summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authornfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-04 15:21:15 -0800
committernfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-04 15:21:15 -0800
commit7d9dc8735ca923d307493c7ac61d0158756c470e (patch)
treebf773e46a5950f522e9a04e556249c7e72810f55
Initial commitHEADmain
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--75292-0.txt14567
-rw-r--r--75292-h/75292-h.htm20403
-rw-r--r--75292-h/images/chart1.jpgbin0 -> 14058 bytes
-rw-r--r--75292-h/images/chart2.jpgbin0 -> 37560 bytes
-rw-r--r--75292-h/images/chart3.jpgbin0 -> 14179 bytes
-rw-r--r--75292-h/images/chart4.jpgbin0 -> 19859 bytes
-rw-r--r--75292-h/images/chart5.jpgbin0 -> 32581 bytes
-rw-r--r--75292-h/images/cover.jpgbin0 -> 754073 bytes
-rw-r--r--75292-h/images/line.jpgbin0 -> 1614 bytes
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
12 files changed, 34987 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/75292-0.txt b/75292-0.txt
new file mode 100644
index 0000000..5379a8e
--- /dev/null
+++ b/75292-0.txt
@@ -0,0 +1,14567 @@
+
+*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 75292 ***
+
+
+
+Transcriber’s Note
+
+These are old texts, and part of their value includes preserving them
+as written with all of their inconsistencies intact. That said, some
+probable printing errors were identified and fixed; these are listed at
+the end. In addition, word spacing and punctuation have been amended
+without further note. The listed errata have NOT been fixed, again in the
+interest of preserving the original.
+
+
+
+
+Travels to Tana and Persia, and A Narrative of Italian Travels in Persia
+
+
+
+
+ WORKS ISSUED BY
+ The Hakluyt Society.
+
+ [Illustration]
+
+ TRAVELS TO TANA AND PERSIA,
+ BY BARBARO AND CONTARINI.
+
+ A NARRATIVE OF ITALIAN TRAVELS IN PERSIA,
+ IN THE 15TH AND 16TH CENTURIES.
+
+ FIRST SERIES. NO. XLIX-MDCCCLXXIII
+
+
+
+
+ TRAVELS
+ TO
+ TANA AND PERSIA,
+
+ BY
+ JOSAFA BARBARO
+ AND
+ AMBROGIO CONTARINI.
+
+ TRANSLATED FROM THE ITALIAN BY
+ WILLIAM THOMAS, CLERK OF THE COUNCIL TO EDWARD VI,
+ AND BY
+ S. A. ROY, ESQ.
+
+ AND EDITED, WITH AN INTRODUCTION, BY
+ LORD STANLEY OF ALDERLEY.
+
+ BURT FRANKLIN, PUBLISHER
+ NEW YORK, NEW YORK
+
+ Published by
+ BURT FRANKLIN
+ 514 West 113th Street
+ New York 25, N. Y.
+
+ ORIGINALLY PUBLISHED BY THE HAKLUYT SOCIETY
+
+ REPRINTED BY PERMISSION
+
+ Printed in U.S.A.
+
+
+
+
+COUNCIL OF THE HAKLUYT SOCIETY.
+
+
+ THE RIGHT HON. SIR DAVID DUNDAS, PRESIDENT.
+ ADMIRAL C. R. DRINKWATER BETHUNE, C.B. }
+ MAJOR-GENERAL SIR HENRY C. RAWLINSON, K.C.B., } VICE-PRESIDENTS.
+ D.C.L., F.R.S., VICE-PRES.R.G.S. }
+ W. A. TYSSEN AMHURST, ESQ.
+ REV. GEORGE P. BADGER.
+ JOHN BARROW, ESQ., F.R.S.
+ VICE-ADMIRAL COLLINSON, C.B.
+ CAPTAIN COLOMB, R.N.
+ W. E. FRERE, ESQ.
+ EGERTON VERNON HARCOURT, ESQ.
+ JOHN WINTER JONES, ESQ., F.S.A.
+ R. H. MAJOR, ESQ., F.S.A., SEC.R.G.S.
+ SIR W. STIRLING MAXWELL, BART.
+ SIR CHARLES NICHOLSON, BART., D.C.L.
+ VICE-ADMIRAL ERASMUS OMMANNEY, C.B., F.R.S.
+ REAR-ADMIRAL SHERARD OSBORN, C.B., F.R.S.
+ THE LORD STANLEY OF ALDERLEY.
+ EDWARD THOMAS, ESQ., F.R.S.
+ THE HON. FREDERICK WALPOLE, M.P.
+
+CLEMENTS R. MARKHAM, ESQ., C.B., F.R.S., SEC.R.G.S. HONORARY SECRETARY.
+
+
+
+
+INTRODUCTION.
+
+
+The volume herewith given to the members of the Hakluyt Society, contains
+six narratives by Italians, of their travels in Persia about the time
+of Shah Ismail. Mr. Charles Grey, who has translated and edited four of
+these travels, having accompanied Sir Bartle Frere to Zanguibar, has
+been unable to finish the printing of his book, and the correction of
+his proofs has been entrusted to me. As all these travellers were almost
+contemporaries, and as they refer to one another, the council have
+thought it best to give them to members in one single volume.
+
+Shah Ismail, or Ismail Sufy, is the chief personage in this volume;
+he found Persia in disorder, and reunited it; he revived the Persian
+nationality, and very much increased the division which existed between
+Persia and the rest of the Mussulman States; a division or schism which
+has been erroneously called religious, but which originally was national
+and political, and, as revived and augmented by Shah Ismail, entirely
+national. The feelings which animated the earlier Persians to reject the
+first three caliphs, were the national repulsion of the Persians to their
+Arab conquerors, and a preference for hereditary succession instead of
+popular election. Shah Ismail took advantage of these national sentiments
+and dynastic traditions, without which Persia, overrun as it was by
+Turkish tribes, would have merged into the Ottoman Empire. Shah Ismail
+did his work so effectually, that Nadir Shah was unable to undo it, and
+was assassinated for attempting it; and, though the greater part of the
+Persian population and the reigning dynasty at this day speak Turkish as
+their own language, yet they are as Persian in feeling as the Persian
+inhabitants of Shiraz and Isfahan.
+
+Of the Italian travellers and envoys, whose narratives are here
+given, Josafa Barbaro is the most interesting personage: but none of
+them attract the same interest which attaches to Varthema, or to the
+Portuguese and Spanish travellers and voyagers of the same period.
+
+The travels of Barbaro and Contarini have long been ready for
+publication, but have been delayed hitherto, for want of an editor. The
+work was undertaken by Sir Henry Rawlinson and Lord Strangford, but the
+former had not time to attend to it, and the latter died before he had
+really commenced it.
+
+The translation of Contarini was done by Mr. Roy of the British
+Museum, who also made a translation of Josafa Barbaro, and a question
+arose whether Mr. Roy’s translation, or the quaint old translation of
+William Thomas, should be published by the Society. I decided in favour
+of Thomas’ translation, partly in deference to what I knew was the
+opinion in its favour of Lord Strangford, on account of its interest
+as English of the time of Edward VI, shewing much better orthography
+than that current at a later period (Fanshaw’s translation of Camoens
+for instance), and partly on account of the interest which attaches
+(especially to members of the Hakluyt Society) to Mr. Thomas and his
+unfortunate end.
+
+Chalmers’ Biography tells us that Mr. William Thomas was a learned writer
+of the sixteenth century, and was born in Wales, or was at least of Welsh
+extraction, and was educated at Oxford. Wood says, that a person of both
+his names was in 1529 admitted a bachelor of Canon Law, but does not say
+that it was this person. In 1544, being obliged to quit the kingdom on
+account of some misfortune, he went to Italy, and in 1546 was at Bologna,
+and afterwards at Padua; in 1549 he was again in London, and on account
+of his knowledge of modern languages, was made clerk of the council to
+King Edward VI, who soon after gave him a prebend of St. Paul’s, and
+the living of Presthend, in South Wales. According to Strype, he acted
+very unfairly in procuring the prebend, not being a spiritual person;
+and the same objection undoubtedly rests against his other promotion.
+On the accession of Queen Mary, he was deprived of his employment at
+Court, and is said to have meditated the death of the Queen; but Ball
+says it was Gardiner whom he formed a design of murdering. Others think
+that he was concerned in Wyatt’s rebellion. It is certain, that for some
+of these charges he was committed to the Tower in 1553, together with
+William Winter and Sir Nicholas Throgmorton. Wood says, “He was a man of
+a hot fiery spirit, had sucked in damnable principles, by his frequent
+conversations with Christopher Goodman, that violent enemy to the rule
+of women. It appears that he had no rule over himself, for about a week
+after his commitment he attempted suicide, but the wound not proving
+mortal, he was arraigned at Guildhall, May 9th, 1553, and hanged at
+Tyburn on the 18th.”
+
+Chalmers gives the following list of his works:—
+
+ 1. “The History of Italy.” Lond. 1549, 1561, 4to.
+
+ 2. “The Principal Rules of the Italian Grammar, with a
+ Dictionary for the better understanding of Boccace, Petrarch,
+ and Dante.” _Ibid._ 1550, 1561, 1567, 4to.
+
+ 3. “Le Peregrynne, or, a defence of King Henry VIII to Aretine,
+ the Italian poet.” MSS. Cott., Vesp. D 18, in Bodl. Library.
+ This, Wood says, was about to be published in the third volume
+ of Brown’s “Fasciculus.”
+
+ 4. “Common Places of State,” written for the use of Edward VI.
+ MS. Cotton.
+
+ 5. “Of the Vanity of the World.” Lond. 1549, 8vo.
+
+ 6. “Translation of Cato’s speech, and Valerius’s answer; from
+ the 4th Decade of Livy.” _Ibid._ 1551, 12mo.
+
+ He also made some translations from the Italian, which are
+ still in manuscript.
+
+Mr. Thomas might have rendered further service to letters, instead of
+mixing himself up in conspiracies, had he received a favourable answer
+to an application which he made to Cecil, to be sent at the expense of
+the Government to Italy. A copy of his letter to Cecil, taken from the
+original at the Record Office, here follows:—
+
+ _To the right honorable Sʳ William Cecill Knight one of the
+ King’s Mag. twoo principall Secretaries._
+
+ Sʳ myne humble comᵉndacons remembered According to yoʳ pleasʳᵉ
+ declared unto me at my departure I opened to my L of Pembroke
+ the consideracon of the warde which you procured for yoʳ Sister
+ wherein he is the best contented man that may be and made me
+ this answer that though he wrote at his friends request yet he
+ wrote unto his friende to be considered as it might be wᵗʰ yoʳ
+ owne comoditie and none otherwise ffor if he had knowen so much
+ before as I tolde him he wolde for nothing have troubled yᵒ wᵗʰ
+ so unfriendly a request Assuring yoᵘ faithfully that I who have
+ knowen him a good while never sawe him more bent to any man
+ of yoʳ degree than I perceave he is unto yoᵘ and not without
+ cause he thanketh yoᵘ hertily for yoʳ newes yoᵘ sent him And
+ Sʳ whereas at my departure we talked of Venice considering the
+ stirre of the worlde is nowe like to be very great those waies
+ I coulde finde in myne hert to spende a yere or two there if I
+ were sent I have not disclosed thus much to any man but to yoᵘ
+ nor entende not to do. wherefore it may please yoᵘ to use it
+ as yoᵘ shall thinke good Howe so ever it be yoʳ may be sure to
+ commande me as the least in yoᵘ house. And so I humbly take my
+ leave. ffrom Wilton the xiiijᵗʰ of August 1552.
+
+ Yoʳˢ assuredly to thuttermost
+
+ WILLM THOMAS.
+
+From the following extracts from the indictment, and other records of his
+trial, taken from the Record Office, it will be seen that he did conspire
+against Queen Mary, and not only, as Ball supposes, against Gardiner.
+
+ _Report of Deputy Keeper of the Public Records_, iv, p. 248.
+
+ Pouch Nᵒ. xxx in the Record Office contains a file of 11
+ membranes, relating to the Trial and conviction of William
+ Thomas for high treason. The Indictment found against him at
+ Guildhall, dated 8 May, 1 Mary, 1554, charges that, he hearing
+ of the proposed marriage between the Queen and Philip, Prince
+ of Spain, had a discourse with one Nicholas Arnolde, late of
+ London, Knight, as to the manner in which such marriage could
+ be prevented or impeded, upon which the said William Thomas
+ put various arguments against such marriage in writing, and
+ afterwards, to wit 21 December, 1 Mary, at London, in the
+ parish of Sᵗ Alban, in the ward of Cripplegate, the said
+ William Thomas compassed and imagined the death of the Queen.
+
+ And afterwards, on the 22ᵈ December, in order to carry his
+ wicked intentions into effect, he went into the house of
+ the said Sir Nicholas, in the parish of Sᵗ. Bartholomew the
+ Less, in the ward of Farringdon Without, and there had a
+ traitorous discourse with the said Nicholas, to the following
+ effect:—“_Whether were it not a good ‘devise’ to have all these
+ perils that we have talked of, taken away with very little
+ bloodshed, that is to say, by killing of the Queen. I think
+ John Fitzwilliams might be persuaded to do it, because he seems
+ by his countenance to be so manly a man, that he will not
+ refuse any peril that might come to his own person, to deliver
+ his whole native country from so many and so great dangers,
+ as be offered thereunto, if he might be made to understand
+ them_”; which words the said Sir Nicholas, afterwards, viz.,
+ 24 December, at London, in the parish of Sᵗ. Anne, in the ward
+ of Aldersgate, repeated to James Croftes, Knight, one of the
+ conspirators with Sir Thomas Wyatt, a traitor who had been
+ attainted for levying war against the Queen, whereof the said
+ James Croftes was also attainted.
+
+ And the said William Thomas, not contented with the
+ before-mentioned treasons, in order more fully to fulfil such
+ his imaginations, 27 December, went from London to Devonshire,
+ to a place called Mount Sautrey, then inhabited by Peter Caro,
+ Knight, with which Peter Caro, an abominable traitor, the said
+ William Thomas had a traitorous conference and consultation,
+ and then and there aided the said Peter Caro; and afterwards,
+ to wit, 4 February, fled from Mount Sautrey, from county to
+ county, in disguise, not knowing where to conceal himself; and
+ yet he did not desist from sending seditious bills and letters
+ to his friends, declaring his treasonable intentions, in order
+ that he might induce them to join him in his treasons.
+
+ Membrane I, Wednesday, 9 May, 1 Mary, London.
+
+ Record of Sessions, held at Guildhall, before the
+ said Sir Thomas Whyte, and his fellows setting forth.
+
+ 1 May, 1 Mary, London—Special Commission of Oyer
+ Terminer.
+
+ 8 May, 1 Mary, London—Indictment as before mentioned.
+
+ William Thomas, being brought to the bar by the
+ Constable of the Tower, pleads Not Guilty.
+
+ Venire, awarded instanter.
+
+ Verdict, Guilty.
+
+ Judgment as usual in cases of High Treason.
+
+ Execution at Tyburn.
+
+ Record delivered into Court, by William, Marquis of
+ Winchester, on Monday next, after the Octaves of the
+ Holy Trinity, 1 Mary.
+
+
+
+
+TRAVELS OF JOSAFA BARBARO.
+
+
+TO THE KINGS MOST EXCELLENT MAᴵᴱ.
+
+Whan I consider the state of foreyn cuntreys, and do compare this yoʳ
+Ma’ˢ realme to the rest of the worlde as well for justice and civilitie
+as for wealth and commodities, I do so much reioice in my cuntrey
+that as I do yelde contynuall and most hertie thanks unto God for His
+goodness unto us that are born in it, so I wishe all other Englishemen
+to do, seeing that nombers there be who, puffed up wᵗʰ wealthe, wote
+not why they whyne. For undoubtedly if the whole worlde were divided
+into ix partes, as the quarter of the spheare is into nynetie degrees,
+and that viii of those ix partes shulde be iudged to be evill cuntreys,
+the ixth parte only remaining good, this realme of Englande must needes
+be taken into that one good parte for all respects. The heat is never
+extreame, and the colde seldome fervent, because we are little further
+than mydde waye between the sunne and the northe. We have grayne of all
+kindes necessarie, fyshe, fowle, and fleshe, and some fruites. The sea
+environeth the cuntrey, to serve us both for carieng out of our owne
+habundance, and also for fetching of strange comodities hither, in such
+sort as beside the nedeful we wante nothing to serve us for pleasʳᵉ.
+Our justice cannot be amended if the faulte be not in the ministers.
+The subiects are the King’s children, and not sklaves, as they be
+otherwheare. And finally oʳ civilitie is great, and wolde be p’fict if
+some mennes barbarousenes did not nowe and then corrupt it. So that
+wᵗhout affection me seemeth, I may by good reason advaunce my cuntrey for
+goodness to be one of the best p’ts of that ixᵗʰ parte if it shulde be
+divided againe. For the better proof whereof to thentent it may appeare
+what barbarouse people are in other regions, what wante of good foode
+they have, what miserable lyves they leade, what servitude and subiection
+they endure, what extremities of heate and colde they suffer, what
+sup’stitions they folowe, and what a nombre of other inconveniences do
+hange upon them, the least whereof is ferre from us.
+
+I have thought good to translate out of the Italian tonge this litell
+booke, written by a Venetian of good fame and memorie, who hath travailed
+many yeres in Tartarie and Persia, and hath had greate experience of
+those p’tes, as he doth sufficiently declare, which I determined to
+dedicate unto yoʳ Maᵗⁱᵉ as vnto him that I knowe is most desirouse of
+all vertuouse knowledge. Trusting to God yoᵘ shall longe lyve and reigne
+a most happie king over a blessed countrey, most humbly beseeching yoʳ
+highnes to accept this poore newe yeres gift, being the worke of myne
+owne hande, as a token of the faithfull love that I am bounde to beare
+vnto yoᵘ as well naturally as through the speciall goodnesse that I have
+founde in yoᵘ.
+
+ Yoʳ Maᵗˢ most bounden Servant,
+
+ WILLM. THOMAS.
+
+
+
+
+[Here beginne the things that were seene and herde by me, Josaphat
+Barbaro, citizen of Venice, in twoo voiages that I made thone vnto Tana
+and thother into Persia.]
+
+
+Thearthe (as the geometricians by evident reasons do prove) is as
+little in respect of the firmament, as a pricke made in the middest of
+the circumference of a circle; whereof by reason that a great parte is
+either covered wᵗʰ water or else intemperate by excesse of heat or colde,
+that parte which is inhabited is by a great deale the lesser parte.
+Nevertheles, so little is the power of man, that fewe have been founde
+that have seene any good porc̃on of it, and if I be not deceaved, none
+at all that hath seene the whole. In our time those that have seene some
+parte most com̄only are merchauntmen or maryners, in which two exercises
+from the beginneng vnto this daie my Lordes and fathers the Venetians
+have beene and are so excellent that I believe they may verylie be called
+the principall. For syns the decaie of the Romaine estate (that sometime
+ruled over all) this inferior worlde hath been so divided by diversitie
+of languages, customes and religion, that the greatest parte of this
+little that is enhabited shulde have been unknowen, if the Venetian
+merchandise and marinership had not discovered it. Amongst whom, if
+there be any that have seene ought at this daye, I may reaken myself
+one: seeing I have spent all my yoʷthe and a great parte of myne age in
+ferre cuntries, amongst barbarouse people and men wᵗhout civilitie, much
+different in all things from our customes, wheare I have proved and seene
+many things that, bicause they be not vsed in our parties, shulde seem
+fables to them (as who wolde saie) that were never out of Venice. Which
+in dede hath been the cause that I have not much forced either to write
+or to talke of that that I have seene.
+
+Neverthelesse, being constrayned through the requeste of them that may
+com̄ande me, and considering that things which seeme more incredible than
+these are writen in PLINIO SOLINO, POMPONIO MELA, STRABONE, HERODOTO,
+DIODORO, DIONISIO HALICARNASSEO, and others of late as MARCO PAULO,
+NICOLO CONTE, our Venetians, and John Mandevile thenglisheman: and by
+other last of all as PIETRO QUIRINI, ALUISE DA MOSTO, and AMBROGIO
+CONTARINI, me thought I coulde no lesse do than write the things that
+I have seene to the honor of God that hath preserved me from infinite
+dangers and to his contentac̃on that hath required me; the rather for
+their proffitt that in tyme to com̄e shall happen to travaile into the
+ꝑties wheare I have beene, and also for the com̄oditie of oʳ noble citie
+in case the same shulde hereaftre have occasion to sende those waies.
+Wherfore I shall divide my woʳke into twoo partes. In the first wherof
+I shall declare my voiage vnto Tana, and in the seconde myne other
+voiage into Persia, and speake little of the perills and trowbles that I
+endured, myself.
+
+ * * * * *
+
+The yere of oʳ Lorde mccccxxxvi I beganne my voiage towardes Tana,
+wheare for the most parte I contynewed the space of xvi yeres, and have
+compassed all those cuntreys as well by sea as by lande not only wᵗʰ
+diligence, but in maner curiousely.
+
+The plaine cuntrey of Tartarie to one that were in the middest thereof
+hath on theast the ryver of Ledil, on the west and northwest parte
+POLONIA, on the northe Russia, and on the sowthe partes towards the sea
+called Mare Maggiore, the regions of Alania, Cumania, and Gazaria. All
+which places do confyne upon the sea called Tabacche; and to thentent I
+be the better vnderstanded, I shall declare it partely by the costes of
+the Sea Maggiore, and partely by Lande to the ryver called Elice, which
+is within xl miles of CAPHA: and passing that ryver it goeth towards
+MONCASTRO, wheare the notable ryver of DANUBE renneth. From which place
+forwardes I woll speake of nothing because those places are familiar and
+knowen well enough.
+
+The cuntrey of ALANIA is so called of the people Alani, which in their
+tonge they call As. These have been Christen men, and were chased awaie
+and destroied by the Tartares.
+
+In that region are hills, ryvers, and plaines: wheare are to be seene an
+infinite nombre of little hills forced in signe or steede of sepultures,
+and on the toppe of everie of them a great stone wᵗʰ an hole: wherein
+standeth a crosse of one peece made of an other stone.
+
+[Sidenote: Cairo is the greatest citie in Egipt.]
+
+[Sidenote: Zena is a sleade.]
+
+In one of these little hilles we were ꝑsuaded there shulde be hidden
+a great treasure. For in the tyme that MR. PIETRO Lando had beene
+consule at Tana, there came one named GULBEDIN from EL CAIRO, wheare
+he had learned of a Tartarien woman that in one of these little hylles
+called Contebe,[1] the Alani had hidden a great treasᵉ. And for proofe
+thereof the woman had given this man certein tokens as well of the hill
+as of the grounde. So that this Gulbedin entreprised to make certein
+holes or pittes like wells into this hill in divers places; and having
+so contynued the space of twoo yeers he died: whereby it was iudged
+that only for lacke of habilitie he coulde not bringe this treasure to
+light. Wherefore vij of us merchant men being togither in Tana on Saint
+Catherines night the yere 1437, fell in reasoning howe this matter
+might be brought to passe. The names of those merchants were FRANCESCO
+CORNARO, brother vnto JACOMO CORNARO of the banke, Catarino Contarini,
+who afterwards vsed to CONSTANTINOPLE. Giovan Barbarigo sonne vnto ANDREA
+of CANDIA. Giovan da Valle, that died master of the fooyste in the Lake
+of Garda, and that with certein other Venetians the yere 1428 went vnto
+Derbenthe wᵗʰ a fooyste that he had made, and there by appointment of
+the Lorde of that place, spooyled certein shipps that came from STRANA,
+which was a marveilouse acte. Moises Bon, sonne to Alessandro of Judecca,
+Bartolomeo Rosso, a Venetian, and owner of the house in Tana that we were
+in at that tyme, and I the vijᵗʰ. In effect three of this companie having
+beene at the place before, ꝓsuaded the rest that the thinge was faisible,
+so that we agreed and bound ourselfs both by othe and by writing, made by
+Catarino Contarini, the copie whereof I have yet to shewe, to go digge
+this hill; whereupon the matter being thus concluded, we hired cxx men to
+go wᵗʰ us for that purpose, vnto whom we gave three ducates a peece for
+the moonthe. And about viij daies aftre we vij wᵗʰ oʳ cxx men departed
+from Tana, wᵗʰ stuff, vittaills, weapons, and instruments necessarie,
+which we caried vpon those zena that they use in Russia, and went vp the
+ryver on the yse, so that the next daie we arryved at the place, for it
+standeth neere the ryver, and about lx miles distant from Tana. This
+little hyll is lᵗⁱᵉ paces high and is plaine above, on which plaine is
+an other little hill like a round bonett, compassed about wᵗʰ a stone so
+large that ij men a fronte may walke on the bryme, and this little hill
+is xii paces high. The hill bylowe was round as if it had been made wᵗʰ a
+compasse, and was lxxx paces by diameter.
+
+After all things were readie we beganne to cutt and digge on the plaine
+of this greater hill, which is the beginneng of the little hill,
+entending to make a large waie to enter into the botome: but the earthe
+was so harde frozen that neither wᵗʰ mattockes nor yet wᵗʰ pickaxes we
+coulde well break it. Nevertheles, after that we were a little entred we
+founde thearthe softer, so that we wrought meetely well that daie. But
+whan we retoʳned the next morneng we founde thearthe so harde frozen that
+we were constraigned to forgoo our enterprise, and to retoʳne vnto Tana;
+determyneng nevertheles to com̄e thither again an other tyme.
+
+About thende of Marche we retoʳned thither by boates and litle vessells
+wᵗʰ cl men, which beganne to digge of newe. So that in xxij daies we made
+a waie of lx paces longe, viij paces brode, and x paces high. Nowe shall
+yoᵘ hear wonders and things almost incredyble.
+
+[Sidenote: Miglio is a graine almost as small as mustard seed.]
+
+We founde all things as it had been tolde us before, which putt vs in
+the more compforte of the rest. So that the hope of finding of this
+treasure made vs that had hyred the laborers to carie the barowes better
+than they: and I myself was master of making of the barowes. The great
+wonder was that first next vnto the grasse thearthe was blacke. Than
+next vnto that all was coles, but this is possible, for having willowes
+enough there by, they might easilie make fyre on the hill. Vnder this
+were asshes a spanne deep—and this is also possible; for having reades
+there by which they might burne, it was no great matter to make asshes.
+Then were there rynds of MIGLIO an other spanne deepe, and bicause it may
+be said that that they of the cuntrey lyved wᵗʰ bread made of MIGLIO,
+and saved the ryndes to bestowe in this place, I wolde faine knowe what
+proportion of miglio wolde furnishe that quantitie to cover such an hill
+of so great a breadth wᵗʰ the onlie ryndes thereof for a spanne deepe?
+Under this an other spanne deepe were skales of fishe as of carpes and
+such other. And bicause it may be saied that in the ryver there are
+carpes and other fishe enough whose skales wolde suffise to cover such an
+hill, I referre it vnto the reader’s iudgment wheather this thinge either
+be possible or like to be trewe: and yet do I tell it for trewe. And do
+consider besides that he which caused this sepulture to be made being
+named Indiabu, mynding to vse all these ceremonies which ꝑchaunce were
+used in those daies, did thinke on it longe before: and made all these
+things to be gathered and laied togither by some processe of tyme.[2]
+
+Thus having cutt in and finding hitherto no treasʳᵉ, we determyned to
+make ij trenches into the great hill of iiij paces in breadeth and
+height. This doon we founde a white harde earthe into the which we made
+steppes to carie up the barrowes by. And so being entred v. paces deeper
+we founde in the botome certein vessels of stone, some of them wᵗʰ
+asshes, some wᵗʰ coles, some emptie and some full of fishe back bones.
+We founde also v or vi beadestones as bigge as oranges made of bricke
+and covered wᵗʰ glasse such as in the marke of ANCONA they used to plaie
+wᵗʰall. We founde also halfe the handle of a little ewer of sylver,
+made with an adders hedde on the toppe. Finally in the passion week
+theast winde beganne to blowe so vehemently that it raysed thearthe wᵗʰ
+the stoanes and cloddes that had been digged and threwe them so in the
+workemens faces that the blowdde folowed. Wherfore we determined to leave
+of and to prove no further; which we did on the Easter Monday after.
+
+[Sidenote: The Tartares call in maner all nations of Europe franchi.]
+
+This place was before called the caves of Gulbedin, but after our
+digging there it hathe beene called the cave of the FRANCHI, and is so
+called vnto this daie. For the worke that we did in those few daies is
+so great, that it seemeth a m men coulde skarsalie have done it in so
+shorte a tyme. And yet we had no certaintie of this treasure, but (as
+we coulde learne), if there be any treasʳᵉ the cause why it shulde be
+hidde there was that Indiabu Lorde of the Alani hearing that Themꝓoʳ
+of the Tartares came against hym; for hydeng of his treasure feigned
+to make his sepulture after their custome, and so conveigheng thither
+secretlie that which seemed him good, he afterwardes caused this litell
+hill to be made upon it. The faith of Macomett beganne to take place
+amonge the Tartariens about an Cᵗʰ yeres past. In dede some of them were
+Macomettanes before, but everie man was at his libertie to believe what
+hym best liked; so that some worshipped ymags of woode, and of ragges,
+which they carried on their carts about with them. The beginneng of
+Macometts faith was in the tyme of Hedighi capitaigne of the people of
+Sidahameth Can Emperoʳ of Tartarie. This Hedighi was father vnto Naurus,
+of whom we shall speake at this present.
+
+There reigned in the champaignes of Tartarie the yere 1438 an emperoʳ
+called Vlumahumeth Can, that is to saie, the great Macomett emperoʳ,
+who, having alreadie reigned certein yeres, and being in the champaignes
+towards Russia wᵗʰ his Lordo[3] (that is to saie, his people), had this
+Naurus as his capitaigne, sonne vnto Hedighi before named, by whose
+meanes Tartarie was constreigned to receave the faith of Macomett.
+Betwene this Naurus and Thempoʳ, there happened such a discorde, that
+Naurus wᵗʰ such people as wolde folowe him left him, and went towards
+the river Ledil vnto Chezimameth, that is to say Litle macomett, one of
+the bloudde of thother emperor, and there agreed wᵗʰ both their forces
+to go against Vlumahumeth. Wherevpon they tooke their waie by Citerchan
+into the champaignes of Tumen, and coming about by Circassia they went
+towards the ryver Tana, and towards the golfe of the sea called Tabacche,
+which, with the ryver of Tana, were both frozen. And bicause their people
+was great and their beasts innumerable, therefore it behoved them to go
+the more at large to thentent they that went before shulde not destroie
+the grasse, and other such thinges as served for the refresshing of them
+that came aftre. So that the formost of this people and cattaill were
+at a place called Palastra whan the hindermost were at a place called
+Bosagaz (which signifieth grayye woodde), on the river of Tana, the
+distance between which two places is cxx myles, which space of grounde
+this foresaid people occupied, though in dede they were not all apt to
+travaile.
+
+We had newes of their cōmyng iiij moonthes before. But a moneth before
+this Lordes arryvall there beganne to cōme towardes the Tana certain
+skowltes, being younge men, iij or iiij on horsebacke, eche of them wᵗʰ
+a spare horse in hande. Those that came into Tana were called before the
+consule and well entreated. But whan they were examyned whither they went
+and what was their busynes, they answered they were yonge men that went
+about for their passetyme, and more coulde not be had of them. And they
+never taried passing an howre or twoo, but that they goon againe, and
+so it contynewed daylie, saving their nombre did somewhat more and more
+encrease. But whan this Lorde was wᵗhin v or vi ioʳneys of Tana than they
+begane to come by xxv and lᵗⁱᵉˢ togither, well armed and in good ordre,
+and as he drewe nearer they encreased by the hundrethes.
+
+[Sidenote: Moschea is the name of the Maccomettanes church.]
+
+[Sidenote: Turcimanno signifieth an interpretoʳ.]
+
+At length he came himself, and was lodged in an auncient MOSCHEA, wᵗhin
+an arrowe shoot of Tana. Incontinently the consule determined to send him
+presents, and sent him a NOUENA, an other to his moother, and an other
+to NAURUS, capitaigne of the armie. NOUENA is called a present of nyne
+divers things, as who wolde saie sylkes, skarlette and other such to the
+numbre of ix. For such is the maner of presenting the Lordes of those
+ꝑties. So there was caried vnto hym breade, wyne made of honye, ale and
+other divers things, to the nombre of ix: and I was appointed to go wᵗʰ
+all. Being thus entered into the MOSCHEA, we founde the Lorde lyeng on a
+carpett, leanyng his hedde vnto NAURUS, he himself being of the age of
+xxij, and Naurus xxv. Whan I had presented the things that we brought,
+I recōmended the towne, wᵗʰ the people, vnto him, and telled him that
+they were all at his cōmandement: wherevpon he answered wᵗʰ most gentle
+woordes, and aftre looking towardes me beganne to laughe and to clappe
+his handes togither, saieng, beholde what a towne is this, wheare as iij
+men have but iij eyes, which he saied, bicause BURAN TAIAPIETRA, our
+TURCIMANNO, had but one eye; Zuan Greco, the consules servant, one other
+eye; and he that caried the wyne of honye likewise but one. And than we
+tooke oʳ leave, and departed.
+
+And bicause some woll skarse thinke it likely that, as I have saied, the
+skowltes shulde go by iiij, by x, xx, and xxx, through those plaines x,
+xv, and sometime xx ioʳneys before the people; constrewing whareof they
+might lyve. I answere that every of them which so departe from the people
+carieth wᵗʰ him a bottell, made of a goates skynne, full of meale of the
+grayne called MIGLIO, made in past wᵗʰ a litle honye, and hath a certain
+litle dishe of woodde, so that whan he misseth to take any wylde game
+(whereof there is great store in those champaignes which they can well
+kyll, specially wᵗʰ their bowes) than taketh he a litle of this meale,
+and putting a litle water vnto it maketh a certein potion, of the which
+he feedeth. For whan I have asked some of them what thinge they lyve vpon
+in the champaigne, they have asked me again, Why do men die for hunger?
+as who wolde saie, If I may have wherewᵗʰ sleightlie to susteigne the
+lief, it suffiseth me. And, in dede, they passe their lyves well enough
+wᵗʰ herbes and rootes and such other as they can gett, so they wante not
+salte. For, if they lacke salte, their mowthes woll so swell and fester
+that some of them die thereof: and in that case they cōmonly fall into
+the fluxe.
+
+[Sidenote: Peloponesus is nowe called Morea.]
+
+[Sidenote: This is skarse an English halfpeny.]
+
+But to retoʳne wheare we lefte, whan this Lorde was departed than this
+people wᵗʰ their cattaill folowed. First, heardes of horses by lx-c.cc,
+and more in an hearde. Aftre them folowed heardes of camells and oxen,
+and aftre them heards of small beastes, which endured for the space of
+vi daies, that as ferre as we might kenne wᵗʰ oʳ eyes the champaigne,
+every waie was full of people and beasts folowing on their waie. And this
+was only the first parte; whereby it is to be considered what a much
+greater nombre shulde be in the myddle parte. We stood on the walles (for
+we kept the gates shutt), and thevening we were weerie of looking, for
+the moltitude of these people and beasts was such that the dyameter of
+the plaine which they occupied seemed a PAGANEA of cxx myles. This is
+a Greeke woorde that I learned in MOREA, being in a gentleman’s house
+that brought an c plowemen in wᵗʰ him: every one of them wᵗʰ a staffe
+in his hande. The maner of this people was, that they went in ordre a
+rowe, one distant from an other an c paces, strikeng on the arthe wᵗʰ
+their stafes, and sometime throwing fooʳthe a woʳde to raise the game,
+for the which the hunters and fawkeners, some on horsebacke and some on
+foote, wᵗʰ their hawkes and dogges, waited whereas they thought best;
+and whan their tyme came lett their hawkes flee or their dogges renne,
+as the game required. And amongest the other game that thei hunted there
+were ꝑtriches and certain other birdes that we call hethecockes, which
+are shorttailed like an henne, and holde up their heades like oʳ cockes,
+being almost as great as pecocks, which they resemble altogether in
+coloʳ, saving in the tayle. And, by reason that Tana standeth between
+litle hills and hath many diches for x miles compasse, as ferre as wheare
+the olde Tana hath beene, therefore a great nombre of these fowle and
+game fledde amongst those litle hilles and valeys for succoʳ; insomuch
+that about the walls of Tana and wᵗhin the diches were so many pertriches
+and hethecockes that all those places seemed rich mennes poultries. The
+boies of the towne tooke some of them and solde them twoo for an aspre,
+which is viij baggatims of ours a peece. There was a freere at that tyme
+in Tana called freere Thermo, of Saint Frauncs order, who (wᵗʰ a birdeng
+nett, making of ij cereles one great and stickeng it out on a croked poll
+wᵗhout the walls) tooke x and xx at a tyme, and with the selling of them
+gate so much mooney as bought him a litell boye, CIRCASSO, which he named
+Pertriche, and made him a freere: and all the night they of the towne
+wolde leave their wyndowss open wᵗʰ a certain light in it to allure the
+fowle to flee vnto it. Sometimes the hartes and other wilde beastes wolde
+renne into the houses and in such nombres, that almost it is not to be
+belieued: but that happened not neere vnto Tana.
+
+From the plaine through which this people passed, it did well appeare
+that their nombre was very great, and so many that at a certain place
+called BOSAGAZ, wheare I had a fissheng place about xl miles from Tana,
+the fisshers telled me that they had fisshed all the wynter, and had
+salted a great quantitie of MORONI and CAUIARI, and that certain of this
+people cōmyng thither had taken all their fishe, aswell freshe as salte,
+and all their CAUIARI, and all their salte, which was as bigge as that of
+SIENIZA, in such wise that there was not a crome of salte to be founde
+after they were goon. Thei brake also the pipes and barells, and tooke
+the barell stafes wᵗʰ them, perchaunce to trym̄e their cartes withall.
+And further, they brake iij litle mylles there made to grynde salte, only
+for covetousenes of that litle yron that was in the myddest of them. But
+that which was doon to me was cōmon to all other. For ZUAN DA VALLE, who
+had a fisshing there also, hearing of this lordes cōmyng, digged a great
+diche, and putt therein about xxx barrells of cauiari and to the entent
+it shulde not be ꝑceaued, when he had covered wᵗʰ earth again, he burned
+woodde upon it: but it availed not, for they founde it and left not a
+iote thereof.
+
+This people carie wᵗʰ them innumerable cartes of twoo wheeles higher than
+ours be, which are closed wᵗʰ mattes made of reades, and ꝓte covered wᵗʰ
+felte, parte wᵗʰ clothe, if they apꝓteigne vnto men of estimacōn. Some of
+these cartes carie their houses vpon them which are made on this wise.
+They take a cercle of tymber, whose dyameter is a pase and an halfe,
+crossed wᵗhin fooʳthe wᵗʰ other halfe cercles: betwene the which they
+bestowe their mattes of reade, and than is it covered wᵗʰ felte or cloth,
+according to the habilitie of the person. So that whan they lodge they
+take downe these howses to lodge in.
+
+Two daies after that this Lorde was departed, certain of the towne of
+Tana came vnto me, willing me to go to the walles, wheare one of the
+Tartares taried to speake wᵗʰ me. I went thither and founde one that
+tolde me howe EDELMUGH, the Lordes brother-in-lawe, was not ferre of, and
+desired (if I coulde be so contented) to entre vnto the towne and to be
+my ghest. I asked licence of the consule, which being obteigned, I went
+to the gate and receaued him in wᵗʰ iij of his companye. For the gates
+were all this while kept shutt. I had him to my hawse and made him good
+cheare, specially wᵗʰ wyne, which pleased him so well that he taried twoo
+daies wᵗʰ me: and being disposed to departe entreated me to go wᵗʰ him,
+for he was become my brother; and, wheare as he went, I might go saufely;
+and so spake some what to the merchaunts, whereof there was none there,
+but that he wondered at it.
+
+So, being determined to go wᵗʰ him, I tooke wᵗʰ me twoo Tartariens of the
+towne on foote: rode on horsebacke myself, and about the iijᵈᵉ howre of
+the daie sett forwarde. But he was so dronke that the bloudde ranne out
+of his nose; and whan I wolde ꝓsuade him not to drynke so much, he wolde
+make mowes like an ape, saieng, Lette me drynke; whan shall I finde eny
+more of this?
+
+By the waie, it behoved vs to passe a ryver which was frozen over;
+and being alighted, I endeavored myself to go wheare the snowe was on
+the yse. But he who was overcome wᵗʰ wyne, going wheareas his horse
+ledde him, chaunced on the yse in divers placs wheare no snowe was, by
+reason whareof the horse was nowe up, nowe downe, aftre which sorte he
+contynewed the thirde parte of an howre. Finallie, being passed that
+river, we came to an other water, and passed it, wᵗʰ much a doo, aftre
+the like maner: so that, being wearied, he rested him wᵗʰ certain of
+the people that lodged there: wheare we taried all that night, as yll
+provided, as may be thought. The next morneng we rode fooʳthe, though
+not so lustylie as we had done the daie before, and when we weare passed
+an other arme of the foresaid ryver: following the waie that the people
+travailed (which were over all as a meyny of ants) wᵗhin two daies
+ioʳney, we approached vnto the place, wheare the Lorde himself was: and
+there was my conductoʳ much honored of all men, and fleshe, breade and
+mylke, wᵗʰ other like things given him: so that we wanted no meate. The
+next daie folowing coveting to see howe this people rode, and what order
+they obserued in their things, I did see so many wonders, that if I wolde
+ꝓticulerlie write them, I shoulde make a great volume.
+
+We went to the Lordes lodging, whom we founde vnder a pavilion wᵗʰ
+innumerable people about him. Of the which those that desired audience
+kneeled all separate one from an other, and had left their weapons a
+stones caste off ere they came to their Lorde. Vnto some of them the
+Lorde spake, and demaunding what they wolde, he alwaies made a signe to
+them wᵗʰ his hande that they shulde arise. Whereupon they wolde arise,
+but not approache eight paces more till they kneeled againe: and so
+neerer and neerer till they had audience.
+
+The justice that is vsed throughout their campe is verie soddaine, aftre
+this maner: Whan a difference groweth betwene partie and partie, and
+wordes multiplied (not aftre the maner of oʳ quarters, for these do
+vse no violence), thei both or moo (if they be moo) arise and go what
+waie they thinke good: and to the first man of any estimacōn that they
+meete they saie: Master, do vs right, for we here are in controversie,
+wherevpon he tarieth and heareth what both ꝑties can saie: determyneng
+therevpon what he thinketh best wᵗhout further writing, and what so ever
+he determineth is accepted wᵗhout any contradiction. For vnto these
+iudgements many ꝓsons assemble, vnto whom he that maketh the determīacōn
+saieth yoᵘ shal be all witnesses, with which kinde of iudgements the
+campe is continually occupied. And if any like difference happen by the
+waie they observe the verie same ordre.
+
+I did see on a daie (being in this Lordo) a treene[4] dishe
+overwhelmed[5] on thearthe: vnder the which I founde a litle loofe baken:
+and demaunding of a Tartarien that was by me, What thinge it was, he
+answered, It was putt there for HIBUCH-PERES, that is to wete for the
+Idolatrers. Why, qᵈ I, are there Idolatrers amongst this people? O, oh,
+qᵈ he, that there be enough, but they are verie secret.
+
+To nombre the people surely, in my iudgement, it was impossible; but to
+speake according to myne estimacōn, I believe, vndoubtedly, that in all
+the Lordo whan they came togither there were not so fewe as ccc thousand
+ꝑsons. This I saie because VLU MAHUMETH had also parte of the Lordo, as
+it hath been rehearsed before.
+
+The hablemen are verie valiaunt and hardie, in such wise that some of
+them for their excellencie are called TULUBAGATOR, which signifieth a
+valiaunt foole: being a name of no lesse reputacōn amongst them than the
+sernames of wisedome or beaultie wᵗʰ vs, as Peter, ec., the wiseman,
+Paule, ec., the goodly man. These haue a certein preemynence that all
+things they do (though partely it be against reason) are rekened to be
+well doon: because that proceading of valiauntnes it seemeth to all men
+that they do as it best becometh them. Wherefore there be many of them
+that in feates of armes esteeme not their lyves, feare no perill, but
+stryke on afore to make waie wᵗhout reason: so that the weake harted
+take cowraige at them and become also very valiaunt. And this sername,
+to my seemyng, is verie convenient for them: bicause I see none that
+deserueth the name of a valiaunt man, but he is a foole in dede.[6] For,
+I pray yoᵘ, is it not a folie in one man to fight against iiij? Is it not
+a madnes for one wᵗʰ a knyfe to dispose himself to fight against divers
+that haue sweardes? Wherefore to this purpose I shall write a thinge that
+happened on a tyme while I was at TANA.
+
+[Sidenote: Semenzina is a certein kinde of drugge.]
+
+Being one daie in the streate, there came certein TARTARIENS into the
+towne, and saied that in a litle woodde not past iii miles of there were
+about an cᵗʰ horsemen of the Circasses hidden, entending to make a roade
+even to the towne, as they were wonte to do. At the hearing whereof
+I happened to be in a fletchers shoppe, wheare also was a Tartarien
+merchaunt that was cōme thither wᵗʰ SEMENZINA, who, as soone ahe hearde
+this, rose vp and saied, why go we not to take them? howe many horses be
+they? I answered, an c. Well, said he, we are five, and howe many horses
+woll yoᵘ make? I answered, xl. O, qᵈ he, the Circasses are no men, but
+women: let us go take them. Wherevpon, I went to seeke Mr. Frauncs, and
+tolde him what this man had saied. And he, alwaies laugheng, folowed
+me, asking me wheather my hert serued me to go. I answered yea; so that
+we tooke oʳ horses and ordeyned certein men of ours to come by water.
+And about noone we assaulted these Circasses, being in the shadowe, and
+some of them on sleepe, but by mishappe a litle before oʳ arryvall,
+our trumpett sowned: by reason wheʳof many of them had tyme to eskape.
+Nevertheles, we killed and tooke about xl of them. But to the purpose
+of these valiaunt fooles, the best was that this Tartarien wolde needes
+have had us folowe them still to take them: and seeing no man offer
+unto it, ranne aftre those that were eskaped himself alone, crieng NOI
+MAHE TORNA.[7] And about an howre after retoʳned lamenting wonders
+much that he coulde take never a one of them. Beholde, wheather this
+were a madnesse or no, for if iiij of them had retoʳned they might haue
+hewen him to peecs, for the which whan we reproved him, he laughed vs to
+skorne. The skowtes here before menc̃oned that came before the campe vnto
+Tana, went alwaies before the campe into viij costes to descrie if there
+were daungier any waie.
+
+As soone as the Lorde is lodged, incontinently they vnlade their
+baggaige, leaving large waies betweene their lodgings. If it be in the
+wynter the beastes are so many that they make wondrefull mooyre: and
+if it be in som̄er spreading much dust. Incontinently, aftre they haue
+untrussed their baggaige they make their ovens roste and booyle their
+fleshe: and dresse it wᵗʰ mylke, butter, and cheese, and most com̄only
+they are not wᵗhout some venyson, or wilde fleshe, specially redde deere.
+In this armie are many artisanes, as clothiers, smythes, armorers, and
+of all other craftes and things that they neede. And if it shulde be
+demaunded wheather they go, like the Egiptians oʳ no?[8] I answer, no.
+For (saving that they are not walled about) they seeme verie great and
+faire cities. And to this purpose, as I retoʳned on a tyme to TANA,
+on the gate whereof was a very faire towre, I saied vnto a Tartarien
+marchānt that was in my companie: who earnestly behelde this towre,
+howe thinkest thoᵘ, is not this a faire thinge? But he, smiling, againe
+answered, he that is afearde buyldeth towres: wherein me seemeth he said
+trewly.
+
+[Sidenote: Carauana is a company of merchauntes with their merchandise,
+assembled to go strongely togithers.]
+
+And because I have spoken of merchaunt men, retoʳneng to my purpose
+of the armie, I saie there be alwaies merchauntes which carie their
+wares divers waies though they passe wᵗʰ the Lordo, entending to
+go otherwheare. These Tartariens are good fawkeners, have many
+jerfaulcones, and their flight is much to the CAMMELEONS, which is not
+vsed wᵗʰ vs.[9] They hunte the harte and other great beastes also. These
+hawkes they carie on their fistes, and in the other hande they haue a
+crowche:[10] which, whan they be weerie, they leane their hande vpon.
+For one of these hawkes is twise as bigge as an egle. Sometimes there
+passeth over the armie a flocke of gheese, to the which some of the campe
+shoote certein croked arrowes vnfeathered, which, in the ascending, hurle
+abowt breaking all that is in their waie, neckes, leggs, and whinges:
+and sometyme there passe so many that it seemeth the ayre is full of
+them: and than do the people showte and crie wᵗʰ so extreame a noyse,
+that the gheese astonied wᵗhall do fall downe. And bicause I am entered
+into talking of byrdes, I shall here rehearse one thinge that I thinke
+notable. Rideng through this Lordo, on the banke of a litle ryver, I
+founde a man that seemed of reputacōn talking wᵗʰ his serūnt, who called
+me vnto him and made me alight, demaunding of me wheareabouts I went.
+I answered as the case required, wherevpon, looking aside, I ꝑceaued
+beside him iiij or v tesells:[11] on the which were certein lynettes;
+he furthew cōmaunded one of his serūnts to take one of those lynetts:
+who tooke two threades of his horsetayle, made a snare which he putt on
+the tasells, and streight waie tooke a lynett, which he brought to his
+master, who furthwᵗʰ did bidde hym dresse it: so that the serūnt tooke
+him, quickely pulled him, made a broche of woode, rosted him and retoʳned
+wᵗhall vnto his mʳ, who tooke it in his hande, and beholding me, said:
+I am not nowe, whereas I may shewe the that honoʳ and courtesie that
+thoᵘ mearitest, but of such as I haue that God hath sent me we wolde
+make mearie; and so tooke the linett in his hande, brake it in three
+partes, gave me one, eate an other himself: and the iijᵈᵉ, which was
+verie litle, he gave vnto him that tooke it. What shall I saie of the
+great and innumerable moltitude of beastes that are in this Lordo? Shall
+I be believed? But, be as it be may, I haue determyned to tell it. And,
+beginneng at the horses, I saie there be many horsecorsers which take
+horses out of the Lordo and carie them into divers places: for there was
+one CARAUANA that came into Persia er I deꝑted thense, which brought
+iiij thousand of them; whereof ye neede not to mervaile, for if yoᵘ were
+disposed in one daie to bie a thousande or ijᵐˡ horses yoᵘ shulde finde
+them to sell in this Lordo, for they go in heardes like sheepe, and as
+they go, if you saie to the owner I woll haue an cᵗʰ of these horses he
+hath a staffe wᵗʰ a coller on thende of it, and is so connyng in that
+feate that it is no sooner spoken, but he hath streight cast the coller
+about the horse necke, and drawen him out of the hearde: and so by one
+and one which he lyst, and as many as yoʷ bidde him. I have divers tymes
+mett these horsecorsers on the waie wᵗʰ such a nombre of horses as haue
+covered the champaigne, that it seemed a wonder. The countrey breedeth
+not verie good horses, for they be litell, haue great bealies, and eate
+no provander: and whan thei be brought into Persia the greatest praise
+yoᵘ can give them is, that they woll eate provander: wᵗhout the which
+they woll not endure any laboʳ to the purpose. The seconde sorte of their
+beastes is oxen, which are verie faire and great, and such a nombre
+wᵗʰall, that they serve the shambles of Italie, being sent by the waie
+of Polonia, and some throwgh Valacchia into Transilvania, and so into
+Allemaigne, from whense they are brought into Italie. The thirde sorte
+of beasts that they have are camells of twoo bonches, great and rowghe,
+which they carie into Persia, and there sell them for xxv ducats a
+peece: whereas they of theast haue but one bonche, are litle, and be
+solde for x ducats a peece. Their iiijᵗʰ kinde of beasts are sheepe,
+which be unreasonable great, longe legged, longe woll, and great tayles,
+that waie about xijˡ a peece. And some such I haue seene as haue drawen a
+wheele aftre them, their tailes being holden vp. Whan for a pleasʳᵉ they
+haue been put to it, with the fatt of which tayles they dresse all their
+meates and serueth them in steede of butter, for it is not clammye in the
+mowthe.
+
+I wote not who wolde verifie this, that I shall saie nowe[12] if he
+haue not seene it. For it may well be demaunded whereof shulde so
+great a nombre of people lyve travaileng thus every daie! wheare is
+the coʳne they eate? wheare do they gett it? To the which, I that haue
+seene it, do answere on this wise. About the mooneth of Februarie they
+make proclamac̃ons throughout the Lordo, that he which woll sowe shall
+prepare his things necessarie against the mooneth of Marche, to sowe in
+such a place. And such a daie of that mooneth they must take their waie
+thitherwards. This doon, they that are mynded to sowe prepare themselfs,
+and being agreed togither, lading their seede on cartes[13] wᵗʰ such
+cattaill as their busynes require, togither wᵗʰ their wiefs and children
+or parte of them they go to the place appointed, which most cōmonly
+passeth not ij ioʳneys from the place of the Lordo wheare the crie is
+made. And there do they eare, sowe, and tarie, till they haue furnisshed
+that they came for, which doon they retoʳne to their Lordo.
+
+Thempoʳ, wᵗʰ the Lordo, doth this meane while, as the mother is wonte to
+do wᵗʰ her children. For whan she letteth them go plaie she ever keepeth
+her eye on them, and so doth he never departe from these plowemen iiij
+ioʳneys, but compasseth about them nowe here, nowe there, till the corne
+be rype, and yet when it is ripe he goeth not thither wᵗʰ his LORDO, but
+sendeth those that sowed it and those that mynded to bye of it wᵗʰ their
+cartes, oxen, and camells, and those other things that they need; even as
+they do at their village.
+
+[Sidenote: Zattere arr polles so tied one to an other, that thei can not
+synke.]
+
+[Sidenote: Rialto is the merchauntes assembling place in Venice.]
+
+[Sidenote: Lordes ouer the night is an office of great auctoritie in
+Venice.]
+
+Thearthe is fertile, and bringeth fooʳthe lᵗⁱᵉ busshells wheate for one
+of seede: and their busshell is as great as the PADOUANE. And of MIGLIO
+they haue an c for one; and sometimes thei haue so great plentie that
+they leaue no small quantitie in the feelde. To this purpose I shall tell
+yoᵘ, There was a sonnes sonne of VLUMAHUMETH, who, having ruled certein
+years, fearing his cousyn Cormayn that dwelled on the other side of
+the ryver of Ledil, to thentent he wolde not loose such a parte of his
+people as must haue goon to this tyllaige, which they coulde not haue
+doon wᵗhout their manifest perill, he wolde not suffer them to sowe in
+the space of xj yeres. All which tyme they lyved of fleshe, mylke, and
+other things. Nevertheles, they had alwaies in their tavernes a little
+meale and PANICO: but that was verie deere. And whan I asked them howe
+they did, they wolde answer that they had fleshe; and yet, for all that,
+he at leingth was driven awaie by his said cousin. Finallie, VLUMAHUMETH,
+of whom we spoke afore, whan ZIMAHUMETH was arryved neere vnto his
+confines, seeing himself unhable to resist, lefte his Lordo and fledde
+wᵗʰ his children and others, by reason whereof Zimahumeth became emperoʳ
+of all the people: and went to wards the ryver of TANA in the mooneth
+of June, and passed the same about ij daies ioʳney above Tana wᵗʰ all
+that nombre of people, their cartes, and cattaill: a mervailouse thinge
+to believe, but more wonderfull to beholde. For they passed all wᵗhout
+any rumoʳ, and as saufe as if they had goon by lande. Their maner of
+passaige is this. They that are of the most substanciall sende of their
+folkes afore, who make certein zattere[14] of drie woode, whereof there
+is plentie alonge the ryver. They also make certein bondells of softe
+reades, which they putt vnder their zattere and vnder their cartes, and
+so tye the same to their horses, who swymeng over the ryver (guyded by
+certein naked men) passe the hole companie aftre this maner. About a
+mooneth aftre, rowing vp the water towarde a certein fissheng place, I
+mett wᵗʰ so many zatteres and bondells comyng downe the water (which
+this people had lett go), that we coulde skarselie passe, and besids
+that I did see so many zatteres and bondells on the banks, that it
+made me to wonder. And whan we arrived at the fissheng place we founde
+that these had doon much woʳse there than those that I haue writen of
+before. And bicause I woll not forget my freends yoᵘ shall vnderstande
+that EDELMULGH, the empoʳˢ brother in lawe before named, came unto TANA,
+and his sonne wᵗʰ him, and soddainelie embraced me, saieng, here I haue
+brought the my sonne, and incontinently tooke a cassacke from his sonnes
+backe and putt it vpon me, wherewᵗʰ he gave me also viij sklaves of the
+nation of Rossia, saieng, this is parte of the praye that I haue taken
+in Rossia. In recompence whereof I presented him wᵗʰ convenient things
+again, and so he taried wᵗʰ me ij daies. Some there be that, departing
+from others, thinking never to meete again, do easylie forgett their
+amitie, and so vse not those curtesies that they ought to vse: wherein,
+by that litle experience that I haue had, me seemeth they do not well.
+For, as the saieng is, mountaignes shall never meate, but men may. In
+my retoʳneng out of PERSIA wᵗʰ the Ambassadoʳ of ASSAMBEI,[15] willing
+to passe through Tartarie, and so through POLONIA to cōme to Venice
+(though at that time I went not through that waie), it chaunced me to be
+in companie of divers Tartarien merchaunts of whom I enquired for this
+Edelmulg, and learned by signes of the phisonomie, and by the name, that
+he which was given me by the father, as those Tartariens than telled me,
+was great wᵗʰ thempoʳ. So that if we had goon further we must needes haue
+fallen into his handes. In which cace I am assured I shulde haue had no
+lesse good cheere of him, than as I haue made both to him and his father,
+but who wolde haue belieued that xxxvᵗⁱᵉ yeres aftre in so ferre distant
+cuntreys a Tartarien shulde haue mett wᵗʰ a Venetian? An other thinge
+I woll rehearse even to the same purpose. The yere 1455, being in a
+vinteners seller in the Rialto, as I ꝑvsed the seller in thone end of the
+same, I ꝑceaued twoo men tyed in chaynes, which, by their countenaunce,
+me thought shulde be Tartariens. I asked who they were, and they answered
+that they had been sklaves of the Catelaines, and that, fleing awaie,
+in a litle bote, they were taken by this vyntener, wherevpon I went
+incontinently to the SIGNORI DI NOTTE, and declared this matter, who
+by and by sent officers thither, brought them to the coʳte, and in the
+vinteners presence delivered them, putteng him to his fyne. Thus I gate
+them loosed, and had them home to my house, and askeng them what they
+were and of what cuntrey; thone of them answered, he was of Tana, and had
+been serunt to Cazadahuch, whom I had knowen well, for he was thempoʳˢ
+customer over all things that came vnto Tana; so that, regarding him
+more advisedly, me seemed to remembre his face, for he had been many
+tymes in my house. I asked him what was his name. He answered, Chebechzi,
+which signifieth a bulter of meale. And whan I had well behelde him, I
+saied vnto him, doest thoᵘ knowe me? He answered, no. But, as soone as
+I mentioned TANA and JUSUPH (for so they called me there), he fell to
+thearthe, and wolde haue kissed my feete: saieng vnto me, thoʷ hast saved
+my lief twies, and this is thone of them, for being a sklave I rekened
+myself deade, and thother was whan Tana was on fyre, thoʷ madest an hole
+in the wall, through the which so many creatures escaped, amongest whom
+was I and my mʳ both. And it is true, for whan Tana was sett on fyre,
+I made an hole in the wall forneagaint a certein grounde wheare many
+persons were assembled: through the which there issued aboue xl, and
+amongest them this felowe and CAZADAHUCH. I kept these twoo Tartariens
+in my house about twoo moonethes, and when the shippes departed towardes
+TANA I sent them home. Wherefore, I saie that departeng one from an
+other, wᵗʰ opinion never to retoʳne into those ꝑties againe, no man ought
+to forgett his amitie as though they shuld never meete, for there may
+happen a thousande things that, if they chaunce to meete againe, he that
+is most hable shall haue neede of his succoʳ that can do least. Nowe,
+to retoʳne vnto the things of Tana. I woll describe it by the west and
+northwest, costing the sea of Tabacche to the going fooʳthe on the lefte
+hande, and aftre some parte of the sea called MAGGIORE, even to the
+Province named Mengleria. Departing than from Tana about the foresaid
+coste of the sea, iij joʳneys wᵗhin lande, I founde a region called
+Chremuch, the lorde whereof is named Biberdi, which signifieth given to
+God; he was sonne vnto Chertibei, that signifieth twelve Lorde. He hath
+many villaiges vnder him, which at a neede woll make a thousand horses,
+faire champaignes, many good woodes, and ryvers plentie. The principall
+men of this region lyve by robbing on those plaines and speciallie on
+the roberie of the carouanes that go from place to place. They are well
+horsed, valiaunt men, and subtill witted, but not verie gryme of visaige.
+They haue corne enough, fleshe, and honye, but no wyne. Beyonde these
+are cuntreys of divers languages, though not much different one from an
+other; that is to witt, Elipehe, Tatarcosia, Sobai, Cheuerthei,[16] As
+Alani, of whom I haue spoken here before. And these renne alongest even
+vnto Mengleria[17] for the space of xij ioʳneys. Mengleria confyneth
+wᵗʰ Caitacchi, which are neere the mountaigne Caspio, and wᵗʰ parte
+of Giorgiana, and wᵗʰ the sea Maggiore, and wᵗʰ the mountaigne that
+passeth through Circassia, and hath on thone side a ryver called Phaso
+that compasseth it and falleth into the sea Maggiore. The Lorde of this
+province, named Bendian, hath two walled townes on the foresaid sea, one
+called VATHI and an other SEUASTOPOLI, and besides that divers other
+piles and stronge houses. The cuntrey is all stonie and barayn, wᵗhout
+any kinde of grayne, saving PANICO. Salte is brought vnto them out of
+Capha. They make a litle cloth, but it is both course and naught: and
+they arr beastly people. For proof whereof, being in Vathi (where one
+Azolin Squarciafigo, a Genowaie, arryved in companie of a PARANDERIA of
+Turks that went thither wᵗʰ us from Constantinople), there was a yonge
+woman stode in her doore vnto whom this Genowaie saied SURINA PATRO NI
+COCON? which is, mistres is the good man wᵗhin? meaneng her husbande.
+She answered, Archilimisi, that is to witt, he woll cōme anon. Whereupon
+he swapped her on the lippes and shewed her vnto me, saieng, beholde
+what faire teethe she hath: and so shewed me her breast and toouched her
+teates, which she suffered wᵗhout moving. Afterwardes, we entred into her
+house, and sate us downe, and this Azolin fayneng to haue vermyn about
+him beckened on her to searche him: which she did verie diligentlie and
+chastely. This, meane while, the good man came in, and my companion put
+his hande in his purse, and saied PATRON TETARI SICA, which is as much
+to saie as, mʳ, hast thoʷ any mooney? Wherevnto he made a countenaunce
+that he had none about him: and so he tooke him a fewe aspres, wᵗʰ the
+wᶜh he went streight to bye some vittaills. Within a while after, we
+went through the towne to sporte vs, and this Genowaie did every wheare
+after the maner of that cuntrey what pleased him wᵗhout reproche of any
+man, whereby it may appeare weather they be beastly people or no, and
+therefore the Genowaies that practise in those ꝑties vse for a proverbe
+to saie, Thoʷ art a Mongrello, whan they arr disposed to saie thoᵘ art
+a foole. And nowe, bicause I haue saied that TARTARI signifieth mooney,
+I haue thought good to declare that TETARI properlie signifieth white,
+and by this they understande syluer mooney, which is white, for the
+Greeks also call it aspri, wᶜh signifieth white, the Turkes AKCIA, which
+signifieth white and in Venice in tyme past, and yet to this present
+we haue mooney called BIANCHI, in Spaigne also they haue mooney called
+Bianche. Whereby it may appeare howe many nacōns agree in their languaige
+to call one thinge by one maner of name.
+
+[Sidenote: Chersonesus.]
+
+Retoʳning backe to the Tana, I do passe the ryver wheare ALAMA was, as I
+haue saied before, and so discurre by the sea of Tabacche, on the right
+hande, going fooʳthe even to the Isle of Capha, wheare is a straict of
+the lande that knitteth the Ile wᵗʰ the mayne lande, liek vnto that of
+MOREA, which is called ZUCHALA. There are verie great salt springes, that
+of itself being dried woll become ꝓficte salte. Costeng this ilande,
+first on the sea Tabacche is the cuntrey named Cumania, of the people
+Cumani. After that is the hedde of the isle wheare Capha standeth, in
+the same place wheare Gazzaria hath been. And yet to this daie the
+PICO, that is to saie, the yarde wherewᵗʰ they measure at Tana, and
+in all those ꝑties is called PICO DE GAZZARIA. The champaigne of this
+Ile of Capha is vnder the Tartariens domynion, who haue a Lorde called
+Vlubi, sonne of AZICHAREI. They are a good nombre of people hable at a
+neede to make iij or iiijᵐᵗ horses; they haue twoo places walled, but
+not stronge, thone whereof is called Sorgathi, which they also called
+INCREMIN, that signifieth a forteresse; and thother Cherchiarde, which
+signifieth xl placs. In this ilande, first at the mowthe of the sea
+Tabacche, is a place called Cherz, which we call BOSPHORO CIMERIO; next
+to that is Capha, Saldaia, Grasui, Cymbalo, Sarsona, and Calamita. All
+at this present vnder the great Turke, of the which I neede to saie
+no more, bicause they are knowen well enough. And yet me thinketh it
+necessarie to declare the losse of Capha, as I learned it of one ANTONY
+DA GUASCO, a Genowaie, who was present there, and fledde by sea into
+GIORGIANA, and from thense into Persia, the same tyme that I happened to
+be there, to thentent it may be knowen aftre what maner this place is
+fallen into the Turks hands. In that tyme there was a Tartarien Lorde
+in the Champaigne named Emimachbi, who had yerely of them of Capha a
+certein tribute as the custome of the cuntrey there is. Betweene him and
+them of Capha there happened variaunce, insomuch that the CONSULE of
+CAPHA, being a Genowaie, determined to sende vnto thempoʳ of Tartarie
+for some one of the bloudde of this Eminachbi, by whose favoʳ he thought
+it possible to expell Eminachbi out of his astate. And having therevpon
+sent a shippe vnto Tana wᵗʰ an ambassadoʳ, this ambassadoʳ went into
+the Lordo and there obteigned of thempoʳ one of the bloudde of this
+Eminachby, named Menglieri, promiseng to conduct him to Capha, and that
+if the towne wolde not accept this appointement than to sende Menglieri
+backe again. Eminachbi, mistrusteng this matter, sent an ambassadoʳ
+vnto Ottomanno, promiseng him that if he wolde sende an armie by sea to
+assaulte the towne he would assault it by lande, and so shulde Capha
+be the Turkes. Ottomanno being desirouse thereof sent his armie, and
+in shorte space gate the towne, in the which Menglieri was taken, and
+sent to Ottoman̄o, who kept him in prison many yeres. Not longe after
+Eminachbi, through the Turks yll conversac̃on, repenting him of giveng
+the towne to Ottomanno, prohibited the passaige of all vittailles into
+the towne, by reason whereof they had so great skarsetie of corne and
+fleshe that they rekened themselfs in maner besieged. Wherevpon the Turke
+was ꝓsuaded that if he sent Menglieri to Capha, keeping him wᵗhin the
+towne in curteise warde, the towne shulde haue plentie: for Menglieri
+was welbeloued of the people wᵗhout. And so Ottomanno did; so that, as
+soone as it was knowen that he was arrived, incontinently the towne had
+plentie of all things, for he was also beloued of the townesmen. This man
+thus remaineng in curteise warde went wheare he wolde wᵗhin the towne;
+and one daie amongest other, there happened a game of shooting for a
+prise. The maner wheʳof is, they honge on certein polles sett vp like
+a galowes, a boll of sylver tied only wᵗʰ a fyne threede. Those nowe
+that shall shoote for the prise shoote thereat wᵗʰ forked arrowes and
+arr on horsebaike, and first must gallopp vnder the gallowes, so that
+being in his full carier passed a certein space, he turneth his bodie
+and shooteth backewarde, the horse galoping still awaywarde, and he that
+after this sorte cutteth the threede wynneth the game. Menglieri, findeng
+occasion vpon this to escape, appointed an c horsemen (wᵗʰ whom he had
+intelligence before) to hide themselfs the same daie in a litell valey
+not ferre from the towne, and fayneng to renne for the game he made awaie
+to his companie; wherevpon the force of all the whole iland folowed him:
+by reason whereof, he being waxed stronge, went to Surgathi, a towne
+vi miles from Capha, and took it, and so having slayne Eminachbi, made
+himself Lorde of all those places. The yere folowing he determined to go
+towards Citerchan,[18] a place xvi ioʳneys distant from Capha, vnder the
+domynion of one Mordassa[19] Can, who in that tyme was wᵗʰ his Lordo vpon
+the ryver of Ledil. He fought wᵗʰ him, tooke him and tooke his people
+from him: a great parte whereof he sent into the Ile of Capha, and so
+aboade the wynter on that ryver. At which tyme, by chaunce, there was
+an other Tartarien Lorde lodged a fewe ioʳneys of, who, hearing that
+he wyntered there, whan the ryver was frozen came on him soddainely,
+assaulted him, and discompfited him, and so recovered Mordassa that had
+been kept prisoner. Menglieri being thus discompfited, retoʳned vnto
+Capha in yll ordre. And Mordassa, wᵗʰ his Lordo, came the next springe
+even to Capha, and made certein roades to the dammaige of the ilande.
+But, seing he coulde not haue the towne yelden vnto him, he toʳned backe.
+Nevertheles, I was enformed that he was making of a newe armye to com̄e
+againe into the ilande and to chace Menglieri awaie, as it proved after
+in dede; but hereof sprange a false rumoʳ, through thignorance of them
+that vnderstande not whereof the warre amongest these Lordes proceadeth,
+not knowing what difference is betwene the great Can and Mordassa Can.
+For they, hearing that Mordassa Can made a newe armie to retoʳne vnto the
+ilande, bruted that the great Can shulde come by Capha, awaie against
+Ottomanno, purposeng by the waie of Moncastro to entre into Valachia,
+into Hungarie; and so, wheareas Ottomanno was behinde the ilande of
+Capha, which standeth on the sea Maggiore is Gothia, and aftre that
+Alania, which goeth by the ilande towardes Moncastro, as I have saied
+before.
+
+[Sidenote: The furlane and florentine differ but in phrase of speeche
+from the Venetian.]
+
+The Gothes speake dowche, which I knowe by a dowcheman, my serūnt, that
+was wᵗʰ me there: for they vnderstode one an other well enough, as we
+vnderstande a furlane[20] or a florentine.
+
+Of this neighboʳhode of the Gothes and Alani, I suppose the name of
+Gotitalani to be deryved, for Alani were first in this place. But than
+came the Gothes and conquered these cuntreys, myngleng their name wᵗʰ the
+Alani, and so being myngled togither called themselfs Gotitalani, who, in
+effect, folowe all the Greekish fac̃ons, and so also do the Circassi.
+
+[Sidenote: Mare Caspi’u is nowe called Bachu.]
+
+And bicause we haue spoken of Tumen and Cithercan, thinking good to
+write the things there woʳthie of memorie, we saie that going from Tumen
+east northeast about vij ioʳneys, is the ryver Ledil, whereon standeth
+Cithercan, which at this p’nt is but a litle towne in maner destroied;
+albeit, that in tyme passed it hath been great and of great fame. For,
+before it was destroied by Tamerlano, the spices and silke that passe
+nowe through Soria came to Cithercan, and from thense to Tana, wheare
+vj or vij galeys only were wonte to be sent from Venice to fetche
+those spices and silkes from Tana; so that, at that tyme, neither the
+Venetians nor yet any other nacion on this side of the sea costes, vsed
+merchaundise into Soria. The ryver Ledil is great and large, and falleth
+into the Sea of Bachu about xxvᵗⁱᵉ myles distant from Cithercan, and as
+well in that ryver as in the sea arr innumerable fisshes taken.
+
+[Sidenote: Marchetto is not worthe an Englishe halfepeny.]
+
+[Sidenote: Stufe is an hote-house.]
+
+That sea yeldeth much salte, and yoʷ may saile vp that ryver by ioʳneys
+almost as ferre as Musco, a towne of ROSSIA. And they of Musco come
+yerely wᵗʰ their boates to Cithercan for salte. There arr many ilandes
+and woodes on this ryver, some of which ilandes conteigne xxx myles in
+cōpasse. In these woodes arr great trees growing, which, being made
+holowe, serue for boates of one peece, so bigge that thei woll carie viij
+or x horses at a tyme and as many men. Passing this ryver and going east
+northeast towards Musco, keeping the rivers side xv ioʳneys continuallie,
+arr innumerable people of the Tartariens, but toʳneng plaine northeast
+yoʷ arryve at the confines of Rossia, at a litle towne called RISAN,
+which appertaigneth to a brother in lawe of John Duke of Rossia, and
+there they be all Christians aftre the ryte of the Greekes. This countrey
+is verie fertyle of corne, fleshe, honye, and divers other things: and
+their drynke is called BOSSA,[21] which signifieth ale. There arr also
+many woodes and villages, and so passing a litle further yoʷ com̄e to a
+citie called Colona. The one and other of both which townes arr fortified
+wᵗʰ woodde, whereof also they buylde their houses, bicause there is small
+quantitie of stone to be founde thereabouts. Three ioʳneys from thense
+is the said towne of Musco, wheare the forenamed John Duke of Rossia
+dwelleth, throwgh the middest of which towne renneth the most noble ryver
+of MUSCO, and hath certein bridge over it: and, as I believe, the towne
+tooke his name of the ryver. The castell is on a litell hyll environed
+about wᵗʰ woodes. The habundance that they haue of corne and fleshe may
+well be cōmprehended by this, that they sell not their fleshe by weight,
+but by the eye; and surely they have iiijˡ for a marchetto. Yoʷ shall
+haue lxx hennes for a ducat, and a goose for iij MARCHETTI. But the colde
+is so fervent in that cuntrey that the ryvers are frozen. In the wynter
+arr brought thither hogges, oxen, and other beastes, readie flayne, and
+sett vpright on foote as harde as stones, and in such nombre that he
+who wolde bye twoo hundred in a daie may haue them there. But they woll
+not be cutt, for they arr harde as marble till they be brought into the
+stufes. As for fruictes, they haue none, saving a fewe apples and nuttes
+and litle wylde nuttes.
+
+[Sidenote: Sani arr sleddes.]
+
+Whan thay be disposed to travaile, specially any longe ioʳneys, they go
+in the wynter, for than is it frozen over all: and by reason thereof good
+travaileng, saving that it is colde, and than do they carie what they
+lyst with great ease vpon those sani which serue them as cartes serue vs
+and oʳ parties, we call them TRANOLI. But in the som̄er they darr not
+in maner go fooʳthe of their doores, for the vnreasonable mooyre and
+moltitude of stingeng flies which com̄e fooʳthe of so many great woodes
+as they haue about them: the greatest parte whereof is vnhabitable. They
+haue no grapes, but make them wyne of honye, and some make ale of miglio,
+in thone and other whereof they putt hoppes, which giveth a taste that
+maketh a man as doonye[22] or dronken as the wyne.
+
+Furthermore, me seemeth it not convenient to forgett the provisions that
+their foresaid duke made to brydle such dronkardes, as throʷgh their
+dronkenesse neglected the woʳking and doing of many things which shulde
+haue been proffitable for them. He made a crye that they shulde make
+neither ale nor wyne of honye, nor use hoppes in any thinge, and by this
+meane hath reduced them to good lyving, which hath contynued nowe for
+the space of xxvᵗⁱᵉ yeres. In tyme passed[23] the Rossians paied trybute
+to Themꝓoʳ of Tartarie, but nowe they haue subdued a towne called Cassan
+(which, in oʳ tonge, signifieth a cawldron[24]), that standeth on the
+ryver Ledil, on the lefte hande as yoʷ go towards the Sea of Bachu, v
+ioʳneys from Musco. This is a towne of great merchaundise. From whense
+cometh the most parte of the furres that are caried to Musco and into
+Polonia, Prusia, and Flandres, which furres come out of the Northe and
+Northeast, from the regions of Zagatai and Moxia, northerne cuntreys
+enhabited by Tartariens, that for the most parte arr idolatrers; and so
+also be the Moxii. And bicause I haue had some experience of the things
+of the Moxii, therefore I entende to speake somewhat of their faith and
+maners, as I haue learned.
+
+At a certein tyme of the yere they vse to take a horse: which they laie
+alonge on the plaine. His iiij feete bounden to iiij stakes, and his
+heade to an other. This doon, cometh one wᵗʰ bowe and arrowes; and,
+standing a convenient distance of, shooteth towardes the hert so often,
+till he haue killed him. And whan the horse is thus deade they flaye him
+and make a bottell of his hide, vsing with the fleshe certein ceremonies:
+which, nevertheles, they eate at leingth. Than they stufe the hyde so
+full of strawe, that it seemeth hole again; and in every of his legges
+putt a pece of woodde; and so sett him afoote againe, as though he were
+on lyve. Finally, they go to a great tree and thereof cutt such a boowe
+as they thinke best, and thereof make a skaffolde whereon they sett
+this horse standing, and so woʳship him. Offering sables, armelynes,[25]
+menyver,[26] martrons, and foxes, which they hange on the same tree, even
+as we offer up candells. By reason whereof the trees there are full of
+such furres. This people, for the more parte, lyve of fleshe, and the
+greatest parte thereof wilde fleshe: and fishe they haue also in those
+ryvers. Nowe that I haue spoken of the Moxij I haue no more to saie of
+the Tartariens, saving that those which be Idolatrers worship Images
+that they carie on their cartes, though some there be that vse daylie to
+woʳship that beast that they happen first to meete whan they go fooʳthe
+of their doores. The duke also hath subdued Novgroth, which in oʳ tonge
+signifieth ix[27] castells, and is a verie great towne, eight ioʳneys
+distāt from Musco, northweast: which before tyme, was governed by the
+people; being men wᵗhout reason and full of heresies. Nevertheles, by
+litle and litle they arr nowe brought to the Catholike faith. For some
+belieue in dede, and some belieue not; but they lyve nowe wᵗʰ reason and
+haue justice mynistred amongst them.
+
+[Sidenote: Mostacchi is the berde of the vpper lyppe.]
+
+Departing from Musco yoʷ haue xxij daies ioʳney into Polonia, the first
+place whereof is a castell called Trochi:[28] the comyng wherevnto from
+Musco is through woodes and litle hilles which be in maner deserte. It
+is true that travaileng from place to place, whereas[29] other haue
+lodged before yoʷ shall finde wheare fyre hath been made, and there the
+way faring ꝓsons may rest and make fyre if they woll: and sometimes a
+litle out of the waie yoʷ shall finde some small villaige: but that is
+seldome. Likewise, departing from Trochi, yoʷ finde woodes and hilles,
+but sometimes houses amonge. And at thende of ix ioʳneys from Trochi yoʷ
+finde a walled towne called Lonici, and than do yoʷ enter the region of
+LITTUANIA, wheare there is a towne called Varsovich,[30] apꝓteyneng to
+certein gentlemen, subiects of CAZIMIR, King of POLONIA. The cuntrey
+is fertile and hath many townes and villaiges, but not of any great
+accompte. From Trocchi into POLONIA arr vij ioʳneys, and the region is
+good and faire, and than finde yoʷ Mersaga, a verie good citie, wheare
+Polonia endeth: of whose townes and castells, bicause I knowe them not,
+I woll saie no more. But that the king, wᵗʰ his children and all his
+famylie, arr very Christian; and that his eldest sonne is nowe King
+of Boemia. Being departed out of Polonia wᵗhin iiij ioʳneys, we finde
+Frankforth, a citie of the Marquis of Brandenburgh, and so we enter into
+Allemaigne: whereof I neede not to speake, bicause it is a cuntrey in
+maner at home and knowen well enough. So that nowe there resteth somewhat
+to be saied of GIORGIANA, which is forneagainst the place, here before
+spoken, and confyneth wᵗʰ Mengrelia. The king of this province is called
+PANCRATIO, who hath a faire cuntrey, plentyfull of breade, wyne, fleshe,
+graine, and many other fruictes; the most parte of which wynes growe on
+trees, as that doth in Trabisonda, and the men arr faire and bigge, but
+they have very fylthie apparill and most vile customes. They go with
+their heades rounded and shaven, leaving only a litle heare, aftre the
+maner of our abbotts, that haue great revenewes, and they suffer their
+mostacchi to growe a quarter of a yarde longer than their beardes.[31]
+On their heades they were a litell cappe, of divers coloʳˢ, wᵗʰ a creste
+on the toppe. On their backes they were certein garments[32] meetely
+lenge, but they be straite and open behinde downe to the buttocks; for,
+otherwise they coulde not gett to horsebacke; wherein I do not blame
+them, for I see the Frenchmen vse the like. On their feete and leggs they
+were bootes or busgynes, made wᵗʰ their soles of such a sorte, that whan
+they stande, the heele and the too tooʷche the grounde, but the plante
+of the foote standeth so high that yoʷ may easelie thrust yoʳ fyst
+vndernethe wᵗhout hurting of it, whereof it foloweth that whan they go
+afoote they go wᵗʰ paine. I wolde in this parte blame them, if it were
+not that I knowe the Persians vse the same. In their feeding (as I haue
+seene thexperience in the house of one of the principall of them) they
+vse this maner. They haue certein square tables of halfe a yarde brode,
+wᵗʰ a ledge rounde about: in the myddest whereof they putt a quantitie of
+panico sodden, wᵗhout salte or other fatt; and this they vse in steade
+of podaige. On an other like table they putt the fleshe of a wilde bore,
+so little brooyled that whan they cutt it the bloudde cōmeth out, which
+they eate very willingely. I coulde not awaie[33] wᵗhall, and therefore
+drave fooʳthe the tyme wᵗʰ that podaige. Wyne we had plentie, and that
+trugged[34] about lustilie: but other kinde of vittailes we had none.
+
+There be in this province great mountaignes and many woodes. It hath a
+citie called Zifilis,[35] by the which passeth the ryver Tigris, and that
+is a good towne, well inhabited. There is also a towne called Gori, which
+confineth wᵗʰ the Sea Maggiore, and this is as much as I haue to saie
+toocheng my voyage vnto Tana and those regions, togither wᵗʰ the things
+woʳthie of memorie in those ꝑties. And nowe it behoveth me, taking an
+other beginneng, to describe the seconde parte: wherein I shall declare
+the things apꝓtaigneng to my voiage into Persia.
+
+
+
+
+[Here beginneth the Seconde Parte which concerneth the voiage that I,
+Josaphat Barbaro, made, as Ambassadoʳ into Persia.]
+
+
+[Sidenote: Signoria signifieth the Venetian astate.]
+
+During the warres between our most excellent Signoria and Ottomano, the
+yere 1471, I, being a man, vsed to travaile, and of experience amongst
+barbarouse people, and willing also to serue oʳ foresaid most excellent
+Signoria, was sent awaie wᵗʰ thambassadoʳ of Assambei, King of Persia:
+who was come to Venice to compfort the Signoria to folowe the warres
+against the said OTTOMANNO.
+
+[Sidenote: Caramano was lorde of Cilicia.]
+
+We departed from Venice wᵗʰ ij light galeys, and aftre vs came ij great
+galeys, well furnished wᵗʰ men and municōns, besides other presents that
+the forsaid most excellent Signoria sent to Assambei: wᵗʰ comission that
+I shulde arrive in the cuntrey of Caramano or on those sea costes wheare,
+if the said Assambei shulde come or sende, I shulde give all these
+things vnto him. The proporcōn was of artillerie, certein bombardes,
+springards, and hangonnes,[36] wᵗʰ powder, shott,[37] waggens, and other
+yrons, of divers sortes, to the value of iiijᵐ ducates. The souldeoʳˢ
+were crossbowes and handgones: cc vnder the leading of iiij conestables
+and one governoʳ, named Thomas of Imola, who had x men sufficiently
+provided for every governaunce. Than were there presentes of vessell of
+syluer to the value of three thousande ducates; cloth of golde and sylke
+to the value of ijᵐˡ vᶜ ducates. Scarletts and other fyne wollen clothes
+to the value of iijᵐ ducates. And so being arryved in the Ile of Cyprus
+we entered into Famagosta, and there togither came before the king,
+the Busshop of Romes[38] ambassadoʳ, King Ferdinandos ambassadoʳ, and
+we twoo, that is to weete Assambeis ambassadoʳ and I, wheare enquireng
+wheather we might go sauf through the cuntrey of Caramano into Persia, we
+founde that Ottomanno had gotten all the townes both on the sea costes
+and wᵗhin lande. By reason whereof we were constreyned to tarie a certein
+tyme in Famagosta. In which tyme (being desirouse to folowe on my ioʳney)
+I divers tymes, in companie of thambassadoʳ of CARAMANO (whom I founde
+in Cyprus) went wᵗʰ a light galey vpon the costes of CARAMANO: leaving
+thother ambassadoʳ behinde me. And on one tyme amongst other, I arryved
+in an haven, whereas standeth a certein castell called Sigi, and there we
+spake wᵗʰ the Lorde of that place:[39] who, notwᵗhstanding that he had
+lost all his fortresses, had yet about a cᵗʰ horses and some people that
+went as vagabonds about the cuntrey, which did all folowe him.
+
+[Sidenote: Stradiottes are light horsemen, Greekes.]
+
+This lordes elder brother[40] was goon to Assembei for succoʳ against
+Ottomanno, so that we, finding him of oʳ affection, talked wᵗʰ him; and
+in cōicacōn amongest other things reioiseng he saied vnto vs, that he
+had waited for vs and shewed lʳᵉˢ from Assambei, willeng him to be of
+good compforte, for the Venetian armie shulde shortlie come vnto him; by
+whose helpe he trusted to recover his astate, specially the places on the
+sea costes. Whereupon, I hearing that oʳ armie shulde come into those
+ꝑties, tooke order that our galeys which remayned of Famagosta, should
+come to Sigi. This meane while I hearde that our generall capitaigne
+Mʳ. Pietro Mocenico, together with the Proveditoʳ Mʳ. Vettorio Soranzo,
+and Mʳ. Stephano Malipiero, with the other galeys and capitaignes were
+arryved in the haven of Curcho;[41] wheare as is a faire castell of the
+same name. Wherefore incontinently I sent Augustino Contarini, the
+sopracomito vnto him; adviseng him that if he went about any enterprise
+I thought he shulde do well to come to Sigi, wheare I was, for that waye
+might he soonest obteigne victorie; howbeit, if he thought it not good,
+I was readie to folowe his comaundement. Sigi is but xx myles distant
+from Curcho; so that the generall capitaigne having herde my opinion
+(notwᵗʰstanding he had alreadie begonne his batterie there) lefte of
+and came wᵗʰ the armie vnto Sigi. In which armie were lvᵗⁱᵉ[42] galeys
+besides the twoo light and twoo great ones that I had brought that
+made up lx, all of oʳ most excellent signoria, xvj galeys of the King
+FERDINANDOS, v galeys of the King of Cyprus, ij galeys of the great Mʳ of
+Rodes, and xvj galeys of the Busshopp of Romes,[43] which at that time
+remained at Modone. So that in all they were nynetie and nyne galeys. On
+the which there were ccccxl horses of ours wᵗʰ their stradiotte,[44] that
+is to wete, viij in every galey, v galeys excepted, which in dede had no
+horse. As soone as they arryved in the haven they landed their horses
+and a good ꝓᵗᵉ of the people, who made themselfs readie. The next daie
+folowing the capⁿᵉ sent for me, and told me that the castell seemed vnto
+him verie stronge, and by reason of the site in maner not expugnable,
+because it standeth on the height of an hyll, and therefore asked myne
+opinion. I answered it was vndoubtedly very stronge, but that, on thother
+side again, there passed not xxv good men in it to garde and defende it,
+being a myle in compasse; wherefore I made my rekenyng that folowing
+thentreprise we shulde soone obteigne it, he pawsed a great while and
+answered nothing, but wᵗhin two howres after he sent his admirall vnto
+me, saying that he was determyned to go through with thentreprise,
+bidding me to be of good compforthe. Whereupon I went streight to warne
+THEMINGA, a capⁿᵉ of the caramano, who likewise reioysed much, and
+made me to declare it vnto his lord, which I did; and so retorneng by
+THEMINGA came to oʳ capitaigne that than travailed for the preparacon
+of thassaulte. The next morning about iiij houres of the day, Theminga
+tolde me there came one out of the castell to him, offering to yelde the
+castell if we wolde save their persons and their goodes, which I declared
+to oʳ capitaigne; and so was commanded by him to promise, by means of
+Theminga, that they and all theirs, wᵗʰ their goodes, shulde be saufe,
+and that in case they were not disposed to contynewe there they shulde be
+saufely conducted whither they wolde. Having declared this to Theminga,
+he wolde I shulde go speke wᵗʰ the lorde of the castell; and so went to
+the gate, wheare, through a little square wyndowe, I spake wᵗʰ him, and,
+aftre many woordes, he concluded that vpon this condicion rehearsed he
+wolde deliver the castell. Whereupon, the promise being made, he opened
+the gates and suffered me wᵗʰ oʳ Admyrall and three of oʳ galeymen, wᵗʰ
+oʳ interpretoʳ to enter. I asked him wheare he wolde be, he answered that
+he desired to go into Soria; and for his more suretie to be conducted wᵗʰ
+his wife, children and goods by one of oʳ galeys, which I promised him.
+And so incontinently he caused his goodes to be packed, whereof a great
+deal was made readie before, and he issued out of the gate wᵗhall, and
+the rest of those that were in the castell aftre him, which were to the
+nombre of clⁱᵉ ꝑsons in all, and descending downe the hyll mett wᵗʰ oʳ
+capitaigne that was comyng up wᵗʰ a good nombre of galeymen to receaue
+the castell, which galeymen, neither for the capⁿᵉˢ commandement nor yet
+for thretenyng, wolde forbeare the spoyle of those goodes and persons,
+being not a litle grief to the capitaigne and proveditoʳ, and to all
+them that had vnderstanding, considering the faithful promise that had
+been made in their name. Thus having receaued the castell I retoʳned
+to the galey, and that evenyng late the capⁿᵉ sent for me, lamenting
+wonderfully the chaunce that was happened, willing me to go to the
+capitaine of the Caramano to excuse him, and to declare what I thought
+convenient touching the disobedience and rage of the galeymen; and what
+he further mynded to do, as well in their favoʳ that had been robbed as
+against them that had com̄itted the roberie. Thus being retoʳned to the
+seaside, I founde myne interpretoʳ wᵗʰ an asse laden wᵗʰ these goods,
+which I not only caused incontinently to be taken from him, but also
+made him to be well beaten. Than went I to Theminga, capⁿᵉ to caramano,
+and whan I had excused the matter as I was appointed, in conclusion I
+promised him the next daye following all thinges shulde be restored. He
+receaued me thankfully, saieing that it greved him that the lorde of
+Sigi wᵗʰ all his (being rebells vnto his lorde) had not been slayne,
+wherefore seing he passed so litle vpon that which was happened, I salued
+the matter, saieng it was convenient we shulde observe oʳ promise made
+vnto them, and that the thing so chaunced proceaded of the galeymennes
+furie sore against the captaignes, proveditors, and all the sopracomitos
+willes. Whan I was retoʳned vnto oʳ capitaigne, he commanded Mʳ. Vettor
+Soranzo, wᵗʰ certein sopracomiti, to see the persons and goods taken
+contrarie to thappoinctmᵗ recovered. Whearevpon, early in the moʳneng,
+cries were made vpon great penaltie that everie man shulde bringe on
+lande as well the persons as the goods so taken, and besides this the
+galeys were dilygently searched. The persons were all founde, and a
+great ꝑte of the goodes, whereof those of smallest valewe were cast on
+a great heape, and such parte of it taken out as apꝑertaigned to the
+Lorde, and likewise out of the sackes or elswheare all that was his was
+had out, and all togither brought into the galley of Mʳ Vettor Soranzo,
+the proveditoʳ, because the Lorde wᵗʰ his wief were entered into that
+galey, vnto whom all the things that coulde be founde were presented.
+And for the rest of the peoples goodes they were all assigned to their
+own captaigne, who made a crye that every one shulde come fooʳthe and
+take his owne, and so they did. It was thought this lorde shulde have
+no small treasure lefte him by his father, and, as it appeared, what of
+preciouse stones, perles, golde, sylver, and clothe, there were doseins
+of thousande ducates. For proof whereof one SOPRACOMITO, a Candiot, which
+had twoo sackes of the said goodes thone whereof be restored, and caried
+thother wᵗʰ him vnto Rodes: wheare he died; bequethed vnto the said lorde
+in recompense of that which he had of his viijᶜ ducates. This doon, twoo
+of the same lordes bretherne came to hym into the galey, and wᵗʰ divers
+reasons so ꝑsuaded him, that he consented to retoʳne to lande againe wᵗʰ
+all his; wheare, shortly after, the galeys being departed, they caused
+him to die; and, as though that had been but a small matter, thone of
+them also maried his brothers wief.
+
+[Sidenote: Archipelago was sometime Mare Egeū.]
+
+Tharmye retoʳned to Curcho, before named: and whan the men were landed
+the bombards were bestowed in their place to batter likewise that
+castell: in the which was a garryson of Ottomanos men, and there also
+was the Lorde CARAMANO arrived wᵗʰ his men: and having taken the first
+wall they yelded, bodie and goods saved: so that we tooke the castell and
+restored it vnto CARAMANO. Aftre this I, wᵗʰ certein of CARAMANOS company
+went to Silephica, a famoᵘse towne[45] likewise gotten by Ottomano, and
+thretened them wᵗhin; but if they wolde not yelde the towne (for the wᶜʰ
+their bodies and goodes shulde be saved) they shulde be assaulted, and
+ꝓchaunce whan they wolde yelde they shulde not be accepted, but be hewen
+to peeces: wherevnto I was answered that I shulde departe for that tyme
+in Godds name; and the next mornyng they wolde signifie vnto CARAMANO
+what their entent was: which in effect proved so, for they hadde him come
+to receave it, and they accordingly yelded. Vpon this our capitaigne, wᵗʰ
+all tharmie, retoʳned into Cyprus, disposing themselfs to abide neere
+vnto Famagosta, to take ordre for the rule and governance of that Ilande,
+bicause King James[46] happened to dye while we were in Caramanos lande.
+And having establisshed all things well there, wᵗhin a fewe daies they
+went towardes the Archipelago, and I remaigned in the haven of FAMAGOSTA
+with three light galeys and twoo great: togither wᵗʰ the conestable and
+souldeoʳˢ that were comitted vnto me by the most excellent SIGNORIA,
+wheare I taried a certein space. This, meane while, there arryved two
+galeys of King Ferdinandos, in the which was the Archebusshop of Nicosia,
+a Catelaine borne, and wᵗʰ him a messynger of the kings to treate of the
+mariage of a bastarde doughter of King James.[47] Amongst which practises
+there happened one night a great alarme, wᵗʰ ryngeng of belles: insomuch
+that the busshop, wᵗʰ those that folowed him gate the markett place and
+consequently the towne: and aftre that had Cirenes[48] wᵗʰ the rest in
+maner of all the Ilande at his cōmaundement. But oʳ capitaigne-generall
+hearing of the passaige of these twoo galeys, wᵗʰ the busshop eastwardes,
+suspected they went into Cyprus: and therefore sent Mʳ. Vettor Loranzo,
+the Proveditor, wᵗʰ x light galeys aftre him: who arryved at Famagosta,
+and founde one of the said galeys in the haven there, and aftre longe
+reasonyng the said busshop wᵗʰ his complices agreed to restore the
+towne and all that they had taken, and so to departe. Which doon, King
+Ferdinandos ambassadoʳ retuʳned to Naples, and the Busshop of Romes
+remaigned still in Famagosta. I, wᵗʰ Assambeis ambassador, desirouse to
+furnishe my ioʳney (having first sent backe into Candia the twoo great
+galeys, wᵗʰ thartillerie and presents before named, by appoinctement of
+the Signoria, who caused ꝑte of it to remaigne there, and parte to be had
+againe to Venice), caused the souldeoʳˢ to remaigne for the garryson
+of Cyprus, and wᵗʰ a light galey retoʳned to Curco, the site whereof
+I shall nowe describe, bicause I haue not spoken of it before. This
+Curco standeth on the sea, and hath forneagainst it westwarde a rocke,
+the thierde parte of a myle in compasse,[49] on the which heretofore
+hath been a castell both stronge and faire and well wrought, though at
+this present it be greatly decaied. On the principall gates were graven
+certein lᵗʳᵉˢ, which seemed verie faire and lyke to the Armenians, but in
+an other kinde than those which the Armenians vse at this present: for I
+had certein Armenians there wᵗʰ me which coulde not reade them.[50] This
+broken castell is distant from Curco towardes the mowthe of the haven,
+the shoote of a crosbowe, and Curco is partely edified on a rocke, and
+partely it hangeth downe hill towards the sea. Out of the rocke is hewen
+a great dyche on theaste side, and on the sande towardes the hyll side
+is an exceading stronge wall, scarfelled, that it can not be annoyed wᵗʰ
+artyllerie. Such an other place is likewise in the castell wᵗʰ exceading
+great walles and most stronge, towards which in all may compasse twoo
+thirde partes of a myle, and the same hath also vpon the gates (which
+arr twoo) certein Armenian lᵗʳᵉˢ graven. Everie habitac̃on of this towne
+hath his cisterne of freshe water, and in the open streates arr iiij very
+great cisternes of exceading pure water, sofficient to furnishe a verie
+great citie. In the high waie, a boweshoote out of the towne eastewardes,
+arr certein arches of marble, of one peece (for the most parte broken),
+wᶜʰ contynewe on both sides the waie to a certein churche halfe a myle
+distant: seemyng to haue been a verie great thinge and all wrought wᵗʰ
+very great pillers of marble and other excellent things.
+
+The grounde about the towne is hyllie and stonye, liek vnto that of
+Istria, and hath been inhabited by the subiects of the Lorde Caramano.
+There groweth much wheat, cotton, and cattaill, and specially they breed
+many oxen and horses, and haue excellent fruictes of divers sortes: the
+ayre being as ferre as I coulde ꝑceaue very temꝓate, but what cace the
+country is in at this present I wot not; for I heare saie it hath been
+destroied by Ottomano. Neere to the seaside arr ij castells, one of Sigi,
+before named, buylded on an hyll, and an other very stronge. The first
+whereof is wᵗhin a bowe shoote of the sea and thother vj myles distant
+from that.
+
+Likewise on the sea-side, departing from Curco, ten myles northwest is
+Seleucha,[51] on the top of an hyll; under the which reñeth a ryver[52]
+that falleth into the sea beside Curco, about the bignesse of Brenta: and
+neere vnto this hill is a theatre liek vnto that of Verona, verie great,
+and environed wᵗʰ pillers of one peece, and gryses[53] about. Clymbeng
+the hyll, to enter the towne on the lefte hande, arr seene many arches,
+parte of one peece (as it is said before) separate from the hill, and
+partely digged out of the same hill. And clymbing a little higher, ye
+enter the gates of the first circuite to the towne, which stande in maner
+on the height of the hill, wᵗʰ a great towne on either side, and arr of
+yron, wᵗhout any tymber, about lᵗⁱᵉ[54] foote high and half as broad,
+wrought no lesse finely than as if they were sylver, exceding thicke and
+stronge. The wall is verie great, full wᵗhinfooʳthe wᵗʰ his garde before
+which is so well laden and covered wᵗhout fooʳth wᵗʰ verie harde earth,
+and so well cowched[55] that by it ye can not clymbe to the walles; and
+this earthe environneth them and defendeth so much from the walles that
+the circuite thereof bylowe is iij myles, wheare the wall itself is not
+pas a myle about, so that it is made like a suger loofe. Within this
+circle is the castell of Seleucha, wᵗʰ the walles full of towres, between
+which wall and the vtter wall there is so much voide grounde as for neede
+wolde beare ccc busshells of wheate, and leave aboue xxx paces space
+between it and the inner warde. Within this castell is an holowe quadrant
+digged out of the rocke, v paces deepe, xxx paces longe, and about vij
+paces broade; wherein was much tymber for munic̃ion, and, besides that, a
+great cisterne that can never lacke water.
+
+[Sidenote: At this time there was a Soldan in Egipt.]
+
+This towne is in the Lesse Arminie,[56] stretching towards the mountaigne
+TAURUS, called in their tonge Corthestan. I aboade awhile in this place,
+and afterwardes took my ioʳney towards Persia. And notwᵗʰstanding that
+there was an other waie, yet went I by the sea costes, and the first day
+wᵗʰout longe ioʳney, passeng fooʳthe of Caramanos domynion, I arryved
+at a good citie called Tarsus, the lord whereof is named DULGADAR,
+brother to SESSUAR. This countrey, though it be in the Greater Armenie,
+is nevertheles vnder the souldanes subiection. The citie is iij miles
+of compasse, and hath a ryver besides it,[57] whereon standeth a stone
+bridge vaulted, by the which they passed out of the towne, and the ryver
+doth almost environe the towne. In this citie also is a stronge castell
+embatailed on both sides wᵗʰ walles of xv paces high of stone, all
+wrought with the ham̄er;[58] before the wᶜʰ is an excellent voide place,
+square and plaine, that leadeth to a staier entering to the castell,
+and is so longe and large as woll easily conteigne an c[59] men; and
+this towne standeth on a litle hill not verie high. A daies ioʳney from
+thense is Adena, a verie great towne with a mightie ryver rennyng by
+it,[60] over the which is a stone bridge of xlᵗⁱᵉ paces longe, on which
+bridge (being in company of certein suffi, as who wolde saie pilgrymes)
+we being also clothed after their maner, these suffi beganne to daunce in
+spirite, one of them syngeng celestiall things of the ioyes of Macomett,
+beginneng meeryly and softely,[61] and aftrewards, by litle and litle,
+strayneng the measure faster, according to the tewnes, whereof they that
+daunced amended their paces and their leapinges so that divers of them
+fell to the grounde and laye as in a traunce, which caused much people
+to assemble wondring at them, till the felowes of them that fell tooke
+them vp and caried them to their lodgings. And thus did they at everie
+lodging, and many tymes also by the waie as though they were forced to do
+it. The towne of Adena, and likewise the region, maketh many fustians,
+and is under the soldanes domynion, standing likewise in Armenie the
+Lesse. I forbeare to speak of the rewynowse townes and castells that
+arr betwene that and EUPHRATES, because there is nothing notable. Thus
+being arryved at Euphrates, we founde there a boate of the soldanes
+hable to transporte xvj horses, and this boate was verie straunge in the
+which we passed the ryver. Neere vnto this ryver are certein caves in
+the rockes, to the which they that passe make their refuge whan tempest
+or yll wheather happeneth. On thother side arr certein villaiges of
+Armenie, wheare we laie one night, and so being passed the ryver we
+arrived at a towne called Orphe,[62] apꝓteineng to the King Assambei,
+and governed by Valibech, brother to the same king. This has sometime
+been a great towne, but it was in maner vtterly destroyed by the soldane
+when the King Assambei went to the siege of Bir.[63] It hath a castell
+vpon the hyll indifferent stronge. And at this place the lorde thereof
+vnderstode what I was, and seemed to see me gladly; insomuch that I
+deliuered him my l’res, which he caused to be well conveighed. Of this
+towne I can saie no more, bicause it was defaced, for the lorde himself
+dwelled there but fearefully. After this, we came to the foote of one
+hyll that stoode vpon another hyll, and hath a citie called Merdin,
+wherevnto there is but one waie being a staier enforced the grises[64]
+whereof arr of free stone of iiij paces brode a peece and so endureth
+a myle longe. At the toppe of this staier is a gate, and wᵗhin that a
+waie that leadeth to the towne, and within the towne is an other hill,
+in maner hewen rounde about, on the which standeth a castell of l paces
+high, to whose entrey is made such an other staier as the first. This
+towne hath none other walles but those of the houses, and is of leingth
+the iijᵈᵉ parte of a myle, conteyneng about ccc houses wᵗhin it, well
+peopled. They make very many silkes and fustians, and it belongeth also
+to the King ASSAMBEI. The Turkes and Moores arr wont to saie that it is
+so high that they which dwell in it do never see birdes flee over them.
+Here I was lodged in an hospitall founded by Ziangirbei, brother of the
+King Assambei, in the which they that reasorte thither arr fedde, and if
+they seeme ꝑsons of any estimac̃on they haue carpetts layed vnder their
+feete better woʳthe than an hundreth ducates a peece. In which place
+there happened me a straunge cace: and verie rare in oʳ ꝓties. Sitteng
+one daye alone in the hospitall, there came vnto me a Carandolo; that is
+to saie, a naked man shaven, wᵗʰ a goate skynne about him, browne, about
+xxx yeres of age, and sate downe by me, takeng out of his sachell a litle
+booke, whereon he beganne to reade devowtely, wᵗʰ good maner, as we use
+to saie oʳ praiers: wᵗhin a while aftre he ytched neere me, and asked
+what I was: wherevnto answering him that I was a straungier, he saied,
+and I also am a straungier to this worlde, and so be we all: wherefore
+I haue lefte it and entende to folowe this trade[65] vnto myne ende:
+wᵗʰ so many good and eloquent wordes, that to lyve well and modestly
+he wondrefully compforted me to despise the world: saieng, thoʷ seest
+howe I go naked through the worlde, whereof I haue seene parte[66] and
+yet haue founde nothing that pleaseth me: and therefore haue determyned
+vtterly to habandon it. Being departed from MERDINO, we rode sixe
+ioʳneys, and came to a towne of the King Assambeis called ASANCHEPH.
+On the right hande whereof before ye come to it in the syde of a litle
+hill, there be a nombre of habitations digged out of the verie hill,
+and on the lyfte hande is anoʳ hyll whereon the towne is buylded, vnder
+the foote of which hyll arr many caves enhabited, those caves on thone
+side of the hill being innumerable and all high enough from thearthe,
+wᵗʰ their streates or waies that leade to those habitations, whereof
+some arr xxx paces high; insomuch that as the people and cattaill passe
+by those streates or waies it seemeth they walk in thayre they arr so
+high. Following this waie and toʳneng on the lyfte hande ye enter the
+towne, wherein arr fustian merchaunts and other occupiers, the towne
+being a great throwefare. It is a myle and an halfe of circuite wᵗʰ the
+suburbes, with many faire howses and some MOSCHEES in it. Out of it ye
+passe a faire deepe ryver[67] of xxx paces brode, over a bridge of huge
+tymber, which by force of the only weight standeth vpon the heades of
+other peeces of tymber that arr dryven into the earth, for the ryver
+is so deepe that no one peece can reache it. Aftre we had passed this
+mountaigne we went through champaignes and hylly cuntreys, not high nor
+trowblouse, from whense about twoo daies ioʳney eastwarde we came to a
+towne called SAIRT,[68] which is made Trianglewise, and on thone ꝓte hath
+an indifferent stronge castell, wᵗʰ many great towres, on which side
+the walles arr somewhat decaied: showing the towne nevertheles to have
+been very faire, being three myles of compasse, very well enhabited, and
+furnished indifferently wᵗʰ howses, moschees, and faire fountaignes.
+At thentree whereof we passed two ryvers over ij bridges of stone of
+one arche apeece, vnder the which one of oʳ great barges might passe
+wᵗʰ his mast vpright: for they be both great ryvers, and swifte, thone
+called BETTALIS, and thother ISAN; and to this place stretcheth the
+lesse Armenia, wheare arr no great hilles, nor great woods, nor yet any
+buyldings different from the accustomed. And throughout that region arr
+many villaiges, the people whereof live by tillaige, as they do here.
+They have corne, frutes, and many fustians, oxen, horses, and other
+beastes enough; besides this, they have goates, wᶜh they sheare yerely,
+and of their heare make chamletts, wherfore they governe them very
+diligently, keeping them wasshed and neate.
+
+Nowe shall we beginne to entre into the mountaigne Taurus, whose ende
+is towards the sea MAGGIORE, in the ꝓties of Trabisonda, and streccheth
+east-sowtheast towardes the golfe called Sinus Persicus, at thentree of
+which mountaigne arr exceeding high, and stype hilles enhabited wᵗʰ a
+certain people called CORBI,[69] different in languaige from all their
+neighboʳˢ, exceading crewell, and not so much theevishe as openly given
+to roberie. They have many townes, buylded vpon bankes and high places,
+to discover all passaiges that they may robbe them that passe. Wherfore
+many of those townes have been destroied by the Lordes of the cuntrey for
+the damaige they have doon to the CAROUANES passeng by them. As I for my
+ꝓte have had some exꝑience of their condicioñs.
+
+[Sidenote: Scimetarra is like that we call a fawchon.]
+
+[Sidenote: Musaico is an excellent kinde of paincteng wᵗʰ golde.]
+
+The iiijᵗʰ day of Aprile, the yere 1474, being departed from a towne
+called CHESAN, apꝓteyneng to a Lorde that is subiect to Assambei, about
+halfe a daies ioʳney from the towne; having in my companie an Ambassadoʳ
+of the said ASSAMBEI, vpon an high hill we were assaulted by these Corbi,
+who slewe the said Ambassadoʳ and my Secretaire wᵗʰ ij other, and having
+hurte me and the rest, they tooke our sompters and all that they founde.
+I being on horsebacke fledde out of the waie all alone, and aftre me
+came they that were hurte; insomuch that at length we gate us into the
+company of a Califfo, that is as much to say, as an heade pylgryme, wᵗʰ
+whom we travailed as well as we coulde. The iijᵈᵉ day folowing we came
+to Vastan,[70] a citie decaied and yll enhabited, for it hath not above
+ccc houses. Twoo daies ioʳney thense we founde a towne called Choy,[71]
+which is also decaied, having about cccc houses, and thinhabitants
+lyve of handicrafte and tillaige. Being come in maner to thende of the
+mountaigne Taurus, I determyned to departe from this Califfo; and taking
+one of his companions for my guyde, wᵗhin three daies ioʳney we came
+neere to the famouse citie of THAURIS, and being in the brode champaigne,
+we mett wᵗʰ certain TURCOMANNI, who, wᵗʰ certein Corbi in their companie,
+came towardes vs, askeng vs whither we went. I answered that I was going
+towardes the King Assambei wᵗʰ l’res directed vnto him. Than one of them
+praied me to lett him see them: and because I told him curteyslie it was
+not convenient, I shulde putt them in his handes, he lyfte vp his fist
+and strake me such a blowe on the face that the paine thereof lasted me
+iiij moonethes after; besides that they beate my trowchman unhappely, and
+so lefte vs yll content, as all men may think. Being come to Thauris, we
+went into a CANOSTRA, that is to weete (after oʳ maner) an Inne, from
+whense I signified to the King Assambei (being than there present) that
+I was come, desireng to be brought to his presence. And incontinently
+the next morneng being sent for, I presented myself vnto him, so yll
+apparailed that I darr assure yoᵘ all that I had about me was not woʳthe
+ij ducates. He receaved me curteslie, and than badde me welcome, saieng
+that he had beene well advertised of the death of his ambassadoʳ and of
+the other twoo, and also of my roberie, promiseng me to see all redressed
+in such sorte as we shulde susteigne no losse. Than I presented vnto
+him my l’res of credence, which I had alwaies carried in my boosome;
+and bicause there was none about him that coulde reade it, he made me
+reade it myself, and so to be declared vnto him by an interpretoʳ. And
+whan he vnderstode the contents of it, he badde me (aftre oʳ own maner)
+repaire to his counsaill, and to deliver them in writeng what had been
+taken from me, and further to declare what I had to saie, and so to
+retoʳne to my lodging till he shulde see tyme to send for me. The place
+wheare I had this accesse to the King was on this maner. First, it had
+a gate wᵗhin the which was a quadrant of iiij or v paces square, wheare
+sate his chief astates that passed not eight or ten in nombre. Than was
+there an other gate neere to the first, in the which stoode a porter
+wᵗʰ a little staffe in his hande. Whan I was entered that gate I passed
+through a grene garden like a meadowe full of trufles, wᵗʰ mudde walles,
+in the which on the right syde was a pavement. About xxx paces further
+was there a lodge, volte wise, aftre oʳ maner, iiij or v steppes higher
+than the foresaid pavement. In the middest of this lodge was a fountaigne
+like vnto a little gutter, alwaies full of water, and in thentrie of it
+the king himself sate on a cusshion of cloth of gold, wᵗʰ another at
+his backe, and besides him was his buckler of the Moresco fac̃on with
+his scimitarra, and all the lodge was laied wᵗʰ carpettes, his chiefest
+Princes sitteng round about. The lodge was all wrought of Musaico, not so
+small as we vse, but great and verie faire of divers coloʳˢ.
+
+The first day I came to hym he had divers syngers and plaiers, wᵗʰ harpes
+of a yarde longe, which they holde wᵗʰ the sharpe ende vpwardes; and
+besides that lutes, rebickes, cymbales, and baggepipes, all which plaied
+agreablie. The next daie he sent me twoo garmentes of sylke, that is, to
+witt, a straict gowne furred wᵗʰ barco and a jackett, a towell of sylke
+to girde me, a fyne peece of lynen called bumbasie to putt on my hedde,
+and xx ducats, sending me worde wᵗhall that I shulde go to Maidan, that
+is, to witt, to the markett place to see the TARAFUCCIO,[72] that is, to
+weete, the plaie. Thither I went on horsebacke, wheare in the markett
+place I founde about iij horsemen and more than twies as many on foote,
+besides the King’s children, which were looking out at certein wyndowes.
+To this place certein wylde wolves were brought, ledde wᵗʰ cordes tied
+to eche one of their hynder feete, and those wolves were by one and one
+lett go in the middest of the place. And to the first there came a man
+appointed vnto it, offering to stryke him. The wolfe flewe streighte
+towards his throte; but the man, which was nymble, shifted him of in such
+wise as the wolfe tooke no holde but on his arme, which coulde take no
+hurte by reason of his sleeves that were prepared for it. The horses fled
+for feare amongst the prease, and many fell, some in the place and some
+into the water which renneth through the citie. And whan they had weeried
+one wolfe than they lett slyppe an other, which kinde of plaie they use
+every frydaie.
+
+This pastyme being ended, I was brought to the King’s presence into the
+place before mencioned; and was caused to sit honorably, and likewise
+others being sett in their places as many as coulde conveniently sytt
+wᵗhin that lodge, and the rest according to their degrees sitteng vpon
+carpetts aftre the Morisco maner, table clothes were spredde vpon the
+carpetts, and every man had sett before hym a sylver basen wᵗʰ a pott
+of wyne, an ewer of water, and a little dishe all of silver. This meane
+while there came in certein men sent from a Prince of INDIA, wᵗʰ certein
+strange beastes; the first whereof was a leonza[73] ledde in a chayne by
+one that had skyll, which they call in their languaige Babureth. She is
+like vnto a lyonesse: but she is redde coloured, streaked over all wᵗʰ
+blacke strykes; her face is redde wᵗʰ certein white and blacke spottes,
+the bealy white, and tayled like the lyon: seemyng to be a marvailouse
+fiers beast. Than was there a lyon brought fooʳthe and shewed to the
+leonza somewhat of. At the sight whereof the leonza soddainely squatted,
+as it had been a catte, and as though she wolde have leaped on the lyon,
+if the keeper had not drawen her backe. Aftre this were twoo elephantes
+brought, which, whan they came forneagainst the kinge aftre certein
+woordes spoken to them by their leader, looked vp to the kinge and than
+enclyned their heades wᵗʰ a certein gravitie, as though they did him
+reverence. The greater of them was brought to a tree in the gardein as
+bigge as a mannes myddell, which (aftre certein woordes spoken by his
+keeper) he shaked on thone side wᵗʰ his heade, and then toʳned and did as
+much on thother side: so that he plucked it vp.
+
+[Sidenote: Zibetto is muske.]
+
+Aftre this was brought fooʳthe a GIRAFFA, which they call GIRNAFFA, a
+beast as longe legged as a great horse, or rather more; but the hynder
+legges are halfe a foote shorter than the former, and is cloven footed as
+an oxe, in maner of a violett coloʳ myngled all over wᵗʰ blacke spottes,
+great and small according to their places: the bealy white somewhat
+longe heared, thynne heared on the tayle as an asse, litle hornes like
+a goate, and the necke more than a pace longe: the tonge a yarde longe,
+violett and rounde as an eele, wᵗʰ the which he graseth or eateth the
+leaves from the trees so swiftely that it is skarsely to be ꝓceaved. He
+is headed like a harte, but more fynely, wᵗʰ the which standing on the
+grounde he woll reache xv foote high. His brest is broder than the horse,
+but the croope narowe like an asse; he seemath to be a mervaillouse
+faire beast, but not like to beare any burden. Aftre these were brought
+fooʳthe in three cages three paire of doves, white and blacke like vnto
+ours, saving they were longe necked like a goose: being (as I believe)
+rare byrdes in those parties, ells they wolde never have brought them
+fooʳthe. Finally aftre all these there were three popingaies of divers
+coloʳˢ brought fooʳthe, and twoo of those cattes that make ZIBETTO. Than
+was I taken vp and brought into a chamber, wheare I dyned, and whan I
+had doon he that attended on Ambassadoʳˢ badde me farewell and willed me
+to departe. Nevertheles, immediately aftre I came to my lodging I was
+sente for againe, and being come to the kinge he asked me why I departed?
+wherevnto I answered that my governoʳ gave me leave; for the which the
+king being offended, caused him incontinently to be called, layed flatt,
+and beaten in his presence. Howbeit, viij daies aftre at my request he
+was restored into favoʳ. The morowe aftre this man was beaten the King
+sent for me early: who, being in the place aforesaid, caused me to sytt
+as I did the other tyme.
+
+[Sidenote: Sandalo is the tree that the spice called Saunders is made of.]
+
+This daie being holydaie, and for the com̄yng of the Ambassadoʳˢ of
+India, there were verie great tryomphs made. First his coʳtiers were
+apparailed in cloth of golde, sylkes and chamlettes of divers coloʳˢ.
+In the lodge were sett about xlᵗⁱᵉ of the most honourable, and in the
+entries about an c, wᵗhout thentry about cc, betwene the two gates about
+Lᵗⁱᵉ, and in the streete wᵗhout about xxᵐ, all readie sett, looking for
+meate, in the myddest of whom there were about iiijᵐ horses. And standing
+in this order the twoo Ambassadoʳˢ of India came in, who were made to
+sytt forneagainst the kinge, and than incontinently were the presents
+brought fooʳthe, which passed before the king and his companie on this
+wise. First, the beastes rehersed before. Next, about an c men, one aftre
+an other, everie man having on his arme v TOLPANI,[74] that is to saie, v
+peeces of verie fyne bombasses lynen cloth wᵗʰ the which they make those
+rolles that they were on their heades being woʳthe v or vij ducates a
+peece. Than came there vi men, every man wᵗʰ vi peeces of sylke on his
+arme. Than came there ix, every one of them wᵗʰ a little dishe of sylver
+full of such pretiouse stones as I shall declare vnto yoʷ hereafter.
+After them came certein wᵗʰ vessells and disshes of PORCELLANA. Than
+some wᵗʰ woodde of ALOES and great large peeces of SANDALI. Than came
+there xxv fardells of spices, caried wᵗʰ _cowle_ stakes[75] by iiij men
+at every fardell. These things being passed, meate was brought fooʳthe,
+and every man serued. Aftre dyner the king asked thambassadoʳˢ wheather
+there were any other king than theirs that was MOSSULMAN (that is to
+saie, Macomettane), who answered that there were two others, but all the
+rest were Christians. The morowe aftre the king sent for me, and tolde
+me that he wolde make me a litle passetyme in shewing me the jewells
+that were sent him out of India, and first caused to be deliuered vnto
+me a rynge (that serveth to drawe their bowe) of golde wᵗʰ a rubie in
+the myddest of twoo carretts, and some dyamands about it. Also ij ringes
+of golde, wᵗʰ twoo rubies waieng iiij carretts. Three skore threades of
+perles of v carretts a peece, white, but not rounde. A pointed dyamant
+of xxᵗⁱᵉ carretts, not verie cleane, but of a good water. Twoo heades of
+deade byrdes[76] in a camewe,[77] which seemed verie straunge in respect
+of the fowle of our regions. And having shewed me these jewells, he asked
+me howe I lyked that present, addeng that a king sent them vnto him from
+beyonde the seas: that is, to witt, from beyonde the Golfe of Persia.
+I answered that the present was verie faire and of great value, though
+not so great but that I esteemed him wooʳthie of a much greater. Well,
+than, said he, thoʷ shalt also see my jewells. Wherevpon, he com̄aunded a
+chyldes coyfe of silke to be deliuered vnto me. But I incontinently tooke
+myne handekerchief to receave it wᵗhall to thentent I wolde not tooʷche
+it wᵗʰ myne hande: wherewᵗʰ he behelde me, and tornyng to his owne
+folkes, smylingly said, See the Italian, as though he com̄ended my maner
+in receaving the coyfe. On the toppe of this coyfe there was a balasse
+bored through and fac̃oned lyke a date, clene, and of a good coloʳ,
+waieng an cᵗ carretts, about the which were certein great turcasses, but
+they were olde, and likewise certein perles also olde. Besides this, he
+caused me to see certein vessells of PORCELLANA and DIASPRO,[78] very
+faire.
+
+[Sidenote: Cowpe is an whole volted roofe.]
+
+[Sidenote: Bucasin is a verie fine lynen cloth made of cotton.]
+
+An other tyme, com̄yng to him, I founde hym in a chambre vnder a
+pavylion: and than he asked me howe I lyked it. And wheather they vsed
+any such in oʳ cuntreyes, I answered him that I lyked it excellently
+well; and that there was no comparyson to be made of oʳ places vnto his;
+both bicause his power ferre exceeded ours, and also for that we vsed no
+such chambers; and truly it was exceading faire. For the tymbre was well
+wrought aftre the fac̃on of a cowpe:[79] and hanged about wᵗʰ clothes of
+sylke, embrowderie, and golde and all the floore covered wᵗʰ excellent
+good carpetts, being about xiiij paces over. Beyonde this chamber was
+a great square tent embroʷdered, pitched, as it had been, betweene
+foure trees sett to shadowe it, betweene which and the cowpe there was
+a pavylion of BUCASIN, all wrought and embrowdered wᵗhinfooʳthe. The
+chambre doore was of the woodde of SANDALI entrelaced wᵗʰ threedde of
+golde and nettes of perle wrought and embrowdered wᵗhinfooʳthe. I founde
+the king sytteng there with his greatest ꝓsonaiges about him, having
+before hym a towell folded vp: which he vnfolded, and tooke out of it
+a threade of twelue balasses, lyke vnto olyves, of very clene coloʳ,
+betweene L and lxxx carratts a peece. Than tooke he out one sable balasse
+of twoo ounces and an halfe of a goodley fac̃on, bigge as a fynger,
+wᵗhout any hole and of excellent coloʳ, in thone corner whereof were
+certein moresco l’res graven, wᶜʰ moved me to aske what l’res they
+were, and he answered me that a certein king had caused them there to be
+graven, syns whose tyme neither his predecessoʳ nor he wolde grave any
+moore, bicause it shulde deface the whole. Than he asked me what that
+rubie might be woʳthe. I looked on him and smyled; wherevpon he asked
+me again, How I lyked it? I tolde him I had never seene the lyke, nor I
+thought never to finde any that might be a paragone vnto it. And if I
+shulde valewe it, the balassi, if he had a tongue might aske me wheather
+ever I had seene the lyke: to the which I shulde be dryven to saye no.
+So that I belieue he is not to be valewed wᵗʰ golde, but ꝑadventure,
+some citie might answere him. He looked earnestly on me, and saied PRAN
+CATAINI CATAINI. The worlde hath iij eyes, whereof the Cataines haue
+two and the FRANCHI one. In dede thoʷ hast said truly. And toʳneng him
+towardes them that were about him he tolde them howe he had asked me what
+that balassi might be woʳthe and what answere I had made, rehearsing my
+woʳds vnto them.
+
+I had before hearde this woʳde Cataini of an ambassadoʳ of Tartarie in
+his retoʳne from Cataio the yere 1436, who, passeng throwgh Tana wᵗʰ all
+his trayne, was lodged in my house: I hoping to get some jewell of him.
+At which time, talking of Cataio, he tolde me howe the chief of that
+Princes coʳte knewe well what the FRANCHI were. And vpon my demaunding
+of him howe it was possible they shulde haue knowledge of the Franchi,
+he asked me, why shulde they not knowe us? Thoʷ knowest, said he, howe
+neere we be vnto Capha, and that we practise thither continually; liek
+as also they reasorte into oʳ Lordo: addeng this further, we Cataini
+have twoo eyes and yoʷ FRANCHI one, whereas yoʷ (toʳneng him towards the
+Tartares that were wiᵗʰ him) haue never a one, which he spake merrylie.
+So that at this tyme I did the better vnderstande the proverbe, whan
+the king vsed these woordes vnto me. This doon, he shewed me a rubie,
+of an once and an halfe, of the fac̃on of a chest nutte, rounde, faire
+coloʷred, and clene: not bored throwgh and bounde in a cercle of golde,
+which seemed to me a mervailouse thinge, being so great: he shewed me
+aftre many balasses, both jewelled and vnjewelled, amongest the which
+there was one in a square table made aftre the fac̃on of a litle nayle,
+rounde about the which were v other table balasses, the great one in the
+middest weying xxx carretts or thereabouts, and the next twenty carrets
+or thereabouts, betwene the which there were certein great perles and
+turcasses set not of any great estimac̃on, for they were olde.
+
+[Sidenote: These Cassacks are longe and strait, and but half sleeved.]
+
+After this he caused certein CASSACKS[80] to be brought fooʳthe of clothe
+of golde, of sylke, and of damaskyne chamlette, lyned wᵗʰ sylke or furred
+wᵗʰ exceading faire armelynes and sables: telling me these be of the
+clothes of a towne of Ies.[81] Our apparaill, qd he, is faire; but it
+waieth a litle to much. Finally, he caused certein sylke carpetts to be
+brought fooʳthe, which were mervailouse faire.
+
+The morowe aftre, I came to hym againe, and calling me neere, he said
+vnto me, Thoʷ shalt haue a litle more passetime. And so deliuered me
+a camewe[82] of the breadeth of a grote, wherein was a womans heade
+graven; her heare backwarde, and a garlande about her heade. He badde me
+looke, is not this Mary? I answered, no. Why, who is it than (qᵈ he)?
+I answered, it was the figure of some of thauncient goddesses that the
+BURPARES[83] woʳshipped, that is, to witt, the Idolaters. He asked me
+howe I knewe it? I tolde him I knewe it; for these kinde of woʳkes were
+made before the com̄yng of Jesu Christ. He shaked his heade a litle, and
+saied no more. Than he shewed me three poincted diamants, one of xxx
+carretts, very clene both aboue and benethe; and the other betwene x and
+xij carretts, askeng me wheather there were any such jewells wᵗʰ vs. I
+tolde him no; wherevpon he tooke vp a masse of perles of xl threades,
+vpon every one whereof were xxx perles of betwene v and vj carretts a
+peece: halfe of them rounde, and the rest not unfitt to be iewelled.[84]
+Than he caused to be putt into a sylver basen about xl perles, like vnto
+peares and gourdes, of betwene viij and xij carretts a peece, vnbored
+through and of very faire coloʳ, saieng to me wᵗʰ a smyleng cheere: I
+coulde shewe the an hoʳse loade of these. This was doon at a bankett by
+night aftre their maner, at the circumcision of his twoo sonnes.
+
+The daye folowing I repaired to him into a great feelde wᵗhin the towne,
+wheare wheate had been sowen, the grasse whereof was mowed to make place
+for the tryomphe and the owners of the grounde satisfied for it. In this
+place were many pavilions pight,[85] and as sone as he ꝑceaued me he
+com̄aunded certein of his to go wᵗʰ me, and to shewe me those pavilions,
+being in nombre about an cᵗʰ, of the which I ꝑvsed xl of the fairest.
+They all had their chambres wᵗhinfooʳthe, and the roofes all cutt of
+divers coloʳˢ, the grounde being covered wᵗʰ most beautiful carpetts,
+betwene which carpetts and those of CAIRO and of Borsa[86] (in my
+iudgement), there is as much difference as betweene the clothes made of
+Englishe woolles and those of Saint Mathewes. Aftrewardes they caused me
+to entre into twoo pavylions, which were full of sylke apparaill aftre
+their fac̃on, and of other sortes of clothes laied on a great heape: on
+thone side of the which I ꝑceaved to the nombre of xl sadles, trymed wᵗʰ
+sylver. All which apparaile and sadells they tolde me shulde be given
+awaie by the king at the tryomphe. They also shewed me twoo great doores
+of the woodde of SANDALI, of vj foote high, a peece sett wᵗʰ golde and
+moother of perle aftre the woʳke of THARSIA.[87] Than I retoʳned to the
+king, and took my leafe for that tyme.
+
+The morowe folowing I founde him sitteng in his accustomed place, vnto
+whom there were brought eight great dishes of woodde: in every of the
+which was a white sugar loofe made of divers fac̃ons, weying viijˡᵇ a
+peece, and rounde about it were certein litle disshes wᵗʰ confections of
+divers coloʳˢ, but for the most parte comfettes. There were also many
+other disshes brought fooʳthe wᵗʰ other confecc̃ons and frutes. The first
+eight he appoincted himself to whom they shulde be given: I being the
+first that was presented wᵗhall, and it was woʳthe betwene iiij and v
+ducates a peece: the rest was distributed amongest others, according to
+their degrees.
+
+[Sidenote: Camocato is fine Calicut cloth.]
+
+The next daie I founde him sett amongest xv ꝓsons, the principall
+whereof had canopies over their heades, and v or vj stoode before the
+prince, whom he comaunded to go and apparaill such and such by name.
+They therevpon went to those that were named, and taking them vp, ledde
+them to the pavilion, wheare the garmentes were, and aftre their degrees
+apparalled them, and to some they gave sadells, and to some other they
+gave horses, to the nombre of xl, in my iudgement: but they that were
+so apparailed were aboue ccl, amongest whom I was one. This doon, there
+came certein women that beganne to daunce and to synge wᵗʰ certein that
+plaied. And than was there sett on a carpett an hatt fac̃oned like a
+sugar looofe, having on the toppe cuttes and tassells aftre the maner
+of the hattes of ZUBIARI,[88] and a litle from it stoode one waiteng
+the kinges comaundement, who poincted him on whose heade he shulde sett
+that hatt. Wherevpon he took it vp and went to the person appoincted:
+which arose, and putteng of his rolle, putt the hatt on his heade; being
+so unseemely as suffised to haue disgraced a right goodly man. But he
+hauing it on, passed fooʳthe, daunceng before the king, as he knewe the
+guyse. And the king gave a signe to him that wayted, com̄aunding him
+to give to the dauncer a peece of CAMOCATO. And he taking this peece
+threwe it about the heade of the dauncer and of other men and women:
+and useing certein woordes in praiseng the king, threwe it before the
+mynstrells. This daunceng and throwing of peeces lasted till an howre
+before sonnesett: in the which, by my rekenyng, what of damaske woʳkes,
+lynenclothe, chamletts, and other like, there were given awaie aboue
+ccc peeces and aboue lᵗⁱᵉ horses. This doon, they fell to wrasteling on
+this wise. Two naked men, wᵗʰ breeches and hoses of leather downe to
+the ankleys, presented themselfs before the king, and they clasped not
+acrosse, but sought to take eche other by the nape of the necke, which
+either of them did his best to defende. But whan thone had goten holde on
+thothers necke, than he that was so taken having none other shifte wolde
+stoowpe as lowe as he might, and take the other by the backe, lifteng
+him vp and seeking to throwe him flatt on his backe; for otherwise it
+was reckened no fall, howbeit divers of them wolde suffer himself to be
+almost so throwen, and whan it came to the point wolde nevertheles shifte
+the others to the fall, and so wynne the price. At leingth there came one
+of these naked wrestlers before the king, so huge a man that he seemed
+a gyaunte, being yonge and well proporc̃oned, of xxx yeres of age or
+thereaboutes: whom the king com̄aunded to wrastle: willeng him to seeke a
+companion. But he, kneeling, spake certein woordes againe, which I being
+desirouse to vnderstande, it was tolde me that he had besought the king
+he might not plaie, bicause in plaieng before he had killed some wᵗʰ
+strayneng of them; wherefore the king was contented to spare him. Vnto
+these wrastelers there were divers horses given, and the plaie, aftre I
+was goon, endured till it was twoo houres wᵗhin night; so that there were
+many other things given. In this, meane whele, the towne was well decked,
+and spetially the shoppes; for every man sett fooʳthe his best stuf. And
+there was also a price apoincted to the kings footemen, whose coʳse
+to renne was a myle and an halfe, not wᵗhall their power, but a good
+trotting pace, they being spoyled, naked, and anoynted over wᵗʰ larde for
+the preservac̃on of their synowes, wᵗʰ a breeche of leather for everie of
+them. And beginneng at the one ende of the race, whan they came trotting
+to thother, they receaued (of such as were appoincted) an arrowe for a
+witnesse to them that were ferre of, and coulde not discerne wheather
+they arrived at the marke or not, liek as whan he retoʳned againe to
+thother ende, he receaued there also an other arrowe; and so from the
+one ende to the other as longe as his legges wolde serue him; so that he
+which shuld most tymes trye that race shulde haue the price. These for
+whom this price was prepared were all of the kings footemen; which go
+barelegged and in maner naked, not styckeng to trotte sometymes x daies
+ioʳney togither.
+
+These triomphes fynisshed, the king, wᵗʰ all his trayne, determyned,
+according to their custome, to go into the champaigne; wherefore he
+asked me wheather I wolde go wᵗʰ him and travaill or tarie behinde and
+make meery. I answered that I had rather wayte on him wᵗʰ much sorowe
+and trouble than to be from him wᵗʰ great rest and pleasʳ, which answer
+me seemed he tooke verie thankefully, and so incontinently sent me an
+horse, a tente, and mooney. Being thus departed from the citie, he wᵗʰ
+all his trayne tooke that waie which they knewe fittest to furnishe them
+of pasture and water: travailing at the beginneng betwene x and xv myles
+a daye: and wᵗʰ him there went iij of his sonnes.
+
+He that wolde here note all the things woʳthie to be noted, shulde take
+a diffuse entreprise vpon him and shulde sometimes treate of things
+almost incredible. Wherefore I shall declare so much only as I thinke
+convenient, leaving the rest to those writers that shall vse more
+diligence in it than I haue doon.
+
+Thus being in the champaigne there came to visit the king a sonne of
+his that soggioʳned in the ꝑties of BAGDATH, that is to saie, BABILONE,
+and his mother wᵗʰ him, who presented his father wᵗʰ xx goodly horses,
+c camells, and certein peeces of sylke. Than were there also presented
+vnto the king by the barons attending on his sonne a nombre of camells
+and horses, which in my sight at the verie instant were distributed and
+given awaie by the king to such as pleased him and than went to dyner.
+But not long after being in the champaigne newes came that an other sonne
+of his, called ORGALU MAHUMETH had taken Syras, a notable great citie of
+his father’s domynion; which he had doone vpon wooʳde that was brought
+him of his father’s death, wherevpon he determyned to have that towne
+for himself. These newes being hearde, the king forthwᵗʰ aroase, and wᵗʰ
+all his people tooke his waie towards Syras, which from that place was
+distant cxx miles, and travailed wᵗʰ so much speede that between mydnight
+and the evenyng of the next daie they went xl myles, so that in iij daies
+he might have been there. Who coulde believe that so great a nombre of
+people, men, women, and children, and some in the cradell, shulde make so
+great a speedie voiage, carieng wᵗʰ them all their baggaige and so good
+ordre, wᵗʰ so much dignitie and pompe, never wanteng breade and seldome
+wyne (which they needed not to lacke weare it not that a great nombre
+of them drynke none), and than such plentie of fleshe and fruictes, and
+all other thinges necessarie? I that have seen it do not only believe,
+but also knowe it; and to thende that they which hereaftre may happen to
+travaill thither (if any happen at all) may iudge whether I write trewe
+or not, and that they which never mynde to see it may also believe it if
+it shall please them, I shall heare make a special declaration of it.
+
+The noble and principall men which be wᵗʰ the king, and that carie wᵗʰ
+them their wiefs and children, men and women servants, and their goodes,
+arr wonte to have many camells and mooyles, the nombre whereof I shall
+rehearse hereaftre. These carie the sucking children in their cradells
+at the pomell of the sadell, so that the moother or the nurse ryding may
+give them sucke, which cradells arr some fairer than other, according
+to the qualities of the owners, wᵗʰ their sylkes over them, wrought
+wᵗʰ golde or sylke. Wᵗʰ the lyfte hand they holde the cradell and the
+brydell both, and wᵗʰ the right hande they drive the horse, beating him
+wᵗʰ a whippe bounde to their litle fynger. The other children arr also
+caried on horsebacke vpon certein cages, covered on both sides, and
+wrowght according to their degrees. The women also ryde on horsebacke in
+company togither wᵗʰ their maydens and seruants before them according to
+their astate. The hable men attende on the King’s ꝓson, and reckenyng
+all togither, they arr so many in nombre that it is a good halfe daies
+ioʳney from the one ende of them to the other. The women ryde their faces
+covered wᵗʰ muflers made of horse heare[89] to defende them from sonne
+burneng in the cleere weather. At this tyme were the musters taken as
+well of the people as of the cattell on this wise. There was a verie
+great champaigne environned wᵗʰ horses, so ordered that eche of them
+tooᵘched the other’s heade, and the men vpon them were partely armed and
+partely vnarmed, comprehending about xxx myles in circuite, wᵗhin which
+ordre they all stoode from the morneng vntill sonnesett. Than passed one
+surveieng and making a reckenyng of them, not taking any mannes name or
+the markes of the horses in writeng as we vse in these ꝓties, but only
+called for the capⁿᵉˢ names, and considered the nombre wheather it were
+in order, and than passed on, wherefore I tooke my seruʷnt wᵗʰ me, and
+passed through them apace, rekenyng wᵗʰ beanes what nombres I founde,
+vseng for every Lᵗⁱᵉ to lett a beane fall into my pockett. And whan the
+musters were past, I made my reckenyng, and founde the nombres and
+qualities of those things to be, aftre thordre that I shall describe vnto
+yoᵘ:
+
+ Of pavylions, vjᵐˡ;
+ Of camells, xxxᵐˡ;
+ Of cariage mooyles, vᵐˡ;
+ Of cariage horses, vᵐˡ;
+ Of asses, ijᵐˡ;
+ And horses of service, xxᵐˡ;
+
+Of the which there were ijᵐˡ covered wᵗʰ certein armure of yron, made
+in litle squares and wrought wᵗʰ gold and syluer, tacked togither wᵗʰ
+small mayle, which hanged downe in maner to the grounde, and vnder the
+golde it had a frynge. The rest were covered, some wᵗʰ leather aftre
+oʳ maner, some wᵗʰ silke, and some wᵗʰ quilted woʳke so thicke that an
+arrowe coulde not haue passed throwgh it. The horsemens armoʳ is of
+the same sorte before rehearsed. Those armures of yron that I first
+menc̃oned arr made in Besthene,[90] which in oʳ tonge signifieth the v
+townes, being of twoo miles compasse, and standeth on an hill wheare no
+man dwelleth but the craftesmen of that science. And if any straunger
+be desirouse to lerne it, he is accepted wᵗʰ putting in sureties never
+to departe thense: but to dwell there wᵗʰ the rest, and to applie that
+occupation. It is trewe that in other places like woʳks arr made, but no
+wheare so excellent. Aftre this I nombred ijᵐˡ good mooyles, in heardes
+of small cattaill xxᵐˡ, and of great ijᵐˡ, leopardes to hunte wᵗʰall
+an c; fawcons gentle and bastarde, cc, grehounds, iijᵐˡ, houndes, a
+thousande, goshawkes, Lᵗⁱᵉ, souldeoʳˢ for the swearde, xvᵐˡ sclaves,
+heardmen, cariers, and other like, with sweardes ij, and archers a mˡ,
+so that in all there myght be about xxvᵐˡ good horsemen, footemen of
+villaines and bowes, iijᵐˡ, women of the best and myddell sorte, xᵐˡ,
+women serūnts, vᵐˡ, children of both kindes, of xij yeres and vnder, vjᵐˡ
+and other children[91] about that age vᵐˡ. Amongst the horsemen there
+were about one thowsande speares, targettes vᵐˡ, archers about xᵐˡ. The
+rest, some wᵗʰ one weapon, and some wᵗʰ an other. Amongst the baggaige
+arr these things folowing, wᵗʰ their prices and owners. First, tayloʳˢ,
+showmakers, smythes, sadlers, and fletchers in great nombre, wᵗʰ all
+things necessarie for the campe. Than arr there victuallers that sell
+breade, fleshe, fruite, wyne, and other things in exceading good order,
+which is obserued throwghowtlie, and there be many poticaries also wᵗʰ
+spices. Their breade costeth litle more than oʳˢ doth in Venice. Their
+wyne costeth aftre the rate of iiij ducates oʳ hoggesheade, not bicause
+there is any wante of it in the cuntrey, but bicause for the more parte
+they vse it not. Fleshe aftre the rate of a peny or three halfe pence the
+pounde; cheese, 1¼ᵈ; rise, 1¼ᵈ; fruicte of all sortes, 1¼ᵈ; and likewise
+mellones, of the which some waied betwene xxiiij and xxxˡᵇ a peece.
+
+Horsemeate aftre iijᵈ the daie, and showing aftre xiiᵈ an horse mary;[92]
+for gyrthers, leather sadells, and other horse harneys, there was great
+skarsetie. As for horses to be solde, there be none but those nagges
+that arr woʳthe betwene viij and x ducates a peece, and that come out
+of Tartarie wᵗʰ the merchauntes (as I have saied before), iiij or v
+thousande at a clappe:[93] which arr solde for iiij, v, or vj ducates a
+peece: being litell, and serving onlie for cariaige. Amongst the nombre
+of camells aboue rehearsed, there be viijᵐˡ, of twoo bunches a peece,
+which haue their coveringes faire wrought, wᵗʰ belles, dyngles, and
+beadestones of divers sortes hanging at them. Everie man aftre his degree
+having some x, some xx, and some xxx, tied one to an others tayle, and
+be ledde every mannes by themselfs for a pompe, wᵗhout any bodie suffred
+to ryde vpon them. The other camells, of one bunche, carie the pavylions
+and their masters apparaill in chests, sackes, and fardelles. In like
+maner, amongest the mooyles there be about ijᵐˡ that carie nothing, but
+arr ledde for pompe, trapped wᵗʰ goodly coveringes better wrought than
+those of the camelles be. And of the same sorte, amongest the horses
+abouemenc̃oned there be about a thousande thus decked. When they travaill
+by night wᵗʰ the people those that be of reputac̃on, both men and women,
+haue lightes borne before them, as we vse, which their men and women
+serunts do carie. Wheare the Prince rydeth there go before him vᶜ horses
+and more: which haue also their skowtes before them wᵗʰ certein square
+enseignes, which, cryeng make roome, make roome! to whom all men give
+waie. This is one parte of that which I haue seene concerneng the maner,
+order, dignitie, and pompe that this peeple (whilst they be in the
+champaigne) vse in attending on their king: being yet much lesse than I
+coulde saie of them.
+
+At this tyme, bicause I felte myself not well at ease, I departed from
+the campe, and went out of the waie about halfe a daies ioʳney to
+Soltania, which in oʳ tonge signifieth Imperiall. This is a citie of the
+forsaid kinge, which sheweth itself to haue been excellent faire. It
+is not walled, but it hath a castell walled, though it be decaied, by
+reason that about iiij years passed it was overthrowen by a lorde called
+Giusa. The castell is a myle about, and hath wᵗhin it an high churche of
+iiij iles, and of iiij vaultes high: the great cowpe whereof is bigger
+than that of SAN JOANNI PAULO in Venice. At thone ende it hath a gate
+of brasse of iij paces high, wrought letties[94] wise; wᵗhin the which
+arr divers sepultures of the kings that were in time past. Over against
+that gate there is an other like vnto it: and on the sides twoo other
+lesse, one of eche side crosses, so that the great cowpe hath iiij gates,
+ij great and ij small, the quarters or sydes whereof arr of brasse, iij
+quarters of a yarde brode and half a yarde thicke, excellently well
+kerved wᵗʰ leaves and devises aftre their maner; so wrought in wᵗʰ beaten
+golde and sylver that it is both mervailousle and riche. The letties
+of those gates haue certein great balles as bigge as loofes, and than
+certein litell ones like orenges, wᵗʰ branches that knytt loofe to loofe,
+as I remembre I haue seene it ones graven in woodde in a certein place.
+The workemanship of the golde and syluer is so excellent that there is
+no man in oʳ ꝑties that durst take the like in hande wᵗʰout very great
+tyme. The citie is great enough, conteineng iiij myles in circuite, and
+is well furnisshed of water. And if it were by none other but by the name
+only, it appeareth that it hath been very notable. Indede, it is nowe but
+evill enhabited, having betwene vij and viijᵐˡ people in it; ꝓadventure
+more.[95]
+
+Whilest I laie in this citie, I had worde that the king, being
+aduertised, as is aforesaid, that his sonne had taken Syras, removed
+wᵗʰ all his people on his waie thitherwardes. Wherefore, immediately I
+departed from Soltania, and went to CHULPERCHEAN, which signifieth in
+oʳ tonge the lordes sklave, a litle towne, though by the rewynes of it,
+it seemeth to haue had goodly buyldengs, being of ij miles circuite,
+and conteyneng about vᶜ houses; in which place myne interpretoʳ died.
+So that, from thensfooʳthe, as longe as I remayned in those ꝓties (for
+the space of v yeres aftre), I coulde never finde any that vndrestode my
+langaige. Wherefore I was driven to take the office of interpretoʳ vpon
+me, contrary to the maner of all other ambassadoʳˢ. Departeng thense I
+repaired towardes the king, who hasted his ioʳney towardes SYRAS, in
+which ioʳney I noted in him one mervailouse poinct of severitie. Amongest
+others about him there was one Coscadam, an aged man, of lxxx (and yet
+a lustie man of his person), who had either v or vj sonnes, and all
+in good reputac̃on wᵗʰ the king. This man being of honoʳ was, by the
+king, com̄aunded to be taken: bicause he was aduertised that his sonne
+OGURLU Mahumeth (who had wonne Syras) had writen certein l’res vnto this
+Cascadam that were not showed to the king.[96] Wherefore, he caused first
+his bearde to be shaven, and then made him to be had to the shambles,
+wheare he was strypped, and had twoo of those hookes, whereon the
+bocheoʳˢ vse to hange fleshe, driven in behinde his shouldres, on either
+side one: by the which he was hanged by lowe, wheare the fleshe is wonte
+to hange, and lyved twoo howres aftre. Nowe, by that I coulde learne, the
+said Ogurlu Mahumeth, hearing of his fathers coming to Syras, departed
+thense, and kept himself abroade; writeng vnto an vncle of his to be
+meane vnto his father for him. Offering to submytt himself and to be in
+any place wheare it shulde please his father to appoinct him: so that he
+might haue wherewᵗhall to lyve.[97]
+
+All this region of Persia hitherto, by the waie that we came was verie
+barayn, drie, sandie, and stonye, having fewe waters, so that wheare
+water is there be some townes: though for the more parte destroied:
+every of which townes hath a castell fortified of earthe. Their cornes,
+vines, and fruictes encrease by force of their water; for wheare water
+is skarse there is harde dwelling; nevertheles, they vse to conveigh
+their water vnder earthe iiij and v daies ioʳney from the ryvers, whense
+they fetche them, and that in this maner. Neere to the ryver they make
+a pitt like vnto a well, from whense they folowe, diggeng by lyvells
+towardes the place they meane to bringe it to; so that it may evermore
+distende chanell wise: which chanell is deeper than the botome of the
+foresaid pytt, and whan they haue digged about xx paces of this chanell,
+than digge they an other pitt like to the first,[98] and so from pitt to
+pitt they conveigh the water alongest these chanells whither they woll.
+And whan they haue finisshed this worke than open they the skluse of
+the pitt towardes the ryver, and so letting in the water, convey it to
+their townes, and whither they woll, fetching that through the botome of
+mountaignes that is had out of the deepe of the ryvers. For if they did
+not thus there coulde be no dwelling there; considering that it rayneth
+very seldome, insomuch that I saied to those of tharmie their cuntrey was
+very barayne. Whearevnto I was answered that I needed not to mervaile,
+bicause the waie they tooke was freshe, so that they founde the better
+pasture and the cuntrey the holsōmer. In those ꝑties arr no woodes nor
+yet trees, no not so much as one, except it be fruite trees, which they
+plante, whereas they may water them; for otherwise they wolde not take.
+The tymber wherewᵗh they buylde arr trees which they sett in watrie
+places, in such nombre as suffiseth for their necessitie. The rather for
+that they haue excellent carpenters, who, being constreyned of necessitie
+to spare woll of one peece of tymber of two spannes in compasse sawed
+into boordes, make an handesome doore of two paces longe, so well wrought
+outwardes and so well ioyned, that it is a wonder, aftre which maner they
+also make their wyndowes and other things meete for their householde. In
+dede, wᵗhinfooʳthe the peeces of their ioynengs may well be discerned.
+Of this they also make chestes; and for proofe that there be none other
+trees, great nor small, neither on hill nor plaine, I have sometimes
+founde a shrubbe of thorne, on the which, as it were for a myracle, I
+haue seene certein peeces of cloth and ragges hanging, in token that the
+feaver and other infirmities arr healed there. And, notwᵗhstanding the
+great moltitude of people that is in their campe, yet shall yoʷ not heare
+any one mourning or lamenting; for they arr all meerie: synge, plaie, and
+laugh.
+
+Folowing on oʳ ioʳney we came to a towne called SPAHAM,[99] which hath
+been a notable toune till of late, walled wᵗʰ mudde and diched, hauing
+about iiij myles in circuyte, and, rekenyng the subvrbes, aboue x myles:
+in which subvrbes arr no less goodly houses than wᵗhin the walles. I
+vndrestode that, by reason of the moltytude of the people amongest
+the which were nombres of good men, being also ryche, sometimes they
+disobeyed their king. And, about xx yeres passed, one GIANSA being King
+of Persia, came to this towne to reduce the same to obedience, and
+hauing taken ordre wᵗʰ them, deꝓted. But shortely aftre they rebelled
+againe; wherevpon he sent an armye thither wᵗʰ com̄aundement, that whan
+they had sacked and burned the towne, every man at his retoʳne shulde
+bringe one of thinhabitaunts heades wᵗʰ him: which they fulfilled so
+exactely that (as I haue hearde some of them reporte which were in that
+armie) they that coulde not gett mennes heades cutt off womens heades
+and shaved them, to fulfill the kings comaundement. By reason whereof,
+they overthrewe and destroied the whole towne; nevertheles, the vjᵗʰ
+parte of it is nowe enhabited again. It hath many great and notable
+antiquities, amongest the which the chiefest is a square cisterne, wᵗʰ
+cleere and sweete water, verie good to drynke, rounde about the which
+is a goodly wharfe sett wᵗʰ pyllars and vowltes: wheare arr innumerable
+roomethes[100] and places for merchaunts to bestowe their merchaundizes:
+which place is alwaies locked in the night for savegarde of the
+merchaundize. Divers other things and goodly monuments arr in this citie:
+whereof I woll forbeare to speak, saving that in the tyme rehearsed (as
+it was saied) there dwelled aboue Lᵐˡ persons. Aftre this, we founde a
+well enhabited citie called Cassan,[101] wheare for the more parte they
+make sylkes and fustians in so great quantitie that he who wolde bestowe
+xᵐˡ ducates in a daie may finde enough of that merchaundise to bestowe
+it on. It is about iij myles in compasse, walled, and wᵗhoutfooʳthe hath
+faire and large subvrbes. Than came we to a walled citie called COM,
+very rudely buylded. It is no towne of craftesmen; for they lyve of
+tyllaige, having many vineyardes and gardens and excellent good mellons;
+so great, that some one sholl waie xxxˡᵇ, grene wᵗhout, white wᵗhin, and
+as sweete as suger; and the towne conteigneth about xxᵐˡ houses.
+
+[Sidenote: A resorting place for merchauntes to trafficke in.]
+
+From thense, folowinge on oʳ waie we came to Jex,[102] a towne of
+artificers, as makers of sylkes, fustians, chamletts, and other like.
+Some may thinke I tell more than trowthe in many things; nevertheles, it
+is most trewe, as they knowe that have seene it. This towne is walled,
+of v myles in circuite, wᵗʰ very great subvrbes, and yet in maner they
+all arr wevers and makers of divers kindes of sylkes which came from
+STRAUA,[103] from AZZI, and from the ꝓties towardes ZAGATAI: towards the
+sea of Bachu, the best whereof come from Jex, wᶜʰ, wᵗʰ their woʳkes, do
+aftrewards furnishe a great parte of INDIA, PERSIA, ZAGATAI, CIM, and
+MACIM,[104] parte of CATAY, of Bursia, and of Turchie; wherefore lett
+him that woll bie good silkes of SORIA, faire and well wrought, take of
+these. And whan any merchaunt cōmeth to this towne for wares, he goeth
+into the FONDACO, rounde about the which arr certein litle shoppes, and
+in the middest a litle square place, likewise wᵗʰ shoppes, having twoo
+gates cheyned (bicause horses shulde not passe through). This merchaunt
+wᵗʰ his companie, if they be acquainted wᵗʰ any place, resorte thither to
+sytt: if not, they may sytt wheare pleaseth them in any of those shoppes,
+being vj foote square a peece. And if they be divers merchaunts, lightly
+they take eche one a shoppe by himself. An howre aftre the sonne ryseng
+certein go about wᵗʰ sylkes and other wares on their armes, passeng
+rounde about wiᵗhout speaking. And the merchaunts, if they see ought that
+pleaseth them, call the seller; and looke on his wares; the price whereof
+is writen on a paper sowed vnto it. If he lyketh them and the price, he
+throweth them into the litle shoppe, and so dispacheth them wᵗhout moore
+wordes. For he that deliuereth the stuff knoweth the owner of the shoppe,
+and therefore deꝓteth wᵗhout further question: which markett endureth
+till noone; and aftre dyner cometh the seller and receaueth his mooney;
+wheareas, if he fynde none that woll bye at his price one day, than he
+retoʳneth an other day: and so fooʳthe. They saie that towne requireth
+every daie twoo sompters of sylkes: which, aftre oʳ maner, amounteth to
+xᵐˡ weight. As for chamletts, fustians, and such other, I saie nothing;
+for, by the sylke they make, it may easelie be gessed how much more they
+make of those.
+
+All my ioʳney hitherto hath been sowtheast, but nowe I shall retoʳne
+eastwardes, wheare the first towne in my waie was the city of SYRAS,
+being very great, of xxᵗⁱᵉ myles compasse, rekenyng the subvrbes wᵗhall.
+It conteigneth innumerable people, and is full of merchaunts; for all
+they that come from the vpper parties, that is to saie, frome ERE,
+SAMARCAHANTH, and NISU,[105] taking the waie throwgh Persia, do passe
+by SYRAS. Hither arr brought many jewelles, sylkes, both great and
+small, spices, rewbarbe, and semenzina, and is of the King Assambey,
+his domynion, closed wᵗʰ high mudde walles and deepe dyches, wᵗʰ gates
+according. It hath a nombre of excellent faire churches and good howses
+trym̄ed wᵗʰ MUSAICO and other goodly ornaments: and may conteigne ccᵐˡ
+houses, or ꝑadventure more. In which citie is very sure dwelling wᵗhout
+any disturbance. Going hense, they departe out of Persia, and take the
+waie vnto Ere,[106] a towne situate in the region of ZUGATAI, which towne
+apꝑteigneth to the sonne of the late Soldan Bosaith, and is very great,
+though not so bigge by the iijᵈᵉ parte as Syras, wheare they make sylkes
+and other like woʳkes as they do in Syras. I forbeare to speake of many
+castells, townes, and villaiges that arr in this waie, bicause there is
+nothing in them notable. But from thense, somewhat northeastwardes, they
+travaile xl daies ioʳney through desertes and barayn places, wheare no
+water is to be had but in such welles only as arr made for the purpose,
+and whereas is litle grasse and lesse woodde. And than come they in the
+self same region of Zagatai, to a verie great and well enhabited citie
+called Sammarcahanth, through the which all the merchaunts and travailers
+that come out of Cim Macim, and Catay do passe to and fro. The towne is
+well replenisshed of artificers and merchaunts both. The lordes whereof
+arr sonnes to Giarda.[107] I went no further this waie, but by that I
+learned there of others, this Cim and Macinn that I haue before named arr
+ij verie great provinces, thinhabitants whereof arr idolaters, and there
+make they vessells and disshes of PORCELLANA. In these ꝓties is verie
+great trafficque of merchaundize, specially jewells and clothes, as well
+of sylke as of other sortes, and from thense they go into the province of
+Catay. Of the which I shall rehearse as much as I knowe, by the reaporte
+of an ambassadoʳ of Tartarie that came thense. I, being at Tana, happened
+one tyme to talke wᵗʰ the saied ambassador tooching the cuntry of Catay,
+who telled me that in passeng throwgh the places hereafter menc̃oned,
+aftre he was ones entred into that cuntrey, his charges were borne from
+place to place, vntill he came to a towne called Cambale,[108] wheare he
+was honorably receaued, and lodging appoincted vnto him. And (as he said)
+even so the costes arr borne of all the merchaunts that passe that waie.
+Than was he brought to the princes presence, wheare, at his comyng to
+the gate, he was made to kneele wᵗhoutfooʳthe. The place was flatt and
+plaine, very large and longe. At the vpper ende whereof was a pavement
+of stone, on the which the Prince sate wᵗʰ his backe to the gatewardes.
+And on both sides sate iiij of his wᵗʰ their faces towardes the gate;
+and from the gate vnto these iiij on either side stode certein seruants
+of armes wᵗʰ syluer staves, making a lane in the myddest. In the which
+lane, here and there sate certein trowchemen on their heeles, as women
+do in oʳ parties. The said ambassadoʳ being brought to the gate, wheare
+he founde the things in thordre aforesaied, was comaunded to declare his
+messaige: which the trowchemen declared again from one to the other,
+till it came to the Prince. Wherevpon, it was answered that he was
+welcome and might retoʳne vnto his lodging, wheare he shulde receaue a
+further answere: and that he needed no more to retoʳne to the Prince,
+but only to conferre wᵗʰ such as were therevnto appoincted and sent to
+his lodging, who to and fro did so travaill, that he was both speedylie
+and thankefully dispatched. A servaunt of the said ambassadoʳˢ and a
+companyon of his, who were both wᵗʰ him, tolde me wonders of the justice
+they vse in those ꝑties. Amongest the which, this was one that being on
+a daye in MADIAN[109] which signifieth the markett place, they did see a
+woman carieng a payle of mylke on her heade, to whom one came that tooke
+it from her: and beginneng to drynke, she beganne to crye out, Helas!
+howe can we poore wydowes carie oʳ goodes to sell? Wherevpon, he was
+incontinently taken, and wᵗʰ a swearde cutt in sonder by the myddest: so
+that at ones ye shulde haue seene both the bloudde and the mylke gushe
+out of his bowells which thambassadoʳ himself affirmed aftrewardes to
+be trewe: addeng further that a certein woman weaving of fustian, had
+drawen out a shuttell and laied it behinde her; which shuttell, one that
+by chaunce passed by, tooke awaie and went on. But she, looking backe
+and mysseng her shuttell, beganne to crie: and being tolde her that he
+which had it went there, he was incontinently taken, and likewise cutt
+by the middest. They saie that not only wᵗhin the citie, but also in the
+high waies abroade, wheare men travaile, if there be anythinge laied on
+a stone or other place, which, being lost by the owners, hath been founde
+by others, there is no man so hardie as darreth take it to himself. And
+further, if any man on the waie aske an other whither he goeth, and that
+he of whom the question is so asked do either suspect or mistrust the
+person that moved the question, and therfore woll complaine: it shall
+behove the questioner to yelde a laufull reason why he asked it; orelles
+he shalbe punisshed for it: whereby it appeareth this cuntrey is of great
+freedome and justice. As, toocheng their merchaundize, I learned that
+all the merchaunt men which reasorte thither bringe their merchaundizes
+into the FONDACHI, wheare the officers repaire to see it, and if they
+finde any thinge meete for the Prince, they take that that pleaseth them,
+yelding the valewe for it in other things, the rest remayneth at the
+merchaonts libertie. The small mooney they spende in this place is made
+of paper, which they yerely chaunge into a newe printe: for tholde mooney
+at the yeres ende is brought to the mynte wheare the bringer receaueth as
+much of the faire newe mooney, paieng for it, nevertheles, aftre twoo in
+the hundred of good sylver; and than is the olde mooney throwen into the
+fyre. As for the golde and syluer, they sell it by weight, and of those
+mettalls, they also make certein great peeces of mooney.
+
+[Sidenote: As some halles be in London.]
+
+I suppose these Cataini be paynems of belief, though divers of Zagatai
+and of other macons that come thense, saye they be christened; for whan I
+asked them howe they knowe them to be Christians, they answere, bicause
+they haue ymages in their churches as we haue. It happened me whilest I
+was in Tana, the said ambassadoʳ being wᵗʰ me, as I haue said before,
+there passed an olde man by me, a Venetian, called NICOLO DIEDO, who
+sometimes ware a gowen of cloth, lyned with sendall, open sleved, as in
+tymes past they vsed in Venice vpon a furred dublett, wᵗʰ an hoode on
+his shulder and a twoopeny strawen hatt on his heade: whom the said
+ambassadoʳ wondered at: saieng vnto me, This maner of apparaill vse the
+CATAINI to weare, and they arr like vnto the men of oʳ religion, and
+arr apparailed as we be. There groweth no wyne in that cuntrey; for the
+region is very colde, but of other vittaills there is plentie enough.
+These, wᵗʰ divers other things which I forbeare at this ꝓnt, arr such as
+I learned of the reapoʳte of the said ambassadoʳ of Tartarie, and of his
+famyliars, as tooching the province of Catay, wheare I was not myself,
+and therefore retoʳneng backe towards Tauris, liek as I haue spoken of
+the wayes east northeast, so shall I nowe declare vnto yoʷ the waie east
+southeast. First, we founde a citie called Chuerch, passing over those
+townes that we founde in the waie, of the which there is no notable
+thinge to be remembered. In this citie there is a pitt like vnto a
+fountaigne, in the keeping of their TALAFTIMANNI; that is to saie, their
+priests, the water whereof hath great vertue against the leaprie. Of
+which infirmitie I haue somewhat seene, not of experience, but of other
+mennes credulitie. For, at the same tyme there passed a frencheman that
+waie wᵗʰ certein seruants and guydes, that were moores, which frencheman
+was infected wᵗʰ the leaprie: and therefore (as we were informed)
+travailed thither to bathe himself in that water. What became of him I
+wote not, but the com̄on voice went that many were healed there. For
+whilest I taried there myself, I vnderstode notable things of the vertue
+of that water.[110]
+
+[Sidenote: Pistacchi is a kynde of delicate nuttes.]
+
+This citie Chuerch is but litle; nevertheles, it is a through fare, for
+all they passe through it that go towardes the Redde Sea; that is to
+saie, vnto SINU PERSICO. In which sea there is an ilande that hath a
+citie called Ormuos, between xviij and xx myles from the mayne lande:
+the ilande being a lx myles in compasse. That citie is great and well
+enhabited, but they haue none other than well water and cisterne water;
+whereof, whan they finde any lacke, they arr faine to sende into the
+mayne lande for it, from whense they also haue their grayne. It yeldeth
+tribute to the King Assambei, and thinhabitaunts arr great makers of
+sylkes. And the merchaunts that travaill either out of India into
+Persia or out of Persia into India, for the more parte do all arryve in
+this ilande. The Lorde whereof is called Sultan Sabadin, who vseth to
+sende his barkes into India to fyshe for oysters of perles, and there
+looseth many; and whilest I remaigned on this citie there arryved twoo
+merchaunts out of India with perles, jewells, sylkes, and spices. Into
+this golfe of Persia falleth the notable ryver EUPHRATES, vpon the which
+vj daies ioʳney vpwardes is BAGDATH, sometime called BABILONE, which
+was so famouse, as the worlde knowᵗʰ, though at this present it be for
+the more parte destroyed, not exceading xᵐˡ houses. Nevertheles, it is
+plentyfully victailed, having abundance of fruictes: as dates, pistacchi,
+and other like, not only in great quantitie, but also of excellent
+goodnes: amongest the which arr qwynces of the taste and greatnesse of
+ours. Nevertheles, they haue qwinces that haue no hardenes wᵗhin them, as
+oʳˢ haue, but arr most sweete in the eating, as oʳ sweetest peares be.
+They also haue a kynde of pomegranates, not very great, but for the more
+parte wᵗʰ a thynne rynde, which they pyll as we pyll oranges: and than
+may byte it neither more nor lesse than as it were an apple; for they
+haue none of those cores in the myddest, but even a litell in the botome,
+and the sweetnes of it is myngled wᵗʰ a litle sharpe. And some there be
+that wante the litle cornell which oʳˢ hath wᵗhin the graine, and some
+other haue it so softe that yᵒ shall no more feele of it in yoʳ mowth to
+spytt out againe, than as if ye did eate of correyns. They also make much
+suger and ꝓfect confeciones thereof, specially siropes, of the which they
+furnishe Persia and other places.
+
+Nowe, retoʳneng to Ormuos, I shall somewhat saie of the places that arr
+forneagainst it on the other syde of the foresaid golfe northewardes,
+which is of the coste of Persia. These places arr enhabited wᵗʰ
+Macomettanes, and this golfe in itself is ccc myles broade, and the
+places on the other syde of the golfe arr vnder the domynion of iii
+princes, Macomettanes. Comyng to lande eastsoutheast, as the golfe goeth,
+at thende of it there is a citie called CALICUTH, of verie great fame,
+being, as it were, a staple or a receipt of merchaunts of divers places,
+as who wolde saye of those that come out of the golfe of Catay and from
+all those partes: so that alwaies ye shall finde a nombre of shippes—yea,
+and great shippes there. Bicause there seldome happeneth any great
+tempest. The citie is a passaige haunted wᵗʰ merchaundise of all sortes,
+and is both great and well peopled.
+
+[Sidenote: Half relieuo is thymage, wᵗh the foreparte full grauen and the
+back flatt.]
+
+Retoʳneng alongest the coste, forneagainst Ormuos there is a towne called
+Lar, a great and a good towne of merchaundise, about ijᵐˡ houses: and is
+a passaige for those that go and come through this golfe lyghtely lande
+at this towne. Than is there Syras, of the which I haue spoken before;
+and so folowing the waye yoʷ come to a great towne called CAMARA.[111]
+And from thense, a daies ioʳney, ye come to a great bridge vpon the
+Byndamyr, which is a notable great ryver. This bridge they saie Salomon
+caused to be made at the towne of Camara, and there appeareth a rounde
+hyll which on thone side seemeth to be cutt and made in a fronte of vj
+paces high: on the toppe whereof is a plaine, and rounde about xl pillers
+called Cilminar,[112] which in their tongue signifieth xl pillers, every
+one whereof is xx yardes longe and as thicke as iij men can embrace;
+but some of them arr decaied. Nevertheles, by that which remayneth it
+appereth to haue been a very faire monument; for, vpon this plaine there
+is a mightie stone of one peece, on the which arr many ymages of men
+graven as great as gyaunts, and aboue all the rest one ymage like vnto
+that that we resemble to God the Father in a cercle, who in either hande
+holdeth a globe, vnder whom arr other litle ymages, and before hym the
+image of a man leanyng on an arche, which they saie was the fygure of
+SALOMON. Vnder them arr many other ymages, which seeme to susteigne
+those that be aboue. Amongest whom there is one that seemeth to haue a
+Popes myter on his hedde, holding vp his hande open as though he ment to
+blesse all that arr vnder him; liek as they looking towardes hym seeme
+also to gape for his blisseng. A litle further there is a great ymage on
+horsbacke, seemyng to be of a boysterouse[113] man: who they saie was
+SAMPSON; about the which arr many other ymages apparailed of the frenche
+fac̃on, wᵗʰ longe heares, and all those ymages arr of halfe relieuo. Two
+daies ioʳney from this place is a towne called THIMAR, and from thense
+two daies ioʳney an other towne, in the which is a sepulture that they
+affirme to be the tombe of Salomons moother, and over the same a litle
+churche: whearein certein Arabike l’res is writen, as they saie Mater
+Suleimen, that is to saye, the moother of Salomon: the gate whereof is
+towardes the East. From thense, iij daies ioʳney, yoʷ come to a towne
+called Dehebeth, wheare they vse tillaige and making of fustians. Twoo
+daies ioʳney further ye com̄e to a place called VARGARI,[114] which in
+tyme past hath been a great and a faire towne; but at this pñt it maketh
+not aboue mˡ houses, in the which they also vse tillaige and making of
+fustians, as is aforesaid.
+
+Foure daies ioʳney thense ye come to a towne called Deiser,[115] and iij
+daies ioʳney further an other towne called Taste, from whense folowing
+that waie an other daies ioʳney ye come to JEX, of the which I haue
+made sufficient menc̃on before. Thense ye go to Meruth, a litle towne,
+and twoo daies ioʳney further is a towne called Guerde, in the which
+there dwell certein men called ABRAINI, which in myne opinion either
+be descended of Abraham orells haue Abrahams faith, and they weare
+longe heare. Twoo daies ioʳney further there is a toune called NAIM,
+evill enhabited, not exceading vᶜ houses; and twoo daies ioʳney thense
+is a towne called Naistan, and from thense twoo other daies ioʳney is
+Hardistan, a litle towne that maketh a vᶜ howses.
+
+Three daies ioʳney thense ye come to Cassan, which I haue spoken of
+before, and from thense iij other daies ioʳney is Com, before named, and
+beyonde that one other daies ioʳney is Saua, having about mˡ houses. In
+all which places they vse tyllaige and making of fustians. Three daies
+ioʳney from Saua is a litle towne called EUCHAR,[116] from whense in
+iij other daies ioʳney ye come to Soltania, before named, and vij daies
+ioʳney thense is Tauris. Nowe, he that wolde departe thense to travaile
+towardes the sea of Bachu eastwardes, being of the region of Zagatai,
+shulde fynde these townes folowing, from Thauris to Soltania; viz., from
+Soltania to Euchar, iij ioʳneys; from Euchar to Saua, iiij ioʳneys; from
+Saua to Choi, a litle towne, vj joʳneys; from Choi[117] to Sarri, a
+litle towne, also iij ioʳneys; from Sarri to Lindan,[118] a litle towne,
+iiij ioʳneys; from Lindan to Tremigan, a litle towne, iij ioʳneys; from
+Tremigan to Bilan, vj ioʳneys; and than come ye to Straua.[119] Of the
+which the sylkes called Strauatine take this name. This towne is neere
+to the sea of Bachu, and standeth not very holsomely. There groweth
+litle wheate, wherefore they feede of ryse; of the which they make their
+breade. In this towne, and in all the villaiges vnder it, whereas any
+water is to be had, they spynne and make course sylkes, and alongest the
+bankes of those ryvers they haue their bowthes wᵗʰ their cawldrons for
+sylkes; for they keepe great nombres of sylke wormes and haue plentye
+of white mulberie trees. In these quarters arr innumerable pertriches,
+in such sorte, that whan the prince or other great ꝑsonaige maketh any
+feast, they booyle of these ꝓtriches and give everie man a dishe of ryse
+podaige, and than pertriches; so that all the people eateth; which to
+them arr not deynteth.[120]
+
+Alongest the coste of the said sea arr many townes; that is, to witt,
+Straua, Lanzibeuth, Madrandani, and others; whereof, for this tyme, I
+speake not, but in those townes arr the best sylkes made that come out of
+these quarters.
+
+And nowe, being come neere, me seemeth it not amysse to speake some what
+of the waie from TRABISONDA to THAURIS, going southwest; wherefore, first
+tooching Trabisonda, I saie that it hath been both a good and a great
+towne vpon the sea Maggiore. The lorde wheroof in tymes past hath had
+the tytle of Emperoʳ; for he was brother to Themperoʳ of Constantinople,
+and wolde also be called Emperoʳ himself, whereof all his successoʳˢ
+(though they were no emperours bretherne) did, nevertheles, from one to
+an other vse, or rather vsurpe, this tytle of Emperoʳ. As for the towne,
+I shall neede to saie no more of it: bicause it is sufficiently knowen
+over all. But, going thense towards Thauris, as I haue said, southwest,
+ye shall finde many villaiges and litle castells, and besides that ye
+shall travaill throwgh hilles and woodes, disenhabited, till ye com̄e
+to Baiburth, the first notable place that waie being a castell, standing
+in a plaine valley, environned wᵗʰ hylles, stronge, and walled, and in a
+plentyfull sooyle, the towne vnder the castell conteyneng mˡvᶜ howses,
+and is wᵗhin the domynion of the King Assambei. Five daies ioʳney further
+ye come to Arsengan, which hath been a great citie, but for the more
+ꝓte decaied at this ꝑnt. Going on west southwest ij myles further ye
+come to the notable ryver EUPHRATES, over the which ye passe on a faire
+great bridge of bricke, of xvij arches. Than come ye to a towne called
+CARPURTH,[121] v ioʳneys from Arsengan. In this place soggioʳned the wief
+of the King Assambei, she that was doughter to Themoʳ of Trabisonda.[122]
+The place is stronge, and is for the more parte enhabited by Greekes[123]
+attending on the said Queene. Following on, ye finde many litle townes
+and castelletts, till ye come to MOSCHONE, from thense to Halla, and
+so to Thene, which three arr stronge castells, and well walled, eche
+of them having about vᶜ howses vnder them: wᵗʰ a great ryver rennyng
+alongest, which cometh not ferre from Carpurth, aboue menc̃oned, and
+hath passaiges by boates. All the people enhabiteng these places vnder
+the iurisdic̃on of these castells arr called COINARI, which in oʳ tonge
+signifieth heardemen. Than going eastwarde ye come to a walled castell
+standeng on a rocke, called Pallu, the towne vnder it having about
+ccc houses vnder the which passeth a certein ryver. Travaileng, than,
+still eastwarde, iiij ioʳneys further ye come to a castell called Amus,
+standing in a champaigne, yll enhabited. All the countrey of Trabisonda,
+wᵗʰ the confynes, breedeth plentie of wyne, and the vynes growe vp
+alongest their trees wᵗhout any cutteng, so that contynually in those
+ꝑties one of our hoggesheades of wyne is lesse woʳthe than a ducate.
+Their woodes arr full of nutte trees of the kinde of Puglia,[124]
+and many other good fruictes they haue, and in some partes they make
+certein wynes called ZAMORA. From thense ye enter into TURCOMANIA, which
+heretofore was called Armenia; but now those that arr there borne arr
+called Caracoilu; that is, to wete, blacke ewes, liek as they of the
+provinces of Persia and Zagatai arr called Accoilu, wᶜʰ signifieth white
+ewes: being names of ꝑties amongest them, as who wolde saie amongest vs,
+Guelfi and Ghibellini, orells Zamberlani and Mastruccieri, vnder which
+titles arr great ꝑte takinges. After this ye come to a litle stronge
+castell called Mus, standing on an hyll amongest certein mountaignes,
+having a citie vnderneth it of iij myles compasse, very well enhabited.
+Three ioʳneys further is a faire, stronge castell, in a place called
+Allarch,[125] standing vpon a lake clᵗⁱᵉ myles longe, and in the brodest
+lᵗⁱᵉ myles brode. From which lake, xv myles northewardes, is an other
+lake of iiijˣˣ myles in compasse, wᵗʰ certein castells about it. Under
+Allarch is a towne of about mˡ houses, and in both these lakes arr many
+shippes that make their voyages into the sea. There is also vpon this
+seconde lake a towne called Ceus, a good walled towne. One ioʳney further
+costeng the sea, there is a towne called Herzil,[126] wᵗʰ a ryver and a
+bridge of v arches over it, and between Ceus and Herzil arr iiij other
+like bridges to passe over the ryver. In Herzil is the sepulture of
+the mother of Giansa, which was King of Persia and Zagatai. Five myles
+distant from this place ye come to Orias, a stronge castell standing on
+a litle hill. And so folowing eastwardes half a daies ioʳney, ye come to
+Coi, not that which I named before, but an other of the same name, and
+five ioʳneys thense ye enter into a champaigne, in the which is a great
+citie heretofore destroied by Zamberlan.[127] Than shall ye finde divers
+villaiges, and aftre that an other lake of cc myles longe and xxx myles
+brode: in the which arr certein ilandes enhabited. Finally, ye come to
+twoo cities, Tessu[128] and Zerister,[129] which betwene both may make
+iijᵐˡ fyres. Other notable things I haue seene none in these ꝓties,
+saving that generally they make fustians, lynen clothes, fryses, many
+rugges, and a litell sylke. They haue plentie of fleshe (specially of
+mutton), wynes, and other fruictes enough, which they conveigh into the
+sea Maggiore and to the townes about; wherefore, retoʳneng ones againe
+to beginne at THAURIS, and going east northeast, sometyme toʳneng north
+and tooʷching a litle of northwest, passing over also dyvers places by
+the waie of small accompt, not woʳthie to be spoken of, I saie that xij
+ioʳneys thense ye shall finde SAMMACHI,[130] a citie in Media in the
+region of Thezichia, the lorde whereof is called SIRUANZA,[131] which
+citie at a neede wolde make betwene viiij and xᵐˡ horseman. It confyneth
+towardes the sea of Bachu, wᵗhin vj ioʳneys, which sea is on the right
+hande of it, and on the lyfte hande is Mengrelia, towards the sea
+MAGGIORE, and Caitacchi, that inhabite about the mountaigne CASPIO. This
+is a very good citie; it hath betwene iiij and vᵐˡ houses, and maketh
+sylkes, fustians, and other thinges aftre their maner. It standeth in
+the great Armenia, and a goode parte of thinhabitants arr Armeniens.
+Departeng thens ye come to Derbenth, a towne, as they saie, buylded
+by Alexander, standeng vpon the sea of Bachu, a myle distant from the
+mountaigne, on which mountaigne it hath a castell that descendeth wᵗʰ
+twoo whynges; that is to saie walles, even into the water; so that the
+height of the walles arr twoo paces vnder water. The towne, from the one
+gate to the other, is halfe a myle brode: and the walles thereof arr of
+great stone, aftre the Romayn buyldeng.
+
+Derbenth signifieth in oʳ tonge a straict; in somuch, that many which
+vnderstande the nature of that place do call it TEMIRCAPI; that is to
+saie, the gate of yron. And, truly, he that named it so, had very good
+reason: considering that this towne divideth MEDIA from SCYTHIA; so that
+they which woll travaile out of Persia, Turchie, Soria, and the other
+lowe cuntreys, to passe into Scythia, must needes enter in at thone gate
+of this towne, and yssue at the other, which to him that vnderstandeth
+not the site of those places shulde seeme mervailouse and almost
+impossible; but thoccasion is this. From the sea of Bachu vnto the sea
+Maggiore, the streight waie, as it were, by line, is vᶜ myles. All which
+grounde is full of mountaignes and valleys, in some places well enhabited
+by certein Lordes of it (throwgh whose territories no man darr passe for
+feare of robbyng); but, for the more parte, it is disenhabited. And, if
+any man wolde determyn to passe that waie, leaving Derbenth, he shulde be
+constregned first to go through Giorgiana, and than through Mengrelia,
+on the cost of the sea Maggiore, at a castell called ALUATHI, wheare is
+a mountaigne of so great height that it shall behove him to leave his
+horse and to clymbe vp afoote by the rockes, so that betwene ascending
+and descending he shulde travaill two ioʳneys, and than entre into
+Circassia, of the wᶜʰ I haue spoken in the beginneng, and that passaige
+is only vsed by them that dwell neere it, besides the which in all the
+said distance there is no passaige knowen, by reason of the difficultie
+of the places, wherefore retoʳneng to the purpose: the cause of this
+straict is, that the sea eateth even to the verie mountaigne, wheare
+Derbenth standeth. And from that forwardes it is all rocke, wᵗʰ very
+litle earthe. So that this straict endureth about lx myles; nevertheles,
+the waie is somewhat apte to be travailed on horsebacke. From thense,
+torneng backwarde on the lyfte hande the mountaigne torneth, so that it
+may be travailed: the same being it that aunciently was called MONTE
+CASPIO: wheare arr certein gray freeres and some priestes aftre oʳ Romayn
+fac̃on. The people there enhabiteng arr called Caitacchi, as it is said
+before. They speake languaiges different one from an other, and many of
+them arr Christians: some aftre the Greekes, some aftre the Armenians,
+and some aftre the Catholike. Vpon this syde of the sea there is an other
+citie called Bachu, wherof the sea of Bachu taketh name, neere vnto which
+citie there is a mountaigne that casteth fooʳthe blacke oyle, stynkeng
+horryblye, which they, nevertheles, vse for furnissheng of their lightes,
+and for the anoynteng of their camells twies a yere. For if they were not
+anoynted they wolde become skabbie. Over the champaigne of the mountaigne
+CASPIO ruleth one Tumembi, that signifieth in oʳ tonge lorde of xᵐˡ,
+throughout whose domynion they vse to make their houses coffyn-wise, even
+like to those houses that I made menc̃on of in the first parte of this
+treatise, the principall being made of a cercle of woodde bored wᵗʰ holes
+rounde about: the diameter being a pace and an halfe, in the which they
+fasten certein litle staves that arr drawen into a litle cercle in the
+toppe; which they cover wᵗʰ felte or cloth, according to their degrees,
+and whan they arr weery of dwelling in one place, then trusse they their
+houses on carts and remove to another place. Whan I retoʳned to this
+lorde there arryved a sonne of the Emperoʳ of Tartarie, which had maried
+a doughter of this lordes: whose father was than lately expelled out of
+his astate. This yonge Prince was entred into one of these houses, and
+was sett on the grounde, wheare he was viseted by some of his cuntreymen
+and by some other also of the cuntrey wheare he was. The maner of wᶜʰ
+visitac̃on was, that whan they came wᵗhin a stones cast of the gate, if
+they had any weapons they laied them on the grounde, and than marcheng
+certein paces towards the gate they kneeled doune, which they did twoo
+or iij tymes, marcheng alwaies forwarde, till they came wᵗhin x paces at
+the neerest, wheare they declared their matter. And having receaved their
+answer, retoʳned backewarde, never torneng their backes to the Prince.
+
+I was divers tymes wᵗʰ this lorde Tumembei, whose lief (by that I coulde
+ꝓceave) was bent to be in contynuall dronkenes, wᵗʰ drinkeng of wyne made
+of honey.
+
+And sothens[132] we haue spoken of the things of the mountaigne Caspio
+and of the nature of those that dwell thereaboutes, me seemeth it not
+amysse to recyte also an historie, which I lately hearde of one Vincent,
+a blacke freere, borne in Capha, who for certein affaires was sent into
+those ꝑties: and departed about x moonethes past, the rehersall whereof
+serueth to good purpose for oʳ religion. This freere reaported that out
+of the Soldanes cuntrey there came a certein secte of Macomettanes,
+cryeng wᵗʰ an extreme fervencie in their faith: Downe to death wᵗʰ
+these Christians: and the more they approached vnto Persia the greater
+their nombre encreased. These rybauldes tooke their waie towardes the
+sea of Bachu, and came to SAMMACHI, and so to DERBENTH, and into TUMEN,
+being a mervailouse great nombre, though partely wᵗhout armoʳ. And whan
+they were arryved at a ryver called Terch, which is in the province of
+TEZECHIA,[133] and about the mountaigne Caspio, wheare arr many Catholike
+Christians, they slewe them all, wheare so ever they founde them, men,
+women, and children. Aftre this, they overranne the cuntrey of GOG and
+MAGOG, which arr also Christians (though aftre the Greekish rites), and
+handled them likewise. Than retoʳned they towardes Circassia, taking
+their waie towardes CHIPPICHE and Charbatri, which arr both towards
+the SEA MAGGIORE, and there delte they likewise; never ceasing till
+they of TITARCASSA and CHREMUCH wᵗʰstode them, fought wᵗʰ them, and so
+discompfited them that there eskaped not xx of the hundreth which fledde
+wᵗʰ a mischief towards their owne cuntrey. So that we may well consider
+what miserable astate the poore Christen men thereabouts do endure. This
+happened the yere of oʳ Lorde 1486.
+
+Of DERBENTH I shall tell yoʷ one mervailouse matter. Going from the one
+gate towardes this place, even till ye come vnder the walles, ye shall
+finde grapes and fruictes of all sortes, specially almons. On the other
+ꝓte there arr neither fruictes nor any trees, except it be certein wilde
+qwynces; and so it endureth x, xv, or xx myle of that side. And further,
+being there, I did see in a seller ij ankers of viijᶜl a peece, and more:
+which declareth that in tyme past they haue vsed in those p̄ties very
+great shippes: whereas, nowe, the greatest ankers thei haue arr betwene
+cl and ccl a peece.
+
+Having hitherto declared that that apꝑteigneth vnto those regions,
+partely by heresaye, but most by that I haue seene; nowe, retoʳneng to
+Thauris, I shall showe what I did wᵗʰ the King Assambei, whan, at his
+departing from Thauris, he bruted that he wolde go against Ottomanno,
+though by divers tokens that I ꝑceaued, I beliued it not. He had in all
+as ferrefooʳthe[134] as I coulde esteeme betwene xx and xxiiijᵐˡ good
+horsemen: and the rest that came for the furnyture of the campe were
+about vjᵐˡ men. As for women, children, and serūnts, I shall neede to
+saie no more, bicause I haue sufficiently spoken of them before. Whan we
+had travailed vij daies we torned on the right hande towards GIORGIANA,
+in the confynes of the sea Maggiore, into the wᶜʰ cuntrey we entred.
+For the king mynded to spooyle it, and therefore sent his skowtes afore
+aftre their maner: being about vᵐˡ horses: which cleered the waie, the
+best they coulde, by felling and burneng the woodes; for their passaige
+laye through mightie mountaignes and very great woodes. So that we might
+see the fyre aferre of, and thereby knowe what waie to keepe. And thus
+was the waie readie made twoo daies ioʳney into Giorgiana, wheare we
+arryved at Tifilis, the which being habandoned (as the rest of all the
+hither parte of that region was) we tooke wᵗhout resistance. And passing
+from thens we came to Gory and to certein other places thereabouts;
+which were all putt to sacke, as the like was doon to a great parte
+of that region. At leingth, the King Assambei fell to composic̃on wᵗʰ
+the King PANCRATIO, King of Giorgiana, and wᵗʰ Giurgura, who confyneth
+wᵗʰ the same king that they shulde give him xvjᵐˡ ducates, and that he
+shulde leave all the cuntrey to them except Tefilis. Wherevpon the King
+PANCRATIO and GIURGURA, myndeng to paie this mooney, sent vnto Assambei
+iiij balasses, reasonable good, but neither so great nor so faire as
+those that arr wonte to be shewed on Saint Markes aulter in Venice. So
+that whan the King Assambei had receaued these iiij balasses, he sent
+for me to praise and to valewe them. But first, er I came at him, those
+ambassadoʳˢ of the said King Pancratio and of Giurgura (that had brought
+the balasses) sent to me, praieng me to valewe them well, considering
+they also were Christen men. Whan I was come to the king, he caused
+these balasses to be delivered unto me, and as I looked substancially
+on one of them, the King ASSAMBEI demaunded of me what it was woʳthe:
+wherevnto, answering that I thought him woʳthe iiijᵐˡ ducates, he fell
+on a lawghing, saieng, O they arr very deere in thy cuntrey. I woll no
+balasses, but I woll haue mooney. As the voice went there were at that
+tyme caried awaie out of those cuntreys betwene iiij and vᵐˡ p̄sons:
+and the places which we overranne were on the lyfte hande towardes the
+region of Giurgura. Cotathis,[135] belonging to the King Pancratio, is
+a litle towne standing on a litle hyll, wᵗʰ a ryver vnder it:[136] over
+the which they passe a verie great bridge of stone, and so go towardes
+Schender, a meetely stronge castell, wᵗʰ a great ryver rennyng throwgh
+it, and is iiij ioʳneys from Gory. Than, passeng one other mountaigne,
+yoʷ descende into the cuntrey of Assambei, in great Armenye. From whense,
+iij daies ioʳney, ye come to the castel Loreo, and iiij daies ioʳney
+thens shall ye fynde the mountaigne wheare Noe, aftre the great flowdde,
+rested wᵗʰ his arke, being a mervailouse high hyll wᵗʰ a great plaine
+vndernethe it, and is about ij daies ioʳney of circuite: on the which,
+both wynter and somer, the snowe contynually remaigneth. And joyneng vnto
+it there is an other litell hyll, likewise laden wᵗʰ snowe. Two ioʳneys
+further is a castell called Cagri, enhabited rounde about by Armeniens,
+which celebrate aftre the Catholike maner, and haue twoo monasteries, the
+p̄ncipall whereof is called Alengia, conteyneng lᵗⁱᵉ monkes, observants
+of Saint Benetts Ordre, that celebrate their masses aftre oʳ maner in
+their owne languaige. Their Prioʳ, aftre my retoʳne to Venice, died, and
+one of that house came thither, who arryved at San Giovanni Paolo, in
+Venice, and came to my house to haue my com̄endac̃on towardes oʳ most
+excellent Signoria, and the Busshop of Rome, that he might be made Prior
+of that house, being brother to the deade Prior.
+
+[Sidenote: Mamalukes were the Soldane of Egiptes men of armes.]
+
+Whan the King ASSAMBEI had concluded wᵗʰ the King PANCRATIO and the
+forenamed GIURGURA, and receaved the xvjᵐ ducates, he determyned to
+retoʳne vnto Thauris: wherefore, seing he ment nothing lesse than to
+make warre on OTTOMANNO, I tooke my leave of hym, entending to retoʳne
+homewards throwgh Tartarie, and entred into the company of an ambassadoʳ
+of the foresaid King Assambei, accompanied wᵗʰ many merchaunts of
+Tartarie. Of whom I learned that, as I haue writen in the beginneng,
+HAGMETH, sonne of Edelmugh, nephiewe to Thempoʳ of Tartarie, was aftre
+his fathers death growen great about the foresaid Emperoʳ, which Hagmeth
+was by his owne father given me as my sonne, wherefore I was the more
+desyrouse to keepe on that waie, assuring myself to haue founde much
+curtesye at his hands. But the warres were so great in those p̄ties, that
+I durst not folowe my ioʳney; and, being constrained to alter my purpose,
+retoʳned therefore to Thauris in the yere of oʳ Lorde 1478; wheare, at
+myne arryvall, I founde the King Assambei so sycke, that the night of the
+Epiphanie folowing he died, leaving iiij sonnes, iij by one mother and
+one by an other. The same night the iij whole bretherne strangled the
+iiijᵗʰ halfe brother, being a yonge man of xx yeres, and than departed
+thastate amongest them. Than did the seconde brother cause theldest to
+be slayne; and so remayned he king, in such sorte that he raigneth even
+to this present; wherfore, seeing all things brooyleng, I that by the
+fathers lief had taken good leave, both of the father and the sonnes,
+fell into the company of an Armenien that went to Assengan,[137] wheare
+he dwelled. And I had wᵗʰ me a boye of Sclavonie, which was onely lefte
+me of all those that I brought into that cuntrey wᵗʰ me. I apparailed
+myself wᵗʰ such poore and miserable clothes as I had, and rode both
+continually and speedylie for feare of those alterac̃ons, which aftre
+the death of such princes most com̄only do happen. The xxixᵗʰ of Aprile
+I came to Assengan, wheare I taried a mooneth, waiteng for the Carovana
+that shulde go to Aleppo. Departeng from hense we founde CYMIS,[138]
+CASSEG, and ARAPCHIR,[139] which be litell townes. Than came we to a good
+citie of merchaundise called MALATHEA, vnder the Soldans domynion; from
+Assengan to this towne arr many mountaignes and valleys, yll and stonie
+waie; though, in dede, there be certein houses by the waie and places
+not much enhabited. Being in this citie, at the custome house, amongest
+those of the CAROUANA, wᵗʰ whom I had accompanied myself: the customer
+there went vp and downe pervsing them that shulde paie. And while I kept
+myself a loofe looking whan the Carouana shulde departe, one of the same
+Carouana came vnto me, askeng me: What doest thoʷ? The customer woll
+haue v ducates of the: bicause it is tolde him thoʷ goest to Coz,[140]
+which in oʳ tonge signifieth HIERUSALEM. Wherfor go excuse thyself.
+I went to hym, and, fyndeng him sitteng on a sacke, asked him what he
+wolde wᵗʰ me. He badde me go paie v ducates, and notwᵗʰstanding that
+all they of the CAROUANA witnessed for me (as I had told them before),
+that I went to Syo to seeke my sonne, and wolde therewᵗʰ haue excused
+me, yet wolde he needes that I shulde paie. Syo is a place much spoken
+of in Persia and in all those p̄ties, and is called Seghex,[141] which
+signifieth mastike. For there groweth mastike, which in their p̄ties is
+very much occupied. This, meane while, one that (as I tooke him) was
+some famyliar of the customers, said, O lett him go; but he p̄severed,
+saieng, Still thoʷ shalt paie; hangeng his heade towardes the grounde.
+Wherevpon, the other chopped him wᵗʰ his fyste vnder the nose: saieng,
+The Devill go wᵗʰ the; that the bloudde sprange out. So that the customer
+cried, Thou foole, thoʷ wolt ever be a foole, and therevpon ridde me out
+of the prease,[142] and badde me farewell. I tooke my horse and went
+wᵗʰ the Carouano, and so travaileng founde divers castells, townes,
+and faire cuntreys, and being past the ryver of Euphrates arryved in
+Aleppo. Of the wᶜʰ I shall neede to write nothing, considering it is a
+place well enough knowen over all; howbeit, it is a notable great citie
+and very well traded wᵗʰ merchandise. Departing thense our merchaunts
+deliuered me a MUCHARIO;[143] that is to saie, a guyde, wᵗʰ whom I and
+my serūnt departed to come towardes the sea costes; that is, to witt, to
+Baruto.[144] And, being on the sea side forneagainst Tripoli, we founde
+a great rowte of MAMMALUCCHI a shooteng, and certein of them ꝑceaving my
+guyde, drewe their horses togither to cutt my waie; but I (ꝑceaving they
+were disposed to do me displeasʳ) badde my boye go on wᵗʰ the guyde, and
+I folowed faire and softelie, till I overtooke them, they having passed
+on twoo boweshootes before me. And whan I came neere I rode a litle
+besides the waie; wherevpon, one of them called me, howe father herken?
+I, wᵗʰ a good countenaunce approched, and asked him what he wolde? He
+again asked me whither I went? I tolde him I went wheare as myne evill
+fortune ledde me. He asked me what I ment by those words. Mary (qᵈ I), a
+xij moonthes past, I solde a trusse of sylkes to a merchaunt man, whom
+I haue sought in Aleppo to haue had my mooney, wheare I haue myssed
+him. And nowe it is tolde me that he is goon to Baruto, I am faine to
+go aftre to seeke my povertie: which answere moved him so to pitie me,
+that he badde me, Go on, poore man, a Godds name. I folowed my waie,
+and overtooke my guyde: who, as soone as he sawe me, beganne to laughe,
+saieng, Hay, hay, hay, meaneng that I had handled the matter well to
+escape out of the Mamalukes hands. For he coulde speake no Turkishe, nor
+I no Moresco. On this wise, I came to Baruti, wheare a fewe daies aftre
+arryved a shippe of Candia: on the which, at her retoʳne, I passed into
+Cyprus; and from thense, by the helpe of Almightie God, came to Venice.
+And, seing I haue tolde the things belonging to the waies, me thinketh
+it reasonable to tell also the things app̄teyneng some vnto their
+superstitions, some to their dissemblings of religion, and some vnto
+the yll entreatie that the Christians haue in those p̄ties that I haue
+travailed.
+
+Comeng towardes SAMACHI, I laie in a litle hospital, wheare was a
+sepulture vnder an arche of stone, by the which was a man of yeres, wᵗʰ
+a longe bearde and heares, naked all, saving that a litle before and
+behinde he was covered wᵗʰ a certein skynne; and he sate on a peece
+of a matt vpon the grounde. I greeted him and asked what he did? He
+answered me, that he watched his father. I asked him againe, who was his
+father? Wherevnto, he answered that he is a father that doth good to his
+neighboʳ, as this man did that lieth there buried. Addeng, further,
+that he had kept him company xxx yeres, by his lief tyme, and was so
+determyned also to do aftre his death. And whan I die (said he), here
+woll I also be buried. Furthermore, he saied, I haue seene enough of the
+worlde, and nowe am determyned thus to remaigne till my death.
+
+[Sidenote: Drauis are madde men esteemed to haue hollie spirites.]
+
+An other tyme, being in Thauris on Alsowles daie, which in like maner
+was than celebrated wᵗʰ them, not that it is their ordinarie daye; but
+that so it happened then: being in the place of buriall and standing
+somewhat of, I did see one sytt neere vnto a sepulture wᵗʰ many byrdes
+about hym, specially crowes and chowghes: and believing that it was
+a dead corps, I asked them that were by what it might be? Wherevnto,
+they answered, it was a living saint, the like whereof was not in all
+that cuntrey; saieng further vnto me, See yoʷ those byrdes, every daye
+they feede there: and whan he calleth one of them, he cometh streight,
+for he is a saint: praieng me to go neere and see it. We drewe neere,
+wᵗhin lesse than a stones cast: and there might see that he had certein
+disshes of meate and other foode, so that these birdes wolde flee even
+to the face of him to be fedde; but he putt them of wᵗʰ his hands, and
+some tymes wolde give some of them a litell meate. Of whom they tolde me
+many myracles aftre their opinions, which, nevertheles, to men of good
+iudgement may appeare expresse madnesse. An other tyme I did see one of
+these Drauis that folowed the king and fedde in the Coʳte, whilest the
+King Assambei was in the great Armenia, nowe called Turcomania, who,
+as the king was removing to come into Persia, to go vnto the citie of
+Here against Giansa, then King of Persia and Zagatai, threwe a staffe
+that he had in his hande amongest the disshes wheare they were eating,
+and vseng a fewe woordes, brake them all. And this foole was counted a
+good foole. The king asked what he had saied, and it was answered by
+them that vnderstoode it, that the king shulde obteigne the victorie;
+and discompfite his enemye even as he had broken the disshes. Is it
+true, qd the king? Which being confirmed by them that had spoken it, he
+com̄aunded him to be well governed till his retoʳne: promiseng to honoʳ
+him and to make much of him. The king went fooʳthe, discompfited, and
+slewe his enemye, tooke all Persia, even to Here, and reduced all the
+cuntrey about vnto his obedience. And aftrewarde, not forgetting his
+promise, caused this foole to be brought vnto him and to be honorably
+entreated. Eight moonethes aftre this victorie I was present myself, and
+did see the maner of his entreatie. This man dayly caused all them to
+be fedde that came to his house at a dewe howre: howe many so ever they
+were. Causeng them first to sytt in a cercle: which (rekenyng them one
+tyme with an other) were never lesse than cc nor aboue vᶜ. And he everie
+day had both to lyve and to apparaill himself right well. Whan the king
+shulde ride into the champaigne he was put on a mooyle wᵗʰ a cassacke on
+his backe and his handes bounde before him vnder his cassacke. For divers
+tymes he was wonte to plaie peryllouse madde partes; wherefore there were
+many other of these Drauis that went by him a foote. And being one daie
+in a pavylion of a Turke, my freende, there came in one of these Drauis,
+of whom this Turke asked howe this Drauis did? wheather he raged, spake,
+or wolde eate? To the which, he answered, that as he was accustomed,
+sometyme he madded aftre[145] the moone, and sometime he wolde not eate
+in twoo or three daies, and wolde so rage, that they were constrayned to
+bynde him; and that he spake well, but ferre out of purpose, and that
+he wolde eate such as was given him. But some tymes he wolde rent his
+clothes, wᵗʰ other like ꝓtes. And of this felowe, learned I the storie
+of his throwing the staffe amongest the disshes, who, in dede, tolde it
+me smylengly. The Turke, my frende, asked him, howe they did for mooney?
+mainteyneng so great a chardge; wherevnto, he answered that there was a
+certein _sum_ assigned vnto them, and if they needed more, more they had.
+So that it is to be concluded madde men arr in good cace amongest them,
+and that wᵗʰ litle laboʳ and lesse good woʳkes the meyney may attaigne to
+be taken for saintes.
+
+But retoʳneng to the com̄emoration of the deade, I saie that whan
+they celebrate that com̄emoration there assemble about the sepultures
+a great nombre of men and women, oldemen and children, which sytt in
+plumpes,[146] wᵗʰ their priestes, and candells burneng in their handes.
+The priests either pray or reade in their language. And having finisshed
+their reading and praieng, they cause their meate to be brought, even
+to the very place. So that the streates arr full of folks, going and
+comyng to and fro that place of buriall. This place is iiij or v myles
+in circuite. And alongest the waie thither the poore folke lye, asking
+almes: some of them offering to saie praieres for their benefactoʳˢ.
+Their sepultures haue certein stones pitched vpright: wᵗʰ l’res declaring
+the name of the bodie buried; and some haue a litell chappell walled over
+them. This suffiseth tooʷcheng their superstition. Wherfore, tooʷcheng
+their dissembling in religion, I shall recite one vnto yoʷ, wissheng to
+God that amongest vs Christen men, either there were no such dissembling
+or that it were punisshed as this was that I shall tell yoʷ. The first
+whereof me seemeth were very good, and the seconde not amysse.
+
+There was a Macomettane saint aftre their maner, who went naked as a
+beast, preaching and speaking so much of their faith, that he had gotten
+right good creadite. And having a great recourse of ydeote people that
+folowed him, he could not be so satisfied, but wolde needes go close
+himself in a wall, pretending to fast xl daies wᵗhout meate; not doubting
+but to passe it over in healthe wᵗhout any detryment to his bodie. And
+being determyned to prove this mastrie,[147] he caused bricke to be
+brought into a forest. Of the which, wᵗʰ morter and such lyme as they vse
+in those ꝑties, he made a litle rounde house, into the which he mured
+himself. And being founde at the xl daies ende alyve and sownde, the
+people woondred at hym. But one more wylie than the other smelte in that
+place a certein savoʳ of flesshe, and, causing it to be digged, founde
+the frawde. This came to the kings eares, who caused the CADILASHCAR[148]
+to be apprehended, and a certein disciple of his also, who, wᵗʰ small
+torment, confessed that he had broken an hole into the wall: throʷgh
+the which he putt in a litle cane, and so conveighed brothe and other
+substanciall things into hym by night; wherefore they both suffred death.
+
+And, as tooʷcheng the yll handling of the Christians that I haue seene
+there, I shall recite that I learned in the yere 1487, in the mooneth
+of Decembre, of one PIETRO DI GUASCO, a Genowaie, borne in Capha, who,
+whilest I was in Persia, came thither, and was there wᵗʰ me about iij
+moonethes. He being enqⁱred of for newes of those parties, tolde me, that
+being on a daie in Thauris, an Armenien called Choza[149] Mirech (who was
+a riche merchaunt in all wares) stoode in a certein goldsmythes shoppe,
+wheare came vnto him a saint aftre their maner called Azi:[150] willeng
+him to rynege the faith of Christ, and to make himself a Macomettane:
+wherevnto he made curteyse answere, praieng him not to trowble him; but
+thother ꝑsevered, still calleng on him importunately to rynege. He againe
+shewed him mooney, intending therewᵗʰ to pacifie him; but the saint wolde
+no money, persevering still that he wolde haue him rynege. Wherevnto,
+Choza Mirech answered that he wolde not rynege, but ꝓsever in the faith
+of Jesu Christ, as he had doon hitherto. Wherevpon this rybaulde drewe a
+swearde out of an other mannes sheathe by, and strake Choza so on the
+heade that he slewe him, and incontinently fledde. There was a sonne
+of his in the shoppe of xxx yeres olde, or thereabouts, that beganne
+to weepe, and departing out of the shoppe, went towards the coʳte, and
+caused the king to be enformed of it: who, seemyng to be mervailousely
+offended wᵗhall, com̄aunded the saint shulde be apprehended, sending
+abroade streight to seeke him. So that he was founde in a citie ij
+daies ioʳney from Thauris, called MEREN, and was broʷght to the kings
+presence; who called for a knyfe, and wᵗʰ his owne hand slewe him,
+comaunding his bodie to be throwen into the streate, and there to be
+lefte, that the dogges might eate him. Askeng wheather this were the
+waie to encrease the faith of MACOMETT? But whan the night drewe neere,
+divers of the people, those that were most ialouse of their religion,
+went vnto one DARUIS CASSUM, who had the custodie of the King ASSAMBEY,
+his sepulture, father to the king that now is: being, as who wolde saie,
+the Prioʳ of thospitall wᵗʰ vs, a man of accompte and reputac̃on, that
+had been Treasorer to the king before, and besought him to give them
+leave to take awaie that bodie that the dogges shulde not eate it. He,
+thinkeng no further, gave them leave, so that the people tooke him and
+buried him: which whan the king vnderstode, being shortely aftre (for
+the streate is neere vnto his palaice), he com̄aunded DARUIS CASSAM to
+be taken and brought vnto him, to whom he saied: Darrest, thoʷ com̄aunde
+contrary to my com̄aundement? Well, lett him dye, wherevpon he was
+incontinently slayne. That doon, he saied further, syns the people hath
+transgressed my com̄aundemᵗ, the whole towne shall suffer for it, and
+be putt to sacke. And so his people beganne to sacke the towne to the
+mervailoᵘse feare and disquieting of all men, which endured for iij or
+iiij howres, and than com̄aunded he them to staie and to leave sacking.
+But for all that he taxed a certein some of golde vpon them of the towne;
+and finally sent for the sonne of this CHOZA MIRECH vnto him, whom he
+compforted and chearished wᵗʰ verie good and gratiouse woordes; for this
+CHOZA MIRECH that was slayne was a notable ryche merchaunt man, and of
+verie good fame. Wherfore this suffise now, both tooʷcheng the evill
+entreatie of Christen men in those ꝓties, and also to the ending of
+this seconde parte, and of the whole woʳke described by me wᵗʰ the best
+order I coulde, considering the great varietie of things, of places, and
+tymes:[151] to the praise of oʳ Lorde Jesu Christ very God, vnto whom
+we Christen men, and spetially borne wᵗhin oʳ most excellent citie of
+Venice, arr much more bounde than arr these barbarouse people, which arr
+ignoraunt of all good maner and full of evill customes.
+
+
+THE END OF THE VOYAGES OF M. JOSAFA BARBARO TO TANA AND TO PERSIA.
+
+
+
+
+Letter addressed by the same author to the Rev. Monsignor Piero Barocci,
+Bishop of Padua, in which is described the herb Baltracan, used by the
+Tatars for food.
+
+
+MY LORD,—Having heard from my brother M. Anzolo, who had the happiness
+to stay with your Grace many days in those pleasant mountains of the
+Padovano, how much you delight in hearing of the nature of plants,
+especially of those which are not generally known, I wished, in order
+not to fail in my duty towards your Grace, to write you a description
+of one I remember among many others, which I saw in Tartary, during
+my stay at Tana. The Tartars have a plant in their country which they
+call Baltracan, the want of which would cause them great suffering, and
+prevent them from going from place to place, especially across those
+great deserts and solitudes, where they find nothing to eat except
+this plant, which supports them and gives them vigour. Accordingly, as
+soon as its stem has grown up, all the merchants and other people who
+wish to go long journeys, start in security, saying, “Let us go, for
+the Baltracan has grown.” And should one of their slaves escape when
+the Baltracan is grown, they abstain from following him, as they know
+that he can find support anywhere. And when they march with the _lordo_
+they carry supplies of it on carts and on the croups of their horses
+and even on their shoulders, for their sustenance, nor do they mind the
+load, so pleasant is its perfume. When any of it was brought to Tana,
+we merchants immediately ate of it. Nor must I omit to mention, that
+when in Albania, where I had been sent as Proveditore, after my return
+to Venice, as I was riding towards Croatia with five hundred persons, I
+saw some of this Baltracan at the roadside, which I began eating; after
+which, the whole company wanted to taste it. When they had tasted it, it
+came so much into use, that everyone carried bundles of it; those who
+were not on horseback carrying it on their shoulders. This they did, not
+so much from necessity, as on account of its good flavour and smell,
+and the Albanians shouted out Baltracan, Baltracan. I subsequently saw
+some of this Baltracan at Terrarsa in the Padovana; and, in order that
+your Lordship may know it, when searching for it in those mountains, I
+will describe its form in a few words. It has a leaf like that of the
+rape, with a stem thicker than one’s finger, which, at seedtime attains
+a height of more than a braccio. The leaves spring from the stem at the
+distance of a quarter of a braccio from each other. Its seed is like
+that of fennel, but larger. It has a pungent but pleasant taste, and
+when it is in season, it is broken as far as the soft part. It has a
+smell of rather musty oranges, and from its nature requires nothing to
+flavour it, so that it can be eaten without salt. I consider that, at the
+proper time, it may be sown like other seeds, especially in temperate
+places and in good soil. Each stem has a root of its own, and is hollow
+in the interior. The bark of the stem is green inclined to yellow. But,
+I believe that those who would not know it by any other characteristic,
+would know it by taking notice of its seeds. The Tartars and all who are
+acquainted with it, boil the leaves in a kettle with water, and when they
+have allowed the liquor to cool they drink it as though it were wine, and
+say it is very refreshing; and I can affirm that it is so from my own
+experience. Recommending myself to your Grace,
+
+ I am your Grace’s servant,
+
+ JOSAFA BARBARO.
+
+Venice, this 23rd of May, 1491.
+
+
+
+
+FOOTNOTES
+
+
+[1] Kum tepeh, or sand mound.
+
+[2] See Haxthausen, vol. ii, cap. xxi, for descriptions of these Tumuli.
+
+[3] Ordu, camp.
+
+[4] Treene or Treen, _i.e._, wooden.
