summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/76238-h/76238-h.htm
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '76238-h/76238-h.htm')
-rw-r--r--76238-h/76238-h.htm7466
1 files changed, 7466 insertions, 0 deletions
diff --git a/76238-h/76238-h.htm b/76238-h/76238-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..0d5370b
--- /dev/null
+++ b/76238-h/76238-h.htm
@@ -0,0 +1,7466 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="hu" lang="hu">
+<head>
+<meta name="generator" content=
+"HTML Tidy for HTML5 for Linux version 5.7.45" />
+<meta http-equiv="Content-Type" content=
+"text/html; charset=utf-8" />
+<meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" />
+<title>Kelet nagy gondolkodói by János Mester | Project
+Gutenberg</title>
+
+<style type="text/css">
+/*<![CDATA[*/
+body {
+ margin-left: 10%;
+ margin-right: 10%;
+}
+
+h1,h2,h3,h4 {
+ text-align: center;
+ clear: both;
+ line-height: 200%;
+}
+
+h2,h3 {
+ margin-top: 2em;
+}
+
+p {
+ margin-top: 0.75em;
+ margin-bottom: 0.75em;
+}
+
+body > p {
+ text-align: justify;
+ text-indent: 1.5em;
+}
+
+hr {
+ width: 33%;
+ margin-top: 2em;
+ margin-bottom: 2em;
+ margin-left: auto;
+ margin-right: auto;
+ clear: both;
+}
+
+hr.chap {width: 65%}
+
+.pagenum {
+ position: absolute;
+ right: 2%;
+ color: gray;
+ font-size: smaller;
+ text-align: right;
+ text-indent:0;
+}
+
+.center {
+ text-align: center;
+ text-indent: 0;
+}
+
+.smcap {
+ font-variant: small-caps;
+}
+
+.caption-small {font-weight: bold; font-size: small;}
+
+.caption {font-weight: bold;}
+
+.caption-large {font-weight: bold; font-size: large;}
+
+.caption-largest {font-weight: bold; font-size: 2em;}
+
+.footnote {
+ margin-left: 10%;
+ margin-right: 10%;
+ font-size: 0.9em;
+ text-align: justify;
+}
+
+.footnote .label {
+ position: absolute;
+ right: 84%;
+ text-align: right;
+}
+
+.fnanchor {
+ vertical-align: super;
+ font-size: .8em;
+ text-decoration: none;
+}
+
+ul.TOC {
+ list-style-type: none;
+ padding-left: 10%;
+ text-indent: -5%;
+ width: 70%;
+ text-align: justify;
+}
+
+ul.TOC li {
+ margin-top: 0.25em;
+}
+
+ul.TOC li.li2 {
+ margin-top: 0.75em;
+}
+
+li.li2 {
+ padding-left: 1em;
+ text-indent: 0;
+}
+
+span.ralign {
+ position: absolute;
+ text-align: right;
+ right: 15%;
+ top: auto;
+}
+/*]]>*/
+</style>
+</head>
+<body>
+<div style='text-align:center'>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 76238 ***</div>
+<hr class="chap" />
+<div class="chapter"></div>
+<p class="center"><span class="caption-largest"><u><span class=
+"smcap">KULTURA és TUDOMÁNY</span></u></span></p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p class="center"><span class="caption-largest">KELET NAGY
+GONDOLKODÓI</span></p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p class="center"><span class="caption">ÍRTA D<sup>r</sup> MESTER
+JÁNOS</span></p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p class="center"><span class="caption">BUDAPEST</span></p>
+<p class="center"><span class=
+"caption-large">FRANKLIN-TÁRSULAT</span></p>
+<p class="center"><span class="caption-small">MAGYAR IROD. INTÉZET
+ÉS KÖNYVNYOMDA</span></p>
+<p class="center"><span class="caption">KIADÁSA</span></p>
+<hr class="chap" />
+<h1>KELET NAGY GONDOLKODÓI</h1>
+<p class="center"><span class="caption-small">ÍRTA</span></p>
+<p class="center"><span class="caption-large">D<sup>r</sup> MESTER
+JÁNOS</span></p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p class="center"><span class="caption">BUDAPEST</span></p>
+<p class="center"><span class=
+"caption-large">FRANKLIN-TÁRSULAT</span></p>
+<p class="center"><span class="caption-small">MAGYAR IROD. INTÉZET
+ÉS KÖNYVNYOMDA</span></p>
+<p class="center"><span class="caption">KIADÁSA</span></p>
+<p class="center"><span class="caption-small">FRANKLIN-TÁRSULAT
+NYOMDÁJA.</span></p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_5" id=
+"Page_5">-5-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>BEVEZETŐ RÉSZ.</h2>
+</div>
+<h3>I. ELŐSZÓ.</h3>
+<p>1. A kísérleti lélektannak kevéssé kiemelt, de legnagyobb
+jelentőségű törvénye az eszmék rugalmassága, lappangó energiája,
+melynél fogva sarkalnak bennünket megvalósításuk, a tettek felé.
+Ezért ha valamely népnek külső hatások következtében romlik az
+erkölcse, de tiszta marad az irodalma, nemes a gondolatvilága, ne
+essünk kétségbe, hamar felocsudik az aléltságból, kijózanodik a
+mámorból; ha azonban lapjai mételyezik a közvéleményt, irodalma
+támadja az életfenntartó elveket: vallást, hazát, otthont és
+családot, akkor már kongatja önmaga fölött a lélekharangot. A bírói
+székek betöltői, a fegyházak előljárói tapasztalatból tudják,
+mennyire igaza van Proalnak, a francia államügyésznek, ki már a
+múlt század vége óta hirdeti: «A bűntények és öngyilkosságok
+okainak felderítésére nem elég hangoztatnunk: keresd az asszonyt,
+hanem azt is hozzá kell tennünk: keresd a könyvet, mert a könyvek
+az emberiség legnagyobb jótevői, de egyúttal legnagyobb
+gonosztevői, legveszedelmesebb felbujtói.»<a name="FNanchor_1" id=
+"FNanchor_1"></a><a href="#Footnote_1" class="fnanchor">1)</a></p>
+<p>Az eszmék hatalma azonban nemcsak a közéletben érvényesül, hanem
+az egyéni jellem kialakításában <span class="pagenum"><a name=
+"Page_6" id="Page_6">-6-</a></span> is. Jól mondja Bourget, a nagy
+lélekelemző: «Lelke mélyére szállva mindenki elismeri, hogy nem
+volna ugyanaz az ember, ha nem olvasta volna ezt vagy azt a
+művet.»<a name="FNanchor_2" id="FNanchor_2"></a><a href=
+"#Footnote_2" class="fnanchor">2)</a> Hányan köszönik életirányuk
+megváltozását egy-egy olvasmánynak; hányan sülyednek erkölcsi
+romlásba fércművek meggondolatlan olvasásával! Proal szerint a
+csábítók a fiatal leányoknak regényt kölcsönöznek és gyorsan elérik
+céljukat, a züllött leányok pedig, kiket bánt társnőjük
+ártatlansága, szintén regénykölcsönzéssel kezdik
+sátánművüket.<a name="FNanchor_3" id="FNanchor_3"></a><a href=
+"#Footnote_3" class="fnanchor">3)</a></p>
+<p>Nagy kérdés azonban, melyek az igazi, életet irányító emberi
+okmányok, milyenek a hatásos könyvek? Az észhez vagy a képzelet
+útján a szívhez szólók? Ha a közvetlen hatást vesszük szemügyre,
+akkor bizonyára azok, amelyek kielégítik a kíváncsiságot,
+felcsigázzák a képzelő erőt, mint a mozgóképekben
+megszemélyesített, a regényekben felhigított gondolatok. De
+tulajdonképpen mégis csak ezek a kölcsönkért <i>gondolatok
+kormányozzák a világot</i>. Egyetlen regényíró vagy költő se
+dicsekedhetik oly döntő befolyással a XIX. század szellemi életére,
+mint Kant, Darwin vagy Marx Károly. Újságok és regények az ő
+gondolataikat váltják aprópénzre.</p>
+<p>Végeredményben tehát mégis a bölcselők az emberiség jótevői vagy
+gonosztevői, akár öntudatosan, akár öntudatlanul. A nagy emberek
+gondolatai nem szürke elméletek, mint az epigonok füstfaragása,
+hanem életet adó, nemzetet alkotó hatalmasságok.</p>
+<p>Ennélfogva minden művelt emberhez méltó, hogy ne csak higításban
+tized-századkézből fogadja <span class="pagenum"><a name="Page_7"
+id="Page_7">-7-</a></span> el az emberiséget mozgató nagy eszméket,
+hanem merítsen a forrásokból, ismerkedjék meg Kelet és Nyugat
+legnagyobb gondolkodóival.</p>
+<p>2. A keleti bölcseletet modern történetíróink szeretik
+elhanyagolni. Az egyébként joggal világhírű Überweg legújabb
+kiadása még 1926-ban is három lapot szentel Kelet összes
+gondolkodóinak.<a name="FNanchor_4" id="FNanchor_4"></a><a href=
+"#Footnote_4" class="fnanchor">4)</a></p>
+<p>Legtöbben azért nem foglalkoznak velük, mert «Keleten minden
+vallás, ott nincsen filozófia.» Ez az állítás azonban nagyon
+elhamarkodottnak látszik. A vallás lényege Isten iránti szeretet és
+istentisztelet, ezért Isten nélkül nincsen vallás. Már pedig Buddha
+istentagadó, Konfucius agnosztikus, Lao-ce panteista, eredeti
+rendszerük tehát nem lehet vallás; ők sokkal több jogon bölcselők,
+mint vallásalapítók. Zarathustra viszont az emberi elme legnagyobb
+teljesítményével és legmélyebb gondolataival állítja helyre az ősi
+monoteizmust és alakítja ki az ó-kor legtökéletesebb
+erkölcsbölcseletét; bizonyára ő is megérdemli, hogy a gondolkodók
+sorába iktassuk. A vedantáról végül olyan komoly tudósok, mint
+Deussen, azt tartják, hogy a világ legtökéletesebb rendszere,
+melyet Európa még mindig nem ért utól.</p>
+<p>Mások ismét arra hivatkoznak, hogy Keletről még kevés biztosat
+tudunk; a szaktudomány – főleg a kínai és perzsa gondolkodókra
+nézve – nem fejezte még be feladatát, és különben is a távol Kelet
+minket nem érdekel, nem érinti az európai gondolkodást.</p>
+<p>Erre az a válaszunk, hogy a szakkutatás végét nem lehet
+megvárnunk; a tudományos haladás a hosszú analitikus munka után
+szinte kívánja a szintézist, másszóval mindannak
+rendszerbefoglalását, <span class="pagenum"><a name="Page_8" id=
+"Page_8">-8-</a></span> amit különböző szerzők egy tárgyról, egy
+emberről megállapítottak. E nélkül az analitikus abban a veszélyben
+forog, hogy elmerül az aprólékos megkülönböztetésekben és figyelmen
+kívül hagyja a tárgy nagy egészét; viszont a szintétikus írónak
+attól kell óvakodnia, hogy a külsőleg egyenlő jelenségekben szem
+elől ne tévessze a változatos belső magatartást. Erre figyelve a
+fővonalakat már most is meg lehet rajzolnunk, bár a részletekben a
+szakemberek még sokszor eltérnek egymástól.</p>
+<p>Az érdeklődés terén is kezd már megtörni a jég. Az európai
+kultúra veszedelme sok fáradt lélek figyelmét Keletre irányította,
+és lassanként milliók fordulnak az ősrégi gondolkodók felé, kik a
+brahmanizmusban és buddhizmusban az emberiség egyharmadának
+életfelfogását harmadfélezredév óta irányítják. A mai vajudó
+világon misztikus törtetés vonaglik át és Kelet titokzatosnak vélt
+rejtelmeitől vár vigasztalást: Ex oriente lux! azt hiszik, hogy
+kelet felől világosság támad.</p>
+<h3>II. A BÖLCSELET-TÖRTÉNELEM TÉNYEZŐI ÉS IRÁNYAI.</h3>
+<p>1. A filozófiai rendszerek értékben joggal hasonlíthatók a
+műalkotásokhoz. Platon eszmetana vagy Aristoteles és Zarathustra
+etikája van olyan műremek, mint Ráfael Disputája vagy Homeros
+Iliasa. Amint a nagy műalkotások nem évülnek el valamely kornak
+letűnésével, hasonlókép állandó értéket képviselnek a nagy
+gondolkodók meglátásai. A forgandó idő kevésbbé érinti őket, mint
+<span class="pagenum"><a name="Page_9" id="Page_9">-9-</a></span> a
+természettudományok hipotéziseit vagy a kultúra külső kereteit. A
+nagy nemzetek kihalnak, a világbirodalmak összeomlanak, de a nagy
+vallások mellett a nagy bölcseleti rendszerek túlélnek minden
+katasztrófát. Egyik a másikat nem rontja le, inkább kiegészíti,
+amint Sophokles egyszerű drámája ma is odaállítható Shakespeare és
+Madách fejlett technikája mellé. Fennmaradásuk titkát magyarázza
+hatásuk is, melyet az előszóban fejtegettünk.</p>
+<p>Amint a műalkotásokat, úgy a nagy rendszerek keletkezését is a
+következő három nagy tényező érteti meg: az egyetemes emberi, a
+kultúrtörténeti és az egyéni.<a name="FNanchor_5" id=
+"FNanchor_5"></a><a href="#Footnote_5" class="fnanchor">5)</a></p>
+<p><i>I. Az egyetemes emberi tényező</i> fejti meg előttünk, hogy a
+filozófiai problémák adottságok, a lét örök rejtelmei, melyek ott
+szunnyadnak minden kornak és minden embernek keblében.</p>
+<p>Az ember először is éhezi és szomjúhozza az igazságot, azért
+épít magának a szórványos tapasztalatokból és a szaktudományok
+dirib-darab ismereteiből világnézetet: metafizikát és
+természetbölcseletet. Az igazsághoz hasonlóan áhítozik másodszor az
+igazság útjának felfedezésére; ezt kutatja a logikában és
+ismeretelméletben. Harmadszor nem boldogítja a rideg tudás, ennél
+többet kíván: szeretni és szerettetni, bízni és remélni, odasímulni
+az örök szeretethez, gyengeségének tudatában odamenekülni a
+végtelen erőshöz. Ezért avatja Aristoteles nagy lelkének vágyódása
+a metafizikát teológiává; ezért nem lehet a bölcseletet sohasem
+egészen elszakítani a vallástól, mindig állást foglal vele szemben,
+nemcsak keleten, hanem a legújabb nyugati irodalomban <span class=
+"pagenum"><a name="Page_10" id="Page_10">-10-</a></span> is. Végül
+negyedszer minden ember az ösztönök erős dualizmusát tapasztalja
+önmagában, s az érzéki és szellemi vágyak tusájában keresi a kellő
+magatartást és ezzel megalapítja a filozófia koronáját: az
+etikát.</p>
+<p><i>II. A kultúrtörténeti tényező.</i> A lét rejtelmeiből melyek
+kerülnek egy-egy gondolkodó életében homloktérbe, az függ a
+korszellemtől, a benne izzó problémáktól, a nép lelkében forrongó
+vágyaktól és ösztönöktől. Rendszerint a nagy emberek érzik át
+legmélyebben népük nyomorúságát, hazájuk ügyét-baját, és így a
+nemzeti lélek szunnyadó vágyait és érzelmeit ők ismerik fel, ők
+fogalmazzák meg legvilágosabban és öntik maradandó rendszerbe. Ők
+tanítják az átlagembert gondolkodni és érezni és így bennük eszmél
+magára a nemzet és a kor. Ezért az irodalom, a néprajz és a
+kultúrtörténelem nem hanyagolhatják el a filozófia történetét; de
+viszont a bölcselők gondolatvilágának megértésére sem mellőzhető a
+kor képe, a föld arculata, a nép lelke, melyből származnak és
+melyben élnek. Sokszor megértjük ezekből, hogyan kerülnek egymástól
+messzefekvő kérdések egy lélekben egymás mellé; a problémák
+bonyodalma és a mutatkozó ellentmondások megvilágosodnak
+előttünk.</p>
+<p>A szociológusok gyakran túlbecsülik a kultúrtörténeti tényezőt.
+Gumplovitz szerint: «Ami az emberben gondolkozik, az nem ő maga,
+hanem a társadalom; gondolkodásának forrása nem benne rejlik, hanem
+a társadalmi környezetben, amelyben él.»<a name="FNanchor_6" id=
+"FNanchor_6"></a><a href="#Footnote_6" class="fnanchor">6)</a>
+Ezzel szemben nyugodtan megállapíthatjuk, hogy az egyetemes emberi
+természet és a kultúrtörténeti tényező önmagukban <span class=
+"pagenum"><a name="Page_11" id="Page_11">-11-</a></span> csak
+logikai konstrukciók, mert elvégre is a társadalom egyedekből áll,
+és pedig egyéni tudattal és elhatározással rendelkező egyedekből.
+És amint nincsen igaza a régi filozófiai történetíróknak, kik
+rendszert halmoztak rendszer mellé, mintha gombamódra egymástól
+függetlenül nőttek volna ki a földből; még kevésbbé van igaza
+azoknak, kik az emberi gondolkodás önállóságát tagadják meg.</p>
+<p><i>III. Az egyéni tényező.</i> Igaz, hogy a nagy emberek is
+koruk gyermekei, nemzetük fiai, mégis többnyire szembefordulnak a
+korral és üldözés az osztályrészük. Konfucius és Aristoteles
+önkéntes száműzetésbe mennek; Zarathustra ellen népének a zöme
+szítja a forradalmat és megöli a nemzet nagy bölcsét; Sokratest
+szintén a többség ítéli halálra; nem gondolkodott tehát bennük a
+társadalom, amint a szociológusok vélik. Ők a hétköznapi életben is
+örök problémákat látnak és a lelkek mélyén szunnyadó képességeket,
+vágyat ébresztgetnek és így szembe kerülnek a felületes
+közvéleménnyel, a megszokás hatalmával.</p>
+<p>Az egyéniség kétfélét jelent: Ellentéte az egyetemesnek, van
+tehát valami megkülönböztető jele, valamilyen sajátsága, ami
+nincsen meg másokban; de jelezzük vele azt is, hogy ellentéte a
+sokaságnak, a tömegnek, mert valamilyen sajátságot olyan kiváló
+mértékben találunk meg benne, hogy éppen ez a kiválóság választja
+el másoktól. A nagy emberek kiemelkedő sajátsága a hatalmas
+teremtőerő, a kezdeményezőképesség.</p>
+<p>Seltz, a teremtő erőről írt nagy munkáiban arra az eredményre
+jut, hogy az alkotó tevékenység nem egyéb, mint célok és eszközök
+meglátása. <span class="pagenum"><a name="Page_12" id=
+"Page_12">-12-</a></span> A feltaláló vagy eszközöket keres
+élményeiben előre kitűzött feladatok, célok elérésére vagy meglátja
+a véletlenül felbukkanó tüneményben a törvényt, a célt, a
+feladatot.<a name="FNanchor_7" id="FNanchor_7"></a><a href=
+"#Footnote_7" class="fnanchor">7)</a> Ezen az alapon megtaláljuk az
+egyéni tényező szerepét az emberi gondolkodás történetében: először
+problémákat keres; másodszor megoldásokat lát, harmadszor diadalra
+segíti az eszmét.</p>
+<p>1. <i>A nagy elme problémákat lát</i> abban is, amit mások szó
+nélkül elfogadnak; kivezető ösvényt talál ott is, hol a sokaság már
+elveszti a fejét. Ezt fejezi ki Platon mondása: A filozófia kezdete
+a csodálkozás és nem szükségképpen a kételkedés, mint Descartes
+hirdeti.</p>
+<p>A megszokás eltompítja az elmét, a tömeg nyomorúságos helyzetbe
+is beletörődik, miért is messzelátó elmére és mélyen érző szívre
+van szükség, hogy felrázza közönyéből. A szociális mozgalmak és
+reformok nem a szenvedő tömegből indulnak ki, hanem a gondolkodók
+táborából.</p>
+<p>2. <i>A nagy ember önállóan jár el a problémák megoldásában.</i>
+A mellékes dolgok tengeréből kiválogatja a lényeget és a szétszórt
+darabokat egységes egészbe önti. Konfucius, hiába szerénykedik: «Én
+csak átszármaztató vagyok és nem teremtő», mégis ő a kínai
+gondolkodók királya. Nem kritika nélkül fogadja el a régi tanokat,
+hanem belőlük megalkotja a kínai ember és az egységes mennyei
+birodalom eszményképét; az ezredéves történelemben fölismeri a
+célravezető eszközöket.</p>
+<p>3. <i>A nagy egyéniség diadalra segíti az eszmét és a
+terveket.</i> Az önmagában értékes gondolat igen könnyen
+terméketlen marad. Az elvont fogalom <span class="pagenum"><a name=
+"Page_13" id="Page_13">-13-</a></span> csak olyan, mint a lavina
+fenn a hegyek ormán, hol még egy kis pásztorfiú megállítja és
+szétveri a botjával. Ha azonban a szürke fogalom világosan jelenik
+meg, szemléletes képpé válik, mely ezer meg ezer emléket ébreszt,
+erős érzést fakaszt, akkor oly végzetes hatalommá nő, mint a
+völgybe gördülő lavina, mely fákat tép ki gyökerestől és falvakat
+sodor el magával.</p>
+<p>Amint Michel Angelo Mózesét nemcsak kézzel, vésővel alkotta,
+hanem belelehelte egész óriás egyéniségét, hasonlókép a nagy
+bölcselők sem száraz gondolkodó gépek, a nagy rendszereket is egész
+ember írja meggyőződésének erejével, érzése tüzével és sokat
+tépelődő, gyötrődő lelkével. Ezért értjük, hogy az így született
+gondolatnak hatása van, sőt a nagy egyéniség ereje hatásossá teszi
+az eszmét még akkor is, ha mástól vette kölcsön. Buddhának alig van
+eredeti gondolata, de amit magáévá tesz, azt feltétlenül győzelemre
+viszi megigéző példájával, ékesszólásával és akaratának mindent
+lenyügöző erejével.</p>
+<p>Az egyéni tényező a bölcselettörténelem sok kérdésére derít
+világosságot. Megfejti először azt a tényt, hogy a bölcselő ritkán
+fejleszti mások művét, hanem mindegyik újra kezdi az egész
+épületet; akárcsak a művész, mindent újra termel a maga lelkéből.
+Aristoteles ajkára adják a mondást, de majd mindenki követi:
+Barátom Platon, barátom Sokrates, de legjobb barátom az
+igazság.</p>
+<p>Az egyéniség érteti meg velünk, hogy egy-egy rendszerben a
+filozófia ágai nem járhatnak külön utakon, mert mindegyik egy
+lélekből fakad. Ezért nincsen metafizika megfelelő etikai
+alkalmazás <span class="pagenum"><a name="Page_14" id=
+"Page_14">-14-</a></span> nélkül, és a világnézet kiépítése
+többnyire megpendíti az ismeretelméleti problémákat. Ezért
+találkozunk annyiszor Kelet nagy gondolkodóinál Platon
+eszmetanával. Az egyéni tényező utal minket arra is, hogy a
+filozófia története nem nélkülözheti az érzelmek logikáját. A
+tudományos logika borotvaélével értékelhetünk, de a bölcselőt így
+megérteni nem fogjuk. A panteizmus és individualizmus, az
+idealizmus és materializmus forrása nem annyira az agyból, mint a
+szívből buzog. Régi mondás: «Amilyen az ember, olyan a munkája»,
+tegyük hozzá, olyan az eszménye, olyan a filozófiája.</p>
+<p><i>2. A három nagy tényezőnek megfelelően három irányt
+különböztetünk meg a filozófia történetírásában.</i></p>
+<p>Az egyetemes emberit domborítják ki elsősorban azok az írók,
+akik a philosophia perennis, az örök filozófia alapját keresik a
+multban és a ma is élő problémák kialakulását és megoldását
+kutatják. Így járnak el a skolasztikusok, Hegel és Herbart követői
+és a legújabb nagy vállalat, a müncheni Handbuch der Philosophie
+szerzői.<a name="FNanchor_8" id="FNanchor_8"></a><a href=
+"#Footnote_8" class="fnanchor">8)</a></p>
+<p>A kultúrtörténeti tényezőt fejtik ki elsősorban a szociológusok
+és azok az írók, akik a filozófiát valamely nép vagy kor kultúrája
+fontos kiegészítő részének, koronájának és forrásának tekintik,
+mert az akkori társadalmi életre nagy befolyást gyakorolt. Így járt
+el Kuno Fischer terjedelmes monográfiáiban és Windelband nagyobb
+műveiben.</p>
+<p>Végül a személyi tényezőt emelik ki azok, akik mintegy
+odaszegődnek a nagy gondolkodók tanítványai mellé, igyekeznek
+belepillantani a nagy lélek nagy törekvéseibe, benne iparkodnak
+megérteni <span class="pagenum"><a name="Page_15" id=
+"Page_15">-15-</a></span> a kort és a népet és csak azután veszik
+elő az alanyi és tárgyi kritika fegyvertárát.</p>
+<p><i>Alanyi, immanens kritikán</i> értjük valamely rendszer
+logikai felépítésének, művészi elrendezésének megítélését. Keressük
+a forrásokat, melyekből az író merített és az átalakítást, mely
+saját lelkéből származott.</p>
+<p><i>A tárgyi kritika</i> viszont a rendszer hatását, eredményét
+és igazságértékét világítja meg. Minden filozófia és minden
+tudomány azon az ős feltevésen alapszik, hogy van igazság és ez az
+igazság megismerhető. Mihelyt ezt kétségbevonja valaki, szárnyát
+szegi minden kutatásnak, minden gondolatnak. Az objektív igazság
+néhány mozaikképe feltalálható minden rendszerben, különben nem
+tudott volna az egyetemes emberi lélek előtt érvényesülni és emléke
+sem maradt volna reánk.</p>
+<p>A szerző a nagy egyéniséget tartja a történelem legfontosabb
+tényezőjének. Ezért foglalkozik elsősorban a nagy gondolkodókkal és
+a kisebb rendszereket csak mellékesen érinti, amennyiben a kor
+gondolatainak és a nép lelkének megértését kiegészítik. Ezen az
+úton kívánja vezetni olvasóit is.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_16" id=
+"Page_16">-16-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>INDIAI GONDOLKODÓK.</h2>
+</div>
+<h3>AZ INDIAI LÉLEK.</h3>
+<p>1. India lelki szemeink előtt mindig titokzatos színben tűnik
+fel, mint a rejtelmek, álmok és a mesék tündérvilága. Minél jobban
+behatolunk rejtelmeibe, annál világosabbá lesz előttünk, hogy ott
+fakadt az emberiség régi kultúráinak egyik főforrása. Az emberi
+gondolkodás is talán ott vetette fel először kínzó, gyötrő és mégis
+boldogító nagy kérdéseit: honnan és hová? mi a boldogság és miért a
+szenvedés?</p>
+<p>Ha Indiának legmélyebb titkát, a lelkét kívánjuk némileg
+megérteni, tisztában kell lennünk azzal, mit nevezünk népléleknek,
+faji vagy nemzeti léleknek. Manapság már senki sem tartja a
+társadalom lelkét Fechnerrel és Paulsennel valami nagy egyetemes
+tudatnak, mely magában foglal bennünket, mint a nagyobb kör a
+kisebbiket. Ez nem volna egyéb, mint logikai konstrukciónak elvont
+általános fogalomnak megszemélyesítése. Nemzeti lelken értjük
+azokat a közös vezető gondolatokat, eszményeket, főtörekvéseket,
+azt a szokásos magatartást és életmódot, mely egy nép történelmében
+vagy mostani társadalmi életében megnyilvánul.</p>
+<p>2. Ilyen értelemben mondhatjuk, hogy <i>az ind</i> <span class=
+"pagenum"><a name="Page_17" id="Page_17">-17-</a></span> <i>lélek
+alapösztöne és eszménye az egységre és nyugalomra
+törés</i>.<a name="FNanchor_9" id="FNanchor_9"></a><a href=
+"#Footnote_9" class="fnanchor">9)</a> Mindenáron békét, harmóniát
+akar teremteni önmagában és ezért a nagy célért mindent feláldoz,
+érzéki örömet, a kultúra jótéteményeit, sőt magát a tapasztalást
+is, ha ellentétbe kerül főcéljával.</p>
+<p>Ebből érthető meg intellektualizmusa is, hiszen egységet az
+értelem teremt, mely mindent magába foglal, mindent rendszerez.
+Egész lelki életüknek, vallásos gyakorlataiknak és bölcseleti
+elmélyedésüknek ez a nagy egyetemes célja: a szellem
+felszabadítása, az értelem emancipálása minden önös érzelemtől, a
+külső környezet csábításától és a test elszórakozásától.</p>
+<p>Innen az az általános misztikus vonás, mely elérni akarja már
+itt a földön az elérhetetlent, felfogni a felfoghatatlant, eggyé
+óhajt lenni a mindenséggel, az Istennel. Ezért teszi fel arcára a
+keleti embert annyira jellemző szociális álarcot, a nyugodtságot, a
+közönyt, ezért nézi le az indulatos vagy lelkesedő európait, mint
+aki elfeledi emberi méltóságát. Csak ne elégedetlenkedjünk, ne
+türelmetlenkedjünk, minden úgy van jól, ahogy éppen történik: ahogy
+esik, úgy puffan. «Az idő mindent elvesz, az idő mér ránk mindent,
+az idő mindent megad.»</p>
+<p>Gondoljuk el a hindu eszmény tipikus megvalósítóját, a fiatal
+jogint, amint gyékényen lótusz helyzetben összegörnyed. Lábait
+keresztben egészen a combjára rakja fel, keresztbe fonja a karjait
+és kezével megfogja a lába nagyujját. Két szemét orra hegyére
+mereszti és megkezdi lélekzőgyakorlatait. Pontosan szabályozza a
+belélegzést, kilélegzést, röviden, majd mindig hosszabban
+<span class="pagenum"><a name="Page_18" id=
+"Page_18">-18-</a></span> visszafojtja lélegzetét. Közbe
+számtalanszor ismétli a titokzatos «Om» szótagot, mely eget,
+földet, istent és mindent jelent. Végül elhallgat a zümmögés is,
+megmerevedve ül, mint valami élő Buddha szobor, elérte a
+legmagasabb lelkiállapotot, a legfőbb boldogságot és gyönyörűséget,
+mi ezen a földön elérhető. A babonás hindu borzalommal siet el
+mellette, a részeg kigúnyolja, de «az igaz tudós» tisztelettel
+közeledik felé, megdörzsöli és új életre kelti.<a name=
+"FNanchor_10" id="FNanchor_10"></a><a href="#Footnote_10" class=
+"fnanchor">10)</a></p>
+<p>A léleknek ezt az eszményi állapotát Kelet szent könyvei így
+írják le: «Ebben a helyzetben a léleknek nincsen sem külső, sem
+belső szemlélete, nem ismer meg sem külső, sem belső tárgyakat,
+állapota nem is nevezhető megismerésnek; nem tudatos, de nem is
+tudatlan, láthatatlan, megfoghatatlan, el nem érhető, le nem
+írható, meg sem jelölhető; csak önmagáról bizonyos nyugodt, boldog,
+teljesen egységes (kettőződés nélkül való, nem tudatos)»<a name=
+"FNanchor_11" id="FNanchor_11"></a><a href="#Footnote_11" class=
+"fnanchor">11)</a></p>
+<p>Ha lélektanilag elemezzük ezt a helyet és egybevetjük néhány
+hasonlóval úgy, az elragadtatásról (turija, exstasis) a következők
+állapíthatók meg: 1. megszűnik az érzéki szemlélet, meg minden
+érzet és azok elrendezése térben és időben; 2. megáll az
+asszociációs gépezet, a képzetek önkénytelen, örökké zakatoló
+áradata; 3. abbamarad az ítélet és következtetés s a fogalmak
+minden csűrés-csavarása; 4. a lélek nem tesz többé különbséget az
+én és nem én között, megszűnik a tudatnak ez a legősibb analizise,
+legelemibb tevékenysége; 5. végül bekövetkezik az abszolutnak, a
+magánvalónak megtapasztalása, a mindenség egybeolvadása a lélekkel
+és a lélek <span class="pagenum"><a name="Page_19" id=
+"Page_19">-19-</a></span> összeforrása az istenséggel. Ez a
+boldogító legmélyebb álom, melyben nincsen többé csalódás, nincsen
+álmodás, csak a lélek tudomása önmagáról, teljes egység, nem
+kettősség.</p>
+<p>Ezt az állapotot akarja elérni Keleten valamennyi
+rendszeralkotó, ebben megegyezik az orthodox brahman és a
+buddhista, a szánkhja vagy a vaisesika. Ezt az eszményt hirdették
+nemcsak a patriarchák korában, hanem ma is. A nagy hindu misztikus
+Ramakrishma például (1833–1886) Káli nevű istennőt tekintette
+anyjának és a mindenség alkotójának. Hogy őt színről-színre
+megláthassa, 12 esztendeig a legválogatottabb kínzásokkal gyötri
+önmagát. Egy alkalommal egy más irányú aszkéta – talán irígységből
+– leszólja, hóbortosnak nevezi, ki még azt se tudja, mit akar, ki
+az anyja. Erre így válaszol: «Anyám az istennő, nem az én vagy a
+te, nem is valami személyes isten, hanem az abszolutum, a
+magánvaló, mely fölülmúl minden szót, meghalad minden fogalmat… az
+egyetemes tudat, a világ lelke (cosmic conscientness), ez az én
+anyám, ez az én istenem.»<a name="FNanchor_12" id=
+"FNanchor_12"></a><a href="#Footnote_12" class=
+"fnanchor">12)</a></p>
+<p>3. Örökké ébren aludni, álmatlan álomban szenderegni, íme ez a
+keleti ember vágyainak netovábbja; ez számára az egység, ez a béke
+és boldogság. Az ébrenlét maga már rossz, alacsony állapot, mert
+tőle elválaszthatatlan a szenvedés. Ebből megértjük <i>a hindu
+ember második nagy jellemvonását: közömbösségét a való élettel
+szemben, a hirhedt fatalizmust és passzivitást</i>. Nincs a föld
+kerekségén más terület, mely a természeti kincsek oly bőségével
+rendelkeznék, mint a keleti spekuláció otthona, a Gangesz mente. A
+rizs és <span class="pagenum"><a name="Page_20" id=
+"Page_20">-20-</a></span> a búza kevés munkával dús termést hoz,
+42-féle pálma terem, gazdagon ontja gyümölcsét a banán, a kenyér-
+és a mangófa. Itt az anyaföld gondoskodik a lét fenntartásáról, a
+gondtalan életről; ráérnek az emberek töprengeni, fantáziával
+gondolkozni. A forró klima szintén hajlamossá teszi őket a
+passzivitásra, A melegtől eltikkadva szeretnek árnyas fák alá
+vonulva üldögélni, holdvilágos hűs estéken ábrándokat szőni, s így
+lelki világukban könnyen uralkodóvá lesz a mnémé, az asszociációk
+játéka, vagy az üres szemlélődés, a semmibe nézés.</p>
+<p>Meglepő ellentétben áll a környezettel a keleti lélek
+<i>harmadik vonása, a sötét pesszimizmus</i>. Az áldott föld, a
+szunnyadó, de erős érzékiség mást kívánna, a néplélek azonban
+hajlik a szenvelgő felfogásra. Betegség, öregség, halál, minden
+földi lét mulandósága ólomsúlyként hat reá. Ettől a nyomasztó
+hangulattól szabadulni kíván, innen erős vágya a megváltás után.
+Ennek a megváltásnak azonban nincsen nála erkölcsi jellege. A bűn
+csak annyiban érdekli, amennyiben a szenvedés kútfeje és forrása.
+Szabadulni a szenvedéstől, az ébrenléttől, íme számára ez a
+kérdések kérdése; nem tudni semmiről semmit, ez a vágya.</p>
+<p>4. Az asszociatív gondolkodás uralkodó helyzetéből érthető a
+keleti lélek <i>negyedik sajátsága, a bámulatos
+következetlenség</i>. Ne keressünk európai logikával összefüggést
+valamely rendszer különböző tételei vagy harmóniát a gondolatok és
+a tettek között. A mi alapelveinken könnyen túlteszi magát:
+fantáziával, elmés hasonlatokkal hidalja át a kirívó
+ellenmondásokat már elméleti téren, még kevésbbé számol a
+gyakorlati következményekkel. <span class="pagenum"><a name=
+"Page_21" id="Page_21">-21-</a></span> Elfogadja velünk a kétszer
+kettőt, talán még a négyszer négyet is; de már hogy 14 × 12 mennyi,
+hiába magyarázzuk, szorozgatjuk előtte, nem fogjuk meggyőzni.</p>
+<p>Ez a következetlenség a keleti gondolkodás igazi spekulatív
+jellegének természetes következménye. <i>A spekuláció</i> valamely
+kép szemléléséből, vagy egy képzeten tűnődésből származó
+racionálista ízű elmélkedés. Már pedig a szemléletes tárgyban,
+képben igen könnyű egyszer egyik, másszor másik mozzanatot
+kiragadnunk és így homlok-egyenest ellenkező véleményeket állítani
+fel róla. Ha tehát a keleti bölcselő magáévá tesz egy tételt, ne
+várjuk, hogy egyirányú következményeket vonjon le belőle, mint az
+európai ember, mert ő a maga asszociatív gondolkodásával
+kiszámíthatatlan utakon jár. Így a szeme előtt lejátszódó gazdag
+élet mulandóságából, az egyéni lét kicsinységéből az indiai
+aszkéta, a tibeti szerzetes a világ kerülését és önsanyargatást,
+tevékenységtől tartózkodó passzív életet lát indokoltnak; a japán
+katona és hadvezér viszont ugyanezen az alapon nem törődik oly
+jelentéktelen semmiségekkel, mint az egyén sorsa, ezért a vitézség,
+a tetterő csodáit viszi végbe; az agyafurt keleti világfi pedig
+inkább Csárváka elvére esküszik; «Addig mulass, ameddig élsz, mert
+a halálnak úgyse lehet ellenállni.»<a name="FNanchor_13" id=
+"FNanchor_13"></a><a href="#Footnote_13" class=
+"fnanchor">13)</a></p>
+<p>5. Ez a következetlenség képesíti arra, hogy különböző irányú
+belső szükségleteknek eleget tegyen. Érzi alaptörekvését a béke,
+harmónia után és követi a végletekig, egészen Isten és a lélek
+egybeolvasztásáig s ezzel a kaosz felidézéséig. De megpillantja
+belső világában mint letagadhatatlan <span class="pagenum"><a name=
+"Page_22" id="Page_22">-22-</a></span> tényt az egyén önállóságát,
+függetlenségét, nagyon is átérzi a lelkiismeret szavát, a
+felelősség érzetét, ezért fejleszti ki a karma-tant és a
+szamszarát, az érdem fennmaradásának és a lélekvándorlásnak tanát.
+Az ember földi sorsa, kasztja, egészsége, gazdagsága, szerencséje
+nem egyéb, mint megelőző életének jutalma vagy büntetése. És
+viszont a jelen élet tetteinek jutalma lesz sorsa a halál után. A
+jelen élet nem volt egyéb, mint egy felvonás az ember
+tragédiájából, vagy komédiájából, mely elhúzódik ezredévekig és
+csak a teljes kiegyenlítődés után ér véget a megváltásban. Élénken
+szemlélteti ezt a tant a Mahabharáta egyik jelenete: A mérges kígyó
+megmarja a vadász fiát, aki belehal a harapásba. Az apa számon kéri
+a kígyótól gyermekét, de ez a halál istenére hárítja a
+felelősséget, ez pedig az idő istenére, ki végül a karmával oldja
+meg a rejtélyt, a gyermeknek és anyjának előbbi életében elkövetett
+tettével: «Nem én vagyok a fiú halálának oka, sem a halál istene
+vagy a kígyó, hanem a tett, mit fiad elkövetett,… saját cselekedete
+ölte meg.»<a name="FNanchor_14" id="FNanchor_14"></a><a href=
+"#Footnote_14" class="fnanchor">14)</a></p>
+<p>Ez a felelősségérzet gyakran annyira uralkodóvá lesz a lélekben,
+hogy elnémítja a méltányosságot és a szeretetet. «Volt már ezer meg
+ezer atyánk és anyánk, száz meg száz feleségünk meg gyermekünk és
+lesz mégegyszer annyi mindegyikből; valósággal kihez tartozzunk
+tehát? Semmi közöd hozzájuk és nekik sincs semmi közük tehozzád; a
+saját tetteik következtében keletkeznek, te is saját tetteid útján
+jársz… Azt a kincset szerezd meg magadnak, amit se király, se
+tolvaj el nem lophat, ami elkísér halálod után. Odaát nem válik
+<span class="pagenum"><a name="Page_23" id=
+"Page_23">-23-</a></span> el senki tetteitől, sem tetteit nem
+tévesztik össze mással, mindenkinek azt fizetik vissza, ami
+megilleti.»<a name="FNanchor_15" id="FNanchor_15"></a><a href=
+"#Footnote_15" class="fnanchor">15)</a></p>
+<p>Ugyanez a felfogás dívik szerte Indiában most is. Deussen mondja
+el, hogy indiai útján elvezettek hozzá egy vak panditot, kitől
+részvéttel érdeklődött szerencsétlenségének oka iránt; de az egész
+kedélyesen csak annyit felelt: Rossz fát tettem a tűzre valamelyik
+előbbi életemben.</p>
+<p>A következetlenség kísértete nem hagyja el a keleti embert még
+érzésvilágában sem. Amikor azt hiszi, hogy széttört minden
+bilincset, elérte a jogin eszményt s elmerült annyira a
+szemlélésben, hogy kővé vált tőle szíve-lelke, akkor is kitör a
+márvány álarc alól az örök ember örök kívánsága a szeretet
+megnyilvánulása iránt, amint ezt szemléletesen mutatja be egy ősi
+Buddha-legenda, mellyel Mereskovszki a stoikusok hiábavaló
+fáradozásait jellemzi: Sákja Muni éveken át ült a pusztában némán
+és égre vetette tekintetét. Látta az örökkévalóságot és közel volt
+a Nirvánához. Kinyujtott karja kiszáradt és rajta a fecskék,
+amelyek őt kőnek nézték, fészket raktak vala és minden évben
+visszatértek rá. De egyszer elrepültek és nem tértek hozzá vissza.
+És akkor Sákja Muni – aki minden vágyat elnémított már lelkében,
+akinek nem volt akarata, aki már nem gondolkodott és nem
+szenvedett, aki a Nirvána boldogságában teljesen elmerült és akit
+már maguk az istenek is megirigyeltek – mikor látta, hogy a fecskék
+nem térnek vissza hozzá, keservesen sírt…<a name="FNanchor_16" id=
+"FNanchor_16"></a><a href="#Footnote_16" class=
+"fnanchor">16)</a></p>
+<p>6. Fővonásokba foglalva, az ind lélek világában benne van az
+örök ember minden izzó problémája, <span class="pagenum"><a name=
+"Page_24" id="Page_24">-24-</a></span> égető kérdése a maga
+nagyszerűségében, de egyszersmind az emberi gyarlóság torz
+vonásaival. Minden tettének, vágyának kútforrása a kívánkozás a
+végtelen meglátása után, törekvés a boldogok viziója felé. Másik
+kiemelkedő sajátsága annak az átérzése, hogy kimondhatatlan
+tisztának kell lenni a léleknek, ha a végtelenhez kíván hasonló
+lenni, vele egyesülni. Íme ezeket az örök tanokat hirdeti Kelet, a
+keleti lélek legfőbb típusa, Indiának minden vallása, minden
+rendszere, történetének minden korszaka. Ghandinak, a mostani
+indiai mozgalmak vezérének beszédeiben ugyanazokkal a gondolatokkal
+találkozunk, mint a vedantákban Kr. e. ötszáz esztendővel. Szava
+elhatol az Indiai-Óceántól a Himalájáig, mert bár ötven nyelven
+beszélnek Indiában, azért gondolkodásukban, cselekvésükben
+mindnyájan igazi hinduk. Az indiai ég és a termőföld hatása
+megérzik valamennyin. Ez mutatja, hogy a néplélek kialakulásában
+nem a fajta, nem a távoli leszármazás, még csak nem is a nyelv a
+döntő erejű, hanem az évezredes elvek és szokások, melyek benne
+élnek a köztudatban, s a környezet földrajzi és kulturális
+feltételei: a néplélek geopszichológikus szempontjai.</p>
+<h3>A VÉDÁK BÖLCSELETE.</h3>
+<h4>I. A Véda.</h4>
+<p>1. A legtöbb keleti népnél a filozófiai gondolkodás teljesen
+egybeforrott a vallással. E tekintetben India az egyetlen kivétel,
+hol kifejezett filozófiai rendszerekkel találkozunk, bár ezeknek is
+<span class="pagenum"><a name="Page_25" id=
+"Page_25">-25-</a></span> középpontja a szent tudomány könyve: a
+Véda. Az egész mű ó-ind nyelven íródott és terjedelemben hatszor
+nagyobb a szentírásnál.<a name="FNanchor_17" id=
+"FNanchor_17"></a><a href="#Footnote_17" class=
+"fnanchor">17)</a></p>
+<p>Tartalmát, szerkezetét és beosztását legjobban megértjük, ha
+elképzeljük az áldozat bemutatásánál a hindu szertartás lefolyását.
+<i>Négy különböző rangú és műveltségű pap szerepel benne.</i> Az
+első a szavaló, kiáltó (hotár), ki az istenektől származó és
+előttük kedves himnuszokat oly tökéletesen adja elő, hogy az
+áldozattal egyenlő mértékben gyönyörködteti, lelkesíti, sőt erősíti
+a hindu pantheon lakóit. «Mint tehén a borját, úgy nyalogatja az
+istent és bőg utána.»<a name="FNanchor_18" id=
+"FNanchor_18"></a><a href="#Footnote_18" class="fnanchor">18)</a>
+2. Az éneklő (udgatár), a kántor, ki az áldozat előkészítését és
+bemutatását kíséri énekkel (saman). 3. Az áldozópap (adhvarju), ki
+az áldozatot előkészíti, a bemutatás cselekedetét végzi és közben
+megfelelő formulákat mond (jadzsus), végül a 4. főpap, a brámán, ki
+az egész szertartást vezeti, a többiekre felügyel, mindenkinek
+kijelöli a helyét és megszabja, mikor mit kell tennie.</p>
+<p><i>Mind a négy számára évezredes hagyományok alapján külön-külön
+kézikönyvet</i> állítottak egybe. A szavaló kézikönyve a Rig-véda,
+a versek tudománya; ez az indogermán kultúra legősibb emléke. Az
+éneklőé a Szama-véda, szövege alig egyéb, mint a Rig-véda
+szemelvénye. Az áldozó papé a Jadzsur-véda, a cselekmények és
+szertartások foglalata, misztikus jelentőségük magyarázatával. A
+brámánnak tulajdonképpen nincsen kézikönyve, mert neki tudnia kell
+mind a három védát. Később azonban, mint negyedik könyvet az
+Atharvavédát, az áldozathoz nem tartozó varázsló formulák
+gyüjteményét hozzák vele összefüggésbe <span class=
+"pagenum"><a name="Page_26" id="Page_26">-26-</a></span> azért,
+hogy fel lehessen venni a védákba. Ezek mondják meg, hogyan lehet
+az ellenséget megrontani, idegen varázslatokat meghiúsítani,
+szerencsét kierőszakolni az istenektől születéskor, lakománál,
+betegségben, temetéskor.</p>
+<p>2. <i>Minden papi kézikönyvnek három része van;</i> 1. az
+imakönyv, benne találhatók a himnuszok, énekek és formulák; ez a
+<i>Szanhita</i>, mely a mantrákat tartalmazza. 2. utasítások
+(rubrikák) arra, mikor milyen himnusszal, formulával kell élni;
+ezek mind a négy védában az úgynevezett <i>brahmanák</i>. –
+Filozófiai szempontból ez a szent könyvek legfontosabb része, mert
+megmagyarázza a ritusok értelmét, sok legendát gyüjt egybe. Minden
+könyv végéhez hozzáfűzték a titkos tanokat, a nagy brahmanok és az
+erdei remeték bizalmas beszélgetéseit. Ezek az upanisadok (bizalmas
+ülések) vagy vedanták, a vedák végén levő tanok, melyek nem egyszer
+ellentétben állnak magukkal a védákkal. 3. Ilyen nagy liturgikus
+könyv nem használható s főleg meg nem tanulható jó tartalomjegyzék,
+index nélkül, ezt nyujtják a <i>szutrák</i>, rövidre fogott tömör
+vezérszavak gyüjteményei, melyek külön meg sem érthetők magyarázat
+nélkül. Ezek háromféleképpen csoportosítják a védák tartalmát a
+szerint, amint nyilvános istentiszteletre, házi ájtatosságra vagy a
+napi élet teendőire alkalmazhatóbb. Ez utóbbi a dharma-szutra, az
+indiai jogirodalom kezdete, belőle származik Manu, az első ember
+törvénykönyve, mely a kasztok életét és kötelességét szabályozza. A
+szutrák sajátos, nekünk idegenszerű irodalmi műfajjá fejlődtek;
+verses formájuk karika néven szerepel.<a name="FNanchor_19" id=
+"FNanchor_19"></a><a href="#Footnote_19" class="fnanchor">19)</a>
+<span class="pagenum"><a name="Page_27" id=
+"Page_27">-27-</a></span></p>
+<p>3. A négy véda három-három tagozása mellett, fel lehet még
+osztani az egész Védát tartalma szerint is: külső vallásos
+gyakorlatokra és filozófiai vagy inkább teozófikus elmélkedésre.
+Így határozza meg egyik német fordítója Ludwig: «A védák nem
+embertől származó legfőbb tekintélyű kijelentésekből állanak,
+melyek <i>a dharmát és a bráhmánt tanítják</i>.»<a name=
+"FNanchor_20" id="FNanchor_20"></a><a href="#Footnote_20" class=
+"fnanchor">20)</a> A dharma annyi, mint törvénygyüjtemény, az
+előírások valóságos tengere, gyakorlati tanítás arra nézve, hogyan
+állhat az ember jó lábon az istenekkel, sőt varázsigékkel,
+áldozatokkal hogyan parancsolhat nekik és így itt a földön
+mindenben szerencsésen élhet. A bráhmán nem törődik az egész
+törvénnyel, se áldozattal, se külső istentisztelettel, a
+legmagasabb szemlélődés útját jelöli ki, mely az embert az abszolut
+való boldogító látásának részesévé teszi és így megváltja minden
+földi szenvedéstől.</p>
+<p>A külső istentisztelet és a belső áhítat között oly merev
+ellenmondásra találunk itten, melyet négyezer esztendő vergődésének
+sem sikerült áthidalnia. Már a szent könyvek alapgondolata szerint
+kétféle a vallás, más a tudósé, más a tudatlané: kétféle a tudás,
+az egyik merő látszat, érzéki világ, másik a színvalóság; kétféle
+az igazság, egyik a nép, másik a bráhmán számára.</p>
+<p>4. A védákat és a hindu irodalmat filozófiai szempontból
+legalaposabban Deussen, a kieli egyetem tanára tanulmányozta át. A
+német tudós hangya-szorgalmával 35 évig búvárkodott, végzett nagy
+tanulmányutakat, míg megírta a filozófia egyetemes történetét,
+melyben két kötetet (1500 lapot) szánt a védák és a vedanták
+rendszerének. <span class="pagenum"><a name="Page_28" id=
+"Page_28">-28-</a></span> Kiválók még M. Müller Oldenberg,
+Dahlmann, S. J. Hardy stb.</p>
+<p>Deussen az indus gondolkodásban három korszakot különböztet meg.
+I. a régi védák, a himnuszok vagy a Rig-véda korszaka, Kr. e.
+legalább 1500–1000-ig. II. az újabb védák, a brahmanák bölcselete,
+Kr. e. 1000–500-ig, III. a vedanták vagy upanisadok bölcselete és a
+védák utáni korszak Kr. e. 500-tól a jelenkorig.<a name=
+"FNanchor_21" id="FNanchor_21"></a><a href="#Footnote_21" class=
+"fnanchor">21)</a></p>
+<h4>II. A himnuszok, a Rig-véda kora.</h4>
+<p>1. Ezek a himnuszok régebbiek az asszír és babiloni emlékeknél,
+régebbiek az ékírásnál. Max Müller és Deussen szerint legalább
+1500-tól 1000-ig keletkeztek, de már Häusler O. S. B. az
+Anthroposban Varuna isten kultuszának virágkorát Kr. e. harmadik
+vagy negyedik ezredévbe, az indo-germán népek őstörténetébe
+helyezi.<a name="FNanchor_22" id="FNanchor_22"></a><a href=
+"#Footnote_22" class="fnanchor">22)</a> Mint egy rég letűnt világ
+romjaiból magaslik ki a többi himnusz közül Dyaus Pitar (a görög
+Zeus pater) Varuna, Aszura, az Úr, a mennyei atya, vagy egyszerűen;
+«az atya» tisztelete. Az árja vallás jellemző vonása ez, hogy
+inkább atyának tekinti az Istent, mint félelmes nagy úrnak,
+bosszuálló igazságos Istennek; ez az utóbbi felfogás a sémieknél
+áll előtérben.</p>
+<p>A varuna-dalok a mennyei atya himnuszai fenkölt lelkiségükben és
+a benső érzés melegével a zsoltárokra emlékeztetnek. Kägi svájci
+tudós fejezetekre menő párhuzamos helyeket állított össze a
+Szentírás és a régi véda-dalok között.<a name="FNanchor_23" id=
+"FNanchor_23"></a><a href="#Footnote_23" class="fnanchor">23)</a>
+Varuna szántja meg az égbolton a nap barázdáját, vezeti a nagy
+folyók hullámait, ő teremtette a <span class="pagenum"><a name=
+"Page_29" id="Page_29">-29-</a></span> holdat, mint valami arany
+hintát. Magasztalják az Istent, mint mindenek alkotóját, ki a mi
+atyánk és teremtőnk, aki mint a világ nagy rendezője ismer minden
+teremtett dolgot. Különbözik a földtől és az égtől, az égi
+istenektől, mert «Ő az, aki van (szat)», az egyetlen létező, ki
+senkitől se származott.<a name="FNanchor_24" id=
+"FNanchor_24"></a><a href="#Footnote_24" class=
+"fnanchor">24)</a></p>
+<p>A szanszkrit irodalom nagy ismerői, Max Müller, Hardy, Deussen,
+Dahlmann stb. a divatos csordaember evoluciós rendszerével szemben
+általában elismerik, hogy minél régebbi okmányokkal foglalkoznak,
+annál tisztább istenfogalmakra és annál erkölcsösebb tartalmú
+istentiszteletre akadnak. A Rig-védák ősi részében előforduló három
+isten Varuna, Mithra, Arjaman,<a name="FNanchor_25" id=
+"FNanchor_25"></a><a href="#Footnote_25" class="fnanchor">25)</a>
+még az ősi hit visszhangja, nem három különálló személy elnevezése,
+hanem az egy Isten dícsérete három szempontból: mint a föld pora
+fölé emelkedő mennyei atyáé, mint a föld teremtményéhez leereszkedő
+Istené és mint képmásában, az emberben megjelenő alkotóé.</p>
+<p>2. De az emberiség általános sorsa eléri az Indiában letelepedő
+indogermán népeket is, amennyiben a monoteizmust, az egy Isten
+etikai kultuszát felváltja náluk is <i>a sok-isten-hívés
+naturalista kultusza</i>, a politeizmus. Az életjelenségeket
+fantáziával magyarázzák; megszemélyesítik a természet törvényeit és
+így egymásután hozzák be az előbbi tiszta vallásba a mitológiai
+elemeket. A nap útja nem egyéb, mint fáradhatatlan vándor
+járkálása; a szél haragos vadász műve, ki íjjal-nyíllal űzi maga
+előtt a felhőket, a vihar ellenséges hatalmak háborúja… A természet
+erőin kívül megszemélyesítik a vallás erkölcsi <span class=
+"pagenum"><a name="Page_30" id="Page_30">-30-</a></span> elemeit
+is. Érzik a lelkiismeret hatalmát, mely folyton szembeszáll az önös
+emberi érdekkel. Parancsoló erejét nem tudják önmagukból
+kimagyarázni, ezt is külön istennek tulajdonítják. A politeizmus
+valamennyire életetadó marad, míg az erkölcsi elemet el nem
+homályosítja a mitológiai elem. De az a folyamat már a Rig-védában
+megkezdődik; a mitológia és a ritus túltengenek az erkölcsök
+rovására. Jónak minősítenek mindenkit, ki árja és bőségesen mutatja
+be az áldozatot, mellyel egyenesen hatalmában tartja az isteneket;
+rossz pedig a nem-árja és az, aki fukarkodik az áldozatokkal.</p>
+<p>Varunának, a mennyei atyának trónját, <i>Indra</i>, a háborúnak,
+a haragnak és bosszúállásnak istene foglalja el. Ez már úgy
+szerepel, mint akinek a hasa az istene. Állandóan szomjas,
+verekedést kereső óriás, aki egyenesen kéjeleg az áldozatokban.
+Agni, a tűzisten megsüt számára egyszerre háromszáz bivalyt és
+Indra valamennyit fölfalja, kiiszik rájuk három szóma (szeszes
+ital) tavat és hangos jókedvvel énekli nótáit. «Ide vágjam-e a
+földet íziben, vagy amoda? Az égben van az egyik felem, a földön
+tántorog a másik. Rettentő nagy vagyok én, a felhőkig érek én. Haj,
+így tesz velem a szóma-ital.» E mellett szeszélyes,
+kiszámíthatatlan; ma jóbarát, holnap ellenség. Főelve: dehi-me,
+dada-mi-te, adj nekem és én is adok neked lovat, marhát, aranyat,
+ezüstöt, hosszú életet és összetöröm ellenséged csontját.<a name=
+"FNanchor_26" id="FNanchor_26"></a><a href="#Footnote_26" class=
+"fnanchor">26)</a></p>
+<p>Nagy zavar keletkezik; se szeri, se száma, annyi lesz az isten.
+Az ember élete tele félelemmel, nem tudja, kinek tegyen eleget, kit
+kell engesztelnie. S ebben a nyüzsgő rajban hiányzik az igazi
+<span class="pagenum"><a name="Page_31" id=
+"Page_31">-31-</a></span> főisten. Így alakul ki a politeizmusban a
+<i>henoteizmus</i> (katenotheizmus), mely Oldenberg szerint nem
+egyéb udvariassági formulánál, mellyel a himnusz-éneklő mindenkinek
+hízeleg, mindenkit legfőbbnek, legnagyobbnak nevez.<a name=
+"FNanchor_27" id="FNanchor_27"></a><a href="#Footnote_27" class=
+"fnanchor">27)</a> Az istenek életében szereplő nyers vonás, durva
+áldozatok s a sok külsőség az egész istentiszteletben nem
+elégítették ki a gondolkodni szerető és befelé néző embereket, s
+így egész természetes, hogy a Ríg-védák újabb részéből már
+kicsendül a kétely és bármily gondosan tisztogatják a brahmánok,
+felhangzik a gúnyvers az istenek, főleg Indra ellen. «Olyan sokan
+mondják: Nincsen Indra, ki látta őt?»</p>
+<p>Az emberi szellem nem szenvedheti az ilyen zürzavart, nem
+tűrheti a felháborító visszaélést a legszentebbel és önkéntelenül
+keresi a kivezető utat ebből a zagyvaságból s így jut el a
+dharmából a brahmánhoz, a politeizmusból a panteizmushoz, a
+henoteizmusból a monizmushoz. Az isteneszmének visszafejlődő
+sorozata tehát a Rig-védában: monoteizmus, politeizmus,
+henoteizmus, panteizmus.</p>
+<p>3. Az istentisztelet mellett már a Rig-véda korában <i>a lélek
+sorsa</i> izgatja legjobban a gondolkozó embereket: miért élünk, mi
+lesz belőlünk, hová megyünk ez után az arasznyi lét után. Erre a
+nagy kérdésre háromféle válasz lehetséges, 1. jöhetne a teljes
+megsemmisülés; ez ellen azonban tiltakozik egész valónk. 2. Várhat
+reánk örök jutalom a mennyben vagy örök büntetés a pokolban. De
+természetes elménk számára az ok és okozat nincsenek arányban
+egymással. A tapasztalat azt mutatja, a legtöbb ember nem oly
+<span class="pagenum"><a name="Page_32" id=
+"Page_32">-32-</a></span> gonosz, hogy megérett volna az örök
+tűzre, viszont nem is oly jó, hogy nyugodt lelkiismerettel Isten
+színe elé állhasson. Marad tehát a harmadik eshetőség, megtisztulás
+a halál után. Ezt éri el a kereszténység a másvilágon a
+tisztítótűzzel, a későbbi hindu vallásbölcselet pedig ezen a földön
+a lélekvándorlással. A régi védák még a második álláspontot
+foglalják el. Azt tanítják, hogy a jók lelkei az első ember (Jáma)
+vezetése mellett boldogan élnek az istenek társaságában, a gonoszok
+pedig sötét verembe kerülnek. Jáma a legmagasabb ég örök
+világosságában, a hajnal ölében kapott királyi széket. Őhozzá
+sereglenek a jók, hogy irányításával Indrát, Varunát, sőt a
+személytelen brahmánt is meglássák. Ehhez azonban nem elég
+semmiféle áldozat, ehhez kevés az önsanyargatás, ide csak az igaz
+tudás révén lehet eljutni.<a name="FNanchor_28" id=
+"FNanchor_28"></a><a href="#Footnote_28" class="fnanchor">28)</a> A
+lélekvándorlás gondolata a brahmanákban merül fel először és csak
+az upanisadokban alakul ki teljesen.</p>
+<h4>III. Az újabb védák (brahmanák, ritusok) korszaka, Kr. e.
