summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/old/67402-h/67402-h.htm
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'old/67402-h/67402-h.htm')
-rw-r--r--old/67402-h/67402-h.htm7949
1 files changed, 0 insertions, 7949 deletions
diff --git a/old/67402-h/67402-h.htm b/old/67402-h/67402-h.htm
deleted file mode 100644
index a0ab0bb..0000000
--- a/old/67402-h/67402-h.htm
+++ /dev/null
@@ -1,7949 +0,0 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
- "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en">
- <head>
- <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" />
- <title>The Distributed Proofreaders Canada eBook of Les Huit Jours du Petit Marquis and Carlos et Cornélius by Jules Arsène Arnaud Claretie</title>
- <link rel="coverpage" href="images/cover.jpg"/>
- <meta name="cover" content="images/cover.jpg" />
- <meta name="DC.Title" content="Les Huit Jours du Petit Marquis and Carlos et Cornélius"/>
- <meta name="DC.Creator" content="Jules Arsène Arnaud Claretie"/>
- <meta name="DC.Language" content="fr"/>
- <meta name="DC.Created" content="1920"/>
- <meta name="DC.Subject" content="General Fiction"/>
- <meta name="DC.date.issued" content="1920"/>
- <meta name="Tags" content="fiction"/>
- <meta name="DC.Publisher" content="Distributed Proofreaders Canada"/>
- <meta name="generator" content="fpgen 4.64"/>
- <style type="text/css">
- body { margin-left:8%;margin-right:10%; }
- .it { font-style:italic; }
- .sc { font-variant:small-caps; }
- .ol { text-decoration:overline; }
- p { text-indent:0; margin-top:0.5em; margin-bottom:0.5em;
- text-align: justify; }
- div.lgc { }
- div.lgc p { text-align:center; text-indent:0; margin-top:0; margin-bottom:0; }
- div.lgp {
- display:inline-block;
- text-align: left;
- }
-
- div.lgp p {
- text-align:left;
- margin-top:0;
- margin-bottom:0;
- }
-
- .poetry-container {
- text-align:center;
- }
-
- h1 {
- text-align:center;
- font-weight:normal;
- page-break-before: always;
- font-size:1.2em; margin:2em auto 1em auto
- }
-
- h2 {
- text-align:center;
- font-weight:normal;
- font-size:1.1em;
- margin:1em auto 0.5em auto;
- }
-
-
- .dropcap {
- float:left;
- clear: left;
- margin:0 0.1em 0 0;
- padding:0;
- line-height: 1.0em;
- font-size: 200%;
- }
-
-
- .lead-in {
- font-variant: small-caps;
- }
-
- hr.tbk { border:none; border-bottom:1px solid black; width:30%; margin-left:35%; margin-right:35%; }
- hr.pbk { border:none; border-bottom:1px solid silver; width:100%; margin-top:2em; margin-bottom:2em }
- .figcenter {
- text-align:center;
- margin:1em auto;
- page-break-inside: avoid;
- }
-
- div.blockquote-right80percent { margin:1em 0em 1em auto; text-align:right; width:80%; }
- div.blockquote100percent { margin:1em auto; width:100%; }
- div.blockquote-right80percent p { text-align:left; }
- div.blockquote100percent p { text-align:left; }
- .nobreak { page-break-before: avoid; }
- p.line { text-indent:0; margin-top:0; margin-bottom:0; }
- div.lgp p.line0 { text-indent:-3em; margin:0 auto 0 3em; }
- .pindent { margin-top:0; margin-bottom:0; text-indent:1.5em; }
- .noindent { margin-top:0; margin-bottom:0; text-indent:0; }
- .hang { padding-left:1.5em; text-indent:-1.5em; }
- </style>
- <style type="text/css">
- h1 { font-size:1.5em; word-spacing:.2em;}
- h2 { font-size:1.2em; margin-top:3em; }
- .poetry-container { font-size:.9em;
- margin-top:.5em; margin-bottom:.5em;
- margin-left: 1em; margin-right: 1em; }
- div.blockquote { margin-top:.5em; margin-bottom:.5em; }
- .pindent {margin-top: 0.3em; margin-bottom: 0em;}
- .dropcap { font-size: 250%; margin:0.05em 0 0 0;
- line-height:.8em; }
- .sc { font-variant:small-caps; font-size:120%; }
- .lead-in { font-size: 100%; }
- hr.tbk { border:none; border-bottom:1px solid;
- width:30%; margin-left:35%; margin-right:35%;
- margin-top: 1em; margin-bottom: 1em; visibility:hidden; }
- hr.pbk { width:50%; visibility:hidden; }
- body { margin-left:8%; margin-right:10%; max-width:40em;}
- </style>
- </head>
- <body>
-<p style='text-align:center; font-size:1.2em; font-weight:bold'>The Project Gutenberg eBook of Les Huit Jours du Petit Marquis &amp; Carlos et Cornélius, by Jules Arsène Arnaud Claretie</p>
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
-at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you
-are not located in the United States, you will have to check the laws of the
-country where you are located before using this eBook.
-</div>
-
-<p style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:1em; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Title: Les Huit Jours du Petit Marquis &amp; Carlos et Cornélius</p>
-<p style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:0; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Author: Jules Arsène Arnaud Claretie</p>
-<p style='display:block; text-indent:0; margin:1em 0'>Release Date: February 13, 2022 [eBook #67402]</p>
-<p style='display:block; text-indent:0; margin:1em 0'>Language: French</p>
- <p style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:0; margin-left:2em; text-indent:-2em; text-align:left'>Produced by: Delphine Lettau PM, Cindy Beyer, and the online Distributed Proofreaders Canada team at http://www.pgdpcanada.net.</p>
-<div style='margin-top:2em; margin-bottom:4em'>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK LES HUIT JOURS DU PETIT MARQUIS &AMP; CARLOS ET CORNÉLIUS ***</div>
-<div class='figcenter' style='width:80%'>
-<img src='images/cover.jpg' alt='' id='iid-0000' style='width:100%;height:auto;'/>
-</div>
-
-<hr class='pbk'/>
-
-<div class='lgc' style=''> <!-- rend=';italic;' -->
-<p class='line' style='font-size:2em;font-style:italic;'>Les &nbsp;Huit &nbsp;Jours</p>
-<p class='line' style='font-size:1.5em;font-style:italic;'>du</p>
-<p class='line' style='font-size:2em;font-style:italic;'>Petit &nbsp;Marquis</p>
-<p class='line' style='font-style:italic;'>———————</p>
-<p class='line' style='font-size:2em;font-style:italic;'>Carlos &nbsp;et &nbsp;Cornélius</p>
-<p class='line'>&#160;</p>
-<p class='line' style='font-size:1em;font-style:italic;'>Par</p>
-<p class='line'>&#160;</p>
-<p class='line' style='font-size:1.5em;font-style:italic;'>Jules &nbsp;Claretie</p>
-<p class='line' style='margin-top:.2em;font-size:.8em;font-style:italic;'>de l’Académie française</p>
-<p class='line'>&#160;</p>
-<div class='figcenter'>
-<img src='images/title.png' alt='' id='iid-0001' style='width:70px;height:auto;'/>
-</div>
-<p class='line'>&#160;</p>
-<p class='line' style='font-size:1.5em;font-style:italic;'>Paris</p>
-<p class='line' style='font-size:1.5em;font-style:italic;'>Nelson, &nbsp;Éditeurs</p>
-<p class='line' style='font-style:italic;'><span class='it'>189, &nbsp;rue &nbsp;Saint-Jacques</span></p>
-<p class='line' style='font-size:.8em;font-style:italic;'>Londres, Édimbourg et New-York</p>
-</div> <!-- end rend -->
-
-<hr class='pbk'/>
-
-<div class='lgc' style='margin-top:2em;margin-bottom:5em;'> <!-- rend=';fs:.9em;' -->
-<p class='line' style='font-size:.9em;'>Tous droits de reproduction et de traduction</p>
-<p class='line' style='font-size:.9em;'>réservés pour tous pays.</p>
-</div> <!-- end rend -->
-
-<hr class='pbk'/>
-
-<div class='figcenter' style='width:100%'>
-<img src='images/table.png' alt='' id='iid-0002' style='width:100%;height:auto;'/>
-</div>
-
-<div class='lgc' style='margin-bottom:5em;'> <!-- rend=';fs:1.2em;italic;' -->
-<p class='line' style='font-size:1.2em;font-style:italic;'><a href='#ch1'>LES HUIT JOURS DU PETIT MARQUIS</a></p>
-<p class='line'>&#160;</p>
-<p class='line' style='font-size:1.2em;font-style:italic;'><a href='#ch2'>CARLOS ET CORNÉLIUS</a></p>
-</div> <!-- end rend -->
-
-<hr class='pbk'/>
-
-<div class='lgc' style='margin-top:1em;margin-bottom:5em;'> <!-- rend=';fs:1.8em;' -->
-<p class='line' style='font-size:1.8em;'>LES &nbsp;HUIT &nbsp;JOURS</p>
-<p class='line' style='font-size:1.8em;'>DU &nbsp;PETIT &nbsp;MARQUIS</p>
-</div> <!-- end rend -->
-
-<hr class='pbk'/>
-
-<div><h1 id='ch1'>LES HUIT JOURS<br/> DU PETIT MARQUIS</h1></div>
-
-<h2 class='nobreak'>I</h2>
-
-<p class='noindent'><span class='lead-in'><span class='dropcap'>U</span>N</span> dimanche, un dimanche anglais, le
-terrible <span class='it'>Sunday</span> silencieux et morne, le
-dimanche du vide et de l’ennui, un dimanche
-de juin, sous la chaleur torride,
-la lourde chaleur des étés de Londres,
-un dimanche de 1793, à l’heure où les
-jours caniculaires du faubourg Saint-Antoine
-avaient pour réponse les jours
-orageux du Strand, les bouillonnements
-de Pall Mall, les nuits pleines de colères
-de la Chambre des Communes, — un
-triste et beau dimanche d’exil, — et,
-dans les rues de la ville immense, depuis
-le matin, sous le ciel gris bleu, d’un bleu
-de lin, le marquis de Beauchamp d’Antignac
-promenait sa désolation, à travers
-les rues, se demandant si, par une ironie
-des heures, le temps n’était pas plus
-long et plus pesant, un dimanche,
-dans l’atmosphère lourde de la vieille
-Angleterre.</p>
-
-<p class='pindent'>Oh! ces dimanches, qui revenaient si
-vite au bout de semaines qui passaient
-si lentement, comme il en avait déjà supporté,
-traîné du matin au soir, dans les
-rues vides, le petit marquis exilé qui regrettait
-ce Paris à peine entrevu, Paris,
-Versailles, tout ce qu’il avait aperçu et
-goûté d’exquis au sortir de sa province,
-tout ce qu’il avait quitté brusquement
-pour fuir les Jacobins et parce qu’aussi
-bien, lui disait-on, l’honneur était à
-Coblentz ou à Londres!</p>
-
-<p class='pindent'>Émigré! Il s’était, un matin, réveillé
-en une petite chambre de Crown Court,
-dans Pall Mall, sous les toits d’une
-maison anglaise, et il avait regardé
-autour de lui. C’était, ce jour-là, un
-matin de printemps, et un soleil pâle, si
-pâle, trouait péniblement le brouillard
-gris qui traînait sur les toits carrés, aux
-tuiles sombres, se déchiquetait aux cheminées
-dont les fumées se mêlaient à
-cette brume... Il avait, deux jours auparavant,
-traversé la Manche dans une
-méchante barque de pêcheur, partie de
-Boulogne, la nuit; débarqué à Folkestone,
-il y était demeuré quelques
-heures, regardant, au loin, l’horizon, y
-cherchant en vain cette terre de France
-disparue et qu’il ne reverrait jamais,
-peut-être.</p>
-
-<p class='pindent'>Jamais! Allons donc! Le temps de
-faire un petit voyage, de contempler un
-peu du vert acide des paysages anglais,
-du noir fumeux des villes sombres, et il
-retournerait bien vite au pays. On s’y
-battait, là-bas, sur cette terre soulevée
-comme par un frémissement de volcan,
-on s’y égorgeait, oui, mais c’était la
-France! C’eût été, sans doute, périlleux;
-mais c’eût été bien doux d’y rester!</p>
-
-<p class='pindent'>Et le petit marquis soupirait.</p>
-
-<p class='pindent'>— Bah! une semaine est bientôt
-passée! Dans huit jours, je pourrai me
-rembarquer, et, cette fois, pour Calais,
-pour Paris, pour la France!</p>
-
-<p class='pindent'>En attendant, c’était la liberté, le salut,
-la sécurité que le marquis de Beauchamp,
-émigré, apercevait, pour la première
-fois, du haut de sa fenêtre à
-guillotine (le nom l’avait fait sourire),
-sous l’aspect d’une mer de briques dans
-le brouillard du matin.</p>
-
-<p class='pindent'>Et, maintenant, c’était dans ce Londres
-immense qu’il lui fallait vivre.
-Pour combien de temps? Bah! encore
-une fois, un exil n’est pas éternel et ce
-n’est pas à vingt-cinq ans que le mot
-<span class='it'>jamais</span> peut être prononcé. Il fallait
-attendre. Les révolutions passent. Les
-bateaux qui emmènent les pauvres êtres
-déracinés les ramènent aussi, et le jour
-viendrait où le marquis de Beauchamp
-d’Antignac dirait à quelque batelier
-anglais, sur la jetée de Douvres:</p>
-
-<p class='pindent'>— Allons en France!</p>
-
-<p class='pindent'>Huit jours! Il s’était donné, en manière
-de plaisanterie, huit jours pour se
-mettre à l’abri et laisser passer la bourrasque
-qui emportait les Girondins et
-les envoyait, là-bas, à l’échafaud. Huit
-jours! Mais le temps passait, passait, et
-le pauvre gentilhomme périgourdin, le
-cœur gonflé, la bourse plate, errait, âme
-en détresse, dans les rues tristes, ou restait
-là-haut, au-dessus des cheminées, à
-relire un petit volume du chevalier de
-Parny, qui, trempé d’eau de mer pendant
-la traversée, imprégné d’odeur
-saline, sentait encore l’Angleterre. Ah!
-comme il regrettait, le petit marquis,
-d’avoir quitté Paris, avec tous ses périls,
-pour cet immense Londres avec tous ses
-ennuis! Il y aurait peut-être eu le cou
-coupé, eh! oui, peut-être. Et après?
-C’était une fin galante. Mais user ses
-jours, ses longs jours, dans la mélancolie
-noire des promenades solitaires, des
-heurts quotidiens contre des étrangers
-qui, pour être des hôtes, n’en étaient pas
-moins des ennemis, quelle misère!</p>
-
-<p class='pindent'>Car il avait des préjugés, le marquis
-de Beauchamp d’Antignac, et quand il
-apercevait, le long de la Tamise, quelque
-gaillard qui sortait, titubant, d’une taverne
-soutenu par un sergent recruteur
-galonné et flambant neuf, il se disait que
-cette recrue allait, avant peu, l’habit
-rouge au dos, charger certaines gens qui,
-pour être des patriotes, n’en étaient pas
-moins des Français! Et cela ne lui
-plaisait qu’à demi, au petit marquis de
-Beauchamp, assez irrité d’entendre son
-nom, son nom de gentilhomme du
-Périgord, ainsi prononcé par ses amis
-d’Angleterre: <span class='it'>Bioutchemp!</span></p>
-
-<p class='pindent'>Ah! ses amis! Il n’en avait pas! Il ne
-connaissait personne, personne dans ce
-grand Londres. Trop pauvre pour aller
-dans les salons, ou à Richmond, où se
-réunissaient les élégantes; trop délicat
-pour errer, user ses journées dans les tavernes,
-ménager des malheureux derniers
-écus qu’il avait pu arracher au naufrage,
-il vivait solitaire pour ne point sembler
-prendre, auprès des princes qu’il eût pu
-fréquenter, des allures de parasite et
-pour allonger, à force de misérables
-économies, la petite somme qui lui
-assurait encore quelques mois d’existence
-étroite.</p>
-
-<p class='pindent'>Mais quand il n’aurait plus rien, que
-ferait-il, le petit marquis? Irait-il grossir
-les rangs de l’armée de Condé, se battre
-avec des compatriotes? Se ferait-il cuisinier,
-brodeur ou professeur de français?
-Irait-il demander la fin de tout à l’eau
-saumâtre de la Tamise?</p>
-
-<p class='pindent'>— Qui vivra verra! se disait-il.</p>
-
-<p class='pindent'>Et il vivait ainsi, au jour le jour, si
-c’était vivre. Il vivait en se disant de
-semaine en semaine, de huit jours en
-huit jours:</p>
-
-<p class='pindent'>— Qui sait? La semaine qui vient je
-serai peut-être à Paris, je reverrai peut-être
-Versailles!</p>
-
-<p class='pindent'>Pour occuper ses matinées, chaque jour,
-il éprouvait une certaine curiosité presque
-nerveuse et comme agressive à aller,
-devant le palais de Saint-James, tout près
-de son logis, voir les grenadiers en habits
-rouges échanger, le matin, leurs drapeaux
-et jouer sous les fenêtres du vieux palais
-des airs de bataille et des marches de
-guerre. C’était chaque matin, devant le
-palais aux murailles noires, sèchement
-découpées comme des cartonnages, avec
-des arêtes blanches qui donnaient, même
-en ces jours d’été, aux créneaux gothiques
-une apparence neigeuse, le même cérémonial
-quasi religieux, la même marche
-solennelle: — le salut aux couleurs réglé
-comme par un rituel; — et les grenadiers
-aux tricornes plantés sur l’oreille
-défilaient, fifres et tambours chamarrés
-de blanc en tête, d’un pas rythmé, lent
-et sévère, qui étonnait M. de Beauchamp,
-lui rappelait les gardes-françaises,
-si pimpants, alertes, charmants, mais qui
-avaient tourné au peuple, les faquins!</p>
-
-<p class='pindent'>Et quand il apercevait, sur ces drapeaux,
-des noms malsonnants pour un
-Français, de victoires anglaises: <span class='it'>Blenheim</span>,
-<span class='it'>Ramillies</span>, <span class='it'>Malplaquet</span>, brodés de
-jaune, une sourde irritation lui venait,
-une sorte de désir insolent d’accompagner
-l’aigre chanson des fifres de quelque
-refrain narquois:</p>
-
-
- <div class='poetry-container' style=''>
- <div class='lgp'> <!-- rend=';' -->
-<div class='stanza-outer'>
-<p class='line0'>Monsieur Malbrough est mort,</p>
-<p class='line0'>Est mort et enterré...</p>
-</div>
-</div></div> <!-- end poetry block --><!-- end rend -->
-
-<p class='pindent'>Et il s’éloignait alors, rêvant des beaux
-matins de Fontenoy, puis se heurtant,
-devant quelque magasin d’images, à des
-gravures aux couleurs crues, à des imageries
-sanguinolentes, où les Français
-étaient représentés coupant des têtes de
-femmes, promenant sur une pique la tête
-poudrée du roi ou hissant quelque prêtre,
-un moine ou un fermier général, à la
-potence d’une lanterne. Images aux enluminures
-hurlantes, qui soulevaient des
-grognements et de gros rires insultants
-parmi tous ces Anglais se pressant là, se
-poussant pour mieux voir.</p>
-
-<p class='pindent'>Chose bizarre, ces caricatures contre
-les bonnets rouges qui, vengeresses, amusaient
-le marquis, ces injures aux Jacobins,
-l’agaçaient aussi. Il entendait des
-mots comme: <span class='it'>French tigers</span>, et cela lui
-déplaisait que ses contemporains, même
-sans-culottes, fussent ainsi comparés à
-des fauves. Alors, il se disait:</p>
-
-<p class='pindent'>— Baste! oublions la politique. Les
-Anglaises sont délicieuses quand elles
-sont jolies. Regardons les femmes!</p>
-
-<p class='pindent'>Il les regardait, il les lorgnait même,
-le pauvre émigré, et il les trouvait adorables
-avec leurs cheveux sans poudre,
-blonds ou noirs, leurs belles lèvres aux
-carnations de cerises mûres, leurs cous
-flexibles, ce beau sang clair, ces yeux
-qui rêvaient, et, peu à peu, il sentait que
-ces beautés décoratives et superbes ne
-valaient pas, pour lui, le piquant, le
-pimpant, le retroussis d’une grisette de
-Paris.</p>
-
-<p class='pindent'>— Elles me rappellent leurs repas, les
-plats couverts de chairs roses, mais qui
-manquent de sel... absolument.</p>
-
-<p class='pindent'>Le mordant d’une danseuse de l’Opéra
-lui plaisait plus que la grâce exquise
-d’une lady à la promenade. Et, pourtant,
-qu’elles étaient belles, les grandes dames
-des équipages de Pall Mall, dont les
-mères avaient posé pour sir Joshua Reynolds
-et lui avaient laissé quelques mèches
-de leurs cheveux!</p>
-
-<p class='pindent'>Ainsi vivait le gentilhomme exilé,
-loin de ses vignes du Périgord et de son
-pied-à-terre de Paris, espérant, de semaine
-en semaine, le retour, le bienheureux
-retour.</p>
-
-<p class='pindent'>Et, reportant ses espoirs hebdomadaires,
-le petit marquis voyait se dérouler
-le chapelet des jours. Mais, ce dimanche
-de juin, torride, avec son implacable
-soleil, plus que jamais il était triste, le
-marquis de Beauchamp, marchant le
-long des maisons closes avec son ombre
-devant lui. Mince, élégant, l’habit
-marron bien brossé, le chapeau hardiment
-planté, les souliers à boucles aussi
-corrects que ceux que le prince de Galles
-mettait alors à la mode, la cheville fine,
-le poignet léger, les cheveux sans poudre,
-mais bien peignés, du talon à la cocarde
-net et propre, ayant passé des heures à
-chasser les grains de charbon, le marquis
-passait là, dans le quartier noir de Drury
-Lane, comme il eût fait figure dans le
-château d’Antignac, près de Saint-Alvère,
-ou dans une galerie de Trianon. Il
-n’y avait pas à s’y tromper: c’était un
-Français, et, en dépit de l’usure de ses
-vêtements, un Français petit-maître qui
-promenait là sa solitude. Et les chiens
-anglais ne s’y trompaient guère, les bulldogs
-flairant l’étranger et hurlant à ses
-mollets.</p>
-
-<p class='pindent'>— Peut-être, se disait le petit marquis,
-les animaux, moins politiques que
-les hommes d’État, traduisent-ils les vrais
-sentiments de nos chers hôtes!... Il n’y
-a pas à dire, ils subodorent le <span class='it'>French
-dog</span>!</p>
-
-<p class='pindent'>Il s’avançait dans les ruelles étroites,
-regardant, au fond de <span class='it'>lanes</span> humides
-comme des puits, des babys superbes et
-des filles accroupies dans la pénombre.
-Il frôlait des débits de whisky d’Écosse
-où, derrière des rideaux rouges, des bruits
-de voix et de verres lui venaient, à travers
-l’étouffement des portes fermées. Il
-regardait les lanternes énormes, les enseignes
-fantastiques, chevaux blancs, couronnes
-d’or, pipes gigantesques, ancres
-farouches, et épelait, au coin des rues,
-des noms étranges, difficiles à prononcer
-s’il avait été forcé de demander son
-chemin.</p>
-
-<p class='pindent'>Et, plus il allait, plus il se sentait
-seul, désespérément seul, dans ce silence,
-et une amertume lui venait. Il se rappelait
-qu’il avait tenté, l’autre jour, d’acheter,
-dans le Strand, une tortue que
-vendait un boy déguenillé. Une tortue
-pour avoir, dans sa triste chambre de
-Crown Court, un être vivant, une
-créature quelconque, quelque chose qui
-remuerait. Oui, mais qui souffrirait!
-Et il était plus humain de laisser la
-pauvre bête mal finir dans une <span class='it'>turtle
-soup</span> que de la condamner, elle qui
-n’avait pas d’opinion politique, ignorait
-M. Pitt et M. de Robespierre, à la
-prison, à l’exil.</p>
-
-<p class='pindent'>Un moment, le marquis avait eu
-l’illusion d’une autre compagnie que
-celle d’une tortue, en sa solitude. Quoiqu’il
-eût l’horreur de ce qu’il appelait
-les «amours ancillaires», et qu’il regardât
-un peu comme des goujats ceux
-des gentilshommes du Périgord qu’il
-avait autrefois vus tout prêts à se reposer
-de Lindamire avec Margoton, les
-jolies <span class='it'>maids</span> en robes claires avec leurs
-bonnets fripons et leurs bras nus, le cou
-bien dégagé, lui paraissaient plus appétissantes
-et plus femmes que les belles
-figures de cire des ladies qui lui rappelaient
-le cabinet de Curtius. Il eût même
-volontiers oublié son rang avec une
-petite rieuse fillette, sa voisine, qu’il
-avait prise d’abord pour une Anglaise,
-avec son nom d’Annie, et qui était une
-Suissesse, Anna, parlant tant bien que
-mal le français quand elle saluait d’un
-«Bonjour, monsieur!», dans l’escalier
-du noir logis de Crown Court, ce jeune
-homme à l’air triste, d’une tristesse
-plus navrante que les autres, puisqu’elle
-tombait, comme un étonnement,
-comme quelque chose d’inconnu, d’irrationnel,
-sur un être jeune, charmant,
-fait pour sourire, vivre, aller, venir,
-agir, aimer...</p>
-
-<p class='pindent'>Mais, elle, cette petite Suissesse, pouvait-on
-l’aimer? Il eût semblé à M. de
-Beauchamp qu’il faisait une chute dans
-une rivalité avec les palefreniers. D’ailleurs,
-Annie, avide de redevenir Anna,
-était prise du mal du pays. Elle étouffait,
-loin de l’eau bleue des lacs, dans le
-brouillard de Londres. Un beau jour,
-elle dit, dans un joli rire éclairant sa figure
-fraîche:</p>
-
-<p class='pindent'>— C’est fini. Je n’y tiens plus. Je
-repars chez nous!</p>
-
-<p class='pindent'>Elle le pouvait, la Suissesse!</p>
-
-<p class='pindent'>Et ce fut alors, dans son exil, un nouvel
-exil pour le marquis de Beauchamp
-d’Antignac.</p>
-
-<p class='pindent'>Maintenant, personne ne parlait plus
-français autour de lui, dans la maison de
-Crown Court. Personne. Anna, ce n’était
-rien, Anna, un prétexte à causeries;
-mais c’était un écho de la langue
-maternelle, une sorte de traduction
-vivante de l’anglais. Et, voilà, tout disparaissait.
-Envolé, le petit oiselet jaseur!
-Annie! Annie! Le marquis se demandait
-s’il n’avait pas été un sot de ne
-point se déclarer et il se moquait de
-lui-même:</p>
-
-<p class='pindent'>— Comme si Chloris sans falbalas
-n’était pas la même que Toinon! Et, si
-j’avais parlé, — qui sait? — elle ne
-serait point partie!</p>
-
-<p class='pindent'>Il soupirait alors. Il regrettait. L’amour,
-l’amourette, l’illusion, ce qu’on
-voudra. Un rêve!</p>
-
-<p class='pindent'>Ainsi songeait le petit marquis de
-Beauchamp d’Antignac en sa promenade
-par les rues de Londres, en ce lugubre et
-étouffant dimanche de juin de l’an III, — l’an
-III, comme <span class='it'>ils</span> disaient là-bas!</p>
-
-<h2>II</h2>
-
-<p class='noindent'><span class='lead-in'>Le</span> petit marquis, en sa lente promenade,
-avait été, cependant, quoiqu’il
-errât, traînant ses pas sans aucun but,
-comme instinctivement attiré, poussé
-par une marche machinale vers le
-théâtre de Drury Lane, où, calculant
-avec soin ses ressources, supputant ce
-que lui coûtait sa maigre nourriture et
-son pauvre gîte, il se glissait, parfois,
-heureux d’échapper à la réalité par le
-rêve, aux dernières places du parterre, —
-ce parterre qui, par une ironie à la fois
-comique et irritante, s’appelait <span class='it'>pit</span>,
-comme le terrible adversaire du pays.
-Et, là, M. de Beauchamp d’Antignac
-écoutait les comédies de Sheridan et les
-drames de Shakespeare; mais il n’entendait
-guère ni ceux-ci ni celles-là, et
-se contentait de lorgner les jolies filles.
-Oui, Drury Lane, c’était le charme
-exquis des actrices anglaises, les profils
-d’anges, les voix faites de caresses, les
-joues en fleurs, les lèvres roses, humides,
-les jolies bouches aux dents blanches;
-c’était la belle Sarah Siddons, c’était
-Ophélie, Jessica, Portia, les évocations
-shakespeariennes; mais quoi! ce n’était
-pas le rire clair de Molière, la finesse de
-Marivaux, la pirouette de Molé sur son
-talon rouge, la riposte allègrement française,
-pas plus que le solide et patriotique
-<span class='it'>roast beef</span>, le vieux <span class='it'>roast beef</span> anglais
-n’était la cuisine du pays, le civet de
-lièvre périgourdin, que M. de Beauchamp
-arrosait de piquette rose, quand
-le champagne semblait l’énerver, et qui
-lui paraissait délicieuse sous le ciel de
-Saint-Alvère et de Bergerac.</p>
-
-<p class='pindent'>Pourtant, encore une fois, Drury
-Lane, le théâtre, c’était la halte dans le
-songe, l’illusion, l’oubli. Et le petit
-marquis, sous la colonnade, interrogeait
-l’affiche du lendemain, épelant le titre
-de la pièce: <span class='it'>The School for Scandal</span>, — la
-Médisance, souveraine en tous pays, — lorsqu’en
-détournant la tête et en regardant
-du côté de la rue, il aperçut, toute
-seule dans ce coin de Londres, comme
-il y était seul lui-même, une jeune fille,
-jolie à croquer, coiffée d’un bonnet
-blanc coquet, qui se tenait accotée
-contre le mur de brique d’un logis
-fermé et tenait entre les mains un
-panier de fleurs, — un petit éventaire
-plutôt, — qu’elle eût présenté aux passants,
-s’il y avait eu là des passants dans
-cet étouffant <span class='it'>Sunday</span> désert.</p>
-
-<p class='pindent'>Le petit marquis prit son lorgnon et
-regarda la jolie fille.</p>
-
-<p class='pindent'>Une bouquetière, mais élégante, proprette
-et correcte, — et, tout à coup,
-corrigeant par un sourire son petit air
-triste, puisque quelqu’un tournait les
-yeux vers elle. Les fleurs étaient jolies
-comme la fleuriste, de ces fleurs qui
-s’ouvrent au soleil de Londres, jaunes et
-rouges, mais d’un éclat passager, où la
-rosée, sur les pétales, est encore une
-goutte de brouillard. Et, au-dessus des
-roses rouges ou des roses pâles, le visage
-de la bouquetière était plus frais, plus
-fin, d’un ton plus doux, d’une couleur
-plus vivante que toutes ces fleurs entassées.
-M. de Beauchamp pensait involontairement
-à de galantes images du
-chevalier de Parny ou de M. de Pezay.
-C’était, précisément, comme un bouton
-de rose qui se fût épanoui en une chair
-de femme: — une tête juvénile, un nez
-fin, des lèvres toutes roses, et, sous des
-cheveux blonds relevés, tirés et lissés
-sur les tempes, deux yeux d’enfant, des
-yeux faits pour le pétillement de la
-jeunesse et de la joie, mais qui, tout
-au fond de ce bleu de printemps,
-avaient une mélancolie vague, un regret,
-une songerie douloureuse, peut-être,
-passant là comme une nuée sur
-un ciel de mai.</p>
-
-<p class='pindent'>— Voilà, vertubleu, se dit Beauchamp,
-une petite Anglaise qui est jolie comme
-une fillette de Greuze.</p>
-
-<p class='pindent'>Et, traversant la rue, s’avançant et
-tendant la main vers une rose, il s’apprêtait
-à demander, en anglais: «<span class='it'>How
-much?</span> (Combien?)», à la jolie fille,
-lorsque la bouquetière, offrant son éventaire,
-dit, faisant rapidement une révérence:</p>
-
-<p class='pindent'>— Fleurissez-vous, monsieur!</p>
-
-<p class='pindent'>O stupéfaction! La fleuriste était
-une Française! Le marquis retrouvait
-là, devant ce théâtre fermé, en cette rue
-déserte, une compatriote perdue comme
-lui dans ce vaste Londres!</p>
-
-<p class='pindent'>— Ah! bah! dit-il, nous sommes
-pays!</p>
-
-<p class='pindent'>— Parfaitement, fit le petit Greuze.</p>
-
-<p class='pindent'>— Mais à quoi avez-vous deviné que
-je suis Français?</p>
-
-<p class='pindent'>— Et comment, vous, n’avez-vous
-pas deviné que je suis Française?</p>
-
-<p class='pindent'>Elle avait raison, la jolie bouquetière.
-A quelque chose d’alerte et de piquant,
-le petit marquis eût pu voir que la vendeuse
-de fleurs n’était pas une de ces
-belles Anglaises aperçues dans les allées
-d’Hyde Park. Il prit la rose pâle et,
-cette fois, dit:</p>
-
-<p class='pindent'>— Combien?</p>
-
-<p class='pindent'>— Oh! ce que vous voudrez, monsieur!
-Un penny, un sol. Rien du tout,
-s’il vous plaît. Entre compatriotes, on
-ne fait pas d’affaires!</p>
-
-<p class='pindent'>Elle souriait, essayant d’être gaie.</p>
-
-<p class='pindent'>— Soit, fit le marquis; mais il faut
-vivre.</p>
-
-<p class='pindent'>Il prit un shilling dans sa bourse et le
-mit dans la petite main de la bouquetière.</p>
-
-<p class='pindent'>— Oh! dit-elle, c’est beaucoup!
-C’est beaucoup trop! Vous payez
-comme un lord.</p>
-
-<p class='pindent'>— C’est tout juste l’indemnité que
-m’accorderait le gouvernement anglais
-si j’en faisais la demande. Mais, Dieu
-merci, il me reste de quoi subsister
-encore et il me répugne de devoir
-quelque chose à des gens qui canonnent
-nos compatriotes... Des Jacobins, sans
-doute, de la canaille, mais de la canaille
-française! Et puis, vous savez..., dans
-une semaine...</p>
-
-<p class='pindent'>— Dans une semaine?</p>
-
-<p class='pindent'>— Oui, dans huit jours, nous serons
-à Paris!</p>
-
-<p class='pindent'>— Dans huit jours?</p>
-
-<p class='pindent'>— Les nouvelles sont bonnes... On
-a acheté, et plus cher qu’un shilling,
-des gens importants du gouvernement
-de la République, et les bank-notes
-vont nous ouvrir, plus sûrement que les
-obusiers, le chemin de la France. C’est
-à Paris, ma chère enfant, que vous
-pourrez vendre vos roses..., dans huit
-jours!</p>
-
-<p class='pindent'>Il répéta, insistant, scandant les syllabes:</p>
-
-<p class='pindent'>— Dans huit jours!</p>
-
-<p class='pindent'>La petite eut une moue charmante.
