p>
+
+<p>
+Ich beschloß, ihr heute sofort ein neues Kleid zu
+kaufen. Dieses wilde, erbitterte Geschöpf mußte man
+mit Liebe behandeln. Es sah so aus, als wäre sie nie
+einem Menschen begegnet. Wenn sie schon einmal, ungeachtet
+der schrecklichen Strafen, ihr erstes Kleid in
+Stücke zerrissen, um wieviel mehr mußte sie dieses Kleid
+und dieser Augenblick an alles Schreckliche erinnern!
+</p>
+
+<p>
+Auf dem Trödelmarkt konnte man billig ein gutes
+einfaches Kleidchen kaufen. Das Unglück wollte es
+nur, daß ich in diesem Augenblick kein Geld bei mir
+hatte. Doch hatte ich noch gestern vor dem Schlafengehen
+beschlossen, mir heute welches zu verschaffen. Ich
+nahm meinen Hut. Helene folgte mir mit den Augen,
+als erwarte sie etwas von mir.
+</p>
+
+<p>
+„Sie werden mich wohl wieder einschließen?“
+fragte sie, als ich nach dem Schlüssel griff, um die Wohnung
+von außen zuzuschließen, wie ich es gestern und
+vorgestern getan.
+</p>
+
+<p>
+„Liebes Kind,“ antwortete ich ihr, „sei mir nicht
+böse. Ich schließe die Wohnung nur darum zu, weil
+<a id="page-250" class="pagenum" title="250"></a>
+ich fürchte, daß jemand kommen könnte. Du bist krank
+und könntest dich erschrecken. Ja, und Gott weiß, wer
+nicht alles kommen kann, die Bubnowa am Ende ...“
+</p>
+
+<p>
+Mit Absicht sagte ich ihr das. Ich schloß sie jedoch
+nur ein, weil ich fürchtete, daß sie von mir fortgehen
+könnte. Wenigstens für die erste Zeit hatte ich beschlossen,
+vorsichtig zu sein. Helene antwortete mir nichts
+und ich schloß die Tür hinter mir ab. Ich kannte
+einen Verleger, der schon ein großes Sammelwerk herausgab.
+Von ihm holte ich mir immer Arbeit, wenn
+ich Geld sehr nötig hatte. Ich begab mich auch heute
+zu ihm und erhielt von ihm fünfundzwanzig Rubel ausgezahlt,
+dafür verpflichtete ich mich in einer Woche einen
+bestimmten Artikel abzuliefern. Ich aber hoffte auf
+diese Weise Zeit für meinen Roman zu gewinnen. Das
+tat ich oft, wenn die Not am höchsten war.
+</p>
+
+<p>
+Von ihm begab ich mich auf den Trödelmarkt. Dort
+suchte ich eine mir bekannte Händlerin auf, die allerhand
+Kleider verkaufte. Ich gab ihr ungefähr den
+Wuchs Helenes an, und sie suchte mir sofort ein festes,
+starkes, nur einmal in der Wäsche gewesenes Kattunkleid
+aus, das sie mir zu geringem Preis verkaufte. Zufällig
+fand ich auch noch ein nettes Halstuch. Als ich
+das bezahlt hatte, fiel es mir ein, daß Helene auch
+sicher irgendeinen Mantel brauchte. Das Wetter fing
+an, kalt zu werden und sie besaß absolut nichts. Doch
+ich ließ es bis auf ein nächstes Mal. Helene war so
+empfindlich und stolz, Gott weiß, ob sie überhaupt dieses
+Kleid von mir annehmen würde, das ich mit Absicht
+so billig und so einfach als nur möglich gekauft
+hatte. Übrigens kaufte ich ihr auch noch zwei Paar
+<a id="page-251" class="pagenum" title="251"></a>
+baumwollene und ein Paar wollene Strümpfe. Die
+konnte ich ihr unter dem Vorwand geben, daß sie krank
+und daß es im Zimmer kalt sei. Sie hatte auch wohl
+Wäsche nötig, doch ließ ich davon ab, bis wir uns näher
+kennen gelernt haben würden. Dafür kaufte ich aber
+ein Paar alte Vorhänge vor das Bett, eine unumgängliche
+Sache, die Helene nur angenehm sein konnte.
+</p>
+
+<p>
+Beladen mit diesen Sachen kam ich erst am Nachmittag
+zu Hause an. Das Schloß öffnete sich fast geräuschlos,
+so daß Helene gar nicht bemerkte, daß ich
+eintrat. Ich sah sie am Tische stehen und in meinen
+Büchern lesen. Als sie mich erblickte, schlug
+sie schnell das Buch zu, in dem sie gelesen, und wandte
+sich errötend vom Tische ab. Es war mein erster Roman,
+auf dessen Titelblatt mein voller Name stand.
+</p>
+
+<p>
+„Es war jemand in Ihrer Abwesenheit hier!“ sagte
+sie in einem Tone zu mir, in dem man deutlich den
+Vorwurf hörte: „Warum haben Sie mich eingeschlossen?“
+</p>
+
+<p>
+„Vielleicht war es der Doktor?“ sagte ich. „Du
+hast nichts geantwortet?“
+</p>
+
+<p>
+„Nein.“
+</p>
+
+<p>
+Ich schwieg, öffnete meinen Packen und überreichte
+ihr das Kleid.
+</p>
+
+<p>
+„Sieh, Helene,“ sagte ich zu ihr, „in den Fetzen,
+die du anhast, kannst du nicht bleiben. Ich habe dir
+ein billiges, einfaches Alltagskleid gekauft, es kostet im
+ganzen nur ein Rubel zwanzig Kopeken. Trag es!“
+</p>
+
+<p>
+Ich legte das Kleid neben sie hin, sie errötete über
+und über und sah mich ganz verwundert starr an.
+</p>
+
+<p>
+Sie war über die Maßen erstaunt und schien mir
+sehr verlegen. Doch etwas Weiches, Zärtliches leuchtete
+<a id="page-252" class="pagenum" title="252"></a>
+in ihren Augen auf. Als ich bemerkte, daß sie
+schwieg, wandte ich mich ab und machte mir am Tische
+zu schaffen. Meine Handlungsweise schien sie ganz zu
+verwirren. Sie saß da, mit Mühe sich beherrschend, die
+Augen zu Boden geschlagen.
+</p>
+
+<p>
+Mein Kopf schmerzte mir immer mehr. Die frische
+Luft hatte mir nicht gut getan. Dabei mußte ich auf
+jeden Fall zu Natascha. Meine Unruhe um sie nahm zu.
+Plötzlich schien es mir, als hätte Helene mich gerufen.
+Ich wandte mich um.
+</p>
+
+<p>
+„Wenn Sie jetzt fortgehen, schließen Sie mich bitte
+nicht mehr ein,“ sagte sie beiseite blickend und mit den
+Fingern an der Diwanschnur zupfend, als nehme diese
+Beschäftigung sie ganz in Anspruch. „Ich werde nicht
+von Ihnen fortgehen.“
+</p>
+
+<p>
+„Gut, Helene, ich bin damit einverstanden. Doch
+wenn nun jemand kommt, Gott weiß, wer?“
+</p>
+
+<p>
+„So geben Sie mir den Schlüssel, ich werde die Tür
+von innen zuschließen und wenn jemand klopft, werde
+ich sagen: es ist niemand zu Haus.“
+</p>
+
+<p>
+Und sie sah mich schlau an, als wollte sie sagen:
+„Sieh, wie man das machen muß!“
+</p>
+
+<p>
+„Wer wäscht Ihnen die Wäsche?“ fragte sie plötzlich,
+bevor ich noch etwas erwidern konnte.
+</p>
+
+<p>
+„Hier im Hause ist eine Frau ...“
+</p>
+
+<p>
+„Ich kann Wäsche waschen. Und wo speisen Sie?“
+</p>
+
+<p>
+„Im Restaurant.“
+</p>
+
+<p>
+„Ich verstehe auch zu kochen.“
+</p>
+
+<p>
+„Laß doch nur, Helene; was verstehst du denn davon?“
+</p>
+
+<p>
+Helene schwieg und ihr Ausdruck verdüsterte sich.
+<a id="page-253" class="pagenum" title="253"></a>
+Meine Bemerkung beleidigte sie offenbar. Es vergingen
+ungefähr zehn Minuten; wir schwiegen beide.
+</p>
+
+<p>
+„Suppe verstehe ich,“ sagte sie plötzlich, ohne den
+Kopf zu erheben.
+</p>
+
+<p>
+„Wie, Suppe? Was für eine Suppe?“ fragte ich
+verwundert.
+</p>
+
+<p>
+„Suppe verstehe ich zu kochen. Ich habe Mamachen
+immer Suppe gekocht, wenn sie krank war. Ich bin auch
+auf den Markt gegangen.“
+</p>
+
+<p>
+„Siehst du nun, Helene, siehst du nun, wie stolz du
+bist,“ sagte ich und setzte mich zu ihr auf den Diwan.
+„Ich bin zu dir, wie mein Herz mir befiehlt. Du bist
+jetzt allein und unglücklich, hast niemanden und ich
+möchte dir helfen. Wenn es mir so schlecht erginge,
+würdest auch du mir helfen wollen. Doch du denkst
+nicht so wie ich und dir fällt es schwer, von mir etwas
+anzunehmen. Du willst mir sofort alles bezahlen, alles
+abarbeiten, als wärst du bei der Bubnowa! Du solltest
+dich doch schämen, Helene!“
+</p>
+
+<p>
+Sie sagte nichts, ihre Lippen zitterten; sie schien
+mir etwas entgegnen zu wollen, doch nahm sie sich
+zusammen und schwieg. Ich erhob mich, um zu Natascha
+zu gehen. Dieses Mal überließ ich Helene den
+Schlüssel und bat sie, wenn jemand kommen und anklopfen
+sollte, zu fragen, wer da sei? – Ich war innerlich
+davon überzeugt, daß es um Natascha schlecht stand.
+Ich wollte jedenfalls auf einen Augenblick bei ihr vorgehen,
+sie sonst aber weiter nicht mit meiner Gegenwart
+belästigen.
+</p>
+
+<p>
+So geschah es denn auch. Sie empfing mich mit
+unzufriedener, strenger Miene. Ich hätte sofort wieder
+<a id="page-254" class="pagenum" title="254"></a>
+weggehen sollen, doch meine Füße trugen mich nicht
+mehr.
+</p>
+
+<p>
+„Ich komme zu dir auf einen Augenblick, Natascha,“
+begann ich, „um dich meines Gastes wegen um Rat zu
+fragen?“
+</p>
+
+<p>
+Und ich beeilte mich, ihr so schnell als möglich
+meine letzten Erlebnisse mit Helene zu erzählen. Natascha
+hörte mich schweigend an.
+</p>
+
+<p>
+„Ich weiß wirklich nicht, was ich dir raten soll, Wanjä,“
+antwortete sie mir. „Es scheint ein eigenartiges
+Wesen zu sein, sicher sehr gequält und verschüchtert.
+Warte wenigstens ab, bis sie gesund ist. Willst du sie zu
+den Unsrigen bringen?“
+</p>
+
+<p>
+„Sie sagt, sie wolle durchaus bei mir bleiben. Weiß
+Gott, wie man sie dort auch aufnehmen würde. Und
+du, wie geht es dir? Du schienst gestern krank zu sein?“
+fragte ich sie schüchtern.
+</p>
+
+<p>
+„Ja ... auch heute tut mir der Kopf weh,“ antwortete
+sie zerstreut. „Hast du jemanden von den
+Unsrigen gesehen?“
+</p>
+
+<p>
+„Nein. Morgen werde ich hingehen. Morgen ist
+ja Sonnabend ...“
+</p>
+
+<p>
+„Nun, und dann?“
+</p>
+
+<p>
+„Am Abend kommt der Fürst ...“
+</p>
+
+<p>
+„Nun, und dann? Ich habe es nicht vergessen.“
+</p>
+
+<p>
+„Ich meinte ja nur so ...“
+</p>
+
+<p>
+Sie blieb vor mir stehen und sah mir scharf in die
+Augen. In ihrem Blick lag eine hartnäckige, fieberhafte,
+leidenschaftliche Entschlossenheit.
+</p>
+
+<p>
+„Weißt du, Wanjä, sei so gut, gehe wieder fort, du
+störst mich.“
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-255" class="pagenum" title="255"></a>
+Ich erhob mich vom Sessel und maß sie mit staunender
+Verwunderung.
+</p>
+
+<p>
+„Natascha! Was ist mit dir? Was ist geschehen?“
+rief ich erschrocken aus.
+</p>
+
+<p>
+„Nichts ist geschehen! Alles, alles wirst du morgen
+erfahren, jetzt aber laß mich allein. Hörst du, Wanjä,
+gehe sofort. Ich kann dich nicht ansehen, es zerreißt
+mir das Herz!“
+</p>
+
+<p>
+„Sage mir doch wenigstens ...“
+</p>
+
+<p>
+„Alles, alles wirst du morgen erfahren! Mein Gott,
+wirst du denn nicht gehen?“
+</p>
+
+<p>
+Ich ging hinaus. Ich war wie betäubt und wußte
+kaum mehr, wo ich mich befand. Mawra stürzte mir
+auf die Treppe nach.
+</p>
+
+<p>
+„Ist sie böse zu Ihnen gewesen?“ fragte sie mich. „Ich
+fürchte mich schon längst überhaupt nur zu ihr hineinzugehen.“
+</p>
+
+<p>
+„Ja, was hat sie nur?“
+</p>
+
+<p>
+„Ach, wir haben schon den dritten Tag nicht einmal
+seine Nasenspitze gesehen!“
+</p>
+
+<p>
+„Wie, den dritten Tag?“ fragte ich voll Verwunderung.
+„Sie hat mir doch gestern selbst gesagt, daß er
+am Morgen dagewesen und am Abend wiederkommen
+wollte ...“
+</p>
+
+<p>
+„Was am Abend! Er war nicht einmal am Morgen
+da. Ich sage Ihnen, den dritten Tag hat er sich
+schon nicht mehr gezeigt. Hat sie Ihnen wirklich selbst
+gesagt, daß er am Morgen dagewesen sei?“
+</p>
+
+<p>
+„Sie hat es selbst gesagt.“
+</p>
+
+<p>
+„Nun,“ sagte Mawra nachdenklich, „dann muß es
+<a id="page-256" class="pagenum" title="256"></a>
+ihr so weh tun, daß sie es sogar vor Ihnen verheimlichen
+will. Nun, das ist ’mal! ...“
+</p>
+
+<p>
+„Ja, was soll denn sein!“ schrie ich sie an.
+</p>
+
+<p>
+„Ja, was soll denn sein, weiß ich es denn?“
+Mawra schlug die Hände über dem Kopf zusammen.
+„Zweimal hat sie mich gestern zu ihm geschickt und jedesmal
+hat sie mich wieder zurückgerufen. Heute aber
+spricht sie schon kein Wort mehr mit mir. Wenn sie
+ihn doch nur sehen würde! Ich wage es schon gar nicht
+mehr, sie allein zu lassen.“
+</p>
+
+<p>
+Ich stürzte die Treppe hinunter.
+</p>
+
+<p>
+„Zum Abend kommen Sie doch zu uns?“ rief mir
+Mawra nach.
+</p>
+
+<p>
+„Wir werden sehen. Ich werde vielleicht kommen,
+nur um mich nach ihr zu erkundigen. Wenn ich mich
+nur selbst auf den Beinen halten kann!“
+</p>
+
+<p>
+Ich fühlte in der Tat, wie etwas an meinem Herzen
+riß.
+</p>
+
+<div class="chapter">
+
+<h3 class="chapter" id="chapter-3-10">
+<a id="page-257" class="pagenum" title="257"></a>
+X.
+</h3>
+
+</div>
+
+<p class="first">
+<span class="firstchar">I</span><span class="postfirstchar">ch</span> begab mich geradewegs zu Aljoscha. Er lebte
+bei seinem Vater in der Kleinen Mosskaja. Der Fürst
+bewohnte ein ganzes Stockwerk, obgleich er ganz allein
+lebte. Aljoscha hatte zwei schöne große Zimmer dieser
+Wohnung inne. Ich war sehr selten bei ihm gewesen,
+ich glaube, nur ein einziges Mal. Er dagegen besuchte
+mich öfter, besonders zu Anfang seiner Verbindung
+mit Natascha.
+</p>
+
+<p>
+Er war nicht zu Haus. Ich trat in sein Zimmer
+und schrieb ihm folgenden Brief:
+</p>
+
+<p>
+„Ich glaube, Aljoscha, Sie sind von Sinnen. Als
+Ihr Vater Dienstag abend selbst Natascha bat, Ihnen
+die Ehre zu erweisen, Ihre Frau zu werden, waren Sie
+über diese Bitte sehr erfreut, wovon ich Zeuge war. Sie
+werden zugeben, daß Ihr Benehmen jetzt äußerst seltsam
+erscheint. Wissen Sie auch, was Sie Natascha
+gegenüber tun? Jedenfalls wird mein Brief Sie daran
+erinnern, daß Ihr Betragen Ihrer zukünftigen Frau
+gegenüber höchst merkwürdig und leichtsinnig erscheint.
+Ich weiß sehr wohl, daß ich kein Recht habe, Ihnen
+Vorstellungen zu machen, doch ist mir das ganz gleichgültig.“
+</p>
+
+<p>
+„P. S. Von diesem Briefe weiß Natascha nichts
+<a id="page-258" class="pagenum" title="258"></a>
+und hat überhaupt nicht mit mir von Ihnen gesprochen.“
+</p>
+
+<p>
+Ich schloß den Brief und ließ ihn auf Aljoschas
+Tisch. Auf meine Frage antwortete der Diener, daß
+Alexei Petrowitsch jetzt fast nie zu Hause sei und nur
+in der Nacht, kurz vor Sonnenaufgang, zurückkehre.
+</p>
+
+<p>
+Mit Mühe schleppte ich mich bis nach Haus. Der
+Kopf schwindelte mir, die Füße waren schwach und
+zitterten; die Tür zu meiner Wohnung war offen. Bei
+mir saß Nikolai Ssergejewitsch Ichmenjeff und wartete
+auf mich. Er saß am Tisch und sah schweigend mit
+Verwunderung Helene an, die ihrerseits ihn nicht weniger
+erstaunt und mißtrauisch betrachtete. „Wie muß
+sie ihm wohl sonderbar erscheinen,“ dachte ich.
+</p>
+
+<p>
+„Siehst du, mein Lieber, eine ganze Stunde erwarte
+ich dich schon, ich hätte nicht gedacht, dich so zu finden
+...“ Er sah sich im Zimmer um, und wies mit
+den Augen zwinkernd kaum merklich auf Helene.
+</p>
+
+<p>
+In seinen Augen lag Verwunderung. Als ich ihn
+näher ansah, bemerkte ich, daß sein Gesicht erdfahl
+war und Kummer und Unruhe in ihm lag.
+</p>
+
+<p>
+„Setze dich, setze dich,“ forderte er mich mit besorgter
+Miene auf. „Ich beeilte mich, zu dir zu kommen,
+habe eine Angelegenheit mit dir zu besprechen, doch
+was fehlt dir? Wie siehst du aus?“
+</p>
+
+<p>
+„Ich fühle mich unwohl. Seit dem Morgen
+schwindelt mir der Kopf.“
+</p>
+
+<p>
+„Sieh mal an, sei doch vorsichtiger. Hast du dich
+nicht erkältet?“
+</p>
+
+<p>
+„Nein, das ist wohl nur so ein Nervenanfall. Das
+habe ich des öfteren. Und Sie, wie fühlen Sie sich?“
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-259" class="pagenum" title="259"></a>
+„Nichts, nichts! Ich habe etwas mit dir zu besprechen.
+Setze dich zu mir.“
+</p>
+
+<p>
+Ich zog einen Stuhl herbei und setzte mich ihm gegenüber
+an den Tisch. Der Alte beugte sich vor und
+begann mit halblauter Stimme:
+</p>
+
+<p>
+„Sieh sie nicht an, damit sie nicht bemerkt, daß wir
+über sie sprechen. Was ist das für ein Gast, den du
+da hast?“
+</p>
+
+<p>
+„Nachher davon, Nikolai Ssergejewitsch. Das ist
+ein armes Mädchen, eine Waise, Enkelin desselben
+Smitt, der hier lebte und der in der Konditorei gestorben
+ist.“
+</p>
+
+<p>
+„Also, er besaß eine Enkelin! Nun, mein Freund,
+ist das aber ein sonderbares Geschöpf! Die sieht einen
+so an, so! Wirklich, ich sage dir, wenn du in fünf
+Minuten nicht gekommen wärst, so hätte ich es hier
+nicht mehr ausgehalten. Mit Mühe konnte ich sie
+nur dazu bringen, daß sie mir die Tür öffnete; sie
+spricht kein Wort mit mir, es wird einem einfach unheimlich,
+mit ihr allein. Sie ist ja gar nicht einem
+Menschenkinde ähnlich. Wie ist sie denn zu dir gekommen?
+Ach, ich verstehe, sie ist wohl zum Großvater
+gekommen, hat es nicht gewußt, daß er gestorben ist?“
+</p>
+
+<p>
+„Ja, es ist ein unglückliches Kind. Der Alte erinnerte
+sich ihrer noch, bevor er starb.“
+</p>
+
+<p>
+„Hm! Wie der Großvater, so die Enkelin. Nachher
+erzählst du mir alles. Vielleicht kann ihr geholfen
+werden, wenn sie doch so unglücklich ist ... Doch
+jetzt, mein Lieber, könnte man ihr nicht sagen, daß sie
+fortgeht, denn ich muß ernstlich mit dir reden.“
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-260" class="pagenum" title="260"></a>
+„Ich kann sie nirgendwo hinschicken. Sie lebt
+hier bei mir.“
+</p>
+
+<p>
+Ich erklärte dem Alten alles so schnell als möglich
+in ein paar Worten und fügte hinzu, daß man
+ruhig alles in ihrer Gegenwart sprechen könne, da sie
+ein Kind sei ...
+</p>
+
+<p>
+„Nun, ja ... freilich ein Kind. Doch du hältst
+mich wohl zum besten, mein Freund. Sie lebt bei dir,
+sagst du? Gott im Himmel!“
+</p>
+
+<p>
+Und der Alte sah sie noch einmal verwundert an.
+Helene fühlte, daß man von ihr sprach, sie saß schweigend
+da, den Kopf auf die Brust gesenkt und spielte mit
+ihren Fingerchen an der Diwanschnur. Sie hatte bereits
+ihr neues Kleidchen angezogen, das ihr sehr gut
+stand. Die Haare waren sorgfältig gekämmt, sorgfältiger
+als früher, vielleicht aus Anlaß des neuen Kleides.
+Wäre sie nicht von dieser sonderbaren scheuen
+Art gewesen, so hätte man sie für ein allerliebstes Kind
+halten müssen.
+</p>
+
+<p>
+„Also, kurz und bündig, die Sache ist die,“ begann
+der Alte von neuem ...
+</p>
+
+<p>
+Er saß in sich versunken, mit strenger und wichtiger
+Miene da und ungeachtet seines „kurz und bündig“
+konnte er den Anfang nicht finden. „Was kann er
+wohl haben?“ dachte ich.
+</p>
+
+<p>
+„Siehst du, Wanjä, ich bin mit einer großen Bitte
+zu dir gekommen. Doch bevor ich sie ausspreche –
+ich sehe es jetzt selbst ein – muß ich dir erst die näheren
+Umstände erklären ... Umstände, sehr peinlicher
+Art ...“
+</p>
+
+<p>
+Er hüstelte und sah mich forschend an, darauf errötete
+<a id="page-261" class="pagenum" title="261"></a>
+er; errötete und ärgerte sich über seine Ungeschicklichkeit,
+ärgerte sich und fuhr fort:
+</p>
+
+<p>
+„Doch wozu da noch alles erklären wollen! Du
+wirst es von selbst verstehen! Kurz, ich will den
+Fürsten fordern, und dich bitte ich, diese Sache zu arrangieren
+und mein Sekundant zu sein.“
+</p>
+
+<p>
+Ich sprang fast von meinem Stuhl auf und starrte
+ihn außer mir vor Verwunderung an.
+</p>
+
+<p>
+„Nun, was starrst du mich an? Ich habe noch
+nicht den Verstand verloren.“
+</p>
+
+<p>
+„Doch erlauben Sie, Nikolai Ssergejewitsch! Unter
+welchem Vorwand, zu welchem Zweck? Und
+schließlich, ist es denn möglich? ...“
+</p>
+
+<p>
+„Vorwand! Zweck!“ schrie der Alte. „Das ist
+’mal schön! ...“
+</p>
+
+<p>
+„Gut, schon gut, ich weiß, was Sie sagen werden;
+doch was werden Sie damit erreichen? Welch einen
+Ausgang kann das Duell nehmen? Ich gestehe, daß
+ich nichts davon begreife.“
+</p>
+
+<p>
+„Ich dachte es mir, daß du nichts davon begreifen
+würdest. Höre: unser Prozeß ist zu Ende, d. h., wird
+in diesen Tagen zu Ende sein; es bleiben nur noch die
+Formalitäten. Ich bin verurteilt. Ich muß an zehntausend
+Rubel zahlen; so hat man beschlossen. Für
+sie wird Ichmenjeffka in Beschlag genommen. Folglich
+hat dieser gemeine Mensch das Geld bekommen und ich,
+der ich mit Ichmenjeffka bezahlt habe, bin aller Verpflichtungen
+ledig. Jetzt kann ich wieder meinen Kopf
+hoch heben. ‚Sie, verehrter Fürst, haben mich zwei
+Jahre lang beleidigt; Sie haben meinen Namen beschimpft
+und die Ehre meines Hauses mit Füßen getreten,
+<a id="page-262" class="pagenum" title="262"></a>
+und ich habe alles von Ihnen ertragen müssen!
+Ich habe Sie dazumal nicht fordern können. Sie hätten
+mir sagen können: Schlauer Mensch, du willst mich
+erschießen, um das Geld nicht herausgeben zu müssen,
+zu dem du früher oder später verurteilt werden wirst!
+Nein, erst wollen wir den Prozeß beenden und dann
+kannst du mich fordern. Jetzt, verehrter Fürst, ist der
+Prozeß zu Ende, jetzt, bitte, hier an die Barriere.‘ Siehst
+du, so ist die Sache. Und deiner Meinung nach soll ich
+nicht im Recht sein, endlich mich für alles, alles rächen
+zu wollen!“
+</p>
+
+<p>
+Seine Augen blitzten. Ich sah ihn lange schweigend
+an. Ich wollte gern seine geheimsten Gedanken erraten.
+</p>
+
+<p>
+„Hören Sie mich an, Nikolai Ssergejewitsch,“
+wandte ich mich an ihn. Ich hatte mich entschlossen,
+ihm gegenüber grenzenlos aufrichtig zu sein, denn sonst
+wären wir beide keinen Schritt weiter gekommen.
+„Können Sie gegen mich vollkommen aufrichtig sein?“
+</p>
+
+<p>
+„Gewiß kann ich’s,“ antwortete er mit Festigkeit.
+</p>
+
+<p>
+„Sagen Sie mir ehrlich: ist es nur das Gefühl der
+Rache, was Sie dazu treibt, oder verfolgen Sie dabei
+auch noch andere Ziele?“
+</p>
+
+<p>
+„Wanjä,“ erwiderte er, „du weißt, daß ich es niemanden
+erlaube, im Gespräch mit mir an gewisse
+Punkte zu rühren; doch dieses Mal sei eine Ausnahme
+gemacht, da du mit deinem hellen Verstand sofort erraten
+hast, daß es unmöglich ist, diesen Punkt zu umgehen.
+Ja, du hast recht, ich verfolge dabei noch ein
+Ziel: meine verlorene Tochter zu retten und sie von dem
+unheilvollen Wege abzuhalten, auf den sie durch die
+letzten Verhältnisse getrieben worden ist.“
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-263" class="pagenum" title="263"></a>
+„Wie wollen Sie denn Ihre Tochter durch dieses
+Duell retten, das ist die Frage?“
+</p>
+
+<p>
+„Indem ich dadurch alles vernichte, was sie dort
+planen. Höre mich an: glaube nicht, daß irgendeine
+väterliche Zärtlichkeit oder irgendeine andere Schwäche
+aus mir spricht. Das ist alles Unsinn. Das Innerste
+meines Herzens zeige ich niemanden. Auch du kennst es
+nicht. Meine Tochter hat mich verlassen, hat das Elternhaus
+mit ihrem Liebhaber verlassen und ich habe sie
+aus meinem Herzen gerissen, an demselben Abend –
+du erinnerst dich? Wenn du mich auch damals über
+ihrem Bilde weinen sahst, so folgt daraus noch nicht,
+daß ich ihr vergeben habe. Ich habe es auch damals
+nicht getan. Ich weinte über mein verlorenes Glück,
+doch nicht über sie, wie sie jetzt ist. Ich habe vielleicht
+jetzt oft geweint und schäme mich nicht, es einzugestehen,
+ebenso wie ich eingestehe, daß ich mein Kind früher
+über alles in der Welt liebte. Alles das scheint offenbar
+mit meinem Vorhaben in einem gewissen Widerspruch
+zu stehen. Du kannst mir sagen: wenn dem so
+ist, daß Sie sich zum Schicksal Ihrer Tochter gleichgültig
+verhalten und Ihre Tochter als solche schon nicht
+mehr anerkennen, warum mischen Sie sich dann jetzt in
+ihre Angelegenheiten? Ich tue es: erstens, weil ich
+diesem niedrigen und gemeinen Menschen den Triumph
+lassen will und zweitens, einfach aus Menschenliebe.
+Wenn sie auch nicht mehr meine Tochter ist, so ist sie
+doch ein schwaches, schutzloses und betrogenes Wesen,
+das man noch mehr zu betrügen beabsichtigt, um sie
+schließlich gänzlich zu vernichten. In die Sache selbst
+kann ich mich nicht einmischen, doch mittelbar, durch
+<a id="page-264" class="pagenum" title="264"></a>
+das Duell, kann ich es tun. Wenn man mich totschießt
+und mein Blut vergossen wird, wird sie dann wirklich
+über meine Leiche schreiten und mit dem Sohne meines
+Mörders zum Altare gehen, wie jene Zarentochter über
+die Leiche ihres Vaters schritt? Ja, und schließlich,
+wenn es zum Duell kommen wird, so werden unsere
+Fürsten die Ehe selbst nicht mehr wünschen. Kurz, ich
+wünsche diese Ehe auf keinen Fall und werde alles tun,
+um sie zu verhindern. Hast du mich jetzt verstanden?“
+</p>
+
+<p>
+„Nein. Wenn Sie Natascha Gutes wünschen, warum
+wollen Sie dann ihre Ehe verhindern, nur sie allein
+kann ihren guten Namen wieder herstellen. Sie hat
+noch ein langes Leben vor sich. Sie braucht ihren
+guten Namen wieder.“
+</p>
+
+<p>
+„Auf die Meinung der Welt sollte sie spucken, das
+müßte ihre Gesinnung sein! Sie sollte erkennen, daß
+die größte Schmach für sie diese Ehe wäre, die Verbindung
+mit diesem gemeinen Menschen und dieser jämmerlichen
+Gesellschaft. Stolz – das müßte ihre Antwort
+an die Gesellschaft sein! Dann würde auch ich ihr
+wieder meine Hand reichen und dann wollen wir sehen,
+wer es wagen wird, mein Kind zu beschimpfen!“
+</p>
+
+<p>
+Dieser maßlose Idealismus machte mich staunen.
+Doch ich erriet, daß der Alte in diesem Augenblick außer
+sich war und jeder kühlen Berechnung unfähig.
+</p>
+
+<p>
+„Das ist zu ideal, und einfach grausam. Sie verlangen
+von ihr Kräfte, die Sie ihr als Vater bei ihrer
+Geburt vielleicht nicht gegeben haben. Und willigt sie
+denn in diese Ehe ein, nur um Gräfin zu werden? Sie
+liebt doch; es ist Leidenschaft; es ist ihr Verhängnis.
+Und schließlich verlangen Sie von ihr Verachtung der
+<a id="page-265" class="pagenum" title="265"></a>
+gesellschaftlichen Meinung und beugen sich selbst vor
+dieser Meinung. Der Fürst hat Sie öffentlich verdächtigt,
+durch Betrug zu seinem fürstlichen Hause in
+Beziehung treten zu wollen und Sie denken: wenn sie
+jetzt diesen formellen Antrag ausschlägt, so ist das die
+beste Widerlegung aller früheren Klatschereien. Das
+ist es, was Sie wollen, Sie wollen dem Fürsten beweisen,
+daß er sich geirrt hat. Sie wollen ihn in eine lächerliche
+Lage bringen, wollen sich an ihm rächen und opfern
+dafür das Glück Ihrer Tochter. Ist denn das kein
+Egoismus?“
+</p>
+
+<p>
+Der Alte saß lange finster und mürrisch da und
+sagte kein Wort.
+</p>
+
+<p>
+„Du bist gegen mich ungerecht, Wanjä,“ sagte er
+endlich langsam, und Tränen glänzten in seinen Augen
+– „ich schwöre es dir, daß du gegen mich ungerecht
+bist, doch lassen wir das! Ich kann vor dir nicht mein
+Herz umkehren und ausschütteln,“ fügte er hinzu und
+griff nach seinem Hut, „ich sage dir nur eines: du hast
+soeben vom Glück meiner Tochter gesprochen. Ich
+glaube nicht an dieses Glück, außerdem wird diese Ehe
+auch ohne mein Zutun niemals zustande kommen.“
+</p>
+
+<p>
+„Wieso! Warum glauben Sie das? Haben Sie
+etwas Besonderes darüber erfahren?“ rief ich begierig
+aus.
+</p>
+
+<p>
+„Nein, ich weiß nichts Besonderes darüber. Doch
+dieser verfluchte Fuchs wird sich niemals dazu entschließen
+können. Das ist alles Unsinn, das sind Fallen. Ich
+bin fest davon überzeugt, denke an meine Worte! Und
+zweitens, wenn diese Ehe gegen seinen Willen zustande
+kommen sollte, oder wenn dieser Schuft irgendeinen mir
+<a id="page-266" class="pagenum" title="266"></a>
+unbekannten Vorteil aus dieser Ehe zu ziehen glaubt –
+so sage dir doch selbst, frage dein eigenes Herz: kann
+sie denn in dieser Ehe glücklich werden? Diese Vorwürfe
+und Erniedrigungen, als Freundin des Jungen,
+der bereits ihre Liebe als einen Zwang zu empfinden
+anfängt, und wenn er sie heiratet sie nicht mehr
+achten noch hochhalten wird, bei ihr dagegen wird die
+Leidenschaft in dem Maße wachsen, in dem seine
+Liebe abnimmt. Eifersucht, Qualen, Hölle, vielleicht
+noch Verbrechen ... nein, Wanjä! Wenn du dabei
+noch mithilfst, so wirst du vor Gott verantwortlich werden,
+und dann wird es zu spät sein! Lebe wohl!“
+</p>
+
+<p>
+Ich hielt ihn zurück.
+</p>
+
+<p>
+„Hören Sie, Nikolai Ssergejewitsch, halten wir’s
+vorläufig so: warten wir ab. Seien Sie überzeugt,
+nicht meine Augen allein verfolgen die Entwicklung
+dieser Dinge, und vielleicht wird sich alles von selbst
+zum besten kehren, ohne künstliche Mittel, wie zum Beispiel
+dieses Duell. Die Zeit ist der beste Richter! Und
+außerdem, erlauben Sie mir, daß ich Ihnen sage, daß
+Ihr Projekt sowieso aussichtslos ist. Haben Sie wirklich
+auch nur einen Augenblick daran glauben können,
+daß der Fürst Ihre Herausforderung annehmen wird?“
+</p>
+
+<p>
+„Wieso nicht? Bedenke, was du sagst!“
+</p>
+
+<p>
+„Ich schwöre es Ihnen – er würde es nicht tun;
+und seien Sie überzeugt, er würde schon ein Mittel finden,
+es zu rechtfertigen, und Sie werden der Blamierte
+sein ...“
+</p>
+
+<p>
+„Aber, Wanjä, besinne dich doch, was du sagst! Wie
+kann er es denn überhaupt – nicht annehmen? Nein
+Wanjä, du bist einfach ein Dichter: ein echter Dichter!
+<a id="page-267" class="pagenum" title="267"></a>
+Du glaubst doch nicht etwa, daß ich nicht satisfaktionsfähig
+bin? Ich bin doch nicht schlechter als er! Ich
+bin fast ein Greis, bin der beleidigte Vater; du, mein
+Sekundant, ein russischer Schriftsteller, der Anspruch
+auf höhere Achtung erheben kann, und ... und ...
+Ich wüßte nicht, was noch nötig wäre ...“
+</p>
+
+<p>
+„Nun, Sie werden sehen. Er wird mit solchen
+Gründen kommen, daß Sie selbst, Sie zuerst Ihre Forderung
+zurückziehen werden.“
+</p>
+
+<p>
+„Hm! ... nun gut, mein Freund, mag es so sein,
+wie du es denkst. Ich werde warten, bis zu einem gewissen
+Zeitpunkt, versteht sich. Wollen wir abwarten.
+Doch noch eines: gib mir dein Ehrenwort, daß du weder
+dort, noch Anna Andrejewna ein Wort von unserem
+Gespräch mitteilst.“
+</p>
+
+<p>
+„Selbstverständlich.“
+</p>
+
+<p>
+„Zweitens, tue mir den Gefallen, Wanjä, niemals
+mehr darüber mit mir zu sprechen.“
+</p>
+
+<p>
+„Gut, ich gebe Ihnen mein Wort.“
+</p>
+
+<p>
+„Und schließlich noch eine Bitte: ich weiß, mein
+Lieber, daß du es bei uns vielleicht langweilig hast,
+doch besuche uns trotzdem des öfteren. Meine arme
+Anna Andrejewna hat dich so lieb und ... und ...
+ohne dich grämt sie sich ... du verstehst, Wanjä?“
+</p>
+
+<p>
+Er drückte mir fest die Hand. Ich gab ihm von
+ganzem Herzen das Versprechen.
+</p>
+
+<p>
+„Und jetzt, Wanjä, noch eine peinliche Frage: hast
+du Geld?“
+</p>
+
+<p>
+„Geld!“ wiederholte ich voll Verwunderung.
+</p>
+
+<p>
+„Ja,“ der Alte errötete und schlug die Augen nieder,
+<a id="page-268" class="pagenum" title="268"></a>
+„für deine Wohnung ... und für deine Bedürfnisse
+... und dann, denke ich, daß du noch besondere
+Ausgaben haben könntest (besonders zu dieser Zeit)
+... siehst du, da dachte ich – hundertfünfzig Rubel
+auf alle Fälle ...“
+</p>
+
+<p>
+„Hundertfünfzig Rubel, jetzt, wo Sie den Prozeß
+verloren haben!“
+</p>
+
+<p>
+„Wanjä, ich sehe, daß du mich gar nicht verstehen
+willst! Auf alle Fälle, verstehe doch. In manchem
+Falle bedeutet Geld haben, Unabhängigkeit der Lage,
+Unabhängigkeit des Entschlusses. Vielleicht hast du in
+diesem Augenblick kein Geld nötig, bewahre es auf für
+den Fall, wo du es nötig haben könntest! Wenigstens
+behalte es bei dir. Das ist alles, was ich dir geben
+kann. Wenn du es nicht brauchen wirst, kannst du
+es mir zurückgeben. Und jetzt lebe wohl! Mein Gott,
+wie du erschöpft bist! Ja, du bist ja ganz krank ...“
+</p>
+
+<p>
+Ich erwiderte nichts und nahm das Geld. Es war
+ja nur zu deutlich, wozu er es mir überließ.
+</p>
+
+<p>
+„Ich kann mich kaum auf den Füßen halten,“ antwortete
+ich ihm.
+</p>
+
+<p>
+„Nimm dich in acht, Wanjä, mein Lieber, nimm
+dich in acht! Gehe heute nicht mehr aus. Ich werde
+Anna Andrejewna sagen, wie du dich befindest. Hast
+du nicht den Doktor nötig? Ich werde mich morgen
+nach dir erkundigen; wenigstens werde ich mich bemühen,
+es zu tun, wenn ich mich nur selbst noch auf
+den Füßen halten kann. Lege dich jetzt hin ... Lebe
+wohl. Adieu Kleine! Hörst du, Wanjä, hier sind noch
+fünf Rubel für das Kind. Sage ihr nicht, daß ich sie
+dir gegeben habe. Gib sie für sie aus. Kaufe ihr
+<a id="page-269" class="pagenum" title="269"></a>
+Stiefelchen, Wäsche, was sie brauchen kann! Leb’ wohl,
+mein Lieber ...“
+</p>
+
+<p>
+Ich begleitete ihn bis zur Tür. Ich mußte den
+Hausknecht nach Essen schicken. Helene hatte noch
+nichts genossen.
+</p>
+
+<div class="chapter">
+
+<h3 class="chapter" id="chapter-3-11">
+<a id="page-270" class="pagenum" title="270"></a>
+XI.
+</h3>
+
+</div>
+
+<p class="first">
+<span class="firstchar">K</span><span class="postfirstchar">aum</span> war ich wieder zurückgekehrt, als ich das
+Bewußtsein verlor und mitten im Zimmer hinstürzte.
+Ich hörte noch Helene aufschreien und herbeistürzen,
+um mich zu halten ...
+</p>
+
+<p>
+Als ich wieder zur Besinnung kam, lag ich im
+Bett. Helene erzählte mir nachher, daß sie mich zusammen
+mit dem Hausknecht, der das Essen gebracht
+hatte, auf den Diwan gelegt. Jedesmal, wenn ich aufwachte,
+sah ich das besorgt über mich gebeugte Gesicht
+Helenens. Doch dessen erinnere ich mich nur noch wie
+im Traum, wie durch Nebel. Das liebe Gesichtchen
+des kleinen Mädchens tauchte wie eine Erscheinung vor
+mir auf, wie ein Bild; sie reichte mir Wasser, legte
+mir die Bettdecke zurecht, und saß traurig und erschrocken
+neben mir, hin und wieder mit den Händchen mir
+über die Haare streichend. Ich erinnere mich auch,
+einmal ihren leisen Kuß auf meiner Stirn gefühlt zu
+haben. Ein andermal, als ich plötzlich in der Nacht
+erwachte, bemerkte ich beim Scheine des herabgebrannten
+Lichtstumpfs, das auf dem neben den Diwan gerückten
+Tisch stand, Helenes blasses und erschrockenes
+Gesichtchen neben mir auf dem Kissen ruhen: sie hatte
+ihr Gesichtchen in ihre Hand gelegt und die bleichen
+<a id="page-271" class="pagenum" title="271"></a>
+Lippen waren halb geöffnet. Doch erwachte ich erst
+vollständig gegen Morgen. Das Licht war ausgebrannt;
+ein heller, rosafarbener Morgensonnenstrahl
+spielte auf der Tapete. Helene saß auf dem Stuhl vor
+dem Tisch, hatte ihr müdes Köpfchen auf den linken
+Arm gelegt und schlief fest. Ich sah in ihr vom Schlafe
+gerundetes Kindergesicht, das auch im Schlafe seinen
+kindlich-traurigen Ausdruck nicht verloren hatte, dabei
+von sonderbarer, krankhafter Schönheit war; die langen
+Wimpern lagen wie dunkle Strahlen auf ihren
+blassen Wangen, die umrahmt wurden vom dunklen
+Flaum ihrer Haare. Die andere Hand lag auf meinem
+Kissen. Ich küßte leise, leise das magere Händchen,
+sie erwachte nicht davon, doch schien im Schlaf
+ein leises Lächeln über ihre Lippen zu huschen. Ich
+sah sie an und endlich war ich dann wieder in tiefen,
+gesunden Schlaf verfallen. Diesmal schlief ich bis
+zum Nachmittag. Als ich erwachte, fühlte ich mich
+fast ganz gesund, nur eine gewisse Schwäche und
+Schwere in allen Gliedern wies auf den überstandenen
+Anfall hin. Ähnliche nervöse Erscheinungen hatten
+sich auch schon früher bei mir gemeldet: ich kannte sie
+nur zu gut. Die Krankheit selbst verließ mich gewöhnlich
+in vierundzwanzig Stunden wieder, was natürlich
+nicht hinderte, daß sie in diesen vierundzwanzig Stunden
+sehr heftig und bedrohlich auftrat.
+</p>
+
+<p>
+Es war also schon Nachmittag. Das erste, was
+mir in die Augen fiel, waren die gestern von mir gekauften
+Vorhänge, die auf einer Schnur aufgezogen
+die eine Ecke vom Zimmer abschlossen. Dort hatte Helene
+sich ihren Winkel zurecht gemacht. In diesem
+<a id="page-272" class="pagenum" title="272"></a>
+Augenblick stand sie am Ofen und kochte Tee. Als sie
+bemerkte, daß ich erwacht, lächelte sie heiter und kam
+zu mir.
+</p>
+
+<p>
+„Meine liebe Freundin,“ sagte ich zu ihr und ergriff
+ihre Hand, „du hast die ganze Nacht an meinem Bette
+gewacht. Ich wußte nicht, daß du ein so gutes Herz
+hast.“
+</p>
+
+<p>
+„Woher wissen Sie es denn, daß ich gewacht habe;
+ich habe vielleicht im Gegenteil die ganze Nacht geschlafen?“
+sie sah mich schelmisch und herausfordernd
+an, zu gleicher Zeit errötete sie aber bei ihren Worten.
+</p>
+
+<p>
+„Ich habe alles gesehen. Erst gegen Morgen bist
+du eingeschlafen ...“
+</p>
+
+<p>
+„Wollen Sie Tee?“ unterbrach sie mich, als wäre
+es ihr unangenehm, das Gespräch fortzusetzen, wie es
+keuschen Menschen eigen ist, die sich nicht loben hören
+können.
+</p>
+
+<p>
+„Ich bitte,“ antwortete ich. „Hast du gestern abend
+gegessen?“
+</p>
+
+<p>
+„Ja, ich habe zu Abend gegessen. Der Hausknecht
+brachte das Essen. Doch sprechen Sie lieber nicht so
+viel, bleiben Sie ruhig liegen. Sie sind noch nicht gesund,“
+fügte sie hinzu. Sie reichte mir den Tee und
+setzte sich zu mir ans Bett.
+</p>
+
+<p>
+„Liegen bleiben? Übrigens ja, bis zur Dämmerstunde
+bleibe ich liegen, doch dann muß ich ausgehen.
+Ich muß es tun, Lenotschka.“
+</p>
+
+<p>
+„Ist es denn wirklich nötig! Zu wem müssen Sie
+denn? Doch nicht zum Alten von gestern?“
+</p>
+
+<p>
+„Nein, nicht zu ihm.“
+</p>
+
+<p>
+„Das ist gut, daß Sie nicht zu ihm müssen. Er
+<a id="page-273" class="pagenum" title="273"></a>
+hat Sie gestern so aufgeregt. Dann gehen Sie wohl zu
+seiner Tochter?“
+</p>
+
+<p>
+„Was weißt du denn von seiner Tochter?“
+</p>
+
+<p>
+„Ich habe doch gestern alles gehört.“ Sie senkte
+den Kopf und zog finster die Brauen zusammen.
+</p>
+
+<p>
+„Er ist ein schlechter Alter,“ fügte sie darauf
+hinzu.
+</p>
+
+<p>
+„Kennst du ihn denn? Im Gegenteil, er ist ein
+sehr guter Mensch.“
+</p>
+
+<p>
+„Nein, nein, er ist böse; ich habe es gehört,“ antwortete
+sie gereizt.
+</p>
+
+<p>
+„Ja, was hast du denn gehört?“
+</p>
+
+<p>
+„Er will seiner Tochter nicht vergeben ...“
+</p>
+
+<p>
+„Aber er liebt sie. Sie hat ihn gekränkt, er aber
+sorgt für sie, quält sich um sie.“
+</p>
+
+<p>
+„Warum verzeiht er ihr aber nicht? Wenn er ihr
+später verzeihen sollte, so wird die Tochter nicht mehr
+zu ihm gehen.“
+</p>
+
+<p>
+„Wieso? Warum nicht?“
+</p>
+
+<p>
+„Weil er es nicht wert ist, daß seine Tochter ihn
+lieb hat,“ antwortete sie erregt. „Soll sie ihn lieber
+auf immer verlassen, soll sie lieber betteln gehen, als
+zu ihm zurückkehren; er soll nur allein bleiben und sich
+quälen.“
+</p>
+
+<p>
+Ihre Augen funkelten, ihre Wangen brannten.
+„Sicher hat sie einen Grund, wenn sie so spricht,“
+dachte ich bei mir.
+</p>
+
+<p>
+„Und Sie wollten mich zu ihm ins Haus geben?“
+fügte sie hinzu und verstummte.
+</p>
+
+<p>
+„Ja, Lenotschka.“
+</p>
+
+<p>
+„Nein, lieber werde ich dienen gehen.“
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-274" class="pagenum" title="274"></a>
+„Wie kannst du nur so etwas sagen, Lenotschka!
+Welch ein Unsinn; wer würde denn dich engagieren?“
+</p>
+
+<p>
+„Jeder Bauer,“ antwortete sie ungeduldig und immer
+erboster.
+</p>
+
+<p>
+Sie schien sehr heftig zu sein.
+</p>
+
+<p>
+„Eine solche Arbeiterin kann der Bauer nicht brauchen,“
+sagte ich lachend.
+</p>
+
+<p>
+„Nun, dann gehe ich zu einer Herrschaft.“
+</p>
+
+<p>
+„Mit deinem Charakter?“
+</p>
+
+<p>
+„Mit meinem, jawohl.“
+</p>
+
+<p>
+Je mehr sie sich aufregte, desto abgebrochener antwortete
+sie.
+</p>
+
+<p>
+„Du wirst es nicht aushalten.“
+</p>
+
+<p>
+„Ich werde es wohl! Man wird mich schimpfen, ich
+aber werde schweigen. Man wird mich schlagen, ich
+aber werde schweigen, schweigen, mögen sie mich schlagen,
+ich werde nicht weinen. Sie werden platzen vor
+Wut, ich aber werde schweigen.“
+</p>
+
+<p>
+„Wie du bist, Helene! Wieviel Verbitterung in
+dir steckt, und wie stolz du bist! Viel Leid mußt du erfahren
+haben ...“
+</p>
+
+<p>
+Ich erhob mich und ging an meinen Arbeitstisch.
+Helene blieb auf dem Diwan sitzen, sah zu Boden und
+spielte mit ihren Fingern. Sie schwieg. „Ob sie sich
+durch meine Worte gekränkt fühlt?“ dachte ich bei mir.
+</p>
+
+<p>
+Mechanisch öffnete ich das Bücherpaket, das ich
+mir gestern zur Arbeit mitgebracht hatte, und vertiefte
+mich allmählich ins Lesen. Das geschieht bei mir oft
+so: ich öffne irgendein Buch nur auf einen Augenblick,
+fange an zu lesen und vergesse alles.
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-275" class="pagenum" title="275"></a>
+„Was schreiben Sie immer?“ fragte mit bescheidenem
+Lächeln Helene, leise an den Tisch tretend.
+</p>
+
+<p>
+„Ach, Lenotschka, allerhand, wofür man mir Geld
+gibt.“
+</p>
+
+<p>
+„Also Bittschriften?“
+</p>
+
+<p>
+„Nein, nicht Bittschriften.“
+</p>
+
+<p>
+Und ich erklärte ihr, so gut ich’s konnte, daß ich Geschichten
+über die Geschicke der verschiedensten Leute
+schreibe. Daraus entstehen Bücher, die man Erzählungen
+oder Romane nennt. Sie hörte mich mit großem
+Interesse an.
+</p>
+
+<p>
+„Ist das alles Wahrheit, was Sie schreiben?“
+</p>
+
+<p>
+„Nein, ich denke es mir aus.“
+</p>
+
+<p>
+„Warum schreiben Sie denn die Unwahrheit?“
+</p>
+
+<p>
+„Lies doch, dann wirst du sehen, lies dieses Buch;
+du hast doch schon einmal in ihm gelesen. Du verstehst
+doch zu lesen?“
+</p>
+
+<p>
+„Ja.“
+</p>
+
+<p>
+„Nun, so sieh es dir doch an. Dieses Buch habe
+ich geschrieben.“
+</p>
+
+<p>
+„Sie? Ich werde es lesen ...“
+</p>
+
+<p>
+Sie schien mir etwas sagen zu wollen, doch wagte
+sie es offenbar nicht. Sie war in großer Erregung.
+Hinter ihren Fragen steckte etwas.
+</p>
+
+<p>
+„Und zahlt man Ihnen viel dafür?“ fragte sie endlich.
+</p>
+
+<p>
+„So wie es kommt. Einmal viel, ein andermal –
+gar nichts, je nachdem. Es ist eine mühsame Arbeit,
+Lenotschka.“
+</p>
+
+<p>
+„Sie sind also nicht reich?“
+</p>
+
+<p>
+„Nein, ich bin nicht reich.“
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-276" class="pagenum" title="276"></a>
+„Dann werde ich arbeiten und Ihnen helfen ...“
+</p>
+
+<p>
+Sie blickte flüchtig zu mir auf, errötete, und schlug
+wieder schnell die Augen nieder. Plötzlich trat sie auf
+mich zu und schlang ihre beiden Ärmchen um mich und
+preßte ihr Köpfchen fest, fest an meine Brust.
+</p>
+
+<p>
+„Ich habe Sie lieb ... ich bin nicht stolz, Sie sagten
+gestern, daß ich stolz sei. Nein, nein ... ich bin nicht
+so ... ich liebe Sie, und Sie allein lieben mich ...“
+</p>
+
+<p>
+Die Tränen erstickten sie. Ein Schluchzen entriß
+sich ihrer Brust und durchschüttelte sie mit solcher Gewalt,
+wie bei ihrem letzten Anfall. Sie fiel vor mir auf
+die Kniee, küßte meine Hände, meine Füße ...
+</p>
+
+<p>
+„Nur Sie lieben mich! ...“ wiederholte sie, „nur
+Sie allein, allein! ...“
+</p>
+
+<p>
+Sie preßte meine Kniee an sich. Alle ihre Gefühle,
+die sie lange zurückgehalten, überwältigten sie in diesem
+Augenblick und ich begriff, wie sie durch die Hartnäckigkeit
+ihres Herzens bis jetzt alles niedergekämpft
+hatte, und zwar, je stürmischer das Verlangen ihres
+Herzens gewesen, desto hartnäckiger, bis dann endlich
+der Augenblick gekommen war, wo sich ihr ganzes Wesen
+bis zur Selbstvergessenheit der Liebe, der Dankbarkeit,
+der Zärtlichkeit und dieser Erlösung in Tränen
+hingab.
+</p>
+
+<p>
+Sie schluchzte so heftig, daß sie schließlich in einen
+richtigen Weinkrampf verfiel. Mit Mühe löste ich
+ihre Hände von meinen Knien und trug sie auf den
+Diwan. Sie begrub ihren Kopf in die Kissen, als
+schäme sie sich, mich anzusehen und schluchzte still weiter;
+meine Hand aber hielt sie noch lange mit ihren
+kleinen Händchen und preßte sie an ihr Herz.
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-277" class="pagenum" title="277"></a>
+Endlich beruhigte sie sich allmählich, doch ihr Gesicht
+hielt sie noch immer versteckt. Hin und wieder
+streifte mich nur ein flüchtiger Blick, in dem so viel
+Weichheit und ein ängstlich verhaltenes Gefühl lag,
+und plötzlich lächelte sie wieder.
+</p>
+
+<p>
+„Ist es dir nun leichter, mein liebes, krankes Kind,
+meine kleine Lenotschka!“
+</p>
+
+<p>
+„Nicht Lenotschka ...“ flüsterte sie und versteckte
+wieder ihr Gesichtchen.
+</p>
+
+<p>
+„Nicht Lenotschka? Wie denn?“
+</p>
+
+<p>
+„Nelly.“
+</p>
+
+<p>
+„Nelly? Warum denn gerade Nelly? Das ist
+ja ein sehr netter Name. Wenn du willst, kann ich
+dich so rufen.“
+</p>
+
+<p>
+„So rief mich meine Mutter ... Niemand sonst
+nannte mich so, nur sie ... und ich würde es auch
+niemand erlauben, außer Mama ... nur Sie sollen
+mich so nennen, ich will es ... Ich werde Sie immer
+lieben, immer lieben ...“
+</p>
+
+<p>
+„Was für ein kleines stolzes Herz,“ dachte ich,
+„wie lange mußte ich mich darum mühen, bis es mich
+lieb gewann.“
+</p>
+
+<p>
+Doch jetzt wußte ich, daß dieses Herz mir auf immer
+ergeben war.
+</p>
+
+<p>
+„Höre, Nelly,“ fragte ich sie, als sie sich gänzlich
+beruhigt hatte, „du sagst, daß dich außer deiner Mama
+niemand lieb gehabt hat. Und dein Großpapa, liebte
+er dich denn gar nicht?“
+</p>
+
+<p>
+„Nein, er liebte mich nicht ...“
+</p>
+
+<p>
+„Du hast aber doch hier über ihn geweint, hier, auf
+der Treppe, erinnerst du dich?“
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-278" class="pagenum" title="278"></a>
+Sie dachte einen Augenblick nach.
+</p>
+
+<p>
+„Nein, er liebte mich nicht ... Er war böse.“
+</p>
+
+<p>
+Ein schmerzlicher Ausdruck lag auf ihrem Gesicht.
+</p>
+
+<p>
+„Von ihm konnte man es auch nicht mehr verlangen,
+Nelly. Er hatte bereits sein Gedächtnis verloren.
+Ich habe dir doch erzählt, wie er starb.“
+</p>
+
+<p>
+„Ja; doch war er nur im letzten Monat so vergeßlich.
+Er saß hier den ganzen Tag, und wenn ich nicht
+zu ihm gekommen wäre, so würde er noch den dritten
+Tag so gesessen haben, ohne zu trinken, ohne zu essen.
+Doch früher war er viel besser.“
+</p>
+
+<p>
+„Wann war das?“
+</p>
+
+<p>
+„Als Mama noch lebte.“
+</p>
+
+<p>
+„Also warst du es, die ihm zu trinken und zu essen
+brachte, Nelly?“
+</p>
+
+<p>
+„Ja, ich brachte ihm ...“
+</p>
+
+<p>
+„Wo nahmst du es denn, von der Bubnowa?“
+</p>
+
+<p>
+„Nein, ich habe niemals etwas von der Bubnowa
+genommen,“ ihre Stimme hatte plötzlich einen harten,
+gesprungenen Klang.
+</p>
+
+<p>
+„Woher hast du es denn genommen, du besaßest doch
+nichts?“
+</p>
+
+<p>
+Nelly schwieg und erbleichte; sie sah mich darauf
+mit langem, fragendem Blick an.
+</p>
+
+<p>
+„Ich habe auf der Straße gebettelt ... Hatte ich
+fünf Kopeken, so kaufte ich ihm Brot und Schnupftabak
+...“
+</p>
+
+<p>
+„Und er ließ es zu ... Nelly, Nelly!“
+</p>
+
+<p>
+„Zuerst tat ich es, ohne ihm etwas davon zu sagen.
+Als er es aber erfuhr, schickte er selbst mich betteln. Ich
+bettelte auf der Brücke und er wartete auf mich in der
+<a id="page-279" class="pagenum" title="279"></a>
+Nähe; sowie er es sah, daß man mir Geld gab, stürzte
+er sich auf mich und nahm mir das Geld fort, als hätte
+ich es vor ihm verstecken wollen, oder als bettelte ich
+nicht für ihn.“
+</p>
+
+<p>
+Um ihren Mund spielte ein bitteres Lächeln.
+</p>
+
+<p>
+„Das geschah alles erst, als Mama starb,“ fügte
+sie hinzu. „Erst nach ihrem Tode wurde er so – sonderbar.“
+</p>
+
+<p>
+„Folglich muß er deine Mutter sehr geliebt haben?
+Warum lebtet ihr denn nicht alle zusammen?“
+</p>
+
+<p>
+„Nein, er liebte sie nicht ... Er war böse und hat
+ihr nicht verziehen ... ganz wie der böse Alte von
+gestern,“ sagte sie leise, fast flüsternd und erblaßte.
+</p>
+
+<p>
+Ich fuhr zusammen: Die verwickelten Fäden eines
+ganzen Romans lösten sich in meiner Phantasie. Diese
+arme Frau, die bei einem Sargmacher im Keller gestorben:
+die Tochter, eine Waise, die den Alten, der
+ihre Mutter verfluchte, teilweise unterhielt; und der
+geistesabwesende alte Sonderling, der auf dem Wege
+von der Konditorei gleich nach seinem Hunde gestorben
+war! ...
+</p>
+
+<p>
+„Asorka gehörte ja früher Mama,“ sagte sie plötzlich,
+wie in Erinnerung lächelnd. „Großpapa liebte
+Mama früher sehr und als Mama ihn verließ, blieb
+Asorka bei ihm. Deshalb liebte er Asorka so sehr ...
+Mama verzieh er nicht, als aber Asorka starb, ist er
+auch gestorben,“ fügte Nelly hart hinzu und das Lächeln
+in ihrem Gesicht verschwand.
+</p>
+
+<p>
+„Was war er eigentlich früher gewesen?“ fragte
+ich sie, nach einer längeren Pause.
+</p>
+
+<p>
+„Er war sehr reich ... Ich weiß nicht, wer er war,“
+<a id="page-280" class="pagenum" title="280"></a>
+antwortete sie. „Er hatte eine Fabrik ... So sagte
+Mama. Anfangs glaubte sie, ich sei so klein und verstünde
+von alledem nichts. Sie küßte mich immer und
+sagte zu mir: wenn die Zeit kommt, wirst du alles erfahren,
+mein armes, mein unglückliches Kind! Immer
+nannte sie mich arm und unglücklich. Und in der Nacht,
+wenn sie glaubte, daß ich schliefe (ich stellte mich so an,
+als ob ich schliefe) weinte sie über mich, küßte mich leise
+und sagte immer Armes, Unglückliches!“
+</p>
+
+<p>
+„Woran ist deine Mutter gestorben?“
+</p>
+
+<p>
+„An der Schwindsucht; vor sechs Wochen etwa.“
+</p>
+
+<p>
+„Erinnerst du dich noch der Zeit, da dein Großvater
+reich war?“
+</p>
+
+<p>
+„Damals war ich doch noch gar nicht geboren.
+Mama hatte doch schon vor meiner Geburt Großpapa
+verlassen.“
+</p>
+
+<p>
+„Mit wem war sie denn fortgegangen?“
+</p>
+
+<p>
+„Ich weiß es nicht,“ antwortete Nelly leise und
+nachdenklich. „Sie ging ins Ausland, dort wurde ich
+geboren.“
+</p>
+
+<p>
+„Im Auslande? Wo?“
+</p>
+
+<p>
+„In der Schweiz. Ich bin überall gewesen, in
+Italien war ich, in Paris.“
+</p>
+
+<p>
+Ich staunte.
+</p>
+
+<p>
+„Und du erinnerst dich, Nelly?“
+</p>
+
+<p>
+„Vieles ist mir im Gedächtnis geblieben.“
+</p>
+
+<p>
+„Wie hast du denn so gut Russisch sprechen gelernt,
+Nelly?“
+</p>
+
+<p>
+„Mama sprach auch schon dort mit mir Russisch.
+Sie war Russin, denn ihre Mutter war Russin, Großpapa
+aber war Engländer von Geburt, doch auch ganz
+<a id="page-281" class="pagenum" title="281"></a>
+Russe. Als wir dann vor anderthalb Jahren hierher
+zurückkehrten, sprachen wir nur Russisch. Mama war
+damals schon krank. Wir wurden immer ärmer und
+ärmer. Mama weinte immer. Sie suchte hier nach
+Großpapa und sagte immer, sie sei vor ihm schuldig
+und weinte ... Sie weinte so sehr, so sehr! Als sie
+erfuhr, daß Großpapa ganz verarmt war, da weinte
+sie noch mehr. Sie schrieb ihm oft Briefe, er aber
+antwortete nicht.“
+</p>
+
+<p>
+„Warum kehrte sie denn hierher zurück? Nur
+Großpapas wegen?“
+</p>
+
+<p>
+„Ich weiß es nicht. Dort lebten wir so gut!“ und
+Nellys Augen glänzten. „Mama lebte mit mir allein.
+Sie hatte einen Freund, der war so gut wie Sie ...
+Er kannte sie schon hier. Doch er starb dort und Mama
+kehrte hierher zurück ...“
+</p>
+
+<p>
+„Also hatte sie seinetwegen Großpapa verlassen?“
+</p>
+
+<p>
+„Nein, nicht seinetwegen. Mit einem anderen, der
+sie verlassen hat ...“
+</p>
+
+<p>
+„Mit wem denn, Nelly?“
+</p>
+
+<p>
+Nelly sah mich an und antwortete mir nichts. Offenbar
+wußte sie, wer ihr Vater war. Doch fiel es
+ihr schwer, mir seinen Namen zu nennen.
+</p>
+
+<p>
+Ich wollte sie auch nicht mehr ausfragen. Sie war
+ein sonderbarer Charakter, nervös und heftig, der sich
+selbst immer bekämpfte, sympathisch, doch stolz und unzugänglich.
+Die ganze Zeit über, seit ich sie kannte,
+und trotzdem sie mich sicher von ganzem Herzen liebte,
+mit einer Liebe, die fast so groß und stark war, wie die
+zu ihrer verstorbenen Mutter, war sie mir gegenüber
+doch so verschlossen, daß sie nicht das Bedürfnis empfand,
+<a id="page-282" class="pagenum" title="282"></a>
+mir von ihrer Vergangenheit zu erzählen, sondern
+im Gegenteil alles vor mir zu verbergen suchte.
+Nur an diesem einen Tage, in diesen Stunden teilte
+sie mir alles zwischen Tränen und Schluchzen mit, was
+sie am meisten in ihrer Erinnerung quälte und niemals
+werde ich ihre grauenvolle Erzählung vergessen. Doch
+ihre ganze Lebensgeschichte steht uns noch bevor.
+</p>
+
+<p>
+Wie furchtbar war diese Erzählung; die Geschichte
+einer verlassenen Frau, die ihr Glück überlebt hatte;
+krank, gequält und von allen verlassen; selbst von
+ihrem nächsten Menschen, auf den sie gehofft, von ihrem
+Vater, den sie verlassen und der gequält von unendlichem
+Leid und Erniedrigungen den Verstand verloren.
+Diese Geschichte einer Frau, die zur Verzweiflung gebracht,
+mit ihrem kleinen Töchterchen, das sie noch für
+ein Kind hielt, in den kalten, schmutzigen Petersburger
+Straßen herumging, um Almosen zu bitten; eine Frau,
+die monatelang in einem feuchten Keller mit dem Tode
+rang, während der Vater ihr bis zum letzten Augenblick
+ihres Lebens die Vergebung nicht gewährte, und die er
+dann, als er sich endlich besann und zu seinem über alles
+in der Welt geliebten Kinde eilte, als Leiche vorfand.
+Es war eine wunderliche Erzählung, von geheimnisvollen,
+fast unverständlichen Beziehungen zwischen
+einem geistesabwesenden Alten und seiner kleinen Enkelin,
+die ihn verstand, und trotz ihres frühen Alters
+vieles kannte, was andere in langen Jahren ihres ruhig
+dahinfließenden sorglosen Lebens nicht kennen lernen.
+Es war eine dieser dunklen und qualvollen Lebensgeschichten,
+die fast unmerklich, fast geheimnisvoll unter
+dem schweren, trüben Petersburger Himmel sich abspielen,
+<a id="page-283" class="pagenum" title="283"></a>
+in den dunklen Ecken und verborgenen Winkeln
+dieser Großstadt, inmitten des Wirrsals unnatürlichen
+Lebensgenusses, stumpfen Egoismus’, aufeinanderstoßender
+Interessen, unheimlichen Lasters, geheimer Verbrechen,
+inmitten eines Höllenpfuhles sinnlosen Lebens ...
+</p>
+
+<p>
+Doch diese Geschichte steht uns noch bevor ...
+</p>
+
+<div class="chapter">
+
+<h2 class="part" id="part-4">
+<a id="page-285" class="pagenum" title="285"></a>
+Dritter Teil
+</h2>
+
+</div>
+
+<div class="chapter">
+
+<h3 class="chapter" id="chapter-4-1">
+<a id="page-287" class="pagenum" title="287"></a>
+I.
+</h3>
+
+</div>
+
+<p class="first">
+<span class="firstchar">S</span><span class="postfirstchar">chon</span> längst hatte die Dämmerung begonnen und
+der Abend war bereits hereingebrochen, als ich aus
+einem schweren Traum erwachte und mir der ganzen
+Gegenwart und Wirklichkeit bewußt wurde.
+</p>
+
+<p>
+„Nelly,“ sagte ich zu ihr, „du bist krank und niedergeschlagen
+und ich muß dich in diesem Zustande allein
+lassen. Doch du wirst mir vergeben, mein Kind, wenn
+ich dir sage, daß ein unglückliches, verlassenes und von
+mir geliebtes Wesen mich erwartet ... ja – sie erwartet
+mich ... und ich habe keine Ruhe, ich kann
+mich nicht überwinden, ich muß sie sofort sehen ...“
+</p>
+
+<p>
+Ich weiß nicht, ob Nelly verstanden hatte, was ich
+ihr sagte. Meine Nerven waren durch meine Krankheit
+und durch Nellys Erzählung dermaßen erregt, daß
+ich sofort, von Sorgen getrieben, und ohne mich weiter
+um Nelly zu kümmern, zu Natascha eilte. Es war
+schon spät, gegen neun Uhr abends, als ich bei ihr eintrat.
+</p>
+
+<p>
+Noch auf der Straße, am Haustor, hatte ich eine
+Equipage bemerkt, die mir diejenige des Fürsten zu
+sein schien. Der Eingang zu Nataschas Wohnung ging
+vom Hof aus. Kaum als ich die Stiege betreten hatte,
+hörte ich vor mir, eine Treppe höher, einen Menschen
+<a id="page-288" class="pagenum" title="288"></a>
+sich vorsichtig hinauftasten, und zwar ganz wie einer, dem
+die Treppe fremd war. Ich dachte zuerst, es sei der
+Fürst, doch schien es mir schon bald darauf, daß ich
+mich getäuscht hatte, denn der Unbekannte vor mir
+schimpfte und verfluchte seinen Weg mit Worten, die
+um so gemeiner wurden, je höher er stieg. Freilich war
+die Treppe eng, schmutzig, steil, kaum erleuchtet, doch
+mußte ich die Flüche dieses Menschen eher einem Fuhrkerl
+als einem Fürsten zutrauen. Der dritte Stock
+war hell erleuchtet: vor Nataschas Tür brannte immer
+eine kleine Lampe. Ich holte den Unbekannten kurz
+vor ihrer Tür ein und – wie groß war meine Verwunderung,
+als ich in ihm doch den Fürsten erkannte.
+Es schien, daß ihn dieses Zusammentreffen mit mir
+sehr unangenehm berührte. Im ersten Augenblick erkannte
+er mich nicht, doch plötzlich veränderte sich sein
+Gesicht vollkommen. Sein kurzer wütender Blick auf
+mich wurde heiter und freundlich und mit außerordentlicher
+Liebenswürdigkeit streckte er mir seine beiden
+Hände entgegen.
+</p>
+
+<p>
+„Ach, das sind Sie! Ich wollte schon Gott um die
+Errettung meines Lebens anflehen. Haben Sie gehört,
+wie ich fluchte?“
+</p>
+
+<p>
+Und er lachte herzlich, auf die allerungezwungenste
+Weise. Doch plötzlich verfinsterte sich sein Gesicht wieder
+und nahm einen besorgten Ausdruck an.
+</p>
+
+<p>
+„Aljoscha konnte Natalja Nikolajewna in dieser
+Wohnung unterbringen!“ sagte er bedenklich den Kopf
+schüttelnd. „Diese sogenannten Kleinigkeiten kennzeichnen
+den Menschen. Ich fürchte für ihn ... Er
+ist gut, er hat ein edles Herz, doch da haben Sie ein
+<a id="page-289" class="pagenum" title="289"></a>
+Beispiel: diejenige, die er über alles liebt, bringt er in
+einer Hundehütte unter. Ich hörte sogar, sie hätte oft
+nichts zu essen gehabt,“ fügte er flüsternd hinzu, mit
+der Hand nach der Klingel tastend. „Mir brummt der
+Schädel, wenn ich an seine Zukunft denke und hauptsächlich
+an die Zukunft Anna Nikolajewnas, wenn sie
+seine Frau wird ...“
+</p>
+
+<p>
+Er hatte sich im Namen geirrt und vor Ärger darüber,
+daß er die Klingel nicht finden konnte, dies gar
+nicht bemerkt. Eine Klingel gab es nicht. Ich drückte
+auf die Türklinke und Mawra öffnete sofort, sich höflich
+verneigend. In der Küche, die von dem kleinen Vorzimmer
+durch eine Bretterwand geschieden war, bemerkte
+man die getroffenen Vorbereitungen; alles in
+ihr war außergewöhnlich sauber. Im Ofen brannte
+Feuer, auf dem Tisch stand neues Geschirr. Offenbar
+hatte man uns erwartet.
+</p>
+
+<p>
+„Ist Aljoscha hier?“ fragte sie der Fürst, als sie
+uns die Mäntel abnahm.
+</p>
+
+<p>
+„Er ist nicht hier gewesen,“ flüsterte sie mir auf die
+Frage geheimnisvoll zu.
+</p>
+
+<p>
+Wir betraten Nataschas Zimmer. In ihrem Zimmer
+war von besonderen Vorbereitungen nichts zu bemerken.
+Bei ihr war es übrigens immer so sauber
+und anheimelnd, daß es besonderer Vorbereitungen gar
+nicht bedurfte. Natascha empfing uns an der Tür.
+Ich war erschrocken über ihr elendes Aussehen, über ihre
+krankhafte Blässe, obgleich in diesem Augenblick leichte
+Röte in ihre Wangen stieg. Ihre Augen glänzten fieberhaft.
+Sie schwieg und reichte ein wenig verlegen
+dem Fürsten hastig die Hand. Mich schien sie überhaupt
+<a id="page-290" class="pagenum" title="290"></a>
+nicht zu bemerken. Ich stand und wartete schweigend.
+</p>
+
+<p>
+„Da bin ich!“ begann der Fürst freundschaftlich
+und heiter. „Vor ein paar Stunden bin ich zurückgekehrt,
+und die ganze Zeit über habe ich an Sie gedacht
+(er küßte zärtlich ihre Hand). Viel, sehr viel habe ich
+Ihnen zu sagen ... Doch davon später! Mein Taugenichts
+ist noch nicht hier, wie ich sehe ...“
+</p>
+
+<p>
+„Erlauben Sie, Fürst,“ unterbrach ihn Natascha
+etwas verwirrt, „ich habe Iwan Petrowitsch ein paar
+Worte zu sagen. Wanjä komm ... einen Augenblick.“
+</p>
+
+<p>
+Sie nahm mich an der Hand und führte mich hinter
+den Vorhang.
+</p>
+
+<p>
+„Wanjä,“ sagte sie halblaut, und sie führte mich in
+den allerdunkelsten Winkel, „wirst du mir verzeihen,
+oder nicht?“
+</p>
+
+<p>
+„Was hast du, Natascha?“
+</p>
+
+<p>
+„Nein, nein, Wanjä, du hast mir zu oft, zu viel
+vergeben, auch deine Geduld muß einmal ein Ende nehmen.
+Du wirst mich niemals aufhören zu lieben, doch
+du wirst mich undankbar nennen, denn gestern und vorgestern
+bin ich dir gegenüber undankbar, egoistisch und
+schlecht gewesen ...“
+</p>
+
+<p>
+Sie brach plötzlich in Tränen aus und preßte ihr
+Gesicht an meine Schulter.
+</p>
+
+<p>
+„Laß gut sein, Natascha,“ beeilte ich mich, sie zu
+beruhigen. „Ich war gestern, die ganze Nacht hindurch,
+sehr krank und kann mich auch jetzt kaum auf den
+Füßen halten, daher bin ich gestern abend und heute
+den Tag über nicht bei dir gewesen, und du glaubtest
+vielleicht, daß ich dir etwas nachtrüge ... Meine liebe
+<a id="page-291" class="pagenum" title="291"></a>
+Natascha, weiß ich denn nicht, was jetzt in deiner Seele
+vorgeht?“
+</p>
+
+<p>
+„Nun, dann ist ja alles gut ... Also hast du mir
+wieder verziehen, wie immer,“ sie lächelte unter Tränen
+und drückte mir schmerzhaft die Hand. „Alles übrige
+später. Ich habe dir viel zu sagen, Wanjä, doch jetzt
+zu ihm.“
+</p>
+
+<p>
+„Schnell, Natascha, wir haben ihn so plötzlich
+verlassen ...“
+</p>
+
+<p>
+„Du wirst sehen, du wirst sehen, was geschehen
+wird,“ flüsterte sie mir noch schnell zu. „Ich weiß
+jetzt alles; ich habe alles erraten. An allem ist nur <em>er</em>
+schuld. Dieser Abend wird alles entscheiden. Gehen
+wir!“
+</p>
+
+<p>
+Ich begriff nichts, doch fragen konnte ich sie nicht
+mehr. Natascha ging mit heiterem Lächeln auf den
+Fürsten zu, der noch immer mit dem Hut in der Hand
+dastand. Sie entschuldigte sich, nahm ihm den Hut
+ab und wies ihm einen Stuhl an. Wir setzten uns
+alle drei rund um ihren Tisch.
+</p>
+
+<p>
+„Ich erwähnte vorhin meinen Sohn,“ fuhr der Fürst
+fort, „ich sah ihn nur einen Augenblick auf der Straße, als
+er sich anschickte, zur Gräfin Zinaida Fedorowna zu fahren.
+Er hatte es furchtbar eilig, stellen Sie sich vor, er
+wollte nicht einmal ins Haus kommen, um mich nach vier
+Tagen Trennung zu begrüßen. Übrigens bin auch ich
+schuld daran, Natalja Nikolajewna, wenn er jetzt noch
+nicht hier ist, ich benutzte die Gelegenheit, um ihm an die
+Gräfin einen Auftrag zu übergeben, da ich sie heute selbst
+nicht mehr aufsuchen konnte. Er muß sicher jeden Augenblick
+erscheinen.“
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-292" class="pagenum" title="292"></a>
+„Er hat Ihnen also versprochen, heute bestimmt zu
+kommen?“ fragte Natascha den Fürsten in der allerungezwungensten
+Weise.
+</p>
+
+<p>
+„Ach, mein Gott, wie sollte er denn heute nicht kommen
+... wie eigentümlich Sie fragen!“ rief er erstaunt
+aus. „Übrigens, ich begreife, Sie sind ihm böse. Es ist
+in der Tat nicht schön von ihm, später als alle anderen zu
+kommen. Doch ich wiederhole es: ich bin schuld daran.
+Seien Sie ihm nicht böse. Er ist leichtsinnig und unbeständig;
+ich will ihn nicht entschuldigen, doch einige besondere
+Umstände verlangen es, daß er das Haus der Gräfin
+nicht meidet, und verschiedene Verbindungen nicht aufgibt,
+sondern im Gegenteil, so oft als möglich überall erscheint.
+Er, der jetzt, aller Wahrscheinlichkeit nach, nur
+bei Ihnen sich aufhält und alle Welt vergißt, muß mit
+Ihrer Erlaubnis, hin und wieder auch seinen Verpflichtungen
+nachkommen. Ich bin überzeugt, daß er seit dem
+Abend nicht ein einziges Mal bei der Gräfin A. gewesen
+ist, es tut mir leid, daß ich ihn vorhin nicht darnach habe
+fragen können! ...“
+</p>
+
+<p>
+Ich blickte auf Natascha, die dem Fürsten mit halbironischem
+Lächeln zuhörte. Er aber sprach davon so selbstverständlich,
+so natürlich, es war scheinbar nicht möglich,
+ihn irgend einer besonderen und falschen Absicht zu
+verdächtigen.
+</p>
+
+<p>
+„Und Sie wissen es wirklich nicht, daß er in all diesen
+Tagen kein einziges Mal bei mir gewesen ist?“ fragte
+ihn Natascha mit leiser, ruhiger Stimme, als hätte sie
+von einer ihr allergleichgültigsten Angelegenheit gesprochen.
+</p>
+
+<p>
+„Wie! Kein einziges Mal bei Ihnen gewesen? Erlauben
+<a id="page-293" class="pagenum" title="293"></a>
+Sie, was sagen Sie?“ rief der Fürst in scheinbar
+außergewöhnlicher Verwunderung.
+</p>
+
+<p>
+„Sie waren Dienstag, spät abends, bei mir. Am nächsten
+Morgen war er eine halbe Stunde hier, seit der Zeit
+habe ich ihn nicht wiedergesehen.“
+</p>
+
+<p>
+„Das ist doch unmöglich!“ (Sein Erstaunen wuchs
+immer mehr und mehr.) „Ich dachte, er hat Sie in diesen
+Tagen überhaupt nicht verlassen. Entschuldigen Sie, das
+ist zu sonderbar ... das ist einfach unmöglich.“
+</p>
+
+<p>
+„Indessen, ist es so ... leider; ich habe Sie deshalb
+erwartet, und glaubte von Ihnen zu erfahren, wo er sich
+befindet?“
+</p>
+
+<p>
+„Mein Gott! Er muß sofort kommen! Was Sie
+mir soeben sagen, setzt mich dermaßen in Erstaunen, daß
+ich ... ich gestehe es, alles andere von ihm erwartet
+hätte als dieses ... dieses! ...“
+</p>
+
+<p>
+„Wie erstaunt Sie sind! Und ich dachte, es würde Sie
+gar nicht verwundern, sondern Sie hätten im voraus
+wissen müssen, daß es so sein würde.“
+</p>
+
+<p>
+„Wissen müssen! Ich? Ich versichere Ihnen, Natalja
+Nikolajewna, daß ich ihn heute nur einen Augenblick
+gesehen habe, ich weiß nichts von ihm; und sonderbarerweise,
+scheinen Sie es mir nicht zu glauben,“ fügte er
+hinzu, uns beide ansehend.
+</p>
+
+<p>
+„Gott bewahre,“ griff Natascha auf, „ich bin durchaus
+überzeugt, daß Sie die Wahrheit sagen.“
+</p>
+
+<p>
+Und sie lachte ihm gerade ins Gesicht, so daß er etwas
+verwirrt und gekränkt bemerkte:
+</p>
+
+<p>
+„Bitte, erklären Sie sich ...“
+</p>
+
+<p>
+„Ich habe nichts zu erklären. Ich bemerke nur, daß
+Sie wissen mußten, wie leichtsinnig und vergeßlich Ihr
+<a id="page-294" class="pagenum" title="294"></a>
+Sohn ist. Ihm ist jetzt volle Freiheit gegeben und er läßt
+sich von ihr hinreißen.“
+</p>
+
+<p>
+„Sich so gehen zu lassen, ist aber doch unmöglich, da
+muß noch etwas anderes dahinter stecken; wenn er kommt,
+werde ich ihn sofort darüber ausfragen. Doch mich
+wundert nur, daß Sie mich ... irgendwie anzuklagen
+scheinen, während ich doch in der Zeit überhaupt nicht
+hier gewesen bin. Im Grunde, Natalja Nikolajewna,
+scheinen Sie sehr böse auf ihn zu sein ... und das ist
+nur zu verständlich! Sie haben das Recht dazu ...
+und ... und ... versteht sich, ich muß als Erster daran
+schuld sein, vielleicht auch nur deshalb, weil ich als
+Erster zurückgekehrt bin; nicht wahr, so verhält es sich
+doch?“ fügte er hinzu und wandte sich dabei mit gereiztem
+Lächeln an mich.
+</p>
+
+<p>
+Natascha fuhr auf.
+</p>
+
+<p>
+„Erlauben Sie, Natalja Nikolajewna,“ hub der Fürst
+mit besonderer Würde an, „ich gebe zu, daß mich die
+Schuld trifft, gleich am nächsten Tage unserer Bekanntschaft
+abgereist zu sein, so daß Sie bei dem Mißtrauen,
+der Ihrem Charakter eigen zu sein scheint, in der kurzen
+Zeit Ihre Meinung über mich ändern konnten, wozu die
+Umstände vielleicht viel beigetragen haben. Wäre ich
+nicht fortgereist, so hätten Sie mich besser kennen gelernt,
+und Aljoscha wäre unter meiner Aufsicht geblieben. Sie
+werden sehen, was ich ihm jetzt zu sagen habe.“
+</p>
+
+<p>
+„Das heißt, Sie wollen es dazu bringen, daß er mich
+als Last zu empfinden anfängt. Es ist nicht anzunehmen,
+daß Sie bei Ihrer Klugheit in der Tat glauben können,
+mir damit einen Dienst zu erweisen.“
+</p>
+
+<p>
+„Sie wollen damit wohl andeuten, daß ich bereits dahin
+<a id="page-295" class="pagenum" title="295"></a>
+gewirkt habe, daß er Ihrer überdrüssig geworden?
+Oh, Sie beleidigen mich, Natalja Nikolajewna.“
+</p>
+
+<p>
+„Ich bemühe mich, mich stets klar und deutlich auszudrücken,
+wem gegenüber es auch sei,“ antwortete Natascha.
+„Ich mache niemals Andeutungen, sondern sage
+alles gerade heraus, wovon Sie sich noch heute überzeugen
+werden. Ich habe nicht die Absicht, Sie zu beleidigen
+– wozu auch? Schon deshalb nicht, weil Sie meinen
+Worten ja doch keine Beachtung schenken würden! Davon
+bin ich durchaus überzeugt, und ich verstehe unsere beiderseitigen
+Beziehungen richtig einzuschätzen. Sie werden
+sie doch niemals ernst nehmen, nicht wahr? Doch sollte
+ich Sie wirklich beleidigt haben, so bin ich sofort bereit,
+meine Entschuldigung zu machen, um vor Ihnen die
+Pflichten der Gastfreundschaft nicht zu verletzen.“
+</p>
+
+<p>
+Ungeachtet des ungezwungenen, fast scherzhaften Tones,
+in dem Natascha mit lächelndem Munde diese Worte gesprochen,
+habe ich sie doch noch nie in dem Maße erregt
+gesehen. Jetzt begriff ich, wie weh es ihr in diesen drei
+Tagen ums Herz gewesen sein mußte! Ihre rätselhaften
+Worte: daß sie jetzt alles erraten und begriffen habe, flößten
+mir Furcht ein; sie bezogen sich bestimmt auf den Fürsten.
+Sie hatte ihre Meinung über ihn geändert und betrachtete
+ihn als ihren Feind, – das war offensichtlich.
+Sie schrieb seinem Einfluß ihr ganzes Unglück mit Aljoscha
+zu. Ich befürchtete den Ausbruch einer heftigen
+Szene zwischen ihnen. Der scherzhafte Ton verbarg ihre
+innere Erregung nicht. Ihre Bemerkungen dem Fürsten
+gegenüber, – daß er ihre Beziehungen zueinander nicht
+ernst nähme, die Phrase über die Gastfreundschaft, die
+Drohung, daß sie geradeheraus die Wahrheit sagen würde
+<a id="page-296" class="pagenum" title="296"></a>
+– waren so offensichtlich und herausfordernd, daß sie
+der Fürst unmöglich nicht bemerken konnte. Ich sah, wie
+sich sein Gesicht veränderte, doch gab er sich den Anschein,
+als verstände er die Anspielung überhaupt nicht, und er erwiderte
+scherzhaft lachend:
+</p>
+
+<p>
+„Gott beschütze mich davor, von Ihnen eine Entschuldigung
+zu fordern! Ich würde doch <em>niemals</em> von einer
+Frau eine Entschuldigung verlangen – noch annehmen!!!
+Bei meiner ersten Begegnung mit Ihnen, habe ich Sie
+bereits vor meinem Charakter gewarnt, seien Sie mir
+darum, bitte, nicht böse, wenn ich mir eine Bemerkung
+über die Frauen erlaube ... Sie werden mir vielleicht
+darin zustimmen,“ wandte er sich liebenswürdig an mich.
+„Ich habe bei Frauen die Eigenheit bemerkt, daß eine
+Frau nie ihre Schuld sofort, im ersten Augenblick, zugeben
+wird, und wenn sie sie auch später mit tausend Zärtlichkeiten
+wieder gut zu machen sucht; im Augenblick ihrer
+Handlungsweise jedoch wird sie es niemals tun. Folglich,
+wenn Sie mich auch beleidigt haben sollten, so würde
+ich jetzt keine Entschuldigung von Ihnen verlangen; für
+mich ist es vorteilhafter abzuwarten, bis Sie Ihren Fehler
+selbst einsehen werden und ihn durch ... tausend Zärtlichkeiten
+wieder gut zu machen suchen. Sie sind so jung,
+rein und gut, daß der Augenblick, in dem Sie bereuen
+werden, ganz bezaubernd sein muß. Besser als alle Entschuldigung
+jedoch wäre es, wenn Sie mir sagen würden,
+wodurch ich es Ihnen zeigen soll, daß ich aufrichtiger und
+wohlwollender Ihnen gegenüber bin, als Sie es von mir
+glauben?“
+</p>
+
+<p>
+Natascha errötete. Auch mir schien sein Ton ein wenig
+oberflächlich, nachlässig, sogar unbescheiden.
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-297" class="pagenum" title="297"></a>
+„Sie wollen es beweisen, daß Sie zu mir aufrichtig und
+offenherzig sind?“ sagte Natascha und sah ihn herausfordernd
+an.
+</p>
+
+<p>
+„Ja.“
+</p>
+
+<p>
+„Wenn dem so ist, so erfüllen Sie mir folgende Bitte.“
+</p>
+
+<p>
+„Ich gebe Ihnen mein Wort ...“
+</p>
+
+<p>
+„Mit keiner Silbe, mit keiner Bemerkung Aljoscha meinetwegen,
+weder morgen noch übermorgen, zu belästigen.
+Keinen Vorwurf, daß er mich vergessen, hören Sie? keine
+Bemerkung darüber! Ich möchte ihm so begegnen, als
+wäre niemals zwischen uns etwas vorgefallen ... Ich
+wünsche es. Werden Sie mir Ihr Wort geben?“
+</p>
+
+<p>
+„Mit dem größten Vergnügen,“ antwortete der Fürst,
+„und erlauben Sie mir, hinzuzufügen, daß ich noch niemals
+einer so vernünftigen Anschauung, in diesen Dingen,
+begegnet bin ... Doch, das scheint ja Aljoscha zu sein!“
+</p>
+
+<p>
+Man hörte im Vorzimmer Geräusch. Natascha zuckte
+zusammen, dann schien sie sich wie zu irgend etwas aufzuraffen.
+Der Fürst saß da mit ernster Miene, als erwarte
+er gespannt die kommenden Dinge. Er beobachtete
+scharf Natascha. Die Tür öffnete sich und Aljoscha stürzte
+ins Zimmer.