+1000–500.</h4>
+<p>1. Az előbbi kor végén megtörtént a nagy kiábrándulás a
+politeizmusból s a gondolkozók körében megindul a kutatás és a
+törtetés az ismeretlen Isten felé. Deussen három egymást keresztező
+időszakot különböztet meg benne. Az elsőben uralkodik még a
+mitológiai elem, melyben a véda-pantheon vezető istenévé
+Pradzsapati emelkedik. Ő a teremtmények ura, minden dolog
+ősforrása, amennyiben átalakul minden dologgá és megmarad a
+létrehozott világ éltető lelkének, <span class="pagenum"><a name=
+"Page_33" id="Page_33">-33-</a></span> kormányzójának. A másodikban
+a mitológiai elem nem filozófiában végződik, mint a görögöknél,
+hanem szertartásokra vezet át és megalkotja a világ
+legterjedelmesebb rituális munkáját, a brahmanákat és velük a
+sajátos indiai istenfogalmat: a brahmant. Végül a harmadik, a túlzó
+idealisztikus kor, melyben az egyéni lélek, az atman, tölti be a
+két előbbi irány szerepét és belőle szövődik ki a mindenség.</p>
+<p><i>Két alapvető fogalom alakul ki tehát szinte párhuzamosan
+egymás mellett, a brahman és az atman.</i></p>
+<p>2. A sokszíntjátszó <i>brahman</i> szó értelmébe legjobban
+behatolunk, ha szem előtt tartjuk a védák két nagy ellentmondó
+irányzatát, a külső és a belső vallásosságot. A brahmannak
+mindegyikben háromféle értelme van.</p>
+<p><i>A külső vallásosságban a brahman</i> szó a mitológiai elemhez
+csatlakozik és jelenti tulajdonképpeni értelemben a varázsigét,
+mely az égieket leköti és az ember szolgájává teszi. Jelenti
+továbbá átvitt értelmében a főpapok kasztját, kik értenek a
+varázsigék használatához és így parancsolnak az isteneknek. Ezek az
+emberi természetű istenek nemcsak a szóma italban kéjelegnek, hanem
+gyönyörködnek a vele járó dalokban is. Változatos ütemes
+szerkezetük esztétikai élvezetet szerez számukra és erősíti őket a
+kérések teljesítésében. De az esztétikai hatású ima csakhamar
+mágikus erejűvé válik; nem az istenek teljesítik már a kérést,
+hanem az ige, a szó maga, az istenek kénytelen-kelletlen
+közreműködésével. A ráimádkozás, a ráolvasás gyógyítja a
+betegségeket, megrontja az ellenséget és elűzi a gonosz
+szellemeket.</p>
+<p><i>A belső vallásosságra</i> törekvő lélek idegenkedik
+<span class="pagenum"><a name="Page_34" id=
+"Page_34">-34-</a></span> mindenféle varázslástól, emberi
+természetű istenektől, számára brahman tulajdonképpeni értelme nem
+varázserő, hanem először imádságos áhítat, belső egyesülés az
+istennel és brahman másodszor átvitt értelembena védák szava is,
+amennyiben ezt az egyesülést kifejezi és előidézi. Brahman
+harmadszor, a személytelen isten, kivel a lélek egyesül. Az ember
+saját erejével nem érheti fel az istent, a védák igéit nem ember
+írja, hanem: «Varuna adja az imát, hozzá, az útmutatóhoz fordulunk,
+tökéletesítse emberi szavunkat, élesítse belátásunkat és a
+tudnivágyók elmeélét.» «Ágni, tőled jönnek a költői adományok, az
+áhítat dalai, a dicsérő ének, és csak ha tőled származnak, akkor
+van hatásuk.»<a name="FNanchor_29" id="FNanchor_29"></a><a href=
+"#Footnote_29" class="fnanchor">29)</a> A brahman jelenti tehát a
+védát, az áhítatot és az áhítat tárgyát, az abszolutumot, a
+többé-kevésbbé személytelen magán-valót, s ezzel előttünk áll <i>a
+sajátos indiai istenfogalom</i>.</p>
+<p>A mi Szentírásunkban Isten semmiből teremti a világot és bár
+fenntartja, áthatja, mindenütt örökké jelen van és munkálkodik, de
+tőle különböző személyes Isten marad. Ő küld ihletett prófétákat,
+szent írókat s végül egyszülött Fiát, kik a kinyilatkoztatást az
+emberi nemnek tudtára adják. A biblia Isten szava, de nem
+Isten.</p>
+<p>Brahman ezzel szemben nem semmiből teremti a világot, hanem
+önmaga az alkotó és az anyag is; ő önmagának oka (causa sui), a
+világ ősanyaga (causa materialis) és a világ képezője (causa
+efficiens), ki azért, hogy áldozatot élvezhessen, kiszövi önmagából
+a világot, áldozatokat mutat be önmagának.</p>
+<p>A kinyilatkoztatás igéje, a Véda nem különbözik a
+kinyilatkoztató istentől, hanem a Véda <span class=
+"pagenum"><a name="Page_35" id="Page_35">-35-</a></span> szintén
+brahman, ezért ritmusa a mindenség törvénye. Az egyik versforma a
+nap járását szabályozza, a másik az egész csillagos eget; a
+harmadik kijelöli a víz, a levegő, a szél és a növények szerepét a
+világban. Amint Spinozánál a mindenségnek két határozmánya van, a
+kiterjedés és a gondolat, hasonlóképpen brahman is kétféle módon
+jelenik meg, először a kiterjedt világban, másodszor a tudásnak, a
+«Védának» minden szavában és versformájában. Ezért a Véda
+örökkévaló. Az emberek, a világ, sőt a hitregék istenei is
+elmúlnak, de a Véda nem múlik el és brahma új világokban ugyanezt
+az igét fogja kinyilvánítani. A Véda megértése tehát behatolás
+Isten örök lényegébe. Erre a megértésre a nyelvtani analizis vezet,
+melynek koronája Panini csodálatos nyelvtani alkotása.</p>
+<p>3. A belső áhítat eleinte Isten ajándéka és az isteni akarat
+kifejezése, melyben a lélek egyesül az Istennel. De ebből az
+egyesülésből csakhamar teozófia, panteisztikus misztika keletkezik.
+<i>Az egyéni lélek az áhítat alanya, az atman</i> brahman fölé, az
+áhítat tárgya fölé kerekedik s most már belőle származik az egész
+világ és alkotója, az Isten. «Az áhítatban önmaga fölé emelt
+szemlélődő saját keblének titokzatos mélységében olyan hatalmat
+vesz észre, mely meghaladja a teremtés minden hatalmát; oly isteni
+erőt érez, mely az égen és földön mindenben lakozik, mindent
+kormányoz: rajta alapszik minden világ és minden isten; tőle való
+félelméből éget a tűz, süt a nap és végzi pusztító munkáját a halál
+és a zivatar.»<a name="FNanchor_30" id="FNanchor_30"></a><a href=
+"#Footnote_30" class="fnanchor">30)</a> Az atman az alany, melyben
+az emberi életerő és minden működése gyökerezik, jelentése a
+lehelet, <span class="pagenum"><a name="Page_36" id=
+"Page_36">-36-</a></span> átvitt értelemben az én, ellentétben
+mindazzal, ami nem én. A bonyodalmat szerető keleti lélekre valló
+<i>relatív-negatív</i> fogalom ez.<a name="FNanchor_31" id=
+"FNanchor_31"></a><a href="#Footnote_31" class="fnanchor">31)</a>
+Relatív, mert összeköttetésben van vele, ami nem én; negatív, mert
+a pozitív tartalom nem benne van, hanem abban, amit kizár. Lényegét
+és végső fejlődését megvilágítja Schopenhauernál és a német
+romantikusoknál szállóigévé lett: «<i>Tat tvam asi, – ez vagy
+Te!</i>» Egész összefüggésében a vedanták a következőképpen adják
+elő: «Kedvesem, ha ezt a nagy fát gyökerénél megvágjuk, akkor
+csepeg az életnedű, mert a fa él; ha a közepén vagy a csúcsán
+vágjuk meg, akkor szintén csepeg, mert él. Élő öntudattal eltelve
+büszkén örvendve áll. De ha az élő elhagy egy ágat, akkor ez
+elszárad, ha a másikat hagyja el, ha a fát hagyja el, az is
+elszárad. Amit az élet elhagy, az meghal; de az élet maga nem hal
+meg. A finom, a szerves, melyből a mindenség létezővé lesz, ez az
+igaz, ez maga az élet, ez vagy Te (tat tvam asi), óh Svetaketu.</p>
+<p>Tanítsd tovább Nagytiszteletű, mi az a finom.</p>
+<p>Legyen, hozz ide a nyagrodha-fa gyümölcséből.</p>
+<p>Itt van Nagytekintetű. – Vágd föl. – Megtörtént, Nagytekintetű.
+– Mit látsz benne? – Finom magvakat látok, Nagytekintetű. – Vágj
+egyet ketté! – Megtörtént, Nagytekintetű. – Mit látsz? – Semmit se,
+Nagytekintetű. – Látod, ebből a finom valóságból, mit nem látsz,
+nőtt ez a nagy nyagrodha-fa. Hidd el, Kedvesem, ez az, amiben a
+mindenség léte rejlik, ez az igazság, ez az élet maga, ez vagy te,
+Svetaketu.»<a name="FNanchor_32" id="FNanchor_32"></a><a href=
+"#Footnote_32" class="fnanchor">32)</a></p>
+<p>Nem ily szemléletes, de mélyebben szánt a következő hely: «Mi az
+emberi én? Emberi test, <span class="pagenum"><a name="Page_37" id=
+"Page_37">-37-</a></span> mely tápláló vérből áll; de ez csak
+burok, ez a külső. Ha lefejtjük a testet, eljutunk az igazi élő,
+páraszerű, lehelletszerű énhez. Ennek eltávolításával a
+szellemszerű énhez, végül ettől az ember tulajdonképpeni
+lényegéhez, a gyönyörszerű énhez. Itt meg kell állnunk, ha valaki
+ebben a láthatatlan testnélküli, kimondhatatlan, ésszel fel nem
+érhetőben megnyugszik, akkor elérkezett az örök nyugalomba; de ha
+még ebben is alanyt és tárgyat keres, akkor nem lesz békéje soha,
+nyomon kíséri a tudákos emberek nyugtalansága.»<a name=
+"FNanchor_33" id="FNanchor_33"></a><a href="#Footnote_33" class=
+"fnanchor">33)</a> Ezek alapján <i>az atman szónak is legalább
+ötféle értelmét különböztetjük meg</i>. Az én jelenti 1. saját
+testünket ellentétben a külvilággal; 2. törzsünket és belső
+részeinket ellentétben a végtagokkal; 3. az életerőt ellentétben a
+testtel; 4. a szellemet és gyakorlati észt ellentétben az ösztönös
+élettel; 5. a lényeget ellentétben a lényegtelennel. A következő
+korban ez a lényeges én vetíti ki a maga tudatvilágából az
+isteneket, a dolgokat, a világokat: «Agni, a tűzisten bennerejlik a
+beszédemben… a szélisten a leheletemben; a nap itt nyugszik az én
+szememben; a hold a szellememben… a világlélek az én
+lelkemben.»<a name="FNanchor_34" id="FNanchor_34"></a><a href=
+"#Footnote_34" class="fnanchor">34)</a>…</p>
+<h4>IV. A vedanták vagy upanisadok bölcselete.</h4>
+<p>1. A vedanták az áldozati ritust leíró és magyarázó brahmanák
+záró fejezetei, melyek sokszor ellentétben állanak a Véda többi
+részével. Így pl.: «Aki más istenséget tisztel, mint önmagát
+(atman) s azt állítja, más az isten és más vagyok én, az nem
+értelmes ember, hanem az <span class="pagenum"><a name="Page_38"
+id="Page_38">-38-</a></span> istenek barma. Amint az embernek
+hasznos a sok jószág, hasonlóképpen minden ilyen ember hasznára van
+az isteneknek. S mint már az is kellemetlen, ha a háziállatok közül
+csak egyet is elidegenítenek, mennyivel inkább, ha sokat; ezért
+kellemetlen az isteneknek is, ha ezt az igazságot tudják az
+emberek.»<a name="FNanchor_35" id="FNanchor_35"></a><a href=
+"#Footnote_35" class="fnanchor">35)</a></p>
+<p>Több tanubizonyság szerint ezt az atman-tant a brahmánok a
+katonáktól, a kshatrija kaszttól vették át s hozzáfűzték a
+brahmanákhoz. Az áldozatokkal való éles ellentétet allegórikus
+magyarázatokkal igyekeztek áthidalni.</p>
+<p>2. A vedanták alapgondolata a mindenség egysége: «az írók
+sokféleképpen nevezik el azt, ami önmagában véve csak egy.» Az
+alapgondolat következetes kiépítése a legszélsőbb idealizmusba
+vezet, mely a következő három tételbe foglalható: 1. az atman
+bennem a megismerő alany; 2. ez az ismerő alany megismerhetetlen;
+3. ez az alany a mindenség, ezaz egyedüli valóság.</p>
+<p>A két első tétel megvilágítására szolgáljanak a következők:
+«Valóban az örökkévaló lát, de nem látható; hall, de nem hallható;
+ért, de föl nem érhető; ismer, de meg nem ismerhető. Rajta kívül
+nincsen látó, nincsen halló, értő és megismerő. Az Örökkévalóval
+egybeszövődik a tér…» «Ő a világosságok világossága, melyet a mély
+álomban érünk el, mikor a lélek (az atman) saját alakjában
+jelentkezik…» «Nem láthatod a látás látóját, nem hallhatod a hallás
+hallóját.» «Bármilyen fogalmat akarunk reá alkalmazni, csak annyit
+mondhatunk, hogy Ő van; ezzel az igével fogható fel és nem
+mással.»<a name="FNanchor_36" id="FNanchor_36"></a><a href=
+"#Footnote_36" class="fnanchor">36)</a> Azonban ez a létezés nem
+valami empirikus fogalom, nem tapasztalható <span class=
+"pagenum"><a name="Page_39" id="Page_39">-39-</a></span> meg, ezért
+mint az atmannak, ennek is negatív a jelentése. Negatív a
+gondolkodás is, mely nem egyéb, mint a való lét tagadása,
+hasonlókép negatív a gyönyörűség is, mely csak annyit jelent, hogy
+elnyomunk, tagadunk minden szenvedést; a mély, álomnélküli alvás
+felel meg ennek az állapotnak. <i>A 3. tétel, mely szerint az atman
+az egyetlen való, a vedanta-spekuláció magaslata.</i> Azonosítja a
+gondolatot a léttel, a világszemléletet a valóságos világgal.
+Állításának alapja az a tény, hogy a megismerő lélek mindent magába
+fogad (intelligendo fit omnia), mindent megismer az égen és a
+földön; szinte gyüjtőmedence a mindenség számára, mint az óceán a
+vizek számára. A Csandogja upanisad következőképpen szemlélteti a
+főtételt. A tanító mondja a tanítványnak:… «Ebben a brahman
+városban van egy ház, a házban egy kis lótuszvirág, a
+lótuszvirágban egy kis tér; ami ebben a térben van, azt kell
+felkutatnunk, annak a megismerésére kell törekednünk. A város a mi
+testünk, a ház a mi életünk, a virág a mi szívünk, a kis tér a
+lelkünk, vagyis az öntudatunk.» A tanítvány megérti a tanítás első
+részét, de nem tudja felfogni a másodikat, azért kérdi: «Ebben a
+brahman városban van egy ház, a házban egy kis virág és ebben egy
+kis tér; de mi van ott a térben, mit fel kell kutatnunk, aminek a
+megismerésére kell törekednünk.» Erre mondá a tanító: «Valóba
+amilyen nagy ez a világür, olyan nagy ez a kis tér szívünk kellős
+közepében; benne foglaltatik mind a kettő, az ég és a föld; mind a
+kettő, a tűz és a szél; mind a kettő, a nap és a hold; a villám és
+a csillagok s minden, ami ezen <span class="pagenum"><a name=
+"Page_40" id="Page_40">-40-</a></span> a világon van, s minden, ami
+nincsen a világon, mindezt magában foglalja.»<a name="FNanchor_37"
+id="FNanchor_37"></a><a href="#Footnote_37" class=
+"fnanchor">37)</a> Ez a mindenség a brahman, tiszteljük csendben,
+mint a dolgok kezdetét, mivoltát és tisztulását. Szellem az anyaga,
+élet a teste, fény az alakja, végzése igazság s ő maga a
+mindenséget betöltő éter (akazsa); mindent cselekvő, mindenre
+vágyó, mindent szagló, mindent ízlő, a mindenséget átfogó… Ez az én
+lelkem, az atman a szív belsejében; kisebb, mint a rizs vagy az
+árpakása, kisebb, mint a mustár vagy a köles magva, mint a köles
+magvának a csírája. Ez az én lelkem a szív belsejében, nagyobb mint
+a föld, nagyobb mint az ég, nagyobb mint minden világ… Ő vele fogok
+innen eltávozva egyesülni.»<a name="FNanchor_38" id=
+"FNanchor_38"></a><a href="#Footnote_38" class="fnanchor">38)</a> A
+meghaló bölcs lelkéből lesz tehát a brahman, viszont ő is beolvad
+brahmánba, kivel már itt a földön is azonos volt.</p>
+<p>3. <i>Amíg a lélek eléri ezt a legfőbb célját, négy állapoton
+kell keresztülmennie.</i> Ezek közül 1. az éber állapot, 2. az
+álmodás, 3. a legmélyebb álomnélküli alvás, 4. a turija, a révület,
+melyben a lélek már ebben az életben átmenetileg eggyé lesz
+brahmannal.<a name="FNanchor_39" id="FNanchor_39"></a><a href=
+"#Footnote_39" class="fnanchor">39)</a></p>
+<p><i>Az éber állapot</i> az ember célját tekintve a legcsekélyebb
+értékű, mert ebben az igazi emberi én fel se ébred, nem látja a
+valóságot, hanem csak káprázatokban él. Szemléletei éppen úgy, mint
+az álmok világa, csak belőlünk származnak. S amint az álom
+valóságát megcáfolja a felébredés, éppúgy meghazudtolja az ébrenlét
+tárgyainak valóságát az álom, melyben megszűnnek.</p>
+<p><i>Az álmodás</i> már magasabbrendű, mint az ébrenlét, mert a
+lélek teremtő állapota. Az éber világból veszi épületének anyagát,
+de teljesen a <span class="pagenum"><a name="Page_41" id=
+"Page_41">-41-</a></span> saját világossága, lénye, tervei szerint
+építi fel. Ott nincs kocsi, ott nincsen út, de teremt magának
+kocsit, lovat, utakat, tavat és folyókat. Nincsen öröm és
+gyönyörűség, de a teremtő lélek magamagának elővarázsolja. Egyik
+felfogás szerint a lélek egészen kilép a testből, külön világban
+él, s azért nem szabad senkit hirtelen felkölteni, mert a lélek nem
+találja meg a testét.</p>
+<p><i>A mély alvás állapota</i> a régi upanisadok szerint az élet
+legfőbb célja, melyben már eggyé lesz brahmánnal s így eléri
+legfőbb boldogságát, gyönyörűségét, ami a világon egyáltalán
+elérhető. Az álomban királynak, istennek álmodja magát az ember, de
+a mély álomban magát a mindenség tudatát éri el, ahol nincsen
+semmiféle tárgy vele szemben, nincsen már kettősség, hanem ő lett
+az egy és a minden. Amint a sólyom és a sas egyideig kering a
+levegőben s azután bevonja szárnyait és fáradtan megpihen,
+hasonlóképpen az alvó lélek is kering egyideig az álmok egében s
+azután siet az állapot felé, hol már nem érez többé vágyat, ahol
+teljes nyugalom és békesség van.</p>
+<p><i>A turiját, az elragadtatást</i>, a lélek extatikus állapotát
+a régi upanisadák nem ismerték, a jógin gyakorlatok jutottak el
+hozzá. Benne, mint a mély álomban megszűnik a külvilág tudata,
+szünetel az álom és az éntudat; a lélek eggyé lesz brahmannal, de
+nem öntudatlanul, mint a mély álomban, hanem teljes öntudattal.
+«Nincs sem külső, sem belső szemlélete, állapota nem is megismerés,
+nem tudatos és nem tudattalan, le nem írható, felfoghatatlan, csak
+önmagáról bizonyos, nyugodt, boldog és egységes.»<a name=
+"FNanchor_40" id="FNanchor_40"></a><a href="#Footnote_40" class=
+"fnanchor">40)</a></p>
+<p>4. Ennek a négy lelki állapotnak pszichológiai <span class=
+"pagenum"><a name="Page_42" id="Page_42">-42-</a></span> elemzése
+rávilágít a keleti filozófiában oly nagy szerepet játszó
+<i>megváltás gondolatára</i> is. Amint a régi védaistenek helyét
+brahman, majd atman foglalják el, egész természetesen megváltozik a
+lélek sorsáról alkotott felfogásuk. Nincsen már másvilág, hol az
+első emberrel és az istenekkel egyesülten él a lélek, mert hiszen
+az embernek a saját lelkével nem kell egyesülnie. Elég, ha valaki
+felismerte, hogy én vagyok a brahman, én vagyok minden és mindenki,
+akkor már részesévé lett a megváltásnak, akkor már üdvözült. Ha
+elemezzük a megváltásnak ezt az állapotát, főképpen két jelenségből
+áll: 1. az egység tudata, a sokaság, a többféleség tudatának
+eltűnése; 2. ennek következménye minden vágynak kialvása, minden
+szenvedésnek megszűnése. Ennek a kétféle mozzanatnak mesterséges
+úton való elérése jellemzi az egész későbbi indus kultúrát. Az
+egységre törekvés történik elméletileg a vedanta-, gyakorlatilag a
+jóga-rendszerben, mely megszünteti az érzéki megismerést és saját
+magábamélyedéssel kíván szabadulni ettől az árnyékvilágtól és
+ráeszmélni arra, hogy ő egy a világlélekkel. A második mozzanatot
+ragadja meg a szannyásza életmód, mely nem annyira megismerésre
+törekszik, mint inkább a vágyat kívánja kiölni önmagából. Elszakad
+az otthontól, lemond a vagyonról, családról és mindenről, mi emberi
+vágyának tárgyul szolgálhatna, így iparkodik megszabadulni minden
+földi köteléktől, minden bilincstől. Ámde mi történik azokkal, kik
+nem tudják belátni, hogy ők egyenlők a mindenséggel? A brahmanák
+szerint még a másvilágon veszik el tetteik jutalmát és ott
+szenvednek <span class="pagenum"><a name="Page_43" id=
+"Page_43">-43-</a></span> szinte új halált. Az upanisadok szerint
+ezen a földön veszik el tetteik jutalmát és büntetését, amennyiben
+testből testbe vándorolnak a legkülönbözőbb állapotban, amíg méltók
+lesznek arra, hogy a megváltó tudást elérjék. A régi és az új
+tanokat szokott következetlenséggel egybe is foglalják és hirdetik
+a kétszeres jutalom, a kétszeres büntetés tanát. A másvilágon addig
+vándorol a lélek, amíg elveszi tettei jutalmát és csak azután
+születik újra a földön.</p>
+<p>5. <i>Az upanisadok ellentmondásai és a megoldást célzó
+rendszerek.</i></p>
+<p>Az ind gondolkodás eddigi kifejtésében az európai olvasó folyton
+kérdezheti önmagától, hogyan lehetséges ez, hiszen egyik állítás
+ellenkezik a másikkal; amit egyik felépít, a másik lerontja. Igen,
+ez Kelet szent könyveinek természete; főleg az upanisadok tele
+vannak ellentmondásokkal.</p>
+<p>Egyszer részletesen ismertetik a lélekvándorlást a
+legkülönbözőbb állapotokon, testeken keresztül, máskor ismét azt
+tanítják, hogy az egész folyamat a nagy világilluzióhoz tartozik,
+melyet minden érdemmel, karmával együtt megsemmisít annak az
+igazságnak belátása, hogy a lélek azonos az örök változhatatlan
+brahmánnal. Hirdetik minden élő egyenlőségét, viszont fenntartják a
+kaszt-rendszert, az egyéni lélek sajátságait, tetteinek jutalmát és
+büntetését.</p>
+<p>Istenük lényegét, életét majd keleti fantáziával színezik, majd
+egyszerűen kijelentik, hogy brahmán teljesen kimondhatatlan,
+felismerhetetlen.</p>
+<p>Több ízben részletesen leírják a világ teremtését és
+kicsordulását (emanációját), de legalább ugyanannyiszor
+<span class="pagenum"><a name="Page_44" id=
+"Page_44">-44-</a></span> hangoztatják, hogy az egész világ léte
+nem egyéb, mint káprázat, agyrém vagy délibáb. Az upanisadok
+ellentétben állnak a védák rituális részével (a brahmanákkal) mely
+brahmántól különböző sok lelket vesz fel. Főleg ellentétben állnak
+brahmán és az én viszonyát illetőleg minden józan emberi
+tapasztalattal. Brahmán a legegységesebb, melyben nincsen
+kettősség, sokféleség, a vele állítólag egyenlő világ pedig sokféle
+égitestből, porszemből és az élő lények milliárdjaiból van
+összetéve. Elméletük számára a világ csak álom, látszat és mi mégis
+minden pillanatban kénytelenek vagyunk benne élni, rá vagyunk
+utalva; felhasználjuk vagy beleütközünk. Számunkra a világ nem
+álmodás, nem a fellegekben, hanem a földön járunk, lélegzünk,
+táplálkozunk s az istenséggel egyesülés tapasztalatunk számára
+inkább csak a jövendő reménye. Az elmélet számára az én lelkem a
+brahmán, és mégis minden élményünkben elvitázhatatlanul benne van
+az éntudat; én ítélek, gondolkozom, beszélek, tehát vagyok.
+Descartes elvét vagy Rousseau gondolatát ott is, akkor is átélték
+már a józan emberek: bátor vagyok gondolkozni, akár mit szóljon
+hozzá a filozófia.</p>
+<p>Valóban látjuk, ez az évszázadokon át folyó gondolatszövés
+mennyire igazolja a logika tételét: a lehetetlenből minden
+következik (ex impossibili sequitur quodlibet). Ebből a lehetetlen
+alaptételből, hogy az én minden és mindenki, valóban mindenféle tan
+következhetik. Így nem is feltünő, hogy Buddha fellépésekor 62-féle
+rendszer hadakozik egymás ellen, és a túlzó ideálizmustól lefelé a
+legdurvább materializmusig a mai rendszerek <span class=
+"pagenum"><a name="Page_45" id="Page_45">-45-</a></span> minden
+árnyalata feltalálható bennük. <i>Ebből az ellenmondásból európai
+logikával csak három kivezető utat gondolhatunk.</i> Vagy követi a
+hindu az emberi lélek ősi ösztönét az egység, a valóság egyszerű
+látása felé, s akkor diadalmaskodik brahman gondolata és nem szabad
+többé hinnie saját szemének, saját fülének, egész tapasztalati
+világa csalódás, merő délibáb; ezt az utat követi az ind
+idealizmus, a <i>vedanta-rendszer</i>. Vagy meghallgatja a
+tapasztalat és a józan ész szavát és akkor elhomályosul brahman,
+amint ez a realisztikus <i>szánkhja-jógarendszerben</i> látható.
+Vagy végül ráun az ismeretelméleti szőrszálhasogatásokra és eléri a
+<i>buddhizmus</i> pozitivista álláspontját (és a szélső
+materializmust). A következőkben ezzel a három uralkodó rendszerrel
+foglalkozunk.</p>
+<h4>V. A vedanta-rendszer.</h4>
+<p>1. Az upanisadok szerint a mindenség csak a saját lelkünk kis
+világában tárul elénk; tudatvilágunk jelenségei képezik számunkra
+az egyedül biztos valót. Megegyeznek ebben azokkal az újkori
+filozófusokkal, akik azt állítják: esse est percipi, vagy a világ
+az én képzetem, az én álmom. Ez a legszélsőbb, de
+legkövetkezetesebb ideálizmus, a mindenség lélektani felfogása.</p>
+<p>Az emberi értelem valóságot kereső hajlama ebbe az
+álomfilozófiába még Indiában sem tudott belenyugodni. Azért
+valóságnak fogadta el a tudatvilágon kívül a nagy világot is, a
+mikrokosmoson kívül a makrokosmost. Az upanisadok azonban mindent
+egybeolvasztó hajlamukat követve azonosítják ezt a valóságos
+világot a bennünk <span class="pagenum"><a name="Page_46" id=
+"Page_46">-46-</a></span> működő lélekkel és így haladnak a
+szubjektív ideálizmusból az objektív ideálizmus felé. Bennük
+lappang az annyira modernnek vélt gondolat, hogy fogalmaink nem
+merítik ki a valóságot, azért valamikép át kell élni az élet
+lendületét, a világ folyamatát önmagunkban, így fedezzük fel
+magunkban a brahmánt, a mindent és kialakul bennünk az ideálizmus
+mellett a panteizmus, a lélektani felfogás mellett a panteizáló
+világfelfogás.</p>
+<p>Ámde a mi arasznyi tudatvilágunknak és a mérhetetlen nagy
+világnak azonossága ismét elviselhetetlen gondolat. Ezért az
+azonosság elve mellé oda kerül az okság elve is és az egyéni lélek
+mellé egy végtelen nagy lélek. Így sarjad ki a panteizmusból a
+teizmus. Ebben a háromféle világfelfogásban hullámzott az
+upanisadok világnézete és minden orthodox bölcseleti rendszer.</p>
+<p>A realisztikus hajlam azonban nem tud megmaradni a Véda
+ellentmondásai keretében és vele szembe helyezkedve először istent,
+mint világszellemet tagadja le a szánkhja rendszerben, majd az
+egyéni lelket is fölöslegesnek minősíti a buddhizmusban és végül
+kigúnyol minden vallást, minden magasabbra törő filozófiát a
+szenzualisztikus Csárváka rendszerében. A vallásos gyakorlatok
+terén még nagyobb zavar keletkezett, mint a filozófiában.</p>
+<p>Az upanisadok atman-tanával összekeveredik a visnuizmus, és
+sivaizmus és az irányoknak, istentiszteleteknek és isteneknek száma
+beláthatatlan.</p>
+<p>A Védák tisztelői erre jobban tömörülni kezdenek, meg akarják
+tisztítani ősi tanaikat a sok salaktól, amely körülvette. Ebből a
+harcból kerül <span class="pagenum"><a name="Page_47" id=
+"Page_47">-47-</a></span> ki az Indiában több, mint ezer éve
+uralkodó és manapság is egyetlen élő rendszer: a Vedanta. Ennek, ha
+nem is alapítója, de mindenesetre legkiválóbb rendszerbe foglalója
+egy Kr. u. VIII–X. században élő kolduló szerzetes: <i>Sankara</i>.
+Buddha mellett ő a leghatalmasabb egyéniség az indiai gondolkodás
+történetében. Mint győzelmes hadvezér járja be a városokat és a
+falvakat és ellenfelein, még a buddhistákon is mindenütt
+diadalmaskodik, visszaállítja a Védák régi tanait és megalapítja
+ezek egyeduralmát az indiai szellem birodalmában. Tanait írásba is
+foglalja és mint a régi szutrák magyarázatát irja meg
+Zsariraka-bhasjam című hosszadalmas könyvében, mely az egész indiai
+filozófia koronája és főműve egész napjainkig. A megváltásra törő
+művelt indiai embernek most is ez az igazi kézikönyve, minden más
+irodalmi mű csak kiegészítésére szolgál.</p>
+<p>2. Sankara jól látja, hogy az upanisadok alapgondolata, mely
+szerint a lélek teljesen egyenlő brahmánnal, ellenkezik mind a
+tapasztalattal, mind a védák rituális részével. Ez a rész ugyanis
+brahmantól különböző lelkeket tételez fel, akik Brahmának
+áldozatokat mutatnak be és tetteiknek megfelelően nagyon is
+különböző módon élnek egymást követő születéseik után. <i>Megoldást
+a kétféle igazság, a kétféle tudás tanában talál.</i> Mind a két
+ellenvetés csak nemtudáson, felületes tudáson alapszik. Olyan ez,
+mint az álomkép, csak addig tartjuk igaznak, míg fel nem ébredünk.
+A köznép örökké alvajáró gyermek marad, számára elég a külső
+(exoterikus) tudás; a bölcs azonban magasabb (esoterikus)
+magaslatra tör. <span class="pagenum"><a name="Page_48" id=
+"Page_48">-48-</a></span> <i>A felületes tudás</i> a velünk
+született realizmus, a tapasztalat tudatlansága és ez abban áll,
+hogy a lélek nem tudja magát megkülönböztetni a saját
+tevékenységétől, a lelki képességektől, a testétől, egyszóval a
+határozmányoktól, melyek körülveszik. Ezek közül a halálban csak a
+test semmisül meg, a többi követi a lelket a lélekvándorlásban is.
+<i>Az igaz tudásban</i> a lélek megkülönbözteti magát
+határozmányaitól, belátja, hogy ezek csak szemfényvesztések (mája),
+önmaga pedig a tárgy nélküli alany, a kettőség nélküli egységes
+lét, a brahman, mely mindent önmagába foglal, s ezért aki
+megismerte a lelket, megismerte a világot, tapasztalatra nem szorul
+rá. Ismerd meg magad! ez tehát a nagy teendő. Ezt az önismeretet
+azonban sem a tapasztalat, sem az ész, sem a hagyomány nem adja,
+csak a kinyilatkozatás, a védák belső áhítattal foglalkozó része. A
+filozófia és a hagyomány csak közvetve segítik elő, amennyiben a
+kinyilatkoztatás megértésére alkalmasak. A Véda rituális része
+alacsonyabb tudást nyujt azok számára, akik még nem képesek a
+magasabbhoz felemelkedni.</p>
+<p><i>A kétféle tudás brahmánra is érvényes.</i> A magasabb tudás
+tárgya a magasabb brahman (param brahman) és egyetlen gyümölcse a
+megváltás. A magasabb brahmánnak nincs alakja, minősége vagy
+képessége, csak annyit mondhatunk róla, «neti-neti», sem nem ilyen,
+se nem olyan. Bahva-t, a nagy bölcset kérdezi tanítványa: Taníts
+meg engem Tiszteletreméltó, mi a brahman? A tudós erre mélyen
+hallgat, csak sokára szólal meg: «Én tanítalak, de te nem értesz
+meg: az atman nem egyéb, mint a csend, a hallgatás, emberi nyelven
+<span class="pagenum"><a name="Page_49" id=
+"Page_49">-49-</a></span> ki nem mondható». Annyit mégis tanít
+Sankara a tulajdonságnélküli brahmanról, hogy ő a lét és a léte
+szellemi, tehát szellemi lény. Később még hozzáadja azt is, hogy ő
+az öröm, de ez is negatív tulajdonság, csak annyit mond, benne
+nincsen szenvedés, s viszont mindennek, mi tőle különbözik,
+szenvedés az osztályrésze. Brahman azért megismerhetetlen, mert
+atman, azaz minden megismerésben alanyként szerepel és így tárgy
+sohasem lehet. Csak a bölcs szemléli, midőn teljesen magára szegzi
+a figyelmét és ekkép eléri a megváltás állapotát.</p>
+<p><i>Az alacsonyabbrendű tudás tárgya az alsóbbrendű brahman.</i>
+Eredménye a szerencsés élet, jobb újjászületés. Ezt a brahmant az
+istentisztelet miatt ruházzák fel olyan tulajdonságokkal, melyek
+lényegét éppoly kevéssé változtatják, mint a vízben tükröződő kép a
+napot és a holdat vagy a mozgó testek a teret. Az alacsony brahman
+tulajdonságait a már említett háromféle felfogás szerint három
+csoportba oszthatjuk: 1. a világszellem, 2. az egyéni lélek, 3. a
+személyes isten sajátságaira.</p>
+<p>1. A világszellemet írják le panteisztikus felfogás szerint a
+megszemélyesítések. A nap és hold a szeme, az égitájak a fülei, a
+szél a lehelete; ő a fényforrás, az éther, melyből a dolgok
+származnak. Ő a világ szétrombolója, ki minden teremtményét
+elnyeli, magába fogadja. 2. Pszichológiai felfogás szerint a
+brahman az egyéni lélek, mint lelki életünk alanya, ki szívünk
+lótuszvirágába zárkózik, vagy rejtőzik, s kisebb mint a köleskása.
+3. Teológiai téren mint személyes Isten, Isvara jelenik meg. Ez a
+felfogás az upanisadokban <span class="pagenum"><a name="Page_50"
+id="Page_50">-50-</a></span> ritkán található, de a rendszerben
+igen fontos szerepet játszik, mert tőle függ a lélekvándorlás útja,
+s az ő kegyelme a megváltó szemlélet, vagy intuició. Ez azok
+számára való istenfogalom, kik még nem tudnak felemelkedni a teljes
+egységhez, az istenséghez.</p>
+<p><i>Sankara a világtanban és a lélektanban is megkülönböztet
+alsóbbrendű és magasabbrendű tudást,</i> tapasztalati és
+metafizikai álláspontot. A világtanban a metafizikai álláspont
+mindenütt brahman és a világ azonosságát hirdeti s azáltal
+magyarázza, hogy az ok és az okozat azonosak; bizonyítja ezt a
+substancia állandósága a változásokban. A tapasztalati álláspont a
+<i>szervetlen világ</i> keletkezését emanációval, kicsordulással
+fejti meg. Brahmánból először az éther, a mindent átható finom
+anyagból álló tér árad ki; ebben brahman a szél, a levegő alakját
+veszi fel; a levegőből átalakul tűzzé, vízzé, végre földdé. A világ
+pusztulásánál fordított folyamat áll be. A föld vízzé lesz, a víz
+tűzzé, levegővé, étherré és végre visszatér brahmánba.</p>
+<p><i>Az élők világa</i> azáltal keletkezik, hogy a brahmanban
+szunnyadó lelkek felébrednek az álomból és világ kezdetétől fogva
+egész a világ végéig tetteiknek megfelelő alakban és állapotban
+vándorolnak mint növények, állatok, emberek vagy istenek. Akik
+nagyon kitüntetik magukat, istenekké válnak és megmaradnak ebben az
+állapotban, míg brahman ezt a világot meg nem semmisíti. Az istenek
+trónusa is csak magas hivatal, melyben változnak a személyek. Más
+világban Indra méltóságát más személy tölti be.</p>
+<p><i>A lélektanban</i> metafizikai szempontból a lelket
+<span class="pagenum"><a name="Page_51" id=
+"Page_51">-51-</a></span> ugyanazok a tulajdonságok illetik meg,
+mint brahmánt. Mindenütt jelenlévő, mindentudó, mindenható… Se nem
+cselekvő, se nem élvező és ezért számára nincsen lélekvándorlás,
+nincsen szamszara. A megismerő alany nem változik, nem pusztul el a
+testtel, mert lényege az örök tudat, az örök jelenlét.</p>
+<p>A tapasztalati tudás a lélek előtt elrejti igaz valóját és
+határozmányokkal a lelket egyénivé, cselekvővé, élvezővé és
+szenvedővé teszi. A lélek ilyen határozmánya a világon és a testen
+kívül még a szervekben működő öt érző- és öt cselekvőképesség; ezt
+a tíz képességet a manasz, a gyakorlati ész kormányozza. Ez csak
+olyan, mint a tű hegye és a szívben lakik. A szellemi képességek
+mellett magában hordja még a lélek az élet csíráját és a test
+csíráját, az úgynevezett finom testet, mely átlátszó elemekből áll,
+azért nem lehet látni a lélek elköltözése alkalmával, bár ez is
+vele megy. Ezenkívül van még a léleknek erkölcsi tulajdonsága is
+(karma), mely a végzett cselekedetekből kristályosodik ki. Ez is
+követi a halálba és a halál után ez határozza meg új életének
+minőségét.</p>
+<p>3. <i>A vándorló léleknek négy állapota van:</i> az ébrenlét, az
+álmodás, a mély alvás és a halál. Az álmodásban a tíz képesség a
+manaszba, a gyakorlati értelembe vonul vissza. A mély álomban a
+manasz a lélekbe vonul vissza, melynek éltetőképessége fenntartja
+még a testet, de ő maga brahmanná lett, megszabadult a
+tulajdonságoktól, határozmányától és egyéniségétől. Ha felébred,
+akkor ismét kifejlődnek tulajdonságai és mint egyéni lélek működík.
+A halálban az <span class="pagenum"><a name="Page_52" id=
+"Page_52">-52-</a></span> egész életerő a szívbe vonul, innen az
+alsóbbrendű tudással rendelkezők lelke a fej nagy véredényein
+keresztül távozik el, míg a tudatlanoké a test többi száz főerén
+keresztül.</p>
+<p><i>A halál után négyféle állapotban élhet a lélek.</i> 1.
+Gonoszok azok, kik sem tudással, sem jócselekedettel nem
+rendelkeznek. Sorsukkal nincsen tisztában Sankara, csak általában
+említi, hogy Jámának hét poklába merülnek el. 2. A
+jócselekedetekkel rendelkezők állapota, akiknek nincsen ugyan
+alsóbbrendű tudásuk sem, de sokat áldoztak az isteneknek. Ezek az
+atyák útján (pitrinája) szállnak fel a holdba és ott
+cselekedeteiknek megfelelő időtartamon át boldog életet élnek.
+Mikor mértékük letelt, visszaszállnak a világba cselekedeteiknek
+megfelelő állapotba. 3. Az alsóbbrendű tudással rendelkezők, kik
+ismerik a brahmanok tudományának egy részét, de nem tudnak
+felemelkedni arra a magaslatra, hogy ők egyek brahmannal, hanem őt
+maguktól különböző istennek képzelik, ezek az istenek útján
+(devajána) elérnek az alsó brahmanhoz, gyakorlati értelmükkel
+szemlélik őt és az istenekhez hasonló dicsőségben részesülnek.
+Mikor vége lesz ennek a világrendnek, akkor ott az égben elnyerik a
+megváltás fokát: belátják, hogy azonosak brahmánnal. 4. Az igazi
+bölcsek azok, kik már ezen a világon ráeszméltek brahmannal egyenlő
+voltukra. Belátják, hogy minden, ami tőle különböző, szenvedéssel
+van tele és az egész világ öröm nélkül való. Mihelyt a magasabb
+ismeretet elnyerik, megszűnik minden fájdalmuk. Aki szenved, az még
+nem érte el a legmagasabb fokot.</p>
+<p>4. <i>Bár a megváltás az atman önkinyilatkoztatása,</i>
+<span class="pagenum"><a name="Page_53" id=
+"Page_53">-53-</a></span> <i>mégis két eszközzel lehet elősegíteni,
+gyorsítani: jócselekedetekkel és elmélkedésekkel.</i> A
+jócselekedetek eltávolítják a magasabb tudás akadályait. Lehetnek
+külső és belső aszketikus cselekedetek. Külső a védák tanulása,
+áldozat, alamizsna, penitenciatartás és bőjt. Belső aszkézis pedig
+a fegyelmezettség, nyugalom, lemondás, türelem és magábaszállás. Az
+elmélkedés a védák szavának áhítatos megfontolása. Hasonlít a
+csépléshez, addig kell ismételnünk, míg a tudás belőle ki nem
+sarjad. A gyengébb tehetségűnek és a kételkedőnek több időre van
+szüksége célja elérésére. A magasabb tudás elérésével elenyészik az
+elmélkedés, mert elért a célhoz. A magasabb tudás megszünteti a
+fájdalmat, a cselekedetek hatását (karmát), csak azokat a tetteket
+nem semmisíti meg, amelyek már csírából sudárba szöktek. Ezért nem
+hal meg a megváltott, mert a mult életéből valóra vált
+cselekedetekért még élnie kell. De tudatában van annak, hogy ez a
+továbbélés puszta látszat, mint ahogy a beteg szem kettős holdat,
+kettős napot lát, bár tudjuk, hogy a valóságban csak egy létezik. A
+csírában levő cselekedetek a tudással megsemmisülnek és a boldog
+megváltott siet brahmával egyesülni, mint a folyók sietnek a
+tengerbe, hol nevüket, alakjukat veszítve megpihennek.</p>
+<h4>VI. A védák és a vedantarendszer értékelése.</h4>
+<p>1. Az életfilozófia nagy mesterei Chesterton és James ismételten
+hangoztatják, hogy nem szabad elválasztanunk a hitet az élettől, az
+elméletet a <span class="pagenum"><a name="Page_54" id=
+"Page_54">-54-</a></span> gyakorlattól, a világnézetet az
+életszemlélettől. És pedig azért nem, mert minden embernek, minden
+népnek megvan a maga filozófiája és a gyakorlati életben éppen ez
+számára a legfontosabb erőforrás. «A fogadós számára fontos, hogy
+ismerje lakójának jövedelmét, de még fontosabb, hogy ismerje a
+filozófiáját. A háborúba készülő hadvezér számára igen fontos
+ugyan, hogy tudja az ellenség haderejét, de még fontosabb, hogy
+ismerje a filozófiáját.»<a name="FNanchor_41" id=
+"FNanchor_41"></a><a href="#Footnote_41" class=
+"fnanchor">41)</a></p>
+<p>A védákkal és a vedantával foglalkozva bizonyára vonzó számunkra
+végigjárni egy nagy nemzet gondolatvilágának magaslatain, mert a
+védák és a merész vedantarendszer tulajdonképpen az indus nép
+lelkéből lelkedzett idealisztikus bölcselkedés. A realisztikus
+szánkja minden szellemessége dacára csak vele kibékülve tudott
+egyidőre gyökeret verni, s a buddhizmusnak a legnagyobb és
+leghatalmasabb uralkodók pártfogása dacára úgyszólván nyoma veszett
+Indiában; a vedanta pedig a forrongások Sturm és Drangjának néhány
+századán kívül évezredeken át virágzik. Buddha lehet talán Ázsia
+többi részének világossága, de Indiának a napja ez az évezredeken
+át kristályosodott idealizmus. Még századunkban is a nyomtatásban
+megjelent számos filozófiai munkák túlnyomó része Sankara
+fejtegetéseit fogadja el. Ebben látja Mahatma Ghandi a hindu nép
+erősségét,<a name="FNanchor_42" id="FNanchor_42"></a><a href=
+"#Footnote_42" class="fnanchor">42)</a> ezzel akarja boldogítani
+Tagóre a hitevesztett Európát és ennek fantasztikus magyarázatát
+nyujtja az egész világon elterjedt, nálunk is külön folyóirattal
+rendelkező teozófia. Felfedezése alkalmával a német romantikusok,
+majd Schopenhauer azt <span class="pagenum"><a name="Page_55" id=
+"Page_55">-55-</a></span> hiszik, az indiai filozófia hivatott
+arra, hogy megteremtse az európai gondolkodás új renaissance-át. Ha
+nincs is igaza Deussen-nek, ki hosszú búvárkodás után ebben találja
+az emberi gondolkodás legmélyebb alkotását, mindenesetre több
+igazságot és tanulságot rejt magában, mint a német katedrákon
+felburjánzó rendszerek, melyeket a kieli professzor hosszú életében
+maga mellett felszökkenni és elhervadni látott.</p>
+<p>Ha keressük, milyen eszközök biztosítják a rendszer számára e
+kétségkívül nagy sikert, a következőkre bukkanunk. 1. Bizonyára
+minden olvasót csodálkozás fog el, honnan az emberi gondolkodás
+bölcsőjénél ez az olthatatlan szomjúság és kívánkozás a végtelenség
+után. Honnan ez a hamar eltelés, ez az ősi elégedetlenség
+mindennel, ami véges és mulandó? Hiszen tapasztalatunk inkább a
+mérges Heraklitosnak ad igazat: minden hullámzó, minden eliramlik
+és elmúlik, «panta rei». Müller Miksa megáll ennél a sajátságos
+tüneménynél és megállapítja, hogy az emberi lélek mélyén ott
+szunnyad a végtelenség megsejtése, melyet felébreszt ugyan a
+világgal való érintkezés, de soha le nem csillapítja. Kavargó
+örvény ez, melybe beletemethetünk minden kincset, hírt, nevet,
+örömet, szerelmet… de ki nem elégítjük, be nem töltjük, míg a nagy
+hippói gondolkodó szerint: «el nem pihen benned, Istenem».</p>
+<p>2. Tiszteletet parancsoló a mindenáron egységretörés, mely a
+végtelenséget érintő kérdésekben iparkodik eltüntetni az
+ellentmondást. Az új etnológia itt is Müller Miksának adott igazat
+azzal a megállapítással, hogy a henoteizmus és <span class=
+"pagenum"><a name="Page_56" id="Page_56">-56-</a></span> a
+politeizmus öntudatlanul is magában rejti az egy Isten gondolatát.
+«Az istenekben való hiedelem csak az egy Isten hite után következik
+be. Egyetlen nyelvben sincsen többesszám az egyesszám előtt.
+Sohasem alkotta volna meg az emberi elme az istenek képzetét, ha
+nem fogja fel előbb az egy Isten fogalmát.»<a name="FNanchor_43"
+id="FNanchor_43"></a><a href="#Footnote_43" class=
+"fnanchor">43)</a> A logika és a lélektan is azt kívánja, hogy a
+sokaság az egységből származzék. Nem gondolhatunk el millió
+búzaszemet, ha hírét se hallottuk egynek sem; a vakon született nem
+foghat fel ezerszínben tündöklő tájat, ha nem látott soha egy
+színfoltot sem.</p>
+<p>3. Minden gondolkodó számára bizonyság ez a rendszer arra, hogy
+az emberi elme nem éri be sejtelmekkel, hanem világos, biztos
+világnézetet kíván. Íme ez a gyökere a megváltó intuició, a
+misztikus elragadtatás utáni hő vágyakozásnak. Az idők folyamán
+kifejlett körmönfont dialektika a maga tizenhatféle fogásával, az
+ötven-hatvan apró-cseprő bölcseleti rendszer a maga örökös
+csete-patéival csak arra való, hogy elhomályosítsa az igazságot. És
+ezért az indus elmélkedő nem vitatkozni, nem töprengeni kíván,
+hanem mindenáron látni akar. Ismerni önnmagát és szemlélni az
+istent és mivel közvetlen látás csak a tudatvilágban lehetséges,
+ott keresi önnönvalóját és istenét: atmant és brahmant.</p>
+<p>4. Élénken szemlélteti az emberi gondolkodás nagy műveleteit,
+amennyiben keresi a jelenségek felett a törvényt, mint a véda
+ritmusát; a mellékesben a lényegest: a véda igéjét; működésben és
+tulajdonságban az alanyt, tökéletlenben a tökéletest, a
+relatívumban az abszolutumot, a <span class="pagenum"><a name=
+"Page_57" id="Page_57">-57-</a></span> változatosságban az
+állandót; keresi az élet célját s elérésére az utat-módot. Igaz,
+hogy nagyot téved, mikor az abszolutum mellett letagadja a
+relatívumot, az örökkévaló mellett a látható mulandó világot, de a
+tévedés nem semmisíti meg a tanban rejlő igazságot.</p>
+<p>5. Mély bölcseségre vall annak felismerése, hogy nem a dolgok
+tesznek bennünket boldoggá vagy boldogtalanná, hanem a mi
+felfogásunk a dolgokról. Bajaink nagy része képzelgés és belátás
+hiánya; olyan töviskoszorú, melyet saját magunk fonunk homlokunk
+köré. Valóban ilyen képzelgés a lélekvándorlás, a legnagyobb rossz
+is, melytől egész Kelet szabadulni akar. Abban is igazuk van,
+fokozzuk le igényeinket és kevesebb lesz a fájdalmunk; ha pedig
+teljesen megszűnhetnének igényeink, akkor teljesen megszűnnék
+minden szenvedés. A vágy és a megismerés összefüggését is
+megtaláljuk az aszketikus rendszerekben. Az életvágy a tapasztalati
+tudásból származik, viszont a vágy leküzdése elősegíti annak a
+megváltó belátásnak létrejövetelét, hogy egyéni lét nincsen. Ez az
+alapvető felfogás kiinduló pontja és célja valamennyi indiai
+rendszernek. Mindegyik ismerettel, intuicióval kíván szabadulni a
+lélekvándorlástól. Ebben megegyeznek brahmánok, buddhisták és
+dzsain-nisták.<a name="FNanchor_44" id="FNanchor_44"></a><a href=
+"#Footnote_44" class="fnanchor">44)</a></p>
+<p>6. A filozófiai gondolkodás kezdetén látható, hogy a vallás nem
+ellensége a filozófiának, hanem édesanyja, nevelő dajkája, s a
+történelem azóta is azt mutatja, hogy mind a kettő csak addig marad
+életadó, amíg karöltve járnak, míg a hit és a tudás szétválasztása
+végzetessé válik mind a kettőre és átok a népre, melynek kebelében
+<span class="pagenum"><a name="Page_58" id=
+"Page_58">-58-</a></span> megtörténik. Élő eleven példa erre ismét
+India, hol az ősi egység a hit és a gondolkodás között már a
+Rig-védák korszakában kezdett elhomályosodni. A védák tartalma
+állandóan úgy tűnik fel előttünk, mint valami Janus bifrons,
+kétarcú Janus isten, melynek ábrázatait csak mesterségesen lehet
+összetákolni.</p>
+<p>Magára maradva a hit és az istentisztelet alacsony szenvedélyek
+durva rabságába süllyed s eljut a minden józan ésszel ellenkező
+bálványimádásba, hol az egyisten helyét a dühöngő Indra óriás, majd
+a hullák királya, a romboló Siva és ocsmány feleségei, Káli és
+Durga foglalják el. Ezek fajtalanságát örökítik meg templomaikban,
+ezek tiszteletére szervezik a szent rablóbandákat (thugs), melyek
+száz meg száz békés kereskedőt fojtanak meg az utakon, és a
+különböző kiskirályok versengenek támogatásukban, mert a
+zsákmányban busásan részesítik kegyes pártfogóikat.<a name=
+"FNanchor_45" id="FNanchor_45"></a><a href="#Footnote_45" class=
+"fnanchor">45)</a> Meghonosul a véres emberáldozat, a
+leánycsecsemők meggyilkolása, az özvegyek élve elégetése, s mindez
+a hajmeresztő gaztett a vallásosság örve alatt.<a name=
+"FNanchor_46" id="FNanchor_46"></a><a href="#Footnote_46" class=
+"fnanchor">46)</a></p>
+<p>Az upanisadok titkos tanaiból viszont a magára maradt, a
+vallástól elszigetelt filozófiai elmélkedésből minden nemes
+törekvés dacára teozófia lett. Nem jó értelemben, mint az isteni
+bölcseség forrása, hanem oly bölcseleti rendszer, mely a teremtés
+fogalmát nem ismeri, és melyben az emberi lélek arra tör, hogy
+egyenlővé legyen a mindenséggel, az Istennel. <i>A
+vedanta-rendszeren megtalálható a hamis miszticizmusnak minden
+jellemző vonása.</i></p>
+<p>A misztikus eltévelyedések mindenekelőtt <i>panteizmusra</i>
+<span class="pagenum"><a name="Page_59" id=
+"Page_59">-59-</a></span> törnek. Határtalan egységretörésükben
+egybeforrasztanak anyagot és szellemet, testet és lelket, istent és
+világot. A védák bölcse is elmondhatja: minden én vagyok. A mérges
+kígyó, amely megmar, a tigris, mely földhöz lapít és összeroppantja
+csontomat, mindez az én csalódásom, az én képzetem. Az ellenségem
+azt gondolja, amit én gondolok, azt cselekszi, amit én óhajtok; egy
+az ártatlan és a gonosztevő, a gyilkos és a meggyilkolt, a rabló és
+a kirabolt, a csábító és az áldozat, a hulla és az élő… De hagyjuk
+ezt a káoszt, melyben nincs világosság, nincs szeretet, hála és
+tisztelet, mert nincs, akit szeressünk, tiszteljünk. Ha egy az
+alany és a tárgy, az ok és okozat, akkor igaz, hogy nincsen többé
+szenvedés, de nincsen cselekvés sem, nincsen gondolkodás, érzelem,
+akarás. Akkor megszűnt a hallás, látás, minden tapasztalati tudás,
+minden tudomány, társadalmi munka, Isten, család, haza s mindez
+ezért az agyrémért: «Aham brahman aszmi; én vagyok a brahman», én
+vagyok minden és mindenki.</p>
+<p>Ez a világnézet tompítja el a hindu lélek érzékét a
+természettudományokkal szemben. Így a benáresi főiskolának
+fizikatanára rendkívül gyenge előadásokat tart a villamosságról, de
+belemerül a szanszkrit nyelvtan legfogósabb kérdéseibe, hogy a
+védákat minél jobban megérthesse. S az annyira művelt Tagore is azt
+vallja, hogy aki a magasabb tudást megszerezte, aki a hindu
+szemlélődéshez ért, az ismeri a mikrokosmost és fölöslegessé válik
+számára a nagy világgal való foglalkozás.<a name="FNanchor_47" id=
+"FNanchor_47"></a><a href="#Footnote_47" class=
+"fnanchor">47)</a></p>
+<p><i>A hamis misztika másodszor hamis individualizmusra vezet.</i>
+A magasabb tudással rendelkező <span class="pagenum"><a name=
+"Page_60" id="Page_60">-60-</a></span> brahmánok földön járó
+isteneknek tartják magukat: «Kétféle isten van: a tulajdonképpeni
+istenek és a tudós brahmánok, kik a Védát könyv nélkül tudják. A
+brahman megszemélyesíti az isteneket, sőt ő az istenek istene. A
+nemesek és a királyok felett magasan áll.»<a name="FNanchor_48" id=
+"FNanchor_48"></a><a href="#Footnote_48" class=
+"fnanchor">48)</a></p>
+<p>Milyen gyarlók ezek a földi istenek, mutatja határtalan
+kapzsiságuk. Egy-egy nagyobb áldozatért elkérhetnek tízezer, sőt
+még több szarvasmarhát is. Mennyire züllött lehetett a családi
+életük, kitűnik rituális könyveikből. A brahmanák arra kötelezik
+őket, hogy legalább addig, míg a szent szertartások tartanak, más
+nejével ne kövessenek el házasságtörést; ha pedig nem tudnák
+megtartani ezt az előírást, akkor mutassanak be engesztelésül szóma
+áldozatot Varunának és Mitrának. Ezekben az ú. n. szent könyvekben
+még az is olvasható, hogy csak a brahmanok megölése igazi
+gyilkosság, a többi emberé már nem az. Vagy ha a brahman pereskedik
+nem brahmannal, akkor a bíró mindig a brahmannak adjon igazat. Manu
+törvénykönyve szerint a brahman nem fizet adót, még akkor sem, ha a
+királyok éhen pusztulnak. A brahman minden szudrát (a bennszülöttek
+kasztja) rabszolgának tarthat és elveheti a vagyonát, mert a
+rabszolga jószága az uráé.<a name="FNanchor_49" id=
+"FNanchor_49"></a><a href="#Footnote_49" class=
+"fnanchor">49)</a></p>
+<p>Ez a mérhetetlen önzés fejlesztette ki India átkát, a
+kaszt-rendszert. Az ismeretes négy főkaszt az idők folyamán
+felszaporodott háromezerre. Azok a halászok, kik balról kezdik a
+háló kötését, nem egyenrangúak azokkal, akik jobbról kezdik;
+gyermekeik nem házasodhatnak össze, egyik a másiktól ételt-italt
+nem fogadhat el.<a name="FNanchor_50" id="FNanchor_50"></a><a href=
+"#Footnote_50" class="fnanchor">50)</a> Ime az önistenítés egyik
+következménye a nép <span class="pagenum"><a name="Page_61" id=
+"Page_61">-61-</a></span> teljes szétdarabolása, tehetetlensége és
+gyengesége. Indiában nincsen egységes hindu nép, hanem ezer meg
+ezer egymást lenéző és megvető társadalmi klikk agyarkodik egymás
+ellen. Az ilyen népnek az ügyes hódítók könnyen nyakára
+ülhetnek.</p>
+<p><i>A hamis miszticizmus hajlik harmadszor a szélső
+intellektualizmusra és quietizmusra.</i> A megváltást csak a
+tudás-látás hozhatja meg. Bármilyen istentisztelet vagy
+jócselekedet újra elveti az élet csíráját, új meg új reinkarnációra
+vezet, ezért a teljes quietizmus az egyedül célravezető, mely
+tartózkodik minden cselekvéstől, még a gondolkodástól is, hogy
+szemlélje az örök valót. Ki tudja, nincs-e igaza Leuba-nak a
+legtöbb ilyen szemlélődőre nézve; szerinte az a képzelt örök való
+nem egyéb, mint az eltompult elmék szürke semmisége, bárgyu
+semmibenézés.</p>
+<p>Az ilyen misztika ellensége minden külső istentiszteletnek,
+minden hierarchikus szervezetnek. A késői upanisadok elvetik a
+kultuszt, áldozatot a jócselekedetekkel együtt, csak a
+tudatlanságot ostorozzák, «Tudatlanságukba bonyolódva azt hiszik a
+bolondok, hogy célt érnek… Az áldozatokat és jócselekedeteket
+tartják a legjobbnak, nem ismernek más üdvöt a bolondok. De majd ha
+fönn az égben felélték jócselekedeteik gyümölcsét, megint
+lekerülnek a világba, vagy még mélyebbre.»<a name="FNanchor_51" id=
+"FNanchor_51"></a><a href="#Footnote_51" class="fnanchor">51)</a> A
+gondolkozók kasztja mérhetetlenül hisz önmagában, saját
+mindenhatóságában és ezért az egész látható világot lenézi.
+Elvesztette érzékét aziránt, ami van és beteges ösztönnel belefúrja
+magát a töprengő elmék álomvilágába. <span class="pagenum"><a name=
+"Page_62" id="Page_62">-62-</a></span></p>
+<p>A brahmanizmus a világról való teljes lemondásban látta az élet
+magaslatát. A három felső kaszt tagjai négyféle életmódon mentek
+keresztül. 1. ifjú korukban tanulják a Védát; 2. mint családatyák
+gondosan bemutatják a ritusokban előírt áldozatot, 3. erdei
+remetének megy el a családapa, amikor őszbe vegyül a haja és
+homlokán jelentkeznek a ráncok; majd midőn remeteségében eleget
+vezekelt, akkor eléri a negyedik életmódot, a szannyászát, ekkor
+emelkedik a szentség magaslatára, ahonnan mindent lenéz és mindent
+elhagy. Zarándok, mert nincsen otthona, koldus, mert nincsen semmi
+vagyona; a gyámolításra szoruló öregember kóboroljon teljesen
+egyedül «félve az emberektől mint a kigyótól, a kényelemtől mint a
+pokoltól és az asszonyoktól mint a hulláktól».<a name="FNanchor_52"
+id="FNanchor_52"></a><a href="#Footnote_52" class=
+"fnanchor">52)</a> Sokan átugrották a fokozatokat és már fiatal
+korukban a remetékhez csatlakoztak. Müller Miksa szerint még most
+is vannak brahman családok, melyekben a fiú az ősi szent énekeket
+szórul-szóra könyv nélkül tanulja, melyekben az atya aggályos
+pontossággal végzi rituális kötelmeit, míg a nagyatya minden
+szokásos szertartást hiábavalónak tart. Szemében a Véda-istenek nem
+egyebek, mint puszta szavak annak jelzésére, ki minden emberi szót
+és fogalmat meghalad. Ő ott keresi a békét, ahol egyedül található
+fel, a filozófia elmélyedésben, mely számára egyúttal a legfőbb
+vallás. Ez a filozófia a vedanta, a Véda célja és
+beteljesedése.</p>
+<p>A miszticizmus negyedik jellemző sajátsága az emberiségben élő
+<i>megváltás gondolatának eltorzítása</i>…</p>
+<p>Sankara rendszere eltorzítja a megváltás eszméjét <span class=
+"pagenum"><a name="Page_63" id="Page_63">-63-</a></span> és vele a
+kegyelem fogalmát, mint általában minden miszticizmus. A megváltás
+nem is a bűntől és a bűnre vivő hajlandóságtól szabadít meg, hanem
+merőben elképzelt lidércnyomástól, a lélekvándorlástól.</p>
+<p>A magát istenítő tudós önmagát váltja meg, kegyelemre
+tulajdonképpen nincsen szüksége. A rendszer egyik nagy
+következetlensége, hogy az intuició elérésére az illuzórius
+személyes isten, az alsóbbrendű brahmán ajándékáról beszél.</p>
+<p>Elismerjük, hogy a lélekvándorlás sötét tanának forrása
+világosságból ered, mert az a meggyőződés az alapja, hogy semmi sem
+történik véletlenül; nincsen meg nem érdemelt jó, vagy balsors,
+hanem mindenki a maga szerencséjének kovácsa. Ez a meggyőződés
+adott a hindu népnek évezredeken át a szenvedések elviselésére
+olyan türelmet, melyet megcsodál minden idegen. Mégis ha jobban
+szemügyre vesszük ezt a tant, nem oldja meg a társadalmi és egyéni
+élet nagy problémáit: a szenvedést és a földi javak igazságtalan
+elosztását.</p>
+<p>Nem oldja meg, mert nincsen alapja sem a nép történetében, sem a
+józan észben. Hirtelen merül fel a «Százösvényű brahmanában» és
+szinte indokolás nélkül hódítja meg a közvéleményt. Amint a
+történelem, úgy belső tapasztalatunk sem állapít meg semmit előbbi
+életünkről; tudatvilágunkban nyoma sincsen. Mondják ugyan, hogy
+néhány kivételes egyéniség, Buddha és Pythagoras néhány áldott
+pillanatban mult életük egész sorozatát áttekintették, sőt a
+teozófusok ma is követelik maguk számára a látók jogát. Itt
+bizonyára a képzetek objektíváló ereje csalja meg a jámbor
+<span class="pagenum"><a name="Page_64" id=
+"Page_64">-64-</a></span> látókat és álmaik szerint az emberiség
+zöme olyan személyes bűnért szenvedne, melyről soha semmiféle
+tudomással nem birt, mely következésképpen nem is lehet bűn, mert a
+tudomásnélküli személyes bűn fából vaskarika (contradictio in
+adiecto). Hivatkoznak ugyan arra, hogy ennek a hiedelemnek nyomai
+az újszövetségben is megtalálhatók. Maguk az apostolok kérdezik
+Jézustól: «Rabbi, ki vétkezett, ez-e, vagy az ő szülei, hogy vakon
+született?» Krisztus válasza azonban minden kétséget kizár: «Sem ő
+nem vétkezett, sem a szülei, hanem hogy Isten cselekedetei
+kijelentessenek őbenne.»<a name="FNanchor_53" id=
+"FNanchor_53"></a><a href="#Footnote_53" class=
+"fnanchor">53)</a></p>
+<p>Az erkölcsi rossz és az átöröklés nehéz problémáját a
+lélekvándorlás nemcsak hogy nem oldja meg, hanem még inkább
+elmérgesíti. Ha ez a tan igaz, akkor ne segítsük többé a szegényt,
+a nyomorgót, ne szánjuk a süketet, a némát és a nyomorékot, mert
+ezek előbbi életük gaztetteiért most veszik el méltó büntetésüket.