-Et, hochant la tête, elle dit, la voix
-changée:</p>
-
-<p class='pindent'>— Oh! à Paris, je ne vendrais pas de
-roses!</p>
-
-<p class='pindent'>Elle tenait toujours le shilling comme
-si elle n’eût osé le glisser dans son tablier.
-Et, de ses yeux bleus, elle regardait le
-petit marquis bien en face. Il était
-même un peu troublé par ce franc
-regard, très doux, caressant, gentiment
-narquois, et d’une tendresse au fond
-mélancolique.</p>
-
-<p class='pindent'>— Vous n’êtes pas bouquetière, à
-Paris?</p>
-
-<p class='pindent'>— Non, dit-elle. Je suis...</p>
-
-<p class='pindent'>Elle s’arrêta, comme si elle hésitait à
-révéler un secret.</p>
-
-<p class='pindent'>— Vous êtes?</p>
-
-<p class='pindent'>— J’étais..., fit-elle.</p>
-
-<p class='pindent'>Et, après tout, pourquoi dire à cet
-inconnu ce qui était fort inutile à révéler?
-Mais lui, gracieux, gentiment, se rapprochant
-d’elle et respirant la pâle rose:</p>
-
-<p class='pindent'>— Vous étiez...?</p>
-
-<p class='pindent'>Il quêtait la réponse comme une aumône.
-Et puis, entre compatriotes,
-pourquoi se cacher et ne point parler,
-ne point causer, là, franchement, dans
-cette rue étrangère comme dans un
-salon parisien:</p>
-
-<p class='pindent'>— J’étais comédienne!</p>
-
-<p class='pindent'>— Ah! bah! fit le marquis. Comédienne?
-Et voilà pourquoi, sans doute,
-vous venez vous établir tout près de
-Drury Lane?</p>
-
-<p class='pindent'>— L’odeur des coulisses, la vue des
-affiches!</p>
-
-<p class='pindent'>Et la fleuriste, montrant ses dents
-blanches, riait, cette fois, de bon cœur.</p>
-
-<p class='pindent'>— Comédienne! répétait le petit marquis,
-en regardant, avec plus d’attention
-encore, la vendeuse de fleurs.</p>
-
-<p class='pindent'>Elle avait, en effet, dans le port, dans
-la façon à la fois élégante et hardie dont
-elle portait l’éventaire, une grâce et un
-gentil aplomb qui ne rappelaient en rien
-la faubourienne. Le bonnet blanc planté
-sur les cheveux, les petits pieds bien
-chaussés de souliers fins, la jupe aux plis
-soignés, tout, en la jolie bouquetière,
-rappelait plutôt l’actrice échappée des
-mains de la costumière que la marchande
-des rues vendant des fleurettes aux passants.</p>
-
-<p class='pindent'>— Comédienne!</p>
-
-<p class='pindent'>Et, dans cette rue londonienne, en
-tête-à-tête avec la jolie Française, le marquis
-de Beauchamp avait, tout à coup,
-la sensation d’échanger quelques propos
-aimables, dans un coin de coulisses, avec
-une actrice prête à entrer en scène.</p>
-
-<p class='pindent'>— En vérité, dit-il, vous êtes au
-théâtre?</p>
-
-<p class='pindent'>— J’y étais... Mais quoi! lorsque j’ai
-vu mes camarades arrêtés, j’ai eu peur!</p>
-
-<p class='pindent'>— Vos camarades?</p>
-
-<p class='pindent'>— Sans doute.</p>
-
-<p class='pindent'>— Quels camarades a-t-on arrêtés?</p>
-
-<p class='pindent'>— Comment, vous ne savez pas?
-Mais ceux de la Comédie-Française!</p>
-
-<p class='pindent'>Le marquis de Beauchamp d’Antignac
-était stupéfait. Eh! quoi! cette petite
-fleuriste rencontrée là, et à qui il venait
-de donner une pièce blanche pour soulager
-quelque détresse vaguement devinée
-sous la coquetterie et la propreté du
-costume, — c’était une comédienne de
-la Comédie-Française? Une actrice!
-Il avait toujours aimé — de loin, malheureusement — les
-actrices. Elles lui
-semblaient des porteuses de rêve. Au
-delà des quinquets de la rampe, elles
-passaient devant ses yeux comme des
-prêtresses de cet idéal que tout homme
-porte en soi-même. Petit gentilhomme
-périgourdin, il eût, naguère, donné une
-année de sa vie pour être reçu au foyer
-de la Comédie, voir de près une de ces
-créatures de charme, d’esprit, de beauté...
-Et, par ce dimanche de juin, dans le désert
-du grand Londres «ensundifié», —
-il se trouvait face à face avec une de ces
-adorées qui lui souriait, le regardait, lui
-parlait... Ces choses n’arrivent que dans
-les romans ou les comédies. M. Marmontel
-en eût fait un conte.</p>
-
-<p class='pindent'>— Vraiment, mademoiselle, vous êtes
-actrice et vous appartenez à la Comédie-Française?</p>
-
-<p class='pindent'>— J’ai cet honneur, dit la bouquetière.</p>
-
-<p class='pindent'>Elle ajouta bien vite:</p>
-
-<p class='pindent'>— Oh! je ne suis pas M<sup>lle</sup> Contat!...
-Mais, toute petite pensionnaire que je
-suis, j’ai eu l’honneur de doubler M<sup>lle</sup>
-Charlotte Lachassaigne, dans <span class='it'>Le Mariage
-de Figaro</span>, un soir qu’elle ne pouvait jouer
-Fanchette. Oui, M<sup>lle</sup> Lachassaigne, qui
-passe pour être fille du prince de
-Lamballe, vous savez! J’ai joué Fanchette
-au pied levé!</p>
-
-<p class='pindent'>— Il est très joli, votre pied! dit le
-petit marquis.</p>
-
-<p class='pindent'>Mais, sans paraître faire attention au
-compliment, la jolie fille continua, heureuse,
-sans doute, de parler de son théâtre,
-de son cher théâtre, de ces coulisses
-dont l’odeur reste aux narines et la passion
-au cœur, quand on les a quittées,
-quand elles vous ont quitté.</p>
-
-<p class='pindent'>— Et comme j’avais été applaudie au
-défilé du quatre, vous savez, sur l’air des
-<span class='it'>Folies d’Espagne</span>, le soir que je remplaçais
-M<sup>lle</sup> Charlotte, malade, et que M. Caron
-de Beaumarchais, me donnant une tape
-sur la joue, m’avait dit: «Petite Fanchette,
-je te ferai un rôle», voilà: j’ai
-pris ce nom de Fanchette, je l’ai gardé
-au théâtre, je l’ai gardé à la ville, et la
-Fanchette de M. Caron de Beaumarchais
-est devenue Fanchette la bouquetière,
-pour vous servir, monsieur, si vous avez
-à fleurir votre boutonnière ou le corsage
-de quelque jolie dame!</p>
-
-<p class='pindent'>Une actrice de la Comédie-Française!
-Le marquis ne pouvait se lasser d’examiner,
-d’étudier cette gentille personne,
-qui le regardait aussi, hardiment, de ses
-beaux yeux bleus. Et, avec cette facilité
-qu’on a à se confier très vite aux compatriotes
-en pays étranger, la jeune fille
-racontait, en affectant une gaieté qu’elle
-n’avait pas sans doute, comment elle
-avait rêvé de devenir une grande comédienne,
-petite ouvrière qu’elle était,
-quittant le logis de la rue Beautreillis
-pour figurer dans les pièces de théâtre,
-grondée par ses parents, mais, malgré
-eux, montant sur les planches, heureuse
-de voir de près les admirables artistes
-qu’elle voulait imiter: M. Préville,
-M. Dugazon, M<sup>lle</sup> Olivier, — si jolie
-avec ses cheveux blonds, M<sup>lle</sup> Olivier,
-qui créait Chérubin, et qui mourait en
-plein triomphe, attristant ce Paris qu’elle
-avait charmé.</p>
-
-<p class='pindent'>— Et, après avoir été figurante, j’allais
-devenir..., j’étais devenue actrice! M.
-Monvel ne m’appelait jamais que Fanchette,
-petite Fanchette, comme M. de
-Beaumarchais. Et patatras! la bourrasque
-arrive, je prends peur et je me sauve
-pour venir tenir ici un autre emploi et
-jouer les fleuristes! Ah! que je regrette
-d’avoir quitté Paris! On m’y aurait
-peut-être coupé le cou, — car, je puis
-bien vous le dire, je suis royaliste; mais,
-au moins, je n’aurais pas respiré le
-brouillard de Londres, qui me fait mal
-et me donne l’envie de reprendre un
-bateau pour Boulogne ou Calais!</p>
-
-<p class='pindent'>— Ma chère enfant, vous avez les
-mêmes regrets que moi, et il me semble
-que vous exprimez mes propres pensées;
-mais, je vous l’ai dit, fit le marquis,
-rassurez-vous. Vous ne le respirerez pas
-longtemps, ce diable de brouillard, qui
-me prend à la gorge, comme vous. L’argent,
-je vous l’ai dit, vous entendez,
-l’argent, un roi qu’on ne détrône pas,
-aura raison de ces Jacobins. Et, dans huit
-jours...</p>
-
-<p class='pindent'>— Dans huit jours?</p>
-
-<p class='pindent'>— Et, dans huit jours, vous rejouerez
-peut-être Fanchette à la Comédie, et, au
-lieu de vendre des bouquets, ma belle
-petite, vous en recevrez sur la scène, et
-c’est moi, le marquis de Beauchamp
-d’Antignac, qui vous jetterai la première
-rose!</p>
-
-<p class='pindent'>— Que Dieu vous entende, monsieur
-le marquis! En attendant, fleurissez-vous,
-monsieur... Fleurissez-vous, mesdames!</p>
-
-<h2>III</h2>
-
-<p class='noindent'><span class='lead-in'>Ils</span> s’étaient séparés en riant, en riant
-de ce mélancolique rire qu’ont les illusionnés
-qui ne croient qu’à demi à leur
-rêve. Mais, en se séparant, ils s’étaient
-bien promis de se retrouver dans cet immense
-Londres. Fanchette habitait, dans
-Soho, un <span class='it'>lodging</span> où une comtesse authentique
-s’était établie cuisinière et se
-faisait une spécialité de cette sauce fameuse
-que le maréchal de Richelieu en
-personne avait inventée à Mahon, et qui
-s’appelait la <span class='it'>mayonnaise</span>. On vit comme
-on peut. Et Soho, ce n’était pas loin de
-Crown Court, le noir passage, et de
-Saint-James, le palais du roi. Quand il
-s’ennuierait trop, le petit marquis pourrait
-aller, en toute cérémonie, comme il
-l’eût fait à Versailles, ou, s’il l’avait pu,
-au foyer de la Comédie, rendre visite
-à M<sup>lle</sup> Fanchette.</p>
-
-<p class='pindent'>Elle lui avait dit son nom: Lise Pomard;
-mais, à ce nom plébéien, il préférait
-cet alerte pseudonyme, Fanchette,
-qui lui rappelait le défilé des Espagnoles
-dans <span class='it'>Le Mariage de Figaro</span>, et, coquette,
-marquant le pas sur la musique, évoquait
-pour lui le décor, la marche, les costumes
-des figurantes, gais et colorés dans la
-lumière; et il lui semblait qu’il avait
-vu, dans ce défilé même, à Paris, la
-petite Lise et qu’il l’avait trouvée jolie.</p>
-
-<p class='pindent'>Elle ou une autre, d’ailleurs, c’était
-Fanchette. La bouquetière avait pris
-possession de sa pensée. Avec ses vingt-cinq
-ans et son besoin d’aimer quelqu’un,
-le marquis s’était attaché à cette délicieuse
-compatriote, et l’image d’Annie,
-Anna, la petite Suissesse, s’était évaporée
-comme une fumée. Puis, il éprouvait un
-sentiment très particulier depuis cette
-rencontre devant Drury Lane: il ne se
-sentait plus isolé. Il avait un but, revoir
-la jolie bouquetière, retrouver devant le
-théâtre, à l’heure de l’entrée du public,
-la petite actrice française qui jouait si
-gentiment son rôle de vendeuse de fleurs.
-Ah! le beau dimanche que ce <span class='it'>Sunday</span> où
-il avait rencontré Fanchette! Tous ses
-désespoirs, ses ennuis noirs, ce besoin de
-solitude amère qui lui faisait, par fierté,
-fuir les émigrés et les émigrettes de la
-tapageuse colonie de Richmond, toutes
-ses pensées de détresse avaient fui. Et il
-se voyait déjà dans quelque loge de la
-Comédie, applaudissant la rentrée de
-«M<sup>lle</sup> Lise Pomard» dans la pièce de ce
-drôle de Beaumarchais:</p>
-
-<p class='pindent'>— Dans huit jours, peut-être! Oui,
-pourquoi pas dans huit jours?</p>
-
-<p class='pindent'>Et Fanchette, la petite Fanchette,
-c’était déjà Paris. Elle réalisait pour lui
-l’image même de la patrie et le charme
-de la femme; elle lui rappelait les lointaines
-Parisiennes et les petits pieds, les
-pieds malicieux de la comédienne lui
-trottaient par la tête sur l’air des <span class='it'>Folies
-d’Espagne</span>, mis en chanson par Collé.</p>
-
-<p class='pindent'>Il avait plaisir à retrouver la jolie fille
-qui souriait bien, un peu coquette (on
-est femme), à ses marivaudages, mais,
-en bonne et honnête personne, tendait,
-de bonne amitié, la main à un compatriote
-comme elle perdu en pays
-étranger.</p>
-
-<p class='pindent'>Ils avaient fait ce pacte de se revoir
-sans qu’un mot d’amour fût prononcé,
-un amour qui ne pouvait être qu’une
-amourette, ce que ne voulait pas la
-petite Lise, souriante, mais sérieuse.</p>
-
-<p class='pindent'>— Nous sommes deux exilés, lui
-avait-elle dit, et, comme tels, amis et
-bons amis dès la première rencontre.
-Mais n’allons pas plus loin, monsieur le
-marquis. Fanchette est une honnête
-fille.</p>
-
-<p class='pindent'>— Et je suis un galant homme, Fanchette.</p>
-
-<p class='pindent'>— Un galant homme qui ne s’avisera
-pas de faire le galant?</p>
-
-<p class='pindent'>— Je vous le promets.</p>
-
-<p class='pindent'>— Est-ce dit et bien dit?</p>
-
-<p class='pindent'>— Foi de gentilhomme! A moins,
-petite Lise, que vous ne me releviez, un
-jour, de ma promesse.</p>
-
-<p class='pindent'>Le marquis de Beauchamp avait accepté
-ce traité de franche camaraderie
-qui lui donnait une compagne et lui permettait
-de parler un peu de la France,
-de Paris, de Trianon, du théâtre, cet
-autre Temple de l’Amour. La jeune
-fille lui plaisait par sa bonne grâce et sa
-gaieté, cette simplicité et cette franchise
-de sentiments... Et si différente des
-belles dames de là-bas!</p>
-
-<p class='pindent'>Et il y eut, depuis ce jour, en ce
-monde qu’est le vaste Londres, deux
-êtres perdus dans la foule qui se réunirent,
-se retrouvèrent, vécurent de la
-même vie d’espérance, avec ces mots si
-souvent répétés:</p>
-
-<p class='pindent'>— Dans huit jours! A Paris, dans
-huit jours!</p>
-
-<p class='pindent'>Ils n’étaient pas les seuls à vivre
-de chimères. Tout émigré qui louait
-alors un logis pour plus d’un mois était
-regardé comme un traître. Combien
-de réfugiés ne défaisaient même point
-leurs malles! A quoi bon? On allait
-rentrer.</p>
-
-<p class='pindent'>Le petit marquis, cependant, n’était
-pas sans inquiétude, voyant fondre, peu
-à peu, la somme d’argent assez forte
-qu’il avait emportée de France, mais
-qui menaçait de se réduire à zéro. Les
-huit jours, de semaine en semaine, avaient
-déjà duré longtemps. Presque chaque
-soir, M. de Beauchamp allait au ministère
-de l’intérieur interroger l’employé
-principal de l’ «Office des Étrangers».
-Il y avait foule devant le bureau spécial
-installé pour les réfugiés. Ces Français,
-jetés hors de la patrie, interrogeaient
-avec anxiété, et, arrivant avec des battements
-de cœur, pleins d’espoir, ressortaient
-la tête un peu basse.</p>
-
-<p class='pindent'>Eh! quoi, ces diables de Jacobins
-avaient encore battu l’ennemi, envahi
-la Savoie — un Montesquiou en tête,
-je vous demande un peu!... — et pris la
-Hollande! Ils veulent donc tout dévorer,
-ces ogres sauvages?</p>
-
-<p class='pindent'>— Allons!... Nous ne reprendrons
-pas encore le bateau...</p>
-
-<p class='pindent'>— Attendez huit jours, répondait
-tout haut, de sa voix claire, le marquis
-de Beauchamp d’Antignac. Patience!
-Qui sait si nous serons encore ici la
-semaine qui vient?</p>
-
-<p class='pindent'>C’était son refrain, et les mêmes mots
-lui revenaient aux lèvres, même lorsqu’il
-retrouvait Fanchette, la bonne camarade
-des journées lentes.</p>
-
-<p class='pindent'>Il se revoyait avec elle aussi jeune
-que lorsqu’il rêvait de romans et d’aventures
-en lisant <span class='it'>Gonzalve de Cordoue</span>, du
-chevalier de Florian, sous les châtaigniers
-du Périgord. Ils allaient — pareil, lui, à
-un petit clerc en liberté conduisant aux
-Prés-Saint-Gervais quelque grisette — à
-Hampton Court ou sur la Tamise, aux
-jours de fête, et, ces jours-là, la bouquetière
-se donnait congé, laissait l’éventaire
-au logis et cueillait des pâquerettes
-et des crocus pour elle-même. Elle «se
-fleurissait», la fleuriste! Et cela lui
-rappelait les lilas de Romainville!</p>
-
-<p class='pindent'>— Vous ne connaissez pas Romainville,
-monsieur le marquis?</p>
-
-<p class='pindent'>— Non, ma chère enfant. Mais nous
-irons... Nous irons dans...</p>
-
-<p class='pindent'>Elle l’interrompait alors en riant.</p>
-
-<p class='pindent'>— Ne répétez pas ce que vous avez
-l’habitude de dire. Cela porte malheur.
-Et combien de huit jours déjà font vos
-huit jours?</p>
-
-<p class='pindent'>— Il serait facile d’en établir le calcul,
-miss Fanchette. A quoi bon? Ce ne sont
-pas les huit jours passés, ce sont les
-huit jours à venir qui comptent!</p>
-
-<p class='pindent'>Cependant, l’été finissait, l’hiver venait,
-le triste hiver brumeux de Londres, enveloppé
-dans une atmosphère roussâtre.
-Fanchette souffrait à aller par les rues
-offrir aux passants ses tristes fleurs gelées.
-Et le marquis, réduit à ses derniers shillings,
-voyait avec effroi se dresser l’heure
-spectrale où il lui faudrait, comme les
-autres émigrés pauvres, accepter le shilling
-d’indemnité du gouvernement anglais.</p>
-
-<p class='pindent'>A cette perspective, il se sentait sourdement
-irrité et comme insulté. Il se
-rappelait les drapeaux des gardes à Saint-James
-et les caricatures de Rowlandson
-aux étalages des libraires. Il se disait
-qu’à cette heure même, les habits rouges
-se heurtaient aux habits bleus et que
-le sang français coulait sous les balles
-anglaises. Accepter de ces gens-là un
-subside, il faudrait, palsambleu! en être
-réduit à la dernière extrémité pour s’y
-résigner. Mais comment vivre lorsque
-le dernier écu rapporté de France serait
-épuisé? La logeuse de Crown Court,
-grosse personne rouge comme une tomate
-et forte comme un tonneau d’ale, mistress
-Sniddle, ferait bien crédit quelque temps
-à son locataire. Ce n’était pas une
-mauvaise femme; mais elle répétait
-volontiers que feu Sniddle l’avait laissée
-veuve avec six enfants à nourrir et que
-le prix de ses loyers servait à acheter
-des bas aux petits.</p>
-
-<p class='pindent'>Le marquis voyait ainsi approcher
-l’heure où il faudrait trouver des ressources
-pour vivre.</p>
-
-<p class='pindent'>— Si vos huit jours durent encore
-longtemps, monsieur le marquis, vous
-en serez réduit à vous faire cuisinier
-comme tant d’autres, lui disait Fanchette
-en riant.</p>
-
-<p class='pindent'>— Non, ma chère enfant, mais j’ai
-trouvé un métier digne de moi. Et, en
-attendant, ne m’appelez plus «Monsieur
-le marquis», je vous prie. Il me semble
-que ce titre, qui vaut cher là-bas, mais
-qui m’est bien inutile ici, sonne mal sur
-vos lèvres.</p>
-
-<p class='pindent'>— Et comment voulez-vous que je
-vous appelle?</p>
-
-<p class='pindent'>— Je ne sais pas... Monsieur Hector...
-On m’a donné ce nom homérique... Je
-le garde.</p>
-
-<p class='pindent'>— Monsieur Hector? Eh bien!
-monsieur Hector, quel métier avez-vous
-trouvé?</p>
-
-<p class='pindent'>— L’autre jour, ma chère enfant, à
-l’Astley Circus, près de Westminster
-Bridge, où j’étais entré pour voir une
-pantomime sur <span class='it'>Tippoo-Sahib</span>, vous savez,
-leur ennemi, — il leur donne du fil à retordre
-dans l’Inde, — une pantomime
-qui fait fureur, j’ai lié connaissance avec
-le vicomte de Mornac... Le vicomte,
-bon cavalier, figure un officier français
-parmi les acteurs du mimodrame... Eh!
-je monte à cheval mieux que lui et j’ai
-appris à lire dans le traité de Pluvinel...
-Quand je n’aurai plus le sol, je cavalcaderai
-au cirque Astley. Voilà!</p>
-
-<p class='pindent'>— Et, moi, je chanterai, au café-concert,
-des chansons françaises!</p>
-
-<p class='pindent'>— <span class='it'>La Vendéenne! La Marseillaise des
-Émigrés!</span></p>
-
-<p class='pindent'>— Ou les couplets de <span class='it'>La Folle
-Journée</span>:</p>
-
-
- <div class='poetry-container' style=''>
- <div class='lgp'> <!-- rend=';' -->
-<div class='stanza-outer'>
-<p class='line0'>Or, messieurs, la comédie...</p>
-<p class='line0'>...Tout finit par des chansons!</p>
-</div>
-</div></div> <!-- end poetry block --><!-- end rend -->
-
-<p class='pindent'>Ils riaient; mais la petite Lise ne voyait
-pas sans tristesse, quand elle interrogeait
-son miroir, ses pauvres joues devenir
-maigres, et le petit marquis notait avec
-inquiétude la fréquence des accès de
-toux qui amenaient un peu de rougeur
-aux pommettes de la jolie fille. Il se
-demandait si le printemps de France, ce
-printemps qu’avril ramenait, n’enlèverait
-point la pâleur du visage de cette enfant.</p>
-
-<p class='pindent'>— Patience!... Patience!...</p>
-
-<p class='pindent'>On assurait que, bientôt, une expédition
-française, conduite par des jeunes
-gens intrépides et où les vieux officiers
-de la marine française avaient noblement
-accepté de s’enrôler en simples
-soldats, une entreprise hardie, bien conduite,
-décisive, allait avoir raison de
-Messieurs les Jacobins. Unis aux gars
-de la Vendée, les volontaires embarqués
-à Plymouth marcheraient sur Paris. Ce
-serait vite fait. Un combat. Quelques
-étapes.</p>
-
-<p class='pindent'>— Et vous reprendriez peut-être avant
-peu votre rôle de Fanchette, ma petite
-Lise!</p>
-
-<p class='pindent'>— Ne plaisantez pas, monsieur le marquis!</p>
-
-<p class='pindent'>— «Monsieur le marquis!» Encore!...
-Fanchette, si vous recommencez, je vous
-appelle citoyenne!</p>
-
-<p class='pindent'>Mais, un matin, en allant au «Bureau
-des Étrangers», le petit marquis apprit
-une triste nouvelle. Il ne s’agissait plus
-d’espérer qu’on entrerait à Paris promptement.
-Un nom douloureux revenait
-dans les propos de la foule accourue aux
-renseignements, un nom qu’on répétait
-tout bas: Quiberon! La défaite! Le
-désastre!... Et, dans un grand deuil
-soudain, unis au nom du vainqueur, ce
-Lazare Hoche, on entendait des mots
-tragiques: «Auray... Les vaincus
-fusillés... La grève rouge...» Et Sombreuil,
-l’élégant Sombreuil, tombé, avec
-tant d’autres!</p>
-
-<p class='pindent'>Au Parlement, le gouvernement annonçait
-que, du moins, sur la grève, le
-sang anglais n’avait point coulé; mais le
-petit marquis de Beauchamp d’Antignac
-frissonnait à la réplique superbe de
-Sheridan:</p>
-
-<p class='pindent'>— Oui, mais l’honneur anglais a coulé
-par tous les pores!</p>
-
-<p class='pindent'>— Ma pauvre Fanchette, dit-il, ce
-soir-là, à la comédienne, ce n’est pas
-encore cette fois-ci que vous reprendrez
-<span class='it'>La Folle Journée</span>...</p>
-
-<p class='pindent'>— Encore huit jours, huit autres
-jours, monsieur le marquis!</p>
-
-<p class='pindent'>— Hector, s’il vous plaît, mademoiselle!</p>
-
-<p class='pindent'>Il se demandait si son devoir n’eût
-pas été de suivre d’Hervilly, Puisaye, et
-de charger avec eux les soldats de la
-République. Un scrupule l’avait retenu.
-Très vaillant, le petit marquis était prêt
-à toute bravoure. Mais il lui répugnait
-de combattre coude à coude avec l’étranger
-et, dans la petite chapelle des
-émigrés de King Street, à la messe dite
-en mémoire des vaincus de la prairie
-d’Auray, le marquis de Beauchamp d’Antignac
-pria pour ceux qui, morts pour
-leur foi et leur roi, auraient pu mourir
-pour la patrie.</p>
-
-<p class='pindent'>Il se rappelait alors la journée brumeuse
-du dernier vendredi saint, où,
-dans les ténèbres de la sombre église, il
-avait écouté le sermon d’un jeune prêtre
-rappelant aux Français la passion de
-Jésus mort pour ses frères. Le marquis
-avait éprouvé là une émotion pareille à
-celle qui lui étreignait le cœur, aux
-jours de Noël, dans la petite église de
-Saint-Alvère.</p>
-
-<p class='pindent'>Et tous ces Français chassés de
-France, comme blottis dans un asile de
-paix, grelottant un peu sous la voûte
-froide, écoutaient la voix de ce maigre
-prédicateur qui, d’un geste large, étendait
-sa main osseuse sur tous ces fronts,
-ces têtes pensives, ces exilés dont les
-malheurs comptaient peu, comparés aux
-crachats, aux insultes, aux blessures, à
-l’agonie du Martyrisé. Les auditeurs,
-à peine entrevus dans la pénombre de la
-chapelle, ressemblaient à des ombres, et
-le petit marquis avait eu là une sensation
-singulière: il lui semblait qu’il assistait
-à une messe de fantômes. Ou, encore,
-à une réunion de chrétiens traqués et
-menacés dans les caveaux des Catacombes.</p>
-
-<p class='pindent'>Mais quand, au sortir du sermon,
-Fanchette, trempant sa main d’enfant
-dans le bénitier, lui avait tendu ses doigts
-mouillés d’eau bénite, le marquis s’était
-senti rappelé à une réalité plus souriante,
-et, cette main de bouquetière, il avait eu
-l’envie de s’incliner vers elle et de la
-baiser, comme il eût fait des doigts
-d’une marquise.</p>
-
-<p class='pindent'>Et il se rappelait souvent le pâle jeune
-prêtre qu’il n’avait plus revu et qui était
-peut-être allé mourir au pays breton,
-comme tant d’autres.</p>
-
-<p class='pindent'>Cependant, les ressources de M. de
-Beauchamp touchaient décidément à
-leur fin et les victoires républicaines ne
-permettaient guère d’espérer que l’exil
-finît bientôt comme les derniers écus
-de l’exilé. Les illusions s’envolaient, pareilles
-aux volées de perdreaux poursuivies
-autrefois dans les <span class='it'>ratoubles</span>.</p>
-
-<p class='pindent'>Eh bien! il était écrit qu’il imiterait
-M. de Mornac, et Hector de Beauchamp
-se présenta bravement au directeur
-d’Astley Circus, en lui demandant s’il
-n’était pas besoin là d’un bon écuyer
-capable de montrer aux jockeys anglais
-comment on comprenait l’équitation en
-France.</p>
-
-<p class='pindent'>Le manager reçut le petit marquis
-avec un sourire un peu ironique. Ce
-n’était pas à des Anglais qu’on pouvait
-apprendre à manier un cheval et ce
-dont le Cirque Astley avait besoin pour
-le moment, c’était d’un clown.</p>
-
-<p class='pindent'>— Vous dites? fit Hector de Beauchamp.</p>
-
-<p class='pindent'>— D’un clown. John Paterson nous
-a quittés. Un clown nouveau, un clown
-français serait une curiosité certaine.
-Eh! parbleu, vous êtes élégant, vous
-paraissez leste. Avec un peu de farine
-au visage et le costume du Gilles de
-Watteau, vous auriez grand succès, cher
-monsieur, je vous jure!</p>
-
-<p class='pindent'>Le petit marquis se demandait si le
-manager en veine d’humour se moquait
-de lui.</p>
-
-<p class='pindent'>En vérité, proposer au marquis de
-Beauchamp d’Antignac de se barbouiller
-de blanc le visage et de grimacer en
-souquenille de Pierrot sous les yeux du
-peuple de Londres? Ce manager poussait
-un peu loin la plaisanterie britannique.</p>
-
-<p class='pindent'>— Monsieur, fit le gentilhomme,
-d’un joli ton sec, je puis monter
-un cheval en public et je pourrais
-même comme mon compatriote, le
-vicomte de Mornac, figurer parmi les
-acteurs de votre pantomime équestre,
-quoique, je vous l’avoue, je serais
-volontiers du parti de Tippoo-Sahib...
-Oui, ne vous fâchez pas... Mais faire
-ici le métier d’un Janot sur les tréteaux
-des théâtres de la foire, j’aimerais autant
-me jeter à votre Tamise, qui ne
-sent pas toujours bon, comme vous
-savez!</p>
-
-<p class='pindent'>Le manager avait écouté froidement.
-Puis, il haussa les épaules.</p>
-
-<p class='pindent'>— «Il n’est pas de sot métier», dit
-un proverbe de votre pays. Et le métier
-de clown est un métier comme un autre.
-M. Sheridan prétendait même qu’il est
-plus acceptable que celui de la plupart
-des «honorables», ses collègues au Parlement.
-Mais M. Sheridan a pour principe
-d’être toujours de l’opposition. Il
-y a des clowns plus populaires que des
-ministres, et Son Altesse le prince de
-Galles vous dira...</p>
-
-<p class='pindent'>— Son Altesse dira ce qu’elle voudra,
-interrompit le marquis. Je veux bien
-devenir écuyer, par aventure; je ne
-veux pas me faire clown, M. Sheridan
-dépensât-il, pour me convaincre, toute
-son éloquence et tout son talent.</p>
-
-<p class='pindent'>Il allait (pirouettant sur ses talons,
-qui n’étaient plus des talons rouges) se
-retirer en saluant galamment, avec un
-grain d’impertinence, le manager, lorsque
-celui-ci, étudiant la silhouette du marquis,
-fit un geste et dit:</p>
-
-<p class='pindent'>— Attendez.</p>
-
-<p class='pindent'>Et, très vivement:</p>
-
-<p class='pindent'>— Consentiriez-vous, monsieur, à
-chevaucher en costume de mousquetaire?
-Oui, de mousquetaire du temps de
-Charles I<sup>er</sup>?</p>
-
-<p class='pindent'>— J’ai porté des déguisements en des
-bals parés et travestis, répondit le marquis.
-Il n’est rien là qui me paraisse insupportable.</p>
-
-<p class='pindent'>— Eh bien! laissez-moi mettre sur
-l’affiche les débuts du cavalier... Quel
-est votre petit nom?</p>
-
-<p class='pindent'>— Hector...</p>
-
-<p class='pindent'>— Du <span class='it'>Cavalier Hector</span> dans les exercices
-enseignés, jadis, au roi Louis XIII
-ou Louis XIV, comme vous voudrez, et
-je vous donnerai le meilleur cheval de
-mon écurie... <span class='it'>Abdullah</span>..., un arabe...