+</p>
+
+<div class="chapter">
+
+<h3 class="chapter" id="chapter-4-2">
+<a id="page-298" class="pagenum" title="298"></a>
+II.
+</h3>
+
+</div>
+
+<p class="first">
+<span class="firstchar"><span class="prefirstlong">...</span></span><span class="firstchar">E</span><span class="postfirstchar">r</span> flog ins Zimmer auf uns zu, mit strahlenden
+Augen, glücklich und heiter. Er mußte diese vier Tage
+lustig und angenehm verbracht haben und aus seinem ganzen
+Auftreten konnte man erraten, daß er uns viel mitzuteilen
+beabsichtigte.
+</p>
+
+<p>
+„Da bin ich!“ rief er über das ganze Zimmer, „ich,
+der ich von allen als Erster hätte hier sein müssen. Doch
+werdet ihr sofort, alles, alles, alles von mir erfahren!
+Vorhin konnte ich mit dir, Papa, kaum ein paar Worte
+sprechen, obgleich ich dir so viel zu sagen habe. – Nur in
+einigen seltenen Augenblicken erlaubt er mir <em>du</em> zu sagen,“
+wandte er sich an mich, „denn sonst verbietet er’s
+mir! Und was für eine sonderbare Taktik er dann mir
+gegenüber gebraucht: er sagt zu mir einfach <em>Sie</em>. Doch
+von heute ab wünschte ich, daß es nur solche seltene Augenblicke
+gäbe! Überhaupt habe ich mich in diesen vier Tagen
+ganz und gar verändert, ganz und gar, ich werde
+euch alles erzählen. Doch davon später. Zuerst kommt
+die Reihe an sie! sie! und wieder an sie, meine Natascha,
+mein Engel!“ Er setzte sich neben sie und küßte
+ihr gierig die Hände. „Hast du dich sehr um mich gegrämt
+in diesen Tagen! Doch, was soll ich sagen! Ich konnte
+<a id="page-299" class="pagenum" title="299"></a>
+nicht kommen! Konnte nicht ... Mein Liebling! Du
+hast abgenommen und bist so bleich ...“
+</p>
+
+<p>
+Er bedeckte immer wieder ihre Hände mit Küssen, sah
+ihr in die Augen, als könne er sich nicht an ihr sattsehen.
+Ich sah Natascha an und erriet sofort, daß wir denselben
+Gedanken hatten: Daß er vollkommen unschuldig<a id="corr-178"></a> war. Ja,
+und wie sollte dieser <em>Unschuldige</em> jemals schuldig
+werden? Eine helle Röte bedeckte plötzlich die bleichen
+Wangen Nataschas, als hätte sich ihr ganzes Blut
+vom Herzen ins Gesicht ergossen. Ihre Augen glänzten
+und sie sah stolz den Fürsten an.
+</p>
+
+<p>
+„Wo warst du denn ... alle diese Tage?“ fragte sie
+mit abgebrochener Stimme. Sie atmete schwer und ungleichmäßig.
+Mein Gott, wie sie ihn liebte!
+</p>
+
+<p>
+„Das ist es ja, daß es wirklich den Anschein hat, als
+wäre ich schuldig vor dir; ja, als wenn <em>ich’s wäre</em>?
+Versteht sich von selbst, daß ich’s bin, mit dem Bewußtsein
+bin ich auch hierhergekommen. Katjä sagte mir noch gestern
+und heute, daß eine Frau eine solche Vernachlässigung
+unmöglich verzeihen könne. Sie weiß doch, was sich
+Dienstag hier mit uns zugetragen, ich habe es ihr gleich
+am andern Tage mitgeteilt. Ich habe mich mit ihr gestritten,
+habe ihr gesagt, daß diese Frau <em>Natascha</em>
+heißt, und daß auf der ganzen Welt ihr nur eine ähnlich
+kommt: und das ist Katjä; und ich bin hierhergekommen
+mit dem vollen Bewußtsein, daß ich im Streite recht behalten.
+Wie soll ein solcher Engel wie du, nicht verzeihen?
+‚Es wird ihn etwas aufgehalten haben, aber er
+wird nicht aufgehört haben, mich zu lieben,‘ so denkt meine
+Natascha! Ja und wie kann man aufhören, dich zu lieben?
+Ist denn das möglich? Mir schmerzte das Herz deinetwegen.
+<a id="page-300" class="pagenum" title="300"></a>
+Denn ich fühle mich doch schuldbewußt. Du selbst
+wirst mich jedoch rechtfertigen, wenn du alles erfahren haben
+wirst! Ich werde dir sofort alles erzählen, ich muß
+mein Herz vor euch allen ausschütten; darum bin ich gekommen.
+Ich wollte heute auf einen freien Augenblick zu
+dir eilen, um dich zu küssen, doch auch das mißlang mir:
+Katjä verlangte, daß ich in einer wichtigen Angelegenheit
+umgehend zu ihr käme. Das war in dem Augenblick, als
+du mich trafst, Papa; auf einen besonderen Brief Katjäs
+fuhr ich das zweitemal zu ihr. In diesen Tagen sind
+Briefe zwischen uns hin- und hergegangen. Iwan Petrowitsch,
+Ihren Brief habe ich erst gestern gelesen, Sie sind
+durchaus im Recht, in allem, was Sie mir gesagt haben.
+Doch was sollte ich tun: eine physische Unmöglichkeit! Ich
+dachte bei mir: morgen abend wirst du dich verteidigen,
+denn heute abend war es mir doch schon ganz unmöglich
+nicht zu dir zu kommen, Natascha.“
+</p>
+
+<p>
+„Was war das für ein Brief?“ fragte Natascha.
+</p>
+
+<p>
+„Er war bei mir gewesen und hatte mich, versteht sich,
+nicht angetroffen. Im Brief, den er mir hinterlassen,
+machte er mir heftige Vorwürfe, dich nicht besucht zu haben.
+Und darin ist er vollkommen im Recht. Das war
+gestern.“
+</p>
+
+<p>
+Natascha sah mich an.
+</p>
+
+<p>
+„Wenn du aber Zeit hattest vom Morgen bis zum
+Abend bei Katherina Fedorowna zu sein ...“ begann
+der Fürst.
+</p>
+
+<p>
+„Ich weiß, ich weiß, was du sagen willst,“ unterbrach
+ihn Aljoscha: „‚Wenn du bei Katjä deine Zeit zubringen
+kannst, um wieviel mehr hättest du sie hier zubringen können.‘
+<a id="page-301" class="pagenum" title="301"></a>
+Ich bin durchaus darin mit dir einverstanden und
+füge noch meinerseits hinzu, daß ich noch tausendmal
+mehr Grund gehabt hätte, hier zu sein. Doch gibt es unerwartete,
+sonderbare Zufälle, die alles um und um werfen.
+Nun, mit mir ist etwas geschehen, das mich vollständig
+verändert hat – bis auf die Fingerspitze, also
+muß es doch etwas Besonderes gewesen sein!“
+</p>
+
+<p>
+„Ach, mein Gott, was ist denn mit dir geschehen?
+Martere mich nicht,“ bemerkte Natascha, belustigt über
+den Eifer Aljoschas.
+</p>
+
+<p>
+In der Tat war er ein wenig lächerlich: er beeilte sich
+schon gar zu sehr, seine Worte überstürzten sich, er redete
+zusammenhangslos. Er schien nur zu reden, zu reden und
+nichts zu sagen. Zwischendurch führte er immer wieder
+Nataschas Hand an seine Lippen, als könnte er sich nicht
+an ihr sattküssen.
+</p>
+
+<p>
+„Was mit mir geschehen ist?“ fuhr Aljoscha fort.
+„Ach, meine Lieben! Was ich getan, was ich gesehen,
+welche Menschen ich kennen gelernt habe! Erstens, Katjä:
+sie ist die Vollkommenheit! Ich habe sie bis jetzt überhaupt
+nicht gekannt! Auch am Dienstag, Natascha, als
+ich von ihr so begeistert sprach, kannte ich sie noch fast
+gar nicht. Bis jetzt hatte sie sich ja auch vor mir verschlossen,
+doch jetzt kennen wir einander gut und sagen
+uns bereits <em>du</em>. Doch ich will von Anfang beginnen:
+erstens, Natascha, wenn du gehört hättest, wie sie von dir
+gesprochen, als ich ihr am nächsten Tage, am Mittwoch,
+alles mitteilte, was sich hier, zwischen uns, ereignet hatte
+... A propos: soeben fällt mir ein, wie dumm
+ich mich hier bei dir am Mittwoch morgen betragen! Du
+empfingst mich begeistert, so durchdrungen von der glücklichen
+<a id="page-302" class="pagenum" title="302"></a>
+Veränderung unserer Verhältnisse; du wolltest mit
+mir von alledem sprechen; du warst wehmütig gestimmt
+und zu gleicher Zeit liebkostest du mich und scherztest mit
+mir; und ich ... ich machte einen soliden Menschen aus
+mir! Oh, ich Dummkopf! Denn ich wollte den zukünftigen
+Ehemann spielen und mir einen ernsten Anschein
+geben, vor wem? Vor dir! Wie mußt du über mich gelacht
+haben, und wie verdiente ich deinen Spott!“
+</p>
+
+<p>
+Der Fürst saß stumm da und betrachtete Aljoscha mit
+einem triumphierend-ironischen Lächeln, als wäre er froh
+gewesen, daß sein Sohn sich von einer so lächerlichen und
+leichtsinnigen Seite gab. Den ganzen Abend beobachtete
+ich den Fürsten aufmerksam und ich kam zu der festen
+Überzeugung, daß er seinen Sohn überhaupt nicht liebte,
+wenn auch alle von seiner großen Liebe zu ihm sprachen.
+</p>
+
+<p>
+„Von dir fuhr ich damals sofort zu Katjä,“ redete
+Aljoscha weiter. „Ich habe bereits erzählt, daß wir uns
+an diesem Morgen gegenseitig kennen lernten, und wie
+sonderbar das vor sich ging ... ich weiß eigentlich selbst
+nicht mehr wie ... Einige begeisterte Worte, einige
+starke Eindrücke, einige ausgesprochene Gedanken – und
+wir verstanden uns ... auf immer. Du mußt sie, du
+mußt sie kennen lernen, Natascha! Wie hat sie dich mir
+erklärt! Wie hat sie mir die Augen geöffnet, welch
+ein Schatz du für mich wärest! Nach und nach teilte sie
+mir alle ihre Ideen mit und ihre Anschauung über das Leben.
+Was für ein ernster, was für ein begeisterter Mensch
+sie ist! Sie erzählte von unserer Pflicht, von unserer
+Bedeutung der Menschheit gegenüber und da wir im Laufe
+von sechs bis sieben Stunden in allem miteinander
+übereinstimmten, so schworen wir uns ewige Freundschaft
+<a id="page-303" class="pagenum" title="303"></a>
+und gaben uns das Versprechen, unser ganzes Leben zusammen
+zu wirken!“
+</p>
+
+<p>
+„Worin zu wirken?“ fragte verwundert der Fürst.
+</p>
+
+<p>
+„Ich habe mich so verändert, Papa, daß du dich natürlich
+über mich wundern wirst, und ich fühle alle deine
+Entgegnungen mir gegenüber im voraus,“ antwortete begeistert
+Aljoscha. „Alle seid ihr praktische Menschen, die
+streng nach erprobten und festen Regeln leben und die sich
+zu allem Jungen, Frischen und Neuen ungläubig, feindselig
+und spöttisch verhalten. Doch bin ich jetzt nicht mehr
+derselbe, den du noch vor ein paar Tagen kanntest. Ich
+bin ein anderer! Ich sehe kühn jedem und aller Welt in
+die Augen. Wenn ich weiß, daß meine Überzeugung richtig
+ist, so werde ich sie bis zum äußersten verteidigen;
+und wenn ich nicht von meinem Wege abweiche, so bin ich
+ein ehrlicher Mensch. Doch genug von mir. Möget ihr
+sagen, was ihr wollt, ich bleibe dabei.“
+</p>
+
+<p>
+„Oho!“ bemerkte spöttisch der Fürst.
+</p>
+
+<p>
+Natascha wurde unruhig. Sie fürchtete für Aljoscha.
+Sie fürchtete, daß er sich in seinem Gespräch hinreißen
+lassen würde, wobei er sich nie in einem für ihn günstigen
+Lichte zeigte. Sie wollte nicht, daß er in unserer Gegenwart,
+namentlich seinem Vater gegenüber, lächerlich erscheine.
+</p>
+
+<p>
+„Was redest du, Aljoscha! Das ist ja schon die reine
+Philosophie,“ sagte sie zu ihm, – „wer hat sie dir beigebracht
+... es wäre besser, du erzähltest ...“
+</p>
+
+<p>
+„Schon gut, ich werde doch alles erzählen!“ rief Aljoscha
+aus. „Die Sache verhält sich nämlich so: Katjä
+hat zwei Vettern, Ljowinka und Borinka, der eine ist Student,
+der andere nur ein junger Mann. Sie steht mit
+<a id="page-304" class="pagenum" title="304"></a>
+ihnen in Verbindung und diese sind einfach – außergewöhnliche
+Menschen! Die Gräfin besuchen sie fast nie,
+und zwar – aus Prinzip. Als wir, Katjä und ich, über
+die Aufgabe des Menschen und von all diesen Dingen
+sprachen, gab mir Katjä sofort einen Brief an sie mit,
+und ich eilte zu ihnen, um ihre Bekanntschaft zu machen.
+Noch am selben Abend wurden wir die besten Freunde.
+Dort waren Menschen der verschiedensten Nationalitäten
+– Studenten, Offiziere, Künstler; es war auch ein
+Schriftsteller dort ... alle kannten Ihren Namen, Iwan
+Petrowitsch, alle hatten sie Ihre Sachen gelesen und erwarten
+in Zukunft viel von Ihnen. Ich sagte ihnen, daß
+ich Sie kenne und versprach Sie ihnen vorzustellen. Alle
+empfingen sie mich brüderlich, mit offenen Armen. Ich
+sagte ihnen sofort, daß ich bald heiraten würde und alle
+behandelten sie mich bereits wie einen verheirateten Menschen.
+Alle leben sie im fünften Stock unter dem Dach
+und versammeln sich so oft als möglich bei Ljowinka und
+Borinka. Das ist alles Jugend, voll leidenschaftlicher
+Liebe zur Menschheit! Wir sprachen von der Zukunft,
+von Wissenschaft und Literatur, und alle sprachen sie so
+gut, so einfach und aufrichtig ... Auch ein Gymnasiast
+ist unter ihnen. Wie sie miteinander verkehren, so edel
+sind sie! Ich habe noch niemals solche Menschen gekannt!
+Wo ich auch gewesen bin, was ich auch gesehen,
+unter welchen Menschen ich auch aufgewachsen, nur du,
+Natascha, hast mir ähnliches gesagt. Ach, Natascha, du
+mußt sie durchaus kennen lernen; Katjä kennt sie bereits.
+Sie sprechen von ihr mit großer Verehrung und Katjä
+hat Ljowinka und Borinka versprochen, sobald sie in den
+<a id="page-305" class="pagenum" title="305"></a>
+Besitz ihres Kapitals gelangt, eine Million zum Wohle
+der Menschheit zu opfern.“
+</p>
+
+<p>
+„Und die Verwalter dieser Million werden wohl Ljowinka
+und Borinka mit ihrem ganzen Gefolge sein?“
+fragte der Fürst.
+</p>
+
+<p>
+„Das ist nicht wahr, das ist nicht wahr, du solltest dich
+schämen so zu sprechen, Papa!“ rief in flammendem Protest
+Aljoscha. „Ich weiß, was du meinst! Wegen dieser
+Million haben wir hin- und hergesprochen und beraten,
+wie man sie anwenden soll. Es wurde endlich beschlossen,
+sie für die Volksaufklärung zu verwenden ...“
+</p>
+
+<p>
+„Dann freilich habe ich Katherina Fedorowna bis jetzt
+nicht gekannt,“ bemerkte der Fürst wie zu sich selbst mit
+demselben ironischen Lächeln. „Ich habe übrigens viel
+von ihr erwartet, doch das ...“
+</p>
+
+<p>
+„Wieso!“ unterbrach ihn Aljoscha, „was scheint dir
+dabei so sonderbar? Weil niemand von euch bis jetzt eine
+Million gegeben hat, sie aber dieses Opfer bringen will?
+Darum etwa, wie? Wenn sie jedoch auf fremde Rechnung
+nicht leben will, denn von diesen Millionen leben,
+heißt auf fremde Rechnung leben? (Das habe ich erst jetzt
+erfahren.) Sie will ihrem Vaterland Nutzen bringen
+und allen denen, die es brauchen. Und worauf fußt eure
+ganze belobigte Vernunft, die ich bis jetzt geglaubt habe?
+Warum siehst du mich so an, Papa? als stände ein Narr
+oder Dummkopf vor dir? Was tut’s, wenn ich ein
+Dummkopf bin! Wenn du wissen würdest, Natascha, wie
+Katjä darüber denkt: ‚Nicht der Verstand ist die Hauptsache,
+sondern was ihn leitet – die Natur, das Herz, die
+edlen Instinkte.‘ Doch die Hauptsache ist, was Besmygin
+zu diesen Dingen sagt, – Besmygin ist ein Bekannter
+<a id="page-306" class="pagenum" title="306"></a>
+Ljowinkas und Borinkas und das Haupt der ganzen
+Gesellschaft, wirklich ein genialer – Kopf! Gestern machte
+er noch den Ausspruch: ‚Ein Dummkopf, der sich bewußt
+ist, ein Dummkopf zu sein, ist bereits nicht mehr
+ein Dummkopf!‘ Wie wahr das ist! Und mit solchen
+Wahrheiten wirft er nur so um sich.“
+</p>
+
+<p>
+„Wirklich genial!“ brummte der Fürst.
+</p>
+
+<p>
+„Du lachst. Doch ich habe nie etwas Ähnliches in unserer
+Gesellschaft gehört. Im Gegenteil, bei uns bringt
+man alles dem Erdboden so nah als möglich, damit alle
+gleich von Wuchs sind, damit alle Nasen gleich hoch
+nach dem Strich reichen und nach gewissen Regeln –
+ganz als ob das möglich wäre! Als ob das nicht sogar
+tausendmal mehr unmöglich wäre, als was wir denken
+und anstreben. Uns aber nennt man Utopisten! Wenn du
+gehört hättest, was sie gestern zu mir sagten ...“
+</p>
+
+<p>
+„So erzähle doch, Aljoscha, was ihr denkt und wovon
+ihr gesprochen, ich muß gestehen, daß ich noch nichts begriffen
+habe,“ sagte Natascha.
+</p>
+
+<p>
+„Wir haben von alledem gesprochen, was zum Fortschritt,
+zur Humanität und Liebe führt; von allem, was zu
+den zeitgemäßen Fragen gehört. Wir sprechen von Reformen,
+von der Liebe zur Menschheit, wir lesen die Werke unserer
+Zeitgenossen und kritisieren sie. Doch die Hauptsache,
+wir haben uns gegenseitig das Wort gegeben, immer gegeneinander
+vollkommen aufrichtig zu sein. Nur durch
+vollkommene Aufrichtigkeit und Wahrhaftigkeit kann man
+das Ziel erreichen. Darauf besteht besonders Besmygin.
+Ich erzählte es Katjä und sie stimmte ihm vollkommen
+bei: Und deshalb haben wir uns alle unter seine Führung
+gestellt, haben ihm das Wort gegeben, unser ganzes Leben
+<a id="page-307" class="pagenum" title="307"></a>
+hindurch ehrlich und aufrichtig zu handeln, was man auch
+von uns sagen, wie uns beurteilen möge – niemals zu verzagen
+und uns nicht unserer Begeisterung, unserer Fehler
+zu schämen, sondern unseren Weg geradeaus zu gehen.
+Wenn du wünschst, daß man dich achte, achte du dich selbst
+zuerst, nur durch deine Selbstachtung wirst du andere
+zwingen, dich zu achten. Das sagt Besmygin, und Katjä
+ist vollständig mit ihm einverstanden. Wir haben beschlossen,
+uns gegenseitig zu erkennen und uns gegenseitig aufeinander
+aufmerksam zu machen ...“
+</p>
+
+<p>
+„Welch ein Blödsinn!“ rief der Fürst beunruhigt,
+„und wer ist dieser Besmygin? Nein, das kann nicht so
+fortgehen.“
+</p>
+
+<p>
+„Was kann nicht so fortgehen?“ fragte Aljoscha.
+„Höre, Papa, warum erzähle ich dir das alles? Weil ich
+hoffe, dich für unseren Kreis zu gewinnen. Ich habe es
+ihnen bereits dort versprochen. Du aber machst mich
+lächerlich ... Nun, ich wußte, daß du’s tun würdest! Doch,
+höre mich an! Du bist gut und edel; du wirst mich verstehen.
+Du kennst sie nicht, du hast diese Leute nicht gesehen,
+sie nicht angehört. Vielleicht hast du von ihnen
+gehört und bist von ihren Ideen unterrichtet, denn du bist
+ja sehr gelehrt; doch sie selbst kennst du nicht, bist nie bei
+ihnen gewesen, wie kannst du dann über sie urteilen! Erst
+wenn du bei ihnen gewesen bist, sie angehört hast, dann,
+ich gebe dir mein Wort, dann wirst du ... unser! Denn
+ich will alle Mittel brauchen, um dich von den Anschauungen
+deiner Gesellschaft zu befreien, an denen du so hängst.“
+</p>
+
+<p>
+Der Fürst hörte schweigend und mit hämischem Lächeln
+diesem Ausbruch zu; in seinem Gesicht lag verhaltene
+Wut. Natascha betrachtete ihn mit unverhohlenem Widerwillen.
+<a id="page-308" class="pagenum" title="308"></a>
+Er sah es, doch tat er, als bemerkte er’s nicht.
+Kaum hatte Aljoscha geendet, als er in ein unbändiges
+Gelächter ausbrach. Er lehnte sich weit in seinem Stuhl
+zurück, als könne er sich vor Lachen kaum mehr halten.
+Doch war das ein erzwungenes Lachen, und man merkte
+es nur zu deutlich, daß der Fürst seinen Sohn beleidigen
+wollte. Aljoscha schien der Spott seines Vaters sehr zu
+Herzen zu gehen, sein ganzes Gesicht drückte tiefe Trauer
+aus. Nichtsdestoweniger wartete er ruhig, bis die Heiterkeit
+seines Vaters sich beruhigt hatte. „Papa,“ sagte er
+traurig, „weshalb lachst du über mich? Ich bin dir gegenüber
+so aufrichtig gewesen, und wenn ich deiner Meinung
+nach Dummheiten gesagt habe, so belehre mich doch eines
+besseren, aber lache nicht über mich. Und worüber lachst
+du eigentlich? Darüber, was mir edel und heilig schien.
+Nun, möge ich mich auch in vielem geirrt haben und alles
+woran ich glaube unwahr sein, bin ich auch ein Dummkopf,
+wie du mich soeben genannt hast; doch wenn ich mich
+geirrt habe, so tat ich es ehrlich und aufrichtig und habe
+dabei die Anständigkeit meiner Gesinnung nicht eingebüßt.
+Ich habe mich an hohen Ideen begeistert. Wenn sie nicht
+echt sein sollten, so ist doch das Gefühl, aus dem sie entspringen,
+heilig. Ich habe dir bereits gesagt, daß unsere
+Gesellschaft mir nichts Ähnliches, was mich so mitgerissen
+hätte, gegeben hat. Zeige mir was Besseres und ich werde dir
+folgen, doch lache nicht über mich, denn das beleidigt mich.“
+</p>
+
+<p>
+Aljoscha hatte wirklich mit Würde gesprochen. Natascha
+folgte seinen Worten mit großem Mitgefühl. Der
+Fürst selbst schien mit Verwunderung seinen Sohn anzuhören
+und veränderte sofort seinen Ton.
+</p>
+
+<p>
+„Ich habe dich durchaus nicht beleidigen wollen, mein
+<a id="page-309" class="pagenum" title="309"></a>
+Freund, im Gegenteil, du tust mir leid. Du beabsichtigst
+einen so wichtigen Schritt in deinem Leben zu machen,
+und mußt aufhören, noch ein so leichtsinniges Kind zu
+sein. Das ist’s, was ich denke. Ich mußte unwillkürlich
+über dich lachen, doch lag es nicht in meiner Absicht, dich
+zu beleidigen.“
+</p>
+
+<p>
+„Warum hat es mir denn so geschienen?“ bemerkte
+Aljoscha bitter. „Und warum fühle ich es denn schon
+lange, daß du dich zu mir feindlich, kalt und spöttisch verhältst,
+und nicht wie ein Vater zu seinem Sohn? Warum
+fühle ich es, daß ich an deiner Stelle mich nicht so beleidigend
+zu meinem Sohn verhalten könnte, wie du es tust.
+Höre mich an, Papa, sprechen wir uns ein für allemal
+darüber aus, damit es keine Mißverständnisse mehr unter
+uns gibt, denn so hatte ich nicht erwartet, euch alle hier
+anzutreffen. Verhält es sich so, oder nicht? Ist es nicht
+besser, jeder sagt, was er denkt? Wieviel Unglück kann
+man durch Aufrichtigkeit vermeiden!“
+</p>
+
+<p>
+„Sprich dich nur aus, Aljoscha!“ sagte der Fürst.
+„Was du vorschlägst, scheint sehr klug zu sein. Vielleicht
+hätte man damit beginnen sollen,“ fügte er, an Natascha
+gewandt, hinzu.
+</p>
+
+<p>
+„Ärgere dich nicht über meine Aufrichtigkeit,“ begann
+Aljoscha. „Du hast sie selbst herausgefordert. Du
+hast in meine Ehe mit Natascha eingewilligt; du hast uns
+dieses Glück geschenkt und dich selbst überwunden. Du
+warst großmütig und wir alle haben deine edle Handlungsweise
+anerkannt. Warum machst du mir aber jetzt
+ununterbrochen die Bemerkung, daß ich doch nur ein lächerlicher
+Junge bin, der zum Manne überhaupt nicht
+taugt. Warum erniedrigst du mich, und willst mich
+<a id="page-310" class="pagenum" title="310"></a>
+besonders vor Natascha lächerlich machen? Du scheinst
+dich geradezu zu freuen, wenn du mich von irgendeiner
+Seite lächerlich machen kannst; das habe ich nicht nur jetzt,
+sondern bereits früher bemerkt. Du willst offenbar darauf
+hinweisen, daß unsere Ehe lächerlich und dumm erscheint
+und wir zueinander nicht passen. Als glaubtest du
+selbst nicht daran, warum du eingewilligt, als wäre das
+alles nur ein Scherz, eine Spielerei, ein lächerliches Vaudeville
+... Ich schließe das nicht nur aus deinen heutigen
+Worten, denn noch am selben Abend, am Dienstag,
+als ich von hier zu dir zurückkehrte, machtest du so sonderbare
+Bemerkungen, die mich so wunderlich berührten. Und
+auch am Mittwoch, als du fortfuhrst, machtest du einige
+Bemerkungen über unsere jetzige Lage, die in bezug auf
+Natascha, wenn nicht gerade beleidigend, so doch frivol
+waren, wenigstens Bemerkungen, die ich nicht von dir zu
+hören wünschte, so lieblos waren sie im Grunde und so
+ohne jegliche Achtung für sie ... Das ist schwer mit
+Worten nachzuweisen, doch der Ton macht’s und das
+Herz fühlt es. Sage du mir, daß ich mich geirrt habe.
+Beruhige du mich darüber ... und auch sie, denn auch
+sie muß es empfunden haben. Ich habe es sogleich auf den
+ersten Blick erraten, als ich hier eintrat ...“
+</p>
+
+<p>
+Aljoscha sprach voll Feuer und mit Bestimmtheit. Natascha
+hörte ihm mit flammendem Gesicht feierlich zu. Hin
+und wieder unterbrach sie ihn in seiner Rede mit der Bestätigung:
+„Ja, ja, so, so ist’s!“ Der Fürst schien unruhig
+und geärgert.
+</p>
+
+<p>
+„Mein Freund,“ begann er, „natürlich kann ich mich
+nicht mehr dessen erinnern, was ich dir alles gesagt haben
+soll; doch sonderbar erscheint es mir, daß du meine Worte
+<a id="page-311" class="pagenum" title="311"></a>
+hast so auslegen können. Wenn ich dagegen soeben gelacht
+habe, so ist das nur zu verständlich. Mit meinem Lachen
+wollte ich ein bitteres Gefühl gegen dich unterdrücken. Daß
+du heiraten willst, scheint mir jetzt erst recht unsinnig, ja,
+verzeih den Ausdruck – sogar komisch. Wenn ich dich
+ausgelacht habe, so bist du allein daran schuld, denn mich
+trifft nur die Schuld, daß ich dir in der letzten Zeit eine
+größere Freiheit gegeben habe, als du sie ertragen kannst
+und erst heute abend habe ich’s erfahren, wozu du nicht
+alles fähig bist. Ich zittere bei dem Gedanken an Natalja
+Nikolajewnas Zukunft: ich habe zu übereilt gehandelt; ich
+sehe, daß ihr beide viel zu ungleich seid. Die Liebe vergeht,
+doch die Ungleichheit bleibt. Ich will schon nicht von deinem
+Schicksal reden, wenn du aber ein ehrlicher Mensch
+bist, so denke doch an Natalja Nikolajewna, deren Leben
+du vernichtest, vollkommen vernichtest! Du hast, zum Beispiel,
+die ganze Zeit über von der Liebe zur Menschheit,
+vom Adel der Gesinnung und Anschauung, von edlen Menschen
+gesprochen, die du kennen gelernt hast; frage aber
+Iwan Petrowitsch, was ich ihm gesagt, als ich mit ihm
+hier auf der vierten Etage einer engen, dunklen Treppe
+zusammentraf, Gott dankend, daß ich mir nicht die Beine
+gebrochen? Weißt du, was für ein Gedanke mir durch
+den Kopf ging? Ich wunderte mich, daß du, mit deiner
+großen Liebe zu Natalja Nikolajewna, es leiden kannst,
+daß sie in einer solchen Wohnung lebt? Hast du es dir
+denn nicht überlegt, daß du ohne Mittel, oder ohne die
+Fähigkeit zu besitzen, deine Pflichten zu erfüllen, nicht das
+Recht hast, überhaupt zu heiraten. Liebe allein genügt
+nicht, und Liebe äußert sich in Taten; wie aber denkst du:
+‚lebe mit mir, wenn du auch durch mich leidest,‘ ist das etwa
+<a id="page-312" class="pagenum" title="312"></a>
+human, ist das etwa edel! Von der Liebe zu reden,
+sich für allgemein menschliche Fragen zu interessieren und
+zu gleicher Zeit sich an der Liebe zu versündigen und es
+nicht einmal zu bemerken – ist mir unverständlich! Du
+sagst mir Aljoscha, daß du in diesen Tagen erlebt, was
+schön und edel sei und wirfst mir vor, daß unsere Gesellschaft
+nur vom trockenen Verstande gelenkt werde. Das
+ist schön: sich am Hohen und Edlen zu begeistern und
+nach dem, was sich am Dienstag hier zugetragen, auf vier
+Tage diejenige zu vergessen, die dir am teuersten auf der
+Welt sein sollte! Ja, du behauptest noch Katherina Fedorowna
+gegenüber, daß Natalja Nikolajewna dich so
+liebt und so großmütig ist, daß sie dir alles verzeihen wird.
+Welch ein Recht hast du denn auf ihre Vergebung, und
+wie kommst du dazu, darauf zu wetten? Hast du denn wirklich
+nicht ein einziges Mal daran gedacht, wieviel Qualen,
+wieviel bittere Enttäuschung und Zweifel deine Abwesenheit
+in Natalja Nikolajewna erwecken mußte? Hattest
+du wirklich das Recht, um der neuen Ideen willen, deine
+heiligste und erste Pflicht zu vernachlässigen? Verzeihen
+Sie mir, Natalja Nikolajewna, wenn ich mein Wort
+nicht gehalten habe. Die jetzige Angelegenheit ist
+wichtiger als dieses Wort: Sie werden das selbst verstehen
+... Weißt du, Aljoscha, daß ich Natalja Nikolajewna
+in solchen Qualen vorgefunden habe, daß man
+wohl begreifen kann, in welche Hölle du diese vier Tage
+für sie verwandelt hast, die die glücklichsten ihres Lebens
+sein sollten. Solche Handlungen einerseits und – Worte
+nichts als Worte andererseits ... habe ich denn nicht
+recht! Und du wagst mir, Vorwürfe zu machen, wo du
+allein schuld bist?“
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-313" class="pagenum" title="313"></a>
+Der Fürst hatte geendigt und, ganz seiner Beredsamkeit
+hingegeben, konnte er sich eines triumphierenden
+Gefühls nicht erwehren. Als Aljoscha von Nataschas
+Qualen hörte, fiel ein schmerzhaft wehmütiger Blick auf
+sie, doch Natascha bemerkte kurz entschlossen:
+</p>
+
+<p>
+„Laß, Aljoscha, quäle dich nicht,“ sagte sie, „andere
+haben mehr Schuld als du. Setze dich und höre zu, was
+ich deinem Vater sagen werde. Es ist Zeit, der Sache ein
+Ende zu machen!“
+</p>
+
+<p>
+„Ich bitte Sie dringend, Natalja Nikolajewna, sich
+endlich zu erklären,“ griff der Fürst auf. „Ich höre die
+Anspielungen bereits zwei Stunden und ich muß gestehen,
+daß es mir unerträglich wird; einen solchen Empfang
+hatte ich nicht erwartet.“
+</p>
+
+<p>
+„Vielleicht; Sie glaubten uns wohl mit Ihren Worten
+zu bezaubern, damit wir Ihre geheimen Absichten nicht
+bemerkten. Was soll ich Ihnen da sagen! Sie wissen
+und verstehen doch selbst alles. Aljoscha hat recht. Ihr
+erster einziger Wunsch ist – uns zu trennen. Sie wußten
+und wissen alles im voraus, wie es kommen muß, seit
+dem Abend als Sie hier waren haben Sie sich alles an den
+Fingern abgezählt. Ich habe es Ihnen bereits gesagt, daß
+Sie zu uns wie zu mir nicht aufrichtig sind. Sie
+spielen mit uns und verfolgen dabei ein bestimmtes Ziel.
+Ihr Spiel freilich ist aufrichtig, und Aljoscha hat recht,
+wenn er Ihnen den Vorwurf macht, auf unsere Sache
+wie auf ein Vaudeville zu sehen. Sie sollten sich im Gegenteil
+über Aljoscha freuen, statt ihm Vorwürfe zu
+machen, wie gut er mir gegenüber seine Pflicht erfüllt hat,
+vielleicht besser, als man es von ihm verlangen konnte.“
+</p>
+
+<p>
+Ich erstarrte vor Verwunderung. Ich hatte ja vermutet,
+<a id="page-314" class="pagenum" title="314"></a>
+daß es an diesem Abend zu einer Katastrophe kommen
+würde. Doch diese beleidigende Aufrichtigkeit Nataschas
+und der unverhohlen verächtliche Ton ihrer Worte
+setzten mich in äußerste Verwunderung! Sie mußte in der
+Tat etwas erfahren und sich zu einem völligen Bruch entschlossen
+haben. Vielleicht hatte sie sogar mit Ungeduld den
+Fürsten erwartet, um ihm alles ins Gesicht zu schleudern.
+Der Fürst erblaßte ein wenig. Aljoschas Gesicht drückte
+naive Furcht und quälende Erwartung aus.
+</p>
+
+<p>
+„Bedenken Sie doch, wessen Sie mich soeben beschuldigt
+haben,“ rief der Fürst aus, „und überlegen Sie
+sich Ihre Worte ... Ich habe nichts davon verstanden.“
+</p>
+
+<p>
+„Ah! Dann wollen Sie sie wohl nicht verstehen,“ sagte
+Natascha, „sogar er, sogar Aljoscha hat es empfunden
+und Sie wissen, daß wir uns nicht gesehen noch gesprochen
+haben! Und auch ihm hat es geschienen, daß Sie mit uns
+ein unwürdiges, beleidigendes Spiel treiben, er, der Sie
+liebt und Ihnen glaubt wie einer Gottheit. Sie haben
+sich nicht einmal die Mühe gegeben, schlauer und vorsichtiger
+ihm gegenüber zu sein, so sehr rechneten Sie darauf,
+daß er nichts bemerken würde. Doch er hat ein feinfühlendes,
+empfindsames und empfängliches Herz, und Ihre
+Worte und den Ton Ihrer Worte hat er mit dem Herzen
+nicht vergessen können ...“
+</p>
+
+<p>
+„Ich verstehe nichts, aber auch gar nichts!“ wiederholte
+der Fürst und wandte sich verwundert an mich, als
+wolle er mich zum Zeugen anrufen. Er war aufgeregt
+und sehr gereizt. „Sie sind mißtrauisch,“ fuhr er fort,
+„und einfach eifersüchtig auf Katherina Fedorowna und
+darum wollen Sie alle Welt und mich als Ersten beschuldigen
+... und erlauben Sie, daß ich schon alles sage:
+<a id="page-315" class="pagenum" title="315"></a>
+eine sonderbare Meinung muß man sich von Ihrem Charakter
+machen ... Ich bin an solche Szenen nicht gewöhnt;
+ich würde keinen Augenblick mehr hierbleiben,
+wenn nicht die Interessen meines Sohnes ... Ich warte
+noch immer, ob Sie geruhen werden, sich zu erklären?“
+</p>
+
+<p>
+„Also Sie bestehen darauf, in ein paar Worten wollen
+Sie es nicht begreifen, was Sie doch bereits selbst wissen?
+Sie wollen, daß ich alles Ihnen gegenüber ausspreche?“
+</p>
+
+<p>
+„Ich warte ja nur darauf.“
+</p>
+
+<p>
+„Nun gut, hören Sie alle,“ rief Natascha voll Zorn,
+mit blitzenden Augen. „Ich werde alles, alles sagen!“
+</p>
+
+<div class="chapter">
+
+<h3 class="chapter" id="chapter-4-3">
+<a id="page-316" class="pagenum" title="316"></a>
+III.
+</h3>
+
+</div>
+
+<p class="first">
+<span class="firstchar">S</span><span class="postfirstchar">ie</span> erhob sich und sprach stehend, ohne es in ihrer
+Erregung zu bemerken. Der Fürst hörte sie an und erhob
+sich gleichfalls von seinem Platze. Die ganze Szene
+nahm daher einen vielleicht etwas zu feierlichen Charakter
+an.
+</p>
+
+<p>
+„Erinnern Sie sich selbst an Ihre Worte am Dienstag.
+Sie sagten, Sie hätten Geld nötig, Beziehungen zur
+großen Welt ... nicht wahr?“
+</p>
+
+<p>
+„Ja.“
+</p>
+
+<p>
+„Nun wohl, um Geld und Erfolge zu erhalten, die
+Ihnen aus den Händen zu gleiten drohten, kamen Sie am
+Dienstag hierher, und dachten sich die Verlobung aus,
+weil Sie dadurch hofften, alles wiederzugewinnen, Herr
+über die Situation zu werden.“
+</p>
+
+<p>
+„Natascha,“ rief ich. „Bedenke was du sprichst!“
+</p>
+
+<p>
+„Alles wiederzugewinnen! Aus Berechnung!“ wiederholte
+der Fürst mit äußerst gekränkter Würde.
+</p>
+
+<p>
+Aljoscha saß da wie niedergeschmettert, als begriffe
+er nicht, was vor sich ging.
+</p>
+
+<p>
+„Ja, ja, unterbrechen Sie mich jetzt nicht, ich habe
+geschworen, alles zu sagen,“ rief Natascha gereizt aus.
+„Das ganze halbe Jahr haben Sie sich Mühe gegeben,
+ihn von mir zu entfernen. Er hat sich Ihrem Einfluß
+<a id="page-317" class="pagenum" title="317"></a>
+nicht ergeben. Und plötzlich kam Ihnen der Gedanke,
+als es nicht mehr so weiter ging, ihm die Erlaubnis
+zur Heirat zu geben, da die Zeit drängte, und die
+Braut und das Geld, – hauptsächlich das Geld, die
+drei Millionen Mitgift zu verlieren ...; Sie durften diese
+günstige Gelegenheit nicht vorübergehen lassen ... Was
+sollten Sie tun: Aljoscha mußte sich in die Braut verlieben,
+die Sie für ihn bestimmt hatten, dann würde er von
+mir lassen ...“
+</p>
+
+<p>
+„Natascha, Natascha!“ rief Aljoscha voll Trauer aus,
+„was redest du!“
+</p>
+
+<p>
+„Das war Ihr Plan, das führten Sie aus,“ fuhr
+Natascha fort, ohne sich um Aljoscha zu kümmern, „also
+die alte Geschichte, ich störte Sie wieder! Doch eines gab
+Ihnen Hoffnung: als erfahrener und schlauer Mensch
+der Sie sind, hatten Sie bemerkt, daß Aljoscha die frühere
+Anhänglichkeit zu mir hin und wieder lästig zu empfinden
+anfing. Sie wußten, daß oft fünf Tage vergingen, ohne
+daß Aljoscha mich besucht hätte. Sie hofften schon am
+Ziel zu sein, als plötzlich am Dienstag die Handlung Aljoschas
+einen Strich durch Ihre Rechnung machte. Was
+sollten Sie tun! ...“
+</p>
+
+<p>
+„Erlauben Sie,“ rief der Fürst, „im Gegenteil, diese
+Tatsache ...“
+</p>
+
+<p>
+„Ich spreche jetzt,“ unterbrach ihn Natascha mit Nachdruck.
+„An dem Abend fragten Sie sich: ‚was soll man
+nun tun?‘ und beschlossen, nicht in der Tat, doch anscheinend
+in eine Heirat mit mir einzuwilligen, um Aljoscha zu
+beruhigen. Den Termin der Hochzeit konnte man ja aufschieben,
+so lang als man wollte, unterdessen würde die
+<a id="page-318" class="pagenum" title="318"></a>
+neue Liebe das ihre tun. Und da haben Sie auf diese neue
+Liebe alle Ihre Pläne aufgebaut.“
+</p>
+
+<p>
+„Romane, alles Romane,“ sagte der Fürst halblaut
+vor sich hin. „Einsamkeit, Grübelei und Romane!“
+</p>
+
+<p>
+„Ja, auf diese neue Liebe setzten Sie all Ihre Hoffnungen,“
+wiederholte Natascha, ohne seinen Worten Beachtung
+zu schenken, wie im Fieber und immer aufgeregter
+– „und was für Chancen hatte diese neue Liebe! Sie
+begann bereits damals, als er alle Vorzüge dieses jungen
+Mädchens noch nicht einmal kannte! Sie begann in demselben
+Augenblick, als er an dem Abend ihr das Geständnis
+machte, daß er sie nicht lieben kann und darf, weil
+eine andere Liebe und die Pflicht es ihm gebietet, – und
+dieses Mädchen plötzlich ihm gegenüber so viel Edelmut
+erweist, so viel Mitgefühl für ihn und ihre Gegnerin
+empfindet, so viel Vergebung, daß er, wenn er auch von
+ihrer Schönheit überzeugt gewesen war, bis zu dem Augenblick
+doch nicht gewußt hatte, daß sie so reizend sein konnte.
+Als er damals zu mir kam, sprach er nur von ihr, so sehr
+hatte sie ihn in Erstaunen gesetzt. Freilich, er mußte ein
+unüberwindliches Verlangen haben, dieses reizende Geschöpf,
+wenn auch nur aus Dankbarkeit, am nächsten Morgen
+wiederzusehen. Ja, und warum sollte er denn nicht zu
+ihr fahren? – Seine frühere Liebe litt doch jetzt nicht
+mehr, ihr Schicksal war beschlossen, ihr würde er doch
+sein ganzes Leben hingeben, jener nur einen Augenblick
+... Und wie undankbar wäre diese Natascha, wenn sie
+auf diesen Augenblick eifersüchtig sein sollte! Und unbemerkt
+entzieht man dieser Natascha statt Augenblicke Tage,
+den ersten, zweiten, dritten ... In der Zeit geschieht
+es, daß das junge Mädchen sich noch von einer ganz
+<a id="page-319" class="pagenum" title="319"></a>
+neuen, unerwarteten Seite zeigt. Sie ist edel und enthusiastisch,
+zu gleicher Zeit naiv wie ein Kind, und darum
+so passend für Aljoscha. Sie schwören sich gegenseitig
+Freundschaft, Bruderschaft, und wollen sich ihr ganzes
+Leben lang nicht mehr trennen. ‚In einigen fünf, sechs
+Stunden Beisammenseins‘ öffnete sich seine Seele ganz
+den neuen Empfindungen und er gibt sich ihnen mit seinem
+ganzen Herzen hin ... Es wird die Zeit kommen,
+denken Sie, wo er seine alte Liebe mit den neuen Eindrücken
+vergleichen muß. Dort ist alles alt und bekannt,
+dort weint man, ist eifersüchtig ... hier ist alles
+jung, frisch und beherrschend ... dort liebkost man ihn
+fast wie ein Kind ... und die Hauptsache ... alles ist ja
+gewesen ... bekannt ...“
+</p>
+
+<p>
+Tränen drohten ihre Stimme zu ersticken, doch raffte
+sie sich noch einmal auf und fuhr fort:
+</p>
+
+<p>
+„Und dann? Alles weitere überläßt man dann der
+Zeit; bis zur Trauung ist es noch weit hin und mit der
+Zeit kann sich alles ändern ... Worte, Bemerkungen,
+Andeutungen tragen das ihre dazu bei. Man kann diese
+Natascha verleugnen, kann sie in ein unvorteilhaftes Licht
+stellen und ... und wie sich das alles noch lösen wird ...
+ist noch ungewiß, doch der Sieg gehört Ihnen! Aljoscha!
+vergib mir, mein Freund! Sage nicht, daß ich deine Liebe
+nicht zu schätzen weiß. Ich weiß, daß du mich auch
+jetzt noch liebst und meine Klagen nicht verstehen kannst.
+Ich weiß, daß ich schlecht getan, mich jetzt so rücksichtslos
+auszusprechen. Doch was soll ich tun, wenn ich es auch
+selbst weiß, so liebe ich dich doch noch immer mehr ... und
+mehr ... bis zum Wahnsinn!“
+</p>
+
+<p>
+Sie bedeckte ihr Gesicht mit beiden Händen, fiel in
+<a id="page-320" class="pagenum" title="320"></a>
+ihren Sessel zurück und weinte wie ein Kind. Aljoscha
+schrie auf und stürzte zu ihr. Er konnte sie nicht weinen
+sehen, ohne selbst zu weinen.
+</p>
+
+<p>
+Dieser leidenschaftliche Ausbruch kam dem Fürsten
+sehr gelegen. Nataschas heftige Anklagen, ihre Ausschreitungen
+ihm gegenüber, hätte er anstandshalber als Beleidigung
+auffassen müssen, jetzt konnte man alles auf einen
+Ausbruch gekränkter Liebe, auf Eifersucht, auf eine krankhafte
+Anwandlung zurückführen und ihr sogar eine gewisse
+Teilnahme zeigen ...
+</p>
+
+<p>
+„Beruhigen Sie sich doch, Natalja Nikolajewna,“
+versuchte sie der Fürst zu trösten, „das sind alles Phantasiegespinste,
+Folgen der Einsamkeit ... Sie sind gereizt
+durch sein leichtsinniges Betragen ... Doch, wenn das
+nur Leichtsinn seinerseits ist ... Die Hauptsache ist doch
+die Tatsache am Dienstag, sie muß Ihnen doch seine grenzenlose
+Hingebung an Sie – gezeigt haben und Sie im
+Gegenteil ...“
+</p>
+
+<p>
+„O, bitte, sagen Sie nichts mehr, quälen Sie mich
+jetzt nicht noch!“ unterbrach ihn Natascha, bitterlich weinend.
+</p>
+
+<p>
+„Mein Herz hat mir schon alles gesagt! Glauben
+Sie denn wirklich, daß ich es nicht fühle, daß seine frühere
+Liebe dahin ist ... Hier, in diesem Zimmer, immer
+allein ... von ihm verlassen und vergessen, habe ich alles
+erlebt, erlitten und durchdacht ... Was sollte ich da
+tun! Ich beschuldige dich nicht, Aljoscha ... Warum
+wollen Sie mich täuschen? Glauben Sie denn etwa, daß
+ich nicht versucht habe, mich zu täuschen! ... O, wie oft,
+wie oft! Kenne ich denn etwa nicht den Klang seiner
+Stimme? Verstehe ich denn nicht auf seinem Gesicht, in
+<a id="page-321" class="pagenum" title="321"></a>
+seinen Augen zu lesen? Alles, alles ist vorbei, alles begraben
+... Oh, ich Unglückliche!“
+</p>
+
+<p>
+Aljoscha lag vor ihr auf den Knien und weinte.
+</p>
+
+<p>
+„Ich, ich bin an allem schuld! An allem ich!“ rief er
+unter Schluchzen.
+</p>
+
+<p>
+„Nein, beschuldige dich nicht, Aljoscha ... unsere
+Feinde sind’s ... Sie allein, – allein!“
+</p>
+
+<p>
+„Aber, bitte, erlauben Sie doch,“ begann der Fürst
+ungeduldig – „woraufhin schreiben Sie mir alle Verbrechen
+zu? Das sind alles nur Ihre Annahmen, aber
+Beweise ...“
+</p>
+
+<p>
+„Beweise!“ Natascha sprang vom Sessel. „Beweise
+wollen Sie, Sie falscher Mensch! Sie konnten nur mit
+dieser Absicht zu mir kommen! Sie mußten Ihren Sohn
+beruhigen, sein Gewissen übertäuben, damit er sich ruhiger
+und freier Katjä ergeben sollte; denn sonst hätte er
+mich nicht vergessen können, und es langweilte Sie zu warten:
+Sollte denn das nicht wahr sein!“
+</p>
+
+<p>
+„Ich muß gestehen,“ antwortete ihr der Fürst mit sarkastischem
+Lächeln, „wenn ich Sie wirklich hätte betrügen
+wollen, so hätte ich tatsächlich darauf gerechnet; Sie sind
+sehr ... klug, doch müssen Sie es erst beweisen können,
+bevor Sie es unternehmen, einem Menschen solche Vorwürfe
+zu machen ...“
+</p>
+
+<p>
+„Beweisen! Und Ihr früheres Verhalten, als Sie
+ihn mir abspenstig machten! Derjenige, welcher seinen
+Sohn auffordert mit solchen Pflichten, um des Vorteils
+und des Geldes wegen, zu spielen – demoralisiert ihn!
+Was sagten Sie vorhin von der Treppe und der schlechten
+Wohnung? Haben nicht Sie ihm das Taschengeld entzogen,
+um uns durch Not und Hunger zu zwingen, auseinander
+<a id="page-322" class="pagenum" title="322"></a>
+zu gehen? Ihre Schuld ist diese Treppe und diese
+Wohnung, Sie aber machen ihm Vorwürfe, Sie falscher
+Mensch! Und woher sollten denn plötzlich an diesem
+Abend diese neuen und Ihnen so fernliegenden Überzeugungen
+kommen? Und warum hatten Sie mich auf
+einmal so nötig? Ich bin hier diese vier Tage lang auf
+und ab gegangen und habe mir alles überlegt und habe
+alles abgewogen, jedes Ihrer Worte, das Mienenspiel
+Ihres Gesichtes, und habe mich davon überzeugt, daß
+alles nur Scherz und eine niedrige, beleidigende und unserer
+unwürdige Komödie gewesen ist ... Ich kenne Sie
+bereits längst! So oft Aljoscha von Ihnen zu mir kam,
+habe ich an seinen Mienen alles erraten, was Sie ihm gesagt
+hatten. Alle Ihre Schachzüge gegen mich, habe ich
+durch Ihr Verhalten zu ihm erfahren! Nein, mich können
+Sie nicht mehr täuschen! Es ist möglich, daß Sie sonst
+in diesem Augenblick noch andere Berechnungen gegen
+oder durch mich im Sinn führen – doch das läßt mich
+gleichgültig! Die Hauptsache ist, daß Sie mich betrogen
+haben! Das mußte ich Ihnen noch ins Gesicht sagen!“
+</p>
+
+<p>
+„Also das allein sind Ihre Beweise? Bedenken Sie
+doch, exzentrisches Fräulein, durch meinen Antrag am
+Dienstag hatte ich mich doch vollständig gebunden. Es
+war also zu leichtsinnig von mir gewesen ...“
+</p>
+
+<p>
+„Wodurch, wodurch haben Sie sich gebunden? Was
+will denn das in Ihren Augen besagen, mich zu hintergehen?
+Mich Unglückliche, Schutzlose, vom Vater Verstoßene,
+deren Leben auf immer zerstört! Lohnt es sich da,
+mich zu schonen, wenn dieser Scherz dazu noch was
+einbringt!“
+</p>
+
+<p>
+„In welche Lage stellen Sie sich selbst, Natalja Nikolajewna,
+<a id="page-323" class="pagenum" title="323"></a>
+bedenken Sie doch! Sie wollen durchaus darauf
+bestehen, daß ich Sie meinerseits beleidigt habe.
+Diese Beleidigung jedoch ist so erniedrigend und so weittragend,
+daß ich nicht verstehen kann, wie man sie überhaupt
+annehmen, noch auf ihr bestehen kann. Man muß
+in allen Lebenslagen gar zu unerfahren sein, um so etwas
+überhaupt zuzulassen. Entschuldigen Sie, bitte, ich bin
+durchaus im Recht, Ihnen diese Vorwürfe zu machen,
+denn Sie reizen meinen Sohn gegen mich auf: wenn er
+jetzt für Sie einsteht, so ist sein Herz eben gegen mich ...“
+</p>
+
+<p>
+„Nein, Papa, nein!“ rief Aljoscha, „wenn ich bis
+jetzt mich nicht gegen dich geäußert habe, so geschah es deshalb
+nicht, weil ich nicht glauben kann, daß du zu einer
+solchen Beleidigung fähig seiest!“
+</p>
+
+<p>
+„Haben Sie gehört?“ rief der Fürst aus.
+</p>
+
+<p>
+„Natascha, an allem bin ich schuld, bitte, beschuldige
+ihn nicht. Das wäre schrecklich, das wäre Sünde!“
+</p>
+
+<p>
+„Hörst du, Wanjä? Er ist schon gegen mich!“ rief
+Natascha.
+</p>
+
+<p>
+„Genug!“ sagte der Fürst. „Wir müssen dieser unangenehmen
+Szene ein Ende bereiten. Dieser verblendete
+und heftige Ausbruch Ihrer grenzenlosen Leidenschaft zeigt
+mir Ihren Charakter in einem ganz neuen Licht. Ich bin
+gewarnt, eines besseren belehrt. Ich habe mich in der Tat
+sehr übereilt. Sie bemerken es nicht einmal, wie sehr Sie
+mich beleidigt haben. Wir haben uns übereilt ... übereilt
+... freilich, mein Wort bleibt bestehen, doch ...
+als Vater wünsche ich meinem Sohne Glück ...“
+</p>
+
+<p>
+„Sie sagen sich also los von Ihrem Wort,“ rief Natascha
+außer sich. „Sie benutzen den Zufall! Doch wissen
+Sie, daß ich selbst hier vor zwei Tagen beschlossen habe,
+<a id="page-324" class="pagenum" title="324"></a>
+ihn von seinem Wort zu entbinden, was ich jetzt in Gegenwart
+aller tue. Ich gebe ihn frei!“
+</p>
+
+<p>
+„Das heißt vielleicht, daß Sie in ihm die frühere Unruhe
+wieder heraufbeschwören wollen, das Gefühl der
+Pflicht Ihnen gegenüber – wie Sie sich noch soeben ausgedrückt
+haben – um ihn dadurch wieder an Sie zu
+fesseln. Nach Ihrer Theorie müßte es sich wenigstens so
+ereignen; ich sage es ja auch nur deshalb; doch genug davon;
+die Zeit wird alles entscheiden. Ich werde einen
+ruhigeren Augenblick abwarten, um mich mit Ihnen auszusprechen.
+Ich hoffe, daß wir unsere Beziehungen nicht
+endgültig abbrechen werden. Ich hoffe gleichfalls, daß
+Sie mich noch besser schätzen lernen. Ich wollte Ihnen
+noch heute ein Projekt mitteilen, wonach Ihre Eltern ...
+doch genug! Iwan Petrowitsch!“ er trat auf mich zu,
+„jetzt werden Sie mir mehr denn je von Nutzen sein können,
+ich möchte Sie näher kennen lernen, es ist ja mein
+langgehegter Wunsch. Ich hoffe, daß Sie mich verstehen
+werden. Ich werde Sie in diesen Tagen aufsuchen; Sie
+erlauben?“
+</p>
+
+<p>
+Ich verneigte mich. Mir selbst schien es, daß ich jetzt
+einer Bekanntschaft mit ihm nicht mehr ausweichen konnte.
+Er reichte mir die Hand, verbeugte sich stumm vor Natascha
+und verließ, mit dem Ausdruck gekränkter Würde,
+das Zimmer.
+</p>
+
+<div class="chapter">
+
+<h3 class="chapter" id="chapter-4-4">
+<a id="page-325" class="pagenum" title="325"></a>
+IV.
+</h3>
+
+</div>
+
+<p class="first">
+<span class="firstchar">E</span><span class="postfirstchar">inige</span> Minuten blieben wir alle stumm. Natascha
+saß traurig und gebrochen da, in trübes Nachdenken versunken.
+Jede Energie hatte sie verlassen. Sie starrte,
+ohne was zu sehen, geradeaus vor sich hin, als hätte sie
+auch vergessen, daß sie Aljoschas Hand in der ihren hielt.
+Der weinte leise seinen Kummer aus, sie hin und wieder
+mit ängstlicher Neugier beobachtend.
+</p>
+
+<p>
+Endlich raffte er sich auf, begann sie zu trösten, bat sie,
+ihm zu verzeihen, da nur er allein an allem die Schuld
+hätte: nur zu bemerkbar war es, daß er seinen Vater rechtfertigen
+wollte; das schien ihm sehr am Herzen zu liegen;
+er begann immer wieder davon zu sprechen, ohne es zu
+wagen deutlich zu werden, um Nataschas Zorn nicht zu erregen.
+Er schwor ihr ewige, unveränderliche Liebe und
+verteidigte voll Feuer seine Anhänglichkeit zu Katjä; ununterbrochen
+wiederholte er, daß er sie nur wie eine
+Schwester liebe, wie eine liebe, gute Schwester, die er doch
+nicht ganz und gar verlassen könne; das wäre hartherzig
+und gemein seinerseits und er versicherte immer wieder von
+neuem, daß Natascha, wenn sie Katjä kennen lernte, sich mit
+ihr befreunden und niemals von ihr lassen würde, und daß
+von Mißverständnissen schon garnicht die Rede sein könne.
+Dieser Gedanke gefiel ihm besonders. Der Arme log wirklich
+<a id="page-326" class="pagenum" title="326"></a>
+nicht. Er verstand die Bedenken Nataschas nicht,
+auch hatte er vieles, was sie seinem Vater vorhin gesagt,
+überhaupt nicht begriffen. Er wußte nur, daß sie sich
+entzweit hatten und das lag ihm wie ein schwerer Stein
+auf dem Herzen.
+</p>
+
+<p>
+„Bist du mir deines Vaters wegen böse, Aljoscha?“
+fragte ihn Natascha.
+</p>
+
+<p>
+„Wie kann ich ihn beschuldigen,“ antwortete er bitter,
+„wenn ich selbst den Grund zu allem gegeben habe und an
+allem schuld bin? Ich habe dich so sehr gekränkt, daß du
+in deinem Zorn ihn beschuldigt hast, um mich verteidigen
+zu können; du verteidigst mich immer, ich aber bin es
+nicht wert. Jemand mußte doch schuld sein, und so hieltest
+du ihn für schuldig. Er aber hat keine Schuld daran,
+wirklich nicht!“ rief Aljoscha bewegt aus. „War er denn
+deshalb hierher gekommen; sollte ich denn das erwarten!“
+</p>
+
+<p>
+Als er bemerkte, daß Natascha ihn traurig und vorwurfsvoll
+ansah, bereute er das Gesagte wieder sofort.
+</p>
+
+<p>
+„Nun, gut, schon gut, verzeih mir. Ich bin die Ursache
+von allem!“
+</p>
+
+<p>
+„Ja, Aljoscha,“ fuhr Natascha schwermütig fort. „Jetzt
+ist er zwischen uns getreten und hat uns fürs ganze Leben
+unsern Frieden zerstört. Du hast immer an mich mehr
+geglaubt, als an alle anderen; jetzt hat er in dein Herz
+Zweifel und Mißtrauen zu mir gesät; du klagst mich an;
+er nahm mir die Hälfte deines Herzens. Eine schwarze
+Katze ist zwischen uns gelaufen.“
+</p>
+
+<p>
+„Sprich doch nicht so, Natascha: ‚eine schwarze
+Katze?‘“
+</p>
+
+<p>
+Der Ausdruck mißfiel ihm.
+</p>
+
+<p>
+„Durch erlogene Güte und vorgetäuschte Großmut
+<a id="page-327" class="pagenum" title="327"></a>
+fesselt er dich an sich,“ fuhr Natascha fort, „und wird
+dich jetzt gegen mich immer mehr und mehr aufhetzen.“
+</p>
+
+<p>
+„Ich schwöre es dir, nein!“ beteuerte Aljoscha feurig.
+„Er war gereizt, als er sagte, daß wir uns ‚übereilt‘
+hätten, und du wirst sehen, morgen bereits wird er uns
+wieder verloben und wenn er sich wirklich so geärgert haben
+sollte, daß er die Ehe nicht mehr wünscht, so schwöre
+ich dir, daß ich ihm nicht gehorchen werde. Hoffentlich
+werden meine Kräfte noch so weit reichen ... Und
+weißt du, wer uns helfen wird?“ rief er plötzlich, von seiner
+Idee gepackt, begeistert aus. „Katjä wird uns helfen!
+Und du wirst sehen, du wirst sehen, was sie für ein reizendes
+Geschöpf ist! Du wirst sehen, ob sie deine Nebenbuhlerin
+sein kann, und uns zu entzweien beabsichtigt! Und
+wie ungerecht du gegen mich warst, als du vorhin sagtest,
+ich gehörte zu jenen, die bereits am Tage nach der Hochzeit
+eine andere lieben können! Wie bitter weh mir das
+tat! Nein, ich gehöre nicht zu denen, und wenn ich so oft
+zu Katjä ...“
+</p>
+
+<p>
+„Genug, Aljoscha, besuche sie, so oft du willst. Nicht
+das habe ich vorhin gemeint. Du hast nicht alles verstanden.
+Werde glücklich, mit wem du willst. Ich kann doch
+von deinem Herzen nicht mehr verlangen, als du mir freiwillig
+gibst ...“
+</p>
+
+<p>
+Mawra trat ins Zimmer.
+</p>
+
+<p>
+„Soll ich endlich den Tee bringen oder nicht? Der
+Samowar kocht schon zwei Stunden; es ist elf Uhr.“
+</p>
+
+<p>
+Sie war frech und wütend; offenbar war sie nicht bei
+Laune, weil sie sich über Natascha geärgert hatte. Sie
+hatte nämlich seit Dienstag triumphiert, daß ihr Fräulein
+(die sie sehr liebte) sich verheiraten würde, was sie bereits
+<a id="page-328" class="pagenum" title="328"></a>
+im ganzen Hause herumerzählt hatte, im Laden, beim
+Hausknecht. Sie hatte geprahlt, daß der Fürst, ein hoher
+General und sehr reich, selbst gekommen sei, und um die
+Hand ihres Fräuleins angehalten habe, was sie, Mawra,
+mit eigenen Ohren gehört hätte, und plötzlich ging jetzt
+alles auseinander. Der Fürst war in böser Stimmung
+fortgefahren, den Tee hatte man nicht serviert, und versteht
+sich, an allem war das Fräulein schuld. Mawra
+hatte gehört, wie unehrerbietig sie zu ihm gesprochen.
+</p>
+
+<p>
+„Nun ... gib ihn her,“ antwortete Natascha.
+</p>
+
+<p>
+„Und den Imbiß, soll ich den auch reichen, wie?“
+</p>
+
+<p>
+„Gewiß, auch den Imbiß.“
+</p>
+
+<p>
+Natascha lächelte.
+</p>
+
+<p>
+„Da hat man nun alles vorbereitet, gestern den ganzen
+Tag bin ich gelaufen. Bin auf den Newskij Prospekt
+nach Wein gegangen und nun ...“
+</p>
+
+<p>
+Sie ging hinaus und schlug wütend die Tür hinter
+sich zu.
+</p>
+
+<p>
+Natascha errötete und sah mich eigentümlich an.
+</p>
+
+<p>
+Der Tisch wurde gedeckt; es gab Wild, Fisch, zwei
+Flaschen guten Wein von Jelissejeff. „Wozu hatte man
+das alles vorbereitet,“ dachte ich.
+</p>
+
+<p>
+„Siehst du, Wanjä, so bin ich,“ sagte Natascha zu
+mir, ganz verwirrt. „Ich habe es gewußt, daß es heute so
+kommen würde, wie es gekommen ist und doch hoffte ich,
+es würde anders sein. Ich dachte, Aljoscha würde kommen
+und wir versöhnten uns wieder; meine Verdächtigungen
+würden sich als ungerecht erweisen, man würde
+mich bereden, davon überzeugen und ... so hatte ich denn
+auf jeden Fall etwas vorbereitet. Vielleicht, dachte ich,
+werden wir zusammenbleiben, etwas plaudern ...“
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-329" class="pagenum" title="329"></a>
+Arme Natascha! Sie wurde über und über rot, als sie
+das sagte. Aljoscha geriet in Entzücken.
+</p>
+
+<p>
+„Siehst du, Natascha!“ rief er. „Du selbst hast nicht
+daran geglaubt; noch vor zwei Stunden glaubtest du nicht
+daran! Nein; das muß alles wieder gut gemacht werden;
+ich bin an allem schuld gewesen, ich muß auch wieder alles
+gut machen. Natascha, erlaube mir, daß ich gleich zu
+Papa gehe. Ich muß ihn sehen, er ist beleidigt und gekränkt;
+man muß ihn beruhigen, ich werde ihm alles sagen,
+was ich denke, von mir aus denke; dich werde ich
+nicht ins Gespräch ziehen. Sei mir nicht böse, wenn ich
+dich jetzt verlasse und zu ihm will. Mir tut er leid; er wird
+sich vor dir rechtfertigen; du wirst sehen ... Morgen
+werde ich den ganzen Tag bei dir bleiben, zu Katjä werde
+ich nicht gehen.“
+</p>
+
+<p>
+Natascha hielt ihn nicht zurück, sondern gab ihm selbst
+den Rat zu fahren. Sie fürchtete sehr, Aljoscha würde
+jetzt mit Absicht ganze Tage lang bei ihr bleiben und sich
+bei ihr langweilen. Sie bat ihn nur, sie seinem Vater
+gegenüber nicht zu erwähnen, und gab sich Mühe, Aljoscha
+beim Abschied freundlich zuzulächeln.
+</p>
+
+<p>
+Er war schon im Begriff, fortzugehen, als er plötzlich
+umkehrte, sich neben sie setzte und ihre Hände ergriff. Er
+sah sie mit unbeschreiblicher Zärtlichkeit an.
+</p>
+
+<p>
+„Natascha, mein Freund, mein Engel, sei mir nicht
+mehr böse und wir wollen uns niemals mehr zanken. Und
+gib mir dein Wort, daß du mir in allem glauben wirst und
+ich dir. Ich muß dir noch etwas erzählen, mein Engel!
+Einmal waren wir miteinander verzankt, ich weiß nicht
+mehr, warum; ich war der Schuldige. Ich trieb mich in
+der Stadt herum, besuchte meine Kameraden, aber mein
+<a id="page-330" class="pagenum" title="330"></a>
+Herz war mir schwer, so schwer ... Und plötzlich kam
+es mir in den Sinn: wie, zum Beispiel, wenn du erkranktest
+und sterben würdest? Und wie ich mir das so
+vorstellte, überkam mich solche Verzweiflung, als hätte ich
+dich tatsächlich auf immer verloren. Meine Gedanken
+wurden immer dunkler und grauenvoller. Ich stellte mir
+vor, wie ich zu deinem Grabe kommen, halb besinnungslos
+vor Schmerz mich auf ihm niederlassen, es umarmen
+würde, dich rufen, und Gott um das Wunder anflehen
+würde, daß du auf einen Augenblick vor mir erschienest;
+ich stellte mir vor, wie ich mich auf dich stürzen würde,
+um dich an mich zu pressen und dich zu küssen, und wahrscheinlich
+wäre ich vor Seligkeit gestorben, wenn ich dich
+nur auf einen Augenblick, wie früher, hätte umarmen können.
+Als ich mir aber vorstellte, daß ich Gott anflehe,
+dich nur auf einen Augenblick zu besitzen, wo ich dich doch
+schon sechs Monate besessen, und wo ich mich in diesen
+sechs Monaten so oft mit dir gestritten und wir unser Glück
+nicht zu schätzen verstanden ..., jetzt aber fähig wäre für
+eine Minute Glück mit dir mein ganzes Leben zu opfern
+... da konnte ich es nicht mehr aushalten, ich stürzte so
+schnell als möglich zu dir, kam hierher und du erwartetest
+mich bereits. Ich preßte dich an mich, als hätte ich dich
+wirklich verloren gehabt, Natascha! Wollen wir uns das
+Versprechen geben, niemals mehr zu zanken! Mir ist
+dann immer so schwer! Und wie soll ich es mir vorstellen,
+großer Gott, daß ich dich jemals verlassen könnte!“
+</p>
+
+<p>
+Natascha weinte. Sie umarmten sich heftig und Aljoscha
+schwor ihr nochmals, sie niemals zu verlassen. Er
+war fest überzeugt, daß er alles wieder gut machen
+würde.
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-331" class="pagenum" title="331"></a>
+„Alles ist aus! Alles ist verloren!“ sagte Natascha,
+und drückte krampfhaft meine Hand.
+</p>
+
+<p>
+„Er liebt mich, und wird nie aufhören, mich zu lieben;
+doch, er liebt auch Katjä und wird sie in einiger Zeit mehr
+lieben als mich. Und der Fürst wird nicht ruhen ...
+und dann ...“
+</p>
+
+<p>
+„Natascha! Auch ich glaube, daß der Fürst nicht aufrichtig
+handelt, doch ...“
+</p>
+
+<p>
+„Du glaubst nicht an alles, was ich ihm gesagt habe!
+Ich habe es an deinen Mienen bemerkt. Doch warte nur,
+du wirst noch sehen, ob ich recht habe oder nicht? Ich
+habe noch längst nicht alles gesagt, Gott allein weiß nur,
+was er alles noch beabsichtigt! Er ist ein schrecklicher
+Mensch. Ich bin diese vier Tage hier im Zimmer auf-
+und abgegangen, ich habe über alles nachgedacht, und bin
+hinter alles gekommen. Er will nur das Herz Aljoschas
+von seinen Liebespflichten befreien. Er hat sich diese Verlobung
+ausgedacht, um durch seine Großmut Aljoscha zu
+bezaubern und ihn mir zu entreißen. Das ist so, Wanjä!
+Auch hat Aljoscha einen solchen Charakter. Er würde sich
+beruhigen, seine Unruhe um mich würde aufhören. Er
+denkt, ‚jetzt ist sie meine Frau, gehört mir auf immer‘ und
+wird seine Aufmerksamkeit mehr Katjä zuwenden. Der
+Fürst kennt Katjä, er hat sie gut beobachtet und findet, daß
+sie mehr zu ihm paßt, daß sie ihn stärker beeinflussen kann,
+als ich. Ach, Wanjä, meine ganze Hoffnung beruht auf
+dir, er will aus irgend einem Grunde mit dir zusammenkommen,
+deine nähere Bekanntschaft machen. Weise ihn
+nicht ab, sondern versuche um Gotteswillen, so bald als
+möglich zur Gräfin zu kommen. Du wirst Katjäs Bekanntschaft
+machen und mir sagen, wie sie ist? Ich habe
+<a id="page-332" class="pagenum" title="332"></a>
+deine Meinung über sie nötig. Keiner versteht mich so
+gut, wie du, und du allein weißt, was ich brauche. Beobachte
+ihre Freundschaft, und worüber sie miteinander sprechen;
+besonders beobachte Katjä ... Erweise mir noch
+diesmal einen Freundschaftsdienst, mein einziger, lieber
+Wanjä! Nur auf dich allein setze ich jetzt alle meine Hoffnungen!
+...“
+</p>
+
+<p>
+Als ich nach Hause zurückkehrte, war es bereits ein
+Uhr nachts. Nelly öffnete mir mit verschlafenen Augen
+die Tür. Sie lächelte und sah mich freudig an. Die Arme
+ärgerte sich darüber, daß sie eingeschlafen war. Sie hätte
+mich durchaus erwarten wollen. Sie erzählte, daß in
+meiner Abwesenheit jemand gewartet und auf meinem
+Schreibtisch einen Zettel an mich hinterlassen. Der Zettel
+war von Masslobojeff. Er forderte mich auf, morgen um
+ein Uhr zu ihm zu kommen. Ich hätte gerne Nelly über
+alles ausgefragt, doch schob ich es auf morgen und bestand
+darauf, daß sie sich jetzt schlafen lege. Die Arme war
+müde und hatte nur eine halbe Stunde vor meinem Kommen
+geschlafen.
+</p>
+
+<div class="chapter">
+
+<h3 class="chapter" id="chapter-4-5">
+<a id="page-333" class="pagenum" title="333"></a>
+V.
+</h3>
+
+</div>
+
+<p class="first">
+<span class="firstchar">A</span><span class="postfirstchar">m</span> andern Morgen erzählte mir Nelly eigenartige
+Dinge vom gestrigen Besuch. Es war übrigens schon
+sonderbar, daß Masslobojeff sich gerade den Abend ausgesucht
+hatte, an dem, wie er wissen mußte, ich nicht zu
+Hause war; ich hatte ihn noch bei unserem letzten Zusammensein
+davon unterrichtet, ich erinnere mich dessen
+nur zu gut. Nelly behauptete, daß sie am Anfang nicht
+habe öffnen wollen, weil sie sich gefürchtet, – es sei bereits
+acht Uhr abends gewesen. Er habe sie hinter der Tür
+angefleht, ihm zu öffnen, da er etwas sehr Wichtiges für
+mich zu melden habe, und es mir morgen sonst sehr schlecht
+ergehen könne. Gleich, nachdem er eingetreten, hatte er
+sich an meinen Schreibtisch gesetzt, um mir den Zettel zu
+schreiben, darauf war er aufgestanden und hatte sich zu ihr
+auf den Diwan gesetzt. „Ich stand auf und wollte nicht mit
+ihm sprechen,“ erzählte Nelly, „ich fürchtete mich sehr; er
+begann von der Bubnowa zu erzählen, wie sie wütend sei,
+daß sie mich jetzt für immer verloren und darauf lobte er
+Sie; er sagte, Sie seien sein guter Freund und er habe
+Sie bereits als Kind gekannt. Da verlor ich meine Angst
+und habe mit ihm gesprochen. Er reichte mir Konfekt; ich
+wollte es aber nicht annehmen. Er versicherte mir, daß er
+kein schlechter Mensch sei, daß er zu tanzen und zu singen
+<a id="page-334" class="pagenum" title="334"></a>
+verstehe; er stand sofort auf und fing an zu tanzen. Ich
+mußte lachen. Darauf sagte er, daß er noch ein wenig
+bleiben wolle, – um Wanjä abzuwarten – und bat mich
+sehr, ihn nicht zu fürchten, und mich neben ihm hinzusetzen.
+Ich setzte mich, doch wollte ich kein Wort mit ihm
+sprechen. Er sagte mir, daß er Mama und Großpapa gekannt
+habe und ... da habe ich denn gesprochen. Er
+saß noch lange ...“
+</p>
+
+<p>
+„Und wovon habt ihr denn gesprochen?“
+</p>
+
+<p>
+„Von Mama ... von der Bubnowa ... und von
+Großpapa.“
+</p>
+
+<p>
+Nelly schien es mir nicht sagen zu wollen, wovon sie
+gesprochen. Ich fragte sie auch nicht weiter aus, denn ich
+hoffte alles durch Masslobojeff zu erfahren. Allem Anscheine
+nach hatte Masslobojeff Nelly allein antreffen wollen.
+„Wozu nur das?“ dachte ich.
+</p>
+
+<p>
+Sie zeigte mir lachend die drei Konfektstückchen, die er
+ihr gegeben. Das waren schlechte in einem Schmierladen
+gekaufte Bonbons.
+</p>
+
+<p>
+„Warum hast du sie nicht gegessen?“ fragte ich.
+</p>
+
+<p>
+„Ich wollte nicht,“ antwortete sie finster, mit gerunzelten
+Brauen. „Ich habe sie nicht genommen, er hat sie
+auf dem Diwan liegen lassen ...“
+</p>
+
+<p>
+Ich hatte an diesem Tage viele Gänge zu machen und
+mußte Nelly bereits wieder verlassen.
+</p>
+
+<p>
+„Hast du es langweilig allein?“ fragte ich sie beim
+Fortgehen.
+</p>
+
+<p>
+„Langweilig und auch nicht langweilig. Langweilig,
+weil Sie immer so lange fortbleiben.“ Und sie sah mich
+mit großer Liebe an. Sie hatte mich bereits den ganzen
+Morgen zärtlich angesehen und schien halb fröhlich, halb
+<a id="page-335" class="pagenum" title="335"></a>
+zärtlich, halb verlegen zu sein; auch war in ihr etwas
+Scheues, als fürchtete sie, mich irgendwie zu ärgern
+oder mein Wohlwollen zu verlieren ...
+</p>
+
+<p>
+„Also ... und warum auch <em>nicht</em> langweilig?“
+fragte ich sie, unwillkürlich über sie lächelnd, so lieb und
+teuer war sie mir geworden.
+</p>
+
+<p>
+„Das kann ich nicht sagen,“ antwortete sie lächelnd
+und verschämt.
+</p>
+
+<p>
+Wir standen an der Schwelle bei offener Tür. Nelly
+stand vor mir mit gesenkten Augen, mit einer Hand an
+meinem Rockärmel zupfend.
+</p>
+
+<p>
+„Das ist also ein Geheimnis?“ fragte ich sie.
+</p>
+
+<p>
+„Nein ... das nicht ... ich ... ich habe Ihr
+Buch zu lesen angefangen,“ sagte sie mit leiser Stimme
+und richtete ihren zärtlichen Blick über und über errötend
+auf mich.
+</p>
+
+<p>
+„Ah, sieh mal an! Nun, gefällt es dir?“
+</p>
+
+<p>
+Als Autor war ich außer mir vor Freude, doch ich
+hätte weiß Gott was gegeben, wenn ich sie in diesem Augenblick
+hätte küssen können. Doch das war nicht möglich.
+Nelly schwieg.
+</p>
+
+<p>
+„Warum, warum mußte er sterben?“ fragte sie mit
+einem Ausdruck tiefster Trauer, heimlich mich ansehend,
+um dann plötzlich wieder die Augen niederzuschlagen.
+</p>
+
+<p>
+„Wer denn?“
+</p>
+
+<p>
+„Dieser junge Mann ... an der Schwindsucht ...
+im Buche, da?“
+</p>
+
+<p>
+„Es mußte so sein, Nelly.“
+</p>
+
+<p>
+„Durchaus nicht,“ antwortete sie fast flüsternd, doch
+plötzlich brach sie ab, halb böse, halb schmollend und
+hartnäckig die Augen zu Boden gerichtet.
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-336" class="pagenum" title="336"></a>
+Es verging eine Minute.
+</p>
+
+<p>
+„Und sie ... nun sie, alle beide, das Mädchen und
+der Alte,“ flüsterte sie kaum hörbar und zupfte mich immer
+heftiger am Ärmel, „bleiben sie zusammen? Und
+werden sie nicht mehr arm sein?“
+</p>
+
+<p>
+„Nein, Nelly, sie fährt weit fort und wird die Frau
+eines Gutsbesitzers, er aber bleibt ganz allein,“ es tat mir
+wirklich leid, daß ich ihr nichts Beruhigenderes mitteilen
+konnte.
+</p>
+
+<p>
+„Wenn es so ist ... so werde ich jetzt nicht mehr weiterlesen!“
+</p>
+
+<p>
+Sie stieß meine Hand von sich, kehrte mir den Rücken,
+ging an den Tisch und blieb so von mir abgewandt stehen.
+Sie atmete unregelmäßig vor heftiger Erregung.
+</p>
+
+<p>
+„Du hast dich also geärgert, Nelly?“ Ich trat an sie
+heran, „das ist doch alles nicht wahr, das habe ich mir
+doch nur ausgedacht. Worüber bist du denn böse, empfindsame
+Kleine!“
+</p>
+
+<p>
+„Ich bin nicht böse,“ sagte sie bescheiden und mich traf
+ein heller, liebevoller Blick. Plötzlich ergriff sie aber meine
+Hand, preßte ihr Gesicht an meine Brust und fing an zu
+weinen.
+</p>
+
+<p>
+Doch im selben Augenblick lachte sie auch schon wieder,
+lachte und weinte zusammen. Auch mir war es so komisch
+und doch – so süß zumute. Doch sie wollte um nichts in der
+Welt ihr Köpfchen aufheben, und je mehr ich mir Mühe
+gab, es von meiner Brust loszureißen, um so mehr preßte
+sie es an mich und lachte immer heftiger und heftiger.
+</p>
+
+<p>
+Endlich machten wir dieser gefühlvollen Szene ein
+Ende. Wir verabschiedeten uns voneinander und ich
+<a id="page-337" class="pagenum" title="337"></a>
+eilte davon. Nelly, ganz rot im Gesicht und verschämt
+mit glänzenden Augen, lief mir noch nach auf die Treppe
+und bat mich, bald wieder zu kommen. Ich versprach ihr,
+zu Mittag zurück zu sein.
+</p>
+
+<p>
+Zuerst ging ich zu den Alten. Beide waren erkältet.
+Anna Andrejewna war sogar ganz krank. Nikolai
+Ssergejewitsch war in seinem Kabinett. Er hörte, daß
+ich kam, doch wußte ich, daß er nach seiner Gewohnheit
+erst eine Viertelstunde später erscheinen würde, um uns
+miteinander Zeit zur Aussprache zu geben. Ich wollte
+Anna Andrejewna nicht zu sehr aufregen und schwächte
+meine Erzählung über den gestrigen Abend nach Möglichkeit
+ab, doch konnte ich die Wahrheit nicht verheimlichen;
+zu meiner Verwunderung jedoch nahm die Alte die
+Nachricht von der Möglichkeit eines Bruches ohne jede
+Verwunderung hin.
+</p>
+
+<p>
+„Nun, mein Lieber, das wußte ich doch,“ sagte sie.
+„Als du damals fortgegangen warst, habe ich mir noch
+lange alles überlegt, daß es nicht sein kann. Wir haben
+es beim lieben Herrgott nicht verdient und er ist doch ein
+so gemeiner Mensch; kann man denn von ihm etwas Gutes
+erwarten. Ist es denn ein Spaß, daß er von uns umsonst
+zehntausend Rubel nimmt; er weiß es, daß er sie umsonst
+bekommt, und doch nimmt er sie. Unser letztes Stück Brot
+nimmt er uns und Ichmenjeffka wird verkauft. Nataschenka
+ist klug und gerecht, daß sie ihm nicht glaubt. Ja,
+weißt du, mein Lieber,“ fuhr sie fort, ihre Stimme dämpfend;
+„der Meine, der Meine ... ist durchaus gegen die
+Hochzeit. Ich beredete ihn: er will nicht, sagt er! Zuerst
+dachte ich, er verstellt sich; doch nein, es ist so. Was soll
+dann aus ihr, meinem Täubchen, werden? Er würde sie
+<a id="page-338" class="pagenum" title="338"></a>
+dann verfluchen. Nun, und dieser da, der Aljoscha, was
+tut er?“
+</p>
+
+<p>
+Und lange fragte sie mich noch aus, nach allem,
+wie es so ihre Gewohnheit war, seufzend und murrend.
+Ich hatte überhaupt bemerkt, daß sie in letzter Zeit
+fassungslos und verworren war. Jede Nachricht erschütterte
+sie. Das Leid um Natascha tötete ihr Herz und ihre
+Gesundheit.
+</p>
+
+<p>
+Der Alte erschien in Schlafrock und Pantoffeln; er
+klagte über Fieber, behandelte aber seine Frau, die ganze
+Zeit über, die ich bei ihnen verbrachte, mit großer Zärtlichkeit,
+sah ihr zärtlich in die Augen, pflegte sie und sorgte
+sich um sie. Ihre Krankheit hatte ihn sehr erschreckt, auch
+fühlte er, daß er alles im Leben verlieren würde, wenn er
+sie verlöre.
+</p>
+
+<p>
+Ich saß bei ihnen über eine Stunde. Als ich mich von
+ihnen verabschiedet hatte, kam er mit mir hinaus ins Vorzimmer
+und fragte nach Nelly. Er hatte die ernste Absicht,
+sie zu sich ins Haus zu nehmen. Er wollte sich mit
+mir beraten, wie man Anna Andrejewna dafür gewinnen
+könne. Mit großem Interesse fragte er mich, ob ich nicht
+noch etwas Neues über sie erfahren hätte? Ich erzählte
+ihm in aller Kürze, was ich wußte. Meine Erzählung
+machte auf ihn einen großen Eindruck.
+</p>
+
+<p>
+„Wir wollen noch darüber reden,“ sagte er in bestimmtem
+Tone, „– bis dahin ... übrigens, ich werde
+noch selbst zu dir kommen, wenn meine Gesundheit es mir
+erlauben wird. Dann wollen wir sehen ...“
+</p>
+
+<p>
+Punkt zwölf Uhr war ich bei Masslobojeff. Zu
+meiner großen Verwunderung war die erste Person, der
+ich begegnete, der Fürst. Er zog im Vorzimmer gerade
+<a id="page-339" class="pagenum" title="339"></a>
+seinen Mantel an und Masslobojeff half ihm geschäftig
+dabei und reichte ihm seinen Stock. Er hatte mir ja von
+seiner Bekanntschaft mit dem Fürsten erzählt, aber diese
+Begegnung setzte mich doch in Erstaunen.
+</p>
+
+<p>
+Auch der Fürst schien ein wenig konfus zu sein, als er
+mich erblickte.
+</p>
+
+<p>
+„Ach, Sie sind es!“ rief er mit übertriebener Freundlichkeit.
+„Welch eine sonderbare Begegnung! Übrigens
+habe ich soeben von Herrn Masslobojeff erfahren, daß Sie
+mit ihm bekannt sind. Es freut mich, es freut mich sehr,
+Ihnen begegnet zu sein, ich möchte Sie sprechen und hoffe,
+so bald als möglich zu Ihnen zu kommen; Sie erlauben
+doch? Ich habe eine Bitte an Sie: helfen Sie mir, erklären
+Sie mir unsere jetzige Lage. Sie sind dort befreundet,
+Sie kennen den ganzen Gang der Angelegenheit;
+Sie haben Einfluß ... Es tut mir leid, jetzt nicht mit
+Ihnen bleiben zu können ... Geschäfte! In den nächsten
+Tagen jedoch, oder noch früher, werde ich das Vergnügen
+haben, bei Ihnen zu erscheinen. Doch jetzt ...“
+</p>
+
+<p>
+Er schüttelte schon gar zu herzlich meine Hand, warf
+Masslobojeff einen verständnisvollen Blick zu und verschwand.
+</p>
+
+<p>
+... „Sage mir doch, um Gotteswillen,“ begann ich,
+ins Zimmer tretend.
+</p>
+
+<p>
+„Nichts werde ich dir sagen,“ unterbrach mich Masslobojeff,
+der eilig nach der Mütze griff und ins Vorzimmer
+stürzte – „ich habe zu tun! Ich, Bruderherz, muß
+selbst eilen, habe mich verspätet! ...“
+</p>
+
+<p>
+„Du hast mir doch geschrieben, um zwölf Uhr zu kommen
+...“
+</p>
+
+<p>
+„Was will das heißen? Das habe ich dir gestern geschrieben,
+<a id="page-340" class="pagenum" title="340"></a>
+heute aber hat man mir geschrieben ... ich sage
+dir, daß mir der Kopf brummt – vor Geschäften! Man
+erwartet mich. Verzeih, Wanjä. Alles, was zu deiner
+Genugtuung geschehen kann, ist, daß du mich durchprügeln
+kannst, weil ich dich umsonst herbemüht habe. Wenn es
+dir gefällt, so haue mich nur, doch um Christi willen,
+schnell! Halte mich nicht auf, man wartet auf
+mich ...“
+</p>
+
+<p>
+„Wozu soll ich dich verhauen? Hast du Geschäfte,
+nun so laufe, Unvorhergesehenes kann jedem passieren.
+Nur ...“
+</p>
+
+<p>
+„Von dem <em>Nur</em> werde ich dir schon erzählen,“ unterbrach
+er mich, stürzte ins Vorzimmer und zog seinen Mantel
+an. (Auch ich zog mich an.) „Deinetwegen habe ich
+eine sehr ernste Sache zu erledigen; dieser Sache wegen
+habe ich dich hergebeten, sie betrifft dich und deine Interessen.
+Da ich dir aber jetzt in einem Augenblick nicht alles
+erzählen kann, so gib mir, bitte, um Christi willen, dein
+Wort, daß du heute um punkt sieben Uhr, nicht früher
+und nicht später, zu mir kommst. Ich werde dann zu
+Hause sein.“
+</p>
+
+<p>
+„Heute noch,“ sagte ich unentschlossen, „nun, Bruderherz,
+heute abend wollte ich doch dahin gehn ...“
+</p>
+
+<p>
+„Dahin, mein Lieber, wo du am Abend gehn wolltest,
+gehe jetzt und am Abend komme zu mir. Denn, Wanjä,
+du kannst dir nicht vorstellen, was für eine Sache ich dir
+mitzuteilen habe.“
+</p>
+
+<p>
+„Na, schön, schön; was ist es denn? Ich gestehe,
+daß du mich neugierig gemacht hast.“
+</p>
+
+<p>
+Wir traten aus dem Haustor und standen auf dem
+Trottoir.
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-341" class="pagenum" title="341"></a>
+„Du wirst also kommen?“ fragte er.
+</p>
+
+<p>
+„Ich habe gesagt, daß ich komme.“
+</p>
+
+<p>
+„Gib dein Ehrenwort.“
+</p>
+
+<p>
+„Warum, wozu? Nun, ich gebe dir mein Ehrenwort.“
+</p>
+
+<p>
+„Das ist anständig. Wohin gehst du?“
+</p>
+
+<p>
+„Dahin,“ antwortete ich, und zeigte nach rechts.
+</p>
+
+<p>
+„Nun, und ich muß dorthin,“ und er zeigte nach
+links. „Lebe wohl, Wanjä, vergiß nicht ... sieben
+Uhr ...“
+</p>
+
+<p>
+„Sonderbar, höchst sonderbar,“ dachte ich und sah
+ihm nach.