+A nyomorúság mellett még pellengérre is állítja a
+szerencsétleneket, mint a társadalom bélyegzetteit, kiknek még az
+érintése is beszennyez bennünket. Meggátol minden társadalmi
+reformot. Minek változtatásra törekedni? Ellenkezésbe kerülünk az
+igazságossággal: arasson mindenki, amint vetett, vegye el előbbi
+életének méltó jutalmát vagy büntetését.</p>
+<p>Garbe, az indus kultúra nagy ismerője szerint ez a szerencsétlen
+balhit az oka annak is, hogy a lelkeken úrrá lett a pesszimizmus. A
+Rig-védák idejében még ártatlan gyermeki öröm cseng ki a dalokból;
+az egész nép életfelfogása vidám, mert a jámborok hisznek az örök
+életben, a jónak <span class="pagenum"><a name="Page_65" id=
+"Page_65">-65-</a></span> diadalában. Ennek a babonának elfogadása
+azonban megerősíti a kasztokat, igazságosságnak lát minden
+társadalmi különbséget, minden kizsákmányolást és barbárságot.
+Hiába álmodik tehát szépeket a lélekvándorlásról a teozófia, az új
+buddhizmus és a regényirodalomban Gjellerup híres könyve «Zarándok
+Kamanita», a történelmi tények széjjeltépik a tündérálmokat.</p>
+<p>7. <i>Mindezzel szemben az örökérvényű bölcselet a philosophia
+perennis nyujtja az igazi monizmust</i>, az igazi egységet, az egy
+Isten és a teremtés fogalmával. Egy a mindenség létesítő oka: a
+teremtő Isten; egy a célja: Isten dicsősége; egy az eszményképe és
+minden gondolatának forrása: Isten természete, lényege és az isteni
+lényeget tükröző örök ige.</p>
+<p>A keresztény látókat, a nagy misztikusokat nem quietismus, hanem
+hatalmas tetterő jellemzi; jelszavuk: Krisztus szeretete ösztönöz
+és sürget minket, Charitas Christi urget nos! Pál apostol, ki
+elragadtatásban részesül a hetedik égig, Krisztus iránti
+szeretetből bejárja a félvilágot, örömmel vállal magára minden
+szenvedést, minden üldözést. Követői között a legnagyobb jellemek
+egyszersmind a legnagyobb alkotók is. Szt. Vazul egész várost épít
+a beteg szegények számára, Szt. Ágoston félvilággal szembeszáll
+Krisztus tanának igazságáért; Szt. Bernát tűzbe hozza Európát a
+szent sírért, Loyolai Ignác neveli Európa ifjúságát és
+hithirdetőket küld négy világrészbe, Szt. Terézia negyven-negyvenöt
+rendházat alapít és megreformálja Karmel mind a két rendjét. Íme a
+bensőséges kereszténység csupa tetterő, csupa kezdeményezés.</p>
+<p>Az egy Isten elismerése és a teremtés gondolata <span class=
+"pagenum"><a name="Page_66" id="Page_66">-66-</a></span> mély
+alázatosságra szoktatja a keresztény lelket, és ez volt mindig
+egyik kiemelkedő jellemvonása. A szent atyák ezt tartják minden
+erény alapjának és tanítójának és az igazi életszentség
+próbakövének. Szt. Ágoston szerint ez az erény majdnem az egész
+keresztény törvény.<a name="FNanchor_54" id=
+"FNanchor_54"></a><a href="#Footnote_54" class="fnanchor">54)</a>
+Nagy Szt. Gergely szerint egyedül ennek az erénynek tanításáért
+lett kicsinnyé Krisztus egész a kereszthalálig.<a name=
+"FNanchor_55" id="FNanchor_55"></a><a href="#Footnote_55" class=
+"fnanchor">55)</a> Szt. Ágoston sokat köszön a keleti bölcsekkel
+összeköttetésben levő új-platonikusoknak és mégis ezt mondja: «Ama
+bölcselők könyveiben semmi sincs a Szentírás jámborságának
+arculatából; ott nincs szó töredelmes megvallásról, gyötrődő lélek
+áldozatáról, alázatos és töredelmes szívről, néped üdvösségéről,
+jegyesvárosodról, a Szentlélek zálogáról, megváltásunk kelyhéről…
+Ott nem lehet a hívogató szót hallani: jöjjetek hozzám, kik
+fáradoztak; azok restelnek tanulni Tőle, mert Ő szelid és alázatos
+szívű. Ha ismerik is az ilyenek Istent, nem úgy dicsőítik, mint
+Istent és nem adnak neki hálát, hanem hiúkká válnak gondolataikban,
+esztelen szívük meghomályosodik és magukat bölcseknek mondván
+bolondokká válnak.»<a name="FNanchor_56" id=
+"FNanchor_56"></a><a href="#Footnote_56" class=
+"fnanchor">56)</a></p>
+<h3>A SZÁNKJA, A JÓGA ÉS A KISEBB RENDSZEREK.</h3>
+<h4>I. A szánkja filozófia</h4>
+.
+<p>Míg a vedanta-rendszer az emberi szellem egységesítő
+törekvésének engedve mindent egybeforraszt, testet és lelket,
+anyagot, szellemet, Istent és világot, addig a szánkja-rendszer
+alapítója <span class="pagenum"><a name="Page_67" id=
+"Page_67">-67-</a></span> Kapila szembeszáll az upanisadok
+monisztikus törekvésével. Erős realisztikus érzékével nem találja
+meg önmagában a lét végtelen gazdagságát; ő maga nem minden és
+mindenki, csak egy a természetet szemlélő megszámlálhatatlan emberi
+lelkek közül. Megfigyelő, számító ésszel inkább az egységet áldozza
+fel, mint a tapasztalatot és elkendőzés helyett inkább kiélezi az
+ellentéteket: az örök változást, mint tárgyat és a változatlan
+megismerő alanyt. <i>Rendszere realizmus és merev dualizmus.</i>
+Két örökké létező, egymástól teljesen különböző dolgot vesz fel. 1.
+Anyagi természetet, mely komoly valóság és nem délibáb, mint az
+upanisadok tanították. Ez a nőnemű, örökké mozgékony,
+cselekvő-táncoló és mutatványokat rendező természet a prakriti. 2.
+Felvesz egyéni lelkeket (purusa), melyek nem az egységes világlélek
+hullámai (emanációi), hanem egymástól különböző végtelen sokaságot
+alkotnak. Megfelelnek a szemlélődő férfiléleknek, mely örökké
+azonos, míg megismerésének tárgya örökké változik, mint a tenger
+hulláma vagy a szélvész rohanása.</p>
+<p>Az anyagi természetet nagy elmeéllel végső okára vezeti vissza,
+mely nem egyéb, mint valamely ősanyag határozott fejlődési
+állapota. A jelen állapotból a megelőzők is feltárhatók és
+elvezetnek ahhoz az állapothoz, mely már nem okozat, hanem csak ok.
+Az anyagi világ három elemi substantia, guna keveredéséből áll. 1.
+A szattva uralkodik az istenek világában; fényes, könnyű és
+örvendetes. 2. A radsasz az emberi lélek anyaga; tulajdonságai a
+mozgás, indítás, szenvedés és fájdalom. 3. Végül a növény- és
+ásványvilágban <span class="pagenum"><a name="Page_68" id=
+"Page_68">-68-</a></span> uralkodó tamasz, mely sötét, merev,
+nehéz, mindenütt gátlást, akadályozást létesít. A természet
+ősállapotában ez a három elem egyensúlyban volt egymással.
+Valamilyen, közelebbről meg nem határozott tényező következtében az
+egyensúly megbomlik, a három alkotórész küzd egymás ellen és
+megkezdődik a nagy világfolyamat, mely nem egyéb, mint küzdelem a
+hatalomért és a létért, szinte a heraklitosi (pantón pater ho
+polemos) mindennek atyja a háború. Az ős összhangból először finom
+anyag keletkezik, a léleknek a természetbe eső finom vetülete. Ez a
+finom látó, halló, tapintó test végzi a lélekvándorlást, amennyiben
+érdemei szerint különböző durva formát ölt magára, mint a színész,
+ki különböző szerepeket játszik, koldust vagy királyt. Ami tehát
+nekünk lelkiéletnek tetszik, az nem egyéb, mint a természet
+folyamata. A finom anyagi elemekből fejlődik ki az érzékelhető öt
+durva elem, a jelenségek világa, az emberi durva test. A világ egy
+korszakának végén a visszafejlődés fordított sorrendben történik
+(reabsorpció). A visszafejlődés után új világ alakul, és ennek a
+körforgásnak sohase volt kezdete, sohase lesz vége.</p>
+<p>Az anyag állandó körforgása teljesen érthetetlen volna szellemi
+tényező nélkül s ez a tényező az egyéni lelkek sokasága, kik
+körülveszik az anyagi világ mutatványait és szemlélődésük az a
+mágnes, mely az anyagot a maga kifejlődésére rábírja. A lélek
+teljesen különböző az anyagtól, csak abban egyeznek meg, hogy
+mindkettő örökké való: az anyag az örök változó, a lélek
+örökkéváltozhatatlan. A lélekről csak annyit tudunk, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_69" id="Page_69">-69-</a></span> hogy
+tiszta szellem, minden egyéb róla alkotott fogalmunk negatív; így a
+lélek oszthatatlan, cselekvés- és akaratnélküli, nem érinti öröm
+vagy fájdalom. Ám a jelenségek közelléte mégis hat a lélekre, amint
+a piros virág tükröződése pirossá teszi a tiszta, színtelen
+kristályt, s amint a tolvajok társaságába jutott ártatlan ember
+maga is fogságba kerül; úgy a szemlélő lélek is cselekvőnek látszik
+a gunákkal, mert reávetődik a természetben látszó minden szenvedés,
+betegség, öregség, folytonos halál, vándorlás egyik testből a
+másikba. A lélek azonban minden passzivitása dacára sem fölösleges;
+a természet folyamatai tudattalanok maradnának, ha a lélek meg nem
+világosítaná, tudatossá nem tenné őket. A lélek megismerő, de nem
+cselekvő. A lélekből tehát tudatosító erő árad ki, melynek
+segítségével a belső szervek egyetlen működése sem marad
+tudattalan. Megegyezik azokkal a modern teóriákkal, melyek a tudat
+teljes passzivitását hangoztatják.</p>
+<p>Mint a többi indus rendszer, úgy a szánkja is a megváltáshoz
+akar eljuttatni, sőt talán egyik sem annyira pesszimista, mint ez a
+rendszer, mely Isten fogalmát teljesen kiküszöböli tanaiból.
+Szerinte az egész tudatos élet szenvedés, még a gyönyör is, mert
+szenvedést teremt. A lélek és a szenvedés összeköttetése abban áll,
+hogy a lélek a szenvedést tudatossá teszi, nem különböztetvén meg a
+szellemi lélektől az anyag tevékenységét, az érzéki megismerést és
+a többi tudatjelenséget. Ennek a meg nem különböztetésnek oka a
+karma, oly velünk született kárhozatos diszpozició, melyet előbbi
+életünkből örököltünk. <span class="pagenum"><a name="Page_70" id=
+"Page_70">-70-</a></span> A megváltásnak egyetlen eszköze a
+megkülönböztető felismerés, mely felfogja az anyag és szellem
+teljes különállóságát. Amint erre a magaslatra elérünk és belátjuk,
+hogy a szellemi ént semmi változás nem érheti, felvirrad számunkra
+a megváltás napja. Az anyag nem végez többé lelkünk előtt
+mutatványokat és visszavonul, mint a táncosnő, ha a szemlélők
+beteltek látásával. Miért élnek az üdvözültek még tovább a megváltó
+belátás után? Ezt a fogas kérdést valamennyi indus rendszer
+egyenlően magyarázza. A mostani élet olyan cselekedetek
+következménye, melyek csírája már kikelt; ezek végigjárják az
+emberi élet természetes lendületét, mint a fazekas korongja a nyert
+lendületnél fogva tovább kering még akkor is, ha készen áll az
+edény.</p>
+<p>De a látó lélek átmenetileg itt is elérheti a boldogságot az
+ájulásban, az álomnélküli alvásban és a tudattalanságig fokozott
+elragadtatásban. Olyan ebben a lélek, mint a látó, ki már semmit
+sem lát; mint a tengerszem, melyben nem tükröződik vissza semmi
+sem; mint a tiszta zavartalan fénysugár, mely semmit sem világít
+meg, sem hegyet, sem völgyet, sem élőlényt s megmarad az örök,
+békés magányban, hol eltűnik az én, meg a te és az egész
+káprázatos, szenvedéssel teli világ.</p>
+<p><i>Értékelés.</i> A szánkja-rendszer, legkiválóbb ismerője Garbe
+szerint, már a mai alakjában egyidős a régi upanisadokkal; ezek
+idealisztikus monizmusa ellen lépett fel. Készen állott tehát már
+Buddha fellépése előtt, Kr. e. a VI. században. A többi rendszer
+között kitűnik egy szerzőre valló következetességével,
+világosságával és biztonságával. Ennek köszönheti, hogy India
+művelt <span class="pagenum"><a name="Page_71" id=
+"Page_71">-71-</a></span> köreiben évszázadon át uralkodóvá lett.
+Magáévá tette Buddha és a jóga-rendszer alapítója. Sőt Kr. u. az
+első századokban még a brahmanok is elfogadják és összeegyeztetik
+valahogy a védákkal. Ekkor hatott a keresztény gnosztikusokra és az
+újplatonikus iskolára. Jelenleg azonban már csak történeti értékű,
+alig akad híve egész Indiában.</p>
+<p>Rokonságot érzünk benne Aristoteles elmeélével és rendszerével,
+s akadnak olyan történetírók, kik a nagy Stagirita gondolatait
+keletről származtatják.</p>
+<p>A vedanta-rendszertől főleg három pontban különbözik. 1. A
+megismerő alany benne nem egységes világszellem, hanem végtelen sok
+egyéni lélek. 2. Az anyagi világ nem csalódás, hanem valósággal
+létezik és elegendő energiával rendelkezik arra, hogy önmagát
+fenntartsa; és ezért 3. brahman, a világ szelleme és fenntartója
+feleslegessé válik a rendszerben. Magasabb tudásnak sem tárgya,
+mert ennek feladata a lélek megkülönböztetése az anyagi
+világtól.</p>
+<p>Sokszor hangoztatott világossága és állítólagos következetessége
+dacára Kelet szokásos ellenmondásait még alapvető tanaiban sem
+kerüli el. Deussen utal arra, hogy Kapila végtelen sok lelket vesz
+fel és mégis a megváltás tanában úgy beszél, mintha csak egy lélek
+léteznék az egész világon. A természet ősforrása anyag, de mégsem
+különbözik egészen a szellemtől, mert a lelki jelenségek benne
+játszódnak le és ezek finom anyagából származik a test finom
+anyaga, melyet velök teljesen ellentétes tulajdonságokkal ruház
+fel. «Valóságos contradictio in adiecto, fából vaskarika.»
+<span class="pagenum"><a name="Page_72" id=
+"Page_72">-72-</a></span></p>
+<p>Ezenfelül semmiképen sem fejti meg, honnan a léleknek ez a
+végnélküli szenvedése, melyből minden élet, minden szenvedés fakad.
+Még kevésbbé magyarázza meg, honnan szerzi a tévedés azt a
+varázserejét, mely létrehozza a nagy mindenségnek ezer meg ezer
+faját és a lelki világ kimeríthetetlen gazdagságát. Végül nem fejti
+meg az indiai lélek nagy problémáját, honnan és hogyan lehetséges a
+szenvedés? hiszen szerinte a természet érzéketlen minden fájdalom
+iránt, a lélek pedig látja, hogy a szenvedés nem is az övé. A
+hiányos megfejtés dacára legjobban kiszínezi a lélek nyomorúságát,
+betegségét, az öregséget, halált; így a legsötétebb és
+legpesszimisztikusabb valamennyi rendszer között. A világszemlélet
+nagy kérdéseiből tehát egyetlenegyet sem old meg kielégítően, és
+így teljesen érthető, hogy ennek a rendszernek a csillaga végleg
+leáldozott: «Bánatos holdját egészen elemésztette az idő fényes
+napja», a vedanta-rendszer.</p>
+<h4>II. A jóga-rendszer.</h4>
+<p>1. A jogin életmód a legeredetibb az egész indiai kultúréletben,
+módszeres felépítésében páratlanul áll az egész világon.
+Alapítójául tévesen Kr. e. a II. sz. élt nyelvészt, Patandzsalit
+emlegetik, de ő csak a rendszer első ránk maradt tankönyvét, a
+jóga-szutrákat írta meg, melyekben azonban ősi hagyományokat
+foglalt írásba.<a name="FNanchor_57" id="FNanchor_57"></a><a href=
+"#Footnote_57" class="fnanchor">57)</a></p>
+<p>Nálunk indiai fakirokról szokás beszélni. A fakir szó a modern
+indiai nyelvnek arabs származású jövevényszava, mely a mohamedán
+vallású aszkéták jelölésére szolgál. Tulajdonképpeni értelme
+<span class="pagenum"><a name="Page_73" id=
+"Page_73">-73-</a></span> szegény koldus. A hindu aszkéták neve
+jogin.<a name="FNanchor_58" id="FNanchor_58"></a><a href=
+"#Footnote_58" class="fnanchor">58)</a> Számuk meglehetősen nagy,
+mert egész Indiában otthonos az a felfogás, hogy csak bőjttel és
+szigorú önsanyargatással lehet magasabb lelkierőre szert tenni.
+Nyomai már a Rig-védákban is feltalálhatók, az upanisadok
+atman-tanának pedig egyenesen követelménye. Brahmant, a mindenség
+okát és foglalatát nem kell messze keresnünk, mert hiszen ő minden
+megismerésünkben az alany. Tanuljuk meg tehát teljesen bensőnkre
+szegezni figyelmünket és felidézzük önmagunkban a mindenséget.
+Akaratunknak és figyelmünknek ez a szándékos erőfeszítése a jóga; a
+jóga-rendszer pedig a vele összefüggésben levő tanok
+foglalata.<a name="FNanchor_59" id="FNanchor_59"></a><a href=
+"#Footnote_59" class="fnanchor">59)</a></p>
+<p>2. Az indiai irodalom történetírói a rendszert a szánkja egyik
+ágának tekintik és közös néven szánkja-jogának nevezik, mert azonos
+a világ- és lélektanuk s a megváltás-elméletük. <i>A rendszer
+jellemző sajátságai</i>: 1. A szánkja istentagadásának
+átváltoztatása deizmusra. 2. A révület elmélete, az elmélyedés
+gyakorlata, melynek segítségével legjobban el lehet jutni a szánkja
+megváltásba, a természetet és a lelket egymástól megkülönböztető
+megismerésre, vagy pedig saját magunkban a brahman-atman egységének
+felfedezésére és annak belátására, hogy az egész világ csak
+káprázat és álom.<a name="FNanchor_60" id=
+"FNanchor_60"></a><a href="#Footnote_60" class="fnanchor">60)</a>
+Ettől a gyakorlattól kapta a rendszer a nevét, mert a jóga jelenti
+azt az erőfeszítést, mely érzékeinket elvonja a külvilágtól, a
+tudatjelenségeket elfojtja és a gondolkodást a belső világra
+koncentrálja. A következőkben <i>a két jellemző sajátsággal
+foglalkozunk</i>.</p>
+<p><i>Az istenfogalom</i> árnyékszerű, nem illik bele a
+<span class="pagenum"><a name="Page_74" id=
+"Page_74">-74-</a></span> rendszerbe és nincsen benne semmiféle
+szerepe. Isten nem teremti, nem kormányozza a világot; nem
+jutalmazza, vagy bünteti az emberek cselekedeteit. Az isteni
+szellem nem olyan, mint a tiszta, megváltott emberi lélek, mert az
+ember egyéni lelke a megváltás után semmiféle összeköttetésben
+nincs az anyagi természettel (prakriti) és így nincsenek
+tudatjelenségei, nincsen tudata sem; az isten azonban az anyag
+legtisztább, legnemesebb részével áll örök, elválaszthatatlan
+összeköttetésben és így legmagasabb fokú a tudat élete, legmélyebb
+a bölcsesége és legnagyobb a jósága. A lét körforgása őt nem
+érinti, örök békében és boldogságban él, menten minden érzelemtől,
+érdemtől (karma) és életcsírától, mely a többi élőlényt örök
+vándorlásra kényszeríti. Jelképe a szent «Om» szótag, melynek
+mormolása és átgondolása nagyon előnyös a jóga-cél, az istennel
+való egyesülés elérésére.<a name="FNanchor_61" id=
+"FNanchor_61"></a><a href="#Footnote_61" class=
+"fnanchor">61)</a></p>
+<p>Az emberekkel szemben isten egész szerepe abban áll, hogy
+jóságával segít az üdvösség útjában álló akadályokat elhárítani, de
+egyébként az üdvözülés itt is teljesen az ember érdeme, sorsa
+természeti törvény kényszerűségével következik tetteiből. A későbbi
+upanisadok következtében Isten és a lélek viszonya bensőségesebbé
+válik és az emberi szív szükséglete a jógában a szánkja-rendszer
+merev szabályai fölé kerekedik. Az ember célja nem marad tisztán
+negatív, nem merül ki az anyagot és szellemet megkülönböztető
+megismerésben, mint a szánkja-rendszernél, hanem pozitív tényként
+előtérbe lép az Istennel való egyesülés.</p>
+<p><i>A jóga-rendszer második megkülönböztető sajátsága</i>
+<span class="pagenum"><a name="Page_75" id=
+"Page_75">-75-</a></span> <i>az elmélyedés, a révület
+gyakorlása.</i> Ebben nagy szerepet játszik a gondolatok állandóan
+egy tárgyra irányítása és ezáltal a megváltó, az anyagot és lelket
+megkülönböztető megismerés, mint cél; mint eszköz pedig a testnek
+hipnotikus, kataleptikus álomba ringatása, a tudatos élet
+elnyomása. A tudatnak ötféle működését különböztetik meg: 1. az
+igaz megismerés, 2. a hamis, 3. a kétes ismeret, 4. az álomban
+előforduló nemismerés, 5. az emlékezetben szereplő ráismerés. Ezek
+önként és szabadon is kifejlődhetnének, de zavarja őket az akarat a
+maga öt sebével (klesa), helyesebben öt hajlamával, öt szokásával,
+melyek a következők: a nemismerés és a belőle származó egyéni
+tudat, a szeretet, gyűlölet, a világhoz való ragaszkodás. Ezektől
+kell tehát annak megszabadulnia, ki az igaz megismerés fokát el
+akarja érni. Ez a szabadulás Patandzsali első könyvében egyszerűen
+gyakorlattal és önsanyargatással, a szenvedélyek elnyomásával
+történik.</p>
+<p>3. <i>A későbbi könyvek a jóga nyolc tagját különböztetik
+meg:</i> 1. a fegyelmezettség másokkal szemben, 2. önfegyelem, 3. a
+kellő ülés, 4. a helyes lélekzés, 5. az érzékszervek eltompítása,
+6. a tudat lebilincselése, 7. az elmélkedés és 8. a révület vagy
+elragadtatás. Az első két tag az állandó erkölcsi magatartást
+szabályozza másokkal és önmagával szemben; ez a kettő még csak
+előfeltétel a tulajdonképpeni gyakorlatokhoz, melyek közül az első
+három tag testi gyakorlatokat, külső önmegtagadást tanít; az utolsó
+három pedig szellemi gyakorlatokat, belső aszkézist tartalmaz.</p>
+<p><i>Az elsőfokon</i> másokkal szemben tanusítandó magatartás
+megegyezik úgyszólván a buddhizmussal. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_76" id="Page_76">-76-</a></span> 1.
+parancs: ne ölj, ne árts semmiféle élőlénynek. Ezzel már a külső
+istentisztelet, a véres áldozatok ellen foglal állást; 2. parancs:
+ne paráználkodjál; 3. ne orozz; 4. mondj igazat, ne hazudj; 5. ne
+legyen semmiféle vagyonod.<a name="FNanchor_62" id=
+"FNanchor_62"></a><a href="#Footnote_62" class=
+"fnanchor">62)</a></p>
+<p><i>A második tagozat</i> önmagával szemben is öt erényt kíván a
+jogintól. 1. teljes erkölcsi és rituális tisztaságot, 2.
+igénytelenséget, 3. igazi akarataszkézist, éhség és szomjúság,
+hideg és meleg elviselését, 4. a védák és szent könyvek állandó
+tanulmányozását vagy állandó imádkozást, 5. odaadást, maga
+átengedését istennek, megnyugvást az ő végzéseiben. A parancsok
+maguk nemes erkölcsi felfogást tükröznek, de már a megtartásukért
+ígért jutalomban sok a túlzás és szertelenség. Így pl. a szegénység
+megszerzi az előbbi születések és életek szemléletét. A
+véda-tanulmányozásból fejlődik ki az egység tudata azzal az
+istennel, akihez szól az ének. Aki ezeket az előfeltételeket
+teljesítette, akinek erkölcsi magatartása állandóan megfelel
+ezeknek a követelményeknek, csak az foghat hozzá a tulajdonképpeni
+révületig vezető gyakorlatokhoz.</p>
+<p><i>A harmadik fok</i> azt kívánja, hogy a jogin megfelelő
+ülőhelyzetet foglaljon el. 84-féle helyzetet különböztetnek meg,
+melyeket állítólag Siva isten 8.400,000 közül válogatott ki
+számukra.<a name="FNanchor_63" id="FNanchor_63"></a><a href=
+"#Footnote_63" class="fnanchor">63)</a> Minden helyzet legyen
+szilárd, elég kényelmes, szabadítson meg az örömtől és fájdalomtól,
+a hideg és meleg érzésétől. Lényeges alkotórész mindegyikben
+valamely hipnózist eredményező magatartás. Így pl. a tatraka kis
+tárgy merev, rebbenésnélküli nézése addig, míg a szemek könnyezni
+kezdenek. A tárgy lehet a nyelv hegye, az orr hegye, a köldök
+<span class="pagenum"><a name="Page_77" id=
+"Page_77">-77-</a></span> vagy valamely fénylő pont. A lótusz-ülést
+ismertettük az indiai lélek jellemzésénél.</p>
+<p>A tetszhalált előidéző módszer a khecsari. Ebben az idejekorán
+felvágott és mesterségesen meghosszabbított nyelv visszafelé hajtva
+elzárja a garatot és a két szem a két szemöldök közti orrtőre
+mered. Ezt azonban évekig tartó lélekzőgyakorlatok és a lélekzet
+mindig hosszabb visszatartása előzi meg.</p>
+<p><i>Negyedik fokon</i> következnek a lélekzőgyakorlatok:
+belélekzés, kilélekzés és visszatartás. Ezekre titkos neveket
+használnak. Deussen jogin barátainak élőszóval előadott magyarázata
+szerint a gyakorlatok lefolyása a következő: a jobbkéz hüvelyk ujja
+befogja a jobb orrlyukat, a két utolsó ujj a bal orrlyukat. A jógin
+hüvelykujjával kinyitja a jobb orrlyukat és lassan mély lélekzetet
+vesz annyi ideig, míg négy sor hosszú védavers elmondható (15
+másodperc); ugyanannyi ideig tartja vissza a lélekzetet mindkét
+orrlyukat befogva, és végül a bal orrlyukat megnyitva, ugyancsak 15
+másodpercig engedi kiáramlani a levegőt. A gyakorlat nehezebbé,
+bonyolultabbá válik a kilélekzés utáni visszatartással. A lélekző
+gyakorlatok eredményeként lehull a lepel, mely elfedi szemeink
+előtt a belső világosságot, a purusát vagy az atmánt, és a
+figyelmet alkalmassá teszi arra, hogy teljesen egy pontra
+rögzíthessék.<a name="FNanchor_64" id="FNanchor_64"></a><a href=
+"#Footnote_64" class="fnanchor">64)</a></p>
+<p><i>Ötödik fok</i> az öt érző és öt mozgatószerv eltompulása.
+Amint a csiga bevonja szarvait, a teknősbéka a tagjait, úgy vonja
+be a lélek a belső tudatba a maga érzékeit. Nem nyujt tárgyat a
+szemnek az egy pontra meresztéssel, és így a szem tényleg nem lát
+semmit, a fül nem hall, az orr nem érez <span class=
+"pagenum"><a name="Page_78" id="Page_78">-78-</a></span> semmit… Az
+ilyen külső aszketikus (3–5-ig) jóga-gyakorlatok végeredménye a
+jogin-alvás, a teljes öntudatlanságba merülés. Bekövetkezése előtt
+a hindu szent a test belsejében, a szívben, a homlokürben és a
+garatban különböző hangokat hall. Hallomásainak sorozata
+rendszerint a következő: dobpergés, tengermorajlás, távoli
+mennydörgés, harangszó, kagylózúgás, távoli fuvolajáték és végül
+méhdöngicsélés. Ügyes hipnotizőr ezeket nálunk is ugyanilyen
+sorrendben át tudja éltetni kísérleti alanyával.</p>
+<p><i>A három testi gyakorlat után következik a három szellemi
+gyakorlat</i>, mely tulajdonkép nem egyéb, mint egy folyamatnak
+hármas mozzanata. A hatodik a tudatnak megkötése, a figyelemnek egy
+helyre rögzítése. Ez főkép annak a következménye, hogy a jogin az
+orrára, a nyelve hegyére, szívére vagy köldökére mereszti a két
+szemét. Minden pszichiáter tudja, hogy az ilyen gyakorlat a
+lélekzet visszafojtása mellett milyen alkalmas az autoszuggesztió
+előidézésére.</p>
+<p><i>A hetedik</i> az elmélkedés, az előbbi negatív jellegű
+mozzanatnak pozitív kiegészítése. Az előbbi elvonja a figyelmet az
+elszórakozástól, ez pedig egy tárgyra, egy gondolatra pl. az isten
+valamely tulajdonságára vagy «Om» szóra irányítja.</p>
+<p><i>Nyolcadik</i> a szamádhi, a lélekzetnélküliség, a
+tulajdonképpeni révület. Akkor áll be, ha az elmélkedő annyira
+elmerül a tárgyba, hogy saját magáról egészen megfeledkezik.
+Hasonlít valamennyire ahhoz, amit a lélektan a legmagasabb
+esztétikai elmélyedésről megállapít.</p>
+<p>Hat-nyolc fokozat együttvéve még csak alacsonyabb színvonalú
+elmélyedés és csak időről-időre <span class="pagenum"><a name=
+"Page_79" id="Page_79">-79-</a></span> végzett gyakorlatokat
+jelent, melyek még nem ölik ki az élethez ragaszkodás csíráit és a
+tudatos élet gyökereit. Ezek lassanként még magasabb fokra
+emelkednek, melyben megszűnik a tudat csírája és az egész élet.
+Ekkor a szánkja-bölcselet szerint szétfoszlik a tudatvilág
+délibábja, a csalfa játék szétfolyik, mint a hegyek ormán a víz és
+kimagaslik a tiszta szellemi lélek, a purusa és ezzel a jogin
+törekvés elérte célját, megkülönböztette az anyagtól a szellemet,
+megváltotta önmagát.</p>
+<p>4. <i>A gyakorlatok hatásai.</i> A figyelem óriási
+koncentrációja, mely bennük érvényesül, sajátságos mellékhatásokat
+ér el. Nyugodtan állíthatjuk, hogy a joginoknak sikerült az
+európaiakat 2500 esztendővel megelőzni a hipnotikus-magnetikus
+jelenségek fölfedezésével és gyakorolni az auto- és
+heteroszuggesztiót és mindazt, amit mutatványosaink ezekkel
+kapcsolatban elő szoktak adni. Minden kisműveltségű nép, de főleg
+az indiai nagyon hajlandó arra, hogy higyjen a varázslatokban és
+mindenféle megbabonázásban. Már a Rig-védákban is található ilyen
+értelmű himnusz és az egész Atharvavéda nem egyéb, mint varázsigék
+gyüjteménye. Ezek segélyével lehet betegséggel megverni valakit,
+ördögöt űzni, betegséget megszüntetni, feleséget, férjet szerezni,
+fiúgyermek születését, hosszú életet, az állattenyésztésben sikert
+elérni és az ellenséget mindenféleképpen megrontani. A buddhista
+szentek éppúgy értenek a varázsláshoz, mint a brahmánok; a
+sivaizmus pedig a boszorkányság valóságos rendszerét és elméletét
+eszelte ki. Az époszokban és drámákban igen gyakran a fehér és
+fekete mágia dönt a hős győzelme vagy kárhozata felett.<a name=
+"FNanchor_65" id="FNanchor_65"></a><a href="#Footnote_65" class=
+"fnanchor">65)</a> <span class="pagenum"><a name="Page_80" id=
+"Page_80">-80-</a></span></p>
+<p>A csodára éhes nép a jogin rendkívüli életétől rendkívüli
+tetteket vár és tényleg a hipnotikus állapottal járó sajátságos
+jelenségek kielégítették várakozását. A szutrák szerzői szerint a
+megszerzett nagy koncentrációs erő a következő «hatalmakkal»
+ruházza fel a jogint; megismeri a multat és jövendőt, saját
+halálának idejét, megérti az állatok hangját, szemléli más ember
+lelkivilágát és láthatatlanná teheti önmagát. Ha elefántra gondol,
+erős lesz, mint az elefánt; ha pedig a csillagokra, akkor megismeri
+ezek pályáját és járását. Ha saját testére rögzíti figyelmét,
+feltárul előtte egész szervezete, szűnik szomjúsága és éhsége;
+megérti a természetet (prakriti) és mint ehhez tartozót, a
+lelkijelenségek világát; de látja ezenfelül a tiszta,
+jelenségeknélküli lelket, az atmant vagy a purusát. Ki tud bújni a
+testéből, átköltözni másba, más helyre mehet tűzön, vizen és
+mocsáron keresztül, vagy lebeghet szabadon a levegőben. Teljes
+uralmat gyakorol a természet felett, szinte mindentudó, mindenható,
+abszolut tökéletes, ő a magánvaló, ő az Isten.<a name="FNanchor_66"
+id="FNanchor_66"></a><a href="#Footnote_66" class=
+"fnanchor">66)</a></p>
+<h4>III. A jóga rendszer értékelése.</h4>
+<p>1. Megengedhetjük a tulságosan jóindulatú Deussennek, hogy a
+jóga-rendszer alapgondolata a szellem felszabadítása a természet
+zsarnoki uralma alól. A rendkívüli jelenségeket az igazi komoly,
+gondolkodó elmék kevésre becsülik. Többnyire megemlítik, hogy ezek
+csak éber állapotban jelentenek tökéletességet és erőt, az
+elragadtatás állapotát azonban inkább akadályozzák és gátolják.
+Figyelmeztetik az aszkétákat, <span class="pagenum"><a name=
+"Page_81" id="Page_81">-81-</a></span> hogy a rendkívüliségek
+hajhászása elbizakodásra, gőgre és a világ szeretetére vezet. Végül
+azt is beismerik, hogy ezek az úgynevezett «hatalmak»
+gyógynövényekkel és varázsigékkel is elérhetők, nemcsak
+jóga-gyakorlatokkal. A legfőbb célt, az anyag és szellem
+megkülönböztetését csak az érheti el, aki elfogulatlan az ilyen
+erőkkel szemben és nem ragaszkodik hozzájuk.</p>
+<p>A jóga a vedantával és a modern idealizmussal egyetértve
+hirdeti, hogy a világ megértésének titka saját bensőnkben tárul
+elénk. Módszeres koncentrációs gyakorlatokkal kíván saját lelke
+mélyére pillantani és ezen a téren megelőzte a modern lélektani
+laboratóriumi képzést, mely újabban nem bízva az úgynevezett
+objektív pszichológiában, módszeres önmegfigyelésre szoktatja
+növendékeit.<a name="FNanchor_67" id="FNanchor_67"></a><a href=
+"#Footnote_67" class="fnanchor">67)</a></p>
+<p>Az egész életmód elismerésreméltó célja annak a balhitnek
+megszüntetése, hogy a tudat jelenségei alkotják a tulajdonképpeni
+ént, az atmant, vagy a realisztikus szánkja nyelvén a purusát.</p>
+<p>Így a rendszer főgondolata, főfeladata ellentétben áll a később
+vele összeköttetésbe kerülő Buddhának aktualista filozófiájával és
+már réges-régen magában foglalja a modern asszociációs,
+léleknélküli lélektan cáfolatát. Dícséretére válik az is, hogy az
+erkölcsi erények gyakorlását tekinti a komoly törekvés feltételének
+és ismertető jegyének.</p>
+<p>2. Mégis mivel maga a koncentrációs gyakorlat független a
+tárgytól, a legkülönbözőbb célok elérésére fordítható. Így érthető,
+hogy az aszkéták között található korunkban is a nemeslelkű, mélyen
+gondolkozó Ramakrishna; de viszont <span class="pagenum"><a name=
+"Page_82" id="Page_82">-82-</a></span> bőven akadnak olyanok, kik a
+hipnotikus állapotot sportszerűen űzik és eldicsekszenek olyan
+tettekkel, olyan látomásokkal, amilyenekben sohasem volt részük.
+Nálunk még emlékezetes a milléniumi kiállítás két fakírjának esete,
+kik egymást felváltva hipnotizálták és állítólag nyolc-tíz napig
+feküdtek tetszhalottként üvegkoporsóban. Török Aurél budapesti
+anthropologus és Benedikt bécsi ideggyógyász valamennyire
+ellenőrizte őket, de tulajdonképpen a hitetlenkedni kezdő közönség
+leplezte le. Egy pár úriember ugyanis elrejtőzött a magát
+tetszhalottként mutogató fakír üvegkoporsója mellett és éjjel,
+néhány órával a pavillon zárása után azt vették észre, hogy mozdul
+a koporsó fedele, a fakír óvatosan kimászik és pompás étvággyal
+kezd fogyasztani egy szép kalácsot és egy üveg tejet. Ekkor
+előugrottak, megragadták a csalót és a két fakír nyomban eltűnt
+Budapestről, de a legközelebbi gyorsvonaton és nem a láthatatlanná
+tevő erők segítségével. Garbe általában megjegyzi, hogy a hindu
+jellem annyira megbízhatatlan, hogy ha valamilyen rendkívüli
+eseményről csak bennszülött forrás tanuskodik, nem fogadhatjuk el
+igaznak. Kiemelkedő nemzeti vonásuk, a hiúság sokszor üres
+dicsekvésre ragadja íróikat és előadóikat.<a name="FNanchor_68" id=
+"FNanchor_68"></a><a href="#Footnote_68" class=
+"fnanchor">68)</a></p>
+<p>3. A történelmileg hiteles ú. n. csodatetteket erős szuggesztív
+akarattal rendelkező orvosok nálunk is el tudják végeztetni az
+alvajárókkal. Ilyenek pl. a hiperesztéziák és anesztéziák.
+Hipnotikus állapotban a hőérzék és a szaglás négyszer erősebb lesz,
+a látás ereje pedig szinte egészen rendkívüli. A hipnózisba merült
+lát csukott szemhéjakkal, mikroszkopikus készítményeket
+<span class="pagenum"><a name="Page_83" id=
+"Page_83">-83-</a></span> lerajzol szabad szemmel, messzefekvő
+szobából leolvassa a toronyórát. Anesztéziás állapotban nem érzi a
+tű szúrását, a vágás sebe nem vérzik, narkózis nélkül nagy
+operációt sem vesz észre. Részletesen leírja Tóth Béla egy egri
+tanuló esetét a «Magyar Ritkaságok»-ban. Könnyen és híven beleéli
+magát más ember szerepébe. Szuggerálhatják neki, hogy ő Napoleon és
+kezd feszesen járni, erős vonásokkal írni stb. Nehezebben bár, de
+állatnak, sőt élettelen dolognak, pl. szőnyegnek tartja magát.</p>
+<p>Hogy mennyire hasonlítanak egymáshoz a jogin elbeszélések és a
+hipnotikus jelenségek, szolgáljon ennek megvilágítására a következő
+két példa. Garbenak megígéri Benaresben egyik jogin ismerőse, hogy
+ha majd visszatér Königsbergbe, meg fogja látni, egyszerre ott
+terem révületi állapotban az íróasztalánál. Sajnos, ez a látogatás
+elmaradt, helyette az a hír érkezett, hogy barátját elragadta a
+pestis. Párizsban M. Richet elaltatja egyik jóbarátját és
+szuggerálja neki: Jőjj! szálljunk léghajóba… emelkedünk… elhagyjuk
+a légkört… közeledünk a holdhoz… megérkeztünk. Erre hangos
+nevetésbe tör ki az alvó: «Nézd csak azt a nagy fénylő hólyagot
+odalent!»<a name="FNanchor_69" id="FNanchor_69"></a><a href=
+"#Footnote_69" class="fnanchor">69)</a>. Tehát annyira beleélte
+magát a helyzetbe, hogy maga előtt látta a földet, mint valami nagy
+izzó golyót. Hasonlókép éli magát bele a jogin hipnotikus álom
+közben különböző csodálatos látogatásokba és lebegő
+helyzetekbe.</p>
+<p>A kataleptikus érzéktelenség magyarázza meg azokat a borzalmas
+kínzásokat, melyeket ki tudnak állni. Így Zumbró amerikai
+misszionárius 1913-ban fedezett fel Madraszban egy eddig ismeretlen
+<span class="pagenum"><a name="Page_84" id=
+"Page_84">-84-</a></span> jogin központot, hol évenként kétszer
+végeznek istentisztelet gyanánt vezekléseket. Egyik jogint
+tanítványa lábainál fogva felakasztotta és félórahosszatt tüzet
+égetett a feje alatt, úgyhogy a füst állandóan a jogin arcába
+szállott és láng nyaldosta. A másik szent egyik kezét mankóra
+támasztva hónapokon át mozdulatlanul tartotta, míg a mankó
+elkorhadt, a kar mereven és szabadon állott, izmai teljesen
+megszáradtak. Néhány nő egész éjjel és egész nappal térdmozdulás
+nélkül törzshajlításokat végzett előre és a földet érintette
+újjaival. Az egyik kisgyermekre olyan nehéz követ tettek, amilyet
+éppen még elbírt agyonnyomás nélkül; egy másik ártatlan csöppséget
+a szülei egy rakás tövisre fektettek és nem törődtek a sírásával;
+majd megszokja! Az indiai kormányzóság eltiltotta egyik
+főmutatványukat, de itt még ez is látható, az ú. n. «árboc körüli
+tánc». Az egyik jogin hátizmaiba mészáros kampót veret, kötélen
+felhúzatja magát egy fiatal hajlékony fára, mely állandóan ide-oda
+mozog a furcsa teher alatt.<a name="FNanchor_70" id=
+"FNanchor_70"></a><a href="#Footnote_70" class=
+"fnanchor">70)</a></p>
+<p>4. A tetszhalálra és az élő eltemettetésre történelmi
+hitelességgel csak Haridas nevű joginról állapítható meg négy
+eset.<a name="FNanchor_71" id="FNanchor_71"></a><a href=
+"#Footnote_71" class="fnanchor">71)</a></p>
+<p>A kataleptikus állapotba került jogint a nép halottnak tartotta
+és ha újra éledt, akkor mint szentet a legnagyobb tisztelettel
+rajongta körül. Ez a kivételes tisztelet annyira legyezgette a
+hiúságot, a hindu népnek jellemző vonását, hogy a letargia és
+katalepszia egész sportszerű gyakorlat lett Indiában. Spiritiszta
+és teozófikus iratok szerint az élve eltemetés és újraélesztés igen
+gyakori és közkeletű az egész félszigeten. Alapos <span class=
+"pagenum"><a name="Page_85" id="Page_85">-85-</a></span>
+tanulmányok azonban kiderítették, hogy valamennyi hiteles hír csak
+egyetlen emberre, Haridas joginra vonatkozik, ki 1820 és 1830
+között négyszer eltemettette magát, amint erről magasrangú angol
+állami tisztviselők és katonatisztek tanuskodnak. Sem előtte, sem
+utána nem lehetett kimutatni senkiről sem. Mások elásatják ugyan
+magukat sírszerűen üregekbe, de egy kis résen levegő és napfény
+áramlik be hozzájuk. Mivel Haridas mutatványa az ember
+téliálomszerű állapotára páratlan eset az egész történelemben,
+érdemes vele kissé jobban megismerkednünk a lahore-i maharadzsa
+udvarában élő angol követ jelentése és Honigberger János Márton
+brassói származású orvos leírása alapján, aki 35 évet töltött
+keleten és öt évig működött, mint a lahorei maharadzsa udvari
+orvosa.</p>
+<p>Haridas korán felvágatta nyelvét, mesterségesen
+meghosszabbította és visszafelé hajtva teljesen el tudta vele zárni
+a garatot. Éveken át gyakorolta a lélekzés minél hosszabb
+visszatartását is. Élve eltemetésére a következő előkészületeket
+tette. Hashajtót szedett és utána napokon át tiszta tejjel
+táplálkozott. Az eltemetés napján már nem vett táplálékot magához,
+hanem lenyelt egy három újjnyi széles és 30 öl hosszú vászon
+szalagot. Ezután ismét visszahúzta és így alaposan kitisztította a
+gyomrát; majd vállig bele ült meleg vízbe, melyet csövön át a
+belekbe bocsátott. Azután a test nyílásait, orrát, fülét illatos
+viaszdugókkal zárta el, a garatot pedig a nyelvével. Mellén
+keresztbe fonta karjait és tetszhalálhoz hasonló álomba merült.
+Vászonba göngyölték, melyet feje felett összekötöttek és
+lepecsételték <span class="pagenum"><a name="Page_86" id=
+"Page_86">-86-</a></span> a maharadzsa gyűrűjével. A testet ládába
+tették, melyet a maharadzsa sajátkezűleg különleges lakattal zárt
+le, mert maga is alaposan kételkedett az újraébredés lehetőségében.
+A ládát egy négyszögletű, befalazott ablakú kerti épületbe
+helyezték el, melynek ajtaját ismét lepecsételték és agyaggal
+erősen betapasztották, hogy levegő ne juthasson az épületbe. A
+maharadzsa saját testőrségéből két századot helyezett el az épület
+közelében, ezek közül felváltva éjjel-nappal négy ember őrizte az
+épületet és az udvarmester naponként többször ellenőrizte az
+őrséget. Más esetben az angolok őríztették a földbe temetett ládát
+hindukat gyűlölő mohamedán katonákkal, kik oly lelkiismeretesen
+teljesítették tisztüket, hogy még egy porszemet sem engedtek
+elvinni a sírhantról, melyet pedig a babonás nép ereklyeként akart
+szétkapkodni. Negyven nap mulva feltörték a zárakat, a maharadzsa
+és az angol követ beléptek a sötét üregbe, hol három láb mélyen a
+lezárt szekrény állott. A kinyitást a katonaság salve lövésekkel
+üdvözölte, a tömeg előretört és valamennyien megnézhették a
+nyirkos, penészes vászonba gyöngyölt alakot. Mikor kíváncsiságukat
+kielégítették, az angol követ kérésére kibontották a zsákot, a
+kíséretében lévő orvos alaposan megvizsgálta a jogint és érverést
+sehol sem észlelt rajta. Azután megkezdődött az újraélesztési
+eljárás. A jogin kitanított szolgája meleg vízzel öntözte a testet
+és lassan, óvatosan kinyujtotta a kezét és lábát. A maharadzsa és a
+követ dörzsölték a lábakat és a szolga kétszer-háromszor forró
+kovásszal borogatta a koponyát, azután eltávolította az orrból és a
+fülből a gyapot- és viaszdugaszokat. <span class="pagenum"><a name=
+"Page_87" id="Page_87">-87-</a></span> A fogakat késheggyel
+feszítette szét, nagy erővel kinyitotta a száját és a torokból
+kihúzta a nyelvét. Néhány másodpercig vajjal dörzsölgette a
+szemhéjakat és széthúzta. A szemüregből mozdulatlan, fénytelen
+szemek meredtek elő. A fejre alkalmazott harmadik kovászos
+borogatás után az egész test görcsösen megrándult, az orrlyukak
+kitágultak és az eddig ráncos, összeaszott tagok teltebbé váltak. A
+nyelvre vajat tett, melyet Haridas nehezen lenyelt. Néhány perc
+mulva a szemgolyó jobban kidülledt, visszanyerte természetes fényét
+és a jogin a mellette ülő maharadzsától alig hallható, síri hangon
+kérdezte: Hiszel most már nekem? A maharadzsa igennel válaszolt;
+felöltöztette díszruhába, felékesítette gyöngy nyaklánccal, arany
+karperecekkel. Az egész élesztési eljárás félóráig tartott. Másik
+félóra mulva Haridas az angol követtel és környezetével gyenge
+hangon elbeszélgetett.</p>
+<p>A gondos előkészület és az élesztési eljárás részletes leírása
+mindenkit meggyőzhet arról, hogy ebben a hosszas tetszhalálban az
+emberi szervezet végletekig menő teljesítőképességéről van szó és
+nem valami természetfeletti jelenségről. A lélekzés szünetelése nem
+teljes, mert eltekintve attól, hogy a légi utak elzárása sem
+tökéletes, a lélekzés történhetik a bőrön át is. És egy üregben
+felállított vagy más esetben háromlábnyira elásott faszekrénybe
+hatolhat még annyi levegő, amennyi a vita minima, a legelemibb
+életműködés fenntartásához szükséges. Táplálékot a saját
+zsírszöveteiből merített, mert nagyon lesoványodott, akárcsak a
+téli álomba merült állatok.</p>
+<p>Erkölcsi tökéletességet sem jelent az önkínzás <span class=
+"pagenum"><a name="Page_88" id="Page_88">-88-</a></span> vagy
+tetszhalál gyakorlása, amint ezt Haridasnak élete igazolja. A nép
+módfelett ünnepelte a szent embert, de életmódja olyan botrányos
+volt, hogy a maharadzsa már ki akarta toloncoltatni országa
+területéről. Ennek a szándékának neszét véve megszökött egyik
+jótevőjének fiatal feleségével. Nemsokára azonban komolyan meghalt
+és a népszokás szerint máglyán elégették. Indiai források regélnek
+még arról is, hogy jogint háromszáz esztendő mulva ástak ki a
+földből, de ez természetesen csak legenda, történeti értékű
+bizonyíték nincsen rá.</p>
+<p>Az egész rendszerről és gyakorlatról elmondhatjuk, hogy hamis
+fiziológián és egyoldalú lélektani megfigyeléseken alapszik. A sok
+befelénézéstől eltompul az igazi megfigyelő erő és nem veszi
+figyelembe az éntudat rendes jelenségeit sem, melyekből könnyű,
+biztos következtetéssel jutunk el a lélek megismerésére, ha nem is
+intuiciójára. A természet és szellem megkülönböztetése végett
+nincsen tehát a szellem eltompítására szükség.</p>
+<p>Az ilyen aszkézis alkalmas az indiai lélek fantasztikus
+hajlamának előmozdítására, hallucinációk ébresztésére, de a
+tevékeny termelő munka, a valóságot alakító élet elvész benne. Nem
+tesz különbséget az eltompító, kataleptikus, hisztérikus révület és
+a teremtő elme tárgyban elmerülő szemlélődése között. Leubával erős
+lehet a gyanunk arra, hogy az ilyen aszkéták túlnyomó többségénél a
+szellem elszegényedése, elárvulása áll be és ezért teljesen
+indokolatlan a teozofusok lelkesedése irántuk és a jogin
+műszavakkal való dobálódzás. <span class="pagenum"><a name=
+"Page_89" id="Page_89">-89-</a></span></p>
+<h4>IV. Kisebb rendszerek.</h4>
+<p>A nagy, kiépített rendszerek mellett az idők folyamán egész
+sereg vélemény hullámzott Indiában. A dzsai-nák 363 filozófiai
+rendszert, a baudhák 62-t emlegetnek. Ezek közül a következő hatot
+ismerik el orthodox rendszernek. Az eddig ismertetett vedanta,
+szánkja, jóga mellett még a purva-mimanzát, a vajsesika- és a
+njája-rendszert. A védákkal ellenkező tanok közül legnevezetesebb a
+buddhizmus és a materializmus.</p>
+<p>Az indiai világnézet teljesebb ismertetésére még a kisebb
+rendszerekről is megemlékezünk néhány szóval.</p>
+<p>1. <i>A purva-mimanza-rendszer.</i> Ez a brahmanok legsajátosabb
+tudománya. Az orthodox rendszerek között a vedanta kiegészítőjének
+és ellenlábasának szokás tekinteni, amennyiben a véda rituális
+részével, a brahmanák fejtegetésével foglalkozik. Innen származik
+már neve is; purva-mimanza annyi, mint első kutatás, első
+fejtegetés. Másik neve karma-mimanza, az érdemszerző cselekedetek
+taglalása, vele ellentétben a vedanta-rendszer az uttara-mimanza,
+második fejtegetés, vagy brahma-mimanza, a világlélek tárgyalása. A
+purva-mimanza tankönyvét, a mimanza-szutrákat a vedanta-szutrákkal
+egyidőben Dzsajmini szerkesztette, valamivel Krisztus születése
+előtt.</p>
+<p>Inkább rituális kazuisztika ez, nem pedig tulajdonképpeni
+filozófiai rendszer; nincsen sem önálló metafizikája, sem etikája.
+A ritusok könyvéből elhagyja a terjengős magyarázatokat,
+szemléltető történeteket és pontosan meghatározza, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_90" id="Page_90">-90-</a></span> hogy az
+áldozatok bemutatásánál mi a pap, mi a hívő teendője. Pl. a
+tűzisten, Agni áldozatánál használt kavicsokat nem szézám-olajjal
+kell megkenni, hanem vajjal. Pontosan felsorolja az áldozatok
+fajait, mindegyiknél szükséges papok számát és ezek teendőit, az
+áldozati állatokat és földolgozásuk módját. Megállapítja minden
+cselekedet jutalmát és büntetését s ebben teljesen a hasznossági
+elv alapján áll. Minden cselekedet meghozza a maga gyümölcsét
+(karma), vagy ebben az életben egészséggel, vagyonnal és hosszú
+élettel, vagy a másik életben, mely addig lesz szerencsés, míg a
+tetteinkért járó érdemeket fel nem éljük.</p>
+<p>Valószínűleg szabatosan felépített logikai formájának köszöni,
+hogy bölcseleti tanok híján is a többi orthodox rendszerrel
+egyenlőrangúnak ismerik el. Minden kérdést a következő schéma
+szerint tárgyal: 1. kitűzi a tételt; 2. módszeres kételyt támaszt,
+ellenvetéseket hoz fel; 3. megindokolja az ellenvetéseket; 4.
+cáfolja az ellenfél érveit és vele szemben felállítja a helyes
+bizonyítékokat; 5. összefoglalja az eredményt. Ezekben az
+érvelésekben elvétve filozófiai kérdések is kerülnek szőnyegre.
+Legértékesebb közöttük az a vélemény, hogy a szó és jelentménye
+között az összefüggés nem az emberek tetszésétől függ, hanem a
+dolog természetéből származik. Ezzel akarja bizonyítani, hogy a
+Véda nem emberi alkotás, nem is sugalmazott könyv, hanem maga az
+örökkévaló érvényesség. Egyszerű szótagja olyan szilárd, olyan
+egyetemes, mint a nap és mint a tenger, a szó azonban megjelenik a
+betűkben, mint a nap a sugaraiban, a tenger hullámaiban.
+<span class="pagenum"><a name="Page_91" id=
+"Page_91">-91-</a></span></p>
+<p>Ez a rendszer olyan emberek szemében állhat meg, akik csak
+egyetlen nyelvet ismernek és nem tudják megítélni, hogy egy
+fogalomnak hányféle kifejezés felelhet meg. A sok körmönfont
+előírás és kicsinyes szabály nagyban hozzájárult ahhoz, hogy a
+gondolkodó embereket elidegenítette az istentisztelettől és a
+védáktól és sokan az ellentétes végletbe csaptak át, az indiai
+materializmusba.</p>
+<p>2. <i>Az indiai materializmus.</i> A bráhminok műveltségéhez
+hozzátartozik az is, hogy ismerjék a védákat támadó materializmust.
+Ezt a könnyű fajsúlyú rendszert az ékesen szóló Csárváka, «az
+istentagadók fejének koszorúja» dolgozta ki. Ő azonban arra
+hivatkozik, hogy az emberszerető Brhaspati istentől tanulta, ki a
+Véda-pantheon vezető teológusa és az upanisadok szerint jókedvében
+a gonosz szellemeket megtanította arra, hogyan lehet okossággal a
+jót rosszá, a rosszat jóvá átalakítani.</p>
+<p>A rendszer a kicsinyes ritusok ellenhatásaképpen igen korán
+keletkezhetett. A legrégibb buddhista iratok már teljesen kiforrott
+alakban ismertetik, jeléül annak, hogy a buddhizmusnál jóval
+régebbi keletű.</p>
+<p>Jelszavuk: csak azt tartjuk igaznak, amit látunk, hallunk és
+ízlelünk. Minden magasabb tudásról szóló tan népámítás és szófia
+beszéd. A brahmánok csalók és csufondáros tréfagyártók; a védák nem
+egyebek, mint üres koholmányok, csak abban az egyben van igazuk,
+hogy nincsen semmiféle élet a megváltás után. Ilyen megváltás
+azonban minden halál. Az ember megismerő lelke az elemekből
+keletkezik és ezekkel pusztul el. <span class="pagenum"><a name=
+"Page_92" id="Page_92">-92-</a></span> Négy elem keveredéséből
+származik a test és a testet mindig nyomon kíséri a lélek, mint az
+italok keverésével együtt jár a mámorba ringató erő. Az emberi élet
+egyetlen célja a gyönyörűség: eszem-iszom és szeretkezés. De amint
+a halevéshez érteni kell, ügyesen kiválogatni az ízletes húsból a
+szálkát és porcokat, hasonlóképpen csak az a bölcs ember, ki a
+szenvedésekből kiválogatja az örömet, élvezi az életet, sok pénzt
+kér kölcsön és nem a brahmánoknak hagyja, hanem maga issza meg a jó
+vajas italt. Értékelésére kár volna szót vesztegetni, ez nem
+filozófia, inkább olcsó szellemeskedés.</p>
+<p>3. <i>A vaisésika- és a njája-rendszer.</i> A vaisésika-rendszer
+alapítója Kanada a njája alapítójának, Gótamának kortársa.
+Egészséges realizmust hirdet mind a két rendszer. Szerintük ha
+kellően használjuk megismerőképességeinket, elérjük az igazságot.