-très doux... Vous en ferez ce que vous
-voudrez!</p>
-
-<p class='pindent'>— Je n’ai pas besoin que la bête soit
-douce. La douceur, cher Monsieur, je
-ne l’aime que chez les femmes.</p>
-
-<p class='pindent'>Et sans doute, en parlant ainsi, le
-petit marquis songeait-il à la jolie Fanchette.</p>
-
-<h2>IV</h2>
-
-<p class='noindent'><span class='lead-in'>Fanchette</span> ne fut qu’à demi étonnée
-lorsque le marquis lui annonça qu’il
-allait débuter dans un cirque. L’émigration
-faisait tant de miracles! N’y avait-il
-pas une baronne authentique qui
-servait des bavaroises dans un <span class='it'>coffee-house</span>
-du Strand? L’important était de fuir la
-misère et le spleen. Et puis, pour M. de
-Beauchamp, cette mascarade était une
-occupation. Ils étaient si longs et si
-lourds, les huit jours incessamment
-renouvelés, reportés d’une date à une
-autre! Le petit marquis monta à cheval
-dans l’écurie d’Astley Circus comme il
-eût mis le pied à l’étrier pour partir en
-guerre. Il se rappelait que son grand-père,
-le marquis Pierre-Arnaud de Beauchamp
-d’Antignac, avait ainsi, bien en
-selle, chargé à Fontenoy dans les rangs
-de la Maison Rouge. Sous le déguisement
-du mousquetaire d’autrefois, le
-marquis Hector éprouvait le petit frisson
-du cavalier à qui l’on disait:</p>
-
-<p class='pindent'>— Assujettissez vos chapeaux, messieurs
-les maîtres; nous allons avoir
-l’honneur de charger!</p>
-
-<p class='pindent'>On l’applaudit lorsqu’il fit son entrée
-dans l’arène, très joliment costumé en
-cavalier du temps de Louis XIII, la
-plume au feutre et l’épée au côté. Il
-portait un pourpoint de velours bleu et
-le petit manteau brodé flottait galamment
-sur ses épaules. Fanchette, qui le
-suivait des yeux, assise au premier rang
-des spectatrices, le trouvait d’aspect fort
-galant et avait bien envie de lui jeter un
-de ses bouquets invendus. Le succès
-du <span class='it'>Cavalier Hector</span> fut, ce soir-là, incomparable.
-Les écuyers d’Astley Circus
-vinrent féliciter leur nouveau confrère
-lorsqu’il sauta à bas de son cheval, et le
-petit marquis se rappelait qu’il y avait
-eu un temps où ses aïeux couraient le
-tournoi sous le regard des dames. Il ne
-lui semblait pas qu’il fût un baladin
-exhibant ses talents, mais un chevalier
-montrant noblement sa maîtrise. Cependant,
-lorsqu’un certain colosse, le nègre
-Mac Lee, un boxeur, lui tendit sa large
-patte en lui disant: «Bravo, camarade!»,
-le marquis hésita pendant une seconde
-à mettre sa main dans la paume blanche
-du géant noir. Il le trouvait familier.
-Camarade! Boxer n’était pas, comme
-caracoler, un exercice noble, le boxeur
-fût-il à cheval. Mais quoi! A la guerre
-comme à la guerre!</p>
-
-<p class='pindent'>Allait-il se targuer de sa supériorité
-équestre?</p>
-
-<p class='pindent'>— Camarade, soit, dit-il à Mac Lee,
-qui avait remarqué, cependant, l’hésitation
-et grognait tout bas contre les impertinents
-scrupules du petit Français.</p>
-
-<p class='pindent'>— Et maintenant, voilà, j’ai un métier!
-dit gaiement le marquis à la petite
-Lise, en la reconduisant, par les rues
-sombres, jusqu’à son logis de Soho.</p>
-
-<p class='pindent'>Il eût bien voulu ne point se séparer
-d’elle, et, après avoir chevauché comme
-un écuyer, il murmurait comme un
-poète les verselets du marquis de Pezay:</p>
-
-
- <div class='poetry-container' style=''>
- <div class='lgp'> <!-- rend=';' -->
-<div class='stanza-outer'>
-<p class='line0'>Non, ce n’est point la fraîcheur d’un ruisseau</p>
-<p class='line0'>Qui de l’amour peut apaiser la flamme;</p>
-<p class='line0'>Quand, une fois, ce dieu brûle notre âme,</p>
-<p class='line0'>Il peut lui seul éteindre son flambeau...</p>
-</div>
-</div></div> <!-- end poetry block --><!-- end rend -->
-
-<p class='pindent'>— Ah! Fanchette, disait-il, tout en
-marchant, si vous lisiez <span class='it'>Zélis au Bain</span>,
-vous verriez que le berger Hylas méritait
-bien qu’on ne le fît point languir!</p>
-
-<p class='pindent'>Mais la jeune fille l’arrêtait bien vite
-et, riant un peu:</p>
-
-<p class='pindent'>— Monsieur le marquis, est-ce votre
-succès de cavalier qui vous monte à la
-tête? Oh! le théâtre!... le théâtre! Il
-nous grise tous et toutes! Mais vous
-savez bien ce qui est convenu entre
-nous. Pacte sacré! Ne me parlez jamais
-que d’amitié, de bonne amitié!</p>
-
-<p class='pindent'>Et, comme elle toussait, Hector de
-Beauchamp répondait en ramenant sur
-les épaules de la jolie fille la mante qui
-avait glissé:</p>
-
-<p class='pindent'>— Oui, je suis un sot, vous avez raison...
-Et, en effet, cela donne une certaine
-ivresse, les bravos... Je l’ai senti
-tout à l’heure, est-ce drôle! Ah! quand
-vous rentrerez à la Comédie-Française,
-comme on applaudira Fanchette!</p>
-
-<p class='pindent'>— Hélas! nous en sommes loin!</p>
-
-<p class='pindent'>Ce n’était pas son succès de gentil cavalier
-qui grisait, comme disait Fanchette,
-le petit marquis, mais c’était la
-grâce pimpante de cette camarade de
-tous les jours qu’il s’habituait à rencontrer,
-qu’il voyait, maintenant, quotidiennement,
-car, depuis que l’écuyer
-Hector cavalcadait à Astley Circus, elle
-avait laissé là Drury Lane et c’était à la
-porte du cirque qu’elle vendait ses
-fleurettes. Elle offrait en souriant ses
-jacinthes et gazouillait, avec un gentil
-accent français, un engageant:</p>
-
-<p class='pindent'>— <span class='it'>Pretty flowers, ladies?</span></p>
-
-<p class='pindent'>Et le Français et la Française se
-retrouvaient tout naturellement à la fin
-de la représentation, traversant ensemble
-la Tamise et remontant: elle vers Soho,
-lui à son <span class='it'>lodging</span> de Crown Court. Et
-comme il lui paraissait triste alors, ce
-logis, et comme la solitude lui paraissait
-dure! Il gravissait le petit escalier en
-allumant un rat de cave, et, lorsqu’il
-poussait la porte de sa chambre, il se
-rappelait, en soupirant, les journées
-lentes où il rêvait d’acheter une tortue,
-un chat ou un chien pour avoir là une
-compagnie. Ah! si elle voulait, la jolie
-Fanchette!</p>
-
-<p class='pindent'>Mais non, point de sottes pensées,
-marquis! Fidélité au pacte. Une amitié
-en exil, une aimable idylle fraternelle
-dans le brouillard de Londres, c’était
-déjà une bonne fortune. L’ennui était
-plus opaque et plus noir avant la
-rencontre de Drury Lane.</p>
-
-<p class='pindent'>— Tu n’es plus seul, maintenant,
-songeait-il.</p>
-
-<p class='pindent'>Il ne fallait pas trop demander.</p>
-
-<p class='pindent'>Tout de même, si Fanchette était là,
-près de lui, remplissant de sa gaieté la
-pauvre chambre aux murailles nues, la
-vie serait autrement supportable. C’était,
-cette chambre obscure, une étroite cage
-sans oiseau.</p>
-
-<p class='pindent'>— Et si je l’épousais? se disait parfois,
-en s’endormant, le petit marquis, revoyant,
-dans le demi-sommeil, la jolie
-nuque et les cheveux blonds de Fanchette,
-et les petites mains applaudissant le cavalier
-Hector et le galop éperdu d’<span class='it'>Abdullah</span>.</p>
-
-<p class='pindent'>Après tout, dans les Contes Moraux,
-les rois épousent bien des bergères. Le
-petit marquis était seul au monde. Pas
-un oncle du Périgord ne se lèverait pour
-lui reprocher sa mésalliance.</p>
-
-<p class='pindent'>— D’ailleurs, beauté vaut noblesse,
-vraiment!</p>
-
-<p class='pindent'>Alors, et tout à coup, il se demandait
-s’il ne subissait pas un peu le pouvoir
-des maximes nouvelles. Comment, encore
-un pas et la noblesse allait lui sembler
-un préjugé?</p>
-
-<p class='pindent'>— Palsambleu, prends garde, marquis!
-Tu tournes au démocrate! Et à
-quoi bon, grand Dieu! puisque, avant
-peu, tu retraverseras le détroit et tu
-rentreras en France!</p>
-
-<p class='pindent'>C’était sur cette pensée qu’il s’endormait,
-murmurant ironiquement, tristement,
-avec un sentiment de scepticisme
-que lui donnait le demi-sommeil, mais
-qui, au réveil, s’enfuirait bien vite:</p>
-
-<p class='pindent'>— Huit jours! Ah! bien oui, huit
-jours! Ils dureront longtemps, tes huit
-jours!</p>
-
-<p class='pindent'>Il arriva que le destin, qui a ses malices,
-fournit au petit marquis l’occasion
-de n’être plus seul dans la chambrette
-de Crown Court. Le beau mousquetaire,
-en franchissant une haie aux applaudissements
-des spectateurs du cirque, eut la
-malchance qui guette parfois le meilleur
-cavalier. Le cheval fit un écart, l’arabe
-<span class='it'>Abdullah</span> s’abattit et le petit marquis
-fut projeté contre la barrière, une côte
-enfoncée et le bras droit cassé. On le
-releva en piteux état; mais, pâle et
-souffrant horriblement, il eut encore la
-force de sourire et, ramassant une rose
-que quelque spectatrice lui avait jetée, il
-la porta à ses lèvres, et salua, comme
-s’il eût envoyé ce baiser galant à toute
-l’assemblée. Puis, souriant toujours, il
-rentra dans la coulisse, le front haut, sa
-petite taille élégamment redressée et
-refusant l’appui des écuyers qui, pour le
-soutenir, lui offraient leur bras.</p>
-
-<p class='pindent'>— N’ai-je point gâté, dit-il seulement,
-mon bel habit de mousquetaire?</p>
-
-<p class='pindent'>— Ah! répliqua le boxeur nègre,
-vous en verriez bien d’autres, cavalier
-Hector, si vous faisiez un match avec
-Mac Lee!</p>
-
-<p class='pindent'>La douleur de son bras cassé ennuyait
-un peu le «cavalier Hector». Puis, il
-souffrait aussi du côté de la hanche. On
-fit avancer une voiture de louage. Le
-marquis s’installa de son mieux sur les
-coussins, et en route pour Crown Court!
-Chaque cahot sur le pavé donnait au
-blessé une secousse violente.</p>
-
-<p class='pindent'>— Du diable, pensait-il, me voilà
-mis à pied, et pour combien de temps?</p>
-
-<p class='pindent'>Mistress Sniddle poussa les hauts cris
-en voyant chez elle arriver un malade.
-Le marquis avait grand’peine à monter
-son escalier et il s’arrêtait, parfois, de
-marche en marche.</p>
-
-<p class='pindent'>— Mistress Sniddle, disait-il, en essayant
-de rire, vous allez, maintenant,
-être mon infirmière!</p>
-
-<p class='pindent'>Mais, comme il arrivait enfin péniblement
-près de son lit, mistress Sniddle arrangeant,
-en effet, les couvertures, quelqu’un
-frappa vivement à la porte, et,
-comme il répondait: «Entrez!», M. de
-Beauchamp poussa un cri de surprise
-joyeuse en apercevant le joli visage de
-Fanchette, mais pâli, effrayé, et l’apparition
-de la comédienne lui fit l’effet
-d’un baume immédiat. Derrière la jeune
-fille, un grand gentleman, tout de noir
-vêtu, maigre et sinistre, apparaissait, à
-peine éclairé par la chandelle qu’avait
-allumée mistress Sniddle.</p>
-
-<p class='pindent'>— Le docteur, dit Fanchette, le docteur
-Ploomfield...</p>
-
-<p class='pindent'>— J’étais de service à l’Astley Circus,
-dit le docteur, mais vous êtes parti
-si vite que je n’ai pu vous venir en
-aide, monsieur... Mademoiselle a tenu à
-m’amener ici... Permettez-moi de vous
-examiner...</p>
-
-<p class='pindent'>— Je me retire, dit mistress Sniddle,
-pudique.</p>
-
-<p class='pindent'>Elle emmena Fanchette sur l’escalier,
-et les deux femmes restèrent dans l’ombre,
-la petite Française, très inquiète,
-nerveuse, et mistress Sniddle beaucoup
-plus calme, pendant que le docteur
-examinait le blessé. La fracture du bras
-était très nette; visiblement, une côte
-avait souffert; il n’y avait rien de grave
-du côté de la hanche, mais il fallait un
-appareil, et en manière d’éclisses le
-médecin prit les premiers morceaux de
-bois venus et ficela de son mieux le bras
-malade.</p>
-
-<p class='pindent'>— Je ne vous fais pas mal? demandait-il
-froidement, de temps à autre.</p>
-
-<p class='pindent'>Et le petit marquis, toujours poli,
-répondait:</p>
-
-<p class='pindent'>— Au contraire!</p>
-
-<p class='pindent'>Il reviendrait le lendemain, dès le
-matin, le docteur Ploomfield. En attendant,
-il fallait tâcher de prendre du
-repos et, s’il était possible, de dormir.
-Fanchette se proposait pour passer la
-nuit au chevet du blessé, et le petit
-marquis, le bras déjà pris par l’appareil
-improvisé, la remerciait par un sourire;
-mais mistress Sniddle ne trouvait pas
-convenable qu’une jeune fille fût, sous
-son toit, enfermée avec un jeune homme,
-et ce mot: <span class='it'>convenable</span>, revenait comme
-un refrain sur les lèvres de la logeuse.</p>
-
-<p class='pindent'>— Bah! fit le marquis. Je suis rompu.
-La fatigue me sera un somnifère!</p>
-
-<p class='pindent'>Il envoya, de la main gauche, un salut
-à Fanchette, un salut qui ressemblait
-fort à l’esquisse d’un baiser, et, remerciant
-le docteur et mistress Sniddle, il
-s’endormit, quand il fut seul, en rêvant
-qu’il faisait son entrée dans la cour
-d’honneur de Versailles, sur un cheval
-arabe piaffant et se cabrant sur le pavé
-du roi.</p>
-
-<p class='pindent'>Mais, le lendemain, il souffrait assez
-vivement, et le docteur, après la pose
-d’un appareil définitif, lui ordonna de se
-tenir tranquille et de garder la chambre
-jusqu’à ce que les douleurs thoraciques
-eussent disparu.</p>
-
-<p class='pindent'>— Alors, vous m’emprisonnez, docteur?</p>
-
-<p class='pindent'>— Je vous prescris le repos...</p>
-
-<p class='pindent'>— Mais cette chambre est pire que la
-Bastille... Et comment saurai-je, maintenant,
-les nouvelles de France?</p>
-
-<p class='pindent'>— Mistress Sniddle vous apportera les
-gazettes.</p>
-
-<p class='pindent'>— Et Fanchette, pensa le marquis,
-me dira ce qu’on affiche à l’ «Office
-des Étrangers».</p>
-
-<p class='pindent'>Cette pensée, l’idée que Fanchette
-viendrait lui tenir compagnie, consolait
-le petit marquis ainsi condamné à
-une immobilité relative.</p>
-
-<p class='pindent'>Elle venait fidèlement, en effet, la
-bouquetière, ouvrant gaiement la porte
-et montrant, sur le seuil, son fin visage
-de Parisienne et ses fleurs. Le bonjour
-de la jolie fille était, pour le marquis,
-une surprise toujours nouvelle. Voilà
-qu’il bénissait, maintenant, sa mésaventure,
-puisqu’elle lui valait les visites
-de cette enfant. La prison lui devenait
-chère. Il se disait, en riant,
-que la doctrine de ce diable de
-Voltaire a du bon. Le docteur Pangloss,
-cet enragé optimiste, n’est pas un imbécile.</p>
-
-<p class='pindent'>— J’espère bien, ajoutait-il gaiement,
-que le docteur Ploomfield ne me laissera
-pas sortir de sitôt.</p>
-
-<p class='pindent'>Elle s’asseyait près du lit de M. de
-Beauchamp et lui apportait, en effet, les
-nouvelles de France...</p>
-
-<p class='pindent'>— Bonaparte a encore battu les Autrichiens...</p>
-
-<p class='pindent'>— Encore! Où cela?</p>
-
-<p class='pindent'>— En Italie, toujours. Il marche
-droit sur Vienne...</p>
-
-<p class='pindent'>— <span class='it'>Boney!</span> Ce petit <span class='it'>Boney</span>, comme ils
-l’appellent; c’est donc le diable, ce petit
-<span class='it'>Boney</span>?</p>
-
-<p class='pindent'>— Cela me paraît être le démon de
-la bataille, monsieur le marquis...</p>
-
-<p class='pindent'>— Ah! pas de marquis! pas de
-marquis!... répétait M. de Beauchamp
-d’Antignac.</p>
-
-<p class='pindent'>Quelquefois, il lui demandait de lui
-faire la lecture. Il aimait la voix de
-cette enfant. Une voix argentine et
-fraîche qui, souvent, avait l’accent ému,
-lent et grave, des cloches qui sonnent
-l’angélus du soir.</p>
-
-<p class='pindent'>Elle avait pris un livre sur un des
-rayons de bois blanc de la chambrette.</p>
-
-<p class='pindent'>— <span class='it'>La Guerre des Dieux</span>, voulez-vous
-que je vous lise cela, monsieur le marquis?</p>
-
-<p class='pindent'>— Non, non! Oh! non! pas cela!
-Pas cela!</p>
-
-<p class='pindent'>— Pourquoi?... demandait Fanchette,
-en fixant sur le blessé ses jolis yeux
-bleus candides.</p>
-
-<p class='pindent'>— Parce que..., parce que ce satané
-Parny est aussi un petit démon en son
-genre, comme Boney... Demandez donc,
-ma petite Fanchette, à quelque libraire
-de Soho, une traduction de <span class='it'>Tom Jones</span>...</p>
-
-<p class='pindent'>— Ou <span class='it'>Clarisse Harlowe</span>... Je ne connais
-pas <span class='it'>Clarisse Harlowe</span>...</p>
-
-<p class='pindent'>— <span class='it'>Clarisse Harlowe</span>, si vous voulez...
-Nous dirons du mal de ce coquin de
-Lovelace!</p>
-
-<p class='pindent'>Il fermait les yeux, pendant qu’elle
-lisait, et il lui semblait qu’il était loin
-de Londres, à Paris, au théâtre, et
-qu’une délicieuse interprète d’une
-comédie sentimentale lui contait une
-histoire d’amour, triste, triste, mais consolante,
-puisqu’elle faisait oublier, pour
-ces malheurs imaginaires, les malheurs
-de ces personnages rêvés.</p>
-
-<p class='pindent'>— On ne se résignerait pas à
-l’histoire, murmurait le marquis, si
-l’on n’avait pas le roman pour s’en
-consoler!</p>
-
-<p class='pindent'>— Et savez-vous, Fanchette, disait-il
-encore, que, s’ils ne vous nomment pas
-sociétaire à votre rentrée, ils seront de
-triples sots? Je me chargerai d’obtenir
-l’ordre de début et la nomination d’un
-des prochains Gentilshommes de la
-Chambre!</p>
-
-<p class='pindent'>— Oh! que nous en sommes loin!
-faisait-elle en riant.</p>
-
-<p class='pindent'>— Qui sait? répétait le petit marquis.</p>
-
-<p class='pindent'>Et ce furent, dans la pauvre chambre
-du triste passage, des heures de halte
-délicieuses, que celles de cette convalescence
-du marquis, contraint à laisser
-ainsi passer les journées dans une inaction
-charmée. La bouquetière le quittait
-pour aller vendre ses fleurs et lorsque, à
-la porte du Cirque, elle avait vidé son
-éventaire, elle arrivait, trottinant en
-hâte, essoufflée et, s’asseyant, elle lisait,
-Hector de Beauchamp regardant, à la
-lueur de la chandelle, ce front intelligent
-et pur, pâli, mais que la lueur
-rendait tout rose. Il se rappelait les
-veillées du Périgord, les fermiers égrenant
-les <span class='it'>panouilles</span> de blé d’Espagne, les
-grains dorés de maïs dans la grande
-cuisine du château. Les flambeaux de
-résine coloraient de même le front des
-paysannes de là-bas. Et sa bonne nourrice,
-elle aussi, s’asseyait de même à son
-chevet, pour l’endormir, en lui chantant
-des chansons.</p>
-
-
- <div class='poetry-container' style=''>
- <div class='lgp'> <!-- rend=';' -->
-<div class='stanza-outer'>
-<p class='line0'>Tiro, tiro, marinier tiro,</p>
-<p class='line0'>Tiro lo cordo, marinier!</p>
-</div>
-</div></div> <!-- end poetry block --><!-- end rend -->
-
-<p class='pindent'>Il se sentait redevenir enfant. Il lui
-semblait vivre quelque songe. Ah! la
-bonne idée qu’avait eue <span class='it'>Abdullah</span> d’avoir
-un caprice et de se montrer rétif! Le
-cavalier désarçonné devait à cet arabe
-les meilleures heures, peut-être, de sa
-vie, les plus consolantes, certainement.</p>
-
-<p class='pindent'>Un souci, pourtant, une inquiétude
-mordait au cœur le petit marquis. Il
-trouvait que la petite Lise maigrissait,
-son teint prenant une couleur de fine
-porcelaine. Parfois, au milieu d’un
-chapitre, une petite toux sèche arrêtait
-la lecture. Fanchette, alors, devenait
-rouge et le marquis lui demandait:</p>
-
-<p class='pindent'>— Êtes-vous fatiguée? Si vous arrêtiez?</p>
-
-<p class='pindent'>Mais, avec son gentil sourire:</p>
-
-<p class='pindent'>— Non! oh! non, je veux voir comment
-meurt la pauvre Clarisse! Et nous
-aurons à lire le nouveau roman de M<sup>me</sup>
-de Genlis: <span class='it'>Sillery</span>...</p>
-
-<p class='pindent'>— Ah! oui, <span class='it'>M<sup>me</sup> de La Vallière</span>, dont
-l’annonce est interdite en France à cause
-du portrait de Louis XIV...</p>
-
-<p class='pindent'>— Ou encore <span class='it'>Le Voyage du Jeune Anacharsis</span>...</p>
-
-<p class='pindent'>— Oh! j’espère bien être valide avant
-que nous n’en soyons là!...</p>
-
-<p class='pindent'>Et cette idée même n’allait pas sans
-mélancolie: il songeait alors qu’il n’y
-aurait plus de lectures, plus de roman
-de Richardson, plus de prétexte à cet
-autre petit roman dont l’humble cadre
-était cette étroite chambre d’exil, son
-petit univers devenu tout à coup un
-délicieux asile, grâce à cette enfant qui
-apparaissait là, disparaissait et emplissait
-de poésie un taudis dans un noir passage
-londonien.</p>
-
-<p class='pindent'>Quand il fut guéri, le docteur lui permit
-de reprendre son existence accoutumée;
-alors, au lieu d’être satisfait, il
-fut triste.</p>
-
-<p class='pindent'>— Vous n’allez plus venir à Crown
-Court, mademoiselle Fanchette!</p>
-
-<p class='pindent'>— Et pourquoi?</p>
-
-<p class='pindent'>— Parce que je ne suis plus intéressant!
-La peste soit de la santé! Je
-m’étais si bien habitué à votre présence!</p>
-
-<p class='pindent'>— Et je ne détestais pas de venir me
-prouver à moi-même que j’ai encore
-quelque ressouvenir de la bonne diction!...</p>
-
-<p class='pindent'>— Oh! M<sup>lle</sup> Contat ne lirait pas
-mieux <span class='it'>Clarisse Harlowe</span>, ma bonne, ma
-chère Fanchette!</p>
-
-<p class='pindent'>Elle aussi avait, comme le marquis,
-pris l’habitude de ces tête-à-tête et de
-ces causeries. Elle avait pour son malade
-la pitié tendre qu’éprouvent presque
-toujours pour leurs blessés les infirmières.
-La femme est faite pour soigner et pour
-consoler. Puis, cette chose précieuse,
-l’habitude, l’attachait à ce pauvre isolé
-qui, s’il voulait faire quelques pas,
-s’appuyait sur elle, prenait son bras, le
-serrait doucement et, en humant le
-grand air dans les allées d’Hyde Park,
-disait:</p>
-
-<p class='pindent'>— Tout de même, il est quelquefois
-bon de vivre!</p>
-
-<p class='pindent'>Elle voyait, avec une sorte de tristesse,
-approcher le jour où elle serait
-aussi souvent seule que naguère, dans
-son logis de Soho. Et comme, redevenu
-«grand garçon», disait-il, il la reconduisait
-chez elle, il éprouvait un petit
-serrement de cœur lorsqu’il fallait la
-quitter, au seuil de la petite maison de
-brique enfumée. Eh! vertubleu! le
-docteur Ploomfield aurait bien pu prolonger
-la convalescence et ne donner que
-plus tard, beaucoup plus tard, son <span class='it'>exeat</span>!</p>
-
-<p class='pindent'>— Comme c’est bête de se quitter
-ainsi, ne trouvez-vous pas, Fanchette?
-dit-il, un soir, au moment où la bouquetière
-allait frapper à la porte de son logis.</p>
-
-<p class='pindent'>— Il le faut bien, monsieur le marquis!</p>
-
-<p class='pindent'>— C’était si bon..., c’était si doux...
-J’ai envie d’éperonner <span class='it'>Abdullah</span> pour
-que ce petit sarrasin me lance encore
-contre la barrière! On ne sait pas, non,
-on ne saura jamais tout ce qu’il y a de
-charme dans une maladie.</p>
-
-<p class='pindent'>— Cela dépend de qui l’on a à son
-chevet, monsieur le marquis! fit la
-petite malicieuse. Si M<sup>me</sup> Sniddle vous
-avait lu Richardson...</p>
-
-<p class='pindent'>— Pouah! je crois que j’aurais autant
-aimé Monsieur Marat!</p>
-
-<p class='pindent'>Ils riaient; mais, tout à coup, le petit
-marquis devint sérieux. Il prit, d’un
-geste à la fois tendre et rapide, la main
-de la jeune fille, et, regardant Fanchette
-dans les yeux, tout droit, franchement,
-il dit lentement, d’une voix très basse,
-comme s’il redevenait timide:</p>
-
-<p class='pindent'>— Fanchette, ne vous êtes-vous pas
-aperçue d’une chose?</p>
-
-<p class='pindent'>— Laquelle? dit Fanchette, dont la
-voix tremblait aussi.</p>
-
-<p class='pindent'>Elle devinait bien, et, devinant, elle
-avait peur.</p>
-
-<p class='pindent'>— C’est que je vous aime, Fanchette!</p>
-
-<p class='pindent'>— Oh! fit-elle, nous avions dit que
-nous ne parlerions jamais de cela. Jamais.
-Amis d’exil, et c’est tout.</p>
-
-<p class='pindent'>— Non, non, non, ce n’est pas tout,
-Fanchette! A quoi bon se mentir à
-soi-même et se taire? A quoi bon désunir
-ceux que le sort unit? Fanchette,
-mon amie, ma chère petite lectrice
-amie, voulez-vous être ma femme?</p>
-
-<p class='pindent'>Elle le regarda avec ses beaux yeux
-agrandis, éperdus.</p>
-
-<p class='pindent'>— Votre femme? Moi?</p>
-
-<p class='pindent'>— Ma femme, oui, ma femme! Vous
-me dites: «Monsieur le marquis!» Je
-vous appellerai marquise. C’est la marquise
-de Beauchamp d’Antignac qui
-rentrera à la Comédie quand le marquis
-rentrera en France! Que voulez-vous,
-ma pauvre chère petite Fanchette, je ne
-peux pas me passer de vous! Les romans
-de M<sup>me</sup> de Genlis me paraissent assommants
-quand vous ne les lisez pas... Ils
-le sont probablement... C’est elle, la
-comtesse, qui les écrit, mais c’est vous
-qui les faites... Fanchette, ô sensible et
-tendre Fanchette, ce n’est pas le hasard
-qui nous fit nous rencontrer, un dimanche
-de soleil, devant Drury Lane,
-c’est le dieu d’amour, cet amour que
-chantent dans leur théâtre leur vieux
-Shakespeare et Monsieur Sheridan, et
-que j’ai rencontré, moi, dans la rue!</p>
-
-<p class='pindent'>Elle était étourdie; elle se demandait
-si le petit marquis ne se jouait point
-d’elle, si cette déclaration, qui lui
-tombait là sur la tête comme une montgolfière
-sur des spectateurs, n’était pas
-une épreuve. Elle regardait Hector de
-Beauchamp, qui souriait, essayant de
-donner à ses paroles un accent élégamment
-léger, mais qui était visiblement
-ému et qui était très pâle, tandis qu’elle
-devenait toute rouge.</p>
-
-<p class='pindent'>— Monsieur le marquis, est-ce une
-épreuve? Vous moquez-vous de moi?
-Je suis une pauvre fille...</p>
-
-<p class='pindent'>— Vous avez été ma consolation et
-ma joie dans cet exil, qui, d’ailleurs, ne
-va pas durer...</p>
-
-<p class='pindent'>— Une petite comédienne, songez
-donc, une bouquetière...</p>
-
-<p class='pindent'>— Une comédienne qui deviendra
-grande. Une bouquetière à qui on jettera
-des bouquets!</p>
-
-<p class='pindent'>Elle avait peur de défaillir, tant elle
-était joyeuse. Comme il l’aimait!
-Comme elle était aimée! Pour la première
-fois de sa vie, la petite Lise se
-sentait très fière.</p>
-
-<p class='pindent'>— Eh bien? demanda le marquis.</p>
-
-<p class='pindent'>— Eh bien! que votre volonté soit
-faite! Moi aussi, moi aussi...</p>
-
-<p class='pindent'>Elle prit un temps et, délicieusement, en
-riant, mais avec une larme dans les yeux:</p>
-
-<p class='pindent'>— <span class='it'>I love you!</span> dit-elle.</p>
-
-<p class='pindent'>Et, comme il laissait tomber ses lèvres
-sur la petite main tendue de Fanchette,
-puis comme il déposait doucement sur
-ce front de jeune fille un baiser de
-fiancé, des sons lointains de musique,
-un air de marche militaire, leur vinrent,
-joués par des soldats d’Écosse, et, les cris
-de la foule se mêlant aux accents pénétrants
-du pibrock, ils virent déboucher,
-parmi les hourras et sous une poussée
-de gens agitant leurs coiffures, des
-Écossais Gris partant pour Plymouth et
-dont les baïonnettes jetaient des éclairs
-rouges sous le soleil couchant.</p>
-
-<p class='pindent'>M. de Beauchamp d’Antignac hocha
-la tête et dit:</p>
-
-<p class='pindent'>— Ceux-là aussi sont des fiancés! Les
-fiancés de la mort!</p>
-
-<h2>V</h2>
-
-<p class='noindent'><span class='lead-in'>Le</span> petit marquis était heureux. Son
-existence, maintenant, était fixée. Il se
-figurait la joie des bonnes gens de Saint-Alvère,
-lorsqu’il leur présenterait — bientôt — une
-aussi jolie marquise. Il
-entendait déjà, sous les châtaigniers, les
-<span class='it'>chobréttaires</span> jouant des airs de fête,
-comme les pibrocks écossais leurs airs
-de guerre des <span class='it'>highlands</span>; il se voyait
-rentrant en son castel ensommeillé depuis
-son départ comme le château de la
-Belle au Bois Dormant. Et, alors,
-quelles joies! Tonneaux défoncés. Agneaux
-rôtis en plein air. Une <span class='it'>frairie</span>!
-Mais, le lendemain même de cette
-soirée délicieuse, où le double aveu était
-sorti de leurs lèvres, le petit marquis
-devait éprouver une colère. Les jours
-se suivent et point ne se ressemblent.
-Comme il sortait de Crown Court pour
-aller présenter ses souhaits, — eh! oui,
-faire sa cour à Fanchette, — il entendit
-les crieurs de journaux annoncer des
-nouvelles d’Italie et, malgré la neige
-qui tombait, fouettant les visages, les
-passants s’arrêtaient, faisaient cercle
-autour des débitants de feuilles toutes
-fraîches sorties de la presse à bras et
-donnaient leur penny en hâte. De quoi
-s’agissait-il donc?</p>
-
-<p class='pindent'>Le marquis entendit un de ces acheteurs
-de gazettes dire à sa femme:</p>
-
-<p class='pindent'>— Il paraît que Boney a encore
-gagné une bataille!</p>
-
-<p class='pindent'>Encore! M. de Beauchamp en fut
-agacé. Il jeta bien vite les yeux sur le
-papier et, en effet, il apprit là qu’après
-Arcole, Bonaparte, ce damné Buonaparte,
-avait encore bousculé les Autrichiens
-à Rivoli.</p>
-
-<p class='pindent'>— Ah çà! mais cet Alvinzi, murmura
-le marquis, c’est donc un imbécile,
-cet Alvinzi qui se fait brosser comme
-un Soubise?</p>
-
-<p class='pindent'>Et, sous les flocons de neige, il lisait,
-curieux et enfiévré, les détails de la bataille.
-Le gazetier contait que le général
-Bonaparte avait, le soir de Rivoli, dit,
-en montrant un tas de drapeaux à un
-autre soldat jacobin, un nommé Lasalle,
-tombant de fatigue après une journée de
-charges à fond de train: «Couche-toi
-dessus, Lasalle, tu l’as bien mérité!»</p>
-
-<p class='pindent'>Alors, froissant le journal et haussant
-les épaules, le petit marquis avait dit,
-tout haut, exhalant sa mauvaise humeur
-sans contrainte:</p>
-
-<p class='pindent'>— Mais c’est un plagiaire, ce M. de
-Buonaparte.</p>
-
-<p class='pindent'>— Un plagiaire! Un simple plagiaire!
-avait-il plaisir à répéter à Fanchette en
-entrant, poudré à blanc par la neige,
-dans l’appartement de la jeune fille.</p>
-
-<p class='pindent'>Il tenait à la main la gazette froissée.</p>
-
-<p class='pindent'>— Eh! qu’y a-t-il? demanda la bouquetière.</p>
-
-<p class='pindent'>— Encore une algarade de ce monsieur
-qui commande en Italie! Il a une
-audace..., une audace! Lisez plutôt.</p>
-
-<p class='pindent'>— Eh bien! quoi? fit-elle après
-avoir lu.</p>
-
-<p class='pindent'>— Eh bien! chère enfant. Il copie
-notre histoire, tout bonnement. On a
-dû trouver superbe, parbleu, son mot à
-son ami Lesalle..., Lasalle..., Masalle...,
-je ne sais pas... «Couche-toi dessus!»