+
+[5] Baron Haxthausen mentions a somewhat similar custom as still existing
+among the Russian peasants.
+
+[6] Tulubagator is Tulu Bahadur; Bahadury means swaggering or boasting.
+The Russian word Bogatir is supposed to be derived from Bahadur.
+
+[7] From the text it seems this should be translated: “whilst we cried to
+him, you will never return, you will never return.”
+
+[8] This perhaps is one of the earliest occasions of gipsies being
+mentioned.
+
+[9] The text is: uccellano a camelioni che da noi non s’usano.
+
+[10] There are many of these crutches to be seen in the bazars and houses
+at Constantinople, but the use and object of them is forgotten. They are
+still used in Persia.
+
+[11] Tessels, or tassels, for tiercels, a term for a hawk; the text is:
+& viddi appresso di lui, quattro ouer cinque di quell’ herbe, che noi
+chiamiamo garzi: sopra lequali eran’ alcuni cardellini.
+
+[12] Nowe; _i.e._, enough.
+
+[13] In Wallachia the villagers go in their carts to a distance from
+their village and from any water, and plough and sow the ground, and
+return again in the same way to gather in the harvest.
+
+[14] Zattera is Italian for a platform, raft, or framework for sailors to
+stand on in harbour to work at the ship’s sides.
+
+[15] Hassan Bey Ak-Koyunlu.
+
+[16] Kabarda.
+
+[17] Mingrelia.
+
+[18] Hajy Terkhan or Astrakhan.
+
+[19] Murteza Khan.
+
+[20] Furlane; _i.e._, of Forli.
+
+[21] Buzah, Turkish and Persian, a kind of beer; here it means Kwass.
+
+[22] Dunny; _i.e._, stupid.
+
+[23] Ramusio has the preceding clause here—“It may be twenty-five years
+ago.”
+
+[24] _Kazan_ is Turkish for a cauldron.
+
+[25] Ermines.
+
+[26] Skins of grey squirrels.
+
+[27] Nove castelli; _i.e._, new castles.
+
+[28] Troki, near Wilna.
+
+[29] Whereas, used here, and at page 38, for wherein.
+
+[30] Ramusio prints Varsonich.
+
+[31] Or: a quarter of an ell below their chins.
+
+[32] Giubbe; _i.e._, jubbeh.
+
+[33] Endure, abide.
+
+[34] The text of Ramusio has—E andava intorno alla polita.
+
+[35] Ramusio has—Tiflis.
+
+[36] Schioppetti.
+
+[37] Polvere da trarli.
+
+[38] Ramusio has—The Pope.
+
+[39] _Ibid._ has—named Cassambeg.
+
+[40] _Ibid._—named Pirameto.
+
+[41] _Ibid._—which, according to the ancients, was Corycus.
+
+[42] Ramusio has—56.
+
+[43] _Ibid._ has—of the Supreme Pontiff.
+
+[44] στρατιωται.
+
+[45] Ramusio has—which was formerly called Seleucia; now Selefkeh.
+
+[46] Il Re Zacho.
+
+[47] Ramusio has here—with a natural son of the said King Ferdinand.
+
+[48] _Ibid._—Cerines.
+
+[49] Ramusio has—which, according to the ancients, was Eleusia.
+
+[50] This inscription is given in Beaufort’s _Karamania_, p. 220.
+
+[51] Ramusio has—that is to say, Seleutia.
+
+[52] _Ibid._ has—according to the ancients, called Calycadnus.
+
+[53] Gryse, a step.
+
+[54] Ramusio has—quindici, 15.
+
+[55] Erto; _i.e._, steep.
+
+[56] Ramusio has—“but formerly it was in Cilicia, and it was taken by the
+Turks, when they occupied the rest of Asia Minor, from whom it was taken
+by Rubino and Leone, brothers of Armenia, about 1230, and they brought it
+back to the kingdom, which they call Armenia; and this Armenia stretches
+to the mountain Taurus,” etc., etc.
+
+[57] _Ibid._ has—named by the ancients Cydnus.
+
+[58] Scarpello; _i.e._, chisel.
+
+[59] Ramusio has—1000.
+
+[60] Ramusio has—named by the ancients Pyramus.
+
+[61] Slowly and softly.
+
+[62] Orfa.
+
+[63] Birajik, on the left bank of the Euphrates.
+
+[64] Grises; _i.e._, steps.
+
+[65] To continue in this manner.
+
+[66] A great part.
+
+[67] Ramusio has—named Set, formerly named Tigris.
+
+[68] Sert, thirty leagues east of Diarbekir.
+
+[69] Kurds.
+
+[70] Vastan, six leagues south of Van.
+
+[71] Khoy.
+
+[72] Ramusio has—Tanfaruzo, corruption of _tafarraj_, rejoicing.
+
+[73] An ounce.
+
+[74] Turban.
+
+[75] A pole on which to carry a _cowl_ or vessel between two persons.
+
+[76] Ramusio has—which had died on their passage.
+
+[77] Cameo.
+
+[78] Jasper.
+
+[79] Kubbeh, dome.
+
+[80] Cassock.
+
+[81] Yezd.
+
+[82] Cameo.
+
+[83] But-perest.
+
+[84] Set or mounted.
+
+[85] Pitched.
+
+[86] Broussa.
+
+[87] Marquetterie work.
+
+[88] Zubiaur, a district in the Basque country, where there are caps with
+large tassels.
+
+[89] Ramusio has—as much to prevent their being seen, as, etc.
+
+[90] Probably Besh-keuy, five villages.
+
+[91] Ramusio has—in the cradles.
+
+[92] A set of horse-shoes.
+
+[93] In a herd.
+
+[94] Lattice.
+
+[95] Sultaniah and its great mosque are now in ruins.
+
+[96] Ramusio has—which he refused to show to the king.
+
+[97] So that his life might be spared.
+
+[98] These pits are for removing the earth to make the conduit, or
+_kanad_.
+
+[99] Ispahan.
+
+[100] Rooms.
+
+[101] Kashan.
+
+[102] Yezd.
+
+[103] Astrabad.
+
+[104] Tchin and Matchin, China.
+
+[105] Samarcand and the parts beyond.
+
+[106] Probably Ré, a town formerly existing near Tehran.
+
+[107] Or Giansa.
+
+[108] Cambalu.
+
+[109] The Maidan, or open space.
+
+[110] Ramusio has here—“While I was still in that country there came an
+Armenian to procure some of the water, who had been sent by the King
+of Cyprus long before I began my journey to those parts, and returning
+while I was in the country with some of the water in a tin flask, came to
+Tauris two months after I had arrived there. He staid with me two days,
+and then started on his way to Cyprus, where, on my return, I saw the
+same flask of water hanging up on a pole placed outside a kind of tower,
+and was told by the people of the place that, by virtue of that water,
+they had not been troubled with grasshoppers. I also saw there certain
+black and red birds, called birds of Mahomet, which fly in flocks like
+starlings; and, from what I heard, destroy all the grasshoppers they meet
+with. It is asserted by the country people that, wherever these birds
+know there is water of that particular kind, they fly towards it.”
+
+[111] Or Kinara.
+
+[112] Chehl minar.
+
+[113] Robust.
+
+[114] Or Vargan.
+
+[115] Or Deister.
+
+[116] Afshar.
+
+[117] Ramusio has, from Choi to Rhei, three journeys from Rhei to Sarri.
+
+[118] Or Sindan.
+
+[119] Astrabad.
+
+[120] Are not much valued.
+
+[121] Kharput.
+
+[122] For an account of this lady, see Travels of Caterino Zeno.
+
+[123] Ramusio has—and Caloieri, or Monks.
+
+[124] Apulia.
+
+[125] Akhlat.
+
+[126] Arjish.
+
+[127] Tamerlan.
+
+[128] Tessuj.
+
+[129] Shebister.
+
+[130] Shamakhy.
+
+[131] Shirvan Shah.
+
+[132] Since.
+
+[133] Ramusio has—Elochzi.
+
+[134] As far as.
+
+[135] Koutais.
+
+[136] Ramusio has—called Fasso, formerly Phasis.
+
+[137] Arsengan or Erzingan.
+
+[138] Kumis.
+
+[139] Arabghir.
+
+[140] Kudus.
+
+[141] Sakis.
+
+[142] Press or crowd.
+
+[143] Mukary, a muleteer.
+
+[144] Beyrout.
+
+[145] According to.
+
+[146] Crowds, clumps.
+
+[147] Masterly operation.
+
+[148] Kady Leshker, judge of the troops.
+
+[149] Khoja.
+
+[150] Hajy.
+
+[151] Ramusio has here—I finished the writing on the 21st December, 1487.
+
+
+
+
+THE TRAVELS
+
+OF THE
+
+MAGNIFICENT M. AMBROSIO CONTARINI,
+
+AMBASSADOR OF THE ILLUSTRIOUS SIGNORY OF VENICE TO THE GREAT LORD
+USSUNCASSAN, KING OF PERSIA, IN THE YEAR 1473.
+
+
+
+
+THE TRAVELS OF THE MAGNIFICENT M. AMBROSIO CONTARINI.
+
+
+I, Ambrosio Contarini, the son of Messer Benedetto, having been chosen
+ambassador to the Illustrious Lord Ussuncassan, King of Persia, by
+our Illustrious Signory in the Council of Pregadi,—notwithstanding
+that such a mission appeared to me arduous on account of the long and
+perilous journey,—I resolved, in deference to the earnest wishes of our
+Illustrious Signory, and for the universal good of Christianity, and the
+honour that would accrue to the name of our Lord Jesus Christ and His
+Glorious Mother, to put aside all fear of peril and go cheerfully and
+willingly for the service of our Signory and Christianity; and deeming
+that an account of a journey of such importance and length might be
+interesting and useful to our descendants, I intend, with as much brevity
+as possible, to relate what occurred to me from my departure from Venice,
+on the 23rd of February, 1473 (the first day of Lent), until my return,
+on the 10th of April, 1477, and describe the towns, and provinces through
+which I passed, as well as the manners and customs of their inhabitants.
+
+
+
+
+CHAPTER I.
+
+ The Serene Ambassador leaves Venice, and, passing through
+ Germany, Poland, Lower Russia, and the great desert of Tartary
+ in Europe, arrives at the city of Cafà.
+
+
+I left Venice on the 23rd of February, 1473, accompanied by the venerable
+priest Stephano Testa, as my chaplain and secretary; Dimitri da Setinis,
+as my interpreter: and Mapheo da Bergamo and Zuanne Ungaretto, as my
+servants. We were, all five, dressed in thick clothes, in the German
+fashion. The money with which I was provided was sewn up partly in the
+skirts of the priest Stephano, and partly in my own, and did not fail
+to cause us some trouble. With these four I embarked for San Michiel da
+Murano, where, after hearing Mass, the Prior, at my request, signed us
+all with the wood of the Cross, immediately after which we left, with his
+blessing, for Mestre. Here five horses were provided for us, on which, by
+God’s help, we reached Treviso, as, notwithstanding all my endeavours, I
+had been unable to procure a guide for any amount of money.
+
+On the 24th I set out for Conegliano, where, considering it my duty, on
+so long and perilous a journey to confess and take the sacrament, I did
+so, with great devotion, together with my retinue.
+
+On the 26th, having left Coneglian in the morning, I met a certain
+Sebastiano Todesco, who said he was going our way. As he appeared to
+know me and where I was going, and offered to accompany us as far as
+Nuremberg, I certainly looked upon him as one sent by God. We all six set
+out together, and, travelling every day, entered Germany, where I found
+many beautiful castles and towns belonging to various lords and bishops,
+who are all, however, under the allegiance of the Most Serene Emperor.
+Among other places I saw Augsburg, a very beautiful city. And after we
+had visited Bercemsiurch, a walled city belonging to the Emperor, and
+had gone about five miles beyond, Sebastian left us after a cordial
+embrace, and took the road to Frankfort.
+
+On the 10th of March, 1474 (?), I arrived with a guide at Nuremberg, a
+most beautiful city, with a castle, and a river running through it. As
+I was looking for a guide, with whom to continue my journey, my host
+comforted me by suggesting that I should accompany two ambassadors of His
+Majesty the King of Poland, who, he informed me, were then in that city.
+This news gave me great satisfaction, and I immediately sent the priest
+Stefano to make known to them who I was, and to say that I should be
+glad to speak with them. When they had heard my message, they sent word
+back, that I might accompany them if I felt so disposed. I went then, and
+found that they were persons of high rank. One was an Archbishop; the
+other Messer Paul, a knight. After salutations were exchanged, I showed
+them that I was the bearer of credentials for their sovereign; and,
+notwithstanding my dress, they treated me with much honour, and received
+me willingly into their company, with liberal offers of assistance. I
+waited for them in Nuremberg until the 14th of March.
+
+March 14th. On this day we started from Nuremberg in company with the
+abovementioned ambassadors. There was also an ambassador of the King of
+Bohemia, the eldest son of the King of Poland; and there might have been
+sixty horsemen. Riding through Germany, we lodged sometimes in very good
+towns, but generally in cities and fortresses, of which there are many
+both handsome and strong and worthy of being remembered. But as Germany
+is pretty well known, either by sight or report, I shall refrain from
+mentioning her cities and castles. From the above-named day, until the
+25th, we continued travelling in Germany, in the country of the Marquis
+of Brandenburg, Duke of Saxony. Again entering the territory of the
+Marquis of Brandenburg we reached a fine walled city called Frankfort,
+where we remained till the 29th. As this city is on the confines of
+Germany and Poland, the Marquis sent a number of armed men, in excellent
+order, to escort the ambassadors until they arrived in their own country.
+
+On the 31st, we entered Messariga,[152] the first town belonging to the
+King of Poland. It is small, but handsome, and has a small castle.
+
+On the 2nd of April, 1474, we arrived at Posnama[153] without having
+passed any place of importance. Posnama deserves notice on account of the
+beauty of its streets and houses; it is also much frequented by merchants.
+
+On the 3rd, we left Posnama, with the idea of finding the king. In
+travelling through Poland we found neither cities nor castles worth
+mentioning; and with regard both to lodgings and other things the country
+is very different to Germany.
+
+On the 9th, which was Holy Saturday, we entered a city named Lancisia,
+where the King of Poland was then residing. His Majesty sent two
+gentlemen (knights) to receive me, and I was accommodated with very good
+lodgings, considering the place. The next day being Easter Sunday, I did
+not think it would be proper to visit His Majesty.
+
+On the 11th, in the morning, I received from His Majesty a coat of black
+damask, and a request to attend his presence. And as such was the Polish
+custom, I donned the garment, and went accompanied by many men of rank.
+Having made the requisite salutations, I delivered the presents which
+were sent to him by our Illustrious Signory, and told him my business. I
+was then invited to dine with his Majesty. Dinner is conducted in nearly
+the same manner as with us, and everything was exceedingly well prepared
+and in abundance. When dinner was over I took leave of His Majesty, and
+returned to my lodgings.
+
+On the 13th, the king sent for me again, and replied to what I had said
+on the part of our Illustrious Signory, in such kind and courteous terms
+as to confirm what is said among us, that there has not been a more just
+king than he, for many years. He ordered that I should be provided with
+two guides, one for Poland and the other for Lower Russia, as far as
+a place called Chio or Magraman, situated, beyond his territories, in
+Russia. Having returned thanks in the name of our Illustrious Signory, I
+took leave of His Majesty.
+
+On the 14th, I left Lancisia with the above-mentioned guides, and
+travelled through Poland, which is a flat country, but with forests.
+Every day and night we found lodgings, which were sometimes good and
+sometimes otherwise. Poland has the appearance of being a poor country.
+
+On the 19th, I arrived at a pretty good city called Lumberli, where
+there is a castle in which reside four of the king’s sons (the eldest of
+whom may have been about fifteen years of age), with a most excellent
+preceptor, from whom they receive instruction. They requested me (I
+believe by command of their father) to visit them, which I did. The words
+addressed to me by one of them were very appropriate, and showed great
+esteem for the master. After making a suitable reply, and thanking their
+Royal Highnesses, I took my leave.
+
+On the 20th, we left Poland, and entered Lower Russia, which also belongs
+to the said king. Journeying till the 25th, almost all the way through
+forests, and lodging sometimes at a small castle and sometimes in a
+village, we arrived at a city called Iusch, where there is a good castle,
+though built of timber. Here we staied till the 24th (?), not without
+peril, on account of the celebration of a couple of weddings: nearly all
+the population being drunk, and, on that account, very dangerous. They
+have no wine, but make a kind of beverage with apples, which is more
+intoxicating.
+
+April 25th. We left here and arrived, in the evening, at a town with a
+castle called Aitomir, built entirely of timber. Leaving this place,
+we travelled on the whole of the 29th through forests, which were very
+dangerous, from being infested with discontented men of all conditions.
+Not having found a lodging at night, we were obliged to sleep in this
+forest without anything to eat, and I had to mount guard all night.
+
+On the 30th, we came to Beligraoch, a white castle, used as a dwelling by
+the king, where we lodged in great discomfort.
+
+On the 1st of May, 1474, we arrived at a city called Chio or Magraman,
+beyond the confines of the above-mentioned Russia. It is governed by a
+Catholic Pole, named Pammartin, who, when he had heard of my arrival from
+the king’s guides, provided me with very bad quarters, for the country,
+and sent me provisions, which were very acceptable. This city is on the
+confines of Tartary, and is frequented by merchants who bring furs from
+High Russia, and pass in caravans to Capha, but are often captured by
+the Tartars. The country abounds in bread and meat. It is the custom of
+the people to work from morning to tierce, and then to spend the rest of
+their time till night in caves, frequently quarrelling like drunkards.
+
+May 2nd. Pammartin sent many of his gentlemen to invite me to dine with
+him. After the proper salutations had been exchanged, he made me great
+offers, and informed me that he had been commanded by his sovereign,
+to treat me with honour, protect me from every danger, and give me the
+means of passing through Tartary as far as Capha. I thanked him, and
+begged him to do so; when he said that he was expecting an ambassador
+from Lithuania, with presents for the Emperor of the Tartars, and that
+the emperor was going to send two hundred Tartar horsemen as an escort.
+He recommended me, therefore, to wait for this ambassador, in whose
+company I might pass in safety, which I resolved to do. We sat down to
+dinner, which was exceedingly well prepared and abundant, and I received
+most honourable attention. There were present a bishop, brother to the
+governor, and many gentlemen; and there were also several singers, who
+sang during the repast. I was made to remain at table a very long time,
+to my great annoyance, as I required rest more than anything else. When
+dinner was over, I took leave of his lordship, and went to my lodgings,
+which were in the town, the governor remaining in his quarters at the
+castle, which was constructed of wood. There is a river, called Danambre
+in their language, and Leresse in ours, which passes by the town and
+flows into the Mar Maggiore. We waited here ten days for the arrival of
+the Lithuanian ambassador. On the morning we were about to depart, the
+governor wished that we should hear Mass, although I had previously told
+him that I had done so. When Mass was over we embraced each other, and
+Pammartin made me shake hands with the ambassador, whom he requested,
+with much warmth, to consider me as the person of his own king, and
+conduct me in safety to Capha. The ambassador replied that the command of
+His Majesty the King should be observed, and that I should be treated in
+the same manner as if I were the king himself. And with this I took leave
+of the governor, thanking him to the best of my ability, as he deserved,
+for the great honour he had done me. During the time I staid here I often
+received provisions. I presented the governor with a German saddle-horse,
+which was one of those I had brought from Mestre; and, as the others were
+entire horses, he wished me to leave them there, and take horses of the
+country. The king’s guides were the best of company, and I treated them
+with courtesy.
+
+On the 11th, we left here with the ambassador. I was on a carriage,
+which I had used since I left the king, on account of a bad leg, which
+prevented me from riding on horseback. We journeyed until the 9th (?),
+when we arrived at a village called Cercas, which also belonged to the
+said king. Here we remained till the 15th, when the ambassador heard
+that the Tartars had arrived; we then left Cercas in their company, and
+entered upon a desert country.
+
+On the 15th, we reached the above-mentioned river, which we had to cross.
+This river separates Tartary from Russia towards Capha, and, as it was
+more than a mile in breadth and very deep, the Tartars began to cut
+timbers, which they tied together, and covered with branches to form a
+raft, and our things being placed on it the Tartars entered the river
+holding on to their horses’ necks, while our raft was attached to their
+tails by cords. Thus mounted, the horses were driven across the river,
+which we passed by the help of God. How great our peril was, I leave my
+readers to consider,—in my opinion it could not have been greater. When
+we had landed on the opposite bank, every one put his things in order,
+and we remained the whole day with the Tartars. Some of the Tartar chiefs
+eyed me closely, and I appeared to be the subject of many surmises among
+them. We set out from the river and travelled through the desert country,
+suffering many discomforts of every kind. And as we were passing through
+a wood, the ambassador sent to tell me, by his interpreter, that the
+Tartars felt it their duty to conduct me to their emperor. He said that,
+as they had heard of the rank I held, I could not be allowed to pass
+Capha without being previously presented to their emperor. At this I was
+very much annoyed, so I urged my case to the interpreter, begging him
+to remember the promise which had been made as much to Pammartin as to
+the King of Poland, and I promised to give him a sword. Saying he would
+serve me, and bidding me take comfort, he returned to the ambassador, and
+repeated what I had said. He then sat down to drink with the Tartars,
+whom he assured with many words that I was a Genoese, and the affair was
+arranged by means of fifteen ducats: before hearing this, however, I was
+in great anxiety. In the morning we rode on and travelled till the 24th,
+with much hardship, having passed a day and a night without water, came
+to a pass where the ambassadors and the Tartars had to take the road to
+a castle called Chercher, where the Tartar emperor was staying. A Tartar
+was here appointed to accompany me to Caphà, and I took leave of the
+ambassador. Although we were alone and in constant fear lest the Tartars
+should send after us, I was well pleased to be free from those confounded
+dogs who smelt of horse-flesh to such a degree that there was no standing
+near them. Travelling with my guide, we lodged, in the evening, in the
+open air among some Tartar carts with their skin covering. Many of the
+Tartars immediately surrounded us, and wished to know who we were: on
+hearing from our guide that I was a Genoese, they presented me with sour
+milk.
+
+On the morning of the 26th, we left here before daybreak, and, about
+the hour of Vespers, entered the town of Caphà, thanking our Lord God,
+who had taken pity on our trouble. Having gone secretly to a church, I
+sent the interpreter to our consul, who immediately sent his brother to
+tell me to stay till the evening and then to come secretly to one of his
+houses in the town, which I did. At the appointed time we came to the
+consul’s house, where we were well received, and where I met Ser Polo
+Ogniben, who had been sent by our Illustrious Signory three months before
+me.
+
+
+
+
+CHAPTER II.
+
+ His Excellency the Ambassador leaves Caphà, and after crossing
+ the Mar Maggiore, reaches Fasso; then passing Mengrelia,
+ Giorgiana, and part of Armenia, arrives at the country of
+ Ussuncassan.
+
+
+I cannot give many particulars concerning the town of Caphà, as I
+remained indoors nearly all the time I was there, that I might not
+be seen; but I will mention what little I saw and heard. The town is
+situated on the Mar Maggiore; it is very mercantile, with a numerous
+population composed of natives of every nation, and has the reputation of
+being very wealthy. While there, as it was my intention to go to Fasso,
+I hired a ship lying in the Sea of Zabacche, of which was master Antonio
+di Valdata, and I had to ride on horseback to this ship to complete the
+engagement. When I had concluded the business, a proposal was made to
+me by an Armenian named Morach, who had been to Rome and who acted as
+ambassador to Ussuncassan, and another old Armenian, to the effect that,
+instead of going, as was my intention, to Fasso, I should go to another
+place named Tina, about a hundred miles from Trebizond, and belonging
+to the Turk, and that, as soon as we had landed, we should take horses,
+and I was promised that, in four hours, I should be taken to the castle
+of a certain Ariam, who was a subject of Ussuncassan, giving me also to
+understand that at Tina there was only a castle belonging to Greeks, in
+which I should certainly be placed in safety. This project did not please
+me in any way; but I was so persuaded by the consul and his brother, that
+I consented to it, although against my will.
+
+On the 3rd of June, 1474, we left Caphà, accompanied by the consul, and,
+the next day arrived at the place where the ship I had hired was lying. I
+had engaged to pay seventy ducats for our passage; but, as we had altered
+our course I was obliged to pay a hundred. And, as I was informed that
+there were no horses at the place at which we intended landing, I took
+nine on board for the use of the guides, and also to enable us to carry
+provisions through Mengrelia and Giorgiania.
+
+On the 15th, the horses being embarked, we set sail and entered the Mar
+Maggiore; and, then bending our course towards the said Tina, sailed
+with a favourable wind. Having sailed about twenty miles, however,
+without seeing that place, the wind veered to the east, contrary to us
+while we kept on the same course. Having noticed that the sailors were
+talking together, and wishing to know the subject of their conversation,
+I was told that they were willing to do whatever I wished, but was
+assured that Tina was a very dangerous place. Hearing this, and seeing
+that it appeared as though our Lord God did not wish me to come to
+harm, I determined to make for Leati and Fasso; and having come to this
+determination, the weather became favourable shortly afterwards, and we
+sailed with good winds.
+
+On the 29th, we reached Varti, and as the horses were out of condition,
+I had them put on shore and sent to Fasso,[154] a distance, I was told,
+of sixty miles. At this place a certain Bernardino, the brother of our
+captain, came on board, who, hearing that we had intended to go to Tina,
+said that, if we had done so, we should all have been taken as slaves,
+as he knew for certain that that place was frequented by a _Sobassi_
+with many horsemen, who acted according to their usual custom. Returning
+thanks to God, we left this place. Varti, in Mengrelia, consists of a
+castle surrounded by a town of small extent, and belongs to a lord named
+Gorbola. There is another town on the Mar Maggiore, of little importance,
+called Caltichea, trading in silks, canvass, and wax, of little value,
+and the people of every condition are very miserable.
+
+On the 1st of July, 1474, we arrived at the mouth of the Fasso, and a
+boat came alongside filled with Mengrelians, who behaved like madmen.
+Leaving the ship, we went, in this boat, to the mouth of the river, where
+there is an island over which, it is said, reigned King Areta, the father
+of the poisoner Medea. We slept there that night and were annoyed by so
+many gnats that we could scarcely guard against them.
+
+On the morning of the 2nd, we went up the river in the boats of the
+country to a city called Asso, situated on the river and surrounded by
+woods. The river is as wide as two shots of a crossbow. When we had
+landed at the city I found a certain Nicolò Capello da Modone, who had
+settled there and become a Mahometan; a Circassian woman, named Marta,
+who was the slave of a Genoese; and a Genoese, who was also settled and
+married there. I lodged with the woman Marta, who certainly treated me
+well, and staid till the 4th. Fasso belongs to the Mengrelians, whose
+chief is named Bendian. He has not much territory, as it may be traversed
+in three days, and consists principally of woods and mountains. The men
+are brutal, and shave their heads after the fashion of minor friars.
+There are stone quarries in the country, and a little corn and wine is
+also produced, but of no great value. The men live miserably on millet
+made hard like polenta, and the women fare more miserably still; and were
+it not for a little wine and salt fish imported from Trebisond, and salt
+from Capha, they would be very badly off. They produce canvas and wax,
+but in small quantities. If they were industrious they might procure
+as much fish as they required from the river. They are Christians, and
+worship according to the rites of the Greek Church, but they have many
+heresies.
+
+On the 4th, we left Fasso with the above-mentioned Nicolò Capello as
+guide, and crossed a river named Mazo in a boat.
+
+On the 5th, after passing through woods and over mountains, we arrived
+in the evening at the place where Bendian, the Lord of Mengrelia, was
+staying. This prince, with his court, was seated in a small plain under
+a tree. I made known to him by the said Nicolò that I wished to speak to
+His Highness, and he had me sent for. He was seated on a carpet with his
+wife and some of his sons by his side, and he made me sit before him.
+When I had spoken to him and made him presents, he merely said that I was
+welcome. I asked him for a guide, which he promised to let me have, on
+which I returned to my quarters. He sent me, as a present, a pig’s head,
+a little beef badly cooked, and some bad bread, which we were compelled
+to eat from necessity, and I waited for the guide the whole day. In this
+plain there were a great many trees like box trees, but much larger, and
+all of an equal height, with a path in the middle of them. Bendian was
+about fifty years of age, rather handsome, but his manners were those of
+a madman.
+
+On the 7th we left, and travelled continually through woods and over
+mountains, and on the 8th crossed a river which divides Mengrelia from
+Giorgiania, and slept in a meadow on the fresh grass, without much
+provision.
+
+On the 9th, we came to a small town called Cotochis,[155] where, on a
+hill, there is a castle built entirely of stone, containing a church
+which has the appearance of being very ancient. We afterwards crossed
+a very large river by a bridge, and lodged in a meadow in which were
+the houses of Pangrati, King of Giorgiania, the castle above mentioned
+belonging to him. We were allowed by the governor to lodge in these
+houses, and remained there the whole of the 11th, much annoyed by the
+Georgiani (?), who are as mad as the Mengrelians. The governor wished me
+to dine with him. When I went to his house he sat down on the ground, and
+I sat beside him with some of his people and some of mine. A skin was
+spread before us for a table-cloth, on which there was a layer of grease,
+that I firmly believe would have sufficed to cook a large cauldron full
+of cabbages. Bread, turnips, and a little meat, prepared in their manner,
+were placed before me, as well as several other unsavoury things, which I
+certainly cannot recal. The cup went round, and they did all they could
+to make me as drunk as they were themselves, and as I would not drink,
+they held me in much contempt, and I left them with great difficulty. The
+governor provided me with a guide to accompany me to the place where the
+king was.
+
+On the 12th, I left here and travelled over mountains and through woods,
+and in the evening was made to dismount, by the guide, on a meadow near
+a castle, situated on a mountain, in which resided King Pangrati. Here
+the guide went away, saying that he was going to inform the king, and
+that he would return immediately with another guide who would accompany
+me all over the country, and we were left in the middle of the wood in
+considerable fear, and we waited the whole night suffering much from
+hunger and thirst. Early the next morning he returned, accompanied by two
+of the king’s clerks, who said that the king had gone to Cotachis, and
+had sent them to look after the things which I had, to put them down in
+a letter, in order that I might be able to pass through the whole of the
+country without paying anything. They wanted to see everything, and to
+take a note even of the clothes I had on my back, which I thought very
+strange. When they had made their notes, they told me to get on horseback
+alone, and wanted me to go to the king. But, as I tried by all means to
+make them leave me, they began to abuse me, and after much trouble I was
+allowed to take my interpreter. I mounted without having had anything to
+eat or to drink, and rode with them to the said castle of Cotachis, where
+the king was staying. Here I was made by the king to wait all night
+under a tree, and he only sent me a small quantity of bread and fish. My
+attendants remained in the custody of others, and were taken to a village
+and placed in the house of a priest. One may imagine the state of mind
+we were in. In the morning the king sent for me. He was in his house,
+seated on the ground, together with many of his barons. He asked me many
+questions, and among others, whether I knew how many kings there were
+in the world. I answered at random, that I thought there were twelve,
+on which he said that I was right, and that he was one of them; and, he
+added, “And art thou come to my country without bringing me letters from
+thy lord?” I replied, that the reason I had not brought him letters, was
+that I did not think I should have come to his country; but I assured
+him that he was well appreciated by my lord the Pope, who recognised him
+among the other kings, and who, if he had thought that I should have
+passed through his country, would have had great pleasure in writing to
+him. This seemed to please him, and he afterwards asked me many strange
+questions, which gave me to understand that that rogue of a guide who
+had brought me had informed him that I had many valuables with me. And,
+truly, if he had found this to be the case, I should never have been
+allowed to leave the place. The clerks, out of the few things belonging
+to me, which they had noted down, took whatsoever they pleased, and
+insisted that I should give them to the king. On taking leave, I begged
+the king to let me have a guide to conduct me safely out of the country;
+and he promised to comply with my request, saying that he would also give
+me a letter which would enable me to traverse the whole of his dominions
+in safety. I then left him, and returned to my tree. I was obliged to
+importune the clerk very strongly, in order to get the guide and the
+letter, which I obtained at last, after much trouble.
+
+On the 14th, I left the king and returned to the village, where my
+people were staying, who, in consequence of the bad account they had
+heard of the king, made certain that I should never return. They could
+not have been more delighted if they had seen the Messiah, and knew not
+what they did for joy. The poor priest seemed pleased, and prepared me
+food. We slept, that night, as well as was possible, and the priest made
+some bread to take with us, and gave us a little wine.
+
+On the 15th, about tierce, we started with the guide, and travelled
+through the terrible woods and mountains of that accursed country,
+sleeping, at night, on the ground near water and grass, and being obliged
+to make fires on account of the cold.
+
+On the 17th, we came to a place belonging to the same king, called
+Gorides,[156] situated in a plain, and having a wooden fort on a hill. A
+large river passes by it, and it is a very convenient place. As soon as
+the governor of the town had been informed of my arrival by the guide, he
+made me enter a house where I expected to have met with a good reception.
+After I had waited there a little time, however, he sent to inform me
+that the king had written to order that I should pay twenty-six ducats
+to him and six to the guide. And when I told him, with astonishment,
+that this could not be, as the king had received me well, and that I had
+already given him seventy ducats, and said much more which was of no
+avail, I was obliged, reluctantly, to give the money. He kept me till the
+19th, and then allowed me to depart. I was very much annoyed during my
+stay, as the brutes appeared never to have seen men before. Giorgiania
+is, however, rather a better country than Mingrelia; but the customs and
+way of living of the inhabitants are the same, as are their religion
+and mode of celebrating it. We were told, when we had descended a high
+mountain, that in a large church, situated in a forest, there was an
+ancient image of Our Lady, guarded by forty calviri (or priests), which
+was said to perform many miracles. I would not go there, as I had a great
+desire to get out of that accursed country, where I certainly underwent
+great trouble and escaped many dangers, to describe which would take much
+time and only prove tiresome to the reader.
+
+On the 20th, we left Gorides, and went on, still travelling over
+mountains and through forests. Occasionally, we came to a house, where
+we obtained refreshments. We rested in places where there was water and
+pasture for the horses, and our bed was the fresh grass. We journeyed in
+this manner all through Mengrelia and Giorgiania.
+
+
+
+
+CHAPTER III.
+
+ His Excellency the Ambassador arrives at Tauris, a royal city
+ of Persia, where, not meeting Ussuncassan, he presents himself
+ to his son. Leaving Tauris, he travels many days through
+ Persia, and arrives at length at the city of Spaan, where he
+ meets the Shah.
+
+
+On the 22nd, we began to ascend a high mountain, the summit of which
+we had nearly reached at night, when we were obliged to rest, without
+water. We rode on again early the next morning, and when we had descended
+the mountain we were in the country of Ussuncassan; that is to say, we
+had entered Armenia. In the evening we arrived at a castle garrisoned
+by Turks belonging to Ussuncassan, called Lores, situated in a kind of
+plain, below which, however, passes a very deep river. On the other side
+there is a mountain, and, in front of the river, an Armenian village,
+where we were certainly well received and where we lodged until the
+25th, partly for the purpose of resting ourselves, and partly in order
+to obtain a guide. The Armenian whom I had brought from Cafà, who said
+he was a subject of Ussuncassan, was found to be a great rogue, and I
+was told by these Armenians, that I had been very lucky in escaping
+from his hands. I therefore kept back a horse, which I had given to him,
+and dismissed him, and took, as my guide as far as Tauris, an Armenian
+priest, who proved very faithful.
+
+On the 26th, we five, together with the priest, left Lores and crossed a
+mountain, and in the evening came to a plain surrounded by mountains, and
+reached a Turkish village, where we were very well received, and we slept
+in the open air.
+
+On the 27th, we started before daybreak to pass another mountain, on
+the descent of which, we were told, there was a village of Turks, which
+it would be dangerous for us to pass in the day time. We were fortunate
+enough to pass it at a time, when, I believe, we were not seen. We then
+entered a very fine country and made every effort to increase the length
+of our stages, taking little rest except at night, and sleeping in the
+open air. We thus travelled through this country until the 28th, when we
+reached the mountain of Noah, which is very high and covered with snow,
+from the summit to the base, throughout the year. It is said that many
+persons have attempted to reach the top. Some have never returned, and
+those who have returned, say that it does not appear to them that a way
+up will ever be found. Travelling until the 30th through a flat country,
+with the exception of a few hills of no importance, we came to a castle
+belonging to free Armenian Franks, who call themselves Chiagri, where we
+remained till the 31st to take a little rest, as we had provisions of
+bread, poultry, and wine.
+
+On the 1st of August, 1474, we were obliged to take another guide for
+Tauris, and we started at vespers.
+
+On the 2nd, we arrived at another tolerably good Armenian village,
+situated on the side of a mountain, where we had to cross a river in a
+strange kind of boat used there. It is said that on the banks of this
+river, but much more to the east, the Soldan Busech came to give battle
+to Ussuncassan, and that while Ussuncassan was on one side and the
+Tartar on the other, the Tartars became so weakened by disease produced
+by scarcity of provisions that Ussuncassan routed them, and captured the
+Soldan Busech, whom he caused to be beheaded. We crossed this river, on
+the left bank of which are situated eleven Armenian villages near to each
+other, having their bishop and being all subject to the Pope. There is
+not a finer nor a more fertile country than this in all Persia.
+
+On the 3rd, we came to a small town called Marerichi, where we rested for
+the night.
+
+On the 4th, we started early and travelled through the plains; the
+weather was excessively hot, and we could not find good water anywhere.
+
+I must observe that, from the time we left Loreo, while travelling
+through the places I have mentioned, we met a great many Turcomans, with
+their families, who were changing their quarters, in search of fresh
+pasture: it being their custom to remain encamped where the pasturage
+is abundant, until it is all consumed; after which they go in search
+of fresh. We also passed some of their encampments. These men are an
+accursed race and arrant thieves, and certainly caused us great fear. By
+making known to them, however, that I was going to their sovereign, we
+managed by the help of God, to pass on.
+
+On this day, about the hour of vespers, we entered the city of Tauris,
+situated in a plain and surrounded by dismal-looking earthen walls.
+There are near here several red mountains (monti rossi), which are
+said to be the Tauri mountains. When we entered this city we found it
+in great commotion, and it was with much difficulty that I reached a
+caravanserai, where we lodged. Passing among some Turks I heard them
+say, “These are the dogs who come to create a schism in the Mahometan
+religion; we ought to cut them to pieces.” Having dismounted at the
+caravanserai, the Azamo, who certainly appeared to be a good sort of
+person, provided us with a couple of rooms. His first words were to
+express astonishment at our safe arrival, which he appeared to think was
+a thing scarcely credible, as he gave us to understand, what I myself had
+observed, that the streets were all barricaded. On my wishing to know
+the reason, he said that Gurlumameth, the valiant son of Ussuncassan,
+had gone to war with his father and had seized one of the chief towns of
+Persia called Siras, which he had given up to the Sultan Chali and to
+his mother-in-law. In consequence of this Ussuncassan had raised an army
+and was marching towards Siras to expel him. There was a mountain chief
+also of the name of Zagarli in league with Gurlumameth and commanding
+above three thousand horsemen, who made inroads and ravaged the country
+as far as Tauris; and it was from fear of him that the streets were
+barricaded. He also told me that his Subassi, who had gone out to meet
+this Zagarli, had been routed and despoiled of everything, and was very
+thankful to return to Tauris. On my asking him why all the people of the
+city did not sally forth, he replied that they were not fighting men, but
+gave obedience to any chief who had possession of the city. I tried all
+means to leave Tauris and go in quest of the Shah, but could not find
+a man to accompany me, nor could I obtain any favour of the Subassi. I
+was, therefore, obliged to remain in the caravanserai, the master of
+which recommended me to keep in concealment. I was, however, sometimes
+obliged to go out to buy provisions, or to send my interpreter or a
+certain Astustin of Pavia who had accompanied me from Cafà, as he had
+some knowledge of the language. They both suffered much abuse and were
+told that we ought to be cut to pieces. After a few days there arrived a
+son of Ussuncassan named Massubei, accompanied by a thousand horsemen, to
+take the government of Tauris, on account of the fear caused by Zagarli,
+to whom I went, and with difficulty obtained an audience. I was obliged
+to give him a piece of camlet, and when I had saluted him, I said that I
+was going to the Shah, his father, and begged him to let me have a good
+escort. He scarcely answered me and appeared not to care; so I returned
+to my lodging. Things then began to get worse; for, when Massubei wanted
+to obtain money from the people in order to raise an army, they refused
+to give him any, and closed all the shops. I was, therefore, obliged to
+leave the caravanserai and go to an Armenian church, where I obtained a
+small space for lodging for ourselves and our horses, and I could not let
+any of my people go out. One may imagine our state of mind, in constant
+dread of ill-usage; but our Lord God, who had taken compassion on us
+hitherto, in so many perils, was again pleased to save us.
+
+On the 5th of September, 1474, while still in Tauris, there arrived,
+on a mission from our Illustrious Signory to the Shah Ussuncassan,
+Bartholomeo Liompardo, who had visited me in Cafà, accompanied by his
+nephew Brancalion. Having come by way of Trabisonda he arrived a month
+after me. I now resolved to send the above-mentioned Agustino, by way of
+Aleppo, to Venice with my letters, to inform the Illustrious Signory of
+everything that had taken place, and he arrived at his destination in
+safety, after many perils. I staid in Tauris until the 22nd of September.
+I cannot say much about Tauris, as I remained continually in concealment.
+It is a large city, and much amber is met with in it. I do not think it
+is very populous. It abounds in all kinds of provisions, but everything
+is dear. It contains many bazaars. A great quantity of silk passes
+through in caravans, bound for Aleppo, and there are many light articles
+of silk from the manufactures of Jesdi, and a great deal of fustian and
+merchandise of almost every kind. Of jewels I heard no mention. As my
+good fortune would have it, the Cadi Lascher,—one of the most important
+personages about Ussuncassan, who had been on an embassy to the Soldan
+for the purpose of concluding a peace, without, however, succeeding,—came
+to Tauris on his way back to his sovereign. As soon as I knew this, I
+sought an interview with him, made him a present, and begged that he
+would allow me to travel in his company, as I was going to the Shah
+on important business. He granted my request in the most gracious and
+courteous manner, saying that he gladly accepted my company and trusted
+in God to conduct me in safety to his sovereign. It appeared to me to be
+a proof of the grace of God; for which I tendered many thanks. The Cadi
+had two renegade Slavonian slaves with him, who formed a close friendship
+with my servants, and made them offers of assistance. They promised me
+also that when their master was going to leave they would let me know,
+which they did, and I made them a present, which was profitable to me.
+
+On the 22nd, as I have said, we left Tauris with the Cadi Lascher. A
+caravan consisting of a number of Azami, going our way, kept in our
+company for protection. As we travelled we found the country generally
+level, with the exception of a few hills, but very arid, as there was
+not a tree of any kind, except near some rivers. We passed, however, a
+few villages of no importance. Before midday we rested in the open air,
+and did the same at night. We procured provisions as we required them
+at the villages as we went along. Travelling in this way, we arrived,
+on the 28th, at Soltania, which, from its appearance, I should judge to
+be a good town. It has a large walled castle, which I wished to see. It
+contains a mosque, which has the appearance of being very ancient. It
+had three bronze gates higher than those of St. Mark in Venice, worked
+with knobs, made in damask work with silver, which are certainly most
+beautiful, and must, I should think, have cost a large sum of money. I
+saw nothing else worthy of note. This city is situated in a plain, but
+in the vicinity of some mountains of moderate height. The cold here in
+winter is said to be so severe that the people are obliged to remove to
+another place. There is a bazaar for the sale of provisions, and fustians
+of a common description. We remained here till the 30th, on the morning
+of which day we left, and travelled again over plains and hills, sleeping
+every night in the open air. The country forms part of Persia, which
+begins at Tauris.
+
+On the 4th of October, 1474, we arrived at a city called Sena, without
+walls, but with a bazaar as usual. It is situated in a plain near a
+river, and surrounded by trees. Here we slept in a very incommodious
+caravanserai.
+
+On the 5th, we left here; and on the 6th, while bivouacking in the open
+air, I was attacked by fever. On the morning of the 8th we rode on,
+I being greatly fatigued, and arrived in good time at a city called
+Como.[157] Here, when we had entered a caravanserai in a sort of inn,
+the fever increased and began to trouble me seriously, and the next day
+all my people were taken ill, except Pré Stephano, who attended to us
+all. Our illness, from what I was told, was of a kind that is accompanied
+by delirium, and we said many insane things. Cadi Lascher sent to me to
+make excuses for not staying longer, saying that he was obliged to hasten
+to his sovereign, but that he would leave me a servant, and comforted
+me with the assurance that I was in a country where I should not be
+molested. My illness kept me in this place till the 23rd. Como is a small
+but handsome town situated in a plain, and surrounded by a mud wall. It
+has an abundance of everything, with good bazaars for its manufactures
+and fustians.
+
+On the 23rd, as I have said, we left here, and I travelled with much
+suffering on account of my illness.
+
+On the 25th, we arrived at another city called Cassan,[158] having walls
+and bazaars like those of Como, but it is a finer city.
+
+On the 26th, we left here and entered another small city called
+Nethos,[159] situated in a plain, where more wine is made than anywhere
+else. Here, on account of my debility and a slight return of fever,
+I remained a day. On the 28th I mounted my horse as well as I could,
+and after travelling again over plains, arrived on the 30th at a city
+called Spaan. Here we found the Shah Ussuncassan, and having ascertained
+where Messer Josafa Barbaro, our ambassador, was residing, I dismounted
+at his lodgings. As soon as we saw each other, we embraced each other
+affectionately, and with great joy. One may imagine the consolation
+which this meeting afforded me; but as I was more in want of repose than
+anything else, I retired to rest. On the following day I had a conference
+with his Excellency, in which I stated what I had to say. The Shah having
+heard of my arrival sent his slaves to receive me with presents of
+provisions.
+
+On the 4th of November, 1474, we were summoned to the presence of the
+Shah by some of his slaves. Having entered the audience chamber in
+company with the Magnificent Messer Josafa Barbaro, we found His Majesty
+and eight of his barons, who appeared to be men of authority. After the
+required salutations, performed according to the Persian custom, I stated
+the object of my embassy from the Illustrious Signory, and delivered my
+letter of credence. When I had concluded, the Shah replied briefly, and,
+as it were, excusing himself for having been obliged to come to these
+parts; after which, he made me sit with his barons, and an abundant
+supply of refreshments were brought, well prepared, according to their
+methods, of which we partook, seated on carpets in the Persian fashion.
+When we had eaten we saluted His Majesty and returned to our lodgings.
+
+On the 6th, we were summoned by the Shah, and a great part of the
+residence where he was staying, which was in the middle of a field,
+through which a river flowed, in a very delightful locality, was shown to
+me. One part was formed like a quadrangle and was adorned by a painting,
+representing the decapitation of Soltan Busech, and showing how he was
+brought by a rope to execution by Curlumameth, who had caused the chamber
+to be made. We were served with a luncheon of good confections, after
+which we returned to our lodgings. We remained in this city of Spaan
+with His Majesty until the 25th of this month, during which time we were
+invited by His Majesty to frequent banquets. Spaan appears to be a very
+convenient city. It is situated in a plain abounding with all kinds of
+provisions. It is said that, as the city refused to surrender, much of
+it was destroyed after it had been taken. It is surrounded by a wall
+of earth like the others. From Tauris to Spaan is a twenty-four days’
+journey, through a country entirely belonging to Persia, consisting of
+a very arid plain with salt water in many places. The corn and fruits
+which, however, grow in abundance, are produced by means of irrigation.
+There are fruits of all kinds, and of better quality than I have seen
+or tasted anywhere. To the right and left of Spaan there are mountains,
+said to be very fertile, from which are brought the greater portion of
+the provisions. All things are dear. Wine costs from three to four ducats
+for a quantity equal to our quart. Bread is at a reasonable price. A
+camel-load of wood costs a ducat. Meat is dearer than with us. Fowls are
+sold seven for a ducat. The prices of other things are in proportion. The
+Persians are well behaved and of gentle manners, and by their conduct
+appear to like the Christians. While in Persia we did not suffer a single
+outrage. The Persian women are dressed in a very becoming manner and
+surpass the men, both in their dress and in their riding. Both women and
+men are handsome and well-made, and follow the Mahometan religion.
+
+
+
+
+CHAPTER IV.
+
+ His Excellency the Ambassador leaves Spaan and returns in
+ company with Ussuncassan to Tauris, where he meets the
+ Ambassadors of the Duke of Burgundy and the Duke of Muscovy,
+ and, after many audiences, takes leave of Ussuncassan.
+
+
+On the 25th of November, as above mentioned, His Majesty left Spaan with
+his court, and all returned, with their families, to winter at Como. I
+accompanied His Majesty, and we travelled as nearly as possible through
+the same places by which we had come, lodging under tents, and wherever
+we settled, bazaars were established by those who are deputed to follow
+the camp with provisions and corn of every description.
+
+On the 14th of December, 1474, we entered Como with His Majesty, where,
+with difficulty, I obtained a small house for our lodging, after staying
+two days under tents. We remained at Como with the king, who often
+summoned us to his presence, until the 21st of March, during which time
+we suffered considerably from the extreme cold. When we ate with His
+Majesty, he made us enter his apartment in the pavilion, but sometimes
+we remained outside, and departed without ceremony. When we dined with
+him, he took great pleasure in asking us about places in our country, and
+put some strange questions. His demeanour is certainly good; and he is
+constantly surrounded by men of rank. At least four hundred people sat
+daily at his entertainments, and sometimes many more, all seated on the
+ground. The food is brought to them in vessels of copper, and consists
+sometimes of rice; sometimes of corn, with a little meat; and it is a
+pleasure to see with what avidity it is eaten. The Shah and those who
+ate in his company, were served in an honourable manner, the dishes
+being abundant and well prepared. His Majesty always drinks wine at his
+meals; he appears to be a good liver, and took pleasure in inviting us
+to partake of the dishes which were before him. There were constantly
+present a number of players and singers, to whom he commanded whatever
+he wished to be played or sung, and His Majesty appeared to be of a
+very merry disposition. He was tall and thin, and had a slightly Tartar
+expression of countenance, with a constant colour on his face. His hand
+trembled as he drank. He appeared to be seventy years of age. He was
+fond of amusing himself in a homely manner; but, when too far gone, was
+sometimes dangerous. Take him altogether, however, he was a pleasant
+gentleman. We remained in Como, as I have said, till the 22nd of March.
+It would not be to the purpose for me to mention the number of times I
+had spoken to the Shah on the subject of my embassy; it may be understood
+by the result.
+
+On the 21st of March, 1475, we left Como for Tauris with the whole
+_lordo_; that is, with all who followed the Shah, whose whole family,
+with the baggage, went on camels and mules, of which there were great
+numbers. We journeyed from ten to twelve miles a day, and sometimes, but
+rarely, twenty, when in search of good pasturage. It is the practice of
+the Shah to send his pavilion on to the place where he wishes to settle,
+and where there is good pasturage and water, and to which place the whole
+lordo sets out on the following night, and remain there till the grass
+is consumed, when they proceed to another place in a similar manner. The
+women are always the first on the ground to erect the tents and make
+preparations for their husbands. The Persians dress well; they are good
+horsemen, and ride the best horses they have. They are a very pompous
+nation, and their camels are so well caparisoned that it is a pleasure to
+look at them. Few are so poor as not to possess at least seven camels.
+So that, from a distance, one would suppose there were a great number of
+people, which is not actually the case. When the Shah arrived at Tauris
+he might have had in his company about two thousand men on foot. There
+never appeared to Messer Josefa Barbaro and myself more than five hundred
+horsemen following the Shah, as the rest went as they pleased. The tents
+of the Shah were exceedingly beautiful: the one in which he slept was
+like a chamber; it was covered with red felt, with doors, which would
+serve for any room. As we journeyed along, bazaars were established in
+the lordo, at which everything was to be had, but at a high price. We,
+with our tents, that is one for each, followed His Majesty and were
+frequently invited to partake of his hospitality. He also often made us
+presents of eatables, and certainly showed us great kindness, nor did we
+ever receive injury from any of his followers or from any one else.
+
+On the 30th of May, 1475, at about fifteen miles from Tauris, there came
+to His Majesty a certain Friar Lodovico da Bologna, accompanied by six
+horsemen, who called himself the Patriarch of Antioch, and said that he
+was sent as ambassador from the Duke of Burgundy. The Shah immediately
+sent to ask us whether we knew him, on which we gave a favourable report
+of him to His Majesty.
+
+On the 31st, the Shah sent for him in the morning, and also for us to
+be present at the audience. The Patriarch had brought with him three
+dresses of cloth of gold, three of crimson velvet, and three of violet
+cloth, which he presented to the Shah. The Shah made us enter his tent,
+and, having requested the ambassador to state his mission, the latter
+said that he had been sent by the Duke of Burgundy, in whose name he made
+great offers. He made a long speech, which seemed to have little effect
+upon the Shah, and which it is unnecessary here to repeat. We dined with
+His Majesty, who put many questions to the ambassador, which he answered;
+after which, we returned to our tents.
+
+On the 2nd of June, 1475, we entered Tauris, and were provided with a
+lodging, and on the 8th we and the said Patriarch were sent for. And,
+although the Shah had told me four times previously that I should return
+to the Frank country, and that the Magnificent Messer Josafà Barbaro
+should remain with him, I constantly objected to this, nor did I think
+that any more would be said on that subject. When we appeared before His
+Majesty, he said to the Patriarch: “Thou shalt return to thy lord and
+inform him that I intend to abide by my promise of making war on the
+Ottoman, which I am on the point of doing”: with other words on the same
+subject. Then, turning to me, he said: “Thou also shalt go with this
+Casis to thy lord, and say that I am on the point of going to war with
+the Ottoman, and that they, too, wish to do the same. I cannot send a
+better or more efficient messenger than thou. Thou hast been to Spaan and
+returned with me, and hast seen everything, and mayest report to thy lord
+and to all the lords of Christendom.” When I heard this I was very much
+displeased, and replied that I could not do anything of the kind, for the
+reasons I assigned. He then said, with an angry look: “I wish and command
+thee to go, and of this my command I will write to your lord.” I then
+requested the Patriarch and Messer Josafà to give me their opinion; who
+both said that I could not do otherwise than obey. In deference, then, to
+their opinion and the wish of the Shah, I replied: “Sire, since such is
+your pleasure, I will, although loath, do what you command; and wherever
+I may be, I will speak of your Majesty’s great power and good will, for
+the satisfaction of all Christian princes, who, on their part, may wish
+to follow your Majesty’s example.” My answer appeared to please him, and
+he vouchsafed me a few gracious words in reply. When we left we were
+taken to another place, and the Patriarch and I received as a present
+from the Shah two very light robes made after the Persian fashion. We
+went again to the Shah, and, after saluting him, returned to our room,
+where he sent us each, as presents, a small sum of money, a horse, and
+a few trifles of small importance. He left Tauris this day, while we
+remained until the 10th, when we started together to go to His Majesty,
+who was encamped at the distance of about twenty-five of our miles from
+Tauris, at a place where there was water and good pasturage.
+
+On the 10th, then, we started from Tauris and went to His Majesty’s
+encampment, and having pitched our tents in the accustomed place,
+remained many days until the grass was consumed. We then left, and
+proceeded about fifteen of our miles, to a place where we stayed till the
+27th, when he took leave of us. During the last period we were with the
+Shah we were occasionally summoned to his presence, though not for any
+matter of importance, and sometimes we received presents of eatables.
+
+On the 26th, we were summoned by His Majesty, and, before we entered the
+presence, were shown some very light articles of silk, lately made. We
+were also shown three presents, one of which was intended for the Duke of
+Burgundy, to be sent by the Patriarch, another for our Signory, and the
+third to be taken by a certain Marco Rosso, who had come as ambassador
+from the Duke of Muscovy, the Lord of Rossia Bianca. They consisted of
+Gesdi manufactures, two swords and _tulumbanti_, all things of a very
+light description. We were then summoned to His Majesty’s presence, where
+there were two of his Turks, whom he intended sending as ambassadors,
+one to the Duke of Burgundy and the other to the Duke of Muscovy. When
+the Patriarch and I made our salutations, he addressed us in these
+words: “You will go to your sovereigns and to the Christian princes, and
+tell them how I was on the point of setting out against the Ottoman,
+but that, having heard that he was in Constantinople, where he intends
+to remain the whole of this year, I did not deem it becoming to go in
+person against his people; I have, therefore, sent some of my forces
+against my disobedient son and some to annoy the Ottoman, and I have come
+to this place to be in readiness myself at a future time to attack the
+Ottoman. And this you will tell your sovereign lords and to the Christian
+princes.” He commanded his own ambassador to say the same. This language,
+and that which he had previously held, was very displeasing to me; but
+we could only reply that we would fulfil his commands. With this he
+dismissed us, and, as we were about to depart, we were made to stay till
+the morning. In the meantime, he caused all his foot-soldiers to assemble
+by the mountain side, and in the morning we were sent to a tent in a
+commanding situation, where there was one of the _Ruischasan_, who had
+the charge of the ambassadors, and who, after conversing with us about
+various things, said: “Here come a great many foot-soldiers; it will
+afford you _tanfaruzzo_ (that is, amusement), to see them.” His slaves
+added, that those who came were in great numbers, but that great numbers
+also remained behind. The soldiers marched past the side of the mountain
+that we might the better see them. When they had passed, it was said that
+they might have amounted to ten thousand. Wishing to hear everything,
+we were assured that they were the same foot-soldiers who had come with
+the Shah, and that the review had been got up in order that we might
+report it. When the review was over the Shah gave us the letters, and we
+returned to our tents. Inquiring of various persons, and, among others,
+of Messer Josafà Barbaro, to ascertain the number of horse-soldiers there
+may have been with His Majesty, I heard that there were upwards of twenty
+thousand, or, taking the good and bad together, upwards of twenty-five
+thousand. Their arms are bows and swords, and shields worked with silk or
+thread. They have no lances. Most men of rank wear very beautiful helmets
+and cuirasses, and they have good and handsome horses. I have nothing
+more to say concerning the Persians, I have spoken sufficiently of their
+country, and of their manners, and of everything else. I might have been
+more diffuse, but at the risk of being tedious.
+
+
+
+
+CHAPTER V.
+
+ The Illustrious Ambassador leaves Tauris, and, after being
+ attacked several times while travelling through Georgiana and
+ Mengrelia, at last arrives at Fasso.
+
+
+On the 28th, I dined with Messer Josafà Barbaro in his tent, and we both
+felt the hardship of separation, and a hardship it certainly was. We
+embraced each other, and parted with many tears. I mounted my horse in
+company with the Patriarch, the Turkish ambassadors, and Marco Rosso,
+and we started, as I think, in an evil hour, considering the misfortunes
+and great perils which I underwent. Travelling through the country
+of Ussuncassan, on our way to Fasso, we arrived at the nine Catholic
+Armenian villages, of which we have already spoken, where we lodged in
+the house of the Bishop, who received us kindly, and where we heard
+a Catholic Mass. We remained there three days to furnish ourselves
+with provisions, after which we started, and travelled over plains and
+an occasional mountain, until we entered the country of the King of
+Giorgiania.
+
+On the 12th of July, 1475, having passed a river named Tigris, we arrived
+at a city belonging to this king called Tiphis, situated on a little hill
+with its castle, which is very strong, on the hill higher up. This city
+has the reputation of having been very large, but much of it has been
+destroyed. What little remains contains a numerous population, among
+which are many Catholics. Here, also, we met with an Armenian Catholic,
+with whom we lodged.
+
+On the 15th, while riding through Georgiania, for the most part over
+mountains, we passed a few villages and occasionally saw a castle on the
+summit of a mountain.
+
+On the 18th, when near the confines of Mengrelia, we met King Pangrati in
+the midst of a wood surrounded by mountains, and we all went to pay him a
+visit. He wished us to eat with him, and we sat down on the ground with
+skins for a table-cloth, according to their fashion. Our repast consisted
+of roast meat with a little poultry, badly cooked, and a few other
+things; but there was wine in abundance, as they consider that to treat
+their guests with wine is the greatest honour they can show them. When
+the eating was over, they began the debauch with certain goblets half a
+braccio long, and those who drank most were the most esteemed. As the
+Turks do not drink wine, we rose from the contest and finally took our
+leave, for which reason we were looked upon with much contempt. The king
+was tall, and about forty years of age; he had a brown complexion, and a
+Tartar expression of countenance, but was nevertheless a handsome man.
+
+On the morning of the 20th we left here, and, travelling through
+Georgiania almost continually over a mountainous country, came to the
+confines of Mengrelia, where, on the 22nd, we met the captain of certain
+men, on foot and on horseback, belonging to the king, who, on account
+of some troubles which there were in Mengrelia, occasioned by the death
+of King Bendian, compelled us, with many menaces, to stop. They then
+took from us two quivers with the bows and arrows, and we gave them some
+money. Being then allowed to go, we left the road as fast as we could,
+and entered a wood, where we remained that night in great fear of being
+attacked.
+
+On the morning of the 23rd, while going through a narrow pass on our way
+to Cotatis, we were attacked by some people of a village who stopped us,
+threatening to take our lives. After a great deal of parleying they took
+three horses belonging to the Turkish ambassadors, the bearers of the
+present, and it was only with much trouble and by paying about twenty
+ducats of their money, and giving up some horses and bows, that we were
+allowed to pass on. We then proceeded to Cotatis, a castle belonging to
+the king.
+
+On the morning of the 24th, being obliged to cross a river by a bridge,
+we were attacked and compelled to pay a grosso for each horse, which
+certainly caused us much vexation. After leaving here we entered
+Mingrelia, sleeping continually in the forests.
+
+On the 25th, we crossed a river by means of boats, and entered a village
+belonging to a woman named Moresca, the sister of Bendian, who pretended
+to give us a good reception, and presented us with bread and wine, and
+placed us in one of her closed meadows.
+
+On the morning of the 26th, we determined to make her a present to the
+value of about twenty ducats. She thanked us, and would not accept it,
+but began to complain, saying that she wanted two ducats for each horse;
+and, although we pleaded our poverty as an excuse, it was, as in former
+cases, of no avail, and we were obliged to give her the two ducats per
+horse; after which, she not only wanted the present we had offered
+her, but gratuities besides, and it was not without difficulty that we
+succeeded in leaving. Certainly, from the way she went on, I thought we
+should have been mulcted of everything.
+
+On the 27th, some of us in boats and some on horseback, arrived at Fasso
+much fatigued. We lodged at the house of the before-mentioned Marta, and,
+as a consolation for the hardships we had endured, we heard that Capha,
+through which we had intended to pass, had been taken by the Turks. What
+disappointment this news afforded us may be imagined. We knew not what
+course to adopt, and felt as lost. Ludovico da Bologna, the Patriarch of
+Antioch above-mentioned, however, decided upon going by way of Circassia
+and Tartary to Russia, as he appeared to have some knowledge of the way.
+He himself had several times proposed that we should not abandon each
+other, and of this I reminded him, and begged that we might perform the
+journey in company. He replied, however, that it was time for everyone to
+take care of his own safety. This appeared to me a strange and iniquitous
+reply, and I again begged him not to be so cruel, but it was of no avail.
+He insisted on going with his company and attendants and the ambassador
+given to him by Ussuncassan. When I saw this I tried to come to an
+arrangement with Marco Rosso and the Turkish ambassador who was with him,
+and take measures to return. They seemed to agree to this, and, as a
+sign of good faith, we kissed each other’s lips, and I counted on their
+promise. Having consulted together, however, they resolved to go through
+the territories of Gorgora, Lord of Calcican, and the lands of Vati
+which border on places belonging to the Ottoman, and pay him tribute.
+When I heard this, rather than take the same direction, I considered it
+preferable to remain at Fasso at the mercy of God.
+
+On the 6th of August, 1475, the Patriarch mounted his horse, and, after
+making me some excuse, started with his people. The next day Marco Rosso,
+the Turk, and some Russians, who were with them, departed: some in one
+of the boats of the country, and some on horseback, for Vati, with the
+intention of going by way of Samachi, and then passing through Tartary.
+I thus remained alone with my attendants—five of us in all—utterly
+abandoned, without money, without hope of safety, neither knowing which
+way to go nor what course to adopt. What our feelings were I leave any
+reasonable person to consider. I was attacked on this day of trouble with
+a severe and terrible fever, to cure which I could get nothing but water
+from the river and gruel and, occasionally, a little chicken. It was a
+severe illness, accompanied by delirium, as, from what I was afterwards
+told, I said many strange things. A few days afterwards three of my
+people fell sick, and Priest Stephano alone remained to attend to us all.
+My bed consisted of a miserable counterpane, lent to me by a certain
+Zuan di Valcan, a Genoese, residing at that place, and served both for
+bed and bedding. The attendants had to put up with what few clothes
+they had. My illness lasted till the 10th of September, and brought me
+to such extremity that my attendants made sure that I should die. But
+my good fortune would have it, that Donna Marta applied to a little bag
+containing oil and certain herbs; after which, I got better. I really
+attribute my recovery, however, to the mercy of our Lord God, who did not
+wish me to die in those countries, and to Him be all gratitude. Having,
+then, remained united, we took counsel together as to what course we
+should adopt, and it was resolved, in deference to my opinion, to turn
+back to Samachi in order to pass through Tartary. Some wished me to go by
+way of Soria; but this I would not do on any account, and I remained a
+short time at Fasso to restore my health.
+
+On the 10th of September, 1475, we mounted our horses, and, after going
+about two of our miles, I could not ride any farther, on account of
+extreme weakness. I was, therefore, lifted from my horse and placed on
+the ground, and when I had taken a little rest we returned to Donna
+Marta, with whom we remained till the 17th. When our strength was to
+a certain degree restored, we mounted again, and, in the name of our
+Lord God, proceeded on the voyage we had resolved upon. At Fasso there
+happened to be a Greek acquainted with the language of Mengrelia, whom I
+took as a guide, and who committed a thousand rascally tricks, which it
+would excite pity to relate.
+
+
+
+
+CHAPTER VI.
+
+ The Illustrious Ambassador leaves Fasso, returns through
+ Mengrelia and Giorgiania, enters Media, crosses the Bachu or
+ Caspian Sea, and reaches Tartary.
+
+
+On the 17th, we mounted our horses, as I have mentioned, and returned
+through Mengrelia with some difficulty. On the 21st we were in Cotatis,
+and, as our guide gave me much trouble, I was obliged to dismiss him.
+We remained at Cotatis till the 24th, partly because I did not feel
+well, and partly to wait for some people to accompany us. At length we
+started in company with some people whom we neither knew nor understood,
+and travelled over certain mountains, not without fear, until the 30th,
+when we reached Tiflis. Here I dismounted, more dead than alive, at the
+church of an Armenian Catholic, by whom we and many others were certainly
+well received. This priest had a son, who, to our misfortune, fell sick
+of the plague, which had been very prevalent at this place during the
+year. As my people went in his company, he gave it to Mapheo da Bergamo,
+the servant, who attended me, and who kept near me for two days while
+ill with it. Having at length thrown himself down on his bed, and his
+disease being discovered, I was advised to move to other quarters. A
+place where cows were kept at night having been cleaned as well as it
+was possible, and furnished with a little hay, I was made to rest in it
+on account of my great weakness. The priest would not allow Mapheo to
+remain in his house any longer, and, as there was nowhere else, it was
+necessary to put him in a corner of the place where I was. He was waited
+upon by Priest Stephano, but it pleased our Lord God to take him. I then
+obtained, after many prayers, another cowshed, where I was accommodated
+in a similar manner. We were abandoned by everyone except an old man, who
+understood a little Turkish, and continued to serve us. But how we fared
+may be easily judged. We remained at Tiflis until the 21st of October;
+on the day preceding which, as my good fortune would have it, there
+arrived the Turkish ambassador, who had accompanied brother Ludovico, the
+Patriarch of Antioch. From him I learnt that when they had proceeded as
+far as Avogasia they had been robbed of everything, and that the robbery
+was to be attributed to the Patriarch himself. He had, therefore, left
+him to return to his own country, and said that this would cause great
+dissatisfaction to Ussuncassan. I condoled with him as well as I could,
+and we left together on the 21st of October. Tiflis belongs to Pangrati,
+King of Giorgiania. After travelling two days we entered the territory of
+Ussuncassan, as it was on our way to Samachi, and passed through a fine
+country.
+
+On the 26th of October, 1475, we came to a place where we were obliged to
+separate, as it was necessary that I should travel through the country of
+Sivanza, in order to reach the town of Samachi, and that the ambassador
+should go towards his own country. By means of this ambassador I obtained
+a Turkish priest as a guide as far as Samachi. Having taken leave, we
+started with the guide and entered Media, which is a much more beautiful
+and fertile country than that of Ussuncassan, and consists mostly of
+plains. Here we fared very well.
+
+On the 1st of November, 1475, we arrived at Samachi, a town belonging
+to Sivanza, the Lord of Media, where silks called Talamana and others
+of a light texture are made, as well as satins. This city is not so
+large as Tauris; but is, in my opinion, a better city in every respect,
+and abounds in all kinds of provisions. While here we met Marco Rosso,
+the ambassador of the Duke of Muscovy, with whom we had travelled to
+Fasso. He had gone by way of Gorgora, and had arrived here after a very
+troublesome journey. He had the courtesy to pay me a visit at the
+caravanserai where I was staying; and when we had embraced each other
+cordially, I begged him to admit me into his company, which he did in the
+most kind and courteous manner.
+
+On the 6th, we left here with Marco for Derbent, a city belonging to the
+said Simanza, on the confines of the Tartar country. After travelling
+partly over mountains and partly over plains, and lodging occasionally in
+Turkish villages, where we were hospitably received, we reached, midway,
+an agreeable little town where an incredible number of fruit trees,
+especially apple trees, are grown, of excellent quality.
+
+On the 12th, we arrived at Derbent. As, in order to reach Russia, it
+was necessary to cross the plains of Tartary, we were advised to winter
+here and cross over the Sea of Bachu, to Citracan[160], in April. The
+city of Derbent is situated on the Sea of Bachu or Caspian Sea, and is
+said to have been founded by Alexander the Great. It is called the Iron
+Gate, as it is only possible to enter Media and Persia through this
+city, on account of its being situated in a deep valley, which extends
+into Circassia. It is surrounded by five broad and well made walls; but
+of that portion of the city beneath the mountain, on the way to the
+castle, not a sixth part is inhabited, and the portion bordering on the
+sea is all destroyed. It has a great number of sepulchres. It abounds
+in all kinds of provisions, much wine is produced, and fruit of every
+description is grown in abundance. The Caspian Sea is very large, as it
+is without outlet. It is said to be equal in circumference to the Mar
+Maggiore, and is also very deep. Sturgeon and _morone_ are caught in it
+in very great numbers, but they do not know how to catch other fish.
+There are a great many dog-fish, with heads, feet, and tails, really
+resembling those of dogs. Another kind of fish is also caught, about a
+_braccio_ and a half in length, almost round, without any visible head or
+anything. From this fish a certain liquor, used all over the country,
+is extracted, which is burned in lamps, and employed to anoint camels
+with. We remained at Derbent from the 12th of November until the 6th of
+April, when we embarked, during which time we certainly fared well. The
+natives are a fine race, and we never experienced the slightest injury.
+We were asked who we were, and when we said we were Christians, they
+required nothing more. I wore a jacket all torn, lined with lambskin;
+above this, a very sorry pellisse, and, on my head, a lambskin cap. Thus
+attired I went about the city and the bazaar, and often carried home
+meat. Yet I heard people say, “This does not look like a man used to
+carry meat.” And Marco blamed me also, saying that I looked as though I
+were in a Sanctuary (Franchisa).[161] I answered that I was unable to
+dress otherwise, and I was certainly surprised that, being so ragged,
+they should have had such an opinion of me. As I have said, however, we
+fared well. While in this place, as I was desirous of hearing how the
+affairs of Ussuncassan and the Magnificent M. Josapha Barbaro were going
+on, I determined to send Dimitri, my interpreter, to Tauris, a journey
+of twenty days. He went, and returned fifty days afterwards, bringing me
+letters from Josapha, who wrote that the lord was there, but that nothing
+could be ascertained concerning him. An arrangement was then made by
+Marco with the master of a vessel to carry us to Citracan. The vessels
+here are kept on shore during the winter, when they cannot be used. They
+are called fishes, which they are made to resemble in shape, being sharp
+at the head and stern and wide amidships. They are built of timbers
+caulked with rags, and are very dangerous craft. No compass is used, as
+they keep continually in sight of land. They use oars, and, although
+everything is done in a most barbarous manner, they look upon themselves
+as the only mariners worthy of the name. To sum up, these people are all
+Mahometans.
+
+April 6th, 1476. We had been obliged to stay with our baggage on board
+the vessel, which was drawn up on shore waiting for favourable weather,
+for about eight days. During this time, as Marco remained in the city,
+we were not without fear, as we were alone. It having pleased our Lord
+God, however, to send us at length a favourable breeze, we all assembled
+on the shore, and, the vessel being set afloat, we immediately embarked
+and made sail. We were in all thirty-five persons, including the captain
+and six mariners; there were on board some merchants taking rice, silk,
+and fustians to Citracan for the Russian market, and some Tartars
+going to procure furs for sale in Derbent. We started, then, on the
+above-mentioned day with a favourable wind, and kept constantly at the
+distance of about fifteen miles from a mountainous coast. After three
+days’ sail we passed these mountains and came to a beachy shore, when,
+the wind becoming contrary, we dropped one of our anchors: this was at
+about four hours before evening. The wind having increased, however, and
+the sea got rough in the night, we looked upon ourselves as lost, so
+we resolved to weigh our anchor and take our chance in running ashore.
+When the anchor was raised we crossed the sea, and the waves, which were
+running high on account of the wind, threw us aground. It pleased our
+Lord God, however, to save us by means of these big waves, which carried
+us over the rocks, and we were driven into a little creek, as long as
+the vessel itself, and it really seemed as if we had entered a port, as
+the sea broke so many times before it reached us, that it could do us no
+damage. We were all obliged to jump into the water, and carry our things
+ashore well soaked. The vessel leaked also, from having gone on the
+rocks, and we ourselves were very cold, both from the wet and the wind.
+In the morning, after holding council, it was determined that no fire
+should be lighted, as we were in a most dangerous place on account of its
+being frequented by Tartars, the foot-marks of whose horses were visible
+on the beach. As there was a boat, which appeared to have been lately
+broken, we thought that the horsemen, whose traces we had seen, had been
+there to capture the crew, either dead or alive; we were, therefore, in
+great fear and in continual expectation of attack. We became reassured,
+however, when we perceived beyond the beach a number of marshes, which
+proved that the Tartars could not be very near the shore. We remained
+at this place until the 13th, when the weather became favourable for
+continuing our voyage. The things belonging to the mariners were then
+put on board, and when the vessel had been taken off the rocks the other
+baggage was taken in, and we set sail. This was on Holy Saturday. After
+sailing about thirty miles, a contrary wind again sprang up; but, as
+there were some small cane islands on our lee, we were compelled to make
+for them, and we ran into a place where there was very little water. The
+wind having increased, and the vessel touching ground occasionally on
+account of the swell, the captain made us all leave the vessel and land
+on a small cane island, to reach which I was obliged to put my bags on
+my shoulder and wade ashore with bare legs as well as I could; but I
+was very cold and in considerable danger on account of the surf which
+washed over me. On reaching land I found shelter under the canes, which
+I entered with my people, and we endeavoured to dry ourselves as well
+as we could. The seamen, with great trouble, then took the vessel to a
+place sheltered from the wind, where it was out of danger. From what I
+was given to understand, the Tartars were in the habit of coming to this
+island in the summer to fish.
+
+On the morning of the 14th, which was Easter Sunday, while on this cane
+island and suffering from cold, with nothing wherewith to celebrate the
+day but a little butter, one of Marco’s attendants, as he was walking
+along the rock, found nine duck’s eggs, which he gave to his master, who
+had them made into an omelet with butter, and presented us each with a
+piece. With this we kept the day in a proper manner, and returned thanks
+to God. As those about us were often curious to know who I was, it was
+agreed between Marco and myself that I should pass for a doctor. They
+were told, therefore, that I was the son of a physician in the service
+of Despina, the daughter of the despot Thomas, who had come from Rome
+to marry the Duke of Muscovy, and that, being poor and in her service,
+I was going to the Duke and to Despina to seek my fortune. One of our
+sailors, who was suffering from an abscess, having asked my advice soon
+afterwards, I applied a plaister composed of a little oil, bread, and
+flour, which I found on board, and in three days, by good fortune, the
+abscess broke, and he was cured. For this I was looked upon as a perfect
+doctor, and requested to stay with them. Marco, however, made an excuse
+for me, saying that it could not be then, but that, after I had been in
+Russia a short time, I should return.
+
+
+
+
+CHAPTER VII.
+
+ The Illustrious Ambassador crosses the Caspian Sea and arrives
+ at Citracan, a Tartar city. After having been much alarmed by
+ the Tartars on several occasions, he departs, at length, with
+ the caravan, for Muscovy.
+
+
+On the 15th, the wind springing up in the morning, we made sail, and,
+after coasting those cane islands nearly the whole time, entered the
+mouth of the Volga on the 26th. The Volga is a very large river and deep
+in many places; it flows from Russia and discharges itself into the Sea
+of Bachu, it is said, by seventy-two mouths. From its mouth to Citracan
+the distance is seventy-five miles. On account of the strong current
+which we ascended, sometimes by towing and sometimes by means of the
+wind, we did not reach Citracan until the 30th. Between Citracan and
+the coast there is a very large salt lake yielding salt of excellent
+quality, from which Russia is principally supplied, and which would
+suffice for a great part of the world. The Tartars, that is, the Lord of
+Citracan, would not allow us to come on shore that day. Marco, however,
+was permitted to land, as he had some friends in the town. On the first
+evening I also was admitted, with my people, into the little house where
+Marco lodged, and accommodated for the night. In the morning came three
+ill-favoured Tartars, who told Marco that he was welcome, as he was
+a friend of their lord; but, that for me, I had become his slave, as
+the Franks were their enemies. I thought this a strange reception. But
+Marco answered for me, and would not allow me to say a word, except to
+recommend myself to them. This was on the 1st of May, 1476. I returned to
+my little chamber in such dread, that I scarcely knew where I was; and my
+perils increased every day, not only in consequence of the Comerchieri,
+who gave out that I had a quantity of jewels, but from having some
+trifling things which we had brought from Derbent and intended exchanging
+for horses; but everything was taken from us. I was afterwards told
+by Marco that they intended selling them in the bazaar; but that, by
+interceding with some merchants who were going to Muscovy, he had, with
+much trouble and risk, and after a delay of several days, arranged that I
+should pay the sum of two thousand alermi to the lord. This sum did not
+include what was extorted by others. As I had not a soldo, the money was
+advanced on very usurious terms by Russian and Tartar merchants who were
+going to Muscovy, on security given by Marco. Although our difficulty
+with the lord might be said to have been overcome by this arrangement,
+the dog of a Comerchier used to come to our house, when Marco was not at
+home, and, after knocking down my door, would threaten, in his cursed
+voice, to have me impaled, saying that I had jewels in quantities. I
+was, therefore, obliged to appease him as best I could. Many and many a
+time, also, Tartars, drunk with a beverage they make with apples, used to
+come and shout that they would have the Franks, who had not the hearts of
+men. We were terrified into purchasing their silence also. We remained
+at Citracan from the first of May to the 10th of August, the Feast of
+St. Lawrence. Citracan belongs to three sons of a brother of the present
+Emperor of those Tartars who inhabit the plains of Circassia and the
+country lying in the direction of Tana. In the heat of the summer they
+go towards the confines of Russia in search of fresh pasturage. These
+three brothers remain in Citracan a few months in the winter, but in the
+summer do like the rest. Citracan is a small town situated on the Volga,
+and surrounded by a low wall. The few houses it contains are built of
+bricks; but it is evident that it possessed several edifices at no very
+distant period. Citracan is said to have been, in ancient times, a place
+of considerable trade, the spices which came to Venice by way of Tana
+having passed through it; and, from what I could understand, they were
+sent direct from Citracan to Tana, a distance of only eight days’ journey.
+
+On the 10th of August, 1476, the Feast of St. Lawrence, as we have said,
+we left Citracan, as I shall hereafter relate. The Lord of Citracan,
+named Casimi Can, sends an ambassador to Russia every year to the Duke
+of Muscovy (more for the sake of obtaining presents than anything else),
+who is accompanied by a great many Tartar merchants who form a caravan
+and take with them silk manufactured in Gesdi and fustian stuffs to
+exchange for furs, saddles, swords, bridles, and other things which
+they require. And, as the country between Citracan and Muscovy is a
+continual desert, everyone is obliged to carry provisions. The Tartars,
+however, care little to do so, as they always drive a great number of
+horses with them, some of which they kill every day for food. They
+live, indeed, continually on meat and milk, without other food, no one
+being even acquainted with bread, unless it be some merchant who has
+visited Russia. We, however, were obliged to provide ourselves as well
+as we could. We took a little rice with which a mixture is made with
+milk dried in the sun, and called thur, which becomes very hard, tastes
+rather sour, and is said to be very nourishing. We also had onions and
+garlic, besides which I obtained with much trouble a quart of biscuits
+made of very good wheaten flour, and a salted sheep’s tail. Our way was
+between two tributaries of the Volga; but, as the said emperor was at war
+with Casimi Can, his nephew—who pretended that he was the true emperor,
+his father having been the Emperor of the _Lordo_, and in possession of
+the territory—it was unanimously resolved that the whole caravan should
+cross over to the other bank of the river and proceed as far as a narrow
+pass between the Tanais and the Volga, about five days’ journey distant,
+as beyond that point it might be considered out of danger. Everyone,
+therefore, placed his goods and provisions on certain boats which are
+used in those parts, that they might be carried over the river. Marco
+also embarked his things and wished me to embark the few provisions
+I had with me. He advised me also to send on the Priest Stefano and
+Zuane Ungharetto, my attendant, and remain with him myself, as he had
+arranged with the ambassador, whose name was Anchioli, that he should
+come for me about midday; and that we should advance to where the boats
+had gone, which might be about twelve miles higher up the river. When
+the time came, he made me mount on horseback with the said ambassador
+and my interpreter; and with great fear, and riding as low as I could,
+we arrived at the pass, at about an hour before sunset. As I was about
+to cross the stream, as darkness was coming on, to join our people,
+Marco called to me in such a furious tone that I certainly thought my
+last hour had come. He made me mount with my interpreter and a Russian
+woman, together with a Tartar, whose aspect was as forbidding as could
+well be imagined. All he said was, “Ride, ride fast”. As I could not do
+otherwise, I obeyed, and followed the Tartar all that night and until
+midday the next day, nor would he allow me to dismount for a moment.
+Having asked him several times, through my interpreter, where he was
+taking me to, he at length replied that Marco’s reason for sending me
+forward was, that the Khan was going to have the boats searched, and he
+feared that, if I were discovered, I should be detained. This was on
+the 13th of August, about midday. Having come to the river, the Tartar
+tried to find a boat wherewith to cross over to a little island, where
+there were some cattle belonging to the ambassador Anchioli. Not finding
+one, he collected some branches, which he bound together as well as he
+could; and, after placing the saddles upon them, tied them with a rope
+to the tail of a horse, which he drove to the island, a distance, I
+should think, of two good bowshots. He then returned and took the Russian
+woman, whom he passed over in the same way. My interpreter preferred
+to swim over, which he did with some peril. He then came over for me,
+and, as I saw how great the danger was, I took off my shirt and hose,
+although, in any case, this would have availed me little; and by the help
+of our Lord, although in great danger, I was carried over. The Tartar
+then returned again, and brought over the horses, which we mounted, and
+proceeded to his lodging,—a skin covering,—which I got under. This was
+the third day that I had not eaten, and when he gave me a little sour
+milk I received it with the greatest thanks, and thought it very good.
+Shortly afterwards, there came a number of Tartars, who were on the
+island minding their cattle. They looked at me and appeared to wonder
+much, amongst themselves, as to how I had come there, as no Christian
+had ever been there before. I said nothing, but feigned to be as ill
+as possible. The Tartar guide appeared to favour me greatly, and no
+one, I believe, dared to speak, from respect to the ambassador, who was
+a great man. On the 14th, which was the eve of Our Lady’s day, a lamb
+was killed in my honour, which was partly roasted and partly boiled,
+but no trouble whatever was taken to wash the flesh, as they say that
+washing takes all the flavour away; nor do they scum it with anything but
+a twig. Some of this meat and some sour milk was then served up; and,
+although it was the eve of Our Lady (of whom I craved forgiveness, as
+I could hold out no longer), we all began eating together. Mare’s milk
+was also brought, which they hold in great esteem, and of which they
+wished me to drink, as they say it gives great strength to man; but,
+as it stank most horribly, I refused to taste it, which gave them some
+offence. I remained here until the 16th, when Marco arrived with the
+caravan, and sent a Tartar and one of his Russians to fetch me. I was
+then taken over the river in a boat to the place where the caravan was.
+The Priest Stephano and Zuanne Ungaretto, who had despaired of seeing
+me again, rejoiced greatly when I appeared, and returned thanks to God.
+Marco had provided as many horses as I might require. We remained the
+whole of the day of the 17th, and then started with the caravan to cross
+the desert on our way to Muscovy. The ambassador took the command of the
+whole company, which, with Russians and Tartars, might have amounted to
+about three hundred persons. There were, besides, more than two hundred
+horses led for food and for sale in Russia. We certainly marched in good
+order, keeping by the side of the river, sleeping at night and resting
+at midday. We proceeded thus for fifteen days, during which time they
+no longer appeared apprehensive of the Emperor of the Lordo, as they
+were before reaching the narrow pass. This Lordo is governed by an
+emperor, whose name I do not remember, who rules over all the Tartars
+in those parts. These Tartars, as I have said, are constantly wandering
+in search of fresh pasturage and water, and live entirely on milk and
+meat. They have, I believe, the most beautiful oxen, cows, and sheep in
+the world, the meat being of good flavour on account of the excellence of
+the pastures. Mare’s milk, however, is held in great estimation. Their
+country consists of beautiful and extensive plains, where not a mountain
+is to be seen. I did not visit this _Lordo_ myself, but was desirous
+of obtaining what information I could respecting it and its numerical
+strength. It is the general opinion that, although it contains altogether
+a great many people, a thousand men armed with sword and bow could
+scarcely be mustered in it, all the rest being women and children in
+considerable numbers, or men shoeless and without arms of any kind. They
+are accounted valiant, as they plunder both Circassians and Russians.
+Their horses are no better than wild; they are timid, and it is not the
+custom to shoe them. These Tartars themselves are generally looked upon
+as brutes. As has been said, they dwell between the rivers Tanai and
+Volga. But there is said to be another tribe of Tartars living beyond
+the Volga, in an east-north-easterly direction, who are supposed to be
+very numerous. They wear long hair reaching to their waists, and are
+called wild Tartars. They wander in search of pasturage and water like
+the others; and, in the winter, when there is much cold and ice, they
+are said to come as far as Citracan; nor do they commit any damage in
+the town, unless it be some paltry theft of meat. When we had travelled
+fifteen days continually by the river-side, we came to a little wood
+where the Tartars and the Russians began cutting timbers, which they
+bound together, with cords brought for the purpose, and made, I should
+think, upwards of forty rafts. While these were being prepared we found
+a miserable boat, on which Marco ordered his things to be carried across
+the stream. He then sent it back for me, requesting me to bring over
+our saddles and what provisions we had, in order that I might guard his
+things on the side of the river, while Dimitri, the Turciman, and the
+Hungarian, remained behind to guard the horses. I embarked, then, on this
+boat, together with Stephano and two Russians, who guided the boat with
+poles of wood, and we crossed to the opposite bank of the river, which I
+should consider to be more than a mile across, although our course was
+considerably longer, both on account of the strong current which carried
+us down and the leaking of the boat. Stephano and I, however, sat in the
+water and baled it out as well as we could, and after great fatigue and
+extreme peril we at length, by God’s help, reached the opposite bank
+in safety. When the boat was unloaded the Russians wanted to return in
+her, but this was impossible, as she was too much broken; they were,
+therefore, obliged to remain, and were six in all. The next morning the
+whole caravan was to have crossed, but was prevented by a high wind,
+which arose from the north and continued blowing for two days. As I had
+taken everything with me, my people who were guarding the horses were,
+during this time, without either food or clothing, so that my anxiety
+on their account may well be imagined. I now thought that I would look
+into the state of our provisions, which I was alarmed to find anything
+but satisfactory. I, therefore, though late, took charge of them myself,
+and resolved to cook only a dishful of rice for dinner and the same for
+supper, giving with each ration sometimes onions, and sometimes garlic,
+with a little dry sour milk, and occasionally some of the biscuits. We
+used all to sit round our dish of rice, each eating his proper allowance,
+nor did I take a greater share than the rest. During the two days we
+remained at this place, we found some wild apples, which we boiled and
+ate to economise our provisions. After the two days were passed the whole
+caravan with the baggage crossed over the river by means of the rafts,
+each raft being towed by six or seven horses, with as many Tartars to
+guide them, the rafts being tied with ropes to the horses’ tails. The
+remainder of the horses were made to swim across without their harness,
+that the whole caravan might pass over at the same time. It was certainly
+a goodly sight, and they crossed quickly, though the passage was full of
+peril. When all had crossed over and taken a little rest, the baggage was
+packed, and we set out, leaving the river, than which, in my judgment,
+there can be few greater, as it appears to be more than two miles across,
+very deep, and with high banks.
+
+
+
+
+CHAPTER VIII.
+
+ The Illustrious Ambassador traverses the great desert of
+ Asiatic Sarmatia and arrives at Moscow, a city of White Russia,
+ where he presents himself to the Duke.
+
+
+We started, as I have said, by God’s grace, and travelled, as before,
+in a northerly direction, but turned very often towards the west. There
+was no indication of a road, but all was a desert plain. The Tartars
+said that we were more than fifteen days’ journey north of Tana, which
+I thought we had passed. We continued travelling in the same manner,
+resting at midday and towards evening, our couch being the earth and our
+covering the air and sky. At night we always placed three guards: one on
+our right hand, one on our left, and a third in front, to secure us from
+attack. At times we could not find water either for ourselves or for our
+horses at our resting places, and throughout this journey we scarcely
+met with any game. We found, however, two camels and four hundred horses
+feeding, which were said to have belonged to the caravan of the preceding
+year. We were, on two occasions, in fear of attack. One was a false
+alarm; on the other we found about twenty chariots with a few Tartars,
+who could not make us understand where they were going. As the journey
+was long and my stock of provisions small, we were obliged to limit
+ourselves.
+
+On the 22nd September, 1476, it pleased God that we should enter Russia.
+There were a few little Russian villages in the middle of the woods,
+and when it was known that Marco was with the caravan, the people came
+forth,—with great timidity, however, on account of the Tartars,—and
+brought him a little honey in the combs. Of this he gave me a portion,
+and I was certainly in want of it, as all our provisions were exhausted,
+and we were reduced to such a state that we could scarcely mount our
+horses. We left here, and reached a city called Resan, belonging to a
+lord whose wife is sister to the Duke of Muscovy, the houses, as well as
+the castle of which, are all of wood. Here we obtained bread and meat in
+abundance, as well as their beverage of apples, by which we were much
+restored. After leaving here, we travelled through extensive forests,
+and at night we all lodged in Russian villages, and were able to take
+some repose, as by the aid of God we appeared to have reached a place of
+security. We then came to another city named Colonna, which is situated
+on a branch of the Volga, called Mosco, over which there is a large
+bridge. We left here, and I was sent in advance by Marco, as the caravan
+would not go so quickly.
+
+On the 26th, praising and thanking God, who had taken pity on us in so
+many dangers and extremities, we entered Moscow, which belongs to Duke
+Zuanne, the sovereign of Great White Russia. I should state that, during
+the greater part of the time we occupied in passing the desert, which was
+from the 18th of August, when we left Citracan, until we reached Moscow
+on the 25th of September, as we had no wood, we cooked our food with the
+dung of the cattle. Having reached here, then, in safety, Marco provided
+lodgings for myself and my people, and stables for the horses, which,
+although small and cheerless, seemed to me a grand palace in comparison
+with what I had had to put up with.
+
+On the 27th, Marco entered Moscow, and came in the evening to see me,
+bringing with him some provisions, which are very abundant in this
+city, as I shall describe hereafter. He exhorted me in the name of his
+sovereign to be of good cheer, as I might consider myself at home; for
+which I thanked him as well as I was able.
+
+On the 28th, I went to visit Marco, and, as I was desirous of returning
+home, I requested him to be pleased to procure me an audience of the
+Duke. This he did, as the Duke shortly afterwards sent for me. After
+the usual salutations I thanked his lordship for the good offices I had
+experienced at the hands of Marco, his ambassador, as I could certainly
+say, with truth, that by his means I had escaped many dangers. And,
+although I had benefited by these services personally, they might be
+considered as having been rendered to my Illustrious Signory, whose
+ambassador I was. The Duke scarcely allowed me to finish my speech, but,
+with a severe look, complained of Zuan Battista Trivisano. I will not
+enter into this subject, as it is beside the purpose; but when, after a
+long conversation, I requested to be allowed to take my departure, he
+said that I should receive an answer on that subject at another time; and
+with this I was dismissed by the Duke, who was about to leave the city.
+It is his custom to visit the various parts of his dominions every year.
+He especially looks after a Tartar, in his pay, who commands, it is said,
+five hundred horsemen, to guard the frontiers of his territory from the
+incursions of the Tartars.
+
+Being desirous, as I have said, of leaving, I endeavoured to obtain an
+answer to my request, and was again summoned to the palace, before
+three of the Duke’s principal barons. They informed me, in the Duke’s
+name, that I was welcome, and repeated everything that the Duke himself
+had said, complaining at the same time about the above-mentioned Zuan
+Battista. In conclusion, they told me that I might go or stay, as I
+pleased; and with this they dismissed me.
+
+As I was indebted to Marco for the amount of my ransom with the interest,
+as well as for some other expenses which he had incurred on my account,
+I begged him to have the goodness to allow me to leave, and that as soon
+as I had reached Venice I would send him all that I owed him. He would
+not, however, consent to this, as he said that the Tartars and Russians
+whom I had promised to pay, wanted the money; and, as I was unable, after
+various attempts, to influence either the Duke or Marco in this matter, I
+determined to send Stephano to Venice to advise the Illustrious Signory
+of all that had occurred, that they might with their accustomed clemency
+and good nature provide against my ending my days in this country.
+
+On the 7th of October, 1476, I despatched Priest Stephano in company with
+a certain Nicolo da Leopoli, who was well acquainted with the road, while
+I remained in Moscow. I found here Maestro Trifoso, a goldsmith from
+Catharo, who had made, and was engaged in making, many beautiful vases
+and other articles for the Duke. There was also a Maestro Aristotele da
+Bologna, an engineer, who was building a church in the Piazza, besides
+many Greeks from Constantinople, who had come in the suite of Despina,
+with all of whom I was on terms of great friendship. The room which
+Marco had given me was small and unpleasant, and made an uncomfortable
+dwelling-place; but, by the influence of Marco, I obtained a lodging in
+the house of Maestro Aristotele, which was situated close to the Duke’s
+palace, and was very convenient. A few days afterwards, however (for
+what reason I never heard), I was ordered, in the Duke’s name, to leave
+this house, and I was, with difficulty, provided with two little chambers
+outside the castle, where I remained until my departure, one of which I
+occupied myself, while the other served for my attendants.
+
+The city of Moscow is situated on a little hill, and is built entirely
+of wood, as is the castle. It is traversed by a river called Moscow, on
+one side of which stands the castle and part of the city, and on the
+other the remaining portion. The river is crossed by numerous bridges.
+Moscow is the principal city, and the residence of the Duke. It is
+surrounded by forests, with which, indeed, the greater part of the
+country is covered. The country abounds in all kinds of corn; and when I
+was there, you might have bought more than ten of our _stare_ of wheat
+for a ducat, and other corn in proportion. The meat principally eaten is
+that of cows and pigs, of which you can procure, I believe, more than
+three pounds for a soldo. They give a hundred fowls or forty ducks for a
+ducat, and geese are little more than three _soldi_ each. A great number
+of hares are brought to market, but other game is very scarce, because,
+I imagine, they do not know how to catch them. There are small birds of
+all kinds, and very cheap. They do not make wine of any kind, nor have
+they any fruit, with the exception of a few water melons and wild apples.
+The climate is so excessively cold, that the people stay nine months of
+the year indoors. As it is difficult to travel in the summer time, on
+account of the thick forests and the great quantity of mud caused by the
+melting of the ice, they are obliged to get in all their provisions in
+the spring, for which purpose they use their _sani_ or sledges on which
+they stow everything, and which are easily drawn by one horse. By the end
+of October the river which passes through the city is frozen over, and
+shops and bazaars for the sale of all sorts of things are erected on it,
+scarcely anything being sold in the town. They do this, as the river,
+from being surrounded on all sides by the city, and so protected from
+the wind, is less cold than anywhere else. On this frozen river may be
+seen, daily, numbers of cows and pigs, great quantities of corn, wood,
+hay, and every other necessary, nor does the supply fail during the whole
+winter. At the end of November, all those who have cows or pigs, kill and
+bring them, from time to time, to the city market. They are frozen whole,
+and it is curious to see so many skinned cows standing upright on their
+feet. The meat that you eat has sometimes been killed three months or
+more. Fish, fowls, and all other provisions are treated in the same way.
+Horses run on this river when it is frozen, and a good deal of amusement
+takes place. Sometimes, also, a neck is broken. Both the men and women
+are handsome, but they are a brutal race. They have a pope of their own,
+appointed by their sovereign, and hold ours in little esteem, saying that
+we are doomed to perdition. They boast of being great drunkards, and
+despise those who are not. They have no wine of any kind, but drink a
+beverage made of honey and the leaves of the hop, which is certainly not
+a bad drink, especially when old. The sovereign, however, will not grant
+permission to every one to make it; for, if they had that permission,
+they would be constantly intoxicated, and would murder each other like
+brutes. Their custom is to remain from morning till midday in the bazaars
+and to spend the remainder of the day in the taverns in eating and
+drinking. After midday you cannot obtain any service of them whatever. A
+great many merchants frequent this city from Germany and Poland during
+the winter, for the sole purpose of buying peltries, such as the furs
+of young goats, foxes, ermines, squirrels, wolves, and other animals;
+and, although these furs are procured at places many days’ journey
+from Moscow,—towards the north-north-east, or the north-west,—they are
+all brought here where the merchants buy them. A great many, also, go
+to a town called Novogardia, on the confines of _Francia_ and Upper
+Germany, and eight days’ journey west of Moscow. This town, although it
+has a republican government, is subject to the Duke, to whom it pays a
+yearly tribute. This prince, from what I have heard, possesses a large
+territory, and might raise a large army, but the men are worthless. The
+country is bounded by that part of Germany which belongs to the King of
+Poland. Towards the north-north-west there is said to be a certain nation
+of idolaters, without any sovereign, but who, when so inclined, pay
+obedience to the Duke of Muscovy. There are some who are said to adore
+the first thing they see, and others who sacrifice an _animal_ at the
+foot of a tree, and afterwards worship it. Many other things are told,
+which I shall not repeat, as I have not witnessed them myself, nor are
+they credible. The Duke may be thirty-five years of age; he is tall and
+thin, and handsome. He has two brothers, and his mother is still alive.
+Besides two daughters by Despina, who is said to be _enceinte_, he has,
+by another woman, a son who is not in great favour, on account of his
+bad conduct. I might mention other things, but it would take too long. I
+remained in Moscow from the 25th of September until the 21st of January,
+and I certainly received good treatment from everyone. After visiting
+his dominions, the Duke returned to Moscow about the end of December. I
+had sent Priest Stephano for my ransom, and was certain that it would be
+forthcoming, yet wishing very much to hasten my return home, as the way
+of living of the country did not agree with me, I spoke to some gentlemen
+who were favourable to my desire of leaving; and a few days afterwards
+received an invitation to dine with the Duke. He then told me that he
+was willing that I should depart, and that he should be happy to serve
+our Illustrious Seignory, and pay whatever was due to the Tartars and
+Russians for my ransom. The banquet to which I was invited was certainly
+served in good style, not only with regard to the numerous dishes, but
+in every other respect. As soon as the dinner was over, according to the
+custom of the country, I returned to my apartments. A few days afterwards
+the Duke invited me to dine with him again, and he ordered his treasurer
+to give me what money I required to pay the Tartars and the Russians. I
+then went to his palace, where I was made to put on a dress of ermine
+(that is, the skin only), and received also a thousand squirrel skins,
+with which I returned home. I also, at the Duke’s request, paid a visit
+to Despina, with whom, after the usual salutations and compliments, I had
+a long conversation. She treated me with great kindness and courtesy, and
+entreated me earnestly to recommend her to my Illustrious Seignory.
+
+
+
+
+CHAPTER IX.
+
+ The Illustrious Ambassador leaves Muscovy, and, after passing
+ through Lithuania, Poland, and Germany, arrives in Italy.
+
+
+The following day I was invited to the palace to dine with the Duke.
+Before sitting down to table, we entered a chamber where I was received
+by His Highness Marco, and one of the secretaries in a most courteous
+manner. The Duke entreated me to signify to my Illustrious Signory that
+he was their good friend, and wished to remain so; that he willingly
+allowed me to depart, and that if I required anything more I should have
+it. When the Duke spoke to me I retired from him, but he approached
+me with great kindness. I answered all his questions, and thanked him
+appropriately, and we conversed for more than an hour. He showed me,
+with great good nature, some of his dresses of cloth of gold, lined
+with ermine, which were most beautiful. We then left this chamber, and
+soon after sat down to table. The dinner was longer than usual; the
+dishes more numerous; and many of his barons were present. When the
+banquet was over, I rose from table and presented myself before his
+Highness, who, with a loud voice, that everyone might hear, took leave
+of me in courteous terms, and with great demonstration of good-will
+towards our Illustrious Signory; and I replied in a becoming manner. I
+was, afterwards, presented with a large cup of silver filled with their
+beverage made of honey, and was told to drink the contents, and keep the
+cup. This custom is observed when they wish to show very great honour
+either to ambassadors or others. But as there appeared to me too much
+to drink at once, I drank about a quarter of it, and His Highness, who
+was aware of my habits, seeing that I could not drink more, ordered the
+cup to be emptied and given back to me. I kissed his Highness’s hands,
+and took leave of him. I was accompanied to the staircase by many of his
+barons, who embraced me with great demonstrations of friendship. I then
+went home, and had prepared everything for my departure; but Marco wished
+that I should previously dine with him.
+
+On the 21st of January, 1476, after partaking of a good dinner with Marco
+and my own people, I took leave of him, and we entered our sani and
+departed. These sani, which are only used on the ice, somewhat resemble
+little houses, and are drawn by one horse. Each person has his own. You
+sit inside with as much clothing as you require and drive the horse. They
+go very fast and are made to contain all the provisions and everything
+that is necessary. The Patriarch of Antioch, or Brother Ludovico, who
+had been detained by the Duke on the representation of Marco, was, after
+great efforts on my part, released, and was to have accompanied us; but,
+seeing that he appeared to have no desire to do so, I started alone
+with my people, and a man was sent by the Duke to accompany me, with
+orders that I should be provided with other guides from place to place
+throughout the whole of his territories. In the evening we lodged at a
+very strange village; and, although I was aware that we should have to
+undergo many discomforts and hardships, on account of the intense cold of
+those countries, and from having to travel continually through forests,
+I welcomed every discomfort and was intent on nothing but travelling day
+and night; nor had I any fear, so great was my desire to escape from
+those places and ways of living.
+
+We left this village on the 22nd, and travelled continually through
+forests, in extreme cold, until the 27th, when we reached a little town
+called Viesemo. Leaving here, we took guides from place to place, and
+reached another little town called Smolencho, from which we departed with
+another guide, leaving the dominions of the Duke of Muscovy to enter
+Lithuania, which belongs to Casimir, King of Poland. We then proceeded to
+a small town called Trochi, where we found His Majesty, the said King.
+
+Be it observed that, from the 21st of January, when we left Moscovy,
+until the 12th of February, when we reached Trochi, we travelled
+continually through forests. The country was generally flat, with a few
+hills. Sometimes we found a village where we rested, but usually slept
+in the forest. At midday we took our meals at places where we found that
+fires had been made, and the ice had been broken to water the horses by
+persons who had preceded us. We then added wood to the fire, and sat
+round it to partake of what little provision we had with us. We certainly
+underwent great suffering; for when we were warm on one side, we had
+to turn the other to the fire, and I slept in my sano rather than on
+the ground. We travelled three days and slept two nights on a frozen
+river; and we were said to have travelled three hundred miles, which
+is a great distance. His Majesty having heard of my arrival, sent two
+gentlemen to congratulate me on my safe arrival, and to invite me to
+dine with him on the following day. On this day, which was the 15th,
+the King sent me, as a present, a dress of crimson damask, lined with
+ermine; and I was taken to the palace in one of the Royal sani drawn by
+six beautiful horses. Four barons were on foot outside the sano, and
+others accompanied us with much state. On reaching the presence chamber
+I found His Majesty seated on a most beautifully adorned throne with two
+of his sons, young and handsome as angels, at his side clothed in crimson
+satin. A great many barons and knights of distinction were also present.
+A seat was placed for me in front of His Majesty, who received me with
+great affection and made me shake hands with his sons. His kindness and
+courtesy towards me could not have been greater had he been my father.
+I wanted, and tried as well as I could, to speak kneeling, but he would
+not allow me to begin until I had taken a seat, which I was at length
+obliged to do, in compliance with his repeated commands. I then briefly
+related to His Majesty the particulars of my voyage, describing what
+had occurred to me at the Court of Ussuncassan, and giving an account
+of the power of that monarch and of the customs of his country, which
+he appeared very desirous to know. I also described the manners and the
+resources of the Tartars, and spoke of the dangers I had passed on the
+journey. I was listened to by the King with the greatest attention for
+half an hour, so pleased did he appear to hear me. I then thanked His
+Majesty, in the name of our Illustrious Signory, for the present and the
+honour he had conferred upon me. His Majesty replied by his interpreter
+that he rejoiced greatly at my arrival, as it was thought when I set out
+on my journey that I should never return. He then said that he had heard
+with great interest about Ussuncassan and the Tartars, and that he felt
+sure that what I had said was true; and, he added, that he had never
+before met with anyone who had told him the truth. I was finally made
+to enter another room, where the tables were laid, and where, shortly
+afterwards, the King and his two sons entered to the sound of trumpets
+in great state. His Majesty sat down to table, his two sons being on the
+right hand side, and the chief bishop on the left. I was placed next to
+the latter, at no great distance from His Majesty. There were also many
+barons at the tables, but at some distance. I think there might have
+been, in all, more than forty persons. The viands, as they were brought
+in on large platters and in great abundance, were always preceded by
+trumpets, and knives were placed before us after our own fashion. We
+remained at table about two hours, during which time His Majesty asked
+me many questions relating to my voyage, which I fully answered. When
+the repast was over, I rose to take leave of His Majesty, and asked him
+whether he had any further commands. He replied, very kindly, that he
+wished to be well recommended to my Illustrious Signory, and commanded
+his sons to tell me the same. I then took leave of His Majesty and of his
+sons, with due respect, and was honourably accompanied to the chamber
+where I lodged. The King gave directions that I should be accompanied
+by a guide who should see that guides and escorts were provided for me
+throughout the country, in order that I might travel everywhere in safety.
+
+On the 16th, we left Trochi and travelled till the 25th, when we reached
+a place called Ionici. Leaving Ionici, we entered Poland, where we were
+provided with guides from one place to another, according to the King’s
+commands. Having arrived at a city called Varsovia, which is under the
+dominion of two brothers, I was received with much honour, and a guide
+was provided for me, who accompanied me into Poland. As I have already
+spoken of this kingdom, I shall only add that it is a fine country,
+and appears to abound in meat and other provisions, but produces very
+little fruit of any kind. We saw castles and villages, but no town
+worth mentioning. Every night we found lodgings, and were well received
+everywhere. It is a safe country.
+
+It was on the 1st of March, 1477, that we reached this city; and, as
+we had performed the whole journey from Moscow on the above-mentioned
+_sani_, I and my people were much fatigued, both on account of the great
+cold and the other hardships we had endured. I, therefore, remained in
+this beautiful city until the 5th, as we were lodged in comfortable
+quarters, and well provided with everything we wanted, and could obtain
+horses to continue our journey.
+
+On the 5th we left, and came to another small town called Messariza,
+belonging to the same King. After leaving here we arrived at the
+frontiers of Poland and Germany, which we passed, not without fear and
+danger.
+
+On the 9th, we reached Frankfort, a city belonging to the Marquis of
+Brandenburg, and, having put up at the same house at which I had stayed
+on my outward journey, the landlord recognised me, and was very much
+surprised. He received me with great respect and kindness, and said that
+we had escaped great dangers in crossing the frontiers.
+
+On the 10th, we left Frankfort, and, as we travelled through Germany,
+found a continual improvement, as well in the villages and castles as in
+the cities and lodgings. As I was, on the 15th, in the vicinity of a city
+called Ian, I met Priest Stephano, who was on his way back to me from our
+Illustrious Signory with my ransom. The joy we both felt at meeting again
+may be easily imagined, and was certainly due, like everything else, to
+the Grace of God. When we had embraced each other, and heard all we had
+to say, we entered the city of Ian, where we rested.
+
+We left here on the 17th, and on the 22nd reached Nuremberg, a very
+beautiful city, as I have already said. Being much fatigued, and wishing
+to keep the feast of the Most Holy Incarnation of our Lord Jesus Christ
+(and this was my principal reason), I determined to remain here whilst
+the festival lasted, and we certainly enjoyed a refreshing repose, of
+which we stood in great need.
+
+On the 26th, we left Nuremberg, which is governed by a municipality,
+but subject to the Emperor. Every night we lodged in good and important
+cities,—among others, Augsburg,—and passed through many more.
+
+On the morning of the 4th of April, 1477, which was Good Friday, we
+arrived at Trent, where, having heard of the miracle of the blessed
+Simon, I considered it my duty not only to pay respect to his holy
+remains, and keep Easter Day, but to confess and take the sacrament.
+On the 6th, therefore, which was Easter Sunday, I took the sacrament,
+together with my people, and remained in Trent to observe the festival.
+
+On the morning of the 7th, with that easily-imagined longing to reach
+our own dear land which made every day appear a year, I left Trent after
+taking leave of its Reverend Bishop, by whom I had been honoured and well
+received, and came to Scala, the first place belonging to our Illustrious
+Signory. And, in order to fulfil a vow I had made, I started for S. Maria
+di Monte Arthon, where I arrived on the 9th at midday. Having satisfied
+the requirements of my vow and made the promised offering, I took leave
+of Brother Simone, the prior of the place, and came to the Portello
+at Padua. Nor did I omit to return thanks to our Lord God and to His
+dearest Mother, who had saved me from so many perils and hardships, and
+brought me safely back to where I desired, which was more than I ever
+expected. And, although I was corporeally in this place, my mind almost
+doubted the fact, so impossible did it seem when everything was taken
+into consideration. I had written to my brother and to my family, to let
+them know that I should arrive at Venice on Thursday, the 10th, about
+the hour of Vespers; but my longing was so great, that I was unable to
+observe this arrangement. I embarked, therefore, before daybreak, and
+reached the Zuffasine about two o’clock in the day. Going alongside, in
+order to accomplish another vow at S. Maria di Gratia before going home,
+I met my brother, Messer Agustin, in the Canal della Giudecca, and two
+of my brothers-in-law. They were very much astonished to see me, as they
+had made certain that I was dead, and when we had embraced each other
+affectionately we went to S. Maria di Gratia. As on Thursday there was
+a Council of Pregadi, I considered it also my duty, before going home,
+to pay the respects to the Illustrious Signory, and to report how I had
+executed my commission. I went, therefore, just as I was, to the Council
+of the Pregadi, and after the necessary salutations, was ordered to mount
+the rostrum and report what I had to say, which I accordingly did. And,
+as our Serene Prince was rather unwell, and not at the Council, when
+I had concluded and taken leave of the Signory, I went to him. He was
+overjoyed to see me, and I related briefly a part of what I had done. I
+then went home, and immediately returned sincere thanks to our Lord God,
+who had vouchsafed me such favour in delivering me from so many dangers,
+and bringing me back to my family, whom I had so often despaired of ever
+seeing again.
+
+Here I conclude this voyage. I might possibly have written in a more
+elegant style, but I preferred stating the truth in the way I have done
+to adorning falsehood in fine and elegant language. And if anything
+relating to Germany has been omitted, let no one be surprised, as it
+did not appear to me necessary to speak at length in this relation of a
+country which is so near and familiar to us.
+
+
+
+
+BRIEF ACCOUNT OF THE DOMINIONS OF USSUNCASSAN.
+
+
+The extensive country of Ussuncassan is bounded by the Ottoman empire and
+by Caramania. Turcomania, his first province, joins the dominions of the
+Soldan towards the district of Aleppo. Persia, which Ussuncassan wrested,
+more by good fortune than superior power, from Iausa, whom he caused
+to be put to death, has Tauris for its capital and seat of government.
+At the distance of twenty-four days’ journey from this city, in an
+east-south-easterly direction is Siras, the last town in Persia. The
+Persian empire is also bounded by the country of the Zagatai, who were
+the children of the Tartar Sultan Busech with whom there is frequently
+war, and who still cause some anxiety. It is also bounded by Media,
+belonging to Sivanza, the Lord of Sumachi, who pays an annual tribute to
+Ussuncassan; by Giorgiania, belonging to King Pancrati; and by Gorgora,
+beyond the plain of Arsigan.[162] It is said that Ussuncassan also
+possesses some territory on the other side of the Euphrates towards the
+Ottoman empire. The whole of Persia, as far as Spama,[163] its capital,
+where I have been, at a six days’ journey from Siras, is a most arid
+country; there is scarcely a tree to be seen, and the water is for the
+most part bad. The country is, nevertheless, tolerably well supplied
+with all kinds of provisions and fruits, which are grown by artificial
+irrigation. Ussuncassan appeared to me to be about seventy years of
+age. He was tall, thin, and handsome, but did not appear prosperous.
+His eldest son, by the Curd lady, was named Gurlumameth; he was very
+famous, and it was with him that his father was at war. By another
+wife he had three sons. The eldest, called Sultan Chali, was said to
+be about thirty-five years of age. It was to him that Ussuncassan had
+given his city of Siras. The second, named Lacubei, might have been
+about fifteen years old. The name of the third, a boy of about seven, I
+do not remember. By another wife he had a son called Masubei, who had
+made war against him, his father, whom I saw every day, and whom he kept
+in chains for having conspired with Gurlumameth, and finally had put to
+death. I was desirous of learning from different persons the extent of
+Ussuncassan’s resources. Those who give the highest estimate say that
+he has fifty thousand horsemen, though these are not all of the best. I
+also wished to know how many men were brought into the field during the
+war with the Ottoman, and was told that there might have been upwards
+of forty thousand. This I heard from persons, most of whom had served
+in that war. But they were of opinion that this army was not intended
+to fight against the Ottoman, but only to restore Pirameth, the Lord of
+Caramania, to his country, which was in the possession of the Ottoman.
+Nor did Ussuncassan exert himself for any other purpose. Those who hold a
+different opinion are considered by most people to be wrong. I have had
+the opportunity of hearing and understanding everything, and only state
+what I have seen and heard. I will refrain from mentioning many other
+things,—which are, however, not very important,—that I may not make my
+narrative too long.
+
+
+END OF THE TRAVELS IN PERSIA OF M. AMBROSIO CONTARINI.
+
+
+
+
+FOOTNOTES
+
+
+[152] Messeritz, forty-eight miles E.N.E. of Frankfort.
+
+[153] Posen.
+
+[154] Poti.
+
+[155] Kutais.
+
+[156] Gori.
+
+[157] Koum.
+
+[158] Kashan.
+
+[159] Nathunz.
+
+[160] Astrakhan.
+
+[161] That is to say, an Alsatia.
+
+[162] Arsingan.
+
+[163] Isfahan.
+
+
+
+
+ERRATA.
+
+
+Page 19, Note.—“Tesells”. This word here means “thistles”, “teasells”;
+and “_garzi_”, in the Italian text, should be “_carde_”.
+
+
+
+
+INDEX.
+
+
+ Adana, 47
+
+ Alani, 5, 30
+
+ Astrakhan, 29, 150
+
+
+ Baltracan, herb, 102, 103
+
+ Barbaro plundered, 51
+
+ — returns to Venice, 95
+
+ Bendemir, 80
+
+ Buza, 31
+
+
+ Cambalu, 75
+
+ Chehlminar, 81
+
+ Chinese paper money, 77
+
+ Contarini leaves Venice, 108
+
+ — meets Barbaro, 130
+
+ — returns to Venice, 171
+
+ Curco, 44
+
+
+ Derbend, 87, 145
+
+
+ Famagosta, 38
+
+
+ Georgia, 36, 90, 117-122, 139-145
+
+ Gori, 122
+
+ Gothic language, survival of, 30
+
+
+ Hassan Beg, King, his death, 93
+
+
+ Ispahan, 72, 130
+
+
+ Kaffa, 27-29, 116, 140
+
+ Kashan, 72
+
+ Kinara, 80
+
+ Kum, 73, 129
+
+ Kutais, 91, 119
+
+
+ Ledil or Volga, 4, 31, 156
+
+
+ Mardin, 48
+
+ Mingrelia, 26, 139
+
+ Moscow, 32, 158
+
+
+ Novgrod, 34
+
+
+ Orfa, 47
+
+ Ormuz, 79
+
+
+ Persian army, 64-68, 137
+
+ — king’s jewels, 56, 59
+
+ — sports, 53, 54, 62
+
+ Poland, 34, 35, 110, 111, 114, 167
+
+ Poti, 117
+
+
+ Routes, 82-86
+
+ Russia, 31, 33, 157-165
+
+
+ Seleucia, 45
+
+ Sena, 129
+
+ Sert, 49
+
+ Shamakhy, 86
+
+ Sultaniah, 68, 128
+
+
+ Tabriz, 51, 125
+
+ Tana, 12
+
+ Tarsus, 46
+
+ Tatar customs, 12, 15, 16, 21, 33, 34, 88, 155
+
+ Tumulus, excavation of, 6-8
+
+
+ Varti, 117
+
+ Vastan, 51
+
+
+ Uzun Hassan’s dominions, 172, 173
+
+
+ Yezd, 73
+
+
+
+
+ A NARRATIVE
+ OF
+ ITALIAN TRAVELS
+ IN
+ PERSIA,
+ IN THE
+ FIFTEENTH AND SIXTEENTH CENTURIES.
+
+ Translated and Edited
+ BY
+ CHARLES GREY, ESQ.
+
+
+
+
+CONTENTS.
+
+
+ PAGE
+
+ TRAVELS IN PERSIA, BY CATERINO ZENO 1
+
+ DISCOURSE OF MESSER GIOVAN BATTISTA RAMUSIO ON THE WRITINGS
+ OF GIOVAN MARIA ANGIOLELLO, ETC. 67
+
+ THE TRAVELS OF A MERCHANT IN PERSIA 139
+
+ NARRATIVE OF THE MOST NOBLE VINCENTIO D’ALESSANDRI 209
+
+
+
+
+A NARRATIVE OF ITALIAN TRAVELS IN PERSIA.
+
+
+The close of the fifteenth century is an epoch in the history of the
+East, and especially of Persia, of which but little is known. The blast
+of Timour’s invasion had swept over that historic land and left it
+desolate. These four Accounts of Travels by Europeans are, therefore,
+especially interesting in a geographical and historical point of view,
+and will, with the books of Barbaro and Contarini, which are in Ramusio’s
+collection, complete the series of Italian voyages about that period.
+In order clearly to understand the facts brought forward, it will be
+necessary to glance at the motives of policy which started the embassies,
+and the historical changes which influenced their results.
+
+In Eastern Europe the Byzantine empire had, after a long and gradual
+decline, at length crumbled into ruins beneath the power of the Ottomans,
+which threatened to be as great a scourge to Europe as that of Timur
+(or Tamerlane) had been to Asia, while the stability and vitality of
+their empire offered a great contrast to the ephemeral character of
+Timur’s dominion. Singly, the powers of Christendom could in vain hope to
+withstand their terrible foe; and Venice, the Great Republic, then rich
+and flourishing, with a far-sighted policy, endeavoured to induce all the
+Christian princes to make common cause against the Ottoman Turks.
+
+Hungary and Poland were engaged in continuous warfare with the Musulmans;
+but the petty jealousies, which no danger, however imminent, could
+lull, caused the other powers to look coldly on the proposed alliance.
+Venice, in her need, then cast her eyes to the East, where she found a
+new dynasty firmly established in the ancient kingdom of Persia, the
+inveterate foe of the house of Othman. That country, after the death
+of Timour, had been nominally subject to his descendants, though two
+rival Toorkoman tribes had established principalities in Azerbigan and
+Diarbekr. These were the Kara Koinlu, and Ak-koinlu, or the Black and
+White Sheep, between whom a deadly feud existed; the former were the
+first to rise to power, under their chief, Kara Mahomed; while his son,
+the famous Kara Yusuf, threw off the yoke of the descendants of Timour
+in 1410. Secunder, the son of Kara Yusuf, waged war with Shah Rokh; and,
+after his death, his brother Jehan Shah, in 1437, not only overran Irak,
+Fars, and Kerman, but in 1457 besieged and pillaged Herat. The Kara
+Koinlus kept the throne until 1486.
+
+ KARA KOINLU RULERS.
+
+ Kara Mahomed.
+ |
+ Kara Yusuf.
+ |
+ +---------------------+-------------------+
+ | | |
+ Secunder. Abouseyd, Jehan Shah, 1437-1468.
+ put to death by Secunder. |
+ |
+ Hassan Aly.
+
+In that year the chief of the rival tribe of the Ak-koinloos, named Uzun
+Hassan, who had established himself at Diarbekr, succeeded in defeating
+Jehan Shah in a battle in which the latter fell. The Ak-koinloos were now
+masters of Persia, and Uzun Hassan carried his victorious arms against
+Sultan Abouseyd, the reigning prince of the house of Timour, who also
+fell before him.
+
+Malcolm’s account of the reign of Uzun Hassan is very meagre. He was
+the chief of the Ak-koinlu, or Turks, of the tribe of White Sheep, and
+established a powerful principality at Diarbekr. He defeated and killed
+Jehan Shah and his son Hassan Aly, whom he had taken prisoner, with all
+his family. The dynasty which Uzun Hassan founded is termed Bâyenderee;
+the family date their rise from the reign of Timour, who made them grants
+of land in Armenia and Mesopotamia. Hassan, after defeating his rival,
+engaged in a war with Sultan Abouseyd. He owed his triumph to his skill
+and activity in a predatory warfare, and at last having taken his enemy
+prisoner, made himself master of a great part of the dominions of the
+house of Timour. Malcolm says: “Uzun Hassan, after making himself master
+of Persia, turned his arms in the direction of Turkey; but his career was
+arrested by the superior genius of the Turkish emperor, Mahomet II; he
+suffered a signal defeat, which terminated his schemes of ambition. He
+died after a reign of eleven years, at the age of seventy. All authors
+agree in ascribing valour and wisdom to this prince. We are told by an
+European ambassador, who resided at his court, that he was a tall thin
+man, of a very open countenance, and that his army amounted to fifty
+thousand horse, a great proportion of which were of very indifferent
+quality.” He adds that this ambassador was an envoy from Venice, sent by
+that Republic to solicit the aid of Uzun Hassan against the Ottoman. The
+personage alluded to by Malcolm must have been M. Josafat Barbaro, the
+successor of M. Caterino Zeno.
+
+Uzun Hassan had already been in collision with the Turks, having, when
+ruler of Diarbekr, undertaken to defend Calo Johannes of the noble house
+of the Comneni, one of the last of the Christian emperors of Trebizond,
+against Mahomet II. This alliance had been cemented by his marriage with
+the beautiful princess Despina, daughter of Calo Johannes, in which
+manner he was connected with some of the princely families of Venice,
+so that the way for an embassy was easily paved. The Venetians might
+hope much from the ambitious and turbulent character of the Persian
+prince; and in this they were not disappointed, as it needed but little
+persuasion to induce the hitherto almost invincible soldier to take up
+arms against his hereditary foe. Worn out by a state of anarchy, rival
+chiefs and tribes struggling for power before the land had fully risen
+again after the blast of foreign conquest had passed over it, the ancient
+glory of Persia had paled before the brighter light of its rival; but the
+old hatred still remained, with the will, if not the power, to oppose
+the Turkish arms. An embassy to Uzun Hassan being determined on, the
+difficult task of sending an envoy still remained. The duty would be a
+hazardous one, as any one proceeding from Venice to Persia would have to
+run the gauntlet of the Turks. The sister of Queen Despina had married
+Nicolo Crespo, the Duke of the Archipelago, whose four daughters were
+in turn wedded to four of the merchant princes of Venice, one of whom
+was M. Caterino Zeno, a man of courage and talent. He, of all others,
+appeared the fittest to undertake this honourable but perilous mission,
+and the patriotism of Zeno induced him to overlook the dangers he would
+run in traversing hostile and almost unknown regions before reaching his
+destination. He was rewarded for his courage by arriving safely in the
+presence of the king, though not without meeting serious obstacles in his
+journey through Caramania.
+
+Zeno was well received by the monarch; and, being supported in his
+arguments by his aunt, the Queen Despina, succeeded in inducing Uzun
+Hassan to take up arms against the Turk.
+
+In 1472 the Persians marched into the Turkish dominions and ravaged
+them, but a flying column under Mustafà, the second son of Mahomet II,
+routed a force of Persians under one of Uzun Hassan’s generals. In the
+following year the Grand Turk invaded Persia with an immense army, but
+met with a severe check while endeavouring to cross the Euphrates near
+Malatia, and was forced to retreat. Uzun Hassan, however, following up
+his success too rashly, was routed by the Turks at Tabeada. M. Caterino
+Zeno was then sent as ambassador from Uzun Hassan to various Christian
+princes, among others to Poland and Hungary, to incite them to take up
+arms against the Ottoman. M. Josafat Barbaro and Ambrogio Contarini were
+sent from Venice to take his place at the Persian Court; but no arguments
+could again induce the Persian monarch to meet the Turks in the field.
+
+The account of Zeno’s Travels in Ramusio’s collection was prepared from
+Zeno’s letters, as the editor was never able to get possession of a
+copy of Zeno’s book. For this reason the geographical details in these
+Travels are not so explicit as in the others, and Ramusio has in his book
+put Zeno’s narrative after several others, although in date he was the
+first. It is supplemented by a sketch of Persian history subsequent to M.
+Caterino’s embassy, taken from other sources. MM. Barbaro and Contarini
+succeeded Zeno. The account of their travels will form a separate work.
+
+The second author in this collection is a M. Giovan Maria Angiolello, who
+was in the service of the Turks, and present in their campaign against
+the Persians. He describes, shortly, the rise of Uzun Hassan, and gives
+a full description of the Turkish invasion from the Turkish point of
+view, and the details of the march. Unghermaumet’s rebellion against his
+father Uzun Hassan is also mentioned by him as well as by Zeno. After
+the death of Uzun Hassan and his son Yakoob, Persia fell into a state of
+anarchy caused by the civil wars between various members of the dominant
+Akkoinloo family; from this the country rose at length, through the
+process of a revolution, almost without a parallel in the history of the
+world. Not only was there a change in the dynasty and form of government,
+but the empire was revived in a native Persian family, and an end was put
+to the long foreign domination. More than all, the very religion of the
+people was essentially altered: a fact which, by widening the gulf which
+separated them from their surrounding enemies, consolidated the empire
+and created a nationality. The family which now rose on the ruins of the
+Ak-koinlu power traced their descent from Ali, the son-in-law of the
+Prophet, through Mussa, the Seventh Imaum:—
+
+ Mussa.
+ |
+ --+--
+ |
+ --+--
+ |
+ Sheikh Saffy-u-din Ishak (from whom the dynasty is named Suffavean).
+ |
+ Sadder-u-din.
+ |
+ _a_
+ |
+ Khaujah Ali.
+ |
+ Sheikh Ibrahim.
+ |
+ Juneyd (married a sister of Uzun Hassan).
+ |
+ +----+
+ |
+ Sheikh Hyder (m. Martha, daughter of Uzun Hassan and Despina).
+ |
+ +-------------------------+
+ |
+ Shah Ismail Sofi.
+ |
+ Shah Tahmasp.
+ |
+ +---------------------------+-------+------+------+------+
+ | | | | | |
+ Mahomet Khodabendeh Ismail. Hyder.
+ |
+ Shah Abbas the Great.
+
+The chiefs of this family were regarded by the Persians as saints, and
+when Sheikh Hyder, a son-in-law of Uzun Hassan, rose in arms against
+Rustan, King of Persia, he was joined by great numbers. This insurrection
+was, however, ineffectual, and it was reserved for Sheikh Hyder’s son,
+afterwards Shah Ismail Sofi, to overthrow the fast decaying power of
+the Ak-koinlus, which was still further weakened by the struggle for
+the throne between two brothers named Alwung Beg and Morad Khan. The
+victorious career of Ismail is treated of by Angiolello, as also his
+wars with the Uzbegs under Sheibani Khan, and the Turks under Selim I,
+the former of whom were routed at the great battle of Merv Shah Jehan
+in 1514; but from the latter Ismail sustained a defeat in the plains
+of Chalderan, near Khoi, which left Tauris at the mercy of Selim.
+Angiolello, leaving Persian history, gives a full and animated account
+of Selim’s expedition against Egypt, which resulted in the conquest by
+the Turks of that great country and the deaths of the two last Soldans,
+Khafur el Ghouri and Tomant Bey.
+
+The Third Book of Travels from Ramusio is that of an unnamed author
+trading from Damascus and Aleppo to Persia, where he remained upwards
+of eight years, from 1511 to 1520; so that he also was an eye-witness
+of the glory of Shah Ismail. The style of this latter is more involved;
+but while his historical facts correspond, his description of the towns
+and country is more detailed, as is but natural, from his occupation,
+which was more suited than that of an ambassador for gaining geographical
+information. He opens his narrative by describing, with a good deal of
+minuteness, the route from Aleppo to Tauris, finishing with an account of
+that city and of the historical events that took place during his stay.
+
+There is a long gap between these two latter writers and Vincentio
+d’Alessandri, an envoy from Venice in 1571 to the Court of Shah Tahmasp,
+the son and successor of Shah Ismail Sofi, who had died in 1524. This
+writer is mentioned by Knolles in his General History of the Turks,
+from whom the following account of the intermediate history is also
+taken. In the year 1534 Solyman was persuaded by Ibrahim Pasha to
+make war on Persia, stirred up against the new Shiah religion which
+had been introduced by Shah Ismail Sofi. The purpose of Ibrahim was
+also furthered by a Persian named Ulemas, brother-in-law of the King
+Tahmasp, who had revolted from him,[164] fearing to be called to account
+for his extortion. After making preparations, Solyman sent Ibrahim
+and Ulemas with an army into Syria, and in the spring they advanced,
+without resistance, as far as Tauris. Tahmasp, the Persian monarch, was
+then absent, engaged in a war with Kezienbassa, Prince of the Corasine
+Hyrcanians; but, hearing of the taking of his capital, returned in
+haste for the defence of his empire. Solyman, on reports reaching him
+of the successes of his generals, crossed the Euphrates at Malatia, and
+joined them at Tauris. Tahmasp, not daring to join battle with Solyman,
+retreated to the mountains above Sultania, where the Turkish army,
+endeavouring to follow him, was greatly distressed, and forced to retreat
+from the inclemency of the weather. Solyman now retired to Mesopotamia,
+where he took Bagdad and added the provinces of Babylonia and Mesopotamia
+to the Turkish empire. In the following year, 1535, Solyman again
+entered Tauris and ransacked it; but, finding that nothing was to be
+done against Tahmasp, withdrew to his own dominions greatly harassed on
+his journey by Persian cavalry, who at last surprised and routed his
+army near Betilis, under the command of Delimenthes. This last reverse
+was the occasion of the fall of the great Pasha Ibrahim, the friend
+and counsellor of Solyman, by whose orders he was murdered. Ulemas was
+afterwards made Governor of Bosina. In 1549 the cause of Ercases Imirza,
+Prince of Shirvan and brother of Shah Tahmasp, was espoused by Solyman
+against Tahmasp; but, in a tedious war, except the capture of Van by the
+Turks, nothing of any importance took place, as the Persian monarch,
+pursuing his usual tactics, acted on the defensive, and retreated to the
+mountains. Discord being sown between Solyman and Ercases Imirza, the
+latter fled to Chaldea, where he was treacherously delivered into the
+hands of Tahmasp, who caused him to be murdered in prison. Bajazet, the
+son of Solyman, after his rebellion in 1556, fled for safety to the Court
+of Tahmasp, who received him with favour at first; but his mind becoming
+embittered against him, he caused his followers to be dispersed and
+slain, and Bajazet himself to be cast into prison. Solyman used all the
+means in his power to have Bajazet delivered into his hands, but Tahmasp
+would not consent; but afterwards, in consideration of a large sum of
+money, agreed to allow him to be made away with.[165] Bajazet accordingly
+was strangled, with his four sons. On the accession of Selim II, Tahmasp
+sent ambassadors to Constantinople to ratify a peace between them, which
+was concluded in the year 1568. About Vincentio d’Alessandri Knolles
+says, A.D. 1571:—
+
+ “Whilest these things were in doing, the Venetians, the more
+ to entangle the Turke, thought it good to make proofe, if
+ they might by any means stirre up Tamas, the Persian king,
+ to take up armes against him; who, as hee was a prince of
+ great power, so did hee exceedingly hate the Turks, as well
+ for the difference between the Persians and them about matters
+ of their vaine superstition, as for the manifold injuries he
+ had oftentimes sustained. There was one Vincent Alexander,
+ one of the secretaries for the State, who, having escaped out
+ of prison at Constantinople, was but a little before come to
+ Venice, a warie wise man, and of great experience, who, for his
+ dexteritie of wit and skilfulnesse in the Turkish language,
+ was thought of all others most fit to take in hand so great a
+ matter. He having received letters and instructions from the
+ Senat, and furnished with all things necessarie, travelling
+ through Germanie, Polonia, and the forrests of Mæsia, in
+ Turkish attire, came to Moneastron, a port towne upon the side
+ of the Euxine or Black Sea, at the mouth of the great river
+ Boristhenes, where he embarked himself for Trapezond, but
+ was by a contrarie wind driven to Sinope, a citie of great
+ trafficke; from whence he travelled, by rough and broken ways,
+ to Cutay, keeping still upon the left hand because he would not
+ fall upon any part of the Turk’s armie (which was then marching
+ towards Cyprus through all those countries); neverthelesse,
+ he fell upon a part thereof, from which he with great danger
+ rid himselfe, beinge taken for a Turke, and by blind and
+ troublesome wayes, through rockes and forrests, arrived at
+ length at Erzirum, a strong citie of the Turks, then upon the
+ frontiers of the Turk’s dominions toward the Georgians. This
+ journey of Alexander’s was not kept so secret, but that it
+ was vented at Constantinople by a spie, who, under the colour
+ of friendship haunting the Venetian embassadour’s house at
+ Pera, had got certaine knowledge of the going of Alexander in
+ Persia. Whereupon, certaine courrours were sent out with all
+ speed to beset the three straight passages into Persia, whereby
+ it was supposed he must of necessitie passe, with certaine
+ notes also of the favour of the man, of his stature, and other
+ marks wherby he was best to be knowne. But he in so dangerous
+ a countrie doubting all things, and fearing such a matter,
+ leaving his companie behind him, with incredible celeritie
+ posted from Erzirum to Tauris, and was a great way gone before
+ the Turk’s courrours came into those quarters; who, yet hearing
+ of him, followed after as far as they durst, but could not
+ overtake him. Alexander, comming to Tauris, understood that
+ the court lay at Casbin, about twelve days’ journey farther up
+ into the country. Comming thither the 14th of August of this
+ year, 1571, he chanced to meet with certaine English marchants,
+ with whom he had beene before acquainted; by whose helpe he not
+ only got to speak with Ayder Tamas, the king’s third sonne, but
+ learned of them also the manners and fashions of the Persian
+ court, and how to beare himselfe therein. The Persians, by
+ reason of the intolerable heate, doe most of their business at
+ that time of the yeare by night. Wherefore, Alexander, about
+ midnight brought in to Aider, declared unto him the cause of
+ his comming: and the next night admitted into the speech of
+ his aged father, delivered his letters of credence, and in the
+ name of the Senat, declared unto him, with what perfidious
+ dealing Selymus, the Turkish emperor, was about to take away
+ Cyprus from the Venetians, with what greedinesse and pride
+ he had set upon the Christians, and that discharged of that
+ warre, he would of all likelyhood set upon the Persians;
+ having the selfesame quarrell unto the Persians that he had
+ unto the Venetians, that is, an ardent and insatiable desire
+ of soveraignetie; a sufficient cause for the greedie Turke
+ to repute every king, the richer that he was, the more his
+ enemie. After that, setting foorth to the full the prowesse of
+ the Christians, the wonderfull preparation they had made, both
+ at sea and land, he persuaded the king, with all his power,
+ to invade the Turke, now altogether busied in the warres of
+ Cyprus; and to recover againe such parts of his kingdom as
+ Solyman, the father of Selymus, had taken from him. Warres,
+ he said, were more happily managed abroad than at home; that,
+ sithence he alone (the Christian princes all then at quiet)
+ had withstood the Turk’s whole force and power, he needed not
+ now to doubt of his most prosperous successe, the Christian
+ princes now joyning with him. That he was much unmindful of his
+ former losses and wrongs, if he thought he enjoyed an assured
+ peace, which he should find to be nothing els but a deferring
+ of war unto more cruell times; and that the Turke, if he should
+ overrun Cyprus, would forthwith turne his victorious arms upon
+ him. The end of one warre was (as he said) but the beginning
+ of another; and that the Turkish empire could never stay in
+ one state; and that he would observe not the Turke’s words,
+ but his deeds; and how that the Othoman emperours, according
+ to the oportunitie of the times, used by turnes sometimes
+ force, sometimes deceit, as best served their purposes. That no
+ princes had at all times, by dissembled peace and uncertaine
+ leagues, more deluded some, untill they had oppressed others.
+ He wished also, that at length this his cunning dealing might
+ appeare unto the world; and that princes would thinke, that
+ being combined together, they might more easily overcome the
+ Turke, than being seperated, defend their owne; that in former
+ times, sometimes will, sometimes occasion, was wanting to them
+ to unite their forces; and that, therefore, they should now
+ combine themselves for their common good against the common
+ enemie; that it conserned no lesse the Persians than the
+ Christians, to have the power of the Turke abated; and that
+ this taking up of armes should be for the good of the Persian
+ king, howsoever things should fall out; if well, he should
+ then recover what he had before lost, with much more that was
+ the Turke’s; if otherwise, yet by voluntarie entering into
+ armes, to countenance himselfe, and to give the Turks occasion
+ to think that he feared him not, which was (as he said) the
+ only way to preserve their common safetie, which would be unto
+ all the confederat princes easie enough, if they themselves
+ made it not more difficult than the power of the enemie. The
+ speech of the embassadour was willingly heard; whereunto the
+ king answered, that he would consider thereupon what he had to
+ doe; and, in the meanwhile, a faire house was appointed for
+ the embassadour and his followers, and bountifull allowance
+ appointed for the king’s charge. He was also many times
+ sumptuously feasted by the noblemen whom he still requested to
+ be mediatours unto the king, to take that honourable warre in
+ hand. The king had at that time a sonne called Ismael, a man
+ of great spirit, whom he then kept in durance, for that he,
+ with too much insolencie, made roades into the frontiers of the
+ Turke’s dominions, to the disturbance of the leagues his father
+ had before made with the late Turkish emperor, Solyman: unto
+ him, Alexander having accesse, was of him courteously heard,
+ who, fretting and languishing for verie griefe of revenge
+ upon the Turkes, wished that either the king, his father, had
+ his mind, or he himselfe the power of a king, and said, That
+ if ever it were his good fortune to obtaine, he would indeed
+ shew what he then in mind thought. But of him more shall be
+ said hereafter. Whilest this matter went more slowly forward
+ in the Persian court than the embassadour would have had it,
+ newes was brought unto the court of the great victorie which
+ the Christians had much about that time obtained of the Turkes
+ at sea; upon which occasion the embassadour solicited the king
+ more earnestly than before, to make himselfe partaker of the
+ victorie of the Christians by entring into confederation with
+ them, and by taking up of armes, rather than to hold uncertain
+ friendship with the Turkes in their miseries, by whom he had
+ been so often wronged. This he said, was the only time for
+ the Persian king to recover his former glorie, the like offer
+ whereof would neither often chance, neither long stay; and that
+ if he suffered so fit an opportunitie to slip away, he should
+ afterwards in vaine wish for the same, when it were so late.
+ This so wholsome counsell was well heard, but prevailed nothing
+ to stir up the aged king, who, then troubled with rebellion
+ in Media, or wearie of the former warres he had had with the
+ Turke, and glad of such peace as he had then with him, answered
+ the embassadour: That, for as much as the Christian princes had
+ made a perpetuall league amongst themselves, he would for two
+ yeares expect the event, and afterward, as occasion served, so
+ to resolve upon peace or warre. This improvident resolution
+ of the king brought afterward unprofitable and too late
+ repentance unto the whole Persian kingdome, when, as within a
+ few yeares after, all the calamities which the Senat had by
+ their embassadour (as true prophets) foretold, redounded unto
+ the great shaking thereof. For the Cyprian warre once ended,
+ and peace concluded with the Venetians, Amurath, the sonne of
+ Selymus, succeeding his father in the Turkish empire, invading
+ the Persian king, tooke from him the great country of Media,
+ now called Silvan, with a great part of Armenia the Great, and
+ the regall citie of Tauris, as shall be here after in due place
+ declared. At which time the Persian, who now refused to take up
+ armes or join in league with the Christian princes, repented
+ that he had not before hearkened unto the wholsome counsell of
+ the Venetians; and, taught by his owne harmes, wished in vaine
+ that the Christian princes would againe take up armes and joyne
+ with him against the Turke.”
+
+In the year 1576 troubles arose in the Persian kingdom consequent on
+the death of Tahmasp, which were taken advantage of by Sultan Murad
+III. Tahmasp had eleven sons; Mahomed Khodabendeh, who suffered from
+a weakness in his eyes; Ismael, a turbulent warrior, confined in the
+fortress of Cahaca, between Tauris and Casbin; Hyder, the third, with a
+powerful party in the State; and the others, Mahmoud, Solyman, Mustafa,
+Emanguli, Alichar, Ahmed, Abrahim, and Ismael the younger.
+
+Before his death he appointed Ismael his successor, to the great
+discontent of Hyder, who, being in the palace, caused himself to be
+crowned; but Ismael’s friends being strong he was imprisoned in his
+palace and soon after murdered. Ismael, on ascending the throne, caused
+his eight younger brothers to be murdered, and greatly oppressed the
+country;[166] he himself, after a year’s reign, met with his fate, being
+murdered by his sister. The Persian chiefs raised Mahomed Khodabendeh
+to the throne, who, in endeavouring to avenge his brothers’ deaths,
+caused great discord in the kingdom, of which Murad determined to take
+advantage, inducing the Georgians under Levent Ogli and the people of
+Shirvan to revolt. After a few years, however, the incapable Mahomet
+was dethroned by the Persian nobles to make way for his son Abbas. This
+prince, perhaps the best ruler Persia had had for many centuries, began
+to reign in 1585, and is known to history as Shah Abbas the Great.
+
+
+
+
+FOOTNOTES
+
+
+[164] According to Alessandri, Shah Tahmasp would allow no one to be
+avaricious but himself.
+
+[165] Angerius Busbequius legationis Turcicæ epist. 4.
+
+[166] He also sent to put Mahomed Khodabendeh to death, but died himself
+before the order was executed.
+
+
+
+
+TRAVELS IN PERSIA, BY CATERINO ZENO.
+
+
+
+
+RAMUSIO’S PREFACE.[167]
+
+
+Having undertaken to describe a journey made in Persia by M. Caterino
+Zeno, knight, at the time that our Republic, being at war with the Turk,
+desired that he should be harassed on the East by the arms of the king
+Ussun Cassano, who, some years before with great skill in the art of war,
+had made himself Master of Persia, and a great part of the neighbouring
+provinces; I have considered it suited to my undertaking, to treat of
+all the wars, which were waged in Persia, both between the members of
+the royal family and by the Persians against the Turks. And particularly
+to narrate the manner in which this Ussun Cassano, a poor nobleman, and
+the weakest in condition of many brothers[168] (Giausa,[169] the eldest,
+having become King of Persia), not possessing more than thirty soldiers
+besides a small castle, afterwards raised himself to such grandeur, that
+he had the courage to dispute the empire of all Asia with the Ottoman
+house, which, under Mahomet II,[170] was a terror to the East.
+
+But the arts by which he made himself king, his valour and cunning, I
+shall narrate as briefly as possible, as I consider these things worthy
+to be reported to our nation; for, amongst all the kings of the East,
+who existed since the Government was taken away from the Persians, and
+transferred to the Greeks, there have been none who equalled the glory
+of Darius Hystaspes and Ussun Cassano; and if fortune had favoured him
+in the second battle at Tabeada in the campaign of Tokat, as it did in
+the first he had with the Turks on the Euphrates, there is no doubt that
+by these two victories he would have made himself master of all Asia and
+Egypt. But it is to be regretted that some Eastern kings, great in power
+and intellect, have not had historians to celebrate their deeds, since
+among the Sultans of Egypt and among the Kings of Persia, there have been
+men most excellent in war,[171] and worthy not only of being compared
+with ancient barbarian kings famous in arms,[172] but even with the
+great Greek and Roman commanders, in all those things which constitute
+able generals of armies. For the record of the deeds of such reach us
+Europeans, who are admirers of the virtues of men abroad and at home, in
+a condition so mutilated and imperfect, that from the few particulars
+we cannot draw up a complete history. Therefore, let no one marvel if
+in these my notes I do not describe things as fully in some places as I
+should have done, if I had had ampler information; since M. Caterino,
+who, as has been said, went as ambassador to Ussun Cassano, wrote several
+letters, from which I have drawn the pith of this short history, for the
+satisfaction of those who, hearing discussions about the Sufi, and of his
+great pomp, are desirous of being informed of the affairs of the Persian
+Empire. And I know well that in thus writing to a purport different from
+what has been written by others, many will be apt to criticise me, as it
+is difficult to efface early impressions from the mind; but before they
+do so, I beg they will rather consider my good intentions than impute
+to me any desire to gain a reputation for being better acquainted with
+the affairs of the world than other writers. But surely we ought far
+sooner to credit what is told us of the doings of Ussun Cassano, by one
+who was connected with him, and who got his information from the Queen
+Despina, his own aunt, than by those who, in their histories, have only
+availed themselves of the narrations of some Armenians, who, to take away
+his reputation, went about spreading the report that he was not born of
+royal blood, and that while he governed certain places in Armenia, by
+lavish expenditure, and gaining the favour of the soldiery, he seized an
+opportunity of casting off the sway of Giausa, and treacherously putting
+him to death with his son.[173] And they add, to further embellish this
+lie, that in this Giausa the descendants of Moleoncre, formerly a great
+sultan of the Parthians, became extinct. These things are all well known
+not to be true, since how could Ussun Cassano have made himself Lord of
+Persia, if he had not been of royal blood; particularly, for this reason,
+that there is no nation which holds noble birth and royal descent in
+more estimation than the Persians. And to omit the ancient example of
+Darius Hystaspes,[174] the son of Atossa, the daughter of Cyrus, there
+is the more recent one of Ismail; for, although he was not born of royal
+blood on his father’s side, nevertheless his mother, called Martha, was
+daughter of Ussun Cassano, through whom the new king was tolerated, as
+formerly Darius was, as the son of Atossa. We must not believe that the
+partizans of the ancient kings[175] (if indeed there was a party, as
+these authors say) would be so soon swept away; because it is impossible
+that a new dynasty should appear without causing great commotions
+and tumults, as we have seen in many kingdoms of Christendom; and,
+nevertheless, the reign of Ussun Cassano, as regards internal affairs,
+was not visited by any blast of domestic or civil war, except that raised
+by his son Unghermaumet; but this was caused by lust of power and not by
+a faction of a former reign. Therefore, read without chiding these my
+commentaries, in which, if I had been able to find the “Book of Travels
+of M. Caterino”, who first gave information of the affairs of Persia, and
+preceded M. Giosafat Barbaro, and M. Ambrogio Contarini as ambassador
+to Persia from our Republic, I should have touched upon many other
+particulars, which would have been most acceptable to those who take an
+interest in such things.
+
+As, in spite of all my research, I have never been able to get into my
+hands this Book of Travels, if I should find it (and I am sure there
+is no one so malicious as not to shew it), I will supply what I have
+now missed. But, as we say, he who does all he can, does much. Since
+we cannot get further particulars, let us accept these, and praise
+the industry of the good M. Caterino, and it being evident that, not
+being able to find more on this subject among his writings, I cannot
+communicate it.
+
+
+
+
+CATERINO ZENO.
+
+
+
+
+FIRST BOOK.
+
+
+In the year of our Lord Jesus Christ one thousand four hundred and
+fifty, (1450), Giausa,[176] being King of Persia, _Assimbeo_[177]
+(who, from that time, on account of his deeds, called himself _Ussun
+Cassano_,[178] which in the Persian tongue signifies “great man”), not
+contenting himself with being Lord of a small castle, began by little
+and little to usurp the states, and the jurisdictions of his other
+brothers less powerful than himself,[179] who, either not being of a
+warlike disposition or for some other reason, preferred living in ease
+and not opposing his ambition. Thus he without difficulty raised himself
+in credit and reputation. Ussun Cassano was a warlike, valiant man,
+and above all of great liberality, which is a rare virtue, to enable
+great lords to gain over the affections of the soldiery, provided it
+is exercised at the proper time and place, and towards the deserving
+(so that he who makes use of it be not esteemed of small judgment or a
+prodigal). By this means he was soon followed by people of war, so that
+he brought together five hundred good horsemen, assaulted the great and
+famous city of _Amitto_;[180] in which fortune was so favourable to him,
+that he took it with so much reputation that from that time he had the
+support of all those regions. Hence, he thought he should easily be able
+to make himself master of the kingdom of Persia, provided his partizans,
+who now favoured him so readily, continued to do so. Therefore, having
+made of them a large army, he took the field with the intention, if
+Giausa[181] opposed him, of trying the fortune of battle. Giausa, who
+had been half apprehensive of the designs of his brother[182] hearing
+of the assault and capture of Amitto,[183] did not think it politic to
+keep himself aloof and so allow Ussun Cassano to increase in power and
+also to repair the other disadvantages, which usually follow in the
+course of war. Therefore, having levied an army, he advanced, with almost
+all the forces of Persia, against Ussun Cassano. At this juncture, some
+Persian lords, who were friends of both, knowing what desolation would
+follow in Persia if they came to blows, thrust themselves between the
+brothers, and would have brought, with much difficulty, matters to a
+good understanding, if it had not been that Giausa, demanding a tribute
+of three hundred boy slaves from Ussun Cassano, and the latter not
+being willing to consent to it, proved the cause of all proposals of
+reconciliation being broken off. As he said, “Have I command over the
+sons of my vassals, that I should pay them as a tribute to Giausa; or can
+I forsooth dispose of them as my own? If Giausa wished to take them by
+force of arms from the hands of their fathers and mothers, I should never
+consent to it, even if I were certain of losing my life, as it is equally
+enjoined on the Prince to defend his people, as on the people to obey; it
+is not now to be thought of, that I should give them of free will.”
+
+This answer so touched to the quick, as it were, the hearts of those
+people, that there was not one who would not have risked his life for
+Ussun Cassano. Being held in this favour he artfully drew Giausa[184]
+to the plains of _Arsenga_,[185] where, having come to an engagement,
+he defeated and took him, pursuing his son, who sought safety in flight
+beyond Tauris.
+
+The Persian histories say, that Mahomet the Second, the lord of the
+Turks, who was afraid lest the greatness of Ussun Cassano should harm
+him in time, undertook to favour and replace Giausa in power. Wherefore,
+Ussun Cassano, expecting some great commotion on this side, sent
+Unghermaumet, his son, a valiant young man, as far as Tauris, which was
+the chief place of a great region; while he himself on the other side
+went on reducing the whole of Persia to his sway, and conquered as far as
+the Indian Sea, possessing a mighty empire; which empire was comprised
+in these limits—on the east, the river Indus and the Tartars;[186] on
+the west, Gorgora,[187] Trebizond, Caramania, Soria,[188] and Lesser
+Armenia, on this side of the Euphrates; on the south, the Arabs and the
+Sea of India; on the north, the _Sea of Baccu_.[189] This his country
+was for the most part inhabited by Armenian Christians, and by native
+Persian races, separated by a continuous rampart of mountains, inhabited
+by Kurds, an independent people, and partly ruled over by the Lord of
+_Betelis_,[190] who, some years later, seeing the greatness of Ussun
+Cassano, gave in his submission. And because at that time the Turkish
+arms were more than ever flourishing and illustrious under Mahomet II,
+Grand Turk, and made themselves felt gloriously in Asia and in Europe,
+Ussun Cassano, as generally happens to great Princes who live in jealousy
+about their states if they see another Prince of enterprise make great
+progress in war, fearing lest the immense power of the Ottoman house
+should in time destroy the Persian kingdom, made a close alliance and
+connection with Caloiane,[191] Emperor of Trabisonda, taking as a wife
+Despina, his daughter, under the condition that she might live in the
+Christian faith. This same Emperor had also married another of his
+daughters to the Lord Nicolo Crespo, Duke of the Archipelago, from whom
+were born four daughters, who were afterwards most honourably married
+to as many Venetian gentlemen, of the first nobility, and of one named
+Fiorenza settled in the Cornaro house, was born Madame Caterina, the
+Queen of Cyprus, and M. Giorgio, the Procurator; Valenza married to
+M. Giovanni Loredano dalla Samitara, son of the late M. Aluise, the
+Procurator, had no issue; of another, called Lucretia, married into
+the house of Priuli, was born M. Nicolò, the Procurator. Lastly, from
+Violante, who married M. Caterino Zeno, knight, who was afterwards
+ambassador in Persia, was born M. Pietro, who begot M. Caterino, who
+died last year, whose soul God hath taken to himself, and whose son, M.
+Nicolò, still lives. This same M. Caterino, knight, in the misgivings
+which nearly all the powers of the world had of the power of Mahomet,
+the Grand Turk, was despatched as ambassador from our Republic to Ussun
+Cassano, in order that if they were not able to raise the Sovereigns
+of the West to combat the common enemy, who, insatiable in his lust
+of power, aspired to the empire of the world, they might at least
+induce those of the East, by the same misgivings to become anxious and
+mistrustful of their affairs.
+
+Fortune, which often opposes itself to the loftiest desires of men,
+caused that our Republic, being then at the zenith of its greatness,
+and most flourishing through many acquisitions, having in recent years
+waged a glorious war in Lombardy against Philippo Visconte, and having
+increased her dominion in that province, excited a certain jealousy in
+the Sovereigns of Europe, who feared lest such power and opulence should
+in time prove their ruin; and especially lest this Republic, being
+superior to the Roman in civil government, might in course of years
+attain the same grandeur; therefore, as if they had conspired together,
+when she invited each one into a league against Mahomet, they all plainly
+declined. On this account our ancestors, who, animated by an honourable
+zeal, were eager for this politic enterprise, were filled with much
+anxiety, seeing that envy of their greatness would occasion the ruin of
+Christendom. As, in the event of a Republic, which was powerful at sea
+and in Greece, and enriched by many large islands,[192] which were in her
+possession, meeting with any slight defeat, what obstacle would remain to
+the Turk, to prevent him attacking Italy, as was afterwards shown in the
+capture of Otranto.[193]
+
+But what gave them greater disgust and anxiety of mind was, that the Turk
+knowing the importance of keeping this Republic friendly, sought for
+peace; and the senators saw that after the other Powers had been beaten
+by his arms, they themselves his allies, would remain an easy prey to
+the conquerors. Now, while they found themselves in this dilemma, four
+ambassadors sent by Ussun Cassano, arrived at Venice,—namely, Azimamet,
+Morat, Nicolo and Chefarsa, venerable men, and of great authority with
+the king, who, with many proffers from their master, offered to make
+a league and an honourable alliance against the Turk and against the
+Soldan, provided the Venetians would not fail with their fleet to attack
+both powers. These (Venetians) being delighted to have the greatest and
+most powerful king of the East as their confederate and ally in this war,
+accepted the offer, and professed to have always been good friends with
+the king, and assured him that this war would be more agreeable to them
+than ever so many others they had waged.
+
+And thus, Azimamet remaining at Venice, the other three passed on to
+the Pope and to the King of Naples to excite, if possible, both of
+these powers to enter the league. Hence the Senate thought proper to
+elect an ambassador to reside at the Court of the King Ussun Cassano;
+as much to be ready to inflame and excite him to take up arms for the
+common offence and defence as to represent the grandeur and dignity of
+the Republic. Therefore, M. Francesco Michele was first elected, who
+refused; then the senators elected M. Giacomo da Mezo, who also would
+not accept this charge. At last, in the year 1471, M. Caterino Zeno was
+elected, who cheerfully undertook the journey moved only by zeal for
+the holy faith. He was the son of M. Dragon Zeno, who died at Damascus,
+having been many years before as far as Bassera,[194] to Mecca and to
+Persia; therefore, M. Caterino had some acquaintance with those regions,
+and from the knowledge that he was nephew of the Queen Despina, wife of
+Ussun Cassano, considered himself alone fitted to serve his country well
+and efficiently in this embassy. But, because this journey was unknown,
+long, and full of dangers, and there was no one to be found to go with
+M. Caterino, our Government, not wishing to desist from the enterprise,
+and perceiving this difficulty, provided more pay and better provisions
+for those attendants who would go with him, by which means they procured
+some valiant men, accustomed to all kinds of hardships, who, induced by
+the high salary, and by a desire to see the world, gladly entered his
+service. By this means M. Caterino was despatched on the 6th June of the
+same year that he was elected, with a commission to Ussun Cassano, our
+Government offering to arm one hundred galleys and many other large and
+small ships, and with them to attack the empire of the Turk from the sea,
+if he from the East would not fail to press them with all his forces.
+With these commissions M. Caterino left Venice, arrived at Rhodes in a
+few months, and thence having entered the country of the Caramanians,
+with much difficulty reached Persia. I cannot give the particulars of
+his journey, because, as I mentioned above, I could never, with all my
+research, get his book that was printed, into my hands.
+
+M. Caterino, having arrived at the Court of Ussun Cassano,[195] was
+received by him with great rejoicing and honour, as the ambassador of
+a Republic so illustrious and powerful, his new confederate and ally;
+then, after having visited the king, he asked to be allowed to visit
+the Queen Despina. This matter, as it was not the custom to grant it to
+any of the Persians, was refused, it being the habit among them for the
+ladies not to allow themselves to be seen by any one, and they consider
+being seen as bad as if among us a person committed adultery.
+
+Therefore, while they walk about the cities and the fortresses, or ride
+with their husbands to the war, in the following of the king, they cover
+their faces with nets woven of horsehair,[196] so thick that they can
+easily see others, but cannot be seen by them. Nevertheless, M. Caterino,
+by the special permission of the king, was allowed to visit her in the
+name of the Republic. Then, being taken into the presence of the queen,
+and she being informed who he was, he was welcomed and received by her
+with the greatest favour as a dear nephew and relation, asking him with
+great instance if all her nephews were alive, and in what condition they
+were. M. Caterino replied with great pleasure, and gave satisfactory
+answers to all her questions. Afterwards, when he wished to return to
+his lodging, she would not hear of it, but kept him in her palace,
+giving him separate apartments for himself and suite, and presenting him
+every day (a thing which is considered very honourable from the King of
+Persia) with the same victuals, which were put before their majesties.
+And then, having heard more particularly the reason of his coming, she
+promised him all her influence, and showing herself friendly towards
+our illustrious Government. And in reality this queen was instrumental,
+through M. Caterino, in inducing Ussun Cassano to declare war against
+the Turk. Nor can one deny that through the relationship M. Caterino
+had with Despina, he attained to such favour and intimacy with Ussun
+Cassano, that he even went in and out of the private apartments of the
+king and queen at whatever time and hour he pleased, and what is still
+more extraordinary, even when both their majesties were in bed; which I
+do not think any other Mahometan or Christian king ever granted, even to
+their nearest relations. This Despina was the most religious lady in the
+world, always remained a good Christian, and every day had mass solemnly
+celebrated in the Greek manner, which she attended with much devotion.
+Nor did her husband, although he was of a different faith and an enemy
+of her own, ever say one word to her about it, or persuade her to change
+her religion; certainly it is curious that the one bore so much with the
+other, and that there was so much love and affection between them. Nor
+did M. Caterino fail, after seeing this good Christian, to incite her
+to persuade her husband to wage a stubborn war with the Turks, bitter
+enemies of all the Christians and most particularly hostile to her and to
+her race, as they had slain her father,[197] and taken away his realm.
+Prevailed on by these arguments, the queen did so much and said so much
+to her husband, that he who was of himself much inclined to humble the
+greatness of the Ottoman power, wrote with his own hand orders to the
+King of Gorgora, Lord of the Georgians, to commence war with the Turks in
+that quarter. And Despina, while her husband was engaged in this project
+and was collecting troops, hurriedly dispatched M. Caterino’s chaplain,
+with letters written by her own hand to the most Illustrious Government
+and all her relations.
+
+But the spring having passed, and there being no news of the preparations
+which M. Caterino said our Republic was making to attack the Ottoman,
+the king began to lose hope and to give less credit to him than before.
+On this account, having in readiness a magnificent army, he thought of
+leading it against some Tartar chiefs, his enemies. But our Republic,
+which did not fail to send messages and letters, to keep him acquainted
+with affairs and to confirm him in his knowledge, that the Venetians
+would never fail in what they had promised, on the 6th of January,
+twenty months after the departure of M. Caterino, elected M. Giosafat
+Barbaro ambassador to Persia, and sent with him several gifts to the
+king, which were six immense siege guns, arquebuses, and field-pieces in
+great number, powder, and other munitions of war; six bombardiers, one
+hundred arquebusiers, and other men skilled in artillery. And, on the
+other hand, they made a captain-general of the sea, and sent him with a
+great fleet to the coasts of Caramania, where, having arrived, and after
+waging some minor battles with the enemy, he took some castles which the
+Turks had occupied, giving them over to the generals of the Caramanian
+prince.[198] This chief, for having given a passage to M. Caterino, was
+unexpectedly attacked by the Turk, and deprived of his power;[199] having
+left several fortresses well garrisoned with men and munitions, he fled
+to Ussun Cassano, by whom he was graciously received, and given hopes of
+being reinstated, provided those fortresses, which he said still held
+for him, remained in his allegiance. But hope, which often disappoints
+the desires of men, now disappointed the Caramanian; since the captains
+who had charge of these strong places, corrupted by Turkish gold,
+although with the dishonoured name of traitors to their sovereign, gave
+up the fortresses in their possession, to the enemy. Having made this
+acquisition, Mahomet sent ambassadors from Constantinople to Persia, to
+excuse himself to Ussun Cassano for what he had done, and to confirm an
+honourable peace and friendship with him.
+
+But very early on the day they were to have had an audience of the king,
+M. Caterino entered his room, and spoke to him with such convincing
+arguments, that, being backed up by Despina and by pity for the
+Caramanian monarch exiled from his home, and who, having come into his
+presence, supplicated, and entreated him not to abandon him in his
+adversity, the ambassadors were dismissed without ceremony. And having
+given immediate orders for war, he put his army in readiness; and he
+himself having arrived in great haste at the city of Betilis,[200] sent
+for M. Caterino, and said that he wished him to come with him to his army
+that he might see with what promptitude he had undertaken the war, partly
+for his own sake and for the safety of the kingdom of Persia, and partly
+incited by our Republic, and by the recent injury done to the Caramanian
+lord, his friend and ally, whom he could not desert, as he had thrown
+himself altogether into his hands.
+
+These things M. Caterino heard with great delight, and thanked him with
+many words for the affection he had for our most illustrious Government,
+and joining one of his captains, called Amarbei Giusultan Nichenizza,
+went to make a muster of the king’s warriors, who, as he writes in a
+private letter, were one hundred thousand horse, reckoning attendants,
+who accompanied their masters; some of them and their horses armed after
+the manner of Italy, and some covered with strong, thick hides, able
+to save the wearer from any heavy blow. Others were clothed in fine
+silk with doublets quilted so thickly that they could not be pierced
+by arrows. Others had gilt cuirasses and coats of mail, with so many
+weapons of offence and defence, that it was a marvel to behold how well
+and skilfully they bore themselves in arms.[201] Their servants also
+were excellently mounted, with cuirasses of polished iron and in place
+of bucklers which our people use, they have round shields, with which
+they cover themselves, and make use of the keenest scimitars in battle;
+the masters made a total of forty thousand men, all brave soldiers, and
+their servants sixty thousand, and finer cavalry were never seen in any
+army: the men were tall and very muscular, and very dexterous in wielding
+their weapons, so that it is reported that a small troop of them would
+have routed ever so great a squadron of the enemy. The muster being
+completed, he made forced marches with the whole army towards the country
+of the enemy, and with him went Pirameto,[202] the Caramanian chief, and
+all the king’s sons who were valiant young men. And M. Caterino, who
+also wished to be with them, went to bid adieu to the Queen Despina; but
+the army marched ahead with such speed that he could not rejoin it,
+and therefore was much disgusted. Going on his way with a squadron of
+five hundred horse he was attacked in Giauas[203] by the people of the
+country, who caused them much loss; thus, having lost many soldiers, and
+having suffered several other inconveniences, he turned towards Tocat,
+and led them at last to the city of Carpeto,[204] where he heard, to
+his great comfort, that Ussun Cassano was soon to arrive. The Persian
+army entered Giauas in the month of September, and carried fire and
+sword through the country far and near, plundering and cutting people to
+pieces, to the great terror of the inhabitants, so that every one fled
+before this tempest. And passing Arsenga[205] and Tocat, he burnt the
+towns and villages everywhere with the same fury, and assaulted and took
+Carle, which belonged to the Caramanian.
+
+Mustafà, the son of the Turk, who, with Acomat Pasha, was in Lulla, a
+city of Caramania, being alarmed at this, fled towards Cogno:[206] and
+removing his mother, sent her to Saibcacarascar,[207] four days’ journey
+in the interior, towards Constantinople. But the Persians coming towards
+Cogno, the Turk wrote letters to his son that he should retreat, and not
+rashly seek to come to blows with the enemy, because any little victory
+would raise their courage, and make them attempt anything. On account
+of these letters Mustafà, who knew that his father was right, retired
+to Cuteia,[208] where he found Daut[209] Pasha, Beglerbeg of Natolia,
+making great assemblies of people of war. The Grand Turk then did not
+think it right to linger lest his men, missing his presence, might lose
+spirit and allow the enemy boldly to enter the country and to capture
+the strongholds. On this account, having passed into Asia with his whole
+court, he expected soon to encounter Ussun Cassano with the Persian army.
+But having heard from his spies that the disturbances in those provinces
+arose from a captain of Ussun Cassano’s, who, with forty thousand
+horse, went plundering, burning, and slaughtering, and who just then
+was marching towards Bursia[210] to burn it (the king having remained
+behind with the rest of the army), the Turk despatched Mustafà with sixty
+thousand of the best cavalry of the army, who moved by forced marches
+towards the enemy, desirous of encountering them and of putting a stop
+to such devastation. The Persian army being warned of this, commenced a
+retreat, knowing themselves to be much inferior in number to the enemy;
+and, as they were loaded with booty and made slow progress, four thousand
+Turks who pursued at great speed under Armaut,[211] came up with them and
+at once attacked, when the Persians, beginning to fight bravely, pressed
+them hard, and routed them in a moment, and cut to pieces two thousand
+Turks with their leader Armaut. Scarcely was this action over when
+Mustafà arrived with the rest of his men, who, closing in one squadron,
+attacked the Persians fiercely; while the latter, on their side, resisted
+not less courageously. Both parties bore themselves bravely for many
+hours, and it is thought that anyhow the victory would have been on
+the side of the Persians, if they had not first fought with those four
+thousand horse, since Mustafà, who came up with fresh men, found them
+fatigued with that battle and with the journey, and thus remained the
+conqueror, although with great loss on his side.[212] The number of the
+slain is not given in the letters from which this history is taken; it is
+only mentioned that Usufcan,[213] the general of Ussun Cassano, was taken
+prisoner by the Turks, and that Pirameto,[214] the Caramanian Prince,
+fled and saved himself with a great part of the army. The whole of the
+succeeding winter the king and the Turk busied themselves in making fresh
+preparations for war, that they might in the spring again confront each
+other.
+
+And Ussun Cassano, in the beginning of the summer, took the field with
+his army, and having captured some of the spies of the Turk, commanded
+their hands to be cut off and hung round their necks, and that they
+should be sent back to the Ottoman in this manner.
+
+At this very time arrived letters for M. Caterino, written by M. Pietro
+Mocenigo, who was afterwards Doge, then Captain-General of the Sea, and
+M. Giosafat Barbaro[215] giving him intelligence, both of the presents
+which our most Illustrious Government was sending to the king, and of the
+arrival of the fleet on the coast of Caramania. And above all, he heard
+with great satisfaction of the castles which they had taken and restored
+to the generals of the Caramanian Prince; these letters filled Ussun
+Cassano with such joy and hope, that he ordered the news to be spread
+through the whole army, and commanded as a greater token of affection
+and honour towards our Republic, that at the sound of the trumpet, and
+Zamblacare,[216] the Venetian name should be lauded and saluted, and such
+was the din, that the noise might be heard at several miles’ distance.
+
+The Turk also having made greater exertions than before, passed into
+Asia, and shut himself up in Amasia, a city of Cappadocia, which was the
+Sangiacato[217] of his son Bajazet,[218] who together with Mustafà,
+went with his father to this war, Gien,[219] his third son, remaining in
+Constantinople. And since the difficulty of leading armies into Persia
+consists in supplying provisions, it being the custom of the Persians to
+desolate the country for fifteen or twenty days’ journey on the side on
+which they expect an invasion; so that, whoever, in attacking Persia,
+does not go well provided with necessaries, either dies of hunger on the
+road, has to retire much to his dishonour, or else becomes a prey to the
+enemy. Mahomet, who had deliberated well about this with his people,
+after having made a good provision of victuals, divided all his army into
+five columns.
+
+The first he led in person, in which, with the corps of Janissaries, were
+thirty thousand soldiers—the flower of the Turkish nation, so to speak.
+
+The second, of another thirty thousand, Bajazet commanded.
+
+Mustafà led the third, also of thirty thousand, including twelve thousand
+Wallachians, led by Basaraba, their captain, who came to the aid of the
+Turks in this war.
+
+The fourth was under Asmurat Palæologus, a Turk, Beglerbeg of Roumania,
+numbering sixty thousand men, among whom were many of his Christian
+subjects.
+
+The fifth was under Daut, Beglerbeg of Natolia, of forty thousand men.
+There were besides, the Acangi,[220] volunteer cavalry, with their chief,
+to the number of thirty thousand. These traversed the country thirty,
+forty, and fifty miles before the Turkish armies, plundered, burnt, and
+slaughtered whatever they found before them. They are most valiant in
+person, and it is their duty to bring provisions to the camp.
+
+With this immense army the Turk started from Amasia, and having with
+him several large pieces of artillery, took the road to Tocat in
+capital order, and leaving on the left the town of Siuas[221] on the
+river Lais,[222] which flows from the mountains of Trebizond, entered a
+low plain between that city and Mount Taurus. On their way they found
+Nicheset,[223] a very strong Persian castle, which they did not attack,
+in order not to lose time on the way. Thus marching, they had on the left
+the city of Coiliutar,[224] situated among mountains, and surrounded
+with villages; descending the mountain they halted near the city
+Carascar,[225] famous for its mines.
+
+The inhabitants of this place had all fled to the mountains; therefore,
+without halting, the army proceeded to the city of Argina,[226] situated
+in a wide plain. Here they found in a church a philosopher studying with
+many books around him, and who,[227] not ceasing to read, in spite of all
+the noise and uproar they made, was cut to pieces by the Acangian[228]
+horsemen. All the other people had fled beyond the Euphrates. Having
+left this, the Turks passed the country called Arsenga,[229] which is
+Lesser Armenia, and approached the Euphrates not far from Malatia,[230]
+where, on eleven dromedaries, there arrived before the sovereign the
+ambassadors of the Soldan of Cairo to deliver an arrow with a letter on
+its point, to which an answer was soon given; and they having remounted
+their dromedaries departed, getting over a deal of ground in one day, the
+dromedary being so swift as to travel without intermission further than
+any other animal. And St. John Chrysostom, upon Matthew, explains the
+difficult passage as to how the Magians could have come from the East to
+Judæa to worship Christ in such a short space of time, as is mentioned in
+the Evangelist, by supposing that they came upon dromedaries, which are
+said to be the fastest animals for a long journey. Leaving this place the
+Turkish army marched along the banks of the river towards the north-east,
+going up against the course of the stream, when on the other bank Ussun
+Cassano presented himself with the whole Persian army in array.
+
+In this place the Euphrates, which is an immense river with very high
+banks, forms many sandy islands; so that it is easy to ford it from one
+side to the other.[231]
+
+Ussun Cassano had a magnificent army of Lesdians who are Parthians, of
+Persians, Georgians, Kurds, and Tartars, and the principal captains who
+led them were Unghermaumet, Calul, and Ezeinel, his sons, and Pirameto,
+the Caramanian Prince.[232] But, although his army was so large, he
+nevertheless saw that of the Turk as immense, and occupying as large
+a space of ground, a thing which he had not at first believed, from
+hearsay. He marvelled at it for a time, and then all astonished, said:
+“Hai cabesen ne dentider,”[233] which in the Persian tongue signifies
+“Oh, son of a ——, what an ocean”; comparing this immense army to a sea.
+Then the Turk, who thought that by boldness he might anticipate and check
+the forces of Ussun Cassano, commanded the Beglerbeg of Roumania, Asmurat
+Palæologus, to cross the river with his men and gain possession of the
+other bank, which would be an evident defeat for Ussun Cassano and his
+whole army; and since Palæologus was young and bold, in order that his
+rashness might not cause some mistake, he joined to him Mahomet Pasha to
+direct him in any emergency.
+
+He led out an immense squadron to the sound of kettle-drums and other
+martial instruments, with banners flying, descended into the bed of the
+river, and crossed from one sand-bank to another. Then Ussun Cassano,
+irritated by this bold proceeding, sent a powerful force of the flower
+of his army into the river, where the Persians having joined battle with
+the Turks, either party without yielding as much as an inch of water or
+ground, fought bravely for more than three hours continuously, while both
+armies stood on the banks looking on and encouraging. At last, the Turks
+being repulsed by the Persians with great loss, were routed and driven
+from the sand-banks; many were drowned in the tumult, being carried away
+by the stream; and the Persians falling upon them persistently, caused a
+renewal of the battle more fiercely and cruelly than before; since, in
+this retreat Palæologus, carried away by the water, was nearly drowned,
+and the Turks wishing to assist him made desperate head again, regardless
+of their lives.[234] Thus the assault was renewed so fiercely that no
+advantage could be discerned on either side; however, the Persians at
+last obtaining the victory, again broke the enemy, and beat them back
+with great slaughter, Asmurat[235] remaining drowned in the waters.
+
+Mahomet Pasha, who was in array on a neighbouring sand-bank, seeing this,
+adroitly withdrew to the bank, where, on the arrival of the Persians
+pursuing the enemy, he a third time made head, and valorously sustained
+the Persian assault; and there would have been fiercer fighting than ever
+if the night had not come on and separated the combatants.
+
+And there is an opinion that the closing in of the day robbed Ussun
+Cassano of a great victory; as, if Mahomet Pasha had been beaten, the
+Persians, to their great honour, would have made themselves masters of
+the other bank; and, as the Turk in the elevated country could not use
+his artillery or occupy an open space of ground with his cavalry, he
+would certainly have become a prey to the enemy; since, in the passage of
+arms in the river not more than five hundred Persians were killed, and
+from the Turkish army there were fifteen thousand missing in killed and
+drowned, and numberless prisoners.
+
+On this account the Turk, harassed by a thousand conjectures, kept
+his army under arms all the night, fearing an attack. The next day he
+gave an extra donation to all the troops, liberated the slaves on the
+condition that they should return with the camp to Constantinople, and
+having arrayed the army, marched up the river, leaving it near the city
+of Braibret,[236] which he left on his right hand, across the mountains
+which separate Greater and Lesser Armenia, which road was towards the
+north-west in the direction of Trebizond.
+
+The Turks being defeated at the fords of the Euphrates in the manner I
+have described, Ussun Cassano was incited by his sons and by the whole
+army to follow on, so as not to lose the fruits of so great a victory;
+since the Persians, who had proved the force of the enemy, despised them,
+and expected to come off victorious in every encounter. Therefore, the
+king followed the Turks on the other bank, to see what was their design;
+but when the Persians saw that they kept away from the Euphrates, they
+called on Ussun Cassano with great importunity, to cross the river, as
+they plainly saw the Turk was in flight. He gave way to this, although
+against his will (as, being a clever, practical, and veteran soldier,
+he remembered that noble precept of military science, “that one ought
+to pave the roads with gold and make bridges of silver for a flying
+enemy”), and acceded to the wishes of his men, to see how so much ardour
+and longing for battle would succeed. Thus, having chosen forty thousand
+of his most skilful and daring soldiers, he crossed the Euphrates, and
+began, with forced marches, to pursue the hostile army, having left
+Calul, his eldest son, on the other side of the river with all the
+Georgians, Tartars, and many other soldiers in charge of the baggage. By
+the end of August he reached the top of some mountains, from the summits
+of which he saw the Turkish army in the valley leading in the direction
+of Trebizond. Thinking, from his recent victory, that he could easily
+overcome them and put them to flight, he arrayed himself for battle.
+
+The Turks, seeing the road closed to them, and knowing that they must
+either open it sword in hand or, to their great disgrace, be routed
+and cut to pieces, as happens when inspired by desperation, made a
+virtue of necessity, and also arrayed themselves with great ardour for
+the battle.[237] The Turk then having left Ustrefo with a considerable
+garrison in charge of his camp, set out to scale the mountain on another
+side, which was not occupied by the Persian troops. Ussun Cassano,
+seeing them leave the camp, sent Unghermaumet, his son, with a squadron
+of ten thousand cavalry to oppose Ustrefo, and to cut off all hope of
+safety from the Turk. And having made three other large divisions, he
+gave the right wing to Pirameto,[238] the Caramanian Prince, and the
+left to Ezeinel, his son, commanding in person the centre with all the
+infantry, which was in magnificent condition. And the battle having begun
+at the fourteenth hour, the action lasted eight hours continuously,
+the Persians resisting that great army with such valour, that their
+personal prowess was wonderful to see; and if Mustafà, the son of the
+Turk, had not attacked with a fresh squadron the right flank of the
+Caramanian, the victory would have remained uncertain still longer;
+as, when the Caramanian gave way before the fresh assault of Mustafà,
+everything was thrown into confusion in that quarter.[239] Thus it was,
+that in his retreat he disordered the flank of the line of battle of
+Ussun Cassano, who, on account of the confusion of his troops and the
+attack of the enemy in front, saw himself so pressed that he was afraid
+of being surrounded. Therefore, seized with no small fear on account of
+the uncertainty of affairs, he jumped off his horse and mounted a swift
+mare, which he always kept ready for such emergencies; and seeing himself
+pressed more and more every hour and driven in on the right wing, he
+turned round and fled. His son Ezeinel seeing this, threw himself with
+great courage into the midst of the infantry and endeavoured to make
+head, so that the whole army might not be routed by one charge of the
+enemy; but, however much this gallant young man might sustain the fury of
+the Turks, being at length killed by them, the Persians were routed and
+put to flight. Unghermaumet, who had gone to attack the camp of the Turks
+guarded by Ustrefo, met with great resistance, but nevertheless hoped
+to have taken it in time; but, seeing the rout of his father, withdrew
+little by little, and was in great danger of being made prisoner; since,
+before his retreat, the Turks had occupied all the plain. However, by
+making great exertions, he escaped and rejoined his father. The latter
+not considering himself safe in his camp, which was ten miles distant
+from the field of battle, crossed the Euphrates, and retired with the
+rest of his men to the interior of his country. This fight took place in
+the year 1473, in which ten thousand Persians and fourteen thousand Turks
+fell.
+
+Mahomet, thus remaining conqueror, decided to follow up this good
+fortune, and in the course of war to make himself master of some place
+of the enemy’s. Therefore, having mustered his army, he marched a second
+time towards the city of Baibret,[240] and the Acangi[241] who preceded
+him were cut to pieces by the people of the country in great numbers.
+After this feat the inhabitants, warned by scouts, that the Turk was
+marching up in haste with the rest of his army, fled to the mountains,
+having, so to speak, given vent to their fury on their enemies. The Turks
+having arrived at the ford of the river Euphrates, where the first battle
+had taken place, crossed without any resistance, the Acangi still in
+advance.
+
+Then marching towards Erseagan,[242] they found the country and towns
+everywhere abandoned; and four days after they reached Carascar,[243]
+a fortress posted on the top of a mountain; the Turks preparing to
+attack it, dragged some pieces of artillery up another mountain[244]
+which commanded the fortress, and thence bombarded it fifteen days
+continuously. At last a captain named Darap, a vassal of Ezeimel, the son
+of Ussun Cassano, who was in command, hearing of the death of his master,
+surrendered it. From Carascar, the army marched to Coliasar,[245] a city
+which, not wishing to essay its strength against so daring an enemy,
+also yielded. At that time news came to the Turk that Ussun Cassano was
+restoring his army with the design of driving, if possible, the enemy
+out of the country, and on this account he did not think it right to
+advance further, that he might not run into dangers from which he might
+not afterwards be able to extricate himself. Then, having faced about,
+he returned in great haste to Sevas, and thence to Tocat,[246] where was
+the ambassador of the King of Hungary, whom he had cajoled with many
+dissembling words in this way, saying to him that he wished first to
+free himself from the war with Persia, and that he would then conclude a
+peace with his king who was in treaty for one. All this he did with the
+object in this crisis not to be molested by the Hungarian arms. But after
+his victory he dismissed him without any conclusion of the affair, by
+which artifice the Hungarian king was deceived, to his great hurt and to
+that of all Christendom; as there is little reason to doubt that if he
+had availed himself of this opportunity, he would, even with very small
+forces, have driven the Turks from Greece, and also have terrified the
+whole of Asia.
+
+And the Persian war having been concluded in the manner narrated above,
+the Turk returned in great triumph to Constantinople, leaving Mustafà
+in his Sangiacato,[247] where he soon afterwards died. And Acomat[248]
+Pasha went with a large army towards Laranto, a city of the Caramanian
+monarch, situated near Mount Taurus, where, pretending to have peaceable
+intentions towards the inhabitants, he gradually gained over the chiefs
+by inviting now this one and now that, with courtesy and familiarity,
+to eat with him. By using these arts for some time, so as to rid them
+of all suspicion of him and of the army, he fixed a certain day for his
+departure, before which he made a solemn feast for all these lords,
+who, while they were eating and drinking merrily with him, were made
+prisoners by some of his men told off for the purpose, and strangled in
+some secret places; then, having entered the mountainous country without
+difficulty, he took away the people and sent them to Greece, putting
+others in their stead to inhabit the country. While these things came to
+pass in the Caramanian dominions, Ussun Cassano, who had had in a short
+space of time, first the best fortune and then the most adverse he had
+ever experienced, found himself in great distress of mind on account
+of his recent defeat; as the reputation of being invincible, which he
+had acquired in so many wars, seemed to disappear at one blow. For this
+reason, having at his court two ambassadors—one a Pole and the other an
+Hungarian—he dismissed them both, that they might not witness his misery,
+and, by so doing, increase it.[249]
+
+And as his greatest hope was in the Christian princes, and as he saw that
+they had the same interests as himself, he despatched M. Caterino with
+letters written to all the kings of Europe, to beg assistance of them,
+urging the danger that both parties ran, and that he had taken up arms
+against the Ottoman, principally at the instigation of our Republic and
+the other Christian powers.
+
+And thus all these ambassadors, setting out in company from the king,
+passed into Gorgora; and M. Caterino having left the other two to
+continue their journey, arrived at Salvatopolo on the Greater Sea,
+whence he crossed to Cafa[250] in a ship of Lugi da Pozzo, a Genoese;
+who, having heard on the voyage that he was ambassador to Ussun Cassano,
+wished to take him to Constantinople to the Turks, as Cafa obeyed the
+latter and paid tribute. Therefore, they sent a proclamation under severe
+penalties, that no one should lodge, receive, or assist him in any way.
+However, Andrea Scaranelli, an honest citizen of our Republic, without
+thinking of the penalties he would incur, esteeming the favour of our
+Government more than life or fortune, came alongside the ship secretly by
+night in a boat, and having told him wherefore he was come, took him off
+and brought him safely to land, hiding him in his house. M. Caterino not
+finding any money here was in great difficulty about his affairs, when a
+servant of his, named Martin, persuaded him with many words to sell him
+by auction, and to use the money. M. Caterino, although he admired the
+peculiar liberality and fidelity of Martin, still pressed by the want
+in which he found himself, had him sold, as he proposed, by auction,
+making use of the money he got for the sale: a rare example of a faithful
+servant, and worthy of being compared with any other in ancient times,
+when they say there were such devoted servants, that they would offer to
+be killed to save the lives of their masters. Nor did our Republic fail
+to recognise such a service done to so worthy a citizen, as, in addition
+to his ransom, they gave him a pension, on which he lived: an example for
+others to see of what value it is to serve the State faithfully.
+
+From Cafa M. Caterino wrote letters to the most Illustrious Government,
+narrating in them all the events of the two recent battles, and how Ussun
+Cassano had despatched him with secret commissions to all the kings of
+Europe, to incite them to wage war with spirit against the common enemy,
+as he intended in the beginning of spring to take the field with all
+the forces of Persia, and to try afresh the fortune of battle. These
+letters were most acceptable to the Government on account of their news,
+none of which had yet reached them from any other source. But, hearing
+that M. Giosafat Barbaro had not yet arrived in Persia, according to
+the commission he received when he accepted the embassy, they did not
+think it was consistent with their dignity to leave a most friendly
+king, and one most constant to his word, without an ambassador, now that
+M. Caterino had left him. For this reason, on the 10th September, in
+the year 1473, the Senate elected M. Ambrosio Contarini as ambassador
+to Persia, who set out on the 13th of February, as is narrated in his
+travels. This man, also going through Germany and Poland on the way to
+Cafa, at last crossed into Persia, where he found M. Giosafat Barbaro
+already arrived, but was not very well received by the king,—perhaps,
+because he had found in our other rulers promises and words enough, but
+few deeds. Our Republic had always kept inviolate all it had promised
+him, and was again most ready to join him in the same risks. Perhaps,
+also, because he found his soldiery inferior in strength to the Turkish,
+as it was not paid, but served the king in war when called out.[251]
+For this reason, he dismissed him with general words of being willing
+at some future time to wage war against the enemy; and, on his refusing
+to return, saying that that was not his commission from the Republic,
+compelled him by force to leave with another ambassador—the Duke of
+Burgundy’s; and, M. Ambrosio being indignant with this king, on account
+of this slight, tried with many words to lower his reputation. M.
+Caterino, in the meanwhile, with the aid of S. Michele Aman, after having
+suffered many fatigues and gone through many great dangers, went to
+Poland, and found the King Casimir[252] waging a desperate war with the
+Hungarian king. Notwithstanding this, M. Caterino announced his mission
+from Ussun Cassano, and entreated him, in consideration of the great
+danger to Christendom, if after the conquest of the mighty sovereigns
+of the East, Mahomet were to turn his arms towards the West, to make an
+alliance with this king, and to harass the enemy on his side, as he also
+would do on the East.
+
+The king heard him graciously, and replied that, on account of the war
+with Hungary, he could not fight against the Turks with whom he was in
+league. M. Caterino perceiving from this answer the disposition of this
+monarch, and that he would not be able to get either ambassadors or a
+letter written to Ussun Cassano, exhorted him in a long speech to make
+peace with the Hungarians, saying that since he would not make war on the
+Turks, at least he ought not to be the reason of Hungary’s not doing her
+duty by Christendom in this crisis, as she had been accustomed to do in
+so many other wars with the very same enemy; and so efficacious were his
+words, that Casimir having given an audience to the Hungarian ambassadors
+concluded and ratified a peace in three days.
+
+While M. Caterino was in Poland he found M. Paolo Ognibene, who was going
+as Nuncio from our most Illustrious Government to Ussun Cassano, and gave
+him letters written to the king, full of encouragement and warm words,
+exhorting him to persevere boldly in the war he had begun, as, then at
+any rate, he would be seconded by the Christian princes, when they saw
+him really begin to act against the Ottoman; and that he himself would
+not fail by importunity, and all the pains in his power, to express all
+his commissions to the Europeans from him. With these letters he also
+wrote in the same tenor to the King of Gorgora and to Melico, King of
+Mingrelia; and having bidden Ognibene God speed, he set out for Hungary.
+Being honourably received there by the King Matthias Corvinus,[253] who
+was the most illustrious sovereign in arms and learning, not only of the
+Hungarians, but also of all the kings of Christendom, he discoursed to
+him so powerfully about the commissions he had from Ussun Cassano, that
+the king, who was of himself much inclined to go to war with the Turks,
+promised that he would never fail a king who deserved so much from the
+Christian commonwealth. Then, having conversed more intimately with M.
+Caterino, and having recognised his valour and virtue, he dubbed him
+knight with many honours, as may be seen in the special grant made at
+Buda on the 20th April, 1474, in which are related all his works and
+exertions in this enterprise.
+
+M. Caterino left Hungary and came to Venice, where, as he had been in
+such distant regions, and as no Venetian in the memory of man had been a
+longer or more memorable journey in the service of his country, he was
+received by all the nobility and people with great acclamations, and his
+relations in particular looked upon him as a god come down from heaven.
+The Senate having afterwards heard the commissions of Ussun Cassano and
+the goodwill he had towards our Republic, elected four ambassadors to the
+Pope and the King of Naples, and sent with them M. Caterino as ambassador
+of the King of Persia, who was to take precedence of the others. They
+were despatched by the Senate on the 22nd of August, in the year one
+thousand four hundred and seventy-four. These embassies, however,
+produced no good effect, since, at that time, on account of the bitter
+discords existing among our princes, it seemed that a certain fatal
+jealousy prevented them from taking up arms with so great and valorous
+a king, and one who, moreover, had just exposed himself and his kingdom
+to the sport of Fortune, in order to show that he had this enterprise at
+heart against an enemy, who evidently aspired to make himself master of
+the world.
+
+And before the departure of these ambassadors they wrote to M. Giosafat
+Barbaro, who was in Cyprus, that he should proceed to Ussun Cassano
+and not render his mission useless, as he had spent so long a time
+between Venice and the coast of Caramania (since, having been elected
+in the Senate on the 5th of January, 1471, he set out after having
+received this letter, which was written on the last day of January,
+1473). Wherefore, having laid aside all care for his life, he at last
+set out for his destination to serve his country, and thus after having
+gone through many dangers he arrived at Tauris in the presence of Ussun
+Cassano, as he relates in his travels, in the year one thousand four
+hundred and seventy-four, where he was welcomed and favourably received
+by that sovereign. And this same M. Giosafat writes that he found him in
+the height of his grandeur and reputation, as at that time the Indian
+ambassadors, who were accustomed every year to bring certain gifts in
+sign of subjection, were received with the greatest pomp. But the war
+which broke out between him and Unghermaumet, his valiant son, was the
+occasion of taking from him all his reputation and of blunting the forces
+of his mind, which till that time had been considered invincible; so that
+on account of the grief he felt for the rebellion of so gallant a son,
+and one so famous for his prowess in Asia and Europe, he had to give up
+all the duties of a king, and more particularly to cast away all thought
+of the enterprise against the Ottoman.
+
+The reason of this war between father and son was, that the Kurds, people
+of the mountains, being envious of Ussun Cassano and the grandeur of the
+Persian kingdom, in order to sow the seeds of discord in the midst of
+peace in that realm, spread a report around that Ussun Cassano was dead,
+to which rumour Unghermaumet gave ear readily, as after the death of his
+father he aspired to the throne of Persia. Thus, having collected the
+army his father had given him to guard Bagadet,[254] which was formerly
+Babylonia, and all the country of Biarbera,[255] he immediately seized
+Seras,[256] a city on the confines of Persia, gaining over almost all the
+Kurds to his party, as they, when they heard that Unghermaumet had made
+himself master of Seras, came together in great numbers and traversed
+and plundered the country up to Tauris. Hence Ussun Cassano took the
+field with the “porta”, that is, the standing army, which he always kept
+as a guard about his person, and marched in great haste towards Seras.
+Unghermaumet being terrified at this, as he had already discovered the
+falsehood of the Kurds, and that his credulity had made him rashly
+endeavour, by force of arms, to complete a matter of such importance,
+left the territory, and by means of some chiefs, friendly both to him
+and to his father, tried to obtain forgiveness from him for his fault;
+but, hearing that Ussun Cassano was coming with a mind embittered against
+him, he considered that he had made a mistake, and therefore became
+apprehensive of being betrayed and losing his life. And his imagination
+coloured it so highly, that without even confronting the troops of his
+father, he fled, and reached the country of the Ottoman on the frontiers
+of the Sangiacato[257] of Bajazet, son of the Grand Turk, from whom with
+the consent of the latter, he obtained a safe conduct to allow him to
+seek an asylum under Turkish protection; and having sent his wife and
+sons to Amasia,[258] to give more assurance to Bajazet, he also rode in
+his direction, and was welcomed and greatly honoured by that prince. And
+since this gallant young man could not endure being thus, so to speak,
+deserted by fortune, desirous of trying his chance (which, as is said,
+often changes about from troublous to the most prosperous, provided
+one does not fail in duty to oneself), he passed on to Constantinople
+to incite, if possible, Mahomet, the Grand Turk, to give him some
+assistance, and was received with the greatest demonstrations of love
+and many promises, as Mahomet was a man of valour, and admired nobleness
+and bravery in illustrious men more than any of his predecessors among
+the Ottoman princes. Nor were his deeds less than his words, since
+Mahomet, wishing to take away Ussun Cassano’s fame and reputation, and
+to gain such a friend that for the future the Persian arms might not
+oppose him in his full career of conquest, thought that he would do much
+for his advantage by assisting Unghermaumet in this enterprise, and by
+these discords between father and son exhaust the force of Persia, in
+order that in later times, either he or his descendants might subdue that
+country.
+
+Unghermaumet having obtained these Turkish auxiliaries, entered the
+province of Sanga, on the confines of Persia, and thence damaged the
+country of his father by frequent inroads; the latter, although he sent
+several bands of cavalry and infantry to those frontiers to repulse his
+son who was thus at war with him, did not seem to wish to revenge himself
+for so many injuries, as both in public and in private he gave out that
+he felt such grief on this account, and so after a little feigned to
+have fallen ill, and gradually retiring with those he had most faith
+in, either on account of benefits he had done them or otherwise, caused
+it to be rumoured in Persia and Turkey that he was very ill, and at
+last published abroad his death through the same people. Hence letters
+and messages were quickly sent to Unghermaumet, furnishing him with
+information of the death of his father and the requests of the principal
+nobles of the kingdom to come in haste in order that his other brothers,
+namely, Calul and Giacuppo,[259] might not by chance take away his
+kingdom, which of right belonged to him, on account of his great valour,
+rather than to them; and, in order to hide the deceit better, they
+celebrated the obsequies of the dead king with great pomp in the city.
+
+Thus the unfortunate Unghermaumet, who was led by his fate by the hair
+of his head to die, not recollecting that his too great credulity had
+already driven him from his home and exiled him to seek assistance
+from his enemies who favoured him outwardly, in order to gain a better
+opportunity for themselves to profit by his still lower fall, gave full
+credence to the matter, and having given the messages brought to him
+in charge to some of his people set out for Persia in such haste that
+in a few days he reached Tauris. Here, having sought out those who had
+written to him of the death of his father and given him hopes of gaining
+the kingdom, he was conducted by them to where his father was with such
+secrecy, that the unhappy wretch did not discover it till he found
+himself face to face with him; and being then received with severe words
+and threats, he was put in prison, and soon afterwards murdered. This was
+the end of Unghermaumet who, on account of his great courage, was always
+called by the Persians “The Valiant”: a man without doubt most excellent
+in arms and worthy of his father’s kingdom, if, attracted by the lust of
+power, he had not been so hasty of belief; as, if he had lived longer,
+the kingdom of Persia would have gained greatly in glory from him, and
+would have risen to greater fame than it afterwards did under Ismail, his
+nephew; nor after his death was Persia again molested by the Turks; nor
+did Ussun Cassano do anything remarkable until his decease.
+
+And M. Caterino, also, after he had completed all the missions he had
+undertaken by the command of Ussun Cassano and of our Republic returned
+to Venice so well thought of and welcomed by all the nobles as well
+as people, that on account of the universal favour he was held in,
+all turned their eyes towards him, beholding a man who, through great
+dangers, had compassed not only Europe, but also a great part of Asia.
+And, as an example of the favour he was held in, at his election to
+the Council of Ten, what is most singular and a great honour in our
+Republic, he had only seventeen adverse votes in the great Council. But
+what is still more extraordinary is, that when he used to walk in the
+street, so many persons ran together to see him, that he could hardly
+proceed.
+
+And thus it is true what is said, that the path of glory is narrow and
+difficult, and like Hercules[260] mentioned by Xenophon, who chose rather
+to become famous through great trials, than live at ease without a name
+in the world, the good M. Caterino, to serve his country, and to gain an
+honourable fame, never thought of dangers and difficulties; whence one
+may for certain conclude that sham honours paid by the common people are
+but dust and ashes in comparison with those meritoriously gained by a
+man’s own exertions.
+
+
+END OF THE FIRST BOOK.
+
+
+
+
+SECOND BOOK.
+
+
+Knowing well how universally people enjoy novelty in things, and above
+all, how acceptable an account of the deeds of illustrious kings is
+to those who are versed in history, I have thought fit to add to the
+above narration a short account of the other Persian wars which took
+place after the death of Ussun Cassano. From these few particulars they
+may see what wonderful things might be written about these kings if,
+in addition to civilisation in manners and valour in arms, they had a
+literature[261] to collect an account of their actions and hand them
+down to the admiration of posterity. And the kings of the East have no
+other thing to complain of, but that neither study nor polite literature
+flourished among them, as, if the love of learning were joined to that of
+military glory, the one would support the other, and their fame become
+greater than that of our kings. Since, in the same way that fine subjects
+draw out powers of composition, a fine writer will often enable lofty
+subjects to shine forth and to become models of splendour even among more
+illustrious ones.
+
+Coming at length to the task I have prescribed for myself, I say that
+after the death of Unghermaumet, Ussun Cassano survived but a short time,
+and died on the eve of Epiphany in the year one thousand four hundred and
+seventy-eight, leaving four sons, three born from one mother, and one
+from Despina Caton,[262] the daughter of the Emperor of Trebizond,[263]
+which son on the very night of his father’s death was killed by his
+three brothers. Between these three the desire of reigning they each
+had, produced great rivalry and hatred, so that the second assassinated
+his elder brother,[264] and reigned alone, being named Giacuppo
+Chiorzeinal.[265]
+
+Despina had already been separated from her husband, and lived on the
+confines of Riarbera, in the city of Cavalleria,[266] where she died,
+and was buried in the town in the Church of St. George,[267] where
+even to this day her sepulchre[268] is greatly honoured. Ussun Cassano
+had three daughters by her: the first, named Marta, was married to
+Secheaidare,[269] Ruler of Arduil,[270] a town towards the north-east,
+three days’ journey distant from Tauris. This chief was the head of
+the faction of the “Cacarineri”[271] (black sheep), which is the Sufi
+party, very powerful by the number of its partizans,[272] and the new
+doctrine, the whole of Persia being divided into two factions, one of
+which is called the White Cacari,[273] and the other the Black Cacari,
+which are like what the Guelphs and Ghibellines, the Bianchi and Neri
+used to be in Italy. And the other two daughters lived with their mother
+with great riches, and after her death still dwelt in Cavalleria; but
+hearing of the death of their father, and how cruelly their half-brothers
+had killed their full brother, fearing what might happen to them also,
+they collected their jewels and other valuables, and fled to Aleppo and
+thence to Damascus. In this place one of them was living in the year one
+thousand five hundred and twelve, and saw M. Caterino, son of M. Pietro,
+the son of the M. Caterino who had been ambassador in Persia, which young
+merchant was then trading in Damascus, and having recognised him as a
+relation, she received him with the greatest demonstrations of love, and
+wishing to return to Persia, as she had heard of the good fortune of
+Ismail, her nephew, who had possessed himself of the kingdom of Persia,
+she endeavoured to take him with her, promising him great things and
+certain rank. But M. Caterino, who was restrained by the love of his
+country and further by affection for his relations, thanked her for her
+goodwill and kindness of disposition, but remained, excusing his not
+going on account of the importance of his affairs, and the affection he
+bore to his native country.
+
+This Giacuppo, who had slain his elder brother, reigned a long time, and
+at last, as they say, was killed by an intrigue of his wife, who was not
+a _very_ virtuous woman. After him Allamur,[274] his son, reigned, who,
+besides Persia, possessed Diarbec, and part of Greater Armenia, near the
+Euphrates; in his time the faction of the Black Cacari[275] was held in
+such credit, through Secheaidare, that the other of the White Cacari
+declined altogether. Secheaidare was a Saint or Master or Prophet,[276]
+as we should call him, who, by preaching a new Dogma in the Mahometan
+creed, that Ali was superior to Omar, obtained many disciples and people
+who favoured his doctrine. So great was his success, that at this time
+he was considered by all a Saint, and a man almost divine. He had by
+Marta, the daughter of Despina, and of Ussun Cassano, six children: three
+sons and three daughters; and, although his wife was the daughter of
+a Christian lady, he nevertheless remained an enemy to our faith; as,
+having made himself captain[277] of a foraging party, he made frequent
+hostile inroads as far as Circassia, plundering everywhere and bringing
+back an immense number of slaves into Persia to Arduil,[278] his city.
+These incursions, in addition to the advantages he reaped from his booty,
+raised his reputation so high, that he soon had the support of all the
+chiefs of his faction, and having raised a large army marched on another
+similar invasion of Circassia, and passing Sumachi[279] in eight days’
+journey from Arduil, arrived at Berbento,[280] which is five days distant
+from Sumachi, having with him a force of between five and six thousand
+men, all warriors and brave, well-trained soldiers. Berbento is a city
+which was built in the passes of the Caspian Mountains by Alexander, to
+resist the incursions of the Scythians, where the pass is so narrow that
+one hundred resolute soldiers could bar with their pikes the passage of
+a million of men. Its site is considered the strongest of all the cities
+of the East, as it is situated on the summit of some mountains and has
+two walls[281] as far as the sea enclosing the town and the port, where
+the vessels lie, in a space not exceeding three hundred paces in extent;
+and this space is so strong and well fortified that, by keeping guard, no
+one can enter. It is the only pass by which one can enter Circassia, and
+the people of the country call it Amircarpi,[282] which signifies gates
+of iron, not because there are any, but because the place is so strong
+and secure against attack. For this reason, being safe themselves, the
+inhabitants would neither give free passage to Secheaidare,[283] nor let
+anyone enter, from fear of the men he had with him; then, immediately
+despatching letters and messages to the King Alamur to inform him of
+these things, they prepared to defend themselves, if Secheaidare tried to
+force a passage.
+
+The king, greatly disturbed by these designs of Secheaidare, entertained
+no slight suspicion of him, as it seemed to him that he, by the esteem in
+which he was held, and his numerous followers whom he enriched from the
+great booty he made, might make himself so great in time as to be able to
+overthrow the kingdom, and establish a dynasty of his own firm and safe
+against any attack.
+
+Secheaidare, seeing the passage barred to him, being greatly enraged
+against the people of Berbento, commenced attacking the country, and used
+all his power to get them into his hands. Alamur hearing this, did not
+think fit to hold back any longer, as too much procrastination might be
+productive of some misfortune. Therefore, having hastily collected an
+army, he advanced towards Berbento, and by marching quickly arrived in
+time for the support of his people. Secheaidare, when he heard of the
+approach of the army of Alamur, left off attacking the place, and set
+himself in array against him; and, the fray beginning fiercely on both
+sides, a stubborn fight was kept up for several hours before either side
+appeared to be getting the best of it. At length Secheaidare, overcome
+by the number of his enemies, was cut to pieces, and his men, although
+but few, performed prodigies of valour, and there was not one who was not
+dead or mortally wounded. The head of Secheaidare, fixed on the point
+of a lance, was sent to Tauris and kept in a public place that it might
+be seen by everyone; and after rejoicing and celebrating the victory
+obtained over him, they threw him to the dogs. And this news being
+brought to Arduil, where the wife of Secheaidare and his children were,
+all those of the Sufi faction lamented greatly; nevertheless, they kept
+silence and dissimulated in order not to give the king cause for anger
+against them. But his sons, seized with fear for themselves and their
+lives, as in sudden emergencies one is afraid of everything, fled, one
+to Natolia, another to Aleppo, and the third to an island in the lake
+Attamar,[284] inhabited by Armenian Christians and called by the name of
+the Holy Mother of God, where he remained four years concealed in the
+house of a priest, without anything being known of it in Persia.[285]
+
+This youth, who was called Ismail, was thirteen years old,[286] of noble
+presence and a truly royal bearing, as in his eyes and brow there was
+something, I know not what, so great and commanding, which plainly showed
+that he would yet some day become a great ruler. Nor did the virtues of
+his mind disaccord with the beauty of his person, as he had an elevated
+genius, and such a lofty idea of things as seemed incredible at such a
+tender age. Therefore the good priest, who professed to be an astrologer
+and to know the course of events from the aspect of the heavens, cast
+his horoscope, and foresaw that he would yet become lord of all Asia. On
+this account he set himself with greater solicitude to serve him, and
+treated him to the extent of his power with every sort of indulgence and
+courtesy, thus laying up a debt of the greatest gratitude from him.
+
+Ismail, longing to recover his paternal possessions, left this
+place before he had reached the age of eighteen years, and went to
+Carabac,[287] and then to Gillon,[288] finding out the house of a very
+old friend of his father’s, named Pircale. He, moved with compassion for
+the condition of Ismail, as he had once seen his father a great ruler,
+wrote secretly to Arduil to all those of the Suffavean faction,[289] who
+he knew had lost fathers, brothers, or kinsmen in the battle of Derbent
+against the opposing faction of the white Cacari, in order that when
+they were reminded of all that Secheaidare had done for them, they might
+assist his son Ismail, who had come to him from his place of concealment,
+both to gain his father’s inheritance, and to restore the party. Also
+that, if ever one could expect great things from a young man as handsome
+and nobly-born as he was, he would promise wonderful things from him,
+as he saw that he had vigour of mind, quickness of perception, and a
+personal valour which he had never yet seen equalled by any of his
+contemporaries.
+
+Gained over by these letters, the people of Arduil offered for this
+object and for any other, which would help Ismail, all their power and
+influence. Therefore, he having sent secret orders as to what they
+would have to do, and having collected two hundred men of his faction
+in Gillon, and another two hundred given by the people of Arduil, with
+whom he was prepared to bring, by a prosperous start, his affairs to a
+happy termination, took up a position in a valley favourably situated
+for an ambush, whence at a favourable moment he hurried in the direction
+of the Castle Marmurlagi,[290] and having made a sudden assault cut to
+pieces all the garrison; then, having set it in order and left a better
+guard, he entered the town and gave it up to his soldiers to sack,
+putting all the inhabitants to the edge of the sword. This fortress was
+very rich from its position on a harbour of the sea of Baccu, eight
+days’ journey distant from Tauris, and to this harbour came ships from
+Namiscaderem[291] and other places, laden with merchandise for Tauris,
+Sumachi, and the whole of Persia.
+
+Having captured the fortress, Ismail caused the booty to be brought into
+it, and distributed freely among his soldiers, not keeping anything for
+himself from so many precious things, as he wished by this liberality to
+gain over as much as possible the affections of his men; knowing that
+in this devotion consists the whole stability of kingdoms and empires.
+Thus the fame of his liberality and boldness was quickly rumoured abroad,
+and the memory of his father, who was considered a saintly man, came out
+more bright and illustrious than ever, and the Suffavean faction, which
+since his death had been greatly reduced, began to agitate and rise,
+attracting adventurers in great numbers to it. Thus he, having assembled
+five thousand good soldiers, began to hope that he might safely attempt
+greater things than he had yet done.
+
+Then seeing how easy it would be to make himself master of the town of
+Sumachi, as there was no suspicion of war in the country,[292] and
+consequently few people in the garrison, he hurried towards it by forced
+marches. The King Sermendole, who ruled over it, hearing of this, and
+seeing that defence was hopeless against Ismail, fled to the impregnable
+fortress of Culifan,[293] in the same country of Sumachi. Thus Ismail
+found the city without defenders, took it without loss, and having cut
+to pieces the Sumachians all over the place, enriched himself with the
+immense treasure he found there; this was divided by him, and, as before,
+bestowed on his men, who thus became very rich.
+
+This second enterprise, so successfully accomplished, raised him to
+the highest credit; so that the army being reinforced from all the
+neighbouring regions was greatly augmented in number.
+
+For this reason Alamur, being more alarmed than he ever was in the time
+of his father, summoned all the great Persian lords to court, and, having
+collected fighting men, marched with his army against Ismail. The latter,
+finding his forces too weak to take the field, and, if an opportunity
+offered, to give battle to the king, sought the aid of some Georgian
+Christian chiefs whose land bordered on that country, whose names were
+Alexander Beg, Gurgurabet, and Mirabet. These, as they had an ancient
+enmity against Alamur, and wished to overthrow his power, availing
+themselves of the opportunity given by Ismail, decided to assist him
+against Alamur, and therefore each of them sent three thousand horse, so
+that they were altogether nine thousand excellent soldiers; these are the
+people who were anciently called Iberians, and as they then were, and
+still are, Christians, have continually waged war with the Turks on the
+frontiers of Trebizond. They were joyfully welcomed, and received many
+presents from Ismail, who, with these Georgian auxiliaries, found himself
+with an excellent army of sixteen thousand men in the field.