+Akik azt állítják, semmi sem létezik, minden csak látszat,
+bizonyítsák be az állításukat; az ő bizonyítékuk sem létezik, ez is
+csak látszat, amint alapelvükből következik.</p>
+<p>Oldenberg szerint Kanada rendszerét még csak kezdetlegesen
+ismerjük. Annyit tudunk, hogy <i>bízik a valóság megismerhetésében
+és legfőbb törzsfogalmakat, kategóriákat keres,</i> melyek
+segítségével áttekinteni kívánja a mindenséget. Hat kategóriát
+állít fel: szubsztancia, minőség, mozgás, egyetemesség, inherencia
+és egyéniség. Emlékeztetnek ezek Aristoteles kategóriáira és
+világképére, amint ez már a szánkjánál, a másik realisztikus
+rendszernél látható volt. De ezek a kategóriák a védák törvényt
+tartalmazó részén alapulnak, nem pedig a panteisztikus
+upanisadokon. A mindenség négy <span class="pagenum"><a name=
+"Page_93" id="Page_93">-93-</a></span> elemből áll elő: földből,
+vízből, fényből és levegőből. Ezek végtelen kicsiny, szemmel nem
+látható finom részeket tartalmaznak és ez a végtelen apró rész a
+paranam, az atóm, mely minden további elemzést kizár és egyenlő a
+napsugárban lebegő porszem hatodrészével. A négy anyag eredetileg
+harmóniában nyugszik, míg valamely önző szellem vágya mozgásba nem
+hozza, és így alkotja a szellem számára a testet, melyet mint
+valami bilincset, az igazság törvényét, tetteinek következményét
+kell hordoznia. A négyféle atóm nemcsak négyféle elemet alkot,
+hanem a nekik megfelelő érzékszerveket is. A szem ilyen módon nem
+egyéb, mint látószervvé kristályosodott fénysugár, mely a saját
+alkotóelemére irányul. A fül hallószervvé alakult levegő, az ízlés
+a víz szerve és végül a szaglás földszerű. <i>Hasonlót tehát
+hasonlóval ismerünk meg, amint Platon is tanítja.</i> A tanok
+végére ismételten odabiggyeszti, hogy ezek ismerete hozza meg az
+üdvösséget. De már érezzük, hogy ez az összefüggés a védák
+törvényeivel erőltetett külsőség, mellyel a közvélemény miatt nem
+akar szakítani, de tulajdonkép minden misztikus szemlélettől eltérő
+világképet keres. Kiindulópontja lehetett volna a
+természettudományos kutatásnak, de a néplélekben nem talált
+visszhangra.</p>
+<p><i>A njája-tannak főcélja szintén az egyéni tudás megszűnése</i>
+és megszabadulás e siralmas világból, de ez már nem Kanadának
+realisztikus kategóriáival, hanem ezek teljes elfogadása mellett
+főképpen dialektikus ismeretekkel szerezhető meg. Leginkább a
+deduktív következtetéssel foglalkozik, az ítéletet csak érinti, a
+fogalom meghatározását <span class="pagenum"><a name="Page_94" id=
+"Page_94">-94-</a></span> pedig teljesen mellőzi. A rendszer
+büszkesége a bonyolult öttagú következtetés, a szillogizmus
+elmélete. Rendes szemléltető példája Oldenberg szerint a
+következő:</p>
+<p>1. állítás: a hegyen tűz van;</p>
+<p>2. ok: mert füstöl;</p>
+<p>3. példa: ahol füst van, ott tűz is van, mint a konyhában;</p>
+<p>4. alkalmazás: de ezen a hegyen így van;</p>
+<p>5. következmény: tehát ezen a hegyen is tűz van.</p>
+<p>A harmadik helyen lévő példa beillesztése alkalom lett volna az
+indukció kifejlesztésére, de ezzel nem törődnek; megelégszenek a
+példák minden kritikanélküli felemlítésével. Az egész rendszer
+elmés játékszer erdőben hűsölő remeték számára, akik egymással
+szellemi sakktornát folytatnak és ennek szabályait pontosan
+körvonalazzák. Egyébként Indiában még ma is népszerű; a magasabb
+műveltség előkészítő iskolájának tekintik.</p>
+<h3>BUDDHA.</h3>
+<h4>I. Élete és jelleme.</h4>
+<p>1. Kr. e. a VI. század az emberi művelődéstörténet egyik
+legnagyobb százada. Athén ekkor fogadja el Solon alkotmányát;
+Kisázsiában Thales és a miletosiak felvetik a nyugati filozófia
+főbb problémáit; Cyrus megalapítja a perzsa birodalmat és
+megengedi, hogy a zsidók a babiloni fogság után újra építhessék
+jeruzsálemi templomukat. Látomásait ekkor látta Ezekiel, ekkor
+zengette <span class="pagenum"><a name="Page_95" id=
+"Page_95">-95-</a></span> Jeremiás próféta örökbecsű siralmait. A
+messze keleten Laoce és Kon-fu-ce megírják a kínai művelődés
+mindmáig alapvető műveit. Indiában szintén ekkortájt fejlődik ki
+számos önálló filozófiai rendszer és a szofisták után fellép a
+hindú Sokrates, Ázsia világossága, Gautáma Buddha.</p>
+<p>A népek fejletlen valóságérzéke ebben az időben még a nagy
+emberek életét mondával szövi át meg át. Mennyit mesélnek még a
+józan görögök is Homerosról, Orpheusról vagy Pythagorasról? Nem
+csoda tehát, ha a keleti fantázia Buddha életét a történeti
+kritikát szinte kétségbeejtő ködbe burkolta. A szóbeli
+hagyományokat Buddha halála után csak ötszáz, hatszáz esztendővel
+foglalták írásba, leginkább kétféle változatban: páli nyelven
+Ceylon szigetén és szanszkrit nyelven az északi országokban,
+Nepálban és Tibetben.</p>
+<p>A páli hagyomány egyszerűbb, világosabb, jobban megközelíti a
+történeti valóságot. Hármas gyüjteményét hármas kosár, Tipitaka
+néven foglalták egybe. Terjedelme körülbelül kétszer akkora, mint a
+Szentírás. Az első a fegyelem kosara; magában foglalja a
+szerzetesek szabályait, a gyónási formulát, a megbocsátható és meg
+nem bocsátható bűnök jegyzékét. Második a dhamma, mely Buddha
+beszédeit és a régi bölcsek mondásait tartalmazza; ez a buddhizmus
+dogmatikája és erkölcstana. A harmadik rész (az abidhammapitaka) a
+másodiknak, a törvénynek mintegy toldaléka, kodicillusa: a rövid
+feleletek és kétes esetek megvilágítása.<a name="FNanchor_72" id=
+"FNanchor_72"></a><a href="#Footnote_72" class=
+"fnanchor">72)</a></p>
+<p>1903–1914-ig német, francia, japán expediciók az északi iratok
+foglalatának, a szanszkritkánonnak <span class="pagenum"><a name=
+"Page_96" id="Page_96">-96-</a></span> nagy részét is felfedezték
+és megállapították, hogy az északi legendairodalomban sok a hitelt
+érdemlő adat, mely nincsen meg a déli könyvekben.<a name=
+"FNanchor_73" id="FNanchor_73"></a><a href="#Footnote_73" class=
+"fnanchor">73)</a></p>
+<p>Az északi könyvek terjedelme már kétszázszor akkora, mint a
+Szentírás; magyarázatokkal együtt pedig a Japánban készült 1679-iki
+kiadás több mint kétezer kötetet számlál és egysorba helyezve
+harmincnégy méter hosszú polcot foglal el.<a name="FNanchor_74" id=
+"FNanchor_74"></a><a href="#Footnote_74" class=
+"fnanchor">74)</a></p>
+<p>Buddha filozófiájában alig akad eredeti gondolat; Garbe, Jakobi,
+Pischel arról vannak meggyőződve, hogy teljesen a szánkja-rendszert
+teszi magáévá; Deussen pedig a védákból idézi majd minden
+alapgondolatát. Buddha tehát nem annyira tanaival, mint inkább
+életével és egyéniségével hatott, ezért az északi források
+mérsékelt igénybevételével vázoljuk életét és jellemét.</p>
+<p>2. A katonai kaszthoz tartozó Sákja-nemzetségnek Gautáma
+(Gotáma) ágából született Kr. e. 580 körül Sziddhartha (a célhoz
+ért) nevű fiú, aki később önmaga Buddha (fölvilágosított, magára
+eszmélt) nevet vett fel. Tisztelői elnevezték Sákja-muni-nak, a
+sákják bölcsének vagy Tathagatha-nak, magasztosnak, tökéletes
+életűnek. Élete folyásáról történeti bizonyossággal nagyon keveset
+tudunk. Anyja Mája, a gyermek születése után néhány napra meghal és
+nagynénje gondoskodik a kisdedről. Nemesi nevelésben részesül, 16
+éves korában megnősül; ezután még 13 évig gondtalanul éli világát.
+Ettől az erősen érzéki élettől megcsömörlik és 29 éves korában
+elhagyja palotáját, nejét, újszülött fiát. Hat álló esztendeig
+vezeklő életet él, de nem tudja elérni az upanisadok magasabb
+tudását és kijelenti, <span class="pagenum"><a name="Page_97" id=
+"Page_97">-97-</a></span> hogy a belátás nem származik
+önsanyargatásból. Éppen egy fügefa alatt üldögél, mikor egy Sujáta
+nevű leány jó reggelit hoz számára. Elfogyasztja, elragadtatásba
+esik, ekkor látja meg a négy megváltó igazságot és ettől a
+pillanattól fogva használja a Buddha, a fölvilágosodott nevet. 40
+esztendeig hirdeti ezeket az igazságokat és meghal 80 éves korában.
+Elhalálozásának évére vonatkozólag 543-tól 368-ig ingadoznak a
+vélemények; Müller Miksa középúton járva, 477-et tartja
+legvalószínűbbnek.<a name="FNanchor_75" id=
+"FNanchor_75"></a><a href="#Footnote_75" class=
+"fnanchor">75)</a></p>
+<p>3. Születését, megtérését és halálát legendákkal veszik körül,
+melyek a világirodalom nevezetes termékei közé tartoznak és
+bizonyára elég híven megvilágítják hősük szellemi fejlődését, fő
+jellemvonásait. Születése szemlélteti túlságos önérzetét, megtérése
+akaraterejét és misztikus hajlamait, vándorélete hatalmas tanítói
+egyéniségét, halála pedig együttvéve valamennyi jellegzetes
+tulajdonságát.</p>
+<p><i>Születése.</i> Anyja, Mája hosszú gyermektelen házasság után
+azt álmodja, hogy egy szép tavaszi napon a Himalája ormain járt és
+ott egy hatagyarú fehér elefánt hatolt az oldalába. Atyja,
+Suddhodáma fejedelem, összehív huszonnégy brahmánt, kik
+következőképpen fejtik meg az álmot. Májának fia születik, kiből
+vagy világverő hatalmas király, vagy világot megvető aszkéta válik.
+Tíz hónap mulva Buddha kilép anyja kebeléből, talpraáll, hét-hét
+lépést tesz a világ négy tája felé és oroszlánhangon ordítja: «Én
+vagyok a legnagyobb ezen a világon; ez az én utolsó születésem. Én
+vetek véget a születésnek, öregségnek és szenvedésnek.» Hangjára a
+világok <span class="pagenum"><a name="Page_98" id=
+"Page_98">-98-</a></span> megremegnek, csodás fény hatja át az égi
+tereket, virágeső esik, két felhő hoz meleg fürdőt az anyának és
+gyermekének. A vakok látnak, süketek hallanak, a bénák járnak, a
+hangszerek maguktól megszólalnak, az állatok csengő hangon
+énekelnek, az istenek ujjonganak, énekelnek és táncolnak.<a name=
+"FNanchor_76" id="FNanchor_76"></a><a href="#Footnote_76" class=
+"fnanchor">76)</a> Ez a hely rávilágít Buddhának és követőinek
+végtelen nagy önérzetére. Nem ismer maga felett se istent, se
+embert; önmagától lesz a maga és a világ megváltója.</p>
+<p>4. <i>A megtérés híres legendája bámulatos akaraterejét mutatja
+be.</i> Atyja hisz a brahmánok jóslatában és mindenáron arra tör,
+hogy fiából világhódító királyt és ne világmegvető aszkétát
+neveljen. Ezért távoltart fiától mindent, ami a remeteélet felé
+vonzhatná; gondoskodik róla, hogy ne lásson öregséget, betegséget,
+halált és aszkétát. Három palotát épít számára; egyet a hűvös,
+másikat a forró, harmadikat az esős időjárás tartamára. Gyönyörű
+kertek veszik körül a palotákat, ezerszínű lótuszvirág, tavi rózsa,
+vízililiom pompázik mindenütt a tavakon. Szépséges rabnők
+ezerszámra táncolnak, énekelnek az ifjú herceg körül, aki úgy él
+velük, mint egy isten az istennők között. Tizenhatéves korában nőül
+veszi Gopa hercegnőt és éli a világát még tizenhárom éven át.
+Huszonkilenc éves korában, mikor már fenékig ürítette az élvezetek
+poharát, kikocsizásai alkalmával az istenek sorra küldenek elé egy
+lázas, poklos beteget, elesett öreg embert, férges hullát, és mikor
+ez a látvány megrendíti, kedvét veszi az élettől, ekkor jelenik meg
+előtte békét sugárzó arccal egy sárgaruhás szerzetes, mintha hívná
+és mondaná: «Én legyőztem a világot.» <span class=
+"pagenum"><a name="Page_99" id="Page_99">-99-</a></span></p>
+<p>Visszatérve hallja, hogy felesége beteg, fia született, kinek
+atyja Rahula nevet adott. Ekkor ezekre a szavakra fakadt: «Rahula
+született, bilincs született számomra.» Hiába jelennek meg előtte a
+rabnők, hogy zenével, tánccal felvidámítsák, rájuk se néz,
+csakhamar elalszik és utána a nők is. Éjjel felébredve látja, hogy
+a lant kihullott a kezükből, nyál folyik a szájukból; egyik
+hortyog, a másik fogát csikorgatja vagy kísértetiesen beszél
+álmában… Gyönyörű lakása, melyet eddig Indra isten palotájához
+hasonlított, úgy tűnik fel most előtte, mint egy temető, rothadó
+hullákkal teleszórtan. Sietve felkel és a nélkül, hogy feleségétől,
+fiától elbúcsúznék, lóra kap és hű kocsisa kíséretében nekivág a
+sötét éjnek, hogy békességet szerezzen magának, a világnak és az
+isteneknek. Harmincórai lovaglás után megérkezik két jógin
+tanítóhoz, itt angyalkézből megkapja a szerzetesnek nyolc tárgyból
+álló felszerelését és elbocsátja kocsisát. Hű lovának szíve
+megszakad bánatában és mint angyal születik újra az istenek
+egében.</p>
+<p>Buddha óriási akaraterejét kitűnően szemlélteti a legenda.
+Kedvenc lova, táncosnői, atyja, anyja, felesége, újszülött
+gyermeke, szóval mindaz, ami közönséges embert eltéríthet
+elhatározásától és hozzábilincseli a földi léthez, őt mindez nem
+ingatja meg. Gazdaságban, gyönyörűségben üresnek érezte
+szívét-lelkét. Elégedetlensége nőttön-nőtt és elvette az élvezetek
+minden varázsát; ő maga pedig mindentől megcsömörlött.</p>
+<p>Az érzéki gyönyörűségekben nem lelve örömet, másik szélsőségbe
+esik. Két brahmán tanítója hiába tartóztatja, a jógin gyakorlatok
+nem elégítik <span class="pagenum"><a name="Page_100" id=
+"Page_100">-100-</a></span> ki. Beljebb hatol Uruvéla erdejébe és
+mindig kegyetlenebb önsanyargatással iparkodik kierőszakolni a
+magasabb tudás megváltó pillanatát. Mezitelenül vagy piszkos
+rongyokban él, a vezeklők szőringébe öltözik, kővé meredten
+mozdulatlanul áll vagy rothadó csontokon fekszik, koplal az
+éhenhalásig, megeszi a borjúk ganéját és a saját maga ürülékét
+(Schmidt). A testén lerakódott piszokréteget éveken át nem mossa le
+magáról. Vergődéséről maga így nyilatkozik: «Összeszorítottam a
+fogamat, ínyemre tapasztottam a nyelvemet, elnyomtam vagy kínosan
+visszatartottam a gondolataimat, úgy hogy az erőlködéstől izzadság
+patakzott a hónom alatt. De azért tovább gyakoroltam az
+appana-elmélyedést. Visszatartottam a lélekzetemet, minek
+következtében hatalmas zúgást hallottam a fülemben, gyötrő
+főfájásom támadt, mintha erős szíjjal szorongatnák, ropogtatnák a
+fejemet és a gyomrom úgy égett, mintha egy ügyes mészároslegény
+késével hasogatta volna. Egész testem csupa tűz volt. Olyanná
+lettem, mint a fonnyadt dinnye, mint a fekete árnyék, úgy hogy csak
+fekete Gotamának hívtak. De ezzel a sanyargatással sem értem el a
+teljes tudást és a szenvedés megszűnését. Az istenek azt mondották:
+«Gotama aszkéta, így elpusztulsz, ne fogd magad vissza az
+ételektől, mert különben bőröd pórusain át életnedűt sajtolunk
+beléd. Buddha erre elgondolkozik; ez hamisság, ez csalás volna,
+hogy az istenek ily titkos módon tartsanak el. Visszautasította
+ajánlatukat és bő táplálékot vett magához. Visszaemlékezett az
+elragadtatás boldog pillanataira, melyben már az atyai házban
+részesült. <span class="pagenum"><a name="Page_101" id=
+"Page_101">-101-</a></span> Négy hétig ül elragadtatásban a
+különböző fák alatt és új belátását megvédelmezi a halál istenének,
+Marának heves támadásai, kísértései ellen.<a name="FNanchor_77" id=
+"FNanchor_77"></a><a href="#Footnote_77" class=
+"fnanchor">77)</a></p>
+<p>Oldenberg legmélyebb meggyőződése, hogy a jóga-gyakorlatok
+Buddha életében igen nagy szerepet játszottak. Már kora ifjúságában
+hajlamosnak látszik hallucinációra, melyben csodás látomások
+tárulnak elé. «A rózsa-almafa hűs árnyékában ültem és elszakadtam
+az érzéki gyönyörűségtől, minden tisztátalan lénytől, az
+elmélkedéssel járó, magányból származó örömmel és megelégedéssel
+teljes elsőfokú elragadtatásba estem és ebben kitartottam.»
+Megvilágosodása, Buddhasága sem volt egyéb, mint ifjúkori
+gyakorlatainak megismétlése, felemelkedése az elragadtatás negyedik
+fokára és az itteni intuitív belátás eredményének színigazságként
+elfogadása. Az őt követő aszkéták jutalma sem egyéb, mint a
+jógagyakorlatoknak négy magasabb fokából származó öröm és békesség.
+Életének vége felé már annyira otthonos ezekben a gyakorlatokban,
+hogy egyik elragadtatásból a másikba esik és a negyedik fok
+többszöri elérése után szenderül örök nyugalomra, lép át a
+nirvánába.<a name="FNanchor_78" id="FNanchor_78"></a><a href=
+"#Footnote_78" class="fnanchor">78)</a></p>
+<p>5. <i>Tanítói egyénisége.</i> Nem hiába mondják Buddhát Kelet
+Sokratesének, fölvilágosodása után egész tevékenysége beszédekben
+és vitatkozásban merül ki. Kérdez és kérdezteti magát, de
+tulajdonképpen mindig ő viszi a szót. Tanítványai áhítattal
+hallgatják, ellenfelei pedig elnémulnak vagy megtérnek. Sikerének
+fontos tényezője személyes megjelenése. A páli szövegek szerint
+Buddha külső alakja szép, csinos, tetszetős; tekintete barátságos,
+nyílt és derült; magatartása <span class="pagenum"><a name=
+"Page_102" id="Page_102">-102-</a></span> rendkívül fegyelmezett,
+szigorú erkölcsre valló. Hangja zengzetes; választékosan, világosan
+beszél és egész fellépése a szentség és magasztosság benyomását
+kelti.</p>
+<p>Tanítói egyéniségének egyik hiteles és feltűnő vonása a tisztán
+elvont és elméleti igazságok iránti ellenszenve. Indiában még most
+is közszájon forog, hogyan gúnyolta ki a meddő filozófiai vitákat
+az <i>elefánt és a vakok meséjével</i>. Valóságos korkép ez az
+akkori szellemi életből, miért is jórészét ideiktatjuk.</p>
+<p>«Egy alkalommal Szavatthi-ban tartózkodott a Magasztos és
+ugyanakkor kéregetni jött ide sok aszkéta, brahmán és különböző
+szektákhoz tartozó vándor szerzetes. Ezek teljesen különböztek
+egymástól abban, amit tudtak és tanítottak. Voltak aszkéták és
+brahmánok, akik azt tanították és hitték: «A világ örökkévaló; csak
+ez az igazság és minden más vélemény dőreség.» Voltak ott aszkéták
+és brahmánok, akik tanították és hitték: «A világ nem örökkévaló.
+Csak ez az igazság és bolondság minden más ezen a világon.» Ilyen
+hosszadalmas módon állítja még egymással szembe a következő
+véleményeket: a világ véges és végtelen, a lélek és a test azonos
+vagy nem azonos. A tökéletes lélek létezik a halál után és nem
+létezik, vagy létezik is, nem is létezik… Ilyeneken veszekedtek
+egymással, civakodtak, mérges beszédük nyilával sebezgették
+egymást. Buddha szerzetesei kéregető úton hallják ezt a nagy vitát
+és előadják mesterüknek, tanítójuknak, mire ő a következőképpen
+válaszolt: «Szerzetesek! a többi felekezet vándor barátai vakok és
+nincsen szemük; nem tudják, <span class="pagenum"><a name=
+"Page_103" id="Page_103">-103-</a></span> mi van és mi nincsen, mi
+az igazság és mi a hamis tan.</p>
+<p>Volt itt Szavatthiban egy király, aki meghagyta udvari
+emberének: Menj kedves szolgám és gyüjtsd össze Szavatthi minden
+vakon született emberét egy helyre… és mutass a született vakoknak
+egy elefántot. Az udvari ember összegyüjtötte a vakokat, megmutatta
+egyrészüknek az elefánt fejét: No nézzétek vakok, ilyen az elefánt.
+Másik résznek mutatta a fülét… ismét másoknak az agyarát,
+orrmányát, törzsét, hátát és végül az utolsó csoportnak a farkát.
+És, mint aki jól végezte dolgát, elment a királyhoz és jelentette:
+Uram, a vakok látták az elefántot, tégy velük, amit jónak tartasz.
+A király lement a vakokhoz és mondá nekik: Láttátok az elefántot?
+Igen, uram, láttuk. Mondjátok meg, mihez hasonlít az elefánt? Azok,
+kik az elefánt fejét tapogatták végig, így feleltek: Király, az
+elefánt olyan, mint egy nagy fazék. Akik az elefánt fülét fogták
+meg, azt mondották: Király, az elefánt olyan, mint egy szórólapát.
+Akik az agyarát érintették, azt válaszolták, olyan, mint a
+csoroszlya; akik az orrmányát, mint az ekerúdja; akik a derekát,
+olyan, mint egy csűr; akik a lábát, mint egy oszlop, akik a farkát,
+mint egy nagy söprű. Elkezdtek egymással vitatkozni, a vita mindig
+hevesebb lett és ököllel agyba-főbe verték egymást. A király pedig
+nagyon jól mulatott mindezen.</p>
+<p>Látjátok szerzeteseim, ilyen vakok és világtalanok a többi
+felekezet szerzetesei. Nem tudják, mi létezik és mi nem létezik; mi
+az igaz és mi a hamis, és ezért gyűlölködve, civakodva, veszekedve
+töltik az életüket…» <span class="pagenum"><a name="Page_104" id=
+"Page_104">-104-</a></span></p>
+<p>Buddha nem akar belevegyülni a körülötte hullámzó
+hatvan-hetvenféle filozófiai rendszer végnélküli szócsatájába. Az ő
+célja gyakorlati: megváltani a világot a szenvedéstől az igaz
+tudással, annak a beláttatásával, hogy a világ hiúságok hiúsága és
+minden csak hiúság.</p>
+<p>Más alkalommal egyik leghívebb tanítványa, a tiszteletreméltó
+Malunkjaputta jött hozzá azzal a szándékkal, hogy ő mégis
+felvilágosítást kér az előbb említett vitás kérdésekről és ha nem
+adja meg a Magasztos, ő nem engedi magát letorkoltatni, abbahagyja
+az aszkéta életet és visszatér a világba. Buddha kérdőre vonja:
+«Vajjon azt mondottam neked: Jöjj, légy a tanítványom, élj szent
+életet és én megmagyarázom neked, hogy a világ örökké való, vagy
+nem örökkévaló, véges, vagy végtelen…</p>
+<p>Nem mondottad uram. – Most ha valaki így szólna: Nem fogok addig
+a Magasztossal szent életet élni, míg meg nem magyarázza, hogy a
+világ örökkévaló, vagy nem örökkévaló… az az ember elpusztulna,
+mielőtt a Magasztos mindezt megmagyarázná. Úgy tenne az ilyen
+tanítvány, mint az az ember, kit mérges nyíl talál; rokonai,
+barátai orvost hívnak és ő azt hajtogatja: Nem engedem addig
+kihúzatni a nyilat, amíg meg nem tudom, hogy az az ember, aki
+meglőtt, melyik kasztból való… mi a neve, milyen a termete, az
+arcszíne, hol lakik; míg nem ismerem meg az íjjat, amivel lőtt… –
+itt részletesen elsorolja az íjj részeit – mielőtt mindezt
+megtudná, elpusztulna a sebében. Akár örökkévaló a világ, akár nem
+örökkévaló stb… mindegyik esetben van születés, öregség és halál,
+kín és jajgatás, <span class="pagenum"><a name="Page_105" id=
+"Page_105">-105-</a></span> fájdalom és gond, minek legyőzését itt
+a földön én hirdetem. Azért, amit meg nem magyaráztam, hagyd azt
+magyarázás nélkül. Miért nem magyaráztam meg? Mert nem vezet
+célhoz, nem tartozik a szent élet alapjaihoz, nem vezet a világról
+való lemondáshoz… a világosság megszerzéséhez, nem juttat el a
+nirvánába; ezért nem magyaráztam meg. Én azt magyarázom, mi a
+szenvedés, a szenvedés keletkezése, a szenvedés megszűnése… Ez
+vezet a világossághoz, ez juttat el a nirvánába.»<a name=
+"FNanchor_79" id="FNanchor_79"></a><a href="#Footnote_79" class=
+"fnanchor">79)</a></p>
+<p>Ime, ez a pár jelenet Buddha életéből minden magyarázatnál
+jobban megvilágítja, milyen szuggesztiv erejű, milyen szemléletes
+lehetett Buddha beszélgetése, de egyszersmind felvilágosítást nyujt
+szellemének gyakorlati voltáról, pozitív irányáról.</p>
+<p>Modorát, magatartását jellemzik szerzetesrendjének szabályai.
+Amit a szerzetesekről mond, bizonyára önmagáról is írhatja. «A
+szerzetes felhagy a rágalmazásokkal; amit egy helyen hallott, nem
+mondja el máshol, hogy egyenetlenséget ne támasszon. Kibékíti
+azokat, akik összekülönböztek; megerősíti a jóban azokat, kik
+egyetértenek. Egyetértés a gyönyörűsége és öröme, ezért egységet
+teremtő szavakat mond. Felhagy a durva, sértő beszédekkel;
+kifogástalan, kellemes, tapintatos, szívreható, udvarias, a népnek
+kedves szavakat ejt.»<a name="FNanchor_80" id=
+"FNanchor_80"></a><a href="#Footnote_80" class="fnanchor">80)</a>
+Ezekben jellemzi önmagát és a vázolt korviszonyok között megérteti
+velünk sikerének titkát.</p>
+<p>6. <i>Buddha halála.</i> 44 esztendeig vándorolva híveket szerez
+főleg a királyok, brahmánok és nemesek között, mert az egyszerű nép
+nem ért reá még az ilyen érthetőbb alakban nyujtott tanain se
+töprengeni. Igazi híveit szerzetesrendbe tömöríti, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_106" id="Page_106">-106-</a></span> melybe
+később nagy ellenkezés után nőket is vesz fel. Megjövendöli, hogy
+éppen a nők felvétele miatt tanai most már csak 500 esztendeig
+fognak élni. 80 éves korában Szunda kovács omlós, leveses, porhanyó
+vadkanhússal kínálja meg. Buddhának kitűnően ízlik az étel, de a
+kovácsnak mégis meghagyja: «Szunda, ami a te porhanyó
+vadkan-húsodból megmarad, ásd el jól egy árokba. Senkit se tudok
+ezen a világon, se az istenek közt – élükön Brahmánnal – se sátánt,
+sem aszkétát vagy brahmint, se istent, sem embert, aki ezt az ételt
+elköltve jól meg tudná emészteni, csak a Magasztos.» De sajnos, a
+Magasztos is vérhast kapott ettől az ételtől és nemsokára Kuszinára
+határában lefekszik halálos betegen. Lázas viziói itt is jellemzik
+egyéniségét. Megparancsolja pl. tiszteletreméltó Upanavának, ne
+álljon elébe: «Tíz világrendszerből összecsődültek az istenségek,
+hogy lássák a Tökéletest. Tizenkét mérföldnyire köröskörül nincsen
+egy gombostűnyi tér, melyet az istenek be ne töltöttek volna és fel
+vannak háborodva. «Messziről jöttünk, hogy meglássuk a Tökéletest.
+Csak ritkán, néhanapján jelennek meg a világon a tökéletesek, a
+legfőbb szent buddhák. Ma éjjel a Tökéletes átlép a nirvánába és ez
+a vállas erős barát elfedi őt előlünk és nem láthatjuk a Tökéletest
+a végső pillanatban.» Íme, Ananda, ezért háborognak az istenek.»
+Két ikerfa között készült virágos ágyon ezer számra veszik körül a
+szerzetesek, kérdezi és tanaiban erősíti őket; végül lelkükre köti:
+«Az én elköltözésem után a nektek hirdetett tan és a szerzetes
+szabályzat, a dharma és a szangha a ti mesteretek.» Felszólítja
+őket, hogyha valaki kételkednék Buddhában, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_107" id="Page_107">-107-</a></span> tanában
+és szerzetében, lépjen még elő. Nem akadt ilyen egyetlenegy sem.
+Ekkor utolsó szavait intézi hozzájuk: «Nosza szerzetesek, én mondom
+nektek, minden mulandó, ami keletkezett; törekedjetek
+lankadatlanul.»</p>
+<p>Ezután – leghívebb barátja és tanítványa Ananda megfigyelése
+szerint – felemelkedik az elragadtatás első fokára, a tér
+végtelenségébe, majd belép a másodikba, az ismeret végtelenségébe;
+a harmadikba, a létnélküliségbe és érzésnélküliségbe. A negyedikből
+visszaesik az első fokra, majd ismét sorra felemelkedik a
+negyedikre és ebből lép át a nirvánába. Ekkor megrendült a föld, az
+istenek hajmeresztően doboltak. A tökéletlen szerzetesek, akik még
+nem szabadultak meg a szenvedélyektől, a földre borulva
+jajveszékeltek; azok pedig, akik szabadok voltak a szenvedélyektől,
+öntudatosan fogadták a csapást: «Minden mulandó, ami keletkezett.
+Hogy is lehetne máskép?»<a name="FNanchor_81" id=
+"FNanchor_81"></a><a href="#Footnote_81" class=
+"fnanchor">81)</a></p>
+<p>Ime, Buddha halála egybefoglalva tünteti fel mindazt, amit
+jellemzésére eddig mondottunk. Jógin révületek gyakorlása közben
+szenderül el, ez sajátos indiai vonás egész életében, mely minden
+nyugati bölcselőtől megkülönbözteti. Az indus jellem másik
+kiemelkedő tulajdonsága, a hiúság szintén nagy szerepet játszik a
+rózsákkal borított halálos ágyon. Mennyire az istenek fölött
+állónak hiszi magát, hiszen az istenek még arra sem méltók, hogy
+szerzetébe tartozzanak, csak mint tekintélyes világiak, a
+szerzetesek körén kívül foglalhatnak helyet. Nem csodálkozhatunk,
+ha hívei neki is megadják az isteni tiszteletet. Tanítására a régi
+közvetlen módszerével teszi fel a koronát, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_108" id="Page_108">-108-</a></span> amikor
+megfelel minden kérdésre, eloszlat minden kételyt. Végül dicsekvő
+önérzetből származó erős akaratával bámulatraméltó türelemmel visel
+minden szenvedést. De mennyire szegényes e leírás a
+János-passzióhoz képest!</p>
+<h4>II. Buddha tanai.</h4>
+<p>A nagy Buddha-kutató, Oldenberg Hermann, utolsó és már csak
+halála után megjelent munkájában (Buddha’s Reden XXIII–XXV) úgy
+nyilatkozik, hogy a Buddhának tulajdonított számtalan terjengős
+beszéd közül leghitelesebb első benáresi beszéde, mely a négy
+főigazsággal foglalkozik. Ezenkívül nagyon valószínűen Buddhától
+származik a lélek nemlétezéséről szóló tan, mely megfelel a modern
+asszociációs, aktualista léleknélküli lélektan elméletének.
+Valószínűleg tőle való a 12 tagból álló oksági kapcsolat
+(lánckövetkeztetés) és végül a szerzetében kéthetenként felolvasott
+gyónási tükör, a megbocsátható és meg nem bocsátható hibák
+foglalata, erkölcstanának veleje. Oldenbergnek ezt a véleményét
+alapul véve ismertetjük: 1. a benáresi beszéd négy nemes igazságát;
+2. a lélek nemlétét és a helyette felvett öt létmozzanatot:
+(szkandhá-t); 3. a 12 tagú oksági formulát; 4. Buddha etikáját.</p>
+<p>1. A benáresi beszéd szövege a következő: «Szerzetesek, két
+végletbe nem szabad esnie annak, aki lemond a világi életről.
+Melyik ez a kettő? Egyik a kéjhajhászó élet, mely gyönyörűségekben
+és élvezetekben merül el; ez aljas, közönséges, lelketlen, nemtelen
+élet, mely nem vezet el célhoz. A másik az önsanyargatás
+gyakorlata, <span class="pagenum"><a name="Page_109" id=
+"Page_109">-109-</a></span> mely fájdalmas, nemtelen és a célhoz
+mégsem ér el. Szerzetesek, a Magasztos a két végletet elkerülve
+rátalált a középútra, mely megnyitja a szemeket és az értelmet,
+mely nyugalomra, ismeretre, világosságra, a nirvánába vezet.</p>
+<p>És szerzetesek, melyik az az út, melyre a Magasztos rátalált,
+mely megnyitja a szemeket, az értelmet, majd nyugalomra, ismeretre,
+világosságra és nirvánába vezet?</p>
+<p>Ez a nemes nyolcas út, mely nem egyéb, mint helyes hit, helyes
+elhatározás, helyes szó, helyes tett, helyes élet, helyes
+igyekezet, helyes emlékezet (vizsgálódás), helyes elmélyedés. Ezt a
+középutat találta meg a Magasztos, ez nyitja meg a szemeket,
+világosítja fel az értelmet, ez vezet nyugalomra, ismeretre,
+világosságra, a nirvánába.</p>
+<p>Szerzetesek, ez a szenvedés nemes igazsága. Szenvedés a
+születés, szenvedés az öregség, szenvedés a betegség, szenvedés a
+halál; szenvedés olyannal együttélni, akit nem szeretünk, szenvedés
+elválasztva lenni attól, akit szeretünk; szenvedés el nem érni, ami
+után kívánkozunk: szóval szenvedés a földhözragaszkodásnak mind az
+öt mozzanata és öt tárgya (szkandha).</p>
+<p>Szerzetesek, ez a szenvedés származásának nemes igazsága; az
+újjászületést az élet szomja idézi elő, mely örömmel és
+szenvedéllyel itt is, ott is kénye-kedvét tölti; a gyönyör
+szomjazása a keletkezés szomjazása, a hatalom szomjazása.</p>
+<p>Szerzetesek, a szenvedés megszüntetésének nemes igazsága annak
+az életszomjnak kioltása, mely újjászületést idéz elő, örömmel és
+szenvedéllyel itt is, ott is kénye-kedvét tölti; tegyünk le róla,
+adjunk túl rajta, oszlassuk fel, távolítsuk el. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_110" id="Page_110">-110-</a></span></p>
+<p>Szerzetesek, ez a szenvedés megszüntetésére vezető út nemes
+igazsága, ez a nemes nyolcas ösvény a következő: a helyes hit, a
+helyes elhatározás, a helyes szó, a helyes tett, a helyes élet, a
+helyes igyekezet, a helyes megemlékezés és a helyes elmélyedés (az
+igazi elragadtatás)… Világosság támadt bennem és láttam, hogy enyém
+a szellem elveszíthetetlen megváltása, hogy ez az én utolsó
+születésem és számomra nincsen többé újjászületés.» Beszédét volt
+szerzetestársai örömmel üdvözölték. Fölveszi őket a saját új
+rendjébe és tovább tagolja előttük a megváltó megismerést, mely úgy
+látszik, nem egyéb, mint a szánkja-bölcselet alaptana: «sem a test,
+sem a lélek, sem ezek bárminő szenvedése nem az enyém, nem az
+én.»<a name="FNanchor_82" id="FNanchor_82"></a><a href=
+"#Footnote_82" class="fnanchor">82)</a></p>
+<p>Ez a beszéd Buddhának tulajdonképpeni programmbeszéde: a hegyi
+beszéd. Mint minden indiai bölcseleti rendszerben a kiindulópont
+itt is a szenvedés. A kutató elme nem tudta felderíteni a lét
+titkát és így a filozófiából a lét szenvedéseinek csillapító
+gyógyszere lett (remedium doloris). Sikerén ne csodálkozzunk; az
+emberiség mindig szívesen hallgatja azt, aki részvéttel elismeri
+szenvedéseit és segíteni akar rajta.</p>
+<p>Mivel <i>a négy nemes igazság Buddhának tulajdonképpeni
+evangéliuma, sőt ez az egyedüli biztos tana, azért érdemes vele
+kissé behatóbban foglalkoznunk.</i></p>
+<p>Az <i>első igazság</i> a legendának megfelelően sorolja fel a
+szenvedés négy válfaját: születést, betegséget, öregséget, halált.
+Emlékezzünk fia születésére, a bélpoklosra, az aggastyánra és a
+hulla megpillantására. Bőbeszédűségére jellemző, hogy már itt
+említi <span class="pagenum"><a name="Page_111" id=
+"Page_111">-111-</a></span> a szenvedés forrását, mint kívánkozást
+az után, amit nem értünk el. E szerint a szenvedés lényege abban
+áll, hogy a lét öt mozzanatában a mulandó világhoz ragaszkodunk. Az
+öt mozzanat, az öt szkandha számunkra érthetően a következő: 1. a
+testiség: ez testünk, mint külső tapasztalatunk tárgya; azután
+következik lelki életünk három mozzanata: 2. szkandha a megismerés;
+3. az érzelem; 4. akarás, végül az 5. a tudatvilágunk, mint
+valamennyinek a foglalata.<a name="FNanchor_83" id=
+"FNanchor_83"></a><a href="#Footnote_83" class=
+"fnanchor">83)</a></p>
+<p>A <i>második igazságban</i> az élet szomját jelöli meg, mint a
+szenvedés okát. Ez a metafizikai kútforrás, mely megvolt már
+születés előtt, megmarad születés után és amelyből az egész jelen
+élet fakad.</p>
+<p>Minden élvezet annyi új vágyat ébreszt és ezek oly ritkán
+találnak kielégülést, hogy tulajdonképpen az élvezet is fájdalmat
+jelent. A lét oka éppen az a kívánság, melyet táplálunk, de ki nem
+elégítünk. Az életszomj elágazásai: a gyönyör kívánsága, a
+továbbfejlődés kívánsága és végül a hatalom kívánsága.</p>
+<p>Ennek a gondolatnak a veleje már a védákban föllelhető. Ezek
+szerint «az ember egészen vágyból keletkezett és amilyen a vágya,
+olyan a belátása; amilyen a belátása, olyan a cselekedete; amilyen
+a cselekedete, olyan a további sorsa.»<a name="FNanchor_84" id=
+"FNanchor_84"></a><a href="#Footnote_84" class=
+"fnanchor">84)</a></p>
+<p><i>Harmadik főigazság az egész buddhizmus magva:</i> a
+szenvedést akkor szüntetjük meg, ha elapasztjuk a forrást, melyből
+származik, ha kiirtjuk az életszomját. Ez is benne van a védákban:
+«Ha valakinek nincsen kívánsága, saját maga lett a maga kívánságává
+és így életereje nem távozik többé el, hanem ő maga a brahman és
+teljesen beleolvad brahmánba.» Ez a brahmával egyesülés
+<span class="pagenum"><a name="Page_112" id=
+"Page_112">-112-</a></span> a Mahabharáta-époszban a brahma-nirvána
+vagy egyszerűen a <i>nirvána</i>. Íme, ez lebegett Buddha egész
+kora előtt, mint az ember megvalósítandó célja. Ezért hagyta el ő
+is otthonát, palotáit és ezt találta meg a fügefa alatt. A nirvána
+az ő szemében brahmántól elvonatkoztatva az a hely, ahol nincsen
+születés, nincsen betegség, öregség, halál.</p>
+<p>Minden ind tudós megegyezik abban, hogy a nirvána a buddhizmus
+végcélja, szabadulás a szenvedéstől, pihenés az élet nyugtalan
+vándorlásaiban. Logikus következménye ez Buddha filozófiájának,
+melynek sarkalatos elve az istentagadás és lélektagadás. Buddha
+utolsó szava: «Minden elmúlik, ami keletkezett; törekedjetek
+ernyedetlenül.» Ebből legtöbben arra következtetnek, hogy csak
+olyan dolgok létezhetnek, amelyek valamilyen okból jönnek létre,
+amelyek tehát mulandók, sőt pillanatnyiak. E szerint tehát a
+nirvána örök nyugalom, de egyszersmind örök megsemmisülés.</p>
+<p>Mit értsünk ezen a megsemmisülésen, arra nézve megoszlanak a
+vélemények. A legtöbben európai logikával Buddha teljes
+nihilizmusára következtetnek (Childers, Rhys, Pischl stb.), Barth
+és Oldenberg szintén osztják ezt a véleményt. A buddhisták látták,
+hogy tanaik ezt a következményt rejtik magukban, de nagyon
+vigasztalannak tartották és azért nem vonják le világosan, sőt
+helyette valamilyen kárpótlást akarnak nyujtani a boldogságra
+szomjazó emberi léleknek. Erre a kárpótlásra háromféle vélemény
+alakul ki. Sokan pozitivizmust tulajdonítanak Buddhának, ki
+tanítványainak megtiltja, hogy ilyen elméleti <span class=
+"pagenum"><a name="Page_113" id="Page_113">-113-</a></span>
+kérdésekkel bibelődjenek; ez csak a látóknak fenntartott
+igazság.</p>
+<p>A pozitivizmus elvont magaslatait azonban a legtöbb ember meg
+sem érti és azért a buddhista tudósok állandóan hímeztek-hámoztak,
+szép szavakba burkolták a szomorú valót: a nirvána a
+halhatatlanság, az örökkévalóság, a boldogság szigete és a legfőbb
+oltalom.</p>
+<p>Azok, akik nem érték be üres frázisokkal, a nirvánát titokzatos
+hellyé változtatták át és főleg a tömeg szemében a nirvána a
+buddhista mennyországgá lett, melyben a lélekvándorlás során
+bekerült istenek nagyon is jól érzik magukat és nem kívánkoznak az
+állítólagos végső cél, a boldogító megsemmisülés után.</p>
+<p>Ezeket a tanokat nagy készültséggel ismerteti de la
+Vallée-Poussin és Dahlmannal megegyezően azt vitatja, hogy ez a
+felfogás nem egyéb, mint nyugati ferdítés. A nirvána kialvást,
+nyugalmat jelent ugyan, de a tűz kialvása nem egyenlő a
+megsemmisüléssel. A nirvána az abszolut való, melyre nem illik rá a
+mi lét- vagy nemlétfogalmunk; az örök élet teljessége ez, mely
+tagadja az élet szomját, vágyát; a teljes tökéletesség, mely nem
+születik és nem hal meg, nem lehet beteg és nyomorék, nem bajlódik
+és nem szenved.<a name="FNanchor_85" id="FNanchor_85"></a><a href=
+"#Footnote_85" class="fnanchor">85)</a></p>
+<p>A vélemények útvesztőjébe és a szavak hüvelyezésébe nem
+bocsátkozhatunk. Szerintünk a hindu lélek alapjában ugyanaz, mint
+az európai lélek. Benne is teljes mértékben érvényes az emberi
+lélek gravitációs törvénye: a boldogságra való törekvés; de megáll
+ennek a törvénynek negatív oldalánál, annál a boldogságnál, mely
+megszüntet minden hiányérzést, letörül minden <span class=
+"pagenum"><a name="Page_114" id="Page_114">-114-</a></span>
+könnyet, begyógyít minden sebet; örök békét, egységet és harmóniát
+ad.</p>
+<p><i>A negyedik főigazságban</i> kifejti a középutat, mely a
+beszéde elején említett két véglet között nyugalomra, ismeretre,
+világosságra, a nirvánába vezet. Az első lépés ezen az úton Buddha
+tanításának elfogadása, az igaz hit, mely három gyümölcsöt terem:
+igaz gondolatot, igaz szót és cselekedetet. Az ötödik helyen álló
+helyes élet az előbbi három összefoglalása. Ez a gondolatmenet
+eddig megtalálható a védákban, az iráni és a keresztény
+erkölcstanban. A hatodik, a helyes igyekezet mérsékelt aszketikus
+gyakorlatokat jelent. Helyes megemlékezés nem egyéb, mint Buddha
+életére, tanaira mindennap történő visszagondolás. A nyolcadik a
+végcél, az igazi elragadtatás, melyet annyira becsül, hogy ezzel az
+állapottal való dicsekvést a meg nem bocsátható bűnök közé sorolja
+és a dicsekvőt kiteszi szerzetéből.</p>
+<p>A négy főigazságot számtalanszor megismétli hallgatósága előtt
+és megtérésük után hozzáfűzi jelszavát és utolsó szavát: «Aminek
+kezdete volt, végének is kell lennie. Ennek világos belátása maga
+az üdvösség.» A jelmondatnak összefüggése a négy igazsággal
+valószínűleg úgy oldható meg, hogy a szenvedés végső oka mindennek
+a mulandósága, semmisége és ennek a semmiségnek felismerése adja a
+megszabadulást, a megváltást.</p>
+<p>2. <i>A lélek nem létezése.</i> Deussen szerint Buddha nem adott
+választ arra nézve, van-e az embernek lelke vagy nincsen és a
+léleknélküli lélektan későbbi tanítványok véleménye.<a name=
+"FNanchor_86" id="FNanchor_86"></a><a href="#Footnote_86" class=
+"fnanchor">86)</a> Ezzel szemben Oldenberg olyan részleteket közöl
+Buddha leghitelesebb beszédének, a híres benáresi prédikációnak
+<span class="pagenum"><a name="Page_115" id=
+"Page_115">-115-</a></span> folytatásaként, melyek legalább is
+nagyon valószínűvé teszik, hogy az aktualizmus magára Buddhára
+vezethető vissza.</p>
+<p>Az első szerzetesek felavatása után beszélget még velük:</p>
+<p>«Szerzetesek! először testiségünk nem az én, mert ha az volna,
+nem lenne betegségnek, változásnak alávetve és mondhatnók róla:
+ilyen legyen az én testem és olyan ne legyen; másodszor érzésünk
+nem az én; harmadszor képzeteink, negyedszer lelki képződményeink
+vagy inkább akaratunk és végül ötödször tudatvilágunk nem az énünk…
+Mondhatjuk-e arról, ami állhatatlan, ami szenvedésnek és
+változásnak alávetett, mondhatjuk-e: ez az enyém, ez vagyok én, ez
+az én énem?…</p>
+<p>Ezért, szerzetesek, tanaim értelmes, nemes hallgatója elfordul a
+lét öt mozzanatától, az öt szkandha-tól: a testiségtől, az
+érzésektől, a képzetektől, az akarástól és a tudatos ismeréstől.
+Amennyiben ezektől elfordul, annyiban szabadul meg az
+élnivágyástól. Ez a vágytól mentesség megváltja őt és felmerül
+benne annak a belátása: megváltattam! Megsemmisül a születés,
+tökéletessé lesz a szent élet, betelik a kötelesség; nincsen többé
+visszatérés erre a világra. Íme, ezt ismeri meg.» Így beszélt a
+Magasztos. Az öt szerzetes örömmel üdvözölte; lelkük megszabadult
+az élethez ragaszkodástól, megmenekült minden szenvedéstől. Ebben a
+percben hat szent élt a világon, t. i. Buddha és az őt megértő
+szerzetesek öten.<a name="FNanchor_87" id=
+"FNanchor_87"></a><a href="#Footnote_87" class=
+"fnanchor">87)</a></p>
+<p>Mi az <i>az öt életmozzanat</i>, az öt szkandha, amit Buddha itt
+mindjárt beszédében felsorol, erre <span class="pagenum"><a name=
+"Page_116" id="Page_116">-116-</a></span> nézve a buddhista íróknál
+bábeli zürzavar uralkodik. A testiség magyarázatánál 28-féle alfajt
+sorolnak fel, az érzésnél 18, az akaratnál 52 és a tudatnál nem
+kevesebbet, mint 89-félét.</p>
+<p>Igaza van Deussennek, a fogalmak megmagyarázásánál nyugodtan
+támaszkodhatunk a saját lélektani tapasztalatunkra, mely a
+buddhisták lelki szemei előtt éppúgy tárva-nyitva volt, mint
+mielőttünk. Az első a testiség, magában foglalja mindazt, amit mi a
+külső tapasztalat tárgyának nevezünk, a másik négy pedig a lelki
+világot tartalmazza: az érzést, megismerést, akarást és mint
+valamennyi foglalatát, a tudatot. Ez az ötféle belső tevékenység az
+öt lételem, melyből minden összetevődik. De tulajdonképpen test,
+lélek, isten vagy bármilyen cselekvő alany nem létezik. Így a
+buddhizmus a hindu idealisztikus bölcselet fejlődésének végső
+tagja. A vedantarendszer merész idealizmusa panteizmusra,
+kozmogóniára és teizmusra vezet, mely az atmánt egy személyes
+istenre és sok egyéni lélekre (purusa) tagolta szét. A szánkja
+feleslegesnek találta Isten működését és így eljutott az
+istentagadáshoz. Buddha ezt magáévá teszi, de tovább megy, ő már a
+lelket, a megismerő alanyt sem tartja szükségesnek és eljut
+Csárvákának a pszichizmusára. Ezt az annyira modernnek gondolt tant
+főképviselőinél, Ebbinghausnál és Wundtnál szemléletesebben
+világítja meg a páli irodalom legszebb terméke a «Milinda-panja,
+Milinda kérdései» című kultúrtörténeti regény.</p>
+<p>Milinda tulajdonképpen Menandros ión király, Nagy Sándornak
+egyik legkiválóbb utóda, ki sorra cáfolja a buddhista bölcselőket,
+míg össze <span class="pagenum"><a name="Page_117" id=
+"Page_117">-117-</a></span> nem kerül a leghíresebbel, Nagaszénával
+és ezt is kérdezi: «Ha nincsen cselekvő alany, akkor ki az, aki
+nektek adja a mindennapi táplálékot és ki az, aki az adományokat
+elfogadja? Ki az, aki jót és rosszat cselekszik? Ha igazatok volna,
+akkor nem léteznék sem cselekvő, sem élvező, se érdem vagy bűn, se
+jutalom vagy büntetés. Ha valaki téged megölne, nem követne el
+gyilkosságot.» Kérdezi tovább, vajjon a tudós haját, körmét
+nevezik-e Nagaszénának, vajjon a fogait, csontját, bőrét, testi
+alakját, érzését, képzetét, vagy pedig ezenkívül létezik-e cselekvő
+alany, mert ha nincsen, akkor nincsen Nagaszéna. Most a bölcsre
+kerül a sor és ő felszólítja a királyt, magyarázza meg a kocsit,
+amelyen jött: Vajjon a rúd-e a kocsi, vagy a tengely, a kerék, a
+küllő, a szíjak, vagy ezeknek a részeknek egysége, vagy valami a
+kocsin kívül. A király tagadó válaszára a hallgatóság óriási
+tetszése mellett alkalmazza a retorziót: Akkor tehát a királynak
+nincsen kocsija. A király erre megjegyzi: hogy ahol rúd, tengely,
+kerék együtt vannak, ott használják a kocsi kifejezést. Ezzel a
+nominalisztikus magyarázattal Nagaszéna malmára hajtja a vizet, ki
+a király válaszát önmagára alkalmazza.</p>
+<p>«Amint a kocsi szót használják ott, ahol a kocsi részei együtt
+vannak, úgy a lélek, a személy kifejezést használjuk ott, hol a lét
+öt mozzanata találkozik.»</p>
+<p>«Pompás, bámulatos a válaszod, tiszteletreméltó Nagaszéna, ha
+Buddha élne, bizonyára ő is legmagasabb tetszéséről biztosítana
+téged.»<a name="FNanchor_88" id="FNanchor_88"></a><a href=
+"#Footnote_88" class="fnanchor">88)</a></p>
+<p>Hogyan fér össze ez a tan a lélekvándorlással és a megváltó
+nirvánával; hogy lehet a nem <span class="pagenum"><a name=
+"Page_118" id="Page_118">-118-</a></span> létező ember felelős a
+tetteiért? Ezt Nagaszéna a király kérésére több hasonlattal
+magyarázgatja. Gondoljuk el, hogy egy ember, ki mangó gyümölcsöt
+lopott, a törvény előtt így védekezik: én nem loptam el ennek az
+embernek a mangóját, mert az a gyümölcs, amit ő ültetett nem azonos
+azzal, amit én elvittem; tehát semmiféle büntetést nem érdemlek meg
+és mégis a bírák joggal ítélik el a tolvajt, mert az ellopott
+gyümölcs termése az elültetett gyümölcsnek. Vagy lámpát visz valaki
+a padlásra, tüzet fog tőle a ház és leég tőle a fél falu.
+Földieivel szemben védekezhetik-e így ez az ember: nem én
+gyujtottam fel a falut, mert az a tűz, mely a községet
+felperzselte, különbözött attól a lámpától, amit én a padlásra
+vittem. Itt is az elítélő bíráknak van igaza, mert egyik tűz a
+másik eredménye. Ugyanez a kapcsolat forog fenn az emberi név és
+alak között, létének különböző formáiban. Amint az éjjeli mécs
+lángja nem ugyanaz az éj első szakában és az utolsóban, de a lámpa
+ugyanaz marad, úgy a személyiség elemei is folyton váltakoznak, de
+a személy folytonossága megmarad. Minden pillanatban olyan és annyi
+az ember, amennyinek tudatában van. A lámpa a testet, a láng a
+tudat folyton hullámzó tartalmát jelzi.<a name="FNanchor_89" id=
+"FNanchor_89"></a><a href="#Footnote_89" class=
+"fnanchor">89)</a></p>
+<p>A hasonlatok tényleg szellemesebbek, mint azok, amelyek akár
+Heraklitosnál, akár Wundt-nál vagy Paulsen-nél találhatók, de a
+szép képek már akkor sem elégítettek ki mindenkit olyan könnyen,
+mint a regényben Milinda királyt. Azért, hogy Buddhának egész
+rendszere a lélekvándorlással, megváltó nirvánával együtt össze ne
+omoljon és szét ne essék, a buddhista bölcselők <span class=
+"pagenum"><a name="Page_119" id="Page_119">-119-</a></span>
+visszatérnek a védák karma tanához. A halál pillanatában felbomlik
+ugyan a lét öt mozzanatának egysége, de megmarad a tettek
+gyümölcse, erkölcsi érdeme a karma, mely az elemeket újra
+egybegyüjti és új életre kényszeríti. Ez a titokzatos fogalom alig
+egyéb, mint a lélek tagadása és a másvilági jutalom közt fennálló
+ellentmondás homályba burkolása.</p>
+<p>3. <i>A tizenkéttagú oksági kapcsolat.</i> A benáresi beszédben
+a négy nemes igazságon és az öt létmozzanaton kívül Buddha említi a
+tizenkéttagú lánckövetkeztetést, melynek felfedezése őt az egész
+világon a legmagasztosabb igazság meglátójává tette, az istenek,
+brahmán, sátán, minden aszkéta és brahmin fölé emelte.</p>
+<p>Ez a tizenkéttagú oksági elv a négy főigazság hármas tagozásából
+áll elő (3 × 4 = 12), de oly homályos, zavaros, hogy a benne
+elmélyedők sem tudnak vele zöldágra vergődni. Nem hiába ismétli meg
+21-szer maga Buddha is a megismerés fája alatt elejétől végéig és
+végétől elejéig. Kedvenc tanítványa Ananda egyszer próbál
+dicsekedni vele, hogy a gondolatmenet most már egész világos
+előtte; Buddha azonban leinti. Ne beszéljen ilyen dőreséget, ez a
+formula olyan mélységes kinyilatkoztatás, hogy az emberiség nem
+fogja megérteni és éppen azért nem képes megszabadulni a
+lélekvándorlástól és nem jut be a nirvánába.</p>
+<p>Az egész formula – úgy látszik – nem egyéb, mint nyakatekert
+kísérlet arra, hogy Buddha a maga tanát a védákkal és a
+szánkja-rendszerrel egybeforrassza, amennyiben a szenvedést okozó
+életszomjat a védákban és szánkjában annyit szereplő tudatlanságra
+vezeti vissza. Ez a tudatlanság <span class="pagenum"><a name=
+"Page_120" id="Page_120">-120-</a></span> nála természetesen az ő
+tanainak nemtudása: bizonyítandó tétele tehát a következő: Buddha
+tanának nemtudásából származik minden szenvedés. Ennek igazolására
+építi fel a következő láncolatot:</p>
+<p>1. Aki Buddha tanait nem ismeri, el nem hiszi, nem szabadul meg
+az élniakarástól és ezzel az újjászületés csírájától.</p>
+<p>2. Az újjászületés csírájából származik az egész tudatvilág.</p>
+<p>3. A tudatvilág, másszóval a lelki tevékenységek összege alkotja
+a tapasztalati ént, a lélektani egyéniséget.</p>
+<p>4. A lélektani egyéniséggel együttjár hat szerv, hat képesség
+(öt érzék és a szellem, manasz).</p>
+<p>5. A hat érzék késztet arra, hogy érintkezésbe lépjünk a
+külvilággal és így létrehozza az érzetet, képzetet.</p>
+<p>6. Az érzeteket állandóan kíséri az érzés, a gyönyörűség.</p>
+<p>7. A gyönyörűségből az ember mindig többet kíván és így ebből
+származik az élet szomja, a test kívánsága.</p>
+<p>8. A test kívánságából, az élet szomjából származik ehhez a
+léthez tapadás.</p>
+<p>9. A léthez tapadás magával hozza a fogantatások sorozatát,
+tehát az örökké megújuló létet.</p>
+<p>10. A fogantatásból következik a születés.</p>
+<p>11. A születésből ered az öregség, a halál, a fájdalom,
+szomorúság, kétségbeesés.</p>
+<p>12. A lánckövetkeztetés zárótétele tehát: Buddha tanainak
+nemtudásából keletkezik a születés, a halál, az öregség, szenvedés
+és fájdalom.</p>
+<p>Lehet, hogy Buddha egész eredetinek tartotta <span class=
+"pagenum"><a name="Page_121" id="Page_121">-121-</a></span> ezt a
+gondolatmenetét, pedig az általa ismert szánkja- és
+jóga-rendszerben fellelhető. Láttuk, hogy ezek szerint a
+természetben a prakriti-ben alakul ki a lelki élet valamilyen
+csalódás hatása alatt és ez a lelki élet teljesen független magától
+a tehetetlen lélektől. Buddha elejti ezt a henye fogalmat és az ő
+tanainak nemtudását állítja a purusa tévedése helyére.</p>
+<p>A tanok mélyebb értelme megegyezik a modern aktualizmussal:
+nincsen világ, isten, lélek, test, vagy bármilyen magánvaló
+(substantia), hanem csak keletkezés és elmúlás, örök történés, mely
+örökérvényű törvényeknek van alávetve. A buddhizmus tehát abban is
+megegyezik a modern pozitivizmussal, hogy a törvényt
+megszemélyesíti, mindenek fölé emeli, a test és a lélek szerepét
+vele tölteti be.<a name="FNanchor_90" id="FNanchor_90"></a><a href=
+"#Footnote_90" class="fnanchor">90)</a></p>
+<p>4. <i>Buddha erkölcstana.</i> Emlékezzünk arra, hogy a védák
+mindenkit remeteéletre köteleznek. Az öregembernek teljesen egyedül
+kell kóborolnia «félve a tömegtől, mint a kígyótól, a kényelemtől,
+mint a pokoltól, és az asszonyoktól, mint a hullától».<a name=
+"FNanchor_91" id="FNanchor_91"></a><a href="#Footnote_91" class=
+"fnanchor">91)</a> Buddha is ilyen remetékből toborozza
+tanítványait, és később is csak az lehet igazán híve, aki odahagyja
+otthonát, vagyonát, teljesen koldús életre szánja el magát és belép
+a szanghába, a szerzetbe. Kolduló társadalom azonban magában nem
+állhat fenn, azért a szerzeteseken kívül szükség volt tisztelőkre,
+világi testvérekre, akik a teljesen szemlélődő életet élő és
+semmiféle termelő munkával nem foglalkozó szerzeteseket eltartották
+és ennek fejében lelki vigaszt nyertek.</p>
+<p>A szangha nem ismeri a nyugati szerzetes élet legfőbb
+fogadalmát, az engedelmességet, csak az <span class=
+"pagenum"><a name="Page_122" id="Page_122">-122-</a></span>
+öregeknek járó tiszteletet. Annál szigorúbban betartja a
+szegénységet és a tisztaságot. Kéthetenként tartott gyónási
+ünnepeken felolvasták a bűnök ősrégi jegyzékét. Ebben a négy meg
+nem bocsátható bűn a következő: 1. A nemi élettől való teljes
+tartózkodás megszegése. 2. Aki tolvaj szándékkal bármit elvesz,
+legyen bár az egy fűszál vagy egy fillér, az már nem tanítványa a
+Sákja-finak. 3. Egyetlen élőlényt, egy férget vagy hangyát sem
+szabad megölni. 4. Emberfeletti tökéletességgel nem szabad
+kérkedni, még azzal sem «Szívesen ülök hideg szobában», még
+kevésbbé elragadtatással, vagy valamilyen magasabb
+lelkiállapottal.<a name="FNanchor_92" id="FNanchor_92"></a><a href=
+"#Footnote_92" class="fnanchor">92)</a> Ezek elleni vétség a
+szerzetből való kizárást vonja maga után. Van még egész sereg hiba,
+mely lefokozással, ideiglenes felfüggesztéssel jár. Buddha azt
+kívánta, hogy a kolduló szerzetes, az esős időt kivéve, szabad ég
+alatt lakjék. Halála után ezt a parancsot nem vették szigorúan és a
+gazdag világi testvérek a szangha számára hatalmas kolostorokat,
+egész városrészeket építettek. Igaz, hogy ezek szűk celláiban alig
+található más, mint egy fekvőhelyül szolgáló gyékény.</p>
+<p>Ha Buddha tanaiból európai logikával vonná le az erkölcsi
+szabályokat, akkor ki kellett volna jelentenie: minden cselekvés
+rossz, mert karmát eredményez, meghosszabbítja a lélekvándorlást és
+gátolja a nirvánába érkezést. Szerencsésnek nevezhető
+következetlenség, hogy a nirvánát, mint nehezen elérhető távoli
+célt csak a szerzetesek számára tűzi ki; a világi hívek elé inkább
+a hozzá vezető utat, az erényes életet állítja. Az ember
+jócselekedeteivel biztosíthat magának jobb sorsot, szebb jövendőt.
+Maga Buddha is ötszáz életet <span class="pagenum"><a name=
+"Page_123" id="Page_123">-123-</a></span> élt át, míg elég érdemet
+szerzett arra, hogy elérkezzék a nirvánába. A jó cselekedetekért
+nem ígér örök jutalmat, de egy-egy emberöltőn át tartó szép jövőt;
+a rossz tettekért pedig kemény büntetést.</p>
+<p>Az érdemszerző cselekedetek között a világiak számára legelső
+helyen áll a szangha eltartása. Ezenkívül még öt parancsot kellett
+betartaniok: 1. ne ölj, 2. ne lopj, 3. ne paráználkodjál, 4. ne
+hazudj, 5. ne igyál részegítő italt.</p>
+<p>Az első parancsot mindenekelőtt emberekre érti. A buddhista soha
+fegyverrel és erőszakkal nem terjesztette a vallást, e tekintetben
+egyenes ellentéte az izlamnak. A híres Aszóka király még azt is
+hozzáfűzi: ne magasztald a magad vallását, szerzetét és ne gyalázd
+a másét, mert amikor a vallásod és szerzeted dicsőségét a
+legnagyobbra akarod emelni, akkor ártasz neki legjobban; legszebb
+az egyetértés, mikor egyik meghallgatja a másik
+véleményét.»<a name="FNanchor_93" id="FNanchor_93"></a><a href=
+"#Footnote_93" class="fnanchor">93)</a> Ez a nagy türelmesség
+veszedelmet hozott Buddha tanára mindenütt, hol a mohamedánizmussal
+került érintkezésbe.</p>
+<p>A parancsot azonban kiterjeszti az állatvilágra is, mert még a
+legutolsó féreg is ember lehetett azelőtt, talán éppen az arra járó
+atyja vagy nagyatyja. Gyakorlatilag ez a parancsolat a mérges
+kígyók és tigrisek hazájában sohasem valósítható meg egészen, de
+mindenesetre nemesítőleg hatott Buddha követőire. Az állatoknak
+sehol a világon nincsen olyan jó dolga, mint buddhista vidéken. A
+házak tetején majmok játszadoznak; a verebek, a gyík a szobában,
+sőt az asztalon szedegetik a morzsákat és a mérges kígyó egész
+otthonosan telepszik meg a ruhaszekrény fiókjában vagy az ágy
+takarója alatt. <span class="pagenum"><a name="Page_124" id=
+"Page_124">-124-</a></span></p>
+<p>Amint a többi parancs mutatja, az egész erkölcstanon végigvonul
+a szenvedélyek és vágyak fékezése. «Amint a várost őrzik kívül és
+belül, úgy kell őrködnöd önmagad felett. Aki visszatartja a
+keletkező haragot, azt nevezem én kocsisnak; másik, ki ezt nem
+teszi, kezében tartja a gyeplőt, de nem tudja felhasználni.»</p>
+<p>A világi hívő eszményét a következőképpen rajzolja meg.</p>
+<p>«Támogassa mindenki atyját és anyját; szeresse nejét és
+gyermekeit; keresse kenyerét békességben: mert ez a legnagyobb
+áldás.</p>
+<p>Adjon alamizsnát, éljen vallásosan, segítse rokonait és
+cselekedjék tisztességesen: mert ez a legnagyobb áldás.</p>
+<p>Legyen türelmes, beszéljen udvariasan, keresse a vallásos
+emberek társaságát, imádkozza el a meghatározott időben a törvény
+megfelelő részeit: mert ez a legnagyobb áldás.</p>
+<p>Legyen tisztességtudó és alázatos, elégedett és háladatos;
+hallgassa meg a törvény felolvasását a meghatározott időben: mert
+ez a legnagyobb áldás.</p>
+<p>Legyen önmegtagadó és szemérmetes, tisztalelkű; ismerje meg a
+négy nagy igazságot és értse meg a nirvánát: mert ez a legnagyobb
+áldás.»<a name="FNanchor_94" id="FNanchor_94"></a><a href=
+"#Footnote_94" class="fnanchor">94)</a></p>
+<p>A családi élet szépségének megbecsülésében a buddhista az
+európai ember felett állónak érzi magát. A példás, mindenekfelett
+álló gyermeki szeretetet alapozza meg Buddha, amikor hangoztatja,
+hogy a szülők tisztelete többet ér, mint a mennyei istenek
+tisztelete.</p>
+<p>Teljesen elismerjük ezeknek a tanoknak a szépségét, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_125" id="Page_125">-125-</a></span>
+keresztény író sem nyilatkozhatna róluk szebben, de nem feledjük el
+a szellem különbözőségét és erre térünk rá a buddhizmus
+értékelésében.</p>
+<h4>III. A buddhizmus értékelése.</h4>
+<p>1. A déli szövegek szerint, ahol Buddha oroszlán ordítását
+hallatta, odasiettek a tömegek és odahagyták előbbi tanítóikat.