-Et ils se tutoient, ces généraux!... Ce
-sont des chefs de bande! Ma chère
-enfant, nous en avons connu, je pense,
-de ces soirs-là, et feu mon aïeul, qui
-était cordon bleu, m’a bien souvent
-conté que, le soir de la bataille de
-Villaviciosa, après avoir, peu de temps
-auparavant, fait prisonniers cinq mille
-Anglais, dont Stanhope, sans parler des
-Autrichiens, M. le duc de Vendôme
-dit à Sa Majesté Philippe V d’Espagne,
-petit-fils de Louis XIV, qui se sentait
-fatigué..., comme ce monsieur...: «Votre
-Majesté va pouvoir dormir sur le plus
-beau lit que jamais souverain ait trouvé.»
-Et, sous un arbre, le duc ordonna qu’on
-étendît les drapeaux, étendards et guidons
-pris à l’ennemi. Voilà ce que se
-permet de copier le batailleur de Rivoli! ...
-«<span class='it'>Couche-toi-dessus!</span>» Il aura
-beau faire, il ne peut pas encore, comme
-M. le maréchal de Luxembourg, être
-appelé, que je pense, ainsi que parlait
-monseigneur le prince de Conti, le
-«Tapissier de Notre-Dame».</p>
-
-<p class='pindent'>Fanchette écoutait le marquis et remarquait
-fort bien que la colère de M.
-de Beauchamp s’atténuait, tombait, à
-mesure qu’il parlait. Il reprenait la
-gazette que ses doigts avaient pétrie. Il
-relisait les nouvelles. Il épelait à nouveau
-ces noms, tout à l’heure inconnus:
-<span class='it'>Lasalle</span>, <span class='it'>Rivoli</span>, et peu à peu, comme s’il
-eût éprouvé le vague regret de n’avoir
-pas vu ces chevauchées, entendu ces
-canonnades, senti la poudre:</p>
-
-<p class='pindent'>— Tout de même, Boney, le petit
-Corse, il les mène tambour battant, ces
-grenadiers d’Autriche! Au printemps
-prochain, il n’en aura fait qu’une
-bouchée!</p>
-
-<p class='pindent'>Le printemps! Il était encore loin,
-le printemps! A travers la vitre des
-fenêtres, la neige de novembre laissait à
-peine apercevoir les toits voisins, et,
-auprès du maigre feu de houille qu’elle
-entretenait avec peine, Fanchette approchait
-une chaise de paille pour que le
-marquis vînt se chauffer.</p>
-
-<p class='pindent'>— Vous avez les pieds mouillés, monsieur
-le marquis!</p>
-
-<p class='pindent'>— Et vous avez les mains glacées, ma
-petite Fanchette!</p>
-
-<p class='pindent'>— Je n’ai pas froid, cependant, et
-cette nuit même, cette nuit, il me semblait
-que j’avais la fièvre...</p>
-
-<p class='pindent'>Doucement, avec son joli sourire éclairant
-son visage d’enfant, elle ajouta bien
-vite, pour rassurer le marquis:</p>
-
-<p class='pindent'>— C’est la joie!</p>
-
-<p class='pindent'>Mais elle en avait trop dit. Ce mot:
-<span class='it'>fièvre</span>, inquiétait soudain le pauvre Hector
-de Beauchamp, qui interrogeait bien
-vite, anxieusement, le visage de la charmante
-fille.</p>
-
-<p class='pindent'>— Allons, regardez-moi, Fanchette.
-Voyons cette mine.</p>
-
-<p class='pindent'>Il souriait encore, ce visage, il souriait
-toujours, et, pourtant, au fond des yeux
-clairs, une sorte d’involontaire mélancolie
-révélait une souffrance.</p>
-
-<p class='pindent'>— La fièvre! Vous n’avez pas été malade,
-Fanchette?</p>
-
-<p class='pindent'>— Non, je vous dis. Heureuse. Et
-avez-vous remarqué? Le chagrin vous
-abat quelquefois et le bonheur vous
-empêche de dormir. On se dit: «Je
-voudrais être à demain pour avoir la
-certitude que je n’ai pas rêvé!»</p>
-
-<p class='pindent'>— Vous n’avez pas rêvé, Fanchette.
-Ou, plutôt, vois-tu, nous faisons un rêve,
-un beau rêve... Blottis là, sous ce toit,
-où la neige tombe, je ne connais point
-d’êtres plus heureux... Bonaparte, là-bas,
-et son Lasalle..., ce sont des pauvres,
-vois-tu, comparés à nous, de pauvres
-pauvres, avec leurs trophées, leurs drapeaux!</p>
-
-<p class='pindent'>Elle se mit à rire en frappant l’une
-contre l’autre ses petites mains, à l’idée
-que le vainqueur de l’Italie était un pauvre
-diable comparé à elle; mais, tout à
-coup, ce rire clair fut coupé brusquement
-par un accès de toux, et ce gentil
-visage de fillette de Greuze s’empourpra
-comme sous un étouffement.</p>
-
-<p class='pindent'>— Ce n’est rien! Ce n’est rien! répétait,
-entre deux quintes, sa douce voix
-brisée.</p>
-
-<p class='pindent'>Et ce n’était plus contre Boney,
-Lasalle et leurs victoires, que s’emportait,
-que s’irritait intérieurement le petit
-marquis; c’était contre cette neige collée
-aux fenêtres, pénétrant les os, prenant à
-la gorge cette chère aimée dont le regard
-semblait s’excuser de lui causer un chagrin,
-une angoisse.</p>
-
-<p class='pindent'>Il s’était levé, lui apportait un verre
-d’eau.</p>
-
-<p class='pindent'>— Voulez-vous de la tisane, Fanchette?</p>
-
-<p class='pindent'>— Merci. C’est fini. Oh! je vous dis,
-ce n’était rien. Et si c’était quelque
-chose, eh bien? quoi!... ce ne serait rien
-encore!</p>
-
-<p class='pindent'>Elle disait cela délibérément, avec la
-crânerie joyeuse d’un volontaire allant
-au feu, à la française.</p>
-
-<p class='pindent'>— Êtes-vous folle, Fanchette!</p>
-
-<p class='pindent'>— Non, je dis ce que je pense. Et,
-tenez, voulez-vous que je vous l’avoue,
-tout bas, bien bas? J’ai toujours envié
-M<sup>lle</sup> Olivier..., vous savez..., la jolie
-M<sup>lle</sup> Olivier, qui avait créé Chérubin,
-chanté <span class='it'>La Romance à Madame</span>, conquis,
-charmé, affolé Paris et qui est morte...
-pftt!... disparue..., toute jeune, toute
-blonde..., adorée!... Et si bonne, si
-bonne, M<sup>lle</sup> Olivier! Elle était si gentille,
-qu’on ne pouvait pas s’imaginer
-qu’elle pût jamais devenir vieille..., avoir
-des rides. C’est si laid, les rides! Moi
-non plus, je ne voudrais pas avoir de
-rides. Vous me trouvez peut-être
-coquette? dit-elle encore.</p>
-
-<p class='pindent'>Puis, comme si le sourire de la blonde
-sociétaire disparue l’eût reportée vers le
-théâtre, son théâtre, vers Paris, elle se
-mit à évoquer les beaux soirs de France,
-le défilé du <span class='it'>Mariage</span> sur l’air des <span class='it'>Folies
-d’Espagne</span>, où, de son petit pied se relevant
-et retombant comme une touche
-de piano, elle battait la mesure en marchant,
-et cette soirée où elle avait remplacé,
-doublé M<sup>lle</sup> Lachassaigne:</p>
-
-<p class='pindent'>— J’étais si contente! Et si jolie! oui,
-cher marquis, je deviens coquette, décidément!...
-Ah! mon costume! Mon joli
-costume! Celui qu’a décrit M. Caron
-de Beaumarchais!... Un petit habit, un
-juste brun avec des ganses et des boutons
-d’argent, la jupe de couleur; rouge; sur
-la tête, une toque noire à plumes...
-J’aurais préféré un grand chapeau de
-paille, comme les jolies dames que peint
-M<sup>me</sup> Vigée-Lebrun... Mais les auteurs,
-vous savez, les auteurs, ce qu’ils veulent
-il faut le faire!</p>
-
-<p class='pindent'>Le petit marquis l’écoutait avec une
-émotion soudaine, une inquiétude qui
-devenait peu à peu de la terreur. Fanchette
-parlait, parlait, maintenant, avec
-une volubilité vraiment étrange. Elle
-avait dans le regard un éclat inattendu.
-Il lui prit les mains: elles étaient
-brûlantes. Un léger frisson la fit pourtant
-se plaindre du froid, et la petite
-toux, qui souvent avait inquiété Hector
-de Beauchamp, revint, secouant douloureusement
-ce gentil corps frêle.</p>
-
-<p class='pindent'>— Il faut vous soigner, Fanchette!...
-Il ne faut pas être malade, ma femme!</p>
-
-<p class='pindent'>Ce nom la rendait toute joyeuse, amusée,
-en quelque sorte, comme si ce fût
-un jeu que ce mariage projeté.</p>
-
-<p class='pindent'>— On changera le titre de la pièce de
-Beaumarchais, disait-elle en riant. Ce
-sera, à la reprise, <span class='it'>Le Mariage de Fanchette</span>!...
-Quand on pense, disait-elle encore,
-qu’on n’a pas joué <span class='it'>La Folle Journée</span>
-depuis 1790... Ni en 1791, ni en 1792,
-ni en 1793... Ils avaient peut-être peur
-que M. Marie-Joseph de Chénier trouvât
-M. de Beaumarchais réactionnaire...</p>
-
-<p class='pindent'>Ce besoin presque maladif de parler
-du théâtre rendait plus vives les craintes
-du marquis. Il y avait, maintenant, chez
-Fanchette, comme une obsession. Son
-être semblait se dédoubler. Obstinément,
-sa pensée allait vers Paris, se tendait vers
-la Comédie. Elle dit tout à coup, un
-soir, en regardant le marquis dans les
-yeux:</p>
-
-<p class='pindent'>— Si nous partions?</p>
-
-<p class='pindent'>— Partir? Vous dites?</p>
-
-<p class='pindent'>— Oui, si nous partions?</p>
-
-<p class='pindent'>— Et pour aller où?</p>
-
-<p class='pindent'>— En France. A Paris. Oui, c’est une
-idée. Je ne dors pas la nuit. Et, dans
-mon insomnie, c’est à Paris que je pense,
-aux camarades, aux coulisses... Je m’ennuie
-ici, je m’ennuie. Je vais tomber
-malade dans ce Londres...</p>
-
-<p class='pindent'>Les flocons de neige s’amassaient aux
-vitres, encadrant de bourrelets glacés les
-arêtes des fenêtres. Une bise froide
-entrait par-dessous la porte et Fanchette
-approchait ses mains du feu de houille,
-dont les languettes bleuâtres sautillaient
-parmi le charbon rouge. Elle regardait
-s’écrouler tristement les morceaux consumés.
-Et ce feu ne la réchauffait pas.
-Il faisait si froid, il faisait si laid autour
-d’elle! Et il devait faire si bon à Paris!</p>
-
-<p class='pindent'>— Il n’y fait pas bon pour les émigrés,
-répondait le petit marquis avec une
-moue qui voulait sourire.</p>
-
-<p class='pindent'>— Bah! quand on risquerait un peu
-sa tête! Paris vaut bien une imprudence!</p>
-
-<p class='pindent'>Hector avait tout d’abord pris ce désir
-pour une fantaisie, un caprice de femme;
-mais il se précisait, il s’affirmait, ce désir,
-et le docteur Ploomfield, qu’il avait
-amené auprès de Fanchette, prononçait
-des mots assez effrayants: consomption,
-nostalgie, toux nerveuse... On pouvait
-trouver diverses causes au malaise dont
-souffrait cette enfant: regret du pays,
-ennui, mal de l’exil et aussi, aussi — le
-docteur baissait la voix, même pour
-parler à l’oreille du marquis — un peu
-de phtisie.</p>
-
-<p class='pindent'>Eh! parbleu! cette toux, la maudite
-petite toux! Hector avait bien deviné.
-L’idée que cet être exquis dont il voulait
-pour toujours faire sa compagne pouvait
-lui être enlevé tout à coup le piquait au
-cœur comme une pointe d’épée.</p>
-
-<p class='pindent'>Fanchette avait quasi brusquement
-pris en haine cette petite chambre,
-qu’elle trouvait presque joyeuse autrefois,
-la parant des fleurs de son éventaire.
-Maintenant, en montrant au
-marquis une jacinthe qui poussait dans
-un vase de verre ses racines échevelées,
-pareilles à des tentacules de méduses,
-elle disait:</p>
-
-<p class='pindent'>— Voyez comme elle a de peine à
-fleurir! Et s’il fleurit, cet oignon de
-Hollande, la fleur jaune d’or mourra de
-froid. Il faut partir!</p>
-
-<p class='pindent'>Elle ajouta, un jour, en souriant d’un
-petit sourire railleur et triste:</p>
-
-<p class='pindent'>— D’ailleurs, cher marquis, n’avez-vous
-pas dit souvent que, dans huit
-jours...</p>
-
-<p class='pindent'>— Oui, oui, dans huit jours, dans
-huit jours!...</p>
-
-<p class='pindent'>Et, brusquement, le marquis s’écria:</p>
-
-<p class='pindent'>— Eh bien! soit! Oui!... Dans huit
-jours! Malgré vents et marées, batailles
-de M. Bonaparte et lois et décrets des
-proscripteurs, nous partirons dans huit
-jours! Vous le voulez? Dans huit jours,
-nous serons en France!</p>
-
-<p class='pindent'>— A Paris! dit Fanchette, avec la
-ferveur d’un mahométan prononçant le
-nom de La Mecque.</p>
-
-<p class='pindent'>— A la Comédie!</p>
-
-<p class='pindent'>— Au Foyer!</p>
-
-<p class='pindent'>— En route, Fanchette, fit le petit
-marquis. Puisqu’il ne faut que Paris
-pour vous guérir, on vous guérira! Et,
-si l’on me met la main au collet, eh
-bien! nous verrons. Je me défendrai!</p>
-
-<p class='pindent'>Il s’occupa de trouver la somme
-voulue pour payer quelque maître batelier
-qui consentît à traverser la Manche,
-à passer de Douvres à Calais, à débarquer
-la nuit sur quelque point abordable
-de la côte française. Jusqu’à ces derniers
-jours, le pauvre marquis de Beauchamp
-avait conservé pieusement deux ou trois
-bijoux dont, autrefois, se parait sa mère,
-qu’avait portés sa grand’mère, vieilles reliques
-de famille dont il avait juré de ne
-jamais se dessaisir. Il les porta à un
-revendeur juif qui tenait boutique du
-côté de Middle Temple Lane, et il se
-disait que c’était là comme le cadeau de
-noces donné par les aïeules à la future
-marquise de Beauchamp d’Antignac.</p>
-
-<p class='pindent'>Dans huit jours, oui, dans huit jours,
-il prendrait la mer avec la pauvre fille.</p>
-
-<p class='pindent'>— Il lui faudrait l’air du pays, avait
-affirmé le docteur Ploomfield.</p>
-
-<p class='pindent'>Elle respirerait bientôt l’air du pays.
-Elle remettrait, quelque soir, son petit
-habit, sa jupe rouge et sa toque noire
-et, pour lui, s’il était conduit, un matin,
-comme d’autres, dans la plaine de Grenelle,
-devant un peloton d’exécution, il
-saluerait aussi insolemment que possible,
-crierait très haut «Vive Sa Majesté
-Louis XVII!», et tâcherait de tomber
-avec grâce.</p>
-
-<p class='pindent'>Aux préparatifs de départ, Fanchette
-apportait une hâte maladive. Elle éprouvait
-cette sensation morbide qu’elle n’aurait
-pas le temps de fuir Londres, que
-cette douleur ressentie, cette brûlure dans
-la poitrine, cette toux qui la prenait à
-la gorge et qu’elle étouffait pour ne pas
-attrister le marquis, allaient la coucher
-dans ce petit lit de fer, sous ce toit couvert
-de neige. Elle avait peur. Sa chambre
-lui faisait l’effet d’une prison. Une
-cellule, un coin d’hôpital. Il lui semblait
-qu’une fois là-bas, elle serait guérie. Et
-ces mots: «là-bas», prenaient sur ses
-lèvres des accents très doux.</p>
-
-<p class='pindent'>— Ils ne sont pas si bêtes d’avoir inventé
-ou retrouvé ce nom: <span class='it'>patriotes</span>, les
-malandrins de «là-bas», murmurait le
-marquis. On l’aime, en effet, la patrie!</p>
-
-<p class='pindent'>On aime aussi l’asile où l’on a vécu,
-et lorsque, sa valise à la main, le petit
-marquis prit congé de Londres, il eut, à
-son grand étonnement, un étrange battement
-de cœur. Il dit adieu à la misérable
-chambre de Crown Court comme
-si les murailles eussent gardé de ses souffrances
-et de ses joies. C’était là que
-Fanchette l’avait soigné, veillé, là qu’elle
-s’asseyait lorsque, de sa jolie voix, elle
-lui lisait <span class='it'>Clarisse Harlowe</span>! Il n’était pas
-jusqu’à mistress Sniddle qui lui inspirât
-des pensées attendries. La logeuse lui
-répétait que si, par hasard, — il faut
-tout prévoir! — M. le marquis se trouvait
-obligé de revenir en Angleterre, il
-retrouverait toujours sa chambre, cet
-appartement meublé si «convenable».</p>
-
-<p class='pindent'>— Ah! mistress Sniddle, répondait le
-marquis, je suis, comme tous les exilés,
-reconnaissant à l’Angleterre de sa loyale
-hospitalité, — j’ai été libre en un pays
-libre; — mais j’espère bien jamais,
-<span class='it'>never</span>, vous entendez, ne remettre les
-pieds à Londres. Et, dans huit jours, je
-serai à Paris... Que dis-je! mistress
-Sniddle, avant huit jours!</p>
-
-<p class='pindent'>— Dieu le veuille, monsieur le marquis!</p>
-
-<h2>VI</h2>
-
-<p class='noindent'><span class='lead-in'>Fanchette</span> aussi éprouvait une émotion
-toute naturelle en quittant le logis
-où elle avec vécu. Mais le brouillard de
-Londres, décidément, l’étouffait.</p>
-
-<p class='pindent'>Elle se mourait, comme la jacinthe de
-Hollande dans son vase de verre. La
-santé, la vie, l’appétit même, de vivre,
-elle allait retrouver tout cela en France.
-Et, dans la voiture qui l’emportait, la
-cahotait vers Douvres, elle faisait des
-rêves. Elle souriait à Hector de Beauchamp,
-entre deux accès de toux, et elle
-lui répétait:</p>
-
-<p class='pindent'>— Si vous saviez, si vous saviez
-comme je suis heureuse!</p>
-
-<p class='pindent'>Le temps était froid. On avançait
-lentement dans la neige, cette neige qui
-se collait aux fenêtres de Soho et qui
-faisait, maintenant, de la verte campagne
-anglaise une vaste plaine blanche, une
-nappe glacée. Au fond de la voiture,
-Fanchette se blottissait comme un passereau
-frileux, et le marquis ressentait
-une volupté de protecteur et d’amoureux
-à la fois à serrer contre sa poitrine, à
-couvrir de son manteau cette créature
-douloureuse et délicieuse qui lui disait:</p>
-
-<p class='pindent'>— Chaque tour de roue nous rapproche
-de la mer! Et, après la mer,
-Paris! Paris!</p>
-
-<p class='pindent'>Elle n’avait plus qu’une idée, — l’idée
-fixe des malades, — se retrouver où elle
-était née, revoir les rues de son enfance,
-Romainville aussi, les lilas de Romainville,
-et le théâtre, le théâtre où elle
-avait eu sa grande joie d’un soir. Et la
-route lui paraissait longue. N’arriverait-on
-jamais à Douvres? Les pauvres chevaux,
-fouaillés par le cocher, faisaient de
-leur mieux, tout fumants dans le brouillard
-roussâtre. L’un d’eux s’abattit sur la
-neige dure et un des brancards de l’équipage
-se rompit, une des roues étant
-endommagée aussi. On était loin de tout
-village, dans une plaine où sifflait la bise.
-Il fallut attendre assez longtemps l’arrivée
-d’un charron. Et Fanchette avait
-froid, se désolait, répétait:</p>
-
-<p class='pindent'>— Nous n’arriverons jamais! Jamais!</p>
-
-<p class='pindent'>Enfin, la roue réparée et le brancard
-remis en état, le cocher, maugréant
-contre le verglas, reprit sa route et l’on
-atteignit Douvres.</p>
-
-<p class='pindent'>Les deux exilés eurent une minute de
-grande joie en apercevant le vieux château,
-là-haut dressé, menaçant, et qui,
-pour eux, représentait le port. Ils allaient
-donc s’embarquer, la mer était là, et,
-derrière cette brume opaque aperçue
-dans les échancrures des dunes, la patrie.</p>
-
-<p class='pindent'>Mais le sort paraissait s’acharner
-contre eux. Lorsque, après avoir gagné
-l’endroit où les attendait le maître du
-bateau, ils arrivèrent sur la grève, leurs
-bagages déjà posés à terre, le marin, leur
-montrant la mer toute blanche de moutons, — aussi
-blanche, avec cette écume,
-que la plaine couverte de neige, — dit:</p>
-
-<p class='pindent'>— Partir est impossible.</p>
-
-<p class='pindent'>Impossible! C’était un mot qui sonnait
-mal aux oreilles du petit marquis.</p>
-
-<p class='pindent'>— On peut tout ce qu’on veut, dit-il.</p>
-
-<p class='pindent'>— Oui, mais je ne veux pas exposer
-mon bateau à être brisé ou envoyé sur les
-côtes de Norvège. La mer grossit. Le
-vent est mauvais. Mieux vaut pour vous
-attendre à Douvres que de fournir de la
-pâture aux poissons de la Manche.</p>
-
-<p class='pindent'>— Alors, vraiment, nous ne partons
-pas?</p>
-
-<p class='pindent'>— Nous partirons après la tempête
-passée. Voyez ces vagues. Hautes comme
-des tours d’églises!</p>
-
-<p class='pindent'>Fanchette était désolée. Il fallut chercher
-asile dans une petite auberge où
-l’hôte fit un peu la grimace en recevant
-des Français. Mais ce n’était qu’un logis
-de passage. Le vent allait bientôt se
-calmer. On repartirait, sans doute, le
-lendemain. Dans la nuit, la malade fut
-prise d’une fièvre ardente, des crachements
-de sang terrifièrent M. de Beauchamp
-et, le matin venu, Fanchette,
-trop faible pour se lever, demanda elle-même
-à rester au lit, puisqu’on ne pouvait
-pas s’embarquer tout de suite.</p>
-
-<p class='pindent'>— Cela me reposera et je serai vaillante
-pour la traversée..., demain.</p>
-
-<p class='pindent'>Mais, le soir, la fièvre redoublait, la
-toux déchirait plus cruellement les poumons
-de la pauvre fille portant à sa poitrine
-ses petites mains pâlies. Et le
-marquis demandait un médecin en hâte,
-car il avait peur, maintenant, peur de la
-voir arrêtée là, condamnée à rester en
-chemin.</p>
-
-<p class='pindent'>L’hôte maugréa d’abord, disant que
-l’auberge de <span class='it'>L’Ancre et du Canon</span> n’était
-pas un hôpital; puis, il s’amenda, eut
-pitié et envoya lui-même son garçon
-chez son propre docteur. Et celui-ci,
-gros bonhomme roulant comme un muid,
-accourut en soufflant, ausculta la malade
-et ordonna des moxas dans le dos...</p>
-
-<p class='pindent'>— C’est une petite congestion pulmonaire...
-Il faut garder la chambre et se
-garer du froid.</p>
-
-<p class='pindent'>— Alors, dit Fanchette, inquiète, nous
-ne partirons pas demain?</p>
-
-<p class='pindent'>— Quelle folie! Vous ne pourrez
-sortir avant huit jours!</p>
-
-<p class='pindent'>— Vous dites, docteur? fit le petit
-marquis.</p>
-
-<p class='pindent'>— Huit jours! Dans huit jours!</p>
-
-<p class='pindent'>Il se demandait, le marquis, si ce
-gros homme se moquait de lui et connaissait
-la pensée, le refrain, le rêve
-reporté de semaine en semaine: dans
-huit jours!</p>
-
-<p class='pindent'>«Dans huit jours!» C’était sa phrase
-éternelle, sa consolation et son espoir.
-Et ces trois mots, si souvent répétés
-depuis tant de mois, ce médecin inconnu
-les redisait encore et, cette fois, le
-«<span class='it'>Dans huit jours</span>» — les huit jours du
-petit marquis — devenait, non plus une
-espérance, mais une sentence.</p>
-
-<p class='pindent'>Soit. Il fallait s’incliner. Dans huit
-jours. Dans huit jours, la mer démontée
-serait redevenue calme. Dans huit jours,
-le patron de la barque n’aurait plus peur
-du vent mauvais. Dans huit jours, Fanchette
-aurait repris ses couleurs et serait
-guérie.</p>
-
-<p class='pindent'>— Eh bien! docteur, résignons-nous.
-Dans huit jours. Dans huit jours. Et
-mille fois merci.</p>
-
-<p class='pindent'>Mais ils allaient être tragiques, les
-douloureux huit jours qui allaient suivre.
-La congestion avait terrassé la pauvre
-enfant et, après avoir prononcé le mot
-«petite» en parlant de la maladie, le
-docteur, faisant la moue, grommelait
-des paroles mécontentes à l’adresse de
-quelque complication qui survenait,
-dangereuse. Il regardait, avec une expression
-d’anxiété paternelle, Fanchette,
-qui lui souriait, lui disant:</p>
-
-<p class='pindent'>— Je n’ai plus que sept jours, puis six
-jours à attendre...</p>
-
-<p class='pindent'>Puis: cinq jours!</p>
-
-<p class='pindent'>Et, lorsqu’il sortait de la chambre, il
-n’avait pas l’air satisfait.</p>
-
-<p class='pindent'>— Va-t-elle donc mourir ici, la petite
-Française? lui demandait l’hôtelier.</p>
-
-<p class='pindent'>Il hochait la tête et ne répondait
-pas.</p>
-
-<p class='pindent'>Et Hector de Beauchamp voyait bien,
-devinait que le brave homme était inquiet.
-Sans être médecin, le marquis s’apercevait
-trop sûrement de l’état de la
-malade. La toux augmentait, devenait
-plus fréquente. Des étouffements empourpraient
-le visage amaigri, et la pauvre
-fille se dressait sur son lit, essayant
-de repousser quelque monstre qui l’étreignait.
-La nuit, elle avait le délire.
-Elle chantait des chansons entendues
-autrefois. Elle répétait, en essayant de
-rire, les propos de la Fanchette du
-théâtre au comte Almaviva:</p>
-
-<p class='pindent'>«Oh! Monseigneur... Toutes les fois
-que vous venez m’embrasser, vous savez
-bien que vous dites toujours: <span class='it'>Si tu veux
-m’aimer, petite Fanchette, je te donnerai ce
-que tu voudras</span>...»</p>
-
-<p class='pindent'>Son gentil visage se penchait et le
-hochement de tête, commencé dans la
-coquetterie, s’achevait, lassé, dans la
-douleur.</p>
-
-<p class='pindent'>Le marquis l’écoutait, tremblant, lui
-prenant les mains, — ces petites mains
-qui brûlaient, — et il lui disait, comme
-si les paroles de la comédie se fussent
-adressées à lui-même:</p>
-
-<p class='pindent'>— Oui, tout ce que tu voudras, tout,
-Fanchette!</p>
-
-<p class='pindent'>Et le regard perdu, doucement, avec
-le respect de la pauvre petite débutante
-pour le grand artiste, elle répondait:</p>
-
-<p class='pindent'>— Merci, monsieur Molé. Vous êtes
-bon pour moi!</p>
-
-<p class='pindent'>Alors, le marquis sentait ses yeux
-se remplir de larmes. Il étouffait, lui
-aussi, mais d’émotion contenue, lorsque
-la frêle voix douce s’élevait, ironiquement
-joyeuse, et que, délirante, Fanchette, la
-pauvre Fanchette, répétait, en imitant
-M. Préville:</p>
-
-
- <div class='poetry-container' style=''>
- <div class='lgp'> <!-- rend=';' -->
-<div class='stanza-outer'>
-<p class='line0'>...Tout finit par des chansons!</p>
-</div>
-</div></div> <!-- end poetry block --><!-- end rend -->
-
-<p class='pindent'>Sur les lèvres sèches de la malade, elle
-revenait constamment, aux heures de délire,
-comme une obsession constante, la
-ritournelle du Vaudeville, et, pour Hector,
-cet air narquois devenait poignant
-et navrant, une sorte de cantique funèbre.
-Il se détournait violemment pour que
-Fanchette ne vît point ses larmes. Mais
-pouvait-elle voir? Voyait-elle autre chose
-que les lointaines images de ses songes?
-Elle était perdue. Le marquis avait la
-terreur qu’on lui dît:</p>
-
-<p class='pindent'>— Elle ne sera plus là bientôt.</p>
-
-<p class='pindent'>Il était certain de l’atroce sentence,
-et, pourtant, il n’osait interroger le docteur.
-Il avait peur de la réponse. Huit
-jours! Avant les huit jours, si Fanchette
-l’avait quitté, quitté pour toujours? S’il
-se trouvait seul dans le monde, cet amour
-brisé, ce pauvre amour, idylle de son
-exil, emplissant toute sa vie?</p>
-
-<p class='pindent'>Il se sentait trembler, puis il se redressait,
-espérant, voulant espérer contre tout
-espoir. Allons donc! Fanchette était
-jeune! On ne meurt pas ainsi, à vingt
-ans! Mais il se rappelait la jolie Olivier,
-M<sup>lle</sup> Olivier dont Fanchette avait envié la
-destinée. Et il frissonnait en se répétant
-que Chérubin avait évité l’âge des rides.</p>
-
-<p class='pindent'>Il passait à veiller Fanchette les nuits
-entières dans un fauteuil. Elle le suppliait
-de prendre du repos.</p>
-
-<p class='pindent'>— Mais, je me repose! Si j’étais à
-l’armée des princes, je dormirais moins
-encore! D’ailleurs, je dors, Fanchette,
-oui, je dors... et je rêve même de Paris!</p>
-
-<p class='pindent'>— Ah! Paris! disait-elle, mais d’un
-ton triste comme si elle eût renoncé à la
-terre promise.</p>
-
-<hr class='tbk'/>
-
-<p class='pindent'>Une nuit (la dernière avant la semaine
-prescrite, les huit jours annoncés), le
-marquis s’était assoupi, Fanchette ayant
-laissé tomber, elle aussi, sa jolie tête
-amaigrie sur l’oreiller, lorsqu’il fut
-réveillé par un bruit violent de voix
-partant de la salle basse de l’auberge, où
-des marins chantaient, dansaient, fêtaient
-bruyamment il ne savait quel événement
-joyeux, — et, en écoutant, voilà qu’il
-distinguait des mots qui lui faisaient
-bondir le cœur, des injures aux marins
-français qu’on avait coulés en mer et à
-des frégates françaises chassées comme
-des mouettes peureuses...</p>
-
-<p class='pindent'>Le chœur montait, brutal, ardent,
-farouche, accompagné de chocs de pots
-de bière et de trépignements de talons
-sur le sol. Les murs de l’auberge de
-<span class='it'>L’Ancre et du Canon</span> en tremblaient.
-C’étaient des matelots qui célébraient
-une victoire anglaise.</p>
-
-<p class='pindent'>— Hurrah! Hurrah! Hurrah!</p>
-
-<p class='pindent'>Le marquis avait envie de leur crier
-de se taire et, furieux, il allait le faire
-en descendant pour dire qu’il y avait,
-là-haut, une malade endormie, lorsque
-Fanchette se réveilla tout à coup et,
-peureuse, écoutant ce bruit qui montait,
-qui grondait, dit à Hector:</p>
-
-<p class='pindent'>— Qu’est-ce que c’est? Est-ce qu’on
-vient nous arrêter? Qu’est-ce qu’on nous
-veut? Pourquoi ce tapage?</p>
-
-<p class='pindent'>— Ce n’est rien, Fanchette. Rien...
-Des matelots qui s’amusent.</p>
-
-<p class='pindent'>— Oui, mais il me fait mal, ce bruit...
-Oh! J’ai très mal... Je voudrais...</p>
-
-<p class='pindent'>— Je vais leur dire...</p>
-
-<p class='pindent'>Elle le retint vivement. Ses mains donnaient
-au marquis la sensation d’un fer
-rouge...</p>
-
-<p class='pindent'>— Non, ne me quittez pas... J’aurais
-trop peur... Qu’est-ce que c’est donc que
-cette femme, cette grande femme qui est
-là et qui me fait des signes?</p>
-
-<p class='pindent'>— Une femme? Il n’y a personne ici
-que moi, Fanchette...</p>
-
-<p class='pindent'>— Si, si... Il y a cette femme... là...
-(Elle étendait son bras blanc, si maigre,
-vers un point invisible.) Oh! je la
-reconnais..., je la devine... Elle veut
-m’emmener... Oui, j’y vais, j’y vais!</p>
-
-<p class='pindent'>Mais, se rejetant vers Hector, s’accrochant
-à lui, le suppliant de la défendre:</p>
-
-<p class='pindent'>— Eh bien! non, je ne veux pas!...
-Je veux rester... Gardez-moi, monsieur
-le marquis, protégez-moi!...</p>
-
-<p class='pindent'>Et, tout à coup:</p>
-
-<p class='pindent'>— Ah! bien! voilà. Elle est partie.
-Vous l’avez chassée. Merci. Nous allons
-prendre le bateau..., cette fois, n’est-ce
-pas? nous irons à Paris, vraiment...
-Vraiment? Tiens, ils s’en vont, les matelots.</p>
-
-<p class='pindent'>En bas, ils avaient, en effet, cessé de
-danser leur trépidant <span class='it'>hornpipe</span> et ils s’en
-allaient vers la grève en chantant leurs
-chansons patriotiques où Nelson était
-acclamé...</p>
-
-<p class='pindent'>Le silence se faisait dans l’auberge vide.
-Et un apaisement soudain succédait alors
-chez Fanchette à la nervosité anxieuse.
-Elle se sentait lasse, étrangement lasse.</p>
-
-<p class='pindent'>Elle dit au marquis:</p>
-
-<p class='pindent'>— La nuit est encore longue. Dormez,
-je vais dormir!</p>
-
-<p class='pindent'>Et, sur l’oreiller, de sa jolie voix musicale,
-comme dans un soupir elle dit en
-fermant les yeux:</p>
-
-<p class='pindent'>— <span class='it'>Good night, dear!</span></p>
-
-<p class='pindent'>Le marquis la regardait sommeiller.