+
+Thence he advanced with the intention of giving battle to Alamur, if he
+had an opportunity, and thus both approached each other between Tauris
+and Sumachi, near a great river,[294] where Alamur, who had an army of
+thirty thousand men, infantry and cavalry, having placed himself on his
+guard, occupied the only two bridges by which Ismail could cross into the
+territory in which he was posted. He did it with the intention that the
+enemy, finding the passage barred to them, might not, with the daring
+which they say is often favoured by fortune, stake all on one throw, and
+force him to fight against his will.
+
+But Ismail, who was fearful of losing his reputation by any check or
+loss of time, and the more so, as he saw that Alamur, by his occupation
+of the bridges, was safe in his position from any attack, and looked
+slightingly on any skirmish, having by great good luck found a ford of
+the river, crossed it silently by night, and forming into a heavy column
+attacked the enemy and caused great slaughter. This happened, as the
+king’s men being half-naked, and not having time to seize their arms,
+were cut to pieces in immense numbers by armed and ferocious soldiers;
+and if here and there some bolder spirits made head, so fierce was the
+onset of the Suffaveans, that they were driven back in an instant by
+a continuous shower of blows, and forced to share the fortunes of the
+others. And never has a more horrible nocturnal struggle than this been
+recorded; because, in the greatest darkness of the night, the whole field
+of battle was lighted up with the flash of arms, and throughout the whole
+region were heard the clash and din and confusion caused by the rout and
+massacre of so large an army, which fled before the pursuit of the enemy.
+Alamur, having escaped with difficulty with a few friends, retired to
+Amir,[295] fortifying himself in that city.
+
+And Ismail having, to his great reputation, put that great army to the
+edge of the sword, caused all the booty to be collected and divided among
+his men, without keeping a single thing for himself. The second day he
+appeared before Tauris,[296] and, meeting with no resistance, took it and
+gave it up to plunder, cutting to pieces those of the opposing faction;
+and then, in order to avenge his father on those captains and chiefs who
+were said to have opposed Secheaidare in the battle of Berbent, and to
+have had a hand in his death, he caused their bodies to be disinterred
+and burnt in the market-place. And, while they were carrying them there,
+he drew up a procession before them of two hundred harlots and four
+hundred thieves; and to show a greater indignity to those chiefs, he
+ordered the heads of the thieves and harlots to be cut off and burnt with
+the bodies. And, not satisfied with this, he had his stepmother brought
+before him, who after the death of his father had married a certain great
+lord, who was on the side of the king in the same action of Berbent,
+abused her to her face, insulted her in every possible way, and at last
+commanded that she should be decapitated as the vile and worthless woman
+she was, in revenge for the slight estimation she had held his father in.
+
+All the people and neighbouring chieftains being terrified by the capture
+of Tauris and the rout of the king, sent in their allegiance to Ismail,
+except those of Alangiacalai, a fortress two days’ distant above Tauris
+towards the north, which place, with ten adjacent towns, is inhabited by
+Catholic Christians, who at last, having remained faithful to Alamur for
+five years, hearing of his death, surrendered it on conditions to Ismail
+with its immense treasure. When he had gained possession of this castle,
+Ismail caused himself to be proclaimed sovereign of Persia under the new
+title of Sofi.
+
+But Moratcan,[297] son of Alamur, having assembled an army of thirty
+thousand men with some Turkish auxiliaries, endeavoured to recover the
+throne which rightly belonged to him, with the design of regaining
+his father’s dominions, and at the same time to avenge the defeat of
+his relative on the Suffavean faction. Ismail, hearing this, quickly
+assembled an army and advanced to meet Moratcan, when these two young
+princes came to blows in the plain of Tauris, and for a time both
+performed great feats with arms in their hands; but the Suffaveans were
+brave, and being veteran soldiers and accustomed to be victorious under
+the fortunate generalship of their commander, routed the soldiers of
+Moratcan with great slaughter, and this unhappy young man seeing no hope
+of re-establishing his affairs, fled to Diarbeca[298] with a few soldiers
+who escaped from the rout. These things happened in the year one thousand
+four hundred and ninety-nine, Ismail gaining a great reputation for good
+fortune, but more for courage, so that from that time he began to become
+a terror to all the East.
+
+The following year Ismail made an enterprise against Diarbeca, which was
+still in the allegiance of Moratcan, and made himself master in that
+region of some important places. And since Aladuli[299] had assisted
+Moratcan from distrust of Ismail and his greatness, he collected an army
+of more than sixty thousand men and marched against him, not, however,
+without great fear of exciting against himself the Soldan and the Turk,
+as the country of Aladuli was situated between these two powers. Then,
+taking the road of Arsenga and Seras, he arrived in Maseria, through
+the dominions of the Turk, paying for provisions and tolls, without
+molesting the inhabitants in any way, showing himself desirous of being
+on a good footing with the Ottoman. Thus, having arrived in Aladuli’s
+country, at the town of Alessat,[300] he crossed some mountains in one
+day, in this way reaching Amaras,[301] putting all the country to fire
+and sword and rapine. But Aladuli, who had escaped to the mountains of
+Catarac,[302] and fortified himself there, not wishing to stake all
+his power at once, took particular care not to give battle to Ismail.
+Instead, he sent out some bands of good cavalry and, by attacking the
+Suffaveans, sometimes by day and sometimes by night, and retiring to the
+mountains, kept continually harassing the hostile army, wherefore Ismail
+having remained from the twenty-ninth of July to the middle of November,
+without succeeding in his undertaking, was forced to retreat from want
+of supplies, the winter, and dearth, to Malatia, a city of the Soldan’s,
+from whence he passed on to Tauris, having lost on the road many soldiers
+and an almost countless number of his horses and camels, through the
+bitterness of the cold and the quantity of the snow.
+
+But, not being in the least cast down by this repulse, the following
+year, assembling an army of forty thousand men, he attacked Casan, a town
+in Babylonia belonging to Moratcan, to free himself from all apprehension
+of his ever doing him any harm. On this account, Moratcan having
+collected an army of thirty-six thousand infantry and cavalry, advanced
+to Sevas,[303] to draw the enemy off from attacking Casan; then Ismail
+following him, advanced to Spaám[304] to join battle with Moratcan,
+staking the whole of his fortune on this battle, knowing well the valour
+of his men, and that already the Persians and all the others who had
+been under the sway of Alamur began to desire that he should rule over
+them. This move of Ismail’s cast such terror into the hostile army, that
+gradually they began to desert and to escape into the Suffavean camp;
+hence, Moratcan being thrown into consternation, attempted to make peace
+with Ismail, and sent ambassadors to announce his willing submission, if
+he would only leave him Bagadet;[305] but, as neither the ambassadors
+nor the conditions of peace were received by Ismail, who aspired to
+become sole master, Moratcan, despairing of his life if he fell into his
+hands, fled with a squadron of three thousand cavalry towards Aleppo.
+As he was not received here from the fear the Soldan had of irritating
+Ismail, he went on to Aladuli, and was most graciously received by that
+lord, who had formerly been his great friend and who gave him hopes of
+re-establishing him in his power, if an opportunity showed itself; and,
+in order to increase his hopes, gave him one of his daughters as his wife.
+
+Ismail having in the manner related, defeated Moratcan, came with
+his whole army to Bierbeca,[306] and made himself master of Bagadet
+and Seras,[307] cutting to pieces many of the opposing sect in that
+region, and then having established laws and settled a garrison,
+returned to Tauris. The following year, which was 1508, after making
+great preparations for war, he advanced in person against the Tartar
+Leasilbas,[308] ruler of Samarcant, whose subjects are the Zagatai,
+otherwise called the Green Caftans.[309] This chief was at that time on
+the frontier of Persia with a victorious army, having performed many
+feats of arms in the vicinity, as, after seizing the country of the
+Saracens, he had then taken the great town of Eri[310] and Caradisca,
+and Cara,[311] and, last of all, Sanderem[312] and Sari,[313] two large
+cities situated on the Sea of Baccu,[314] and close to the dominions of
+Ismail; by these conquests he had thrown all the East into the greatest
+alarm, and particularly raised great apprehension in the Sofi, who was
+an enemy of those of the Green Caftans. On this account he retired
+to Spaàm,[315] and encamped with his whole army, but the victorious
+Lasilbas,[316] in order to gain a pretext for coming to blows with the
+Suffaveans, demanded a free passage from Ismail, in order that he might
+pay his vows at Mecca. This demand made Ismail still more apprehensive;
+therefore, having refused point blank, he strengthened all the region
+on the frontiers of Lasilbas with a strong force of cavalry, keeping
+his army the whole year, 1509, in those parts with the intention of
+opposing the Tartar if he attempted to force a passage. At length, by
+the intervention of some Tartar and Persian lords friendly to both, they
+concluded a peace between them.
+
+And Ismail, who, from one war was urged on to another, in the following
+year went against the Ruler of Siraan,[317] who had refused the tribute
+which he paid every year, and having entered the plains of Carabac,[318]
+which are more than one thousand miles in extent, in the midst of which
+is the territory of Chianer,[319] whence come the Canary silks, he
+sent to take Sumachi, and having attacked Culofan,[320] a very strong
+fortress situated in the same region as Sumachi, he reduced it, together
+with Mamurcagi,[321] a castle of great importance in those parts, from
+its strength. And then, marching by the shores of the Sea of Baccù, he
+took many other strong castles, since the country of Servan is seven
+days’ journey in extent along the coast of this same sea, beginning at
+Mamurcagi as far as Berbento, in which tract there are three large cities
+and three castles. With this conquest he returned in triumph to Persia,
+and feasted several days in honour of the victory he had obtained, with
+almost all the great lords and princes of the realm.
+
+And a short time after there broke out a fierce war with the
+above-mentioned Tartar Lasilbas, from a certain ambition and rivalry
+which existed between them; when Lasilbas came with a great army against
+the Suffaveans, and, joining in a fierce and sanguinary contest,[322]
+bore himself as a valiant man for many hours; nevertheless, the forces of
+the enemy prevailing, he was repulsed and routed, and saved[323] himself
+by flight to Samarcant.
+
+This victory was the most illustrious that Ismail ever obtained, as he
+fought against enemies who were great warriors and famous in all the
+East. For this reason the Turk and the Soldan became greatly apprehensive
+of the power of Ismail, both considering, that if after all the Tartar
+happened to be conquered, the road would be opened for Ismail to acquire
+Asia and Egypt, as in all the East there were no princes more powerful
+than they, but the Tartar Lasilbas.
+
+On this account Selim, the Grand Turk, having heard that Ismail was
+engaged with the war waged against the city of Samarcant,[324] which was
+the largest in the possession of the Tartar prince, brought together an
+immense army of Turks, and advanced in person against Persia, in the year
+1514; he marched towards the river of Sivas,[325] which is six hundred
+miles distant from Constantinople and six hundred and forty from Tauris:
+so that one may say that it is about half way between the two cities, and
+having passed the river Lai,[326] he marched forward quickly through the
+country of Arsenga.[327] Ismail, who was in Tauris without his regular
+troops, who were engaged in besieging Samarcant, hearing of this, began
+to levy other forces in haste, and having collected a tolerably good
+army placed it under two of his most valiant captains, one named Stàcàlu
+Amarbei and the other Aurbec Samper, and sent them against Selim, in
+order, by skirmishing, to retard his advance until he had assembled
+sufficient men to oppose his enemy openly in the field. This army
+consisted of fifteen thousand horsemen, all good soldiers, and, so to
+speak, the flower of the Persian people, as the kings of Persia are not
+accustomed to give pay on the occasion of war, but to a standing force,
+which is called the “porta” of the king. Thus it is that the Persian
+gentlemen, to be well brought up, pay great attention to horsemanship,
+and when necessity calls, go willingly to war, and bring with them,
+according to their means, a certain number of servants as well armed and
+mounted as themselves; nevertheless, they do not come out except for the
+defence of the country; so that, if the Persian soldiery were paid, as is
+the Turkish, there is no doubt but that it would be far superior to that
+of the Ottoman princes. This thing has been observed by all those who
+have had anything to do with both these nations.
+
+The Persian ladies themselves follow in arms the same fortunes as their
+husbands, and fight like men, in the same way as those ancient Amazons
+who performed such feats of arms in their time.
+
+Now, the two captains, Amarbei and Samper, marched ahead, and hearing
+that Selim had crossed the Euphrates and was advancing by forced marches,
+retreated to Coi,[328] where Ismail, who had come from Tauris, was in
+person. Being informed of the large forces Selim was bringing with him
+on this enterprise, he caused his army to be strongly entrenched, and
+returned to Tauris to collect more troops, and then to show front to
+the enemy.[329] Coi is a city which they say was built on the ruins of
+the ancient Artasata,[330] not more than three days’ journey distant
+from Tauris; on this account, it appeared likely to Ismail, from its
+proximity, that he might in a very short time find himself engaged in a
+battle, and therefore expressly commanded the above-mentioned captains
+to wait, and when he arrived with fresh forces they would drive back
+the enemy together. However, shortly after the departure of Ismail, the
+Turkish army came up in array, on the 24th of August, and spread itself
+over the plains called Calderane, where the Persians also had their
+encampment.
+
+The latter, seeing the enemy behave with such audacity and provoke them
+to battle, could not refrain from attacking them, as they had been
+victorious in so many past wars under the auspices of the greatest
+monarch of the East: hence, having been joined the night before by some
+bands of horse from Tauris, making them in all twenty-four thousand men,
+divided in two deep columns, of which one was led by Stacàlu Amarbei and
+the other by Aurbec Samper, signal of battle being given, they attacked
+the enemy bravely. Amarbei, who was foremost, assaulted the troops of
+Natolia with such a terrific rush, that he broke and routed them utterly,
+and the Persians made such a slaughter of the Turks, that in that quarter
+they already had the victory in their hands, if it had not been that
+Sinan Pasha, to aid that side of the conflict advanced the Caramanian
+troops, and, taking the Persian force in flank, enabled those who were
+routed and preparing to fly to make head again. The Persians, resisting
+Sinan, bore themselves as valiantly as before; nor even when Amarbei was
+cut to pieces did they fail to keep up the fight courageously.
+
+Samper, seeing the Caramanians change their positions and attack Amarbei,
+also closed his column and attacked Sinan on his flank, routed the
+Caramanians, and in a moment was on the royal forces, and the cavalry,
+though in disorder and badly led, cut to pieces the foremost ranks of
+the janissaries, and cast into confusion that famous infantry, so that
+it appeared a thunderbolt cleaving that large and mighty army. The
+monarch, seeing the slaughter, began to retreat, and to turn about, and
+was about to fly, when Sinan, coming to the rescue at the time of need,
+caused the artillery to be brought up and fired on both the janissaries
+and Persians. The Persian horses hearing the thunder of those infernal
+machines, scattered and divided themselves over the plain, not obeying
+their riders’ bit or spur any more, from the terror they were in. Sinan,
+seeing this, made up one squadron of cavalry from all that which had been
+routed by the Persians, and began to cut them to pieces everywhere, so
+that, by his activity, Selim, even when he thought all lost, came off the
+victor. It is certainly said, that if it had not been for the artillery,
+which terrified in the manner related the Persian horses which had never
+before heard such a din, all his forces would have been routed and put
+to the edge of the sword; and if the Turk had been beaten, the power of
+Ismail would have become greater than that of Tamerlane, as by the fame
+alone of such a victory he would have made himself absolute lord of the
+East.
+
+As it happened, the Persians being discomfited, in the manner related,
+by Selim, not without great loss on his side, Aurbec Samper was led
+before him covered with wounds, and on his hearing that Ismail had not
+been in the action, he said to him, full of indignation, “Dog that thou
+art, thou hast had the audacity to come against me, who am in the place
+of a prophet, and hold the post of God on earth.” To this, without any
+sign of fear, Samper replied, “If you held the post of God on earth, you
+would not come against my master; but God has saved you from our hands,
+that you may fall alive into his, and then he will avenge his and our
+wrongs.” Selim, being greatly enraged by his words, said, “Go and kill
+this dog.” And he replied, “I know that this is my hour; but do you
+prepare your soul to pay the sacrifice of mine; since my master will meet
+you in a year, and will do the same to you, which you order to be done to
+me”; whereupon he was immediately cut to pieces. Having done this, Selim
+raised the camp and came to Coi, in which city he rested with his whole
+army some days; he then published abroad, and wrote in many letters sent
+to different places, that he had gained the victory, and that Ismail had
+been in person in the battle which had taken place in the Calderani[331]
+plains. This, however, was written falsely, as Ismail was not there in
+person, nor even the corps of his veteran soldiers, who were then round
+Samarcant, investing that city. Ismail, hearing the news of the rout of
+his army, collected some of the men who had escaped from the action and
+had made head in Tauris. With his wife and all his riches he left the
+city and went to Caseria,[332] which is six days’ journey distant from
+Tauris towards the East, assembling another army to try again in person
+the fortune of battle.
+
+After his departure the Turk leaving Coi, arrived at Tauris, and was
+received with favourable and courteous demonstrations by those of the
+city, because it did not seem fit to them to peril their lives, as
+they had no chance against the enemy, before whom so many valiant men
+who had armed in defence of Persia had not been able to make head; and
+remaining there only three days, and not seeing that any of the people
+or neighbouring chiefs came to give in their submission to him,[333]
+Selim began to be apprehensive lest Ismail should be more powerful than
+he had thought him, as he in truth was, since all the principal men of
+Persia began to join him with their forces for the safety of the kingdom.
+Therefore, taking with him different men skilled in arts and five hundred
+loads of treasure, without injuring the city in any other way, he left it
+and marched towards the Euphrates, being continually harassed on the road
+by the Georgians,[334] who, with some troops of light cavalry, pillaged
+the baggage of the army, and cut to pieces all those who quitted the
+ranks ever so short a way. Their assaults were so frequent, that the
+Acangi[335] who were accustomed to range forty or fifty miles at least
+from the army, did not dare to forsake it as these fierce guerilla foes
+made a great slaughter of them everywhere; nor did they fall by the sword
+alone, but also by hunger; since, as they were accustomed to forage
+for the army, and not being able to perform this office from fear, it
+followed that in avoiding one miserable death, they perished by another
+still more wretched one.
+
+Ismail, in the meanwhile, had greatly strengthened his army, and
+therefore, hoping soon to fall in with the enemy, advanced to Tauris,
+where, hearing that the Turk had departed, and was retreating in such
+haste that he would not be able to overtake him, thought fit to remain
+and to take steps with more caution in this enterprise. He therefore
+wrote letters and sent ambassadors to the Soldan, to Prince Aladuli, and
+to the King of Gorgora, to show them the great peril they ran if they did
+not take up arms with him against Selim, since if Persia were subdued,
+all their States would become a prey to the enemy. These ambassadors were
+willingly listened to, from the fear these princes entertained on account
+of Selim’s victory over the Suffaveans. On this account they formed a
+league, into which Ismail, the King of Gorgora, the Soldan,[336] and
+Aladuli entered, these monarchs promising to aid one another in case of
+need against the Ottoman, with the express condition that they should not
+receive any ambassador from the Turk; this condition not being observed
+by the Soldan, was afterwards his ruin, and that of all the power of the
+Mamelukes. As, the Turk having sent an ambassador a short time later, he
+received and heard him against the condition of the league; therefore,
+when Selim entered Soria[337] to fight against the Soldan, Ismail would
+not give him his assistance from fear of being left in the lurch.[338]
+
+The league being concluded in the manner related, Ismail, who was fully
+prepared for the enterprise against the Turks, sent ambassadors to Selim,
+who was then in Amasia,[339] with presents, a _bâton_ of massive gold, a
+saddle and richly-mounted sword, with a letter to this effect:—“Ismail,
+great Sovereign of the Persians, sends to you Selim these gifts, quite
+equal to your greatness, as they are worth as much as your kingdom; if
+you are a brave man, keep them well, because I will come and take them
+from you, together with your head and kingdom, which you possess against
+all right, as it is not proper that the offspring of peasants should
+bear rule over so many provinces.” This letter so enraged the haughty
+spirit of Selim, that he wished to kill the ambassadors, but refrained,
+being kept back by his Bashas. However, in his rage he could not restrain
+himself from having their ears and noses cut off, and sent them back
+in this state with a letter written to Ismail, saying:—“Selim, great
+Sovereign of the Turks, replies to a dog without taking the least notice
+of his baying; telling him that if he will show himself, he will find
+that I will do to him what my predecessor Mahomet did to his predecessor
+Ussun Cassano.”
+
+
+
+
+FOOTNOTES
+
+[167] This Preface is by Ramusio; the rest is prepared by the same writer
+from the official letters of M. Caterino Zeno.
+
+[168]
+
+ Kara Mahomed, chief of the Kârâ Koinloo.
+ |
+ Kara Yusoof.
+ |
+ +-------------+-------------+
+ | | |
+ Secunder. Abouseyd. Jehan Shah.
+ |
+ +-------------+
+ |
+ Kârâ Yussoof or Hussun Ali, according to Malcolm.
+
+[169] Jehan Shah. Uzun Hassan was not his brother, as they were the
+respective chiefs of the rival tribes of Kârâ Koinloo and Ak-Koinloo.
+The dynasty founded by Uzun Hassan of the Ak-Koinloo tribe is termed
+Bâyenderee; the influence of the family dates from the reign of Timour,
+who made them grants of land in Armenia and Mesopotamia.
+
+[170] Mahomet II, the first Emperor of the Turks, reigned from 1450-1481.
+
+[171]
+
+ “Vixêre fortes ante Agamemnona
+ Multi.”—_Horace_, Book iv, ode 10.
+
+[172] It was by no means the case that at that time the Persian monarchs
+had no poets or historians to celebrate their deeds, as the Augustan age,
+so to speak, of Persian literature was just then coming to a close, the
+two last of the great poets, Jami and Hatifi, flourishing at the Court of
+Abou-said and his successor Hoossein Meerza, the enlightened descendants
+of Timour. Hatifi died in 1522; his great poem was written to commemorate
+the victory of Ismael Shah over the Usbegs at Merv in 1514. The two
+famous historians, Mirkhond and Khondemir, also flourished at this time.
+
+[173] Jehan Shah, Karâ Yusuf.
+
+[174] Darius was the husband, not the son, of Atossa.
+
+[175] There were two rival Toorkman tribes, as has already been noticed,
+the Kara-Koinloo and the Ak-Koinloo, who were engaged in continual
+struggles for the supremacy in Persia. Uzun Hassan was a chief of the
+Ak-Koinloo, or White Sheep.
+
+[176] Jehan Shah.
+
+[177] Hassan Beg, called Alymbeius by Knolles.
+
+[178] He was called Uzun Hassan and Hassan et Taneel by the Arabs, from
+the fact, as the appellative denotes, of his height, which was far above
+the standard. Barbaro describes him as a very tall, thin man. Taneel,
+Arabic, is the translation of Uzun or Oozoon, Turkish, and means “tall”,
+not “great”. Oozoon, in Turkish, means essentially long, not great.
+
+[179] _Ak-Koinloo Chiefs_:—
+
+ Kârâ Osman put to death by Secunder, chief of the Kârâ Koinloo.
+ |
+ Uzun Hassan, first of the Bâyenderee kings.
+ |
+ +----------+---------+--------+---------+
+ | | | | |
+ Unghermaumet. Ezeinel. Calul. Yakoob. Martha m. Sheikh Hyder.
+ | |
+ +---------------------------+ +-----+
+ | | |
+ Alwung Beg (Alumut). Morad Khan. Ismael Sofi.
+
+[180] Amida (Diarbekr) was founded, according to Oriental tradition,
+by Tahmuras of the Paishdadian dynasty, and fortified by the Emperor
+Constans, who probably surrounded it with the stupendous wall of black
+stone, from which the city is often called by the Turks Kârâ Amid, or
+Black Amid. Some of the masonry is evidently Roman, though there are
+Cufic inscriptions on different parts of the wall. Kinneir says:—
+
+“The houses are built of stone, and have a good appearance, but the
+streets, although paved, are narrow and filthy. The castle is on the
+north side of the town; it is also surrounded by a strong wall, and
+divided into many courts and handsome buildings, where the Pasha and
+his officers reside. The population of the town is said to amount to
+thirty-eight thousand souls, of which the greater proportion are Turks,
+and the remainder Armenians, Kurds, Jacobites, and Catholics. The bazar
+is well supplied with corn and provisions, and the adjoining country
+is fruitful and well cultivated. Cotton, silk, copper, and iron are
+manufactured by the natives, and exported to Bagdad and Constantinople.
+When viewed from a distance, the city of Diarbekr has a fine appearance.
+The elevation of the surrounding mountains, the windings of the Tigris
+and height of the walls and towers with the cupolas of the mosques, give
+it an air of grandeur far above that of any other city which I have
+visited in this quarter of the world. In the spring the Tigris rises to
+a great height at this place, but in the month of December it was so
+shallow, that the water did not reach much above my horse’s knees. It
+is generally passed on a bridge of twelve arches, situated about half a
+mile below the town. Diarbekr is sixty miles from Merdin, two hundred and
+eighty-seven from Orfa, and a hundred and seventy-two and a half from
+Malatea. Its position is fixed in latitude 37° 55′ 40″ N., and longitude
+39° 52′ E., as ascertained from actual observation by Mr. Simon.”
+
+[181] Jehan Shah.
+
+[182] Uzun Hassan was not a brother of Jehan Shah, but of a different
+tribe.
+
+[183] Diarbekr.
+
+[184] Jehan Shah was killed in the battle and his son Kara Yusuf taken
+prisoner.
+
+[185] Erzingan, Eriza, a town and district of the same name. The town is
+situated on the eastern branch of the Euphrates, below Erzeroum. The fine
+plain slopes gently from north to south, acting as a kind of vast drain
+for the waters of the mountains on the north and two other sides—viz.,
+the Mezoor Dagh and the Kesheesh Dagh, thus conveying them to the Kara
+Su. Otherwise, it is a perfect level, free from stone or elevation of any
+kind, but some artificial mounds at the east corner. It is a garrison
+town, with new barracks just built; the town and villages contain about
+twelve thousand houses, or, by the usual calculation, sixty thousand
+inhabitants. The soil is rich, producing abundance of grain, cotton,
+fruits, and melons.
+
+[186] His dominions hardly extended so far, even after defeating Abou
+Said, the reigning prince of the House of Timour, as Khorassan, Herat,
+Cabul, etc., were governed by the successors of that prince.
+
+[187] Georgia.
+
+[188] Syria.
+
+[189] The Caspian Sea.
+
+[190] Bitlis, the Armenian Pangesh, about an equal distance between
+Diarbekr and Van, the scene of the signal defeat sustained by Solyman the
+Magnificent in 1535. Kinneir says:—
+
+“The town extends across the greater part of the valley, the houses
+being built at some distance from each other in the manner of Rutnuz.
+The castle is situated on the top of a high mountain, which bounds the
+plain to the west. The inhabitants of the town and the neighbouring
+villages amount to about twenty-six thousand—Kurds, Turks, Armenians,
+and Syrians. The Armenians have four churches and four monasteries,
+and, upon the whole, enjoy more liberty and are treated with greater
+respect than in most Mahomedan States. The lands around Betlis are highly
+cultivated, and produce grain of several kinds—cotton, hemp, rice,
+olives, honey, truffles, and mushrooms. There is abundance of gravel in
+the neighbourhood, and the mountains are infested by lions, wolves, and
+bears. Quarries of red and white marble have also been discovered at a
+short distance from the town.”
+
+[191] Calo Johannes, or Black John, brother of David, last Christian
+Emperor of Trebizond, was of the noble family of the Comneni, which
+became extinct with them. Trebizond was taken in 1461 by Mahomet II,
+Sultan of the Turks. Uzun Hassan had married Despina while still Prince
+of Diarbekr, before he had gained the throne.
+
+[192] Rhodes, Cyprus, etc.
+
+[193] Otranto was taken by the Turks in 1480, under Achmet Pasha, who
+embarked at Vallona in Macedonia, and ravaged a great part of Apulia;
+but, being called away to join Mahomet in his wars in Asia, the Turkish
+garrison, after holding the place for a year, surrendered at discretion
+to Alfonso, Duke of Calabria.—Knolles, _Hist. of the Turks_, p. 433.
+
+[194] Bussora, or Basra, was founded by Omar in 636; has a population of
+sixty thousand at the present time. It is situated on the western bank of
+the Shat-ul-Arab and seventy miles from its mouth, with an immense trade.
+It was conquered by the Turks in 1668.
+
+[195] At Tauris, or Tabreez. See _Travels of a Merchant_, cap. 7.
+
+[196] This covering, called Peychar, is now only used in Bagdad.
+
+[197] David, last Emperor of Trebizond, was Despina’s uncle. Her father
+had died before.
+
+[198] Peer Ahmed, who was afterwards defeated and killed in 1486 by
+Bajazet II, for having aided his brother Zizim in his revolt. See
+Knolles, _Hist. of the Turks_, p. 446.
+
+[199] See Angiolello, cap. 2.
+
+[200] Bitlis. See p. 8.
+
+[201] Kinneir, speaking of the Persian soldiery, says:—“What is
+denominated the standing army of the empire consists of the king’s
+body-guard, which amounts to about ten thousand men, and the Gholaums or
+royal slaves, in number about three thousand. The former are a kind of
+militia, which are obliged to have their habitations in the capital or
+its vicinity, and are liable to be called out at a moment’s warning: the
+latter are in constant attendance upon his majesty and more feared and
+respected than any other troops in his service. But it is the numbers
+and bravery of the wandering tribes which constitute the military force
+of the Persian empire. When the sovereign is desirous of assembling
+an army, the chiefs of the different tribes are commanded to send to
+the royal camp a number of men proportionate to the power and strength
+of his tribe: each town and village is also under the necessity of
+furnishing its quota. The army thus assembled, is consequently entirely
+irregular, chiefly consisting of cavalry; and, as they seldom receive
+either clothing or pay, only kept together by the hope of plunder. The
+present king, as an extreme effort, might probably in this manner be
+able to collect together a force of a hundred and fifty thousand or
+perhaps two hundred thousand men. To their cavalry, which is excellent,
+the rulers of Persia have hitherto, with success, solely entrusted
+the defence of their dominions. Their arms are a scimitar, a brace of
+pistols, a carabin, and sometimes a lance, or a bow and arrow—all of
+which they alternately use, at full speed, with the utmost skill and
+dexterity. The pistols are either stuck in the girdle or in the holsters
+of the saddle; the carabin or bow is slung across the shoulder; and
+the lance, which is light and shafted with bamboo, is wielded in the
+right hand. There is one great defect inherent in the constitution of
+their cavalry—a defect which cannot fail of proving highly detrimental
+to its success in the field, and of repressing the natural impetuosity
+and courage of the troops. His arms and horse in general belong not to
+the public, but to the individual; his whole property is often vested
+in these articles; and, as he receives no compensation in the event
+of losing them, his whole attention is naturally turned towards their
+preservation. This single circumstance, as must be obvious, may often
+be productive of the most disastrous consequences, and has, on more
+than one occasion, proved fatal to the honour and reputation of the
+Persian arms. They are not so gaudy in the trappings of their horses
+as the Turks; their saddles and bridles are more adapted for use than
+show; and the Arabian bit and stirrup were thrown aside by the orders
+of Nadir Shah for a plain snaffle and light iron stirrup. The saddle
+also is much more light than that in use among the Turks or Mamelukes,
+but somewhat too short in the seat, and inconvenient to a person who
+has not been accustomed to it. They ride with very short stirrups; but
+have, notwithstanding, a wonderful command over their horses, and can
+stop them in an instant in the midst of their career. Their cavalry,
+like all irregular horse, are incapable of acting in unison or of making
+any serious impression on a body of troops disciplined in the European
+fashion: but, as their evolutions and movements are extremely rapid and
+each individual is aware of the part he ought to act, they are nearly
+as formidable when broken and dispersed as when united. The Persian
+armies, as I have said before, receive no regular pay, and are only kept
+together by the hope of plunder; we therefore find, that it is considered
+as incumbent on the king to take the field once a year, either against
+the Russians, Affghans, or Turkomans, his immediate neighbours. They
+know nothing of the modern science of war, being entirely ignorant of
+the principles of fortification and of the arts of attack and defence.
+The field artillery is chiefly composed of zumbarooks or small swivels,
+mounted on, and fired from, the backs of camels. There are also small
+field-pieces attached to the army; but the roads on the frontier are but
+ill adapted for the transportation of cannon, and as the carriages are
+of a miserable construction, they are either broken by the rocks and
+precipices, or go to pieces after firing a few rounds. Another great
+defect in the organisation of the armies of this country is the total
+want of good officers, and therefore of a proper degree of subordination.
+Without able and experienced men to direct and command, and a regular
+system of payment, it is next to impossible that an army can arrive at
+anything like perfection. There is no separation of the civil from the
+military authorities. The troops are commanded by the chiefs of their own
+tribes, who are jealous of each other, and therefore not likely to act
+in concert or yield that obedience so absolutely necessary in military
+affairs. In the absence of the King and Prince, the Grand Vizier is the
+general-in-chief; and, as he is not unfrequently raised to that dignity
+from offices entirely civil, the army may be commanded by a man who has
+never witnessed an engagement.”
+
+[202] Peer Ahmed. See p. 15.
+
+[203] Gerjannes, a district of Erzingan.
+
+[204] Kharput, in the Valley of Sophene, as it was called by the
+ancients. See _Travels of a Merchant_.
+
+[205] Erzingan. See p. 7.
+
+[206] Konieh (Iconium). Konieh, a city of Asia Minor, with a population
+of thirty thousand, employed mostly in the manufacture of carpets; it was
+a capital of the Seljook Sultans.
+
+[207] Ofium Kara Hissar, a town of fifty thousand inhabitants, two
+hundred miles from Smyrna, where opium is raised in great quantities.
+
+[208] Kutaieh.
+
+[209] Daood.
+
+[210] Boorsa.
+
+[211] Amurath.
+
+[212] This, according to Knolles, was a Persian victory, Mustafa being
+forced to fly.—_History of the Turks_, p. 410. See below, p. 25.
+
+[213] Yusuf Khan.
+
+[214] Peer Ahmed.
+
+[215] M. Josafat Barbaro’s account of his travels is in Ramusio’s
+Collection.
+
+[216] Zumburka.
+
+[217] Sanjak.
+
+[218] Afterwards Bajazet II, reigned from 1481-1512.
+
+[219] The unfortunate Djim-Zizim, or Zemes, who, being defeated by
+Bajazet in his struggle for empire, fled first to Egypt and then to
+Rhodes. He was sent to Rome to the Pope Innocent VIII, but was poisoned
+at the instigation of the infamous Alexander Borgia, who had been forced
+to give him up to Charles VIII of France.
+
+[220] Ikindjis.
+
+[221] Siwas, sixty miles from Tokat on the Kizzil Irmak, with
+manufactures of coarse woollen, etc.
+
+[222] River Iris, the present Kizzil Irmak.
+
+[223] Niksar.
+
+[224] Koili Hissar, according to Kiepert’s Map on the Schonak or Owadmish
+Schai, which falls into the Yekyl Irmak. It is a little below Shebban
+Kara Hissar; it is also called Koyunlu Hissar.
+
+[225] Shebban Kara Hissar, still noted for its alum mines. The castle
+is built on an isolated mountain about six hundred feet high and three
+miles in circumference, and is of great natural strength; it has the
+same contrivance common to most of the old castles for the supply of
+water during a siege, namely, a staircase excavated in the solid rock.
+It was probably one of the treasure-cities of Mithridates mentioned by
+Strabo. The trade in alum has greatly diminished, as it is now exported
+to Turkish provinces solely.
+
+[226] Probably Egin on the Euphrates, on the route from Erzingan to
+Malatia. See Angiolello, cap. 6.
+
+[227] Compare the death of Archimedes.
+
+[228] Ikindjis.
+
+[229] Erzingan. See p. 7.
+
+[230] Malatia, the ancient Melitene, near the Euphrates or Murad, in lat.
+N. 30 deg. 26 min., long. E. 38 deg. 27 min.
+
+[231] This is only in the dry season, as there are no islands, only
+sandbanks.
+
+[232] Peer Ahmed.
+
+[233] See Angiolello, cap. 7.
+
+[234] This battle took place near Malatia 1473.
+
+[235] Knolles says that Mustafà, Mahomet the Second’s eldest son, and
+Amurath, Pasha of Roumania (the latter of whom was killed in the battle),
+commanded the Turks when they were defeated in 1473. He also mentions
+another battle the next year in which Mahomet was present in person and
+was defeated, one of his great Pashas being killed. Perhaps two battles
+were made out of this one, or more probably the battle previously
+mentioned (p. 20) was a Persian victory.
+
+[236] Baiboort, on the river Turak or Delchoroch Su, which flows into the
+Euxine near Batoum. It is situated nearly due north of Erzingan.
+
+[237] The battle of Tabeada.
+
+[238] Peer Ahmed.
+
+[239] Knolles says that the Turkish artillery did great mischief to the
+Persians, as in the battle of Schalderan.
+
+[240] Baiboort. See p. 5.
+
+[241] Ikindjis.
+
+[242] Erzingan.
+
+[243] Shebban Kara Hissar. See p. 23.
+
+[244] After crossing the river the Turkish army evidently began to
+retreat to their own country. Why they went near Malatia is not very
+evident.
+
+[245] Koili Hissar. See p. 23. According to Angiolello, it was near
+Erzingan that the Turks reached the Euphrates, and only the Acangi
+crossed on a foraging expedition, which is much more probable.
+
+[246] Tocat, fifty-six miles from Sivas, with a population of forty
+thousand, and a very extensive trade.
+
+[247] Sanjak.
+
+[248] Achmet.
+
+[249] It seems that the other Christian princes were not altogether so
+blind to the advantages of a Persian alliance as the Venetian writer
+would have us think.
+
+[250] Caffa, anciently called Theodosia, situated in the Crimea, and then
+belonging to the Genoese, was a rich and busy port. It was subdued, with
+the rest of the Crimea, by Achmet Pasha in 1476.
+
+[251] See note, p. 16.
+
+[252] Casimir IV reigned from 1447 to 1492. He defeated the Teutonic
+knights and also the Hungarians.
+
+[253] Matthias Corvinus, son of the Great Huniades, the champion of
+Christendom against the Turks, reigned from 1458 to 1490.
+
+[254] Bagdad.
+
+[255] Diarbekr.
+
+[256] Shiraz.
+
+[257] Sanjak.
+
+[258] Amasia, the birthplace of Strabo and Mithridates, is now an
+important town with thirty thousand inhabitants and great trade in silk,
+situated on the Yekyl Irmak.
+
+[259] Yakoob, who succeeded Ussun Cassano in 1478.
+
+[260] It was Achilles, not Hercules, who is said to have preferred a
+short and famous career to a long life of inglorious ease.
+
+[261] Persian literature at that time was in a most flourishing
+condition, the age comprising some of the most illustrious names in their
+annals. _Vide_ p. 2.
+
+[262] Caton-Khatoon, meaning “Madam” or “Lady”, and so “Queen.” Despina,
+Δεσποινα, means the same thing.
+
+[263] Calo Johannes. See p. 9.
+
+[264] Calul.
+
+[265] Yakoob.
+
+[266] From what appears in the other books this must be meant for
+Cartibiert Kharput, in the province of Diarbekr. See Angiolello, cap. 1.
+
+[267] See _Travels of a Merchant_, cap. 3.
+
+[268] She was buried in the town of Diarbekr.
+
+[269] Sheikh Hyder.
+
+[270] Ardebil, where are the tombs of Sheikh Hyder and Shah Ismael Sufi,
+is situated in the plain of Mogam. It has now entirely declined from its
+former importance.
+
+[271] Kârâ Koyun.
+
+[272] This was not the case, as the Suffavean family did not belong to
+either of the Toorkman tribes.
+
+[273] Ak Koyun.
+
+[274] Also called Alumut or Eluanbeg; he was not left in undisturbed
+possession of the throne, as his brother Morad Khan disputed it with him,
+and established himself in Babylonia and Fars.
+
+[275] Kârâ Koinloo. See previous page.
+
+[276] Follower of Ali, Alanee.
+
+[277] See Angiolello, cap. 12.
+
+[278] Ardebil.
+
+[279] Shirvan, the largest and most important division of the Southern
+Caucasus, is watered by numberless rivers, the largest of which is the
+Kur. Its capital is Schamachi, under which name, according to Kinneir,
+there are two cities, the old and the new. He says: “New Schamachi is
+situated in a plain on the river Aksui, about fifty versts from the Kur,
+and the same distance from the sea. The form is quadrangular, each side
+being eight hundred paces in length. The walls are in tolerable repair,
+built of unburnt brick, and surrounded with a very deep and broad ditch.
+When this town was taken by Aga Mahomed Khan in 1795, the inhabitants
+were supposed to amount to six thousand souls; but the city, as well as
+the villages nearest the plain, were reduced to ruins by that relentless
+tyrant, who did not retire till the month of February of the following
+year. The ruins of the old Schamachi, once a large and populous city, are
+still extant, but they are almost hid from the view by thick brushwood.
+This is the Schamacha of the ancients and stands in a fine situation, in
+an angle formed by the southern branch of Mount Caucasus.”
+
+[280] Derbend, a strong fortress on the Caspian, the Peninsula of
+Apshernon, near the Demir Kapoo or Iron Gates of the Caucasus. See note
+to Angiolello, cap. 16.
+
+[281] Compare the Long Walls at Athens.
+
+[282] Demir Kapoo.
+
+[283] Sheikh Hyder.
+
+[284] Aktamar or Van Lake, so called from the island of Ak Tamar, where
+the Catholicos of the Armenians resides.
+
+[285] Knolles says he fled into Hyrcania to Pyrcales. See _Travels of a
+Merchant_, cap. 13, and next page.
+
+[286] The accounts of authors vary as to Ismael’s age (see _Travels of a
+Merchant_, cap. 13); but I believe this to be the correct statement.
+
+[287] Kara Bagh, the country between the rivers Kur and Aras, the former
+river dividing it from Shirvan.
+
+[288] Ghilan, a province along the south-west shore of the Caspian,
+is rich and populous, the soil exceedingly fertile, fruits, rice, and
+grain being cultivated with great success; but the cultivation of silk
+constitutes the principal trade, and quantities are exported annually
+to Astrakhan from Resht and Lankeroon, the two principal towns in the
+province. Its population amounts to about six hundred thousand.
+
+[289] Followers of Ali, or rather of Sheikh Hyder, from the name of his
+ancestor Sheikh Suffee-u-deen Ishack. The family were lineally descended
+from Môossâh, the seventh Imaum.
+
+ Môossâh.
+ |
+ .....
+ |
+ .....
+ .
+ .
+ .
+ Sheikh Suffee-u-deen Ishack.
+ |
+ Sudder-u-deen.
+ |
+ Khaujah Ali.
+ |
+ Sheikh Ibrahim.
+ |
+ +------------------+
+ |
+ Juneyd married a sister of Uzun Hassan.
+ |
+ +------+
+ |
+ Sheikh Hyder married Martha, daughter of Uzun Hassan and Despina.
+ |
+ +-------------------------------+
+ |
+ Ismael Sofi.
+ |
+ Tamasp.
+ |
+ +-----------------+---------+
+ | | |
+ Mahomed Codabundah. Ismael. Hyder.
+ |
+ Shah Abbas, the Great.
+
+[290] Also mentioned at page 57.
+
+[291] Mazenderan, part of ancient Hyrcania, is separated from Irak by the
+Elburz Mountains; in its soil and climate it resembles Ghilan, except in
+being more mountainous and wooded. Silk is not cultivated to so great
+an extent, though the commerce of the province is considerable. The
+inhabitants were regarded as the most warlike of the Persians, and even
+held out for a considerable time against the whole power of Tamerlane.
+The population is about one million five hundred thousand; the principal
+towns are Sari, the capital, Balfrush, with upwards of a hundred thousand
+inhabitants, Amol, Ferrabad, and Ashraff, famous for the palace of
+Shah Abbas the Great, who also executed that stupendous work named the
+Causeway of Mazenderan, which at present has been allowed to fall into
+disrepair.
+
+[292] Alamur, or Eluan Beg, was not in sure possession of the throne, as
+he was engaged in a struggle with his brother Morad Khan, who ruled over
+Bagdad, Shiraz, etc. See page 43.
+
+[293] Also mentioned at page 56.
+
+[294] Either the Kur or the Aras, more probably the latter.
+
+[295] Diarbekr.
+
+[296] Tauris, or Tabreez. See _Travels of a Merchant_, cap. 7.
+
+[297] Morad Khan, brother, not son, of Eluan Beg, ruler of Fars,
+Babylonia, etc.
+
+[298] Diarbekr. Eluan Beg had also taken refuge here.
+
+[299] Allà-ed’ Douleh.
+
+[300] Albistan, sixty miles from Marash; ten thousand inhabitants.
+
+[301] Marash, sixty miles from Iskenderoon; ancient capital of Karamania.
+
+[302] Kara Dagh, or Black Mountain.
+
+[303] Shiraz in this case, not Sivas.
+
+[304] Ispahan.
+
+[305] Bagdad.
+
+[306] Diarbekr.
+
+[307] Shiraz.
+
+[308] Sheibani Khan, or Shahabeg Khan, a descendant of the Great Zengis,
+the enemy of Baber the first of the Moguls, was the founder of the Usbeg
+power on the ruins of that of Timour, in Central Asia. He was defeated
+and killed by Shah Ismael Sofi at the battle of Merv Shah Jehan in 1514.
+See Baber’s _Memoirs_, translated by Mr. Erskine.
+
+[309] Sunnees.
+
+[310] Herat, a city of great importance in the history of Persia,
+and the key or gate of India, as it has been aptly described; it is
+well fortified, and the emporium of commerce between Cabul, Bokhara,
+Hindostan, and Persia, with a population of forty thousand; it is now
+subject to Affghanistan.
+
+[311] Khaf.
+
+[312] Sanderem, probably Amol or Balfrush, in Mazanderan.
+
+[313] Sari, the capital of Mazanderan, a well fortified town of fifteen
+thousand inhabitants, with a brisk trade with Astrakhan and the interior
+of Persia, twenty miles from Balfrush.
+
+[314] The Caspian.
+
+[315] Ispahan.
+
+[316] Sheibani Khan.
+
+[317] Shirvan.
+
+[318] Kara Bagh.
+
+[319] Canar.
+
+[320] See page 50.
+
+[321] See page 48.
+
+[322] The great battle of Merv Shah Jehan, 1514. The city of Merv, the
+ancient capital of Margiana, was founded by Alexander the Great, and
+embellished by Antiochus Nicator, who gave it the name of Antiochia. It
+was long the seat of the Seljooks and also of the great Alp Arslan, whose
+tomb is there. It has now declined in importance, having been repeatedly
+sacked by the Usbegs.
+
+[323] He was killed in the battle.
+
+[324] Samarcand, a city once almost the capital of the world, being well
+known as the seat of Timour, but now greatly declined in importance. It
+is a hundred and thirty miles from Bokhara, and is still the _entrepôt_
+for a caravan trade, with ten thousand inhabitants.
+
+[325] The Iris, present Kizzil Irmak.
+
+[326] Iris.
+
+[327] Erzingan.
+
+[328] Khoi, the capital of a rich district, with a considerable trade
+between Turkey and Persia; it has a population of twenty-five thousand,
+and is a well-built, handsome town, on the Ak Schai, a tributary of the
+Aras.
+
+[329] Battle of Schalderan, fought, according to Knolles, on the 7th
+August, 1514. He says that Ismael himself was present in the battle and
+did wonders in arms, as, with only thirty thousand men he attacked the
+Turkish army three hundred thousand strong. The Persian cavalry bore
+down the Turks on every side, though with the loss of one of their great
+chiefs, Usta-ogli. “The Persians were now ready on everie side to have
+assailed Selymus in his greatest strength; when Sinan Bassa, although
+the wing he led was sore rent and weakened, yet following the Persians
+through the middest of the heaps of the slaine footmen, came in, in
+good time for Selymus, and with certaine fresh troups which had escaped
+from the furie of Usta-ogli restored the battell before almost lost;
+but, especially by the invincible courage of Alisbeg and Mahomet his
+brother, descended of the honourable familie of the Molcozzii, which
+for nobilitie among the Turks is accounted next unto the Ottomans; both
+of them for courage resembling their warlike father Molcozzius, famous
+for that wofull expedition he made into Friuli against the Venetians
+in the raigne of Baiazet. Selymus, also not yet discouraged, but still
+in hope, commaunded all the great ordinance wherewith he was environed
+which he had reserved as his last refuge, to be discharged; by the
+violence whereof such slaughter was made as well of his owne men as of
+his enemies, mingled togither, that what for dust, what for smoake,
+and thundering of the artillerie, having on both sides almost lost the
+use of sight and hearing; and their horses being so terrified with the
+thundering report of the great ordinance that they were not now to be
+ruled, the battell was broken off, the victorie yet doubtfull.” He goes
+on to say that Ismael was slightly wounded, and had to retire from the
+field, which gave the Turks breathing time.
+
+[330] The site of the ancient Artaxarta is fixed on the Aras, a little to
+the south of Erivan.
+
+[331] Knolles says:—“This was that notable battell fought in the Calderan
+fields neare unto the city of Coy, betwixt these two great princes,
+the 7th day of August, in the yeare of our Lord 1514. In which battell
+Selymus lost above thirtie thousand men, amongst whom was Casan Bassa,
+his great lieutenant in Europe; seaven Sanzackes, in which were the two
+Malcozzian brethren, who, labouring the one to rescue the other, were
+both togither slaine. Beside his common footmen, of whom he made least
+reckoning, he lost most part of his Illirian, Macedonian, Servian,
+Epirot, Thessalian, and Thracian horsemen, the undoubted flower and
+strength of his army, which were in that mortall battell almost all
+slaine or grievously wounded. Selymus, for all this great losse, by the
+confession of his enemies having gotten the victorie, and receiving
+embassadours from Coy and the cities thereabout, and the great citie of
+Tauris, promising to relieve him with whatsoever he needed, and to doe
+what else he should commaund, marched directly to Tauris, desiring both
+to see and possesse himself of that citie as one of the chiefe pallaces
+of the Persian kings. This citie is two daies’ journey distant from Coy,
+where the battell was fought, and is probably supposed to be the famous
+citie called in auntient time Ecbatana, about an hundred and fiftie miles
+distant from the Caspian Sea. The citizens were readie at the comming of
+the Turks, and brought them great store of victuals out of the gates of
+the citie, where Selymus had lodged his army in the suburbs, thinking
+it no safetie to lodge within that great and populous citie, contenting
+himselfe to have the gates thereof delivered unto him, which he kept with
+strong guard.”
+
+[332] Caseria, probably Casbin.
+
+[333] The janissaries mutinied, according to Knolles.
+
+[334] Knolles says:—“Yet for all the speed he could make, the Georgian
+horsemen, the forerunners of Hysmaell, his armie being come within sight
+before the Turkes were all got over, raised such a feare and a stirre
+all alongt that side of the river that two thousand of the Turkes were
+in their hastie passage there drowned, divers field pieces left sticking
+in the mud, and much of their baggage carried away with the force of the
+river. The Georgians contenting themselves with such things as were left,
+pursued them no farther.”
+
+[335] Ikindjis.
+
+[336] Khafour el Ghouri.
+
+[337] Syria.
+
+[338] Knolles gives a different reason, namely, that the Persian soldiery
+were well suited for defending, but not for fighting out of their own
+country: so Ismael would not risk an invasion.
+
+[339] Amasia, birthplace of Strabo. See page 37.
+
+
+
+
+DISCOURSE OF
+
+MESSER GIOVAN BATTISTA RAMUSIO
+
+ON THE
+
+WRITINGS OF GIOVAN MARIA ANGIOLELLO AND OF A MERCHANT WHO WENT THROUGH
+THE WHOLE OF PERSIA; IN WHICH ARE NARRATED THE LIFE AND DEEDS OF USSUN
+CASSANO.
+
+
+
+
+DISCOURSE OF MESSER GIOVAN BATTISTA RAMUSIO.
+
+
+
+
+INTRODUCTION.
+
+
+Everyone who considers the various changes brought by the course of
+events to human affairs, will, on reflection, be filled with wonder;
+but I think that those who read ancient history have greater reason to
+be so, seeing many republics and many great and powerful kingdoms, so
+to speak, collapse without, in certain cases, leaving even a name, or
+any memorial behind. The same course of events has caused many races to
+leave their native countries, and, like proud and rapid rivers, invade
+those of others, chasing away the ancient inhabitants, and, not content
+with that, even change their names. So it happens that, nowadays, there
+are many races whose origin is not known, of which miserable Italy is an
+example, as, after the ruin of the Roman empire, a multitude of strange
+and barbarous nations entered from the North, ousted the inhabitants,
+changed the vulgar tongue, the names of the provinces, rivers, and
+mountains, moved the towns from their proper sites, and built them up
+afterwards at a distance from the spots where they first stood. This
+has not happened to Italy alone, but also to the province of Gallia,
+which, on its occupation by the fierce nation of the Franks, lost its
+name as well as its inhabitants. The same happened to Britain, now
+called England; to Pannonia, which is now Hungary; and to many other
+countries which it would be tedious to enumerate. But I cannot hold my
+peace about poor, afflicted Greece, celebrated by all classic writers,
+which was anciently the home of science and the example of humanity, but
+now fallen low indeed, being subjected to the empire of the Turks, and
+inhabited only by barbarous and unlettered tribes. This same calamity
+has fallen also on the whole of Asia, since (as one reads in the books
+of M. Marco Polo and the Armenian), great hordes of Tartars issued from
+the regions of Cathay and overran the countries, and, having settled in
+their new abodes, changed the names of the provinces to others familiar
+to the conquerors. Thus Margiana, Bactriana, and Sodiana, provinces near
+the Caspian Sea, being taken by Zacatai, brother of the Great Can, were
+called instead the country of Zacatai, from the province of Turquestan,
+which is beyond the rivers Jaxartes and Oxus.
+
+There came another great multitude of people, who settled themselves in
+Asia Minor,—that is, in Bithynia, Phrygia, Cappadocia, and Paphagonia,
+and called it Turkey. At the same time, Hoccota Can[340] having made
+himself master of the provinces of Media, Parthia, and Persia, now named
+Azemia;[341] his successors gave them different names; and even in our
+times the Sophi, who was the son of a daughter of Ussun Cassano, King
+of Persia, had these provinces named after him. As there have come into
+my hands some carefully composed writings, in which are narrated the
+life and acts of the above-mentioned Ussun Cassano, or Assambei,[342]
+which are synonymous, and of Sheikh Ismail, who is the Sophi, I thought
+them suitable to follow the books of M. Marco Polo, and of the Armenian.
+Moreover, they treat of the same matter, and though agreeing, are
+different versions, so I think they will greatly amuse my readers. I
+find that the first author, who speaks of the life of Ussun Cassano,
+was named Giovan Maria Angiolello, who relates in his history that he
+served Mustafà, son of Mahomet II, Grand Turk, and that he was in the
+action[343] with the same Grand Turk, in which he was routed on the
+islands in the bed of the river Euphrates by the army of Ussun Cassano.
+The name of the second author is not known; but it is evident that he was
+of a cultivated intellect, and that in the course of his business he went
+through almost the whole of Persia. To these two authors we have added
+two Travels, one of the Illustrious M. Josapha Barbaro, and the other
+of the Illustrious M. Ambrosio Contarini, Venetian gentlemen, who treat
+of the same matters; so that of the affairs of Persia of late times, we
+have a history, if not continuous, at least leaving little to be desired.
+I wish that fortune had been favourable enough to allow me to get into
+my hands the Travels of the Illustrious M. Caterino Zeno, knight, who
+was the first ambassador who went into that region to the monarch Ussun
+Cassano; but, although printed, it has been lost, owing to the length of
+time that has elapsed. And truly the above-mentioned M. Caterino was one
+of the rare and worthy gentlemen who existed at that time in this most
+excellent Republic. Therefore, in the year 1471 he was elected ambassador
+to the King Ussun Cassano, to incite him to attack the Turk, with whom
+the Republic was then engaged in the fiercest war. He, moved by the love
+he bore to his country, like a good citizen, not considering the length
+or danger of the journey, accepted the charge cheerfully, and went the
+more willingly as he hoped to be a more fitting instrument for good than
+anyone else. Since Caloianni,[344] Emperor of Trebizond, having given one
+of his daughters, named Despinacaton,[345] in marriage to Ussun Cassano,
+King of Persia, married another of them called Valenza to the Duke of
+the Archipelago, named the Lord Nicolo Crespo, by whom the duke had four
+daughters and a son, Francesco, who succeeded his father, and whose
+descendant, Giacomo Crespo, the twenty-first Duke of Naxo, is still
+living. The daughters were all honourably married at Venice: one named
+Firunza was mother of the Queen of Cyprus and of the most Illustrious M.
+Giorgio Cornaro, knight, and his brother, the Procurator, from whom are
+descended many reverend Cardinals. Another named Lucretia was married
+to the noble M. Jacomo Prioli, who was the father of M. Nicolo Prioli,
+the Procurator. Valenza, the third, was the wife of the noble M. Gio.
+Loredano, and Violante, the fourth, was the wife of the above-mentioned
+M. Catharin Zeno. Now this Despinacaton, though she was in Persia and at
+a distance, continually kept up the remembrance of her relatives, her
+affection for her sister Valenza, wife of the Duke of the Archipelago,
+and her nieces at Venice. For this reason, this gentleman went readily
+and was not deceived in his opinion, as, after many hardships and
+dangers, when he arrived at Tauris in the presence of Ussun Cassano and
+Despinacaton his wife, he was recognised by her as her nephew, and had
+great honours and favours paid him; and by the influence he acquired
+with that monarch he was able to perform many things for his Republic,
+described in his book, which, as we have said above, we have not been
+able to get into our hands. King Ussun Cassano, to do greater honour to
+the noble M. Catharin, chose him for his ambassador to the Christian
+princes, to incite them against the Turk, and principally to the Kings of
+Poland and Hungary; but, when he came to them and found them at war with
+each other, he passed on to others. At this time, the most Illustrious
+Government hearing of the departure of M. Catharino, elected in his place
+M. Josapha Barbaro, and after him M. Ambrosio Contarini, whose travels,
+on his return journey to Venice, by the Caspian Sea, the river Volga, and
+the country of Tartars, I think will greatly amuse his readers from their
+novelty and the account of the various accidents that befel him from day
+to day.
+
+
+
+
+A SHORT NARRATIVE OF THE LIFE AND ACTS OF THE KING USSUN CASSANO.
+
+BY GIOVAN MARIA ANGIOLELLO.
+
+
+
+
+CHAP. I.
+
+ Assambei, King of Persia, takes as wife the daughter of the
+ Christian Emperor of Trebizond, and after he has had sons
+ by her, she, with two daughters, goes to lead a solitary
+ life in the Christian faith; her father is taken prisoner to
+ Constantinople.
+
+
+Assambei,[346] the most powerful King of Tauris and Persia, had several
+women as his wives; and, among others, one named Despinacaton, who was
+the daughter of an Emperor of Trebizond, named Caloianni, who feared the
+might of the Ottoman, Mahomet II, and hoped in this way to strengthen
+himself, with the assistance of Assambei, in case of need, so gave her to
+him as his wife, with the condition that she might hold to the Christian
+faith, employing chaplains to perform the sacred offices. By this lady
+Assambei had one male and three female children. The first of these
+daughters, named Marta, was married to Sachaidar,[347] father of Ismail
+Sophi. The other two remained with their mother, who, after a certain
+time, determined to lead a solitary life apart from her husband, who
+consented and gave her a large income, assigning as a residence a city
+named Iscartibiert,[348] on the frontiers of the land of Diarbet.[349]
+This lady remained in this place a long time, and with her her two
+daughters, leading a Christian life, and after her death was buried in
+the city of Amit,[350] in the church of San Giorgio, where her tomb is
+to be seen even to this day. The son, Jacob or Juibic, remained with
+his father, Assambei, and, when about twenty years of age, the very
+night on which his father died, was strangled by three other brothers by
+another mother. His sisters, named the one Eliel and the other Eziel,
+hearing of their brother’s death, decided to fly; and, after packing up
+their goods, went to Aleppo, and thence to Damascus; where they have
+been often seen by our countrymen, one of them being still alive. Now,
+to return to Caloianni, who thought, by giving his daughter as wife to
+Assambei, that he would strengthen his country against the enemy and
+remain in possession of Trebizond, I will mention that the Turk quickly
+came down upon him with his army, before he could obtain succour. The
+unhappy monarch,[351] not finding help on any side, was constrained to
+give himself up to the enemy. Thence he was taken to Constantinople and
+treated honourably enough, but died before a year was over, in 1462.[352]
+
+
+
+
+CHAP. II.
+
+ Pirahomat makes war on Abrain, his brother, in order to take
+ from him the kingdom of Caramania, and obtains his end by the
+ aid of the Grand Turk, against whom he afterwards rebels, and
+ flies to Persia.
+
+
+The King Assambei afterwards had a war with the Ottoman monarch on
+account of the kingdom of Caramania, to which both preferred a claim.
+This kingdom was anciently called Cilicia, but afterwards, and to the
+present time, called Caramania, from an Arab chief named Caraman, who,
+in course of time, had a descendant named Turuan, who had seven sons.
+After his death these sons came to blows amongst themselves, and five of
+them dying, there were two left, Abrain and Pirahomat. Abrain,[353] by
+having more adherents, made himself master, and Pirahomat[354] fled to
+the Grand Turk, who claimed relationship with them. Pirahomat, while in
+Constantinople, continually solicited the Turkish monarch to give him aid
+to oust his brother and to make him king, offering, in return, to be his
+subject. The Ottoman monarch, seeing that this offer suited his purpose,
+agreed, and gave him sufficient forces. Abrain, Prince of Caramania,
+hearing this, made preparations to defend his State. In the year 1467
+the two armies met between Carasar[355] and a city called Aessar,[356] a
+great slaughter taking place on both sides. However, at length Pirahomat
+gained the victory, and remained master of the country without any
+opposition; his brother turning to fly, fell from his horse, and breaking
+his ribs, died from it. Pirahomat, however, remained in peaceable
+possession of the throne for two years only; for it being the custom for
+all the Turkish barons to go to visit the monarch once a year and to kiss
+his hand, giving him presents in proportion to their incomes and dignity,
+and for the monarch to caress them, and to give them many presents,
+Pirahomat, not caring to observe this custom like the others, the Turk
+sent to tell him to come to his assistance with part of his forces, as
+he wished to march against the Christians. But Pirahomat would not obey;
+wherefore the Turk, enraged at his disobedience, went in person to attack
+him, and took from him part of the country as far as the Cogno,[357]
+putting in command his second son, named Mustafá Celebi,[358] leaving a
+large force with him and sending a good commander with a number of men to
+go on occupying the rest of the country. Pirahomat, seeing that he could
+not resist the Turkish forces, left some governors in certain fortresses,
+departed from the country, and went to Persia to the King Assambei. On
+his arrival in Tauris he was greatly welcomed, and his prayers for aid
+against the enemy being favourably listened to, a force of about forty
+thousand men was set in order. The commander was named Yusuf,[359] a man
+of great reputation, ability, and courage, who, taking the field with
+the army, soon arrived at the city of Toccat,[360] and put the whole
+country to fire and sword, burning the towns belonging to that city, not
+delaying to attack fortresses, but went plundering and devastating the
+country, so that every one fled to the fortresses. At this time Mustafà,
+the son of the Turk, was sent with one of his father’s generals, named
+Agmat Bassa,[361] to take the fortresses of Caramania, and was encamped
+before a strong city named Lula, the inhabitants of which, unaccustomed
+to hear the terrible sound of artillery, surrendered, and were cruelly
+treated by Mustafà. Having placed a garrison in the city and hearing
+that the Persian camp was in the neighbourhood, but that Ussun Cassano
+was not there in person, he retired to the Cogno, and sent his women and
+goods away for safety, to a place four days’ journey to the west, towards
+Constantinople, named Sabi Carrahasar,[362] situated on a high mountain.
+The camp remained some days at the Cogno, when they, hearing of the
+approach of the Persians, and not considering themselves strong enough
+for resistance, retired to the city of Cuthey,[363] where Daut[364]
+Bassa, Beglerbeg of Natolia, happened to be collecting men to resist the
+Persians. The Grand Turk also had crossed the strait with all his court
+and part of the Rouman troops to join his other camp, being deceived as
+to the strength of the enemy, who had been joined by some Caramanians and
+were marching boldly through the country.
+
+
+
+
+CHAP. III.
+
+ Mustafà comes to an engagement with the Persians who had come
+ with Pirahomat to defend Caramania, and routs them. Ussun
+ Cassano exhorts the Venetians to make war on the Turk and to
+ send him artillery.
+
+
+Mustafà, hearing that Ussun Cassano was not there in person, and that
+in all, both cavalry and infantry, there were about fifty thousand men,
+taking leave of his father with Agmat Bassà,[365] and a force of sixty
+thousand men, the greater part cavalry, set out against the Persians.
+The enemy, hearing of this movement, advanced no further, but retired to
+the country of Caramania to get reinforcements and provisions. Now, the
+Turkish army riding forward in great haste for several days, arrived not
+very far from where the enemy were encamped. A force of four thousand
+cavalry under a captain named Arnaut was sent in advance, and at the
+dawn of day attacked the Persian camp, and during the engagement the
+rest of the Turkish army came up to the aid of the four thousand horse
+who had already been roughly handled, Arnaut and more than two thousand
+of his men being slain. The Persians, seeing their advantage met the
+Turkish squadron boldly and showed great courage in the contest. But
+after a great number had been slain on both sides, about the third hour
+the Persians began to yield, and were routed by the Turks; Yusuf, the
+commander, and other chiefs, were taken prisoners, while many others
+were slain. The tents and baggage were captured with a great booty in
+horses, camels, and other plunder. Pirahomat, Prince of Caramania,
+having the country in his favour, found means to escape, but not feeling
+safe in his own dominions, returned to Ussun Cassano in Persia. The
+Turkish sovereign, hearing of this victory, caused great feasts and
+rejoicings to be held in Constantinople, sending many presents to his
+son Mustafà and his captains. After this defeat the King Assambei sent
+an ambassador to persuade the Venetian rulers to make war on the Turk,
+since the latter was coming in person against him. And, in addition,
+he requested artillery from them, which a short time after was sent to
+Cyprus with their fleet, but arrived too late, after Assambei had come
+to blows with the Turks, in which action he had suffered a defeat and
+retired to Tauris, where he was followed by Messer Josaphat Barbaro and
+the artillery.
+
+
+
+
+CHAP. IV.
+
+ The preparations made by the Turk to go in person against Ussun
+ Cassano and the array of his army in the camp and on the march.
+
+
+The Turk having gained the victory and made himself master of Caramania,
+perceiving that Ussun Cassano was hostile to him, by giving aid to
+Pirahomat, in the year 1473 determined to show him that he was not in
+the least afraid of him. This he had already done in the battle, but he
+resolved to do more, and make him feel his immense power. Therefore, the
+following spring, he made preparations for going in person against Ussun
+Cassano, ordering great musters of men to be made. And when the time for
+opening the campaign was come, in the above-mentioned year he crossed the
+Strait of Constantinople, with his whole court, into Asia. On arriving
+in Cappadocia he halted in a plain near a city called Amasia,[366] the
+residence of Baiesit[367] Celebi, the eldest son of the Turk. This plain
+is called Casouasi,[368] which, in our language, signifies the plain of
+the goose; it can support great armies, and has great resources of water
+and forage, as there are many towns round it. As this was on the route
+the Sultan intended to take, it was determined on as the rendezvous for
+the grand army. Having (as we have already mentioned) ordered all his
+generals and captains to be prepared, and at the appointed time, with
+everything in readiness, to appear in this place,—it was done as he
+commanded. But the Turkish monarch, knowing that this enterprise was of
+the greatest importance, determined to make all the preparations that the
+number of his men, the scarcity of necessaries, and the safety of his
+country and himself required. Therefore, of his three sons, he wished the
+two elder ones to come on this enterprise, namely, Baiesit the eldest,
+and Mustafà his second son; the third, by name Gien,[369] remained at
+Constantinople with good advisers to watch over the safety of his realm.
+The army being mustered and arranged in this plain of the goose, he
+resolved on the order it was to hold in the camps and on the road, and
+the means by which there might be no want of any necessaries or comforts.
+
+It was first resolved to make five principal commanders, one of whom
+was the Turkish monarch at the head of his court, and other troops to
+the number of thirty thousand infantry and cavalry. The second was his
+eldest son, Baiesit, who had a following of another thirty thousand,
+with his position on the right of his father. The third was his second
+son, Mustafà, who also had thirty thousand men, among whom were twelve
+thousand Wallachians from the Basha of Wallachia, under a chief named
+Bataraba, and this column had its position on the left of the Turk. The
+fourth was the Beglerbeg of Roumania, named Asmurat,[370] of the family
+of the Palæologi; and, as he was young, Maumet Bassà was given him as
+an adviser, as he was the first, and considered the most prudent man
+of the whole empire of the Turk; he was a counsellor of the sovereign,
+as he had also been of Amurat, the father of the present monarch. This
+column was sixty thousand strong, comprising many Christians, Greeks,
+Albanians, and Sorians in their number; and this column had its post in
+front of the Turk. The fifth commander was the Beglerbeg of Natolia,
+named Daut Bassà, a man of authority and mature discretion. The column
+was forty thousand strong, including Mussulman infantry and cavalry, and
+their post was behind the Grand Turk; so that the Sultan, with his court,
+remained in the midst surrounded by the four abovementioned columns. And
+the commands were that they should pitch their tents, which are very
+numerous, according to their rank, but without disturbing the order of
+the march, or leaving their own divisions, arranging close together like
+a fortified place; but, that they should always leave roads for passage
+in the camp, and in the middle of each column a large space for a square,
+since in each column was a market for cooked foods, forage, and other
+comforts. There were besides in each column seneschals and marshals
+with full powers for keeping order and providing against disturbances.
+Each of these four commanders was obliged to send out sentinels and to
+keep guard in his division. Besides the five columns we have mentioned,
+there was also another of the Aganzi,[371] who are not paid, except by
+the booty they may gain in guerilla warfare. These men do not encamp
+with the rest of the army, but go traversing, pillaging, and wasting the
+country of the enemy on every side, and yet keep up a great and excellent
+discipline among themselves, both in the division of the plunder and in
+the execution of all their enterprises. In this division were thirty
+thousand men, remarkably well mounted, and as a commander they had given
+them a valiant chief named Maumut Aga.
+
+
+
+
+CHAP. V.
+
+ The supplies of provisions made by the chief, Arphaemiler, that
+ the army might be in plenty.
+
+
+In the matter of provisions great care and diligence were required to
+keep the army in plenty, and for this, two Arphaemiler (as the chief
+commissariat officers are called, who have two hundred and fifty men
+under each) were appointed. Their duty is, when the Grand Turk takes the
+field to send word on a day in advance, to let the people know that the
+army is about to encamp in that region. And the governors and rulers of
+those districts provide abundant provisions for the army; and people
+of every condition come willingly in order to find a market for their
+produce, as well as for the sake of fellowship and a welcome, being
+perfectly sure that no violence will be offered them; and woe to anyone
+who dares to do them violence, as he would be severely punished. There
+also follow the camp many sutlers, as butchers, bakers, cooks, and many
+others, who go about buying goods, and bringing them to the camp to make
+a profit, and in this traffic great and rich men also engage. And those
+who pursue this trade are favoured and protected by the authorities in
+all the things they do for the accommodation of the camp; so that at all
+times when the army is in the field, if the roads are not blocked up by
+the enemy, there is the greatest abundance.
+
+When the Turkish monarch wishes to go against the enemy and begins to
+leave his territories, and plenty of provisions are not easily obtained,
+they determine on the road they are to take, as when in this case against
+Ussun Cassano we entered the country and advanced ten days’ journey from
+the Turkish frontiers. All safe communication with the frontiers was cut
+off for three months; so that Gien Sultan, his son, to whom was left the
+Government of the State at Constantinople, remained more than forty days
+without news of his father or of the army. At length it was rumoured that
+we were all routed and cut to pieces, which he believed, and endeavoured
+to gain over to his allegiance the governors of the fortresses as well
+as the other magistrates, with which the Turk became so indignant, that
+he put to death the counsellors who had advised Gien to do so. One of
+these was named Carestra Solciman and the other Nasufabege. Now, when it
+happens that the army is past the frontiers and in the enemy’s country,
+and there is need of provisions, these Arphaemiler have the charge of
+sending to all parts of their sovereign’s dominions, where they know
+there is plenty of grain, and of ordering each city to send so many
+camel loads of corn and barley. The cities, with their territories, are
+bound to obey and to furnish their overseers with the quantity of corn
+and barley which has been imposed upon them. Besides, they must send
+sufficient provisions for the use of the men and animals, who convey it
+on the way, so that the victuals ordered by these lords for the army be
+not aught diminished, but that at the time of distribution there be found
+as much as was ordered, otherwise, the communities would suffer reproofs
+and loss. When these overseers arrive in the camp at their appointed
+time, they present themselves to the officials of the abovementioned
+masters of the camp, who, taking note of their arrival, assign to them
+their places of encampment. Similarly, they take note of all the loads of
+provisions, and do not touch them without the order of these Arphaemiler,
+and do not distribute them while they can obtain provisions in any
+other way. And when the roads are blocked up, and there is a want of
+provisions, the seneschals of the camp go to these Saraphaemiler masters
+of the camp, and mention that such and such districts are in want of corn
+and barley, and these lords consign one or more of the overseers with his
+convoy to them, sending one of their clerks with them, while sometimes a
+commissary of the seneschals of the camp accompanies them, when, putting
+the provisions into the market with prices set upon them, they thus sell
+them, taking equally good reckoning of the quantity of grain as of the
+money received, lest they should be cheated. After the sale, the money is
+handed over to the overseer in the name of the community, and receipts
+taken for the quantity of supplies sold, and of the money consigned.
+When the overseer arrives at his home he hands over the money to the
+community, which is distributed in proportion to the quantity of supplies
+each man has forwarded to the camp, and as such good order reigns, the
+supply of necessaries is easy. And it is a thing almost incredible to
+those who have not witnessed it, to see the vast numbers of camels
+carrying provisions, more especially in this expedition against Ussun
+Cassano; in which the Turk, in addition to the ordinary pay, gave an
+advance of three months, that is, one quarter, according to the person’s
+rank. He also gave assistance to the paymasters, as they have the payment
+of the incomes assigned to them.
+
+
+
+
+CHAP. VI.
+
+ The Grand Turk holds a consultation as to the route to be
+ followed by the army on leaving Amasia; of the places passed on
+ the way; and of the dromedaries bringing presents from the Lord
+ of Sit and the Soldan.
+
+
+Everything necessary for the journey being got ready, they held a
+consultation about the route to be followed in going against Ussun
+Cassano. There was at this consultation the great chief, Jussuf, with
+other great captains of Ussun Cassano, who, as I have mentioned before,
+were taken prisoners the previous year, 1472, when the army was routed at
+Begisar; the Grand Turk had promised to liberate them, if he found that
+they told the truth about the things that were asked them of the route
+to be pursued; nevertheless, they were conducted with the army under a
+safe escort, and were often questioned about the passes, provisions,
+water, and encampments. The Turk, also by means of his attendants,
+treated with and brought to his camp some merchants and other persons
+accustomed to this journey; and they also were examined separately on
+these matters. Similarly, the Aganzi,[372] scouring the country and
+making prisoners of people well acquainted with the country, sent them to
+the court, where they were likewise examined, and the information given
+by all being then weighed, they advanced with the greatest caution.
+
+All the necessary preparations being made, the Grand Turk moved the
+army from the Plain of the Goose and from the city of Amasia,[373] and
+advanced towards Toccat, a city of Cappadocia; and the army following its
+route arrived at the city of Civas,[374] situated near the mountains,
+and near it crossed a large river named the Lais,[375] flowing from the
+mountains of Trebizond, over which is an immense stone bridge. Leaving
+this city on the left, and having crossed this river, we entered a valley
+of Mount Taurus and arrived at a fortress called Nicher,[376] belonging
+to King Ussun Cassano. Here the Aganzi were attacked by the enemy, and a
+small skirmish took place, in which as many were killed on one side as
+on the other, and twelve prisoners were brought to the headquarters of
+the Turk. The rest of the garrison, not waiting to be attacked, departed,
+leaving the castle undamaged, where the army arrived, but not delaying to
+besiege fortified places, proceeded on its way, leaving on the left not
+very far distant a city called Coiliuasar,[377] situated among mountains
+in a valley surrounded by many villages. Still advancing, we arrived on
+the slope of a high mountain at another city named Careafar,[378] where
+alum is found; the army encamped half a mile from this city, and the
+cavalry scoured and ravaged the country, so that the greater part of the
+peasants, with their cattle and goods, fled to the strongholds in the
+mountains and other safe places. Having raised the camp and continued our
+march, we arrived at a large plain, in which is the city of Argian,[379]
+on a site a little elevated above the plain, which is called the country
+of Arsingan.[380] But, as the city was not fortified, the inhabitants
+had fled across the river Euphrates. Nevertheless, some few remained,
+among whom was found, on the arrival of the Aganzi, an aged Armenian,
+in a church, surrounded by many books; and, although those who found
+him called to him several times, he did not answer, but continued most
+attentively reading the books before him, and the anger of the soldiers
+being aroused, he was killed and the church burnt over him, with which
+the Grand Turk, on hearing it, was very indignant; as it was said that
+this man was a great philosopher.
+
+Continuing our journey through this country of Arsingan, which is a part
+of Lesser Armenia, and approaching the river Euphrates not very far
+from Malacia,[381] which journey we performed in eight days, and the
+army having already halted about the hour of nine, behold there arrived
+eleven dromedaries coming with presents from the lord of Sit, and from
+the Soldan, and on these dromedaries were men closely wrapped up in white
+cloth, as otherwise they could not bear riding these animals, as the
+great pace would shake their persons too much. Of these eleven men some
+were white, and others black, and the first of them had in his hand an
+arrow, on the point of which was fixed a note; all the others had before
+them a covered box, with various sweetmeats inside; others carried bread
+and cooked meat, which was still hot. When they arrived at the pavilion
+of the Turk, without alighting or stopping, they put down the note and
+the boxes, and said that they had come ninety miles in six hours. Their
+answer was given them without speaking, in another note fixed on the same
+arrow; and when they departed, it seemed as if they disappeared before
+our eyes, so marvellous is the speed of those animals.
+
+
+
+
+CHAP. VII.
+
+ The Grand Turk, arriving at the river Euphrates, determines
+ to cross, and orders Asmurat to force a passage with his men,
+ whereupon he is defeated by the Persians.
+
+
+Now on arriving at the river Euphrates, and marching north-east along its
+bank, we perceived that Ussuncassano had arrived with his army on the
+other side, at the spot where he thought that the Turk would cross. The
+river was wider in this place—divided into many streams by banks of mud;
+here the armies encamped opposite each other, with the stream separating
+them. Ussuncassano had an immense army, and with him were three of his
+sons, the first named Calul,[382] the second Ugurlimehemet,[383] and the
+third Zeinel, and also Pirahomat, the prince of Caramania, and many other
+lords and men of various nationalities, namely, Persians, Parthians,
+Albanians (?), Georgians, and Tartars. On Ussuncassano’s seeing the
+Turkish army encamped, he was quite astonished at the multitude, and
+stood some time without speaking, and then said in the Persian language,
+“Baycabexen nede riadir,” which means, “O, son of a whore, what a sea!”
+comparing the Turkish army to an ocean. On the same day that the armies
+encamped in this place, about nine, it was decided to attempt a passage
+and to attack the enemy, and that Asmurat,[384] Beglerbeg of Romania
+should attempt it with all his men, and, as he was young, Mahumut Bassa
+was given him as a colleague. Then having raised the standards, sounded
+the drums, the naccare, and other warlike instruments, they began
+to cross, swimming over certain streams, and going from sandbank to
+sandbank, and so arrived nearly at the other side of the river.
+
+Ussuncassano, seeing that the Turkish troops began to cross, and were
+already near his bank, sent a body of his own men against them, who also
+entered a good way into the river; but as a deep stream separated them,
+they began the fight with arrows. Still the Turks, wishing to cross, made
+great exertions; and a part of them crossing the stream, came to blows
+with the Persians, the fight lasting more than three hours, with great
+slaughter on both sides. The Persians being nearest their bank of the
+river, easily received support from their own people; while the Turks,
+being only able to cross by a narrow ford, arrived a few at a time,
+swimming over with their horses, many also being drowned by the rush of
+water which carried them away from the ford. At length the Turks were
+overcome by the Persians, and made to retreat, recrossing the stream
+in their flight. Mahumut Bassa, who was on a bank, half a mile distant
+from the place where they were fighting, not only did not give them
+assistance, but retreated across several streams to another sandbank. The
+Persians pursued the Turks, killing and taking prisoners; and the Turks
+in their flight got into disorder, and blocked up the passage, many being
+drowned by falling into the whirlpools of which there are a great many in
+this river, and among others Asmurat, Beglerbeg of Romania. When he, with
+many others, fell into a large whirlpool, the Turks, and in particular
+his slaves and retainers, endeavouring to assist him, made head, and
+attacked the Persians again. And numbers of them being killed and
+drowned, the Persians crossing several streams in pursuit of the Turks,
+arrived at a muddy bank on which Mahumut Bassa had formed many squadrons,
+and where the contest was renewed.
+
+But the Persians, with all their efforts, could gain no ground in the
+hand to hand fight that ensued with the troops of Mahumut, neither party
+gaining the least advantage. And as the evening began to come on, and
+the day to close, the Turk, who the whole time with all the rest of the
+army had been under arms on the bank of the river, sounded a retreat, and
+Ussuncassano, who had been also under arms on the other bank, did the
+same. And the retreat being sounded on both sides, each withdrew without
+any further attack; still Ussuncassano had the best of the fight, as of
+his men fewer were killed, but few drowned, and not one taken prisoner.
+But on our side, when the muster was made, there were twelve thousand men
+missing, among whom were several persons of note. Sentinels were posted
+on the banks of the river, the Persians doing the same, as both parties
+were apprehensive of an attack.
+
+The Turkish monarch was very indignant that Mahumut Bassa had retired
+from one bank to another instead of giving assistance to Asmurat, and
+suspected that he had done so on purpose, not being very friendly
+with him. Nevertheless, the Turk did not at this time show ill-will
+towards Mahumut, as neither the time nor place appeared convenient, but
+principally because this Mahumut[385] was beloved by all; dissimulating
+now, he awaited the time that he could punish him without risk to
+himself, which happened six months later, when he caused him to be
+strangled with a bowstring.
+
+
+
+
+CHAP. VIII.
+
+ Ussun Cassano pursues the Turk, who, after his defeat, returns
+ to his country, and a battle takes place, in which, by the
+ flight of Ussun Cassano from the army, the Persians are routed,
+ and the Grand Turk remains victorious.
+
+
+Having suffered this defeat, the Turk became very apprehensive, and
+determined to lead his army back to his country by the shortest route;
+and, to console his soldiers, besides their usual pay, he gave them
+another advance, making them a present of the former one which he had
+given at his departure. Also he liberated all his slaves that were in the
+camp, on the condition that none should abandon him, but should serve him
+like the other troops, who are not slaves, and who can do what they like
+with their own; he made many other concessions to the captains. The army
+having started, we marched along the bank of the river, and the Persians
+did the same on the other side, not attempting to cross, but keeping on
+their guard, seeing that the Turkish army was still larger than theirs;
+nevertheless, as was afterwards reported, Ussuncassano was incited by
+his sons and the other commanders to cross the river and attack us, as
+we were in flight in consequence of the defeat we had sustained, many
+consultations being held about it. At the end of about ten days the
+Turkish forces, having turned away from the river, with the city of
+Baybret[386] on their right, among the mountains which separate Greater
+and Lesser Armenia, took their way towards the north-west, entering
+a valley on the route to Trebizond. At the second halt we made after
+entering the valley, at the end of August, at the fourteenth hour of the
+day, behold the Persians appeared on the mountains on our right.[387]
+
+Then the Turk faced round towards the enemy, and gained the heights, but
+first fortified the camp, leaving the brother of the ruler of Scandeloro,
+named Eustraf, to guard it and the baggage-waggons. All the arrangements
+being made, he marched by the mountains towards the enemy, placing Daut
+Bassa Beglerbeg of Natolia, with his whole column, and all those of
+Romania who remained from the first rout in the van, Bajesit, the Grand
+Turk’s eldest son, being on the right of his father, and Mustafa, the
+second, on the left. Thus marching over mountains and rocky ground, we
+arrived at a valley on the other side of which the Persians were drawn
+up, with a very extended line, opposite which the Grand Turk had his men
+arrayed. Then both sides sounded a countless number of naccare, drums,
+and other warlike instruments, the noise and din being so great that one
+had to hear it to imagine it. The slopes of the valley where the armies
+fronted each other were easy of ascent and descent; it was a quarter of a
+mile wide and rather long, in a wild situation among mountains.
+
+Here began a stubborn contest, first one party and then the other
+repulsing the enemy, each giving assistance to their own side wherever
+the need was greatest, until Pirahomat, prince of Caramania, who was on
+Ussuncassano’s right, after a fierce resistance, was defeated by Mustafa,
+son of the Grand Turk, and recoiling on the flank of Ussuncassano, who,
+fearing to be surrounded, which might easily have happened, from the
+superiority of the Turks on every side, and principally on the right,
+where the great captain Mustafa fought, began to get very much afraid,
+mounted an Arab mare, and in a very short time took to flight. In this
+way they were routed and chased as far as the tents, which were nearly
+ten miles off in a plain, and some of the prisoners taken at the rout
+of the fords were rescued.[388] The tents were also plundered and an
+immense booty taken, and among the slain was a son of Ussuncassano named
+Zeinel, whose head was presented to the Turk by a foot-soldier who had
+killed him in the battle; since this prince Zeinel, leaving his father
+when he mounted the mare, entered among the infantry, and was surrounded
+and slain with many of his followers. This was a great rout, about ten
+thousand of the Persians being killed, and many more taken prisoners, of
+whom some were put to death each day.
+
+The night was all spent in rejoicing, with bonfires, and music, and
+shouting. But because Mustafà the Sultan’s son had pursued Ussun Cassano,
+and it was now the second hour of the night, the Turk became anxious, and
+sent some couriers after him, with whom he returned. His father came out
+of his tent with a cup of gold full of julep, which he presented to him
+with his own hand, kissing him and commending him greatly for his bearing
+and valour. This battle lasted eight continuous hours before the Persians
+were put to rout, and if it had not been for Mustafà and Ussun Cassano’s
+cowardly flight, they might not have lost. In this battle, of Turks there
+were in all about one thousand killed.[389] There were found in the
+baggage-waggons of Ussun Cassano some vases of gold, with their sheaths
+covered with copper, and other vases of gold and silver; there were also
+some fine suits of armour, made at Syras,[390] quite masterpieces, like
+mirrors, with gilt borders wonderfully polished and a marvel to behold.
+They also captured a thousand horses and a great number of camels. I must
+not omit to mention that in this battle Ugurlimehemet, Ussun Cassano’s
+second son, came with a great number of men to assail our camp, but he
+also was repulsed by the lord Cusers[391] and the rest of the garrison,
+and so much so that he narrowly escaped being taken prisoner, but got
+away through his acquaintance with the country. Thus if Ussun Cassano had
+remained content with his first victory, the Turk would have gone away
+ignominiously, and he would not have lost the territories he did.
+
+Having rested the army for three days, the Turk resolved to go back again
+by the way he had come. Therefore, raising his camp, he marched towards
+Baibret,[392] where, on account of the rout of Ussun Cassano, he found
+that the inhabitants of this city and of the surrounding country had
+fled to the strongholds in the mountains. Nevertheless, the Aganzi took
+some prisoners and plunder, and some of these Aganzi were assailed by
+the Persians, and the prisoners and booty recaptured. On being pursued
+they retired to the city of Baibret. And the Persians following in
+pursuit, the Aganzi defended the place, the whole of one night and half
+of the following day, until the news came to the army, when relief was
+sent to them. The Persians hearing this, went off, not wishing to await
+the attack. Proceeding on the march, we arrived on the banks of the
+great river Euphrates, finding the castles and villages all abandoned,
+and a good many of them burnt. Coming to the ford, the Aganzi crossed
+without opposition, and traversed the country on the opposite shore for
+one day’s journey in distance, seizing some small flocks as booty. When
+they returned to the camp we directed our route towards Erfenia,[393] a
+city in front, which had been abandoned; here we fixed our camp for one
+night, and four days after leaving it we arrived at Carassar,[394] which
+is situated on a black mountain, and has a very strong natural position,
+from having high precipices all round, except on one side, where there is
+one place that one can get up to the gate by a tortuous and rocky path.
+Having encamped here, the people of the place stood silently on the walls
+provided with sharp pikes and many bows; at first they would not listen
+or speak to any one, but fired and hit everyone who approached, so that
+they were obliged to direct five cannon against them. Two of these were
+drawn up a hill not very far from the city, and did great harm. And after
+they had bombarded it fifteen days, and killed a considerable number
+of the people of the place, the latter were obliged to capitulate. The
+governor of it was named Aarap,[395] a retainer of prince Zeinel, the
+son of Ussun Cassano, who was killed in the above-mentioned battle, and
+who possessed this Sangiacato[396] or territory. Aarap, hearing that his
+master was dead and his head being shown him, wept bitterly, and then,
+with some of the inhabitants, determined to make sure of his life and
+property. The Turk promised him the conditions, and the seventeenth day
+after we encamped they surrendered the place, and we returned, taking
+Aarap with us, who, however, was shortly afterwards restored to liberty,
+the Turk giving him a Sangiaccato on the borders of Hungary. In fact, if
+he had held out eight days longer, we should have been forced to raise
+the siege from want of provisions, and principally of fodder for the
+horses, which had to be fed on oak leaves and twigs cut small.
+
+The army, marching thence, came to the city of Coliasar,[397] which town,
+hearing that the strong fortress of Carcasar had surrendered, and that
+prince Zeinel had been killed, sent ambassadors and surrendered to the
+Turk, while Nieser[398] did the same. All necessary provisions having
+been made for their government, the army proceeded and arrived at Sivas.
+
+
+
+
+CHAP. IX.
+
+ Assambei, being defeated, returns to Tauris; the following year
+ he goes into the country; his son rebels, and flies to the
+ Grand Turk; but Ussun Cassano, causing a report to be spread of
+ his death, induces him to return to Tauris, where he causes him
+ to be put to death.
+
+
+After this defeat Assambei returned to Tauris. In 1473 M. Josaphat
+Barbaro arrived, who relates that the lord Assambei, after remaining
+quiet that year, in the following year, 1474, determined to go with his
+people into the country, as was his wont. He accordingly asked this
+M. Josaphat if he would accompany him, and as he said he would, they
+therefore set out together. In the month of May, therefore, the lord
+Ussun Cassano set out with his troops, the number being twenty-five
+thousand foot-soldiers, eighteen thousand country-people, three thousand
+tents, six thousand camels, thirty thousand baggage mules, five thousand
+riding mules, two thousand baggage horses, five thousand women, three
+thousand boys and maid-servants, and many animals of different kinds.
+These all went into the country, and found plenty of pasture. This was
+his standing army; I leave you to judge of the number he could levy on an
+emergency.
+
+While the lord Assambei was in the country near Sultania, the news came
+to him that Ugurlimehemet, his son, had seized Syras. The king Assambei
+having heard this, immediately raised his camp and marched towards
+Syras. His son, hearing that his father was coming against him with a
+large army, fled, and leaving his dominions, escaped with his wife and
+all his family into the Turkish territory, where he sent messengers to
+beg a safe-conduct from the Sultan Baiesit, who had his residence not
+far from Ussun Cassano’s frontiers. Baiesit immediately sent to let his
+father know, who approved of giving the safe-conduct, but told him that
+by no means should he go out of the territory of Amasia to meet him, but
+should show him every other honour, while still keeping an eye upon his
+actions, from fear of Persian treachery. And you may know that the city
+of Syras,[399] which this same Ugurlimehemet had taken from his father,
+is the most important city of Persia on the frontiers near Chirmas,[400]
+and is walled with stone. It is twenty miles in circumference, and has
+two hundred thousand inhabitants. It has a great trade, with manufactures
+of arms, saddles, bridles, and all equipments of men, as well as horses,
+and supplying Soria,[401] Constantinople, and all the East with them.
+Ugurlimehemet having thus escaped to Sivas, sent his wife with his small
+family in advance, to avert every suspicion his coming might awaken,
+while he himself followed with three hundred horsemen. He was favourably
+received by Baiesit, who embraced him and made sumptuous feasts in his
+honour. Some days after, Ugurlimehemet left with his troop, and having
+arrived at Usuhuder, the Grand Turk sent a guard of honour to meet him,
+with whom he proceeded to Constantinople. Here he was honourably lodged,
+and provided with sustenance both for himself and suite at the expense
+of the Grand Turk, who then opened his court, and arriving at the place
+in which he was accustomed to give audiences, Ugurlimehemet came to the
+court to visit the monarch whom he had not yet seen. The Grand Turk
+sent councillors and captains to meet him, and commanded that he should
+be permitted to come on horseback into the second seraglio, which it
+is the custom for no one to enter except the monarch; and that when he
+dismounted he should be admitted to his presence girt with his sword,
+which no one is permitted to wear, however great a lord he may be, not
+even the princes themselves. On the entry of Ugurlimehemet, the Grand
+Turk rose from his seat, and greeted him kindly, and made him sit down
+beside him, where they conversed on different subjects for the space of
+an hour, Mahomet calling him “son”, and making many proposals to him.
+On this occasion he left without asking any safe-conduct or any other
+favour; but after visiting the monarch several times, he thought fit to
+ask for a command on the Hungarian frontiers, promising to be always a
+good and faithful subject. The Grand Turk replied that he would make
+him King of Persia in the room of his father, who was his enemy; and
+giving him troops and means of commencing operations, sent him to Sivas,
+on the boundary between the Grand Turk and Ussun Cassano. Ugurlimehemet
+having arrived on the frontiers, was but a short time before he began to
+make inroads and forays, doing great damage to his father’s territory,
+who sent troops to protect his dominions, without, however, showing much
+interest in this expedition against his son. On the contrary, he feigned
+great grief and mortification on account of his rebellion, and then gave
+out that he had fallen ill. He then retired to his apartments for some
+days, and would not allow himself to be visited by anybody but those in
+whom he could trust. While thus dissembling, a report was spread abroad
+to Constantinople, that Ussun Cassano had fallen dangerously ill from
+melancholy, on account of the rebellion of his son, and a rumour of
+his having got worse being whispered about, some of his most faithful
+adherents, as had been arranged, announced his death, while messengers
+were sent to Ugurlimehemet with letters and tokens, as is customary,
+giving information of the death of his father, and begging him to return
+and take possession of the throne, before either of his brothers, Halul
+or Jacob,[402] could do so. And in order to give greater semblance to
+the affair, funeral rites were paid, and his death was really believed
+in throughout the country. Ugurlimehemet having received three different
+messages, with secret pledges such as are used in affairs of state,
+thought it safe to go to Tauris. He arrived there in a few days with a
+small escort, and on going to the palace to make himself sovereign, was
+taken to where his father was in perfect health, who ordered him to be
+confined, and afterwards put to death, without showing any consideration
+for his being his son.
+
+
+
+
+CHAP. X.
+
+ Assambei goes to ravage the country of the Georgians, and
+ having made them pay tribute, returns to Tauris, where he dies.
+ One of his captains defeats the Mamelukes.
+
+
+These things happening in the year 1475, Assambei remained at peace till
+1477, when he assembled a large army, giving out that he was going to
+attack the Ottoman, when in fact he meant to ravage Georgia. His troops
+consisted of about twenty or four and twenty thousand horsemen, and
+about eleven thousand foot soldiers. I have already made mention of the
+numbers of women, children, camp-followers, and others; so I shall say
+nothing about them. Marching for seven days in a westerly direction, they
+turned off to the right towards Georgia, which country the king wished
+to plunder, because the Georgians had given him no assistance in his
+war with the Turk. According to their custom, he sent forward his light
+cavalry, about five thousand strong, who on their march went burning and
+cutting down the woods, as they had to cross mountains and pass through
+immense forests. After two days’ journey through Georgia[403] we found
+a castle named Tiflis, commanding a pass, but deserted, which we took
+without any resistance. And advancing to Geri[404] and other places
+in the vicinity, he sacked them and also ravaged a great part of the
+country. The chief, Pancratio, with the King of Congiurre, which borders
+on Georgia, and seven other lords, sent to sue for peace, and agreed
+to pay a tribute of sixteen thousand ducats, while Assambei promised
+to leave the country free, except Tiflis,[405] which he wished to keep
+from the importance of its position. The prisoners taken were about
+five thousand. The peace being made, and the payment of tribute being
+settled, Assambei returned to Tauris, and died in the year 1478, leaving
+four sons: three by one mother and one by the Princess of Trebizond.
+This prince, who was twenty years of age, was strangled by his three
+brothers, who divided the realm among them, after which the second, named
+Jacob Patissa,[406] made a coalition with the eldest, named Marco;[407]
+whereupon the youngest fled, and Jacob made himself sovereign, ascending
+the throne in 1479.
+
+In the year 1482 (?) it happened that the people of Amit,[408] the
+principal city of Diarbec, heard that the Mamelukes had seized and
+plundered Orfà,[409] doing great damage to all the country. The general
+of Assambei determined to go against them, crossed with his troops some
+mountains between Amit and Orfà, and entered the plains of Orfà, three
+days’ journey from Amit. The Mamelukes hearing this put themselves in
+order of battle, and the two armies marching to meet each other, at
+length joined battle, the contest lasting till midday. Though both armies
+in turn repulsed the enemy, the Persians came off victors, cutting to
+pieces more than half of the Mamelukes, with many lords. The Persians
+following up their victory, advanced to Albir,[410] and took it with many
+other fortresses, finding immense booty; they then returned to Tauris,
+where they found that the King Assambei had died on the eve of Epiphany
+in the year 1487 (1478).
+
+
+
+
+CHAP. XI.
+
+ Jacob, the son of Assambei, on ascending the throne takes a
+ wife of a wicked disposition, who, to raise her paramour to the
+ throne, gives the king poison, which also causes her own death
+ and that of her son.
+
+
+Jacob Patissa, as I have already mentioned, after the death of his
+father, made himself master of Tauris and Persia, and took for wife a
+daughter of the lord of San Mutra, who was of a lascivious disposition,
+and being enamoured of one of the principal lords of the court, sought
+wickedly to put her husband to death, that after his decease this
+lord might succeed to the throne. Then, having arranged a plan with
+her paramour for murdering Jacob, she prepared poison. The adulteress
+prepared a bath, as usual, with perfumes, knowing her husband’s habits,
+who, with his son of eight or nine years of age, entered the bath and
+remained from the twenty-second hour of the day, till sunset. When
+Jacob Sultan came out and entered the ladies’ seraglio, his wife, who
+had prepared a poisoned cup, knowing that Jacob was always accustomed
+to drink on coming out of the bath, came to meet him with a gold cup in
+which she had put the poison, appearing more friendly than usual. But he,
+seeing her face rather pale, became suspicious, as he had already seen
+some evil symptoms in her that day; but the wicked woman had dissimulated
+and excused herself so well, that he partly believed her, although his
+suspicions were not altogether cleared up. Therefore, when the lady
+came to meet him with such a pallid countenance holding the cup, Jacob
+commanded her to taste it first. The terrified woman could not refuse,
+and after she had drunk, her husband drank also, giving some to the
+little boy. This happened at the twenty-fourth hour of the day, and so
+noxious was the beverage, that by midnight they were all dead. The death
+of these three personages being announced the following day, all the
+great lords were thrown into consternation, and also the whole of Persia.
+Many of Jacob’s relatives seized different places, as you shall hear.
+After the death of Jacob Patissa, there being no other son of Assambei,
+the throne was seized by a lord, a relation of Jacob, named Julauer,
+who, although he reigned three years, did nothing of importance. To him
+succeeded a Baysingir,[411] who reigned two years. Rustan, a youth about
+twenty years of age, succeeded him and reigned seven years; in his time
+the father of the Sophi was killed, as the king himself was afterwards by
+the hands of a lord with the connivance of his own mother, with whom this
+lord, named Agmat,[412] was in love, who, after the death of Rustan, made
+himself king, and reigned five months. After Rustan’s murder his troops
+joined one of his captains, named Carabes, who lived at Van, and who,
+hearing of the king’s death and the succession, after biding his time,
+marched to Tauris, met this Agmat, and cut him to pieces. The kingdom now
+came to a youth named Aluan,[413] a relation of Ussun Cassano, who lived
+at Amit, whence he was summoned by the popular voice, and made king, but
+reigned only a short time, being expelled by the Sophi.
+
+
+
+
+CHAP. XII.
+
+ Secchaidar, the father of the Sophi, marches against Rustan
+ King of Persia, but is defeated and slain; Rustan sends to take
+ his wife and three sons, and gives them in custody, but the
+ latter escape.
+
+
+During the reign of Rustan in Tauris, Sechaidar,[414] the father of the
+Sophi, who had married a daughter of the King Assambei, through his
+wife, became rightful heir of the realm of Persia.[415] He resolved
+to raise an army and drive out Rustan, and for this purpose collected
+a number of Suffaveans, who all followed him as their chief and also
+because he was considered a saint; he was accustomed to reside in the
+city of Ardouil,[416] three days’ journey distant from Tauris, towards
+the East, like an abbot with a number of disciples. Having assembled
+an army of twenty-two thousand men, he marched towards Tauris;[417]
+but the King Rustan having heard of the preparations of the enemy, had
+also raised an army of fifty thousand men, and as he himself was very
+young, he gave the command in this enterprise against Sechaidar to one
+of his captains, named Sulimanbec. Sechaidar, hearing that the hostile
+army was more powerful than his, retreated to a place named Van, near
+Coi,[418] expecting to be joined from the West by some other chiefs,
+hostile to Rustan. But such was the rapidity of Sulimanbec, Rustan’s
+general, that Sechaidar was forced to join battle without waiting for
+further reinforcements, and a fierce contest began.[419] The Suffaveans
+fought like lions; nevertheless, at length after numbers of men had been
+killed on both sides, those of Tauris came off victorious, Sechaidar
+being killed with numbers of his men. After the rout they sought out
+the body of Sechaidar, which was found by an Armenian priest and taken
+to Ardouil to be buried. In Tauris the victory caused great rejoicings.
+Rustan, hearing the news of the defeat of the enemy, and the death of
+Sechaidar, sent immediately to Ardouil to seize his wife and three sons,
+and wished to put them to death; but to please some lords, they were
+liberated, keeping them, however, in charge in an island in the lake of
+Astumar,[420] inhabited by Armenian Christians. There are there more than
+six hundred houses, a church named after the Holy Cross, in which are
+more than a hundred priests governed by a patriarch. Here, then, were
+sent the three sons of Sechaidar, but the mother remained in Tauris, and
+was married for the second time to a lord who was an enemy of her former
+husband. The sons remained three years in the island; but Rustan, being
+apprehensive of their escape, and being persuaded by some of his friends
+to put them to death, sent to take them. The day that the messenger asked
+for them on behalf of Rustan, they were given up to him by the Armenians,
+although very reluctantly, as they were very much beloved, especially
+Ismael the second, for his beauty and pleasing manners. After they had
+given them up (notice well the influence of Providence to carry out what
+it has determined) one of the principal Armenians addressed the others,
+saying, “We have given up these boys to this messenger without having
+seen any command from the King Rustan; it may easily happen that we have
+been deceived, and that they may be taken away and escape somewhere, so
+that we would receive great blame, and our sovereign might well say,
+‘Where is my order’. Thus it is my opinion that we ought not to deliver
+them to him unless he brings credentials in writings, which we may keep
+for security.” All the others agreed to this, more especially because
+they were very loth to give them up. Then they told the messenger to
+bring credentials from the king; and as it was some distance thence to
+Tauris, he was more than seven days before he returned. During this
+time the boys and their[421] mother were conducted in a boat from the
+island to the country of Carabas[422] on the east. This country borders
+on Sumacchia[423] and Ardouil, which belonged to the father of these
+boys, and its inhabitants are for the most part Suffaveans, and had
+great reverence for the father. Here they were hidden without anyone
+hearing anything of them for the space of five years. Ismael at this
+time was nine years old, and when he attacked Sumacchia was not quite
+fourteen.[424]
+
+
+
+
+CHAP. XIII.
+
+ How Ismael, the son of Haidar, was born and brought up; he
+ becomes a captain, attacks and defeats Sermangoli, possessing
+ himself of his realm; he marches against, and takes Tauris.
+
+
+During these five years these boys were incited by many of their father’s
+friends, who came to visit them, to assemble troops to recover his
+possessions; having collected five hundred brave and faithful men, and
+the whole country being friendly disposed towards them, they elected
+Ismael their captain, as he was a fiery, brave, and courteous youth.
+This Ismael, when he was born, issued from his mother’s womb with fists
+clenched and covered with blood: a remarkable fact, and when his father
+saw him, he said, “Surely he will grow up a bad man”; and agreed with his
+mother that he should not be reared; but God disposed otherwise, as when
+they sent him away to be put to death, those who were charged with the
+deed, touched by his beauty, had pity on him and brought him up. After
+three years the boy giving great promise, they determined to show him to
+his father, and when an opportunity occurred they placed him before him,
+and when, he being taken with him, asked who he was, they told him he was
+his son, at which he was delighted, and received him with great show of
+affection.
+
+Then, having assembled five hundred horse and foot soldiers, they
+crossed a large river called the Cur,[425] flowing in the direction of
+Sumacchia,[426] into the Caspian Sea; then marching towards Sumacchi they
+received intelligence that the lord of that place, named Sermangoli,
+was assembling his chiefs to collect an army against them. One of
+these chiefs said, “Sire, leave the business to me, and I will engage
+to bring you this fellow’s head”; and, then collecting seven thousand
+men, marched against him. The Suffaveans, seeing the Sumacchians coming
+against them in great force in a plain, retreated to the top of a hill.
+The Sumacchians surrounded it to besiege the enemy, but fortune was
+propitious to the Sophi, who attacked them in the weakest quarter, and
+intending to fall sword in hand, their assault was so impetuous that
+fifteen hundred of the enemy surrendered at once, the others being cut
+to pieces. The Suffaveans provided themselves with arms and horses from
+the booty, and followed up their victory, by marching towards Sumacchia.
+The king, hearing of this defeat, issued into the plain with the rest of
+his men; but, being without discipline, they were routed, and the King
+Sermangoli taken prisoner. Ismael spared his life, and having captured
+the city, made great presents to his soldiers; he also took the other
+numerous fortresses in the country of Sermangoli. Ismael having made
+himself lord of this country, besieged a castle called Pucosco on the
+way to Tauris, a very rich place, which he took by assault (his younger
+brother, Bassingur, being killed in the fight), and gave all the wealth
+they found in the place to his soldiers. Hence, the fame was spread
+abroad, that Ismael, the son of Sechaidar, had recovered his dominions,
+and that his liberality to his men made them devoted to him; and an
+almost incredible number of people joined him; thus, having about forty
+thousand men[427] under him, he determined to march on Tauris. Before he
+set out he inquired what the Greeks did, when they held the empire of
+Persia; and hearing that they would not harm the country in anything, but
+were friendly to everyone, he then marched to Tauris, committing such
+severities that everyone was thrown into mortal terror and dared not
+take up arms against him. Aluan, who was then king, seeing that he could
+not defend himself from the fury of the enemy, resolved to fly. Taking
+with him his wife and treasure, he went to Amit, his former city.[428]
+Thus, in 1499, in the same year, and six months from the commencement of
+the war, the Sophi made himself master of Tauris. On his entry he used
+great cruelty towards the opposing faction, as he cut to pieces many
+people, doctors, women, and children; wherefore, all the surrounding
+places sent in their allegiance, and all the city wore his ensign, that
+is, the red caftan; in this war more than twenty thousand people were
+killed. He then caused the bones of several lords who were already
+dead to be disinterred and burnt; he put to death his own mother,[429]
+recollecting, as he had been told, that she had wished to kill him after
+his birth, and also because she was by birth of the opposing faction.
+
+
+
+
+CHAP. XIV.
+
+ Ismael raises war against Moratcan, defeats him, and makes
+ himself king. After his victory he is advised to marry, which
+ he does, and then attacks Bagadet, is victorious, and thus
+ becomes master of many countries.
+
+
+Ismael having remained all the winter at Tauris, in 1500, early in the
+year, determined to go against a certain Moratcan,[430] who had seized
+the country of Erach[431] after the death of Jacob, which country
+comprises Spaan, Ies, and Syras,[432] with many other cities, which used
+to be under the dominion of the kings of Persia. He therefore assembled
+an army of twenty thousand men, all brave Suffaveans, and, marching
+towards the enemy’s country, he heard that Moratcan was prepared to
+receive him with fifty thousand men. Nevertheless, he continued his
+route to Chizaron, having advanced a long way from Tauris, and from
+thence to Syras, bordering on the country of Carason[433] or Gon. Here
+they met in battle, and at length Moratcan was killed[434] and his
+men defeated and dispersed, when Ismael made himself master of all
+those realms. After this victory, before returning to Tauris, all his
+friends counselled him to marry; but while he was considering this step,
+they could find no lady worthy of such a match. At length, after many
+discussions, they said that a certain lord had a lady in his house,
+a granddaughter of Sultan Jacob, the son of Ussun Cassano, who was
+beautiful, and named Taslucanum; wherefore, he sent to the lord demanding
+her of him. The lord replied to the messengers that she was not there;
+but Ismael, insisting on her being sent, the lord had another dressed
+up instead of her, saying he had no other in the house. The messengers,
+seeing that she did not correspond to the description given of her, said
+that it was not this one that they wanted, and ordered all the girls to
+be brought, among whom was Taslucanum, but went away without recognising
+her. The Sophi ordered them to return and have the girls shown again,
+which they did, and recognised her this time, and had her dressed up
+and brought with them. Ismael, when he saw her, said “This is she I was
+told of”; and took her for wife. But, as the king was very young, only
+fifteen or sixteen years old, he gave her to a lord to take care of.
+After three years the king asked for her, and said to the lord, “You
+have been able to do just as you liked with her during three years.” He
+replied, “Sire, do not believe it; I would sooner kill myself”. The Sophi
+said, “You have been a great fool”; and took her as his wife. After the
+Sophi had conquered the country of Erach, he returned to Tauris in 1501,
+and caused great rejoicings to be made on account of his victory. The
+following year he determined to invade the country of Bagadet, three
+hundred miles distant from Tauris towards the south and south-west, a
+large district, and having assembled an army, he set out. The lord[435]
+of the country held himself in readiness with many troops, not in the
+field, but in the city of Baldac,[436] anciently called Babylon the
+Great, through the midst of which flows the river Euphrates. The king,
+arriving two miles distant from it, one night a great part of the wall
+fell down, and caused so great a panic in the city, that everyone fled.
+The lord also was forced to fly across the sandy plains of Arabia
+Deserta, sixteen days’ journey in extent, from Baldac to Damascus, and
+thence to Aleppo, where, after residing some time, the Prince Aladuli
+gave him his daughter in marriage, and settled him there. The Sophi
+remained in Baldac and took the land of Bagadet, and afterwards Mosul
+and Gresire,[437] a large city, through which the river Tigris flows.
+This is also called the country of Mesopotamia. The Sophi having made
+these conquests in 1503, returned to Tauris and made great feasts and
+rejoicings in honour of his victory. While he was in Tauris, after his
+return in 1504, he heard that while he was away at Mosul and Bagadet the
+King of Gilan had rebelled, and, determining to be revenged, he prepared
+an army and marched against him. Hearing this the King of Gilan sent
+ambassadors to him immediately, asking pardon. With great reluctance,
+after many entreaties, the Sophi pardoned him, but doubled the tribute.
+He then returned, and remained in peace and quiet till the year 1507.
+
+
+
+
+CHAP. XV.
+
+ Ismael goes against Alidoli; ruins his country and people.
+ Aluan, who had escaped from Tauris, is taken prisoner. The
+ son of Alidoli is killed at the capture of the city. Then,
+ repulsing the Great Khan of Tartary when invading Persia, he
+ returns to Tauris, and causes great feasts and rejoicings to be
+ held.
+
+
+The Sophi, having under his sway a part of the country of Diarbec, that
+is, Orfa, Moredin,[438] Arsunchief,[439] and other places, and hearing
+continually that Abnadulat[440] was ravaging that part of the country,
+and had taken the city of Cartibiert,[441] placing one of his sons in
+it, determined to make an expedition against this Abnadulat; since these
+places had always been under the sway of Persia, until this Alidoli,[442]
+after the death of Jacob, while Persia was in a state of anarchy, had
+seized them. Then, having assembled seventy thousand men, he marched
+towards Arsingan,[443] a fine city on the borders of Trebizond and
+Natolia. Having arrived here, he halted forty days, fearing lest the
+Ottoman and the Soldan should take into their heads to defend Alidoli,
+as his country was on the frontiers of both. While in this doubt, he
+sent two ambassadors, one named Culibech,[444] to the Ottoman Emperor
+of Constantinople; and the other named Zaccarabech,[445] to the Soldan
+of Cairo, swearing by his head and other oaths that he would do them
+no harm, but that he only wished to destroy his enemy Alidolit. After
+forty days Ismael left Arsingan, from which place it is four days’
+journey to the country of Alidoli. But he would not take the ordinary
+route, but went to Caisaria,[446] a city belonging to the Ottoman,
+where he supplied himself with provisions, paying for everything, and
+proclaiming abroad that everyone might bring supplies to the camp for
+sale, and that anyone taking anything without paying for it, would be
+put to death. In this city he remained four days, and then advanced
+to Albustan,[447] situated on a river[448] and in a beautiful plain,
+and belonging to Alidoli. From this to Maras[449] is a journey of two
+days, and after burning the country of Albustan, he advanced to Maras.
+But Alidoli had disappeared, and retired to some strongholds in the
+mountains. These mountains are called Carathas,[450] and have only one
+very difficult pass. Ismael ravaged the country, and cut to pieces many
+soldiers, who from time to time descended from the mountains to attack
+the Suffaveans, but who were discovered by his sentinels and by the
+people of the country. It was in the month of July 1507 that Ismael
+entered the country of Alidoli, and he remained there till the middle of
+November. Then, on account of the snow and cold, he determined to return
+to Persia, and on his way to Tauris arrived at Malacia,[451] where he
+met one of his adherents, named Amirbec,[452] who wore the seal of the
+Sophi, and was a man high in authority. He had taken Sultan Aluan, who
+had escaped from Tauris, prisoner, in the following manner: he set out
+from Mosul with four thousand fighting men to support the Sophi, and
+passing by Amit,[453] where Sultan Aluan was, he gave out that he had
+come to assist him against the Sophi, and was thus received in Amit.
+Having entered Amit, he threw Aluan into chains, took him prisoner in
+the name of Ismael, and conducted him to Malacia, where he was shortly
+afterwards put to death; and I myself saw him in chains there. After
+this, Ismael proceeded and crossed the Euphrates, which river is ten
+miles distant from Malacia on the east, and advanced to Cartibiert,[454]
+which was governed by a son[455] of Alidoli. This place was well provided
+with men and provisions, but these were of no avail, as the place was
+taken, and the governor put to death. They then advanced towards Tauris,
+but were overtaken by snow six days’ journey distant from Coi,[456] so
+that many men, horses, and camels died of the cold, and a great portion
+of the booty they had taken in the country of Alidoli was lost. At last
+they arrived at Coi, where was a magnificent palace built by Ismael,
+and there they remained till the spring. He then returned to Tauris,
+where he rested that summer, and in the following year was forced into
+another war, as Jesilbas,[457] the ruler of Samarcand, called the Grand
+Tartar, whose people are named after the green caftans, had assembled an
+immense army, and entered the country of Corasan and Strave,[458] places
+belonging to Persia, and then seized the lands of some neighbouring
+chieftains to be able to advance against the Sophi. But Ismael was in
+readiness, and went with an immense camp to Spàan,[459] fourteen days’
+journey distant from Tauris towards the east, and there halted. The
+Tartar, hearing this, advanced no further, but thought to outwit Ismael
+by demanding a free passage to Mecca through his territory; but the
+latter perceived the stratagem, refused him a passage, and while the
+Tartar was in Corasan, Ismael remained in Spàan, watching the movements
+of the enemy. At the close of the year 1508 the Tartars returned to their
+country, and Ismael likewise to Tauris. In honour of his return they
+arranged and ornamented the bazaars and palaces, causing great feasts
+and games to be held, as you will hear. The Sophi had a high pole or
+mast erected in the maidan, that is, in the piazza, on which was placed
+a golden apple, and whoever running past could knock it down with their
+arrows or other missiles, took it for their own. After the golden one
+they set up a silver one, and so on, twenty in number, ten gold and ten
+silver; between the knocking down of each apple, Ismael rested a short
+time, drinking several confections and delicate wines; and while he was
+amusing himself, there stood before him two beautiful boys: one of whom
+held a vase of gold with a cup; and the other, two jugs of refreshing
+drinks. At his sport he has a guard of a thousand soldiers, besides whom,
+a crowd of perhaps thirty thousand soldiers and citizens stand by to
+see the game. After his recreation he goes with his lords to sup in a
+palace[460] in the country built by Sultan Assambei, but the lords sup
+apart. This Sophi is fair, handsome, and very pleasing; not very tall,
+but of a light and well-framed figure; rather stout than slight, with
+broad shoulders. His hair is reddish; he only wears moustachios, and uses
+his left hand instead of his right. He is as brave as a game cock, and
+stronger than any of his lords; in the archery contests, out of the ten
+apples that are knocked down, he knocks down seven: while he is at his
+sport they play on various instruments and sing his praises.
+
+
+
+
+CHAP. XVI.
+
+ Ismael being with his army in the country of Carabas,[461]
+ sends two captains to invade Sumacchia, while he himself went
+ towards the Caspian Sea, taking many places, and among others
+ the castle of the city of Derbant, an important place.
+
+
+Ismail having remained fifteen days in Tauris, set out in 1510 with his
+camp to Coi, where he remained two months, and whence in the year 1509
+he determined to attack Sermangoli, to whom, besides his life, he had
+presented for the second time the realm of Servan and Sumachia;[462]
+but who, when he was engaged in the war with the Tartars, had broken the
+conditions of peace. Therefore, having assembled his army, he marched
+towards the country of Carabas, where there is a plain of immense extent,
+in which is situated a fortress named Canar, with many villages belonging
+to it. Here they manufacture the silk which is called Canarian, after the
+name of the place. As this region was very rich, he halted here eight
+days, and having nominated two captains, one named Dalabec and the other
+Bairabac,[463] he gave them charge of the expedition against Sumacchia,
+making them a present of the city. When they arrived there, according to
+their instructions, they found the city deserted, the king having fled
+to Culustan, a large and well fortified castle, situated on a mountain,
+but whose governor had orders to surrender it if Ismael appeared in
+person. The two captains, with ten thousand valiant men, encamped round
+this place, which is half a mile distant from the city, but were not
+able to assault on any side, as there were no engineers or artillery
+with them. About this time Ismael left Canar and went to the castle of
+Maumutaga, a port on the shores of the Caspian Sea, eight days’ journey
+distant from Tauris, which he took, and with it much booty. He then
+marched along the coast to take possession of all the other fortresses of
+the country of Servan. From Maumutaga to Derbent is seven days’ journey
+along the coast, on which are many towns and castles, Sumacchia being one
+day’s journey distant. On our march we reached a place named Baccara,
+four days’ journey from Maumutaga, and two from Sumacchia. It is also
+called Baccuc,[464] and is one of the ports of Tauris, with an excellent
+harbour; it was anciently the principal place on the sea, which is
+called the Sea of Baccuc after it, although others call it the Caspian,
+from the Caspian mountains; others, the Hyrcanian Sea from Hyrcania, now
+called the country of Strava,[465] from whence comes the silk of Strava.
+One day’s journey further from Baccara is a fortress named Sirech,
+situated on a mountain. The inhabitants held out three days before coming
+to terms with Ismael, who, at length agreeing to their conditions, sent
+in sixty men, leaving the former governor; but these sixty Suffaveans,
+behaving outrageously, were cut to pieces by the former occupants, who,
+from fear of the consequences, fled by night to the heights of the
+mountains; the castle was in consequence demolished. A little further
+was an unwalled city, named Sebran, which we found deserted, as everyone
+had fled: some in order to lay waste the country, and others from fear.
+Leaving this, we arrived at Derbant[466] in four days, and found all the
+people fled: some to the country of the Tartars; some to the head of the
+Caspian Sea; and some to the heights of the mountains: so that only the
+castle, which is large, well-built, and strong, held out; the towers were
+all newly erected, and on their summits were men with lances, slings,
+bows, etc. This castle has two gates, which are walled round with immense
+stones, like flint; and while about this city, I will give a description
+of it before going on to anything else. The city of Derbant, called by
+some Tenicarpi,[467] is situated on the Caspian Sea, near a high chain of
+mountains, called the Caspian Mountains, the only pass into Tartary or
+Circassia being in this place. Near this mountain there is an open bit
+of sea-beach of about a mile in extent, from the sea to the mountain,
+enclosed by two walls, commencing at the sea and going as far as the
+mountain, half a mile distant one from the other. These walls project
+into the sea up to six feet depth of water, so that no one either on foot
+or horseback can pass except by the gates. Between these walls there are
+numerous houses, as this place is a port with many ships, which trade
+to Citrachan[468] and other places. They used to have large ships of
+eight hundred tons burden, but now only those of two hundred can enter.
+On the mountain is an almost impregnable castle, before which the Sufi
+monarch encamped. Passing this city towards the west, one has the sea
+on the east for a space of sixty miles, and when it bends round to the
+left the mountains recede from the sea, near which place, on the summit
+of a mountain, is the Church of Saint Mary of the Caspian Mountains.
+But I will not relate anything more about this, as it is not the proper
+place for it. The Sophi remained besieging the castle for twenty days,
+having dug three mines without any effect. They then excavated under the
+foundations of a tower, and filled the hollow up with wood; having set
+fire to this, a great smoke rose in the air, which, being seen by the
+governor, he sent to Ismael at midnight and proposed to capitulate on
+condition of safety for their lives and property; Ismael, seeing that
+very little was gained by the fire, was satisfied and agreed to their
+request. The following morning he took possession of the castle, in which
+was a great quantity of provisions, ammunition, and arms; and I myself
+saw many of the suits of armour which were brought into the presence of
+the sovereign.
+
+
+
+
+CHAP. XVII.
+
+ Many chiefs give in their allegiance to Ismael, who, after his
+ return in great triumph to Tauris, makes a second expedition
+ against the Lord of Sammarcant, defeats, and puts him to death;
+ he makes his sons swear fealty to him, but, having released
+ them, they revolt.
+
+
+Having made himself master of the castle he remained there eight or nine
+days to rest his men, and during this time many of the neighbouring
+chiefs came to give in their submission to him, putting on the red
+caftan, and swearing obedience to the Sophi. After that he returned
+to Tauris, where, on his arrival, the bazaars were richly decked out,
+a triumphal procession taking place in the city and rich banquets
+being held, according to custom. This monarch is almost, so to speak,
+worshipped, more especially by his soldiers, many of whom fight without
+armour, being willing to die for their master. They go into battle with
+naked breasts, crying out “Schiac, Schiac”,[469] which, in the Persian
+language, signifies “God, God”. Others consider him a prophet; but it
+is certain that all are of opinion that he will never die. While I was
+in Tauris I heard that the king is displeased with this adoration, and
+being called God. Their custom is to wear a red caftan, coming half a
+cubit over the head, which widens at the part which covers the head; it
+gets narrower towards the top, and is made with twelve fringes, a finger
+in thickness, symbolising the twelve Sacraments[470] of their religion;
+neither do they ever shave their beards or moustachios. They have made no
+change in their dress; their armour consists of cuirasses of gilt plates
+made of the finest steel of Syras. Their horse-armour is of copper: not
+like ours, but in pieces like those of Soria;[471] they also have helmets
+or head-pieces of a great weight of metal. Everyone of them rides on
+horseback: some with a lance, sword, and shield; others with bow and
+arrows, and a mace. While Ismael was in Tauris in the winter, there came
+three Negro ambassadors, who were received with great honour by the Sophi
+monarch, and having fulfilled their mission, returned to their master
+with many presents. Ismael, while resting, as we have related, received
+news that Jesilbas,[472] the Lord of Sammarcant, with an Usbec chief,
+with an immense army, was ravaging the country of Hirac,[473] that is,
+Iespatan[474] and other places. He determined to take vengeance, and
+taking the field, ordered all his troops to assemble at Cassan,[475] a
+place twenty days’ journey to the east of Tauris; he chose this city
+for the muster, as it abounded in provisions. This city is walled with
+stone, and is three miles in circumference; there are great manufacturers
+of silk and cotton. After he had collected a hundred thousand men,
+learning from an Armenian Bishop of his adversary’s immense army, he
+set out to meet him, having a deep grudge against these Tartars; as,
+on the previous occasion when peace was made with them, they broke the
+treaty before the year was out. Thus Ismael marched against the hostile
+army, which was at Strava,[476] on the confines of Hirach, in the year
+1501. Leaving Cassan with his army, he went to Spaàn, four days’ journey
+from Cassan, then hurried eagerly forward in pursuit of the enemy, who,
+hearing that Ismael was coming, retired to a river named Efra, anciently
+called Iarit,[477] rising in a lake called the lake of Corassan. In the
+middle of the river is a town named Chiraer, in which the Tartars took up
+a position, making head against the Suffaveans, who, on their arrival,
+encamped close to them, and prepared for battle; Ismael exhorting his
+troops and making such great promises, that all were eager for the fight.
+Then the Suffaveans were arrayed in three columns, the first being given
+to Busambet,[478] Lord of Sumacchia; the second to Gustagielit;[479]
+while the king commanded the third in person; the Tartars doing likewise.
+The following morning the Sophi ordered all his martial instruments to
+be sounded, while everyone shouted, “Long live Ismael our king”. In this
+manner, at the first hour of the day the two armies engaged, and, at the
+first assault, the Tartars repulsed the Sophi’s division, and cut numbers
+to pieces. The Tartars still gaining, the Sophi seeing his destruction
+imminent, threw himself into the front rank of the battle, fighting
+bravely and giving new courage to his soldiers, who were confused by
+the rout of the first division; so that they, seeing their monarch in
+danger, made head and fought bravely against the Tartars for four hours.
+At length they put to flight the division commanded by Usbec, the others
+following the example; so that the Sophi gained great honour by his
+victory over the Tartars, and by showing in this, as in his previous
+enterprises, his great valour and generalship. Usbec and Jesilbas were
+taken prisoners with their sons; the heads of the two former were
+immediately cut off and sent, one to the Soldan, and the other to the
+Turk. In this battle there was greater slaughter on both sides than has
+ever taken place in Persia. He did not put the princes to death, but
+threw them into prison, and took away their realm: Strava,[480] Rassan,
+Heri, and other neighbouring places coming under his sway. When the
+Sophi was about to set out on his return journey, he caused the sons
+of Jesilbas to be brought before him, and said to them: “You are the
+sons of a great monarch, who, having broken his faith, and ravaged my
+territories, forced me to attack him; I have conquered him, and put him
+to death; but I will spare your lives, and allow you to return to your
+country on condition that you wear the red caftan, and that this river be
+your boundary.” The young men replied, “Sire, we are content with what
+pleases your majesty, and will give in our submission.” Thus they were
+released, and went to Sammarcant, while we returned to Cassan[481] and
+remained there all the winter of 1510.[482] When the young men returned
+to Sammarcant, the report reached their maternal uncle that they had
+promised allegiance to the Sophi. This uncle was one of the seven Soldans
+of Tartary, and came to them, and said: “Oh, fools, you have disgraced
+our name by wearing the ensign of a dog, who is neither Christian nor
+Mahometan,” being exceedingly enraged with them. The young men answered:
+“We did all in our power, seeing our father dead, ourselves captives,
+our realm seized, and the troops dispersed.” They then recanted, and
+put on the green caftan, while their uncle promised to assist them with
+troops against the Sophi. The year 1512 these princes, with their uncle,
+collected an immense army and entered the country of Corassan, belonging
+to the Sophi, and took the city of Chirazzo, cutting to pieces the
+Suffaveans, and, following up their victory, took several other places.
+The news coming to the Sophi, who was with his army at Coraldava, he set
+out immediately against the wearers of the green caftans, and chased them
+out of the country of Corassan, beyond the river Efra[483] into some
+mountains near the Caspian Sea, where he did not think it prudent to
+follow them, and so returned to Chirazzo, leaving one of his sons, four
+years of age, with a wise and brave general. He then went on to Tauris,
+leaving his whole army behind him from apprehension of the return of the
+Tartars.
+
+
+
+
+CHAP. XVIII.
+
+ Some Persian noblemen invite the Ottoman to attack the Sophi in
+ Persia, which he does with a great number of men, and having
+ joined battle gains the victory, and thereupon returns to
+ Amäsia.
+
+
+While the Sophi was in Tauris, some of his tributary chiefs in the
+territory bordering on the Turks seeing that the army was away in
+Corassan, came to an understanding with the Ottoman, and invited him
+to attack Persia; but for which invitation the Turk would never have
+mustered courage to do so. Being summoned by such great chiefs and
+principally by the Curds, who were enemies of the Sophi monarch, who
+inhabited the mountains of Bitlis,[484] knowing the power of the Tartars,
+and thinking that the Sophi would be in difficulties, he determined in
+1514 to form an army and invade Persia, apprehensive that if the Sophi
+were victorious against the Tartars, he would make an alliance with the
+Soldan for his destruction. Hence he set out from Constantinople, and
+made his way with a great number of men to Amasia. Having provided all
+that was necessary in this place, he marched towards Toccat in the month
+of May. Here it will be convenient to recount the distance in miles of
+some places one from the other. First, then, from Constantinople to
+Amasia there are five hundred miles. Thence to the river Lais,[485]
+that is, Sivas, passing through the country of Toccat, are a hundred
+and fifty miles. From Lais, the frontier of the Sophi’s dominions, to
+the Euphrates,[486] are a hundred miles; thence to Carpiert[487] eighty
+miles; to Amit fifty miles; thence to Bitlis two hundred and forty
+miles; from Bitlis to the lake[488] fifty miles; the lake is a hundred
+miles long; from thence to Coi[489] are fifty miles; and from Coi to
+Tauris seventy-five miles. Through the Sophi’s dominions seven hundred
+and forty-five miles to Tauris, to Constantinople, in all 1395 miles.
+Having crossed the Toccat, he reached Sivas, and then the country of
+Arsingan,[490] making great booty, and sending many people to Amasia and
+Constantinople, principally artizans and skilled workmen, and also men of
+rank. The Sophi, who was in Tauris, hearing this, as his army was still
+in Corassan, determined to collect as many men as he could. Therefore he
+hastily sent two great generals, one called Stugiali Mametbei, the other
+Carbec Sampira, into the country of Diarbec, who collected about twenty
+thousand men and marched with them to the fords of the Euphrates. But
+hearing that Selim was coming in great force, they did not feel strong
+enough to oppose him, but returned to Coi, where there is a wide valley
+or plain named Calderan. Here they halted, and the Sophi joined them
+in person. While they were here the Turk kept on advancing, so that he
+arrived not far from that place, ravaging and burning all the country
+he passed through. The Sophi monarch having left for Tauris in order
+to assemble more troops, the two generals seeing the enemy approaching
+so near determined to attack them. On the other hand, the Turks fought
+with desperation, as their provisions were failing, and if they had been
+defeated all would have perished. On the 23rd[491] of August, therefore,
+in the year 1514, the first division of the Suffaveans under Stugiali
+Mametbei, with half the troops, began the fight by routing those opposed
+to them, who were all inhabitants of Natolia, dispersing and cutting them
+to pieces. But Sinan Bassà, with his troops, who came from Roumania,
+coming up, many on both sides were killed, and at length the squadron of
+Stugiali was defeated, he himself being taken prisoner and his head cut
+off, which was afterwards sent to the Sophi. At this moment the second
+division of the Persians came up, and fought so valiantly, that they put
+the enemy to flight, so that the Turk was compelled to retire with his
+whole force to where the janissaries and the artillery were, his troops
+being in confusion; but the genius of Sinan Bassà rallied them, and the
+Suffaveans were routed and all the camp taken, together with one of the
+Sophi’s wives. The whole army being lost, both generals were killed; but
+one of them named Carbec, before he died, was taken before the Turk, who
+said to him: “O, dog, who art thou, who hast had the courage to oppose
+our majesty; knowest thou not that my father and I are vicars of the
+prophet Mahomet, and that God is with us?” The captain Carbec replied:
+“If God had been with you, you would not have come to fight against my
+master the Sophi; but I believe that God has taken away his hand from
+you.” Then Selim said: “Kill this dog;” and the captain replied: “I know
+it is my hour now, but you, Selim, prepare yourself for another occasion,
+when my master will slay you as you now are slaying me;” upon which he
+was immediately put to death. The Turk, after his victory, rested at Coi,
+as many of his troops had been killed; the news of the defeat came to the
+Sophi in Tauris, who immediately set out with his men who had escaped,
+his wife named Tasluchanum, and his treasures, to Casibi,[492] in order
+to collect another army to oppose the Turk. This place is seven days’
+journey to the east of Tauris. The people of Tauris, seeing their king
+escaping, were in dread of the Turk, and sent two ambassadors to him
+with presents. The Turk then came to Tauris, and immediately seeking out
+seven hundred families of skilled workmen, sent them to Constantinople.
+He remained in Tauris three days when, being in want of provisions and
+fearing lest the Persians should attack him in great force, he departed;
+on his journey he was greatly distressed for want of supplies and
+harassed by the Iberians, but at length arrived at Amasia.
+
+
+
+
+CHAP. XIX.
+
+ The Sophi sends ambassadors to the Soldan, to Alidolat, and the
+ Iberians, making a league with them against the Turk; to whom
+ he also sends ambassadors, ironically making rich presents to
+ him, and threatening him. The Turk, having attacked Alidolat,
+ defeats him, and puts him to death, with two of his sons.
+
+
+On the return of the Sophi to Tauris he determined to send ambassadors
+to Cairo, to Alidolat, and to the Iberians, this happening in the month
+of October. Those sent to the Soldan[493] arrived in December, and made
+known to him the object of their mission, to which the Soldan replied
+that he would be well satisfied to assist the Sophi and make an alliance
+with him against the Turk, sending him aid in troops and trying their
+fortune together. The Sophi, however, made it a condition, that if the
+Turk sent any ambassadors to him he should not receive them, either
+publicly or secretly, or else the peace would be broken between them;
+and thus was the alliance concluded between the Soldan and the Sophi.
+The other ambassadors who went on the same mission to Alidolat, had the
+same success, and equally so with the Iberians, who besides agreed to
+assist Ismael with the largest force they could raise every-time he went
+against Selim. After this the Sophi sent legates to the Turk in Amasia,
+with a sceptre of gold ornamented with jewels, a saddle and a sword
+likewise covered with jewels,[494] and a letter, saying: “We, Ismael,
+Lord of Persia, herewith send you these regal presents, equal in value
+to your realm; if you are a man, keep them well, as I shall come and
+take them back, and not them only, but also your throne and life.” Selim
+hearing this wished to put the ambassadors to death, but his Pashas
+dissuaded him, and so contenting himself with cutting off their noses
+and ears he let them go, saying: “Tell your master that I treat him as a
+dog, and that he may do his worst.” [The countries I am about to mention
+are under the sway of the Turk, kept in subjection by his janissaries.
+They rule over the country of Arsingan and Baibiert,[495] where there
+are many towns and castles; these countries are the Turkish frontiers
+towards Trebizond,[496] and are both in Lesser Armenia. Thence from the
+Euphrates, the country of Diarbec, the metropolis of which is Amit, in
+Greater Armenia; also, the land of Mosul and the great plain as far as
+the borders of Bagadet, being part of Mesopotamia.] Matters being at this
+crisis, the Turk came to the Toccat and to Amasia in 1515, with a few
+of his troops, as he had divided his forces into two parts. One he had
+given the command of to Scander, sending him to attack a city belonging
+to Ismael called Tania,[497] of a hundred and fifty thousand inhabitants.
+With the other division he set out on an enterprise against Alidolat,
+who had taken up a position in the strongholds of the mountains. The
+latter prince hearing of the intention of the Turk, sent ambassadors to
+him, saying that he had always been his friend, and that he did not know
+his reasons for seizing his dominion; but, nevertheless, he resolved
+to die like a brave man. The Turk replied that he wished to give him a
+lesson as to what business he had to receive ambassadors from the Sophi,
+and promise him aid against himself. The general Scander took Tania by
+assault with great slaughter. The Ottoman marching towards Cassaria,[498]
+near Alidolat, the Alidolians attacked him, but were repulsed and roughly
+handled, Alidolat[499] being taken prisoner with two of his sons, and
+their heads cut off; the others fled to the mountains. Thus the Turk
+gained a great victory, and the captain, Scander, an equal one, as he
+caused a great massacre among the people of Tania. Having achieved these
+successes, the Turk determined to leave his sons in Amasia, while he
+himself returned to Constantinople.
+
+
+
+
+CHAP. XX.
+
+ The Turk makes an expedition against the Soldan, and meeting
+ him in battle, defeats him, the Soldan being slain.
+
+
+In the year 1516, the Turk hearing of the agreement between the Soldan
+and the Sophi, and seeing that Ismael was hard pressed by those of
+the green caftans, determined to set out with a large army against
+the Soldan. In the same year, in the month of May, he sent his troops
+across the strait into Natolia under his general Sinan Bassa, with
+a number of arquebusiers and artillerymen, commanding him to march
+towards Caramania. Traversing the country of the Turcomans he arrived
+at a place named Albustan, and remained there several days to refresh
+his troops. The Sophi hearing this sent envoys to the Sultan of the
+Mamelukes, Campson, named the Gauri, to tell him that he would advance
+from one quarter and that the Gauri should do the same from the other,
+and together crush Sinan Pasha. The Soldan agreed to all, and, having
+assembled a great number of soldiers, leaving Cairo, went to Aleppo; the
+Turk hearing this, set out from Constantinople on the 5th June, 1516, to
+join Sinan Bassa, and while on the journey sent forward as his envoys
+the Cadi Lascher,[500] and Zachaia Bassa to enquire of the Soldan his
+reasons for coming in this unexpected way to Aleppo. But he received
+no satisfactory answer, which plainly shewed an understanding with the
+Sophi. Therefore the Turk summoned all the Doctors and learned men, and
+enquired of them the will of God. They answered that it was his duty
+first to root out that obnoxious thorn, and then to follow the path in
+which God would guide him. Hearing the reply he marched toward Aleppo
+with an immense army, and great rejoicings, and on his arrival there
+encamped in a beautiful plain near the venerated tomb of the prophet
+David, sending the vanguard in advance in four divisions; so that the
+troops were under arms both night and day. The Mamelukes, arriving
+the following day, arrayed themselves in order of battle.[501] The
+Turk having information of this, rose to his feet in his tent, making
+supplication to God, beseeching him for his great name’s sake and the
+reverence they bore him, that he would give the victory that day to the
+army of good Mussulmans. Having ended his prayer, he mounted his horse
+and went to exhort the Bassas to put their troops in array, which was
+done; the different pieces of artillery, both large and small, being
+put in order, they began to march; all his pages, about twelve hundred
+in number, mounted on horses and clad with rich vests, while attentive
+to their rank and order, made prayer to God for the success of their
+Sovereign. The monarch also arrayed himself, having in attendance a noble
+youth named Mergis, and three thousand men clad in dresses embroidered
+with gold, and armed with bows, who were his slaves. On the left were
+three thousand five hundred of the men of his court, then seventeen
+hundred Solacchi and the white roses of the garden of the camp, and
+thirteen thousand janissaries with arquebuses and pieces of artillery.
+On the left of these were the troops of Natolia, armed with lances, at
+the head of whom was their Sangiacco[502] named Sachinalogier, chief of
+the Turcomans. On the right were the fighting men of Greece with their
+captain Sinan Bassa, and the Begliarbei of the newly acquired territory
+of Azimia, named Buichimehemet, with all the warriors of Amasia sword in
+hand. Arrayed in this manner on the 24th[503] of August, at the third
+hour of the day they joined in a fierce and sanguinary contest which
+lasted till mid day. Opposed to the Greeks was the ruler of Damascus,
+a great chief named Sibes,[504] and opposed to the Natolians was
+Caierbec[505] the ruler of Aleppo; Sinan Bassa fighting bravely drove
+back those opposed to him as far as their standards, and the other troops
+seeing the valour of the Bassa followed up their success, both parties
+bearing themselves bravely, and repulsing the enemy in turn five or six
+times. At last the ruler of Aleppo turned his back, and fled with all his
+troops, when the Bassa turned his arms against the ruler of Damascus,
+who was not able to resist any longer and fled to the great Soldan. He
+was pursued by one of the Grecian warriors, who cut off his head, and
+shortly afterwards the Soldan[506] Campson the Gauri was slain. Their
+army being routed, abandoning their tents, arms, and treasures, a great
+number of the Mamelukes fled to Aleppo, and having remained there a short
+time went on to Damascus and Cairo. The Turkish monarch coming to Aleppo,
+remained there some time in order to make himself master of several
+castles in which he placed garrisons of janissaries, and then sent Janus
+Bassa,[507] with some of the Greek troops to pursue the enemy. Having
+overtaken them near a city called Caman, Caierbec, the lord of Aleppo,
+and another chief named Algazeli approached. The lord of Aleppo advanced
+to meet the Bassa, promising allegiance to the great Turkish monarch;
+Algazeli fled to Cairo, and Caierbec came to the presence of the Sultan,
+by whom he was well received and presented with rich gifts of gold, silk,
+wool and cotton, and made to sit down with the great lords. The monarch
+rode towards Damascus, and, before entering it, had his tent erected near
+the city, and held a court with great splendour and magnificence, as
+there were people speaking seventy-two different languages in the city.
+This court was one of the most splendid ever seen. Having rested several
+days in the city he ordered two of the Greek captains named Mametbei and
+Scanderbei, to advance with their troops to Gazzara[508] on the frontiers
+of the district, and to halt there. Setting out with this command, they
+were on the journey greatly harassed by Moors and Arabs, but nevertheless
+arrived at Gazzara and entered the place, expecting to enjoy themselves.
+
+
+
+
+CHAP. XXI.
+
+ Tomombei, the new Soldan, hearing of the victory of the Turk,
+ sends Algazeli against the Turks in Gazzara; but Sinan Bassà
+ going to their assistance, confronts and defeats him. The Turk
+ leaves Damascus and goes to Jerusalem, where he gives alms and
+ offers sacrifices.
+
+
+The new Soldan of Cairo, the great Diodar[509] surnamed Tomombei,[510]
+was quickly informed of this victory; and Algazeli who was a brave
+General, on his arrival at Cairo asked permission to go and attack
+this force. The Turks who had arrived at Gazzara stood firm, and this
+Algazeli, setting out from Cairo with five thousand well armed Mamelukes,
+hurried through the country raising troops. The Turks at Gazzara became
+apprehensive, but nevertheless determined to perish sword in hand; the
+Grand Turk, on receiving the news, determined to reinforce the troops
+at Gazzara, and for this purpose send Sinan[511] Bassà with fifteen
+thousand men. Algazeli having left Cairo arrived at Catia, and after
+crossing the sandy desert and coming to a caravanserai or villa where
+he halted, received intelligence of Sinan’s arrival at Gazzara; though
+this was to his great disgust, as it prevented him accomplishing his
+object, he nevertheless plucked up spirits, and exhorted his men to
+fight valiantly, promising them the victory. Having arranged an assault
+on the Turks during the night, news of this determination came to the
+ears of the enemy, and Sinan Bassà arrayed his troops for the battle,
+and resolved to conquer or die; there being no other alternative left
+them, as they were surrounded by such a number of Moors. That night they
+held great rejoicings with salutes and bonfires, praying to Allah for
+victory, and set out on their march; hence the people of Gazzara imagined
+that they were retreating to join their sovereign, the Grand Turk, and
+therefore they put to death all the wounded in Gazzara, and informed
+Algazeli that our troops had fled. This caused him great satisfaction,
+but at the third hour of the day, seeing the dust made by the army which
+he thought had fled, coming to meet him in battle, his satisfaction
+was turned to disgust, and he seemed struck with astonishment. Our men
+drawing near, dismounted, tightened the girths of their horses, and
+then asking forgiveness one of another, they shook hands, embraced,
+and commenced praying to God for the sake of his prophet Mahomet, and
+his four vicars, Abu Beker, Omar, Osman, and Ali, and all the other
+prophets, his predecessors, that he would give the victory to the army
+of the true Mussulmans. Then Sinan Bassà, turning to the army, exhorted
+them all, saying that they had often before routed larger armies and
+gained more important battles than these;[512] telling them that they
+should stand firm, as he who was destined to die would perish even if
+he fled, and he who was not destined to fall would not do so even if
+he fought on; and that as male wethers are proper for sacrifices, so
+ought they to fight for their sovereign. “Let us avenge our friends,
+whom these dogs have slain at the first outset, whose corpses, if they
+could speak, would cry, ‘Slay, slay’; if you conquer you will receive
+great rewards from our ruler, and obtain great fame, as many of you who
+are now of low rank will be promoted.” They all replied, saying: “God
+give long life to our sovereign; may the whole earth be subjected to
+him; and let him who does not submit be put to death. Forward! forward!”
+Having marched, therefore, and the two armies having met, the Circassians
+resisted our attack with great courage and daring, each side repulsing
+the other in turn several times from the third hour till noon, numbers
+being slain. At last the Circassians were routed, while our troops were
+highly elated with the victory and immense booty; the Mamelukes fled to
+Cairo, pursued by some of our men. The others returned to Gazzara with
+Sinan Bassà, stuffing with straw the heads of the dead chiefs, while the
+others they fixed to the palm trees in memory of the battle. The great
+monarch sent two hundred Solacchi to meet Sinan Bassà, and request him
+to ride forward and meet him in a certain place. But not finding the
+Bassà, they set out on their return. On the march, numbers of them died,
+and being again attacked by the Arabs, all but six were killed. These
+rejoined the great monarch and reported that they had heard nothing
+of Sinan or of his army. The Sultan hearing this rose up in a great
+fury to march to the rescue of the valiant Greeks; but just then there
+arrived some Moors with the news of the rout of Algazeli by the Turkish
+troops, who had returned in triumph to Gazzara. The Moors were rewarded
+for their tidings, and the emperor was in the highest spirits; marching
+from Damascus he came to Peneti, where the two hundred Solacchi were
+slain, which place he sacked and burnt. He then went to Jerusalem, but
+had a great deal of rain and bad weather on the road, which caused much
+suffering and the death of many. In Jerusalem the monarch bestowed much
+money on the poor of the city, and also made offerings of good rams; so
+that the sacrificing priests were satisfied with his bounty. Proceeding
+on the route to Gazzara they arrived at a fearful gorge,[513] where only
+two horses could advance abreast. The Arabs had seized the defile and
+had collected huge stones above to roll down when the Sultan was passing;
+they had also numerous archers. The monarch having heard this, ordered
+the artillery and the arquebuses to be prepared; but when the need came
+they could not be discharged, owing to the wind and rain. Nevertheless,
+the valiant janissaries managed to make use of the arquebuses and put to
+flight the Moors with great slaughter. When we approached Gazzara the
+valiant Greek troops, fully armed and sumptuously clad in the spoils of
+the enemy, came a bowshot out of the city to meet their sovereign. The
+Moors seeing this great array were filled with astonishment, while the
+Sanzacchi dismounted to kiss the hand of the Sultan, and the whole army
+separated into two parts, having the monarch in the centre, and saluted
+him. Then he met Sinan Bassà, and thanked him, the army, and the Spachi,
+which means noblemen, and made them many presents. Having remained four
+days at Gazzara, they advanced to Casali, where they had not been able
+to go previously from want of water. But the desert being full of water
+from the rains, they proceeded at their ease, and immediately on arriving
+Casali was given up to pillage, in retaliation for the attack on the
+Sultan in the valley above mentioned.
+
+
+
+
+CHAP. XXII.
+
+ The Turk marches on Cairo, and the Soldan, with Algazeli,
+ confronts him; but in the battle is defeated and flies in
+ disguise; while the Turk enters the capital of the Soldan.
+
+
+We then set out on the straight route to Cairo, where the newly created
+Soldan Tomombei[514] was making preparations by digging moats and raising
+embankments of earth[515] with a great number of labourers. He also
+posted pieces of artillery with the design when our army appeared of
+sweeping it all away, and by a sally of fourteen thousand Mamelukes and
+twenty thousand auxiliaries to rout it utterly. When we arrived in the
+country six thousand Mamelukes deserted, and informed the Grand Turk
+of everything. Therefore he turned suddenly into another road, which
+was unguarded, and in which he could not be molested by the enemy’s
+artillery. The Circassians and the Soldan seeing that the Sultan was
+advancing by another route, attacked us with great shouts and yells:
+Algazeli against the Greek troops, a vizier named Allem[516] against
+those of Natolia, and the Soldan against the Grand Turk himself; so
+that, from the morning till mid-day, there was a fierce fight. And in
+the battle, unfortunately, Sinan Bassà was killed,[517] and with him a
+great number of his retainers who had partaken of his bread and salt, and
+who, clad in garments he had given them, devoted themselves to death with
+their master. They bathed him with their tears, and having enveloped him
+in a fine cloth, and having sprinkled him in some water called Abzenzom
+found at Mecca,[518] they buried him in a grave they dug for him. Mustafà
+Bassà, seeing that all depended on him, with loud shouts and great valour
+began the combat, which being seen by the men of Natolia, at the head
+of whom he was, they got so enraged that they cut down the Circassians
+like grass in the most marvellous manner. The troops of the monarch and
+of Greece also fought bravely, but at the hour of evening prayers each
+retired from fatigue, and the Circassians, wearied out, were put to
+flight, part into Cairo and part to the open country.[519] The Greeks
+pursued them till night, plundering and slaughtering them; the monarch
+remained that night on the field of battle, and ordered all the prisoners
+to be put to death, which was done. They remained here three days, and on
+the fourth reached the river Nile at a place called Bichieri, where they
+halted two days. The Mamelukes who had advanced joined the Soldan to the
+number of nine thousand, planning a night attack; but the Sultan, hearing
+this, ordered the troops to remain under arms all night. But the enemy,
+hearing this, changed their plan and determined to attack us by day, and
+thus came on with fearful yells. The janizzaries fought bravely, and the
+troops of Greece mounted and fought on horseback. Still, not being able
+to conquer the enemies that day, both armies retreated. The following
+morning the great monarch rose with the dawn, and, having returned thanks
+to God, ordered all the army to be put in array, all mounting, moving
+with great solemnity and display against the Circassians, who, with
+their usual cries, began the battle, one side being soon hidden from
+the other by the dust. The Mamelukes[520] were desperate, and wished
+for nothing better than to die sword in hand, it appearing to them a
+disgrace to escape and leave all their possessions in the hands of the
+enemy, a calamity from which God preserve every one, and more especially
+all good Mahometans. The monarch, seeing that he could not destroy the
+Circassians, ordered the city to be set on fire, which the janizzaries
+did in several places. The Mamelukes, seeing this, cried out for quarter
+with loud and terrible yells; and the Sultan, having pity on them,
+ordered the fire to be extinguished, it being almost by a miracle that
+the whole city was not burnt down. The Circassians renewed the contest
+with such vigour that the arrows fell like rain; and so many fell on
+both sides, that the streets of Cairo ran blood, the fight continuing
+the entire day. At night, the Circassians, being faint and exhausted,
+retired into a mosque, in which as a citadel they kept up a gallant
+defence for three days and three nights. But at length, a grand attack
+being made, the mosque was taken by storm. The Soldan Tomombei escaped
+in disguise, when the great monarch went to rest and his followers to
+get booty and prisoners; the heads of these prisoners were afterwards
+cut off by the banks of the Nile. Algazeli, who had been away from Cairo
+in order to collect forces of Arabs, was already approaching the city
+when he was informed that the Turk had proclaimed a free pardon to all
+the Circassians who came in in the course of three days. Hence many
+Circassians who had been concealed presented themselves and received
+gifts; Algazeli also did the same, and gave in his submission to the
+king. And to him also were presents made. After this the Grand Turk, with
+the great white standard, with drums, fifes, and naccare, went to the
+residence of the Soldan; while on the way, they discovered a conspiracy
+of some Mamelukes who wished to escape, for which some were put to death,
+and others confined in certain prisons till some days afterwards, when
+they were drowned in the Nile. In this manner did this monarch Sultan
+Selim revenge himself on his enemies; also, when at Cairo, hearing that
+the people of a town named Catia had insulted our soldiers who had
+been sent there, he commissioned Algazeli and a Beglerbei to go and
+chastise the Moors and to plunder the city. This being done and the Moors
+being all put to death, the other places in the vicinity became quite
+submissive.
+
+
+
+
+CHAP. XXIII.
+
+ The Turk sends Ambassadors to the Soldan, who had fled,
+ advising him to submit; but, these men being killed by the
+ Circassians, he sends Mustafà with an army to revenge them. The
+ Soldan is defeated; and, being pursued by Mustafà, is taken
+ prisoner, and brought to the Grand Turk, who causes him to be
+ impaled by one of the gates of Cairo.
+
+
+We remained at Cairo alert to all the movements of the Soldan, who had
+crossed the Nile and taken flight into the country of the Saettò.[521]
+As he wished to be informed of what the Turks were doing, he sent secret
+emissaries to Cairo to stir up the citizens to molest our troops. While
+things were in this train, Omar,[522] a lord of the Moors, came secretly
+to kiss the hand of the Sultan, told him all, and was rewarded by a
+good Sangiacato in the regions of the Saettò. Sentinels were posted
+everywhere, and artillery to command the river, so that not even a bird
+could have crossed. They then determined to send two chiefs with the
+Cadis of Cairo to the Soldan to advise him to submit himself to the
+Grand Turk, who promised to give him the government of Cairo. But the
+Circassians, when they got the ambassadors into their power, put them to
+death. The monarch, hearing of this cruelty, caused bridges to be erected
+over the river, and commanded Mustafà to cross with the entire army,
+which was reported to the Soldan, who, with five thousand Circassians
+and ten thousand Arabs, advanced to meet them by forced marches in one
+day and one night. At this juncture part of the Greek troops had crossed
+and others were crossing, not having any intelligence of this; but
+God so willed it that those who were seeking a good spot to pitch the
+Sultan’s tent, saw the dust raised by the approaching squadrons, and,
+being utterly amazed, rode off to tell the news. The monarch ordered
+Mustafà to mount and set the army in array. The Circassians charged and
+drove back our troops as far as the standard, but, being reinforced, we
+repulsed them; the Circassians, seeing this, again closed and drove us
+back with such slaughter that the blood ran in rivers. The Moors fought
+only to give the Circassians time to rest, so that our men were at a
+great disadvantage, fighting on bravely still, but with immense loss. The
+Bassa, who was in attendance on the Sultan, seeing this, and that the
+day was in a way to be lost, seized his scimitar and bosdocan furiously,
+and rushed towards the Soldan, intending to cut the life out of his body
+before dying himself. The Greeks, seeing this act of valour, struggled
+on to assist their chief. And it is certain that if their courage had
+failed them then, they would have lost their lives, as they would all
+have been cut to pieces. But their bravery showed the Soldan that they
+would gain the victory, and, seeing that from a great and rich monarch
+he would become a poor and solitary outcast, looking up to heaven he
+bewailed his sad lot with such bitter words as to make all who heard him
+pity him. After many words, accompanied with tears, he took to flight,
+riding night and day till he reached a bridge, where he rested a short
+time. Mustafà[523] and the Greeks pursued him, but he managed to keep in
+advance of them. The Turk set out from Cairo, and halted half a day’s
+journey distant from Mustafà, who had pursued the Soldan for four days
+and as many nights, till he forced him from fatigue to take refuge in
+a Casal of the Moors. Our men, also being very much fatigued, could
+not get possession of him; so they determined to write to the people
+of the Casal ordering them under pain of fire and sword to prevent the
+Soldan proceeding any further. Thence the chief of the fortress, named
+Sheikh Assaim, told all his men, and Tomombei and the Circassians were
+surrounded by the Moors, so that they could not escape till the arrival
+of our men, who soon got them into their power. The Circassians threw
+themselves into a neighbouring lake, while our soldiers cut some of them
+to pieces and made prisoners of the others. Tomombei was taken standing
+up to his knees in water, and conducted to the Bassà, who despatched a
+troop to the monarch with intelligence of all that had occurred. The
+messenger on his arrival was received with great rejoicings, and all the
+Sangiacchi and the lords kissed the Grand Turk’s hand. The Soldan was not
+brought to his presence, but kept in good custody in a tent near his.
+After this there was another battle with the Moors in another fortress
+near the Nile; the inhabitants and some Mamelukes were continually
+killing and robbing our men. Mustafà set out and destroyed the fortress,
+and, after remaining four days, returned to the Turk, who was holding
+a court, and had commanded that Tomombei Soldan[524] should be led
+through the country of Cairo on a mule, with a chain round his neck,
+and that at a gate of the city called Bebzomele he should be impaled,
+which was immediately done. This was the termination of the kingdom of
+the Mamelukes and the commencement of the greater power of Selim Sultan.
+The history of this last expedition of Selim against the Soldan and the
+Mamelukes was carefully written by a _Cadi Lascher_,[525] who was with
+the army, to a Cadi in Constantinople, and translated from the Turkish
+into Tuscan on the 22nd October, 1517.
+
+In 1524, in the month of August, news came that the celebrated Sophi
+monarch was dead, and that his younger son had seized the power, but
+was opposed by the elder with a great number of soldiers. Ismael had
+left four sons, the eldest named Schiacthecmes,[526] the second Alcas el
+Mirza,[527] the third Päerham[528] el Mirza, the fourth Sam el Mirza;
+Mirza being a title meaning prince. The eldest was then fourteen years
+old, and his father had left him as a governor a man, named Chiocha
+Sultan, to govern the kingdom till the boy came of age to rule. This
+regent was wise, and of a great influence. But it came to pass that
+some of the other nobles, from envy of the regent, began to make war
+on one another, and having taken the field, came as far as the tent
+of Schiacthecmes,[529] wishing to slay the regent; but the matter was
+compromised.
+
+
+
+
+FOOTNOTES
+
+
+[340] Hulakoo Khan, son and successor of the great Zingis, and the
+conqueror of Bagdad.
+
+[341] Ajemi.
+
+[342] Hassan Beg.
+
+[343] This action was fought near Malatia, at a point previous to the
+Euphrates entering the Gerger Gorge (Elegia). The islands do not now
+exist, and they were probably (considering the time of year) only
+sandbanks left by the fall of the river.
+
+[344] Calo Johannes. See Zeno, p. 9.
+
+[345] Despina Khatoon; _i.e._, “Lady” or “Queen” Despina.
+
+[346] Hassan Beg.
+
+[347] Sheikh Hyder. See Zeno, p. 48.
+
+[348] Present Kharput. See _Travels of a Merchant_, cap. 3; and Zeno, p.
+42.
+
+[349] Diarbekr.
+
+[350] Amid (Diarbekr). The Church of San Giorgio, or Mar Jurjees, was an
+old Jacobite church, but is now in ruins. See Zeno, p. 42.
+
+[351] It was David Comnenus who was the last Emperor of Trebizond, Calo
+Johannes, his elder brother, having died before the Turkish invasion.
+
+[352] Trebizond was taken by Mahomet II in 1461.
+
+[353] Ibrahim.
+
+[354] Peer Ahmed. See Zeno, p. 15.
+
+[355] Shebban Kara Hissar. See Zeno, p. 23.
+
+[356] Niksar?
+
+[357] The city of Konieh; but the text denotes a river rather, probably
+the Iris.
+
+[358] Tchelebee or the noble, a common title among the Ottoman princes.
+
+[359] Yusuf Khan.
+
+[360] Tocat.
+
+[361] Achmet Pasha.
+
+[362] Afioom Kara Hissar. Zeno, p. 19.
+
+[363] Cutayeh.
+
+[364] Daoud.
+
+[365] Achmet Pasha.
+
+[366] Amasia. See Zeno, p. 37.
+
+[367] Bajazet Tchelebee.
+
+[368] Quzbvassi. The Goose’s Plain.
+
+[369] Djim or Zizim. See Zeno, p. 22.
+
+[370] Amurath.
+
+[371] Ikindjis.
+
+[372] The Ikindjis, irregular troops.
+
+[373] Amasia, birthplace of Strabo and Mithridates.
+
+[374] Sivas. See Zeno, p. 23.
+
+[375] The Iris or Kizzil Irmak.
+
+[376] Niksar.
+
+[377] Koili Hissar. See Zeno, p. 23.
+
+[378] Shebban Kara Hissar. The alum mines are still worked, but yield
+little revenue. See Zeno, p. 23.
+
+[379] Probably Egin. See Zeno, p. 23.
+
+[380] Erzingan.
+
+[381] Malatia.
+
+[382] Khalul.
+
+[383] Called Unghermaumet in Zeno.
+
+[384] Amurath Palæologus.
+
+[385] Knolles, in his _History of the Turks_, says that a great Pasha
+Mahomet was assassinated by the janissaries on the accession of Bajazet
+II to the throne, but makes no mention of this incident.
+
+[386] Baiboort. See Zeno, p. 26.
+
+[387] Tabeada.
+
+[388] How this happened it is not easy to understand, as Zeno says the
+Persian king pursued the Turks with only a flying column.
+
+[389] Zeno says fourteen thousand.
+
+[390] Shiraz; it has still a great manufacture of sword-blades and armour.
+
+[391] See p. 89. Eustraf?
+
+[392] Baiboort.
+
+[393] Erzeroum or Erzingan.
+
+[394] Shebban Kara Hissar.
+
+[395] Called Darap by Zeno.
+
+[396] Sanjak.
+
+[397] Koili, or Koyumlu Hissar.
+
+[398] Niksar.
+
+[399] Shiraz, a far more important town then than it is now.
+
+[400] Kerman.
+
+[401] Syria.
+
+[402] Khaleel and Yakoob.
+
+[403] Angiolello had evidently by this time left the Turkish camp and
+joined the Persians.
+
+[404] Gori.
+
+[405] Tiflis, the present capital of Russian Trans-Caucasia, on the river
+Kur, was founded in 1063. It has a population of fifty thousand, and,
+under the Russian sway, has become almost like a European town.
+
+[406] Padishah.
+
+[407] Khaleel is generally called the eldest of Uzun Hassan’s sons.
+
+[408] Amida, present Diarbekr.
+
+[409] Orfa. See _Travels of a Merchant_, cap. 2.
+
+[410] Birjik, or Bir, ancient Apamea. See _Travels of a Merchant_, cap. 2.
+
+[411] Baisongor.
+
+[412] Ahmed.
+
+[413] Eluan-Alwung, or Alumut, son of Sultan Yakoob.
+
+[414] Sheikh Hyder.
+
+[415] There were sons of Shah Yakoob living, namely, Aluan Beg and Morad
+Khan, who were more direct descendants of Uzun Hassan.
+
+[416] Ardebil.
+
+[417] The other authors give a different account; they expressly state
+that Sheikh Hyder was not up in arms against the king, whatever his
+ulterior object may have been, but was engaged in an expedition into
+Circassia.
+
+[418] Khoi.
+
+[419] Zeno says the battle took place near Derbend—far enough, certainly,
+from Van.
+
+[420] Ak Tammar, the Van Lake, so called by the Armenians. The island is,
+to this day, the seat of the Catholicos, and is fully described by Layard.
+
+[421] See above, where it is stated that their mother was married a
+second time; and page 105, where it is said Ismail put her to death. It
+is more probable that another of their father’s wives is denoted in these
+other cases.
+
+[422] Kara Bagh.
+
+[423] Schamachi.
+
+[424] Vide _Travels of a Merchant_, cap. 13.
+
+[425] Kur, or Cyrus.
+
+[426] Schamachi.
+
+[427] Zeno, p. 51, says he had only sixteen thousand men under him after
+being joined by the Georgians.
+
+[428] Diarbekr, the hereditary city of the Ak Koinloos.
+
+[429] Stepmother, according to Zeno, which is certainly more probable.
+
+[430] Morad Khan, brother of Aluan Beg.
+
+[431] Irak-el Ajim.
+
+[432] Ispahan, Yezd, and Shiraz.
+
+[433] Khorassan.
+
+[434] The other authors agree in stating that he escaped to Alla-ed
+Douleh’s country; at any rate, he was no further trouble to Ismail Sofi.
+
+[435] Morad Khan.
+
+[436] Bagdad is situated on the Tigris, not the Euphrates, but the modern
+city of Hillah is supposed to represent the site of the ancient Babylon.
+
+[437] Jezireh ebn Omar on the Tigris. See _Travels of a Merchant_, cap. 4.
+
+[438] Orfa and Mardin. See _Travels of a Merchant_, caps. 2 and 4.
+
+[439] Hesn Keyf, Ciphas of Procopius. Baldwin de Bourg and Jocelyn de
+Courtenay were confined here after their capture by Sookman, the Ortokide
+lord of the place, and Dejekermish, lord of Mosul. See _Travels of a
+Merchant_, cap. 4.
+
+[440] Alla-ed Douleh.
+
+[441] Kharput. Jocelyn was again captured, together with his kinsman,
+by Balak, the Ortokide, and confined in this place. See _Travels of a
+Merchant_, cap. 3.
+
+[442] Alla-ed Douleh, written “Abnadulat” above.
+
+[443] Erzingan.
+
+[444] Ko-li Beg.
+
+[445] Zekkaria Beg.
+
+[446] Kaisarieh.
+
+[447] El Bostan, or Albistan. See Zeno, p. 54.
+
+[448] The Jihoon.
+
+[449] Marash. See Zeno, p. 54.
+
+[450] Kara Dagh.
+
+[451] Malatia.
+
+[452] Amir Beg.
+
+[453] Diarbekr.
+
+[454] Kharput.
+
+[455] Named Becarbec.
+
+[456] Khoi.
+
+[457] Sheibani Khan. See Zeno, p. 55.
+
+[458] Khorassan and Astrabad.
+
+[459] Ispahan.
+
+[460] Called Astibisti in the _Travels of a Merchant_, cap. 8.
+
+[461] Kara Bagh.
+
+[462] Shirvan and Schamachi.
+
+[463] Bairambec, the conqueror of Van and Ismael’s brother-in-law. See
+_Travels of a Merchant_, cap. 6.
+
+[464] Baku.
+
+[465] Astrabad.
+
+[466] Derbend. See Zeno, p. 44.
+
+[467] Demir Kapoo, or the Iron Gate.
+
+[468] Astrakhan.
+
+[469] “Sheikh, Sheikh.” In this sense it means simply a holy man, not God.
+
+[470] Rather the twelve Imaums.
+
+[471] Syria.
+
+[472] Sheibani Khan, the Usbeg. See Zeno, p. 55.
+
+[473] Irak Ajemi.
+
+[474] Ispahan.
+
+[475] Kashan.
+
+[476] Astrabad.
+
+[477] Jarood.
+
+[478] Most probably Bairambec, the king’s brother-in-law, mentioned
+before.
+
+[479] Custagialu, another brother-in-law of the king.
+
+[480] Astrabad, Khorassan, Herat.
+
+[481] Kashan.
+
+[482] The battle of Merv Shah Jehan, in which Sheibani Khan was killed,
+took place in 1514.
+
+[483] Jarood.
+
+[484] Bitlis. See Zeno, p. 8.
+
+[485] Iris.
+
+[486] At Gumish Khaneh.
+
+[487] Kharput.
+
+[488] The Van lake, _at its nearest point_, is scarcely twenty English
+miles from Bitlis.
+
+[489] Khoi is nearly a hundred miles from the Van lake.
+
+[490] This is the shortest and most direct route from Tocat to Persia and
+quite different from the one just mentioned.
+
+[491] Zeno, p. 60.
+
+[492] Casveen.
+
+[493] Khafour el Ghouri, called Campson Gauri later on.
+
+[494] We have an instance of this sort in our own annals, viz., the
+presents sent by the Dauphin to Henry V.
+
+[495] Baiburt.
+
+[496] These were the latest conquests made by Selim from Persia.
+
+[497] Euxaghly, near Malatia, called Ciamassum by Knolles, who says
+it was situated near the confluence of the Melas (Kara Su) with the
+Euphrates.
+
+[498] Kaisarieh.
+
+[499] Knolles says that Aladeules was betrayed by his nephew, Alis Beg,
+who became the Turkish governor of the country.
+
+[500] Kazi Asker.
+
+[501] This was contrary to the advice of Algazeli, who advised Campson to
+protract the war and not to risk all on one battle.
+
+[502] Sanjak.
+
+[503] Knolles says the 7th.
+
+[504] Sybeius Baluan.
+
+[505] Knolles says that the Mamelukes lost the battle through the
+treachery of Caierbec, who had a secret understanding with Selim. The
+Turks were almost put to rout by Sibes and Algazeli, when the desertion
+of the Governor of Aleppo and the opportune arrival of Sinan Pasha turned
+the fortune of the fight. Sibes and Campson Gauri were both killed in the
+battle, which took place, according to Knolles, on the 7th of August,
+1516, the same day that the battle of Schalderan took place two years
+before.
+
+[506] Kafoor el Ghouri, the last Soldan of Egypt but one, died 1516, and
+was succeeded by Tomant Bey.
+
+[507] Jonnses Pasha put to death soon afterwards by Selim.
+
+[508] Gaza.
+
+[509] Devetdar.
+
+[510] Tomant Bey, last Soldan of Egypt.
+
+[511] Sinan Pasha, Selim’s best general—his valour and generalship had
+saved him upon more than one occasion; for instance, at the battle of
+Schalderan, and again in the conflict with the Mamelukes.
+
+[512] Knolles says, in his _History of the Turks_, p. 535:—“The Bassà
+had placed his harquebusiers in the wings of his battell, which were
+raunged of a great length in their rankes, thereby to use their peeces
+at more liberty and with more ease to enclose the enemie: in the middle
+were placed the horsemen to receive the first charge of the Mamalukes.
+Gazelles approaching the enemy, sent before the troupes of the Arabian
+light horsemen to trouble the wings of the enemies battell, and with
+a square battell of his Mamalukes charged the middle battell of the
+Turks. The battell was a great while most terrible, and the victorie
+doubtfull; for, although the Turkes in number farre exceeded, yet were
+they not able to endure the armed and courageous Mamalukes, but were
+glad to give ground; and, quite disordered by the breaking-in of the
+Mamalukes, as men discouraged, began to look about them which way they
+might flie; when, by the commaundement of Sinan, the harquebusiers,
+who, with the first volley of their shot, had repulsed the Arabians,
+wheeling about enclosed all the enemies battell. By which means both
+men and horse were a farre off slaine, with the multitude of the deadly
+shot, where true valour helped not them, so on every side enclosed. For
+where any troupe of the Mamalukes pressed forward upon the Turkes, they
+quickly retired, and in all places of the battell, as much as they could,
+shunned to encounter their enemies with their horsemen, labouring onely
+to gaule them with shot. Gazelles seeing his horses spent with extreame
+wearinesse, and that he was not to expect any further helpe, his Arabians
+now beginning to fall from him; and also, considering that many of his
+most valiant souldiours were either slaine or wounded, and having also
+himselfe received a great wound in his necke, he, with the rest of his
+armie, made way through the middest of his enemies, and having lost
+divers of his ensignes, fled back againe to Caire, through the same
+sandie deserts whereby he came. In this battell was lost the Governor of
+Alexandria and Orchamus, Governor of Caire (both men of great account
+among the Mamalukes), and beside them a great number of Arabians, with a
+thousand or more of the Mamaluke horseman. Neither got Sinan a joyfull or
+unbloudie victorie, having lost above two thousand of his best horsemen,
+and amongst them certaine commaunders, men of great marke.”
+
+[513] Petra?
+
+[514] Tomant Bey.
+
+[515] At Maharra, six miles from Cairo.
+
+[516] Allem, called Heylims the Devetdar, by Knolles.
+
+[517] By a Mamaluke captain named Bidon, frequently mentioned by Knolles.
+
+[518] The well of Zemzem.
+
+[519] Knolles says, Tomant Bey, after showing great personal courage, was
+forced to order a retreat, which soon became a flight. The battle was
+fought on the 24th January, 1517.
+
+[520] The Mamelukes were repulsed, and were then attacked in Cairo by
+Selim.
+
+[521] Delta?
+
+[522] Called Albuchomar by Knolles.
+
+[523] Mustafà, Algazeli, and Caierbec were sent in pursuit.
+
+[524] He was first tortured to make him reveal where he was supposed to
+have hidden the great treasures of Campson Gauri.
+
+[525] Cazi Asker.
+
+[526] Shah Tamasp.
+
+[527] Elias Mirza, King of Shirvan. _Vide_ Alessandri.
+
+[528] Bahram Mirza.
+
+[529] Shah Tamasp.
+
+
+
+
+THE TRAVELS
+
+OF A
+
+MERCHANT IN PERSIA.
+
+
+
+
+THE TRAVELS OF A MERCHANT IN PERSIA.
+
+
+
+
+CHAP. I.
+
+ The apology the Author makes for this his Narrative.
+
+
+It is well-known that naturally all men, and especially students, love
+knowledge, and, therefore, always go out of their way to investigate new
+things. On this account I have thought that by writing an account of my
+travels in Persia and narrating all that I have, with my slight genius,
+been able to learn in the east, in the space of eight years and eight
+months of my stay there, that these my writings might be interesting to
+my readers, both by the novelty of the subject and by the information
+respecting so many great cities, peoples, and foreign customs. And if
+in any passage I become confused and lengthy, I ask my kind readers’
+pardon, as it will not proceed from anything but my being unaccustomed
+to composition; but they may be assured for the rest that I will tell
+nothing but the truth of what I have seen and heard, not exaggerating
+anything, but simply narrating as becomes an honest merchant who does not
+know how to adorn his tale by his words.
+
+And, to begin about the places and regions where I have been, I will say
+that when Shiec Ismael came against Aladuli[530] in Caramania, in 1507, I
+happened to be in his army at Arsingan,[531] where I remained forty days,
+and afterwards at Cimischasac,[532] when I crossed the river Euphrates,
+entering the country of Aladuli. I was present also during his expedition
+against Sirmacchia[533] and the country of Sirvan,[534] and in Tauris,
+on Siech Ismael’s return there with his army. I was absent, however,
+when there were districts and castles taken, and some battles fought and
+victories gained, by the same Siech Ismael near Dierbec. Nevertheless, I
+will recount them, having been enabled to learn the facts from different
+persons who were present. This I did easily, as I knew perfectly the
+languages of Ajemi,[535] Turkey, and Arabia.
+
+
+
+
+CHAP. II.
+
+ The cities one finds on leaving Aleppo to go to Persia; of the
+ city of Bir, of Orfa, and of the fountain of Saint Abram; the
+ water of which cures fever; and the fishes there are in it;
+ of a well which cures lepers; and of the magnificence of the
+ above-mentioned city of Orfa.
+
+
+And to return to my journey, I say that on leaving Aleppo to go to Persia
+in general, and to Tauris in particular, at three days’ journey distant
+is a place named Bir,[536] which is on the bank of the river Euphrates
+on the other side, and is of small extent. Sultan Cartibec[537] had it
+walled round, as it was not fortified before, but always had a strong
+fine castle, which has been besieged by many, and also by Diodar,[538]
+who rebelled against the Soldan, without anyone having been able to take
+it. All the country, the city, and castles which are across the river,
+have always been, and still are, under the sway of the King of Persia;
+on this side of the river, towards Aleppo, all is governed by the Soldan
+of Cairo. In all the countries, provinces, towns, and fortresses between
+Aleppo and Tauris, and from Tauris as far as Derbant, on the shores of
+the Caspian Sea, I have remained some time and traded, as you will learn
+when I come to relate about them. Two days’ journey from Bir there is a
+large town named Orfa,[539] which the inhabitants and their chronicles
+say was anciently founded and walled round by the great Nembroth;[540]
+and in truth they show very ancient walls extending ten miles in circuit
+without a ditch round them. There is within it a magnificent castle with
+walls of immense size and thickness, but also without any fosse, and in
+it there are two fine lofty columns, equal in size to those of Venice, in
+the Piazza of St. Mark, on which they say that Nembrot had his idols, and
+they are still as upright as when they were first erected. In this city
+is also the place where our father Abraham was about to sacrifice to God
+his son Isaac (?).
+
+And it is said that in this very place at that time there sprang forth
+an excellent clear fountain, large enough to work seven mills in the
+city and to irrigate the country round. And where it sprang forth the
+Christians built a church dedicated to the holy Abraham,[541] which when
+they had lost power was changed by the Mahometans into a mosque, while
+to the present the fountain is called the fountain of Abraham (which in
+Turkish is “Ibrahim calil bonare”). It is even now much reverenced by
+both Christians and Mahometans for the virtue it possesses of curing
+anyone ill of fever who goes in with faith. In this fountain are many
+fish,[542] which are never caught, but are considered sacred.
+
+Six miles outside the city is a wonderful well which heals lepers,
+provided they go there with devotion, keeping this order. First they
+must fast five days, and each day of the fast they drink frequently of
+the water, and every time they drink they must wash themselves with it,
+but after the five days they do not wash any more, but still drink up to
+the tenth or twelfth day; and so the virtue of the holy water frees them
+from this infirmity, or at least keeps it from going further. And I have
+seen this effect with my own eyes in Orfa, many who came infirm going
+away well. On my way back to Aleppo from Tauris, I came to Orfa, where
+was a Cypriote named Hector, who lived at Nicosia; this man, by going to
+the sacred well, came back freed from many complaints. This city used
+to be a regal one, as is seen by the ancient monuments and buildings.
+There are ten or twelve large churches built of marble, more imposing
+than I can describe in words. This city has as beautiful and pleasant a
+country about it as one could wish.[543] Towards the west there is a
+fine hill covered with inhabited villas, and many ancient castles now
+deserted. There are vast and beautiful gardens close to the city, full of
+all kinds of fruit, with as great an abundance of provisions as one can
+desire. Besides, it is on the routes from Bagadet,[544] Persia, Turkey,
+and Soria;[545] and the inhabitants are honest and good. This city is the
+first in the dominions of Sultan Sciech Ismael, and is a metropolis and
+capital city of a province named Dierbec, in which are six large cities
+with five hundred fortresses, as shall be related.
+
+
+
+
+CHAP. III.
+
+ Of the castle Jumilen; of the great city Caramit, founded by
+ the Emperor Constantine; and of the fine buildings, churches,
+ and streams there are in it, and which is inhabited more by
+ Christians, Greeks, Armenians, and Jews, than by Mahometans; of
+ the province of Dierbec, its cities, and by whom it is governed.
+
+
+Two days’ journey from Orfà is a castle named Jumilen,[546] which is on
+a mountain, with walls not very strong, and with a small fosse dug out
+of the rock. Round the castle is a town of houses dug into the mountain
+like grottoes, in which the peasants live: a low race like gipsies. This
+district is very arid, and has no water; but in the grottoes they have
+excavated they have made deep reservoirs, which they fill with water in
+the spring, and which serve them the whole year. Three days’ journey from
+this castle is the great city of Caramit,[547] which, according to their
+chronicles, was built by the Emperor Constantine, and has a circuit of
+ten or twelve miles.[548] It is surrounded by walls of black stone, so
+placed, that it appears painted, and has in the whole circumference three
+hundred and sixty towers and turrets. I rode the whole circuit twice
+for my pleasure, looking at the towers and turrets of very different
+forms and sizes;[549] still no one who is not a geometrician would not
+be pleased to see them, so marvellous are the structures; and in several
+parts on them I saw the imperial arms carved with an eagle with two heads
+and two crowns.[550] In this city are many wonderful churches, palaces,
+and marble monuments, inscribed with Greek letters. The churches are
+about the size of that of SS. Giovanni and Paulo or the Frati Minori at
+Venice. And in many of them are relics of saints and particularly of
+Saint Quirinus, which, at the time the Christians had the upper hand,
+were shown openly; and in the church of St. George I saw the arm of a
+saint in a case of silver, which they say was the arm of St. Peter,
+and which they keep with great reverence. In this church is also the
+tomb of Despinacaton,[551] the daughter of the King of Trebizond, named
+Caloianni,[552] who is meanly buried under a portico near the door of
+the church in the earth, and above the tomb is a thing like a box one
+cubit high and one wide and about three in length, built of bricks and
+earth. There is also a church of St. John, beautifully built, and several
+others of great beauty and splendour; and while I remember, I must not
+pass over one of them named the church of St. Mary, the account of which
+will interest my readers. It is a large edifice,[553] with sixty altars,
+as one sees before chapels; the interior is built up with vaults, and
+the vaults are supported by more than three hundred columns. There are
+also vaults above vaults, equally supported by columns; and, as far as I
+could judge, this church was never covered in, in the middle, as taking
+into consideration the mode of its erection, and, above all, the sacred
+christening font, which I saw was in the open air. This baptismal font
+is situated in the middle of the church, and is of fine alabaster, made
+like an immense mastebe,[554] carved inside with various designs and most
+splendidly worked. It is covered by a magnificent block of the finest
+marble, supported by six columns of marble as clear as crystal, and these
+columns also are worked with fine and gorgeous carvings, while the whole
+church is inlaid with marble. Nowadays, the eastern part of this church
+has been made a mosque, while the other part is in the same state it
+always has been, as it was the convent where the priests lived; in it
+there is a wonderful fountain of water, as clear as crystal. This church
+is so nobly built that it appears like a paradise, so rich is it in fine
+and splendid marbles, having columns upon columns, like the palace of St.
+Mark at Venice. There is also a campanile with bells, and in many other
+churches there are steeples without bells.
+
+This city abounds in water, as springs rise in many places; and it is
+partly on a plain and partly on a mountain—in the midst of a great plain,
+round which many fresh-water springs gush forth. It has six gates,[555]
+well guarded by corporals and soldiers; the corporal of every gate has
+ten, twelve, or twenty men under him, and by every gate there is a
+large clear fountain. There are here, also, people of many religious
+persuasions in greater numbers than Mahometans, namely, Christians,
+Greeks, Armenians, and Jews. Each religion has its separate church with
+its own service, without being molested by the Mahometans.
+
+Among the other rivers flowing through this city is one from the East
+named the Set,[556] which, in the spring, rises wonderfully and flows
+rapidly towards Asanchif and Gizire,[557] in Bagadet, entering the river
+Euphrates, and the two then fall into the Persian Gulf. Custagialu
+Mahumutbec rules this city with the whole province of Dierbec, Sciech
+Ismael having given it to him as his relative, being his sister’s
+husband, and most devoted to him. This province has six great cities
+and five large fortresses, as I have said; of which cities there were
+three, namely, the one we have been relating about, _i.e._, Caramit,[558]
+the second Orfà, and the third Cartibiert, formerly ruled over by
+Aliduli,[559] who had subdued them. At the time that Jacob Sultan
+passed from this life, they were occupied by Aliduli; although it cost
+him dear, as, when Sciech Ismael gave the fine province of Dierbec to
+Custagialu Mahmutbec, he commanded him at all hazards to recover Orfà
+and Cartibiert, and this commission he, as a faithful vassal, prepared
+to execute. Therefore, he siezed Orfà, cutting all within it to pieces,
+but could not take Caramit,[560] since Sultan Custalumut had surrounded
+it with walls, neither could he take Cartibiert. Custagialu, seeing this,
+left Orfà, and came to Mardin,[561] which he took without bloodshed or
+resistance, as they surrendered voluntarily. While Custagialu remained
+at Mirdin, Aliduli advanced and endeavoured to recover Orfà, ravaging
+the country, plundering and slaying the inhabitants, and threatening to
+do great things against Sciech Ismael, who then came to subdue Aliduli,
+as shall be related at the proper time and place, to the satisfaction of
+those who desire to hear of the origin of Sultan Sciech Ismael.
+
+
+
+
+CHAP. IV.
+
+ Of the castle of Dedu; of the magnificent city of Mirdin, built
+ on a high mountain near a vast plain; of the city of Gizire,
+ situated on an island, and very wealthy; of the royal city of
+ Asanchif, filled with innumerable inhabitants and different
+ religions; the two castles which Custagialu, the relative of
+ Sciech Ismael, is now besieging; and of the wonderful bridge in
+ this city.
+
+
+Now, continuing my journey one day from Caramit, one arrives at a fine
+castle named Dedu; which is on an eminence, near a high mountain, and
+has many villages below it, and is a very rich place. Proceeding a day’s
+journey further, one sees the magnificent city of Mirdin, which is about
+four or five miles in circumference, on a high mountain, with a castle
+a long crossbow shot above the city, and one mile in circumference,
+which, if one looks at from below, is terrifying, as, when one is on the
+mountain at its foot, one sees numerous huge rocks as large as houses,
+and which always seem about to fall. At the foot of this castle the city
+is surrounded by high walls, and, as I have said, is situated on a high
+mountain, and has within it beautiful palaces and mosques. It is true
+there is a want of water,[562] since the water of this region is salt and
+scarce; otherwise, this would be the finest city of Diarbec, being in
+a most beautiful and pleasant climate. This city is so high, that from
+within, looking down towards the east, it appears hanging over, like the
+battlement of a fortress. It is also appalling, looking from the foot of
+the walls of the city up to the height of the castle; which is so far
+off, that the colour becomes softened off into that of the sky, and this
+is seen principally from the plain on the east below the city. This plain
+commences at Orfà, goes as far as Bagadet, and thence extends to Gizire,
+wonderfully wide and grand. This city is inhabited far more by Armenian
+Christians and Jews than by Mahometans, and each sect officiates in its
+separate church, according to their custom.
+
+Travelling from this city for two days towards the East, one finds
+another city named Gizire,[563] inhabited by the same people, by Curds,
+and very many other races, and is situated on an island. The river Set
+spreads itself out in that region, flowing by another mountain, where
+they are building a fine castle. This city is governed by a Curd,
+although in subjection to Custagialu Mahumutbec, and abounding in
+everything that one can ask. I have thought fit to make mention of this
+city although it is not on the direct road to Tauris, but on one’s right
+hand on the route to the East. But following the direct road to Tauris in
+the ordinary manner, I say that in four days from the above-named city of
+Mirdin, one comes to another city named Asanchif,[564] which is a royal
+city, and a metropolis of the province of Diarbec, and is ruled over by
+a lord named Sultan Calil,[565] who is a Curd, has married a sister of
+Sultan Sciech Ismael, and is chief of several Curdish lords of those
+territories. This city is four or five miles in circuit, and is fortified
+at the foot of a high mountain, while by the opposite side of the
+mountain flows the large river Set,[566] the city being built between
+the mountain and the river, and in it there is a countless population of
+Christians, Mahometans, and Jews—a very rich and trading community.[567]
+I remained there two months, kept in by the deep snow on the road to
+Tauris, where I was sent by my correspondents. Custagialu Mahumutbec
+was there with an army of ten thousand men, since Sultan Calil, the
+relative[568] of Sciech Ismael, as we have said, ruled that country, but
+not in his allegiance, since he was a Curd, and the Curds are disobedient
+and insubordinate; and although they wear the red caftans[569] they are
+not Suffaveans at heart, but only outwardly. Sciech Ismael, therefore,
+who is of a masterly and sagacious character, easily understood the
+need of his realm; and as he wished Asanchif and the whole of Diarbec,
+of which Asanchif is one of the principal territories, to be ruled by
+Custagialu, who is a Natolian and a true Suffavean of the sect of Sciech
+Ismael, very devoted, and as nearly related to him, took the measure of
+sending him in person to take possession of this territory from Sultan
+Calil. Having thus entered Asanchif, as I have said, with ten thousand
+men, this Sultan Calil, seeing his enemy upon him by order of Sciech
+Ismael, having hastily furnished himself with provisions, shut himself up
+in two castles, upon two mountains commanding the city, one being a mile
+in circuit, and the other about half a mile. In the larger one there are
+no rooms nor any habitations, only a very steep mountain about a mile
+round, rising as perpendicularly as a wall, and inaccessible, except in
+one quarter, where high walls are built, with many towers for the defence
+of the pass, and the soldiers who lodge in the fortress have their
+apartments in the towers. The other, which is smaller, is well built, and
+inhabited, and here it was that Sultan Calil, with Calconchatun,[570]
+his wife, the sister of Sieche Ismael, with the rest of his family,
+lived. In this city all the lords of Diarbech came together by command
+of Custagialu Mahumutbec, bringing with them all the men they could,
+to the number, before mentioned, of ten thousand; and they kept up
+fighting night and day, but they gained but little, as the two castles
+were impregnable, and their horses, lances, arrows, crossbows, and guns
+availed nothing. Similarly, a mortar of bronze, of four spans, which they
+brought from Mirdin, where it used always to stand before the door of
+the fort of that city, was useless. This mortar was cast in that country
+at the time of Jacob Sultan, and by his orders. And while I was at
+Asanchif I went several times to see the fighting and the firing of this
+same mortar; and Custagialu also had another larger one cast by a young
+Armenian, who cast it in the Turkish manner—all in one piece. The breech
+was half the length of the whole piece, and the mortar was five spans
+in bore at the muzzle. They had only these two pieces to bombard the
+castles, in which there was no artillery, except three or four muskets of
+the shape of Azemi,[571] with a small barrel, which, with a contrivance
+locked on to the stock about the size of a good arquebuse, carry very
+far. They also had a certain kind of crossbow, made like bows of horn,
+but made on purpose stronger than those which are drawn by hand, and have
+a handle, with a contrivance like ours for bending them, and are without
+nuts, but instead of them they have a bit of iron. Their bolts are long,
+about half the length of an arrow, and slender; they are feathered, and
+have points like the Turkish arrows, and go a great distance. Of these
+crossbows there were about twenty in one of these castles; I think it was
+in the smaller one.
+
+In this city there is a hill, on which they have built a rampart of
+planks and beams, behind which are a number of men with slings, who
+fire into the castle, as also those in the castle do into the town.
+They have made this rampart on the highest point of the city, and from
+thence they cast down many stones. The two cannons were directed on the
+castle to sweep away some outposts, which did a great deal of harm, and
+had caused the death of a great many of the citizens. They also made a
+rampart of a number of great beams, which could be raised and lowered
+like a drawbridge. This was all completed in one night; and when they
+wished to fire one of the cannons they raised and then lowered the door;
+and many perished on both sides. Since before dawn they began to sound
+their warlike instruments, continuing till the setting of the sun. For
+two months while I remained there was continual fighting, so that the
+unfortunate city was half besieged by the number of soldiers and people
+who came to the fighting, causing great disturbances. All this was
+tolerated by Custagialu Mahumutbec in order to have money to pay his
+soldiers.
+
+This city was always considered a separate realm, but subject to the King
+of Persia. And really the inhabitants appear to me to be very worthy,
+good people. There are many traders and prettier women than in any other
+part of Diarbec. Outside the city there are four suburbs, as I will
+relate to you. On the east, in the mountain under the castle, there are a
+number of grottoes enough to form a city; below this is another borough
+with very large houses. On the other side of the river are heights
+far above the stream full of excavated grottoes, with rooms, palaces,
+with many staircases[572] (by which they descend to the river to draw
+water), finer than any of the houses. Near this place is another suburb
+of houses, with a magnificent bazaar and a chan for the accommodation
+of merchants. Going to the city from this bazaar, one crosses the river
+by a magnificent stone bridge,[573] which is wonderfully built, and in
+my opinion has no superior. It has five lofty, wide, solid arches; the
+one in the middle is built on a firm foundation of stones, two and three
+paces long and more than one pace broad. This foundation is so large that
+it is about twenty paces in circumference, made in the form of a column,
+and sustains the centre arch, being fixed in the middle of the river. The
+arch is so wide and lofty that a vessel of three hundred tons, with all
+its sails set, can pass under it; and, in truth, many a time when I have
+been standing on it and looking down into the river, the great height
+has made me shudder. But while I recollect it I will say that I consider
+three things in Persia great marvels—this bridge of Asanchif, the palace
+of Assambei Sultan, and the castle of Cimischasac.[574]
+
+
+
+
+CHAP. V.
+
+ Of the castle of Cafondur; of the town of Bitlis; of the
+ Kurdish tribes; and of the Curd, Sarasbec, the lord of that
+ city, who has but little respect for Sciech Ismael.
+
+
+As I think I have now said quite enough about this city and its state, it
+seems to me I ought to continue the journey I have begun. Therefore, at
+the end of two months I set out towards Bitlis, and at the end of five
+days’ journey arrived at a castle called Cafondur,[575] inhabited by a
+Curdish chief who governs it in the allegiance of the ruler of Bitlis.
+It is a small castle built on a peaked mountain, the whole country being
+mountainous and arid, as from Asanchif to Bitlis the whole road is hilly
+with some narrow and dangerous passes.
+
+And, although I had promised to describe my journey straight on,
+nevertheless, for my own satisfaction, and to please my readers, I will
+make mention of a city a little out of the road named Sert,[576] where
+nuts and chesnuts grow in large quantities, and also gall for tanning.
+There are also three fine castles under the kingdom of Asanchif, called
+Aixu, Sanson,[577] Arcem;[578] this Arcem is governed by a tall Saracen
+negro, a slave of Sciech Ismael, named Gambarbec, of gigantic height
+and strength. Sciech Ismael made him a Sultan, and placed him under
+Custagialu.
+
+I now recollect that I mentioned before that there were six great
+cities and five castles in the province of Diarbec; but I did not name
+them at the time; but now I will give the name of each. The cities are
+Orfà, Caramit, Mirdin, Gizire, Asanchif, and Sert;[579] the castles
+are Jumilen,[580] Dedu, Arcem, Aixu, Sanson, all of which have their
+particular rulers subject to Custagialu Mahumutbec. But to return to the
+castle of Cafondur[581] we have mentioned, near which, in a deep valley,
+is a stream,[582] and a fine large chan built, for the accommodation of
+people travelling during the deep snow, as it snows in an extraordinary
+manner in that country. I myself was compelled to remain a month in this
+chan, not being able to continue my journey to Bitlis, on account of the
+deep snow which covered all the country. In this place one gets dear
+bread, victuals, barley, and fodder, from some Curdish peasants, who
+inhabit certain villages on the mountains.[583] This country is perfectly
+free from robbers, as the whole time I remained in that chan I was
+molested by no one, although I went about a great deal with the servant
+of our Carimbassi;[584] and, although he had some of the goods of this
+same Carimbassi with other merchandise left at Asanchif, to the value of
+ten thousand ducats, and I had three thousand ducats in my possession,
+we never had any hindrance. Setting out at the beginning of the month, I
+arrived at Bitlis as best I could, and remained there about fifteen days
+expecting Comminit of Casvem, with whom I had been sent by my employers
+to Tauris to recover some money.
+
+This city of Bitlis[585] is neither very large nor walled round, but has
+a fine castle on a hill in its midst, which is large and well built, and,
+according to their chronicles and traditions, was founded by Alexander
+the Great; it is surrounded by high walls, with many turrets and lofty
+towers. This city, together with the castle, is governed by a Curd
+named Sarasbec, half a rebel against Sultan Sciech Ismael, and who is
+considered in Persia as the master of this fine fortress. All the Curds
+are truer Mahometans than the other inhabitants of Persia, since the
+Persians have embraced the Suffavean doctrine, while the Curds would not
+be converted to it: and, though they wear the red caftans, yet in their
+hearts they bear a deadly hatred to them. This same city is situated
+among high mountains in a valley; so that it is, as it were, hidden, and
+one does not perceive it till one is close upon it. And all that region
+is a kind of receptacle or reservoir of snow, and so much falls that they
+are only three or four months of the year without it, and they cannot sow
+their corn before the 15th or 20th of April. Many merchants leave this
+city to trade in Aleppo, Tauris, and Bursa, as there is nothing to buy
+in it, nor any merchandise to be retailed, as the inhabitants are all
+Curds and a vile race. There are also many Armenian Christians: a people
+far worse than the Mahometans, though not so much so in this place as
+throughout the rest of Persia, wherever one finds them. A stream[586]
+passes through the centre of this city, so that it is well supplied with
+water. There is also a spring in the castle, which, though it supplies
+but little water, is sufficient for their wants. In the winter every one
+collects a quantity of snow, putting it in cisterns, and then makes use
+of it in summer. This Curd, Sarasbec, who rules this city, has but little
+respect for Sultan Sciech Ismael, who, while I was at Tauris, I remember,
+sent several times to summon him to his court; but he would never trust
+himself to go there. On this account, Sciech Ismael sent one of his
+captains, named Sophi Zimammitbec, with about six thousand horsemen, who,
+when they arrived at a distance of two days’ journey from Bitlis, were
+overtaken by a courier with orders from the sovereign to the captain to
+return at once to Tauris. He, turning about with his men, went back to
+Sciech Ismael, whom he found in great perturbation because the Usbec,
+named Casilbas,[587] had invaded his country, ravaging the territory
+of Jesel.[588] Ismael determining to avenge himself, assembled all his
+horse and foot soldiers, and marched against this same Casilbas, who was
+a kinsman of the great Tamberlane, and ruler of Tartary, Curidin,[589]
+and the borders, as far as Sammarcant. What followed, I shall keep for a
+more convenient place, and narrate the whole of it in detail. I will now
+return to my first undertaking.
+
+
+
+
+CHAP. VI.
+
+ Of a sea or salt lake, and of the castles round it; of the
+ city of Arminig, situated on an island of this sea, inhabited
+ solely by Armenian Christians; of the fortresses of Vastan and
+ Van, where the ruler is named Zidibec, a rebel against Sciech
+ Ismael; Bairdunbec was sent against him, and besieged him three
+ months; when the castle capitulated, Zidibec having escaped by
+ night.
+
+
+Then, setting out from Bitlis, on the second day I arrived at
+Totouan,[590] a small fort on a mountain stretching out into the sea,
+as you shall hear. In this country there is a sea or lake, the water
+of which is salt; but not so much so as the Adriatic sea. It is three
+hundred miles long, and a hundred and fifty broad in the widest part,
+and has round it many inlets, with a fertile region full of villages,
+the greater number of the villagers being Armenians. Round this sea are
+seven splendid castles, inhabited by Curds and Armenians, in all of which
+I have traded; as on my way to Tauris I went on one side, and came back
+on the other, as this sea was in the middle of the route. There are four
+of the castles on the east, namely, Totouan, already mentioned, Vastan,
+Van,[591] and Belgari;[592] on the west are Argis,[593] Abalgiris, and
+Calata.[594] This Calata was anciently a large city, as can be seen by
+the buildings,[595] but is now reduced to a small fortress. Between
+Totouan and Vastan is a lofty island in the sea,[596] two miles front
+the mainland, all of hard rock, on which is a small city about two miles
+in circumference, the city being the same size as the island. This city
+is named Arminig, is very populous, and inhabited only by Armenian
+Christians, without one Mahometan; it has many churches, all for the
+services of Armenian Christians; of these, that of St. John is the
+largest, and has a steeple made like a tower, so high that it overlooks
+the whole city, and among the bells is one so large, that when it is
+struck, it resounds over all the mainland. Opposite the city or island
+is a large gulf, with a delightful plain with many villages inhabited by
+Armenian Christians, with much cultivated land, and beautiful gardens
+with trees that produce every sort of fruit. This region has a delightful
+and healthy atmosphere, and all round it are mountains so high, that they
+appear to touch the sky; and, not only in the circuit of this gulf, but
+also round the whole sea there are bleak mountains covered with eternal
+snow.
+
+At two days’ journey from this place, one finds the castle of
+Vastan,[597] which was demolished by Sciech Ismael, and only a town
+with a bazaar remains. It is on a large gulf of this sea, with numbers
+of villages, all inhabited by Curds. There is a greater abundance of
+provisions here than in any other place, and a good deal of white honey
+is made here, which from time to time is sent by caravans to Tauris to be
+sold, together with fine ointment and cheese.
+
+Proceeding a day’s journey further is the fortress of Van, which is built
+on a mountain or hill of hard rock, from which fresh water springs forth
+everywhere; it is more than a mile in circumference, but narrow and long,
+like the rock on which it is built; also on the summit of this rock, in
+one part which is as steep as a wall, is a fountain the water of which
+is used by all in the fortress.[598] This citadel is ruled over by a
+Curdish chief named Zidibec, who is a great lord, and very proud, from
+having in his possession this fine fortress with many other castles in
+these mountains. He had money coined with his own stamp of gold, silver,
+and copper. Below the castle is a large town, and the greater part of the
+inhabitants are Armenians, but within the castle they are all Curds. This
+place is a good mile from the sea, and is well supplied with provisions.
+This chief has many sons, who govern the castles round; and, as I have
+said, he is very arrogant from his power, and is a rebel against Sciech
+Ismael, who at another time sent one of his captains named Bairambec with
+ten thousand picked troops against him. While I was in Tauris, I learnt
+all the events from soldiers who had returned, but in particular from
+a chief of bombardiers, a good man, and a great friend of mine, named
+Camusabec of Trebizond. I heard that when Bairambec arrived beneath the
+castle with his army, Zidibec, full of treachery, sent one of his men
+to Bairambec to ask a safe conduct for him to come and kiss his hand.
+Having obtained his demand, Zidibec came down from the castle with a few
+companions all unarmed; and, having arrived in the presence of Bairambec,
+saluted him in the Persian or Suffavean manner, saying that he wondered
+that his Excellency had come to that place with that army, there being
+no necessity for it, as although in the past he had been disobedient,
+yet for the future he wished to be a faithful vassal of Sultan Sciech
+Ismael—inclining his head to the ground, as he did whenever he named
+Sciech Ismael, as if out of reverence for that great name, showing
+much humble respect in his discourse, as it was his duty to do. And at
+length he warmly entreated Bairambec that, when he returned to the noble
+presence of Sciech Ismael his sovereign, he would deign to defend him,
+and help him to make his apologies; this the commander Bairambec promised
+to do. And, besides the promise, he made him a banquet, magnificent
+enough for any king. After they had dined together in the plain, Zidibec
+began to make excuses, asking pardon of Bairambec for the trouble and
+difficulty he had had on his account, coming to that place with so large
+an army; and, rising to his feet, said: “My lord, send with me whomsoever
+you please, and I will surrender the castle into his hands; and I beg of
+you to give me two days’ time, that I may make ready to go with you to
+the presence of Sultan Sciech Ismael.” The general conceded his request;
+and, having called a nobleman named Mansorbec, ordered him to go with
+Zidibec to the castle, and to take it in charge until orders came from
+Sciech Ismael, and also promised Zidibec to use his influence with
+Sciech Ismael, that he might remain master of the castle and of the fine
+territory.
+
+Having made this agreement and these conditions, Zidibec took leave,
+and with him went this same Baron Mansorbec, with perhaps a hundred
+men, intending to take possession of the castle in the name of Sciech
+Ismael. When they arrived at the gate, Zidibec entered first, and after
+him Mansorbec and his men, when suddenly the gate was shut, and fifteen
+hundred armed men appeared, who had been standing prepared for this, and
+cut to pieces Mansorbec with all his men. Zidibec then went with the same
+soldiers towards the camp, where, as he had given his word of honour to
+Bairambec, he found him with all his soldiers without suspicion, and
+unarmed. Then he began boldly to fight against the whole army, of which a
+great number of men were killed, and of his own men about three hundred
+were killed, and a good many others wounded; and Bairambec, the general,
+received three wounds. Zidibec retreated as well as he could into the
+castle, and, closing the gates, fortified himself in it, considering
+himself secure against assault. After this success, Bairambec, having two
+moderate-sized cannons in his camp, began to batter the castle; but they
+were able to do no harm, as the walls were too strong and the gunners
+too little skilled. And after besieging the castle for three months, the
+artillerymen at last found a place where a fountain sprang forth inside
+the fortress, whence the besieged got their water. Near this spot they
+planted the two cannons, and fired so much that the spout by which the
+water issued broke into several pieces, and the water which used to
+rise all went downwards. Thus at once the castle was at their mercy;
+and Zidibec, now seeing himself insecure, determined when night came to
+escape from that place; so descending from the walls with about fifty of
+his court, without saying a word to anyone else, he took his treasures,
+his wife, and two daughters, and, after disguising himself, fled across
+the mountains to some of his other strongholds. The following morning the
+tidings were known everywhere that Zidibec had fled; therefore the people
+sent at once to Bairambec, offering to surrender the castle if he would
+ensure to them their lives and property. Bairambec being wearied by the
+siege, which had already lasted three months, promised it on his honour,
+and conceded their request. Then they opened the gates to him, and when
+he had entered they told him of the flight of Zidibec with his court
+during the night. Let every one judge for himself of the indignation and
+grief he felt in not getting him into his hands. And, having appointed a
+governor with sufficient troops to keep the place, he returned to Tauris,
+where Sciech Ismael caused great festivities and games to be held in sign
+of rejoicing, as they are accustomed to do on receipt of like news. He
+then left Tauris with many of his lords, and went to Coi,[599] where he
+remained some time, occupying himself with the chase and other amusements.
+
+
+
+
+CHAP. VII.
+
+ Of the castle of Elatamedia; of the city of Merent and of Coi;
+ of the city of Tauris, where the kings of Persia have their
+ residence; of the castle, the palaces, fountains, and baths
+ there are in it; of the wonderful mosque in the midst of the
+ city; of the quality of the men and women; and of the customs
+ and trade of this city.
+
+
+Now after having abandoned my first proposition in order to give
+some information about this interesting affair, I must return to the
+abovementioned castle of Van, from which, after three days’ journey
+distant, one arrives at another castle called Elatamedia, inhabited and
+ruled over only by Turcomans, a fine race. Proceeding three days from
+this place, one arrives at Merent,[600] which in old times was a large
+city, as is seen by the ancient buildings; it is situated in a beautiful
+plain with many streams and gardens, but within there is only a small
+town and a bazaar. Three days’ journey further on, lies a fine large
+plain, surrounded by high mountains, in the midst of which is a large
+place named Coi, which in ancient times was a large city, as can be seen
+by the great space occupied by the ruins. In this place, it was anciently
+the custom (which is still observed) for the troops to assemble when the
+King of Persia was about to take the field with his army. This city, a
+short time ago, was in ruins; but when Sciech Ismael succeeded to the
+throne he began to rebuild it, and has now restored the greater part.
+And, among other things, a large palace has been built, which in the
+Persian tongue is called Douler Chana,[601] signifying “pleasant abode.”
+This palace is all walled round with bricks, and is of great extent, with
+an Arim[602] all together; within there are many halls and chambers, and
+it is built in one vault—that is to say, with one flooring; and it has
+a large and magnificent garden. It has two gates, with two fine courts,
+beautifully decorated, and these entrances are like two cloisters of
+a convent of friars. Before the gate which looks west are three round
+turrets, each of them eight yards in circumference, and about fifteen or
+sixteen high. These turrets are built of the horns of Namphroni stags,
+and it is considered that there are none like them in the world. The
+Persians also consider these things very magnificent. Therefore for show
+they have built these three turrets of the horns of these animals, as the
+mountains are rocky and full of game. And Sultan Sciech Ismael boasts
+that he and his lords have killed all these animals. And truly Sciech
+Ismael takes the greatest pleasure in the chase; and to show that he is
+a skilful hunter he has had these three turrets built, and takes more
+delight in living in this place than in Tauris, as this country is well
+adapted for hunting. In this city, they also make much crimson dye, by
+using some red roots, which they dig out of the ground with spades and
+hoes, and then take to Ormus, and they are employed as red dyes in many
+parts of India.
+
+One day’s journey from this place is a small town named Merent,[603] from
+which a day’s journey further is another small place named Sophian,[604]
+situated in the plain of Tauris, at the foot of a mountain; it is a
+beautiful country, and has many rivulets and gardens.
+
+From this, one arrives at the great and noble city of Tauris, where was
+the abode of Darius, King of Persia, who was afterwards defeated and
+slain by Alexander the Great, and which has always been the seat of the
+kings of Persia. Here lived Sultan Assambei,[605] and, after him, Jacob
+Sultan, his son. This great city[606] is about twenty-four miles in
+circumference in my judgment, and is without walls, like Venice. In it
+there are immense palaces, as memorials of the kings who have ruled over
+Persia. There are many splendid houses.
+
+Two streams flow through it; and half a mile outside the city, towards
+the west, there is a large river of salt water, which is crossed by a
+stone bridge. In all the neighbouring region there are fountains, the
+water of which is brought by underground aqueducts. The numerous palaces
+of former kings are wonderfully decorated within, and covered with gold
+on the outside, and of different colours; and each palace has its own
+mosque and bath, which are equally overlaid, and worked with minute and
+beautiful designs. Every citizen of Tauris has his room all overlaid in
+the inside, and decorated with ultramarine blue, in various patterns;
+many mosques, also, are so worked as to cause admiration in all who
+behold them; among these, there is one in the middle of the city so well
+built that I do not know how I am to describe it; but at any rate I will
+attempt to do so in a way. This mosque is called “Imareth alegeat”, and
+is very large, but has never been covered in in the centre. On the side
+towards which the Mahometans worship, there is a choir that is a vault
+of such a size that a good bowshot would not reach the top; but the
+place has never been finished, and all round it is vaulted in with fine
+stones, which are sustained by marble columns, which are so fine and
+transparent that they resemble fine crystal, and are all equal in height
+and thickness, the height being about five or six paces. This mosque has
+three doors, of which two only are used, and are arched; they are about
+four paces wide and about twenty high, and have a pillar, made not of
+marble, but of stone of different colours, while the rest of the vault is
+all of layers of decorated plaster. In each doorway there is a tablet of
+transparent marble, so clear and fine that one might see one’s face in
+it. And the mosque can be seen from the whole country round about; and
+even at the distance of a mile, one can clearly see these tablets, which
+are three yards each way, the door which opens and shuts being three
+yards broad and five high, of huge beams cut into planks, covered with
+large cast bronze plates, smoothed down and gilt. Before the principal
+door of the mosque is a stream flowing under stone arches. In the midst
+of the edifice is a large fountain, not springing there naturally, but
+brought artificially, as the water comes in by one pipe and is emptied by
+a second, as they please. This fountain is a hundred paces in length and
+as many in breadth, and is six feet deep in the middle, where is built a
+beautiful platform or pedestal on six pilasters of the purest marble, all
+overlaid, and carved inside and out. The building is very ancient, but
+the platform has been recently put up, and there is a bridge leading from
+the side of the fountain on to the platform. There is a beautiful boat
+like a bucentaur, which Sultan Sciech Ismael used often when a boy (as
+he still does now) to get into, with four or five of his lords, and row
+about the fountain.