+Ennek dacára ő maga sötéten ítéli meg a helyzetét. Amikor nagynénje
+és mostoha anyja hosszas rimánkodására nőket is vesz fel rendjébe,
+többször emlegeti Szavatthi árnyas, hűvös berkeiben, hogy ezer évig
+tartott volna a szangha, de most már a nők felvétele miatt: «Ananda
+nem sokáig fogják a szent életet élni; most már csak ötszáz
+esztendeig tart az igazság tana.» Buddha rossz próféta volt, amint
+jövendölései átlag, úgy ez se vált be. 500 esztendő mulva tanaitól
+visszhangzik egész India, hívei áthatolnak a Himalája jégmezőin,
+Ázsia forró homokpusztáin és olyan nemzeteket nyernek meg,
+melyeknek még a nevét sem ismerték ezelőtt Indiában.<a name=
+"FNanchor_95" id="FNanchor_95"></a><a href="#Footnote_95" class=
+"fnanchor">95)</a></p>
+<p>Hazájából aránylag hamar kiszorítja a Brahmanizmus és a
+vedanta-rendszer megerősödése, csak Ceylonban és Hátsó-Indiában
+marad mintegy harmincmillió híve. A veszteségért azonban bőségesen
+kárpótolják az északi országok: Tibet, Kína és Japán. Brockhaus
+1907-ben kiadott vallásstatisztikája szerint négyszázötvenmillió
+híve van Sákja-Muninak, míg a brahmanizmus összes híveinek száma
+kétszázhúszmillió. E szerint a föld lakosságának negyedrésze Buddha
+követője. Hívei <span class="pagenum"><a name="Page_126" id=
+"Page_126">-126-</a></span> nek száma fölülmulja a katholikus
+egyház vagy a többi összes keresztény felekezet számát. Katholikus
+háromszázhúszonötmillió, másfajta keresztény
+háromszázhúszmillió.</p>
+<p>Szeghy a saját szemlélete és tanulmányai alapján sülyedőfélben
+levőnek itéli a buddhizmust. Kínában rohamosan hódít az izlam,
+Japánban a racionalizmus üríti ki templomait és kolostorait. A
+modern japán shintoizmusban születik, racionalista módra él és mint
+buddhista hal meg. Erre a kérdésre, mi a vallása, rendszerint
+feleletet sem tud adni. Kényelmes életelve: «Tiszteld a mikádót és
+tedd, ami neked tetszik.» Az ilyen buddhizmus tényleg nem sokat
+jelent. Mindazonáltal, ha a fogalom tartalmát jobban megszorítjuk,
+akkor is marad még Buddhának száz-kétszázmillió követője.</p>
+<p>2. Ennek a sikernek kétségkívül megvolt az alapja. A hindut
+felmentette a rendkívül költséges és időrabló áldozatok
+bemutatásától. Merev külsőségek helyett előtérbe állítja a belső
+áhítatot, hirdeti a nemes erkölcsöt. «A brahman szertartások,
+minthogy az erkölcshöz semmi közük, teljesen feleslegesek és
+hiábavalók. Ha lehetséges volna a bűnöket vízzel lemosni, akkor a
+mennybe jutnának a vízi állatok, a békák, teknősök, vízikígyók és
+delfinek is, sőt akkor a víz a jócselekedeteket is lemosná. Kerülni
+kell a bűnt, nem lemosni, közben a vízben dideregni és meghűlni.
+Aki bűnt követett el, az bűnös; nem tisztíthatja meg a
+tehénganéjjal való bedörzsölés, sem a tűz körüljárása, sem a naphoz
+imádkozás.»<a name="FNanchor_96" id="FNanchor_96"></a><a href=
+"#Footnote_96" class="fnanchor">96)</a></p>
+<p>Más országokban a buddhizmus lett az ind kultúra terjesztője,
+magával vitte a szelid erkölcsöket, <span class="pagenum"><a name=
+"Page_127" id="Page_127">-127-</a></span> az irodalmat és
+művészetet. Művelő hatásának és terjedésének oka az a szerencsés
+következetlensége, hogy a vigasztalan végcélt, a nehezen érthető és
+még nehezebben elérhető nirvánát elhanyagolja és helyére
+vezéreszmének a hozzávezető utat, az erkölcsös életet állítja. Az
+üres, lelketlen kultusz helyett belső lelki egyensúlyt, a
+szenvedélyek fékezését és a legmerészebb emberi autonómiát, az
+önmegváltást tanítja. A szenvedélyek állandó fékezése, a szülők
+nagy tisztelete, a családi élet szépsége teljes elismerést
+érdemelnek. De ne feledjük el, hogy ezek az elvek megvoltak már a
+mózesi törvényhozásban 1000 esztendővel Buddha fellépése előtt.
+Megvolt és megvan most is az őskultúrfokon megmaradt népeknél az
+egy Istenbe vetett hit sziklaszilárd talajára építve. Buddhánál
+pedig az erkölcsi cselekedet rúgója egyedül a cselekvő személy, ki
+a cselekedeteiből eredő jutalmat vagy büntetést szemléli. Megváltó,
+jutalmazó, büntető és bűnbocsátó Isten nincsen; mindenki maga
+váltja meg önmagát, maga erejével éri el a célt. Az emberi
+autonómia istenítése dacára Buddha mégis pontosan kidolgozott
+törvénykönyvet ad híveinek, megkülönbözteti a megbocsátható és meg
+nem bocsátható bűnöket.</p>
+<p>Sikerének titka tehát nem annyira pozitív tan, mint inkább az a
+határozottság, mellyel a boldogságra törő ember kérdéseit
+tárgyalja. Nagy megértéssel viseltetik a szenvedő lelkekkel szemben
+és biztos gyógyulást ígér nekik minden testi-lelki bajban. Főleg a
+szenvelgő, fáradt lelkek követik megilletődéssel. Ők már lemondanak
+a pozitív boldogságról, csak nyugalmat, békét óhajtanak:
+<span class="pagenum"><a name="Page_128" id=
+"Page_128">-128-</a></span> elűzni az örök büntetés, az örök
+vándorlás borzasztó gondolatát. Ázsia világossága még Európa
+rohanó, tülekedő világában is vonzza a bensőségre vágyó lelkeket
+elmélyedésével, a megváltó tudás ígéretével.</p>
+<p>Elméleti alapja azonban nagyon szegényes. Egyetlen haladás a
+vedantákkal szemben az a mai tudományos gondolkodásra emlékeztető
+felfogás, hogy a természetben mindenütt rend és törvényszerűség
+található. «A tanokban jártas nemes hallgató gondolja el a dolgok
+keletkezését okaikból, ha ez fennáll, akkor emez is fennáll: ha ez
+megtörténik, akkor az is.»</p>
+<p>A régi tanokból megtart Buddha kettőt: a lélekvándorlást és a
+megváltást. A nirvána maga, ha nem vigasztalan megsemmisülést,
+akkor brahmánra emlékeztető tanokat rejt magában. Az upanisadok
+évszázados gondolatait mellőzi és végtelen egyformasággal ismétli a
+maga hármas tanát: a négy nemes igazságot, az öt létmozzanatot és a
+tizenkéttagú oksági láncot. Nem csoda, ha Sankara a maga
+mélyenszántó spekulatív elméjével dőre, üres fecsegésnek minősíti
+Buddha tanait, és ha a későbbi upanisadok gúnyolódva emlegetik a
+négyféle buddhista szekta vitatkozását: «Bár a magasztos Buddha
+egyetlen tanítója valamennyinek, követői mégis négyféle felfogásra
+szakadtak, amint a nap leáldozása után a kéjencek, a tolvajok, a
+védatanulók ösztönüket követve elérkezettnek látják az időt vagy a
+találkára, vagy az idegen vagyon elrablására, vagy erkölcsös
+életre.»<a name="FNanchor_97" id="FNanchor_97"></a><a href=
+"#Footnote_97" class="fnanchor">97)</a></p>
+<p>Végeredményben elmondhatjuk róla, hogy a végtelenre vágyó emberi
+elme egyetlen nagy <span class="pagenum"><a name="Page_129" id=
+"Page_129">-129-</a></span> kérdését sem oldja meg, akár csak a
+szánkja bölcselet, amelynek függvénye. Lehet, hogy ez a tan Ázsia
+világossága, de olyan, mint az őszi napsugár, mely enyészetre szánt
+világ felett ragyog, nem melegít, nem termékenyít és nem
+örvendeztet meg.</p>
+<p>3. Mindig többen mutatnak rá arra a tényre, hogy az emberiség
+kétharmadának életét két nagy próféta, két nagy lélek irányítja:
+<i>Jézus és Buddha</i>. Tanaikat egymás mellé állítják, életükben
+párhuzamokat keresnek, pedig <i>mind életük, mind világnézetük
+teljes ellentéte egymásnak</i>.</p>
+<p>Buddha élete megtört, szélsőségekben mozgó élet. A férfikor
+delén még vergődve keresi az igaz élet útját. Egyik végletből a
+másikba téved és amikor révbe jut, akkor is a halál és a szenvedés
+fúriái üldözik, akárcsak a mi korunkban Leopardit és Byront, Ibsent
+és Tolsztojt.</p>
+<p>Krisztus kezdettől fogva tisztában van önmagával. Nála nincsen
+habozás, nincsen ingadozás; mindig tudja, mit kell tennie,
+aggályokat nem ismer. Ő az a gyöngykereső, aki megtalálta az
+igazgyöngyöt; az a kincsásó, aki kezdettől fogva látja az elásott
+kincset. Élete egyenesvonalú, biztos, szilárd élet. Első
+gondolatait feljegyzi számunkra Szt. Pál: «E világra bejövén így
+szól: áldozatot és ajándékot nem akartál, testet pedig alkottál
+nekem. Akkor mondám: íme jövök, hogy cselekedjem Isten a te
+akaratodat.» Nyilvános életének ugyanez a jelszava: «Az én eledelem
+az, hogy annak akaratát cselekedjem, aki engem küldött, hogy
+végezzem az Ő művét.»<a name="FNanchor_98" id=
+"FNanchor_98"></a><a href="#Footnote_98" class="fnanchor">98)</a>
+Az atya akarata előtt hajlik meg az olajfák hegyén, ezt teljesíti
+be a kereszten. <span class="pagenum"><a name="Page_130" id=
+"Page_130">-130-</a></span></p>
+<p>Amilyen különböző az életük, annyira elütő a <i>haláluk</i> is.
+Buddha negyven esztendei tanítás után elrontja gyomrát a déli
+éghajlathoz nem való étellel és jogin gyakorlatok közben ünnepelten
+távozik a nirvánába. Krisztus kínszenvedése pedig – Lessing szerint
+– a legfölségesebb kép, melyet valaha rajzolt a legnagyobb művész,
+a világtörténelem. Annyira telve drámai eseménnyel, plasztikus
+részlettel, hogy egy mákszemnyi hely sem található benne, mely
+alkalmat s gondolatot nem szolgáltatna művészi alkotásra, – és
+tegyük hozzá – mely több vigasztalást, enyhülést nyujtott az
+emberiségnek, mint minden műalkotás, minden gyönyörűség és minden
+szórakozás együttvéve.</p>
+<p>Áthidalhatatlan az ellentét a <i>világnézetükben</i>. Buddha
+tulajdonképpen istentagadó, aki megveti az egész isteni bandát és
+még arra sem tartja őket méltónak, hogy szerzetébe belépjenek;
+legföljebb kültagok lehetnek, a laikus fráterek rangját érdemlik
+meg. «Én vagyok a legnagyobb a mindenségben», ez fejezi ki
+lelkületét. Önmaga vívta ki a bölcseséget, semmiféle küldőt nem
+ismer el. Ő a nagy romboló, aki lerontja nemcsak atyái hitét, hanem
+mindent, amit népe ezer éven át gondolt és tiszteletben tartott.
+Semmire se becsüli és a kritika maró savával öntözi a Védát.</p>
+<p>Krisztus lelke végtelen hódolattal imádja az Atyát és mindenben
+meghajlik parancsa előtt. «Ne véljétek, hogy fölbontani jöttem, a
+törvényt, vagy a prófétákat; nem jöttem fölbontani, hanem
+beteljesíteni.</p>
+<p>Két ellentétes pólus <i>a két életfelfogás:</i> Buddha eszménye
+az élő halott, kiben a nagy kaszás nem <span class=
+"pagenum"><a name="Page_131" id="Page_131">-131-</a></span> talál
+többé életcsírát, végcélja az örök nyugalom. Ő csak azért él, hogy
+végre ötszáz születés után megpihenjen, igazán meghaljon. Krisztus
+azért hal meg, hogy feltámadjon, az atya jobbján örökké éljen,
+mindenkit magához vonzzon és boldogítson. Krisztus az emberi lelket
+végtelen nagyra becsüli: «Mit használ az embernek, ha az egész
+világot megnyeri is, de lelkének kárát vallja». Buddha a lelket
+olcsó szofizmával letagadja, okozatot tételez fel ok nélkül, életet
+élő nélkül, ismerést ismerő nélkül, cselekvést alany nélkül.</p>
+<p>Buddha nem látja be, hogy legfőbb problémája, a rossznak
+lényege, tulajdonképpen harmóniahiánya az ember belső világában és
+csak nagyobb ellentétet létesít az emberi természet és az eszmény,
+a lét és a gondolat, az értelem és az akarat között. Az akarat
+működése hozza létre az átkos érdemet, a karmát, mely új meg új
+születéseket teremt. Az értelem látása ellenben az az ibolyántúli
+sugár, mely kiöli a csírákat és meghozza a megváltó halált.</p>
+<p>Krisztus minden jót meglát és mindenütt harmóniát létesít. A
+veréb a háztetőről sem esik le, hajunk szála nem görbül meg a
+mennyei atya tudta és beleegyezése nélkül. Krisztus azért jön, hogy
+a felsőbb embert uralomra segítse bennünk, hogy igazi életet, minél
+bőségesebb életet adjon.</p>
+<p>Buddha parancsolja a szűzességet, mert így szűnik meg az élet
+vágya, így szűnik meg a rossz gyarapodása, és a házasságot csak
+mint rosszat tűri meg laikus elemek számára. Krisztus megtartja és
+tanácsolja a szűzességet Isten nagyobb szeretetéért és az apostoli
+hivatás jobb betöltése kedvéért; a házasságot viszont szentségi
+magaslatra <span class="pagenum"><a name="Page_132" id=
+"Page_132">-132-</a></span> emeli és ezzel megszenteli a családot,
+Isten előtt egyenlő rangúvá teszi a férfit a nővel, végtelen
+értékűvé avatja a gyermek életét és lelke tisztaságát. «Ha valaki
+megbotránkoztat egyet a kicsinyek közül, jobb lett volna annak nem
+születni»…</p>
+<p>Buddha egész erkölcstanának negatív jellege van. A tökéletes
+ember, a szerzetes, nem dolgozik, nem tanul, csak elmélkedik és
+imádkozik. Ám mit jelent ez az imádság ott, ahol nincsen Isten,
+kihez felemelkedjék a lélek? Az egész a tanok gépies ismétlése és
+betanulása. Nem csoda, ha helyettesíthető szélben lobogó
+zászlókkal, keringő imagépekkel, melyek Tibetben minden útszélen,
+minden kerítésen ott forognak, minden patakban ott zúgnak a
+misztikus felírással: «OM mani padme hum; igen te drágakő a
+lótuszban, amen.» Ezt a négy szót tanulja meg az egyszerű ember a
+buddhizmusból, ez a gyermek gagyogása, ez a haldokló utolsó szava.
+Mennyire eltörpül ez az értelmetlen szóvirág a keresztény Miatyánk
+végtelen egyszerűsége és gazdagsága mellett.</p>
+<p>Pischel a buddhizmus alaptanául fogadja el az emberszeretetet,
+de már utóda és átdolgozója nem osztja nézetét. Ez a szeretet
+inkább passzív részvét a szenvedőkkel szemben. Nem akar senkinek
+sem ártani azért, hogy a szenvedést a világon ne gyarapítsa és a
+maga nyugalmát ne zavarja. Az eszmény tulajdonképpen a hideg, kővé
+vált ember, «akinek nincsen szeretete, nincsen reménye». Ezekkel az
+emlékezetes szavakkal jellemzi Pál apostol a pogányságot és vele
+szembeállítja a szeretet fölséges énekét a korinthusiakhoz írt első
+levelében. Hogy mennyire igaz a szeretetnek ez a <span class=
+"pagenum"><a name="Page_133" id="Page_133">-133-</a></span> negatív
+felfogása, arra elég lehet a következő példa:</p>
+<p>«Aki százfélét szeret, annak százféle szenvedése van, ki
+kilencvenfélét szeret, annak kilencvenféle szenvedése van… Ezt
+ismétli végig az egész számsoron és befejezi: «Aki egyet szeret,
+egy szenvedése van, aki semmit se szeret, nincsen
+szenvedése.»<a name="FNanchor_99" id="FNanchor_99"></a><a href=
+"#Footnote_99" class="fnanchor">99)</a> Buddha szerint tehát az
+élet magaslata: ne szeressetek igazán semmit, legyetek
+érzéktelenek, mint a kövek. Igaz, a kövek nem szenvednek, de nem is
+szeretnek. Ezt gyakorolják mesterük halálakor legjobb hívei:
+«Minden elmúlik, ami keletkezik, hogy is lehetne máskép?» Ennyiben
+nyilvánul fagyos részvétük nagy tanítójuk halála fölött. Nem látni,
+nem hallani semmit, nem érezni, íme ez a legfőbb gyönyör ebben a
+keserves világban. Öljön ki az ember minden tetterőt és nemes
+eszményt, tartózkodjék minden cselekedettől, mert minden cselekedet
+a jövendő élet csíráját foglalja magában, a részvét, a szeretet és
+jócselekedet csak alsóbbrangú lényekhez illő gyarlóság.</p>
+<p>Félreismeri az emberiség örök vágyát a végtelen után, mikor
+rendszerének két intézményét, a törvényt és a szerzetet emeli
+oltárra és ezekkel kívánja betölteni az Isten felé áhítozó lelket.
+Nem csoda tehát, ha saját felfogásával teljes ellentétben mindjárt
+halála után hívei őt avatják istenné, mellé helyezik a törvényt és
+a szerzetet, és így kialakul a buddhisták szent háromsága: Buddha,
+Dhamma és a Szangha, mely előtt követői leborulnak és Isten gyanánt
+imádják. A politeizmus kifejlődik csakhamar, erre alkalmat
+szolgáltat a boddhiszhatvák, a Buddha-jelöltek <span class=
+"pagenum"><a name="Page_134" id="Page_134">-134-</a></span> tana.
+Ezek azok, akik már fenn vannak az égi istenek között, még csak
+egyszer öltenek testet, egyszer lesznek emberré és azután bemennek
+a nirvánába. A jelenlegi világkorszaknak öt Buddhája van, Gotáma a
+negyedik volt. Az ő méltóságát Matreya, a szeretetteljes örökölte,
+ki az emberek sorsát az égből nagy szeretettel és érdeklődéssel
+kísérte és majd ötezer év mulva lesz eljövendő. Az északi
+buddhizmus szerint minden embernek hatalmában áll a boddhiszhatva
+méltóság elérése és így a déli egyetlen Matreyával szemben északon
+nagyon elszaporodott a számuk. Jól is érzik magukat, nem
+kívánkoznak a nirvánába. Az égi lakók felvételéből alakult ki a
+sokistenhívés a buddhizmus keretében is. Az istenek időről-időre
+emberi alakot öltenek, legismertebb és legkiválóbb közöttük a Dalai
+Láma, ki itt a földön is teljes istentiszteletben részesül,
+akárcsak a Cézárok Rómában. Itt látjuk ismét a hamis miszticizmus
+útját, az istentagadástól a sokistenhívésig, Buddhának
+önistenítésétől az emberimádásig.</p>
+<p>A művelődéstörténelem nagy tanulsága, hogy a kultúra
+hanyatlását, a művelt népek alkonyát csak a vallás tudja
+megállítani, amennyiben fékezi a kultúrellenes élvezethajhászatot,
+az önzést és fenntartja a nemes és igazán termékeny altruizmust. A
+nagy vallások azonban együtt sülyedtek a kultúrával. Az erkölcs
+elválasztása az istentisztelettől, a tudás szembeszállása a hittel
+erőtlenné tette őket. Két kivétel látszik a sülyedés alól: a
+buddhizmus és kereszténység. A buddhizmus kultúrértéke azonban csak
+látszólagos, hiszen ha végig tekintünk rajta, az egész
+világfelfogása <span class="pagenum"><a name="Page_135" id=
+"Page_135">-135-</a></span> nem egyéb, mint bonyolult rendszerbe
+foglalt kétségbeesés a kultúrtörekvések fölött. Ez az elfáradt
+pesszimizmus hosszas köntörfalazás után ugyanarra az eredményre
+jut, ahová modern tisztelője és követője Hartmann; ki szerint az
+egész kultúrhaladás csak arra való, hogy a nyomorúság érzését egész
+az elviselhetetlenségig fokozza; egész addig a határig, míg az
+egész emberiség tömeges öngyilkosságra határozza el magát. Igaz, a
+buddhizmus megsemmisíti az önző kívánságokat, de olyan gyökeres
+módon, hogy vele együtt kiöl és kipusztít minden kívánságot. Nem
+teremt örömmel dolgozó altruizmust, hanem azt a fásult részvétet,
+mellyel szomorú sorsban egyik társ viseltetik a másikkal szemben és
+amelyből mindnyájan csak megsemmisüléssel tudnak szabadulni. A
+buddhizmus sehol sem iparkodott hanyatló kultúrát megállítani, vagy
+újra felvirágoztatni. Tibetnek és Hátsó-Indiának közepes kultúráját
+nem emelte, a kínai és japán művelődésbe nem vitt új erőt, új
+lendületet, és ahol hanyatlás mutatkozott, megállítani nem
+tudta.</p>
+<p>Túlzásai dacára igen helyesen mondja Chamberlain: «Mi alapította
+meg Buddhának világbirodalmát? Nem a tana, hanem a példája és
+hősies cselekedete; emberfeletti akaratának ez a megnyilvánulása
+igézte meg az emberiség millióit és ez kényszeríti őket igába mind
+máig. De Krisztusban még magasztosabb akarat nyilatkozik meg; nem
+kell futnia a világból, nem kerüli a szépet, megbecsüli a
+szeretetből eredő drága illatszereknek használatát, amit
+tanítványai szemétnek neveztek; nem vonul vissza a pusztába, hanem
+úgy lép elő a magányból, mint valami <span class="pagenum"><a name=
+"Page_136" id="Page_136">-136-</a></span> diadalmas hadvezér, ki
+örvendetes hírt hoz az emberiségnek, nem a halált, hanem az igaz
+megváltást! Buddha egy magát kiélt, tévútra került kultúrának
+alkonyát jelenti, Krisztus azonban az emberiség új napjának, új
+korszakának hajnalát. Újra ifjúvá tette a megvénült emberiséget és
+így lett az életerős, a fiatal indo-európaiak Istenévé. A kereszt
+jegyében az ó-világ romjain lassanként új kultúra támad, melyen még
+sokat kell munkálkodnunk, hogy majd a távol jövőben megérdemelje a
+keresztény nevet.»<a name="FNanchor_100" id=
+"FNanchor_100"></a><a href="#Footnote_100" class=
+"fnanchor">100)</a></p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_137" id=
+"Page_137">-137-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>KÍNAI GONDOLKODÓK.</h2>
+</div>
+<h3>A KÍNAI LÉLEK.</h3>
+<p>A mennyei birodalomban találjuk az emberiségnek egyik legrégibb
+és legönállóbb kultúráját. Kr. e. kétezer esztendővel van már
+iskolája és a XII. századtól fogva az egész birodalomra kiterjedő
+egységes vizsgálati rendszere. Ugyanekkor kiadott építési
+szabályrendelete aprólékosan előírja, milyen rangú ember, hány
+oszlopos, milyen magas és milyen színű házat emelhet.<a name=
+"FNanchor_101" id="FNanchor_101"></a><a href="#Footnote_101" class=
+"fnanchor">101)</a> Buddhizmust megelőző műveltsége és irodalma
+minden idegen befolyástól mentes; szakembernek eddig nem sikerült
+semmiféle turáni leszármazás vagy az északi samanizmustól való
+függés földerítése.<a name="FNanchor_102" id=
+"FNanchor_102"></a><a href="#Footnote_102" class=
+"fnanchor">102)</a> A kínai kultúra elszigetelten álló nemzeti
+lélek alkotása, mely az őskor messzeségéből nyúlik át napjainkba.
+Négyezer esztendős irodalommal rendelkező hatalmas nagy nép áll itt
+előttünk, melynek lelkülete az európai ember számára szinte
+érthetetlen. Krause müncheni sinologus jelenleg vezető műve szerint
+a felületes könyvek egész serege terjeszti Kelet-Ázsiáról a
+tudatlanságot.<a name="FNanchor_103" id="FNanchor_103"></a><a href=
+"#Footnote_103" class="fnanchor">103)</a> A képek, a nyomdai
+kiállítás fényes; a teozófikus frázisok nagyszerűen konganak, de a
+szöveg tudományos értéke minden kritikán aluli. Az eddigi amatőr
+sinológusok serege mindjobban <span class="pagenum"><a name=
+"Page_138" id="Page_138">-138-</a></span> hamis prófétának
+bizonyul. A nagy kutatók műveiben a kínai lélek következő vonásai
+domborodnak ki.</p>
+<p>1. Mindenekelőtt <i>erősen fejlett benne a családi érzék és a
+fajszeretet</i>. Bármiként változnak a dinasztiák és a kormányzati
+rendszerek, bármennyire versengettek az oligarchák és a mindent
+elnyomó bürokrácia, a kínai nép mindig megőrizte egyéniségét és
+erejét, mert ez a családi élet nagyrabecsülésében rejlett és nem
+változott sem uralkodókkal, sem rendszerekkel. Náluk a gyermek
+egész jóléte a földön a szülők és az ősök megbecsülésétől függ.
+Ezért áldoznak az ősök szellemének, ezért gondozzák babonás
+kegyelettel a mindenfelé szétszórt sírokat. Ezek kedvéért
+akasztották meg az óriási birodalom közlekedését, úthálózatának és
+vasútvonalának kiépítését, mert az élők járhatnak másfelé és
+elköltözhetnek, de a halottat nyugalmában megzavarni nem lehet.</p>
+<p>Az ősök tiszteletével vetekszik a császárok és nagy emberek
+tisztelete és ezzel a fajhoz való ragaszkodás. Közmondásos a kínai
+copf szeretete. De nemcsak a copfját tartja drága kincsnek, hanem
+végtelenül nagyrabecsüli egész viseletét, étkezését, szokásait,
+babonás néphitét. A japán könnyen elfogadja az európai kabátot, a
+katonai egyenruhát, kivetkőzik faji külsőségéből, a kínai azonban
+sohasem. Más fajjal nem keveredik, át nem házasodik; ezért az egész
+világtörténelemben az egyetlen nép, mely teljesen megtartotta
+nemzeti bélyegét, nem mozdult ki arról a helyről, hol a történelem
+szemhatárán először feltűnt és semmi lényeges változást életmódja
+nem mutat az ősidőktől a XX. század forradalmi mozgalmáig.
+<span class="pagenum"><a name="Page_139" id=
+"Page_139">-139-</a></span> Még ennek se tulajdonítsunk nagy
+jelentőséget; a négyszáz millió lakos közül alig egymillió vesz
+részt benne.</p>
+<p>Az erős faj- és családszeretetnek <i>árnyoldala az erős
+érzékiség</i>. Amily igénytelennek látszik a kínai, alapjában véve
+éppoly gyönyörhajhászó és haszonleső. Pauli heidelbergi
+orvosprofesszor szemrehányást tesz az ópiumszívóknak és ezt a
+választ nyeri: «Az a félesztendő, amit boldogító mámorban
+eltöltünk, felér azzal a tíz-húsz nyomorúságos esztendővel, amivel
+megrövidítjük életünket.» A legraffináltabb izgatószereket ők
+termelik és fogyasztják hihetetlen mennyiségben. A nőtlen életet
+nem értékelik és nem értik meg, ennek követelése volt évszázadokon
+át a buddhizmus terjedésének fő akadálya. Ha házasuló korban levő
+fiú komolyan megbetegszik, rögtön megházasítják; ha pedig meghal a
+házasság előtt, a fiúgyermek lelkét a halál után is összeadják
+valamely korán elhúnyt leány lelkével.<a name="FNanchor_104" id=
+"FNanchor_104"></a><a href="#Footnote_104" class=
+"fnanchor">104)</a> A hagyományok túlbecsülése, a kultúra megállása
+és kővé változása szintén a család túlzó szeretetének
+következménye: «Így szántott az apám és az ükapám, hogyan szántsak
+én másképpen.» Csak az a jó, amit az ősök végeztek. Innen van az,
+hogy Kína történelmének csak első századában volt produktív, míg a
+hagyományok ólomsúlya rá nem nehezedett. Később minden újítást,
+minden haladást mint eretnekséget vagy államellenes vétséget
+kárhoztatott.</p>
+<p>2. <i>A kínai lélek második nagy tulajdonsága a gyakorlati
+értelem túltengő uralma.</i> Ebben az országban minden ember majd
+minden tetténél azt kérdezi, mennyi haszon lesz belőle. Kitűnik ez
+<span class="pagenum"><a name="Page_140" id=
+"Page_140">-140-</a></span> már legrégibb legendás könyvükből, a
+nagy szabályból, melyet állítólag Kr. e. 2000 esztendővel kapott a
+császár az égből. Az egész nem egyéb, mint gyakorlati ismeretek
+halmaza és a mű vége mint kínai eszményt a következő öt boldogságot
+sorolja fel: hosszú élet, gazdagság, nyugalom, erényszeretet és jó
+halál. Ezek ellentéte az öt csapás: a szerencsétlen és korai halál,
+szegénység, búbánat, erkölcsi züllés és gyengeség.<a name=
+"FNanchor_105" id="FNanchor_105"></a><a href="#Footnote_105" class=
+"fnanchor">105)</a> A hegyi beszéd nyolc boldogságából egyet sem
+találunk meg; az istenországa előttük számot nem tevő tényező. Még
+legelvontabb gondolkodója, a magábavonuló Lao-ce sem éri be merő
+elmélettel, inkább arra nyujt útmutatást, hogyan szerezhetünk egész
+életünkre döntő élményt, a világrend szemléletét. Ők a földi
+életért, az öt boldogságért túrják a földet, kutatják a
+természetet, rójják a betűket. Megvalósítására legalkalmasabbnak
+tartják a szent foglalkozást, a földművelést és a kereskedelmet.
+Maga a császár is minden évben felszántott és bevetett egy darab
+földet. Az elfoglalt területeket mindig a földműveléssel hódították
+meg igazán és ezzel jobban magukhoz láncolták, mint
+fegyverekkel.</p>
+<p>A földművelés a legszentebb, de a kereskedelem a legkedveltebb
+foglalkozásuk. A keleti kereskedelem úgyszólván kezükben van.
+Szibériától kezdve le egészen Malakka félszigetig mindenütt ők az
+üzlettulajdonosok, vagy legalább cégtársak, főleg a gyárakban és
+bankokban. Hamar megtanulják minden nép nyelvét, főleg az angolt.
+Maguk mellől minden nemzetet kiszorítanak, minden árut a
+legolcsóbban kínálnak és az udvarias bókokban, sima beszédben
+felülmulhatatlanok. E mellett üzleti <span class="pagenum"><a name=
+"Page_141" id="Page_141">-141-</a></span> életükben nagyon
+megbízhatók. Amit egyszer megígérnek, azt megtartják akkor is, ha
+belepusztulnak. Az európai pénzemberek nem emlékeznek, hogy kínai
+ember megcsalta volna őket.</p>
+<p>3. <i>Jellemző főleg szellemi életükre az atomisztikus,
+kazuisztikus gondolkodás</i> és ennek következménye az igazi
+teremtő képzelet hiánya. Szeretnek egyes esetekkel bibelődni, egy
+embernek egy cselekvését apróra megfigyelni. Így lesz náluk az
+etika a gondolkodás kezdete. A nyugati ember az egyetemesből indul
+ki, a nagy mindenséggel foglalkozik és metafizikát alkot. Az
+erkölcstan nyugaton a filozófia koronája, melyet csak a sokratesi
+korszak emel tudományos színvonalra. Ezzel ellentétben a régi
+Kínának nincsen rendszeres metafizikája, nincsen ismeretelmélete.
+Ezt a mozaikszerű gondolkodást fejezi ki a klasszikus irodalom
+aforisztikus töredékes szerkezete. A bölcsek mondásaiban többnyire
+egyes esetre illő gyakorlati tanácsok szerepelnek. A mindenség
+kezdete, vége nem érdekli őket.</p>
+<p>Első pillanatra úgy látszik, hogy ennek a föltevésnek ellene
+mond a kínai nyelv és a kínai írás egész szerkezete. A szerkezet
+matematikai pontosságú és az írás nem betűt, hanem elvont
+fogalmakat, szavakat jelent. Úgy látszik, mintha ez a nyelv a
+filozófiai gondolkodás számára volna teremtve. Minden szó gyök, a
+gyökök pontos összeállításából áll a mondat, melyben az elhelyezés
+és a hangzás magassága szerint a gyök főnevet, igét, melléknevet,
+vagy határozót jelent. Ez a szerkezet azonban megtévesztő. A nyelv
+nevezett mennyiséggel, milyenséggel foglalkozik, nem pedig
+nevezetlen nagyságokkal, mint a matematika, és <span class=
+"pagenum"><a name="Page_142" id="Page_142">-142-</a></span> épp
+azért hátrány, hogy a szószegény nyelv kevés gyöke rendkívül
+sokfélét jelent. Legtöbb értelmük van éppen azoknak a jegyeknek,
+melyeket a kínai bölcsek legjobban kedvelnek. Például «sin»
+alapjelentése szív, de mellékesen használják még szellem, érzület
+és szándék helyett. «Ming» az egyik dinasztia és Konfucius neve,
+eredetileg annyi, mint parancs, parancsolni, de jelöli még az ég
+parancsát, rendelkezését, az ember sorsát, rendeltetését és végül
+az életet, mint minden teremtmény végzetét. «Li» vallásos
+szertartás és ezenfelül illemszabály, tapintat, illem iránti
+érzék.<a name="FNanchor_106" id="FNanchor_106"></a><a href=
+"#Footnote_106" class="fnanchor">106)</a> Ez a néhány példa
+szemlélteti, hogy a nyelvtani szerkezet minden pontossága dacára a
+mondatok logikai elemzése rendkívül nehéz. A következtetésben is
+egészen más a forma és a tartalom. Betarthatja valaki pontosan a
+szillogizmus szerkezetét, de ha badarsággal tölti meg, még sem
+következtet semmit. A kínai szójátékra emlékeztet a következő
+szofizma: ami Hong-kong-ban van, az nincsen Sang-hai-ban. De
+Hong-kong-ban nappal van; tehát Sang-hai-ban nincsen nappal. A
+forma kitűnő; az értelem élclapba való.</p>
+<p>Az atomisztikus gondolkodásnak tudható be az is, hogy a
+<i>gépiesség és külső forma</i> uralkodik mindenben. A vallásban fő
+a ritus, mellékes a tan. A nevelésben fő az emlékezetbe vésett
+anyag; minden egyéni gondolat, minden eredetiség hibaszámba megy. A
+társas életben fő a külső illem, az érzülettel kevesebbet törődnek.
+Erős gyüjtő szenvedéllyel tudományos téren nagy ismeretanyagot
+halmoznak fel, de belső összefüggést már nem keresnek; e nélkül
+pedig nincsen tudományos gondolkodás. Gyüjtő szenvedélyükhöz
+<span class="pagenum"><a name="Page_143" id=
+"Page_143">-143-</a></span> járul erős hajlamuk a schematizálásra,
+amely nem töri a fejét okok keresésén, hanem ismereteit hamarosan
+kieszelt kategóriákba szorítja és ezeknél megmarad időtlen időkig.
+Igy például az említett «Nagy szabály» kategóriája a négy évszak
+mellett: öt világtáj, öt alkotó elem, öt szín, hang, íz és zsiger.
+Egyik sorban a negyedik helyen levő tag kapcsolatban áll minden
+sornak negyedik tagjával. Így keletnek megfelel évszakban a tavasz,
+elemek között a fa, színben a zöld és zsigerek közül a máj. Az
+ilyen mondvacsinált összefüggésekre alapították orvostudományukat,
+helyesebben kuruzslásukat, jóslásaikat és magatartásuk nagy
+részét.</p>
+<p>Atomisztikus gondolkodás következménye az is, hogy <i>hiányzik
+bennük az igazi teremtő képzelet</i>. Fő művészetük a festészet, de
+erejük itt is finomkodásban merül ki. Gondosan megfigyelik a
+természet örökké változó tárházát és az ebből merített díszítő elem
+méltán lebilincseli a nyugati szemlélőt; de kompoziciót, művészi
+szerkesztést, lendületet, árnyékolást hiába keres náluk.
+Költészetükben két és félezer esztendőn át csak a lírai műfaj
+szerepelt, melyhez aránylag kevés képzelőerő szükséges. A regény és
+a dráma csak Kr. u. a XIII. században lépett fel, akkor is inkább
+indiai mintára készült. Ennek a régi nagy népnek nincsen igazi
+önálló drámája, regénye, nincsen igazi nemzeti éposza sem. A
+vallásnak nincsen mitológiája, a babonás néphit buddhista hatásra
+alakul ki.</p>
+<p>Alkotásban a művészet testvére a filozófia. Nem csoda, ha ez is
+mostoha bánásmódban részesül a mennyei birodalomban. Szorgalmasan
+gyakorolják <span class="pagenum"><a name="Page_144" id=
+"Page_144">-144-</a></span> itt az ősök tiszteletét, de e mellett
+nem izgatja őket a kérdés, van-e örökélet, hogyan és hol élnek ezek
+a szellemek. Így érthető, hogy az emberi szellem története egyetlen
+elméleti igazságot sem köszön nekik és ha a kínai nép sohasem élt
+volna a földön, ugyanannyit tudnánk, mint manapság; az emberi
+szellem kultúrpalotájához nem szállítottak egy szegletkövet
+sem.</p>
+<h3>KONFUCIUS.</h3>
+<h4>I. Konfucius élete, jelleme és szerepe.</h4>
+<p>1. Nemcsak nemzetének bölcse, mint Cato, Kant, vagy Sokrates,
+hanem kétezredév óta az egész mennyei birodalomnak valósággal
+koronázatlan királya. Születési évét olyan fordulópontnak tartják
+Kína történetében, mint amilyen Jézus megjelenése nyugaton. A kínai
+történetírók Konfucius előtti és utáni kort különböztetnek
+meg.<a name="FNanchor_107" id="FNanchor_107"></a><a href=
+"#Footnote_107" class="fnanchor">107)</a></p>
+<p>2. <i>Származása.</i> Konfucius eredeti nevén K’ung K’iu
+született Küo Li helységben Tsu város mellett, Lu államban Kr. e.
+552-ik esztendő X. hónapjának 21-ik napján. Atyja katonatiszt, ki a
+régi időkben Sung államban uralkodó királyi családból származott,
+de nagyon elszegényedett és már a gyermek három éves korában
+meghalt.<a name="FNanchor_108" id="FNanchor_108"></a><a href=
+"#Footnote_108" class="fnanchor">108)</a> Az özvegy szegényesen
+nevelhette a gyermeket, ki jóideig csűröket, majd nyájakat őrzött
+az egyik főnemesi család uradalmában.<a name="FNanchor_109" id=
+"FNanchor_109"></a><a href="#Footnote_109" class=
+"fnanchor">109)</a></p>
+<p>3. Már ekkor feltűnést keltett becsületességével, okosságával és
+a kínai életben oly nagy szerepet játszó <i>szertartások kitűnő
+ismeretével</i>. Kisgyermek <span class="pagenum"><a name=
+"Page_145" id="Page_145">-145-</a></span> korában az volt a
+szórakozása, hogy az ellesett cerimóniákat begyakorolta. Később
+folyton tökéletesíti magát ezekben. Ha nagy temetés megy végbe, ha
+fejedelmi látogatás érkezik, odaférkőzik a közelbe, kikérdez és
+apróra megfigyel mindent. Felnövekedve meglátja a ritusok szellemét
+és életstílust, harmónikus cselekvést keres benne. Önkénytelenül
+megérzi a divat óriás hatalmát és ezt kívánja a nemzeti élet
+szolgálatába állítani. A régiek szertartásokkal szőtték át egész
+társadalmi életüket: a születésnapnak, a nagykorúsításnak, az
+esküvőnek, versenynyilazásnak és vendégfogadásnak… egész a
+temetésig mindennek megvolt a maga rendje-módja. Mindezekben a
+császári udvar volt a mérvadó és a művelt körök társas életében
+csak az vehetett részt, aki ismerte a társadalmi formákat.
+Háromszáz fontos és háromezer kevésbbé fontos szabályt kellett
+minden művelt embernek begyakorolnia. Viszont ezek tudása megadta a
+föllépés biztosságát és könnyedségét; a szokásokat tudó férfi
+mindenben ember a talpán és még a legveszedelmesebb helyzetben is
+sikert arat; ráléphet akár a tigris farkára, még az sem harapja
+meg.<a name="FNanchor_110" id="FNanchor_110"></a><a href=
+"#Footnote_110" class="fnanchor">110)</a> Főképpen ezért a rituális
+tudományáért nyeri már húszéves korában a Fu-ce, azaz mester nevet
+és így kerül be a történelembe, mint <i>Kong-Fu-ce</i>.</p>
+<p>4. <i>Európai életírói mellőzték egyik legvonzóbb jellemvonását:
+a zene iránti nagy szeretetét.</i><a name="FNanchor_111" id=
+"FNanchor_111"></a><a href="#Footnote_111" class=
+"fnanchor">111)</a> Pompásan énekelt, kitűnően játszott citerán és
+csengő köveken, úgy hogy a császári udvar karmestere őt hallgatva
+bámulattal kiálta fel: ez az ember hivatott arra, hogy újjáteremtse
+az emberiség tönkrement kultúráját. Ezen a téren folyton
+<span class="pagenum"><a name="Page_146" id=
+"Page_146">-146-</a></span> tovább képezi magát. Meghallja a
+tánccal, pantomimmel kisért «sao» zenét és oly buzgalommal tanulja
+három hónapig, hogy «mellette elfelejtette a hús ízét», mert a
+legfőbb szépség és a legnagyobb jóság csendült ki belőle. Ő a
+zenében is az erkölcsi emelkedést vagy sülyedést érezte. Hogyan
+értékelte a zenét, kitűnik a tanulásából. Egy citeradarabnál tíz
+napig maradt, jóllehet mestere sürgette: eléggé tudja már,
+haladjanak tovább. Kung mentségeket hoz fel: «Még nem vagyok biztos
+az ütemben; még nem fogtam fel a dal mély értelmét és nem értem a
+szerző lelkét.» Végül a tizedik napon megállapítja tisztán a
+játékból, hogy «a dal szerzője komoly, mélyen gondolkozó,
+messzelátó elme; nagylelkű és megelégedett nemes szív. Most már
+látom is a szerzőt. Barna az arca, magas a termete és a szeme
+olyan, mint a tenger mélye. Ugyan ki lehetne más mint Wen király?»
+Tanára ezt hallva tisztelettudóan felkel, mélyen meghajtotta magát
+és üdvözölte: «Te bölcs és szent férfiú vagy, ez a dallam tényleg
+Wen királytól való.» Ez a jelenet elébünk tárja alaposságát,
+elméjének megfigyelő erejét és képességét arra, hogy teljesen
+beleérezze magát más lelkébe. Kiérezzük lelkesedését a régi szép
+kultúra iránt.</p>
+<p>5. <i>Hivatása.</i> Harmincnégy éves korában, mint főnemesi
+gyermekek nevelője elkerült Lo-ba a birodalom akkori székvárosába,
+hol tudatára ébred nemzetmentő hivatásának.<a name="FNanchor_112"
+id="FNanchor_112"></a><a href="#Footnote_112" class=
+"fnanchor">112)</a> Egymás mellett szemléli itt a szent királyok és
+a vérengző zsarnokok képét. Vérzik a szíve, ha hazájának korabeli
+állapotára gondol. Északon a mongolok törtek be és fenyegetik
+állandóan; délen a határőrvidék hatalmas főurai megtagadják az
+engedelmességet <span class="pagenum"><a name="Page_147" id=
+"Page_147">-147-</a></span> a császárnak és folytonosan küzdenek
+egymás ellen. Mindenfelé pártütés és felfordulás. Lu tartományban
+az utolsó kétszáz év alatt harminchat fejedelmet gyilkoltak meg és
+nem egyszer a trónörökös tulajdon édesatyját. Mágnás családok
+tartották kézben a nemzeti vagyont, bitorolták a főhatalmat;
+udvaraikban viszont táncosnők és heterák voltak a
+mindenhatók.<a name="FNanchor_113" id="FNanchor_113"></a><a href=
+"#Footnote_113" class="fnanchor">113)</a> Különösen meghatja Tsu
+herceg és kormányzó képe, ki visszautasítja a felajánlott koronát
+és karjára véve a trón jogos örökösét, a kis királyt, kihallgatást
+tart és intézi az ország ügyét-baját. Ő volt a nemzet utolsó nagy
+bölcse, ki még tovább építette a nemzeti művelődést. Kong-fu-ce úgy
+érezte, hogy a nagyherceg kérdőn tekint reá és hallani vélte
+szavát: «Ki fogja megőrizni nagy örökségemet, ki folytatja tovább a
+kultúra úttörőinek sorát?» Kung megértette a tekintetet és ettől a
+pillanattól fogva hivatottnak vélte magát arra, hogy a régi nagy
+királyok szent örökségét a késő unokákra átszármaztassa. Mély titok
+gyanánt őrízte ezt a vágyat még tanítványai előtt is, csak nehéz
+megpróbáltatások idején tolult ajkára a panasz: «Már a végét járom,
+mert régen nem láttam álmomban Tsu herceget.» Íme az eszmény ott
+lebegett előtte éjjel-nappal és elkísérte álmaiban. Ezentúl a Tsu
+dinasztia elkorcsosult tagjairól mindig jobban a régi kor nagy
+uralkodóira függeszti tekintetét és felvillan benne a forradalmi
+szándék, hogy mint egy új dinasztiának mindenható minisztere menti
+meg hazáját az összeomlástól.<a name="FNanchor_114" id=
+"FNanchor_114"></a><a href="#Footnote_114" class=
+"fnanchor">114)</a></p>
+<p>6. <i>Reformtevékenysége.</i> Alig tér vissza hazájába, elűzik a
+tartomány törvényes fejedelmét, kit <span class="pagenum"><a name=
+"Page_148" id="Page_148">-148-</a></span> hűségből száműzetésbe
+követ és jó ideig kivonja magát a politikai tevékenységből. E
+helyett nagystílű a tanítói tevékenysége. Csak ötvenegy éves
+korában nyílik alkalma arra, hogy államférfiúi képességeit a
+gyakorlatban is kimutassa. Az új fejedelem a főváros első
+előljárójává avatja. Egy év alatt úgy rendbe hozott mindent, hogy a
+szomszéd fejedelmek csodájára járnak, utánozzák rendeleteit és
+irígyelni kezdik sikerét. A találkozásokon gyors pillantással
+átlátja a cselszövést és több vitás területet megment fejedelmének,
+ki hálából közmunka miniszterré teszi. Hatalmát arra használja,
+hogy megvizsgáltatja az egész ország talaját és elrendeli, hogy
+minden talajban a legmegfelelőbb fát és gabonát termesszék.
+Hamarosan elnyeri az ország legfontosabb állását, legkényesebb
+tisztét: az igazságügyi miniszteri széket. A hagyomány szerint
+három hónap alatt olyan rendet teremt, hogy büntetésre nem is volt
+többé szükség, mert mindenki önként tartotta be a jó szokásokat és
+erkölcsöket, melyeket példájával és az egész udvar tekintélyével
+uralkodó divattá emelt.</p>
+<p>Kétféle ellenségre talált újító munkájában: örökké kritizáló
+pesszimistákra és szájas pártvezérekre. A pesszimista kritikusokkal
+nem sokat törődött; ezeknek legjobb cáfolata maga a tett, a siker.
+<i>De komolyan félt a szószátyár demagógoktól</i>, kiket
+alábbvalóknak tartott a rablóknál és gyilkosoknál. Ezeket úgy
+hallgattatta el, hogy közülük a legtekintélyesebbet,
+Sao-Csong-Mao-t már minisztersége hetedik napján felköttette és
+elrettentő példa gyanánt feldarabolt testét a királyi palota előtt
+közszemlére tetette ki. Mikor ezért <span class="pagenum"><a name=
+"Page_149" id="Page_149">-149-</a></span> a kegyetlenségért
+tanítványai szemrehányást tesznek neki, így magyarázza meg tettét:
+«Öt gaztett van a földön, mely alávalóbb a rablásnál és
+gyilkosságnál: első az engedetlen, lázadó lelkület, álnoksággal
+egybekötve; második a makacssággal, megátalkodottsággal járó gonosz
+cselekedet; harmadik a hazug beszéd, ha ékesszólás járul hozzá;
+negyedik a botrányok gyüjtése és ezek terjesztése széles
+ismeretkörben; ötödik a gaztettek helyeslése és feldícsérése. Ez a
+Sao-Csong valamennyit egyesítette magában. Amerre járt, mindenütt
+pártot alakított és lázongott, a tömegbe államellenes véleményeket
+hintett; erőszakos fellépésével elhomályosította a jog és
+jogtalanság fogalmát és mindenütt csak saját érvényesülését
+kereste. Tizenhárompróbás gazember volt, ezért kellett eltenni láb
+alól». A régi császárok hét példájával igazolja tettét. «Ha a
+felforgató elemek hordákba gyülekezhetnek, akkor már nagy ok van a
+búbánatra».<a name="FNanchor_115" id="FNanchor_115"></a><a href=
+"#Footnote_115" class="fnanchor">115)</a></p>
+<p>7. Kon-fu-ce kegyetlen tettét, mint <i>kormányzati
+bölcseséget</i> tünteti fel; szeret mindenben mélyre látni, a
+bűntények okát és megelőzését keresi. Legfőbb oknak tapasztalja a
+ferde közvéleményt, azért szerinte <i>minden kormány legfőbb
+teendője a nép zavaros fogalmainak helyreigazítása</i>. Öreg
+korában magasállású tanítványa, Tsi-Lu magához hívja: «We fejedelme
+vár rád, mester, hogy hatalmát irányítsad. Mihez fognál
+legelőször?» «Minden bizonnyal – válaszolja Kung-ce – a fogalmak
+helyreigazításához.» A katonás Tsi-Lu megvetően legyint erre. «Csak
+a fogalmak forognának kockán? Nagyon tévedsz mester. Mire jó
+ezeknek az igazítása?» A mester válasza: «Milyen <span class=
+"pagenum"><a name="Page_150" id="Page_150">-150-</a></span>
+faragatlan vagy te, Ju! Nemeslelkű ember nyílt kérdésnek tekinti
+vagy elmellőzi azt, amit nem ért meg. Ha a fogalmak nem helyesek,
+akkor helytelenek a beszédek; ha a beszédek nem helyesek, nem
+jönnek létre a jó tettek… nem virágzik az erkölcs és a művészet,
+nem érnek célt a büntetések és végül a nép azt sem tudja, hova
+tegye kezét-lábát. Ezért a nemes embernek szeges gondja van arra,
+hogy fogalmait minden körülmények között helyes szavakba öntse és
+szavait valóra váltsa. A nemes ember nem tűri, hogy beszédében
+bármi pontatlan vagy félreérthető legyen.»<a name="FNanchor_116"
+id="FNanchor_116"></a><a href="#Footnote_116" class=
+"fnanchor">116)</a></p>
+<p>Még gyakorlatibb módon hangsúlyozza a tiszta fogalmak
+jelentőségét a következő hely. Tsi fejedelme kérdi tőle, mi a jó
+kormányzás titka? Kung-ce válaszol: «A fejedelem legyen fejedelem,
+az alattvaló legyen alattvaló, az atya legyen atya, a fiú legyen
+fiú.» Szóval mindenki töltse be pontosan kötelességét és törekedjék
+eszményképe után.»<a name="FNanchor_117" id=
+"FNanchor_117"></a><a href="#Footnote_117" class=
+"fnanchor">117)</a></p>
+<p>A szavak jelentése nem egyéb, mint szokás, melynek
+meggyökereztetéséhez tekintélyre van szükség. Ezért a <i>tiszta
+fogalmak megteremtésének eszköze a tekintély</i>. Tekintély pedig
+csak ott lehet, ahol 1. van társadalmi különbség és olyanok az
+uralkodó rendek és az előljárók, hogy a nép tisztelettudóan
+tekinthet fel reájuk. <i>A tisztelettudás</i> az egész társadalmi
+és nemzeti élet alapja. Ahol az arcátlanság elharapódzik, ott vége
+a társadalmi rendnek és békének. Ezért tartja 2. a társadalom
+alapjának a szülők iránti tiszteletet és szeretetet, mert
+legkönnyebb tiszteletre nevelni ott, hol erre segít a vérségi
+kötelék és a szülők iránt érzett <span class="pagenum"><a name=
+"Page_151" id="Page_151">-151-</a></span> hála. Tisztelettudásra
+ifjú korban kell még nevelnünk, mikor fogékony rá az ember. Ez a
+kormányzati bölcseség főtitka.</p>
+<p>A fogalmak helyreigazításával egyenlő fontosnak tartja a
+<i>példaadást</i>, a kifejlett egyéniségből áradó belső vonzást,
+amit napjainkban W. Förster így fejez ki: «Das Sein erzieht, nicht
+das Tun.» Mi a kormányzás lényege, kérdi tőle Ki herceg.
+«Kormányozni annyi, mint helyesen élni. Ha felséged vezet a
+becsületességben, ki merészel akkor még becstelen maradni.» Más
+alkalommal azt kérdi, hogy lehet megszüntetni a rablók
+garázdálkodását. Konfucius azonnal kész a válasszal: «Ha Felséged
+nem kívánja, még akkor sem fog a nép lopni, ha díjat tűznek ki
+érette.» Szerinte ugyanis a nép a fejedelem árnyéka és a kormány
+tükörképe. Ha a nép között tolvajok garázdálkodnak, ez annak a
+jele, hogy a kormány se tisztakezű, nem egyenes úton szerzi a
+pénzt. Másik érdekes feladott kérdés, hogy lehet a népet
+szófogadóvá tenni. Föl kell emelni a nyílt, egyenes embereket, hogy
+elnyomják a körmönfontakat, így engedékeny lesz a nép; ha pedig
+emelik az álnok képmutatókat, ezek elnyomják a nyílt embereket és
+nem fogad szót a nép.<a name="FNanchor_118" id=
+"FNanchor_118"></a><a href="#Footnote_118" class=
+"fnanchor">118)</a></p>
+<p>A kormányzat fontos eszközének tartja még <i>az erkölcsös
+nemzeti zenét</i>, mert a kellő cselekvés harmónikus kedélyt
+tételez fel; a szív harmóniáját pedig a zene teremti meg
+legkönnyebben. Ezért foglalkozik ő maga is legszivesebben a
+zenével, ezért fárad a nemzeti zene reformján, ezért hagyja az
+utókorra az ódák könyvét, a Si-King-et.</p>
+<p>A kormányhatalommal rendelkezők főtulajdonsága nem annyira a
+szaktudás, mint inkább a <span class="pagenum"><a name="Page_152"
+id="Page_152">-152-</a></span> hazának és <i>a népnek nagy
+szeretete</i>. A részleteket elvégezhetik az alkalmazott
+tisztviselők, de az egész világot csak arra lehet rábízni, ki
+önmagában az egész világot szereti. Az ilyet a nép nem érzi
+elnyomónak, rendelkezéseit sem találja terhesnek, mert elnyomás
+helyett inkább szárnyakat ad népének az öntevékenység nagyobb
+kifejtésére. «Ha valaki egyéniségével uralkodik és szokásával tart
+rendet, lelkiismeretes lesz a népe; ha pedig valaki rendeletekkel
+kormányoz és büntetéssel tart rendet, kijátssza a nép és
+lelkiismeretlenné válik… Ha valaki egész lényével uralkodik,
+hasonlít a sarkcsillaghoz, mely nyugodtan marad a maga helyén és
+mégis körülötte forog az egész csillagos ég.»<a name="FNanchor_119"
+id="FNanchor_119"></a><a href="#Footnote_119" class=
+"fnanchor">119)</a></p>
+<p>8. <i>Bukása.</i> Ilyen elvek és kormányzat mellett Lu
+fejedelmének nagyon megnövekedett a hatalma és tekintélye és a
+szomszéd fejedelmek sanda szemekkel néztek Konfuciusra. Attól
+tartottak, hogy Lu így nemsokára a birodalom első államává,
+fejedelme pedig császárrá lesz. Próbálkoztak tehát Konfucius ellen
+rágalmazással és amikor ez nem sikerült, a következő fondorlattal
+éltek: Összeszedték hét országnak legszebb nyolcvan lányát,
+megtanították őket érzéki dalokra, észbódító táncra, felöltöztették
+káprázatos szép ruhákba és kitűnő zenészek kíséretében elküldötték
+őket ajándékba harminc fogaton Lu fejedelmének. Ez először csak a
+városon kívül szállásolja el őket és inkognitóban keresi fel a kis
+tábort, de annyira levették lábáról, hogy már másnap ünnepi
+menetben vezette őket székvárosába. Dinom-dánomban teltek a napok,
+elintézetlenül hevertek az ország ügyei és a téli nagy áldozatok
+<span class="pagenum"><a name="Page_153" id=
+"Page_153">-153-</a></span> alkalmával a tisztviselők már nem
+kapták meg az őket megillető jutalmat és tisztességet. Ekkor
+belátta Konfucius: «Itt az idő a visszavonulásra!» és dalba öntötte
+keservét: «A nők éneke űzött el és kényszerít életem végéig
+vándorlásra.»<a name="FNanchor_120" id="FNanchor_120"></a><a href=
+"#Footnote_120" class="fnanchor">120)</a></p>
+<p>9. <i>Tanítói egyénisége.</i> Bukása és önkéntes száműzetése
+után sem adja fel a reményt, hogy talál még uralkodóra, aki őt
+megérti és segíti arra, hogy boldoggá és naggyá tehesse népét.
+Államról államra vándorol; majd mindenütt tisztelettel fogadják,
+gondoskodnak róla és tanítványai megélhetéséről. A fejedelmek szóba
+állnak vele, némelyik meg is valósítja egyik-másik gondolatát, de
+senki sem meri egész hatalmas tervét magáévá tenni.</p>
+<p>Hatvan éves korában nagy fordulat történt életében. Kezdi
+veszíteni a reményt, hogy ő a maga személyében megmenti nemzetét.
+De amit maga nem tehet, örökségkép kívánja hagyni tanítványainak és
+az utókornak és így még öregkorában is folytatja és fokozza nevelői
+és írói tevékenységét.</p>
+<p>Milyen lehetett tanítási módja, erre nézve beszélgetései
+nyujtják az egyetlen hiteles forrást. Hiába keresünk nála
+hosszadalmas fejtegetéseket, mint Buddhánál, vagy mélyen szántó
+okoskodást, mint a vedanták bölcseinél. Tanítványai a vándorélet
+tarkaságában apró-cseprő kérdéseket tesznek fel, ezekre ad
+szűkszavú feleleteket. Válaszát csattanós rövidség, fülbemászó
+ritmus és emlékezetbe tapadó forma jellemzi. Ő a tettek embere.
+Legjobban szeretne cselekedni, nem beszélni. Tanítványai előtt
+többször odanyilatkozik: jobb szeretne semmit se mondani, soha
+többé nem beszélni. <span class="pagenum"><a name="Page_154" id=
+"Page_154">-154-</a></span> «Ha a mester nem beszél, mit írjunk mi
+tanítványok.» «Nézzetek az égre, vajjon beszél-e. A négy évszak jár
+a maga útján, létrehoz mindent. Vajjon beszél-e az ég? Működik
+inkább.»<a name="FNanchor_121" id="FNanchor_121"></a><a href=
+"#Footnote_121" class="fnanchor">121)</a></p>
+<p>Legbátrabb és egyik legkiválóbb tanítványának felvétele jellemzi
+mindkettőjüket. Tsi-Lu kakastollal ékesítve hetykén áll oda a híres
+tanító elé. Ennek tetszik a kemény legény és kérdi tőle: «Mit
+szeretsz legjobban?» «A hosszú kardomat» – válaszolja az ifjú. «Ha
+ehhez az erőhöz még tanulsz is valamit, kiváló ember válik
+belőled.» «Mit használ nekem a tanulás? Ott a déli hegyeken magától
+nő fel a bambusz hibátlanul és egyenesen. Ha levágják, olyan nyilat
+lehet belőle faragni, hogy még az orrszarvú bőrét is átjárja.»
+«Helyes, de ha acélheggyel és tollal látod el, akkor még mélyebbre
+hatol.» Tsi-Lu erre az elmés válaszra meghajol kétszer és kéri
+felvételét a tanítványok seregébe.<a name="FNanchor_122" id=
+"FNanchor_122"></a><a href="#Footnote_122" class=
+"fnanchor">122)</a></p>
+<p><i>Hogyan gondolja a nevelés célját</i>, láttuk egész életében.