-Il était heureux de la voir ainsi calme.
-Très maigre, bien pâle. Mais reposée. Si
-elle pouvait reposer ainsi un jour encore?
-Si le docteur permettait, enfin, qu’on
-reprît le voyage interrompu? Qui sait?</p>
-
-<p class='pindent'>En attendant, elle dormait. On entendait
-à peine sa respiration d’enfant.
-Il pouvait, lui aussi, s’endormir, rassuré.
-Demain, peut-être, le sommeil de la nuit
-aurait-il apporté un adoucissement,
-donné des forces... Demain!</p>
-
-<p class='pindent'>Le lendemain, Hector de Beauchamp
-se frotta les yeux, ayant dormi plus qu’il
-n’eût voulu et le jour gris filtrant à
-travers les vantaux de la fenêtre. Il regarda
-Fanchette. Elle dormait toujours.
-Il ouvrit les volets. La lumière entoura
-d’une teinte livide le visage de la dormeuse.
-Hector s’approcha d’elle doucement.
-Elle avait, dans son sommeil, un
-délicieux sourire. Sa tête s’appuyait sur
-ses mains d’enfant. Le profil était doux,
-calme, heureux. Le marquis se pencha
-sur l’oreille de la jolie fille, la petite
-oreille rose jadis, et maintenant transparente, — et
-il dit, dans un murmure:</p>
-
-<p class='pindent'>— Fanchette!</p>
-
-<p class='pindent'>Elle ne répondit pas. Il répéta le nom
-aimé. Elle ne faisait pas un mouvement,
-l’endormie. Elle reposait et, marchant
-sur la pointe des pieds, le petit
-marquis allait s’éloigner pour la laisser
-à son sommeil lorsqu’une horrible pensée
-lui vint: — si elle n’allait pas se réveiller?
-Si le <span class='it'>good night</span> était celui de la
-grande nuit, un adieu, l’adieu? Il revint
-au lit bien vite. Il posa doucement sa
-main sur la joue de la dormeuse. La
-chair était froide et les lèvres ne laissaient
-passer aucun souffle. Il prit les
-petites mains de la pauvre enfant. Elles
-lui semblèrent déjà raidies. Il recula,
-poussant un cri de colère à la fois et de
-terreur. Il appela:</p>
-
-<p class='pindent'>— Au secours! A moi! Fanchette est
-morte!</p>
-
-<p class='pindent'>Et, pendant qu’il s’écroulait devant le
-lit funèbre, prostré, enfonçant sa tête dans
-les draps, ses lèvres sur les mains glacées,
-un coup de canon retentissait au loin,
-auquel répondaient les batteries de
-Douvres. C’était le bateau des matelots
-qui prenait la mer pour aller combattre
-la France.</p>
-
-<h2>VII</h2>
-
-<p class='noindent'><span class='lead-in'>Alors,</span> le marquis de Beauchamp d’Antignac
-n’eut plus qu’une pensée: donner
-à cette enfant une tombe dans la terre
-d’exil. Elle dormirait là sous le <span class='it'>green</span> où
-reposaient des générations disparues.
-Elle ne reverrait pas son Paris, la petite
-Fanchette, elle ne reverrait pas son
-théâtre. Et, lui, s’embarquerait-il seul
-et continuerait-il le voyage entrepris
-pour elle? Dans le cimetière de Douvres,
-les fossoyeurs creusèrent la fosse où l’on
-descendit la Française. Le ciel d’hiver
-s’était éclairci comme pour sourire à
-la petite morte. Le jaune brouillard
-s’était dissipé et il y eut un rayon pâle
-sur la bière glissant le long des cordes.
-Un vieux prêtre catholique breton,
-réfugié à Douvres, ayant appris qu’une
-compatriote était morte, était venu
-réciter la prière des morts.</p>
-
-<p class='pindent'>— Je sais bien que c’est une comédienne,
-dit-il au marquis; mais elle a
-droit au <span class='it'>De profundis</span>!</p>
-
-<p class='pindent'>Le petit marquis remercia le vieillard.
-Il ne quitta l’auberge, où il retrouvait
-la place et comme l’ombre de Fanchette,
-que lorsque le tailleur de pierres à qui
-il avait commandé une inscription pour
-la tombe lui eût livré l’humble monument.
-Oh! une simple pierre avec un
-nom: <span class='it'>Fanchette</span>, — et le titre dont elle
-eût été fière, la bouquetière de Drury
-Lane:</p>
-
-<div class='lgc' style='margin-bottom:1em;'> <!-- rend=';fs:.9em;' -->
-<p class='line' style='font-size:.9em;'>FANCHETTE</p>
-<p class='line' style='font-size:.9em;'><span class='it'>de la Comédie-Française</span>.</p>
-</div> <!-- end rend -->
-
-<p class='pindent'>Il avait, d’abord, voulu mettre le nom
-de l’orpheline: Lise. A quoi bon? Elle
-avait été Fanchette, un soir, la Fanchette
-de Beaumarchais. Elle serait
-Fanchette pour l’éternité, s’il y a une
-éternité pour les tombes.</p>
-
-<p class='pindent'>Et quand il eut dit, épelé, redit ce
-nom gravé sur la pierre grise, il reprit
-tristement le chemin de Londres, il refit,
-comme il eût suivi le chemin d’un
-calvaire, la route parcourue avec la
-jolie fille blottie contre lui; il rentra
-morne, accablé et comme vieilli dans le
-gouffre énorme de la cité toute en liesse.
-C’était le soir, et, par une ironie amère,
-le soir de la veille de Christmas, du
-Christmas joyeux, bruyant, turbulent,
-kermesse géante, qui emplissait Londres
-de lumières crues, de mangeaille et de
-marée sous les touffes de houx faisant
-aux poissons volumineux, aux homards,
-aux crabes, aux biftecks saignants, des
-auréoles de verdure. L’exilé regardait,
-comme hébété, les êtres et les choses.
-Les passants chantaient, la foule se
-poussait autour des débitants de viande
-ou de coquillages. Il y avait partout une
-intensité, une fureur de vivre. Dans tout
-ce peuple aussi, une ardeur belliqueuse
-dans sa joie de frairie annuelle. Un vent
-de victoire dans cette bourrasque de
-plaisir.</p>
-
-<p class='pindent'>Le petit marquis frappa à la porte du
-logis de Crown Court, toujours aussi
-noir, aussi solitaire, aussi lugubre, et
-mistress Sniddle lui apprit comme une
-bonne nouvelle que sa misérable chambre
-était encore libre. Et, en effet, c’était
-une consolation pour le marquis de
-retrouver l’asile où Fanchette l’avait
-soigné, lui avait lu, là, Richardson.
-C’était hier. Et c’était si loin, déjà si
-loin!</p>
-
-<p class='pindent'>— Pauvre miss Fanchette, dit la logeuse.
-Alors, elle s’est envolée, la petite
-fauvette?</p>
-
-<p class='pindent'>Le nom sourit à Hector de Beauchamp.
-C’était bien cela. Un être ailé
-et chantant. Il dit:</p>
-
-<p class='pindent'>— Oui, envolée. Je la retrouverai ici,
-par le souvenir!</p>
-
-<p class='pindent'>Les chansons de Noël, les bruits des
-cohues de Christmas lui arrivaient comme
-une lointaine rumeur confuse, et l’abandon
-du destin lui était plus cruel dans
-cette joie brutale de toute une ville en
-liesse. Ah! dans la chapelle du château,
-à Saint-Alvère, l’arbre chargé de pommes
-et de grappes conservées des raisinières,
-l’arbre illuminé de bougies que le chapelain
-bénissait, autrefois, autrefois...</p>
-
-<hr class='tbk'/>
-
-<p class='pindent'>Il devait en revoir bien souvent, le
-petit marquis, des Christmas anglais et
-se rappeler ainsi, tous les ans, les Noëls
-évanouis de son cher Périgord. Les années,
-en effet, succédaient aux années et
-les huit jours du petit marquis devenaient
-des huit ans, des dix ans, plus encore...
-Le siècle avait fini, le dix-huitième siècle
-des philosophes et des paniers, des têtes
-poudrés et des têtes coupées, le siècle de
-la liberté pour les uns, de l’exil pour lui.
-Le siècle nouveau avait apporté des idées
-et des mœurs nouvelles, roulé des événements
-et des hommes. Il était né au
-bruit du canon, il continuait avec des
-mitraillades. Le marquis de Beauchamp
-reprenait instinctivement, mécaniquement,
-avec une sorte d’obstination machinale,
-ses promenades interrogatives
-du côté de l’ «Office des Étrangers».</p>
-
-<p class='pindent'>— Que se passait-il? Qu’y avait-il de
-nouveau en France? En Europe? Allait-on
-pouvoir, enfin, faire ses malles et
-rentrer?</p>
-
-<p class='pindent'>Non. La barrière était toujours dressée.</p>
-
-<p class='pindent'>Il fallait des démarches pour se faire
-rayer de la liste des émigrés. Et, disait-on,
-une fois en France, on demeurait encore
-surveillé par les yeux de la police. Surveillé!
-Le mot retentissait à l’oreille du
-marquis comme une injure! Quoi! ne se
-pouvoir promener sur les boulevards sans
-qu’un mouchard de M. Fouché vous
-marchât sur les talons! Continuer à être
-suspect comme au temps même de la
-Terreur! Voir dans M. de Bonaparte un
-remplaçant de M. de Robespierre! Ah!
-non, vertubleu, non, mille fois non!
-Mieux valait encore la misérable chambre
-de Crown Court et le brouillard jaune
-de ce diable de Londres!</p>
-
-<p class='pindent'>Et puis, maintenant, Hector de Beauchamp
-avait, dans cette Angleterre, un
-coin sacré où il allait parfois comme en
-pèlerinage et on eût dit qu’à Douvres il
-y eût, pour sa pensée et son corps, des
-racines. C’était, dans le <span class='it'>green</span>, la petite
-pierre sous laquelle reposait Fanchette,
-et il quittait volontiers son logis pour
-aller porter, déposer là-bas un bouquet
-de fleurs, de fleurs pareilles à celles que
-la comédienne étalait autrefois sur son
-éventaire.</p>
-
-<p class='pindent'>Le temps marchait, et les années d’attente
-et de misère continuaient pour le
-petit marquis, pouffant de rire lui-même
-à cette idée que tout, comédie, tragédie,
-éloignement, tristesse, finirait «dans huit
-jours»!</p>
-
-<p class='pindent'>— Ah! mes huit jours, comme ils
-s’allongent, mes huit jours!</p>
-
-<p class='pindent'>Il n’eût tenu qu’à lui de revenir après
-la paix d’Amiens et lorsque Bonaparte
-permettait aux émigrés de rentrer. Mais,
-puisqu’on ne lui rendait pas ses biens, de
-quel droit rendait-on au marquis sa
-patrie? Il était plaisant, en vérité, ce
-Premier Consul, il jouait au souverain
-et ne disait-on pas qu’il venait d’adopter
-une livrée verte? Une livrée verte! La
-couleur de celle des gens de M. le comte
-d’Artois! Le marquis eût sifflé au passage
-l’équipage consulaire, — d’autant
-plus (les gazettes anglaises rapportaient
-le mot) que Bonaparte avait dit: «Ils
-sont ridicules les animaux qui me contestant
-le droit de choisir mes couleurs!
-Est-ce que je ne vaux pas le comte
-d’Artois? Ah! ma foi, ils en verront
-bien d’autres!»</p>
-
-<p class='pindent'>— «Ils en verront bien d’autres!»
-Eh bien! non, je ne veux rien voir de
-cette mascarade, répétait le petit marquis.
-J’attendrai!</p>
-
-<p class='pindent'>Il avait éprouvé une émotion profonde
-lorsqu’un soir, un pauvre diable
-de paysan s’était présenté à lui, lui rapportant
-du lointain Périgord le prix de
-fermages accumulés et lui disant:</p>
-
-<p class='pindent'>— C’est Montpezat, votre métayer,
-qui, sachant que je passais en Angleterre, — je
-suis garçon d’écurie chez lord
-Holland, — m’a confié cet argent, qui
-est à vous, monsieur le marquis!</p>
-
-<p class='pindent'>L’argent arrivait bien, M. de Beauchamp
-étant à bout de ressources. Ce
-bon Montpezat! Le modèle des serviteurs!
-Il y a de braves gens, en ce monde.
-Ah! toute sa vie durant, Montpezat
-jouirait de la ferme qu’il exploitait, il
-serait chez lui, à Ratevoul! Mais comment
-le Périgourdin avait-il pu découvrir
-la retraite de l’exilé?</p>
-
-<p class='pindent'>— Au «Bureau des Étrangers», monsieur
-le marquis. Nous savions, là-bas,
-au pays, que vous étiez à Londres, et
-alors... Ah! monsieur le marquis, quand
-vous rentrerez à Saint-Alvère, on en
-tirera des pétards, on en allumera des
-feux de joie sous les châtaigniers!</p>
-
-<p class='pindent'>— Plus tard, mon ami. Cela viendra.
-Mais plus tard. Ça ne peut pas durer,
-n’est-ce pas, ce Consulat?... Un Consulat!
-Des consuls! O parodie de l’histoire
-romaine!</p>
-
-<p class='pindent'>Et le Consulat ne durait pas; mais il
-était remplacé par l’Empire, et, maintenant,
-c’était l’empereur qui gagnait des
-batailles et qui faisait pousser aux Anglais
-des cris de colère. Les caricatures continuaient
-à parodier Boney et son grand
-chapeau, ses grandes bottes et son grand
-sabre, sorte d’ogre empanaché et montrant
-les dents. Les passants continuaient
-à en rire; mais M. de Beauchamp ne
-pouvait s’empêcher de répondre, lorsqu’on
-lui parlait de «petites victoires
-sans conséquence» des Français:</p>
-
-<p class='pindent'>— Tout de même, quelque peu importantes
-qu’elles soient, M. Pitt en a
-eu un coup de sang!</p>
-
-<p class='pindent'>On haussait les épaules autour de lui,
-lorsqu’il disait encore:</p>
-
-<p class='pindent'>— Il me semble que ce drôle vient
-d’entrer à Vienne!</p>
-
-<p class='pindent'>— Oui. Par surprise...</p>
-
-<p class='pindent'>— Mais qu’est-ce que cette nouvelle
-bataille que les crieurs annoncent?</p>
-
-<p class='pindent'>— Rien du tout. Un petit engagement.
-Quelques patrouilles repoussées
-près d’un étang. Une escarmouche.
-Ils appellent ça Austerlitz!</p>
-
-<p class='pindent'>Le petit marquis avait pris le parti de
-se laisser vivre au gré des événements.
-Et, dans cette inaction, calculant penny
-par penny ce dont il pouvait disposer
-grâce à ce que lui avait envoyé le fermier
-Montpezat, faisant aussi, pour épargner
-ses maigres ressources, des copies pour
-des maisons de commerce, les années qui
-bouleversaient l’Europe passaient, passaient,
-condamnant l’exilé à une sorte de
-torpeur fataliste. L’heure arriverait bien
-où l’on pourrait rentrer en France tête
-haute, puisque tout arrive...</p>
-
-<p class='pindent'>Mais que c’était long et que les heures
-étaient lourdes! Ah! si ce Jacobin couronné
-n’avait pas fait fusiller le duc d’Enghien,
-M. de Beauchamp eût peut-être
-consenti à signer la paix avec lui et à
-passer par Paris pour se rendre en Périgord!
-Mais Paris était trop près de Vincennes,
-et l’idée de voir le petit Corse
-aux Tuileries semblait ironique au petit
-marquis. Alors, ne pardonnant pas, ne
-capitulant point, il restait fidèle à son
-entêtement. Il ne rentrerait que dans
-huit jours.</p>
-
-<p class='pindent'>Et les noms de «petits engagements»
-continuaient à emplir les gazettes anglaises.
-Iéna, Eylau, Friedland, Essling, Wagram...
-Puis, d’autres encore, des noms
-espagnols, puis des noms russes... Le récit
-d’une grande et terrible aventure...
-Borodino, Moscou... Des bulletins constatant
-que l’armée, en ce moment même,
-à demi ensevelie sous la neige, était victorieuse
-et que «jamais la santé de Sa
-Majesté n’avait été meilleure»; puis,
-d’autres noms encore, tracés en lettres
-rouges sur la carte du monde: Lutzen,
-Bautzen, Leipzig... Des batailles en
-France... La Champagne piétinée... Paris
-tombé, l’empereur, oui, <span class='it'>Boney</span>, réfugié,
-cantonné dans l’île d’Elbe... Et, cette
-fois, le roi rentrant à Paris! Le roi!
-A Paris, le roi de France...</p>
-
-<p class='pindent'>Le petit marquis, à cette nouvelle,
-avait résolu de rentrer bien vite, et,
-ayant refait ses malles tant de fois
-faites, défaites, refaites, il s’apprêtait,
-une fois encore, à reprendre, en s’arrêtant
-à Douvres, le bateau de Calais
-après avoir donné un dernier adieu
-à Fanchette. Mais c’était cette tombe,
-tout justement, qui le retenait, comme
-s’il allait laisser son cœur en Angleterre.
-Il avait vieilli, n’étant pas
-vieux, pourtant; mais il n’était plus le
-galant petit marquis promenant dans
-Piccadilly son élégance gentiment impertinente.
-Vingt ans d’exil — plus de
-vingt ans! — lui avaient apporté des
-rides. Alerte toujours, mince toujours,
-marchant toujours la tête haute, on ne
-lui eût point donné la quarantaine, et il
-l’avait dépassée. Tout de même, au coin
-des yeux, on eût déjà trouvé le semblant
-de la mélancolique patte d’oie. Mais
-l’entêtement de l’exilé avait pour complément
-la fidélité de l’amoureux. Les
-années ne lui avaient point fait oublier
-Fanchette, et de jour en jour, maintenant
-même, maintenant que la route était
-libre, il attendait, il temporisait avant
-de quitter le pays où il allait laisser cette
-humble petite tombe. Après lui, qui
-arracherait les herbes toutes prêtes à
-effacer les mots: «<span class='it'>Fanchette, de la
-Comédie-Française</span>»?</p>
-
-<p class='pindent'>— Mes huit jours ont duré tant d’années!
-Ils peuvent bien durer quelques
-jours encore!</p>
-
-<p class='pindent'>Ils durèrent cent jours, cette fois, les
-Cent-Jours du retour de l’île d’Elbe, et
-M. de Beauchamp fut réveillé, un matin
-de printemps, par mistress Sniddle, qui
-lui dit, effarée:</p>
-
-<p class='pindent'>— Monsieur le marquis, monsieur le
-marquis, grande, effrayante nouvelle!
-Boney!...</p>
-
-<p class='pindent'>— Eh bien! Boney?</p>
-
-<p class='pindent'>— Boney s’est échappé de son île!
-Boney est rentré aux Tuileries!</p>
-
-<p class='pindent'>— Aux Tuileries, mistress Sniddle?</p>
-
-<p class='pindent'>— Aux Tuileries. Et c’est la guerre,
-dit-on partout, la guerre qui va recommencer.</p>
-
-<p class='pindent'>— Ce diable de Bonaparte a du <span class='it'>pluck</span>,
-répondit le marquis.</p>
-
-<p class='pindent'>Il regarda ses malles bouclées.</p>
-
-<p class='pindent'>— Attendons, fit-il encore. Mais, cette
-fois, par exemple, c’est bien l’affaire de
-huit jours!</p>
-
-<p class='pindent'>Londres bouillonnait. Le marquis
-s’alla promener par les rues. Les visages
-des passants étaient blêmes d’anxiété ou
-rouges de colère. On parlait d’écraser,
-cette fois, le Boney, et le duc était là, le
-glorieux duc des campagnes d’Espagne.
-D’autres ne pouvaient s’empêcher d’admirer.
-L’histoire avait l’air, vraiment,
-d’un roman d’aventures. Des régiments
-défilaient, musique en tête, que la foule
-saluait, couvrait de ses hurrahs.</p>
-
-<p class='pindent'>— Allons, dit le marquis, cela sent
-encore la poudre.</p>
-
-<p class='pindent'>Et, lorsqu’il vit partir pour la Belgique
-les bataillons qu’allait commander
-le Duc de fer, il ne put s’empêcher de
-songer à ces pauvres braves gens du pays
-de France qui avaient, une fois encore,
-pris leur fusil et suivi leur empereur.</p>
-
-<p class='pindent'>Mistress Sniddle lui avait dit un mot
-qui l’avait fait à la fois sourire et frémir:</p>
-
-<p class='pindent'>— Monsieur le marquis, on assure
-que ce ne sera pas long. Une campagne
-de huit jours!</p>
-
-<p class='pindent'>Dans huit jours! Mais la campagne
-débutait par un coup de tonnerre. Un
-nom nouveau était imprimé par les
-gazettes: <span class='it'>Ligny</span>. A Ligny, les Prussiens
-avaient été bousculés; le vieux Blücher,
-foulé aux pieds des chevaux, avait failli
-être sabré, fait prisonnier... Eh! eh!
-Boney avait au jeu de la mort retrouvé
-la chance!... Mais, tout à coup, explosion
-de joie dans l’immense Londres.
-Victoire! La nouvelle arrivait de la
-défaite française. Waterloo! Wellington!
-A Mont-Saint-Jean, la vieille garde
-écrasée. L’empereur en fuite. Les Alliés
-marchant sur Paris une fois encore. Et
-c’était un délire dans la cité, dans les
-parcs, à bord des bateaux de la Tamise.
-Vive le duc! Hurrah pour Wellington!
-Gloire à la vieille Angleterre! Alors,
-le petit marquis rentrait seul dans
-son triste logis de Crown Court, et,
-tandis que mistress Sniddle allumait,
-pour illuminer le logis, des chandelles
-de résine, Hector de Beauchamp d’Antignac
-fermait sa porte, rêvait dans
-l’ombre et se sentait invinciblement
-une envie de pleurer.</p>
-
-<p class='pindent'>Pourquoi?</p>
-
-<p class='pindent'>Pourtant, — et, cette fois, pour toujours, — Waterloo
-lui rouvrait les portes
-de la France!</p>
-
-<p class='pindent'>La Cour de Gand reprenait le chemin
-de Paris. Le petit marquis pouvait reprendre
-la route de Saint-Alvère. Il se
-sentait pris, d’ailleurs (était-ce l’âge qui
-venait?), par une sorte de nostalgie qu’il
-n’avait pas éprouvée, même aux premières
-heures de l’exil. Les vignes, les
-<span class='it'>ratoubles</span>, les champs de blé d’Espagne,
-le petit <span class='it'>riou</span> courant au bas de la terrasse
-sur les cailloux blancs, tous ces paysages
-de son enfance, il avait, à présent, hâte
-de les revoir. Il laisserait au cimetière de
-Douvres le rêve enchanté de sa jeunesse
-pour retrouver au pays la tombe de ses
-vieux. Et puis, il était pressé aussi de
-revoir sur les Tuileries, et au-dessus des
-bataillons en marche, flotter le drapeau
-blanc fleurdelisé sous lequel avaient combattu
-ses ancêtres.</p>
-
-<p class='pindent'>Il partirait donc. Oh! certes, pour
-tout de bon, il partirait! Il irait, une
-dernière fois, porter des fleurs à la
-pauvre Fanchette. Et, cette fois, les
-huit jours de proscription seraient enfin
-finis. Huit jours!</p>
-
-<p class='pindent'>— Mistress Sniddle, je prends congé
-de votre Angleterre. Elle me fut pitoyable.
-Je lui dis adieu. Et je vous dis
-adieu aussi, bonne mistress Sniddle. Ma
-valise est bouclée. Dans deux jours, je
-me mets en route!</p>
-
-<p class='pindent'>— Bon vent, bonne mer, monsieur le
-marquis!</p>
-
-<p class='pindent'>Et, la veille de son départ, un beau
-soleil d’automne donnant un air d’été
-aux rues de Londres, le marquis de
-Beauchamp voulut revoir, une dernière
-fois, les coins de la grande ville où il
-avait si souvent promené, bercé sa
-mélancolie. Il entrait dans Westminster,
-pénétrait dans le Cloître, allait encore
-à ce «Bureau des Étrangers» où, cette
-fois, on lui donnait des nouvelles du roi
-Louis XVIII, que saluaient, là-bas, la
-plupart des maréchaux de l’Empire. Il
-éprouvait comme une volupté amère à se
-revoir dans les ruelles où il avait si souvent,
-lamentable et seul, traîné les talons.
-Tel qu’autrefois, le petit marquis redressait
-sa taille et passait le front haut
-parmi ces étrangers. Mais, maintenant,
-ce n’était plus l’espoir de la fin d’exil qui
-combattait sa tristesse, c’était la certitude
-d’échapper à l’étouffante atmosphère
-de Londres, aux pensées déprimantes, et
-les huit jours, les fameux et décevants
-huit jours qui avaient duré vingt et
-un ans, — près de vingt-deux ans, — ces
-ironiques huit jours s’appelaient <span class='it'>demain</span>!</p>
-
-<p class='pindent'>Demain! En route pour la France!
-Demain, la fin d’un mauvais rêve! Demain,
-le mot qui résume tous les espoirs
-à la fois et toutes les revanches! Demain!...</p>
-
-<p class='pindent'>Et, jusqu’au soir ayant erré, battu le
-pavé, regardé les boutiques, longé la Tamise,
-le soir tombant et les lanternes des
-tavernes s’allumant, çà et là, comme de
-gros yeux rouges, comme il passait dans
-le Strand pour regagner le chemin de
-Saint-James et le logis de Crown Court,
-le petit marquis fut arrêté par une pancarte
-affichée à la porte d’un débit de
-<span class='it'>wines and spirits</span>, où l’on donnait à boire
-entre deux chansons et deux gigues. Un
-nom l’attira: <span class='it'>Boney</span>, et un titre: <span class='it'>Boney
-on board the Bellérophon</span>. Bonaparte à bord
-du navire où il avait cru trouver asile.</p>
-
-<p class='pindent'>Le marquis de Beauchamp, toujours
-curieux, voulut voir. Comment parlaiton
-de l’Usurpateur, là dedans? Il descendit,
-par un étroit escalier de pierre,
-dans un caveau empli de fumée et garni
-de tables autour desquelles buvaient et
-mangeaient des spectateurs aux faces
-brutales de matelots ou de rôdeurs. Il y
-avait aussi des filles aux bras nus, belles,
-rieuses, dépoitraillées. La taverne sentait
-l’ale et le tabac. Le petit marquis eût
-préféré l’ambre et il se disait que sa
-curiosité le menait là en un étrange
-cabaret. Sans même lui demander ce
-qu’il voulait, un garçon à mine de
-boucher lui apporta de la bière et un
-<span class='it'>roast beef</span> et, mis en appétit malgré
-l’odeur, le marquis réclama du pain, ce
-qui provoqua chez le <span class='it'>steward</span> un étonnement
-profond.</p>
-
-<p class='pindent'>— Vraiment, songeait le marquis,
-pour mon dernier repas, je n’ai point
-choisi le lieu le plus élégant!</p>
-
-<p class='pindent'>Mais chose curieuse, la bière était
-exquise et le <span class='it'>roast beef</span> excellent.</p>
-
-<p class='pindent'>— On a de ces surprises, pensait encore
-Hector de Beauchamp. Il faut parfois
-goûter à la cuisine du peuple!</p>
-
-<p class='pindent'>Et, dans cette atmosphère épaisse,
-parmi ces matelots et ces belles filles, il
-mangeait de bon appétit après avoir
-touché du bout des lèvres à la nourriture,
-et il se divertissait aux clowneries des
-danseurs qui se succédaient sur l’estrade,
-applaudis, acclamés par les hurrahs du
-public, les pots d’ale frappés sur les
-tables ajoutant leur fracas aux bravos
-gutturaux; — il s’amusait de ce tapage
-et de cette beuverie de taverne, le petit
-marquis, lorsque, à son grand étonnement,
-il vit tout à coup apparaître sur
-ces planches un chanteur, un acteur
-portant le costume dont les caricatures
-féroces de Rowlandson revêtaient, d’ordinaire,
-Bonaparte, les grosses bottes
-éperonnées, la redingote grise et le large
-chapeau déjà légendaire, et, à cette apparition,
-un hurrah formidable, accompagné
-de rires insultants, s’éleva, éclata
-comme une explosion et, souligné par
-des rires, souffleté par des sifflets, un
-nom, un nom unique retentit, ironiquement,
-férocement prononcé:</p>
-
-<p class='pindent'>— <span class='it'>Boney! Oh! Boney!</span></p>
-
-<p class='pindent'>Et une voix de stentor, que l’<span class='it'>old
-Irish whisky</span> rendait étrangement rauque,
-ajouta:</p>
-
-<p class='pindent'>— Pendez-le aux vergues, Boney!
-Toute la salle applaudit. Les belles
-filles riaient. Le marquis de Beauchamp
-se sentait mal à l’aise. S’il partait? S’il
-laissait là ces matelots et ces drôles?
-Mais il voulut voir jusqu’où l’espèce de
-mime aperçu là pousserait la caricature,
-et il entendit, il écouta une chanson que
-chantait, en l’accompagnant d’une gigue,
-le danseur comique dressé sur ces tréteaux.</p>
-
-<p class='pindent'>Les couplets disaient les mésaventures
-de Boney, trahi par la victoire comme
-par Joséphine, et, au refrain, le danseur,
-reprenant sa gigue, répétait sur un air
-sautillant, en un mélange de mauvais
-anglais et d’accent français parodié:</p>
-
-
- <div class='poetry-container' style=''>
- <div class='lgp'> <!-- rend=';' -->
-<div class='stanza-outer'>
-<p class='line0'>&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;C’est moi Boney, le pauvre Boney,</p>
-<p class='line0'>Le Boney qui a perdu son empire de carton</p>
-<p class='line0'>&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;Et son épée de bois!</p>
-<p class='line0'>&ensp;&ensp;Où me cacher? Le duc me poursuit,</p>
-<p class='line0'>&ensp;&ensp;Le duc va me couper les oreilles,</p>
-<p class='line0'>&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;Au fond,</p>
-<p class='line0'>&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;Au fond,</p>
-<p class='line0'>&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;Du <span class='it'>Bellérophon</span>!</p>
-</div>
-</div></div> <!-- end poetry block --><!-- end rend -->
-
-<p class='pindent'>Et, à chaque refrain, c’était, dans la
-taverne, un enthousiasme formidable,
-un tonnerre de bravos, des cris, des
-hurrahs, des injures. Hector de Beauchamp
-sentait son cœur battre à ces
-insultes, qui, en frappant un vaincu,
-atteignaient un homme qui, après tout,
-avait représenté la France. Il allait se
-lever décidément et remonter le petit
-escalier qu’il avait descendu; mais il
-s’arrêta en voyant surgir, à côté de ce
-pitre qui incarnait Napoléon, deux superbes
-grenadiers anglais prenant Boney
-par les oreilles et dansant avec lui une
-gigue effrénée, coupée de bourrades et de
-supplications, et, entre les habits rouges,
-l’homme en redingote grise se faisait
-petit, suppliant, pleurant et lâche.</p>
-
-<p class='pindent'>Le petit marquis se rappelait avoir
-vu, à la fête de Saint-Alvère, des montreurs
-de marionnettes jouer <span class='it'>La Tentation
-de Saint Antoine</span>, de M. Sedaine, avec le
-solitaire tourmenté par les diables:</p>
-
-
- <div class='poetry-container' style=''>
- <div class='lgp'> <!-- rend=';' -->
-<div class='stanza-outer'>
-<p class='line0'>&ensp;&ensp;Messieurs les démons,</p>
-<p class='line0'>&ensp;&ensp;&ensp;&ensp;Laissez-moi donc!</p>
-<p class='line0'>&ensp;&ensp;«Non, tu chanteras,</p>
-<p class='line0'>Tu danseras, et tu riras!»</p>
-</div>
-</div></div> <!-- end poetry block --><!-- end rend -->
-
-<p class='pindent'>C’était la même scène, transportée
-dans un <span class='it'>public house</span> de Londres. C’était
-Bonaparte bafoué et forcé, lui aussi, de
-«danser en rond» comme le pantin de
-la baraque foraine. Et, tout à coup, le
-petit marquis entendit les grenadiers
-rouges chanter à leur tour: <span class='it'>Le fouet au
-Français! Le chat à plusieurs queues au
-petit Français!</span> Et les clowns, déguisés
-en soldats, allaient arracher à Boney ses
-vêtements, et le fouetter publiquement
-devant ces buveurs de stout et ces filles; — mais
-le petit marquis se leva brusquement,
-se dressa devant sa table, étendit
-la main vers les acteurs de pacotille et
-dit, la voix nette comme un coup de
-clairon:</p>
-
-<p class='pindent'>— Assez!</p>
-
-<p class='pindent'>Instinctivement, les danseurs, étonnés,
-interrompirent leur gigue. Tous les consommateurs
-d’ale et de bœuf se retournèrent
-vers le spectateur qui interrompait
-ainsi la représentation. Des voix
-interrogèrent:</p>
-
-<p class='pindent'>— Qu’est-ce que c’est? Qu’est-ce
-qu’il y a?</p>
-
-<p class='pindent'>Le petit marquis, fièrement, répéta:</p>
-
-<p class='pindent'>— Assez!</p>
-
-<p class='pindent'>Puis, promenant autour de lui un
-regard circulaire, il prononça, en excellent
-anglais:</p>
-
-<p class='pindent'>— On n’insulte pas un homme à terre!
-Ce que chante ce drôle est indigne de
-vous, Anglais!</p>
-
-<p class='pindent'>Il y eut un moment de stupeur dans
-la salle enfumée. Les yeux étonnés s’entre-regardaient.
-Mais, à l’accent du
-marquis, à son attitude, à son geste, on
-comprit bien vite, et il y eut une ruée
-soudaine vers ce petit homme seul qui,
-hardiment, brava cette foule.</p>
-
-<p class='pindent'>— C’est un Français! C’est un partisan
-de Boney! A la porte, le Français!
-Dehors, le <span class='it'>French dog</span>, le chien de
-Français!</p>
-
-<p class='pindent'>Le petit marquis, l’émigré, l’adversaire
-de M. de Bonaparte, éprouvait un singulier
-sentiment de colère belliqueuse.