+
+I will say no more about this, but will go on to mention two enormous
+elm-trees, beneath each of which more than a hundred and fifty men can
+stand; and here they preach,[607] declaring and setting forth the new
+faith or Suffavean doctrine. The preachers are two doctors of this sect;
+and one of them, as many people say, taught Sultan Sciech Ismael, and the
+other is required to attend with care to preaching and converting people
+to their sect.
+
+This city has also a fine castle on the east at the foot of a hill, but
+which is uninhabited, and has no other rooms in it but a magnificent
+palace, which is built partly into the hill; it is most wonderful, as
+you will learn from what I am about to tell you. This palace is very
+lofty, and seems solid half way through. Outside there is a flight of
+steps eight or ten paces long, and three broad, which mounts to the royal
+gate of the palace; the entrance is in a very large hall, on one side of
+which is a solid cube, intended to be a hiding place, sustained by four
+large columns, five paces and about twice the grasp of my arms in girth.
+The capitals of these columns are wonderfully carved; the cement is of a
+certain mixture or stone like fine jasper, as I really believed it to be;
+but trying it with my knife, I found it was not hard. They were placed
+here not so much for use as for show, as the cube (dome) is sustained by
+strong thick walls. Then, further in, there is another long narrow hall,
+with many little chambers like rooms; and entering further, one finds
+a vast hall with many windows looking on to the city, since the palace
+is above it, as I have said, standing on a hill overlooking the city
+and the country round for a long way. All these rooms are beautifully
+decorated with layers of cement of various colours. All the ceilings of
+the rooms are decorated and coloured with gilding and ultramarine blue.
+The large hall looking on to the city has many columns round it, which
+seem to support the roof; still it is kept up by strong walls, and they
+are placed there for the sake of appearance, as they are of the most
+beautiful marbles, not white, but in colour like silver, so that in each
+one of them are reflected the city, the hall, all the columns and people
+there. And at each window of this hall, there are pilasters of fine
+marble of the same kind and appearance as the columns, which reflect in
+the same way but in a greater degree, as they are flat, so that one can
+see not only the city, but also the surrounding country, the mountains
+and hills more than twenty miles distant, all the gardens and the great
+plain.
+
+This city has, besides, some other great advantages. The principal one is
+its being situated in a marvellous position at the head of a fine large
+plain towards the east, in a place like a small inlet at the foot of a
+high mountain, though this belongs to the chain ten miles further to
+the east. On the west there is another, but not very extensive, plain,
+stretching three miles from the city.
+
+The air here is so fine and salubrious as to induce people to remain
+willingly and with great enjoyment; nor did I ever see anyone in bad
+health there. They almost all eat mutton there, which has a very delicate
+taste. The beef there is most vile; so that but little is eaten by the
+inhabitants. Their bread is of flour as white as milk; they have little
+wine, but still there are some red wines, and some wines white in colour,
+and tasting like malmsey. There are also a good many fish, which are
+caught in a lake,[608] a day’s journey distant from the city, which is
+salt like those of Vastan and Van. The fish have not a natural taste, but
+have a strange smell and taste of sulphur. To this place there are also
+brought many sturgeon,[609] smaller than those of the Mediterranean, but
+still excellent. There is delicious caviar also, which, as well as the
+sturgeon, is brought from the Caspian Sea, nine days’ journey distant
+from this place, from a castle named Maumutaga. There also come from this
+sea fresh [Transcriber’s Note: a gap was left here intentionally in the
+original printing; use your imagination], as large as men, and so good
+that they are better than the flesh of pheasants; but they only come
+during the spring, as their season only lasts two months.
+
+There are also the common fruits, as over all the world, few nuts, most
+delicious olives, and Adam’s apples; but no oil, oranges, or lemons.
+These fruits, which fail in spring-time, are brought from Chilan,[610]
+a little province on the southern shore of the Caspian Sea, extending
+twenty-five miles from the sea. This city is also ornamented with
+numerous gardens, in which there are the common herbs like cabbages,
+lettuces, greens, and other small vegetables, like those at Venice; rape
+and carrots, small radishes, marjoram, parsley, and rosemary. There is
+also much rice, and great abundance of corn and barley.
+
+Besides all this, the city is thickly inhabited by Persians, Turkomans,
+and gipsies, who are treated as people of the Suffavean sect, and wear
+the red caftans like the rest of the people. There are a good number of
+Armenian Christians; but beyond Tauris there are no Christians of any
+kind to be found. There are also Jews, but not permanent inhabitants, as
+they are all foreigners from Bagadet, Cassan, and Jesede,[611] and come
+to Tauris, are Suffavean subjects, and live in alcharan saradi[612]
+like all foreign merchants. Of the inhabitants you will learn wonderful
+things. The men are ordinarily taller than in our country, are very
+bold, robust in appearance, and of high spirit. The women are short in
+proportion to the men, and as white as snow. Their dress is the same
+as always has been—the Persian costume—wearing it open at the breast,
+showing their bosoms and even their bodies, the whiteness of which
+resembles ivory. All the Persian women, and particularly in Tauris, are
+wanton, and wear men’s robes, and put them on over their heads, covering
+them altogether. These are robes of silk, some of crimson cloth, woollen
+cloth, velvet, and cloth of gold, according to the condition of the
+wearer. A quantity of velvet and cloth of gold is brought from Bursa and
+Cafà. In this city there is an order, as throughout the whole of Persia,
+that a revenue farmer levies all the excise and tolls as taxes and
+customs. There is also a vile usage, which has always existed, that every
+merchant who has a shop in the bazaar pays each day either two or six
+aspri, or even a ducat, according to their business; likewise, a payment
+is fixed for the masters of every art according to their condition. Also
+the harlots, who frequent the public places, are bound to pay according
+to their beauty, as the prettier they are the more they have to pay; and
+far worse than the others I have mentioned is this cursed, horrible,
+disgraceful custom, the evil odour of which ascends to heaven; and from
+the following instance you may learn their iniquities, as in this city
+there is a public place and school of Sodomy, where likewise they pay
+tribute according to their beauty.
+
+All the money they collect is for the private advantage of the
+revenue-farmers, and no difference is made between Christians and
+Mussulmans in going to the prostitutes. Besides these taxes, they have
+the tariff, of which the Christians pay ten per cent. on every kind of
+merchandise from whatever quarter it may come. The Mussulmans only pay
+five per cent. on everything; and if they do not sell in Tauris, and the
+goods are in transit, they do not pay per cent., but weigh the whole
+quantity and pay a certain proportion on it. In a load worth forty or
+forty-five ducats, or one of fine or heavy goods, the payment is limited.
+Of everything one buys in this city, what one has to pay is also fixed
+according to the class of merchandise, and all is collected by the
+revenue-farmer. At the time I was in Tauris, a certain man named Capirali
+held this office and received an income of sixty thousand ducats from
+these taxes. There is much traffic in this city, and there are silks of
+every quality, raw and manufactured. There are rhubarb, musk, ultramarine
+blue, pearls of Orimes[613] of every water, coin of all sorts, lake dye
+of great beauty, fine indigo, woollen and other cloths from Aleppo,
+Bursa, and Constantinople, since crimson silks are exported from Tauris
+to Aleppo and Turkey, and are paid for in cloth and silver.
+
+
+
+
+CHAP. VIII.
+
+ Description of the royal palace built by Assambei outside the
+ city of Tauris.
+
+
+Having given full enough particulars of the different matters of this
+city, I do not think I ought to omit to mention a beautiful palace which
+the great Sultan Assambei had built; and though there are many large
+and beautiful palaces in the city built by the kings, his predecessors,
+yet this, without comparison, far excels them all; so great was the
+magnificence of Assambei that, up to the present time, he has never had
+an equal in Persia. The palace is built in the centre of a large and
+beautiful garden, close to the city, with only a stream dividing them to
+the north, and in the same circumference a fine mosque is built with a
+rich and useful hospital attached. The palace in the Persian language is
+called Astibisti,[614] which, in our tongue, signifies “eight parts”, as
+it has eight divisions. It is thirty paces high, and is about seventy or
+eighty yards round, divided into eight parts, which are subdivided into
+four rooms and four anterooms, each room having the anteroom towards the
+entrance, and the rest of the palace is a fine circular dome. This palace
+is under one roof, or, as one should say, with one storey, and has only
+one flight of steps to ascend to the dome, the rooms and anterooms, since
+the staircase leads to the dome, and from the dome one enters the rooms
+and anterooms. This building, on the ground floor, has four entrances,
+with many more apartments, all enamelled and gilt in various ways, and so
+beautiful that I can hardly find words to express it. This palace, as I
+have already said, is situated in the centre of the garden, and is built
+on a terrace, or rather the mastabé has been raised round for appearance,
+being a yard and a half high and five yards wide, like a piazza. By
+every door of the palace there is a way paved with marble leading to
+the mastabé. By the door of the chief palace there is a small flight of
+steps of the finest marble by which one mounts to the mastabé, which is
+all made of fine marble, while in the centre of the mastabé there is a
+channel of a streamlet paved and skilfully worked out in marble. This
+streamlet is four fingers broad and four deep, and flows all round in
+the form of a vine or a snake. It rises at one part, flows round, and at
+the same place again the water is conducted away elsewhere. For three
+yards above the mastabé is all of fine marble. All below is plastered in
+different colours, and is conspicuous far off like a mirror.
+
+The terrace of the palace has for each angle a gutter or spout, which
+spurts out water, and the spout is immensely large, and made in the
+form of a dragon; they are of bronze, and so large that they would do
+for a cannon, and so well made as to be taken for live dragons. Within
+the palace, on the ceiling of the great hall, are represented in gold,
+silver, and ultramarine blue, all the battles which took place in Persia
+a long time since; and some embassies are to be seen which came from
+the Ottoman to Tauris presenting themselves before Assambei, with their
+demands and the answer he gave them written in the Persian character.
+There are also represented his hunting expeditions, on which he was
+accompanied by many lords, all on horseback, with dogs and falcons.
+There are also seen many animals like elephants and rhinoceroses, all
+signifying adventures which had happened to him. The ceiling of the great
+hall is all decorated with beautiful gilding and ultramarine. The figures
+are so well drawn that they appear like real living human beings.
+
+On the floor of the hall is spread a magnificent carpet, apparently of
+silk, worked in the Persian manner with beautiful patterns, which is
+round, and of the exact measurement the place requires; likewise in the
+other rooms the floor is all covered. This hall has no light except what
+it gets from the anterooms and chambers. Still there are entrances from
+the centre hall to the apartments and anterooms where there are many
+windows all giving light, each anteroom having only one window, but
+that one as large as the whole side of a room, and beautifully fitted.
+Thus when these doors are open, the palace, or rather the hall, is so
+brilliant with these beautiful figures, that it is a wonder to see. This
+is the palace where Assambei used to give audience. About a bowshot from
+the palace there is a harem of one storey, so large that a thousand women
+might conveniently live there in different rooms. Among the rooms is a
+large one like a hall, with the walls all adorned with gold and plaster,
+looking like emerald and many other colours. The ceiling of this harem
+is ornamented with gold and ultramarine. From this hall there are many
+chambers on every side, with all the doors superbly decorated with
+gold and blue, and many signs and letters made of mother of pearl, in
+beautiful patterns; and through the centre of this hall flows a stream
+of pure water, a cubit in breadth and as much deep. On one side of this
+harem is a summer-house four yards square, beautifully decorated with
+enamel, gold, and ultramarine blue, in patterns really a wonder to see.
+Here the queen stays with her maidens to do needlework, according to
+their custom.
+
+And in truth it would be too long and too tedious for me to recount
+everything about the palace and the harem, which is in the same garden,
+and has three entrances, one to the south, another to the north, and
+the third to the east. That to the south is arched with bricks, but not
+very large, and leads to the garden, the palace being a bowshot distant;
+passing through the gate, fifteen paces off on the left is a gallery, a
+bowshot in length and six paces broad, which from one end to the other
+has seats of the finest marble, with a kind of railing with a design, as
+an ornament in relief of plaster, of various colours, quite a wonder to
+behold from the excellence of the workmanship. The roof is all ornamented
+with gold and plaster. This gallery is supported from one end to the
+other by columns of fine marble; in front of it there is a fountain, as
+long as the gallery, of fine marble likewise, which is always full of
+water, and is twenty-five paces broad. In it there are always four or
+five couple of swans; round it there are rose trees and jessamines, and a
+smooth road leading direct to the royal palace.
+
+On the north side, one must enter a certain place like a cloister, paved
+with bricks, with seats of marble round it. This place is so large
+that it will hold three hundred horses, as the lords who came to the
+court used to dismount here when Assambei was reigning. In this place
+there is a door entering the garden on the way to the king’s palace,
+which is an arch fifteen yards high and four yards wide, beautifully
+worked in plaster from top to bottom. The door is made of marble, in one
+square carved piece about four yards each way; its height about a yard
+and a half; its breadth about the same. The rest of the marble is cut
+into designs, and when it is exposed to the rays of the sun it shines
+so brilliantly on both sides, that it appears like crystal, since the
+marbles found in Persia do not resemble ours, but are much finer; they
+are not opaque, but are more a species of crystal. Beyond this lordly
+door there is a fine paved road leading to the royal palace.
+
+The other door, towards the east, is on an immense maidan or piazza,
+and leads into the garden. This door has a wall of bricks, in the form
+of an arch, three yards high and two broad, without any decorations,
+but simply whitened with plaster, and through it there is a fine large
+fountain. Over this there is a large edifice with many rooms, and a
+covered hall looking over the garden. On the side towards the maidan
+there is an arched gallery, so white as to exceed in whiteness anything I
+think I have ever seen. Into this building Assambei used to retire with
+many lords whenever a feast was made on this maidan, and frequently when
+ambassadors came they used to put them up here, as it was a fine place
+and had many apartments. This door is further than the others from the
+royal palace, with a splendid view of the maidan, on which are the mosque
+and the hospital I have already mentioned. This mosque was built by
+Sultan Assambei, is very large, and has within many rooms all decorated
+with plaster, gold, and blue.
+
+Also the hospital or moristan, is large, having many buildings, and
+within it is even more beautifully ornamented than the mosque, having
+many large wards about ten yards long and four broad, each of these being
+fitted with a carpet to its measurement. Between the hospital and the
+mosque there is a wall only, and outside the hospital, from one side to
+the other, is a mastebe one cubit high and two yards broad, and there
+used to be an iron chain drawn from one side to the other round the
+border of the mastebe; so that no horse might approach either the mosque,
+hospital, or mastebe. At the time that Assambei and Jacob Sultan reigned,
+more than a thousand poor people lived in the hospital, and the chain
+was kept until the death of Jacob Sultan, and was then taken away by the
+Turkomans. All these edifices were raised by the great Assambei, who was
+so excellent and worthy a man that there has never been his equal in
+Persia, as he conquered by force of arms many Persian lords who rebelled
+against him. And in the contest with the Ottoman Sultan he gained glory
+by defeating and routing his army, though another time he came off worst,
+as you will learn from what I am now about to relate to you.
+
+
+
+
+CHAP. IX.
+
+ Caloianni, King of Trebizond, sends an ambassador to Assambei,
+ King of Persia, entreating his assistance against the Ottoman
+ Grand Turk; the latter promises every aid if he would give him
+ his daughter as his wife; he gives her on the condition that
+ she may observe the Christian faith, and sends her to Tauris.
+
+
+At this time there reigned in Trebizond a Christian king named
+Caloianni,[615] who had a daughter named Despinacaton,[616] who was
+very beautiful, being considered the most beautiful woman of that time,
+and throughout Persia was spread the fame of her loveliness and grace.
+As this king was already much molested and troubled in his peaceful
+dominions by the Ottoman Grand Turk, and finding himself in a bad way
+and in danger of losing his kingdom, considering the great power of
+his enemy, he resolved to send an ambassador to Tauris, where Sultan
+Assambei[617] lived, to ask his assistance, knowing him to be a
+magnanimous monarch. The ambassador, who was most desirous to obtain the
+request of his sovereign and to return with full satisfaction, entreated
+Assambei not to refuse to give aid to his master, showing him many
+reasons why the destruction of the Christian king would cause harm to his
+dominions. Assambei being young and unmarried, and already in love with
+the above-mentioned lady from having heard so much talk of her beauty
+and talents, replied to the ambassador that if his master would give him
+his daughter as his wife, he would aid him against the Ottoman not only
+with his army, but also with his purse, and in person. The ambassador
+departed with this answer, and when he came to his sovereign expressed to
+him what Assambei demanded. Seeing that he had not sufficient power to
+resist the enemy who just then was attacking him, he was induced to agree
+to the request of Assambei, giving him his daughter as his wife, on the
+condition that she might observe the Christian faith and keep a chaplain
+to perform the sacred offices as ordered by our true religion.
+
+Having made this compact Despinacaton arrived in Tauris accompanied by
+many lords: some sent by Assambei and many others coming from Trebizond.
+There also came with her many young maidens, daughters of noblemen
+of high condition, who were always to remain with her. She had also
+a greatly venerated chaplain, a worthy person, who always celebrated
+the eucharist according to the Christian custom while she lived with
+Ussuncassano, which she did a long time, and always in observance of our
+faith. She had her chapel in a separate place, saying her prayers there
+whenever it pleased her. This lady had four children: the eldest was
+Assambei;[618] the others were daughters, two of whom are still alive,
+and Christians.
+
+
+
+
+CHAP. X.
+
+ The Ottoman makes preparations against Assambei and Caloianni,
+ who send ambassadors to the Venetians, requesting their
+ alliance, and asking for artillery; in the meantime, the
+ Ottoman sends a Bassà, with his troops, to invade Persia.
+ Assambei having marched against him, defeats him in a battle.
+ The Grand Turk, collecting another army, sends against him and
+ defeats him. He then retreats to Tauris. Afterwards, marching
+ against the Soldan who had taken from him the city of Orfà, he
+ defeats him near that place.
+
+
+The Ottoman, in the year 1472, having heard fully of the compact and
+treaty that Assambei had made with the King of Trebizond, and being very
+angry and indignant with it, determined to prove the power and valour of
+these two monarchs, and therefore made great levies of men to go against
+Persia. Assambei receiving intelligence of it, not less full of anger
+and indignation than his enemy, ordered all his lords to assemble their
+troops with the greatest possible speed, since the King of Trebizond
+had informed him of the great preparations of the Turk against them
+both. It seems that Caloianni had relatives at Venice, or else a close
+friendship with some noblemen. Therefore Assambei, in accordance with
+his father-in-law, determined to do his utmost, and therefore sent two
+ambassadors to Venice, requesting their alliance to be able to subdue
+their Ottoman foe, giving him the chastisement his audacity deserved.
+And, as I hear, the ambassadors asked for artillery and gunners, and the
+Most Illustrious Government, for the defence of the King of Trebizond,
+gave as much as was demanded by the ambassadors, who were greatly
+honoured. A ship being equipped with the pieces of artillery on board,
+the ambassadors embarked to go to Giazza, as was their master’s command.
+While the ambassadors were treating in Venice, Sultan Assambei assembled
+his army with great celerity, about thirty thousand fighting men, and
+marched, full of rage and fury, against the Ottoman foe, who had already
+sent a large force to ravage the Persian territory in the vicinity of
+Arsingan. Assambei, on arriving in the beautiful plain of Arsingan,
+remained there some days to refresh his troops, who, having been levied
+near Tauris, had had a long march. The Ottoman army, from fear of such
+a force of Persians, retreated towards Tocat; and Assambei, having
+rested his troops, who, in the meantime, had been largely reinforced
+from Persia, determined to attack the Turks. There being a distance of
+two days’ journey on a good road between the two armies, he advanced to
+within a mile of the Turkish camp, and having pitched their tents in the
+morning Assambei sent notice to the Bassà in command of the Ottoman army
+that on the following day early he would join battle with them. Matters
+being in this case, at the hour fixed both armies were set in array,
+the first, second, and third columns being all in order by the break
+of day. Sultan Assambei was the first to attack, and the combat lasted
+till the hour of nine; at this point, a Bassà, with a large force of
+Turks, charged fiercely into the _mêlée_, and put the Persians to rout.
+Assambei, perceiving the disaster, and having a reserve of eight thousand
+picked men at hand to carry succour wherever it was needed, boldly
+charged the centre of the hostile army, encouraging his own soldiers and
+carrying death everywhere before him, so that the Turks were signally
+defeated in that engagement. Assambei having conquered the enemy in this
+battle, immediately occupied in triumph Tocat, Malacia, and Sivas,[619]
+three large cities. The Ottoman was greatly displeased and troubled on
+hearing the news of the rout and destruction of the greater part of his
+army, but more especially by that of the loss of the three cities; but,
+by collecting troops throughout his dominions, he assembled an immense
+army and directed it against Assambei, who had established himself in
+safety in Malacia. The latter having also suffered severe loss in the
+battle, sent some of the chiefs back to Persia to levy all the troops
+they could to reinforce his army. Besides, he awaited with impatience
+the cannon and bombardiers sent by our Most Illustrious Government, but
+neither succour came with the speed the occasion required, while the
+Turkish forces arrived on the frontiers well provided with artillery.
+Assambei was disquieted about this; but being in necessity and in hourly
+expectation of the Persian reinforcements and the artillery, like a
+noble monarch he determined to face the enemy with the troops he had
+with him, about twenty-four or twenty-five thousand in number, while
+they had thirty-six thousand men. The enemy was stationed on one side
+of Malacia, while Assambei was on the other, as he had retreated half
+a day’s journey between Malacia and Tocat, a place well suited for the
+operations of the armies. The Turks following him up, attacked him
+there with great bravery, each side proving their valour. After a great
+slaughter on either side Assambei was defeated and forced to retreat into
+his own country of Persia, abandoning the three cities. He arrived at
+Tauris, where he caused games and rejoicings to be held, not caring much
+for his reverse, as he had lost none of his dominions. After a certain
+time war broke out with the Soldan of Cairo, and he marched with a
+considerable force into the country of Diarbec. The Soldan of Cairo, with
+the Mamelukes and a large army of his subjects, crossed the Euphrates
+and took Orfà, which he pillaged at his leisure, Assambei not having yet
+come up. Assambei, who was already at Amit,[620] mustering his forces to
+attack the Mamelukes, hearing of the fall of Orfà,[621] quickly marched
+to the plain of Orfà, where he attacked the camp of the Mamelukes with
+such fury, that they were nearly all cut to pieces, the rest being forced
+to fly with the loss of all their baggage, which afforded great spoil to
+Assambei and his chiefs. He then advanced to Bir, and took it, together
+with Besin,[622] Calat, and Efron, ravaging the whole country about
+there. After remaining six months at Bir, he returned in great triumph to
+Persia, holding feasts at Tauris in his palace of Astibisti.
+
+
+
+
+CHAP. XI.
+
+ Assambei dying, is succeeded on the throne by his son Jacob,
+ who takes for wife a licentious woman, an adulteress; she gives
+ him poison, of which he dies as well as herself, and a little
+ son. Whence the great lords of Persia make war among themselves
+ for a long time, to prove who is to succeed to the throne,
+ first one and then another.
+
+
+Assambei had four children, one a son, Sultan Jacob, who succeeded his
+father; and three daughters, of whom two are still alive at Aleppo. I
+myself have often conversed with them in Trebizond Greek, which they had
+learnt from Queen Despinacaton, their mother. Assambei being at Tauris,
+and having already lived to a great age, died in the year 1478, and, as
+I mentioned above, was succeeded by his son, who was a great lord, and
+ruled Persia for some time. He took as wife a high-born lady, daughter
+of a Persian noble, but a most licentious woman: having fallen in love
+with a great lord of the court, this wicked woman sought means to kill
+Jacob Sultan her husband, designing to marry her paramour, and make him
+king, as, being closely related to Jacob, he would become so by right in
+default of children. Having arranged matters with him, she prepared an
+insidious poison for her husband, who having gone into a perfumed bath,
+as was his custom, with his young son, aged eight or nine years, remained
+there from the twenty-second hour till sunset. On coming out, he went
+into the harem, which was close to the bath, where he was met by his
+wicked wife with a cup and a gold vase containing the poison, which she
+had got ready while he was in the bath, knowing that it was his custom
+to have something to drink on coming out of the bath. She caressed him
+more than usual, to effect her wicked purpose; but not having sufficient
+command over her countenance, became very pale, which excited the
+suspicion of Jacob, who had already begun to distrust her from some of
+her proceedings. He then commanded her to taste it first, which, although
+she knew it was certain death, she could not escape, and drank some; she
+then handed the gold cup to her husband Jacob, who, with his son, drank
+the rest. The poison was so powerful that by midnight they were all
+dead. The next morning the news was circulated of the sudden death of
+Jacob Sultan, his son and wife. The great lords hearing of their king’s
+decease, had quarrels among themselves, so that for five or six years all
+Persia was in a state of civil war, first one and then another of the
+nobles becoming sultan. At last, a youth named Alumut,[623] aged fourteen
+years, was raised to the throne, which he held till the succession of
+Sheikh Ismael Sultan.
+
+
+
+
+CHAP. XII.
+
+ Secaidar, chief of the Suffaveans, engages in battle with the
+ general of the forces of Alumut, is defeated, taken prisoner,
+ and his head being cut off, is taken to the king at Tauris, who
+ causes it to be thrown to the dogs.
+
+
+During the reign of Alumut, in a city four days’ east from Tauris, lived
+a lord about the rank of a count, named Secaidar,[624] of a religion
+or sect named Sophi, reverenced by his co-religionists as a saint, and
+obeyed as a chief. There are numbers of them in different parts of
+Persia, as in Natolia and Caramania, all of whom bore great respect to
+this Secaidar, who was a native of this city of Ardouil,[625] where he
+had converted many to the Suffavean doctrine. Indeed, he was like the
+abbot of a nation of monks; he had six children, three boys and three
+girls, by a daughter of Assambei;[626] he also bore an intense hatred to
+the Christians. He frequently made incursions with his followers into
+Circassia, ravaging the country, and so brought away many slaves and much
+booty with him on his return, with great rejoicings, to Ardouil. Alumut
+Sultan having succeeded to the throne, Secaidar, wishing to return to
+his wonted expeditions into Circassia against the Christians, assembled
+his troops, and set out towards Sumacchia,[627] which he reached in
+eight days; from thence he took the road to Derbant,[628] where is the
+pass by which one enters Circassia, and was five days _en route_. Sultan
+Alumut and his lords hearing that Secaidar, with an army of four or five
+thousand Suffaveans, was marching into Circassia, joined by numbers of
+volunteers in hopes of plunder, quickly sent messengers to the king of
+the country, who was himself afraid of the number of troops Secaidar
+had with him, to tell him to use every means in his power to stop him.
+Secaidar and his Suffaveans had the previous year, with half the number
+of men, done great damage near that fortress, and so they feared he
+might do the same; therefore they wished to bar his passage, lest he
+should go on increasing his power, as he did every day on his march into
+Circassia, by being joined by such multitudes of volunteers for the
+sake of booty, by which means he would soon have become a great lord.
+Secaidar therefore, on his arrival at Derbant, found the pass closed by
+the order of Alumut Sultan. Derbant is a large city, and, according to
+their chronicles and traditions, was built by Alexander the Great; it
+is one mile wide and three in length, having on one side the Caspian
+Sea, and on the other a high mountain; no one can pass except through
+the gates of the city, as on the east is the sea, and on the west a
+mountain, so steep that not even a cat could climb it. Derbant, the
+name of this city, in Persian signifies “closed gate”;[629] and any one
+wishing to go into Circassia, must pass through the city which borders on
+that country, and the greater part of whose inhabitants speak Circassian,
+or rather Turkish. Secaidar finding his passage barred as I have said,
+was very indignant, and began to attack the fortress and pass; there
+being few soldiers in the place, and insufficient numbers to resist
+the Suffaveans, news of their necessity was sent in great haste to the
+king of the country, who reported it to Alumut in Tauris. The latter
+ordered his lords to levy troops, and when they had assembled about ten
+thousand men, set out against Secaidar, who was besieging the fortress
+of Derbant, where they arrived in a few days. Secaidar perceiving the
+troops of Alumut, retired to a hill on one side, where he exhorted his
+soldiers to fight bravely, saying that he felt confident of victory,
+and promising them great things. This was in the evening, and every one
+swore to fight valiantly. The following morning, the Suffaveans were
+all admirably posted for the battle, while opposite them the general of
+Alumut had marshalled his troops. Secaidar seeing that an engagement was
+inevitable, was the first to attack the enemy, his Suffaveans fighting
+like lions, and cutting to pieces a third of Alumut’s troops; but he was
+at length defeated, and his men massacred. He himself was taken prisoner;
+and his head being cut off, was presented to Alumut Sultan, who commanded
+it to be carried on a lance all through Tauris, with martial instruments
+sounding in honour of the victory, and afterwards taken to a maidan,
+where executions took place, and there thrown to be eaten by dogs. For
+this reason, the Suffaveans hate dogs, and kill all they come across.
+
+
+
+
+CHAP. XIII.
+
+ Three sons of Secaidar, hearing of their father’s death, escape
+ in different directions; one of them, named Ismael, flies
+ to an island inhabited by Armenian Christians, where he was
+ instructed in the Holy Scriptures by an Armenian priest. Hence
+ he goes to Chilan, and, determining to avenge his father’s
+ death, manages to take the castle of Maumutaga, which he sacks,
+ and bestows all the booty on his followers. For this reason,
+ many flocked to his banner, being voluntarily converted to
+ Suffaveism.
+
+
+Immediately on the news reaching Ardouil, where Secaidar’s wife and six
+children were, the three sons fled, one going to Natolia, another to
+Aleppo, and the third to an island which, as I have mentioned before,
+is in the lake of Van or Vastan,[630] and contains a town of Armenian
+Christians. Here this son, named Ismael, who was a noble youth about
+thirteen or fourteen years old, remained four years in the house of a
+Papà or priest, who was slightly acquainted with astrology, by which he
+learnt that Ismael would one day become a great lord. For this reason
+he was particularly kind and attentive to him, also instructed him in
+our holy faith and in the Scriptures, showing him also the vanity and
+emptiness of the Mahometan religion. After four years Ismael determined
+to leave Arminy,[631] and went to Chilan,[632] where he lived a year with
+a goldsmith,[633] a great friend of his father’s, who kept him in secret
+with great care and respect. During this period the youth frequently
+wrote secret letters to some of the chief personages in Ardouil, who had
+been friends of his father’s, to arrange matters with them; in the spring
+of the year he determined to avenge his father’s defeat, and collected,
+with the goldsmith, ten or twenty Suffaveans to make a sudden attack
+upon the castle of Maumutaga, having arranged that two hundred of his
+friends in Ardouil should come armed to the castle and conceal themselves
+near it in a glen filled with canes. Everything being settled, Ismael
+set out from Chilan with his troop, and on arriving at Maumutaga[634]
+attacked the gate of the castle with great fury, killing the guards; as
+there were but few defenders in the castle they were all cut to pieces
+with the exception of the women and children. Ismael then mounted a
+tower, and having signalled to his two hundred allies, who joined him
+in great haste, together with them sallied out into the town below the
+castle, killing the inhabitants, and carrying with them great booty back
+into the castle where they had left the goldsmith and ten companions as
+a garrison. This fortress of Maumutaga is very rich, from being a port
+on the Caspian sea. All the ships coming from Strevi, Sara,[635] and
+Masanderan, loaded with merchandise for Tauris and Sumacchia, disembark
+at this place. Ismael found immense treasures in the town, which he
+divided among his men, keeping nothing for himself; thus the fame went
+abroad that Ismael, the son of Secaidar, had taken this fine fortress and
+had bestowed all he found there on his companions. Thus he was joined by
+numbers, even those who were not Suffaveans flocking to his standard,
+in hopes of receiving gifts of this nature from the valiant Ismael; in
+this way arrived at Maumutaga in the course of a few days more than
+four thousand Suffaveans. Alumut on hearing this news was much amazed,
+and wished to send a force against Maumutaga, but was dissuaded as the
+fortress was considered impregnable against assault, while with the sea
+open to it it could not be reduced by a regular siege or famine. Alumut
+then was compelled to send an army to keep Ismael in check, hoping to
+destroy him by some act of rashness, not knowing what was decreed by
+fate.
+
+
+
+
+CHAP. XIV.
+
+ Ismael marches against the King Sermangoli, takes and pillages
+ his city of Sumacchia, giving everything to the soldiery;
+ Alumut being alarmed, assembles his forces; whereupon, Ismael
+ having sought and obtained the aid of the Iberians, surprises
+ the camp of Alumut; the latter flies to Tauris, and thence to
+ Amit; Ismael, following up his victory, takes Tauris, and,
+ after many other acts of cruelty, causes the head of his own
+ mother to be cut off.
+
+
+Ismael was reinforced from day to day, making rich presents to all who
+joined him; when he found himself sufficiently powerful he resolved to
+take Sumacchia, and assembled his troops for that purpose. Sermangoli on
+the attack of the Suffaveans abandoned the city and retired to an almost
+impregnable castle, named Culistan,[636] situated on a high mountain and
+cut out of the solid rock, where he considered himself secure. Ismael
+soon performed the two days’ march from Maumutaga to Sumacchia,[637]
+where he slaughtered many of the wretched inhabitants. This city is
+large and rich, a port, and the headquarters of a great trade, wherefore
+Ismael and his army enriched themselves with its spoils. The fame of the
+victories and generosity of Ismael spread throughout Persia and Natolia,
+so that every one became a Suffavean in hopes of advancement. Alumut
+beholding with no slight apprehension the rapid advances of Ismael and
+the increase of his partizans, hastily summoned his lords and commanded
+them to levy troops. Ismael also being alarmed on hearing this, sent
+messengers to Iberia, which is three, or rather four days’ journey from
+Sumacchia. This Iberia is a large province inhabited by Christians, and
+governed by seven great chiefs, two or three of whom are on the frontiers
+of Persia or Tauris, and whose names are Alexander Bec, Gorgurambec, and
+Mirzambec. Ismael sent to them for assistance, promising wealth to all
+who joined him, and agreeing, in case he took Tauris, to free them from
+the tribute they paid to the King of Persia. Each of these Christian
+chiefs sent three thousand horse, being nine thousand in all. These
+Iberians are famous horsemen, and valiant in war; on their arrival at
+Sumacchia, Ismael bestowed rich presents on them, all from the plunder of
+the town. Alumut Sultan, who was a younger man than Ismael (Ismael[638]
+being nineteen years old, as I have been informed by many people, and
+Alumut only sixteen), hearing of Ismael’s proceedings through his spies,
+set out from Tauris against him, while the latter also advanced with all
+his troops, fifteen or sixteen thousand in number. The rivals met in
+this way between Tauris and Sumacchia, near a river, over which there
+were two stone bridges half a mile apart. Alumut, with an army of thirty
+thousand men, having arrived first, caused the bridges to be broken so
+as to obstruct the passage, and then encamped there. On the following
+day, Ismael arrived on the opposite bank; but having by good fortune
+discovered a ford, he crossed with his whole army on the following night,
+and took the army of Alumut by surprise as they were sleeping in their
+tents overcome with wine and food, so that they were unable to defend
+themselves. Then began a great slaughter of these poor wretches, so much
+so that at the hour of three they were all cut to pieces, except Alumut,
+who escaped with a few companions to Tauris, where he kept his treasures
+and his harem, and thence to Amit. Ismael took an immense booty in tents,
+horses, arms, etc., while all his soldiers enriched themselves with
+spoil. He remained in that place four days to refresh his troops, who
+were wearied with the fighting, and then advanced on the city of Tauris,
+where they met with no resistance, but massacred many of the inhabitants.
+All the kinsman of Jacob Sultan were put to the edge of the sword, and
+even pregnant women were slaughtered with their unborn offspring. The
+tomb of Jacob Sultan, and those of many lords who had been present at
+the battle of Derbant where Ismael’s father was killed, were opened,
+and their bones burnt. Three hundred public courtezans were then
+arranged in line, and their bodies divided in two. Then eight hundred
+avaricious Blasi who had been brought up under Alumut were beheaded.
+They even slaughtered all the dogs in Tauris, and committed many other
+atrocities. After this, Ismael sent for his own mother,[639] who was in
+some way related to Jacob Sultan (in what manner I have not been able to
+discover), and finding that she had married one of the lords who had been
+present at the battle of Derbant, after reviling her, caused her head
+to be cut off before him. From the time of Nero to the present, I doubt
+whether so bloodthirsty a tyrant has ever existed.
+
+
+
+
+CHAP. XV.
+
+ Many cities and chiefs give in their submission to Ismael,
+ with the exception of a fortress of Christians, which held
+ out for five years; but, hearing of the death of Alumut, they
+ surrender. In the villages near this fortress are found books
+ written with Latin characters, in the Italian tongue.
+
+
+At this time many districts, cities, and castles gave in their submission
+to Ismael. Many nobles also sought his presence, and paid him homage,
+putting on the red caftan, kissing his hands, and taking oaths of
+allegiance. There was one exception of the governor of a fortress named
+Alangiachana,[640] two days’ distant from Tauris. This castle has twelve
+neighbouring villages inhabited by orthodox Christians, whose patriarch
+sends two men every year to the Pope with an offering of incense. They
+perform their worship in Armenian, having lost the use of the Italian
+language. In these villages there are many manuscripts and books in
+Italian; while I was in Tauris two were brought to me, one relating to
+astronomy and the other to the rules of grammar. They also produce a
+great quantity of rich crimson dye. As I have mentioned, this was one
+of the last castles belonging to the Christians, who have for some time
+forgotten their original language, the Italian. This governor, after
+Ismael had taken Tauris, still held out for four or five years, being a
+devoted adherent of Alumut Sultan, while Assambei Sultan and Jacob Sultan
+had also deposited immense treasures in the fortress for security. The
+news of Alumut’s death at length reaching him, he no longer wished to
+hold out, and surrendered the castle and treasures to Ismael. Ismael
+having obtained the regal power was nominated Sultan by the whole nation,
+who admired his wonderful victories; and he reigned, honoured, loved, and
+respected by all.[641]
+
+
+
+
+CHAP. XVI.
+
+ Muratcan, the son of Jacob Sultan, marches against Ismael to
+ fight for the throne; but, his army being defeated and cut to
+ pieces, he flies to Bagadet.
+
+
+While Ismael Sultan was in Tauris, Muratcan[642] Sultan of Bagadet, with
+an army of 30,000 men, moved against him to seize the throne which was
+his by right. Ismael upon hearing this was moved with great indignation,
+and assembling his vassals and troops issued from Tauris to a wide plain,
+where he heard that Muratcan was hastily advancing, thinking to obtain
+great booty. This Muratcan was the son of Jacob Sultan. Then Ismael
+exhorted all his vassals and soldiers to bear themselves manfully, and
+also desired the Iberian Chieftains to encourage their men to deeds like
+those when they routed the army of Alumud; everyone promised this and
+waited with great impatience for the contest. Muratcan having advanced
+with his army to a spot not far distant from the camp of Ismael, in the
+plain of Tauris, halted on the banks of a rivulet to refresh his men;
+Ismael marched to the other bank, and took up his station there. In this
+position both armies challenged each other to the fight and reviled
+each other. At noon, Muratcan exhorted his followers to fight bravely
+against their Suffavean foes (Ismael doing the same on the other side),
+and then divided his army into three columns. Ismael Sultan, seeing the
+proceedings of the enemy, made two divisions of his army, one of Iberians
+9,000 strong and the other of Suffaveans, separated from each other, and
+appointed captains as customary in battle, and the whole of the day and
+the following night both armies remained under arms. On the appearance
+of dawn they began to sound the numerous instruments the Persians use
+in battle, exhorting each other to fight valiantly. When day was fully
+broke, Muratcan was the first to throw himself with 10,000 men upon the
+Suffavean host, causing great slaughter, but in less than an hour all
+his soldiers were cut to pieces, so that he was forced to bring up his
+other two columns together into the contest, Ismael being compelled to
+do the same. Such a slaughter took place and more blood was shed than
+ever happened in one battle in Persia since the days of Darius,[643]
+the battle lasting from morning till noon, ending with the total rout
+of Muratcan, who fled with a few adherents to Babylon or rather Bagadet
+to his utter disgrace. On the opposite hand Ismael returned with great
+reputation, having made an immense booty of tents, pavilions, and horses,
+with but slight loss on his side; so he entered Tauris with a grand
+triumph, and spent some time in the great palace of Astibisti in sports
+and rejoicings. But the Babylonians, with the exception of 50 or 70 who
+fled with Muratcan, were cut to pieces, about 30,000 in number, and
+mountains of their bones were piled up on the site of the battle. At this
+time Ismael was only nineteen, so that in this one year, the year 1499,
+all these exploits and actions took place.[644] And during my stay in
+Tauris, men were continually flocking to his standard, from all parts of
+the country, but especially from Natolia, Turkey, and Caramania, Ismael
+presenting gifts to them all according to their rank and condition.
+
+
+
+
+CHAP. XVII.
+
+ Sultan Calil, Lord of Asanchif, and Ustagialu Maumutbec, a
+ chieftain of Natolia, give in their submission to Ismael, who
+ gives to each of them one of his three sisters in marriage.
+ Later on Ustagialu makes war on Sultan Calil, in accordance
+ with the commands of Ismael, who, with an immense army, marched
+ in person against Aliduli, ravaging his country and killing
+ some of his sons, with an immense number of his people.
+
+
+The province of Diarbec had always been subject to Persia, and therefore,
+Sultan Sciech Ismael having gained the throne wished to bring the
+whole country under his sway. Thus Sultan Calil,[645] the lord of
+Asanchif,[646] came in person to Ismael, put on the red caftan, and
+promised to be an obedient vassal, for which Ismael made him munificent
+presents, confirmed him in his realm, and gave him one of his sisters
+in marriage, so that he returned with great rejoicings to Asanchif.
+Another Natolian chieftain, named Ustagialu Maumutbec, who had come to
+the aid of Ismael with seven brothers, all valiant men, was granted
+for his services the fine province of Diarbec with the exception of
+Asanchif. Then Ustagialu made a conquest of this province, excepting the
+cities of Amit and Asanchif; and because Sultan Calil (as was said) had
+transgressed the orders of Ismael, the latter resolved that the whole
+province should be under the orders of Ustagialu, and sent commands to
+Calil to surrender the city and fortresses to Ustagialu. In like manner
+he ordered the latter to take possession of the city notwithstanding his
+relationship to Calil; for on setting out to conquer the province he had
+been given the second sister of Ismael as his wife, so that these two
+Chieftains were connected. But Sultan Calil was a Curd, and this people,
+though subject to the Suffaveans, are ill-disposed towards them, so Calil
+refused to give up anything to Ustagialu. Ustagialu then being moved with
+indignation, marched against him with 10,000 horsemen and waged continual
+war against him until the year 1510, which was that of my arrival
+from Azemia,[647] without being able to subdue him. The Alidulians
+were in the habit of making frequent incursions into this province of
+Diarbec and laying waste the country round Orfa, Somilon,[648] and
+Dedu. Orfa is a large city, the other two are fortresses; they also
+had in their possession a city named Cartibert,[649] governed by a son
+of Aliduli,[650] which Ustagialu had never been able to take. This
+city with its independent castle was in the realm of Persia, but the
+Alidulians had seized it during the reign of Sultan Jacob, and during
+the government of Ustagialu caused great damage throughout the country.
+On this account Ismael determined to march in person to destroy the
+Alidulians, and having recruited his army advanced to Arsingan, a
+fortress on the confines of Trebizond, Natolia, and Persia. Here he
+collected an immense force and took the place, which was held by one
+of the sons of the Grand Turk who had subdued Trebizond at the time of
+Sultan Jacob’s death; and rested forty days in the place, where he
+assembled a force of 60,000 fighting men, more than were sufficient to
+subdue the Alidulians, but because he distrusted the Ottoman and the
+Soldan of Cairo, between the borders of whose respective dominions the
+country of Aliduli was situated. During Ismael’s stay in Arsingan he
+sent two ambassadors,[651] one named Culibec to the Ottoman in Natolia,
+and the other named Zachariabec to the Soldan of Cairo, swearing solemn
+oaths to these monarchs, that he intended no harm to their dominions, but
+was only marching against his enemy Aliduli. After a halt of forty days,
+Ismael set out from Arsingan against the enemy, with his 60,000 men. It
+is only a four days’ march from Arsingan to the country of Aliduli; but
+Ismael took another route, passing by the Turkish city of Cesaria[652]
+in order to obtain supplies which he intended to pay for honestly. On
+his arrival, he caused proclamation to be made that everyone who brought
+provisions for sale should be liberally paid, and forbade his men under
+pain of death to take even as much as a handful of straw without paying
+for it, as it was a friendly city; having remained there four days,
+Ismael continued his march to the beautiful district of Bastan, where
+there is a fine river and numerous villages, just one day’s journey
+from Aliduli’s capital, a city named Marras.[653] Ismael having first
+ravaged Basten,[654] moved upon Marras, from whence Aliduli had fled with
+numerous followers to the high mountain named Caradag,[655] to which
+there was access by only one narrow pass. Ismael devastated the country,
+killing numbers of people, among them some of the sons of Aliduli who
+from time to time used to descend from the mountain to fall upon the
+Suffaveans, but were easily cut to pieces by them, as their descent was
+betrayed by the numerous scouts kept by Ismael, and also by some secret
+Suffaveans among the Alidulians themselves. It was the 29th July, 1507,
+when Ismael entered the country of Aliduli, where he remained till the
+middle of November, when he was forced to leave from want of provisions
+in the country, and from the snow and cold which prevented a winter
+campaign.
+
+
+
+
+CHAP. XVIII.
+
+ Amirbec makes a prisoner of Sultan Alumut, who had admitted him
+ with his soldiers into Amit, and leads him in chains before
+ Ismael, who cuts off his head with his own hands. He then takes
+ the city of Cartibirt, with the son of Aliduli, whom he puts to
+ death; after the winter he returns to Tauris.
+
+
+During my stay in Malacia,[656] a city belonging to the Soldan of Cairo,
+on my return journey from Cimiscasac[657] and Arsingan to Aleppo, I met
+Amirbec the governor of Mosulminiato, a great adherent of Ismael’s,
+who wore two gold chains, covered with rubies and diamonds, round his
+neck, to which was attached the seal of Ismael, a mark of his greatest
+confidence. When the latter required to seal anything it was Amirbec’s
+duty to do so with his own hands. To do a favour to Sultan Ismael, he had
+put a number of lords to death, and while I was in Malacia, I found that
+he had captured, in the following manner, the young Sultan Alumut, who
+had been defeated by Sciech Ismael; he set out from Mosul with 400[658]
+men to Amit where Sultan Alumut lived, pretending to be coming to his
+aid as he was doubtful about Ismael’s return, wherefore Alumut received
+him courteously as usual, for Amirbec had been one of his chiefs. Thus
+confiding in him, and having allowed him to enter the city with his 400
+men, Amirbec suddenly placed his hand on the shoulder of the unfortunate
+young man, saying—You are the prisoner of Ismael Sultan. Leaving a
+governor in the city, he put him in chains and took him with him to meet
+Ismael at Malacia (where I then was), being the nearest place on the road
+to the country of Aliduli where Ismael was engaged in war. He remained
+there a day and a half with the 4,000 Suffaveans he had with him, and I
+myself saw the young Alumut bound in chains in a tent. Amirbec leaving
+took him as a grateful gift to Ismael, who had him brought into his
+presence and cut off his head with his own hands; he then hurried back to
+his own country for fear of the snow, passing through Malacia, where he
+only rested one day to supply his troops with provisions; he then crossed
+the Euphrates, which is only ten miles distant from Malacia, and encamped
+before Cartibert;[659] which was governed by a son of Aliduli named
+Becarbec, and well furnished with troops and provisions; but all was of
+no avail, as Ismael took the place, cut off the young man’s head with
+his own hands and then proceeded in great haste on his way to Tauris. On
+the six days’ march to that city, the snow and cold caused great loss
+in men, horses, and camels, and they had to abandon part of the booty
+they had made in the country of Aliduli. But nevertheless Ismael rode on
+to a beautiful palace he had built at Coi, where he remained until the
+Naurus,[660] that is the new year, when he determined to march against
+Muratcan Sultan of Bagadet. Returning to Tauris he found that his two
+brothers whom he had left in charge of the city had not thoroughly
+observed his commands, so he was very nearly putting them to death; but
+in accordance with the entreaties of many of his lords the young men
+escaped, but were banished to their native province of Ardouil which they
+were not allowed to leave, being granted a train of only 200 horsemen
+each.
+
+
+
+
+CHAP. XIX.
+
+ Ismael sets out with his army against Muratcan, many of whose
+ lords and soldiers desert to Ismael; Muratcan, offering to
+ become his vassal, sends an ambassador to him, whom Ismael
+ causes to be cut to pieces with all his train; Muratcan then
+ flies, and finding shelter nowhere, goes to Aliduli, who gives
+ him one of his daughters in marriage.
+
+
+At the new year Ismael collected thirty or forty thousand fighting men,
+with whom he set out on his march to his city of Casan;[661] remaining
+there a few days he proceeded to Spaan,[662] a large and populous city
+belonging to Moratcan, who foreseeing the storm had on his side assembled
+an army of 36,000 fighting men. He came to Siras,[663] a larger and
+more beautiful city than Cairo in Egypt, so that both were prepared,
+Moratcan in Siras and Ismael in Spaan. Ismael had a large army all of
+Suffaveans and brave men; on the contrary, Moratcan’s army came to the
+field compulsorily and with reluctance; hearing of Ismael’s force they
+knew it would be impossible to resist him in the fight, as with a fewer
+number of men he had routed and cut to pieces the host of Muratcan 30,000
+strong in the plains of Tauris, in the former battle. On this account,
+many of the chiefs and soldiers doubtful as to the issue fled to Ismael’s
+camp. Moratcan perceiving the desertion sent two ambassadors with a
+train of five hundred to Ismael, followed by spies to learn the result
+of the embassy, which was to declare himself Ismael’s vassal and that he
+was willing to pay him tribute. Ismael caused the ambassadors and their
+suite to be cut in pieces, saying “if Moratcan were willing to become my
+subject, he would have come in person and not have sent an embassy.” The
+spies seeing the result, reported the news at once to Moratcan, who took
+to flight with all his belongings, as the rumour had spread throughout
+his camp, many of his chiefs donning the red caftan. Moratcan fearing
+to be made captive in the same manner as Alumut, chose a guard, three
+thousand in number, of the adherents he thought most faithful, and with
+them he fled towards Aleppo from the fury of Ismael, who hearing of his
+flight dispatched six thousand Suffaveans in pursuit. After crossing a
+river by a stone bridge he caused it to be broken down, so on the speedy
+arrival of the Suffaveans on the opposite bank all further action was
+useless; Moratcan pursuing his route came to a castle, governed by one of
+his slaves, who seeing his master in flight, or having some understanding
+with Ismael, refused to admit him, for which, enraged by the loss of
+his treasure in the castle, Moratcan caused the inhabitants of a small
+town beneath the castle to be slaughtered. Advancing towards Aleppo, in
+a few days he arrived within thirty miles of the city, and waited till
+he sent to Cairbec, the governor,[664] to ask for a safe conduct, which
+was courteously granted, and a grand reception accorded him. He further
+sent some of his lords to Cairo to demand a safe conduct from the Soldan,
+who for some reason or other would not grant it, but sent information as
+to where he would find Aliduli. On joining the latter, he was heartily
+welcomed, Aliduli condoling with him for his losses from the Suffaveans,
+and Moratcan doing likewise on his side. Aliduli also, notwithstanding
+his condition, gave him one of his daughters in marriage.
+
+
+
+
+CHAP. XX.
+
+ Ismael takes Bagadet and then returns to Spani to oppose the
+ Tartars; after one year he re-enters Tauris, where great
+ rejoicings were held with archery sports for fifteen days. A
+ description of his qualities is given.
+
+
+Ismael having seen the total destruction of his enemy proceeded to
+Siras and then to Bagadet, making great slaughter among the wretched
+inhabitants. About this time the great Tartar Iesilbas[665] had invaded
+Persia with a vast army, had over-run Corasan,[666] and taken the
+city of Eri,[667] a populous and commercial place, also Stravi,[668]
+Amixandaran,[669] and Sari, towns on the shores of the Caspian towards
+the East, and bordering on the new conquests of Ismael, who being alarmed
+at the news returned with his army to Spaan. The Tartar endeavouring to
+outwit Ismael, asked leave to pass through his territories on his way
+to Mecca, as he pretended he wished to make a pilgrimage to his prophet
+Mahomet, but Ismael perceiving the snare not only refused a passage,
+but sent insulting messages in reply and remained one year in Spaan to
+meet the Tartars. The great Tamerlane once took this very country with
+the whole of Persia and Soria, and there still remain memorials of him
+in Soria. At the end of a year Ismael returned to Tauris, where on his
+arrival great rejoicings took place; I happened to be there myself,
+having gone to recover debts from the traitor Chamainit of Casvene. For a
+fortnight Ismael continued to join in archery every day with his lords in
+a maidan, in the midst of which was a pole, on which was placed a golden
+apple (twenty apples, ten of gold and ten of silver, being provided for
+the days’ sport), at which, they shot from their bows while running, and
+whoever hit it took it for his own. Every time one was hit they rested
+for a time, drinking delicate wines and eating sweetmeats; during the
+sports two beautiful youths stood beside the monarch, one holding a gold
+vase, and the other two plates of sweetmeats; the lords having their wine
+and sweetmeats separately. When Ismael rests, the youths approach with
+the wine and sweetmeats; he does so sometimes, even when no apple has
+been hit. He always has a guard of a thousand soldiers to attend him at
+these sports; besides there is a crowd of about thirty thousand people,
+composed of citizens and soldiers, round the maidan. At the entrance of
+the garden nearest the palace there is a large saloon, where a supper
+is prepared for the lords who have joined in the sports, while Ismael
+retires to his repast in the palace Astibisti. Then all the lords sing
+in praise of their master Ismael, extolling his graciousness towards
+them. At present he is about thirty-one, very handsome, of a magnanimous
+countenance, and about middle height; he is fair, stout, and with broad
+shoulders, his beard is shaved and he only wears a moustache, not
+appearing to be a very hairy man. He is as amiable as a girl, left-handed
+by nature, is as lively as a fawn, and stronger than any of his lords.
+In the archery trials at the apple, he is so expert, that of every ten
+knocked down he hits six; during the sports, music is played and dancing
+girls perform after their manner, singing the praises of Ismael; after a
+stay of a fortnight at Tauris he went with his army to Coi where he abode
+for two months.
+
+
+
+
+CHAP. XXI.
+
+ Sermangoli breaks the treaty with Ismael, sets out to ravage
+ the country a second time, sending two captains on this
+ expedition, while he himself, leaving Canar, marches towards
+ the Caspian, taking many places, and among them the great and
+ famous fortress of Derbant.
+
+
+During his stay at Coi, Sermangoli the king of Servan,[670] a tributary
+of Ismael’s, broke the treaty between them. Then Ismael, filled with
+anger, assembled his troops and marched against the country for the
+second time, having on the former occasion taken the country from this
+Sermangoli who was the ruler, but having restored it to him on his
+promising to be a faithful subject; for his deceit he now set out to
+take it away from him. He first marched to Carabacdac,[671] a district
+more than a thousand miles in extent, in which is a large fortress named
+Canar, subject to which are many villages famous for the culture of silk,
+which from this place is named Canarese; here he remained some days as it
+was a fertile district. Here he appointed two captains, one named Lambec,
+and the other Bairambec the conqueror of Van, as I have before related,
+and a brother-in-law of Ismael’s as he had married one of the latter’s
+three sisters, Custagialutbec another, and Sultan Calil of Asanchif the
+third. These two captains being appointed, they were despatched against
+Sumacchia, which town they found quite deserted on their arrival, as the
+inhabitants had fled to a large and impregnable fortress named Culustan,
+situated on the summit of a mountain. It was held by a brave officer,
+devoted adherent of the king of Servan, who had given orders to him on
+the approach of Ismael to retire to it from the city, which is only half
+a mile distant. Lembec and Bairambec seeing that every one had retired to
+the castle, sat down with ten thousand men to besiege it, but could make
+no impression upon it as it was inaccessible on every side, and they had
+no artillery or engines. While they were engaged in the siege, Ismael
+left Canar and came to Maumutaga, which was immediately surrendered
+to him as the inhabitants had on a previous occasion experienced his
+cruelty; all the wealth found in the place was given to the soldiers. He
+further set out on his march along the shore of the Caspian, to subdue
+the other fortresses of the province of Servan, which extends from
+Maumutaga to Derbant, a seven days’ journey. There are three large cities
+and three fortresses along this shore: the first is Sumacchia, which is
+a day’s journey from the sea, but the others, Maumutaga and Derbant,
+are close to it. The first castle he came to was called Baccara,[672]
+which was immediately given up to him; a day’s journey further was a
+fine castle named Sirec on the summit of a mountain, which detained him
+three days while treating for terms, which Ismael granted, reinstating
+the former governor, but sending sixty Suffaveans to hold it, who by
+their arrogant conduct towards the inhabitants were all massacred by the
+latter, who then fled to the mountains by night, from fear of Ismael,
+who finding no one on whom to wreak his vengeance, caused the place to
+be demolished. Advancing a little further they came to a castle and a
+large unwalled town named Sabran, which was deserted, as the king of the
+country caused it to be wasted that Ismael might not procure supplies;
+however, fresh provisions reached the latter every day from Carabacdac.
+After four days’ march, Ismael arrived at Derbant[673] where he found the
+inhabitants fled, either to the mountains or to Circassia, while only the
+citadel held out, which was very strong as I have already described, and
+defended on every side by men with lances and banners. This castle has
+only two gates, well built with stone and mortar. Ismael, who had arrived
+in about fifteen or twenty days, remained eleven days with his whole army
+forty thousand strong before the castle; they made two mines, neither of
+which succeeded. At last they made a large mine under a tower, digging
+out all the foundations, and supporting it with beams of wood; then
+filling the hollow with dry wood they set fire to it hoping that when the
+beams were burnt the tower would fall. The dry wood soon burnt and flames
+soon poured out of the hollow, but had little effect as they were choked
+in the cavern. But the governor fearing greater damage and the loss of
+the place, sent a messenger at midnight to Ismael, offering to yield the
+castle if lives and property were spared. Ismael having seen the ill
+success of the fire gave the promise as required to the messenger, and on
+the following morning the gates were opened and the castle surrendered.
+They found in it great quantities of arms, stores, and provisions, which
+were brought before Ismael, who remained eight or nine days to refresh
+his troops, during which stay many chiefs gave in their submission, and
+put on the red caftan.
+
+
+
+
+CHAP. XXII.
+
+ Ismael returns to Tauris; great sports and feasts are prepared
+ for his arrival; of the affection his soldiers bear him, and
+ how he is adored almost as a God; of their clothes and armour;
+ of the disgraceful act committed by him, and how he sets out
+ for the second time with his army against the Tartar.
+
+
+During these latter events I was at Tauris, endeavouring to hasten the
+recovery of my debts, for which I had to summon Camaidit of Casvene, but
+could not get satisfaction from him, as he had gained the favour of a
+friend of his, an usher of the court. I was then advised to have recourse
+to Ismael, so having drawn up a memorial I set off on horseback to find
+him, which I did in the midst of his army beneath the ruined citadel of
+Zirec. Finding some lords whom I had known in Tauris, I acquainted them
+with my wants, asking them to procure me an audience of Ismael, but they
+advised me to wait till he had subdued Derbant, when in his joy for his
+victory he would be inclined to grant anything I might ask, which counsel
+I took and remained the whole time in the camp. When the fortress was
+taken and the conquest completed, I sought out those lords, and giving
+them the memorial with the papers proving the debt, the matter was shown
+to Ismael, who despatched me immediately to Tauris with orders to all the
+officers that right should be done me. The decree was written in Ismael’s
+name in large letters, and sealed with his seal with a sign resembling
+a Z, by the hands of Mirbec, the ruler of Mosul, who wears the seal of
+Ismael on a chain round his neck; it is made out of a diamond set in a
+beautifully worked ring of gold; it is about half the size of a nut, and
+is engraved in minute letters with the name of Ismael surrounding the
+twelve sacraments of their sect.[674] On my arrival in Tauris I found I
+could do nothing as my adversary had fled, so I determined to proceed
+to Aleppo, but before I left, Ismael returned with his army, for whose
+coming there were great preparations made, and all the shops decorated
+for the festival and triumphs. He came every day to the maidan to divert
+himself with archery with his lords who received many gifts from him. And
+there was dancing, music and songs in honour of the great Sultan Ismael
+when he was present in the maidan. This Sophy is loved and reverenced
+by his people as a god, and especially by his soldiers, many of whom
+enter into battle without armour, expecting their master Ismael to watch
+over them in the fight. There are also others to go into battle without
+armour, being willing to die for their monarch, rushing on with naked
+breasts, crying “Schiac, Schiac.” The name of God is forgotten throughout
+Persia and only that of Ismael remembered; if any one fall when riding
+or dismounted he appeals to no other god but Schiac, using the name in
+two ways; first as god Schiac; secondly as prophet; as the Mussulmans
+say “Laylla, laylla Mahamet resuralla,” the Persians say “Laylla yllala
+Ismael vellialla;”[675] besides this, everyone, and particularly his
+soldiers, consider him immortal, but I have heard that Ismael is not
+pleased with being called a god or a prophet. They are accustomed to
+wear a red caftan and above that a high conical turban made with a
+dozen folds, representing the twelve sacraments of their sect, or the
+twelve descendants of Ali; besides this, they neither shave either their
+beard or whiskers. Their dress has never changed; their armour is of
+beautifully worked and carved steel cuirasses, besides coats of mail,
+helmets like those of the Mamelukes; their harness is very strong, bound
+with cotton; sometimes it is of the fine steel of Siras, and sometimes
+of copper, but not like ours, but all in pieces like that of Soria: they
+have other helmets or headpieces of heavy mail. Everyone rides, and so
+there are no foot soldiers; they use lances, swords, and slings, besides
+bows with many shafts.
+
+On his second arrival in Tauris, Ismael committed a most disgraceful act,
+as he caused twelve of the most beautiful youths in the town to be taken
+to his palace of Astibisti for him to work his wicked will upon them, and
+gave them away one by one to his lords for the same purpose; a short time
+previously he had caused ten children of respectable men to be seized in
+like manner. When he returned from Sumacchia three Georgian ambassadors
+arrived and were well received, and a damsel given them as a present.
+While engaged in these rejoicings, news came that the Usbecs, that is the
+subjects of the Tartar, had over-run the country of Gesti,[676] whereupon
+he had to decide to march against him at once, so he took the field and
+mustered his troops, ordering all his lords to assemble their retainers
+which they had to maintain during the campaign. In this way forces came
+together from all sides in numbers sufficient to meet Jeselbas,[677]
+a great many being necessary as the Tartar was a mighty monarch. I
+left Tauris on the 1st of May, 1520,[678] during the levying of this
+army, taking the route to Aleppo, and in spite of some dangerous fellow
+travellers, and by the favour of God arrived at Albir[679] on the 2nd
+July, 1520.[680]
+
+
+
+
+FOOTNOTES
+
+
+[530] Alla ed Douleh.
+
+[531] Erzingan. See p. 7, Caterino Zeno.
+
+[532] Tchimish Gazak, or birthplace of Zimisces; identified by the
+Armenians with the ancient Hierapolis, though called by its present name
+after the birth of Zimisces, the Byzantine Emperor; it is now a town of
+about five thousand inhabitants, but without any relics of the Roman
+period.
+
+[533] Schamachi.
+
+[534] Shirvan.
+
+[535] Irak-Ajemi.
+
+[536] Bir, on the Euphrates; formerly a large town. It was taken and
+destroyed by Timour, the ancient Apamea.
+
+[537] Kaiid Beg.
+
+[538] Devetdar, an officer of Mamelukes. Tomant Bey, the last of the
+Soldans of Cairo, defeated and put to death by Selim I. in 1517, after a
+gallant resistance to the Turkish arms; he succeeded Campson Gauri.
+
+[539] Orfa, anciently called Edessa by the successors of Alexander, and
+more recently Rhoa. It became a Roman colony, and one of their chief
+strongholds against the Parthians. At the time of the Crusades it was the
+residence of the Courtneys, who were called Counts of Edessa, and was
+taken from them by Saladin. Timour sacked it in 1426; it is now subject
+to Turkey. Kinneir, in his _Geographical Memoir of Persia_, says:—“It is
+situated in a barren country, sixty-seven miles from Bir and two hundred
+and thirty-two from Diarbekr. The town is surrounded by a stone wall
+and defended by a citadel. The ditch, which is broad and deep, is hewn
+out of the rock, and, when necessary, can be filled with water from the
+river Scirtus. The houses are well built, and the inhabitants, who are
+composed of Turks, Arabs, Armenians, Jews, and Nestorians, are said to
+amount to about twenty thousand souls. The chief ornaments of the city
+are a magnificent mosque consecrated to Abraham, and the cathedral of
+the Armenians, now fallen to decay. On a mountain, which overlooks and
+commands the citadel, are the ruins of a building called by the Arabs
+the Palace of Nimrod, and several extraordinary subterraneous apartments
+apparently of great antiquity.”
+
+[540] Nimrod.
+
+[541] Now the mosque of Ibrahim al Khaleel.
+
+[542] The same tradition prevails now, and the fish alluded to seem as
+plentiful as ever, it being held sacrilege to catch them.
+
+[543] The region is now very barren.
+
+[544] Bagdad.
+
+[545] Syria.
+
+[546] Jemeleyn.
+
+[547] Kara Amid, or Amid-Diarbekr. See Zeno.
+
+[548] An error. The Emperor Constantine repaired the old Roman walls only.
+
+[549] These towers were built at various periods by the chiefs of the
+different dynasties that reigned there. There are inscriptions from
+Valens down to Sultan Selim, that each successive possessor placed on the
+walls.
+
+[550] This was the emblem of the Ortokide and Eioobite rulers, and not
+the Imperial arms.
+
+[551] Despina Khatoon, the latter word meaning “lady” or “madam”, and so
+“queen”.
+
+[552] Calo Johannes, or Black John. See p. 42, Zeno.
+
+[553] Now the Ooloo Jami.
+
+[554] A stone seat fastened to a wall.
+
+[555] It has only four now.
+
+[556] The Tigris, or Shat (Arabic for river). After the junction of the
+Euphrates and Tigris, the river, on its way to the Persian Gulf, goes by
+the name of the Shat ul Arab.
+
+[557] Hisn Keyf and Jezireh.
+
+[558] Kara Amid-Diarbekr.
+
+[559] Kharput, called by Arabic historians Khutburt and Hisn Ziyad, now
+Mauooriet el Azeezeh in Turkish official documents. It was a chief seat
+of the Orlokides, and here it was that Balak, the son of Behram, the
+son of Ortog, confined the gallant crusaders, Jocelyn de Courtenay and
+Baldwin du Bourg, after they had been liberated by their conquerors,
+Dejekermish and Soukman Ibn Ortok. Balak destroyed all his prisoners,
+with the exception of the royal captives, by throwing them over the
+battlements. It is now fast falling into decay, the fine old castle in
+the lower part of the town being now in ruins.
+
+[560] Diarbekr.
+
+[561] Mardin, the ancient Roman colony of Marde, still a prosperous town.
+Kinneir says, “Although in so elevated a situation, it has within itself
+a plentiful supply of the finest water; and, as the vine is cultivated
+with success in the recesses of the mountains, wine and brandy (arrack)
+are made by the Armenians in considerable quantities. The houses are
+all built of fine hewn stone, and appear to be very old. The windows
+are small, grated with iron, and, from the position of the town on a
+declivity, added to the narrowness of the streets, the buildings seem,
+progressively, to rise one on the top of the other. The population of
+Merdin amounts to nearly 11,000 souls, of which fifteen hundred are
+Armenians and two hundred Jews; the remainder are Turks, Arabs, and
+Kurds. The Armenians have here several churches, and a patriarch who was
+educated at Rome; he is a well-informed man, highly respected even by the
+Turks. The walls of the city are kept in tolerable repair, and a few old
+pieces of cannon are mounted on the towers of the castle, which is now in
+a very dilapidated state, and has never been completely repaired since
+the place was taken by Timour. Merdin is forty-six furlongs from Mosul
+and eighteen from Diarbekr. It is the frontier town of the Pashalik of
+Bagdad, towards Constantinople, and under the government of a Mussaleem
+appointed by the Pasha.”
+
+[562] According to Kinneir this is not the case now. See preceding note.
+
+[563] Jezireh, on the Tigris, representing the old fortress of Bezabde,
+was an important town till the invasion of Timour, by whom it was taken
+and destroyed. It was a chief seat of the Atabegs, the ruins of whose
+castle still exist.
+
+[564] Hesn Keyf.
+
+[565] Sultan Khalil, the Eioobite. His tomb exists there yet. Hesn el
+Kahef or Hesn Keyf, three hours and a half from Redhwanis, mentioned by
+Procopius as Ciphas, while an Armenian author, writing about the first
+crusade, speaks of it under the name of Harsenko, and says that after the
+defeat of Baldwin de Bourg, Count of Edessa, and Jocelyn de Courtenay
+by Dejekermish and Soukman, which resulted in the capture of those two
+chiefs, Jocelyn was sent a prisoner to Hesn Keyf, while Baldwin was
+incarcerated at Mosul. They were ransomed for a considerable sum, but
+fell into the hands of Balak the son of Behram, the son of Ortok, who
+confined them at Kharput. The modern town is perched on the top of a
+steep and nearly inaccessible rock, having at the eastern end the old
+castle built by the Ortokides on the ruins of a more ancient edifice. In
+a small plain at the foot of the mountains that here press down upon the
+Tigris, are the ruins of the old town of the same name, the seat of the
+Ortokides and Eioobites. A noble bridge of three large and three smaller
+pointed arches, but now in ruins, spanned the river close under the town.
+But by far the most interesting relics of the place are the myriads of
+grots that stretch for three miles in one direction, and occupy the sides
+of six other separate ravines, scooped out of the hills to the east of,
+and round the town. They exist, tier above tier, in parallel lines all
+up to the top, communicating with each other by stairs and by a narrow
+zigzag path, that passing each cell reaches from the highest cave to the
+plain. In the same manner the water of some springs on the top of the
+hill was conducted by a narrow channel past each of them and within easy
+reach of their inhabitants.
+
+[566] Tigris.
+
+[567] It is now a miserable village of one hundred and fifty houses only.
+
+[568] Brother-in-law.
+
+[569] Kizzilbashes, or red-heads. The seven Turkish tribes who bore this
+name were the “Oostkajalu,” “Shamlu,” “Nikallu,” “Baharlu,” “Zulkudder,”
+“Kajar,” and “Affshar.”
+
+[570] Khatun “lady” or “princess.”
+
+[571] Irak Ajemi.
+
+[572] From the courtyard of the old castle at the eastern end of the
+modern town, a curious covered way, containing a winding stair of two
+hundred steps, is scooped out of the solid rock, leading down to the
+river. A little farther on are the remains of a similar stair, which,
+like the former, was evidently used by the townspeople to supply
+themselves with water from the Tigris. Where the stairs are at all
+exposed to the attack of an enemy from the opposite side, they are pitted
+with innumerable small holes, probably caused by flights of arrows that
+had been shot against these exposed parts to prevent any communication
+with the river.
+
+[573] The foundations are Parthian. The only remaining arch fell in last
+year—1869.
+
+[574] Tchimishgazak. In ruins now.
+
+[575] Now Keffendo. The ruins are situated in the narrow gorge of the
+Bitlis valley.
+
+[576] Saert, on the Bohtan Su or Eastern Tigris, also called Asaerd and
+Mobaelra, has been identified by d’Anville and Kinneir as the ancient
+Tigranocerta, though Mr. Ainsworth more recently has combated that idea,
+as no ruins are to be seen above ground. Tacitus and Strabo both place
+Tigranocerta near Nisibin; but coins of Tigranes are to be found here.
+
+[577] Sassone.
+
+[578] Arzen, on the Huzu Arzen, near the village of Giri Hassan, has
+fallen into ruins, which are still very extensive. Numerous coins have
+been found here.
+
+[579] Orfà, Kara Amid (Diarbekr), Mardin, Jezireh, Hesn Keyf, and Saert.
+
+[580] Jemeleyn.
+
+[581] Keffendo.
+
+[582] The Bitlis Tchai, rising near the Van Lake, flows into the Bohtan
+Su or Eastern Tigris.
+
+[583] Modern travellers give a very different account of this region.
+
+[584] Caravan Bashi.
+
+[585] Bitlis. See Zeno, p. 8.
+
+[586] The Bitlis Tchai. See p. 156.
+
+[587] Sheibani Khan, Yeshilbash. See Zeno, p. 55.
+
+[588] Yezd.
+
+[589] Sheibani Khan was a descendant of Gengis Khan, and an enemy of the
+house of Timour.
+
+[590] Tadvan, on the Van Lake.
+
+[591] Van, the ancient Artemita, according to Kinneir, is situated two
+miles from the lake. “It is surrounded with a good wall and deep ditch,
+and has four gates: one, corresponding with the palace of the governor;
+another, to the east, called the Gate of Tauris; the third, to the
+south, called the Middle Gate; and the fourth, fronting the lake, known
+by the appellation of the Gate _Sinla_. On the north is a castle built
+on a high and perpendicular hill, which rises abruptly from the plain.
+This fortress can only be approached by one passage, so narrow as to
+admit only two persons abreast; it is always supplied with corn and
+military stores, and in the centre of the works stands the palace of
+the Aga of the Janissaries. This city is abundantly supplied with water
+and provisions; the houses are built of stone and tile; the streets are
+spacious and well paved; and the population is said to amount to fifty
+thousand souls, two-thirds of which number are Turks, and the remainder
+Kurds and Armenians. The air is pure, and the environs of the city
+delightful.”
+
+[592] Peygri, now Beygir Kellah, hardly on the lake, but a short distance
+from it, on a small stream falling into the same.
+
+[593] Arjish, Ardh-el Jivaz.
+
+[594] Iklat, a very ancient Armenian town. Subsequently it became the
+seat of the Eioobites, and then of the Ak-koinloo.
+
+[595] Arjish (the ancient Arzes) is a town containing six thousand
+inhabitants, situated on the north-west side of the lake, three days’
+journey from Van.
+
+[596] Island of Ak-Tamar, the seat of the Catholicos of the Armenians,
+described by Layard.
+
+[597] Vastan in ruins to the south of the lake, nearly opposite the
+island of Aktamar.
+
+[598] There are numerous cuneiform inscriptions on the castle walls, of
+which it is curious he should make no mention.
+
+[599] Khoi.
+
+[600] Marand, a town about halfway between Tabreez and Khoi, seems, by
+the name, to denote the town mentioned; but the traveller here expressly
+states that it is between Van and Khoi; so we must look for it somewhere
+on the blank space of Kiepert’s map to the east of Lake Van.
+
+[601] Doulet Khaneh.
+
+[602] Harem.
+
+[603] Marand. See p. 164.
+
+[604] Sofian, on the Ak Tchai, a tributary of the Aras, on the direct
+route to Tabreez.
+
+[605] Hassan Beg.
+
+[606] Tauris, or Tabreez, as it is now called, is supposed by most to be
+the ancient Ecbatana. Kinneir says:—
+
+“The Persians conceive Zobeida, the celebrated wife of Haroun-ul-Rashid
+to be its founder; but, as they are in general very ignorant regarding
+the history of their cities, little reliance can be placed on any
+information obtained from them. That Tauris was a favourite residence of
+Haroun-ul-Rashid cannot be denied, and, although he might not actually
+have founded the city, he may yet have improved and embellished it to a
+considerable degree. It was, in the days of Chardin, one of the largest
+and most populous cities in the East, and contained, according to that
+traveller, five hundred thousand inhabitants. But no town has experienced
+to a greater degree the ravages of war. Situated towards the frontiers of
+contending empires, it has alternately been in the hands of the Turks,
+Tartars, and Persians, and has been taken and sacked eight different
+times; but its ruin has been chiefly owing to the number of earthquakes,
+which have at different times levelled its proudest edifices with the
+dust.
+
+“Tabreez does not now contain more than thirty thousand inhabitants,
+and is, upon the whole, one of the most wretched cities I have seen in
+Persia. It is seated in an immense plain at the foot of a mountain, on
+the banks of a small river, whose waters are consumed in the cultivation
+of the land. It is surrounded with a decayed wall, and the only decent
+house in the place is a new barrack, erected by the Prince for the
+accommodation of his troops. The ruins of the ancient city are very
+extensive and very mean, being nothing but a confused mass of old mud
+walls.
+
+“The observations of the gentlemen of the Mission give the latitude of
+Tabreez in 38 deg. 10 min. N., and 46 deg. 37 min. E.”
+
+The population and trade of Tabreez have greatly increased since
+Kinneir’s time, partly owing to the intercourse with Russia; it has now
+nearly eighty thousand inhabitants.
+
+[607] The followers of what is called the “Shiah sect”, curse the
+memories of Abu Bekr, Omar, and Othman, whom they look upon as usurpers
+of Ali’s rights; and they despise all the “Soonee”, or body of traditions
+collected during their reigns, which are venerated by all orthodox
+Mahometans. They believe that Ali, the beloved son-in-law of Mohammed, is
+almost equal to the Prophet himself; and that if Mohammed is the Apostle,
+Ali and his descendants, the twelve Imaums, were the Vicars of God. These
+Imaums all suffered martyrdom, except Mahadi, the last, and he is said
+to have mysteriously disappeared, and is believed to be still alive. The
+twelve Imaums are—
+
+ 1. Ali, the son-in-law of Mohammed.
+ 2. Hassan } his sons.
+ 3. Hossein }
+ 4. Zein al Abudeen. Put to death by Caliph Walid I.
+ 5. Mohammed al Badkir. Put to death by Caliph Hashem.
+ 6. Jaffier al Sadiek.
+ 7. Moôssâh Kazim, from whom the Suffavean } All put to death,
+ family is descended. } generally by order
+ 8. Ali Riza; buried at Meshed. } of the Caliphs.
+ 9. Mohammed al Takec. }
+ 10. Ali al Nukec. }
+ 11. Hassan Askeri. }
+ 12. Mohammed al Mahadi. Mysteriously disappeared.
+
+[608] The Lake of Urumea, into which the Adschy Tchai, the river close to
+Tabreez, flows.
+
+[609] From the Caspian.
+
+[610] Ghilan.
+
+[611] Bagdad, Kashan, and Yezd.
+
+[612] Caravan serai.
+
+[613] Ormuz.
+
+[614] Hesht Behesht, eight heavens.
+
+[615] Calo Johannes. See Zeno, p. 9.
+
+[616] “Queen Despina.”
+
+[617] Uzun Hassan, at the time of his marriage with Despina, was not King
+of Persia but only Prince of Diarbekr. Trebizond was taken by Mahomet II,
+Grand Turk, in 1461.
+
+[618] He was strangled by his half-brothers after Uzun Hassan’s death.
+
+[619] Tocat, Malatia, and Sivas. See Zeno.
+
+[620] Amida Diarbekr. See Zeno, p. 6.
+
+[621] Orfà (Edessa). See Zeno, p. 98.
+
+[622] Kalat en Nejm.
+
+[623] A son of Yakoob Sultan; his brother, Murad Khan, disputed the
+throne with him, and seized Fars and Babylonia.
+
+[624] Sheikh Hyder. See Zeno, p. 42.
+
+[625] Ardebil.
+
+[626] Martha.
+
+[627] Schamachi.
+
+[628] Derbend.
+
+[629] Demir Kapoo, or “iron gate”, it is sometimes called.
+
+[630] The island of Ak Tamar, the seat of the Armenian Catholicos.
+
+[631] Arminig.
+
+[632] Ghilan.
+
+[633] Pyrcall.
+
+[634] See Zeno, pp. 48, 49.
+
+[635] Astrabad, Sari.
+
+[636] See Zeno, pp. 50, 56.
+
+[637] Schamachi. See Zeno, p. 56.
+
+[638] See Zeno, p. 46.
+
+[639] Stepmother, according to others.
+
+[640] Perhaps Alanja, near Maragha, on a small stream falling into Lake
+Urumia; but Zeno says it was to the north of Tauris.
+
+[641] This is rather a contrast to his previous assertion, that he was
+one of the most bloodthirsty tyrants that ever existed. See p. 191.
+
+[642] Murad Khan, brother of Alumut.
+
+[643] This by no means equals the slaughter caused by Timour at Ispahan.
+
+[644] See Zeno, pp. 53, 54.
+
+[645] Sultan Khalil, the Eiobbite.
+
+[646] Hesn Keyf. See p. 108.
+
+[647] Ajem.
+
+[648] Jemeleyn.
+
+[649] Kharput.
+
+[650] Alla-ed Douleh, named Becarbec.
+
+[651] See Angiolello, p. 108.
+
+[652] Kaisarieh.
+
+[653] Marash. See Zeno, p. 54.
+
+[654] El Bostan or Albistan. See Zeno, p. 54.
+
+[655] Kara Dagh, Black Mountain.
+
+[656] Malatia.
+
+[657] Tchimish Gazak.
+
+[658] Next page says 4000.
+
+[659] Kharput.
+
+[660] Nevruz, New Year’s day, at the vernal equinox.
+
+[661] Kashan.
+
+[662] Ispahan, which rose to its greatest prosperity under Shah Abbas.
+
+[663] Shiraz.
+
+[664] Caierbec, notorious for his treachery against Khafoor el Ghouri,
+the Soldan of Egypt, in his war with Selim I. See Angiolello, p. 122.
+
+[665] Sheibani Khan. See Zeno, p. 56.
+
+[666] Khorassan.
+
+[667] Herat. See Zeno, p. 56.
+
+[668] Astrabad, a city of about fifty thousand inhabitants, is situated
+near the mouth of the river Ester, on a bay of the Caspian. It is
+the capital of a small province of the same name often included in
+Mazanderan; it is also a treasure city of the reigning family, being the
+centre of their hereditary possessions.
+
+[669] Probably one of the ports of Mazanderan; perhaps Balfrush. Zeno.
+
+[670] Shirvan.
+
+[671] Kara Bagh Dagh, or Mountain of Kara Bagh.
+
+[672] Baku, after which the Caspian is sometimes named.
+
+[673] Derbend. See Zeno.
+
+[674] Probably the names of the twelve Imaums.
+
+[675] La Illaha illa Allah. Ismael Wely Allah.
+
+[676] Yezd.
+
+[677] Sheibani Khan.
+
+[678] The battle of Merv took place in 1514.
+
+[679] Bir or Birajik.
+
+[680] He does not mention the Turkish invasion of Persia, under Selim
+I, in 1514, which must have come under his notice, if, as he says, he
+remained in Tauris till 1520.
+
+
+
+
+NARRATIVE
+
+OF THE
+
+MOST NOBLE VINCENTIO D’ALESSANDRI,
+
+Ambassador to the King of Persia for the Most Illustrious Republic of
+Venice.
+
+
+
+
+VINCENTIO D’ALESSANDRI.
+
+
+[Sidenote: Introduction.]
+
+I have now undertaken to give an account to your most Illustrious
+Government of the regions and kingdoms which are in Persia, of the
+produce, of the character of the people, of the person of the king, and
+the qualities of his mind, the government of the Court, the manner and
+custom of determining the affairs of State, of things of importance in
+the administration of justice, of the revenue and expenditure, of the
+number and quality of the Sultans, who are nothing but commanders of
+the soldiery, and in fine of all that may appear to me worthy of your
+greatness.
+
+[Sidenote: Ismail, King of Persia, by breaking his word, seizes the
+kingdom.]
+
+This king, named Tamas,[681] is of the house of Scili, a family
+illustrious from an antiquity of 980 years, coming in a direct line from
+Ali,[682] who was the son-in-law of Mahomet their Prophet. He was the
+son of Ismail the First, the father of whom was named Serdiadar,[683]
+a man of great goodness and learning, and considered by his people a
+saint, saying that it had been predicted a thousand years before, that
+his son should yet be king. Thus, Ismail, after having promised the
+kingdom to the son of the daughter of the King Ussuncassano, with no
+fear of God seized it for himself, causing the head of the aforesaid
+son to be cut off. In this way, although much harassed by the Ottoman
+Emperors, fortune was favourable to him, as he was the first who began to
+reduce the greatness of that power, and to recover some of the principal
+fortresses from Sultan Selim, who was the father of Sultan Suliman. This
+prince took possession of Coninut,[684] a populous city of the greatest
+importance, a centre of manufactures, in a most beautiful situation,
+which being strong by nature, is now made almost impregnable by the
+industry of the Ottomans, governed by a Pasha of high rank. Dependent on
+this place are plains and fortresses which are all called Dirabech[685]
+by this same Ismail. Ismail had three other sons besides the present
+king, who was the eldest,—Elias Mirisce,[686] Saine Mirisce, and Baiaram
+Mirisce. Elias was a man of great valour and daring, who during a peace
+with the king, Barcam, King of Sirvan,[687] took both his city and
+country, which is very large and of great importance on the shores of
+the Caspian Sea.[688] All this territory came into the hands of his
+brother, who failed to show his gratitude towards him for the acquisition
+of so vast a region, and so was the cause of his becoming his enemy, and
+joining the Ottomans. He excited Sultan Suliman to march with a great
+army against his brother, taking in his country the town of Vam, then
+the principal fortress of Persia, six days distant from Tauris. For this
+reason the king caused him to be killed, as he had already done to Saine
+Mirisce, his second brother, fearing lest he also should rise against
+him, and as their father had already died a natural death, there only
+remained one brother, who had a principality in India.
+
+And the king, wishing to marry him to one of his daughters, sent to
+summon him, but the people would never consent to let him go to Casmen,
+fearing lest he should do him some harm. The sons of this king are
+eleven, born from different wives, eleven say sons and three daughters;
+the eldest, named Cababinde[689] Mirisce, aged forty-three years, is
+a man of a quiet disposition, and does not trouble himself about the
+affairs of this world, contenting himself with a small domain given him
+by his father in the region of Carasam, called Cheri. This Cababinde
+has three sons, the eldest of whom[690] is fifteen years of age, of
+noble aspect and lofty spirit, and is tenderly loved by the king for his
+virtues, and also because none of his other sons have children.
+
+Ismail, the second son, is forty-one years of age, of robust frame and
+daring spirit, of great courage, and loving war; he has proved his valour
+on many occasions against the Ottomans, and particularly against the
+Bassa of Esrom,[691] as, with a small force of cavalry, he broke the army
+of the Bassa, which was very numerous; and if the latter had not quickly
+retreated, would have made himself master of the city. On this account,
+Maesum Bech, the chief vizier of the king, perceived that this young man
+had ambitious views, and that he had assembled an army without leave from
+his father, and entered the country of the Ottomans in a time of peace;
+considering this a want of obedience, he showed the king some letters
+sent to the Sultans throughout the provinces, inciting them to rise for
+a war against the Ottomans. In this way he persuaded the king to place
+him in a fortress, with a guard of Sultans and many soldiers. It is now
+more than seventeen years ago since he was thrown into prison, and this
+very year they have taken away the guard, but not set him at liberty.
+The king, wishing to gratify him, has sent him many beautiful women
+to be companions to him, but he never will have any intercourse with
+them,[692] saying that he will support with patience his imprisonment by
+his father, but that it would be too heavy a burden for him to see his
+children prisoners too; and that slaves are not worthy of ladies.
+
+And this same Ismail is particularly beloved by his father, but his fear
+of him is great, seeing how ardently he is desired as ruler by all the
+people; and the Sultans are especially afraid of him from his too proud
+disposition; so that if he ever comes to succeed to the throne he may
+have to replace a great number of the chiefs of the soldiery, and to
+oppose all his brothers, who have taken possession of many portions of
+the kingdom.
+
+Sultan Caidar Mirisce,[693] the third son and Lieutenant of his father,
+is eighteen years old, of small stature, most fascinating and handsome
+in appearance, and excelling in oratory, elegance and horsemanship, and
+most beloved by his father; he is very fond of hearing people discourse
+about war, although he does not show himself much fitted for that
+exercise, from his too delicate and almost feminine nature; he is of good
+intellect, for his age is grave enough, and shows that he understands the
+affairs of government, and knows how the other monarchs of the world rule.
+
+[Sidenote: Negligence of the king.]
+
+[Sidenote: Tyranny of the ministers.]
+
+Sultans Mustaffa, Umircan, and Ennit Mirisce, are all three between
+fourteen and fifteen years old, and show great talent; the others also,
+between eight and eleven years, are at Carassam for instruction, except
+a young one of five years, who is with his father, as at that age he is
+very cheerful and pleasing. The daughters are all married to relations,
+to whom great possessions are given with them as dowries. The king is in
+the sixty-fourth year of his age, and the fifty-first of his reign, is of
+middling stature, well formed in person and features, although dark, of
+thick lips, and a grisly beard; he is more of a melancholy disposition
+than anything else, which is known by many signs, but principally by
+his not having come out of his palace for the space of eleven years,
+nor having gone once to the chase nor any other kind of amusement, to
+the great dissatisfaction of his people, who according to the customs
+of that country, not seeing their king, can only with the greatest
+difficulty make their petitions, and cannot have a voice in the decisions
+of justice; so that day and night they cry aloud before the palace for
+justice, sometimes a thousand, more or less. And the king, hearing the
+voices, usually orders them to be sent away, saying that there are
+judges deputed in the country, with whom rests the administration of
+justice, not taking into consideration that these things are against
+the tyrannical Judges and Sultans, who usually wait in the street to
+assassinate the people, seen by me as well as by many other people. I
+have been told as a fact, that in the book of lawsuits there are written
+more than ten thousand persons who have been killed during the last eight
+years. This evil comes principally from the Cuzzi,[694] who, as they do
+not receive pay, are forced to take bribes, and do so the more, as they
+see that in the matter of law affairs the king takes no thought or care.
+Hence it arises that throughout the kingdom the roads are unsafe, and in
+the houses themselves one runs great dangers, and the Judges nearly all
+allow themselves to be corrupted by money.
+
+In truth, one may say that this king never had any inclination for war,
+although he talks a great deal as if he did, being a man of very little
+courage. And if, indeed, in any case he has shown himself with an army in
+the field, he did not do so from freewill, but of necessity; never having
+dared to show his face to the enemy, so that, to his infinite disgrace,
+he has lost in his reign the important city of Babilonia, near the river
+Euphrates, which belonged to a lord Scharafbech,[695] ruler of some
+people who are called Chinedi,[696] who as he was not afforded assistance
+against the Turks, was chased away by them. Besides, near this is a place
+called Bichillas,[697] a pass of great importance, and the key to the
+following cities and regions, namely, Chilach, Ergis, Vastan, Adalgeras,
+Berghieri, Cassan, and Van,[698] a city and fortress of much importance,
+and a great extent of country belonging to the above-mentioned places,
+which would be enough for a great Principality, all of which were lost.
+But what above all is his greatest enjoyment, are women and money, and
+these women have acquired such an influence over his mind, that he
+remains a long time with them deliberating and consulting about affairs
+of state; and although this king is miserly by nature, with them one
+may say that he is a spendthrift, giving them money, jewels, and things
+in great quantities. The women at times have permission from the king
+to come out of the palace; those, indeed, who have children, under the
+pretext of seeing them when they are ill. And I saw the mother of the
+Sultan Mustaffa Mirisce, who was slightly indisposed, come out with her
+face covered with a black veil, riding like a man, accompanied by four
+slaves and six men on foot.
+
+[Sidenote: Great avarice of the King of Persia.]
+
+This king uses many contrivances for promoting his pleasures, and for
+this keeps people on purpose; and those who do most for it are greatly
+rewarded. He also gives women slaves to the Sultans, that they may not
+be an expense to him, and when he orders them to be brought to him, they
+are ornamented with jewels and rich garments. Although, in the things
+mentioned, the great avarice of the king is plainly to be seen, I shall
+go on to give to your Excellencies some particulars which will make it
+more evident. This king sent to the East for Boscasinian cloth, and to
+Carassam for close velvets and other silken fabrics, and to Aleppo for
+woollen cloths, and from these stuffs he had clothes given as payment
+to the soldiers, at ten times their value. He will accept any sort of
+present, however small, nor does he always make one in return. As another
+instance, a soldier, in time of war, captured the son of a certain
+Orbech, one of the king’s greatest enemies, who has great power on the
+frontiers of Cinasari, and to whom the king is forced to give every year
+four hundred talleri, which in our coinage make eight thousand scudi,
+that he may not molest the caravans coming from India. Another soldier
+offered to give this soldier, for his prisoner, a village and a thousand
+scudi, but he would not give him up, and presented him instead to the
+king, hoping to obtain a greater reward; the king, however, only gave
+him a horse in exchange for a prisoner of such importance. He shows the
+greatest liberality in making provisions for people, by appointing them
+to places which are never paid, except by force of great obligations and
+presents. He gives up, as a favour, many kinds of tribute, and taxes, but
+for the most it is not so in reality, since after two or three years, he
+generally requires all the arrears at once, as he did at the time when I
+was at his Court, in the territory of Zutta, inhabited by Armenians, who
+were all exempted from tribute. He suddenly required all the arrears,
+which caused the ruin of these poor Christians. Sending the majordomo of
+Sultan Caiadar Mirisce,[699] lieutenant of the king, to collect these
+moneys, he required twenty-five loads of cloths and shawls in addition,
+as he is accustomed to change his garments fifty times a day, which are
+afterwards distributed to the people at ten times their value. And no
+one dares to show reluctance in taking these clothes, but rather to be
+grateful to be allowed to have them.
+
+[Sidenote: Very heavy tolls in Persia.]
+
+[Sidenote: Service of the king.]
+
+[Sidenote: Seraglio.]
+
+This king sells jewels and makes other bargains, buying and selling with
+the cunning of a small merchant. It is true that six years ago he did a
+magnanimous act, having taken away all the tolls in his kingdom, which
+were greater than any others in the world, since he takes a seventh part
+of the merchandise, besides what is taken by the officials. It has,
+however, been said, that he had a dream in which the Angels took him by
+the throat, and asked him whether it was becoming to a king, surnamed the
+Just, and descended from the house of Ali, to get such immense profits by
+the ruin of so many poor people; and then ordered him to free the people
+from them. The king on waking, and full of fear, commanded that in all
+parts of his empire the tolls should be taken off. By this deed it is
+evident that he repented; as in the time past, in order to accumulate
+money, he did thousands and thousands of actions unworthy not only of a
+king but of a man, which I will not particularize for fear of wearying
+you with their length; but will go on to speak of his court, which is
+divided into two departments, one the service of the king, and the other
+the council of state. The king’s service is divided into three classes;
+first, the women, daughters of Sultans, bought by the king, or received
+as presents into his harem, which is thus called from them, the Seraglio,
+as the abode of the women. They are all Georgian and Circassian slaves,
+and he is attended by them when he sleeps in the palace. When he sleeps
+out, he is attended by slaves in the lower duties, as in dressing and
+undressing; these are of the number of forty or fifty, and keep in order
+the tents and the larder.
+
+[Sidenote: Pay of the attendants.]
+
+[Sidenote: Loans.]
+
+The third class of people who attend him are the noble sons of Sultans,
+who do not sleep in the royal palace, but come morning and evening from
+their houses to their attendance, and generally are about one hundred in
+number. The king is served by them in turn, by handing water to him,
+by presenting to him his robes, and by following him when he walks in
+the gardens. Pay is given by the king to the servants who attend him,
+from fifteen years of age to twenty-five and even thirty, as long as
+they have no beard. In this manner, in proportion to their service, he
+lends some twenty, some twenty-five, and some fifty thousand scudi, at
+twenty per cent., to some for ten, and others for twenty years, receiving
+for himself the interest from year to year. They then lend it on good
+security, at sixty and eighty per cent. to nobles of the Court who are in
+expectation of receiving rank and appointments from the sovereign, and if
+it happens that those who have borrowed the money do not compound for the
+capital with him who has advanced the money, they sell their houses and
+possessions, nor is any compensation to be had afterwards.
+
+[Sidenote: Rewards of the nobles.]
+
+The rewards of service of the nobles are the appointments of the Court as
+centurions and captains of the king’s guard, also Sultanates, which mean
+governorships of the provinces; these all belong to the service of the
+person of the king.
+
+[Sidenote: Order of the Council.]
+
+[Sidenote: Council.]
+
+The Council is really one body, in which the king is the sole President,
+with the intervention of twelve Sultans, men of long experience in
+affairs of State. It is remarkably well attended by those Sultans who
+from time to time come to the Court, and who all enter the Council,
+which is held every day except when the king goes to the bath, or has
+his nails cut; the time of this council in summer as well as winter is
+from the twenty-second hour of the day, and according to the matters in
+hand, continues till the third, fourth, and sixth hour of the night. The
+king sits upon a Masthean, not very high from the ground, and behind his
+shoulders his sons sit when they are at Court, especially Sultan Caidar
+Mirise,[700] who, as Lieutenant of his father, does not leave the king’s
+sight. The Sultan Councillors, who are four in number, named viceroys,
+sit in front. The king introduces the subjects, and discourses about
+them, asking their opinions from the Sultans, and each one as he states
+his opinion, rises, and comes near the king, speaking aloud, that he may
+be heard by his colleagues. If, in the course of argument, the king hears
+anything which strikes him, he has it noted by the grand Councillors, and
+very often takes a note of it with his own hand; and thus in their order
+in which the king inquires of them, the Sultans give their opinions. When
+the king has no doubt about the matter in question, it is settled at the
+first Council; and if he has doubts, he hears the arguments of the full
+Council, and then settles it after private consideration. In the number
+of the consulting Sultans is included the Curzibassa, chief of the king’s
+guard, although he may not be a Sultan. The grand Councillors have no
+vote, and can say nothing unless they are called upon by the king; they,
+although of great dignity, cannot rise to the rank of Sultan, nor to any
+other appointments belonging to the military service, even if they are
+nobly born.
+
+[Sidenote: Knighthood.]
+
+Knighthood is really more for deserving than for noble persons. While the
+Council is sitting every night, there is also a guard of three hundred
+armed Curzi, who, when the Council is up, do not leave, but remain to
+guard the king.
+
+As it seems to me that I have at last discoursed enough about the king’s
+court, I will go on to speak of the guard of the state, of the government
+and capitals of the provinces and the pursuits of the people.
+
+[Sidenote: Boundaries of Persia.]
+
+[Sidenote: Kingdoms possessed by the King of Persia.]
+
+[Sidenote: Metropolitan cities.]
+
+The country possessed by the King of Persia is bordered on the east by
+the Indies, which are between the rivers Ganges and Ondo (Indus); on
+the west by the river Tigris, which divides Persia from Mesopotamia,
+now called Diarbech, and running towards the frontiers of Babilonia
+enters the Euphrates,[701] then flowing together in one bed through
+Bolsora,[702] into the Persian Gulf, towards the south; on the north by
+the Caspian Sea, called also the sea of Baccu,[703] and by Tartary of the
+great Cattai. In this country there are the following regions possessed
+by this king, namely, Sunan,[704] the ancient kingdom of the Medes, Aras,
+near Greater Armenia, Carassan, Chiessen,[705] Cheri,[706] Diargomet, and
+Gilari,[707] which is now in a disturbed state, owing to an insurrection
+of the people. There are fifty-two cities in this realm: the chief are
+Tauris, metropolis of the whole kingdom, Carbin, Curassam, Naesimen,[708]
+Samachi,[709] and others I will not name, but must mention that there
+is not one in the whole kingdom which is walled, but all are open; the
+buildings are wretched, and the houses all of mud and cut straw, mixed
+together; neither are there mosques nor anything else to adorn these
+cities, although their sites are generally beautiful. The roads are
+disagreeable, from the great quantity of dust and mud by turns, rendering
+them difficult for travelling.
+
+[Sidenote: Abundance of corn.]
+
+[Sidenote: Agriculture or irrigation of the fields in Persia.]
+
+There is a very great abundance of corn, and generally the plains are
+beautiful; in the country they are accustomed to conduct the water to
+irrigate the fields, one week in one place, and the other in another,
+and thus they give sufficient water to the grain and vines. In spite
+of the scarcity of rain, in the ascents and other places, where water
+cannot be brought, they grow grass. There is also a great quantity of
+live stock, and particularly of sheep, of such a size, that I had seen
+some in Tauris, whose tails weighed ten bisti, or rather ten battuarii,
+which in our weights make nine pounds. With all this the supply has to be
+immense, as no people in the world eat more than the Persians, it being
+the custom for both old and young to eat four times a day, the excellence
+of the water helping the digestion.
+
+[Sidenote: Women and their habits.]
+
+In the cities and towns they do not use many ornaments; everyone sleeps
+on the ground, and those who are of some position use a mattress on the
+carpet, others a simple mat. The women are mostly ugly, though of fine
+features and noble dispositions, their customs not being so refined as
+those of the Turkish ladies. They wear robes of silk, veils on their
+heads, and show their faces openly. They have pearls and other jewels
+on their heads, and on this account pearls are in great demand in these
+regions, as it is not very long since they came into use.
+
+[Sidenote: Love and reverence of the people of Persia for the king.]
+
+[Sidenote: Superstition of the Persian people.]
+
+[Sidenote: Factions at Tauris.]
+
+The reverence and love of the people for the king, notwithstanding the
+things mentioned above, which make one think he ought to be hated,
+are incredible, as they worship him not as a king, but as a god, on
+account of his descent from the line of Ali, the great object of their
+veneration. Those who are in sickness or hardships do not call to aid
+the name of God so much as that of the king, making vows to present him
+with some gift, and some go to kiss the doors of the palace, that house
+being considered fortunate which is able to get some cloth or shawl from
+the king, or else some water in which he has washed his hands, which they
+consider a preventive of fever. To pass over many other things I might
+say about this matter, I will only mention that not only the people,
+but his own sons and the sultans speak to him as if they could not find
+epithets worthy of such greatness, saying, “Thou art the living faith,
+and in thee we believe.” And not only in the neighbouring cities can
+one observe these signs of reverence, but also in the distant towns and
+places many hold that besides having the prophetic spirit, he has the
+power of raising the dead and of working other like miracles, saying
+that, as Ali, their chief saint, had eleven male children, this king has
+received from the Majesty of God the same favour as Ali. It is true that
+in the city of Tauris he is not held in such veneration as in the other
+places, for which reason it is said that he has left it and gone to stay
+at Casin,[710] seeing that he was not esteemed there as he wished. The
+city is divided into two factions, one called Nausitai, and the other
+Himicaivartu, which comprehend the nine municipal districts, five in one
+and four in the other, and all the citizens, about twelve thousand in
+number. These factions had always been at enmity, and slaughtered each
+other every day, nor could the king or any others put a stop to it, as
+the hatred between them had lasted more than thirty years.
+
+[Sidenote: A curious and remarkable case.]
+
+Certainly, one may say that the chiefs of districts are more masters of
+the city than the king, since the origin of their discord was that the
+price of meat having risen a little higher than usual, the chiefs of the
+districts went to the palace of the sultans and killed all the servants,
+and the sultan himself, if there was anything against him; then they went
+to the houses of those servants who were not present, broke in the doors,
+killed them, and carried their heads to the palace. Nor did they do these
+things secretly, so that from that time no attempt has been made against
+their freedom; so much so, that in past times they have slain sultans
+only to preserve some one of their privileges.
+
+[Sidenote: Situation of the city of Tauris.]
+
+And since this city is the metropolis of the whole empire, it seems to
+me that I ought to say something about it.[711] This city, therefore,
+is situated in a large plain not far from some hills, and in the
+neighbourhood of a height where used to be an ancient castle, as may be
+seen from the ruins; its circumference, although it has no walls, is
+fifteen miles and more in a long shape. From a place called Nassa, as far
+as the gate of the city, towards Casbin, is almost a short day’s journey
+in distance, with, however, numberless gardens and open places. The
+streets are forty-five in number, and in each there is a grove of trees,
+so that one may say that there is a garden for every street. The air is
+most salubrious in winter as well as summer. The fruits surpass those of
+every other country in goodness and quality. This city is commercial, as
+in it the goods and caravans of all parts of the kingdom come together,
+but its business has suffered much from war. As, for instance, in the
+past, two (loads) of silk, with which the country abounds, were worth
+more than four hundred sequins, and are now worth only two hundred.
+The merchandize which comes viâ Ormus, is taken care of by no one, as
+the route used to be through Aleppo, where there is now no traffic.
+They are still brought to Constantinople by land, and thence taken to
+Bogdania,[712] being dispersed through Poland, Denmark, Sweden, and other
+places, but the expenses are so great, that the profits are very small,
+in spite of the risk, as told me by some Armenians whom I met in Tauris,
+and afterwards in Tripoli. Commerce was still on the downhill road, until
+an English gentleman,[713] named Mr. Thomas, of London, arrived in this
+city with a great quantity of cloth through Muscovy, with the title of
+ambassador from the queen. Having died, the ruler of Siruan[714] took
+away all his things, so that his companions had to spend a great deal
+of money to get them back; so that, on this account, one cannot hope to
+negotiate or continue traffic with these countries.
+
+[Sidenote: Silken goods.]
+
+[Sidenote: Mines.]
+
+In the kingdom of Carassam[715] they worked cloths of silk and especially
+velvets, which are equal in excellence to the Genoese; in other parts
+they work on smooth stuffs and damask, but not with the finish they have
+in Italy. In this country of Persia there are no mines of gold and silver
+or of copper, but only of iron; so that those who introduce silver from
+Turkey gain twenty per cent., gold fourteen and fifteen per cent., and
+copper sometimes eighteen and sometimes twenty per cent.; it is true that
+there are great expenses, as the exportation of metals is forbidden.
+
+[Sidenote: No duties in Persia.]
+
+[Sidenote: Taxes on houses.]
+
+[Sidenote: Male animals do not pay tribute in Persia.]
+
+[Sidenote: Income and expenditure of the King of Persia.]
+
+This king, unlike other states, gets none of his revenues from duties,
+as they do not exist in this kingdom, but has a sixth part of the
+produce of the land, of corn and other plants; on vines and grass land,
+for one thousand archi of ground an annual payment of sixty-six pieces
+of gold, which is rather more than four sequins of gold. Archi are a
+measure, of which ten go to an ordinary field; so that one pays less
+than half a ducat for a field, and houses pay five per cent. on their
+rent. Christians in some regions pay five, in others seven and eight
+ducats, per house, according to the goodness and wealth of the country
+they inhabit. And on animals, for every herd of forty sheep he receives
+a tribute of fifteen bisti a year, which make three ducats of our money,
+but which male animals do not pay; for every cow they paid the sum of two
+ducats a year of our money, and so on; these make up the income of the
+king, which is said to amount to three millions of gold. The expenditure,
+which really comes from the treasury, is very small, as he is under
+obligation to pay only five thousand soldiers, called Curzi, who act as
+his body-guard, and are selected from the best and finest men in the
+realm; nor these even does he pay in money, but gives them uniforms and
+horses, putting on them whatever value he thinks fit in advance for their
+salaries.
+
+[Sidenote: Soldiery of the King of Persia easily brought together.]
+
+[Sidenote: Persian arms.]
+
+He has eleven sons, and each of them has a sumptuous and separate court,
+but no one knows what he gives them. There are fifty sultans, by whom
+all the soldiery of the kingdom is made up, as it is divided into fifty
+parts, except that which he and his sons keep, which is not subject to
+governors. These same commanders have the charge of from five hundred
+to three thousand horsemen each, and from the regions assigned to them
+get as large an income as will support their retainers and cavalry, and
+enable them to muster them frequently; so that the king, in case of war,
+has nothing else to do but to send messengers to the sultans a month or
+two before, who, as they are always prepared, come without difficulty
+to the rendezvous. In all, they may amount to sixty thousand cavalry,
+notwithstanding that on paper the muster is much higher. They are
+generally men of fine aspect, robust, well-made, of great courage, and
+very warlike. They use for arms swords, lances, arquebuses, which all the
+soldiers can use; their arms also are superior and better tempered than
+those of any other nation. The barrels of the arquebuses are generally
+six spans long, and carry a ball a little less than three ounces in
+weight. They use them with such facility, that it does not hinder them
+drawing their bows nor handling their swords, keeping the latter hung
+at their saddle-bows till occasion requires them. The arquebus then is
+put away behind the back, so that one weapon does not impede the use of
+another.
+
+[Sidenote: Persian horses and how they were introduced.]
+
+The horses are so well trained and are so good and handsome that there is
+now no need to have them brought from other countries; this has happened
+since the arrival of Sultan Bayazeth,[716] who fled into Persia with some
+magnificent Caramanian and Arab horses, which were given away throughout
+the country, and afterwards when he was executed by order of the king,
+there were a thousand horses and mares in existence. On this account
+there has never been so fine a breed, and the Ottomans even have not got
+one like it. This Bayazeth also brought thirty pieces of artillery, which
+were taken to San Marco, towards the Caspian Sea; but not so the money
+and other spoils.
+
+[Sidenote: Strength of the King of Persia.]
+
+The strength of the king lies in his having caused them to lay waste the
+country on the frontiers of the Turk on every side for six days’ journey
+in distance, and to pull down every castle in the district, in order to
+strengthen himself by the Turks having no inclination to seize and hold
+it. I shall now speak of the relations and understandings between him and
+the neighbouring princes.
+
+[Sidenote: Claims of the King of Persia to countries taken from him by
+the Ottoman.]
+
+[Sidenote: Allegiance and dependence.]
+
+This king has pretensions and claims to the countries taken from him by
+the Ottoman emperors, on one side from the river Euphrates to Babilonia,
+on the west to the countries of Benbech[717] and Lesser Armenia, in which
+are comprised Urfa,[718] Merdin,[719] Bira,[720] Adiligus, Bitis,[721]
+Van, Vastan, Cassan,[722] Calasci, Haligan, Baiiburdt,[723] and other
+places. This king has the allegiance and dependence of a Christian named
+Lentul[724] Deghi, Prince of the Georgians, who is his tributary, and
+pays every year twenty thousand ducats; he has his state near the Caspian
+Sea. This prince, in case of war with the Ottomans, could assist with ten
+thousand Georgian horse, all robust and valiant men.
+
+[Sidenote: Chindi, inhabitants of the mountains of Armenia, and their
+forces.]
+
+There are also some Turkish chiefs named Chindi inhabiting certain
+mountains in Lesser Armenia, towards the Mediterranean;[725] and these
+Chindi, when all united, may amount to seven or eight thousand cavalry,
+of great excellence, and always eager to fight against the Turk.
+
+[Sidenote: Conclusion.]
+
+This is all, most Serene Prince and most Illustrious Noblemen, that in
+the space of one and twenty months passed since the day I left the feet
+of your Highnesses to go to Persia, till my return, I have diligently
+observed of the affairs of that realm.
+
+
+FINIS.
+
+
+
+
+FOOTNOTES
+
+
+[681] Tamasp.
+
+[682] See Zeno, p. 48.
+
+[683] Sheikh Hyder.
+
+[684] Kara Amid Diarbekr. See Zeno, p. 6.
+
+[685] Diarbekr.
+
+[686] Mirza, “prince”.
+
+[687] Shirvan.
+
+[688] In 1549, Knolles says:—“Solyman had now almost three yeares taken
+his rest, when it fortuned that Ercaces Imirza, King of Sirvan, moved
+with the often injuries of Tamas, his brother, the great Persian king,
+fled to Solyman at Constantinople, to crave aid of him against his
+brother. Solyman, glad of such an occasion to worke upon, entertained
+him with all courtesie, and promised to take upon him his quarrell and
+to protect him against his unnaturall brother; and when he had made all
+things readie for so great an expedition, passed over into Asia; and
+after long and painfull travell entered at last with a puissant armie
+into Armenia, and there, in the borders of the Persian kingdome, first
+besieged the citie of Van, which, after ten daies’ siege, was yeelded
+unto him upon condition that the Persian souldiors there in garrison
+might, with life and libertie, depart with their armes as souldiors;
+which was at the first by Solyman granted, and so the citie surrendered.
+From thence, Solyman sent his chiefe commanders, with a great part of
+his armie, to burne and spoile the enemie’s countrey, which they for a
+time cheerfully performed, and running farre into the countrey strive,
+as it were, among themselves who should doe most harme; where Imirza,
+among the rest, for whose sake Solyman had undertaken this warre, was
+as forward as the best to wast and spoile his brother’s kingdome,
+sparing nothing that came to hand. The best and richest things he got
+he presented to Solyman, to draw him on still in that warre. But that
+served not his turne to recover againe his kingdome of Sirvan; for Tamas,
+without shewing any power to withstand the Turks, had, after his wonted
+manner, caused his people to withdraw themselves far into the mountainous
+countrey, leaving nothing behind them in that wast countrey to relieve
+them but bare ground; so that the farther the Turks went the more they
+wanted, without hope of better successe than such as they had before to
+their losse made proofe of, in their former expeditions into that great
+kingdome. The conceit whereof so much pierced not the common souldiors
+only, but even the captaines themselves: that to make an end of that
+long and unprofitable warre, taken in hand for another man’s good, they
+consulted among themselves either to kill Imirza, or else to disgrace
+him with Solyman; which they so cunningly wrought: some suggesting false
+suspitions of his treacherous dealing in the proceeding of that warre;
+and others, with like craft, under cover of friendship, giving him
+warning in secret of the danger he was in: the one filling Solyman’s head
+with distrust, and the other, Imirza’s with fear. Briefly, to shut the
+matter up in their owne tearmes, _they persuaded the hare to flie and
+the hounds to follow_. Imirza, doubting some sudden mischiefe, fled for
+succour to an old acquaintance of his, one of the princes of Chaldea,
+who most treacherously sent him in bonds to Tamas, his brother, his most
+cruell enemie, who, glad to have the author of all his troubles with the
+Turks delivered into his hands, cast him in prison, and that Solyman nor
+any other should in his behalfe further prosecute the warre, or by his
+means hope for victorie, caused him to be in prison murthered. In this
+expedition against the Persian king Solyman was occupied a yeare and
+nine months: all which time the Turks endured great troubles and were
+oftentimes hardly distressed by the Persians; untill, at last, Solyman
+himselfe, wearie of that tedious warre, wherein he had got neither honour
+nor profit, thought it best to make an end; and thereupon returned againe
+to Constantinople in the yeare 1549.”
+
+[689] Mahomet Khodabundah Mirza, Prince Mahomet, the slave of God.
+
+[690] Afterwards Shah Abbas, the Great.
+
+[691] The Pasha of Erzeroum.
+
+[692] When he came to the throne he gave way altogether to debauchery.
+
+[693] Hyder Mirza.
+
+[694] Judges.
+
+[695] Sherf Beg.
+
+[696] Khunneydec Kurds in the Bohtan mountains, near Mosul, tribesmen of
+Sherf Beg.
+
+[697] Bitlis.
+
+[698] Ikhlat, Arjeesh, Van, Ardel, Jiraz, Pergri, all on the Van Lake.
+Ikhlat was the summer seat of the Akkoniloos, and its burial ground is
+full of the tombs of their chiefs.
+
+[699] Hyder Mirza.
+
+[700] Hyder Mirza.
+
+[701] Called then the Shat-ul-Arab.
+
+[702] Basrat or Bassora.
+
+[703] Baku.
+
+[704] Shirvan.
+
+[705] Yezd.
+
+[706] Herat.
+
+[707] Ghilan.
+
+[708] Nakshivan.
+
+[709] Schamachi.
+
+[710] Kasween.
+
+[711] See Angiolello.
+
+[712] Moldavia.
+
+[713] Alcocke, or Anthony Jenkinson, who came with a letter from Queen
+Elizabeth to Shah Tamasp in 1561.
+
+[714] Shirvan.
+
+[715] Khorassan.
+
+[716] Bayezid, the son of Suleyman, after his rebellion in 1556, fled for
+safety to the Court of Tahmas, who received him with favour at first;
+but, his mind becoming embittered against him, caused his followers to be
+dispersed and slain, and Bayezid himself to be cast into prison. Suleyman
+used all the means in his power to have Bayezid delivered into his
+hands, but Tamas would not consent; but afterwards, in consideration of
+a large sum of money, agreed to allow him to be made away with. Bayezid,
+accordingly, was strangled, with his four sons. (From Augerius Busbequius
+Legationis Turcicæ, epist. 4.)
+
+[717] Diarbekr.
+
+[718] Orfa.
+
+[719] Mardin.
+
+[720] Bir.
+
+[721] Aradh el Jivaz and Bitlis.
+
+[722] Kashan.
+
+[723] Baiboort.
+
+[724] Lentul Ogli, or Levent Ogli.
+
+[725] These I suppose to be the Kizzilbashes of the Deyrsun and Kara
+Dagh, near Marash. They are still inveterate enemies of the Turks, though
+inhabiting their territory. Their religious tenets assimilate more with
+the Persians.
+
+
+
+
+ERRATA AND NOTES.
+
+
+Page 5, Note, _for_ “taneel”, _read_ “tawil”, long. Uzun means long in
+Turkish, and Zeno is right in giving it the secondary sense of great; the
+Turks claim Artaxerxes Longimanus to have been of Turkish race, because
+with them long arms are esteemed a sign of power and greatness.
+
+Page 8, _for_ “Ikindjis”, _read_ “Akinjys”.
+
+Page 24, “ne dentider”, probably “neh deria-dir”, what a sea it is,
+Turkish, not Persian.
+
+Page 70, “Occota Can”, probably “Oktai Khan”.
+
+Page 79, Note, _for_ “Quzbvassi”, _read_ “Kas-ovahsy”.
+
+Page 81, “Arphaemiler”, Arpa-eminy, master of the barley.
+
+Page 136, “bosdocan”, buzdugan, a mace, a word nearly obsolete in
+Constantinople; it is preserved in Wallachia.
+
+Page 143. These columns are still standing, and have some inscriptions,
+apparently Phœnician, upon them.
+
+Page 207. Sheibani Khan; for an account of his life and death, see M.
+Vambery’s _History of Bokhara_.
+
+
+
+
+INDEX.
+
+
+ Amasia, 37
+
+ Amida (Diarbekir), 6
+
+ Ardebil, 42
+
+ Astrabad, 113
+
+ Astrakhan, 114
+
+
+ Barbaro, 15, 21, 33, 93
+
+ Bitlis, 8, 157
+
+
+ Calo Johannes, 9, 178
+
+ Casimir, King of Poland, 33
+
+ Chalderan, battle of, 59-61, 120
+
+ Contarini Ambrosio, 33
+
+
+ Derbend, 44, 113, 185, 186
+
+ Despina, wife of Uzun Hassan, 9, 13, 14, 18, 41, 42, 71, 146, 178, 179
+
+
+ Erzingan, 7
+
+
+ Gaza, battle of, 128-130
+
+ Genealogy of Kara Yusuf, 1
+
+ — — Shah Ismail, 5
+
+ — — Shah Abbas, 48
+
+
+ Hassan Beg or Uzun Hassan, 1, 73, 183
+
+ Hyder Sheikh, 42, 43, 73, 100, 101, 184
+
+
+ Ismail, Shah, 46, 48, 103, 122, 137, 152, 187, 190, 191, 211
+
+
+ Jezirah, 150
+
+
+ Kafur el Ghouri, 126
+
+ Kharput, 148
+
+ Khoi, 165
+
+ Kurds, 157
+
+
+ Malatia, battle of, 25-29, 86-88, 181, 182
+
+ Mamelukes, 129, 133
+
+ Mardin, 148
+
+ Matthias Corvinus, 34
+
+ Mazenderan, 49
+
+ Morenigo, Pietro, 21
+
+ Murad Khan, 53, 55, 105, 192
+
+
+ Orfa, 98, 143, 144
+
+
+ Pancratio, 97
+
+ Persian army, 16, 17, 65
+
+ — games, 111
+
+
+ Selim Sultan, 58
+
+ Sert, 156
+
+ Shebban Kara Hissar, 23
+
+ Sheibani Khan, 55, 110, 115, 117, 158, 207
+
+ Sinan Pasha, 128, 132
+
+ Suleyman Sultan, 213
+
+
+ Tabriz, 166, 178-224
+
+ Tahmasp Shah, 211
+
+ Tiflis, 97
+
+ Tomant Bey, 127, 131
+
+ Turkish army, 22, 62, 79, 83
+
+
+ Van, 159, 187
+
+ Vastan, 161
+
+ Violante, wife of C. Zeno, 9
+
+
+ Yakub, son of Hassan Beg, his death, 99, 183
+
+
+
+
+List of amendments made to the text
+
+
+In “Travels to Tana and Persia”:
+
+ Page 13, “ꝑerchaunce” changed to “perchaunce” (perchaunce to trym̄e)
+ Page 24, “sigfieth” changed to “signifieth” (signifieth a bulter)
+ Page 39, “thtt” changed to “that” (that is to wete, viij in every galey)
+ Page 39, “Wherepon” changed to “Whereupon” (Whereupon I went streight to)
+ Page 41, “comannded” changed to “commanded” (commanded Mʳ. Vettor)
+ Page 41, “morʳneng” changed to “moʳneng” (early in the moʳneng)
+ Page 45, “ꝑecaue” changed to “ꝑceaue” (being as ferre as I coulde ꝑceaue)
+ Page 66, “goskawkes” changed to “goshawkes” (houndes, a thousande,
+ goshawkes, Lᵗⁱᵉ)
+ Page 74, “xxˡⁱᵉ” changed to “xxᵗⁱᵉ” (very great, of xxᵗⁱᵉ myles compasse)
+ Page 117, “acording” changed to “according” (acted according to their
+ usual custom)
+ Page 154, “despared” changed to “despaired” (had despaired of seeing me)
+ Page 155, “mumbers” changed to “numbers” (in considerable numbers)
+ Page 155, “numerons” changed to “numerous” (supposed to be very numerous)
+ Page 168, “porvided” changed to “provided” (escorts were provided for me)
+ Index, the “K” section was partly duplicated, this has been fixed
+
+In “A Narrative of Italian Travels in Persia”:
+
+ Page xi, “rebelion” changed to “rebellion” (after his rebellion in 1556)
+ Page 101, “son” changed to “sons” (to seize his wife and three sons)
+ Page 191, “Christains” changed to “Christians” (villages inhabited by
+ orthodox Christians)
+ Page 199, “vasaal” changed to “vassal” (Muratcan, offering to become
+ his vassal)
+ Page 199, “Spain” changed to “Spaan”, twice (he proceeded to Spaan /
+ Ismael in Spaan)
+ Page 203, “fortrèss” changed to “fortress” (a fortress named Canar)
+ Footnote 405, missing word “of” added (the present capital of Russian
+ Trans-Caucasia)
+ Footnote 486, “Knaneh” changed to “Khaneh” (At Gumish Khaneh)
+ Footnote 668, “Maganderan” changed to “Mazanderan” (often included in
+ Mazanderan)
+ Index, “Sbah” changed to “Shah” (entry for Genealogy of Shah Ismail)
+
+
+
+
+*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 75292 ***
diff --git a/75292-h/75292-h.htm b/75292-h/75292-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..570954d
--- /dev/null
+++ b/75292-h/75292-h.htm
@@ -0,0 +1,20403 @@
+<!DOCTYPE html>
+<html lang="en">
+<head>
+ <meta charset="UTF-8">
+ <title>
+ Travels to Tana and Persia, and A Narrative of Italian Travels in Persia | Project Gutenberg
+ </title>
+ <link rel="icon" href="images/cover.jpg" type="image/x-cover">
+ <style>
+
+a {
+ text-decoration: none;
+}
+
+body {
+ margin-left: 10%;
+ margin-right: 10%;
+}
+
+h1,h2,h3,h4,h5 {
+ text-align: center;
+ clear: both;
+}
+
+h2.nobreak {
+ page-break-before: avoid;
+}
+
+hr.chap {
+ margin-top: 2em;
+ margin-bottom: 2em;
+ clear: both;
+ width: 65%;
+ margin-left: 17.5%;
+ margin-right: 17.5%;
+}
+
+img.w100 {
+ width: 100%;
+}
+
+div.chapter {
+ page-break-before: always;
+}
+
+ul {
+ list-style-type: none;
+}
+
+li, li.indx {
+ margin-top: .5em;
+ padding-left: 2em;
+ text-indent: -2em;
+}
+
+li.ifrst {
+ margin-top: 2em;
+ padding-left: 2em;
+ text-indent: -2em;
+}
+
+p {
+ margin-top: 0.5em;
+ text-align: justify;
+ margin-bottom: 0.5em;
+ text-indent: 1em;
+}
+
+table {
+ margin: 1em auto 1em auto;
+ max-width: 40em;
+ border-collapse: collapse;
+}
+
+td {
+ padding-left: 2.25em;
+ padding-right: 0.25em;
+ vertical-align: top;
+ text-indent: -2em;
+}
+
+.tdr {
+ text-align: right;
+}
+
+.tdpg {
+ vertical-align: bottom;
+ text-align: right;
+}
+
+.blockquote {
+ margin: 1.5em 10%;
+}
+
+.center {
+ text-align: center;
+ text-indent: 0em;
+}
+
+.chapter p {
+ margin: auto 2em 1em 2em;
+ padding-left: 2em;
+ text-indent: -2em;
+}
+
+.figcenter {
+ margin: auto;
+ text-align: center;
+}
+
+.footnotes {
+ margin-top: 1em;
+ border: dashed 1px;
+}
+
+.footnote {
+ margin-left: 10%;
+ margin-right: 10%;
+ font-size: 0.9em;
+}
+
+.footnote .label {
+ position: absolute;
+ right: 84%;
+ text-align: right;
+}
+
+.fnanchor {
+ vertical-align: super;
+ font-size: .8em;
+ text-decoration: none;
+}
+
+.gothic {
+ font-family: 'Old English Text MT', 'Old English', serif;
+}
+
+.hanging {
+ padding-left: 2em;
+ text-indent: -2em;
+}
+
+.larger {
+ font-size: 150%;
+}
+
+.mid {
+ font-size: 115%;
+}
+
+.noindent {
+ text-indent: 0em;
+}
+
+.nw {
+ white-space: nowrap;
+}
+
+.pagenum {
+ position: absolute;
+ right: 4%;
+ font-size: smaller;
+ text-align: right;
+ font-style: normal;
+}
+
+.poetry-container {
+ text-align: center;
+}
+
+.poetry {
+ display: inline-block;
+ text-align: left;
+}
+
+.poetry .stanza {
+ margin: 1em 0em 1em 0em;
+}
+
+.poetry .verse {
+ padding-left: 3em;
+}
+
+.poetry .indent0 {
+ text-indent: -3em;
+}
+
+.right {
+ text-align: right;
+}
+
+.sidenote {
+ width: 20%;
+ padding: 0.5em;
+ margin-left: 1em;
+ float: right;
+ clear: right;
+ font-size: smaller;
+ color: black;
+ background: #eeeeee;
+ border: dashed 1px;
+}
+
+.smaller {
+ font-size: 80%;
+}
+
+.smcap {
+ font-variant: small-caps;
+ font-style: normal;
+}
+
+.allsmcap {
+ font-variant: small-caps;
+ font-style: normal;
+ text-transform: lowercase;
+}
+
+.tb {
+ margin-top: 2em;
+}
+
+.titlepage {
+ text-align: center;
+ margin-top: 3em;
+ text-indent: 0em;
+}
+
+.transnote {
+ background-color: #E6E6FA;
+ color: black;
+ font-size: smaller;
+ padding: 0.5em;
+ margin-bottom: 5em;
+}
+
+.valign {
+ vertical-align: middle;
+}
+
+.x-ebookmaker img {
+ max-width: 100%;
+ width: auto;
+ height: auto;
+}
+
+.x-ebookmaker .poetry {
+ display: block;
+ margin-left: 1.5em;
+}
+
+.x-ebookmaker .blockquote {
+ margin: 1.5em 5%;
+}
+
+/* Illustration classes */
+.illowp100 {width: 100%;}
+.illowp77 {width: 77%;}
+.x-ebookmaker .illowp77 {width: 100%;}
+.illowp82 {width: 82%;}
+.x-ebookmaker .illowp82 {width: 100%;}
+
+ </style>
+ </head>
+<body>
+<div style='text-align:center'>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 75292 ***</div>
+
+<div class="transnote">
+
+<p class="center">Transcriber’s Note</p>
+
+<p>These are old texts, and part of their value includes preserving them
+as written with all of their inconsistencies intact. That said, some
+probable printing errors were identified and fixed; <a href="#Amendments">these are listed at
+the end</a>. In addition, word spacing and punctuation have been amended
+without further note. The listed errata have NOT been fixed, again in the
+interest of preserving the original.</p>
+
+</div>
+
+<h1>Travels to Tana and Persia,<br>
+<span class="smaller">and</span><br>
+A Narrative of Italian Travels in Persia</h1>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<p><span class="pagenum"><a id="I_Page_i"></a>[i]</span></p>
+
+<p class="center"><span class="smaller">WORKS ISSUED BY</span><br>
+<span class="larger gothic">The Hakluyt Society.</span></p>
+
+<figure class="figcenter illowp100" id="line" style="max-width: 9.375em;">
+ <img class="w100" src="images/line.jpg" alt="">
+</figure>
+
+<p class="center">TRAVELS TO TANA AND PERSIA,<br>
+<span class="smaller">BY BARBARO AND CONTARINI.</span></p>
+
+<p class="center">A NARRATIVE OF ITALIAN TRAVELS IN PERSIA,<br>
+<span class="smaller">IN THE 15TH AND 16TH CENTURIES.</span></p>
+
+<p class="titlepage smaller">FIRST SERIES. NO. XLIX-MDCCCLXXIII</p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<p><span class="pagenum"><a id="I_Page_ii"></a>[ii]</span></p>
+
+<p class="titlepage larger"><span class="smaller">TRAVELS<br>
+<span class="smaller">TO</span></span><br>
+TANA AND PERSIA,</p>
+
+<p class="titlepage"><span class="smaller">BY</span><br>
+JOSAFA BARBARO<br>
+<span class="smaller">AND</span><br>
+AMBROGIO CONTARINI.</p>
+
+<p class="titlepage"><span class="smaller">TRANSLATED FROM THE ITALIAN BY</span><br>
+WILLIAM THOMAS, CLERK OF THE COUNCIL TO EDWARD VI,<br>
+<span class="smaller">AND BY</span><br>
+S. A. ROY, ESQ.</p>
+
+<p class="titlepage"><span class="smaller">AND EDITED, WITH AN INTRODUCTION, BY</span><br>
+LORD STANLEY OF ALDERLEY.</p>
+
+<p class="titlepage">BURT FRANKLIN, PUBLISHER<br>
+NEW YORK, NEW YORK</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a id="I_Page_iii"></a>[iii]</span></p>
+
+<p class="titlepage"><span class="smaller">Published by</span><br>
+BURT FRANKLIN<br>
+<span class="smaller">514 West 113th Street<br>
+New York 25, N. Y.</span></p>
+
+<p class="titlepage smaller">ORIGINALLY PUBLISHED BY THE HAKLUYT SOCIETY</p>
+
+<p class="center smaller">REPRINTED BY PERMISSION</p>
+
+<p class="titlepage smaller">Printed in U.S.A.</p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<p><span class="pagenum"><a id="I_Page_iv"></a>[iv]</span></p>
+
+<h2 class="nobreak" id="COUNCIL_OF_THE_HAKLUYT_SOCIETY">COUNCIL OF THE HAKLUYT SOCIETY.</h2>
+
+</div>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td colspan="3"><span class="smcap">The Right Hon. Sir DAVID DUNDAS, President.</span></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><span class="smcap">Admiral C. R. DRINKWATER BETHUNE, C.B.</span></td>
+ <td class="tdr">}</td>
+ <td rowspan="2" class="valign nw"><span class="smcap">Vice-Presidents.</span></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><span class="smcap">Major-General Sir HENRY C. RAWLINSON, K.C.B., D.C.L.,
+ F.R.S., Vice-Pres.R.G.S.</span></td>
+ <td class="tdr">}</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td colspan="3"><span class="smcap">W. A. TYSSEN AMHURST, Esq.</span></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td colspan="3"><span class="smcap">Rev. GEORGE P. BADGER.</span></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td colspan="3"><span class="smcap">JOHN BARROW, Esq., F.R.S.</span></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td colspan="3"><span class="smcap">Vice-Admiral COLLINSON, C.B.</span></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td colspan="3"><span class="smcap">Captain COLOMB, R.N.</span></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td colspan="3"><span class="smcap">W. E. FRERE, Esq.</span></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td colspan="3"><span class="smcap">EGERTON VERNON HARCOURT, Esq.</span></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td colspan="3"><span class="smcap">JOHN WINTER JONES, Esq., F.S.A.</span></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td colspan="3"><span class="smcap">R. H. MAJOR, Esq., F.S.A., Sec.R.G.S.</span></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td colspan="3"><span class="smcap">Sir W. STIRLING MAXWELL, Bart.</span></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td colspan="3"><span class="smcap">Sir CHARLES NICHOLSON, Bart., D.C.L.</span></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td colspan="3"><span class="smcap">Vice-Admiral ERASMUS OMMANNEY, C.B., F.R.S.</span></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td colspan="3"><span class="smcap">Rear-Admiral SHERARD OSBORN, C.B., F.R.S.</span></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td colspan="3"><span class="smcap">The Lord STANLEY of Alderley.</span></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td colspan="3"><span class="smcap">EDWARD THOMAS, Esq., F.R.S.</span></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td colspan="3"><span class="smcap">The Hon. FREDERICK WALPOLE, M.P.</span></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p class="center"><span class="smcap">CLEMENTS R. MARKHAM, Esq., C.B., F.R.S.,
+Sec.R.G.S. Honorary Secretary.</span></p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<p><span class="pagenum"><a id="I_Page_v"></a>[v]</span></p>
+
+<h2 class="nobreak" id="INTRODUCTION">INTRODUCTION.</h2>
+
+</div>
+
+<p>The volume herewith given to the members of the
+Hakluyt Society, contains six narratives by Italians,
+of their travels in Persia about the time of Shah
+Ismail. Mr. Charles Grey, who has translated and
+edited four of these travels, having accompanied Sir
+Bartle Frere to Zanguibar, has been unable to finish
+the printing of his book, and the correction of his
+proofs has been entrusted to me. As all these travellers
+were almost contemporaries, and as they refer to
+one another, the council have thought it best to give
+them to members in one single volume.</p>
+
+<p>Shah Ismail, or Ismail Sufy, is the chief personage
+in this volume; he found Persia in disorder, and
+reunited it; he revived the Persian nationality, and
+very much increased the division which existed between
+Persia and the rest of the Mussulman States;
+a division or schism which has been erroneously called
+religious, but which originally was national and
+political, and, as revived and augmented by Shah Ismail,
+entirely national. The feelings which animated
+the earlier Persians to reject the first three caliphs,
+were the national repulsion of the Persians to their
+Arab conquerors, and a preference for hereditary<span class="pagenum"><a id="I_Page_vi"></a>[vi]</span>
+succession instead of popular election. Shah Ismail
+took advantage of these national sentiments and
+dynastic traditions, without which Persia, overrun
+as it was by Turkish tribes, would have merged into
+the Ottoman Empire. Shah Ismail did his work so
+effectually, that Nadir Shah was unable to undo it,
+and was assassinated for attempting it; and, though
+the greater part of the Persian population and the
+reigning dynasty at this day speak Turkish as
+their own language, yet they are as Persian in feeling
+as the Persian inhabitants of Shiraz and Isfahan.</p>
+
+<p>Of the Italian travellers and envoys, whose narratives
+are here given, Josafa Barbaro is the most
+interesting personage: but none of them attract the
+same interest which attaches to Varthema, or to the
+Portuguese and Spanish travellers and voyagers of
+the same period.</p>
+
+<p>The travels of Barbaro and Contarini have long
+been ready for publication, but have been delayed
+hitherto, for want of an editor. The work was
+undertaken by Sir Henry Rawlinson and Lord
+Strangford, but the former had not time to attend
+to it, and the latter died before he had really commenced
+it.</p>
+
+<p>The translation of Contarini was done by Mr. Roy
+of the British Museum, who also made a translation
+of Josafa Barbaro, and a question arose whether Mr.
+Roy’s translation, or the quaint old translation of
+William Thomas, should be published by the Society.
+I decided in favour of Thomas’ translation, partly in
+deference to what I knew was the opinion in its<span class="pagenum"><a id="I_Page_vii"></a>[vii]</span>
+favour of Lord Strangford, on account of its interest
+as English of the time of Edward VI, shewing
+much better orthography than that current at a
+later period (Fanshaw’s translation of Camoens for
+instance), and partly on account of the interest which
+attaches (especially to members of the Hakluyt
+Society) to Mr. Thomas and his unfortunate end.</p>
+
+<p>Chalmers’ Biography tells us that Mr. William
+Thomas was a learned writer of the sixteenth century,
+and was born in Wales, or was at least of Welsh extraction,
+and was educated at Oxford. Wood says,
+that a person of both his names was in 1529 admitted
+a bachelor of Canon Law, but does not say that it was
+this person. In 1544, being obliged to quit the
+kingdom on account of some misfortune, he went to
+Italy, and in 1546 was at Bologna, and afterwards
+at Padua; in 1549 he was again in London, and on
+account of his knowledge of modern languages, was
+made clerk of the council to King Edward VI, who
+soon after gave him a prebend of St. Paul’s, and the
+living of Presthend, in South Wales. According to
+Strype, he acted very unfairly in procuring the prebend,
+not being a spiritual person; and the same
+objection undoubtedly rests against his other promotion.
+On the accession of Queen Mary, he was deprived
+of his employment at Court, and is said to have
+meditated the death of the Queen; but Ball says it
+was Gardiner whom he formed a design of murdering.
+Others think that he was concerned in Wyatt’s rebellion.
+It is certain, that for some of these charges
+he was committed to the Tower in 1553, together<span class="pagenum"><a id="I_Page_viii"></a>[viii]</span>
+with William Winter and Sir Nicholas Throgmorton.
+Wood says, “He was a man of a hot fiery spirit, had
+sucked in damnable principles, by his frequent conversations
+with Christopher Goodman, that violent
+enemy to the rule of women. It appears that he had
+no rule over himself, for about a week after his commitment
+he attempted suicide, but the wound not
+proving mortal, he was arraigned at Guildhall, May
+9th, 1553, and hanged at Tyburn on the 18th.”</p>
+
+<p>Chalmers gives the following list of his works:—</p>
+
+<div class="blockquote">
+
+<p>1. “The History of Italy.” Lond. 1549, 1561, 4to.</p>
+
+<p>2. “The Principal Rules of the Italian Grammar, with a
+Dictionary for the better understanding of Boccace,
+Petrarch, and Dante.” <i>Ibid.</i> 1550, 1561, 1567,
+4to.</p>
+
+<p>3. “Le Peregrynne, or, a defence of King Henry VIII to
+Aretine, the Italian poet.” MSS. Cott., Vesp. D 18,
+in Bodl. Library. This, Wood says, was about to be
+published in the third volume of Brown’s “Fasciculus.”</p>
+
+<p>4. “Common Places of State,” written for the use of
+Edward VI. MS. Cotton.</p>
+
+<p>5. “Of the Vanity of the World.” Lond. 1549, 8vo.</p>
+
+<p>6. “Translation of Cato’s speech, and Valerius’s answer;
+from the 4th Decade of Livy.” <i>Ibid.</i> 1551, 12mo.</p>
+
+<p>He also made some translations from the Italian, which
+are still in manuscript.</p>
+
+</div>
+
+<p>Mr. Thomas might have rendered further service
+to letters, instead of mixing himself up in conspiracies,
+had he received a favourable answer to an application
+which he made to Cecil, to be sent at the expense
+of the Government to Italy. A copy of his letter to
+Cecil, taken from the original at the Record Office,
+here follows:—</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a id="I_Page_ix"></a>[ix]</span></p>
+
+<div class="blockquote">
+
+<p class="hanging"><i>To the right honorable Sʳ William Cecill Knight one of the
+King’s Mag. twoo principall Secretaries.</i></p>
+
+<p>Sʳ myne humble comᵉndacons remembered According
+to yoʳ pleasʳᵉ declared unto me at my departure
+I opened to my L of Pembroke the consideracon
+of the warde which you procured for yoʳ Sister
+wherein he is the best contented man that may be
+and made me this answer that though he wrote
+at his friends request yet he wrote unto his friende
+to be considered as it might be wᵗʰ yoʳ owne comoditie
+and none otherwise ffor if he had knowen so much
+before as I tolde him he wolde for nothing have
+troubled yᵒ wᵗʰ so unfriendly a request Assuring yoᵘ
+faithfully that I who have knowen him a good while
+never sawe him more bent to any man of yoʳ degree
+than I perceave he is unto yoᵘ and not without cause
+he thanketh yoᵘ hertily for yoʳ newes yoᵘ sent him
+And Sʳ whereas at my departure we talked of Venice
+considering the stirre of the worlde is nowe like to
+be very great those waies I coulde finde in
+myne hert to spende a yere or two there if I
+were sent I have not disclosed thus much to any
+man but to yoᵘ nor entende not to do. wherefore it may
+please yoᵘ to use it as yoᵘ shall thinke good Howe so
+ever it be yoʳ may be sure to commande me as the
+least in yoᵘ house. And so I humbly take my
+leave. ffrom Wilton the xiiijᵗʰ of August
+1552.</p>
+
+<p class="center">Yoʳˢ assuredly to thuttermost</p>
+
+<p class="right"><span class="smcap">Willm Thomas</span>.</p>
+
+</div>
+
+<p>From the following extracts from the indictment,
+and other records of his trial, taken from the Record
+Office, it will be seen that he did conspire against<span class="pagenum"><a id="I_Page_x"></a>[x]</span>
+Queen Mary, and not only, as Ball supposes, against
+Gardiner.</p>
+
+<div class="blockquote">
+
+<p class="center"><i>Report of Deputy Keeper of the Public Records</i>, iv, p. 248.</p>
+
+<p>Pouch Nᵒ. xxx in the Record Office contains a file of 11
+membranes, relating to the Trial and conviction of William
+Thomas for high treason. The Indictment found against
+him at Guildhall, dated 8 May, 1 Mary, 1554, charges that,
+he hearing of the proposed marriage between the Queen and
+Philip, Prince of Spain, had a discourse with one Nicholas
+Arnolde, late of London, Knight, as to the manner in which
+such marriage could be prevented or impeded, upon which
+the said William Thomas put various arguments against
+such marriage in writing, and afterwards, to wit 21 December,
+1 Mary, at London, in the parish of Sᵗ Alban, in the
+ward of Cripplegate, the said William Thomas compassed
+and imagined the death of the Queen.</p>
+
+<p>And afterwards, on the 22ᵈ December, in order to carry
+his wicked intentions into effect, he went into the house of
+the said Sir Nicholas, in the parish of Sᵗ. Bartholomew the
+Less, in the ward of Farringdon Without, and there had a
+traitorous discourse with the said Nicholas, to the following
+effect:—“<i>Whether were it not a good ‘devise’ to have all
+these perils that we have talked of, taken away with very little
+bloodshed, that is to say, by killing of the Queen. I think
+John Fitzwilliams might be persuaded to do it, because he
+seems by his countenance to be so manly a man, that he will
+not refuse any peril that might come to his own person, to
+deliver his whole native country from so many and so great
+dangers, as be offered thereunto, if he might be made to understand
+them</i>”; which words the said Sir Nicholas, afterwards,
+viz., 24 December, at London, in the parish of Sᵗ.
+Anne, in the ward of Aldersgate, repeated to James Croftes,
+Knight, one of the conspirators with Sir Thomas Wyatt, a
+traitor who had been attainted for levying war against the
+Queen, whereof the said James Croftes was also attainted.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a id="I_Page_xi"></a>[xi]</span></p>
+
+<p>And the said William Thomas, not contented with the
+before-mentioned treasons, in order more fully to fulfil such
+his imaginations, 27 December, went from London to Devonshire,
+to a place called Mount Sautrey, then inhabited by
+Peter Caro, Knight, with which Peter Caro, an abominable
+traitor, the said William Thomas had a traitorous conference
+and consultation, and then and there aided the said Peter
+Caro; and afterwards, to wit, 4 February, fled from Mount
+Sautrey, from county to county, in disguise, not knowing
+where to conceal himself; and yet he did not desist from
+sending seditious bills and letters to his friends, declaring
+his treasonable intentions, in order that he might induce them
+to join him in his treasons.</p>
+
+<p class="tb">Membrane <span class="allsmcap">I</span>, Wednesday, 9 May, 1 Mary, London.</p>
+
+<p>Record of Sessions, held at Guildhall, before the said Sir
+Thomas Whyte, and his fellows setting forth.</p>
+
+<p>1 May, 1 Mary, London—Special Commission of Oyer
+Terminer.</p>
+
+<p>8 May, 1 Mary, London—Indictment as before mentioned.</p>
+
+<p>William Thomas, being brought to the bar by the Constable
+of the Tower, pleads Not Guilty.</p>
+
+<p>Venire, awarded instanter.</p>
+
+<p>Verdict, Guilty.</p>
+
+<p>Judgment as usual in cases of High Treason.</p>
+
+<p>Execution at Tyburn.</p>
+
+<p>Record delivered into Court, by William, Marquis of
+Winchester, on Monday next, after the Octaves of the Holy
+Trinity, 1 Mary.</p>
+
+</div>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<p><span class="pagenum"><a id="I_Page_1"></a>[1]</span></p>
+
+<h2 class="nobreak" id="TRAVELS_OF_JOSAFA_BARBARO">TRAVELS OF JOSAFA BARBARO.</h2>
+
+</div>
+
+<p class="center">TO THE KINGS MOST EXCELLENT MAᴵᴱ.</p>
+
+<p>Whan I consider the state of foreyn cuntreys, and do
+compare this yoʳ Ma’ˢ realme to the rest of the worlde as
+well for justice and civilitie as for wealth and commodities,
+I do so much reioice in my cuntrey that as I do yelde contynuall
+and most hertie thanks unto God for His goodness
+unto us that are born in it, so I wishe all other Englishemen
+to do, seeing that nombers there be who, puffed up wᵗʰ
+wealthe, wote not why they whyne. For undoubtedly if the
+whole worlde were divided into ix partes, as the quarter of
+the spheare is into nynetie degrees, and that viii of those ix
+partes shulde be iudged to be evill cuntreys, the ixth parte
+only remaining good, this realme of Englande must needes
+be taken into that one good parte for all respects. The
+heat is never extreame, and the colde seldome fervent, because
+we are little further than mydde waye between the
+sunne and the northe. We have grayne of all kindes necessarie,
+fyshe, fowle, and fleshe, and some fruites. The sea
+environeth the cuntrey, to serve us both for carieng out of
+our owne habundance, and also for fetching of strange comodities
+hither, in such sort as beside the nedeful we wante
+nothing to serve us for pleasʳᵉ. Our justice cannot be
+amended if the faulte be not in the ministers. The subiects
+are the King’s children, and not sklaves, as they be otherwheare.
+And finally oʳ civilitie is great, and wolde be p’fict
+if some mennes barbarousenes did not nowe and then corrupt<span class="pagenum"><a id="I_Page_2"></a>[2]</span>
+it. So that wᵗhout affection me seemeth, I may by
+good reason advaunce my cuntrey for goodness to be one of
+the best p’ts of that ixᵗʰ parte if it shulde be divided againe.
+For the better proof whereof to thentent it may appeare
+what barbarouse people are in other regions, what wante of
+good foode they have, what miserable lyves they leade, what
+servitude and subiection they endure, what extremities of
+heate and colde they suffer, what sup’stitions they folowe,
+and what a nombre of other inconveniences do hange upon
+them, the least whereof is ferre from us.</p>
+
+<p>I have thought good to translate out of the Italian tonge
+this litell booke, written by a Venetian of good fame and
+memorie, who hath travailed many yeres in Tartarie and
+Persia, and hath had greate experience of those p’tes, as he
+doth sufficiently declare, which I determined to dedicate
+unto yoʳ Maᵗⁱᵉ as vnto him that I knowe is most desirouse of
+all vertuouse knowledge. Trusting to God yoᵘ shall longe
+lyve and reigne a most happie king over a blessed countrey,
+most humbly beseeching yoʳ highnes to accept this poore
+newe yeres gift, being the worke of myne owne hande, as a
+token of the faithfull love that I am bounde to beare vnto
+yoᵘ as well naturally as through the speciall goodnesse that
+I have founde in yoᵘ.</p>
+
+<p class="center">Yoʳ Maᵗˢ most bounden Servant,</p>
+
+<p class="right"><span class="smcap">Willm. Thomas</span>.</p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<p><span class="pagenum"><a id="I_Page_3"></a>[3]</span></p>
+
+<p class="hanging mid">[Here beginne the things that were seene and
+herde by me, Josaphat Barbaro, citizen of Venice, in
+twoo voiages that I made thone vnto Tana
+and thother into Persia.]</p>
+
+</div>
+
+<p>Thearthe (as the geometricians by evident reasons do prove)
+is as little in respect of the firmament, as a pricke made in
+the middest of the circumference of a circle; whereof by
+reason that a great parte is either covered wᵗʰ water or else
+intemperate by excesse of heat or colde, that parte which is
+inhabited is by a great deale the lesser parte. Nevertheles,
+so little is the power of man, that fewe have been founde
+that have seene any good porc̃on of it, and if I be not deceaved,
+none at all that hath seene the whole. In our time
+those that have seene some parte most com̄only are merchauntmen
+or maryners, in which two exercises from the
+beginneng vnto this daie my Lordes and fathers the Venetians
+have beene and are so excellent that I believe they
+may verylie be called the principall. For syns the decaie
+of the Romaine estate (that sometime ruled over all) this
+inferior worlde hath been so divided by diversitie of languages,
+customes and religion, that the greatest parte of
+this little that is enhabited shulde have been unknowen, if
+the Venetian merchandise and marinership had not discovered
+it. Amongst whom, if there be any that have seene
+ought at this daye, I may reaken myself one: seeing I have
+spent all my yoʷthe and a great parte of myne age in ferre
+cuntries, amongst barbarouse people and men wᵗhout civilitie,
+much different in all things from our customes, wheare I
+have proved and seene many things that, bicause they be
+not vsed in our parties, shulde seem fables to them (as who<span class="pagenum"><a id="I_Page_4"></a>[4]</span>
+wolde saie) that were never out of Venice. Which in dede
+hath been the cause that I have not much forced either to
+write or to talke of that that I have seene.</p>
+
+<p>Neverthelesse, being constrayned through the requeste of
+them that may com̄ande me, and considering that things
+which seeme more incredible than these are writen in <span class="smcap">Plinio
+Solino</span>, <span class="smcap">Pomponio Mela</span>, <span class="smcap">Strabone</span>, <span class="smcap">Herodoto</span>, <span class="smcap">Diodoro</span>, <span class="smcap">Dionisio
+Halicarnasseo</span>, and others of late as <span class="smcap">Marco Paulo</span>, <span class="smcap">Nicolo
+Conte</span>, our Venetians, and John Mandevile thenglisheman: and
+by other last of all as <span class="smcap">Pietro Quirini</span>, <span class="smcap">Aluise da Mosto</span>, and
+<span class="smcap">Ambrogio Contarini</span>, me thought I coulde no lesse do than
+write the things that I have seene to the honor of God that
+hath preserved me from infinite dangers and to his contentac̃on
+that hath required me; the rather for their proffitt
+that in tyme to com̄e shall happen to travaile into the ꝑties
+wheare I have beene, and also for the com̄oditie of oʳ noble
+citie in case the same shulde hereaftre have occasion to
+sende those waies. Wherfore I shall divide my woʳke into
+twoo partes. In the first wherof I shall declare my voiage
+vnto Tana, and in the seconde myne other voiage into Persia,
+and speake little of the perills and trowbles that I endured,
+myself.</p>
+
+<p class="tb">The yere of oʳ Lorde mccccxxxvi I beganne my voiage
+towardes Tana, wheare for the most parte I contynewed the
+space of xvi yeres, and have compassed all those cuntreys as
+well by sea as by lande not only wᵗʰ diligence, but in maner
+curiousely.</p>
+
+<p>The plaine cuntrey of Tartarie to one that were in the
+middest thereof hath on theast the ryver of Ledil, on the
+west and northwest parte <span class="smcap">Polonia</span>, on the northe Russia,
+and on the sowthe partes towards the sea called Mare Maggiore,
+the regions of Alania, Cumania, and Gazaria. All
+which places do confyne upon the sea called Tabacche; and
+to thentent I be the better vnderstanded, I shall declare it
+partely by the costes of the Sea Maggiore, and partely by<span class="pagenum"><a id="I_Page_5"></a>[5]</span>
+Lande to the ryver called Elice, which is within xl miles of
+<span class="smcap">Capha</span>: and passing that ryver it goeth towards <span class="smcap">Moncastro</span>,
+wheare the notable ryver of <span class="smcap">Danube</span> renneth. From which
+place forwardes I woll speake of nothing because those
+places are familiar and knowen well enough.</p>
+
+<p>The cuntrey of <span class="smcap">Alania</span> is so called of the people Alani,
+which in their tonge they call As. These have been Christen
+men, and were chased awaie and destroied by the Tartares.</p>
+
+<p>In that region are hills, ryvers, and plaines: wheare are
+to be seene an infinite nombre of little hills forced in signe
+or steede of sepultures, and on the toppe of everie of them
+a great stone wᵗʰ an hole: wherein standeth a crosse of one
+peece made of an other stone.</p>
+
+<div class="sidenote">Cairo is the greatest citie in Egipt.</div>
+
+<div class="sidenote">Zena is a sleade.</div>
+
+<p>In one of these little hilles we were ꝑsuaded there shulde
+be hidden a great treasure. For in the tyme that <span class="smcap">Mr.
+Pietro</span> Lando had beene consule at Tana, there came one
+named <span class="smcap">Gulbedin</span> from <span class="smcap">El Cairo</span>, wheare he had learned of a
+Tartarien woman that in one of these little hylles called
+Contebe,<a id="FNanchor_1" href="#Footnote_1" class="fnanchor">[1]</a> the Alani had hidden a great treasᵉ. And for
+proofe thereof the woman had given this man certein tokens
+as well of the hill as of the grounde. So that this Gulbedin
+entreprised to make certein holes or pittes like wells into
+this hill in divers places; and having so contynued the space
+of twoo yeers he died: whereby it was iudged that only for
+lacke of habilitie he coulde not bringe this treasure to light.
+Wherefore vij of us merchant men being togither in Tana
+on Saint Catherines night the yere 1437, fell in reasoning
+howe this matter might be brought to passe. The names
+of those merchants were <span class="smcap">Francesco Cornaro</span>, brother vnto
+<span class="smcap">Jacomo Cornaro</span> of the banke, Catarino Contarini, who afterwards
+vsed to <span class="smcap">Constantinople</span>. Giovan Barbarigo sonne
+vnto <span class="smcap">Andrea</span> of <span class="smcap">Candia</span>. Giovan da Valle, that died master
+of the fooyste in the Lake of Garda, and that with certein
+other Venetians the yere 1428 went vnto Derbenthe wᵗʰ a<span class="pagenum"><a id="I_Page_6"></a>[6]</span>
+fooyste that he had made, and there by appointment of the
+Lorde of that place, spooyled certein shipps that came from
+<span class="smcap">Strana</span>, which was a marveilouse acte. Moises Bon, sonne
+to Alessandro of Judecca, Bartolomeo Rosso, a Venetian,
+and owner of the house in Tana that we were in at that tyme,
+and I the vijᵗʰ. In effect three of this companie having
+beene at the place before, ꝓsuaded the rest that the thinge
+was faisible, so that we agreed and bound ourselfs both by
+othe and by writing, made by Catarino Contarini, the copie
+whereof I have yet to shewe, to go digge this hill; whereupon
+the matter being thus concluded, we hired cxx men to
+go wᵗʰ us for that purpose, vnto whom we gave three ducates
+a peece for the moonthe. And about viij daies aftre we vij
+wᵗʰ oʳ cxx men departed from Tana, wᵗʰ stuff, vittaills,
+weapons, and instruments necessarie, which we caried vpon
+those zena that they use in Russia, and went vp the ryver
+on the yse, so that the next daie we arryved at the place,
+for it standeth neere the ryver, and about lx miles distant
+from Tana. This little hyll is lᵗⁱᵉ paces high and is plaine
+above, on which plaine is an other little hill like a round
+bonett, compassed about wᵗʰ a stone so large that ij men a
+fronte may walke on the bryme, and this little hill is xii
+paces high. The hill bylowe was round as if it had been
+made wᵗʰ a compasse, and was lxxx paces by diameter.</p>
+
+<p>After all things were readie we beganne to cutt and digge
+on the plaine of this greater hill, which is the beginneng of
+the little hill, entending to make a large waie to enter into
+the botome: but the earthe was so harde frozen that neither
+wᵗʰ mattockes nor yet wᵗʰ pickaxes we coulde well break it.
+Nevertheles, after that we were a little entred we founde
+thearthe softer, so that we wrought meetely well that daie.
+But whan we retoʳned the next morneng we founde thearthe
+so harde frozen that we were constraigned to forgoo our
+enterprise, and to retoʳne vnto Tana; determyneng nevertheles
+to com̄e thither again an other tyme.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a id="I_Page_7"></a>[7]</span></p>
+
+<p>About thende of Marche we retoʳned thither by boates
+and litle vessells wᵗʰ cl men, which beganne to digge of
+newe. So that in xxij daies we made a waie of lx paces
+longe, viij paces brode, and x paces high. Nowe shall
+yoᵘ hear wonders and things almost incredyble.</p>
+
+<div class="sidenote">Miglio is a graine almost as small as mustard seed.</div>
+
+<p>We founde all things as it had been tolde us before,
+which putt vs in the more compforte of the rest. So that
+the hope of finding of this treasure made vs that had hyred
+the laborers to carie the barowes better than they: and I
+myself was master of making of the barowes. The great
+wonder was that first next vnto the grasse thearthe was
+blacke. Than next vnto that all was coles, but this is possible,
+for having willowes enough there by, they might
+easilie make fyre on the hill. Vnder this were asshes a
+spanne deep—and this is also possible; for having reades
+there by which they might burne, it was no great matter to
+make asshes. Then were there rynds of <span class="smcap">Miglio</span> an other
+spanne deepe, and bicause it may be said that that they of
+the cuntrey lyved wᵗʰ bread made of <span class="smcap">Miglio</span>, and saved the
+ryndes to bestowe in this place, I wolde faine knowe what
+proportion of miglio wolde furnishe that quantitie to cover
+such an hill of so great a breadth wᵗʰ the onlie ryndes
+thereof for a spanne deepe? Under this an other spanne
+deepe were skales of fishe as of carpes and such other. And
+bicause it may be saied that in the ryver there are carpes
+and other fishe enough whose skales wolde suffise to cover
+such an hill, I referre it vnto the reader’s iudgment wheather
+this thinge either be possible or like to be trewe: and yet
+do I tell it for trewe. And do consider besides that he
+which caused this sepulture to be made being named
+Indiabu, mynding to vse all these ceremonies which
+ꝑchaunce were used in those daies, did thinke on it longe
+before: and made all these things to be gathered and laied
+togither by some processe of tyme.<a id="FNanchor_2" href="#Footnote_2" class="fnanchor">[2]</a></p>
+
+<p><span class="pagenum"><a id="I_Page_8"></a>[8]</span></p>
+
+<p>Thus having cutt in and finding hitherto no treasʳᵉ, we
+determyned to make ij trenches into the great hill of iiij
+paces in breadeth and height. This doon we founde a white
+harde earthe into the which we made steppes to carie up
+the barrowes by. And so being entred v. paces deeper we
+founde in the botome certein vessels of stone, some of them
+wᵗʰ asshes, some wᵗʰ coles, some emptie and some full of
+fishe back bones. We founde also v or vi beadestones as
+bigge as oranges made of bricke and covered wᵗʰ glasse such
+as in the marke of <span class="smcap">Ancona</span> they used to plaie wᵗʰall. We
+founde also halfe the handle of a little ewer of sylver, made
+with an adders hedde on the toppe. Finally in the passion
+week theast winde beganne to blowe so vehemently that it
+raysed thearthe wᵗʰ the stoanes and cloddes that had been
+digged and threwe them so in the workemens faces that the
+blowdde folowed. Wherfore we determined to leave of and
+to prove no further; which we did on the Easter Monday
+after.</p>
+
+<div class="sidenote">The Tartares call in maner all nations of Europe franchi.</div>
+
+<p>This place was before called the caves of Gulbedin, but
+after our digging there it hathe beene called the cave of the
+<span class="smcap">Franchi</span>, and is so called vnto this daie. For the worke
+that we did in those few daies is so great, that it seemeth a
+m men coulde skarsalie have done it in so shorte a tyme.
+And yet we had no certaintie of this treasure, but (as we
+coulde learne), if there be any treasʳᵉ the cause why it shulde
+be hidde there was that Indiabu Lorde of the Alani hearing
+that Themꝓoʳ of the Tartares came against hym; for hydeng
+of his treasure feigned to make his sepulture after their
+custome, and so conveigheng thither secretlie that which
+seemed him good, he afterwardes caused this litell hill to be
+made upon it. The faith of Macomett beganne to take place
+amonge the Tartariens about an Cᵗʰ yeres past. In dede
+some of them were Macomettanes before, but everie man
+was at his libertie to believe what hym best liked; so that
+some worshipped ymags of woode, and of ragges, which<span class="pagenum"><a id="I_Page_9"></a>[9]</span>
+they carried on their carts about with them. The beginneng
+of Macometts faith was in the tyme of Hedighi capitaigne
+of the people of Sidahameth Can Emperoʳ of Tartarie. This
+Hedighi was father vnto Naurus, of whom we shall speake
+at this present.</p>
+
+<p>There reigned in the champaignes of Tartarie the yere
+1438 an emperoʳ called Vlumahumeth Can, that is to saie,
+the great Macomett emperoʳ, who, having alreadie reigned
+certein yeres, and being in the champaignes towards Russia
+wᵗʰ his Lordo<a id="FNanchor_3" href="#Footnote_3" class="fnanchor">[3]</a> (that is to saie, his people), had this Naurus
+as his capitaigne, sonne vnto Hedighi before named, by
+whose meanes Tartarie was constreigned to receave the faith
+of Macomett. Betwene this Naurus and Thempoʳ, there
+happened such a discorde, that Naurus wᵗʰ such people as
+wolde folowe him left him, and went towards the river Ledil
+vnto Chezimameth, that is to say Litle macomett, one of
+the bloudde of thother emperor, and there agreed wᵗʰ both
+their forces to go against Vlumahumeth. Wherevpon they
+tooke their waie by Citerchan into the champaignes of
+Tumen, and coming about by Circassia they went towards
+the ryver Tana, and towards the golfe of the sea called
+Tabacche, which, with the ryver of Tana, were both frozen.
+And bicause their people was great and their beasts innumerable,
+therefore it behoved them to go the more at large
+to thentent they that went before shulde not destroie the
+grasse, and other such thinges as served for the refresshing
+of them that came aftre. So that the formost of this
+people and cattaill were at a place called Palastra whan the
+hindermost were at a place called Bosagaz (which signifieth
+grayye woodde), on the river of Tana, the distance between
+which two places is cxx myles, which space of grounde this
+foresaid people occupied, though in dede they were not all
+apt to travaile.</p>
+
+<p>We had newes of their cōmyng iiij moonthes before. But<span class="pagenum"><a id="I_Page_10"></a>[10]</span>
+a moneth before this Lordes arryvall there beganne to cōme
+towardes the Tana certain skowltes, being younge men, iij
+or iiij on horsebacke, eche of them wᵗʰ a spare horse in
+hande. Those that came into Tana were called before the
+consule and well entreated. But whan they were examyned
+whither they went and what was their busynes, they
+answered they were yonge men that went about for their
+passetyme, and more coulde not be had of them. And they
+never taried passing an howre or twoo, but that they goon
+againe, and so it contynewed daylie, saving their nombre
+did somewhat more and more encrease. But whan this
+Lorde was wᵗhin v or vi ioʳneys of Tana than they begane
+to come by xxv and lᵗⁱᵉˢ togither, well armed and in good
+ordre, and as he drewe nearer they encreased by the hundrethes.</p>
+
+<div class="sidenote">Moschea is the name of the Maccomettanes church.</div>
+
+<div class="sidenote">Turcimanno signifieth an interpretoʳ.</div>
+
+<p>At length he came himself, and was lodged in an auncient
+<span class="smcap">Moschea</span>, wᵗhin an arrowe shoot of Tana. Incontinently
+the consule determined to send him presents, and sent him
+a <span class="smcap">Nouena</span>, an other to his moother, and an other to <span class="smcap">Naurus</span>,
+capitaigne of the armie. <span class="smcap">Nouena</span> is called a present of nyne
+divers things, as who wolde saie sylkes, skarlette and other
+such to the numbre of ix. For such is the maner of presenting
+the Lordes of those ꝑties. So there was caried vnto
+hym breade, wyne made of honye, ale and other divers
+things, to the nombre of ix: and I was appointed to go
+wᵗʰ all. Being thus entered into the <span class="smcap">Moschea</span>, we founde
+the Lorde lyeng on a carpett, leanyng his hedde vnto <span class="smcap">Naurus</span>,
+he himself being of the age of xxij, and Naurus xxv.
+Whan I had presented the things that we brought, I recōmended
+the towne, wᵗʰ the people, vnto him, and telled
+him that they were all at his cōmandement: wherevpon he
+answered wᵗʰ most gentle woordes, and aftre looking towardes
+me beganne to laughe and to clappe his handes togither,
+saieng, beholde what a towne is this, wheare as iij
+men have but iij eyes, which he saied, bicause <span class="smcap">Buran Taiapietra</span>,<span class="pagenum"><a id="I_Page_11"></a>[11]</span>
+our <span class="smcap">Turcimanno</span>, had but one eye; Zuan Greco, the
+consules servant, one other eye; and he that caried the
+wyne of honye likewise but one. And than we tooke oʳ leave,
+and departed.</p>
+
+<p>And bicause some woll skarse thinke it likely that, as I
+have saied, the skowltes shulde go by iiij, by x, xx, and
+xxx, through those plaines x, xv, and sometime xx ioʳneys
+before the people; constrewing whareof they might lyve.
+I answere that every of them which so departe from the
+people carieth wᵗʰ him a bottell, made of a goates skynne,
+full of meale of the grayne called <span class="smcap">miglio</span>, made in past wᵗʰ a
+litle honye, and hath a certain litle dishe of woodde, so that
+whan he misseth to take any wylde game (whereof there is
+great store in those champaignes which they can well kyll,
+specially wᵗʰ their bowes) than taketh he a litle of this meale,
+and putting a litle water vnto it maketh a certein potion, of
+the which he feedeth. For whan I have asked some of them
+what thinge they lyve vpon in the champaigne, they have
+asked me again, Why do men die for hunger? as who wolde
+saie, If I may have wherewᵗʰ sleightlie to susteigne the
+lief, it suffiseth me. And, in dede, they passe their lyves
+well enough wᵗʰ herbes and rootes and such other as they
+can gett, so they wante not salte. For, if they lacke salte,
+their mowthes woll so swell and fester that some of them die
+thereof: and in that case they cōmonly fall into the fluxe.</p>
+
+<div class="sidenote">Peloponesus is nowe called Morea.</div>
+
+<div class="sidenote">This is skarse an English halfpeny.</div>
+
+<p>But to retoʳne wheare we lefte, whan this Lorde was departed
+than this people wᵗʰ their cattaill folowed. First,
+heardes of horses by lx-c.cc, and more in an hearde. Aftre
+them folowed heardes of camells and oxen, and aftre them
+heards of small beastes, which endured for the space of vi
+daies, that as ferre as we might kenne wᵗʰ oʳ eyes the champaigne,
+every waie was full of people and beasts folowing on
+their waie. And this was only the first parte; whereby it
+is to be considered what a much greater nombre shulde be
+in the myddle parte. We stood on the walles (for we kept<span class="pagenum"><a id="I_Page_12"></a>[12]</span>
+the gates shutt), and thevening we were weerie of looking,
+for the moltitude of these people and beasts was such that
+the dyameter of the plaine which they occupied seemed a
+<span class="smcap">Paganea</span> of cxx myles. This is a Greeke woorde that I
+learned in <span class="smcap">Morea</span>, being in a gentleman’s house that brought
+an c plowemen in wᵗʰ him: every one of them wᵗʰ a staffe
+in his hande. The maner of this people was, that they went
+in ordre a rowe, one distant from an other an c paces, strikeng
+on the arthe wᵗʰ their stafes, and sometime throwing
+fooʳthe a woʳde to raise the game, for the which the hunters
+and fawkeners, some on horsebacke and some on foote,
+wᵗʰ their hawkes and dogges, waited whereas they thought
+best; and whan their tyme came lett their hawkes flee or
+their dogges renne, as the game required. And amongest
+the other game that thei hunted there were ꝑtriches and
+certain other birdes that we call hethecockes, which are
+shorttailed like an henne, and holde up their heades like
+oʳ cockes, being almost as great as pecocks, which they resemble
+altogether in coloʳ, saving in the tayle. And, by
+reason that Tana standeth between litle hills and hath many
+diches for x miles compasse, as ferre as wheare the olde
+Tana hath beene, therefore a great nombre of these fowle and
+game fledde amongst those litle hilles and valeys for succoʳ;
+insomuch that about the walls of Tana and wᵗhin the
+diches were so many pertriches and hethecockes that all
+those places seemed rich mennes poultries. The boies of
+the towne tooke some of them and solde them twoo for an
+aspre, which is viij baggatims of ours a peece. There was
+a freere at that tyme in Tana called freere Thermo, of Saint
+Frauncs order, who (wᵗʰ a birdeng nett, making of ij cereles
+one great and stickeng it out on a croked poll wᵗhout the
+walls) tooke x and xx at a tyme, and with the selling of
+them gate so much mooney as bought him a litell boye,
+<span class="smcap">Circasso</span>, which he named Pertriche, and made him a freere:
+and all the night they of the towne wolde leave their wyndowss<span class="pagenum"><a id="I_Page_13"></a>[13]</span>
+open wᵗʰ a certain light in it to allure the fowle to flee
+vnto it. Sometimes the hartes and other wilde beastes
+wolde renne into the houses and in such nombres, that almost
+it is not to be belieued: but that happened not neere
+vnto Tana.</p>
+
+<p>From the plaine through which this people passed, it did
+well appeare that their nombre was very great, and so many
+that at a certain place called <span class="smcap">Bosagaz</span>, wheare I had a fissheng
+place about xl miles from Tana, the fisshers telled me
+that they had fisshed all the wynter, and had salted a great
+quantitie of <span class="smcap">Moroni</span> and <span class="smcap">Cauiari</span>, and that certain of this
+people cōmyng thither had taken all their fishe, aswell freshe
+as salte, and all their <span class="smcap">Cauiari</span>, and all their salte, which was
+as bigge as that of <span class="smcap">Sieniza</span>, in such wise that there was not
+a crome of salte to be founde after they were goon. Thei
+brake also the pipes and barells, and tooke the barell stafes
+wᵗʰ them, perchaunce to trym̄e their cartes withall. And
+further, they brake iij litle mylles there made to grynde
+salte, only for covetousenes of that litle yron that was in the
+myddest of them. But that which was doon to me was
+cōmon to all other. For <span class="smcap">Zuan da Valle</span>, who had a fisshing
+there also, hearing of this lordes cōmyng, digged a great
+diche, and putt therein about xxx barrells of cauiari and to
+the entent it shulde not be ꝑceaued, when he had covered
+wᵗʰ earth again, he burned woodde upon it: but it availed
+not, for they founde it and left not a iote thereof.</p>
+
+<p>This people carie wᵗʰ them innumerable cartes of twoo
+wheeles higher than ours be, which are closed wᵗʰ mattes
+made of reades, and ꝓte covered wᵗʰ felte, parte wᵗʰ clothe,
+if they apꝓteigne vnto men of estimacōn. Some of these
+cartes carie their houses vpon them which are made on this
+wise. They take a cercle of tymber, whose dyameter is a
+pase and an halfe, crossed wᵗhin fooʳthe wᵗʰ other halfe cercles:
+betwene the which they bestowe their mattes of reade,
+and than is it covered wᵗʰ felte or cloth, according to the<span class="pagenum"><a id="I_Page_14"></a>[14]</span>
+habilitie of the person. So that whan they lodge they take
+downe these howses to lodge in.</p>
+
+<p>Two daies after that this Lorde was departed, certain of
+the towne of Tana came vnto me, willing me to go to the
+walles, wheare one of the Tartares taried to speake wᵗʰ me.
+I went thither and founde one that tolde me howe <span class="smcap">Edelmugh</span>,
+the Lordes brother-in-lawe, was not ferre of, and desired (if
+I coulde be so contented) to entre vnto the towne and to be
+my ghest. I asked licence of the consule, which being obteigned,
+I went to the gate and receaued him in wᵗʰ iij of
+his companye. For the gates were all this while kept shutt.
+I had him to my hawse and made him good cheare, specially
+wᵗʰ wyne, which pleased him so well that he taried twoo
+daies wᵗʰ me: and being disposed to departe entreated me
+to go wᵗʰ him, for he was become my brother; and, wheare
+as he went, I might go saufely; and so spake some what
+to the merchaunts, whereof there was none there, but that he
+wondered at it.</p>
+
+<p>So, being determined to go wᵗʰ him, I tooke wᵗʰ me twoo
+Tartariens of the towne on foote: rode on horsebacke myself,
+and about the iijᵈᵉ howre of the daie sett forwarde. But
+he was so dronke that the bloudde ranne out of his nose;
+and whan I wolde ꝓsuade him not to drynke so much, he
+wolde make mowes like an ape, saieng, Lette me drynke;
+whan shall I finde eny more of this?</p>
+
+<p>By the waie, it behoved vs to passe a ryver which was
+frozen over; and being alighted, I endeavored myself to go
+wheare the snowe was on the yse. But he who was overcome
+wᵗʰ wyne, going wheareas his horse ledde him, chaunced
+on the yse in divers placs wheare no snowe was, by reason
+whareof the horse was nowe up, nowe downe, aftre which
+sorte he contynewed the thirde parte of an howre. Finallie,
+being passed that river, we came to an other water, and
+passed it, wᵗʰ much a doo, aftre the like maner: so that,
+being wearied, he rested him wᵗʰ certain of the people that<span class="pagenum"><a id="I_Page_15"></a>[15]</span>
+lodged there: wheare we taried all that night, as yll provided,
+as may be thought. The next morneng we rode
+fooʳthe, though not so lustylie as we had done the daie before,
+and when we weare passed an other arme of the foresaid
+ryver: following the waie that the people travailed
+(which were over all as a meyny of ants) wᵗhin two daies
+ioʳney, we approached vnto the place, wheare the Lorde
+himself was: and there was my conductoʳ much honored
+of all men, and fleshe, breade and mylke, wᵗʰ other like
+things given him: so that we wanted no meate. The next
+daie folowing coveting to see howe this people rode, and
+what order they obserued in their things, I did see so many
+wonders, that if I wolde ꝓticulerlie write them, I shoulde
+make a great volume.</p>
+
+<p>We went to the Lordes lodging, whom we founde vnder
+a pavilion wᵗʰ innumerable people about him. Of the which
+those that desired audience kneeled all separate one from an
+other, and had left their weapons a stones caste off ere they
+came to their Lorde. Vnto some of them the Lorde spake,
+and demaunding what they wolde, he alwaies made a signe
+to them wᵗʰ his hande that they shulde arise. Whereupon
+they wolde arise, but not approache eight paces more till
+they kneeled againe: and so neerer and neerer till they had
+audience.</p>
+
+<p>The justice that is vsed throughout their campe is verie
+soddaine, aftre this maner: Whan a difference groweth betwene
+partie and partie, and wordes multiplied (not aftre the
+maner of oʳ quarters, for these do vse no violence), thei both
+or moo (if they be moo) arise and go what waie they thinke
+good: and to the first man of any estimacōn that they meete
+they saie: Master, do vs right, for we here are in controversie,
+wherevpon he tarieth and heareth what both ꝑties can
+saie: determyneng therevpon what he thinketh best wᵗhout
+further writing, and what so ever he determineth is accepted
+wᵗhout any contradiction. For vnto these iudgements many<span class="pagenum"><a id="I_Page_16"></a>[16]</span>
+ꝓsons assemble, vnto whom he that maketh the determīacōn
+saieth yoᵘ shal be all witnesses, with which kinde of iudgements
+the campe is continually occupied. And if any like
+difference happen by the waie they observe the verie same
+ordre.</p>
+
+<p>I did see on a daie (being in this Lordo) a treene<a id="FNanchor_4" href="#Footnote_4" class="fnanchor">[4]</a> dishe
+overwhelmed<a id="FNanchor_5" href="#Footnote_5" class="fnanchor">[5]</a> on thearthe: vnder the which I founde a litle
+loofe baken: and demaunding of a Tartarien that was by
+me, What thinge it was, he answered, It was putt there for
+<span class="smcap">Hibuch-Peres</span>, that is to wete for the Idolatrers. Why,
+qᵈ I, are there Idolatrers amongst this people? O, oh,
+qᵈ he, that there be enough, but they are verie secret.</p>
+
+<p>To nombre the people surely, in my iudgement, it was impossible;
+but to speake according to myne estimacōn, I
+believe, vndoubtedly, that in all the Lordo whan they came
+togither there were not so fewe as ccc thousand ꝑsons.
+This I saie because <span class="smcap">Vlu Mahumeth</span> had also parte of the
+Lordo, as it hath been rehearsed before.</p>
+
+<p>The hablemen are verie valiaunt and hardie, in such wise
+that some of them for their excellencie are called <span class="smcap">Tulubagator</span>,
+which signifieth a valiaunt foole: being a name of no
+lesse reputacōn amongst them than the sernames of wisedome
+or beaultie wᵗʰ vs, as Peter, ec., the wiseman, Paule,
+ec., the goodly man. These haue a certein preemynence
+that all things they do (though partely it be against reason)
+are rekened to be well doon: because that proceading of
+valiauntnes it seemeth to all men that they do as it best
+becometh them. Wherefore there be many of them that in
+feates of armes esteeme not their lyves, feare no perill, but
+stryke on afore to make waie wᵗhout reason: so that the
+weake harted take cowraige at them and become also very
+valiaunt. And this sername, to my seemyng, is verie convenient<span class="pagenum"><a id="I_Page_17"></a>[17]</span>
+for them: bicause I see none that deserueth the
+name of a valiaunt man, but he is a foole in dede.<a id="FNanchor_6" href="#Footnote_6" class="fnanchor">[6]</a> For, I
+pray yoᵘ, is it not a folie in one man to fight against iiij?
+Is it not a madnes for one wᵗʰ a knyfe to dispose himself to
+fight against divers that haue sweardes? Wherefore to this
+purpose I shall write a thinge that happened on a tyme
+while I was at <span class="smcap">Tana</span>.</p>
+
+<div class="sidenote">Semenzina is a certein kinde of drugge.</div>
+
+<p>Being one daie in the streate, there came certein <span class="smcap">Tartariens</span>
+into the towne, and saied that in a litle woodde not
+past iii miles of there were about an cᵗʰ horsemen of the Circasses
+hidden, entending to make a roade even to the towne,
+as they were wonte to do. At the hearing whereof I happened
+to be in a fletchers shoppe, wheare also was a Tartarien
+merchaunt that was cōme thither wᵗʰ <span class="smcap">semenzina</span>, who,
+as soone ahe hearde this, rose vp and saied, why go we not
+to take them? howe many horses be they? I answered, an
+c. Well, said he, we are five, and howe many horses woll
+yoᵘ make? I answered, xl. O, qᵈ he, the Circasses are no
+men, but women: let us go take them. Wherevpon, I went
+to seeke Mr. Frauncs, and tolde him what this man had
+saied. And he, alwaies laugheng, folowed me, asking me
+wheather my hert serued me to go. I answered yea; so
+that we tooke oʳ horses and ordeyned certein men of ours
+to come by water. And about noone we assaulted these
+Circasses, being in the shadowe, and some of them on sleepe,
+but by mishappe a litle before oʳ arryvall, our trumpett
+sowned: by reason wheʳof many of them had tyme to eskape.
+Nevertheles, we killed and tooke about xl of them.
+But to the purpose of these valiaunt fooles, the best was
+that this Tartarien wolde needes have had us folowe them
+still to take them: and seeing no man offer unto it, ranne
+aftre those that were eskaped himself alone, crieng <span class="smcap">Noi<span class="pagenum"><a id="I_Page_18"></a>[18]</span>
+mahe torna</span>.<a id="FNanchor_7" href="#Footnote_7" class="fnanchor">[7]</a> And about an howre after retoʳned lamenting
+wonders much that he coulde take never a one of them.
+Beholde, wheather this were a madnesse or no, for if iiij of
+them had retoʳned they might haue hewen him to peecs,
+for the which whan we reproved him, he laughed vs to
+skorne. The skowtes here before menc̃oned that came before
+the campe vnto Tana, went alwaies before the campe
+into viij costes to descrie if there were daungier any waie.</p>
+
+<p>As soone as the Lorde is lodged, incontinently they vnlade
+their baggaige, leaving large waies betweene their lodgings.
+If it be in the wynter the beastes are so many that they
+make wondrefull mooyre: and if it be in som̄er spreading
+much dust. Incontinently, aftre they haue untrussed their
+baggaige they make their ovens roste and booyle their
+fleshe: and dresse it wᵗʰ mylke, butter, and cheese, and
+most com̄only they are not wᵗhout some venyson, or wilde
+fleshe, specially redde deere. In this armie are many artisanes,
+as clothiers, smythes, armorers, and of all other
+craftes and things that they neede. And if it shulde be demaunded
+wheather they go, like the Egiptians oʳ no?<a id="FNanchor_8" href="#Footnote_8" class="fnanchor">[8]</a> I
+answer, no. For (saving that they are not walled about)
+they seeme verie great and faire cities. And to this purpose,
+as I retoʳned on a tyme to <span class="smcap">Tana</span>, on the gate whereof
+was a very faire towre, I saied vnto a Tartarien marchānt
+that was in my companie: who earnestly behelde this towre,
+howe thinkest thoᵘ, is not this a faire thinge? But he,
+smiling, againe answered, he that is afearde buyldeth
+towres: wherein me seemeth he said trewly.</p>
+
+<div class="sidenote">Carauana is a company of merchauntes with their merchandise,
+assembled to go strongely togithers.</div>
+
+<p>And because I have spoken of merchaunt men, retoʳneng
+to my purpose of the armie, I saie there be alwaies merchauntes
+which carie their wares divers waies though they
+passe wᵗʰ the Lordo, entending to go otherwheare. These<span class="pagenum"><a id="I_Page_19"></a>[19]</span>
+Tartariens are good fawkeners, have many jerfaulcones, and
+their flight is much to the <span class="smcap">Cammeleons</span>, which is not vsed
+wᵗʰ vs.<a id="FNanchor_9" href="#Footnote_9" class="fnanchor">[9]</a> They hunte the harte and other great beastes also.
+These hawkes they carie on their fistes, and in the other
+hande they haue a crowche:<a id="FNanchor_10" href="#Footnote_10" class="fnanchor">[10]</a> which, whan they be weerie,
+they leane their hande vpon. For one of these hawkes is
+twise as bigge as an egle. Sometimes there passeth over
+the armie a flocke of gheese, to the which some of the campe
+shoote certein croked arrowes vnfeathered, which, in the
+ascending, hurle abowt breaking all that is in their waie,
+neckes, leggs, and whinges: and sometyme there passe so
+many that it seemeth the ayre is full of them: and than do
+the people showte and crie wᵗʰ so extreame a noyse, that the
+gheese astonied wᵗhall do fall downe. And bicause I am
+entered into talking of byrdes, I shall here rehearse one
+thinge that I thinke notable. Rideng through this Lordo,
+on the banke of a litle ryver, I founde a man that seemed
+of reputacōn talking wᵗʰ his serūnt, who called me vnto him
+and made me alight, demaunding of me wheareabouts I
+went. I answered as the case required, wherevpon, looking
+aside, I ꝑceaued beside him iiij or v tesells:<a id="FNanchor_11" href="#Footnote_11" class="fnanchor">[11]</a> on the which
+were certein lynettes; he furthew cōmaunded one of his
+serūnts to take one of those lynetts: who tooke two threades
+of his horsetayle, made a snare which he putt on the tasells,
+and streight waie tooke a lynett, which he brought to his
+master, who furthwᵗʰ did bidde hym dresse it: so that the
+serūnt tooke him, quickely pulled him, made a broche of
+woode, rosted him and retoʳned wᵗhall vnto his mʳ, who tooke
+it in his hande, and beholding me, said: I am not nowe,<span class="pagenum"><a id="I_Page_20"></a>[20]</span>
+whereas I may shewe the that honoʳ and courtesie that
+thoᵘ mearitest, but of such as I haue that God hath sent me
+we wolde make mearie; and so tooke the linett in his hande,
+brake it in three partes, gave me one, eate an other himself:
+and the iijᵈᵉ, which was verie litle, he gave vnto him
+that tooke it. What shall I saie of the great and innumerable
+moltitude of beastes that are in this Lordo? Shall I
+be believed? But, be as it be may, I haue determyned to
+tell it. And, beginneng at the horses, I saie there be many
+horsecorsers which take horses out of the Lordo and carie
+them into divers places: for there was one <span class="smcap">Carauana</span> that
+came into Persia er I deꝑted thense, which brought iiij
+thousand of them; whereof ye neede not to mervaile, for if
+yoᵘ were disposed in one daie to bie a thousande or ijᵐˡ horses
+yoᵘ shulde finde them to sell in this Lordo, for they go in
+heardes like sheepe, and as they go, if you saie to the owner
+I woll haue an cᵗʰ of these horses he hath a staffe wᵗʰ a coller
+on thende of it, and is so connyng in that feate that it is no
+sooner spoken, but he hath streight cast the coller about
+the horse necke, and drawen him out of the hearde: and so
+by one and one which he lyst, and as many as yoʷ bidde
+him. I have divers tymes mett these horsecorsers on the
+waie wᵗʰ such a nombre of horses as haue covered the champaigne,
+that it seemed a wonder. The countrey breedeth
+not verie good horses, for they be litell, haue great bealies,
+and eate no provander: and whan thei be brought into Persia
+the greatest praise yoᵘ can give them is, that they woll
+eate provander: wᵗhout the which they woll not endure any
+laboʳ to the purpose. The seconde sorte of their beastes is
+oxen, which are verie faire and great, and such a nombre
+wᵗʰall, that they serve the shambles of Italie, being sent by
+the waie of Polonia, and some throwgh Valacchia into Transilvania,
+and so into Allemaigne, from whense they are
+brought into Italie. The thirde sorte of beasts that they
+have are camells of twoo bonches, great and rowghe, which<span class="pagenum"><a id="I_Page_21"></a>[21]</span>
+they carie into Persia, and there sell them for xxv ducats a
+peece: whereas they of theast haue but one bonche, are litle,
+and be solde for x ducats a peece. Their iiijᵗʰ kinde of
+beasts are sheepe, which be unreasonable great, longe legged,
+longe woll, and great tayles, that waie about xijˡ a
+peece. And some such I haue seene as haue drawen a
+wheele aftre them, their tailes being holden vp. Whan for
+a pleasʳᵉ they haue been put to it, with the fatt of which
+tayles they dresse all their meates and serueth them in
+steede of butter, for it is not clammye in the mowthe.</p>
+
+<p>I wote not who wolde verifie this, that I shall saie nowe<a id="FNanchor_12" href="#Footnote_12" class="fnanchor">[12]</a>
+if he haue not seene it. For it may well be demaunded
+whereof shulde so great a nombre of people lyve travaileng
+thus every daie! wheare is the coʳne they eate? wheare do
+they gett it? To the which, I that haue seene it, do answere
+on this wise. About the mooneth of Februarie they
+make proclamac̃ons throughout the Lordo, that he which
+woll sowe shall prepare his things necessarie against the
+mooneth of Marche, to sowe in such a place. And such a
+daie of that mooneth they must take their waie thitherwards.
+This doon, they that are mynded to sowe prepare themselfs,
+and being agreed togither, lading their seede on cartes<a id="FNanchor_13" href="#Footnote_13" class="fnanchor">[13]</a>
+wᵗʰ such cattaill as their busynes require, togither wᵗʰ their
+wiefs and children or parte of them they go to the place appointed,
+which most cōmonly passeth not ij ioʳneys from the
+place of the Lordo wheare the crie is made. And there do
+they eare, sowe, and tarie, till they haue furnisshed that they
+came for, which doon they retoʳne to their Lordo.</p>
+
+<p>Thempoʳ, wᵗʰ the Lordo, doth this meane while, as the
+mother is wonte to do wᵗʰ her children. For whan she
+letteth them go plaie she ever keepeth her eye on them, and<span class="pagenum"><a id="I_Page_22"></a>[22]</span>
+so doth he never departe from these plowemen iiij ioʳneys,
+but compasseth about them nowe here, nowe there, till the
+corne be rype, and yet when it is ripe he goeth not thither
+wᵗʰ his <span class="smcap">Lordo</span>, but sendeth those that sowed it and those
+that mynded to bye of it wᵗʰ their cartes, oxen, and camells,
+and those other things that they need; even as they do at
+their village.</p>
+
+<div class="sidenote">Zattere arr polles so tied one to an other, that thei
+can not synke.</div>
+
+<div class="sidenote">Rialto is the merchauntes assembling place in Venice.</div>
+
+<div class="sidenote">Lordes ouer the night is an office of great auctoritie in
+Venice.</div>
+
+<p>Thearthe is fertile, and bringeth fooʳthe lᵗⁱᵉ busshells
+wheate for one of seede: and their busshell is as great as
+the <span class="smcap">Padouane</span>. And of <span class="smcap">Miglio</span> they haue an c for one; and
+sometimes thei haue so great plentie that they leaue no
+small quantitie in the feelde. To this purpose I shall tell
+yoᵘ, There was a sonnes sonne of <span class="smcap">Vlumahumeth</span>, who,
+having ruled certein years, fearing his cousyn Cormayn that
+dwelled on the other side of the ryver of Ledil, to thentent
+he wolde not loose such a parte of his people as must haue
+goon to this tyllaige, which they coulde not haue doon wᵗhout
+their manifest perill, he wolde not suffer them to sowe
+in the space of xj yeres. All which tyme they lyved of
+fleshe, mylke, and other things. Nevertheles, they had alwaies
+in their tavernes a little meale and <span class="smcap">panico</span>: but that
+was verie deere. And whan I asked them howe they did, they
+wolde answer that they had fleshe; and yet, for all that, he at
+leingth was driven awaie by his said cousin. Finallie, <span class="smcap">Vlumahumeth</span>,
+of whom we spoke afore, whan <span class="smcap">Zimahumeth</span> was arryved
+neere vnto his confines, seeing himself unhable to resist,
+lefte his Lordo and fledde wᵗʰ his children and others, by reason
+whereof Zimahumeth became emperoʳ of all the people: and
+went to wards the ryver of <span class="smcap">Tana</span> in the mooneth of June, and
+passed the same about ij daies ioʳney above Tana wᵗʰ all that
+nombre of people, their cartes, and cattaill: a mervailouse
+thinge to believe, but more wonderfull to beholde. For they
+passed all wᵗhout any rumoʳ, and as saufe as if they had goon
+by lande. Their maner of passaige is this. They that are of
+the most substanciall sende of their folkes afore, who make<span class="pagenum"><a id="I_Page_23"></a>[23]</span>
+certein zattere<a id="FNanchor_14" href="#Footnote_14" class="fnanchor">[14]</a> of drie woode, whereof there is plentie alonge
+the ryver. They also make certein bondells of softe reades,
+which they putt vnder their zattere and vnder their cartes,
+and so tye the same to their horses, who swymeng over the
+ryver (guyded by certein naked men) passe the hole companie
+aftre this maner. About a mooneth aftre, rowing vp
+the water towarde a certein fissheng place, I mett wᵗʰ so
+many zatteres and bondells comyng downe the water (which
+this people had lett go), that we coulde skarselie passe, and
+besids that I did see so many zatteres and bondells on the
+banks, that it made me to wonder. And whan we arrived
+at the fissheng place we founde that these had doon much
+woʳse there than those that I haue writen of before. And
+bicause I woll not forget my freends yoᵘ shall vnderstande
+that <span class="smcap">Edelmulgh</span>, the empoʳˢ brother in lawe before named,
+came unto <span class="smcap">Tana</span>, and his sonne wᵗʰ him, and soddainelie embraced
+me, saieng, here I haue brought the my sonne, and
+incontinently tooke a cassacke from his sonnes backe and
+putt it vpon me, wherewᵗʰ he gave me also viij sklaves of
+the nation of Rossia, saieng, this is parte of the praye that
+I haue taken in Rossia. In recompence whereof I presented
+him wᵗʰ convenient things again, and so he taried wᵗʰ me ij
+daies. Some there be that, departing from others, thinking
+never to meete again, do easylie forgett their amitie, and so
+vse not those curtesies that they ought to vse: wherein, by
+that litle experience that I haue had, me seemeth they do
+not well. For, as the saieng is, mountaignes shall never
+meate, but men may. In my retoʳneng out of <span class="smcap">Persia</span> wᵗʰ the
+Ambassadoʳ of <span class="smcap">Assambei</span>,<a id="FNanchor_15" href="#Footnote_15" class="fnanchor">[15]</a> willing to passe through Tartarie,
+and so through <span class="smcap">Polonia</span> to cōme to Venice (though at that
+time I went not through that waie), it chaunced me to be in
+companie of divers Tartarien merchaunts of whom I enquired<span class="pagenum"><a id="I_Page_24"></a>[24]</span>
+for this Edelmulg, and learned by signes of the phisonomie,
+and by the name, that he which was given me by the father,
+as those Tartariens than telled me, was great wᵗʰ thempoʳ.
+So that if we had goon further we must needes haue fallen
+into his handes. In which cace I am assured I shulde haue
+had no lesse good cheere of him, than as I haue made both
+to him and his father, but who wolde haue belieued that
+xxxvᵗⁱᵉ yeres aftre in so ferre distant cuntreys a Tartarien
+shulde haue mett wᵗʰ a Venetian? An other thinge I woll
+rehearse even to the same purpose. The yere 1455, being
+in a vinteners seller in the Rialto, as I ꝑvsed the seller in
+thone end of the same, I ꝑceaued twoo men tyed in chaynes,
+which, by their countenaunce, me thought shulde be Tartariens.
+I asked who they were, and they answered that
+they had been sklaves of the Catelaines, and that, fleing
+awaie, in a litle bote, they were taken by this vyntener,
+wherevpon I went incontinently to the <span class="smcap">Signori di Notte</span>,
+and declared this matter, who by and by sent officers thither,
+brought them to the coʳte, and in the vinteners presence
+delivered them, putteng him to his fyne. Thus I gate them
+loosed, and had them home to my house, and askeng them
+what they were and of what cuntrey; thone of them answered,
+he was of Tana, and had been serunt to Cazadahuch,
+whom I had knowen well, for he was thempoʳˢ customer
+over all things that came vnto Tana; so that, regarding
+him more advisedly, me seemed to remembre his face,
+for he had been many tymes in my house. I asked him
+what was his name. He answered, Chebechzi, which signifieth
+a bulter of meale. And whan I had well behelde him,
+I saied vnto him, doest thoᵘ knowe me? He answered, no.
+But, as soone as I mentioned <span class="smcap">Tana</span> and <span class="smcap">Jusuph</span> (for so they
+called me there), he fell to thearthe, and wolde haue kissed
+my feete: saieng vnto me, thoʷ hast saved my lief twies,
+and this is thone of them, for being a sklave I rekened
+myself deade, and thother was whan Tana was on fyre,<span class="pagenum"><a id="I_Page_25"></a>[25]</span>
+thoʷ madest an hole in the wall, through the which so many
+creatures escaped, amongest whom was I and my mʳ both.
+And it is true, for whan Tana was sett on fyre, I made an
+hole in the wall forneagaint a certein grounde wheare many
+persons were assembled: through the which there issued
+aboue xl, and amongest them this felowe and <span class="smcap">Cazadahuch</span>.
+I kept these twoo Tartariens in my house about twoo
+moonethes, and when the shippes departed towardes <span class="smcap">Tana</span> I
+sent them home. Wherefore, I saie that departeng one
+from an other, wᵗʰ opinion never to retoʳne into those ꝑties
+againe, no man ought to forgett his amitie as though they
+shuld never meete, for there may happen a thousande things
+that, if they chaunce to meete againe, he that is most hable
+shall haue neede of his succoʳ that can do least. Nowe, to
+retoʳne vnto the things of Tana. I woll describe it by the
+west and northwest, costing the sea of Tabacche to the going
+fooʳthe on the lefte hande, and aftre some parte of the
+sea called <span class="smcap">Maggiore</span>, even to the Province named Mengleria.
+Departing than from Tana about the foresaid coste of the
+sea, iij joʳneys wᵗhin lande, I founde a region called Chremuch,
+the lorde whereof is named Biberdi, which signifieth
+given to God; he was sonne vnto Chertibei, that signifieth
+twelve Lorde. He hath many villaiges vnder him, which
+at a neede woll make a thousand horses, faire champaignes,
+many good woodes, and ryvers plentie. The principall men
+of this region lyve by robbing on those plaines and speciallie
+on the roberie of the carouanes that go from place to place.
+They are well horsed, valiaunt men, and subtill witted, but
+not verie gryme of visaige. They haue corne enough,
+fleshe, and honye, but no wyne. Beyonde these are cuntreys
+of divers languages, though not much different one
+from an other; that is to witt, Elipehe, Tatarcosia, Sobai,
+Cheuerthei,<a id="FNanchor_16" href="#Footnote_16" class="fnanchor">[16]</a> As Alani, of whom I haue spoken here before.
+And these renne alongest even vnto Mengleria<a id="FNanchor_17" href="#Footnote_17" class="fnanchor">[17]</a> for the space<span class="pagenum"><a id="I_Page_26"></a>[26]</span>
+of xij ioʳneys. Mengleria confyneth wᵗʰ Caitacchi, which
+are neere the mountaigne Caspio, and wᵗʰ parte of Giorgiana,
+and wᵗʰ the sea Maggiore, and wᵗʰ the mountaigne that passeth
+through Circassia, and hath on thone side a ryver called
+Phaso that compasseth it and falleth into the sea Maggiore.
+The Lorde of this province, named Bendian, hath two walled
+townes on the foresaid sea, one called <span class="smcap">Vathi</span> and an other
+<span class="smcap">Seuastopoli</span>, and besides that divers other piles and stronge
+houses. The cuntrey is all stonie and barayn, wᵗhout any
+kinde of grayne, saving <span class="smcap">panico</span>. Salte is brought vnto them
+out of Capha. They make a litle cloth, but it is both course
+and naught: and they arr beastly people. For proof whereof,
+being in Vathi (where one Azolin Squarciafigo, a Genowaie,
+arryved in companie of a <span class="smcap">Paranderia</span> of Turks that went
+thither wᵗʰ us from Constantinople), there was a yonge woman
+stode in her doore vnto whom this Genowaie saied
+<span class="smcap">Surina patro ni cocon?</span> which is, mistres is the good man
+wᵗhin? meaneng her husbande. She answered, Archilimisi,
+that is to witt, he woll cōme anon. Whereupon he swapped
+her on the lippes and shewed her vnto me, saieng, beholde
+what faire teethe she hath: and so shewed me her
+breast and toouched her teates, which she suffered wᵗhout
+moving. Afterwardes, we entred into her house, and sate
+us downe, and this Azolin fayneng to haue vermyn about
+him beckened on her to searche him: which she did verie
+diligentlie and chastely. This, meane while, the good man
+came in, and my companion put his hande in his purse, and
+saied <span class="smcap">Patron tetari sica</span>, which is as much to saie as, mʳ, hast
+thoʷ any mooney? Wherevnto he made a countenaunce
+that he had none about him: and so he tooke him a fewe
+aspres, wᵗʰ the wᶜh he went streight to bye some vittaills.
+Within a while after, we went through the towne to sporte
+vs, and this Genowaie did every wheare after the maner of
+that cuntrey what pleased him wᵗhout reproche of any man,
+whereby it may appeare weather they be beastly people or<span class="pagenum"><a id="I_Page_27"></a>[27]</span>
+no, and therefore the Genowaies that practise in those ꝑties
+vse for a proverbe to saie, Thoʷ art a Mongrello, whan they
+arr disposed to saie thoᵘ art a foole. And nowe, bicause I
+haue saied that <span class="smcap">Tartari</span> signifieth mooney, I haue thought
+good to declare that <span class="smcap">Tetari</span> properlie signifieth white, and
+by this they understande syluer mooney, which is white, for
+the Greeks also call it aspri, wᶜh signifieth white, the Turkes
+<span class="smcap">Akcia</span>, which signifieth white and in Venice in tyme past,
+and yet to this present we haue mooney called <span class="smcap">Bianchi</span>, in
+Spaigne also they haue mooney called Bianche. Whereby
+it may appeare howe many nacōns agree in their languaige
+to call one thinge by one maner of name.</p>
+
+<div class="sidenote">Chersonesus.</div>
+
+<p>Retoʳning backe to the Tana, I do passe the ryver wheare
+<span class="smcap">Alama</span> was, as I haue saied before, and so discurre by the
+sea of Tabacche, on the right hande, going fooʳthe even to
+the Isle of Capha, wheare is a straict of the lande that knitteth
+the Ile wᵗʰ the mayne lande, liek vnto that of <span class="smcap">Morea</span>, which
+is called <span class="smcap">Zuchala</span>. There are verie great salt springes, that
+of itself being dried woll become ꝓficte salte. Costeng this
+ilande, first on the sea Tabacche is the cuntrey named Cumania,
+of the people Cumani. After that is the hedde of
+the isle wheare Capha standeth, in the same place wheare
+Gazzaria hath been. And yet to this daie the <span class="smcap">Pico</span>, that is
+to saie, the yarde wherewᵗʰ they measure at Tana, and in all
+those ꝑties is called <span class="smcap">Pico de Gazzaria</span>. The champaigne of
+this Ile of Capha is vnder the Tartariens domynion, who
+haue a Lorde called Vlubi, sonne of <span class="smcap">Azicharei</span>. They are
+a good nombre of people hable at a neede to make iij or
+iiijᵐᵗ horses; they haue twoo places walled, but not stronge,
+thone whereof is called Sorgathi, which they also called <span class="smcap">Incremin</span>,
+that signifieth a forteresse; and thother Cherchiarde,
+which signifieth xl placs. In this ilande, first at
+the mowthe of the sea Tabacche, is a place called Cherz,
+which we call <span class="smcap">Bosphoro Cimerio</span>; next to that is Capha,
+Saldaia, Grasui, Cymbalo, Sarsona, and Calamita. All at<span class="pagenum"><a id="I_Page_28"></a>[28]</span>
+this present vnder the great Turke, of the which I neede to
+saie no more, bicause they are knowen well enough. And
+yet me thinketh it necessarie to declare the losse of Capha,
+as I learned it of one <span class="smcap">Antony da Guasco</span>, a Genowaie, who
+was present there, and fledde by sea into <span class="smcap">Giorgiana</span>, and
+from thense into Persia, the same tyme that I happened to
+be there, to thentent it may be knowen aftre what maner
+this place is fallen into the Turks hands. In that tyme
+there was a Tartarien Lorde in the Champaigne named
+Emimachbi, who had yerely of them of Capha a certein
+tribute as the custome of the cuntrey there is. Betweene
+him and them of Capha there happened variaunce, insomuch
+that the <span class="smcap">Consule</span> of <span class="smcap">Capha</span>, being a Genowaie, determined
+to sende vnto thempoʳ of Tartarie for some one of the
+bloudde of this Eminachbi, by whose favoʳ he thought it
+possible to expell Eminachbi out of his astate. And having
+therevpon sent a shippe vnto Tana wᵗʰ an ambassadoʳ, this
+ambassadoʳ went into the Lordo and there obteigned of
+thempoʳ one of the bloudde of this Eminachby, named Menglieri,
+promiseng to conduct him to Capha, and that if the
+towne wolde not accept this appointement than to sende
+Menglieri backe again. Eminachbi, mistrusteng this matter,
+sent an ambassadoʳ vnto Ottomanno, promiseng him
+that if he wolde sende an armie by sea to assaulte the towne
+he would assault it by lande, and so shulde Capha be the
+Turkes. Ottomanno being desirouse thereof sent his armie,
+and in shorte space gate the towne, in the which Menglieri
+was taken, and sent to Ottoman̄o, who kept him in prison
+many yeres. Not longe after Eminachbi, through the Turks
+yll conversac̃on, repenting him of giveng the towne to Ottomanno,
+prohibited the passaige of all vittailles into the
+towne, by reason whereof they had so great skarsetie of
+corne and fleshe that they rekened themselfs in maner besieged.
+Wherevpon the Turke was ꝓsuaded that if he sent
+Menglieri to Capha, keeping him wᵗhin the towne in curteise<span class="pagenum"><a id="I_Page_29"></a>[29]</span>
+warde, the towne shulde haue plentie: for Menglieri
+was welbeloued of the people wᵗhout. And so Ottomanno
+did; so that, as soone as it was knowen that he was arrived,
+incontinently the towne had plentie of all things, for he
+was also beloued of the townesmen. This man thus remaineng
+in curteise warde went wheare he wolde wᵗhin the
+towne; and one daie amongest other, there happened a
+game of shooting for a prise. The maner wheʳof is, they
+honge on certein polles sett vp like a galowes, a boll of
+sylver tied only wᵗʰ a fyne threede. Those nowe that shall
+shoote for the prise shoote thereat wᵗʰ forked arrowes and
+arr on horsebaike, and first must gallopp vnder the gallowes,
+so that being in his full carier passed a certein space, he
+turneth his bodie and shooteth backewarde, the horse
+galoping still awaywarde, and he that after this sorte cutteth
+the threede wynneth the game. Menglieri, findeng
+occasion vpon this to escape, appointed an c horsemen
+(wᵗʰ whom he had intelligence before) to hide themselfs the
+same daie in a litell valey not ferre from the towne, and
+fayneng to renne for the game he made awaie to his companie;
+wherevpon the force of all the whole iland folowed
+him: by reason whereof, he being waxed stronge, went to
+Surgathi, a towne vi miles from Capha, and took it, and so
+having slayne Eminachbi, made himself Lorde of all those
+places. The yere folowing he determined to go towards
+Citerchan,<a id="FNanchor_18" href="#Footnote_18" class="fnanchor">[18]</a> a place xvi ioʳneys distant from Capha, vnder the
+domynion of one Mordassa<a id="FNanchor_19" href="#Footnote_19" class="fnanchor">[19]</a> Can, who in that tyme was
+wᵗʰ his Lordo vpon the ryver of Ledil. He fought wᵗʰ him,
+tooke him and tooke his people from him: a great parte
+whereof he sent into the Ile of Capha, and so aboade the
+wynter on that ryver. At which tyme, by chaunce, there
+was an other Tartarien Lorde lodged a fewe ioʳneys of, who,
+hearing that he wyntered there, whan the ryver was frozen
+came on him soddainely, assaulted him, and discompfited<span class="pagenum"><a id="I_Page_30"></a>[30]</span>
+him, and so recovered Mordassa that had been kept prisoner.
+Menglieri being thus discompfited, retoʳned vnto Capha in
+yll ordre. And Mordassa, wᵗʰ his Lordo, came the next
+springe even to Capha, and made certein roades to the
+dammaige of the ilande. But, seing he coulde not haue the
+towne yelden vnto him, he toʳned backe. Nevertheles, I
+was enformed that he was making of a newe armye to com̄e
+againe into the ilande and to chace Menglieri awaie, as it
+proved after in dede; but hereof sprange a false rumoʳ,
+through thignorance of them that vnderstande not whereof
+the warre amongest these Lordes proceadeth, not knowing
+what difference is betwene the great Can and Mordassa
+Can. For they, hearing that Mordassa Can made a newe
+armie to retoʳne vnto the ilande, bruted that the great Can
+shulde come by Capha, awaie against Ottomanno, purposeng
+by the waie of Moncastro to entre into Valachia, into Hungarie;
+and so, wheareas Ottomanno was behinde the ilande
+of Capha, which standeth on the sea Maggiore is Gothia,
+and aftre that Alania, which goeth by the ilande towardes
+Moncastro, as I have saied before.</p>
+
+<div class="sidenote">The furlane and florentine differ but in phrase of speeche
+from the Venetian.</div>
+
+<p>The Gothes speake dowche, which I knowe by a dowcheman,
+my serūnt, that was wᵗʰ me there: for they vnderstode
+one an other well enough, as we vnderstande a furlane<a id="FNanchor_20" href="#Footnote_20" class="fnanchor">[20]</a> or
+a florentine.</p>
+
+<p>Of this neighboʳhode of the Gothes and Alani, I suppose
+the name of Gotitalani to be deryved, for Alani were first
+in this place. But than came the Gothes and conquered
+these cuntreys, myngleng their name wᵗʰ the Alani, and so
+being myngled togither called themselfs Gotitalani, who, in
+effect, folowe all the Greekish fac̃ons, and so also do the
+Circassi.</p>
+
+<div class="sidenote">Mare Caspi’u is nowe called Bachu.</div>
+
+<p>And bicause we haue spoken of Tumen and Cithercan,
+thinking good to write the things there woʳthie of memorie,
+we saie that going from Tumen east northeast about vij<span class="pagenum"><a id="I_Page_31"></a>[31]</span>
+ioʳneys, is the ryver Ledil, whereon standeth Cithercan,
+which at this p’nt is but a litle towne in maner destroied;
+albeit, that in tyme passed it hath been great and of great
+fame. For, before it was destroied by Tamerlano, the spices
+and silke that passe nowe through Soria came to Cithercan,
+and from thense to Tana, wheare vj or vij galeys only were
+wonte to be sent from Venice to fetche those spices and
+silkes from Tana; so that, at that tyme, neither the Venetians
+nor yet any other nacion on this side of the sea costes,
+vsed merchaundise into Soria. The ryver Ledil is great
+and large, and falleth into the Sea of Bachu about xxvᵗⁱᵉ
+myles distant from Cithercan, and as well in that ryver as
+in the sea arr innumerable fisshes taken.</p>
+
+<div class="sidenote">Marchetto is not worthe an Englishe halfepeny.</div>
+
+<div class="sidenote">Stufe is an hote-house.</div>
+
+<p>That sea yeldeth much salte, and yoʷ may saile vp that
+ryver by ioʳneys almost as ferre as Musco, a towne of <span class="smcap">Rossia</span>.