+Az ő szemében az az igaz ember, aki mindig fején találja a szöget,
+minden helyzetben megőrzi a lélekjelenlétét és embertársaival
+szemben mindig és mindenütt kellő módon viselkedik. Erre csak a jó
+szokások segíthetik, miért is a nevelés főcélja az erények, a jó
+szokások begyakorlása. Ezek rendszeres csoportosítása szerzi az
+igaz jellemet. A szociális és állampolgári nevelés alapja szerinte
+a tisztelettudás és tekintélytisztelet. Ha ez veszendőbe megy és az
+arcátlanság harapódzik el, akkor az államnak bealkonyodott.</p>
+<p><i>Nevelőeszközei.</i> A jó szokásra nevelést a legkönnyebben
+kell kezdeni; ez a kisgyermekkorban <span class="pagenum"><a name=
+"Page_155" id="Page_155">-155-</a></span> a szülők iránti
+tisztelet, szeretet és engedelmesség. A jó szokás maradandóbb lesz,
+ha <i>összekötjük a vallással</i>. Ezért veszi körül vallásos
+kegyelettel a szülők iránti tiszteletet és pontosan megszabja a
+temetés meg a gyászolás módját, a sírok gondozását. A temetés ne
+legyen ugyan fényűző, de mégis olyan, hogy mély benyomást keltsen a
+fájdalom őszinteségével és a külső szertartás komolyságával. Az
+atya halála vésődjék olyan mélyen a gyermek szívébe, hogy emlékét
+soha el ne felejtse. Ezért rendel el hároméves gyászt. A gyermek
+három évig szorul rá atyja, anyja karjára, ennyi ideig teljesen
+igénybe veszi szeretetüket, ennyi ideig gyászoljon tehát
+érettük.</p>
+<p>A jó megszokását nemcsak a vallással köti össze, hanem erősíti a
+zenével és így az <i>etikát egybe kívánja forrasztani az
+esztétikával</i>. Saját maga tapasztalatból tudja, hogy milyen nagy
+a zenének etikai ereje. Amiért is elítéli az érzéki és érzelgő
+romanticizmust és visszatér az ősök gazdag, de mégis egyszerű
+dallamaihoz és nemesen lejtett pantomim táncjátékához. Sajnos,
+ennek a működésének emléke nem maradt reánk.</p>
+<p>Láttuk azt is, hogy a zenét emberismeret mélyítésére használta
+fel. Teljesen bele tudta magát élni a szerző lelki világába, sőt
+maga előtt látta külső megjelenését.</p>
+<p>10. <i>Írói tevékenysége.</i> A régi irodalom termékeiből három
+könyvet állított össze, ezek <i>az I-king, a Su-king és a
+Si-king</i>. Az I-king annyi, mint változások könyve. Nehezen
+érthető szimbólikus könyv, tele varázsigékkel és jóslatokkal. Öreg
+korában sokat foglalkozik vele Konfucius, összegyüjti benne
+mindazt, amit az őskínai világnézetből <span class=
+"pagenum"><a name="Page_156" id="Page_156">-156-</a></span> célja
+elérésére alkalmasnak tart. Második a Si-king, az ódák, nemzeti
+dalok könyve. Háromezer régi nemzeti énekből a legkifejezőbb
+háromszázat csoportosítja benne a saját nevelő célzatával. Harmadik
+a Su-king, az okmányok és krónikák könyve. Régi törvényeket,
+szokásokat és a régi nagy császárok példáit sorolja fel benne.</p>
+<p>A Su-king kiegészítése gyanánt saját maga írta meg a kínaiak
+negyedik szent könyvét: «<i>A tavasz és ősz évkönyveit</i>», a
+«<i>Ts’un Ts’iu</i>»-t. Látszólag száraz krónika ez is, amilyet
+minden államban vezettek a fejedelem tetteiről. Saját államának,
+Lu-nak történetét foglalja itt össze. Keveset változtat az eredeti
+szövegen, de minden változtatása elevenbe vágott. Így például csak
+báróknak címezi a lázadó fejedelmeket, akik magukat már királyoknak
+hívták. Vagy ha egy vérengző zsarnokot meggyilkoltak, csak annyit
+ír, egy gonosztevőt végeztek ki. A császárt kényszerítik a
+fejedelmek, hogy a gyűlésükön megjelenjék, ő ezt így jegyzi fel:
+vadászni ment a folyó északi partjára. A tervezett «fogalmak
+helyreigazítása» volt ez nagy stílben. Hatása óriási volt; amikor
+elterjedt, rettegni kezdettek az áruló trónbitorlók és a lázadó
+alattvalók.</p>
+<p>Ötödik könyv gyanánt hozzájárul ezekhez <i>a szertartások
+könyve</i>: <i>Li-Ki</i>. A magva mindenesetre Konfuciustól való,
+de mennyi benne az eredeti, senki sem tudja eldönteni.</p>
+<p>Műveiben kitűzi a nemzeti eszményt és megjelöli a megvalósítás
+módját. Az eszményt a multba helyezi, hogy élő, eleven vonásokkal
+rajzolhassa meg. Az esztétikai alkotás azonban a kisebb gondja. Ő
+mindenáron gyakorlati kötelességérzetet <span class=
+"pagenum"><a name="Page_157" id="Page_157">-157-</a></span> kíván
+ébreszteni. Ne csak ismerjük szép multunkat, hanem kövessük, ami
+szép és nagy volt benne és így ismét valósággá lesz közöttünk.
+Bírálja továbbá a jelen viszonyokat és kimutatja, mennyiben térnek
+el az eszménytől. Ám kritikája sohasem merül el üres zsörtölődésbe
+és sohasem tétlen «laudator temporis acti», hanem átérzi és
+átérezteti az alkotmányos reformok szükségét.</p>
+<p>Irodalmi működését az esztétikai nevelés szolgálatába is
+állítja. Erre vonatkozó irányelvét legkedvesebb tanítványa, Jen Huy
+kérdésére fejti ki. Mi az erkölcs lényege? «Győzzük le magunkat és
+<i>forduljunk a szép törvényéhez, ezáltal gyakoroljuk az
+erkölcsiséget</i>. Ha az emberek csak egyetlenegy nap legyőznék
+magukat és a szép törvényéhez igazodnának, az egész világ erkölcsös
+lenne. Ami nem felel meg a szép törvényének, azt ne nézd meg. Ami
+nem felel meg a szép törvényének, arra ne hallgass… arról ne szólj…
+azt ne tedd.»<a name="FNanchor_123" id="FNanchor_123"></a><a href=
+"#Footnote_123" class="fnanchor">123)</a></p>
+<p>Végül mind nevelői, mind <i>írói működését saját maga
+jellemzi</i> legszebben a következő lemondó nyilatkozattal:
+«Közvetítek és nem teremtek, hű vagyok a régi korhoz és szeretem
+azt: ebben össze merem magam hasonlítani ami jó P’ong-unkkal»
+(talán Lao-ce-vel).<a name="FNanchor_124" id=
+"FNanchor_124"></a><a href="#Footnote_124" class=
+"fnanchor">124)</a> Megrajzolta a nemzeti eszményt, megvalósítására
+elkészítette a terveket és a jövőbe nézve várta a nagy embert, aki
+megérti a titkos jeleket és megépíti az új kultúrát.</p>
+<p>11. <i>Halála.</i> Se nevelő, se írói tevékenysége mellett nem
+adta fel a reménységet, hogy talál még uralkodóra, aki hajt a
+szavára és aki mellett rövid három esztendő alatt rendet teremt az
+egész birodalomban. Hetvennégy éves korában <span class=
+"pagenum"><a name="Page_158" id="Page_158">-158-</a></span> hallja,
+hogy a szomszéd állam királyát az egyik trónkövetelő herceg
+meggyilkolta. A lakosság fel volt háborodva, több mint a fele
+ellenezte a gonosztevő trónrajutását. Az ősz Kon-fu-ce megfürdött,
+felöltözött díszruhájába és odaállott fejedelme elé: «Cseu-Csong
+meggyilkolta az urát; torold meg, kérlek!» A fejedelem azonban
+elutasítja, fél a főúri családoktól. Füstbe ment utolsó reménye,
+hogy a fejedelem most megembereli magát és akkor övé a szomszéd
+állam és hamarosan övé a főhatalom az egész mennyei birodalomban.
+Megtörten indult hazafelé és ezentúl sejtelmes álmokat látott.
+Álmában templomban trónuson piros oszlopok között ül és a halál
+sejtése fogja el. Egy reggel nagyon korán kelt fel, kezét
+hátratéve, botját maga után húzva ment ki az udvarra, hol fel és
+alá járva dudolta: «A nagy Taisán-hegynek porrá kell mállnia; az
+erős gerendának el kell törnie és a bölcs kiszárad, mint a növény.»
+Tanítványa kérdi, mi az értelme dalának és ő elmondja álmait és
+hozzáfűzi utolsó ismeretes szavát: «Nem támad bölcs király, ki
+meghallgatna engem. Ideje meghalnom!» Lefeküdt és hetednapra
+meghalt. Sírjára lehetne vésni önjellemzését: «Nem zugolódom az
+Isten ellen és nem haragszom az emberekre. Lenn kutatok, de lelki
+szemeim fenn az égen.»<a name="FNanchor_125" id=
+"FNanchor_125"></a><a href="#Footnote_125" class=
+"fnanchor">125)</a></p>
+<p>Tanítványai három évig gyászolják, akárcsak édesatyjukat. Sőt az
+egyik sátort veret a sírnál és hat álló esztendeig siratja benne
+mesterét. Körülötte mások is megtelepszenek és így keletkezett
+Konfucius faluja (K’ungli). Lu fejedelme nemsokára síremléket emelt
+számára, melyben tisztelői gyülekeztek, a nélkül azonban, hogy
+isten <span class="pagenum"><a name="Page_159" id=
+"Page_159">-159-</a></span> gyanánt imádták volna. Tisztelete
+azonban mindig jobban terjed, tanai uralkodóvá lesznek és ő maga a
+nemzet géniuszává magasztosul. 194-ben Kr. e. a Hán-dinasztia első
+császára meglátogatta sírját; szellemének, akárcsak az ég nagy
+szellemének ökröt áldozott és nemsokára templomot épített. Így lett
+a konfuciánizmus államvallássá, míg ellenfelének, Lao-cenek
+rendszere titkos tanná sülyedt.<a name="FNanchor_126" id=
+"FNanchor_126"></a><a href="#Footnote_126" class=
+"fnanchor">126)</a></p>
+<p>Kr. u. a VI. században a birodalom minden kerületében templomot
+emeltek neki, melyben minden hónap elsején és tizenötödikén
+áldozatot mutattak be. Később minden tudós és minden tisztviselő,
+mielőtt valamilyen fokozatot vagy állást elnyert, köteles volt
+Konfuciusnak áldozni. Még 1907-ben a bukófélben levő császár
+Konfuciust a legmagasabb istenségekkel, az éggel és a földdel
+egyenlő rangra emelte. Ezzel akarta megalkotni a kínai
+szentháromságot, melyben a nemzet nagy tanítója és a császári trón
+hűséges őrzője a harmadik személy. A forradalmi kormány első tette
+volt, hogy megszüntette Konfucius tiszteletét, de Juan-Si-Káj
+1914-ben már ismét nagy ünnepséggel áldozatot mutat be neki.
+Konfucius szelleme hatalmasabb, mint a forradalmak és
+kormányváltozások, mert lelke egybeforrott nemzetének lelkével.</p>
+<h4>II. Konfucius világnézete.</h4>
+<p>1. Orelli, Harles, Zottoli vallástörténetírók szerint: «minél
+messzebb szállunk vissza Kína szellemtörténetében a régi időbe,
+annál jobban <i>kimagaslik a Mindenható égi Isten</i>, kinek neve
+<span class="pagenum"><a name="Page_160" id=
+"Page_160">-160-</a></span> (Zottoli szerint magni cœli supremus
+dominus) az idők folyamán változáson ment át, de a benne való hit
+és az imádat fennállott még Konfucius korában is.<a name=
+"FNanchor_127" id="FNanchor_127"></a><a href="#Footnote_127" class=
+"fnanchor">127)</a> Legrégibb neve úgy látszik Shang-Ti, legfőbb
+hatalmasság vagy Tao, az igaz egyetlen létező és minden létezőnek a
+forrása. A legrégibb forrásokban Jang, a későbbi pozitív
+teremtőerő, mint tudatosan cselekvő személy, mint személyes Isten
+jelenik meg, ki jóságos és irgalmas, tehát nem könyörtelen, mint a
+vak sors, mint a személytelen természeti erők játéka. Jósága
+mellett szigorú és igazságos, mert nemcsak áldást hoz, hanem
+csapást is küld és a gonoszokkal érezteti haragját. Ismeri az
+emberi szív minden gondolatát, szívének minden titkát. Cseng király
+szép imái szerint: «Járjunk tisztelettudón, mert az ég nyitott
+felettünk. Ne mondjuk, hogy magasan van, messze esik tőlünk, mert
+körüllengi minden cselekedetünket és mindenütt figyel
+minket.»<a name="FNanchor_128" id="FNanchor_128"></a><a href=
+"#Footnote_128" class="fnanchor">128)</a> Nem öltözhetik emberi
+alakba, emberi nyelven nem szólalhat meg, ezért a régi kínai vallás
+nem is ismer pozitív kinyilatkoztatást… A legmagasabb ég csak
+működik állandóan minden beszéd nélkül. Akarata örök és
+változhatatlan és minden erkölcsi és természeti törvény forrása. Az
+ódák és az okmányok könyvében ismételten megcsendül a tiszta
+monoteizmus. A föld akkor még nem volt egyenrangú az Istennel, nem
+is szerepel mint felesége, mert eredetileg a neve is hímnemű, mint
+az égé, csak Konfuce korában lesz kettőssé az ős jel, hímnemű és
+nőnemű. <i>Lassanként a régi monoteizmusból deizmus alakul ki</i>,
+az ég ura szerepét elfoglalja az ég a nappal, holddal, csillagokkal
+és természetes erőivel. A személyes Isten <span class=
+"pagenum"><a name="Page_161" id="Page_161">-161-</a></span>
+mindinkább háttérbe szorul és kifejlődik a <i>természetimádás</i>.
+Az égi jelenségeket, a föld alakulatait, hegyet-völgyet az ősi erők
+megnyilvánulásának tekintik és lassanként átlelkesítik. A
+személytelen erők helyére személyeket helyeznek és így mindenütt
+szellemeket és isteneket fedeznek fel. Ekkép alakul ki a természet
+imádásából a <i>szellemimádás</i>, midőn az égi erőket összekötik
+az ősök tiszteletével és életüket valósággal békóba verik
+mindenféle babonás szokással. Állandóan rettegésben kezdenek élni,
+vajjon eleget tettek-e ennek vagy annak a nagy szellemnek.</p>
+<p>Krause szerint ez a kínai vallás valóságos alakulása és az
+eddigi sokféle elnevezés: animizmus, animalizmus, totemizmus,
+samanizmus, asztralizmus, csak arra való, hogy a dolgok lényegét
+tudományosnak látszó ködbe burkolja.</p>
+<p>A babonás szokások annyira mentek, hogy a föld oltárán
+emberáldozatokat mutattak be és a társadalmi bajokat bűbájos
+szertartásokkal próbálták orvosolni. A nagy nemzeti
+szerencsétlenségek az örökös lázongás, pártoskodás megingatták a
+gondviselő Istenbe vetett hitet.</p>
+<p><i>Kong-fu-ce tulajdonképpen a babonát akarja kiirtani a népből
+és visszatérést hirdet a régi egyszerűbb, tisztább
+világnézethez.</i> Ezért állítja össze az I-king homályos, számára
+is érthetetlen szimbólumait és öreg korában annyit forgatja, hogy
+két bőrkötést is lekoptat róla. Megemlíti még benne, hogy a régi
+bölcsek az ég nagy Urának mutattak be áldozatot és vele együtt
+tisztelték őseiket. Ebben állott egész istentiszteletük. Az égről
+még szó sem esett.<a name="FNanchor_129" id=
+"FNanchor_129"></a><a href="#Footnote_129" class=
+"fnanchor">129)</a> De maga Konfucius már a természetvallás és a
+deizmus alapjára helyezkedik és a <span class="pagenum"><a name=
+"Page_162" id="Page_162">-162-</a></span> homályos könyv tartalmát
+a következőkép értelmezi.</p>
+<p>A természet változásainak megmagyarázására két őserőt kell
+felvennünk: az eget és a földet és harmadiknak, mint a kettő
+legteljesebb megjelenését, az embert. Ezt a dualista felfogást
+Kínának minden ortodox bölcselője elfogadja. <i>Ez a híres
+Jang-Jin-tan.</i></p>
+<p><i>Jang</i> a férfi teremtőerő, meleg és aktív elem, mely testet
+ölt a napban, az égben, a déli égtájban és az élénkpiros színben.
+Személyes vagy öntudatlan erő-e, nem dönthető el. <i>Jin</i> a női
+elem, mely sötét és hideg, megjelenik a földben, a holdban, az
+északi tájban és a fekete színben. Kölcsönhatásuk hoz létre minden
+dolgot és benne vannak minden jelenségben. Az ég a mindenség atyja,
+a föld az anyja. Az ég alkotja a csillagokat, az évszakokat, a föld
+hozza a termést. A Jang és Jin örök változásából örök törvény (Tao)
+szerint keletkeznek a folyamatok. Ez az örök törvény jut
+kifejezésre a nap és hold rendszeres keringésében, az eső és szél
+termésthozó tevékenységében, a villámlásban és mennydörgésben, a
+hideg és meleg egymásutánjában.</p>
+<p>Az ember a természet egyik része, lelkét Jangtól nyeri, testét
+Jin-től; benne egyesül az ég és a föld, benne föllelhető az egész
+világ. A természet rendje a legfőbb törvény (Tao), melynek minden
+ember minden tette alá van vetve. De viszont az ember minden tette
+befolyásolja a természet tüneményeit. A kínai úgy hiszi, hogy az
+égbolt beborul és elkomorul az emberek vétkei miatt. Ezért oly nagy
+az aggodalmuk napfogyatkozáskor. Ha az ember boldog akar lenni, a
+természet <span class="pagenum"><a name="Page_163" id=
+"Page_163">-163-</a></span> törvényéhez kell alkalmazkodnia. Ezért
+az emberi tudás főfeladata a természet megfigyelése és az emberi
+élettel kapcsolatba hozatala. A kormány egyik főgondja a jó
+naptárkészítés, mert ez az igazi útmutató minden cselekvésre. Az
+előljárók azért legyenek tudósok, mert így ismerik az ég és föld
+járását, nem tévedhetnek és erősek az emberszeretetben.<a name=
+"FNanchor_130" id="FNanchor_130"></a><a href="#Footnote_130" class=
+"fnanchor">130)</a></p>
+<p>A régi hagyományokból ezeket a tanokat hagyja meg Konfucius. Ha
+a tanítványok saját véleményét kérdik, rendesen kitérő választ ád,
+hittételekről elvből nem beszél. Az érzékfeletti világot teljesen
+mellőzi. Ha faggatják az égről vagy a természet erőiről, a
+kérdéseket kereken elutasítja: «Még ezt a földi életet sem
+ismerjük, minek törődjünk tehát azzal, mi következik a halál után.
+Még az embereknek sem tudunk eléggé szolgálni, hogyan szolgáljunk a
+szellemeknek; az életet sem ismerjük, hogyan ismerhetnénk a
+halált.» Nem tagadja istent és a szellemeket, hiszen az ódák és
+okmányok könyvében megőrzi a tiszta monoteizmus emlékeit, de
+szkeptikusnak és agnosztikusnak látszik. Ő mindenekfelett a tettek
+embere. Számára az a nagy kérdés: mit és hogyan kell tenni kellő
+időben és kellő helyen? Vallásának lényege inkább az ősi
+szertartásokban merül ki. Ezeket mindenkinek lelkére köti, mert
+felismeri nagy fajfenntartó erejüket. Pontos betartásukra maga is
+példát ád egész életével. Ebben is igazi kínainak bizonyul: a
+forma, a ritus minden; a dogma nem számít. A régi kínai
+birodalomban hiányzik a vallásra vonatkozó kifejezés. Nem volt
+külön fogalomjegyük se bánatra, se bűnhődésre, sem elégtételre.
+<span class="pagenum"><a name="Page_164" id=
+"Page_164">-164-</a></span></p>
+<h4>III. Konfucius életfelfogása.</h4>
+<p>1. Mi a nagy élet? kérdi egy francia író és szellemes választ ad
+reá: «Egy ifjúkori nagy gondolat, melyet az ember érett korban
+megvalósít.» Az ifjú Konfuciusnak volt egy ilyen nagy gondolata,
+melynek megvalósítására föltette életét: az erős, hatalmas,
+egységes mennyei birodalom. És ha legújabb életrajzírója, Wilhelm,
+azt gondolja, hogy elítéli a nemzeti gondolatot és az egész
+emberiséget tartja szem előtt, nincsen igaza, mert Konfucius
+kínainak képzeli az egész emberiséget és nemzetiségen legföljebb az
+egymással hadakozó főurakat és tartományokat érti. Ő elsősorban
+hazáját akarja a régi magaslatra emelni azáltal, hogy visszavezeti
+a régi tiszta erkölcshöz.</p>
+<p><i>Etikai rendszere messzemenő kollektivizmus</i>, mely az
+egyént teljesen alárendeli a család és az állam érdekeinek. Az
+egyes embernek csak mint a társadalom tagjának van értéke, önálló
+létjoga nincsen. A szociális egyenlőség gondolatát határozottan
+elveti. Mert a társadalmat szervesen fogja föl. Az állam legkisebb
+alkotó egysége nem az egyén, hanem a család; amint az élő
+szervezetnek eleme nem az atóm, hanem az élő sejt. Demokratikus
+monarchiának mondható, amit ajánl. A család előbbrevaló, mint az
+állam, a népjogok tulajdonképpeni hordozói a családfők, még a
+császárral szemben is ők képviselik az ég akaratát. A császár
+hatalma csak eszköz a család és a nép jólétének elérésére. Az
+államnak akkor van jó sora, ha virágzik a családi élet. A családi
+életben viszont nagy szerepet játszik az önművelés, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_165" id="Page_165">-165-</a></span> melynek
+alapja az önismeret. Erre törekedjék az egyes ember, mert csak így
+töltheti be hivatásos kötelességét. Csak így éri el a célját. Ez a
+kínai kategórikus imperativus. Amint látjuk, Kant gondolatának
+egész szépsége és értéke, de egyszersmind egyoldalúsága is benne
+van.</p>
+<p>2. Más kultúrákban az eszmény és a valóság ellentétben állanak
+egymással, ő azonban a maga józan pedantériájával nem álmodik
+vissza aranykort és emberfeletti lényeket, «Übermensch»-eket, hanem
+nemzeti vonásokból és bár eszményített, de valóságos történelemből
+állít népe elé mintaképet. «Közvetítő vagyok és nem teremtő, hiszek
+a multban és szeretem.» (Grube 65. l.) Eszménye az átlagos,
+normális kínai ember képe, mely érthető mindenki számára és vonzza
+évezredeken át a nemzet nagy többségét. Így lett Konfucius a
+nemzeti nagy gondolat letéteményese, népének nagy nevelője.</p>
+<p>Nevelés és kormányzás szempontjából <i>nagy optimista</i>. Az
+emberbe a Jang, az égi erő, csak jó hajlamokat hintett. Véleményét
+tükrözi a még most is széltében használt kis ABC-és könyv
+példamondása: «Az ember lelkülete jó, természeténél fogva szívén
+hordja egyik a másik sorsát, csak a szokások idegenítik el őket
+egymástól.» Bizonyára úgy érti ezt, mint legnagyobb követője,
+Mong-ce (372–289-ig): az embernek képessége van minden jóra, de a
+jó csírákat öntözni és fejleszteni kell, mert különben a szív
+parlagon marad. Nincs született gonosztevő, de kész jellemet sem
+kapunk örökségbe.</p>
+<p>Az eszményi jellemben a következő négy fővonást, négy sarkalatos
+erényt különbözteti meg <span class="pagenum"><a name="Page_166"
+id="Page_166">-166-</a></span> az ég négy tulajdonságát utánozva:
+emberiesség, kötelességérzet, udvariasság és tanultság, azaz a
+klasszikus irodalom ismerete. Mind a négy a gyermeki tiszteletből
+és engedelmességből fakad.<a name="FNanchor_131" id=
+"FNanchor_131"></a><a href="#Footnote_131" class=
+"fnanchor">131)</a></p>
+<p><i>Főerény az emberiesség</i>, mely nem egyéb, mint jóakarat és
+kellő magatartás a hozzánktartozókkal szemben. A felebaráti
+szeretet nála csak rokoni szeretet, a mindent átfogó
+emberbecsüléshez nem emelkedik fel, mert ez a családi kötelék
+meglazulására vezet és így alapjában megrendíti az államot. Az
+emberiességre vonatkozó leghíresebb nyilatkozata, életének
+aranyszabálya a következő. Ce-Kung kérdezi tanítóját: «Létezik-e
+egyetlen vezérszó, mely minket egész életünkön át eligazít?» Kung
+mester válasza azonnal kész: «Mindenesetre: a kölcsönösség. Amit
+nem akarsz, hogy neked tegyenek, te se tedd azt másnak.» Máshol
+kiegészíti: «Ha valamilyen eljárást gyűlölsz az előljáródon, ne
+tanusítsd azt az alattvalóddal szemben; amit gyűlölsz az elődön, ne
+adj példát arra az utódnak; amit gyűlölsz a jobboldali szomszédon,
+ne kövesd el azt a baloldali szomszéd ellen.»<a name="FNanchor_132"
+id="FNanchor_132"></a><a href="#Footnote_132" class=
+"fnanchor">132)</a></p>
+<p>Ha figyeljük ezt a kétségkívül szépen hangzó mondást, feltűnik a
+negatív formája és ez jellemzi is a kínai rokonszeretetet. Inkább
+passzív békébenhagyás, mint áldozatkész támogatás. Pozitív formáját
+Jézus adja hozzá: «Ha valamit akarsz, hogy neked cselekedjenek az
+emberek, te is azt cselekedd nekik.» A kínai szeretet nagyon
+számító, nagyon önző. Ce-Kung tovább kérdezi mesterét: «Ha az
+emberszerető bölcs látja, hogy valaki a kútba ugrik, vajjon utána
+ugorjék a megmentésére?» «Ugyan miért – kérdi – a nemeslelkű
+<span class="pagenum"><a name="Page_167" id=
+"Page_167">-167-</a></span> indíttatva érzi magát, hogy odamenjen,
+de nem arra, hogy a kútba fulladjon; eltűri, hogy megcsalják, de
+soh’sem engedi magát bolonddá tenni.» Az öreg Konfuce szeretetére
+igen jellemző epizód utolsó éveinek egyik legnagyobb szomorúsága,
+kedvenc tanítványának, Jen-Huinak halála. Olyan keservesen
+megsiratja az elhúnytat, hogy több tanítványa egészen megütközik
+rajta. Őszinte gyásza előnyösen tér el Buddha fagyos, erőszakolt
+nyugalmától. Jen-Hui atyja ki akarja használni ezt a mondhatatlan
+fájdalmat és arra kéri a mestert, adja el a kocsiját és az árán
+vegyen szép kőkoporsót a halottnak. Azonnal a leghatározottabban
+elleneszegül a kívánságnak: «Mindenki elsősorban a gyermekéről
+gondoskodik, akár tehetséges az, akár tehetségtelen. Amikor az én
+Li fiam meghalt, csak egyszerű fakoporsóba temettem el. Nem
+járhatok gyalog azért, hogy kőkoporsót vásároljak. Magas tisztséget
+viseltem, nem illik gyalog járnom.»<a name="FNanchor_133" id=
+"FNanchor_133"></a><a href="#Footnote_133" class=
+"fnanchor">133)</a></p>
+<p><i>Ellenségszeretetet sem ismer.</i> Ha kérdezik: «Kell-e a
+rosszat jóval visszafizetni?» Csattanósan felel: «Mivel akarod
+akkor visszafizetni a jót? Fizesd vissza a rosszat igazságossággal,
+a jót jósággal.»<a name="FNanchor_134" id=
+"FNanchor_134"></a><a href="#Footnote_134" class=
+"fnanchor">134)</a></p>
+<p><i>Második főerény a kötelességérzet.</i> Tízféle kötelességet
+különböztet meg, ez azonban nem egyéb, mint a társadalom alapját
+alkotó ötféle viszony, mely az élő szervezet tagjai között áll
+fenn. «Mi az ember kötelessége? Az ember kötelessége ez a tíz
+dolog: legyen az atya szelíd, a fiú tisztelettudó; a testvérbátyja
+barátságos, öccse hozzáalkalmazkodó; a férj igazságos, a feleség
+engedelmes; az öreg jóságos, az ifjú engedékeny; az uralkodó
+szeretetteljes, az alattvaló lelkiismeretes.» <span class=
+"pagenum"><a name="Page_168" id="Page_168">-168-</a></span> Három
+családi és két társadalmi összeköttetést csoportosít ezen a helyen
+és pedig elvont fogalmak helyett kézzelfogható példákat említ. Az
+atyáról és fiúról szól, de ez egész természetesen magában foglalja
+a nagyatya és az unoka, az anya és fia, az anya és leánya közti
+kapcsolatot. Érti általában az idősebb és ifjabb nemzedék kellő
+magatartását egymással szemben. Az uralkodó és alattvaló
+kötelességén érti minden fellebbvaló, minden munkaadó és munkás
+teendőit. Sőt minden jog kötelességet is hord magával. A munkásnak
+nemcsak kötelessége a munka, hanem joga is van munkabérére.<a name=
+"FNanchor_135" id="FNanchor_135"></a><a href="#Footnote_135" class=
+"fnanchor">135)</a></p>
+<p>3. Leggyakrabban tárgyalja a gyermeki tiszteletet és
+engedelmességet, <i>a fejedelem és alattvaló viszonyát;</i>
+méltassuk ez utóbbit életfelfogásában különös figyelemre. A
+kormányzás nem egyéb, mint jóravezetés, azért a fejedelem
+elsősorban életével kormányozzon. Uralkodói hatalmát tulajdonképpen
+erénye adja meg: azért rendelkezik isteni joggal, mert isteni az
+élete és jelleme. «A fogalmak helyreigazítása» a gyakorlatban egész
+végzetes lehet. A legnagyobb konfuciánusnak, Mong-ce-nek hírül
+hozzák: «Vu meggyilkolta a fejedelmét és ezzel súlyos bűntényt
+követett el». Mong-ce válaszol: «Én csak azt hallottam, hogy egy
+alávaló embert gyilkoltak meg, nem pedig fejedelmet.» A fejedelem
+cím nála csak azt illeti meg, akiben a következő öt tulajdonság
+találtatik: «Legyen jó vezető, az állami jólét kútforrása, jóságos
+és általános bizalomnak örvendő és méltányosan bánjék a
+hatalommal.» Ha ebből az öt jegyből csak egy is hiányzik, akkor a
+fejedelem név már nem illeti meg az uralkodót: «A fogalmakat
+<span class="pagenum"><a name="Page_169" id=
+"Page_169">-169-</a></span> ki kell igazítani.» Jogát már a
+fejedelemségre elveszítette, megölése nem királygyilkosság, hanem
+csak egy gonosztevő kivégzése. Mong-ce még tovább élezi ezeket a
+tanokat. A nép előbbvaló, mint a fejedelem, az ég rendeli ugyan a
+fejedelmet, de akarata a nép akaratában nyilvánul meg és a király
+isteni hivatásának egyik jele az is, hogy az egész nép elfogadja.
+Vox populi, vox dei. A méltatlan császárt szabad megbírálni,
+elűzni, sőt megölni. Az állam első tisztviselőjének kötelessége
+megróni az uralkodót, ha rossz útra téved. A népjogok
+tulajdonképpeni képviselői a családapák. A császárral szemben is ők
+képviselik az ég akaratát.<a name="FNanchor_136" id=
+"FNanchor_136"></a><a href="#Footnote_136" class=
+"fnanchor">136)</a></p>
+<p>Az uralkodónak és kormánynak azon kell lennie, hogy a nép
+bizalmát állandóan megőrizze. Ez akkor sikerül, ha anyagi jólétet
+és műveltséget biztosít számára. A jó családból származó jónevelésű
+emberek önként követik a jót és megerőltetés nélkül kerülik a
+rosszat. Legyen nagy gondjuk az ősök tiszteletének fenntartására,
+mert így megőrzik a gyermeki tisztelettudást, melyen alapszik
+minden társadalmi erény. Ne rendelettel és büntetéssel
+kormányozzanak, hanem jellemerővel és jóraszoktatással.</p>
+<p>4. Konfucius életfelfogásának és kormányzó bölcseségének mélyére
+hatolunk, ha iparkodunk megérteni, <i>milyen társadalmi törvényeket
+és módszereket hámoz ki az I-king rejtelmes vonalaiból.</i></p>
+<p>Nála az őserők nem rosszak; baj mindig akkor következik be, ha a
+gyenge Jin uralkodni akar az erős Jang felett. Ennek
+megakadályozására meg kell figyelnünk a természet nagy törvényeit
+és hozzájuk alkalmazkodnunk. <i>Három törvényt</i> <span class=
+"pagenum"><a name="Page_170" id="Page_170">-170-</a></span>
+<i>különböztet meg: A változások, a képek és az ítéletek
+törvényét</i>.<a name="FNanchor_137" id="FNanchor_137"></a><a href=
+"#Footnote_137" class="fnanchor">137)</a></p>
+<p><i>A változások törvénye a lassúság.</i> Minden történésben
+benne rejlik a két tényező: a Jang és Jin. Az erős törvénye az,
+hogy mozgása észrevétlenül, könnyen kezdődik, lassan gyorsul, míg a
+veszedelmes és nehéz fordulópontot eléri. A gyenge változása is
+lassú. Egyszerűen kezdődik és mindig bonyolultabbá lesz. Ha lázadás
+tör ki, ha a szolgák megölik az urukat, a fiú az atyját, nem egy
+napnak vagy éjnek az eredménye, hanem lassanként jutott el odáig és
+pedig azáltal, hogy az odavezető folyamatot nem ismerte fel
+idejében. Jelentéktelen dolgok, ha szabadjára engedjük őket, a
+legnagyobb visszaélésekre vezetnek. Életfilozófiájának egyik
+alapgondolata tehát: ismerjük fel a dolgokat. Ismerjük fel az
+eseményeket még lappangó csíraállapotban, irányítsuk a folyamatot
+addig, amíg könnyű és egyszerű. Akadályozzuk meg a bűntényeket,
+mielőtt a nép reágondol és lelkében gyökeret ver a gondolat, hogy
+ilyet is el lehet követni. Ezért kell a jó szokásokat a törvény és
+paragrafusok helyére állítani.</p>
+<p><i>A képek törvénye.</i> Amint a változások könyvében a képek és
+jelek gondolatot jelentenek, hasonlóképpen a változásokban a világ
+törvényét alkotó eszmék (Platon ideái) a két alaperőn keresztül a
+jelenségek világába lépnek. Minden találmányban, pl. a tűzben, a
+hálóban, az ekében egy ősi eszme ölt alakot. Az eszmék fellépése és
+távozása hozza létre az események változását. Aki ezeket a képeket
+szemléli, az előre látja, mi következik be a valóságba. Így
+Konfucius előtt világos, hogy három év alatt milyenné tudná tenni
+<span class="pagenum"><a name="Page_171" id=
+"Page_171">-171-</a></span> a kínai társadalmat. A vezető ember
+eszméje erőt sugároz ki és átragad a tömegre. A szép formának is
+nagy a gyakorlati fontossága, mert ez adja meg az igazságnak az
+erőt, hogy kényszer nélkül hasson az emberekre és örömmel
+kövessék.</p>
+<p><i>Az ítéletek törvénye.</i> A képek megmutatják a helyzetet és
+ennek csíráit, de nem mutatják meg, hogy a világtörvények
+szellemében ez vagy az a helyzet hová vezet. Ezt tisztázzák az
+ítéletek, mert az ítélet igazsága megköveteli, hogy a helyzet
+megfelelő legyen a valóságnak és ezért kell helyreigazítani a
+fogalmakat. Ez történik tanulással és tanítással. A tanulás nála
+azonban mindig művészetet jelent, ha valamely ismeret nem vezet
+működésre, akkor hiábavaló; a tanulás és a gyakorlat karöltve
+járjanak.</p>
+<h4>IV. Konfucius méltatása.</h4>
+<p>1. Nem bölcselő a szó szoros értelmében, de még kevésbbé
+vallásalapító. Nem törődik a lét általános határozmányaival és
+végső okaival, de nem foglalkozik vallásos kérdésekkel sem. Ő a
+gyakorlat, a tettek embere és akkor is, amikor meggátolják az
+alkotásban, életfilozófiát ír; keresi a nagy nemzeti eszményt és a
+hozzávezető utat. Ezen a téren érdemelte ki «<i>a tudósok és
+tanítók királya</i>» címet. Az ő bölcsesége a derék élet, a helyes
+tett, nem pedig a magasba szökkenő eszmélődés.</p>
+<p>Világos és fölséges a célkitűzése, józan az ország állapotáról
+alkotott ítélete. Megmentésül csodás épületet tervez, melyben
+minden darab kő <span class="pagenum"><a name="Page_172" id=
+"Page_172">-172-</a></span> az állam és a család javát szolgálja.
+Mindent erősen központosít. A községek független életét teljesen
+ismeretlenné teszi hazájában. Az egész Kína óriás gépezet, melyet a
+tisztviselők és felügyelők serege igazgat. Ami nem illik bele a
+nagy gépezetbe, azt egyszerűen mellőzi vagy elnyomja. Éppen ebben
+rejlik Konfuciusnak és népének a tragikuma, hogy híven őrzi a régi
+kort, de ennek szellemét nem fogja fel. Nem tekint elég mélyen az
+ősök lelki műhelyébe, csak a külső kultúrát, a szellemi munka
+megkristályosodott eredményét veszi át. Kiöli ellenben a
+szabadságérzetet, megbénítja a kezdeményező képességet, minden igaz
+kultúra forrását. A tudós műveltségnek az állam alapjává tételével
+megcsontosodott maga a művelődés. Nem annyira a hivatalnokok lettek
+tudósok, mint inkább a tudósok hivatalnokok, s így Konfucius
+remekbe alkotott rendszere minden egyéniséget kiölő bürokráciává
+torzult. Bármilyen korán ismerte a kínai nép a csillagászatot, az
+iránytűt, mégis messze elmaradt a haladó nemzetek mögött, mert a
+késő unokák csak őrizték a régit, de nem fejlesztették, másoktól
+meg elszigetelték magukat. Régi kultúrájukban bizakodva lenéztek
+minden nemzetet, míg az összetűzés Nyugattal és a haladó japán
+észre nem térítette az elbizakodott vezetőket. Ekkor látták, hogy
+az örökös gyámkodással erőtlen és gyáva lett a népük.</p>
+<p>2. A pontosan körvonalozott szertartásoktól nem tagadhatunk meg
+bizonyos fönséget és egyszerűséget. Az istentisztelet örve alatt
+Kínában nem rendeznek orgiákat, mint a legtöbb kultúrnépnél.
+Nincsen féktelen és fajtalan istenük, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_173" id="Page_173">-173-</a></span> mint
+Indiában, Föniciában vagy Hellasban. Teljesen hiányzik a vallás
+összekötése a nemi élettel. Az istenek életében lejátszódó trágár
+jelenetek már a lamaizmus késői befolyására vezethetők vissza. Az
+ősvallásban nincsenek istenképek vagy szobrok, a bálványimádás
+Indiából terjed át hozzájuk.</p>
+<p>Mikor a keresztény hithirdetők Kínában először megjelentek, majd
+mindent elfogadhattak, amit Konfucius tanított, csak az
+evangéliumot kellett hozzáadniok. Az ‚ég‘ fogalmát jóideig
+azonosnak vették az igaz Isten fogalmával; az ősök tiszteletét
+egyszerű polgári szertartásnak minősítették és már nem jártak
+messze attól, hogy Krisztus vallása a kínai birodalom hivatalos
+vallása legyen, mikor a viszálykodás és üldözés kitörése minden
+sikerüket és tervüket meghiúsította.</p>
+<p>3. Konfucius erkölcsi elvei fejlett társadalmi érzékről tesznek
+tanuságot. Okos és bölcs tanácsokat foglal egybe, de az evangélium
+magaslatát nem éri el; az igazi felebaráti szeretet vagy az
+ellenségszeretet ismeretlen fogalom előtte. Mint vérbeli politikus
+nem válogatós az eszközökben. Tanaiból Mong-ce joggal vezeti le a
+királygyilkosságot. A hazugságtól és esküszegéstől ő maga sem riad
+vissza. Bukása utáni vándorlása közben a szigorú és nagytekintélyű
+igazságügyminiszter két hadviselő sereg közé kerül. Az egyik fél
+elfogja, de készséggel szabadon engedi azzal a feltétellel, hogy
+nem tér vissza az ellenséges We tartományba. Ő ezt határozottan
+megígéri, meg is esküszik reá és mégis szabadulása után első útja
+We fejedelmi udvara. Tanítványai kérdik: <span class=
+"pagenum"><a name="Page_174" id="Page_174">-174-</a></span>
+«Mester, szabad az esküt megszegni?» Ő nyugodtan hirdeti: «Ez
+kényszerített eskü volt, az ilyet nem hallgatják meg az
+istenek.»<a name="FNanchor_138" id="FNanchor_138"></a><a href=
+"#Footnote_138" class="fnanchor">138)</a> Még kémszerepre is
+vállalkozik, mert erősen biztatja We urát, foglalja el a
+szomszédtartományt, mert amint ő látta, gyenge az ereje, és a
+segítség, amire számít, el fog maradni. Ha maga a nemzet bölcse
+ilyen eszközökkel él, akkor ne csodálkozzunk, ha a népben is
+gyakran sekélyes az erkölcsi felfogás.</p>
+<p>Konfucius az erkölcsös és a vallásos életnek ütőereit metszette
+el, midőn a «szent könyvek»-ből kihagyja az isteni gondviselés
+világos fogalmát és hideg, élettelen deizmussal olvasztja össze a
+természeti erők tiszteletét. Nagy gonddal szabályozza az ősök
+kultuszát, de hallgatással mellőzi az örök életet és nagyon is
+kidomborítja, hogy a holtak tisztelete nem egyéb, mint az
+állampolgári nevelésnek egyik hatásos eszköze. Mindenben csak földi
+célokat ismer; ami a tapasztalatot meghaladja, azt mellőzi; a
+dolgok lényegével keveset törődik. Módszerének következménye, hogy
+a gyermekbe nevelt édeskés, udvarias modor sokszor kegyetlen
+önzést, számító ravaszságot, kicsapongó érzékiséget és vérengző
+kegyetlenséget takar. Ilyen módon támadhat külsőségekben csillogó
+kultúra, de tudásában hiányzik a mélység, erkölcsében az
+őszinteség, vallásából az áhítat, művészetéből a gondolat. Ennek a
+népnek soha sincsen igazi ünnepe: a temploma sírkamra, egyháza az
+állam, papja a tudákos mandarin; mélység és emelkedettség nem terem
+nála sehol. <span class="pagenum"><a name="Page_175" id=
+"Page_175">-175-</a></span></p>
+<h3>LAO-CE.</h3>
+<h4>I. Élete.</h4>
+<p>1. Életírói az emberiség egyik legnagyobb misztikusának tartják.
+Annyi bizonyos, hogy ő a kínaiak igazi metafizikusa és egész
+Keletnek a leghomályosabb és talán a legmélyebb gondolkodója. Az
+európai bölcselőktől tősgyökeres kínai vonások különböztetik meg:
+atomisztikus gondolkodás és gyakorlati irány. Igaz, hogy ő inkább
+elmélkedő, mint a tettek embere, de még a legmagasabb eszmélődésben
+is aforizmákat szór, ellentéteket hangoztat, akár Nietzsche, és
+minden tanával útmutatást kíván nyujtani arra, hogyan lehetünk
+egyek a mindenséggel. Mindazok, kiket nem elégített ki Konfucius
+túljózan eszménye, a kínai átlagember, őnála kerestek vigaszt, és
+homályossága miatt mindenki azt találja meg benne, amit éppen
+óhajt.</p>
+<p>Az ő eszményképe nem a polgár vagy az államférfi, hanem az
+elhivatott egyén, aki önmagának keresi az igazságot és aki inkább
+elrejtőzik titkos társaságokba, elvonul a kolostorok mélyére,
+mintsem kiálljon a közélet porondjára.</p>
+<p><i>Élete.</i> Életét annyira át- meg átszőtte a legenda, hogy
+komoly tudósok még a XX. században is kételkedtek létezésén és nem
+tartották történeti személynek.<a name="FNanchor_139" id=
+"FNanchor_139"></a><a href="#Footnote_139" class=
+"fnanchor">139)</a> Wilhelm szerint azonban a legújabb kínai
+kutatók művei után létezését alig lehet kétségbevonni.</p>
+<p>2. <i>Életének egyetlen egész biztos adata, Konfuciussal való
+találkozása.</i> A szertartások könyvében ugyanis <span class=
+"pagenum"><a name="Page_176" id="Page_176">-176-</a></span>
+Konfucius megemlíti, hogy egy temetésre együtt mentek Lao-ce-vel,
+mikor egyszerre napfogyatkozás állott be. A természettől félénk
+Konfuciusra ez a ritka tünemény olyan befolyást gyakorolt, hogy
+egész életében nem tudta feledni. A csillagászati adatok szerint
+Kínában Kr. e. 518-ban tényleg napfogyatkozás játszódott le és ez
+az év teljesen megegyezik Konfucius életének hiteles adataival. 34
+éves korában kezd nevelősködni és ekkor keresi fel Lao-Yangot, a
+Tsu-dinasztia fővárosát.<a name="FNanchor_140" id=
+"FNanchor_140"></a><a href="#Footnote_140" class=
+"fnanchor">140)</a> Több forrás megegyezése egy tényre vonatkozólag
+annyira erős bizonyíték, hogy Laoce-t nyugodtan elismerhetjük
+történeti személyiségnek. Mint az uralkodócsalád levéltárosa sokat
+foglalkozott a régi történelemmel és igen becses adatokat
+szolgáltathatott Konfucius hivatásához. Ez fel is kereste őt
+magányában, de midőn az ősök kultuszának kérdését felvetette, erős
+rendreutasításban részesült: «Akikről beszélsz, meghaltak,
+csontjaik porrá váltak, csak szavaik maradtak fenn. Hallottam, hogy
+egy gazdag kereskedő a szegénység látszatát vette magára, holott
+raktárai telve valának kincsekkel; így a szellemi fennsőbbséggel
+bíró ember, jóllehet, tökéletes, mégis ostoba külsejű lehet. Vesd
+le gőgös külsőd, sok vágyad, hízelgő orcád, függetlenkedő akaratod,
+mert mindez nem válik előnyödre. Ezt akartam mondani neked.» Ha
+hihetünk a hagyománynak, Konfuciust nem hozták zavarba az aggastyán
+szavai, hanem így felelt: «Én tudom, hogy repül a madár, úszik a
+hal és hogy fut a négylábú állat. A szaladó állatot meg lehet fogni
+hurokkal, az úszó halat horoggal és a madarat utóléri a nyíl. De a
+mennyei sárkány <span class="pagenum"><a name="Page_177" id=
+"Page_177">-177-</a></span> hogyan nyargal a szél hátán a felhőkön
+át és emelkedik az égig, azt nem tudom megmondani. Ma láttam
+Lao-ce-t és nem hasonlíthatom máshoz, mint e mennyei sárkányhoz.»
+Más alkalommal hozzátette: «Most az egyszer valódi sárkányt láttam.
+Ha összehúzódik, látható testet ölt; ha kinyujtózik, légi alakká
+válik, túlhatol a felhőkön, a világos és a sötét őserőkkel, Janggal
+és Jinnel táplálkozik.»<a name="FNanchor_141" id=
+"FNanchor_141"></a><a href="#Footnote_141" class=
+"fnanchor">141)</a></p>
+<p>3. Családi neve Li, személyneve Tan; együttvéve tehát Li-tan;
+később kapta a Lao-tan, majd a Lao-ce, az öreg mester jelzőt. Lao,
+az «öreg» nevet a legenda szerint azért kapta, mert mint öreg
+gyermek ősz szakállal és ősz hajjal jött a világra. Lao-ce
+bizonyára nem született nyolcvan esztendős aggastyánnak, de a
+mesében mélyebb értelem rejlik. Ha az utókor valamely nagyember
+emlékét megőrzi, rendesen kiemelkedő jellemvonásokat örökít meg
+róla, bár fantasztikus alakban. A monda veleje bizonyára az, hogy
+Lao-ce koraérett, magábavonuló, melanchólikus ifjú volt. Lelke
+mélyén ő is fájlalta, akárcsak Konfucius, a közállapotok
+romlottságát. A polgárháborúkban országok mállottak széjjel,
+uralkodói családok koldusbotra jutottak; millióknak omlott a vére,
+üresen tátongtak a csűrök és gaz verte fel a szántóföldeket.
+Milliók szeméből kicsordult a könny és keserves panaszra fakadtak:
+«Jobb lett volna nem születnünk, mint ilyen nyomorúságot megérnünk.
+Az ég könyörtelenül nézi, hogyan pusztulunk szárazságban és
+éhségben. Nincsen isten az égben, nincsen igaz uralkodó itt a
+földön, senki sem hallgatja meg panaszunkat.» Ilyen körülmények
+között Lao-ce nem tudott Konfuciusszal <span class=
+"pagenum"><a name="Page_178" id="Page_178">-178-</a></span> remélni
+a szebb jövőben, hanem elveszti minden hitét a kultúrában és a
+társadalmi orvosságokban: «Aki cselekszik, az ront; aki megőriz
+valamit, az elveszíti.» Levéltárosi állását is feladja és
+visszavonul délre a Jang-ce-kiang partján valamely remeteségbe. A
+Hanku-szorosnál nagyon kéri a kapus, foglalja össze tanait, mire
+megírja ötezer jegyből álló művét, melyet Tao-te-king-nek, a nagy
+törvény és az erény útjának neveznek.</p>
+<p>4. Öregkorban visszatér övéihez szülőföldjére, Tsen államnak
+K’uhsien nevű helységébe. Követője, Tsuang-Tse, egész hiteltérdemlő
+módon ír haláláról. «Lao-tan meghalt, Tsin-Si elment részvétét
+kifejezésre juttatni. Három jajszót hallatott, azután sarkon
+fordult és távozott. Egyik tanítványa kérdi: «Nem voltál Te a mi
+urunk barátja?» – «Ó igen!» – «És elégnek tartod ilyen módon
+kifejezni fájdalmadat?» – «Igen! Azt tartottam, hogy a mi emberünk
+és még sem az. Amikor beléptem, úgy könnyeztek az aggok, mintha
+fiukat temetnék és úgy sírtak az ifjak, mintha anyjukat siratnák.
+Mivel ennyire ragaszkodnak hozzá, olyan szavakat kellett szólnia,
+amit nem szabad lett volna kiejteni és olyan könnyeket hullatott,
+melyeket nem szabad lett volna elsírnia. Ez pedig mind eltérés a
+mennyei élettől, mert gyarapítja az emberi indulatokat… Aminek a
+végét látjuk, az csak a tűzifa, de a tűz tovább ég és nem látjuk,
+mikor alszik el.»<a name="FNanchor_142" id=
+"FNanchor_142"></a><a href="#Footnote_142" class=
+"fnanchor">142)</a> Íme, Lao-cét is kétféleképpen gyászolják
+tanítványai, mint Buddhát, Ázsia másik világosságát és a
+«tökéletesek» fásult közönye meglepően egyezik mindkét ravatalnál.
+<span class="pagenum"><a name="Page_179" id=
+"Page_179">-179-</a></span></p>
+<h4>II. Tanai: A Tao-te-king.</h4>
+<p>Lao-ce-nek ez az egyetlen műve. A könyvre is ráillik az a
+jellemzés, amit szerzőjéről mondott Konfucius: «Hasonlít a mesebeli
+sárkányhoz, keresztülhatol a felhőkön, világossággal és sötétséggel
+táplálkozik.» Határozottan kifejezett meggyőződést alig találni
+benne és kevés szavát lehet szószerinti értelemben venni. Krause
+negyvenkétféle fordítását említi, de nincsen egyetlen sora sem,
+melyet a fordítók egyenlően értettek volna.<a name="FNanchor_143"
+id="FNanchor_143"></a><a href="#Footnote_143" class=
+"fnanchor">143)</a> Ő nem akar nyárspolgári, alpári lelkeknek írni;
+örvend, ha ezek kinevetik és akkor van megelégedve, ha nem értik
+meg. Szereti a keleti ködöt, és gondolatait ellentétekbe,
+paradoxonba burkolja. Terjengős kommentárjai a mű után ezer
+esztendővel készülnek, azért ezek is gyakran elhomályosítják és nem
+tudni, mennyi bennük az idegen hatás.</p>
+<p>A könyv tartalma legegyszerűbben címe szerint osztható fel.
+«Tao» annyi, mint a világ nagy elve; «te» az erényt jelent; «king»
+klasszikus okirat.</p>
+<p><i>A tao igen sokjelentésű szó.</i> Eredetileg annyi, mint út.
+Írásjele a ‚fejt‘ és ‚menni‘ jelények csoportosítása; olyan utat
+jelent tehát, melyen feje után jár az ember, mely célhoz vezet,
+melynek iránya és értelme van. Először az égi pályák jelölésére
+használták. Az egyenlítő a piros út, a térítő a sárga út. Lao-ce
+átviszi az eszmék birodalmába és megkülönböztet nagy Tao-t és
+kisebb tao-kat. A nagy Tao a végső irányt adó hatalom, mely az ég,
+a föld és az ember kis tao-ját létrehozza, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_180" id="Page_180">-180-</a></span>
+igazítja és fenntartja. Az európai fordítók többféleképpen
+próbálják jelentményét eltalálni: voie, cause première, parole,
+Weltgesetz, Sinn, Höchstes Gut… Legközelebb jár hozzá a görög
+«logos», a latin «ratio» és a Spinoza-féle causa sui, natura
+naturans.</p>
+<p>Bizonyára az ősvalláshoz tartozó fogalom ez, mely Kínában alapja
+minden világnézetnek, etikának és vallásnak. Megtalálható mind
+Konfuciusnál, mind Lao-cé-nél, de különböző módon.</p>
+<p><i>Konfuciusnál a tao</i> az I-king szövegében a nagy természet
+mechanikus törvénye az ember erkölcsi életére alkalmazva. Külön
+törvénye van az égnek, a földnek és az ember etikai világának, de
+mindannyinak alapja az égi tao, az ég járása. Ezt kell a császárnak
+felismernie és közölnie az alattvalókkal a szertartások
+előírásával. Ezekkel gondoskodik arról, hogy az égi erők megáldják
+uralkodását és népét. Kung-ce-nál az a szent ember, ki az isteni
+Tao-ra alapítja minden törvényét és magatartását és a földkereksége
+engedelmeskedik neki.<a name="FNanchor_144" id=
+"FNanchor_144"></a><a href="#Footnote_144" class=
+"fnanchor">144)</a></p>
+<p><i>Lao-ce tao-ja.</i> Konfuciusnál a legmagasabb az égi tao és
+ez azt a benyomást kelti, hogy nála ez nem egyéb, mint a személyes
+Isten, ki őt egyedül ismeri, aki hivatásával megbízta és akihez
+nagy megpróbáltatásokban imádsággal fordul.<a name="FNanchor_145"
+id="FNanchor_145"></a><a href="#Footnote_145" class=
+"fnanchor">145)</a> Lao-ce szemében az ég nem lehet végső elv. Kell
+lenni egy felfoghatatlannak, kimondhatatlannak, melyet jobb
+kifejezés híján a «nagy Tao»-nak nevez és ez nem egyéb, mint az
+égi, földi, emberi tao-k végső forrása, végső célja és minden
+ismeret alapja. Semmikép se vallásos, hanem tiszta filozófiai
+fogalom; istentiszteletben nem részesül, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_181" id="Page_181">-181-</a></span>
+áldozatot nem mutatnak be neki és nem imádkoznak hozzá.</p>
+<p><i>A nagy Tao először kozmológiai elv</i>, mindennek létforrása,
+minden teremtmény anyja, mely az ég és föld előtt fennállott már.
+Mindent létrehoz, de önmaga sohasem lesz jelenséggé, azért nem
+tapasztalható meg. Nem zárkózik a tér és idő keretébe, azért hiába
+nézünk utána, nem látjuk meg soha. Hiába hallgatódzunk a szavára,
+nem hallható soha. A szobrász nincs ott a szobrában, a festő nincs
+a vásznában és az atya nincsen gyermekében. Mint világelv a két
+őserő (Jang és Yin) ellentétét egyenlíti ki, mert benne minden
+eggyé válik. Olyan az ég és föld (Jang és Yin), mint a megszólaló
+fuvola. Önmagában üres, de ha törvénye szerint beléfújnak,
+csodálatos hangok áramlanak ki belőle. A fuvola a föld, a lehelet
+az ég, de ki adja a leheletnek a kellő erőt és gyorsaságot. A nagy
+fuvolás, a nagy Tao, ki ebből a varázsfuvolából az egész világot
+elővarázsolja.</p>
+<p><i>A nagy Tao a mindenség célja.</i> Minden létező tőle
+származik, minden hozzá tér vissza, mint esténkint a gyermek anyja
+ölébe hajtja fáradt fejét. Az embernek is ez a célja: egyesülés a
+nagy Taoval, amint ezt az életfelfogásban láttuk.</p>
+<p><i>A nagy Tao minden megismerés alapja.</i> A jelenségekben nem
+található, azért őt magát csak <i>közvetlen megéléssel</i>,
+intuicióval foghatjuk fel. Olyan ez a felfogás, mint a
+jóga-gyakorlat magaslata a szamadhi, melyben a lélek elveszti
+öntudatát és alámerül a tudattalan örvényébe. Szerinte ez az
+intuició az emberi lélek legősibb, legegyszerűbb jelensége, melyet
+nem lehet levezetni és bizonyítani. A piros és kék színt nem lehet
+megmagyarázni <span class="pagenum"><a name="Page_182" id=
+"Page_182">-182-</a></span> annak, akinek sohasem volt ilyen
+élménye; viszont aki látta a pirosat és kéket, megérti a mondott
+szóból is. Hasonlóképpen csak az érti meg Lao-ce szavát, aki már
+megízlelte a nagy Táo-t.<a name="FNanchor_146" id=
+"FNanchor_146"></a><a href="#Footnote_146" class=
+"fnanchor">146)</a></p>
+<p>3. <i>Eszmetana</i>. A nagy Tao ős valóságában jelen vannak a
+dolgok fogalmi képei (a platoni ideák) és a lélek intuiciójában
+ezeket is átéli, de ezek a fogalmak ki nem mondhatók. Ilyen például
+a lét és a nemlét. A lét az égnek és a földnek anyja, a nemlét
+pedig anyja a létnek; egymással tulajdonképpen azonosak, csak a
+szavak, a jelek különböznek.</p>
+<p><i>Ismeretelmélete realisztikus.</i> A szemlélő lélekben a
+kimondhatatlan eszmék mintájára alakulnak kimondható fogalmak is;
+ime ezen alapszik a kínai realizmus. Konfucius és Lao-ce
+megegyeznek abban, hogy a szavak és kimondható fogalmak a valóságot
+tükrözik, mert a valóság maga a nagy Tao és a benne rejlő
+kimondhatatlan fogalom; az egyéni lélek kimondható fogalmai ezek
+mintájára készülnek és így a szavak kimondható fogalmakat, a
+fogalmak pedig valamikép valóságot jelentenek. Amíg tehát
+szavainkat ellenőrizhetjük a valósággal, a Tao átélésével szerzett
+tapasztalatokkal, addig használhatók ezek a szavak a valóság
+rendezésére és arra, hogy a nagy Tao-hoz igazítsák életünket.</p>
+<p>De az egyéni lélek önkényesen bánik lelki kincseivel és csapongó
+képzelete olyan fogalmakat alkot, melyek nem felelnek meg az örök
+eszméknek és így az egyéni vágyakozás olyan célt tűzhet maga elé,
+ami nem felel meg a valóságnak. Így alkotja meg az ember a
+valósággal ellentétben <span class="pagenum"><a name="Page_183" id=
+"Page_183">-183-</a></span> levő külön világot: az álmok és a
+vágyak világát. Így keletkezik a vágy a kényelem, a gyönyör és az
+idegen vagyon után, mivel pedig ez nem adatik meg mindenkinek,
+kezdődik a küzdelem, a pereskedés, végül a lopás, a rablás és a
+gyilkosság, szóval minden, ami ellenkezik a nagy Tao-val, a valóság
+nagy világrendjével. A rosszat tehát az olyan oktalan vágyak
+teremtik, melyek önalkotta fogalmainkhoz tapadnak, ezért nem lehet
+a bajokon segíteni emberi bölcseséggel és tudással, mert minél
+jobban fárad az értelem, annál jobban szaporítja önkéntes
+fogalmait, annál jobban eltávolodik a valóságtól. Ezért ne
+törődjünk tudással és kultúrával, hanem bízzuk rá magunkat a
+természet folyamatára, a nélkül hogy meg akarnók nevezni vagy
+tudással keretekbe foglalni. <i>Ez a maga átengedés, a nemtudás és
+nem cselekvés</i> ismét helyreállítja a jóviszonyt a természet és
+az ember, az édes anya és a gyermeke, a nagy Tao és a jelenségek
+között.</p>
+<h4>III. Lao-ce életfelfogása.</h4>
+<p>1. Az embernek is a nagy Tao az alkotója és a célja. Az igaz
+embernek, a szent embernek főkötelessége tehát, hogy hozzá
+hasonlóvá legyen, vele egyesüljön és magában megtestesítse. Lao-ce
+nem annyira elméletet kíván nyujtani, mint inkább megjelölni az
+utat (az emberi tao-t), mely a jelenségek zürzavarából az örök
+eszmék világába vezet.</p>
+<p><i>Két úton jut el az ember a nagy Tao-hoz: a lét és a nem lét
+útján.</i> <span class="pagenum"><a name="Page_184" id=
+"Page_184">-184-</a></span></p>
+<p><i>A lét útján</i> a jelenségeket figyeljük. Keressük mögöttük
+alkotójukat és forrásukat, a nagy Tao-t; de őt csak akkor
+találhatjuk meg, ha lemondunk minden u. n. tudományos célkitűzésről
+és minden vágyról. Csak azt tudjuk tárgyilagosan felfogni és
+megítélni, amire nézve «üressé lett a szívünk, és így benne, mint
+tiszta tükörben képződhetik a nagy Tao tükörképe». Ha ez kialakul a
+lelkünkben, akkor belátjuk, hogy semmi sem történhetik máskép, mint
+ahogy van, nyugodtan nézzük az események játékát, amint minden
+folyik, keletkezik és elmúlik. Belátjuk, hogy élvezet, tudomány,
+művészet, vagyon és minden kultúra hiábavalóság; csak zavarja a
+tiszta látást, eltávolít a valóság szemléletétől.</p>
+<p><i>A nemlét útján</i> az egyén lemond minden vágyról, ezzel
+kialszik maga az egyéniség és helyére lép a nagy Tao. Az ember
+fönséges unió misztikában, misztikus egyesülésben egyenlő lesz a
+mindenséggel. Amit a lét útján csak szemlél, azt most magában éli
+át. A menny kapui feltárulnak előtte, hallja a hallhatatlant, látja
+a láthatatlant, a tiszta fogalmak világát és a nagy Tao-t, az ős
+egységet, melyben nincsen kettősség. A teste is egyesül a
+mindenséggel, egyéni gyarló testből világlélekké lesz, mely
+csodákat tehet és uralkodik a szellemvilágon. Az ilyen szent még
+egyéni életet él, de az egyéniség álarca már nem csalja meg,
+keresztüllát a cselszövésen. <i>Ő szemléli a világtörvényeket, a
+dolgok lényegét és csíráját.</i> Ezeket idejekorán befolyásolja és
+így mágikus erőt nyer. Látja, hogy minden ellentét egységbe olvad,
+egy a fény és az árnyék, egy a kicsiny és a nagy. Megismeri a
+becsületet és mégis nyugodtan marad szégyenben; <span class=
+"pagenum"><a name="Page_185" id="Page_185">-185-</a></span>
+engedékeny az erőszakossággal szemben és megszabadul minden
+szenvedéstől. Nincs többé halandó része, nem fél a tigristől és az
+orrszarvútól, páncél nélkül áthatol bármilyen felvértezett
+seregen.?</p>
+<p>2. <i>A nagy Tao-val megegyezés még a földi életet is
+meghosszabbítja</i>, a teljes egyesülés pedig halhatatlanságot ad.