+</p>
+
+<p>
+Am Abend hatte ich eigentlich zu Natascha gehen wollen.
+Doch da ich jetzt Masslobojeff mein Wort gegeben
+hatte, zu ihm zu kommen, so beschloß ich, jetzt zu ihr zu
+gehn. Ich war überhaupt überzeugt, daß ich jetzt Aljoscha
+bei ihr antreffen würde. Und wirklich, er war dort,
+und freute sich außerordentlich über mein Kommen.
+</p>
+
+<p>
+Er war sehr nett, fröhlich und außerordentlich zärtlich
+zu Natascha. Natascha tat alles, um fröhlich zu erscheinen,
+doch sah man es ihr an, daß es ihr schwer fiel.
+Sie sah krank und bleich aus; sie hatte die Nacht nicht geschlafen.
+Zu Aljoscha war sie gezwungen zärtlich.
+</p>
+
+<p>
+Aljoscha sprach und erzählte sehr viel, offenbar wollte
+er sie belustigen und ihren Lippen ein Lächeln abringen.
+Er erwähnte aber in seinem Gespräche weder Katjä noch
+seinen Vater. Wahrscheinlich war ihm sein gestriger Versöhnungsversuch
+nicht gelungen.
+</p>
+
+<p>
+„Weißt du, Wanjä? Er möchte furchtbar gern von
+mir fortgehen,“ flüsterte mir Natascha in aller Eile zu, als
+Aljoscha hinausging, um Mawra irgend etwas aufzutragen.
+<a id="page-342" class="pagenum" title="342"></a>
+– „Doch er fürchtet sich, mich zu kränken. Und
+auch ich selbst fürchte mich, ihm zu sagen, daß er gehen
+soll, denn dann versteift er sich erst recht darauf zu bleiben,
+und am meisten fürchte ich mich, daß er sich bei mir langweilt
+und mich überhaupt zu lieben aufhört! Was soll
+ich tun?“
+</p>
+
+<p>
+„Gott, in welche Lage ihr euch selbst bringt! Und
+wie mißtrauisch einer den andern verfolgt! Erklärt euch
+doch gegenseitig einfach und damit abgemacht. Durch solches
+Verhalten werdet ihr euch wirklich gegenseitig zur
+Last fallen.“
+</p>
+
+<p>
+„Was soll ich tun?“ rief sie erschrocken aus.
+</p>
+
+<p>
+„Warte, ich werde schon alles in Ordnung bringen.“
+</p>
+
+<p>
+Ich ging in die Küche unter dem Vorwand, Mawra
+zu bitten meine Galoschen zu reinigen.
+</p>
+
+<p>
+„Vorsichtig, Wanjä!“ rief Natascha mir nach.
+</p>
+
+<p>
+Kaum war ich in der Küche, als Aljoscha sich auf
+mich stürzte, als hätte er mich erwartet.
+</p>
+
+<p>
+„Iwan Petrowitsch, Lieber, was soll ich tun? Raten
+Sie mir: ich habe noch gestern mein Wort gegeben, um
+diese Zeit bei Katjä zu sein. Ich darf es nicht verfehlen!
+Ich liebe Natascha mehr als alles, ich bin bereit
+für sie durchs Feuer zu gehen, aber Sie sehen doch ein, daß
+ich die andere jetzt nicht ganz ...“
+</p>
+
+<p>
+„Nun, so fahren Sie doch ...“
+</p>
+
+<p>
+„Was wird Natascha dazu sagen? Ich werde ihr
+wehetun ... Iwan Petrowitsch, helfen Sie mir ...“
+</p>
+
+<p>
+„Meiner Meinung nach ist es besser, daß Sie fahren.
+Sie wissen, wie sehr Natascha Sie lieb hat: sie
+wird sich fürchten, daß Sie sich bei ihr langweilen, wenn
+<a id="page-343" class="pagenum" title="343"></a>
+Sie sich zwingen bei ihr zu bleiben. Übrigens, kommen
+Sie, ich werde Ihnen helfen.“
+</p>
+
+<p>
+„Lieber Iwan Petrowitsch, wie gut Sie sind!“
+</p>
+
+<p>
+Wir kehrten zurück, nach einem Augenblick sagte ich
+zu ihm:
+</p>
+
+<p>
+„Ich habe soeben Ihren Vater gesehen.“
+</p>
+
+<p>
+„Wo?“ rief er ganz erschrocken aus.
+</p>
+
+<p>
+„Zufällig auf der Straße. Er redete mich an und
+fragte nach Ihnen, ob ich nicht wüßte, wo Sie seien? Er
+müßte Sie durchaus sprechen.“
+</p>
+
+<p>
+„Ach, Aljoscha, fahre zu ihm, suche ihn auf,“ unterstützte
+mich Natascha, die sofort begriff, was ich damit
+wollte.
+</p>
+
+<p>
+„Wo kann ich ihn denn jetzt antreffen? Wird er zu
+Hause sein?“
+</p>
+
+<p>
+„Nein, ich glaube, er sagte, daß er bei der Gräfin
+sein würde.“
+</p>
+
+<p>
+„Aber, wie soll ich denn ...“ bemerkte naiv Aljoscha
+und sah Natascha traurig an.
+</p>
+
+<p>
+„Ach, Aljoscha, was tut es denn!“ sagte sie. „Willst
+du denn wirklich diese Bekanntschaft aufgeben, um mich
+zu beruhigen. Das wäre doch kindisch. Erstens wäre
+es unmöglich, und zweitens wäre es einfach Undankbarkeit
+Katjä gegenüber. Ihr seid befreundet: kann man
+denn freundschaftliche Bande so brutal zerreißen. Und
+mich beleidigst du einfach, wenn du glaubst, daß ich so
+eifersüchtig sei. Fahre also, fahre unverzüglich, ich bitte
+dich! Ja, und auch dein Vater wird sich beruhigen.“
+</p>
+
+<p>
+„Natascha, du bist ein Engel und ich bin deines kleinen
+Fingers nicht wert!“ rief Aljoscha voll Begeisterung
+und Reue zugleich. „Du bist so gut, und ich ... ich ...
+<a id="page-344" class="pagenum" title="344"></a>
+ich habe soeben Iwan Petrowitsch in der Küche gebeten
+mir zum Fortgehen zu verhelfen. Er hat sich das ausgedacht.
+Verurteile mich nicht, Natascha! Doch fühle
+ich mich gar nicht so schuldig, denn ich liebe dich tausendmal
+mehr als alles auf der Welt und ich habe mir da
+etwas Neues ausgedacht: ich will wieder alles Katjä anvertrauen,
+ihr unsere jetzige Lage mitteilen, und alles
+was gestern passiert ist. Sie wird sich etwas zu unserer
+Rettung ausdenken, denn sie ist uns mit ganzer Seele
+zugetan ...“
+</p>
+
+<p>
+„Nun, so beeile dich,“ antwortete ihm lächelnd Natascha,
+„und weißt du, mein Freund, auch ich möchte ihre
+Bekanntschaft machen. Wie soll man das arrangieren?“
+</p>
+
+<p>
+Aljoschas Begeisterung war grenzenlos. Er erging
+sich sofort in Plänen, wie es sich machen ließe. Doch das
+Problem löste er sofort dadurch, daß Katjä es schon machen
+würde. Er wollte in zwei, drei Stunden Natascha
+die Antwort bringen und den Abend bei ihr verbringen.
+</p>
+
+<p>
+„Wirst du wirklich kommen?“ fragte ihn ungläubig
+Natascha.
+</p>
+
+<p>
+„Wie kannst du daran zweifeln? Lebe wohl Natascha,
+meine Liebe – meine ewig Geliebte! Lebe wohl, Wanjä!
+Ach, mein Gott, ich habe Sie zufällig Wanjä genannt.
+Hören Sie, Iwan Petrowitsch, ich liebe Sie – warum
+sagen wir nicht <em>Du</em>? Wollen wir uns duzen?“
+</p>
+
+<p>
+„Schön.“
+</p>
+
+<p>
+„Gott sei Dank! Wie oft habe ich daran gedacht.
+Ich habe nur immer nicht gewagt, es Ihnen zu sagen.
+Sehen Sie, auch jetzt sage ich wieder <em>Sie</em>. Es ist zu
+schwer, sich an das Du zu gewöhnen. Das ist so gut bei
+Tolstoi, glaube ich, beschrieben: Zwei geben sich gegenseitig
+<a id="page-345" class="pagenum" title="345"></a>
+das Wort ‚<em>Du</em>‘ zu sagen, und können sich nicht daran
+gewöhnen, da vermeiden sie immer die Sätze, in denen
+sie es anwenden müssen. Ach, Natascha! Lesen wir
+einmal zusammen ‚Kindheit und Alter‘; das ist so
+schön!“
+</p>
+
+<p>
+„Geh nur, geh!“ trieb ihn Natascha zur Eile an,
+„jetzt redest du wieder so viel vor lauter Freude ...“
+</p>
+
+<p>
+„Leb wohl! In zwei Stunden werde ich wieder bei dir
+sein!“
+</p>
+
+<p>
+Er küßte ihre Hand und stürzte hinaus.
+</p>
+
+<p>
+„Siehst du, siehst du, Wanjä!“ rief sie, und brach in
+Tränen aus.
+</p>
+
+<p>
+Ich blieb zwei Stunden bei ihr, tröstete und beruhigte
+sie. Sie hatte natürlich in allen ihren Befürchtungen
+recht. Mir tat das Herz weh, wenn ich an ihre jetzige
+Lage dachte; ich fürchtete für sie. Doch, was war hier zu
+machen?
+</p>
+
+<p>
+Sonderbar schien mir auch Aljoscha: er liebte sie nicht
+weniger als früher, vielleicht sogar noch mehr, quälender
+vor Reue und Dankbarkeit. Doch zu gleicher Zeit setzte
+sich die neue Liebe immer mehr in seinem Herzen fest. Ich
+selbst war neugierig, Katjä kennen zu lernen, auch versprach
+ich Natascha ihre Bekanntschaft zu vermitteln.
+</p>
+
+<p>
+Zum Schluß wurde sie sogar heiter. Unter anderem
+erzählte ich ihr alles über Nelly und Masslobojeff; von der
+Bubnowa und meiner Begegnung des Fürsten bei Masslobojeff
+und von meiner Verabredung um sieben Uhr bei
+ihm; alles interessierte sie sehr. Auch von den Alten teilte
+ich ihr alles mit, nur schwieg ich über die Absichten Nikolai
+Ssergejewitschs; das Duell hätte sie erschrecken können.
+Ihr schienen die Beziehungen des Fürsten zu Masslobojeff
+<a id="page-346" class="pagenum" title="346"></a>
+höchst sonderbar, sein Wunsch, mich kennen zu lernen,
+erklärte sich wohl durch die Verhältnisse ...
+</p>
+
+<p>
+Um drei Uhr nachmittags kehrte ich zurück nach
+Hause. Nelly empfing mich mit strahlendem Gesichtchen
+...
+</p>
+
+<div class="chapter">
+
+<h3 class="chapter" id="chapter-4-6">
+<a id="page-347" class="pagenum" title="347"></a>
+VI.
+</h3>
+
+</div>
+
+<p class="first">
+<span class="firstchar">U</span><span class="postfirstchar">m</span> Punkt sieben Uhr abends war ich bei Masslobojeff.
+Er empfing mich mit lautem Halloh und ausgebreiteten
+Armen. Es versteht sich von selbst, daß er bereits
+halb betrunken war. Doch am meisten wunderten mich
+die außerordentlichen Vorbereitungen, die zu meinem Besuch
+getroffen worden waren. Aus allem war zu sehen,
+daß sie mich feierlich erwartet hatten. Ein netter Samowar
+brodelte auf einem runden Tischchen, das bedeckt
+war mit einem teueren und schönen Tischtuch. Das Teegeschirr
+blitzte vor Kristall und Silber. Auf einem anderen
+Tisch, der nicht weniger reich gedeckt war, standen
+Teller mit Früchten und Konfekt, Kiewsche Marmeladen
+und Pastillen, eingemachte Früchte, wie Apfelsinen, Äpfel
+und drei Sorten Nüsse – kurz, eine ganze Fruchthandlung.
+Auf dem dritten Tisch, mit blendendweißem Tischtuch
+belegt, standen verschiedene Eßwaren: Kaviar, Käse,
+Pasteten, Würste, Fisch und eine ganze Reihe Kristallkaraffen
+mit Likör von den verschiedensten Sorten und den
+schönsten Farben – grün, rot, braun, goldig. Auf einem
+kleinen Nebentisch standen sogar zwei Flaschen Champagner
+und auf einem Tisch vor dem Diwan standen gleichfalls
+drei Flaschen: Sauterne, Lafitte und Kognak –
+teuere Jelissejeffsche Flaschen. Hinter dem Teetisch saß
+<a id="page-348" class="pagenum" title="348"></a>
+Alexandra Ssemjonowna, wenn auch in einfachem Kleide,
+so doch sehr gewählt und geschmackvoll angezogen. Sie
+wußte, daß es ihr stand und schien sehr stolz darauf zu
+sein; sie begrüßte mich fast mit einer gewissen Feierlichkeit.
+Fröhlichkeit und Zufriedenheit lagen auf ihrem frischen
+Gesicht. Masslobojeff war mit einem teuren Schlafrock
+und chinesischen Pantoffeln bekleidet und in teurer Wäsche.
+Am Hemd waren überall, wo es nur anging, moderne
+Knöpfe und Schließen angebracht. Die Haare waren gekämmt,
+pomadisiert und schräg, nach der Mode, gescheitelt.
+</p>
+
+<p>
+Ich war so erstaunt, daß ich mit offenem Munde mitten
+im Zimmer stehen blieb und einmal Masslobojeff, das
+andere Mal Alexandra Ssemjonowna anstarrte, deren Zufriedenheit
+sich bis zur Seligkeit steigerte.
+</p>
+
+<p>
+„Was hat das zu bedeuten, Masslobojeff, habt ihr
+heute einen Besuchsabend?“ rief ich schließlich beunruhigt
+aus.
+</p>
+
+<p>
+„Nein, wir haben nur dich erwartet,“ antwortete er
+feierlich.
+</p>
+
+<p>
+„Ja, was hat denn das zu bedeuten,“ ich wies auf die
+Vorräte, „damit kann man ja ein ganzes Heer bewirten!“
+</p>
+
+<p>
+„Und betrinken, hauptsächlich betrinken!“ fügte Masslobojeff
+hinzu.
+</p>
+
+<p>
+„Und das alles ist nur für mich?“
+</p>
+
+<p>
+„Und für Alexandra Ssemjonowna. Sie hat geruht,
+es sich so auszudenken.“
+</p>
+
+<p>
+„Da haben wir’s! Ich wußte es ja!“ rief Alexandra
+Ssemjonowna errötend aus, doch verlor sie den Ausdruck
+von Zufriedenheit nicht. „Man kann nicht einmal anständig
+seinen Gast empfangen!“
+</p>
+
+<p>
+„Kannst du dir vorstellen, bereits vom Morgen an,
+<a id="page-349" class="pagenum" title="349"></a>
+als sie es hörte, daß du heute abend kommen würdest, hat
+sie alles vorbereitet; es war nicht mehr auszuhalten ...“
+</p>
+
+<p>
+„Das ist nicht wahr! Nicht vom Morgen an, sondern
+von gestern abend an. Denn gestern abend, als du nach
+Hause kamst, sagtest du mir, daß Iwan Petrowitsch morgen
+abend unser Gast sein würde ...“
+</p>
+
+<p>
+„Da haben Sie sich verhört ...“
+</p>
+
+<p>
+„Durchaus nicht, ich lüge niemals. Und warum soll
+man seinen Gast nicht gut empfangen? Da leben wir,
+und leben wir, kein Mensch kommt zu uns, und wir haben
+doch reichlich zu leben. Mögen doch die guten Leute sehen,
+daß wir wie andere Menschen zu leben verstehen.“
+</p>
+
+<p>
+„Und die Hauptsache, sie sollen es einmal sehen, was
+Sie für eine vorzügliche Wirtin sein können,“ fügte Masslobojeff
+hinzu. „Stelle dir nur vor, mein Freund, was ich
+habe ausstehen müssen. Ein Hemd aus holländischem
+Leinen hat sie mir gekauft, Pantoffeln und einen chinesischen
+Schlafrock, die Haare gekämmt und pomadisiert: mit
+Bergamottenpomade; mit Parfüm wollte sie mich bespritzen
+... da habe ich’s aber nicht mehr ausgehalten,
+habe ihr meine eheliche Autorität gezeigt ...“
+</p>
+
+<p>
+„Durchaus nicht mit Bergamottenpomade, sondern mit
+der besten echten französischen Pomade ...“ unterbrach
+ihn ganz erregt Alexandra Ssemjonowna. „Urteilen Sie
+selbst, Iwan Petrowitsch, er bringt mich nirgendwohin,
+weder ins Theater, noch auf einen Ball, nur Kleider
+schenkt er mir ... doch wohin soll ich mit den vielen
+Kleidern? Ich soll mich ankleiden und allein im Zimmer
+auf und ab spazieren. Neulich wären wir beinahe ins
+Theater gegangen, ich ging nur in mein Zimmer, um mich
+etwas zurecht zu machen, aber wie ich wiederkomme, hat er
+<a id="page-350" class="pagenum" title="350"></a>
+ein Gläschen nach dem anderen getrunken und ist berauscht.
+So unterblieb es wieder. Kein Mensch, niemand, niemand
+kommt zu uns zu Gast; nur am Morgen kommen
+hin und wieder Menschen in Geschäften hierher; dann
+muß ich mich zurückziehen. Und alles ist da; ein Samowar,
+ein schönes Service und schöne Tassen – alles,
+alles hat er mir geschenkt. Und auch das Essen wird uns
+gebracht, nur den Wein kaufen wir, und diesmal ein bißchen
+Imbiß – eine Pastete, Kaviar, etwas Konfekt haben
+wir gekauft. Wenn doch nur jemand sehen würde, wie
+wir leben! Das ganze Jahr habe ich daran gedacht: wenn
+ein Gast kommt, ein wirklicher Gast, dann werde ich ihn
+gut bewirten, und er wird sich finden, und uns ist’s
+angenehm. Daß ich aber diesen Dummkopf pomadisiert
+habe, nun, er ist dessen nicht wert; am liebsten würde
+er immer schmutzig gehen. Sehen Sie, was man ihm für
+einen Schlafrock geschenkt hat: ja, ist er ihn denn wert?
+Wenn er nur was trinken kann! Sie werden sehen, gleich
+wird er vor dem Tee sich noch Schnaps eingießen.“
+</p>
+
+<p>
+„Das ist wahr! Trinken wir eins, Wanjä, einen
+goldenen oder silbernen, um dann mit erfrischter Seele
+zu den anderen Getränken überzugehen.“
+</p>
+
+<p>
+„Nun, das wußte ich doch!“
+</p>
+
+<p>
+„Beunruhigen Sie sich nicht, Ssaschenka, wir werden
+auch Tee trinken, Tee mit Kognak, auf Ihre Gesundheit.“
+</p>
+
+<p>
+„Also doch!“ rief sie, die Hände über den Kopf zusammenschlagend.
+„Tee vom Khan zu sechs Rubel das
+Viertel hat ihm vorgestern der Kaufmann geschenkt, er
+aber will ihn mit Kognak trinken. Hören Sie nicht auf
+ihn, Iwan Petrowitsch, ich werde Ihnen gleich eingießen
+<a id="page-351" class="pagenum" title="351"></a>
+... Sie werden selbst sehen, was das für ein Tee
+ist!“
+</p>
+
+<p>
+Es war augenscheinlich, daß sie mich den ganzen
+Abend festhalten wollten. Alexandra Ssemjonowna hatte
+das ganze Jahr auf einen Gast gewartet und nun sollte
+ich dazu herhalten. Das kam mir nicht gelegen.
+</p>
+
+<p>
+„Höre mal, Masslobojeff, ich bin zu dir nicht als Gast
+gekommen, sondern in Geschäften; du hast mich selbst gerufen,
+um mir mitzuteilen ...“
+</p>
+
+<p>
+„Nun Geschäft ist Geschäft, doch die Unterhaltung mit
+einem guten Freunde ist auch eine Sache.“
+</p>
+
+<p>
+„Nein, mein Lieber, darauf kannst du nicht rechnen.
+Um halb neun muß ich fort. Ich habe mein Wort gegeben
+...“
+</p>
+
+<p>
+„Daran ist nicht zu denken. Wirklich, was du uns
+antust. Denke doch an Alexandra Ssemjonowna? Sieh
+sie dir an, sie ist sprachlos. Wozu hat sie mich pomadisiert,
+bedenke, mit Bergamotten!“
+</p>
+
+<p>
+„Du scherzest, Masslobojeff. Ich werde Alexandra
+Ssemjonowna schwören, in der nächsten Woche, am Freitag,
+zu kommen; heute jedoch habe ich mein Wort gegeben
+– oder besser gesagt, ich muß heute an einem Ort
+erscheinen, auf jeden Fall. Sage mir also lieber, was du
+mir mitteilen wolltest?“
+</p>
+
+<p>
+„So wollen Sie wirklich nur bis halb neun Uhr hier
+bleiben!“ rief Alexandra Ssemjonowna mit kläglicher
+Stimme, fast weinend, während sie mir eine Tasse mit
+prachtvollem Tee reichte.
+</p>
+
+<p>
+„Beunruhigen Sie sich nicht, Ssaschenka; das ist alles
+Unsinn,“ beruhigte sie Masslobojeff. „Er wird bleiben;
+sag mir doch bitte, Wanjä, wohin du zu gehen hast? In
+<a id="page-352" class="pagenum" title="352"></a>
+welchen Geschäften? Kann man’s nicht erfahren? Du
+läufst ja den ganzen Tag umher und arbeitest nichts? ...“
+</p>
+
+<p>
+„Was geht es dich an? Übrigens, davon kannst du
+später erfahren. Sage mir doch lieber, warum bist du
+gestern abend bei mir gewesen, wo ich es dir doch gesagt
+hatte, daß ich nicht zu Hause sein würde?“
+</p>
+
+<p>
+„Es fiel mir nachher ein, doch gestern abend hatte
+ich’s vergessen. Ich wollte über eine ernste Angelegenheit
+mit dir sprechen, doch vorher mußte ich Alexandra Ssemjonowna
+befriedigen. ‚Sieh,‘ sagt sie, ‚da ist ein Mensch,
+der ist dein Freund, warum lädst du ihn nicht ein?‘ Und
+deinetwegen, Freund, hat sie mich eine dreiviertel Stunde
+lang gequält. Der Bergamottenpomade wegen werden
+mir sicher im Himmel viele Sünden vergeben werden,
+doch, denke ich, warum soll ich nicht einen Abend mit dir
+freundschaftlich zubringen? Ich ersann mir daher eine
+Kriegslist: schrieb dir, wenn du nicht kommst, so werden
+alle unsere Schiffe untergehen.“
+</p>
+
+<p>
+Ich bat ihn im voraus, das nicht wieder zu tun, sondern
+mir gegenüber aufrichtig zu sein. Übrigens befriedigte
+mich diese Erklärung keineswegs.
+</p>
+
+<p>
+„Doch vorhin, warum bist du vorhin davongelaufen?“
+fragte ich ihn.
+</p>
+
+<p>
+„Vorhin hatte ich wirklich ein dringendes Geschäft zu
+erledigen, das ist nicht gelogen.“
+</p>
+
+<p>
+„Mit dem Fürsten etwa?“
+</p>
+
+<p>
+„Wie schmeckt Ihnen der Tee?“ fragte mit honigsüßer
+Stimme Alexandra Ssemjonowna.
+</p>
+
+<p>
+„Siehst du, sie hat bereits fünf Minuten darauf gewartet,
+daß man ihren Tee lobt.“
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-353" class="pagenum" title="353"></a>
+„Vorzüglich, Alexandra Ssemjonowna, vorzüglich!
+Ich habe einen solchen noch nie getrunken.“
+</p>
+
+<p>
+Alexandra Ssemjonowna war ganz stolz vor Vergnügen
+und wollte mir sofort neuen einschenken.
+</p>
+
+<p>
+„Der Fürst!“ schrie Masslobojeff, „dieser Fürst, Bruderherz,
+ist solch ein Schelm, ein Betrüger ... das! Ich
+Freund, ich sage dir, auch ich bin manchmal ein Betrüger,
+doch trotz alledem wollte ich nicht in seiner Haut stecken!
+Doch genug, ich schweige! Kein Wort mehr über ihn.“
+</p>
+
+<p>
+„Und ich, ich bin gerade deshalb zu dir gekommen, um
+dich unter anderem über ihn auszufragen. Doch davon
+später. Sage mir aber, warum hast du gestern in meiner
+Abwesenheit Helene Konfekt angeboten und ihr vorgetanzt?
+Und worüber hast du mit ihr anderthalb Stunden
+gesprochen!“
+</p>
+
+<p>
+„Helene ist ein kleines Mädchen von elf oder zwölf
+Jahren und lebt zur Zeit bei Iwan Petrowitsch,“ wandte
+sich plötzlich Masslobojeff erklärend zu Alexandra Ssemjonowna.
+„Sieh nur, Wanjä, sieh,“ er wies mit dem
+Finger auf sie, „wie sie rot geworden ist, als sie hörte,
+daß ich einem unbekanntem jungen Mädchen Konfekt gebracht
+hätte, wie sie zusammenzuckt, als hätten wir mit
+einer Pistole geschossen ... <a id="isch"></a>isch, wie die Augen blitzen und
+wie Nadeln stechen. Da ist nichts mehr zu machen, Alexandra
+Ssemjonowna ... nichts mehr zu verheimlichen.
+Sie sind eifersüchtig! Hätte ich nicht gesagt, daß es sich
+hier um ein elfjähriges Kind handelt, so wäre sie über
+mich hergefallen, hm! ... da hätte mich keine Bergamottenpomade
+mehr retten können!“
+</p>
+
+<p>
+„Sie kann dich auch sowieso nicht retten!“
+</p>
+
+<p>
+Mit diesen Worten sprang Alexandra Ssemjonowna
+<a id="page-354" class="pagenum" title="354"></a>
+wie eine Feder hinter ihrem Teetisch hervor und ehe es sich
+Masslobojeff versehen konnte, hatte sie ihn an den Haaren
+gefaßt und ordentlich durchgerüttelt.
+</p>
+
+<p>
+„Das hast du davon, das hast du davon, wage es
+noch einmal zu sagen, daß ich eifersüchtig bin, wage es,
+wage es noch einmal!“
+</p>
+
+<p>
+Sie errötete über und über und wenn sie auch lachte,
+so mußte Masslobojeff ihren Ärger doch ordentlich verspüren.
+</p>
+
+<p>
+„Von jeder Schande spricht er!“ fügte sie ernst, an
+mich gewandt, hinzu.
+</p>
+
+<p>
+„Ach, Wanjä, so ist nun einmal mein Leben! Da
+hilft nur eines – Schnaps!“ beschloß Masslobojeff,
+brachte seine Haare in Ordnung und stürzte sich auf die
+Schnapskaraffe. Doch Alexandra Ssemjonowna hatte
+da schon vorgesehen, sie reichte ihm das Schnapsglas und
+streichelte ihm zärtlich die Backe. Masslobojeff blinzelte
+mir stolz zu, schnalzte mit der Zunge und leerte feierlich
+sein Glas.
+</p>
+
+<p>
+„Was das Konfekt anbelangt,“ begann er und setzte
+sich zu mir auf den Diwan, „ich habe es gestern in einem
+Schmierladen in betrunkenem Zustande gekauft, wozu, –
+weiß ich selbst nicht. Vielleicht, um den vaterländischen
+Handel aufrecht zu erhalten, bestimmt kann ich es
+nicht sagen; ich weiß nur, daß ich damals betrunken in
+den Schmutz gefallen war, mir die Haare raufte und darüber
+weinte, daß ich zu nichts nütze sei. Das Konfekt
+hatte ich natürlich vergessen, es blieb bis gestern in der Tasche,
+erst als ich mich auf deinen Diwan setzen wollte,
+fühlte ich es plötzlich. Getanzt habe ich wohl aus demselben
+Grunde, ich war angetrunken, und bin ich dann mit meinem
+<a id="page-355" class="pagenum" title="355"></a>
+Schicksal zufrieden, so tanze ich immer. Das ist
+alles; vielleicht hat die kleine Waise mein Mitleid erregt
+und ich tanzte, um sie ein wenig zu erheitern. Auch wollte
+sie kein Wort mit mir sprechen und schien sehr böse auf
+mich zu sein.“
+</p>
+
+<p>
+„Wolltest du nicht etwas von ihr erfahren, gestehe es
+offen: Du gingst zu ihr, weil du wußtest, daß ich nicht
+zu Hause sein würde. Ich weiß, daß du anderthalb
+Stunden bei ihr gewesen und sie ausgefragt hast unter
+dem Vorwande, daß du ihre Mutter gekannt.“
+</p>
+
+<p>
+Masslobojeff lächelte verschmitzt.
+</p>
+
+<p>
+„Die Idee wäre nicht schlecht,“ sagte er. „Nein,
+Wanjä, das ist es nicht. Das heißt, warum soll ich sie
+nicht bei Gelegenheit ausfragen; aber, wie gesagt, das ist
+es nicht. Höre, alter Freund, ich bin auch jetzt bereits
+betrunken, doch im allgemeinen weißt du, wird dich Filipp
+in einer <em>schlechten Absicht</em> nicht betrügen.“
+</p>
+
+<p>
+„Nun, aber ohne eine schlechte Absicht?“
+</p>
+
+<p>
+„Ohne eine schlechte Absicht. Zum Teufel damit,
+trinken wir eins, und dann – zur Sache! Ich habe alles
+erfahren, diese Bubnowa hat auf das Kind überhaupt
+kein Recht. Die Mutter schuldete ihr Geld und sie hat
+darauf das Kind an sich genommen. Wenn die Bubnowa
+auch ein böses Weib ist, dumm ist sie doch, wie alle
+Weiber. Die Verstorbene war im Besitz eines guten Passes;
+daher ist alles im reinen. Helene kann bei dir bleiben,
+solange du willst, gut wäre es jedoch, wenn sie in
+eine Familie käme, wo sie eine gute Erziehung erhalten
+könnte. Doch fürs erste kann sie bei dir bleiben. Ich
+werde schon für alles sorgen. Die Bubnowa wagt nicht
+einen Finger zu rühren. Von der Verstorbenen konnte ich
+<a id="page-356" class="pagenum" title="356"></a>
+nichts Bestimmtes erfahren. Sie war Witwe und hieß
+Salzmann.“
+</p>
+
+<p>
+„Das hat mir auch Nelly gesagt.“
+</p>
+
+<p>
+„Nun, das ist alles. Jetzt, Wanjä,“ begann er mit
+einer gewissen Feierlichkeit, „habe ich eine Bitte an Dich.
+Du mußt sie erfüllen. Erzähle mir so ausführlich als
+möglich, was du für Geschäfte hast, wohin du täglich
+gehst? Ich habe manches zum Teil erfahren, doch möchte
+ich darüber ausführlicher unterrichtet sein.“
+</p>
+
+<p>
+Diese Feierlichkeit erstaunte und beunruhigte mich.
+</p>
+
+<p>
+„Was soll das? Wozu mußt du das wissen? Du
+fragst so feierlich ...“
+</p>
+
+<p>
+„Siehst du, Wanjä, alle überflüssigen Worte beiseite:
+ich möchte dir einen Dienst erweisen. Denn, Bruderherz,
+wenn ich wollte, könnte ich dich auf schlaue Weise ausforschen,
+so, wie du es glaubst, daß ich es bei der Kleinen
+durch Konfekt versucht hätte; ich habe es sofort verstanden.
+Da ich dich aber höchst feierlich darum bitte, so weißt du,
+daß ich dich im Ernst und in deinem Interesse ausfrage.
+Du brauchst mich also nicht zu verdächtigen und kannst
+mir die Wahrheit sagen.“
+</p>
+
+<p>
+„Welchen Dienst willst du mir denn erweisen? Höre,
+Masslobojeff, warum willst du mir nichts vom Fürsten
+erzählen? Das wäre der einzige Dienst, den du mir erweisen
+könntest.“
+</p>
+
+<p>
+„Vom Fürsten? Hm! ... Nun, geradeaus gesagt:
+ich möchte dich ja in Angelegenheiten des Fürsten ausfragen.“
+</p>
+
+<p>
+„Wie?“
+</p>
+
+<p>
+„Ich habe bemerkt, Bruderherz, daß er sich in deine
+<a id="page-357" class="pagenum" title="357"></a>
+Angelegenheiten einmischen möchte; er hat mich übrigens
+über dich ausgefragt. Wie er es erfahren, daß wir miteinander
+bekannt sind – das ist schon nicht mehr deine
+Sache. Die Hauptsache aber: hüte dich vor ihm. Das
+ist ein Judas und noch weit schlimmer. Ich zittere darum
+für dich. Übrigens weiß ich sonst gar nichts, darum
+bitte ich dich mir alles zu erzählen, damit ich darüber urteilen
+kann ... Darum habe ich dich heute hergebeten.
+Das ist die wichtige Angelegenheit, wenn ich schon aufrichtig
+sein soll.“
+</p>
+
+<p>
+„Etwas wenigstens wirst du schon wissen, und wenn
+auch nur das, weshalb ich gerade vor dem Fürsten auf der
+Hut sein soll.“
+</p>
+
+<p>
+„Nun gut, also sei’s denn! Du mußt nämlich wissen,
+Bruderherz, daß man sich so im allgemeinen mitunter an
+mich wendet, wenn es sich um verzwickte Fälle handelt.
+Aber eines überlege dir vorher: vertrauen mir doch die
+meisten nur deshalb, weil ich kein Schwätzer bin – wie
+also soll ich dir nun etwas erzählen? Deshalb, weißt
+du, schraube deine Ansprüche nicht gar zu hoch und nimm
+damit fürlieb, was ich dir so in Bausch und Bogen erzähle,
+denn ich tu’s ja nur, um dir eine Ahnung davon
+zu geben, als was für ein bodenloser Schuft er sich nach
+alledem entpuppt hat. Na, aber zuerst fange du an von
+deinen Sachen.“
+</p>
+
+<p>
+Ich überlegte ein wenig, was ich ihm denn erzählen
+sollte, mußte mir aber sagen, daß ich schließlich nichts vor
+ihm zu verheimlichen hatte. Nataschas Erlebnisse waren
+kein Geheimnis; zudem konnte ich von Masslobojeff vielleicht
+noch etwas erfahren, das sich zu ihrem Nutzen verwenden
+ließ. Selbstverständlich bemühte ich mich, in meiner
+<a id="page-358" class="pagenum" title="358"></a>
+Erzählung gewisse Punkte nach Möglichkeit zu umgehen.
+Am meisten jedoch interessierte ihn alles, was ich
+ihm über den Fürsten erzählen konnte; er unterbrach mich
+sogar mehrmals mit verschiedenen Fragen und bat mich,
+vieles nochmals zu erzählen, so daß ich ihm zu guter Letzt
+doch alles ziemlich ausführlich erzählt hatte, was ungefähr
+eine gute halbe Stunde in Anspruch nahm.
+</p>
+
+<p>
+„Hm!“ meinte er zum Schluß, „jedenfalls ein verteufelt
+gescheites Mädel. Wenn sie den Fürsten vielleicht
+auch nicht ganz durchschaut, so hat sie doch wenigstens
+sofort erkannt, welcher Art dieser Mensch ist und
+nach dieser Erkenntnis ohne weiteres jede Beziehung zu
+ihm abgebrochen. Bravo, Natalja Nikolajewna! Ich
+trinke auf ihr Wohl!“ – Er leerte sein Glas bis zur
+Nagelprobe –. „Dazu gehörte nicht nur Verstand, dazu
+gehörte vor allen Dingen Herz! Hier galt es, mutig dem
+Feind ins Angesicht zu schauen und sich nicht vom Gefühl
+verleiten zu lassen. Und sie hielt stand! Natürlich hat sie
+damit jede Hoffnung verspielt. Der Fürst wird jetzt
+mit allen Mitteln darauf hinwirken, daß Aljoscha sie verläßt,
+und der wird sie sicherlich verlassen. Aber Ichmenjeff
+tut mir leid, – zehntausend Rubel diesem Schurken
+zahlen zu müssen! Aber wer hat denn auch seine Sache
+geführt, wer? Natürlich er selbst! Das ist’s ja! Aber
+so sind sie nun einmal alle, diese Ehrenmänner und Hitzköpfe!
+Das sind mir gerade die richtigen Advokaten!
+Diesen Fürsten hätte man ganz anders anfassen sollen.
+Und was für einen Advokaten ich dem Ichmenjeff hätte
+verschaffen können! – Teufel noch einmal!“
+</p>
+
+<p>
+Vor Ärger schlug er sogar mit der Faust auf den
+Tisch.
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-359" class="pagenum" title="359"></a>
+„Nun, und wie steht es denn jetzt mit dem Fürsten?“
+</p>
+
+<p>
+„Ach, da kommst du wieder mit dem Fürsten! Tja,
+Mensch, was soll ich dir denn sagen? ... Es war überhaupt
+eine Dummheit von mir, so etwas zu versprechen.
+Aber ich wollte dich, weißt du, eigentlich nur warnen, um
+dich beizeiten sozusagen gegen seinen Einfluß zu verbarrikadieren.
+Wer sich mit ihm einläßt, der ist nicht ungefährdet.
+Deshalb spitze die Ohren, Freund Wanjä, so,
+und das ist alles, was ich dir zu sagen habe. Du dachtest
+wohl, ich würde dir Gott weiß was für Pariser Geheimnisse
+mitteilen? Gefehlt! Da sieht man gleich den
+Schriftsteller, der den Kopf voll von Romanen hat! ...
+Was soll ich dir denn von diesem Schurken erzählen? Ist
+er einmal ein Schurke, nun, dann ist er eben einer ...
+Na, schließlich so als Beispiel, weißt du, könnte ich dir
+eventuell noch so ’n kleines Geschichtchen erzählen, nur
+– versteht sich – ohne Angabe von Ort und Zeit, ohne
+Städte oder Personen zu nennen, also ohne jede kalendarische
+Genauigkeit. Bist du damit einverstanden? – Na,
+dann höre zu. Du weißt, daß er in seiner ersten Jugend,
+als er noch mit seinem mageren Kanzleigehalt auskommen
+mußte, eine reiche Kaufmannsfrau geheiratet hatte.
+Nun, diese Person soll er aber nichts weniger als höflich
+behandelt haben, und wenn es sich jetzt auch nicht um sie
+handelt, so will ich doch die Bemerkung hier einflechten,
+Freund Wanjä, daß er sein Leben lang gerade diese Art
+Erwerb jedem anderen vorgezogen zu haben scheint. So
+zum Beispiel auch in folgendem Fall. Fuhr er da einmal
+ins Ausland, wie man so eben fährt ...“
+</p>
+
+<p>
+„Erlaub, Masslobojeff von welcher Reise redest du?
+In welchem Jahre?“
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-360" class="pagenum" title="360"></a>
+„Das war vor genau neunundzwanzig Jahren und
+drei Monaten. Nun und da machte er eines schönen
+Tages einem alten Vater die einzige Tochter abspenstig
+und entführte sie nach Paris. Kurz: er verstand die Geschichte
+gut einzufädeln. Der Vater war so etwas wie
+ein reicher Fabrikbesitzer oder, sagen wir, ein Aktionär,
+der an irgend einem ähnlichen Unternehmen stark beteiligt
+war. Genau weiß ich es nicht. Du, was ich dir jetzt
+so erzähle, sind nur meine eigenen Kombinationen, die ich
+mir mit freier Dichtergabe aus verschiedenen gegebenen
+Momenten zusammenbaue. Nun und der Fürst wußte ihn
+geschickt zu betrügen und sich gleichfalls in das Unternehmen
+hineinzuschmuggeln. Also er betrog ihn gründlich
+und nahm ihm obendrein noch bares Geld ab. Was nun
+dieses bare Geld betrifft, so hatte der Alte dafür natürlich
+gewisse Papiere vom Fürsten in den Händen. Der
+Fürst aber wollte das Geld so von ihm geliehen haben,
+daß er es nicht mehr zurückzugeben brauchte, wollte es also,
+prosaisch ausgedrückt und nach unseren Begriffen, einfach
+stehlen. Dieser Alte hatte nun, wie gesagt, eine Tochter,
+und diese seine einzige Tochter war eine Schönheit, und
+in diese Schönheit hatte sich ein junger Idealist verliebt –
+solch ein Seitenstück von Schiller, weißt du – ein Dichterling,
+der aber zugleich auch Kaufmann war, ein junger
+Träumer und Schwärmer – mit einem Wort: ein echter
+Deutscher, Pfefferkuchen oder so ungefähr mit Namen.“
+</p>
+
+<p>
+„Wie? Sein Familienname war Pfefferkuchen?“
+</p>
+
+<p>
+„Na, vielleicht wars nicht gerade Pfefferkuchen, ich
+will es nicht verschwören, und im übrigen hole ihn der
+Teufel, nicht um ihn handelt es sich jetzt. Nur war der
+Fürst im Verkehr mit der Tochter von gewinnenden Umgangsformen,
+<a id="page-361" class="pagenum" title="361"></a>
+daß sie sich bis zum Wahnsinn in ihn verliebte.
+Dem Fürsten aber erschienen damals namentlich
+zwei Dinge erstrebenswert: erstens, in den Besitz der
+Tochter und zweitens in den der bewußten Dokumente
+zu gelangen, die schwarz auf weiß bestätigten, daß er vom
+Alten jene Summe geliehen erhalten hatte. Die Schlüssel
+aller Geldschränke und Kassetten des Alten bewahrte
+jedoch die Tochter auf, denn der Alte liebte sein einziges
+Kind geradezu sinnlos, nämlich dermaßen, daß er sie unter
+keiner Bedingung verheiraten wollte. Tatsache! Auf
+jeden Freiersmann war er eifersüchtig, und konnte es nicht
+begreifen, daß er sich einmal doch von ihr würde trennen
+müssen. Selbst den armen Pfefferkuchen jagte er zum
+Teufel. Er war eben ein ganzer Sonderling, und dazu
+noch ein Engländer ...“
+</p>
+
+<p>
+„Ein Engländer? Ja, aber wo ist denn das alles
+passiert?“
+</p>
+
+<p>
+„Das heißt, nein, sieh mal: ich habe nur so gesagt,
+‚ein Engländer‘, bloß weil es sich gerade so machte, du
+aber mußt es natürlich sofort aufgreifen! Herrgott, bewahre
+einen vor Schriftstellern! Geschehen aber ist’s in
+Santa Fé de Bogotá, vielleicht aber auch in Krakau oder,
+was am wahrscheinlichsten ist, im Fürstentum Nassau,
+– sieh mal, das hier auf der Seltersflasche steht. Also
+wie gesagt: in Nassau. Bist du jetzt zufrieden? Also
+der Fürst entführte die Tochter und die Tochter entführte
+wiederum auf Wunsch des Fürsten gewisse Dokumente.
+Gibt es doch solch eine Liebe, Wanjä! Pfui, Teufel!
+Und das Mädel war doch ein edles, reines, ideales Geschöpf!
+Freilich hat sie wohl von der Bedeutung dieser
+Papiere keinen ganz zutreffenden Begriff gehabt. Nur
+<a id="page-362" class="pagenum" title="362"></a>
+eines machte ihr Sorge: der Vater würde sie verstoßen.
+Doch der Fürst war auch diesem Hindernis gewachsen:
+er verpflichtete sich schriftlich, formell und gesetzlich, daß
+er sie heiraten werde. So redete er ihr denn ein, daß sie
+nur so ein wenig reisen würden, bis der Zorn des Alten
+sich gelegt, dann aber würden sie vermählt zurückkehren und
+zu dreien glücklich und einträchtig beisammen leben, Geld
+verdienen und sich freuen, und so weiter <span class="antiqua">ad infinitum</span>.
+Und so entfloh sie denn mit dem Fürsten, der Alte verfluchte
+sie und damit war er gleichzeitig bankrott. Ihr
+folgte aber nach Paris jener Frauenmilch, der um ihretwillen
+alles, sogar sein Geschäft, verließ; er war nämlich
+gar zu sehr in sie verliebt ...“
+</p>
+
+<p>
+„Erlaub! Was für ein Frauenmilch?“
+</p>
+
+<p>
+„Ach, nun, zum Teufel mit ihm! Ich meinte jenen
+Feuerbach ... nein, wart mal, wie hieß doch der verwünschte
+Kerl? Pfefferkuchen! Na, also – diesen
+Pfefferkuchen meinte ich, wie gesagt. Der Fürst aber
+konnte sie doch natürlich nicht heiraten, denn, nicht wahr:
+was würde die Fürstin Soundso dazu sagen? Wie würde
+sich Baron Pomoikin darüber äußern? Folglich hieß es:
+betrügen. Nun und das tat er denn auch, tat es aber doch
+gar zu gemein. Erstens prügelte er sie fast, zweitens lud
+er absichtlich den Pfefferkuchen ein, und der begann sie
+denn auch richtig zu besuchen, und bald verbrachte er mit
+ihr ganze Abende in gemeinsamer Trauer oder tröstete sie
+als ihr aufrichtiger Freund, der er nun einmal war. Alles
+in allem wird es bei ihnen nur ein Gemisch von Romantik
+und Mitleid mit sich selber gewesen sein. Kennt man.
+Der Fürst aber wußte die Geschichte so zu drehen, daß er
+sie einmal spät abends überraschte: und da behauptete er
+<a id="page-363" class="pagenum" title="363"></a>
+frech, daß sie sich vergessen hätten, er habe es mit eigenen
+Augen gesehen, usw. usw. ... Das kam natürlich zu
+einer großen Szene, die damit endete, daß er sie beide vor
+die Tür setzte und selber nach London reiste. Sie aber
+war damals bereits stark in Umständen: kaum hatte er sie
+verstoßen, da gebar sie auch schon ein Töchterchen ...
+das heißt, nicht ein Töchterchen, sondern einen Sohn, jawohl
+gerade ein Söhnchen, verlaß dich drauf. Es wurde
+denn auch ohne viel Umstände Wolodjka<a class="fnote" href="#footnote-4" id="fnote-4">[4]</a> getauft. Pfefferkuchen
+hob ihn noch aus der Taufe. Nun, und so reiste
+sie denn mit dem Pfefferkuchen weiter. Der besaß nämlich
+ein kleines Kapital. Sie reisten in der Schweiz, in Italien
+... in all diesen poetischen Ländern, weißt du, so
+wie es sich eben gehört. Jene weinte und Pfefferkuchen
+sah aus wie sieben Tage Regenwetter, das Töchterchen
+aber wuchs heran. Somit wäre für den Fürsten die ganze
+Angelegenheit aufs angenehmste erledigt gewesen, wenn –
+ja, wenn er auch sein schriftliches Eheversprechen von ihr
+zurückerhalten hätte. ‚Ein niedriger, verächtlicher Mensch
+bist du,‘ hat sie ihm zum Abschied gesagt, ‚du hast mich
+bestohlen, du hast mich entehrt und jetzt verläßt du mich.
+Nun gut! Aber dein Versprechen gebe ich dir nicht zurück.
+Nicht deshalb, weil ich dich jemals noch heiraten
+wollte, sondern einfach, weil du dieses Dokument fürchtest.
+So mag es denn ewig in meinen Händen bleiben.‘
+Mit einem Wort, sie ließ sich ein wenig hinreißen, doch
+übrigens beunruhigte sich der Fürst dieserhalb nicht allzu
+sehr. Überhaupt ist solchen Schurken nichts vorteilhafter,
+als es mit solchen sogenannten höheren Wesen zu tun
+zu haben. Sie sind so edeldenkend, daß man sie mit größter
+<a id="page-364" class="pagenum" title="364"></a>
+Leichtigkeit betrügen kann, erstens; und zweitens antworten
+sie auf jeden Betrug mit nichts als erhabener, edler
+Verachtung, anstatt mit praktischer Anwendung des
+Gesetzes, selbst wenn dieses Gesetz sich auch noch so vorteilhaft
+für sie anwenden ließe. Da haben wir ein Beispiel
+in dieser Frau: sie begnügte sich vollkommen damit, ihn
+stolz verachten zu können, und wenn sie auch das eine bewußte
+Dokument zurückbehielt, so hätte sie sich doch eher
+erhängt, als davon Gebrauch gemacht. Und das wußte
+der Fürst und deshalb ließ er sich auch ihretwegen weiter
+keine grauen Haare wachsen, wenigstens vorläufig nicht.
+Sie aber blieb, wenn sie ihm auch moralisch ins Gesicht
+gespien, doch verlassen und einsam mit ihrem Kinde zurück,
+– mit dem Wolodjka. Stirbt sie heute oder morgen,
+was soll dann aus dem Wurm werden? Und ihr
+Freund, dieser Schmachtlappen Bruderschaft, bestärkte sie
+natürlich noch darin, anstatt ihr Vernunft zuzureden!
+Wahrscheinlich lasen sie gemeinsam Schiller. Schließlich
+aber erkrankte Bruderschaft doch mal irgendwie und starb.“
+</p>
+
+<p>
+„Das heißt, Pfefferkuchen?“
+</p>
+
+<p>
+„Na, ja, versteht sich doch, hol ihn der Teufel! Sie
+aber ...“
+</p>
+
+<p>
+„Erlaub! Wieviel Jahre reisten sie denn zusammen?“
+</p>
+
+<p>
+„Genau zwölf Jahre. Nun, sie aber kehrte, als er
+gestorben war, nach Krakau zurück. Der Vater nahm sie
+natürlich nicht auf, verfluchte sie, und schließlich starb sie,
+der Fürst aber pfiff darob Halleluja vor Freude. Na ja,
+und so weiter – trinken wir, Wanjä!“
+</p>
+
+<p>
+„Ich vermute, daß du ihm in dieser Angelegenheit
+behilflich gewesen bist, Masslobojeff.“
+</p>
+
+<p>
+„Das ist es wohl, was du gerade wünschst?“
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-365" class="pagenum" title="365"></a>
+„Ich verstehe nur nicht, was du in <em>dieser</em> Angelegenheit
+hast ausrichten können.“
+</p>
+
+<p>
+„Ja, sieh mal: als sie nach Madrid zurückkehrte –
+nach zehnjähriger Abwesenheit – da hieß es vor allen
+Dingen: auskundschaften, unter welchem Namen sie lebte,
+wo der Bruderschaft geblieben war und wo der alte Vater,
+und ob es auch wirklich sie selber war und wie es mit dem
+Kinde stand, und dann, ob sie auch wirklich gestorben war
+und ob sie Papiere hinterlassen hatte, und so weiter in
+lieblicher Reihenfolge. Und dann gab es noch so diese und
+jene Persönlichkeit, die uns interessierte. Wie gesagt:
+er ist der gemeinste Mensch, der mir je in die Quere gekommen
+ist, hüte dich vor ihm, Wanjä! Was aber den
+Masslobojeff betrifft, so merke dir folgendes: nenne ihn
+nie und unter keinen Umständen einen Schuft! Denn wenn
+er auch einer ist – meiner Meinung nach ist jeder Mensch
+in irgendeiner Hinsicht unfehlbar ein Schuft – so hat er
+doch dir speziell nichts Übles getan. Ich bin zwar stark
+betrunken, Bruderherz, doch wenn du Ohren hast zu hören,
+dann höre jetzt: sollte es dir jemals, sei es jetzt, bald
+oder erst im nächsten Jahr, mal scheinen, daß Masslobojeff
+in irgendeiner Angelegenheit gegen dich intrigiert hat –
+und, bitte, vergiß nicht den Ausdruck ‚intrigiert‘ – so
+wisse, daß er nie eine böse Absicht gehabt hat. Masslobojeff
+beobachtet dich bloß. Und deshalb schenke keinem
+Verdacht Glauben, sondern sei gescheiter und komme dann
+persönlich zu diesem Masslobojeff und rede mit ihm
+mündlich und brüderlich. Nun, willst du jetzt nicht trinken?“
+</p>
+
+<p>
+„Nein.“
+</p>
+
+<p>
+„Aber wie verhältst du dich zu einem kleinen Imbiß?“
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-366" class="pagenum" title="366"></a>
+„Nein, Freund, entschuldige, aber ...“
+</p>
+
+<p>
+„Na, dann pack dich zum Teufel, es ist auch schon zehn
+Minuten vor neun, – damit ist es Zeit für dich.“
+</p>
+
+<p>
+„Wie? was? Jetzt hat er sich angetrunken und da
+jagt er selbst den Gast fort! So ist er ja immer! Ach, du
+Unverschämter!“ rief Alexandra Ssemjonowna ganz erschrocken
+aus; sie war fast dem Weinen nahe.
+</p>
+
+<p>
+„Alexandra Ssemjonowna, laß ihn nur, er hat es
+eilig, und wir, meine Liebe, wir werden allein zurückbleiben
+und uns gegenseitig vergöttern. Er aber, weißt du,
+ist ein ganzer General! Nein, verzeih, Wanjä, du bist kein
+General, ich aber – ich, siehst du, ich bin – ein Schuft!
+Sieh mal, wie sehe ich jetzt aus? Als was stehe ich vor
+dir da? Vergib, Wanjä, verurteile mich nicht, laß mich
+mein Herz ausschütten ...“
+</p>
+
+<p>
+Er umarmte mich und Tränen traten ihm in die
+Augen. Ich begann, mich zu verabschieden.
+</p>
+
+<p>
+„Ach, mein Gott, und er geht auch wirklich! Und
+bei uns ist schon der ganze Abendbrottisch gedeckt!“ klagte
+Alexandra Ssemjonowna tief betrübt. „Aber Freitag
+werden Sie doch zu uns kommen?“
+</p>
+
+<p>
+„Unfehlbar, Alexandra Ssemjonowna, ich gebe Ihnen
+mein Wort darauf.“
+</p>
+
+<p>
+„Vielleicht schämen Sie sich, mit uns zu verkehren,
+weil ... Sie sehen doch, wie er jetzt ist – ganz betrunken!
+Aber er ist ein guter Mensch, Iwan Petrowitsch,
+ein sehr guter Mensch, und wie gern er Sie hat! Tag
+und Nacht erzählt er mir jetzt nur noch von Ihnen, hat
+mir sogar Ihre Bücher gekauft, nur habe ich sie noch
+nicht gelesen – die Zeit vergeht so schnell! – aber morgen
+werde ich bestimmt damit beginnen. Und wie ich mich erst
+<a id="page-367" class="pagenum" title="367"></a>
+freuen werde, wenn Sie kommen! Ich sehe doch hier so
+gut wie gar keine Menschen, niemand besucht uns doch!
+Alles haben wir und dabei sitzen wir tagaus tagein allein
+zu Haus. Jetzt saß ich da und hörte zu, wie Sie sprachen,
+und wie war das schön ... Also Freitag
+dann!“
+</p>
+
+<div class="chapter">
+
+<h3 class="chapter" id="chapter-4-7">
+<a id="page-368" class="pagenum" title="368"></a>
+VII.
+</h3>
+
+</div>
+
+<p class="first">
+<span class="firstchar">I</span><span class="postfirstchar">ch</span> ging und beeilte mich, schnell nach Hause zu kommen:
+Masslobojeffs letzte Bemerkung hatte mich stutzig gemacht.
+Ich muß sagen, daß mir darob die seltsamsten
+Gedanken durch den Kopf fuhren ... Und ich täuschte
+mich auch nicht. Zu Hause erwartete mich eine Überraschung,
+die mich wie ein elektrischer Schlag erschütterte.
+</p>
+
+<p>
+Vor dem Tor des Hauses, in dem ich wohnte, stand
+eine Straßenlaterne. Ich war gerade im Begriff, einzutreten,
+als sich plötzlich vom Laternenpfosten eine seltsame
+Gestalt löste und auf mich zustürzte, so daß ich vor Schreck
+sogar aufschrie, als ich so plötzlich dieses zitternde, entsetzte,
+halb wahnsinnige Wesen erblickte, das sich im
+Augenblick wie verzweifelt an meine Arme klammerte.
+</p>
+
+<p>
+Es war Nelly.
+</p>
+
+<p>
+„Nelly! Was fehlt dir!“ rief ich, „was tust du hier?“
+</p>
+
+<p>
+„Dort oben ... sitzt er ... bei uns!“
+</p>
+
+<p>
+„Wer? Wer sitzt dort? ... Gehen wir, komm mit
+mir hinauf.“
+</p>
+
+<p>
+„Ich will nicht, ich will nicht! Ich werde warten, bis
+er fortgegangen ist ... hier im Flur ... ich will nicht!“
+</p>
+
+<p>
+Mit einem seltsamen Vorgefühl stieg ich die Treppen
+hinauf: ich öffnete die Tür und erblickte den Fürsten.
+<a id="page-369" class="pagenum" title="369"></a>
+Er saß am Tisch und las einen Roman. Wenigstens lag
+das Buch aufgeschlagen vor ihm.
+</p>
+
+<p>
+„Iwan Petrowitsch! Da sind Sie ja!“ rief er erfreut
+aus. „Es freut mich, daß Sie endlich zurückgekehrt
+sind. Ich wollte soeben wieder gehen. Habe über
+eine Stunde auf Sie gewartet. Ich mußte heute der
+Gräfin auf ihre dringende Bitte versprechen, daß ich nicht
+ohne Sie bei ihr erscheinen würde. Sie hat mich so
+sehr darum gebeten, denn sie will Sie unbedingt kennen
+lernen. Und da ich bereits Ihr Versprechen hatte, beschloß
+ich, persönlich bei Ihnen vorzusprechen, und zwar
+etwas früher, um Sie noch zu Hause anzutreffen und
+Ihnen die Einladung der Gräfin übermitteln zu können.
+Denken Sie sich meine Enttäuschung, als ich hier
+eintrat und Ihre Aufwärterin mir nur sagen konnte, daß
+Sie ausgegangen seien. Was sollte ich tun! Hatte ich
+mich doch ehrenwörtlich verpflichtet, nicht ohne Sie bei
+der Gräfin zu erscheinen! So setzte ich mich denn, um
+etwa eine Viertelstunde auf Sie zu warten. Und nun
+sehen Sie, was aus der Viertelstunde geworden ist! Ich
+schlug Ihren Roman auf und vertiefte mich in ihn. Iwan
+Petrowitsch! Das ist ja doch vollendet! Ich kann nur
+sagen, daß man Sie dann überhaupt nicht versteht! Sie
+haben mich ja fast zu Tränen gerührt, ich weinte geradezu,
+und das pflegt bei mir nicht oft zu geschehen ...“
+</p>
+
+<p>
+„So wünschen Sie, daß ich mit Ihnen zur Gräfin
+fahre? Offen gestanden, ich habe jetzt ... wenn ich auch
+durchaus nicht abgeneigt bin ...“
+</p>
+
+<p>
+„O, um Himmels willen, Sie müssen unbedingt! Bedenken
+Sie nur, was Sie mir antun? Ich habe mich
+doch ehrenwörtlich verpflichtet und hier habe ich anderthalb
+<a id="page-370" class="pagenum" title="370"></a>
+Stunden auf Sie gewartet! Zudem muß ich notwendig
+mit Ihnen reden, – Sie können sich wohl denken,
+worüber. Sie sind in alle diese Verhältnisse bedeutend
+besser eingeweiht als ich ... Wir könnten vielleicht etwas
+Entscheidendes beschließen ... Nein, Sie dürfen die
+Aufforderung nicht zurückweisen!“
+</p>
+
+<p>
+Ich sagte mir, daß ich doch sowieso einmal würde hinfahren
+müssen. Zwar wußte ich, daß Natascha allein war
+und mich erwartete, aber andererseits hatte sie mich doch
+ausdrücklich gebeten, so bald als möglich Katjäs Bekanntschaft
+zu machen. Außerdem war es nicht ausgeschlossen,
+daß ich Aljoscha dort antraf ... Und da ich wußte,
+daß Natascha sich nicht eher beruhigen würde, als bis
+ich ihr Nachricht von Katjä brachte, entschloß ich mich,
+die Aufforderung des Fürsten anzunehmen. Doch mich
+beunruhigte noch Nelly.
+</p>
+
+<p>
+„Einen Augenblick,“ sagte ich zum Fürsten und trat
+auf die Treppe hinaus. Nelly stand nicht weit von meiner
+Zimmertür in einem dunklen Winkel des Flurs.
+</p>
+
+<p>
+„Warum kommst du nicht ins Zimmer, Nelly? Was
+hat er dir getan? ... Was hat er dir denn gesagt?“
+</p>
+
+<p>
+„Nichts. – Ich will nicht, ich will nicht ... ich
+fürchte mich ...“
+</p>
+
+<p>
+Ich versuchte sie zu bereden, doch vergeblich. So
+sagte ich ihr denn, daß sie, sobald ich mit dem Fürsten
+aus dem Zimmer trete, schnell durch die Tür schlüpfen
+und sie von innen verriegeln sollte.
+</p>
+
+<p>
+„Und daß du nicht aufmachst, wenn jemand an die
+Tür klopft, hörst du, Nelly? Und wenn man dich auch
+noch so bittet.“
+</p>
+
+<p>
+„Und Sie gehen mit ihm fort?“
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-371" class="pagenum" title="371"></a>
+„Ja, ich gehe mit ihm fort.“
+</p>
+
+<p>
+Sie erzitterte und ergriff meine Hand, als wolle sie
+mich anflehen, nicht mit dem Fürsten fortzugehen, doch
+sagte sie kein Wort. Ich nahm mir vor, sie am nächsten
+Tage nach dem Grunde ihres seltsamen Benehmens zu
+fragen.
+</p>
+
+<p>
+Ich machte darauf beim Fürsten meine Entschuldigung
+und begann mich anzukleiden. Er versicherte zwar, daß
+ich mich zu einem Besuch bei der Gräfin durchaus nicht
+umzukleiden brauche, meinte aber schließlich, nach einem
+peinlich prüfenden Blick auf mein Äußeres, daß es ja
+freilich immer besser sei, gewisse gesellschaftliche Vorurteile
+nicht ganz außer acht zu lassen.
+</p>
+
+<p>
+„... Denn den Äußerlichkeiten wird in unseren
+Kreisen oft genug eine viel zu große Bedeutung beigemessen.
+Das ist nun leider einmal so,“ schloß er, offenbar
+angenehm berührt, als er sah, daß ich einen Frack besaß.
+</p>
+
+<p>
+Wir traten hinaus. Auf der Treppe bat ich ihn aber,
+noch einen Augenblick zu warten: ich kehrte ins Zimmer
+zurück, um mich nochmals von Nelly, die inzwischen schon
+hineingeschlüpft war, zu verabschieden. Sie zitterte vor
+Aufregung und ihr Gesicht war bläulich weiß, sodaß ich
+förmlich erschrak; es fiel mir schwer, sie so allein zurückzulassen.
+</p>
+
+<p>
+„Eine sonderbare Aufwärterin haben Sie, das muß
+ich sagen,“ wandte sich der Fürst auf der Treppe an mich,
+während wir hinabstiegen. „Dieses kleine Mädchen ist
+doch Ihre Aufwärterin?“
+</p>
+
+<p>
+„Nein ... sie ist nur so ... sie lebt vorläufig bei
+mir.“
+</p>
+
+<p>
+„Ja, sie ist sehr sonderbar. Ich glaube sogar, daß sie
+<a id="page-372" class="pagenum" title="372"></a>
+geistig nicht ganz normal ist. Stellen Sie sich vor: nachdem
+sie mir zuerst ganz bescheiden auf meine Fragen geantwortet,
+schreit sie plötzlich, wie sie mich genauer ansieht,
+laut auf, erzittert am ganzen Körper, krallt sich an
+meinen Überzieher, will etwas sagen – kann aber vor
+Erregung keinen Laut hervorbringen. Ich muß gestehen,
+daß mir sogar angst und bange wurde und ich mich bereits
+in Sicherheit bringen wollte, doch zum Glück lief sie
+selbst von mir fort. Ich war nicht wenig verwundert.
+Wie haben Sie sich nur mit ihr einleben können?“
+</p>
+
+<p>
+„Sie hat epileptische Anfälle,“ sagte ich.
+</p>
+
+<p>
+„Ah, also das ist es! Nun, dann wundert es mich
+weiter nicht ... wenn sie überhaupt unnormal ist ...“
+</p>
+
+<p>
+Da kam mir auf einmal der Gedanke, daß Masslobojeffs
+letzter Besuch bei mir während meiner Abwesenheit
+(obschon er genau gewußt hatte, daß ich nicht zu Hause
+sein konnte!), daß mein Besuch bei Masslobojeff vor wenigen
+Stunden, daß Masslobojeffs trunkene und trotz der
+Betrunkenheit ungern erzählte Geschichten, ferner seine
+Aufforderung, heute um sieben Uhr bei ihm zu sein, sowie
+die Ratschläge, ihn nicht für einen Schuft zu halten, und
+endlich dieser Besuch des Fürsten, der vielleicht darüber
+unterrichtet war, daß ich mich bei Masslobojeff befand –
+kurz: daß alle diese seltsamen Geschehnisse irgendwie miteinander
+in Zusammenhang standen. Was war da natürlicher,
+als daß ich nachdenklich wurde?
+</p>
+
+<p>
+Vor der Haustür erwartete uns das Gefährt des
+Fürsten.
+</p>
+
+<div class="chapter">
+
+<h3 class="chapter" id="chapter-4-8">
+<a id="page-373" class="pagenum" title="373"></a>
+VIII.
+</h3>
+
+</div>
+
+<p class="first">
+<span class="firstchar">B</span><span class="postfirstchar">is</span> zur Gräfin war es nicht sehr weit: sie wohnte in
+der Nähe der Handelsbrücke. Eine Weile schwiegen wir.
+Ich dachte die ganze Zeit: wovon wird er mit mir zu
+reden beginnen? Es schien mir, daß er mich prüfen, sondieren
+und ausforschen wolle. Doch zu meiner Überraschung
+begann er ohne alle Umschweife sogleich von der
+Sache selbst.
+</p>
+
+<p>
+„Ich mache mir jetzt in einer Angelegenheit große
+Sorgen, Iwan Petrowitsch,“ hub er an, „da will ich Sie
+nun um Ihren Rat bitten und überhaupt Ihre Meinung
+hören. Ich habe nämlich schon längst beschlossen, das von
+mir im Prozeß gewonnene Geld Herrn Ichmenjeff abzutreten.
+Wie soll ich das nun machen?“
+</p>
+
+<p>
+Es kann doch nicht sein, dachte ich, daß er nicht weiß,
+wie er es machen soll! Oder sollte er sich nur über mich
+lustig machen wollen?
+</p>
+
+<p>
+„Das weiß ich nicht, Fürst,“ versetzte ich möglichst unbefangen.
+„In jeder anderen Frage, das heißt, namentlich
+was Natalja Nikolajewna betrifft, bin ich bereit,
+Ihnen die für Sie und uns alle notwendigen Erklärungen
+abzugeben, doch in dieser Angelegenheit wissen Sie
+natürlich besser Bescheid als ich.“
+</p>
+
+<p>
+„Nein, nein, wieso, ganz im Gegenteil! Sie sind mit
+<a id="page-374" class="pagenum" title="374"></a>
+der ganzen Familie gut bekannt und vielleicht hat Ihnen
+sogar Natalja Nikolajewna ihre diesbezüglichen Gedanken
+mitgeteilt. Das aber wäre für mich eine sehr erwünschte
+Richtschnur. Sie könnten mir viel helfen, denn
+die Sache ist verzwickter, als man glaubt. Ich bin bereit,
+ihm das Geld zu überlassen, und ich werde es auch
+unfehlbar tun, gleichviel wie die anderen Dinge sich gestalten
+sollten. Doch wie, in welcher Form wäre diese
+Abtretung des Geldes am richtigsten – das ist die Frage.
+Sie verstehen mich doch? Nun, sehen Sie: der Alte ist
+doch sehr stolz und sehr eigensinnig, da könnte er mir ja
+noch zum Dank für meine Gutmütigkeit das Geld ins
+Gesicht werfen ...“
+</p>
+
+<p>
+„Erlauben Sie: als was betrachten Sie dieses Geld,
+wenn ich fragen darf? Als sein oder als Ihr Eigentum?“
+</p>
+
+<p>
+„Den Prozeß habe ich gewonnen, folglich als mein
+Eigentum.“
+</p>
+
+<p>
+„Nun wohl, aber vor Ihrem Gewissen?“
+</p>
+
+<p>
+„Selbstverständlich als <em>mein</em> Eigentum,“ versetzte
+er, ein wenig pikiert durch meine unhöfliche Frage. „Übrigens
+scheinen Sie über den Sachverhalt nicht ganz unterrichtet
+zu sein. Ich habe den Alten durchaus nicht eines
+bewußten, vorgefaßten Betruges beschuldigt, und ich gestehe
+Ihnen, daß ich ihn zu einer solchen Tat nie für fähig
+gehalten hätte. Es war sein eigener freier Wille, sich
+in seiner Ehre verletzt zu fühlen. Seine Schuld besteht
+nur in seiner Unachtsamkeit, in seiner sorglosen Verwaltung
+des ihm anvertrauten Vermögens. Unserer alten
+Abmachung gemäß aber hat er seine Handlungsweise zu
+verantworten. Sie wissen auch, daß es sich im Grunde
+gar nicht darum handelt, sondern einfach nur um unseren
+<a id="page-375" class="pagenum" title="375"></a>
+Streit, den wir damals hatten, um die gegenseitigen
+Kränkungen, – mit einem Wort: um unsere verletzte
+Eigenliebe. Ich hätte unter anderen Umständen vielleicht
+überhaupt nicht an diese lumpigen zehntausend Rubel gedacht.
+Doch es dürfte Ihnen wohl nicht unbekannt sein,
+weshalb dann dieser ganze Prozeß begann. Ich gebe gern
+zu, daß ich vielleicht zu argwöhnisch, daß ich sogar im
+Unrecht war – das heißt: nur damals! – doch der Ärger
+über seine Grobheiten verwirrte mich, und da wollte ich
+mir die Gelegenheit nicht entgehen lassen. Das wird
+Ihnen vielleicht nicht gerade edel erscheinen, aber ich will
+mich ja auch gar nicht rechtfertigen. Ich meine nur, daß
+eine Handlungsweise, die Ärger und hauptsächlich gereizte
+Eigenliebe diktiert haben, noch nicht als ausschlaggebender
+Beweis für absoluten Mangel an Ehrgefühl angesehen
+werden kann. Vielmehr ist sie etwas ganz Natürliches,
+menschlich Verständliches. Und ich sage Ihnen
+nochmals, daß ich den alten Ichmenjeff damals so gut wie
+gar nicht kannte und nur all diesen Gerüchten über Aljoscha
+und seine Tochter Glauben schenkte, folglich aber
+konnte ich auch an eine beabsichtigte Entwendung des
+Geldes glauben ... Doch das ist ja Nebensache. Die
+Hauptsache ist, was ich jetzt tun soll. Verzichte ich auf
+das Geld, während ich mich doch gleichzeitig durchaus im
+Recht fühle, so heißt das, daß ich es ihm schenke. Und
+wenn man nun das etwas gespannte Verhältnis in Betracht
+zieht, in das uns Natalja Nikolajewna ... Er
+wird mir zweifellos das Geld vor die Füße werfen ...“
+</p>
+
+<p>
+„Nun, sehen Sie, Sie sagen doch selbst: er würde es
+Ihnen vor die Füße werfen. Folglich halten Sie ihn
+doch für einen ehrlichen Menschen und daher können Sie
+<a id="page-376" class="pagenum" title="376"></a>
+auch überzeugt sein, daß er Ihr Geld nicht gestohlen hat.
+Wenn es sich aber so verhält, weshalb sollten Sie dann
+nicht ohne Umschweife erklären, daß Sie sich im Unrecht
+fühlen? Jedenfalls wäre das anständig gehandelt, und
+Ichmenjeff würde sich dann vielleicht auch nicht weigern,
+<em>sein</em> Geld zu empfangen.“
+</p>
+
+<p>
+„Hm! ... <em>sein</em> Geld; das ist es ja eben. Bedenken
+Sie doch, was Sie von mir verlangen! Ich soll zu ihm
+gehen und sagen, daß meine Klage ungerecht war. Ja,
+weshalb habe ich dann überhaupt geklagt, wenn ich selbst
+zugebe, daß mir kein Unrecht geschehen sei? – Das kann
+mich dann doch ein jeder fragen. Das aber habe ich
+nicht verdient, denn meine Klage war durchaus gerechtfertigt;
+ich habe weder gesagt noch geschrieben, daß er
+mich bestohlen habe, doch von seiner Unfähigkeit, seinem
+Leichtsinn in Geschäftssachen bin ich auch jetzt noch überzeugt.
+Dieses Geld gehört ganz positiv mir, und deshalb
+empfände ich es als nicht ganz angenehm, mich selbst zu
+verleumden ... und schließlich – ich wiederhole es – hat
+doch der Alte aus freien Stücken sich in seiner Ehre verletzt
+gefühlt, und da wollen Sie nun, daß ich ihn wegen
+dieser Kränkung um Verzeihung bitte, – das fällt mir
+doch etwas schwer ...“
+</p>
+
+<p>
+„Ich glaube, daß, wenn zwei Menschen sich versöhnen
+wollen ...“
+</p>
+
+<p>
+„Daß es dann sehr leicht getan ist?“
+</p>
+
+<p>
+„Ja.“
+</p>
+
+<p>
+„Nein, mitunter ist es auch nichts weniger als leicht,
+um so weniger, wenn ...“
+</p>
+
+<p>
+„Ich verstehe: wenn es noch andere Umstände gibt,
+die zu berücksichtigen sind. Darin stimme ich mit Ihnen
+<a id="page-377" class="pagenum" title="377"></a>
+allerdings vollkommen überein, Fürst. Die Angelegenheit
+Natalja Nikolajewna und Ihres Sohnes muß vorher in
+all jenen Punkten, in denen Sie zu entscheiden haben, in
+einer Ichmenjeffs zufriedenstellenden Weise entschieden
+sein. Nur dann werden Sie sich mit Ichmenjeff ganz
+aufrichtig über den Prozeß aussprechen können. So aber,
+wie die Dinge jetzt liegen, bleibt Ihnen nur eine Möglichkeit:
+die Unrechtmäßigkeit Ihrer Klage einzugestehen,
+und zwar ganz offen, ja, falls nötig, sogar öffentlich. Das
+wäre meiner Ansicht nach das einzig Richtige. Damit
+habe ich Ihnen meine Meinung gesagt, denn diese wünschten
+Sie doch zu hören, und wahrscheinlich haben Sie auch
+nicht gewünscht, daß ich mich vor Ihnen verstelle. Deshalb
+werden Sie mir wohl auch folgende Frage gestatten:
+warum beunruhigt Sie dieses Geld so sehr? Wenn Sie
+sich im Recht glauben und dieses Geld als Ihr Eigentum
+betrachten, wie kommen Sie darauf, es ihm zurückgeben
+zu wollen? Verzeihen Sie meine Frage, aber das eine ist
+mit dem anderen so eng verbunden ...“
+</p>
+
+<p>
+„Was meinen Sie,“ unterbrach er mich plötzlich, als
+habe er meine Frage ganz überhört, „sind Sie überzeugt,
+daß der alte Ichmenjeff die zehntausend Rubel zurückweisen
+wird, auch wenn man sie ihm ohne alle Erklärungen
+und ... und ... Milderungen anbieten sollte?“
+</p>
+
+<p>
+„Selbstverständlich wird er sie zurückweisen!“
+</p>
+
+<p>
+Wie unter einem physisch empfundenen Schlage zuckte
+ich zusammen und das Blut stieg mir ins Gesicht. Diese
+schamlos skeptische Frage machte auf mich einen Eindruck,
+als habe der Fürst mir ins Gesicht gespien. Und zu dieser
+Beleidigung kam noch etwas anderes hinzu: das war die
+verletzend nonchalante Art und Weise, in der er meine
+<a id="page-378" class="pagenum" title="378"></a>
+Frage vollkommen überging, als habe er sie überhaupt
+nicht gehört. Offenbar wollte er mir damit zu verstehen
+geben, daß ich mich gar zu sehr hatte hinreißen lassen, daß
+ich zu familiär geworden war, indem ich es wagte, solche
+Fragen an ihn zu richten. Ich haßte aber nichts so sehr,
+wie dieses in der höheren Gesellschaft übliche Verfahren
+und hatte mir schon früher Mühe gegeben, Aljoscha diese
+Angewohnheit abzugewöhnen.
+</p>
+
+<p>
+„Hm! ... Sie sind noch sehr ... temperamentvoll,
+doch werden im alltäglichen Leben gewisse Dinge nicht so
+behandelt, wie Sie es sich augenscheinlich denken,“ bemerkte
+er gleichmütig nach meinem erregten Ausruf.
+„Übrigens fällt mir soeben ein, daß darüber zum Teil
+Natalja Nikolajewna entscheiden könnte. Vielleicht sagen
+Sie ihr das. Sie könnte uns jedenfalls raten ...“
+</p>
+
+<p>
+„Das wird ihr nicht einfallen,“ versetzte ich in sehr
+unhöflichem Tone. „Sie haben nicht geruht, anzuhören,
+was ich Ihnen vorhin sagte; Sie unterbrachen
+mich. Natalja Nikolajewna wird einsehen, daß Sie, wenn
+Sie das Geld unaufrichtig, nicht von Herzen ihrem Vater
+abtreten und ohne alle diese ‚Milderungen‘, wie Sie sich
+auszudrücken beliebten, daß Sie dann mit diesem Gelde
+dem Vater für die Tochter und ihr für Aljoscha eine Entschädigung
+zahlen wollen, damit sie zurücktrete ...“
+</p>
+
+<p>
+„Hm! ... also so haben Sie mich verstanden, mein
+bester Iwan Petrowitsch!“ – Der Fürst lachte. Worüber
+lachte er? – „Indes ...“ fuhr er fort, „wir haben
+noch so vieles zu besprechen, nur haben wir jetzt leider
+keine Zeit dazu. Ich bitte Sie nur, sich eines zu merken:
+es handelt sich hier direkt um Natalja Nikolajewna und
+ihre ganze Zukunft, und alles das hängt teilweise davon
+<a id="page-379" class="pagenum" title="379"></a>
+ab, zu welch einem Entschluß wir kommen werden. Sie
+sind hierin unentbehrlich, – das werden Sie nachher
+einsehen. Und deshalb werden Sie mir, wenn Sie Natalja
+Nikolajewnas Freund sind, nicht eine Unterredung
+abschlagen, wie wenig Sie auch mit mir sympathisieren
+sollten. Da sind wir schon angelangt ... <span class="antiqua" lang="fr" xml:lang="fr">à bientôt</span>.“
+</p>
+
+<div class="chapter">
+
+<h3 class="chapter" id="chapter-4-9">
+<a id="page-380" class="pagenum" title="380"></a>
+IX.
+</h3>
+
+</div>
+
+<p class="first">
+<span class="firstchar">D</span><span class="postfirstchar">ie</span> Gräfin lebte in einer sehr schönen Wohnung.
+Die Raume waren alle gut und geschmackvoll eingerichtet,
+wenn auch nicht gerade luxuriös. Doch ungeachtet
+des zweifellosen Geschmacks, verriet alles, daß es nur für
+einen zeitweiligen Aufenthalt zusammengetragen war. Es
+war das eben nur eine für kurze Zeit gemietete Wohnung,
+denn es fehlte hier ganz jener Prunk einer alteingesessenen
+Familie, deren Heim stets den Stempel der Herrschaft
+trägt und sogar alle jeweiligen Launen der Einwohner
+widerspiegelt. Es hieß, daß die Gräfin für den Sommer
+auf ihr im Gouvernement Ssimbirsk gelegenes Gut –
+das über und über verschuldet und verpfändet war –
+reisen und der Fürst sie dorthin begleiten würde. Ich hatte
+darüber, seit ich es gehört, oft genug mit Sorgen nachgedacht
+und mich gefragt: was wird Aljoscha tun, wenn
+Katjä mit der Gräfin verreist? Mit Natascha hatte
+ich noch nicht darüber gesprochen, ich fürchtete mich davor;
+doch glaubte ich, aus einigen Anzeichen zu ersehen,
+daß auch sie, wie es schien, von diesem Gerücht
+gehört haben mußte. Sie schwieg darüber und
+litt allein.
+</p>
+
+<p>
+Die Gräfin empfing mich sehr liebenswürdig, reichte
+mir mit einem Lächeln die Hand und bestätigte, was der
+<a id="page-381" class="pagenum" title="381"></a>
+Fürst mir gesagt hatte: daß sie mich schon lange bei sich
+zu sehen gewünscht habe. Sie bereitete selbst den Tee,
+während wir uns im Kreise um den schönen silbernen Samowar
+setzten, der Fürst, ich und noch irgend ein äußerst
+vornehm dreinschauender Herr mit einem Orden auf dem
+Frack, steifen Bewegungen und einer viel- oder nichtssagenden
+Diplomatenmiene – je nachdem. Dieser Gast
+wurde offenbar sehr geachtet. Die Gräfin hatte nach ihrer
+Rückkehr aus dem Auslande noch keinen größeren gesellschaftlichen
+Verkehr finden können, wie sie es sich gewünscht.
+Außer diesem Gast und mir kam niemand mehr.
+Ich suchte mit den Augen Katherina Fedorowna: sie saß
+mit Aljoscha im Nebenzimmer, als sie von unserem Erscheinen
+erfuhr, stand sie sogleich auf und kam zu uns. Der
+Fürst küßte ihr liebenswürdig die Hand und die Gräfin
+wies lächelnd auf mich. Da stellte mich der Fürst vor.
+Ich kann nicht leugnen, daß ich sie mit großer Neugier
+betrachtete. Sie trug ein weißes Kleid und war zart und
+blond, und von nur mittelgroßem Wuchs. Ihr Gesicht
+hatte einen stillen, ruhigen Ausdruck, und ihre Augen waren
+„vollkommen blau“, wie Aljoscha sich einmal ausgedrückt
+hatte. Alles in allem war es nur die Anmut der
+Jugend, die sie verschönte, nichts weiter. Ich hatte erwartet,
+eine vollendete Schönheit zu erblicken, doch konnte
+man sie nicht gerade schön nennen. Sie hatte ein zartes
+Gesicht, ziemlich regelmäßige Züge, allerdings sehr schönes
+Haar, das sie aber ganz schlicht trug, und dazu einen
+ruhigen, aufmerksamen Blick. Bei einer Begegnung auf
+der Straße wäre ich an ihr vorübergegangen, ohne sie
+besonders zu beachten, dachte ich; doch das schien mir nur
+so im ersten Augenblick, denn noch im Laufe dieses Abends
+<a id="page-382" class="pagenum" title="382"></a>
+hatte ich Zeit und Gelegenheit, sie genauer zu betrachten,
+und da änderte sich meine Meinung ganz. Allein schon,
+wie sie mir die Hand reichte und mit angespanntem
+Blick mir unverwandt in die Augen schaute, ohne dabei
+ein Wort zu sagen, fiel mir als etwas Seltsames auf und
+ich lächelte ihr unwillkürlich zu. Wahrscheinlich empfand
+ich halb unbewußt die kindliche Reinheit ihres ganzen
+Wesens. Die Gräfin beobachtete sie aufmerksam.
+Katjä wandte sich, nachdem sie mir die Hand gereicht,
+mit fast auffallender Plötzlichkeit wieder von mir fort und
+setzte sich mit Aljoscha am anderen Ende des Zimmers in
+eine gemütliche Ecke. Bei der Begrüßung hatte mir
+Aljoscha unbemerkt zugeflüstert: „Ich bleibe nur noch
+einen Augenblick hier, dann fahre ich wieder hin –
+zu ihr.“
+</p>
+
+<p>
+Der „Diplomat“ – da ich seinen Familiennamen
+nicht kenne, nenne ich ihn den „Diplomaten“ – sprach
+ruhig und erhaben und verfocht irgend eine seiner Theorien.
+Die Gräfin hörte ihm aufmerksam zu, der Fürst
+lächelte zustimmend und der Redner wandte sich oft an
+ihn speziell, da er augenscheinlich glaubte, in ihm einen
+würdigen Zuhörer zu haben. Mir wurde Tee gereicht und
+dann ließ man mich vollkommen in Ruh, womit ich sehr
+zufrieden war, denn so konnte ich die Gräfin ungestört
+beobachten.
+</p>
+
+<p>
+Ich weiß nicht, wie ich es erklären soll, warum sie mir
+im ersten Augenblick so gefiel, ja, fast sogar gegen meinen
+Willen gefiel. Vielleicht war sie nicht mehr jung, doch
+mir schien es, daß sie nicht über achtundzwanzig Jahre alt
+sein könne. Sie hatte noch so frische Farben und man
+sah es ihr an, daß sie in der Jugend sehr hübsch gewesen
+<a id="page-383" class="pagenum" title="383"></a>
+sein mußte. Ihr dunkelblondes reiches Haar stand ihr
+sehr gut; ihr Blick, der etwas unendlich Gutmütiges hatte,
+verriet aber gleichzeitig Flatterhaftigkeit, Leichtsinn,
+Spottlust und Schelmerei. Doch während der Rede des
+„Diplomaten“ gab sie sich ersichtlich Mühe, ernst und aufmerksam
+zu sein. Übrigens verriet ihr Blick auch Klugheit,
+aber am meisten sprachen aus ihm doch Gutmütigkeit
+und ein heiteres Gemüt. Es schien mir, daß ihre
+vorherrschende Eigenschaft ein gewisser Leichtsinn sei; eine
+gewisse Vergnügungssucht und ein gewisser gutmütiger
+Egoismus, der vielleicht sogar sehr groß war. Jedenfalls
+aber stand sie, wie ich auch schon gehört hatte, ganz unter
+der Vormundschaft des Fürsten, der gewiß einen großen
+Einfluß auf sie ausübte. Ich wußte, daß sie ein Verhältnis
+hatten, auch hatte ich gehört, daß er während ihres
+Aufenthaltes im Auslande ein auffallend wenig eifersüchtiger
+Liebhaber gewesen sei; mir aber schien es – und
+es scheint mir auch jetzt noch so – daß außer dem früheren
+Verhältnis sie beide noch etwas anderes verband, etwas
+zum Teil Geheimnisvolles, etwas in der Art einer gemeinsamen
+oder gegenseitigen Verpflichtung, die vielleicht
+in einer gewissen Berechnung beruhte ... Kurz, etwas
+Ähnliches mußte es jedenfalls sein. Auch wußte ich, daß
+sie dem Fürsten im Augenblick sehr lästig war, trotzdem
+aber bestand ihr Verhältnis noch fort. Es ist möglich,
+daß es gerade ihre Absichten bezüglich Katjä waren, die
+sie noch verbanden. Selbstverständlich rührten alle diese
+Pläne vom Fürsten her und nur auf Grund derselben hatte
+er der Gräfin den Gedanken an eine Heirat – sie soll
+in der Tat verlangt haben, daß er sie heirate – auszureden
+und sie sogar für seinen Plan, Aljoscha mit ihrer
+<a id="page-384" class="pagenum" title="384"></a>
+Stieftochter zu verheiraten, zu gewinnen vermocht.<a class="fnote" href="#footnote-5" id="fnote-5">[5]</a> Wenigstens
+glaubte ich das aus Aljoschas gelegentlichen Erzählungen
+zu erraten, denn schließlich war Aljoscha doch
+nicht völlig blind. Auch schien es mir nicht zum wenigsten
+nach dem, was ich von Aljoscha gehört – daß der
+Fürst einen bestimmten Grund haben mußte, die Gräfin
+zu fürchten, obschon er sie vollkommen beherrschte. Das
+hatte auch sogar Aljoscha bemerkt. Nachher erfuhr ich,
+daß der Fürst die Gräfin sehr gern mit jemandem verheiratet
+hätte und sie hauptsächlich deshalb beredet hatte,
+auf ihr Gut im Gouvernement Ssimbirsk zu reisen, in der
+Hoffnung, dort in der Provinz einen passenden Gatten für
+sie zu finden.
+</p>
+
+<p>
+Ich saß und hörte zu, dachte aber eigentlich nur daran,
+wie ich es anstellen sollte, mit Katherina Fedorowna unter
+vier Augen zu sprechen. Der „Diplomat“ antwortete
+ausführlich auf eine Frage der Gräfin nach dem Stand
+der projektierten Reformen und ob sie denn auch wünschenswert
+seien. Er sprach viel und lange, ruhig und
+wie ein Mensch, der sich seiner Macht bewußt ist. Seinen
+Gedanken entwickelte er sehr klug und gut, doch war der
+Gedanke an sich widerlich. Mit besonderem Nachdruck
+hob er hervor, daß dieser ganze „Geist der Reformen
+und Veränderungen“ nur zu bald gewisse unerwünschte
+Früchte zeitigen werde, daß man dann angesichts der
+Früchte – freilich spät genug – wieder zur Vernunft
+kommen werde und die Gesellschaft – darunter verstand
+er wohl nur eine Kaste – sich nicht nur von den neuen
+<a id="page-385" class="pagenum" title="385"></a>
+Reformideen abwenden, sondern, nachdem sie deren
+Absurdität eingesehen, sich mit doppelter Energie der Erhaltung
+des Alten zuwenden werde. Ferner, meinte er,
+daß das allerdings traurige Experiment nur Vorteil bringen
+könne, denn es werde lehren, wie man dieses allein
+seligmachende Alte am besten aufrecht erhalten könne,
+kurzum, es werde neue Aufschlüsse bringen; folglich aber
+sei es sogar wünschenswert, daß man jetzt möglichst bald
+bis zur größten Unvorsichtigkeit vorgehe.
+</p>
+
+<p>
+„Ohne <em>uns</em> kann nichts bestehen,“ schloß er selbstbewußt,
+„ohne uns hat sich bisher noch keine Gesellschaft
+gehalten. Verlieren können wir nichts, im Gegenteil,
+wir können nur gewinnen, deshalb müßte unsere Devise
+im gegenwärtigen Augenblick sein: <span class="antiqua" lang="fr" xml:lang="fr">pire ça va, mieux
+ça est</span>!“
+</p>
+
+<p>
+Der Fürst lächelte ihm wie in vollster Übereinstimmung
+zu, was mich geradezu ekelhaft berührte, während
+der Redner vollkommen mit sich zufrieden war. Ich war
+so dumm, daß ich ihm scharf widersprechen wollte, das
+Blut kochte in mir. Doch ein giftig spöttischer Blick des
+Fürsten hielt mich noch rechtzeitig davon ab: Dieser Blick
+glitt eigentlich nur ganz flüchtig über mich hinweg, doch
+mir schien es, daß der Fürst gerade irgend so einen jugendlich
+unüberlegten Ausfall meinerseits erwartete; ja,
+vielleicht wünschte er ihn geradezu, um sich daran zu ergötzen,
+wie ich mich kompromittieren würde. Außerdem
+war ich fest überzeugt, daß der „Diplomat“ meine Entgegnung
+unfehlbar ganz übersehen würde und vielleicht
+sogar noch mich dazu. Es ekelte mich geradezu, bei ihnen
+sitzen zu müssen. Da erlöste mich Aljoscha.