+And they of Musco come yerely wᵗʰ their boates to Cithercan
+for salte. There arr many ilandes and woodes on this ryver,
+some of which ilandes conteigne xxx myles in cōpasse. In
+these woodes arr great trees growing, which, being made
+holowe, serue for boates of one peece, so bigge that thei
+woll carie viij or x horses at a tyme and as many men.
+Passing this ryver and going east northeast towards Musco,
+keeping the rivers side xv ioʳneys continuallie, arr innumerable
+people of the Tartariens, but toʳneng plaine northeast
+yoʷ arryve at the confines of Rossia, at a litle towne called
+<span class="smcap">Risan</span>, which appertaigneth to a brother in lawe of John
+Duke of Rossia, and there they be all Christians aftre the
+ryte of the Greekes. This countrey is verie fertyle of corne,
+fleshe, honye, and divers other things: and their drynke is
+called <span class="smcap">Bossa</span>,<a id="FNanchor_21" href="#Footnote_21" class="fnanchor">[21]</a> which signifieth ale. There arr also many
+woodes and villages, and so passing a litle further yoʷ com̄e
+to a citie called Colona. The one and other of both which
+townes arr fortified wᵗʰ woodde, whereof also they buylde
+their houses, bicause there is small quantitie of stone to be<span class="pagenum"><a id="I_Page_32"></a>[32]</span>
+founde thereabouts. Three ioʳneys from thense is the said
+towne of Musco, wheare the forenamed John Duke of Rossia
+dwelleth, throwgh the middest of which towne renneth the
+most noble ryver of <span class="smcap">Musco</span>, and hath certein bridge over it:
+and, as I believe, the towne tooke his name of the ryver.
+The castell is on a litell hyll environed about wᵗʰ woodes.
+The habundance that they haue of corne and fleshe may
+well be cōmprehended by this, that they sell not their fleshe
+by weight, but by the eye; and surely they have iiijˡ for a
+marchetto. Yoʷ shall haue lxx hennes for a ducat, and a
+goose for iij <span class="smcap">marchetti</span>. But the colde is so fervent in that
+cuntrey that the ryvers are frozen. In the wynter arr brought
+thither hogges, oxen, and other beastes, readie flayne, and
+sett vpright on foote as harde as stones, and in such
+nombre that he who wolde bye twoo hundred in a daie may
+haue them there. But they woll not be cutt, for they arr
+harde as marble till they be brought into the stufes. As
+for fruictes, they haue none, saving a fewe apples and nuttes
+and litle wylde nuttes.</p>
+
+<div class="sidenote">Sani arr sleddes.</div>
+
+<p>Whan thay be disposed to travaile, specially any longe
+ioʳneys, they go in the wynter, for than is it frozen over all:
+and by reason thereof good travaileng, saving that it is
+colde, and than do they carie what they lyst with great ease
+vpon those sani which serue them as cartes serue vs and
+oʳ parties, we call them <span class="smcap">Tranoli</span>. But in the som̄er they
+darr not in maner go fooʳthe of their doores, for the vnreasonable
+mooyre and moltitude of stingeng flies which
+com̄e fooʳthe of so many great woodes as they haue about
+them: the greatest parte whereof is vnhabitable. They
+haue no grapes, but make them wyne of honye, and some
+make ale of miglio, in thone and other whereof they putt
+hoppes, which giveth a taste that maketh a man as doonye<a id="FNanchor_22" href="#Footnote_22" class="fnanchor">[22]</a>
+or dronken as the wyne.</p>
+
+<p>Furthermore, me seemeth it not convenient to forgett the
+provisions that their foresaid duke made to brydle such<span class="pagenum"><a id="I_Page_33"></a>[33]</span>
+dronkardes, as throʷgh their dronkenesse neglected the
+woʳking and doing of many things which shulde haue been
+proffitable for them. He made a crye that they shulde make
+neither ale nor wyne of honye, nor use hoppes in any thinge,
+and by this meane hath reduced them to good lyving, which
+hath contynued nowe for the space of xxvᵗⁱᵉ yeres. In tyme
+passed<a id="FNanchor_23" href="#Footnote_23" class="fnanchor">[23]</a> the Rossians paied trybute to Themꝓoʳ of Tartarie,
+but nowe they haue subdued a towne called Cassan (which,
+in oʳ tonge, signifieth a cawldron<a id="FNanchor_24" href="#Footnote_24" class="fnanchor">[24]</a>), that standeth on the
+ryver Ledil, on the lefte hande as yoʷ go towards the Sea of
+Bachu, v ioʳneys from Musco. This is a towne of great
+merchaundise. From whense cometh the most parte of the
+furres that are caried to Musco and into Polonia, Prusia,
+and Flandres, which furres come out of the Northe and
+Northeast, from the regions of Zagatai and Moxia, northerne
+cuntreys enhabited by Tartariens, that for the most parte
+arr idolatrers; and so also be the Moxii. And bicause I
+haue had some experience of the things of the Moxii, therefore
+I entende to speake somewhat of their faith and maners,
+as I haue learned.</p>
+
+<p>At a certein tyme of the yere they vse to take a horse:
+which they laie alonge on the plaine. His iiij feete bounden
+to iiij stakes, and his heade to an other. This doon, cometh
+one wᵗʰ bowe and arrowes; and, standing a convenient distance
+of, shooteth towardes the hert so often, till he haue
+killed him. And whan the horse is thus deade they flaye
+him and make a bottell of his hide, vsing with the fleshe
+certein ceremonies: which, nevertheles, they eate at leingth.
+Than they stufe the hyde so full of strawe, that it seemeth
+hole again; and in every of his legges putt a pece of woodde;
+and so sett him afoote againe, as though he were on lyve.
+Finally, they go to a great tree and thereof cutt such a
+boowe as they thinke best, and thereof make a skaffolde<span class="pagenum"><a id="I_Page_34"></a>[34]</span>
+whereon they sett this horse standing, and so woʳship him.
+Offering sables, armelynes,<a id="FNanchor_25" href="#Footnote_25" class="fnanchor">[25]</a> menyver,<a id="FNanchor_26" href="#Footnote_26" class="fnanchor">[26]</a> martrons, and foxes,
+which they hange on the same tree, even as we offer up candells.
+By reason whereof the trees there are full of such furres.
+This people, for the more parte, lyve of fleshe, and the
+greatest parte thereof wilde fleshe: and fishe they haue also
+in those ryvers. Nowe that I haue spoken of the Moxij I
+haue no more to saie of the Tartariens, saving that those
+which be Idolatrers worship Images that they carie on their
+cartes, though some there be that vse daylie to woʳship that
+beast that they happen first to meete whan they go fooʳthe
+of their doores. The duke also hath subdued Novgroth,
+which in oʳ tonge signifieth ix<a id="FNanchor_27" href="#Footnote_27" class="fnanchor">[27]</a> castells, and is a verie great
+towne, eight ioʳneys distāt from Musco, northweast: which
+before tyme, was governed by the people; being men
+wᵗhout reason and full of heresies. Nevertheles, by litle and
+litle they arr nowe brought to the Catholike faith. For
+some belieue in dede, and some belieue not; but they lyve
+nowe wᵗʰ reason and haue justice mynistred amongst them.</p>
+
+<div class="sidenote">Mostacchi is the berde of the vpper lyppe.</div>
+
+<p>Departing from Musco yoʷ haue xxij daies ioʳney into
+Polonia, the first place whereof is a castell called Trochi:<a id="FNanchor_28" href="#Footnote_28" class="fnanchor">[28]</a> the
+comyng wherevnto from Musco is through woodes and litle
+hilles which be in maner deserte. It is true that travaileng
+from place to place, whereas<a id="FNanchor_29" href="#Footnote_29" class="fnanchor">[29]</a> other haue lodged before
+yoʷ shall finde wheare fyre hath been made, and there the
+way faring ꝓsons may rest and make fyre if they woll: and
+sometimes a litle out of the waie yoʷ shall finde some small
+villaige: but that is seldome. Likewise, departing from
+Trochi, yoʷ finde woodes and hilles, but sometimes houses
+amonge. And at thende of ix ioʳneys from Trochi yoʷ finde
+a walled towne called Lonici, and than do yoʷ enter the region
+of <span class="smcap">Littuania</span>,
+ wheare there is a towne called Varsovich,<a id="FNanchor_30" href="#Footnote_30" class="fnanchor">[30]</a><span class="pagenum"><a id="I_Page_35"></a>[35]</span>
+apꝓteyneng to certein gentlemen, subiects of <span class="smcap">Cazimir</span>, King
+of <span class="smcap">Polonia</span>. The cuntrey is fertile and hath many townes
+and villaiges, but not of any great accompte. From Trocchi
+into <span class="smcap">Polonia</span> arr vij ioʳneys, and the region is good and
+faire, and than finde yoʷ Mersaga, a verie good citie, wheare
+Polonia endeth: of whose townes and castells, bicause I
+knowe them not, I woll saie no more. But that the king,
+wᵗʰ his children and all his famylie, arr very Christian; and
+that his eldest sonne is nowe King of Boemia. Being departed
+out of Polonia wᵗhin iiij ioʳneys, we finde Frankforth,
+a citie of the Marquis of Brandenburgh, and so we enter
+into Allemaigne: whereof I neede not to speake, bicause it
+is a cuntrey in maner at home and knowen well enough. So
+that nowe there resteth somewhat to be saied of <span class="smcap">Giorgiana</span>,
+which is forneagainst the place, here before spoken, and confyneth
+wᵗʰ Mengrelia. The king of this province is called
+<span class="smcap">Pancratio</span>, who hath a faire cuntrey, plentyfull of breade,
+wyne, fleshe, graine, and many other fruictes; the most
+parte of which wynes growe on trees, as that doth in Trabisonda,
+and the men arr faire and bigge, but they have very
+fylthie apparill and most vile customes. They go with their
+heades rounded and shaven, leaving only a litle heare, aftre
+the maner of our abbotts, that haue great revenewes, and
+they suffer their mostacchi to growe a quarter of a yarde
+longer than their beardes.<a id="FNanchor_31" href="#Footnote_31" class="fnanchor">[31]</a> On their heades they were a
+litell cappe, of divers coloʳˢ, wᵗʰ a creste on the toppe. On
+their backes they were certein garments<a id="FNanchor_32" href="#Footnote_32" class="fnanchor">[32]</a> meetely lenge, but
+they be straite and open behinde downe to the buttocks;
+for, otherwise they coulde not gett to horsebacke; wherein I
+do not blame them, for I see the Frenchmen vse the like.
+On their feete and leggs they were bootes or busgynes, made
+wᵗʰ their soles of such a sorte, that whan they stande, the
+heele and the too tooʷche the grounde, but the plante of the<span class="pagenum"><a id="I_Page_36"></a>[36]</span>
+foote standeth so high that yoʷ may easelie thrust yoʳ fyst
+vndernethe wᵗhout hurting of it, whereof it foloweth that
+whan they go afoote they go wᵗʰ paine. I wolde in this parte
+blame them, if it were not that I knowe the Persians vse the
+same. In their feeding (as I haue seene thexperience in the
+house of one of the principall of them) they vse this maner.
+They haue certein square tables of halfe a yarde brode, wᵗʰ a
+ledge rounde about: in the myddest whereof they putt a
+quantitie of panico sodden, wᵗhout salte or other fatt; and
+this they vse in steade of podaige. On an other like table
+they putt the fleshe of a wilde bore, so little brooyled that
+whan they cutt it the bloudde cōmeth out, which they eate
+very willingely. I coulde not awaie<a id="FNanchor_33" href="#Footnote_33" class="fnanchor">[33]</a> wᵗhall, and therefore
+drave fooʳthe the tyme wᵗʰ that podaige. Wyne we had
+plentie, and that trugged<a id="FNanchor_34" href="#Footnote_34" class="fnanchor">[34]</a> about lustilie: but other kinde of
+vittailes we had none.</p>
+
+<p>There be in this province great mountaignes and many
+woodes. It hath a citie called Zifilis,<a id="FNanchor_35" href="#Footnote_35" class="fnanchor">[35]</a> by the which passeth
+the ryver Tigris, and that is a good towne, well inhabited.
+There is also a towne called Gori, which confineth wᵗʰ the
+Sea Maggiore, and this is as much as I haue to saie toocheng
+my voyage vnto Tana and those regions, togither wᵗʰ the
+things woʳthie of memorie in those ꝑties. And nowe it behoveth
+me, taking an other beginneng, to describe the
+seconde parte: wherein I shall declare the things apꝓtaigneng
+to my voiage into Persia.</p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<p><span class="pagenum"><a id="I_Page_37"></a>[37]</span></p>
+
+<p class="hanging mid">[Here beginneth the Seconde Parte which
+concerneth the voiage that I, Josaphat Barbaro,
+made, as Ambassadoʳ into Persia.]</p>
+
+</div>
+
+<div class="sidenote">Signoria signifieth the Venetian astate.</div>
+
+<p>During the warres between our most excellent Signoria and
+Ottomano, the yere 1471, I, being a man, vsed to travaile,
+and of experience amongst barbarouse people, and willing
+also to serue oʳ foresaid most excellent Signoria, was sent
+awaie wᵗʰ thambassadoʳ of Assambei, King of Persia: who
+was come to Venice to compfort the Signoria to folowe the
+warres against the said <span class="smcap">Ottomanno</span>.</p>
+
+<div class="sidenote">Caramano was lorde of Cilicia.</div>
+
+<p>We departed from Venice wᵗʰ ij light galeys, and aftre vs
+came ij great galeys, well furnished wᵗʰ men and municōns,
+besides other presents that the forsaid most excellent Signoria
+sent to Assambei: wᵗʰ comission that I shulde arrive
+in the cuntrey of Caramano or on those sea costes wheare,
+if the said Assambei shulde come or sende, I shulde give all
+these things vnto him. The proporcōn was of artillerie,
+certein bombardes, springards, and hangonnes,<a id="FNanchor_36" href="#Footnote_36" class="fnanchor">[36]</a> wᵗʰ powder,
+shott,<a id="FNanchor_37" href="#Footnote_37" class="fnanchor">[37]</a> waggens, and other yrons, of divers sortes, to the
+value of iiijᵐ ducates. The souldeoʳˢ were crossbowes and
+handgones: cc vnder the leading of iiij conestables and one
+governoʳ, named Thomas of Imola, who had x men sufficiently
+provided for every governaunce. Than were there
+presentes of vessell of syluer to the value of three thousande
+ducates; cloth of golde and sylke to the value of ijᵐˡ vᶜ ducates.
+Scarletts and other fyne wollen clothes to the value
+of iijᵐ ducates. And so being arryved in the Ile of Cyprus
+we entered into Famagosta, and there togither came before<span class="pagenum"><a id="I_Page_38"></a>[38]</span>
+the king, the Busshop of Romes<a id="FNanchor_38" href="#Footnote_38" class="fnanchor">[38]</a> ambassadoʳ, King Ferdinandos
+ambassadoʳ, and we twoo, that is to weete Assambeis
+ambassadoʳ and I, wheare enquireng wheather we might go
+sauf through the cuntrey of Caramano into Persia, we founde
+that Ottomanno had gotten all the townes both on the sea
+costes and wᵗhin lande. By reason whereof we were constreyned
+to tarie a certein tyme in Famagosta. In which
+tyme (being desirouse to folowe on my ioʳney) I divers tymes,
+in companie of thambassadoʳ of <span class="smcap">Caramano</span> (whom I founde
+in Cyprus) went wᵗʰ a light galey vpon the costes of <span class="smcap">Caramano</span>:
+leaving thother ambassadoʳ behinde me. And on one
+tyme amongst other, I arryved in an haven, whereas standeth
+a certein castell called Sigi, and there we spake wᵗʰ the
+Lorde of that place:<a id="FNanchor_39" href="#Footnote_39" class="fnanchor">[39]</a> who, notwᵗhstanding that he had lost
+all his fortresses, had yet about a cᵗʰ horses and some people
+that went as vagabonds about the cuntrey, which did all
+folowe him.</p>
+
+<div class="sidenote">Stradiottes are light horsemen, Greekes.</div>
+
+<p>This lordes elder brother<a id="FNanchor_40" href="#Footnote_40" class="fnanchor">[40]</a> was goon to Assembei for succoʳ
+against Ottomanno, so that we, finding him of oʳ affection,
+talked wᵗʰ him; and in cōicacōn amongest other things
+reioiseng he saied vnto vs, that he had waited for vs and shewed
+lʳᵉˢ from Assambei, willeng him to be of good compforte,
+for the Venetian armie shulde shortlie come vnto him; by
+whose helpe he trusted to recover his astate, specially the
+places on the sea costes. Whereupon, I hearing that oʳ armie
+shulde come into those ꝑties, tooke order that our galeys
+which remayned of Famagosta, should come to Sigi. This
+meane while I hearde that our generall capitaigne Mʳ. Pietro
+Mocenico, together with the Proveditoʳ Mʳ. Vettorio
+Soranzo, and Mʳ. Stephano Malipiero, with the other galeys
+and capitaignes were arryved in the haven of Curcho;<a id="FNanchor_41" href="#Footnote_41" class="fnanchor">[41]</a> wheare
+as is a faire castell of the same name. Wherefore incontinently<span class="pagenum"><a id="I_Page_39"></a>[39]</span>
+I sent Augustino Contarini, the sopracomito vnto
+him; adviseng him that if he went about any enterprise I
+thought he shulde do well to come to Sigi, wheare I was,
+for that waye might he soonest obteigne victorie; howbeit,
+if he thought it not good, I was readie to folowe his
+comaundement. Sigi is but xx myles distant from Curcho;
+so that the generall capitaigne having herde my opinion
+(notwᵗʰstanding he had alreadie begonne his batterie there)
+lefte of and came wᵗʰ the armie vnto Sigi. In which armie
+were lvᵗⁱᵉ<a id="FNanchor_42" href="#Footnote_42" class="fnanchor">[42]</a> galeys besides the twoo light and twoo great ones
+that I had brought that made up lx, all of oʳ most excellent
+signoria, xvj galeys of the King <span class="smcap">Ferdinandos</span>, v galeys of
+the King of Cyprus, ij galeys of the great Mʳ of Rodes,
+and xvj galeys of the Busshopp of Romes,<a id="FNanchor_43" href="#Footnote_43" class="fnanchor">[43]</a> which at that
+time remained at Modone. So that in all they were nynetie
+and nyne galeys. On the which there were ccccxl horses of
+ours wᵗʰ their stradiotte,<a id="FNanchor_44" href="#Footnote_44" class="fnanchor">[44]</a> that is to wete, viij in every galey,
+v galeys excepted, which in dede had no horse. As soone
+as they arryved in the haven they landed their horses and a
+good ꝓᵗᵉ of the people, who made themselfs readie. The next
+daie folowing the capⁿᵉ sent for me, and told me that the
+castell seemed vnto him verie stronge, and by reason of the
+site in maner not expugnable, because it standeth on the
+height of an hyll, and therefore asked myne opinion. I
+answered it was vndoubtedly very stronge, but that, on
+thother side again, there passed not xxv good men in it to
+garde and defende it, being a myle in compasse; wherefore
+I made my rekenyng that folowing thentreprise we shulde
+soone obteigne it, he pawsed a great while and answered
+nothing, but wᵗhin two howres after he sent his admirall
+vnto me, saying that he was determyned to go through
+with thentreprise, bidding me to be of good compforthe.
+Whereupon I went streight to warne <span class="smcap">Theminga</span>, a capⁿᵉ of<span class="pagenum"><a id="I_Page_40"></a>[40]</span>
+the caramano, who likewise reioysed much, and made me to
+declare it vnto his lord, which I did; and so retorneng by
+<span class="smcap">Theminga</span> came to oʳ capitaigne that than travailed for
+the preparacon of thassaulte. The next morning about iiij
+houres of the day, Theminga tolde me there came one out
+of the castell to him, offering to yelde the castell if we wolde
+save their persons and their goodes, which I declared to
+oʳ capitaigne; and so was commanded by him to promise,
+by means of Theminga, that they and all theirs, wᵗʰ their
+goodes, shulde be saufe, and that in case they were not disposed
+to contynewe there they shulde be saufely conducted
+whither they wolde. Having declared this to Theminga, he
+wolde I shulde go speke wᵗʰ the lorde of the castell; and so
+went to the gate, wheare, through a little square wyndowe,
+I spake wᵗʰ him, and, aftre many woordes, he concluded that
+vpon this condicion rehearsed he wolde deliver the castell.
+Whereupon, the promise being made, he opened the gates
+and suffered me wᵗʰ oʳ Admyrall and three of oʳ galeymen,
+wᵗʰ oʳ interpretoʳ to enter. I asked him wheare he wolde
+be, he answered that he desired to go into Soria; and for
+his more suretie to be conducted wᵗʰ his wife, children and
+goods by one of oʳ galeys, which I promised him. And so
+incontinently he caused his goodes to be packed, whereof a
+great deal was made readie before, and he issued out of the
+gate wᵗhall, and the rest of those that were in the castell
+aftre him, which were to the nombre of clⁱᵉ ꝑsons in all, and
+descending downe the hyll mett wᵗʰ oʳ capitaigne that was
+comyng up wᵗʰ a good nombre of galeymen to receaue the
+castell, which galeymen, neither for the capⁿᵉˢ commandement
+nor yet for thretenyng, wolde forbeare the spoyle of
+those goodes and persons, being not a litle grief to the
+capitaigne and proveditoʳ, and to all them that had vnderstanding,
+considering the faithful promise that had been made
+in their name. Thus having receaued the castell I retoʳned
+to the galey, and that evenyng late the capⁿᵉ sent for me,<span class="pagenum"><a id="I_Page_41"></a>[41]</span>
+lamenting wonderfully the chaunce that was happened, willing
+me to go to the capitaine of the Caramano to excuse him,
+and to declare what I thought convenient touching the disobedience
+and rage of the galeymen; and what he further
+mynded to do, as well in their favoʳ that had been robbed
+as against them that had com̄itted the roberie. Thus being
+retoʳned to the seaside, I founde myne interpretoʳ wᵗʰ an
+asse laden wᵗʰ these goods, which I not only caused incontinently
+to be taken from him, but also made him to be
+well beaten. Than went I to Theminga, capⁿᵉ to caramano,
+and whan I had excused the matter as I was appointed, in
+conclusion I promised him the next daye following all thinges
+shulde be restored. He receaued me thankfully, saieing
+that it greved him that the lorde of Sigi wᵗʰ all his (being
+rebells vnto his lorde) had not been slayne, wherefore seing
+he passed so litle vpon that which was happened, I salued
+the matter, saieng it was convenient we shulde observe
+oʳ promise made vnto them, and that the thing so chaunced
+proceaded of the galeymennes furie sore against the captaignes,
+proveditors, and all the sopracomitos willes. Whan
+I was retoʳned vnto oʳ capitaigne, he commanded Mʳ. Vettor
+Soranzo, wᵗʰ certein sopracomiti, to see the persons and
+goods taken contrarie to thappoinctmᵗ recovered. Whearevpon,
+early in the moʳneng, cries were made vpon great
+penaltie that everie man shulde bringe on lande as well the
+persons as the goods so taken, and besides this the galeys
+were dilygently searched. The persons were all founde, and
+a great ꝑte of the goodes, whereof those of smallest valewe
+were cast on a great heape, and such parte of it taken out as
+apꝑertaigned to the Lorde, and likewise out of the sackes
+or elswheare all that was his was had out, and all togither
+brought into the galley of Mʳ Vettor Soranzo, the proveditoʳ,
+because the Lorde wᵗʰ his wief were entered into that
+galey, vnto whom all the things that coulde be founde were
+presented. And for the rest of the peoples goodes they<span class="pagenum"><a id="I_Page_42"></a>[42]</span>
+were all assigned to their own captaigne, who made a crye
+that every one shulde come fooʳthe and take his owne, and
+so they did. It was thought this lorde shulde have no small
+treasure lefte him by his father, and, as it appeared, what
+of preciouse stones, perles, golde, sylver, and clothe, there
+were doseins of thousande ducates. For proof whereof one
+<span class="smcap">sopracomito</span>, a Candiot, which had twoo sackes of the said
+goodes thone whereof be restored, and caried thother wᵗʰ him
+vnto Rodes: wheare he died; bequethed vnto the said lorde
+in recompense of that which he had of his viijᶜ ducates.
+This doon, twoo of the same lordes bretherne came to hym
+into the galey, and wᵗʰ divers reasons so ꝑsuaded him, that
+he consented to retoʳne to lande againe wᵗʰ all his; wheare,
+shortly after, the galeys being departed, they caused him to
+die; and, as though that had been but a small matter, thone
+of them also maried his brothers wief.</p>
+
+<div class="sidenote">Archipelago was sometime Mare Egeū.</div>
+
+<p>Tharmye retoʳned to Curcho, before named: and whan
+the men were landed the bombards were bestowed in their
+place to batter likewise that castell: in the which was a
+garryson of Ottomanos men, and there also was the Lorde
+<span class="smcap">Caramano</span> arrived wᵗʰ his men: and having taken the first
+wall they yelded, bodie and goods saved: so that we tooke
+the castell and restored it vnto <span class="smcap">Caramano</span>. Aftre this I,
+wᵗʰ certein of <span class="smcap">Caramanos</span> company went to Silephica, a
+famoᵘse towne<a id="FNanchor_45" href="#Footnote_45" class="fnanchor">[45]</a> likewise gotten by Ottomano, and thretened
+them wᵗhin; but if they wolde not yelde the towne (for the
+wᶜʰ their bodies and goodes shulde be saved) they shulde
+be assaulted, and ꝓchaunce whan they wolde yelde they
+shulde not be accepted, but be hewen to peeces: wherevnto
+I was answered that I shulde departe for that tyme in Godds
+name; and the next mornyng they wolde signifie vnto <span class="smcap">Caramano</span>
+what their entent was: which in effect proved so,
+for they hadde him come to receave it, and they accordingly
+yelded. Vpon this our capitaigne, wᵗʰ all tharmie, retoʳned<span class="pagenum"><a id="I_Page_43"></a>[43]</span>
+into Cyprus, disposing themselfs to abide neere vnto Famagosta,
+to take ordre for the rule and governance of that
+Ilande, bicause King James<a id="FNanchor_46" href="#Footnote_46" class="fnanchor">[46]</a> happened to dye while we were
+in Caramanos lande. And having establisshed all things well
+there, wᵗhin a fewe daies they went towardes the Archipelago,
+and I remaigned in the haven of <span class="smcap">Famagosta</span> with three light
+galeys and twoo great: togither wᵗʰ the conestable and
+souldeoʳˢ that were comitted vnto me by the most excellent
+<span class="smcap">Signoria</span>, wheare I taried a certein space. This, meane
+while, there arryved two galeys of King Ferdinandos, in the
+which was the Archebusshop of Nicosia, a Catelaine borne,
+and wᵗʰ him a messynger of the kings to treate of the mariage
+of a bastarde doughter of King James.<a id="FNanchor_47" href="#Footnote_47" class="fnanchor">[47]</a> Amongst which
+practises there happened one night a great alarme, wᵗʰ ryngeng
+of belles: insomuch that the busshop, wᵗʰ those that
+folowed him gate the markett place and consequently the
+towne: and aftre that had Cirenes<a id="FNanchor_48" href="#Footnote_48" class="fnanchor">[48]</a> wᵗʰ the rest in maner of
+all the Ilande at his cōmaundement. But oʳ capitaigne-generall
+hearing of the passaige of these twoo galeys, wᵗʰ the
+busshop eastwardes, suspected they went into Cyprus: and
+therefore sent Mʳ. Vettor Loranzo, the Proveditor, wᵗʰ x light
+galeys aftre him: who arryved at Famagosta, and founde
+one of the said galeys in the haven there, and aftre longe
+reasonyng the said busshop wᵗʰ his complices agreed to restore
+the towne and all that they had taken, and so to departe.
+Which doon, King Ferdinandos ambassadoʳ retuʳned
+to Naples, and the Busshop of Romes remaigned still in
+Famagosta. I, wᵗʰ Assambeis ambassador, desirouse to
+furnishe my ioʳney (having first sent backe into Candia the
+twoo great galeys, wᵗʰ thartillerie and presents before named,
+by appoinctement of the Signoria, who caused ꝑte of it to
+remaigne there, and parte to be had againe to Venice),<span class="pagenum"><a id="I_Page_44"></a>[44]</span>
+caused the souldeoʳˢ to remaigne for the garryson of Cyprus,
+and wᵗʰ a light galey retoʳned to Curco, the site whereof I
+shall nowe describe, bicause I haue not spoken of it before.
+This Curco standeth on the sea, and hath forneagainst it
+westwarde a rocke, the thierde parte of a myle in compasse,<a id="FNanchor_49" href="#Footnote_49" class="fnanchor">[49]</a>
+on the which heretofore hath been a castell both stronge
+and faire and well wrought, though at this present it be
+greatly decaied. On the principall gates were graven certein
+lᵗʳᵉˢ, which seemed verie faire and lyke to the Armenians,
+but in an other kinde than those which the Armenians
+vse at this present: for I had certein Armenians there
+wᵗʰ me which coulde not reade them.<a id="FNanchor_50" href="#Footnote_50" class="fnanchor">[50]</a> This broken castell
+is distant from Curco towardes the mowthe of the haven,
+the shoote of a crosbowe, and Curco is partely edified
+on a rocke, and partely it hangeth downe hill towards
+the sea. Out of the rocke is hewen a great dyche on
+theaste side, and on the sande towardes the hyll side is
+an exceading stronge wall, scarfelled, that it can not be
+annoyed wᵗʰ artyllerie. Such an other place is likewise in
+the castell wᵗʰ exceading great walles and most stronge, towards
+which in all may compasse twoo thirde partes of a
+myle, and the same hath also vpon the gates (which arr
+twoo) certein Armenian lᵗʳᵉˢ graven. Everie habitac̃on of
+this towne hath his cisterne of freshe water, and in the
+open streates arr iiij very great cisternes of exceading pure
+water, sofficient to furnishe a verie great citie. In the high
+waie, a boweshoote out of the towne eastewardes, arr certein
+arches of marble, of one peece (for the most parte
+broken), wᶜʰ contynewe on both sides the waie to a certein
+churche halfe a myle distant: seemyng to haue been a verie
+great thinge and all wrought wᵗʰ very great pillers of marble
+and other excellent things.</p>
+
+<p>The grounde about the towne is hyllie and stonye, liek<span class="pagenum"><a id="I_Page_45"></a>[45]</span>
+vnto that of Istria, and hath been inhabited by the subiects
+of the Lorde Caramano. There groweth much wheat, cotton,
+and cattaill, and specially they breed many oxen and
+horses, and haue excellent fruictes of divers sortes: the ayre
+being as ferre as I coulde ꝑceaue very temꝓate, but what
+cace the country is in at this present I wot not; for I heare
+saie it hath been destroied by Ottomano. Neere to the seaside
+arr ij castells, one of Sigi, before named, buylded on an
+hyll, and an other very stronge. The first whereof is wᵗhin a
+bowe shoote of the sea and thother vj myles distant from that.</p>
+
+<p>Likewise on the sea-side, departing from Curco, ten myles
+northwest is Seleucha,<a id="FNanchor_51" href="#Footnote_51" class="fnanchor">[51]</a> on the top of an hyll; under the
+which reñeth a ryver<a id="FNanchor_52" href="#Footnote_52" class="fnanchor">[52]</a> that falleth into the sea beside Curco,
+about the bignesse of Brenta: and neere vnto this hill is a
+theatre liek vnto that of Verona, verie great, and environed
+wᵗʰ pillers of one peece, and gryses<a id="FNanchor_53" href="#Footnote_53" class="fnanchor">[53]</a> about. Clymbeng the
+hyll, to enter the towne on the lefte hande, arr seene many
+arches, parte of one peece (as it is said before) separate
+from the hill, and partely digged out of the same hill. And
+clymbing a little higher, ye enter the gates of the first circuite
+to the towne, which stande in maner on the height of
+the hill, wᵗʰ a great towne on either side, and arr of yron,
+wᵗhout any tymber, about lᵗⁱᵉ<a id="FNanchor_54" href="#Footnote_54" class="fnanchor">[54]</a> foote high and half as broad,
+wrought no lesse finely than as if they were sylver, exceding
+thicke and stronge. The wall is verie great, full wᵗhinfooʳthe
+wᵗʰ his garde before which is so well laden and covered
+wᵗhout fooʳth wᵗʰ verie harde earth, and so well cowched<a id="FNanchor_55" href="#Footnote_55" class="fnanchor">[55]</a>
+that by it ye can not clymbe to the walles; and this earthe
+environneth them and defendeth so much from the walles
+that the circuite thereof bylowe is iij myles, wheare the
+wall itself is not pas a myle about, so that it is made like a<span class="pagenum"><a id="I_Page_46"></a>[46]</span>
+suger loofe. Within this circle is the castell of Seleucha,
+wᵗʰ the walles full of towres, between which wall and the
+vtter wall there is so much voide grounde as for neede wolde
+beare ccc busshells of wheate, and leave aboue xxx paces
+space between it and the inner warde. Within this castell
+is an holowe quadrant digged out of the rocke, v paces deepe,
+xxx paces longe, and about vij paces broade; wherein was
+much tymber for munic̃ion, and, besides that, a great cisterne
+that can never lacke water.</p>
+
+<div class="sidenote">At this time there was a Soldan in Egipt.</div>
+
+<p>This towne is in the Lesse Arminie,<a id="FNanchor_56" href="#Footnote_56" class="fnanchor">[56]</a> stretching towards
+the mountaigne <span class="smcap">Taurus</span>, called in their tonge Corthestan.
+I aboade awhile in this place, and afterwardes took my
+ioʳney towards Persia. And notwᵗʰstanding that there was an
+other waie, yet went I by the sea costes, and the first day
+wᵗʰout longe ioʳney, passeng fooʳthe of Caramanos domynion,
+I arryved at a good citie called Tarsus, the lord whereof is
+named <span class="smcap">Dulgadar</span>, brother to <span class="smcap">Sessuar</span>. This countrey, though
+it be in the Greater Armenie, is nevertheles vnder the souldanes
+subiection. The citie is iij miles of compasse, and hath a
+ryver besides it,<a id="FNanchor_57" href="#Footnote_57" class="fnanchor">[57]</a> whereon standeth a stone bridge vaulted, by
+the which they passed out of the towne, and the ryver doth
+almost environe the towne. In this citie also is a stronge
+castell embatailed on both sides wᵗʰ walles of xv paces high
+of stone, all wrought with the ham̄er;<a id="FNanchor_58" href="#Footnote_58" class="fnanchor">[58]</a> before the wᶜʰ is an
+excellent voide place, square and plaine, that leadeth to a
+staier entering to the castell, and is so longe and large as
+woll easily conteigne an c<a id="FNanchor_59" href="#Footnote_59" class="fnanchor">[59]</a> men; and this towne standeth on
+a litle hill not verie high. A daies ioʳney from thense is
+Adena, a verie great towne with a mightie ryver rennyng<span class="pagenum"><a id="I_Page_47"></a>[47]</span>
+by it,<a id="FNanchor_60" href="#Footnote_60" class="fnanchor">[60]</a> over the which is a stone bridge of xlᵗⁱᵉ paces longe,
+on which bridge (being in company of certein suffi, as who
+wolde saie pilgrymes) we being also clothed after their maner,
+these suffi beganne to daunce in spirite, one of them syngeng
+celestiall things of the ioyes of Macomett, beginneng meeryly
+and softely,<a id="FNanchor_61" href="#Footnote_61" class="fnanchor">[61]</a> and aftrewards, by litle and litle, strayneng the
+measure faster, according to the tewnes, whereof they that
+daunced amended their paces and their leapinges so that
+divers of them fell to the grounde and laye as in a traunce,
+which caused much people to assemble wondring at them,
+till the felowes of them that fell tooke them vp and caried
+them to their lodgings. And thus did they at everie lodging,
+and many tymes also by the waie as though they were
+forced to do it. The towne of Adena, and likewise the
+region, maketh many fustians, and is under the soldanes
+domynion, standing likewise in Armenie the Lesse. I forbeare
+to speak of the rewynowse townes and castells that arr
+betwene that and <span class="smcap">Euphrates</span>, because there is nothing
+notable. Thus being arryved at Euphrates, we founde there
+a boate of the soldanes hable to transporte xvj horses, and
+this boate was verie straunge in the which we passed the
+ryver. Neere vnto this ryver are certein caves in the rockes,
+to the which they that passe make their refuge whan tempest
+or yll wheather happeneth. On thother side arr certein
+villaiges of Armenie, wheare we laie one night, and
+so being passed the ryver we arrived at a towne called
+Orphe,<a id="FNanchor_62" href="#Footnote_62" class="fnanchor">[62]</a> apꝓteineng to the King Assambei, and governed by
+Valibech, brother to the same king. This has sometime
+been a great towne, but it was in maner vtterly destroyed
+by the soldane when the King Assambei went to the siege of
+Bir.<a id="FNanchor_63" href="#Footnote_63" class="fnanchor">[63]</a> It hath a castell vpon the hyll indifferent stronge. And
+at this place the lorde thereof vnderstode what I was, and<span class="pagenum"><a id="I_Page_48"></a>[48]</span>
+seemed to see me gladly; insomuch that I deliuered him my
+l’res, which he caused to be well conveighed. Of this towne
+I can saie no more, bicause it was defaced, for the lorde himself
+dwelled there but fearefully. After this, we came to the
+foote of one hyll that stoode vpon another hyll, and hath a
+citie called Merdin, wherevnto there is but one waie being a
+staier enforced the grises<a id="FNanchor_64" href="#Footnote_64" class="fnanchor">[64]</a> whereof arr of free stone of iiij
+paces brode a peece and so endureth a myle longe. At
+the toppe of this staier is a gate, and wᵗhin that a waie that
+leadeth to the towne, and within the towne is an other hill,
+in maner hewen rounde about, on the which standeth a
+castell of l paces high, to whose entrey is made such an
+other staier as the first. This towne hath none other walles
+but those of the houses, and is of leingth the iijᵈᵉ parte of a
+myle, conteyneng about ccc houses wᵗhin it, well peopled.
+They make very many silkes and fustians, and it belongeth
+also to the King <span class="smcap">Assambei</span>. The Turkes and Moores arr
+wont to saie that it is so high that they which dwell in it do
+never see birdes flee over them. Here I was lodged in an
+hospitall founded by Ziangirbei, brother of the King Assambei,
+in the which they that reasorte thither arr fedde, and
+if they seeme ꝑsons of any estimac̃on they haue carpetts
+layed vnder their feete better woʳthe than an hundreth
+ducates a peece. In which place there happened me a
+straunge cace: and verie rare in oʳ ꝓties. Sitteng one daye
+alone in the hospitall, there came vnto me a Carandolo; that
+is to saie, a naked man shaven, wᵗʰ a goate skynne about
+him, browne, about xxx yeres of age, and sate downe by
+me, takeng out of his sachell a litle booke, whereon he beganne
+to reade devowtely, wᵗʰ good maner, as we use to
+saie oʳ praiers: wᵗhin a while aftre he ytched neere me, and
+asked what I was: wherevnto answering him that I was a
+straungier, he saied, and I also am a straungier to this
+worlde, and so be we all: wherefore I haue lefte it and entende<span class="pagenum"><a id="I_Page_49"></a>[49]</span>
+to folowe this trade<a id="FNanchor_65" href="#Footnote_65" class="fnanchor">[65]</a> vnto myne ende: wᵗʰ so many
+good and eloquent wordes, that to lyve well and modestly
+he wondrefully compforted me to despise the world: saieng,
+thoʷ seest howe I go naked through the worlde, whereof I
+haue seene parte<a id="FNanchor_66" href="#Footnote_66" class="fnanchor">[66]</a> and yet haue founde nothing that pleaseth
+me: and therefore haue determyned vtterly to habandon it.
+Being departed from <span class="smcap">Merdino</span>, we rode sixe ioʳneys, and
+came to a towne of the King Assambeis called <span class="smcap">Asancheph</span>.
+On the right hande whereof before ye come to it in the syde
+of a litle hill, there be a nombre of habitations digged out
+of the verie hill, and on the lyfte hande is anoʳ hyll whereon
+the towne is buylded, vnder the foote of which hyll arr many
+caves enhabited, those caves on thone side of the hill being
+innumerable and all high enough from thearthe, wᵗʰ their
+streates or waies that leade to those habitations, whereof
+some arr xxx paces high; insomuch that as the people and
+cattaill passe by those streates or waies it seemeth they
+walk in thayre they arr so high. Following this waie and
+toʳneng on the lyfte hande ye enter the towne, wherein arr
+fustian merchaunts and other occupiers, the towne being a
+great throwefare. It is a myle and an halfe of circuite
+wᵗʰ the suburbes, with many faire howses and some <span class="smcap">Moschees</span>
+in it. Out of it ye passe a faire deepe ryver<a id="FNanchor_67" href="#Footnote_67" class="fnanchor">[67]</a> of xxx paces
+brode, over a bridge of huge tymber, which by force of the
+only weight standeth vpon the heades of other peeces of
+tymber that arr dryven into the earth, for the ryver is so
+deepe that no one peece can reache it. Aftre we had passed
+this mountaigne we went through champaignes and hylly
+cuntreys, not high nor trowblouse, from whense about twoo
+daies ioʳney eastwarde we came to a towne called <span class="smcap">Sairt</span>,<a id="FNanchor_68" href="#Footnote_68" class="fnanchor">[68]</a>
+which is made Trianglewise, and on thone ꝓte hath an indifferent
+stronge castell, wᵗʰ many great towres, on which side<span class="pagenum"><a id="I_Page_50"></a>[50]</span>
+the walles arr somewhat decaied: showing the towne nevertheles
+to have been very faire, being three myles of compasse,
+very well enhabited, and furnished indifferently wᵗʰ
+howses, moschees, and faire fountaignes. At thentree
+whereof we passed two ryvers over ij bridges of stone of one
+arche apeece, vnder the which one of oʳ great barges might
+passe wᵗʰ his mast vpright: for they be both great ryvers,
+and swifte, thone called <span class="smcap">Bettalis</span>, and thother <span class="smcap">Isan</span>; and to
+this place stretcheth the lesse Armenia, wheare arr no great
+hilles, nor great woods, nor yet any buyldings different from
+the accustomed. And throughout that region arr many villaiges,
+the people whereof live by tillaige, as they do here.
+They have corne, frutes, and many fustians, oxen, horses,
+and other beastes enough; besides this, they have goates,
+wᶜh they sheare yerely, and of their heare make chamletts,
+wherfore they governe them very diligently, keeping them
+wasshed and neate.</p>
+
+<p>Nowe shall we beginne to entre into the mountaigne
+Taurus, whose ende is towards the sea <span class="smcap">Maggiore</span>, in the
+ꝓties of Trabisonda, and streccheth east-sowtheast towardes
+the golfe called Sinus Persicus, at thentree of which mountaigne
+arr exceeding high, and stype hilles enhabited wᵗʰ a
+certain people called <span class="smcap">Corbi</span>,<a id="FNanchor_69" href="#Footnote_69" class="fnanchor">[69]</a> different in languaige from all
+their neighboʳˢ, exceading crewell, and not so much theevishe
+as openly given to roberie. They have many townes,
+buylded vpon bankes and high places, to discover all passaiges
+that they may robbe them that passe. Wherfore
+many of those townes have been destroied by the Lordes of
+the cuntrey for the damaige they have doon to the <span class="smcap">Carouanes</span>
+passeng by them. As I for my ꝓte have had some exꝑience
+of their condicioñs.</p>
+
+<div class="sidenote">Scimetarra is like that we call a fawchon.</div>
+
+<div class="sidenote">Musaico is an excellent kinde of paincteng wᵗʰ golde.</div>
+
+<p>The iiijᵗʰ day of Aprile, the yere 1474, being departed
+from a towne called <span class="smcap">Chesan</span>, apꝓteyneng to a Lorde that is
+subiect to Assambei, about halfe a daies ioʳney from the<span class="pagenum"><a id="I_Page_51"></a>[51]</span>
+towne; having in my companie an Ambassadoʳ of the said
+<span class="smcap">Assambei</span>, vpon an high hill we were assaulted by these
+Corbi, who slewe the said Ambassadoʳ and my Secretaire
+wᵗʰ ij other, and having hurte me and the rest, they tooke
+our sompters and all that they founde. I being on horsebacke
+fledde out of the waie all alone, and aftre me came they
+that were hurte; insomuch that at length we gate us into
+the company of a Califfo, that is as much to say, as an heade
+pylgryme, wᵗʰ whom we travailed as well as we coulde. The
+iijᵈᵉ day folowing we came to Vastan,<a id="FNanchor_70" href="#Footnote_70" class="fnanchor">[70]</a> a citie decaied and
+yll enhabited, for it hath not above ccc houses. Twoo daies
+ioʳney thense we founde a towne called Choy,<a id="FNanchor_71" href="#Footnote_71" class="fnanchor">[71]</a> which is also
+decaied, having about cccc houses, and thinhabitants lyve of
+handicrafte and tillaige. Being come in maner to thende of
+the mountaigne Taurus, I determyned to departe from this
+Califfo; and taking one of his companions for my guyde,
+wᵗhin three daies ioʳney we came neere to the famouse citie
+of <span class="smcap">Thauris</span>, and being in the brode champaigne, we mett wᵗʰ
+certain <span class="smcap">Turcomanni</span>, who, wᵗʰ certein Corbi in their companie,
+came towardes vs, askeng vs whither we went. I answered
+that I was going towardes the King Assambei wᵗʰ l’res
+directed vnto him. Than one of them praied me to lett him
+see them: and because I told him curteyslie it was not convenient,
+I shulde putt them in his handes, he lyfte vp his fist
+and strake me such a blowe on the face that the paine
+thereof lasted me iiij moonethes after; besides that they
+beate my trowchman unhappely, and so lefte vs yll content,
+as all men may think. Being come to Thauris, we went
+into a <span class="smcap">canostra</span>, that is to weete (after oʳ maner) an Inne,
+from whense I signified to the King Assambei (being than
+there present) that I was come, desireng to be brought to
+his presence. And incontinently the next morneng being
+sent for, I presented myself vnto him, so yll apparailed that
+I darr assure yoᵘ all that I had about me was not woʳthe ij<span class="pagenum"><a id="I_Page_52"></a>[52]</span>
+ducates. He receaved me curteslie, and than badde me
+welcome, saieng that he had beene well advertised of the
+death of his ambassadoʳ and of the other twoo, and also of
+my roberie, promiseng me to see all redressed in such sorte
+as we shulde susteigne no losse. Than I presented vnto
+him my l’res of credence, which I had alwaies carried in my
+boosome; and bicause there was none about him that coulde
+reade it, he made me reade it myself, and so to be declared
+vnto him by an interpretoʳ. And whan he vnderstode the
+contents of it, he badde me (aftre oʳ own maner) repaire to
+his counsaill, and to deliver them in writeng what had been
+taken from me, and further to declare what I had to saie,
+and so to retoʳne to my lodging till he shulde see tyme to
+send for me. The place wheare I had this accesse to the
+King was on this maner. First, it had a gate wᵗhin the
+which was a quadrant of iiij or v paces square, wheare sate
+his chief astates that passed not eight or ten in nombre.
+Than was there an other gate neere to the first, in the which
+stoode a porter wᵗʰ a little staffe in his hande. Whan I was
+entered that gate I passed through a grene garden like a
+meadowe full of trufles, wᵗʰ mudde walles, in the which on
+the right syde was a pavement. About xxx paces further
+was there a lodge, volte wise, aftre oʳ maner, iiij or v steppes
+higher than the foresaid pavement. In the middest of this
+lodge was a fountaigne like vnto a little gutter, alwaies full
+of water, and in thentrie of it the king himself sate on a
+cusshion of cloth of gold, wᵗʰ another at his backe, and besides
+him was his buckler of the Moresco fac̃on with his
+scimitarra, and all the lodge was laied wᵗʰ carpettes, his
+chiefest Princes sitteng round about. The lodge was all
+wrought of Musaico, not so small as we vse, but great and
+verie faire of divers coloʳˢ.</p>
+
+<p>The first day I came to hym he had divers syngers and
+plaiers, wᵗʰ harpes of a yarde longe, which they holde wᵗʰ
+the sharpe ende vpwardes; and besides that lutes, rebickes,<span class="pagenum"><a id="I_Page_53"></a>[53]</span>
+cymbales, and baggepipes, all which plaied agreablie. The
+next daie he sent me twoo garmentes of sylke, that is, to
+witt, a straict gowne furred wᵗʰ barco and a jackett, a towell
+of sylke to girde me, a fyne peece of lynen called bumbasie
+to putt on my hedde, and xx ducats, sending me worde
+wᵗhall that I shulde go to Maidan, that is, to witt, to the
+markett place to see the <span class="smcap">Tarafuccio</span>,<a id="FNanchor_72" href="#Footnote_72" class="fnanchor">[72]</a> that is, to weete, the
+plaie. Thither I went on horsebacke, wheare in the markett
+place I founde about iij horsemen and more than twies as
+many on foote, besides the King’s children, which were
+looking out at certein wyndowes. To this place certein
+wylde wolves were brought, ledde wᵗʰ cordes tied to eche
+one of their hynder feete, and those wolves were by one and
+one lett go in the middest of the place. And to the first
+there came a man appointed vnto it, offering to stryke him.
+The wolfe flewe streighte towards his throte; but the man,
+which was nymble, shifted him of in such wise as the wolfe
+tooke no holde but on his arme, which coulde take no hurte
+by reason of his sleeves that were prepared for it. The
+horses fled for feare amongst the prease, and many fell,
+some in the place and some into the water which renneth
+through the citie. And whan they had weeried one wolfe
+than they lett slyppe an other, which kinde of plaie they use
+every frydaie.</p>
+
+<p>This pastyme being ended, I was brought to the King’s
+presence into the place before mencioned; and was caused
+to sit honorably, and likewise others being sett in their
+places as many as coulde conveniently sytt wᵗhin that lodge,
+and the rest according to their degrees sitteng vpon carpetts
+aftre the Morisco maner, table clothes were spredde vpon
+the carpetts, and every man had sett before hym a sylver
+basen wᵗʰ a pott of wyne, an ewer of water, and a little dishe
+all of silver. This meane while there came in certein men
+sent from a Prince of <span class="smcap">India</span>, wᵗʰ certein strange beastes;<span class="pagenum"><a id="I_Page_54"></a>[54]</span>
+the first whereof was a leonza<a id="FNanchor_73" href="#Footnote_73" class="fnanchor">[73]</a> ledde in a chayne by one that
+had skyll, which they call in their languaige Babureth.
+She is like vnto a lyonesse: but she is redde coloured,
+streaked over all wᵗʰ blacke strykes; her face is redde wᵗʰ
+certein white and blacke spottes, the bealy white, and tayled
+like the lyon: seemyng to be a marvailouse fiers beast.
+Than was there a lyon brought fooʳthe and shewed to the
+leonza somewhat of. At the sight whereof the leonza soddainely
+squatted, as it had been a catte, and as though she
+wolde have leaped on the lyon, if the keeper had not drawen
+her backe. Aftre this were twoo elephantes brought, which,
+whan they came forneagainst the kinge aftre certein woordes
+spoken to them by their leader, looked vp to the kinge and
+than enclyned their heades wᵗʰ a certein gravitie, as though
+they did him reverence. The greater of them was brought
+to a tree in the gardein as bigge as a mannes myddell,
+which (aftre certein woordes spoken by his keeper) he
+shaked on thone side wᵗʰ his heade, and then toʳned and did
+as much on thother side: so that he plucked it vp.</p>
+
+<div class="sidenote">Zibetto is muske.</div>
+
+<p>Aftre this was brought fooʳthe a <span class="smcap">Giraffa</span>, which they call
+<span class="smcap">Girnaffa</span>, a beast as longe legged as a great horse, or rather
+more; but the hynder legges are halfe a foote shorter than
+the former, and is cloven footed as an oxe, in maner of a
+violett coloʳ myngled all over wᵗʰ blacke spottes, great and
+small according to their places: the bealy white somewhat
+longe heared, thynne heared on the tayle as an asse, litle
+hornes like a goate, and the necke more than a pace longe:
+the tonge a yarde longe, violett and rounde as an eele, wᵗʰ
+the which he graseth or eateth the leaves from the trees so
+swiftely that it is skarsely to be ꝓceaved. He is headed like
+a harte, but more fynely, wᵗʰ the which standing on the
+grounde he woll reache xv foote high. His brest is broder
+than the horse, but the croope narowe like an asse; he
+seemath to be a mervaillouse faire beast, but not like to beare
+any burden. Aftre these were brought fooʳthe in three<span class="pagenum"><a id="I_Page_55"></a>[55]</span>
+cages three paire of doves, white and blacke like vnto ours,
+saving they were longe necked like a goose: being (as I believe)
+rare byrdes in those parties, ells they wolde never
+have brought them fooʳthe. Finally aftre all these there
+were three popingaies of divers coloʳˢ brought fooʳthe, and
+twoo of those cattes that make <span class="smcap">zibetto</span>. Than was I taken
+vp and brought into a chamber, wheare I dyned, and whan
+I had doon he that attended on Ambassadoʳˢ badde me farewell
+and willed me to departe. Nevertheles, immediately
+aftre I came to my lodging I was sente for againe, and being
+come to the kinge he asked me why I departed? wherevnto
+I answered that my governoʳ gave me leave; for the
+which the king being offended, caused him incontinently to
+be called, layed flatt, and beaten in his presence. Howbeit,
+viij daies aftre at my request he was restored into favoʳ. The
+morowe aftre this man was beaten the King sent for me
+early: who, being in the place aforesaid, caused me to sytt
+as I did the other tyme.</p>
+
+<div class="sidenote">Sandalo is the tree that the spice called Saunders
+is made of.</div>
+
+<p>This daie being holydaie, and for the com̄yng of the Ambassadoʳˢ
+of India, there were verie great tryomphs made.
+First his coʳtiers were apparailed in cloth of golde, sylkes
+and chamlettes of divers coloʳˢ. In the lodge were sett
+about xlᵗⁱᵉ of the most honourable, and in the entries about
+an c, wᵗhout thentry about cc, betwene the two gates about
+<span class="allsmcap">L</span>ᵗⁱᵉ, and in the streete wᵗhout about xxᵐ, all readie sett,
+looking for meate, in the myddest of whom there were about
+iiijᵐ horses. And standing in this order the twoo Ambassadoʳˢ
+of India came in, who were made to sytt forneagainst
+the kinge, and than incontinently were the presents brought
+fooʳthe, which passed before the king and his companie on
+this wise. First, the beastes rehersed before. Next, about
+an c men, one aftre an other, everie man having on his arme
+v <span class="smcap">tolpani</span>,<a id="FNanchor_74" href="#Footnote_74" class="fnanchor">[74]</a> that is to saie, v peeces of verie fyne bombasses
+lynen cloth wᵗʰ the which they make those rolles that they
+were on their heades being woʳthe v or vij ducates a peece.<span class="pagenum"><a id="I_Page_56"></a>[56]</span>
+Than came there vi men, every man wᵗʰ vi peeces of sylke
+on his arme. Than came there ix, every one of them wᵗʰ a
+little dishe of sylver full of such pretiouse stones as I shall
+declare vnto yoʷ hereafter. After them came certein wᵗʰ vessells
+and disshes of <span class="smcap">porcellana</span>. Than some wᵗʰ woodde of
+<span class="smcap">aloes</span> and great large peeces of <span class="smcap">sandali</span>. Than came there
+xxv fardells of spices, caried wᵗʰ <i>cowle</i> stakes<a id="FNanchor_75" href="#Footnote_75" class="fnanchor">[75]</a> by iiij men at
+every fardell. These things being passed, meate was brought
+fooʳthe, and every man serued. Aftre dyner the king asked
+thambassadoʳˢ wheather there were any other king than theirs
+that was <span class="smcap">Mossulman</span> (that is to saie, Macomettane), who
+answered that there were two others, but all the rest were
+Christians. The morowe aftre the king sent for me, and
+tolde me that he wolde make me a litle passetyme in shewing
+me the jewells that were sent him out of India, and first
+caused to be deliuered vnto me a rynge (that serveth to
+drawe their bowe) of golde wᵗʰ a rubie in the myddest of
+twoo carretts, and some dyamands about it. Also ij ringes
+of golde, wᵗʰ twoo rubies waieng iiij carretts. Three skore
+threades of perles of v carretts a peece, white, but not
+rounde. A pointed dyamant of xxᵗⁱᵉ carretts, not verie
+cleane, but of a good water. Twoo heades of deade byrdes<a id="FNanchor_76" href="#Footnote_76" class="fnanchor">[76]</a>
+in a camewe,<a id="FNanchor_77" href="#Footnote_77" class="fnanchor">[77]</a> which seemed verie straunge in respect of the
+fowle of our regions. And having shewed me these jewells,
+he asked me howe I lyked that present, addeng that a king
+sent them vnto him from beyonde the seas: that is, to witt,
+from beyonde the Golfe of Persia. I answered that the
+present was verie faire and of great value, though not so
+great but that I esteemed him wooʳthie of a much greater.
+Well, than, said he, thoʷ shalt also see my jewells. Wherevpon,
+he com̄aunded a chyldes coyfe of silke to be deliuered
+vnto me. But I incontinently tooke myne handekerchief to
+receave it wᵗhall to thentent I wolde not tooʷche it wᵗʰ myne<span class="pagenum"><a id="I_Page_57"></a>[57]</span>
+hande: wherewᵗʰ he behelde me, and tornyng to his owne
+folkes, smylingly said, See the Italian, as though he
+com̄ended my maner in receaving the coyfe. On the toppe
+of this coyfe there was a balasse bored through and fac̃oned
+lyke a date, clene, and of a good coloʳ, waieng an cᵗ carretts,
+about the which were certein great turcasses, but they were
+olde, and likewise certein perles also olde. Besides this, he
+caused me to see certein vessells of <span class="smcap">Porcellana</span> and <span class="smcap">Diaspro</span>,<a id="FNanchor_78" href="#Footnote_78" class="fnanchor">[78]</a>
+very faire.</p>
+
+<div class="sidenote">Cowpe is an whole volted roofe.</div>
+
+<div class="sidenote">Bucasin is a verie fine lynen cloth made of cotton.</div>
+
+<p>An other tyme, com̄yng to him, I founde hym in a chambre
+vnder a pavylion: and than he asked me howe I lyked
+it. And wheather they vsed any such in oʳ cuntreyes, I
+answered him that I lyked it excellently well; and that
+there was no comparyson to be made of oʳ places vnto
+his; both bicause his power ferre exceeded ours, and
+also for that we vsed no such chambers; and truly it was
+exceading faire. For the tymbre was well wrought aftre
+the fac̃on of a cowpe:<a id="FNanchor_79" href="#Footnote_79" class="fnanchor">[79]</a> and hanged about wᵗʰ clothes of
+sylke, embrowderie, and golde and all the floore covered
+wᵗʰ excellent good carpetts, being about xiiij paces over.
+Beyonde this chamber was a great square tent embroʷdered,
+pitched, as it had been, betweene foure trees sett to
+shadowe it, betweene which and the cowpe there was a
+pavylion of <span class="smcap">Bucasin</span>, all wrought and embrowdered wᵗhinfooʳthe.
+The chambre doore was of the woodde of <span class="smcap">Sandali</span>
+entrelaced wᵗʰ threedde of golde and nettes of perle wrought
+and embrowdered wᵗhinfooʳthe. I founde the king sytteng
+there with his greatest ꝓsonaiges about him, having before
+hym a towell folded vp: which he vnfolded, and tooke out
+of it a threade of twelue balasses, lyke vnto olyves, of very
+clene coloʳ, betweene <span class="allsmcap">L</span> and lxxx carratts a peece. Than
+tooke he out one sable balasse of twoo ounces and an halfe
+of a goodley fac̃on, bigge as a fynger, wᵗhout any hole and
+of excellent coloʳ, in thone corner whereof were certein<span class="pagenum"><a id="I_Page_58"></a>[58]</span>
+moresco l’res graven, wᶜʰ moved me to aske what l’res they
+were, and he answered me that a certein king had caused
+them there to be graven, syns whose tyme neither his predecessoʳ
+nor he wolde grave any moore, bicause it shulde deface
+the whole. Than he asked me what that rubie might
+be woʳthe. I looked on him and smyled; wherevpon he
+asked me again, How I lyked it? I tolde him I had never
+seene the lyke, nor I thought never to finde any that might
+be a paragone vnto it. And if I shulde valewe it, the balassi,
+if he had a tongue might aske me wheather ever I had seene
+the lyke: to the which I shulde be dryven to saye no. So
+that I belieue he is not to be valewed wᵗʰ golde, but ꝑadventure,
+some citie might answere him. He looked earnestly
+on me, and saied <span class="smcap">Pran cataini cataini</span>. The worlde hath iij
+eyes, whereof the Cataines haue two and the <span class="smcap">Franchi</span> one.
+In dede thoʷ hast said truly. And toʳneng him towardes
+them that were about him he tolde them howe he had asked
+me what that balassi might be woʳthe and what answere I
+had made, rehearsing my woʳds vnto them.</p>
+
+<p>I had before hearde this woʳde Cataini of an ambassadoʳ
+of Tartarie in his retoʳne from Cataio the yere 1436,
+who, passeng throwgh Tana wᵗʰ all his trayne, was lodged
+in my house: I hoping to get some jewell of him. At
+which time, talking of Cataio, he tolde me howe the chief
+of that Princes coʳte knewe well what the <span class="smcap">Franchi</span> were.
+And vpon my demaunding of him howe it was possible
+they shulde haue knowledge of the Franchi, he asked
+me, why shulde they not knowe us? Thoʷ knowest, said
+he, howe neere we be vnto Capha, and that we practise
+thither continually; liek as also they reasorte into oʳ Lordo:
+addeng this further, we Cataini have twoo eyes and yoʷ <span class="smcap">Franchi</span>
+one, whereas yoʷ (toʳneng him towards the Tartares that
+were wiᵗʰ him) haue never a one, which he spake merrylie.
+So that at this tyme I did the better vnderstande the proverbe,
+whan the king vsed these woordes vnto me. This<span class="pagenum"><a id="I_Page_59"></a>[59]</span>
+doon, he shewed me a rubie, of an once and an halfe, of the
+fac̃on of a chest nutte, rounde, faire coloʷred, and clene:
+not bored throwgh and bounde in a cercle of golde, which
+seemed to me a mervailouse thinge, being so great: he
+shewed me aftre many balasses, both jewelled and vnjewelled,
+amongest the which there was one in a square table made
+aftre the fac̃on of a litle nayle, rounde about the which were
+v other table balasses, the great one in the middest weying
+xxx carretts or thereabouts, and the next twenty carrets or
+thereabouts, betwene the which there were certein great
+perles and turcasses set not of any great estimac̃on, for they
+were olde.</p>
+
+<div class="sidenote">These Cassacks are longe and strait, and but half sleeved.</div>
+
+<p>After this he caused certein <span class="smcap">Cassacks</span><a id="FNanchor_80" href="#Footnote_80" class="fnanchor">[80]</a> to be brought
+fooʳthe of clothe of golde, of sylke, and of damaskyne chamlette,
+lyned wᵗʰ sylke or furred wᵗʰ exceading faire armelynes
+and sables: telling me these be of the clothes of a towne of
+Ies.<a id="FNanchor_81" href="#Footnote_81" class="fnanchor">[81]</a> Our apparaill, qd he, is faire; but it waieth a litle to
+much. Finally, he caused certein sylke carpetts to be
+brought fooʳthe, which were mervailouse faire.</p>
+
+<p>The morowe aftre, I came to hym againe, and calling me
+neere, he said vnto me, Thoʷ shalt haue a litle more passetime.
+And so deliuered me a camewe<a id="FNanchor_82" href="#Footnote_82" class="fnanchor">[82]</a> of the breadeth of a
+grote, wherein was a womans heade graven; her heare
+backwarde, and a garlande about her heade. He badde me
+looke, is not this Mary? I answered, no. Why, who is it
+than (qᵈ he)? I answered, it was the figure of some of
+thauncient goddesses that the <span class="smcap">Burpares</span><a id="FNanchor_83" href="#Footnote_83" class="fnanchor">[83]</a> woʳshipped, that is,
+to witt, the Idolaters. He asked me howe I knewe it? I tolde
+him I knewe it; for these kinde of woʳkes were made before
+the com̄yng of Jesu Christ. He shaked his heade a litle,
+and saied no more. Than he shewed me three poincted
+diamants, one of xxx carretts, very clene both aboue and
+benethe; and the other betwene x and xij carretts, askeng
+me wheather there were any such jewells wᵗʰ vs. I tolde<span class="pagenum"><a id="I_Page_60"></a>[60]</span>
+him no; wherevpon he tooke vp a masse of perles of xl
+threades, vpon every one whereof were xxx perles of betwene
+v and vj carretts a peece: halfe of them rounde, and
+the rest not unfitt to be iewelled.<a id="FNanchor_84" href="#Footnote_84" class="fnanchor">[84]</a> Than he caused to be
+putt into a sylver basen about xl perles, like vnto peares and
+gourdes, of betwene viij and xij carretts a peece, vnbored
+through and of very faire coloʳ, saieng to me wᵗʰ a smyleng
+cheere: I coulde shewe the an hoʳse loade of these. This
+was doon at a bankett by night aftre their maner, at the
+circumcision of his twoo sonnes.</p>
+
+<p>The daye folowing I repaired to him into a great feelde
+wᵗhin the towne, wheare wheate had been sowen, the grasse
+whereof was mowed to make place for the tryomphe and the
+owners of the grounde satisfied for it. In this place were
+many pavilions pight,<a id="FNanchor_85" href="#Footnote_85" class="fnanchor">[85]</a> and as sone as he ꝑceaued me he
+com̄aunded certein of his to go wᵗʰ me, and to shewe me
+those pavilions, being in nombre about an cᵗʰ, of the which
+I ꝑvsed xl of the fairest. They all had their chambres
+wᵗhinfooʳthe, and the roofes all cutt of divers coloʳˢ, the
+grounde being covered wᵗʰ most beautiful carpetts, betwene
+which carpetts and those of <span class="smcap">Cairo</span> and of Borsa<a id="FNanchor_86" href="#Footnote_86" class="fnanchor">[86]</a> (in my
+iudgement), there is as much difference as betweene the
+clothes made of Englishe woolles and those of Saint
+Mathewes. Aftrewardes they caused me to entre into twoo
+pavylions, which were full of sylke apparaill aftre their
+fac̃on, and of other sortes of clothes laied on a great heape:
+on thone side of the which I ꝑceaved to the nombre of xl
+sadles, trymed wᵗʰ sylver. All which apparaile and sadells
+they tolde me shulde be given awaie by the king at the
+tryomphe. They also shewed me twoo great doores of the
+woodde of <span class="smcap">Sandali</span>, of vj foote high, a peece sett wᵗʰ golde
+and moother of perle aftre the woʳke of <span class="smcap">Tharsia</span>.<a id="FNanchor_87" href="#Footnote_87" class="fnanchor">[87]</a> Than I
+retoʳned to the king, and took my leafe for that tyme.</p>
+
+<p>The morowe folowing I founde him sitteng in his accustomed<span class="pagenum"><a id="I_Page_61"></a>[61]</span>
+place, vnto whom there were brought eight great
+dishes of woodde: in every of the which was a white sugar
+loofe made of divers fac̃ons, weying viijˡᵇ a peece, and rounde
+about it were certein litle disshes wᵗʰ confections of divers
+coloʳˢ, but for the most parte comfettes. There were also
+many other disshes brought fooʳthe wᵗʰ other confecc̃ons
+and frutes. The first eight he appoincted himself to whom
+they shulde be given: I being the first that was presented
+wᵗhall, and it was woʳthe betwene iiij and v ducates a peece:
+the rest was distributed amongest others, according to their
+degrees.</p>
+
+<div class="sidenote">Camocato is fine Calicut cloth.</div>
+
+<p>The next daie I founde him sett amongest xv ꝓsons, the
+principall whereof had canopies over their heades, and v or
+vj stoode before the prince, whom he comaunded to go and
+apparaill such and such by name. They therevpon went to
+those that were named, and taking them vp, ledde them to
+the pavilion, wheare the garmentes were, and aftre their
+degrees apparalled them, and to some they gave sadells,
+and to some other they gave horses, to the nombre of xl, in
+my iudgement: but they that were so apparailed were aboue
+ccl, amongest whom I was one. This doon, there came certein
+women that beganne to daunce and to synge wᵗʰ certein
+that plaied. And than was there sett on a carpett an hatt
+fac̃oned like a sugar looofe, having on the toppe cuttes and
+tassells aftre the maner of the hattes of <span class="smcap">Zubiari</span>,<a id="FNanchor_88" href="#Footnote_88" class="fnanchor">[88]</a> and a litle
+from it stoode one waiteng the kinges comaundement, who
+poincted him on whose heade he shulde sett that hatt.
+Wherevpon he took it vp and went to the person appoincted:
+which arose, and putteng of his rolle, putt the hatt on his
+heade; being so unseemely as suffised to haue disgraced a
+right goodly man. But he hauing it on, passed fooʳthe,
+daunceng before the king, as he knewe the guyse. And
+the king gave a signe to him that wayted, com̄aunding him<span class="pagenum"><a id="I_Page_62"></a>[62]</span>
+to give to the dauncer a peece of <span class="smcap">Camocato</span>. And he taking
+this peece threwe it about the heade of the dauncer and of
+other men and women: and useing certein woordes in
+praiseng the king, threwe it before the mynstrells. This
+daunceng and throwing of peeces lasted till an howre before
+sonnesett: in the which, by my rekenyng, what of damaske
+woʳkes, lynenclothe, chamletts, and other like, there were
+given awaie aboue ccc peeces and aboue lᵗⁱᵉ horses. This
+doon, they fell to wrasteling on this wise. Two naked men,
+wᵗʰ breeches and hoses of leather downe to the ankleys, presented
+themselfs before the king, and they clasped not
+acrosse, but sought to take eche other by the nape of the
+necke, which either of them did his best to defende. But
+whan thone had goten holde on thothers necke, than he that
+was so taken having none other shifte wolde stoowpe as
+lowe as he might, and take the other by the backe, lifteng
+him vp and seeking to throwe him flatt on his backe; for
+otherwise it was reckened no fall, howbeit divers of them
+wolde suffer himself to be almost so throwen, and whan it
+came to the point wolde nevertheles shifte the others to the
+fall, and so wynne the price. At leingth there came one of
+these naked wrestlers before the king, so huge a man that
+he seemed a gyaunte, being yonge and well proporc̃oned, of
+xxx yeres of age or thereaboutes: whom the king com̄aunded
+to wrastle: willeng him to seeke a companion. But he,
+kneeling, spake certein woordes againe, which I being desirouse
+to vnderstande, it was tolde me that he had besought
+the king he might not plaie, bicause in plaieng before he
+had killed some wᵗʰ strayneng of them; wherefore the king
+was contented to spare him. Vnto these wrastelers there
+were divers horses given, and the plaie, aftre I was goon,
+endured till it was twoo houres wᵗhin night; so that there
+were many other things given. In this, meane whele, the
+towne was well decked, and spetially the shoppes; for every
+man sett fooʳthe his best stuf. And there was also a price<span class="pagenum"><a id="I_Page_63"></a>[63]</span>
+apoincted to the kings footemen, whose coʳse to renne was a
+myle and an halfe, not wᵗhall their power, but a good trotting
+pace, they being spoyled, naked, and anoynted over
+wᵗʰ larde for the preservac̃on of their synowes, wᵗʰ a breeche
+of leather for everie of them. And beginneng at the one
+ende of the race, whan they came trotting to thother, they
+receaued (of such as were appoincted) an arrowe for a witnesse
+to them that were ferre of, and coulde not discerne
+wheather they arrived at the marke or not, liek as whan he
+retoʳned againe to thother ende, he receaued there also an
+other arrowe; and so from the one ende to the other as
+longe as his legges wolde serue him; so that he which shuld
+most tymes trye that race shulde haue the price. These
+for whom this price was prepared were all of the kings footemen;
+which go barelegged and in maner naked, not styckeng
+to trotte sometymes x daies ioʳney togither.</p>
+
+<p>These triomphes fynisshed, the king, wᵗʰ all his trayne,
+determyned, according to their custome, to go into the
+champaigne; wherefore he asked me wheather I wolde go
+wᵗʰ him and travaill or tarie behinde and make meery. I
+answered that I had rather wayte on him wᵗʰ much sorowe
+and trouble than to be from him wᵗʰ great rest and
+pleasʳ, which answer me seemed he tooke verie thankefully,
+and so incontinently sent me an horse, a tente, and mooney.
+Being thus departed from the citie, he wᵗʰ all his trayne
+tooke that waie which they knewe fittest to furnishe them
+of pasture and water: travailing at the beginneng betwene x
+and xv myles a daye: and wᵗʰ him there went iij of his
+sonnes.</p>
+
+<p>He that wolde here note all the things woʳthie to be
+noted, shulde take a diffuse entreprise vpon him and shulde
+sometimes treate of things almost incredible. Wherefore I
+shall declare so much only as I thinke convenient, leaving
+the rest to those writers that shall vse more diligence in it
+than I haue doon.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a id="I_Page_64"></a>[64]</span></p>
+
+<p>Thus being in the champaigne there came to visit the
+king a sonne of his that soggioʳned in the ꝑties of <span class="smcap">Bagdath</span>,
+that is to saie, <span class="smcap">Babilone</span>, and his mother wᵗʰ him, who presented
+his father wᵗʰ xx goodly horses, c camells, and certein
+peeces of sylke. Than were there also presented vnto
+the king by the barons attending on his sonne a nombre of
+camells and horses, which in my sight at the verie instant
+were distributed and given awaie by the king to such as
+pleased him and than went to dyner. But not long after
+being in the champaigne newes came that an other sonne
+of his, called <span class="smcap">Orgalu mahumeth</span> had taken Syras, a notable
+great citie of his father’s domynion; which he had doone
+vpon wooʳde that was brought him of his father’s death,
+wherevpon he determyned to have that towne for himself.
+These newes being hearde, the king forthwᵗʰ aroase, and wᵗʰ
+all his people tooke his waie towards Syras, which from
+that place was distant cxx miles, and travailed wᵗʰ so much
+speede that between mydnight and the evenyng of the next
+daie they went xl myles, so that in iij daies he might have
+been there. Who coulde believe that so great a nombre of
+people, men, women, and children, and some in the cradell,
+shulde make so great a speedie voiage, carieng wᵗʰ them all
+their baggaige and so good ordre, wᵗʰ so much dignitie and
+pompe, never wanteng breade and seldome wyne (which
+they needed not to lacke weare it not that a great nombre
+of them drynke none), and than such plentie of fleshe and
+fruictes, and all other thinges necessarie? I that have seen
+it do not only believe, but also knowe it; and to thende that
+they which hereaftre may happen to travaill thither (if any
+happen at all) may iudge whether I write trewe or not, and
+that they which never mynde to see it may also believe it if
+it shall please them, I shall heare make a special declaration
+of it.</p>
+
+<p>The noble and principall men which be wᵗʰ the king, and
+that carie wᵗʰ them their wiefs and children, men and women<span class="pagenum"><a id="I_Page_65"></a>[65]</span>
+servants, and their goodes, arr wonte to have many camells
+and mooyles, the nombre whereof I shall rehearse hereaftre.
+These carie the sucking children in their cradells at the
+pomell of the sadell, so that the moother or the nurse ryding
+may give them sucke, which cradells arr some fairer than
+other, according to the qualities of the owners, wᵗʰ their
+sylkes over them, wrought wᵗʰ golde or sylke. Wᵗʰ the lyfte
+hand they holde the cradell and the brydell both, and wᵗʰ the
+right hande they drive the horse, beating him wᵗʰ a whippe
+bounde to their litle fynger. The other children arr also
+caried on horsebacke vpon certein cages, covered on both
+sides, and wrowght according to their degrees. The women
+also ryde on horsebacke in company togither wᵗʰ their maydens
+and seruants before them according to their astate.
+The hable men attende on the King’s ꝓson, and reckenyng
+all togither, they arr so many in nombre that it is a good
+halfe daies ioʳney from the one ende of them to the other.
+The women ryde their faces covered wᵗʰ muflers made of
+horse heare<a id="FNanchor_89" href="#Footnote_89" class="fnanchor">[89]</a> to defende them from sonne burneng in the
+cleere weather. At this tyme were the musters taken as
+well of the people as of the cattell on this wise. There was
+a verie great champaigne environned wᵗʰ horses, so ordered
+that eche of them tooᵘched the other’s heade, and the men
+vpon them were partely armed and partely vnarmed, comprehending
+about xxx myles in circuite, wᵗhin which ordre
+they all stoode from the morneng vntill sonnesett. Than
+passed one surveieng and making a reckenyng of them, not
+taking any mannes name or the markes of the horses in
+writeng as we vse in these ꝓties, but only called for the
+capⁿᵉˢ names, and considered the nombre wheather it were
+in order, and than passed on, wherefore I tooke my seruʷnt
+wᵗʰ me, and passed through them apace, rekenyng wᵗʰ beanes
+what nombres I founde, vseng for every <span class="allsmcap">L</span>ᵗⁱᵉ to lett a beane
+fall into my pockett. And whan the musters were past, I<span class="pagenum"><a id="I_Page_66"></a>[66]</span>
+made my reckenyng, and founde the nombres and qualities
+of those things to be, aftre thordre that I shall describe vnto
+yoᵘ:</p>
+
+<ul>
+<li>Of pavylions, vjᵐˡ;</li>
+<li>Of camells, xxxᵐˡ;</li>
+<li>Of cariage mooyles, vᵐˡ;</li>
+<li>Of cariage horses, vᵐˡ;</li>
+<li>Of asses, ijᵐˡ;</li>
+<li>And horses of service, xxᵐˡ;</li>
+</ul>
+
+<p class="noindent">Of the which there were ijᵐˡ covered wᵗʰ certein armure of
+yron, made in litle squares and wrought wᵗʰ gold and syluer,
+tacked togither wᵗʰ small mayle, which hanged downe in
+maner to the grounde, and vnder the golde it had a frynge.
+The rest were covered, some wᵗʰ leather aftre oʳ maner, some
+wᵗʰ silke, and some wᵗʰ quilted woʳke so thicke that an arrowe
+coulde not haue passed throwgh it. The horsemens
+armoʳ is of the same sorte before rehearsed. Those armures
+of yron that I first menc̃oned arr made in Besthene,<a id="FNanchor_90" href="#Footnote_90" class="fnanchor">[90]</a> which
+in oʳ tonge signifieth the v townes, being of twoo miles
+compasse, and standeth on an hill wheare no man dwelleth
+but the craftesmen of that science. And if any straunger
+be desirouse to lerne it, he is accepted wᵗʰ putting in sureties
+never to departe thense: but to dwell there wᵗʰ the rest,
+and to applie that occupation. It is trewe that in other
+places like woʳks arr made, but no wheare so excellent.
+Aftre this I nombred ijᵐˡ good mooyles, in heardes of small
+cattaill xxᵐˡ, and of great ijᵐˡ, leopardes to hunte wᵗʰall an c;
+fawcons gentle and bastarde, cc, grehounds, iijᵐˡ, houndes, a
+thousande, goshawkes, <span class="allsmcap">L</span>ᵗⁱᵉ, souldeoʳˢ for the swearde, xvᵐˡ
+sclaves, heardmen, cariers, and other like, with sweardes ij,
+and archers a mˡ, so that in all there myght be about xxvᵐˡ
+good horsemen, footemen of villaines and bowes, iijᵐˡ, women
+of the best and myddell sorte, xᵐˡ, women serūnts, vᵐˡ, children
+of both kindes, of xij yeres and vnder, vjᵐˡ and other<span class="pagenum"><a id="I_Page_67"></a>[67]</span>
+children<a id="FNanchor_91" href="#Footnote_91" class="fnanchor">[91]</a> about that age vᵐˡ. Amongst the horsemen there
+were about one thowsande speares, targettes vᵐˡ, archers
+about xᵐˡ. The rest, some wᵗʰ one weapon, and some wᵗʰ an
+other. Amongst the baggaige arr these things folowing,
+wᵗʰ their prices and owners. First, tayloʳˢ, showmakers,
+smythes, sadlers, and fletchers in great nombre, wᵗʰ all things
+necessarie for the campe. Than arr there victuallers that
+sell breade, fleshe, fruite, wyne, and other things in exceading
+good order, which is obserued throwghowtlie, and there
+be many poticaries also wᵗʰ spices. Their breade costeth
+litle more than oʳˢ doth in Venice. Their wyne costeth aftre
+the rate of iiij ducates oʳ hoggesheade, not bicause there is
+any wante of it in the cuntrey, but bicause for the more
+parte they vse it not. Fleshe aftre the rate of a peny or
+three halfe pence the pounde; cheese, 1¼ᵈ; rise, 1¼ᵈ; fruicte
+of all sortes, 1¼ᵈ; and likewise mellones, of the which some
+waied betwene xxiiij and xxxˡᵇ a peece.</p>
+
+<p>Horsemeate aftre iijᵈ the daie, and showing aftre xiiᵈ an
+horse mary;<a id="FNanchor_92" href="#Footnote_92" class="fnanchor">[92]</a> for gyrthers, leather sadells, and other horse
+harneys, there was great skarsetie. As for horses to be
+solde, there be none but those nagges that arr woʳthe betwene
+viij and x ducates a peece, and that come out of Tartarie
+wᵗʰ the merchauntes (as I have saied before), iiij or v
+thousande at a clappe:<a id="FNanchor_93" href="#Footnote_93" class="fnanchor">[93]</a> which arr solde for iiij, v, or vj
+ducates a peece: being litell, and serving onlie for cariaige.
+Amongst the nombre of camells aboue rehearsed, there be
+viijᵐˡ, of twoo bunches a peece, which haue their coveringes
+faire wrought, wᵗʰ belles, dyngles, and beadestones of divers
+sortes hanging at them. Everie man aftre his degree having
+some x, some xx, and some xxx, tied one to an others tayle,
+and be ledde every mannes by themselfs for a pompe, wᵗhout
+any bodie suffred to ryde vpon them. The other camells, of
+one bunche, carie the pavylions and their masters apparaill in<span class="pagenum"><a id="I_Page_68"></a>[68]</span>
+chests, sackes, and fardelles. In like maner, amongest the
+mooyles there be about ijᵐˡ that carie nothing, but arr ledde
+for pompe, trapped wᵗʰ goodly coveringes better wrought
+than those of the camelles be. And of the same sorte,
+amongest the horses abouemenc̃oned there be about a thousande
+thus decked. When they travaill by night wᵗʰ the
+people those that be of reputac̃on, both men and women,
+haue lightes borne before them, as we vse, which their men
+and women serunts do carie. Wheare the Prince rydeth
+there go before him vᶜ horses and more: which haue also
+their skowtes before them wᵗʰ certein square enseignes,
+which, cryeng make roome, make roome! to whom all men
+give waie. This is one parte of that which I haue seene
+concerneng the maner, order, dignitie, and pompe that this
+peeple (whilst they be in the champaigne) vse in attending
+on their king: being yet much lesse than I coulde saie of
+them.</p>
+
+<p>At this tyme, bicause I felte myself not well at ease, I
+departed from the campe, and went out of the waie about
+halfe a daies ioʳney to Soltania, which in oʳ tonge signifieth
+Imperiall. This is a citie of the forsaid kinge, which sheweth
+itself to haue been excellent faire. It is not walled, but it
+hath a castell walled, though it be decaied, by reason that
+about iiij years passed it was overthrowen by a lorde called
+Giusa. The castell is a myle about, and hath wᵗhin it an
+high churche of iiij iles, and of iiij vaultes high: the great
+cowpe whereof is bigger than that of <span class="smcap">San Joanni Paulo</span> in
+Venice. At thone ende it hath a gate of brasse of iij paces
+high, wrought letties<a id="FNanchor_94" href="#Footnote_94" class="fnanchor">[94]</a> wise; wᵗhin the which arr divers
+sepultures of the kings that were in time past. Over against
+that gate there is an other like vnto it: and on the sides
+twoo other lesse, one of eche side crosses, so that the great
+cowpe hath iiij gates, ij great and ij small, the quarters or
+sydes whereof arr of brasse, iij quarters of a yarde brode<span class="pagenum"><a id="I_Page_69"></a>[69]</span>
+and half a yarde thicke, excellently well kerved wᵗʰ leaves
+and devises aftre their maner; so wrought in wᵗʰ beaten
+golde and sylver that it is both mervailousle and riche. The
+letties of those gates haue certein great balles as bigge as
+loofes, and than certein litell ones like orenges, wᵗʰ branches
+that knytt loofe to loofe, as I remembre I haue seene it ones
+graven in woodde in a certein place. The workemanship of
+the golde and syluer is so excellent that there is no man in
+oʳ ꝑties that durst take the like in hande wᵗʰout very great
+tyme. The citie is great enough, conteineng iiij myles in
+circuite, and is well furnisshed of water. And if it were by
+none other but by the name only, it appeareth that it hath
+been very notable. Indede, it is nowe but evill enhabited,
+having betwene vij and viijᵐˡ people in it; ꝓadventure more.<a id="FNanchor_95" href="#Footnote_95" class="fnanchor">[95]</a></p>
+
+<p>Whilest I laie in this citie, I had worde that the king,
+being aduertised, as is aforesaid, that his sonne had taken
+Syras, removed wᵗʰ all his people on his waie thitherwardes.
+Wherefore, immediately I departed from Soltania, and went
+to <span class="smcap">Chulperchean</span>, which signifieth in oʳ tonge the lordes
+sklave, a litle towne, though by the rewynes of it, it seemeth
+to haue had goodly buyldengs, being of ij miles circuite,
+and conteyneng about vᶜ houses; in which place myne interpretoʳ
+died. So that, from thensfooʳthe, as longe as I
+remayned in those ꝓties (for the space of v yeres aftre), I
+coulde never finde any that vndrestode my langaige. Wherefore
+I was driven to take the office of interpretoʳ vpon me,
+contrary to the maner of all other ambassadoʳˢ. Departeng
+thense I repaired towardes the king, who hasted his ioʳney
+towardes <span class="smcap">Syras</span>, in which ioʳney I noted in him one mervailouse
+poinct of severitie. Amongest others about him
+there was one Coscadam, an aged man, of lxxx (and yet a
+lustie man of his person), who had either v or vj sonnes,
+and all in good reputac̃on wᵗʰ the king. This man being of
+honoʳ was, by the king, com̄aunded to be taken: bicause he<span class="pagenum"><a id="I_Page_70"></a>[70]</span>
+was aduertised that his sonne <span class="smcap">Ogurlu</span> Mahumeth (who had
+wonne Syras) had writen certein l’res vnto this Cascadam
+that were not showed to the king.<a id="FNanchor_96" href="#Footnote_96" class="fnanchor">[96]</a> Wherefore, he caused
+first his bearde to be shaven, and then made him to be had
+to the shambles, wheare he was strypped, and had twoo of
+those hookes, whereon the bocheoʳˢ vse to hange fleshe,
+driven in behinde his shouldres, on either side one: by the
+which he was hanged by lowe, wheare the fleshe is wonte
+to hange, and lyved twoo howres aftre. Nowe, by that I
+coulde learne, the said Ogurlu Mahumeth, hearing of his
+fathers coming to Syras, departed thense, and kept himself
+abroade; writeng vnto an vncle of his to be meane vnto his
+father for him. Offering to submytt himself and to be in
+any place wheare it shulde please his father to appoinct him:
+so that he might haue wherewᵗhall to lyve.<a id="FNanchor_97" href="#Footnote_97" class="fnanchor">[97]</a></p>
+
+<p>All this region of Persia hitherto, by the waie that we
+came was verie barayn, drie, sandie, and stonye, having
+fewe waters, so that wheare water is there be some townes:
+though for the more parte destroied: every of which townes
+hath a castell fortified of earthe. Their cornes, vines, and
+fruictes encrease by force of their water; for wheare water
+is skarse there is harde dwelling; nevertheles, they vse to
+conveigh their water vnder earthe iiij and v daies ioʳney
+from the ryvers, whense they fetche them, and that in this
+maner. Neere to the ryver they make a pitt like vnto a
+well, from whense they folowe, diggeng by lyvells towardes
+the place they meane to bringe it to; so that it may evermore
+distende chanell wise: which chanell is deeper than
+the botome of the foresaid pytt, and whan they haue digged
+about xx paces of this chanell, than digge they an other pitt
+like to the first,<a id="FNanchor_98" href="#Footnote_98" class="fnanchor">[98]</a> and so from pitt to pitt they conveigh the
+water alongest these chanells whither they woll. And whan<span class="pagenum"><a id="I_Page_71"></a>[71]</span>
+they haue finisshed this worke than open they the skluse of
+the pitt towardes the ryver, and so letting in the water,
+convey it to their townes, and whither they woll, fetching
+that through the botome of mountaignes that is had out of
+the deepe of the ryvers. For if they did not thus there
+coulde be no dwelling there; considering that it rayneth
+very seldome, insomuch that I saied to those of tharmie their
+cuntrey was very barayne. Whearevnto I was answered
+that I needed not to mervaile, bicause the waie they tooke
+was freshe, so that they founde the better pasture and the
+cuntrey the holsōmer. In those ꝑties arr no woodes nor yet
+trees, no not so much as one, except it be fruite trees, which
+they plante, whereas they may water them; for otherwise
+they wolde not take. The tymber wherewᵗh they buylde
+arr trees which they sett in watrie places, in such nombre as
+suffiseth for their necessitie. The rather for that they haue
+excellent carpenters, who, being constreyned of necessitie
+to spare woll of one peece of tymber of two spannes in compasse
+sawed into boordes, make an handesome doore of two
+paces longe, so well wrought outwardes and so well ioyned,
+that it is a wonder, aftre which maner they also make their
+wyndowes and other things meete for their householde. In
+dede, wᵗhinfooʳthe the peeces of their ioynengs may well be
+discerned. Of this they also make chestes; and for proofe
+that there be none other trees, great nor small, neither on
+hill nor plaine, I have sometimes founde a shrubbe of thorne,
+on the which, as it were for a myracle, I haue seene certein
+peeces of cloth and ragges hanging, in token that the feaver
+and other infirmities arr healed there. And, notwᵗhstanding
+the great moltitude of people that is in their campe, yet
+shall yoʷ not heare any one mourning or lamenting; for
+they arr all meerie: synge, plaie, and laugh.</p>
+
+<p>Folowing on oʳ ioʳney we came to a towne called <span class="smcap">Spaham</span>,<a id="FNanchor_99" href="#Footnote_99" class="fnanchor">[99]</a>
+which hath been a notable toune till of late, walled wᵗʰ mudde<span class="pagenum"><a id="I_Page_72"></a>[72]</span>
+and diched, hauing about iiij myles in circuyte, and, rekenyng
+the subvrbes, aboue x myles: in which subvrbes arr no
+less goodly houses than wᵗhin the walles. I vndrestode
+that, by reason of the moltytude of the people amongest the
+which were nombres of good men, being also ryche, sometimes
+they disobeyed their king. And, about xx yeres passed,
+one <span class="smcap">Giansa</span> being King of Persia, came to this towne to
+reduce the same to obedience, and hauing taken ordre wᵗʰ
+them, deꝓted. But shortely aftre they rebelled againe;
+wherevpon he sent an armye thither wᵗʰ com̄aundement,
+that whan they had sacked and burned the towne, every
+man at his retoʳne shulde bringe one of thinhabitaunts
+heades wᵗʰ him: which they fulfilled so exactely that (as I
+haue hearde some of them reporte which were in that
+armie) they that coulde not gett mennes heades cutt off
+womens heades and shaved them, to fulfill the kings comaundement.
+By reason whereof, they overthrewe and destroied
+the whole towne; nevertheles, the vjᵗʰ parte of it is
+nowe enhabited again. It hath many great and notable antiquities,
+amongest the which the chiefest is a square cisterne,
+wᵗʰ cleere and sweete water, verie good to drynke,
+rounde about the which is a goodly wharfe sett wᵗʰ pyllars
+and vowltes: wheare arr innumerable roomethes<a id="FNanchor_100" href="#Footnote_100" class="fnanchor">[100]</a> and places
+for merchaunts to bestowe their merchaundizes: which
+place is alwaies locked in the night for savegarde of the
+merchaundize. Divers other things and goodly monuments
+arr in this citie: whereof I woll forbeare to speak, saving
+that in the tyme rehearsed (as it was saied) there dwelled
+aboue <span class="allsmcap">L</span>ᵐˡ persons. Aftre this, we founde a well enhabited
+citie called Cassan,<a id="FNanchor_101" href="#Footnote_101" class="fnanchor">[101]</a> wheare for the more parte they make
+sylkes and fustians in so great quantitie that he who wolde
+bestowe xᵐˡ ducates in a daie may finde enough of that
+merchaundise to bestowe it on. It is about iij myles in
+compasse, walled, and wᵗhoutfooʳthe hath faire and large<span class="pagenum"><a id="I_Page_73"></a>[73]</span>
+subvrbes. Than came we to a walled citie called <span class="smcap">Com</span>, very
+rudely buylded. It is no towne of craftesmen; for they
+lyve of tyllaige, having many vineyardes and gardens and
+excellent good mellons; so great, that some one sholl waie
+xxxˡᵇ, grene wᵗhout, white wᵗhin, and as sweete as suger;
+and the towne conteigneth about xxᵐˡ houses.</p>
+
+<div class="sidenote">A resorting place for merchauntes to trafficke in.</div>
+
+<p>From thense, folowinge on oʳ waie we came to Jex,<a id="FNanchor_102" href="#Footnote_102" class="fnanchor">[102]</a> a
+towne of artificers, as makers of sylkes, fustians, chamletts,
+and other like. Some may thinke I tell more than trowthe
+in many things; nevertheles, it is most trewe, as they knowe
+that have seene it. This towne is walled, of v myles in
+circuite, wᵗʰ very great subvrbes, and yet in maner they all
+arr wevers and makers of divers kindes of sylkes which came
+from <span class="smcap">Straua</span>,<a id="FNanchor_103" href="#Footnote_103" class="fnanchor">[103]</a> from <span class="smcap">Azzi</span>,
+ and from the ꝓties towardes <span class="smcap">Zagatai</span>:
+towards the sea of Bachu, the best whereof come from
+Jex, wᶜʰ, wᵗʰ their woʳkes, do aftrewards furnishe a great
+parte of <span class="smcap">India</span>, <span class="smcap">Persia</span>, <span class="smcap">Zagatai</span>, <span class="smcap">Cim</span>,
+ and <span class="smcap">Macim</span>,<a id="FNanchor_104" href="#Footnote_104" class="fnanchor">[104]</a> parte of
+<span class="smcap">Catay</span>, of Bursia, and of Turchie; wherefore lett him that
+woll bie good silkes of <span class="smcap">Soria</span>, faire and well wrought, take
+of these. And whan any merchaunt cōmeth to this towne
+for wares, he goeth into the <span class="smcap">fondaco</span>, rounde about the
+which arr certein litle shoppes, and in the middest a litle
+square place, likewise wᵗʰ shoppes, having twoo gates
+cheyned (bicause horses shulde not passe through). This
+merchaunt wᵗʰ his companie, if they be acquainted wᵗʰ any
+place, resorte thither to sytt: if not, they may sytt wheare
+pleaseth them in any of those shoppes, being vj foote square
+a peece. And if they be divers merchaunts, lightly they
+take eche one a shoppe by himself. An howre aftre the
+sonne ryseng certein go about wᵗʰ sylkes and other wares on
+their armes, passeng rounde about wiᵗhout speaking. And
+the merchaunts, if they see ought that pleaseth them, call
+the seller; and looke on his wares; the price whereof is
+writen on a paper sowed vnto it. If he lyketh them and the<span class="pagenum"><a id="I_Page_74"></a>[74]</span>
+price, he throweth them into the litle shoppe, and so dispacheth
+them wᵗhout moore wordes. For he that deliuereth
+the stuff knoweth the owner of the shoppe, and therefore
+deꝓteth wᵗhout further question: which markett endureth
+till noone; and aftre dyner cometh the seller and receaueth
+his mooney; wheareas, if he fynde none that woll bye at his
+price one day, than he retoʳneth an other day: and so fooʳthe.
+They saie that towne requireth every daie twoo sompters of
+sylkes: which, aftre oʳ maner, amounteth to xᵐˡ weight. As
+for chamletts, fustians, and such other, I saie nothing; for,
+by the sylke they make, it may easelie be gessed how much
+more they make of those.</p>
+
+<p>All my ioʳney hitherto hath been sowtheast, but nowe I
+shall retoʳne eastwardes, wheare the first towne in my waie
+was the city of <span class="smcap">Syras</span>, being very great, of xxᵗⁱᵉ myles compasse,
+rekenyng the subvrbes wᵗhall. It conteigneth innumerable
+people, and is full of merchaunts; for all they
+that come from the vpper parties, that is to saie, frome <span class="smcap">Ere</span>,
+<span class="smcap">Samarcahanth</span>, and <span class="smcap">Nisu</span>,<a id="FNanchor_105" href="#Footnote_105" class="fnanchor">[105]</a> taking the waie throwgh Persia,
+do passe by <span class="smcap">Syras</span>. Hither arr brought many jewelles,
+sylkes, both great and small, spices, rewbarbe, and semenzina,
+and is of the King Assambey, his domynion, closed
+wᵗʰ high mudde walles and deepe dyches, wᵗʰ gates according.
+It hath a nombre of excellent faire churches and good
+howses trym̄ed wᵗʰ <span class="smcap">musaico</span> and other goodly ornaments:
+and may conteigne ccᵐˡ houses, or ꝑadventure more. In
+which citie is very sure dwelling wᵗhout any disturbance.
+Going hense, they departe out of Persia, and take the waie
+vnto Ere,<a id="FNanchor_106" href="#Footnote_106" class="fnanchor">[106]</a> a towne situate in the region of <span class="smcap">Zugatai</span>, which
+towne apꝑteigneth to the sonne of the late Soldan Bosaith,
+and is very great, though not so bigge by the iijᵈᵉ parte as
+Syras, wheare they make sylkes and other like woʳkes as
+they do in Syras. I forbeare to speake of many castells,<span class="pagenum"><a id="I_Page_75"></a>[75]</span>
+townes, and villaiges that arr in this waie, bicause there is
+nothing in them notable. But from thense, somewhat
+northeastwardes, they travaile xl daies ioʳney through desertes
+and barayn places, wheare no water is to be had but in
+such welles only as arr made for the purpose, and whereas
+is litle grasse and lesse woodde. And than come they in
+the self same region of Zagatai, to a verie great and well
+enhabited citie called Sammarcahanth, through the which
+all the merchaunts and travailers that come out of Cim
+Macim, and Catay do passe to and fro. The towne is
+well replenisshed of artificers and merchaunts both. The
+lordes whereof arr sonnes to Giarda.<a id="FNanchor_107" href="#Footnote_107" class="fnanchor">[107]</a> I went no further
+this waie, but by that I learned there of others, this
+Cim and Macinn that I haue before named arr ij verie
+great provinces, thinhabitants whereof arr idolaters, and
+there make they vessells and disshes of <span class="smcap">Porcellana</span>. In
+these ꝓties is verie great trafficque of merchaundize, specially
+jewells and clothes, as well of sylke as of other sortes,
+and from thense they go into the province of Catay. Of the
+which I shall rehearse as much as I knowe, by the reaporte
+of an ambassadoʳ of Tartarie that came thense. I, being at
+Tana, happened one tyme to talke wᵗʰ the saied ambassador
+tooching the cuntry of Catay, who telled me that in passeng
+throwgh the places hereafter menc̃oned, aftre he was ones
+entred into that cuntrey, his charges were borne from place
+to place, vntill he came to a towne called Cambale,<a id="FNanchor_108" href="#Footnote_108" class="fnanchor">[108]</a> wheare
+he was honorably receaued, and lodging appoincted vnto
+him. And (as he said) even so the costes arr borne of all
+the merchaunts that passe that waie. Than was he brought
+to the princes presence, wheare, at his comyng to the gate,
+he was made to kneele wᵗhoutfooʳthe. The place was flatt
+and plaine, very large and longe. At the vpper ende whereof
+was a pavement of stone, on the which the Prince sate wᵗʰ
+his backe to the gatewardes. And on both sides sate iiij of<span class="pagenum"><a id="I_Page_76"></a>[76]</span>
+his wᵗʰ their faces towardes the gate; and from the gate
+vnto these iiij on either side stode certein seruants of armes
+wᵗʰ syluer staves, making a lane in the myddest. In the
+which lane, here and there sate certein trowchemen on their
+heeles, as women do in oʳ parties. The said ambassadoʳ
+being brought to the gate, wheare he founde the things in
+thordre aforesaied, was comaunded to declare his messaige:
+which the trowchemen declared again from one to the other,
+till it came to the Prince. Wherevpon, it was answered
+that he was welcome and might retoʳne vnto his lodging,
+wheare he shulde receaue a further answere: and that he
+needed no more to retoʳne to the Prince, but only to conferre
+wᵗʰ such as were therevnto appoincted and sent to his
+lodging, who to and fro did so travaill, that he was both
+speedylie and thankefully dispatched. A servaunt of the
+said ambassadoʳˢ and a companyon of his, who were both
+wᵗʰ him, tolde me wonders of the justice they vse in those
+ꝑties. Amongest the which, this was one that being on a
+daye in <span class="smcap">Madian</span><a id="FNanchor_109" href="#Footnote_109" class="fnanchor">[109]</a> which signifieth the markett place, they did
+see a woman carieng a payle of mylke on her heade, to
+whom one came that tooke it from her: and beginneng to
+drynke, she beganne to crye out, Helas! howe can we poore
+wydowes carie oʳ goodes to sell? Wherevpon, he was incontinently
+taken, and wᵗʰ a swearde cutt in sonder by the
+myddest: so that at ones ye shulde haue seene both the
+bloudde and the mylke gushe out of his bowells which thambassadoʳ
+himself affirmed aftrewardes to be trewe: addeng
+further that a certein woman weaving of fustian, had drawen
+out a shuttell and laied it behinde her; which shuttell, one
+that by chaunce passed by, tooke awaie and went on. But
+she, looking backe and mysseng her shuttell, beganne to
+crie: and being tolde her that he which had it went there,
+he was incontinently taken, and likewise cutt by the middest.
+They saie that not only wᵗhin the citie, but also in the high<span class="pagenum"><a id="I_Page_77"></a>[77]</span>
+waies abroade, wheare men travaile, if there be anythinge
+laied on a stone or other place, which, being lost by the
+owners, hath been founde by others, there is no man so
+hardie as darreth take it to himself. And further, if any
+man on the waie aske an other whither he goeth, and that
+he of whom the question is so asked do either suspect or
+mistrust the person that moved the question, and therfore
+woll complaine: it shall behove the questioner to yelde a
+laufull reason why he asked it; orelles he shalbe punisshed
+for it: whereby it appeareth this cuntrey is of great freedome
+and justice. As, toocheng their merchaundize, I
+learned that all the merchaunt men which reasorte thither
+bringe their merchaundizes into the <span class="smcap">fondachi</span>, wheare the
+officers repaire to see it, and if they finde any thinge meete
+for the Prince, they take that that pleaseth them, yelding
+the valewe for it in other things, the rest remayneth at the
+merchaonts libertie. The small mooney they spende in this
+place is made of paper, which they yerely chaunge into a
+newe printe: for tholde mooney at the yeres ende is brought
+to the mynte wheare the bringer receaueth as much of the
+faire newe mooney, paieng for it, nevertheles, aftre twoo in
+the hundred of good sylver; and than is the olde mooney
+throwen into the fyre. As for the golde and syluer, they
+sell it by weight, and of those mettalls, they also make certein
+great peeces of mooney.</p>
+
+<div class="sidenote">As some halles be in London.</div>
+
+<p>I suppose these Cataini be paynems of belief, though
+divers of Zagatai and of other macons that come thense,
+saye they be christened; for whan I asked them howe they
+knowe them to be Christians, they answere, bicause they
+haue ymages in their churches as we haue. It happened me
+whilest I was in Tana, the said ambassadoʳ being wᵗʰ me, as
+I haue said before, there passed an olde man by me, a Venetian,
+called <span class="smcap">Nicolo Diedo</span>, who sometimes ware a gowen of
+cloth, lyned with sendall, open sleved, as in tymes past they
+vsed in Venice vpon a furred dublett, wᵗʰ an hoode on his<span class="pagenum"><a id="I_Page_78"></a>[78]</span>
+shulder and a twoopeny strawen hatt on his heade: whom
+the said ambassadoʳ wondered at: saieng vnto me, This
+maner of apparaill vse the <span class="smcap">Cataini</span> to weare, and they
+arr like vnto the men of oʳ religion, and arr apparailed
+as we be. There groweth no wyne in that cuntrey; for
+the region is very colde, but of other vittaills there is
+plentie enough. These, wᵗʰ divers other things which I
+forbeare at this ꝓnt, arr such as I learned of the reapoʳte of
+the said ambassadoʳ of Tartarie, and of his famyliars, as
+tooching the province of Catay, wheare I was not myself,
+and therefore retoʳneng backe towards Tauris, liek as I haue
+spoken of the wayes east northeast, so shall I nowe declare
+vnto yoʷ the waie east southeast. First, we founde a citie
+called Chuerch, passing over those townes that we founde
+in the waie, of the which there is no notable thinge to be
+remembered. In this citie there is a pitt like vnto a fountaigne,
+in the keeping of their <span class="smcap">Talaftimanni</span>; that is to saie,
+their priests, the water whereof hath great vertue against
+the leaprie. Of which infirmitie I haue somewhat seene, not
+of experience, but of other mennes credulitie. For, at the
+same tyme there passed a frencheman that waie wᵗʰ certein
+seruants and guydes, that were moores, which frencheman
+was infected wᵗʰ the leaprie: and therefore (as we were informed)
+travailed thither to bathe himself in that water.
+What became of him I wote not, but the com̄on voice went
+that many were healed there. For whilest I taried there
+myself, I vnderstode notable things of the vertue of that
+water.<a id="FNanchor_110" href="#Footnote_110" class="fnanchor">[110]</a></p>
+
+<p><span class="pagenum"><a id="I_Page_79"></a>[79]</span></p>
+
+<div class="sidenote">Pistacchi is a kynde of delicate nuttes.</div>
+
+<p>This citie Chuerch is but litle; nevertheles, it is a through
+fare, for all they passe through it that go towardes the
+Redde Sea; that is to saie, vnto <span class="smcap">Sinu persico</span>. In which
+sea there is an ilande that hath a citie called Ormuos, between
+xviij and xx myles from the mayne lande: the ilande
+being a lx myles in compasse. That citie is great and well
+enhabited, but they haue none other than well water and
+cisterne water; whereof, whan they finde any lacke, they
+arr faine to sende into the mayne lande for it, from whense
+they also haue their grayne. It yeldeth tribute to the King
+Assambei, and thinhabitaunts arr great makers of sylkes.
+And the merchaunts that travaill either out of India into
+Persia or out of Persia into India, for the more parte do all
+arryve in this ilande. The Lorde whereof is called Sultan
+Sabadin, who vseth to sende his barkes into India to fyshe
+for oysters of perles, and there looseth many; and whilest
+I remaigned on this citie there arryved twoo merchaunts
+out of India with perles, jewells, sylkes, and spices. Into
+this golfe of Persia falleth the notable ryver <span class="smcap">Euphrates</span>,
+vpon the which vj daies ioʳney vpwardes is <span class="smcap">Bagdath</span>, sometime
+called <span class="smcap">Babilone</span>, which was so famouse, as the worlde
+knowᵗʰ, though at this present it be for the more parte destroyed,
+not exceading xᵐˡ houses. Nevertheles, it is plentyfully
+victailed, having abundance of fruictes: as dates,
+pistacchi, and other like, not only in great quantitie, but
+also of excellent goodnes: amongest the which arr qwynces
+of the taste and greatnesse of ours. Nevertheles, they haue
+qwinces that haue no hardenes wᵗhin them, as oʳˢ haue, but
+arr most sweete in the eating, as oʳ sweetest peares be.
+They also haue a kynde of pomegranates, not very great,<span class="pagenum"><a id="I_Page_80"></a>[80]</span>
+but for the more parte wᵗʰ a thynne rynde, which they pyll
+as we pyll oranges: and than may byte it neither more nor
+lesse than as it were an apple; for they haue none of those
+cores in the myddest, but even a litell in the botome, and
+the sweetnes of it is myngled wᵗʰ a litle sharpe. And some
+there be that wante the litle cornell which oʳˢ hath wᵗhin the
+graine, and some other haue it so softe that yᵒ shall no more
+feele of it in yoʳ mowth to spytt out againe, than as if ye did
+eate of correyns. They also make much suger and ꝓfect
+confeciones thereof, specially siropes, of the which they
+furnishe Persia and other places.</p>
+
+<p>Nowe, retoʳneng to Ormuos, I shall somewhat saie of the
+places that arr forneagainst it on the other syde of the foresaid
+golfe northewardes, which is of the coste of Persia.
+These places arr enhabited wᵗʰ Macomettanes, and this golfe
+in itself is ccc myles broade, and the places on the other
+syde of the golfe arr vnder the domynion of iii princes, Macomettanes.
+Comyng to lande eastsoutheast, as the golfe
+goeth, at thende of it there is a citie called <span class="smcap">Calicuth</span>, of
+verie great fame, being, as it were, a staple or a receipt of
+merchaunts of divers places, as who wolde saye of those that
+come out of the golfe of Catay and from all those partes: so
+that alwaies ye shall finde a nombre of shippes—yea, and
+great shippes there. Bicause there seldome happeneth any
+great tempest. The citie is a passaige haunted wᵗʰ merchaundise
+of all sortes, and is both great and well peopled.</p>
+
+<div class="sidenote">Half relieuo is thymage, wᵗh the foreparte full
+grauen and the back flatt.</div>
+
+<p>Retoʳneng alongest the coste, forneagainst Ormuos there
+is a towne called Lar, a great and a good towne of merchaundise,
+about ijᵐˡ houses: and is a passaige for those that
+go and come through this golfe lyghtely lande at this towne.
+Than is there Syras, of the which I haue spoken before;
+and so folowing the waye yoʷ come to a great towne called
+<span class="smcap">Camara</span>.<a id="FNanchor_111" href="#Footnote_111" class="fnanchor">[111]</a> And from thense, a daies ioʳney, ye come to a
+great bridge vpon the Byndamyr, which is a notable great<span class="pagenum"><a id="I_Page_81"></a>[81]</span>
+ryver. This bridge they saie Salomon caused to be made
+at the towne of Camara, and there appeareth a rounde hyll
+which on thone side seemeth to be cutt and made in a fronte
+of vj paces high: on the toppe whereof is a plaine, and
+rounde about xl pillers called Cilminar,<a id="FNanchor_112" href="#Footnote_112" class="fnanchor">[112]</a> which in their
+tongue signifieth xl pillers, every one whereof is xx yardes
+longe and as thicke as iij men can embrace; but some of
+them arr decaied. Nevertheles, by that which remayneth it
+appereth to haue been a very faire monument; for, vpon this
+plaine there is a mightie stone of one peece, on the which
+arr many ymages of men graven as great as gyaunts, and
+aboue all the rest one ymage like vnto that that we resemble
+to God the Father in a cercle, who in either hande holdeth
+a globe, vnder whom arr other litle ymages, and before hym
+the image of a man leanyng on an arche, which they saie
+was the fygure of <span class="smcap">Salomon</span>. Vnder them arr many other
+ymages, which seeme to susteigne those that be aboue.
+Amongest whom there is one that seemeth to haue a Popes
+myter on his hedde, holding vp his hande open as though
+he ment to blesse all that arr vnder him; liek as they looking
+towardes hym seeme also to gape for his blisseng. A
+litle further there is a great ymage on horsbacke, seemyng
+to be of a boysterouse<a id="FNanchor_113" href="#Footnote_113" class="fnanchor">[113]</a> man: who they saie was <span class="smcap">Sampson</span>;
+about the which arr many other ymages apparailed of the
+frenche fac̃on, wᵗʰ longe heares, and all those ymages arr of
+halfe relieuo. Two daies ioʳney from this place is a towne
+called <span class="smcap">Thimar</span>, and from thense two daies ioʳney an other
+towne, in the which is a sepulture that they affirme to be
+the tombe of Salomons moother, and over the same a litle
+churche: whearein certein Arabike l’res is writen, as they
+saie Mater Suleimen, that is to saye, the moother of Salomon:
+the gate whereof is towardes the East. From thense,
+iij daies ioʳney, yoʷ come to a towne called Dehebeth, wheare
+they vse tillaige and making of fustians. Twoo daies ioʳney<span class="pagenum"><a id="I_Page_82"></a>[82]</span>
+further ye com̄e to a place called <span class="smcap">Vargari</span>,<a id="FNanchor_114" href="#Footnote_114" class="fnanchor">[114]</a> which in tyme
+past hath been a great and a faire towne; but at this pñt it
+maketh not aboue mˡ houses, in the which they also vse tillaige
+and making of fustians, as is aforesaid.</p>
+
+<p>Foure daies ioʳney thense ye come to a towne called
+Deiser,<a id="FNanchor_115" href="#Footnote_115" class="fnanchor">[115]</a> and iij daies ioʳney further an other towne called
+Taste, from whense folowing that waie an other daies ioʳney
+ye come to <span class="smcap">Jex</span>, of the which I haue made sufficient menc̃on
+before. Thense ye go to Meruth, a litle towne, and twoo
+daies ioʳney further is a towne called Guerde, in the which
+there dwell certein men called <span class="smcap">Abraini</span>, which in myne
+opinion either be descended of Abraham orells haue Abrahams
+faith, and they weare longe heare. Twoo daies ioʳney
+further there is a toune called <span class="smcap">Naim</span>, evill enhabited, not
+exceading vᶜ houses; and twoo daies ioʳney thense is a towne
+called Naistan, and from thense twoo other daies ioʳney is
+Hardistan, a litle towne that maketh a vᶜ howses.</p>
+
+<p>Three daies ioʳney thense ye come to Cassan, which I haue
+spoken of before, and from thense iij other daies ioʳney is
+Com, before named, and beyonde that one other daies ioʳney
+is Saua, having about mˡ houses. In all which places they
+vse tyllaige and making of fustians. Three daies ioʳney
+from Saua is a litle towne called <span class="smcap">Euchar</span>,<a id="FNanchor_116" href="#Footnote_116" class="fnanchor">[116]</a> from whense in iij
+other daies ioʳney ye come to Soltania, before named, and
+vij daies ioʳney thense is Tauris. Nowe, he that wolde departe
+thense to travaile towardes the sea of Bachu eastwardes,
+being of the region of Zagatai, shulde fynde these
+townes folowing, from Thauris to Soltania; viz., from Soltania
+to Euchar, iij ioʳneys; from Euchar to Saua, iiij ioʳneys; from
+Saua to Choi, a litle towne, vj joʳneys; from Choi<a id="FNanchor_117" href="#Footnote_117" class="fnanchor">[117]</a> to Sarri,
+a litle towne, also iij ioʳneys; from Sarri to Lindan,<a id="FNanchor_118" href="#Footnote_118" class="fnanchor">[118]</a> a litle
+towne, iiij ioʳneys; from Lindan to Tremigan, a litle towne,<span class="pagenum"><a id="I_Page_83"></a>[83]</span>
+iij ioʳneys; from Tremigan to Bilan, vj ioʳneys; and than
+come ye to Straua.<a id="FNanchor_119" href="#Footnote_119" class="fnanchor">[119]</a> Of the which the sylkes called Strauatine
+take this name. This towne is neere to the sea of
+Bachu, and standeth not very holsomely. There groweth
+litle wheate, wherefore they feede of ryse; of the which they
+make their breade. In this towne, and in all the villaiges
+vnder it, whereas any water is to be had, they spynne and
+make course sylkes, and alongest the bankes of those ryvers
+they haue their bowthes wᵗʰ their cawldrons for sylkes; for
+they keepe great nombres of sylke wormes and haue plentye
+of white mulberie trees. In these quarters arr innumerable
+pertriches, in such sorte, that whan the prince or other
+great ꝑsonaige maketh any feast, they booyle of these ꝓtriches
+and give everie man a dishe of ryse podaige, and than
+pertriches; so that all the people eateth; which to them arr
+not deynteth.<a id="FNanchor_120" href="#Footnote_120" class="fnanchor">[120]</a></p>
+
+<p>Alongest the coste of the said sea arr many townes; that
+is, to witt, Straua, Lanzibeuth, Madrandani, and others;
+whereof, for this tyme, I speake not, but in those townes
+arr the best sylkes made that come out of these quarters.</p>
+
+<p>And nowe, being come neere, me seemeth it not amysse
+to speake some what of the waie from <span class="smcap">Trabisonda</span> to <span class="smcap">Thauris</span>,
+going southwest; wherefore, first tooching Trabisonda, I
+saie that it hath been both a good and a great towne vpon
+the sea Maggiore. The lorde wheroof in tymes past hath
+had the tytle of Emperoʳ; for he was brother to Themperoʳ of
+Constantinople, and wolde also be called Emperoʳ himself,
+whereof all his successoʳˢ (though they were no emperours
+bretherne) did, nevertheles, from one to an other vse, or
+rather vsurpe, this tytle of Emperoʳ. As for the towne, I
+shall neede to saie no more of it: bicause it is sufficiently
+knowen over all. But, going thense towards Thauris, as I
+haue said, southwest, ye shall finde many villaiges and litle
+castells, and besides that ye shall travaill throwgh hilles and<span class="pagenum"><a id="I_Page_84"></a>[84]</span>
+woodes, disenhabited, till ye com̄e to Baiburth, the first
+notable place that waie being a castell, standing in a plaine
+valley, environned wᵗʰ hylles, stronge, and walled, and in a
+plentyfull sooyle, the towne vnder the castell conteyneng
+mˡvᶜ howses, and is wᵗhin the domynion of the King Assambei.
+Five daies ioʳney further ye come to Arsengan, which
+hath been a great citie, but for the more ꝓte decaied at this
+ꝑnt. Going on west southwest ij myles further ye come to
+the notable ryver <span class="smcap">Euphrates</span>, over the which ye passe on a
+faire great bridge of bricke, of xvij arches. Than come ye
+to a towne called <span class="smcap">Carpurth</span>,<a id="FNanchor_121" href="#Footnote_121" class="fnanchor">[121]</a> v ioʳneys from Arsengan. In
+this place soggioʳned the wief of the King Assambei, she
+that was doughter to Themoʳ of Trabisonda.<a id="FNanchor_122" href="#Footnote_122" class="fnanchor">[122]</a> The place is
+stronge, and is for the more parte enhabited by Greekes<a id="FNanchor_123" href="#Footnote_123" class="fnanchor">[123]</a>
+attending on the said Queene. Following on, ye finde many
+litle townes and castelletts, till ye come to <span class="smcap">Moschone</span>, from
+thense to Halla, and so to Thene, which three arr stronge
+castells, and well walled, eche of them having about vᶜ howses
+vnder them: wᵗʰ a great ryver rennyng alongest, which
+cometh not ferre from Carpurth, aboue menc̃oned, and hath
+passaiges by boates. All the people enhabiteng these places
+vnder the iurisdic̃on of these castells arr called <span class="smcap">Coinari</span>,
+which in oʳ tonge signifieth heardemen. Than going eastwarde
+ye come to a walled castell standeng on a rocke,
+called Pallu, the towne vnder it having about ccc houses
+vnder the which passeth a certein ryver. Travaileng, than,
+still eastwarde, iiij ioʳneys further ye come to a castell called
+Amus, standing in a champaigne, yll enhabited. All the
+countrey of Trabisonda, wᵗʰ the confynes, breedeth plentie
+of wyne, and the vynes growe vp alongest their trees wᵗhout
+any cutteng, so that contynually in those ꝑties one of our
+hoggesheades of wyne is lesse woʳthe than a ducate. Their<span class="pagenum"><a id="I_Page_85"></a>[85]</span>
+woodes arr full of nutte trees of the kinde of Puglia,<a id="FNanchor_124" href="#Footnote_124" class="fnanchor">[124]</a> and
+many other good fruictes they haue, and in some partes they
+make certein wynes called <span class="smcap">Zamora</span>. From thense ye enter
+into <span class="smcap">Turcomania</span>, which heretofore was called Armenia; but
+now those that arr there borne arr called Caracoilu; that is,
+to wete, blacke ewes, liek as they of the provinces of Persia
+and Zagatai arr called Accoilu, wᶜʰ signifieth white ewes:
+being names of ꝑties amongest them, as who wolde saie
+amongest vs, Guelfi and Ghibellini, orells Zamberlani and
+Mastruccieri, vnder which titles arr great ꝑte takinges.
+After this ye come to a litle stronge castell called Mus,
+standing on an hyll amongest certein mountaignes, having
+a citie vnderneth it of iij myles compasse, very well enhabited.
+Three ioʳneys further is a faire, stronge castell, in
+a place called Allarch,<a id="FNanchor_125" href="#Footnote_125" class="fnanchor">[125]</a> standing vpon a lake clᵗⁱᵉ myles longe,
+and in the brodest lᵗⁱᵉ myles brode. From which lake, xv myles
+northewardes, is an other lake of iiijˣˣ myles in compasse,
+wᵗʰ certein castells about it. Under Allarch is a towne of
+about mˡ houses, and in both these lakes arr many shippes
+that make their voyages into the sea. There is also vpon
+this seconde lake a towne called Ceus, a good walled towne.
+One ioʳney further costeng the sea, there is a towne called
+Herzil,<a id="FNanchor_126" href="#Footnote_126" class="fnanchor">[126]</a> wᵗʰ a ryver and a bridge of v arches over it, and between
+Ceus and Herzil arr iiij other like bridges to passe
+over the ryver. In Herzil is the sepulture of the mother
+of Giansa, which was King of Persia and Zagatai. Five
+myles distant from this place ye come to Orias, a stronge
+castell standing on a litle hill. And so folowing eastwardes
+half a daies ioʳney, ye come to Coi, not that which I named
+before, but an other of the same name, and five ioʳneys
+thense ye enter into a champaigne, in the which is a great
+citie heretofore destroied by Zamberlan.<a id="FNanchor_127" href="#Footnote_127" class="fnanchor">[127]</a> Than shall ye
+finde divers villaiges, and aftre that an other lake of cc
+myles longe and xxx myles brode: in the which arr certein<span class="pagenum"><a id="I_Page_86"></a>[86]</span>
+ilandes enhabited. Finally, ye come to twoo cities, Tessu<a id="FNanchor_128" href="#Footnote_128" class="fnanchor">[128]</a>
+and Zerister,<a id="FNanchor_129" href="#Footnote_129" class="fnanchor">[129]</a> which betwene both may make iijᵐˡ fyres.
+Other notable things I haue seene none in these ꝓties,
+saving that generally they make fustians, lynen clothes,
+fryses, many rugges, and a litell sylke. They haue plentie
+of fleshe (specially of mutton), wynes, and other fruictes
+enough, which they conveigh into the sea Maggiore and to
+the townes about; wherefore, retoʳneng ones againe to beginne
+at <span class="smcap">Thauris</span>, and going east northeast, sometyme
+toʳneng north and tooʷching a litle of northwest, passing
+over also dyvers places by the waie of small accompt, not
+woʳthie to be spoken of, I saie that xij ioʳneys thense ye
+shall finde <span class="smcap">Sammachi</span>,<a id="FNanchor_130" href="#Footnote_130" class="fnanchor">[130]</a> a citie in Media in the region of
+Thezichia, the lorde whereof is called <span class="smcap">Siruanza</span>,<a id="FNanchor_131" href="#Footnote_131" class="fnanchor">[131]</a> which citie
+at a neede wolde make betwene viiij and xᵐˡ horseman. It
+confyneth towardes the sea of Bachu, wᵗhin vj ioʳneys, which
+sea is on the right hande of it, and on the lyfte hande is
+Mengrelia, towards the sea <span class="smcap">Maggiore</span>, and Caitacchi, that
+inhabite about the mountaigne <span class="smcap">Caspio</span>. This is a very good
+citie; it hath betwene iiij and vᵐˡ houses, and maketh sylkes,
+fustians, and other thinges aftre their maner. It standeth
+in the great Armenia, and a goode parte of thinhabitants
+arr Armeniens. Departeng thens ye come to Derbenth, a
+towne, as they saie, buylded by Alexander, standeng vpon
+the sea of Bachu, a myle distant from the mountaigne, on
+which mountaigne it hath a castell that descendeth wᵗʰ twoo
+whynges; that is to saie walles, even into the water; so
+that the height of the walles arr twoo paces vnder water.
+The towne, from the one gate to the other, is halfe a myle
+brode: and the walles thereof arr of great stone, aftre the
+Romayn buyldeng.</p>
+
+<p>Derbenth signifieth in oʳ tonge a straict; in somuch, that
+many which vnderstande the nature of that place do call it<span class="pagenum"><a id="I_Page_87"></a>[87]</span>
+<span class="smcap">Temircapi</span>; that is to saie, the gate of yron. And, truly, he
+that named it so, had very good reason: considering that
+this towne divideth <span class="smcap">Media</span> from <span class="smcap">Scythia</span>; so that they
+which woll travaile out of Persia, Turchie, Soria, and the
+other lowe cuntreys, to passe into Scythia, must needes
+enter in at thone gate of this towne, and yssue at the other,
+which to him that vnderstandeth not the site of those places
+shulde seeme mervailouse and almost impossible; but thoccasion
+is this. From the sea of Bachu vnto the sea Maggiore,
+the streight waie, as it were, by line, is vᶜ myles. All
+which grounde is full of mountaignes and valleys, in some
+places well enhabited by certein Lordes of it (throwgh whose
+territories no man darr passe for feare of robbyng); but, for
+the more parte, it is disenhabited. And, if any man wolde
+determyn to passe that waie, leaving Derbenth, he shulde
+be constregned first to go through Giorgiana, and than
+through Mengrelia, on the cost of the sea Maggiore, at a
+castell called <span class="smcap">Aluathi</span>, wheare is a mountaigne of so great
+height that it shall behove him to leave his horse and to
+clymbe vp afoote by the rockes, so that betwene ascending
+and descending he shulde travaill two ioʳneys, and than
+entre into Circassia, of the wᶜʰ I haue spoken in the beginneng,
+and that passaige is only vsed by them that dwell
+neere it, besides the which in all the said distance there is
+no passaige knowen, by reason of the difficultie of the places,
+wherefore retoʳneng to the purpose: the cause of this straict
+is, that the sea eateth even to the verie mountaigne, wheare
+Derbenth standeth. And from that forwardes it is all rocke,
+wᵗʰ very litle earthe. So that this straict endureth about
+lx myles; nevertheles, the waie is somewhat apte to be
+travailed on horsebacke. From thense, torneng backwarde
+on the lyfte hande the mountaigne torneth, so that it may
+be travailed: the same being it that aunciently was called
+<span class="smcap">Monte Caspio</span>: wheare arr certein gray freeres and some
+priestes aftre oʳ Romayn fac̃on. The people there enhabiteng<span class="pagenum"><a id="I_Page_88"></a>[88]</span>
+arr called Caitacchi, as it is said before. They speake
+languaiges different one from an other, and many of them
+arr Christians: some aftre the Greekes, some aftre the Armenians,
+and some aftre the Catholike. Vpon this syde of
+the sea there is an other citie called Bachu, wherof the sea
+of Bachu taketh name, neere vnto which citie there is a
+mountaigne that casteth fooʳthe blacke oyle, stynkeng horryblye,
+which they, nevertheles, vse for furnissheng of their
+lightes, and for the anoynteng of their camells twies a yere.
+For if they were not anoynted they wolde become skabbie.
+Over the champaigne of the mountaigne <span class="smcap">Caspio</span> ruleth one
+Tumembi, that signifieth in oʳ tonge lorde of xᵐˡ, throughout
+whose domynion they vse to make their houses coffyn-wise,
+even like to those houses that I made menc̃on of in
+the first parte of this treatise, the principall being made of
+a cercle of woodde bored wᵗʰ holes rounde about: the
+diameter being a pace and an halfe, in the which they fasten
+certein litle staves that arr drawen into a litle cercle in the
+toppe; which they cover wᵗʰ felte or cloth, according to
+their degrees, and whan they arr weery of dwelling in one
+place, then trusse they their houses on carts and remove to
+another place. Whan I retoʳned to this lorde there arryved
+a sonne of the Emperoʳ of Tartarie, which had maried a
+doughter of this lordes: whose father was than lately expelled
+out of his astate. This yonge Prince was entred into
+one of these houses, and was sett on the grounde, wheare he
+was viseted by some of his cuntreymen and by some other
+also of the cuntrey wheare he was. The maner of wᶜʰ visitac̃on
+was, that whan they came wᵗhin a stones cast of the
+gate, if they had any weapons they laied them on the
+grounde, and than marcheng certein paces towards the gate
+they kneeled doune, which they did twoo or iij tymes,
+marcheng alwaies forwarde, till they came wᵗhin x paces at
+the neerest, wheare they declared their matter. And having
+receaved their answer, retoʳned backewarde, never torneng
+their backes to the Prince.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a id="I_Page_89"></a>[89]</span></p>
+
+<p>I was divers tymes wᵗʰ this lorde Tumembei, whose lief
+(by that I coulde ꝓceave) was bent to be in contynuall
+dronkenes, wᵗʰ drinkeng of wyne made of honey.</p>
+
+<p>And sothens<a id="FNanchor_132" href="#Footnote_132" class="fnanchor">[132]</a> we haue spoken of the things of the mountaigne
+Caspio and of the nature of those that dwell thereaboutes,
+me seemeth it not amysse to recyte also an historie,
+which I lately hearde of one Vincent, a blacke freere, borne
+in Capha, who for certein affaires was sent into those ꝑties:
+and departed about x moonethes past, the rehersall whereof
+serueth to good purpose for oʳ religion. This freere reaported
+that out of the Soldanes cuntrey there came a certein secte
+of Macomettanes, cryeng wᵗʰ an extreme fervencie in their
+faith: Downe to death wᵗʰ these Christians: and the more
+they approached vnto Persia the greater their nombre encreased.
+These rybauldes tooke their waie towardes the
+sea of Bachu, and came to <span class="smcap">Sammachi</span>, and so to <span class="smcap">Derbenth</span>,
+and into <span class="smcap">Tumen</span>, being a mervailouse great nombre, though
+partely wᵗhout armoʳ. And whan they were arryved at a
+ryver called Terch, which is in the province of <span class="smcap">Tezechia</span>,<a id="FNanchor_133" href="#Footnote_133" class="fnanchor">[133]</a>
+and about the mountaigne Caspio, wheare arr many Catholike
+Christians, they slewe them all, wheare so ever they
+founde them, men, women, and children. Aftre this, they
+overranne the cuntrey of <span class="smcap">Gog</span> and <span class="smcap">Magog</span>, which arr also
+Christians (though aftre the Greekish rites), and handled
+them likewise. Than retoʳned they towardes Circassia,
+taking their waie towardes <span class="smcap">Chippiche</span> and Charbatri, which
+arr both towards the <span class="smcap">Sea Maggiore</span>, and there delte they
+likewise; never ceasing till they of <span class="smcap">Titarcassa</span> and <span class="smcap">Chremuch</span>
+wᵗʰstode them, fought wᵗʰ them, and so discompfited
+them that there eskaped not xx of the hundreth which
+fledde wᵗʰ a mischief towards their owne cuntrey. So that
+we may well consider what miserable astate the poore
+Christen men thereabouts do endure. This happened the
+yere of oʳ Lorde 1486.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a id="I_Page_90"></a>[90]</span></p>
+
+<p>Of <span class="smcap">Derbenth</span> I shall tell yoʷ one mervailouse matter.
+Going from the one gate towardes this place, even till ye
+come vnder the walles, ye shall finde grapes and fruictes of
+all sortes, specially almons. On the other ꝓte there arr
+neither fruictes nor any trees, except it be certein wilde
+qwynces; and so it endureth x, xv, or xx myle of that side.
+And further, being there, I did see in a seller ij ankers of
+viijᶜl a peece, and more: which declareth that in tyme past
+they haue vsed in those p̄ties very great shippes: whereas,
+nowe, the greatest ankers thei haue arr betwene cl and ccl
+a peece.</p>
+
+<p>Having hitherto declared that that apꝑteigneth vnto those
+regions, partely by heresaye, but most by that I haue seene;
+nowe, retoʳneng to Thauris, I shall showe what I did wᵗʰ the
+King Assambei, whan, at his departing from Thauris, he
+bruted that he wolde go against Ottomanno, though by
+divers tokens that I ꝑceaued, I beliued it not. He had in
+all as ferrefooʳthe<a id="FNanchor_134" href="#Footnote_134" class="fnanchor">[134]</a> as I coulde esteeme betwene xx and
+xxiiijᵐˡ good horsemen: and the rest that came for the furnyture
+of the campe were about vjᵐˡ men. As for women,
+children, and serūnts, I shall neede to saie no more, bicause
+I haue sufficiently spoken of them before. Whan we had
+travailed vij daies we torned on the right hande towards
+<span class="smcap">Giorgiana</span>, in the confynes of the sea Maggiore, into the
+wᶜʰ cuntrey we entred. For the king mynded to spooyle it,
+and therefore sent his skowtes afore aftre their maner:
+being about vᵐˡ horses: which cleered the waie, the best
+they coulde, by felling and burneng the woodes; for their
+passaige laye through mightie mountaignes and very great
+woodes. So that we might see the fyre aferre of, and thereby
+knowe what waie to keepe. And thus was the waie readie
+made twoo daies ioʳney into Giorgiana, wheare we arryved
+at Tifilis, the which being habandoned (as the rest of all the
+hither parte of that region was) we tooke wᵗhout resistance.<span class="pagenum"><a id="I_Page_91"></a>[91]</span>
+And passing from thens we came to Gory and to certein
+other places thereabouts; which were all putt to sacke, as
+the like was doon to a great parte of that region. At
+leingth, the King Assambei fell to composic̃on wᵗʰ the King
+<span class="smcap">Pancratio</span>, King of Giorgiana, and wᵗʰ Giurgura, who confyneth
+wᵗʰ the same king that they shulde give him xvjᵐˡ
+ducates, and that he shulde leave all the cuntrey to them
+except Tefilis. Wherevpon the King <span class="smcap">Pancratio</span> and <span class="smcap">Giurgura</span>,
+myndeng to paie this mooney, sent vnto Assambei iiij
+balasses, reasonable good, but neither so great nor so faire
+as those that arr wonte to be shewed on Saint Markes
+aulter in Venice. So that whan the King Assambei had
+receaued these iiij balasses, he sent for me to praise and to
+valewe them. But first, er I came at him, those ambassadoʳˢ
+of the said King Pancratio and of Giurgura (that had
+brought the balasses) sent to me, praieng me to valewe
+them well, considering they also were Christen men. Whan
+I was come to the king, he caused these balasses to be delivered
+unto me, and as I looked substancially on one of
+them, the King <span class="smcap">Assambei</span> demaunded of me what it was
+woʳthe: wherevnto, answering that I thought him woʳthe
+iiijᵐˡ ducates, he fell on a lawghing, saieng, O they arr very
+deere in thy cuntrey. I woll no balasses, but I woll haue
+mooney. As the voice went there were at that tyme caried
+awaie out of those cuntreys betwene iiij and vᵐˡ p̄sons: and
+the places which we overranne were on the lyfte hande towardes
+the region of Giurgura. Cotathis,<a id="FNanchor_135" href="#Footnote_135" class="fnanchor">[135]</a> belonging to the
+King Pancratio, is a litle towne standing on a litle hyll, wᵗʰ a
+ryver vnder it:<a id="FNanchor_136" href="#Footnote_136" class="fnanchor">[136]</a> over the which they passe a verie great
+bridge of stone, and so go towardes Schender, a meetely
+stronge castell, wᵗʰ a great ryver rennyng throwgh it, and
+is iiij ioʳneys from Gory. Than, passeng one other mountaigne,
+yoʷ descende into the cuntrey of Assambei, in great
+Armenye. From whense, iij daies ioʳney, ye come to the<span class="pagenum"><a id="I_Page_92"></a>[92]</span>
+castel Loreo, and iiij daies ioʳney thens shall ye fynde the
+mountaigne wheare Noe, aftre the great flowdde, rested
+wᵗʰ his arke, being a mervailouse high hyll wᵗʰ a great plaine
+vndernethe it, and is about ij daies ioʳney of circuite: on the
+which, both wynter and somer, the snowe contynually remaigneth.
+And joyneng vnto it there is an other litell hyll,
+likewise laden wᵗʰ snowe. Two ioʳneys further is a castell
+called Cagri, enhabited rounde about by Armeniens, which
+celebrate aftre the Catholike maner, and haue twoo monasteries,
+the p̄ncipall whereof is called Alengia, conteyneng
+lᵗⁱᵉ monkes, observants of Saint Benetts Ordre, that celebrate
+their masses aftre oʳ maner in their owne languaige.
+Their Prioʳ, aftre my retoʳne to Venice, died, and one of
+that house came thither, who arryved at San Giovanni
+Paolo, in Venice, and came to my house to haue my com̄endac̃on
+towardes oʳ most excellent Signoria, and the Busshop
+of Rome, that he might be made Prior of that house, being
+brother to the deade Prior.</p>
+
+<div class="sidenote">Mamalukes were the Soldane of Egiptes men of armes.</div>
+
+<p>Whan the King <span class="smcap">Assambei</span> had concluded wᵗʰ the King <span class="smcap">Pancratio</span>
+and the forenamed <span class="smcap">Giurgura</span>, and receaved the xvjᵐ
+ducates, he determyned to retoʳne vnto Thauris: wherefore,
+seing he ment nothing lesse than to make warre on <span class="smcap">Ottomanno</span>,
+I tooke my leave of hym, entending to retoʳne homewards
+throwgh Tartarie, and entred into the company of an
+ambassadoʳ of the foresaid King Assambei, accompanied wᵗʰ
+many merchaunts of Tartarie. Of whom I learned that, as I
+haue writen in the beginneng, <span class="smcap">Hagmeth</span>, sonne of Edelmugh,
+nephiewe to Thempoʳ of Tartarie, was aftre his fathers death
+growen great about the foresaid Emperoʳ, which Hagmeth
+was by his owne father given me as my sonne, wherefore I
+was the more desyrouse to keepe on that waie, assuring myself
+to haue founde much curtesye at his hands. But the
+warres were so great in those p̄ties, that I durst not folowe
+my ioʳney; and, being constrained to alter my purpose, retoʳned
+therefore to Thauris in the yere of oʳ Lorde 1478;<span class="pagenum"><a id="I_Page_93"></a>[93]</span>
+wheare, at myne arryvall, I founde the King Assambei so
+sycke, that the night of the Epiphanie folowing he died,
+leaving iiij sonnes, iij by one mother and one by an other.
+The same night the iij whole bretherne strangled the iiijᵗʰ
+halfe brother, being a yonge man of xx yeres, and than departed
+thastate amongest them. Than did the seconde
+brother cause theldest to be slayne; and so remayned he
+king, in such sorte that he raigneth even to this present;
+wherfore, seeing all things brooyleng, I that by the fathers
+lief had taken good leave, both of the father and the sonnes,
+fell into the company of an Armenien that went to Assengan,<a id="FNanchor_137" href="#Footnote_137" class="fnanchor">[137]</a>
+wheare he dwelled. And I had wᵗʰ me a boye of Sclavonie,
+which was onely lefte me of all those that I brought
+into that cuntrey wᵗʰ me. I apparailed myself wᵗʰ such poore
+and miserable clothes as I had, and rode both continually
+and speedylie for feare of those alterac̃ons, which aftre the
+death of such princes most com̄only do happen. The xxixᵗʰ
+of Aprile I came to Assengan, wheare I taried a mooneth,
+waiteng for the Carovana that shulde go to Aleppo. Departeng
+from hense we founde <span class="smcap">Cymis</span>,<a id="FNanchor_138" href="#Footnote_138" class="fnanchor">[138]</a> <span class="smcap">Casseg</span>,
+ and <span class="smcap">Arapchir</span>,<a id="FNanchor_139" href="#Footnote_139" class="fnanchor">[139]</a>
+which be litell townes. Than came we to a good citie of
+merchaundise called <span class="smcap">Malathea</span>, vnder the Soldans domynion;
+from Assengan to this towne arr many mountaignes and
+valleys, yll and stonie waie; though, in dede, there be certein
+houses by the waie and places not much enhabited.
+Being in this citie, at the custome house, amongest those
+of the <span class="smcap">Carouana</span>, wᵗʰ whom I had accompanied myself: the
+customer there went vp and downe pervsing them that
+shulde paie. And while I kept myself a loofe looking whan
+the Carouana shulde departe, one of the same Carouana
+came vnto me, askeng me: What doest thoʷ? The customer
+woll haue v ducates of the: bicause it is tolde him thoʷ goest
+to Coz,<a id="FNanchor_140" href="#Footnote_140" class="fnanchor">[140]</a> which in oʳ tonge signifieth <span class="smcap">Hierusalem</span>.
+ Wherfor<span class="pagenum"><a id="I_Page_94"></a>[94]</span>
+go excuse thyself. I went to hym, and, fyndeng him sitteng
+on a sacke, asked him what he wolde wᵗʰ me. He badde
+me go paie v ducates, and notwᵗʰstanding that all they of
+the <span class="smcap">Carouana</span> witnessed for me (as I had told them before),
+that I went to Syo to seeke my sonne, and wolde therewᵗʰ
+haue excused me, yet wolde he needes that I shulde paie.
+Syo is a place much spoken of in Persia and in all those
+p̄ties, and is called Seghex,<a id="FNanchor_141" href="#Footnote_141" class="fnanchor">[141]</a> which signifieth mastike. For
+there groweth mastike, which in their p̄ties is very much
+occupied. This, meane while, one that (as I tooke him)
+was some famyliar of the customers, said, O lett him go;
+but he p̄severed, saieng, Still thoʷ shalt paie; hangeng his
+heade towardes the grounde. Wherevpon, the other chopped
+him wᵗʰ his fyste vnder the nose: saieng, The Devill go
+wᵗʰ the; that the bloudde sprange out. So that the customer
+cried, Thou foole, thoʷ wolt ever be a foole, and
+therevpon ridde me out of the prease,<a id="FNanchor_142" href="#Footnote_142" class="fnanchor">[142]</a> and badde me farewell.
+I tooke my horse and went wᵗʰ the Carouano, and so
+travaileng founde divers castells, townes, and faire cuntreys,
+and being past the ryver of Euphrates arryved in Aleppo.
+Of the wᶜʰ I shall neede to write nothing, considering it is a
+place well enough knowen over all; howbeit, it is a notable
+great citie and very well traded wᵗʰ merchandise. Departing
+thense our merchaunts deliuered me a <span class="smcap">Muchario</span>;<a id="FNanchor_143" href="#Footnote_143" class="fnanchor">[143]</a> that is to
+saie, a guyde, wᵗʰ whom I and my serūnt departed to come
+towardes the sea costes; that is, to witt, to Baruto.<a id="FNanchor_144" href="#Footnote_144" class="fnanchor">[144]</a> And,
+being on the sea side forneagainst Tripoli, we founde a
+great rowte of <span class="smcap">Mammalucchi</span> a shooteng, and certein of them
+ꝑceaving my guyde, drewe their horses togither to cutt my
+waie; but I (ꝑceaving they were disposed to do me displeasʳ)
+badde my boye go on wᵗʰ the guyde, and I folowed
+faire and softelie, till I overtooke them, they having passed
+on twoo boweshootes before me. And whan I came neere<span class="pagenum"><a id="I_Page_95"></a>[95]</span>
+I rode a litle besides the waie; wherevpon, one of them
+called me, howe father herken? I, wᵗʰ a good countenaunce
+approched, and asked him what he wolde? He
+again asked me whither I went? I tolde him I went
+wheare as myne evill fortune ledde me. He asked me what
+I ment by those words. Mary (qᵈ I), a xij moonthes past, I
+solde a trusse of sylkes to a merchaunt man, whom I haue
+sought in Aleppo to haue had my mooney, wheare I haue
+myssed him. And nowe it is tolde me that he is goon to
+Baruto, I am faine to go aftre to seeke my povertie: which
+answere moved him so to pitie me, that he badde me, Go
+on, poore man, a Godds name. I folowed my waie, and
+overtooke my guyde: who, as soone as he sawe me, beganne
+to laughe, saieng, Hay, hay, hay, meaneng that I
+had handled the matter well to escape out of the Mamalukes
+hands. For he coulde speake no Turkishe, nor I no
+Moresco. On this wise, I came to Baruti, wheare a fewe
+daies aftre arryved a shippe of Candia: on the which, at her
+retoʳne, I passed into Cyprus; and from thense, by the
+helpe of Almightie God, came to Venice. And, seing I
+haue tolde the things belonging to the waies, me thinketh
+it reasonable to tell also the things app̄teyneng some vnto
+their superstitions, some to their dissemblings of religion,
+and some vnto the yll entreatie that the Christians haue in
+those p̄ties that I haue travailed.</p>
+
+<p>Comeng towardes <span class="smcap">Samachi</span>, I laie in a litle hospital,
+wheare was a sepulture vnder an arche of stone, by the
+which was a man of yeres, wᵗʰ a longe bearde and heares,
+naked all, saving that a litle before and behinde he was
+covered wᵗʰ a certein skynne; and he sate on a peece of a
+matt vpon the grounde. I greeted him and asked what he
+did? He answered me, that he watched his father. I
+asked him againe, who was his father? Wherevnto, he
+answered that he is a father that doth good to his neighboʳ,
+as this man did that lieth there buried. Addeng, further,<span class="pagenum"><a id="I_Page_96"></a>[96]</span>
+that he had kept him company xxx yeres, by his lief tyme,
+and was so determyned also to do aftre his death. And
+whan I die (said he), here woll I also be buried. Furthermore,
+he saied, I haue seene enough of the worlde, and
+nowe am determyned thus to remaigne till my death.</p>
+
+<div class="sidenote">Drauis are madde men esteemed to haue hollie
+spirites.</div>
+
+<p>An other tyme, being in Thauris on Alsowles daie, which
+in like maner was than celebrated wᵗʰ them, not that it is
+their ordinarie daye; but that so it happened then: being
+in the place of buriall and standing somewhat of, I did see
+one sytt neere vnto a sepulture wᵗʰ many byrdes about hym,
+specially crowes and chowghes: and believing that it was a
+dead corps, I asked them that were by what it might be?
+Wherevnto, they answered, it was a living saint, the like
+whereof was not in all that cuntrey; saieng further vnto me,
+See yoʷ those byrdes, every daye they feede there: and
+whan he calleth one of them, he cometh streight, for he is a
+saint: praieng me to go neere and see it. We drewe neere,
+wᵗhin lesse than a stones cast: and there might see that he
+had certein disshes of meate and other foode, so that these
+birdes wolde flee even to the face of him to be fedde; but
+he putt them of wᵗʰ his hands, and some tymes wolde give
+some of them a litell meate. Of whom they tolde me many
+myracles aftre their opinions, which, nevertheles, to men of
+good iudgement may appeare expresse madnesse. An
+other tyme I did see one of these Drauis that folowed the
+king and fedde in the Coʳte, whilest the King Assambei
+was in the great Armenia, nowe called Turcomania, who, as
+the king was removing to come into Persia, to go vnto the
+citie of Here against Giansa, then King of Persia and
+Zagatai, threwe a staffe that he had in his hande amongest
+the disshes wheare they were eating, and vseng a fewe
+woordes, brake them all. And this foole was counted a
+good foole. The king asked what he had saied, and it was
+answered by them that vnderstoode it, that the king shulde
+obteigne the victorie; and discompfite his enemye even as<span class="pagenum"><a id="I_Page_97"></a>[97]</span>
+he had broken the disshes. Is it true, qd the king? Which
+being confirmed by them that had spoken it, he com̄aunded
+him to be well governed till his retoʳne: promiseng to
+honoʳ him and to make much of him. The king went
+fooʳthe, discompfited, and slewe his enemye, tooke all
+Persia, even to Here, and reduced all the cuntrey about
+vnto his obedience. And aftrewarde, not forgetting his
+promise, caused this foole to be brought vnto him and to
+be honorably entreated. Eight moonethes aftre this victorie
+I was present myself, and did see the maner of his entreatie.
+This man dayly caused all them to be fedde that came to
+his house at a dewe howre: howe many so ever they were.
+Causeng them first to sytt in a cercle: which (rekenyng
+them one tyme with an other) were never lesse than cc nor
+aboue vᶜ. And he everie day had both to lyve and to apparaill
+himself right well. Whan the king shulde ride into
+the champaigne he was put on a mooyle wᵗʰ a cassacke on
+his backe and his handes bounde before him vnder his cassacke.
+For divers tymes he was wonte to plaie peryllouse
+madde partes; wherefore there were many other of these
+Drauis that went by him a foote. And being one daie in a
+pavylion of a Turke, my freende, there came in one of these
+Drauis, of whom this Turke asked howe this Drauis did?
+wheather he raged, spake, or wolde eate? To the which, he
+answered, that as he was accustomed, sometyme he madded
+aftre<a id="FNanchor_145" href="#Footnote_145" class="fnanchor">[145]</a> the moone, and sometime he wolde not eate in twoo or
+three daies, and wolde so rage, that they were constrayned
+to bynde him; and that he spake well, but ferre out of purpose,
+and that he wolde eate such as was given him. But
+some tymes he wolde rent his clothes, wᵗʰ other like ꝓtes.
+And of this felowe, learned I the storie of his throwing the
+staffe amongest the disshes, who, in dede, tolde it me
+smylengly. The Turke, my frende, asked him, howe they
+did for mooney? mainteyneng so great a chardge; wherevnto,<span class="pagenum"><a id="I_Page_98"></a>[98]</span>
+he answered that there was a certein <i>sum</i> assigned vnto
+them, and if they needed more, more they had. So that it
+is to be concluded madde men arr in good cace amongest
+them, and that wᵗʰ litle laboʳ and lesse good woʳkes the
+meyney may attaigne to be taken for saintes.</p>
+
+<p>But retoʳneng to the com̄emoration of the deade, I saie
+that whan they celebrate that com̄emoration there assemble
+about the sepultures a great nombre of men and women,
+oldemen and children, which sytt in plumpes,<a id="FNanchor_146" href="#Footnote_146" class="fnanchor">[146]</a> wᵗʰ their
+priestes, and candells burneng in their handes. The priests
+either pray or reade in their language. And having finisshed
+their reading and praieng, they cause their meate to be
+brought, even to the very place. So that the streates arr
+full of folks, going and comyng to and fro that place of
+buriall. This place is iiij or v myles in circuite. And
+alongest the waie thither the poore folke lye, asking almes:
+some of them offering to saie praieres for their benefactoʳˢ.
+Their sepultures haue certein stones pitched vpright: wᵗʰ
+l’res declaring the name of the bodie buried; and some haue
+a litell chappell walled over them. This suffiseth tooʷcheng
+their superstition. Wherfore, tooʷcheng their dissembling
+in religion, I shall recite one vnto yoʷ, wissheng to God that
+amongest vs Christen men, either there were no such dissembling
+or that it were punisshed as this was that I shall
+tell yoʷ. The first whereof me seemeth were very good,
+and the seconde not amysse.</p>
+
+<p>There was a Macomettane saint aftre their maner, who
+went naked as a beast, preaching and speaking so much of
+their faith, that he had gotten right good creadite. And
+having a great recourse of ydeote people that folowed him,
+he could not be so satisfied, but wolde needes go close himself
+in a wall, pretending to fast xl daies wᵗhout meate; not
+doubting but to passe it over in healthe wᵗhout any detryment
+to his bodie. And being determyned to prove this<span class="pagenum"><a id="I_Page_99"></a>[99]</span>
+mastrie,<a id="FNanchor_147" href="#Footnote_147" class="fnanchor">[147]</a> he caused bricke to be brought into a forest. Of
+the which, wᵗʰ morter and such lyme as they vse in those
+ꝑties, he made a litle rounde house, into the which he mured
+himself. And being founde at the xl daies ende alyve and
+sownde, the people woondred at hym. But one more wylie
+than the other smelte in that place a certein savoʳ of flesshe,
+and, causing it to be digged, founde the frawde. This came
+to the kings eares, who caused the <span class="smcap">Cadilashcar</span><a id="FNanchor_148" href="#Footnote_148" class="fnanchor">[148]</a> to be apprehended,
+and a certein disciple of his also, who, wᵗʰ small
+torment, confessed that he had broken an hole into the
+wall: throʷgh the which he putt in a litle cane, and so conveighed
+brothe and other substanciall things into hym by
+night; wherefore they both suffred death.</p>
+
+<p>And, as tooʷcheng the yll handling of the Christians that
+I haue seene there, I shall recite that I learned in the yere
+1487, in the mooneth of Decembre, of one <span class="smcap">Pietro di Guasco</span>,
+a Genowaie, borne in Capha, who, whilest I was in Persia,
+came thither, and was there wᵗʰ me about iij moonethes.
+He being enqⁱred of for newes of those parties, tolde me,
+that being on a daie in Thauris, an Armenien called Choza<a id="FNanchor_149" href="#Footnote_149" class="fnanchor">[149]</a>
+Mirech (who was a riche merchaunt in all wares) stoode in
+a certein goldsmythes shoppe, wheare came vnto him a
+saint aftre their maner called Azi:<a id="FNanchor_150" href="#Footnote_150" class="fnanchor">[150]</a> willeng him to rynege
+the faith of Christ, and to make himself a Macomettane:
+wherevnto he made curteyse answere, praieng him not to
+trowble him; but thother ꝑsevered, still calleng on him importunately
+to rynege. He againe shewed him mooney, intending
+therewᵗʰ to pacifie him; but the saint wolde no
+money, persevering still that he wolde haue him rynege.
+Wherevnto, Choza Mirech answered that he wolde not
+rynege, but ꝓsever in the faith of Jesu Christ, as he had
+doon hitherto. Wherevpon this rybaulde drewe a swearde
+out of an other mannes sheathe by, and strake Choza so on<span class="pagenum"><a id="I_Page_100"></a>[100]</span>
+the heade that he slewe him, and incontinently fledde. There
+was a sonne of his in the shoppe of xxx yeres olde, or thereabouts,
+that beganne to weepe, and departing out of the
+shoppe, went towards the coʳte, and caused the king to be
+enformed of it: who, seemyng to be mervailousely offended
+wᵗhall, com̄aunded the saint shulde be apprehended, sending
+abroade streight to seeke him. So that he was founde in a
+citie ij daies ioʳney from Thauris, called <span class="smcap">Meren</span>, and was
+broʷght to the kings presence; who called for a knyfe, and
+wᵗʰ his owne hand slewe him, comaunding his bodie to be
+throwen into the streate, and there to be lefte, that the
+dogges might eate him. Askeng wheather this were the
+waie to encrease the faith of <span class="smcap">Macomett</span>? But whan the
+night drewe neere, divers of the people, those that were
+most ialouse of their religion, went vnto one <span class="smcap">Daruis Cassum</span>,
+who had the custodie of the King <span class="smcap">Assambey</span>, his sepulture,
+father to the king that now is: being, as who wolde saie,
+the Prioʳ of thospitall wᵗʰ vs, a man of accompte and reputac̃on,
+that had been Treasorer to the king before, and besought
+him to give them leave to take awaie that bodie
+that the dogges shulde not eate it. He, thinkeng no further,
+gave them leave, so that the people tooke him and
+buried him: which whan the king vnderstode, being shortely
+aftre (for the streate is neere vnto his palaice), he com̄aunded
+<span class="smcap">Daruis Cassam</span> to be taken and brought vnto him, to whom
+he saied: Darrest, thoʷ com̄aunde contrary to my com̄aundement?
+Well, lett him dye, wherevpon he was incontinently
+slayne. That doon, he saied further, syns the people hath
+transgressed my com̄aundemᵗ, the whole towne shall suffer
+for it, and be putt to sacke. And so his people beganne to
+sacke the towne to the mervailoᵘse feare and disquieting of
+all men, which endured for iij or iiij howres, and than
+com̄aunded he them to staie and to leave sacking. But for
+all that he taxed a certein some of golde vpon them of the
+towne; and finally sent for the sonne of this <span class="smcap">Choza Mirech<span class="pagenum"><a id="I_Page_101"></a>[101]</span></span>
+vnto him, whom he compforted and chearished wᵗʰ verie
+good and gratiouse woordes; for this <span class="smcap">Choza Mirech</span> that
+was slayne was a notable ryche merchaunt man, and of verie
+good fame. Wherfore this suffise now, both tooʷcheng the
+evill entreatie of Christen men in those ꝓties, and also to
+the ending of this seconde parte, and of the whole woʳke
+described by me wᵗʰ the best order I coulde, considering the
+great varietie of things, of places, and tymes:<a id="FNanchor_151" href="#Footnote_151" class="fnanchor">[151]</a> to the praise
+of oʳ Lorde Jesu Christ very God, vnto whom we Christen
+men, and spetially borne wᵗhin oʳ most excellent citie of
+Venice, arr much more bounde than arr these barbarouse
+people, which arr ignoraunt of all good maner and full of
+evill customes.</p>
+
+<p class="titlepage">THE END OF THE VOYAGES OF M. JOSAFA BARBARO
+TO TANA AND TO PERSIA.</p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<p><span class="pagenum"><a id="I_Page_102"></a>[102]</span></p>
+
+<p class="hanging mid">Letter addressed by the same author to the
+Rev. Monsignor Piero Barocci, Bishop of Padua,
+in which is described the herb Baltracan,
+used by the Tatars for food.</p>
+
+</div>
+
+<p><span class="smcap">My Lord</span>,—Having heard from my brother M. Anzolo, who
+had the happiness to stay with your Grace many days in
+those pleasant mountains of the Padovano, how much you
+delight in hearing of the nature of plants, especially of
+those which are not generally known, I wished, in order
+not to fail in my duty towards your Grace, to write you a
+description of one I remember among many others, which I
+saw in Tartary, during my stay at Tana. The Tartars have
+a plant in their country which they call Baltracan, the want
+of which would cause them great suffering, and prevent
+them from going from place to place, especially across those
+great deserts and solitudes, where they find nothing to eat
+except this plant, which supports them and gives them
+vigour. Accordingly, as soon as its stem has grown up, all
+the merchants and other people who wish to go long journeys,
+start in security, saying, “Let us go, for the Baltracan
+has grown.” And should one of their slaves escape
+when the Baltracan is grown, they abstain from following
+him, as they know that he can find support anywhere. And
+when they march with the <i>lordo</i> they carry supplies of it on
+carts and on the croups of their horses and even on their
+shoulders, for their sustenance, nor do they mind the load,
+so pleasant is its perfume. When any of it was brought
+to Tana, we merchants immediately ate of it. Nor must I
+omit to mention, that when in Albania, where I had been
+sent as Proveditore, after my return to Venice, as I was
+riding towards Croatia with five hundred persons, I saw<span class="pagenum"><a id="I_Page_103"></a>[103]</span>
+some of this Baltracan at the roadside, which I began eating;
+after which, the whole company wanted to taste it. When
+they had tasted it, it came so much into use, that everyone
+carried bundles of it; those who were not on horseback carrying
+it on their shoulders. This they did, not so much from
+necessity, as on account of its good flavour and smell, and the
+Albanians shouted out Baltracan, Baltracan. I subsequently
+saw some of this Baltracan at Terrarsa in the Padovana;
+and, in order that your Lordship may know it, when searching
+for it in those mountains, I will describe its form in a
+few words. It has a leaf like that of the rape, with a stem
+thicker than one’s finger, which, at seedtime attains a height
+of more than a braccio. The leaves spring from the stem
+at the distance of a quarter of a braccio from each other.
+Its seed is like that of fennel, but larger. It has a pungent
+but pleasant taste, and when it is in season, it is broken as
+far as the soft part. It has a smell of rather musty oranges,
+and from its nature requires nothing to flavour it, so that it
+can be eaten without salt. I consider that, at the proper
+time, it may be sown like other seeds, especially in temperate
+places and in good soil. Each stem has a root of its own,
+and is hollow in the interior. The bark of the stem is
+green inclined to yellow. But, I believe that those who
+would not know it by any other characteristic, would know
+it by taking notice of its seeds. The Tartars and all who
+are acquainted with it, boil the leaves in a kettle with water,
+and when they have allowed the liquor to cool they drink it
+as though it were wine, and say it is very refreshing; and
+I can affirm that it is so from my own experience. Recommending
+myself to your Grace,</p>
+
+<p class="center">I am your Grace’s servant,</p>
+
+<p class="right"><span class="smcap">Josafa Barbaro</span>.</p>
+
+<p>Venice, this 23rd of May, 1491.</p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="footnotes">
+
+<div class="chapter">
+
+<p><span class="pagenum"><a id="I_Page_104"></a>[104]</span></p>
+
+<h3 class="nobreak">FOOTNOTES</h3>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_1" href="#FNanchor_1" class="label">[1]</a> Kum tepeh, or sand mound.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_2" href="#FNanchor_2" class="label">[2]</a> See Haxthausen, vol. ii, cap. xxi, for descriptions of these Tumuli.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_3" href="#FNanchor_3" class="label">[3]</a> Ordu, camp.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_4" href="#FNanchor_4" class="label">[4]</a> Treene or Treen, <i>i.e.</i>, wooden.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_5" href="#FNanchor_5" class="label">[5]</a> Baron Haxthausen mentions a somewhat similar custom as still
+existing among the Russian peasants.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_6" href="#FNanchor_6" class="label">[6]</a> Tulubagator is Tulu Bahadur; Bahadury means swaggering or
+boasting. The Russian word Bogatir is supposed to be derived from
+Bahadur.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_7" href="#FNanchor_7" class="label">[7]</a> From the text it seems this should be translated: “whilst we cried
+to him, you will never return, you will never return.”</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_8" href="#FNanchor_8" class="label">[8]</a> This perhaps is one of the earliest occasions of gipsies being mentioned.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_9" href="#FNanchor_9" class="label">[9]</a> The text is: uccellano a camelioni che da noi non s’usano.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_10" href="#FNanchor_10" class="label">[10]</a> There are many of these crutches to be seen in the bazars and houses
+at Constantinople, but the use and object of them is forgotten. They
+are still used in Persia.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_11" href="#FNanchor_11" class="label">[11]</a> Tessels, or tassels, for tiercels, a term for a hawk; the text is: &amp; viddi
+appresso di lui, quattro ouer cinque di quell’ herbe, che noi chiamiamo
+garzi: sopra lequali eran’ alcuni cardellini.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_12" href="#FNanchor_12" class="label">[12]</a> Nowe; <i>i.e.</i>, enough.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_13" href="#FNanchor_13" class="label">[13]</a> In Wallachia the villagers go in their carts to a distance from their
+village and from any water, and plough and sow the ground, and return
+again in the same way to gather in the harvest.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_14" href="#FNanchor_14" class="label">[14]</a> Zattera is Italian for a platform, raft, or framework for sailors to
+stand on in harbour to work at the ship’s sides.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_15" href="#FNanchor_15" class="label">[15]</a> Hassan Bey Ak-Koyunlu.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_16" href="#FNanchor_16" class="label">[16]</a> Kabarda.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_17" href="#FNanchor_17" class="label">[17]</a> Mingrelia.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_18" href="#FNanchor_18" class="label">[18]</a> Hajy Terkhan or Astrakhan.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_19" href="#FNanchor_19" class="label">[19]</a> Murteza Khan.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_20" href="#FNanchor_20" class="label">[20]</a> Furlane; <i>i.e.</i>, of Forli.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_21" href="#FNanchor_21" class="label">[21]</a> Buzah, Turkish and Persian, a kind of beer; here it means Kwass.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_22" href="#FNanchor_22" class="label">[22]</a> Dunny; <i>i.e.</i>, stupid.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_23" href="#FNanchor_23" class="label">[23]</a> Ramusio has the preceding clause here—“It may be twenty-five
+years ago.”</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_24" href="#FNanchor_24" class="label">[24]</a> <i>Kazan</i> is Turkish for a cauldron.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_25" href="#FNanchor_25" class="label">[25]</a> Ermines.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_26" href="#FNanchor_26" class="label">[26]</a> Skins of grey squirrels.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_27" href="#FNanchor_27" class="label">[27]</a> Nove castelli; <i>i.e.</i>, new castles.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_28" href="#FNanchor_28" class="label">[28]</a> Troki, near Wilna.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_29" href="#FNanchor_29" class="label">[29]</a> Whereas, used here, and at <a href="#I_Page_38">page 38</a>, for wherein.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_30" href="#FNanchor_30" class="label">[30]</a> Ramusio prints Varsonich.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_31" href="#FNanchor_31" class="label">[31]</a> Or: a quarter of an ell below their chins.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_32" href="#FNanchor_32" class="label">[32]</a> Giubbe; <i>i.e.</i>, jubbeh.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_33" href="#FNanchor_33" class="label">[33]</a> Endure, abide.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_34" href="#FNanchor_34" class="label">[34]</a> The text of Ramusio has—E andava intorno alla polita.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_35" href="#FNanchor_35" class="label">[35]</a> Ramusio has—Tiflis.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_36" href="#FNanchor_36" class="label">[36]</a> Schioppetti.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_37" href="#FNanchor_37" class="label">[37]</a> Polvere da trarli.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_38" href="#FNanchor_38" class="label">[38]</a> Ramusio has—The Pope.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_39" href="#FNanchor_39" class="label">[39]</a> <i>Ibid.</i> has—named Cassambeg.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_40" href="#FNanchor_40" class="label">[40]</a> <i>Ibid.</i>—named Pirameto.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_41" href="#FNanchor_41" class="label">[41]</a> <i>Ibid.</i>—which, according to the ancients, was Corycus.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_42" href="#FNanchor_42" class="label">[42]</a> Ramusio has—56.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_43" href="#FNanchor_43" class="label">[43]</a> <i>Ibid.</i> has—of the Supreme Pontiff.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_44" href="#FNanchor_44" class="label">[44]</a> στρατιωται.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_45" href="#FNanchor_45" class="label">[45]</a> Ramusio has—which was formerly called Seleucia; now Selefkeh.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_46" href="#FNanchor_46" class="label">[46]</a> Il Re Zacho.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_47" href="#FNanchor_47" class="label">[47]</a> Ramusio has here—with a natural son of the said King Ferdinand.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_48" href="#FNanchor_48" class="label">[48]</a> <i>Ibid.</i>—Cerines.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_49" href="#FNanchor_49" class="label">[49]</a> Ramusio has—which, according to the ancients, was Eleusia.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_50" href="#FNanchor_50" class="label">[50]</a> This inscription is given in Beaufort’s <i>Karamania</i>, p. 220.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_51" href="#FNanchor_51" class="label">[51]</a> Ramusio has—that is to say, Seleutia.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_52" href="#FNanchor_52" class="label">[52]</a> <i>Ibid.</i> has—according to the ancients, called Calycadnus.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_53" href="#FNanchor_53" class="label">[53]</a> Gryse, a step.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_54" href="#FNanchor_54" class="label">[54]</a> Ramusio has—quindici, 15.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_55" href="#FNanchor_55" class="label">[55]</a> Erto; <i>i.e.</i>, steep.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_56" href="#FNanchor_56" class="label">[56]</a> Ramusio has—“but formerly it was in Cilicia, and it was taken by
+the Turks, when they occupied the rest of Asia Minor, from whom it
+was taken by Rubino and Leone, brothers of Armenia, about 1230, and
+they brought it back to the kingdom, which they call Armenia; and
+this Armenia stretches to the mountain Taurus,” etc., etc.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_57" href="#FNanchor_57" class="label">[57]</a> <i>Ibid.</i> has—named by the ancients Cydnus.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_58" href="#FNanchor_58" class="label">[58]</a> Scarpello; <i>i.e.</i>, chisel.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_59" href="#FNanchor_59" class="label">[59]</a> Ramusio has—1000.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_60" href="#FNanchor_60" class="label">[60]</a> Ramusio has—named by the ancients Pyramus.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_61" href="#FNanchor_61" class="label">[61]</a> Slowly and softly.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_62" href="#FNanchor_62" class="label">[62]</a> Orfa.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_63" href="#FNanchor_63" class="label">[63]</a> Birajik, on the left bank of the Euphrates.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_64" href="#FNanchor_64" class="label">[64]</a> Grises; <i>i.e.</i>, steps.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_65" href="#FNanchor_65" class="label">[65]</a> To continue in this manner.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_66" href="#FNanchor_66" class="label">[66]</a> A great part.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_67" href="#FNanchor_67" class="label">[67]</a> Ramusio has—named Set, formerly named Tigris.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_68" href="#FNanchor_68" class="label">[68]</a> Sert, thirty leagues east of Diarbekir.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_69" href="#FNanchor_69" class="label">[69]</a> Kurds.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_70" href="#FNanchor_70" class="label">[70]</a> Vastan, six leagues south of Van.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_71" href="#FNanchor_71" class="label">[71]</a> Khoy.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_72" href="#FNanchor_72" class="label">[72]</a> Ramusio has—Tanfaruzo, corruption of <i>tafarraj</i>, rejoicing.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_73" href="#FNanchor_73" class="label">[73]</a> An ounce.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_74" href="#FNanchor_74" class="label">[74]</a> Turban.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_75" href="#FNanchor_75" class="label">[75]</a> A pole on which to carry a <i>cowl</i> or vessel between two persons.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_76" href="#FNanchor_76" class="label">[76]</a> Ramusio has—which had died on their passage.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_77" href="#FNanchor_77" class="label">[77]</a> Cameo.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_78" href="#FNanchor_78" class="label">[78]</a> Jasper.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_79" href="#FNanchor_79" class="label">[79]</a> Kubbeh, dome.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_80" href="#FNanchor_80" class="label">[80]</a> Cassock.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_81" href="#FNanchor_81" class="label">[81]</a> Yezd.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_82" href="#FNanchor_82" class="label">[82]</a> Cameo.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_83" href="#FNanchor_83" class="label">[83]</a> But-perest.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_84" href="#FNanchor_84" class="label">[84]</a> Set or mounted.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_85" href="#FNanchor_85" class="label">[85]</a> Pitched.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_86" href="#FNanchor_86" class="label">[86]</a> Broussa.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_87" href="#FNanchor_87" class="label">[87]</a> Marquetterie work.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_88" href="#FNanchor_88" class="label">[88]</a> Zubiaur, a district in the Basque country, where there are caps with
+large tassels.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_89" href="#FNanchor_89" class="label">[89]</a> Ramusio has—as much to prevent their being seen, as, etc.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_90" href="#FNanchor_90" class="label">[90]</a> Probably Besh-keuy, five villages.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_91" href="#FNanchor_91" class="label">[91]</a> Ramusio has—in the cradles.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_92" href="#FNanchor_92" class="label">[92]</a> A set of horse-shoes.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_93" href="#FNanchor_93" class="label">[93]</a> In a herd.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_94" href="#FNanchor_94" class="label">[94]</a> Lattice.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_95" href="#FNanchor_95" class="label">[95]</a> Sultaniah and its great mosque are now in ruins.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_96" href="#FNanchor_96" class="label">[96]</a> Ramusio has—which he refused to show to the king.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_97" href="#FNanchor_97" class="label">[97]</a> So that his life might be spared.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_98" href="#FNanchor_98" class="label">[98]</a> These pits are for removing the earth to make the conduit, or <i>kanad</i>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_99" href="#FNanchor_99" class="label">[99]</a> Ispahan.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_100" href="#FNanchor_100" class="label">[100]</a> Rooms.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_101" href="#FNanchor_101" class="label">[101]</a> Kashan.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_102" href="#FNanchor_102" class="label">[102]</a> Yezd.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_103" href="#FNanchor_103" class="label">[103]</a> Astrabad.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_104" href="#FNanchor_104" class="label">[104]</a> Tchin and Matchin, China.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_105" href="#FNanchor_105" class="label">[105]</a> Samarcand and the parts beyond.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_106" href="#FNanchor_106" class="label">[106]</a> Probably Ré, a town formerly existing near Tehran.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_107" href="#FNanchor_107" class="label">[107]</a> Or Giansa.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_108" href="#FNanchor_108" class="label">[108]</a> Cambalu.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_109" href="#FNanchor_109" class="label">[109]</a> The Maidan, or open space.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_110" href="#FNanchor_110" class="label">[110]</a> Ramusio has here—“While I was still in that country there came
+an Armenian to procure some of the water, who had been sent by the
+King of Cyprus long before I began my journey to those parts, and
+returning while I was in the country with some of the water in a tin
+flask, came to Tauris two months after I had arrived there. He staid
+with me two days, and then started on his way to Cyprus, where, on my
+return, I saw the same flask of water hanging up on a pole placed outside
+a kind of tower, and was told by the people of the place that, by
+virtue of that water, they had not been troubled with grasshoppers. I
+also saw there certain black and red birds, called birds of Mahomet,
+which fly in flocks like starlings; and, from what I heard, destroy all
+the grasshoppers they meet with. It is asserted by the country people
+that, wherever these birds know there is water of that particular kind,
+they fly towards it.”</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_111" href="#FNanchor_111" class="label">[111]</a> Or Kinara.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_112" href="#FNanchor_112" class="label">[112]</a> Chehl minar.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_113" href="#FNanchor_113" class="label">[113]</a> Robust.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_114" href="#FNanchor_114" class="label">[114]</a> Or Vargan.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_115" href="#FNanchor_115" class="label">[115]</a> Or Deister.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_116" href="#FNanchor_116" class="label">[116]</a> Afshar.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_117" href="#FNanchor_117" class="label">[117]</a> Ramusio has, from Choi to Rhei, three journeys from Rhei to Sarri.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_118" href="#FNanchor_118" class="label">[118]</a> Or Sindan.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_119" href="#FNanchor_119" class="label">[119]</a> Astrabad.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_120" href="#FNanchor_120" class="label">[120]</a> Are not much valued.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_121" href="#FNanchor_121" class="label">[121]</a> Kharput.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_122" href="#FNanchor_122" class="label">[122]</a> For an account of this lady, see <a href="#CATERINO_ZENO">Travels of Caterino Zeno</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_123" href="#FNanchor_123" class="label">[123]</a> Ramusio has—and Caloieri, or Monks.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_124" href="#FNanchor_124" class="label">[124]</a> Apulia.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_125" href="#FNanchor_125" class="label">[125]</a> Akhlat.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_126" href="#FNanchor_126" class="label">[126]</a> Arjish.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_127" href="#FNanchor_127" class="label">[127]</a> Tamerlan.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_128" href="#FNanchor_128" class="label">[128]</a> Tessuj.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_129" href="#FNanchor_129" class="label">[129]</a> Shebister.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_130" href="#FNanchor_130" class="label">[130]</a> Shamakhy.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_131" href="#FNanchor_131" class="label">[131]</a> Shirvan Shah.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_132" href="#FNanchor_132" class="label">[132]</a> Since.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_133" href="#FNanchor_133" class="label">[133]</a> Ramusio has—Elochzi.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_134" href="#FNanchor_134" class="label">[134]</a> As far as.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_135" href="#FNanchor_135" class="label">[135]</a> Koutais.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_136" href="#FNanchor_136" class="label">[136]</a> Ramusio has—called Fasso, formerly Phasis.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_137" href="#FNanchor_137" class="label">[137]</a> Arsengan or Erzingan.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_138" href="#FNanchor_138" class="label">[138]</a> Kumis.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_139" href="#FNanchor_139" class="label">[139]</a> Arabghir.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_140" href="#FNanchor_140" class="label">[140]</a> Kudus.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_141" href="#FNanchor_141" class="label">[141]</a> Sakis.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_142" href="#FNanchor_142" class="label">[142]</a> Press or crowd.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_143" href="#FNanchor_143" class="label">[143]</a> Mukary, a muleteer.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_144" href="#FNanchor_144" class="label">[144]</a> Beyrout.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_145" href="#FNanchor_145" class="label">[145]</a> According to.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_146" href="#FNanchor_146" class="label">[146]</a> Crowds, clumps.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_147" href="#FNanchor_147" class="label">[147]</a> Masterly operation.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_148" href="#FNanchor_148" class="label">[148]</a> Kady Leshker, judge of the troops.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_149" href="#FNanchor_149" class="label">[149]</a> Khoja.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_150" href="#FNanchor_150" class="label">[150]</a> Hajy.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_151" href="#FNanchor_151" class="label">[151]</a> Ramusio has here—I finished the writing on the 21st December,
+1487.</p>
+
+</div>
+
+</div>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter" id="CONTARINI">
+
+<p><span class="pagenum"><a id="I_Page_105"></a>[105]</span></p>
+
+<p class="center mid">THE TRAVELS</p>
+
+<p class="center smaller">OF THE</p>
+
+<p class="center larger">MAGNIFICENT M. AMBROSIO CONTARINI,</p>
+
+<p class="center smaller">AMBASSADOR OF THE ILLUSTRIOUS SIGNORY OF VENICE TO
+THE GREAT LORD USSUNCASSAN, KING OF PERSIA,
+IN THE YEAR 1473.</p>
+
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a id="I_Page_106"></a>[106]</span></p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<p><span class="pagenum"><a id="I_Page_107"></a>[107]</span></p>
+
+<h2 class="nobreak">THE TRAVELS OF THE MAGNIFICENT M. AMBROSIO CONTARINI.</h2>
+
+</div>
+
+<p>I, Ambrosio Contarini, the son of Messer Benedetto, having
+been chosen ambassador to the Illustrious Lord Ussuncassan,
+King of Persia, by our Illustrious Signory in the Council of
+Pregadi,—notwithstanding that such a mission appeared to
+me arduous on account of the long and perilous journey,—I
+resolved, in deference to the earnest wishes of our Illustrious
+Signory, and for the universal good of Christianity,
+and the honour that would accrue to the name of our Lord
+Jesus Christ and His Glorious Mother, to put aside all fear
+of peril and go cheerfully and willingly for the service of
+our Signory and Christianity; and deeming that an account
+of a journey of such importance and length might be
+interesting and useful to our descendants, I intend, with as
+much brevity as possible, to relate what occurred to me
+from my departure from Venice, on the 23rd of February,
+1473 (the first day of Lent), until my return, on the 10th of
+April, 1477, and describe the towns, and provinces through
+which I passed, as well as the manners and customs of their
+inhabitants.</p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<p><span class="pagenum"><a id="I_Page_108"></a>[108]</span></p>
+
+<h3 class="nobreak" id="CONTARINI_CHAP_I">CHAPTER I.</h3>
+
+<p>The Serene Ambassador leaves Venice, and, passing through Germany,
+Poland, Lower Russia, and the great desert of Tartary in Europe,
+arrives at the city of Cafà.</p>
+
+</div>
+
+<p>I left Venice on the 23rd of February, 1473, accompanied
+by the venerable priest Stephano Testa, as my chaplain and
+secretary; Dimitri da Setinis, as my interpreter: and Mapheo
+da Bergamo and Zuanne Ungaretto, as my servants.
+We were, all five, dressed in thick clothes, in the German
+fashion. The money with which I was provided was
+sewn up partly in the skirts of the priest Stephano, and
+partly in my own, and did not fail to cause us some trouble.
+With these four I embarked for San Michiel da Murano,
+where, after hearing Mass, the Prior, at my request, signed
+us all with the wood of the Cross, immediately after which
+we left, with his blessing, for Mestre. Here five horses
+were provided for us, on which, by God’s help, we reached
+Treviso, as, notwithstanding all my endeavours, I had been
+unable to procure a guide for any amount of money.</p>
+
+<p>On the 24th I set out for Conegliano, where, considering
+it my duty, on so long and perilous a journey to confess and
+take the sacrament, I did so, with great devotion, together
+with my retinue.</p>
+
+<p>On the 26th, having left Coneglian in the morning, I met
+a certain Sebastiano Todesco, who said he was going our
+way. As he appeared to know me and where I was going,
+and offered to accompany us as far as Nuremberg, I certainly
+looked upon him as one sent by God. We all six set out
+together, and, travelling every day, entered Germany, where
+I found many beautiful castles and towns belonging to
+various lords and bishops, who are all, however, under the
+allegiance of the Most Serene Emperor. Among other
+places I saw Augsburg, a very beautiful city. And after
+we had visited Bercemsiurch, a walled city belonging to the<span class="pagenum"><a id="I_Page_109"></a>[109]</span>
+Emperor, and had gone about five miles beyond, Sebastian
+left us after a cordial embrace, and took the road to Frankfort.</p>
+
+<p>On the 10th of March, 1474 (?), I arrived with a guide at
+Nuremberg, a most beautiful city, with a castle, and a river
+running through it. As I was looking for a guide, with
+whom to continue my journey, my host comforted me by
+suggesting that I should accompany two ambassadors of
+His Majesty the King of Poland, who, he informed me,
+were then in that city. This news gave me great satisfaction,
+and I immediately sent the priest Stefano to make
+known to them who I was, and to say that I should be glad
+to speak with them. When they had heard my message,
+they sent word back, that I might accompany them if I felt
+so disposed. I went then, and found that they were persons
+of high rank. One was an Archbishop; the other Messer
+Paul, a knight. After salutations were exchanged, I showed
+them that I was the bearer of credentials for their sovereign;
+and, notwithstanding my dress, they treated me with much
+honour, and received me willingly into their company, with
+liberal offers of assistance. I waited for them in Nuremberg
+until the 14th of March.</p>
+
+<p>March 14th. On this day we started from Nuremberg in
+company with the abovementioned ambassadors. There
+was also an ambassador of the King of Bohemia, the eldest
+son of the King of Poland; and there might have been
+sixty horsemen. Riding through Germany, we lodged
+sometimes in very good towns, but generally in cities and
+fortresses, of which there are many both handsome and
+strong and worthy of being remembered. But as Germany
+is pretty well known, either by sight or report, I shall refrain
+from mentioning her cities and castles. From the
+above-named day, until the 25th, we continued travelling in
+Germany, in the country of the Marquis of Brandenburg,
+Duke of Saxony. Again entering the territory of the Marquis<span class="pagenum"><a id="I_Page_110"></a>[110]</span>
+of Brandenburg we reached a fine walled city called
+Frankfort, where we remained till the 29th. As this city is
+on the confines of Germany and Poland, the Marquis sent a
+number of armed men, in excellent order, to escort the
+ambassadors until they arrived in their own country.</p>
+
+<p>On the 31st, we entered Messariga,<a id="FNanchor_152" href="#Footnote_152" class="fnanchor">[152]</a> the first town belonging
+to the King of Poland. It is small, but handsome,
+and has a small castle.</p>
+
+<p>On the 2nd of April, 1474, we arrived at Posnama<a id="FNanchor_153" href="#Footnote_153" class="fnanchor">[153]</a> without
+having passed any place of importance. Posnama deserves
+notice on account of the beauty of its streets and
+houses; it is also much frequented by merchants.</p>
+
+<p>On the 3rd, we left Posnama, with the idea of finding the
+king. In travelling through Poland we found neither cities
+nor castles worth mentioning; and with regard both to
+lodgings and other things the country is very different to
+Germany.</p>
+
+<p>On the 9th, which was Holy Saturday, we entered a city
+named Lancisia, where the King of Poland was then residing.
+His Majesty sent two gentlemen (knights) to receive
+me, and I was accommodated with very good lodgings,
+considering the place. The next day being Easter Sunday,
+I did not think it would be proper to visit His Majesty.</p>
+
+<p>On the 11th, in the morning, I received from His Majesty
+a coat of black damask, and a request to attend his presence.
+And as such was the Polish custom, I donned the garment,
+and went accompanied by many men of rank. Having
+made the requisite salutations, I delivered the presents
+which were sent to him by our Illustrious Signory, and told
+him my business. I was then invited to dine with his Majesty.
+Dinner is conducted in nearly the same manner as with us,
+and everything was exceedingly well prepared and in abundance.
+When dinner was over I took leave of His Majesty,
+and returned to my lodgings.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a id="I_Page_111"></a>[111]</span></p>
+
+<p>On the 13th, the king sent for me again, and replied to
+what I had said on the part of our Illustrious Signory, in
+such kind and courteous terms as to confirm what is said
+among us, that there has not been a more just king than
+he, for many years. He ordered that I should be provided
+with two guides, one for Poland and the other for Lower
+Russia, as far as a place called Chio or Magraman, situated,
+beyond his territories, in Russia. Having returned thanks
+in the name of our Illustrious Signory, I took leave of His
+Majesty.</p>
+
+<p>On the 14th, I left Lancisia with the above-mentioned
+guides, and travelled through Poland, which is a flat country,
+but with forests. Every day and night we found lodgings,
+which were sometimes good and sometimes otherwise. Poland
+has the appearance of being a poor country.</p>
+
+<p>On the 19th, I arrived at a pretty good city called Lumberli,
+where there is a castle in which reside four of the
+king’s sons (the eldest of whom may have been about fifteen
+years of age), with a most excellent preceptor, from whom
+they receive instruction. They requested me (I believe by
+command of their father) to visit them, which I did. The
+words addressed to me by one of them were very appropriate,
+and showed great esteem for the master. After
+making a suitable reply, and thanking their Royal Highnesses,
+I took my leave.</p>
+
+<p>On the 20th, we left Poland, and entered Lower Russia,
+which also belongs to the said king. Journeying till the
+25th, almost all the way through forests, and lodging sometimes
+at a small castle and sometimes in a village, we arrived
+at a city called Iusch, where there is a good castle, though
+built of timber. Here we staied till the 24th (?), not without
+peril, on account of the celebration of a couple of weddings:
+nearly all the population being drunk, and, on that
+account, very dangerous. They have no wine, but make a
+kind of beverage with apples, which is more intoxicating.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a id="I_Page_112"></a>[112]</span></p>
+
+<p>April 25th. We left here and arrived, in the evening, at a
+town with a castle called Aitomir, built entirely of timber.
+Leaving this place, we travelled on the whole of the 29th
+through forests, which were very dangerous, from being infested
+with discontented men of all conditions. Not having
+found a lodging at night, we were obliged to sleep in this
+forest without anything to eat, and I had to mount guard
+all night.</p>
+
+<p>On the 30th, we came to Beligraoch, a white castle, used
+as a dwelling by the king, where we lodged in great discomfort.</p>
+
+<p>On the 1st of May, 1474, we arrived at a city called Chio
+or Magraman, beyond the confines of the above-mentioned
+Russia. It is governed by a Catholic Pole, named Pammartin,
+who, when he had heard of my arrival from the
+king’s guides, provided me with very bad quarters, for the
+country, and sent me provisions, which were very acceptable.
+This city is on the confines of Tartary, and is frequented by
+merchants who bring furs from High Russia, and pass in
+caravans to Capha, but are often captured by the Tartars.
+The country abounds in bread and meat. It is the custom
+of the people to work from morning to tierce, and then to
+spend the rest of their time till night in caves, frequently
+quarrelling like drunkards.</p>
+
+<p>May 2nd. Pammartin sent many of his gentlemen to invite
+me to dine with him. After the proper salutations had
+been exchanged, he made me great offers, and informed me
+that he had been commanded by his sovereign, to treat me
+with honour, protect me from every danger, and give me
+the means of passing through Tartary as far as Capha. I
+thanked him, and begged him to do so; when he said that
+he was expecting an ambassador from Lithuania, with presents
+for the Emperor of the Tartars, and that the emperor
+was going to send two hundred Tartar horsemen as an
+escort. He recommended me, therefore, to wait for this<span class="pagenum"><a id="I_Page_113"></a>[113]</span>
+ambassador, in whose company I might pass in safety, which
+I resolved to do. We sat down to dinner, which was exceedingly
+well prepared and abundant, and I received most
+honourable attention. There were present a bishop, brother
+to the governor, and many gentlemen; and there were also
+several singers, who sang during the repast. I was made
+to remain at table a very long time, to my great annoyance,
+as I required rest more than anything else. When dinner
+was over, I took leave of his lordship, and went to my
+lodgings, which were in the town, the governor remaining
+in his quarters at the castle, which was constructed of wood.
+There is a river, called Danambre in their language, and
+Leresse in ours, which passes by the town and flows into
+the Mar Maggiore. We waited here ten days for the arrival
+of the Lithuanian ambassador. On the morning we
+were about to depart, the governor wished that we should
+hear Mass, although I had previously told him that I had
+done so. When Mass was over we embraced each other,
+and Pammartin made me shake hands with the ambassador,
+whom he requested, with much warmth, to consider me as
+the person of his own king, and conduct me in safety to
+Capha. The ambassador replied that the command of His
+Majesty the King should be observed, and that I should be
+treated in the same manner as if I were the king himself.
+And with this I took leave of the governor, thanking him
+to the best of my ability, as he deserved, for the great
+honour he had done me. During the time I staid here I
+often received provisions. I presented the governor with a
+German saddle-horse, which was one of those I had brought
+from Mestre; and, as the others were entire horses, he
+wished me to leave them there, and take horses of the country.
+The king’s guides were the best of company, and I
+treated them with courtesy.</p>
+
+<p>On the 11th, we left here with the ambassador. I was
+on a carriage, which I had used since I left the king, on account<span class="pagenum"><a id="I_Page_114"></a>[114]</span>
+of a bad leg, which prevented me from riding on
+horseback. We journeyed until the 9th (?), when we arrived
+at a village called Cercas, which also belonged to the
+said king. Here we remained till the 15th, when the ambassador
+heard that the Tartars had arrived; we then left
+Cercas in their company, and entered upon a desert country.</p>
+
+<p>On the 15th, we reached the above-mentioned river, which
+we had to cross. This river separates Tartary from Russia
+towards Capha, and, as it was more than a mile in breadth
+and very deep, the Tartars began to cut timbers, which they
+tied together, and covered with branches to form a raft, and
+our things being placed on it the Tartars entered the river
+holding on to their horses’ necks, while our raft was attached
+to their tails by cords. Thus mounted, the horses were
+driven across the river, which we passed by the help of God.
+How great our peril was, I leave my readers to consider,—in
+my opinion it could not have been greater. When we
+had landed on the opposite bank, every one put his things
+in order, and we remained the whole day with the Tartars.
+Some of the Tartar chiefs eyed me closely, and I appeared
+to be the subject of many surmises among them. We set
+out from the river and travelled through the desert country,
+suffering many discomforts of every kind. And as we were
+passing through a wood, the ambassador sent to tell me, by
+his interpreter, that the Tartars felt it their duty to conduct
+me to their emperor. He said that, as they had heard of
+the rank I held, I could not be allowed to pass Capha without
+being previously presented to their emperor. At this I
+was very much annoyed, so I urged my case to the interpreter,
+begging him to remember the promise which had
+been made as much to Pammartin as to the King of Poland,
+and I promised to give him a sword. Saying he would
+serve me, and bidding me take comfort, he returned to the
+ambassador, and repeated what I had said. He then sat
+down to drink with the Tartars, whom he assured with<span class="pagenum"><a id="I_Page_115"></a>[115]</span>
+many words that I was a Genoese, and the affair was arranged
+by means of fifteen ducats: before hearing this, however,
+I was in great anxiety. In the morning we rode on and
+travelled till the 24th, with much hardship, having passed
+a day and a night without water, came to a pass where the
+ambassadors and the Tartars had to take the road to a castle
+called Chercher, where the Tartar emperor was staying. A
+Tartar was here appointed to accompany me to Caphà, and
+I took leave of the ambassador. Although we were alone
+and in constant fear lest the Tartars should send after us, I
+was well pleased to be free from those confounded dogs who
+smelt of horse-flesh to such a degree that there was no
+standing near them. Travelling with my guide, we lodged,
+in the evening, in the open air among some Tartar carts
+with their skin covering. Many of the Tartars immediately
+surrounded us, and wished to know who we were: on hearing
+from our guide that I was a Genoese, they presented
+me with sour milk.</p>
+
+<p>On the morning of the 26th, we left here before daybreak,
+and, about the hour of Vespers, entered the town of Caphà,
+thanking our Lord God, who had taken pity on our trouble.
+Having gone secretly to a church, I sent the interpreter to
+our consul, who immediately sent his brother to tell me to
+stay till the evening and then to come secretly to one of his
+houses in the town, which I did. At the appointed time
+we came to the consul’s house, where we were well received,
+and where I met Ser Polo Ogniben, who had been sent by
+our Illustrious Signory three months before me.</p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<p><span class="pagenum"><a id="I_Page_116"></a>[116]</span></p>
+
+<h3 class="nobreak" id="CONTARINI_CHAP_II">CHAPTER II.</h3>
+
+<p>His Excellency the Ambassador leaves Caphà, and after crossing the
+Mar Maggiore, reaches Fasso; then passing Mengrelia, Giorgiana,
+and part of Armenia, arrives at the country of Ussuncassan.</p>
+
+</div>
+
+<p>I cannot give many particulars concerning the town of
+Caphà, as I remained indoors nearly all the time I was
+there, that I might not be seen; but I will mention what
+little I saw and heard. The town is situated on the Mar
+Maggiore; it is very mercantile, with a numerous population
+composed of natives of every nation, and has the reputation
+of being very wealthy. While there, as it was my
+intention to go to Fasso, I hired a ship lying in the Sea of
+Zabacche, of which was master Antonio di Valdata, and I
+had to ride on horseback to this ship to complete the engagement.
+When I had concluded the business, a proposal
+was made to me by an Armenian named Morach, who had
+been to Rome and who acted as ambassador to Ussuncassan,
+and another old Armenian, to the effect that, instead of going,
+as was my intention, to Fasso, I should go to another
+place named Tina, about a hundred miles from Trebizond,
+and belonging to the Turk, and that, as soon as we had
+landed, we should take horses, and I was promised that, in
+four hours, I should be taken to the castle of a certain Ariam,
+who was a subject of Ussuncassan, giving me also to understand
+that at Tina there was only a castle belonging to
+Greeks, in which I should certainly be placed in safety.
+This project did not please me in any way; but I was so
+persuaded by the consul and his brother, that I consented
+to it, although against my will.</p>
+
+<p>On the 3rd of June, 1474, we left Caphà, accompanied by
+the consul, and, the next day arrived at the place where the
+ship I had hired was lying. I had engaged to pay seventy
+ducats for our passage; but, as we had altered our course<span class="pagenum"><a id="I_Page_117"></a>[117]</span>
+I was obliged to pay a hundred. And, as I was informed
+that there were no horses at the place at which we intended
+landing, I took nine on board for the use of the guides, and
+also to enable us to carry provisions through Mengrelia and
+Giorgiania.</p>
+
+<p>On the 15th, the horses being embarked, we set sail and
+entered the Mar Maggiore; and, then bending our course
+towards the said Tina, sailed with a favourable wind. Having
+sailed about twenty miles, however, without seeing that
+place, the wind veered to the east, contrary to us while we
+kept on the same course. Having noticed that the sailors
+were talking together, and wishing to know the subject of
+their conversation, I was told that they were willing to do
+whatever I wished, but was assured that Tina was a very
+dangerous place. Hearing this, and seeing that it appeared
+as though our Lord God did not wish me to come to harm,
+I determined to make for Leati and Fasso; and having come
+to this determination, the weather became favourable shortly
+afterwards, and we sailed with good winds.</p>
+
+<p>On the 29th, we reached Varti, and as the horses were
+out of condition, I had them put on shore and sent to Fasso,<a id="FNanchor_154" href="#Footnote_154" class="fnanchor">[154]</a>
+a distance, I was told, of sixty miles. At this place a certain
+Bernardino, the brother of our captain, came on board,
+who, hearing that we had intended to go to Tina, said that,
+if we had done so, we should all have been taken as slaves,
+as he knew for certain that that place was frequented by a
+<i>Sobassi</i> with many horsemen, who acted according to their
+usual custom. Returning thanks to God, we left this place.
+Varti, in Mengrelia, consists of a castle surrounded by a
+town of small extent, and belongs to a lord named Gorbola.
+There is another town on the Mar Maggiore, of little importance,
+called Caltichea, trading in silks, canvass, and
+wax, of little value, and the people of every condition are
+very miserable.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a id="I_Page_118"></a>[118]</span></p>
+
+<p>On the 1st of July, 1474, we arrived at the mouth of the
+Fasso, and a boat came alongside filled with Mengrelians,
+who behaved like madmen. Leaving the ship, we went, in
+this boat, to the mouth of the river, where there is an island
+over which, it is said, reigned King Areta, the father of the
+poisoner Medea. We slept there that night and were annoyed
+by so many gnats that we could scarcely guard against
+them.</p>
+
+<p>On the morning of the 2nd, we went up the river in the
+boats of the country to a city called Asso, situated on the
+river and surrounded by woods. The river is as wide as
+two shots of a crossbow. When we had landed at the city
+I found a certain Nicolò Capello da Modone, who had settled
+there and become a Mahometan; a Circassian woman,
+named Marta, who was the slave of a Genoese; and a
+Genoese, who was also settled and married there. I lodged
+with the woman Marta, who certainly treated me well, and
+staid till the 4th. Fasso belongs to the Mengrelians, whose
+chief is named Bendian. He has not much territory, as it
+may be traversed in three days, and consists principally of
+woods and mountains. The men are brutal, and shave their
+heads after the fashion of minor friars. There are stone
+quarries in the country, and a little corn and wine is also
+produced, but of no great value. The men live miserably
+on millet made hard like polenta, and the women fare more
+miserably still; and were it not for a little wine and salt
+fish imported from Trebisond, and salt from Capha, they
+would be very badly off. They produce canvas and wax,
+but in small quantities. If they were industrious they
+might procure as much fish as they required from the river.
+They are Christians, and worship according to the rites of
+the Greek Church, but they have many heresies.</p>
+
+<p>On the 4th, we left Fasso with the above-mentioned
+Nicolò Capello as guide, and crossed a river named Mazo
+in a boat.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a id="I_Page_119"></a>[119]</span></p>
+
+<p>On the 5th, after passing through woods and over mountains,
+we arrived in the evening at the place where Bendian,
+the Lord of Mengrelia, was staying. This prince, with his
+court, was seated in a small plain under a tree. I made
+known to him by the said Nicolò that I wished to speak to
+His Highness, and he had me sent for. He was seated on
+a carpet with his wife and some of his sons by his side, and
+he made me sit before him. When I had spoken to him
+and made him presents, he merely said that I was welcome.
+I asked him for a guide, which he promised to let me have,
+on which I returned to my quarters. He sent me, as a present,
+a pig’s head, a little beef badly cooked, and some bad
+bread, which we were compelled to eat from necessity,
+and I waited for the guide the whole day. In this plain
+there were a great many trees like box trees, but much
+larger, and all of an equal height, with a path in the middle
+of them. Bendian was about fifty years of age, rather handsome,
+but his manners were those of a madman.</p>
+
+<p>On the 7th we left, and travelled continually through
+woods and over mountains, and on the 8th crossed a river
+which divides Mengrelia from Giorgiania, and slept in a
+meadow on the fresh grass, without much provision.</p>
+
+<p>On the 9th, we came to a small town called Cotochis,<a id="FNanchor_155" href="#Footnote_155" class="fnanchor">[155]</a>
+where, on a hill, there is a castle built entirely of stone, containing
+a church which has the appearance of being very
+ancient. We afterwards crossed a very large river by a
+bridge, and lodged in a meadow in which were the houses
+of Pangrati, King of Giorgiania, the castle above mentioned
+belonging to him. We were allowed by the governor to
+lodge in these houses, and remained there the whole of the
+11th, much annoyed by the Georgiani (?), who are as mad
+as the Mengrelians. The governor wished me to dine with
+him. When I went to his house he sat down on the ground,
+and I sat beside him with some of his people and some of<span class="pagenum"><a id="I_Page_120"></a>[120]</span>
+mine. A skin was spread before us for a table-cloth, on
+which there was a layer of grease, that I firmly believe
+would have sufficed to cook a large cauldron full of cabbages.
+Bread, turnips, and a little meat, prepared in their
+manner, were placed before me, as well as several other unsavoury
+things, which I certainly cannot recal. The cup
+went round, and they did all they could to make me as drunk
+as they were themselves, and as I would not drink, they held
+me in much contempt, and I left them with great difficulty.
+The governor provided me with a guide to accompany me to
+the place where the king was.</p>
+
+<p>On the 12th, I left here and travelled over mountains and
+through woods, and in the evening was made to dismount,
+by the guide, on a meadow near a castle, situated on a
+mountain, in which resided King Pangrati. Here the guide
+went away, saying that he was going to inform the king,
+and that he would return immediately with another guide
+who would accompany me all over the country, and we were
+left in the middle of the wood in considerable fear, and we
+waited the whole night suffering much from hunger and
+thirst. Early the next morning he returned, accompanied
+by two of the king’s clerks, who said that the king had
+gone to Cotachis, and had sent them to look after the things
+which I had, to put them down in a letter, in order that I
+might be able to pass through the whole of the country
+without paying anything. They wanted to see everything,
+and to take a note even of the clothes I had on my back,
+which I thought very strange. When they had made their
+notes, they told me to get on horseback alone, and wanted
+me to go to the king. But, as I tried by all means to make
+them leave me, they began to abuse me, and after much
+trouble I was allowed to take my interpreter. I mounted
+without having had anything to eat or to drink, and rode
+with them to the said castle of Cotachis, where the king
+was staying. Here I was made by the king to wait all<span class="pagenum"><a id="I_Page_121"></a>[121]</span>
+night under a tree, and he only sent me a small quantity of
+bread and fish. My attendants remained in the custody of
+others, and were taken to a village and placed in the house
+of a priest. One may imagine the state of mind we were in.
+In the morning the king sent for me. He was in his house,
+seated on the ground, together with many of his barons.
+He asked me many questions, and among others, whether I
+knew how many kings there were in the world. I answered
+at random, that I thought there were twelve, on which he
+said that I was right, and that he was one of them; and, he
+added, “And art thou come to my country without bringing
+me letters from thy lord?” I replied, that the reason I had
+not brought him letters, was that I did not think I should
+have come to his country; but I assured him that he was
+well appreciated by my lord the Pope, who recognised him
+among the other kings, and who, if he had thought that I
+should have passed through his country, would have had
+great pleasure in writing to him. This seemed to please him,
+and he afterwards asked me many strange questions, which
+gave me to understand that that rogue of a guide who had
+brought me had informed him that I had many valuables
+with me. And, truly, if he had found this to be the case,
+I should never have been allowed to leave the place. The
+clerks, out of the few things belonging to me, which they
+had noted down, took whatsoever they pleased, and insisted
+that I should give them to the king. On taking leave, I
+begged the king to let me have a guide to conduct me safely
+out of the country; and he promised to comply with my request,
+saying that he would also give me a letter which
+would enable me to traverse the whole of his dominions in
+safety. I then left him, and returned to my tree. I was
+obliged to importune the clerk very strongly, in order to
+get the guide and the letter, which I obtained at last, after
+much trouble.</p>
+
+<p>On the 14th, I left the king and returned to the village,<span class="pagenum"><a id="I_Page_122"></a>[122]</span>
+where my people were staying, who, in consequence of the
+bad account they had heard of the king, made certain that I
+should never return. They could not have been more delighted
+if they had seen the Messiah, and knew not what
+they did for joy. The poor priest seemed pleased, and prepared
+me food. We slept, that night, as well as was possible,
+and the priest made some bread to take with us, and
+gave us a little wine.</p>
+
+<p>On the 15th, about tierce, we started with the guide, and
+travelled through the terrible woods and mountains of that
+accursed country, sleeping, at night, on the ground near
+water and grass, and being obliged to make fires on account
+of the cold.</p>
+
+<p>On the 17th, we came to a place belonging to the same
+king, called Gorides,<a id="FNanchor_156" href="#Footnote_156" class="fnanchor">[156]</a> situated in a plain, and having a wooden
+fort on a hill. A large river passes by it, and it is a very
+convenient place. As soon as the governor of the town
+had been informed of my arrival by the guide, he made me
+enter a house where I expected to have met with a good
+reception. After I had waited there a little time, however,
+he sent to inform me that the king had written to order
+that I should pay twenty-six ducats to him and six to the
+guide. And when I told him, with astonishment, that this
+could not be, as the king had received me well, and that I
+had already given him seventy ducats, and said much more
+which was of no avail, I was obliged, reluctantly, to give
+the money. He kept me till the 19th, and then allowed
+me to depart. I was very much annoyed during my stay,
+as the brutes appeared never to have seen men before.
+Giorgiania is, however, rather a better country than Mingrelia;
+but the customs and way of living of the inhabitants
+are the same, as are their religion and mode of celebrating
+it. We were told, when we had descended a high mountain,
+that in a large church, situated in a forest, there was<span class="pagenum"><a id="I_Page_123"></a>[123]</span>
+an ancient image of Our Lady, guarded by forty calviri (or
+priests), which was said to perform many miracles. I would
+not go there, as I had a great desire to get out of that
+accursed country, where I certainly underwent great trouble
+and escaped many dangers, to describe which would take
+much time and only prove tiresome to the reader.</p>
+
+<p>On the 20th, we left Gorides, and went on, still travelling
+over mountains and through forests. Occasionally, we came
+to a house, where we obtained refreshments. We rested in
+places where there was water and pasture for the horses,
+and our bed was the fresh grass. We journeyed in this
+manner all through Mengrelia and Giorgiania.</p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<h3 class="nobreak" id="CONTARINI_CHAP_III">CHAPTER III.</h3>
+
+<p>His Excellency the Ambassador arrives at Tauris, a royal city of Persia,
+where, not meeting Ussuncassan, he presents himself to his son.
+Leaving Tauris, he travels many days through Persia, and arrives
+at length at the city of Spaan, where he meets the Shah.</p>
+
+</div>
+
+<p>On the 22nd, we began to ascend a high mountain, the
+summit of which we had nearly reached at night, when we
+were obliged to rest, without water. We rode on again
+early the next morning, and when we had descended the
+mountain we were in the country of Ussuncassan; that is
+to say, we had entered Armenia. In the evening we arrived
+at a castle garrisoned by Turks belonging to Ussuncassan,
+called Lores, situated in a kind of plain, below which, however,
+passes a very deep river. On the other side there is
+a mountain, and, in front of the river, an Armenian village,
+where we were certainly well received and where we lodged
+until the 25th, partly for the purpose of resting ourselves,
+and partly in order to obtain a guide. The Armenian whom
+I had brought from Cafà, who said he was a subject of
+Ussuncassan, was found to be a great rogue, and I was told<span class="pagenum"><a id="I_Page_124"></a>[124]</span>
+by these Armenians, that I had been very lucky in escaping
+from his hands. I therefore kept back a horse, which I had
+given to him, and dismissed him, and took, as my guide as
+far as Tauris, an Armenian priest, who proved very faithful.</p>
+
+<p>On the 26th, we five, together with the priest, left Lores
+and crossed a mountain, and in the evening came to a plain
+surrounded by mountains, and reached a Turkish village,
+where we were very well received, and we slept in the open
+air.</p>
+
+<p>On the 27th, we started before daybreak to pass another
+mountain, on the descent of which, we were told, there was
+a village of Turks, which it would be dangerous for us to
+pass in the day time. We were fortunate enough to pass it
+at a time, when, I believe, we were not seen. We then
+entered a very fine country and made every effort to increase
+the length of our stages, taking little rest except at night,
+and sleeping in the open air. We thus travelled through
+this country until the 28th, when we reached the mountain
+of Noah, which is very high and covered with snow, from
+the summit to the base, throughout the year. It is said
+that many persons have attempted to reach the top. Some
+have never returned, and those who have returned, say that
+it does not appear to them that a way up will ever be found.
+Travelling until the 30th through a flat country, with the
+exception of a few hills of no importance, we came to a
+castle belonging to free Armenian Franks, who call themselves
+Chiagri, where we remained till the 31st to take a
+little rest, as we had provisions of bread, poultry, and wine.</p>
+
+<p>On the 1st of August, 1474, we were obliged to take
+another guide for Tauris, and we started at vespers.</p>
+
+<p>On the 2nd, we arrived at another tolerably good Armenian
+village, situated on the side of a mountain, where we
+had to cross a river in a strange kind of boat used there.
+It is said that on the banks of this river, but much more to
+the east, the Soldan Busech came to give battle to Ussuncassan,<span class="pagenum"><a id="I_Page_125"></a>[125]</span>
+and that while Ussuncassan was on one side and the
+Tartar on the other, the Tartars became so weakened by
+disease produced by scarcity of provisions that Ussuncassan
+routed them, and captured the Soldan Busech, whom he
+caused to be beheaded. We crossed this river, on the left
+bank of which are situated eleven Armenian villages near to
+each other, having their bishop and being all subject to the
+Pope. There is not a finer nor a more fertile country than
+this in all Persia.</p>
+
+<p>On the 3rd, we came to a small town called Marerichi,
+where we rested for the night.</p>
+
+<p>On the 4th, we started early and travelled through the
+plains; the weather was excessively hot, and we could not
+find good water anywhere.</p>
+
+<p>I must observe that, from the time we left Loreo, while
+travelling through the places I have mentioned, we met
+a great many Turcomans, with their families, who were
+changing their quarters, in search of fresh pasture: it being
+their custom to remain encamped where the pasturage is
+abundant, until it is all consumed; after which they go in
+search of fresh. We also passed some of their encampments.
+These men are an accursed race and arrant thieves, and certainly
+caused us great fear. By making known to them,
+however, that I was going to their sovereign, we managed
+by the help of God, to pass on.</p>
+
+<p>On this day, about the hour of vespers, we entered the
+city of Tauris, situated in a plain and surrounded by dismal-looking
+earthen walls. There are near here several red
+mountains (monti rossi), which are said to be the Tauri
+mountains. When we entered this city we found it in great
+commotion, and it was with much difficulty that I reached a
+caravanserai, where we lodged. Passing among some Turks
+I heard them say, “These are the dogs who come to create
+a schism in the Mahometan religion; we ought to cut them
+to pieces.” Having dismounted at the caravanserai, the<span class="pagenum"><a id="I_Page_126"></a>[126]</span>
+Azamo, who certainly appeared to be a good sort of person,
+provided us with a couple of rooms. His first words were
+to express astonishment at our safe arrival, which he appeared
+to think was a thing scarcely credible, as he gave
+us to understand, what I myself had observed, that the
+streets were all barricaded. On my wishing to know the
+reason, he said that Gurlumameth, the valiant son of Ussuncassan,
+had gone to war with his father and had seized one
+of the chief towns of Persia called Siras, which he had given
+up to the Sultan Chali and to his mother-in-law. In consequence
+of this Ussuncassan had raised an army and was
+marching towards Siras to expel him. There was a mountain
+chief also of the name of Zagarli in league with Gurlumameth
+and commanding above three thousand horsemen,
+who made inroads and ravaged the country as far as Tauris;
+and it was from fear of him that the streets were barricaded.