+Később ez az életmeghosszabbítás a tao-bölcselők gyakorlati céljává
+lett. Az élet forrása a lélekzés, az ember a belélekzéssel
+állandóan életerőt szív magába a világegyetemből; ezért a lélekzés
+művészete az életmeghosszabbítás kitűnő eszköze. Sok erőt szívjon
+be az ember, ezt nyelje el, raktározza el és keveset pazaroljon
+belőle. Az életmeghosszabbítás másik fontos gyakorlata a bőjt.
+Addig kell bőjtölni, míg a test olyan könnyűvé válik, hogy szabadon
+lebeghet a levegőben. Az ételek is igen különböznek az életerő
+szempontjából. A leghatásosabb anyagokból készítik az életelixírt,
+melynek gyártásával állandóan foglalkozik a tao-ista alchimia.</p>
+<p>A tanokat késői tanítványok élezték ki és torzították el
+ennyire; maga a mester bizonyára nem látta és nem is akarhatta
+ezeket a következményeket.</p>
+<p>3. <i>Etikai rendszerét negatív egoizmusnak és quietizmusnak</i>
+nevezhetjük. <i>Egoizmus</i>, mert benne minden társadalmi kötelék
+gátolja a misztikus egyesülést, amennyiben cselekvésre késztet. A
+törvények és szertartások törlendők és foglalja el az egyén örök
+érdeke a társadalmi kötelesség helyét. <i>Negatív</i> egoizmus,
+mert nem pozitív örömöt vagy boldogságot keres, semmiféle
+tevékenységet nem sürget, hanem «a nem-cselekvést» és <span class=
+"pagenum"><a name="Page_186" id="Page_186">-186-</a></span> minden
+emberi kapcsolat kerülését, mert ez könnyen vágyakat ébreszt és
+megakadályozza az egybeolvadást a mindenséggel.</p>
+<p>Konfucius sarkalatos erényei értéktelenek. Általában a jó és
+rossz is csak nevek azok számára, akik a mindenség nagy egységét
+még nem ismerték meg. Az emberszeretet és igazságosság mesterkélt
+követelmények. Az ügyesség, melyet gyakorlunk, a tanulás, melyet
+könyvekből szerzünk, ellensége a természetes passzív viselkedésnek,
+mely a nagy Taohoz vezet. Igaz erény csak az egyesülés a mindennel.
+Aki ezt elérte, az tanít szavak nélkül, működik cselekedet
+nélkül.</p>
+<p><i>Ez a tan destruktív és anarchista jellegűnek látszik.</i>
+Teljesen ellene mond Konfucius elveinek és szószerint véve aláássa
+minden társadalom alapját. Nagyon enyhíti az egészet az a
+körülmény, hogy az ember jellemző vonásává avatja a jóságot, mert
+ez a nagy Tao-nak is feltűnő sajátsága. Mindenkivel szemben jónak
+kell lennünk, ne tegyünk különbséget jó és rossz ember között, mert
+ez a különbség csak a szavakban és nem a valóságban van meg. Nagy
+érdemének tudják be az ellenségszeretet hirdetését. A Tao-te-king
+63-ik fejezetében tényleg ezt írja: «Fizess a rosszért is jóval». A
+teozófusok keresztény értelmet fedeznek fel benne. Ez azonban nagy
+félreértés; Lao-ce nem az emberszeretet magaslatát tartja szem
+előtt, hanem a teljes alkalmazkodást a nagy Tao-hoz. Hogy használ-e
+másnak a bölcs, vagy árt, az előtte teljesen mellékes; azért ne
+tegyünk rosszat, mert ez megszakítja egységünket a nagy Tao-val.
+Nem az ellenséggel akar tehát jót tenni, hanem önmagával. Mong-ce
+mérhetetlen <span class="pagenum"><a name="Page_187" id=
+"Page_187">-187-</a></span> önzést lobbant a tao-ista bölcsek
+szemére: «Egy hajszálukat sem adnák oda azért, hogy az egész
+világnak használjanak vele; ilyen lelkület lehetetlenné teszi az
+emberi együttélést és a társadalmat». Az ellenségszeretet tehát nem
+virágzott ki az ókorban.<a name="FNanchor_147" id=
+"FNanchor_147"></a><a href="#Footnote_147" class=
+"fnanchor">147)</a></p>
+<p>4. <i>Egyén és társadalom.</i> A társadalmi etika terén egész
+forradalmi hangot üt meg. Minden bajnak az az oka, hogy a kormány
+sokat beleavatkozik a polgárok ügyeibe. Minél több a tilalomfa,
+annál szegényebb a nép; minél több a törvény és a rendelet, annál
+több a tolvaj és a rabló. Az emberi természetnek ugyanis az az
+törvénye, hogy minden kényszernek, tilalomnak ellenáll, leginkább
+az erkölcsi kényszernek. Az elgyötört nép eleinte passzív
+ellenállást fejt ki a hatalommal szemben, míg végül kitör a
+forradalom. Hiába a kultúra külső máza. Építhetnek kitűnő utakat, a
+nép a mellékutakon jár. A fejedelmi udvartartás fényes, de a
+szántóföldeket gaz veri fel és a csűrök üresen tátonganak. Minél
+erősebben működik a pallos, annál kevesebbet törődnek az emberek a
+halállal, annál vakmerőbbek, alattomosabbak, engedetlenebbek
+lesznek és veszedelembe jut az ország.</p>
+<p>Konfucius hasonlóan gondolkodik az állapotok bírálatában, de a
+helyzet javulását egész ellentétes utakon keresi. Szerinte a
+kultúra jó, a társadalmi különbségek megtartandók és a törvények
+nemzeti szokássá teendők. A tanultabb, erényesebb embernek kell
+befolyást biztosítani; ezt teszi lehetővé a társadalmi rendek
+különbözősége.</p>
+<p>Lao-ce szerint, kultúrának, alkotmánynak, törvényhozásnak
+<span class="pagenum"><a name="Page_188" id=
+"Page_188">-188-</a></span> nincsen önértéke. Amint a természetes
+szerveink akkor működnek legjobban, ha nem vesszük őket észre,
+azonképpen az az igazán nagy uralkodó, akivel nem törődik a
+társadalom; nem kell a népet agyonkormányozni, magától jóra fordul
+minden. Az ő alapelve a társadalomban is a nemcselekvés, hagyjuk
+békén a természetet és magától rendbejön minden. Ez a
+reformgondolat tisztán negatív: kultúra, tudomány, erkölcs és
+kötelesség, művészet és nyereség, mind kiirtandó hiúság. Mindez
+csak név, pára és árnyék, melyet szokásból magasztalnak az emberek,
+de ezek a nevek már nem egyeznek meg a valóság rendjével, a nagy
+Tao-val. Konvencionális hazugságok ezek, melyekkel az ember áltatja
+magát, hogy kétségbeejtő nyomorúságát ne lássa.</p>
+<p><i>Minden bajnak gyökere a tudás és a fantázia.</i> Ezek
+bódítják el az embereket. A színek, hangok, illatok játéka elvon a
+mélységektől, az igaz valóságtól és felébreszti bennünk az önzést,
+az ábrándot és a kínzó vágyak seregét. Ezeket az agyrémeket ki kell
+küszöbölni a társadalomból. Ez azonban csak úgy lehetséges, ha a
+vezetők megmutatják, hogy értéktelenek azok a dolgok, amire
+áhítozik a tömeg és maguk is igénytelenűl élnek, sőt csendben
+eltűnnek a nép között. Nem tudós mandarinokra, iskolára van
+szükség, hanem egyszerűségre: ez a boldogság útja.</p>
+<p>Wilhelm megjegyzi, hogy az ilyen eszmék megvalósítása
+valamennyire lehetséges volt abban az időben, amikor még kevés volt
+az ember, és földmívelésel könnyen eltarthatta a családját.
+Általános értékű alapgondolatuk mégis minden termelési <span class=
+"pagenum"><a name="Page_189" id="Page_189">-189-</a></span> formát
+meghalad: az ember uralkodjék a termelőeszközökön és ne legyen a
+külső kultúra rabszolgája.<a name="FNanchor_148" id=
+"FNanchor_148"></a><a href="#Footnote_148" class=
+"fnanchor">148)</a></p>
+<p>5. <i>Értékelés</i>. Lao-ce rendszerének értékelésére elegendő
+annyit mondanunk, hogy ködös nyelvezetbe burkoltan megtaláljuk
+benne Pláton eszméinek világát és Aristoteles legnagyobb
+intuicióját, az aktus- és potencia-elméletet. Egyébként meg kellene
+ismételnünk, amit a brahmán miszticizmusról és Buddha rendszeréről
+mondottunk. Amikor a buddhizmus először kopogott a kínai falon,
+éppen a Tao bölcselete könnyítette meg számára a bejutást és tette
+lehetővé az elterjedést, mert alapgondolataiban megegyezik vele.
+Ezt fejezi ki a legenda is, midőn Lao-ce életét a messze multba
+helyezi, sőt nagy nyugati missziósútra küldi és az ő tanaként
+tünteti fel a buddhizmus egész szellemi világát.</p>
+<p>A legendának abban igaza van, hogy a két rendszer, az indiai és
+kinai negativizmus ugyanazokra az eredményekre jut el. A nirvánát
+kinai nyelvre Lao-ce műszavával, a nemcselekvés elvével (vu-vei)
+fordították és de Groot szerint igen helyesen, mert a két fogalom
+teljesen megegyezik; a tao-izmus és a buddhizmus ikertestvérek,
+mind a kettő közös ázsiai világszemléletből, az ú. n.
+univerzismusból ered.<a name="FNanchor_149" id=
+"FNanchor_149"></a><a href="#Footnote_149" class=
+"fnanchor">149)</a></p>
+<p>E megegyezés következtében a tao-izmus könnyen elfogadja a késői
+buddhisták mitológiáját, isteneit, templomait, szertartásait és
+kolostorait, csak a nőtlenséget utasítja vissza, mert ez
+ellentétben áll a kínai nép családi érzékével és érzékiségével. A
+külső keretek és eredmények megegyeznek, de az éltető szellem mind
+a kettőben más. <span class="pagenum"><a name="Page_190" id=
+"Page_190">-190-</a></span> Lao-ce követői mindig megőriznek
+valamit népük optimizmusából és reális érzékéből. A kínai
+eszmetörténetben szereplő három nagy ember különbségét jól
+szemlélteti egy régi parabola: Sakjamuni, Konfucius és Lao-ce
+együtt ültek egy ecetes kancsó mellett, mely az ember földi életét
+jelképezte. Mind a három belemártotta az ujját, hogy megízlelje, mi
+van benne. A valóságot szerető Konfucius mindjárt rámondotta: ez
+savanyú. Buddha a maga pesszimizmusával keserűnek találta; Lao-ce
+azonban, mint életművész, kijelentette, hogy ez édes»<a name=
+"FNanchor_150" id="FNanchor_150"></a><a href="#Footnote_150" class=
+"fnanchor">150)</a></p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_191" id=
+"Page_191">-191-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>AZ IRÁNI LÉLEK.</h2>
+</div>
+<h3>ZARATHUSTRA.</h3>
+<p>1. «Zarathustrát tiszteljük, az egész anyagi világ urát és
+mesterét, a legkiválóbb hívő lelket, a legbölcsebb, legdicsőbb
+királyi lényt, a legméltóbbat arra, hogy megbecsüljük és segítségül
+hívjuk; magasztaljuk a vágyak emberét!…»<a name="FNanchor_151" id=
+"FNanchor_151"></a><a href="#Footnote_151" class=
+"fnanchor">151)</a> Így tiszteli a nemeslelkű iráni nép hazája
+bölcsét, a nemzet szentjét, «az iráni Mózest», aki Izrael nagy
+prófétájával majdnem egy időben élt és hozzá hasonló nagy lélek.
+Népét megszabadítja a babonaságtól és erkölcsi romlástól.
+Világnézetében visszaállítja az ősi monoteizmust a maga régi
+tündöklő tisztaságában és csak mohamedán rágalmak következtében
+terjedt el róla az a vélemény, hogy dualisztikus vallást alapít. Ő
+csak a régi vallást állítja helyre, maga inkább bölcselő,
+rendszeralkotó és egész életfelfogását bölcseleti elvekre alapítja.
+A zsidóknál fennmaradt ősi kinyilatkoztatás mellett megalkotja a
+legrégibb, legtisztább és legegészségesebb erkölcstant, mely a
+földkerekségén található.</p>
+<p>2. A régi tanok és jóerkölcsök diadalát azonban elősegítette
+<i>az iráni néplélek konzervatív gondolkodása és
+tekintélytisztelete, optimizmusa és igazságszeretete</i>.
+<span class="pagenum"><a name="Page_192" id=
+"Page_192">-192-</a></span></p>
+<p>Az indiai árják őshazája valószínűleg Déloroszországban terült
+el.<a name="FNanchor_152" id="FNanchor_152"></a><a href=
+"#Footnote_152" class="fnanchor">152)</a> Innen hatoltak Ázsiába,
+hol sokszáz esztendőt töltöttek aránylag békében és nyugalomban. De
+az északi népek támadása és a természetes szaporodás következtében
+mindig nehezebb lett a megélhetés, világnézeti téren is
+megoszlottak a vélemények. A hevesebbek, tüzesebb vérűek nagyobb
+szabadságra, nagyobb területre, harcias életre áhítoztak. Átlépték
+tehát a magas hegyeket és elfoglalták maguknak Indiát. A
+konzervatív elem továbbra is ragaszkodott az északi Baktriához és a
+régi Persis területéhez. Békésebb természetük az oka nemcsak az ősi
+hagyományok megőrzésének, hanem elvesztésének is, mert nem tudnak
+ellenállni a görög szellem hódításának és az Izlam fegyverének.
+Zarathustra a maga nagy lelkével sem tudta megacélozni népét.</p>
+<p>Jellemző továbbá az iráni néplélekre a
+<i>tekintélytisztelet</i>, ami főleg a szülők iránti szeretetben és
+a nagy egyéniségek kultuszában megnyilvánul. Míg a hindu égen
+csakhamar kialakul az istenek tarka-barka serege, melyben egyszer
+egyik, másszor másik kerekedik felül, náluk mindig tisztán ragyog a
+régi, Ahura’, az indus, Varuna’, a felséges nagy Úr tisztelete. Még
+a gonosz birodalmában is szinte vasvillával, kényúrként uralkodik
+az őskaján, a főgonosz: Angra-maniu (Ármány). A sok szavaló és
+magát istenítő brahmin helyett itt az egy Istennek egy prófétája
+él: Zarathustra. Egyéni életükben a pillanat nyüzsgő vágyai felett
+uralkodik a nagy életcél: a világosság győzelme a sötétségen.
+Társadalmi életükben sokáig megőrzik az egynejűséget és az ind
+királyocskákkal szemben náluk a hatalmas Achemänidák dinasztiája
+uralkodik. <span class="pagenum"><a name="Page_193" id=
+"Page_193">-193-</a></span> Az iráni népnek ezt a két nagy
+jellemvonását régi feliratok hirdetik mindenfelé kősziklába vésve,
+nagy könyvtárak számára agyagba égetve és ércbe öntve a várak
+tornyain. Mutatóba álljon itt nagy Dárius királynak egyik ékírásos
+kiáltványa: «Egyetlen nagy Isten Aura-Mazda, aki ezt a földet
+teremtette, aki azt az eget teremtette, aki az embert teremtette,
+az ember számára a boldogságot rendelte, aki Dáriust királlyá
+tette… egyetlen uralkodóvá számos alattvaló felett.»<a name=
+"FNanchor_153" id="FNanchor_153"></a><a href="#Footnote_153" class=
+"fnanchor">153)</a></p>
+<p>Szép vonása még az iráni népnek minden komolysága mellett a
+bizakodó optimizmus. Küzdve küzd a mostoha viszonyokkal, de bízva
+bízik a jóság, az igazság győzelmében.</p>
+<p>Herodotos szerint legnagyobb gyalázatnak tekintették a
+hazugságot és első kötelességnek az igazmondást.<a name=
+"FNanchor_154" id="FNanchor_154"></a><a href="#Footnote_154" class=
+"fnanchor">154)</a> Míg a hindu szavában nem lehet hinni és minden
+adata megbízhatatlan, addig a parszi megtartja szavát és az egyszer
+megkötött szerződést állja mindvégig. Fejlett jogérzékük hatása
+megérzik az annyira magasztalt babiloni jogrendszeren is, és még a
+ravasz görög nép sem tudja egészen kivonni magát hatása alól. Ez az
+a nép, mely hivatott lett volna arra, hogy tisztult erkölcsi
+felfogással ajándékozza meg az ókori világot.</p>
+<h4>I. Zarathustra élete.</h4>
+<p>Zarathustra korát és életét mindmáig mélységes homály fedi.
+Elsőrangú tudósok, köztük Darmesteter, «Kelet szentkönyvei»-ben a
+Zendaveszta fordítója a vihar megszemélyesítőjének és így
+mitológiai alaknak tartja, akárcsak Bacchust, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_194" id="Page_194">-194-</a></span>
+Theseust vagy Heraklest.<a name="FNanchor_155" id=
+"FNanchor_155"></a><a href="#Footnote_155" class=
+"fnanchor">155)</a> Arab és szír források szerint azonos volna
+Baruch-hal, Jeremiás próféta íródiákjával. Mivel nem nyert
+prófétaküldetést, azért elpártolt mesterétől és idegen nép között
+írta meg «sátáni művét», az Avesztát.<a name="FNanchor_156" id=
+"FNanchor_156"></a><a href="#Footnote_156" class=
+"fnanchor">156)</a> A görögök beláthatatlan messzeségbe burkolták
+tanait, azért, hogy annál nagyobb tekintélyt kölcsönözzenek neki.
+Szerintük a trójai háború előtt 5000, Plátó előtt 6000 esztendővel
+tanított. Ezek a nagy számok azt árulják el, hogy nem tekintették
+történeti személynek.</p>
+<p>Oldenberg az összehasonlító nyelvészet alapján a védákkal méri
+össze és Kr. e. 900–800 esztendőre helyezi az Aveszta régi
+himnuszai keletkezését és ezzel Zarathustra életét. Az
+Orientalische Litteratur-Zeitung pedig legújabban az 1000 évet
+tartja legvalószínűbbnek.<a name="FNanchor_157" id=
+"FNanchor_157"></a><a href="#Footnote_157" class=
+"fnanchor">157)</a></p>
+<p>A Zarathustra ellen szórt vádakból bizonyos, hogy nem volt
+perzsa, hanem Baktriában, az iráni felföld keleti részén született,
+hol a magas hegyek a sivataggal érintkeznek, hol a perzselő nyár
+dermesztő téllel váltakozik és megedzi, felvértezi fiát arra, hogy
+vitézül védekezzék az északról portyázó turáni törzsek ellen. A
+hagyomány szerint anyja csodálatos álmokat lát és születésekor a
+gyermek nem sír, hanem hangosan felnevet; ámde nevetése nem
+vidámsággal, hanem csodálattal és rettegéssel tölti el a
+rokonságot.<a name="FNanchor_158" id="FNanchor_158"></a><a href=
+"#Footnote_158" class="fnanchor">158)</a> Ez a rege szemlélteti
+életének egész nagyságát és tragédiáját: leghitelesebb, legrégibb
+himnuszaiban a bölcs egész emberi módon jelenik meg. Élete telve
+derűvel és borúval, gonddal és vigasztalással. Egyszer aljas
+üldözők serege, másszor ismét hűséges barátok veszik körül.
+<span class="pagenum"><a name="Page_195" id=
+"Page_195">-195-</a></span></p>
+<p>A nép között jártában-keltében nagy lelke már ifjú korában
+felháborodik az esőcsinálók és varázslók üzelmein és megvetéssel
+fordul el a néphitben kavargó garázda istenek hadától; az idegenből
+beözönlő bálványokat is lelke mélyéből utálja. Ilyen lelkülettel 15
+éves korában kikéri jussát az atyjától és visszavonul a pusztába,
+ahol hét évet tölt el imában és elmélkedésben. Isten megengedi,
+hogy kérdezze és állandóan válaszol neki. Beavatja a végső dolgok
+titkaiba és a világtörténelem törvényeibe. Zarathustra alázattal
+fogadja az igét és visszatérve a társadalomba, szenvedélyes
+buzgalommal hirdeti az igazságot. Gyűlölettől izzó hangon támadja a
+babonás tanok előcsahosait és fejedelmét nem egyszer felszólítja,
+hogy hányassa őket kardélre, irtsa ki az ivadékukat mind egy lábig.
+Merész szereplése dacára egyideig békés családi életet él. Nőül
+veszi egyik legelőkelőbb hívének, Frasaostrának leányát. Fiát olyan
+gonddal neveli, hogy később legnagyobb támasza az igazság
+hirdetésében. Legkisebb lányát, Porucsisztát, szintén előkelő
+gazdag ifjú veszi nőül. Az esküvőn megjelenik Visztapsza fejedelem
+és maga Zarathustra ír igen szép alkalmi éneket. Mennyire telve
+volt a gonoszok elleni gyűlölettel, legjobban bizonyítja az a tény,
+hogy még lakodalmas énekében is átkot szór ellenük és burkoltan
+felszólítja a fejedelmet, hogy hallgasson Mazda szavára, rendezzen
+vérfürdőt a gonoszok között és biztosítsa ellenük a vidám falvak
+tartós békéjét.<a name="FNanchor_159" id=
+"FNanchor_159"></a><a href="#Footnote_159" class=
+"fnanchor">159)</a></p>
+<p>Ilyen hang mellett nem csoda, ha a dévaimádók üldözni és
+rágalmazni kezdik. Az uralkodó ennek dacára állandóan kegyesen
+fogadja, <span class="pagenum"><a name="Page_196" id=
+"Page_196">-196-</a></span> az Aveszta olvasása meggyőzi
+Zarathustra isteni küldetéséről, elfogadja egyszerű tanát és
+terjeszti királyi hatalmával. A néphit őrei azonban mindig jobban
+szitották a parazsat, föllázadtak a király ellen; elfoglalták,
+kizsákmányolták a fővárost, Zarathustrát fogságba ejtették és
+megölték.</p>
+<h4>II. Az Aveszta.</h4>
+<p>1. A görög és perzsa hagyomány szerint Zarathustra írta Irán
+szent könyvét. Mégis mivel az egésznek gyüjteményjellege van és az
+egyes részek nyelvi szempontból elütnek egymástól, a legtöbb
+szaktudós csak a régi himnuszok – Bartholomae szerint versbe
+foglalt prédikációk – szerzőjének tekinti Zarathustrát; a többi
+rész is az ő tanai nyomán, de nem egészen az ő szellemében készült.
+Az izlám tűzzel-vassal pusztította, mint ‚sátáni művet‘, ezért alig
+negyedrésze maradt reánk, ez is több helyen megromolva,
+töredékesen.</p>
+<p>2. <i>Megkülönböztetnek nagy és kis Avesztát.</i> A nagyot csak
+eredeti ősi iráni nyelven őrizték meg fordítás és magyarázat nélkül
+és a nyilvános istentiszteleteken kézikönyvül használták. A kis
+Aveszta inkább magánájtatosságok végzésére szolgált.</p>
+<p>A nagy Aveszta három részre oszlik. I. <i>Jaszna</i>,
+lithurgikus imák és énekek könyve. Ennek legrégibb része a
+<i>Gatha-k</i>, 17 mély vallásosságra valló himnusz, melyet
+egyenesen Zarathustrának tulajdonítanak. Szűk látókörében kevés, de
+nagy eszmékre bukkanunk. Komoly lelkület mellett hatalmas, erős
+érzés lobog benne. Az újabb sívár részek olvasása után szinte
+fellélegzik az ember, <span class="pagenum"><a name="Page_197" id=
+"Page_197">-197-</a></span> ha egy-egy ilyen ódára talál. Tartalmuk
+azt mutatja, hogy Zarathustra nagy műve, a nép lelki megújhodása
+még csak a kezdet kezdetén áll. Néhány befolyásos ember állott még
+csak mellé, az ellentábor igen hatalmas és a próféta többször
+kételkedve kérdi, vajjon be tudja-e tölteni hivatását.</p>
+<p><i>II. Viszprat.</i> Nem egyéb, mint a Jaszna kiegészítő
+része.</p>
+<p><i>III. Videvdat (vendidat)</i> a dévák, a gonosz szellemek
+elleni törvénykönyv, mely a különböző tisztulási szertartásokat
+ismerteti kimerítő részletességgel és hosszadalmasan.</p>
+<p>A kis Aveszta részei: ‚Hoszbén‘, a napfelkeltekor végzendő imák;
+Jaszt, az egyes szellemek és istenségek dicsőítése;
+Xartak–Apasztak, a hitvallások könyve; Afrinaka, az áldások
+gyüjteménye stb.<a name="FNanchor_160" id=
+"FNanchor_160"></a><a href="#Footnote_160" class=
+"fnanchor">160)</a></p>
+<p>Az egész mű létezéséről és tartalmáról a XVIII. századig csak a
+régi görög és római írók nyujtottak felvilágosítást. 1723-ban
+került az első kézirata Oxfordba, hol Bodlean Librery
+könyvesboltjában erős láncokkal a falhoz erősítve, mint valami
+érthetetlen titkos könyvet mutogatták. Titokzatos volta ösztönözte
+a francia Auquetil Duperront, hogy Indiában felkeresse a parszi
+doktorokat (daszkurokat) és tőlük megtanulja az ősi iráni nyelvet.
+Ezek először csak hitegették, ámították, de sikerült neki túljárni
+az eszükön, tényleg megtanulta az ős nyelvet, szerzett magának
+becses kéziratot és lefordította az egész Avesztát.</p>
+<p>A szöveg általános elképedést és csalódást váltott ki, mindenki
+felséges ódákat, magasszárnyalású <span class="pagenum"><a name=
+"Page_198" id="Page_198">-198-</a></span> bölcseleti elmélkedéseket
+várt, és e helyett unalmas litániákat, végnélküli és kicsinyes
+tisztulási szertartásokat talált. Voltaire két lapot se tud
+elolvasni Zoroaszter útálatos művéből, a nélkül, hogy szánalom ne
+fogja el az emberi természet iránt, mely ilyen silány lim-lommal
+bibelődött. Mások egyenesen lehetetlennek tartották, hogy a bölcs
+Zoroaszter, kit Platon annyira magasztal, ilyen bárgyuságot firkált
+volna össze; a hiszékeny Auquetil bizonyára valamilyen szélhámos
+áldozatává lett. Herder nyílt elméje azonban a sok aprólékos
+lim-lom között fölfedezte az Avesztában rejlő igazgyöngyöket és
+gúnyolta a franciákat, hogy egy párizsi lapszerkesztő hangzatos
+szólamait keresik a nagy Zoroaszterben. Ő maga nem annyira
+tudományos elmélyedéssel, mint inkább magasröptű képzeletének
+sejtelmével írja: «E szerint a rendszer szerint az embernek, mint
+Isten látható képének kell élnie és uralkodnia a szellem
+birodalmában, eszményi fényességben.»<a name="FNanchor_161" id=
+"FNanchor_161"></a><a href="#Footnote_161" class=
+"fnanchor">161)</a></p>
+<p>Az alapeszmét Herder helyesen érezte meg, de a tudományos
+megértés a mai napig sem tökéletes és nincsen minden tekintetben
+kielégítő fordítása.</p>
+<h4>III. Az Aveszta világnézete.</h4>
+<p>1. Az iráni szent könyvek legrégibb részének tartják a
+Gátha-kat, a Jaszna himnuszait, melyekben a legfőbb lényt többnyire
+<i>Ahura-Mazda</i> névvel jelölik. Ahura annyi, mint úr, az ég és
+minden létező ura. Azonos a védákban szereplő Asurával vagy
+Varunával. Mazda «a mindentudó végtelenül bölcs, akit senki meg nem
+csalhat, aki mindent <span class="pagenum"><a name="Page_199" id=
+"Page_199">-199-</a></span> megfigyel és igaz mértékkel mér vissza;
+hűséges, mindent alkotó, mindenhez értő, változhatatlan.»<a name=
+"FNanchor_162" id="FNanchor_162"></a><a href="#Footnote_162" class=
+"fnanchor">162)</a> Nyugaton Platon óta Ahura-Mazdát Ormuzdnak
+hívják; ellenfelét pedig, a gonosz szellemet, Angra-manju-t
+Ariman-nak.</p>
+<p>Amint a többi indogermán nép, úgy bizonyára az iráni is minden
+szükségletét, örömét és fájdalmát mitológiai alakokban testesítette
+meg. Zarathustra nagy tette az volt, hogy a néphit önállóvá lett
+isteneiben meglátja az egy Isten tulajdonságait és így a
+szellemeket ismét elvont fogalmakká avatja, vagy istenekből
+Ahura-Mazda szolgáivá, angyalaivá tette. Ez volt az emberi
+gondolkodásnak legelső és legsikerültebb formája arra, hogy a
+politeizmust és panteizmust kiküszöbölje.</p>
+<p><i>Ahura-Mazdán kívül az Aveszta a következő négyféle lényt
+ismeri:</i> 1. Amesa-spenták vagy főangyalok, 2. a Jazdák,
+angyalok; 3. fravasik, az ősök szellemei; 4. a dolgok elemei: tűz,
+víz, föld és levegő.</p>
+<p><i>A hét főangyal Amesa-spenták</i> gyüjtőneve a Gathákban és az
+ékiratokban nem fordul elő, a Jast azonban már úgy sorolja fel
+őket, mint szellemeket. A Gathákban még mint elvont isteni
+tulajdonságok szerepelnek: a legfőbb jó és áldásos uralom, jótékony
+jámborság, egészség, halhatatlanság, bölcseség, helyes értelem.
+<i>Első közöttük Asa</i>, a jog, az igazság, a legfőbb jó. Mint
+személy Ahura-Mazda főtanácsadója és végrehajtó ereje; képviseli és
+jelenti magát a paradicsomot is, mint igaz hívőnek járó jogos
+jutalmat.<a name="FNanchor_163" id="FNanchor_163"></a><a href=
+"#Footnote_163" class="fnanchor">163)</a> Második <i>Vohu-Mana</i>,
+mint tulajdonság jó lelkületet, irgalmat jelent, mint személy pedig
+Ahura-Mazda legfőbb <span class="pagenum"><a name="Page_200" id=
+"Page_200">-200-</a></span> miniszterét.<a name="FNanchor_164" id=
+"FNanchor_164"></a><a href="#Footnote_164" class=
+"fnanchor">164)</a> Harmadik Spenta-Armatai, a tökéletes bölcseség
+és jámborság; mint személy pedig a földnek szelleme.</p>
+<p><i>A másodrangú angyalok</i> között legnevezetesebb szerepet
+játszik Mithra, a Zarathustra előtti kor egyik főistene, kit Ahura
+magához hasonló nagynak teremt. Tisztelete később elterjedt az
+egész római birodalomban. Aquincumban is fedeztek fel szentélyét. A
+Gathákban a neve sem fordul elő, de a Jast tizedik fejezete már
+egészen róla szól. Úgy látszik, a védák hasonnevű isteneivel
+egyezően világosságot, fényességet jelent és mint személy a nap
+istenét.<a name="FNanchor_165" id="FNanchor_165"></a><a href=
+"#Footnote_165" class="fnanchor">165)</a></p>
+<p>A harmadik csoportot a fravasik, Ahura fényes serege alkotják,
+megfelelnek az indus pitriknek, az atyák szellemének, kik a gonosz
+elleni küzdelemben segítik az embereket. A Jast 13–31. fejezetig
+foglalkozik velük. E szerint nemcsak minden embernek, hanem minden
+háziállatnak, sőt maguknak a fravasiknak is megvan a fravasija, a
+maga oltalmazó szelleme. A fravasik tana Auquetil szerint a teremtő
+gondolatnak legtökéletesebb kifejezése; Platon eszméjéhez hasonlóan
+ezek alkotják a teremtmények mintaképét, mértékét, lényegét és
+minden erők forrását. Emlékeztetnek még Sokrates daimonionjára és
+Aristoteles entelecheia tanára. A gondolat felfedezésére az a
+törekvésük szolgáltatott alkalmat, hogy mindenben a tisztát, az Asa
+birodalmához méltót keresik. Pl. az ősi tűz, a tűz fravasija a
+legtisztább mintaképe a föld tüzének, melyet alig tudnak
+megközelíteni kilenc tisztítás után.</p>
+<p>Az ember égi osztályrésze is ilyen fravasi, mely öröktől fogva
+élt már az ember születése előtt. <span class="pagenum"><a name=
+"Page_201" id="Page_201">-201-</a></span> Nem egyéb, mint lelki
+alaperő, mely élteti már az embriót, neveli és fenntartja egész a
+haláláig és a nagy feltámadás napján ismét összeszedi csontjait. Ez
+Platon præexistencia-tanának régi kiadása.<a name="FNanchor_166"
+id="FNanchor_166"></a><a href="#Footnote_166" class=
+"fnanchor">166)</a></p>
+<p>Az elemek közül legnagyobb szerepet játszik <i>a tűz;</i> a
+parszik mindmáig tűzáldozatot mutatnak be. Fontos továbbá <i>a jó
+víz</i> és az eső tisztelete, mely később Anahita néven mint a
+perzsák egyik főistennője, mint Ahura leánya és felesége szerepel.
+Ahura-Mazdával és Mithrával együtt emlegetik. Tisztelete azonosnak
+látszik a babiloni Militta, a kisázsiai Aphrodité és
+Artemis-kultusszal. Amint Mithra, a fényisten, mindenütt áldást
+hint a föld színére a napsugárral, hasonlókép kísérője, a vizek
+istennője is.<a name="FNanchor_167" id="FNanchor_167"></a><a href=
+"#Footnote_167" class="fnanchor">167)</a></p>
+<p>2. <i>A rossz problémája, dualizmus.</i> Zarathustra a sokféle
+istentől eljutott a világ alkotójának és gondviselőjének
+megismeréséhez. Megkísérli ezzel kapcsolatban a másik örök
+filozófiai probléma megoldását is, a világ értékelését. Amint
+Buddhát és a védák bölcseit, úgy Zarathustrát is állandóan
+foglalkoztatja a gondolat, honnan van a sok baj és gyötrelem ezen a
+világon. Az emberiség létét fenntartó javakat, a fényt, tüzet,
+vizet és a táplálékot adó tehenet állandóan ellenséges hatalmaktól
+kell védeni. A jónak és a fénynek birodalma állandóan hadilábon áll
+a sötétségnek és a hazugságnak birodalmával. Ebben a nagy
+küzdelemben az ember mellett résztvesz az állatvilág és az egész
+teremtés. A jó pártjára áll a kakas, a nap első hírnöke, a kutya, a
+nyáj hűséges őre. A gonosz mellé szegődik a kígyó, a farkas és a
+hangya, mely a gabonát ellepi. Az emberek <span class=
+"pagenum"><a name="Page_202" id="Page_202">-202-</a></span> közül a
+rossz táborába tartozik a hitetlen, a bűbájos és a fajtalan
+életű.</p>
+<p>A régi néphit mindenféle gonosz szellemet, manót és ördögöt
+ismer. Ezt alakította át Zarathustra, midőn a teremtésben minden
+rosszat és minden gonosz szellemet egy főelvre, az ős kajánra vagy
+ős gonoszra: Anra Manjura vezet vissza. Véleményét következőkép
+foglalja össze:</p>
+<p>«Két szellem volt kezdetben: a jó és a rossz, gondolatban,
+szóval, tettel; látomásomban mint ikertestvérek jelentek meg, az
+értelmes ember helyesen választott közöttük, az értelmetlen
+helytelenül. Mikor a két szellem találkozott, megállapították a
+halál és az élet idejét és azt is, hogy a világ végén a
+hitetlenekre a legrosszabb sor, az igazhívőkre pedig a legjobb élet
+vár.»<a name="FNanchor_168" id="FNanchor_168"></a><a href=
+"#Footnote_168" class="fnanchor">168)</a></p>
+<p>A Gathák még nem említik a fő gonosz nevét és a behisztáni
+ékiratok egyáltalán nem ismerik. Ezek a halált és minden büntetést
+még Ahura Mazdának tulajdonítják. Oldenberg szerint a gonosz
+szellem Zarathustránál sem egyéb, mint elvont logikus schéma, mely
+még nem öltött testet-lelket.<a name="FNanchor_169" id=
+"FNanchor_169"></a><a href="#Footnote_169" class=
+"fnanchor">169)</a> Az Aveszta későbbi részeiben már nagy szerepet
+játszik a gonosz szellem: Anra Manju. Ebből lesz Aristotelesnél
+Ahriman, a középperzsa pehlévi nyelven Aharmán (a magyar Ármány).
+Neki sincs kezdete, akárcsak Mazdának, de ezzel mégsem egyenlő
+erejű ellenfél, mert Ahura bölcseségével szemben balga és csak azt
+tudja, amit Ahura megenged neki. Végre is teljesen elveszíti a nagy
+világküzdelmet.<a name="FNanchor_170" id=
+"FNanchor_170"></a><a href="#Footnote_170" class=
+"fnanchor">170)</a></p>
+<p>A modern párszik, így Modi is, a Jaszna 44 fejezetére hivatkozva
+<i>Zarathustra filozófiájában nem engedik meg a dualizmust</i>.
+Zarathustra ezen a <span class="pagenum"><a name="Page_203" id=
+"Page_203">-203-</a></span> helyen szónoki kérdéseket tesz fel,
+melyek magukban foglalják a feleletet. «Azt kérdem Tőled ó Ahura!
+adj nekem helyes választ: ki teremtette jótékonyan a fényt és
+sötétséget? ki teremtette jótékonyan az álmot és ébrenlétet? A
+reggelt, a delet, az éjjelt, melyek az értelmes embert
+kötelességére intik.»<a name="FNanchor_171" id=
+"FNanchor_171"></a><a href="#Footnote_171" class=
+"fnanchor">171)</a></p>
+<p>Ezen a helyen Mazda alkotja a fényt és sötétséget, a nappalt és
+az éjjelt, miből következtetik, hogy a két szellemet is, kiknek az
+Aveszta újabb részei ezek létrehozását tulajdonítják. Zarathustra
+nem tartja összeegyeztethetőnek Isten jóságával és szentségével a
+világban tapasztalható töméntelen aljasságot és bölcseletileg úgy
+oldja meg a rossz problémáját, hogy Mazda két szellemet alkot, akik
+teremtenek és rombolnak, világosságot és sötétséget alkotnak. A mai
+világrend megmagyarázására mind a kettő nélkülözhetetlen és úgy
+összetartozik, mint a nappal és az éjjel. Az életet a jó szellem a
+Spenta Manju fakasztja, de Anra Manju oltja ki. Spenta kelti fel az
+embert, őrzi és ösztökéli lelkiismeretét; Anra viszont
+ellankasztja, érzéki gyönyörre hívja, álomba ringatja.<a name=
+"FNanchor_172" id="FNanchor_172"></a><a href="#Footnote_172" class=
+"fnanchor">172)</a></p>
+<p>Ez a szép tan megengedhető az Aveszta régi részére, sőt
+valószínűleg Zarathustra személyes felfogására nézve is. De az
+újabb részekben nem Spenta Manjuval száll szembe, hanem egyenesen
+Ahura Mazdával. A Videvdat első fejezetében Ahura 17 szebbnél-szebb
+helyet teremt az ember számára és Anra Manju valamennyit
+megmételyezi.<a name="FNanchor_173" id="FNanchor_173"></a><a href=
+"#Footnote_173" class="fnanchor">173)</a></p>
+<p>3. <i>Az emberi lélek.</i> Mazda az embert is két szellem
+segítségével alkotta és ezek működnek benne. Vohumana a jó szellem
+és Akamana a rossz szellem, a <span class="pagenum"><a name=
+"Page_204" id="Page_204">-204-</a></span> rosszakarat. A jóakarat
+arra kéri, hogy mindig és mindenütt jót gondoljon, jót beszéljen és
+jót cselekedjék. Maga Ahura szólítja fel az első embert, Jimát (az
+ind Jámát), hogy gyarapítsa birodalmát, legyen ennek a világnak őre
+és oltalmazója és átadja neki a hatalom jelvényeit: az arany nyilat
+és arannyal kivert korbácsot.<a name="FNanchor_174" id=
+"FNanchor_174"></a><a href="#Footnote_174" class=
+"fnanchor">174)</a></p>
+<p>A rosszakarat azonban ösztökéli már az első embert, hogy a
+gonoszok útján járjon és a hazugság atyjának szolgálatába
+szegődjék. Az első nemzedék bőségben, tiszteletben és teljes
+megelégedésben élt, míg gondolatban elkezdett foglalkozni a hazug
+beszéddel és kiesett a régi jósorsából, jóhíréből; elrejtette magát
+és bolyongani kezdett a földön.<a name="FNanchor_175" id=
+"FNanchor_175"></a><a href="#Footnote_175" class=
+"fnanchor">175)</a> Majd Ahura parancsára várat épített, hogy
+megmentse ivadékait és az állatvilágot a föld kerekségét sujtó
+kemény telek elől. A vízözön helyett az Avesztában jégmező és
+hóözön szerepel.<a name="FNanchor_176" id=
+"FNanchor_176"></a><a href="#Footnote_176" class=
+"fnanchor">176)</a> Jima, az első ember, egyesíti magában azokat a
+vonásokat, melyeket Mózes első könyve Ádámnak és Noénak
+tulajdonít.</p>
+<p>Az egész rendszer alapvető tana a rendületlen hit a lélek
+halhatatlanságában. Az emberiség új nemzedékké alakul, mely nem
+öregszik, nem hal meg, nem porlad el, örökké él, örökké virágzik és
+kénye-kedve szerint rendezi élete sorát.<a name="FNanchor_177" id=
+"FNanchor_177"></a><a href="#Footnote_177" class=
+"fnanchor">177)</a> Ha az ember meghal, lelke még három napig marad
+a földön és a gonosz szellem részéről mindenféle incselkedést kell
+elszenvednie. A harmadik nap hajnalán átmegy az idő ösvényén és
+eljut a Csinvat-hídhoz. Itt kérdőre vonják, mennyi része volt a
+földön vagyonban, jólétben (talán inkább jótettekben). «Egy szép
+teremtés, derék, jól megtermett ügyes leány két kutyájával és
+kötéllel megjelenik <span class="pagenum"><a name="Page_205" id=
+"Page_205">-205-</a></span> előtte. A tévhitű gonosz lelket a
+sötétségbe rántja, az igazhívő lelket pedig a magas Harán-hegyen át
+a Csinvat-hídon keresztül az égi szellemek partvidékére helyezi.
+Itt a jóakarat főangyala felemelkedik a trónjáról és kihirdeti:
+«Igazhívő lélek, idejöttél a veszedelmes létből a veszedelemnélküli
+létbe.» Erre az igaz lélek az arany trónon ülő Ahura Mazdához, majd
+a hét főangyalhoz járul és bevonul a dicsőség hajlékába.»<a name=
+"FNanchor_178" id="FNanchor_178"></a><a href="#Footnote_178" class=
+"fnanchor">178)</a></p>
+<h4>IV. Zarathustra erkölcsbölcselete.</h4>
+<p>1. Zarathustra erkölcsbölcseletét sziklára építi, az egy Isten
+tulajdonságaira és a lélek halhatatlanságára. Ahura Mazdának
+igazság a lelke, fényesség a teste, napsugár a szeme, kék ég a
+ruhája. Csupa fény és tisztaság, bölcseség és színigazság benne
+minden. Ellensége minden hazugságnak, minden kétértelmű
+köntörfalazásnak.</p>
+<p>Mazda teremti Asát, a szentséget és tisztaságot, az igazság
+országát és a jogrendet, hűséget minden törvény betartásában. «Asa
+a legnagyobb jó! (Asa ist das beste Gut)»; ez az Avesztának első és
+utolsó szava, ezzel zárul a Videvdat törvénykönyv minden fejezete,
+ez a párszi hívő főimádsága. <i>Asát, a szentséges tiszta
+lelkületet kell a jó embernek megvalósítania gondolatban, szóval,
+tettel.</i> A gondolat, szó és cselekedet Zarathustra
+erkölcstanának három oszlopa. Ezen alapul a három főerény:
+becsületérzés, igazmondás és jószívű cselekedet.</p>
+<p>Mindenekelőtt a <i>jó gondolatot</i> hangsúlyozza, mert a tett
+értéke akkor teljes, ha jószándékból történik. A jó gondolatot
+segíti hatalomra a mindennapi <span class="pagenum"><a name=
+"Page_206" id="Page_206">-206-</a></span> kötelező imádság: reggel,
+délben, este. Ebben ismétli meg mindenki a maga teendőjét, szeme
+elé tűzi az eszményt, melyet napközben meg akar valósítani.
+Herodotos írja, hogy a perzsa nemcsak magáért imádkozik ilyenkor,
+hanem a községért és királyért.</p>
+<p><i>Beszédben</i> az igazmondást tartják a legfőbb jónak, mert
+aki a szavát meghamisítja, nem tartozik már Asa birodalmához, hanem
+átpártolt Anra Manju seregébe.</p>
+<p><i>A tettekben</i> megkívánja a munkaszeretetet, a gonosz minden
+szövetségesének pusztítását és a gazdagoktól a szegény hívők
+segítését. A nép minden rendű-rangú tagja dolgozzék
+lelkiismeretesen a mindennapi kenyérért. Maga a föld megáldja a
+becsületes munkát és megátkozza azt, ki a napot lopja. Aki tétlen
+életmódot folytat, éppolyan bűnt követ el, mint a gazdag ember, aki
+nem segíti az érdemes szegényt és vagyonát vétkes gyönyörűségre
+pazarolja. Nagy bűn az is, ha a gazdag elvonja a munkás bérét. Modi
+szerint az Aveszta minden dolgozó embernek nyolcórai alvást és
+tökéletes munkaszünetet tanácsol. Bizonyára más könyvből merítheti
+ezt, mert Wolff gondos szószerinti fordításában nem
+található.<a name="FNanchor_179" id="FNanchor_179"></a><a href=
+"#Footnote_179" class="fnanchor">179)</a></p>
+<p><i>A jótékonyságnak különösen három faját</i> dícséri a
+Videvdat: 1. segíteni a szegényt; 2. fiataloknak lehetővé tenni a
+házasságot és arra képesíteni őket, hogy erényes, tisztességes
+életet folytassanak; 3. oktatáshoz juttatni azokat, akik igazán
+tanulni szeretnének. A párszik ma is a jótékonyságnak ezt a három
+nemét művelik a legnagyobb szeretettel. Bombayban csak egy
+hatóságnál 48 millió rupia alapítványt helyeztek el; megfelel
+<span class="pagenum"><a name="Page_207" id=
+"Page_207">-207-</a></span> ez körülbelül hetven millió arany és
+száz milliárd papírkoronának.<a name="FNanchor_180" id=
+"FNanchor_180"></a><a href="#Footnote_180" class=
+"fnanchor">180)</a></p>
+<p>Az indus bölcselőkkel ellentétben Zarathustra elítéli az
+önsanyargatást és a bőjtölést, de viszont nagyrabecsüli a
+<i>mértékletességet</i>, mert ez a Videvdat szerint «a jó kutyák és
+a jó papok erénye.»<a name="FNanchor_181" id=
+"FNanchor_181"></a><a href="#Footnote_181" class=
+"fnanchor">181)</a> Strabo és Xenophon nem győzik eléggé dícsérni a
+perzsák józanságát és igénytelenségét.</p>
+<p>Minden hívőnek fontos kötelessége még a kártékony állatok és
+rovarok pusztítása. A pap hordjon mindig fegyvert magával és
+mutasson ezen a téren is jó példát. A földnek megművelése, tövistől
+és bojtorjántól tisztítása is oly dícséretreméltó dolog, mint a
+szentség és jámborság ügyének támogatása, mert aki pusztaságot
+művelés alá fog, növeli a lakosok jólétét és segíti a szegényt,
+hogy tisztességes munkával kenyérhez jusson. A Videvdat ötfajta
+boldog földet különböztet meg. Boldog először az a földterület,
+ahol templomot építettek és ahol imádsággal fordulnak istenhez;
+másodszor boldog az a föld, ahol derék házaspárok boldogan élnek
+gyermekeikkel. Harmadszor, ahol nedves, mocsaras földet száraz,
+megművelhető területté alakítanak, negyedszer az a mező, ahol
+nyájakat és csordákat őriznek. Ötödször boldog az a földterület,
+ahol nagy tömegben gyűlnek össze a csordák a kereskedelem
+céljaira.<a name="FNanchor_182" id="FNanchor_182"></a><a href=
+"#Footnote_182" class="fnanchor">182)</a></p>
+<p>Szép tan még <i>a jó- és a gonosztettek kamatozása</i>. A jótett
+állandóan jó gyümölcsöt hoz, a gonosztett pedig rossz gyümölcsöt.
+Az a jó, melyet valaki 20 éves korában tesz, kétszer annyit ér,
+mint amit 40 éves korában visz véghez; hasonlóképpen a gonosztett
+is növekedik kamatos kamattal. Ezért hamar eleget kell tenni érte,
+megvallani a papnak <span class="pagenum"><a name="Page_208" id=
+"Page_208">-208-</a></span> és a megfelelő tisztulási eljárást
+elvégezni. Kereskedői nyelven szemléletesen fejezi ki ez a tan a
+szokás hatalmát, mely minden lélekre ránehezedik.<a name=
+"FNanchor_183" id="FNanchor_183"></a><a href="#Footnote_183" class=
+"fnanchor">183)</a></p>
+<p>2. <i>A családi élet.</i> Zarathustra a házasságot előírja az
+igazhívő számára, mert ezzel gyarapítja Ahura Mazda tisztelőit és
+mert a gyermekek a szülő halála után is imádkoznak érte. Sőt a
+szülő tettének kamatozása kiterjed még a gyermekekre is. Ha a
+gyermek gonoszat cselekszik atyja halála után, Ahura még ekkor is
+betudja ezt az atyának. Ha pedig a fiú jót cselekszik, növekszik az
+atya dicsősége is, ő is osztozik a gyermek érdemében. Ezért a
+nevelés igen nagyjelentőségű kérdés a parsziknál.</p>
+<p>Családi életről világos képet nyujt az az imádság, melyet a
+parszi lány imádkozni szokott. Imádkozik 1. azért, hogy jó férje
+legyen; 2. hogy ki tudja érdemelni a jó férjnek osztatlan
+szerelmét, bizalmát és tiszteletét; 3. egészséges gyermekekért; 4.
+hogy áldott állapota és a gyermekágy baj nélkül menjen végbe; 5.
+hogy szerencsés szülés után elegendő teje legyen és hőn óhajtott
+gyermekét maga táplálhassa. Zarathustriánus szempontból nagy bűn
+az, ha az anya ki akar bújni gyermekének szoptatása alól és
+idegenek kényére bízza. A parszi könyvek szerint az az anya, aki
+saját keblén táplálja gyermekét, megőrzi családja vérének
+tisztaságát és eléri azt, hogyha gyermeke felnő, szeretettel,
+tisztelettel és hálával viseltetik iránta; 6. végül azért imádkozik
+a párszi nő, hogy gyermeke értelmes, erős emberré váljék, aki
+okosan tud résztvenni a község életében és öregbíti családjának,
+városának, országának dicsőségét.</p>
+<p>A feleség főerénye megegyezés a férjével. Kérdezze <span class=
+"pagenum"><a name="Page_209" id="Page_209">-209-</a></span> meg
+tőle mindennap: «Mik a Te gondolataid? hogy egy lehessek Veled
+gondolatban; mik a Te szavaid? hogy egy lehessek Veled a beszédben;
+mik a Te tetteid? hogy egy lehessek Veled a cselekvésben. Igaz,
+hogy Zarathustra követőinél megkívánják a feleségtől, hogy nagyon
+engedelmes legyen a férje iránt, de ennek fejében
+tiszteletreméltóbb helyet foglal el a társadalomban, mint aminőt
+bármely keleti nép juttatott neki.<a name="FNanchor_184" id=
+"FNanchor_184"></a><a href="#Footnote_184" class=
+"fnanchor">184)</a> Részben ennek volt köszönhető a régi perzsák
+civilizációjának előrehaladottsága, hogy nagy tisztelettel övezték
+a nőket. Bátorlelkű vállalkozásuknak indító oka és jutalma ők
+voltak. Ezért a párszi könyvek éppoly fontosságot tulajdonítottak a
+leánynevelésnek, mint a fiúnevelésnek.</p>
+<p>3. <i>Az iráni alkotmányt és erkölcsöt jellemzi a Jaszna
+következő helye:</i> «Mazda igét hirdet, melyet szolgálatkészséggel
+be lehet tölteni. Ez az ige három verssort, négy társadalmi
+osztályt és öt előljárót foglal magában.</p>
+<p>Melyek a verssorok? a jó gondolat, a jó szó és a jó
+cselekedet.</p>
+<p>Melyek a társadalmi osztályok? A pap, a katona, az
+állattenyésztő földműves, az iparos… (hiányos szöveg). Mindegyikben
+lehet igazhitű férfi, akinek a gondolata, szava és cselekedete
+helyes, aki előljárójára hallgat és akinek cselekedete az igazság
+birodalmát gyarapítja.</p>
+<p>Kik az előljárók? A házé, a községé, a kerületé, az országé, az
+ötödik Zarathustra… Így szólott Mazda. Kihez szólott? Testi-lelki
+hívéhez. Milyen volt, aki szólott? A legjobb király. Milyen volt,
+akinek szólott? Igazhívő, legjobb és engedelmes.»<a name=
+"FNanchor_185" id="FNanchor_185"></a><a href="#Footnote_185" class=
+"fnanchor">185)</a> <span class="pagenum"><a name="Page_210" id=
+"Page_210">-210-</a></span></p>
+<h4>V. A rendszer értéke.</h4>
+<p>1. Zarathustra fohászkodik Ahura Mazdához: «Ó igazán-tisztelt
+Világ teremtője! mennyivel nagyobb, jobb, szebb nagyságban,
+jóságban, szépségben ez a sátánellenes Zarathustra-törvény más
+tanításoknál?» Erre Ahura Mazda válaszol. «Ez úgy értendő, ó Pitama
+Zarathustra! hogy ez a sátánellenes törvény nagyságban, jóságban,
+szépségben annyival nagyobb a többi tanításnál, amennyivel a
+legnagyobb tó, Vorukása, nagyobb a többi víznél… mint amennyivel
+nagyobb a legnagyobb fa a kis csemetéknél… mint a minket környező
+ég ott ennél a földnél.»<a name="FNanchor_186" id=
+"FNanchor_186"></a><a href="#Footnote_186" class=
+"fnanchor">186)</a></p>
+<p>Zarathustra látomásának igazat kell adnunk. Az ő tana az egész
+ókorban az emberi szellem leghatalmasabb törekvése arra, hogy
+kibontakozzék a politeizmus és panteizmus sorvasztó légköréből. Az
+ind bölcselők is világmegvető elszántsággal keresik a mindenség
+legfőbb elvét és mégis csak ködös, alaktalan káoszba jutnak el:
+Brahmanhoz, kiben megszűnik minden személy, minden tudatos
+tevékenység, akinek a neve csupa tagadás: «Neti, neti, se nem
+ilyen, se nem olyan.» Zarathustra istenfogalma legközelebb áll a
+Biblia fogalmához, tisztaságban felülmúlja Sokrates, Platon és
+Aristoteles isten tanait.</p>
+<p>Nemcsak a személyes Isten egységét állította helyre, hanem az
+istentiszteletnek legősibb, legjellegzetesebb árja formáját is: a
+hódolatot a tűz, Isten legtökéletesebb jelképe iránt. Megfelel ez
+fennkölt felfogásának, mely az Istent örök fényességnek tekinti. A
+tiszta, mocsoktalan láng <span class="pagenum"><a name="Page_211"
+id="Page_211">-211-</a></span> bizonyára legfölségesebb ábrázolója
+Őneki, aki az örök fény, az örök világosság… A zsidó vallás
+legfölségesebb és legdöntőbb mozzanataiban fénylő láng és égő tűz
+szerepel Isten fölségének és jelenlétének jelképe gyanánt.<a name=
+"FNanchor_187" id="FNanchor_187"></a><a href="#Footnote_187" class=
+"fnanchor">187)</a></p>
+<p>2. Erkölcsbölcseletének tisztasága, józansága szintén az ókor
+magaslatán áll. A nemkeresztény kultúrnépek családjában és az ókor
+bölcsei között senki sem domborítja ki annyira, mint ő, hogy
+mindenki a maga cselekedetének jutalmát veszi el itt és a
+másvilágon: mindenki úgy arat, amint vetett.</p>
+<p>Míg Buddhában fáradt világkerülő remeték ünnepelik és istenítik
+a legnagyobb gondolkodót, ki az értelem erejével megoldotta a
+szenvedés problémáját és elérkezett a megsemmisülés boldogságába;
+addig a párszik gyermeki lelkülettel magasztalják nemzeti bölcsük
+személyében a legnagyobb ember királyi erejét és bizalommal várják,
+hogy Ahura seregét győzelemre vezérli a sötétség birodalma ellen.
+Zarathustra nem a földi élet megvetésére, hanem cselekvő, bátor
+életre sarkalja népét. És a nép fölséges nagy emberként tiszteli
+prófétáját, de azért mindig ember marad számára és nem isteníti,
+mint Buddha követői mesterüket.</p>
+<p>Konfucius társadalmi erényei sorra feltalálhatók nála.
+Fenntartja a családi élet tisztaságát, ráneveli a gyermeket korán,
+hogy engedelmeskedjék szüleinek, ragaszkodjék tanítóihoz és
+tisztelje az öregebbet. A párszi anya azért imádkozik mindennap,
+hogy gyermeke okosan vegyen részt a község nyilvános életében és a
+kormány tanácskozásaiban. <span class="pagenum"><a name="Page_212"
+id="Page_212">-212-</a></span></p>
+<p>Megengedhetjük az ősz párszi tudósnak, Modinak, azt is, hogy a
+Videvdat néhány fejezete a maga gondos tisztulási szertartásával a
+párszik egészségügyi kodexét alkotja és több rendelkezése ki fogja
+állni minden idők egészségtudományának bírálatát.</p>
+<p>Még azt is megértjük, hogy a régi kezdetleges egészségtan
+számára nagy veszedelmet jelentett a holttetemből áradó ragály és
+ezt a mithos nyelvén úgy fejezték ki, hogy a halál démona
+megszállja. Ezért nem szabad érinteni a halottat, nem szabad a
+földbe ásni, vízbe sülyeszteni, a szent tűzzel elégetni, hanem a
+hegyek ormán vagy külön erre a célra épített tornyokban a
+keselyűknek vagy kutyáknak dobják oda étkül.</p>
+<p>3. Viszont ha valaki beletekint a <i>rituális tisztálkodás</i>
+leírásába, megengedi nekünk annak nevetséges kicsinyességét vagy
+visszataszító kínos voltát. Fő tisztítóeszközük a marhavizelet,
+ezzel mossák le háromszor már az újszülött csecsemőt és ez a
+mosakodás szerepel majd minden szertartásban. Ez bizonyára sem az
+egészségügyet, sem az esztétikai érzéket nem szolgálja. A százával
+osztott korbácsütés, a kilencnapos végehosszanélküli cerimóniák és
+az aránytalanul nagy büntetés még a nem szándékos hibákért is,
+mindez mutatja, hogy Zarathustra mennyire korának a gyermeke volt.
+Ő sem tudott szabadulni a szokás hatalmától, de ezeket a
+furcsaságokat értékessé kívánta tenni azáltal, hogy bekapcsolta
+őket a jószellemnek a gonosz ellen folytatott küzdelmébe.</p>
+<p><i>Ne feledjük továbbá a sötét foltokat erkölcstanában; így
+például a vérfertőző házasságok gyalázatos</i> <span class=
+"pagenum"><a name="Page_213" id="Page_213">-213-</a></span>
+<i>szokását</i>.<a name="FNanchor_188" id=
+"FNanchor_188"></a><a href="#Footnote_188" class=
+"fnanchor">188)</a> Az Aveszta nagy érdemnek tekintette és többször
+magasztalja a legközelebbi rokonok házasságát. Strabo, Herodotos és
+Ktesias szerint régi iráni szokás, hogy az apa nőül veszi lányát,
+testvér a testvérét. Így Kambyses király nőül vette nővérét, mert
+«a rokonok házassága az égben köttetik meg.» Az egészséges emberi
+természet tiltakozott ez ellen az égbekiáltó bűn ellen és azért
+aránylag ritkán fordul elő, de annál nagyobb érdemnek tekintették.
+Az is igaz, hogy az iráni próféta a házaséletre sok bölcs szabályt
+állít fel, de visszataszítólag hat, hogy a nőstény kutyákról jobban
+gondoskodik, mint az emberekről.<a name="FNanchor_189" id=
+"FNanchor_189"></a><a href="#Footnote_189" class=
+"fnanchor">189)</a> A házasság ugyan felbonthatatlan, de a férfinak
+joga van másik nőt maga mellé venni, ha az első feleségtől nincsen
+gyermeke. Nem hiába az emberiség legnagyobb szenvedélyéről van
+itten szó, ezen a téren minden engedékenység keservesen
+megbosszulja magát és beláthatatlan visszaélésekre vezet. Herodotos
+szerint az ő idejében (Kr. e. 484–425.) már általános szokás
+Perzsiában a többnejűség.<a name="FNanchor_190" id=
+"FNanchor_190"></a><a href="#Footnote_190" class=
+"fnanchor">190)</a> Végül Zarathustra ismételt felhívása a
+vérfürdőre, az ellenfelek pusztítására, minden ivadékuk kiirtására,
+megmagyarázza a perzsa történelemben előforduló szörnyű
+kegyetlenségeket.<a name="FNanchor_191" id=
+"FNanchor_191"></a><a href="#Footnote_191" class=
+"fnanchor">191)</a></p>
+<p>Ezek következtében nem írhatjuk alá azt a dícséretet, amit Modi
+és Francis Cobbe zengenek: «Mi lenne ma az emberi hit, ha
+Zarathustra nem élt volna.»<a name="FNanchor_192" id=
+"FNanchor_192"></a><a href="#Footnote_192" class=
+"fnanchor">192)</a> De készséggel megállapítjuk, hogy a rendszer a
+nép lelkéből nőtt ki, vele összeforrott, virágzott is évszázadokon
+keresztül otthonában és mindenütt, hová az iráni kultúra elhatolt.