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-386" class="pagenum" title="386"></a>
+Er trat ganz leise an meinen Stuhl und berührte mich
+an der Schulter.
+</p>
+
+<p>
+„Nur auf zwei Worte,“ raunte er mir zu.
+</p>
+
+<p>
+Ich erriet sofort, daß Katjä ihn geschickt hatte. So
+war es auch. Nach wenigen Sekunden saß ich ihr gegenüber.
+Zuerst betrachtete sie mich nur sehr aufmerksam,
+als dächte sie bei sich: „Also so siehst du aus!“ und im ersten
+Augenblick fanden wir beide nicht das richtige Wort,
+um ein Gespräch anzuknüpfen. Nichtsdestoweniger war ich
+überzeugt, daß sie nur anzufangen brauchte, um dann womöglich
+bis zum Morgen sprechen zu können. Aljoschas
+einmal gemachte Bemerkung, daß er sich „<em>nur</em> einige
+fünf bis sechs Stunden“ mit ihr habe unterhalten können,
+kam mir in den Sinn und ich lächelte im geheimen. Aljoscha
+saß bei uns und erwartete mit Ungeduld, wie und
+wovon wir sprechen würden.
+</p>
+
+<p>
+„Weshalb redet ihr denn nicht?“ fragte er schließlich
+und er sah uns mit einem Lächeln an. „Da sitzt ihr nun
+beisammen und schweigt.“
+</p>
+
+<p>
+„Ach, Aljoscha, wie du bist! ... Wir werden
+bald genug sprechen,“ sagte Katjä. „Wir haben
+über so vieles zu reden, Iwan Petrowitsch, daß ich gar
+nicht weiß, womit ich anfangen soll. Wir sind sehr spät
+miteinander bekannt geworden ... aber ich kenne Sie ja
+schon längst. Und wie gern ich Sie sehen wollte! Ich
+dachte sogar daran, einen Brief an Sie zu schreiben ...“
+</p>
+
+<p>
+„Weshalb das?“ fragte ich, unwillkürlich lächelnd.
+</p>
+
+<p>
+„Als ob kein Grund vorhanden wäre,“ meinte sie
+ernst. „Nun, zum Beispiel, wenn auch nur, um zu erfahren,
+ob es wahr ist, was er von Natalja Nikolajewna
+sagt: daß sie sich nicht gekränkt fühle, wenn er sie allein
+<a id="page-387" class="pagenum" title="387"></a>
+läßt. Nun, sagen Sie doch, kann man überhaupt so handeln
+wie er? Nun, weshalb sitzt du jetzt hier, sage mir
+das doch gefälligst?“
+</p>
+
+<p>
+„Ach, mein Gott, ich werde doch sofort hinfahren! Ich
+habe doch schon gesagt, daß ich nur noch einen Augenblick
+hier bleiben werde, nur um noch zu sehen, was ihr beide
+tut, und dann fahre ich sogleich zu ihr.“
+</p>
+
+<p>
+„Ja, was tun wir denn beide? – nun, wir sitzen hier,
+– hast du es jetzt gesehen? Und so ist er immer!“ wandte
+sie sich an mich, mit dem Finger auf ihn weisend, während
+sie langsam errötete: „‚Nur einen Augenblick, nur einen
+Augenblick,‘ sagte er, und eh man sich verseht ist es wieder
+Mitternacht und dann ist es zu spät. ‚Sie wird mir nicht
+böse sein, sie ist so gut,‘ sagt er, und das ist alles, was er
+denkt! Was meinst du, ist das schön von dir, ist das
+hübsch?“
+</p>
+
+<p>
+„Ja, aber ich werde ja sogleich hinfahren,“ sagte er
+ganz kläglich, „ich wollte nur so gern noch etwas bei euch
+bleiben ...“
+</p>
+
+<p>
+„Was hast du denn von uns? Wir aber haben sehr
+vieles unter vier Augen zu beraten. Aber höre, du, sei
+deshalb nicht böse, das ist nämlich etwas sehr Notwendiges,
+– du verstehst doch?“
+</p>
+
+<p>
+„Wenn es etwas Notwendiges ist, werde ich sogleich
+... weshalb sollte ich da böse sein? Ich will nur noch
+auf einen Augenblick zu Ljowinka und dann – schnell zu
+ihr. Nur eines noch, Iwan Petrowitsch,“ fuhr er geschäftig
+fort, indem er sich bereits erhob, „Sie wissen
+doch, daß mein Vater auf das Geld, das er im Prozeß
+von Ichmenjeff gewonnen hat, formell verzichten will?“
+</p>
+
+<p>
+„Ja, ich weiß es. Er hat es mir gesagt.“
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-388" class="pagenum" title="388"></a>
+„Ist das nicht edel von ihm gehandelt? Was?
+Katjä will natürlich nicht glauben, daß es edel von ihm
+sei. Sprechen Sie mit ihr darüber. Auf Wiedersehen,
+Katjä, und, bitte, zweifle nicht daran, daß ich Natascha
+liebe. Überhaupt verstehe ich nicht, weshalb ihr mir
+alle diese Bedingungen aufladet, mir beständig Vorwürfe
+macht, mich beobachtet – ganz als stände ich
+unter eurer Aufsicht! Sie weiß es, daß ich sie liebe und
+sie glaubt an mich, und ich glaube ihr, daß sie an mich
+glaubt. Ich liebe sie so wie sie ist, ohne alle Verpflichtungen
+... ich weiß nicht, wie ich sie liebe. Ich liebe
+sie eben einfach! Und deshalb braucht mich auch niemand
+ins Verhör zu nehmen wie einen Schuldigen. So
+frage doch Iwan Petrowitsch, – jetzt ist er hier und
+kann er es dir bestätigen, daß Natascha eifersüchtig ist,
+und wenn sie mich auch sehr lieb hat, so liegt doch
+in ihrer Liebe viel Egoismus, denn sie will mir doch
+nichts opfern.“
+</p>
+
+<p>
+„Wie das?“ fragte ich verwundert – ich traute
+meinen Ohren nicht.
+</p>
+
+<p>
+„Was fällt dir ein, Aljoscha!“ fuhr Katjä ganz entsetzt
+auf.
+</p>
+
+<p>
+„Nun, ja; was ist denn dabei so Wunderliches?
+Iwan Petrowitsch weiß es ganz gut. Sie verlangt
+immer, daß ich bei ihr sei. Oder wenn sie es auch
+nicht gerade verlangt, so sieht man doch, daß sie es gern
+haben möchte.“
+</p>
+
+<p>
+„Und du schämst dich nicht, du schämst dich nicht!“
+rief Katjä ganz rot vor Empörung aus.
+</p>
+
+<p>
+„Weshalb soll ich mich denn schämen? Wie du
+wieder bist, Katjä! Ich liebe sie doch mehr als sie
+<a id="page-389" class="pagenum" title="389"></a>
+glaubt, wenn sie mich aber wirklich liebte, so wie es sich
+gehört, so wie ich sie liebe, dann würde sie mir sicherlich
+ihr Vergnügen opfern. Es ist ja wahr, sie schickt mich
+selbst fort, aber ich sehe es doch an ihrem Gesicht, daß
+es ihr schwer fällt, folglich ist es für mich ebenso, als
+würde sie mich nicht fortlassen.“
+</p>
+
+<p>
+„Nein, das stammt nicht von ihm!“ wandte sich
+Katjä wieder an mich und ihre Augen blitzten vor
+Zorn. „Gestehe Aljoscha, gestehe sofort, daß alles das
+dein Vater dir gesagt hat? Hat er es dir heute gesagt?
+Bitte, versuche mich nicht zu täuschen: ich werde ja doch
+die Wahrheit erfahren! Nun, sprich!“
+</p>
+
+<p>
+„Ja, er sagte es mir heute,“ gestand Aljoscha ein
+wenig verwirrt. „Was ist denn dabei? Er sprach so
+freundlich mit mir, wirklich, ganz wie zu seinem
+Freunde, und von ihr sprach er nur Gutes, wirklich, er
+lobte sie sehr, so daß ich mich sogar wunderte: sie hat ihn
+doch so beleidigt, er aber lobt sie noch.“
+</p>
+
+<p>
+„Und Sie, Sie haben ihm Glauben geschenkt,“
+sagte ich, „Sie, dem Natalja Nikolajewna alles hingegeben
+hat, alles, was sie nur zu vergeben hatte, und
+deren einzige Sorge ist und heute noch war, daß Sie sich
+bei ihr vielleicht langweilten, und wie sie es
+anstellen sollte, daß sie Sie nicht von einem Besuch bei
+Katherina Fedorowna abhielt. Das hat sie mir heute
+selbst anvertraut. Und plötzlich glauben Sie diesen
+falschen Worten! Schämen Sie sich nicht?“
+</p>
+
+<p>
+„Du Undankbarer! Aber wie! – er schämt sich ja
+nie!“ sagte Katjä mit einer wegwerfenden Handbewegung,
+als sei er in ihren Augen doch ein total verlorener
+Mensch.
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-390" class="pagenum" title="390"></a>
+„Ja, aber was wollt ihr eigentlich!“ fuhr Aljoscha
+ganz kläglich fort. „Und immer bist du so, Katjä! Immer
+vermutest du in mir nur Schlechtes ... Von
+Iwan Petrowitsch rede ich schon gar nicht! Sie glauben,
+daß ich Natascha nicht liebe. Ich habe doch nicht
+in diesem Sinne von ihr gesagt, sie sei eine Egoistin.
+Ich wollte nur sagen, daß sie mich gar zu sehr liebt, so
+daß es schon alle Grenzen übersteigt, das aber wird sowohl
+für mich wie für sie bedrückend. Mein Vater aber
+wird mich nie betrügen können, selbst wenn er es wollte.
+Ich bin nicht so dumm. Und er hat auch das, daß sie
+eine Egoistin sei, durchaus nicht im schlechten Sinne gesagt;
+ich habe ihn sehr gut verstanden. Er sagte genau
+so, wie ich es wiederholte: daß sie mich viel zu sehr
+liebe, mich dermaßen liebe, daß ihre Liebe einfach zum
+Egoismus wird und sie dadurch mir und sich das Leben
+schwer macht, und in Zukunft wird sie es mir noch
+schwerer machen. Nun, das ist doch vollkommen wahr,
+was er gesagt hat, und er hat es doch nur aus Liebe zu
+mir gesagt und damit hat er doch von Natascha nichts
+Schlechtes gesagt; er hat, im Gegenteil, nur die Größe
+ihrer Liebe hervorgehoben, dieser Liebe ohne jedes Maß,
+der Liebe bis zur Unmöglichkeit ...“
+</p>
+
+<p>
+Doch Katjä ließ ihn nicht zu Ende reden und unterbrach
+ihn heftig. Sie überschüttete ihn mit Vorwürfen
+und begann ihm zu beweisen, daß sein Vater nur deshalb
+Gutes von Natascha gesagt habe, um ihn, Aljoscha,
+durch diese scheinbare Güte für sich zu gewinnen
+und ihn dann heimlich und unmerklich gegen Natascha
+aufzuhetzen und sie so einander zu entfremden. Sie redete
+<a id="page-391" class="pagenum" title="391"></a>
+sich nach und nach in wahre Leidenschaft hinein
+und erklärte ihm erstaunlich richtig, wie Natascha ihn
+geliebt und wie keine Liebe das je verzeihen werde, was
+er ihr jetzt antue, und daß nicht sie, Natascha, sondern
+er selbst, Aljoscha, hier der Egoist sei. Aljoscha wurde
+sehr traurig und machte ein aufrichtig reumütiges Gesicht:
+ganz niedergeschlagen saß er neben uns, blickte zu
+Boden, entgegnete kein Wort mehr, und schien, nach
+seiner Leidensmiene zu urteilen, sich förmlich vernichtet
+zu fühlen. Doch Katjä sprach schonungslos weiter. Ich
+beobachtete sie mit lebhaftem Interesse, denn ich wollte
+diesem seltsamen Mädchen bis auf den Grund ihrer
+Seele schauen. Sie war noch ein vollständiges Kind,
+nur hatte dieses Kind schon manche selbst gewonnene
+Überzeugung und von sehr vielen Dingen ganz richtige
+Auffassungen. Und all das bei angeborener Liebe
+zum Guten und zur Gerechtigkeit. Wenn man sie auch
+in der Tat noch ein Kind nennen konnte, so gehörte sie
+doch zu der Kategorie der „nachdenklichen“ Kinder,
+deren es in unseren Familien eine ziemliche Menge gibt.
+Wenigstens sah man, daß sie viel und auch selbständig
+gedacht hatte. Wie sollte es mich da nicht interessieren,
+in dieses denkende Kindergemüt hineinzuschauen und zu
+sehen, wie sich dort die kindlichsten Begriffe mit vollkommen
+ernst durchlebten Eindrücken und Lebensbeobachtungen
+– Katjä kannte bereits das Leben –
+und gleichzeitig mit ihr noch ganz unbekannten Ideen
+vermischten, mit Ideen und Gedanken, die sie nicht selbst
+entwickelt hatte, sondern die ihr, sagen wir: ganz abstrakt
+aufgefallen waren. Und solcher gab es in ihr
+offenbar noch eine ganze Menge, doch wahrscheinlich
+<a id="page-392" class="pagenum" title="392"></a>
+hielt sie sie alle für ihre eigenen Gedankenprodukte.
+Ich glaube, daß ich sie an diesem Abend und auch im
+Laufe unserer späteren Bekanntschaft sehr gut kennen
+gelernt habe. Sie hatte einen stolzen Charakter, doch
+ein empfängliches Herz. Mitunter hatte es den Anschein,
+als verachte sie jede Selbstbeherrschung, indem
+sie nichts als Wahrheit wollte, und jede Lebensregel
+nur für vereinbartes Vorurteil hielt; und offenbar war
+sie stolz auf diese ihre Überzeugungen, was bei vielen
+stolzen Menschen sogar auch in nichts weniger als in
+jungen Jahren vorkommen soll. Gerade das aber war
+es, was ihr einen ganz besonderen Reiz verlieh. Denken
+und die Wahrheit ergründen, damit beschäftigte sie
+sich viel, doch war sie darin so wenig pedantisch und
+außerdem machte sie so viele kindliche Ausfälle, daß
+man von vornherein ihre Originalität nett fand und
+sich vollkommen mit ihr aussöhnte. Ich dachte an „Ljowinka“
+und „Borinka“ und ich fand alles in der besten
+Ordnung. Und seltsam: ihr Gesicht, in dem ich auf den
+ersten Blick nichts besonders Schönes entdeckt hatte,
+wurde an diesem Abend – wenigstens in meinen Augen
+– mit jeder Minute schöner und anziehender. Dieses
+naive Doppelspiel des jungen Kindes und des denkenden
+Weibes, dieses kindliche und doch im höchsten
+Grade aufrichtige Verlangen nach Wahrheit und Gerechtigkeit,
+und der felsenfeste Glaube daran, daß sie in
+ihren Bestrebungen auf dem richtigen Wege war –
+alles das belebte ihr Gesicht mit einem ... ich möchte
+sagen: reflektierenden Licht, das ihre ganze aufrichtige
+Seele sichtbar werden ließ und diesem Gesicht eine ganz
+anders geartete, höhere, geistige Schönheit verlieh; und
+<a id="page-393" class="pagenum" title="393"></a>
+man begriff, daß die Bedeutung dieser Schönheit, die
+nicht sofort jedem gewöhnlichen, gleichgültigen Blick
+zugänglich war, sich nicht so schnell ergründen ließ. Und
+da sagte ich mir, daß Aljoscha bald leidenschaftlich an
+ihr hängen würde. Wenn er selbst auch nicht zu denken
+und zu urteilen verstand, so liebte er doch gerade
+diejenigen, die für ihn dachten und sogar für ihn zu
+denken wünschten, – Katjä aber hatte ihn schon ganz
+unter ihre Vormundschaft gestellt. Sie hatte ein offenes,
+reines Kinderherz, das alles Gute und Schöne begierig
+aufnahm, und bei ihrer kindlichen Aufrichtigkeit
+hatte sie ihm natürlich schon ihr ganzes Innenleben erschlossen.
+Aljoscha besaß keinen Atom von eigenem
+Willen, sie aber besaß einen sehr ausgeprägten, der sich
+sogar bis zur Leidenschaft begeistern konnte, und nur an
+einen solchen Menschen, der ihn zu beherrschen, ihm sogar
+zu befehlen verstand, konnte sich dieser Junge anschließen.
+Das hatte ihn in mancher Hinsicht auch an
+Natascha gefesselt –, doch hatte Katjä in dieser Beziehung
+viel vor der anderen voraus: sie war selbst noch
+ein Kind und – wird es noch lange bleiben, dachte
+ich: Diese ihre Kindlichkeit aber bei all ihrem klaren
+Verstande, und gleichzeitig ihr Mangel an Urteilskraft
+– das war es, was sie für Aljoscha passender machte,
+weshalb er sich auch immer mehr zu ihr hingezogen
+fühlte. Ich bin überzeugt, daß in ihren Gesprächen,
+wenn sie unter sich waren, neben Katjäs ernsten Ermahnungen
+und Zurechtweisungen, auch von Spielsachen
+die Rede war. Und deshalb mußte es Aljoscha
+bei Katjä, obschon sie ihm augenscheinlich oft den Kopf
+wusch und ihn überhaupt sehr im Zaum hielt, doch
+<a id="page-394" class="pagenum" title="394"></a>
+leichter sein als bei Natascha. Sie paßten besser zueinander
+und das war die Hauptsache.
+</p>
+
+<p>
+„Gut, Katjä, schon gut, hör auf; es läuft doch immer
+darauf hinaus, daß du recht hast und nicht ich. Das
+kommt daher, daß deine Seele reiner ist als meine,“
+sagte Aljoscha, und er erhob sich, um sich zu verabschieden.
+„Ich werde sogleich zu ihr fahren, zu Ljowinka
+aber werde ich nicht mehr gehen ...“
+</p>
+
+<p>
+„Du hast dort auch nichts zu suchen, bei Ljowinka,“
+meinte Katjä, „daß du aber jetzt gehorchst und zu ihr
+fährst, das ist sehr lieb von dir.“
+</p>
+
+<p>
+„Und du bist mir tausendmal lieber als alle anderen,“
+sagte der betrübte Aljoscha. „Iwan Petrowitsch,
+ich muß Ihnen noch zwei Worte sagen.“
+</p>
+
+<p>
+Wir traten zur Seite.
+</p>
+
+<p>
+„Ich habe heute schmählich gehandelt,“ flüsterte er,
+„es war eine Gemeinheit von mir, ich habe mich an
+allen versündigt, am meisten aber an ihnen, an Natascha
+und an ihr. Heute machte mich mein Vater
+nach dem Essen mit der Alexandrine bekannt – eine
+Französin, wissen Sie, ein bezauberndes Weib. Ich
+... ließ mich hinreißen und ... nun, was soll man
+da reden, ich bin’s einfach nicht mehr wert, bei ihnen
+zu sein ... Leben Sie wohl, Iwan Petrowitsch!“ –
+</p>
+
+<p>
+„Er ist ein guter, ein ehrlicher Mensch,“ begann
+Katjä sogleich eilig zu versichern, kaum daß ich mich
+wieder zu ihr gesetzt hatte, „doch wir werden noch viel
+zu reden haben, das eilt nicht, jetzt aber zuerst eine
+Frage: für was halten Sie den Fürsten?“
+</p>
+
+<p>
+„Für einen sehr schlechten Menschen.“
+</p>
+
+<p>
+„Ich auch. Also stimmen wir darin überein; das
+<a id="page-395" class="pagenum" title="395"></a>
+wird uns vieles erleichtern. Jetzt lassen Sie uns zuerst
+über Natalja Nikolajewna reden ... Wissen Sie,
+Iwan Petrowitsch, ich saß hier wie im Dunkeln und
+erwartete Sie wie das Sonnenlicht. Sie müssen mir
+das alles erklären, denn gerade die Hauptsache ist mir
+völlig unklar, ich tappe da nur so im Dunkeln herum
+und habe keine weiteren Anhaltspunkte als das, was
+Aljoscha mir gelegentlich erzählt hat. Sonst aber habe
+ich hier doch keine Menschenseele, von der ich etwas erfahren
+könnte. Sagen Sie also, erstens – das ist das
+wichtigste – was meinen Sie, werden Aljoscha und
+Natascha glücklich miteinander sein oder nicht? Das
+muß ich ganz zuerst wissen, um mich endgültig entscheiden
+zu können, um genau zu wissen, was ich zu tun
+habe.“
+</p>
+
+<p>
+„Wie kann man so etwas mit Bestimmtheit vorher
+sagen? ...“
+</p>
+
+<p>
+„Ach, nein, so meinte ich es ja gar nicht, das kann
+natürlich kein Mensch,“ unterbrach sie mich rasch, „ich
+will nur wissen, wie es Ihnen scheint, – denn ich weiß,
+Sie sind ein sehr kluger Mensch.“
+</p>
+
+<p>
+„Mir scheint es, daß sie nicht glücklich sein werden.“
+</p>
+
+<p>
+„Weshalb nicht?“
+</p>
+
+<p>
+„Sie passen nicht zueinander.“
+</p>
+
+<p>
+„Das habe ich mir auch gedacht.“
+</p>
+
+<p>
+Und sie faltete ihre Händchen wie in tiefer Trauer.
+</p>
+
+<p>
+„Erzählen Sie, bitte, ausführlicher. Hören Sie:
+ich möchte furchtbar gern Natascha sehen. Ich muß
+mich mit ihr aussprechen und ich glaube, wir werden
+<a id="page-396" class="pagenum" title="396"></a>
+dann für alles die richtige Lösung finden. Jetzt versuche
+ich immer mir in der Phantasie vorzustellen, wie
+sie ist: sie muß furchtbar klug sein, ernst, wahrheitsliebend
+und sehr schön. Nicht?“
+</p>
+
+<p>
+„Ja.“
+</p>
+
+<p>
+„Das dachte ich mir. Nun, aber wenn sie so ist,
+wie hat sie sich dann in Aljoscha, in diesen Knaben,
+verlieben können? Erklären Sie mir das. Ich habe
+darüber schon oft nachgedacht.“
+</p>
+
+<p>
+„Das läßt sich nicht erklären, Katherina Fedorowna.
+Es ist schwer, sich vorzustellen, wie und weshalb man
+ihn so lieb gewinnen kann. Ja, er ist ein vollständiges
+Kind. Aber wissen Sie denn nicht, wie man ein Kind
+bisweilen liebgewinnen kann?“ Mein Herz wurde weich
+bei ihrer kindlichen Ehrbarkeit, während der Blick ihrer
+tiefen, ernsten Augen in erwartungsvoller Aufmerksamkeit
+unverwandt auf mir ruhte.
+</p>
+
+<p>
+„Und je mehr Natascha selbst nicht einem Kinde
+gleicht,“ fuhr ich fort, „je ernster sie selbst ist, um so
+eher konnte sie ihn liebgewinnen. Er wird nie lügen,
+er ist von Herzen aufrichtig und überhaupt ist alles an
+ihm herzlich; er ist unglaublich naiv, bisweilen hat
+aber auch seine Naivität etwas Liebenswürdiges an
+sich. Vielleicht hat sie ihn – wie soll man das ausdrücken?
+... aus einem gewissen Mitleid liebgewonnen. Das
+pflegt bei großmütigen Menschen mitunter vorzukommen
+... Übrigens fühle ich, daß ich Ihnen nichts erklären
+kann, dafür aber möchte ich Sie etwas fragen:
+Sie lieben ihn doch?“
+</p>
+
+<p>
+Ich sprach die Frage ganz ruhig aus, denn ich
+fühlte, daß ich weder durch ihre Plötzlichkeit, noch durch
+<a id="page-397" class="pagenum" title="397"></a>
+sonst etwas die kindliche Reinheit ihrer Seele trüben
+konnte.
+</p>
+
+<p>
+„Bei Gott, ich weiß es noch nicht,“ antwortete sie
+leise und ihre klaren Augen sahen mich dabei so ehrlich
+an, „aber ich glaube, daß ich ihn sehr liebe ...“
+</p>
+
+<p>
+„Nun, sehen Sie. Und können Sie es erklären, weshalb
+Sie ihn lieben?“
+</p>
+
+<p>
+„Es ist nichts Gelogenes an ihm,“ antwortete sie nach
+einigem Nachdenken. „Und wenn er mir so gerade in
+die Augen sieht und dabei etwas zu mir spricht, so gefällt
+mir das sehr ... Hören Sie, Iwan Petrowitsch, da
+spreche ich jetzt mit Ihnen davon, und ich bin doch ein
+Mädchen und Sie sind ein Mann; ist das nun gut gehandelt
+oder schlecht?“
+</p>
+
+<p>
+„Ja, was sollte denn hierbei schlecht sein?“
+</p>
+
+<p>
+„Das ist es ja. Selbstverständlich: was sollte hierbei
+schlecht sein? Nun, die dort aber,“ – sie wies mit
+dem Blick auf die Gruppe am Teetisch – „würden sicherlich
+sagen, daß es nicht gut sei. Haben sie recht oder
+nicht recht?“
+</p>
+
+<p>
+„Nein! Sie fühlen doch in Ihrem Herzen, daß Sie
+nichts Schlechtes tun, folglich ...“
+</p>
+
+<p>
+„So mache ich es auch immer,“ unterbrach sie mich,
+– offenbar wollte sie an diesem Abend noch über vieles
+mit mir reden. „Sobald ich es einmal nicht weiß, frage
+ich gleich mein Herz, und wenn es ruhig ist, dann bin
+auch ich ruhig. Und so muß man es auch immer machen.
+Und mit Ihnen spreche ich deshalb so aufrichtig, als
+spräche ich mit mir selbst, weil Sie erstens ein prächtiger
+Mensch sind und weil ich Ihre ganze frühere Geschichte
+<a id="page-398" class="pagenum" title="398"></a>
+mit Natascha, bevor sie Aljoscha liebgewann, kenne, und
+ich habe geweint als ich sie hörte.“
+</p>
+
+<p>
+„Wer hat sie Ihnen denn erzählt?“
+</p>
+
+<p>
+„Aljoscha natürlich, und er hatte selbst Tränen in den
+Augen, als er erzählte. Das war sehr gut von ihm und
+das hat mir auch sehr gefallen. Ich glaube, daß er Sie
+mehr liebt, als Sie ihn, Iwan Petrowitsch. Sehen Sie,
+gerade diese Züge sind es, die mir an ihm gefallen. Nun,
+und dann zweitens rede ich deshalb so offen mit Ihnen,
+weil Sie ein sehr kluger Mensch sind und mir in vielen
+Dingen raten und mich belehren können.“
+</p>
+
+<p>
+„Woher wissen Sie, daß ich so klug bin, daß ich Sie
+belehren könnte?“
+</p>
+
+<p>
+„Ach, nun, wie soll ich das nicht wissen!“
+</p>
+
+<p>
+Sie dachte nach.
+</p>
+
+<p>
+„Ich habe ja nur so davon zusprechen begonnen; doch
+reden wir jetzt von der Hauptsache. Raten Sie mir,
+Iwan Petrowitsch! Sehen Sie, ich weiß doch, daß ich
+jetzt Nataschas Rivalin bin, was soll ich da nun tun?
+Deshalb fragte ich Sie auch: werden sie glücklich miteinander
+sein? Daran denke ich Tag und Nacht. Nataschas
+Lage ist so furchtbar, so furchtbar! Er hat doch
+schon ganz aufgehört, sie zu lieben und mich liebt er immer
+mehr. Nicht?“
+</p>
+
+<p>
+„Es scheint so.“
+</p>
+
+<p>
+„Und er betrügt sie doch gar nicht. Er weiß es ja
+selbst nicht, daß er aufhört, sie zu lieben, sie aber wird es
+bestimmt wissen. Da kann man sich denken, wie sie sich
+quält!“
+</p>
+
+<p>
+„Was wollen Sie denn tun, Katherina Fedorowna?“
+</p>
+
+<p>
+„Ich habe eine ganze Menge Projekte,“ antwortete
+<a id="page-399" class="pagenum" title="399"></a>
+sie ernst, „aber ich komme mit ihnen nicht zurecht. Deshalb
+habe ich Sie auch so ungeduldig erwartet, damit Sie
+mir helfen. Sie kennen das alles viel besser als ich. Sie
+sind ja doch jetzt geradezu ein Gott für mich, von dem ich
+alles erwarte. Also hören Sie: zuerst dachte ich so: wenn
+sie sich beide lieben, so müssen sie glücklich werden, und
+deshalb muß ich mich opfern und ihnen helfen. Nicht?“
+</p>
+
+<p>
+„Ich weiß, daß Sie imstande wären, es zu tun.“
+</p>
+
+<p>
+„Ja, zu Anfang, dann aber, als er öfter zu uns kam
+und mich immer mehr zu lieben begann, da wurde ich
+nachdenklich und jetzt frage ich mich: soll ich das Opfer
+bringen oder soll ich nicht? Das ist doch sehr schlecht von
+mir, nicht wahr?“
+</p>
+
+<p>
+„Das ist schließlich nur natürlich,“ antwortete ich,
+„anders wäre es kaum denkbar ... Sie sind jedenfalls
+nicht schuld daran.“
+</p>
+
+<p>
+„Das glaube ich nicht. Sie sagen es nur deshalb,
+weil Sie sehr gut sind. Ich denke aber nun, daß mein
+Herz wohl nicht ganz rein ist. Wenn mein Herz rein
+wäre, würde ich wissen, was ich zu tun habe. Doch –
+lassen wir das! Später erfuhr ich mehr von ihren Verhältnissen,
+einiges vom Fürsten, einiges von Mama,
+einiges auch von Aljoscha, und ich erriet, daß sie doch
+nicht so ganz zueinander passen müssen, und das haben
+Sie nun auch bestätigt. Da bin ich jetzt noch unentschlossen.
+Was nun? Denn wenn sie beide unglücklich
+werden würden, so würde es doch auch für sie nur besser
+sein, wenn sie sich trennen? Deshalb will ich mir nun
+von Ihnen alles ganz genau erzählen lassen und dann –
+so habe ich beschlossen – selbst zu Natascha fahren und
+mit ihr dann alles endgültig beschließen.“
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-400" class="pagenum" title="400"></a>
+„Ja, aber wie, das ist die Frage.“
+</p>
+
+<p>
+„Ich werde zu ihr einfach sagen: ‚Sie lieben ihn doch
+mehr als alles auf der Welt, deshalb müssen Sie auch
+in erster Linie sein Glück wünschen: folglich müssen Sie
+sich von ihm trennen‘.“
+</p>
+
+<p>
+„Was meinen Sie, wird es ihr sehr angenehm sein,
+so etwas zu hören? Und wenn sie einwilligt – wird
+sie auch fähig sein, es auszuführen?“
+</p>
+
+<p>
+„Das ist es ja gerade, worüber ich Tag und Nacht
+nachdenke und ... und ...“
+</p>
+
+<p>
+Und sie brach in Tränen aus.
+</p>
+
+<p>
+„Sie glauben nicht, wie leid mir Natascha tut ...“
+murmelte sie mit zuckenden Lippen.
+</p>
+
+<p>
+Was sollte ich sagen? Ich schwieg und hatte selbst
+nicht übel Lust, wie sie zu weinen, nur so, einfach aus
+einem Gefühl heraus, einem Gefühl, das so wie Liebe
+war. Welch ein liebes, liebes Kind sie ist! dachte ich.
+Natürlich fragte ich sie nicht weiter, weshalb sie denn von
+sich glaubte, daß sie Aljoschas Glück ausmachen könne.
+</p>
+
+<p>
+„Sie lieben doch Musik?“ fragte sie, als sie sich ein
+wenig beherrscht hatte, doch war sie noch ganz nachdenklich
+gestimmt von den Tränen.
+</p>
+
+<p>
+„Ja,“ antwortete ich etwas verwundert.
+</p>
+
+<p>
+„Wenn wir Zeit hätten, würde ich Ihnen jetzt das
+dritte Konzert von Beethoven vorspielen. Ich spiele es
+jetzt. Dort sind alle diese Gefühle ... ganz so wie ich
+sie jetzt empfinde. So scheint es mir wenigstens. Doch
+davon nächstens, heute haben wir noch über Wichtigeres
+zu sprechen.“
+</p>
+
+<p>
+Und es begannen die Beratungen, wie es anzustellen
+sei, daß sie mit Natascha zusammenkäme. Sie sagte,
+<a id="page-401" class="pagenum" title="401"></a>
+daß sie nicht ohne Begleitung das Haus verlassen dürfe;
+ihre Stiefmutter sei zwar gut zu ihr und habe sie lieb,
+doch werde sie nie und nimmer erlauben, daß sie, Katjä,
+Natalja Nikolajewnas Bekanntschaft mache. Daher
+habe sie sich zu einer List entschlossen. An manchen Vormittagen
+mache sie, wenn das Wetter schön sei, eine Spazierfahrt,
+doch fahre sie nie allein, sondern stets mit der
+Gräfin. Wenn diese aber aus irgend einem Grunde nicht
+mitfahren könne, begleite sie die Französin, die im Augenblick
+krank war. Das käme aber eigentlich nur dann vor,
+wenn die Gräfin Migräne habe, folglich mußte man warten,
+bis diese Migräne eintrat. Inzwischen aber mußte
+die Französin – ein altes Fräulein, das so etwas wie
+eine Gesellschafterin war – „gewonnen“ werden, was
+gewiß nicht schwer fallen könne, denn sie sei sehr gut. Das
+Ergebnis war also, daß es ganz unmöglich sei, im voraus
+zu bestimmen, wann sie Natascha ihren Besuch machen könne.
+</p>
+
+<p>
+„Sie werden Ihren Schritt nicht bereuen,“ sagte ich.
+„Sie will Sie selbst sehr gern kennen lernen, und das
+ist durchaus notwendig, damit sie wenigstens weiß, wem
+sie Aljoscha übergibt. Im übrigen aber brauchen Sie sich
+das alles gar nicht so zu Herzen zu nehmen. Die Zeit
+wird auch ohne Ihre Sorgen alles entscheiden. Sie werden
+doch aufs Land fahren?“
+</p>
+
+<p>
+„Ja, bald, vielleicht schon in einem Monat,“ sagte
+sie. „Ich weiß, daß der Fürst darauf besteht.“
+</p>
+
+<p>
+„Was meinen Sie, wird Aljoscha mit Ihnen dorthin
+fahren?“
+</p>
+
+<p>
+„Das ist es, woran ich soeben dachte!“ sagte sie und
+sah mich unverwandt an. „Er wird doch wohl?“
+</p>
+
+<p>
+„Zweifellos.“
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-402" class="pagenum" title="402"></a>
+„Mein Gott – ich weiß nicht, was daraus noch werden
+soll! Hören Sie, Iwan Petrowitsch, ich werde Ihnen
+alles schreiben, ich werde Ihnen sehr oft schreiben
+und sehr viel. Ich bin nun einmal Ihr Plagegeist geworden.
+Werden Sie uns oft besuchen?“
+</p>
+
+<p>
+„Ich weiß es nicht, Katherina Fedorowna, das hängt
+von den Umständen ab. Vielleicht werde ich hier überhaupt
+nicht wieder erscheinen.“
+</p>
+
+<p>
+„Weshalb denn nicht?“
+</p>
+
+<p>
+„Das wird eben von verschiedenen Fragen abhängen,
+doch hauptsächlich – von meinem Verhältnis zum Fürsten.“
+</p>
+
+<p>
+„Er ist ein unehrlicher Mensch,“ sagte sie überzeugt.
+„Aber wissen Sie, Iwan Petrowitsch, wie wäre es, wenn
+ich Sie einmal besuchen würde? Wenn ich an einem
+Vormittage meine Spazierfahrt mache? Wäre das gut
+oder wäre das nicht gut?“
+</p>
+
+<p>
+„Wie finden Sie es?“
+</p>
+
+<p>
+„Ich denke, daß es gut wäre. So, ganz einfach ...
+ich würde Sie eben einmal besuchen ...“ fügte sie lächelnd
+hinzu. „Ich sage es ja nur deshalb, weil ich Sie
+nicht nur sehr achte, sondern auch sehr liebe ... Und
+von Ihnen kann man vieles lernen. Und ich liebe Sie
+doch ... Aber ich brauche mich doch nicht deshalb zu
+schämen, weil ich so mit Ihnen spreche? ...“
+</p>
+
+<p>
+„Weshalb sollten Sie sich schämen? Sie sind mir
+schon so lieb und wert, als hätte ich in Ihnen eine Blutsverwandte
+gefunden.“
+</p>
+
+<p>
+„Wollen Sie nicht mein Freund sein?“
+</p>
+
+<p>
+„O, von Herzen gern!“ sagte ich.
+</p>
+
+<p>
+„Nun, die dort aber würden sagen, daß ich mich schämen
+<a id="page-403" class="pagenum" title="403"></a>
+müßte und daß ein junges Mädchen so nicht reden
+dürfe,“ bemerkte sie wieder mit einem auf die Gruppe am
+Teetisch weisenden Blick.
+</p>
+
+<p>
+Ich muß hier bemerken, daß der Fürst uns, wie mir
+schien, absichtlich allein ließ, um uns die Möglichkeit zu
+geben, über Natascha und Aljoscha unter vier Augen nach
+Herzenslust zu sprechen.
+</p>
+
+<p>
+„Ich weiß doch sehr gut, daß der Fürst es nur auf
+mein Geld abgesehen hat,“ fuhr sie fort. „Sie halten mich
+noch für ein vollständiges Kind, und sagen es mir ja auch
+ganz offen. Ich aber denke anders. Ich bin kein Kind
+mehr ... Seltsame Menschen sind es doch: sie sind ja
+noch selbst die richtigen Kinder. Sagen Sie mir nur:
+weshalb sorgen sie sich so?“
+</p>
+
+<p>
+„Katherina Fedorowna, ich vergaß, Sie zu fragen:
+wer sind dieser Ljowinka und Borinka, die Aljoscha so oft
+besucht?“
+</p>
+
+<p>
+„Das sind entfernte Verwandte von mir. Es sind
+sehr kluge und sehr anständige Jungen, aber sie sprechen
+so viel, daß es einem denn doch zu viel wird ... Ich
+kenne sie ...“
+</p>
+
+<p>
+Und sie lächelte vor sich hin.
+</p>
+
+<p>
+„Ist es wahr, daß Sie ihnen mit der Zeit eine Million
+schenken wollen?“
+</p>
+
+<p>
+„Nun sehen Sie, zum Beispiel diese Million! Sie
+haben schon so viel davon gesprochen, daß es einem einfach
+unerträglich wird. Ich gebe natürlich gern zu allem Nützlichen,
+denn wozu hat man schließlich so viel Geld, nicht
+wahr? Aber es wird doch noch einige Zeit dauern, bis
+ich es werde tun können, sie aber tun so, als hätten sie bereits
+über das Geld zu verfügen, verteilen es, philosophieren,
+<a id="page-404" class="pagenum" title="404"></a>
+schreien, streiten über die beste Verwendung, ja sie geraten
+sich sogar in die Haare deswegen, so daß ich mich
+wirklich nur wundern kann. Sie haben es doch gar zu
+eilig. Aber dann sind sie doch wieder so nette Jungen,
+so herzlich in allem und ... klug sind sie. Sie lernen. Das
+ist doch immerhin besser als so, wie andere leben ...
+Nicht wahr?“
+</p>
+
+<p>
+Und vieles sprachen wir noch. Sie erzählte mir fast
+ihr ganzes Leben und hörte mit brennendem Interesse zu,
+wenn ich erzählte. Doch immer wieder wollte sie noch
+Näheres von Natascha und Aljoscha hören. Es hatte schon
+zwölf geschlagen, als der Fürst zu mir trat und damit
+das Zeichen zum Aufbruch gab. Ich verabschiedete mich.
+Katjä drückte mir fest die Hand und sah mich mit einem
+vielsagenden Blick an. Die Gräfin forderte mich auf,
+sie auch fernerhin zu besuchen. Ich verließ das Haus
+zusammen mit dem Fürsten.
+</p>
+
+<p>
+Ich kann hier nicht umhin, eines seltsamen und vielleicht
+ganz unpassenden Eindruckes, den ich unter anderem
+aus dem dreistündigen Gespräch mit Katjä davontrug,
+Erwähnung zu tun: es war dies eine für mich selbst
+wunderliche, doch um so festere Überzeugung, daß sie noch
+so weit Kind war, daß sie das ganze Geheimnis der Beziehungen
+zwischen Mann und Weib überhaupt noch nicht
+kannte. Das verlieh einzelnen ihrer Äußerungen sowie
+dem ganzen ernsten Ton, mit dem sie von vielen äußerst
+wichtigen Dingen sprach, eine unendliche unfreiwillige
+Komik.
+</p>
+
+<div class="chapter">
+
+<h3 class="chapter" id="chapter-4-10">
+<a id="page-405" class="pagenum" title="405"></a>
+X.
+</h3>
+
+</div>
+
+<p class="first">
+<span class="firstchar"><span class="prefirstchar">„</span>W</span><span class="postfirstchar">as</span> meinen Sie!“ sagte plötzlich der Fürst, als wir
+uns in den Wagen setzten. – „Wie wäre es, wenn wir
+jetzt zusammen zu Abend speisten?“
+</p>
+
+<p>
+„Wirklich, ich weiß nicht, Fürst,“ antwortete ich unschlüssig.
+„Ich pflege nie zu Abend zu speisen ...“
+</p>
+
+<p>
+„Selbstverständlich würden wir bei der Gelegenheit
+dann auch <em>reden</em> können,“ fügte er bedeutsam hinzu,
+indem er mir mit einem halb spöttisch, halb heimtückisch
+lächelnden Blick unverwandt in die Augen sah.
+</p>
+
+<p>
+Wie sollte ich das mißverstehen! „Er will sich aussprechen,“
+dachte ich, „und das ist es ja gerade, worauf
+ich warte.“
+</p>
+
+<p>
+Ich willigte ein.
+</p>
+
+<p>
+„Also abgemacht. In die Große Moskaja zu B.,“
+rief er dem Kutscher zu.
+</p>
+
+<p>
+„Ins Restaurant?“ fragte ich ein wenig verwirrt.
+</p>
+
+<p>
+„Ja. Wieso? Ich speise doch abends nur selten
+zu Hause. Erlauben Sie mir denn nicht, Sie aufzufordern?“
+</p>
+
+<p>
+„Aber ich sagte Ihnen doch, daß ich mich überhaupt
+nicht daran gewöhnt habe, zu Abend zu speisen.“
+</p>
+
+<p>
+„Nun, dieses eine Mal! Zudem habe ich Sie doch
+aufgefordert, mein Gast zu sein ...“
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-406" class="pagenum" title="406"></a>
+Das hieß: ich werde doch für dich zahlen. Ich bin
+überzeugt, daß er das mit Absicht hinzufügte. Ich widersprach
+nicht weiter, beschloß aber, im Restaurant selbst
+für mich zu zahlen. Der Fürst nahm ein einzelnes Zimmer
+und wählte mit Kennermiene drei Gänge. Das war
+alles sehr teuer, ebenso auch der feine Tischwein, den er
+dazu bestimmte, und daher nichts für meine Tasche. Ich
+warf einen Blick auf die Karte und bestellte für mich ein
+halbes Haselhuhn und dazu Lafitte.
+</p>
+
+<p>
+„Wie, Sie wollen nicht mit mir speisen?“ fragte der
+Fürst ganz aufgebracht. „Aber das ... das ist ja
+geradezu lächerlich! Pardon, <span class="antiqua" lang="fr" xml:lang="fr">mon ami</span>, aber das ist
+doch wirklich ... übertriebene Pedanterie. Sie können
+doch in Ihrer Eigenliebe nicht so kleinlich sein. Das ist
+ja förmlich, als wollten Sie auf den Standesunterschied
+pochen, – ich wette, daß das im geheimen Ihre Absicht
+ist! Ich versichere Sie, Sie beleidigen mich einfach!“
+</p>
+
+<p>
+Doch ich bestand auf meinen Willen.
+</p>
+
+<p>
+„Nun – wie Sie wollen. Ich zwinge Sie nicht ...
+Sagen Sie, Iwan Petrowitsch, darf ich zu Ihnen einmal
+vollkommen freundschaftlich reden?“
+</p>
+
+<p>
+„Ich bitte Sie darum.“
+</p>
+
+<p>
+„Nun, dann sage ich Ihnen, daß Sie sich, meiner
+Meinung nach, durch solche Pedanterie nur schaden. Und
+dasselbe tun alle Ihre Kollegen. Sie sind Literat,
+Schriftsteller, Sie müssen die Welt kennen lernen, währenddessen
+ziehen Sie sich immer mehr zurück und wollen
+sich von allem fernhalten. Ich rede jetzt nicht von Haselhühnern,
+aber Sie sind ja doch bereit, auf jede
+<a id="page-407" class="pagenum" title="407"></a>
+Beziehung zu unseren Kreisen zu verzichten, das aber schadet
+Ihnen doch sicher. Ganz abgesehen davon, daß Sie
+dabei viel verlieren, – nun, zum Beispiel, was ihre Karriere
+betrifft und alles weitere, was daraus folgt –
+ganz abgesehen davon, sage ich, müßten Sie doch in erster
+Linie das kennen lernen, was Sie schildern. In solchen
+Novellen kann doch alles vorkommen, Grafen, Fürsten,
+Boudoirs ... Doch, was sage ich! Bei den Schriftstellern
+von heute dreht es sich ja jetzt um nichts
+anderes mehr als um Armut, verlorene Mäntel, Revisoren,
+verrückte Offiziere, Beamte, alte Jahrgänge und Sektiererleben,
+ich weiß, ich weiß ...“
+</p>
+
+<p>
+„Sie irren sich, Fürst. Wenn ich mich nicht in den
+sogenannten höheren Kreisen bewege, so tue ich es nur
+deshalb nicht, weil es dort, erstens, langweilig ist, und
+zweitens, weil man dort nichts zu suchen hat. Doch
+schließlich bin ich auch hin und wieder ...“
+</p>
+
+<p>
+„Ich weiß, beim Fürsten R., einmal im Jahr. Ich
+bin Ihnen ja dort mal begegnet. Aber die übrige Zeit
+des Jahres verknöchern Sie wie Ihre Kollegen in demokratischem
+Stolz irgendwo in kleinen Dachstuben. Freilich
+tun das nicht gerade alle. Es gibt unter ihnen auch
+solche Abenteuerjäger, daß es sogar mir ekelhaft zumute
+wird ...“
+</p>
+
+<p>
+„Ich bitte Sie, Fürst, dieses Thema fallen zu lassen
+und unsere Dachstuben nicht weiter zu berühren.“
+</p>
+
+<p>
+„Ach, mein Gott, da sind Sie schon gekränkt. Sie
+hatten mir doch erlaubt, vollkommen freundschaftlich mit
+Ihnen zu reden. Übrigens, <span class="antiqua" lang="fr" xml:lang="fr">je vous demande pardon</span>,
+ich habe ja noch mit nichts Ihre Freundschaft verdient.
+Der Wein ist nicht schlecht. Versuchen Sie ihn.“
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-408" class="pagenum" title="408"></a>
+Er schenkte mir ein halbes Glas ein – aus seiner
+Flasche.
+</p>
+
+<p>
+„Nun, sehen Sie, mein lieber Iwan Petrowitsch, ich
+begreife ja nur zu gut, daß es unanständig ist, seine
+Freundschaft einem anderen ungebeten aufzudrängen. Sind
+Sie doch der Meinung, daß wir alle Sie nur demütigend
+behandeln wollen. Nun, ich begreife auch sehr gut, daß Sie
+nicht aus Neigung zu mir hier sitzen, sondern weil ich
+versprochen habe, mit Ihnen zu <em>reden</em>. Nicht wahr,
+so ist es doch?“
+</p>
+
+<p>
+Er lachte.
+</p>
+
+<p>
+„Da Sie aber die Interessen einer gewissen Person im
+Auge haben, so sind Sie natürlich sehr gespannt darauf,
+was ich sagen werde. Nicht wahr?“ fragte er mit
+boshaftem Lächeln.
+</p>
+
+<p>
+„Sie irren sich nicht,“ sagte ich nervös – ich sah, daß
+er einer von jenen war, die, wenn sie einen Menschen nur
+ein wenig in ihrer Macht wissen, es diesem sogleich zu
+fühlen geben möchten. Und ich war in seiner Macht.
+Sein Ton wurde mit jedem Satz familiärer, spöttischer,
+unverschämter. „Sie haben es erraten, Fürst; ich bin
+einzig zu diesem Zweck hergekommen, andernfalls würde
+ich wahrlich nicht ... so spät hier noch sitzen.“
+</p>
+
+<p>
+Ich hatte sagen wollen: andernfalls würde ich wahrlich
+nicht in Ihrer Gesellschaft bleiben, unterließ es aber,
+und zwar nicht etwa aus Furcht vor ihm, sondern weil
+mein verwünschtes Zartgefühl es nicht erlaubte. In der
+Tat, wie soll man einem Menschen eine Grobheit ins Gesicht
+sagen, wenn er es auch noch so verdient hätte und
+ich ihm gerade eine Grobheit sagen wollte? Ich glaube,
+der Fürst erriet aus meinen Augen, was ich dachte und
+<a id="page-409" class="pagenum" title="409"></a>
+blickte mich die ganze Zeit spöttisch an, als mokiere er sich
+über meine Mutlosigkeit und als wolle er mir mit seinem
+Blick sagen: „Nun was, hast es nicht zu sagen gewagt,
+hast klein beigegeben? Ja, ja, Freundchen!“ Sicherlich
+waren das seine Gedanken, denn als ich meinen
+Satz beendet hatte, lachte er auf und klopfte mir mit
+einer gewissen protegierenden Liebenswürdigkeit aufs
+Knie.
+</p>
+
+<p>
+„Du erheiterst mich, Freundchen,“ las ich in seinem
+Blick.
+</p>
+
+<p>
+„Wart mal!“ dachte ich bei mir.
+</p>
+
+<p>
+„Ich bin heute sehr vergnügt!“ rief er lachend aus,
+„und wirklich, ich weiß eigentlich gar nicht, weshalb. Ja,
+ja, mein Freund, ja! Gerade über diese Person wollte ich
+mit Ihnen reden. Man muß sich doch einmal aussprechen,
+und man muß doch auch zu einem Resultat kommen.
+Deshalb hoffe ich, daß Sie mich diesmal richtig verstehen
+werden. Vorhin begann ich mit Ihnen von jenem Gelde
+und der alten Schlafmütze von einem Vater, dem sechzigjährigen
+Säugling ... Na, es lohnt sich nicht,
+darüber noch Worte zu verlieren. Ich begann doch davon
+<em>nur so</em>! Hahah! Sie sind doch Dichter – haben
+Sie denn das nicht erraten? ...“
+</p>
+
+<p>
+Verwundert sah ich ihn an. Ich fragte mich, ob er
+schon betrunken sein könne?
+</p>
+
+<p>
+„Nun, was aber sein Töchterchen betrifft, so muß
+ich sagen, daß ich sie sehr achte, sogar liebe – versichere
+Sie! Sie ist zwar ein bißchen eigensinnig, aber schließlich:
+‚keine Rose ohne Dorn‘, wie man vor fünfzig Jahren
+zu sagen pflegte, und das Wörtchen ist sogar sehr
+treffend. Dornen stechen, aber das ist ja gerade das
+<a id="page-410" class="pagenum" title="410"></a>
+Verlockende, und wenn auch mein Alexei ein Dummkopf
+ist, so habe ich ihm zum Teil doch schon verziehen –
+weil er einen so guten Geschmack bewiesen hat. Kurz,
+mir gefallen diese Mädchen und ich habe –“ er preßte
+vielsagend die Lippen zusammen – „sogar besondere Absichten
+... Nun, davon später ...“
+</p>
+
+<p>
+„Fürst! Hören Sie, Fürst!“ rief ich aus, „ich verstehe
+diese plötzliche Veränderung nicht, aber ... sprechen
+Sie von anderem, ich bitte Sie.“
+</p>
+
+<p>
+„Sie regen sich schon wieder auf! Nun, gut ...
+ich werde das Thema wechseln. Nur – sehen Sie, was
+ich Sie fragen will, mein lieber Freund: achten Sie sie
+sehr?“
+</p>
+
+<p>
+„Selbstverständlich!“ antwortete ich mit unhöflicher
+Gereiztheit und Ungeduld.
+</p>
+
+<p>
+„Nun, nun ... und Sie lieben sie?“ fuhr er fort,
+mit einem widerlichen Lächeln mir zublinzelnd.
+</p>
+
+<p>
+„Sie vergessen sich!“
+</p>
+
+<p>
+„Nun, schon gut, schon gut. Beruhigen Sie sich nur.
+Ich bin heute bei erstaunlich guter Laune, das muß ich
+sagen! Ich bin so heiter gestimmt wie seit langer Zeit
+nicht mehr. Sollten wir nicht Champagner trinken? Was
+meinen Sie, mein Poet?“
+</p>
+
+<p>
+„Ich werde keinen Champagner trinken, ich will
+nicht!“
+</p>
+
+<p>
+„Nichts da! Sie müssen mir heute unbedingt Gesellschaft
+leisten. Ich fühle mich so wundervoll und bin von
+einer Güte, die fast an Sentimentalität grenzt, aber ich
+kann nicht allein glücklich sein. Wer weiß, vielleicht bringen
+wir es noch so weit, daß wir Brüderschaft trinken,
+hahaha! und ‚Du‘ zueinander sagen! Nein, nein, junger
+<a id="page-411" class="pagenum" title="411"></a>
+Freund, Sie kennen mich noch nicht! Ich bin überzeugt,
+daß Sie mich lieb gewinnen werden. Ich will, daß Sie
+heute Leid und Freud mit mir teilen, Heiterkeit und
+Tränen, obschon ich hoffe, daß ich ... wenigstens
+nicht weinen werde. Nun, wie steht’s, Iwan Petrowitsch?
+So bedenken Sie doch nur, daß, wenn nicht das
+geschieht, was ich will, meine ganze Inspiration zum
+Teufel gehen kann und Sie dann nichts mehr hören werden.
+Nun, Sie aber sind doch einzig zu dem Zweck hier,
+um etwas zu hören. Hab’ ich nicht recht?“ fragte er wieder
+mit einem frechen Blinzeln. „Nun, dann wählen
+Sie also.“
+</p>
+
+<p>
+Die Drohung war nicht mißzuverstehen. Ich willigte
+ein. „Will er mich etwa betrunken machen?“ fragte
+ich mich. Übrigens dürfte es angebracht sein, hier eines
+Gerüchts, daß auch mir zu Ohren gekommen war, Erwähnung
+zu tun. Man erzählte vom Fürsten, daß er – der
+sich doch in der Gesellschaft stets tadellos und vornehm
+zeigte – mitunter nachts es wie der letzte Wüstling zu
+treiben liebte, sich toll und voll soff und sich dann
+heimlich der Ausschweifung hingab, ganz heimlich und
+gemein ... Ich hatte Scheußliches von ihm erzählen hören.
+Aljoscha wußte es, daß der Vater sich bisweilen
+betrank, suchte es aber vor allen zu verbergen, namentlich
+vor Natascha. Einmal verriet er sich unbedachtsamerweise
+im Gespräch mit mir, brach aber sofort ab und
+überging die Antwort auf eine meiner diesbezüglichen
+Fragen. Von diesem Gerücht jedoch hatte ich andere erzählen
+hören, nur muß ich gestehen, daß ich es für leeres
+Geschwätz hielt und ihm keinen großen Glauben schenkte.
+</p>
+
+<p>
+Ich wartete, was weiter geschehen würde.
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-412" class="pagenum" title="412"></a>
+Der Kellner erschien mit dem Champagner; der Fürst
+schenkte ein, sich und mir.
+</p>
+
+<p>
+„Ein reizendes, reizendes Mädel! – wenn sie mich
+auch gescholten hat!“ fuhr er fort, mit Hochgenuß den
+Wein schlürfend. „Aber gerade in solchen Momenten sind
+ja diese reizenden Geschöpfe am reizendsten ... Und sie
+glaubte doch sicherlich, daß sie mich beschämt habe – Sie
+wissen doch: an jenem Abend? – daß ich einfach vernichtet
+sei! Hahaha! Und wie ihr das Erröten steht!
+Sind Sie ein Weiberkenner? Es gibt blasse Gesichter,
+denen ein plötzliches Erröten wundervoll steht, – ist
+Ihnen das nicht aufgefallen? Ach, mein Gott! Sie
+ärgern sich wohl schon wieder?“
+</p>
+
+<p>
+„Ja, ich ärgere mich!“ sagte ich, ohne mich noch zu
+beherrschen. „Ich wünsche nicht, daß Sie jetzt von Natalja
+Nikolajewna sprechen ... das heißt, in einem solchen
+Tone. Ich ... ich erlaube Ihnen das nicht!“
+</p>
+
+<p>
+„Oho! Nun, wie Sie wünschen; ich bereite Ihnen
+das Vergnügen und werde auf anderes übergehen. Ich
+bin ja doch nachgiebig und weich wie Wachs. Reden wir
+also von Ihnen. Ich liebe Sie, Iwan Petrowitsch. Wenn
+Sie wüßten, welch freundschaftliches, aufrichtiges Interesse
+ich für Ihr Schicksal empfinde ...“
+</p>
+
+<p>
+„Fürst, wäre es nicht besser, wir kämen zur Sache?“
+unterbrach ich ihn.
+</p>
+
+<p>
+„Das heißt, zu <em>unserer</em> Sache, wollen Sie sagen.
+Ich verstehe Sie auch ohne Worte, <span class="antiqua" lang="fr" xml:lang="fr">mon ami</span>, nur ahnen
+Sie gar nicht, wie nah wir die Sache berühren, wenn
+wir jetzt auf Sie zu sprechen kommen und wenn Sie mich,
+was ich hoffe, nicht wieder unterbrechen werden. Also
+ich fahre fort: ich wollte Ihnen nämlich sagen, mein
+<a id="page-413" class="pagenum" title="413"></a>
+teuerster Iwan Petrowitsch, daß so leben, wie Sie leben,
+einfach ein Sichzugrunderichten ist. Erlauben Sie mir
+einmal, dieses delikate Gebiet zu berühren; ich tu’s aus
+Freundschaft. Sie sind arm, Sie müssen sich von Ihrem
+Verleger einen Vorschuß zahlen lassen, um Ihre kleinen
+Schulden bezahlen zu können, und für das übrige leben
+Sie ein halbes Jahr nur von Tee und zittern in Ihrer
+Dachkammer vor Kälte, in der Erwartung des Augenblicks,
+wann endlich Ihr Roman erscheinen wird. Ist
+es nicht so?“
+</p>
+
+<p>
+„Und wenn es auch so ist, so ist es doch ...“
+</p>
+
+<p>
+„Doch ehrenwerter als stehlen, Bücklinge machen,
+Sporteln nehmen, intrigieren, nun, usw., usw. Ich weiß,
+ich weiß, was Sie sagen wollen, das ist ja alles schon
+längst gedruckt!“
+</p>
+
+<p>
+„Folglich dürfte es auch überflüssig sein, davon weiter
+zu reden. Muß ich Sie wirklich noch Takt lehren,
+Fürst?“
+</p>
+
+<p>
+„O, selbstverständlich nicht. Nur, was ist da zu
+machen, wenn gerade diese delikaten Seiten in der
+Hauptsache eine große Rolle spielen. Man kann sie doch
+nicht totschweigen. Doch übrigens, wie Sie wollen, lassen
+wir die Dachkammern in Ruh. Ich habe auch nichts
+für sie übrig, abgesehen von gewissen Fällen ...“ Er lachte
+widerlich. „Mich wundert ja nur eines: was für ein
+Vergnügen finden Sie daran, die Rolle der zweiten Person
+zu spielen? A propos, einer Ihrer Kollegen sagt ja
+wohl irgendwo in einem Werk, soviel ich mich entsinne,
+daß es vielleicht die größte Tat sei, wenn ein Mensch es
+verstehe, sich im Leben auf die Rolle einer zweiten Person
+zu beschränken ... Oder so etwas Ähnliches. Ich habe
+<a id="page-414" class="pagenum" title="414"></a>
+auch einmal ein Gespräch darüber gehört ... mit halbem
+Ohr. Ich weiß doch, daß Aljoscha Ihnen die Braut abspenstig
+gemacht hat, Sie aber wissen, gleich einem idealen
+Schiller, nichts besseres zu tun, als sich für sie noch
+aufzuopfern, sie womöglich zu bedienen oder sich von ihnen
+gar als Laufbursche benutzen zu lassen ... Verzeihen Sie,
+mein Lieber, aber das ist doch nur ein gewisses widerliches
+Spiel mit großmütigen Gefühlen ... Daß es Ihnen noch
+nicht langweilig geworden ist, begreife ich nicht! Man
+müßte sich doch eigentlich schämen. Ich würde an Ihrer
+Stelle, glaube ich, umkommen vor Ärger, aber in erster
+Linie würde ich mich doch schämen, schämen!“
+</p>
+
+<p>
+„Fürst! Es scheint, daß Sie mich nur zu dem Zweck
+hergebeten haben, um mich zu beleidigen!“ Ich war fast
+außer mir vor Wut.
+</p>
+
+<p>
+„O, nein, mein Freund, nein, ich bin im Augenblick
+ganz einfach nur ein Sachverständiger, der Ihr Bestes
+wünscht. Mit einem Wort, ich will der ganzen Geschichte
+einmal ein Ende machen. Doch vorläufig reden wir noch
+nicht von der ‚ganzen Geschichte‘, sondern hören Sie mich
+zuerst bis zu Ende an, und bemühen Sie sich, sich nicht
+aufzuregen, wenn auch nur für die Dauer von zwei Minuten.
+– Nun, also, was meinen Sie, sollten Sie nicht
+heiraten? Sie sehen, ich rede jetzt von ganz <em>Nebensächlichem</em>.
+Weshalb sehen Sie mich denn so erstaunt
+an?“
+</p>
+
+<p>
+„Bitte, weiter, ich warte,“ antwortete ich. Ich sah
+ihn in der Tat verwundert an.
+</p>
+
+<p>
+„O, da ist nichts zu erwarten. Ich wollte nur wissen,
+was Sie dazu sagen würden, wenn Ihnen jemand
+von Ihren Freunden, der Ihnen ein dauerhaftes, wahres
+<a id="page-415" class="pagenum" title="415"></a>
+Glück wünscht – nicht irgend so ein ephemerisches –
+ein junges, nettes Mädchen anböte, das aber ... bereits
+einiges durchgemacht hat. Ich rede ganz allegorisch,
+doch Sie verstehen mich hoffentlich, – nun, so
+<span class="antiqua" lang="fr" xml:lang="fr">à la</span> Natalja Nikolajewna, selbstverständlich mit einer
+anständigen Entschädigung ... Vergessen Sie nicht, daß
+ich von einer Nebensache, nicht von <em>unserer</em> Sache
+rede. Nun also: was würden Sie dazu sagen?“
+</p>
+
+<p>
+„Ich sage Ihnen, daß Sie ... verrückt geworden
+sind.“
+</p>
+
+<p>
+„Hahaha! Bah! Sie scheinen ja Lust zu haben,
+tätlich zu werden?“
+</p>
+
+<p>
+Es fehlte allerdings nicht viel und ich hätte ihn geprügelt.
+Ich konnte es kaum noch aushalten! Ich hatte
+das Empfinden, einem Geschmeiß, einer riesigen ekelhaften
+Spinne gegenüber zu sitzen und ich brannte vor
+Verlangen, das scheußliche Tier platt zu schlagen, unter
+die Füße zu treten. Er ergötzte sich an seinem Spott, den
+er mit mir trieb, er spielte mit mir, wie eine Katze mit der
+Maus, denn er glaubte, mich ganz in seiner Gewalt zu
+haben. Es schien mir, daß er an seiner Schamlosigkeit
+ein gewisses Vergnügen fand; vielleicht empfand er sogar
+eine gewisse Wollust in dieser Gemeinheit, in diesem
+Zynismus, mit dem er vor mir plötzlich sich die Maske
+vom Gesicht riß. Er wollte sich an meiner Verwunderung,
+an meinem Schreck und Ekel weiden, wie es mir
+schien. Er verachtete mich aufrichtig und machte sich
+über mich lustig.
+</p>
+
+<p>
+Ich hatte erraten, daß er einen besonderen Zweck verfolgte;
+ich befand mich aber in einer solchen Situation,
+daß ich ihn unter allen Umständen anhören mußte. Ich
+<a id="page-416" class="pagenum" title="416"></a>
+mußte es im Interesse Nataschas; ich mußte mich auf
+alles gefaßt machen und mußte alles ertragen, denn es war
+möglich, daß jetzt die Stunde gekommen war, in der sich
+ihr Schicksal entschied. Wer aber hätte diese zynischen,
+gemeinen Ausfälle auf ihre Rechnung kaltblütig anhören
+können? Und er begriff nur zu gut, daß ich gezwungen
+war, ihn anzuhören, was natürlich noch die Kränkung
+vergrößerte. „Übrigens bin auch ich ihm unentbehrlich,“
+dachte ich bei mir und begann ihm schroff und verächtlich
+zu antworten. Er merkte es.
+</p>
+
+<p>
+„Hören Sie, mein junger Freund,“ begann er plötzlich,
+mir ernst in die Augen schauend, „so können wir
+nicht fortfahren, deshalb ist es besser, wir verständigen
+uns sogleich. Ich, sehen Sie mal, ich hatte die Absicht,
+Ihnen einiges zu sagen; da müssen Sie aber schon so
+liebenswürdig sein und einwilligen, mich anzuhören,
+gleichviel was ich Ihnen auch erzähle oder sagen sollte.
+Ich wünsche so zu sprechen, wie ich will und wie es mir
+gefällt, und genau genommen ist es so auch ganz in der
+Ordnung, Nun, also wie steht es, mein junger Freund?
+Werden Sie Geduld haben?“
+</p>
+
+<p>
+Ich bezwang mich und schwieg, obschon er mich plötzlich
+mit so beißendem Spott ansah, als wolle er mich
+absichtlich zu einer schroffen Weigerung herausfordern.
+Doch er erriet aus meinem Schweigen, daß ich einwilligte,
+alles anzuhören, und so fuhr er denn fort:
+</p>
+
+<p>
+„Ärgern Sie sich nicht über mich, mein Freund!
+Worüber ärgern Sie sich denn, genau genommen? Einzig
+über eine äußere Form, nicht wahr? Sie haben doch
+von mir im Grunde nichts anderes erwartet, gleichviel
+wie ich mit Ihnen spreche: ob mit parfümierter Höflichkeit
+<a id="page-417" class="pagenum" title="417"></a>
+oder so wie jetzt; folglich bliebe doch der Sinn
+immer ein und derselbe. Sie verachten mich, nicht wahr?
+Sehen Sie doch, wieviel liebe Einfachheit, Aufrichtigkeit
+und Bonhomie in mir ist! Ich gestehe Ihnen alles, sogar
+meine Kinderlaunen. Ja, <span class="antiqua" lang="fr" xml:lang="fr">mon cher</span>, ja, ein wenig
+mehr Bonhomie auch Ihrerseits und wir würden uns
+vorzüglich aussprechen, würden in allen Punkten einig
+werden und uns gegenseitig vollkommen verstehen. Über
+mich aber wundern Sie sich nicht. Ich habe diese ganze
+Unschuld, Aljoschas Hirtenlieder und Schäferspiele, dieses
+ganze Schillerianertum und alle die Ideale in diesem verwünschten
+Verhältnis mit jener Natascha – übrigens
+an sich ein nettes Mädchen – wie gesagt, alles dies habe
+ich jetzt so satt, daß ich mich ganz unwillkürlich der Gelegenheit
+freuen muß, mich über diesen ganzen Rummel
+gründlich lustig machen zu können. Nun und da haben wir
+denn jetzt die Gelegenheit. Hinzu kommt, daß ich ja
+sowieso einmal mein Herz Ihnen ausschütten oder meine
+Seele vor Ihnen ausbreiten wollte. Hahaha!“
+</p>
+
+<p>
+„Sie setzen mich in Erstaunen, Fürst. Ich verstehe
+Sie nicht. Sie verfallen in den Ton eines Hanswurst;
+diese plötzlichen Offenbarungen ...“
+</p>
+
+<p>
+„Hahaha! Das ist ja doch teilweise ganz richtig!
+Ein allerliebster Vergleich! Hahaha! Ich <em>gehe
+durch</em>, mein Freund, ich <em>gehe durch</em>, ich bin froh
+und zufrieden, nun, und Sie, mein Poet, Sie müssen alle
+nur mögliche Nachsicht mit mir haben und sich dazu bequemen,
+aus Ihren Höhen tief herabzusteigen. Doch
+lassen Sie uns trinken!“ unterbrach er sich, in äußerster
+Zufriedenheit mit sich selbst, und er füllte die Gläser
+nach. „Sehen Sie, mein Freund, allein schon dieser eine
+<a id="page-418" class="pagenum" title="418"></a>
+dumme Abend bei Natascha – erinnern Sie sich? – gab
+mir den Rest. Freilich war sie selbst sehr nett anzusehen
+in jenem Augenblick, aber nichtsdestoweniger verließ ich
+sie doch in entsetzlicher Wut und das will ich nicht vergessen.
+Weder vergessen noch verheimlichen. Natürlich
+wird auch meine Zeit mal kommen und sie nähert sich
+ja schon rapid, doch vorläufig lassen wir das aus dem
+Spiel. Indes wollte ich Ihnen erklären, daß ich einen
+sehr beachtenswerten Charakterzug besitze, den Sie noch
+nicht kennen: das ist, daß mir nichts so verhaßt ist, wie
+alle diese ekelhaften, nichtswürdigen, billigen Naivitäten
+<span class="antiqua" lang="fr" xml:lang="fr">et toutes ces pastourelles</span>; und einer der pikantesten
+Genüsse war für mich stets, zuerst selbst in dieser
+Tonart zu singen, irgend so einen ewig jungen Schiller
+zu entzücken, fast sogar zu begeistern für mich, und dann
+ihn plötzlich wie mit einem Keulenschlage zu betäuben,
+plötzlich die begeisterte Maske herunterzureißen und ihm
+eine Grimasse zu schneiden, ihm die Zunge zu zeigen, und
+das gerade in dem Augenblick, wenn er am allerwenigsten
+eine solche Überraschung erwartete. Wie? Sie begreifen
+das nicht, Sie finden es vielleicht schändlich, dumm, gemein,
+nicht?“
+</p>
+
+<p>
+„Selbstverständlich finde ich das.“
+</p>
+
+<p>
+„Sie sind ziemlich aufrichtig. Nun, aber was kann
+ich dafür, wenn diese Kerls mich schließlich quälen! Auch
+ich bin dumm genug, aufrichtig zu sein, aber das ist nun
+mal mein Charakter. Übrigens will ich Ihnen noch so
+einige Episoden aus meinem Leben erzählen. Sie werden
+mich dann besser verstehen und das wird sehr interessant
+sein. Ja, Sie haben recht, ich erinnere heute vielleicht
+<a id="page-419" class="pagenum" title="419"></a>
+wirklich an einen Hanswurst, aber ein Hanswurst ist doch
+aufrichtig, nicht wahr?“
+</p>
+
+<p>
+„Hören Sie, Fürst, es ist jetzt spät und wirklich ...“
+</p>
+
+<p>
+„Was? Gott, welche Ungeduld! Was eilt denn
+so? Lassen Sie uns doch ein wenig sitzen, wir können
+bei der Gelegenheit ganz freundschaftlich und aufrichtig
+reden, so, wissen Sie, beim Glase Wein, wie es sich guten
+Freunden ziemt. Sie glauben, ich sei betrunken? Na,
+um so besser für Sie! Hahaha! In der Tat, diese
+freundschaftlichen Zusammenkünfte bleiben einem nachher
+immer so lange noch im Gedächtnis und man denkt mit
+solch einer Wonne an sie zurück. Sie sind kein guter
+Mensch, Iwan Petrowitsch! Es ist keine Sentimentalität
+in Ihnen, Sie gehören nicht zu den Gefühlvollen.
+Nun, was macht es Ihnen denn aus, ein bis zwei Stunden
+für solch einen Freund zu opfern, wie ich es bin?
+Außerdem gehört das doch durchaus zur Sache ... Wie
+sollten Sie denn das nicht verstehen, – Sie, ein Schriftsteller
+noch dazu! Sie müßten doch den Zufall einfach
+segnen. Sie können ja mich als Modell benutzen und
+einen großartigen Typ schaffen, hahaha! Gott, wie reizend
+offenherzig ich heute bin!“
+</p>
+
+<p>
+Der Wein stieg ihm augenscheinlich schon zu Kopf.
+Sein Gesicht veränderte sich und nahm einen gewissermaßen
+verbissenen boshaften Ausdruck an. Offenbar empfand
+er das Verlangen, zu verletzen, zu verspotten, womöglich
+zu beißen. „Ganz gut, daß er betrunken ist,“
+dachte ich, „ein Betrunkener ist immer schwatzhaft und
+verrät sich in der Regel.“ Doch ich täuschte mich: er
+vergaß sich keinen Augenblick und verfolgte einen besonderen
+Zweck.
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-420" class="pagenum" title="420"></a>
+„Mein Freund,“ hub er an – ersichtlich war ihm
+das Reden ein Genuß – „ich habe Ihnen soeben ein
+Geständnis gemacht, das vielleicht nicht ganz am Platze
+war. Ich meine, daß ich bisweilen den unbezwingbaren
+Wunsch empfinde, irgend jemandem unter gewissen Umständen
+die Zunge zu zeigen. Zum Dank für diese meine
+naive und gutmütige Offenheit vergleichen Sie mich mit
+einem Hanswurst, was mich von Herzen erheitert hat.
+Doch wenn Sie mir darob Vorwürfe machen wollen, oder
+sich darüber wundern, daß ich Ihnen gegenüber unhöflich
+oder sogar unanständig sei, kurz – plötzlich einen anderen
+Ton angeschlagen habe, so sind Sie durchaus im Unrecht.
+Erstens paßt es mir nun einmal so, und zweitens
+bin ich nicht bei mir, sondern mit <em>Ihnen</em> ... will
+sagen, wir gehen jetzt beide <em>durch</em>, wie es gute Freunde
+öfters tun; und drittens – liebe ich über alles Launen.
+Wissen Sie auch, daß ich einmal aus Laune sogar Metaphysiker
+und Philantrop gewesen bin und mich fast mit
+denselben Ideen abgegeben habe, wie Sie heute? Übrigens
+liegt das so unendlich weit zurück, – in den goldenen
+Tagen meiner Jugend war es mal! Ich weiß noch,
+ich fuhr damals auf mein Gut, getragen von den humansten
+Absichten und, versteht sich, grämte mich und sehnte
+mich ganz gottverboten. Aber Sie glauben nicht, was
+dann mit mir geschah: vor lauter Langeweile begann ich,
+bei netten Mädchen Zerstreuung zu suchen ... Schneiden
+Sie schon wieder eine Grimasse? O, mein junger Freund!
+Wir sind doch ganz unter uns und sind gute Freunde!
+Wann soll man denn sonst durchgehen, wann sich einmal
+auftun, alle Hüllen zurückschlagen! – ich bin doch eine
+russische Natur, eine unverfälschte russische Natur, bin
+<a id="page-421" class="pagenum" title="421"></a>
+Patriot, – wie sollte ich es da nicht lieben! Und man
+muß doch den Augenblick erhaschen und das Leben genießen.
+Sterben wir – was gibt’s dann noch? Nun,
+und so trieb ich es denn mit den Mädeln. Ich entsinne
+mich noch, eine Hirtin hatte einen Mann, ein hübscher
+junger Bursche war’s. Ich bestrafte ihn schmerzhaft und
+wollte ihn unter die Soldaten stecken – vergangene Zeiten,
+mein Poet! – tat es aber dann doch nicht. Er starb
+in meinem Krankenhause ... Ich hatte doch auf meinem
+Gut ein Krankenhaus errichtet, für zwölf Betten –
+großartig! Sauberkeit, parkettierter Fußboden und so
+weiter ... Jetzt ist es natürlich schon längst eingegangen,
+damals aber war ich sehr stolz auf mein Werk: ich
+war doch Philantrop! Nun, den Burschen aber hatte ich
+seines Weibchens wegen dort zu Tode geprügelt ... Ja,
+aber weshalb fabrizieren Sie denn schon wieder eine
+Grimasse? Es ekelt Sie an? Empört Ihre edlen Gefühle?
+Na, na, beruhigen Sie sich. Das ist ja schon
+lange her. Das tat ich damals, als ich Romantiker war,
+als ich ein Wohltäter der Menschheit werden und eine
+Philantropische Gesellschaft gründen wollte ... ich war
+eben in solches Fahrwasser hineingeraten. Damals
+drosch ich denn auch. Jetzt unterlasse ich es; jetzt muß
+man Grimassen schneiden; das tun wir doch jetzt alle, –
+es ist nun mal solch eine Zeit ... Doch am meisten
+amüsiert mich im Augenblick dieser Dummkopf Ichmenjeff.
+Ich bin überzeugt, daß er von diesem ganzen Vorfall
+mit dem Burschen unterrichtet war ... und was
+glauben Sie? Einzig aus Herzensgüte, da sein Herz aus
+Jungfernhonig geschaffen zu sein scheint, und weil er sich
+damals in mich geradezu verliebt hatte – entschloß er
+<a id="page-422" class="pagenum" title="422"></a>
+sich, keinem Wort davon Glauben zu schenken und – tat
+es auch nicht! Verstehen Sie: er glaubte dem Beweise
+nicht, leugnete die Tatsache und stand zwölf Jahre lang
+wie ein Fels für mich ein, bis es ihm dann selbst an den
+Kragen ging. Hahaha! Na, das ist ja doch alles Unsinn!
+Trinken wir, mein junger Freund: Sagen Sie:
+wie verhalten Sie sich zu den Weibern? Lieben Sie sie?“
+</p>
+
+<p>
+Ich antwortete nichts. Ich biß die Zähne zusammen
+und hörte nur zu. Er hatte bereits die zweite Flasche
+begonnen.
+</p>
+
+<p>
+„Ich rede mit Vorliebe abends nach dem Essen von
+ihnen. Soll ich Sie nicht nachher mit einer bekannt machen
+– Mademoiselle Philiberte, zum Beispiel – wie?
+Was meinen Sie? Ja, was fehlt Ihnen denn? Sie wollen
+mich nicht einmal ansehen ... hm!“
+</p>
+
+<p>
+Er dachte nach. Doch plötzlich hob er den Kopf, sah
+mich ganz eigentümlich an und fuhr fort:
+</p>
+
+<p>
+„Sehen Sie, mein Poet, ich will Ihnen ein Naturgeheimnis
+aufdecken, eines, das Ihnen, wie es scheint, noch
+ganz unbekannt ist. Ich weiß, daß Sie mich im Augenblick
+einen Sünder, vielleicht sogar einen Schurken, ein
+Monstrum der Verderbnis und des Lasters nennen. Doch
+hören Sie, was ich Ihnen sagen werde. Wenn es nur
+möglich wäre – <span class="antiqua" lang="fr" xml:lang="fr">en parenthèse</span>: der menschlichen Natur
+gemäß ist es absolut unmöglich – also, wenn es möglich
+wäre, daß ein jeder von uns sein ganzes Innenleben beschriebe,
+jedoch so, daß er nicht nur das, was er für keinen
+Preis den Menschen sagen, nicht nur das, was er
+nicht einmal seinem besten Freunde verraten würde, sondern
+sogar das, was er sich selbst kaum zu gestehen wagt,
+einmal mit größter Wahrheitstreue beschriebe, so würde
+<a id="page-423" class="pagenum" title="423"></a>
+es doch in der Welt einen solchen Gestank geben, daß wir
+alle ersticken müßten. Deshalb sind denn auch, nochmals
+<span class="antiqua" lang="fr" xml:lang="fr">en parenthèse</span>, unsere gesellschaftlichen Anstandsregeln
+und Gesetze so zweckentsprechend und segensreich. Es liegt
+ein tiefer Gedanke in ihnen, – ich will nicht sagen, daß
+es gerade ein sittlicher sei, aber einfach ein erhaltender, bequemer,
+was natürlich noch besser ist, denn die Sittlichkeit
+ist ja doch im Grunde nur Bequemlichkeit ... das
+heißt, ich meine, sie ist doch einzig zur Bequemlichkeit
+erfunden. Doch von den Anstandsregeln später, ich komme
+immer wieder vom Thema ab – erinnern Sie mich
+nachher daran. Sie beschuldigen mich der Lasterhaftigkeit,
+Ausschweifung, Unsittlichkeit, während man mir doch
+jetzt vielleicht nur das eine vorwerfen könnte, daß ich
+<em>aufrichtiger</em> bin als die anderen, und weiter nichts;
+daß ich das nicht geheim halte, was die anderen sogar vor
+sich selbst verbergen, wie ich vorhin sagte. Das ist allerdings
+eine Schändlichkeit von mir, aber ich will es nun
+einmal so. Übrigens – beunruhigen Sie sich nicht,“
+unterbrach er sich mit einem spöttischen Lächeln, „ich sagte
+‚vorwerfen‘, aber ich will mich ja durchaus nicht entschuldigen
+oder Sie um Entschuldigung bitten. Und
+beachten Sie auch das noch: ich will Sie nicht in Verlegenheit
+setzen, indem ich Sie frage: ‚haben Sie nicht auch
+ähnliche Geheimnisse?‘ – um mit Ihren Geheimnissen
+dann auch mich in etwas zu rechtfertigen ... Ich handle
+also anständig und gentlemanlike. Überhaupt ist letzteres
+stets meine Richtschnur ...“
+</p>
+
+<p>
+„Sie sind einfach ins Schwätzen gekommen,“ sagte ich
+und sah ihn mit Verachtung an.
+</p>
+
+<p>
+„Ins Schwätzen ... hahaha! Und wenn man bedenkt,
+<a id="page-424" class="pagenum" title="424"></a>
+welche Frage Sie dabei am meisten plagt! Soll
+ich’s sagen? Sie fragen sich: weshalb hat er mich hierhergeschleppt
+und plötzlich mir nichts dir nichts angefangen,
+mir alles das zu erzählen? Hab ich’s getroffen?“
+</p>
+
+<p>
+„Ja.“
+</p>
+
+<p>
+„Na, das werden Sie später erfahren.“
+</p>
+
+<p>
+„Die einfachste Antwort ist aber: Sie haben zwei Flaschen
+Wein getrunken und sind ... berauscht.“
+</p>
+
+<p>
+„Das heißt, einfach betrunken. Auch das ist möglich.
+‚Berauscht‘! Das ist ja wohl eine höflichere Ausdrucksform.
+O, Sie in Zartgefühl getauchter Mann! Aber
+... ich glaube, wir verfallen schon wieder in Liebenswürdigkeiten
+und begannen doch gerade mit einem so interessanten
+Thema. Ja, was ich sagen wollte, mein
+Poet: wenn es in der Welt noch etwas Reizendes und
+Süßes gibt, so sind es die Weiber.“
+</p>
+
+<p>
+„Ich verstehe nicht, Fürst, weshalb es Ihnen eingefallen
+ist, gerade mich zum Zuhörer zu wählen, wenn Sie
+Ihre Geheimnisse und Liebes ... erlebnisse zum besten
+geben wollen.“
+</p>
+
+<p>
+„Hm! ... Ja – aber ich habe Ihnen doch schon
+gesagt, daß Sie das nachher erfahren werden. Beunruhigen
+Sie sich deshalb nicht, nehmen Sie meinethalben
+an, daß überhaupt kein besonderer Grund vorliegt. Sie
+sind doch ein Dichter, Sie werden mich verstehen – doch
+das habe ich Ihnen ja schon gesagt. Es liegt eine besondere
+Art Wollust in diesem plötzlichen Abreißen der
+Maske, in diesem Zynismus, in dem sich der Mensch
+einem anderen plötzlich so zeigt, daß er ihn nicht einmal
+würdigt, sich vor ihm zu schämen. Ich werde Ihnen eine
+kleine Geschichte erzählen. Es war einmal in Paris ein
+<a id="page-425" class="pagenum" title="425"></a>
+verrückter Beamter; später wurde er in einer Irrenanstalt
+untergebracht, als man sich vollends überzeugt
+hatte, daß er verrückt war. Nun, also dieser Mann hatte
+sich folgendes zu seinem Vergnügen erdacht: er entkleidete
+sich zu Hause vollständig, nur die Stiefel behielt er an,
+nahm sich dann einen weiten Mantel um, der fast bis
+zu den Fersen reichte, hüllte sich in ihn ein und ging dann
+mit ernster, erhabener Miene hinaus auf die Straße. Von
+der Seite gesehen – ein Mensch in einem Mantel spaziert
+dort wie alle anderen zu seinem Vergnügen. Sobald es
+sich aber so machte, daß ihm jemand entgegenkam, ringsum
+aber kein anderer Mensch zu sehen war, so ging er mit
+dem ernstesten und vertrauenerweckendsten Gesicht auf
+ihn zu, blieb dann plötzlich vor ihm stehen, schlug seinen
+Mantel auf und zeigte sich in seiner ganzen ... Naturtreue.
+Das dauerte nur einen Augenblick, dann hüllte er
+sich wieder ein und schritt stumm, ohne auch nur mit einem
+Gesichtsmuskel zu zucken, an dem sprachlos ihn Anstarrenden
+vorüber, ruhig, majestätisch, wie der Geist von Hamlets
+Vater. So tat er es mit allen, Männern, Frauen,
+Kindern, und darin bestand sein ganzes Vergnügen. Nun,
+einen Teil dieses Vergnügens kann man auch dann empfinden,
+wenn man einem jungen Schillerianer plötzlich
+einen solchen Keulenhieb versetzt und ihm die Zunge
+zeigt in einem Augenblick, in dem er am wenigsten so
+etwas erwartet. Hm, – wie gefällt Ihnen das Wörtchen
+‚Keulenhieb‘? Ich habe es irgendwo in unserer –
+pardon! – in Ihrer modernen Literatur aufgestöbert.“
+</p>
+
+<p>
+„Jener war ein Verrückter, Sie aber ...“
+</p>
+
+<p>
+„Ich aber bin bei vollem Verstande?“
+</p>
+
+<p>
+„Ja.“
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-426" class="pagenum" title="426"></a>
+Der Fürst begann zu lachen.
+</p>
+
+<p>
+„Sie urteilen sehr richtig, mein Lieber,“ fügte er mit
+der unverschämtesten Miene nur kurz hinzu.
+</p>
+
+<p>
+„Fürst,“ begann ich empört über seine Frechheit, „Sie
+hassen uns und jetzt wollen Sie sich an allen und für
+alles rächen. Und das tun Sie nur aus der kleinlichsten
+Eigenliebe heraus. Sie sind boshaft, und kleinlich boshaft.
+Wir haben Sie geärgert; und vielleicht ärgern Sie
+sich noch mehr als über alles andere zusammengenommen
+über – jenen Abend! Selbstverständlich konnten Sie
+sich dafür mit nichts so gut an mir rächen als mit dieser
+grenzenlosen Verachtung, die Sie mir jetzt bezeugen. Sie
+lassen sogar die alltäglichste Höflichkeit, um nicht zu sagen
+Anständigkeit zu der wir alle verpflichtet sind, außer acht.
+Sie wollen mir so deutlich wie möglich zeigen, daß Sie
+sich nicht einmal vor mir schämen – da ich es in Ihren
+Augen wohl auch nicht ‚wert‘ bin –, indem Sie so unverhohlen
+und unerwartet Ihre scheußliche Maske abreißen
+und sich in einem sittlichen Zynismus präsentieren,
+der ...“
+</p>
+
+<p>
+„Wozu sagen Sie mir denn das alles?“ fragte er,
+mich frech und boshaft betrachtend. „Um Ihren Scharfblick
+zu beweisen?“
+</p>
+
+<p>
+„Um zu beweisen, daß ich Sie durchschaue und um
+Ihnen das mitzuteilen.“
+</p>
+
+<p>
+„<span class="antiqua" lang="fr" xml:lang="fr">Quelle idée, mon cher!</span>“ Er verfiel wieder in
+den früheren heiter-gutmütigen Plauderton. „Sie haben
+mich jetzt nur vom Thema abgelenkt. <span class="antiqua" lang="fr" xml:lang="fr">Buvons, mon
+ami</span>, erlauben Sie, daß ich Ihnen einschenke. Ich hatte
+gerade die Absicht, Ihnen ein entzückendes und höchst interessantes
+Abenteuer zu erzählen. Ich will es nur so in
+<a id="page-427" class="pagenum" title="427"></a>
+großen Zügen wiedergeben. Ich war einmal mit einer
+Dame bekannt. Sie war nicht mehr ganz jung, sondern
+so zwischen sieben- und achtundzwanzig; dafür aber eine
+erstklassige Schönheit. Welch eine Büste, welche Haltung,
+welcher Gang! Ihr Blick war durchdringend scharf,
+hatte etwas Adlerhaftes, doch blieb er stets streng und
+hart; in ihrem Benehmen war sie königlich unnahbar. Es
+hieß von ihr, sie sei kalt wie ein sibirischer Winter, und
+mit ihrer fast grausamen Tugend flößte sie allen Schrecken
+ein. Ja, ‚grausamen‘! Im ganzen Kreise gab es
+keinen strengeren Richter als sie. Sie verurteilte nicht nur
+das Laster, sondern sogar die geringste Schwäche an den
+anderen Frauen, und verurteilte erbarmungslos, ohne
+Rücksicht und Appellationsmöglichkeit. Ihr Einfluß, ihre
+Bedeutung in der Gesellschaft, waren unermeßlich. Selbst
+die stolzesten Damen und wegen ihrer Tugend am meisten
+gefürchteten Greisinnen beugten sich vor ihr und suchten
+sich sogar bei ihr einzuschmeicheln, während sie auf alle
+gleichmütig erhaben herabblickte, wie etwa eine Äbtissin
+eines mittelalterlichen Klosters. Die jungen Frauen und
+Mädchen zitterten vor ihr und erbleichten unter ihrem
+Blick, denn sie wußten, daß eine Bemerkung, nur eine Andeutung
+von ihr genügte, um einen Ruf zu vernichten –
+so groß war nun einmal ihr Ansehen in der Gesellschaft.
+Sogar die Herren fürchteten sie. Zum Schluß versenkte
+sie sich in einen gewissen philosophischen Mystizismus, in
+dem sie aber übrigens ebenso ruhig und erhaben blieb.