-Ce n’était plus Boney qu’on venait
-d’insulter, qu’on osait publiquement
-fouetter dans ce bouge, c’était la France
-même. Il se sentait, devant ces étrangers
-ivres de joie brutale, Français, très
-Français, uniquement Français. Pour
-lui, dans ce Waterloo qu’on exaltait,
-c’était Fontenoy qu’on bafouait, et,
-devant ce tas de gens hurlant contre lui,
-enfonçant son chapeau sur sa tête, il se
-rappelait les mots d’ordre de l’ancêtre:
-«Assujettissez vos chapeaux, messieurs
-les maîtres; nous allons avoir l’honneur
-de charger!»</p>
-
-<p class='pindent'>Il était debout au milieu d’un cercle
-de forcenés. Tout le menaçait, jusqu’aux
-comédiens sur l’estrade, jusqu’au danseur
-chargé de la parodie de Bonaparte, et
-qui criait: «Assommez-le!»</p>
-
-<p class='pindent'>Parmi ces adversaires soudain déchaînés,
-le petit marquis vit, tout à coup,
-un géant à face noire qu’il n’avait pas
-aperçu dans la taverne. Il reconnut le
-nègre du Cirque Astley, le terrible
-boxeur Mac Lee. Le nègre répétait:</p>
-
-<p class='pindent'>— Oh! je le connais, celui-là! C’est
-le petit Français qui a voulu faire le
-malin et qui ne sait même pas se tenir à
-cheval!</p>
-
-<p class='pindent'>— A mort, le Français! hurla la foule.</p>
-
-<p class='pindent'>Le petit marquis se mit en garde de
-boxe et répondit à Mac Lee:</p>
-
-<p class='pindent'>— Il était dit que nous ferions un
-match! Allons!</p>
-
-<p class='pindent'>Et, les cris l’assourdissant, il entendait
-les hommes et les femmes varier leurs
-menaces:</p>
-
-<p class='pindent'>— Frappez! Allez! En avant, Mac
-Lee!</p>
-
-<p class='pindent'>— Fouettez-le! Fouettez-le donc!
-La fessée, comme à Boney!</p>
-
-<p class='pindent'>Le petit Français faisait tête à l’orage.</p>
-
-<p class='pindent'>Il s’était accoté contre une colonne
-de fer soutenant la voûte du caveau et
-son attitude résolue en imposa un moment
-à ces adversaires l’entourant là comme
-chiens à la curée autour d’un cerf. Le
-nègre Mac Lee s’avançant sur lui, ses
-dents blanches découvertes par un rictus
-féroce, Hector de Beauchamp d’Antignac
-n’attendit pas que le premier coup lui
-fût porté et il lança bravement son poing
-dans la face noire. Un juron sortit des
-lèvres saignantes du nègre, et, pendant
-que des femmes s’accrochaient aux tibias
-du petit marquis pour le faire tomber,
-le terrible poing de Mac Lee s’abattit
-sur le crâne du Français, et le marquis,
-étourdi, assommé, sentit qu’autour de
-lui, êtres et murailles, faces hurlantes et
-tables chargées de verres, tout tournait
-à la fois.</p>
-
-<p class='pindent'>Il eut la force de jeter, dans un dernier
-cri:</p>
-
-<p class='pindent'>— Vivent les Français, canailles!</p>
-
-<p class='pindent'>Et, glissant le long de la colonne, il
-s’affaissa sur le sol, où le sang qui coulait
-de ses narines se mêlait au pale-ale renversé.
-Alors ce fut, autour de ce pauvre
-corps étendu, une poussée brutale, féroce.
-Tous ces êtres surexcités, s’animant les
-uns les autres, s’acharnaient sur le
-Français évanoui.</p>
-
-<p class='pindent'>— Il a insulté le Duc!... Il nous a
-appelés canailles!... A la Tamise!... A
-Tyburn!...</p>
-
-<p class='pindent'>Et le chanteur, sur l’estrade, reprenant
-ses couplets injurieux, dansait,
-dansait avec une rage de Mohican autour
-d’un vaincu, le <span class='it'>hornpipe</span> enragé que les
-marins de Nelson avaient trépigné le
-matin de Trafalgar.</p>
-
-<p class='pindent'>Les coups pleuvaient sur le marquis.
-Tous les poings avaient frappé. Le petit
-marquis gisait, immobile, et un lourd
-matelot levait sur son visage son gros
-soulier aux clous énormes. Il allait
-écraser sous son talon cette face ensanglantée.
-Mac Lee l’arrêta:</p>
-
-<p class='pindent'>— Non, dit le nègre, il est <span class='it'>knock out</span>.</p>
-
-<p class='pindent'>Et le boxeur protégea contre cette
-foule l’adversaire qu’il avait abattu. Le
-corps du marquis eût été, sans lui,
-déchiré, mis en bouillie. Le nègre dit
-alors:</p>
-
-<p class='pindent'>— Il faut nous débarrasser de ça!</p>
-
-<p class='pindent'>— A la Tamise! répétèrent des voix
-rauques.</p>
-
-<p class='pindent'>Mais Mac Lee savait où logeait
-l’écuyer improvisé d’Astley Circus. Il
-éprouvait, maintenant, un sentiment de
-pitié pour ce pauvre être sans mouvement,
-mort, peut-être.</p>
-
-<p class='pindent'>— On va le reconduire à Crown
-Court. Il a son compte.</p>
-
-<p class='pindent'>— Après tout, quoi! dit rudement
-un matelot, il a fait son devoir de
-Français!</p>
-
-<p class='pindent'>— Il aimait son général, le général
-Boney!</p>
-
-<p class='pindent'>— L’empereur, dit le marin.</p>
-
-<p class='pindent'>Et ces mêmes êtres, qui eussent,
-quelques minutes auparavant, déchiqueté
-le corps étendu, se sentaient, peu à peu,
-émus devant ce demi-cadavre.</p>
-
-<p class='pindent'>— Il n’avait pas peur, le petit!</p>
-
-<p class='pindent'>— Il t’a envoyé un joli coup de poing,
-Mac Lee!</p>
-
-<p class='pindent'>— Bah! une chiquenaude, fit le
-nègre, riant toujours.</p>
-
-<p class='pindent'>Ce fut lui qui emporta jusqu’à la rue,
-monta par le petit escalier Hector de
-Beauchamp, encore évanoui. On héla
-un carrosse de louage et Mac Lee donna
-l’adresse du petit marquis. Il accompagna
-même le blessé jusqu’au logis de
-mistress Sniddle. En route, le blessé ouvrit
-les yeux, regarda, étonné, ce visage noir,
-ces gros yeux d’un blanc de marbre fixés
-sur lui, et il ne comprit rien, tout d’abord,
-aux paroles de Mac Lee:</p>
-
-<p class='pindent'>— Le match est fini! On se donne la
-main!</p>
-
-<p class='pindent'>Puis, comme s’il eût reconstitué les
-angoisses successives d’un cauchemar, il
-revoyait la scène farouche au fond du
-caveau: le danseur, les hôtes du <span class='it'>public
-house</span>, les matelots, les filles, le cercle
-affreux des faces hurlantes... Il avait
-envie de crier encore à toutes ces brutes:
-«Vive le roi!» et: «Vive la France!»
-Il s’évanouit une fois encore en arrivant
-à la pauvre maison de Crown Court, et
-mistress Sniddle leva les yeux au ciel en
-voyant son hôte en cet état.</p>
-
-<p class='pindent'>— Mais il est perdu! dit-elle.</p>
-
-<p class='pindent'>— Oh! fit le boxeur. Nous en
-voyons bien d’autres. Et l’on s’en remet.</p>
-
-<p class='pindent'>La logeuse, forte et résolue, déshabilla
-et coucha le petit marquis comme elle
-eût fait d’un enfant. Il reprit ses sens.
-Elle alla lui chercher un peu de bonne
-vieille eau-de-vie que le blessé avala avec
-une légère grimace. Puis, en hâte, elle
-pria une voisine d’aller avertir, ramener
-le docteur Ploomfield.</p>
-
-<p class='pindent'>Hector de Beauchamp était bien
-faible, lorsque le médecin vint à son
-chevet. Il eut, pourtant, la force de
-sourire et dit:</p>
-
-<p class='pindent'>— Allons, il était écrit que nous devions
-nous revoir.</p>
-
-<p class='pindent'>Le brave docteur fut effrayé de l’état
-où il trouvait le marquis. Son pauvre
-corps maigre n’était qu’une plaie. Le
-blessé souffrait de partout.</p>
-
-<p class='pindent'>— Une rude courbature, docteur!</p>
-
-<p class='pindent'>Puis, se souvenant tout à coup que
-demain, — oui, demain, — il devait
-partir pour la France, son regard cherchant
-dans un coin de la chambre la
-valise close, il ajouta:</p>
-
-<p class='pindent'>— Demain, c’est impossible, n’est-ce
-pas?</p>
-
-<p class='pindent'>— Ce serait imprudent, monsieur le
-marquis.</p>
-
-<p class='pindent'>— Mais (et le sourire devenait à la
-fois inquiet et ironique sur ce fin visage
-pâli) dans huit jours?</p>
-
-<p class='pindent'>— Dans huit jours? fit le docteur
-Ploomfield, qui semblait mentalement
-calculer avant de répondre.</p>
-
-<p class='pindent'>— Oui, dans huit jours! Mes fameux
-huit jours!</p>
-
-<p class='pindent'>— Peut-être, dit le docteur.</p>
-
-<p class='pindent'>— Seulement <span class='it'>peut-être</span>?</p>
-
-<p class='pindent'>— J’espère, corrigea doucement le
-médecin.</p>
-
-<p class='pindent'>Mais, en quittant le chevet du marquis,
-il glissa tout bas à l’oreille de
-mistress Sniddle:</p>
-
-<p class='pindent'>— Je crains bien qu’on n’ait frappé
-trop fort. Il faudra voir ce qui peut se
-produire du côté du cerveau. Il faut
-attendre.</p>
-
-<p class='pindent'>Le docteur Ploomfield n’attendit pas
-longtemps. Dans la nuit qui suivit, le
-blessé eut le délire. Il appelait. Il se débattait
-contre des adversaires imaginaires.
-Il mêlait, en des phrases décousues, le
-nom de Boney à celui de Fanchette.
-Mistress Sniddle, qui le veillait, l’entendait
-dire, d’une voix irritée et sèche:</p>
-
-<p class='pindent'>— Eh bien! quoi, Boney?... C’est un
-soldat français, Boney... Il aura illustré
-le règne de Sa Majesté Louis XVIII,
-Boney... Fanchette lui portera des fleurs,
-de jolies rieurs... Des jacinthes... Des
-roses... Allez-vous-en! Allez-vous-en!
-Je n’ai pas peur de vous! Waterloo!...
-Qu’est-ce que c’est que ça, Waterloo?...
-Je ne connais pas... A Paris!... Dans
-huit jours, à Paris!</p>
-
-<p class='pindent'>Et la pensée unique, l’idée obsédante,
-les mêmes mots, dans le délire comme
-dans la vie, revenaient sur ces lèvres
-brûlées de fièvre.</p>
-
-<p class='pindent'>— Huit jours!... Dans huit jours!...</p>
-
-<p class='pindent'>Au matin, lorsqu’il revint voir son
-malade, le docteur diagnostiqua un transport
-au cerveau. Il ordonna des applications
-sédatives, des lotions aux tempes.
-La fièvre tomba un peu vers midi.</p>
-
-<p class='pindent'>Le marquis posa alors cette question,
-sa question éternelle:</p>
-
-<p class='pindent'>— Dans huit jours, pourrai-je enfin
-partir?</p>
-
-<p class='pindent'>— Oui, cher marquis!</p>
-
-<p class='pindent'>Et le docteur songeait: «Avant huit
-jours ne sera-t-il point parti?»</p>
-
-<p class='pindent'>Le soir, le pouls se mit à battre plus
-fort. Les mains du petit marquis brûlaient.
-Il désignait toujours à mistress
-Sniddle des êtres imaginaires qui, disait-il,
-emplissaient la chambre.</p>
-
-<p class='pindent'>— Ce nègre... Là... Oui, ce nègre,
-qu’est-ce qu’il me veut, ce nègre?</p>
-
-<p class='pindent'>— Si c’est Mac Lee que vous croyez
-voir, répondait la logeuse, Mac Lee est
-venu savoir de vos nouvelles, et l’on
-s’inquiète de vous, à Astley Circus...</p>
-
-<p class='pindent'>Mais le marquis n’écoutait pas, n’entendait
-pas. Les visions de la fièvre cérébrale
-peuplaient pour lui le triste logis.</p>
-
-<p class='pindent'>— En avant! Frappez, cognez les
-premiers, messieurs les Anglais! Comme
-à Fontenoy... Fontenoy... Fanchette...</p>
-
-<p class='pindent'>Et, d’une voix déjà lointaine, doucement,
-soupirant l’air des <span class='it'>Folies d’Espagne</span>,
-il parlait à la petite morte, il lui
-disait qu’on allait, oui, qu’on allait bientôt
-reprendre cette <span class='it'>Folle Journée</span> que
-l’on n’avait pas jouée depuis si longtemps,
-depuis trop longtemps...</p>
-
-<p class='pindent'>— Et, tu sais, petite Fanchette, M.
-Caron de Beaumarchais te fera un rôle...
-Il a promis, M. de Beaumarchais... Et
-tu as beau dire, quand les auteurs promettent...</p>
-
-<p class='pindent'>Mistress Sniddle écoutait sans comprendre,
-sans essayer de comprendre. Elle
-ne savait qu’une chose, c’est que le marquis
-était en danger et que le docteur
-ne répondait pas de sa vie.</p>
-
-<p class='pindent'>A la fin du second jour, l’état du blessé
-empira. La fièvre prit une forme aiguë.
-Le marquis se dressait sur son lit et parlait
-de partir, de partir tout de suite.</p>
-
-<p class='pindent'>— Le bateau attend... Fanchette
-m’attend.</p>
-
-<p class='pindent'>Debout, ses fines jambes maigres nues,
-sa tête enveloppée de linges comme d’un
-turban, étendant sa main nerveusement
-agitée, il ressemblait sur son lit à une
-sorte de fakir hindou prêchant une
-guerre sainte ou faisant une prière.</p>
-
-<p class='pindent'>— En avant! En avant!... Quiberon!...
-<span class='it'>La Marseillaise des Émigrés</span>...
-Bah! je ne me serais point battu contre
-des Français! Je le dirai au roi, dans
-huit jours! Dans huit jours!</p>
-
-<p class='pindent'>La nuit qui suivit fut cruelle. La
-forte mistress Sniddle eut grand’peine à
-maintenir dans le lit le marquis délirant.
-Le jour vint qui abattit la fièvre, le jour,
-une aurore grise, dans le brouillard de
-Londres. Le petit marquis étouffait.</p>
-
-<p class='pindent'>— Ouvrez la fenêtre, dit-il.</p>
-
-<p class='pindent'>Il voulut aspirer l’air du dehors, un
-air épais qui le prit à la gorge et qui lui
-fit mal.</p>
-
-<p class='pindent'>— J’étouffe. Je respirerai mieux en
-France!</p>
-
-<p class='pindent'>Le docteur vint à l’heure accoutumée.</p>
-
-<p class='pindent'>— Est-ce que je vais bien, docteur?
-Je me sens mieux, dit le marquis.</p>
-
-<p class='pindent'>— Avant peu, vous irez tout à fait
-bien.</p>
-
-<p class='pindent'>— Dans combien de jours? Mes huit
-jours?</p>
-
-<p class='pindent'>— Avant cela.</p>
-
-<p class='pindent'>— Tant mieux, docteur. Croiriez-vous
-que je viens, moi, oui, moi,
-d’avoir peur de mourir? Mourir pour
-avoir défendu Boney..., Napoléon Bonaparte,
-moi, Hector de Beauchamp
-d’Antignac, avouez que c’eût été trop
-bête!</p>
-
-<p class='pindent'>— Ce n’est pas Boney, dit le docteur,
-c’est votre pays que vous défendiez.
-C’est très correct!</p>
-
-<p class='pindent'>Le marquis fut jusqu’au soir souriant
-et calme. Puis, la nuit revint avec sa
-fièvre et, à l’heure des mourants, une
-dernière vision d’autrefois, le Périgord,
-les châtaigniers, et Versailles et Trianon,
-et les grands marronniers de Figaro, et
-les fleurettes de Fanchette, et les lourdes,
-lentes, tristes journées d’exil, et les longues
-courses et stations au «Bureau des
-Étrangers», et les espoirs et les déceptions,
-et les huit jours, les éternels huit
-jours reportés de semaines en semaines,
-de mois en mois, d’années en années,
-le retour différé, le retour attendu
-comme la manne de vie, — et voilà
-que l’heure avait sonné: le départ était
-fixé... Il partirait, il allait partir, il
-partait...</p>
-
-<p class='pindent'>Le petit marquis expira, dans la nuit,
-en murmurant un mot très doux:
-<span class='it'>France!</span> La France!</p>
-
-<p class='pindent'>On trouva dans son portefeuille tout
-juste de quoi le faire enterrer; mais le
-docteur Ploomfield estima que M. de
-Beauchamp eût été peut-être heureux à
-l’idée qu’il reposerait auprès de la bouquetière
-Fanchette, comédienne de la
-Comédie-Française, et c’est pourquoi il
-y eut deux pierres voisines portant des
-noms français dans le <span class='it'>green</span> anglais, le
-cimetière de Douvres.</p>
-
-<hr class='pbk'/>
-
-<div class='lgc' style='margin-top:1em;margin-bottom:5em;'> <!-- rend=';fs:1.8em;' -->
-<p class='line' style='font-size:1.8em;'>CARLOS</p>
-<p class='line' style='font-size:1.8em;'>ET &nbsp;CORNÉLIUS</p>
-</div> <!-- end rend -->
-
-<hr class='pbk'/>
-
-<div><h1 id='ch2'>CARLOS ET CORNÉLIUS</h1></div>
-
-<div class='blockquote-right80percent'>
-
-<p class='pindent'>Quel mathématicien calculera ce que la
-haine entre les humains a coûté à l’humanité?
-La haine au cœur de l’homme est comme la
-grêle sur la moisson; elle couche l’espérance
-à terre et met à sa place la ruine, la misère
-et la mort.</p>
-
-</div>
-
-<h2 class='nobreak'>I</h2>
-
-<p class='noindent'><span class='lead-in'><span class='dropcap'>I</span>L Y AVAIT</span> fête à Rotterdam dans ce
-fantastique <span class='it'>Zand-Straat</span> qui n’a son
-équivalent qu’au <span class='it'>Rideck</span> d’Anvers ou
-dans les cabarets de la Cité de Londres.</p>
-
-<p class='pindent'>Les bateaux de la Compagnie des
-Indes avaient débarqué, ce soir-là, deux
-bataillons de fantassins hollandais revenant
-de Java où, de tout cœur, ils
-s’étaient battus en bons soldats. Une
-révolte à étouffer, des insurgés javanais,
-ou, comme ils se nomment (et le nom a
-une sombre éloquence), des <span class='it'>Chasseurs de
-têtes</span> à châtier: les combats livrés avaient
-été rudes; mais, envoyés un an auparavant,
-en juillet 1846, pour soutenir les
-soldats et les <span class='it'>coolies</span> de l’armée des Indes,
-les braves gens qui revenaient en étaient
-sortis à leur honneur.</p>
-
-<p class='pindent'>Revoir son pays, quelle joie! Durant
-le trajet du Moerdyck à Rotterdam, les
-deux bateaux pavoisés avaient été salués
-par les acclamations des paysans accourus
-sur les rives de la Meuse, et les soldats
-avaient répondu par des hourras aux
-saluts joyeux de leurs compatriotes.</p>
-
-<p class='pindent'>A Dordrecht, cependant, comme on
-faisait escale, il s’était passé un fait grave.
-Les deux navires, le <span class='it'>Ruyter</span> et le <span class='it'>Guillaume-III</span>,
-s’étant trouvés à portée de la
-voix l’un de l’autre, les soldats rapatriés
-par chacun de ces navires s’étaient
-groupés sur le pont et, avec des gestes
-violents, avaient, malgré leurs officiers,
-échangé entre eux des menaces, d’un
-bateau à l’autre. On avait même jugé
-prudent, en voyant leur colère mutuelle,
-de ne point débarquer à Dordrecht, où
-cependant les habitants, bourgmestre en
-tête, avaient préparé une collation, un
-buffet chargé de poulets aux cerises et
-de bière et du vin du Rhin, pour les
-vainqueurs des <span class='it'>Chasseurs de têtes</span>.</p>
-
-<p class='pindent'>Les deux bataillons revenaient des
-Indes furieux et jaloux. Il s’était passé
-ce fait, à Java, que la colonne du capitaine
-Adriaan-Carlos Flink ayant été
-envoyée à la poursuite des rebelles
-réfugiés autour de la vallée de Guepo-Upas,
-le capitaine, bouillant et intrépide
-soldat, s’était imprudemment jeté sur la
-trace des révoltés et avait, assez tristement,
-perdu là beaucoup de ses fantassins.
-Voici pourquoi. Cette vallée de Guepo-Upas
-est un lieu sinistre, l’enfer de Java.
-De forme ovale, profonde de quarante
-ou quarante-cinq pieds, une atmosphère
-putride rampe à hauteur d’homme dans
-ce fond lugubre et mortel. Rien sur le
-sol desséché que des cailloux, la lèpre
-hideuse d’une herbe jaunâtre, et, çà et là,
-entassés, sinistres, des ossements, des cadavres:
-squelettes de <span class='it'>Chasseurs de têtes</span>
-réfugiés là dans l’espoir d’échapper aux
-balles des Hollandais et frappés de la
-peste éternelle du Guepo-Upas, corps
-putréfiés d’animaux, carcasses décharnées
-et rongées de tigres, de cerfs ou d’ours: — un
-champ de mort, un charnier,
-quelque chose de redoutable, de farouche,
-de sombre, de meurtrier, sans merci.</p>
-
-<p class='pindent'>Les <span class='it'>Chasseurs de têtes</span>, ces hardis révoltés
-javanais, moitié bandits, moitié
-patriotes, avaient audacieusement et habilement
-mis entre eux et la colonne
-du capitaine Adriaan-Carlos Flink le
-tragique vallon du Guepo-Upas. S’y engager,
-c’était mourir. Le capitaine Flink
-disait souvent, en faisant sonner haut
-son prénom de Carlos, qu’il avait du
-sang andalou dans les veines et que le
-flegmatique courage de ses Hollandais
-avait besoin d’aiguillon. Il lança donc
-ses troupes à travers la vallée, voulant,
-comme d’un seul bond, débusquer les
-rebelles établis au delà. Tourner le
-Guepo-Upas eût, sans nul doute, été
-prudent. Mais Carlos Flink mettait son
-point d’honneur à se montrer téméraire.</p>
-
-<p class='pindent'>Il entra, le premier, dans la vallée
-sombre. Son courage même le sauva.
-Au bout de quelques pas, il sentit sa
-tête s’alourdir, un cercle de fer étreindre,
-à les briser, son front et ses tempes, et il
-tomba, comme foudroyé, sur les cailloux,
-criant encore: «En avant!» Ses hommes
-le prirent aussitôt et le rapportèrent en
-hâte au point de départ de la colonne, à
-l’entrée du Guepo-Upas. Le chirurgien
-le frictionna, lui fit respirer des sels
-violents, boire un peu de genièvre — l’eau-de-vie
-de Hollande — et le capitaine
-Adriaan-Carlos Flink revint à
-lui.</p>
-
-<p class='pindent'>Il demanda alors si les <span class='it'>Chasseurs de
-têtes</span> étaient débusqués et mis en fuite.</p>
-
-<p class='pindent'>— Non, mon capitaine, lui répondit
-un sergent, et nous n’avons même pas
-pu les atteindre!</p>
-
-<p class='pindent'>Carlos Flink fronça le sourcil.</p>
-
-<p class='pindent'>— Est-ce que mes soldats n’auraient
-plus de cœur? fit-il. Est-ce que le
-lieutenant Meppel n’a pas rempli son
-devoir? J’avais dit: «En avant!» Il
-me remplaçait. Il devait marcher. Où
-est-il?</p>
-
-<p class='pindent'>— Il est mort, mon capitaine, répondit
-le sergent.</p>
-
-<p class='pindent'>— Mort?</p>
-
-<p class='pindent'>— Et quarante-deux hommes avec lui
-ont succombé.</p>
-
-<p class='pindent'>— En vérité! Les <span class='it'>Chasseurs de têtes</span>
-tirent donc bien aujourd’hui?</p>
-
-<p class='pindent'>— Ce ne sont point les <span class='it'>Chasseurs de
-têtes</span>, capitaine, fit le chirurgien après le
-sergent, c’est le Guepo-Upas qui nous
-tue. Voyez!</p>
-
-<p class='pindent'>Du doigt, il désignait les survivants de
-la compagnie, assis sur le sol, accablés,
-livides, portant à leur front serré leurs
-mains brûlantes de fièvre, la plupart
-saisis de frissons, secoués par un mal
-terrible, la peste, l’étouffement lugubre
-que produisent les miasmes du vallon
-semé de squelettes, cimetière qui se
-venge, cette terre de mort et qui tue.</p>
-
-<p class='pindent'>Une demi-heure de chemin dans le
-Guepo-Upas avait suffi pour décimer
-plus sûrement la compagnie du capitaine
-Flink que ne l’eussent fait en deux heures
-les coups de feu des <span class='it'>Chasseurs de têtes</span>.
-Après avoir essayé vainement de déployer
-ses soldats en tirailleurs, le lieutenant
-Meppel avait fait sonner la retraite. On
-avait aussi rapidement que possible regagné
-l’entrée de la vallée, mais un
-homme tombait à chaque pas.</p>
-
-<p class='pindent'>On se traînait; on fuyait en titubant
-l’air méphitique; on rampait vers le
-grand air salubre, on tendait les lèvres
-desséchées vers l’atmosphère pure, vers
-le salut, vers la vie!</p>
-
-<p class='pindent'>Mais tous n’y pouvaient pas atteindre,
-et les uniformes bleus et les larges
-pantalons blancs des soldats étendus pour
-toujours faisaient, au loin, des taches
-noires et blanches à côté des ossements
-des tigres lavés par les torrents des pluies.</p>
-
-<p class='pindent'>Adriaan-Carlos Flink eut envie de se
-briser le crâne en voyant ses soldats repoussés
-et couchés à terre par cet ennemi
-insaisissable: l’air. Comment lutter contre
-un adversaire qui pénètre en vous
-par les narines, qui s’infiltre dans votre
-sang par les pores? L’expédition était
-manquée. Carlos ramena à Batavia les
-débris décimés de sa colonne, et, durant
-cette seconde partie de la route, bien des
-hommes, accablés, agonisant en chemin,
-succombèrent encore.</p>
-
-<p class='pindent'>A Batavia, l’accueil du gouverneur
-général fut sévère. Le major général
-Engelvaard, venu d’Amsterdam pour
-inspecter l’armée des Indes orientales,
-fit observer au capitaine Flink qu’il
-n’était point permis de risquer la vie des
-soldats d’une aussi téméraire façon et dans
-une entreprise inutilement périlleuse.</p>
-
-<p class='pindent'>— Votre excuse, ajouta le major général,
-c’est que vous avez fait de votre
-mieux pour mourir!</p>
-
-<p class='pindent'>La <span class='it'>Gazette de Java</span> reçut l’ordre formel
-de ne pas dire un mot de cet échec.</p>
-
-<p class='pindent'>Il y avait, le soir, au palais du gouverneur,
-un dîner qui ne fut point contremandé,
-pour ne pas donner l’alarme à
-Batavia, et tous les officiers de la garnison
-y étaient conviés. Carlos Flink se fit
-excuser; mais comme, après le repas,
-les convives, servis par des Malais aux
-robes de soie rouge et aux ceintures
-lamées d’or, prenaient le café sous les
-bananiers aux larges feuilles et les <span class='it'>flamboyants</span>
-étincelants de fleurs écarlates, on
-se mit à parler du triste résultat de
-l’expédition de Guepo-Upas. Évidemment,
-le capitaine Flink avait manqué
-de prudence. Mais qui pouvait le blâmer
-de son indomptable héroïsme? L’armée
-des Pays-Bas n’avait peut-être pas un
-meilleur officier que lui. Adriaan-Carlos
-était savant, doué d’un esprit profond,
-et le besoin d’action et de mouvement
-n’étouffait point chez lui la pensée. Son
-seul tort avait été, encore une fois, de
-tenter l’impossible.</p>
-
-<p class='pindent'>L’impossible! Ce mot, désolant dans
-toutes les langues, amena, lorsqu’on le
-prononça, un petit sourire d’incrédulité
-parfaite sur les lèvres de Cornélius van
-Elven, capitaine d’infanterie de la même
-promotion que Flink, et qui se trouvait,
-par aventure, placé tout justement à
-table en face du major général Engelvaard.
-Cornélius était un homme
-froid, solide et un peu lourd, qui ne
-parlait, ne s’animait et ne souriait jamais
-qu’à bon escient. Le major général
-aperçut ce sourire, et comme il connaissait
-le tempérament discret et grave de
-l’officier, il voulut savoir ce que pensait
-le capitaine Cornélius.</p>
-
-<p class='pindent'>— A ce mot: <span class='it'>impossible</span>, vous avez
-souri, capitaine! lui dit-il. Croyez-vous
-donc qu’on puisse sérieusement déloger
-les rebelles en traversant la vallée de
-Guepo-Upas?</p>
-
-<p class='pindent'>— Mon général, fit Cornélius, je vous
-répondrais sur-le-champ si le capitaine
-Carlos Flink n’était pas mon ami intime.
-Mais nous avons grandi ensemble, ensemble
-nous avons passé nos examens et
-conquis nos grades. Moi, prudent comme
-un vrai Néerlandais, lui, bouillant comme
-un Aragonais, nous nous sommes toujours
-aimés, et ce qui est arrivé d’heureux à
-l’un a toujours été un bonheur pour
-l’autre. Lorsque j’ai vu rentrer hier sa
-compagnie aux rangs éclaircis, la même
-douleur qui lui arrachait des larmes de
-colère m’a étreint le cœur. Nous ne
-sommes pas seulement des camarades et
-des amis, nous sommes, Carlos et moi,
-des frères d’armes. Ne me demandez pas
-pourquoi j’ai souri, si j’ai souri, ce que
-j’ignore. Pour moi, le capitaine Adriaan-Carlos
-Flink est le plus remarquable
-comme le plus brave officier de l’armée
-hollandaise, et si vous me le permettez,
-mon général, je porterai un <span class='it'>toast</span> aux
-héros du Guepo-Upas, aux soldats de
-l’expédition, au lieutenant Meppel et au
-capitaine Flink!</p>
-
-<p class='pindent'>L’heure des <span class='it'>toasts</span> était passée, mais la
-proposition de Cornélius van Elven n’en
-fut pas moins couverte de hourras et de
-bravos. Au moment où le capitaine se
-retirait, le major général s’avança vers
-lui, le prit familièrement par le bras et,
-l’entraînant un peu dans l’ombre, vers
-des caféiers:</p>
-
-<p class='pindent'>— Capitaine, lui dit-il, vous n’êtes
-pas homme à laisser échapper un sourire,
-si quelque pensée bien nette ne traverse
-point votre esprit. Vous êtes en toutes
-choses pondéré et réfléchi. Puis, avec
-une ténacité superbe, ce que vous avez
-conçu dans le silence du cabinet, vous
-l’exécutez hardiment sur le champ de
-bataille. Vous voyez que je connais votre
-tempérament de soldat. Eh bien! votre
-imperceptible sourire de tout à l’heure
-signifiait clairement pour moi qu’il n’est
-pas, en dépit de tout, impossible de
-traverser la vallée du Guepo-Upas. Or,
-si la chose n’est pas impossible, capitaine,
-il ne faut point que l’armée des Indes
-reste sur l’échec d’aujourd’hui. Il faut
-que les rebelles soient battus dès demain,
-et celui qui doit les battre, c’est vous!</p>
-
-<p class='pindent'>— Moi?</p>
-
-<p class='pindent'>— Vous, capitaine.</p>
-
-<p class='pindent'>— Mon général, fit Cornélius, je vous
-ai dit que le capitaine Flink était le
-plus brave de nous tous. Où il a échoué,
-comment voulez-vous que je réussisse?</p>
-
-<p class='pindent'>— C’est votre affaire, capitaine. Mais
-il faut que les soldats qui viennent de
-mourir soient promptement vengés.</p>
-
-<p class='pindent'>— Le capitaine Flink les vengerait
-aussi bien que moi... les vengera mieux
-que moi, mon général!</p>
-
-<p class='pindent'>— Capitaine, reprit fermement le
-major général, vous ne me comprenez
-pas; il ne s’agit point de vous faire
-réussir où votre ami a échoué. Il s’agit
-d’un intérêt général, celui de la patrie,
-qui passe avant tout intérêt particulier.
-Il faut que, lorsque la Hollande apprendra
-que ses fils sont morts, elle apprenne
-en même temps que leur trépas a eu
-pour lendemain une victoire. J’entends
-donc que, dès l’aube, vous vous mettiez
-en marche vers le Guepo-Upas avec
-votre compagnie. C’est un ordre, capitaine,
-comprenez-moi bien, un ordre
-formel.</p>
-
-<p class='pindent'>— Et si je ramène mes soldats comme
-Carlos Flink a ramené les siens?</p>
-
-<p class='pindent'>— A la garde de Dieu, capitaine! La
-mort est belle quand c’est la mort pour
-le pays. Mais je suis certain que vous
-réussirez.</p>
-
-<p class='pindent'>— Qui vous le dit, mon général?</p>
-
-<p class='pindent'>— Votre sourire!</p>
-
-<p class='pindent'>Le major général avait dans le capitaine
-van Elven une confiance absolue.