+Átélte Nagy Sándor veszedelmes korát és <span class=
+"pagenum"><a name="Page_214" id="Page_214">-214-</a></span>
+csillaga újra felragyog, mikor a Sassanidák visszaállítják Nagy
+Dárius országát. Bukását az izlám fegyveres támadása és rágalmai
+idézték elő. Most még alig 100,000 parszi őrzi a nemes
+hagyományokat Perzsiában és Bombay környékén.</p>
+<p>Zarathustra szelleme végül megtermékenyítette a görög
+gondolkozást. Pythagorasról írja Porphyrios, hogy az
+istentiszteletet és a kellő életmódot a perzsa mágusoktól tanulta
+el. Heraklitos műveiben az iráni hatást a szakemberek közül senki
+sem tagadhatja. Protagoras nyilvánosan dicsekszik vele, hogy
+Zoroaszter titkos iratait megszerezte. Platon az istenek előtt
+kedveltnek tartja Zoroaszter mágikus tanát és Demokritosszal együtt
+elfogadja az ember föltámadására vonatkozó nézetét. Aristoteles
+(elkallódott) művet írt a mágusok tanáról és metafizikájában is
+dícsérettel adózik iránta.<a name="FNanchor_193" id=
+"FNanchor_193"></a><a href="#Footnote_193" class=
+"fnanchor">193)</a></p>
+<p>Végeredményben adjunk igazat az ókorra nézve Müller Miksának:
+«Ha a marathoni és salamisi csaták elvesztek volna és Görögország
+meghódol Perzsiának, akkor Cyrus birodalmának államvallása
+válhatott volna az egész civilizált világ vallásává. Perzsia
+beolvasztotta volna az asszir és babiloni birodalmakat… Egyiptom
+szent építményeit perzsa katonák keze dúlta volna szét. A királyok
+királyának parancsait szétküldenék Indiába, Görögországba,
+Scythiába és Egyiptomba és ha Ahura Mazda kegyelméből Dárius
+letiporja Görögország szabadságát, Zarathustra tisztább vallása
+könnyen kiszoríthatta volna az olymposi regéket.»<a name=
+"FNanchor_194" id="FNanchor_194"></a><a href="#Footnote_194" class=
+"fnanchor">194)</a></p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_215" id=
+"Page_215">-215-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>JEGYZETEK.</h2>
+</div>
+<h3>A bevezető részhez.</h3>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_1" id="Footnote_1"></a> <a href=
+"#FNanchor_1"><span class="label">1)</span></a> Proal, Crimes et
+suicides passionels. Paris, 1900. X. és XI. fej. 314., 410., 661.
+l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_2" id="Footnote_2"></a> <a href=
+"#FNanchor_2"><span class="label">2)</span></a> Bourget, Essais de
+psychologie contemporaine. Paris, 1883. Előszó.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_3" id="Footnote_3"></a> <a href=
+"#FNanchor_3"><span class="label">3)</span></a> Proal i. m. 416.
+l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_4" id="Footnote_4"></a> <a href=
+"#FNanchor_4"><span class="label">4)</span></a> Überweg, Geschichte
+d. Phil. Berlin, 1926. I. k.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_5" id="Footnote_5"></a> <a href=
+"#FNanchor_5"><span class="label">5)</span></a> Windelband,
+Lehrbuch d. Geschichte d. Philos. Tübingen, 1912. 7–16.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_6" id="Footnote_6"></a> <a href=
+"#FNanchor_6"><span class="label">6)</span></a> Gumplovicz,
+Grundriss d. Sociologie. Wien, 1885. 167. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_7" id="Footnote_7"></a> <a href=
+"#FNanchor_7"><span class="label">7)</span></a> O. Selz, Die
+Gesetze der produktiven und reproduktiven Geistestätigkeit. Bonn,
+1924.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_8" id="Footnote_8"></a> <a href=
+"#FNanchor_8"><span class="label">8)</span></a> Handbuch d.
+Philosophie, herausgegeben v. A. Bäumler u. M. Schröter. München,
+1926. Vorwort.</p>
+</div>
+<h3>Az indiai lélek fejezethez.</h3>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_9" id="Footnote_9"></a> <a href=
+"#FNanchor_9"><span class="label">9)</span></a> Dr. Betty Heimann
+hallei magántanár cikke (Kant-Studien, Bd. XXX. 1925, 1–23. l.).
+«Zur Struktur des indischen Denkens», az indiai gondolkodás
+centrumába az őserdő képéből levont következő tételt állítja: az
+ember azonos a természet többi részével és vele egyenlő értékű. (4.
+l.) A természet egyes részei egymás mellé rendeltségben állanak és
+csak másodlagosan sorakoznak egységgé az ősanyag képzetében,
+melyből az egyéni alakulatok mechanikusan erednek. (6. l.) Ez
+nehezen egyeztethető össze a nagy felelősségérzettel, mely a hindu
+minden szertartásos ténykedését kíséri; továbbá azzal a kifejlett
+idealizmussal, mely Parmenidesre, sőt Fichtére emlékeztet. Ezért
+nyugodtan tartható fenn az a megállapítás, hogy az indiai
+gondolkodás centruma az egységretörés. A Heimann-féle merev
+egymásmellé rendelés inkább fogyatékossága az indiai léleknek, mely
+az asszociatív gondolkodásból származik, de nem nyitja problémáinak
+és nem tetteinek rúgója. Taine a részvétben látja a buddhizmus
+főtényezőjét (le fait générateur), melyből <span class=
+"pagenum"><a name="Page_216" id="Page_216">-216-</a></span> egész
+életmódja és világfelfogása levezethető. Tévedését Oldenberg
+mutatja ki: Aus Indien u. Iran. Berlin, 1899. 120–128. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_10" id="Footnote_10"></a> <a href=
+"#FNanchor_10"><span class="label">10)</span></a> Oldenberg, Die
+indische Philosophie. Die Kultur d. Gegenwart. Allg. Gesch. d.
+Philos. Teubner. 1913. 46. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_11" id="Footnote_11"></a> <a href=
+"#FNanchor_11"><span class="label">11)</span></a> Deussen,
+Allgemeine Geschichte der Philosophie. I. k. 2. rész. Leipzig,
+1906. Die Pilosophie der Upanishad’s. 279. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_12" id="Footnote_12"></a> <a href=
+"#FNanchor_12"><span class="label">12)</span></a> Max Müller,
+Ramakrishna. London, 1910. 48. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_13" id="Footnote_13"></a> <a href=
+"#FNanchor_13"><span class="label">13)</span></a> Oldenberg i. m.
+52. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_14" id="Footnote_14"></a> <a href=
+"#FNanchor_14"><span class="label">14)</span></a> Deussen, Allg.
+Gesch. d. Phil. 1. k. 3. rész: Die nachvedische Phil. der Inder.
+Leipzig, 1908. 76. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_15" id="Footnote_15"></a> <a href=
+"#FNanchor_15"><span class="label">15)</span></a> Deussen I. k. 3.
+r. 102. l. – Garbe, Beiträge zur indischen Kulturgeschichte.
+Berlin, 1903. 43. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_16" id="Footnote_16"></a> <a href=
+"#FNanchor_16"><span class="label">16)</span></a> Id. Mereskovszki,
+Örök útitársaink. Budapest, 1921. 85. l.</p>
+</div>
+<p>Nemzeti Ujság, Vasárnapi melléklet. 1926. I. 21. 17. l. Egy nap
+Mahatma Ghandinál. – Baktay, Mahatma Ghandi válogatott beszédei és
+írásai. Budapest, 1925.</p>
+<h3>A védák fogalma.</h3>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_17" id="Footnote_17"></a> <a href=
+"#FNanchor_17"><span class="label">17)</span></a> Deussen,
+Allgemeine Gesch. I. k. 1. rész első fejezetei. Willmann,
+Geschichte des Idealismus. Braunschweig, 1907. I. k. 84–101. l. –
+Schmidt, Az ind filozófia. Budapest, 1925. 7–9. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_18" id="Footnote_18"></a> <a href=
+"#FNanchor_18"><span class="label">18)</span></a> Oldenberg, Die
+Veden, die ältesten Religionsurkunden Indiens. Halle, 1911. 11.
+l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_19" id="Footnote_19"></a> <a href=
+"#FNanchor_19"><span class="label">19)</span></a> Oldenberg, Die
+indische Philosophie. 35. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_20" id="Footnote_20"></a> <a href=
+"#FNanchor_20"><span class="label">20)</span></a> Willmann, Gsch.
+d. Idealismus. I. k. 150. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_21" id="Footnote_21"></a> <a href=
+"#FNanchor_21"><span class="label">21)</span></a> Deussen,
+Allgemeine Gesch. d. Ph. I. 1. r. 12. l.</p>
+</div>
+<h3>A Rig-védák kora.</h3>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_22" id="Footnote_22"></a> <a href=
+"#FNanchor_22"><span class="label">22)</span></a> P. Häusler,
+Streiflichter über die Urreligion der arischen Inder. Anthropos.
+Internationale Revue f. Völker u. Sprachenkunde. 1911. VI. B. 185.,
+193–199. l. Hasonlóan vélekedik Oldenberg, Die Veden. Halle, 1911.
+5. l. R. Roth, Z. f. Deutsche Morgenl. Gesellsch. VI. 70. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_23" id="Footnote_23"></a> <a href=
+"#FNanchor_23"><span class="label">23)</span></a> A. Kägi, Der
+Rigveda. 1881. id. Seitz, Natürliche Religionsbegründung.
+Regensburg, 1914. 611. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_24" id="Footnote_24"></a> <a href=
+"#FNanchor_24"><span class="label">24)</span></a> Willmann, Gesch.
+d. Id. I. 88. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_25" id="Footnote_25"></a> <a href=
+"#FNanchor_25"><span class="label">25)</span></a> Deussen, Allg.
+Gesch. d. Ph. I. 1., 118. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_26" id="Footnote_26"></a> <a href=
+"#FNanchor_26"><span class="label">26)</span></a> Oldenberg, Die
+ind. Phil. 65. l.</p>
+</div>
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_217" id=
+"Page_217">-217-</a></span></p>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_27" id="Footnote_27"></a> <a href=
+"#FNanchor_27"><span class="label">27)</span></a> A henotheismust
+Oldenberggel ellentétben nagyon komolyan veszi Deussen, Allg. G. d.
+Ph. I. 1., 104. l.; az igazság bizonyára itt is középúton jár.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_28" id="Footnote_28"></a> <a href=
+"#FNanchor_28"><span class="label">28)</span></a> Deussen, Allg.
+Gesch. d. Phil. I. 2. rész záró fejezetei. Jacobi, Die Entwicklung
+der Gottesidee bei den Indern und deren Beweise für das Dasein
+Gottes, Bonn, 1923, nem ismeri a kultúrtörténeti módszert, régi
+evoluciós alapon politeizmust vesz fel a Rig-védában, de megengedi
+«es fehlt nicht an Ansätzen an rein spekulative Götter.»</p>
+</div>
+<h3>A Brahmanák kora.</h3>
+<p>Deussen, Allg. G. d. Phil. I. k. 2. rész.</p>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_29" id="Footnote_29"></a> <a href=
+"#FNanchor_29"><span class="label">29)</span></a> Deussen i. m. I.
+1. r. 242.; 116. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_30" id="Footnote_30"></a> <a href=
+"#FNanchor_30"><span class="label">30)</span></a> U. o. I. 2. rész
+244. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_31" id="Footnote_31"></a> <a href=
+"#FNanchor_31"><span class="label">31)</span></a> U. o. l. 2. r.
+286. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_32" id="Footnote_32"></a> <a href=
+"#FNanchor_32"><span class="label">32)</span></a> Oldenberg, Die
+indischen Religionen. Teubner, 1913. (Kultur d. Gegenwart I. 3.,
+1.) 70. l. – Az idézett hely inkább a következő korszakhoz
+tartozik, de mint irodalmi példa igen alkalmas a fogalom
+megvilágítására. Cf: Deussen, Allg. G. I. 3. r. 632., 658. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_33" id="Footnote_33"></a> <a href=
+"#FNanchor_33"><span class="label">33)</span></a> Deussen, System
+des Vedanta. Leipzig, 1906. 53. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_34" id="Footnote_34"></a> <a href=
+"#FNanchor_34"><span class="label">34)</span></a> Oldenberg,
+Buddha, 28. l.</p>
+</div>
+<h3>Az upanisadok kora.</h3>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_35" id="Footnote_35"></a> <a href=
+"#FNanchor_35"><span class="label">35)</span></a> Deussen, I. 2. r.
+357. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_36" id="Footnote_36"></a> <a href=
+"#FNanchor_36"><span class="label">36)</span></a> I. m. 361. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_37" id="Footnote_37"></a> <a href=
+"#FNanchor_37"><span class="label">37)</span></a> Deussen, System
+des Vedanta. 171. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_38" id="Footnote_38"></a> <a href=
+"#FNanchor_38"><span class="label">38)</span></a> I. m. 52. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_39" id="Footnote_39"></a> <a href=
+"#FNanchor_39"><span class="label">39)</span></a> Deussen, Allg.
+Gesch. d. Phil. I. 2. r. 271–279. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_40" id="Footnote_40"></a> <a href=
+"#FNanchor_40"><span class="label">40)</span></a> I. m. I. 2. r.
+366. kv. l.</p>
+</div>
+<h3>Ellenmondások és megoldások.</h3>
+<p>Pischel, Leben u. Lehre des Buddha. Teubner, 1917. 13. l.</p>
+<p>Deussen, 1. 2. r. 213. kv. l. 3. r. 582. l.</p>
+<h3>Vedanta-rendszer.</h3>
+<p>Deussen I. 3., 586–614. l. <span class="pagenum"><a name=
+"Page_218" id="Page_218">-218-</a></span></p>
+<h3>A védák és a vedanta-rendszer értékelése.</h3>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_41" id="Footnote_41"></a> <a href=
+"#FNanchor_41"><span class="label">41)</span></a> Id. Klimke,
+Hauptprobleme d. Weltanschauung. Kempten, 1911. 31. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_42" id="Footnote_42"></a> <a href=
+"#FNanchor_42"><span class="label">42)</span></a> Mahatma Ghandi,
+Válogatott írásai és beszédei. Fordította Baktay Ervin. Budapest,
+1920. 155–167. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_43" id="Footnote_43"></a> <a href=
+"#FNanchor_43"><span class="label">43)</span></a> Max Müller,
+Essays I. 306. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_44" id="Footnote_44"></a> <a href=
+"#FNanchor_44"><span class="label">44)</span></a> Garbe, Beiträge.
+47. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_45" id="Footnote_45"></a> <a href=
+"#FNanchor_45"><span class="label">45)</span></a> Garbe, Beiträge.
+183–199. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_46" id="Footnote_46"></a> <a href=
+"#FNanchor_46"><span class="label">46)</span></a> Garbe i. m.
+141–183. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_47" id="Footnote_47"></a> <a href=
+"#FNanchor_47"><span class="label">47)</span></a> Engelhardt,
+Rabindranath Tagore. Berlin, 1922, 235–269. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_48" id="Footnote_48"></a> <a href=
+"#FNanchor_48"><span class="label">48)</span></a> Garbe i. m. 4–5.
+l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_49" id="Footnote_49"></a> <a href=
+"#FNanchor_49"><span class="label">49)</span></a> Garbe, 10. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_50" id="Footnote_50"></a> <a href=
+"#FNanchor_50"><span class="label">50)</span></a> Garbe, 237.
+l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_51" id="Footnote_51"></a> <a href=
+"#FNanchor_51"><span class="label">51)</span></a> Schmidt, Az ind
+filozófia. Budapest, 1925. 33–34. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_52" id="Footnote_52"></a> <a href=
+"#FNanchor_52"><span class="label">52)</span></a> Deuss. I. 3, 90.
+Max Müller, Religion u. Philos. Deutsche Rundschau. 1879. 1.
+69.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_53" id="Footnote_53"></a> <a href=
+"#FNanchor_53"><span class="label">53)</span></a> Ján. 9, 2–3.
+l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_54" id="Footnote_54"></a> <a href=
+"#FNanchor_54"><span class="label">54)</span></a> Augustinus, Sermo
+351. n. 4. P. L. t. 39. col. 1538. – Civit. Dei 1, 14. c. 13. t.
+41. col. 748.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_55" id="Footnote_55"></a> <a href=
+"#FNanchor_55"><span class="label">55)</span></a> Gregor, M.
+Moralia 1. 34. c. 23. P. L. t. 76. col. 748. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_56" id="Footnote_56"></a> <a href=
+"#FNanchor_56"><span class="label">56)</span></a> Vass József, Sz.
+Ágoston vallomásai. Budapest, 1925. I. 269. 250. l.</p>
+</div>
+<h3>Szánkja-rendszer.</h3>
+<p>Deussen I. 3. – Oldenberg, Indische Philosophie. Kultur d.
+Gegenw. I. V. Leipzig, 1913. 36–40. l. – Schmidt, Az ind filozófia.
+42–49. l. – Garbe, Die Sankhja-Philosophie. 1917. – Garbe, Beiträge
+37–94. l. – Schlüter, Aristoteles’ Metaphysik, eine Tochter der
+Sankhjalehre. 1874.</p>
+<h3>Jóga-rendszer.</h3>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_57" id="Footnote_57"></a> <a href=
+"#FNanchor_57"><span class="label">57)</span></a> Deussen, I. 3,
+560. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_58" id="Footnote_58"></a> <a href=
+"#FNanchor_58"><span class="label">58)</span></a> Garbe, Beiträge.
+204. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_59" id="Footnote_59"></a> <a href=
+"#FNanchor_59"><span class="label">59)</span></a> Deussen, I. 3,
+507. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_60" id="Footnote_60"></a> <a href=
+"#FNanchor_60"><span class="label">60)</span></a> U. o. 559. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_61" id="Footnote_61"></a> <a href=
+"#FNanchor_61"><span class="label">61)</span></a> U. o. 546. l.
+Jacobi, Die Entwicklung der Gottesidee bei den Indern und deren
+Beweise für das Dasein Gottes, <span class="pagenum"><a name=
+"Page_219" id="Page_219">-219-</a></span> Bonn, 1923, a
+közfelfogással ellentétben az indusok egyhangú hagyományára
+támaszkodva azt vitatja, hogy a Jóga-rendszer kezdettől fogva
+teisztikus; hasonlóképpen a Nyája és a Vaisesika.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_62" id="Footnote_62"></a> <a href=
+"#FNanchor_62"><span class="label">62)</span></a> Deussen, I. 3,
+563. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_63" id="Footnote_63"></a> <a href=
+"#FNanchor_63"><span class="label">63)</span></a> Oldenberg,
+Indische Philosophie. 47. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_64" id="Footnote_64"></a> <a href=
+"#FNanchor_64"><span class="label">64)</span></a> Deussen i. m.
+566. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_65" id="Footnote_65"></a> <a href=
+"#FNanchor_65"><span class="label">65)</span></a> Oldenberg, Die
+Veden. 8. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_66" id="Footnote_66"></a> <a href=
+"#FNanchor_66"><span class="label">66)</span></a> Deussen i. m.
+524., 530–535. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_67" id="Footnote_67"></a> <a href=
+"#FNanchor_67"><span class="label">67)</span></a> Giese,
+Psychotechnisches Praktikum. Halle, 1923. első gyakorlatai.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_68" id="Footnote_68"></a> <a href=
+"#FNanchor_68"><span class="label">68)</span></a> Garbe, Beiträge,
+163., 208., 211., 239. – U. o. 207. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_69" id="Footnote_69"></a> <a href=
+"#FNanchor_69"><span class="label">69)</span></a> Paulhan, Activité
+mental. Paris, 1913. 26. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_70" id="Footnote_70"></a> <a href=
+"#FNanchor_70"><span class="label">70)</span></a> Germania Beilage;
+Pressburger Tagblatt 1914. III. 24. – A hipnózis hatásait jól
+összefoglalja Fröbes, Experimentelle Psychologie. Freiburg, 1920.
+II. 592–593. l. – Az autoszuggesztiót ismerteti Jaspers, Allgemeine
+Psychopathologie. Berlin, 1923. 235. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_71" id="Footnote_71"></a> <a href=
+"#FNanchor_71"><span class="label">71)</span></a> Részletesen közli
+Stoll, Suggestion und Hypnose in der Völkerkunde. Leipzig, 1904.
+75–83.</p>
+</div>
+<h3>Kisebb rendszerek.</h3>
+<p>Deussen, Oldenberg, Garbe és Schmidt idézett művei nyomán. Velük
+szemben Jacobi, Die Entwicklung der Gottesidee bei den Indern und
+deren Beweise für das Dasein Gottes, Bonn, 1923, a nyája-rendszer
+tudósainak tulajdonítja a legerősebb ind istenérvet, mely szerint a
+dolgok keletkezése értelmes alkotót kíván, mert minden, ami
+keletkezik, mástól keletkezik.</p>
+<h3>Buddha.</h3>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_72" id="Footnote_72"></a> <a href=
+"#FNanchor_72"><span class="label">72)</span></a> Deussen, I. 3.
+122–125. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_73" id="Footnote_73"></a> <a href=
+"#FNanchor_73"><span class="label">73)</span></a> Pischel, Leben
+und Lehre Buddha’s. Leipzig, 1910. 8–9. l. Oldenberg, Buddhas
+Reden, Lehre, Verse, Erzählungen, übersetzt v. H. Oldenberg.
+München, 1922. XV. 1. (Posthumus munka.)</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_74" id="Footnote_74"></a> <a href=
+"#FNanchor_74"><span class="label">74)</span></a> Szeghy,
+Buddhizmus és kereszténység. Budapest, 1909. 39. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_75" id="Footnote_75"></a> <a href=
+"#FNanchor_75"><span class="label">75)</span></a> Pischel i. m. 44.
+l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_76" id="Footnote_76"></a> <a href=
+"#FNanchor_76"><span class="label">76)</span></a> Deussen i. m.
+127. l. Schmidt, Buddha. Budapest, 1920. 20. l.</p>
+</div>
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_220" id=
+"Page_220">-220-</a></span></p>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_77" id="Footnote_77"></a> <a href=
+"#FNanchor_77"><span class="label">77)</span></a> Schmidt, 68;
+Deussen 134. Buddha’s Reden. 18–21. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_78" id="Footnote_78"></a> <a href=
+"#FNanchor_78"><span class="label">78)</span></a> Buddha’s Reden,
+21., 117. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_79" id="Footnote_79"></a> <a href=
+"#FNanchor_79"><span class="label">79)</span></a> U. o. 126–130.
+l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_80" id="Footnote_80"></a> <a href=
+"#FNanchor_80"><span class="label">80)</span></a> Pischel 83.
+l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_81" id="Footnote_81"></a> <a href=
+"#FNanchor_81"><span class="label">81)</span></a> Buddha’s Reden,
+116–117. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_82" id="Footnote_82"></a> <a href=
+"#FNanchor_82"><span class="label">82)</span></a> U. o. 45–50. l. –
+Schmidt 30–31. l. – Deussen 150–151. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_83" id="Footnote_83"></a> <a href=
+"#FNanchor_83"><span class="label">83)</span></a> Deussen 149.
+l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_84" id="Footnote_84"></a> <a href=
+"#FNanchor_84"><span class="label">84)</span></a> U. o. 151. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_85" id="Footnote_85"></a> <a href=
+"#FNanchor_85"><span class="label">85)</span></a> De la
+Vallée-Poussin, Nirvana. Paris, 1925. I–XXIV. 10. – Buddha’s Reden
+291. l. – J. Dahlmann, Eine Studie zur Vorgeschichte des
+Buddhismus. Berlin, 1896.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_86" id="Footnote_86"></a> <a href=
+"#FNanchor_86"><span class="label">86)</span></a> Deussen 158.
+l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_87" id="Footnote_87"></a> <a href=
+"#FNanchor_87"><span class="label">87)</span></a> Buddha’s Reden,
+48–49. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_88" id="Footnote_88"></a> <a href=
+"#FNanchor_88"><span class="label">88)</span></a> Garbe, Beiträge,
+126–127. l. – Schmidt, Buddha, 107–108. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_89" id="Footnote_89"></a> <a href=
+"#FNanchor_89"><span class="label">89)</span></a> Garbe i. m.
+130–131. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_90" id="Footnote_90"></a> <a href=
+"#FNanchor_90"><span class="label">90)</span></a> Buddha’s Reden,
+XXXIII. 47. l. – Schmidt i. m. 102. – Pischel, 60–65. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_91" id="Footnote_91"></a> <a href=
+"#FNanchor_91"><span class="label">91)</span></a> Deussen, I. 3.,
+90. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_92" id="Footnote_92"></a> <a href=
+"#FNanchor_92"><span class="label">92)</span></a> Buddha’s Reden,
+314–315. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_93" id="Footnote_93"></a> <a href=
+"#FNanchor_93"><span class="label">93)</span></a> Pischel, 79.
+l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_94" id="Footnote_94"></a> <a href=
+"#FNanchor_94"><span class="label">94)</span></a> Szeghy, 46–47. l.
+– Ward, The Ethics of Gotama Buddha. London, 1923. Buddha
+erkölcstanát Epikuros gyakorlati etikájával tartja egyenrangúnak. A
+nyolcas ösvény és a nirvána csak illuziók benne.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_95" id="Footnote_95"></a> <a href=
+"#FNanchor_95"><span class="label">95)</span></a> Oldenberg,
+Buddha, vége.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_96" id="Footnote_96"></a> <a href=
+"#FNanchor_96"><span class="label">96)</span></a> Szeghy, 79. l. –
+Schmidt, 63. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_97" id="Footnote_97"></a> <a href=
+"#FNanchor_97"><span class="label">97)</span></a> Oldenberg,
+Indische Philosophie, 40. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_98" id="Footnote_98"></a> <a href=
+"#FNanchor_98"><span class="label">98)</span></a> Zsid. 10., 5–7.,
+Ján. 4., 34.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_99" id="Footnote_99"></a> <a href=
+"#FNanchor_99"><span class="label">99)</span></a> Oldenberg,
+Buddha. 205. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_100" id="Footnote_100"></a> <a href=
+"#FNanchor_100"><span class="label">100)</span></a> H. St.
+Chamberlain, Die Grundlagen des XIX. Jahrhunderts. München, 1908.
+244–245. l.</p>
+</div>
+<h3>A kínai lélek.</h3>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_101" id="Footnote_101"></a> <a href=
+"#FNanchor_101"><span class="label">101)</span></a> Kapdebo, Az
+építőművészet története az ókorban. Budapest, 1903. 136. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_102" id="Footnote_102"></a> <a href=
+"#FNanchor_102"><span class="label">102)</span></a> F. Krause,
+Ju-Tao-Fo, Die religiösen u. philosophischen Systeme Ostasiens.
+München, 1924 19–21. l. – Wilhelm, Die Seele Chinas. Berlin, 1926.
+– Ku-Hung-Ming, Der Geist des chinesischen Volkes. Jena, 1924.</p>
+</div>
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_221" id=
+"Page_221">-221-</a></span></p>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_103" id="Footnote_103"></a> <a href=
+"#FNanchor_103"><span class="label">103)</span></a> Krause i, m. 8.
+l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_104" id="Footnote_104"></a> <a href=
+"#FNanchor_104"><span class="label">104)</span></a> Westermarck, Az
+emberi házasság története. Budapest, 1910. 87. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_105" id="Footnote_105"></a> <a href=
+"#FNanchor_105"><span class="label">105)</span></a> W. Grube, Die
+chinesische Philosophie. Kultur d. Gegenwart. I. Abt. V. Leipzig,
+1913. 62–63. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_106" id="Footnote_106"></a> <a href=
+"#FNanchor_106"><span class="label">106)</span></a> Grube i. m. 61.
+l.</p>
+</div>
+<h3>Konfucius.</h3>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_107" id="Footnote_107"></a> <a href=
+"#FNanchor_107"><span class="label">107)</span></a> Krause,
+Ju-Tao-Fo. München, 1924. 69. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_108" id="Footnote_108"></a> <a href=
+"#FNanchor_108"><span class="label">108)</span></a> R. Wilhelm,
+Kung-tse. Leben und Werk. (Frommans Klassiker d. Phil. 25. k.)
+Stuttgart, 1925. 1. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_109" id="Footnote_109"></a> <a href=
+"#FNanchor_109"><span class="label">109)</span></a> Wilhelm i. m.
+139–140. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_110" id="Footnote_110"></a> <a href=
+"#FNanchor_110"><span class="label">110)</span></a> U. o. 6., 8.,
+192. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_111" id="Footnote_111"></a> <a href=
+"#FNanchor_111"><span class="label">111)</span></a> U. o. 4., 74.
+l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_112" id="Footnote_112"></a> <a href=
+"#FNanchor_112"><span class="label">112)</span></a> Weber–Baldamus,
+Weltgeschichte. Leipzig, 1921. I. 33–38. l. – Wilhelm i. m. 84.
+l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_113" id="Footnote_113"></a> <a href=
+"#FNanchor_113"><span class="label">113)</span></a> Krause i. m.
+78. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_114" id="Footnote_114"></a> <a href=
+"#FNanchor_114"><span class="label">114)</span></a> Wilhelm i. m.
+198. 85. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_115" id="Footnote_115"></a> <a href=
+"#FNanchor_115"><span class="label">115)</span></a> Wilhelm 50.,
+128. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_116" id="Footnote_116"></a> <a href=
+"#FNanchor_116"><span class="label">116)</span></a> U. o. 107.,
+135. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_117" id="Footnote_117"></a> <a href=
+"#FNanchor_117"><span class="label">117)</span></a> U. o. 52.
+l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_118" id="Footnote_118"></a> <a href=
+"#FNanchor_118"><span class="label">118)</span></a> Wilhelm,
+112–113. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_119" id="Footnote_119"></a> <a href=
+"#FNanchor_119"><span class="label">119)</span></a> U. o. 29–30.
+l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_120" id="Footnote_120"></a> <a href=
+"#FNanchor_120"><span class="label">120)</span></a> U. o. 78.
+l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_121" id="Footnote_121"></a> <a href=
+"#FNanchor_121"><span class="label">121)</span></a> Wilhelm, 17.
+l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_122" id="Footnote_122"></a> <a href=
+"#FNanchor_122"><span class="label">122)</span></a> U. o. 59.
+l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_123" id="Footnote_123"></a> <a href=
+"#FNanchor_123"><span class="label">123)</span></a> U. o. 79.
+l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_124" id="Footnote_124"></a> <a href=
+"#FNanchor_124"><span class="label">124)</span></a> De Broglie,
+Problèmes et questions de l’histoire des religions, Paris; magyar
+fordítás Temesvár, 1894. 146–147. l. – Wilhelm, 62–63., 79. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_125" id="Footnote_125"></a> <a href=
+"#FNanchor_125"><span class="label">125)</span></a> Krause,
+Ju-Tao-Fo. 18. l. – A kingeket szószerint fordította latinra Angelo
+Zottoli S. J., Cursus litteraturæ Sinicæ. 1879. 3. k.-ben.
+Magyarázatokkal angolra fordította Legge, The Chinese Classics.
+1880. szintén 3. k. Németre a Si-kinget fordította Strauss–Torney
+1880-ban.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_126" id="Footnote_126"></a> <a href=
+"#FNanchor_126"><span class="label">126)</span></a> Orelli,
+Allgemeine Religionsgeschichte. Bonn, 1911. 58. l. – Harlez, Les
+religions de la Chine. Leipzig, 1891. 35–48. l. – Zottoli, Cursus,
+Su-king. 345., 383., 399. – Si-king, I. 6., 1.; 10., 8.; 11., 6.;
+II. 5., 4–6. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_127" id="Footnote_127"></a> <a href=
+"#FNanchor_127"><span class="label">127)</span></a> Harlez i. m.
+38. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_128" id="Footnote_128"></a> <a href=
+"#FNanchor_128"><span class="label">128)</span></a> Grube, Die
+chinesische Philosophie. 64–65. l. – Krause, 34. l.</p>
+</div>
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_222" id=
+"Page_222">-222-</a></span></p>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_129" id="Footnote_129"></a> <a href=
+"#FNanchor_129"><span class="label">129)</span></a> Wilhelm, 163.,
+208. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_130" id="Footnote_130"></a> <a href=
+"#FNanchor_130"><span class="label">130)</span></a> Krause, 150.,
+545. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_131" id="Footnote_131"></a> <a href=
+"#FNanchor_131"><span class="label">131)</span></a> Wilhelm, 69–70.
+l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_132" id="Footnote_132"></a> <a href=
+"#FNanchor_132"><span class="label">132)</span></a> Wilhelm, 59.
+l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_133" id="Footnote_133"></a> <a href=
+"#FNanchor_133"><span class="label">133)</span></a> Grube, 73.
+l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_134" id="Footnote_134"></a> <a href=
+"#FNanchor_134"><span class="label">134)</span></a> Wilhelm,
+107–109. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_135" id="Footnote_135"></a> <a href=
+"#FNanchor_135"><span class="label">135)</span></a> Krause, 81–83.
+l. – Wilhelm, 135. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_136" id="Footnote_136"></a> <a href=
+"#FNanchor_136"><span class="label">136)</span></a> Wilhelm,
+114–128. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_137" id="Footnote_137"></a> <a href=
+"#FNanchor_137"><span class="label">137)</span></a> Wilhelm, 32.
+l.</p>
+</div>
+<h3>Lao-ce.</h3>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_138" id="Footnote_138"></a> <a href=
+"#FNanchor_138"><span class="label">138)</span></a> Grube, Die
+chinesische Philosophie. 71. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_139" id="Footnote_139"></a> <a href=
+"#FNanchor_139"><span class="label">139)</span></a> Wilhelm,
+Kung-tse. 5–6. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_140" id="Footnote_140"></a> <a href=
+"#FNanchor_140"><span class="label">140)</span></a> Wilhelm,
+Lao-tse und der Taoismus. (Frommans Klassiker d. Philosophie. XXVI.
+k.) Stuttgart, 1925. 19. l. – de Broglie i. m. 145. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_141" id="Footnote_141"></a> <a href=
+"#FNanchor_141"><span class="label">141)</span></a> Wilhelm,
+Lao-tse 22. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_142" id="Footnote_142"></a> <a href=
+"#FNanchor_142"><span class="label">142)</span></a> Krause,
+Ju-Tao-Fo. 144., 545. – Magyar fordítása és magyarázata teozófikus
+szempontból készült: Stojits Iván, Laoce életbölcselete.
+Tao-te-king. Budapest, 1907. A mai pontosabb német fordítások
+mellett már nem használható.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_143" id="Footnote_143"></a> <a href=
+"#FNanchor_143"><span class="label">143)</span></a> Krause,
+Ju-Tao-Fo. 144–155. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_144" id="Footnote_144"></a> <a href=
+"#FNanchor_144"><span class="label">144)</span></a> Wilhelm,
+Lao-tse 34. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_145" id="Footnote_145"></a> <a href=
+"#FNanchor_145"><span class="label">145)</span></a> U. o. 30–40.
+l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_146" id="Footnote_146"></a> <a href=
+"#FNanchor_146"><span class="label">146)</span></a> U. o. 42–50.
+l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_147" id="Footnote_147"></a> <a href=
+"#FNanchor_147"><span class="label">147)</span></a> Grube, 73. l. –
+Krause, 546. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_148" id="Footnote_148"></a> <a href=
+"#FNanchor_148"><span class="label">148)</span></a> Wilhelm, 68–69.
+l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_149" id="Footnote_149"></a> <a href=
+"#FNanchor_149"><span class="label">149)</span></a> Krause, 452.
+l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_150" id="Footnote_150"></a> <a href=
+"#FNanchor_150"><span class="label">150)</span></a> U. o. 583.
+l.</p>
+</div>
+<h3>Zarathustra.</h3>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_151" id="Footnote_151"></a> <a href=
+"#FNanchor_151"><span class="label">151)</span></a> H. Oldenberg,
+Aus Indien und Iran. Berlin, 1899. 159. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_152" id="Footnote_152"></a> <a href=
+"#FNanchor_152"><span class="label">152)</span></a> Carnoy, Les
+Indo-Européens. Préhistoire. Bruxelles, 1921.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_153" id="Footnote_153"></a> <a href=
+"#FNanchor_153"><span class="label">153)</span></a> Oldenberg i. m.
+149–150. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_154" id="Footnote_154"></a> <a href=
+"#FNanchor_154"><span class="label">154)</span></a> Herodotos,
+Historia. Leipzig, 1830. I. 138. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_155" id="Footnote_155"></a> <a href=
+"#FNanchor_155"><span class="label">155)</span></a> Darmesteter, Le
+Zend-Avesta, traduction nouvelle. Paris, 1892.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_156" id="Footnote_156"></a> <a href=
+"#FNanchor_156"><span class="label">156)</span></a> Oldenberg, Aus
+Indien. 130. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_157" id="Footnote_157"></a> <a href=
+"#FNanchor_157"><span class="label">157)</span></a> Oriental.
+Litteratur Zeitung. 1925. 537–540. l. – <span class=
+"pagenum"><a name="Page_223" id="Page_223">-223-</a></span> U. o.
+951. l. – Hertel, Achaemeniden und Kayaniden, Leipzig, 1924, azt
+vitatja, hogy Zarathustra Nagy Dárius atyja idejében, tehát Kr. e.
+a VII. században élt volna.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_158" id="Footnote_158"></a> <a href=
+"#FNanchor_158"><span class="label">158)</span></a> Oldenberg, Aus
+Indien. 145. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_159" id="Footnote_159"></a> <a href=
+"#FNanchor_159"><span class="label">159)</span></a> Bartholomae,
+Die Gatha’s des Avesta, Zarathustra’s Verspredigten. Strassburg,
+1905. 117., 119., 133. l. – Magyarra Zajti Ferenc, Zarathustra
+Zendavesztája címmel fordította a Gathákat 1912; beleélés alapján
+készült.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_160" id="Footnote_160"></a> <a href=
+"#FNanchor_160"><span class="label">160)</span></a> Avesta, die
+heil. Bücher der Parsen, übersetzt auf der Grundlage v. Chr.
+Bartholomae’s altiranischem Wörterbuch von Fritz Wolff. Berlin,
+1924. XI. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_161" id="Footnote_161"></a> <a href=
+"#FNanchor_161"><span class="label">161)</span></a> Oldenberg, Aus
+Indien. 131–134. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_162" id="Footnote_162"></a> <a href=
+"#FNanchor_162"><span class="label">162)</span></a> Jaszna, 43.,
+3–16.; 44, 4–7.; 45, 6.; 31., 8. l. – Bartholomae, Die Gatha’s.
+49–54.; 59–60.; 70., 20. l. – Harlez, Lenormant és többen
+feltételezik itt a semmiből teremtés gondolatát; ez azonban a
+helyekből nem tűnik ki világosan; emanaciós származással is
+összeegyeztethetők.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_163" id="Footnote_163"></a> <a href=
+"#FNanchor_163"><span class="label">163)</span></a> Jaszna, 44,
+3–5. – Bartholomae, 59–60. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_164" id="Footnote_164"></a> <a href=
+"#FNanchor_164"><span class="label">164)</span></a> Bartholomae,
+132. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_165" id="Footnote_165"></a> <a href=
+"#FNanchor_165"><span class="label">165)</span></a> Jast, 10. f. –
+Wolff, 199–221., 232. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_166" id="Footnote_166"></a> <a href=
+"#FNanchor_166"><span class="label">166)</span></a> Jast, 13. f. –
+Wolff, 229–258. l. – Willmann, Geschichte des Idealismus.
+Braunschweig, 1907. I. 73. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_167" id="Footnote_167"></a> <a href=
+"#FNanchor_167"><span class="label">167)</span></a> Schanz, Der
+Parsismus. Philos. Jahrbuch. 1895. VIII. k. 153–154. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_168" id="Footnote_168"></a> <a href=
+"#FNanchor_168"><span class="label">168)</span></a> Jaszna, 30., 3.
+– Bartholomae, 13. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_169" id="Footnote_169"></a> <a href=
+"#FNanchor_169"><span class="label">169)</span></a> Oldenberg, Aus
+Indien, 155. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_170" id="Footnote_170"></a> <a href=
+"#FNanchor_170"><span class="label">170)</span></a> Jast, 13., 77.;
+19., 96. – Videvdat, 19., 43. l. – Wolff, 240., 297., 433. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_171" id="Footnote_171"></a> <a href=
+"#FNanchor_171"><span class="label">171)</span></a> Jaszna, 44.,
+3–5. – Bartholomae, 59. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_172" id="Footnote_172"></a> <a href=
+"#FNanchor_172"><span class="label">172)</span></a> Dr. Modi, A
+Zend-Aveszta vallási rendszere. Budapest, 1925. 16–21. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_173" id="Footnote_173"></a> <a href=
+"#FNanchor_173"><span class="label">173)</span></a> Videvdat, 1. f.
+– Wolff 317–319. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_174" id="Footnote_174"></a> <a href=
+"#FNanchor_174"><span class="label">174)</span></a> Videvdat, 2.,
+4–6. – Wolff, 320. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_175" id="Footnote_175"></a> <a href=
+"#FNanchor_175"><span class="label">175)</span></a> Jast, 10.,
+34–35. – Wolff, 289. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_176" id="Footnote_176"></a> <a href=
+"#FNanchor_176"><span class="label">176)</span></a> Videvdat, 2.,
+22–42. – Wolff, 322–325. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_177" id="Footnote_177"></a> <a href=
+"#FNanchor_177"><span class="label">177)</span></a> Jast, 19., 11.,
+49. – Wolff, 286., 296. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_178" id="Footnote_178"></a> <a href=
+"#FNanchor_178"><span class="label">178)</span></a> Videvdat, 19.,
+28–32. – Wolff, 430–436. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_179" id="Footnote_179"></a> <a href=
+"#FNanchor_179"><span class="label">179)</span></a> Modi i. m. 54.
+l.-on Jaszna 62., 5.-re hivatkozik; itt azonban Wolff szószerinti
+gondos fordításában nem található.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_180" id="Footnote_180"></a> <a href=
+"#FNanchor_180"><span class="label">180)</span></a> Modi, 53.
+l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_181" id="Footnote_181"></a> <a href=
+"#FNanchor_181"><span class="label">181)</span></a> Videvdat, 13.,
+45. – Wolff, 402. l.</p>
+</div>
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_224" id=
+"Page_224">-224-</a></span></p>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_182" id="Footnote_182"></a> <a href=
+"#FNanchor_182"><span class="label">182)</span></a> Videvdat, 3.,
+23–33. – Wolff 328–330. l. – Modi 49–50. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_183" id="Footnote_183"></a> <a href=
+"#FNanchor_183"><span class="label">183)</span></a> Modi 30. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_184" id="Footnote_184"></a> <a href=
+"#FNanchor_184"><span class="label">184)</span></a> Modi 56–58.
+l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_185" id="Footnote_185"></a> <a href=
+"#FNanchor_185"><span class="label">185)</span></a> Jaszna 19.,
+16–20. – Wolff 52. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_186" id="Footnote_186"></a> <a href=
+"#FNanchor_186"><span class="label">186)</span></a> Videvdat 5.,
+22–25. – Wolff 344. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_187" id="Footnote_187"></a> <a href=
+"#FNanchor_187"><span class="label">187)</span></a> Meurin, Le
+Christ et Zarathustra; id. Modi 10., 32–33. A szerző Bombay apost.
+vikáriusa volt.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_188" id="Footnote_188"></a> <a href=
+"#FNanchor_188"><span class="label">188)</span></a> Jaszna 12., 9.;
+Gah 4., 8.; Videvdat 8., 13. – Wolff 41., 150., 366. l. – Schantz,
+Der Parsismus. Phil. Jahrbuch. VII. 396. l. – Döllinger, Heidentum
+und Judentum. Regensburg, 1857. 2771.-on bizonyságul idézi Sotiont,
+Strabot, Agathont.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_189" id="Footnote_189"></a> <a href=
+"#FNanchor_189"><span class="label">189)</span></a> Videvdat 5.,
+8., 13., 15. fejezetei.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_190" id="Footnote_190"></a> <a href=
+"#FNanchor_190"><span class="label">190)</span></a> Herodotost és
+Strabot id. Döllinger 376. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_191" id="Footnote_191"></a> <a href=
+"#FNanchor_191"><span class="label">191)</span></a> Schanz i. m.
+399. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_192" id="Footnote_192"></a> <a href=
+"#FNanchor_192"><span class="label">192)</span></a> Modi 60. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_193" id="Footnote_193"></a> <a href=
+"#FNanchor_193"><span class="label">193)</span></a> Willmann,
+Geschichte des Idealismus. Braunschweig, 1907. I. 73. l.</p>
+</div>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_194" id="Footnote_194"></a> <a href=
+"#FNanchor_194"><span class="label">194)</span></a> Id. Modi 10.
+l.</p>
+</div>
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_225" id=
+"Page_225">-225-</a></span></p>
+<h3>A gyakran és rövidítve idézett művek teljes címe.</h3>
+<p><i>Avesta</i>, Die heiligen Bücher der Parsen, übersetzt auf der
+Grundlage v. Chr. Bartholomae’s altiranischem Wörterbuch von Fritz
+Wolff. Berlin, 1924. Főrészei: Jaszna, Jast, Videvdat.</p>
+<p><i>Bartholomae</i>, Die Gatha’s des Avesta, Zarathustra’s
+Verspredigten. Strassburg, 1905.</p>
+<p><i>Buddha’s Reden</i>, Lehre, Verse, Erzählungen, übersetzt von
+H. Oldenberg. München, 1922. (Posthumus munka.)</p>
+<p><i>Deussen</i>, Allgemeine Geschichte d. Philosophie. I. B. 1.
+Abteilung: Allgemeine Einleitung und die Philosophie des Veda bis
+auf die Upanishad’s. 2. Abt. Die Philosophie der Upanishad’s. 3.
+Abt. Die nachvedische Philosophie der Inder. Leipzig,
+1894–1908.</p>
+<p><i>Deussen</i>, Das System des Vedanta. Leipzig, 1906.</p>
+<p><i>Garbe</i>, Beiträge zur indischen Kulturgeschichte. Leipzig,
+1903.</p>
+<p><i>Grube</i>, Die chinesische Philosophie. Kultur d. Gegenwart.
+I., I. Abt. V. Leipzig, 1913.</p>
+<p><i>Krause</i>, Ju–Tao–Fo. Die religiösen u. philosophischen
+Systeme Ostasiens. München, 1924.</p>
+<p><i>Modi</i>, A Zend-Aveszta vallási rendszere. Budapest,
+1925.</p>
+<p><i>Oldenberg</i>, Aus Indien und Iran. Gesammelte Aufsätze.
+Berlin, 1899. Buddha, sein Leben, seine Lehre, seine Gemeinde.
+Berlin, 1921. Die indische Philosophie. Kultur der Gegenwart. I. I.
+Abt. V. Leipzig, 1913. Die indischen Religionen. Kultur der
+Gegenwart. I. 3., l. Leipzig, 1913. Die Veden, die ältesten
+Religionsurkunden Indiens. Halle, 1911.</p>
+<p><i>Pischel</i>, Leben und Lehre Buddha’s. Leipzig, 1910.</p>
+<p><i>Schmidt</i>, Buddha. Budapest, 1920.</p>
+<p><i>Schmidt</i>, Az ind filozófia. Budapest, 1925.</p>
+<p><i>Wilhelm</i>, Kung-tse. Leben und Werk. (Fromanns Klassiker d.
+Philosophie. 25. k.) Stuttgart, 1925.</p>
+<p><i>Wilhelm</i>, Lao-tse und der Taoismus. (Fromanns Klassiker d.
+Phil. 26. k.) Stuttgart, 1925.</p>
+<p><i>Willmann</i>, Geschichte des Idealismus. Braunschweig, 1907.
+I. k.</p>
+<p><i>Zottoli</i>, Cursus litteraturæ Sinicæ. Shangai,
+1879–1882.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_226" id=
+"Page_226">-226-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>TARTALOM.</h2>
+</div>
+<h3>BEVEZETŐ RÉSZ.</h3>
+<p class="center"><i>I. Előszó.</i></p>
+<ul class="TOC">
+<li>1. Az eszmék hatalma a köz- és magánéletben; bölcselőknél és
+népszerű íróknál. 2. Miért nem foglalkoztak a keleti bölcselőkkel?
+<span class="ralign"><a href="#Page_5">5</a></span></li>
+</ul>
+<p class="center"><i>II. A bölcselet-történelem tényezői és
+irányai.</i></p>
+<ul class="TOC">
+<li>1. A filozófiai rendszert mint műalkotást három tényező érteti
+meg: az egyetemes emberi, a kultúrtörténeti és az egyéni. 2. A
+három tényező szerint három irány különböztethető meg. Az alanyi és
+tárgyi kritika <span class="ralign"><a href=
+"#Page_8">8</a></span></li>
+</ul>
+<h3>INDIAI GONDOLKODÓK.</h3>
+<h4>Az indiai lélek.</h4>
+<ul class="TOC">
+<li>1. A néplélek fogalma. 2. Az indiai lélek sajátságai, az
+egységre, békés harmóniára törés, miszticizmus. Eszménye a
+jogin-révület, ennek lélektani analizise. 3. Asszociációs
+gondolkodás, passzivitás, fatalizmus és pesszimizmus. 4. A
+következetlenség, mint a spekuláció következménye. 5. Erős
+felelősségérzet. 6. Összefoglalás <span class="ralign"><a href=
+"#Page_16">16</a></span></li>
+</ul>
+<h4>A védák bölcselete és a vedanta-rendszer.</h4>
+<p class="center"><i>I. A Véda.</i></p>
+<ul class="TOC">
+<li>1. A védák fogalma; négy papi kézikönyv: Rig-, Száma-, Jadsur-,
+Atharvavéda. 2. Mindegyik három része: formulák (szanhita),
+rubrikák (brahmana), index (szutra). 3. Tartalmuk: dharma, az
+áldozatok bemutatása és brahmán, filozófiai elmélkedések. 4.
+Deussen műve <span class="ralign"><a href=
+"#Page_24">24</a></span></li>
+</ul>
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_227" id=
+"Page_227">-227-</a></span></p>
+<p class="center"><i>II. A régi védák (a himnuszok) kora.</i></p>
+<ul class="TOC">
+<li>1. Az istenfogalom; az ősvallás a monotheizmus; az egy Isten
+három elnevezése. 2. Az ősvallásból keletkezik a politeizmus, a
+henoteizmus, panteizmus, monizmus. 3. A lélek sorsa <span class=
+"ralign"><a href="#Page_28">28</a></span></li>
+</ul>
+<p class="center"><i>III. Az újabb védák (brahmanák) kora.</i></p>
+<ul class="TOC">
+<li>1. Három iránya; az elsőben uralkodik a mitológia. Másodikban
+Brahmán kifejlődik sajátos indiai istenfogalommá. Harmadikban
+atman, az egyéni lélek egyesül Brahmánnal és fölékerekedik. Az
+atman relatív-negatív fogalom; megvilágítják a szállóigék
+<span class="ralign"><a href="#Page_32">32</a></span></li>
+</ul>
+<p class="center"><i>IV. Az upanisadok (vedanták) kora.</i></p>
+<ul class="TOC">
+<li>1. Ellentétük a védákkal. 2. Alapgondolatuk a brahman-atman
+egysége. Három tételük: az atman az ismerő alany; megismerhetetlen;
+egyedüli valóság. 3. A lélek négy állapota. 4. A megváltás
+gondolata. 5. Az upanisadok ellentmondásai és a megoldást célzó
+rendszerek <span class="ralign"><a href=
+"#Page_37">37</a></span></li>
+</ul>
+<p class="center"><i>V. A vedantarendszer.</i></p>
+<ul class="TOC">
+<li>1. Lélektani és történeti keletkezése. 2. Lényege a kétféle
+tudás. 3. A vándorló lélek állapotai. 4. A jó cselekedetek és az
+elmélkedés <span class="ralign"><a href=
+"#Page_45">45</a></span></li>
+</ul>
+<p class="center"><i>VI. A védabölcselet és a vedanta-rendszer
+értékelése.</i></p>
+<ul class="TOC">
+<li>1. A néplélekből sarjad. 2–4. Alapja a törekvés az egység és a
+végtelenség felé. 5. Felismeri, hogy a boldogság bennünk van. 6.
+Eredendő hibája a vallás és a filozófia szembeállítása: a vallásból
+így babona, a filozófiából miszticizmus lesz. A lélekvándorlás a
+problémákat elmérgesíti, pesszimizmust idéz elő. 7. A philosophia
+perennis hatásai <span class="ralign"><a href=
+"#Page_53">53</a></span></li>
+</ul>
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_228" id=
+"Page_228">-228-</a></span></p>
+<h4>A szánkja, a jóga és a kisebb rendszerek.</h4>
+<p class="center"><i>I. A szánkja-rendszer.</i></p>
+<ul class="TOC">
+<li>Realizmus és merev dualizmus; a vedantától három pontban
+különbözik. Az ind lélek problémáit nem oldja meg, érthető az
+eltűnése <span class="ralign"><a href="#Page_66">66</a></span></li>
+</ul>
+<p class="center"><i>II. A jóga-rendszer.</i></p>
+<ul class="TOC">
+<li>1. Az indiai kultúrélet legeredetibb jelensége. 2. Két jellemző
+tulajdonsága az istenfogalom és a révület. 3. A nyolc gyakorlat. 4.
+A gyakorlatok csodás hatása <span class="ralign"><a href=
+"#Page_72">72</a></span></li>
+</ul>
+<p class="center"><i>III. A jóga-rendszer értékelése.</i></p>
+<ul class="TOC">
+<li>Az igaz jogin komolyan törekszik az erényre; sok a visszaélés.
+A milléniumi kiállítás fakirjai. A hipnotikus-kataleptikus
+jelenségek. Önkínzások. Csak egy temettette el magát élve,
+életmódja botrányos <span class="ralign"><a href=
+"#Page_80">80</a></span></li>
+</ul>
+<p class="center"><i>VI. A kisebb rendszerek.</i></p>
+<ul class="TOC">
+<li>1. Purva-mimanza. 2. Az indiai materializmus. 3. A vaisésika és
+njája <span class="ralign"><a href="#Page_89">89</a></span></li>
+</ul>
+<h4>Buddha.</h4>
+<p class="center"><i>I. Élete és jelleme.</i></p>
+<ul class="TOC">
+<li>1. A források. 2. Életének hiteles adatai. 3. Jellemzése a
+legendák alapján. Születése szemlélteti önérzetét; 4. megtérése
+akaraterejét és révületre hajló természetét; 5. vándorélete tanítói
+egyéniségét; 6. halála egész jellemét <span class="ralign"><a href=
+"#Page_94">94</a></span></li>
+</ul>
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_229" id=
+"Page_229">-229-</a></span></p>
+<p class="center"><i>II. Tanai.</i></p>
+<ul class="TOC">
+<li>1. A négy nemes igazság a benaresi beszédben; nirvána. 2. A
+lélek tagadása, az öt létmozzanat (skandha). 3. A 12 tagú oksági
+kapcsolat. 4. Erkölcstana <span class="ralign"><a href=
+"#Page_108">108</a></span></li>
+</ul>
+<p class="center"><i>III. A buddhizmus értékelése.</i></p>
+<ul class="TOC">
+<li>1. Elterjedése. 2. Ennek okai: elítéli a külsőséges kultuszt,
+nemes erkölcsöt hirdet, az ind kultúra terjesztője; Buddha nagy
+egyénisége. 3. Jézus és Buddha: életük, haláluk és világnézetük
+ellentéte <span class="ralign"><a href=
+"#Page_125">125</a></span></li>
+</ul>
+<h3>KÍNAI GONDOLKODÓK.</h3>
+<h4>A kínai lélek.</h4>
+<ul class="TOC">
+<li>Ősrégi a kultúrája; felületes írók és szaktudósok véleménye.
+Jellemző vonásai: 1. család- és fajszeretet; árnyoldala az erős
+érzékiség. 2. Túltengő gyakorlati értelem, üzleti szellem. 3.
+Atomisztikus gondolkodás; a kínai nyelv és írás szerkezete.
+Gépiesség. Teremtőképzelet hiánya <span class="ralign"><a href=
+"#Page_137">137</a></span></li>
+</ul>
+<h4>Konfucius.</h4>
+<p class="center"><i>I. Élete, jelleme és szerepe.</i></p>
+<ul class="TOC">
+<li>1. Jelentősége. 2. Származása. 3. Kedveli a szertartásokat.
+Ezzel szerzi a Kon-fu-ce nevet. 4. Zene iránti szeretete. 5.
+Hivatása. 6. Reform tevékenysége. Fővárosi előljáró, munkaügyi
+miniszter. Az ellenzék vezérét kivégezteti. 7. Kormányzati
+bölcsesége: Főteendő a fogalmak helyreállítása, ennek eszközei:
+<i>a)</i> A tekintély, tisztelettudás, szülők iránti szeretet.
+<i>b)</i> Előljárók jó példája. <i>c)</i> Erkölcsös nemzeti zene.
+<i>d)</i> A tisztviselők nagy szeretete a nép iránt. 8. Bukása. «A
+nők éneke űzött el.» 9. Tanítói egyénisége. A nevelés célja és
+eszközei. 10. Írói tevékenysége. A szent könyvek összeállítása:
+I-king, Su-king, Síking. A tavasz és ősz könyvei. A szertartások
+könyve. A szép törvénye. 11. Halála; tiszteletének fejlődése
+<span class="ralign"><a href="#Page_144">144</a></span></li>
+</ul>
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_230" id=
+"Page_230">-230-</a></span></p>
+<p class="center"><i>II. Világnézete.</i></p>
+<ul class="TOC">
+<li>1. A kínai vallás Konfucius előtt, monoteizmus, deizmus,
+babonás természet- és szellemimádás. 2. Konfucius a monoteizmus
+emlékét megőrzi, maga agnosztikus. A Jang-Jin-elmélet <span class=
+"ralign"><a href="#Page_159">159</a></span></li>
+</ul>
+<p class="center"><i>III. Életfelfogása.</i></p>
+<ul class="TOC">
+<li>1. Etikai rendszere kollektivizmus; demokratikus monarchia. 2.
+Eszménye az átlagos kínai ember négy jellemvonása. Az emberiesség
+nem pozitív szeretet. A 10 kötelesség. Az államfenntartó öt
+viszony. 3. A fejedelem és alattvaló. A méltatlan király elűzhető,
+megölhető. 4. Társadalmi törvények: a változások, képek és ítéletek
+törvénye <span class="ralign"><a href=
+"#Page_164">164</a></span></li>
+</ul>
+<p class="center"><i>IV. Méltatása.</i></p>
+<ul class="TOC">
+<li>1. A tettek embere. Tragikuma: őrzi a régit, de szellemébe nem
+hatol; megcsontosodik a művelődés. 2. Világnézete és a keresztény
+hithirdetők. 3. Erkölcsi téren vérbeli politikus. Hamis esküje,
+kémszerepe. 4. Alkotása külsőséges kultúra <span class=
+"ralign"><a href="#Page_171">171</a></span></li>
+</ul>
+<h4>Lao-ce.</h4>
+<p class="center"><i>I. Élete.</i></p>
+<ul class="TOC">
+<li>1. Kína misztikusa és metafizikusa. 2. Életének egyetlen
+bizonyos adata találkozása Konfuciussal. 3. Elveszti hitét a
+kultúrában. 4. Halála <span class="ralign"><a href=
+"#Page_175">175</a></span></li>
+</ul>
+<p class="center"><i>II. Tanai: A Tao-te-king.</i></p>
+<ul class="TOC">
+<li>1. A világ leghomályosabb könyve. 2. A tao jelentése
+Konfuciusnál, Lao-ce-nél: a lét forrása, célja, megismerésének
+alapja. 3. Eszmetana. A platoni eszmék. A kimondhatatlan és
+kimondható fogalmak, a szavak. Az önalkotta fogalom minden rossz
+forrása, eltávolít a természettől, a «vu-vei» a nemcselekvés
+egyesít vele <span class="ralign"><a href=
+"#Page_179">179</a></span></li>
+</ul>
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_231" id=
+"Page_231">-231-</a></span></p>
+<p class="center"><i>III. Lao-ce életfelfogása.</i></p>
+<ul class="TOC">
+<li>Két út a nagy Tao-hoz: a lét és nemlét útja. 2. Az élet
+meghosszabbítása, alchimia. 3. Rendszere negatív egoizmus,
+destruktív. Ellenségszeretete. 4. Egyén és társadalom. A bajok oka:
+a kormány beavatkozása az életbe, a tudás és a kultúra. 5.
+Értékelés <span class="ralign"><a href=
+"#Page_183">183</a></span></li>
+</ul>
+<h3>AZ IRÁNI LÉLEK.</h3>
+<h4>Zarathustra.</h4>
+<ul class="TOC">
+<li>1. Ő a nemzet bölcse, az iráni Mózes. 2. Az iráni lélek
+konzervatív, tekintélytisztelő, optimista, igazságszerető
+<span class="ralign"><a href="#Page_191">191</a></span></li>
+</ul>
+<p class="center"><i>I. Élete.</i></p>
+<ul class="TOC">
+<li>1. Baktriában Kr. e. 1000 körül született. 2. A pusztába vonul,
+kinyilatkoztatást nyer. 3. Családi élete, üldöztetése és halála
+<span class="ralign"><a href="#Page_193">193</a></span></li>
+</ul>
+<p class="center"><i>II. Az Aveszta.</i></p>
+<ul class="TOC">
+<li>1. Zarathustra írta a legrégibb részét. 2. A nagy és kis
+Aveszta könyvei; európai sorsuk. Auquetil, Voltaire és Herder
+<span class="ralign"><a href="#Page_196">196</a></span></li>
+</ul>
+<p class="center"><i>III. Az Aveszta világnézete.</i></p>
+<ul class="TOC">
+<li>1. Ahura-Mazda az egy Isten, négyféle lényt teremt:
+főangyalokat, angyalokat, szellemeket, eszméket és elemeket. Asa,
+Mithra, Anahita. A platoni eszme, præexistentia és a fravasik tana.
+2. A rossz problémája. Mennyiben tanít Zarathustra dualizmust? 3.
+Az emberi lélek. Őstörténet és halhatatlanság <span class=
+"ralign"><a href="#Page_198">198</a></span></li>
+</ul>
+<p class="center"><i>IV. Zarathustra erkölcsbölcselete.</i></p>
+<ul class="TOC">
+<li>1. Az egyénnek Asát, az igazságot kell megvalósítania
+gondolatban, szóval, cselekedettel. Jótékonyság, mértékletesség. Az
+érdemek kamatozása. 2. A családi élet kötelessége. A párszi lány
+imádsága. A feleség főerénye. A notisztelet. 3. Az iráni társadalom
+<span class="ralign"><a href="#Page_205">205</a></span></li>
+</ul>
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_232" id=
+"Page_232">-232-</a></span></p>
+<p class="center"><i>V. A rendszer értéke.</i></p>
+<ul class="TOC">
+<li>1. Leszámol a politeizmussal, panteizmussal és a babonás
+áldozatokkal. 2. Erkölcsbölcseletében meghaladja Buddhát és
+Konfuciust. 3. Árnyoldalak: a rituális tisztálkodás visszataszító,
+vérfertőző házasságra, többnejűségre és kegyetlenségre ad alkalmat.
+4. Megtermékenyítette a görög gondolkodást <span class=
+"ralign"><a href="#Page_210">210</a></span></li>
+<li>A bevezető részhez:</li>
+<li class="li2">Az indiai gondolkodók fejezeteihez <span class=
+"ralign"><a href="#Page_215">215</a></span></li>
+<li class="li2">A kínai gondolkodókhoz <span class=
+"ralign"><a href="#Page_220">220</a></span></li>
+<li class="li2">Zarathustrához <span class="ralign"><a href=
+"#Page_222">222</a></span></li>
+<li>Jegyzetek <span class="ralign"><a href=
+"#Page_215">215</a></span></li>
+<li>Gyakran, rövidítve idézett művek <span class="ralign"><a href=
+"#Page_225">225</a></span></li>
+</ul>
+<hr class="chap" />
+<div style='text-align:center'>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 76238 ***</div>
+</body>
+</html>
+