+... Und was glauben Sie: es gibt kein Weib, das verderbter
+sein könnte als es diese war. Und ich hatte das
+Glück, ihr Vertrauen im vollsten Maße zu gewinnen. Mit
+einem Wort – ich war ihr heimlicher Geliebten. Die
+<a id="page-428" class="pagenum" title="428"></a>
+Zusammenkünfte wußte sie aber so geschickt, so meisterhaft
+geschickt zu arrangieren, daß nicht einmal jemand von ihren
+Hausgenossen auch nur den geringsten Verdacht schöpfen
+konnte. Nur ihre Kammerzofe, eine nette kleine
+Französin, war in alle ihre Geheimnisse eingeweiht; doch
+auf diese Zofe konnte man sich vollkommen verlassen, denn
+sie war gleichfalls an den Geheimnissen beteiligt – inwiefern
+– das übergehe ich diesmal. Meine Dame
+war aber so erotisch lüstern, daß selbst der Marquis de
+Sade von ihr noch hätte lernen können. Doch das Stärkste,
+das Durchdringendste und Erschütterndste an dieser
+Wollust war – die Heimlichkeit und die Unverschämtheit
+des Betruges. Diese Verhöhnung alles dessen, was die
+Gräfin in der Gesellschaft als Höchstes und Heiligstes
+pries, was sie über Moral und Sittlichkeit sprach, und
+schließlich dieses innerliche teuflische Gelächter, mit dem sie
+es tat, dieses bewußte Unter-die-Füße-treten und Verleugnen
+alles dessen, was man doch nicht verleugnen kann –
+und alles das grenzenlos, bis zum äußersten getrieben, bis
+zu einem Grade, den sich auch die wildeste Phantasie nicht
+träumen lassen könnte – sehen Sie, darin lag die Quintessenz
+dieses Genusses. Sie war der leibhaftige Teufel,
+ein Teufel von Fleisch und Blut, aber dieser Teufel war
+doch so bezaubernd, daß ihm niemand hätte widerstehen
+können. Ich vermag auch jetzt noch nicht, ohne Begeisterung
+an dieses Weib zurückzudenken. Gerade in der Glut
+des heißesten Genusses begann sie plötzlich zu lachen –
+wie eine Wahnsinnige, und ich begriff, begriff vollkommen
+dieses Gelächter und stimmte selbst ein in ihr unbändiges
+Lachen. Auch jetzt noch stockt mir der Atem, bei der
+bloßen Erinnerung daran, obschon es vor so vielen Jahren
+<a id="page-429" class="pagenum" title="429"></a>
+war. Nach einem Jahr verabschiedete sie mich; sie nahm
+einen anderen. Selbst wenn ich gewollt hätte – ich hätte
+ihr doch nicht schaden können. Wer hätte es mir denn
+geglaubt? – Nun, wie finden Sie diesen Charakter?
+Was sagen Sie dazu, mein junger Freund?“
+</p>
+
+<p>
+„Pfui, welch ein Ekel!“ sagte ich angewidert.
+</p>
+
+<p>
+„Sie wären nicht mein junger Freund, wenn Sie anders
+geantwortet hätten! Ich wußte es ja, daß Sie genau
+so antworten würden. Hahaha! Warten Sie, <span class="antiqua" lang="fr" xml:lang="fr">mon
+ami</span>, Sie werden noch leben und es dann auch begreifen,
+jetzt aber – jetzt muß ich Ihnen noch ein Törtchen servieren.
+Nein, wenn Sie das nicht verstehen, dann sind
+Sie kein Dichter: diese Frau begriff das Leben und sie
+verstand, es auszunutzen.“
+</p>
+
+<p>
+„Aber weshalb es denn so bis zum Tierischen treiben?“
+</p>
+
+<p>
+„Wieso, bis zum Tierischen?“
+</p>
+
+<p>
+„Zu dem diese Frau gelangte und Sie mit ihr.“
+</p>
+
+<p>
+„Ah, Sie nennen das tierisch, – ein Zeichen, daß
+Sie noch unselbständig am Kindergängelbande gehen.
+Übrigens ... ich gebe ja gern zu, daß es Selbständigkeit
+auch in der direkt entgegengesetzten Anschauungsweise
+geben kann, aber ... reden wir einfacher, <span class="antiqua" lang="fr" xml:lang="fr">mon ami</span>
+... Sie müssen doch zugeben, daß alles das Unsinn ist!“
+</p>
+
+<p>
+„Was ist denn nicht Unsinn?“
+</p>
+
+<p>
+„Nicht Unsinn ist – die Persönlichkeit, die bin ich
+selbst. Alles ist für mich, die ganze Welt ist nur für mich geschaffen.
+Hören Sie, mein Freund, ich glaube noch daran,
+daß man auf Erden gut leben kann. Das aber ist der
+beste Glaube, denn ohne ihn kann man ja nicht einmal
+schlecht leben: da müßte man sich vergiften. Ein Dummkopf
+<a id="page-430" class="pagenum" title="430"></a>
+soll es auch getan haben. Er philosophierte so lange,
+bis er mit seiner Philosophie alles zerstört hatte, alles, sogar
+die Gesetzmäßigkeit aller normalen und natürlichen
+Pflichten der Menschen, und er ging darin so weit, daß
+ihm zum Schluß nichts mehr übrig blieb: der Rest war
+gleich Null, und so verkündete er denn, daß das Beste im
+Leben Blausäure sei. Sie werden sagen: das war Hamlet,
+Hamlets grausame Verzweiflung, – mit einem Wort,
+irgend so etwas Großes, an das wir überhaupt nicht zu
+denken pflegen. Aber Sie sind ja Dichter, während ich
+ein gewöhnlicher Mensch bin, und deshalb sage ich Ihnen,
+daß man nur vom praktischsten und gewöhnlichsten Gesichtspunkt
+aus auf die Sache sehen muß. Ich zum Beispiel
+habe mich schon längst von allen Fesseln und sogar
+Pflichten befreit. Ich betrachte mich nur dann zu etwas
+verpflichtet, wenn mir daraus irgend ein Vorteil erwächst.
+Sie können sich natürlich nicht auf diesen Standpunkt
+stellen, Ihre Füße sind in Fesseln verwickelt und Ihr Geschmack
+ist krank. Sie philosophieren nach dem Maßstab
+des Ideals. Aber, mein Lieber, ich wäre doch selbst mit
+dem größten Vergnügen zu jeder Anerkennung, die Sie
+nur wünschen, bereit, bloß – was soll ich denn tun,
+wenn ich genau weiß, daß die Grundlage jeder menschlichen
+Tugend der größte Egoismus ist. Und je tugendhafter
+etwas ist, um so mehr Egoismus ist darin. Liebe
+dich selbst, – das ist das einzige Gesetz, das ich anerkenne.
+Das Leben ist in meinen Augen ein Handelsgeschäft: für
+nichts gibt’s nichts. Werfen Sie nicht umsonst Ihr Geld
+fort, aber, falls nötig, zahlen Sie für die Bewirtung und
+Sie kommen damit all Ihren Verpflichtungen nach, die
+Sie Ihrem Nächsten schuldig sind – das ist meine Moral,
+<a id="page-431" class="pagenum" title="431"></a>
+wenn es Sie zu wissen interessiert ... Doch gestehe
+ich Ihnen, daß es meiner Meinung nach noch besser ist,
+seinem Nächsten nicht zu zahlen, sondern es zu verstehen,
+ihn kostenlos auszunutzen. Ideale habe ich nicht und
+will sie auch nicht haben; gesehnt habe ich mich
+nach ihnen niemals. Es läßt sich auch ohne Ideale so
+lustig, so reizend auf der Welt leben ... und <span class="antiqua" lang="fr" xml:lang="fr">en somme</span>
+bin ich sehr froh, daß ich ohne Blausäure auskommen
+kann. Denn – wäre ich nur ein wenig tugendhafter,
+so würde ich vielleicht doch nicht ohne sie auskommen, wie
+jener Dummkopf von Philosoph – zweifellos ein Deutscher
+... Nein! Im Leben gibt es noch soviel Begehrenswertes!
+Ich liebe Einfluß, Rang und Titel, ein eigenes
+Palais, einen hohen Einsatz beim Spiel – überhaupt
+liebe ich das Spiel leidenschaftlich. Aber die Hauptsache,
+die Hauptsache sind doch – die Weiber ... Weiber
+jeder Kategorie; ich liebe sogar ganz heimliche, dunkle
+Ausschweifung, so eine etwas seltsamere und originellere,
+sogar ein wenig mit Schmutz zur Abwechslung ... Hahaha!
+Da sehe ich Ihr Gesicht: mit welch einer Verachtung
+Sie mich jetzt anblicken!“
+</p>
+
+<p>
+„Darin haben Sie recht.“
+</p>
+
+<p>
+„Nun, sagen wir, daß Sie recht haben, aber in jedem
+Fall ist doch dieser Schmutz immer noch besser als Blausäure.
+Nicht wahr?“
+</p>
+
+<p>
+„Nein, da ist doch Blausäure besser.“
+</p>
+
+<p>
+„Ich fragte Sie mit Absicht ‚nicht wahr‘, nur um
+mich an Ihrer Antwort zu ergötzen. Ich wußte, was Sie
+antworten würden. Nein, mein Freund, wenn Sie ein
+aufrichtiger Menschenfreund sind, so wünschen Sie allen
+klugen Leuten den Geschmack, den ich habe, also auch am
+<a id="page-432" class="pagenum" title="432"></a>
+Schmutz Gefallen zu finden, denn sonst würde doch ein
+kluger Mensch bald nichts auf der Welt zu tun haben
+und es blieben einzig die Dummköpfe übrig. Was die
+dann glücklich wären! Aber wissen Sie, es gibt nichts
+Angenehmeres als unter Dummköpfen zu leben und zu
+allem, was sie reden, stets ‚Gewiß, gewiß, sehr richtig!‘
+zu sagen. Sie ahnen nicht, wie vorteilhaft das ist! Beachten
+Sie es weiter nicht, daß Vorurteile mir gefallen,
+daß ich mich nach gewissen Bedingungen richte, mich um
+größeren Einfluß bemühe. Ich sehe doch, daß ich
+in einer leeren Gesellschaft lebe. Aber es ist vorläufig
+ein warmer Platz, und ich stimme ihnen bei und
+tue, als stände ich wie eine Mauer für sie, und dabei
+wäre ich bei Gelegenheit der erste, der sie verläßt. Ich
+kenne doch alle Ihre neuen Ideen, wenn ich auch um
+ihretwillen nie leide – wozu auch? Gewissensbisse habe
+ich nie empfunden. Ich bin mit allem einverstanden,
+wenn es nur mir gut geht. Und solcher wie ich gibt es
+unter uns Legionen, und wir sind auch wirklich glücklich.
+Alles in der Welt kann untergehen, nur wir allein werden
+nie untergehen. Wir existieren ebenso lange wie die
+Welt existiert. Sollte auch die ganze Erde irgendwo im
+All ertrinken, wir würden selbst dann wie Fett an die
+Oberfläche kommen und wieder obenauf schwimmen. Nehmen
+Sie nur dies eine: sehen Sie doch, wie lebenszäh
+solche Menschen wie wir sind. Wir sind doch phänomenal
+zäh! – ist Ihnen das noch nicht aufgefallen? Wir
+leben achtzig, leben sogar neunzig Jahre! Folglich kann
+man sagen, daß die Natur selbst uns beschützt, hehehe ...
+Ich will unbedingt neunzig Jahre leben. Ich liebe den
+Tod nicht, ich fürchte ihn sogar. Weiß der Teufel, wie
+<a id="page-433" class="pagenum" title="433"></a>
+man noch mal sterben wird! Doch wozu davon reden!
+Dieser verd... Blausäuren-Philosoph hat mich ja nur
+darauf gebracht. Hol der Teufel die ganze Philosophie.
+<span class="antiqua" lang="fr" xml:lang="fr">Buvons, mon cher.</span> Wir begannen doch, wenn ich
+nicht irre, von den netten Mädeln ... Wohin wollen
+Sie?“
+</p>
+
+<p>
+„Ich gehe, und auch für Sie wäre es Zeit ...“
+</p>
+
+<p>
+„<span class="antiqua" lang="fr" xml:lang="fr">Eh bien, eh bien!</span> Hören Sie mal, das geht
+so nicht: ich habe hier mein ganzes Herz vor Ihnen ausgebreitet,
+und Sie wollen einen so seltenen Freundschaftsbeweis
+nicht einmal würdigen! Hehehe! Es steckt
+wenig Liebe in Ihnen, mein Poet. Warten Sie, ich will
+noch eine Flasche ...“
+</p>
+
+<p>
+„Die dritte?“
+</p>
+
+<p>
+„Die dritte. Was die Tugend betrifft, mein Zögling
+– Sie erlauben mir doch, Sie mit diesem Kosewort
+anzureden? – und wer weiß, vielleicht fallen meine Lehren
+noch auf fruchtbaren Boden ... Also, mein Zögling,
+was die Tugend betrifft, so habe ich Ihnen ja schon gesagt:
+je tugendhafter die Tugend ist, um so mehr liegt in
+ihr Egoismus. Als Beispiel hierfür will ich Ihnen
+eine kleine Geschichte erzählen. Ich liebte einmal ein
+junges Mädchen und liebte sie fast aufrichtig. Sie hat
+mir sogar manches geopfert ...“
+</p>
+
+<p>
+„Ist das dieselbe, die Sie bestohlen haben?“ fragte
+ich plötzlich in beleidigendem Tone, denn ich wollte mich
+nicht mehr beherrschen.
+</p>
+
+<p>
+Der Fürst zuckte zusammen, sein Gesicht veränderte
+sich und er sah mich mit seinen entzündeten Augen unverwandt
+an: in seinem Blick lag verständnislose Verwunderung
+und Wut.
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-434" class="pagenum" title="434"></a>
+„Warten Sie,“ sagte er wie zu sich selbst, „warten
+Sie, lassen Sie mich nachdenken. Ich bin in der Tat
+betrunken, es fällt mir schwer, zu denken ...“
+</p>
+
+<p>
+Er verstummte und sah mich böse und gehässig an,
+während er meine Hand festhielt, als fürchte er, daß ich
+fortgehen könnte. Ich bin überzeugt, daß er sein Denken
+krampfhaft anspannte, um zu erraten, woher ich von
+diesem seinem Erlebnis, von dem doch so gut wie niemand
+etwas wußte, erfahren haben konnte, und ob nicht
+darin irgendeine Gefahr lag? So verharrte er eine
+Weile regungslos. Plötzlich veränderte sich sein Gesicht:
+der frühere spöttische, trunken heitere Ausdruck erschien
+wieder in seinen Augen. Er lachte laut auf.
+</p>
+
+<p>
+„Ha–ha–ha! O Talleyrand! Nun, was, ich
+stand allerdings wie bespien vor ihr, als sie es mir so ins
+Gesicht warf, daß ich sie bestohlen habe! Wie sie kreischte,
+wie sie mich segnete! Ein verrücktes Frauenzimmer ...
+und ohne jede Dressur. Aber so urteilen Sie doch selbst:
+erstens, hatte ich sie durchaus nicht bestohlen, wie Sie sich
+ausdrückten – sie hatte mir das Geld geschenkt und folglich
+gehörte es mir. Nehmen wir an, Sie schenken mir
+Ihren besten Frack,“ – er warf einen kritischen Blick
+auf meinen einzigen und ziemlich billigen Frack, den mir
+vor drei Jahren der Schneider Iwan Skornjägin genäht
+hatte – „ich bin Ihnen dankbar und trage ihn, nach
+einem Jahr aber ärgern Sie sich plötzlich über mich und
+da verlangen Sie von mir den Frack zurück, ich aber habe
+ihn schon vertragen ... So etwas ist unfein. Weshalb
+haben Sie ihn mir denn geschenkt? Und zweitens hätte
+ich ihr das Geld, das mir und nicht mehr ihr gehörte,
+unfehlbar zurückgegeben, aber, nicht wahr: wo hätte ich
+<a id="page-435" class="pagenum" title="435"></a>
+im Augenblick eine so große Summe hernehmen können?
+Und vor allen Dingen kann ich nun mal Schäferspiele
+und Schillerianer nicht ausstehen, wie ich Ihnen schon
+sagte, nun, das aber war eben die ganze Veranlassung ...
+Sie glauben nicht, wie sie vor mir Theater spielte, als
+sie schrie, daß sie mir das Geld schenke – das Geld, das
+mir gehörte! Das machte mich wütend und plötzlich sah
+ich ganz richtig ein – meine Geistesgegenwart verläßt
+mich nie in solchen Augenblicken – daß ich sie ja einfach
+unglücklich machen würde, wenn ich ihr das Geld zurückgeben
+würde. Damit hätte ich ihr doch den Genuß geraubt,
+<em>durch mich</em> vollkommen unglücklich zu sein und
+mich ihr Leben lang zu verfluchen. Glauben Sie mir,
+mein Freund, in einem solchen Unglück liegt sogar ein
+gewisser Rausch, wenn man sich selbst so vollkommen im
+Recht fühlt und wenn man weiß, daß man großmütig gehandelt
+hat und berechtigt ist, den Beleidiger einen Schurken
+zu nennen. Das sind natürlich zumeist Schillernaturen,
+die sich an ihrem Haß so berauschen können. Vielleicht
+hat sie später nichts zu essen gehabt, aber ich bin
+überzeugt, daß sie glücklich war. Und da ich sie dieses
+Glückes nicht berauben wollte, sandte ich ihr das Geld
+nicht zurück. Somit ist meine Theorie durchaus gerechtfertigt,
+daß, je lauter und größer die menschliche Großmut
+ist, man bei genauerer Beobachtung einen um so
+größeren und widerlicheren Egoismus hinter ihr entdeckt
+... Sollte Ihnen das wirklich nicht klar sein? ... Aber
+... Sie wollten mir ja nur ein Bein stellen und mich
+fangen, ha–ha–ha! ... Nun, so gestehen Sie doch, daß
+Sie’s wollten? ... O, Sie Talleyrand!“
+</p>
+
+<p>
+„Adieu!“ sagte ich, und ich stand entschlossen auf.
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-436" class="pagenum" title="436"></a>
+„Einen Augenblick! Nur noch zwei Worte zum
+Schluß!“ rief er, mich zurückhaltend, aus, und plötzlich in
+ernstem Ton, im Gegensatz zu seiner bisherigen widerlich
+frivolen Weise. „Hören Sie nur noch das Letzte an, das
+ich Ihnen zu sagen habe: aus all dem Gesagten geht, denke
+ich, klar und deutlich hervor – ich hoffe, daß auch Sie es
+gemerkt haben –, daß ich niemals und unter keiner
+Bedingung meinen Vorteil jemandem opfern werde. Ich
+liebe Geld und ich brauche es. Katherina Fedorowna ist
+sehr reich: ihr Vater war zehn Jahre lang Branntweinpächter.
+Sie hat drei Millionen Rubel, und dieses Geld
+wird mir sehr zustatten kommen. Aljoscha und Katjä
+sind wie geschaffen füreinander; beide sind sie Dummköpfe
+erster Sorte, und das ist es gerade, was ich bedarf.
+Deshalb wünsche und will ich, daß sie sich heiraten,
+und zwar möglichst bald. Nach zwei, höchstens drei Wochen
+werden die Gräfin und Katjä Petersburg verlassen.
+Aljoscha muß sie begleiten. Ich wünsche es so. Bereiten
+Sie also Natalja Nikolajewna darauf vor: damit es zu
+keinen Szenen kommt und keine Schillerrollen gespielt
+werden, und sie sich nicht etwa gegen mich auflehnt. Ich
+bin rachsüchtig und böse von Natur; ich werde meinen
+Willen durchsetzen. Sie brauchen nicht zu glauben, daß ich
+sie fürchte. Selbstverständlich wird alles nach meinem
+Willen geschehen und deshalb geschieht es fast nur in ihrem
+Interesse, wenn ich sie warnen lasse. Also sorgen Sie
+dafür, daß es keine Dummheiten gibt und sie sich vernünftig
+benimmt. Anderenfalls würde es ihr schlimm ergehen,
+sehr schlimm. Müßte sie mir doch allein schon dafür
+dankbar sein, daß ich nicht so, wie es sich eigentlich gehört
+hätte, mit ihr verfahren bin, einfach gesetzmäßig.
+<a id="page-437" class="pagenum" title="437"></a>
+Wissen Sie auch, mein Poet, daß das Gesetz die Familie
+beschützt: das Gesetz garantiert dem Vater für den Gehorsam
+des Sohnes, und diejenigen, die die Kinder von
+ihren Pflichten den Eltern gegenüber ablenken, stehen
+nicht unter dem Schutz des Gesetzes. Und ziehen Sie
+gefälligst auch das in Betracht, daß ich überaus einflußreiche
+Verbindungen habe, wessen sie sich nicht im geringsten
+rühmen kann, und – begreifen Sie denn nicht,
+was ich mit ihr tun könnte? ... Ich habe aber noch
+nichts getan, weil sie sich bisher noch vernünftig verhielt.
+Während dieses halben Jahres haben achtsame Augen jede
+ihrer Bewegungen beobachtet und ich wurde von jedem
+letzten Detail in Kenntnis gesetzt. Und ich wartete ruhig
+ab, bis der Zeitpunkt kommen würde, an dem Aljoscha
+sie von selbst verläßt, was ja jetzt bereits der Fall ist;
+vorläufig aber ist es für ihn eine nette Zerstreuung. Und
+so bin ich in seinen Augen der humane Vater geblieben,
+und das wünsche ich gerade, daß er so über mich denkt.
+Ha–ha–ha! Wenn ich bedenke, daß ich ihr beinahe
+Komplimente gesagt habe – damals, an jenem Abend –
+und mich bei ihr quasi bedankt habe für ihre uneigennützige
+Großmut, die sie darin bewiesen, daß sie ihn
+nicht geheiratet – ich möchte bloß wissen, wie sie das
+angestellt hätte! Und was meinen damaligen Besuch bei
+ihr betrifft, so ging ich nur deshalb zu ihr, weil es doch
+endlich Zeit war, mit diesem Verhältnis ein Ende zu
+machen. Ich mußte mich von allem persönlich überzeugen,
+das war es ... Nun, sind Sie jetzt zufriedengestellt?
+Oder wollen Sie vielleicht noch erfahren, wozu ich Sie
+hierher geführt, weshalb ich diese Gespräche vom Zaun
+gebrochen und so rückhaltlos offen gewesen bin, während
+<a id="page-438" class="pagenum" title="438"></a>
+man dies auch ohne jede Offenheit Ihnen hätte mitteilen
+können – ja?“
+</p>
+
+<p>
+„Ja.“
+</p>
+
+<p>
+Ich bezwang mich gewaltsam und wartete. Zu sagen
+hatte ich ihm nichts weiter.
+</p>
+
+<p>
+„Einzig deshalb, mein Freund, weil ich in Ihnen
+ein wenig mehr Vernunft und klaren Blick bemerkt habe,
+als sie unsere Närrchen besitzen. Sie hätten auch früher
+schon wissen, ahnen, erraten können, wer ich bin, vielleicht
+hatten Sie auch schon in bezug auf mich manche
+Vermutungen entwickelt, doch nun wollte ich Sie dieser
+ganzen Mühe überheben und so entschloß ich mich, Ihnen
+anschaulich zu zeigen, <em>mit wem Sie es zu tun
+haben</em>. Ein persönlicher Eindruck will immer viel
+sagen. Bemühen Sie sich also, mich zu verstehen, mon
+ami. Sie wissen, wer ich bin, und da hoffe ich denn, daß
+Sie, der Sie sie lieben, Ihren ganzen Einfluß – den Sie
+zweifellos auf sie haben – daransetzen werden, um sie von
+Handlungen, die <em>gewisse</em> Scherereien nach sich ziehen
+könnten, abzuhalten. Sollte das nicht der Fall sein, so
+wird es Scherereien geben, und ich versichere Ihnen, versichere
+Ihnen allen Ernstes, daß es keine leichten Scherereien
+sein werden. Nun und dann – der dritte Grund
+meiner Offenheit ... aber Sie haben ihn ja doch schon erraten,
+mein Lieber: ja, ich wollte in der Tat diese ganze
+Geschichte einmal etwas anspeien, und zwar gerade vor
+Ihnen ...“
+</p>
+
+<p>
+„Und Sie haben Ihren Zweck erreicht,“ sagte ich,
+zitternd vor Empörung. „Ich gebe zu, daß Sie mit nichts
+Ihre Wut auf uns und die ganze Verachtung, die Sie
+für mich und uns alle empfinden, so gut hätten ausdrücken
+<a id="page-439" class="pagenum" title="439"></a>
+können wie gerade mit dieser Offenheit. Sie
+haben nicht nur nicht befürchtet, daß diese Offenheit Sie
+in meinen Augen kompromittieren könnte, Sie haben sich
+sogar nicht einmal vor mir geschämt ... Sie erinnerten
+in der Tat an jenen Verrückten, der nackt auf die Straße
+ging. Sie haben mich nicht für einen Menschen gehalten,
+mich wenigstens nicht zu den Menschen gezählt ...“
+</p>
+
+<p>
+„Sie haben es erraten, mein junger Freund,“ sagte
+er ruhig. Er erhob sich. „Sie haben alles erraten: Sie
+sind doch nicht umsonst Literat. Ich hoffe, daß wir uns
+friedlich trennen werden. Brüderschaft jedoch werden
+wir wohl nicht trinken?“
+</p>
+
+<p>
+„Sie sind betrunken, nur deshalb antworte ich Ihnen
+nicht so wie es sich gehörte ...“
+</p>
+
+<p>
+„Wieder ein unvollendeter Satz. – Weshalb sprechen
+Sie es nicht aus, wie es sich zu antworten gehörte?
+Hahaha! Für Sie zu zahlen erlauben Sie mir nicht?“
+</p>
+
+<p>
+„Beruhigen Sie sich, ich zahle selbst.“
+</p>
+
+<p>
+„Nun, zweifellos. – Wir haben wohl nicht denselben
+Weg?“
+</p>
+
+<p>
+„Ich werde nicht mit Ihnen fahren.“
+</p>
+
+<p>
+„Adieu, mein Poet. Ich hoffe, daß Sie mich verstanden
+haben ...“
+</p>
+
+<p>
+Er verließ mich – wie ich bemerkte, mit etwas unsicheren
+Schritten – ohne sich noch nach mir umzuwenden.
+Der Portier half ihm beim Einsteigen. Ich ging
+meiner Wege. Es war gegen drei Uhr morgens. Es
+regnete, die Nacht war dunkel ...
+</p>
+
+<div class="chapter">
+
+<h2 class="part" id="part-5">
+<a id="page-441" class="pagenum" title="441"></a>
+Vierter Teil
+</h2>
+
+</div>
+
+<div class="chapter">
+
+<h3 class="chapter" id="chapter-5-1">
+<a id="page-443" class="pagenum" title="443"></a>
+I.
+</h3>
+
+</div>
+
+<p class="first">
+<span class="firstchar">I</span><span class="postfirstchar">ch</span> will meine Wut nicht weiter beschreiben. Obschon
+ich mich so ziemlich auf alles gefaßt gemacht hatte,
+fühlte ich mich doch so überrumpelt, als hätte ich das
+nicht von ihm erwartet und als wäre er so überraschend
+wie ein Blitz aus heiterem Himmel in seiner ganzen
+schamlosen Gemeinheit vor mich hingetreten. Übrigens
+entsinne ich mich, daß ich mir meiner Empfindungen
+im Augenblick nicht ganz bewußt war: es war mir,
+als sei ich zu Boden gedrückt, verletzt, geschlagen, und
+schwerer, undefinierbarer Kummer bedrückte mein Herz.
+Ich fürchtete für Natascha. Konnte ich mir doch denken,
+wieviel Qualen ihr bevorstanden, und ich suchte
+halb unbewußt nach Wegen, auf denen man sie umgehen,
+vermeiden könnte, und sann auf Mittel, um
+ihr diese letzte Zeit vor der endgültigen Entscheidung
+zu erleichtern. Denn wie diese Entscheidung ausfallen
+würde, war doch schon vorauszusehen. Und sie näherte
+sich erschreckend schnell.
+</p>
+
+<p>
+Ich gewahrte nicht einmal, wie ich den Weg nach
+Haus zurücklegte, obschon der Regen mich gründlich
+durchnäßte. Es schlug drei, als ich ins Haus trat.
+Kaum hatte ich an meine Tür geklopft, da hörte ich ein
+Stöhnen und wie jemand eilig den Riegel zurückzog. Wie
+<a id="page-444" class="pagenum" title="444"></a>
+es schien, hatte Nelly sich nicht zu Bett gelegt, sondern
+die ganze Zeit an der Tür gewartet. Das Licht brannte
+auf dem Tisch. Ich blickte ihr ins Gesicht und erschrak:
+es war geradezu entstellt. Ihre Augen glänzten wie im
+Fieber, auf den Wangen brannten rote Flecke, und dabei
+sah sie mich so wild und scheu an, als erkenne sie
+mich nicht. Ihre glühend heißen Hände zitterten.
+</p>
+
+<p>
+„Nelly, was fehlt dir, bist du krank?“ fragte ich,
+mich zu ihr niederbeugend, und ich umfaßte sie mit meinen
+Armen.
+</p>
+
+<p>
+Sie schmiegte sich zitternd an mich, als fürchte sie
+sich, und stoßweise, dabei atemlos schnell, begann sie
+mir etwas zu erzählen, als habe sie mich nur deshalb
+erwartet, um mir alles das zu sagen. Doch ihre Worte
+waren seltsam und ganz zusammenhanglos: ich begriff
+nichts. Sie aber sprach immer weiter wie im Fieber.
+</p>
+
+<p>
+Ich führte sie vorsichtig zum Bett, doch war es
+mir unmöglich, sie zu bewegen, sich hinzulegen und einzuschlafen:
+sie klammerte sich krampfhaft an mich, immer
+als fürchte sie sich maßlos und bitte mich, sie zu beschützen;
+und als sie dann endlich im Bett lag, griff sie
+wieder nach meiner Hand und hielt sie krampfhaft fest,
+damit ich nur nicht fortginge. Ich war aber von all
+dem Erlebten so nervös geworden, und diese letzte
+Überraschung hatte mich so erschüttert, daß ich, als ich
+so an ihrem Bett saß und ihr fieberglühendes Gesichtchen
+sah, plötzlich zu schluchzen begann. Ich war gleichfalls
+krank. Als sie meine Tränen bemerkte, sah sie mich
+lange Zeit unbeweglich mit krampfhaft angespannter
+Aufmerksamkeit an: sie schien sich die größte Mühe zu
+geben, mich zu verstehen, doch fiel es ihr augenscheinlich
+<a id="page-445" class="pagenum" title="445"></a>
+sehr schwer. Endlich löste sich die Spannung in ihren
+Zügen, und ein Gedanke erhellte ihr Gesicht. Ich wußte,
+daß sie nach einem schweren epileptischen Anfall gewöhnlich
+eine Zeitlang nicht ganz zu sich kommen konnte
+und daher vermochte sie auch nicht zu sprechen. Diesmal
+war es ebenso: sie strengte sich vergeblich an, etwas
+zu sagen, doch als sie erriet, daß ich sie nicht verstehen
+konnte, streckte sie nur ihre kleine Hand aus und wischte
+mir die Tränen von den Wangen, dann schlang sie
+ihren Arm um meinen Hals und küßte mich.
+</p>
+
+<p>
+Offenbar hatte sie in meiner Abwesenheit einen
+epileptischen Anfall gehabt, und zwar in einem Augenblick,
+als sie bei der Tür gestanden. Nachher wird sie
+dann lange bewußtlos dort gelegen haben und vielleicht
+war ihr dann in den Delirien irgend etwas
+Furchtbares erschienen, was sie so mit Angst erfüllt
+hatte. Vielleicht hat sie dann auch unklar daran gedacht,
+daß ich bald zurückkehren und an die Tür pochen
+würde, und so blieb sie wartend dort liegen, um sich bei
+meinem ersten Klopfen zu erheben.
+</p>
+
+<p>
+„Aber wie kam sie denn gerade in dem Augenblick
+zur Tür?“ fragte ich mich, und plötzlich bemerkte ich
+zu meiner Verwunderung, daß sie ihren kleinen Pelz angezogen
+hatte. Ich hatte nämlich kurz vorher von einer
+alten Händlerin, die mich bisweilen aufsuchte und mir
+Kredit gewährte, dieses Mäntelchen für sie erstanden.
+Folglich mußte sie doch im Begriff gewesen sein, das
+Zimmer zu verlassen, als der Anfall sie vor der Tür zu
+Boden warf. Wohin aber hatte sie denn gehen wollen?
+Oder sollte sie auch da schon im Fieber halb bewußtlos
+gewesen sein?
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-446" class="pagenum" title="446"></a>
+Ihre Händchen waren heiß, das Fieber mußte gestiegen
+sein: sie lag bewußtlos auf dem Bett und
+phantasierte hin und wieder. Zweimal bereits hatte
+sie in meiner Wohnung einen Anfall bekommen, doch
+diesmal schien sie ernstlich erkrankt zu sein. Ich
+saß wohl über eine halbe Stunde bei ihr am Bett, dann
+machte ich mir auf dem Diwan ein Lager zurecht und
+legte mich, so wie ich war, in den Kleidern hin, um sogleich
+aufstehen zu können, falls sie mich rief. Das
+Licht ließ ich brennen. Bevor ich einschlief, blickte ich
+noch mehrere Male zu ihr hinüber: sie war beängstigend
+bleich; auf ihren fieberheißen trockenen Lippen
+bemerkte ich Blutspuren; aus ihrem Gesicht schwand
+aber selbst im Schlaf nicht der Ausdruck von Angst und
+einer gewissen qualvollen Sorge. Ich beschloß, am
+nächsten Morgen so früh als möglich zum Arzt zu gehn,
+wenn sich ihr Zustand nicht vorher noch verschlimmerte.
+Ich befürchtete, sie könnte Nervenfieber bekommen.
+</p>
+
+<p>
+„Das muß der Fürst gewesen sein, der sie so erschreckt
+hat!“ sagte ich mir und mein Herz zog sich
+schmerzhaft zusammen. Ich dachte daran, wie er von
+jenem Mädchen gesprochen, das ihm ihr Geld ins Gesicht
+geworfen.
+</p>
+
+<div class="chapter">
+
+<h3 class="chapter" id="chapter-5-2">
+<a id="page-447" class="pagenum" title="447"></a>
+II.
+</h3>
+
+</div>
+
+<p class="first">
+<span class="firstchar"><span class="prefirstlong">...</span></span><span class="firstchar">E</span><span class="postfirstchar">s</span> vergingen zwei Wochen. Nelly ging es
+besser. Zu einem Nervenfieber war es glücklicherweise
+nicht gekommen, aber trotzdem war sie nach dem Anfall
+sehr schwer erkrankt. An einem hellen klaren Tage
+gegen Ende April verließ sie zum erstenmal das Bett.
+Es war in der Karwoche.
+</p>
+
+<p>
+Armes kleines Geschöpf!
+</p>
+
+<p>
+Ich kann meine Erzählung nicht in der früheren
+Weise fortsetzen. Jetzt, wo ich all dies niederschreibe,
+ist schon viel Zeit darüber vergangen, und dennoch kann
+ich nicht ohne bitteres Weh an dies bleiche, schmale Gesichtchen
+zurückdenken, an den tiefen Blick ihrer dunklen
+Augen, wenn wir allein waren und sie mich von ihrem
+Bett aus ansah, lange und regungslos, als wolle sie
+mich auffordern, zu erraten, was sie im Sinne hatte;
+und wenn sie dann sah, daß ich noch immer nichts erriet
+und sie verständnislos ansah, lächelte sie still,
+gleichsam in sich hinein, um dann plötzlich ihr heißes
+Händchen mit den hageren Fingerchen mir entgegenzustrecken.
+Jetzt gehört das alles schon der Vergangenheit
+an, alles hat sich entschieden und alles ist bekannt, nur
+das Geheimnis dieses kranken, gequälten kleinen Herzens
+ist mir auf immer noch ein Geheimnis geblieben.
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-448" class="pagenum" title="448"></a>
+Ich weiß, daß es mich von der Erzählung ablenkt,
+aber ich kann nicht anders, ich will immer nur an Nelly
+denken. Wie seltsam ist es jetzt: ich liege im Hospital
+auf einem schlichten Krankenbett, vergessen von allen,
+die ich einst so geliebt ... Und wenn mir jetzt irgend
+etwas Nebensächliches aus jener Zeit einfällt, etwas,
+das ich damals vielleicht kaum bemerkt und bald vergessen
+hatte, so beginnt es hier in der Einsamkeit unmerklich
+zu wachsen und wird groß und größer und erhält
+eine ganz andere Bedeutung, wird zu etwas Ganzem,
+Abgerundetem, das mir nun manches erklärt, was
+ich damals nicht zu begreifen verstand.
+</p>
+
+<p>
+In den ersten vier Tagen ihrer Krankheit waren
+wir, der Arzt und ich, sehr besorgt um sie, am fünften
+Tage aber nahm mich der Arzt beiseite und sagte mir,
+daß ich mich beruhigen solle, denn sie werde bestimmt
+gesund werden. Es war das derselbe Arzt, der alte
+Junggeselle und gutmütige Sonderling, den ich schon
+bei Nellys erster Erkrankung konsultiert und der ihr mit
+seinem Stanislausorden am Halse so unendlichen Respekt
+eingeflößt hatte.
+</p>
+
+<p>
+„Dann ist also nichts mehr zu befürchten?“ fragte
+ich erfreut.
+</p>
+
+<p>
+„Nein, sie wird jetzt gesund werden, dann aber wird
+sie bald sterben.“
+</p>
+
+<p>
+„Wie das? Sterben? Weshalb denn?“ rief ich
+ganz erschrocken aus, fast verblüfft durch dieses
+seltsame Urteil.
+</p>
+
+<p>
+„Ja, sie wird unfehlbar bald sterben. Sie hat
+einen organischen Herzfehler und wird bei der geringsten
+Gemütserregung wieder so weit sein, daß sie ins
+<a id="page-449" class="pagenum" title="449"></a>
+Bett muß. Möglicherweise wird sie auch dann noch
+einmal gesund werden, aber jedenfalls nicht mehr auf
+lange.“
+</p>
+
+<p>
+„Und kann man sie denn wirklich nicht retten?
+Nein, das kann unmöglich so sein!“
+</p>
+
+<p>
+„Aber es ist so. Freilich ... wenn man alle Widerwärtigkeiten
+aus dem Wege räumen, ihr ein ruhiges,
+stilles Leben und verschiedene Vergnügungen bieten
+könnte, dann ließe sich der Tod noch etwas hinausschieben.
+Es gibt allerdings Fälle ... allerdings nur
+Ausnahmen ... die in der Regel ganz unerwartet
+vorkommen, daß ... mit einem Wort, die Kleine
+könnte sogar unter gewissen überaus günstigen Umständen
+gerettet werden, auf immer gerettet aber –
+niemals.“
+</p>
+
+<p>
+„Ja, aber ... mein Gott, was soll man denn
+jetzt tun?“
+</p>
+
+<p>
+„Vor allen Dingen meine Vorschriften befolgen:
+sie muß ein ruhiges Leben führen und regelmäßig die
+Pulver einnehmen. Wie ich bemerkt habe, scheint die
+Kleine recht eigensinnig zu sein, vielleicht auch etwas
+launenhaft und spottlustig. Jedenfalls liebt sie es
+nicht sonderlich, pünktlich nach der Vorschrift die Pulver
+einzunehmen. Soeben weigerte sie sich doch mit
+allem Nachdruck.“
+</p>
+
+<p>
+„Ja, Sie haben recht. Sie ist in der Tat etwas
+sonderbar bisweilen, nur möchte ich das ihrer krankhaften
+Reizbarkeit zuschreiben. Gestern war sie sehr gehorsam;
+als ich ihr aber heute die Arznei brachte, nahm
+sie den Löffel scheinbar aus Versehen so unvorsichtig,
+daß sie alles verschüttete. Und als ich mit dem neuen
+<a id="page-450" class="pagenum" title="450"></a>
+Pulver kam, riß sie mir das Kärtchen aus der Hand
+und schleuderte es dorthin in den Winkel, worauf sie in
+Tränen ausbrach ... Doch glaube ich nicht, daß sie
+deshalb geweint hat, weil sie die Pulver einnehmen
+sollte.“
+</p>
+
+<p>
+„Hm! Nerven, nichts als Nerven! Das hängt mit
+dem früheren großen Unglück zusammen, daher auch
+ihre Krankheit. (Ich hatte dem Doktor ausführlich und
+offenherzig Nellys Lebensgeschichte erzählt, und meine
+Erzählung hatte einen sehr großen Eindruck auf ihn
+gemacht.) Das einzige Mittel dagegen sind diese Pulver,
+sie muß durchaus die Pulver einnehmen. Ich
+werde ihr noch einmal eine Vorlesung halten über die
+Pflicht, den ärztlichen Vorschriften nachzukommen ...
+das heißt im allgemeinen gesagt ... die Pulver einzunehmen.“
+</p>
+
+<p>
+Wir verließen beide die Küche, wo unsere Unterredung
+stattgefunden, und der Doktor trat wieder ans
+Bett der Kranken. Nelly mußte unser Gespräch gehört haben,
+denn ich hatte aus der Küche bemerkt, wie sie den
+Kopf hob und angestrengt zu lauschen schien. Als sie
+uns jetzt kommen hörte, schlüpfte sie wieder unter die
+Decke und sah uns mit einem spöttischen Lächeln entgegen.
+Die Arme hatte in diesen vier Tagen ihrer
+Krankheit sehr abgenommen. Die Augen lagen in großen
+Höhlen und immer noch zehrte das Fieber an ihr.
+Um so seltsamer fiel ihr schelmischer, herausfordernd
+glänzender Blick auf, der meinen guten Doktor, den
+besten aller Deutschen in Petersburg, höchst verwundern
+mußte.
+</p>
+
+<p>
+Er sprach ernst, wenn auch nach Möglichkeit mit
+<a id="page-451" class="pagenum" title="451"></a>
+weicher Stimme und im zärtlichsten Ton auf sie ein, um
+sie von der Notwendigkeit und Heilkraft der Pulver zu
+überzeugen und daß es also die Pflicht jedes Kranken
+sei, dem Arzt zu gehorchen ... Nelly hob das Köpfchen,
+um die Medizin einzunehmen, stieß aber wie zufällig
+mit einer Handbewegung an den Löffel und die
+ganze Arzenei wurde wieder verschüttet. Ich bin fest
+überzeugt, daß sie es mit Absicht getan.
+</p>
+
+<p>
+„Das war eine sehr unangebrachte Unvorsichtigkeit,“
+sagte ruhig der Alte, „und ich glaube, daß sie mit
+Absicht geschah, was durchaus nicht lobenswert ist.
+Doch ... man kann alles wieder gut machen, darum
+werde ich ein zweites Pulver zubereiten.“
+</p>
+
+<p>
+Nelly lachte ihm offen ins Gesicht. Der Doktor
+schüttelte methodisch den Kopf.
+</p>
+
+<p>
+„Das ist gar nicht schön,“ sagte er, „sehr, sehr wenig
+lobenswert.“
+</p>
+
+<p>
+„Ärgern Sie sich nicht über mich,“ antwortete ihm
+Nelly, die sich Mühe gab, nicht mehr zu lachen, „ich
+werde die Pulver einnehmen ... werden Sie mich
+aber dafür lieb haben?“
+</p>
+
+<p>
+„Wenn Sie sich lobenswert führen, werde ich Sie
+sehr lieb haben.“
+</p>
+
+<p>
+„Sehr?“
+</p>
+
+<p>
+„Sehr.“
+</p>
+
+<p>
+„Sonst aber lieben Sie mich nicht?“
+</p>
+
+<p>
+„Auch sonst liebe ich Sie.“
+</p>
+
+<p>
+„Würden Sie mich küssen, wenn ich Sie küssen
+wollte?“
+</p>
+
+<p>
+„Ja, wenn Sie es verdienen.“
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-452" class="pagenum" title="452"></a>
+Nelly konnte wieder nicht mehr an sich halten und
+brach in Lachen aus.
+</p>
+
+<p>
+„Die Patientin scheint einen fröhlichen Charakter
+zu haben, doch jetzt – sind es nur Nerven,“ flüsterte
+mir der Doktor mit ernster Miene zu.
+</p>
+
+<p>
+„Nun schön, ich werde die Pulver nehmen!“ rief
+Nelly plötzlich mit ihrem schwachen Stimmchen dazwischen.
+„Doch wenn ich erwachsen sein werde, werden
+Sie mich dann heiraten?“
+</p>
+
+<p>
+Offenbar schien ihr dieser neue Scherz sehr zu gefallen;
+ihre Augen brannten und ihre Lippen zuckten
+vor Lachen in Erwartung einer Antwort des einigermaßen
+in Erstaunen gesetzten alten Doktors.
+</p>
+
+<p>
+„Nun, ja,“ antwortete er, unwillkürlich über diese
+neue Laune von ihr lächelnd, „wenn Sie gut und ein
+wohlerzogenes junges Mädchen sein werden, und gehorsam
+...“
+</p>
+
+<p>
+„Die Pulver einnehmen werden?“ griff Nelly auf.
+</p>
+
+<p>
+„Oho! Stimmt! ... Die Pulver einnehmen werden.
+Ein gutes Kind ist sie,“ wandte er sich wieder an
+mich, „in ihr ist viel, viel ... Gutes und Kluges,
+doch, heiraten ... was für eine sonderbare Idee ...“
+</p>
+
+<p>
+Und wieder reichte er ihr die Medizin, und diesmal
+tat sie es nicht einmal mehr versteckt, sondern schlug
+einfach mit ihrer Hand die Hand des Alten von unten
+in die Höh’, so daß ihm die ganze Medizin auf das
+Vorhemd und ins Gesicht spritzte. Dabei lachte sie
+laut auf, doch war es nicht mehr ein gutes oder fröhliches
+Lachen ... in ihrem Gesichtsausdruck lag etwas
+Grausames, Böses. Die ganze Zeit war sie meinem
+Blick ausgewichen, jetzt sah sie nur lächelnd den Doktor
+<a id="page-453" class="pagenum" title="453"></a>
+an, aber in ihrem Lächeln lag eine gewisse Unruhe
+und Erwartung, was der „lächerliche“ Alte jetzt tun
+würde.
+</p>
+
+<p>
+„O! schon wieder! ... Wie unangenehm! Nun
+... man kann das Pulver noch einmal bereiten!“ Der
+Alte wischte sich mit dem Taschentuch das Gesicht
+ab.
+</p>
+
+<p>
+Das setzte Nelly wirklich in Erstaunen. Sie hatte
+unseren ganzen Zorn erwartet, hatte gedacht, daß man
+ihr Vorwürfe machen würde, was sie sich unbewußt
+vielleicht sogar herbeigewünscht – als Vorwand um
+gleich wieder weinen und schluchzen zu können,
+die Pulver umzuschütten wie vorhin, oder aus Ärger
+irgend etwas zu zerschlagen, um dadurch ihr verbittertes,
+schmerzendes Herz zu betäuben. Das geschieht
+auch mit anderen, nicht nur mit Kranken und nicht nur
+mit Nelly. Wie oft bin ich selbst im Zimmer auf und
+ab gegangen mit dem unbewußten Verlangen, durch
+irgendeinen Vorwand meinem Herzen Luft zu verschaffen.
+Wie oft verfallen Frauen, deren Herz voll tiefer
+Trauer, die sie niemandem mitteilen können, in Hysterie.
+</p>
+
+<p>
+Doch die Engelsgüte des von ihr beleidigten Alten
+und die Geduld, mit der er von neuem, zum dritten
+Male, das Pulver verfertigte, ohne ihr einen Vorwurf
+zu machen, entwaffnete Nelly vollständig. Das Lächeln
+verschwand von ihren Lippen, sie errötete und der
+Blick ihrer Augen verschleierte sich: sie streifte auch
+mich flüchtig mit ihrem Blick, wandte sich aber sofort
+wieder von mir ab. Der Doktor reichte ihr die Medizin.
+Sie nahm sie ruhig und bescheiden an, ergriff die
+<a id="page-454" class="pagenum" title="454"></a>
+rote, gedrungene Hand des Alten und sah ihm in die
+Augen.
+</p>
+
+<p>
+„Sind Sie böse, daß ich ...“ sie konnte ihren Satz
+nicht beenden; sie zog die Decke über den Kopf und fing
+an zu schluchzen.
+</p>
+
+<p>
+„O, mein Kind, weinen Sie nicht ... Das hat
+nichts zu sagen ... Das sind Nerven; trinken Sie etwas
+Wasser.“
+</p>
+
+<p>
+Doch Nelly hörte nicht auf ihn.
+</p>
+
+<p>
+„Beruhigen Sie sich ... regen Sie sich nicht so
+auf,“ dabei weinte er fast selbst vor Rührung, denn er
+war ein sehr gefühlvoller Mensch, „ich verzeihe Ihnen
+alles und werde Sie heiraten, wenn Sie bei gutem Betragen
+ein ehrliches Mädchen sein werden, und die ...“
+</p>
+
+<p>
+„Pulver einnehmen,“ hörte man unter der Decke
+wie ein dünnes Glöckchen, ihr nervöses von Schluchzen
+unterbrochenes Lachen, das mir so gut bekannt war.
+</p>
+
+<p>
+„Gutes, einsichtsvolles Kind!“ sagte der Doktor
+triumphierend und fast mit Tränen in den Augen.
+„Armes Mädchen!“
+</p>
+
+<p>
+Seit der Zeit entwickelte sich zwischen ihm und
+Nelly eine merkwürdige, innige Sympathie. Mir gegenüber
+wurde Nelly jedoch immer finsterer, nervöser
+und gereizter. Ich wußte nicht, wie ich mir
+diesen plötzlichen Umschwung in ihr erklären sollte.
+In den ersten Tagen ihrer Krankheit war sie zu mir
+so lieb und zärtlich gewesen; es schien, als könnte sie
+sich nicht sattsehen an mir, hielt meine Hand in ihrem
+heißen Händchen, und wenn sie bemerkte, daß ich erregt
+oder finster aussah, so bemühte sie sich, mich zu erheitern,
+scherzte, lachte und spielte mit mir, ungeachtet
+<a id="page-455" class="pagenum" title="455"></a>
+ihrer eigenen Schmerzen. Sie wollte nicht, daß
+ich arbeitete und die Nächte über wach saß und war unglücklich,
+wenn ich nicht auf sie hörte. Oft sah sie bekümmert
+und sorgenvoll aus und fragte mich, warum
+ich so traurig wäre und was ich auf dem Herzen hätte;
+doch sonderbar, kamen wir im Gespräch auf Natascha,
+so verstummte sie sofort und begann von was anderem
+zu reden. Sie schien es vermeiden zu wollen, von Natascha
+zu sprechen, und das wunderte mich. Wenn ich
+nach Hause zurückkehrte, so freute sie sich, griff ich nach
+der Mütze, so wurde sie finster und ein vorwurfsvoller
+Blick ihrer Augen begleitete mich.
+</p>
+
+<p>
+Am vierten Tag ihrer Krankheit saß ich den ganzen
+Abend bis Mitternacht bei Natascha. Wir hatten
+viel zu bereden. Als ich das Haus verließ, versprach ich
+meiner Kranken bald zurückzukehren, was ich auch beabsichtigt
+hatte. Als ich nun zufällig länger bei Natascha
+blieb, war ich in betreff Nellys ganz ruhig: ich
+wußte, daß sie nicht allein geblieben. Bei ihr war Alexandra
+Ssemjonowna, die durch Masslobojeff, der einen
+Augenblick bei mir gewesen, erfahren, daß Nelly erkrankt
+sei und ich sie ganz allein pflegen mußte. Mein
+Gott, wie die gute Alexandra Ssemjonowna sich darüber
+aufgeregt hatte!
+</p>
+
+<p>
+„Also wird er auch Freitag nicht zu uns kommen!
+... Und der Arme ist doch allein, ganz allein.
+Aber da wollen wir ihm wenigstens unser Mitgefühl
+zeigen und den Zufall nicht unbenutzt vorübergehen lassen.“
+</p>
+
+<p>
+Sie erschien sofort bei mir und brachte in der
+Droschke ein ganzes Bündel Sachen mit sich. Sie erklärte
+<a id="page-456" class="pagenum" title="456"></a>
+mir denn auch sofort, daß sie mich nicht mehr
+allein lassen würde und gekommen sei, um mir zu
+helfen; dabei öffnete sie ihr Bündel. In ihm waren
+eingemachte Früchte für die Kranke, Hühner für den
+Fall, wenn es der Kranken besser gehen sollte, Äpfel,
+Gebäck, Apfelsinen, Kiewer Bretzeln (für den Fall, daß
+der Doktor sie erlaubte), zuletzt Wäsche, Bettücher, Servietten,
+Frauenhemden, Kompressentücher – einfach
+ein ganzes Lazarett.
+</p>
+
+<p>
+„Wir haben ja alles,“ sagte sie, so schnell als möglich
+jedes Wort aussprechend, als eilte es sehr, „Sie
+aber leben als Junggeselle, Sie haben davon wenig.
+So erlauben Sie mir schon ... und auch Filipp
+Filippytsch hat es mir befohlen. Nun, was soll ich jetzt ...
+schnell, schnell! Was soll ich jetzt tun? Wie geht
+es ihr? Ist sie bei Bewußtsein? Ach, wie schlecht sie
+liegt, man muß ihr das Kissen zurecht machen, damit ihr
+Kopf niedriger zu liegen kommt, wissen Sie was ...
+sollte nicht ein Lederkissen besser sein? Kühler. Ach,
+wie dumm ich bin! Mir ist es garnicht eingefallen, das
+Kissen mitzubringen. Ich werde es noch holen ...
+Soll ich nicht Feuer anmachen? Ich werde Ihnen
+meine Alte schicken. Ich habe eine Alte, Sie haben ja
+gar keine weiblichen Dienstboten ... Nun, was soll
+ich jetzt tun? Was ist das? Die Medizin hat der
+Doktor verschrieben? Wahrscheinlich Brusttee? Ich
+werde sofort das Feuer anmachen ...“
+</p>
+
+<p>
+Ich beruhigte sie und sie war sehr erstaunt, sogar
+betrübt, daß es gar nicht so viel zu tun gab wie sie sich
+gedacht hatte. Doch, im übrigen, wie gesagt, beruhigte
+sie sich demnach bald; sie befreundete sich sofort mit
+<a id="page-457" class="pagenum" title="457"></a>
+Nelly und hat mir viel zur Zeit ihrer Krankheit geholfen.
+Sie besuchte uns jeden Tag und immer schien es,
+als hätte sie etwas versäumt und müßte es wieder einholen.
+Auch fügte sie zu allem hinzu, daß so Filipp
+Filippytsch befohlen hätte. Nelly gefiel ihr sehr.
+Sie liebten sich bald wie zwei Schwestern und ich
+glaube, daß Alexandra Ssemjonowna in vielem noch ebenso
+ein Kind wie Nelly war. Sie erzählte ihr verschiedene
+Geschichten, erheiterte sie und Nelly schien sich bald
+ohne sie zu langweilen. Bei ihrem ersten Erscheinen
+setzte die Kranke sie in Verwunderung, die es sofort erriet,
+warum der ungerufene Gast eigentlich gekommen
+war und sie ihrer Gewohnheit nach denn auch
+finster, schweigsam und unfreundlich empfing.
+</p>
+
+<p>
+„Warum ist sie gekommen?“ fragte mich unzufrieden
+Nelly, als Alexandra Ssemjonowna uns verlassen hatte.
+</p>
+
+<p>
+„Um dir zu helfen, Nelly, und dich zu pflegen.“
+</p>
+
+<p>
+„Warum? Wofür? Ich habe ihr doch nichts
+Gutes getan?“
+</p>
+
+<p>
+„Gute Menschen warten nicht darauf, Sie helfen
+auch ohnedem, wo es nottut. Es gibt auf der Welt sehr
+viel gute Menschen, Nelly. Es ist nur ein Unglück, daß
+du ihnen nicht begegnet bist, als es nötig war.“
+</p>
+
+<p>
+Nelly schwieg; ich entfernte mich auf einen Augenblick.
+Nach einer Viertelstunde rief sie mich mit ihrem
+schwachen Stimmchen selbst zu sich und bat um Wasser.
+Plötzlich aber umarmte sie mich und preßte ihr Köpfchen
+an meine Brust. Am andern Tage, als Alexandra
+Ssemjonowna wieder kam, empfing sie diese mit
+freundlichem, wenn auch verschämtem und etwas schuldbewußtem
+Lächeln.
+</p>
+
+<div class="chapter">
+
+<h3 class="chapter" id="chapter-5-3">
+<a id="page-458" class="pagenum" title="458"></a>
+III.
+</h3>
+
+</div>
+
+<p class="first">
+<span class="firstchar">A</span><span class="postfirstchar">n</span> diesem Tage hatte ich den ganzen Abend bei Natascha
+zugebracht. Als ich zurückkehrte, schlief Nelly
+bereits. Auch Alexandra Ssemjonowna war ganz
+schlaftrunken und erwartete mich am Krankenbette. Sie
+teilte mir eilig, leise flüsternd mit, daß Nelly zuerst sehr
+lustig gewesen und sogar gelacht habe, als ich aber nicht
+zurückgekehrt sei, sei sie traurig, schweigsam und nachdenklich
+geworden. Sie habe über Kopfschmerzen geklagt,
+geweint und so geschluchzt, daß Alexandra Ssemjonowna
+nicht gewußt, was mit ihr anfangen. Sie
+habe auch mit ihr über Natalja Nikolajewna gesprochen,
+doch als sie ihr nichts darauf antworten konnte,
+hätte sie aufgehört, davon zu sprechen, geweint und
+zuletzt sei sie dann unter Tränen eingeschlafen. „Nun,
+leben Sie wohl, Iwan Petrowitsch; jetzt ist es ihr leichter,
+wie es mir scheint, ich muß auch nach Haus, so hat
+mir Filipp Filippytsch befohlen. Ich muß Ihnen gestehen,
+daß er mich diesmal nur auf zwei Stunden
+entlassen, und ich bin bereits viel länger hiergeblieben.
+Doch, was tut’s, beunruhigen Sie sich nicht meinetwegen,
+er wird es nicht wagen ... nur, mein lieber
+Iwan Petrowitsch, was soll ich tun: er kommt jetzt immer
+betrunken nach Haus! Er ist mit sich irgendwie sehr
+<a id="page-459" class="pagenum" title="459"></a>
+beschäftigt, spricht kein Wort mit mir, macht sich Sorgen,
+ich weiß es, und am Abend kommt er betrunken
+nach Haus ... Ich habe gedacht: wenn er nun nach
+Hause zurückgekehrt ist, wer wird ihn dann dort
+empfangen haben? Nun, ich fahre schon, ich fahre! Leben
+Sie wohl, Iwan Petrowitsch. Habe mir dort Ihre
+Bücher angesehen: wieviel Bücher Sie haben, und alles
+ernste, kluge Bücher; ich Dumme, habe noch nie etwas
+gelesen ... Also, auf morgen ...“
+</p>
+
+<p>
+Am nächsten Morgen erwachte Nelly finster und
+sprach kein Wort mit mir. Nur ungern antwortete sie
+auf meine Fragen, als wäre sie mir böse. Ich bemerkte
+nur hin und wieder einen ihrer Blicke, mit denen
+sie mich heimlich verfolgte; in ihnen lag viel verhaltenes
+Herzeleid und unterdrückte Zärtlichkeit, was sonst,
+wenn sie mich gerade anschaute, nicht der Fall war. An
+diesem Tage spielte sich denn auch die Arzenei-Szene
+mit dem Doktor ab; ich wußte nicht, was ich denken
+sollte.
+</p>
+
+<p>
+Nellys Verhalten zu mir veränderte sich jetzt vollständig.
+Ihr seltsames Wesen, ihre Launen, ja, ihr
+Haß gegen mich steigerten sich bis zu der Katastrophe,
+die unser ganzes Zusammenleben abbrach. Doch davon
+später.
+</p>
+
+<p>
+Es geschah übrigens, daß sie von Zeit zu Zeit, wie
+früher, zärtlich zu mir war. Ihre Zärtlichkeit schien
+sich in diesen Augenblicken sogar zu verdoppeln; am
+häufigsten aber weinte sie bitter in diesen Momenten.
+Doch diese Stunden vergingen sehr schnell wieder; sie
+verfiel dann wieder in ihren früheren Kummer, sah
+mich feindlich an, wurde launisch, wie damals mit dem
+<a id="page-460" class="pagenum" title="460"></a>
+Doktor, und wenn sie bemerkte, daß irgendeiner ihrer
+neuen Streiche mich unangenehm berührte, so brach sie
+in Lachen aus, das dann in Tränen endete.
+</p>
+
+<p>
+Selbst gegen Alexandra Ssemjonowna hatte sie sich
+unfreundlich benommen, ihr gesagt, daß sie nichts von
+ihr brauche. Als ich ihr in Gegenwart von Alexandra
+Ssemjonowna darüber Vorwürfe machte, brauste sie
+auf, verstummte dann und sprach zwei Tage lang kein
+Wort mit mir, wollte keine Medizin einnehmen, weder
+trinken noch essen, und nur der alte Doktor verstand es
+noch mit ihr umzugehen.
+</p>
+
+<p>
+Ich sagte bereits, daß sich zwischen ihr und dem
+Doktor ein merkwürdiges Freundschaftsverhältnis entwickelt
+hatte. Nelly schien ihn sehr gern zu haben und
+begrüßte ihn immer mit freundlichem Lächeln, wenn er
+kam, wie traurig sie auch sonst vor seinem Erscheinen
+gewesen sein mochte. Der Alte wiederum besuchte sie
+jeden Tag und manchmal sogar zweimal am Tage, und
+als Nelly sich bereits in der Genesung befand, das
+Bett schon verlassen hatte, schien sie ihn dermaßen bezaubert
+zu haben, daß er ohne sie den Tag nicht verleben
+konnte, ohne ihr Lachen und ihre Scherze über sich
+zu hören, die oft wirklich sehr drollig waren. Er brachte
+ihr Bilderbücher, meistenteils belehrender Art, brachte
+ihr Süßigkeiten und Konfekt in schönen Kästchen. Jedesmal
+erschien er dann mit besonders feierlicher
+Miene, als gäbe es eine Namenstagfeier, so daß Nelly
+sofort erriet, daß er mit einem Geschenk gekommen war.
+Das Geschenk zeigte er aber nicht gleich, sondern lächelte
+nur pfiffig und setzte sich neben Nelly mit der
+Bemerkung, daß, wenn ein junges Mädchen sich gut
+<a id="page-461" class="pagenum" title="461"></a>
+aufgeführt und in seiner Abwesenheit sich Achtung erworben,
+daß so ein junges Mädchen würdig einer Belohnung
+sei. Dabei sah er sie so gutmütig und
+herzlich an, daß in den strahlenden Augen Nellys,
+wenn sie ihm auch offen ins Gesicht lachte, eine aufrichtige
+und zärtliche Dankbarkeit aufleuchtete. Zuletzt erhob
+sich dann der Alte feierlich, zog ein Kästchen mit
+Konfekt aus der Tasche und händigte es Nelly ein mit
+der Bemerkung: „Meiner zukünftigen und liebenswürdigen
+Frau Gemahlin.“
+</p>
+
+<p>
+In diesem Augenblick war er sicher selbst glücklicher
+als Nelly.
+</p>
+
+<p>
+Darauf folgten dann Gespräche über ihre Gesundheit
+und medizinische Ratschläge.
+</p>
+
+<p>
+„Vor allem muß man seine Gesundheit zu erhalten
+streben,“ sagte er zu ihr, in dogmatischem Tone, „hauptsächlich
+darum, um leben zu bleiben, immer gesund zu
+sein, das Glück des Lebens zu genießen. Wenn Sie,
+mein liebes Kind, irgendwelchen Kummer haben, so
+vergessen sie ihn, oder besser, trachten Sie, nicht an ihn
+zu denken. Und wenn Sie keinen Kummer haben, dann
+denken Sie erst recht nicht an ihn, sondern denken Sie
+an Vergnügungen und Spiel.“
+</p>
+
+<p>
+„An welches Vergnügen soll ich denn denken?“ –
+fragte Nelly.
+</p>
+
+<p>
+Der Doktor war nicht wenig verblüfft ...
+</p>
+
+<p>
+„Nun, ... an irgendein unschuldiges Spiel, das
+Ihrem Alter ansieht; oder so ... etwas Ähnliches
+...“
+</p>
+
+<p>
+„Ich will nicht spielen; ich spiele nicht gern,“
+sagte Nelly. „Ich liebe zum Beispiel neue Kleider.“
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-462" class="pagenum" title="462"></a>
+„Neue Kleider! Hm! Nun, das ist bereits weniger
+gut. Man muß mit seinem bescheidenen Los im Leben
+zufrieden sein. Doch, übrigens ... warum nicht
+... man kann auch neue Kleider lieben.“
+</p>
+
+<p>
+„Und Sie, werden Sie mir viele neue Kleider kaufen,
+wenn ich Ihre Frau sein werde?“
+</p>
+
+<p>
+„Was für eine Idee!“ der Doktor schien ein wenig
+unwillig. Nelly lachte schelmisch und vergaß sich sogar
+so weit, daß sie auch mir zulächelte. „Übrigens,
+warum sollte ich Ihnen auch nicht schöne Kleider kaufen,
+wenn Sie es durch Ihr Betragen verdienen,“ fügte
+er versöhnlicher hinzu.
+</p>
+
+<p>
+„Und wenn ich Sie heirate, muß ich dann jeden Tag
+Pulver einnehmen?“
+</p>
+
+<p>
+„Nein, immer brauchen Sie nicht Pulver einzunehmen.“
+</p>
+
+<p>
+Jetzt lächelte auch der Doktor.
+</p>
+
+<p>
+Nelly krümmte sich einfach vor Lachen. Der Alte folgte
+ihrem Beispiel, er freute sich über ihre Fröhlichkeit.
+</p>
+
+<p>
+„Ein launisches Köpfchen!“ sagte er, zu mir gewandt.
+„Doch aus alledem spricht immer noch ein wenig Gereiztheit.“
+</p>
+
+<p>
+Er hatte recht. Ich wußte wirklich nicht, was ich
+mit ihr anfangen sollte. Sie wollte scheinbar überhaupt
+nicht mehr mit mir sprechen, als wäre ich in irgend etwas
+schuldig vor ihr. Das tat mir bitter weh. Ich ärgerte
+mich schließlich und sprach einmal einen ganzen Tag nicht
+mehr mit ihr, doch am nächsten Tage schämte ich mich
+bereits darüber. Sie weinte oft, und ich wußte wirklich
+nicht, womit ich sie beruhigen sollte. Übrigens einmal
+brach sie doch das Schweigen mit mir.
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-463" class="pagenum" title="463"></a>
+Eines Abends kehrte ich vor der Dämmerstunde nach
+Haus und bemerkte, wie Nelly unter ihrem Kissen ein
+Buch versteckte. Das war mein Roman, den sie jetzt wieder
+in meiner Abwesenheit zu lesen schien. Wozu mußte
+sie ihn vor mir verstecken? „Als schäme sie sich darüber,“
+dachte ich und tat so, als ob ich nichts bemerkt hätte. Eine
+Viertelstunde nachher, als ich auf einen Augenblick in die
+Küche ging, sprang sie schnell aus dem Bett und legte das
+Buch an seinen früheren Platz; als ich zurückkam sah ich
+es auf dem Tische liegen. Plötzlich rief sie mich zu sich;
+in ihrer Stimme zitterte Erregung. Seit vier Tagen
+hatte sie kein Wort mit mir gesprochen.
+</p>
+
+<p>
+„Gehen Sie ... heute zu Natascha?“ fragte sie mit
+erstickter Stimme.
+</p>
+
+<p>
+„Ja, Nelly; ich muß sie heute durchaus besuchen.“
+</p>
+
+<p>
+Nelly schwieg.
+</p>
+
+<p>
+„Sie lieben ... sie sehr?“ fragte sie wieder mit
+schwacher Stimme.
+</p>
+
+<p>
+„Ja, Nelly, ich liebe sie sehr.“
+</p>
+
+<p>
+„Und auch ich liebe sie sehr,“ fügte sie mit leiser
+Stimme hinzu.
+</p>
+
+<p>
+Wieder trat Schweigen ein.
+</p>
+
+<p>
+„Ich möchte zu ihr gehen und mit ihr leben,“ begann
+Nelly von neuem. Ein furchtsamer Blick streifte mich
+dabei.
+</p>
+
+<p>
+„Das ist nicht möglich, Nelly,“ antwortete ich einigermaßen
+verwundert. „Hast du es denn schlecht bei
+mir?“
+</p>
+
+<p>
+„Warum ist es nicht möglich?“ fuhr sie auf. „Sie
+bereden mich doch, zu ihrem Vater zu gehen; zu ihm aber
+möchte ich nicht. – Hat sie eine Magd?“
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-464" class="pagenum" title="464"></a>
+„Ja.“
+</p>
+
+<p>
+„Nun, so soll sie ihre Magd fortschicken, ich werde sie
+bedienen. Ich werde alles für sie tun und werde keine
+Belohnung von ihr annehmen; ich werde sie lieben und
+ihr Essen kochen. Sagen Sie ihr das, bitte, heute.“
+</p>
+
+<p>
+„Was das für Phantasien sind, Nelly? Und was
+denkst du eigentlich von ihr: glaubst du denn wirklich, daß
+sie das zulassen würde? Wenn sie dich schon zu sich nehmen
+sollte, so doch nur als gleichberechtigt mit ihr, als
+ihre jüngere Schwester.“
+</p>
+
+<p>
+„Nein, das will ich nicht ...“
+</p>
+
+<p>
+„Warum nicht?“
+</p>
+
+<p>
+Nelly schwieg. Ihre Lippen zitterten; sie wollte weinen.
+</p>
+
+<p>
+„Der, den sie liebt, verläßt sie jetzt?“ fragte sie schließlich.
+</p>
+
+<p>
+Ich war erstaunt.
+</p>
+
+<p>
+„Woher weißt du das, Nelly?“
+</p>
+
+<p>
+„Sie sagten es mir selbst vor einiger Zeit und vorgestern
+fragte ich den Mann von Alexandra Ssemjonowna;
+er erzählte mir alles.“
+</p>
+
+<p>
+„War denn Masslobojeff hier?“
+</p>
+
+<p>
+„Ja, er war gekommen,“ sie schlug die Augen nieder.
+</p>
+
+<p>
+„Warum hast du mir nicht gesagt, daß er da war?“
+</p>
+
+<p>
+„So ...“
+</p>
+
+<p>
+Ich dachte einen Augenblick nach. Gott weiß warum
+dieser Masslobojeff sich hier geheimnisvoll herumtrieb,
+und was für Beziehungen er hier angeknüpft haben
+mochte? Ich mußte ihn doch aufsuchen.
+</p>
+
+<p>
+„Nun, und was dann, wenn er sie verläßt, Nelly?“
+</p>
+
+<p>
+„Nun, Sie lieben sie doch sehr,“ antwortete Nelly,
+<a id="page-465" class="pagenum" title="465"></a>
+ohne mich anzusehen. „Wenn Sie sie aber so lieben, so
+werden Sie sie doch heiraten, wenn der andere fort fährt.“
+</p>
+
+<p>
+„Nein, Nelly, sie liebt mich nicht so, wie ich sie liebe,
+ja und ich ... Nein, das wird nicht sein, Nelly.“
+</p>
+
+<p>
+„Ich aber würde Ihnen allen beiden dienen, und Sie
+würden glücklich sein,“ sagte sie kaum hörbar, ohne mich
+anzusehen.
+</p>
+
+<p>
+„Was ist mit ihr, was ist mit ihr?“ dachte ich und
+mein ganzes Innere tat mir weh. Nelly verstummte und
+sprach den Abend kein Wort mehr mit mir. Als ich fortgegangen
+war, weinte sie den ganzen Abend; wie Alexandra
+Ssemjonowna berichtete, schlief sie wieder unter Tränen
+ein. Sogar im Schlaf schluchzte sie noch und im
+Traum phantasierte sie.
+</p>
+
+<p>
+Von dem Tage an wurde sie immer schweigsamer und
+verschlossener. Mit mir sprach sie überhaupt nicht mehr.
+Es geschah wohl, daß ich hin und wieder einen verstohlenen
+und flüchtigen Blick von ihr auffing, der voll unsäglicher
+Zärtlichkeit zu mir schien. Doch waren das nur
+Augenblicke und im Gegensatz zu ihnen wurde sie immer
+finsterer und verschlossener, sogar der Doktor wunderte
+sich über diese Veränderung in ihrem Charakter. Inzwischen
+hatte sie sich so weit erholt, daß sie mit Erlaubnis
+des Arztes täglich ein wenig an die freie Luft gehen konnte.
+Auch die Tage wurden immer heller und wärmer.
+Es war in der Karwoche, als ich eines Morgens ausging;
+ich mußte zu Natascha gehen, hatte aber Nelly versprochen,
+früh zurückzukehren, um mit ihr zusammen spazieren
+zu gehen. Unterdessen war sie allein zu Hause geblieben.
+</p>
+
+<p>
+Ich kann es kaum beschreiben, welch ein furchtbarer
+Schlag mich traf, als ich damals nach Hause zurückkehrte!
+<a id="page-466" class="pagenum" title="466"></a>
+Schon draußen auf der Treppe fiel es mir auf, daß der
+Schlüssel von außen in der Tür steckte. Ich trete ein: es
+war niemand zu sehen. Ich erstarrte. Auf dem Tisch
+erblickte ich einen Zettel mit großen unregelmäßigen Buchstaben
+beschrieben:
+</p>
+
+<div class="letter">
+<p class="noindent">
+„Ich bin von Ihnen fortgegangen und kehre nie mehr
+wieder. Ich liebe Sie aber sehr.
+</p>
+
+<p class="sign">
+Ihre treue Nelly.“
+</p>
+
+</div>
+
+<p class="noindent">
+Ich schrie auf und stürzte hinaus.
+</p>
+
+<div class="chapter">
+
+<h3 class="chapter" id="chapter-5-4">
+<a id="page-467" class="pagenum" title="467"></a>
+IV.
+</h3>
+
+</div>
+
+<p class="first">
+<span class="firstchar">K</span><span class="postfirstchar">aum</span> war ich auf der Straße, ohne mir noch klar zu
+werden, wohin ich mich wenden sollte, als plötzlich vor
+unserem Haustor eine Droschke hielt; aus der Droschke
+stieg Alexandra Ssemjonowna, gefolgt von Nelly, die sie
+fest an der Hand hielt, als fürchtete sie, daß Nelly noch
+einmal entlaufen könnte. Ich stürzte auf sie zu.
+</p>
+
+<p>
+„Nelly, was hast du, wo warst du?“ rief ich.
+</p>
+
+<p>
+„Warten Sie, gehen wir so schnell als möglich zu Ihnen,
+dort werden Sie alles erfahren,“ sagte Alexandra
+Ssemjonowna. „Was ich Ihnen für Sachen zu erzählen
+habe, Iwan Petrowitsch,“ flüsterte sie mir unterwegs zu.
+„Wundern kann man sich ... Kommen Sie nur, Sie
+sollen alles sofort erfahren.“
+</p>
+
+<p>
+Ihrem Gesicht konnte man ansehen, daß sie außerordentliche
+Neuigkeiten mitzuteilen hatte.
+</p>
+
+<p>
+„Gehe, Nelly, gehe, lege dich schlafen,“ sagte sie zu
+ihr, als wir ins Zimmer traten, „du mußt müde sein. Es
+ist doch kein Spaß, nach der Krankheit so herumzulaufen!
+Lege dich, Täubchen, lege dich hin. Wir aber wollen
+hierher gehen, um sie nicht zu stören ...“
+</p>
+
+<p>
+Und sie winkte mir zu, mit in die Küche zu kommen.
+</p>
+
+<p>
+Doch Nelly legte sich nicht, sie setzte sich auf den Diwan
+und bedeckte ihr Gesicht mit beiden Händen.
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-468" class="pagenum" title="468"></a>
+Wir verließen das Zimmer. Alexandra Ssemjonowna
+berichtete mir so schnell als möglich den Tatbestand.
+Später erfuhr ich noch weitere Einzelheiten.
+</p>
+
+<p>
+Nachdem sie mir den Zettel geschrieben, war Nelly
+zwei Stunden vor meiner Rückkunft davongelaufen und
+hatte sich zuerst zum alten Doktor begeben. Seine Adresse
+hatte sie sich schon beizeiten gemerkt. Der Doktor, wie er
+erzählte, war einfach starr vor Schreck gewesen, als er
+plötzlich Nelly bei sich sah und die ganze Zeit während
+ihres Daseins habe er „seinen Augen nicht trauen können.“
+„Ich kann es auch jetzt noch nicht glauben,“ fügte
+er zum Schluß seiner Erzählung hinzu, „und werde es nie
+und nimmer für wahr halten.“ Er saß ruhig im Schlafrock
+in seinem Kabinett und trank Kaffee, als sie plötzlich
+hineinstürzte und, ehe er zur Besinnung gekommen war,
+sich ihm um den Hals warf. Sie klammerte sich an ihn,
+weinte, küßte ihm die Hände und bat ihn bedingungslos
+sie zu sich zu nehmen, mit der Begründung, daß sie bei
+mir nicht mehr leben wolle noch könne und darum von mir
+fortgegangen sei; daß sie leide; daß sie nie mehr über ihn
+lachen noch von neuen Kleidern sprechen werde, sondern
+sich gut aufführen und lernen wolle, – offenbar hatte sie
+sich unterwegs ihre Rede ausgedacht – und daß sie überhaupt
+gehorsam sein und jeden Tag, so viel er wolle,
+Pulver einnehmen würde. Der gute Alte war vor Schreck
+so erstarrt, daß er mit offenem Munde dasaß. Als er endlich
+zu Wort kam, war ihm die Zigarre ausgegangen.
+</p>
+
+<p>
+„Mademoiselle,“ sagte er endlich, „Mademoiselle, so
+wie ich Sie verstanden habe, wünschen Sie, daß ich Sie
+bei mir aufnehme. Doch, das ist – unmöglich! Sie
+sehen, ich lebe hier sehr beengt und verfüge über wenig
+<a id="page-469" class="pagenum" title="469"></a>
+Mittel ... Und überhaupt, so plötzlich, ohne sich’s zu
+überlegen ... Das ist schrecklich! Und außerdem
+sind Sie, so weit es mir scheint, einfach davongelaufen.
+Das ist durchaus nicht lobenswert ... Und schließlich
+habe ich Ihnen nur erlaubt, an hellen Tagen ein wenig
+spazieren zu gehen, unter der Aufsicht Ihres Wohltäters,
+Sie aber verlassen Ihren Wohltäter und laufen einfach
+zu mir, wo Sie sich doch schonen und ... und ... Medizin
+einnehmen sollten. Und schließlich ... schließlich,
+verstehe ich überhaupt nichts ...“
+</p>
+
+<p>
+Nelly ließ ihn nicht aussprechen. Sie fing wieder an
+zu weinen, ihn anzuflehen, doch es half nichts. Das Erstaunen
+des Alten nahm immer mehr zu und er konnte
+schließlich nichts mehr verstehen. Endlich gab es Nelly
+auf und lief aus dem Zimmer. „Ich war den ganzen Tag
+unwohl,“ schloß der Alte seine Erzählung, „und nahm
+zur Nacht ein Pulver ein.“
+</p>
+
+<p>
+Nelly begab sich von dort zu Masslobojeffs. Obgleich
+ihr die Adresse bekannt war, fand sie die Wohnung doch
+nur mit großer Mühe. Masslobojeff war zu Haus.
+Alexandra Ssemjonowna schlug die Hände über dem
+Kopf zusammen, als Nelly ihre Bitte, sie zu sich zu nehmen,
+vortrug. Auf ihre Fragen: warum es ihr Wunsch
+sei und ob sie es bei mir so schwer habe, antwortete Nelly
+nicht, sondern warf sich schluchzend in einen Stuhl. „Sie
+schluchzte so sehr, so sehr,“ erzählte mir Alexandra Ssemjonowna,
+„daß ich fürchtete, sie könne daran sterben!“ Nelly
+flehte, sie als Köchin, als Stubenmagd aufzunehmen, versicherte,
+daß sie waschen und plätten könne. Darauf schienen
+sich alle ihre Hoffnungen aufzubauen. Die Meinung
+Alexandra Ssemjonownas war gewesen, sie so lange bei
+<a id="page-470" class="pagenum" title="470"></a>
+sich zu behalten, bis die Dinge sich allmählich aufklärten
+und man mich davon benachrichtigt hätte. Doch Filipp
+Filippytsch hatte sich dem durchaus widersetzt und befohlen,
+mir den Flüchtling sofort einzuhändigen. Unterwegs
+habe Alexandra Ssemjonowna Nelly umarmt und
+getröstet, doch dabei habe sie wieder noch mehr zu weinen
+angefangen. Auch Alexandra Ssemjonowna hatte dann
+vor Rührung geweint.
+</p>
+
+<p>
+„Warum, warum willst du denn nicht bei ihm bleiben;
+hat er dich denn etwa beleidigt, wie?“ fragte sie
+Nelly unter Tränen.
+</p>
+
+<p>
+„Nein, er hat mich nicht beleidigt ...“
+</p>
+
+<p>
+„Nun, warum willst du denn ...“
+</p>
+
+<p>
+„So, ich will nicht mehr bei ihm leben ... ich kann
+nicht ... ich bin so böse zu ihm ... er aber ist gut ...
+bei Ihnen würde ich nicht böse sein, ich würde arbeiten,“
+antwortete sie, krampfhaft schluchzend.
+</p>
+
+<p>
+„Warum bist du denn so böse zu ihm, Nelly?“
+</p>
+
+<p>
+„So ...“
+</p>
+
+<p>
+„Und ich konnte von ihr nur dieses ‚so‘ erfahren,“
+schloß Alexandra Ssemjonowna, ihre Tränen trocknend.
+„Warum ist sie nur so trübsinnig? Wohl von Geburt
+so? Was denken Sie, Iwan Petrowitsch?“
+</p>
+
+<p>
+Wir kehrten zu Nelly zurück; sie lag, das Gesicht in
+den Kissen vergraben, und weinte. Ich kniete an ihrem
+Bett nieder, nahm ihre Hände und küßte sie. Sie entriß
+sie mir aber und schluchzte noch heftiger. Ich wußte nicht,
+was ich tun sollte. In dem Augenblick trat plötzlich der
+alte Ichmenjeff ins Zimmer.
+</p>
+
+<p>
+„Guten Tag, Iwan, ich komme zu dir in Geschäften!“
+Verwundert sah er uns alle an.
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-471" class="pagenum" title="471"></a>
+Der Alte war in der letzten Zeit krank gewesen, war
+ganz zusammengefallen, sah blaß und mager aus. Er
+wollte aber auf die Ermahnungen seiner Frau nicht hören,
+legte sich nicht, sondern fuhr fort – wie er sagte –
+„seine Geschäfte zu erledigen“.
+</p>
+
+<p>
+„Leben Sie jetzt wohl,“ sagte Alexandra Ssemjonowna
+mit neugierigen Blicken auf den Alten. „Filipp Filippytsch
+hat mir befohlen, so schnell als möglich zurückzukommen.
+Am Abend, in der Dämmerstunde, werde ich
+auf ein paar Stündchen zu Ihnen kommen.“
+</p>
+
+<p>
+„Wer ist sie?“ flüsterte mir der Alte zu, offenbar an
+ganz was anderes denkend.
+</p>
+
+<p>
+Ich beantwortete ihm seine Frage.
+</p>
+
+<p>
+„So, hm? Ich bin in einer besonderen Angelegenheit
+zu dir gekommen, Iwan ...“
+</p>
+
+<p>
+Ich wußte, in welcher Angelegenheit, und hatte seinen
+Besuch bereits erwartet. Er kam wegen Nelly. Anna
+Andrejewna hatte endlich eingewilligt, die Waise in ihr
+Haus zu nehmen. Das war nach einem geheimen Übereinkommen
+zwischen mir und Anna Andrejewna geschehen:
+ich hatte sie davon überzeugt, daß der Anblick dieses Waisenkindes,
+deren Mutter gleichfalls von ihrem Vater verflucht
+worden war, sein Herz rühren und seinen Sinn
+ändern würde. Dieser Plan hatte ihr so gefallen, daß sie
+jetzt selbst in den Alten drang, Nelly ins Haus zu nehmen.
+Er seinerseits wollte natürlich vor allem seine
+Anna Andrejewna befriedigen und dann hatte er selbst
+ein besonderes Ziel im Auge ... Davon werde ich später
+ausführlicher erzählen ...
+</p>
+
+<p>
+Ich sagte bereits, daß Nelly den Alten gleich seit seinem
+ersten Besuch nicht gern hatte. Ihr Gesicht drückte
+<a id="page-472" class="pagenum" title="472"></a>
+sogar einen gewissen Haß aus, wenn man seinen Namen
+nannte. Der Alte trug denn auch sofort ohne alle Umstände
+sein Anliegen vor, indem er auf Nelly zuging, die
+ihr Gesicht noch immer in die Kissen preßte, ihre Hand
+ergriff und sie fragte: ob sie an Stelle seiner Tochter zu
+ihm kommen wolle?
+</p>
+
+<p>
+„Ich hatte eine Tochter, die ich mehr liebte, als mich
+selbst,“ schloß der Alte, „doch jetzt ist sie nicht mehr vorhanden.
+Sie ist tot. Willst du ihren Platz in unserem
+Hause ... in meinem Herzen einnehmen?“
+</p>
+
+<p>
+Und in seinen Augen, die vom Fieber entzündet waren,
+erglänzte eine Träne.
+</p>
+
+<p>
+„Nein, ich will nicht,“ antwortete Nelly, ohne den
+Kopf zu erheben.
+</p>
+
+<p>
+„Warum denn nicht, mein Kind? Du bist doch ganz
+allein in der Welt. Du kannst doch nicht immer
+bei Iwan bleiben, bei mir aber hättest du es wie im
+Elternhause.“
+</p>
+
+<p>
+„Ich will nicht, weil Sie böse sind. Ja, böse, böse!“
+fügte sie hinzu, richtete sich auf und setzte sich dem Alten
+gegenüber aufs Bett. „Ich selbst bin böse, böser als
+alle, aber Sie sind noch böser als ich! ...“
+</p>
+
+<p>
+Dabei erbleichte sie, ihre Augen funkelten; sogar
+ihre Lippen erbleichten und zitterten, ihr Mund verzog
+sich vor innerer Erregung. Der Alte sah sie ganz verwundert
+an.
+</p>
+
+<p>
+„Ja, böser als ich, denn Sie wollen Ihrer Tochter
+nicht vergeben; sie wollen sie auf immer vergessen und
+an ihrer Stelle ein anderes Kind annehmen ... kann
+man denn sein eigenes Kind vergessen? Werden Sie
+mich denn je lieben können? Wenn Sie mich ansehen
+<a id="page-473" class="pagenum" title="473"></a>
+werden, so müssen Sie sich erinnern, daß ich Ihnen
+fremd bin, daß Sie aber eine Tochter hatten, die Sie
+vergessen wollten, Sie grausamer Mensch! Ich will
+nicht bei so grausamen Menschen leben; ich will nicht,
+ich will nicht! ...“
+</p>
+
+<p>
+Nelly verstummte plötzlich und warf nun mir einen
+Blick zu.
+</p>
+
+<p>
+„Übermorgen ist Ostern!“ fuhr sie fort. „Christ ist
+erstanden, alles umarmt sich, alles versöhnt sich, allen
+wird vergeben ... Nur Sie ... Sie allein ...
+wollen es nicht tun, Sie Grausamer! Gehen Sie fort!“
+</p>
+
+<p>
+Sie brach in Tränen aus. Auf diese Rede schien
+sie sich bereits lange vorbereitet zu haben, für den Fall,
+daß der Alte sie noch einmal auffordern sollte, zu ihm
+ins Haus zu kommen. Der Alte war vollständig erbleicht,
+auf seinem Gesicht zeigte sich tiefes Leid.
+</p>
+
+<p>
+„Und warum, warum, kümmern sich alle um mich?
+Ich mag’s nicht!“ rief Nelly plötzlich außer sich. „Ich
+werde ... werde ... betteln gehen!“
+</p>
+
+<p>
+„Aber Nelly, was ist dir? Was hast du Nelly?“
+rief ich unwillkürlich aus, doch goß ich damit nur Öl
+ins Feuer.
+</p>
+
+<p>
+„Ja, ich werde lieber auf der Straße betteln gehen,
+als daß ich hierbleibe!“ schluchzte sie auf. „Auch
+meine Mutter hat gebettelt und als sie starb, sagte sie zu
+mir: sei arm und gehe lieber betteln, als ... Zu betteln
+ist keine Schande, denn ich bitte nicht nur einen
+Menschen, sondern ich bitte alle Menschen. Von allen
+bitten ist keine Schande, das hat mir eine alte Bettlerin
+gesagt; und ich bin klein und kann mir nichts verdienen.
+<a id="page-474" class="pagenum" title="474"></a>
+Ich werde alle bitten, alle, ich bin böse, böse, böser
+als alle; seht, wie böse ich bin!“
+</p>
+
+<p>
+Und dabei griff Nelly ganz unerwartet nach einer
+Tasse auf dem Tisch und warf sie zu Boden.
+</p>
+
+<p>
+„Da, da ist sie zerschlagen,“ fügte sie triumphierend
+hinzu, – „da ist ja noch eine Tasse – ich werde
+auch die andere zerschlagen ... Woraus werden Sie
+dann Tee trinken?“
+</p>
+
+<p>
+Sie war wie besessen, und es schien ihr eine Wollust,
+sich in dieser Besessenheit gehen zu lassen. Sie
+fühlte wohl, daß es nicht gut und eigentlich eine
+Schande für sie war, darum hetzte sie sich selbst innerlich
+immer mehr und mehr dazu auf.
+</p>
+
+<p>
+„Sie ist krank, Wanjä, das ist der Grund,“ sagte
+der Alte, „oder ... oder ich begreife dieses Kind schon
+nicht mehr. Lebe wohl!“
+</p>
+
+<p>
+Er nahm seinen Hut und reichte mir die Hand zum
+Abschied. Er war wie zerschlagen; Nelly hatte ihn
+furchtbar gekränkt; ich war außer mir.
+</p>
+
+<p>
+„Und er tat dir nicht leid, Nelly!“ rief ich aus, als
+wir allein waren; „du solltest dich schämen, schämen!
+Nein, du bist nicht gut, du bist wirklich schlecht!“
+</p>
+
+<p>
+Und, so wie ich war, ohne Hut, lief ich dem Alten
+nach. Ich wollte ihn wenigstens bis zum Haustor begleiten,
+um ihm ein paar Worte zur Beruhigung zu
+sagen. Bevor ich hinauslief, bemerkte ich flüchtig Nellys
+erblaßtes Gesichtchen.
+</p>
+
+<p>
+Ich hatte Ichmenjeff bald eingeholt.
+</p>
+
+<p>
+„Das arme Kind leidet und hat seinen eigenen
+Kummer, und mir fiel es ein, noch von meinem zu reden,“
+sagte er, bitter lächelnd. „Ich rührte an ihre
+<a id="page-475" class="pagenum" title="475"></a>
+Wunde. Man sagt, der Satte könne den Hungrigen
+nicht verstehen und ich sehe, Wanjä, daß selbst der Hungrige
+den Hungrigen nicht verstehen kann. Nun, lebe
+wohl!“
+</p>
+
+<p>
+Ich wollte auf ihn einreden; doch er winkte mir bloß
+mit der Hand ab.