+He also told me that his Subassi, who had gone out to meet
+this Zagarli, had been routed and despoiled of everything,
+and was very thankful to return to Tauris. On my asking
+him why all the people of the city did not sally forth, he
+replied that they were not fighting men, but gave obedience
+to any chief who had possession of the city. I tried all
+means to leave Tauris and go in quest of the Shah, but
+could not find a man to accompany me, nor could I obtain
+any favour of the Subassi. I was, therefore, obliged to remain
+in the caravanserai, the master of which recommended
+me to keep in concealment. I was, however, sometimes
+obliged to go out to buy provisions, or to send my interpreter
+or a certain Astustin of Pavia who had accompanied me
+from Cafà, as he had some knowledge of the language.
+They both suffered much abuse and were told that we ought
+to be cut to pieces. After a few days there arrived a son
+of Ussuncassan named Massubei, accompanied by a thousand
+horsemen, to take the government of Tauris, on account
+of the fear caused by Zagarli, to whom I went, and with<span class="pagenum"><a id="I_Page_127"></a>[127]</span>
+difficulty obtained an audience. I was obliged to give him
+a piece of camlet, and when I had saluted him, I said that I
+was going to the Shah, his father, and begged him to let
+me have a good escort. He scarcely answered me and appeared
+not to care; so I returned to my lodging. Things
+then began to get worse; for, when Massubei wanted to
+obtain money from the people in order to raise an army,
+they refused to give him any, and closed all the shops. I
+was, therefore, obliged to leave the caravanserai and go to
+an Armenian church, where I obtained a small space for
+lodging for ourselves and our horses, and I could not let
+any of my people go out. One may imagine our state of
+mind, in constant dread of ill-usage; but our Lord God, who
+had taken compassion on us hitherto, in so many perils,
+was again pleased to save us.</p>
+
+<p>On the 5th of September, 1474, while still in Tauris,
+there arrived, on a mission from our Illustrious Signory to
+the Shah Ussuncassan, Bartholomeo Liompardo, who had
+visited me in Cafà, accompanied by his nephew Brancalion.
+Having come by way of Trabisonda he arrived a month
+after me. I now resolved to send the above-mentioned
+Agustino, by way of Aleppo, to Venice with my letters, to
+inform the Illustrious Signory of everything that had taken
+place, and he arrived at his destination in safety, after many
+perils. I staid in Tauris until the 22nd of September. I
+cannot say much about Tauris, as I remained continually in
+concealment. It is a large city, and much amber is met
+with in it. I do not think it is very populous. It abounds
+in all kinds of provisions, but everything is dear. It contains
+many bazaars. A great quantity of silk passes through
+in caravans, bound for Aleppo, and there are many light
+articles of silk from the manufactures of Jesdi, and a great
+deal of fustian and merchandise of almost every kind. Of
+jewels I heard no mention. As my good fortune would
+have it, the Cadi Lascher,—one of the most important personages<span class="pagenum"><a id="I_Page_128"></a>[128]</span>
+about Ussuncassan, who had been on an embassy
+to the Soldan for the purpose of concluding a peace, without,
+however, succeeding,—came to Tauris on his way back
+to his sovereign. As soon as I knew this, I sought an interview
+with him, made him a present, and begged that he
+would allow me to travel in his company, as I was going to
+the Shah on important business. He granted my request
+in the most gracious and courteous manner, saying that he
+gladly accepted my company and trusted in God to conduct
+me in safety to his sovereign. It appeared to me to be a
+proof of the grace of God; for which I tendered many
+thanks. The Cadi had two renegade Slavonian slaves with
+him, who formed a close friendship with my servants, and
+made them offers of assistance. They promised me also
+that when their master was going to leave they would let
+me know, which they did, and I made them a present,
+which was profitable to me.</p>
+
+<p>On the 22nd, as I have said, we left Tauris with the Cadi
+Lascher. A caravan consisting of a number of Azami,
+going our way, kept in our company for protection. As we
+travelled we found the country generally level, with the exception
+of a few hills, but very arid, as there was not a tree
+of any kind, except near some rivers. We passed, however,
+a few villages of no importance. Before midday we rested
+in the open air, and did the same at night. We procured
+provisions as we required them at the villages as we went
+along. Travelling in this way, we arrived, on the 28th, at
+Soltania, which, from its appearance, I should judge to be a
+good town. It has a large walled castle, which I wished to
+see. It contains a mosque, which has the appearance of
+being very ancient. It had three bronze gates higher than
+those of St. Mark in Venice, worked with knobs, made in
+damask work with silver, which are certainly most beautiful,
+and must, I should think, have cost a large sum of money.
+I saw nothing else worthy of note. This city is situated in<span class="pagenum"><a id="I_Page_129"></a>[129]</span>
+a plain, but in the vicinity of some mountains of moderate
+height. The cold here in winter is said to be so severe that
+the people are obliged to remove to another place. There
+is a bazaar for the sale of provisions, and fustians of a common
+description. We remained here till the 30th, on the
+morning of which day we left, and travelled again over
+plains and hills, sleeping every night in the open air. The
+country forms part of Persia, which begins at Tauris.</p>
+
+<p>On the 4th of October, 1474, we arrived at a city called
+Sena, without walls, but with a bazaar as usual. It is
+situated in a plain near a river, and surrounded by trees.
+Here we slept in a very incommodious caravanserai.</p>
+
+<p>On the 5th, we left here; and on the 6th, while bivouacking
+in the open air, I was attacked by fever. On the
+morning of the 8th we rode on, I being greatly fatigued,
+and arrived in good time at a city called Como.<a id="FNanchor_157" href="#Footnote_157" class="fnanchor">[157]</a> Here,
+when we had entered a caravanserai in a sort of inn, the
+fever increased and began to trouble me seriously, and the
+next day all my people were taken ill, except Pré Stephano,
+who attended to us all. Our illness, from what I was told,
+was of a kind that is accompanied by delirium, and we said
+many insane things. Cadi Lascher sent to me to make
+excuses for not staying longer, saying that he was obliged
+to hasten to his sovereign, but that he would leave me a
+servant, and comforted me with the assurance that I was in
+a country where I should not be molested. My illness kept
+me in this place till the 23rd. Como is a small but handsome
+town situated in a plain, and surrounded by a mud
+wall. It has an abundance of everything, with good bazaars
+for its manufactures and fustians.</p>
+
+<p>On the 23rd, as I have said, we left here, and I travelled
+with much suffering on account of my illness.</p>
+
+<p>On the 25th, we arrived at another city called Cassan,<a id="FNanchor_158" href="#Footnote_158" class="fnanchor">[158]</a><span class="pagenum"><a id="I_Page_130"></a>[130]</span>
+having walls and bazaars like those of Como, but it is a
+finer city.</p>
+
+<p>On the 26th, we left here and entered another small city
+called Nethos,<a id="FNanchor_159" href="#Footnote_159" class="fnanchor">[159]</a> situated in a plain, where more wine is made
+than anywhere else. Here, on account of my debility and
+a slight return of fever, I remained a day. On the 28th I
+mounted my horse as well as I could, and after travelling
+again over plains, arrived on the 30th at a city called Spaan.
+Here we found the Shah Ussuncassan, and having ascertained
+where Messer Josafa Barbaro, our ambassador, was
+residing, I dismounted at his lodgings. As soon as we
+saw each other, we embraced each other affectionately, and
+with great joy. One may imagine the consolation which
+this meeting afforded me; but as I was more in want of
+repose than anything else, I retired to rest. On the following
+day I had a conference with his Excellency, in which I
+stated what I had to say. The Shah having heard of my
+arrival sent his slaves to receive me with presents of provisions.</p>
+
+<p>On the 4th of November, 1474, we were summoned to
+the presence of the Shah by some of his slaves. Having
+entered the audience chamber in company with the Magnificent
+Messer Josafa Barbaro, we found His Majesty and eight
+of his barons, who appeared to be men of authority. After
+the required salutations, performed according to the Persian
+custom, I stated the object of my embassy from the Illustrious
+Signory, and delivered my letter of credence. When
+I had concluded, the Shah replied briefly, and, as it were,
+excusing himself for having been obliged to come to these
+parts; after which, he made me sit with his barons, and an
+abundant supply of refreshments were brought, well prepared,
+according to their methods, of which we partook,
+seated on carpets in the Persian fashion. When we had
+eaten we saluted His Majesty and returned to our lodgings.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a id="I_Page_131"></a>[131]</span></p>
+
+<p>On the 6th, we were summoned by the Shah, and a great
+part of the residence where he was staying, which was in
+the middle of a field, through which a river flowed, in a very
+delightful locality, was shown to me. One part was formed
+like a quadrangle and was adorned by a painting, representing
+the decapitation of Soltan Busech, and showing how he
+was brought by a rope to execution by Curlumameth, who
+had caused the chamber to be made. We were served with
+a luncheon of good confections, after which we returned to
+our lodgings. We remained in this city of Spaan with His
+Majesty until the 25th of this month, during which time we
+were invited by His Majesty to frequent banquets. Spaan
+appears to be a very convenient city. It is situated in a
+plain abounding with all kinds of provisions. It is said
+that, as the city refused to surrender, much of it was
+destroyed after it had been taken. It is surrounded by a
+wall of earth like the others. From Tauris to Spaan is a
+twenty-four days’ journey, through a country entirely belonging
+to Persia, consisting of a very arid plain with salt water
+in many places. The corn and fruits which, however, grow in
+abundance, are produced by means of irrigation. There are
+fruits of all kinds, and of better quality than I have seen or
+tasted anywhere. To the right and left of Spaan there are
+mountains, said to be very fertile, from which are brought
+the greater portion of the provisions. All things are dear.
+Wine costs from three to four ducats for a quantity equal to
+our quart. Bread is at a reasonable price. A camel-load of
+wood costs a ducat. Meat is dearer than with us. Fowls
+are sold seven for a ducat. The prices of other things are in
+proportion. The Persians are well behaved and of gentle
+manners, and by their conduct appear to like the Christians.
+While in Persia we did not suffer a single outrage. The
+Persian women are dressed in a very becoming manner and
+surpass the men, both in their dress and in their riding.
+Both women and men are handsome and well-made, and
+follow the Mahometan religion.</p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<p><span class="pagenum"><a id="I_Page_132"></a>[132]</span></p>
+
+<h3 class="nobreak" id="CONTARINI_CHAP_IV">CHAPTER IV.</h3>
+
+<p>His Excellency the Ambassador leaves Spaan and returns in company
+with Ussuncassan to Tauris, where he meets the Ambassadors of the
+Duke of Burgundy and the Duke of Muscovy, and, after many
+audiences, takes leave of Ussuncassan.</p>
+
+</div>
+
+<p>On the 25th of November, as above mentioned, His
+Majesty left Spaan with his court, and all returned, with
+their families, to winter at Como. I accompanied His
+Majesty, and we travelled as nearly as possible through the
+same places by which we had come, lodging under tents,
+and wherever we settled, bazaars were established by those
+who are deputed to follow the camp with provisions and
+corn of every description.</p>
+
+<p>On the 14th of December, 1474, we entered Como with
+His Majesty, where, with difficulty, I obtained a small house
+for our lodging, after staying two days under tents. We
+remained at Como with the king, who often summoned us
+to his presence, until the 21st of March, during which time
+we suffered considerably from the extreme cold. When we
+ate with His Majesty, he made us enter his apartment in
+the pavilion, but sometimes we remained outside, and departed
+without ceremony. When we dined with him, he
+took great pleasure in asking us about places in our country,
+and put some strange questions. His demeanour is
+certainly good; and he is constantly surrounded by men of
+rank. At least four hundred people sat daily at his entertainments,
+and sometimes many more, all seated on the
+ground. The food is brought to them in vessels of copper,
+and consists sometimes of rice; sometimes of corn, with a
+little meat; and it is a pleasure to see with what avidity it
+is eaten. The Shah and those who ate in his company,
+were served in an honourable manner, the dishes being
+abundant and well prepared. His Majesty always drinks
+wine at his meals; he appears to be a good liver, and took<span class="pagenum"><a id="I_Page_133"></a>[133]</span>
+pleasure in inviting us to partake of the dishes which were
+before him. There were constantly present a number of
+players and singers, to whom he commanded whatever he
+wished to be played or sung, and His Majesty appeared to
+be of a very merry disposition. He was tall and thin, and
+had a slightly Tartar expression of countenance, with a constant
+colour on his face. His hand trembled as he drank.
+He appeared to be seventy years of age. He was fond of
+amusing himself in a homely manner; but, when too far
+gone, was sometimes dangerous. Take him altogether,
+however, he was a pleasant gentleman. We remained in
+Como, as I have said, till the 22nd of March. It would not
+be to the purpose for me to mention the number of times I
+had spoken to the Shah on the subject of my embassy; it
+may be understood by the result.</p>
+
+<p>On the 21st of March, 1475, we left Como for Tauris with
+the whole <i>lordo</i>; that is, with all who followed the Shah,
+whose whole family, with the baggage, went on camels and
+mules, of which there were great numbers. We journeyed
+from ten to twelve miles a day, and sometimes, but rarely,
+twenty, when in search of good pasturage. It is the practice
+of the Shah to send his pavilion on to the place where
+he wishes to settle, and where there is good pasturage and
+water, and to which place the whole lordo sets out on the
+following night, and remain there till the grass is consumed,
+when they proceed to another place in a similar manner.
+The women are always the first on the ground to erect the
+tents and make preparations for their husbands. The Persians
+dress well; they are good horsemen, and ride the best
+horses they have. They are a very pompous nation, and
+their camels are so well caparisoned that it is a pleasure to
+look at them. Few are so poor as not to possess at least
+seven camels. So that, from a distance, one would suppose
+there were a great number of people, which is not actually
+the case. When the Shah arrived at Tauris he might have<span class="pagenum"><a id="I_Page_134"></a>[134]</span>
+had in his company about two thousand men on foot. There
+never appeared to Messer Josefa Barbaro and myself more
+than five hundred horsemen following the Shah, as the rest
+went as they pleased. The tents of the Shah were exceedingly
+beautiful: the one in which he slept was like a chamber;
+it was covered with red felt, with doors, which would
+serve for any room. As we journeyed along, bazaars were
+established in the lordo, at which everything was to be had,
+but at a high price. We, with our tents, that is one for
+each, followed His Majesty and were frequently invited to
+partake of his hospitality. He also often made us presents
+of eatables, and certainly showed us great kindness, nor did
+we ever receive injury from any of his followers or from any
+one else.</p>
+
+<p>On the 30th of May, 1475, at about fifteen miles from
+Tauris, there came to His Majesty a certain Friar Lodovico
+da Bologna, accompanied by six horsemen, who called himself
+the Patriarch of Antioch, and said that he was sent as
+ambassador from the Duke of Burgundy. The Shah immediately
+sent to ask us whether we knew him, on which
+we gave a favourable report of him to His Majesty.</p>
+
+<p>On the 31st, the Shah sent for him in the morning, and
+also for us to be present at the audience. The Patriarch
+had brought with him three dresses of cloth of gold, three
+of crimson velvet, and three of violet cloth, which he presented
+to the Shah. The Shah made us enter his tent, and,
+having requested the ambassador to state his mission, the
+latter said that he had been sent by the Duke of Burgundy,
+in whose name he made great offers. He made a long
+speech, which seemed to have little effect upon the Shah,
+and which it is unnecessary here to repeat. We dined with
+His Majesty, who put many questions to the ambassador,
+which he answered; after which, we returned to our tents.</p>
+
+<p>On the 2nd of June, 1475, we entered Tauris, and were
+provided with a lodging, and on the 8th we and the said<span class="pagenum"><a id="I_Page_135"></a>[135]</span>
+Patriarch were sent for. And, although the Shah had told
+me four times previously that I should return to the Frank
+country, and that the Magnificent Messer Josafà Barbaro
+should remain with him, I constantly objected to this, nor
+did I think that any more would be said on that subject.
+When we appeared before His Majesty, he said to the
+Patriarch: “Thou shalt return to thy lord and inform him
+that I intend to abide by my promise of making war on the
+Ottoman, which I am on the point of doing”: with other
+words on the same subject. Then, turning to me, he said:
+“Thou also shalt go with this Casis to thy lord, and say
+that I am on the point of going to war with the Ottoman,
+and that they, too, wish to do the same. I cannot send a
+better or more efficient messenger than thou. Thou hast
+been to Spaan and returned with me, and hast seen everything,
+and mayest report to thy lord and to all the lords of
+Christendom.” When I heard this I was very much displeased,
+and replied that I could not do anything of the kind,
+for the reasons I assigned. He then said, with an angry
+look: “I wish and command thee to go, and of this my command
+I will write to your lord.” I then requested the Patriarch
+and Messer Josafà to give me their opinion; who
+both said that I could not do otherwise than obey. In
+deference, then, to their opinion and the wish of the Shah,
+I replied: “Sire, since such is your pleasure, I will, although
+loath, do what you command; and wherever I may be, I
+will speak of your Majesty’s great power and good will, for
+the satisfaction of all Christian princes, who, on their part,
+may wish to follow your Majesty’s example.” My answer
+appeared to please him, and he vouchsafed me a few gracious
+words in reply. When we left we were taken to another
+place, and the Patriarch and I received as a present from
+the Shah two very light robes made after the Persian fashion.
+We went again to the Shah, and, after saluting him, returned
+to our room, where he sent us each, as presents, a small sum<span class="pagenum"><a id="I_Page_136"></a>[136]</span>
+of money, a horse, and a few trifles of small importance. He
+left Tauris this day, while we remained until the 10th, when
+we started together to go to His Majesty, who was encamped
+at the distance of about twenty-five of our miles
+from Tauris, at a place where there was water and good
+pasturage.</p>
+
+<p>On the 10th, then, we started from Tauris and went to
+His Majesty’s encampment, and having pitched our tents
+in the accustomed place, remained many days until the grass
+was consumed. We then left, and proceeded about fifteen
+of our miles, to a place where we stayed till the 27th, when
+he took leave of us. During the last period we were with
+the Shah we were occasionally summoned to his presence,
+though not for any matter of importance, and sometimes
+we received presents of eatables.</p>
+
+<p>On the 26th, we were summoned by His Majesty, and,
+before we entered the presence, were shown some very
+light articles of silk, lately made. We were also shown
+three presents, one of which was intended for the Duke of
+Burgundy, to be sent by the Patriarch, another for our
+Signory, and the third to be taken by a certain Marco
+Rosso, who had come as ambassador from the Duke of Muscovy,
+the Lord of Rossia Bianca. They consisted of Gesdi
+manufactures, two swords and <i>tulumbanti</i>, all things of a
+very light description. We were then summoned to His
+Majesty’s presence, where there were two of his Turks,
+whom he intended sending as ambassadors, one to the Duke
+of Burgundy and the other to the Duke of Muscovy. When
+the Patriarch and I made our salutations, he addressed us
+in these words: “You will go to your sovereigns and to the
+Christian princes, and tell them how I was on the point of
+setting out against the Ottoman, but that, having heard
+that he was in Constantinople, where he intends to remain
+the whole of this year, I did not deem it becoming to go in
+person against his people; I have, therefore, sent some of<span class="pagenum"><a id="I_Page_137"></a>[137]</span>
+my forces against my disobedient son and some to annoy the
+Ottoman, and I have come to this place to be in readiness
+myself at a future time to attack the Ottoman. And this
+you will tell your sovereign lords and to the Christian
+princes.” He commanded his own ambassador to say the
+same. This language, and that which he had previously
+held, was very displeasing to me; but we could only reply
+that we would fulfil his commands. With this he dismissed
+us, and, as we were about to depart, we were made to stay
+till the morning. In the meantime, he caused all his foot-soldiers
+to assemble by the mountain side, and in the morning
+we were sent to a tent in a commanding situation, where
+there was one of the <i>Ruischasan</i>, who had the charge of the
+ambassadors, and who, after conversing with us about various
+things, said: “Here come a great many foot-soldiers; it will
+afford you <i>tanfaruzzo</i> (that is, amusement), to see them.”
+His slaves added, that those who came were in great numbers,
+but that great numbers also remained behind. The
+soldiers marched past the side of the mountain that we
+might the better see them. When they had passed, it was
+said that they might have amounted to ten thousand. Wishing
+to hear everything, we were assured that they were the
+same foot-soldiers who had come with the Shah, and that
+the review had been got up in order that we might report
+it. When the review was over the Shah gave us the letters,
+and we returned to our tents. Inquiring of various persons,
+and, among others, of Messer Josafà Barbaro, to ascertain
+the number of horse-soldiers there may have been with His
+Majesty, I heard that there were upwards of twenty thousand,
+or, taking the good and bad together, upwards of
+twenty-five thousand. Their arms are bows and swords,
+and shields worked with silk or thread. They have no
+lances. Most men of rank wear very beautiful helmets and
+cuirasses, and they have good and handsome horses. I have
+nothing more to say concerning the Persians, I have spoken<span class="pagenum"><a id="I_Page_138"></a>[138]</span>
+sufficiently of their country, and of their manners, and of
+everything else. I might have been more diffuse, but at
+the risk of being tedious.</p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<h3 class="nobreak" id="CONTARINI_CHAP_V">CHAPTER V.</h3>
+
+<p>The Illustrious Ambassador leaves Tauris, and, after being attacked
+several times while travelling through Georgiana and Mengrelia,
+at last arrives at Fasso.</p>
+
+</div>
+
+<p>On the 28th, I dined with Messer Josafà Barbaro in his
+tent, and we both felt the hardship of separation, and a
+hardship it certainly was. We embraced each other, and
+parted with many tears. I mounted my horse in company
+with the Patriarch, the Turkish ambassadors, and Marco
+Rosso, and we started, as I think, in an evil hour, considering
+the misfortunes and great perils which I underwent.
+Travelling through the country of Ussuncassan, on our way
+to Fasso, we arrived at the nine Catholic Armenian villages,
+of which we have already spoken, where we lodged in the
+house of the Bishop, who received us kindly, and where we
+heard a Catholic Mass. We remained there three days to
+furnish ourselves with provisions, after which we started,
+and travelled over plains and an occasional mountain, until
+we entered the country of the King of Giorgiania.</p>
+
+<p>On the 12th of July, 1475, having passed a river named
+Tigris, we arrived at a city belonging to this king called
+Tiphis, situated on a little hill with its castle, which is very
+strong, on the hill higher up. This city has the reputation
+of having been very large, but much of it has been destroyed.
+What little remains contains a numerous population,
+among which are many Catholics. Here, also, we met
+with an Armenian Catholic, with whom we lodged.</p>
+
+<p>On the 15th, while riding through Georgiania, for the
+most part over mountains, we passed a few villages and occasionally
+saw a castle on the summit of a mountain.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a id="I_Page_139"></a>[139]</span></p>
+
+<p>On the 18th, when near the confines of Mengrelia, we
+met King Pangrati in the midst of a wood surrounded by
+mountains, and we all went to pay him a visit. He wished
+us to eat with him, and we sat down on the ground with
+skins for a table-cloth, according to their fashion. Our repast
+consisted of roast meat with a little poultry, badly
+cooked, and a few other things; but there was wine in
+abundance, as they consider that to treat their guests with
+wine is the greatest honour they can show them. When the
+eating was over, they began the debauch with certain goblets
+half a braccio long, and those who drank most were the
+most esteemed. As the Turks do not drink wine, we rose
+from the contest and finally took our leave, for which reason
+we were looked upon with much contempt. The king was
+tall, and about forty years of age; he had a brown complexion,
+and a Tartar expression of countenance, but was
+nevertheless a handsome man.</p>
+
+<p>On the morning of the 20th we left here, and, travelling
+through Georgiania almost continually over a mountainous
+country, came to the confines of Mengrelia, where, on the
+22nd, we met the captain of certain men, on foot and on
+horseback, belonging to the king, who, on account of some
+troubles which there were in Mengrelia, occasioned by the
+death of King Bendian, compelled us, with many menaces,
+to stop. They then took from us two quivers with the
+bows and arrows, and we gave them some money. Being
+then allowed to go, we left the road as fast as we could, and
+entered a wood, where we remained that night in great fear
+of being attacked.</p>
+
+<p>On the morning of the 23rd, while going through a narrow
+pass on our way to Cotatis, we were attacked by some
+people of a village who stopped us, threatening to take our
+lives. After a great deal of parleying they took three horses
+belonging to the Turkish ambassadors, the bearers of the
+present, and it was only with much trouble and by paying<span class="pagenum"><a id="I_Page_140"></a>[140]</span>
+about twenty ducats of their money, and giving up some
+horses and bows, that we were allowed to pass on. We then
+proceeded to Cotatis, a castle belonging to the king.</p>
+
+<p>On the morning of the 24th, being obliged to cross a river
+by a bridge, we were attacked and compelled to pay a grosso
+for each horse, which certainly caused us much vexation.
+After leaving here we entered Mingrelia, sleeping continually
+in the forests.</p>
+
+<p>On the 25th, we crossed a river by means of boats, and
+entered a village belonging to a woman named Moresca, the
+sister of Bendian, who pretended to give us a good reception,
+and presented us with bread and wine, and placed us in one
+of her closed meadows.</p>
+
+<p>On the morning of the 26th, we determined to make her
+a present to the value of about twenty ducats. She thanked
+us, and would not accept it, but began to complain, saying
+that she wanted two ducats for each horse; and, although
+we pleaded our poverty as an excuse, it was, as in former
+cases, of no avail, and we were obliged to give her the two
+ducats per horse; after which, she not only wanted the present
+we had offered her, but gratuities besides, and it was
+not without difficulty that we succeeded in leaving. Certainly,
+from the way she went on, I thought we should have
+been mulcted of everything.</p>
+
+<p>On the 27th, some of us in boats and some on horseback,
+arrived at Fasso much fatigued. We lodged at the house
+of the before-mentioned Marta, and, as a consolation for the
+hardships we had endured, we heard that Capha, through
+which we had intended to pass, had been taken by the
+Turks. What disappointment this news afforded us may be
+imagined. We knew not what course to adopt, and felt as
+lost. Ludovico da Bologna, the Patriarch of Antioch above-mentioned,
+however, decided upon going by way of Circassia
+and Tartary to Russia, as he appeared to have some
+knowledge of the way. He himself had several times proposed<span class="pagenum"><a id="I_Page_141"></a>[141]</span>
+that we should not abandon each other, and of this I
+reminded him, and begged that we might perform the
+journey in company. He replied, however, that it was
+time for everyone to take care of his own safety. This appeared
+to me a strange and iniquitous reply, and I again
+begged him not to be so cruel, but it was of no avail. He
+insisted on going with his company and attendants and the
+ambassador given to him by Ussuncassan. When I saw
+this I tried to come to an arrangement with Marco Rosso
+and the Turkish ambassador who was with him, and take
+measures to return. They seemed to agree to this, and, as
+a sign of good faith, we kissed each other’s lips, and I
+counted on their promise. Having consulted together,
+however, they resolved to go through the territories of Gorgora,
+Lord of Calcican, and the lands of Vati which border
+on places belonging to the Ottoman, and pay him tribute.
+When I heard this, rather than take the same direction, I
+considered it preferable to remain at Fasso at the mercy of
+God.</p>
+
+<p>On the 6th of August, 1475, the Patriarch mounted his
+horse, and, after making me some excuse, started with his
+people. The next day Marco Rosso, the Turk, and some
+Russians, who were with them, departed: some in one of
+the boats of the country, and some on horseback, for Vati,
+with the intention of going by way of Samachi, and then
+passing through Tartary. I thus remained alone with my
+attendants—five of us in all—utterly abandoned, without
+money, without hope of safety, neither knowing which way
+to go nor what course to adopt. What our feelings were I
+leave any reasonable person to consider. I was attacked on
+this day of trouble with a severe and terrible fever, to cure
+which I could get nothing but water from the river and
+gruel and, occasionally, a little chicken. It was a severe
+illness, accompanied by delirium, as, from what I was afterwards
+told, I said many strange things. A few days afterwards<span class="pagenum"><a id="I_Page_142"></a>[142]</span>
+three of my people fell sick, and Priest Stephano
+alone remained to attend to us all. My bed consisted of a
+miserable counterpane, lent to me by a certain Zuan di Valcan,
+a Genoese, residing at that place, and served both for
+bed and bedding. The attendants had to put up with what
+few clothes they had. My illness lasted till the 10th of
+September, and brought me to such extremity that my attendants
+made sure that I should die. But my good fortune
+would have it, that Donna Marta applied to a little bag
+containing oil and certain herbs; after which, I got better.
+I really attribute my recovery, however, to the mercy of our
+Lord God, who did not wish me to die in those countries,
+and to Him be all gratitude. Having, then, remained
+united, we took counsel together as to what course we
+should adopt, and it was resolved, in deference to my
+opinion, to turn back to Samachi in order to pass through
+Tartary. Some wished me to go by way of Soria; but this
+I would not do on any account, and I remained a short time
+at Fasso to restore my health.</p>
+
+<p>On the 10th of September, 1475, we mounted our horses,
+and, after going about two of our miles, I could not ride any
+farther, on account of extreme weakness. I was, therefore,
+lifted from my horse and placed on the ground, and when I
+had taken a little rest we returned to Donna Marta, with
+whom we remained till the 17th. When our strength was
+to a certain degree restored, we mounted again, and, in the
+name of our Lord God, proceeded on the voyage we had
+resolved upon. At Fasso there happened to be a Greek
+acquainted with the language of Mengrelia, whom I took
+as a guide, and who committed a thousand rascally tricks,
+which it would excite pity to relate.</p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<p><span class="pagenum"><a id="I_Page_143"></a>[143]</span></p>
+
+<h3 class="nobreak" id="CONTARINI_CHAP_VI">CHAPTER VI.</h3>
+
+<p>The Illustrious Ambassador leaves Fasso, returns through Mengrelia
+and Giorgiania, enters Media, crosses the Bachu or Caspian Sea,
+and reaches Tartary.</p>
+
+</div>
+
+<p>On the 17th, we mounted our horses, as I have mentioned,
+and returned through Mengrelia with some difficulty. On
+the 21st we were in Cotatis, and, as our guide gave me
+much trouble, I was obliged to dismiss him. We remained
+at Cotatis till the 24th, partly because I did not feel well,
+and partly to wait for some people to accompany us. At
+length we started in company with some people whom we
+neither knew nor understood, and travelled over certain
+mountains, not without fear, until the 30th, when we reached
+Tiflis. Here I dismounted, more dead than alive, at the
+church of an Armenian Catholic, by whom we and many
+others were certainly well received. This priest had a son,
+who, to our misfortune, fell sick of the plague, which had
+been very prevalent at this place during the year. As my
+people went in his company, he gave it to Mapheo da Bergamo,
+the servant, who attended me, and who kept near
+me for two days while ill with it. Having at length thrown
+himself down on his bed, and his disease being discovered,
+I was advised to move to other quarters. A place where
+cows were kept at night having been cleaned as well as it
+was possible, and furnished with a little hay, I was made to
+rest in it on account of my great weakness. The priest
+would not allow Mapheo to remain in his house any longer,
+and, as there was nowhere else, it was necessary to put him
+in a corner of the place where I was. He was waited upon
+by Priest Stephano, but it pleased our Lord God to take
+him. I then obtained, after many prayers, another cowshed,
+where I was accommodated in a similar manner. We
+were abandoned by everyone except an old man, who understood<span class="pagenum"><a id="I_Page_144"></a>[144]</span>
+a little Turkish, and continued to serve us. But how
+we fared may be easily judged. We remained at Tiflis until
+the 21st of October; on the day preceding which, as my
+good fortune would have it, there arrived the Turkish ambassador,
+who had accompanied brother Ludovico, the Patriarch
+of Antioch. From him I learnt that when they had
+proceeded as far as Avogasia they had been robbed of everything,
+and that the robbery was to be attributed to the
+Patriarch himself. He had, therefore, left him to return to
+his own country, and said that this would cause great dissatisfaction
+to Ussuncassan. I condoled with him as well
+as I could, and we left together on the 21st of October.
+Tiflis belongs to Pangrati, King of Giorgiania. After
+travelling two days we entered the territory of Ussuncassan,
+as it was on our way to Samachi, and passed through a fine
+country.</p>
+
+<p>On the 26th of October, 1475, we came to a place where
+we were obliged to separate, as it was necessary that I
+should travel through the country of Sivanza, in order to
+reach the town of Samachi, and that the ambassador should
+go towards his own country. By means of this ambassador
+I obtained a Turkish priest as a guide as far as Samachi.
+Having taken leave, we started with the guide and entered
+Media, which is a much more beautiful and fertile country
+than that of Ussuncassan, and consists mostly of plains.
+Here we fared very well.</p>
+
+<p>On the 1st of November, 1475, we arrived at Samachi,
+a town belonging to Sivanza, the Lord of Media, where silks
+called Talamana and others of a light texture are made, as
+well as satins. This city is not so large as Tauris; but is, in
+my opinion, a better city in every respect, and abounds in
+all kinds of provisions. While here we met Marco Rosso,
+the ambassador of the Duke of Muscovy, with whom we had
+travelled to Fasso. He had gone by way of Gorgora, and
+had arrived here after a very troublesome journey. He had<span class="pagenum"><a id="I_Page_145"></a>[145]</span>
+the courtesy to pay me a visit at the caravanserai where I
+was staying; and when we had embraced each other cordially,
+I begged him to admit me into his company, which he did
+in the most kind and courteous manner.</p>
+
+<p>On the 6th, we left here with Marco for Derbent, a city
+belonging to the said Simanza, on the confines of the Tartar
+country. After travelling partly over mountains and partly
+over plains, and lodging occasionally in Turkish villages,
+where we were hospitably received, we reached, midway, an
+agreeable little town where an incredible number of fruit
+trees, especially apple trees, are grown, of excellent quality.</p>
+
+<p>On the 12th, we arrived at Derbent. As, in order to
+reach Russia, it was necessary to cross the plains of Tartary,
+we were advised to winter here and cross over the Sea of
+Bachu, to Citracan<a id="FNanchor_160" href="#Footnote_160" class="fnanchor">[160]</a>, in April. The city of Derbent is situated
+on the Sea of Bachu or Caspian Sea, and is said to have
+been founded by Alexander the Great. It is called the Iron
+Gate, as it is only possible to enter Media and Persia through
+this city, on account of its being situated in a deep valley,
+which extends into Circassia. It is surrounded by five
+broad and well made walls; but of that portion of the city
+beneath the mountain, on the way to the castle, not a sixth
+part is inhabited, and the portion bordering on the sea is
+all destroyed. It has a great number of sepulchres. It
+abounds in all kinds of provisions, much wine is produced,
+and fruit of every description is grown in abundance. The
+Caspian Sea is very large, as it is without outlet. It is said
+to be equal in circumference to the Mar Maggiore, and is
+also very deep. Sturgeon and <i>morone</i> are caught in it in
+very great numbers, but they do not know how to catch
+other fish. There are a great many dog-fish, with heads,
+feet, and tails, really resembling those of dogs. Another
+kind of fish is also caught, about a <i>braccio</i> and a half in
+length, almost round, without any visible head or anything.
+From this fish a certain liquor, used all over the country,<span class="pagenum"><a id="I_Page_146"></a>[146]</span>
+is extracted, which is burned in lamps, and employed to
+anoint camels with. We remained at Derbent from the 12th
+of November until the 6th of April, when we embarked,
+during which time we certainly fared well. The natives are
+a fine race, and we never experienced the slightest injury.
+We were asked who we were, and when we said we were
+Christians, they required nothing more. I wore a jacket
+all torn, lined with lambskin; above this, a very sorry
+pellisse, and, on my head, a lambskin cap. Thus attired I
+went about the city and the bazaar, and often carried home
+meat. Yet I heard people say, “This does not look like a
+man used to carry meat.” And Marco blamed me also, saying
+that I looked as though I were in a Sanctuary (Franchisa).<a id="FNanchor_161" href="#Footnote_161" class="fnanchor">[161]</a>
+I answered that I was unable to dress otherwise,
+and I was certainly surprised that, being so ragged, they
+should have had such an opinion of me. As I have said,
+however, we fared well. While in this place, as I was desirous
+of hearing how the affairs of Ussuncassan and the
+Magnificent M. Josapha Barbaro were going on, I determined
+to send Dimitri, my interpreter, to Tauris, a journey
+of twenty days. He went, and returned fifty days afterwards,
+bringing me letters from Josapha, who wrote that
+the lord was there, but that nothing could be ascertained
+concerning him. An arrangement was then made by Marco
+with the master of a vessel to carry us to Citracan. The
+vessels here are kept on shore during the winter, when they
+cannot be used. They are called fishes, which they are
+made to resemble in shape, being sharp at the head and
+stern and wide amidships. They are built of timbers caulked
+with rags, and are very dangerous craft. No compass is
+used, as they keep continually in sight of land. They use
+oars, and, although everything is done in a most barbarous
+manner, they look upon themselves as the only mariners
+worthy of the name. To sum up, these people are all Mahometans.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a id="I_Page_147"></a>[147]</span></p>
+
+<p>April 6th, 1476. We had been obliged to stay with our
+baggage on board the vessel, which was drawn up on shore
+waiting for favourable weather, for about eight days.
+During this time, as Marco remained in the city, we were
+not without fear, as we were alone. It having pleased our
+Lord God, however, to send us at length a favourable breeze,
+we all assembled on the shore, and, the vessel being set
+afloat, we immediately embarked and made sail. We were
+in all thirty-five persons, including the captain and six
+mariners; there were on board some merchants taking rice,
+silk, and fustians to Citracan for the Russian market, and
+some Tartars going to procure furs for sale in Derbent. We
+started, then, on the above-mentioned day with a favourable
+wind, and kept constantly at the distance of about fifteen
+miles from a mountainous coast. After three days’ sail we
+passed these mountains and came to a beachy shore, when,
+the wind becoming contrary, we dropped one of our anchors:
+this was at about four hours before evening. The wind
+having increased, however, and the sea got rough in the
+night, we looked upon ourselves as lost, so we resolved
+to weigh our anchor and take our chance in running ashore.
+When the anchor was raised we crossed the sea, and the
+waves, which were running high on account of the wind,
+threw us aground. It pleased our Lord God, however, to
+save us by means of these big waves, which carried us over
+the rocks, and we were driven into a little creek, as long as
+the vessel itself, and it really seemed as if we had entered a
+port, as the sea broke so many times before it reached us,
+that it could do us no damage. We were all obliged to
+jump into the water, and carry our things ashore well
+soaked. The vessel leaked also, from having gone on the
+rocks, and we ourselves were very cold, both from the wet
+and the wind. In the morning, after holding council, it was
+determined that no fire should be lighted, as we were in a
+most dangerous place on account of its being frequented by<span class="pagenum"><a id="I_Page_148"></a>[148]</span>
+Tartars, the foot-marks of whose horses were visible on the
+beach. As there was a boat, which appeared to have been
+lately broken, we thought that the horsemen, whose traces
+we had seen, had been there to capture the crew, either dead
+or alive; we were, therefore, in great fear and in continual
+expectation of attack. We became reassured, however,
+when we perceived beyond the beach a number of marshes,
+which proved that the Tartars could not be very near the
+shore. We remained at this place until the 13th, when the
+weather became favourable for continuing our voyage. The
+things belonging to the mariners were then put on board,
+and when the vessel had been taken off the rocks the other
+baggage was taken in, and we set sail. This was on Holy
+Saturday. After sailing about thirty miles, a contrary wind
+again sprang up; but, as there were some small cane islands
+on our lee, we were compelled to make for them, and we
+ran into a place where there was very little water. The wind
+having increased, and the vessel touching ground occasionally
+on account of the swell, the captain made us all
+leave the vessel and land on a small cane island, to reach
+which I was obliged to put my bags on my shoulder and
+wade ashore with bare legs as well as I could; but I was
+very cold and in considerable danger on account of the surf
+which washed over me. On reaching land I found shelter
+under the canes, which I entered with my people, and we
+endeavoured to dry ourselves as well as we could. The seamen,
+with great trouble, then took the vessel to a place
+sheltered from the wind, where it was out of danger. From
+what I was given to understand, the Tartars were in the
+habit of coming to this island in the summer to fish.</p>
+
+<p>On the morning of the 14th, which was Easter Sunday,
+while on this cane island and suffering from cold, with nothing
+wherewith to celebrate the day but a little butter, one
+of Marco’s attendants, as he was walking along the rock,
+found nine duck’s eggs, which he gave to his master, who<span class="pagenum"><a id="I_Page_149"></a>[149]</span>
+had them made into an omelet with butter, and presented
+us each with a piece. With this we kept the day in a proper
+manner, and returned thanks to God. As those about us
+were often curious to know who I was, it was agreed between
+Marco and myself that I should pass for a doctor.
+They were told, therefore, that I was the son of a physician
+in the service of Despina, the daughter of the despot Thomas,
+who had come from Rome to marry the Duke of Muscovy,
+and that, being poor and in her service, I was going to the
+Duke and to Despina to seek my fortune. One of our
+sailors, who was suffering from an abscess, having asked
+my advice soon afterwards, I applied a plaister composed of
+a little oil, bread, and flour, which I found on board, and in
+three days, by good fortune, the abscess broke, and he was
+cured. For this I was looked upon as a perfect doctor, and
+requested to stay with them. Marco, however, made an excuse
+for me, saying that it could not be then, but that, after
+I had been in Russia a short time, I should return.</p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<h3 class="nobreak" id="CONTARINI_CHAP_VII">CHAPTER VII.</h3>
+
+<p>The Illustrious Ambassador crosses the Caspian Sea and arrives at Citracan,
+a Tartar city. After having been much alarmed by the
+Tartars on several occasions, he departs, at length, with the caravan,
+for Muscovy.</p>
+
+</div>
+
+<p>On the 15th, the wind springing up in the morning, we
+made sail, and, after coasting those cane islands nearly the
+whole time, entered the mouth of the Volga on the 26th.
+The Volga is a very large river and deep in many places;
+it flows from Russia and discharges itself into the Sea
+of Bachu, it is said, by seventy-two mouths. From its
+mouth to Citracan the distance is seventy-five miles. On
+account of the strong current which we ascended, sometimes
+by towing and sometimes by means of the wind, we did not<span class="pagenum"><a id="I_Page_150"></a>[150]</span>
+reach Citracan until the 30th. Between Citracan and the
+coast there is a very large salt lake yielding salt of excellent
+quality, from which Russia is principally supplied, and which
+would suffice for a great part of the world. The Tartars,
+that is, the Lord of Citracan, would not allow us to come
+on shore that day. Marco, however, was permitted to land,
+as he had some friends in the town. On the first evening I
+also was admitted, with my people, into the little house
+where Marco lodged, and accommodated for the night. In
+the morning came three ill-favoured Tartars, who told Marco
+that he was welcome, as he was a friend of their lord; but,
+that for me, I had become his slave, as the Franks were
+their enemies. I thought this a strange reception. But
+Marco answered for me, and would not allow me to say a
+word, except to recommend myself to them. This was on
+the 1st of May, 1476. I returned to my little chamber in
+such dread, that I scarcely knew where I was; and my
+perils increased every day, not only in consequence of the
+Comerchieri, who gave out that I had a quantity of jewels,
+but from having some trifling things which we had brought
+from Derbent and intended exchanging for horses; but
+everything was taken from us. I was afterwards told by
+Marco that they intended selling them in the bazaar; but
+that, by interceding with some merchants who were going
+to Muscovy, he had, with much trouble and risk, and after
+a delay of several days, arranged that I should pay the sum
+of two thousand alermi to the lord. This sum did not include
+what was extorted by others. As I had not a soldo,
+the money was advanced on very usurious terms by Russian
+and Tartar merchants who were going to Muscovy, on security
+given by Marco. Although our difficulty with the lord
+might be said to have been overcome by this arrangement,
+the dog of a Comerchier used to come to our house, when
+Marco was not at home, and, after knocking down my door,
+would threaten, in his cursed voice, to have me impaled,<span class="pagenum"><a id="I_Page_151"></a>[151]</span>
+saying that I had jewels in quantities. I was, therefore,
+obliged to appease him as best I could. Many and many a
+time, also, Tartars, drunk with a beverage they make with
+apples, used to come and shout that they would have the
+Franks, who had not the hearts of men. We were terrified
+into purchasing their silence also. We remained at Citracan
+from the first of May to the 10th of August, the Feast
+of St. Lawrence. Citracan belongs to three sons of a brother
+of the present Emperor of those Tartars who inhabit the
+plains of Circassia and the country lying in the direction of
+Tana. In the heat of the summer they go towards the confines
+of Russia in search of fresh pasturage. These three
+brothers remain in Citracan a few months in the winter,
+but in the summer do like the rest. Citracan is a small
+town situated on the Volga, and surrounded by a low wall.
+The few houses it contains are built of bricks; but it is
+evident that it possessed several edifices at no very distant
+period. Citracan is said to have been, in ancient times, a
+place of considerable trade, the spices which came to Venice
+by way of Tana having passed through it; and, from what
+I could understand, they were sent direct from Citracan to
+Tana, a distance of only eight days’ journey.</p>
+
+<p>On the 10th of August, 1476, the Feast of St. Lawrence,
+as we have said, we left Citracan, as I shall hereafter relate.
+The Lord of Citracan, named Casimi Can, sends an ambassador
+to Russia every year to the Duke of Muscovy (more
+for the sake of obtaining presents than anything else), who
+is accompanied by a great many Tartar merchants who form
+a caravan and take with them silk manufactured in Gesdi
+and fustian stuffs to exchange for furs, saddles, swords,
+bridles, and other things which they require. And, as the
+country between Citracan and Muscovy is a continual
+desert, everyone is obliged to carry provisions. The Tartars,
+however, care little to do so, as they always drive a
+great number of horses with them, some of which they kill<span class="pagenum"><a id="I_Page_152"></a>[152]</span>
+every day for food. They live, indeed, continually on meat
+and milk, without other food, no one being even acquainted
+with bread, unless it be some merchant who has visited
+Russia. We, however, were obliged to provide ourselves as
+well as we could. We took a little rice with which a mixture
+is made with milk dried in the sun, and called thur,
+which becomes very hard, tastes rather sour, and is said to
+be very nourishing. We also had onions and garlic, besides
+which I obtained with much trouble a quart of biscuits
+made of very good wheaten flour, and a salted sheep’s tail.
+Our way was between two tributaries of the Volga; but, as
+the said emperor was at war with Casimi Can, his nephew—who
+pretended that he was the true emperor, his father
+having been the Emperor of the <i>Lordo</i>, and in possession of
+the territory—it was unanimously resolved that the whole
+caravan should cross over to the other bank of the river and
+proceed as far as a narrow pass between the Tanais and the
+Volga, about five days’ journey distant, as beyond that
+point it might be considered out of danger. Everyone,
+therefore, placed his goods and provisions on certain boats
+which are used in those parts, that they might be carried
+over the river. Marco also embarked his things and wished
+me to embark the few provisions I had with me. He advised
+me also to send on the Priest Stefano and Zuane
+Ungharetto, my attendant, and remain with him myself, as
+he had arranged with the ambassador, whose name was
+Anchioli, that he should come for me about midday; and
+that we should advance to where the boats had gone, which
+might be about twelve miles higher up the river. When
+the time came, he made me mount on horseback with the
+said ambassador and my interpreter; and with great fear,
+and riding as low as I could, we arrived at the pass, at
+about an hour before sunset. As I was about to cross the
+stream, as darkness was coming on, to join our people,
+Marco called to me in such a furious tone that I certainly<span class="pagenum"><a id="I_Page_153"></a>[153]</span>
+thought my last hour had come. He made me mount with
+my interpreter and a Russian woman, together with a
+Tartar, whose aspect was as forbidding as could well be
+imagined. All he said was, “Ride, ride fast”. As I could
+not do otherwise, I obeyed, and followed the Tartar all that
+night and until midday the next day, nor would he allow
+me to dismount for a moment. Having asked him several
+times, through my interpreter, where he was taking me to,
+he at length replied that Marco’s reason for sending me
+forward was, that the Khan was going to have the boats
+searched, and he feared that, if I were discovered, I should
+be detained. This was on the 13th of August, about midday.
+Having come to the river, the Tartar tried to find a
+boat wherewith to cross over to a little island, where there
+were some cattle belonging to the ambassador Anchioli.
+Not finding one, he collected some branches, which he bound
+together as well as he could; and, after placing the saddles
+upon them, tied them with a rope to the tail of a horse,
+which he drove to the island, a distance, I should think, of
+two good bowshots. He then returned and took the Russian
+woman, whom he passed over in the same way. My interpreter
+preferred to swim over, which he did with some
+peril. He then came over for me, and, as I saw how great
+the danger was, I took off my shirt and hose, although, in
+any case, this would have availed me little; and by the help
+of our Lord, although in great danger, I was carried over.
+The Tartar then returned again, and brought over the
+horses, which we mounted, and proceeded to his lodging,—a
+skin covering,—which I got under. This was the third
+day that I had not eaten, and when he gave me a little sour
+milk I received it with the greatest thanks, and thought it
+very good. Shortly afterwards, there came a number of
+Tartars, who were on the island minding their cattle. They
+looked at me and appeared to wonder much, amongst themselves,
+as to how I had come there, as no Christian had ever<span class="pagenum"><a id="I_Page_154"></a>[154]</span>
+been there before. I said nothing, but feigned to be as ill
+as possible. The Tartar guide appeared to favour me greatly,
+and no one, I believe, dared to speak, from respect to the
+ambassador, who was a great man. On the 14th, which
+was the eve of Our Lady’s day, a lamb was killed in my
+honour, which was partly roasted and partly boiled, but no
+trouble whatever was taken to wash the flesh, as they say
+that washing takes all the flavour away; nor do they scum
+it with anything but a twig. Some of this meat and some
+sour milk was then served up; and, although it was the eve
+of Our Lady (of whom I craved forgiveness, as I could hold
+out no longer), we all began eating together. Mare’s milk
+was also brought, which they hold in great esteem, and of
+which they wished me to drink, as they say it gives great
+strength to man; but, as it stank most horribly, I refused to
+taste it, which gave them some offence. I remained here
+until the 16th, when Marco arrived with the caravan, and
+sent a Tartar and one of his Russians to fetch me. I was
+then taken over the river in a boat to the place where the
+caravan was. The Priest Stephano and Zuanne Ungaretto,
+who had despaired of seeing me again, rejoiced greatly when
+I appeared, and returned thanks to God. Marco had provided
+as many horses as I might require. We remained
+the whole of the day of the 17th, and then started with the
+caravan to cross the desert on our way to Muscovy. The
+ambassador took the command of the whole company, which,
+with Russians and Tartars, might have amounted to about
+three hundred persons. There were, besides, more than
+two hundred horses led for food and for sale in Russia. We
+certainly marched in good order, keeping by the side of the
+river, sleeping at night and resting at midday. We proceeded
+thus for fifteen days, during which time they no
+longer appeared apprehensive of the Emperor of the Lordo,
+as they were before reaching the narrow pass. This Lordo
+is governed by an emperor, whose name I do not remember,<span class="pagenum"><a id="I_Page_155"></a>[155]</span>
+who rules over all the Tartars in those parts. These Tartars,
+as I have said, are constantly wandering in search of
+fresh pasturage and water, and live entirely on milk and
+meat. They have, I believe, the most beautiful oxen, cows,
+and sheep in the world, the meat being of good flavour on
+account of the excellence of the pastures. Mare’s milk,
+however, is held in great estimation. Their country consists
+of beautiful and extensive plains, where not a mountain
+is to be seen. I did not visit this <i>Lordo</i> myself, but was
+desirous of obtaining what information I could respecting
+it and its numerical strength. It is the general opinion
+that, although it contains altogether a great many people, a
+thousand men armed with sword and bow could scarcely be
+mustered in it, all the rest being women and children in
+considerable numbers, or men shoeless and without arms of
+any kind. They are accounted valiant, as they plunder
+both Circassians and Russians. Their horses are no better
+than wild; they are timid, and it is not the custom to shoe
+them. These Tartars themselves are generally looked upon
+as brutes. As has been said, they dwell between the rivers
+Tanai and Volga. But there is said to be another tribe of
+Tartars living beyond the Volga, in an east-north-easterly
+direction, who are supposed to be very numerous. They
+wear long hair reaching to their waists, and are called wild
+Tartars. They wander in search of pasturage and water
+like the others; and, in the winter, when there is much cold
+and ice, they are said to come as far as Citracan; nor do
+they commit any damage in the town, unless it be some
+paltry theft of meat. When we had travelled fifteen days
+continually by the river-side, we came to a little wood where
+the Tartars and the Russians began cutting timbers, which
+they bound together, with cords brought for the purpose,
+and made, I should think, upwards of forty rafts. While
+these were being prepared we found a miserable boat, on
+which Marco ordered his things to be carried across the<span class="pagenum"><a id="I_Page_156"></a>[156]</span>
+stream. He then sent it back for me, requesting me to
+bring over our saddles and what provisions we had, in order
+that I might guard his things on the side of the river, while
+Dimitri, the Turciman, and the Hungarian, remained behind
+to guard the horses. I embarked, then, on this boat,
+together with Stephano and two Russians, who guided the
+boat with poles of wood, and we crossed to the opposite
+bank of the river, which I should consider to be more than
+a mile across, although our course was considerably longer,
+both on account of the strong current which carried us down
+and the leaking of the boat. Stephano and I, however, sat
+in the water and baled it out as well as we could, and after
+great fatigue and extreme peril we at length, by God’s help,
+reached the opposite bank in safety. When the boat was
+unloaded the Russians wanted to return in her, but this was
+impossible, as she was too much broken; they were, therefore,
+obliged to remain, and were six in all. The next morning
+the whole caravan was to have crossed, but was prevented
+by a high wind, which arose from the north and
+continued blowing for two days. As I had taken everything
+with me, my people who were guarding the horses were,
+during this time, without either food or clothing, so that
+my anxiety on their account may well be imagined. I now
+thought that I would look into the state of our provisions,
+which I was alarmed to find anything but satisfactory. I,
+therefore, though late, took charge of them myself, and resolved
+to cook only a dishful of rice for dinner and the same
+for supper, giving with each ration sometimes onions, and
+sometimes garlic, with a little dry sour milk, and occasionally
+some of the biscuits. We used all to sit round our
+dish of rice, each eating his proper allowance, nor did I take
+a greater share than the rest. During the two days we remained
+at this place, we found some wild apples, which we
+boiled and ate to economise our provisions. After the two
+days were passed the whole caravan with the baggage<span class="pagenum"><a id="I_Page_157"></a>[157]</span>
+crossed over the river by means of the rafts, each raft being
+towed by six or seven horses, with as many Tartars to guide
+them, the rafts being tied with ropes to the horses’ tails.
+The remainder of the horses were made to swim across
+without their harness, that the whole caravan might pass
+over at the same time. It was certainly a goodly sight, and
+they crossed quickly, though the passage was full of peril.
+When all had crossed over and taken a little rest, the baggage
+was packed, and we set out, leaving the river, than
+which, in my judgment, there can be few greater, as it
+appears to be more than two miles across, very deep, and
+with high banks.</p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<h3 class="nobreak" id="CONTARINI_CHAP_VIII">CHAPTER VIII.</h3>
+
+<p>The Illustrious Ambassador traverses the great desert of Asiatic Sarmatia
+and arrives at Moscow, a city of White Russia, where he presents
+himself to the Duke.</p>
+
+</div>
+
+<p>We started, as I have said, by God’s grace, and travelled,
+as before, in a northerly direction, but turned very often
+towards the west. There was no indication of a road, but
+all was a desert plain. The Tartars said that we were more
+than fifteen days’ journey north of Tana, which I thought
+we had passed. We continued travelling in the same manner,
+resting at midday and towards evening, our couch being
+the earth and our covering the air and sky. At night
+we always placed three guards: one on our right hand,
+one on our left, and a third in front, to secure us from
+attack. At times we could not find water either for ourselves
+or for our horses at our resting places, and throughout
+this journey we scarcely met with any game. We found,
+however, two camels and four hundred horses feeding,
+which were said to have belonged to the caravan of the
+preceding year. We were, on two occasions, in fear of<span class="pagenum"><a id="I_Page_158"></a>[158]</span>
+attack. One was a false alarm; on the other we found
+about twenty chariots with a few Tartars, who could not
+make us understand where they were going. As the journey
+was long and my stock of provisions small, we were obliged
+to limit ourselves.</p>
+
+<p>On the 22nd September, 1476, it pleased God that we
+should enter Russia. There were a few little Russian villages
+in the middle of the woods, and when it was known that
+Marco was with the caravan, the people came forth,—with
+great timidity, however, on account of the Tartars,—and
+brought him a little honey in the combs. Of this he gave
+me a portion, and I was certainly in want of it, as all our
+provisions were exhausted, and we were reduced to such a
+state that we could scarcely mount our horses. We left
+here, and reached a city called Resan, belonging to a lord
+whose wife is sister to the Duke of Muscovy, the houses, as
+well as the castle of which, are all of wood. Here we obtained
+bread and meat in abundance, as well as their beverage
+of apples, by which we were much restored. After leaving
+here, we travelled through extensive forests, and at night
+we all lodged in Russian villages, and were able to take
+some repose, as by the aid of God we appeared to have
+reached a place of security. We then came to another city
+named Colonna, which is situated on a branch of the Volga,
+called Mosco, over which there is a large bridge. We left
+here, and I was sent in advance by Marco, as the caravan
+would not go so quickly.</p>
+
+<p>On the 26th, praising and thanking God, who had taken
+pity on us in so many dangers and extremities, we entered
+Moscow, which belongs to Duke Zuanne, the sovereign of
+Great White Russia. I should state that, during the greater
+part of the time we occupied in passing the desert, which
+was from the 18th of August, when we left Citracan, until
+we reached Moscow on the 25th of September, as we had no
+wood, we cooked our food with the dung of the cattle.<span class="pagenum"><a id="I_Page_159"></a>[159]</span>
+Having reached here, then, in safety, Marco provided
+lodgings for myself and my people, and stables for the
+horses, which, although small and cheerless, seemed to me
+a grand palace in comparison with what I had had to put
+up with.</p>
+
+<p>On the 27th, Marco entered Moscow, and came in the
+evening to see me, bringing with him some provisions,
+which are very abundant in this city, as I shall describe
+hereafter. He exhorted me in the name of his sovereign to
+be of good cheer, as I might consider myself at home; for
+which I thanked him as well as I was able.</p>
+
+<p>On the 28th, I went to visit Marco, and, as I was desirous
+of returning home, I requested him to be pleased to procure
+me an audience of the Duke. This he did, as the Duke
+shortly afterwards sent for me. After the usual salutations
+I thanked his lordship for the good offices I had experienced
+at the hands of Marco, his ambassador, as I could certainly
+say, with truth, that by his means I had escaped many
+dangers. And, although I had benefited by these services
+personally, they might be considered as having been rendered
+to my Illustrious Signory, whose ambassador I was. The
+Duke scarcely allowed me to finish my speech, but, with a
+severe look, complained of Zuan Battista Trivisano. I will
+not enter into this subject, as it is beside the purpose; but
+when, after a long conversation, I requested to be allowed
+to take my departure, he said that I should receive an answer
+on that subject at another time; and with this I was
+dismissed by the Duke, who was about to leave the city.
+It is his custom to visit the various parts of his dominions
+every year. He especially looks after a Tartar, in his pay,
+who commands, it is said, five hundred horsemen, to guard
+the frontiers of his territory from the incursions of the
+Tartars.</p>
+
+<p>Being desirous, as I have said, of leaving, I endeavoured
+to obtain an answer to my request, and was again summoned<span class="pagenum"><a id="I_Page_160"></a>[160]</span>
+to the palace, before three of the Duke’s principal
+barons. They informed me, in the Duke’s name, that I was
+welcome, and repeated everything that the Duke himself
+had said, complaining at the same time about the above-mentioned
+Zuan Battista. In conclusion, they told me that
+I might go or stay, as I pleased; and with this they dismissed
+me.</p>
+
+<p>As I was indebted to Marco for the amount of my ransom
+with the interest, as well as for some other expenses which
+he had incurred on my account, I begged him to have the
+goodness to allow me to leave, and that as soon as I had
+reached Venice I would send him all that I owed him. He
+would not, however, consent to this, as he said that the
+Tartars and Russians whom I had promised to pay, wanted
+the money; and, as I was unable, after various attempts, to
+influence either the Duke or Marco in this matter, I determined
+to send Stephano to Venice to advise the Illustrious
+Signory of all that had occurred, that they might
+with their accustomed clemency and good nature provide
+against my ending my days in this country.</p>
+
+<p>On the 7th of October, 1476, I despatched Priest Stephano
+in company with a certain Nicolo da Leopoli, who
+was well acquainted with the road, while I remained in
+Moscow. I found here Maestro Trifoso, a goldsmith from
+Catharo, who had made, and was engaged in making, many
+beautiful vases and other articles for the Duke. There was
+also a Maestro Aristotele da Bologna, an engineer, who was
+building a church in the Piazza, besides many Greeks from
+Constantinople, who had come in the suite of Despina, with
+all of whom I was on terms of great friendship. The room
+which Marco had given me was small and unpleasant, and
+made an uncomfortable dwelling-place; but, by the influence
+of Marco, I obtained a lodging in the house of Maestro Aristotele,
+which was situated close to the Duke’s palace, and
+was very convenient. A few days afterwards, however (for<span class="pagenum"><a id="I_Page_161"></a>[161]</span>
+what reason I never heard), I was ordered, in the Duke’s
+name, to leave this house, and I was, with difficulty, provided
+with two little chambers outside the castle, where I
+remained until my departure, one of which I occupied myself,
+while the other served for my attendants.</p>
+
+<p>The city of Moscow is situated on a little hill, and is built
+entirely of wood, as is the castle. It is traversed by a river
+called Moscow, on one side of which stands the castle and
+part of the city, and on the other the remaining portion.
+The river is crossed by numerous bridges. Moscow is the
+principal city, and the residence of the Duke. It is surrounded
+by forests, with which, indeed, the greater part of
+the country is covered. The country abounds in all kinds of
+corn; and when I was there, you might have bought more
+than ten of our <i>stare</i> of wheat for a ducat, and other corn in
+proportion. The meat principally eaten is that of cows and
+pigs, of which you can procure, I believe, more than three
+pounds for a soldo. They give a hundred fowls or forty
+ducks for a ducat, and geese are little more than three <i>soldi</i>
+each. A great number of hares are brought to market, but
+other game is very scarce, because, I imagine, they do not
+know how to catch them. There are small birds of all
+kinds, and very cheap. They do not make wine of any
+kind, nor have they any fruit, with the exception of a few
+water melons and wild apples. The climate is so excessively
+cold, that the people stay nine months of the year indoors.
+As it is difficult to travel in the summer time, on account of
+the thick forests and the great quantity of mud caused by
+the melting of the ice, they are obliged to get in all their
+provisions in the spring, for which purpose they use their
+<i>sani</i> or sledges on which they stow everything, and which
+are easily drawn by one horse. By the end of October the
+river which passes through the city is frozen over, and
+shops and bazaars for the sale of all sorts of things are
+erected on it, scarcely anything being sold in the town.<span class="pagenum"><a id="I_Page_162"></a>[162]</span>
+They do this, as the river, from being surrounded on all
+sides by the city, and so protected from the wind, is
+less cold than anywhere else. On this frozen river may be
+seen, daily, numbers of cows and pigs, great quantities of
+corn, wood, hay, and every other necessary, nor does the
+supply fail during the whole winter. At the end of November,
+all those who have cows or pigs, kill and bring them,
+from time to time, to the city market. They are frozen
+whole, and it is curious to see so many skinned cows standing
+upright on their feet. The meat that you eat has sometimes
+been killed three months or more. Fish, fowls, and
+all other provisions are treated in the same way. Horses
+run on this river when it is frozen, and a good deal of amusement
+takes place. Sometimes, also, a neck is broken.
+Both the men and women are handsome, but they are a
+brutal race. They have a pope of their own, appointed by
+their sovereign, and hold ours in little esteem, saying that
+we are doomed to perdition. They boast of being great
+drunkards, and despise those who are not. They have no
+wine of any kind, but drink a beverage made of honey and
+the leaves of the hop, which is certainly not a bad drink,
+especially when old. The sovereign, however, will not
+grant permission to every one to make it; for, if they had
+that permission, they would be constantly intoxicated, and
+would murder each other like brutes. Their custom is to remain
+from morning till midday in the bazaars and to spend
+the remainder of the day in the taverns in eating and drinking.
+After midday you cannot obtain any service of them
+whatever. A great many merchants frequent this city from
+Germany and Poland during the winter, for the sole purpose
+of buying peltries, such as the furs of young goats, foxes,
+ermines, squirrels, wolves, and other animals; and, although
+these furs are procured at places many days’ journey from
+Moscow,—towards the north-north-east, or the north-west,—they
+are all brought here where the merchants buy them.<span class="pagenum"><a id="I_Page_163"></a>[163]</span>
+A great many, also, go to a town called Novogardia, on the
+confines of <i>Francia</i> and Upper Germany, and eight days’
+journey west of Moscow. This town, although it has a republican
+government, is subject to the Duke, to whom it
+pays a yearly tribute. This prince, from what I have heard,
+possesses a large territory, and might raise a large army,
+but the men are worthless. The country is bounded by that
+part of Germany which belongs to the King of Poland. Towards
+the north-north-west there is said to be a certain
+nation of idolaters, without any sovereign, but who, when
+so inclined, pay obedience to the Duke of Muscovy. There
+are some who are said to adore the first thing they see, and
+others who sacrifice an <i>animal</i> at the foot of a tree, and
+afterwards worship it. Many other things are told, which
+I shall not repeat, as I have not witnessed them myself, nor
+are they credible. The Duke may be thirty-five years of age;
+he is tall and thin, and handsome. He has two brothers,
+and his mother is still alive. Besides two daughters by
+Despina, who is said to be <i>enceinte</i>, he has, by another
+woman, a son who is not in great favour, on account of his
+bad conduct. I might mention other things, but it would
+take too long. I remained in Moscow from the 25th of September
+until the 21st of January, and I certainly received
+good treatment from everyone. After visiting his dominions,
+the Duke returned to Moscow about the end of December.
+I had sent Priest Stephano for my ransom, and was certain
+that it would be forthcoming, yet wishing very much to
+hasten my return home, as the way of living of the country
+did not agree with me, I spoke to some gentlemen who
+were favourable to my desire of leaving; and a few days
+afterwards received an invitation to dine with the Duke.
+He then told me that he was willing that I should depart,
+and that he should be happy to serve our Illustrious Seignory,
+and pay whatever was due to the Tartars and Russians
+for my ransom. The banquet to which I was invited was<span class="pagenum"><a id="I_Page_164"></a>[164]</span>
+certainly served in good style, not only with regard to the
+numerous dishes, but in every other respect. As soon as
+the dinner was over, according to the custom of the country,
+I returned to my apartments. A few days afterwards the
+Duke invited me to dine with him again, and he ordered
+his treasurer to give me what money I required to pay the
+Tartars and the Russians. I then went to his palace,
+where I was made to put on a dress of ermine (that is, the
+skin only), and received also a thousand squirrel skins, with
+which I returned home. I also, at the Duke’s request, paid
+a visit to Despina, with whom, after the usual salutations
+and compliments, I had a long conversation. She treated
+me with great kindness and courtesy, and entreated me
+earnestly to recommend her to my Illustrious Seignory.</p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<h3 class="nobreak" id="CONTARINI_CHAP_IX">CHAPTER IX.</h3>
+
+<p>The Illustrious Ambassador leaves Muscovy, and, after passing through
+Lithuania, Poland, and Germany, arrives in Italy.</p>
+
+</div>
+
+<p>The following day I was invited to the palace to dine
+with the Duke. Before sitting down to table, we entered a
+chamber where I was received by His Highness Marco, and
+one of the secretaries in a most courteous manner. The
+Duke entreated me to signify to my Illustrious Signory that
+he was their good friend, and wished to remain so; that he
+willingly allowed me to depart, and that if I required anything
+more I should have it. When the Duke spoke to me
+I retired from him, but he approached me with great kindness.
+I answered all his questions, and thanked him appropriately,
+and we conversed for more than an hour. He
+showed me, with great good nature, some of his dresses of
+cloth of gold, lined with ermine, which were most beautiful.
+We then left this chamber, and soon after sat down to table.<span class="pagenum"><a id="I_Page_165"></a>[165]</span>
+The dinner was longer than usual; the dishes more numerous;
+and many of his barons were present. When the
+banquet was over, I rose from table and presented myself
+before his Highness, who, with a loud voice, that everyone
+might hear, took leave of me in courteous terms, and with
+great demonstration of good-will towards our Illustrious
+Signory; and I replied in a becoming manner. I was,
+afterwards, presented with a large cup of silver filled with
+their beverage made of honey, and was told to drink the
+contents, and keep the cup. This custom is observed when
+they wish to show very great honour either to ambassadors
+or others. But as there appeared to me too much to drink
+at once, I drank about a quarter of it, and His Highness,
+who was aware of my habits, seeing that I could not drink
+more, ordered the cup to be emptied and given back to me.
+I kissed his Highness’s hands, and took leave of him. I
+was accompanied to the staircase by many of his barons,
+who embraced me with great demonstrations of friendship.
+I then went home, and had prepared everything for my
+departure; but Marco wished that I should previously dine
+with him.</p>
+
+<p>On the 21st of January, 1476, after partaking of a good
+dinner with Marco and my own people, I took leave of him,
+and we entered our sani and departed. These sani, which
+are only used on the ice, somewhat resemble little houses,
+and are drawn by one horse. Each person has his own.
+You sit inside with as much clothing as you require and
+drive the horse. They go very fast and are made to contain
+all the provisions and everything that is necessary.
+The Patriarch of Antioch, or Brother Ludovico, who had
+been detained by the Duke on the representation of Marco,
+was, after great efforts on my part, released, and was to
+have accompanied us; but, seeing that he appeared to have
+no desire to do so, I started alone with my people, and a
+man was sent by the Duke to accompany me, with orders<span class="pagenum"><a id="I_Page_166"></a>[166]</span>
+that I should be provided with other guides from place to
+place throughout the whole of his territories. In the evening
+we lodged at a very strange village; and, although I
+was aware that we should have to undergo many discomforts
+and hardships, on account of the intense cold of those countries,
+and from having to travel continually through forests,
+I welcomed every discomfort and was intent on nothing but
+travelling day and night; nor had I any fear, so great was
+my desire to escape from those places and ways of living.</p>
+
+<p>We left this village on the 22nd, and travelled continually
+through forests, in extreme cold, until the 27th, when we
+reached a little town called Viesemo. Leaving here, we
+took guides from place to place, and reached another little
+town called Smolencho, from which we departed with another
+guide, leaving the dominions of the Duke of Muscovy
+to enter Lithuania, which belongs to Casimir, King of
+Poland. We then proceeded to a small town called Trochi,
+where we found His Majesty, the said King.</p>
+
+<p>Be it observed that, from the 21st of January, when we
+left Moscovy, until the 12th of February, when we reached
+Trochi, we travelled continually through forests. The country
+was generally flat, with a few hills. Sometimes we
+found a village where we rested, but usually slept in the
+forest. At midday we took our meals at places where we
+found that fires had been made, and the ice had been broken
+to water the horses by persons who had preceded us. We
+then added wood to the fire, and sat round it to partake of
+what little provision we had with us. We certainly underwent
+great suffering; for when we were warm on one side,
+we had to turn the other to the fire, and I slept in my sano
+rather than on the ground. We travelled three days and
+slept two nights on a frozen river; and we were said to
+have travelled three hundred miles, which is a great distance.
+His Majesty having heard of my arrival, sent two
+gentlemen to congratulate me on my safe arrival, and to<span class="pagenum"><a id="I_Page_167"></a>[167]</span>
+invite me to dine with him on the following day. On this
+day, which was the 15th, the King sent me, as a present, a
+dress of crimson damask, lined with ermine; and I was
+taken to the palace in one of the Royal sani drawn by six
+beautiful horses. Four barons were on foot outside the sano,
+and others accompanied us with much state. On reaching
+the presence chamber I found His Majesty seated on a most
+beautifully adorned throne with two of his sons, young and
+handsome as angels, at his side clothed in crimson satin. A
+great many barons and knights of distinction were also
+present. A seat was placed for me in front of His Majesty,
+who received me with great affection and made me shake
+hands with his sons. His kindness and courtesy towards
+me could not have been greater had he been my father. I
+wanted, and tried as well as I could, to speak kneeling, but
+he would not allow me to begin until I had taken a seat,
+which I was at length obliged to do, in compliance with his
+repeated commands. I then briefly related to His Majesty
+the particulars of my voyage, describing what had occurred
+to me at the Court of Ussuncassan, and giving an account
+of the power of that monarch and of the customs of his
+country, which he appeared very desirous to know. I also
+described the manners and the resources of the Tartars, and
+spoke of the dangers I had passed on the journey. I was
+listened to by the King with the greatest attention for half
+an hour, so pleased did he appear to hear me. I then
+thanked His Majesty, in the name of our Illustrious Signory,
+for the present and the honour he had conferred upon me.
+His Majesty replied by his interpreter that he rejoiced
+greatly at my arrival, as it was thought when I set out on
+my journey that I should never return. He then said that
+he had heard with great interest about Ussuncassan and the
+Tartars, and that he felt sure that what I had said was true;
+and, he added, that he had never before met with anyone
+who had told him the truth. I was finally made to enter<span class="pagenum"><a id="I_Page_168"></a>[168]</span>
+another room, where the tables were laid, and where, shortly
+afterwards, the King and his two sons entered to the sound
+of trumpets in great state. His Majesty sat down to table,
+his two sons being on the right hand side, and the chief
+bishop on the left. I was placed next to the latter, at no
+great distance from His Majesty. There were also many
+barons at the tables, but at some distance. I think there
+might have been, in all, more than forty persons. The
+viands, as they were brought in on large platters and in
+great abundance, were always preceded by trumpets, and
+knives were placed before us after our own fashion. We
+remained at table about two hours, during which time His
+Majesty asked me many questions relating to my voyage,
+which I fully answered. When the repast was over, I rose
+to take leave of His Majesty, and asked him whether he had
+any further commands. He replied, very kindly, that he
+wished to be well recommended to my Illustrious Signory,
+and commanded his sons to tell me the same. I then took
+leave of His Majesty and of his sons, with due respect, and
+was honourably accompanied to the chamber where I lodged.
+The King gave directions that I should be accompanied by
+a guide who should see that guides and escorts were provided
+for me throughout the country, in order that I might
+travel everywhere in safety.</p>
+
+<p>On the 16th, we left Trochi and travelled till the 25th,
+when we reached a place called Ionici. Leaving Ionici, we
+entered Poland, where we were provided with guides from
+one place to another, according to the King’s commands.
+Having arrived at a city called Varsovia, which is under
+the dominion of two brothers, I was received with much
+honour, and a guide was provided for me, who accompanied
+me into Poland. As I have already spoken of this kingdom,
+I shall only add that it is a fine country, and appears to
+abound in meat and other provisions, but produces very
+little fruit of any kind. We saw castles and villages, but no<span class="pagenum"><a id="I_Page_169"></a>[169]</span>
+town worth mentioning. Every night we found lodgings,
+and were well received everywhere. It is a safe country.</p>
+
+<p>It was on the 1st of March, 1477, that we reached this
+city; and, as we had performed the whole journey from
+Moscow on the above-mentioned <i>sani</i>, I and my people were
+much fatigued, both on account of the great cold and the
+other hardships we had endured. I, therefore, remained in
+this beautiful city until the 5th, as we were lodged in comfortable
+quarters, and well provided with everything we
+wanted, and could obtain horses to continue our journey.</p>
+
+<p>On the 5th we left, and came to another small town called
+Messariza, belonging to the same King. After leaving here
+we arrived at the frontiers of Poland and Germany, which
+we passed, not without fear and danger.</p>
+
+<p>On the 9th, we reached Frankfort, a city belonging to
+the Marquis of Brandenburg, and, having put up at the
+same house at which I had stayed on my outward journey,
+the landlord recognised me, and was very much surprised.
+He received me with great respect and kindness, and said
+that we had escaped great dangers in crossing the frontiers.</p>
+
+<p>On the 10th, we left Frankfort, and, as we travelled
+through Germany, found a continual improvement, as well
+in the villages and castles as in the cities and lodgings. As
+I was, on the 15th, in the vicinity of a city called Ian, I
+met Priest Stephano, who was on his way back to me from
+our Illustrious Signory with my ransom. The joy we both
+felt at meeting again may be easily imagined, and was certainly
+due, like everything else, to the Grace of God. When
+we had embraced each other, and heard all we had to say,
+we entered the city of Ian, where we rested.</p>
+
+<p>We left here on the 17th, and on the 22nd reached
+Nuremberg, a very beautiful city, as I have already said.
+Being much fatigued, and wishing to keep the feast of the
+Most Holy Incarnation of our Lord Jesus Christ (and this
+was my principal reason), I determined to remain here<span class="pagenum"><a id="I_Page_170"></a>[170]</span>
+whilst the festival lasted, and we certainly enjoyed a refreshing
+repose, of which we stood in great need.</p>
+
+<p>On the 26th, we left Nuremberg, which is governed by a
+municipality, but subject to the Emperor. Every night we
+lodged in good and important cities,—among others, Augsburg,—and
+passed through many more.</p>
+
+<p>On the morning of the 4th of April, 1477, which was
+Good Friday, we arrived at Trent, where, having heard of
+the miracle of the blessed Simon, I considered it my duty
+not only to pay respect to his holy remains, and keep Easter
+Day, but to confess and take the sacrament. On the 6th,
+therefore, which was Easter Sunday, I took the sacrament,
+together with my people, and remained in Trent to observe
+the festival.</p>
+
+<p>On the morning of the 7th, with that easily-imagined
+longing to reach our own dear land which made every day
+appear a year, I left Trent after taking leave of its Reverend
+Bishop, by whom I had been honoured and well received,
+and came to Scala, the first place belonging to our Illustrious
+Signory. And, in order to fulfil a vow I had made, I
+started for S. Maria di Monte Arthon, where I arrived on
+the 9th at midday. Having satisfied the requirements of
+my vow and made the promised offering, I took leave of
+Brother Simone, the prior of the place, and came to the
+Portello at Padua. Nor did I omit to return thanks to our
+Lord God and to His dearest Mother, who had saved me
+from so many perils and hardships, and brought me safely
+back to where I desired, which was more than I ever expected.
+And, although I was corporeally in this place, my
+mind almost doubted the fact, so impossible did it seem
+when everything was taken into consideration. I had
+written to my brother and to my family, to let them know
+that I should arrive at Venice on Thursday, the 10th, about
+the hour of Vespers; but my longing was so great, that I
+was unable to observe this arrangement. I embarked,<span class="pagenum"><a id="I_Page_171"></a>[171]</span>
+therefore, before daybreak, and reached the Zuffasine about
+two o’clock in the day. Going alongside, in order to accomplish
+another vow at S. Maria di Gratia before going home,
+I met my brother, Messer Agustin, in the Canal della Giudecca,
+and two of my brothers-in-law. They were very
+much astonished to see me, as they had made certain that I
+was dead, and when we had embraced each other affectionately
+we went to S. Maria di Gratia. As on Thursday there
+was a Council of Pregadi, I considered it also my duty, before
+going home, to pay the respects to the Illustrious
+Signory, and to report how I had executed my commission.
+I went, therefore, just as I was, to the Council of the Pregadi,
+and after the necessary salutations, was ordered to
+mount the rostrum and report what I had to say, which I
+accordingly did. And, as our Serene Prince was rather
+unwell, and not at the Council, when I had concluded and
+taken leave of the Signory, I went to him. He was overjoyed
+to see me, and I related briefly a part of what I had
+done. I then went home, and immediately returned sincere
+thanks to our Lord God, who had vouchsafed me such
+favour in delivering me from so many dangers, and bringing
+me back to my family, whom I had so often despaired
+of ever seeing again.</p>
+
+<p>Here I conclude this voyage. I might possibly have
+written in a more elegant style, but I preferred stating the
+truth in the way I have done to adorning falsehood in fine
+and elegant language. And if anything relating to Germany
+has been omitted, let no one be surprised, as it did not
+appear to me necessary to speak at length in this relation
+of a country which is so near and familiar to us.</p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<p><span class="pagenum"><a id="I_Page_172"></a>[172]</span></p>
+
+<h3 class="nobreak" id="BRIEF_ACCOUNT_OF_THE_DOMINIONS_OF_USSUNCASSAN">BRIEF ACCOUNT OF THE DOMINIONS OF USSUNCASSAN.</h3>
+
+</div>
+
+<p>The extensive country of Ussuncassan is bounded by the
+Ottoman empire and by Caramania. Turcomania, his first
+province, joins the dominions of the Soldan towards the district
+of Aleppo. Persia, which Ussuncassan wrested, more
+by good fortune than superior power, from Iausa, whom he
+caused to be put to death, has Tauris for its capital and seat
+of government. At the distance of twenty-four days’ journey
+from this city, in an east-south-easterly direction is
+Siras, the last town in Persia. The Persian empire is also
+bounded by the country of the Zagatai, who were the children
+of the Tartar Sultan Busech with whom there is frequently war,
+and who still cause some anxiety. It is also
+bounded by Media, belonging to Sivanza, the Lord of Sumachi,
+who pays an annual tribute to Ussuncassan; by Giorgiania,
+belonging to King Pancrati; and by Gorgora, beyond
+the plain of Arsigan.<a id="FNanchor_162" href="#Footnote_162" class="fnanchor">[162]</a> It is said that Ussuncassan also
+possesses some territory on the other side of the Euphrates
+towards the Ottoman empire. The whole of Persia, as far as
+Spama,<a id="FNanchor_163" href="#Footnote_163" class="fnanchor">[163]</a> its capital, where I have been, at a six days’ journey
+from Siras, is a most arid country; there is scarcely a tree to be
+seen, and the water is for the most part bad. The country
+is, nevertheless, tolerably well supplied with all kinds of provisions
+and fruits, which are grown by artificial irrigation.
+Ussuncassan appeared to me to be about seventy years of
+age. He was tall, thin, and handsome, but did not appear
+prosperous. His eldest son, by the Curd lady, was named<span class="pagenum"><a id="I_Page_173"></a>[173]</span>
+Gurlumameth; he was very famous, and it was with him that
+his father was at war. By another wife he had three sons.
+The eldest, called Sultan Chali, was said to be about thirty-five
+years of age. It was to him that Ussuncassan had
+given his city of Siras. The second, named Lacubei, might
+have been about fifteen years old. The name of the third,
+a boy of about seven, I do not remember. By another
+wife he had a son called Masubei, who had made war
+against him, his father, whom I saw every day, and whom
+he kept in chains for having conspired with Gurlumameth,
+and finally had put to death. I was desirous of learning
+from different persons the extent of Ussuncassan’s resources.
+Those who give the highest estimate say that he
+has fifty thousand horsemen, though these are not all of the
+best. I also wished to know how many men were brought
+into the field during the war with the Ottoman, and was
+told that there might have been upwards of forty thousand.
+This I heard from persons, most of whom had served in that
+war. But they were of opinion that this army was not intended
+to fight against the Ottoman, but only to restore
+Pirameth, the Lord of Caramania, to his country, which was
+in the possession of the Ottoman. Nor did Ussuncassan
+exert himself for any other purpose. Those who hold a
+different opinion are considered by most people to be wrong.
+I have had the opportunity of hearing and understanding
+everything, and only state what I have seen and heard. I
+will refrain from mentioning many other things,—which
+are, however, not very important,—that I may not make my
+narrative too long.</p>
+
+<p class="titlepage">END OF THE TRAVELS IN PERSIA OF M. AMBROSIO CONTARINI.</p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="footnotes">
+
+<div class="chapter">
+
+<h3 class="nobreak" id="CONTARINI_FOOTNOTES">FOOTNOTES</h3>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_152" href="#FNanchor_152" class="label">[152]</a> Messeritz, forty-eight miles E.N.E. of Frankfort.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_153" href="#FNanchor_153" class="label">[153]</a> Posen.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_154" href="#FNanchor_154" class="label">[154]</a> Poti.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_155" href="#FNanchor_155" class="label">[155]</a> Kutais.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_156" href="#FNanchor_156" class="label">[156]</a> Gori.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_157" href="#FNanchor_157" class="label">[157]</a> Koum.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_158" href="#FNanchor_158" class="label">[158]</a> Kashan.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_159" href="#FNanchor_159" class="label">[159]</a> Nathunz.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_160" href="#FNanchor_160" class="label">[160]</a> Astrakhan.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_161" href="#FNanchor_161" class="label">[161]</a> That is to say, an Alsatia.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_162" href="#FNanchor_162" class="label">[162]</a> Arsingan.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_163" href="#FNanchor_163" class="label">[163]</a> Isfahan.</p>
+
+</div>
+
+</div>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<p><span class="pagenum"><a id="I_Page_174"></a>[174]</span></p>
+
+<h2 class="nobreak" id="ERRATA">ERRATA.</h2>
+
+</div>
+
+<p><a href="#Footnote_11">Page 19, Note.</a>—“Tesells”. This word here means “thistles”,
+“teasells”; and “<i>garzi</i>”, in the Italian text, should be “<i>carde</i>”.</p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<h2 class="nobreak" id="I_INDEX">INDEX.</h2>
+
+</div>
+
+<ul>
+
+<li class="ifrst">Adana, <a href="#I_Page_47">47</a></li>
+
+<li class="indx">Alani, <a href="#I_Page_5">5</a>, <a href="#I_Page_30">30</a></li>
+
+<li class="indx">Astrakhan, <a href="#I_Page_29">29</a>, <a href="#I_Page_150">150</a></li>
+
+<li class="ifrst">Baltracan, herb, <a href="#I_Page_102">102</a>, <a href="#I_Page_103">103</a></li>
+
+<li class="indx">Barbaro plundered, <a href="#I_Page_51">51</a></li>
+
+<li class="indx">— returns to Venice, <a href="#I_Page_95">95</a></li>
+
+<li class="indx">Bendemir, <a href="#I_Page_80">80</a></li>
+
+<li class="indx">Buza, <a href="#I_Page_31">31</a></li>
+
+<li class="ifrst">Cambalu, <a href="#I_Page_75">75</a></li>
+
+<li class="indx">Chehlminar, <a href="#I_Page_81">81</a></li>
+
+<li class="indx">Chinese paper money, <a href="#I_Page_77">77</a></li>
+
+<li class="indx">Contarini leaves Venice, <a href="#I_Page_108">108</a></li>
+
+<li class="indx">— meets Barbaro, <a href="#I_Page_130">130</a></li>
+
+<li class="indx">— returns to Venice, <a href="#I_Page_171">171</a></li>
+
+<li class="indx">Curco, <a href="#I_Page_44">44</a></li>
+
+<li class="ifrst">Derbend, <a href="#I_Page_87">87</a>, <a href="#I_Page_145">145</a></li>
+
+<li class="ifrst">Famagosta, <a href="#I_Page_38">38</a></li>
+
+<li class="ifrst">Georgia, <a href="#I_Page_36">36</a>, <a href="#I_Page_90">90</a>, <a href="#I_Page_117">117-122</a>, <a href="#I_Page_139">139-145</a></li>
+
+<li class="indx">Gori, <a href="#I_Page_122">122</a></li>
+
+<li class="indx">Gothic language, survival of, <a href="#I_Page_30">30</a></li>
+
+<li class="ifrst">Hassan Beg, King, his death, <a href="#I_Page_93">93</a></li>
+
+<li class="ifrst">Ispahan, <a href="#I_Page_72">72</a>, <a href="#I_Page_130">130</a></li>
+
+<li class="ifrst">Kaffa, <a href="#I_Page_27">27-29</a>, <a href="#I_Page_116">116</a>, <a href="#I_Page_140">140</a></li>
+
+<li class="indx">Kashan, <a href="#I_Page_72">72</a></li>
+
+<li class="indx">Kinara, <a href="#I_Page_80">80</a></li>
+
+<li class="indx">Kum, <a href="#I_Page_73">73</a>, <a href="#I_Page_129">129</a></li>
+
+<li class="indx">Kutais, <a href="#I_Page_91">91</a>, <a href="#I_Page_119">119</a></li>
+
+<li class="ifrst">Ledil or Volga, <a href="#I_Page_4">4</a>, <a href="#I_Page_31">31</a>, <a href="#I_Page_156">156</a></li>
+
+<li class="ifrst">Mardin, <a href="#I_Page_48">48</a></li>
+
+<li class="indx">Mingrelia, <a href="#I_Page_26">26</a>, <a href="#I_Page_139">139</a></li>
+
+<li class="indx">Moscow, <a href="#I_Page_32">32</a>, <a href="#I_Page_158">158</a></li>
+
+<li class="ifrst">Novgrod, <a href="#I_Page_34">34</a></li>
+
+<li class="ifrst">Orfa, <a href="#I_Page_47">47</a></li>
+
+<li class="indx">Ormuz, <a href="#I_Page_79">79</a></li>
+
+<li class="ifrst">Persian army, <a href="#I_Page_64">64-68</a>, <a href="#I_Page_137">137</a></li>
+
+<li class="indx">— king’s jewels, <a href="#I_Page_56">56</a>, <a href="#I_Page_59">59</a></li>
+
+<li class="indx">— sports, <a href="#I_Page_53">53</a>, <a href="#I_Page_54">54</a>, <a href="#I_Page_62">62</a></li>
+
+<li class="indx">Poland, <a href="#I_Page_34">34</a>, <a href="#I_Page_35">35</a>, <a href="#I_Page_110">110</a>, <a href="#I_Page_111">111</a>, <a href="#I_Page_114">114</a>, <a href="#I_Page_167">167</a></li>
+
+<li class="indx">Poti, <a href="#I_Page_117">117</a></li>
+
+<li class="ifrst">Routes, <a href="#I_Page_82">82-86</a></li>
+
+<li class="indx">Russia, <a href="#I_Page_31">31</a>, <a href="#I_Page_33">33</a>, <a href="#I_Page_157">157-165</a></li>
+
+<li class="ifrst">Seleucia, <a href="#I_Page_45">45</a></li>
+
+<li class="indx">Sena, <a href="#I_Page_129">129</a></li>
+
+<li class="indx">Sert, <a href="#I_Page_49">49</a></li>
+
+<li class="indx">Shamakhy, <a href="#I_Page_86">86</a></li>
+
+<li class="indx">Sultaniah, <a href="#I_Page_68">68</a>, <a href="#I_Page_128">128</a></li>
+
+<li class="ifrst">Tabriz, <a href="#I_Page_51">51</a>, <a href="#I_Page_125">125</a></li>
+
+<li class="indx">Tana, <a href="#I_Page_12">12</a></li>
+
+<li class="indx">Tarsus, <a href="#I_Page_46">46</a></li>
+
+<li class="indx">Tatar customs, <a href="#I_Page_12">12</a>, <a href="#I_Page_15">15</a>, <a href="#I_Page_16">16</a>, <a href="#I_Page_21">21</a>, <a href="#I_Page_33">33</a>, <a href="#I_Page_34">34</a>,
+ <a href="#I_Page_88">88</a>, <a href="#I_Page_155">155</a></li>
+
+<li class="indx">Tumulus, excavation of, <a href="#I_Page_6">6-8</a></li>
+
+<li class="ifrst">Varti, <a href="#I_Page_117">117</a></li>
+
+<li class="indx">Vastan, <a href="#I_Page_51">51</a></li>
+
+<li class="ifrst">Uzun Hassan’s dominions, <a href="#I_Page_172">172</a>, <a href="#I_Page_173">173</a></li>
+
+<li class="ifrst">Yezd, <a href="#I_Page_73">73</a></li>
+
+</ul>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<p class="titlepage larger"><span class="smaller">A NARRATIVE<br>
+<span class="smaller">OF</span></span><br>
+ITALIAN TRAVELS<br>
+<span class="smaller"><span class="smaller">IN</span></span><br>
+PERSIA,<br>
+<span class="smaller"><span class="smaller">IN THE<br>
+FIFTEENTH AND SIXTEENTH CENTURIES.</span></span></p>
+
+<p class="titlepage"><span class="gothic">Translated and Edited</span><br>
+<span class="smaller">BY</span><br>
+<span class="smcap">CHARLES GREY, Esq.</span></p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<h2 class="nobreak" id="CONTENTS">CONTENTS.</h2>
+
+</div>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td></td>
+ <td class="tdpg smaller">PAGE</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><span class="smcap">Travels in Persia, by Caterino Zeno</span></td>
+ <td class="tdpg"><a href="#CATERINO_ZENO">1</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><span class="smcap">Discourse of Messer Giovan Battista Ramusio
+ on the Writings of Giovan Maria Angiolello, etc.</span></td>
+ <td class="tdpg"><a href="#ANGIOLELLO">67</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><span class="smcap">The Travels of a Merchant in Persia</span></td>
+ <td class="tdpg"><a href="#MERCHANT_IN_PERSIA">139</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><span class="smcap">Narrative of the Most Noble Vincentio d’Alessandri</span></td>
+ <td class="tdpg"><a href="#VINCENTIO_DALESSANDRI">209</a></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<p><span class="pagenum"><a id="II_Page_i"></a>[i]</span></p>
+
+<h2 class="nobreak" id="A_NARRATIVE_OF_ITALIAN_TRAVELS_IN_PERSIA">A NARRATIVE OF ITALIAN TRAVELS IN PERSIA.</h2>
+
+</div>
+
+<p>The close of the fifteenth century is an epoch in the
+history of the East, and especially of Persia, of which
+but little is known. The blast of Timour’s invasion
+had swept over that historic land and left it desolate.
+These four Accounts of Travels by Europeans
+are, therefore, especially interesting in a geographical
+and historical point of view, and will, with the
+books of Barbaro and Contarini, which are in
+Ramusio’s collection, complete the series of Italian
+voyages about that period. In order clearly to understand
+the facts brought forward, it will be necessary
+to glance at the motives of policy which started
+the embassies, and the historical changes which influenced
+their results.</p>
+
+<p>In Eastern Europe the Byzantine empire had,
+after a long and gradual decline, at length crumbled
+into ruins beneath the power of the Ottomans, which
+threatened to be as great a scourge to Europe as
+that of Timur (or Tamerlane) had been to Asia,
+while the stability and vitality of their empire
+offered a great contrast to the ephemeral character<span class="pagenum"><a id="II_Page_ii"></a>[ii]</span>
+of Timur’s dominion. Singly, the powers of
+Christendom could in vain hope to withstand
+their terrible foe; and Venice, the Great Republic,
+then rich and flourishing, with a far-sighted policy,
+endeavoured to induce all the Christian princes
+to make common cause against the Ottoman
+Turks.</p>
+
+<p>Hungary and Poland were engaged in continuous
+warfare with the Musulmans; but the petty jealousies,
+which no danger, however imminent, could lull,
+caused the other powers to look coldly on the proposed
+alliance. Venice, in her need, then cast her
+eyes to the East, where she found a new dynasty
+firmly established in the ancient kingdom of Persia,
+the inveterate foe of the house of Othman. That
+country, after the death of Timour, had been nominally
+subject to his descendants, though two rival
+Toorkoman tribes had established principalities in
+Azerbigan and Diarbekr. These were the Kara
+Koinlu, and Ak-koinlu, or the Black and White
+Sheep, between whom a deadly feud existed; the
+former were the first to rise to power, under their
+chief, Kara Mahomed; while his son, the famous
+Kara Yusuf, threw off the yoke of the descendants
+of Timour in 1410. Secunder, the son of Kara
+Yusuf, waged war with Shah Rokh; and, after his
+death, his brother Jehan Shah, in 1437, not only overran
+Irak, Fars, and Kerman, but in 1457 besieged
+and pillaged Herat. The Kara Koinlus kept the
+throne until 1486.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a id="II_Page_iii"></a>[iii]</span></p>
+
+<p class="center"><span class="smcap">Kara Koinlu Rulers.</span></p>
+
+<figure class="figcenter illowp100" id="chart1" style="max-width: 37.5em;">
+ <img class="w100" src="images/chart1.jpg" alt="Genealogical chart">
+</figure>
+
+<p>In that year the chief of the rival tribe of the Ak-koinloos,
+named Uzun Hassan, who had established
+himself at Diarbekr, succeeded in defeating Jehan
+Shah in a battle in which the latter fell. The Ak-koinloos
+were now masters of Persia, and Uzun
+Hassan carried his victorious arms against Sultan
+Abouseyd, the reigning prince of the house of
+Timour, who also fell before him.</p>
+
+<p>Malcolm’s account of the reign of Uzun Hassan is
+very meagre. He was the chief of the Ak-koinlu, or
+Turks, of the tribe of White Sheep, and established
+a powerful principality at Diarbekr. He defeated
+and killed Jehan Shah and his son Hassan Aly,
+whom he had taken prisoner, with all his family.
+The dynasty which Uzun Hassan founded is termed
+Bâyenderee; the family date their rise from the
+reign of Timour, who made them grants of land in
+Armenia and Mesopotamia. Hassan, after defeating
+his rival, engaged in a war with Sultan Abouseyd.
+He owed his triumph to his skill and activity in
+a predatory warfare, and at last having taken his
+enemy prisoner, made himself master of a great part
+of the dominions of the house of Timour. Malcolm<span class="pagenum"><a id="II_Page_iv"></a>[iv]</span>
+says: “Uzun Hassan, after making himself master
+of Persia, turned his arms in the direction of Turkey;
+but his career was arrested by the superior genius
+of the Turkish emperor, Mahomet II; he suffered a
+signal defeat, which terminated his schemes of ambition.
+He died after a reign of eleven years, at the
+age of seventy. All authors agree in ascribing valour
+and wisdom to this prince. We are told by an
+European ambassador, who resided at his court, that
+he was a tall thin man, of a very open countenance,
+and that his army amounted to fifty thousand horse,
+a great proportion of which were of very indifferent
+quality.” He adds that this ambassador was an
+envoy from Venice, sent by that Republic to solicit
+the aid of Uzun Hassan against the Ottoman. The
+personage alluded to by Malcolm must have been
+M. Josafat Barbaro, the successor of M. Caterino
+Zeno.</p>
+
+<p>Uzun Hassan had already been in collision with
+the Turks, having, when ruler of Diarbekr, undertaken
+to defend Calo Johannes of the noble house of
+the Comneni, one of the last of the Christian emperors
+of Trebizond, against Mahomet II. This alliance
+had been cemented by his marriage with the beautiful
+princess Despina, daughter of Calo Johannes, in
+which manner he was connected with some of the
+princely families of Venice, so that the way for an
+embassy was easily paved. The Venetians might
+hope much from the ambitious and turbulent character
+of the Persian prince; and in this they were not
+disappointed, as it needed but little persuasion to<span class="pagenum"><a id="II_Page_v"></a>[v]</span>
+induce the hitherto almost invincible soldier to take
+up arms against his hereditary foe. Worn out by a
+state of anarchy, rival chiefs and tribes struggling
+for power before the land had fully risen again after
+the blast of foreign conquest had passed over it, the
+ancient glory of Persia had paled before the brighter
+light of its rival; but the old hatred still remained,
+with the will, if not the power, to oppose the
+Turkish arms. An embassy to Uzun Hassan being
+determined on, the difficult task of sending an envoy
+still remained. The duty would be a hazardous one,
+as any one proceeding from Venice to Persia would
+have to run the gauntlet of the Turks. The sister
+of Queen Despina had married Nicolo Crespo, the
+Duke of the Archipelago, whose four daughters were
+in turn wedded to four of the merchant princes of
+Venice, one of whom was M. Caterino Zeno, a man
+of courage and talent. He, of all others, appeared
+the fittest to undertake this honourable but perilous
+mission, and the patriotism of Zeno induced him to
+overlook the dangers he would run in traversing
+hostile and almost unknown regions before reaching
+his destination. He was rewarded for his courage
+by arriving safely in the presence of the king, though
+not without meeting serious obstacles in his journey
+through Caramania.</p>
+
+<p>Zeno was well received by the monarch; and,
+being supported in his arguments by his aunt, the
+Queen Despina, succeeded in inducing Uzun Hassan
+to take up arms against the Turk.</p>
+
+<p>In 1472 the Persians marched into the Turkish<span class="pagenum"><a id="II_Page_vi"></a>[vi]</span>
+dominions and ravaged them, but a flying column
+under Mustafà, the second son of Mahomet II,
+routed a force of Persians under one of Uzun Hassan’s
+generals. In the following year the Grand
+Turk invaded Persia with an immense army, but
+met with a severe check while endeavouring to cross
+the Euphrates near Malatia, and was forced to retreat.
+Uzun Hassan, however, following up his
+success too rashly, was routed by the Turks at
+Tabeada. M. Caterino Zeno was then sent as ambassador
+from Uzun Hassan to various Christian
+princes, among others to Poland and Hungary, to
+incite them to take up arms against the Ottoman.
+M. Josafat Barbaro and Ambrogio Contarini were
+sent from Venice to take his place at the Persian
+Court; but no arguments could again induce the
+Persian monarch to meet the Turks in the field.</p>
+
+<p>The account of Zeno’s Travels in Ramusio’s collection
+was prepared from Zeno’s letters, as the
+editor was never able to get possession of a copy of
+Zeno’s book. For this reason the geographical details
+in these Travels are not so explicit as in the
+others, and Ramusio has in his book put Zeno’s narrative
+after several others, although in date he was
+the first. It is supplemented by a sketch of Persian
+history subsequent to M. Caterino’s embassy, taken
+from other sources. MM. Barbaro and Contarini succeeded
+Zeno. The account of their travels will form
+a separate work.</p>
+
+<p>The second author in this collection is a M. Giovan
+Maria Angiolello, who was in the service of the<span class="pagenum"><a id="II_Page_vii"></a>[vii]</span>
+Turks, and present in their campaign against the
+Persians. He describes, shortly, the rise of Uzun
+Hassan, and gives a full description of the Turkish
+invasion from the Turkish point of view, and the details
+of the march. Unghermaumet’s rebellion
+against his father Uzun Hassan is also mentioned by
+him as well as by Zeno. After the death of Uzun
+Hassan and his son Yakoob, Persia fell into a state
+of anarchy caused by the civil wars between various
+members of the dominant Akkoinloo family; from
+this the country rose at length, through the process
+of a revolution, almost without a parallel in the
+history of the world. Not only was there a change
+in the dynasty and form of government, but the
+empire was revived in a native Persian family, and
+an end was put to the long foreign domination.
+More than all, the very religion of the people was
+essentially altered: a fact which, by widening the
+gulf which separated them from their surrounding
+enemies, consolidated the empire and created a
+nationality. The family which now rose on the
+ruins of the Ak-koinlu power traced their descent
+from Ali, the son-in-law of the Prophet, through
+Mussa, the Seventh Imaum:—</p>
+
+<figure class="figcenter illowp77" id="chart2" style="max-width: 40.625em;">
+ <img class="w100" src="images/chart2.jpg" alt="Genealogical chart">
+</figure>
+
+<p><span class="pagenum"><a id="II_Page_viii"></a>[viii]</span></p>
+
+<p>The chiefs of this family were regarded by the
+Persians as saints, and when Sheikh Hyder, a son-in-law
+of Uzun Hassan, rose in arms against Rustan,
+King of Persia, he was joined by great numbers.
+This insurrection was, however, ineffectual, and it
+was reserved for Sheikh Hyder’s son, afterwards
+Shah Ismail Sofi, to overthrow the fast decaying
+power of the Ak-koinlus, which was still further
+weakened by the struggle for the throne between
+two brothers named Alwung Beg and Morad Khan.
+The victorious career of Ismail is treated of by Angiolello,
+as also his wars with the Uzbegs under
+Sheibani Khan, and the Turks under Selim I, the
+former of whom were routed at the great battle of
+Merv Shah Jehan in 1514; but from the latter
+Ismail sustained a defeat in the plains of Chalderan,
+near Khoi, which left Tauris at the mercy of Selim.<span class="pagenum"><a id="II_Page_ix"></a>[ix]</span>
+Angiolello, leaving Persian history, gives a full and
+animated account of Selim’s expedition against Egypt,
+which resulted in the conquest by the Turks of that
+great country and the deaths of the two last Soldans,
+Khafur el Ghouri and Tomant Bey.</p>
+
+<p>The Third Book of Travels from Ramusio is that of
+an unnamed author trading from Damascus and
+Aleppo to Persia, where he remained upwards of
+eight years, from 1511 to 1520; so that he also was
+an eye-witness of the glory of Shah Ismail. The style
+of this latter is more involved; but while his historical
+facts correspond, his description of the towns
+and country is more detailed, as is but natural, from
+his occupation, which was more suited than that of
+an ambassador for gaining geographical information.
+He opens his narrative by describing, with a good
+deal of minuteness, the route from Aleppo to Tauris,
+finishing with an account of that city and of the
+historical events that took place during his stay.</p>
+
+<p>There is a long gap between these two latter
+writers and Vincentio d’Alessandri, an envoy from
+Venice in 1571 to the Court of Shah Tahmasp, the
+son and successor of Shah Ismail Sofi, who had died
+in 1524. This writer is mentioned by Knolles in
+his General History of the Turks, from whom the
+following account of the intermediate history is also
+taken. In the year 1534 Solyman was persuaded
+by Ibrahim Pasha to make war on Persia, stirred up
+against the new Shiah religion which had been introduced
+by Shah Ismail Sofi. The purpose of Ibrahim
+was also furthered by a Persian named Ulemas,<span class="pagenum"><a id="II_Page_x"></a>[x]</span>
+brother-in-law of the King Tahmasp, who had revolted
+from him,<a id="FNanchor_164" href="#Footnote_164" class="fnanchor">[164]</a> fearing to be called to account for his
+extortion. After making preparations, Solyman sent
+Ibrahim and Ulemas with an army into Syria, and
+in the spring they advanced, without resistance, as
+far as Tauris. Tahmasp, the Persian monarch, was
+then absent, engaged in a war with Kezienbassa,
+Prince of the Corasine Hyrcanians; but, hearing of
+the taking of his capital, returned in haste for the
+defence of his empire. Solyman, on reports reaching
+him of the successes of his generals, crossed the
+Euphrates at Malatia, and joined them at Tauris.
+Tahmasp, not daring to join battle with Solyman, retreated
+to the mountains above Sultania, where the
+Turkish army, endeavouring to follow him, was
+greatly distressed, and forced to retreat from the inclemency
+of the weather. Solyman now retired to
+Mesopotamia, where he took Bagdad and added the
+provinces of Babylonia and Mesopotamia to the
+Turkish empire. In the following year, 1535, Solyman
+again entered Tauris and ransacked it; but,
+finding that nothing was to be done against Tahmasp,
+withdrew to his own dominions greatly harassed on
+his journey by Persian cavalry, who at last surprised
+and routed his army near Betilis, under the command of
+Delimenthes. This last reverse was the
+occasion of the fall of the great Pasha Ibrahim, the
+friend and counsellor of Solyman, by whose orders
+he was murdered. Ulemas was afterwards made<span class="pagenum"><a id="II_Page_xi"></a>[xi]</span>
+Governor of Bosina. In 1549 the cause of Ercases
+Imirza, Prince of Shirvan and brother of Shah
+Tahmasp, was espoused by Solyman against Tahmasp;
+but, in a tedious war, except the capture of Van by
+the Turks, nothing of any importance took place, as
+the Persian monarch, pursuing his usual tactics, acted
+on the defensive, and retreated to the mountains.
+Discord being sown between Solyman and Ercases
+Imirza, the latter fled to Chaldea, where he was
+treacherously delivered into the hands of Tahmasp,
+who caused him to be murdered in prison. Bajazet,
+the son of Solyman, after his rebellion in 1556, fled for
+safety to the Court of Tahmasp, who received him
+with favour at first; but his mind becoming embittered
+against him, he caused his followers to be dispersed
+and slain, and Bajazet himself to be cast into prison.
+Solyman used all the means in his power to have
+Bajazet delivered into his hands, but Tahmasp would
+not consent; but afterwards, in consideration of a
+large sum of money, agreed to allow him to be made
+away with.<a id="FNanchor_165" href="#Footnote_165" class="fnanchor">[165]</a> Bajazet accordingly was strangled,
+with his four sons. On the accession of Selim II,
+Tahmasp sent ambassadors to Constantinople to ratify
+a peace between them, which was concluded in the
+year 1568. About Vincentio d’Alessandri Knolles
+says, <span class="allsmcap">A.D.</span> 1571:—</p>
+
+<div class="blockquote">
+
+<p>“Whilest these things were in doing, the Venetians, the
+more to entangle the Turke, thought it good to make proofe,
+if they might by any means stirre up Tamas, the Persian
+king, to take up armes against him; who, as hee was a prince<span class="pagenum"><a id="II_Page_xii"></a>[xii]</span>
+of great power, so did hee exceedingly hate the Turks, as
+well for the difference between the Persians and them about
+matters of their vaine superstition, as for the manifold injuries
+he had oftentimes sustained. There was one Vincent
+Alexander, one of the secretaries for the State, who, having
+escaped out of prison at Constantinople, was but a little
+before come to Venice, a warie wise man, and of great
+experience, who, for his dexteritie of wit and skilfulnesse
+in the Turkish language, was thought of all others most fit
+to take in hand so great a matter. He having received
+letters and instructions from the Senat, and furnished with
+all things necessarie, travelling through Germanie, Polonia,
+and the forrests of Mæsia, in Turkish attire, came to Moneastron,
+a port towne upon the side of the Euxine or Black
+Sea, at the mouth of the great river Boristhenes, where he
+embarked himself for Trapezond, but was by a contrarie
+wind driven to Sinope, a citie of great trafficke; from
+whence he travelled, by rough and broken ways, to Cutay,
+keeping still upon the left hand because he would not fall
+upon any part of the Turk’s armie (which was then marching
+towards Cyprus through all those countries); neverthelesse,
+he fell upon a part thereof, from which he with great
+danger rid himselfe, beinge taken for a Turke, and by blind
+and troublesome wayes, through rockes and forrests, arrived
+at length at Erzirum, a strong citie of the Turks, then upon
+the frontiers of the Turk’s dominions toward the Georgians.
+This journey of Alexander’s was not kept so secret, but that
+it was vented at Constantinople by a spie, who, under the
+colour of friendship haunting the Venetian embassadour’s
+house at Pera, had got certaine knowledge of the going of
+Alexander in Persia. Whereupon, certaine courrours were
+sent out with all speed to beset the three straight passages
+into Persia, whereby it was supposed he must of necessitie
+passe, with certaine notes also of the favour of the man, of
+his stature, and other marks wherby he was best to be
+knowne. But he in so dangerous a countrie doubting all
+things, and fearing such a matter, leaving his companie behind<span class="pagenum"><a id="II_Page_xiii"></a>[xiii]</span>
+him, with incredible celeritie posted from Erzirum to
+Tauris, and was a great way gone before the Turk’s courrours
+came into those quarters; who, yet hearing of him, followed
+after as far as they durst, but could not overtake him.
+Alexander, comming to Tauris, understood that the court lay
+at Casbin, about twelve days’ journey farther up into the
+country. Comming thither the 14th of August of this year,
+1571, he chanced to meet with certaine English marchants,
+with whom he had beene before acquainted; by whose
+helpe he not only got to speak with Ayder Tamas, the
+king’s third sonne, but learned of them also the manners
+and fashions of the Persian court, and how to beare himselfe
+therein. The Persians, by reason of the intolerable heate,
+doe most of their business at that time of the yeare by
+night. Wherefore, Alexander, about midnight brought
+in to Aider, declared unto him the cause of his comming:
+and the next night admitted into the speech of his aged
+father, delivered his letters of credence, and in the name of
+the Senat, declared unto him, with what perfidious dealing
+Selymus, the Turkish emperor, was about to take away
+Cyprus from the Venetians, with what greedinesse and pride
+he had set upon the Christians, and that discharged of that
+warre, he would of all likelyhood set upon the Persians;
+having the selfesame quarrell unto the Persians that he had
+unto the Venetians, that is, an ardent and insatiable desire
+of soveraignetie; a sufficient cause for the greedie Turke to
+repute every king, the richer that he was, the more his
+enemie. After that, setting foorth to the full the prowesse
+of the Christians, the wonderfull preparation they had made,
+both at sea and land, he persuaded the king, with all his
+power, to invade the Turke, now altogether busied in the
+warres of Cyprus; and to recover againe such parts of his
+kingdom as Solyman, the father of Selymus, had taken from
+him. Warres, he said, were more happily managed abroad
+than at home; that, sithence he alone (the Christian princes
+all then at quiet) had withstood the Turk’s whole force and
+power, he needed not now to doubt of his most prosperous<span class="pagenum"><a id="II_Page_xiv"></a>[xiv]</span>
+successe, the Christian princes now joyning with him. That
+he was much unmindful of his former losses and wrongs, if
+he thought he enjoyed an assured peace, which he should
+find to be nothing els but a deferring of war unto more
+cruell times; and that the Turke, if he should overrun Cyprus,
+would forthwith turne his victorious arms upon him. The
+end of one warre was (as he said) but the beginning of another;
+and that the Turkish empire could never stay in one
+state; and that he would observe not the Turke’s words,
+but his deeds; and how that the Othoman emperours,
+according to the oportunitie of the times, used by turnes
+sometimes force, sometimes deceit, as best served their
+purposes. That no princes had at all times, by dissembled
+peace and uncertaine leagues, more deluded some, untill
+they had oppressed others. He wished also, that at length
+this his cunning dealing might appeare unto the world; and
+that princes would thinke, that being combined together,
+they might more easily overcome the Turke, than being
+seperated, defend their owne; that in former times, sometimes
+will, sometimes occasion, was wanting to them to
+unite their forces; and that, therefore, they should now
+combine themselves for their common good against the
+common enemie; that it conserned no lesse the Persians
+than the Christians, to have the power of the Turke abated;
+and that this taking up of armes should be for the good of
+the Persian king, howsoever things should fall out; if well,
+he should then recover what he had before lost, with much
+more that was the Turke’s; if otherwise, yet by voluntarie
+entering into armes, to countenance himselfe, and to give
+the Turks occasion to think that he feared him not, which
+was (as he said) the only way to preserve their common
+safetie, which would be unto all the confederat princes easie
+enough, if they themselves made it not more difficult than
+the power of the enemie. The speech of the embassadour
+was willingly heard; whereunto the king answered, that he
+would consider thereupon what he had to doe; and, in the
+meanwhile, a faire house was appointed for the embassadour<span class="pagenum"><a id="II_Page_xv"></a>[xv]</span>
+and his followers, and bountifull allowance appointed for
+the king’s charge. He was also many times sumptuously
+feasted by the noblemen whom he still requested to be
+mediatours unto the king, to take that honourable warre in
+hand. The king had at that time a sonne called Ismael, a
+man of great spirit, whom he then kept in durance, for that
+he, with too much insolencie, made roades into the frontiers
+of the Turke’s dominions, to the disturbance of the leagues
+his father had before made with the late Turkish emperor,
+Solyman: unto him, Alexander having accesse, was of him
+courteously heard, who, fretting and languishing for verie
+griefe of revenge upon the Turkes, wished that either the
+king, his father, had his mind, or he himselfe the power of
+a king, and said, That if ever it were his good fortune to
+obtaine, he would indeed shew what he then in mind
+thought. But of him more shall be said hereafter. Whilest
+this matter went more slowly forward in the Persian court
+than the embassadour would have had it, newes was brought
+unto the court of the great victorie which the Christians
+had much about that time obtained of the Turkes at sea;
+upon which occasion the embassadour solicited the king
+more earnestly than before, to make himselfe partaker of
+the victorie of the Christians by entring into confederation
+with them, and by taking up of armes, rather than to hold
+uncertain friendship with the Turkes in their miseries, by
+whom he had been so often wronged. This he said, was
+the only time for the Persian king to recover his former
+glorie, the like offer whereof would neither often chance,
+neither long stay; and that if he suffered so fit an opportunitie
+to slip away, he should afterwards in vaine wish for
+the same, when it were so late. This so wholsome counsell
+was well heard, but prevailed nothing to stir up the
+aged king, who, then troubled with rebellion in Media, or
+wearie of the former warres he had had with the Turke, and
+glad of such peace as he had then with him, answered the
+embassadour: That, for as much as the Christian princes
+had made a perpetuall league amongst themselves, he would<span class="pagenum"><a id="II_Page_xvi"></a>[xvi]</span>
+for two yeares expect the event, and afterward, as occasion
+served, so to resolve upon peace or warre. This improvident
+resolution of the king brought afterward unprofitable and
+too late repentance unto the whole Persian kingdome, when,
+as within a few yeares after, all the calamities which the
+Senat had by their embassadour (as true prophets) foretold,
+redounded unto the great shaking thereof. For the Cyprian
+warre once ended, and peace concluded with the Venetians,
+Amurath, the sonne of Selymus, succeeding his father in
+the Turkish empire, invading the Persian king, tooke from
+him the great country of Media, now called Silvan, with a
+great part of Armenia the Great, and the regall citie of
+Tauris, as shall be here after in due place declared. At which
+time the Persian, who now refused to take up armes or join
+in league with the Christian princes, repented that he had
+not before hearkened unto the wholsome counsell of the
+Venetians; and, taught by his owne harmes, wished in
+vaine that the Christian princes would againe take up armes
+and joyne with him against the Turke.”</p>
+
+</div>
+
+<p>In the year 1576 troubles arose in the Persian
+kingdom consequent on the death of Tahmasp, which
+were taken advantage of by Sultan Murad III.
+Tahmasp had eleven sons; Mahomed Khodabendeh,
+who suffered from a weakness in his eyes; Ismael, a
+turbulent warrior, confined in the fortress of Cahaca,
+between Tauris and Casbin; Hyder, the third, with
+a powerful party in the State; and the others,
+Mahmoud, Solyman, Mustafa, Emanguli, Alichar,
+Ahmed, Abrahim, and Ismael the younger.</p>
+
+<p>Before his death he appointed Ismael his successor,
+to the great discontent of Hyder, who, being in the
+palace, caused himself to be crowned; but Ismael’s
+friends being strong he was imprisoned in his palace
+and soon after murdered. Ismael, on ascending the<span class="pagenum"><a id="II_Page_xvii"></a>[xvii]</span>
+throne, caused his eight younger brothers to be murdered,
+and greatly oppressed the country;<a id="FNanchor_166" href="#Footnote_166" class="fnanchor">[166]</a> he himself,
+after a year’s reign, met with his fate, being
+murdered by his sister. The Persian chiefs raised
+Mahomed Khodabendeh to the throne, who, in endeavouring
+to avenge his brothers’ deaths, caused great
+discord in the kingdom, of which Murad determined
+to take advantage, inducing the Georgians under
+Levent Ogli and the people of Shirvan to revolt.
+After a few years, however, the incapable Mahomet
+was dethroned by the Persian nobles to make way
+for his son Abbas. This prince, perhaps the best
+ruler Persia had had for many centuries, began to
+reign in 1585, and is known to history as Shah
+Abbas the Great.</p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="footnotes">
+
+<div class="chapter">
+
+<h3 class="nobreak" id="INTRO_FOOTNOTES">FOOTNOTES</h3>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_164" href="#FNanchor_164" class="label">[164]</a> According to Alessandri, Shah Tahmasp would allow no one to
+be avaricious but himself.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_165" href="#FNanchor_165" class="label">[165]</a> Angerius Busbequius legationis Turcicæ epist. 4.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_166" href="#FNanchor_166" class="label">[166]</a> He also sent to put Mahomed Khodabendeh to death, but died
+himself before the order was executed.</p>
+
+</div>
+
+</div>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<p><span class="pagenum"><a id="II_Page_1"></a>[1]</span></p>
+
+<h3 class="nobreak" id="CATERINO_ZENO">TRAVELS IN PERSIA, BY CATERINO ZENO.</h3>
+
+</div>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<h4 class="nobreak" id="RAMUSIOS_PREFACE">RAMUSIO’S PREFACE.<a id="FNanchor_167" href="#Footnote_167" class="fnanchor">[167]</a></h4>
+
+</div>
+
+<p>Having undertaken to describe a journey made in Persia by
+M. Caterino Zeno, knight, at the time that our Republic,
+being at war with the Turk, desired that he should be
+harassed on the East by the arms of the king Ussun Cassano,
+who, some years before with great skill in the art of war,
+had made himself Master of Persia, and a great part of the
+neighbouring provinces; I have considered it suited to my
+undertaking, to treat of all the wars, which were waged in
+Persia, both between the members of the royal family and
+by the Persians against the Turks. And particularly to
+narrate the manner in which this Ussun Cassano, a poor nobleman,
+and the weakest in condition of many brothers<a id="FNanchor_168" href="#Footnote_168" class="fnanchor">[168]</a> (Giausa,<a id="FNanchor_169" href="#Footnote_169" class="fnanchor">[169]</a>
+the eldest, having become King of Persia), not possessing<span class="pagenum"><a id="II_Page_2"></a>[2]</span>
+more than thirty soldiers besides a small castle, afterwards
+raised himself to such grandeur, that he had the courage to
+dispute the empire of all Asia with the Ottoman house,
+which, under Mahomet II,<a id="FNanchor_170" href="#Footnote_170" class="fnanchor">[170]</a> was a terror to the East.</p>
+
+<p>But the arts by which he made himself king, his valour
+and cunning, I shall narrate as briefly as possible, as I consider
+these things worthy to be reported to our nation; for,
+amongst all the kings of the East, who existed since the
+Government was taken away from the Persians, and transferred
+to the Greeks, there have been none who equalled the
+glory of Darius Hystaspes and Ussun Cassano; and if fortune
+had favoured him in the second battle at Tabeada in the
+campaign of Tokat, as it did in the first he had with the
+Turks on the Euphrates, there is no doubt that by these
+two victories he would have made himself master of all Asia
+and Egypt. But it is to be regretted that some Eastern
+kings, great in power and intellect, have not had historians
+to celebrate their deeds, since among the Sultans of Egypt
+and among the Kings of Persia, there have been men most
+excellent in war,<a id="FNanchor_171" href="#Footnote_171" class="fnanchor">[171]</a> and worthy not only of being compared
+with ancient barbarian kings famous in arms,<a id="FNanchor_172" href="#Footnote_172" class="fnanchor">[172]</a> but even with
+the great Greek and Roman commanders, in all those things
+which constitute able generals of armies. For the record
+of the deeds of such reach us Europeans, who are admirers
+of the virtues of men abroad and at home, in a condition so
+mutilated and imperfect, that from the few particulars we<span class="pagenum"><a id="II_Page_3"></a>[3]</span>
+cannot draw up a complete history. Therefore, let no one
+marvel if in these my notes I do not describe things as fully
+in some places as I should have done, if I had had ampler
+information; since M. Caterino, who, as has been said, went
+as ambassador to Ussun Cassano, wrote several letters, from
+which I have drawn the pith of this short history, for the
+satisfaction of those who, hearing discussions about the Sufi,
+and of his great pomp, are desirous of being informed of the
+affairs of the Persian Empire. And I know well that in
+thus writing to a purport different from what has been
+written by others, many will be apt to criticise me, as it is
+difficult to efface early impressions from the mind; but before
+they do so, I beg they will rather consider my good
+intentions than impute to me any desire to gain a reputation
+for being better acquainted with the affairs of the world
+than other writers. But surely we ought far sooner to credit
+what is told us of the doings of Ussun Cassano, by one
+who was connected with him, and who got his information
+from the Queen Despina, his own aunt, than by those who,
+in their histories, have only availed themselves of the narrations
+of some Armenians, who, to take away his reputation,
+went about spreading the report that he was not born of
+royal blood, and that while he governed certain places in
+Armenia, by lavish expenditure, and gaining the favour of
+the soldiery, he seized an opportunity of casting off the sway
+of Giausa, and treacherously putting him to death with his
+son.<a id="FNanchor_173" href="#Footnote_173" class="fnanchor">[173]</a> And they add, to further embellish this lie, that in
+this Giausa the descendants of Moleoncre, formerly a great
+sultan of the Parthians, became extinct. These things are
+all well known not to be true, since how could Ussun Cassano
+have made himself Lord of Persia, if he had not been of
+royal blood; particularly, for this reason, that there is no
+nation which holds noble birth and royal descent in more
+estimation than the Persians. And to omit the ancient example<span class="pagenum"><a id="II_Page_4"></a>[4]</span>
+of Darius Hystaspes,<a id="FNanchor_174" href="#Footnote_174" class="fnanchor">[174]</a> the son of Atossa, the daughter
+of Cyrus, there is the more recent one of Ismail; for, although
+he was not born of royal blood on his father’s side,
+nevertheless his mother, called Martha, was daughter of
+Ussun Cassano, through whom the new king was tolerated,
+as formerly Darius was, as the son of Atossa. We must not
+believe that the partizans of the ancient kings<a id="FNanchor_175" href="#Footnote_175" class="fnanchor">[175]</a> (if indeed
+there was a party, as these authors say) would be so soon
+swept away; because it is impossible that a new dynasty
+should appear without causing great commotions and tumults,
+as we have seen in many kingdoms of Christendom; and,
+nevertheless, the reign of Ussun Cassano, as regards internal
+affairs, was not visited by any blast of domestic or civil
+war, except that raised by his son Unghermaumet; but this
+was caused by lust of power and not by a faction of a former
+reign. Therefore, read without chiding these my commentaries,
+in which, if I had been able to find the “Book of
+Travels of M. Caterino”, who first gave information of the
+affairs of Persia, and preceded M. Giosafat Barbaro, and M.
+Ambrogio Contarini as ambassador to Persia from our Republic,
+I should have touched upon many other particulars,
+which would have been most acceptable to those who take
+an interest in such things.</p>
+
+<p>As, in spite of all my research, I have never been able to
+get into my hands this Book of Travels, if I should find it
+(and I am sure there is no one so malicious as not to shew
+it), I will supply what I have now missed. But, as we say,
+he who does all he can, does much. Since we cannot get
+further particulars, let us accept these, and praise the industry
+of the good M. Caterino, and it being evident that,
+not being able to find more on this subject among his writings,
+I cannot communicate it.</p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<p><span class="pagenum"><a id="II_Page_5"></a>[5]</span></p>
+
+<h4 class="nobreak">CATERINO ZENO.</h4>
+
+</div>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<h5 class="nobreak" id="FIRST_BOOK">FIRST BOOK.</h5>
+
+</div>
+
+<p>In the year of our Lord Jesus Christ one thousand four
+hundred and fifty, (1450), Giausa,<a id="FNanchor_176" href="#Footnote_176" class="fnanchor">[176]</a> being King of Persia,
+<i>Assimbeo</i><a id="FNanchor_177" href="#Footnote_177" class="fnanchor">[177]</a> (who, from that time, on account of his deeds,
+called himself <i>Ussun Cassano</i>,<a id="FNanchor_178" href="#Footnote_178" class="fnanchor">[178]</a> which in the Persian tongue
+signifies “great man”), not contenting himself with being
+Lord of a small castle, began by little and little to usurp the
+states, and the jurisdictions of his other brothers less powerful
+than himself,<a id="FNanchor_179" href="#Footnote_179" class="fnanchor">[179]</a> who, either not being of a warlike disposition
+or for some other reason, preferred living in ease and
+not opposing his ambition. Thus he without difficulty raised
+himself in credit and reputation. Ussun Cassano was a warlike,
+valiant man, and above all of great liberality, which is
+a rare virtue, to enable great lords to gain over the affections
+of the soldiery, provided it is exercised at the proper time
+and place, and towards the deserving (so that he who makes<span class="pagenum"><a id="II_Page_6"></a>[6]</span>
+use of it be not esteemed of small judgment or a prodigal).
+By this means he was soon followed by people of war, so that
+he brought together five hundred good horsemen, assaulted
+the great and famous city of <i>Amitto</i>;<a id="FNanchor_180" href="#Footnote_180" class="fnanchor">[180]</a> in which fortune was
+so favourable to him, that he took it with so much reputation
+that from that time he had the support of all those regions.
+Hence, he thought he should easily be able to make himself
+master of the kingdom of Persia, provided his partizans, who
+now favoured him so readily, continued to do so. Therefore,
+having made of them a large army, he took the field
+with the intention, if Giausa<a id="FNanchor_181" href="#Footnote_181" class="fnanchor">[181]</a> opposed him, of trying the
+fortune of battle. Giausa, who had been half apprehensive<span class="pagenum"><a id="II_Page_7"></a>[7]</span>
+of the designs of his brother<a id="FNanchor_182" href="#Footnote_182" class="fnanchor">[182]</a> hearing of the assault and
+capture of Amitto,<a id="FNanchor_183" href="#Footnote_183" class="fnanchor">[183]</a> did not think it politic to keep himself
+aloof and so allow Ussun Cassano to increase in power and
+also to repair the other disadvantages, which usually follow
+in the course of war. Therefore, having levied an army, he
+advanced, with almost all the forces of Persia, against Ussun
+Cassano. At this juncture, some Persian lords, who were
+friends of both, knowing what desolation would follow in
+Persia if they came to blows, thrust themselves between
+the brothers, and would have brought, with much difficulty,
+matters to a good understanding, if it had not been that
+Giausa, demanding a tribute of three hundred boy slaves from
+Ussun Cassano, and the latter not being willing to consent
+to it, proved the cause of all proposals of reconciliation being
+broken off. As he said, “Have I command over the sons
+of my vassals, that I should pay them as a tribute to Giausa;
+or can I forsooth dispose of them as my own? If Giausa
+wished to take them by force of arms from the hands of
+their fathers and mothers, I should never consent to it,
+even if I were certain of losing my life, as it is equally enjoined
+on the Prince to defend his people, as on the people
+to obey; it is not now to be thought of, that I should give
+them of free will.”</p>
+
+<p>This answer so touched to the quick, as it were, the hearts
+of those people, that there was not one who would not have
+risked his life for Ussun Cassano. Being held in this favour
+he artfully drew Giausa<a id="FNanchor_184" href="#Footnote_184" class="fnanchor">[184]</a> to the plains of <i>Arsenga</i>,<a id="FNanchor_185" href="#Footnote_185" class="fnanchor">[185]</a> where,
+having come to an engagement, he defeated and took him,
+pursuing his son, who sought safety in flight beyond Tauris.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a id="II_Page_8"></a>[8]</span></p>
+
+<p>The Persian histories say, that Mahomet the Second, the
+lord of the Turks, who was afraid lest the greatness of Ussun
+Cassano should harm him in time, undertook to favour and
+replace Giausa in power. Wherefore, Ussun Cassano, expecting
+some great commotion on this side, sent Unghermaumet,
+his son, a valiant young man, as far as Tauris, which
+was the chief place of a great region; while he himself
+on the other side went on reducing the whole of Persia to
+his sway, and conquered as far as the Indian Sea, possessing
+a mighty empire; which empire was comprised in these
+limits—on the east, the river Indus and the Tartars;<a id="FNanchor_186" href="#Footnote_186" class="fnanchor">[186]</a> on the
+west, Gorgora,<a id="FNanchor_187" href="#Footnote_187" class="fnanchor">[187]</a> Trebizond, Caramania, Soria,<a id="FNanchor_188" href="#Footnote_188" class="fnanchor">[188]</a> and Lesser
+Armenia, on this side of the Euphrates; on the south,
+the Arabs and the Sea of India; on the north, the <i>Sea
+of Baccu</i>.<a id="FNanchor_189" href="#Footnote_189" class="fnanchor">[189]</a> This his country was for the most part inhabited
+by Armenian Christians, and by native Persian races,
+separated by a continuous rampart of mountains, inhabited
+by Kurds, an independent people, and partly ruled over by
+the Lord of <i>Betelis</i>,<a id="FNanchor_190" href="#Footnote_190" class="fnanchor">[190]</a> who, some years later, seeing the greatness
+of Ussun Cassano, gave in his submission. And because<span class="pagenum"><a id="II_Page_9"></a>[9]</span>
+at that time the Turkish arms were more than ever
+flourishing and illustrious under Mahomet II, Grand Turk,
+and made themselves felt gloriously in Asia and in Europe,
+Ussun Cassano, as generally happens to great Princes who
+live in jealousy about their states if they see another Prince
+of enterprise make great progress in war, fearing lest the
+immense power of the Ottoman house should in time destroy
+the Persian kingdom, made a close alliance and connection
+with Caloiane,<a id="FNanchor_191" href="#Footnote_191" class="fnanchor">[191]</a> Emperor of Trabisonda, taking as a
+wife Despina, his daughter, under the condition that she
+might live in the Christian faith. This same Emperor had
+also married another of his daughters to the Lord Nicolo
+Crespo, Duke of the Archipelago, from whom were born
+four daughters, who were afterwards most honourably married
+to as many Venetian gentlemen, of the first nobility,
+and of one named Fiorenza settled in the Cornaro house,
+was born Madame Caterina, the Queen of Cyprus, and M.
+Giorgio, the Procurator; Valenza married to M. Giovanni
+Loredano dalla Samitara, son of the late M. Aluise, the
+Procurator, had no issue; of another, called Lucretia, married
+into the house of Priuli, was born M. Nicolò, the Procurator.
+Lastly, from Violante, who married M. Caterino
+Zeno, knight, who was afterwards ambassador in Persia, was<span class="pagenum"><a id="II_Page_10"></a>[10]</span>
+born M. Pietro, who begot M. Caterino, who died last year,
+whose soul God hath taken to himself, and whose son, M.
+Nicolò, still lives. This same M. Caterino, knight, in the
+misgivings which nearly all the powers of the world had of
+the power of Mahomet, the Grand Turk, was despatched as
+ambassador from our Republic to Ussun Cassano, in order
+that if they were not able to raise the Sovereigns of the
+West to combat the common enemy, who, insatiable in his
+lust of power, aspired to the empire of the world, they might
+at least induce those of the East, by the same misgivings
+to become anxious and mistrustful of their affairs.</p>
+
+<p>Fortune, which often opposes itself to the loftiest desires
+of men, caused that our Republic, being then at the
+zenith of its greatness, and most flourishing through many
+acquisitions, having in recent years waged a glorious war
+in Lombardy against Philippo Visconte, and having increased
+her dominion in that province, excited a certain
+jealousy in the Sovereigns of Europe, who feared lest such
+power and opulence should in time prove their ruin; and
+especially lest this Republic, being superior to the Roman in
+civil government, might in course of years attain the same
+grandeur; therefore, as if they had conspired together,
+when she invited each one into a league against Mahomet,
+they all plainly declined. On this account our ancestors,
+who, animated by an honourable zeal, were eager for this
+politic enterprise, were filled with much anxiety, seeing that
+envy of their greatness would occasion the ruin of Christendom.
+As, in the event of a Republic, which was powerful
+at sea and in Greece, and enriched by many large islands,<a id="FNanchor_192" href="#Footnote_192" class="fnanchor">[192]</a>
+which were in her possession, meeting with any slight defeat,
+what obstacle would remain to the Turk, to prevent
+him attacking Italy, as was afterwards shown in the capture
+of Otranto.<a id="FNanchor_193" href="#Footnote_193" class="fnanchor">[193]</a></p>
+
+<p><span class="pagenum"><a id="II_Page_11"></a>[11]</span></p>
+
+<p>But what gave them greater disgust and anxiety of mind
+was, that the Turk knowing the importance of keeping this
+Republic friendly, sought for peace; and the senators saw
+that after the other Powers had been beaten by his arms,
+they themselves his allies, would remain an easy prey to
+the conquerors. Now, while they found themselves in
+this dilemma, four ambassadors sent by Ussun Cassano,
+arrived at Venice,—namely, Azimamet, Morat, Nicolo and
+Chefarsa, venerable men, and of great authority with the
+king, who, with many proffers from their master, offered to
+make a league and an honourable alliance against the Turk
+and against the Soldan, provided the Venetians would not
+fail with their fleet to attack both powers. These (Venetians)
+being delighted to have the greatest and most powerful
+king of the East as their confederate and ally in this
+war, accepted the offer, and professed to have always been
+good friends with the king, and assured him that this war
+would be more agreeable to them than ever so many others
+they had waged.</p>
+
+<p>And thus, Azimamet remaining at Venice, the other three
+passed on to the Pope and to the King of Naples to excite,
+if possible, both of these powers to enter the league. Hence
+the Senate thought proper to elect an ambassador to reside
+at the Court of the King Ussun Cassano; as much to be
+ready to inflame and excite him to take up arms for the common
+offence and defence as to represent the grandeur and
+dignity of the Republic. Therefore, M. Francesco Michele
+was first elected, who refused; then the senators elected M.
+Giacomo da Mezo, who also would not accept this charge.
+At last, in the year 1471, M. Caterino Zeno was elected,
+who cheerfully undertook the journey moved only by zeal<span class="pagenum"><a id="II_Page_12"></a>[12]</span>
+for the holy faith. He was the son of M. Dragon Zeno,
+who died at Damascus, having been many years before as
+far as Bassera,<a id="FNanchor_194" href="#Footnote_194" class="fnanchor">[194]</a> to Mecca and to Persia; therefore, M. Caterino
+had some acquaintance with those regions, and from
+the knowledge that he was nephew of the Queen Despina,
+wife of Ussun Cassano, considered himself alone fitted to
+serve his country well and efficiently in this embassy. But,
+because this journey was unknown, long, and full of dangers,
+and there was no one to be found to go with M. Caterino,
+our Government, not wishing to desist from the enterprise,
+and perceiving this difficulty, provided more pay and better
+provisions for those attendants who would go with him, by
+which means they procured some valiant men, accustomed
+to all kinds of hardships, who, induced by the high salary,
+and by a desire to see the world, gladly entered his service.
+By this means M. Caterino was despatched on the 6th June
+of the same year that he was elected, with a commission to
+Ussun Cassano, our Government offering to arm one hundred
+galleys and many other large and small ships, and with
+them to attack the empire of the Turk from the sea, if he
+from the East would not fail to press them with all his
+forces. With these commissions M. Caterino left Venice,
+arrived at Rhodes in a few months, and thence having
+entered the country of the Caramanians, with much difficulty
+reached Persia. I cannot give the particulars of his journey,
+because, as I mentioned above, I could never, with all my
+research, get his book that was printed, into my hands.</p>
+
+<p>M. Caterino, having arrived at the Court of Ussun Cassano,<a id="FNanchor_195" href="#Footnote_195" class="fnanchor">[195]</a>
+was received by him with great rejoicing and honour,
+as the ambassador of a Republic so illustrious and powerful,<span class="pagenum"><a id="II_Page_13"></a>[13]</span>
+his new confederate and ally; then, after having visited
+the king, he asked to be allowed to visit the Queen Despina.
+This matter, as it was not the custom to grant it to
+any of the Persians, was refused, it being the habit among
+them for the ladies not to allow themselves to be seen by
+any one, and they consider being seen as bad as if among us
+a person committed adultery.</p>
+
+<p>Therefore, while they walk about the cities and the fortresses,
+or ride with their husbands to the war, in the following
+of the king, they cover their faces with nets woven of
+horsehair,<a id="FNanchor_196" href="#Footnote_196" class="fnanchor">[196]</a> so thick that they can easily see others, but cannot
+be seen by them. Nevertheless, M. Caterino, by the special
+permission of the king, was allowed to visit her in the name
+of the Republic. Then, being taken into the presence of
+the queen, and she being informed who he was, he was welcomed
+and received by her with the greatest favour as a dear
+nephew and relation, asking him with great instance if all
+her nephews were alive, and in what condition they were.
+M. Caterino replied with great pleasure, and gave satisfactory
+answers to all her questions. Afterwards, when he
+wished to return to his lodging, she would not hear of it,
+but kept him in her palace, giving him separate apartments
+for himself and suite, and presenting him every day
+(a thing which is considered very honourable from the King
+of Persia) with the same victuals, which were put before
+their majesties. And then, having heard more particularly
+the reason of his coming, she promised him all her influence,
+and showing herself friendly towards our illustrious Government.
+And in reality this queen was instrumental, through M.
+Caterino, in inducing Ussun Cassano to declare war against
+the Turk. Nor can one deny that through the relationship
+M. Caterino had with Despina, he attained to such favour
+and intimacy with Ussun Cassano, that he even went in and
+out of the private apartments of the king and queen at<span class="pagenum"><a id="II_Page_14"></a>[14]</span>
+whatever time and hour he pleased, and what is still more
+extraordinary, even when both their majesties were in bed;
+which I do not think any other Mahometan or Christian
+king ever granted, even to their nearest relations. This
+Despina was the most religious lady in the world, always remained
+a good Christian, and every day had mass solemnly
+celebrated in the Greek manner, which she attended with
+much devotion. Nor did her husband, although he was of
+a different faith and an enemy of her own, ever say one word
+to her about it, or persuade her to change her religion; certainly
+it is curious that the one bore so much with the other,
+and that there was so much love and affection between them.
+Nor did M. Caterino fail, after seeing this good Christian, to
+incite her to persuade her husband to wage a stubborn war
+with the Turks, bitter enemies of all the Christians and most
+particularly hostile to her and to her race, as they had slain
+her father,<a id="FNanchor_197" href="#Footnote_197" class="fnanchor">[197]</a> and taken away his realm. Prevailed on by these
+arguments, the queen did so much and said so much to her
+husband, that he who was of himself much inclined to humble
+the greatness of the Ottoman power, wrote with his own
+hand orders to the King of Gorgora, Lord of the Georgians,
+to commence war with the Turks in that quarter. And
+Despina, while her husband was engaged in this project and
+was collecting troops, hurriedly dispatched M. Caterino’s
+chaplain, with letters written by her own hand to the most
+Illustrious Government and all her relations.</p>
+
+<p>But the spring having passed, and there being no news of
+the preparations which M. Caterino said our Republic was
+making to attack the Ottoman, the king began to lose hope
+and to give less credit to him than before. On this account,
+having in readiness a magnificent army, he thought of leading
+it against some Tartar chiefs, his enemies. But our Republic,
+which did not fail to send messages and letters, to<span class="pagenum"><a id="II_Page_15"></a>[15]</span>
+keep him acquainted with affairs and to confirm him in his
+knowledge, that the Venetians would never fail in what
+they had promised, on the 6th of January, twenty months
+after the departure of M. Caterino, elected M. Giosafat Barbaro
+ambassador to Persia, and sent with him several gifts
+to the king, which were six immense siege guns, arquebuses,
+and field-pieces in great number, powder, and other munitions
+of war; six bombardiers, one hundred arquebusiers,
+and other men skilled in artillery. And, on the other hand,
+they made a captain-general of the sea, and sent him with a
+great fleet to the coasts of Caramania, where, having arrived,
+and after waging some minor battles with the enemy, he took
+some castles which the Turks had occupied, giving them
+over to the generals of the Caramanian prince.<a id="FNanchor_198" href="#Footnote_198" class="fnanchor">[198]</a> This chief,
+for having given a passage to M. Caterino, was unexpectedly
+attacked by the Turk, and deprived of his power;<a id="FNanchor_199" href="#Footnote_199" class="fnanchor">[199]</a> having
+left several fortresses well garrisoned with men and munitions,
+he fled to Ussun Cassano, by whom he was graciously
+received, and given hopes of being reinstated, provided
+those fortresses, which he said still held for him, remained
+in his allegiance. But hope, which often disappoints the
+desires of men, now disappointed the Caramanian; since the
+captains who had charge of these strong places, corrupted
+by Turkish gold, although with the dishonoured name of
+traitors to their sovereign, gave up the fortresses in their
+possession, to the enemy. Having made this acquisition,
+Mahomet sent ambassadors from Constantinople to Persia,
+to excuse himself to Ussun Cassano for what he had done,
+and to confirm an honourable peace and friendship with him.</p>
+
+<p>But very early on the day they were to have had an
+audience of the king, M. Caterino entered his room, and
+spoke to him with such convincing arguments, that, being<span class="pagenum"><a id="II_Page_16"></a>[16]</span>
+backed up by Despina and by pity for the Caramanian
+monarch exiled from his home, and who, having come into
+his presence, supplicated, and entreated him not to abandon
+him in his adversity, the ambassadors were dismissed without
+ceremony. And having given immediate orders for war,
+he put his army in readiness; and he himself having arrived
+in great haste at the city of Betilis,<a id="FNanchor_200" href="#Footnote_200" class="fnanchor">[200]</a> sent for M. Caterino,
+and said that he wished him to come with him to his army
+that he might see with what promptitude he had undertaken
+the war, partly for his own sake and for the safety of the
+kingdom of Persia, and partly incited by our Republic, and
+by the recent injury done to the Caramanian lord, his friend
+and ally, whom he could not desert, as he had thrown himself
+altogether into his hands.</p>
+
+<p>These things M. Caterino heard with great delight, and
+thanked him with many words for the affection he had for
+our most illustrious Government, and joining one of his
+captains, called Amarbei Giusultan Nichenizza, went to
+make a muster of the king’s warriors, who, as he writes in
+a private letter, were one hundred thousand horse, reckoning
+attendants, who accompanied their masters; some of
+them and their horses armed after the manner of Italy, and
+some covered with strong, thick hides, able to save the
+wearer from any heavy blow. Others were clothed in fine
+silk with doublets quilted so thickly that they could not be
+pierced by arrows. Others had gilt cuirasses and coats of
+mail, with so many weapons of offence and defence, that it
+was a marvel to behold how well and skilfully they bore
+themselves in arms.<a id="FNanchor_201" href="#Footnote_201" class="fnanchor">[201]</a> Their servants also were excellently<span class="pagenum"><a id="II_Page_17"></a>[17]</span>
+mounted, with cuirasses of polished iron and in place of
+bucklers which our people use, they have round shields,
+with which they cover themselves, and make use of the
+keenest scimitars in battle; the masters made a total of<span class="pagenum"><a id="II_Page_18"></a>[18]</span>
+forty thousand men, all brave soldiers, and their servants
+sixty thousand, and finer cavalry were never seen in any
+army: the men were tall and very muscular, and very dexterous
+in wielding their weapons, so that it is reported that
+a small troop of them would have routed ever so great a
+squadron of the enemy. The muster being completed, he
+made forced marches with the whole army towards the
+country of the enemy, and with him went Pirameto,<a id="FNanchor_202" href="#Footnote_202" class="fnanchor">[202]</a> the
+Caramanian chief, and all the king’s sons who were valiant
+young men. And M. Caterino, who also wished to be with
+them, went to bid adieu to the Queen Despina; but the
+army marched ahead with such speed that he could not rejoin<span class="pagenum"><a id="II_Page_19"></a>[19]</span>
+it, and therefore was much disgusted. Going on his
+way with a squadron of five hundred horse he was attacked
+in Giauas<a id="FNanchor_203" href="#Footnote_203" class="fnanchor">[203]</a> by the people of the country, who caused them
+much loss; thus, having lost many soldiers, and having
+suffered several other inconveniences, he turned towards
+Tocat, and led them at last to the city of Carpeto,<a id="FNanchor_204" href="#Footnote_204" class="fnanchor">[204]</a> where
+he heard, to his great comfort, that Ussun Cassano was
+soon to arrive. The Persian army entered Giauas in the
+month of September, and carried fire and sword through
+the country far and near, plundering and cutting people to
+pieces, to the great terror of the inhabitants, so that every
+one fled before this tempest. And passing Arsenga<a id="FNanchor_205" href="#Footnote_205" class="fnanchor">[205]</a> and
+Tocat, he burnt the towns and villages everywhere with the
+same fury, and assaulted and took Carle, which belonged to
+the Caramanian.</p>
+
+<p>Mustafà, the son of the Turk, who, with Acomat Pasha,
+was in Lulla, a city of Caramania, being alarmed at this,
+fled towards Cogno:<a id="FNanchor_206" href="#Footnote_206" class="fnanchor">[206]</a> and removing his mother, sent her to
+Saibcacarascar,<a id="FNanchor_207" href="#Footnote_207" class="fnanchor">[207]</a> four days’ journey in the interior, towards
+Constantinople. But the Persians coming towards Cogno,
+the Turk wrote letters to his son that he should retreat, and
+not rashly seek to come to blows with the enemy, because
+any little victory would raise their courage, and make them
+attempt anything. On account of these letters Mustafà,
+who knew that his father was right, retired to Cuteia,<a id="FNanchor_208" href="#Footnote_208" class="fnanchor">[208]</a> where
+he found Daut<a id="FNanchor_209" href="#Footnote_209" class="fnanchor">[209]</a> Pasha, Beglerbeg of Natolia, making great
+assemblies of people of war. The Grand Turk then did not<span class="pagenum"><a id="II_Page_20"></a>[20]</span>
+think it right to linger lest his men, missing his presence,
+might lose spirit and allow the enemy boldly to enter the
+country and to capture the strongholds. On this account,
+having passed into Asia with his whole court, he expected
+soon to encounter Ussun Cassano with the Persian army.
+But having heard from his spies that the disturbances in
+those provinces arose from a captain of Ussun Cassano’s,
+who, with forty thousand horse, went plundering, burning,
+and slaughtering, and who just then was marching towards
+Bursia<a id="FNanchor_210" href="#Footnote_210" class="fnanchor">[210]</a> to burn it (the king having remained behind with
+the rest of the army), the Turk despatched Mustafà with
+sixty thousand of the best cavalry of the army, who moved
+by forced marches towards the enemy, desirous of encountering
+them and of putting a stop to such devastation. The
+Persian army being warned of this, commenced a retreat,
+knowing themselves to be much inferior in number to the
+enemy; and, as they were loaded with booty and made slow
+progress, four thousand Turks who pursued at great speed
+under Armaut,<a id="FNanchor_211" href="#Footnote_211" class="fnanchor">[211]</a> came up with them and at once attacked,
+when the Persians, beginning to fight bravely, pressed them
+hard, and routed them in a moment, and cut to pieces two
+thousand Turks with their leader Armaut. Scarcely was
+this action over when Mustafà arrived with the rest of his
+men, who, closing in one squadron, attacked the Persians
+fiercely; while the latter, on their side, resisted not less
+courageously. Both parties bore themselves bravely for
+many hours, and it is thought that anyhow the victory would
+have been on the side of the Persians, if they had not first
+fought with those four thousand horse, since Mustafà, who
+came up with fresh men, found them fatigued with that
+battle and with the journey, and thus remained the conqueror,
+although with great loss on his side.<a id="FNanchor_212" href="#Footnote_212" class="fnanchor">[212]</a> The number<span class="pagenum"><a id="II_Page_21"></a>[21]</span>
+of the slain is not given in the letters from which this history
+is taken; it is only mentioned that Usufcan,<a id="FNanchor_213" href="#Footnote_213" class="fnanchor">[213]</a> the general
+of Ussun Cassano, was taken prisoner by the Turks, and
+that Pirameto,<a id="FNanchor_214" href="#Footnote_214" class="fnanchor">[214]</a> the Caramanian Prince, fled and saved himself
+with a great part of the army. The whole of the succeeding
+winter the king and the Turk busied themselves in
+making fresh preparations for war, that they might in the
+spring again confront each other.</p>
+
+<p>And Ussun Cassano, in the beginning of the summer,
+took the field with his army, and having captured some of
+the spies of the Turk, commanded their hands to be cut off
+and hung round their necks, and that they should be sent
+back to the Ottoman in this manner.</p>
+
+<p>At this very time arrived letters for M. Caterino, written
+by M. Pietro Mocenigo, who was afterwards Doge, then
+Captain-General of the Sea, and M. Giosafat Barbaro<a id="FNanchor_215" href="#Footnote_215" class="fnanchor">[215]</a> giving
+him intelligence, both of the presents which our most Illustrious
+Government was sending to the king, and of the arrival
+of the fleet on the coast of Caramania. And above all,
+he heard with great satisfaction of the castles which they
+had taken and restored to the generals of the Caramanian
+Prince; these letters filled Ussun Cassano with such joy and
+hope, that he ordered the news to be spread through the
+whole army, and commanded as a greater token of affection
+and honour towards our Republic, that at the sound of the
+trumpet, and Zamblacare,<a id="FNanchor_216" href="#Footnote_216" class="fnanchor">[216]</a> the Venetian name should be
+lauded and saluted, and such was the din, that the noise
+might be heard at several miles’ distance.</p>
+
+<p>The Turk also having made greater exertions than before,
+passed into Asia, and shut himself up in Amasia, a city of
+Cappadocia, which was the Sangiacato<a id="FNanchor_217" href="#Footnote_217" class="fnanchor">[217]</a>
+ of his son Bajazet,<a id="FNanchor_218" href="#Footnote_218" class="fnanchor">[218]</a><span class="pagenum"><a id="II_Page_22"></a>[22]</span>
+who together with Mustafà, went with his father to this war,
+Gien,<a id="FNanchor_219" href="#Footnote_219" class="fnanchor">[219]</a> his third son, remaining in Constantinople. And
+since the difficulty of leading armies into Persia consists in
+supplying provisions, it being the custom of the Persians to
+desolate the country for fifteen or twenty days’ journey on
+the side on which they expect an invasion; so that, whoever,
+in attacking Persia, does not go well provided with necessaries,
+either dies of hunger on the road, has to retire much
+to his dishonour, or else becomes a prey to the enemy. Mahomet,
+who had deliberated well about this with his people,
+after having made a good provision of victuals, divided all
+his army into five columns.</p>
+
+<p>The first he led in person, in which, with the corps of
+Janissaries, were thirty thousand soldiers—the flower of the
+Turkish nation, so to speak.</p>
+
+<p>The second, of another thirty thousand, Bajazet commanded.</p>
+
+<p>Mustafà led the third, also of thirty thousand, including
+twelve thousand Wallachians, led by Basaraba, their
+captain, who came to the aid of the Turks in this war.</p>
+
+<p>The fourth was under Asmurat Palæologus, a Turk, Beglerbeg
+of Roumania, numbering sixty thousand men, among
+whom were many of his Christian subjects.</p>
+
+<p>The fifth was under Daut, Beglerbeg of Natolia, of forty
+thousand men. There were besides, the Acangi,<a id="FNanchor_220" href="#Footnote_220" class="fnanchor">[220]</a> volunteer
+cavalry, with their chief, to the number of thirty thousand.
+These traversed the country thirty, forty, and fifty miles before
+the Turkish armies, plundered, burnt, and slaughtered
+whatever they found before them. They are most valiant in
+person, and it is their duty to bring provisions to the camp.</p>
+
+<p>With this immense army the Turk started from Amasia,<span class="pagenum"><a id="II_Page_23"></a>[23]</span>
+and having with him several large pieces of artillery, took
+the road to Tocat in capital order, and leaving on the left
+the town of Siuas<a id="FNanchor_221" href="#Footnote_221" class="fnanchor">[221]</a> on the river Lais,<a id="FNanchor_222" href="#Footnote_222" class="fnanchor">[222]</a> which flows from the
+mountains of Trebizond, entered a low plain between that
+city and Mount Taurus. On their way they found Nicheset,<a id="FNanchor_223" href="#Footnote_223" class="fnanchor">[223]</a>
+a very strong Persian castle, which they did not attack, in
+order not to lose time on the way. Thus marching, they
+had on the left the city of Coiliutar,<a id="FNanchor_224" href="#Footnote_224" class="fnanchor">[224]</a> situated among mountains,
+and surrounded with villages; descending the mountain
+they halted near the city Carascar,<a id="FNanchor_225" href="#Footnote_225" class="fnanchor">[225]</a> famous for its mines.</p>
+
+<p>The inhabitants of this place had all fled to the mountains;
+therefore, without halting, the army proceeded to the city of
+Argina,<a id="FNanchor_226" href="#Footnote_226" class="fnanchor">[226]</a> situated in a wide plain. Here they found in a
+church a philosopher studying with many books around
+him, and who,<a id="FNanchor_227" href="#Footnote_227" class="fnanchor">[227]</a> not ceasing to read, in spite of all the noise
+and uproar they made, was cut to pieces by the Acangian<a id="FNanchor_228" href="#Footnote_228" class="fnanchor">[228]</a>
+horsemen. All the other people had fled beyond the Euphrates.
+Having left this, the Turks passed the country
+called Arsenga,<a id="FNanchor_229" href="#Footnote_229" class="fnanchor">[229]</a> which is Lesser Armenia, and approached
+the Euphrates not far from Malatia,<a id="FNanchor_230" href="#Footnote_230" class="fnanchor">[230]</a> where, on eleven dromedaries,<span class="pagenum"><a id="II_Page_24"></a>[24]</span>
+there arrived before the sovereign the ambassadors
+of the Soldan of Cairo to deliver an arrow with a letter
+on its point, to which an answer was soon given; and they
+having remounted their dromedaries departed, getting over a
+deal of ground in one day, the dromedary being so swift as
+to travel without intermission further than any other animal.
+And St. John Chrysostom, upon Matthew, explains the difficult
+passage as to how the Magians could have come from
+the East to Judæa to worship Christ in such a short space
+of time, as is mentioned in the Evangelist, by supposing
+that they came upon dromedaries, which are said to be the
+fastest animals for a long journey. Leaving this place the
+Turkish army marched along the banks of the river towards
+the north-east, going up against the course of the stream,
+when on the other bank Ussun Cassano presented himself
+with the whole Persian army in array.</p>
+
+<p>In this place the Euphrates, which is an immense river
+with very high banks, forms many sandy islands; so that
+it is easy to ford it from one side to the other.<a id="FNanchor_231" href="#Footnote_231" class="fnanchor">[231]</a></p>
+
+<p>Ussun Cassano had a magnificent army of Lesdians who
+are Parthians, of Persians, Georgians, Kurds, and Tartars,
+and the principal captains who led them were Unghermaumet,
+Calul, and Ezeinel, his sons, and Pirameto, the Caramanian
+Prince.<a id="FNanchor_232" href="#Footnote_232" class="fnanchor">[232]</a> But, although his army was so large, he
+nevertheless saw that of the Turk as immense, and occupying
+as large a space of ground, a thing which he had not at
+first believed, from hearsay. He marvelled at it for a time,
+and then all astonished, said: “Hai cabesen ne dentider,”<a id="FNanchor_233" href="#Footnote_233" class="fnanchor">[233]</a>
+which in the Persian tongue signifies “Oh, son of a ——,
+what an ocean”; comparing this immense army to a sea.
+Then the Turk, who thought that by boldness he might
+anticipate and check the forces of Ussun Cassano, commanded
+the Beglerbeg of Roumania, Asmurat Palæologus, to<span class="pagenum"><a id="II_Page_25"></a>[25]</span>
+cross the river with his men and gain possession of the other
+bank, which would be an evident defeat for Ussun Cassano
+and his whole army; and since Palæologus was young and
+bold, in order that his rashness might not cause some mistake,
+he joined to him Mahomet Pasha to direct him in any
+emergency.</p>
+
+<p>He led out an immense squadron to the sound of kettle-drums
+and other martial instruments, with banners flying,
+descended into the bed of the river, and crossed from one
+sand-bank to another. Then Ussun Cassano, irritated by
+this bold proceeding, sent a powerful force of the flower of
+his army into the river, where the Persians having joined
+battle with the Turks, either party without yielding as much
+as an inch of water or ground, fought bravely for more than
+three hours continuously, while both armies stood on the
+banks looking on and encouraging. At last, the Turks
+being repulsed by the Persians with great loss, were routed
+and driven from the sand-banks; many were drowned in the
+tumult, being carried away by the stream; and the Persians
+falling upon them persistently, caused a renewal of the battle
+more fiercely and cruelly than before; since, in this retreat
+Palæologus, carried away by the water, was nearly
+drowned, and the Turks wishing to assist him made desperate
+head again, regardless of their lives.<a id="FNanchor_234" href="#Footnote_234" class="fnanchor">[234]</a> Thus the
+assault was renewed so fiercely that no advantage could be
+discerned on either side; however, the Persians at last obtaining
+the victory, again broke the enemy, and beat them
+back with great slaughter, Asmurat<a id="FNanchor_235" href="#Footnote_235" class="fnanchor">[235]</a> remaining drowned in
+the waters.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a id="II_Page_26"></a>[26]</span></p>
+
+<p>Mahomet Pasha, who was in array on a neighbouring
+sand-bank, seeing this, adroitly withdrew to the bank, where,
+on the arrival of the Persians pursuing the enemy, he a third
+time made head, and valorously sustained the Persian assault;
+and there would have been fiercer fighting than ever
+if the night had not come on and separated the combatants.</p>
+
+<p>And there is an opinion that the closing in of the day
+robbed Ussun Cassano of a great victory; as, if Mahomet
+Pasha had been beaten, the Persians, to their great honour,
+would have made themselves masters of the other bank; and,
+as the Turk in the elevated country could not use his artillery
+or occupy an open space of ground with his cavalry, he would
+certainly have become a prey to the enemy; since, in the
+passage of arms in the river not more than five hundred
+Persians were killed, and from the Turkish army there were
+fifteen thousand missing in killed and drowned, and numberless
+prisoners.</p>
+
+<p>On this account the Turk, harassed by a thousand conjectures,
+kept his army under arms all the night, fearing an
+attack. The next day he gave an extra donation to all the
+troops, liberated the slaves on the condition that they should
+return with the camp to Constantinople, and having arrayed
+the army, marched up the river, leaving it near the city of
+Braibret,<a id="FNanchor_236" href="#Footnote_236" class="fnanchor">[236]</a> which he left on his right hand, across the mountains
+which separate Greater and Lesser Armenia, which
+road was towards the north-west in the direction of Trebizond.</p>
+
+<p>The Turks being defeated at the fords of the Euphrates
+in the manner I have described, Ussun Cassano was incited
+by his sons and by the whole army to follow on, so as not
+to lose the fruits of so great a victory; since the Persians,
+who had proved the force of the enemy, despised them, and
+expected to come off victorious in every encounter. Therefore,<span class="pagenum"><a id="II_Page_27"></a>[27]</span>
+the king followed the Turks on the other bank, to see
+what was their design; but when the Persians saw that they
+kept away from the Euphrates, they called on Ussun Cassano
+with great importunity, to cross the river, as they plainly
+saw the Turk was in flight. He gave way to this, although
+against his will (as, being a clever, practical, and veteran
+soldier, he remembered that noble precept of military
+science, “that one ought to pave the roads with gold and
+make bridges of silver for a flying enemy”), and acceded
+to the wishes of his men, to see how so much ardour and
+longing for battle would succeed. Thus, having chosen
+forty thousand of his most skilful and daring soldiers, he
+crossed the Euphrates, and began, with forced marches, to
+pursue the hostile army, having left Calul, his eldest son, on
+the other side of the river with all the Georgians, Tartars,
+and many other soldiers in charge of the baggage. By the
+end of August he reached the top of some mountains, from
+the summits of which he saw the Turkish army in the valley
+leading in the direction of Trebizond. Thinking, from his
+recent victory, that he could easily overcome them and put
+them to flight, he arrayed himself for battle.</p>
+
+<p>The Turks, seeing the road closed to them, and knowing
+that they must either open it sword in hand or, to their
+great disgrace, be routed and cut to pieces, as happens
+when inspired by desperation, made a virtue of necessity,
+and also arrayed themselves with great ardour for the battle.<a id="FNanchor_237" href="#Footnote_237" class="fnanchor">[237]</a>
+The Turk then having left Ustrefo with a considerable garrison
+in charge of his camp, set out to scale the mountain
+on another side, which was not occupied by the Persian
+troops. Ussun Cassano, seeing them leave the camp, sent
+Unghermaumet, his son, with a squadron of ten thousand
+cavalry to oppose Ustrefo, and to cut off all hope of safety
+from the Turk. And having made three other large divisions,
+he gave the right wing to Pirameto,<a id="FNanchor_238" href="#Footnote_238" class="fnanchor">[238]</a> the Caramanian<span class="pagenum"><a id="II_Page_28"></a>[28]</span>
+Prince, and the left to Ezeinel, his son, commanding in person
+the centre with all the infantry, which was in magnificent
+condition. And the battle having begun at the fourteenth
+hour, the action lasted eight hours continuously, the
+Persians resisting that great army with such valour, that
+their personal prowess was wonderful to see; and if Mustafà,
+the son of the Turk, had not attacked with a fresh squadron
+the right flank of the Caramanian, the victory would have
+remained uncertain still longer; as, when the Caramanian
+gave way before the fresh assault of Mustafà, everything
+was thrown into confusion in that quarter.<a id="FNanchor_239" href="#Footnote_239" class="fnanchor">[239]</a> Thus it was,
+that in his retreat he disordered the flank of the line of
+battle of Ussun Cassano, who, on account of the confusion of
+his troops and the attack of the enemy in front, saw himself
+so pressed that he was afraid of being surrounded. Therefore,
+seized with no small fear on account of the uncertainty
+of affairs, he jumped off his horse and mounted a swift mare,
+which he always kept ready for such emergencies; and seeing
+himself pressed more and more every hour and driven
+in on the right wing, he turned round and fled. His son
+Ezeinel seeing this, threw himself with great courage into
+the midst of the infantry and endeavoured to make head, so
+that the whole army might not be routed by one charge of
+the enemy; but, however much this gallant young man
+might sustain the fury of the Turks, being at length killed
+by them, the Persians were routed and put to flight. Unghermaumet,
+who had gone to attack the camp of the Turks
+guarded by Ustrefo, met with great resistance, but nevertheless
+hoped to have taken it in time; but, seeing the rout
+of his father, withdrew little by little, and was in great danger
+of being made prisoner; since, before his retreat, the
+Turks had occupied all the plain. However, by making
+great exertions, he escaped and rejoined his father. The<span class="pagenum"><a id="II_Page_29"></a>[29]</span>
+latter not considering himself safe in his camp, which was
+ten miles distant from the field of battle, crossed the Euphrates,
+and retired with the rest of his men to the interior of
+his country. This fight took place in the year 1473, in which
+ten thousand Persians and fourteen thousand Turks fell.</p>
+
+<p>Mahomet, thus remaining conqueror, decided to follow up
+this good fortune, and in the course of war to make himself
+master of some place of the enemy’s. Therefore, having
+mustered his army, he marched a second time towards the
+city of Baibret,<a id="FNanchor_240" href="#Footnote_240" class="fnanchor">[240]</a> and the Acangi<a id="FNanchor_241" href="#Footnote_241" class="fnanchor">[241]</a> who preceded him were cut
+to pieces by the people of the country in great numbers.
+After this feat the inhabitants, warned by scouts, that the
+Turk was marching up in haste with the rest of his army,
+fled to the mountains, having, so to speak, given vent to
+their fury on their enemies. The Turks having arrived at
+the ford of the river Euphrates, where the first battle had
+taken place, crossed without any resistance, the Acangi
+still in advance.</p>
+
+<p>Then marching towards Erseagan,<a id="FNanchor_242" href="#Footnote_242" class="fnanchor">[242]</a> they found the country
+and towns everywhere abandoned; and four days after
+they reached Carascar,<a id="FNanchor_243" href="#Footnote_243" class="fnanchor">[243]</a> a fortress posted on the top of a
+mountain; the Turks preparing to attack it, dragged some
+pieces of artillery up another mountain<a id="FNanchor_244" href="#Footnote_244" class="fnanchor">[244]</a> which commanded
+the fortress, and thence bombarded it fifteen days continuously.
+At last a captain named Darap, a vassal of Ezeimel,
+the son of Ussun Cassano, who was in command, hearing
+of the death of his master, surrendered it. From Carascar,
+the army marched to Coliasar,<a id="FNanchor_245" href="#Footnote_245" class="fnanchor">[245]</a> a city which, not wishing
+to essay its strength against so daring an enemy, also<span class="pagenum"><a id="II_Page_30"></a>[30]</span>
+yielded. At that time news came to the Turk that Ussun
+Cassano was restoring his army with the design of driving,
+if possible, the enemy out of the country, and on this account
+he did not think it right to advance further, that he might
+not run into dangers from which he might not afterwards
+be able to extricate himself. Then, having faced about, he
+returned in great haste to Sevas, and thence to Tocat,<a id="FNanchor_246" href="#Footnote_246" class="fnanchor">[246]</a>
+where was the ambassador of the King of Hungary, whom he
+had cajoled with many dissembling words in this way, saying
+to him that he wished first to free himself from the war
+with Persia, and that he would then conclude a peace with
+his king who was in treaty for one. All this he did with
+the object in this crisis not to be molested by the Hungarian
+arms. But after his victory he dismissed him without any
+conclusion of the affair, by which artifice the Hungarian
+king was deceived, to his great hurt and to that of all
+Christendom; as there is little reason to doubt that if he
+had availed himself of this opportunity, he would, even with
+very small forces, have driven the Turks from Greece, and
+also have terrified the whole of Asia.</p>
+
+<p>And the Persian war having been concluded in the manner
+narrated above, the Turk returned in great triumph to
+Constantinople, leaving Mustafà in his Sangiacato,<a id="FNanchor_247" href="#Footnote_247" class="fnanchor">[247]</a> where
+he soon afterwards died. And Acomat<a id="FNanchor_248" href="#Footnote_248" class="fnanchor">[248]</a> Pasha went with a
+large army towards Laranto, a city of the Caramanian monarch,
+situated near Mount Taurus, where, pretending to
+have peaceable intentions towards the inhabitants, he gradually
+gained over the chiefs by inviting now this one and now
+that, with courtesy and familiarity, to eat with him. By
+using these arts for some time, so as to rid them of all suspicion
+of him and of the army, he fixed a certain day for his
+departure, before which he made a solemn feast for all these<span class="pagenum"><a id="II_Page_31"></a>[31]</span>
+lords, who, while they were eating and drinking merrily
+with him, were made prisoners by some of his men told off
+for the purpose, and strangled in some secret places; then,
+having entered the mountainous country without difficulty,
+he took away the people and sent them to Greece, putting
+others in their stead to inhabit the country. While these
+things came to pass in the Caramanian dominions, Ussun
+Cassano, who had had in a short space of time, first the
+best fortune and then the most adverse he had ever experienced,
+found himself in great distress of mind on account
+of his recent defeat; as the reputation of being invincible,
+which he had acquired in so many wars, seemed to disappear
+at one blow. For this reason, having at his court two ambassadors—one
+a Pole and the other an Hungarian—he dismissed
+them both, that they might not witness his misery,
+and, by so doing, increase it.<a id="FNanchor_249" href="#Footnote_249" class="fnanchor">[249]</a></p>
+
+<p>And as his greatest hope was in the Christian princes, and
+as he saw that they had the same interests as himself, he
+despatched M. Caterino with letters written to all the kings
+of Europe, to beg assistance of them, urging the danger
+that both parties ran, and that he had taken up arms
+against the Ottoman, principally at the instigation of our
+Republic and the other Christian powers.</p>
+
+<p>And thus all these ambassadors, setting out in company
+from the king, passed into Gorgora; and M. Caterino having
+left the other two to continue their journey, arrived at Salvatopolo
+on the Greater Sea, whence he crossed to Cafa<a id="FNanchor_250" href="#Footnote_250" class="fnanchor">[250]</a> in
+a ship of Lugi da Pozzo, a Genoese; who, having heard on
+the voyage that he was ambassador to Ussun Cassano, wished
+to take him to Constantinople to the Turks, as Cafa obeyed<span class="pagenum"><a id="II_Page_32"></a>[32]</span>
+the latter and paid tribute. Therefore, they sent a proclamation
+under severe penalties, that no one should lodge, receive,
+or assist him in any way. However, Andrea Scaranelli,
+an honest citizen of our Republic, without thinking of
+the penalties he would incur, esteeming the favour of our
+Government more than life or fortune, came alongside the
+ship secretly by night in a boat, and having told him wherefore
+he was come, took him off and brought him safely to
+land, hiding him in his house. M. Caterino not finding any
+money here was in great difficulty about his affairs, when a
+servant of his, named Martin, persuaded him with many
+words to sell him by auction, and to use the money. M.
+Caterino, although he admired the peculiar liberality and
+fidelity of Martin, still pressed by the want in which he found
+himself, had him sold, as he proposed, by auction, making use
+of the money he got for the sale: a rare example of a faithful
+servant, and worthy of being compared with any other in
+ancient times, when they say there were such devoted servants,
+that they would offer to be killed to save the lives of
+their masters. Nor did our Republic fail to recognise such
+a service done to so worthy a citizen, as, in addition to his
+ransom, they gave him a pension, on which he lived: an example
+for others to see of what value it is to serve the State
+faithfully.</p>
+
+<p>From Cafa M. Caterino wrote letters to the most Illustrious
+Government, narrating in them all the events of the
+two recent battles, and how Ussun Cassano had despatched
+him with secret commissions to all the kings of Europe, to
+incite them to wage war with spirit against the common
+enemy, as he intended in the beginning of spring to take
+the field with all the forces of Persia, and to try afresh
+the fortune of battle. These letters were most acceptable
+to the Government on account of their news, none of
+which had yet reached them from any other source. But,
+hearing that M. Giosafat Barbaro had not yet arrived in<span class="pagenum"><a id="II_Page_33"></a>[33]</span>
+Persia, according to the commission he received when he
+accepted the embassy, they did not think it was consistent
+with their dignity to leave a most friendly king, and one
+most constant to his word, without an ambassador, now
+that M. Caterino had left him. For this reason, on the 10th
+September, in the year 1473, the Senate elected M. Ambrosio
+Contarini as ambassador to Persia, who set out on the
+13th of February, as is narrated in his travels. This man,
+also going through Germany and Poland on the way to Cafa,
+at last crossed into Persia, where he found M. Giosafat Barbaro
+already arrived, but was not very well received by the
+king,—perhaps, because he had found in our other rulers
+promises and words enough, but few deeds. Our Republic
+had always kept inviolate all it had promised him, and was
+again most ready to join him in the same risks. Perhaps,
+also, because he found his soldiery inferior in strength to
+the Turkish, as it was not paid, but served the king in war
+when called out.<a id="FNanchor_251" href="#Footnote_251" class="fnanchor">[251]</a> For this reason, he dismissed him with
+general words of being willing at some future time to wage
+war against the enemy; and, on his refusing to return, saying
+that that was not his commission from the Republic, compelled
+him by force to leave with another ambassador—the
+Duke of Burgundy’s; and, M. Ambrosio being indignant
+with this king, on account of this slight, tried with many
+words to lower his reputation. M. Caterino, in the meanwhile,
+with the aid of S. Michele Aman, after having suffered
+many fatigues and gone through many great dangers, went
+to Poland, and found the King Casimir<a id="FNanchor_252" href="#Footnote_252" class="fnanchor">[252]</a> waging a desperate
+war with the Hungarian king. Notwithstanding this, M.
+Caterino announced his mission from Ussun Cassano, and
+entreated him, in consideration of the great danger to
+Christendom, if after the conquest of the mighty sovereigns<span class="pagenum"><a id="II_Page_34"></a>[34]</span>
+of the East, Mahomet were to turn his arms towards the
+West, to make an alliance with this king, and to harass the
+enemy on his side, as he also would do on the East.</p>
+
+<p>The king heard him graciously, and replied that, on account
+of the war with Hungary, he could not fight against
+the Turks with whom he was in league. M. Caterino perceiving
+from this answer the disposition of this monarch, and
+that he would not be able to get either ambassadors or a
+letter written to Ussun Cassano, exhorted him in a long
+speech to make peace with the Hungarians, saying that
+since he would not make war on the Turks, at least he
+ought not to be the reason of Hungary’s not doing her
+duty by Christendom in this crisis, as she had been accustomed
+to do in so many other wars with the very same
+enemy; and so efficacious were his words, that Casimir
+having given an audience to the Hungarian ambassadors
+concluded and ratified a peace in three days.</p>
+
+<p>While M. Caterino was in Poland he found M. Paolo Ognibene,
+who was going as Nuncio from our most Illustrious
+Government to Ussun Cassano, and gave him letters written
+to the king, full of encouragement and warm words, exhorting
+him to persevere boldly in the war he had begun, as, then
+at any rate, he would be seconded by the Christian princes,
+when they saw him really begin to act against the Ottoman;
+and that he himself would not fail by importunity, and all
+the pains in his power, to express all his commissions to the
+Europeans from him. With these letters he also wrote in
+the same tenor to the King of Gorgora and to Melico, King
+of Mingrelia; and having bidden Ognibene God speed, he
+set out for Hungary. Being honourably received there by
+the King Matthias Corvinus,<a id="FNanchor_253" href="#Footnote_253" class="fnanchor">[253]</a> who was the most illustrious
+sovereign in arms and learning, not only of the Hungarians,
+but also of all the kings of Christendom, he discoursed<span class="pagenum"><a id="II_Page_35"></a>[35]</span>
+to him so powerfully about the commissions he had from
+Ussun Cassano, that the king, who was of himself much inclined
+to go to war with the Turks, promised that he would
+never fail a king who deserved so much from the Christian
+commonwealth. Then, having conversed more intimately
+with M. Caterino, and having recognised his valour and virtue,
+he dubbed him knight with many honours, as may be
+seen in the special grant made at Buda on the 20th April,
+1474, in which are related all his works and exertions in
+this enterprise.</p>
+
+<p>M. Caterino left Hungary and came to Venice, where, as
+he had been in such distant regions, and as no Venetian in
+the memory of man had been a longer or more memorable
+journey in the service of his country, he was received by all
+the nobility and people with great acclamations, and his relations
+in particular looked upon him as a god come down
+from heaven. The Senate having afterwards heard the
+commissions of Ussun Cassano and the goodwill he had towards
+our Republic, elected four ambassadors to the Pope
+and the King of Naples, and sent with them M. Caterino as
+ambassador of the King of Persia, who was to take precedence
+of the others. They were despatched by the Senate
+on the 22nd of August, in the year one thousand four hundred
+and seventy-four. These embassies, however, produced
+no good effect, since, at that time, on account of the bitter
+discords existing among our princes, it seemed that a certain
+fatal jealousy prevented them from taking up arms with so
+great and valorous a king, and one who, moreover, had just
+exposed himself and his kingdom to the sport of Fortune,
+in order to show that he had this enterprise at heart against
+an enemy, who evidently aspired to make himself master
+of the world.</p>
+
+<p>And before the departure of these ambassadors they wrote
+to M. Giosafat Barbaro, who was in Cyprus, that he should
+proceed to Ussun Cassano and not render his mission useless,<span class="pagenum"><a id="II_Page_36"></a>[36]</span>
+as he had spent so long a time between Venice and the
+coast of Caramania (since, having been elected in the Senate
+on the 5th of January, 1471, he set out after having received
+this letter, which was written on the last day of January,
+1473). Wherefore, having laid aside all care for his life, he
+at last set out for his destination to serve his country, and
+thus after having gone through many dangers he arrived at
+Tauris in the presence of Ussun Cassano, as he relates in his
+travels, in the year one thousand four hundred and seventy-four,
+where he was welcomed and favourably received by that
+sovereign. And this same M. Giosafat writes that he found
+him in the height of his grandeur and reputation, as at that
+time the Indian ambassadors, who were accustomed every
+year to bring certain gifts in sign of subjection, were received
+with the greatest pomp. But the war which broke out between
+him and Unghermaumet, his valiant son, was the occasion
+of taking from him all his reputation and of blunting
+the forces of his mind, which till that time had been considered
+invincible; so that on account of the grief he felt
+for the rebellion of so gallant a son, and one so famous for
+his prowess in Asia and Europe, he had to give up all the
+duties of a king, and more particularly to cast away all
+thought of the enterprise against the Ottoman.</p>
+
+<p>The reason of this war between father and son was, that
+the Kurds, people of the mountains, being envious of Ussun
+Cassano and the grandeur of the Persian kingdom, in order
+to sow the seeds of discord in the midst of peace in that
+realm, spread a report around that Ussun Cassano was dead,
+to which rumour Unghermaumet gave ear readily, as after
+the death of his father he aspired to the throne of Persia.
+Thus, having collected the army his father had given him
+to guard Bagadet,<a id="FNanchor_254" href="#Footnote_254" class="fnanchor">[254]</a> which was formerly Babylonia, and all
+the country of Biarbera,<a id="FNanchor_255" href="#Footnote_255" class="fnanchor">[255]</a> he immediately seized Seras,<a id="FNanchor_256" href="#Footnote_256" class="fnanchor">[256]</a> a city
+on the confines of Persia, gaining over almost all the Kurds<span class="pagenum"><a id="II_Page_37"></a>[37]</span>
+to his party, as they, when they heard that Unghermaumet
+had made himself master of Seras, came together in great
+numbers and traversed and plundered the country up to
+Tauris. Hence Ussun Cassano took the field with the “porta”,
+that is, the standing army, which he always kept as a guard
+about his person, and marched in great haste towards Seras.
+Unghermaumet being terrified at this, as he had already
+discovered the falsehood of the Kurds, and that his credulity
+had made him rashly endeavour, by force of arms, to complete
+a matter of such importance, left the territory, and by
+means of some chiefs, friendly both to him and to his father,
+tried to obtain forgiveness from him for his fault; but, hearing
+that Ussun Cassano was coming with a mind embittered
+against him, he considered that he had made a mistake, and
+therefore became apprehensive of being betrayed and losing
+his life. And his imagination coloured it so highly, that
+without even confronting the troops of his father, he fled,
+and reached the country of the Ottoman on the frontiers of
+the Sangiacato<a id="FNanchor_257" href="#Footnote_257" class="fnanchor">[257]</a> of Bajazet, son of the Grand Turk, from whom
+with the consent of the latter, he obtained a safe conduct
+to allow him to seek an asylum under Turkish protection;
+and having sent his wife and sons to Amasia,<a id="FNanchor_258" href="#Footnote_258" class="fnanchor">[258]</a> to give more
+assurance to Bajazet, he also rode in his direction, and was
+welcomed and greatly honoured by that prince. And since
+this gallant young man could not endure being thus, so to
+speak, deserted by fortune, desirous of trying his chance
+(which, as is said, often changes about from troublous to the
+most prosperous, provided one does not fail in duty to oneself),
+he passed on to Constantinople to incite, if possible,
+Mahomet, the Grand Turk, to give him some assistance, and
+was received with the greatest demonstrations of love and<span class="pagenum"><a id="II_Page_38"></a>[38]</span>
+many promises, as Mahomet was a man of valour, and admired
+nobleness and bravery in illustrious men more than
+any of his predecessors among the Ottoman princes. Nor
+were his deeds less than his words, since Mahomet, wishing
+to take away Ussun Cassano’s fame and reputation, and to
+gain such a friend that for the future the Persian arms
+might not oppose him in his full career of conquest, thought
+that he would do much for his advantage by assisting Unghermaumet
+in this enterprise, and by these discords between
+father and son exhaust the force of Persia, in order that in
+later times, either he or his descendants might subdue that
+country.</p>
+
+<p>Unghermaumet having obtained these Turkish auxiliaries,
+entered the province of Sanga, on the confines of Persia,
+and thence damaged the country of his father by frequent
+inroads; the latter, although he sent several bands of
+cavalry and infantry to those frontiers to repulse his son
+who was thus at war with him, did not seem to wish to revenge
+himself for so many injuries, as both in public and in
+private he gave out that he felt such grief on this account,
+and so after a little feigned to have fallen ill, and gradually
+retiring with those he had most faith in, either on account
+of benefits he had done them or otherwise, caused it to
+be rumoured in Persia and Turkey that he was very ill, and
+at last published abroad his death through the same people.
+Hence letters and messages were quickly sent to Unghermaumet,
+furnishing him with information of the death of
+his father and the requests of the principal nobles of the
+kingdom to come in haste in order that his other brothers,
+namely, Calul and Giacuppo,<a id="FNanchor_259" href="#Footnote_259" class="fnanchor">[259]</a> might not by chance take away
+his kingdom, which of right belonged to him, on account of
+his great valour, rather than to them; and, in order to hide
+the deceit better, they celebrated the obsequies of the dead
+king with great pomp in the city.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a id="II_Page_39"></a>[39]</span></p>
+
+<p>Thus the unfortunate Unghermaumet, who was led by his
+fate by the hair of his head to die, not recollecting that his
+too great credulity had already driven him from his home
+and exiled him to seek assistance from his enemies who
+favoured him outwardly, in order to gain a better opportunity
+for themselves to profit by his still lower fall, gave
+full credence to the matter, and having given the messages
+brought to him in charge to some of his people set out for
+Persia in such haste that in a few days he reached Tauris.
+Here, having sought out those who had written to him of
+the death of his father and given him hopes of gaining the
+kingdom, he was conducted by them to where his father
+was with such secrecy, that the unhappy wretch did not discover
+it till he found himself face to face with him; and
+being then received with severe words and threats, he was
+put in prison, and soon afterwards murdered. This was the
+end of Unghermaumet who, on account of his great courage,
+was always called by the Persians “The Valiant”: a man without
+doubt most excellent in arms and worthy of his father’s
+kingdom, if, attracted by the lust of power, he had not been
+so hasty of belief; as, if he had lived longer, the kingdom
+of Persia would have gained greatly in glory from him, and
+would have risen to greater fame than it afterwards did
+under Ismail, his nephew; nor after his death was Persia
+again molested by the Turks; nor did Ussun Cassano do
+anything remarkable until his decease.</p>
+
+<p>And M. Caterino, also, after he had completed all the
+missions he had undertaken by the command of Ussun Cassano
+and of our Republic returned to Venice so well thought
+of and welcomed by all the nobles as well as people, that
+on account of the universal favour he was held in, all turned
+their eyes towards him, beholding a man who, through great
+dangers, had compassed not only Europe, but also a great
+part of Asia. And, as an example of the favour he was held
+in, at his election to the Council of Ten, what is most singular<span class="pagenum"><a id="II_Page_40"></a>[40]</span>
+and a great honour in our Republic, he had only seventeen
+adverse votes in the great Council. But what is still
+more extraordinary is, that when he used to walk in the
+street, so many persons ran together to see him, that he
+could hardly proceed.</p>
+
+<p>And thus it is true what is said, that the path of glory
+is narrow and difficult, and like Hercules<a id="FNanchor_260" href="#Footnote_260" class="fnanchor">[260]</a> mentioned by
+Xenophon, who chose rather to become famous through
+great trials, than live at ease without a name in the world,
+the good M. Caterino, to serve his country, and to gain an
+honourable fame, never thought of dangers and difficulties;
+whence one may for certain conclude that sham honours
+paid by the common people are but dust and ashes in comparison
+with those meritoriously gained by a man’s own
+exertions.</p>
+
+<p class="titlepage">END OF THE FIRST BOOK.</p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<p><span class="pagenum"><a id="II_Page_41"></a>[41]</span></p>
+
+<h5 class="nobreak" id="SECOND_BOOK">SECOND BOOK.</h5>
+
+</div>
+
+<p>Knowing well how universally people enjoy novelty in things,
+and above all, how acceptable an account of the deeds of
+illustrious kings is to those who are versed in history, I
+have thought fit to add to the above narration a short
+account of the other Persian wars which took place after
+the death of Ussun Cassano. From these few particulars
+they may see what wonderful things might be written about
+these kings if, in addition to civilisation in manners and
+valour in arms, they had a literature<a id="FNanchor_261" href="#Footnote_261" class="fnanchor">[261]</a> to collect an account
+of their actions and hand them down to the admiration of
+posterity. And the kings of the East have no other thing
+to complain of, but that neither study nor polite literature
+flourished among them, as, if the love of learning were joined
+to that of military glory, the one would support the other,
+and their fame become greater than that of our kings. Since,
+in the same way that fine subjects draw out powers of composition,
+a fine writer will often enable lofty subjects to
+shine forth and to become models of splendour even among
+more illustrious ones.</p>
+
+<p>Coming at length to the task I have prescribed for myself,
+I say that after the death of Unghermaumet, Ussun
+Cassano survived but a short time, and died on the eve of
+Epiphany in the year one thousand four hundred and seventy-eight,
+leaving four sons, three born from one mother, and
+one from Despina Caton,<a id="FNanchor_262" href="#Footnote_262" class="fnanchor">[262]</a> the daughter of the Emperor of<span class="pagenum"><a id="II_Page_42"></a>[42]</span>
+Trebizond,<a id="FNanchor_263" href="#Footnote_263" class="fnanchor">[263]</a> which son on the very night of his father’s death
+was killed by his three brothers. Between these three the
+desire of reigning they each had, produced great rivalry
+and hatred, so that the second assassinated his elder
+brother,<a id="FNanchor_264" href="#Footnote_264" class="fnanchor">[264]</a>
+ and reigned alone, being named Giacuppo Chiorzeinal.<a id="FNanchor_265" href="#Footnote_265" class="fnanchor">[265]</a></p>
+
+<p>Despina had already been separated from her husband,
+and lived on the confines of Riarbera, in the city of Cavalleria,<a id="FNanchor_266" href="#Footnote_266" class="fnanchor">[266]</a>
+where she died, and was buried in the town in the
+Church of St. George,<a id="FNanchor_267" href="#Footnote_267" class="fnanchor">[267]</a> where even to this day her sepulchre<a id="FNanchor_268" href="#Footnote_268" class="fnanchor">[268]</a>
+is greatly honoured. Ussun Cassano had three daughters
+by her: the first, named Marta, was married to Secheaidare,<a id="FNanchor_269" href="#Footnote_269" class="fnanchor">[269]</a>
+Ruler of Arduil,<a id="FNanchor_270" href="#Footnote_270" class="fnanchor">[270]</a> a town towards the north-east, three days’
+journey distant from Tauris. This chief was the head of the
+faction of the “Cacarineri”<a id="FNanchor_271" href="#Footnote_271" class="fnanchor">[271]</a> (black sheep), which is the Sufi
+party, very powerful by the number of its partizans,<a id="FNanchor_272" href="#Footnote_272" class="fnanchor">[272]</a> and the
+new doctrine, the whole of Persia being divided into two
+factions, one of which is called the White Cacari,<a id="FNanchor_273" href="#Footnote_273" class="fnanchor">[273]</a> and the
+other the Black Cacari, which are like what the Guelphs and
+Ghibellines, the Bianchi and Neri used to be in Italy. And
+the other two daughters lived with their mother with great
+riches, and after her death still dwelt in Cavalleria; but
+hearing of the death of their father, and how cruelly their
+half-brothers had killed their full brother, fearing what
+might happen to them also, they collected their jewels and
+other valuables, and fled to Aleppo and thence to Damascus.<span class="pagenum"><a id="II_Page_43"></a>[43]</span>
+In this place one of them was living in the year one thousand
+five hundred and twelve, and saw M. Caterino, son of M.
+Pietro, the son of the M. Caterino who had been ambassador
+in Persia, which young merchant was then trading in Damascus,
+and having recognised him as a relation, she received
+him with the greatest demonstrations of love, and
+wishing to return to Persia, as she had heard of the good
+fortune of Ismail, her nephew, who had possessed himself
+of the kingdom of Persia, she endeavoured to take him with
+her, promising him great things and certain rank. But M.
+Caterino, who was restrained by the love of his country and
+further by affection for his relations, thanked her for her
+goodwill and kindness of disposition, but remained, excusing
+his not going on account of the importance of his affairs,
+and the affection he bore to his native country.</p>
+
+<p>This Giacuppo, who had slain his elder brother, reigned a
+long time, and at last, as they say, was killed by an intrigue
+of his wife, who was not a <i>very</i> virtuous woman. After him
+Allamur,<a id="FNanchor_274" href="#Footnote_274" class="fnanchor">[274]</a> his son, reigned, who, besides Persia, possessed
+Diarbec, and part of Greater Armenia, near the Euphrates;
+in his time the faction of the Black Cacari<a id="FNanchor_275" href="#Footnote_275" class="fnanchor">[275]</a> was held in such
+credit, through Secheaidare, that the other of the White
+Cacari declined altogether. Secheaidare was a Saint or
+Master or Prophet,<a id="FNanchor_276" href="#Footnote_276" class="fnanchor">[276]</a> as we should call him, who, by preaching
+a new Dogma in the Mahometan creed, that Ali was
+superior to Omar, obtained many disciples and people who
+favoured his doctrine. So great was his success, that at
+this time he was considered by all a Saint, and a man almost
+divine. He had by Marta, the daughter of Despina, and of
+Ussun Cassano, six children: three sons and three daughters;<span class="pagenum"><a id="II_Page_44"></a>[44]</span>
+and, although his wife was the daughter of a Christian lady,
+he nevertheless remained an enemy to our faith; as, having
+made himself captain<a id="FNanchor_277" href="#Footnote_277" class="fnanchor">[277]</a> of a foraging party, he made frequent
+hostile inroads as far as Circassia, plundering everywhere
+and bringing back an immense number of slaves into Persia
+to Arduil,<a id="FNanchor_278" href="#Footnote_278" class="fnanchor">[278]</a> his city. These incursions, in addition to the
+advantages he reaped from his booty, raised his reputation
+so high, that he soon had the support of all the chiefs of his
+faction, and having raised a large army marched on another
+similar invasion of Circassia, and passing Sumachi<a id="FNanchor_279" href="#Footnote_279" class="fnanchor">[279]</a> in eight
+days’ journey from Arduil, arrived at Berbento,<a id="FNanchor_280" href="#Footnote_280" class="fnanchor">[280]</a> which is
+five days distant from Sumachi, having with him a force of
+between five and six thousand men, all warriors and brave,
+well-trained soldiers. Berbento is a city which was built in
+the passes of the Caspian Mountains by Alexander, to resist
+the incursions of the Scythians, where the pass is so narrow
+that one hundred resolute soldiers could bar with their pikes<span class="pagenum"><a id="II_Page_45"></a>[45]</span>
+the passage of a million of men. Its site is considered the
+strongest of all the cities of the East, as it is situated on the
+summit of some mountains and has two walls<a id="FNanchor_281" href="#Footnote_281" class="fnanchor">[281]</a> as far as the
+sea enclosing the town and the port, where the vessels lie,
+in a space not exceeding three hundred paces in extent; and
+this space is so strong and well fortified that, by keeping
+guard, no one can enter. It is the only pass by which one
+can enter Circassia, and the people of the country call it
+Amircarpi,<a id="FNanchor_282" href="#Footnote_282" class="fnanchor">[282]</a> which signifies gates of iron, not because there
+are any, but because the place is so strong and secure
+against attack. For this reason, being safe themselves, the
+inhabitants would neither give free passage to Secheaidare,<a id="FNanchor_283" href="#Footnote_283" class="fnanchor">[283]</a>
+nor let anyone enter, from fear of the men he had with him;
+then, immediately despatching letters and messages to the
+King Alamur to inform him of these things, they prepared
+to defend themselves, if Secheaidare tried to force a passage.</p>
+
+<p>The king, greatly disturbed by these designs of Secheaidare,
+entertained no slight suspicion of him, as it seemed to
+him that he, by the esteem in which he was held, and his
+numerous followers whom he enriched from the great booty
+he made, might make himself so great in time as to be able
+to overthrow the kingdom, and establish a dynasty of his
+own firm and safe against any attack.</p>
+
+<p>Secheaidare, seeing the passage barred to him, being
+greatly enraged against the people of Berbento, commenced
+attacking the country, and used all his power to get them
+into his hands. Alamur hearing this, did not think fit to
+hold back any longer, as too much procrastination might be
+productive of some misfortune. Therefore, having hastily
+collected an army, he advanced towards Berbento, and by
+marching quickly arrived in time for the support of his<span class="pagenum"><a id="II_Page_46"></a>[46]</span>
+people. Secheaidare, when he heard of the approach of the
+army of Alamur, left off attacking the place, and set himself
+in array against him; and, the fray beginning fiercely
+on both sides, a stubborn fight was kept up for several hours
+before either side appeared to be getting the best of it. At
+length Secheaidare, overcome by the number of his enemies,
+was cut to pieces, and his men, although but few, performed
+prodigies of valour, and there was not one who was not dead
+or mortally wounded. The head of Secheaidare, fixed on
+the point of a lance, was sent to Tauris and kept in a public
+place that it might be seen by everyone; and after rejoicing
+and celebrating the victory obtained over him, they threw
+him to the dogs. And this news being brought to Arduil,
+where the wife of Secheaidare and his children were, all
+those of the Sufi faction lamented greatly; nevertheless,
+they kept silence and dissimulated in order not to give the
+king cause for anger against them. But his sons, seized
+with fear for themselves and their lives, as in sudden emergencies
+one is afraid of everything, fled, one to Natolia, another
+to Aleppo, and the third to an island in the lake Attamar,<a id="FNanchor_284" href="#Footnote_284" class="fnanchor">[284]</a>
+inhabited by Armenian Christians and called by the
+name of the Holy Mother of God, where he remained four
+years concealed in the house of a priest, without anything
+being known of it in Persia.<a id="FNanchor_285" href="#Footnote_285" class="fnanchor">[285]</a></p>
+
+<p>This youth, who was called Ismail, was thirteen years old,<a id="FNanchor_286" href="#Footnote_286" class="fnanchor">[286]</a>
+of noble presence and a truly royal bearing, as in his eyes
+and brow there was something, I know not what, so great
+and commanding, which plainly showed that he would yet
+some day become a great ruler. Nor did the virtues of his<span class="pagenum"><a id="II_Page_47"></a>[47]</span>
+mind disaccord with the beauty of his person, as he had an
+elevated genius, and such a lofty idea of things as seemed
+incredible at such a tender age. Therefore the good priest,
+who professed to be an astrologer and to know the course of
+events from the aspect of the heavens, cast his horoscope,
+and foresaw that he would yet become lord of all Asia. On
+this account he set himself with greater solicitude to serve
+him, and treated him to the extent of his power with every
+sort of indulgence and courtesy, thus laying up a debt of
+the greatest gratitude from him.</p>
+
+<p>Ismail, longing to recover his paternal possessions, left
+this place before he had reached the age of eighteen years, and
+went to Carabac,<a id="FNanchor_287" href="#Footnote_287" class="fnanchor">[287]</a> and then to Gillon,<a id="FNanchor_288" href="#Footnote_288" class="fnanchor">[288]</a> finding out the house
+of a very old friend of his father’s, named Pircale. He,
+moved with compassion for the condition of Ismail, as
+he had once seen his father a great ruler, wrote secretly
+to Arduil to all those of the Suffavean faction,<a id="FNanchor_289" href="#Footnote_289" class="fnanchor">[289]</a> who he
+knew had lost fathers, brothers, or kinsmen in the battle
+of Derbent against the opposing faction of the white
+Cacari, in order that when they were reminded of all
+that Secheaidare had done for them, they might assist his
+son Ismail, who had come to him from his place of concealment,
+both to gain his father’s inheritance, and to restore
+the party. Also that, if ever one could expect great things
+from a young man as handsome and nobly-born as he was,
+he would promise wonderful things from him, as he saw that
+he had vigour of mind, quickness of perception, and a personal<span class="pagenum"><a id="II_Page_48"></a>[48]</span>
+valour which he had never yet seen equalled by any
+of his contemporaries.</p>
+
+<p>Gained over by these letters, the people of Arduil offered
+for this object and for any other, which would help Ismail, all
+their power and influence. Therefore, he having sent secret
+orders as to what they would have to do, and having collected
+two hundred men of his faction in Gillon, and another
+two hundred given by the people of Arduil, with whom he
+was prepared to bring, by a prosperous start, his affairs to
+a happy termination, took up a position in a valley favourably
+situated for an ambush, whence at a favourable moment
+he hurried in the direction of the Castle Marmurlagi,<a id="FNanchor_290" href="#Footnote_290" class="fnanchor">[290]</a> and
+having made a sudden assault cut to pieces all the garrison;<span class="pagenum"><a id="II_Page_49"></a>[49]</span>
+then, having set it in order and left a better guard, he
+entered the town and gave it up to his soldiers to sack, putting
+all the inhabitants to the edge of the sword. This
+fortress was very rich from its position on a harbour of
+the sea of Baccu, eight days’ journey distant from Tauris,
+and to this harbour came ships from Namiscaderem<a id="FNanchor_291" href="#Footnote_291" class="fnanchor">[291]</a> and
+other places, laden with merchandise for Tauris, Sumachi,
+and the whole of Persia.</p>
+
+<p>Having captured the fortress, Ismail caused the booty to
+be brought into it, and distributed freely among his soldiers,
+not keeping anything for himself from so many precious
+things, as he wished by this liberality to gain over as much
+as possible the affections of his men; knowing that in this
+devotion consists the whole stability of kingdoms and empires.
+Thus the fame of his liberality and boldness was quickly
+rumoured abroad, and the memory of his father, who was
+considered a saintly man, came out more bright and illustrious
+than ever, and the Suffavean faction, which since his
+death had been greatly reduced, began to agitate and rise,
+attracting adventurers in great numbers to it. Thus he,
+having assembled five thousand good soldiers, began to hope
+that he might safely attempt greater things than he had
+yet done.</p>
+
+<p>Then seeing how easy it would be to make himself master
+of the town of Sumachi, as there was no suspicion of war in<span class="pagenum"><a id="II_Page_50"></a>[50]</span>
+the country,<a id="FNanchor_292" href="#Footnote_292" class="fnanchor">[292]</a> and consequently few people in the garrison, he
+hurried towards it by forced marches. The King Sermendole,
+who ruled over it, hearing of this, and seeing that
+defence was hopeless against Ismail, fled to the impregnable
+fortress of Culifan,<a id="FNanchor_293" href="#Footnote_293" class="fnanchor">[293]</a> in the same country of Sumachi. Thus
+Ismail found the city without defenders, took it without loss,
+and having cut to pieces the Sumachians all over the place,
+enriched himself with the immense treasure he found there;
+this was divided by him, and, as before, bestowed on his
+men, who thus became very rich.</p>
+
+<p>This second enterprise, so successfully accomplished, raised
+him to the highest credit; so that the army being reinforced
+from all the neighbouring regions was greatly augmented in
+number.</p>
+
+<p>For this reason Alamur, being more alarmed than he ever
+was in the time of his father, summoned all the great Persian
+lords to court, and, having collected fighting men,
+marched with his army against Ismail. The latter, finding
+his forces too weak to take the field, and, if an opportunity
+offered, to give battle to the king, sought the aid of some
+Georgian Christian chiefs whose land bordered on that country,
+whose names were Alexander Beg, Gurgurabet, and
+Mirabet. These, as they had an ancient enmity against
+Alamur, and wished to overthrow his power, availing themselves
+of the opportunity given by Ismail, decided to assist
+him against Alamur, and therefore each of them sent three
+thousand horse, so that they were altogether nine thousand
+excellent soldiers; these are the people who were anciently
+called Iberians, and as they then were, and still are, Christians,
+have continually waged war with the Turks on the
+frontiers of Trebizond. They were joyfully welcomed, and<span class="pagenum"><a id="II_Page_51"></a>[51]</span>
+received many presents from Ismail, who, with these
+Georgian auxiliaries, found himself with an excellent army of
+sixteen thousand men in the field.</p>
+
+<p>Thence he advanced with the intention of giving battle to
+Alamur, if he had an opportunity, and thus both approached
+each other between Tauris and Sumachi, near a great river,<a id="FNanchor_294" href="#Footnote_294" class="fnanchor">[294]</a>
+where Alamur, who had an army of thirty thousand men,
+infantry and cavalry, having placed himself on his guard,
+occupied the only two bridges by which Ismail could cross
+into the territory in which he was posted. He did it with
+the intention that the enemy, finding the passage barred to
+them, might not, with the daring which they say is often
+favoured by fortune, stake all on one throw, and force him
+to fight against his will.</p>
+
+<p>But Ismail, who was fearful of losing his reputation by
+any check or loss of time, and the more so, as he saw that
+Alamur, by his occupation of the bridges, was safe in his
+position from any attack, and looked slightingly on any
+skirmish, having by great good luck found a ford of the
+river, crossed it silently by night, and forming into a heavy
+column attacked the enemy and caused great slaughter.
+This happened, as the king’s men being half-naked, and not
+having time to seize their arms, were cut to pieces in immense
+numbers by armed and ferocious soldiers; and if here
+and there some bolder spirits made head, so fierce was the
+onset of the Suffaveans, that they were driven back in an instant
+by a continuous shower of blows, and forced to share
+the fortunes of the others. And never has a more horrible
+nocturnal struggle than this been recorded; because, in the
+greatest darkness of the night, the whole field of battle was
+lighted up with the flash of arms, and throughout the whole
+region were heard the clash and din and confusion caused by
+the rout and massacre of so large an army, which fled before
+the pursuit of the enemy. Alamur, having escaped with<span class="pagenum"><a id="II_Page_52"></a>[52]</span>
+difficulty with a few friends, retired to Amir,<a id="FNanchor_295" href="#Footnote_295" class="fnanchor">[295]</a> fortifying himself
+in that city.</p>
+
+<p>And Ismail having, to his great reputation, put that great
+army to the edge of the sword, caused all the booty to be collected
+and divided among his men, without keeping a single
+thing for himself. The second day he appeared before Tauris,<a id="FNanchor_296" href="#Footnote_296" class="fnanchor">[296]</a>
+and, meeting with no resistance, took it and gave it up to
+plunder, cutting to pieces those of the opposing faction; and
+then, in order to avenge his father on those captains and
+chiefs who were said to have opposed Secheaidare in the
+battle of Berbent, and to have had a hand in his death, he
+caused their bodies to be disinterred and burnt in the market-place.
+And, while they were carrying them there, he
+drew up a procession before them of two hundred harlots
+and four hundred thieves; and to show a greater indignity
+to those chiefs, he ordered the heads of the thieves and harlots
+to be cut off and burnt with the bodies. And, not satisfied
+with this, he had his stepmother brought before him, who
+after the death of his father had married a certain great lord,
+who was on the side of the king in the same action of Berbent,
+abused her to her face, insulted her in every possible
+way, and at last commanded that she should be decapitated
+as the vile and worthless woman she was, in revenge for
+the slight estimation she had held his father in.</p>
+
+<p>All the people and neighbouring chieftains being terrified
+by the capture of Tauris and the rout of the king, sent in
+their allegiance to Ismail, except those of Alangiacalai, a
+fortress two days’ distant above Tauris towards the north,
+which place, with ten adjacent towns, is inhabited by Catholic
+Christians, who at last, having remained faithful to
+Alamur for five years, hearing of his death, surrendered it
+on conditions to Ismail with its immense treasure. When
+he had gained possession of this castle, Ismail caused himself<span class="pagenum"><a id="II_Page_53"></a>[53]</span>
+to be proclaimed sovereign of Persia under the new title
+of Sofi.</p>
+
+<p>But Moratcan,<a id="FNanchor_297" href="#Footnote_297" class="fnanchor">[297]</a> son of Alamur, having assembled an army
+of thirty thousand men with some Turkish auxiliaries, endeavoured
+to recover the throne which rightly belonged to
+him, with the design of regaining his father’s dominions,
+and at the same time to avenge the defeat of his relative on
+the Suffavean faction. Ismail, hearing this, quickly assembled
+an army and advanced to meet Moratcan, when these two
+young princes came to blows in the plain of Tauris, and for
+a time both performed great feats with arms in their hands;
+but the Suffaveans were brave, and being veteran soldiers
+and accustomed to be victorious under the fortunate generalship
+of their commander, routed the soldiers of Moratcan
+with great slaughter, and this unhappy young man seeing
+no hope of re-establishing his affairs, fled to Diarbeca<a id="FNanchor_298" href="#Footnote_298" class="fnanchor">[298]</a> with
+a few soldiers who escaped from the rout. These things
+happened in the year one thousand four hundred and ninety-nine,
+Ismail gaining a great reputation for good fortune,
+but more for courage, so that from that time he began to
+become a terror to all the East.</p>
+
+<p>The following year Ismail made an enterprise against
+Diarbeca, which was still in the allegiance of Moratcan, and
+made himself master in that region of some important places.