-La froideur même de Cornélius était
-rassurante. S’il eût été certain d’échouer,
-le capitaine eût brisé son épée plutôt
-que d’exécuter un ordre inutilement
-meurtrier. Ou encore il eût marché seul,
-droit à la mort, en essayant tout pour
-épargner la vie de ses hommes. Engelvaard
-avait bien deviné: le sourire furtif
-de van Elven signifiait en effet qu’on
-pouvait traverser le Guepo-Upas. Ce
-sourire de mathématicien qui entrevoit
-la solution d’un problème, de l’artiste
-qui achève par la pensée son tableau, du
-poète qui entend à son oreille tinter la
-rime d’or, Cornélius l’avait laissé monter
-à ses lèvres sans songer que le major
-général y pourrait voir la critique
-silencieuse de la témérité de Carlos
-Flink et la conviction d’une revanche.</p>
-
-<p class='pindent'>C’était pourtant cela que signifiait ce
-sourire.</p>
-
-<p class='pindent'>Cornélius obéit. Le lendemain, il partait
-avec ses soldats pour la vallée de
-mort. Des chiens attachés avec des cordes
-suivaient en rechignant la colonne, tirés
-par des soldats comme des bœufs qui
-sortiraient de l’abattoir. Devant la vallée,
-on s’arrêta. Cornélius van Elven était
-très pâle, mais il souriait encore. Il
-donna l’ordre de détacher les chiens et
-de les faire entrer dans la vallée. Il
-s’agissait de savoir combien de temps les
-animaux resteraient vivants dans l’atmosphère
-délétère. Les chiens partirent
-en jappant. Alors Cornélius monta sur
-un tertre, regarda au loin la vallée pleine
-de cadavres et tira sa montre. Au bout
-de sept minutes, trois chiens étaient
-abattus, tombés sur le côté et comme
-foudroyés. Le dernier vécut dix minutes.
-L’air méphitique du Guepo-Upas allait
-vite en besogne.</p>
-
-<p class='pindent'>Cornélius demeura un moment la tête
-penchée comme faisant un calcul mental.
-Il savait la profondeur et l’étendue de la
-vallée, il comptait le nombre de pas qu’il
-faudrait faire pour atteindre les <span class='it'>Chasseurs
-de têtes</span> dont on entendait vaguement les
-chants de guerre dans la montagne. Tout
-à coup, il se tourna vers son lieutenant,
-et d’un ton bref il laissa tomber cet ordre
-étrange:</p>
-
-<p class='pindent'>— Lieutenant Rudolph, les cigares!</p>
-
-<p class='pindent'>Le lieutenant fit aussitôt ouvrir une
-caisse, et comme on leur eût distribué
-des cartouches, on distribua des cigares
-aux soldats. Deux cigares par homme.
-Les fantassins paraissaient étonnés, mais
-le capitaine Cornélius avait calculé que
-la combustion du tabac permettrait à
-ses hommes de respirer, au moins pendant
-quelques minutes, un autre air que
-l’atmosphère mortelle du Guepo-Upas.</p>
-
-<p class='pindent'>Les fusils étaient chargés, les baïonnettes
-au canon.</p>
-
-<p class='pindent'>— En avant! cria Cornélius qui, le
-cigare aux lèvres, entra dans la vallée
-comme y était entré Carlos Flink, c’est-à-dire
-le premier.</p>
-
-<p class='pindent'>L’expédient, très simple et très vulgaire,
-du cigare, sauva pourtant la compagnie
-tout entière, et pas un soldat ne
-succomba avant de rencontrer l’ennemi.
-Ceux qui s’arrêtèrent furent ceux-là seuls
-qui voulaient donner un salut d’adieu à
-leurs camarades tombés la veille. Les
-cigares n’étaient pas même à demi consumés
-lorsque la compagnie aborda de
-front les <span class='it'>Chasseurs de têtes</span> surpris, et
-grimpa allègrement, pour les débusquer,
-le long des flancs desséchés des montagnes
-où les rebelles se croyaient invincibles.
-Les cailloux roulaient sous les
-pieds des assaillants, les balles des révoltés
-couchaient çà et là quelque soldat sur la
-pente roide; mais la colonne de Cornélius
-van Elven montait toujours, le
-cigare aux dents, suivant hardiment le
-capitaine qui, tête baissée, l’épée à la
-main, courait, avant tous, à l’ennemi.</p>
-
-<p class='pindent'>Le succès était complet. Ceux des
-<span class='it'>Chasseurs de têtes</span> qui ne furent pas tués
-se rendirent. Les <span class='it'>arroyos</span> de Batavia
-furent illuminés, le soir, et les lanternes
-de Venise se balancèrent au bout des
-larges feuilles des palmiers. Le gouverneur
-réservait au capitaine Cornélius
-une sorte de rentrée triomphale. Cette
-fois, le banquet offert à la colonne victorieuse
-fut joyeux et plein de rires. Les
-salades de bambou, les plats de riz et de
-<span class='it'>kari</span>, pimentés au poivre rouge, disparurent,
-attaqués par de braves gens aux
-larges estomacs qui, après avoir vaillamment
-bravé la mort, n’étaient point
-fâchés de saluer la vie, et le major
-général fit amplement distribuer aux
-soldats, en attendant les grades et les
-croix, de ces longs cigares que fument,
-là-bas, les Hollandais en les allumant
-avec du bois de santal.</p>
-
-<p class='pindent'>La compagnie décimée du capitaine
-Carlos Flink avait reçu aussi sa distribution
-de cigares, mais — chose qui
-produisit à Batavia un déplorable effet — elle
-les refusa. Quelques hommes
-seuls acceptèrent, puis, quand ils voulurent
-fumer, leurs camarades leur arrachèrent
-les cigares et les foulèrent aux
-pieds. Il se passait ce phénomène, assez
-rare dans les armées, que les vaincus
-étaient jaloux de leurs vengeurs. Adriaan-Carlos
-Flink, leur chef, n’avait point
-paru au banquet, comme si la victoire
-de Cornélius van Elven eût été pour lui
-une seconde défaite.</p>
-
-<p class='pindent'>Le soir même, au sortir du repas,
-Cornélius se rendait tout droit chez
-Flink et lui expliquait comment et en
-vertu de quel ordre pressant il s’était
-chargé de poursuivre les <span class='it'>Chasseurs de
-têtes</span>. Il lui rappela que, loin de vouloir
-passer pour un rival, il avait porté hautement
-la santé de son ami Adriaan-Carlos.
-Il essaya de faire entendre à Flink que,
-s’il y a des revers personnels, il n’y a
-jamais que des triomphes en commun,
-et que le sacrifice héroïque de la veille
-avait préparé, en imposant la prudence
-et la ruse, le succès même du lendemain.</p>
-
-<p class='pindent'>Carlos Flink répondit simplement,
-d’un ton légèrement ironique, qu’il
-avait été habitué à combattre avec du
-salpêtre et non avec du tabac.</p>
-
-<p class='pindent'>— Toutes les armes sont bonnes, répliqua
-Cornélius en souriant très doucement
-et comme s’il n’eût pas compris
-l’intention de son ami.</p>
-
-<p class='pindent'>— Je ne suis pas de cet avis, fit Carlos,
-et il y a de certaines inventions adroites
-que n’auront jamais les insensés, les fous
-qui cherchent à toute heure l’occasion
-de bien mourir!</p>
-
-<p class='pindent'>Cornélius souriait toujours.</p>
-
-<p class='pindent'>— En vérité, Carlos, tu sais pourtant
-bien que nul d’entre nous ne craint la
-mort. Je pense que tout homme est
-brave, comme disait Wellington, le duc
-de fer. Mais la guerre chevaleresque
-n’est plus et la guerre scientifique commence!</p>
-
-<p class='pindent'>— Je le sais bien. On s’aperçoit tous les
-jours que les héros d’Homère sont finis!</p>
-
-<p class='pindent'>— Voyons, dit Cornélius, pardonne-moi
-mes cigares qui ne valent pas, j’en
-conviens, ton intrépidité, et prends la
-main que je te tends. Tes soldats sont
-courroucés contre les miens. Les pauvres
-diables ne comprennent pas qu’ayant
-fait leur devoir comme nous, ils aient
-été moins heureux que nous. Apaisons
-cette méchante humeur, et demain promenons-nous
-dans Batavia, bras dessus,
-bras dessous, comme hier et comme
-toujours.</p>
-
-<p class='pindent'>— Jamais, dit Adriaan-Carlos.</p>
-
-<p class='pindent'>— Jamais? Et pourquoi? Que t’ai-je
-fait?</p>
-
-<p class='pindent'>— Tu m’as causé la plus grande
-douleur de ma vie, tu m’as fait sentir
-combien une nature froide et calculatrice
-est supérieure, au point de vue du succès,
-à une âme bouillante et ardente... Et
-puis... et puis... ma foi, pourquoi ne pas
-te le dire? Je sais... et voilà ma blessure...
-je sais... que tu as demandé la main de
-Margaret Holtius, et que cette main t’a
-été accordée.</p>
-
-<p class='pindent'>— Eh bien?... dit Cornélius en devenant
-alors légèrement pâle.</p>
-
-<p class='pindent'>Margaret Holtius était la fille d’un
-négociant hollandais et d’une femme de
-Java, une adorable fille d’une séduction
-irrésistible, les yeux grands et noirs,
-d’une douceur veloutée, que traversaient
-parfois des éclairs fauves, le type le plus
-complet et le plus charmant de la beauté
-métisse, énergique comme une Arabe,
-caressante comme une enfant.</p>
-
-<p class='pindent'>Cornélius s’était épris d’elle pour
-l’avoir vue étendue dans sa voiture,
-passant, à l’ombre des grands arbres,
-comme la vision même de la grâce,
-tandis que les musiques militaires
-jouaient les airs nationaux dans la plaine
-de Waterloo, la grande promenade de
-Batavia. La séduction électrique, douce
-et fière de Margaret, avec ses toilettes
-de cachemire bleu de ciel, blanc ou rose
-clair, l’espèce d’attrait fauve et exquis
-de ces yeux aux larges prunelles, de ces
-cheveux d’un noir puissant, avaient
-captivé jusqu’à l’âme Cornélius, dont
-l’apparente froideur cachait une volonté
-absolue et des résolutions hardies. Il entendait
-parfois célébrer, par les chanteurs
-malais qui passaient sous ses fenêtres, les
-capiteuses séductions des beautés javanaises,
-et il ne pouvait s’empêcher de
-songer à Margaret lorsque le chanteur
-s’écriait, multipliant les images dans cette
-éternelle chanson d’amour qui est chez
-tous les peuples le cantique des cantiques:</p>
-
-
- <div class='poetry-container' style=''>
- <div class='lgp'> <!-- rend=';' -->
-<div class='stanza-outer'>
-<p class='line0'>Ses lèvres sont de la couleur d’une écorce,</p>
-<p class='line0'>D’une écorce fraîche et rouge;</p>
-<p class='line0'>Ses sourcils sont comme deux feuilles d’arbre,</p>
-<p class='line0'>Ses yeux sont étincelants, son nez est rose,</p>
-<p class='line0'>Sa peau éblouit, ses bras sont comme un arc,</p>
-<p class='line0'>Ses boucles d’oreilles portent des rubis.</p>
-<p class='line0'>Mais les bijoux les plus précieux</p>
-<p class='line0'>Ce sont ses ongles qui ressemblent à des perles,</p>
-<p class='line0'>Et ses prunelles qui brillent comme des diamants!...</p>
-</div>
-</div></div> <!-- end poetry block --><!-- end rend -->
-
-<p class='pindent'>— Margaret! Margaret! Margaret!
-murmurait alors Cornélius en fermant
-les yeux.</p>
-
-<p class='pindent'>Et tous les soupirs du chanteur lui
-semblaient, pareils à une brise parfumée,
-monter comme un encens vers la belle
-fille.</p>
-
-<p class='pindent'>Après l’avoir aimée de loin, il s’était
-fait présenter chez le père de Margaret,
-et maître Holtius, le négociant, avait
-cordialement accueilli le capitaine van
-Elven. Cornélius était jeune, un peu
-gros, mais doux et bon, et, en dépit de
-ses cheveux d’un blond jaune que le
-travail avait déjà rendus rares, Margaret
-se laissa aller à une sympathie profonde
-pour ce soldat qui lui avait dit un jour
-si simplement et si tendrement: «Je
-vous aime!»</p>
-
-<p class='pindent'>Cornélius avait d’ailleurs tenu secrète,
-même pour Carlos, son ami, cette affection
-dont il ne pouvait parler sans compromettre
-un peu Margaret Holtius. Il
-venait enfin d’être agréé officiellement
-par le père, et il allait épouser la jeune
-fille lorsque l’ordre d’écraser définitivement
-les <span class='it'>Chasseurs de têtes</span> lui était arrivé.
-Avant de partir, il avait écrit à sa fiancée
-ces simples lignes: <span class='it'>Si je meurs, ce sera
-en songeant à vous. Pour me porter bonheur,
-pensez à moi!</span></p>
-
-<p class='pindent'>En entendant Adriaan-Carlos prononcer
-le nom de Margaret, Cornélius
-éprouva une émotion douloureuse que
-les paroles ironiques du capitaine Flink
-n’avaient pu jusque-là lui causer.</p>
-
-<p class='pindent'>— Carlos, dit-il gravement, nous
-sommes nés tous deux dans le même
-village, et les maisons de nos parents
-morts se touchaient comme jusqu’ici
-se sont touchés nos coudes. Nous avons
-marché côte à côte dans la vie et la main
-dans la main. Il y a des frères qui se sont
-moins aimés que nous. Carlos, je te demande
-pardon de ne t’avoir pas dit que
-j’aimais Margaret. Mais, je venais justement
-te prier de vouloir bien être mon
-témoin le plus cher à l’heure de cette
-union.</p>
-
-<p class='pindent'>— Ton témoin? dit Carlos Flink avec
-une expression bizarre. Ton témoin?...
-C’est impossible.</p>
-
-<p class='pindent'>— Pourquoi? Parce que j’ai eu la
-mauvaise fortune de marcher sur tes
-traces glorieuses dans le Guepo-Upas?</p>
-
-<p class='pindent'>— Non, fit Carlos, ce n’est point
-pour cela! Margaret Holtius, ta fiancée,
-j’allais la demander à son père, et l’épouser
-eût été ma joie. Comprends-tu?</p>
-
-<p class='pindent'>Cornélius van Elven était devenu
-presque livide. Il sentait bien maintenant
-que c’était là sans nul doute — là
-seulement peut-être — la véritable cause
-de la colère et de la souffrance de Carlos.
-Il n’essaya point de rien adoucir. La
-plaie était vive, et toute parole eût
-semblé une cruauté de plus.</p>
-
-<p class='pindent'>Il tendit une fois encore la main au
-capitaine Flink et lui dit simplement:</p>
-
-<p class='pindent'>— Demeurons toujours ce que nous
-avons été l’un pour l’autre, des frères, et
-si je t’ai involontairement causé une
-douleur, Carlos, pardonne-moi, veux-tu?</p>
-
-<p class='pindent'>Sa main était largement ouverte et
-comme suppliante. Celle du capitaine
-Flink demeurait immobile et crispée.
-Cornélius se mordit les lèvres.</p>
-
-<p class='pindent'>— Carlos!... Carlos! dit-il par deux
-fois, la voix étranglée.</p>
-
-<p class='pindent'>Carlos ne répondait pas.</p>
-
-<p class='pindent'>— Carlos! dit encore le capitaine
-Cornélius, je vais partir... je pars!</p>
-
-<p class='pindent'>Carlos s’était détourné et demeurait
-impassible.</p>
-
-<p class='pindent'>— Adieu, Carlos! s’écria enfin Cornélius
-van Elven.</p>
-
-<p class='pindent'>Et il s’élança hors du logis d’Adriaan-Carlos
-Flink.</p>
-
-<p class='pindent'>Pendant qu’il se retournait encore dans
-la rue pour voir si son ami n’allait point
-se montrer à sa fenêtre et le rappeler,
-Carlos se jetait en pleurant de rage sur
-son lit de nattes, et il avait envie de
-crier: <span class='it'>Cornélius! Cornélius!</span> Mais un
-double sentiment de jalousie meurtrie,
-d’orgueil et d’amour blessés à la fois, le
-retenait, arrêtait ce cri dans sa gorge.</p>
-
-<p class='pindent'>Cornélius van Elven était déjà loin
-maintenant.</p>
-
-<h2>II</h2>
-
-<p class='noindent'><span class='lead-in'>Ainsi,</span> de ces deux amis réunis jusque-là
-par d’intimes liens, une double rencontre, — la
-gloire d’un combat et
-l’œillade fauve d’une métisse, — venait
-de faire deux rivaux. Ils ne se parlèrent
-plus durant leur séjour à Batavia, ou
-n’échangèrent que de brèves paroles
-dictées par la nécessité du service. Ce
-qui les séparait était d’autant plus redoutable
-que c’était un sentiment plus
-vague de jalousie. Il semblait à Adriaan-Carlos
-que Cornélius venait de lui voler
-sa gloire, de lui arracher son amour, et
-Cornélius van Elven commençait à
-trouver que le capitaine Flink nourrissait
-d’étranges et noires idées. Ces deux
-hommes, liés naguère par l’affection la
-plus dévouée et dont toutes les pensées
-avaient été communes, paraissaient déjà
-ne plus se comprendre.</p>
-
-<p class='pindent'>Il semble que la haine entoure d’une
-sorte de buée sinistre toutes les actions
-humaines et les défigure comme ces
-jaunes et épais brouillards qui changent
-les hommes en spectres.</p>
-
-<p class='pindent'>On eût dit, au surplus, que les soldats
-commandés par chacun des deux officiers
-prissent un sauvage plaisir à irriter
-chaque jour davantage ces blessures.
-Les rixes étaient fréquentes entre les
-deux compagnies, et les vaincus de
-Guepo-Upas ne pardonnaient point le
-succès aux vainqueurs. «Ce qui nous a
-manqué, disaient-ils ironiquement, ce
-n’est pas le courage, c’est le tabac!»
-Lorsqu’il fut question, en juin 1847, de
-ramener en Europe les régiments de
-l’armée continentale envoyés l’année
-précédente pour renforcer l’effectif de
-l’armée des Indes, des précautions furent
-prises pour éviter tout conflit. Le <span class='it'>Ruyter</span>
-emporta la compagnie du capitaine Flink
-et le <span class='it'>Guillaume-III</span> celle du capitaine
-van Elven.</p>
-
-<p class='pindent'>Sur le <span class='it'>Guillaume-III</span>, le capitaine
-Cornélius emmenait avec lui Margaret
-Holtius devenue sa femme, Margaret
-souriante au bras de Cornélius, avec ses
-beaux grands yeux pleins d’admiration
-fixés sur cet homme dont le sang-froid,
-la bonté, le calme viril, la puissance faite
-de douceur lui plaisaient. Margaret s’était
-tenue sur le pont du navire, sa tête pâle,
-au teint mat légèrement doré, appuyée
-contre la poitrine de son mari, tandis
-que le bateau, filant avec le <span class='it'>Ruyter</span>,
-s’avançait vers cette ville inconnue pour
-la jeune femme et où Cornélius avait été
-élevé: <span class='it'>Rotterdam</span>!</p>
-
-<p class='pindent'>Le soleil se couchait comme incendié
-avec de grandes raies d’un rouge d’or,
-tandis que le rivage apparaissait déjà
-sombre, à la nuit tombante, sous un ciel
-gris. Les bateaux rencontrés, avec leurs
-falots allumés, d’un éclat verdâtre, ressemblaient,
-sur l’eau du fleuve immense,
-à des lampyres entrevus dans l’herbe.
-Au loin, dans la brume, des étincelles
-scintillaient, une ville dessinait sa silhouette
-noire. En approchant, on distinguait
-à peine, dans une forêt de mâts
-d’un brun rouge, des espèces de jonques
-à liserés verts, et devant cet étonnant
-tableau à l’aspect féerique, ces maisons
-brunes où s’allumaient des lumières, cette
-tour d’église dominant au loin les mâts
-des navires, la lune qui se levait sur un
-fond bleuâtre découpait sur le ciel la silhouette
-bizarre d’un moulin. Margaret
-Holtius pouvait encore se croire loin de
-la vieille Europe, dans quelque coin
-curieux de Java ou de Bornéo, du Japon
-ou de l’Inde. Cette ville, ce clocher, ces
-mâts, c’était Rotterdam cependant!...</p>
-
-<p class='pindent'>On avait, ce soir-là, pris soin de faire
-débarquer les passagers du <span class='it'>Ruyter</span> et
-ceux de <span class='it'>Guillaume-III</span> à une heure de
-distance. La compagnie du capitaine
-Flink avait été casernée fort loin de celle
-du capitaine van Elven, et les soldats
-d’Adriaan-Carlos devaient même partir
-le lendemain pour La Haye; mais l’ordre
-du départ ne vint pas, et les troupes restèrent
-à Rotterdam vingt-quatre heures
-de plus. Ces vingt-quatre heures allaient
-décider de la destinée de Cornélius et du
-capitaine Flink.</p>
-
-<p class='pindent'>Les soldats et marins revenant de
-Java avaient soif de bière hollandaise et
-faim de gros baisers posés sur des joues
-fraîches. Il y a comme un accès de folie
-brutale dans la joie farouche du matelot
-qu’on descend à terre et du soldat qu’on
-rapatrie. Vive le coin de terre où l’on
-est né! Au diable les piments de Batavia,
-les épices, le riz et le <span class='it'>kari</span>! Qu’on oublie
-les Javanaises à la peau sèche, maigres
-et jaunes! Tout le <span class='it'>Zand-Straat</span> était en
-fête, bruyant et flambant, le lendemain
-du débarquement des bataillons des
-Indes. Au fond des <span class='it'>musicos</span> sinistres,
-illuminés de rouge derrière les rideaux
-blancs ou pourpre, — autour des comptoirs
-d’étain et devant la double rangée
-de bancs où se tenaient assises de futures
-danseuses en camisoles blanches, les bras
-nus, gras et blancs, les joues luisantes et
-carminées comme des pommes mûres,
-la peau gonflée de houblon, des rondes
-de kermesses de Rubens se formaient.
-On dansait au son des crins-crins; on
-hurlait à pleine voix, on buvait à plein
-gosier, on entendait, au fond du <span class='it'>Zand</span>,
-des cris de joie féroce et bruyante sortir
-de ces tabagies étranges qui arboraient
-ces noms bizarres sur leurs enseignes
-peintes: <span class='it'>A l’Éléphant blanc de Siam, aux
-Rois Mages, au Cheval blanc dans un panier</span>.</p>
-
-<p class='pindent'>Les soldats de Flink et de van Elven
-s’étaient comme engouffrés dans ce
-<span class='it'>Zand</span>, avides de danses brutales, de rasades
-immenses, de poussées formidables.
-C’était le déchaînement hardi de la brutalité,
-les lendemains débordants et bestiaux
-de l’héroïsme. De folles chansons,
-entonnées au fond des rues, partaient
-avec des fusées de rires gras, mâles et
-niais. Un vent de liesse insensée passait
-sur ce fond, illuminé comme une forge,
-de vieille ville hollandaise. Les marins
-trinquaient aux prochains départs, buvaient
-aux prochains retours. Les soldats
-contaient gaiement leurs campagnes.
-Ceux du capitaine Flink s’étaient rendus
-au <span class='it'>musico</span> de l’<span class='it'>Éléphant blanc</span>. Ceux de
-Cornélius Elven dansaient dans un flot
-de poussière, sur le parquet poudreux
-des <span class='it'>Rois Mages</span>.</p>
-
-<p class='pindent'>Tout à coup, le bruit se répandit dans
-le <span class='it'>Zand</span> que les soldats du capitaine
-Flink — par plaisanterie et pour se
-venger des fantassins de Cornélius — allaient
-entrer aux <span class='it'>Rois Mages</span> et prétendaient
-forcer leurs rivaux à fumer des
-cigares de paille, par allusion aux cigares
-du Guepo-Upas.</p>
-
-<p class='pindent'>Les soldats de la compagnie de van
-Elven se mirent à rire. Fumer des cigares
-de paille! Subir la volonté des vaincus
-du Guepo-Upas! En vérité, c’était
-comique, et on allait donc un peu
-s’amuser à se dégourdir les poings!</p>
-
-<p class='pindent'>Il se trouvait, d’ailleurs, qu’une partie
-de la compagnie ayant été retenue à la
-caserne, les soldats de Cornélius étaient
-moins nombreux dans le <span class='it'>Zand-Straat</span>
-que leurs adversaires décimés à Java.</p>
-
-<p class='pindent'>— Peu importe! dit l’un d’eux. Que
-les <span class='it'>Flinkois</span> y viennent! on leur montrera
-ce que vaut la compagnie de fusiliers
-du capitaine Cornélius!</p>
-
-<p class='pindent'>La bière aidant et la chaleur, les cerveaux
-s’échauffaient dans ces antres fumeux
-pleins de rires. On parlait maintenant
-d’aller rôtir les vainqueurs des
-<span class='it'>Chasseurs de têtes</span> dans le <span class='it'>musico</span> des <span class='it'>Rois
-Mages</span>. Déjà des pierres avaient été
-lancées contre les vitres du cabaret,
-brisant le verre et déchirant les rideaux.
-Les soldats du capitaine Cornélius se
-barricadaient en chantant dans la grande
-salle basse et, renversant les bancs de
-bois et le comptoir d’étain, se tenaient
-derrière, attendant, en riant, — des pieds
-de tables et des escabeaux ou des couteaux
-à la main, — l’assaut des grenadiers
-du capitaine Flink.</p>
-
-<p class='pindent'>L’ivresse, l’ivresse brutale et lourde
-s’en mêlait. On voyait briller dans ces
-yeux striés de rouge des éclairs fauves.
-Au dehors, les soldats de Flink accouraient
-déjà, poussant des cris, sifflant,
-hurlant, répétant sur tous les tons une
-stupide chanson dont le refrain improvisé
-était:</p>
-
-
- <div class='poetry-container' style=''>
- <div class='lgp'> <!-- rend=';' -->
-<div class='stanza-outer'>
-<p class='line0'>Ils mangeront des cigares de paille!</p>
-</div>
-</div></div> <!-- end poetry block --><!-- end rend -->
-
-<p class='pindent'>Dans le <span class='it'>Zand-Straat</span>, tout grouillant
-de monde, une foule énorme, des hommes,
-des femmes, des enfants accourus entouraient
-les soldats du capitaine Flink
-groupés devant les <span class='it'>Rois Mages</span> et défiant
-leurs rivaux de sortir. Des clameurs
-rauques montaient de ce tas de gens en
-délire. Des cailloux, des sous de cuivre,
-des souliers volaient de leurs mains et
-brisaient, de minute en minute, un carreau
-de plus. On entendait jaillir des
-insultes, de grossières injures de rustres,
-des défis qui sentaient le vin, le genièvre
-et la bière.</p>
-
-<p class='pindent'>— Sortez donc! Mais venez donc
-dans la rue! Ils se blottissent comme des
-lapins! Holà! oh! les fumeurs de cigares,
-on a donc peur de s’enrhumer au grand
-air? Eh! fusiliers manques, voici des
-cigares de paille!</p>
-
-<p class='pindent'>Et le refrain reprenait, entonné par
-des voix rauques, répété par la foule,
-refrain stupide, irritant et insultant:</p>
-
-
- <div class='poetry-container' style=''>
- <div class='lgp'> <!-- rend=';' -->
-<div class='stanza-outer'>
-<p class='line0'>Ils mangeront des cigares de paille!</p>
-</div>
-</div></div> <!-- end poetry block --><!-- end rend -->
-
-<p class='pindent'>— Et vous mangerez des bottelées de
-foin! répondit enfin un sergent de la
-compagnie de Cornélius en se montrant
-brusquement à une des fenêtres des
-<span class='it'>Rois Mages</span>.</p>
-
-<p class='pindent'>On eût dit que les soldats groupés
-autour du <span class='it'>musico</span> n’attendaient que cette
-apparition pour se ruer sur le cabaret,
-enfoncer la porte et se heurter aux bancs
-de bois amoncelés.</p>
-
-<p class='pindent'>— A l’assaut! En avant! cria une
-voix.</p>
-
-<p class='pindent'>Et, par une poussée terrible, la foule
-des <span class='it'>Flinkois</span> entra, broyant la porte et les
-vitrages, dans le <span class='it'>musico</span> où les soldats de
-Cornélius attendaient comme une garnison
-assiégée.</p>
-
-<p class='pindent'>— Assommez! assommez! cria la
-même voix qui semblait puer l’alcool.
-Il en restera toujours assez, des fumeurs
-de cigares! En avant et vive le capitaine
-Adriaan-Carlos Flink!</p>
-
-<p class='pindent'>— Vive le capitaine Cornélius van
-Elven! répondirent les soldats tapis derrière
-le comptoir d’étain renversé.</p>
-
-<p class='pindent'>Il y avait comme une fureur multiple
-dans ces deux saluts devenus des cris
-de haine. C’était l’aiguillon soudain qui
-excitait les uns contre les autres ces
-hommes portant le même uniforme,
-parlant la même langue, et dont quelques-uns,
-comme Adriaan-Carlos et Cornélius,
-étaient nés peut-être dans le
-même village. Bras nus, la tunique jetée
-à terre, farouches, ces soldats s’attaquaient
-entre eux, s’étreignaient, se frappaient
-de leurs poings fermés ou de leurs
-couteaux ouverts, se colletaient dans de
-sauvages corps à corps, prêts à mordre
-ou à se déchirer le visage avec leurs
-ongles. On entendait des cris étouffés,
-des plaintes chargées de rage, des bruits
-sourds qui étaient des sons de bâton
-tombant sur des crânes ou des poings
-osseux frappant des poitrines, par une
-détente de muscles herculéenne. Et cette
-lutte pleine d’épouvante se passait dans
-la nuit, les lumières du <span class='it'>musico</span> ayant été
-éteintes; on entrevoyait vaguement,
-dans une pénombre pleine de blasphèmes
-et de menaces, des silhouettes qui grouillaient,
-sinistres, comme des ombres de
-damnés!</p>
-
-<p class='pindent'>La nouvelle se répandit bientôt en
-ville que les soldats de l’armée des Indes
-s’égorgeaient entre eux dans le <span class='it'>Zand-Straat</span>.
-Cornélius, averti, quitta sa femme,
-boucla son ceinturon et accourut
-au moment même où Carlos Flink arrivait,
-furieux, sur le lieu de la mêlée.</p>
-
-<p class='pindent'>— Nos hommes se battent, dit brusquement
-Adriaan-Carlos. Si les deux
-compagnies ont quelque démêlé à vider,
-ce devrait être pourtant l’œuvre des
-officiers et non celle des soldats!</p>
-
-<p class='pindent'>— Quand vous voudrez, répondit
-Cornélius. En attendant, il faut que ce
-désordre cesse.</p>
-
-<p class='pindent'>Il avait amené un clairon et quelques
-hommes de sa compagnie; il fit un signe,
-et le son clair et vibrant du cuivre retentit
-dans le <span class='it'>Zand-Straat</span> comme un cri
-de coq au milieu d’un orage. La foule
-se dispersa soudain devant les <span class='it'>Rois Mages</span>
-en apercevant, au bout de la rue, les
-éclairs des baïonnettes des soldats.</p>
-
-<p class='pindent'>— Nos officiers! dirent les fusiliers
-en s’arrêtant tout à coup avec un respect
-instinctif.</p>
-
-<p class='pindent'>La compagnie d’Adriaan-Carlos avait
-d’ailleurs échoué devant la barricade des
-<span class='it'>Rois Mages</span>. Plus d’un combattant se
-retirait, rasant la muraille, assommé à
-demi, les yeux bleuis, la joue déchirée,
-le sang sur le visage. Les autres, dans le
-<span class='it'>musico</span>, alignaient leurs blessés le long de
-la muraille, comme en bataille, et leur
-versaient du rhum pour les soutenir.</p>
-
-<p class='pindent'>— Ainsi, s’écria Cornélius en s’avançant,
-voilà le spectacle que donnent, en
-retrouvant leurs foyers, les soldats de la
-Hollande? Il vaut bien la peine d’avoir
-été, là-bas, des héros, pour se conduire
-ici comme des bandits. — Oui, des
-bandits! répéta Cornélius, élevant la
-voix pour étouffer tous les murmures.
-Il n’y aura ni récompenses ni croix pour
-personne. Les soldats de l’armée des
-Indes se sont déshonorés!</p>
-
-<p class='pindent'>— Oui, répondit Adriaan-Carlos, et
-c’est bien pourquoi ceux qui les commandent
-doivent faire oublier un tel
-scandale!</p>
-
-<p class='pindent'>Du geste, il touchait la poignée de
-son épée.</p>
-
-<p class='pindent'>Cornélius van Elven haussa les
-épaules, et Carlos l’entendit qui murmurait
-tout bas:</p>
-
-<p class='pindent'>— Il est fou!</p>
-
-<p class='pindent'>Cette rixe farouche, au fond d’une
-ruelle louche, courrouça fort le major
-général, ministre de la guerre. Le lendemain,
-la compagnie du capitaine van
-Elven était sévèrement consignée, et
-celle du capitaine Flink dirigée en toute
-hâte sur La Haye. Quant aux officiers,
-mandés à La Haye l’un et l’autre, ils
-donnèrent tour à tour des explications
-sur les causes d’un pareil scandale. Il
-y avait eu mort d’hommes. Deux soldats
-venaient de succomber à l’hôpital de
-Rotterdam, l’un d’une blessure au ventre,
-l’autre d’un coup de talon à la tempe.</p>
-
-<p class='pindent'>Ce fut surtout sur le capitaine Flink
-que le ministre faisait retomber la responsabilité
-de ce triste drame. Adriaan-Carlos
-semblait avoir entretenu chez
-ses soldats un sentiment de dépit et de
-colère. On l’avait entendu plus d’une
-fois parler tout haut, avec ironie et devant
-ses troupes, des vainqueurs du
-Guepo-Upas. Le major général donna
-à entendre que le capitaine Adriaan-Carlos
-Flink serait cassé de son grade.</p>
-
-<p class='pindent'>Carlos était pauvre. Sa seule fortune,
-c’était cette épée qu’on menaçait de lui
-enlever. Cornélius, au contraire, fils d’un
-armateur, marié en outre à cette jolie
-Margaret Holtius qui avait apporté une
-fortune, pouvait se passer de sa solde et
-de son grade.</p>
-
-<p class='pindent'>— Monsieur le ministre, dit-il au
-général, il serait souverainement injuste
-d’accuser le capitaine Flink, lorsque le
-seul auteur de cette fâcheuse affaire,
-c’est moi.</p>
-
-<p class='pindent'>— Vous, capitaine?</p>
-
-<p class='pindent'>— Je n’ai pas eu le triomphe modeste,
-monsieur le ministre, j’ai peut-être trop
-humilié le légitime orgueil de braves
-gens qui avaient bien combattu avant
-nous. Durant la traversée, mes hommes
-ont défié les soldats du capitaine Flink
-sur la terre ferme; ceux-ci ont répondu
-à ce défi. De là le combat du <span class='it'>Zand-Straat</span>.</p>
-
-<p class='pindent'>— Oui-da! fit le major général un
-peu incrédule.</p>
-
-<p class='pindent'>— Monsieur le ministre, interrompit
-brusquement Carlos Flink, qui depuis
-un moment se mordillait la moustache,
-n’écoutez pas le capitaine van Elven.