+</p>
+
+<p>
+„Laß doch, mich willst du beruhigen; siehe lieber,
+daß sie dir nicht davonläuft; sie sieht mir danach aus,“
+fügte er mit Erbitterung hinzu und beeilte sich so schnell
+als möglich fortzukommen, wobei er mit seinem Spazierstock
+laut vernehmbar auf den Steinen aufschlug.
+</p>
+
+<p>
+Er ahnte es wohl selbst nicht, wie richtig seine Prophezeiung
+gewesen.
+</p>
+
+<p>
+Was mit mir geschah, als ich zurückkehrte und Nelly
+nicht im Zimmer vorfand, weiß ich selbst nicht. Ich
+suchte sie auf dem Treppenflur, auf der Treppe, rief ihren
+Namen, wollte schon beim Nachbar anklopfen; ich
+konnte und wollte es nicht glauben, daß sie wieder davongelaufen
+sei. Und wie konnte sie fortlaufen? Es
+gab doch nur ein Haustor; sie mußte also an mir vorbeigeschlüpft
+sein, als ich mit dem Alten gesprochen? Doch
+bald darauf kam mir der Gedanke, daß sie sich hier auf
+der Treppe versteckt haben mochte, um meine Rückkehr abzuwarten,
+und um dann hinter meinem Rücken hinauszulaufen.
+Jedenfalls konnte sie dann noch nicht sehr weit gekommen
+sein.
+</p>
+
+<p>
+Mit großer Unruhe machte ich mich auf den Weg,
+sie zu suchen, und ließ die Wohnung auf alle Fälle
+offen.
+</p>
+
+<p>
+Zuerst begab ich mich zu Masslobojeffs, traf sie aber
+nicht zu Haus, weder ihn noch Alexandra Ssemjonowna.
+<a id="page-476" class="pagenum" title="476"></a>
+Ich hinterließ ihnen einen Zettel, in dem ich
+Nellys neue Flucht meldete und bat sie, falls Nelly zu
+ihnen kommen sollte, mich zu benachrichtigen. Darauf
+ging ich zum Doktor: der war gleichfalls nicht zu Haus,
+nur die Magd erklärte mir, daß niemand dagewesen sei.
+Was sollte ich tun? Ich begab mich zur Bubnowa und
+erfuhr dort von der Frau des Sargmachers, daß die
+Wirtin seit dem gestrigen Tage sich auf der Polizei befinde.
+Nelly hatte man aber seit jenem Tag nicht mehr
+wiedergesehen. Müde, gequält, lief ich von dort wieder
+zu Masslobojeffs zurück; dieselbe Antwort: niemand zu
+Hause. Mein Zettel lag noch auf dem Tisch. Was
+sollte ich tun?
+</p>
+
+<p>
+In tödlicher Angst mußte ich mich schließlich nach
+Hause begeben. Ich mußte diesen Abend zu Natascha
+gehen, sie selbst hatte mich bereits am Morgen rufen
+lassen. Auch hatte ich den ganzen Tag noch nichts genossen;
+der Gedanke an Nelly hatte nichts anderes in mir
+aufkommen lassen.
+</p>
+
+<p>
+„Was soll das bedeuten?“ dachte ich. „Sollten
+das wirklich nur die Folgen der Krankheit sein? Hat
+sie nicht am Ende ihren Verstand verloren? Doch, mein
+Gott, – wo, wo soll ich sie jetzt suchen!“ Kaum hatte
+ich das gedacht, als ich plötzlich Nelly einige Schritte
+von mir entfernt auf der W-Brücke erblickte. Sie stand
+dort an einem Laternenpfosten und sah mich nicht. Ich
+wollte auf sie zulaufen, doch blieb ich plötzlich stehen:
+„Was mag sie hier machen?“ dachte ich und ich beschloß,
+da ich sie jetzt nicht mehr aus dem Auge verlieren
+konnte, hier zu warten und sie zu beobachten. Es
+vergingen ungefähr zehn Minuten, sie stand immer noch
+<a id="page-477" class="pagenum" title="477"></a>
+und blickte auf die Vorübergehenden. Endlich kam ein
+gut angekleideter, alter Herr und Nelly ging auf ihn
+zu: der zog, ohne stehen zu bleiben, etwas aus der
+Tasche und gab’s ihr. Sie schien ihm zu danken. Ich
+kann es nicht beschreiben, was ich in diesem Augenblick
+empfand. Schmerzhaft zog sich mein Herz zusammen,
+als wäre etwas Teures, das ich liebte und hegte, in
+diesem Augenblick, vor mir beschmutzt und beschimpft
+worden. Mir stiegen die Tränen in die Augen.
+</p>
+
+<p>
+Ja, Tränen über Nelly, zu gleicher Zeit fühlte ich
+etwas Unversöhnliches gegen sie: sie hatte nicht aus
+Not gebettelt; sie war durchaus nicht der Macht des
+Schicksals überlassen gewesen, sie war nicht ihren Peinigern
+entlaufen, sondern ihren Freunden, die sie liebten
+und hegten. Als hätte sie jemand damit schrecken und
+in Erstaunen setzen wollen, ja, fast schien sie damit
+zu prahlen! In ihrer Seele war etwas Geheimnisvolles
+aufgetaucht ... Der alte Ichmenjeff hatte
+recht, sie war verwundet, und ihre Wunde wollte
+nicht vernarben; sie schien durch dieses geheimnisvolle
+und mißtrauische Verhalten uns gegenüber geradezu in
+ihrem Schmerz wühlen zu wollen, – als gewähre ihr
+dieser Schmerz, dieser <em>Egoismus des Leidens</em>,
+wenn ich mich so ausdrücken darf, eine besondere Genugtuung.
+Dieses Gefühl der Genugtuung begriff ich
+durchaus: denn viele Erniedrigte und Beleidigte, die
+vom Schicksal niedergeworfen und sich der Ungerechtigkeit
+desselben bewußt sind, müssen es empfinden. Doch über
+welche Ungerechtigkeit konnte sich Nelly uns gegenüber
+beklagen? Sie schien mit ihren Launen, mit ihren wilden
+Ausbrüchen uns gegenüber sich geradezu selbst überbieten
+<a id="page-478" class="pagenum" title="478"></a>
+zu wollen! Doch warum hatte sie jetzt gebettelt, da sie
+sich von uns nicht gesehen glaubte? Fand sie denn wirklich
+darin einen Genuß? Wozu brauchte sie dieses
+Geld?
+</p>
+
+<p>
+Als sie das Geld von dem Fremden in Empfang
+genommen hatte, verließ sie die Brücke und blieb vor
+den hellerleuchteten Fenstern eines Ladens stehen, um es
+zu zählen; ich stand zehn Schritt von ihr entfernt und
+konnte sehen, wie sie eine Menge Geldstücke in der Hand
+hielt. Offenbar hatte sie bereits vom Morgen an gebettelt.
+Darauf ging sie auf die andere Seite der Straße
+hinüber und trat in einen Laden. Ich folgte ihr sofort,
+blieb an der Tür des Ladens, die offen war, stehen,
+um zu sehen, was sie dort tun würde.
+</p>
+
+<p>
+Ich sah, wie sie ihr Geld auf den Ladentisch legte
+und man ihr dafür eine Teetasse zeigte, eine ganz billige
+Tasse, ähnlich derjenigen, die sie zerschlagen. – Sie wollte
+mir und dem alten Ichmenjeff doch zeigen, wie böse
+sie sein konnte. – Die Tasse kostete vielleicht im ganzen
+nur fünfzehn Kopeken, vielleicht sogar noch weniger.
+Der Kaufmann wickelte sie in ein Papier ein, umschnürte
+das Päckchen und übergab es Nelly, die eilig und mit
+zufriedenem Gesicht aus dem Laden trat.
+</p>
+
+<p>
+„Nelly!“ rief ich, als sie sich mir näherte. „Nelly!“
+</p>
+
+<p>
+Sie sah auf und zuckte zusammen, die Tasse entglitt
+ihrer Hand, fiel aufs Pflaster und brach in Scherben.
+Nelly erblaßte; als sie mich ansah und erriet, daß ich
+alles gesehen, errötete sie plötzlich; es war die Röte
+einer quälenden Scham. Ich nahm sie an der Hand
+und führte sie nach Hause; wir waren nicht mehr weit
+davon entfernt. Unterwegs sprach keiner von uns ein
+<a id="page-479" class="pagenum" title="479"></a>
+Wort. Nach Hause gekommen, setzte ich mich hin;
+Nelly blieb vor mir stehen, finster, nachdenklich und
+bleich stand sie da, die Augen zu Boden geschlagen. Sie
+konnte sich nicht überwinden mich anzusehen.
+</p>
+
+<p>
+„Nelly, du hast gebettelt?“
+</p>
+
+<p>
+„Ja!“ flüsterte sie, kaum hörbar.
+</p>
+
+<p>
+„Du wolltest Geld sammeln, um die zerschlagene
+Tasse wieder zu ersetzen?“
+</p>
+
+<p>
+„Ja ...“
+</p>
+
+<p>
+„Habe ich dir denn dieser Tasse wegen Vorwürfe
+gemacht? Siehst du denn wirklich nicht, Nelly, wieviel
+selbstzufriedene Bosheit in deiner Handlung liegt?
+Ist das wirklich gut von dir gehandelt? Schämst
+du ...“
+</p>
+
+<p>
+„Ich schäme mich,“ flüsterte sie kaum hörbar und
+über ihre Wange rollte eine Träne.
+</p>
+
+<p>
+„Du schämst dich ...“ wiederholte ich. „Nelly,
+meine Liebe, wenn ich vor dir schuldig bin, so vergib mir
+und wir wollen uns wieder versöhnen!“
+</p>
+
+<p>
+Sie sah mich an, brach in Tränen aus und umschlang
+mich mit ihren Ärmchen.
+</p>
+
+<p>
+In diesem Augenblick kam Alexandra Ssemjonowna.
+</p>
+
+<p>
+„Wie! Ist sie wieder zu Haus? Ach, Nelly, Nelly,
+was tust du uns an! Ein Glück, daß sie nun wenigstens
+wieder da ist ... Wo haben Sie sie gefunden,
+Iwan Petrowitsch?“
+</p>
+
+<p>
+Ich gab Alexandra Ssemjonowna zu verstehen,
+daß sie mich nicht fragen sollte, und sie schwieg sofort.
+Ich verabschiedete mich zärtlich von Nelly, die immer
+noch bitterlich weinte und bat die gute Alexandra Ssemjonowna,
+<a id="page-480" class="pagenum" title="480"></a>
+bis zu meiner Rückkehr bei ihr zu bleiben, ich
+selbst lief zu Natascha. Ich hatte mich bereits verspätet
+und mußte eilen.
+</p>
+
+<p>
+An diesem Abend sollte sich unser Schicksal entscheiden:
+obgleich ich mit Natascha von vielen anderen Dingen
+zu reden hatte, erzählte ich ihr doch alles, was sich
+mit Nelly zugetragen. Meine Erzählung setzte Natascha
+geradezu in Erstaunen.
+</p>
+
+<p>
+„Weißt du, Wanjä,“ sagte sie nachdenklich, „mir
+scheint es, daß sie dich liebt.“
+</p>
+
+<p>
+„Wieso ... wie?“ rief ich ganz erstaunt.
+</p>
+
+<p>
+„Ja, mit der Liebe einer Frau ...“
+</p>
+
+<p>
+„Was du sagst, Natascha! Sie ist doch noch ein
+Kind!“
+</p>
+
+<p>
+„Das bald vierzehn Jahre alt sein wird. Ihre Verbitterung
+kann nur daher kommen, weil du deinerseits
+ihre Liebe nicht bemerkst und sie ihrerseits wiederum
+sich selbst nicht versteht; ihre Verbitterung äußert sich
+wohl ganz kindlich, ist aber darum nicht weniger ernst
+und quälend für sie. Und dann – sie ist auf mich eifersüchtig.
+Du bist so mit mir beschäftigt, daß du zu
+Hause wohl nur an mich denkst und von mir sprichst,
+ihr aber wenig Aufmerksamkeit schenkst. Sie hat das
+bemerkt und ist gekränkt. Sie hat vielleicht das Bedürfnis,
+ihr Herz vor dir auszuschütten, versteht es
+aber nicht, schämt sich und wartet auf eine Gelegenheit.
+Du aber verstehst sie nicht, läßt sie immer allein, sogar
+während ihrer Krankheit bist du zu mir gekommen und
+hast sie tagelang allein gelassen. Sie weint darüber,
+ihr tut es weh, daß du ihren Kummer nicht bemerkst.
+Auch in diesem Augenblick hast du sie meinetwegen wieder
+<a id="page-481" class="pagenum" title="481"></a>
+allein gelassen. Sie wird noch morgen davon
+krank sein. Und wie hast du sie jetzt nur allein lassen
+können. Gehe doch sofort zu ihr ...“
+</p>
+
+<p>
+„Ich hätte sie vielleicht nicht allein gelassen,
+aber ...“
+</p>
+
+<p>
+„Weil ich dich gebeten hatte zu kommen. Doch jetzt
+gehe ...“
+</p>
+
+<p>
+„Ich werde gehen, doch glaube ich natürlich von
+alledem nichts.“
+</p>
+
+<p>
+„Weil es so ungewöhnlich scheint. Bedenke aber,
+was sie durchgemacht, bedenke, daß sie anders aufgewachsen
+ist als wir ...“
+</p>
+
+<p>
+Es war trotzdem spät geworden, als ich zurückkehrte.
+Alexandra Ssemjonowna erzählte mir, daß Nelly wieder,
+wie an dem Abend, viel geweint habe und unter
+Tränen eingeschlafen sei, ganz wie damals.
+</p>
+
+<p>
+„Ich muß jetzt gehn, Iwan Petrowitsch,“ fügte sie
+hinzu, „so hat mir Filipp Filippytsch befohlen. Der
+Arme, er wartet auf mich.“
+</p>
+
+<p>
+Ich dankte ihr und setzte mich an Nellys Lager. Mir
+selbst lastete es schwer auf der Seele, daß ich sie in
+einem solchen Augenblick verlassen hatte. Lange, bis
+in die Nacht hinein, saß ich grübelnd an ihrem Bettchen
+– es war eine schwere, verhängnisvolle Zeit.
+</p>
+
+<p>
+Doch muß ich jetzt erzählen, was sich in diesen vierzehn
+Tagen ereignete.
+</p>
+
+<div class="chapter">
+
+<h3 class="chapter" id="chapter-5-5">
+<a id="page-482" class="pagenum" title="482"></a>
+V.
+</h3>
+
+</div>
+
+<p class="first">
+<span class="firstchar">S</span><span class="postfirstchar">eit</span> dem denkwürdigen Abend, den ich mit dem
+Fürsten im Restaurant B. zugebracht hatte, lebte ich in
+einer ewigen Furcht um Natascha. „Womit bedrohte
+dieser gemeine Mensch sie und wodurch wollte er sich
+an ihr rächen?“ fragte ich mich jeden Augenblick und
+erging mich in den unmöglichsten Kombinationen. Ich
+kam nur immer zu dem Schluß, daß seine Drohungen
+ernst gemeint waren, und daß er Natascha so lange sie
+noch zu Aljoscha hielt, viel Schlechtes antun konnte.
+Denn er war kleinlich, rachsüchtig, berechnend und
+wirklich gefährlich, das wußte ich. Es war daher auch
+durchaus nicht anzunehmen, daß er die Kränkung durch
+Natascha vergessen würde. In einem Punkte hatte er
+sich auch mir gegenüber entschieden ganz unzweideutig
+ausgesprochen: er verlangte die Lösung des Verhältnisses
+zwischen Natascha und Aljoscha, und erwartete
+von mir, daß ich Natascha auf die nahbevorstehende
+Trennung vorbereite, damit es keine sentimentalen Szenen
+gebe, wie er sagte. Dabei war es ihm natürlich nur
+darum zu tun, daß Aljoscha mit ihm zufrieden
+blieb und ihn nach wie vor für einen zärtlichen Vater
+hielt. Damit mußte er durchaus rechnen, um über
+Katjäs Vermögen verfügen zu können. So stand ich
+<a id="page-483" class="pagenum" title="483"></a>
+denn vor der Aufgabe, Natascha auf die Trennung von
+Aljoscha vorzubereiten. Auch in Natascha hatte ich in
+letzter Zeit eine starke Veränderung bemerkt; ihre frühere
+Aufrichtigkeit zu mir hatte sie ganz verloren; und
+nicht nur das, sie schien sich geradezu mißtrauisch zu
+mir zu verhalten. Mein Trösten quälte sie nur; meine
+Fragen ärgerten sie, verbitterten sie sogar. Oft saß ich
+bei ihr ohne ein Wort zu sprechen. Sie ging, die Hände
+über die Brust gekreuzt, im Zimmer auf und ab, düster,
+bleich, abwesend, als hätte sie meine Anwesenheit ganz
+und gar vergessen. Fiel dann einmal zufällig ihr Blick
+auf mich, so konnte sie ihr Gesicht ungeduldig und
+geärgert abwenden. Ich begriff, daß sie wohl selbst
+über den Ausgang der bevorstehenden Trennung nachgedacht,
+und konnte sie es denn ohne Schmerz, ohne
+Qual tun? Daß sie aber die Trennung beschlossen,
+davon war ich überzeugt, mich quälte und beunruhigte
+nur ihre finstere Verzweiflung. Zudem wagte ich nicht
+mit ihr darüber zu sprechen und erwartete mit Bangen,
+wie sich das alles entscheiden würde.
+</p>
+
+<p>
+Was ihr Verhalten zu mir anbetraf, so quälte und
+beunruhigte es mich sehr, doch zweifelte ich nicht an dem
+Herz meiner Natascha; ich sah, wie schwer sie es hatte
+und wie sehr sie litt. In solchem Zustande ist das Einmischen
+von nahestehenden Menschen, die in unsere Geheimnisse
+eingeweiht sind, um so schmerzlicher. Doch
+war ich andererseits fest davon überzeugt, daß Natascha
+im letzten Augenblick doch zu mir kommen würde,
+um bei mir Trost und Frieden zu suchen.
+</p>
+
+<p>
+Über meine Unterredung mit dem Fürsten schwieg
+ich natürlich, denn ich hätte sie damit nur noch aufgeregt
+<a id="page-484" class="pagenum" title="484"></a>
+und gekränkt. Ich sagte ihr so nebenbei, daß ich
+zusammen mit dem Fürsten bei der Gräfin gewesen
+wäre und mich davon überzeugt hätte, daß er ein gemeiner
+Mensch sei. Ich war sehr froh, daß sie mich
+auch weiter gar nicht über ihn ausfragte; um so mehr
+aber interessierte sie meine Erzählung über die Begegnung
+mit Katjä. Wenn sie auch nichts sagte, so bedeckte
+doch ihr bleiches Gesicht eine Röte, und sie war
+den Tag über in erregter Stimmung. Ich verheimlichte
+ihr nichts von Katjä und gestand ihr offen, daß
+Katjä reizend sei und einen großen Eindruck auf mich
+gemacht hätte. Und wozu sollte ich es ihr verhehlen?
+Natascha hätte ja doch die Wahrheit erraten und wäre
+mir böse gewesen. Ich bemühte mich daher, alles so
+ausführlich als möglich zu erzählen und versuchte alle
+ihre Fragen im voraus zu beantworten, da ihr das Fragen
+in ihrer Lage nicht leicht fiel.
+</p>
+
+<p>
+Ich glaubte, es wäre ihr nicht bekannt, daß Aljoscha
+auf besonderen Befehl des Fürsten mit der Gräfin
+und Katjä aufs Land fahren sollte, und ich bemühte
+mich daher, ihr das so schonend als möglich mitzuteilen,
+um den Schlag abzuschwächen. Doch wie
+groß war meine Verwunderung, als Natascha bei meinem
+ersten Worte darüber mich unterbrach und mir erklärte,
+daß es nicht nötig sei, sie zu trösten, es sei ihr
+alles schon seit fünf Tagen bekannt.
+</p>
+
+<p>
+„Mein Gott!“ rief ich, „wer hat es dir denn gesagt?“
+</p>
+
+<p>
+„Aljoscha.“
+</p>
+
+<p>
+„Wie? Er selbst?“
+</p>
+
+<p>
+„Ja, und ich habe mich zu allem entschlossen, Wanjä,“
+<a id="page-485" class="pagenum" title="485"></a>
+fügte sie mit Nachdruck hinzu, aus dem klar hervorging,
+daß sie eine Fortsetzung dieses Gespräches nicht
+wünschte.
+</p>
+
+<p>
+Aljoscha besuchte jetzt Natascha öfter, doch immer
+nur auf ein paar Augenblicke; einmal nur war er während
+meiner Abwesenheit mehrere Stunden bei ihr geblieben.
+Meist erschien er in trauriger Stimmung und
+sah sie schuldbewußt und zärtlich an; doch Natascha
+empfing ihn dann immer so liebenswürdig und zärtlich,
+daß er bald alles vergaß und heiter wurde. Auch
+mich besuchte er jetzt häufig, fast jeden Tag. Er quälte
+sich furchtbar und konnte daher keinen Augenblick allein
+sein, sondern lief zu mir, um sich Trost zu suchen.
+</p>
+
+<p>
+Was sollte ich ihm sagen? Er warf mir Gleichgültigkeit,
+Kälte und sogar Bosheit ihm gegenüber vor;
+klagte und jammerte und ging dann schließlich zu Katjä,
+wo er denn auch immer Trost fand.
+</p>
+
+<p>
+An dem Tage als ich von Natascha erfuhr, daß sie
+von der Abreise Aljoschas unterrichtet sei (es war eine
+Woche nach meinem Gespräch mit dem Fürsten), kam
+er in Verzweiflung zu mir, umarmte mich, fiel mir um
+den Hals und weinte wie ein Kind. Ich schwieg und
+wartete, was er sagen würde.
+</p>
+
+<p>
+„Ich bin ein niedriger, ein gemeiner Mensch, Wanjä,“
+begann er, „rette mich vor mir selbst. Ich weine
+nicht darüber, daß ich gemein und niedrig bin, sondern
+daß Natascha durch mich unglücklich wird. Denn ich
+überliefere sie dem Unglück ... Wanjä, mein Freund,
+sage du mir, wen ich mehr liebe: Katjä oder Natascha?“
+</p>
+
+<p>
+„Das kann ich nicht bestimmen, Aljoscha,“ antwortete
+<a id="page-486" class="pagenum" title="486"></a>
+ich ihm, „das mußt du besser wissen als ich ...“
+</p>
+
+<p>
+„Nein, Wanjä; ich würde dir doch nicht eine so
+dumme Frage stellen, wenn ich’s wüßte, aber das ist
+es ja doch, daß ich es nicht weiß. Ich frage mich und
+kann mir selbst keine Antwort darüber geben. Du
+aber hast alles miterlebt, und kannst es eher wissen, als
+... Und, wenn du es auch nicht weißt, so sage mir doch
+wenigstens, wie es dir scheint?“
+</p>
+
+<p>
+„Mir scheint es, daß du Katjä mehr liebst.“
+</p>
+
+<p>
+„Das scheint dir! Aber nein, nein, das ist nicht
+so! Du hast es nicht erraten. Ich liebe Natascha grenzenlos
+und kann sie nie und nimmer verlassen. Ich
+habe es Katjä gesagt und Katjä ist durchaus damit einverstanden.
+Warum schweigst du? Ich sah soeben,
+wie du lachtest. Ach, Wanjä, wie hast du mich getröstet,
+wenn es mir zu schwer wurde ... Lebe wohl!“
+</p>
+
+<p>
+Er lief aus dem Zimmer, was einen großen Eindruck
+auf die verwunderte Nelly machte, die schweigend
+unserem Gespräch zugehört hatte. Sie war damals
+immer noch leidend, hütete das Bett und brauchte Medizin.
+Aljoscha sprach bei seinen Besuchen niemals mit
+ihr, er schenkte ihr überhaupt keine Aufmerksamkeit.
+</p>
+
+<p>
+In zwei Stunden erschien er wieder, und ich wunderte
+mich über sein erfreutes Gesicht. Er umarmte
+mich wie vorher.
+</p>
+
+<p>
+„Jetzt ist die Sache beschlossen!“ rief er. „Alle
+Mißverständnisse beseitigt. Von Ihnen bin ich geradewegs
+zu Natascha gegangen: ich war gequält und
+konnte ohne sie nicht mehr auskommen. Ich kam zu ihr,
+fiel vor ihr auf die Knie und küßte ihre Füße. Ich
+mußte es tun, sonst wäre ich vor Kummer gestorben.
+<a id="page-487" class="pagenum" title="487"></a>
+Sie weinte und umarmte mich schweigend. Da habe
+ich es ihr aufrichtig gestanden, daß ich Katjä mehr
+liebe als sie.“
+</p>
+
+<p>
+„Was sagte sie?“
+</p>
+
+<p>
+„Sie antwortete mir nichts darauf, streichelte und
+beruhigte mich – mich, der ich ihr das eben gesagt!
+Sie versteht zu trösten, Iwan Petrowitsch! O, ich habe
+vor ihr all meinen Kummer ausgeweint, ihr alles gestanden.
+Ich habe ihr einfach gesagt, daß ich Katjä sehr
+liebe, doch wie lieb ich sie auch hätte, so könnte ich
+doch ohne sie, ohne Natascha, nicht leben, sondern
+müßte elendiglich umkommen. Ja, Wanjä, nicht einen
+Tag könnte ich ohne sie verleben! Und darum haben
+wir beschlossen, uns unverzüglich trauen zu lassen; da
+man es aber jetzt in den großen Fasten nicht tun kann,
+so müssen wir es auf den Juni verschieben, wenn ich
+wiederkomme. Papa wird es erlauben, daran besteht
+kein Zweifel. Und Katjä? Was soll ich tun, ich kann
+ohne Natascha nicht leben ... Wir werden uns
+trauen lassen und dort leben, wo Katjä ist ...“
+</p>
+
+<p>
+Arme Natascha! Wie mußte es ihr ums Herz sein,
+diesen Knaben zu trösten, seine Bekenntnisse anzuhören
+und diesem naiven Egoisten zu seiner Beruhigung noch
+Märchen von einer baldigen Heirat auszudenken! Aljoscha
+war auch wirklich auf ein paar Tage beruhigt. Er
+ging doch nur zu Natascha, weil sein schwaches Herz
+nicht imstande war, diesen Kummer allein zu tragen.
+Als aber die Zeit der Trennung immer mehr heranrückte,
+kam wieder die frühere Unruhe über ihn;
+wieder kam er öfter zu mir um seinen Kummer auszuweinen.
+In der letzten Zeit hatte er sich so an Natascha
+<a id="page-488" class="pagenum" title="488"></a>
+angeschlossen, daß er sie nicht auf einen Tag verlassen
+konnte, geschweige denn auf anderthalb Monate.
+Doch war er bis zum letzten Augenblick fest davon
+überzeugt, daß er sie nur auf anderthalb Monate verlassen
+würde, um dann zur Trauung wiederzukehren.
+Natascha dagegen ihrerseits begriff durchaus, daß es
+eine Trennung auf immer sei, und daß es so kommen
+mußte!
+</p>
+
+<p>
+Es kam der Tag. Natascha war krank, bleich; mit
+fieberglänzenden Augen und trockenen Lippen sprach
+sie hin und wieder wie zu sich selbst, dann sah sie mich
+plötzlich mit durchbohrenden Blicken an, weinte nicht,
+antwortete nicht auf meine Fragen und erzitterte wie
+ein Blatt am Baume als sie die helle Stimme des eintretenden
+Aljoscha hörte. Feuer übergoß ihre Wangen,
+sie lief zu ihm, umarmte ihn krampfhaft, küßte ihn
+und lachte ... Aljoscha sah sie erstaunt an, fragte
+sie beunruhigt, ob sie auch gesund wäre und versuchte
+sie damit zu beruhigen, daß er bald zur Hochzeit zurückkehren
+würde ... Mit ganzer Kraft suchte sich Natascha
+zu bezwingen und ihre Tränen zu unterdrücken.
+Sie weinte nicht ...
+</p>
+
+<p>
+Einmal hatte er ihr gegenüber die Bemerkung gemacht,
+daß er ihr für die Zeit seiner Reise Geld hinterlassen
+würde, und sie solle sich darüber nicht beunruhigen,
+da ihm sein Vater viel Geld für die Reise versprochen.
+Natascha wurde finster. Als wir darauf
+allein blieben, sagte ich ihr, daß für sie auf jeden Fall
+hundertfünfzig Rubel bereit ständen. Sie fragte nicht
+woher das Geld kam. Das war zwei Tage vor Aljoschas
+Abreise, kurz vor der ersten und letzten Begegnung
+<a id="page-489" class="pagenum" title="489"></a>
+Nataschas mit Katjä. Katjä hatte durch Aljoscha
+einen Brief geschickt, in dem sie Natascha um die Erlaubnis
+gebeten, sie morgen zu besuchen; auch mir hatte
+sie geschrieben und mich gebeten, bei der Begegnung
+zugegen zu sein.
+</p>
+
+<p>
+Ich beschloß, ungeachtet aller Hindernisse, um zwölf
+Uhr bei Natascha zu sein; denn Hindernisse gab es
+viele. Ganz abgesehen von Nelly hatten mich auch
+die alten Ichmenjeffs sehr in Anspruch genommen.
+</p>
+
+<p>
+Vor einer Woche hatte ich von Anna Andrejewna
+einen Brief erhalten, mit der Bitte, in einer wichtigen
+Angelegenheit so schnell als möglich zu ihr zu kommen.
+Ich eilte zu ihr und traf sie allein zu Hause an: in
+zitternder Erwartung ihres Mannes ging sie in fieberhafter
+Aufregung im Zimmer auf und ab. Wie gewöhnlich,
+konnte ich auch diesmal nicht sofort erfahren,
+was geschehen und warum sie so erschrocken war, wo es
+vielleicht keinen Augenblick zu verlieren gab. Endlich
+nach heißen und gar nicht zur Sache gehörigen Vorwürfen:
+„warum ich nicht zu ihnen gekommen sei und sie
+wie Waisen in ihrem Kummer allein gelassen habe,“ so
+daß schon „weiß Gott was ohne mich hätte passieren können,“
+erklärte sie mir, daß Nikolai Ssergejewitsch in den
+letzten drei Tagen so aufgeregt gewesen sei, „daß es unmöglich
+zu beschreiben wäre“.
+</p>
+
+<p>
+„Er ist sich einfach selbst nicht mehr ähnlich,“ erzählte
+sie, „in der Nacht schleicht er sich von mir fort,
+um auf den Knien vor dem Gottesbild zu beten, im
+Schlaf phantasiert er, bei Tage ist er nur halb bei
+Verstand: gestern aßen wir Kohlsuppe und er konnte
+seinen Löffel nicht finden, der neben seinem Teller
+<a id="page-490" class="pagenum" title="490"></a>
+lag: frägt man ihn dies, so antwortet er
+das.
+</p>
+
+<p>
+„Jeden Augenblick geht er aus dem Haus: ‚immer
+in Geschäften,‘ sagt er, ‚um einen Advokaten zu suchen;‘
+schließlich hatte er sich heute morgen in seinem Kabinett
+eingeschlossen: ‚ich habe,‘ sagte er, ‚einen Geschäftsbrief
+zu schreiben.‘ Nun, denke ich, ‚was wirst du für
+einen Geschäftsbrief schreiben, wenn du nicht einmal
+deinen Löffel neben dir auffinden kannst?‘ Ich spähte
+durch den Türspalt: da saß er, schrieb und – weinte.
+‚Schreibt man denn so einen Geschäftsbrief?‘ dachte
+ich. ‚Oder tut es ihm so leid um Ichmenjeffka; also
+müssen wir unser Ichmenjeffka doch auf immer verloren
+haben!‘ Plötzlich aber springt er vom Stuhl und
+wirft die Feder auf den Tisch, feuerrot im Gesicht, mit
+blitzenden Augen greift er nach dem Hut und stürzt zu
+mir hinaus. ‚Ich, Anna Andrejewna, komme sofort
+wieder,‘ sagte er und ging hinaus. Ich aber habe
+dann auf seinem Schreibtisch unter den vielen Papieren,
+die da in Stößen herumliegen, gesucht. Wievielmal
+habe ich zu ihm gesagt: ‚erlaube, daß ich deine Papiere in
+Ordnung bringe und vom Tisch den Staub abwische.‘
+Doch, daran war nicht zu denken, er winkte mit Händen
+und Füßen ab: so ungeduldig, solch ein Schreier ist er
+hier in Petersburg geworden. So ging ich also zum
+Tisch und fing an zu suchen, was er soeben geschrieben.
+Denn ich wußte zu genau, daß er es nicht mitgenommen,
+sondern unter die anderen Papiere gesteckt hatte.
+Da, mein lieber Iwan Petrowitsch, da ist’s, da ...“
+</p>
+
+<p>
+Und sie reichte mir einen Bogen Postpapier, der zur
+Hälfte beschrieben und stellenweis so unleserlich beschrieben
+<a id="page-491" class="pagenum" title="491"></a>
+war, daß man ihn kaum entziffern konnte.
+Der arme Alte! Bei den ersten Worten konnte man
+erraten, an wen er gerichtet war. Es war ein Brief an
+seine Natascha, an seine geliebte Natascha. Er begann
+warm und innig; er verzieh ihr alles und rief sie zu sich.
+Nur war es unmöglich, alles zu entziffern, was er geschrieben,
+die Sätze waren abgerissen und alles verwischt.
+Man fühlte nur, daß er aus heißem Drang
+zur Feder gegriffen und die ersten Zeilen tiefempfunden
+den hatte, aber auf die ersten Zeilen folgten einige
+anderer Art. Er machte seiner Tochter Vorwürfe, beschrieb
+in grellen Farben ihr Verbrechen, hielt ihr Eigensinn
+vor, beschuldigte sie der Gefühllosigkeit, daß sie
+garnicht daran gedacht, was sie ihren Eltern angetan.
+Für ihren Stolz aber verfluchte er sie und befahl ihr
+unverzüglich ins Elternhaus zurückzukehren, dann erst
+würden ihre Eltern „nach stillem, musterhaftem Leben
+im Schoße der Familie ihr vielleicht Vergebung gewähren,“
+schrieb er. Man sah, daß er sein erstes Gefühl
+für Schwäche gehalten, sich dessen geschämt hatte
+und gequält und beleidigt in seinem Stolz mit wütenden
+Drohungen schloß. Die Alte stand vor mir mit zusammengelegten
+Händen und erwartete in Angst und
+Schrecken was ich sagen würde.
+</p>
+
+<p>
+Ich sagte ihr alles aufrichtig, so wie es mir schien.
+Nämlich: daß der Alte nicht mehr imstand sei, ohne Natascha
+zu leben, und daß man wohl annehmen müsse,
+daß es zu einer baldigen Versöhnung kommen werde;
+doch hänge das selbstverständlich alles von den Verhältnissen
+ab. Auch habe ihn der schlechte und für ihn
+unglückliche Ausgang des Prozesses erschüttert und gereizt,
+<a id="page-492" class="pagenum" title="492"></a>
+und durch den Triumph des Fürsten wäre er in
+seiner Eigenliebe empfindlich getroffen. In solchen
+Augenblicken sucht die Seele nach Mitgefühl, und er
+sehnte sich um so mehr nach derjenigen, die er über
+alles in der Welt am meisten liebte. Außerdem habe er
+wahrscheinlich erfahren, (da er ja doch von allem unterrichtet
+ist), daß Aljoscha sie jetzt verlassen wird.
+Auch aus seiner Lage heraus begreift er, wie sehr sie
+Trost und Hilfe brauchte. Doch konnte er sich diesesmal
+doch noch nicht ganz und gar überwinden, da er sich
+durch sie gekränkt und erniedrigt fühlt. Ihm kam der
+Gedanke, daß nicht sie es ist, die zu ihm kommt, und
+daß sie vielleicht garnicht an ihn denkt und nach seinem
+Troste durchaus nicht verlangt. Darum habe er wohl
+den Brief nicht beendigt, auch vielleicht aus Furcht
+vor neuen Beleidigungen die Versöhnung noch länger
+aufgeschoben ...
+</p>
+
+<p>
+Die Alte hörte mir zu und weinte. Als ich ihr nun
+sagte, daß ich sofort zu Natascha müßte und mich bereits
+durch sie verspätet hätte, zuckte sie zusammen und
+erklärte mir, daß sie die <em>Hauptsache</em> noch garnicht
+erzählt hätte. Als sie nämlich den Brief unter den
+Papieren hervorgezogen hatte, war das Tintenfaß umgefallen.
+Die eine Ecke des Briefes war wirklich ganz
+mit Tinte übergossen und nun fürchtete sie sich sehr, daß
+der Alte durch diesen Klecks erkennen würde, daß sie
+den Brief an Natascha gelesen. Ihre Furcht war
+durchaus gerechtfertigt: denn bereits der Gedanke, sie
+wisse sein Geheimnis, hätte ihn so in Zorn und Wut
+bringen können, daß er aus Stolz bei seinem Trotz verharren
+würde.
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-493" class="pagenum" title="493"></a>
+Ich sah mir die Sache an und konnte die Alte insofern
+beruhigen, daß er in dieser großen Erregung sich
+kaum dieser Kleinigkeiten erinnern dürfte, und denken
+würde, er habe selbst den Fleck gemacht. Nachdem sich
+nun Anna Andrejewna ein wenig beruhigt hatte, legten
+wir den Brief vorsichtig an seinen früheren Platz zurück,
+und bevor ich fortging, wollte ich noch einmal in der
+Angelegenheit Nelly ernst mit ihr reden. Mir
+schien es, daß das arme verlassene Kind, deren Mutter
+von ihrem eigenen Vater verflucht worden war, den
+Alten rühren und ihm großmütigere Gefühle einflößen
+könnte. Denn alles war in ihm dazu bereit; der Gram
+um seine Tochter hatte seinen Stolz und seine beleidigte
+Eigenliebe überwunden. Es fehlte nur noch der Anstoß
+dazu und die günstige Gelegenheit, und diese konnte
+vielleicht durch Nelly gegeben werden. Die Alte hörte
+mir mit besonderer Aufmerksamkeit zu: Hoffnung und
+Begeisterung belebten ihr Gesicht. Sie machte mir natürlich
+sofort Vorwürfe, warum ich ihr das nicht bereits
+früher gesagt hätte, fragte mich ungeduldig über
+Nelly aus, und versprach feierlich, daß sie nun selbst
+Ichmenjeff bitten würde, die Waise ins Haus zu nehmen.
+Ja, sie liebte Nelly bereits aufrichtig, bedauerte,
+daß sie krank war, wollte mir für Nelly einen Topf
+Apfelmus mitgeben, lief in die Kleiderkammer und
+brachte mir aus ihrer Rocktasche fünf Rubel, für den
+Fall, daß ich kein Geld für den Doktor hätte, und als
+ich diese nicht annahm, beunruhigte es sie sehr, ob Nelly
+auch Kleider und Wäsche hätte und ob sie ihr
+da nicht nützlich sein könnte, woraufhin sie sofort
+ihren Kleiderkasten um und um wühlte, um Sachen
+<a id="page-494" class="pagenum" title="494"></a>
+herauszusuchen, die sie der armen Waise schenken
+könnte.
+</p>
+
+<p>
+Ich aber ging zu Natascha. Als ich die Treppe zu
+ihrer Wohnung emporstieg, sah ich jemand vor ihrer
+Tür stehen, der soeben anklopfen wollte, doch als er
+meine Schritte hörte, sich abwandte. Endlich nach einigem
+Zögern schien er seine Absicht aufzugeben. Er kam
+die Treppe hinunter und begegnete mir auf der letzten
+Stufe vor dem Treppenabsatz. Wie groß war aber
+meine Verwunderung, als ich in ihm Ichmenjeff erkannte.
+Auf der Treppe war es auch am Abend dunkel.
+Er drückte sich an die Wand, um mir Platz zu
+machen, und ich erinnere mich noch jetzt des seltsamen
+Glanzes seiner Augen, die er fest auf mich gerichtet
+hatte. Mir schien es, daß er errötete; wenigstens war
+er sehr verwirrt und wußte nicht, was er sagen sollte.
+</p>
+
+<p>
+„Ach, Wanjä, du bist es!“ fragte er mit unsicherer
+Stimme ... „Ich suchte einen Menschen ...
+einen Schreiber ... in einer Angelegenheit ... ich
+suche ihn überall ... er ist nicht hier, nicht da ...
+Hier scheint er auch nicht zu sein. Habe mich geirrt.
+Lebe wohl.“
+</p>
+
+<p>
+Und er ging schnell die Treppen hinunter.
+</p>
+
+<p>
+Ich beschloß, Natascha einstweilen von dieser Begegnung
+nichts zu sagen, es ihr aber gleich nach Aljoschas
+Abreise, wenn sie allein war, mitzuteilen. Gegenwärtig
+war sie so abgespannt, daß, wenn sie auch die
+ganze Tragweite dieses Aktes begriffen hätte, sie ihn
+doch nicht so in sich hätte aufnehmen können, wie später
+in einem Augenblick der letzten Verzweiflung. Dieser
+Augenblick war jetzt noch nicht gekommen.
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-495" class="pagenum" title="495"></a>
+Ich hätte noch am selben Tage zu Ichmenjeffs gehen
+können, doch tat ich es absichtlich nicht: Dem Alten
+mußte jetzt eine Begegnung mit mir sehr schwer fallen.
+Ich ging erst am dritten Tage zu ihm; er war sehr niedergeschlagen,
+begrüßte mich aber ganz frei und sprach
+viel von seinen Angelegenheiten.
+</p>
+
+<p>
+„Sag doch, wen hast du denn damals besucht, so
+hoch oben, weißt du noch, wo wir uns begegneten ...
+vor drei Tagen war’s,“ fragte er mich plötzlich in nachlässigem
+Tone, obgleich er trotzdem meinen Blicken auswich.
+</p>
+
+<p>
+„Einen Freund,“ antwortete ich und blickte gleichfalls
+zur Seite.
+</p>
+
+<p>
+„Ah! Ich suchte meinen Schreiber Astaffjeff; man
+hatte mir dieses Haus angegeben ... es war ein Irrtum
+... Um also auf meinen Prozeß zu kommen: im
+Senate hat man entschieden ... usw. usw.“
+</p>
+
+<p>
+Er errötete sogar, als er von seinem Prozeß zu sprechen
+begann.
+</p>
+
+<p>
+Ich erzählte es noch an demselben Tage Anna Andrejewna,
+um die Alte zu erfreuen, bat sie aber doch
+unter anderem, ihm nicht besonders ins Gesicht zu
+schauen, nicht zu seufzen und keine Anspielungen darauf
+zu machen, kurz durch nichts zu zeigen, daß sie davon
+unterrichtet war. Die Alte war so erstaunt und
+erfreut, daß sie mir zuerst nicht glauben wollte. Ihrerseits
+erzählte sie mir, daß sie Nikolai Ssergejewitsch von
+Nelly gesprochen hätte, er aber habe geschwiegen, wo
+er sie doch sonst früher immer selbst dazu überredet
+hatte. Wir beschlossen, daß sie ihn morgen direkt darum
+<a id="page-496" class="pagenum" title="496"></a>
+bitten sollte ohne jegliche Umschweife. Doch am
+nächsten Tage waren wir seinetwegen in schrecklicher
+Angst und Pein.
+</p>
+
+<p>
+Ichmenjeff hatte am folgenden Morgen einen Beamten
+gesprochen, der in seiner Sache unterrichtet war.
+Der Beamte hatte ihm nun erklärt, daß er den Fürsten
+gesprochen, und daß dieser wohl Ichmenjeffka in Besitz
+nehmen würde, doch infolge „gewisser Familienangelegenheiten“
+dem alten Ichmenjeff die zehntausend
+Rubel schenken würde. Nach dieser Nachricht kam der
+Alte geradewegs zu mir gelaufen, aufgeregt mit wutblitzenden
+Augen. Er rief mich, ich weiß nicht warum,
+hinaus auf die Treppe und verlangte von mir, daß ich
+sofort zum Fürsten ginge und ihn zum Duell fordere.
+Ich war so erschrocken, daß ich mich zuerst gar nicht zu
+fassen wußte. Ich fing, glaube ich, an, ihn zu bereden.
+Doch der Alte geriet so außer sich, daß ihm schlecht
+wurde. Ich lief nach einem Glas Wasser; als ich
+zurückkam, fand ich ihn bereits nicht mehr auf der
+Treppe.
+</p>
+
+<p>
+Am nächsten Tage ging ich zu ihm, traf ihn aber
+nicht zu Hause; er war damals auf zwei Tage verschwunden.
+</p>
+
+<p>
+Am dritten Tage erfuhren wir erst, was sich mit ihm
+ereignet hatte. Von mir aus war er geradewegs zum
+Fürsten gegangen, und weil er ihn nicht zu Hause angetroffen,
+hatte er ihm einen Zettel hinterlassen; in
+dem Schreiben teilte er ihm mit, daß er durch diesen
+Beamten von seinen Worten unterrichtet sei und sich
+durch sie tödlich beleidigt fühle, daß er, der Fürst, ein
+gemeiner Mensch wäre, und er ihn darum zum Duell
+<a id="page-497" class="pagenum" title="497"></a>
+fordere. Zum Schluß warnte er ihn noch, die Aufforderung
+zum Duell etwa abzulehnen, da er dann gezwungen
+wäre, ihn öffentlich zu beleidigen.
+</p>
+
+<p>
+Anna Andrejewna erzählte mir, er sei in solcher Aufregung
+zurückgekehrt, daß er sich sofort hingelegt und
+auf alle ihre zärtlichen Fragen nichts geantwortet hätte.
+In fieberhafter Ungeduld schien er irgend etwas zu erwarten.
+Am nächsten Morgen kam ein Stadtbrief; als
+er ihn gelesen, schrie er auf und faßte sich an den Kopf.
+Anna Andrejewna erstarrte fast vor Schreck und Angst.
+Er griff sofort nach Hut und Stock und lief hinaus.
+</p>
+
+<p>
+Der Brief war vom Fürsten. Trocken, kurz und
+höflich erklärte er Ichmenjeff, daß er über seine Worte,
+die er dem Beamten gegenüber ausgesprochen, niemand
+Rechenschaft schuldig sei. Obgleich er Ichmenjeff sehr
+bedaure, seinen Prozeß verloren zu haben, könne er doch
+trotz allem Mitgefühl es nicht für zulässig finden, daß
+der Verurteilte das Recht hätte, seinen Prozeßgegner
+aus Rache zum Duell herauszufordern. Was endlich
+die ihm angedrohte „öffentliche Beschimpfung“ beträfe,
+so bäte er Ichmenjeff, sich darum nicht zu beunruhigen,
+da von einer öffentlichen Beschimpfung gar nicht die
+Rede sein könne, da er seinen Brief sofort der Polizei
+vorlegen würde, die zur bestimmten öffentlichen Ordnung
+und Ruhe die entsprechenden Maßregeln treffen
+muß.
+</p>
+
+<p>
+Ichmenjeff stürzte, mit dem Brief in der Hand, sofort
+zum Fürsten. Der Fürst war wieder nicht zu
+Haus; dem Alten gelang es aber durch den Lakaien zu
+erfahren, daß der Fürst sich beim Grafen N. befinde.
+<a id="page-498" class="pagenum" title="498"></a>
+Ohne sich zu besinnen, begab er sich sofort zum Grafen.
+Der Portier des Grafen hielt ihn zurück, als er auf die
+Treppe hinaufsteigen wollte. Der alte Ichmenjeff geriet
+in Wut und schlug mit dem Stock um sich ... Man
+ergriff ihn sofort und übergab ihn der Polizei. Der
+Vorfall wurde dem Grafen sofort gemeldet. Als nun
+der anwesende Fürst dem alten Wüstling von Grafen
+mitteilte, daß der alte Ichmenjeff der Vater der Natalja
+Nikolajewna sei, so begann der Graf zu lachen und
+sein Zorn wandelte sich in Milde: er befahl Ichmenjeff
+sofort zu befreien; doch geschah das erst in drei Tagen,
+wobei man (wohl auf Befehl des Fürsten) Ichmenjeff
+mitteilte, daß der Fürst selbst den Grafen um Nachsicht
+für ihn gebeten.
+</p>
+
+<p>
+Halb wahnsinnig nach Hause zurückgekehrt, warf
+sich der Alte aufs Bett und lag eine ganze Stunde bewegungslos;
+endlich erhob er sich, und erklärte feierlich
+zum Schrecken Anna Andrejewnas, daß er seine Tochter
+auf immer und ewig verfluche!
+</p>
+
+<p>
+Anna Andrejewna verlor fast ihre letzte Besinnung;
+zum Glück mußte für den Alten gesorgt werden. Die
+ganze Nacht wachte sie an seinem Bette, machte ihm
+Eiskompressen, und konnte daher über ihr Unglück
+weiter nicht nachdenken. Er lag im Fieber und phantasierte.
+Ich verließ sie um drei Uhr nachts. Am nächsten
+Morgen stand Ichmenjeff auf und kam zu mir wegen
+Nelly. Von der Szene zwischen Nelly und ihm habe
+ich bereits erzählt; diese Szene erschütterte ihn endgültig.
+Nach Hause zurückgekehrt, legte er sich wieder zu
+Bett. Das geschah am Karfreitag, an dem Tage, an
+welchem die Begegnung zwischen Katjä und Natascha
+<a id="page-499" class="pagenum" title="499"></a>
+stattfinden sollte, am Tage vor Aljoschas Abfahrt aus
+Petersburg. Bei dieser Begegnung war ich zugegen.
+Das war am Morgen von Nellys erstem Fluchtversuch.
+</p>
+
+<div class="chapter">
+
+<h3 class="chapter" id="chapter-5-6">
+<a id="page-500" class="pagenum" title="500"></a>
+VI.
+</h3>
+
+</div>
+
+<p class="first">
+<span class="firstchar">A</span><span class="postfirstchar">ljoscha</span> war eine Stunde vor der Begegnung zu
+Natascha gekommen, ich kam gerade in dem Augenblicke,
+als Katjäs Equipage vor dem Haustor hielt. Katjä
+erschien mit der alten Französin, die nach langem
+Zögern endlich eingewilligt hatte, sie zu begleiten und
+ihr sogar erlaubt hatte, allein den Besuch bei Natascha
+zu machen, unter der Bedingung, daß Aljoscha zugegen
+sein würde. Katjä rief mich zu sich an die Equipage,
+als sie mich erblickte, und bat mich, Aljoscha zu ihr zu
+senden. Ich traf oben Natascha und Aljoscha in Tränen
+an: beide weinten. Als Natascha hörte, daß
+Katjä gekommen sei, erhob sie sich, wischte sich die Tränen
+ab und stellte sich in Erwartung der Tür gegenüber.
+Gekleidet war sie diesen Morgen ganz in weiß. Ihre
+dunkelbraunen Haare waren glatt zurückgekämmt und
+hinten im Nacken zu einem dichten Knoten verschlungen.
+In dieser Frisur liebte ich sie am meisten. Als sie sah,
+daß ich beabsichtigte, bei ihr zu bleiben, bat sie mich
+auch, den Gästen entgegenzugehen.
+</p>
+
+<p>
+„Erst jetzt war es mir möglich, meine Absicht auszuführen,
+und Natascha aufzusuchen,“ sagte Katjä zu
+mir, als wir die Treppe hinaufstiegen, „so sehr hat man
+auf mich aufgepaßt, ... es war schrecklich! Mme. Albert
+<a id="page-501" class="pagenum" title="501"></a>
+habe ich ganze zwei Wochen bereden müssen, bis sie
+endlich einwilligte. Und Sie, und Sie, Iwan Petrowitsch,
+sind kein einziges Mal zu mir gekommen! Schreiben
+konnte ich Ihnen auch nicht und es fehlte mir
+auch die Lust dazu, denn im Brief kann man ja doch
+nicht alles sagen. Und wie gern hätte ich sie gesprochen
+... Mein Gott, wie mir jetzt das Herz
+klopft ...“
+</p>
+
+<p>
+„Die Treppe ist so steil,“ bemerkte ich.
+</p>
+
+<p>
+„Nun, ja ... die Treppe ... Doch, was glauben
+Sie: wird Natascha mir zürnen?“
+</p>
+
+<p>
+„Nein, weshalb?“
+</p>
+
+<p>
+„Nun, ja ... freilich, weshalb; ich werde es ja
+gleich selbst erfahren; wozu frage ich Sie noch?“ ...
+</p>
+
+<p>
+Ich führte sie am Arme hinauf. Sie war bleich und
+schien sich sehr zu fürchten. Auf dem letzten Treppenabsatz
+blieb sie stehen um Atem zu schöpfen, dann aber
+stieg sie, mit einem bedeutsamen Blick auf mich, entschlossen
+die letzten Stufen hinauf.
+</p>
+
+<p>
+Vor der Tür blieb sie noch einmal stehen und flüsterte
+mir zu: „ich werde einfach hineingehen und ihr
+sagen, daß ich so an sie geglaubt habe, ohne etwa befürchten
+zu müssen ... Übrigens, was sage ich, ich
+bin doch überzeugt, daß Natascha das edelste Geschöpf
+ist, das es gibt. Nicht wahr?“
+</p>
+
+<p>
+Sie trat schüchtern wie eine Schuldbewußte ein und
+sah Natascha starr an, die ihr zulächelte. Da trat
+Katjä sofort auf sie zu, ergriff ihre beiden Hände und
+küßte sie auf die Lippen. Darauf wandte sie sich, ohne
+Natascha ein Wort gesagt zu haben, ernst und streng
+<a id="page-502" class="pagenum" title="502"></a>
+an Aljoscha und bat ihn, sie auf eine halbe Stunde
+allein zu lassen.
+</p>
+
+<p>
+„Du, Aljoscha, sei deshalb nicht böse,“ fügte sie
+hinzu, „ich wünsche es darum, weil ich mit Natascha
+über viele ernste und wichtige Dinge zu reden habe, die
+du nicht hören sollst. Sei vernünftig, und gehe. Sie
+aber, Iwan Petrowitsch, bleiben hier. Sie müssen bei
+unserem Gespräch zugegen sein.“
+</p>
+
+<p>
+„Setzen wir uns,“ sagte Katjä, als Aljoscha fort
+war, „so, ich setze mich Ihnen gegenüber. Ich möchte
+Sie zuerst ein wenig ansehen.“
+</p>
+
+<p>
+Sie setzte sich Natascha gegenüber und betrachtete sie
+stumm. Natascha mußte unwillkürlich lächeln.
+</p>
+
+<p>
+„Ich kenne Ihre Photographie,“ sagte Katjä, „Aljoscha
+hat sie mir gezeigt.“
+</p>
+
+<p>
+„Ist sie ähnlich?“
+</p>
+
+<p>
+„Sie sind schöner,“ sagte Katjä ernst und bestimmt.
+„Ich wußte es, daß Sie schöner sind.“
+</p>
+
+<p>
+„Und ich freue mich über Sie, wie reizend Sie
+sind!“
+</p>
+
+<p>
+„Was Sie sagen! reden Sie nicht von mir, meine
+Liebe!“ fügte Katjä hinzu, und ergriff mit zitternden
+Händen Nataschas Hand, und wieder schwiegen sie und
+sahen sich gegenseitig an. „Sehen Sie, Natascha,“
+unterbrach Katjä das Schweigen, „wir haben nur eine
+halbe Stunde für uns; Madame Albert wollte mir
+kaum diese halbe Stunde schenken, – und ich habe viel
+mit Ihnen zu reden ... Ich will ... ich muß ...
+Sie einfach fragen: lieben Sie Aljoscha sehr?“
+</p>
+
+<p>
+„Ja, sehr.“
+</p>
+
+<p>
+„Wenn das so ist ... wenn Sie ihn sehr lieben
+<a id="page-503" class="pagenum" title="503"></a>
+... so ... müssen Sie auch sein Glück wünschen ...“
+fügte sie leise schüchtern hinzu.
+</p>
+
+<p>
+„Ja, ich wünsche es, daß er glücklich würde.“
+</p>
+
+<p>
+„So ist’s ... doch jetzt die Frage: kann ich sein
+Glück ausmachen? Habe ich das Recht so zu sprechen,
+denn ich nehme Ihnen Aljoscha. Wenn es Ihnen
+scheint, und wir wollen das jetzt entscheiden, daß er mit
+Ihnen glücklicher wird, als, als ... so ...“
+</p>
+
+<p>
+„Das ist bereits entschieden, liebe Katjä, Sie selbst
+wissen es doch, daß alles entschieden,“ antwortete Natascha
+und neigte ihr Haupt. Es fiel ihr offenbar
+schwer, das Gespräch weiterzuführen.
+</p>
+
+<p>
+Katjä hatte wahrscheinlich eine lange Auslegung
+über dieses Thema vorbereitet: wer Aljoschas Glück
+ausmachte und wer von ihnen ihn der anderen abtreten
+sollte? Doch durch Nataschas Antwort begriff sie sofort,
+daß alles beschlossen und kein Wort mehr zu verlieren
+sei. Ihre reizenden Lippen halb geöffnet, sah sie traurig
+Natascha an, deren Hand sie immer noch in der
+ihren hielt.
+</p>
+
+<p>
+„Und Sie, Sie lieben ihn sehr?“ fragte Natascha sie
+plötzlich.
+</p>
+
+<p>
+„Ja; und ich wollte Sie auch darum fragen und bin
+deshalb hierhergekommen, um zu erfahren, warum Sie
+ihn lieben?“
+</p>
+
+<p>
+„Ich weiß es nicht,“ antwortete Natascha, in ihrer
+Antwort lag ein Ausdruck gewisser Ungeduld.
+</p>
+
+<p>
+„Halten Sie ihn für klug?“ fragte Katjä.
+</p>
+
+<p>
+„Nein, ich liebe ihn einfach ...“
+</p>
+
+<p>
+„Und ich auch. Er tut mir scheinbar immer so
+leid.“
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-504" class="pagenum" title="504"></a>
+„Und mir auch,“ antwortete Natascha.
+</p>
+
+<p>
+„Was soll man jetzt mit ihm beginnen! Und wie
+konnte er Sie um meinetwillen verlassen, ich begreife
+es nicht!“ rief Katjä aus. „Jetzt, wo ich Sie gesehen
+habe, kann ich es nicht verstehen!“
+</p>
+
+<p>
+Natascha antwortete nicht und sah zu Boden. Auch
+Katjä verstummte und plötzlich erhob sie sich und umarmte
+sie zärtlich. Sich umarmt haltend, weinten sie miteinander.
+Katjä setzte sich auf den Arm des Lehnstuhls
+und hielt Natascha fest umschlungen, ihr die Hände küssend.
+</p>
+
+<p>
+„Wenn Sie wüßten, wie sehr ich Sie liebe!“ sagte
+sie in Tränen aufgelöst. „Wir wollen Schwestern bleiben
+und uns schreiben ... ich werde Sie ewig lieben,
+ewig ...“
+</p>
+
+<p>
+„Hat er Ihnen von unserer Hochzeit im Juni gesprochen?“
+fragte sie Natascha.
+</p>
+
+<p>
+„Ja, er hat gesagt, daß Sie dareinwilligen. Das
+ist doch alles nur so, um ihn zu beruhigen, nicht wahr?“
+</p>
+
+<p>
+„Natürlich.“
+</p>
+
+<p>
+„So habe ich es auch aufgefaßt. Ich werde ihn sehr
+lieben, Natascha, und Ihnen von ihm schreiben. Wahrscheinlich
+wird man uns bald verheiraten; so scheint es
+wenigstens. Sie sprechen alle davon. Liebe Natascha,
+Sie werden doch jetzt zu Ihren Eltern gehen?“
+</p>
+
+<p>
+Natascha antwortete nicht, sondern küßte sie schweigend.
+</p>
+
+<p>
+„Werden Sie glücklich!“ sagte sie.
+</p>
+
+<p>
+„Und ... Sie ... Sie auch,“ erwiderte Katjä.
+</p>
+
+<p>
+In dem Augenblicke öffnete sich die Tür und Aljoscha
+trat ein. Er war nicht imstande, die halbe Stunde
+<a id="page-505" class="pagenum" title="505"></a>
+abzuwarten und als er sie jetzt umarmt und in Tränen
+sah, stürzte er ihnen beiden zu Füßen.
+</p>
+
+<p>
+„Warum weinst denn du?“ fragte ihn Natascha.
+„Wir werden doch nicht auf lange getrennt sein? Zum
+Juni kommst du doch wieder?“
+</p>
+
+<p>
+„Und dann wird eure Hochzeit sein,“ beeilte sich
+auch Katjä ihn zu trösten.
+</p>
+
+<p>
+„Doch, ich kann nicht, ich kann dich nicht auf einen
+Tag verlassen, Natascha. Ich muß ohne dich sterben
+... Du weißt nicht, wie teuer du mir jetzt bist! Gerade
+jetzt! ...“
+</p>
+
+<p>
+„Nun, mache es doch so,“ sagte plötzlich belebt Natascha,
+„die Gräfin bleibt doch längere Zeit in Moskau?“
+</p>
+
+<p>
+„Ja, fast eine Woche,“ bestätigte Katjä.
+</p>
+
+<p>
+„Eine Woche! Was wäre denn besser: du begleitest
+sie morgen nach Moskau, bleibst dort einen Tag und
+kommst hierher zurück. Wenn sie Moskau verlassen,
+fährst du wieder hin und begleitest sie auf einen Monat
+aufs Land.“
+</p>
+
+<p>
+„So, so ist’s ... Sie werden immerhin noch
+vier Tage zusammen sein!“ rief Katjä entzückt, mit
+einem vielsagenden Blick auf Natascha.
+</p>
+
+<p>
+Das Entzücken Aljoschas über dieses neue Projekt
+läßt sich gar nicht beschreiben. Er schien plötzlich vollkommen
+beruhigt; sein Gesicht strahlte, er umarmte Natascha,
+küßte Katjä die Hand, umarmte mich. Natascha
+sah ihn mit traurigem Lächeln an, doch Katjä
+konnte sich kaum mehr beherrschen. Sie warf mir einen
+heißen, zornigen Blick zu, umarmte Natascha, erhob
+sich vom Stuhl um aufzubrechen. In dem Augenblick
+<a id="page-506" class="pagenum" title="506"></a>
+erschien auch schon der Diener mit der Meldung, daß
+die halbe Stunde vorüber sei.
+</p>
+
+<p>
+Natascha erhob sich. Beide standen sich jetzt
+gegenüber und sahen sich mit einem Blick an, der ihre
+ganze Seele ausdrücken sollte.
+</p>
+
+<p>
+„Wir werden uns niemals wiedersehen,“ sagte
+Katjä.
+</p>
+
+<p>
+„Niemals mehr,“ antwortete Natascha.
+</p>
+
+<p>
+„Dann leben Sie wohl.“
+</p>
+
+<p>
+Sie umarmten sich.
+</p>
+
+<p>
+„Fluchen Sie mir nicht,“ flüsterte ihr eilig noch
+Katjä zu, „ich werde immer ... seien Sie überzeugt
+... er wird glücklich ... Komm, Aljoscha, begleite
+mich!“ stieß sie eilig hervor und faßte ihn an der
+Hand.
+</p>
+
+<p>
+„Wanjä!“ wandte sich Natascha an mich, ganz erschöpft,
+als sie gegangen, „folge auch du ihnen ...
+Aljoscha wird bis zum Abend bei mir sein, bis acht
+Uhr; länger kann er nicht, dann muß er gehen. Ich
+bleibe dann allein ... Komme gegen zehn Uhr.
+Bitte!“
+</p>
+
+<p>
+Als ich um neun Uhr Nelly (nach der zerschlagenen
+Tasse) mit Alexandra Ssemjonowna allein ließ, ging
+ich zu Natascha, die bereits ungeduldig auf mich wartete.
+Mawra gab den Tee; Natascha schenkte mir eine
+Tasse ein, setzte sich auf den Diwan und ich mußte mich
+neben sie setzen.
+</p>
+
+<p>
+„Nun ist alles, alles aus!“ sagte sie mit einem
+Blick auf mich, den ich nie vergessen werde.
+</p>
+
+<p>
+„Ein halbes Jahr der Liebe ... für ein ganzes
+Leben,“ fügte sie hinzu und preßte meine Hand.
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-507" class="pagenum" title="507"></a>
+Ihre Hände brannten. Ich fing an sie zu bereden,
+sich warm einzuhüllen und zu Bett zu legen.
+</p>
+
+<p>
+„Sofort, Wanjä, sofort. Laß mich nur reden und
+mich an alles dies erinnern ... Ich bin wie zerschlagen
+... Morgen sehe ich ihn zum letzten Male, um zehn
+Uhr ... zum letzten Mal!“
+</p>
+
+<p>
+„Natascha, du bist wie im Fieber, gleich wird dich
+der Schüttelfrost packen; habe Mitleid mit dir ...“
+</p>
+
+<p>
+„Was glaubst du, Wanjä? Ich habe hier auf
+dich seit einer halben Stunde gewartet und ich fragte
+mich, als er fortgegangen war – fragte mich: liebe ich
+ihn, oder liebe ich ihn nicht, und was war das eigentlich
+für eine Liebe? Dir wird das wohl sonderbar vorkommen,
+Wanjä, daß es von mir erst jetzt geschah?“
+</p>
+
+<p>
+„Rege dich nicht auf, Natascha ...“
+</p>
+
+<p>
+„Siehst du, Wanjä, ich glaube, daß ich ihn nicht
+so geliebt habe, wie eine gewöhnliche Frau einen
+Mann liebt. Ich liebte ihn fast ... wie eine Mutter.
+Ich glaube, daß es auf der Welt gar keine solche
+Liebe gibt, wo sich gegenseitig beide ganz gleich lieben,
+ah? Wie denkst du?“
+</p>
+
+<p>
+In banger Unruhe beobachtete ich sie und befürchtete
+einen Fieberausbruch. Sie schien sich einem sonderbaren
+Gefühl hinzugeben, einem Bedürfnis, zu reden;
+oft ganz unzusammenhängende Worte, die ich
+kaum verstehen konnte. Ich fürchtete sehr für sie.
+</p>
+
+<p>
+„Er war mein,“ fuhr sie fort. „Gleich von der
+ersten Begegnung an, tauchte in mir der unbezwingliche
+Wunsch auf, daß er mein sei, ganz mein, und daß er
+niemanden kennen, niemanden sehen müßte, als nur
+mich ... Katjä hatte ganz recht vorhin, als sie sagte;
+<a id="page-508" class="pagenum" title="508"></a>
+ich habe ihn die ganze Zeit mit einer Liebe geliebt, als
+ob er mir leid täte ... Immer hatte ich den unbezwinglichen
+Wunsch, ja die Qual, wenn ich allein
+blieb, daß er unendlich und ewig glücklich sein müsse. Ich
+konnte sein Gesicht nicht ruhig ansehen. (Du kennst doch
+den Ausdruck seines Gesichtes, Wanjä): einen solchen
+Ausdruck <em>gibt es nicht</em> noch einmal, und wenn er
+lachte, so lief mir ein kalter Schauer über den Rücken
+... Das ist wahr! ...“
+</p>
+
+<p>
+„Natascha, höre mich an ...“
+</p>
+
+<p>
+„Alle sagten,“ unterbrach sie mich, „und übrigens
+auch du hast es gesagt, daß er charakterlos und ...
+sein Verstand der eines Kindes sei. Nun, und, das
+war es, was ich am meisten an ihm liebte ... glaubst
+du es mir? Ich weiß nicht, ob ich ihn gerade nur darum
+liebte: kurz, ich liebte ihn einfach so wie er war
+und wäre er anders gewesen, so hätte ich ihn vielleicht
+gar nicht so lieb gehabt. Weißt du, Wanjä, ich muß
+dir noch eines gestehen; erinnerst du dich, vor drei Monaten
+hatten wir einen großen Streit, damals, als er
+mit seinen Kameraden bei dieser Minna gewesen war
+... Als ich es erfahren, glaubst du mir, tat es mir
+sehr weh, zugleich war es aber so angenehm, daß er sich
+vor mir schuldig fühlte, und ich das Gefühl hatte, daß er
+sich wie ein Erwachsener aufgeführt und mit anderen
+Männern zu schönen Frauen gefahren! Und dann, welch
+ein Entzücken, ihm vergeben zu können ... oh, Lieber!“
+</p>
+
+<p>
+Sie sah mir ins Gesicht und lächelte so sonderbar.
+Darauf verfiel sie in tiefes, tiefes Nachdenken.
+Und lange saß sie da, mit diesem Lächeln auf den Lippen
+und dachte an Vergangenes.
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-509" class="pagenum" title="509"></a>
+„Ich liebte es unendlich, ihm zu vergeben, Wanjä,“
+fuhr sie fort. „Wenn er mich allein ließ und ich im
+Zimmer auf und ab ging, weinte und mich quälte,
+dann dachte ich immer: je schuldiger er vor mir sein
+wird, um so besser ... Ja! Und weißt du: immer
+schien es mir, daß er ein kleiner Junge sei: ich sitze da,
+er legt seinen Kopf auf meinen Schoß und schläft ein,
+dann streiche ich ihm leise übers Haar ... Immer
+habe ich ihn mir so vorgestellt, wenn er nicht bei mir
+war ... Weißt du, Wanjä,“ wandte sie sich plötzlich
+an mich, „wie reizend ist doch Katjä!“
+</p>
+
+<p>
+Ich fühlte es, daß sie mit Absicht ihre Wunde aufriß,
+als fühlte sie ein Bedürfnis – ein Bedürfnis, der
+Verzweiflung und des Leides ... Das geschieht oft
+mit Herzen, die viel verloren haben!
+</p>
+
+<p>
+„Wie es mir scheint, wird Katjä ihn glücklich machen,“
+fuhr sie fort. „Sie hat Charakter und spricht zu
+ihm so überzeugt, so ernst und überlegen – und stets
+von hohen Dingen, wie eine Erwachsene. Und dabei ist
+sie selbst – das reine Kind! Ein liebes, liebes Kind!
+Oh, möchten sie glücklich sein!“
+</p>
+
+<p>
+Tränen und Schluchzen erschütterten ihren Körper.
+Ganze anderthalb Stunden konnte sie nicht zu sich
+kommen, sich irgendwie beruhigen.
+</p>
+
+<p>
+Dieser Engel von Natascha! Und doch konnte sie
+noch an demselben Abend, trotz ihres Kummers, Teilnahme
+für mich und meine Sorgen haben, als ich ihr,
+um sie zu zerstreuen, von Nelly erzählte ... Wir
+trennten uns erst spät abends, ich wartete bis sie eingeschlafen
+war und bat Mawra, als ich fortging, heute
+nacht bei ihrer kranken Herrin zu wachen.
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-510" class="pagenum" title="510"></a>
+„Oh, schneller, schneller,“ dachte ich, als ich zu mir
+zurückkehrte, „schneller ein Ende mit diesen Qualen!
+Einerlei wodurch, einerlei wie, nur schneller, schneller!“
+</p>
+
+<p>
+Um neun Uhr morgens war ich bereits wieder bei
+ihr. Zu gleicher Zeit mit mir fand sich auch Aljoscha
+ein – um Abschied zu nehmen. Ich möchte nicht von
+diesen Augenblicken sprechen, und nicht an sie denken.
+Natascha wollte lustig und gleichgültig erscheinen, und
+konnte es nicht. Sie umarmte Aljoscha krampfhaft.
+Sie sprach kein Wort mit ihm, sie sah ihn nur ganz
+verstört an. Sie hörte gierig jedem seiner Worte zu
+und schien doch nicht zu begreifen, was er zu ihr
+sprach. Ich weiß, er bat sie, ihm zu vergeben, ihm und
+seiner Liebe alles das, womit er sie in der letzten
+Zeit gekränkt, seine Untreue zu ihr und seine Liebe
+zu Katjä, seine Abfahrt ... Er sprach zusammenhanglos,
+Tränen erstickten seine Stimme. Dann
+versuchte er sie wieder zu beruhigen, sagte, daß er nur
+auf einen Monat fortginge oder höchstens fünf Wochen,
+daß er im Sommer wiederkomme und dann ihre Hochzeit
+sei, und daß der Vater einwilligen würde, und schließlich,
+was die Hauptsache, daß er übermorgen aus
+Moskau zurückkehre, um mit ihr noch vier Tage zusammen
+zu verleben, also würden sie jetzt nur auf einen
+Tag getrennt sein ...
+</p>
+
+<p>
+Sonderbar: wenn er fest davon überzeugt gewesen
+wäre, daß er die Wahrheit sprach und übermorgen aus
+Moskau zurückkehrte, – warum weinte er und quälte
+er sich so?
+</p>
+
+<p>
+Endlich schlug die Uhr elf. Ich konnte ihn nur
+mit aller Gewalt bereden aufzubrechen. Der Moskauer
+<a id="page-511" class="pagenum" title="511"></a>
+Schnellzug fuhr um Punkt zwölf Uhr ab. Es blieb ihm
+nur noch eine Stunde. Natascha sagte mir später
+selbst, daß sie sich der letzten Augenblicke nicht mehr entsinne.
+Sie bekreuzte ihn, glaube ich, küßte ihn, bedeckte
+ihr Gesicht mit beiden Händen und lief ins
+Zimmer zurück. Ich mußte Aljoscha zur Equipage
+führen, sonst wäre er niemals fortgegangen.
+</p>
+
+<p>
+„Meine ganze Hoffnung beruht auf Dir,“ sagte er
+mir beim Abschied. „Freund Wanjä, ich bin niemals
+deiner Liebe würdig gewesen, doch bleibe mir trotzdem
+ein Bruder; verlasse du sie nicht, schreibe mir alles
+ausführlich über sie, so ausführlich, als nur möglich.
+Übermorgen werde ich wieder da sein, bestimmt, bestimmt!
+Doch dann, wenn ich dann fortfahre, dann
+schreibst du!“
+</p>
+
+<p>
+Ich setzte ihn in den Wagen.
+</p>
+
+<p>
+„Bis übermorgen!“ rief er mir noch zu, „bestimmt!“
+</p>
+
+<p>
+Als ich mit bangem Herzen oben wieder Nataschas
+Zimmer betrat, stand sie mitten im Zimmer, mit
+verkreuzten Armen und blickte mich so fremd an, als erkenne
+sie mich nicht. Ihr Haar war in Unordnung; ihr
+Blick war trübe und wie irrsinnig. Mawra stand an
+der Tür und sah sie angstvoll an.
+</p>
+
+<p>
+Plötzlich blitzten ihre Augen auf.
+</p>
+
+<p>
+„Ah! Du bist es! Du!“ schrie sie mich an, „Du
+allein bist geblieben. Du mochtest ihn nicht! Du hast
+es ihm nie verzeihen können, daß ich ihn liebte ...
+Jetzt bist du wieder da! Wie? Bist wohl wieder mich
+beruhigen gekommen, mich bereden, zum Vater zurückzukehren,
+der mich verflucht hat. Das wußte ich bereits
+<a id="page-512" class="pagenum" title="512"></a>
+seit gestern, seit zwei Monaten! ... Ich will
+nicht, will nicht! Ich selbst werde sie verfluchen! ...
+Geh fort, ich will dich nicht sehen! Fort, fort!“
+</p>
+
+<p>
+Ich verstand, daß sie außer sich war, und daß mein
+Anblick ihren Zorn bis zur Raserei steigerte, ich begriff
+zugleich, daß es so kommen mußte und beschloß, hinauszugehen.
+Ich setzte mich auf die erste Treppenstufe und
+– wartete. Von Zeit zu Zeit öffnete ich die Tür und
+rief Mawra hinaus, um sie auszufragen; Mawra
+weinte.
+</p>
+
+<p>
+So vergingen anderthalb Stunden. Was ich in
+dieser Zeit durchlebt, ist nicht wiederzugeben. Mein
+Herz erstarb in mir und tat mir zu gleicher Zeit grenzenlos
+weh. Plötzlich öffnete sich die Tür und Natascha
+stürzte in Hut und Mantel heraus. Sie war noch
+nicht zu sich gekommen und sie gestand mir selbst später,
+daß sie nicht gewußt hätte, was sie beabsichtigt, und
+wohin sie habe laufen wollen.
+</p>
+
+<p>
+Ich konnte kaum von meinem Platze springen, um
+mich vor ihr zu verbergen, als sie mich bereits gewahrte
+und wie angewurzelt vor mir stehen blieb. „Es
+fiel mir plötzlich ein, daß ich Wahnsinnige, Hartherzige,
+dich hatte fortschicken können, dich, meinen einzigen
+Freund, meinen Bruder und Retter!“ erzählte sie mir
+später. „Und als ich sah, daß du, den ich beleidigt, vor
+meiner Tür auf der Treppe sitzest und wartest bis ich
+dich wieder rufe, Gott! – wenn du wüßtest, Wanjä,
+was damals in mir vorging – als hätte man mir einen
+Dolch ins Herz gestoßen ...“
+</p>
+
+<p>
+„Wanjä, Wanjä,“ rief sie und streckte mir beide
+Hände entgegen. „Du hier! ...“
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-513" class="pagenum" title="513"></a>
+Und sie fiel in meine Arme.
+</p>
+
+<p>
+Ich hob sie auf und trug sie ins Zimmer. Sie war
+ohnmächtig. „Was tun?“ dachte ich. „Sie wird erkrankt
+sein, das ist sicher!“
+</p>
+
+<p>
+Ich entschloß mich zum Doktor zu laufen; hier
+mußte sofort eingegriffen werden. Ich konnte schnell
+zu ihm fahren, bis zwei Uhr war mein alter Deutscher
+immer zu Hause. Ich eilte zu ihm, und befahl Mawra,
+Natascha nicht eine Minute, nicht eine Sekunde, allein
+zu lassen, ihr auch jeden Ausgang zu verweigern. Gott
+war mir gnädig: ein wenig später und ich hätte meinen
+Alten nicht mehr zu Hause angetroffen. Er begegnete
+mir bereits auf der Straße. Ich setzte ihn in die
+Droschke, so daß er kaum zur Besinnung kam, und wir
+fuhren zurück zu Natascha.
+</p>
+
+<p>
+Ja. Wirklich, Gott war mir gnädig! In der halben
+Stunde meiner Abwesenheit hatte sich bei Natascha
+etwas zugetragen, das sie vollständig hätte vernichten
+können, wenn ich nicht zur rechten Zeit mit dem Doktor
+erschienen wäre. Eine viertel Stunde nach meiner
+Entfernung, war der Fürst bei ihr erschienen. Er
+hatte die Seinen zur Bahn begleitet und war direkt von
+da zu Natascha gekommen. Dieser Besuch war wahrscheinlich
+eine längst beschlossene Sache für ihn gewesen.
+Natascha erzählte mir selbst später, daß sie im
+ersten Augenblick gar nicht erstaunt gewesen, als sie den
+Fürsten gesehen. „Mein Geist war umnachtet,“ sagte
+sie.
+</p>
+
+<p>
+Er setzte sich ihr gegenüber und sah sie mit zärtlichen
+und mitleidigen Blicken an.
+</p>
+
+<p>
+„Meine Liebe,“ sagte er seufzend zu ihr, „ich verstehe
+<a id="page-514" class="pagenum" title="514"></a>
+Ihren Kummer; ich wußte, wie schwer Ihnen dieser
+Augenblick fallen würde, darum hielt ich es für
+meine Pflicht, Sie aufzusuchen. Trösten Sie sich, wenn
+Sie können, wenigstens damit, daß Sie, indem Sie zurückgetreten
+sind, Aljoscha den Weg zum Glück freigegeben
+haben. Doch werden Sie das besser wissen als
+ich, denn Sie haben sich selbst zu diesem großmütigen
+Schritt entschlossen ...“
+</p>
+
+<p>
+„Ich saß da und hörte ihm zu,“ erzählte mir Natascha,
+„zuerst konnte ich nicht begreifen, was er sagte.
+Ich habe ihn nur starr – starr angesehen. Er ergriff
+meine Hand und drückte sie in der seinen. Das schien
+ihm sehr angenehm zu sein. Ich war so geistesabwesend,
+daß ich es zuerst nicht einmal bemerkte.“
+</p>
+
+<p>
+„Sie haben verstanden,“ fuhr er fort, „daß, wenn
+Sie Aljoschas Frau geworden wären, er Sie in der
+Folge vernachlässigt hätte, und Sie haben so viel edlen
+Stolz ... doch, ich bin nicht gekommen, um Sie zu
+loben. Ich wollte Ihnen nur versichern, daß Sie in
+niemandem und niemals einen so guten Freund finden
+werden, als in mir. Ich fühle mit Ihnen und bedaure
+Sie. Ich habe in dieser ganzen Angelegenheit sehr
+Teil an Ihnen genommen, doch – meine Pflicht mußte
+ich erfüllen. Ihr vorzügliches Herz wird das verstehen
+und sich mit dem meinen aussöhnen ... Mir
+fiel es vielleicht schwerer als Ihnen; glauben Sie mir.“
+</p>
+
+<p>
+„Genug Fürst,“ erwiderte ihm Natascha. „Lassen
+Sie mich endlich in Ruh.“
+</p>
+
+<p>
+„Gewiß, ich werde Sie sofort verlassen, doch liebe
+ich Sie, wie meine Tochter. Werden Sie es mir erlauben,
+<a id="page-515" class="pagenum" title="515"></a>
+Sie zu besuchen? Sehen Sie in mir einen Vater
+und erlauben Sie mir, Ihnen nützlich zu sein.“
+</p>
+
+<p>
+„Ich habe nichts nötig, wollen Sie mich bitte verlassen,“
+antwortete ihm wieder Natascha.
+</p>
+
+<p>
+„Ich weiß, daß Sie stolz sind ... Doch spreche
+ich zu Ihnen aufrichtig, von Herzen. Was beabsichtigen
+Sie jetzt zu tun? Werden Sie sich mit Ihren Eltern
+versöhnen? Das wäre gewiß gut; doch Ihr Vater ist ungerecht,
+stolz und ein Despot; verzeihen Sie mir, aber er
+ist es. In Ihrem Hause werden Sie nur Vorwürfen
+und neuen Qualen begegnen ... Es ist also nötig, daß
+Sie unabhängig bleiben und meine heilige Pflicht ist es
+jetzt – für Sie zu sorgen und Ihnen zu helfen. Aljoscha
+hat mich gebeten, Sie nicht zu verlassen und Ihnen
+ein Freund zu sein. Doch auch außer mir gibt es
+Leute, die Ihnen sehr ergeben sind. Sie werden es mir
+hoffentlich gestatten, daß ich Ihnen den Grafen N. vorstelle.
+Er ist ein Verwandter von uns und mit seinem
+gütigen Herzen, man kann wohl sagen, ein Wohltäter
+unserer Familie; er hat viel für Aljoscha getan. Aljoscha
+hat ihn denn auch sehr geachtet und lieb gehabt.
+Er ist eine sehr hohe Persönlichkeit, mit großem Einfluß,
+ein alter Mann, den Sie zu jeder Zeit empfangen
+können. Er ist immer bereit, Ihnen, wenn Sie
+wollen, bei einer seiner Verwandten, eine vorzügliche
+Stellung verschaffen. Ich habe ihm bereits vor längerer
+Zeit von Ihnen erzählt und er interessiert sich so
+sehr für Sie, daß er den Wunsch ausgesprochen hat,
+Ihnen so bald als möglich vorgestellt zu werden ...
+Glauben Sie mir, er ist ein freigebiger, ehrenwerter,
+alter Herr, der das Schöne zu schätzen weiß, der noch
+<a id="page-516" class="pagenum" title="516"></a>
+unlängst sich Ihrem Vater gegenüber aufs edelste benommen,
+in einer Geschichte, die ...“
+</p>
+
+<p>
+Natascha fuhr tief gekränkt auf, jetzt hatte sie ihn
+verstanden.
+</p>
+
+<p>
+„Verlassen Sie mich, verlassen Sie mich sofort!“
+rief sie.
+</p>
+
+<p>
+„Nun, meine Liebe, Sie vergessen sich wirklich: der
+Graf kann Ihnen und besonders Ihrem Vater sehr
+nützlich sein ...“
+</p>
+
+<p>
+„Mein Vater wird von Ihnen niemals etwas annehmen.
+Verlassen Sie mich, bitte!“ rief nochmals Natascha.
+</p>
+
+<p>
+„O, mein Gott, wie ungeduldig und mißtrauisch Sie
+sind! Wodurch habe ich das verdient,“ erwiderte der
+Fürst etwas unsicher werdend. „Auf jeden Fall, erlauben
+Sie mir,“ fuhr er fort, ein großes Papierpaket
+aus der Tasche ziehend, „Ihnen als Beweis meiner
+Teilnahme für Sie und auch der Teilnahme des Grafen
+N., der mit seinem Rat mir beigestanden, hier in dem
+Paket zehntausend Rubel zu überreichen ... Warten
+Sie einen Augenblick,“ fuhr er fort, als er sah, daß Natascha
+sich voll Zorn von ihrem Platz erhoben hatte.
+„Hören Sie mich, bitte, geduldig an, Sie wissen, daß
+Ihr Vater dieses Geld an mich verloren hat, und diese
+zehntausend Rubel sollen jetzt zur Belohnung ...“
+</p>
+
+<p>
+„Fort!“ schrie Natascha außer sich, „fort mit diesem
+Gelde! Ich durchschaue Sie ganz. – Sie niedriger,
+gemeiner Mensch!“
+</p>
+
+<p>
+Bleich vor Wut erhob sich der Fürst von seinem
+Stuhl.
+</p>
+
+<p>
+Aller Wahrscheinlichkeit nach war er zu Natascha
+<a id="page-517" class="pagenum" title="517"></a>
+gekommen, um etwas über ihre jetzige Lage zu erfahren.
+Auch glaubte er fest daran, dieser armen und von allen
+verlassenen Natascha dieses Angebot von zehntausend
+Rubel machen zu dürfen. Niedrig und gemein wie er
+war, hatte er des öfteren dem alten Lüstling Graf N.
+einen ähnlichen Dienst erwiesen. Er selbst haßte Natascha
+und als er nun sah, daß er sich in der Sache verrechnet
+hatte, so wollte er die Gelegenheit nicht unbenützt
+vorüber lassen, ohne sie tödlich zu beleidigen.
+</p>
+
+<p>
+„Das ist durchaus nicht angebracht, meine Liebe, daß
+Sie sich darüber so empören,“ brachte er mit vor Erregung
+zitternder Stimme vor, in der die ganze Ungeduld
+der Erwartung lag, den Effekt seiner Beleidigung so
+bald als möglich zu erleben; „man bietet Ihnen Schutz
+an, Sie aber rümpfen das Näschen ... Sie scheinen
+es nicht zu wissen, wie dankbar Sie mir zu sein haben,
+denn ich hätte Sie schon längst in eine Korrektionsanstalt
+bringen können – als Vater eines von Ihnen verführten
+Sohnes, den Sie ausgenützt haben – und ich
+habe es nicht getan ... he, he, he!“
+</p>
+
+<p>
+Doch in dem Augenblick waren wir schon in der
+Wohnung. Ich hatte bereits in der Küche die Stimme
+des Fürsten erkannt, ich ließ den Doktor stehen, stürzte
+ins Zimmer und war Zeuge seiner letzten Worte. Er
+brach in ein widerliches Gelächter aus, worauf ich Natascha
+„Oh, mein Gott!“ ausrufen hörte. In dem
+Augenblick stürzte ich mich bereits auf ihn.
+</p>
+
+<p>
+Ich spie ihm ins Gesicht, ich schlug ihm ins Gesicht.
+Er wollte sich auf mich stürzen, als er aber bemerkte,
+daß wir zwei waren, griff er schnell nach seinem
+Geldpaket und lief hinaus. Unterdessen war der Doktor
+<a id="page-518" class="pagenum" title="518"></a>
+Natascha zu Hilfe geeilt, die außer sich wie in einem
+Anfall um sich schlug. Lange konnten wir sie nicht
+beruhigen: endlich aber gelang es uns, sie zu Bett zu
+legen.
+</p>
+
+<p>
+„Doktor! Was fehlt ihr?“ wandte ich mich in meiner
+Angst an ihn.
+</p>
+
+<p>
+„Das muß man erst abwarten,“ antwortete er mir,
+„noch kann ich nichts Näheres bestimmen. Das kann
+mit einem Nervenfieber enden ... Man muß Maßnahmen
+treffen ...“
+</p>
+
+<p>
+In mir blitzte ein neuer Gedanke auf. Ich flehte
+den Doktor an, zwei bis drei Stunden bei Natascha zu
+verweilen, sie auf keinen Augenblick zu verlassen. Er
+gab mir sein Wort und ich lief zu mir nach Haus.
+</p>
+
+<p>
+Nelly saß finster und erregt in der Ecke des Zimmers
+und sah mich verwundert an. Ich muß wohl sehr
+sonderbar ausgesehen haben.
+</p>
+
+<p>
+Ich ergriff ihre Hand, setzte mich auf den Diwan,
+hob sie auf meine Knie und küßte sie heiß und zärtlich.
+Sie errötete.
+</p>
+
+<p>
+„Nelly, mein Engel!“ sagte ich zu ihr. „Willst du
+unser aller Retter sein?“
+</p>
+
+<p>
+Sie sah mich verwundert an.
+</p>
+
+<p>
+„Nelly! Meine ganze Hoffnung ruht auf dir!
+Es gibt einen Vater: Du kennst ihn; er hat seine Tochter
+verflucht und gestern kam er her, um dich an Kindesstatt
+anzunehmen. Jetzt hat der, den Natascha liebte,
+und um dessentwillen sie von ihrem Vater gegangen
+war, sie verlassen. Er ist der Sohn dieses Fürsten, der,
+du erinnerst dich doch, an einem Abend hier war, und
+dich nur allein antraf; du aber warst von ihm fortgelaufen
+<a id="page-519" class="pagenum" title="519"></a>
+und nachher davon erkrankt ... Du kennst ihn
+doch? Er ist ein böser Mensch!“
+</p>
+
+<p>
+„Ich weiß,“ antwortete Nelly und zuckte zusammen.
+</p>
+
+<p>
+„Ja, er ist ein böser Mensch. Er haßte Natascha,
+weil sein Sohn Aljoscha sie heiraten wollte. Heute ist
+Aljoscha fortgefahren und eine Stunde nachher kam der
+Fürst zu ihr, beleidigte sie und drohte ihr mit der Korrektionsanstalt
+und verspottete sie. Kannst du mich verstehen,
+Nelly?“
+</p>
+
+<p>
+Ihre dunkeln Augen blitzten, doch senkte sie sie
+schnell zu Boden.
+</p>
+
+<p>
+„Ich verstehe,“ flüsterte sie kaum hörbar.
+</p>
+
+<p>
+„Jetzt ist Natascha krank und allein; ich habe unseren
+Doktor bei ihr gelassen und bin schnell zu dir gelaufen.
+Höre mich an, Nelly: gehen wir beide zu Nataschas Eltern;
+du liebst ihren Vater nicht, du wolltest nicht zu
+ihm, doch jetzt, mit mir zusammen mußt du es tun. Wir
+treten zusammen ein, und ich sage, daß du willig bist,
+die Stelle Nataschas bei ihm einzunehmen. Der Alte ist
+jetzt krank, weil er Natascha verflucht, und der Vater
+Aljoschas ihn vor ein paar Tagen tödlich beleidigt hat.