+And since Aladuli<a id="FNanchor_299" href="#Footnote_299" class="fnanchor">[299]</a> had assisted Moratcan from distrust of
+Ismail and his greatness, he collected an army of more than
+sixty thousand men and marched against him, not, however,
+without great fear of exciting against himself the Soldan and
+the Turk, as the country of Aladuli was situated between
+these two powers. Then, taking the road of Arsenga and
+Seras, he arrived in Maseria, through the dominions of the
+Turk, paying for provisions and tolls, without molesting the<span class="pagenum"><a id="II_Page_54"></a>[54]</span>
+inhabitants in any way, showing himself desirous of being
+on a good footing with the Ottoman. Thus, having arrived
+in Aladuli’s country, at the town of Alessat,<a id="FNanchor_300" href="#Footnote_300" class="fnanchor">[300]</a> he crossed
+some mountains in one day, in this way reaching Amaras,<a id="FNanchor_301" href="#Footnote_301" class="fnanchor">[301]</a>
+putting all the country to fire and sword and rapine. But
+Aladuli, who had escaped to the mountains of Catarac,<a id="FNanchor_302" href="#Footnote_302" class="fnanchor">[302]</a> and
+fortified himself there, not wishing to stake all his power at
+once, took particular care not to give battle to Ismail. Instead,
+he sent out some bands of good cavalry and, by attacking
+the Suffaveans, sometimes by day and sometimes by
+night, and retiring to the mountains, kept continually harassing
+the hostile army, wherefore Ismail having remained
+from the twenty-ninth of July to the middle of November,
+without succeeding in his undertaking, was forced to retreat
+from want of supplies, the winter, and dearth, to Malatia, a
+city of the Soldan’s, from whence he passed on to Tauris,
+having lost on the road many soldiers and an almost countless
+number of his horses and camels, through the bitterness
+of the cold and the quantity of the snow.</p>
+
+<p>But, not being in the least cast down by this repulse, the
+following year, assembling an army of forty thousand men,
+he attacked Casan, a town in Babylonia belonging to Moratcan,
+to free himself from all apprehension of his ever doing
+him any harm. On this account, Moratcan having collected
+an army of thirty-six thousand infantry and cavalry, advanced
+to Sevas,<a id="FNanchor_303" href="#Footnote_303" class="fnanchor">[303]</a> to draw the enemy off from attacking
+Casan; then Ismail following him, advanced to Spaám<a id="FNanchor_304" href="#Footnote_304" class="fnanchor">[304]</a> to
+join battle with Moratcan, staking the whole of his fortune
+on this battle, knowing well the valour of his men, and that
+already the Persians and all the others who had been under
+the sway of Alamur began to desire that he should rule over<span class="pagenum"><a id="II_Page_55"></a>[55]</span>
+them. This move of Ismail’s cast such terror into the hostile
+army, that gradually they began to desert and to escape
+into the Suffavean camp; hence, Moratcan being thrown into
+consternation, attempted to make peace with Ismail, and
+sent ambassadors to announce his willing submission, if he
+would only leave him Bagadet;<a id="FNanchor_305" href="#Footnote_305" class="fnanchor">[305]</a> but, as neither the ambassadors
+nor the conditions of peace were received by Ismail,
+who aspired to become sole master, Moratcan, despairing of
+his life if he fell into his hands, fled with a squadron of three
+thousand cavalry towards Aleppo. As he was not received
+here from the fear the Soldan had of irritating Ismail, he
+went on to Aladuli, and was most graciously received by
+that lord, who had formerly been his great friend and who
+gave him hopes of re-establishing him in his power, if an
+opportunity showed itself; and, in order to increase his
+hopes, gave him one of his daughters as his wife.</p>
+
+<p>Ismail having in the manner related, defeated Moratcan,
+came with his whole army to Bierbeca,<a id="FNanchor_306" href="#Footnote_306" class="fnanchor">[306]</a> and made himself
+master of Bagadet and Seras,<a id="FNanchor_307" href="#Footnote_307" class="fnanchor">[307]</a> cutting to pieces many of
+the opposing sect in that region, and then having established
+laws and settled a garrison, returned to Tauris. The following
+year, which was 1508, after making great preparations
+for war, he advanced in person against the Tartar Leasilbas,<a id="FNanchor_308" href="#Footnote_308" class="fnanchor">[308]</a>
+ruler of Samarcant, whose subjects are the Zagatai, otherwise
+called the Green Caftans.<a id="FNanchor_309" href="#Footnote_309" class="fnanchor">[309]</a> This chief was at that time
+on the frontier of Persia with a victorious army, having performed
+many feats of arms in the vicinity, as, after seizing
+the country of the Saracens, he had then taken the great<span class="pagenum"><a id="II_Page_56"></a>[56]</span>
+town of Eri<a id="FNanchor_310" href="#Footnote_310" class="fnanchor">[310]</a> and Caradisca, and Cara,<a id="FNanchor_311" href="#Footnote_311" class="fnanchor">[311]</a>
+ and, last of all, Sanderem<a id="FNanchor_312" href="#Footnote_312" class="fnanchor">[312]</a>
+and Sari,<a id="FNanchor_313" href="#Footnote_313" class="fnanchor">[313]</a> two large cities situated on the Sea of
+Baccu,<a id="FNanchor_314" href="#Footnote_314" class="fnanchor">[314]</a> and close to the dominions of Ismail; by these conquests
+he had thrown all the East into the greatest alarm,
+and particularly raised great apprehension in the Sofi, who
+was an enemy of those of the Green Caftans. On this
+account he retired to Spaàm,<a id="FNanchor_315" href="#Footnote_315" class="fnanchor">[315]</a> and encamped with his whole
+army, but the victorious Lasilbas,<a id="FNanchor_316" href="#Footnote_316" class="fnanchor">[316]</a> in order to gain a pretext
+for coming to blows with the Suffaveans, demanded a free
+passage from Ismail, in order that he might pay his vows at
+Mecca. This demand made Ismail still more apprehensive;
+therefore, having refused point blank, he strengthened all
+the region on the frontiers of Lasilbas with a strong force
+of cavalry, keeping his army the whole year, 1509, in those
+parts with the intention of opposing the Tartar if he attempted
+to force a passage. At length, by the intervention
+of some Tartar and Persian lords friendly to both, they concluded
+a peace between them.</p>
+
+<p>And Ismail, who, from one war was urged on to another, in
+the following year went against the Ruler of Siraan,<a id="FNanchor_317" href="#Footnote_317" class="fnanchor">[317]</a> who
+had refused the tribute which he paid every year, and having
+entered the plains of Carabac,<a id="FNanchor_318" href="#Footnote_318" class="fnanchor">[318]</a> which are more than one
+thousand miles in extent, in the midst of which is the territory
+of Chianer,<a id="FNanchor_319" href="#Footnote_319" class="fnanchor">[319]</a> whence come the Canary silks, he sent to
+take Sumachi, and having attacked Culofan,<a id="FNanchor_320" href="#Footnote_320" class="fnanchor">[320]</a> a very strong<span class="pagenum"><a id="II_Page_57"></a>[57]</span>
+fortress situated in the same region as Sumachi, he reduced
+it, together with Mamurcagi,<a id="FNanchor_321" href="#Footnote_321" class="fnanchor">[321]</a> a castle of great importance
+in those parts, from its strength. And then, marching by
+the shores of the Sea of Baccù, he took many other strong
+castles, since the country of Servan is seven days’ journey
+in extent along the coast of this same sea, beginning at
+Mamurcagi as far as Berbento, in which tract there are
+three large cities and three castles. With this conquest he
+returned in triumph to Persia, and feasted several days in
+honour of the victory he had obtained, with almost all the
+great lords and princes of the realm.</p>
+
+<p>And a short time after there broke out a fierce war with
+the above-mentioned Tartar Lasilbas, from a certain ambition
+and rivalry which existed between them; when Lasilbas
+came with a great army against the Suffaveans, and, joining
+in a fierce and sanguinary contest,<a id="FNanchor_322" href="#Footnote_322" class="fnanchor">[322]</a> bore himself as a valiant
+man for many hours; nevertheless, the forces of the enemy
+prevailing, he was repulsed and routed, and saved<a id="FNanchor_323" href="#Footnote_323" class="fnanchor">[323]</a> himself
+by flight to Samarcant.</p>
+
+<p>This victory was the most illustrious that Ismail ever obtained,
+as he fought against enemies who were great warriors
+and famous in all the East. For this reason the Turk
+and the Soldan became greatly apprehensive of the power
+of Ismail, both considering, that if after all the Tartar happened
+to be conquered, the road would be opened for Ismail
+to acquire Asia and Egypt, as in all the East there were no
+princes more powerful than they, but the Tartar Lasilbas.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a id="II_Page_58"></a>[58]</span></p>
+
+<p>On this account Selim, the Grand Turk, having heard that
+Ismail was engaged with the war waged against the city of
+Samarcant,<a id="FNanchor_324" href="#Footnote_324" class="fnanchor">[324]</a> which was the largest in the possession of the
+Tartar prince, brought together an immense army of Turks,
+and advanced in person against Persia, in the year 1514;
+he marched towards the river of Sivas,<a id="FNanchor_325" href="#Footnote_325" class="fnanchor">[325]</a> which is six hundred
+miles distant from Constantinople and six hundred and
+forty from Tauris: so that one may say that it is about half
+way between the two cities, and having passed the river
+Lai,<a id="FNanchor_326" href="#Footnote_326" class="fnanchor">[326]</a> he marched forward quickly through the country of
+Arsenga.<a id="FNanchor_327" href="#Footnote_327" class="fnanchor">[327]</a> Ismail, who was in Tauris without his regular
+troops, who were engaged in besieging Samarcant, hearing of
+this, began to levy other forces in haste, and having collected
+a tolerably good army placed it under two of his most valiant
+captains, one named Stàcàlu Amarbei and the other Aurbec
+Samper, and sent them against Selim, in order, by skirmishing,
+to retard his advance until he had assembled sufficient
+men to oppose his enemy openly in the field. This army
+consisted of fifteen thousand horsemen, all good soldiers,
+and, so to speak, the flower of the Persian people, as the
+kings of Persia are not accustomed to give pay on the occasion
+of war, but to a standing force, which is called the
+“porta” of the king. Thus it is that the Persian gentlemen,
+to be well brought up, pay great attention to horsemanship,
+and when necessity calls, go willingly to war, and bring with
+them, according to their means, a certain number of servants
+as well armed and mounted as themselves; nevertheless,
+they do not come out except for the defence of the
+country; so that, if the Persian soldiery were paid, as is the
+Turkish, there is no doubt but that it would be far superior<span class="pagenum"><a id="II_Page_59"></a>[59]</span>
+to that of the Ottoman princes. This thing has been observed
+by all those who have had anything to do with both
+these nations.</p>
+
+<p>The Persian ladies themselves follow in arms the same
+fortunes as their husbands, and fight like men, in the same
+way as those ancient Amazons who performed such feats of
+arms in their time.</p>
+
+<p>Now, the two captains, Amarbei and Samper, marched
+ahead, and hearing that Selim had crossed the Euphrates
+and was advancing by forced marches, retreated to Coi,<a id="FNanchor_328" href="#Footnote_328" class="fnanchor">[328]</a>
+where Ismail, who had come from Tauris, was in person.
+Being informed of the large forces Selim was bringing with
+him on this enterprise, he caused his army to be strongly
+entrenched, and returned to Tauris to collect more troops,
+and then to show front to the enemy.<a id="FNanchor_329" href="#Footnote_329" class="fnanchor">[329]</a> Coi is a city which<span class="pagenum"><a id="II_Page_60"></a>[60]</span>
+they say was built on the ruins of the ancient Artasata,<a id="FNanchor_330" href="#Footnote_330" class="fnanchor">[330]</a> not
+more than three days’ journey distant from Tauris; on this
+account, it appeared likely to Ismail, from its proximity,
+that he might in a very short time find himself engaged in
+a battle, and therefore expressly commanded the above-mentioned
+captains to wait, and when he arrived with fresh
+forces they would drive back the enemy together. However,
+shortly after the departure of Ismail, the Turkish army came
+up in array, on the 24th of August, and spread itself over
+the plains called Calderane, where the Persians also had
+their encampment.</p>
+
+<p>The latter, seeing the enemy behave with such audacity
+and provoke them to battle, could not refrain from attacking
+them, as they had been victorious in so many past wars
+under the auspices of the greatest monarch of the East:
+hence, having been joined the night before by some bands
+of horse from Tauris, making them in all twenty-four thousand
+men, divided in two deep columns, of which one was
+led by Stacàlu Amarbei and the other by Aurbec Samper,
+signal of battle being given, they attacked the enemy bravely.
+Amarbei, who was foremost, assaulted the troops of Natolia
+with such a terrific rush, that he broke and routed them
+utterly, and the Persians made such a slaughter of the Turks,
+that in that quarter they already had the victory in their
+hands, if it had not been that Sinan Pasha, to aid that side
+of the conflict advanced the Caramanian troops, and, taking
+the Persian force in flank, enabled those who were routed<span class="pagenum"><a id="II_Page_61"></a>[61]</span>
+and preparing to fly to make head again. The Persians, resisting
+Sinan, bore themselves as valiantly as before; nor
+even when Amarbei was cut to pieces did they fail to keep
+up the fight courageously.</p>
+
+<p>Samper, seeing the Caramanians change their positions
+and attack Amarbei, also closed his column and attacked
+Sinan on his flank, routed the Caramanians, and in a moment
+was on the royal forces, and the cavalry, though in disorder
+and badly led, cut to pieces the foremost ranks of the janissaries,
+and cast into confusion that famous infantry, so that
+it appeared a thunderbolt cleaving that large and mighty
+army. The monarch, seeing the slaughter, began to retreat,
+and to turn about, and was about to fly, when Sinan,
+coming to the rescue at the time of need, caused the artillery
+to be brought up and fired on both the janissaries and
+Persians. The Persian horses hearing the thunder of those
+infernal machines, scattered and divided themselves over the
+plain, not obeying their riders’ bit or spur any more, from
+the terror they were in. Sinan, seeing this, made up one
+squadron of cavalry from all that which had been routed by
+the Persians, and began to cut them to pieces everywhere,
+so that, by his activity, Selim, even when he thought all
+lost, came off the victor. It is certainly said, that if it had
+not been for the artillery, which terrified in the manner
+related the Persian horses which had never before heard
+such a din, all his forces would have been routed and put to
+the edge of the sword; and if the Turk had been beaten,
+the power of Ismail would have become greater than that of
+Tamerlane, as by the fame alone of such a victory he would
+have made himself absolute lord of the East.</p>
+
+<p>As it happened, the Persians being discomfited, in the
+manner related, by Selim, not without great loss on his side,
+Aurbec Samper was led before him covered with wounds,
+and on his hearing that Ismail had not been in the action,
+he said to him, full of indignation, “Dog that thou art, thou<span class="pagenum"><a id="II_Page_62"></a>[62]</span>
+hast had the audacity to come against me, who am in the
+place of a prophet, and hold the post of God on earth.” To
+this, without any sign of fear, Samper replied, “If you held
+the post of God on earth, you would not come against my
+master; but God has saved you from our hands, that you
+may fall alive into his, and then he will avenge his and our
+wrongs.” Selim, being greatly enraged by his words, said,
+“Go and kill this dog.” And he replied, “I know that
+this is my hour; but do you prepare your soul to pay the
+sacrifice of mine; since my master will meet you in a year,
+and will do the same to you, which you order to be done to
+me”; whereupon he was immediately cut to pieces. Having
+done this, Selim raised the camp and came to Coi, in which
+city he rested with his whole army some days; he then published
+abroad, and wrote in many letters sent to different
+places, that he had gained the victory, and that Ismail had
+been in person in the battle which had taken place in the
+Calderani<a id="FNanchor_331" href="#Footnote_331" class="fnanchor">[331]</a> plains. This, however, was written falsely, as<span class="pagenum"><a id="II_Page_63"></a>[63]</span>
+Ismail was not there in person, nor even the corps of his
+veteran soldiers, who were then round Samarcant, investing
+that city. Ismail, hearing the news of the rout of his army,
+collected some of the men who had escaped from the action
+and had made head in Tauris. With his wife and all his
+riches he left the city and went to Caseria,<a id="FNanchor_332" href="#Footnote_332" class="fnanchor">[332]</a> which is six days’
+journey distant from Tauris towards the East, assembling
+another army to try again in person the fortune of battle.</p>
+
+<p>After his departure the Turk leaving Coi, arrived at
+Tauris, and was received with favourable and courteous demonstrations
+by those of the city, because it did not seem
+fit to them to peril their lives, as they had no chance against
+the enemy, before whom so many valiant men who had armed
+in defence of Persia had not been able to make head; and
+remaining there only three days, and not seeing that any
+of the people or neighbouring chiefs came to give in their
+submission to him,<a id="FNanchor_333" href="#Footnote_333" class="fnanchor">[333]</a> Selim began to be apprehensive lest
+Ismail should be more powerful than he had thought him,
+as he in truth was, since all the principal men of Persia began
+to join him with their forces for the safety of the kingdom.
+Therefore, taking with him different men skilled in
+arts and five hundred loads of treasure, without injuring the
+city in any other way, he left it and marched towards the
+Euphrates, being continually harassed on the road by the
+Georgians,<a id="FNanchor_334" href="#Footnote_334" class="fnanchor">[334]</a> who, with some troops of light cavalry, pillaged<span class="pagenum"><a id="II_Page_64"></a>[64]</span>
+the baggage of the army, and cut to pieces all those who
+quitted the ranks ever so short a way. Their assaults were
+so frequent, that the Acangi<a id="FNanchor_335" href="#Footnote_335" class="fnanchor">[335]</a> who were accustomed to range
+forty or fifty miles at least from the army, did not dare to
+forsake it as these fierce guerilla foes made a great slaughter
+of them everywhere; nor did they fall by the sword alone,
+but also by hunger; since, as they were accustomed to
+forage for the army, and not being able to perform this
+office from fear, it followed that in avoiding one miserable
+death, they perished by another still more wretched one.</p>
+
+<p>Ismail, in the meanwhile, had greatly strengthened his
+army, and therefore, hoping soon to fall in with the enemy,
+advanced to Tauris, where, hearing that the Turk had departed,
+and was retreating in such haste that he would not
+be able to overtake him, thought fit to remain and to take
+steps with more caution in this enterprise. He therefore
+wrote letters and sent ambassadors to the Soldan, to Prince
+Aladuli, and to the King of Gorgora, to show them the
+great peril they ran if they did not take up arms with him
+against Selim, since if Persia were subdued, all their States
+would become a prey to the enemy. These ambassadors
+were willingly listened to, from the fear these princes entertained
+on account of Selim’s victory over the Suffaveans.
+On this account they formed a league, into which Ismail,
+the King of Gorgora, the Soldan,<a id="FNanchor_336" href="#Footnote_336" class="fnanchor">[336]</a> and Aladuli entered,
+these monarchs promising to aid one another in case of
+need against the Ottoman, with the express condition that
+they should not receive any ambassador from the Turk;
+this condition not being observed by the Soldan, was afterwards
+his ruin, and that of all the power of the Mamelukes.
+As, the Turk having sent an ambassador a short time later,<span class="pagenum"><a id="II_Page_65"></a>[65]</span>
+he received and heard him against the condition of the
+league; therefore, when Selim entered Soria<a id="FNanchor_337" href="#Footnote_337" class="fnanchor">[337]</a> to fight against
+the Soldan, Ismail would not give him his assistance from
+fear of being left in the lurch.<a id="FNanchor_338" href="#Footnote_338" class="fnanchor">[338]</a></p>
+
+<p>The league being concluded in the manner related, Ismail,
+who was fully prepared for the enterprise against the
+Turks, sent ambassadors to Selim, who was then in Amasia,<a id="FNanchor_339" href="#Footnote_339" class="fnanchor">[339]</a>
+with presents, a <i>bâton</i> of massive gold, a saddle and richly-mounted
+sword, with a letter to this effect:—“Ismail, great
+Sovereign of the Persians, sends to you Selim these gifts,
+quite equal to your greatness, as they are worth as much as
+your kingdom; if you are a brave man, keep them well,
+because I will come and take them from you, together with
+your head and kingdom, which you possess against all right,
+as it is not proper that the offspring of peasants should bear
+rule over so many provinces.” This letter so enraged the
+haughty spirit of Selim, that he wished to kill the ambassadors,
+but refrained, being kept back by his Bashas. However,
+in his rage he could not restrain himself from having their
+ears and noses cut off, and sent them back in this state with a
+letter written to Ismail, saying:—“Selim, great Sovereign of
+the Turks, replies to a dog without taking the least notice of
+his baying; telling him that if he will show himself, he will
+find that I will do to him what my predecessor Mahomet
+did to his predecessor Ussun Cassano.”</p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="footnotes">
+
+<div class="chapter">
+
+<p><span class="pagenum"><a id="II_Page_66"></a>[66]</span></p>
+
+<h5 class="nobreak" id="ZENO_FOOTNOTES">FOOTNOTES</h5>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_167" href="#FNanchor_167" class="label">[167]</a> This Preface is by Ramusio; the rest is prepared by the same writer
+from the official letters of M. Caterino Zeno.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_168" href="#FNanchor_168" class="label">[168]</a></p>
+
+<figure class="figcenter illowp100" id="chart3" style="max-width: 37.5em;">
+ <img class="w100" src="images/chart3.jpg" alt="Genealogical chart">
+</figure>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_169" href="#FNanchor_169" class="label">[169]</a> Jehan Shah. Uzun Hassan was not his brother, as they were the
+respective chiefs of the rival tribes of Kârâ Koinloo and Ak-Koinloo. The
+dynasty founded by Uzun Hassan of the Ak-Koinloo tribe is termed
+Bâyenderee; the influence of the family dates from the reign of Timour,
+who made them grants of land in Armenia and Mesopotamia.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_170" href="#FNanchor_170" class="label">[170]</a> Mahomet II, the first Emperor of the Turks, reigned from 1450-1481.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_171" href="#FNanchor_171" class="label">[171]</a></p>
+
+<div class="poetry-container">
+<div class="poetry">
+ <div class="stanza">
+ <div class="verse indent0">“Vixêre fortes ante Agamemnona</div>
+ <div class="verse indent0">Multi.”—<i>Horace</i>, Book iv, ode 10.</div>
+ </div>
+</div>
+</div>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_172" href="#FNanchor_172" class="label">[172]</a> It was by no means the case that at that time the Persian monarchs
+had no poets or historians to celebrate their deeds, as the Augustan age,
+so to speak, of Persian literature was just then coming to a close, the two
+last of the great poets, Jami and Hatifi, flourishing at the Court of Abou-said
+and his successor Hoossein Meerza, the enlightened descendants of
+Timour. Hatifi died in 1522; his great poem was written to commemorate
+the victory of Ismael Shah over the Usbegs at Merv in 1514. The two
+famous historians, Mirkhond and Khondemir, also flourished at this time.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_173" href="#FNanchor_173" class="label">[173]</a> Jehan Shah, Karâ Yusuf.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_174" href="#FNanchor_174" class="label">[174]</a> Darius was the husband, not the son, of Atossa.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_175" href="#FNanchor_175" class="label">[175]</a> There were two rival Toorkman tribes, as has already been noticed,
+the Kara-Koinloo and the Ak-Koinloo, who were engaged in continual
+struggles for the supremacy in Persia. Uzun Hassan was a chief of the
+Ak-Koinloo, or White Sheep.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_176" href="#FNanchor_176" class="label">[176]</a> Jehan Shah.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_177" href="#FNanchor_177" class="label">[177]</a> Hassan Beg, called Alymbeius by Knolles.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_178" href="#FNanchor_178" class="label">[178]</a> He was called Uzun Hassan and Hassan et Taneel by the Arabs, from
+the fact, as the appellative denotes, of his height, which was far above
+the standard. Barbaro describes him as a very tall, thin man. Taneel,
+Arabic, is the translation of Uzun or Oozoon, Turkish, and means “tall”,
+not “great”. Oozoon, in Turkish, means essentially long, not great.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_179" href="#FNanchor_179" class="label">[179]</a> <i>Ak-Koinloo Chiefs</i>:—</p>
+
+<figure class="figcenter illowp100" id="chart4" style="max-width: 40.625em;">
+ <img class="w100" src="images/chart4.jpg" alt="Genealogical chart">
+</figure>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_180" href="#FNanchor_180" class="label">[180]</a> Amida (Diarbekr) was founded, according to Oriental tradition, by
+Tahmuras of the Paishdadian dynasty, and fortified by the Emperor
+Constans, who probably surrounded it with the stupendous wall of black
+stone, from which the city is often called by the Turks Kârâ Amid, or
+Black Amid. Some of the masonry is evidently Roman, though
+there are Cufic inscriptions on different parts of the wall. Kinneir says:—</p>
+
+<p>“The houses are built of stone, and have a good appearance, but the
+streets, although paved, are narrow and filthy. The castle is on the
+north side of the town; it is also surrounded by a strong wall, and
+divided into many courts and handsome buildings, where the Pasha and
+his officers reside. The population of the town is said to amount to thirty-eight
+thousand souls, of which the greater proportion are Turks, and
+the remainder Armenians, Kurds, Jacobites, and Catholics. The bazar
+is well supplied with corn and provisions, and the adjoining country is
+fruitful and well cultivated. Cotton, silk, copper, and iron are manufactured
+by the natives, and exported to Bagdad and Constantinople.
+When viewed from a distance, the city of Diarbekr has a fine appearance.
+The elevation of the surrounding mountains, the windings of the
+Tigris and height of the walls and towers with the cupolas of the mosques,
+give it an air of grandeur far above that of any other city which I
+have visited in this quarter of the world. In the spring the Tigris rises
+to a great height at this place, but in the month of December it was so
+shallow, that the water did not reach much above my horse’s knees. It
+is generally passed on a bridge of twelve arches, situated about half a
+mile below the town. Diarbekr is sixty miles from Merdin, two hundred
+and eighty-seven from Orfa, and a hundred and seventy-two and a half
+from Malatea. Its position is fixed in latitude 37° 55′ 40″ N., and longitude
+39° 52′ E., as ascertained from actual observation by Mr. Simon.”</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_181" href="#FNanchor_181" class="label">[181]</a> Jehan Shah.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_182" href="#FNanchor_182" class="label">[182]</a> Uzun Hassan was not a brother of Jehan Shah, but of a different
+tribe.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_183" href="#FNanchor_183" class="label">[183]</a> Diarbekr.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_184" href="#FNanchor_184" class="label">[184]</a> Jehan Shah was killed in the battle and his son Kara Yusuf taken
+prisoner.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_185" href="#FNanchor_185" class="label">[185]</a> Erzingan, Eriza, a town and district of the same name. The town
+is situated on the eastern branch of the Euphrates, below Erzeroum.
+The fine plain slopes gently from north to south, acting as a kind of
+vast drain for the waters of the mountains on the north and two other
+sides—viz., the Mezoor Dagh and the Kesheesh Dagh, thus conveying
+them to the Kara Su. Otherwise, it is a perfect level, free from stone
+or elevation of any kind, but some artificial mounds at the east corner.
+It is a garrison town, with new barracks just built; the town and villages
+contain about twelve thousand houses, or, by the usual calculation, sixty
+thousand inhabitants. The soil is rich, producing abundance of grain,
+cotton, fruits, and melons.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_186" href="#FNanchor_186" class="label">[186]</a> His dominions hardly extended so far, even after defeating Abou
+Said, the reigning prince of the House of Timour, as Khorassan, Herat,
+Cabul, etc., were governed by the successors of that prince.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_187" href="#FNanchor_187" class="label">[187]</a> Georgia.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_188" href="#FNanchor_188" class="label">[188]</a> Syria.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_189" href="#FNanchor_189" class="label">[189]</a> The Caspian Sea.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_190" href="#FNanchor_190" class="label">[190]</a> Bitlis, the Armenian Pangesh, about an equal distance between
+Diarbekr and Van, the scene of the signal defeat sustained by Solyman
+the Magnificent in 1535. Kinneir says:—</p>
+
+<p>“The town extends across the greater part of the valley, the houses
+being built at some distance from each other in the manner of Rutnuz.
+The castle is situated on the top of a high mountain, which bounds the
+plain to the west. The inhabitants of the town and the neighbouring
+villages amount to about twenty-six thousand—Kurds, Turks, Armenians,
+and Syrians. The Armenians have four churches and four monasteries,
+and, upon the whole, enjoy more liberty and are treated with
+greater respect than in most Mahomedan States. The lands around
+Betlis are highly cultivated, and produce grain of several kinds—cotton,
+hemp, rice, olives, honey, truffles, and mushrooms. There is abundance
+of gravel in the neighbourhood, and the mountains are infested by lions,
+wolves, and bears. Quarries of red and white marble have also been
+discovered at a short distance from the town.”</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_191" href="#FNanchor_191" class="label">[191]</a> Calo Johannes, or Black John, brother of David, last Christian Emperor
+of Trebizond, was of the noble family of the Comneni, which became
+extinct with them. Trebizond was taken in 1461 by Mahomet II, Sultan
+of the Turks. Uzun Hassan had married Despina while still Prince of
+Diarbekr, before he had gained the throne.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_192" href="#FNanchor_192" class="label">[192]</a> Rhodes, Cyprus, etc.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_193" href="#FNanchor_193" class="label">[193]</a> Otranto was taken by the Turks in 1480, under Achmet Pasha, who
+embarked at Vallona in Macedonia, and ravaged a great part of Apulia;
+but, being called away to join Mahomet in his wars in Asia, the Turkish
+garrison, after holding the place for a year, surrendered at discretion to
+Alfonso, Duke of Calabria.—Knolles, <i>Hist. of the Turks</i>, p. 433.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_194" href="#FNanchor_194" class="label">[194]</a> Bussora, or Basra, was founded by Omar in 636; has a population
+of sixty thousand at the present time. It is situated on the western bank
+of the Shat-ul-Arab and seventy miles from its mouth, with an immense
+trade. It was conquered by the Turks in 1668.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_195" href="#FNanchor_195" class="label">[195]</a> At Tauris, or Tabreez. See <i>Travels of a Merchant</i>, <a href="#MERCHANT_CHAP_VII">cap. 7</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_196" href="#FNanchor_196" class="label">[196]</a> This covering, called Peychar, is now only used in Bagdad.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_197" href="#FNanchor_197" class="label">[197]</a> David, last Emperor of Trebizond, was Despina’s uncle. Her father
+had died before.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_198" href="#FNanchor_198" class="label">[198]</a> Peer Ahmed, who was afterwards defeated and killed in 1486 by
+Bajazet II, for having aided his brother Zizim in his revolt. See Knolles,
+<i>Hist. of the Turks</i>, p. 446.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_199" href="#FNanchor_199" class="label">[199]</a> See Angiolello, <a href="#ANGIOLELLO_CHAP_II">cap. 2</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_200" href="#FNanchor_200" class="label">[200]</a> Bitlis. See <a href="#II_Page_8">p. 8</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_201" href="#FNanchor_201" class="label">[201]</a> Kinneir, speaking of the Persian soldiery, says:—“What is denominated
+the standing army of the empire consists of the king’s body-guard,
+which amounts to about ten thousand men, and the Gholaums
+or royal slaves, in number about three thousand. The former are a
+kind of militia, which are obliged to have their habitations in the
+capital or its vicinity, and are liable to be called out at a moment’s warning:
+the latter are in constant attendance upon his majesty and more
+feared and respected than any other troops in his service. But it is the
+numbers and bravery of the wandering tribes which constitute the military
+force of the Persian empire. When the sovereign is desirous of assembling
+an army, the chiefs of the different tribes are commanded to
+send to the royal camp a number of men proportionate to the power and
+strength of his tribe: each town and village is also under the necessity
+of furnishing its quota. The army thus assembled, is consequently entirely
+irregular, chiefly consisting of cavalry; and, as they seldom receive
+either clothing or pay, only kept together by the hope of plunder. The
+present king, as an extreme effort, might probably in this manner be able
+to collect together a force of a hundred and fifty thousand or perhaps two
+hundred thousand men. To their cavalry, which is excellent, the rulers of
+Persia have hitherto, with success, solely entrusted the defence of their
+dominions. Their arms are a scimitar, a brace of pistols, a carabin, and
+sometimes a lance, or a bow and arrow—all of which they alternately use,
+at full speed, with the utmost skill and dexterity. The pistols are either
+stuck in the girdle or in the holsters of the saddle; the carabin or bow is
+slung across the shoulder; and the lance, which is light and shafted with
+bamboo, is wielded in the right hand. There is one great defect inherent
+in the constitution of their cavalry—a defect which cannot fail of proving
+highly detrimental to its success in the field, and of repressing the natural
+impetuosity and courage of the troops. His arms and horse in general belong
+not to the public, but to the individual; his whole property is often
+vested in these articles; and, as he receives no compensation in the event
+of losing them, his whole attention is naturally turned towards their preservation.
+This single circumstance, as must be obvious, may often be
+productive of the most disastrous consequences, and has, on more than one
+occasion, proved fatal to the honour and reputation of the Persian arms.
+They are not so gaudy in the trappings of their horses as the Turks; their
+saddles and bridles are more adapted for use than show; and the Arabian
+bit and stirrup were thrown aside by the orders of Nadir Shah for a plain
+snaffle and light iron stirrup. The saddle also is much more light than
+that in use among the Turks or Mamelukes, but somewhat too short in
+the seat, and inconvenient to a person who has not been accustomed to
+it. They ride with very short stirrups; but have, notwithstanding, a
+wonderful command over their horses, and can stop them in an instant
+in the midst of their career. Their cavalry, like all irregular horse, are
+incapable of acting in unison or of making any serious impression on
+a body of troops disciplined in the European fashion: but, as their evolutions
+and movements are extremely rapid and each individual is aware
+of the part he ought to act, they are nearly as formidable when broken
+and dispersed as when united. The Persian armies, as I have said before,
+receive no regular pay, and are only kept together by the hope of plunder;
+we therefore find, that it is considered as incumbent on the king to take
+the field once a year, either against the Russians, Affghans, or Turkomans,
+his immediate neighbours. They know nothing of the modern
+science of war, being entirely ignorant of the principles of fortification
+and of the arts of attack and defence. The field artillery is chiefly composed
+of zumbarooks or small swivels, mounted on, and fired from, the
+backs of camels. There are also small field-pieces attached to the army;
+but the roads on the frontier are but ill adapted for the transportation of
+cannon, and as the carriages are of a miserable construction, they are
+either broken by the rocks and precipices, or go to pieces after firing a
+few rounds. Another great defect in the organisation of the armies of
+this country is the total want of good officers, and therefore of a proper
+degree of subordination. Without able and experienced men to direct
+and command, and a regular system of payment, it is next to impossible
+that an army can arrive at anything like perfection. There is no separation
+of the civil from the military authorities. The troops are commanded
+by the chiefs of their own tribes, who are jealous of each other,
+and therefore not likely to act in concert or yield that obedience so absolutely
+necessary in military affairs. In the absence of the King and
+Prince, the Grand Vizier is the general-in-chief; and, as he is not unfrequently
+raised to that dignity from offices entirely civil, the army may
+be commanded by a man who has never witnessed an engagement.”</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_202" href="#FNanchor_202" class="label">[202]</a> Peer Ahmed. See <a href="#II_Page_15">p. 15</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_203" href="#FNanchor_203" class="label">[203]</a> Gerjannes, a district of Erzingan.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_204" href="#FNanchor_204" class="label">[204]</a> Kharput, in the Valley of Sophene, as it was called by the ancients.
+See <a href="#MERCHANT_IN_PERSIA"><i>Travels of a Merchant</i></a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_205" href="#FNanchor_205" class="label">[205]</a> Erzingan. See <a href="#II_Page_7">p. 7</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_206" href="#FNanchor_206" class="label">[206]</a> Konieh (Iconium). Konieh, a city of Asia Minor, with a population
+of thirty thousand, employed mostly in the manufacture of carpets; it
+was a capital of the Seljook Sultans.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_207" href="#FNanchor_207" class="label">[207]</a> Ofium Kara Hissar, a town of fifty thousand inhabitants, two hundred
+miles from Smyrna, where opium is raised in great quantities.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_208" href="#FNanchor_208" class="label">[208]</a> Kutaieh.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_209" href="#FNanchor_209" class="label">[209]</a> Daood.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_210" href="#FNanchor_210" class="label">[210]</a> Boorsa.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_211" href="#FNanchor_211" class="label">[211]</a> Amurath.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_212" href="#FNanchor_212" class="label">[212]</a> This, according to Knolles, was a Persian victory, Mustafa being
+forced to fly.—<i>History of the Turks</i>, p. 410. See below, <a href="#II_Page_25">p. 25</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_213" href="#FNanchor_213" class="label">[213]</a> Yusuf Khan.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_214" href="#FNanchor_214" class="label">[214]</a> Peer Ahmed.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_215" href="#FNanchor_215" class="label">[215]</a> M. Josafat Barbaro’s account of his travels is in Ramusio’s Collection.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_216" href="#FNanchor_216" class="label">[216]</a> Zumburka.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_217" href="#FNanchor_217" class="label">[217]</a> Sanjak.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_218" href="#FNanchor_218" class="label">[218]</a> Afterwards Bajazet II, reigned from 1481-1512.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_219" href="#FNanchor_219" class="label">[219]</a> The unfortunate Djim-Zizim, or Zemes, who, being defeated by
+Bajazet in his struggle for empire, fled first to Egypt and then to Rhodes.
+He was sent to Rome to the Pope Innocent VIII, but was poisoned at
+the instigation of the infamous Alexander Borgia, who had been forced
+to give him up to Charles VIII of France.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_220" href="#FNanchor_220" class="label">[220]</a> Ikindjis.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_221" href="#FNanchor_221" class="label">[221]</a> Siwas, sixty miles from Tokat on the Kizzil Irmak, with manufactures
+of coarse woollen, etc.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_222" href="#FNanchor_222" class="label">[222]</a> River Iris, the present Kizzil Irmak.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_223" href="#FNanchor_223" class="label">[223]</a> Niksar.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_224" href="#FNanchor_224" class="label">[224]</a> Koili Hissar, according to Kiepert’s Map on the Schonak or Owadmish
+Schai, which falls into the Yekyl Irmak. It is a little below Shebban
+Kara Hissar; it is also called Koyunlu Hissar.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_225" href="#FNanchor_225" class="label">[225]</a> Shebban Kara Hissar, still noted for its alum mines. The castle is
+built on an isolated mountain about six hundred feet high and three
+miles in circumference, and is of great natural strength; it has the same
+contrivance common to most of the old castles for the supply of water
+during a siege, namely, a staircase excavated in the solid rock. It was
+probably one of the treasure-cities of Mithridates mentioned by Strabo.
+The trade in alum has greatly diminished, as it is now exported to
+Turkish provinces solely.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_226" href="#FNanchor_226" class="label">[226]</a> Probably Egin on the Euphrates, on the route from Erzingan to
+Malatia. See Angiolello, <a href="#ANGIOLELLO_CHAP_VI">cap. 6</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_227" href="#FNanchor_227" class="label">[227]</a> Compare the death of Archimedes.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_228" href="#FNanchor_228" class="label">[228]</a> Ikindjis.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_229" href="#FNanchor_229" class="label">[229]</a> Erzingan. See <a href="#II_Page_7">p. 7</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_230" href="#FNanchor_230" class="label">[230]</a> Malatia, the ancient Melitene, near the Euphrates or Murad, in
+lat. N. 30 deg. 26 min., long. E. 38 deg. 27 min.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_231" href="#FNanchor_231" class="label">[231]</a> This is only in the dry season, as there are no islands, only sandbanks.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_232" href="#FNanchor_232" class="label">[232]</a> Peer Ahmed.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_233" href="#FNanchor_233" class="label">[233]</a> See Angiolello, <a href="#ANGIOLELLO_CHAP_VII">cap. 7</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_234" href="#FNanchor_234" class="label">[234]</a> This battle took place near Malatia 1473.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_235" href="#FNanchor_235" class="label">[235]</a> Knolles says that Mustafà, Mahomet the Second’s eldest son, and
+Amurath, Pasha of Roumania (the latter of whom was killed in the battle),
+commanded the Turks when they were defeated in 1473. He also mentions
+another battle the next year in which Mahomet was present in person
+and was defeated, one of his great Pashas being killed. Perhaps
+two battles were made out of this one, or more probably the battle previously
+mentioned (<a href="#II_Page_20">p. 20</a>) was a Persian victory.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_236" href="#FNanchor_236" class="label">[236]</a> Baiboort, on the river Turak or Delchoroch Su, which flows into the
+Euxine near Batoum. It is situated nearly due north of Erzingan.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_237" href="#FNanchor_237" class="label">[237]</a> The battle of Tabeada.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_238" href="#FNanchor_238" class="label">[238]</a> Peer Ahmed.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_239" href="#FNanchor_239" class="label">[239]</a> Knolles says that the Turkish artillery did great mischief to the
+Persians, as in the battle of Schalderan.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_240" href="#FNanchor_240" class="label">[240]</a> Baiboort. See <a href="#II_Page_5">p. 5</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_241" href="#FNanchor_241" class="label">[241]</a> Ikindjis.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_242" href="#FNanchor_242" class="label">[242]</a> Erzingan.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_243" href="#FNanchor_243" class="label">[243]</a> Shebban Kara Hissar. See <a href="#II_Page_23">p. 23</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_244" href="#FNanchor_244" class="label">[244]</a> After crossing the river the Turkish army evidently began to retreat
+to their own country. Why they went near Malatia is not very evident.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_245" href="#FNanchor_245" class="label">[245]</a> Koili Hissar. See <a href="#II_Page_23">p. 23</a>. According to Angiolello, it was near
+Erzingan that the Turks reached the Euphrates, and only the Acangi
+crossed on a foraging expedition, which is much more probable.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_246" href="#FNanchor_246" class="label">[246]</a> Tocat, fifty-six miles from Sivas, with a population of forty thousand,
+and a very extensive trade.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_247" href="#FNanchor_247" class="label">[247]</a> Sanjak.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_248" href="#FNanchor_248" class="label">[248]</a> Achmet.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_249" href="#FNanchor_249" class="label">[249]</a> It seems that the other Christian princes were not altogether so blind
+to the advantages of a Persian alliance as the Venetian writer would
+have us think.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_250" href="#FNanchor_250" class="label">[250]</a> Caffa, anciently called Theodosia, situated in the Crimea, and then
+belonging to the Genoese, was a rich and busy port. It was subdued,
+with the rest of the Crimea, by Achmet Pasha in 1476.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_251" href="#FNanchor_251" class="label">[251]</a> See <a href="#Footnote_201">note, p. 16</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_252" href="#FNanchor_252" class="label">[252]</a> Casimir IV reigned from 1447 to 1492. He defeated the Teutonic
+knights and also the Hungarians.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_253" href="#FNanchor_253" class="label">[253]</a> Matthias Corvinus, son of the Great Huniades, the champion of
+Christendom against the Turks, reigned from 1458 to 1490.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_254" href="#FNanchor_254" class="label">[254]</a> Bagdad.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_255" href="#FNanchor_255" class="label">[255]</a> Diarbekr.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_256" href="#FNanchor_256" class="label">[256]</a> Shiraz.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_257" href="#FNanchor_257" class="label">[257]</a> Sanjak.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_258" href="#FNanchor_258" class="label">[258]</a> Amasia, the birthplace of Strabo and Mithridates, is now an important
+town with thirty thousand inhabitants and great trade in silk,
+situated on the Yekyl Irmak.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_259" href="#FNanchor_259" class="label">[259]</a> Yakoob, who succeeded Ussun Cassano in 1478.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_260" href="#FNanchor_260" class="label">[260]</a> It was Achilles, not Hercules, who is said to have preferred a short
+and famous career to a long life of inglorious ease.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_261" href="#FNanchor_261" class="label">[261]</a> Persian literature at that time was in a most flourishing condition,
+the age comprising some of the most illustrious names in their annals.
+<i>Vide</i> <a href="#II_Page_2">p. 2</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_262" href="#FNanchor_262" class="label">[262]</a> Caton-Khatoon, meaning “Madam” or “Lady”, and so “Queen.”
+Despina, Δεσποινα, means the same thing.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_263" href="#FNanchor_263" class="label">[263]</a> Calo Johannes. See <a href="#II_Page_9">p. 9</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_264" href="#FNanchor_264" class="label">[264]</a> Calul.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_265" href="#FNanchor_265" class="label">[265]</a> Yakoob.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_266" href="#FNanchor_266" class="label">[266]</a> From what appears in the other books this must be meant for Cartibiert
+Kharput, in the province of Diarbekr. See Angiolello, <a href="#ANGIOLELLO_CHAP_I">cap. 1</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_267" href="#FNanchor_267" class="label">[267]</a> See <i>Travels of a Merchant</i>, <a href="#MERCHANT_CHAP_III">cap. 3</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_268" href="#FNanchor_268" class="label">[268]</a> She was buried in the town of Diarbekr.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_269" href="#FNanchor_269" class="label">[269]</a> Sheikh Hyder.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_270" href="#FNanchor_270" class="label">[270]</a> Ardebil, where are the tombs of Sheikh Hyder and Shah Ismael
+Sufi, is situated in the plain of Mogam. It has now entirely declined from
+its former importance.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_271" href="#FNanchor_271" class="label">[271]</a> Kârâ Koyun.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_272" href="#FNanchor_272" class="label">[272]</a> This was not the case, as the Suffavean family did not belong to
+either of the Toorkman tribes.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_273" href="#FNanchor_273" class="label">[273]</a> Ak Koyun.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_274" href="#FNanchor_274" class="label">[274]</a> Also called Alumut or Eluanbeg; he was not left in undisturbed
+possession of the throne, as his brother Morad Khan disputed it with
+him, and established himself in Babylonia and Fars.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_275" href="#FNanchor_275" class="label">[275]</a> Kârâ Koinloo. See <a href="#II_Page_43">previous page</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_276" href="#FNanchor_276" class="label">[276]</a> Follower of Ali, Alanee.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_277" href="#FNanchor_277" class="label">[277]</a> See Angiolello, <a href="#ANGIOLELLO_CHAP_XII">cap. 12</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_278" href="#FNanchor_278" class="label">[278]</a> Ardebil.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_279" href="#FNanchor_279" class="label">[279]</a> Shirvan, the largest and most important division of the Southern
+Caucasus, is watered by numberless rivers, the largest of which is the Kur.
+Its capital is Schamachi, under which name, according to Kinneir, there
+are two cities, the old and the new. He says: “New Schamachi is
+situated in a plain on the river Aksui, about fifty versts from the Kur,
+and the same distance from the sea. The form is quadrangular, each
+side being eight hundred paces in length. The walls are in tolerable
+repair, built of unburnt brick, and surrounded with a very deep and
+broad ditch. When this town was taken by Aga Mahomed Khan in
+1795, the inhabitants were supposed to amount to six thousand souls;
+but the city, as well as the villages nearest the plain, were reduced to
+ruins by that relentless tyrant, who did not retire till the month of February
+of the following year. The ruins of the old Schamachi, once a
+large and populous city, are still extant, but they are almost hid from
+the view by thick brushwood. This is the Schamacha of the ancients
+and stands in a fine situation, in an angle formed by the southern branch
+of Mount Caucasus.”</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_280" href="#FNanchor_280" class="label">[280]</a> Derbend, a strong fortress on the Caspian, the Peninsula of Apshernon,
+near the Demir Kapoo or Iron Gates of the Caucasus. See <a href="#Footnote_466">note</a> to
+Angiolello, <a href="#ANGIOLELLO_CHAP_XVI">cap. 16</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_281" href="#FNanchor_281" class="label">[281]</a> Compare the Long Walls at Athens.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_282" href="#FNanchor_282" class="label">[282]</a> Demir Kapoo.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_283" href="#FNanchor_283" class="label">[283]</a> Sheikh Hyder.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_284" href="#FNanchor_284" class="label">[284]</a> Aktamar or Van Lake, so called from the island of Ak Tamar,
+where the Catholicos of the Armenians resides.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_285" href="#FNanchor_285" class="label">[285]</a> Knolles says he fled into Hyrcania to Pyrcales. See <i>Travels of a
+Merchant</i>, <a href="#MERCHANT_CHAP_XIII">cap. 13</a>, and <a href="#II_Page_47">next page</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_286" href="#FNanchor_286" class="label">[286]</a> The accounts of authors vary as to Ismael’s age (see <i>Travels
+of a Merchant</i>, <a href="#MERCHANT_CHAP_XIII">cap. 13</a>); but I believe this to be the correct statement.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_287" href="#FNanchor_287" class="label">[287]</a> Kara Bagh, the country between the rivers Kur and Aras, the
+former river dividing it from Shirvan.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_288" href="#FNanchor_288" class="label">[288]</a> Ghilan, a province along the south-west shore of the Caspian, is
+rich and populous, the soil exceedingly fertile, fruits, rice, and grain
+being cultivated with great success; but the cultivation of silk constitutes
+the principal trade, and quantities are exported annually to Astrakhan
+from Resht and Lankeroon, the two principal towns in the province.
+Its population amounts to about six hundred thousand.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_289" href="#FNanchor_289" class="label">[289]</a> Followers of Ali, or rather of Sheikh Hyder, from the name of his
+ancestor Sheikh Suffee-u-deen Ishack. The family were lineally
+descended from Môossâh, the seventh Imaum.</p>
+
+<figure class="figcenter illowp82" id="chart5" style="max-width: 43.75em;">
+ <img class="w100" src="images/chart5.jpg" alt="Genealogical chart">
+</figure>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_290" href="#FNanchor_290" class="label">[290]</a> Also mentioned at <a href="#II_Page_57">page 57</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_291" href="#FNanchor_291" class="label">[291]</a> Mazenderan, part of ancient Hyrcania, is separated from Irak by the
+Elburz Mountains; in its soil and climate it resembles Ghilan, except in
+being more mountainous and wooded. Silk is not cultivated to so great
+an extent, though the commerce of the province is considerable. The
+inhabitants were regarded as the most warlike of the Persians, and even
+held out for a considerable time against the whole power of Tamerlane.
+The population is about one million five hundred thousand; the principal
+towns are Sari, the capital, Balfrush, with upwards of a hundred thousand
+inhabitants, Amol, Ferrabad, and Ashraff, famous for the palace of Shah
+Abbas the Great, who also executed that stupendous work named the
+Causeway of Mazenderan, which at present has been allowed to fall
+into disrepair.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_292" href="#FNanchor_292" class="label">[292]</a> Alamur, or Eluan Beg, was not in sure possession of the throne, as
+he was engaged in a struggle with his brother Morad Khan, who ruled
+over Bagdad, Shiraz, etc. See <a href="#II_Page_43">page 43</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_293" href="#FNanchor_293" class="label">[293]</a> Also mentioned at <a href="#II_Page_56">page 56</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_294" href="#FNanchor_294" class="label">[294]</a> Either the Kur or the Aras, more probably the latter.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_295" href="#FNanchor_295" class="label">[295]</a> Diarbekr.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_296" href="#FNanchor_296" class="label">[296]</a> Tauris, or Tabreez. See <i>Travels of a Merchant</i>, <a href="#MERCHANT_CHAP_VII">cap. 7</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_297" href="#FNanchor_297" class="label">[297]</a> Morad Khan, brother, not son, of Eluan Beg, ruler of Fars, Babylonia,
+etc.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_298" href="#FNanchor_298" class="label">[298]</a> Diarbekr. Eluan Beg had also taken refuge here.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_299" href="#FNanchor_299" class="label">[299]</a> Allà-ed’ Douleh.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_300" href="#FNanchor_300" class="label">[300]</a> Albistan, sixty miles from Marash; ten thousand inhabitants.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_301" href="#FNanchor_301" class="label">[301]</a> Marash, sixty miles from Iskenderoon; ancient capital of Karamania.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_302" href="#FNanchor_302" class="label">[302]</a> Kara Dagh, or Black Mountain.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_303" href="#FNanchor_303" class="label">[303]</a> Shiraz in this case, not Sivas.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_304" href="#FNanchor_304" class="label">[304]</a> Ispahan.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_305" href="#FNanchor_305" class="label">[305]</a> Bagdad.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_306" href="#FNanchor_306" class="label">[306]</a> Diarbekr.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_307" href="#FNanchor_307" class="label">[307]</a> Shiraz.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_308" href="#FNanchor_308" class="label">[308]</a> Sheibani Khan, or Shahabeg Khan, a descendant of the Great
+Zengis, the enemy of Baber the first of the Moguls, was the founder of
+the Usbeg power on the ruins of that of Timour, in Central Asia. He
+was defeated and killed by Shah Ismael Sofi at the battle of Merv Shah
+Jehan in 1514. See Baber’s <i>Memoirs</i>, translated by Mr. Erskine.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_309" href="#FNanchor_309" class="label">[309]</a> Sunnees.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_310" href="#FNanchor_310" class="label">[310]</a> Herat, a city of great importance in the history of Persia, and the
+key or gate of India, as it has been aptly described; it is well fortified,
+and the emporium of commerce between Cabul, Bokhara, Hindostan,
+and Persia, with a population of forty thousand; it is now subject to
+Affghanistan.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_311" href="#FNanchor_311" class="label">[311]</a> Khaf.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_312" href="#FNanchor_312" class="label">[312]</a> Sanderem, probably Amol or Balfrush, in Mazanderan.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_313" href="#FNanchor_313" class="label">[313]</a> Sari, the capital of Mazanderan, a well fortified town of fifteen thousand
+inhabitants, with a brisk trade with Astrakhan and the interior of
+Persia, twenty miles from Balfrush.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_314" href="#FNanchor_314" class="label">[314]</a> The Caspian.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_315" href="#FNanchor_315" class="label">[315]</a> Ispahan.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_316" href="#FNanchor_316" class="label">[316]</a> Sheibani Khan.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_317" href="#FNanchor_317" class="label">[317]</a> Shirvan.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_318" href="#FNanchor_318" class="label">[318]</a> Kara Bagh.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_319" href="#FNanchor_319" class="label">[319]</a> Canar.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_320" href="#FNanchor_320" class="label">[320]</a> See <a href="#II_Page_50">page 50</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_321" href="#FNanchor_321" class="label">[321]</a> See <a href="#II_Page_48">page 48</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_322" href="#FNanchor_322" class="label">[322]</a> The great battle of Merv Shah Jehan, 1514. The city of Merv,
+the ancient capital of Margiana, was founded by Alexander the Great,
+and embellished by Antiochus Nicator, who gave it the name of Antiochia.
+It was long the seat of the Seljooks and also of the great Alp
+Arslan, whose tomb is there. It has now declined in importance, having
+been repeatedly sacked by the Usbegs.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_323" href="#FNanchor_323" class="label">[323]</a> He was killed in the battle.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_324" href="#FNanchor_324" class="label">[324]</a> Samarcand, a city once almost the capital of the world, being well
+known as the seat of Timour, but now greatly declined in importance.
+It is a hundred and thirty miles from Bokhara, and is still the <i>entrepôt</i>
+for a caravan trade, with ten thousand inhabitants.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_325" href="#FNanchor_325" class="label">[325]</a> The Iris, present Kizzil Irmak.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_326" href="#FNanchor_326" class="label">[326]</a> Iris.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_327" href="#FNanchor_327" class="label">[327]</a> Erzingan.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_328" href="#FNanchor_328" class="label">[328]</a> Khoi, the capital of a rich district, with a considerable trade between
+Turkey and Persia; it has a population of twenty-five thousand, and is a
+well-built, handsome town, on the Ak Schai, a tributary of the
+Aras.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_329" href="#FNanchor_329" class="label">[329]</a> Battle of Schalderan, fought, according to Knolles, on the 7th August,
+1514. He says that Ismael himself was present in the battle and did
+wonders in arms, as, with only thirty thousand men he attacked the
+Turkish army three hundred thousand strong. The Persian cavalry
+bore down the Turks on every side, though with the loss of one of their
+great chiefs, Usta-ogli. “The Persians were now ready on everie side
+to have assailed Selymus in his greatest strength; when Sinan Bassa,
+although the wing he led was sore rent and weakened, yet following the
+Persians through the middest of the heaps of the slaine footmen, came
+in, in good time for Selymus, and with certaine fresh troups which had
+escaped from the furie of Usta-ogli restored the battell before almost
+lost; but, especially by the invincible courage of Alisbeg and Mahomet
+his brother, descended of the honourable familie of the Molcozzii, which
+for nobilitie among the Turks is accounted next unto the Ottomans;
+both of them for courage resembling their warlike father Molcozzius,
+famous for that wofull expedition he made into Friuli against the Venetians
+in the raigne of Baiazet. Selymus, also not yet discouraged, but
+still in hope, commaunded all the great ordinance wherewith he was
+environed which he had reserved as his last refuge, to be discharged; by
+the violence whereof such slaughter was made as well of his owne men
+as of his enemies, mingled togither, that what for dust, what for smoake,
+and thundering of the artillerie, having on both sides almost lost the use
+of sight and hearing; and their horses being so terrified with the thundering
+report of the great ordinance that they were not now to be ruled,
+the battell was broken off, the victorie yet doubtfull.” He goes on to say
+that Ismael was slightly wounded, and had to retire from the field, which
+gave the Turks breathing time.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_330" href="#FNanchor_330" class="label">[330]</a> The site of the ancient Artaxarta is fixed on the Aras, a little to
+the south of Erivan.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_331" href="#FNanchor_331" class="label">[331]</a> Knolles says:—“This was that notable battell fought in the Calderan
+fields neare unto the city of Coy, betwixt these two great princes, the
+7th day of August, in the yeare of our Lord 1514. In which battell
+Selymus lost above thirtie thousand men, amongst whom was Casan
+Bassa, his great lieutenant in Europe; seaven Sanzackes, in which were
+the two Malcozzian brethren, who, labouring the one to rescue the other,
+were both togither slaine. Beside his common footmen, of whom he
+made least reckoning, he lost most part of his Illirian, Macedonian, Servian,
+Epirot, Thessalian, and Thracian horsemen, the undoubted flower
+and strength of his army, which were in that mortall battell almost all
+slaine or grievously wounded. Selymus, for all this great losse, by the
+confession of his enemies having gotten the victorie, and receiving embassadours
+from Coy and the cities thereabout, and the great citie of
+Tauris, promising to relieve him with whatsoever he needed, and to doe
+what else he should commaund, marched directly to Tauris, desiring
+both to see and possesse himself of that citie as one of the chiefe pallaces
+of the Persian kings. This citie is two daies’ journey distant from Coy,
+where the battell was fought, and is probably supposed to be the famous
+citie called in auntient time Ecbatana, about an hundred and fiftie miles
+distant from the Caspian Sea. The citizens were readie at the comming
+of the Turks, and brought them great store of victuals out of the gates
+of the citie, where Selymus had lodged his army in the suburbs, thinking
+it no safetie to lodge within that great and populous citie, contenting
+himselfe to have the gates thereof delivered unto him, which he kept
+with strong guard.”</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_332" href="#FNanchor_332" class="label">[332]</a> Caseria, probably Casbin.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_333" href="#FNanchor_333" class="label">[333]</a> The janissaries mutinied, according to Knolles.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_334" href="#FNanchor_334" class="label">[334]</a> Knolles says:—“Yet for all the speed he could make, the Georgian
+horsemen, the forerunners of Hysmaell, his armie being come within
+sight before the Turkes were all got over, raised such a feare and a
+stirre all alongt that side of the river that two thousand of the Turkes
+were in their hastie passage there drowned, divers field pieces left sticking
+in the mud, and much of their baggage carried away with the force
+of the river. The Georgians contenting themselves with such things as
+were left, pursued them no farther.”</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_335" href="#FNanchor_335" class="label">[335]</a> Ikindjis.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_336" href="#FNanchor_336" class="label">[336]</a> Khafour el Ghouri.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_337" href="#FNanchor_337" class="label">[337]</a> Syria.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_338" href="#FNanchor_338" class="label">[338]</a> Knolles gives a different reason, namely, that the Persian soldiery
+were well suited for defending, but not for fighting out of their own
+country: so Ismael would not risk an invasion.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_339" href="#FNanchor_339" class="label">[339]</a> Amasia, birthplace of Strabo. See <a href="#II_Page_37">page 37</a>.</p>
+
+</div>
+
+</div>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter" id="ANGIOLELLO">
+
+<p><span class="pagenum"><a id="II_Page_67"></a>[67]</span></p>
+
+<p class="center mid">DISCOURSE OF</p>
+
+<p class="center larger">MESSER GIOVAN BATTISTA RAMUSIO</p>
+
+<p class="center smaller">ON THE</p>
+
+<p class="center">WRITINGS OF GIOVAN MARIA ANGIOLELLO AND OF A
+MERCHANT WHO WENT THROUGH THE WHOLE
+OF PERSIA; IN WHICH ARE NARRATED
+THE LIFE AND DEEDS OF USSUN
+CASSANO.</p>
+
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a id="II_Page_68"></a>[68]</span></p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<p><span class="pagenum"><a id="II_Page_69"></a>[69]</span></p>
+
+<h3 class="nobreak">DISCOURSE OF MESSER GIOVAN BATTISTA RAMUSIO.</h3>
+
+</div>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<h4 class="nobreak" id="RAMUSIO_INTRODUCTION">INTRODUCTION.</h4>
+
+</div>
+
+<p>Everyone who considers the various changes brought by
+the course of events to human affairs, will, on reflection, be
+filled with wonder; but I think that those who read ancient
+history have greater reason to be so, seeing many republics
+and many great and powerful kingdoms, so to speak, collapse
+without, in certain cases, leaving even a name, or any
+memorial behind. The same course of events has caused
+many races to leave their native countries, and, like proud
+and rapid rivers, invade those of others, chasing away the
+ancient inhabitants, and, not content with that, even change
+their names. So it happens that, nowadays, there are
+many races whose origin is not known, of which miserable
+Italy is an example, as, after the ruin of the Roman empire,
+a multitude of strange and barbarous nations entered from
+the North, ousted the inhabitants, changed the vulgar
+tongue, the names of the provinces, rivers, and mountains,
+moved the towns from their proper sites, and built them up
+afterwards at a distance from the spots where they first
+stood. This has not happened to Italy alone, but also to
+the province of Gallia, which, on its occupation by the fierce
+nation of the Franks, lost its name as well as its inhabitants.
+The same happened to Britain, now called England; to Pannonia,
+which is now Hungary; and to many other countries
+which it would be tedious to enumerate. But I cannot hold
+my peace about poor, afflicted Greece, celebrated by all
+classic writers, which was anciently the home of science and
+the example of humanity, but now fallen low indeed, being
+subjected to the empire of the Turks, and inhabited only by<span class="pagenum"><a id="II_Page_70"></a>[70]</span>
+barbarous and unlettered tribes. This same calamity has
+fallen also on the whole of Asia, since (as one reads in the
+books of M. Marco Polo and the Armenian), great hordes of
+Tartars issued from the regions of Cathay and overran the
+countries, and, having settled in their new abodes, changed
+the names of the provinces to others familiar to the conquerors.
+Thus Margiana, Bactriana, and Sodiana, provinces
+near the Caspian Sea, being taken by Zacatai, brother of
+the Great Can, were called instead the country of Zacatai,
+from the province of Turquestan, which is beyond the rivers
+Jaxartes and Oxus.</p>
+
+<p>There came another great multitude of people, who settled
+themselves in Asia Minor,—that is, in Bithynia, Phrygia,
+Cappadocia, and Paphagonia, and called it Turkey.
+At the same time, Hoccota Can<a id="FNanchor_340" href="#Footnote_340" class="fnanchor">[340]</a> having made himself
+master of the provinces of Media, Parthia, and Persia, now
+named Azemia;<a id="FNanchor_341" href="#Footnote_341" class="fnanchor">[341]</a> his successors gave them different names;
+and even in our times the Sophi, who was the son of a
+daughter of Ussun Cassano, King of Persia, had these provinces
+named after him. As there have come into my
+hands some carefully composed writings, in which are narrated
+the life and acts of the above-mentioned Ussun Cassano,
+or Assambei,<a id="FNanchor_342" href="#Footnote_342" class="fnanchor">[342]</a> which are synonymous, and of Sheikh
+Ismail, who is the Sophi, I thought them suitable to follow
+the books of M. Marco Polo, and of the Armenian. Moreover,
+they treat of the same matter, and though agreeing,
+are different versions, so I think they will greatly amuse
+my readers. I find that the first author, who speaks of the
+life of Ussun Cassano, was named Giovan Maria Angiolello,
+who relates in his history that he served Mustafà, son of
+Mahomet II, Grand Turk, and that he was in the action<a id="FNanchor_343" href="#Footnote_343" class="fnanchor">[343]</a>
+with the same Grand Turk, in which he was routed on the<span class="pagenum"><a id="II_Page_71"></a>[71]</span>
+islands in the bed of the river Euphrates by the army of
+Ussun Cassano. The name of the second author is not
+known; but it is evident that he was of a cultivated intellect,
+and that in the course of his business he went through
+almost the whole of Persia. To these two authors we have
+added two Travels, one of the Illustrious M. Josapha Barbaro,
+and the other of the Illustrious M. Ambrosio Contarini,
+Venetian gentlemen, who treat of the same matters; so that
+of the affairs of Persia of late times, we have a history, if
+not continuous, at least leaving little to be desired. I wish
+that fortune had been favourable enough to allow me to get
+into my hands the Travels of the Illustrious M. Caterino Zeno,
+knight, who was the first ambassador who went into that
+region to the monarch Ussun Cassano; but, although printed,
+it has been lost, owing to the length of time that has elapsed.
+And truly the above-mentioned M. Caterino was one of the
+rare and worthy gentlemen who existed at that time in this
+most excellent Republic. Therefore, in the year 1471 he
+was elected ambassador to the King Ussun Cassano, to incite
+him to attack the Turk, with whom the Republic was
+then engaged in the fiercest war. He, moved by the love
+he bore to his country, like a good citizen, not considering
+the length or danger of the journey, accepted the charge
+cheerfully, and went the more willingly as he hoped to be
+a more fitting instrument for good than anyone else. Since
+Caloianni,<a id="FNanchor_344" href="#Footnote_344" class="fnanchor">[344]</a> Emperor of Trebizond, having given one of his
+daughters, named Despinacaton,<a id="FNanchor_345" href="#Footnote_345" class="fnanchor">[345]</a> in marriage to Ussun Cassano,
+King of Persia, married another of them called Valenza
+to the Duke of the Archipelago, named the Lord Nicolo
+Crespo, by whom the duke had four daughters and a son,
+Francesco, who succeeded his father, and whose descendant,<span class="pagenum"><a id="II_Page_72"></a>[72]</span>
+Giacomo Crespo, the twenty-first Duke of Naxo, is still
+living. The daughters were all honourably married at
+Venice: one named Firunza was mother of the Queen of
+Cyprus and of the most Illustrious M. Giorgio Cornaro,
+knight, and his brother, the Procurator, from whom are
+descended many reverend Cardinals. Another named Lucretia
+was married to the noble M. Jacomo Prioli, who was
+the father of M. Nicolo Prioli, the Procurator. Valenza, the
+third, was the wife of the noble M. Gio. Loredano, and Violante,
+the fourth, was the wife of the above-mentioned M.
+Catharin Zeno. Now this Despinacaton, though she was in
+Persia and at a distance, continually kept up the remembrance
+of her relatives, her affection for her sister Valenza,
+wife of the Duke of the Archipelago, and her nieces
+at Venice. For this reason, this gentleman went readily
+and was not deceived in his opinion, as, after many hardships
+and dangers, when he arrived at Tauris in the presence
+of Ussun Cassano and Despinacaton his wife, he was recognised
+by her as her nephew, and had great honours and
+favours paid him; and by the influence he acquired with
+that monarch he was able to perform many things for his
+Republic, described in his book, which, as we have said
+above, we have not been able to get into our hands. King
+Ussun Cassano, to do greater honour to the noble M.
+Catharin, chose him for his ambassador to the Christian
+princes, to incite them against the Turk, and principally to
+the Kings of Poland and Hungary; but, when he came to
+them and found them at war with each other, he passed on
+to others. At this time, the most Illustrious Government
+hearing of the departure of M. Catharino, elected in his
+place M. Josapha Barbaro, and after him M. Ambrosio Contarini,
+whose travels, on his return journey to Venice, by
+the Caspian Sea, the river Volga, and the country of Tartars,
+I think will greatly amuse his readers from their novelty
+and the account of the various accidents that befel him from
+day to day.</p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<p><span class="pagenum"><a id="II_Page_73"></a>[73]</span></p>
+
+<h4 class="nobreak" id="A_SHORT_NARRATIVE_OF_THE_LIFE_AND_ACTS_OF_THE_KING_USSUN_CASSANO">A SHORT NARRATIVE OF THE LIFE AND ACTS OF THE KING USSUN CASSANO.</h4>
+</div>
+
+<p class="center">BY GIOVAN MARIA ANGIOLELLO.</p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<h4 class="nobreak" id="ANGIOLELLO_CHAP_I"><span class="smcap">Chap. I.</span></h4>
+
+<p>Assambei, King of Persia, takes as wife the daughter of the
+Christian Emperor of Trebizond, and after he has had sons by her,
+she, with two daughters, goes to lead a solitary life in the Christian
+faith; her father is taken prisoner to Constantinople.</p>
+
+</div>
+
+<p>Assambei,<a id="FNanchor_346" href="#Footnote_346" class="fnanchor">[346]</a> the most powerful King of Tauris and Persia,
+had several women as his wives; and, among others, one
+named Despinacaton, who was the daughter of an Emperor
+of Trebizond, named Caloianni, who feared the might of
+the Ottoman, Mahomet II, and hoped in this way to
+strengthen himself, with the assistance of Assambei, in case
+of need, so gave her to him as his wife, with the condition
+that she might hold to the Christian faith, employing chaplains
+to perform the sacred offices. By this lady Assambei
+had one male and three female children. The first of these
+daughters, named Marta, was married to Sachaidar,<a id="FNanchor_347" href="#Footnote_347" class="fnanchor">[347]</a> father of
+Ismail Sophi. The other two remained with their mother,
+who, after a certain time, determined to lead a solitary life
+apart from her husband, who consented and gave her a large
+income, assigning as a residence a city named Iscartibiert,<a id="FNanchor_348" href="#Footnote_348" class="fnanchor">[348]</a>
+on the frontiers of the land of Diarbet.<a id="FNanchor_349" href="#Footnote_349" class="fnanchor">[349]</a> This lady remained
+in this place a long time, and with her her two daughters,<span class="pagenum"><a id="II_Page_74"></a>[74]</span>
+leading a Christian life, and after her death was buried in
+the city of Amit,<a id="FNanchor_350" href="#Footnote_350" class="fnanchor">[350]</a> in the church of San Giorgio, where her
+tomb is to be seen even to this day. The son, Jacob or
+Juibic, remained with his father, Assambei, and, when about
+twenty years of age, the very night on which his father
+died, was strangled by three other brothers by another
+mother. His sisters, named the one Eliel and the other
+Eziel, hearing of their brother’s death, decided to fly; and,
+after packing up their goods, went to Aleppo, and thence
+to Damascus; where they have been often seen by our
+countrymen, one of them being still alive. Now, to return
+to Caloianni, who thought, by giving his daughter as wife
+to Assambei, that he would strengthen his country against
+the enemy and remain in possession of Trebizond, I will
+mention that the Turk quickly came down upon him with
+his army, before he could obtain succour. The unhappy
+monarch,<a id="FNanchor_351" href="#Footnote_351" class="fnanchor">[351]</a> not finding help on any side, was constrained to
+give himself up to the enemy. Thence he was taken to
+Constantinople and treated honourably enough, but died
+before a year was over, in 1462.<a id="FNanchor_352" href="#Footnote_352" class="fnanchor">[352]</a></p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<h4 class="nobreak" id="ANGIOLELLO_CHAP_II"><span class="smcap">Chap. II.</span></h4>
+
+<p>Pirahomat makes war on Abrain, his brother, in order to
+take from him the kingdom of Caramania, and obtains his end by
+the aid of the Grand Turk, against whom he afterwards rebels, and
+flies to Persia.</p>
+
+</div>
+
+<p>The King Assambei afterwards had a war with the Ottoman
+monarch on account of the kingdom of Caramania, to
+which both preferred a claim. This kingdom was anciently
+called Cilicia, but afterwards, and to the present time, called<span class="pagenum"><a id="II_Page_75"></a>[75]</span>
+Caramania, from an Arab chief named Caraman, who, in
+course of time, had a descendant named Turuan, who had
+seven sons. After his death these sons came to blows
+amongst themselves, and five of them dying, there were two
+left, Abrain and Pirahomat. Abrain,<a id="FNanchor_353" href="#Footnote_353" class="fnanchor">[353]</a> by having more adherents,
+made himself master, and Pirahomat<a id="FNanchor_354" href="#Footnote_354" class="fnanchor">[354]</a> fled to the
+Grand Turk, who claimed relationship with them. Pirahomat,
+while in Constantinople, continually solicited the Turkish
+monarch to give him aid to oust his brother and to make
+him king, offering, in return, to be his subject. The Ottoman
+monarch, seeing that this offer suited his purpose,
+agreed, and gave him sufficient forces. Abrain, Prince of
+Caramania, hearing this, made preparations to defend his
+State. In the year 1467 the two armies met between Carasar<a id="FNanchor_355" href="#Footnote_355" class="fnanchor">[355]</a>
+and a city called Aessar,<a id="FNanchor_356" href="#Footnote_356" class="fnanchor">[356]</a> a great slaughter taking place
+on both sides. However, at length Pirahomat gained the
+victory, and remained master of the country without any
+opposition; his brother turning to fly, fell from his horse,
+and breaking his ribs, died from it. Pirahomat, however,
+remained in peaceable possession of the throne for two years
+only; for it being the custom for all the Turkish barons to
+go to visit the monarch once a year and to kiss his hand,
+giving him presents in proportion to their incomes and
+dignity, and for the monarch to caress them, and to give
+them many presents, Pirahomat, not caring to observe this
+custom like the others, the Turk sent to tell him to come to
+his assistance with part of his forces, as he wished to march
+against the Christians. But Pirahomat would not obey;
+wherefore the Turk, enraged at his disobedience, went in
+person to attack him, and took from him part of the country
+as far as the Cogno,<a id="FNanchor_357" href="#Footnote_357" class="fnanchor">[357]</a> putting in command his second son,<span class="pagenum"><a id="II_Page_76"></a>[76]</span>
+named Mustafá Celebi,<a id="FNanchor_358" href="#Footnote_358" class="fnanchor">[358]</a> leaving a large force with him and
+sending a good commander with a number of men to go on
+occupying the rest of the country. Pirahomat, seeing that
+he could not resist the Turkish forces, left some governors
+in certain fortresses, departed from the country, and went
+to Persia to the King Assambei. On his arrival in Tauris
+he was greatly welcomed, and his prayers for aid against
+the enemy being favourably listened to, a force of about
+forty thousand men was set in order. The commander was
+named Yusuf,<a id="FNanchor_359" href="#Footnote_359" class="fnanchor">[359]</a> a man of great reputation, ability, and
+courage, who, taking the field with the army, soon arrived
+at the city of Toccat,<a id="FNanchor_360" href="#Footnote_360" class="fnanchor">[360]</a> and put the whole country to fire and
+sword, burning the towns belonging to that city, not delaying
+to attack fortresses, but went plundering and devastating
+the country, so that every one fled to the fortresses. At
+this time Mustafà, the son of the Turk, was sent with one
+of his father’s generals, named Agmat Bassa,<a id="FNanchor_361" href="#Footnote_361" class="fnanchor">[361]</a> to take the
+fortresses of Caramania, and was encamped before a strong
+city named Lula, the inhabitants of which, unaccustomed
+to hear the terrible sound of artillery, surrendered, and were
+cruelly treated by Mustafà. Having placed a garrison in
+the city and hearing that the Persian camp was in the
+neighbourhood, but that Ussun Cassano was not there in
+person, he retired to the Cogno, and sent his women and
+goods away for safety, to a place four days’ journey to
+the west, towards Constantinople, named Sabi Carrahasar,<a id="FNanchor_362" href="#Footnote_362" class="fnanchor">[362]</a>
+situated on a high mountain. The camp remained some
+days at the Cogno, when they, hearing of the approach
+of the Persians, and not considering themselves strong
+enough for resistance, retired to the city of Cuthey,<a id="FNanchor_363" href="#Footnote_363" class="fnanchor">[363]</a> where
+Daut<a id="FNanchor_364" href="#Footnote_364" class="fnanchor">[364]</a> Bassa, Beglerbeg of Natolia, happened to be collecting<span class="pagenum"><a id="II_Page_77"></a>[77]</span>
+men to resist the Persians. The Grand Turk also had
+crossed the strait with all his court and part of the Rouman
+troops to join his other camp, being deceived as to the
+strength of the enemy, who had been joined by some Caramanians
+and were marching boldly through the country.</p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<h4 class="nobreak" id="ANGIOLELLO_CHAP_III"><span class="smcap">Chap. III.</span></h4>
+
+<p>Mustafà comes to an engagement with the Persians who
+had come with Pirahomat to defend Caramania, and routs them.
+Ussun Cassano exhorts the Venetians to make war on the Turk and
+to send him artillery.</p>
+
+</div>
+
+<p>Mustafà, hearing that Ussun Cassano was not there in
+person, and that in all, both cavalry and infantry, there
+were about fifty thousand men, taking leave of his father
+with Agmat Bassà,<a id="FNanchor_365" href="#Footnote_365" class="fnanchor">[365]</a> and a force of sixty thousand men, the
+greater part cavalry, set out against the Persians. The
+enemy, hearing of this movement, advanced no further, but
+retired to the country of Caramania to get reinforcements
+and provisions. Now, the Turkish army riding forward in
+great haste for several days, arrived not very far from where
+the enemy were encamped. A force of four thousand
+cavalry under a captain named Arnaut was sent in advance,
+and at the dawn of day attacked the Persian camp, and
+during the engagement the rest of the Turkish army came
+up to the aid of the four thousand horse who had already
+been roughly handled, Arnaut and more than two thousand
+of his men being slain. The Persians, seeing their advantage
+met the Turkish squadron boldly and showed great courage
+in the contest. But after a great number had been slain on
+both sides, about the third hour the Persians began to yield,
+and were routed by the Turks; Yusuf, the commander, and
+other chiefs, were taken prisoners, while many others were
+slain. The tents and baggage were captured with a great
+booty in horses, camels, and other plunder. Pirahomat,<span class="pagenum"><a id="II_Page_78"></a>[78]</span>
+Prince of Caramania, having the country in his favour,
+found means to escape, but not feeling safe in his own
+dominions, returned to Ussun Cassano in Persia. The
+Turkish sovereign, hearing of this victory, caused great
+feasts and rejoicings to be held in Constantinople, sending
+many presents to his son Mustafà and his captains. After
+this defeat the King Assambei sent an ambassador to persuade
+the Venetian rulers to make war on the Turk, since
+the latter was coming in person against him. And, in addition,
+he requested artillery from them, which a short time
+after was sent to Cyprus with their fleet, but arrived too
+late, after Assambei had come to blows with the Turks, in
+which action he had suffered a defeat and retired to Tauris,
+where he was followed by Messer Josaphat Barbaro and the
+artillery.</p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<h4 class="nobreak" id="ANGIOLELLO_CHAP_IV"><span class="smcap">Chap. IV.</span></h4>
+
+<p>The preparations made by the Turk to go in person against
+Ussun Cassano and the array of his army in the camp and on the
+march.</p>
+
+</div>
+
+<p>The Turk having gained the victory and made himself
+master of Caramania, perceiving that Ussun Cassano was
+hostile to him, by giving aid to Pirahomat, in the year 1473
+determined to show him that he was not in the least afraid
+of him. This he had already done in the battle, but he resolved
+to do more, and make him feel his immense power.
+Therefore, the following spring, he made preparations for
+going in person against Ussun Cassano, ordering great
+musters of men to be made. And when the time for opening
+the campaign was come, in the above-mentioned year
+he crossed the Strait of Constantinople, with his whole court,
+into Asia. On arriving in Cappadocia he halted in a plain
+near a city called Amasia,<a id="FNanchor_366" href="#Footnote_366" class="fnanchor">[366]</a> the residence of Baiesit<a id="FNanchor_367" href="#Footnote_367" class="fnanchor">[367]</a>
+ Celebi,<span class="pagenum"><a id="II_Page_79"></a>[79]</span>
+the eldest son of the Turk. This plain is called Casouasi,<a id="FNanchor_368" href="#Footnote_368" class="fnanchor">[368]</a>
+which, in our language, signifies the plain of the goose; it
+can support great armies, and has great resources of water
+and forage, as there are many towns round it. As this was
+on the route the Sultan intended to take, it was determined
+on as the rendezvous for the grand army. Having (as we
+have already mentioned) ordered all his generals and captains
+to be prepared, and at the appointed time, with everything
+in readiness, to appear in this place,—it was done as he
+commanded. But the Turkish monarch, knowing that this
+enterprise was of the greatest importance, determined to
+make all the preparations that the number of his men, the
+scarcity of necessaries, and the safety of his country and
+himself required. Therefore, of his three sons, he wished
+the two elder ones to come on this enterprise, namely,
+Baiesit the eldest, and Mustafà his second son; the third,
+by name Gien,<a id="FNanchor_369" href="#Footnote_369" class="fnanchor">[369]</a> remained at Constantinople with good advisers
+to watch over the safety of his realm. The army
+being mustered and arranged in this plain of the goose, he
+resolved on the order it was to hold in the camps and on the
+road, and the means by which there might be no want of
+any necessaries or comforts.</p>
+
+<p>It was first resolved to make five principal commanders,
+one of whom was the Turkish monarch at the head of his
+court, and other troops to the number of thirty thousand
+infantry and cavalry. The second was his eldest son,
+Baiesit, who had a following of another thirty thousand,
+with his position on the right of his father. The third
+was his second son, Mustafà, who also had thirty thousand
+men, among whom were twelve thousand Wallachians
+from the Basha of Wallachia, under a chief named
+Bataraba, and this column had its position on the left of the
+Turk. The fourth was the Beglerbeg of Roumania, named<span class="pagenum"><a id="II_Page_80"></a>[80]</span>
+Asmurat,<a id="FNanchor_370" href="#Footnote_370" class="fnanchor">[370]</a> of the family of the Palæologi; and, as he was
+young, Maumet Bassà was given him as an adviser, as he
+was the first, and considered the most prudent man of the
+whole empire of the Turk; he was a counsellor of the sovereign,
+as he had also been of Amurat, the father of the
+present monarch. This column was sixty thousand strong,
+comprising many Christians, Greeks, Albanians, and Sorians
+in their number; and this column had its post in front of
+the Turk. The fifth commander was the Beglerbeg of
+Natolia, named Daut Bassà, a man of authority and mature
+discretion. The column was forty thousand strong, including
+Mussulman infantry and cavalry, and their post was behind
+the Grand Turk; so that the Sultan, with his court,
+remained in the midst surrounded by the four abovementioned
+columns. And the commands were that they should
+pitch their tents, which are very numerous, according
+to their rank, but without disturbing the order of the
+march, or leaving their own divisions, arranging close
+together like a fortified place; but, that they should
+always leave roads for passage in the camp, and in the
+middle of each column a large space for a square, since in
+each column was a market for cooked foods, forage, and
+other comforts. There were besides in each column seneschals
+and marshals with full powers for keeping order and
+providing against disturbances. Each of these four commanders
+was obliged to send out sentinels and to keep guard
+in his division. Besides the five columns we have mentioned,
+there was also another of the Aganzi,<a id="FNanchor_371" href="#Footnote_371" class="fnanchor">[371]</a> who are not
+paid, except by the booty they may gain in guerilla warfare.
+These men do not encamp with the rest of the army, but go
+traversing, pillaging, and wasting the country of the enemy
+on every side, and yet keep up a great and excellent discipline
+among themselves, both in the division of the plunder
+and in the execution of all their enterprises. In this<span class="pagenum"><a id="II_Page_81"></a>[81]</span>
+division were thirty thousand men, remarkably well mounted,
+and as a commander they had given them a valiant chief
+named Maumut Aga.</p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<h4 class="nobreak" id="ANGIOLELLO_CHAP_V"><span class="smcap">Chap. V.</span></h4>
+
+<p>The supplies of provisions made by the chief, Arphaemiler,
+that the army might be in plenty.</p>
+
+</div>
+
+<p>In the matter of provisions great care and diligence were
+required to keep the army in plenty, and for this, two Arphaemiler
+(as the chief commissariat officers are called, who have
+two hundred and fifty men under each) were appointed. Their
+duty is, when the Grand Turk takes the field to send word
+on a day in advance, to let the people know that the army
+is about to encamp in that region. And the governors and
+rulers of those districts provide abundant provisions for the
+army; and people of every condition come willingly in order
+to find a market for their produce, as well as for the sake of
+fellowship and a welcome, being perfectly sure that no violence
+will be offered them; and woe to anyone who dares to
+do them violence, as he would be severely punished. There
+also follow the camp many sutlers, as butchers, bakers, cooks,
+and many others, who go about buying goods, and bringing
+them to the camp to make a profit, and in this traffic great
+and rich men also engage. And those who pursue this trade
+are favoured and protected by the authorities in all the things
+they do for the accommodation of the camp; so that at all
+times when the army is in the field, if the roads are not
+blocked up by the enemy, there is the greatest abundance.</p>
+
+<p>When the Turkish monarch wishes to go against the
+enemy and begins to leave his territories, and plenty of provisions
+are not easily obtained, they determine on the road
+they are to take, as when in this case against Ussun Cassano
+we entered the country and advanced ten days’ journey from
+the Turkish frontiers. All safe communication with the
+frontiers was cut off for three months; so that Gien Sultan,<span class="pagenum"><a id="II_Page_82"></a>[82]</span>
+his son, to whom was left the Government of the State at
+Constantinople, remained more than forty days without news
+of his father or of the army. At length it was rumoured
+that we were all routed and cut to pieces, which he believed,
+and endeavoured to gain over to his allegiance the governors
+of the fortresses as well as the other magistrates, with
+which the Turk became so indignant, that he put to death
+the counsellors who had advised Gien to do so. One of these
+was named Carestra Solciman and the other Nasufabege.
+Now, when it happens that the army is past the frontiers
+and in the enemy’s country, and there is need of provisions,
+these Arphaemiler have the charge of sending to all parts
+of their sovereign’s dominions, where they know there is
+plenty of grain, and of ordering each city to send so many
+camel loads of corn and barley. The cities, with their territories,
+are bound to obey and to furnish their overseers with
+the quantity of corn and barley which has been imposed
+upon them. Besides, they must send sufficient provisions
+for the use of the men and animals, who convey it on the
+way, so that the victuals ordered by these lords for the army
+be not aught diminished, but that at the time of distribution
+there be found as much as was ordered, otherwise, the communities
+would suffer reproofs and loss. When these overseers
+arrive in the camp at their appointed time, they present
+themselves to the officials of the abovementioned masters
+of the camp, who, taking note of their arrival, assign to
+them their places of encampment. Similarly, they take note
+of all the loads of provisions, and do not touch them without
+the order of these Arphaemiler, and do not distribute them
+while they can obtain provisions in any other way. And
+when the roads are blocked up, and there is a want of provisions,
+the seneschals of the camp go to these Saraphaemiler
+masters of the camp, and mention that such and such districts
+are in want of corn and barley, and these lords consign
+one or more of the overseers with his convoy to them,<span class="pagenum"><a id="II_Page_83"></a>[83]</span>
+sending one of their clerks with them, while sometimes
+a commissary of the seneschals of the camp accompanies
+them, when, putting the provisions into the market with
+prices set upon them, they thus sell them, taking equally
+good reckoning of the quantity of grain as of the money
+received, lest they should be cheated. After the sale,
+the money is handed over to the overseer in the name of the
+community, and receipts taken for the quantity of supplies
+sold, and of the money consigned. When the overseer
+arrives at his home he hands over the money to the community,
+which is distributed in proportion to the quantity
+of supplies each man has forwarded to the camp, and as
+such good order reigns, the supply of necessaries is easy.
+And it is a thing almost incredible to those who have not
+witnessed it, to see the vast numbers of camels carrying
+provisions, more especially in this expedition against Ussun
+Cassano; in which the Turk, in addition to the ordinary
+pay, gave an advance of three months, that is, one quarter,
+according to the person’s rank. He also gave assistance to
+the paymasters, as they have the payment of the incomes
+assigned to them.</p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<h4 class="nobreak" id="ANGIOLELLO_CHAP_VI"><span class="smcap">Chap. VI.</span></h4>
+
+<p>The Grand Turk holds a consultation as to the route to be
+followed by the army on leaving Amasia; of the places passed on
+the way; and of the dromedaries bringing presents from the Lord
+of Sit and the Soldan.</p>
+
+</div>
+
+<p>Everything necessary for the journey being got ready, they
+held a consultation about the route to be followed in going
+against Ussun Cassano. There was at this consultation
+the great chief, Jussuf, with other great captains of Ussun
+Cassano, who, as I have mentioned before, were taken
+prisoners the previous year, 1472, when the army was routed
+at Begisar; the Grand Turk had promised to liberate them,
+if he found that they told the truth about the things that<span class="pagenum"><a id="II_Page_84"></a>[84]</span>
+were asked them of the route to be pursued; nevertheless,
+they were conducted with the army under a safe
+escort, and were often questioned about the passes, provisions,
+water, and encampments. The Turk, also by means
+of his attendants, treated with and brought to his camp
+some merchants and other persons accustomed to this
+journey; and they also were examined separately on these
+matters. Similarly, the Aganzi,<a id="FNanchor_372" href="#Footnote_372" class="fnanchor">[372]</a> scouring the country and
+making prisoners of people well acquainted with the country,
+sent them to the court, where they were likewise examined,
+and the information given by all being then weighed, they
+advanced with the greatest caution.</p>
+
+<p>All the necessary preparations being made, the Grand
+Turk moved the army from the Plain of the Goose and from
+the city of Amasia,<a id="FNanchor_373" href="#Footnote_373" class="fnanchor">[373]</a> and advanced towards Toccat, a city of
+Cappadocia; and the army following its route arrived at the
+city of Civas,<a id="FNanchor_374" href="#Footnote_374" class="fnanchor">[374]</a> situated near the mountains, and near it crossed
+a large river named the Lais,<a id="FNanchor_375" href="#Footnote_375" class="fnanchor">[375]</a> flowing from the mountains of
+Trebizond, over which is an immense stone bridge. Leaving
+this city on the left, and having crossed this river, we
+entered a valley of Mount Taurus and arrived at a fortress
+called Nicher,<a id="FNanchor_376" href="#Footnote_376" class="fnanchor">[376]</a> belonging to King Ussun Cassano. Here
+the Aganzi were attacked by the enemy, and a small skirmish
+took place, in which as many were killed on one side as on
+the other, and twelve prisoners were brought to the headquarters
+of the Turk. The rest of the garrison, not waiting
+to be attacked, departed, leaving the castle undamaged, where
+the army arrived, but not delaying to besiege fortified places,
+proceeded on its way, leaving on the left not very far distant
+a city called Coiliuasar,<a id="FNanchor_377" href="#Footnote_377" class="fnanchor">[377]</a> situated among mountains in
+a valley surrounded by many villages. Still advancing, we<span class="pagenum"><a id="II_Page_85"></a>[85]</span>
+arrived on the slope of a high mountain at another city
+named Careafar,<a id="FNanchor_378" href="#Footnote_378" class="fnanchor">[378]</a> where alum is found; the army encamped
+half a mile from this city, and the cavalry scoured and
+ravaged the country, so that the greater part of the peasants,
+with their cattle and goods, fled to the strongholds in the
+mountains and other safe places. Having raised the camp
+and continued our march, we arrived at a large plain, in
+which is the city of Argian,<a id="FNanchor_379" href="#Footnote_379" class="fnanchor">[379]</a> on a site a little elevated above
+the plain, which is called the country of Arsingan.<a id="FNanchor_380" href="#Footnote_380" class="fnanchor">[380]</a> But,
+as the city was not fortified, the inhabitants had fled across
+the river Euphrates. Nevertheless, some few remained,
+among whom was found, on the arrival of the Aganzi, an
+aged Armenian, in a church, surrounded by many books;
+and, although those who found him called to him several
+times, he did not answer, but continued most attentively
+reading the books before him, and the anger of the soldiers
+being aroused, he was killed and the church burnt over him,
+with which the Grand Turk, on hearing it, was very indignant;
+as it was said that this man was a great philosopher.</p>
+
+<p>Continuing our journey through this country of Arsingan,
+which is a part of Lesser Armenia, and approaching the
+river Euphrates not very far from Malacia,<a id="FNanchor_381" href="#Footnote_381" class="fnanchor">[381]</a> which journey
+we performed in eight days, and the army having already
+halted about the hour of nine, behold there arrived eleven
+dromedaries coming with presents from the lord of Sit, and
+from the Soldan, and on these dromedaries were men closely
+wrapped up in white cloth, as otherwise they could not bear
+riding these animals, as the great pace would shake their persons
+too much. Of these eleven men some were white, and
+others black, and the first of them had in his hand an arrow,
+on the point of which was fixed a note; all the others had<span class="pagenum"><a id="II_Page_86"></a>[86]</span>
+before them a covered box, with various sweetmeats inside;
+others carried bread and cooked meat, which was still hot.
+When they arrived at the pavilion of the Turk, without
+alighting or stopping, they put down the note and the boxes,
+and said that they had come ninety miles in six hours. Their
+answer was given them without speaking, in another note
+fixed on the same arrow; and when they departed, it seemed
+as if they disappeared before our eyes, so marvellous is the
+speed of those animals.</p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<h4 class="nobreak" id="ANGIOLELLO_CHAP_VII"><span class="smcap">Chap. VII.</span></h4>
+
+<p>The Grand Turk, arriving at the river Euphrates, determines
+to cross, and orders Asmurat to force a passage with his men,
+whereupon he is defeated by the Persians.</p>
+
+</div>
+
+<p>Now on arriving at the river Euphrates, and marching
+north-east along its bank, we perceived that Ussuncassano
+had arrived with his army on the other side, at the spot
+where he thought that the Turk would cross. The river was
+wider in this place—divided into many streams by banks of
+mud; here the armies encamped opposite each other, with
+the stream separating them. Ussuncassano had an immense
+army, and with him were three of his sons, the first named
+Calul,<a id="FNanchor_382" href="#Footnote_382" class="fnanchor">[382]</a> the second Ugurlimehemet,<a id="FNanchor_383" href="#Footnote_383" class="fnanchor">[383]</a> and the third Zeinel,
+and also Pirahomat, the prince of Caramania, and many other
+lords and men of various nationalities, namely, Persians,
+Parthians, Albanians (?), Georgians, and Tartars. On Ussuncassano’s
+seeing the Turkish army encamped, he was
+quite astonished at the multitude, and stood some time without
+speaking, and then said in the Persian language, “Baycabexen
+nede riadir,” which means, “O, son of a whore,
+what a sea!” comparing the Turkish army to an ocean. On
+the same day that the armies encamped in this place, about
+nine, it was decided to attempt a passage and to attack the<span class="pagenum"><a id="II_Page_87"></a>[87]</span>
+enemy, and that Asmurat,<a id="FNanchor_384" href="#Footnote_384" class="fnanchor">[384]</a> Beglerbeg of Romania should attempt
+it with all his men, and, as he was young, Mahumut
+Bassa was given him as a colleague. Then having raised
+the standards, sounded the drums, the naccare, and other
+warlike instruments, they began to cross, swimming over
+certain streams, and going from sandbank to sandbank, and
+so arrived nearly at the other side of the river.</p>
+
+<p>Ussuncassano, seeing that the Turkish troops began to
+cross, and were already near his bank, sent a body of his own
+men against them, who also entered a good way into the
+river; but as a deep stream separated them, they began the
+fight with arrows. Still the Turks, wishing to cross, made
+great exertions; and a part of them crossing the stream,
+came to blows with the Persians, the fight lasting more than
+three hours, with great slaughter on both sides. The Persians
+being nearest their bank of the river, easily received
+support from their own people; while the Turks, being only
+able to cross by a narrow ford, arrived a few at a time,
+swimming over with their horses, many also being drowned
+by the rush of water which carried them away from the ford.
+At length the Turks were overcome by the Persians, and
+made to retreat, recrossing the stream in their flight. Mahumut
+Bassa, who was on a bank, half a mile distant from
+the place where they were fighting, not only did not give
+them assistance, but retreated across several streams to another
+sandbank. The Persians pursued the Turks, killing
+and taking prisoners; and the Turks in their flight got
+into disorder, and blocked up the passage, many being
+drowned by falling into the whirlpools of which there are a
+great many in this river, and among others Asmurat, Beglerbeg
+of Romania. When he, with many others, fell into
+a large whirlpool, the Turks, and in particular his slaves and
+retainers, endeavouring to assist him, made head, and attacked
+the Persians again. And numbers of them being<span class="pagenum"><a id="II_Page_88"></a>[88]</span>
+killed and drowned, the Persians crossing several streams in
+pursuit of the Turks, arrived at a muddy bank on which
+Mahumut Bassa had formed many squadrons, and where
+the contest was renewed.</p>
+
+<p>But the Persians, with all their efforts, could gain no
+ground in the hand to hand fight that ensued with the
+troops of Mahumut, neither party gaining the least advantage.
+And as the evening began to come on, and the day
+to close, the Turk, who the whole time with all the
+rest of the army had been under arms on the bank of the
+river, sounded a retreat, and Ussuncassano, who had been
+also under arms on the other bank, did the same. And the
+retreat being sounded on both sides, each withdrew without
+any further attack; still Ussuncassano had the best of the
+fight, as of his men fewer were killed, but few drowned, and
+not one taken prisoner. But on our side, when the muster
+was made, there were twelve thousand men missing, among
+whom were several persons of note. Sentinels were posted
+on the banks of the river, the Persians doing the same, as
+both parties were apprehensive of an attack.</p>
+
+<p>The Turkish monarch was very indignant that Mahumut
+Bassa had retired from one bank to another instead of giving
+assistance to Asmurat, and suspected that he had done so
+on purpose, not being very friendly with him. Nevertheless,
+the Turk did not at this time show ill-will towards
+Mahumut, as neither the time nor place appeared convenient,
+but principally because this Mahumut<a id="FNanchor_385" href="#Footnote_385" class="fnanchor">[385]</a> was beloved by
+all; dissimulating now, he awaited the time that he could
+punish him without risk to himself, which happened six
+months later, when he caused him to be strangled with a
+bowstring.</p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<p><span class="pagenum"><a id="II_Page_89"></a>[89]</span></p>
+
+<h4 class="nobreak" id="ANGIOLELLO_CHAP_VIII"><span class="smcap">Chap. VIII.</span></h4>
+
+<p>Ussun Cassano pursues the Turk, who, after his defeat,
+returns to his country, and a battle takes place, in which, by the
+flight of Ussun Cassano from the army, the Persians are routed, and
+the Grand Turk remains victorious.</p>
+
+</div>
+
+<p>Having suffered this defeat, the Turk became very apprehensive,
+and determined to lead his army back to his country
+by the shortest route; and, to console his soldiers, besides
+their usual pay, he gave them another advance, making
+them a present of the former one which he had given
+at his departure. Also he liberated all his slaves that were
+in the camp, on the condition that none should abandon him,
+but should serve him like the other troops, who are not
+slaves, and who can do what they like with their own; he
+made many other concessions to the captains. The army
+having started, we marched along the bank of the river,
+and the Persians did the same on the other side, not attempting
+to cross, but keeping on their guard, seeing that the
+Turkish army was still larger than theirs; nevertheless, as
+was afterwards reported, Ussuncassano was incited by his
+sons and the other commanders to cross the river and attack
+us, as we were in flight in consequence of the defeat we had
+sustained, many consultations being held about it. At the
+end of about ten days the Turkish forces, having turned
+away from the river, with the city of Baybret<a id="FNanchor_386" href="#Footnote_386" class="fnanchor">[386]</a> on their right,
+among the mountains which separate Greater and Lesser
+Armenia, took their way towards the north-west, entering
+a valley on the route to Trebizond. At the second halt we
+made after entering the valley, at the end of August, at the
+fourteenth hour of the day, behold the Persians appeared on
+the mountains on our right.<a id="FNanchor_387" href="#Footnote_387" class="fnanchor">[387]</a></p>
+
+<p>Then the Turk faced round towards the enemy, and gained
+the heights, but first fortified the camp, leaving the brother
+of the ruler of Scandeloro, named Eustraf, to guard it and<span class="pagenum"><a id="II_Page_90"></a>[90]</span>
+the baggage-waggons. All the arrangements being made,
+he marched by the mountains towards the enemy, placing
+Daut Bassa Beglerbeg of Natolia, with his whole column,
+and all those of Romania who remained from the first rout
+in the van, Bajesit, the Grand Turk’s eldest son, being on
+the right of his father, and Mustafa, the second, on the left.
+Thus marching over mountains and rocky ground, we arrived
+at a valley on the other side of which the Persians
+were drawn up, with a very extended line, opposite which
+the Grand Turk had his men arrayed. Then both sides
+sounded a countless number of naccare, drums, and other
+warlike instruments, the noise and din being so great that
+one had to hear it to imagine it. The slopes of the valley
+where the armies fronted each other were easy of ascent and
+descent; it was a quarter of a mile wide and rather long,
+in a wild situation among mountains.</p>
+
+<p>Here began a stubborn contest, first one party and then
+the other repulsing the enemy, each giving assistance to
+their own side wherever the need was greatest, until Pirahomat,
+prince of Caramania, who was on Ussuncassano’s
+right, after a fierce resistance, was defeated by Mustafa, son
+of the Grand Turk, and recoiling on the flank of Ussuncassano,
+who, fearing to be surrounded, which might easily
+have happened, from the superiority of the Turks on every
+side, and principally on the right, where the great captain
+Mustafa fought, began to get very much afraid, mounted
+an Arab mare, and in a very short time took to flight. In
+this way they were routed and chased as far as the tents,
+which were nearly ten miles off in a plain, and some of the
+prisoners taken at the rout of the fords were rescued.<a id="FNanchor_388" href="#Footnote_388" class="fnanchor">[388]</a> The
+tents were also plundered and an immense booty taken, and
+among the slain was a son of Ussuncassano named Zeinel,
+whose head was presented to the Turk by a foot-soldier<span class="pagenum"><a id="II_Page_91"></a>[91]</span>
+who had killed him in the battle; since this prince Zeinel,
+leaving his father when he mounted the mare, entered among
+the infantry, and was surrounded and slain with many of
+his followers. This was a great rout, about ten thousand
+of the Persians being killed, and many more taken prisoners,
+of whom some were put to death each day.</p>
+
+<p>The night was all spent in rejoicing, with bonfires,
+and music, and shouting. But because Mustafà the Sultan’s
+son had pursued Ussun Cassano, and it was now the
+second hour of the night, the Turk became anxious, and
+sent some couriers after him, with whom he returned. His
+father came out of his tent with a cup of gold full of julep,
+which he presented to him with his own hand, kissing him
+and commending him greatly for his bearing and valour.
+This battle lasted eight continuous hours before the Persians
+were put to rout, and if it had not been for Mustafà and
+Ussun Cassano’s cowardly flight, they might not have lost.
+In this battle, of Turks there were in all about one thousand
+killed.<a id="FNanchor_389" href="#Footnote_389" class="fnanchor">[389]</a> There were found in the baggage-waggons of Ussun
+Cassano some vases of gold, with their sheaths covered with
+copper, and other vases of gold and silver; there were also
+some fine suits of armour, made at Syras,<a id="FNanchor_390" href="#Footnote_390" class="fnanchor">[390]</a> quite masterpieces,
+like mirrors, with gilt borders wonderfully polished
+and a marvel to behold. They also captured a thousand
+horses and a great number of camels. I must not omit to
+mention that in this battle Ugurlimehemet, Ussun Cassano’s
+second son, came with a great number of men to assail our
+camp, but he also was repulsed by the lord Cusers<a id="FNanchor_391" href="#Footnote_391" class="fnanchor">[391]</a> and the
+rest of the garrison, and so much so that he narrowly escaped
+being taken prisoner, but got away through his acquaintance
+with the country. Thus if Ussun Cassano had remained
+content with his first victory, the Turk would have gone<span class="pagenum"><a id="II_Page_92"></a>[92]</span>
+away ignominiously, and he would not have lost the territories
+he did.</p>
+
+<p>Having rested the army for three days, the Turk resolved
+to go back again by the way he had come. Therefore, raising
+his camp, he marched towards Baibret,<a id="FNanchor_392" href="#Footnote_392" class="fnanchor">[392]</a> where, on
+account of the rout of Ussun Cassano, he found that the
+inhabitants of this city and of the surrounding country had
+fled to the strongholds in the mountains. Nevertheless, the
+Aganzi took some prisoners and plunder, and some of these
+Aganzi were assailed by the Persians, and the prisoners and
+booty recaptured. On being pursued they retired to the
+city of Baibret. And the Persians following in pursuit, the
+Aganzi defended the place, the whole of one night and
+half of the following day, until the news came to the army,
+when relief was sent to them. The Persians hearing this,
+went off, not wishing to await the attack. Proceeding on
+the march, we arrived on the banks of the great river
+Euphrates, finding the castles and villages all abandoned,
+and a good many of them burnt. Coming to the ford, the
+Aganzi crossed without opposition, and traversed the country
+on the opposite shore for one day’s journey in distance,
+seizing some small flocks as booty. When they returned to
+the camp we directed our route towards Erfenia,<a id="FNanchor_393" href="#Footnote_393" class="fnanchor">[393]</a> a city in
+front, which had been abandoned; here we fixed our camp
+for one night, and four days after leaving it we arrived at
+Carassar,<a id="FNanchor_394" href="#Footnote_394" class="fnanchor">[394]</a> which is situated on a black mountain, and has a
+very strong natural position, from having high precipices all
+round, except on one side, where there is one place that one
+can get up to the gate by a tortuous and rocky path. Having
+encamped here, the people of the place stood silently on
+the walls provided with sharp pikes and many bows; at first
+they would not listen or speak to any one, but fired and hit
+everyone who approached, so that they were obliged to<span class="pagenum"><a id="II_Page_93"></a>[93]</span>
+direct five cannon against them. Two of these were drawn
+up a hill not very far from the city, and did great harm.
+And after they had bombarded it fifteen days, and killed a
+considerable number of the people of the place, the latter
+were obliged to capitulate. The governor of it was named
+Aarap,<a id="FNanchor_395" href="#Footnote_395" class="fnanchor">[395]</a> a retainer of prince Zeinel, the son of Ussun Cassano,
+who was killed in the above-mentioned battle, and who possessed
+this Sangiacato<a id="FNanchor_396" href="#Footnote_396" class="fnanchor">[396]</a> or territory. Aarap, hearing that
+his master was dead and his head being shown him, wept
+bitterly, and then, with some of the inhabitants, determined
+to make sure of his life and property. The Turk promised
+him the conditions, and the seventeenth day after we encamped
+they surrendered the place, and we returned, taking
+Aarap with us, who, however, was shortly afterwards restored
+to liberty, the Turk giving him a Sangiaccato on the
+borders of Hungary. In fact, if he had held out eight days
+longer, we should have been forced to raise the siege from
+want of provisions, and principally of fodder for the horses,
+which had to be fed on oak leaves and twigs cut small.</p>
+
+<p>The army, marching thence, came to the city of Coliasar,<a id="FNanchor_397" href="#Footnote_397" class="fnanchor">[397]</a>
+which town, hearing that the strong fortress of Carcasar had
+surrendered, and that prince Zeinel had been killed, sent
+ambassadors and surrendered to the Turk, while Nieser<a id="FNanchor_398" href="#Footnote_398" class="fnanchor">[398]</a> did
+the same. All necessary provisions having been made for
+their government, the army proceeded and arrived at Sivas.</p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<h4 class="nobreak" id="ANGIOLELLO_CHAP_IX"><span class="smcap">Chap. IX.</span></h4>
+
+<p>Assambei, being defeated, returns to Tauris; the following
+year he goes into the country; his son rebels, and flies to the Grand
+Turk; but Ussun Cassano, causing a report to be spread of his
+death, induces him to return to Tauris, where he causes him to be
+put to death.</p>
+
+</div>
+
+<p>After this defeat Assambei returned to Tauris. In 1473
+M. Josaphat Barbaro arrived, who relates that the lord<span class="pagenum"><a id="II_Page_94"></a>[94]</span>
+Assambei, after remaining quiet that year, in the following
+year, 1474, determined to go with his people into the country,
+as was his wont. He accordingly asked this M. Josaphat
+if he would accompany him, and as he said he would,
+they therefore set out together. In the month of May,
+therefore, the lord Ussun Cassano set out with his troops,
+the number being twenty-five thousand foot-soldiers, eighteen
+thousand country-people, three thousand tents, six thousand
+camels, thirty thousand baggage mules, five thousand riding
+mules, two thousand baggage horses, five thousand women,
+three thousand boys and maid-servants, and many animals
+of different kinds. These all went into the country, and
+found plenty of pasture. This was his standing army; I
+leave you to judge of the number he could levy on an emergency.</p>
+
+<p>While the lord Assambei was in the country near Sultania,
+the news came to him that Ugurlimehemet, his son,
+had seized Syras. The king Assambei having heard this,
+immediately raised his camp and marched towards Syras.
+His son, hearing that his father was coming against him
+with a large army, fled, and leaving his dominions, escaped
+with his wife and all his family into the Turkish territory,
+where he sent messengers to beg a safe-conduct from the
+Sultan Baiesit, who had his residence not far from Ussun
+Cassano’s frontiers. Baiesit immediately sent to let his
+father know, who approved of giving the safe-conduct, but
+told him that by no means should he go out of the territory
+of Amasia to meet him, but should show him every other
+honour, while still keeping an eye upon his actions, from
+fear of Persian treachery. And you may know that the city
+of Syras,<a id="FNanchor_399" href="#Footnote_399" class="fnanchor">[399]</a> which this same Ugurlimehemet had taken from
+his father, is the most important city of Persia on the frontiers
+near Chirmas,<a id="FNanchor_400" href="#Footnote_400" class="fnanchor">[400]</a> and is walled with stone. It is twenty<span class="pagenum"><a id="II_Page_95"></a>[95]</span>
+miles in circumference, and has two hundred thousand inhabitants.
+It has a great trade, with manufactures of arms,
+saddles, bridles, and all equipments of men, as well as horses,
+and supplying Soria,<a id="FNanchor_401" href="#Footnote_401" class="fnanchor">[401]</a> Constantinople, and all the East with
+them. Ugurlimehemet having thus escaped to Sivas, sent
+his wife with his small family in advance, to avert every suspicion
+his coming might awaken, while he himself followed
+with three hundred horsemen. He was favourably received
+by Baiesit, who embraced him and made sumptuous feasts
+in his honour. Some days after, Ugurlimehemet left with
+his troop, and having arrived at Usuhuder, the Grand Turk
+sent a guard of honour to meet him, with whom he proceeded
+to Constantinople. Here he was honourably lodged,
+and provided with sustenance both for himself and suite at
+the expense of the Grand Turk, who then opened his court,
+and arriving at the place in which he was accustomed to give
+audiences, Ugurlimehemet came to the court to visit the
+monarch whom he had not yet seen. The Grand Turk sent
+councillors and captains to meet him, and commanded that
+he should be permitted to come on horseback into the second
+seraglio, which it is the custom for no one to enter except
+the monarch; and that when he dismounted he should be
+admitted to his presence girt with his sword, which no one
+is permitted to wear, however great a lord he may be,
+not even the princes themselves. On the entry of Ugurlimehemet,
+the Grand Turk rose from his seat, and greeted
+him kindly, and made him sit down beside him, where they
+conversed on different subjects for the space of an hour,
+Mahomet calling him “son”, and making many proposals to
+him. On this occasion he left without asking any safe-conduct
+or any other favour; but after visiting the monarch
+several times, he thought fit to ask for a command on the
+Hungarian frontiers, promising to be always a good and
+faithful subject. The Grand Turk replied that he would<span class="pagenum"><a id="II_Page_96"></a>[96]</span>
+make him King of Persia in the room of his father, who was
+his enemy; and giving him troops and means of commencing
+operations, sent him to Sivas, on the boundary between the
+Grand Turk and Ussun Cassano. Ugurlimehemet having
+arrived on the frontiers, was but a short time before he began
+to make inroads and forays, doing great damage to his
+father’s territory, who sent troops to protect his dominions,
+without, however, showing much interest in this expedition
+against his son. On the contrary, he feigned great grief
+and mortification on account of his rebellion, and then gave
+out that he had fallen ill. He then retired to his apartments
+for some days, and would not allow himself to be visited by
+anybody but those in whom he could trust. While thus
+dissembling, a report was spread abroad to Constantinople,
+that Ussun Cassano had fallen dangerously ill from melancholy,
+on account of the rebellion of his son, and a rumour
+of his having got worse being whispered about, some of his
+most faithful adherents, as had been arranged, announced
+his death, while messengers were sent to Ugurlimehemet
+with letters and tokens, as is customary, giving information
+of the death of his father, and begging him to return
+and take possession of the throne, before either of his
+brothers, Halul or Jacob,<a id="FNanchor_402" href="#Footnote_402" class="fnanchor">[402]</a> could do so. And in order
+to give greater semblance to the affair, funeral rites were
+paid, and his death was really believed in throughout the
+country. Ugurlimehemet having received three different
+messages, with secret pledges such as are used in affairs of
+state, thought it safe to go to Tauris. He arrived there in
+a few days with a small escort, and on going to the palace to
+make himself sovereign, was taken to where his father was
+in perfect health, who ordered him to be confined, and afterwards
+put to death, without showing any consideration for
+his being his son.</p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<p><span class="pagenum"><a id="II_Page_97"></a>[97]</span></p>
+
+<h4 class="nobreak" id="ANGIOLELLO_CHAP_X"><span class="smcap">Chap. X.</span></h4>
+
+<p>Assambei goes to ravage the country of the Georgians, and
+having made them pay tribute, returns to Tauris, where he dies.
+One of his captains defeats the Mamelukes.</p>
+
+</div>
+
+<p>These things happening in the year 1475, Assambei remained
+at peace till 1477, when he assembled a large army,
+giving out that he was going to attack the Ottoman, when
+in fact he meant to ravage Georgia. His troops consisted
+of about twenty or four and twenty thousand horsemen,
+and about eleven thousand foot soldiers. I have already
+made mention of the numbers of women, children, camp-followers,
+and others; so I shall say nothing about them.
+Marching for seven days in a westerly direction, they turned
+off to the right towards Georgia, which country the king
+wished to plunder, because the Georgians had given him
+no assistance in his war with the Turk. According to their
+custom, he sent forward his light cavalry, about five thousand
+strong, who on their march went burning and cutting
+down the woods, as they had to cross mountains and pass
+through immense forests. After two days’ journey through
+Georgia<a id="FNanchor_403" href="#Footnote_403" class="fnanchor">[403]</a> we found a castle named Tiflis, commanding a pass,
+but deserted, which we took without any resistance. And
+advancing to Geri<a id="FNanchor_404" href="#Footnote_404" class="fnanchor">[404]</a> and other places in the vicinity, he sacked
+them and also ravaged a great part of the country. The
+chief, Pancratio, with the King of Congiurre, which borders
+on Georgia, and seven other lords, sent to sue for peace,
+and agreed to pay a tribute of sixteen thousand ducats,
+while Assambei promised to leave the country free, except
+Tiflis,<a id="FNanchor_405" href="#Footnote_405" class="fnanchor">[405]</a> which he wished to keep from the importance of its
+position. The prisoners taken were about five thousand.
+The peace being made, and the payment of tribute being<span class="pagenum"><a id="II_Page_98"></a>[98]</span>
+settled, Assambei returned to Tauris, and died in the year
+1478, leaving four sons: three by one mother and one by
+the Princess of Trebizond. This prince, who was twenty
+years of age, was strangled by his three brothers, who
+divided the realm among them, after which the second,
+named Jacob Patissa,<a id="FNanchor_406" href="#Footnote_406" class="fnanchor">[406]</a> made a coalition with the eldest,
+named Marco;<a id="FNanchor_407" href="#Footnote_407" class="fnanchor">[407]</a> whereupon the youngest fled, and Jacob
+made himself sovereign, ascending the throne in 1479.</p>
+
+<p>In the year 1482 (?) it happened that the people of Amit,<a id="FNanchor_408" href="#Footnote_408" class="fnanchor">[408]</a>
+the principal city of Diarbec, heard that the Mamelukes had
+seized and plundered Orfà,<a id="FNanchor_409" href="#Footnote_409" class="fnanchor">[409]</a> doing great damage to all the
+country. The general of Assambei determined to go against
+them, crossed with his troops some mountains between
+Amit and Orfà, and entered the plains of Orfà, three days’
+journey from Amit. The Mamelukes hearing this put themselves
+in order of battle, and the two armies marching to
+meet each other, at length joined battle, the contest lasting
+till midday. Though both armies in turn repulsed the
+enemy, the Persians came off victors, cutting to pieces more
+than half of the Mamelukes, with many lords. The Persians
+following up their victory, advanced to Albir,<a id="FNanchor_410" href="#Footnote_410" class="fnanchor">[410]</a> and took it
+with many other fortresses, finding immense booty; they then
+returned to Tauris, where they found that the King Assambei
+had died on the eve of Epiphany in the year 1487 (1478).</p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<h4 class="nobreak" id="ANGIOLELLO_CHAP_XI"><span class="smcap">Chap. XI.</span></h4>
+
+<p>Jacob, the son of Assambei, on ascending the throne takes
+a wife of a wicked disposition, who, to raise her paramour to the
+throne, gives the king poison, which also causes her own death and
+that of her son.</p>
+
+</div>
+
+<p>Jacob Patissa, as I have already mentioned, after the
+death of his father, made himself master of Tauris and<span class="pagenum"><a id="II_Page_99"></a>[99]</span>
+Persia, and took for wife a daughter of the lord of San
+Mutra, who was of a lascivious disposition, and being enamoured
+of one of the principal lords of the court, sought
+wickedly to put her husband to death, that after his decease
+this lord might succeed to the throne. Then, having
+arranged a plan with her paramour for murdering Jacob, she
+prepared poison. The adulteress prepared a bath, as
+usual, with perfumes, knowing her husband’s habits, who,
+with his son of eight or nine years of age, entered the bath
+and remained from the twenty-second hour of the day, till
+sunset. When Jacob Sultan came out and entered the
+ladies’ seraglio, his wife, who had prepared a poisoned cup,
+knowing that Jacob was always accustomed to drink on
+coming out of the bath, came to meet him with a gold cup
+in which she had put the poison, appearing more friendly
+than usual. But he, seeing her face rather pale, became
+suspicious, as he had already seen some evil symptoms in
+her that day; but the wicked woman had dissimulated and
+excused herself so well, that he partly believed her, although
+his suspicions were not altogether cleared up. Therefore,
+when the lady came to meet him with such a pallid countenance
+holding the cup, Jacob commanded her to taste it
+first. The terrified woman could not refuse, and after she
+had drunk, her husband drank also, giving some to the little
+boy. This happened at the twenty-fourth hour of the day,
+and so noxious was the beverage, that by midnight they
+were all dead. The death of these three personages being
+announced the following day, all the great lords were thrown
+into consternation, and also the whole of Persia. Many of
+Jacob’s relatives seized different places, as you shall hear.
+After the death of Jacob Patissa, there being no other son
+of Assambei, the throne was seized by a lord, a relation of
+Jacob, named Julauer, who, although he reigned three
+years, did nothing of importance. To him succeeded a<span class="pagenum"><a id="II_Page_100"></a>[100]</span>
+Baysingir,<a id="FNanchor_411" href="#Footnote_411" class="fnanchor">[411]</a> who reigned two years. Rustan, a youth about
+twenty years of age, succeeded him and reigned seven
+years; in his time the father of the Sophi was killed, as the
+king himself was afterwards by the hands of a lord with the
+connivance of his own mother, with whom this lord, named
+Agmat,<a id="FNanchor_412" href="#Footnote_412" class="fnanchor">[412]</a> was in love, who, after the death of Rustan, made
+himself king, and reigned five months. After Rustan’s
+murder his troops joined one of his captains, named Carabes,
+who lived at Van, and who, hearing of the king’s death and
+the succession, after biding his time, marched to Tauris,
+met this Agmat, and cut him to pieces. The kingdom now
+came to a youth named Aluan,<a id="FNanchor_413" href="#Footnote_413" class="fnanchor">[413]</a> a relation of Ussun Cassano,
+who lived at Amit, whence he was summoned by the popular
+voice, and made king, but reigned only a short time, being
+expelled by the Sophi.</p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<h4 class="nobreak" id="ANGIOLELLO_CHAP_XII"><span class="smcap">Chap. XII.</span></h4>
+
+<p>Secchaidar, the father of the Sophi, marches against
+Rustan King of Persia, but is defeated and slain; Rustan sends to
+take his wife and three sons, and gives them in custody, but the
+latter escape.</p>
+
+</div>
+
+<p>During the reign of Rustan in Tauris, Sechaidar,<a id="FNanchor_414" href="#Footnote_414" class="fnanchor">[414]</a> the
+father of the Sophi, who had married a daughter of the King
+Assambei, through his wife, became rightful heir of the
+realm of Persia.<a id="FNanchor_415" href="#Footnote_415" class="fnanchor">[415]</a> He resolved to raise an army and drive
+out Rustan, and for this purpose collected a number of
+Suffaveans, who all followed him as their chief and also because
+he was considered a saint; he was accustomed to reside
+in the city of Ardouil,<a id="FNanchor_416" href="#Footnote_416" class="fnanchor">[416]</a> three days’ journey distant from
+Tauris, towards the East, like an abbot with a number of<span class="pagenum"><a id="II_Page_101"></a>[101]</span>
+disciples. Having assembled an army of twenty-two thousand
+men, he marched towards Tauris;<a id="FNanchor_417" href="#Footnote_417" class="fnanchor">[417]</a> but the King
+Rustan having heard of the preparations of the enemy, had
+also raised an army of fifty thousand men, and as he himself
+was very young, he gave the command in this enterprise
+against Sechaidar to one of his captains, named Sulimanbec.
+Sechaidar, hearing that the hostile army was
+more powerful than his, retreated to a place named Van,
+near Coi,<a id="FNanchor_418" href="#Footnote_418" class="fnanchor">[418]</a> expecting to be joined from the West by some
+other chiefs, hostile to Rustan. But such was the rapidity
+of Sulimanbec, Rustan’s general, that Sechaidar was forced
+to join battle without waiting for further reinforcements,
+and a fierce contest began.<a id="FNanchor_419" href="#Footnote_419" class="fnanchor">[419]</a> The Suffaveans fought like
+lions; nevertheless, at length after numbers of men had
+been killed on both sides, those of Tauris came off victorious,
+Sechaidar being killed with numbers of his men. After the
+rout they sought out the body of Sechaidar, which was found
+by an Armenian priest and taken to Ardouil to be buried.
+In Tauris the victory caused great rejoicings. Rustan, hearing
+the news of the defeat of the enemy, and the death of
+Sechaidar, sent immediately to Ardouil to seize his wife and
+three sons, and wished to put them to death; but to please
+some lords, they were liberated, keeping them, however, in
+charge in an island in the lake of Astumar,<a id="FNanchor_420" href="#Footnote_420" class="fnanchor">[420]</a> inhabited by
+Armenian Christians. There are there more than six hundred
+houses, a church named after the Holy Cross, in which
+are more than a hundred priests governed by a patriarch.
+Here, then, were sent the three sons of Sechaidar, but the<span class="pagenum"><a id="II_Page_102"></a>[102]</span>
+mother remained in Tauris, and was married for the second
+time to a lord who was an enemy of her former husband.
+The sons remained three years in the island; but Rustan,
+being apprehensive of their escape, and being persuaded by
+some of his friends to put them to death, sent to take them.
+The day that the messenger asked for them on behalf of
+Rustan, they were given up to him by the Armenians,
+although very reluctantly, as they were very much beloved,
+especially Ismael the second, for his beauty and pleasing
+manners. After they had given them up (notice well the
+influence of Providence to carry out what it has determined)
+one of the principal Armenians addressed the
+others, saying, “We have given up these boys to this
+messenger without having seen any command from the
+King Rustan; it may easily happen that we have been deceived,
+and that they may be taken away and escape somewhere,
+so that we would receive great blame, and our sovereign
+might well say, ‘Where is my order’. Thus it is
+my opinion that we ought not to deliver them to him unless
+he brings credentials in writings, which we may keep for
+security.” All the others agreed to this, more especially because
+they were very loth to give them up. Then they told
+the messenger to bring credentials from the king; and as it
+was some distance thence to Tauris, he was more than seven
+days before he returned. During this time the boys and
+their<a id="FNanchor_421" href="#Footnote_421" class="fnanchor">[421]</a> mother were conducted in a boat from the island to
+the country of Carabas<a id="FNanchor_422" href="#Footnote_422" class="fnanchor">[422]</a> on the east. This country borders
+on Sumacchia<a id="FNanchor_423" href="#Footnote_423" class="fnanchor">[423]</a> and Ardouil, which belonged to the father of
+these boys, and its inhabitants are for the most part Suffaveans,
+and had great reverence for the father. Here they
+were hidden without anyone hearing anything of them for<span class="pagenum"><a id="II_Page_103"></a>[103]</span>
+the space of five years. Ismael at this time was nine years
+old, and when he attacked Sumacchia was not quite fourteen.<a id="FNanchor_424" href="#Footnote_424" class="fnanchor">[424]</a></p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<h4 class="nobreak" id="ANGIOLELLO_CHAP_XIII"><span class="smcap">Chap. XIII.</span></h4>
+
+<p>How Ismael, the son of Haidar, was born and brought
+up; he becomes a captain, attacks and defeats Sermangoli, possessing
+himself of his realm; he marches against, and takes Tauris.</p>
+
+</div>
+
+<p>During these five years these boys were incited by many
+of their father’s friends, who came to visit them, to assemble
+troops to recover his possessions; having collected five
+hundred brave and faithful men, and the whole country
+being friendly disposed towards them, they elected Ismael
+their captain, as he was a fiery, brave, and courteous youth.
+This Ismael, when he was born, issued from his mother’s
+womb with fists clenched and covered with blood: a remarkable
+fact, and when his father saw him, he said,
+“Surely he will grow up a bad man”; and agreed with
+his mother that he should not be reared; but God
+disposed otherwise, as when they sent him away to be put
+to death, those who were charged with the deed, touched by
+his beauty, had pity on him and brought him up. After
+three years the boy giving great promise, they determined
+to show him to his father, and when an opportunity occurred
+they placed him before him, and when, he being taken
+with him, asked who he was, they told him he was his son,
+at which he was delighted, and received him with great show
+of affection.</p>
+
+<p>Then, having assembled five hundred horse and foot
+soldiers, they crossed a large river called the Cur,<a id="FNanchor_425" href="#Footnote_425" class="fnanchor">[425]</a> flowing
+in the direction of Sumacchia,<a id="FNanchor_426" href="#Footnote_426" class="fnanchor">[426]</a> into the Caspian Sea; then
+marching towards Sumacchi they received intelligence that
+the lord of that place, named Sermangoli, was assembling<span class="pagenum"><a id="II_Page_104"></a>[104]</span>
+his chiefs to collect an army against them. One of these
+chiefs said, “Sire, leave the business to me, and I will engage
+to bring you this fellow’s head”; and, then collecting
+seven thousand men, marched against him. The Suffaveans,
+seeing the Sumacchians coming against them in great force
+in a plain, retreated to the top of a hill. The Sumacchians
+surrounded it to besiege the enemy, but fortune was propitious
+to the Sophi, who attacked them in the weakest
+quarter, and intending to fall sword in hand, their assault
+was so impetuous that fifteen hundred of the enemy surrendered
+at once, the others being cut to pieces. The Suffaveans
+provided themselves with arms and horses from the
+booty, and followed up their victory, by marching towards
+Sumacchia. The king, hearing of this defeat, issued into
+the plain with the rest of his men; but, being without discipline,
+they were routed, and the King Sermangoli taken
+prisoner. Ismael spared his life, and having captured the
+city, made great presents to his soldiers; he also took the
+other numerous fortresses in the country of Sermangoli.
+Ismael having made himself lord of this country, besieged a
+castle called Pucosco on the way to Tauris, a very rich place,
+which he took by assault (his younger brother, Bassingur,
+being killed in the fight), and gave all the wealth they found
+in the place to his soldiers. Hence, the fame was spread
+abroad, that Ismael, the son of Sechaidar, had recovered his
+dominions, and that his liberality to his men made them devoted
+to him; and an almost incredible number of people
+joined him; thus, having about forty thousand men<a id="FNanchor_427" href="#Footnote_427" class="fnanchor">[427]</a> under
+him, he determined to march on Tauris. Before he set out
+he inquired what the Greeks did, when they held the empire
+of Persia; and hearing that they would not harm the country
+in anything, but were friendly to everyone, he then marched
+to Tauris, committing such severities that everyone was<span class="pagenum"><a id="II_Page_105"></a>[105]</span>
+thrown into mortal terror and dared not take up arms against
+him. Aluan, who was then king, seeing that he could not
+defend himself from the fury of the enemy, resolved to fly.
+Taking with him his wife and treasure, he went to Amit,
+his former city.<a id="FNanchor_428" href="#Footnote_428" class="fnanchor">[428]</a> Thus, in 1499, in the same year, and six
+months from the commencement of the war, the Sophi made
+himself master of Tauris. On his entry he used great cruelty
+towards the opposing faction, as he cut to pieces many people,
+doctors, women, and children; wherefore, all the surrounding
+places sent in their allegiance, and all the city
+wore his ensign, that is, the red caftan; in this war more
+than twenty thousand people were killed. He then caused
+the bones of several lords who were already dead to be disinterred
+and burnt; he put to death his own mother,<a id="FNanchor_429" href="#Footnote_429" class="fnanchor">[429]</a> recollecting,
+as he had been told, that she had wished to kill
+him after his birth, and also because she was by birth of the
+opposing faction.</p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<h4 class="nobreak" id="ANGIOLELLO_CHAP_XIV"><span class="smcap">Chap. XIV.</span></h4>
+
+<p>Ismael raises war against Moratcan, defeats him, and
+makes himself king. After his victory he is advised to marry, which
+he does, and then attacks Bagadet, is victorious, and thus becomes
+master of many countries.</p>
+
+</div>
+
+<p>Ismael having remained all the winter at Tauris, in 1500,
+early in the year, determined to go against a certain Moratcan,<a id="FNanchor_430" href="#Footnote_430" class="fnanchor">[430]</a>
+who had seized the country of Erach<a id="FNanchor_431" href="#Footnote_431" class="fnanchor">[431]</a> after the death
+of Jacob, which country comprises Spaan, Ies, and Syras,<a id="FNanchor_432" href="#Footnote_432" class="fnanchor">[432]</a>
+with many other cities, which used to be under the dominion
+of the kings of Persia. He therefore assembled an army of
+twenty thousand men, all brave Suffaveans, and, marching
+towards the enemy’s country, he heard that Moratcan was
+prepared to receive him with fifty thousand men. Nevertheless,<span class="pagenum"><a id="II_Page_106"></a>[106]</span>
+he continued his route to Chizaron, having advanced
+a long way from Tauris, and from thence to Syras, bordering
+on the country of Carason<a id="FNanchor_433" href="#Footnote_433" class="fnanchor">[433]</a> or Gon. Here they met in battle,
+and at length Moratcan was killed<a id="FNanchor_434" href="#Footnote_434" class="fnanchor">[434]</a> and his men defeated
+and dispersed, when Ismael made himself master of all those
+realms. After this victory, before returning to Tauris, all
+his friends counselled him to marry; but while he was considering
+this step, they could find no lady worthy of such a
+match. At length, after many discussions, they said that a
+certain lord had a lady in his house, a granddaughter of
+Sultan Jacob, the son of Ussun Cassano, who was beautiful,
+and named Taslucanum; wherefore, he sent to the lord demanding
+her of him. The lord replied to the messengers
+that she was not there; but Ismael, insisting on her being
+sent, the lord had another dressed up instead of her, saying
+he had no other in the house. The messengers, seeing that
+she did not correspond to the description given of her, said
+that it was not this one that they wanted, and ordered all
+the girls to be brought, among whom was Taslucanum, but
+went away without recognising her. The Sophi ordered
+them to return and have the girls shown again, which they
+did, and recognised her this time, and had her dressed up
+and brought with them. Ismael, when he saw her, said
+“This is she I was told of”; and took her for wife. But, as
+the king was very young, only fifteen or sixteen years old,
+he gave her to a lord to take care of. After three years
+the king asked for her, and said to the lord, “You have been
+able to do just as you liked with her during three years.” He
+replied, “Sire, do not believe it; I would sooner kill myself”.
+The Sophi said, “You have been a great fool”; and
+took her as his wife. After the Sophi had conquered the
+country of Erach, he returned to Tauris in 1501, and caused<span class="pagenum"><a id="II_Page_107"></a>[107]</span>
+great rejoicings to be made on account of his victory. The
+following year he determined to invade the country of Bagadet,
+three hundred miles distant from Tauris towards the
+south and south-west, a large district, and having assembled
+an army, he set out. The lord<a id="FNanchor_435" href="#Footnote_435" class="fnanchor">[435]</a> of the country held himself
+in readiness with many troops, not in the field, but in the
+city of Baldac,<a id="FNanchor_436" href="#Footnote_436" class="fnanchor">[436]</a> anciently called Babylon the Great, through
+the midst of which flows the river Euphrates. The king,
+arriving two miles distant from it, one night a great part of
+the wall fell down, and caused so great a panic in the city,
+that everyone fled. The lord also was forced to fly across
+the sandy plains of Arabia Deserta, sixteen days’ journey in
+extent, from Baldac to Damascus, and thence to Aleppo,
+where, after residing some time, the Prince Aladuli gave him
+his daughter in marriage, and settled him there. The Sophi
+remained in Baldac and took the land of Bagadet, and afterwards
+Mosul and Gresire,<a id="FNanchor_437" href="#Footnote_437" class="fnanchor">[437]</a> a large city, through which the
+river Tigris flows. This is also called the country of Mesopotamia.
+The Sophi having made these conquests in 1503,
+returned to Tauris and made great feasts and rejoicings in
+honour of his victory. While he was in Tauris, after his
+return in 1504, he heard that while he was away at Mosul
+and Bagadet the King of Gilan had rebelled, and, determining
+to be revenged, he prepared an army and marched
+against him. Hearing this the King of Gilan sent ambassadors
+to him immediately, asking pardon. With great reluctance,
+after many entreaties, the Sophi pardoned him,
+but doubled the tribute. He then returned, and remained
+in peace and quiet till the year 1507.</p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<p><span class="pagenum"><a id="II_Page_108"></a>[108]</span></p>
+
+<h4 class="nobreak" id="ANGIOLELLO_CHAP_XV"><span class="smcap">Chap. XV.</span></h4>
+
+<p>Ismael goes against Alidoli; ruins his country and people.
+Aluan, who had escaped from Tauris, is taken prisoner. The son
+of Alidoli is killed at the capture of the city. Then, repulsing the
+Great Khan of Tartary when invading Persia, he returns to Tauris,
+and causes great feasts and rejoicings to be held.</p>
+
+</div>
+
+<p>The Sophi, having under his sway a part of the country
+of Diarbec, that is, Orfa, Moredin,<a id="FNanchor_438" href="#Footnote_438" class="fnanchor">[438]</a> Arsunchief,<a id="FNanchor_439" href="#Footnote_439" class="fnanchor">[439]</a> and other
+places, and hearing continually that Abnadulat<a id="FNanchor_440" href="#Footnote_440" class="fnanchor">[440]</a> was ravaging
+that part of the country, and had taken the city of Cartibiert,<a id="FNanchor_441" href="#Footnote_441" class="fnanchor">[441]</a>
+placing one of his sons in it, determined to make an
+expedition against this Abnadulat; since these places had
+always been under the sway of Persia, until this Alidoli,<a id="FNanchor_442" href="#Footnote_442" class="fnanchor">[442]</a>
+after the death of Jacob, while Persia was in a state of
+anarchy, had seized them. Then, having assembled seventy
+thousand men, he marched towards Arsingan,<a id="FNanchor_443" href="#Footnote_443" class="fnanchor">[443]</a> a fine city
+on the borders of Trebizond and Natolia. Having arrived
+here, he halted forty days, fearing lest the Ottoman and the
+Soldan should take into their heads to defend Alidoli, as his
+country was on the frontiers of both. While in this doubt,
+he sent two ambassadors, one named Culibech,<a id="FNanchor_444" href="#Footnote_444" class="fnanchor">[444]</a> to the
+Ottoman Emperor of Constantinople; and the other named
+Zaccarabech,<a id="FNanchor_445" href="#Footnote_445" class="fnanchor">[445]</a> to the Soldan of Cairo, swearing by his head
+and other oaths that he would do them no harm, but that
+he only wished to destroy his enemy Alidolit. After forty
+days Ismael left Arsingan, from which place it is four days’
+journey to the country of Alidoli. But he would not take<span class="pagenum"><a id="II_Page_109"></a>[109]</span>
+the ordinary route, but went to Caisaria,<a id="FNanchor_446" href="#Footnote_446" class="fnanchor">[446]</a> a city belonging
+to the Ottoman, where he supplied himself with provisions,
+paying for everything, and proclaiming abroad that everyone
+might bring supplies to the camp for sale, and that
+anyone taking anything without paying for it, would be put
+to death. In this city he remained four days, and then advanced
+to Albustan,<a id="FNanchor_447" href="#Footnote_447" class="fnanchor">[447]</a> situated on a river<a id="FNanchor_448" href="#Footnote_448" class="fnanchor">[448]</a> and in a beautiful
+plain, and belonging to Alidoli. From this to Maras<a id="FNanchor_449" href="#Footnote_449" class="fnanchor">[449]</a> is a
+journey of two days, and after burning the country of Albustan,
+he advanced to Maras. But Alidoli had disappeared,
+and retired to some strongholds in the mountains. These
+mountains are called Carathas,<a id="FNanchor_450" href="#Footnote_450" class="fnanchor">[450]</a> and have only one very difficult
+pass. Ismael ravaged the country, and cut to pieces
+many soldiers, who from time to time descended from the
+mountains to attack the Suffaveans, but who were discovered
+by his sentinels and by the people of the country. It was in
+the month of July 1507 that Ismael entered the country of
+Alidoli, and he remained there till the middle of November.
+Then, on account of the snow and cold, he determined to return
+to Persia, and on his way to Tauris arrived at Malacia,<a id="FNanchor_451" href="#Footnote_451" class="fnanchor">[451]</a>
+where he met one of his adherents, named Amirbec,<a id="FNanchor_452" href="#Footnote_452" class="fnanchor">[452]</a>
+who wore the seal of the Sophi, and was a man high in
+authority. He had taken Sultan Aluan, who had escaped
+from Tauris, prisoner, in the following manner: he set out
+from Mosul with four thousand fighting men to support
+the Sophi, and passing by Amit,<a id="FNanchor_453" href="#Footnote_453" class="fnanchor">[453]</a> where Sultan Aluan was,
+he gave out that he had come to assist him against the
+Sophi, and was thus received in Amit. Having entered
+Amit, he threw Aluan into chains, took him prisoner in the
+name of Ismael, and conducted him to Malacia, where he
+was shortly afterwards put to death; and I myself saw him<span class="pagenum"><a id="II_Page_110"></a>[110]</span>
+in chains there. After this, Ismael proceeded and crossed
+the Euphrates, which river is ten miles distant from Malacia
+on the east, and advanced to Cartibiert,<a id="FNanchor_454" href="#Footnote_454" class="fnanchor">[454]</a> which was
+governed by a son<a id="FNanchor_455" href="#Footnote_455" class="fnanchor">[455]</a> of Alidoli. This place was well provided
+with men and provisions, but these were of no avail, as the
+place was taken, and the governor put to death. They then
+advanced towards Tauris, but were overtaken by snow six
+days’ journey distant from Coi,<a id="FNanchor_456" href="#Footnote_456" class="fnanchor">[456]</a> so that many men, horses,
+and camels died of the cold, and a great portion of the booty
+they had taken in the country of Alidoli was lost. At last
+they arrived at Coi, where was a magnificent palace built by
+Ismael, and there they remained till the spring. He then
+returned to Tauris, where he rested that summer, and in the
+following year was forced into another war, as Jesilbas,<a id="FNanchor_457" href="#Footnote_457" class="fnanchor">[457]</a> the
+ruler of Samarcand, called the Grand Tartar, whose people
+are named after the green caftans, had assembled an immense
+army, and entered the country of Corasan and Strave,<a id="FNanchor_458" href="#Footnote_458" class="fnanchor">[458]</a>
+places belonging to Persia, and then seized the lands of some
+neighbouring chieftains to be able to advance against the
+Sophi. But Ismael was in readiness, and went with an immense
+camp to Spàan,<a id="FNanchor_459" href="#Footnote_459" class="fnanchor">[459]</a> fourteen days’ journey distant from
+Tauris towards the east, and there halted. The Tartar,
+hearing this, advanced no further, but thought to outwit
+Ismael by demanding a free passage to Mecca through his
+territory; but the latter perceived the stratagem, refused
+him a passage, and while the Tartar was in Corasan, Ismael
+remained in Spàan, watching the movements of the enemy.
+At the close of the year 1508 the Tartars returned to their
+country, and Ismael likewise to Tauris. In honour of his
+return they arranged and ornamented the bazaars and
+palaces, causing great feasts and games to be held, as you
+will hear. The Sophi had a high pole or mast erected in<span class="pagenum"><a id="II_Page_111"></a>[111]</span>
+the maidan, that is, in the piazza, on which was placed a
+golden apple, and whoever running past could knock it
+down with their arrows or other missiles, took it for their
+own. After the golden one they set up a silver one, and so
+on, twenty in number, ten gold and ten silver; between
+the knocking down of each apple, Ismael rested a short
+time, drinking several confections and delicate wines; and
+while he was amusing himself, there stood before him two
+beautiful boys: one of whom held a vase of gold with a cup;
+and the other, two jugs of refreshing drinks. At his sport
+he has a guard of a thousand soldiers, besides whom, a crowd
+of perhaps thirty thousand soldiers and citizens stand by to
+see the game. After his recreation he goes with his lords
+to sup in a palace<a id="FNanchor_460" href="#Footnote_460" class="fnanchor">[460]</a> in the country built by Sultan Assambei,
+but the lords sup apart. This Sophi is fair, handsome, and
+very pleasing; not very tall, but of a light and well-framed
+figure; rather stout than slight, with broad shoulders. His
+hair is reddish; he only wears moustachios, and uses his
+left hand instead of his right. He is as brave as a game
+cock, and stronger than any of his lords; in the archery
+contests, out of the ten apples that are knocked down, he
+knocks down seven: while he is at his sport they play on
+various instruments and sing his praises.</p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<h4 class="nobreak" id="ANGIOLELLO_CHAP_XVI"><span class="smcap">Chap. XVI.</span></h4>
+
+<p>Ismael being with his army in the country of Carabas,<a id="FNanchor_461" href="#Footnote_461" class="fnanchor">[461]</a>
+sends two captains to invade Sumacchia, while he himself went towards
+the Caspian Sea, taking many places, and among others the
+castle of the city of Derbant, an important place.</p>
+
+</div>
+
+<p>Ismail having remained fifteen days in Tauris, set out in
+1510 with his camp to Coi, where he remained two months,
+and whence in the year 1509 he determined to attack Sermangoli,
+to whom, besides his life, he had presented for the<span class="pagenum"><a id="II_Page_112"></a>[112]</span>
+second time the realm of Servan and Sumachia;<a id="FNanchor_462" href="#Footnote_462" class="fnanchor">[462]</a> but who,
+when he was engaged in the war with the Tartars, had
+broken the conditions of peace. Therefore, having assembled
+his army, he marched towards the country of Carabas, where
+there is a plain of immense extent, in which is situated a
+fortress named Canar, with many villages belonging to it.
+Here they manufacture the silk which is called Canarian,
+after the name of the place. As this region was very rich,
+he halted here eight days, and having nominated two captains,
+one named Dalabec and the other Bairabac,<a id="FNanchor_463" href="#Footnote_463" class="fnanchor">[463]</a> he gave
+them charge of the expedition against Sumacchia, making
+them a present of the city. When they arrived there, according
+to their instructions, they found the city deserted,
+the king having fled to Culustan, a large and well fortified
+castle, situated on a mountain, but whose governor had
+orders to surrender it if Ismael appeared in person. The
+two captains, with ten thousand valiant men, encamped
+round this place, which is half a mile distant from the city,
+but were not able to assault on any side, as there were no
+engineers or artillery with them. About this time Ismael
+left Canar and went to the castle of Maumutaga, a port on
+the shores of the Caspian Sea, eight days’ journey distant
+from Tauris, which he took, and with it much booty.
+He then marched along the coast to take possession of
+all the other fortresses of the country of Servan. From
+Maumutaga to Derbent is seven days’ journey along the
+coast, on which are many towns and castles, Sumacchia
+being one day’s journey distant. On our march we reached
+a place named Baccara, four days’ journey from Maumutaga,
+and two from Sumacchia. It is also called Baccuc,<a id="FNanchor_464" href="#Footnote_464" class="fnanchor">[464]</a>
+and is one of the ports of Tauris, with an excellent harbour;
+it was anciently the principal place on the sea, which<span class="pagenum"><a id="II_Page_113"></a>[113]</span>
+is called the Sea of Baccuc after it, although others call
+it the Caspian, from the Caspian mountains; others, the
+Hyrcanian Sea from Hyrcania, now called the country of
+Strava,<a id="FNanchor_465" href="#Footnote_465" class="fnanchor">[465]</a> from whence comes the silk of Strava. One day’s
+journey further from Baccara is a fortress named Sirech,
+situated on a mountain. The inhabitants held out three
+days before coming to terms with Ismael, who, at length
+agreeing to their conditions, sent in sixty men, leaving the
+former governor; but these sixty Suffaveans, behaving
+outrageously, were cut to pieces by the former occupants,
+who, from fear of the consequences, fled by night to the
+heights of the mountains; the castle was in consequence
+demolished. A little further was an unwalled city, named
+Sebran, which we found deserted, as everyone had fled:
+some in order to lay waste the country, and others from fear.
+Leaving this, we arrived at Derbant<a id="FNanchor_466" href="#Footnote_466" class="fnanchor">[466]</a> in four days, and found
+all the people fled: some to the country of the Tartars; some
+to the head of the Caspian Sea; and some to the heights of
+the mountains: so that only the castle, which is large, well-built,
+and strong, held out; the towers were all newly erected,
+and on their summits were men with lances, slings, bows,
+etc. This castle has two gates, which are walled round with
+immense stones, like flint; and while about this city, I will
+give a description of it before going on to anything else.
+The city of Derbant, called by some Tenicarpi,<a id="FNanchor_467" href="#Footnote_467" class="fnanchor">[467]</a> is situated
+on the Caspian Sea, near a high chain of mountains, called
+the Caspian Mountains, the only pass into Tartary or Circassia
+being in this place. Near this mountain there is an
+open bit of sea-beach of about a mile in extent, from the
+sea to the mountain, enclosed by two walls, commencing at
+the sea and going as far as the mountain, half a mile distant
+one from the other. These walls project into the sea up to
+six feet depth of water, so that no one either on foot or<span class="pagenum"><a id="II_Page_114"></a>[114]</span>
+horseback can pass except by the gates. Between these
+walls there are numerous houses, as this place is a port
+with many ships, which trade to Citrachan<a id="FNanchor_468" href="#Footnote_468" class="fnanchor">[468]</a> and other
+places. They used to have large ships of eight hundred tons
+burden, but now only those of two hundred can enter.
+On the mountain is an almost impregnable castle, before
+which the Sufi monarch encamped. Passing this city towards
+the west, one has the sea on the east for a space
+of sixty miles, and when it bends round to the left the
+mountains recede from the sea, near which place, on the
+summit of a mountain, is the Church of Saint Mary of the
+Caspian Mountains. But I will not relate anything more
+about this, as it is not the proper place for it. The Sophi
+remained besieging the castle for twenty days, having dug
+three mines without any effect. They then excavated under
+the foundations of a tower, and filled the hollow up with
+wood; having set fire to this, a great smoke rose in the air,
+which, being seen by the governor, he sent to Ismael at
+midnight and proposed to capitulate on condition of safety
+for their lives and property; Ismael, seeing that very little
+was gained by the fire, was satisfied and agreed to their request.
+The following morning he took possession of the
+castle, in which was a great quantity of provisions, ammunition,
+and arms; and I myself saw many of the suits of
+armour which were brought into the presence of the sovereign.</p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<h4 class="nobreak" id="ANGIOLELLO_CHAP_XVII"><span class="smcap">Chap. XVII.</span></h4>
+
+<p>Many chiefs give in their allegiance to Ismael, who, after
+his return in great triumph to Tauris, makes a second expedition
+against the Lord of Sammarcant, defeats, and puts him to death;
+he makes his sons swear fealty to him, but, having released them,
+they revolt.</p>
+
+</div>
+
+<p>Having made himself master of the castle he remained
+there eight or nine days to rest his men, and during this<span class="pagenum"><a id="II_Page_115"></a>[115]</span>
+time many of the neighbouring chiefs came to give in their
+submission to him, putting on the red caftan, and swearing
+obedience to the Sophi. After that he returned to Tauris,
+where, on his arrival, the bazaars were richly decked out, a
+triumphal procession taking place in the city and rich
+banquets being held, according to custom. This monarch
+is almost, so to speak, worshipped, more especially by his
+soldiers, many of whom fight without armour, being willing
+to die for their master. They go into battle with naked
+breasts, crying out “Schiac, Schiac”,<a id="FNanchor_469" href="#Footnote_469" class="fnanchor">[469]</a> which, in the Persian
+language, signifies “God, God”. Others consider him a
+prophet; but it is certain that all are of opinion that he will
+never die. While I was in Tauris I heard that the king is
+displeased with this adoration, and being called God. Their
+custom is to wear a red caftan, coming half a cubit over the
+head, which widens at the part which covers the head; it gets
+narrower towards the top, and is made with twelve fringes, a
+finger in thickness, symbolising the twelve Sacraments<a id="FNanchor_470" href="#Footnote_470" class="fnanchor">[470]</a> of
+their religion; neither do they ever shave their beards or
+moustachios. They have made no change in their dress;
+their armour consists of cuirasses of gilt plates made of the
+finest steel of Syras. Their horse-armour is of copper: not
+like ours, but in pieces like those of Soria;<a id="FNanchor_471" href="#Footnote_471" class="fnanchor">[471]</a> they also have
+helmets or head-pieces of a great weight of metal. Everyone
+of them rides on horseback: some with a lance, sword, and
+shield; others with bow and arrows, and a mace. While
+Ismael was in Tauris in the winter, there came three Negro
+ambassadors, who were received with great honour by the
+Sophi monarch, and having fulfilled their mission, returned
+to their master with many presents. Ismael, while resting,
+as we have related, received news that Jesilbas,<a id="FNanchor_472" href="#Footnote_472" class="fnanchor">[472]</a> the Lord of
+Sammarcant, with an Usbec chief, with an immense army,<span class="pagenum"><a id="II_Page_116"></a>[116]</span>
+was ravaging the country of Hirac,<a id="FNanchor_473" href="#Footnote_473" class="fnanchor">[473]</a> that is, Iespatan<a id="FNanchor_474" href="#Footnote_474" class="fnanchor">[474]</a> and
+other places. He determined to take vengeance, and
+taking the field, ordered all his troops to assemble at
+Cassan,<a id="FNanchor_475" href="#Footnote_475" class="fnanchor">[475]</a> a place twenty days’ journey to the east of Tauris;
+he chose this city for the muster, as it abounded in provisions.
+This city is walled with stone, and is three miles
+in circumference; there are great manufacturers of silk and
+cotton. After he had collected a hundred thousand men,
+learning from an Armenian Bishop of his adversary’s immense
+army, he set out to meet him, having a deep grudge
+against these Tartars; as, on the previous occasion when
+peace was made with them, they broke the treaty before
+the year was out. Thus Ismael marched against the hostile
+army, which was at Strava,<a id="FNanchor_476" href="#Footnote_476" class="fnanchor">[476]</a> on the confines of Hirach, in
+the year 1501. Leaving Cassan with his army, he went to
+Spaàn, four days’ journey from Cassan, then hurried eagerly
+forward in pursuit of the enemy, who, hearing that Ismael
+was coming, retired to a river named Efra, anciently called
+Iarit,<a id="FNanchor_477" href="#Footnote_477" class="fnanchor">[477]</a> rising in a lake called the lake of Corassan. In the
+middle of the river is a town named Chiraer, in which the
+Tartars took up a position, making head against the Suffaveans,
+who, on their arrival, encamped close to them, and
+prepared for battle; Ismael exhorting his troops and making
+such great promises, that all were eager for the fight. Then
+the Suffaveans were arrayed in three columns, the first being
+given to Busambet,<a id="FNanchor_478" href="#Footnote_478" class="fnanchor">[478]</a> Lord of Sumacchia; the second to
+Gustagielit;<a id="FNanchor_479" href="#Footnote_479" class="fnanchor">[479]</a> while the king commanded the third in person;
+the Tartars doing likewise. The following morning the
+Sophi ordered all his martial instruments to be sounded,
+while everyone shouted, “Long live Ismael our king”. In
+this manner, at the first hour of the day the two armies engaged,<span class="pagenum"><a id="II_Page_117"></a>[117]</span>
+and, at the first assault, the Tartars repulsed the Sophi’s
+division, and cut numbers to pieces. The Tartars still
+gaining, the Sophi seeing his destruction imminent, threw
+himself into the front rank of the battle, fighting bravely
+and giving new courage to his soldiers, who were confused
+by the rout of the first division; so that they, seeing their
+monarch in danger, made head and fought bravely against
+the Tartars for four hours. At length they put to flight the
+division commanded by Usbec, the others following the
+example; so that the Sophi gained great honour by his
+victory over the Tartars, and by showing in this, as in his
+previous enterprises, his great valour and generalship.
+Usbec and Jesilbas were taken prisoners with their sons;
+the heads of the two former were immediately cut off and
+sent, one to the Soldan, and the other to the Turk. In
+this battle there was greater slaughter on both sides than
+has ever taken place in Persia. He did not put the princes
+to death, but threw them into prison, and took away their
+realm: Strava,<a id="FNanchor_480" href="#Footnote_480" class="fnanchor">[480]</a> Rassan, Heri, and other neighbouring places
+coming under his sway. When the Sophi was about to set
+out on his return journey, he caused the sons of Jesilbas to
+be brought before him, and said to them: “You are the
+sons of a great monarch, who, having broken his faith, and
+ravaged my territories, forced me to attack him; I have
+conquered him, and put him to death; but I will spare your
+lives, and allow you to return to your country on condition
+that you wear the red caftan, and that this river be your
+boundary.” The young men replied, “Sire, we are content
+with what pleases your majesty, and will give in our submission.”
+Thus they were released, and went to Sammarcant,
+while we returned to Cassan<a id="FNanchor_481" href="#Footnote_481" class="fnanchor">[481]</a> and remained there all
+the winter of 1510.<a id="FNanchor_482" href="#Footnote_482" class="fnanchor">[482]</a> When the young men returned to<span class="pagenum"><a id="II_Page_118"></a>[118]</span>
+Sammarcant, the report reached their maternal uncle that
+they had promised allegiance to the Sophi. This uncle was
+one of the seven Soldans of Tartary, and came to them, and
+said: “Oh, fools, you have disgraced our name by wearing
+the ensign of a dog, who is neither Christian nor Mahometan,”
+being exceedingly enraged with them. The young
+men answered: “We did all in our power, seeing our
+father dead, ourselves captives, our realm seized, and the
+troops dispersed.” They then recanted, and put on the
+green caftan, while their uncle promised to assist them with
+troops against the Sophi. The year 1512 these princes,
+with their uncle, collected an immense army and entered
+the country of Corassan, belonging to the Sophi, and took
+the city of Chirazzo, cutting to pieces the Suffaveans, and,
+following up their victory, took several other places. The
+news coming to the Sophi, who was with his army at Coraldava,
+he set out immediately against the wearers of the
+green caftans, and chased them out of the country of Corassan,
+beyond the river Efra<a id="FNanchor_483" href="#Footnote_483" class="fnanchor">[483]</a> into some mountains near the
+Caspian Sea, where he did not think it prudent to follow
+them, and so returned to Chirazzo, leaving one of his sons,
+four years of age, with a wise and brave general. He then
+went on to Tauris, leaving his whole army behind him from
+apprehension of the return of the Tartars.</p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<h4 class="nobreak" id="ANGIOLELLO_CHAP_XVIII"><span class="smcap">Chap. XVIII.</span></h4>
+
+<p>Some Persian noblemen invite the Ottoman to attack
+the Sophi in Persia, which he does with a great number of men, and
+having joined battle gains the victory, and thereupon returns to
+Amäsia.</p>
+
+</div>
+
+<p>While the Sophi was in Tauris, some of his tributary
+chiefs in the territory bordering on the Turks seeing that
+the army was away in Corassan, came to an understanding
+with the Ottoman, and invited him to attack Persia; but for<span class="pagenum"><a id="II_Page_119"></a>[119]</span>
+which invitation the Turk would never have mustered courage
+to do so. Being summoned by such great chiefs and
+principally by the Curds, who were enemies of the Sophi
+monarch, who inhabited the mountains of Bitlis,<a id="FNanchor_484" href="#Footnote_484" class="fnanchor">[484]</a> knowing
+the power of the Tartars, and thinking that the Sophi would
+be in difficulties, he determined in 1514 to form an army
+and invade Persia, apprehensive that if the Sophi were
+victorious against the Tartars, he would make an alliance
+with the Soldan for his destruction. Hence he set out from
+Constantinople, and made his way with a great number of
+men to Amasia. Having provided all that was necessary in
+this place, he marched towards Toccat in the month of May.
+Here it will be convenient to recount the distance in miles
+of some places one from the other. First, then, from Constantinople
+to Amasia there are five hundred miles. Thence
+to the river Lais,<a id="FNanchor_485" href="#Footnote_485" class="fnanchor">[485]</a> that is, Sivas, passing through the country
+of Toccat, are a hundred and fifty miles. From Lais, the
+frontier of the Sophi’s dominions, to the Euphrates,<a id="FNanchor_486" href="#Footnote_486" class="fnanchor">[486]</a> are a
+hundred miles; thence to Carpiert<a id="FNanchor_487" href="#Footnote_487" class="fnanchor">[487]</a> eighty miles; to Amit
+fifty miles; thence to Bitlis two hundred and forty miles;
+from Bitlis to the lake<a id="FNanchor_488" href="#Footnote_488" class="fnanchor">[488]</a> fifty miles; the lake is a hundred
+miles long; from thence to Coi<a id="FNanchor_489" href="#Footnote_489" class="fnanchor">[489]</a> are fifty miles; and from
+Coi to Tauris seventy-five miles. Through the Sophi’s dominions
+seven hundred and forty-five miles to Tauris, to
+Constantinople, in all 1395 miles. Having crossed the
+Toccat, he reached Sivas, and then the country of Arsingan,<a id="FNanchor_490" href="#Footnote_490" class="fnanchor">[490]</a>
+making great booty, and sending many people to Amasia
+and Constantinople, principally artizans and skilled workmen,
+and also men of rank. The Sophi, who was in Tauris,
+hearing this, as his army was still in Corassan, determined<span class="pagenum"><a id="II_Page_120"></a>[120]</span>
+to collect as many men as he could. Therefore he hastily
+sent two great generals, one called Stugiali Mametbei, the
+other Carbec Sampira, into the country of Diarbec, who
+collected about twenty thousand men and marched with
+them to the fords of the Euphrates. But hearing that
+Selim was coming in great force, they did not feel strong
+enough to oppose him, but returned to Coi, where there is
+a wide valley or plain named Calderan. Here they halted,
+and the Sophi joined them in person. While they were
+here the Turk kept on advancing, so that he arrived not far
+from that place, ravaging and burning all the country he
+passed through. The Sophi monarch having left for Tauris
+in order to assemble more troops, the two generals seeing
+the enemy approaching so near determined to attack them.
+On the other hand, the Turks fought with desperation, as
+their provisions were failing, and if they had been defeated all
+would have perished. On the 23rd<a id="FNanchor_491" href="#Footnote_491" class="fnanchor">[491]</a> of August, therefore, in
+the year 1514, the first division of the Suffaveans under
+Stugiali Mametbei, with half the troops, began the fight by
+routing those opposed to them, who were all inhabitants of
+Natolia, dispersing and cutting them to pieces. But Sinan
+Bassà, with his troops, who came from Roumania, coming
+up, many on both sides were killed, and at length the squadron
+of Stugiali was defeated, he himself being taken prisoner
+and his head cut off, which was afterwards sent to the Sophi.
+At this moment the second division of the Persians came up,
+and fought so valiantly, that they put the enemy to flight, so
+that the Turk was compelled to retire with his whole force to
+where the janissaries and the artillery were, his troops being
+in confusion; but the genius of Sinan Bassà rallied them, and
+the Suffaveans were routed and all the camp taken, together
+with one of the Sophi’s wives. The whole army being lost,
+both generals were killed; but one of them named Carbec,
+before he died, was taken before the Turk, who said to him:<span class="pagenum"><a id="II_Page_121"></a>[121]</span>
+“O, dog, who art thou, who hast had the courage to oppose
+our majesty; knowest thou not that my father and I are
+vicars of the prophet Mahomet, and that God is with us?”
+The captain Carbec replied: “If God had been with you,
+you would not have come to fight against my master the
+Sophi; but I believe that God has taken away his hand from
+you.” Then Selim said: “Kill this dog;” and the captain
+replied: “I know it is my hour now, but you, Selim, prepare
+yourself for another occasion, when my master will slay you
+as you now are slaying me;” upon which he was immediately
+put to death. The Turk, after his victory, rested at Coi, as
+many of his troops had been killed; the news of the defeat
+came to the Sophi in Tauris, who immediately set out with
+his men who had escaped, his wife named Tasluchanum, and
+his treasures, to Casibi,<a id="FNanchor_492" href="#Footnote_492" class="fnanchor">[492]</a> in order to collect another army to
+oppose the Turk. This place is seven days’ journey to the
+east of Tauris. The people of Tauris, seeing their king
+escaping, were in dread of the Turk, and sent two ambassadors
+to him with presents. The Turk then came to Tauris,
+and immediately seeking out seven hundred families of
+skilled workmen, sent them to Constantinople. He remained
+in Tauris three days when, being in want of provisions
+and fearing lest the Persians should attack him in
+great force, he departed; on his journey he was greatly
+distressed for want of supplies and harassed by the Iberians,
+but at length arrived at Amasia.</p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<h4 class="nobreak" id="ANGIOLELLO_CHAP_XIX"><span class="smcap">Chap. XIX.</span></h4>
+
+<p>The Sophi sends ambassadors to the Soldan, to Alidolat,
+and the Iberians, making a league with them against the Turk; to
+whom he also sends ambassadors, ironically making rich presents to
+him, and threatening him. The Turk, having attacked Alidolat,
+defeats him, and puts him to death, with two of his sons.</p>
+
+</div>
+
+<p>On the return of the Sophi to Tauris he determined to
+send ambassadors to Cairo, to Alidolat, and to the Iberians,<span class="pagenum"><a id="II_Page_122"></a>[122]</span>
+this happening in the month of October. Those sent to
+the Soldan<a id="FNanchor_493" href="#Footnote_493" class="fnanchor">[493]</a> arrived in December, and made known to
+him the object of their mission, to which the Soldan replied
+that he would be well satisfied to assist the Sophi
+and make an alliance with him against the Turk, sending
+him aid in troops and trying their fortune together.
+The Sophi, however, made it a condition, that if the Turk
+sent any ambassadors to him he should not receive them,
+either publicly or secretly, or else the peace would be broken
+between them; and thus was the alliance concluded between
+the Soldan and the Sophi. The other ambassadors who
+went on the same mission to Alidolat, had the same success,
+and equally so with the Iberians, who besides agreed to
+assist Ismael with the largest force they could raise every-time
+he went against Selim. After this the Sophi sent legates
+to the Turk in Amasia, with a sceptre of gold ornamented
+with jewels, a saddle and a sword likewise covered
+with jewels,<a id="FNanchor_494" href="#Footnote_494" class="fnanchor">[494]</a> and a letter, saying: “We, Ismael, Lord of
+Persia, herewith send you these regal presents, equal in value
+to your realm; if you are a man, keep them well, as I shall
+come and take them back, and not them only, but also your
+throne and life.” Selim hearing this wished to put the ambassadors
+to death, but his Pashas dissuaded him, and so
+contenting himself with cutting off their noses and ears he
+let them go, saying: “Tell your master that I treat him as
+a dog, and that he may do his worst.” [The countries I am
+about to mention are under the sway of the Turk, kept in
+subjection by his janissaries. They rule over the country of
+Arsingan and Baibiert,<a id="FNanchor_495" href="#Footnote_495" class="fnanchor">[495]</a> where there are many towns and
+castles; these countries are the Turkish frontiers towards
+Trebizond,<a id="FNanchor_496" href="#Footnote_496" class="fnanchor">[496]</a> and are both in Lesser Armenia. Thence from the<span class="pagenum"><a id="II_Page_123"></a>[123]</span>
+Euphrates, the country of Diarbec, the metropolis of which is
+Amit, in Greater Armenia; also, the land of Mosul and the
+great plain as far as the borders of Bagadet, being part of
+Mesopotamia.] Matters being at this crisis, the Turk came
+to the Toccat and to Amasia in 1515, with a few of his troops,
+as he had divided his forces into two parts. One he had
+given the command of to Scander, sending him to attack a
+city belonging to Ismael called Tania,<a id="FNanchor_497" href="#Footnote_497" class="fnanchor">[497]</a> of a hundred and fifty
+thousand inhabitants. With the other division he set out
+on an enterprise against Alidolat, who had taken up a position
+in the strongholds of the mountains. The latter prince
+hearing of the intention of the Turk, sent ambassadors to
+him, saying that he had always been his friend, and that he
+did not know his reasons for seizing his dominion; but,
+nevertheless, he resolved to die like a brave man. The Turk
+replied that he wished to give him a lesson as to what business
+he had to receive ambassadors from the Sophi, and
+promise him aid against himself. The general Scander
+took Tania by assault with great slaughter. The Ottoman
+marching towards Cassaria,<a id="FNanchor_498" href="#Footnote_498" class="fnanchor">[498]</a> near Alidolat, the Alidolians
+attacked him, but were repulsed and roughly handled, Alidolat<a id="FNanchor_499" href="#Footnote_499" class="fnanchor">[499]</a>
+being taken prisoner with two of his sons, and their
+heads cut off; the others fled to the mountains. Thus the
+Turk gained a great victory, and the captain, Scander, an
+equal one, as he caused a great massacre among the people
+of Tania. Having achieved these successes, the Turk determined
+to leave his sons in Amasia, while he himself returned
+to Constantinople.</p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<p><span class="pagenum"><a id="II_Page_124"></a>[124]</span></p>
+
+<h4 class="nobreak" id="ANGIOLELLO_CHAP_XX"><span class="smcap">Chap. XX.</span></h4>
+
+<p>The Turk makes an expedition against the Soldan, and
+meeting him in battle, defeats him, the Soldan being slain.</p>
+
+</div>
+
+<p>In the year 1516, the Turk hearing of the agreement between
+the Soldan and the Sophi, and seeing that Ismael was
+hard pressed by those of the green caftans, determined to
+set out with a large army against the Soldan. In the
+same year, in the month of May, he sent his troops across
+the strait into Natolia under his general Sinan Bassa, with a
+number of arquebusiers and artillerymen, commanding him
+to march towards Caramania. Traversing the country of
+the Turcomans he arrived at a place named Albustan, and
+remained there several days to refresh his troops. The
+Sophi hearing this sent envoys to the Sultan of the Mamelukes,
+Campson, named the Gauri, to tell him that he would
+advance from one quarter and that the Gauri should do the
+same from the other, and together crush Sinan Pasha. The
+Soldan agreed to all, and, having assembled a great number
+of soldiers, leaving Cairo, went to Aleppo; the Turk
+hearing this, set out from Constantinople on the 5th June,
+1516, to join Sinan Bassa, and while on the journey sent
+forward as his envoys the Cadi Lascher,<a id="FNanchor_500" href="#Footnote_500" class="fnanchor">[500]</a> and Zachaia
+Bassa to enquire of the Soldan his reasons for coming
+in this unexpected way to Aleppo. But he received no
+satisfactory answer, which plainly shewed an understanding
+with the Sophi. Therefore the Turk summoned all
+the Doctors and learned men, and enquired of them the
+will of God. They answered that it was his duty first to
+root out that obnoxious thorn, and then to follow the path
+in which God would guide him. Hearing the reply he
+marched toward Aleppo with an immense army, and great
+rejoicings, and on his arrival there encamped in a beautiful
+plain near the venerated tomb of the prophet David, sending<span class="pagenum"><a id="II_Page_125"></a>[125]</span>
+the vanguard in advance in four divisions; so that the
+troops were under arms both night and day. The Mamelukes,
+arriving the following day, arrayed themselves in order
+of battle.<a id="FNanchor_501" href="#Footnote_501" class="fnanchor">[501]</a> The Turk having information of this, rose to his
+feet in his tent, making supplication to God, beseeching him
+for his great name’s sake and the reverence they bore him, that
+he would give the victory that day to the army of good Mussulmans.
+Having ended his prayer, he mounted his horse
+and went to exhort the Bassas to put their troops in array,
+which was done; the different pieces of artillery, both large
+and small, being put in order, they began to march; all his
+pages, about twelve hundred in number, mounted on horses
+and clad with rich vests, while attentive to their rank and
+order, made prayer to God for the success of their Sovereign.
+The monarch also arrayed himself, having in attendance
+a noble youth named Mergis, and three thousand men clad
+in dresses embroidered with gold, and armed with bows,
+who were his slaves. On the left were three thousand five
+hundred of the men of his court, then seventeen hundred
+Solacchi and the white roses of the garden of the camp,
+and thirteen thousand janissaries with arquebuses and
+pieces of artillery. On the left of these were the troops of
+Natolia, armed with lances, at the head of whom was their
+Sangiacco<a id="FNanchor_502" href="#Footnote_502" class="fnanchor">[502]</a> named Sachinalogier, chief of the Turcomans.
+On the right were the fighting men of Greece with their
+captain Sinan Bassa, and the Begliarbei of the newly acquired
+territory of Azimia, named Buichimehemet, with all
+the warriors of Amasia sword in hand. Arrayed in this
+manner on the 24th<a id="FNanchor_503" href="#Footnote_503" class="fnanchor">[503]</a> of August, at the third hour of the day
+they joined in a fierce and sanguinary contest which lasted
+till mid day. Opposed to the Greeks was the ruler of Damascus,
+a great chief named Sibes,<a id="FNanchor_504" href="#Footnote_504" class="fnanchor">[504]</a> and opposed to the<span class="pagenum"><a id="II_Page_126"></a>[126]</span>
+Natolians was Caierbec<a id="FNanchor_505" href="#Footnote_505" class="fnanchor">[505]</a> the ruler of Aleppo; Sinan Bassa
+fighting bravely drove back those opposed to him as far as
+their standards, and the other troops seeing the valour of
+the Bassa followed up their success, both parties bearing
+themselves bravely, and repulsing the enemy in turn five
+or six times. At last the ruler of Aleppo turned his back,
+and fled with all his troops, when the Bassa turned his arms
+against the ruler of Damascus, who was not able to resist
+any longer and fled to the great Soldan. He was pursued
+by one of the Grecian warriors, who cut off his head, and
+shortly afterwards the Soldan<a id="FNanchor_506" href="#Footnote_506" class="fnanchor">[506]</a> Campson the Gauri was slain.
+Their army being routed, abandoning their tents, arms, and
+treasures, a great number of the Mamelukes fled to Aleppo,
+and having remained there a short time went on to Damascus
+and Cairo. The Turkish monarch coming to Aleppo,
+remained there some time in order to make himself master
+of several castles in which he placed garrisons of janissaries,
+and then sent Janus Bassa,<a id="FNanchor_507" href="#Footnote_507" class="fnanchor">[507]</a> with some of the Greek troops
+to pursue the enemy. Having overtaken them near a city
+called Caman, Caierbec, the lord of Aleppo, and another
+chief named Algazeli approached. The lord of Aleppo advanced
+to meet the Bassa, promising allegiance to the
+great Turkish monarch; Algazeli fled to Cairo, and Caierbec
+came to the presence of the Sultan, by whom he was well
+received and presented with rich gifts of gold, silk, wool<span class="pagenum"><a id="II_Page_127"></a>[127]</span>
+and cotton, and made to sit down with the great lords.
+The monarch rode towards Damascus, and, before entering
+it, had his tent erected near the city, and held a court with
+great splendour and magnificence, as there were people speaking
+seventy-two different languages in the city. This court
+was one of the most splendid ever seen. Having rested
+several days in the city he ordered two of the Greek captains
+named Mametbei and Scanderbei, to advance with their
+troops to Gazzara<a id="FNanchor_508" href="#Footnote_508" class="fnanchor">[508]</a> on the frontiers of the district, and to
+halt there. Setting out with this command, they were on
+the journey greatly harassed by Moors and Arabs, but
+nevertheless arrived at Gazzara and entered the place, expecting
+to enjoy themselves.</p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<h4 class="nobreak" id="ANGIOLELLO_CHAP_XXI"><span class="smcap">Chap. XXI.</span></h4>
+
+<p>Tomombei, the new Soldan, hearing of the victory of the
+Turk, sends Algazeli against the Turks in Gazzara; but Sinan
+Bassà going to their assistance, confronts and defeats him. The
+Turk leaves Damascus and goes to Jerusalem, where he gives alms
+and offers sacrifices.</p>
+
+</div>
+
+<p>The new Soldan of Cairo, the great Diodar<a id="FNanchor_509" href="#Footnote_509" class="fnanchor">[509]</a> surnamed
+Tomombei,<a id="FNanchor_510" href="#Footnote_510" class="fnanchor">[510]</a> was quickly informed of this victory; and Algazeli
+who was a brave General, on his arrival at Cairo asked
+permission to go and attack this force. The Turks who had
+arrived at Gazzara stood firm, and this Algazeli, setting out
+from Cairo with five thousand well armed Mamelukes, hurried
+through the country raising troops. The Turks at
+Gazzara became apprehensive, but nevertheless determined
+to perish sword in hand; the Grand Turk, on receiving
+the news, determined to reinforce the troops at Gazzara, and
+for this purpose send Sinan<a id="FNanchor_511" href="#Footnote_511" class="fnanchor">[511]</a> Bassà with fifteen thousand<span class="pagenum"><a id="II_Page_128"></a>[128]</span>
+men. Algazeli having left Cairo arrived at Catia, and after
+crossing the sandy desert and coming to a caravanserai or
+villa where he halted, received intelligence of Sinan’s arrival
+at Gazzara; though this was to his great disgust, as it
+prevented him accomplishing his object, he nevertheless
+plucked up spirits, and exhorted his men to fight valiantly,
+promising them the victory. Having arranged an assault
+on the Turks during the night, news of this determination
+came to the ears of the enemy, and Sinan Bassà arrayed his
+troops for the battle, and resolved to conquer or die; there
+being no other alternative left them, as they were surrounded
+by such a number of Moors. That night they held great
+rejoicings with salutes and bonfires, praying to Allah for
+victory, and set out on their march; hence the people of
+Gazzara imagined that they were retreating to join their
+sovereign, the Grand Turk, and therefore they put to death
+all the wounded in Gazzara, and informed Algazeli that our
+troops had fled. This caused him great satisfaction, but at
+the third hour of the day, seeing the dust made by the army
+which he thought had fled, coming to meet him in battle,
+his satisfaction was turned to disgust, and he seemed struck
+with astonishment. Our men drawing near, dismounted,
+tightened the girths of their horses, and then asking forgiveness
+one of another, they shook hands, embraced, and
+commenced praying to God for the sake of his prophet
+Mahomet, and his four vicars, Abu Beker, Omar, Osman,
+and Ali, and all the other prophets, his predecessors, that
+he would give the victory to the army of the true Mussulmans.
+Then Sinan Bassà, turning to the army, exhorted
+them all, saying that they had often before routed larger
+armies and gained more important battles than these;<a id="FNanchor_512" href="#Footnote_512" class="fnanchor">[512]</a> telling<span class="pagenum"><a id="II_Page_129"></a>[129]</span>
+them that they should stand firm, as he who was destined
+to die would perish even if he fled, and he who was not destined
+to fall would not do so even if he fought on; and that
+as male wethers are proper for sacrifices, so ought they to
+fight for their sovereign. “Let us avenge our friends, whom
+these dogs have slain at the first outset, whose corpses, if
+they could speak, would cry, ‘Slay, slay’; if you conquer
+you will receive great rewards from our ruler, and obtain
+great fame, as many of you who are now of low rank will be
+promoted.” They all replied, saying: “God give long life to<span class="pagenum"><a id="II_Page_130"></a>[130]</span>
+our sovereign; may the whole earth be subjected to him;
+and let him who does not submit be put to death. Forward!
+forward!” Having marched, therefore, and the two armies
+having met, the Circassians resisted our attack with
+great courage and daring, each side repulsing the other in
+turn several times from the third hour till noon, numbers
+being slain. At last the Circassians were routed, while our
+troops were highly elated with the victory and immense
+booty; the Mamelukes fled to Cairo, pursued by some of
+our men. The others returned to Gazzara with Sinan Bassà,
+stuffing with straw the heads of the dead chiefs, while the
+others they fixed to the palm trees in memory of the battle.
+The great monarch sent two hundred Solacchi to meet
+Sinan Bassà, and request him to ride forward and meet him
+in a certain place. But not finding the Bassà, they set out
+on their return. On the march, numbers of them died,
+and being again attacked by the Arabs, all but six were
+killed. These rejoined the great monarch and reported
+that they had heard nothing of Sinan or of his army.
+The Sultan hearing this rose up in a great fury to march to
+the rescue of the valiant Greeks; but just then there arrived
+some Moors with the news of the rout of Algazeli by the
+Turkish troops, who had returned in triumph to Gazzara.
+The Moors were rewarded for their tidings, and the emperor
+was in the highest spirits; marching from Damascus he
+came to Peneti, where the two hundred Solacchi were slain,
+which place he sacked and burnt. He then went to Jerusalem,
+but had a great deal of rain and bad weather on the
+road, which caused much suffering and the death of many.
+In Jerusalem the monarch bestowed much money on the
+poor of the city, and also made offerings of good rams; so
+that the sacrificing priests were satisfied with his bounty.
+Proceeding on the route to Gazzara they arrived at a fearful
+gorge,<a id="FNanchor_513" href="#Footnote_513" class="fnanchor">[513]</a> where only two horses could advance abreast. The<span class="pagenum"><a id="II_Page_131"></a>[131]</span>
+Arabs had seized the defile and had collected huge stones
+above to roll down when the Sultan was passing; they had
+also numerous archers. The monarch having heard this,
+ordered the artillery and the arquebuses to be prepared; but
+when the need came they could not be discharged, owing
+to the wind and rain. Nevertheless, the valiant janissaries
+managed to make use of the arquebuses and put to flight
+the Moors with great slaughter. When we approached
+Gazzara the valiant Greek troops, fully armed and sumptuously
+clad in the spoils of the enemy, came a bowshot out
+of the city to meet their sovereign. The Moors seeing this
+great array were filled with astonishment, while the Sanzacchi
+dismounted to kiss the hand of the Sultan, and the whole
+army separated into two parts, having the monarch in the
+centre, and saluted him. Then he met Sinan Bassà, and
+thanked him, the army, and the Spachi, which means noblemen,
+and made them many presents. Having remained
+four days at Gazzara, they advanced to Casali, where they
+had not been able to go previously from want of water.
+But the desert being full of water from the rains, they
+proceeded at their ease, and immediately on arriving Casali
+was given up to pillage, in retaliation for the attack on
+the Sultan in the valley above mentioned.</p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<h4 class="nobreak" id="ANGIOLELLO_CHAP_XXII"><span class="smcap">Chap. XXII.</span></h4>
+
+<p>The Turk marches on Cairo, and the Soldan, with Algazeli,
+confronts him; but in the battle is defeated and flies in disguise;
+while the Turk enters the capital of the Soldan.</p>
+
+</div>
+
+<p>We then set out on the straight route to Cairo, where the
+newly created Soldan Tomombei<a id="FNanchor_514" href="#Footnote_514" class="fnanchor">[514]</a> was making preparations
+by digging moats and raising embankments of earth<a id="FNanchor_515" href="#Footnote_515" class="fnanchor">[515]</a> with a
+great number of labourers. He also posted pieces of artillery
+with the design when our army appeared of sweeping it all<span class="pagenum"><a id="II_Page_132"></a>[132]</span>
+away, and by a sally of fourteen thousand Mamelukes and
+twenty thousand auxiliaries to rout it utterly. When we
+arrived in the country six thousand Mamelukes deserted,
+and informed the Grand Turk of everything. Therefore he
+turned suddenly into another road, which was unguarded,
+and in which he could not be molested by the enemy’s artillery.
+The Circassians and the Soldan seeing that the Sultan
+was advancing by another route, attacked us with great
+shouts and yells: Algazeli against the Greek troops, a vizier
+named Allem<a id="FNanchor_516" href="#Footnote_516" class="fnanchor">[516]</a> against those of Natolia, and the Soldan
+against the Grand Turk himself; so that, from the morning
+till mid-day, there was a fierce fight. And in the battle,
+unfortunately, Sinan Bassà was killed,<a id="FNanchor_517" href="#Footnote_517" class="fnanchor">[517]</a> and with him a great
+number of his retainers who had partaken of his bread and
+salt, and who, clad in garments he had given them, devoted
+themselves to death with their master. They bathed him
+with their tears, and having enveloped him in a fine cloth,
+and having sprinkled him in some water called Abzenzom
+found at Mecca,<a id="FNanchor_518" href="#Footnote_518" class="fnanchor">[518]</a> they buried him in a grave they dug for
+him. Mustafà Bassà, seeing that all depended on him, with
+loud shouts and great valour began the combat, which
+being seen by the men of Natolia, at the head of whom he
+was, they got so enraged that they cut down the Circassians
+like grass in the most marvellous manner. The troops of
+the monarch and of Greece also fought bravely, but at
+the hour of evening prayers each retired from fatigue,
+and the Circassians, wearied out, were put to flight, part
+into Cairo and part to the open country.<a id="FNanchor_519" href="#Footnote_519" class="fnanchor">[519]</a> The Greeks
+pursued them till night, plundering and slaughtering them;<span class="pagenum"><a id="II_Page_133"></a>[133]</span>
+the monarch remained that night on the field of battle, and
+ordered all the prisoners to be put to death, which was
+done. They remained here three days, and on the fourth
+reached the river Nile at a place called Bichieri, where they
+halted two days. The Mamelukes who had advanced joined
+the Soldan to the number of nine thousand, planning a
+night attack; but the Sultan, hearing this, ordered the
+troops to remain under arms all night. But the enemy,
+hearing this, changed their plan and determined to attack
+us by day, and thus came on with fearful yells. The
+janizzaries fought bravely, and the troops of Greece mounted
+and fought on horseback. Still, not being able to conquer
+the enemies that day, both armies retreated. The following
+morning the great monarch rose with the dawn, and,
+having returned thanks to God, ordered all the army to be
+put in array, all mounting, moving with great solemnity and
+display against the Circassians, who, with their usual cries,
+began the battle, one side being soon hidden from the other
+by the dust. The Mamelukes<a id="FNanchor_520" href="#Footnote_520" class="fnanchor">[520]</a> were desperate, and wished
+for nothing better than to die sword in hand, it appearing
+to them a disgrace to escape and leave all their possessions
+in the hands of the enemy, a calamity from which God
+preserve every one, and more especially all good Mahometans.
+The monarch, seeing that he could not destroy the Circassians,
+ordered the city to be set on fire, which the
+janizzaries did in several places. The Mamelukes, seeing
+this, cried out for quarter with loud and terrible yells; and
+the Sultan, having pity on them, ordered the fire to be
+extinguished, it being almost by a miracle that the whole
+city was not burnt down. The Circassians renewed the
+contest with such vigour that the arrows fell like rain; and
+so many fell on both sides, that the streets of Cairo ran
+blood, the fight continuing the entire day. At night, the<span class="pagenum"><a id="II_Page_134"></a>[134]</span>
+Circassians, being faint and exhausted, retired into a mosque,
+in which as a citadel they kept up a gallant defence for
+three days and three nights. But at length, a grand attack
+being made, the mosque was taken by storm. The Soldan
+Tomombei escaped in disguise, when the great monarch
+went to rest and his followers to get booty and prisoners; the
+heads of these prisoners were afterwards cut off by the
+banks of the Nile. Algazeli, who had been away from
+Cairo in order to collect forces of Arabs, was already
+approaching the city when he was informed that the Turk
+had proclaimed a free pardon to all the Circassians who
+came in in the course of three days. Hence many Circassians
+who had been concealed presented themselves and
+received gifts; Algazeli also did the same, and gave in his
+submission to the king. And to him also were presents
+made. After this the Grand Turk, with the great white
+standard, with drums, fifes, and naccare, went to the
+residence of the Soldan; while on the way, they discovered
+a conspiracy of some Mamelukes who wished to escape, for
+which some were put to death, and others confined in
+certain prisons till some days afterwards, when they were
+drowned in the Nile. In this manner did this monarch
+Sultan Selim revenge himself on his enemies; also, when
+at Cairo, hearing that the people of a town named Catia
+had insulted our soldiers who had been sent there, he
+commissioned Algazeli and a Beglerbei to go and chastise
+the Moors and to plunder the city. This being done and
+the Moors being all put to death, the other places in the
+vicinity became quite submissive.</p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<p><span class="pagenum"><a id="II_Page_135"></a>[135]</span></p>
+
+<h4 class="nobreak" id="ANGIOLELLO_CHAP_XXIII"><span class="smcap">Chap. XXIII.</span></h4>
+
+<p>The Turk sends Ambassadors to the Soldan, who had
+fled, advising him to submit; but, these men being killed by the
+Circassians, he sends Mustafà with an army to revenge them. The
+Soldan is defeated; and, being pursued by Mustafà, is taken
+prisoner, and brought to the Grand Turk, who causes him to be
+impaled by one of the gates of Cairo.</p>
+
+</div>
+
+<p>We remained at Cairo alert to all the movements of the
+Soldan, who had crossed the Nile and taken flight into the
+country of the Saettò.<a id="FNanchor_521" href="#Footnote_521" class="fnanchor">[521]</a> As he wished to be informed of
+what the Turks were doing, he sent secret emissaries to
+Cairo to stir up the citizens to molest our troops. While
+things were in this train, Omar,<a id="FNanchor_522" href="#Footnote_522" class="fnanchor">[522]</a> a lord of the Moors, came
+secretly to kiss the hand of the Sultan, told him all, and
+was rewarded by a good Sangiacato in the regions of the
+Saettò. Sentinels were posted everywhere, and artillery to
+command the river, so that not even a bird could have
+crossed. They then determined to send two chiefs with the
+Cadis of Cairo to the Soldan to advise him to submit himself
+to the Grand Turk, who promised to give him the government
+of Cairo. But the Circassians, when they got the
+ambassadors into their power, put them to death. The
+monarch, hearing of this cruelty, caused bridges to be
+erected over the river, and commanded Mustafà to cross
+with the entire army, which was reported to the Soldan,
+who, with five thousand Circassians and ten thousand
+Arabs, advanced to meet them by forced marches in one
+day and one night. At this juncture part of the Greek
+troops had crossed and others were crossing, not having any
+intelligence of this; but God so willed it that those who
+were seeking a good spot to pitch the Sultan’s tent, saw
+the dust raised by the approaching squadrons, and, being
+utterly amazed, rode off to tell the news. The monarch
+ordered Mustafà to mount and set the army in array. The<span class="pagenum"><a id="II_Page_136"></a>[136]</span>
+Circassians charged and drove back our troops as far as the
+standard, but, being reinforced, we repulsed them; the
+Circassians, seeing this, again closed and drove us back
+with such slaughter that the blood ran in rivers. The
+Moors fought only to give the Circassians time to rest, so
+that our men were at a great disadvantage, fighting on
+bravely still, but with immense loss. The Bassa, who was
+in attendance on the Sultan, seeing this, and that the day
+was in a way to be lost, seized his scimitar and bosdocan
+furiously, and rushed towards the Soldan, intending to cut
+the life out of his body before dying himself. The Greeks,
+seeing this act of valour, struggled on to assist their
+chief. And it is certain that if their courage had failed
+them then, they would have lost their lives, as they would
+all have been cut to pieces. But their bravery showed the
+Soldan that they would gain the victory, and, seeing that
+from a great and rich monarch he would become a poor and
+solitary outcast, looking up to heaven he bewailed his sad
+lot with such bitter words as to make all who heard him
+pity him. After many words, accompanied with tears, he
+took to flight, riding night and day till he reached a bridge,
+where he rested a short time. Mustafà<a id="FNanchor_523" href="#Footnote_523" class="fnanchor">[523]</a> and the Greeks
+pursued him, but he managed to keep in advance of them.
+The Turk set out from Cairo, and halted half a day’s journey
+distant from Mustafà, who had pursued the Soldan for four
+days and as many nights, till he forced him from fatigue to
+take refuge in a Casal of the Moors. Our men, also being
+very much fatigued, could not get possession of him; so
+they determined to write to the people of the Casal ordering
+them under pain of fire and sword to prevent the Soldan
+proceeding any further. Thence the chief of the fortress,
+named Sheikh Assaim, told all his men, and Tomombei and
+the Circassians were surrounded by the Moors, so that they
+could not escape till the arrival of our men, who soon got<span class="pagenum"><a id="II_Page_137"></a>[137]</span>
+them into their power. The Circassians threw themselves
+into a neighbouring lake, while our soldiers cut some of
+them to pieces and made prisoners of the others. Tomombei
+was taken standing up to his knees in water, and conducted
+to the Bassà, who despatched a troop to the monarch with
+intelligence of all that had occurred. The messenger on
+his arrival was received with great rejoicings, and all the
+Sangiacchi and the lords kissed the Grand Turk’s hand.
+The Soldan was not brought to his presence, but kept in
+good custody in a tent near his. After this there was
+another battle with the Moors in another fortress near the
+Nile; the inhabitants and some Mamelukes were continually
+killing and robbing our men. Mustafà set out and destroyed
+the fortress, and, after remaining four days, returned to the
+Turk, who was holding a court, and had commanded that
+Tomombei Soldan<a id="FNanchor_524" href="#Footnote_524" class="fnanchor">[524]</a> should be led through the country of
+Cairo on a mule, with a chain round his neck, and that at a
+gate of the city called Bebzomele he should be impaled,
+which was immediately done. This was the termination of
+the kingdom of the Mamelukes and the commencement of
+the greater power of Selim Sultan. The history of this last
+expedition of Selim against the Soldan and the Mamelukes
+was carefully written by a <i>Cadi Lascher</i>,<a id="FNanchor_525" href="#Footnote_525" class="fnanchor">[525]</a> who was with the
+army, to a Cadi in Constantinople, and translated from the
+Turkish into Tuscan on the 22nd October, 1517.</p>
+
+<p>In 1524, in the month of August, news came that the
+celebrated Sophi monarch was dead, and that his younger
+son had seized the power, but was opposed by the elder
+with a great number of soldiers. Ismael had left four sons,
+the eldest named Schiacthecmes,<a id="FNanchor_526" href="#Footnote_526" class="fnanchor">[526]</a>
+ the second Alcas el Mirza,<a id="FNanchor_527" href="#Footnote_527" class="fnanchor">[527]</a><span class="pagenum"><a id="II_Page_138"></a>[138]</span>
+the third Päerham<a id="FNanchor_528" href="#Footnote_528" class="fnanchor">[528]</a> el Mirza, the fourth Sam el Mirza;
+Mirza being a title meaning prince. The eldest was then
+fourteen years old, and his father had left him as a governor
+a man, named Chiocha Sultan, to govern the kingdom till
+the boy came of age to rule. This regent was wise, and of
+a great influence. But it came to pass that some of the
+other nobles, from envy of the regent, began to make war
+on one another, and having taken the field, came as far as
+the tent of Schiacthecmes,<a id="FNanchor_529" href="#Footnote_529" class="fnanchor">[529]</a> wishing to slay the regent; but
+the matter was compromised.</p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="footnotes">
+
+<div class="chapter">
+
+<h4 class="nobreak" id="ANGIOLELLO_FOOTNOTES">FOOTNOTES</h4>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_340" href="#FNanchor_340" class="label">[340]</a> Hulakoo Khan, son and successor of the great Zingis, and the conqueror
+of Bagdad.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_341" href="#FNanchor_341" class="label">[341]</a> Ajemi.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_342" href="#FNanchor_342" class="label">[342]</a> Hassan Beg.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_343" href="#FNanchor_343" class="label">[343]</a> This action was fought near Malatia, at a point previous to the
+Euphrates entering the Gerger Gorge (Elegia). The islands do not now
+exist, and they were probably (considering the time of year) only sandbanks
+left by the fall of the river.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_344" href="#FNanchor_344" class="label">[344]</a> Calo Johannes. See Zeno, <a href="#II_Page_9">p. 9</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_345" href="#FNanchor_345" class="label">[345]</a> Despina Khatoon; <i>i.e.</i>, “Lady” or “Queen” Despina.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_346" href="#FNanchor_346" class="label">[346]</a> Hassan Beg.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_347" href="#FNanchor_347" class="label">[347]</a> Sheikh Hyder. See Zeno, <a href="#II_Page_48">p. 48</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_348" href="#FNanchor_348" class="label">[348]</a> Present Kharput. See <i>Travels of a Merchant</i>, <a href="#MERCHANT_CHAP_III">cap. 3</a>; and Zeno, <a href="#II_Page_42">p. 42</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_349" href="#FNanchor_349" class="label">[349]</a> Diarbekr.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_350" href="#FNanchor_350" class="label">[350]</a> Amid (Diarbekr). The Church of San Giorgio, or Mar Jurjees, was
+an old Jacobite church, but is now in ruins. See Zeno, <a href="#II_Page_42">p. 42</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_351" href="#FNanchor_351" class="label">[351]</a> It was David Comnenus who was the last Emperor of Trebizond,
+Calo Johannes, his elder brother, having died before the Turkish invasion.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_352" href="#FNanchor_352" class="label">[352]</a> Trebizond was taken by Mahomet II in 1461.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_353" href="#FNanchor_353" class="label">[353]</a> Ibrahim.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_354" href="#FNanchor_354" class="label">[354]</a> Peer Ahmed. See Zeno, <a href="#II_Page_15">p. 15</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_355" href="#FNanchor_355" class="label">[355]</a> Shebban Kara Hissar. See Zeno, <a href="#II_Page_23">p. 23</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_356" href="#FNanchor_356" class="label">[356]</a> Niksar?</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_357" href="#FNanchor_357" class="label">[357]</a> The city of Konieh; but the text denotes a river rather, probably
+the Iris.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_358" href="#FNanchor_358" class="label">[358]</a> Tchelebee or the noble, a common title among the Ottoman princes.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_359" href="#FNanchor_359" class="label">[359]</a> Yusuf Khan.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_360" href="#FNanchor_360" class="label">[360]</a> Tocat.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_361" href="#FNanchor_361" class="label">[361]</a> Achmet Pasha.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_362" href="#FNanchor_362" class="label">[362]</a> Afioom Kara Hissar. Zeno, <a href="#II_Page_19">p. 19</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_363" href="#FNanchor_363" class="label">[363]</a> Cutayeh.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_364" href="#FNanchor_364" class="label">[364]</a> Daoud.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_365" href="#FNanchor_365" class="label">[365]</a> Achmet Pasha.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_366" href="#FNanchor_366" class="label">[366]</a> Amasia. See Zeno, <a href="#II_Page_37">p. 37</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_367" href="#FNanchor_367" class="label">[367]</a> Bajazet Tchelebee.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_368" href="#FNanchor_368" class="label">[368]</a> Quzbvassi. The Goose’s Plain.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_369" href="#FNanchor_369" class="label">[369]</a> Djim or Zizim. See Zeno, <a href="#II_Page_22">p. 22</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_370" href="#FNanchor_370" class="label">[370]</a> Amurath.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_371" href="#FNanchor_371" class="label">[371]</a> Ikindjis.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_372" href="#FNanchor_372" class="label">[372]</a> The Ikindjis, irregular troops.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_373" href="#FNanchor_373" class="label">[373]</a> Amasia, birthplace of Strabo and Mithridates.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_374" href="#FNanchor_374" class="label">[374]</a> Sivas. See Zeno, <a href="#II_Page_23">p. 23</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_375" href="#FNanchor_375" class="label">[375]</a> The Iris or Kizzil Irmak.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_376" href="#FNanchor_376" class="label">[376]</a> Niksar.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_377" href="#FNanchor_377" class="label">[377]</a> Koili Hissar. See Zeno, <a href="#II_Page_23">p. 23</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_378" href="#FNanchor_378" class="label">[378]</a> Shebban Kara Hissar. The alum mines are still worked, but yield
+little revenue. See Zeno, <a href="#II_Page_23">p. 23</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_379" href="#FNanchor_379" class="label">[379]</a> Probably Egin. See Zeno, <a href="#II_Page_23">p. 23</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_380" href="#FNanchor_380" class="label">[380]</a> Erzingan.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_381" href="#FNanchor_381" class="label">[381]</a> Malatia.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_382" href="#FNanchor_382" class="label">[382]</a> Khalul.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_383" href="#FNanchor_383" class="label">[383]</a> Called Unghermaumet in Zeno.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_384" href="#FNanchor_384" class="label">[384]</a> Amurath Palæologus.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_385" href="#FNanchor_385" class="label">[385]</a> Knolles, in his <i>History of the Turks</i>, says that a great Pasha Mahomet
+was assassinated by the janissaries on the accession of Bajazet II to
+the throne, but makes no mention of this incident.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_386" href="#FNanchor_386" class="label">[386]</a> Baiboort. See Zeno, <a href="#II_Page_26">p. 26</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_387" href="#FNanchor_387" class="label">[387]</a> Tabeada.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_388" href="#FNanchor_388" class="label">[388]</a> How this happened it is not easy to understand, as Zeno says the
+Persian king pursued the Turks with only a flying column.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_389" href="#FNanchor_389" class="label">[389]</a> Zeno says fourteen thousand.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_390" href="#FNanchor_390" class="label">[390]</a> Shiraz; it has still a great manufacture of sword-blades and armour.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_391" href="#FNanchor_391" class="label">[391]</a> See <a href="#II_Page_89">p. 89</a>. Eustraf?</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_392" href="#FNanchor_392" class="label">[392]</a> Baiboort.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_393" href="#FNanchor_393" class="label">[393]</a> Erzeroum or Erzingan.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_394" href="#FNanchor_394" class="label">[394]</a> Shebban Kara Hissar.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_395" href="#FNanchor_395" class="label">[395]</a> Called Darap by Zeno.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_396" href="#FNanchor_396" class="label">[396]</a> Sanjak.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_397" href="#FNanchor_397" class="label">[397]</a> Koili, or Koyumlu Hissar.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_398" href="#FNanchor_398" class="label">[398]</a> Niksar.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_399" href="#FNanchor_399" class="label">[399]</a> Shiraz, a far more important town then than it is now.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_400" href="#FNanchor_400" class="label">[400]</a> Kerman.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_401" href="#FNanchor_401" class="label">[401]</a> Syria.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_402" href="#FNanchor_402" class="label">[402]</a> Khaleel and Yakoob.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_403" href="#FNanchor_403" class="label">[403]</a> Angiolello had evidently by this time left the Turkish camp and
+joined the Persians.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_404" href="#FNanchor_404" class="label">[404]</a> Gori.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_405" href="#FNanchor_405" class="label">[405]</a> Tiflis, the present capital of Russian Trans-Caucasia, on the river Kur,
+was founded in 1063. It has a population of fifty thousand, and, under
+the Russian sway, has become almost like a European town.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_406" href="#FNanchor_406" class="label">[406]</a> Padishah.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_407" href="#FNanchor_407" class="label">[407]</a> Khaleel is generally called the eldest of Uzun Hassan’s sons.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_408" href="#FNanchor_408" class="label">[408]</a> Amida, present Diarbekr.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_409" href="#FNanchor_409" class="label">[409]</a> Orfa. See <i>Travels of a Merchant</i>, <a href="#MERCHANT_CHAP_II">cap. 2</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_410" href="#FNanchor_410" class="label">[410]</a> Birjik, or Bir, ancient Apamea. See <i>Travels of a Merchant</i>, <a href="#MERCHANT_CHAP_II">cap. 2</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_411" href="#FNanchor_411" class="label">[411]</a> Baisongor.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_412" href="#FNanchor_412" class="label">[412]</a> Ahmed.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_413" href="#FNanchor_413" class="label">[413]</a> Eluan-Alwung, or Alumut, son of Sultan Yakoob.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_414" href="#FNanchor_414" class="label">[414]</a> Sheikh Hyder.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_415" href="#FNanchor_415" class="label">[415]</a> There were sons of Shah Yakoob living, namely, Aluan Beg and
+Morad Khan, who were more direct descendants of Uzun Hassan.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_416" href="#FNanchor_416" class="label">[416]</a> Ardebil.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_417" href="#FNanchor_417" class="label">[417]</a> The other authors give a different account; they expressly state that
+Sheikh Hyder was not up in arms against the king, whatever his ulterior
+object may have been, but was engaged in an expedition into Circassia.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_418" href="#FNanchor_418" class="label">[418]</a> Khoi.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_419" href="#FNanchor_419" class="label">[419]</a> Zeno says the battle took place near Derbend—far enough, certainly,
+from Van.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_420" href="#FNanchor_420" class="label">[420]</a> Ak Tammar, the Van Lake, so called by the Armenians. The island
+is, to this day, the seat of the Catholicos, and is fully described by Layard.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_421" href="#FNanchor_421" class="label">[421]</a> See <a href="#II_Page_102">above</a>, where it is stated that their mother was married a
+second time; and <a href="#II_Page_105">page 105</a>, where it is said Ismail put her to death. It
+is more probable that another of their father’s wives is denoted in these
+other cases.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_422" href="#FNanchor_422" class="label">[422]</a> Kara Bagh.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_423" href="#FNanchor_423" class="label">[423]</a> Schamachi.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_424" href="#FNanchor_424" class="label">[424]</a> Vide <i>Travels of a Merchant</i>, <a href="#MERCHANT_CHAP_XIII">cap. 13</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_425" href="#FNanchor_425" class="label">[425]</a> Kur, or Cyrus.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_426" href="#FNanchor_426" class="label">[426]</a> Schamachi.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_427" href="#FNanchor_427" class="label">[427]</a> Zeno, <a href="#II_Page_51">p. 51</a>, says he had only sixteen thousand men under him after
+being joined by the Georgians.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_428" href="#FNanchor_428" class="label">[428]</a> Diarbekr, the hereditary city of the Ak Koinloos.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_429" href="#FNanchor_429" class="label">[429]</a> Stepmother, according to Zeno, which is certainly more probable.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_430" href="#FNanchor_430" class="label">[430]</a> Morad Khan, brother of Aluan Beg.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_431" href="#FNanchor_431" class="label">[431]</a> Irak-el Ajim.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_432" href="#FNanchor_432" class="label">[432]</a> Ispahan, Yezd, and Shiraz.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_433" href="#FNanchor_433" class="label">[433]</a> Khorassan.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_434" href="#FNanchor_434" class="label">[434]</a> The other authors agree in stating that he escaped to Alla-ed
+Douleh’s country; at any rate, he was no further trouble to Ismail Sofi.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_435" href="#FNanchor_435" class="label">[435]</a> Morad Khan.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_436" href="#FNanchor_436" class="label">[436]</a> Bagdad is situated on the Tigris, not the Euphrates, but the modern
+city of Hillah is supposed to represent the site of the ancient Babylon.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_437" href="#FNanchor_437" class="label">[437]</a> Jezireh ebn Omar on the Tigris. See <i>Travels of a Merchant</i>, <a href="#MERCHANT_CHAP_IV">cap. 4</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_438" href="#FNanchor_438" class="label">[438]</a> Orfa and Mardin. See <i>Travels of a Merchant</i>, <a href="#MERCHANT_CHAP_II">caps. 2</a> and <a href="#MERCHANT_CHAP_IV">4</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_439" href="#FNanchor_439" class="label">[439]</a> Hesn Keyf, Ciphas of Procopius. Baldwin de Bourg and Jocelyn de
+Courtenay were confined here after their capture by Sookman, the Ortokide
+lord of the place, and Dejekermish, lord of Mosul. See <i>Travels of
+a Merchant</i>, <a href="#MERCHANT_CHAP_IV">cap. 4</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_440" href="#FNanchor_440" class="label">[440]</a> Alla-ed Douleh.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_441" href="#FNanchor_441" class="label">[441]</a> Kharput. Jocelyn was again captured, together with his kinsman, by
+Balak, the Ortokide, and confined in this place. See <i>Travels of a Merchant</i>,
+<a href="#MERCHANT_CHAP_III">cap. 3</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_442" href="#FNanchor_442" class="label">[442]</a> Alla-ed Douleh, written “Abnadulat” above.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_443" href="#FNanchor_443" class="label">[443]</a> Erzingan.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_444" href="#FNanchor_444" class="label">[444]</a> Ko-li Beg.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_445" href="#FNanchor_445" class="label">[445]</a> Zekkaria Beg.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_446" href="#FNanchor_446" class="label">[446]</a> Kaisarieh.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_447" href="#FNanchor_447" class="label">[447]</a> El Bostan, or Albistan. See Zeno, <a href="#II_Page_54">p. 54</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_448" href="#FNanchor_448" class="label">[448]</a> The Jihoon.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_449" href="#FNanchor_449" class="label">[449]</a> Marash. See Zeno, <a href="#II_Page_54">p. 54</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_450" href="#FNanchor_450" class="label">[450]</a> Kara Dagh.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_451" href="#FNanchor_451" class="label">[451]</a> Malatia.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_452" href="#FNanchor_452" class="label">[452]</a> Amir Beg.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_453" href="#FNanchor_453" class="label">[453]</a> Diarbekr.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_454" href="#FNanchor_454" class="label">[454]</a> Kharput.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_455" href="#FNanchor_455" class="label">[455]</a> Named Becarbec.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_456" href="#FNanchor_456" class="label">[456]</a> Khoi.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_457" href="#FNanchor_457" class="label">[457]</a> Sheibani Khan. See Zeno, <a href="#II_Page_55">p. 55</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_458" href="#FNanchor_458" class="label">[458]</a> Khorassan and Astrabad.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_459" href="#FNanchor_459" class="label">[459]</a> Ispahan.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_460" href="#FNanchor_460" class="label">[460]</a> Called Astibisti in the <i>Travels of a Merchant</i>, <a href="#MERCHANT_CHAP_VIII">cap. 8</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_461" href="#FNanchor_461" class="label">[461]</a> Kara Bagh.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_462" href="#FNanchor_462" class="label">[462]</a> Shirvan and Schamachi.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_463" href="#FNanchor_463" class="label">[463]</a> Bairambec, the conqueror of Van and Ismael’s brother-in-law. See
+<i>Travels of a Merchant</i>, <a href="#MERCHANT_CHAP_VI">cap. 6</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_464" href="#FNanchor_464" class="label">[464]</a> Baku.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_465" href="#FNanchor_465" class="label">[465]</a> Astrabad.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_466" href="#FNanchor_466" class="label">[466]</a> Derbend. See Zeno, <a href="#II_Page_44">p. 44</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_467" href="#FNanchor_467" class="label">[467]</a> Demir Kapoo, or the Iron Gate.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_468" href="#FNanchor_468" class="label">[468]</a> Astrakhan.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_469" href="#FNanchor_469" class="label">[469]</a> “Sheikh, Sheikh.” In this sense it means simply a holy man,
+not God.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_470" href="#FNanchor_470" class="label">[470]</a> Rather the twelve Imaums.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_471" href="#FNanchor_471" class="label">[471]</a> Syria.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_472" href="#FNanchor_472" class="label">[472]</a> Sheibani Khan, the Usbeg. See Zeno, <a href="#II_Page_55">p. 55</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_473" href="#FNanchor_473" class="label">[473]</a> Irak Ajemi.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_474" href="#FNanchor_474" class="label">[474]</a> Ispahan.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_475" href="#FNanchor_475" class="label">[475]</a> Kashan.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_476" href="#FNanchor_476" class="label">[476]</a> Astrabad.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_477" href="#FNanchor_477" class="label">[477]</a> Jarood.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_478" href="#FNanchor_478" class="label">[478]</a> Most probably Bairambec, the king’s brother-in-law, mentioned before.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_479" href="#FNanchor_479" class="label">[479]</a> Custagialu, another brother-in-law of the king.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_480" href="#FNanchor_480" class="label">[480]</a> Astrabad, Khorassan, Herat.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_481" href="#FNanchor_481" class="label">[481]</a> Kashan.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_482" href="#FNanchor_482" class="label">[482]</a> The battle of Merv Shah Jehan, in which Sheibani Khan was killed,
+took place in 1514.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_483" href="#FNanchor_483" class="label">[483]</a> Jarood.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_484" href="#FNanchor_484" class="label">[484]</a> Bitlis. See Zeno, <a href="#II_Page_8">p. 8</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_485" href="#FNanchor_485" class="label">[485]</a> Iris.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_486" href="#FNanchor_486" class="label">[486]</a> At Gumish Khaneh.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_487" href="#FNanchor_487" class="label">[487]</a> Kharput.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_488" href="#FNanchor_488" class="label">[488]</a> The Van lake, <i>at its nearest point</i>, is scarcely twenty English miles
+from Bitlis.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_489" href="#FNanchor_489" class="label">[489]</a> Khoi is nearly a hundred miles from the Van lake.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_490" href="#FNanchor_490" class="label">[490]</a> This is the shortest and most direct route from Tocat to Persia and
+quite different from the one just mentioned.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_491" href="#FNanchor_491" class="label">[491]</a> Zeno, <a href="#II_Page_60">p. 60</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_492" href="#FNanchor_492" class="label">[492]</a> Casveen.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_493" href="#FNanchor_493" class="label">[493]</a> Khafour el Ghouri, called Campson Gauri later on.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_494" href="#FNanchor_494" class="label">[494]</a> We have an instance of this sort in our own annals, viz., the presents
+sent by the Dauphin to Henry V.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_495" href="#FNanchor_495" class="label">[495]</a> Baiburt.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_496" href="#FNanchor_496" class="label">[496]</a> These were the latest conquests made by Selim from Persia.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_497" href="#FNanchor_497" class="label">[497]</a> Euxaghly, near Malatia, called Ciamassum by Knolles, who says it
+was situated near the confluence of the Melas (Kara Su) with the
+Euphrates.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_498" href="#FNanchor_498" class="label">[498]</a> Kaisarieh.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_499" href="#FNanchor_499" class="label">[499]</a> Knolles says that Aladeules was betrayed by his nephew, Alis Beg,
+who became the Turkish governor of the country.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_500" href="#FNanchor_500" class="label">[500]</a> Kazi Asker.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_501" href="#FNanchor_501" class="label">[501]</a> This was contrary to the advice of Algazeli, who advised Campson
+to protract the war and not to risk all on one battle.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_502" href="#FNanchor_502" class="label">[502]</a> Sanjak.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_503" href="#FNanchor_503" class="label">[503]</a> Knolles says the 7th.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_504" href="#FNanchor_504" class="label">[504]</a> Sybeius Baluan.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_505" href="#FNanchor_505" class="label">[505]</a> Knolles says that the Mamelukes lost the battle through the treachery
+of Caierbec, who had a secret understanding with Selim. The Turks
+were almost put to rout by Sibes and Algazeli, when the desertion of
+the Governor of Aleppo and the opportune arrival of Sinan Pasha turned
+the fortune of the fight. Sibes and Campson Gauri were both killed in
+the battle, which took place, according to Knolles, on the 7th of August,
+1516, the same day that the battle of Schalderan took place two years
+before.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_506" href="#FNanchor_506" class="label">[506]</a> Kafoor el Ghouri, the last Soldan of Egypt but one, died 1516, and
+was succeeded by Tomant Bey.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_507" href="#FNanchor_507" class="label">[507]</a> Jonnses Pasha put to death soon afterwards by Selim.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_508" href="#FNanchor_508" class="label">[508]</a> Gaza.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_509" href="#FNanchor_509" class="label">[509]</a> Devetdar.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_510" href="#FNanchor_510" class="label">[510]</a> Tomant Bey, last Soldan of Egypt.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_511" href="#FNanchor_511" class="label">[511]</a> Sinan Pasha, Selim’s best general—his valour and generalship had
+saved him upon more than one occasion; for instance, at the battle of
+Schalderan, and again in the conflict with the Mamelukes.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_512" href="#FNanchor_512" class="label">[512]</a> Knolles says, in his <i>History of the Turks</i>, p. 535:—“The Bassà
+had placed his harquebusiers in the wings of his battell, which were
+raunged of a great length in their rankes, thereby to use their peeces at
+more liberty and with more ease to enclose the enemie: in the middle
+were placed the horsemen to receive the first charge of the Mamalukes.
+Gazelles approaching the enemy, sent before the troupes of the Arabian
+light horsemen to trouble the wings of the enemies battell, and with a
+square battell of his Mamalukes charged the middle battell of the Turks.