+Er will jetzt nichts von seiner Tochter wissen, doch er
+liebt sie, liebt sie, Nelly, und möchte sich mit ihr aussöhnen;
+ich weiß es, ich weiß es alles! Es ist so! ...
+Hörst du, Nelly?“ ...
+</p>
+
+<p>
+„Ich höre,“ sagte sie mit demselben Flüsterton.
+</p>
+
+<p>
+Ich sprach zu ihr mit tränenerstickter Stimme. Sie
+sah mich scheu an.
+</p>
+
+<p>
+„Glaubst du daran?“
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-520" class="pagenum" title="520"></a>
+„Ich glaube.“
+</p>
+
+<p>
+„Nun, dann komm mit mir! Man wird dich freundlich
+empfangen und dich nach allem ausfragen. Ich
+werde dann das Gespräch auf deine Mutter und deinen
+Großvater lenken. Du erzählst ihnen alles, Nelly, wie
+du es mir erzählt hast. Erzähle ihnen, wie dieser böse
+Mensch deine Mutter verlassen hat, wie sie in der Kellerwohnung
+bei der Bubnowa gestorben, wie du mit
+deiner Mutter in den Straßen gebettelt hast; was sie
+dir gesagt, und um was sie dich gebeten, als sie starb
+... Bei der Gelegenheit erzähle auch von deinem
+Großvater, wie er deiner Mutter nicht verzeihen wollte,
+und wie sie dich in ihrer Sterbestunde zu ihm schickte,
+damit er ihr Verzeihung gewähre, wie er es ihr verweigerte
+und wie sie dann allein gestorben. Alles, alles
+erzähle! Durch deine Erzählung wird das Gewissen
+des Alten aufgerüttelt werden. Denn er weiß, daß
+heute Aljoscha sie verlassen, daß sie beleidigt und beschimpft
+allein ohne Hilfe und Schutz zurückgeblieben,
+ihrem Feinde preisgegeben ist. Er weiß das alles ...
+Nelly, rette Natascha! Willst du es tun?“
+</p>
+
+<p>
+„Ja,“ antwortete sie, schwer atmend und mich mit
+einem so sonderbaren Blick starr ansehend; es lag ein
+stummer Vorwurf in diesem Blick, ich fühlte es wohl in
+meinem Herzen.
+</p>
+
+<p>
+Doch konnte ich mich von dem Gedanken nicht mehr
+trennen. Ich glaubte zu sehr an ihn. Ich faßte Nelly
+an der Hand und wir gingen hinaus. In der letzten
+Zeit war das Wetter so drückend und schwül gewesen,
+man hörte in der Ferne jetzt den ersten Donner. Eine
+dunkle Wolke zog auf und der Wind wirbelte den
+<a id="page-521" class="pagenum" title="521"></a>
+Staub hoch auf in den Straßen. Es war drei Uhr
+nachmittags.
+</p>
+
+<p>
+Wir nahmen eine Droschke. Auf dem ganzen Wege
+schwieg Nelly, nur von Zeit zu Zeit sah sie mich mit
+ihrem sonderbaren, rätselhaften Blick an. Ihre Brust
+hob und senkte sich, ich fühlte wie in ihrer kleinen Handfläche
+ihr Herzchen schlug, als wollte es herausspringen.
+</p>
+
+<div class="chapter">
+
+<h3 class="chapter" id="chapter-5-7">
+<a id="page-522" class="pagenum" title="522"></a>
+VII.
+</h3>
+
+</div>
+
+<p class="first">
+<span class="firstchar">D</span><span class="postfirstchar">er</span> Weg schien mir endlos lang. Endlich kamen
+wir an und mit beklommenem Herzen trat ich zu den
+Alten ins Zimmer. Ich wußte nicht, mit welchen Gefühlen
+ich sie wieder verlassen würde, doch eines stand
+fest, nicht ohne Versöhnung und Frieden für uns alle
+erlangt zu haben.
+</p>
+
+<p>
+Es war bereits vier Uhr geworden. Die Alten
+saßen allein, wie gewöhnlich. Nikolai Ssergejewitsch
+fühlte sich immer noch sehr schwach und lag bleich in
+seinem Lehnstuhl mit verbundenem Kopf. Anna Andrejewna
+saß neben ihm und sah ihn hin und wieder mit
+fragenden und besorgten Blicken an, was den Alten
+jedoch sehr zu beunruhigen und zu ärgern schien. Er
+schwieg hartnäckig und sie wagte das Schweigen nicht
+zu brechen. Unser plötzliches Erscheinen setzte sie beide
+in Erstaunen. Anna Andrejewna schien sogar zu erschrecken
+als sie mich mit Nelly erblickte, und in dem ersten
+Augenblick uns gegenüber fast so etwas wie Schuldbewußtsein
+zu haben.
+</p>
+
+<p>
+„Ich habe Ihnen da meine Nelly mitgebracht,“ sagte
+ich eintretend. „Sie hat sich bedacht und selbst eingewilligt
+zu Ihnen zu kommen. Nehmen Sie sie und
+haben Sie sie lieb ...“
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-523" class="pagenum" title="523"></a>
+Der Alte sah mich mißtrauisch an, ich erriet sofort,
+daß ihm bekannt, daß Natascha jetzt verlassen, allein
+und erniedrigt dastehe. Er wollte offenbar hinter das
+Geheimnis unseres Erscheinens kommen und sah mich,
+wie Nelly, forschend an. Nelly zitterte und preßte
+meine Hand fest in der ihren, sah zu Boden, und warf
+nur flüchtig hin und wieder ihren Blick, schnell wie einen
+Pfeil über uns hin. Doch Anna Andrejewna besann
+sich sofort und schien alles erraten zu haben: sie stürzte
+sich auf Nelly, küßte und streichelte sie, fing sogar an
+zu weinen, setzte sie neben sich und ließ ihre kleinen
+Hände nicht aus den ihrigen. Nelly sah sie mit Neugier
+und Verwunderung von der Seite an.
+</p>
+
+<p>
+Nachdem die Alte Nelly gestreichelt und geliebkost
+hatte, wußte sie nicht mehr, was nun weiter zu tun, und
+sah mich in naiver Erwartung fragend an. Der Alte
+runzelte die Brauen, weil er wohl begriff, warum ich
+Nelly hierhergebracht. Als er sah, daß ich seine unzufriedene
+Miene und finstere Stirn bemerkt hatte,
+führte er die Hand zum Kopfe und sagte mit abgerissener
+Stimme:
+</p>
+
+<p>
+„Der Kopf tut mir weh, Wanjä.“
+</p>
+
+<p>
+Wir saßen noch alle und schwiegen: ich dachte nach,
+wie beginnen. Im Zimmer war es düster; die dunkle
+Wolke kam immer näher, man hörte das ferne Rollen
+des Donners.
+</p>
+
+<p>
+„So früh im Frühling schon ein Gewitter,“ bemerkte
+Ichmenjeff. „Ich erinnere mich, im Jahre
+siebenunddreißig gab es bei uns in Ichmenjeffka ebenfalls
+so früh im Jahr ein Gewitter.“
+</p>
+
+<p>
+Anna Andrejewna seufzte.
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-524" class="pagenum" title="524"></a>
+„Sollte man nicht den Samowar aufstellen?“ fragte
+sie schüchtern; doch niemand antwortete ihr, und sie
+wandte sich daher wieder an Nelly. „Wie heißt du,
+mein Täubchen?“ fragte sie sie.
+</p>
+
+<p>
+„Nelly,“ sagte sie mit ihrem schwachen Stimmchen
+und senkte das Köpfchen noch tiefer. Der Alte sah sie
+forschend an.
+</p>
+
+<p>
+„Das heißt Helene, nicht?“ fügte Anna Andrejewna
+aufmunternd hinzu.
+</p>
+
+<p>
+„Ja,“ antwortete Nelly.
+</p>
+
+<p>
+Und wieder folgte minutenlanges Schweigen.
+</p>
+
+<p>
+„Bei der Schwester Praßkoffja Andrejewna hieß
+die Kleine auch Helene,“ bemerkte Nikolai Ssergejewitsch,
+„man rief sie Nelly.“
+</p>
+
+<p>
+„Du hast, mein Täubchen, keinen Vater, keine
+Mutter mehr?“ fragte wieder Anna Andrejewna.
+</p>
+
+<p>
+„Nein,“ flüsterte Nelly scheu und kurz.
+</p>
+
+<p>
+„Das habe ich gehört, das habe ich gehört. Und
+ist deine Mutter schon lange tot?“
+</p>
+
+<p>
+„Nicht lange.“
+</p>
+
+<p>
+„Ach, du mein armes Kind,“ fuhr Anna Andrejewna
+fort, sie mitleidig betrachtend.
+</p>
+
+<p>
+Nikolai Ssergejewitsch trommelte ungeduldig mit
+seinen Fingerspitzen auf den Tisch.
+</p>
+
+<p>
+„Deine Mutter war eine Ausländerin, nicht? So
+erzählten Sie doch, Iwan Petrowitsch?“ setzte scheu die
+Alte ihre Fragen fort.
+</p>
+
+<p>
+Nelly sah mich mit ihren dunklen Augen flüchtig
+an, als riefe sie mich zu Hilfe. Sie atmete schwer und
+unregelmäßig.
+</p>
+
+<p>
+„Ihre Mutter, Anna Andrejewna,“ begann ich,
+<a id="page-525" class="pagenum" title="525"></a>
+„war die Tochter eines Engländers und einer Russin,
+so daß sie noch eher Russin war; Nelly ist im Auslande
+geboren.“
+</p>
+
+<p>
+„Warum ist denn ihre Mutter mit ihrem Gatten
+ins Ausland gefahren?“
+</p>
+
+<p>
+Nelly wurde plötzlich feuerrot. Anna Andrejewna
+begriff sofort, daß sie zu weit gegangen und zuckte unter
+dem strafenden Blick des Alten zusammen. Er sah
+sie streng an und wandte sich dann ab zum Fenster.
+</p>
+
+<p>
+„Ihre Mutter ist von einem nichtswürdigen Menschen
+betrogen worden,“ wandte er sich plötzlich an
+Anna Andrejewna. „Sie hatte mit ihm den Vater
+verlassen und das Geld des Vaters ihm übergeben; er
+aber brachte sie ins Ausland, betrog sie um das Geld
+und verließ sie. Ein guter Freund von ihr hat ihr
+dann bis zu seinem Tode geholfen. Als er gestorben
+war, kehrte sie zwei Jahre nach seinem Tode zum Vater
+zurück. War es so, Wanjä?“ fragte er mich barsch.
+</p>
+
+<p>
+Nelly hatte sich in höchster Erregung von ihrem
+Platze erhoben und wollte zur Tür gehen.
+</p>
+
+<p>
+„Komm her, Nelly,“ sagte der Alte, ihr endlich die
+Hand reichend, „setze dich hierher, neben mich, so!“
+</p>
+
+<p>
+Er beugte sich über sie, küßte sie auf die Stirn und
+strich ihr leise übers Haar. Nelly erzitterte am ganzen
+Körper, doch beherrschte sie sich. Anna Andrejewna
+sah mit Rührung und freudiger Hoffnung zu, wie Nikolai
+Ssergejewitsch endlich die Kleine an sein Herz
+schloß.
+</p>
+
+<p>
+„Ich weiß, Nelly, daß ein gemeiner und sittenloser
+Mensch deine Mutter zugrunde gerichtet hat, aber ich
+weiß auch, daß sie ihren Vater geliebt und geachtet
+<a id="page-526" class="pagenum" title="526"></a>
+hat,“ sagte erregt Nikolai Ssergejewitsch und fuhr fort
+Nellys Köpfchen zu streicheln. Er konnte sich nicht versagen,
+diese Herausforderung an uns zu richten. Seine
+bleichen Wangen röteten sich und er vermied es, uns
+anzusehen.
+</p>
+
+<p>
+„Mama liebte Großpapa mehr als Großpapa sie
+liebte,“ sagte Nelly mit fester Stimme und bemühte
+sich ebenfalls niemanden anzusehen.
+</p>
+
+<p>
+„Woher weißt du denn das?“ fragte sie der Alte
+heftig und ungeduldig wie ein Kind.
+</p>
+
+<p>
+„Ich weiß es,“ antwortete ihm kurz angebunden
+Nelly. „Er hat Mama nicht zu sich genommen ...
+er hat sie von sich gestoßen ...“
+</p>
+
+<p>
+Ich sah, wie Nikolai Ssergejewitsch etwas antworten
+wollte, zum Beispiel, daß der Alte das volle
+Recht gehabt es zu tun, doch er sah uns an und
+schwieg.
+</p>
+
+<p>
+„Wie das, wo habt ihr denn gewohnt, wenn der
+Großpapa euch nicht aufnahm?“ fragte Anna Andrejewna,
+die plötzlich den Eigensinn zu haben schien, dieses
+Thema weiter fortzusetzen.
+</p>
+
+<p>
+„Als wir hier ankamen, haben wir lange nach
+Großpapa gesucht,“ antwortete Nelly, „doch konnten
+wir ihn nicht finden. Mama erzählte mir damals,
+daß Großpapa früher sehr reich gewesen sei und eine
+Fabrik habe bauen wollen, und daß er jetzt ganz arm
+geworden, weil derjenige, der mit Mama ins Ausland
+fuhr, ihr das Geld fortgenommen und es ihr
+nicht mehr zurückgegeben hat. Das hat mir Mama
+selbst erzählt.“
+</p>
+
+<p>
+„Hm! ...“ brummte der Alte.
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-527" class="pagenum" title="527"></a>
+„Und sie sagte mir auch,“ fuhr Nelly fort, sich immer
+mehr und mehr belebend und offenbar mit dem
+Wunsch, Nikolai Ssergejewitsch ihre Aussage zu beweisen,
+obgleich sie sich an Anna Andrejewna wandte,
+„sie sagte mir auch, daß Großpapa auf sie sehr böse gewesen
+und sie in allem vor ihm schuldig sei und daß sie
+jetzt außer Großpapa keinen Menschen mehr auf der
+Welt hätte. Als sie mir das erzählte, weinte sie, und
+sie sagte mir bereits bevor wir hierher kamen, daß er
+ihr ‚nie verzeihen‘ wird, doch vielleicht würde er, wenn
+er mich sieht, mich lieb gewinnen, und ihr um meinetwillen
+vergeben. Mama liebte mich sehr und küßte
+mich immer, Großpapa aber fürchtete sie sehr. Sie
+lehrte mich, für Großpapa zu beten und betete selbst für
+ihn und immer erzählte sie mir dann, wie sie früher zusammen
+mit Großpapa gelebt und wie er sie lieb gehabt
+habe, lieber als alles auf der Welt. Sie hat ihm vorgespielt
+und am Abend vorgelesen und Großpapa hätte
+sie reich beschenkt ... Einmal habe er sich zu Mamas
+Namenstag sehr geärgert, weil Mama gewußt, was für
+Geschenke er ihr machen würde. Mama hatte sich
+Ohrringe gewünscht und Großpapa hatte gesagt, daß sie
+keine bekommen würde. Als Mama am Namenstage
+gar nicht verwundert war, daß er ihr doch die Ohrringe
+geschenkt, hatte er sich sehr darüber geärgert ...
+nachher habe er sie aber geküßt und sie selbst um Verzeihung
+gebeten ...“
+</p>
+
+<p>
+Nelly hatte sich von ihrer eigenen Erzählung fortreißen
+lassen und ihre bleichen, kranken Wangen hatten
+sich gerötet.
+</p>
+
+<p>
+Ihre arme Mama schien der kleinen Nelly oft von
+<a id="page-528" class="pagenum" title="528"></a>
+ihren glücklichen Tagen erzählt zu haben, als sie da unten
+in der Kellerwohnung saßen und sie ihr Kind, das
+einzige Glück, das ihr geblieben, herzte und küßte und
+dabei ihren Kummer ausweinte, ohne daran zu denken,
+welchen starken und krankhaften Eindruck ihre Erzählungen
+auf das frühentwickelte Herzchen ihres kleinen
+Kindes machen mußten.
+</p>
+
+<p>
+Nelly schien sich plötzlich zu besinnen, sah sich mißtrauisch
+im Kreise um und verstummte. Der Alte runzelte
+die Stirn und trommelte wieder auf den Tisch; in
+Anna Andrejewnas Augen zeigte sich eine Träne, die
+sie sich schweigend mit dem Taschentuche abtrocknete.
+</p>
+
+<p>
+„Mama war sehr krank, als wir hierherkamen,“
+fügte Nelly mit leiser Stimme hinzu. „Sie hatte eine
+kranke Brust. Wir suchten Großpapa lange und konnten
+ihn nicht finden. Da mieteten wir den Winkel im
+Keller.“
+</p>
+
+<p>
+„Eine Kranke in einem Winkel!“ rief Anna Andrejewna
+entsetzt.
+</p>
+
+<p>
+„Ja ... in einem Winkel ...“ antwortete Nelly.
+„Mama war sehr arm. Mama hat mir gesagt,“
+fügte sie lebhaft hinzu, „daß es keine Sünde sei arm zu
+sein, daß es aber Sünde sei, reich zu sein und schlecht
+... und daß Gott sie gestraft habe.“
+</p>
+
+<p>
+„Habt ihr euch gleich dort auf Wassilij-Ostroff eingemietet?
+Dort bei der Bubnowa?“ fragte der Alte,
+an mich gewandt mit einer gewissen Nachlässigkeit. Es
+genierte ihn offenbar so schweigend dazusitzen.
+</p>
+
+<p>
+„Nein, nicht dort ... zuerst in der Meschtschanskaja,“
+antwortete Nelly. „Dort war es sehr feucht und
+dunkel,“ fuhr sie nach einigem Schweigen fort „und Mama
+<a id="page-529" class="pagenum" title="529"></a>
+war wohl krank, doch konnte sie noch gehen. Ich
+wusch ihre Wäsche, sie aber weinte. Da lebte eine alte
+Kapitanscha<a class="fnote" href="#footnote-6" id="fnote-6">[6]</a> und ein verabschiedeter Beamter, der
+jede Nacht betrunken nach Hause kam und dann schrie und
+schimpfte. Einmal wollte er die Kapitanscha schlagen,
+die aber war alt und schwach. Mama tat sie leid und
+sie wollte sie verteidigen; da schlug der Beamte Mama
+und ich wieder den Beamten ...“
+</p>
+
+<p>
+Nelly hielt inne. Die Erinnerung übermannte
+sie, ihre Augen blitzten.
+</p>
+
+<p>
+„Großer Gott!“ rief Anna Andrejewna, die ganz
+Ohr war und ihr Auge von Nelly nicht abwenden
+konnte. Nelly wandte sich auch hauptsächlich an sie.
+</p>
+
+<p>
+„Da ging Mama fort und nahm mich mit,“ erzählte
+Nelly weiter. „Wir gingen den ganzen Tag bis zum
+Abend in den Straßen herum, Mama ging und weinte
+und führte mich an der Hand mit sich. Ich war sehr
+müde, wir hatten den ganzen Tag nichts gegessen. Mama
+sprach die ganze Zeit zu mir und sagte mir: ‚bleibe
+arm, Nelly, und wenn ich sterbe, so höre auf niemanden
+und nichts. Bleibe allein, gehe zu niemanden, bleibe
+arm und arbeite, und wenn du keine Arbeit findest, so
+bitte um Almosen, aber zu ihnen gehe du nicht.‘ In
+der Dämmerstunde gingen wir durch eine große hellerleuchtete
+Straße, als Mama plötzlich ausrief: ‚Asorka,
+Asorka!‘ Es sprang ein großer Hund herbei, kam
+winselnd zu Mama und sprang vor Freude an Mama
+hinauf, die bleich dastand und sich plötzlich vor einem
+hohen alten Herrn, der sich auf einen Stock stützte und
+immer zur Erde sah, auf die Knie warf. Und dieser
+<a id="page-530" class="pagenum" title="530"></a>
+hohe alte Mann im abgetragenen Überzieher, das war
+Großpapa. Da habe ich ihn zum ersten Male gesehen.
+Großpapa erschrak auch sehr und war ganz bleich, als
+er sah, wie Mama vor ihm auf der Straße kniete, aber
+er stieß Mama zurück, machte sich von ihr los, schlug
+mit dem Stock auf die Steine und ging schnell davon.
+Asorka aber blieb noch bei uns, winselte vor Freude
+und beleckte Mama; darauf lief er zu Großpapa, packte
+ihn an der Hose und zog und zerrte ihn zurück, aber
+Großpapa schlug ihn mit seinem Stock. Asorka kam
+darauf wieder zu uns gelaufen, bis Großpapa ihn fortrief,
+da lief er davon und heulte noch immer. Mama
+aber lag da wie eine Tote, um uns versammelten sich
+Leute, die Polizei kam herbei. Ich weinte und bemühte
+mich, Mama aufzuheben. Sie erhob sich auch endlich,
+sah ganz verwundert um sich und ging dann mit mir
+weiter. Ich führte sie nach Hause. Die Leute sahen
+uns noch lange nach und schüttelten die Köpfe ...“
+</p>
+
+<p>
+Nelly hielt inne und schöpfte tief Atem, dann raffte
+sie sich wieder auf. Sie war sehr bleich, doch in ihrem
+Blick lag feste Entschlossenheit. Sie hatte sich vorgenommen,
+wie es schien, alles zu sagen. In ihr lag sogar
+etwas Herausforderndes in diesem Augenblick.
+</p>
+
+<p>
+„Nun,“ bemerkte Nikolai Ssergejewitsch mit unsicherer
+Stimme, in gereiztem Tone. „Nun, deine
+Mutter hatte ihren Vater beleidigt, und sie hatte es
+verdient, daß er sich von ihr abwandte ...“
+</p>
+
+<p>
+„Mütterchen hat es mir auch gesagt,“ versetzte
+Nelly plötzlich, „und als wir nach Haus gingen, sagte
+sie immer: das ist dein Großpapa, Nelly, und ich habe
+ihm großes Leid zugefügt, deshalb hat er mich auch verstoßen
+<a id="page-531" class="pagenum" title="531"></a>
+und deshalb werde ich jetzt von Gott gestraft,
+und den ganzen Abend und alle folgenden Tage sprach
+sie nur davon. Sie war ganz wie von Sinnen ...“
+</p>
+
+<p>
+Der Alte schwieg.
+</p>
+
+<p>
+„Aber wie kamt ihr denn später in die andere
+Wohnung?“ fragte Anna Andrejewna, der noch die
+Tränen über die Wangen rollten.
+</p>
+
+<p>
+„Mama wurde in derselben Nacht krank, und die
+Kapitanscha fand schließlich die Wohnung bei der Bubnowa,
+und nach drei Tagen zogen wir dann hin. Als
+wir dann dort eingezogen waren, wurde Mama ganz
+krank und sie lag drei Wochen zu Bett und ich pflegte
+sie. Geld hatten wir gar nicht mehr, aber uns halfen
+die Kapitanscha und Iwan Alexandrowitsch.“
+</p>
+
+<p>
+„Der Sargmacher, bei dem sie wohnten,“ bemerkte
+ich erklärend.
+</p>
+
+<p>
+„Und als Mama das Bett wieder verlassen konnte
+und umherging, da erzählte sie mir auch von Asorka.“
+</p>
+
+<p>
+Nelly brach plötzlich ab. Dem Alten schien es sehr
+willkommen zu sein, daß das Gespräch auf Asorka überging.
+</p>
+
+<p>
+„Was hat sie dir denn von Asorka erzählt?“ fragte
+er wie beiläufig, sich noch mehr nach vorn neigend, als
+wolle er sein Gesicht verbergen.
+</p>
+
+<p>
+„Sie hat mir immer von Großpapa erzählt,“ antwortete
+Nelly auf seine Frage, „als sie krank war, erzählte
+sie auch nur von ihm, und wenn sie im Fieber
+phantasierte, sprach sie immer nur von Großpapa. Und
+als sie dann anfing gesund zu werden, da erzählte sie
+mir wieder wie sie früher gelebt hatte ... und dann
+erzählte sie auch von Asorka, denn einmal hatten außerhalb
+<a id="page-532" class="pagenum" title="532"></a>
+der Stadt mehrere Jungen Asorka an einer Schnur
+zum Fluß gezogen, um ihn zu ertränken, und da hatte
+Mama ihnen Geld gegeben und Asorka von ihnen gekauft.
+Als aber Großpapa Asorka zu sehen bekommen,
+da hatte er furchtbar über ihn gelacht. Nun war Asorka
+dann fortgelaufen und Mama hatte darüber so geweint,
+daß Großpapa ganz erschrocken gewesen war und gesagt
+hatte, er werde hundert Rubel demjenigen geben,
+der Asorka wiederbrächte. Am dritten Tage wurde er
+denn auch gebracht; Großpapa gab die hundert Rubel
+und von da an begann er Asorka sehr zu lieben.
+Mama aber liebte den Hund bald so sehr, daß sie ihn
+sogar zu sich ins Bett nahm. Sie sagte, Asorka sei
+früher mit Komödianten herumgezogen und ein Äffchen
+ist auf Asorka geritten und Asorka hat zu sitzen verstanden
+und zu schießen und vieles andere hat er noch
+verstanden ... Als aber Mama dann Großpapa verlassen
+hatte, da behielt Großpapa Asorka bei sich und
+ging niemals ohne ihn auf die Straße, so wußte Mama
+jedesmal, wenn sie Asorka irgendwo erblickte, daß
+Großpapa in der Nähe war ...“
+</p>
+
+<p>
+Der Alte hatte nun freilich doch etwas anderes zu
+hören erwartet und schien unangenehm berührt zu sein.
+Weiteres Fragen unterließ er jedenfalls.
+</p>
+
+<p>
+„Und wie war es dann, habt ihr nachher nie
+mehr den Großvater gesehen?“ fragte Anna Andrejewna.
+</p>
+
+<p>
+„Nein, als es Mama besser ging, da begegnete ich
+ihm wieder einmal. Ich ging zum Bäcker nach Brot:
+plötzlich sah ich Asorka mit einem Mann und ich erkannte
+in ihm den Großpapa. Ich bog schnell aus
+<a id="page-533" class="pagenum" title="533"></a>
+und drückte mich an die Hauswand. Großpapa aber
+sah mich und sah mich lange an, und er hatte solch ein
+böses Gesicht, daß ich sehr erschrak, und er ging an
+mir vorüber; Asorka aber erkannte mich und sprang an
+mir in die Höhe und leckte meine Hände. Ich ging dann
+schnell nach Haus, blickte mich aber noch einmal um,
+und da sah ich, daß Großpapa in den Bäckerladen eintrat.
+Da dachte ich: jetzt wird er dort nach mir fragen,
+und ich erschrak noch mehr, und als ich nach Haus
+kam, sagte ich Mama nichts davon, damit sie nicht
+wieder krank werde. Am nächsten Tage ging ich aber
+nicht mehr zum Bäcker, ich sagte, mein Kopf schmerze;
+als ich dann am dritten Tage ging, begegnete mir niemand,
+nur hatte ich große Angst, und ich lief so schnell
+ich konnte. Am nächsten Tage aber – wie ich um die
+Ecke bog, stand dort plötzlich wieder Großpapa vor mir
+und neben ihm Asorka. Ich lief schnell fort und lief durch
+eine andere Straße, um von der andern Seite zum
+Bäcker zu kommen; doch stieß ich da plötzlich wieder auf
+ihn und ich erschrak so, daß ich stehen blieb und nicht
+mehr weiter konnte. Großpapa rührte sich auch nicht,
+er stand vor mir und sah mich wieder lange an, dann
+aber streichelte er mich, nahm meine Hand und führte
+mich mit sich, und Asorka kam hinter uns und wedelte
+mit der Rute. Da sah ich denn, daß Großpapa gar
+nicht mehr gerade gehen konnte und sich immer auf
+den Stock stützte, und seine Hände zitterten die ganze
+Zeit. Er führte mich zum Höker, der an der anderen
+Straßenecke saß und Äpfel und Pfefferkuchen verkaufte.
+Von ihm kaufte Großpapa einen Hahn und
+einen Fisch aus Pfefferkuchen und ein Bonbon und
+<a id="page-534" class="pagenum" title="534"></a>
+einen Apfel, und als er das Geld aus dem Lederbeutel
+nahm, da zitterten seine Hände so sehr, daß ein Fünfkopekenstück
+auf das Trottoir fiel, und ich hob es auf
+und gab es ihm. Er schenkte mir aber die fünf Kopeken
+und gab mir auch die Pfefferkuchen und streichelte
+mich wieder, so über den Kopf, nur sagte er wieder
+kein Wort und ging von mir fort nach Haus.
+</p>
+
+<p>
+„Als ich dann zu Mama zurückkam, erzählte ich
+ihr alles vom Großpapa und wie ich mich zuerst gefürchtet
+und vor ihm versteckt hatte. Mama glaubte mir
+zuerst gar nicht, dann aber war sie so froh, daß sie mich
+den ganzen Abend immer wieder nach allem fragte,
+mich küßte und weinte, und als ich ihr alles erzählt
+hatte, sagte sie zu mir, daß ich mich niemals mehr vor
+Großpapa fürchten solle, und daß er mich doch liebhaben
+müsse, wenn er absichtlich zu mir gekommen war. Und
+sie sagte, ich solle freundlich zu ihm sein und antworten,
+wenn er mich was fragt. Am nächsten Tag aber
+schickte sie mich schon am Morgen immer wieder hinaus,
+obwohl ich ihr sagte, daß Großpapa immer erst gegen
+Abend kommt. Und wenn ich ging, kam sie selbst
+mir nach und wartete hinter der Ecke, und ebenso auch
+am anderen Tage, aber Großpapa kam nicht mehr, und
+da es an diesem Tage regnete, erkältete sich Mama,
+denn sie war doch hinausgegangen in den Regen und
+da mußte sie wieder ins Bett.
+</p>
+
+<p>
+„Großpapa kam erst nach einer Woche und kaufte
+mir wieder einen Fisch und einen Apfel, sagte aber wieder
+nichts. Als er aber von mir fortging, versteckte ich
+mich zuerst und folgte ihm dann heimlich. Das hatte
+ich mir schon so vorgenommen, um zu sehen, wo Großpapa
+<a id="page-535" class="pagenum" title="535"></a>
+wohnte, und um das Mama zu sagen. Ich ging
+ganz weit hinter ihm auf der andern Straßenseite, so,
+damit Großpapa mich nicht sehen konnte. Er wohnte
+aber sehr weit, gar nicht dort, wo er später wohnte und
+starb, sondern in der Gorochowaja, auch in einem großen
+Hause und vier Treppen hoch. Das erfuhr ich denn
+alles und kehrte spät zurück nach Haus. Mama hatte
+sich sehr geängstigt, denn sie wußte doch nicht, wo ich
+geblieben war. Als ich ihr aber alles erzählt hatte,
+war sie wieder sehr froh und wollte gleich am nächsten
+Morgen zu Großpapa gehen; aber am nächsten Morgen
+wurde sie wieder nachdenklich und begann sich zu
+fürchten, und sie dachte immer an ihn und fürchtete sich
+ganze drei Tage; und so ging sie denn nicht zu ihm.
+Dann aber rief sie mich zu sich und sagte mir: ‚Höre,
+Nelly, ich bin jetzt krank und kann nicht zu ihm gehen,
+aber ich habe einen Brief an deinen Großpapa geschrieben,
+geh du zu ihm und gib ihm diesen Brief. Und sieh
+zu, Nelly, wie er diesen Brief liest und was er sagt und
+wie er überhaupt sein wird. Und küsse ihm die
+Hand und bitte ihn, daß er deiner Mama verzeihe ...‘
+Und Mama weinte die ganze Zeit und küßte mich und
+segnete mich und betete zu Gott und hieß mich, neben
+ihr vor dem Muttergottesbilde niederknien, und obschon
+sie sehr krank war, begleitete sie mich doch bis auf die
+Straße hinaus, und als ich zurückschaute stand sie immer
+noch dort und sah mir nach wie ich ging ...
+</p>
+
+<p>
+„Ich kam zu Großpapa und machte die Tür auf,
+denn die Tür war nicht verschlossen und hatte auch gar
+keinen Griff. Großpapa saß am Tisch und aß Brot
+mit Kartoffeln, Asorka aber stand vor ihm, sah ihm zu
+<a id="page-536" class="pagenum" title="536"></a>
+wie er aß und wedelte mit der Rute. Großpapa hatte
+auch dort in jener Wohnung nur einen Tisch und einen
+Stuhl und die Fenster waren klein und niedrig. Er
+lebte dort ganz allein. Als ich eintrat erschrak er so,
+daß er ganz bleich wurde und zitterte. Ich erschrak
+auch und sagte auch nichts, ich ging nur zum Tisch und
+legte den Brief hin. Als Großpapa den Brief sah,
+wurde er so böse, daß er aufsprang, nach seinem Stock
+griff und mich schlagen wollte, nur schlug er mich nicht,
+er führte mich nur hinaus in den Treppenflur und
+stieß mich. Ich war noch nicht die erste Treppe hinuntergegangen,
+als er die Tür nochmals aufriß und mir
+den Brief nachwarf, uneröffnet. Ich ging nach Haus
+und erzählte alles Mama. Da wurde Mama wieder
+krank ...“
+</p>
+
+<div class="chapter">
+
+<h3 class="chapter" id="chapter-5-8">
+<a id="page-537" class="pagenum" title="537"></a>
+VIII.
+</h3>
+
+</div>
+
+<p class="first">
+<span class="firstchar">I</span><span class="postfirstchar">n</span> diesem Augenblick donnerte es plötzlich stark und
+der Regen schlug in großen Tropfen an die Fensterscheiben;
+im Zimmer wurde es dunkler. Anna Andrejewna
+schien ganz erschrocken zu sein und bekreuzte sich.
+Wir waren alle verstummt.
+</p>
+
+<p>
+„Das Gewitter wird bald vorüberziehen,“ sagte der
+Alte nach einem Blick zum Fenster hinaus. Dann stand
+er auf und ging eine Weile im Zimmer hin und her, wie
+um sich Bewegung zu machen.
+</p>
+
+<p>
+Nelly beobachtete ihn verstohlen. Sie war krankhaft
+erregt, das sah ich; doch sie vermied es, mich anzusehen.
+</p>
+
+<p>
+„Nun, und was weiter?“ fragte endlich der Alte, indem
+er sich wieder auf seinen Platz setzte.
+</p>
+
+<p>
+Nelly blickte scheu von einem zum anderen.
+</p>
+
+<p>
+„So hast du denn deinen Großvater nicht wieder gesehen?“
+</p>
+
+<p>
+„Nein, doch, ich habe ihn wiedergesehen ...“
+</p>
+
+<p>
+„Ja! ja? Erzähl’, mein Täubchen, erzähl’ nur weiter,“
+ermunterte sie Anna Andrejewna.
+</p>
+
+<p>
+„Drei Wochen sah ich ihn nicht,“ begann Nelly wieder
+zu erzählen, „bis zum Winter. Dann wurde es kalt
+und es schneite. Als ich Großpapa wiedersah, auf derselben
+<a id="page-538" class="pagenum" title="538"></a>
+Stelle, wo ich ihm früher begegnet war, da war
+ich sehr froh ... denn Mama grämte sich, weil er nicht
+mehr kam. Als ich ihn aber erblickte, lief ich absichtlich
+auf das andere Trottoir, damit er sah, daß ich von ihm
+fortlief. Wie ich mich aber nach ihm umschaute, sah ich,
+daß er mir sehr schnell nachkam und dann fast lief, um
+mich einzuholen, und er rief mich: ‚Nelly, Nelly!‘ Und
+Asorka lief ihm nach. Mir tat er leid und so blieb ich
+stehen. Großpapa kam zu mir, nahm mich bei der Hand
+und führte mich; plötzlich sah er, daß ich weinte: da blieb
+er stehen, sah mich an, beugte sich über mich und küßte
+mich. Da sah er auch, daß meine Schuhe schon ganz
+schlecht waren und er fragte mich, ob ich denn keine besseren
+hätte. Ich sagte ihm, daß Mama gar kein Geld
+mehr hatte und der Sargmacher uns nur aus Mitleid zu
+essen gab. Großpapa sagte darauf nichts, aber er führte
+mich auf den Markt und kaufte mir dort ein Paar Schuhe,
+die ich gleich anziehen mußte, er wollte es so, und dann
+führte er mich zu sich, in die Gorochowaja, und unterwegs
+ging er noch in eine Bude und kaufte eine Pastete
+und zwei Bonbons, und als wir in sein Zimmer
+kamen, sagte er, ich solle die Pastete essen, und er sah
+mich dabei die ganze Zeit an, während ich aß, und dann
+gab er mir die Bonbons. Aber Asorka hatte die Vorderpfoten
+auf den Tisch gelegt und bat um ein Stückchen
+Pastete und ich gab ihm denn auch etwas, und Großpapa
+lachte. Dann nahm er mich und ich mußte vor ihm
+stehen und er streichelte mein Haar und fragte mich, ob
+ich schon was gelernt habe und was ich überhaupt
+wisse. Ich sagte ihm darauf alles und darauf sagte er,
+daß ich jeden Tag um drei Uhr zu ihm kommen müsse,
+<a id="page-539" class="pagenum" title="539"></a>
+er wolle mich selbst unterrichten. Dann sagte er, ich
+müsse mich jetzt mit dem Rücken zu ihm wenden und
+zum Fenster hinaussehen, bis er mir sagte, daß ich mich
+wieder umkehren könne. Ich stellte mich auch so hin,
+aber dann guckte ich mich heimlich doch nach ihm um,
+und da sah ich, daß er sein Kissen am unteren Ende
+auftrennte und vier silberne Rubelstücke herausnahm.
+Dann kam er zu mir und gab mir das Geld und sagte:
+‚Das ist für dich allein‘. Ich wollte es schon nehmen,
+aber dann dachte ich nach und sagte: ‚Für mich allein
+nehme ich es nicht.‘ Großpapa wurde sehr böse, aber
+er sagte doch: ‚Nun, dann wie du willst, geh!‘ Ich ging
+fort, er aber küßte mich nicht zum Abschied.
+</p>
+
+<p>
+Als ich nach Haus kam, erzählte ich alles Mama.
+Sie fühlte sich aber immer schlechter. Zu jenem Sargmacher,
+bei dem wir wohnten, kam auch ein Student;
+der behandelte Mama und verschrieb ihr eine Arznei.
+</p>
+
+<p>
+Ich ging von da an sehr oft zu Großpapa: Mama
+wollte es so. Großpapa kaufte das Neue Testament
+und ein Geographiebuch und unterrichtete mich; manchmal
+aber erzählte er mir nur von den Ländern und
+Völkern und was für Menschen es überall gibt und
+was für Meere und Berge, und was früher alles war,
+und wie Christus uns alle erlöst hat. Wenn ich selbst
+eine Frage stellte, so war er sehr froh und darum fragte
+ich ihn immer recht viel und er sagte mir dann alles und
+auch von Gott sprach er viel. Manchmal aber lernten
+wir nicht, sondern ich spielte mit Asorka. Asorka liebte
+mich sehr, und ich ließ ihn sitzen und übern Stock
+springen, und Großpapa lachte und streichelte wieder
+<a id="page-540" class="pagenum" title="540"></a>
+meinen Kopf. Nur lachte Großpapa eigentlich sehr
+selten.
+</p>
+
+<p>
+Zuweilen sprach er sehr viel, plötzlich aber verstummte
+er und saß dann so, als wäre er eingeschlafen,
+die Augen aber waren offen. Und so saß er bis es
+dunkel wurde, in der Dämmerung aber wurde er immer
+so unheimlich, so alt sah er dann aus ... Zuweilen
+aber war es so, wenn ich zu Großpapa kam: er sitzt
+auf seinem Stuhl, denkt und hört nichts, und Asorka
+liegt neben seinem Stuhl. Ich warte, warte – endlich
+huste ich: Großpapa hört aber gar nichts und rührt sich
+nicht. So ging ich denn wieder fort. Zu Hause aber
+erwartete mich Mama immer in großer Angst. Und ich
+erzählte ihr dann immer alles, alles, während sie im
+Bett lag, und es wurde darüber Nacht, ich aber erzählte
+immer noch von Großpapa und sie hörte zu: was er erzählt
+hatte, was für Geschichten, was ich gelernt hatte,
+und was ich das nächste Mal lernen würde. Und
+wenn ich von Asorka erzählte, wie ich ihn über einen Stock
+hatte springen lassen und wie Großpapa darüber gelacht
+hatte, da begann auch sie plötzlich zu lachen, und sie
+lachte und freute sich und ich mußte es ihr von neuem
+erzählen, und dann plötzlich begann sie zu beten. Ich
+aber dachte immer: wie kommt es, daß Mama, ihn,
+den Großpapa, so lieb hat, er sie aber gar nicht, und
+als ich zu ihm kam, fing ich absichtlich davon an, wie
+Mama ihn liebte. Er hörte zu und rührte sich
+nicht, und so böse sah er aus, kein Wort sagte er, er hörte
+nur zu; dann fragte ich ihn, weshalb denn gerade Mama
+ihn so liebte, daß sie immer nach ihm fragte, er
+aber nach ihr gar nicht fragte. Da wurde Großpapa
+<a id="page-541" class="pagenum" title="541"></a>
+sehr böse und jagte mich hinaus auf den Treppenflur.
+Ich stand dort ein Weilchen hinter der Tür und wartete,
+da kam er aber wieder und rief mich zurück, aber
+er war immer noch sehr böse und schwieg die ganze
+Zeit. Als wir aber dann im Neuen Testament zu lesen
+begannen, fragte ich wieder, wie es denn komme, daß
+Jesus Christus gesagt hat, wir sollen einander lieben
+und alles verzeihen, er aber meiner Mama nicht vergeben
+wolle. Da sprang er auf und schrie, daß ich von
+Mama beauftragt sei, das zu fragen, und er stieß mich
+wieder hinaus und sagte, daß ich mich nicht unterstehen
+solle, nochmals zu ihm zu kommen. Ich aber sagte, daß
+ich jetzt von selbst gar nicht mehr zu ihm kommen wolle
+und auch nicht kommen werde, und ich ging fort ...
+Großpapa zog aber am nächsten Tage aus jener Wohnung
+aus ...“
+</p>
+
+<p>
+„Siehst du, ich sagte dir, daß der Regen nicht lange
+dauern werde – da hat es schon aufgehört zu regnen
+und dort scheint auch schon die Sonne hervor ... sieh,
+Wanjä,“ sagte Nikolai Ssergejewitsch, sich zum Fenster
+wendend.
+</p>
+
+<p>
+Anna Andrejewna sah ihn äußerst verwundert an,
+und plötzlich drückte sich heftiger Unwille in den Augen
+der bis dahin ängstlichen, eingeschüchterten alten
+Frau aus. Schweigend zog sie Nelly zu sich heran und
+nahm sie auf ihren Schoß.
+</p>
+
+<p>
+„Erzähle mir, mein Täubchen, mir allein,“ sagte sie,
+„ich werde allein zuhören. Laß jene Hartherzigen.“ –
+</p>
+
+<p>
+Sie sprach es nicht ganz aus, was sie sagen wollte,
+und wischte sich wieder die Tränen aus den Augen.
+Nelly sah mich, offenbar etwas verwundert und vielleicht
+<a id="page-542" class="pagenum" title="542"></a>
+auch erschrocken mit fragendem Blick an. Der
+Alte wandte sich zu mir, als wolle er etwas sagen, zuckte
+jedoch nur mit der Achsel und wandte sich sogleich wieder
+fort.
+</p>
+
+<p>
+„Erzähle nur weiter, Nelly,“ sagte ich.
+</p>
+
+<p>
+„Ich ging drei Tage nicht zu Großpapa,“ begann
+Nelly wieder zu erzählen, „Mama aber fühlte sich damals
+schon sehr schlecht. Geld hatten wir keinen Kopeken
+mehr, so konnten wir auch keine Arznei kaufen,
+und wir aßen nichts, denn auch der Sargmacher, bei
+dem wir wohnten, hatte mit seiner Frau nichts mehr
+zu essen, und sie begannen uns schon Vorwürfe zu machen,
+weil wir uns von ihnen ernähren ließen, wie sie
+sagten. Da stand ich am dritten Tage auf und kleidete
+mich an. Mama fragte mich, wohin ich denn gehen
+wolle. Ich sagte: zu Großpapa, um ihn um Geld zu
+bitten. Da freute sie sich sehr, denn ich hatte ihr doch
+alles erzählt, wie er mich von sich fortgejagt, und daß
+ich jetzt nicht mehr zu ihm gehen wollte. Sie weinte
+wohl und beredete mich, doch wieder zu ihm zu gehen,
+aber ich sagte: nein, ich will nicht, ich werde nicht! Ich
+ging hin und erfuhr, daß Großpapa von dort ausgezogen
+war. Ich ging dann zu seiner neuen Wohnung.
+Wie ich aber bei ihm eintrat, sprang er auf, stürzte mir
+zornig entgegen und stampfte mit den Füßen, aber ich
+sagte ihm schnell, daß Mama sehr krank sei und daß
+wir zur Arznei Geld brauchten, fünfzig Kopeken, und
+daß wir nichts zu essen hätten. Großpapa schrie mich
+an und stieß mich hinaus auf die Treppe und schlug
+hinter mir die Türe zu, die er dann noch verriegelte.
+Als er mich aber hinausstieß, sagte ich ihm, daß ich so
+<a id="page-543" class="pagenum" title="543"></a>
+lange auf der Treppe sitzen und nicht fortgehen werde,
+bis er mir Geld gibt. Und ich setzte mich auf die Treppe.
+Nach einer Weile machte er die Tür auf und sah
+hinaus, und als er sah, daß ich dort saß, da schloß er
+die Tür wieder zu. Dann verging lange Zeit, bis er
+wieder die Tür aufmachte, wieder hinaussah auf die
+Treppe und wieder die Tür schloß. Und noch mehrere
+Mal machte er so die Tür auf und wieder zu. Endlich
+trat er mit Asorka aus dem Zimmer, schloß die Tür
+ganz zu und ging an mir vorüber aus dem Hause
+hinaus, ohne ein Wort zu mir zu sagen. Auch ich sagte
+kein Wort und blieb so sitzen und saß bis zur Dämmerung.“
+</p>
+
+<p>
+„Täubchen, mein Kindchen,“ rief Anna Andrejewna
+ganz erschrocken aus, „aber es war doch kalt dort auf
+der Treppe!“
+</p>
+
+<p>
+„Ich war im Pelzmäntelchen,“ sagte Nelly.
+</p>
+
+<p>
+„Pelzmäntelchen! Was ist denn solch ein Mäntelchen
+... Du mein Täubchen, wieviel du ausgehalten
+hast! Nun und – wann kam er denn zurück?“
+</p>
+
+<p>
+Nellys Lippen begannen zu zucken, doch sie nahm sich
+krampfhaft zusammen und erzählte weiter.
+</p>
+
+<p>
+„Er kam als es schon ganz dunkel geworden war,
+und als er beim Hinaufsteigen plötzlich auf mich stieß,
+schrie er: wer ist hier? Ich sagte, daß ich es sei. Er
+aber hatte gewiß gedacht, daß ich schon längst fortgegangen,
+und deshalb war er, als er mich immer noch
+dort sitzen sah, sehr verwundert und stand lange Zeit
+ganz still vor mir. Plötzlich schlug er mit dem Stock
+auf die Treppe, lief dann an mir vorüber, riß die Tür
+auf und kam schon im nächsten Augenblick zurück: er
+<a id="page-544" class="pagenum" title="544"></a>
+brachte mir Kupfergeld, lauter Fünfkopekenstücke und
+er warf sie auf die Treppe. ‚Da hast du,‘ schrie er,
+‚nimm, das ist alles was ich habe, und sage deiner
+Mutter, daß ich sie verfluche!‘ Und damit schlug er die
+Tür zu. Aber die Geldstücke waren alle die Treppe
+hinunter gerollt. Ich begann sie in der Dunkelheit zu
+suchen, aber Großpapa muß es nachher doch eingefallen
+sein, daß es schwer war, die verstreuten Kupferstücke im
+Dunkeln zu finden, so kam er denn mit einer Kerze aus
+dem Zimmer und leuchtete, und da sammelte ich sie
+schnell auf. Und Großpapa half mir noch beim Suchen
+und sagte, daß es im ganzen siebzig Kopeken gewesen
+seien, und dann ging er wieder zurück ins Zimmer. Als
+ich nach Haus kam, gab ich Mama das Geld und erzählte
+ihr alles, und Mama fühlte sich wieder schlechter,
+und ich war auch die ganze Nacht krank und am anderen
+Tage hatte ich auch Fieber, aber ich dachte nur an
+eines, denn ich war böse auf Großpapa, und als Mama
+wieder eingeschlafen war, ging ich hinaus auf die
+Straße und ging zu Großpapa, aber noch bevor ich sein
+Haus erreichte, blieb ich auf dem Trottoir stehen. Da
+kam <em>jener</em> ...“
+</p>
+
+<p>
+„Sie meint Archipoff,“ sagte ich, „jenen, von dem
+ich Ihnen, Nikolai Ssergejewitsch, bereits erzählt habe,
+– der zusammen mit dem Kaufmann bei der Bubnowa
+war und die dort durchgeprügelt wurden. Damals hat
+ihn Nelly zum erstenmal gesehen ... Erzähle weiter,
+Nelly.“
+</p>
+
+<p>
+„Als er an mir vorübergehen wollte, hielt ich ihn
+auf und bat ihn um Geld, um einen Rubel. Er sah
+mich an und fragte: ‚Einen Rubel?‘ Ich sagte: ‚Ja.‘
+<a id="page-545" class="pagenum" title="545"></a>
+Da begann er zu lachen und sagte: ‚Komm mit.‘ Ich
+wußte nicht, ob ich gehen sollte. Da trat plötzlich ein alter
+kleiner Herr mit einer goldenen Brille an uns
+heran, denn er hatte gehört, was ich haben wollte, und
+er beugte sich zu mir und fragte mich, wofür ich gerade
+so viel brauchte. Ich sagte ihm, daß Mama krank wäre
+und die Arznei so viel kostete. Er fragte, wo wir wohnten
+und schrieb das in sein Taschenbuch und gab mir
+einen Rubel. <em>Jener</em> aber, als er den alten Herrn
+mit der Brille sah, ging fort und sagte mir nicht mehr,
+daß ich mitgehen solle. Ich ging dann in eine Bude und
+wechselte das Geld in kupferne Fünfkopekenstücke; von
+denen wickelte ich dreißig Kopeken in Papier ein, die
+behielt ich für Mama, die übrigen siebzig Kopeken
+wickelte ich aber nicht ein, sondern behielt sie in der
+Hand und ging mit ihnen zu Großpapa. Als ich vor
+seinem Zimmer stand, machte ich die Tür auf, blieb aber
+auf der Schwelle stehen und schleuderte ihm das ganze
+Geld hin, so daß alle Kupferstücke über den Fußboden
+rollten. ‚Da haben Sie Ihr Geld!‘ sagte ich zu ihm.
+‚Mama braucht es nicht von Ihnen, wenn Sie sie verfluchen.‘
+Und ich schlug die Tür zu und lief fort.“
+</p>
+
+<p>
+Ihre Augen glänzten fieberhaft und mit kindlich
+stolzem, herausforderndem Blick sah sie den Alten an.
+</p>
+
+<p>
+„Das war gut!“ sagte Anna Andrejewna, ohne ihren
+Gatten weiter zu beachten und indem sie Nelly fest
+an sich drückte. „So geschah ihm recht! Dein Großvater
+war ein böser, grausamer Mensch ...“
+</p>
+
+<p>
+„Hm!“ äußerte sich dazu Nikolai Ssergejewitsch.
+</p>
+
+<p>
+„Nun und wie wurde es dann, was geschah darauf?“
+fragte Anna Andrejewna ungeduldig.
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-546" class="pagenum" title="546"></a>
+„Ich ging nicht mehr zu Großpapa und er kam mir
+nicht mehr entgegen,“ sagte Nelly.
+</p>
+
+<p>
+„Nun, aber wie wurde es denn mit deiner Mama,
+was tatet ihr? Ach, ihr Armen, ihr Armen!“
+</p>
+
+<p>
+„Mit Mama wurde es immer schlechter, sie konnte
+fast gar nicht mehr aufstehen,“ fuhr Nelly mit unsicherer
+Stimme fort. „Geld hatten wir überhaupt keines
+mehr und darum ging ich denn mit der Kapitanscha.
+Die Kapitanscha ging in die Häuser und bat um Geld,
+aber auch auf der Straße wandte sie sich an gutgekleidete
+Leute und bat sie um Geld, denn nur davon lebte
+sie. Sie sagte mir, daß sie nicht ganz so arm sei, daß
+sie aber Papiere habe, auf denen ihr Name geschrieben
+stand, und auf denen gesagt war, daß sie sehr arm sei.
+Diese Papiere zeigte sie immer vor und dafür gab man
+ihr Geld. Sie sagte mir auch, daß es keine Schande
+sei, von reichen Leuten Geld zu erbitten. So ging ich
+denn mit ihr und man gab uns Geld und davon lebten
+wir. Mama erfuhr das bald, denn die anderen Einwohner
+machten ihr Vorwürfe, weil sie arm war, die
+Bubnowa aber kam selbst zu Mama und sagte, sie solle
+mich doch lieber zu ihr schicken als mich auf der Straße
+betteln lassen. Sie war auch früher zu Mama gekommen
+und hatte ihr Geld gebracht, als Mama es aber
+nicht von ihr annahm, sagte sie: ‚Weshalb sind Sie so
+stolz?‘ und schickte uns dann etwas zu essen. Als sie
+das von mir aber Mama erzählt hatte, begann Mama
+zu weinen, denn sie war sehr erschrocken, die Bubnowa
+aber, die ganz betrunken war, begann sie zu schelten und
+sagte, daß ich sowieso ein Bettelkind sei und schon mit
+der Kapitanscha ginge, und noch am selben Abend jagte
+<a id="page-547" class="pagenum" title="547"></a>
+sie die Kapitanscha aus dem Hause. Als Mama das
+alles erfuhr, begann sie zu weinen, dann stand sie plötzlich
+auf, kleidete sich an, nahm mich bei der Hand und
+führte mich mit sich fort. Iwan Alexandrowitsch wollte
+sie zurückhalten, aber sie hörte nicht auf ihn und wir
+gingen hinaus. Mama konnte kaum gehen, alle Augenblicke
+setzte sie sich hin und ich stützte sie. Und sie
+sprach die ganze Zeit und sagte, daß sie zu Großpapa
+gehe, und daß ich sie hinführen solle, nur war es schon
+lange Nacht geworden. Da kamen wir zu einem großen
+schönen Hause, vor dem viele Equipagen standen und
+viele Menschen kamen aus dem Hause und alle Fenster
+waren hell und man hörte auch Musik. Mama blieb
+stehen, zog mich an sich heran und sagte zu mir:
+‚Nelly, sei arm, bleibe dein Leben lang arm, gehe nicht
+zu ihnen, wer dich auch rufen, wer auch zu dir kommen
+sollte! Auch du könntest dort sein, in einem reichen,
+schönen Kleide, aber ich will es nicht. Sie sind böse
+und roh, und nun höre mein Gebot: bleibe arm, arbeite
+und bitte um Almosen, wenn man aber zu dir kommt
+und dich unter jene bringen will, dann sage: ich will
+nicht zu euch! ...‘ Das sagte mir damals Mama als
+sie krank war und ich will ihr mein ganzes Leben lang
+gehorchen,“ schloß Nelly zitternd vor Erregung. Ihr
+Gesichtchen glühte wie im Fieber. „Und ich werde
+mein ganzes Leben lang dienen und arbeiten, und auch
+zu Ihnen bin ich gekommen, um zu arbeiten, ich will
+nicht so wie eine Tochter ...“
+</p>
+
+<p>
+„Beruhige dich, mein Täubchen, beruhige dich nur!“
+unterbrach sie Anna Andrejewna, die Nelly wieder mit
+ihrer ganzen mütterlichen Zärtlichkeit an sich drückte.
+<a id="page-548" class="pagenum" title="548"></a>
+„Deine Mama war damals doch ganz krank als sie das
+sagte, mein Täubchen.“
+</p>
+
+<p>
+„Wahnsinnig war sie!“ bemerkte schroff der Alte.
+</p>
+
+<p>
+„Und wenn auch!“ wandte sich Nelly brüsk an ihn,
+„und wenn sie auch hundertmal wahnsinnig war, aber
+sie hat mir das so gesagt, und ich werde mein ganzes
+Leben lang so leben. Als sie mir das gesagt hatte, fiel
+sie aber in Ohnmacht.“
+</p>
+
+<p>
+„Großer Gott!“ rief Anna Andrejewna aus, „im
+Winter krank, auf der Straße! ...“
+</p>
+
+<p>
+„Man wollte uns auf die Polizei bringen, aber ein
+Herr trat für uns ein. Er fragte mich, wo wir wohnten,
+gab mir zehn Rubel und ließ uns in seiner Equipage
+nach Hause bringen. Von da an hat Mama
+das Bett nicht mehr verlassen und nach drei Wochen
+starb sie ...“
+</p>
+
+<p>
+„Und der Vater? Der hat ihr nicht verziehen?“
+fragte Anna Andrejewna angstvoll und erschrocken.
+</p>
+
+<p>
+„Nein, er hat ihr nicht verziehen!“ sagte Nelly, sich
+qualvoll zusammennehmend. „Eine Woche vor ihrem
+Tode rief sie mich zu sich und sagte: ‚Nelly, geh noch
+einmal zu Großpapa, zum letztenmal, und bitte ihn, daß
+er zu mir komme und mir vergebe; sage ihm, daß ich
+nach wenigen Tagen sterben werde und dich allein auf
+der Welt zurücklasse. Und sage ihm noch, daß es mir
+schwer wird, zu sterben ...‘ Ich ging zu Großpapa
+und pochte an die Tür. Er machte die Tür auf, aber
+wie er mich erblickte, wollte er die Tür sogleich wieder
+schließen, doch hatte ich mich schon mit beiden Händen
+an die Tür geklammert und schrie ihm zu: ‚Mama
+stirbt, Sie sollen hinkommen, sie ruft Sie! ...‘ Er stieß
+<a id="page-549" class="pagenum" title="549"></a>
+mich aber fort und schlug die Tür zu. Ich ging zu
+Mama zurück, legte mich neben sie hin, umarmte sie
+und sagte kein Wort ... Mama umarmte mich gleichfalls
+und fragte mich auch nichts ...“
+</p>
+
+<p>
+Hier stützte sich Nikolai Ssergejewitsch mit der
+Hand schwer auf den Tischrand und erhob sich langsam,
+doch blickte er uns alle nur mit einem seltsamen, trüben
+Blick der Reihe nach an und sank dann wie erschöpft
+wieder auf seinen Platz zurück. Anna Andrejewna
+beachtete ihn nicht, sie weinte und umarmte Nelly
+...
+</p>
+
+<p>
+„Erst am letzten Tage, bevor sie starb, rief sie mich
+zu sich – es war schon Abend – und sie nahm meine
+Hand und sagte: ‚Ich werde heute sterben, Nelly.‘ Sie
+wollte noch etwas sagen, aber sie konnte nicht mehr. Ich
+sah sie an, und da war es mir, als sehe sie mich gar
+nicht, nur meine Hand hielt sie krampfhaft fest. Da befreite
+ich vorsichtig meine Hand und lief aus dem Hause
+und lief den ganzen Weg so schnell ich konnte bis zu
+Großpapa. Wie er mich erblickte, sprang er vom Stuhl
+auf und sah mich so groß an, und er war so erschrocken,
+daß er ganz bleich wurde und zu zittern begann. Ich
+ergriff seine Hand und sagte nur das eine: ‚Sie wird
+gleich sterben,‘ und da war er plötzlich ganz anders: er
+lief durch das Zimmer, ergriff seinen Stock und eilte
+zur Tür; sogar seinen Hut vergaß er, und es war doch
+kalt. Ich nahm seinen Hut und gab ihn ihm und wir
+liefen beide hinaus auf die Straße. Ich trieb ihn zur
+Eile an und sagte, er solle eine Droschke nehmen, denn
+Mama würde gleich sterben, aber Großpapa hatte im
+ganzen nur sieben Kopeken. Er blieb wohl bei den
+<a id="page-550" class="pagenum" title="550"></a>
+Droschken stehen und handelte mit den Kutschern, aber
+die lachten nur, und auch über Asorka lachten sie, denn
+Asorka lief uns nach, und wir liefen immer weiter, immer
+weiter. Großpapa wurde müde und atmete schwer,
+aber er lief doch so schnell er konnte. Plötzlich fiel er
+und der Hut flog fort. Ich lief dem Hut nach und hob
+ihn auf und half Großpapa aufzustehen und dann
+führte ich ihn an der Hand, aber es war schon Nacht
+als wir nach Hause kamen ... Und Mama war schon
+tot. Als Großpapa sie dort liegen sah, erhob er die
+Arme, erzitterte und starrte sie an, sagte aber kein Wort.
+Da ging ich zu meiner toten Mama, zog ihn ans Bett
+und schrie: ‚Siehst du, siehst du, du schlechter, herzloser
+Mensch, sieh! ... Sieh! ...‘ Da schrie Großpapa
+laut auf und fiel hin wie ein Toter ...“
+</p>
+
+<p>
+Nelly befreite sich heftig aus den Armen Anna Andrejewnas,
+sprang von ihrem Schoß und blieb bleich,
+erschöpft und über alle Maßen erregt zwischen uns stehen.
+Doch Anna Andrejewna stürzte wieder zu ihr,
+zog sie von neuem in ihre Arme und rief wie in Ekstase:
+</p>
+
+<p>
+„Ich, ich werde deine Mutter sein, Nelly, und du
+mein Kind! Ja, Nelly, laß uns von hier fortgehen,
+verlassen wir die Herzlosen! Mögen sie in ihrem Stolz
+Trost finden, Gott aber, Gott wird es ihnen schon anrechnen
+... Gehen wir, Nelly, gehen wir von hier
+fort, komm! ...“
+</p>
+
+<p>
+Noch nie hatte ich Anna Andrejewna in einer solchen
+Erregung gesehn. Und offen gestanden: ich hätte
+es auch gar nicht für möglich gehalten, daß sie sich unter
+Umständen auch so erregen könnte.
+</p>
+
+<p>
+Nikolai Ssergejewitsch richtete sich in seinem Lehnstuhle
+<a id="page-551" class="pagenum" title="551"></a>
+bei den letzten Worten etwas auf und als er sah,
+daß Anna Andrejewna es ernst meinte, erhob er sich
+langsam und fragte mit merklich unsicherer Stimme:
+</p>
+
+<p>
+„Wohin willst du denn gehen, Anna Andrejewna?“
+</p>
+
+<p>
+„Zu ihr, zu meiner Tochter, zu Natascha!“ rief sie
+erregt, Nelly zur Tür nach sich ziehend.
+</p>
+
+<p>
+„Warte, warte doch, so warte doch!“
+</p>
+
+<p>
+„Wie lange soll ich noch warten, du herzloser Vater!
+Ich habe lange genug gewartet und sie hat lange genug
+gewartet, jetzt gehe ich, lebe wohl! ...“
+</p>
+
+<p>
+Sie wandte sich, zum Abschied nickend, noch einmal
+zu ihrem Mann zurück. Da! – was war das? –
+sie starrte ihn sprachlos an. Ihr Nikolai Ssergejewitsch
+stand vor ihr mit dem Hut auf dem Kopf und zog sich
+mit zitternden Händen seinen Paletot an.
+</p>
+
+<p>
+„Du ... du kommst auch!“ stotterte sie, ohne es
+fassen zu können, dann faltete sie die Hände und sah
+ihn an, als wage sie noch nicht, an ein solches Glück zu
+glauben.
+</p>
+
+<p>
+„Natascha, wo ist meine Natascha? Wo ist sie?
+Wo ist meine Tochter?“ rang es sich plötzlich hervor.
+„Gebt mir meine Tochter zurück, mein Kind! Wo ist
+sie, wo ist sie?“
+</p>
+
+<p>
+Er riß mir seinen Stock, den ich ihm reichte, aus der
+Hand und wandte sich hastig zur Tür.
+</p>
+
+<p>
+„Er verzeiht! er verzeiht!“ stammelte Anna Andrejewna.
+</p>
+
+<p>
+Doch noch bevor der Alte die Tür erreicht hatte,
+wurde diese von außen aufgestoßen und ins Zimmer
+stürzte Natascha, bleich vor Erregung und mit glänzenden
+Augen, wie sie sonst nur Fieberkranke haben.
+<a id="page-552" class="pagenum" title="552"></a>
+Ihr Kleid war verknüllt und vom Regen naß. Das
+Tuch, das sie sich um den Kopf geschlungen hatte, war
+in den Nacken gesunken und in ihrem welligen Haar
+glänzten Regentropfen. Mit einem Schrei warf sie sich
+vor ihrem Vater auf die Kniee nieder und erhob flehend
+die Hände.
+</p>
+
+<div class="chapter">
+
+<h3 class="chapter" id="chapter-5-9">
+<a id="page-553" class="pagenum" title="553"></a>
+IX.
+</h3>
+
+</div>
+
+<p class="first">
+<span class="firstchar">I</span><span class="postfirstchar">m</span> nächsten Augenblick lag sie an seiner Brust.
+</p>
+
+<p>
+Er hob sie wie ein kleines Kind empor und trug sie zu
+seinem Großvaterstuhl, in den er sie sorgsam hineinsetzte,
+um dann seinerseits vor ihr niederzuknien. Er küßte ihre
+Hände, ihre Kniee, er konnte sich nicht satt sehen an ihr,
+als wolle er das Versäumte nachholen, als glaube er
+noch nicht, daß sie wieder bei ihm war, daß er sie wieder
+sah und hörte, – sie, seinen vergötterten Liebling, seine
+Natascha! Anna Andrejewna drückte, unfähig ein Wort
+hervorzubringen, schluchzend Nataschas Köpfchen an ihre
+Brust.
+</p>
+
+<p>
+„Mein Liebstes! ... Mein Leben! ... Meine
+Freude du!“ stammelte der Alte, Nataschas Hände mit
+Küssen bedeckend, und mit Augen, wie sie nur Verliebte
+haben, hing er an ihrem blassen, schmalen, und bei alledem
+doch so unendlich liebreizenden Gesicht, an ihren lieben
+Augen, in denen Tränen glänzten. „Mein Kind,
+mein Sonnenschein!“ wiederholte er nur, und wieder verstummte
+er, um sie von neuem wie verzückt zu betrachten.
+„Aber wie, wie hat man mir denn gesagt, daß sie so abgenommen
+habe!“ fuhr er mit seltsamem Kinderlächeln
+fort, sich halbwegs an uns wendend. „Ja, ein bißchen
+ist das Gesichtchen schmäler geworden, auch ein wenig
+<a id="page-554" class="pagenum" title="554"></a>
+bleicher, aber sieh sie doch nur an, wie reizend sie ist!
+Noch schöner als sie früher war, ja, noch schöner!“ Unwillkürlich
+verstummte er wie unter einem seelischen
+Schmerz, einer jener freudvollen Schmerzempfindungen,
+von denen man meint, sie brächen das Herz entzwei.
+</p>
+
+<p>
+„Stehen Sie auf, Papa! So stehen Sie doch auf,“
+bat Natascha. „Ich will Sie doch auch küssen ...“
+</p>
+
+<p>
+„O, mein Liebling, mein Liebstes! Hörst du, hast
+du gehört, Annuschka, wie lieb sie das gesagt hat!“
+</p>
+
+<p>
+Und er umarmte sie leidenschaftlich.
+</p>
+
+<p>
+„Nein, Natascha, ich ... ich muß so lange zu deinen
+Füßen liegen, bis ich fühle, daß du mir verziehen hast!
+Sage mir, was soll ich tun, um deine Verzeihung zu erlangen!
+Ich hatte dich verstoßen, ich hatte dich verflucht
+– hörst du, Natascha? – ich hatte dich verflucht! Ich,
+ich konnte das fertig bringen! ... Aber du, Natascha,
+wie konntest du nur glauben, daß ich dich auf ewig verstoßen
+würde! Und du hast es doch geglaubt, hast es geglaubt!
+Wozu, warum? Nein, du hättest es nicht glauben
+sollen! Ganz einfach – nicht glauben sollen hättest du es!
+Wie konntest du so grausam sein, mich für so grausam zu
+halten? Weshalb kamst du nicht zu mir? Du hättest
+doch wissen müssen, wie ich dich liebe ... O, Natascha,
+du weißt doch noch, wie ich dich früher liebte? Nun,
+dann wisse, daß ich dich in dieser ganzen Zeit noch einmal
+so sehr, nein, tausendmal mehr geliebt habe als früher!
+Mit meinem ganzen Blut liebte ich dich! Meine Seele
+hätte ich aus meinem Blut gezogen, mein Herz mir aus
+der Brust gerissen und dir zu Füßen gelegt! ... So
+liebte ich dich ... mein Liebling, meine Freude!“
+</p>
+
+<p>
+„So küssen Sie mich doch auf den Mund, Papa, auf
+<a id="page-555" class="pagenum" title="555"></a>
+die Wangen, so wie Mama!“ rief Natascha mit einer
+Stimme, in der Tränen zitterten, Müdigkeit, Qual und
+Glück.
+</p>
+
+<p>
+„Und deine Augen! Auch deine Augen will ich küssen!
+Weißt du noch, so wie früher ...“ und der Alte
+küßte seine Tochter. „O, Natascha! Hat dir nicht von
+uns geträumt? Mir bist du fast in jeder Nacht im
+Traum erschienen, in jeder Nacht bist du zu mir gekommen
+und ich habe über dich geweint. Einmal aber erschienst
+du als kleines Mädchen, weißt du, so wie damals,
+als du noch keine zehn Jahre alt warst und gerade
+erst Klavier zu spielen begannst. Du kamst in einem
+kurzen Kleidchen zu mir, in hellen Stiefelchen, und deine
+kleinen Händchen waren rot ... sie hatte doch damals
+oft rote Händchen, weißt du noch, Annuschka? – sie
+kam zu mir, setzte sich auf meinen Schoß und schlang die
+Ärmchen um meinen Hals ... Und du, du böses Mädchen,
+konntest noch glauben, daß ich dir die Tür gewiesen
+hätte, wenn du zu mir gekommen wärest! ... Ich war
+ja doch ... höre, Natascha: ich bin doch oft zu dir gegangen,
+nur hat das bisher niemand gewußt, auch sie,
+deine Mutter, nicht, keine Menschenseele! So stand ich
+dort auf der anderen Straßenseite und schaute hinauf zu
+den Fenstern deiner Wohnung, oder ich wartete in der
+Nähe deiner Haustür, in der Hoffnung, du würdest vielleicht
+ausgehen und dann könnte ich dich von ferne sehen.
+Oft sah ich abends eine Kerze auf deinem Fensterbrett
+brennen, und oft, Natascha, bin ich nur deshalb hingegangen
+sobald es dunkelte, um diese brennende Kerze zu sehen,
+vielleicht auch deinen Schatten auf dem Vorhang,
+und um dich für die Nacht zu segnen. Hast du auch so
+<a id="page-556" class="pagenum" title="556"></a>
+an mich gedacht? Hast du? Hast du es nicht gefühlt,
+daß ich dort unter deinem Fenster stand? Mehr als einmal
+bin ich im Winter spät abends deine Treppe hinaufgestiegen
+und habe auf dem dunklen Treppenabsatz gestanden
+und mein Gehör angestrengt, um durch die Tür
+vielleicht doch deine Stimme zu hören. Nun, lachst du
+nicht? Ich dich verfluchen! War ich doch an jenem
+Abend zu dir gegangen, um dir alles zu verzeihen – ja,
+das wollte ich! – und erst vor der Tür gab ich es auf.
+... O, Natascha!“
+</p>
+
+<p>
+Er stand auf und zog auch sie empor, um sie fest an
+seine Brust zu drücken.
+</p>
+
+<p>
+„Du bist hier, ich kann dich wieder an mein Herz
+drücken! Ich danke dir, Gott, für alles, für alles, auch
+für deinen Zorn, und danke dir für deine Güte! ... Und
+auch für deine Sonne, die du jetzt nach dem Gewitter auf
+uns niederscheinen läßt! Für diesen ganzen Tag danke
+ich dir! O! mögen wir Erniedrigte, mögen wir Beleidigte
+sein, was tut das! – wir sind doch wieder alle
+beisammen! Und mögen sie doch, mögen sie doch triumphieren,
+die Stolzen und Hochmütigen, die uns erniedrigt
+und beleidigt haben! Mögen sie nur Steine auf uns werfen!
+Fürchte dich nicht, Natascha ... Wir werden
+Hand in Hand gehen und ich werde ihnen sagen: dies hier
+ist meine einzige, meine geliebte Tochter, mein unschuldiges
+geliebtes Kind, das ihr beleidigt und erniedrigt habt,
+das ich aber über alles liebe, ich, und das ich für alle
+Zeiten segne! ...“
+</p>
+
+<p>
+„... Wanjä! Wanjä!“ rief mich Natascha leise zu
+sich und streckte mir über den Arm ihres Vaters die Hand
+entgegen.
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-557" class="pagenum" title="557"></a>
+O, niemals werde ich es vergessen, daß sie in diesem
+Augenblick noch an mich dachte und mich zu sich rief!
+</p>
+
+<p>
+„Wo ist Nelly geblieben?“ fragte plötzlich der Alte,
+sich umschauend.
+</p>
+
+<p>
+„Ach, wo ist sie denn?“ fuhr auch Anna Andrejewna
+ganz erschrocken auf. „Mein Täubchen, wo bist du! Haben
+wir sie doch über der Freude ganz vergessen!“
+</p>
+
+<p>
+Doch Nelly war aus dem Zimmer verschwunden. Unbemerkt
+war sie ins Schlafzimmer geschlüpft. Wir
+gingen alle hin; Nelly stand in einem Winkel hinter der
+Tür und wollte sich ängstlich vor uns verstecken.
+</p>
+
+<p>
+„Nelly, was fehlt dir, mein Kind, was hast du?“
+fragte der Alte zärtlich, und er wollte den Arm um sie
+legen.
+</p>
+
+<p>
+Doch sie sah ihn nur seltsam starr mit weit offenen
+Augen an.
+</p>
+
+<p>
+„Mama, wo ist Mama?“ fragte sie, als sei sie nicht
+mehr ganz bei Besinnung. „Wo ist meine Mama?“ rief
+sie angstvoll, ihre zitternden Hände nach uns ausstreckend.
+</p>
+
+<p>
+Und plötzlich drang ein unheimlicher, markerschütternder
+Schrei aus ihrer Brust; ein krampfartiges Zucken lief
+über ihr Gesicht und in einem schweren Anfall fiel sie
+nieder ...
+</p>
+
+<div class="chapter">
+
+<h3 class="chapter" id="EPILOG">
+Letzte Erinnerungen.
+</h3>
+
+</div>
+
+<p class="first">
+<span class="firstchar">M</span><span class="postfirstchar">itte</span> Juni. Ein heißer, drückend schwüler Tag;
+ganz unmöglich in der Stadt zu bleiben: überall Staub,
+Kalk, Baugerüste vor den Häusern, glühend heiße Pflastersteine,
+von Ausdünstungen verpestete Luft ... Doch
+da – o, Freude! – irgendwo in der Ferne donnerte es;
+der Himmel wurde trübe, umwölkte sich und wurde düster;
+der Wind erhob sich und trieb den Straßenstaub in
+<a id="page-558" class="pagenum" title="558"></a>
+dichten Wolken vor sich her. Einzelne große Tropfen
+fielen schwer zur Erde und plötzlich war es, als öffne der
+Himmel seine Schleusen: ein ganzer Strom ergoß sich mit
+seinen Wassermassen über die Stadt. Als nach einer
+halben Stunde wieder die Sonne durch die Wolken brach,
+stieß ich das Fenster meiner Dachstube auf und atmete
+gierig mit meiner ganzen müden Brust die frische Luft ein.
+Wie ein Rausch kam es über mich und ich wollte Feder
+und Papier liegen lassen, auch den Verleger vergessen,
+und auf die Wassiljeff-Insel laufen zu den <em>Meinen</em>!
+Aber so groß auch die Versuchung war, ich bezwang mich
+doch und begann mit einer wahren Wut wieder zu arbeiten:
+ich mußte heute noch mit meiner Novelle fertig werden,
+um jeden Preis! Mein Verleger wartete und nur
+wenn ich ihm das fertige Manuskript brachte, würde er
+mir Geld geben, das wußte ich. Ichmenjeffs erwarteten
+mich zwar, doch dafür würde ich dann am Abend frei sein,
+vollkommen frei, frei wie der Wind, und dieser Abend
+sollte mich für die letzten zwei Tage und zwei Nächte, in
+denen ich dreieinhalb große Druckbogen geschrieben,
+vollauf belohnen.
+</p>
+
+<p>
+Und endlich kam dann auch der Augenblick, in dem ich
+die Arbeit beendet vor mir liegen sah ... Ich warf
+die Feder hin und erhob mich, mit einem Schmerzgefühl
+im Rücken und in der Brust, und im Kopf drehte sich alles
+im Kreise. Ich wußte, daß meine Nerven zum Zerreißen
+angespannt waren und es war mir, als hörte ich noch die
+letzten Worte meines alten Arztes: „Nein, einer solchen
+Lebensweise könnte auch die beste Gesundheit nicht lange
+standhalten!“ Nun, solange sie noch standhält ... Vor
+meinen Augen tanzten grüne Punkte, ich hielt mich kaum
+<a id="page-559" class="pagenum" title="559"></a>
+noch auf den Beinen, aber Freude, grenzenlose Freude
+erfüllte mein Herz. Meine Novelle war beendet und der
+Verleger würde mir jetzt, obschon ich ihm noch viel schuldete,
+doch wenigstens etwas Geld geben, wenn auch nur
+fünfzig Rubel – wie lange aber hatte ich nicht mehr so
+viel Geld in Händen gehabt! Freiheit und Geld! ...
+Ganz begeistert griff ich nach meinem Hut, schnell das
+Manuskript unter den Arm, und wie ein Schulbube lief
+ich die Treppe hinunter, um den werten Alexander
+Petrowitsch noch im Bureau anzutreffen.
+</p>
+
+<p>
+Ich kam gerade noch rechtzeitig, denn schon war er
+im Begriff, fortzugehen. Auch er hatte soeben erst etwas
+sehr Wichtiges beendet; freilich keine Novelle, sondern
+nur eine ganz unliterarische, doch dafür um so vorteilhaftere
+zweistündige geschäftliche Unterredung, und nachdem
+er endlich das schwarzglänzende Jüdchen zur Tür
+geleitet hatte, streckte er mir freundlich die Hand entgegen
+und erkundigte sich mit seinem weichen gutmütigen Baß
+nach meiner Gesundheit. Er war ja doch ein herzensguter
+Mensch und ich war ihm – im Ernst – nicht
+wenig zu Dank verpflichtet. Was konnte er denn schließlich
+dafür, daß er in der Literatur sein Leben lang <em>nur</em>
+„Verleger“ gewesen war und bis zum Grabe auch nur
+„Verleger“ bleiben würde? Dafür hatte er erkannt, daß
+unsere Literatur eines Verlegers bedurfte, und hatte es
+sogar sehr zur rechten Zeit erkannt, also Ehre wem Ehre
+gebührt – in diesem Fall, versteht sich, allerdings nur
+Verlegerehre.
+</p>
+
+<p>
+Mit wohlgefälligem Lächeln vernahm er, daß ich
+meine Novelle beendet hatte und die folgende Nummer
+der Zeitschrift somit in ihrem Hauptteil gesichert war. Er
+<a id="page-560" class="pagenum" title="560"></a>
+äußerte noch in humoristischer Weise seine Bewunderung
+darüber, daß ich überhaupt einmal etwas zum Termin
+hatte beenden können und machte ein paar Bonmots ...
+Darauf begab er sich zu seinem Geldschrank, um ihm die
+mir versprochenen fünfzig Rubel zu entnehmen, machte
+mich aber vorher noch auf einige Zeilen einer Kritik aufmerksam.
+</p>
+
+<p>
+Ich nahm das Blatt zur Hand – doch was sah ich:
+es war meine vorletzte Novelle, die da besprochen wurde.
+Sie wurde nicht gerade gelobt, aber auch nicht gerade
+heruntergerissen, und alles in allem genommen, konnte ich
+sogar sehr zufrieden sein. Unter anderem meinte aber der
+Kritiker, daß meine Arbeiten „nach Schweiß“ röchen, daß
+ich mir gar zu große Mühe gäbe und so lange an ihnen
+feilte und polierte, daß es einem wirklich widerlich würde.
+</p>
+
+<p>
+Wir lachten beide herzlich darüber. Ich sagte ihm,
+daß ich diese meine vorletzte Novelle in zwei Nächten geschrieben,
+die soeben gebrachte aber, die über dreieinhalb
+Druckbogen lang sein dürfte, in zwei Tagen und zwei
+Nächten. Wenn das mein verehrter Kritiker wüßte!
+</p>
+
+<p>
+„Aber es ist doch Ihre eigene Schuld, Iwan Petrowitsch:
+weshalb schieben Sie das Arbeiten immer so lange
+auf, daß Sie dann die Nächte zu Hilfe nehmen müssen!“
+</p>
+
+<p>
+Alexander Petrowitsch war ja sonst ein äußerst netter
+Mensch, nur hatte er eine kleine, bisweilen etwas lästige
+Schwäche, und zwar: mit seinem literarischen Urteil gerade
+vor jenen großzutun, die ihn, wie er es mitunter sogar
+selbst ganz richtig vermutete, schon längst durchschaut
+hatten. Ein Gespräch über Literatur und literarisches
+Schaffen mit ihm zu führen, war daher auch für mich
+nichts Verlockendes und so griff ich, da ich das Geld
+<a id="page-561" class="pagenum" title="561"></a>
+schon empfangen hatte, abschiednehmend nach meinem
+Hut. Alexander Petrowitsch erkundigte sich nach dem
+Wohin, und wie er hörte, daß ich auf die Wassiljeff-Insel
+wollte, bot er mir großmütig einen Platz in seinem Wagen
+an, er fahre nach Haus, sagte er – er wohnte im Sommer
+auf einer der Inseln in seiner Villa – und da wäre
+es für ihn kein Umweg.
+</p>
+
+<p>
+„Ich habe doch jetzt einen neuen Wagen – haben Sie
+ihn noch nicht gesehen? Na, ich sage Ihnen – tadellos!“
+</p>
+
+<p>
+Wir begaben uns zur Vorfahrt. Der neue halboffene
+Wagen war allerdings tadellos, und ich fand es
+begreiflich, daß Alexander Petrowitsch in der ersten Zeit
+des Besitzes mit einer ganz besonderen Vorliebe, die sogar
+ein gewisses geistiges Bedürfnis verriet, seine Bekannten
+zu einer gemeinsamen Fahrt aufforderte.
+</p>
+
+<p>
+Unterwegs erging sich Alexander Petrowitsch dafür
+ungehindert in Betrachtungen über die zeitgenössische Literatur.
+Meine Gegenwart verwirrte ihn nicht im geringsten
+und mit beneidenswerter Gewissensruhe wiederholte
+er verschiedene fremde Gedanken, die er in der letzten Zeit
+gehört hatte, in erster Linie, versteht sich, von Literaten,
+deren Meinung er für richtig hielt und hochschätzte. Bei
+der Gelegenheit passierte es ihm aber, daß er mitunter
+sehr wunderliche Dinge sagte, denn da wir Menschen nicht
+alles auswendig behalten können, was wir nur einmal
+hören, verwechselte er so manches mit der größten Harmlosigkeit.
+„Und alles das will er noch als seine eigene
+heilige Überzeugung respektiert wissen!“ dachte ich seufzend
+bei mir. Ich saß, hörte schweigend zu und wunderte
+mich über die Verschiedenheit und Grillenhaftigkeit
+<a id="page-562" class="pagenum" title="562"></a>
+der menschlichen Leidenschaften. „Da haben wir nun
+einen Menschen,“ dachte ich weiter, „dessen einziger Lebenszweck
+es doch zu sein scheint, Geld und nichts als
+Geld zusammenzuscharren, und das müßte ihm doch
+eigentlich genügen; aber nein, es verlangt ihn noch nach
+Ruhm, nach literarischem Ruhm, er will sogar als Kritiker
+anerkannt werden!“
+</p>
+
+<p>
+So bemühte er sich, während ich dieses dachte, mir
+eine besondere Auffassung der Literatur wiederzugeben,
+eine Auffassung, die er vor drei Tagen von mir
+gehört und der er vor drei Tagen, nebenbei bemerkt, heftig
+widersprochen hatte, was ihn jedoch nicht hinderte, sie
+als seine ureigenste Schöpfung zu wiederholen. Doch was
+die Vergeßlichkeit in solchen Dingen – wohlverstanden:
+nur in solchen Dingen! – anging, so hatte es Alexander
+Petrowitsch in seinem Bekanntenkreise bereits zu einer
+gewissen Berühmtheit gebracht. Wie froh es ihn machte,
+in <em>seinem</em> Wagen reden zu können, wie zufrieden er
+mit seinem Schicksal war, wie gütig! Er führte ein
+wissenschaftlich-literarisches Gespräch und sogar sein
+weicher Baß versuchte in wissenschaftlich harten Tonfärbungen
+die Worte zu modellieren! Ganz allmählich,
+offenbar ungewollt und unbewußt, ging er auf den Liberalismus
+über und verfocht unter anderem die unschuldsvoll
+skeptische Überzeugung, daß es in unserer
+Literatur – das heißt: in unserer sowohl wie in jeder
+anderen – weder Ehrlichkeit noch Bescheidenheit geben
+könne, sondern einzig und allein ein „um die Wette laufen“.
+Ich dachte bei mir, daß Alexander Petrowitsch
+dann wohl auch geneigt war, jeden ehrlichen und aufrichtigen
+Schriftsteller für seine Ehrlichkeit und Aufrichtigkeit,
+<a id="page-563" class="pagenum" title="563"></a>
+wenn nicht gerade für einen Esel so doch
+zum mindesten für einen Einfaltspinsel zu halten.
+Selbstverständlich war diese seine individuelle Auffassung
+auf nichts anderes als auf seine ganz außergewöhnliche
+Unschuld und Naivität zurückzuführen.
+</p>
+
+<p>
+Doch ich hörte nicht mehr auf ihn. Auf der Wassiljeff-Insel
+verabschiedete ich mich von ihm, stieg aus
+und eilte zu Ichmenjeffs. Im Augenblicke hatte ich die
+Dreizehnte Linie und fünf Minuten später auch ihr
+Häuschen erreicht. Anna Andrejewna drohte mir, als
+sie mich erblickte, mit dem Finger, legte ihn dann vertikal
+vor den Mund, winkte darauf beschwichtigend mit
+beiden Händen und flüsterte endlich: „Pst! – leise!“
+– damit ich nur ja nicht unnützen Lärm mache.
+</p>
+
+<p>
+„Nelly ist soeben erst eingeschlafen, das arme
+Kind!“ fügte sie dann zur Erklärung hinzu. „Um
+Gottes willen, wecken Sie sie nicht auf! Gott, was ist
+sie für ein schwächliches Geschöpfchen! Wir sind wirklich
+in Sorge um sie. Der Arzt sagt ja wohl, daß es
+vorläufig nichts Schlimmes sei, aber aus <em>dem</em> etwas
+Gescheites herauszubringen, ist ja ganz unmöglich! Ich
+danke für diesen <em>Ihren vielgepriesenen</em> Arzt!
+Und Sie, Sie schämen sich nicht, Iwan Petrowitsch?
+Wir haben auf Sie gewartet und gewartet – die ganze
+Zeit vor dem Essen ... Sie sind doch zwei Tage nicht
+mehr hier gewesen! ...“
+</p>
+
+<p>
+„Aber ich habe es Ihnen doch vorgestern ausdrücklich
+gesagt, daß ich zwei Tage nicht kommen werde!“
+flüsterte ich ebenso leise wie sie. „Ich mußte meine
+Arbeit beenden ...“
+</p>
+
+<p>
+„Aber Sie versprachen doch, heute zu Mittag zu
+<a id="page-564" class="pagenum" title="564"></a>
+kommen! Weshalb kamen Sie denn nicht? Nelly war
+eigens dazu aufgestanden, wir setzten sie, unser Engelchen,
+noch in den Großvaterstuhl und so saß sie am
+Eßtisch und wartete. ‚Ich will mit euch zusammen
+Wanjä erwarten,‘ sagte sie, wer aber nicht kam – das
+war Wanjä. Es ist doch schon bald sechs! Wo haben
+Sie sich denn wieder herumgetrieben? Ach Gott, wer
+die Jugend von heute nicht kennt! Und das hat sie so
+aufgeregt, daß ich nicht wußte, wie sie beruhigen ...
+ein Wunder, daß sie endlich einschlief, mein Engelchen.
+... Nikolai Ssergejewitsch ist in die Stadt gegangen
+– zum Tee wird er wieder zurück sein – er hat doch
+Aussicht, eine Anstellung zu bekommen! Wenn ich
+aber denke, daß es in der Nähe von Perm ist, so läuft es
+mir kalt über den Rücken.“
+</p>
+
+<p>
+„Wo ist Natascha?“
+</p>
+
+<p>
+„Im Gärtchen ist sie, mein Liebling, hier gleich im
+Gärtchen! Gehen Sie mal zu ihr ... Sie scheint
+mir auch nicht so ganz ... ich weiß nicht, was ich
+denken soll ... Ach, Iwan Petrowitsch, das Leben
+wird einem nicht leicht! Sie sagt wohl immer, daß sie
+heiter und zufrieden sei, aber ich glaube es ihr nicht ...
+Gehen Sie mal zu ihr, Wanjä, und dann sagen Sie
+mir später unter vier Augen, was sie eigentlich hat ...
+Bitte, bitte!“
+</p>
+
+<p>
+Doch ich war schon unterwegs zum Garten. Dieser
+Garten gehörte zum Hause. Er war etwa fünfundzwanzig
+Schritt lang und ungefähr auch ebenso breit,
+und bestand aus einem Rasenplatz, drei großen, alten
+Bäumen, ein paar jungen Birken und einigen Fliederbüschen;
+am Zaune wuchs Geisblatt und an einer
+<a id="page-565" class="pagenum" title="565"></a>
+Seite waren Himbeeren und zwei kleine Erdbeerbeete,
+und durch das Ganze schlängelten sich zwei schmale
+Wege. Der alte Ichmenjeff war von seinem Garten
+bis zur Begeisterung eingenommen und versicherte,
+daß in ihm bald Pilze wachsen würden. Die Hauptsache
+war aber, daß Nelly diesen Garten liebgewonnen
+hatte, weshalb sie denn auch oft im Lehnstuhl auf den
+Rasenplatz hinausgetragen wurde. Nelly war bereits
+zum Abgott des ganzen Hauses geworden. Doch
+da erblickte ich schon Natascha: sie kam mir freudig
+entgegen und reichte mir die Hand. Wie elend sie noch
+aussah, wie bleich! Sie hatte sich auch kaum erst von
+der Krankheit erholt.