+The battell was a great while most terrible, and the victorie doubtfull;
+for, although the Turkes in number farre exceeded, yet were they not
+able to endure the armed and courageous Mamalukes, but were glad to
+give ground; and, quite disordered by the breaking-in of the Mamalukes,
+as men discouraged, began to look about them which way they
+might flie; when, by the commaundement of Sinan, the harquebusiers,
+who, with the first volley of their shot, had repulsed the Arabians,
+wheeling about enclosed all the enemies battell. By which means both
+men and horse were a farre off slaine, with the multitude of the deadly
+shot, where true valour helped not them, so on every side enclosed.
+For where any troupe of the Mamalukes pressed forward upon the
+Turkes, they quickly retired, and in all places of the battell, as much as
+they could, shunned to encounter their enemies with their horsemen,
+labouring onely to gaule them with shot. Gazelles seeing his horses
+spent with extreame wearinesse, and that he was not to expect any
+further helpe, his Arabians now beginning to fall from him; and also,
+considering that many of his most valiant souldiours were either slaine
+or wounded, and having also himselfe received a great wound in his
+necke, he, with the rest of his armie, made way through the middest of
+his enemies, and having lost divers of his ensignes, fled back againe to
+Caire, through the same sandie deserts whereby he came. In this battell
+was lost the Governor of Alexandria and Orchamus, Governor of Caire
+(both men of great account among the Mamalukes), and beside them
+a great number of Arabians, with a thousand or more of the Mamaluke
+horseman. Neither got Sinan a joyfull or unbloudie victorie, having
+lost above two thousand of his best horsemen, and amongst them certaine
+commaunders, men of great marke.”</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_513" href="#FNanchor_513" class="label">[513]</a> Petra?</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_514" href="#FNanchor_514" class="label">[514]</a> Tomant Bey.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_515" href="#FNanchor_515" class="label">[515]</a> At Maharra, six miles from Cairo.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_516" href="#FNanchor_516" class="label">[516]</a> Allem, called Heylims the Devetdar, by Knolles.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_517" href="#FNanchor_517" class="label">[517]</a> By a Mamaluke captain named Bidon, frequently mentioned by
+Knolles.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_518" href="#FNanchor_518" class="label">[518]</a> The well of Zemzem.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_519" href="#FNanchor_519" class="label">[519]</a> Knolles says, Tomant Bey, after showing great personal courage,
+was forced to order a retreat, which soon became a flight. The battle
+was fought on the 24th January, 1517.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_520" href="#FNanchor_520" class="label">[520]</a> The Mamelukes were repulsed, and were then attacked in Cairo by
+Selim.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_521" href="#FNanchor_521" class="label">[521]</a> Delta?</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_522" href="#FNanchor_522" class="label">[522]</a> Called Albuchomar by Knolles.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_523" href="#FNanchor_523" class="label">[523]</a> Mustafà, Algazeli, and Caierbec were sent in pursuit.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_524" href="#FNanchor_524" class="label">[524]</a> He was first tortured to make him reveal where he was supposed to
+have hidden the great treasures of Campson Gauri.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_525" href="#FNanchor_525" class="label">[525]</a> Cazi Asker.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_526" href="#FNanchor_526" class="label">[526]</a> Shah Tamasp.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_527" href="#FNanchor_527" class="label">[527]</a> Elias Mirza, King of Shirvan. <i>Vide</i> <a href="#VINCENTIO_DALESSANDRI">Alessandri</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_528" href="#FNanchor_528" class="label">[528]</a> Bahram Mirza.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_529" href="#FNanchor_529" class="label">[529]</a> Shah Tamasp.</p>
+
+</div>
+
+</div>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter" id="MERCHANT_IN_PERSIA">
+
+<p><span class="pagenum"><a id="II_Page_139"></a>[139]</span></p>
+
+<p class="center">THE TRAVELS</p>
+
+<p class="center smaller">OF A</p>
+
+<p class="center larger">MERCHANT IN PERSIA.</p>
+
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a id="II_Page_140"></a>[140]</span></p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<p><span class="pagenum"><a id="II_Page_141"></a>[141]</span></p>
+
+<h3 class="nobreak">THE TRAVELS OF A MERCHANT IN PERSIA.</h3>
+
+</div>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<h4 class="nobreak" id="MERCHANT_CHAP_I"><span class="smcap">Chap. I.</span></h4>
+
+<p class="center">The apology the Author makes for this his Narrative.</p>
+
+</div>
+
+<p>It is well-known that naturally all men, and especially
+students, love knowledge, and, therefore, always go out of
+their way to investigate new things. On this account I
+have thought that by writing an account of my travels
+in Persia and narrating all that I have, with my slight
+genius, been able to learn in the east, in the space of eight
+years and eight months of my stay there, that these my
+writings might be interesting to my readers, both by the
+novelty of the subject and by the information respecting so
+many great cities, peoples, and foreign customs. And if in
+any passage I become confused and lengthy, I ask my kind
+readers’ pardon, as it will not proceed from anything but
+my being unaccustomed to composition; but they may be
+assured for the rest that I will tell nothing but the truth of
+what I have seen and heard, not exaggerating anything,
+but simply narrating as becomes an honest merchant who
+does not know how to adorn his tale by his words.</p>
+
+<p>And, to begin about the places and regions where I have
+been, I will say that when Shiec Ismael came against
+Aladuli<a id="FNanchor_530" href="#Footnote_530" class="fnanchor">[530]</a> in Caramania, in 1507, I happened to be in his
+army at Arsingan,<a id="FNanchor_531" href="#Footnote_531" class="fnanchor">[531]</a> where I remained forty days, and afterwards
+at Cimischasac,<a id="FNanchor_532" href="#Footnote_532" class="fnanchor">[532]</a> when I crossed the river Euphrates,<span class="pagenum"><a id="II_Page_142"></a>[142]</span>
+entering the country of Aladuli. I was present also during
+his expedition against Sirmacchia<a id="FNanchor_533" href="#Footnote_533" class="fnanchor">[533]</a> and the country of
+Sirvan,<a id="FNanchor_534" href="#Footnote_534" class="fnanchor">[534]</a> and in Tauris, on Siech Ismael’s return there with
+his army. I was absent, however, when there were districts
+and castles taken, and some battles fought and victories
+gained, by the same Siech Ismael near Dierbec. Nevertheless,
+I will recount them, having been enabled to learn the
+facts from different persons who were present. This I did
+easily, as I knew perfectly the languages of Ajemi,<a id="FNanchor_535" href="#Footnote_535" class="fnanchor">[535]</a> Turkey,
+and Arabia.</p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<h4 class="nobreak" id="MERCHANT_CHAP_II"><span class="smcap">Chap. II.</span></h4>
+
+<p>The cities one finds on leaving Aleppo to go to Persia; of
+the city of Bir, of Orfa, and of the fountain of Saint Abram; the
+water of which cures fever; and the fishes there are in it; of a
+well which cures lepers; and of the magnificence of the above-mentioned
+city of Orfa.</p>
+
+</div>
+
+<p>And to return to my journey, I say that on leaving
+Aleppo to go to Persia in general, and to Tauris in particular,
+at three days’ journey distant is a place named Bir,<a id="FNanchor_536" href="#Footnote_536" class="fnanchor">[536]</a>
+which is on the bank of the river Euphrates on the other
+side, and is of small extent. Sultan Cartibec<a id="FNanchor_537" href="#Footnote_537" class="fnanchor">[537]</a> had it walled
+round, as it was not fortified before, but always had a
+strong fine castle, which has been besieged by many, and
+also by Diodar,<a id="FNanchor_538" href="#Footnote_538" class="fnanchor">[538]</a> who rebelled against the Soldan, without
+anyone having been able to take it. All the country, the
+city, and castles which are across the river, have always<span class="pagenum"><a id="II_Page_143"></a>[143]</span>
+been, and still are, under the sway of the King of Persia;
+on this side of the river, towards Aleppo, all is governed by
+the Soldan of Cairo. In all the countries, provinces, towns,
+and fortresses between Aleppo and Tauris, and from Tauris
+as far as Derbant, on the shores of the Caspian Sea, I
+have remained some time and traded, as you will learn
+when I come to relate about them. Two days’ journey
+from Bir there is a large town named Orfa,<a id="FNanchor_539" href="#Footnote_539" class="fnanchor">[539]</a> which the inhabitants
+and their chronicles say was anciently founded
+and walled round by the great Nembroth;<a id="FNanchor_540" href="#Footnote_540" class="fnanchor">[540]</a> and in truth
+they show very ancient walls extending ten miles in circuit
+without a ditch round them. There is within it a magnificent
+castle with walls of immense size and thickness, but
+also without any fosse, and in it there are two fine lofty
+columns, equal in size to those of Venice, in the Piazza of
+St. Mark, on which they say that Nembrot had his idols,
+and they are still as upright as when they were first erected.
+In this city is also the place where our father Abraham was
+about to sacrifice to God his son Isaac (?).</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a id="II_Page_144"></a>[144]</span></p>
+
+<p>And it is said that in this very place at that time there
+sprang forth an excellent clear fountain, large enough to
+work seven mills in the city and to irrigate the country
+round. And where it sprang forth the Christians built a
+church dedicated to the holy Abraham,<a id="FNanchor_541" href="#Footnote_541" class="fnanchor">[541]</a> which when they
+had lost power was changed by the Mahometans into a
+mosque, while to the present the fountain is called the
+fountain of Abraham (which in Turkish is “Ibrahim calil
+bonare”). It is even now much reverenced by both
+Christians and Mahometans for the virtue it possesses of
+curing anyone ill of fever who goes in with faith. In this
+fountain are many fish,<a id="FNanchor_542" href="#Footnote_542" class="fnanchor">[542]</a> which are never caught, but are
+considered sacred.</p>
+
+<p>Six miles outside the city is a wonderful well which
+heals lepers, provided they go there with devotion, keeping
+this order. First they must fast five days, and each day of
+the fast they drink frequently of the water, and every time
+they drink they must wash themselves with it, but after the
+five days they do not wash any more, but still drink up to
+the tenth or twelfth day; and so the virtue of the holy
+water frees them from this infirmity, or at least keeps it
+from going further. And I have seen this effect with my
+own eyes in Orfa, many who came infirm going away well.
+On my way back to Aleppo from Tauris, I came to Orfa,
+where was a Cypriote named Hector, who lived at Nicosia;
+this man, by going to the sacred well, came back freed from
+many complaints. This city used to be a regal one, as is seen
+by the ancient monuments and buildings. There are ten or
+twelve large churches built of marble, more imposing than
+I can describe in words. This city has as beautiful and
+pleasant a country about it as one could wish.<a id="FNanchor_543" href="#Footnote_543" class="fnanchor">[543]</a> Towards<span class="pagenum"><a id="II_Page_145"></a>[145]</span>
+the west there is a fine hill covered with inhabited villas,
+and many ancient castles now deserted. There are vast and
+beautiful gardens close to the city, full of all kinds of fruit,
+with as great an abundance of provisions as one can desire.
+Besides, it is on the routes from Bagadet,<a id="FNanchor_544" href="#Footnote_544" class="fnanchor">[544]</a> Persia, Turkey,
+and Soria;<a id="FNanchor_545" href="#Footnote_545" class="fnanchor">[545]</a> and the inhabitants are honest and good. This
+city is the first in the dominions of Sultan Sciech Ismael,
+and is a metropolis and capital city of a province
+named Dierbec, in which are six large cities with five
+hundred fortresses, as shall be related.</p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<h4 class="nobreak" id="MERCHANT_CHAP_III"><span class="smcap">Chap. III.</span></h4>
+
+<p>Of the castle Jumilen; of the great city Caramit, founded
+by the Emperor Constantine; and of the fine buildings, churches,
+and streams there are in it, and which is inhabited more by Christians,
+Greeks, Armenians, and Jews, than by Mahometans; of the
+province of Dierbec, its cities, and by whom it is governed.</p>
+
+</div>
+
+<p>Two days’ journey from Orfà is a castle named Jumilen,<a id="FNanchor_546" href="#Footnote_546" class="fnanchor">[546]</a>
+which is on a mountain, with walls not very strong, and
+with a small fosse dug out of the rock. Round the castle
+is a town of houses dug into the mountain like grottoes, in
+which the peasants live: a low race like gipsies. This district
+is very arid, and has no water; but in the grottoes they
+have excavated they have made deep reservoirs, which they
+fill with water in the spring, and which serve them the
+whole year. Three days’ journey from this castle is the
+great city of Caramit,<a id="FNanchor_547" href="#Footnote_547" class="fnanchor">[547]</a> which, according to their chronicles,
+was built by the Emperor Constantine, and has a circuit of
+ten or twelve miles.<a id="FNanchor_548" href="#Footnote_548" class="fnanchor">[548]</a> It is surrounded by walls of black
+stone, so placed, that it appears painted, and has in the
+whole circumference three hundred and sixty towers and<span class="pagenum"><a id="II_Page_146"></a>[146]</span>
+turrets. I rode the whole circuit twice for my pleasure,
+looking at the towers and turrets of very different forms and
+sizes;<a id="FNanchor_549" href="#Footnote_549" class="fnanchor">[549]</a> still no one who is not a geometrician would not be
+pleased to see them, so marvellous are the structures; and
+in several parts on them I saw the imperial arms carved
+with an eagle with two heads and two crowns.<a id="FNanchor_550" href="#Footnote_550" class="fnanchor">[550]</a> In this
+city are many wonderful churches, palaces, and marble
+monuments, inscribed with Greek letters. The churches
+are about the size of that of SS. Giovanni and Paulo or the
+Frati Minori at Venice. And in many of them are relics of
+saints and particularly of Saint Quirinus, which, at the time
+the Christians had the upper hand, were shown openly;
+and in the church of St. George I saw the arm of a saint in
+a case of silver, which they say was the arm of St. Peter,
+and which they keep with great reverence. In this church
+is also the tomb of Despinacaton,<a id="FNanchor_551" href="#Footnote_551" class="fnanchor">[551]</a> the daughter of the King
+of Trebizond, named Caloianni,<a id="FNanchor_552" href="#Footnote_552" class="fnanchor">[552]</a> who is meanly buried under
+a portico near the door of the church in the earth, and
+above the tomb is a thing like a box one cubit high and
+one wide and about three in length, built of bricks and
+earth. There is also a church of St. John, beautifully built,
+and several others of great beauty and splendour; and
+while I remember, I must not pass over one of them named
+the church of St. Mary, the account of which will interest
+my readers. It is a large edifice,<a id="FNanchor_553" href="#Footnote_553" class="fnanchor">[553]</a> with sixty altars,
+as one sees before chapels; the interior is built up with<span class="pagenum"><a id="II_Page_147"></a>[147]</span>
+vaults, and the vaults are supported by more than three
+hundred columns. There are also vaults above vaults,
+equally supported by columns; and, as far as I could judge,
+this church was never covered in, in the middle, as taking
+into consideration the mode of its erection, and, above all,
+the sacred christening font, which I saw was in the open air.
+This baptismal font is situated in the middle of the church,
+and is of fine alabaster, made like an immense mastebe,<a id="FNanchor_554" href="#Footnote_554" class="fnanchor">[554]</a>
+carved inside with various designs and most splendidly
+worked. It is covered by a magnificent block of the finest
+marble, supported by six columns of marble as clear as
+crystal, and these columns also are worked with fine and
+gorgeous carvings, while the whole church is inlaid with
+marble. Nowadays, the eastern part of this church has been
+made a mosque, while the other part is in the same state it
+always has been, as it was the convent where the priests
+lived; in it there is a wonderful fountain of water, as clear
+as crystal. This church is so nobly built that it appears
+like a paradise, so rich is it in fine and splendid marbles,
+having columns upon columns, like the palace of St. Mark
+at Venice. There is also a campanile with bells, and in
+many other churches there are steeples without bells.</p>
+
+<p>This city abounds in water, as springs rise in many places;
+and it is partly on a plain and partly on a mountain—in the
+midst of a great plain, round which many fresh-water springs
+gush forth. It has six gates,<a id="FNanchor_555" href="#Footnote_555" class="fnanchor">[555]</a> well guarded by corporals
+and soldiers; the corporal of every gate has ten, twelve, or
+twenty men under him, and by every gate there is a large
+clear fountain. There are here, also, people of many religious
+persuasions in greater numbers than Mahometans,
+namely, Christians, Greeks, Armenians, and Jews. Each
+religion has its separate church with its own service, without
+being molested by the Mahometans.</p>
+
+<p>Among the other rivers flowing through this city is one<span class="pagenum"><a id="II_Page_148"></a>[148]</span>
+from the East named the Set,<a id="FNanchor_556" href="#Footnote_556" class="fnanchor">[556]</a> which, in the spring, rises
+wonderfully and flows rapidly towards Asanchif and Gizire,<a id="FNanchor_557" href="#Footnote_557" class="fnanchor">[557]</a>
+in Bagadet, entering the river Euphrates, and the two then
+fall into the Persian Gulf. Custagialu Mahumutbec rules
+this city with the whole province of Dierbec, Sciech Ismael
+having given it to him as his relative, being his sister’s
+husband, and most devoted to him. This province has six
+great cities and five large fortresses, as I have said; of
+which cities there were three, namely, the one we have been
+relating about, <i>i.e.</i>, Caramit,<a id="FNanchor_558" href="#Footnote_558" class="fnanchor">[558]</a> the second Orfà, and the third
+Cartibiert, formerly ruled over by Aliduli,<a id="FNanchor_559" href="#Footnote_559" class="fnanchor">[559]</a> who had subdued
+them. At the time that Jacob Sultan passed from
+this life, they were occupied by Aliduli; although it cost
+him dear, as, when Sciech Ismael gave the fine province of
+Dierbec to Custagialu Mahmutbec, he commanded him at
+all hazards to recover Orfà and Cartibiert, and this commission
+he, as a faithful vassal, prepared to execute. Therefore,
+he siezed Orfà, cutting all within it to pieces, but could
+not take Caramit,<a id="FNanchor_560" href="#Footnote_560" class="fnanchor">[560]</a> since Sultan Custalumut had surrounded
+it with walls, neither could he take Cartibiert. Custagialu,
+seeing this, left Orfà, and came to Mardin,<a id="FNanchor_561" href="#Footnote_561" class="fnanchor">[561]</a> which he took<span class="pagenum"><a id="II_Page_149"></a>[149]</span>
+without bloodshed or resistance, as they surrendered voluntarily.
+While Custagialu remained at Mirdin, Aliduli advanced
+and endeavoured to recover Orfà, ravaging the country,
+plundering and slaying the inhabitants, and threatening
+to do great things against Sciech Ismael, who then came to
+subdue Aliduli, as shall be related at the proper time and
+place, to the satisfaction of those who desire to hear of the
+origin of Sultan Sciech Ismael.</p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<h4 class="nobreak" id="MERCHANT_CHAP_IV"><span class="smcap">Chap. IV.</span></h4>
+
+<p>Of the castle of Dedu; of the magnificent city of Mirdin,
+built on a high mountain near a vast plain; of the city of Gizire,
+situated on an island, and very wealthy; of the royal city of Asanchif,
+filled with innumerable inhabitants and different religions;
+the two castles which Custagialu, the relative of Sciech Ismael, is
+now besieging; and of the wonderful bridge in this city.</p>
+
+</div>
+
+<p>Now, continuing my journey one day from Caramit, one
+arrives at a fine castle named Dedu; which is on an eminence,
+near a high mountain, and has many villages below
+it, and is a very rich place. Proceeding a day’s journey
+further, one sees the magnificent city of Mirdin, which is<span class="pagenum"><a id="II_Page_150"></a>[150]</span>
+about four or five miles in circumference, on a high mountain,
+with a castle a long crossbow shot above the city, and
+one mile in circumference, which, if one looks at from below,
+is terrifying, as, when one is on the mountain at its
+foot, one sees numerous huge rocks as large as houses, and
+which always seem about to fall. At the foot of this castle
+the city is surrounded by high walls, and, as I have said,
+is situated on a high mountain, and has within it beautiful
+palaces and mosques. It is true there is a want of water,<a id="FNanchor_562" href="#Footnote_562" class="fnanchor">[562]</a>
+since the water of this region is salt and scarce; otherwise,
+this would be the finest city of Diarbec, being in a most
+beautiful and pleasant climate. This city is so high, that
+from within, looking down towards the east, it appears
+hanging over, like the battlement of a fortress. It is also
+appalling, looking from the foot of the walls of the city up
+to the height of the castle; which is so far off, that the
+colour becomes softened off into that of the sky, and this is
+seen principally from the plain on the east below the city.
+This plain commences at Orfà, goes as far as Bagadet, and
+thence extends to Gizire, wonderfully wide and grand.
+This city is inhabited far more by Armenian Christians and
+Jews than by Mahometans, and each sect officiates in its
+separate church, according to their custom.</p>
+
+<p>Travelling from this city for two days towards the East,
+one finds another city named Gizire,<a id="FNanchor_563" href="#Footnote_563" class="fnanchor">[563]</a> inhabited by the same
+people, by Curds, and very many other races, and is situated
+on an island. The river Set spreads itself out in that
+region, flowing by another mountain, where they are building
+a fine castle. This city is governed by a Curd, although
+in subjection to Custagialu Mahumutbec, and abounding in<span class="pagenum"><a id="II_Page_151"></a>[151]</span>
+everything that one can ask. I have thought fit to make
+mention of this city although it is not on the direct road to
+Tauris, but on one’s right hand on the route to the East.
+But following the direct road to Tauris in the ordinary
+manner, I say that in four days from the above-named city
+of Mirdin, one comes to another city named Asanchif,<a id="FNanchor_564" href="#Footnote_564" class="fnanchor">[564]</a>
+which is a royal city, and a metropolis of the province of
+Diarbec, and is ruled over by a lord named Sultan Calil,<a id="FNanchor_565" href="#Footnote_565" class="fnanchor">[565]</a>
+who is a Curd, has married a sister of Sultan Sciech Ismael,
+and is chief of several Curdish lords of those territories.
+This city is four or five miles in circuit, and is fortified at
+the foot of a high mountain, while by the opposite side of
+the mountain flows the large river Set,<a id="FNanchor_566" href="#Footnote_566" class="fnanchor">[566]</a> the city being built<span class="pagenum"><a id="II_Page_152"></a>[152]</span>
+between the mountain and the river, and in it there is a
+countless population of Christians, Mahometans, and Jews—a
+very rich and trading community.<a id="FNanchor_567" href="#Footnote_567" class="fnanchor">[567]</a> I remained there two
+months, kept in by the deep snow on the road to Tauris,
+where I was sent by my correspondents. Custagialu
+Mahumutbec was there with an army of ten thousand men,
+since Sultan Calil, the relative<a id="FNanchor_568" href="#Footnote_568" class="fnanchor">[568]</a> of Sciech Ismael, as we have
+said, ruled that country, but not in his allegiance, since he
+was a Curd, and the Curds are disobedient and insubordinate;
+and although they wear the red caftans<a id="FNanchor_569" href="#Footnote_569" class="fnanchor">[569]</a> they are not Suffaveans
+at heart, but only outwardly. Sciech Ismael, therefore,
+who is of a masterly and sagacious character, easily
+understood the need of his realm; and as he wished Asanchif
+and the whole of Diarbec, of which Asanchif is one of
+the principal territories, to be ruled by Custagialu, who is a
+Natolian and a true Suffavean of the sect of Sciech Ismael,
+very devoted, and as nearly related to him, took the measure
+of sending him in person to take possession of this territory
+from Sultan Calil. Having thus entered Asanchif, as I
+have said, with ten thousand men, this Sultan Calil, seeing
+his enemy upon him by order of Sciech Ismael, having
+hastily furnished himself with provisions, shut himself up in
+two castles, upon two mountains commanding the city, one
+being a mile in circuit, and the other about half a mile. In
+the larger one there are no rooms nor any habitations, only
+a very steep mountain about a mile round, rising as perpendicularly
+as a wall, and inaccessible, except in one quarter,
+where high walls are built, with many towers for the defence
+of the pass, and the soldiers who lodge in the fortress have
+their apartments in the towers. The other, which is smaller,
+is well built, and inhabited, and here it was that Sultan<span class="pagenum"><a id="II_Page_153"></a>[153]</span>
+Calil, with Calconchatun,<a id="FNanchor_570" href="#Footnote_570" class="fnanchor">[570]</a> his wife, the sister of Sieche
+Ismael, with the rest of his family, lived. In this city all
+the lords of Diarbech came together by command of Custagialu
+Mahumutbec, bringing with them all the men they
+could, to the number, before mentioned, of ten thousand;
+and they kept up fighting night and day, but they gained
+but little, as the two castles were impregnable, and their
+horses, lances, arrows, crossbows, and guns availed nothing.
+Similarly, a mortar of bronze, of four spans, which they
+brought from Mirdin, where it used always to stand before the
+door of the fort of that city, was useless. This mortar was
+cast in that country at the time of Jacob Sultan, and by his
+orders. And while I was at Asanchif I went several times
+to see the fighting and the firing of this same mortar; and
+Custagialu also had another larger one cast by a young
+Armenian, who cast it in the Turkish manner—all in one
+piece. The breech was half the length of the whole piece,
+and the mortar was five spans in bore at the muzzle. They
+had only these two pieces to bombard the castles, in which
+there was no artillery, except three or four muskets of the
+shape of Azemi,<a id="FNanchor_571" href="#Footnote_571" class="fnanchor">[571]</a> with a small barrel, which, with a contrivance
+locked on to the stock about the size of a good arquebuse,
+carry very far. They also had a certain kind of
+crossbow, made like bows of horn, but made on purpose
+stronger than those which are drawn by hand, and have a
+handle, with a contrivance like ours for bending them, and
+are without nuts, but instead of them they have a bit of
+iron. Their bolts are long, about half the length of an
+arrow, and slender; they are feathered, and have points
+like the Turkish arrows, and go a great distance. Of these
+crossbows there were about twenty in one of these castles;
+I think it was in the smaller one.</p>
+
+<p>In this city there is a hill, on which they have built a
+rampart of planks and beams, behind which are a number<span class="pagenum"><a id="II_Page_154"></a>[154]</span>
+of men with slings, who fire into the castle, as also those in
+the castle do into the town. They have made this rampart
+on the highest point of the city, and from thence they cast
+down many stones. The two cannons were directed on the
+castle to sweep away some outposts, which did a great deal
+of harm, and had caused the death of a great many of the
+citizens. They also made a rampart of a number of great
+beams, which could be raised and lowered like a drawbridge.
+This was all completed in one night; and when they wished
+to fire one of the cannons they raised and then lowered the
+door; and many perished on both sides. Since before
+dawn they began to sound their warlike instruments, continuing
+till the setting of the sun. For two months while
+I remained there was continual fighting, so that the unfortunate
+city was half besieged by the number of soldiers and
+people who came to the fighting, causing great disturbances.
+All this was tolerated by Custagialu Mahumutbec in order
+to have money to pay his soldiers.</p>
+
+<p>This city was always considered a separate realm, but
+subject to the King of Persia. And really the inhabitants
+appear to me to be very worthy, good people. There are
+many traders and prettier women than in any other part of
+Diarbec. Outside the city there are four suburbs, as I will
+relate to you. On the east, in the mountain under the
+castle, there are a number of grottoes enough to form a
+city; below this is another borough with very large houses.
+On the other side of the river are heights far above the
+stream full of excavated grottoes, with rooms, palaces, with
+many staircases<a id="FNanchor_572" href="#Footnote_572" class="fnanchor">[572]</a> (by which they descend to the river to<span class="pagenum"><a id="II_Page_155"></a>[155]</span>
+draw water), finer than any of the houses. Near this place
+is another suburb of houses, with a magnificent bazaar and
+a chan for the accommodation of merchants. Going to the
+city from this bazaar, one crosses the river by a magnificent
+stone bridge,<a id="FNanchor_573" href="#Footnote_573" class="fnanchor">[573]</a> which is wonderfully built, and in my opinion
+has no superior. It has five lofty, wide, solid arches; the
+one in the middle is built on a firm foundation of stones,
+two and three paces long and more than one pace broad.
+This foundation is so large that it is about twenty paces in
+circumference, made in the form of a column, and sustains
+the centre arch, being fixed in the middle of the river. The
+arch is so wide and lofty that a vessel of three hundred tons,
+with all its sails set, can pass under it; and, in truth, many
+a time when I have been standing on it and looking down
+into the river, the great height has made me shudder. But
+while I recollect it I will say that I consider three things
+in Persia great marvels—this bridge of Asanchif, the palace
+of Assambei Sultan, and the castle of Cimischasac.<a id="FNanchor_574" href="#Footnote_574" class="fnanchor">[574]</a></p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<h4 class="nobreak" id="MERCHANT_CHAP_V"><span class="smcap">Chap. V.</span></h4>
+
+<p>Of the castle of Cafondur; of the town of Bitlis; of the
+Kurdish tribes; and of the Curd, Sarasbec, the lord of that city,
+who has but little respect for Sciech Ismael.</p>
+
+</div>
+
+<p>As I think I have now said quite enough about this city
+and its state, it seems to me I ought to continue the journey
+I have begun. Therefore, at the end of two months I set
+out towards Bitlis, and at the end of five days’ journey arrived
+at a castle called Cafondur,<a id="FNanchor_575" href="#Footnote_575" class="fnanchor">[575]</a> inhabited by a Curdish<span class="pagenum"><a id="II_Page_156"></a>[156]</span>
+chief who governs it in the allegiance of the ruler of Bitlis.
+It is a small castle built on a peaked mountain, the whole
+country being mountainous and arid, as from Asanchif to
+Bitlis the whole road is hilly with some narrow and dangerous
+passes.</p>
+
+<p>And, although I had promised to describe my journey
+straight on, nevertheless, for my own satisfaction, and to
+please my readers, I will make mention of a city a little out
+of the road named Sert,<a id="FNanchor_576" href="#Footnote_576" class="fnanchor">[576]</a> where nuts and chesnuts grow in
+large quantities, and also gall for tanning. There are also
+three fine castles under the kingdom of Asanchif, called
+Aixu, Sanson,<a id="FNanchor_577" href="#Footnote_577" class="fnanchor">[577]</a> Arcem;<a id="FNanchor_578" href="#Footnote_578" class="fnanchor">[578]</a> this Arcem is governed by a tall
+Saracen negro, a slave of Sciech Ismael, named Gambarbec,
+of gigantic height and strength. Sciech Ismael made him
+a Sultan, and placed him under Custagialu.</p>
+
+<p>I now recollect that I mentioned before that there were
+six great cities and five castles in the province of Diarbec;
+but I did not name them at the time; but now I will give
+the name of each. The cities are Orfà, Caramit, Mirdin,
+Gizire, Asanchif, and Sert;<a id="FNanchor_579" href="#Footnote_579" class="fnanchor">[579]</a> the castles are Jumilen,<a id="FNanchor_580" href="#Footnote_580" class="fnanchor">[580]</a> Dedu,
+Arcem, Aixu, Sanson, all of which have their particular
+rulers subject to Custagialu Mahumutbec. But to return to
+the castle of Cafondur<a id="FNanchor_581" href="#Footnote_581" class="fnanchor">[581]</a> we have mentioned, near which, in a
+deep valley, is a stream,<a id="FNanchor_582" href="#Footnote_582" class="fnanchor">[582]</a> and a fine large chan built, for<span class="pagenum"><a id="II_Page_157"></a>[157]</span>
+the accommodation of people travelling during the deep
+snow, as it snows in an extraordinary manner in that country.
+I myself was compelled to remain a month in this chan,
+not being able to continue my journey to Bitlis, on account
+of the deep snow which covered all the country. In this
+place one gets dear bread, victuals, barley, and fodder, from
+some Curdish peasants, who inhabit certain villages on the
+mountains.<a id="FNanchor_583" href="#Footnote_583" class="fnanchor">[583]</a> This country is perfectly free from robbers,
+as the whole time I remained in that chan I was molested by
+no one, although I went about a great deal with the servant
+of our Carimbassi;<a id="FNanchor_584" href="#Footnote_584" class="fnanchor">[584]</a> and, although he had some of the goods
+of this same Carimbassi with other merchandise left at
+Asanchif, to the value of ten thousand ducats, and I had
+three thousand ducats in my possession, we never had any
+hindrance. Setting out at the beginning of the month, I
+arrived at Bitlis as best I could, and remained there about
+fifteen days expecting Comminit of Casvem, with whom I
+had been sent by my employers to Tauris to recover some
+money.</p>
+
+<p>This city of Bitlis<a id="FNanchor_585" href="#Footnote_585" class="fnanchor">[585]</a> is neither very large nor walled round,
+but has a fine castle on a hill in its midst, which is large
+and well built, and, according to their chronicles and traditions,
+was founded by Alexander the Great; it is surrounded
+by high walls, with many turrets and lofty towers. This
+city, together with the castle, is governed by a Curd named
+Sarasbec, half a rebel against Sultan Sciech Ismael, and
+who is considered in Persia as the master of this fine fortress.
+All the Curds are truer Mahometans than the other
+inhabitants of Persia, since the Persians have embraced the
+Suffavean doctrine, while the Curds would not be converted
+to it: and, though they wear the red caftans, yet in their
+hearts they bear a deadly hatred to them. This same city
+is situated among high mountains in a valley; so that it is,<span class="pagenum"><a id="II_Page_158"></a>[158]</span>
+as it were, hidden, and one does not perceive it till one is
+close upon it. And all that region is a kind of receptacle
+or reservoir of snow, and so much falls that they are only
+three or four months of the year without it, and they cannot
+sow their corn before the 15th or 20th of April. Many
+merchants leave this city to trade in Aleppo, Tauris, and
+Bursa, as there is nothing to buy in it, nor any merchandise
+to be retailed, as the inhabitants are all Curds and
+a vile race. There are also many Armenian Christians: a
+people far worse than the Mahometans, though not so much
+so in this place as throughout the rest of Persia, wherever
+one finds them. A stream<a id="FNanchor_586" href="#Footnote_586" class="fnanchor">[586]</a> passes through the centre of
+this city, so that it is well supplied with water. There is
+also a spring in the castle, which, though it supplies but
+little water, is sufficient for their wants. In the winter
+every one collects a quantity of snow, putting it in cisterns,
+and then makes use of it in summer. This Curd, Sarasbec,
+who rules this city, has but little respect for Sultan Sciech
+Ismael, who, while I was at Tauris, I remember, sent several
+times to summon him to his court; but he would never
+trust himself to go there. On this account, Sciech Ismael
+sent one of his captains, named Sophi Zimammitbec, with
+about six thousand horsemen, who, when they arrived at a
+distance of two days’ journey from Bitlis, were overtaken
+by a courier with orders from the sovereign to the captain
+to return at once to Tauris. He, turning about with his
+men, went back to Sciech Ismael, whom he found in great
+perturbation because the Usbec, named Casilbas,<a id="FNanchor_587" href="#Footnote_587" class="fnanchor">[587]</a> had invaded
+his country, ravaging the territory of Jesel.<a id="FNanchor_588" href="#Footnote_588" class="fnanchor">[588]</a> Ismael
+determining to avenge himself, assembled all his horse and
+foot soldiers, and marched against this same Casilbas, who
+was a kinsman of the great Tamberlane, and ruler of Tartary,<span class="pagenum"><a id="II_Page_159"></a>[159]</span>
+Curidin,<a id="FNanchor_589" href="#Footnote_589" class="fnanchor">[589]</a> and the borders, as far as Sammarcant.
+What followed, I shall keep for a more convenient place,
+and narrate the whole of it in detail. I will now return to
+my first undertaking.</p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<h4 class="nobreak" id="MERCHANT_CHAP_VI"><span class="smcap">Chap. VI.</span></h4>
+
+<p>Of a sea or salt lake, and of the castles round it; of the
+city of Arminig, situated on an island of this sea, inhabited solely
+by Armenian Christians; of the fortresses of Vastan and Van,
+where the ruler is named Zidibec, a rebel against Sciech Ismael;
+Bairdunbec was sent against him, and besieged him three months;
+when the castle capitulated, Zidibec having escaped by night.</p>
+
+</div>
+
+<p>Then, setting out from Bitlis, on the second day I arrived
+at Totouan,<a id="FNanchor_590" href="#Footnote_590" class="fnanchor">[590]</a> a small fort on a mountain stretching out into
+the sea, as you shall hear. In this country there is a sea or
+lake, the water of which is salt; but not so much so as the
+Adriatic sea. It is three hundred miles long, and a hundred
+and fifty broad in the widest part, and has round it many
+inlets, with a fertile region full of villages, the greater number
+of the villagers being Armenians. Round this sea are
+seven splendid castles, inhabited by Curds and Armenians,
+in all of which I have traded; as on my way to Tauris I
+went on one side, and came back on the other, as this sea was
+in the middle of the route. There are four of the castles on
+the east, namely, Totouan, already mentioned, Vastan, Van,<a id="FNanchor_591" href="#Footnote_591" class="fnanchor">[591]</a><span class="pagenum"><a id="II_Page_160"></a>[160]</span>
+and Belgari;<a id="FNanchor_592" href="#Footnote_592" class="fnanchor">[592]</a> on the west are Argis,<a id="FNanchor_593" href="#Footnote_593" class="fnanchor">[593]</a>
+ Abalgiris, and Calata.<a id="FNanchor_594" href="#Footnote_594" class="fnanchor">[594]</a>
+This Calata was anciently a large city, as can be seen by the
+buildings,<a id="FNanchor_595" href="#Footnote_595" class="fnanchor">[595]</a> but is now reduced to a small fortress. Between
+Totouan and Vastan is a lofty island in the sea,<a id="FNanchor_596" href="#Footnote_596" class="fnanchor">[596]</a> two miles
+front the mainland, all of hard rock, on which is a small city
+about two miles in circumference, the city being the same
+size as the island. This city is named Arminig, is very
+populous, and inhabited only by Armenian Christians, without
+one Mahometan; it has many churches, all for the services
+of Armenian Christians; of these, that of St. John
+is the largest, and has a steeple made like a tower, so high
+that it overlooks the whole city, and among the bells is
+one so large, that when it is struck, it resounds over all the
+mainland. Opposite the city or island is a large gulf, with
+a delightful plain with many villages inhabited by Armenian
+Christians, with much cultivated land, and beautiful gardens
+with trees that produce every sort of fruit. This region has
+a delightful and healthy atmosphere, and all round it are
+mountains so high, that they appear to touch the sky; and,
+not only in the circuit of this gulf, but also round the
+whole sea there are bleak mountains covered with eternal
+snow.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a id="II_Page_161"></a>[161]</span></p>
+
+<p>At two days’ journey from this place, one finds the castle
+of Vastan,<a id="FNanchor_597" href="#Footnote_597" class="fnanchor">[597]</a> which was demolished by Sciech Ismael, and
+only a town with a bazaar remains. It is on a large gulf of
+this sea, with numbers of villages, all inhabited by Curds.
+There is a greater abundance of provisions here than in any
+other place, and a good deal of white honey is made here,
+which from time to time is sent by caravans to Tauris to be
+sold, together with fine ointment and cheese.</p>
+
+<p>Proceeding a day’s journey further is the fortress of Van,
+which is built on a mountain or hill of hard rock, from which
+fresh water springs forth everywhere; it is more than a mile
+in circumference, but narrow and long, like the rock on
+which it is built; also on the summit of this rock, in one
+part which is as steep as a wall, is a fountain the water of
+which is used by all in the fortress.<a id="FNanchor_598" href="#Footnote_598" class="fnanchor">[598]</a> This citadel is ruled
+over by a Curdish chief named Zidibec, who is a great lord,
+and very proud, from having in his possession this fine fortress
+with many other castles in these mountains. He had
+money coined with his own stamp of gold, silver, and
+copper. Below the castle is a large town, and the greater
+part of the inhabitants are Armenians, but within the castle
+they are all Curds. This place is a good mile from the sea,
+and is well supplied with provisions. This chief has many
+sons, who govern the castles round; and, as I have said, he
+is very arrogant from his power, and is a rebel against Sciech
+Ismael, who at another time sent one of his captains named
+Bairambec with ten thousand picked troops against him.
+While I was in Tauris, I learnt all the events from soldiers who
+had returned, but in particular from a chief of bombardiers,
+a good man, and a great friend of mine, named Camusabec
+of Trebizond. I heard that when Bairambec arrived beneath<span class="pagenum"><a id="II_Page_162"></a>[162]</span>
+the castle with his army, Zidibec, full of treachery, sent one
+of his men to Bairambec to ask a safe conduct for him to
+come and kiss his hand. Having obtained his demand,
+Zidibec came down from the castle with a few companions
+all unarmed; and, having arrived in the presence of Bairambec,
+saluted him in the Persian or Suffavean manner, saying
+that he wondered that his Excellency had come to that place
+with that army, there being no necessity for it, as although
+in the past he had been disobedient, yet for the future he
+wished to be a faithful vassal of Sultan Sciech Ismael—inclining
+his head to the ground, as he did whenever he named
+Sciech Ismael, as if out of reverence for that great name,
+showing much humble respect in his discourse, as it was his
+duty to do. And at length he warmly entreated Bairambec
+that, when he returned to the noble presence of Sciech
+Ismael his sovereign, he would deign to defend him, and
+help him to make his apologies; this the commander
+Bairambec promised to do. And, besides the promise, he
+made him a banquet, magnificent enough for any king.
+After they had dined together in the plain, Zidibec began
+to make excuses, asking pardon of Bairambec for the trouble
+and difficulty he had had on his account, coming to that place
+with so large an army; and, rising to his feet, said: “My
+lord, send with me whomsoever you please, and I will surrender
+the castle into his hands; and I beg of you to give me
+two days’ time, that I may make ready to go with you to
+the presence of Sultan Sciech Ismael.” The general conceded
+his request; and, having called a nobleman named
+Mansorbec, ordered him to go with Zidibec to the castle,
+and to take it in charge until orders came from Sciech
+Ismael, and also promised Zidibec to use his influence with
+Sciech Ismael, that he might remain master of the castle
+and of the fine territory.</p>
+
+<p>Having made this agreement and these conditions, Zidibec
+took leave, and with him went this same Baron Mansorbec,<span class="pagenum"><a id="II_Page_163"></a>[163]</span>
+with perhaps a hundred men, intending to take possession
+of the castle in the name of Sciech Ismael. When they
+arrived at the gate, Zidibec entered first, and after him Mansorbec
+and his men, when suddenly the gate was shut, and
+fifteen hundred armed men appeared, who had been standing
+prepared for this, and cut to pieces Mansorbec with all
+his men. Zidibec then went with the same soldiers towards
+the camp, where, as he had given his word of honour to
+Bairambec, he found him with all his soldiers without suspicion,
+and unarmed. Then he began boldly to fight against
+the whole army, of which a great number of men were
+killed, and of his own men about three hundred were killed,
+and a good many others wounded; and Bairambec, the
+general, received three wounds. Zidibec retreated as well
+as he could into the castle, and, closing the gates, fortified
+himself in it, considering himself secure against assault.
+After this success, Bairambec, having two moderate-sized
+cannons in his camp, began to batter the castle; but they
+were able to do no harm, as the walls were too strong and
+the gunners too little skilled. And after besieging the
+castle for three months, the artillerymen at last found a
+place where a fountain sprang forth inside the fortress,
+whence the besieged got their water. Near this spot they
+planted the two cannons, and fired so much that the spout
+by which the water issued broke into several pieces, and the
+water which used to rise all went downwards. Thus at once
+the castle was at their mercy; and Zidibec, now seeing himself
+insecure, determined when night came to escape from
+that place; so descending from the walls with about fifty of
+his court, without saying a word to anyone else, he took his
+treasures, his wife, and two daughters, and, after disguising
+himself, fled across the mountains to some of his other
+strongholds. The following morning the tidings were
+known everywhere that Zidibec had fled; therefore the
+people sent at once to Bairambec, offering to surrender the<span class="pagenum"><a id="II_Page_164"></a>[164]</span>
+castle if he would ensure to them their lives and property.
+Bairambec being wearied by the siege, which had already
+lasted three months, promised it on his honour, and conceded
+their request. Then they opened the gates to him,
+and when he had entered they told him of the flight of
+Zidibec with his court during the night. Let every one
+judge for himself of the indignation and grief he felt in not
+getting him into his hands. And, having appointed a
+governor with sufficient troops to keep the place, he returned
+to Tauris, where Sciech Ismael caused great festivities
+and games to be held in sign of rejoicing, as they are
+accustomed to do on receipt of like news. He then left
+Tauris with many of his lords, and went to Coi,<a id="FNanchor_599" href="#Footnote_599" class="fnanchor">[599]</a> where he
+remained some time, occupying himself with the chase and
+other amusements.</p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<h4 class="nobreak" id="MERCHANT_CHAP_VII"><span class="smcap">Chap. VII.</span></h4>
+
+<p>Of the castle of Elatamedia; of the city of Merent and
+of Coi; of the city of Tauris, where the kings of Persia have their
+residence; of the castle, the palaces, fountains, and baths there are
+in it; of the wonderful mosque in the midst of the city; of the
+quality of the men and women; and of the customs and trade of
+this city.</p>
+
+</div>
+
+<p>Now after having abandoned my first proposition in order
+to give some information about this interesting affair, I must
+return to the abovementioned castle of Van, from which,
+after three days’ journey distant, one arrives at another
+castle called Elatamedia, inhabited and ruled over only by
+Turcomans, a fine race. Proceeding three days from this
+place, one arrives at Merent,<a id="FNanchor_600" href="#Footnote_600" class="fnanchor">[600]</a> which in old times was a large
+city, as is seen by the ancient buildings; it is situated in a<span class="pagenum"><a id="II_Page_165"></a>[165]</span>
+beautiful plain with many streams and gardens, but within
+there is only a small town and a bazaar. Three days’
+journey further on, lies a fine large plain, surrounded by
+high mountains, in the midst of which is a large place named
+Coi, which in ancient times was a large city, as can be seen
+by the great space occupied by the ruins. In this place, it
+was anciently the custom (which is still observed) for the
+troops to assemble when the King of Persia was about to
+take the field with his army. This city, a short time ago,
+was in ruins; but when Sciech Ismael succeeded to the
+throne he began to rebuild it, and has now restored the
+greater part. And, among other things, a large palace has
+been built, which in the Persian tongue is called Douler
+Chana,<a id="FNanchor_601" href="#Footnote_601" class="fnanchor">[601]</a> signifying “pleasant abode.” This palace is all
+walled round with bricks, and is of great extent, with an Arim<a id="FNanchor_602" href="#Footnote_602" class="fnanchor">[602]</a>
+all together; within there are many halls and chambers, and
+it is built in one vault—that is to say, with one flooring;
+and it has a large and magnificent garden. It has two
+gates, with two fine courts, beautifully decorated, and these
+entrances are like two cloisters of a convent of friars. Before
+the gate which looks west are three round turrets, each
+of them eight yards in circumference, and about fifteen or
+sixteen high. These turrets are built of the horns of Namphroni
+stags, and it is considered that there are none like
+them in the world. The Persians also consider these things
+very magnificent. Therefore for show they have built these
+three turrets of the horns of these animals, as the mountains
+are rocky and full of game. And Sultan Sciech Ismael
+boasts that he and his lords have killed all these animals.
+And truly Sciech Ismael takes the greatest pleasure in the
+chase; and to show that he is a skilful hunter he has had
+these three turrets built, and takes more delight in living in
+this place than in Tauris, as this country is well adapted for
+hunting. In this city, they also make much crimson dye,<span class="pagenum"><a id="II_Page_166"></a>[166]</span>
+by using some red roots, which they dig out of the ground
+with spades and hoes, and then take to Ormus, and they are
+employed as red dyes in many parts of India.</p>
+
+<p>One day’s journey from this place is a small town named
+Merent,<a id="FNanchor_603" href="#Footnote_603" class="fnanchor">[603]</a> from which a day’s journey further is another small
+place named Sophian,<a id="FNanchor_604" href="#Footnote_604" class="fnanchor">[604]</a> situated in the plain of Tauris, at the
+foot of a mountain; it is a beautiful country, and has many
+rivulets and gardens.</p>
+
+<p>From this, one arrives at the great and noble city of
+Tauris, where was the abode of Darius, King of Persia, who
+was afterwards defeated and slain by Alexander the Great,
+and which has always been the seat of the kings of Persia.
+Here lived Sultan Assambei,<a id="FNanchor_605" href="#Footnote_605" class="fnanchor">[605]</a> and, after him, Jacob Sultan,
+his son. This great city<a id="FNanchor_606" href="#Footnote_606" class="fnanchor">[606]</a> is about twenty-four miles in circumference<span class="pagenum"><a id="II_Page_167"></a>[167]</span>
+in my judgment, and is without walls, like
+Venice. In it there are immense palaces, as memorials of
+the kings who have ruled over Persia. There are many
+splendid houses.</p>
+
+<p>Two streams flow through it; and half a mile outside the
+city, towards the west, there is a large river of salt water,
+which is crossed by a stone bridge. In all the neighbouring
+region there are fountains, the water of which is brought
+by underground aqueducts. The numerous palaces of former
+kings are wonderfully decorated within, and covered
+with gold on the outside, and of different colours; and each
+palace has its own mosque and bath, which are equally overlaid,
+and worked with minute and beautiful designs. Every
+citizen of Tauris has his room all overlaid in the inside, and
+decorated with ultramarine blue, in various patterns; many
+mosques, also, are so worked as to cause admiration in all
+who behold them; among these, there is one in the middle
+of the city so well built that I do not know how I am to
+describe it; but at any rate I will attempt to do so in a way.
+This mosque is called “Imareth alegeat”, and is very large,
+but has never been covered in in the centre. On the side
+towards which the Mahometans worship, there is a choir
+that is a vault of such a size that a good bowshot would not
+reach the top; but the place has never been finished, and all
+round it is vaulted in with fine stones, which are sustained
+by marble columns, which are so fine and transparent that
+they resemble fine crystal, and are all equal in height and
+thickness, the height being about five or six paces. This
+mosque has three doors, of which two only are used, and are<span class="pagenum"><a id="II_Page_168"></a>[168]</span>
+arched; they are about four paces wide and about twenty
+high, and have a pillar, made not of marble, but of stone of
+different colours, while the rest of the vault is all of layers
+of decorated plaster. In each doorway there is a tablet of
+transparent marble, so clear and fine that one might see
+one’s face in it. And the mosque can be seen from the
+whole country round about; and even at the distance of a
+mile, one can clearly see these tablets, which are three yards
+each way, the door which opens and shuts being three yards
+broad and five high, of huge beams cut into planks, covered
+with large cast bronze plates, smoothed down and gilt.
+Before the principal door of the mosque is a stream flowing
+under stone arches. In the midst of the edifice is a large
+fountain, not springing there naturally, but brought artificially,
+as the water comes in by one pipe and is emptied by a
+second, as they please. This fountain is a hundred paces in
+length and as many in breadth, and is six feet deep in the
+middle, where is built a beautiful platform or pedestal on
+six pilasters of the purest marble, all overlaid, and carved
+inside and out. The building is very ancient, but the platform
+has been recently put up, and there is a bridge leading
+from the side of the fountain on to the platform. There is
+a beautiful boat like a bucentaur, which Sultan Sciech
+Ismael used often when a boy (as he still does now) to get
+into, with four or five of his lords, and row about the
+fountain.</p>
+
+<p>I will say no more about this, but will go on to mention
+two enormous elm-trees, beneath each of which more than a
+hundred and fifty men can stand; and here they preach,<a id="FNanchor_607" href="#Footnote_607" class="fnanchor">[607]</a><span class="pagenum"><a id="II_Page_169"></a>[169]</span>
+declaring and setting forth the new faith or Suffavean doctrine.
+The preachers are two doctors of this sect; and one
+of them, as many people say, taught Sultan Sciech Ismael,
+and the other is required to attend with care to preaching
+and converting people to their sect.</p>
+
+<p>This city has also a fine castle on the east at the foot of a
+hill, but which is uninhabited, and has no other rooms in it
+but a magnificent palace, which is built partly into the hill;
+it is most wonderful, as you will learn from what I am about
+to tell you. This palace is very lofty, and seems solid half
+way through. Outside there is a flight of steps eight or ten
+paces long, and three broad, which mounts to the royal gate
+of the palace; the entrance is in a very large hall, on one
+side of which is a solid cube, intended to be a hiding place,
+sustained by four large columns, five paces and about twice
+the grasp of my arms in girth. The capitals of these
+columns are wonderfully carved; the cement is of a certain
+mixture or stone like fine jasper, as I really believed it to
+be; but trying it with my knife, I found it was not hard.
+They were placed here not so much for use as for show, as
+the cube (dome) is sustained by strong thick walls. Then,
+further in, there is another long narrow hall, with many little<span class="pagenum"><a id="II_Page_170"></a>[170]</span>
+chambers like rooms; and entering further, one finds a vast
+hall with many windows looking on to the city, since the
+palace is above it, as I have said, standing on a hill overlooking
+the city and the country round for a long way. All
+these rooms are beautifully decorated with layers of cement
+of various colours. All the ceilings of the rooms are decorated
+and coloured with gilding and ultramarine blue. The
+large hall looking on to the city has many columns round it,
+which seem to support the roof; still it is kept up by strong
+walls, and they are placed there for the sake of appearance,
+as they are of the most beautiful marbles, not white, but in
+colour like silver, so that in each one of them are reflected the
+city, the hall, all the columns and people there. And at
+each window of this hall, there are pilasters of fine marble
+of the same kind and appearance as the columns, which
+reflect in the same way but in a greater degree, as they are
+flat, so that one can see not only the city, but also the
+surrounding country, the mountains and hills more than
+twenty miles distant, all the gardens and the great
+plain.</p>
+
+<p>This city has, besides, some other great advantages. The
+principal one is its being situated in a marvellous position
+at the head of a fine large plain towards the east, in a place
+like a small inlet at the foot of a high mountain, though
+this belongs to the chain ten miles further to the east. On
+the west there is another, but not very extensive, plain,
+stretching three miles from the city.</p>
+
+<p>The air here is so fine and salubrious as to induce people
+to remain willingly and with great enjoyment; nor did I
+ever see anyone in bad health there. They almost all eat
+mutton there, which has a very delicate taste. The beef
+there is most vile; so that but little is eaten by the inhabitants.
+Their bread is of flour as white as milk; they have
+little wine, but still there are some red wines, and some
+wines white in colour, and tasting like malmsey. There<span class="pagenum"><a id="II_Page_171"></a>[171]</span>
+are also a good many fish, which are caught in a lake,<a id="FNanchor_608" href="#Footnote_608" class="fnanchor">[608]</a> a
+day’s journey distant from the city, which is salt like those
+of Vastan and Van. The fish have not a natural taste, but
+have a strange smell and taste of sulphur. To this place
+there are also brought many sturgeon,<a id="FNanchor_609" href="#Footnote_609" class="fnanchor">[609]</a> smaller than those
+of the Mediterranean, but still excellent. There is delicious
+caviar also, which, as well as the sturgeon, is brought from
+the Caspian Sea, nine days’ journey distant from this place,
+from a castle named Maumutaga. There also come from
+this sea fresh [Transcriber’s Note: a gap was left here intentionally
+in the original printing; use your imagination], as large as men, and so good that
+they are better than the flesh of pheasants; but they only
+come during the spring, as their season only lasts two
+months.</p>
+
+<p>There are also the common fruits, as over all the world,
+few nuts, most delicious olives, and Adam’s apples; but no
+oil, oranges, or lemons. These fruits, which fail in spring-time,
+are brought from Chilan,<a id="FNanchor_610" href="#Footnote_610" class="fnanchor">[610]</a> a little province on the
+southern shore of the Caspian Sea, extending twenty-five
+miles from the sea. This city is also ornamented with
+numerous gardens, in which there are the common herbs
+like cabbages, lettuces, greens, and other small vegetables,
+like those at Venice; rape and carrots, small radishes,
+marjoram, parsley, and rosemary. There is also much rice,
+and great abundance of corn and barley.</p>
+
+<p>Besides all this, the city is thickly inhabited by Persians,
+Turkomans, and gipsies, who are treated as people of the
+Suffavean sect, and wear the red caftans like the rest of the
+people. There are a good number of Armenian Christians;
+but beyond Tauris there are no Christians of any kind to be
+found. There are also Jews, but not permanent inhabitants,
+as they are all foreigners from Bagadet, Cassan, and Jesede,<a id="FNanchor_611" href="#Footnote_611" class="fnanchor">[611]</a>
+and come to Tauris, are Suffavean subjects, and live in<span class="pagenum"><a id="II_Page_172"></a>[172]</span>
+alcharan saradi<a id="FNanchor_612" href="#Footnote_612" class="fnanchor">[612]</a> like all foreign merchants. Of the inhabitants
+you will learn wonderful things. The men are
+ordinarily taller than in our country, are very bold, robust
+in appearance, and of high spirit. The women are short in
+proportion to the men, and as white as snow. Their dress
+is the same as always has been—the Persian costume—wearing
+it open at the breast, showing their bosoms and
+even their bodies, the whiteness of which resembles ivory.
+All the Persian women, and particularly in Tauris, are
+wanton, and wear men’s robes, and put them on over their
+heads, covering them altogether. These are robes of silk,
+some of crimson cloth, woollen cloth, velvet, and cloth of
+gold, according to the condition of the wearer. A quantity
+of velvet and cloth of gold is brought from Bursa and Cafà.
+In this city there is an order, as throughout the whole of
+Persia, that a revenue farmer levies all the excise and tolls
+as taxes and customs. There is also a vile usage, which
+has always existed, that every merchant who has a shop in
+the bazaar pays each day either two or six aspri, or even a
+ducat, according to their business; likewise, a payment is
+fixed for the masters of every art according to their condition.
+Also the harlots, who frequent the public places, are
+bound to pay according to their beauty, as the prettier they
+are the more they have to pay; and far worse than the
+others I have mentioned is this cursed, horrible, disgraceful
+custom, the evil odour of which ascends to heaven; and
+from the following instance you may learn their iniquities,
+as in this city there is a public place and school of Sodomy,
+where likewise they pay tribute according to their beauty.</p>
+
+<p>All the money they collect is for the private advantage
+of the revenue-farmers, and no difference is made between
+Christians and Mussulmans in going to the prostitutes.
+Besides these taxes, they have the tariff, of which the Christians
+pay ten per cent. on every kind of merchandise from<span class="pagenum"><a id="II_Page_173"></a>[173]</span>
+whatever quarter it may come. The Mussulmans only pay
+five per cent. on everything; and if they do not sell in
+Tauris, and the goods are in transit, they do not pay per
+cent., but weigh the whole quantity and pay a certain proportion
+on it. In a load worth forty or forty-five ducats, or
+one of fine or heavy goods, the payment is limited. Of
+everything one buys in this city, what one has to pay is also
+fixed according to the class of merchandise, and all is collected
+by the revenue-farmer. At the time I was in Tauris,
+a certain man named Capirali held this office and received
+an income of sixty thousand ducats from these taxes. There
+is much traffic in this city, and there are silks of every
+quality, raw and manufactured. There are rhubarb, musk,
+ultramarine blue, pearls of Orimes<a id="FNanchor_613" href="#Footnote_613" class="fnanchor">[613]</a> of every water, coin of
+all sorts, lake dye of great beauty, fine indigo, woollen and
+other cloths from Aleppo, Bursa, and Constantinople, since
+crimson silks are exported from Tauris to Aleppo and Turkey,
+and are paid for in cloth and silver.</p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<h4 class="nobreak" id="MERCHANT_CHAP_VIII"><span class="smcap">Chap. VIII.</span></h4>
+
+<p class="center">Description of the royal palace built by Assambei outside
+the city of Tauris.</p>
+
+</div>
+
+<p>Having given full enough particulars of the different
+matters of this city, I do not think I ought to omit to mention
+a beautiful palace which the great Sultan Assambei had
+built; and though there are many large and beautiful palaces
+in the city built by the kings, his predecessors, yet this,
+without comparison, far excels them all; so great was the
+magnificence of Assambei that, up to the present time, he
+has never had an equal in Persia. The palace is built in the
+centre of a large and beautiful garden, close to the city, with
+only a stream dividing them to the north, and in the same
+circumference a fine mosque is built with a rich and useful
+hospital attached. The palace in the Persian language is<span class="pagenum"><a id="II_Page_174"></a>[174]</span>
+called Astibisti,<a id="FNanchor_614" href="#Footnote_614" class="fnanchor">[614]</a> which, in our tongue, signifies “eight
+parts”, as it has eight divisions. It is thirty paces high,
+and is about seventy or eighty yards round, divided into
+eight parts, which are subdivided into four rooms and four
+anterooms, each room having the anteroom towards the
+entrance, and the rest of the palace is a fine circular dome.
+This palace is under one roof, or, as one should say, with
+one storey, and has only one flight of steps to ascend to the
+dome, the rooms and anterooms, since the staircase leads to
+the dome, and from the dome one enters the rooms and anterooms.
+This building, on the ground floor, has four entrances,
+with many more apartments, all enamelled and
+gilt in various ways, and so beautiful that I can hardly
+find words to express it. This palace, as I have already
+said, is situated in the centre of the garden, and is built on
+a terrace, or rather the mastabé has been raised round
+for appearance, being a yard and a half high and five yards
+wide, like a piazza. By every door of the palace there is a
+way paved with marble leading to the mastabé. By the
+door of the chief palace there is a small flight of steps of the
+finest marble by which one mounts to the mastabé, which
+is all made of fine marble, while in the centre of the mastabé
+there is a channel of a streamlet paved and skilfully worked
+out in marble. This streamlet is four fingers broad and
+four deep, and flows all round in the form of a vine or a
+snake. It rises at one part, flows round, and at the same
+place again the water is conducted away elsewhere. For
+three yards above the mastabé is all of fine marble. All
+below is plastered in different colours, and is conspicuous
+far off like a mirror.</p>
+
+<p>The terrace of the palace has for each angle a gutter or
+spout, which spurts out water, and the spout is immensely
+large, and made in the form of a dragon; they are of bronze,
+and so large that they would do for a cannon, and so well<span class="pagenum"><a id="II_Page_175"></a>[175]</span>
+made as to be taken for live dragons. Within the palace,
+on the ceiling of the great hall, are represented in gold,
+silver, and ultramarine blue, all the battles which took place
+in Persia a long time since; and some embassies are to be
+seen which came from the Ottoman to Tauris presenting
+themselves before Assambei, with their demands and the
+answer he gave them written in the Persian character.
+There are also represented his hunting expeditions, on
+which he was accompanied by many lords, all on horseback,
+with dogs and falcons. There are also seen many animals
+like elephants and rhinoceroses, all signifying adventures
+which had happened to him. The ceiling of the great hall
+is all decorated with beautiful gilding and ultramarine. The
+figures are so well drawn that they appear like real living
+human beings.</p>
+
+<p>On the floor of the hall is spread a magnificent carpet,
+apparently of silk, worked in the Persian manner with beautiful
+patterns, which is round, and of the exact measurement
+the place requires; likewise in the other rooms the floor is
+all covered. This hall has no light except what it gets from
+the anterooms and chambers. Still there are entrances from
+the centre hall to the apartments and anterooms where there
+are many windows all giving light, each anteroom having
+only one window, but that one as large as the whole side of
+a room, and beautifully fitted. Thus when these doors are
+open, the palace, or rather the hall, is so brilliant with these
+beautiful figures, that it is a wonder to see. This is the
+palace where Assambei used to give audience. About a
+bowshot from the palace there is a harem of one storey, so
+large that a thousand women might conveniently live there
+in different rooms. Among the rooms is a large one like
+a hall, with the walls all adorned with gold and plaster,
+looking like emerald and many other colours. The ceiling
+of this harem is ornamented with gold and ultramarine. From
+this hall there are many chambers on every side, with all the<span class="pagenum"><a id="II_Page_176"></a>[176]</span>
+doors superbly decorated with gold and blue, and many
+signs and letters made of mother of pearl, in beautiful
+patterns; and through the centre of this hall flows a stream
+of pure water, a cubit in breadth and as much deep. On
+one side of this harem is a summer-house four yards square,
+beautifully decorated with enamel, gold, and ultramarine
+blue, in patterns really a wonder to see. Here the queen
+stays with her maidens to do needlework, according to their
+custom.</p>
+
+<p>And in truth it would be too long and too tedious for me
+to recount everything about the palace and the harem,
+which is in the same garden, and has three entrances, one
+to the south, another to the north, and the third to the
+east. That to the south is arched with bricks, but not very
+large, and leads to the garden, the palace being a bowshot
+distant; passing through the gate, fifteen paces off on the
+left is a gallery, a bowshot in length and six paces broad,
+which from one end to the other has seats of the finest
+marble, with a kind of railing with a design, as an ornament
+in relief of plaster, of various colours, quite a wonder to
+behold from the excellence of the workmanship. The roof
+is all ornamented with gold and plaster. This gallery is
+supported from one end to the other by columns of fine
+marble; in front of it there is a fountain, as long as the
+gallery, of fine marble likewise, which is always full of
+water, and is twenty-five paces broad. In it there are
+always four or five couple of swans; round it there are rose
+trees and jessamines, and a smooth road leading direct to
+the royal palace.</p>
+
+<p>On the north side, one must enter a certain place like a
+cloister, paved with bricks, with seats of marble round it.
+This place is so large that it will hold three hundred horses, as
+the lords who came to the court used to dismount here when
+Assambei was reigning. In this place there is a door entering
+the garden on the way to the king’s palace, which is an<span class="pagenum"><a id="II_Page_177"></a>[177]</span>
+arch fifteen yards high and four yards wide, beautifully
+worked in plaster from top to bottom. The door is made of
+marble, in one square carved piece about four yards each
+way; its height about a yard and a half; its breadth about
+the same. The rest of the marble is cut into designs, and
+when it is exposed to the rays of the sun it shines so brilliantly
+on both sides, that it appears like crystal, since the
+marbles found in Persia do not resemble ours, but are much
+finer; they are not opaque, but are more a species of crystal.
+Beyond this lordly door there is a fine paved road leading to
+the royal palace.</p>
+
+<p>The other door, towards the east, is on an immense maidan
+or piazza, and leads into the garden. This door has a wall
+of bricks, in the form of an arch, three yards high and two
+broad, without any decorations, but simply whitened with
+plaster, and through it there is a fine large fountain. Over
+this there is a large edifice with many rooms, and a covered
+hall looking over the garden. On the side towards the
+maidan there is an arched gallery, so white as to exceed in
+whiteness anything I think I have ever seen. Into this
+building Assambei used to retire with many lords whenever
+a feast was made on this maidan, and frequently when
+ambassadors came they used to put them up here, as it was
+a fine place and had many apartments. This door is further
+than the others from the royal palace, with a splendid view
+of the maidan, on which are the mosque and the hospital I
+have already mentioned. This mosque was built by Sultan
+Assambei, is very large, and has within many rooms all
+decorated with plaster, gold, and blue.</p>
+
+<p>Also the hospital or moristan, is large, having many
+buildings, and within it is even more beautifully ornamented
+than the mosque, having many large wards about ten yards
+long and four broad, each of these being fitted with a carpet
+to its measurement. Between the hospital and the mosque
+there is a wall only, and outside the hospital, from one side to<span class="pagenum"><a id="II_Page_178"></a>[178]</span>
+the other, is a mastebe one cubit high and two yards broad,
+and there used to be an iron chain drawn from one side to the
+other round the border of the mastebe; so that no horse might
+approach either the mosque, hospital, or mastebe. At the
+time that Assambei and Jacob Sultan reigned, more than a
+thousand poor people lived in the hospital, and the chain was
+kept until the death of Jacob Sultan, and was then taken away
+by the Turkomans. All these edifices were raised by the
+great Assambei, who was so excellent and worthy a man
+that there has never been his equal in Persia, as he conquered
+by force of arms many Persian lords who rebelled
+against him. And in the contest with the Ottoman Sultan
+he gained glory by defeating and routing his army, though
+another time he came off worst, as you will learn from what
+I am now about to relate to you.</p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<h4 class="nobreak" id="MERCHANT_CHAP_IX"><span class="smcap">Chap. IX.</span></h4>
+
+<p>Caloianni, King of Trebizond, sends an ambassador to
+Assambei, King of Persia, entreating his assistance against the
+Ottoman Grand Turk; the latter promises every aid if he would give
+him his daughter as his wife; he gives her on the condition that
+she may observe the Christian faith, and sends her to Tauris.</p>
+
+</div>
+
+<p>At this time there reigned in Trebizond a Christian king
+named Caloianni,<a id="FNanchor_615" href="#Footnote_615" class="fnanchor">[615]</a> who had a daughter named Despinacaton,<a id="FNanchor_616" href="#Footnote_616" class="fnanchor">[616]</a>
+who was very beautiful, being considered the most
+beautiful woman of that time, and throughout Persia was
+spread the fame of her loveliness and grace. As this king
+was already much molested and troubled in his peaceful
+dominions by the Ottoman Grand Turk, and finding himself
+in a bad way and in danger of losing his kingdom, considering
+the great power of his enemy, he resolved to send an
+ambassador to Tauris, where Sultan Assambei<a id="FNanchor_617" href="#Footnote_617" class="fnanchor">[617]</a> lived, to ask<span class="pagenum"><a id="II_Page_179"></a>[179]</span>
+his assistance, knowing him to be a magnanimous monarch.
+The ambassador, who was most desirous to obtain the request
+of his sovereign and to return with full satisfaction, entreated
+Assambei not to refuse to give aid to his master, showing
+him many reasons why the destruction of the Christian
+king would cause harm to his dominions. Assambei being
+young and unmarried, and already in love with the above-mentioned
+lady from having heard so much talk of her
+beauty and talents, replied to the ambassador that if his
+master would give him his daughter as his wife, he would
+aid him against the Ottoman not only with his army, but
+also with his purse, and in person. The ambassador departed
+with this answer, and when he came to his sovereign
+expressed to him what Assambei demanded. Seeing that
+he had not sufficient power to resist the enemy who just
+then was attacking him, he was induced to agree to the request
+of Assambei, giving him his daughter as his wife, on
+the condition that she might observe the Christian faith and
+keep a chaplain to perform the sacred offices as ordered by
+our true religion.</p>
+
+<p>Having made this compact Despinacaton arrived in Tauris
+accompanied by many lords: some sent by Assambei and
+many others coming from Trebizond. There also came with
+her many young maidens, daughters of noblemen of high
+condition, who were always to remain with her. She had
+also a greatly venerated chaplain, a worthy person, who
+always celebrated the eucharist according to the Christian
+custom while she lived with Ussuncassano, which she did a
+long time, and always in observance of our faith. She had
+her chapel in a separate place, saying her prayers there
+whenever it pleased her. This lady had four children: the
+eldest was Assambei;<a id="FNanchor_618" href="#Footnote_618" class="fnanchor">[618]</a> the others were daughters, two of
+whom are still alive, and Christians.</p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<p><span class="pagenum"><a id="II_Page_180"></a>[180]</span></p>
+
+<h4 class="nobreak" id="MERCHANT_CHAP_X"><span class="smcap">Chap. X.</span></h4>
+
+<p>The Ottoman makes preparations against Assambei and
+Caloianni, who send ambassadors to the Venetians, requesting
+their alliance, and asking for artillery; in the meantime, the
+Ottoman sends a Bassà, with his troops, to invade Persia. Assambei
+having marched against him, defeats him in a battle. The
+Grand Turk, collecting another army, sends against him and defeats
+him. He then retreats to Tauris. Afterwards, marching against
+the Soldan who had taken from him the city of Orfà, he defeats
+him near that place.</p>
+
+</div>
+
+<p>The Ottoman, in the year 1472, having heard fully of the
+compact and treaty that Assambei had made with the King
+of Trebizond, and being very angry and indignant with it,
+determined to prove the power and valour of these two
+monarchs, and therefore made great levies of men to go
+against Persia. Assambei receiving intelligence of it, not
+less full of anger and indignation than his enemy, ordered all
+his lords to assemble their troops with the greatest possible
+speed, since the King of Trebizond had informed him of the
+great preparations of the Turk against them both. It seems
+that Caloianni had relatives at Venice, or else a close friendship
+with some noblemen. Therefore Assambei, in accordance
+with his father-in-law, determined to do his utmost,
+and therefore sent two ambassadors to Venice, requesting
+their alliance to be able to subdue their Ottoman foe, giving
+him the chastisement his audacity deserved. And, as I
+hear, the ambassadors asked for artillery and gunners, and
+the Most Illustrious Government, for the defence of the
+King of Trebizond, gave as much as was demanded by
+the ambassadors, who were greatly honoured. A ship
+being equipped with the pieces of artillery on board, the
+ambassadors embarked to go to Giazza, as was their
+master’s command. While the ambassadors were treating
+in Venice, Sultan Assambei assembled his army with great
+celerity, about thirty thousand fighting men, and marched,
+full of rage and fury, against the Ottoman foe, who had<span class="pagenum"><a id="II_Page_181"></a>[181]</span>
+already sent a large force to ravage the Persian territory in
+the vicinity of Arsingan. Assambei, on arriving in the
+beautiful plain of Arsingan, remained there some days to
+refresh his troops, who, having been levied near Tauris, had
+had a long march. The Ottoman army, from fear of such a
+force of Persians, retreated towards Tocat; and Assambei,
+having rested his troops, who, in the meantime, had been
+largely reinforced from Persia, determined to attack the
+Turks. There being a distance of two days’ journey on a
+good road between the two armies, he advanced to within a
+mile of the Turkish camp, and having pitched their tents in
+the morning Assambei sent notice to the Bassà in command
+of the Ottoman army that on the following day early he
+would join battle with them. Matters being in this case,
+at the hour fixed both armies were set in array, the first,
+second, and third columns being all in order by the break
+of day. Sultan Assambei was the first to attack, and the
+combat lasted till the hour of nine; at this point, a Bassà,
+with a large force of Turks, charged fiercely into the <i>mêlée</i>,
+and put the Persians to rout. Assambei, perceiving the
+disaster, and having a reserve of eight thousand picked men
+at hand to carry succour wherever it was needed, boldly
+charged the centre of the hostile army, encouraging his
+own soldiers and carrying death everywhere before him, so
+that the Turks were signally defeated in that engagement.
+Assambei having conquered the enemy in this battle, immediately
+occupied in triumph Tocat, Malacia, and Sivas,<a id="FNanchor_619" href="#Footnote_619" class="fnanchor">[619]</a>
+three large cities. The Ottoman was greatly displeased
+and troubled on hearing the news of the rout and destruction
+of the greater part of his army, but more especially by
+that of the loss of the three cities; but, by collecting troops
+throughout his dominions, he assembled an immense army
+and directed it against Assambei, who had established himself
+in safety in Malacia. The latter having also suffered<span class="pagenum"><a id="II_Page_182"></a>[182]</span>
+severe loss in the battle, sent some of the chiefs back to
+Persia to levy all the troops they could to reinforce his
+army. Besides, he awaited with impatience the cannon and
+bombardiers sent by our Most Illustrious Government, but
+neither succour came with the speed the occasion required,
+while the Turkish forces arrived on the frontiers well provided
+with artillery. Assambei was disquieted about this;
+but being in necessity and in hourly expectation of the
+Persian reinforcements and the artillery, like a noble
+monarch he determined to face the enemy with the troops
+he had with him, about twenty-four or twenty-five thousand
+in number, while they had thirty-six thousand men. The
+enemy was stationed on one side of Malacia, while Assambei
+was on the other, as he had retreated half a day’s journey
+between Malacia and Tocat, a place well suited for the
+operations of the armies. The Turks following him up,
+attacked him there with great bravery, each side proving
+their valour. After a great slaughter on either side Assambei
+was defeated and forced to retreat into his own country
+of Persia, abandoning the three cities. He arrived at Tauris,
+where he caused games and rejoicings to be held, not caring
+much for his reverse, as he had lost none of his dominions.
+After a certain time war broke out with the Soldan of
+Cairo, and he marched with a considerable force into the
+country of Diarbec. The Soldan of Cairo, with the Mamelukes
+and a large army of his subjects, crossed the Euphrates
+and took Orfà, which he pillaged at his leisure,
+Assambei not having yet come up. Assambei, who was
+already at Amit,<a id="FNanchor_620" href="#Footnote_620" class="fnanchor">[620]</a> mustering his forces to attack the Mamelukes,
+hearing of the fall of Orfà,<a id="FNanchor_621" href="#Footnote_621" class="fnanchor">[621]</a> quickly marched to the
+plain of Orfà, where he attacked the camp of the Mamelukes
+with such fury, that they were nearly all cut to pieces, the
+rest being forced to fly with the loss of all their baggage,<span class="pagenum"><a id="II_Page_183"></a>[183]</span>
+which afforded great spoil to Assambei and his chiefs. He
+then advanced to Bir, and took it, together with Besin,<a id="FNanchor_622" href="#Footnote_622" class="fnanchor">[622]</a>
+Calat, and Efron, ravaging the whole country about there.
+After remaining six months at Bir, he returned in great
+triumph to Persia, holding feasts at Tauris in his palace of
+Astibisti.</p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<h4 class="nobreak" id="MERCHANT_CHAP_XI"><span class="smcap">Chap. XI.</span></h4>
+
+<p>Assambei dying, is succeeded on the throne by his son
+Jacob, who takes for wife a licentious woman, an adulteress; she
+gives him poison, of which he dies as well as herself, and a little
+son. Whence the great lords of Persia make war among themselves
+for a long time, to prove who is to succeed to the throne, first one
+and then another.</p>
+
+</div>
+
+<p>Assambei had four children, one a son, Sultan Jacob,
+who succeeded his father; and three daughters, of whom
+two are still alive at Aleppo. I myself have often conversed
+with them in Trebizond Greek, which they had learnt from
+Queen Despinacaton, their mother. Assambei being at
+Tauris, and having already lived to a great age, died in the
+year 1478, and, as I mentioned above, was succeeded by
+his son, who was a great lord, and ruled Persia for some
+time. He took as wife a high-born lady, daughter of a
+Persian noble, but a most licentious woman: having fallen in
+love with a great lord of the court, this wicked woman sought
+means to kill Jacob Sultan her husband, designing to marry
+her paramour, and make him king, as, being closely related
+to Jacob, he would become so by right in default of children.
+Having arranged matters with him, she prepared an insidious
+poison for her husband, who having gone into a perfumed
+bath, as was his custom, with his young son, aged eight or
+nine years, remained there from the twenty-second hour
+till sunset. On coming out, he went into the harem, which
+was close to the bath, where he was met by his wicked wife
+with a cup and a gold vase containing the poison, which she<span class="pagenum"><a id="II_Page_184"></a>[184]</span>
+had got ready while he was in the bath, knowing that it was
+his custom to have something to drink on coming out of the
+bath. She caressed him more than usual, to effect her
+wicked purpose; but not having sufficient command over
+her countenance, became very pale, which excited the suspicion
+of Jacob, who had already begun to distrust her from
+some of her proceedings. He then commanded her to taste
+it first, which, although she knew it was certain death, she
+could not escape, and drank some; she then handed the
+gold cup to her husband Jacob, who, with his son, drank
+the rest. The poison was so powerful that by midnight they
+were all dead. The next morning the news was circulated
+of the sudden death of Jacob Sultan, his son and wife. The
+great lords hearing of their king’s decease, had quarrels
+among themselves, so that for five or six years all Persia
+was in a state of civil war, first one and then another of the
+nobles becoming sultan. At last, a youth named Alumut,<a id="FNanchor_623" href="#Footnote_623" class="fnanchor">[623]</a>
+aged fourteen years, was raised to the throne, which he held
+till the succession of Sheikh Ismael Sultan.</p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<h4 class="nobreak" id="MERCHANT_CHAP_XII"><span class="smcap">Chap. XII.</span></h4>
+
+<p>Secaidar, chief of the Suffaveans, engages in battle with
+the general of the forces of Alumut, is defeated, taken prisoner,
+and his head being cut off, is taken to the king at Tauris, who
+causes it to be thrown to the dogs.</p>
+
+</div>
+
+<p>During the reign of Alumut, in a city four days’ east from
+Tauris, lived a lord about the rank of a count, named
+Secaidar,<a id="FNanchor_624" href="#Footnote_624" class="fnanchor">[624]</a> of a religion or sect named Sophi, reverenced by
+his co-religionists as a saint, and obeyed as a chief. There
+are numbers of them in different parts of Persia, as in
+Natolia and Caramania, all of whom bore great respect to
+this Secaidar, who was a native of this city of Ardouil,<a id="FNanchor_625" href="#Footnote_625" class="fnanchor">[625]</a><span class="pagenum"><a id="II_Page_185"></a>[185]</span>
+where he had converted many to the Suffavean doctrine.
+Indeed, he was like the abbot of a nation of monks; he had
+six children, three boys and three girls, by a daughter of
+Assambei;<a id="FNanchor_626" href="#Footnote_626" class="fnanchor">[626]</a> he also bore an intense hatred to the Christians.
+He frequently made incursions with his followers into Circassia,
+ravaging the country, and so brought away many
+slaves and much booty with him on his return, with great
+rejoicings, to Ardouil. Alumut Sultan having succeeded
+to the throne, Secaidar, wishing to return to his wonted
+expeditions into Circassia against the Christians, assembled
+his troops, and set out towards Sumacchia,<a id="FNanchor_627" href="#Footnote_627" class="fnanchor">[627]</a> which
+he reached in eight days; from thence he took the road to
+Derbant,<a id="FNanchor_628" href="#Footnote_628" class="fnanchor">[628]</a> where is the pass by which one enters Circassia,
+and was five days <i>en route</i>. Sultan Alumut and his lords
+hearing that Secaidar, with an army of four or five thousand
+Suffaveans, was marching into Circassia, joined by numbers
+of volunteers in hopes of plunder, quickly sent messengers
+to the king of the country, who was himself afraid of the
+number of troops Secaidar had with him, to tell him to use
+every means in his power to stop him. Secaidar and his
+Suffaveans had the previous year, with half the number of
+men, done great damage near that fortress, and so they
+feared he might do the same; therefore they wished to bar
+his passage, lest he should go on increasing his power, as he
+did every day on his march into Circassia, by being joined
+by such multitudes of volunteers for the sake of booty, by
+which means he would soon have become a great lord.
+Secaidar therefore, on his arrival at Derbant, found the pass
+closed by the order of Alumut Sultan. Derbant is a large
+city, and, according to their chronicles and traditions, was
+built by Alexander the Great; it is one mile wide and three
+in length, having on one side the Caspian Sea, and on the
+other a high mountain; no one can pass except through the
+gates of the city, as on the east is the sea, and on the west<span class="pagenum"><a id="II_Page_186"></a>[186]</span>
+a mountain, so steep that not even a cat could climb it.
+Derbant, the name of this city, in Persian signifies “closed
+gate”;<a id="FNanchor_629" href="#Footnote_629" class="fnanchor">[629]</a> and any one wishing to go into Circassia, must pass
+through the city which borders on that country, and the
+greater part of whose inhabitants speak Circassian, or rather
+Turkish. Secaidar finding his passage barred as I have
+said, was very indignant, and began to attack the fortress
+and pass; there being few soldiers in the place, and insufficient
+numbers to resist the Suffaveans, news of their necessity
+was sent in great haste to the king of the country, who
+reported it to Alumut in Tauris. The latter ordered his
+lords to levy troops, and when they had assembled about
+ten thousand men, set out against Secaidar, who was besieging
+the fortress of Derbant, where they arrived in a few
+days. Secaidar perceiving the troops of Alumut, retired to
+a hill on one side, where he exhorted his soldiers to fight
+bravely, saying that he felt confident of victory, and promising
+them great things. This was in the evening, and
+every one swore to fight valiantly. The following morning,
+the Suffaveans were all admirably posted for the battle, while
+opposite them the general of Alumut had marshalled his
+troops. Secaidar seeing that an engagement was inevitable,
+was the first to attack the enemy, his Suffaveans fighting
+like lions, and cutting to pieces a third of Alumut’s troops;
+but he was at length defeated, and his men massacred. He
+himself was taken prisoner; and his head being cut off, was
+presented to Alumut Sultan, who commanded it to be
+carried on a lance all through Tauris, with martial instruments
+sounding in honour of the victory, and afterwards
+taken to a maidan, where executions took place, and there
+thrown to be eaten by dogs. For this reason, the Suffaveans
+hate dogs, and kill all they come across.</p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<p><span class="pagenum"><a id="II_Page_187"></a>[187]</span></p>
+
+<h4 class="nobreak" id="MERCHANT_CHAP_XIII"><span class="smcap">Chap. XIII.</span></h4>
+
+<p>Three sons of Secaidar, hearing of their father’s death,
+escape in different directions; one of them, named Ismael, flies to an
+island inhabited by Armenian Christians, where he was instructed
+in the Holy Scriptures by an Armenian priest. Hence he goes to
+Chilan, and, determining to avenge his father’s death, manages to
+take the castle of Maumutaga, which he sacks, and bestows all the
+booty on his followers. For this reason, many flocked to his banner,
+being voluntarily converted to Suffaveism.</p>
+
+</div>
+
+<p>Immediately on the news reaching Ardouil, where Secaidar’s
+wife and six children were, the three sons fled, one
+going to Natolia, another to Aleppo, and the third to an
+island which, as I have mentioned before, is in the lake of
+Van or Vastan,<a id="FNanchor_630" href="#Footnote_630" class="fnanchor">[630]</a> and contains a town of Armenian Christians.
+Here this son, named Ismael, who was a noble youth about
+thirteen or fourteen years old, remained four years in the
+house of a Papà or priest, who was slightly acquainted with
+astrology, by which he learnt that Ismael would one day become
+a great lord. For this reason he was particularly
+kind and attentive to him, also instructed him in our holy
+faith and in the Scriptures, showing him also the vanity and
+emptiness of the Mahometan religion. After four years
+Ismael determined to leave Arminy,<a id="FNanchor_631" href="#Footnote_631" class="fnanchor">[631]</a> and went to Chilan,<a id="FNanchor_632" href="#Footnote_632" class="fnanchor">[632]</a>
+where he lived a year with a goldsmith,<a id="FNanchor_633" href="#Footnote_633" class="fnanchor">[633]</a> a great friend of his
+father’s, who kept him in secret with great care and respect.
+During this period the youth frequently wrote secret letters
+to some of the chief personages in Ardouil, who had been
+friends of his father’s, to arrange matters with them; in the
+spring of the year he determined to avenge his father’s defeat,
+and collected, with the goldsmith, ten or twenty Suffaveans
+to make a sudden attack upon the castle of Maumutaga,
+having arranged that two hundred of his friends in
+Ardouil should come armed to the castle and conceal themselves
+near it in a glen filled with canes. Everything being<span class="pagenum"><a id="II_Page_188"></a>[188]</span>
+settled, Ismael set out from Chilan with his troop, and on
+arriving at Maumutaga<a id="FNanchor_634" href="#Footnote_634" class="fnanchor">[634]</a> attacked the gate of the castle with
+great fury, killing the guards; as there were but few defenders
+in the castle they were all cut to pieces with the
+exception of the women and children. Ismael then mounted
+a tower, and having signalled to his two hundred allies, who
+joined him in great haste, together with them sallied out
+into the town below the castle, killing the inhabitants, and
+carrying with them great booty back into the castle where
+they had left the goldsmith and ten companions as a garrison.
+This fortress of Maumutaga is very rich, from being a
+port on the Caspian sea. All the ships coming from Strevi,
+Sara,<a id="FNanchor_635" href="#Footnote_635" class="fnanchor">[635]</a> and Masanderan, loaded with merchandise for Tauris
+and Sumacchia, disembark at this place. Ismael found immense
+treasures in the town, which he divided among his
+men, keeping nothing for himself; thus the fame went
+abroad that Ismael, the son of Secaidar, had taken this fine
+fortress and had bestowed all he found there on his companions.
+Thus he was joined by numbers, even those who
+were not Suffaveans flocking to his standard, in hopes of
+receiving gifts of this nature from the valiant Ismael; in
+this way arrived at Maumutaga in the course of a few days
+more than four thousand Suffaveans. Alumut on hearing
+this news was much amazed, and wished to send a force
+against Maumutaga, but was dissuaded as the fortress was
+considered impregnable against assault, while with the sea
+open to it it could not be reduced by a regular siege or
+famine. Alumut then was compelled to send an army to
+keep Ismael in check, hoping to destroy him by some act
+of rashness, not knowing what was decreed by fate.</p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<p><span class="pagenum"><a id="II_Page_189"></a>[189]</span></p>
+
+<h4 class="nobreak" id="MERCHANT_CHAP_XIV"><span class="smcap">Chap. XIV.</span></h4>
+
+<p>Ismael marches against the King Sermangoli, takes and
+pillages his city of Sumacchia, giving everything to the soldiery;
+Alumut being alarmed, assembles his forces; whereupon, Ismael
+having sought and obtained the aid of the Iberians, surprises the
+camp of Alumut; the latter flies to Tauris, and thence to Amit;
+Ismael, following up his victory, takes Tauris, and, after many
+other acts of cruelty, causes the head of his own mother to be cut
+off.</p>
+
+</div>
+
+<p>Ismael was reinforced from day to day, making rich presents
+to all who joined him; when he found himself sufficiently
+powerful he resolved to take Sumacchia, and assembled
+his troops for that purpose. Sermangoli on the attack
+of the Suffaveans abandoned the city and retired to an
+almost impregnable castle, named Culistan,<a id="FNanchor_636" href="#Footnote_636" class="fnanchor">[636]</a> situated on a
+high mountain and cut out of the solid rock, where he considered
+himself secure. Ismael soon performed the two
+days’ march from Maumutaga to Sumacchia,<a id="FNanchor_637" href="#Footnote_637" class="fnanchor">[637]</a> where he
+slaughtered many of the wretched inhabitants. This city is
+large and rich, a port, and the headquarters of a great trade,
+wherefore Ismael and his army enriched themselves with its
+spoils. The fame of the victories and generosity of Ismael
+spread throughout Persia and Natolia, so that every one
+became a Suffavean in hopes of advancement. Alumut beholding
+with no slight apprehension the rapid advances of
+Ismael and the increase of his partizans, hastily summoned
+his lords and commanded them to levy troops. Ismael also
+being alarmed on hearing this, sent messengers to Iberia,
+which is three, or rather four days’ journey from Sumacchia.
+This Iberia is a large province inhabited by Christians, and
+governed by seven great chiefs, two or three of whom are
+on the frontiers of Persia or Tauris, and whose names are
+Alexander Bec, Gorgurambec, and Mirzambec. Ismael
+sent to them for assistance, promising wealth to all who
+joined him, and agreeing, in case he took Tauris, to free<span class="pagenum"><a id="II_Page_190"></a>[190]</span>
+them from the tribute they paid to the King of Persia.
+Each of these Christian chiefs sent three thousand horse,
+being nine thousand in all. These Iberians are famous
+horsemen, and valiant in war; on their arrival at Sumacchia,
+Ismael bestowed rich presents on them, all from the plunder
+of the town. Alumut Sultan, who was a younger man than
+Ismael (Ismael<a id="FNanchor_638" href="#Footnote_638" class="fnanchor">[638]</a> being nineteen years old, as I have been
+informed by many people, and Alumut only sixteen), hearing
+of Ismael’s proceedings through his spies, set out from
+Tauris against him, while the latter also advanced with all
+his troops, fifteen or sixteen thousand in number. The
+rivals met in this way between Tauris and Sumacchia, near
+a river, over which there were two stone bridges half a mile
+apart. Alumut, with an army of thirty thousand men,
+having arrived first, caused the bridges to be broken so as
+to obstruct the passage, and then encamped there. On the
+following day, Ismael arrived on the opposite bank; but
+having by good fortune discovered a ford, he crossed with
+his whole army on the following night, and took the army
+of Alumut by surprise as they were sleeping in their tents
+overcome with wine and food, so that they were unable to
+defend themselves. Then began a great slaughter of these
+poor wretches, so much so that at the hour of three they
+were all cut to pieces, except Alumut, who escaped with a
+few companions to Tauris, where he kept his treasures and
+his harem, and thence to Amit. Ismael took an immense
+booty in tents, horses, arms, etc., while all his soldiers
+enriched themselves with spoil. He remained in that place
+four days to refresh his troops, who were wearied with the
+fighting, and then advanced on the city of Tauris, where
+they met with no resistance, but massacred many of the
+inhabitants. All the kinsman of Jacob Sultan were put to
+the edge of the sword, and even pregnant women were
+slaughtered with their unborn offspring. The tomb of<span class="pagenum"><a id="II_Page_191"></a>[191]</span>
+Jacob Sultan, and those of many lords who had been present
+at the battle of Derbant where Ismael’s father was
+killed, were opened, and their bones burnt. Three hundred
+public courtezans were then arranged in line, and their
+bodies divided in two. Then eight hundred avaricious
+Blasi who had been brought up under Alumut were beheaded.
+They even slaughtered all the dogs in Tauris, and
+committed many other atrocities. After this, Ismael sent
+for his own mother,<a id="FNanchor_639" href="#Footnote_639" class="fnanchor">[639]</a> who was in some way related to Jacob
+Sultan (in what manner I have not been able to discover),
+and finding that she had married one of the lords who had
+been present at the battle of Derbant, after reviling her,
+caused her head to be cut off before him. From the time
+of Nero to the present, I doubt whether so bloodthirsty a
+tyrant has ever existed.</p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<h4 class="nobreak" id="MERCHANT_CHAP_XV"><span class="smcap">Chap. XV.</span></h4>
+
+<p>Many cities and chiefs give in their submission to Ismael,
+with the exception of a fortress of Christians, which held out for
+five years; but, hearing of the death of Alumut, they surrender.
+In the villages near this fortress are found books written with Latin
+characters, in the Italian tongue.</p>
+
+</div>
+
+<p>At this time many districts, cities, and castles gave in
+their submission to Ismael. Many nobles also sought his
+presence, and paid him homage, putting on the red caftan,
+kissing his hands, and taking oaths of allegiance. There
+was one exception of the governor of a fortress named
+Alangiachana,<a id="FNanchor_640" href="#Footnote_640" class="fnanchor">[640]</a> two days’ distant from Tauris. This castle
+has twelve neighbouring villages inhabited by orthodox
+Christians, whose patriarch sends two men every year to the
+Pope with an offering of incense. They perform their
+worship in Armenian, having lost the use of the Italian<span class="pagenum"><a id="II_Page_192"></a>[192]</span>
+language. In these villages there are many manuscripts and
+books in Italian; while I was in Tauris two were brought to
+me, one relating to astronomy and the other to the rules of
+grammar. They also produce a great quantity of rich
+crimson dye. As I have mentioned, this was one of the
+last castles belonging to the Christians, who have for some
+time forgotten their original language, the Italian. This
+governor, after Ismael had taken Tauris, still held out for
+four or five years, being a devoted adherent of Alumut
+Sultan, while Assambei Sultan and Jacob Sultan had also
+deposited immense treasures in the fortress for security.
+The news of Alumut’s death at length reaching him, he no
+longer wished to hold out, and surrendered the castle and
+treasures to Ismael. Ismael having obtained the regal
+power was nominated Sultan by the whole nation, who admired
+his wonderful victories; and he reigned, honoured,
+loved, and respected by all.<a id="FNanchor_641" href="#Footnote_641" class="fnanchor">[641]</a></p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<h4 class="nobreak" id="MERCHANT_CHAP_XVI"><span class="smcap">Chap. XVI.</span></h4>
+
+<p>Muratcan, the son of Jacob Sultan, marches against
+Ismael to fight for the throne; but, his army being defeated and
+cut to pieces, he flies to Bagadet.</p>
+
+</div>
+
+<p>While Ismael Sultan was in Tauris, Muratcan<a id="FNanchor_642" href="#Footnote_642" class="fnanchor">[642]</a> Sultan of
+Bagadet, with an army of 30,000 men, moved against him to
+seize the throne which was his by right. Ismael upon
+hearing this was moved with great indignation, and assembling
+his vassals and troops issued from Tauris to a wide plain,
+where he heard that Muratcan was hastily advancing,
+thinking to obtain great booty. This Muratcan was the son
+of Jacob Sultan. Then Ismael exhorted all his vassals and
+soldiers to bear themselves manfully, and also desired the
+Iberian Chieftains to encourage their men to deeds like those<span class="pagenum"><a id="II_Page_193"></a>[193]</span>
+when they routed the army of Alumud; everyone promised
+this and waited with great impatience for the contest.
+Muratcan having advanced with his army to a spot not far
+distant from the camp of Ismael, in the plain of Tauris,
+halted on the banks of a rivulet to refresh his men; Ismael
+marched to the other bank, and took up his station there.
+In this position both armies challenged each other to the
+fight and reviled each other. At noon, Muratcan exhorted
+his followers to fight bravely against their Suffavean foes
+(Ismael doing the same on the other side), and then divided
+his army into three columns. Ismael Sultan, seeing the
+proceedings of the enemy, made two divisions of his army,
+one of Iberians 9,000 strong and the other of Suffaveans,
+separated from each other, and appointed captains as
+customary in battle, and the whole of the day and the
+following night both armies remained under arms. On the
+appearance of dawn they began to sound the numerous
+instruments the Persians use in battle, exhorting each other
+to fight valiantly. When day was fully broke, Muratcan
+was the first to throw himself with 10,000 men upon the
+Suffavean host, causing great slaughter, but in less than an
+hour all his soldiers were cut to pieces, so that he was forced
+to bring up his other two columns together into the contest,
+Ismael being compelled to do the same. Such a slaughter
+took place and more blood was shed than ever happened in
+one battle in Persia since the days of Darius,<a id="FNanchor_643" href="#Footnote_643" class="fnanchor">[643]</a> the battle
+lasting from morning till noon, ending with the total rout of
+Muratcan, who fled with a few adherents to Babylon or rather
+Bagadet to his utter disgrace. On the opposite hand Ismael
+returned with great reputation, having made an immense
+booty of tents, pavilions, and horses, with but slight loss on
+his side; so he entered Tauris with a grand triumph, and
+spent some time in the great palace of Astibisti in sports<span class="pagenum"><a id="II_Page_194"></a>[194]</span>
+and rejoicings. But the Babylonians, with the exception of
+50 or 70 who fled with Muratcan, were cut to pieces, about
+30,000 in number, and mountains of their bones were piled
+up on the site of the battle. At this time Ismael was only
+nineteen, so that in this one year, the year 1499, all these
+exploits and actions took place.<a id="FNanchor_644" href="#Footnote_644" class="fnanchor">[644]</a> And during my stay in
+Tauris, men were continually flocking to his standard, from
+all parts of the country, but especially from Natolia, Turkey,
+and Caramania, Ismael presenting gifts to them all according
+to their rank and condition.</p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<h4 class="nobreak" id="MERCHANT_CHAP_XVII"><span class="smcap">Chap. XVII.</span></h4>
+
+<p>Sultan Calil, Lord of Asanchif, and Ustagialu Maumutbec,
+a chieftain of Natolia, give in their submission to Ismael,
+who gives to each of them one of his three sisters in marriage.
+Later on Ustagialu makes war on Sultan Calil, in accordance with
+the commands of Ismael, who, with an immense army, marched in
+person against Aliduli, ravaging his country and killing some of
+his sons, with an immense number of his people.</p>
+
+</div>
+
+<p>The province of Diarbec had always been subject to
+Persia, and therefore, Sultan Sciech Ismael having gained
+the throne wished to bring the whole country under his
+sway. Thus Sultan Calil,<a id="FNanchor_645" href="#Footnote_645" class="fnanchor">[645]</a> the lord of Asanchif,<a id="FNanchor_646" href="#Footnote_646" class="fnanchor">[646]</a> came in
+person to Ismael, put on the red caftan, and promised to be
+an obedient vassal, for which Ismael made him munificent
+presents, confirmed him in his realm, and gave him one of
+his sisters in marriage, so that he returned with great
+rejoicings to Asanchif. Another Natolian chieftain, named
+Ustagialu Maumutbec, who had come to the aid of Ismael
+with seven brothers, all valiant men, was granted for his
+services the fine province of Diarbec with the exception of
+Asanchif. Then Ustagialu made a conquest of this province,<span class="pagenum"><a id="II_Page_195"></a>[195]</span>
+excepting the cities of Amit and Asanchif; and because
+Sultan Calil (as was said) had transgressed the orders of
+Ismael, the latter resolved that the whole province should
+be under the orders of Ustagialu, and sent commands to
+Calil to surrender the city and fortresses to Ustagialu. In
+like manner he ordered the latter to take possession of the
+city notwithstanding his relationship to Calil; for on setting
+out to conquer the province he had been given the second
+sister of Ismael as his wife, so that these two Chieftains
+were connected. But Sultan Calil was a Curd, and this
+people, though subject to the Suffaveans, are ill-disposed
+towards them, so Calil refused to give up anything to
+Ustagialu. Ustagialu then being moved with indignation,
+marched against him with 10,000 horsemen and waged
+continual war against him until the year 1510, which was
+that of my arrival from Azemia,<a id="FNanchor_647" href="#Footnote_647" class="fnanchor">[647]</a> without being able to subdue
+him. The Alidulians were in the habit of making frequent
+incursions into this province of Diarbec and laying waste
+the country round Orfa, Somilon,<a id="FNanchor_648" href="#Footnote_648" class="fnanchor">[648]</a> and Dedu. Orfa is a
+large city, the other two are fortresses; they also had in
+their possession a city named Cartibert,<a id="FNanchor_649" href="#Footnote_649" class="fnanchor">[649]</a> governed by a son
+of Aliduli,<a id="FNanchor_650" href="#Footnote_650" class="fnanchor">[650]</a> which Ustagialu had never been able to take. This
+city with its independent castle was in the realm of Persia,
+but the Alidulians had seized it during the reign of Sultan
+Jacob, and during the government of Ustagialu caused
+great damage throughout the country. On this account
+Ismael determined to march in person to destroy the
+Alidulians, and having recruited his army advanced to
+Arsingan, a fortress on the confines of Trebizond, Natolia,
+and Persia. Here he collected an immense force and took
+the place, which was held by one of the sons of the Grand
+Turk who had subdued Trebizond at the time of Sultan
+Jacob’s death; and rested forty days in the place, where he<span class="pagenum"><a id="II_Page_196"></a>[196]</span>
+assembled a force of 60,000 fighting men, more than were
+sufficient to subdue the Alidulians, but because he distrusted
+the Ottoman and the Soldan of Cairo, between the borders
+of whose respective dominions the country of Aliduli was
+situated. During Ismael’s stay in Arsingan he sent two
+ambassadors,<a id="FNanchor_651" href="#Footnote_651" class="fnanchor">[651]</a> one named Culibec to the Ottoman in Natolia,
+and the other named Zachariabec to the Soldan of Cairo,
+swearing solemn oaths to these monarchs, that he intended
+no harm to their dominions, but was only marching against
+his enemy Aliduli. After a halt of forty days, Ismael set out
+from Arsingan against the enemy, with his 60,000 men. It
+is only a four days’ march from Arsingan to the country of
+Aliduli; but Ismael took another route, passing by the
+Turkish city of Cesaria<a id="FNanchor_652" href="#Footnote_652" class="fnanchor">[652]</a> in order to obtain supplies which he
+intended to pay for honestly. On his arrival, he caused
+proclamation to be made that everyone who brought provisions
+for sale should be liberally paid, and forbade his
+men under pain of death to take even as much as a handful
+of straw without paying for it, as it was a friendly city;
+having remained there four days, Ismael continued his march
+to the beautiful district of Bastan, where there is a fine
+river and numerous villages, just one day’s journey from
+Aliduli’s capital, a city named Marras.<a id="FNanchor_653" href="#Footnote_653" class="fnanchor">[653]</a> Ismael having first
+ravaged Basten,<a id="FNanchor_654" href="#Footnote_654" class="fnanchor">[654]</a> moved upon Marras, from whence Aliduli
+had fled with numerous followers to the high mountain
+named Caradag,<a id="FNanchor_655" href="#Footnote_655" class="fnanchor">[655]</a> to which there was access by only one
+narrow pass. Ismael devastated the country, killing numbers
+of people, among them some of the sons of Aliduli
+who from time to time used to descend from the mountain
+to fall upon the Suffaveans, but were easily cut to pieces by
+them, as their descent was betrayed by the numerous scouts<span class="pagenum"><a id="II_Page_197"></a>[197]</span>
+kept by Ismael, and also by some secret Suffaveans among
+the Alidulians themselves. It was the 29th July, 1507,
+when Ismael entered the country of Aliduli, where he
+remained till the middle of November, when he was
+forced to leave from want of provisions in the country,
+and from the snow and cold which prevented a winter
+campaign.</p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<h4 class="nobreak" id="MERCHANT_CHAP_XVIII"><span class="smcap">Chap. XVIII.</span></h4>
+
+<p>Amirbec makes a prisoner of Sultan Alumut, who had
+admitted him with his soldiers into Amit, and leads him in chains
+before Ismael, who cuts off his head with his own hands. He
+then takes the city of Cartibirt, with the son of Aliduli, whom he
+puts to death; after the winter he returns to Tauris.</p>
+
+</div>
+
+<p>During my stay in Malacia,<a id="FNanchor_656" href="#Footnote_656" class="fnanchor">[656]</a> a city belonging to the Soldan
+of Cairo, on my return journey from Cimiscasac<a id="FNanchor_657" href="#Footnote_657" class="fnanchor">[657]</a> and
+Arsingan to Aleppo, I met Amirbec the governor of Mosulminiato,
+a great adherent of Ismael’s, who wore two gold
+chains, covered with rubies and diamonds, round his neck,
+to which was attached the seal of Ismael, a mark of his
+greatest confidence. When the latter required to seal anything
+it was Amirbec’s duty to do so with his own hands.
+To do a favour to Sultan Ismael, he had put a number of
+lords to death, and while I was in Malacia, I found that he
+had captured, in the following manner, the young Sultan
+Alumut, who had been defeated by Sciech Ismael; he set
+out from Mosul with 400<a id="FNanchor_658" href="#Footnote_658" class="fnanchor">[658]</a> men to Amit where Sultan Alumut
+lived, pretending to be coming to his aid as he was doubtful
+about Ismael’s return, wherefore Alumut received him
+courteously as usual, for Amirbec had been one of his chiefs.
+Thus confiding in him, and having allowed him to enter the
+city with his 400 men, Amirbec suddenly placed his hand on
+the shoulder of the unfortunate young man, saying—You are
+the prisoner of Ismael Sultan. Leaving a governor in the city,<span class="pagenum"><a id="II_Page_198"></a>[198]</span>
+he put him in chains and took him with him to meet Ismael
+at Malacia (where I then was), being the nearest place on
+the road to the country of Aliduli where Ismael was engaged
+in war. He remained there a day and a half with the 4,000
+Suffaveans he had with him, and I myself saw the young
+Alumut bound in chains in a tent. Amirbec leaving took
+him as a grateful gift to Ismael, who had him brought into his
+presence and cut off his head with his own hands; he then
+hurried back to his own country for fear of the snow, passing
+through Malacia, where he only rested one day to supply his
+troops with provisions; he then crossed the Euphrates, which
+is only ten miles distant from Malacia, and encamped before
+Cartibert;<a id="FNanchor_659" href="#Footnote_659" class="fnanchor">[659]</a> which was governed by a son of Aliduli named
+Becarbec, and well furnished with troops and provisions;
+but all was of no avail, as Ismael took the place, cut off the
+young man’s head with his own hands and then proceeded
+in great haste on his way to Tauris. On the six days’ march
+to that city, the snow and cold caused great loss in men,
+horses, and camels, and they had to abandon part of the
+booty they had made in the country of Aliduli. But nevertheless
+Ismael rode on to a beautiful palace he had built at
+Coi, where he remained until the Naurus,<a id="FNanchor_660" href="#Footnote_660" class="fnanchor">[660]</a> that is the new
+year, when he determined to march against Muratcan Sultan
+of Bagadet. Returning to Tauris he found that his two
+brothers whom he had left in charge of the city had not
+thoroughly observed his commands, so he was very nearly
+putting them to death; but in accordance with the entreaties
+of many of his lords the young men escaped, but were
+banished to their native province of Ardouil which they
+were not allowed to leave, being granted a train of only 200
+horsemen each.</p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<p><span class="pagenum"><a id="II_Page_199"></a>[199]</span></p>
+
+<h4 class="nobreak" id="MERCHANT_CHAP_XIX"><span class="smcap">Chap. XIX.</span></h4>
+
+<p>Ismael sets out with his army against Muratcan, many
+of whose lords and soldiers desert to Ismael; Muratcan, offering to
+become his vassal, sends an ambassador to him, whom Ismael
+causes to be cut to pieces with all his train; Muratcan then flies,
+and finding shelter nowhere, goes to Aliduli, who gives him one of
+his daughters in marriage.</p>
+
+</div>
+
+<p>At the new year Ismael collected thirty or forty thousand
+fighting men, with whom he set out on his march to his city
+of Casan;<a id="FNanchor_661" href="#Footnote_661" class="fnanchor">[661]</a> remaining there a few days he proceeded to
+Spaan,<a id="FNanchor_662" href="#Footnote_662" class="fnanchor">[662]</a> a large and populous city belonging to Moratcan,
+who foreseeing the storm had on his side assembled an
+army of 36,000 fighting men. He came to Siras,<a id="FNanchor_663" href="#Footnote_663" class="fnanchor">[663]</a> a larger
+and more beautiful city than Cairo in Egypt, so that both
+were prepared, Moratcan in Siras and Ismael in Spaan.
+Ismael had a large army all of Suffaveans and brave men;
+on the contrary, Moratcan’s army came to the field compulsorily
+and with reluctance; hearing of Ismael’s force they knew
+it would be impossible to resist him in the fight, as with a
+fewer number of men he had routed and cut to pieces the
+host of Muratcan 30,000 strong in the plains of Tauris,
+in the former battle. On this account, many of the chiefs
+and soldiers doubtful as to the issue fled to Ismael’s camp.
+Moratcan perceiving the desertion sent two ambassadors
+with a train of five hundred to Ismael, followed by spies to
+learn the result of the embassy, which was to declare himself
+Ismael’s vassal and that he was willing to pay him tribute.
+Ismael caused the ambassadors and their suite to be cut in
+pieces, saying “if Moratcan were willing to become my
+subject, he would have come in person and not have sent an
+embassy.” The spies seeing the result, reported the news
+at once to Moratcan, who took to flight with all his belongings,
+as the rumour had spread throughout his camp, many<span class="pagenum"><a id="II_Page_200"></a>[200]</span>
+of his chiefs donning the red caftan. Moratcan fearing to
+be made captive in the same manner as Alumut, chose a
+guard, three thousand in number, of the adherents he
+thought most faithful, and with them he fled towards Aleppo
+from the fury of Ismael, who hearing of his flight dispatched
+six thousand Suffaveans in pursuit. After crossing a river
+by a stone bridge he caused it to be broken down, so on the
+speedy arrival of the Suffaveans on the opposite bank all
+further action was useless; Moratcan pursuing his route
+came to a castle, governed by one of his slaves, who seeing
+his master in flight, or having some understanding with
+Ismael, refused to admit him, for which, enraged by the loss
+of his treasure in the castle, Moratcan caused the inhabitants
+of a small town beneath the castle to be slaughtered.
+Advancing towards Aleppo, in a few days he arrived within
+thirty miles of the city, and waited till he sent to Cairbec,
+the governor,<a id="FNanchor_664" href="#Footnote_664" class="fnanchor">[664]</a> to ask for a safe conduct, which was
+courteously granted, and a grand reception accorded him.
+He further sent some of his lords to Cairo to demand a safe
+conduct from the Soldan, who for some reason or other would
+not grant it, but sent information as to where he would find
+Aliduli. On joining the latter, he was heartily welcomed,
+Aliduli condoling with him for his losses from the Suffaveans,
+and Moratcan doing likewise on his side. Aliduli also,
+notwithstanding his condition, gave him one of his daughters
+in marriage.</p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<h4 class="nobreak" id="MERCHANT_CHAP_XX"><span class="smcap">Chap. XX.</span></h4>
+
+<p>Ismael takes Bagadet and then returns to Spani to oppose
+the Tartars; after one year he re-enters Tauris, where great rejoicings
+were held with archery sports for fifteen days. A description
+of his qualities is given.</p>
+
+</div>
+
+<p>Ismael having seen the total destruction of his enemy
+proceeded to Siras and then to Bagadet, making great<span class="pagenum"><a id="II_Page_201"></a>[201]</span>
+slaughter among the wretched inhabitants. About this time
+the great Tartar Iesilbas<a id="FNanchor_665" href="#Footnote_665" class="fnanchor">[665]</a> had invaded Persia with a vast
+army, had over-run Corasan,<a id="FNanchor_666" href="#Footnote_666" class="fnanchor">[666]</a> and taken the city of Eri,<a id="FNanchor_667" href="#Footnote_667" class="fnanchor">[667]</a> a
+populous and commercial place, also Stravi,<a id="FNanchor_668" href="#Footnote_668" class="fnanchor">[668]</a> Amixandaran,<a id="FNanchor_669" href="#Footnote_669" class="fnanchor">[669]</a>
+and Sari, towns on the shores of the Caspian towards the
+East, and bordering on the new conquests of Ismael, who
+being alarmed at the news returned with his army to Spaan.
+The Tartar endeavouring to outwit Ismael, asked leave to
+pass through his territories on his way to Mecca, as he pretended
+he wished to make a pilgrimage to his prophet
+Mahomet, but Ismael perceiving the snare not only refused a
+passage, but sent insulting messages in reply and remained
+one year in Spaan to meet the Tartars. The great Tamerlane
+once took this very country with the whole of Persia
+and Soria, and there still remain memorials of him in
+Soria. At the end of a year Ismael returned to Tauris,
+where on his arrival great rejoicings took place; I happened
+to be there myself, having gone to recover debts from the
+traitor Chamainit of Casvene. For a fortnight Ismael
+continued to join in archery every day with his lords in a
+maidan, in the midst of which was a pole, on which was
+placed a golden apple (twenty apples, ten of gold and ten
+of silver, being provided for the days’ sport), at which, they
+shot from their bows while running, and whoever hit it took
+it for his own. Every time one was hit they rested for a
+time, drinking delicate wines and eating sweetmeats; during
+the sports two beautiful youths stood beside the monarch, one
+holding a gold vase, and the other two plates of sweetmeats;
+the lords having their wine and sweetmeats separately. When<span class="pagenum"><a id="II_Page_202"></a>[202]</span>
+Ismael rests, the youths approach with the wine and sweetmeats;
+he does so sometimes, even when no apple has been
+hit. He always has a guard of a thousand soldiers to attend
+him at these sports; besides there is a crowd of about thirty
+thousand people, composed of citizens and soldiers, round
+the maidan. At the entrance of the garden nearest the
+palace there is a large saloon, where a supper is prepared
+for the lords who have joined in the sports, while Ismael
+retires to his repast in the palace Astibisti. Then all the
+lords sing in praise of their master Ismael, extolling his
+graciousness towards them. At present he is about thirty-one,
+very handsome, of a magnanimous countenance, and
+about middle height; he is fair, stout, and with broad
+shoulders, his beard is shaved and he only wears a moustache,
+not appearing to be a very hairy man. He is as amiable as
+a girl, left-handed by nature, is as lively as a fawn, and
+stronger than any of his lords. In the archery trials at the
+apple, he is so expert, that of every ten knocked down he
+hits six; during the sports, music is played and dancing
+girls perform after their manner, singing the praises of
+Ismael; after a stay of a fortnight at Tauris he went with
+his army to Coi where he abode for two months.</p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<h4 class="nobreak" id="MERCHANT_CHAP_XXI"><span class="smcap">Chap. XXI.</span></h4>
+
+<p>Sermangoli breaks the treaty with Ismael, sets out to
+ravage the country a second time, sending two captains on this
+expedition, while he himself, leaving Canar, marches towards the
+Caspian, taking many places, and among them the great and
+famous fortress of Derbant.</p>
+
+</div>
+
+<p>During his stay at Coi, Sermangoli the king of Servan,<a id="FNanchor_670" href="#Footnote_670" class="fnanchor">[670]</a>
+a tributary of Ismael’s, broke the treaty between them. Then
+Ismael, filled with anger, assembled his troops and marched
+against the country for the second time, having on the former
+occasion taken the country from this Sermangoli who was<span class="pagenum"><a id="II_Page_203"></a>[203]</span>
+the ruler, but having restored it to him on his promising to be
+a faithful subject; for his deceit he now set out to take it
+away from him. He first marched to Carabacdac,<a id="FNanchor_671" href="#Footnote_671" class="fnanchor">[671]</a> a district
+more than a thousand miles in extent, in which is a large
+fortress named Canar, subject to which are many villages
+famous for the culture of silk, which from this place is
+named Canarese; here he remained some days as it was a
+fertile district. Here he appointed two captains, one
+named Lambec, and the other Bairambec the conqueror of
+Van, as I have before related, and a brother-in-law of Ismael’s
+as he had married one of the latter’s three sisters, Custagialutbec
+another, and Sultan Calil of Asanchif the third.
+These two captains being appointed, they were despatched
+against Sumacchia, which town they found quite deserted
+on their arrival, as the inhabitants had fled to a large and
+impregnable fortress named Culustan, situated on the summit
+of a mountain. It was held by a brave officer, devoted
+adherent of the king of Servan, who had given orders to
+him on the approach of Ismael to retire to it from the city,
+which is only half a mile distant. Lembec and Bairambec
+seeing that every one had retired to the castle, sat down with
+ten thousand men to besiege it, but could make no impression
+upon it as it was inaccessible on every side, and they had
+no artillery or engines. While they were engaged in the
+siege, Ismael left Canar and came to Maumutaga, which was
+immediately surrendered to him as the inhabitants had on a
+previous occasion experienced his cruelty; all the wealth
+found in the place was given to the soldiers. He further
+set out on his march along the shore of the Caspian, to
+subdue the other fortresses of the province of Servan, which
+extends from Maumutaga to Derbant, a seven days’ journey.
+There are three large cities and three fortresses along this
+shore: the first is Sumacchia, which is a day’s journey from
+the sea, but the others, Maumutaga and Derbant, are close to<span class="pagenum"><a id="II_Page_204"></a>[204]</span>
+it. The first castle he came to was called Baccara,<a id="FNanchor_672" href="#Footnote_672" class="fnanchor">[672]</a> which
+was immediately given up to him; a day’s journey further
+was a fine castle named Sirec on the summit of a mountain,
+which detained him three days while treating for terms,
+which Ismael granted, reinstating the former governor, but
+sending sixty Suffaveans to hold it, who by their arrogant
+conduct towards the inhabitants were all massacred by the
+latter, who then fled to the mountains by night, from fear
+of Ismael, who finding no one on whom to wreak his vengeance,
+caused the place to be demolished. Advancing a little
+further they came to a castle and a large unwalled town
+named Sabran, which was deserted, as the king of the
+country caused it to be wasted that Ismael might not procure
+supplies; however, fresh provisions reached the latter every
+day from Carabacdac. After four days’ march, Ismael
+arrived at Derbant<a id="FNanchor_673" href="#Footnote_673" class="fnanchor">[673]</a> where he found the inhabitants fled,
+either to the mountains or to Circassia, while only the
+citadel held out, which was very strong as I have already
+described, and defended on every side by men with lances
+and banners. This castle has only two gates, well built with
+stone and mortar. Ismael, who had arrived in about fifteen
+or twenty days, remained eleven days with his whole army
+forty thousand strong before the castle; they made two
+mines, neither of which succeeded. At last they made a
+large mine under a tower, digging out all the foundations,
+and supporting it with beams of wood; then filling the
+hollow with dry wood they set fire to it hoping that when
+the beams were burnt the tower would fall. The dry wood
+soon burnt and flames soon poured out of the hollow, but
+had little effect as they were choked in the cavern. But
+the governor fearing greater damage and the loss of the
+place, sent a messenger at midnight to Ismael, offering to
+yield the castle if lives and property were spared. Ismael<span class="pagenum"><a id="II_Page_205"></a>[205]</span>
+having seen the ill success of the fire gave the promise
+as required to the messenger, and on the following morning
+the gates were opened and the castle surrendered. They
+found in it great quantities of arms, stores, and provisions,
+which were brought before Ismael, who remained eight or
+nine days to refresh his troops, during which stay many
+chiefs gave in their submission, and put on the red
+caftan.</p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<h4 class="nobreak" id="MERCHANT_CHAP_XXII"><span class="smcap">Chap. XXII.</span></h4>
+
+<p>Ismael returns to Tauris; great sports and feasts are
+prepared for his arrival; of the affection his soldiers bear him, and
+how he is adored almost as a God; of their clothes and armour; of
+the disgraceful act committed by him, and how he sets out for the
+second time with his army against the Tartar.</p>
+
+</div>
+
+<p>During these latter events I was at Tauris, endeavouring
+to hasten the recovery of my debts, for which I had to summon
+Camaidit of Casvene, but could not get satisfaction
+from him, as he had gained the favour of a friend of his, an
+usher of the court. I was then advised to have recourse to
+Ismael, so having drawn up a memorial I set off on horseback
+to find him, which I did in the midst of his army
+beneath the ruined citadel of Zirec. Finding some lords
+whom I had known in Tauris, I acquainted them with my
+wants, asking them to procure me an audience of Ismael,
+but they advised me to wait till he had subdued Derbant,
+when in his joy for his victory he would be inclined to
+grant anything I might ask, which counsel I took and
+remained the whole time in the camp. When the fortress
+was taken and the conquest completed, I sought out those
+lords, and giving them the memorial with the papers proving
+the debt, the matter was shown to Ismael, who despatched
+me immediately to Tauris with orders to all the officers
+that right should be done me. The decree was written in
+Ismael’s name in large letters, and sealed with his seal with
+a sign resembling a Z, by the hands of Mirbec, the ruler of<span class="pagenum"><a id="II_Page_206"></a>[206]</span>
+Mosul, who wears the seal of Ismael on a chain round his
+neck; it is made out of a diamond set in a beautifully worked
+ring of gold; it is about half the size of a nut, and is engraved
+in minute letters with the name of Ismael surrounding
+the twelve sacraments of their sect.<a id="FNanchor_674" href="#Footnote_674" class="fnanchor">[674]</a> On my arrival in
+Tauris I found I could do nothing as my adversary had fled,
+so I determined to proceed to Aleppo, but before I left,
+Ismael returned with his army, for whose coming there were
+great preparations made, and all the shops decorated for
+the festival and triumphs. He came every day to the
+maidan to divert himself with archery with his lords who
+received many gifts from him. And there was dancing,
+music and songs in honour of the great Sultan Ismael when
+he was present in the maidan. This Sophy is loved and
+reverenced by his people as a god, and especially by his
+soldiers, many of whom enter into battle without armour,
+expecting their master Ismael to watch over them in the
+fight. There are also others to go into battle without
+armour, being willing to die for their monarch, rushing on
+with naked breasts, crying “Schiac, Schiac.” The name
+of God is forgotten throughout Persia and only that of
+Ismael remembered; if any one fall when riding or dismounted
+he appeals to no other god but Schiac, using the
+name in two ways; first as god Schiac; secondly as
+prophet; as the Mussulmans say “Laylla, laylla Mahamet
+resuralla,” the Persians say “Laylla yllala Ismael vellialla;”<a id="FNanchor_675" href="#Footnote_675" class="fnanchor">[675]</a>
+besides this, everyone, and particularly his soldiers,
+consider him immortal, but I have heard that Ismael is
+not pleased with being called a god or a prophet. They are
+accustomed to wear a red caftan and above that a high
+conical turban made with a dozen folds, representing the
+twelve sacraments of their sect, or the twelve descendants
+of Ali; besides this, they neither shave either their beard or<span class="pagenum"><a id="II_Page_207"></a>[207]</span>
+whiskers. Their dress has never changed; their armour is
+of beautifully worked and carved steel cuirasses, besides
+coats of mail, helmets like those of the Mamelukes; their
+harness is very strong, bound with cotton; sometimes it is
+of the fine steel of Siras, and sometimes of copper, but not
+like ours, but all in pieces like that of Soria: they have
+other helmets or headpieces of heavy mail. Everyone rides,
+and so there are no foot soldiers; they use lances, swords,
+and slings, besides bows with many shafts.</p>
+
+<p>On his second arrival in Tauris, Ismael committed a most
+disgraceful act, as he caused twelve of the most beautiful
+youths in the town to be taken to his palace of Astibisti for
+him to work his wicked will upon them, and gave them
+away one by one to his lords for the same purpose; a short
+time previously he had caused ten children of respectable
+men to be seized in like manner. When he returned from
+Sumacchia three Georgian ambassadors arrived and were
+well received, and a damsel given them as a present. While
+engaged in these rejoicings, news came that the Usbecs,
+that is the subjects of the Tartar, had over-run the country
+of Gesti,<a id="FNanchor_676" href="#Footnote_676" class="fnanchor">[676]</a> whereupon he had to decide to march against him
+at once, so he took the field and mustered his troops,
+ordering all his lords to assemble their retainers which they
+had to maintain during the campaign. In this way forces
+came together from all sides in numbers sufficient to meet
+Jeselbas,<a id="FNanchor_677" href="#Footnote_677" class="fnanchor">[677]</a> a great many being necessary as the Tartar was
+a mighty monarch. I left Tauris on the 1st of May, 1520,<a id="FNanchor_678" href="#Footnote_678" class="fnanchor">[678]</a>
+during the levying of this army, taking the route to Aleppo,
+and in spite of some dangerous fellow travellers, and by the
+favour of God arrived at Albir<a id="FNanchor_679" href="#Footnote_679" class="fnanchor">[679]</a> on the 2nd July, 1520.<a id="FNanchor_680" href="#Footnote_680" class="fnanchor">[680]</a></p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="footnotes">
+
+<div class="chapter">
+
+<p><span class="pagenum"><a id="II_Page_208"></a>[208]</span></p>
+
+<h4 class="nobreak" id="MERCHANT_FOOTNOTES">FOOTNOTES</h4>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_530" href="#FNanchor_530" class="label">[530]</a> Alla ed Douleh.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_531" href="#FNanchor_531" class="label">[531]</a> Erzingan. See <a href="#II_Page_7">p. 7</a>, Caterino Zeno.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_532" href="#FNanchor_532" class="label">[532]</a> Tchimish Gazak, or birthplace of Zimisces; identified by the Armenians
+with the ancient Hierapolis, though called by its present name
+after the birth of Zimisces, the Byzantine Emperor; it is now a town
+of about five thousand inhabitants, but without any relics of the Roman
+period.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_533" href="#FNanchor_533" class="label">[533]</a> Schamachi.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_534" href="#FNanchor_534" class="label">[534]</a> Shirvan.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_535" href="#FNanchor_535" class="label">[535]</a> Irak-Ajemi.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_536" href="#FNanchor_536" class="label">[536]</a> Bir, on the Euphrates; formerly a large town. It was taken and
+destroyed by Timour, the ancient Apamea.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_537" href="#FNanchor_537" class="label">[537]</a> Kaiid Beg.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_538" href="#FNanchor_538" class="label">[538]</a> Devetdar, an officer of Mamelukes. Tomant Bey, the last of the
+Soldans of Cairo, defeated and put to death by Selim I. in 1517, after
+a gallant resistance to the Turkish arms; he succeeded Campson Gauri.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_539" href="#FNanchor_539" class="label">[539]</a> Orfa, anciently called Edessa by the successors of Alexander, and
+more recently Rhoa. It became a Roman colony, and one of their chief
+strongholds against the Parthians. At the time of the Crusades it was
+the residence of the Courtneys, who were called Counts of Edessa, and
+was taken from them by Saladin. Timour sacked it in 1426; it is now
+subject to Turkey. Kinneir, in his <i>Geographical Memoir of Persia</i>,
+says:—“It is situated in a barren country, sixty-seven miles from Bir
+and two hundred and thirty-two from Diarbekr. The town is surrounded
+by a stone wall and defended by a citadel. The ditch, which
+is broad and deep, is hewn out of the rock, and, when necessary, can be
+filled with water from the river Scirtus. The houses are well built, and
+the inhabitants, who are composed of Turks, Arabs, Armenians, Jews,
+and Nestorians, are said to amount to about twenty thousand souls. The
+chief ornaments of the city are a magnificent mosque consecrated to
+Abraham, and the cathedral of the Armenians, now fallen to decay. On
+a mountain, which overlooks and commands the citadel, are the ruins of
+a building called by the Arabs the Palace of Nimrod, and several extraordinary
+subterraneous apartments apparently of great antiquity.”</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_540" href="#FNanchor_540" class="label">[540]</a> Nimrod.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_541" href="#FNanchor_541" class="label">[541]</a> Now the mosque of Ibrahim al Khaleel.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_542" href="#FNanchor_542" class="label">[542]</a> The same tradition prevails now, and the fish alluded to seem as
+plentiful as ever, it being held sacrilege to catch them.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_543" href="#FNanchor_543" class="label">[543]</a> The region is now very barren.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_544" href="#FNanchor_544" class="label">[544]</a> Bagdad.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_545" href="#FNanchor_545" class="label">[545]</a> Syria.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_546" href="#FNanchor_546" class="label">[546]</a> Jemeleyn.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_547" href="#FNanchor_547" class="label">[547]</a> Kara Amid, or Amid-Diarbekr. See <a href="#CATERINO_ZENO">Zeno</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_548" href="#FNanchor_548" class="label">[548]</a> An error. The Emperor Constantine repaired the old Roman walls
+only.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_549" href="#FNanchor_549" class="label">[549]</a> These towers were built at various periods by the chiefs of the
+different dynasties that reigned there. There are inscriptions from
+Valens down to Sultan Selim, that each successive possessor placed on
+the walls.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_550" href="#FNanchor_550" class="label">[550]</a> This was the emblem of the Ortokide and Eioobite rulers, and not
+the Imperial arms.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_551" href="#FNanchor_551" class="label">[551]</a> Despina Khatoon, the latter word meaning “lady” or “madam”,
+and so “queen”.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_552" href="#FNanchor_552" class="label">[552]</a> Calo Johannes, or Black John. See <a href="#II_Page_42">p. 42</a>, Zeno.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_553" href="#FNanchor_553" class="label">[553]</a> Now the Ooloo Jami.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_554" href="#FNanchor_554" class="label">[554]</a> A stone seat fastened to a wall.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_555" href="#FNanchor_555" class="label">[555]</a> It has only four now.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_556" href="#FNanchor_556" class="label">[556]</a> The Tigris, or Shat (Arabic for river). After the junction of the
+Euphrates and Tigris, the river, on its way to the Persian Gulf, goes by
+the name of the Shat ul Arab.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_557" href="#FNanchor_557" class="label">[557]</a> Hisn Keyf and Jezireh.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_558" href="#FNanchor_558" class="label">[558]</a> Kara Amid-Diarbekr.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_559" href="#FNanchor_559" class="label">[559]</a> Kharput, called by Arabic historians Khutburt and Hisn Ziyad,
+now Mauooriet el Azeezeh in Turkish official documents. It was a chief
+seat of the Orlokides, and here it was that Balak, the son of Behram,
+the son of Ortog, confined the gallant crusaders, Jocelyn de Courtenay
+and Baldwin du Bourg, after they had been liberated by their conquerors,
+Dejekermish and Soukman Ibn Ortok. Balak destroyed all his
+prisoners, with the exception of the royal captives, by throwing them
+over the battlements. It is now fast falling into decay, the fine old
+castle in the lower part of the town being now in ruins.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_560" href="#FNanchor_560" class="label">[560]</a> Diarbekr.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_561" href="#FNanchor_561" class="label">[561]</a> Mardin, the ancient Roman colony of Marde, still a prosperous
+town. Kinneir says, “Although in so elevated a situation, it has within
+itself a plentiful supply of the finest water; and, as the vine is cultivated
+with success in the recesses of the mountains, wine and brandy (arrack)
+are made by the Armenians in considerable quantities. The houses are
+all built of fine hewn stone, and appear to be very old. The windows
+are small, grated with iron, and, from the position of the town on a declivity,
+added to the narrowness of the streets, the buildings seem, progressively,
+to rise one on the top of the other. The population of Merdin
+amounts to nearly 11,000 souls, of which fifteen hundred are Armenians
+and two hundred Jews; the remainder are Turks, Arabs, and Kurds.
+The Armenians have here several churches, and a patriarch who was educated
+at Rome; he is a well-informed man, highly respected even by the
+Turks. The walls of the city are kept in tolerable repair, and a few old
+pieces of cannon are mounted on the towers of the castle, which is now in
+a very dilapidated state, and has never been completely repaired since the
+place was taken by Timour. Merdin is forty-six furlongs from Mosul and
+eighteen from Diarbekr. It is the frontier town of the Pashalik of
+Bagdad, towards Constantinople, and under the government of a Mussaleem
+appointed by the Pasha.”</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_562" href="#FNanchor_562" class="label">[562]</a> According to Kinneir this is not the case now. See <a href="#Footnote_561">preceding note</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_563" href="#FNanchor_563" class="label">[563]</a> Jezireh, on the Tigris, representing the old fortress of Bezabde, was
+an important town till the invasion of Timour, by whom it was taken
+and destroyed. It was a chief seat of the Atabegs, the ruins of whose
+castle still exist.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_564" href="#FNanchor_564" class="label">[564]</a> Hesn Keyf.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_565" href="#FNanchor_565" class="label">[565]</a> Sultan Khalil, the Eioobite. His tomb exists there yet. Hesn
+el Kahef or Hesn Keyf, three hours and a half from Redhwanis, mentioned
+by Procopius as Ciphas, while an Armenian author, writing
+about the first crusade, speaks of it under the name of Harsenko, and
+says that after the defeat of Baldwin de Bourg, Count of Edessa, and
+Jocelyn de Courtenay by Dejekermish and Soukman, which resulted in
+the capture of those two chiefs, Jocelyn was sent a prisoner to Hesn
+Keyf, while Baldwin was incarcerated at Mosul. They were ransomed
+for a considerable sum, but fell into the hands of Balak the son of
+Behram, the son of Ortok, who confined them at Kharput. The modern
+town is perched on the top of a steep and nearly inaccessible rock,
+having at the eastern end the old castle built by the Ortokides on the
+ruins of a more ancient edifice. In a small plain at the foot of the
+mountains that here press down upon the Tigris, are the ruins of the
+old town of the same name, the seat of the Ortokides and Eioobites. A
+noble bridge of three large and three smaller pointed arches, but now
+in ruins, spanned the river close under the town. But by far the most
+interesting relics of the place are the myriads of grots that stretch for
+three miles in one direction, and occupy the sides of six other separate
+ravines, scooped out of the hills to the east of, and round the town. They
+exist, tier above tier, in parallel lines all up to the top, communicating
+with each other by stairs and by a narrow zigzag path, that passing each
+cell reaches from the highest cave to the plain. In the same manner the
+water of some springs on the top of the hill was conducted by a narrow
+channel past each of them and within easy reach of their inhabitants.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_566" href="#FNanchor_566" class="label">[566]</a> Tigris.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_567" href="#FNanchor_567" class="label">[567]</a> It is now a miserable village of one hundred and fifty houses only.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_568" href="#FNanchor_568" class="label">[568]</a> Brother-in-law.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_569" href="#FNanchor_569" class="label">[569]</a> Kizzilbashes, or red-heads. The seven Turkish tribes who bore
+this name were the “Oostkajalu,” “Shamlu,” “Nikallu,” “Baharlu,”
+“Zulkudder,” “Kajar,” and “Affshar.”</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_570" href="#FNanchor_570" class="label">[570]</a> Khatun “lady” or “princess.”</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_571" href="#FNanchor_571" class="label">[571]</a> Irak Ajemi.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_572" href="#FNanchor_572" class="label">[572]</a> From the courtyard of the old castle at the eastern end of the modern
+town, a curious covered way, containing a winding stair of two hundred
+steps, is scooped out of the solid rock, leading down to the river. A
+little farther on are the remains of a similar stair, which, like the former,
+was evidently used by the townspeople to supply themselves with water
+from the Tigris. Where the stairs are at all exposed to the attack of an
+enemy from the opposite side, they are pitted with innumerable small
+holes, probably caused by flights of arrows that had been shot against
+these exposed parts to prevent any communication with the river.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_573" href="#FNanchor_573" class="label">[573]</a> The foundations are Parthian. The only remaining arch fell in last
+year—1869.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_574" href="#FNanchor_574" class="label">[574]</a> Tchimishgazak. In ruins now.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_575" href="#FNanchor_575" class="label">[575]</a> Now Keffendo. The ruins are situated in the narrow gorge of the
+Bitlis valley.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_576" href="#FNanchor_576" class="label">[576]</a> Saert, on the Bohtan Su or Eastern Tigris, also called Asaerd and
+Mobaelra, has been identified by d’Anville and Kinneir as the ancient
+Tigranocerta, though Mr. Ainsworth more recently has combated that
+idea, as no ruins are to be seen above ground. Tacitus and Strabo both
+place Tigranocerta near Nisibin; but coins of Tigranes are to be found
+here.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_577" href="#FNanchor_577" class="label">[577]</a> Sassone.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_578" href="#FNanchor_578" class="label">[578]</a> Arzen, on the Huzu Arzen, near the village of Giri Hassan, has
+fallen into ruins, which are still very extensive. Numerous coins have
+been found here.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_579" href="#FNanchor_579" class="label">[579]</a> Orfà, Kara Amid (Diarbekr), Mardin, Jezireh, Hesn Keyf, and Saert.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_580" href="#FNanchor_580" class="label">[580]</a> Jemeleyn.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_581" href="#FNanchor_581" class="label">[581]</a> Keffendo.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_582" href="#FNanchor_582" class="label">[582]</a> The Bitlis Tchai, rising near the Van Lake, flows into the Bohtan
+Su or Eastern Tigris.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_583" href="#FNanchor_583" class="label">[583]</a> Modern travellers give a very different account of this region.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_584" href="#FNanchor_584" class="label">[584]</a> Caravan Bashi.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_585" href="#FNanchor_585" class="label">[585]</a> Bitlis. See Zeno, <a href="#II_Page_8">p. 8</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_586" href="#FNanchor_586" class="label">[586]</a> The Bitlis Tchai. See <a href="#II_Page_156">p. 156</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_587" href="#FNanchor_587" class="label">[587]</a> Sheibani Khan, Yeshilbash. See Zeno, <a href="#II_Page_55">p. 55</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_588" href="#FNanchor_588" class="label">[588]</a> Yezd.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_589" href="#FNanchor_589" class="label">[589]</a> Sheibani Khan was a descendant of Gengis Khan, and an enemy of
+the house of Timour.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_590" href="#FNanchor_590" class="label">[590]</a> Tadvan, on the Van Lake.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_591" href="#FNanchor_591" class="label">[591]</a> Van, the ancient Artemita, according to Kinneir, is situated two
+miles from the lake. “It is surrounded with a good wall and deep ditch,
+and has four gates: one, corresponding with the palace of the governor;
+another, to the east, called the Gate of Tauris; the third, to the south,
+called the Middle Gate; and the fourth, fronting the lake, known by
+the appellation of the Gate <i>Sinla</i>. On the north is a castle built on a
+high and perpendicular hill, which rises abruptly from the plain. This
+fortress can only be approached by one passage, so narrow as to admit
+only two persons abreast; it is always supplied with corn and military
+stores, and in the centre of the works stands the palace of the Aga of the
+Janissaries. This city is abundantly supplied with water and provisions;
+the houses are built of stone and tile; the streets are spacious and well
+paved; and the population is said to amount to fifty thousand souls,
+two-thirds of which number are Turks, and the remainder Kurds and
+Armenians. The air is pure, and the environs of the city delightful.”</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_592" href="#FNanchor_592" class="label">[592]</a> Peygri, now Beygir Kellah, hardly on the lake, but a short distance
+from it, on a small stream falling into the same.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_593" href="#FNanchor_593" class="label">[593]</a> Arjish, Ardh-el Jivaz.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_594" href="#FNanchor_594" class="label">[594]</a> Iklat, a very ancient Armenian town. Subsequently it became the
+seat of the Eioobites, and then of the Ak-koinloo.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_595" href="#FNanchor_595" class="label">[595]</a> Arjish (the ancient Arzes) is a town containing six thousand inhabitants,
+situated on the north-west side of the lake, three days’ journey
+from Van.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_596" href="#FNanchor_596" class="label">[596]</a> Island of Ak-Tamar, the seat of the Catholicos of the Armenians,
+described by Layard.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_597" href="#FNanchor_597" class="label">[597]</a> Vastan in ruins to the south of the lake, nearly opposite the island
+of Aktamar.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_598" href="#FNanchor_598" class="label">[598]</a> There are numerous cuneiform inscriptions on the castle walls, of
+which it is curious he should make no mention.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_599" href="#FNanchor_599" class="label">[599]</a> Khoi.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_600" href="#FNanchor_600" class="label">[600]</a> Marand, a town about halfway between Tabreez and Khoi, seems,
+by the name, to denote the town mentioned; but the traveller here expressly
+states that it is between Van and Khoi; so we must look for it
+somewhere on the blank space of Kiepert’s map to the east of Lake Van.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_601" href="#FNanchor_601" class="label">[601]</a> Doulet Khaneh.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_602" href="#FNanchor_602" class="label">[602]</a> Harem.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_603" href="#FNanchor_603" class="label">[603]</a> Marand. See <a href="#II_Page_164">p. 164</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_604" href="#FNanchor_604" class="label">[604]</a> Sofian, on the Ak Tchai, a tributary of the Aras, on the direct route
+to Tabreez.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_605" href="#FNanchor_605" class="label">[605]</a> Hassan Beg.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_606" href="#FNanchor_606" class="label">[606]</a> Tauris, or Tabreez, as it is now called, is supposed by most to be
+the ancient Ecbatana. Kinneir says:—</p>
+
+<p>“The Persians conceive Zobeida, the celebrated wife of Haroun-ul-Rashid
+to be its founder; but, as they are in general very ignorant regarding
+the history of their cities, little reliance can be placed on any
+information obtained from them. That Tauris was a favourite residence
+of Haroun-ul-Rashid cannot be denied, and, although he might not
+actually have founded the city, he may yet have improved and embellished
+it to a considerable degree. It was, in the days of Chardin, one
+of the largest and most populous cities in the East, and contained,
+according to that traveller, five hundred thousand inhabitants. But no
+town has experienced to a greater degree the ravages of war. Situated
+towards the frontiers of contending empires, it has alternately been in
+the hands of the Turks, Tartars, and Persians, and has been taken and
+sacked eight different times; but its ruin has been chiefly owing to the
+number of earthquakes, which have at different times levelled its proudest
+edifices with the dust.</p>
+
+<p>“Tabreez does not now contain more than thirty thousand inhabitants,
+and is, upon the whole, one of the most wretched cities I have seen in
+Persia. It is seated in an immense plain at the foot of a mountain, on
+the banks of a small river, whose waters are consumed in the cultivation
+of the land. It is surrounded with a decayed wall, and the only decent
+house in the place is a new barrack, erected by the Prince for the accommodation
+of his troops. The ruins of the ancient city are very extensive
+and very mean, being nothing but a confused mass of old mud walls.</p>
+
+<p>“The observations of the gentlemen of the Mission give the latitude
+of Tabreez in 38 deg. 10 min. N., and 46 deg. 37 min. E.”</p>
+
+<p>The population and trade of Tabreez have greatly increased since
+Kinneir’s time, partly owing to the intercourse with Russia; it has now
+nearly eighty thousand inhabitants.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_607" href="#FNanchor_607" class="label">[607]</a> The followers of what is called the “Shiah sect”, curse the memories
+of Abu Bekr, Omar, and Othman, whom they look upon as usurpers of
+Ali’s rights; and they despise all the “Soonee”, or body of traditions
+collected during their reigns, which are venerated by all orthodox Mahometans.
+They believe that Ali, the beloved son-in-law of Mohammed,
+is almost equal to the Prophet himself; and that if Mohammed is the
+Apostle, Ali and his descendants, the twelve Imaums, were the Vicars
+of God. These Imaums all suffered martyrdom, except Mahadi, the
+last, and he is said to have mysteriously disappeared, and is believed to
+be still alive. The twelve Imaums are—</p>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td class="tdr">1.</td>
+ <td colspan="3">Ali, the son-in-law of Mohammed.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdr">2.</td>
+ <td>Hassan</td>
+ <td class="tdr">}</td>
+ <td rowspan="2" class="valign">his sons.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdr">3.</td>
+ <td>Hossein</td>
+ <td class="tdr">}</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdr">4.</td>
+ <td colspan="3">Zein al Abudeen. Put to death by Caliph Walid I.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdr">5.</td>
+ <td colspan="3">Mohammed al Badkir. Put to death by Caliph Hashem.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdr">6.</td>
+ <td colspan="3">Jaffier al Sadiek.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdr">7.</td>
+ <td>Moôssâh Kazim, from whom the Suffavean family is descended.</td>
+ <td class="tdr">}</td>
+ <td rowspan="5" class="valign">All put to death, generally by order
+ of the Caliphs.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdr">8.</td>
+ <td>Ali Riza; buried at Meshed.</td>
+ <td class="tdr">}</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdr">9.</td>
+ <td>Mohammed al Takec.</td>
+ <td class="tdr">}</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdr">10.</td>
+ <td>Ali al Nukec.</td>
+ <td class="tdr">}</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdr">11.</td>
+ <td>Hassan Askeri.</td>
+ <td class="tdr">}</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdr">12.</td>
+ <td colspan="3">Mohammed al Mahadi. Mysteriously disappeared.</td>
+ </tr>
+</table>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_608" href="#FNanchor_608" class="label">[608]</a> The Lake of Urumea, into which the Adschy Tchai, the river close
+to Tabreez, flows.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_609" href="#FNanchor_609" class="label">[609]</a> From the Caspian.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_610" href="#FNanchor_610" class="label">[610]</a> Ghilan.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_611" href="#FNanchor_611" class="label">[611]</a> Bagdad, Kashan, and Yezd.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_612" href="#FNanchor_612" class="label">[612]</a> Caravan serai.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_613" href="#FNanchor_613" class="label">[613]</a> Ormuz.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_614" href="#FNanchor_614" class="label">[614]</a> Hesht Behesht, eight heavens.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_615" href="#FNanchor_615" class="label">[615]</a> Calo Johannes. See Zeno, <a href="#II_Page_9">p. 9</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_616" href="#FNanchor_616" class="label">[616]</a> “Queen Despina.”</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_617" href="#FNanchor_617" class="label">[617]</a> Uzun Hassan, at the time of his marriage with Despina, was not
+King of Persia but only Prince of Diarbekr. Trebizond was taken by
+Mahomet II, Grand Turk, in 1461.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_618" href="#FNanchor_618" class="label">[618]</a> He was strangled by his half-brothers after Uzun Hassan’s death.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_619" href="#FNanchor_619" class="label">[619]</a> Tocat, Malatia, and Sivas. See <a href="#CATERINO_ZENO">Zeno</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_620" href="#FNanchor_620" class="label">[620]</a> Amida Diarbekr. See Zeno, <a href="#II_Page_6">p. 6</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_621" href="#FNanchor_621" class="label">[621]</a> Orfà (Edessa). See Zeno, <a href="#II_Page_98">p. 98</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_622" href="#FNanchor_622" class="label">[622]</a> Kalat en Nejm.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_623" href="#FNanchor_623" class="label">[623]</a> A son of Yakoob Sultan; his brother, Murad Khan, disputed the
+throne with him, and seized Fars and Babylonia.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_624" href="#FNanchor_624" class="label">[624]</a> Sheikh Hyder. See Zeno, <a href="#II_Page_42">p. 42</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_625" href="#FNanchor_625" class="label">[625]</a> Ardebil.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_626" href="#FNanchor_626" class="label">[626]</a> Martha.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_627" href="#FNanchor_627" class="label">[627]</a> Schamachi.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_628" href="#FNanchor_628" class="label">[628]</a> Derbend.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_629" href="#FNanchor_629" class="label">[629]</a> Demir Kapoo, or “iron gate”, it is sometimes called.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_630" href="#FNanchor_630" class="label">[630]</a> The island of Ak Tamar, the seat of the Armenian Catholicos.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_631" href="#FNanchor_631" class="label">[631]</a> Arminig.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_632" href="#FNanchor_632" class="label">[632]</a> Ghilan.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_633" href="#FNanchor_633" class="label">[633]</a> Pyrcall.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_634" href="#FNanchor_634" class="label">[634]</a> See Zeno, <a href="#II_Page_48">pp. 48, 49</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_635" href="#FNanchor_635" class="label">[635]</a> Astrabad, Sari.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_636" href="#FNanchor_636" class="label">[636]</a> See Zeno, <a href="#II_Page_50">pp. 50</a>, <a href="#II_Page_56">56</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_637" href="#FNanchor_637" class="label">[637]</a> Schamachi. See Zeno, <a href="#II_Page_56">p. 56</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_638" href="#FNanchor_638" class="label">[638]</a> See Zeno, <a href="#II_Page_46">p. 46</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_639" href="#FNanchor_639" class="label">[639]</a> Stepmother, according to others.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_640" href="#FNanchor_640" class="label">[640]</a> Perhaps Alanja, near Maragha, on a small stream falling into Lake
+Urumia; but Zeno says it was to the north of Tauris.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_641" href="#FNanchor_641" class="label">[641]</a> This is rather a contrast to his previous assertion, that he was one
+of the most bloodthirsty tyrants that ever existed. See <a href="#II_Page_191">p. 191</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_642" href="#FNanchor_642" class="label">[642]</a> Murad Khan, brother of Alumut.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_643" href="#FNanchor_643" class="label">[643]</a> This by no means equals the slaughter caused by Timour at
+Ispahan.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_644" href="#FNanchor_644" class="label">[644]</a> See Zeno, <a href="#II_Page_53">pp. 53, 54</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_645" href="#FNanchor_645" class="label">[645]</a> Sultan Khalil, the Eiobbite.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_646" href="#FNanchor_646" class="label">[646]</a> Hesn Keyf. See <a href="#II_Page_108">p. 108</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_647" href="#FNanchor_647" class="label">[647]</a> Ajem.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_648" href="#FNanchor_648" class="label">[648]</a> Jemeleyn.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_649" href="#FNanchor_649" class="label">[649]</a> Kharput.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_650" href="#FNanchor_650" class="label">[650]</a> Alla-ed Douleh, named Becarbec.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_651" href="#FNanchor_651" class="label">[651]</a> See Angiolello, <a href="#II_Page_108">p. 108</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_652" href="#FNanchor_652" class="label">[652]</a> Kaisarieh.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_653" href="#FNanchor_653" class="label">[653]</a> Marash. See Zeno, <a href="#II_Page_54">p. 54</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_654" href="#FNanchor_654" class="label">[654]</a> El Bostan or Albistan. See Zeno, <a href="#II_Page_54">p. 54</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_655" href="#FNanchor_655" class="label">[655]</a> Kara Dagh, Black Mountain.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_656" href="#FNanchor_656" class="label">[656]</a> Malatia.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_657" href="#FNanchor_657" class="label">[657]</a> Tchimish Gazak.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_658" href="#FNanchor_658" class="label">[658]</a> <a href="#II_Page_198">Next page</a> says 4000.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_659" href="#FNanchor_659" class="label">[659]</a> Kharput.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_660" href="#FNanchor_660" class="label">[660]</a> Nevruz, New Year’s day, at the vernal equinox.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_661" href="#FNanchor_661" class="label">[661]</a> Kashan.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_662" href="#FNanchor_662" class="label">[662]</a> Ispahan, which rose to its greatest prosperity under Shah Abbas.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_663" href="#FNanchor_663" class="label">[663]</a> Shiraz.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_664" href="#FNanchor_664" class="label">[664]</a> Caierbec, notorious for his treachery against Khafoor el Ghouri,
+the Soldan of Egypt, in his war with Selim I. See Angiolello, <a href="#II_Page_122">p. 122</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_665" href="#FNanchor_665" class="label">[665]</a> Sheibani Khan. See Zeno, <a href="#II_Page_56">p. 56</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_666" href="#FNanchor_666" class="label">[666]</a> Khorassan.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_667" href="#FNanchor_667" class="label">[667]</a> Herat. See Zeno, <a href="#II_Page_56">p. 56</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_668" href="#FNanchor_668" class="label">[668]</a> Astrabad, a city of about fifty thousand inhabitants, is situated near
+the mouth of the river Ester, on a bay of the Caspian. It is the capital
+of a small province of the same name often included in Mazanderan; it
+is also a treasure city of the reigning family, being the centre of their
+hereditary possessions.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_669" href="#FNanchor_669" class="label">[669]</a> Probably one of the ports of Mazanderan; perhaps Balfrush. Zeno.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_670" href="#FNanchor_670" class="label">[670]</a> Shirvan.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_671" href="#FNanchor_671" class="label">[671]</a> Kara Bagh Dagh, or Mountain of Kara Bagh.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_672" href="#FNanchor_672" class="label">[672]</a> Baku, after which the Caspian is sometimes named.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_673" href="#FNanchor_673" class="label">[673]</a> Derbend. See <a href="#CATERINO_ZENO">Zeno</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_674" href="#FNanchor_674" class="label">[674]</a> Probably the names of the twelve Imaums.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_675" href="#FNanchor_675" class="label">[675]</a> La Illaha illa Allah. Ismael Wely Allah.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_676" href="#FNanchor_676" class="label">[676]</a> Yezd.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_677" href="#FNanchor_677" class="label">[677]</a> Sheibani Khan.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_678" href="#FNanchor_678" class="label">[678]</a> The battle of Merv took place in 1514.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_679" href="#FNanchor_679" class="label">[679]</a> Bir or Birajik.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_680" href="#FNanchor_680" class="label">[680]</a> He does not mention the Turkish invasion of Persia, under Selim I,
+in 1514, which must have come under his notice, if, as he says, he remained
+in Tauris till 1520.</p>
+
+</div>
+
+</div>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter" id="VINCENTIO_DALESSANDRI">
+
+<p><span class="pagenum"><a id="II_Page_209"></a>[209]</span></p>
+
+<p class="center mid">NARRATIVE</p>
+
+<p class="center smaller">OF THE</p>
+
+<p class="center larger">MOST NOBLE VINCENTIO D’ALESSANDRI,</p>
+
+<p class="center">Ambassador to the King of Persia for the Most Illustrious
+Republic of Venice.</p>
+
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a id="II_Page_210"></a>[210]</span></p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<p><span class="pagenum"><a id="II_Page_211"></a>[211]</span></p>
+
+<h3 class="nobreak">VINCENTIO D’ALESSANDRI.</h3>
+
+</div>
+
+<div class="sidenote">Introduction.</div>
+
+<p>I have now undertaken to give an account to your most
+Illustrious Government of the regions and kingdoms which
+are in Persia, of the produce, of the character of the people,
+of the person of the king, and the qualities of his mind,
+the government of the Court, the manner and custom of
+determining the affairs of State, of things of importance in
+the administration of justice, of the revenue and expenditure,
+of the number and quality of the Sultans, who are
+nothing but commanders of the soldiery, and in fine of all
+that may appear to me worthy of your greatness.</p>
+
+<div class="sidenote">Ismail, King of Persia, by breaking his word,
+seizes the kingdom.</div>
+
+<p>This king, named Tamas,<a id="FNanchor_681" href="#Footnote_681" class="fnanchor">[681]</a> is of the house of Scili, a family
+illustrious from an antiquity of 980 years, coming in a direct
+line from Ali,<a id="FNanchor_682" href="#Footnote_682" class="fnanchor">[682]</a> who was the son-in-law of Mahomet their
+Prophet. He was the son of Ismail the First, the father of
+whom was named Serdiadar,<a id="FNanchor_683" href="#Footnote_683" class="fnanchor">[683]</a> a man of great goodness and
+learning, and considered by his people a saint, saying that
+it had been predicted a thousand years before, that his son
+should yet be king. Thus, Ismail, after having promised
+the kingdom to the son of the daughter of the King Ussuncassano,
+with no fear of God seized it for himself, causing
+the head of the aforesaid son to be cut off. In this way,
+although much harassed by the Ottoman Emperors, fortune
+was favourable to him, as he was the first who began to
+reduce the greatness of that power, and to recover some of
+the principal fortresses from Sultan Selim, who was the<span class="pagenum"><a id="II_Page_212"></a>[212]</span>
+father of Sultan Suliman. This prince took possession of
+Coninut,<a id="FNanchor_684" href="#Footnote_684" class="fnanchor">[684]</a> a populous city of the greatest importance, a centre
+of manufactures, in a most beautiful situation, which being
+strong by nature, is now made almost impregnable by the
+industry of the Ottomans, governed by a Pasha of high
+rank. Dependent on this place are plains and fortresses
+which are all called Dirabech<a id="FNanchor_685" href="#Footnote_685" class="fnanchor">[685]</a> by this same Ismail. Ismail
+had three other sons besides the present king, who
+was the eldest,—Elias Mirisce,<a id="FNanchor_686" href="#Footnote_686" class="fnanchor">[686]</a> Saine Mirisce, and Baiaram
+Mirisce. Elias was a man of great valour and daring, who
+during a peace with the king, Barcam, King of Sirvan,<a id="FNanchor_687" href="#Footnote_687" class="fnanchor">[687]</a>
+took both his city and country, which is very large and of
+great importance on the shores of the Caspian Sea.<a id="FNanchor_688" href="#Footnote_688" class="fnanchor">[688]</a> All<span class="pagenum"><a id="II_Page_213"></a>[213]</span>
+this territory came into the hands of his brother, who failed
+to show his gratitude towards him for the acquisition of so
+vast a region, and so was the cause of his becoming
+his enemy, and joining the Ottomans. He excited Sultan
+Suliman to march with a great army against his brother,
+taking in his country the town of Vam, then the principal
+fortress of Persia, six days distant from Tauris. For
+this reason the king caused him to be killed, as he had
+already done to Saine Mirisce, his second brother, fearing
+lest he also should rise against him, and as their father
+had already died a natural death, there only remained one
+brother, who had a principality in India.</p>
+
+<p>And the king, wishing to marry him to one of his daughters,
+sent to summon him, but the people would never consent
+to let him go to Casmen, fearing lest he should do him some
+harm. The sons of this king are eleven, born from different
+wives, eleven say sons and three daughters; the eldest,<span class="pagenum"><a id="II_Page_214"></a>[214]</span>
+named Cababinde<a id="FNanchor_689" href="#Footnote_689" class="fnanchor">[689]</a> Mirisce, aged forty-three years, is a man
+of a quiet disposition, and does not trouble himself about the
+affairs of this world, contenting himself with a small domain
+given him by his father in the region of Carasam, called
+Cheri. This Cababinde has three sons, the eldest of whom<a id="FNanchor_690" href="#Footnote_690" class="fnanchor">[690]</a>
+is fifteen years of age, of noble aspect and lofty spirit, and
+is tenderly loved by the king for his virtues, and also because
+none of his other sons have children.</p>
+
+<p>Ismail, the second son, is forty-one years of age, of robust
+frame and daring spirit, of great courage, and loving war;
+he has proved his valour on many occasions against the
+Ottomans, and particularly against the Bassa of Esrom,<a id="FNanchor_691" href="#Footnote_691" class="fnanchor">[691]</a> as,
+with a small force of cavalry, he broke the army of the
+Bassa, which was very numerous; and if the latter had not
+quickly retreated, would have made himself master of the
+city. On this account, Maesum Bech, the chief vizier of the
+king, perceived that this young man had ambitious views,
+and that he had assembled an army without leave from his
+father, and entered the country of the Ottomans in a time of
+peace; considering this a want of obedience, he showed the
+king some letters sent to the Sultans throughout the provinces,
+inciting them to rise for a war against the Ottomans.
+In this way he persuaded the king to place him in a fortress,
+with a guard of Sultans and many soldiers. It is now more
+than seventeen years ago since he was thrown into prison, and
+this very year they have taken away the guard, but not set
+him at liberty. The king, wishing to gratify him, has sent
+him many beautiful women to be companions to him, but he<span class="pagenum"><a id="II_Page_215"></a>[215]</span>
+never will have any intercourse with them,<a id="FNanchor_692" href="#Footnote_692" class="fnanchor">[692]</a> saying that he
+will support with patience his imprisonment by his father,
+but that it would be too heavy a burden for him to see his
+children prisoners too; and that slaves are not worthy of
+ladies.</p>
+
+<p>And this same Ismail is particularly beloved by his father,
+but his fear of him is great, seeing how ardently he is desired
+as ruler by all the people; and the Sultans are especially
+afraid of him from his too proud disposition; so that
+if he ever comes to succeed to the throne he may have to
+replace a great number of the chiefs of the soldiery, and to
+oppose all his brothers, who have taken possession of many
+portions of the kingdom.</p>
+
+<p>Sultan Caidar Mirisce,<a id="FNanchor_693" href="#Footnote_693" class="fnanchor">[693]</a> the third son and Lieutenant of
+his father, is eighteen years old, of small stature, most
+fascinating and handsome in appearance, and excelling in
+oratory, elegance and horsemanship, and most beloved by
+his father; he is very fond of hearing people discourse about
+war, although he does not show himself much fitted for that
+exercise, from his too delicate and almost feminine nature;
+he is of good intellect, for his age is grave enough, and
+shows that he understands the affairs of government, and
+knows how the other monarchs of the world rule.</p>
+
+<div class="sidenote">Negligence of the king.</div>
+
+<div class="sidenote">Tyranny of the ministers.</div>
+
+<p>Sultans Mustaffa, Umircan, and Ennit Mirisce, are all
+three between fourteen and fifteen years old, and show great
+talent; the others also, between eight and eleven years, are
+at Carassam for instruction, except a young one of five
+years, who is with his father, as at that age he is very
+cheerful and pleasing. The daughters are all married to
+relations, to whom great possessions are given with them
+as dowries. The king is in the sixty-fourth year of his
+age, and the fifty-first of his reign, is of middling stature,
+well formed in person and features, although dark, of thick<span class="pagenum"><a id="II_Page_216"></a>[216]</span>
+lips, and a grisly beard; he is more of a melancholy disposition
+than anything else, which is known by many signs,
+but principally by his not having come out of his palace for
+the space of eleven years, nor having gone once to the chase
+nor any other kind of amusement, to the great dissatisfaction
+of his people, who according to the customs of that
+country, not seeing their king, can only with the greatest
+difficulty make their petitions, and cannot have a voice in
+the decisions of justice; so that day and night they cry
+aloud before the palace for justice, sometimes a thousand,
+more or less. And the king, hearing the voices, usually
+orders them to be sent away, saying that there are judges
+deputed in the country, with whom rests the administration
+of justice, not taking into consideration that these things
+are against the tyrannical Judges and Sultans, who usually
+wait in the street to assassinate the people, seen by me as well
+as by many other people. I have been told as a fact, that in
+the book of lawsuits there are written more than ten thousand
+persons who have been killed during the last eight
+years. This evil comes principally from the Cuzzi,<a id="FNanchor_694" href="#Footnote_694" class="fnanchor">[694]</a> who,
+as they do not receive pay, are forced to take bribes, and do
+so the more, as they see that in the matter of law affairs
+the king takes no thought or care. Hence it arises that
+throughout the kingdom the roads are unsafe, and in the
+houses themselves one runs great dangers, and the Judges
+nearly all allow themselves to be corrupted by money.</p>
+
+<p>In truth, one may say that this king never had any inclination
+for war, although he talks a great deal as if he
+did, being a man of very little courage. And if, indeed, in
+any case he has shown himself with an army in the field, he did
+not do so from freewill, but of necessity; never having dared
+to show his face to the enemy, so that, to his infinite disgrace,
+he has lost in his reign the important city of Babilonia,
+near the river Euphrates, which belonged to a lord<span class="pagenum"><a id="II_Page_217"></a>[217]</span>
+Scharafbech,<a id="FNanchor_695" href="#Footnote_695" class="fnanchor">[695]</a> ruler of some people who are called Chinedi,<a id="FNanchor_696" href="#Footnote_696" class="fnanchor">[696]</a>
+who as he was not afforded assistance against the Turks,
+was chased away by them. Besides, near this is a place called
+Bichillas,<a id="FNanchor_697" href="#Footnote_697" class="fnanchor">[697]</a> a pass of great importance, and the key to the
+following cities and regions, namely, Chilach, Ergis, Vastan,
+Adalgeras, Berghieri, Cassan, and Van,<a id="FNanchor_698" href="#Footnote_698" class="fnanchor">[698]</a> a city and fortress
+of much importance, and a great extent of country belonging
+to the above-mentioned places, which would be enough
+for a great Principality, all of which were lost. But what
+above all is his greatest enjoyment, are women and money,
+and these women have acquired such an influence over his
+mind, that he remains a long time with them deliberating
+and consulting about affairs of state; and although this
+king is miserly by nature, with them one may say that he is a
+spendthrift, giving them money, jewels, and things in great
+quantities. The women at times have permission from the
+king to come out of the palace; those, indeed, who have
+children, under the pretext of seeing them when they are
+ill. And I saw the mother of the Sultan Mustaffa Mirisce,
+who was slightly indisposed, come out with her face covered
+with a black veil, riding like a man, accompanied by four
+slaves and six men on foot.</p>
+
+<div class="sidenote">Great avarice of the King of Persia.</div>
+
+<p>This king uses many contrivances for promoting his pleasures,
+and for this keeps people on purpose; and those who
+do most for it are greatly rewarded. He also gives women
+slaves to the Sultans, that they may not be an expense to
+him, and when he orders them to be brought to him, they
+are ornamented with jewels and rich garments. Although,
+in the things mentioned, the great avarice of the king is
+plainly to be seen, I shall go on to give to your Excellencies<span class="pagenum"><a id="II_Page_218"></a>[218]</span>
+some particulars which will make it more evident. This
+king sent to the East for Boscasinian cloth, and to Carassam
+for close velvets and other silken fabrics, and to Aleppo for
+woollen cloths, and from these stuffs he had clothes given
+as payment to the soldiers, at ten times their value. He
+will accept any sort of present, however small, nor does he
+always make one in return. As another instance, a soldier,
+in time of war, captured the son of a certain Orbech, one of
+the king’s greatest enemies, who has great power on the
+frontiers of Cinasari, and to whom the king is forced to
+give every year four hundred talleri, which in our coinage
+make eight thousand scudi, that he may not molest the
+caravans coming from India. Another soldier offered to
+give this soldier, for his prisoner, a village and a thousand
+scudi, but he would not give him up, and presented him
+instead to the king, hoping to obtain a greater reward; the
+king, however, only gave him a horse in exchange for a
+prisoner of such importance. He shows the greatest liberality
+in making provisions for people, by appointing them
+to places which are never paid, except by force of great
+obligations and presents. He gives up, as a favour, many
+kinds of tribute, and taxes, but for the most it is not so in
+reality, since after two or three years, he generally requires
+all the arrears at once, as he did at the time when I was at
+his Court, in the territory of Zutta, inhabited by Armenians,
+who were all exempted from tribute. He suddenly required
+all the arrears, which caused the ruin of these poor
+Christians. Sending the majordomo of Sultan Caiadar
+Mirisce,<a id="FNanchor_699" href="#Footnote_699" class="fnanchor">[699]</a> lieutenant of the king, to collect these moneys, he
+required twenty-five loads of cloths and shawls in addition,
+as he is accustomed to change his garments fifty times a
+day, which are afterwards distributed to the people at ten
+times their value. And no one dares to show reluctance<span class="pagenum"><a id="II_Page_219"></a>[219]</span>
+in taking these clothes, but rather to be grateful to be
+allowed to have them.</p>
+
+<div class="sidenote">Very heavy tolls in Persia.</div>
+
+<div class="sidenote">Service of the king.</div>
+
+<div class="sidenote">Seraglio.</div>
+
+<p>This king sells jewels and makes other bargains, buying
+and selling with the cunning of a small merchant. It is
+true that six years ago he did a magnanimous act, having
+taken away all the tolls in his kingdom, which were greater
+than any others in the world, since he takes a seventh part
+of the merchandise, besides what is taken by the officials.
+It has, however, been said, that he had a dream in which
+the Angels took him by the throat, and asked him whether
+it was becoming to a king, surnamed the Just, and descended
+from the house of Ali, to get such immense profits by the
+ruin of so many poor people; and then ordered him to free
+the people from them. The king on waking, and full of
+fear, commanded that in all parts of his empire the tolls
+should be taken off. By this deed it is evident that he repented;
+as in the time past, in order to accumulate money,
+he did thousands and thousands of actions unworthy not only
+of a king but of a man, which I will not particularize for
+fear of wearying you with their length; but will go on to
+speak of his court, which is divided into two departments,
+one the service of the king, and the other the council of
+state. The king’s service is divided into three classes;
+first, the women, daughters of Sultans, bought by the king,
+or received as presents into his harem, which is thus called
+from them, the Seraglio, as the abode of the women. They
+are all Georgian and Circassian slaves, and he is attended
+by them when he sleeps in the palace. When he sleeps
+out, he is attended by slaves in the lower duties, as in
+dressing and undressing; these are of the number of forty
+or fifty, and keep in order the tents and the larder.</p>
+
+<div class="sidenote">Pay of the attendants.</div>
+
+<div class="sidenote">Loans.</div>
+
+<p>The third class of people who attend him are the noble
+sons of Sultans, who do not sleep in the royal palace, but
+come morning and evening from their houses to their attendance,
+and generally are about one hundred in number.<span class="pagenum"><a id="II_Page_220"></a>[220]</span>
+The king is served by them in turn, by handing water to
+him, by presenting to him his robes, and by following him
+when he walks in the gardens. Pay is given by the
+king to the servants who attend him, from fifteen years of
+age to twenty-five and even thirty, as long as they have no
+beard. In this manner, in proportion to their service, he
+lends some twenty, some twenty-five, and some fifty thousand
+scudi, at twenty per cent., to some for ten, and others
+for twenty years, receiving for himself the interest from
+year to year. They then lend it on good security, at sixty
+and eighty per cent. to nobles of the Court who are in expectation
+of receiving rank and appointments from the sovereign,
+and if it happens that those who have borrowed
+the money do not compound for the capital with him who
+has advanced the money, they sell their houses and possessions,
+nor is any compensation to be had afterwards.</p>
+
+<div class="sidenote">Rewards of the nobles.</div>
+
+<p>The rewards of service of the nobles are the appointments
+of the Court as centurions and captains of the king’s
+guard, also Sultanates, which mean governorships of the
+provinces; these all belong to the service of the person of
+the king.</p>
+
+<div class="sidenote">Order of the Council.</div>
+
+<div class="sidenote">Council.</div>
+
+<p>The Council is really one body, in which the king is the
+sole President, with the intervention of twelve Sultans,
+men of long experience in affairs of State. It is remarkably
+well attended by those Sultans who from time to time come
+to the Court, and who all enter the Council, which is held
+every day except when the king goes to the bath, or has
+his nails cut; the time of this council in summer as well as
+winter is from the twenty-second hour of the day, and according
+to the matters in hand, continues till the third,
+fourth, and sixth hour of the night. The king sits upon a
+Masthean, not very high from the ground, and behind his
+shoulders his sons sit when they are at Court, especially
+Sultan Caidar Mirise,<a id="FNanchor_700" href="#Footnote_700" class="fnanchor">[700]</a> who, as Lieutenant of his father,<span class="pagenum"><a id="II_Page_221"></a>[221]</span>
+does not leave the king’s sight. The Sultan Councillors,
+who are four in number, named viceroys, sit in front. The
+king introduces the subjects, and discourses about them,
+asking their opinions from the Sultans, and each one as he
+states his opinion, rises, and comes near the king, speaking
+aloud, that he may be heard by his colleagues. If, in the
+course of argument, the king hears anything which strikes
+him, he has it noted by the grand Councillors, and very
+often takes a note of it with his own hand; and thus in
+their order in which the king inquires of them, the Sultans
+give their opinions. When the king has no doubt about
+the matter in question, it is settled at the first Council; and
+if he has doubts, he hears the arguments of the full Council,
+and then settles it after private consideration. In the
+number of the consulting Sultans is included the Curzibassa,
+chief of the king’s guard, although he may not be a Sultan.
+The grand Councillors have no vote, and can say nothing
+unless they are called upon by the king; they, although of
+great dignity, cannot rise to the rank of Sultan, nor to any
+other appointments belonging to the military service, even
+if they are nobly born.</p>
+
+<div class="sidenote">Knighthood.</div>
+
+<p>Knighthood is really more for deserving than for noble
+persons. While the Council is sitting every night, there is
+also a guard of three hundred armed Curzi, who, when the
+Council is up, do not leave, but remain to guard the king.</p>
+
+<p>As it seems to me that I have at last discoursed enough
+about the king’s court, I will go on to speak of the guard
+of the state, of the government and capitals of the provinces
+and the pursuits of the people.</p>
+
+<div class="sidenote">Boundaries of Persia.</div>
+
+<div class="sidenote">Kingdoms possessed by the King of Persia.</div>
+
+<div class="sidenote">Metropolitan cities.</div>
+
+<p>The country possessed by the King of Persia is bordered
+on the east by the Indies, which are between the rivers
+Ganges and Ondo (Indus); on the west by the river Tigris,
+which divides Persia from Mesopotamia, now called Diarbech,
+and running towards the frontiers of Babilonia enters<span class="pagenum"><a id="II_Page_222"></a>[222]</span>
+the Euphrates,<a id="FNanchor_701" href="#Footnote_701" class="fnanchor">[701]</a> then flowing together in one bed through
+Bolsora,<a id="FNanchor_702" href="#Footnote_702" class="fnanchor">[702]</a> into the Persian Gulf, towards the south; on
+the north by the Caspian Sea, called also the sea of Baccu,<a id="FNanchor_703" href="#Footnote_703" class="fnanchor">[703]</a>
+and by Tartary of the great Cattai. In this country there
+are the following regions possessed by this king, namely,
+Sunan,<a id="FNanchor_704" href="#Footnote_704" class="fnanchor">[704]</a> the ancient kingdom of the Medes, Aras, near
+Greater Armenia, Carassan, Chiessen,<a id="FNanchor_705" href="#Footnote_705" class="fnanchor">[705]</a> Cheri,<a id="FNanchor_706" href="#Footnote_706" class="fnanchor">[706]</a> Diargomet,
+and Gilari,<a id="FNanchor_707" href="#Footnote_707" class="fnanchor">[707]</a> which is now in a disturbed state, owing to an
+insurrection of the people. There are fifty-two cities in this
+realm: the chief are Tauris, metropolis of the whole kingdom,
+Carbin, Curassam, Naesimen,<a id="FNanchor_708" href="#Footnote_708" class="fnanchor">[708]</a> Samachi,<a id="FNanchor_709" href="#Footnote_709" class="fnanchor">[709]</a> and others I
+will not name, but must mention that there is not one in
+the whole kingdom which is walled, but all are open; the
+buildings are wretched, and the houses all of mud and cut
+straw, mixed together; neither are there mosques nor anything
+else to adorn these cities, although their sites are
+generally beautiful. The roads are disagreeable, from the
+great quantity of dust and mud by turns, rendering them
+difficult for travelling.</p>
+
+<div class="sidenote">Abundance of corn.</div>
+
+<div class="sidenote">Agriculture or irrigation of the fields in Persia.</div>
+
+<p>There is a very great abundance of corn, and generally
+the plains are beautiful; in the country they are accustomed
+to conduct the water to irrigate the fields, one week in one
+place, and the other in another, and thus they give sufficient
+water to the grain and vines. In spite of the scarcity of
+rain, in the ascents and other places, where water cannot
+be brought, they grow grass. There is also a great
+quantity of live stock, and particularly of sheep, of such a
+size, that I had seen some in Tauris, whose tails weighed
+ten bisti, or rather ten battuarii, which in our weights
+make nine pounds. With all this the supply has to be immense,
+as no people in the world eat more than the Persians,<span class="pagenum"><a id="II_Page_223"></a>[223]</span>
+it being the custom for both old and young to eat four times
+a day, the excellence of the water helping the digestion.</p>
+
+<div class="sidenote">Women and their habits.</div>
+
+<p>In the cities and towns they do not use many ornaments;
+everyone sleeps on the ground, and those who are of some
+position use a mattress on the carpet, others a simple mat.
+The women are mostly ugly, though of fine features and
+noble dispositions, their customs not being so refined as
+those of the Turkish ladies. They wear robes of silk, veils
+on their heads, and show their faces openly. They have
+pearls and other jewels on their heads, and on this account
+pearls are in great demand in these regions, as it is not very
+long since they came into use.</p>
+
+<div class="sidenote">Love and reverence of the people of Persia for the king.</div>
+
+<div class="sidenote">Superstition of the Persian people.</div>
+
+<div class="sidenote">Factions at Tauris.</div>
+
+<p>The reverence and love of the people for the king, notwithstanding
+the things mentioned above, which make one
+think he ought to be hated, are incredible, as they worship
+him not as a king, but as a god, on account of his descent
+from the line of Ali, the great object of their veneration.
+Those who are in sickness or hardships do not call to aid
+the name of God so much as that of the king, making vows
+to present him with some gift, and some go to kiss the
+doors of the palace, that house being considered fortunate
+which is able to get some cloth or shawl from the king, or
+else some water in which he has washed his hands, which
+they consider a preventive of fever. To pass over many other
+things I might say about this matter, I will only mention
+that not only the people, but his own sons and the sultans
+speak to him as if they could not find epithets worthy of
+such greatness, saying, “Thou art the living faith, and in
+thee we believe.” And not only in the neighbouring cities
+can one observe these signs of reverence, but also in the
+distant towns and places many hold that besides having the
+prophetic spirit, he has the power of raising the dead and
+of working other like miracles, saying that, as Ali, their
+chief saint, had eleven male children, this king has received
+from the Majesty of God the same favour as Ali. It is true<span class="pagenum"><a id="II_Page_224"></a>[224]</span>
+that in the city of Tauris he is not held in such veneration
+as in the other places, for which reason it is said that he
+has left it and gone to stay at Casin,<a id="FNanchor_710" href="#Footnote_710" class="fnanchor">[710]</a> seeing that he was
+not esteemed there as he wished. The city is divided into
+two factions, one called Nausitai, and the other Himicaivartu,
+which comprehend the nine municipal districts, five
+in one and four in the other, and all the citizens, about
+twelve thousand in number. These factions had always
+been at enmity, and slaughtered each other every day, nor
+could the king or any others put a stop to it, as the hatred
+between them had lasted more than thirty years.</p>
+
+<div class="sidenote">A curious and remarkable case.</div>
+
+<p>Certainly, one may say that the chiefs of districts are
+more masters of the city than the king, since the origin of
+their discord was that the price of meat having risen a little
+higher than usual, the chiefs of the districts went to the
+palace of the sultans and killed all the servants, and the
+sultan himself, if there was anything against him; then they
+went to the houses of those servants who were not present,
+broke in the doors, killed them, and carried their heads to
+the palace. Nor did they do these things secretly, so that
+from that time no attempt has been made against their freedom;
+so much so, that in past times they have slain sultans
+only to preserve some one of their privileges.</p>
+
+<div class="sidenote">Situation of the city of Tauris.</div>
+
+<p>And since this city is the metropolis of the whole empire,
+it seems to me that I ought to say something about it.<a id="FNanchor_711" href="#Footnote_711" class="fnanchor">[711]</a>
+This city, therefore, is situated in a large plain not far from
+some hills, and in the neighbourhood of a height where used
+to be an ancient castle, as may be seen from the ruins; its
+circumference, although it has no walls, is fifteen miles and
+more in a long shape. From a place called Nassa, as far
+as the gate of the city, towards Casbin, is almost a short
+day’s journey in distance, with, however, numberless gardens
+and open places. The streets are forty-five in number,
+and in each there is a grove of trees, so that one may say<span class="pagenum"><a id="II_Page_225"></a>[225]</span>
+that there is a garden for every street. The air is most
+salubrious in winter as well as summer. The fruits surpass
+those of every other country in goodness and quality.
+This city is commercial, as in it the goods and caravans of
+all parts of the kingdom come together, but its business
+has suffered much from war. As, for instance, in the past,
+two (loads) of silk, with which the country abounds, were
+worth more than four hundred sequins, and are now worth
+only two hundred. The merchandize which comes viâ
+Ormus, is taken care of by no one, as the route used to be
+through Aleppo, where there is now no traffic. They are
+still brought to Constantinople by land, and thence taken to
+Bogdania,<a id="FNanchor_712" href="#Footnote_712" class="fnanchor">[712]</a> being dispersed through Poland, Denmark, Sweden,
+and other places, but the expenses are so great, that
+the profits are very small, in spite of the risk, as told me by
+some Armenians whom I met in Tauris, and afterwards in
+Tripoli. Commerce was still on the downhill road, until an
+English gentleman,<a id="FNanchor_713" href="#Footnote_713" class="fnanchor">[713]</a> named Mr. Thomas, of London, arrived
+in this city with a great quantity of cloth through Muscovy,
+with the title of ambassador from the queen. Having died,
+the ruler of Siruan<a id="FNanchor_714" href="#Footnote_714" class="fnanchor">[714]</a> took away all his things, so that his companions
+had to spend a great deal of money to get them
+back; so that, on this account, one cannot hope to negotiate
+or continue traffic with these countries.</p>
+
+<div class="sidenote">Silken goods.</div>
+
+<div class="sidenote">Mines.</div>
+
+<p>In the kingdom of Carassam<a id="FNanchor_715" href="#Footnote_715" class="fnanchor">[715]</a> they worked cloths of silk
+and especially velvets, which are equal in excellence to the
+Genoese; in other parts they work on smooth stuffs and
+damask, but not with the finish they have in Italy. In this
+country of Persia there are no mines of gold and silver or
+of copper, but only of iron; so that those who introduce
+silver from Turkey gain twenty per cent., gold fourteen and<span class="pagenum"><a id="II_Page_226"></a>[226]</span>
+fifteen per cent., and copper sometimes eighteen and sometimes
+twenty per cent.; it is true that there are great expenses,
+as the exportation of metals is forbidden.</p>
+
+<div class="sidenote">No duties in Persia.</div>
+
+<div class="sidenote">Taxes on houses.</div>
+
+<div class="sidenote">Male animals do not pay tribute in Persia.</div>
+
+<div class="sidenote">Income and expenditure of the King of Persia.</div>
+
+<p>This king, unlike other states, gets none of his revenues
+from duties, as they do not exist in this kingdom, but has a
+sixth part of the produce of the land, of corn and other
+plants; on vines and grass land, for one thousand archi of
+ground an annual payment of sixty-six pieces of gold, which
+is rather more than four sequins of gold. Archi are a measure,
+of which ten go to an ordinary field; so that one pays
+less than half a ducat for a field, and houses pay five per
+cent. on their rent. Christians in some regions pay five, in
+others seven and eight ducats, per house, according to the
+goodness and wealth of the country they inhabit. And on
+animals, for every herd of forty sheep he receives a tribute
+of fifteen bisti a year, which make three ducats of our
+money, but which male animals do not pay; for every cow
+they paid the sum of two ducats a year of our money, and
+so on; these make up the income of the king, which is said
+to amount to three millions of gold. The expenditure, which
+really comes from the treasury, is very small, as he is under
+obligation to pay only five thousand soldiers, called Curzi,
+who act as his body-guard, and are selected from the best
+and finest men in the realm; nor these even does he pay in
+money, but gives them uniforms and horses, putting on
+them whatever value he thinks fit in advance for their
+salaries.</p>
+
+<div class="sidenote">Soldiery of the King of Persia easily brought together.</div>
+
+<div class="sidenote">Persian arms.</div>
+
+<p>He has eleven sons, and each of them has a sumptuous
+and separate court, but no one knows what he gives them.
+There are fifty sultans, by whom all the soldiery of the
+kingdom is made up, as it is divided into fifty parts, except
+that which he and his sons keep, which is not subject to
+governors. These same commanders have the charge of
+from five hundred to three thousand horsemen each, and
+from the regions assigned to them get as large an income<span class="pagenum"><a id="II_Page_227"></a>[227]</span>
+as will support their retainers and cavalry, and enable them
+to muster them frequently; so that the king, in case of
+war, has nothing else to do but to send messengers to the
+sultans a month or two before, who, as they are always prepared,
+come without difficulty to the rendezvous. In all,
+they may amount to sixty thousand cavalry, notwithstanding
+that on paper the muster is much higher. They are generally
+men of fine aspect, robust, well-made, of great courage, and
+very warlike. They use for arms swords, lances, arquebuses,
+which all the soldiers can use; their arms also are
+superior and better tempered than those of any other nation.
+The barrels of the arquebuses are generally six spans long,
+and carry a ball a little less than three ounces in weight.
+They use them with such facility, that it does not hinder
+them drawing their bows nor handling their swords, keeping
+the latter hung at their saddle-bows till occasion requires
+them. The arquebus then is put away behind the
+back, so that one weapon does not impede the use of
+another.</p>
+
+<div class="sidenote">Persian horses and how they were introduced.</div>
+
+<p>The horses are so well trained and are so good and handsome
+that there is now no need to have them brought from
+other countries; this has happened since the arrival of
+Sultan Bayazeth,<a id="FNanchor_716" href="#Footnote_716" class="fnanchor">[716]</a> who fled into Persia with some magnificent
+Caramanian and Arab horses, which were given away
+throughout the country, and afterwards when he was executed
+by order of the king, there were a thousand horses
+and mares in existence. On this account there has never<span class="pagenum"><a id="II_Page_228"></a>[228]</span>
+been so fine a breed, and the Ottomans even have not got
+one like it. This Bayazeth also brought thirty pieces of
+artillery, which were taken to San Marco, towards the Caspian
+Sea; but not so the money and other spoils.</p>
+
+<div class="sidenote">Strength of the King of Persia.</div>
+
+<p>The strength of the king lies in his having caused them
+to lay waste the country on the frontiers of the Turk on
+every side for six days’ journey in distance, and to pull
+down every castle in the district, in order to strengthen
+himself by the Turks having no inclination to seize and hold
+it. I shall now speak of the relations and understandings
+between him and the neighbouring princes.</p>
+
+<div class="sidenote">Claims of the King of Persia to countries taken from him
+by the Ottoman.</div>
+
+<div class="sidenote">Allegiance and dependence.</div>
+
+<p>This king has pretensions and claims to the countries
+taken from him by the Ottoman emperors, on one side from
+the river Euphrates to Babilonia, on the west to the countries
+of Benbech<a id="FNanchor_717" href="#Footnote_717" class="fnanchor">[717]</a> and Lesser Armenia, in which are comprised
+Urfa,<a id="FNanchor_718" href="#Footnote_718" class="fnanchor">[718]</a> Merdin,<a id="FNanchor_719" href="#Footnote_719" class="fnanchor">[719]</a>
+ Bira,<a id="FNanchor_720" href="#Footnote_720" class="fnanchor">[720]</a> Adiligus, Bitis,<a id="FNanchor_721" href="#Footnote_721" class="fnanchor">[721]</a> Van, Vastan,
+Cassan,<a id="FNanchor_722" href="#Footnote_722" class="fnanchor">[722]</a> Calasci, Haligan, Baiiburdt,<a id="FNanchor_723" href="#Footnote_723" class="fnanchor">[723]</a> and other places.
+This king has the allegiance and dependence of a Christian
+named Lentul<a id="FNanchor_724" href="#Footnote_724" class="fnanchor">[724]</a> Deghi, Prince of the Georgians, who is his
+tributary, and pays every year twenty thousand ducats; he
+has his state near the Caspian Sea. This prince, in case of
+war with the Ottomans, could assist with ten thousand
+Georgian horse, all robust and valiant men.</p>
+
+<div class="sidenote">Chindi, inhabitants of the mountains of Armenia, and their
+forces.</div>
+
+<p>There are also some Turkish chiefs named Chindi inhabiting
+certain mountains in Lesser Armenia, towards the
+Mediterranean;<a id="FNanchor_725" href="#Footnote_725" class="fnanchor">[725]</a> and these Chindi, when all united, may
+amount to seven or eight thousand cavalry, of great excellence,
+and always eager to fight against the Turk.</p>
+
+<div class="sidenote">Conclusion.</div>
+
+<p>This is all, most Serene Prince and most Illustrious<span class="pagenum"><a id="II_Page_229"></a>[229]</span>
+Noblemen, that in the space of one and twenty months
+passed since the day I left the feet of your Highnesses to
+go to Persia, till my return, I have diligently observed of
+the affairs of that realm.</p>
+
+<p class="titlepage">FINIS.</p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="footnotes">
+
+<div class="chapter">
+
+<h4 class="nobreak" id="DALESSANDRI_FOOTNOTES">FOOTNOTES</h4>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_681" href="#FNanchor_681" class="label">[681]</a> Tamasp.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_682" href="#FNanchor_682" class="label">[682]</a> See Zeno, <a href="#II_Page_48">p. 48</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_683" href="#FNanchor_683" class="label">[683]</a> Sheikh Hyder.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_684" href="#FNanchor_684" class="label">[684]</a> Kara Amid Diarbekr. See Zeno, <a href="#II_Page_6">p. 6</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_685" href="#FNanchor_685" class="label">[685]</a> Diarbekr.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_686" href="#FNanchor_686" class="label">[686]</a> Mirza, “prince”.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_687" href="#FNanchor_687" class="label">[687]</a> Shirvan.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_688" href="#FNanchor_688" class="label">[688]</a> In 1549, Knolles says:—“Solyman had now almost three yeares
+taken his rest, when it fortuned that Ercaces Imirza, King of Sirvan,
+moved with the often injuries of Tamas, his brother, the great Persian
+king, fled to Solyman at Constantinople, to crave aid of him against
+his brother. Solyman, glad of such an occasion to worke upon, entertained
+him with all courtesie, and promised to take upon him his quarrell
+and to protect him against his unnaturall brother; and when he
+had made all things readie for so great an expedition, passed over into
+Asia; and after long and painfull travell entered at last with a puissant
+armie into Armenia, and there, in the borders of the Persian kingdome,
+first besieged the citie of Van, which, after ten daies’ siege, was yeelded
+unto him upon condition that the Persian souldiors there in garrison
+might, with life and libertie, depart with their armes as souldiors; which
+was at the first by Solyman granted, and so the citie surrendered. From
+thence, Solyman sent his chiefe commanders, with a great part of his
+armie, to burne and spoile the enemie’s countrey, which they for a time
+cheerfully performed, and running farre into the countrey strive, as it
+were, among themselves who should doe most harme; where Imirza,
+among the rest, for whose sake Solyman had undertaken this warre, was
+as forward as the best to wast and spoile his brother’s kingdome, sparing
+nothing that came to hand. The best and richest things he got he presented
+to Solyman, to draw him on still in that warre. But that served
+not his turne to recover againe his kingdome of Sirvan; for Tamas,
+without shewing any power to withstand the Turks, had, after his wonted
+manner, caused his people to withdraw themselves far into the mountainous
+countrey, leaving nothing behind them in that wast countrey to relieve
+them but bare ground; so that the farther the Turks went the
+more they wanted, without hope of better successe than such as they
+had before to their losse made proofe of, in their former expeditions into
+that great kingdome. The conceit whereof so much pierced not the
+common souldiors only, but even the captaines themselves: that to make
+an end of that long and unprofitable warre, taken in hand for another
+man’s good, they consulted among themselves either to kill Imirza, or
+else to disgrace him with Solyman; which they so cunningly wrought:
+some suggesting false suspitions of his treacherous dealing in the proceeding
+of that warre; and others, with like craft, under cover of friendship,
+giving him warning in secret of the danger he was in: the one filling
+Solyman’s head with distrust, and the other, Imirza’s with fear.
+Briefly, to shut the matter up in their owne tearmes, <i>they persuaded the
+hare to flie and the hounds to follow</i>. Imirza, doubting some sudden
+mischiefe, fled for succour to an old acquaintance of his, one of the
+princes of Chaldea, who most treacherously sent him in bonds to Tamas,
+his brother, his most cruell enemie, who, glad to have the author of all
+his troubles with the Turks delivered into his hands, cast him in prison,
+and that Solyman nor any other should in his behalfe further prosecute
+the warre, or by his means hope for victorie, caused him to be in prison
+murthered. In this expedition against the Persian king Solyman was
+occupied a yeare and nine months: all which time the Turks endured
+great troubles and were oftentimes hardly distressed by the Persians;
+untill, at last, Solyman himselfe, wearie of that tedious warre, wherein
+he had got neither honour nor profit, thought it best to make an end;
+and thereupon returned againe to Constantinople in the yeare 1549.”</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_689" href="#FNanchor_689" class="label">[689]</a> Mahomet Khodabundah Mirza, Prince Mahomet, the slave of God.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_690" href="#FNanchor_690" class="label">[690]</a> Afterwards Shah Abbas, the Great.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_691" href="#FNanchor_691" class="label">[691]</a> The Pasha of Erzeroum.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_692" href="#FNanchor_692" class="label">[692]</a> When he came to the throne he gave way altogether to debauchery.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_693" href="#FNanchor_693" class="label">[693]</a> Hyder Mirza.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_694" href="#FNanchor_694" class="label">[694]</a> Judges.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_695" href="#FNanchor_695" class="label">[695]</a> Sherf Beg.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_696" href="#FNanchor_696" class="label">[696]</a> Khunneydec Kurds in the Bohtan mountains, near Mosul, tribesmen
+of Sherf Beg.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_697" href="#FNanchor_697" class="label">[697]</a> Bitlis.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_698" href="#FNanchor_698" class="label">[698]</a> Ikhlat, Arjeesh, Van, Ardel, Jiraz, Pergri, all on the Van Lake.
+Ikhlat was the summer seat of the Akkoniloos, and its burial ground is
+full of the tombs of their chiefs.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_699" href="#FNanchor_699" class="label">[699]</a> Hyder Mirza.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_700" href="#FNanchor_700" class="label">[700]</a> Hyder Mirza.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_701" href="#FNanchor_701" class="label">[701]</a> Called then the Shat-ul-Arab.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_702" href="#FNanchor_702" class="label">[702]</a> Basrat or Bassora.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_703" href="#FNanchor_703" class="label">[703]</a> Baku.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_704" href="#FNanchor_704" class="label">[704]</a> Shirvan.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_705" href="#FNanchor_705" class="label">[705]</a> Yezd.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_706" href="#FNanchor_706" class="label">[706]</a> Herat.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_707" href="#FNanchor_707" class="label">[707]</a> Ghilan.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_708" href="#FNanchor_708" class="label">[708]</a> Nakshivan.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_709" href="#FNanchor_709" class="label">[709]</a> Schamachi.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_710" href="#FNanchor_710" class="label">[710]</a> Kasween.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_711" href="#FNanchor_711" class="label">[711]</a> See <a href="#ANGIOLELLO">Angiolello</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_712" href="#FNanchor_712" class="label">[712]</a> Moldavia.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_713" href="#FNanchor_713" class="label">[713]</a> Alcocke, or Anthony Jenkinson, who came with a letter from Queen
+Elizabeth to Shah Tamasp in 1561.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_714" href="#FNanchor_714" class="label">[714]</a> Shirvan.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_715" href="#FNanchor_715" class="label">[715]</a> Khorassan.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_716" href="#FNanchor_716" class="label">[716]</a> Bayezid, the son of Suleyman, after his rebellion in 1556, fled for
+safety to the Court of Tahmas, who received him with favour at first;
+but, his mind becoming embittered against him, caused his followers to
+be dispersed and slain, and Bayezid himself to be cast into prison. Suleyman
+used all the means in his power to have Bayezid delivered into his
+hands, but Tamas would not consent; but afterwards, in consideration
+of a large sum of money, agreed to allow him to be made away with.
+Bayezid, accordingly, was strangled, with his four sons. (From Augerius
+Busbequius Legationis Turcicæ, epist. 4.)</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_717" href="#FNanchor_717" class="label">[717]</a> Diarbekr.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_718" href="#FNanchor_718" class="label">[718]</a> Orfa.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_719" href="#FNanchor_719" class="label">[719]</a> Mardin.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_720" href="#FNanchor_720" class="label">[720]</a> Bir.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_721" href="#FNanchor_721" class="label">[721]</a> Aradh el Jivaz and Bitlis.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_722" href="#FNanchor_722" class="label">[722]</a> Kashan.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_723" href="#FNanchor_723" class="label">[723]</a> Baiboort.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_724" href="#FNanchor_724" class="label">[724]</a> Lentul Ogli, or Levent Ogli.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_725" href="#FNanchor_725" class="label">[725]</a> These I suppose to be the Kizzilbashes of the Deyrsun and Kara
+Dagh, near Marash. They are still inveterate enemies of the Turks,
+though inhabiting their territory. Their religious tenets assimilate more
+with the Persians.</p>
+
+</div>
+
+</div>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<h2 class="nobreak" id="ERRATA_AND_NOTES">ERRATA AND NOTES.</h2>
+
+</div>
+
+<p><a href="#Footnote_178">Page 5, Note</a>, <i>for</i> “taneel”, <i>read</i> “tawil”, long. Uzun means long
+in Turkish, and Zeno is right in giving it the secondary sense of great;
+the Turks claim Artaxerxes Longimanus to have been of Turkish race,
+because with them long arms are esteemed a sign of power and greatness.</p>
+
+<p><a href="#II_Page_8">Page 8</a>, <i>for</i> “Ikindjis”, <i>read</i> “Akinjys”.</p>
+
+<p><a href="#II_Page_24">Page 24</a>, “ne dentider”, probably “neh deria-dir”, what a sea it is,
+Turkish, not Persian.</p>
+
+<p><a href="#II_Page_70">Page 70</a>, “Occota Can”, probably “Oktai Khan”.</p>
+
+<p><a href="#Footnote_368">Page 79, Note</a>, <i>for</i> “Quzbvassi”, <i>read</i> “Kas-ovahsy”.</p>
+
+<p><a href="#II_Page_81">Page 81</a>, “Arphaemiler”, Arpa-eminy, master of the barley.</p>
+
+<p><a href="#II_Page_136">Page 136</a>, “bosdocan”, buzdugan, a mace, a word nearly obsolete in
+Constantinople; it is preserved in Wallachia.</p>
+
+<p><a href="#II_Page_143">Page 143.</a> These columns are still standing, and have some inscriptions,
+apparently Phœnician, upon them.</p>
+
+<p><a href="#II_Page_207">Page 207.</a> Sheibani Khan; for an account of his life and death, see
+M. Vambery’s <i>History of Bokhara</i>.</p>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="chapter">
+
+<h2 class="nobreak" id="II_INDEX">INDEX.</h2>
+
+</div>
+
+<ul>
+
+<li class="ifrst">Amasia, <a href="#II_Page_37">37</a></li>
+
+<li class="indx">Amida (Diarbekir), <a href="#II_Page_6">6</a></li>
+
+<li class="indx">Ardebil, <a href="#II_Page_42">42</a></li>
+
+<li class="indx">Astrabad, <a href="#II_Page_113">113</a></li>
+
+<li class="indx">Astrakhan, <a href="#II_Page_114">114</a></li>
+
+<li class="ifrst">Barbaro, <a href="#II_Page_15">15</a>, <a href="#II_Page_21">21</a>, <a href="#II_Page_33">33</a>, <a href="#II_Page_93">93</a></li>
+
+<li class="indx">Bitlis, <a href="#II_Page_8">8</a>, <a href="#II_Page_157">157</a></li>
+
+<li class="ifrst">Calo Johannes, <a href="#II_Page_9">9</a>, <a href="#II_Page_178">178</a></li>
+
+<li class="indx">Casimir, King of Poland, <a href="#II_Page_33">33</a></li>
+
+<li class="indx">Chalderan, battle of, <a href="#II_Page_59">59-61</a>, <a href="#II_Page_120">120</a></li>
+
+<li class="indx">Contarini Ambrosio, <a href="#II_Page_33">33</a></li>
+
+<li class="ifrst">Derbend, <a href="#II_Page_44">44</a>, <a href="#II_Page_113">113</a>, <a href="#II_Page_185">185</a>, <a href="#II_Page_186">186</a></li>
+
+<li class="indx">Despina, wife of Uzun Hassan, <a href="#II_Page_9">9</a>, <a href="#II_Page_13">13</a>, <a href="#II_Page_14">14</a>, <a href="#II_Page_18">18</a>, <a href="#II_Page_41">41</a>,
+ <a href="#II_Page_42">42</a>, <a href="#II_Page_71">71</a>, <a href="#II_Page_146">146</a>, <a href="#II_Page_178">178</a>, <a href="#II_Page_179">179</a></li>
+
+<li class="ifrst">Erzingan, <a href="#II_Page_7">7</a></li>
+
+<li class="ifrst">Gaza, battle of, <a href="#II_Page_128">128-130</a></li>
+
+<li class="indx">Genealogy of Kara Yusuf, <a href="#II_Page_1">1</a></li>
+
+<li class="indx">— — Shah Ismail, <a href="#II_Page_5">5</a></li>
+
+<li class="indx">— — Shah Abbas, <a href="#II_Page_48">48</a></li>
+
+<li class="ifrst">Hassan Beg or Uzun Hassan, <a href="#II_Page_1">1</a>, <a href="#II_Page_73">73</a>, <a href="#II_Page_183">183</a></li>
+
+<li class="indx">Hyder Sheikh, <a href="#II_Page_42">42</a>, <a href="#II_Page_43">43</a>, <a href="#II_Page_73">73</a>, <a href="#II_Page_100">100</a>, <a href="#II_Page_101">101</a>,
+ <a href="#II_Page_184">184</a></li>
+
+<li class="ifrst">Ismail, Shah, <a href="#II_Page_46">46</a>, <a href="#II_Page_48">48</a>, <a href="#II_Page_103">103</a>, <a href="#II_Page_122">122</a>, <a href="#II_Page_137">137</a>, <a href="#II_Page_152">152</a>,
+ <a href="#II_Page_187">187</a>, <a href="#II_Page_190">190</a>, <a href="#II_Page_191">191</a>, <a href="#II_Page_211">211</a></li>
+
+<li class="ifrst">Jezirah, <a href="#II_Page_150">150</a></li>
+
+<li class="ifrst">Kafur el Ghouri, <a href="#II_Page_126">126</a></li>
+
+<li class="indx">Kharput, <a href="#II_Page_148">148</a></li>
+
+<li class="indx">Khoi, <a href="#II_Page_165">165</a></li>
+
+<li class="indx">Kurds, <a href="#II_Page_157">157</a></li>
+
+<li class="ifrst">Malatia, battle of, <a href="#II_Page_25">25-29</a>, <a href="#II_Page_86">86-88</a>, <a href="#II_Page_181">181</a>, <a href="#II_Page_182">182</a></li>
+
+<li class="indx">Mamelukes, <a href="#II_Page_129">129</a>, <a href="#II_Page_133">133</a></li>
+
+<li class="indx">Mardin, <a href="#II_Page_148">148</a></li>
+
+<li class="indx">Matthias Corvinus, <a href="#II_Page_34">34</a></li>
+
+<li class="indx">Mazenderan, <a href="#II_Page_49">49</a></li>
+
+<li class="indx">Morenigo, Pietro, <a href="#II_Page_21">21</a></li>
+
+<li class="indx">Murad Khan, <a href="#II_Page_53">53</a>, <a href="#II_Page_55">55</a>, <a href="#II_Page_105">105</a>, <a href="#II_Page_192">192</a></li>
+
+<li class="ifrst">Orfa, <a href="#II_Page_98">98</a>, <a href="#II_Page_143">143</a>, <a href="#II_Page_144">144</a></li>
+
+<li class="ifrst">Pancratio, <a href="#II_Page_97">97</a></li>
+
+<li class="indx">Persian army, <a href="#II_Page_16">16</a>, <a href="#II_Page_17">17</a>, <a href="#II_Page_65">65</a></li>
+
+<li class="indx">— games, <a href="#II_Page_111">111</a></li>
+
+<li class="ifrst">Selim Sultan, <a href="#II_Page_58">58</a></li>
+
+<li class="indx">Sert, <a href="#II_Page_156">156</a></li>
+
+<li class="indx">Shebban Kara Hissar, <a href="#II_Page_23">23</a></li>
+
+<li class="indx">Sheibani Khan, <a href="#II_Page_55">55</a>, <a href="#II_Page_110">110</a>, <a href="#II_Page_115">115</a>, <a href="#II_Page_117">117</a>, <a href="#II_Page_158">158</a>,
+ <a href="#II_Page_207">207</a></li>
+
+<li class="indx">Sinan Pasha, <a href="#II_Page_128">128</a>, <a href="#II_Page_132">132</a></li>
+
+<li class="indx">Suleyman Sultan, <a href="#II_Page_213">213</a></li>
+
+<li class="ifrst">Tabriz, <a href="#II_Page_166">166</a>, <a href="#II_Page_178">178-224</a></li>
+
+<li class="indx">Tahmasp Shah, <a href="#II_Page_211">211</a></li>
+
+<li class="indx">Tiflis, <a href="#II_Page_97">97</a></li>
+
+<li class="indx">Tomant Bey, <a href="#II_Page_127">127</a>, <a href="#II_Page_131">131</a></li>
+
+<li class="indx">Turkish army, <a href="#II_Page_22">22</a>, <a href="#II_Page_62">62</a>, <a href="#II_Page_79">79</a>, <a href="#II_Page_83">83</a></li>
+
+<li class="ifrst">Van, <a href="#II_Page_159">159</a>, <a href="#II_Page_187">187</a></li>
+
+<li class="indx">Vastan, <a href="#II_Page_161">161</a></li>
+
+<li class="indx">Violante, wife of C. Zeno, <a href="#II_Page_9">9</a></li>
+
+<li class="ifrst">Yakub, son of Hassan Beg, his death, <a href="#II_Page_99">99</a>, <a href="#II_Page_183">183</a></li>
+
+</ul>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
+
+<div class="transnote">
+
+<div class="chapter">
+
+<h2 class="nobreak" id="Amendments">List of amendments made to the text</h2>
+
+</div>
+
+<p>In “Travels to Tana and Persia”:</p>
+
+<ul>
+<li><a href="#I_Page_13">Page 13</a>, “ꝑerchaunce” changed to “perchaunce” (perchaunce to trym̄e)</li>
+<li><a href="#I_Page_24">Page 24</a>, “sigfieth” changed to “signifieth” (signifieth a bulter)</li>
+<li><a href="#I_Page_39">Page 39</a>, “thtt” changed to “that” (that is to wete, viij in every galey)</li>
+<li><a href="#I_Page_39">Page 39</a>, “Wherepon” changed to “Whereupon” (Whereupon I went streight to)</li>
+<li><a href="#I_Page_41">Page 41</a>, “comannded” changed to “commanded” (commanded Mʳ. Vettor)</li>
+<li><a href="#I_Page_41">Page 41</a>, “morʳneng” changed to “moʳneng” (early in the moʳneng)</li>
+<li><a href="#I_Page_45">Page 45</a>, “ꝑecaue” changed to “ꝑceaue” (being as ferre as I coulde ꝑceaue)</li>
+<li><a href="#I_Page_66">Page 66</a>, “goskawkes” changed to “goshawkes” (houndes, a thousande, goshawkes, <span class="allsmcap">L</span>ᵗⁱᵉ)</li>
+<li><a href="#I_Page_74">Page 74</a>, “xxˡⁱᵉ” changed to “xxᵗⁱᵉ” (very great, of xxᵗⁱᵉ myles compasse)</li>
+<li><a href="#I_Page_117">Page 117</a>, “acording” changed to “according” (acted according to their usual custom)</li>
+<li><a href="#I_Page_154">Page 154</a>, “despared” changed to “despaired” (had despaired of seeing me)</li>
+<li><a href="#I_Page_155">Page 155</a>, “mumbers” changed to “numbers” (in considerable numbers)</li>
+<li><a href="#I_Page_155">Page 155</a>, “numerons” changed to “numerous” (supposed to be very numerous)</li>
+<li><a href="#I_Page_168">Page 168</a>, “porvided” changed to “provided” (escorts were provided for me)</li>
+<li><a href="#I_INDEX">Index</a>, the “K” section was partly duplicated, this has been fixed</li>
+</ul>
+
+<p>In “A Narrative of Italian Travels in Persia”:</p>
+
+<ul>
+<li><a href="#II_Page_xi">Page xi</a>, “rebelion” changed to “rebellion” (after his rebellion in 1556)</li>
+<li><a href="#II_Page_101">Page 101</a>, “son” changed to “sons” (to seize his wife and three sons)</li>
+<li><a href="#II_Page_191">Page 191</a>, “Christains” changed to “Christians” (villages inhabited by orthodox Christians)</li>
+<li><a href="#II_Page_199">Page 199</a>, “vasaal” changed to “vassal” (Muratcan, offering to become his vassal)</li>
+<li><a href="#II_Page_199">Page 199</a>, “Spain” changed to “Spaan”, twice (he proceeded to Spaan / Ismael in Spaan)</li>
+<li><a href="#II_Page_203">Page 203</a>, “fortrèss” changed to “fortress” (a fortress named Canar)</li>
+<li><a href="#Footnote_405">Footnote 405</a>, missing word “of” added (the present capital of Russian Trans-Caucasia)</li>
+<li><a href="#Footnote_486">Footnote 486</a>, “Knaneh” changed to “Khaneh” (At Gumish Khaneh)</li>
+<li><a href="#Footnote_668">Footnote 668</a>, “Maganderan” changed to “Mazanderan” (often included in Mazanderan)</li>
+<li><a href="#II_INDEX">Index</a>, “Sbah” changed to “Shah” (entry for Genealogy of Shah Ismail)</li>
+</ul>
+
+</div>
+
+<div style='text-align:center'>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 75292 ***</div>
+</body>
+</html>
+
diff --git a/75292-h/images/chart1.jpg b/75292-h/images/chart1.jpg
new file mode 100644
index 0000000..9155f2e
--- /dev/null
+++ b/75292-h/images/chart1.jpg
Binary files differ
diff --git a/75292-h/images/chart2.jpg b/75292-h/images/chart2.jpg
new file mode 100644
index 0000000..0a00dfa
--- /dev/null
+++ b/75292-h/images/chart2.jpg
Binary files differ
diff --git a/75292-h/images/chart3.jpg b/75292-h/images/chart3.jpg
new file mode 100644
index 0000000..5ee13d0
--- /dev/null
+++ b/75292-h/images/chart3.jpg
Binary files differ
diff --git a/75292-h/images/chart4.jpg b/75292-h/images/chart4.jpg
new file mode 100644
index 0000000..8fc5785
--- /dev/null
+++ b/75292-h/images/chart4.jpg
Binary files differ
diff --git a/75292-h/images/chart5.jpg b/75292-h/images/chart5.jpg
new file mode 100644
index 0000000..77aae75
--- /dev/null
+++ b/75292-h/images/chart5.jpg
Binary files differ
diff --git a/75292-h/images/cover.jpg b/75292-h/images/cover.jpg
new file mode 100644
index 0000000..7f2837f
--- /dev/null
+++ b/75292-h/images/cover.jpg
Binary files differ
diff --git a/75292-h/images/line.jpg b/75292-h/images/line.jpg
new file mode 100644
index 0000000..cca5620
--- /dev/null
+++ b/75292-h/images/line.jpg
Binary files differ
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..9043028
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #75292 (https://www.gutenberg.org/ebooks/75292)