+</p>
+
+<p>
+„Hast du sie schon ganz beendet, deine Novelle,
+Wanjä?“ fragte sie mich.
+</p>
+
+<p>
+„Ganz, ganz! Jetzt bin ich auch den ganzen Abend
+frei.“
+</p>
+
+<p>
+„Nun, Gott sei Dank! Hast du dich sehr beeilt? –
+Doch nicht zu überhin geschrieben?“
+</p>
+
+<p>
+„Das läßt sich nicht ändern ... Übrigens hat
+das nichts auf sich. Diese angespannte Arbeit reizt
+meine Nerven, meine Gedanken sind dann klarer, ich
+fühle und empfinde alles viel lebhafter und auch tiefer,
+sogar der Stil paßt sich mir an, so daß gerade diese angespannte
+Arbeitsweise sich als die vorteilhaftere erweist.
+Alles ist gut ...“
+</p>
+
+<p>
+„Ach, Wanjä, Wanjä!“
+</p>
+
+<p>
+Es fiel mir auf, daß Natascha in der letzten Zeit
+auf meine literarischen Erfolge, auf meinen Ruhm entschieden
+eifersüchtig wurde. Sie las nochmals alles
+der Reihe nach, was ich im Laufe dieses Jahres geschrieben
+<a id="page-566" class="pagenum" title="566"></a>
+hatte, fragte mich jeden Augenblick nach meinen
+weiteren Plänen, interessierte sich für jede Kritik,
+die über mich geschrieben wurde, ärgerte sich über jedes
+absprechende Wort, und wollte unbedingt, daß ich es zu
+großer Berühmtheit brächte.
+</p>
+
+<p>
+„So wirst du dich aber bald ausschreiben, Wanjä,“
+sagte sie zu mir, „du wirst dich durch eine so angespannte
+Arbeit schnell erschöpfen; außerdem untergräbst du damit
+auch deine Gesundheit. S. zum Beispiel schreibt
+in zwei Jahren nur eine Novelle und N. hat in zehn
+Jahren im ganzen nur einen Roman geschrieben. Dafür
+aber – wie ist der auch geschrieben! Meisterhaft!
+Da findest du keinen einzigen nachlässigen Satz, kein
+einziges flüchtiges, unbedachtes Wort ...“
+</p>
+
+<p>
+„Ja, schon möglich, aber diese Herren leben in gesicherten
+Verhältnissen, ich aber – bin wie ein gehetzter
+Postgaul. Ach, nun, das ist ja doch Unsinn!
+Reden wir nicht davon. Du? ... Was gibt es sonst
+Neues?“
+</p>
+
+<p>
+„Vieles! Erstens einen Brief von <em>ihm</em>.“
+</p>
+
+<p>
+„Noch einen?“
+</p>
+
+<p>
+„Noch einen.“
+</p>
+
+<p>
+Und sie reichte mir den letzten Brief von Aljoscha.
+Es war der dritte nach der Trennung. Den ersten hatte
+er aus Moskau geschrieben: er teilte ihr damals mit,
+daß die Umstände es ihm ganz unmöglich machten, aus
+Moskau nach Petersburg zurückzukehren, wie es vor
+der Trennung verabredet worden war. Im zweiten
+Brief benachrichtigte er sie, daß er in den nächsten
+Tagen wieder in Petersburg eintreffen werde, um sich
+dann mit ihr, Natascha, sogleich trauen zu lassen, das
+<a id="page-567" class="pagenum" title="567"></a>
+sei nun einmal sein fester Entschluß, von dem ihn keine
+Macht der Welt abbringen könne. Indes verriet der
+ganze Ton des Briefes nur zu deutlich, daß die anderen
+Einflüsse ihn bereits besiegt hatten, weshalb er denn
+überhaupt nicht mehr zu wissen schien, was er tun
+oder lassen sollte. Unter anderem schrieb er in diesem
+Brief noch, daß Katjä seine Vorsehung sei, und sie
+allein tröste ihn noch und stehe ihm bei. Ich gestehe,
+daß ich mehr als neugierig war, diesen seinen letzten
+Brief zu lesen.
+</p>
+
+<p>
+Es waren zwei Briefbogen. Die Handschrift war
+unordentlich, flüchtig, der ganze Brief mit Tinte besudelt
+und hier und da einzelne Worte von Tränen
+verwischt. Aljoscha begann damit, daß er sich von
+Natascha lossagte und sie bat, ihn zu vergessen. Er
+bemühte sich, ihr zu beweisen, daß eine Ehe zwischen
+ihnen unmöglich sei, daß andere, ihnen feindliche „Einflüsse“
+stärker seien als er, und zu guter Letzt, daß es doch
+so am besten sei, denn sowohl er wie Natascha würden
+in der Ehe unglücklich geworden sein, da sie doch nicht
+zueinander paßten. Plötzlich aber vergaß er alle seine
+Vernunftschlüsse und Beweise und gestand – ohne die
+erste Hälfte seines Briefes zu zerreißen –, daß er ein
+Verbrecher, ein verlorener Mensch sei und nicht mehr
+die Kraft habe, sich dem Willen seines Vaters, der übrigens
+auch schon auf dem Gute eingetroffen war, zu
+widersetzen. Ferner schrieb er noch, daß er nicht fähig
+sei, seine Qualen zu schildern oder sonstwie auszudrücken,
+was er empfand, gestand aber im nächsten Satz,
+daß er durchaus die Fähigkeit in sich fühle, Natascha
+glücklich zu machen, worauf er zu beweisen begann, daß
+<a id="page-568" class="pagenum" title="568"></a>
+sie vollkommen ebenbürtig und für einander geschaffen
+wären, um zum Schluß mit aller Hartnäckigkeit die
+Einwendungen des Vaters zurückzuweisen. Mit wahrer
+Verzweiflung schilderte er die Glückseligkeit des
+Lebens, das ihrer harrte, falls sie sich heirateten – um
+darauf sich selbst wegen seines Kleinmuts zu verwünschen
+und – ihr auf ewig Lebewohl zu sagen!
+</p>
+
+<p>
+Man sah es, daß er den Brief unter Qualen
+geschrieben hatte, daß er in seiner Ratlosigkeit ganz
+außer sich gewesen war. Mir traten plötzlich Tränen
+in die Augen. Natascha reichte mir einen anderen Brief.
+Es war ein Brief von Katjä, den sie in einem Kouvert
+mit dem Brief Aljoschas gesandt hatte.
+</p>
+
+<p>
+Katjä schrieb ziemlich kurz, daß Aljoscha in der Tat
+sehr niedergeschlagen sei, oft weine, mitunter scheinbar
+der Verzweiflung nahe und sogar ein wenig krank sei,
+daß <em>sie</em> aber bei ihm bleiben und ihn wieder glücklich
+machen werde. Sie schrieb, Natascha dürfe daraus
+nicht schließen, daß Aljoscha sich bald trösten werde
+und seine Trauer nicht ernst zu nehmen sei. Im Gegenteil!
+„Niemals wird er Sie vergessen,“ schrieb sie,
+„selbst wenn er es wollte, könnte er es nicht, denn sein
+Herz ließe es einfach nicht zu. Er liebt Sie ganz grenzenlos
+und wird Sie immer lieben, und ich sage Ihnen:
+sollte er jemals – gleichviel wann – aufhören, Sie zu
+lieben oder aufhören, sich nach Ihnen zu sehnen bei
+der Erinnerung an Sie, so werde ich sofort aufhören,
+ihn meinerseits zu lieben ...“
+</p>
+
+<p>
+Ich gab Natascha beide Briefe zurück: wir sahen
+uns nur einmal an und sagten kein Wort. Dasselbe
+hatten wir auch nach den ersten Briefen getan. Überhaupt
+<a id="page-569" class="pagenum" title="569"></a>
+vermieden wir es jetzt, von Vergangenem zu
+sprechen, als hätten wir es so verabredet. Sie litt unsäglich,
+das sah ich, aber selbst mich wollte sie davon
+nichts merken lassen. Nach ihrer Rückkehr ins Elternhaus
+hatte sie drei Wochen zu Bett gelegen und auch
+jetzt noch hatte sie sich kaum erholt. Von der nahe bevorstehenden
+Trennung sprachen wir überhaupt nicht,
+obwohl wir beide wußten, daß ihr Vater eine Anstellung
+bekommen würde. Trotzdem aber war sie so lieb
+zu mir, interessierte sich in der letzten Zeit so lebhaft
+für alles, was mich betraf und hörte mir mit so angespannter
+Aufmerksamkeit zu, wenn ich ihr auf ihre
+dringende Bitte von mir erzählte, daß es mir anfangs
+das Beisammensein schwer machte: es schien mir, daß
+sie mich für das Vergangene entschädigen wollte. Doch
+bald begriff ich, daß es sich hier um etwas ganz anderes
+handelte, daß sie mich einfach liebte, ja, ganz unendlich
+liebte und ohne mich gar nicht mehr leben konnte. Ich
+glaube, selbst eine Schwester hätte ihren Bruder nicht
+so lieb haben können, wie Natascha mich lieb hatte. Ich
+wußte sehr gut, daß unsere bevorstehende Trennung wie
+ein Alp auf ihr lag und sie quälte, denn auch sie wußte,
+daß ich ebensowenig ohne sie leben konnte. Doch wir
+sprachen nicht davon, wenn wir uns auch oft genug
+sehr eingehend über Bevorstehendes unterhielten ...
+</p>
+
+<p>
+Ich erkundigte mich nach Nikolai Ssergejewitsch.
+</p>
+
+<p>
+„Er wird bald zurückkommen, denke ich,“ sagte Natascha,
+„zum Tee jedenfalls bestimmt.“
+</p>
+
+<p>
+„Ist er wegen der neuen Anstellung in die Stadt gegangen?“
+</p>
+
+<p>
+„Ja. Übrigens ist es jetzt schon abgemacht, daß er
+<a id="page-570" class="pagenum" title="570"></a>
+sie bekommt ... Ich glaube, es war gar nicht so notwendig,
+daß er heute fortging,“ fügte sie wie in Gedanken
+hinzu. „Er hätte es auch morgen tun können.“
+</p>
+
+<p>
+„Weshalb ist er denn heute fortgegangen?“
+</p>
+
+<p>
+„Weil ich den Brief erhielt ...“
+</p>
+
+<p>
+„Er leidet fast mehr als ich,“ fuhr Natascha nach
+kurzem Schweigen fort, „und du kannst dir denken,
+Wanjä, wie mich das quält. Ich glaube, er denkt an
+nichts anderes als an mich, nicht einmal im Schlaf
+scheint er mich vergessen zu können. Er weiß nicht,
+wie ich mich in diesem Leben zurechtfinden werde, was
+ich denke, was ich fühle. Sehe ich traurig aus, so ist er
+wie zerschlagen, und weiß nicht, wie er mich trösten
+soll, ohne mich dabei merken zu lassen, daß er mich trösten
+will. Mein Gott, ich sehe doch, wie ungeschickt er
+sich verstellt, wenn er uns Heiterkeit vortäuscht, sich zum
+Scherzen und Lachen zwingt! Mama ist dann auch
+ganz unglücklich, denn daß er sich nur uns zuliebe verstellt,
+das sieht sie doch ... So bleibt ihr nichts übrig,
+als zu seufzen ... Sich verstellen – das versteht sie
+nicht ... wie alle ehrlichen, offenherzigen Menschen!“
+Natascha lächelte. „Und als ich heute den Brief erhielt,
+mußte er sogleich aus dem Hause, um nicht meinem
+Blick irgendwie zu begegnen ... Ich liebe ihn
+mehr als mich selbst, ich liebe ihn mehr als alle anderen
+auf der Welt, Wanjä,“ fügte sie mit gesenktem Kopfe
+hinzu und drückte mir leise die Hand, „sogar mehr als
+dich ...“
+</p>
+
+<p>
+Wir gingen zweimal durch den Garten, ehe sie wieder
+zu sprechen begann.
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-571" class="pagenum" title="571"></a>
+„Masslobojeff war heute bei uns, auch gestern war
+er hier.“
+</p>
+
+<p>
+„Ja, er hat euch in letzter Zeit oft besucht.“
+</p>
+
+<p>
+„Weißt du auch, weshalb er kommt? Mama glaubt
+an ihn wie an einen Allmächtigen. Sie ist überzeugt,
+daß er alles so genau wisse – nun, da die Gesetze und
+alles übrige – daß er alles zustande bringen könne.
+Und nun, was meinst du, woran sie denkt? Es tut ihr,
+weißt du, im Grunde doch sehr leid, daß ich nicht Fürstin
+geworden bin. Das läßt ihr jetzt keine Ruhe, und
+ich glaube, sie hat Masslobojeff in ihren Kummer eingeweiht.
+Papa gegenüber wagt sie natürlich nicht, etwas
+davon verlauten zu lassen, und da hofft sie nun,
+daß sich eventuell durch Masslobojeff etwas machen
+ließe, so – vielleicht mit Hilfe irgend eines Gesetzparagraphen.
+Masslobojeff ist natürlich klug genug,
+ihr nicht viel zu widersprechen und läßt es ruhig geschehen,
+daß sie ihm jedesmal Wein vorsetzt,“ schloß
+Natascha belustigt.
+</p>
+
+<p>
+„Glaub’s schon, das sieht ihm ähnlich! Aber woher
+weißt du es denn?“
+</p>
+
+<p>
+„Daß Mama –? ... Ach, Mamachen verrät sich
+doch immer selbst ... mit ihren Andeutungen ...
+Dazu bedarf es nicht fremder Hilfe.“
+</p>
+
+<p>
+„Was macht Nelly? Wie ist sie jetzt?“ fragte ich.
+</p>
+
+<p>
+„O, ich wundere mich schon die ganze Zeit über
+dich, Wanjä: erst jetzt erkundigst du dich nach ihr?“
+</p>
+
+<p>
+Ich glaubte aus Nataschas Stimme einen leisen
+Vorwurf herauszuhören.
+</p>
+
+<p>
+Nelly war, wie gesagt, der Abgott des ganzen Hauses.
+Natascha gewann sie geradezu leidenschaftlich
+<a id="page-572" class="pagenum" title="572"></a>
+lieb und auch Nelly erwiderte ihre Liebe bald von ganzem
+Herzen. Die arme Kleine hatte es sich wohl nicht
+träumen lassen, daß sie je im Leben solche Menschen
+und soviel Liebe finden würde, und zu meiner Freude
+sah ich, daß ihr erbittertes kleines Herz mit der Zeit
+ganz weich und zutraulich wurde. Ja, bald erwiderte
+sie die allgemeine Liebe, die sie hier umgab, mit einer
+nahezu fieberhaften Gegenliebe, die man ihr nach
+ihrem früheren Mißtrauen, ihrer Verstocktheit und Unnahbarkeit
+kaum zugetraut hätte. Übrigens war aber
+diese Veränderung doch nicht so schnell vor sich gegangen:
+lange Zeit hatte sie sich noch wie ein Muscheltier
+zu den liebevollen Annäherungsversuchen der anderen
+verhalten, bis sie dann endlich ihre Scheu verlor und
+sich ganz ihrer Liebe zu uns hingab. Am meisten liebte
+sie Natascha und den alten Ichmenjeff. Ich aber, oder
+vielmehr meine Gegenwart wurde für sie förmlich zur
+ersten Lebensbedingung, so daß sich ihr Zustand jedesmal
+verschlimmerte, wenn ich an einem Tage nicht zu
+ihr kam. So hatte ich sie zum Beispiel das letztemal
+beim Abschied, als ich ihr sagen mußte, daß ich zwei
+Tage nicht zu ihr kommen würde, da ich eine Arbeit beenden
+mußte, lange Zeit darüber beruhigen müssen ...
+natürlich indirekt. Denn Nelly schämte sich ihrer Gefühle
+viel zu sehr, als daß ich offen von ihnen hätte
+sprechen können, daher mußte ich mir den Anschein geben,
+daß ich ihr das alles nur so beiläufig erkläre.
+</p>
+
+<p>
+Doch ihr Zustand beunruhigte uns nicht wenig.
+Selbstverständlich wurde es schon von Anfang an als
+stillschweigend beschlossen angenommen – eben weil es
+so selbstverständlich war –, daß Nelly bei Ichmenjeffs
+<a id="page-573" class="pagenum" title="573"></a>
+blieb. Nun rückte der Tag der Abreise immer näher,
+Nelly aber wurde noch immer nicht gesund, ja, ihre
+Krankheit verschlimmerte sich sogar augenscheinlich. Erkrankt
+war sie nach jenem schweren Anfall an dem
+Tage, als ich zum erstenmal mit ihr zu Ichmenjeffs gekommen
+war, am Tage der Versöhnung des Alten mit
+Natascha. Doch übrigens, was sage ich! Sie war ja
+doch wohl nie ganz gesund gewesen: die Krankheit hatte
+schon von Geburt an in ihr gesessen, deshalb machte sie
+auch, einmal zum Ausbruch gekommen, so erschreckend
+schnelle Fortschritte. Worin ihre Krankheit bestand,
+vermag ich nicht genau zu erklären. Die epileptischen
+Anfälle kehrten jetzt allerdings nach kürzerer Zeit wieder
+als früher; doch in der Hauptsache schien es eine
+Art Zehrung zu sein, ein allgemeiner, unaufhaltsamer
+Kräfteverlust, Fieber und ein krankhaftes, nervöses Erregtsein.
+Alles dies hatte sie so geschwächt, daß sie in
+den letzten Tagen nur noch zu Bett lag. Doch sonderbar:
+je mehr sie ihrer Krankheit erlag, um so freundlicher,
+liebevoller und offener wurde sie zu uns. Vor
+drei Tagen griff sie plötzlich nach meiner Hand, als ich
+an ihrem Bett vorüberging. Ich blieb natürlich stehen
+und sah sie an. Sie zog mich näher zu sich. Es war
+außer uns niemand im Zimmer. Ihr Gesichtchen, das
+so schmal geworden war, und ihre dunklen Augen
+glühten und in ihren fieberheißen Händchen zuckte es.
+Und zuckend, wie vor verhaltener Leidenschaft, streckte sie
+sich auf den Kissen näher zu mir, und als ich mich zu ihr
+beugte, schlang sie plötzlich ihre dünnen braunen Ärmchen
+krampfhaft um meinen Hals und küßte mich fest
+auf den Mund, und dann verlangte sie sogleich, Natascha
+<a id="page-574" class="pagenum" title="574"></a>
+solle zu ihr kommen. Ich rief sie. Nelly wollte
+unbedingt, daß sie sich zu ihr aufs Bett setze und sie
+ansehe ...
+</p>
+
+<p>
+„Ich will euch beide ansehen,“ sagte sie. „Ich habe
+euch heute nacht beide im Traum gesehen ... aber
+nicht nur heute nacht, sondern sehr oft ... in jeder
+Nacht ...“
+</p>
+
+<p>
+Es drängte sie offenbar, uns etwas zu sagen; aber sie
+begriff vielleicht ihre Gefühle selbst nicht und wußte
+daher auch nicht, wie sie es ausdrücken sollte, was sie
+auf dem Herzen hatte ...
+</p>
+
+<p>
+Nein, am meisten liebte sie nach mir freilich doch
+den alten Nikolai Ssergejewitsch. Doch ich muß sagen,
+daß auch Nikolai Ssergejewitsch sie fast ebenso liebte,
+wie seine Natascha. Er verstand es großartig, seine
+kleine Nelly zu erheitern: kaum war er in ihr Zimmer
+getreten, da hörte man sie schon beide lachen. Nelly
+wurde heiter und unartig wie ein kleines unvernünftiges
+Kind, kokettierte aber zwischendurch sogar mit dem
+Alten und lachte ihn aus, um ihm darauf mit ernstestem
+Gesicht ihre Träume zu erzählen, wobei sie jedesmal die
+ungeheuerlichsten Dinge erfand, die er ihr dann –
+gleichfalls mit vollkommen ernstem Gesicht – zu deuten
+versuchte, worauf er dann ihr wiederum seine
+Träume erzählte, bei welcher Gelegenheit er eine nicht
+minder blühende Phantasie entwickelte. Kurz, der Alte
+war von seinem „kleinen Töchterchen“ so eingenommen,
+daß er sich bald mit bloßer Liebe zu ihr nicht mehr begnügte
+und für sie einfach zu schwärmen begann.
+</p>
+
+<p>
+„Gott hat sie uns zum Geschenk gemacht, damit uns
+die Freude, die sie uns bringt, für den Kummer dieses
+<a id="page-575" class="pagenum" title="575"></a>
+letzten Jahres entschädige,“ sagte er einmal zu mir, als
+er wieder ganz gerührt Nellys Zimmer verließ, nachdem
+er sie zur Nacht gesegnet hatte.
+</p>
+
+<p>
+Die Abende verbrachten wir sehr gemütlich: gewöhnlich
+versammelten wir uns alle im Eßzimmer um
+den runden Tisch. Masslobojeff erschien fast an jedem
+Abend, der alte Doktor, der sich mit ganzem Herzen Ichmenjeffs
+angeschlossen hatte, erschien nicht so oft, aber
+immerhin ein paarmal in der Woche. Dann trugen
+wir Nelly aus ihrem Krankenzimmer zu uns und setzten
+sie in den Großvaterstuhl. Die Tür zum Garten stand
+weit offen und vor uns lag der grüne Rasenplatz im
+Licht der Abendsonne. Und es duftete nach frischem
+Grün und blühendem Flieder. Nelly rührte sich nicht
+in ihrem Großvaterstuhl, ganz still hörte sie unserem
+Gespräch zu und nur ihre Augen bewegten sich langsam,
+wenn sie vom einen zum anderen sah. Mitunter
+aber wurde auch sie lebhaft und begann, sich an unserer
+Unterhaltung zu beteiligen ... Nur muß ich gestehen,
+daß wir uns dann etwas beunruhigt fühlten, zumal
+sie auf Dinge zu sprechen kommen konnte, die sie an
+Vergangenes erinnern mußten, und das war es gerade,
+was wir ängstlich zu vermeiden suchten. Wir waren
+uns unserer Schuld sehr wohl bewußt, denn wenn sie
+uns damals nicht ihre Lebensgeschichte hätte erzählen
+<em>müssen</em>, wäre es vielleicht auch nicht zu jenem schweren
+Anfall gekommen, der dann den Ausbruch ihrer
+Krankheit zur Folge hatte. Auch der Doktor war sehr
+gegen diese Erinnerungen und so gaben wir uns in
+solchen Fällen gewöhnlich alle die größte Mühe, das
+Gespräch möglichst unauffällig auf neutrales Gebiet abzulenken.
+<a id="page-576" class="pagenum" title="576"></a>
+Dann bemühte sich wiederum Nelly, uns nicht
+merken zu lassen, daß sie unsere Absicht erriet, und sie
+begann mit dem Doktor und Nikolai Ssergejewitsch zu
+scherzen und zu lachen.
+</p>
+
+<p>
+Und doch wurde es mit ihr von Tag zu Tag schlechter.
+Ihre nervöse Erregbarkeit nahm täglich zu und
+der Puls wurde immer unregelmäßiger. Der alte Doktor
+sagte mir, daß sie sogar sehr bald sterben könne.
+</p>
+
+<p>
+Natürlich verriet ich das nicht den anderen, – ‚sie
+werden es ja noch früh genug erfahren,‘ sagte ich mir.
+Nikolai Ssergejewitsch war übrigens fest überzeugt, daß
+sie noch vor der Reise vollkommen gesund werden
+würde.
+</p>
+
+<p>
+„Ah, da ist Papa schon zurückgekehrt!“ sagte Natascha,
+die seine Stimme gehört hatte. „Gehen wir,
+Wanjä.“
+</p>
+
+<p>
+Nikolai Ssergejewitsch hatte, kaum über die Schwelle
+getreten, seiner Gewohnheit gemäß sogleich laut zu sprechen
+begonnen, so daß Anna Andrejewna ihn nicht
+angstvoll und schnell genug zur Ruhe winken konnte.
+Ganz erschrocken hielt der Alte in seiner heiteren Rede
+inne, um darauf, als Natascha und ich ins Zimmer traten,
+flüsternd und – um seine Verlegenheit zu verbergen
+– mit geschäftiger Miene das Ergebnis seiner soeben
+gehabten Unterredung mitzuteilen: die Stelle, um
+die er sich bemüht hatte, war nun endgültig ihm zugesprochen
+und das freute ihn natürlich sehr.
+</p>
+
+<p>
+„Nach zwei Wochen können wir hinfahren,“ schloß
+er händereibend, doch warf er gleichzeitig einen besorgten
+Blick auf Natascha.
+</p>
+
+<p>
+Sie bemerkte den Blick und antwortete ihm mit
+<a id="page-577" class="pagenum" title="577"></a>
+einem beruhigenden Lächeln, legte die Hände auf seine
+Schultern und küßte ihn, was seine Befürchtungen im
+Augenblick verscheuchte.
+</p>
+
+<p>
+„Ja, dann fahren wir, dann fahren wir, meine
+Lieben!“ fuhr er erfreut fort. „Nur du, Wanjä, sieh
+... nur die Trennung von dir wird uns schwer
+werden ...“
+</p>
+
+<p>
+Nebenbei bemerkt: er hatte mich noch mit keinem
+Wort aufgefordert, mit ihnen zu fahren, was er, nach
+seinem Charakter zu urteilen, unbedingt getan haben
+würde, wenn er ... nicht um meine Liebe zu Natascha
+gewußt hätte.
+</p>
+
+<p>
+„Nun, aber was ist da zu machen, Kinder! Was
+sein muß, muß sein! Es tut mir mehr als leid, mein
+Junge ... Aber ich hoffe, daß diese Lebensveränderung
+uns allen gut tun wird ... Eine Veränderung
+der Lebensweise bedeutet – daß ein neues Leben beginnt
+und ein altes <em>abgetan ist</em>!“ schloß er, wieder
+mit einem Seitenblick auf seine Tochter.
+</p>
+
+<p>
+Und er glaubte daran, was er sagte, und dieser
+Glaube machte ihn froh.
+</p>
+
+<p>
+„Aber Nelly?“ fragte Anna Andrejewna.
+</p>
+
+<p>
+„Nelly? Wieso, was? ... Nun ja, das Rackerchen
+ist noch ein wenig schwach, aber bis dahin wird sie
+ja wohl wieder auf den Beinen sein. Sie ist ja auch
+jetzt schon ein wenig besser, – findest du nicht auch,
+Wanjä?“ fragte er mich, wie es schien etwas beunruhigt,
+und dabei sah er mich so an, als hinge von mir
+allein alles ab.
+</p>
+
+<p>
+„Ja, wie geht es ihr jetzt? Hat sie lange geschlafen?
+Ist ihr sonst nichts passiert? Oder ist sie vielleicht
+<a id="page-578" class="pagenum" title="578"></a>
+von meinem lauten Sprechen aufgewacht? Weißt
+du was, Anna Andrejewna: wir schieben den Tisch
+schnell auf die Terrasse und trinken dort unseren Tee,
+wenn die anderen kommen, und Nelly kann heute auch
+mal draußen sitzen, es ist doch ein Wetter wie geschaffen
+dazu! ... Das wird schön werden. Aber ist sie nicht
+vielleicht doch schon aufgewacht? Ich werde mal nachsehen
+... nein, nein, hab nur keine Angst, ich werde
+sie schon nicht aufwecken!“ beruhigte er Anna Andrejewna,
+da sie wieder ängstlich zur Ruhe mahnen wollte.
+</p>
+
+<p>
+Doch Nelly war bereits wach. Nach einer Viertelstunde
+saßen wir wie gewöhnlich um den runden Tisch
+beim Abendtee.
+</p>
+
+<p>
+Nelly saß wieder in ihrem Großvaterstuhl. Da erschien
+auch der Doktor und bald nach ihm kam Masslobojeff.
+Letzterer brachte Nelly ein großes Bukett
+blühender Fliederdolden, schien aber sonst gereizt und
+besorgt zu sein.
+</p>
+
+<p>
+Masslobojeff war bei Ichmenjeffs ein gern gesehener
+Gast und er besuchte sie fast täglich. Sonderbar
+war aber eines: obschon wir ihn alle gern hatten, was
+ich namentlich von Anna Andrejewna sagen kann,
+wurde doch Alexandra Ssemjonownas nie mit einem
+Wort Erwähnung getan; auch Masslobojeff sprach
+nicht von ihr. Da Anna Andrejewna durch mich erfahren
+hatte, daß Alexandra Ssemjonowna es noch
+nicht dazu gebracht, seine rechtmäßige Gattin zu werden,
+so war sie zu der Überzeugung gekommen, daß sie
+dieses Mädchen nicht nur nicht bei sich empfangen, sondern
+nicht einmal von ihr sprechen durfte. Und dabei blieb
+es – was zur Charakteristik Anna Andrejewnas dienen
+<a id="page-579" class="pagenum" title="579"></a>
+mag. Übrigens glaube ich aber, daß sie, wenn sie nicht
+Natascha gehabt hätte und – das mag wohl der
+Hauptgrund gewesen sein – wenn nicht das geschehen
+wäre, was geschehen war, so würde sie vielleicht auch
+nicht so strengdenkend gewesen sein.
+</p>
+
+<p>
+Nelly war an diesem Abend auffallend traurig und
+ihre Gedanken schienen mit etwas Besonderem beschäftigt
+zu sein. Es war, als habe sie einen schlechten
+Traum gehabt und denke nun über ihn nach. Doch
+über Masslobojeffs Geschenk freute sie sich sehr und betrachtete
+mit frohem Lächeln die Blumen, die Anna
+Andrejewna in einer Vase vor ihr auf den Tisch gestellt
+hatte.
+</p>
+
+<p>
+„Also du hast Blumen gern, Nelly?“ fragte der
+Alte. „Schau, schau! Na, wart mal,“ meinte er
+schmunzelnd, „morgen ... na, du wirst schon sehen ...“
+</p>
+
+<p>
+„Ja, ich liebe Blumen,“ sagte Nelly, „und ich
+weiß noch, wie wir Mama einmal mit Blumen überraschten.
+Als wir noch dort waren,“ – dort bedeutete
+jetzt: im Auslande – „war Mama einmal einen ganzen
+Monat sehr schwer krank. Da verabredeten wir
+uns, Heinrich und ich, für sie, wenn sie zum erstenmal
+ihr Schlafzimmer verlassen würde, alle anderen Zimmer
+mit Blumen zu schmücken. Und so machten wir es auch.
+Mama sagte am Abend, daß sie am nächsten Tage unbedingt
+mit uns frühstücken wolle. Da standen wir sehr,
+sehr früh auf und Heinrich brachte viele Blumen und
+wir schmückten das ganze Zimmer mit grünen Ästen
+und Blumensträußen. Es waren da auch Efeuranken
+und noch andere, sehr breite Blätter – ich weiß nicht
+mehr, wie sie heißen – und dann noch andere, die überall
+<a id="page-580" class="pagenum" title="580"></a>
+kleben bleiben, und dann noch große weiße Blüten
+und weiße Narzissen – das sind meine Lieblingsblumen
+– und dann noch Rosen, so schöne, schöne Rosen,
+und noch viele, viele Blumen. Und wir schmückten das
+ganze Zimmer. Und dann waren da noch solche Büsche,
+ganz wie kleine Bäume sahen sie aus, in großen Kübeln,
+die stellten wir in die Ecken und zu beiden Seiten
+von Mamas Stuhl, und als Mama kam, war sie
+ganz verwundert und sie freute sich sehr und Heinrich
+war auch froh ... Ich weiß noch ganz genau wie das
+war ...“
+</p>
+
+<p>
+Der Doktor war sichtlich besorgt und schien sie unterbrechen
+zu wollen, denn Nelly sah so erschöpft und
+bleich aus. Aber sie wollte sprechen und so erzählte sie
+bis zum Sonnenuntergang von jenem Leben, das sie
+„dort“ geführt hatten, und wir unterbrachen sie nicht.
+„Dort“ war sie mit ihrer Mutter und Heinrich viel gereist
+und sie erzählte mit glücklichen Augen vom tiefblauen
+Himmel, von hohen Bergen mit schneebedeckten
+Gipfeln, von Wasserfällen und Gletschern. Dann
+sprach sie von den Seen und Schluchten Italiens, von
+Blumen und Bäumen und von italienischen Bauern
+und deren braunen Gesichtern mit den schwarzen Augen;
+und sie erzählte verschiedene Erlebnisse, und was
+ihnen hier und da begegnet war. Dann sprach sie von
+großen Städten und Palästen, von einem großen Dom
+mit einer großen Kuppel, die plötzlich in den verschiedensten
+Farben erstrahlte, als man einmal die ganze
+Stadt illuminiert hatte; und dann von einer heißen südlichen
+Stadt, über der der Himmel ganz wolkenlos und
+ganz blau gewesen war und die an einem blauen Meerbusen
+<a id="page-581" class="pagenum" title="581"></a>
+lag ... Es war das das erstemal, daß Nelly so
+ausführlich von ihrer Vergangenheit erzählte, und wir
+hörten ihr gespannt zu. Wir hatten bisher nur ihr Leben
+in Petersburg gekannt – dieses Leben in einer finsteren,
+unfreundlichen Stadt, in einem rauhen, kalten
+Klima, unter einer trüben, bleichen Sonne und unter
+bösen, halbwahnsinnigen Menschen, durch die sie und
+ihre Mutter so viel zu leiden hatten. Ich dachte mir,
+wie sie beide an so manchem feuchten Abend in der
+schmutzigen Kellerwohnung auf ihrem armseligen Lager
+eng umschlungen gelegen und von Vergangenem gesprochen
+haben mögen, vom toten Freunde und von den
+Wundern anderer Länder. Ich dachte auch an Nelly,
+wie sie sich dann später allein dessen erinnert haben
+mag, als auch ihre Mutter schon tot war und die Bubnowa
+sie mit tierischer Grausamkeit zu Schändlichkeiten
+zwingen wollte ...
+</p>
+
+<p>
+Ganz erschöpft hielt Nelly endlich inne: sie fühlte
+sich sehr schlecht und wollte wieder ins Bett getragen
+werden. Nikolai Ssergejewitsch war ganz erschrocken
+und konnte es sich nachher nicht verzeihen, daß er sie
+so lange hatte sprechen lassen. Nelly bekam einen leichten
+Ohnmachtsanfall; in der letzten Zeit war das öfter
+geschehen. Als sie sich wieder etwas erholt hatte, wollte
+sie mich sprechen. Und sie bat so dringend, mich zu ihr
+zu rufen und uns allein zu lassen, daß der alte Doktor
+zu guter Letzt selbst darauf bestand, ihren Wunsch zu erfüllen.
+</p>
+
+<p>
+„Ich habe dir etwas Wichtiges zu sagen, Wanjä,“
+begann Nelly, als wir allein waren. „Ich weiß, die
+denken alle, daß ich mit ihnen dorthin fahren werde;
+<a id="page-582" class="pagenum" title="582"></a>
+aber ich werde nicht mitfahren, denn ich kann nicht, und
+vorläufig will ich bei dir bleiben. Das mußte ich dir
+jetzt sagen.“
+</p>
+
+<p>
+Ich versuchte, sie zu bereden; ich sagte ihr, daß Ichmenjeffs
+sie so liebten als wäre sie ihr leibliches Kind,
+daß sie sehr traurig sein würden, wenn sie sich von ihr
+trennen müßten, daß sie bei mir dagegen ein sehr
+schlechtes Leben hätte, und daß wir uns daher wohl,
+so lieb sie mir auch war, doch würden trennen müssen.
+</p>
+
+<p>
+„Nein, das geht nicht!“ sagte sie sehr bestimmt,
+„denn ich sehe jetzt Mama oft im Traum und sie sagt
+mir, daß ich nicht mit ihnen fortfahren, sondern hierbleiben
+soll; sie sagt, ich hätte viel gesündigt, weil ich
+Großpapa allein gelassen habe, und sie weint immer,
+wenn sie das sagt. Ich will hierbleiben und Großpapa
+pflegen, Wanjä.“
+</p>
+
+<p>
+„Aber dein Großpapa ist doch schon tot, Nelly,“
+sagte ich, nachdem ich sie etwas verwundert angehört
+hatte.
+</p>
+
+<p>
+Sie dachte nach und sah mich dabei mit vollkommen
+unbeweglichem, ernstem Blick an.
+</p>
+
+<p>
+„Erzähle mir noch einmal, Wanjä, wie Großpapa
+gestorben ist. Erzähle alles ganz genau, vergiß nichts!“
+</p>
+
+<p>
+Ich wunderte mich wieder über ihr eigentümliches
+Verlangen, begann aber doch nach bestem Wissen zu erzählen.
+Ich sagte mir, daß sie vielleicht nur phantasiere,
+oder wenn nicht gerade das, so doch nach dem
+Ohnmachtsanfall vielleicht noch etwas unzurechnungsfähig
+war.
+</p>
+
+<p>
+Sie folgte aber meiner Erzählung mit angespannter
+Aufmerksamkeit. Deutlich sehe ich noch ihre dunkeln,
+<a id="page-583" class="pagenum" title="583"></a>
+krank blickenden Augen mit dem Fieberglanz unablässig
+auf mich gerichtet, solange ich erzählte.
+</p>
+
+<p>
+„Nein, Wanjä, er ist nicht tot!“ sagte sie plötzlich
+überzeugt, als ich verstummt war und sie noch eine
+Weile nachgedacht hatte. „Mama spricht jedesmal von
+Großpapa, und als ich ihr gestern sagte: ‚Aber er ist
+doch tot,‘ da war sie sehr traurig und weinte, und dann
+sagte sie mir, daß es nicht wahr sei, daß man es mir
+nur so sage, daß er aber auch jetzt noch dort gehe und
+um Almosen bitte, ‚so wie wir beide früher gingen,‘
+sagte Mama, ‚und er geht immer dort auf der Stelle,
+wo wir ihn das erstemal gesehen haben, als ich vor ihm
+niederfiel und Asorka mich erkannte‘ ...“
+</p>
+
+<p>
+„Das ist ein Traum, Nelly, und ein kranker Traum,
+weil du selbst krank bist,“ sagte ich ihr.
+</p>
+
+<p>
+„Das habe ich auch gedacht, daß es nur ein Traum
+sein kann, und deshalb habe ich auch niemandem etwas
+davon gesagt,“ fuhr Nelly fort. „Nur dir allein wollte
+ich es erzählen. Aber heute als ich nach dem Essen einschlief,
+nachdem du nicht gekommen warst, sah ich auch
+Großpapa im Traum. Er saß bei sich zu Hause und
+wartete auf mich, und er sah wieder so unheimlich aus,
+und er sagte, daß er zwei Tage nichts mehr gegessen
+habe und Asorka auch nicht, und er war sehr böse auf
+mich und machte mir Vorwürfe. Dann sagte er noch,
+daß er gar keinen Schnupftabak habe, ohne diesen Tabak
+aber könne er gar nicht leben. Das hat er mir
+wirklich auch schon früher einmal gesagt, Wanjä, als
+Mama schon gestorben war und ich noch zu ihm ging.
+Dann war er ganz krank und begriff fast gar nicht
+mehr was ich ihm sagte. Wie ich das nun heute von
+<a id="page-584" class="pagenum" title="584"></a>
+ihm hörte, dachte ich bei mir: ich werde auf die Straße
+gehen und um Almosen bitten, und dann für ihn Brot,
+gekochte Kartoffeln und Schnupftabak kaufen. Und da
+ging ich auch auf die Straße, stand und bat, nur sah
+ich plötzlich, daß auch Großpapa nicht weit von mir auf
+der Straße war, er wartete ein wenig und dann trat
+er an mich heran und sah nach, wieviel ich bekommen
+hatte und nahm mir das Geld fort. ‚Das ist für Brot,‘
+sagte er, ‚jetzt sammle für Tabak.‘ Ich bitte also weiter
+um Almosen und er kommt dann wieder und nimmt mir
+das Geld wieder fort. Ich sage ihm, daß ich ihm doch
+sowieso das ganze Geld geben werde, daß ich doch nichts
+für mich behalten will. Er aber sagt: ‚Nein, du bestiehlst
+mich; auch die Bubnowa hat mir gesagt, daß du
+eine Diebin bist, deshalb werde ich dich auch niemals
+zu mir nehmen. Wo hast du ein Fünfkopekenstück hingetan?‘
+Ich begann zu weinen, weil er mich eine Diebin
+genannt und mir nicht traute, er aber hörte nicht auf
+mich und schrie immer nur: ‚Fünf Kopeken hast du gestohlen,
+gib sie her!‘ Und dann fing er an, mich zu
+schlagen, dort vor allen Menschen auf der Straße, und
+er schlug mich so stark, daß ich schreien wollte vor
+Schmerz. Und ich weinte sehr ... Sieh, und da
+denke ich jetzt, daß er bestimmt noch lebt und irgendwo
+dort allein geht und auf mich wartet ...“
+</p>
+
+<p>
+Ich begann sie wieder zu beruhigen und ihr zu versichern,
+daß er tatsächlich gestorben sei, bis sie es mir
+zu guter Letzt doch zu glauben schien. Sie sagte nur, daß
+sie sich jetzt fürchte, einzuschlafen, weil sie dann den
+Großpapa sehen werde. Endlich umarmte sie mich wieder
+ganz plötzlich und heiß ...
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-585" class="pagenum" title="585"></a>
+„Aber ich kann dich doch nicht verlassen, Wanjä!“
+sagte sie, ihr Gesichtchen an meine Wange schmiegend.
+„Auch wenn Großpapa nicht wäre – ich würde doch
+nicht von dir fortfahren!“
+</p>
+
+<p>
+Die anderen waren alle sehr besorgt um Nelly. Ich
+ging mit dem Doktor ins Nebenzimmer und erzählte
+ihm dort unter vier Augen von ihren Träumen. Ich
+bat ihn, mir seine endgültige Meinung zu sagen.
+</p>
+
+<p>
+„Das kann ich nicht, denn ich weiß selbst noch nicht
+genau, um was es sich hier handelt,“ sagte er nachdenklich.
+„Ich beobachte vorläufig noch, ich kombiniere und
+versuche es mehr zu erraten, aber ... bestimmt etwas
+sagen läßt sich vorläufig noch nicht. Außer dem einen:
+daß eine absolute Gesundung prinzipiell unmöglich ist
+und sie unfehlbar bald sterben wird. Ichmenjeffs habe
+ich davon noch nichts gesagt, da Sie mich darum so gebeten
+haben, aber ... Ich will sie morgen noch einmal
+untersuchen und auch noch andere Ärzte zur Beratung
+heranziehen. Vielleicht läßt sich da noch etwas
+machen, vielleicht! Sie tut mir leid, die Kleine, es ist
+mir, als müßte ich mein eigenes Kind verlieren ...
+Solch ein liebes, reizendes Mädchen! Und wie verständig
+sie ist, wie klug für ihr Alter!“ ...
+</p>
+
+<p>
+Nikolai Ssergejewitsch war ganz besonders aufgeregt
+und trug sich mit großen Plänen.
+</p>
+
+<p>
+„Höre mal, Wanjä, ich habe mir was ausgedacht!“
+begann er sogleich, als ich zu ihnen zurückkehrte. „Sie
+liebt – Blumen sehr – weißt du, was wir da machen
+wollen? Wir arrangieren ihr zu morgen genau solch
+einen Empfang mit Blumen, wie sie ihn mit jenem
+Heinrich ihrer Mutter bereitet hat, weißt du, so wie sie
+<a id="page-586" class="pagenum" title="586"></a>
+vorhin erzählte ... Es regte sie so auf als sie davon
+sprach ...“
+</p>
+
+<p>
+„Das ist eben der Haken, – Aufregung schadet
+ihr,“ wandte ich ein.
+</p>
+
+<p>
+„Ja, aber eine angenehme Aufregung doch nicht! –
+das ist doch etwas ganz anderes! Glaube mir nur,
+Freundchen, verlaß dich auf meine Erfahrung: angenehme
+Aufregung schadet nie, im Gegenteil, die kann
+sogar gesund machen oder wenigstens zur Gesundung
+beitragen ...“
+</p>
+
+<p>
+Mit einem Wort, der Alte war von seiner Idee so
+entzückt, daß er sich für sie fast schon zu begeistern begann.
+Es war ganz unmöglich, ihm zu widersprechen.
+Er fragte auch noch den Doktor nach seiner Meinung,
+doch bevor dieser etwas meinen konnte, hatte er schon
+Hut und Stock in der Hand und wandte sich zum
+Gehen.
+</p>
+
+<p>
+„Hör’ mal,“ sagte er im Fortgehen, „hier ist eine
+Orangerie in der Nähe, eine prächtige Orangerie. Und
+jetzt ist dort Ausverkauf: da kann man für den billigsten
+Preis Blumen kaufen, wirklich, geradezu erstaunlich
+billig! ... Du, sag das bei Gelegenheit Anna Andrejewna,
+damit sie sich nicht wegen der Ausgabe allzusehr
+beunruhigt ... Na, also das wäre das ... Ja!
+Noch eines, Freund: wohin gehst du denn jetzt? Du
+bist doch fertig, hast die Arbeit beendet, wozu also jetzt
+nach Hause eilen? Nächtige doch bei uns oben, in der
+Dachkammer – weißt du noch, wie früher? Deine
+Kissen, das Bett – alles steht noch auf demselben Fleck,
+– nicht angerührt! Wirst wie ein König von Frankreich
+dort oben schlafen. Was? Bleib mal hier! Morgen
+<a id="page-587" class="pagenum" title="587"></a>
+können wir dann früher aufstehen, und dann, weißt
+du, wenn die Blumen gebracht werden, können wir
+beide das Zimmer schmücken, so daß zu acht Uhr alles
+fertig ist. Und Natascha wird uns helfen – sie hat
+doch mehr Geschmack als wir beide zusammen ...
+Nun, bist du einverstanden? Bleibst du?“
+</p>
+
+<p>
+Natürlich blieb ich. Der Alte traf sogleich die nötigen
+Anordnungen. Inzwischen verabschiedeten sich der
+Arzt und Masslobojeff und gingen nach Hause, denn
+Ichmenjeffs pflegten früh zu Bett zu gehen, gewöhnlich
+schon um elf Uhr. Masslobojeff war, als er sich verabschiedete,
+still und nachdenklich und wollte mir etwas
+mitteilen, schob es aber auf.
+</p>
+
+<p>
+„Ein anderes Mal, heute ist es zu spät,“ sagte er.
+</p>
+
+<p>
+Als ich aber den Alten gute Nacht gewünscht und
+in meine Dachkammer hinaufgestiegen war, da fand ich
+ihn zu meiner Verwunderung dort oben vor. Er
+saß am Tisch und blätterte in einem Buch. Offenbar
+erwartete er mich.
+</p>
+
+<p>
+„Habe unterwegs kehrtgemacht, Wanjä,“ sagte er,
+„denn schließlich ist es doch besser, ich erzähle es dir
+heute noch. Setze dich. Sieh, die ganze Geschichte ist
+so dumm, so blödsinnig dumm, daß man sich darüber
+nur ärgern kann ...“
+</p>
+
+<p>
+„Was, was ist denn los?“
+</p>
+
+<p>
+„Los ist nichts, aber dein vermaledeiter Fürst hat
+mich vor zwei Wochen so geärgert, so geärgert, sag ich
+dir, daß mein Ärger selbst in zwei Wochen noch nichts
+an Kraft und Größe eingebüßt hat.“
+</p>
+
+<p>
+„Wie, was? Stehst du denn mit dem Fürsten immer
+noch in Verbindung?“
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-588" class="pagenum" title="588"></a>
+„Na ja, wußt ich’s doch, daß du sogleich Wie und
+Was schreien wirst, als wäre Gott weiß was passiert!
+Du, Freund, du bist auf ein Haar wie meine Alexandra
+Ssemjonowna ... Überhaupt ist das alles unerträgliches
+Weibergewäsch ... Kann so was nicht verdauen!
+... Da braucht nur eine Krähe einmal zu krächzen,
+sogleich ist das Gezeter groß: ‚Wie! was!‘“
+</p>
+
+<p>
+„Nun, ärgere dich nicht.“
+</p>
+
+<p>
+„Tue ich gar nicht, aber man muß doch mit nüchternen
+normalen Augen auf die Dinge sehen, nicht
+durch Vergrößerungsgläser ... Ja.“
+</p>
+
+<p>
+Er schwieg eine Weile, als ärgere er sich noch über
+mich. Ich schwieg gleichfalls und wartete.
+</p>
+
+<p>
+„Siehst du, Freund,“ begann er dann, „ich bin da
+auf eine Spur gestoßen ... das heißt, genau genommen
+bin ich weder auf eine Spur gestoßen, noch hat es
+eine Spur überhaupt gegeben, aber es schien mir plötzlich
+so ... Ich habe gewisse Dinge kombiniert und
+daraus die Schlußfolgerung gezogen, daß Nelly ...
+vielleicht ... nun, mit einem Wort, des Fürsten rechtmäßige
+Tochter ist.“
+</p>
+
+<p>
+„Was!“
+</p>
+
+<p>
+„Na ja, das konnte ich mir ja denken, daß du sogleich
+‚was!‘ schreien würdest! Bei Gott, es ist keine
+Möglichkeit, mit diesen Leuten zu reden!“ rief er scheinbar
+wütend aus. „Habe ich dir denn schon was Positives
+gesagt, du leichtsinniger Mensch? Habe ich dir gesagt,
+daß sie die <em>bewiesenermaßen rechtmäßige</em>
+Tochter des Fürsten sei? Habe ich dir das
+gesagt oder nicht? ...“
+</p>
+
+<p>
+„Höre, mein Bester,“ unterbrach ich ihn erregt,
+<a id="page-589" class="pagenum" title="589"></a>
+„schreie um Gottes willen nicht so, sondern tue mir den
+Gefallen und erkläre es mir ruhig und deutlich. Bei
+Gott, ich werde dich verstehen. So begreife doch, bis
+zu welch einem Grade das wichtig ist und welche Folgen
+...“
+</p>
+
+<p>
+„Jawohl, Folgen! Wo willst du die Folgen hernehmen?
+Wo sind die Beweise? Ohne Beweise macht
+man nichts, ich aber erzähle es dir nur als größtes Geheimnis.
+Weshalb ich aber überhaupt davon mit dir
+rede – das werde ich dir später erklären. Du siehst, es ist
+notwendig, daß ich’s tue, und damit basta. Also schweige
+vorläufig, höre zu und laß dir gesagt sein, daß es
+dir nur unter dem Siegel der größten Verschwiegenheit
+mitgeteilt wird ... Sieh, die Geschichte verhält sich
+so: schon im Winter, noch bevor der alte Smitt starb,
+begann der Fürst sogleich nach seiner Rückkehr aus
+Warschau die ganze Sache ... Das heißt: begonnen
+hatte er sie schon viel früher, etwa vor einem Jahr.
+Damals aber hatte er nach etwas anderem geforscht,
+jetzt aber begann er nach etwas Neuem zu forschen.
+Die Hauptsache war nämlich die, daß er ihre Spur verloren
+hatte. Vor dreizehn Jahren hatte er die Smitt in
+Paris verlassen, doch während dieser ganzen Zeit hatte
+er sie nicht aus dem Auge verloren: so hatte er gewußt,
+daß sie mit Heinrich zusammenlebte – mit diesem,
+von dem heute die Rede war; er wußte, daß sie eine
+Tochter, namens Nelly, hatte, er wußte auch, daß sie
+selbst krank war; na, mit einem Wort, er wußte alles,
+nur verlor er plötzlich die Spur, und das, wie mir
+scheint, bald nach dem Tode Heinrichs, als die Smitt
+nach Petersburg zurückkehrte. Hier in Petersburg hätte
+<a id="page-590" class="pagenum" title="590"></a>
+er sie allerdings bald gefunden, gleichviel unter welchem
+Namen sie zurückgekehrt wäre; aber sieh, die Sache
+war nämlich die, daß seine ausländischen Agenten ihn
+betrogen hatten: sie schrieben ihm, daß sie in Süddeutschland
+irgendwo dort in einer kleinen Stadt lebe,
+was sie selber für vollkommen richtig hielten, doch hatten
+sie sich getäuscht: das war eine andere Smitt. Und
+das dauerte so ungefähr ein Jahr oder noch länger, der
+Fürst aber begann schließlich Verdacht zu schöpfen, denn
+aus gewissen Umständen glaubte er zu ersehen, daß es
+nicht diese Smitt sein könne. Jetzt fragte es sich: wo
+war die richtige Smitt? Und da kam es ihm in den
+Sinn – so, ganz von selbst, ohne jede Handhabe: sollte
+sie nicht in Petersburg sein? Während nun seine Agenten
+sich im Auslande erkundigten, begann er selber hier
+in Petersburg nachzuforschen, nur wollte er, wie’s
+scheint, nicht gar zu offiziell vorgehen. Na und da
+wandte er sich an mich. Man hatte mich ihm empfohlen,
+so und so, aus Liebhaberinteresse, wie gesagt, befaßt sich
+mitunter auch mit solchen Sachen, – nun und so
+weiter, und so weiter ...“
+</p>
+
+<p>
+„Nun und so erklärte er mir denn den Sachverhalt,
+aber nur so mehr andeutungsweise, der Hund, so
+schleierhaft und zweideutig, daß kein Teufel recht klug
+draus werden konnte. Versah sich oft, wiederholte
+manches mehrmals, und erzählte ein und dasselbe zuerst
+so, dann wiederum so und dann nochmals anders,
+– kurz: alles doppelt, dreifach und verschieden ...
+Na, aber wie schlau er auch war, alles läßt sich doch nicht
+verbergen. Ich, versteht sich, ich begann mit vollster
+Unterwürfigkeit und Herzenseinfalt, mit einem Wort:
+<a id="page-591" class="pagenum" title="591"></a>
+ergebenster Sklave. Nach meinem Grundsatz aber, den
+ich mir ein für allemal aufgestellt habe, erstens, und
+zweitens gemäß dem Naturgesetz – denn das ist ein
+Naturgesetz, mußt du wissen – dachte ich bei mir: erstens
+ist das, was er mir gesagt hat, das, was er wissen
+will? Und zweitens: verbirgt sich nicht hinter dem angegebenen
+Beweggrunde ein ganz anderer, nicht angegebener,
+ja nicht einmal angedeuteter? Ist aber das
+der Fall, so will er mich – was du, mein Sohn, mit
+deinem Dichterschädel vielleicht auch begreifen wirst –
+so will er mich einfach bestehlen: denn das eine, siehst
+du, ist, sagen wir, nur einen Rubel wert, das andere
+aber mindestens vier; da müßte ich doch ein Esel sein,
+wenn ich ihm für einen Rubel das gebe, was vier wert
+ist. Ich begann nachzudenken und hin und her zu raten
+und allmählich kam ich denn auch der Sache auf die
+Spur. Einiges erfuhr ich von ihm selber, anderes von
+diesem und jenem, auf wieder anderes verfiel ich selbst,
+– brauchte nur meinen Verstand kombinieren zu lassen.
+Fragst du, weshalb ich das tat? Nun, wenn auch
+nur deshalb, weil der Fürst doch etwas gar zu besorgt
+war, weil er gar zu vieles zu befürchten schien. Was
+konnte er aber da schließlich zu befürchten haben, wenn
+man es recht bedenkt? Hat aus dem Hause des Vaters
+die Geliebte entführt, und als sie in Umständen war,
+verließ er sie. Was ist denn dabei Wunderliches? Eine
+liebe, nette Unart und nichts weiter! Da hörte doch
+alles auf, wenn ein Mensch wie der Fürst sich deshalb
+fürchten sollte! Er aber fürchtete sich ... Und da
+schöpfte ich eben Verdacht. Und da bin ich, mußt du
+wissen, auf ungemein interessante Spuren gestoßen,
+<a id="page-592" class="pagenum" title="592"></a>
+zum Teil auch durch diesen Heinrich. Er ist natürlich
+schon längst tot, aber durch eine seiner Kusinen – jetzt
+ist sie hier mit einem Bäcker verheiratet – also von dieser
+Kusine, die einst glühend in ihn verliebt gewesen
+ist und ihn fünfundzwanzig Jahre lang unverändert
+weitergeliebt hat, ungeachtet der Existenz ihres Mannes,
+des Bäckers, mit dem sie ganz aus Versehen acht
+Kinder in die Welt gesetzt hat – also wie gesagt, von
+dieser Kusine habe ich denn endlich nach den verschiedensten
+und kompliziertesten Manövern einen ungemein
+wichtigen Umstand in Erfahrung gebracht. Dieser
+Heinrich hatte ihr nämlich nach deutscher Art lange
+Briefe geschrieben, und vor dem Tode hatte er ihr dann
+noch verschiedene Papiere und so etwas wie ein Tagebuch
+zugesandt. Sie, diese Gans, hat natürlich von dem
+Geschreibsel nur die Stellen verstanden, wo er vom
+Monde, meinem lieben Augustin und von Wieland,
+wenn ich nicht irre, spricht, doch vom Wichtigen hat sie
+kein Wort kapiert. Aus diesen Briefen erfuhr ich
+aber einiges, das für mich von großer Wichtigkeit war
+und vor allem kam ich durch sie auf eine neue Spur.
+So erfuhr ich zum Beispiel vom alten Smitt, vom Vermögen,
+das die Tochter ihm entwendet hatte, und daß
+der Fürst dieses Vermögen sich angeeignet; und zwischen
+Ausrufen, Allegorien und anderem Zeug las ich dann
+die ganze Wahrheit heraus: da heißt, Wanjä, – du
+verstehst doch? Nichts Positives! Dieser Schmachtlappen
+Heinrich hat absichtlich nichts ausgesprochen,
+sondern eben nur so angedeutet. Nun, diese Andeutungen
+aber verbanden sich für mich zu geradezu
+himmlischer Harmonie! Versteh: der Fürst war mit der
+<a id="page-593" class="pagenum" title="593"></a>
+Smitt regelrecht verheiratet! Wo er sich hat trauen
+lassen, hier oder im Auslande, wann, wo die Dokumente
+sind – alles das ist unbekannt. Weißt du, Freund
+Wanjä, ich habe mir vor Ärger die Haare aus dem
+Schädel gerauft und Tag und Nacht gesucht und gesucht,
+das heißt vielmehr – geforscht ...“
+</p>
+
+<p>
+„Endlich kam ich dem alten Smitt auf die Spur,
+da aber mußte es ihm plötzlich einfallen zu sterben.
+So habe ich ihn lebend nicht einmal zu Gesicht bekommen.
+Zufällig aber erfuhr ich zu derselben Zeit,
+daß auf dem Wassiljewskij-Ostroff eine Frau, auf die
+schon früher mein Verdacht gefallen war, gestorben sei.
+Und da kam ich wieder auf eine richtige Spur. Weißt
+du noch, wir trafen uns damals, als ich auf die Insel
+eilte? Dort erfuhr ich ziemlich viel. Auch Nelly hat
+mir hier in mancher Beziehung geholfen ...“
+</p>
+
+<p>
+„Höre,“ unterbrach ich ihn, „glaubst du wirklich,
+daß Nelly es weiß ...“
+</p>
+
+<p>
+„Was?“
+</p>
+
+<p>
+„Daß sie vielleicht die Tochter des Fürsten ist?“
+</p>
+
+<p>
+„Aber du weißt doch selber, daß sie die Tochter
+des Fürsten ist,“ versetzte er und sah mich mit einem
+gewissen Vorwurf an. „Wozu stellst du so müßige Fragen?
+Sei nicht langweilig! Nicht das ist die Hauptsache,
+ob sie es weiß oder nicht weiß, und auch nicht das,
+daß sie einfach nur des Fürsten Tochter ist, sondern:
+daß sie seine <em>rechtmäßige</em> Tochter ist – begreifst
+du jetzt?“
+</p>
+
+<p>
+„Das kann nicht sein!“ rief ich aus.
+</p>
+
+<p>
+„Das habe ich auch bei mir gedacht, daß es nicht
+sein könne, auch jetzt noch sage ich es mir bisweilen.
+<a id="page-594" class="pagenum" title="594"></a>
+Aber das ist es ja gerade, daß es tatsächlich so sein
+<em>kann</em> und höchstwahrscheinlich auch so <em>ist</em>!“
+</p>
+
+<p>
+„Nein, Masslobojeff, das kann nicht so sein, du hast
+übertrieben!“ unterbrach ich ihn. „Nicht nur, daß sie
+es nicht weiß, – sie ist auch in der Tat nur ein uneheliches
+Kind. Sollte denn die Mutter, wenn sie nur
+irgendwelche Dokumente in Händen gehabt hätte, ein
+so schreckliches Elend hier in Petersburg freiwillig ertragen
+und dabei nicht einmal an die elende Zukunft
+ihres Kindes gedacht haben? Geh! Das ist unmöglich!“
+</p>
+
+<p>
+„Das habe ich auch gedacht, oder vielmehr: das
+steht auch jetzt noch als Rätsel vor mir. Aber sieh: die
+Smitt war doch an und für sich das hirnverbrannteste
+Weib der Welt, ein Frauenzimmer, wie man es sich
+kaum denken kann. Stelle dir doch bloß einmal die
+Verhältnisse vor! Das ist doch eine Romantik, die
+nichts mit der Welt zu tun hat, die irgendwo dort über
+den Sternen schwebt – einfach die wildeste Dummheit
+im verrücktesten Maßstabe! Nimm doch die Sache wie
+sie ist: zuerst hat sie nur an einen Himmel auf Erden
+gedacht und in ihm einen Engel in Menschengestalt gesehn,
+kurz: sie war hoffnungslos verliebt, vertraute
+schrankenlos, und ich bin überzeugt, daß sie dann später
+nicht deshalb den Verstand verloren hat, weil er sie zu
+lieben aufhörte und verließ, sondern weil er sie betrogen
+hatte, weil er <em>fähig gewesen war</em>, sie zu betrügen
+und zu verlassen, das heißt, weil ihr Engel sich
+plötzlich als schmutziger Lump entpuppte, der sie in den
+Schmutz herabgezogen. Diese Verwandlung konnte
+ihre romantische Seele nicht überwinden. Und außerdem
+<a id="page-595" class="pagenum" title="595"></a>
+noch diese Kränkung – du begreifst doch, von
+welch einer Kränkung ich rede? Entsetzen und Stolz
+und grenzenlose Verachtung mußte sie empfinden, als
+ihr die Augen aufgingen. Und da hat sie vielleicht
+alles zerrissen, alle Dokumente und Papiere, und hat
+ihm auch das Geld geschenkt, ohne daran zu denken, daß
+es nicht ihr Geld, sondern ihres Vaters Geld war. Sie
+verzichtete einfach auf dieses Geld, wie etwa auf
+Straßenschmutz, um ihren Betrüger durch seelische Erhabenheit
+zu erdrücken, um ihn als Dieb, der sie bestohlen,
+ihr Leben lang verachten zu können, und sie wird ihm
+wohl gesagt haben, daß sie es für eine Schmach halte,
+seine Frau zu sein. Unsere Kirche erlaubt keine Scheidung,
+sie aber lebten <span class="antiqua">de facto</span> geschieden, – wie hätte
+sie also noch um Hilfe flehen sollen? Bedenke doch,
+daß sie, diese Wahnsinnige, ihrer Tochter Nelly noch
+auf dem Sterbebett gesagt hat: geh nicht zu ihnen,
+arbeite, verkomme, aber geh nicht zu ihnen, gleichviel
+<em>wer</em> dich auch rufen sollte. Also hat sie doch immer
+noch erwartet, daß man sie <em>rufen</em> werde, folglich
+aber würde sie Gelegenheit haben, sich noch einmal zu
+rächen, dem <em>Rufenden</em> ihre Verachtung zu zeigen.
+Sagen wir es kurz: sie hat sich nicht von Brot, sondern
+von ihrem Haß genährt. Vieles, Freund, habe ich auch
+von Nelly erfahren; selbst jetzt noch forsche ich sie aus.
+Freilich war ihre Mutter krank, schwindsüchtig; und
+die Schwindsucht soll ja im Menschen ganz besondere
+Erbitterung und Reizbarkeit hervorrufen. Dennoch
+weiß ich ganz genau – ich erfuhr es von einer Gevatterin
+der Bubnowa – daß sie einen Brief an den
+Fürsten geschrieben hat: ja, an den Fürsten ...“
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-596" class="pagenum" title="596"></a>
+„Einen Brief! Und hat er ihn erhalten?“ fragte
+ich gespannt.
+</p>
+
+<p>
+„Das ist es ja, was ich nicht weiß! Verdammt!
+Die Smitt hat sich jedenfalls einmal an diese Gevatterin
+gewandt – du hast sie doch gesehn, weißt du, dieses
+gepuderte Mädchen bei der Bubnowa? Jetzt sitzt
+sie im Zuchthaus. Nun, und durch diese selbe wollte
+sie ihm den Brief senden, den sie <span class="antiqua">nota bene</span> bereits geschrieben
+hatte. Aber da besann sie sich plötzlich eines
+anderen und gab ihr den Brief nicht oder forderte
+ihn zurück. Das war drei Wochen vor ihrem Tode ...
+Nichtsdestoweniger ist das von großer Wichtigkeit:
+denn wenn sie sich schon einmal entschlossen hatte, an
+ihn zu schreiben und ihm den Brief zu übersenden, so
+kann sie doch, wenn sie ihn auch zurückgenommen hat,
+sehr wohl ein anderes Mal gesandt haben. Hat sie ihn
+nun abgesandt oder nicht? Wenn ich das wüßte! Ich
+habe einen gewissen Grund anzunehmen, daß sie ihn
+nicht abgesandt hat, denn ich glaube, daß der Fürst erst
+<em>nach</em> ihrem Tode mit voller Sicherheit erfahren hat,
+daß sie überhaupt in Petersburg war, und daß sie bei
+der Bubnowa wohnte. Was der sich gefreut haben
+muß!“
+</p>
+
+<p>
+„Ja, ich entsinne mich, Aljoscha sprach einmal von
+einem Brief, den der Fürst erhalten und über den er sich
+sehr gefreut habe. Das war vor gar nicht langer
+Zeit, vor zwei Monaten höchstens. Aber weiter, weiter
+– wie ist jetzt dein Verhältnis zum Fürsten?“
+</p>
+
+<p>
+„Mein Verhältnis zum Fürsten? Begreifst du,
+was das heißt: die vollste moralische Überzeugung
+<a id="page-597" class="pagenum" title="597"></a>
+und dabei keinen einzigen positiven Beweis haben –
+<em>keinen einzigen</em>, ungeachtet aller meiner Anstrengungen!
+Ist das nicht zum Verzweifeln? Ich
+hätte im Auslande nachforschen müssen, aber wo im
+Auslande? – wer das wüßte! wer das wüßte! Ich
+begriff natürlich, daß mir keine so leichte Schlacht bevorstand,
+daß ich ihm nur mit Andeutungen einen
+Schrecken einjagen konnte, wenn ich mich anstellte, als
+wüßte ich weit mehr, als es in Wirklichkeit der Fall
+war ...“
+</p>
+
+<p>
+„Nun und?“
+</p>
+
+<p>
+„Er ließ sich aber nicht hinters Licht führen; doch
+erschrak er übrigens nicht wenig, erschrak sogar so, daß
+er mich auch jetzt noch fürchtet. Wir haben mehrere
+Zusammenkünfte gehabt. Wie er sich jedesmal verstellt
+hat! Einmal machte er sich daran, mir – gewissermaßen
+aus Freundschaft – selbst alles zu erzählen.
+Das war damals, als er dachte, ich wisse alles. Er erzählte
+gut, das läßt sich nicht leugnen, erzählte mit Gefühl,
+offenherzig – d. h. er log mit unglaublicher Gewissenlosigkeit.
+Eben daran konnte ich ermessen, wie
+sehr er mich fürchtete. Eine Zeitlang spielte ich den
+dümmsten Tölpel, der sich selbst für sehr schlau hält.
+Begann ihn ungeschickt einzuschüchtern, mit Absicht ungeschickt,
+sagte ihm Grobheiten, drohte ihm sogar, –
+alles nur, damit er mich für einen Tölpel halte und sich
+dann vielleicht einmal unvorsichtigerweise verspreche.
+Er durchschaute mich aber, der Schuft! Ein anderes
+Mal spielte ich den Betrunkenen, nur kam dabei auch
+nichts Gescheites heraus. Er ist zu gerieben! Versteh’,
+Wanjä: ich mußte zuerst feststellen, inwieweit er
+<a id="page-598" class="pagenum" title="598"></a>
+mich fürchtet, um ihn dann glauben zu machen, daß ich
+viel mehr wisse, als ich in der Tat weiß ...“
+</p>
+
+<p>
+„Nun und – was erreichtest du damit?“
+</p>
+
+<p>
+„Ja – nichts, es kam nichts dabei heraus. Beweise,
+Beweise waren nötig, ich aber habe keinen einzigen
+Beweis. Nur eines begriff er, nämlich, daß ich
+einen Skandal heraufbeschwören könnte. Er aber befürchtet
+ihn um so mehr, als er hier bereits Verbindungen
+angeknüpft hat. Du weißt doch, daß er heiraten
+wird?“
+</p>
+
+<p>
+„Nein ...“
+</p>
+
+<p>
+„Im nächsten Jahr! Die Braut hat er sich schon im
+vorigen Jahr ausgesucht: damals war sie erst vierzehn
+Jahre alt, jetzt ist sie schon fünfzehn, geht noch im
+Flügelkleide, glaube ich, das arme Dingelchen. Die
+Eltern sind selbstverständlich froh. Begreifst du jetzt,
+wie notwendig es für ihn war, daß seine Frau starb?
+Diese Fünfzehnjährige ist eine Generalstochter, und
+zwar schwerreich! Wir, Freund Wanjä, du und ich,
+wir werden nie so heiraten ... Was ich mir aber zeit
+meines Lebens nicht verzeihen werde,“ rief Masslobojeff
+plötzlich wütend aus und er schlug mit der Faust
+auf den Tisch, „das ist: daß er mich angeführt hat, jawohl!
+– vor zwei Wochen ... dieser Schuft!“
+</p>
+
+<p>
+„Wieso?“
+</p>
+
+<p>
+„Ganz einfach! Ich sah schon, er hatte es erraten,
+daß ich nichts Positives gegen ihn in der Hand hatte
+und außerdem fühlte ich, daß er, je mehr ich die Sache
+in die Länge zog, um so eher meine völlige Machtlosigkeit
+erraten mußte. Nun und da nahm ich denn mit
+den Zweitausend fürlieb.“
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-599" class="pagenum" title="599"></a>
+„Du nahmst Zweitausend! ...“
+</p>
+
+<p>
+„In Silber, Wanjä; innerlich knirschend nahm ich
+sie. Gott, ist denn so etwas bloß lumpige Zweitausend
+wert! Ich erniedrigte mich, indem ich sie nahm! Wie
+ein übers Ohr gehauener Esel stand ich da vor ihm, er
+aber sagte noch: ‚Ich habe Sie, Masslobojeff, für Ihre
+früheren Bemühungen noch nicht entschädigt‘ – das
+war aber gar nicht der Fall, er hatte mir schon längst
+der Verabredung gemäß, hundertundfünzig Rubel gezahlt
+– ‚nun,‘ sagte er, ‚hier sind zweitausend Rubel,
+und ich hoffe, daß wir jetzt unsere <em>sämtlichen</em> Geschäfte
+als erledigt betrachten können.‘ Na und da
+antwortete ich ihm: ‚Vollkommen erledigt, Fürst,‘ wagte
+aber dabei nicht mal, ihm in die Fratze zu sehen; ich
+dachte bei mir, in diesem Gesicht müsse geschrieben
+stehn: ‚Na, hast du viel herausgeschunden? Ich gebe
+dir das Geld ja nur so, einzig aus Großmut!‘ Ich weiß
+nicht einmal, wie ich seine Wohnung verlassen habe!“
+</p>
+
+<p>
+„Aber das ist doch eine Gemeinheit, Masslobojeff!“
+rief ich empört aus. „Bedenke doch, was du mit Nelly
+getan hast!“
+</p>
+
+<p>
+„Das ist nicht nur einfach eine Gemeinheit, das ist
+einfach niederträchtig, schmutzig ... Das ... das ...
+weißt du, es gibt keine Worte, um das auszudrücken!“
+</p>
+
+<p>
+„Mein Gott! Aber er müßte doch wenigstens
+Nellys Zukunft sicherstellen!“
+</p>
+
+<p>
+„Müßte! Wer kann ihn dazu zwingen? Oder
+meinst du, man könne ihn einschüchtern? Da sei du
+unbesorgt: der läßt sich nicht bange machen: ich habe
+doch das Geld von ihm angenommen. Damit habe ich
+doch selbst, versteh, ich selbst habe damit zugegeben, daß
+<a id="page-600" class="pagenum" title="600"></a>
+meine ganze Macht gegen ihn nur lumpige zweitausend
+Rubel wert ist! Womit kann ich ihn jetzt noch ängstigen?“
+</p>
+
+<p>
+„Aber wie, wie ist es denn möglich, wie können
+denn Nellys Ansprüche damit für immer begraben
+sein?“ fragte ich ganz verzweifelt.
+</p>
+
+<p>
+„Das sind sie ja gar nicht!“ rief Masslobojeff und
+geriet sogar ganz aus dem Häuschen. „Du glaubst, ich
+werde ihm das schenken? Ich fange von neuem an,
+Wanjä: ich habe mich schon entschlossen. Was ist denn
+dabei, daß ich die Zweitausend genommen habe? Na,
+zum Teufel damit! Ich habe das Geld einfach für die
+Kränkung genommen, als Entschädigung, wenn du
+willst, denn dieser Spitzbube hat mich betrügen wollen,
+hat sich über mich einfach lustig gemacht, hat mich zum
+Narren gehabt! Ich erlaube es ihm aber nicht, mich an
+der Nase zu führen ... Jetzt werde ich, weißt du, zuerst
+mit Nelly anfangen. Ich habe sie beobachtet und bin
+zu der Überzeugung gekommen, daß sie den Knoten
+der ganzen Sache in der Hand hat. Sie weiß <em>alles,
+alles</em> ... Die Mutter hat es ihr erzählt. Vielleicht
+schon vor der Krankheit, vielleicht erst später, im
+Fieber, wenn die Qual zu groß wurde. Sie hatte
+sonst keinen bei sich, dem sie es hätte klagen können, da
+wird sie es eben Nelly erzählt haben. Und wenn
+sie nur einmal damit begonnen hat, dann hat sie ihr
+unfehlbar <em>alles</em> erzählt. Vielleicht aber können wir
+mit Nellys Hilfe auch noch gewisse Dokumente entdecken!“
+fügte er schmunzelnd hinzu und rieb sich stillvergnügt
+die Hände. „Begreifst du jetzt, Wanjä, weshalb
+ich in letzter Zeit so oft herkomme? Erstens natürlich
+<a id="page-601" class="pagenum" title="601"></a>
+aus Freundschaft zu dir, das versteht sich von
+selbst. Doch der Hauptzweck ist doch: Nelly zu beobachten.
+Und drittens, alter Freund, mußt du, ob du
+willst oder nicht, – mußt du mir behilflich sein, denn
+du hast großen Einfluß auf Nelly ...“
+</p>
+
+<p>
+„O, gewiß, ich bin gern bereit,“ sagte ich lebhaft
+erfreut, „denn ich hoffe, Masslobojeff, daß du dich in
+ihrem Interesse bemühst, daß du es für das arme Waisenkind
+tun willst, nicht nur um deines eigenen Vorteils
+willen ...“
+</p>
+
+<p>
+„Gott, was geht das dich an, um wessen Vorteils
+willen, wie du sagst, ich mich plagen werde, du seliger
+Mensch du? Wenn es nur gelingt, – das ist die
+Hauptsache! Natürlich, versteht sich: in der Hauptsache
+für das Waisenkindchen, so will’s ja auch die
+Nächstenliebe. Aber du, Wanjä, Wanjuscha, du verurteile
+mich nicht bis zu letzter Verdammnis, wenn ich
+dabei auch an mich denke. Ich bin ein armer Mensch,
+wie du weißt, er aber soll es hinfort nicht wagen, arme
+Menschen zu beleidigen. Er entzieht mir das, was mir
+von Rechts wegen zukommt, und außerdem hat er mich
+noch betrogen! Und solch einem Spitzbuben soll ich
+noch was schenken, meinst du? Das wird mir gerade
+einfallen!“
+</p>
+
+<hr class="tb">
+
+<p class="noindent">
+Leider sollte unser Blumenfest am nächsten Tage unserer
+Erwartung nicht entsprechen: Nelly fühlte sich
+bedeutend schlechter und konnte das Zimmer nicht verlassen.
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-602" class="pagenum" title="602"></a>
+Und sie sollte es überhaupt nicht mehr verlassen.
+</p>
+
+<p>
+Sie starb nach zwei Wochen. In diesen zwei Wochen
+ihrer Agonie kam sie nur selten zu sich, gewöhnlich
+hielten seltsame Phantasien sie gefangen. Es schien
+fast, als sei sie nicht mehr bei vollem Verstande. Von
+Anfang an war sie fest überzeugt, daß der Großvater
+sie zu sich rufe und sich über sie ärgere, weil sie nicht
+käme, und dann klopfe er mit dem Stock und sage, sie
+müsse von „guten Leuten“ Geld zu Brot und Tabak zusammenbetteln.
+Oft weinte sie im Schlaf, und wenn
+sie dann erwachte, erzählte sie, daß sie ihre Mutter gesehen
+habe.
+</p>
+
+<p>
+Einmal war ich allein bei ihr, als sie wieder zu
+sich kam; da schob sie sich näher zu mir und ergriff
+meine Hand mit ihren abgezehrten, fieberheißen Händchen.
+</p>
+
+<p>
+„Wanjä,“ sagte sie, „wenn ich sterbe, dann heirate
+Natascha!“
+</p>
+
+<p>
+Ich glaube, dieser Gedanke hatte sich schon vor langer
+Zeit in ihr festgesetzt, und immerwährend schien er
+sie zu beschäftigen. Ich lächelte ihr schweigend zu. Als
+sie mein Lächeln sah, lächelte sie gleichfalls und drohte
+mir schelmisch mit ihrem dünnen Fingerchen und dann
+küßte sie mich.
+</p>
+
+<p>
+An einem wundervollen Sommerabend – es war
+drei Tage vor ihrem Tode – bat sie, man möge den
+Vorhang vor dem Fenster emporziehen und das Fenster
+öffnen. Vor dem Fenster lag das Gärtchen. Lange
+blickte sie in das frische Grün und sah die leuchtenden
+Farben der Abendsonne, und plötzlich bat sie, uns
+beide allein zu lassen.
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-603" class="pagenum" title="603"></a>
+„Wanjä,“ sagte sie mit kaum hörbarer Stimme,
+denn sie war schon sehr schwach, „ich werde bald sterben.
+Sehr bald, und ich will dir sagen, daß du mich
+nicht vergessen sollst. Zum Andenken hinterlasse ich
+dir dieses hier,“ – sie wies auf ein großes Amulett,
+das sie an dem Bändchen, an dem auch ihr Kreuz hing,
+auf der Brust trug. „Das hat Mama mir sterbend
+hinterlassen. Also, wenn ich sterbe, so nimm du dieses
+Amulett an dich, nimm es und lies, was darin steht.
+Ich werde heute auch den andern sagen, daß du allein
+dieses Amulett erhalten sollst. Und wenn du gelesen
+hast, was hier geschrieben steht, dann geh zu <em>ihm</em> und
+sage ihm, daß ich gestorben bin, ihm aber nicht verziehen
+habe. Sage ihm auch, daß ich die Bibel vor nicht langer
+Zeit gelesen habe. Dort ist gesagt: vergebt allen
+euren Feinden. Nun, ich habe das gelesen, <em>ihm</em> aber
+vergebe ich trotzdem nicht, denn als Mama im Sterben
+lag und noch sprechen konnte, war das Letzte, was sie
+mir sagte: ‚<em>Ich verfluche ihn</em>‘. Nun und so
+verfluche auch <em>ich</em> ihn, verfluche ihn nicht um meinetwillen,
+sondern um Mamas willen ... Und du erzähle
+ihm, wie Mama gestorben ist, wie ich bei der
+Bubnowa allein zurückblieb, erzähle ihm, wie du mich
+bei der Bubnowa gesehn hast, – alles, alles erzähle
+ihm und dann sage ihm auch, daß ich lieber bei der
+Bubnowa bleiben wollte, als zu ihm gehen ... Ich
+bin nicht zu ihm gegangen ...“
+</p>
+
+<p>
+Nelly war bleich geworden, ihre Augen brannten
+und ihr Herz klopfte so stark, daß sie auf das Kissen zurücksank
+und eine Weile kein Wort sprechen konnte.
+</p>
+
+<p>
+„Rufe sie, Wanjä,“ sagte sie dann endlich mit
+<a id="page-604" class="pagenum" title="604"></a>
+schwacher Stimme. „Ich will von allen Abschied nehmen.
+Leb wohl, Wanjä! ...“
+</p>
+
+<p>
+Noch einmal, zum letzten Male umarmte sie mich
+krampfhaft. Der Alte konnte es nicht fassen, daß sie
+sterben solle, konnte diese Möglichkeit überhaupt nicht
+zugeben. Bis zum letzten Augenblick stritt er noch mit
+uns und versicherte, daß sie unfehlbar gesund werden
+müsse. Er magerte sichtlich ab vor Sorge und saß
+ganze Tage und sogar Nächte hindurch an Nellys Bett.
+In den letzten Nächten schlief er überhaupt nicht. Den
+geringsten Wunsch suchte er ihr schon im voraus zu erfüllen,
+noch bevor sie ihn ausgesprochen hatte. Als
+er an jenem Tage, nachdem sie von uns Abschied genommen,
+zu uns ins andere Zimmer kam, weinte er
+bitterlich, doch bald begann er wieder zu hoffen und
+uns zu versichern, daß sie gesund werden müsse. Ihr
+Zimmer schmückte er täglich mit Blumen. Einmal kaufte
+er ein großes Bukett der schönsten roten und weißen
+Rosen und hatte deshalb einen weiten Weg zurückgelegt,
+nur um seiner kleinen Nelly eine Freude zu bereiten
+... Natürlich regte sie sich darüber nicht wenig
+auf: war doch eine so große und so allgemeine
+Liebe etwas ganz Neues für sie. Der Alte wollte unter
+keiner Bedingung Abschied von ihr nehmen. Da lächelte
+Nelly ihm zu und bemühte sich den ganzen Abend,
+fröhlich zu scheinen und mit uns zu scherzen, ja sie lachte
+sogar ... Wenigstens verließen wir sie alle fast
+hoffnungsfreudig, doch am nächsten Tage hatte sie
+schon die Sprache verloren. Nach zwei Tagen starb sie.
+</p>
+
+<p>
+Ich erinnere mich noch, wie der Alte ihren Sarg mit
+Blumen schmückte und wie verzweifelt er ihr abgezehrtes
+<a id="page-605" class="pagenum" title="605"></a>
+totes Gesichtchen, ihr totes Lächeln und ihre
+schmalen gefalteten Händchen betrachtete. Er weinte,
+als habe er sein leibliches Kind verloren. Natascha,
+ich und überhaupt alle trösteten ihn, so gut wir zu
+trösten vermochten, doch er ließ sich nicht trösten und
+erkrankte nach ihrer Beerdigung sogar ziemlich schwer.
+</p>
+
+<p>
+Anna Andrejewna gab mir das Amulett, das sie
+Nelly abgenommen hatte. Es enthielt nur einen Brief,
+den Nellys Mutter an den Fürsten geschrieben hatte.
+Ich las ihn durch. Sie wandte sich mit einem Fluch
+an ihn, sie sagte, daß sie ihm nicht vergeben könne; sie
+beschrieb ihr Leben in den letzten Jahren und schilderte
+das Schicksal, das ihre Tochter erwarte, und darauf flehte
+sie ihn an, doch etwas wenigstens für das Kind zu tun.
+„Es ist <em>Ihr Kind</em>,“ schrieb sie, „es ist Ihre Tochter
+und <em>Sie wissen es selbst, daß sie Ihre
+natürliche, Ihre rechtmäßige</em> Tochter ist.
+Ich habe ihr gesagt, sie solle zu Ihnen gehen, wenn ich
+gestorben bin, und Ihnen diesen Brief übergeben.
+Wenn Sie das Kind nicht verstoßen, werde ich Ihnen
+<em>dort</em> vielleicht noch vergeben, werde am Tage des Gerichts
+vor dem Throne Gottes niederknien und den
+Richter anflehen, Ihnen Ihre Sünden zu vergeben.
+Nelly weiß, was in diesem Brief steht: ich habe ihn
+ihr vorgelesen; ich habe ihr <em>alles</em> erzählt, sie weiß
+<em>alles, alles</em> ...“
+</p>
+
+<p>
+Nelly hatte die Bitte der Mutter nicht erfüllt: sie
+war nicht zum Fürsten gegangen und unversöhnt gestorben.
+</p>
+
+<p>
+Als wir von ihrer Beerdigung zurückkamen, gingen
+wir beide, Natascha und ich, in den Garten. Es war
+<a id="page-606" class="pagenum" title="606"></a>
+ein heißer, blendend lichtheller Tag. In einer Woche
+sollten sie abreisen. Natascha sah mich lange mit seltsamen
+Blicken an.
+</p>
+
+<p>
+„Wanjä,“ sagte sie, „Wanjä, das war doch nur
+ein Traum.“
+</p>
+
+<p>
+„Was war ein Traum?“ fragte ich.
+</p>
+
+<p>
+„Alles, alles das,“ sagte sie, „alles, was in diesem
+einen Jahr gewesen ist. Wanjä, weshalb habe ich dein
+Glück zerstört?“
+</p>
+
+<p>
+Und in ihren Augen las ich:
+</p>
+
+<p>
+„Wir hätten beide so glücklich sein können!“
+</p>
+
+<div class="chapter">
+
+<h2 class="footnotes" id="part-6">
+Fußnoten
+</h2>
+
+</div>
+
+<p class="footnote">
+<a class="footnote" href="#fnote-1" id="footnote-1">[1]</a> Kinderfrau. <span class="ekr">E. K. R.</span>
+</p>
+
+<p class="footnote">
+<a class="footnote" href="#fnote-2" id="footnote-2">[2]</a> Dershawin, geb. 1743, gest. 1816: Justizminister und Verfasser
+von Memoiren.
+</p>
+
+<p class="footnote">
+<a class="footnote" href="#fnote-3" id="footnote-3">[3]</a> Lomonossoff, geb. 1711, gest. 1765: Schöpfer der modernen
+russischen Literatursprache, bekannt durch Oden an Katharina die
+Große. <span class="ekr">E. K. R.</span>
+</p>
+
+<p class="footnote">
+<a class="footnote" href="#fnote-4" id="footnote-4">[4]</a> Koseform für Wladimir. <span class="ekr">E. K. R.</span>
+</p>
+
+<p class="footnote">
+<a class="footnote" href="#fnote-5" id="footnote-5">[5]</a> Die orthodoxe Kirche gestattet offiziell auch die Ehe nicht
+zwischen entfernten Verwandten, selbst dann nicht, wenn keine
+Blutsverwandtschaft vorliegt. <span class="ekr">E. K. R.</span>
+</p>
+
+<p class="footnote">
+<a class="footnote" href="#fnote-6" id="footnote-6">[6]</a> Kapitänswitwe.
+</p>
+
+<div class="trnote chapter">
+<p class="transnote">
+Anmerkungen zur Transkription
+</p>
+
+<p>
+Die „Sämtlichen Werke“ erschienen in der hier verwendeten ursprünglichen Fassung
+der Übersetzung von E. K. Rahsin in mehreren
+Auflagen und Ausgaben 1906–1922 im Piper-Verlag. Dieses Buch wurde
+transkribiert nach:
+</p>
+
+<p class="nowrap center">
+F. M. Dostojewski: Sämtliche Werke.<br>
+Zweite Abteilung: Neunzehnter Band<br>
+R. Piper &amp; Co. Verlag, München und Leipzig, 1910.
+</p>
+
+<p class="skip_in_txt">
+Das Cover wurde von den Bearbeitern den ursprünglichen
+Bucheinbänden nachempfunden und der <em>public domain</em> zur Verfügung gestellt.
+</p>
+
+<p>
+Die Anordnung der Titelinformationen wurde innerhalb der „Sämtlichen Werke“
+vereinheitlicht und entspricht nicht der Anordnung in den ursprünglichen
+Ausgaben. Alle editionsspezifischen Angaben wie Jahr, Copyright, Auflage usw.
+sind aber erhalten und wurden gesammelt direkt nach der Titelseite eingefügt.
+</p>
+
+<p>
+Fußnoten wurden am Ende des Buches gesammelt.
+</p>
+
+<p>
+Zu den Anführungszeichen: Gespräche wurden in doppelte Anführungszeichen („“)
+eingeschlossen. Die Wiedergabe von Äußerungen anderer innerhalb von Gesprächen
+wurde in einfache Anführungszeichen (‚‘) eingeschlossen.
+</p>
+
+<p>
+Besonderheiten der Transliteration russischer Begriffe und Namen:
+Der Buchstabe „ä“ (oder auch „jä“) steht für den kyrillischen Buchstaben „ja“.
+Die Schreibweise häufig vorkommender Namen und Begriffe
+wurde vereinheitlicht (nicht verwendete Varianten in Klammern):
+</p>
+
+<p class="list">
+Ssemjon (Semjon)<br>
+Ssergejewitsch (Sergejewitsch)<br>
+Ssimbirsk (Simbirsk)<br>
+Walkowskij (Walkowsky)<br>
+Wanjä (Wanja)
+</p>
+
+<p>
+Auf <a href="#page-353">Seite 353</a> wurde das Wort „<a href="#isch">ишь</a>“ nicht
+übersetzt und statt dessen als „isch“ transliteriert. Es bedeutet in etwa
+„da!“ oder „schau!“. An allen anderen Stellen und auch in späteren Ausgaben
+wurde es sinngemäß so übersetzt.
+</p>
+
+<p>
+Das letzte Kapitel („<a href="#EPILOG">Letzte Erinnerungen</a>“) ist sowohl im russischen
+Original als auch in späteren Ausgaben als „Epilog“ ausgewiesen.
+</p>
+
+<p>
+Offensichtliche Fehler wurden stillschweigend korrigiert.
+Weitere Änderungen, zum Teil unter Verwendung späterer Ausgaben
+und des russischen Originals,
+sind hier aufgeführt (vorher/nachher):
+</p>
+
+
+
+<ul>
+
+<li>
+... Gedanken hatten: Daß er vollkommen unschuldig. Ja, ...<br>
+... Gedanken hatten: Daß er vollkommen unschuldig<a href="#corr-178"><span class="underline"> war</span></a>. Ja, ...<br>
+</li>
+</ul>
+</div>
+
+
+<div style='text-align:center'>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 76485 ***</div>
+</body>
+</html>
+
diff --git a/76485-h/images/cover.jpg b/76485-h/images/cover.jpg
new file mode 100644
index 0000000..63cf778
--- /dev/null
+++ b/76485-h/images/cover.jpg
Binary files differ
diff --git a/76485-h/images/logo.jpg b/76485-h/images/logo.jpg
new file mode 100644
index 0000000..e569b5e
--- /dev/null
+++ b/76485-h/images/logo.jpg
Binary files differ