-C’est si bien moi et mes hommes qui
-trouvons, avec raison, que le capitaine
-nous a pris notre gloire, que je suis disposé
-à croiser mon épée contre la sienne
-quand il voudra!</p>
-
-<p class='pindent'>— Capitaine, dit sévèrement le major
-général, une provocation? devant moi?</p>
-
-<p class='pindent'>— Je vous demande pardon, mon
-général, répondit Carlos, mais, sur
-l’honneur, il y a un officier de trop
-dans l’armée hollandaise, moi ou lui!</p>
-
-<p class='pindent'>— Eh bien! capitaine, répliqua
-froidement Cornélius van Elven, restez
-seul désormais: ce n’est pas moi qui
-vous ravirai vos victoires! Monsieur le
-ministre, je vous prie de vouloir bien
-recevoir ma démission!</p>
-
-<p class='pindent'>— Votre démission, capitaine?</p>
-
-<p class='pindent'>— Ma démission, monsieur le ministre.
-J’ai fait mon devoir. Je vais tâcher de
-faire mon bonheur. Je vous demande
-seulement de ne pas donner suite à une
-enquête qui pourrait être contraire au
-brave capitaine Flink.</p>
-
-<p class='pindent'>Chose sinistre que la haine, même
-chez les meilleurs! Carlos allait faire
-un mouvement, non pour remercier
-Cornélius, mais pour repousser cette générosité
-qui lui paraissait humiliante.
-Ce mot <span class='it'>bonheur</span> était entré comme une
-lame de couteau dans le cœur d’Adriaan.
-Il avait revu soudain la créole Margaret
-avec ses grands yeux de gazelle et ses
-souples mouvements de tigresse caressante,
-et il lui avait semblé que, par un
-égoïsme insultant, Cornélius le condamnait,
-lui, le capitaine pauvre, à la vie
-de hasard de l’officier de fortune, tandis
-qu’il se réservait la grasse vie de ces
-riches Hollandais qui interprètent ainsi
-le commandement: <span class='it'>Travaille six jours
-et repose-toi le septième</span>, en disant: «Fais
-travailler les gens de Java pendant sept
-jours et repose-toi toute la semaine!»</p>
-
-<p class='pindent'>— Monsieur le ministre, dit Carlos
-Flink, je ne souffrirai pas...</p>
-
-<p class='pindent'>Le ministre l’interrompit brusquement.</p>
-
-<p class='pindent'>— Vous n’avez pas d’opinion à
-émettre, capitaine, dit-il; rendez-vous
-à la tête de votre compagnie!</p>
-
-<p class='pindent'>Carlos partit, et le ministre essaya de
-faire revenir sur sa décision le capitaine
-Cornélius. Mais, chez ces natures d’une
-énergie froide, toute résolution est inébranlable.
-La démission du capitaine
-van Elven ne fut point reprise.</p>
-
-<p class='pindent'>Cornélius avait, d’ailleurs, déjà entrevu
-pour sa vie un autre but que la
-gloire des armes et un autre rêve plus
-vaste et plus beau.</p>
-
-<p class='pindent'>— Les hommes comme vous sont assez
-rares pour qu’ils n’aient point le droit de
-se soustraire au service de la patrie, lui
-répéta par deux fois le ministre.</p>
-
-<p class='pindent'>L’éternel sourire plein de pensées de
-Cornélius releva ses lèvres, et il répondit
-alors au major général:</p>
-
-<p class='pindent'>— Monsieur le ministre, n’ayez
-crainte. Si je quitte l’armée, c’est pour
-être plus utile encore à la Hollande.</p>
-
-<p class='pindent'>— Et comment cela? demanda le
-ministre.</p>
-
-<p class='pindent'>Cornélius souriait encore.</p>
-
-<p class='pindent'>— Oh! fit-il, c’est mon secret! Et
-permettez-moi de ne point le révéler
-aujourd’hui. Les plus beaux rêves passent
-pour des folies lorsqu’ils ne se réalisent
-pas.</p>
-
-<h2>III</h2>
-
-<p class='noindent'><span class='lead-in'>Grâce</span> à l’espèce de sacrifice de Cornélius
-van Elven, le capitaine Carlos
-Flink ne quitta point l’armée et conserva
-son grade. Il fallait, devant
-l’opinion publique, une victime expiatoire
-pour l’affaire du <span class='it'>Zand-Straat</span>. Cette
-victime, ce fut Cornélius. Le capitaine
-Flink continua à servir la Hollande, et
-Cornélius, accrochant à la muraille son
-épée de capitaine, se contenta, comme
-il l’avait dit au ministre, d’être heureux,
-tout en poursuivant avec acharnement
-un but que bien d’autres eussent traité
-de chimère.</p>
-
-<p class='pindent'>Il y avait dix ans déjà que l’aventure
-du <span class='it'>Zand-Straat</span> était oubliée et l’ancien
-capitaine des fusiliers du Guepo-Upas
-continuait à caresser le rêve qu’il avait,
-en amoureux jaloux d’un songe, voulu
-cacher au major général.</p>
-
-<p class='pindent'>Lorsque Cornélius van Elven, enfermé
-dans son artistique maison de
-Rotterdam, laissait échapper le secret
-de ses préoccupations constantes, de ses
-espoirs et de ses rêves, il n’y avait cependant
-point, dans tout le royaume des
-Pays-Bas, un homme plus éloquent que
-lui. Il n’était déjà plus le soldat d’autrefois,
-l’homme des prouesses froidement
-résolues. Son nom n’était pas oublié des
-soldats hollandais de la garnison de
-Batavia, mais peut-être ses fantassins
-n’eussent-ils point reconnu leur ancien
-officier. Maintenant, Cornélius vivait
-loin du monde, penché sur d’immenses
-cartes géographiques, entre des mappemondes
-volumineuses, la plume ou le
-compas à la main, poursuivant on ne
-savait quel problème, alignant avec un
-acharnement passionné des chiffres après
-des chiffres.</p>
-
-<p class='pindent'>Quoique jeune encore — il avait tout
-au plus atteint la quarantaine — Cornélius
-ressemblait déjà à un vieillard.
-Ses cheveux étaient rares sur son crâne
-à demi dénudé, dont le front élargi et
-admirablement dessiné, vaste et beau,
-luisait comme de l’ivoire jauni. Ses
-tempes grisonnaient, et sa barbe, qu’il
-portait entière, semée de fils d’argent,
-lui donnait, lorsqu’il était assis à sa
-table de travail, une calotte de velours
-sur la tête, l’aspect de quelque songeur
-de Rembrandt. Cet homme était beau
-d’ailleurs, blond, l’œil bleu rempli d’une
-flamme virile, et lorsqu’il laissait tomber
-son regard, du haut des fenêtres de sa
-demeure, sur la Meuse aux eaux vertes
-qui coulait, rapide, devant son logis,
-on devinait que ce n’était pas sur les
-bateaux en marche ou à l’ancre qu’il
-fixait ses prunelles, mais plutôt sur
-quelque chose d’invisible aux autres
-yeux, de lointain et d’immense, qu’il
-entrevoyait, lui, comme le voyant aperçoit
-le fantôme.</p>
-
-<p class='pindent'>Il y avait tout un monde de visions
-dans l’œil clair de Cornélius van Elven.
-L’ancien capitaine des bataillons de
-Batavia poursuivait la solution de quelque
-problème étrange. Il vivait retiré,
-avec sa chère Margaret, une vieille cuisinière
-et deux domestiques, dans sa
-demeure du quai des <span class='it'>Boompjies</span> (les
-petits arbres), logis coquet, d’une propreté
-étincelante, aux acajous brillants,
-aux miroirs sans mouchetures, aux
-boutons de porte polis comme du cristal
-jaune.</p>
-
-<p class='pindent'>Il avait fait un véritable musée de
-curiosités artistiques ou scientifiques,
-tapissant les murailles de <span class='it'>lavis</span> géographiques
-exécutés par lui-même, suspendant
-à côté des faïences de Delft, aux
-chinoiseries bleues et gaies, des armes de
-Java, des kriss malais, des sabres japonais
-à la poignée nattée d’argent, ou de
-grands plats de cuivre repoussé, ornés
-de l’énorme grappe de raisin de Chanaan,
-qui est comme la marque distinctive des
-cuivres hollandais.</p>
-
-<p class='pindent'>Entouré de ces objets d’art et gardant
-toujours à portée de sa main ses instruments
-de travail, règles, boussoles et
-compas, Cornélius van Elven était heureux.
-La poésie, chez lui, était d’ailleurs
-fort joliment représentée par des fleurs
-toujours fraîches, des tulipes aux larges
-pétales striés de rouge et de jaune, hautes
-sur leur tige verte, et par cette femme
-jeune, adorable, qui passait, dans cette
-calme maison hollandaise, comme un
-rayon de soleil électrique et réchauffant.</p>
-
-<p class='pindent'>La beauté de madame van Elven était
-célèbre à Rotterdam, et la jolie créole,
-qui faisait jadis tourner toutes les têtes
-lorsqu’elle apparaissait sous les grands
-arbres de la rue centrale de Batavia, eût
-encore brillé au premier rang si, malgré
-sa fortune — et pour plaire à son mari — elle
-elle ne se fût volontairement confinée
-dans sa maison des Boompjies. Cornélius
-vivait donc heureux. Il avait
-trouvé le bonheur dans le calme et dans
-le rêve. Il aimait à s’enfermer seul dans
-son cabinet de travail, et parfois il laissait
-Margaret s’y glisser et venir déposer
-un baiser sur son front penché.</p>
-
-<p class='pindent'>— Tu travailles trop, Cornélius! disait
-la jeune femme avec une expression de
-bonté profonde.</p>
-
-<p class='pindent'>Il relevait la tête, souriait de son beau
-sourire grave et répondait:</p>
-
-<p class='pindent'>— On ne travaille jamais assez. La
-vie est si courte!</p>
-
-<p class='pindent'>Alors, quand Margaret lui demandait
-vers quel but il marchait avec tant
-d’acharnement depuis des années, Cornélius
-van Elven semblait se transfigurer;
-ses traits placides et lourds prenaient
-soudain une expression vraiment inspirée,
-et l’ancien combattant des <span class='it'>Chasseurs
-de têtes</span> se mettait à parler, avec
-une éloquence chaude et une foi vibrante,
-des mystères que la nature cachait
-encore à l’homme et que l’homme devait
-un jour pénétrer. Il disait les contrées
-inconnues, les terres ignorées, les déserts
-immenses. Il montrait à Margaret
-éblouie tout ce que cet être fragile et
-nu, l’homme, jeté sans défense sur
-l’écorce terrestre, avait déjà trouvé et ce
-qui lui restait encore à découvrir. Puis,
-comme un amoureux qui eût tiré de
-sa poitrine l’image de la femme aimée,
-comme un prêtre qui tout à coup eût découvert
-l’autel adoré, Cornélius, enfiévré,
-ardent, ses yeux bleus jetant des éclairs,
-le geste élargi, la voix ardente, révélait à
-Margaret le secret de ses recherches.</p>
-
-<p class='pindent'>— Tu as grandi, lui disait-il, sous le
-soleil d’Asie. Tu as connu les grands
-ciels d’un bleu implacable sur lesquels se
-découpent les palais blancs que l’œil ne
-peut fixer. Tu as cherché, enfant, sous
-les lianes des <span class='it'>banians</span> immenses, un peu
-d’ombre contre la chaleur; tu as vu des
-hommes à la peau de bronze que les
-rayons du jour semblaient réduire à
-l’état de squelette. Tu as baigné tes
-petits pieds de reine dans les flots bleus
-de la mer de Java. Tu as vu des pays
-aux arbres verts comme des émeraudes,
-aux lacs couleur de turquoise, aux fleurs
-jaunes comme de l’or ou rouges comme
-du sang ou des rubis. Eh bien! il y a,
-là-bas, du côté du pôle, après la région
-des frimas et des neiges, derrière les
-hautes montagnes de glace, au delà des
-brumes pleines de mystères et des
-glaciers où grelottent, dans leurs peaux
-de bêtes, les Esquimaux du Groenland;
-il y a, loin des <span class='it'>icebergs</span> formidables, une
-mer immense et bleue, plus bleue que
-celle du Bengale, au-dessus de laquelle
-volent, innombrables et pareils à des flocons
-de neige, des multitudes d’oiseaux
-inconnus! C’est la Mer libre, la grande
-mer, la mer profonde, la mer plus vaste
-que l’Océan, puisqu’on n’en connaît
-point les limites, et qui s’étend, avec ses
-bordures de glaces, jusque dans des
-régions où jamais voix humaine n’a été
-entendue! Cette mer, la mer libre du
-pôle, sir John Franklin l’a entrevue peut-être,
-Mac-Clintock est certain qu’elle
-existe, Mac-Clure en a parlé! Moi, je la
-cherche, et je veux, je veux, entends-tu?
-je veux m’enivrer de sa féerie, je veux
-respirer le vent qui souffle au-dessus de
-ses vagues, je veux, de mes lèvres avides,
-je veux boire de son eau glacée!</p>
-
-<p class='pindent'>Et, continuant à décrire cette mer inconnue
-que son œil de voyant apercevait
-clairement là, devant lui, — comme une
-vision vers laquelle il pouvait étendre la
-main, — Cornélius van Elven entraînait
-réellement Margaret sur ce grand chemin
-du rêve. La fille de l’armateur de
-Batavia se laissait emporter par ces
-songes superbes. Elle aussi, plongeant
-ses grands yeux noirs dans les yeux bleus
-et pleins de fièvre de son mari, elle entrevoyait
-cette grande mer mystérieuse
-du pôle, déroulant au loin ses flots et
-commençant peut-être un monde. Pleine
-d’admiration, de respect et de passion
-pour Cornélius, elle trouvait que celui-là
-qui pensait à reculer ainsi les limites assignées
-à l’homme était un de ces êtres
-d’élection sur le front desquels s’est
-posée la langue de feu du génie. Elle lui
-disait: <span class='it'>Parle! Parle!</span> lorsque, comparant
-son premier état à celui qu’il voulait
-suivre, Cornélius répétait que le
-soldat conquérant qui tue n’est rien à
-côté du marin qui donne sa vie pour
-découvrir des univers. Et lorsque, après
-lui avoir tant de fois décrit, comme s’il
-l’eût réellement visitée jadis, cette brumeuse
-contrée du Nord où le vieil Odin,
-le dieu Scandinave, semble éternellement
-assis, dans ses glaciers brillants et beaux
-comme un Walhalla, sur son trône de
-neige, lorsqu’il lui disait:</p>
-
-<p class='pindent'>— Je veux aller là, je veux attacher
-le nom de van Elven à la découverte de
-la Mer libre...</p>
-
-<p class='pindent'>Margaret répondait, heureuse et fière:</p>
-
-<p class='pindent'>— Ce que tu feras sera bien fait, Cornélius,
-et si tu as besoin de ma fortune
-tout entière, prends-la, prends, mon bien-aimé!
-Tu sais bien qu’elle est à toi!</p>
-
-<p class='pindent'>Ce n’était pas de quelques milliers de
-florins que parlait madame van Elven.
-Maître Holtius, mort depuis quelques
-années, avait laissé à sa fille une royale
-fortune, bank-notes et tonnes d’or. De
-cette fortune, Margaret en avait donné
-une partie aux pauvres en souvenir du
-négociant. Le reste avait été confié à la
-Banque des Pays-Bas. Cornélius van
-Elven pouvait donc à son gré fréter un
-navire, dépenser ce qu’il voudrait pour
-l’expédition projetée. Margaret avait en
-lui la foi la plus profonde, une foi absolue,
-celle de l’enfant qui incarne tout
-amour dans son père.</p>
-
-<p class='pindent'>— Merci, répondait alors Cornélius
-lorsque Margaret lui parlait ainsi. Quand
-j’aurai décidément trouvé le chemin
-qu’il faut suivre, le passage à travers les
-falaises sinistres, je partirai, ma bien-aimée,
-en te bénissant.</p>
-
-<p class='pindent'>Cornélius van Elven n’avait d’autre
-amour que sa Margaret et d’autre rêve que
-son œuvre. Point d’enfants. On eût dit
-que la vie le condamnait au but unique
-qu’il entrevoyait comme dans la fièvre.</p>
-
-<p class='pindent'>Depuis bien longtemps, Cornélius
-n’avait pas entendu parler de Carlos
-Flink. Le capitaine était reparti pour
-Bornéo ou pour Sumatra. Il y avait séjourné
-pendant plusieurs années, faisant
-son devoir, risquant sa vie, puis il en
-était revenu avec une maladie de foie
-assez prononcée, et il s’était marié à
-Overschie, dans ce petit village tranquille
-où il espérait oublier ses fatigues
-et ses déceptions. Adriaan-Carlos, malgré
-ses facultés hors de pair, son courage à
-toute épreuve, son coup d’œil admirable,
-cette intrépidité d’âme et de corps qui
-l’avait taillé dans le roc des héros, n’était,
-en effet, arrivé à rien, et se trouvait, à
-quarante ans passés, aussi pauvre que
-devant, malade et lassé de tant de luttes.
-A quoi lui avait servi de verser tant de
-fois son sang, inutilement et obscurément,
-dans ces rencontres ignorées avec
-des rebelles, sur la côte ou dans les montagnes?
-Il revenait au pays avec le même
-grade que jadis, et se répétant tout bas que
-l’aventure du <span class='it'>Zand-Straat</span> et la démission
-de van Elven avaient peut-être été les
-seuls obstacles à son avancement. La
-mauvaise note encourue subsistait, et
-les ministres succédant aux ministres
-n’oubliaient point l’équipée du terrible
-combat au fond d’une rue de Rotterdam.</p>
-
-<p class='pindent'>Aussi bien, Adriaan-Carlos se sentait-il
-devenir subitement très pâle lorsque
-le nom de Cornélius était prononcé devant
-lui. Peut-être eût-il oublié ce passé
-douloureux, cette rivalité désastreuse, si
-le mariage lui eût donné la joie qu’il
-était en droit d’attendre. Mais le capitaine
-Flink avait tout justement épousé
-la seule femme qui ne pût lui convenir.
-C’était une bonne, douce et naïve Hollandaise,
-blonde, blanche et grasse, riant
-volontiers tout d’abord, mais rendue
-timide et presque triste par les soubresauts
-et les colères de son mari, et qui,
-dans le petit logis d’Overschie, passait
-maintenant silencieuse et peureuse, ne
-s’occupant que d’arriver à l’heure militaire
-pour les repas et faire flamber les
-cuivres polis de la maison.</p>
-
-<p class='pindent'>Adriaan-Carlos, fumant sa pipe à sa
-fenêtre, regardait, du matin au soir, le
-calme paysage des environs d’Overschie,
-les grands prés d’un vert tendre sous un
-ciel gris pâle, argenté et lumineux, avec
-des nuages en flocons de neige, au loin des
-toits rouges, un moulin presque toujours
-immobile, des vaches tachées de noir
-paissant l’herbe piquée de fleurettes, l’eau
-des canaux étincelant au soleil, une fraîcheur,
-une santé, une paix profonde, un
-cadre tout fait pour un heureux.</p>
-
-<p class='pindent'>— Paysage de ruminants! disait alors
-le capitaine Flink avec humeur. L’homme
-n’est pas seulement sur terre pour
-digérer! Ah! que je m’ennuie!</p>
-
-<p class='pindent'>Tout l’ennuyait: sa femme, qui était
-charmante, avec son calme et clair visage;
-son chien, qui était fidèle; sa servante,
-qui était dévouée. Il avait d’abord
-cru trouver, avec le repos, le contentement
-dans ce coin de terre. Il n’y rencontrait
-que le vaste, écœurant et profond
-ennui.</p>
-
-<p class='pindent'>— Je suis fait pour l’action, disait-il,
-criait-il tout haut, et les vitres du petit
-logis en tremblaient. Ma vie n’a plus de
-but maintenant. Je suis las de m’assommer
-ici. Qu’est-ce que je pourrais bien
-faire?</p>
-
-<p class='pindent'>Une gazette de Rotterdam vint lui
-annoncer un matin que l’ex-capitaine
-van Elven, «le héros du Guepo-Upas»,
-comme on appelait toujours Cornélius,
-préparait, disait-on, une expédition toute
-personnelle au pôle nord. Cornélius van
-Elven, après avoir tout d’abord conseillé
-à ses compatriotes de faire communiquer
-la mer du Nord avec Amsterdam, — œuvre
-superbe, qui devait être exécutée
-plus tard, — avait cherché ensuite une
-autre entreprise digne de lui et s’était
-résolu, paraît-il, à découvrir, délimiter
-et sonder la Mer libre du pôle. «Était-il
-besoin, ajoutait la gazette, de faire ressortir
-tout ce qu’avait d’admirable, de
-vraiment grand et de vraiment patriotique
-un semblable projet? Quelle reconnaissance
-devait garder un jour la
-Hollande à l’homme qui, après l’avoir
-si bien servie autrefois, voulait aujourd’hui
-la parer d’une nouvelle gloire!»</p>
-
-<p class='pindent'>Carlos Flink froissa tout aussitôt le
-journal avec rage et le jeta à terre, pendant
-que sa femme Dica lui versait
-doucement son café.</p>
-
-<p class='pindent'>— Trop chaud! il est trop chaud!...
-s’écria le capitaine après l’avoir goûté.
-Ce Cornélius!... Il y a donc des destinées
-comme la sienne! Toujours fortuné!
-Avait-il vraiment mérité plus que moi
-d’avoir de la renommée, de la fortune,
-et une femme?... Ah! quelle femme!...</p>
-
-<p class='pindent'>La pauvre Dica entendait tout cela.</p>
-
-<p class='pindent'>— Une vraie femme! continuait
-Carlos; énergique, ardente, et qui serait
-capable, en cas de malheur, de partager
-toutes les douleurs avec lui! Toutes!</p>
-
-<p class='pindent'>— Est-ce que je ne partage pas les
-tiennes, mon ami? murmura doucement
-Dica en tendant le sucrier à son mari.</p>
-
-<p class='pindent'>— Ce n’est pas la même chose..., fit
-Carlos. Satané sucre! il ne sucre pas! Où
-diable as-tu pris ce sucre?... Non, mille
-fois non, ce n’est pas la même chose!...
-A un caractère enragé comme le mien,
-il fallait une femme comme Margaret.</p>
-
-<p class='pindent'>— Alors, dit madame Flink en s’efforçant
-de retenir ses larmes, puisque tu
-crois que c’était elle qui pouvait te
-rendre heureux, pourquoi ne l’as-tu pas
-épousée?</p>
-
-<p class='pindent'>Ces paroles, les seules que Dica eût
-encore prononcées avec une nuance de
-reproche, firent sur Adriaan-Carlos l’effet
-d’un obus. Il bondit, regarda sa femme
-dont les yeux de faïence bleue se mouillaient
-de pleurs et dont le visage, rose et
-frais d’ordinaire, était tout pâle.</p>
-
-<p class='pindent'>Puis il haussa les épaules et dit:</p>
-
-<p class='pindent'>— Pourquoi? pourquoi?... Eh! parbleu!
-parce qu’il était là, <span class='it'>lui</span>! Parce que
-dans la part de chance faite à deux
-hommes grandissant côte à côte <span class='it'>il</span> a tout
-pris, lui, gloire et bonheur! Et je l’ai
-aimé! et je l’ai appelé mon frère! Ah!
-ce Cornélius! Je voudrais... oui, je voudrais
-lui prouver que je le vaux bien,
-dussé-je pour cela risquer cette misérable
-carcasse dont les balles et les couteaux
-des <span class='it'>Chasseurs de têtes</span> n’ont jamais
-voulu!</p>
-
-<p class='pindent'>— Alors, tu le hais bien? demanda
-Dica.</p>
-
-<p class='pindent'>— Oh! jusqu’aux moelles!</p>
-
-<p class='pindent'>— C’est dommage, fit doucement la
-Hollandaise avec une expression de
-mélancolie que Carlos Flink ne comprit
-pas. Vois-tu, Adriaan, je ne dis rien, j’ai
-l’air de ne rien comprendre, mais je ne
-suis pas une sotte! Il n’y a rien de plus
-sinistre que la haine. Je ne connais M. van
-Elven que de réputation, mais je sais qu’il
-est aussi calme que tu es emporté, aussi
-froid que tu es bouillant, aussi disposé au
-rêve que tu es prêt à l’action. Unis entre
-vous, que de services vous auriez pu vous
-rendre l’un à l’autre, et aussi aux autres!
-Avec l’affection, on fait des miracles.
-Avec la haine, on fait des folies. Je ne
-sais pas où j’ai lu cela, mais le mot m’a
-frappé, et je l’ai retenu, mon ami: «La
-haine est une force perdue!»</p>
-
-<p class='pindent'>Dans ce que venait de dire, avec cette
-intelligence profonde que donne la tendresse,
-madame Flink, Adriaan-Carlos
-ne vit qu’une chose: l’éloge de Cornélius.
-Il s’irrita davantage, se fâcha
-tout à fait et, tandis qu’il prenait son
-café en grommelant, Dica monta à sa
-chambre et se mit à pleurer toute seule.
-Quand elle redescendit, essuyant ses yeux
-rouges, elle retrouva le capitaine Flink
-à la même place, mais penché sur la gazette
-et songeant. Il entendit du bruit,
-releva la tête, et Dica fut toute surprise
-en voyant son visage: ce visage rayonnait.</p>
-
-<p class='pindent'>— Qu’as-tu donc? lui dit-elle.
-Adriaan, Adriaan, réponds-moi!...
-Qu’as-tu donc?</p>
-
-<p class='pindent'>— Rien! fit Adriaan-Carlos. Mais j’ai
-peut-être trouvé le moyen de prouver à
-l’heureux Cornélius van Elven que le
-capitaine Flink est aussi bon patriote
-que lui!</p>
-
-<h2>IV</h2>
-
-<p class='noindent'><span class='lead-in'>Le</span> docteur Kane et le docteur Hayes
-n’avaient pas encore, lorsque Cornélius
-conçut son projet, exécuté leurs voyages
-au Groenland. Découvrir la Mer libre du
-pôle, planter sur ses rives de glace le
-drapeau tricolore de Néerlande, était
-donc une entreprise vraiment patriotique
-et belle, et van Elven, du fond de sa
-maison des Boompjies, avait nourri un
-de ces rêves que portent seuls en eux
-les grands chercheurs d’inconnu. Ce
-n’était pas une ambition vulgaire qui le
-poussait à cette audacieuse aventure:
-si son nom devait y grandir, le nom de
-son pays en devait recevoir un lustre
-nouveau. La Hollande, reine des mers
-autrefois, allait prouver qu’elle avait
-encore des fils prêts à tenter le sort et
-à conquérir l’univers.</p>
-
-<p class='pindent'>A Rotterdam, à Amsterdam et à La
-Haye, on parlait déjà avec admiration
-du «projet de Cornélius». Quelques-uns
-souriaient bien un peu, mais chez ce
-peuple de matelots laborieux, hardis, qui
-se sont construit eux-mêmes une patrie
-en la disputant et l’arrachant à la mer,
-toute expédition de ce genre, fût-elle
-insensée en apparence, devait rencontrer
-des approbateurs. Les dames de La Haye,
-comme si elles eussent voulu revendiquer
-pour leur sexe une part de gloire,
-ne tarissaient pas d’éloges sur cette petite
-créole, la métisse, ou, comme on dit, la
-<span class='it'>lipplape</span> Margaret, qui sacrifiait hardiment
-sa fortune à la gloire de son époux.</p>
-
-<p class='pindent'>Et Margaret était bien heureuse et
-bien fière, non point de ces éloges, mais
-de l’intime satisfaction de sa conscience,
-fière de se sentir associée à cette œuvre
-immense. Elle eût été plus heureuse
-encore si Cornélius eût consenti à la
-laisser prendre sa part des dangers qu’il
-allait courir. Elle essaya bien de faire
-entendre à son mari qu’elle aurait le
-courage et la force de l’accompagner
-partout, mais van Elven ne voulut
-pas l’entraîner dans ce qu’il regardait
-comme une périlleuse folie.</p>
-
-<p class='pindent'>— Toi, — une femme, — au Groenland!...
-C’est impossible.</p>
-
-<p class='pindent'>Margaret se résigna donc et passa
-son temps dès lors à surveiller la confection
-des vêtements et des fourrures
-que devait emporter Cornélius. Un certain
-nombre de braves gens, anciens
-matelots, un lieutenant de vaisseau de
-la marine royale, Gaspard Hynkx, et un
-chirurgien, Justus van Doole, s’étaient
-offerts, avides d’inconnu et de gloire,
-pour accompagner Cornélius van Elven.
-Le navire, spécialement aménagé pour
-l’expédition, était à l’ancre à Rotterdam,
-et les curieux affluaient sur le quai,
-lisant au flanc du bâtiment ce joyeux
-nom de bon augure: l’<span class='it'>Espérance</span>. Il y a
-comme une poésie vivante et tangible
-dans tout navire au port et qui demain
-partira pour des terres lointaines. Il
-semble que cette masse de bois, de
-cuivre, de cordages et de fonte soit
-réellement un être animé qui va livrer
-un duel terrible à l’infini. Mais lorsque
-le bateau qui partira est promis à quelque
-aventure gigantesque, comme l’était
-l’<span class='it'>Espérance</span>, on s’arrête devant lui, le
-cœur plein d’angoisses, et on le saluerait
-volontiers comme un être vivant qui va
-mourir.</p>
-
-<p class='pindent'>L’<span class='it'>Espérance</span> embarquait déjà ses provisions
-pour l’hivernage, ses instruments
-de travail, des tentes, des couvertures,
-et on disait à Rotterdam que la date de
-son départ était maintenant fixée, lorsque
-le bruit se répandit en Hollande qu’une
-autre expédition, une expédition rivale,
-conduite par des Anglais, allait quitter
-Liverpool avant même que l’<span class='it'>Espérance</span>
-eût levé l’ancre.</p>
-
-<p class='pindent'>L’expédition anglaise n’attendait plus,
-paraît-il, que l’arrivée d’un officier
-hollandais qui devait jouer un rôle prépondérant
-dans le voyage. Cet officier,
-dont on ne disait pas encore le nom,
-s’était présenté à la Société de géographie
-de Londres, cartes en mains, démontrant
-la possibilité de traverser le passage du
-pôle nord et, après une série de conférences
-éloquentes, il avait entraîné bon
-nombre de souscripteurs.</p>
-
-<p class='pindent'>Lady Franklin, avide de retrouver les
-traces de son mari, s’associait largement
-à l’entreprise, et toute cette affaire avait
-été conduite en Angleterre avec une
-telle habileté et une telle discrétion,
-qu’on n’apprenait, en Hollande, l’existence
-de cette expédition en quelque
-sorte ennemie qu’à l’heure où il n’était
-plus possible de la devancer.</p>
-
-<p class='pindent'>Un matin, le courrier venant d’Angleterre
-apporta à Cornélius van Elven
-cette lettre datée de Liverpool:</p>
-
-<div class='blockquote100percent'>
-
-<p class='line' style='text-align:right;margin-right:1em;font-size:.9em;'>«14 avril 185...</p>
-
-<p class='pindent'>«Il y a dix ans, vous m’avez arraché
-la gloire d’écraser les rebelles de Java
-au delà du Guepo-Upas. Depuis dix
-ans, j’ai vécu sur ce souvenir qui a fait
-de nous, amis autrefois, deux adversaires.
-Aujourd’hui le sort, inclément pour moi,
-me permet de vous disputer une victoire
-nouvelle. Moi aussi, j’ai rêvé de passer
-triomphant à travers les mers arctiques.
-Moi aussi, j’ai pâli sur les cartes, interrogé,
-le compas à la main, ces
-grands horizons inconnus. Moi aussi,
-je crois avoir trouvé et j’ai pu réussir
-à intéresser bien des gens à mon
-œuvre. Le public et l’or hollandais
-vous étaient tout acquis. J’ai appelé
-à moi l’Angleterre. C’est sur un navire
-anglais que je pars, et nous ferons telle
-diligence que j’espère bien avoir l’honneur
-de planter le premier, à côté du
-drapeau de la vieille Angleterre, les
-couleurs de mon pays, les trois couleurs
-de Néerlande, sur la rive de la Mer
-libre.</p>
-
-<p class='pindent'>«Demain notre navire lève l’ancre.
-Le <span class='it'>Saint-James</span> aura pris l’avance sur
-l’<span class='it'>Espérance</span>. Quand vous arriverez au
-Groenland, vous trouverez la trace de
-notre passage sur les glaciers. La place
-sera prise, la Mer libre découverte. Ce
-sera, si vous le permettez, la revanche
-du Guepo-Upas, capitaine van Elven!</p>
-
-<p class='line' style='text-align:right;margin-right:1em;'>«<span class='sc'>Adriaan-Carlos Flink.</span>»</p>
-
-</div>
-
-<p class='pindent'>Après avoir lu cette lettre, Cornélius
-faillit avoir un coup de sang. Il ne ressentait
-pas seulement de la colère contre
-l’ancien compagnon de ses premiers
-combats devenu son rival, son plus cruel
-ennemi, il éprouvait une sorte d’accablement
-farouche devant cet obstacle
-imprévu qui se dressait entre son but et
-lui. Cette expédition tant rêvée, ce beau
-projet plein d’audace, ce n’était plus
-maintenant son œuvre unique!... Un
-autre avait conçu, un autre exécutait,
-à cette heure même, un pareil voyage!...
-Adriaan! L’Adriaan des années de jeunesse!
-Cet Adriaan-Carlos qu’il avait tant
-de fois pressé contre sa poitrine! La jalousie,
-les déceptions, la vie en avaient fait
-cet homme qui jurait de lui ravir son
-triomphe et qui écrivait si amèrement:
-«Votre défaite sera ma revanche.»</p>
-
-<p class='pindent'>Jusque-là, Cornélius n’avait point haï
-Carlos. Il hochait doucement la tête
-lorsqu’on prononçait ce nom, et quand
-il parlait de son ancien ami, sa parole
-n’avait que de la pitié, et souvent de
-l’attendrissement. Mais dès lors, tout
-fut dit. La même haine violente qui
-faisait battre le cœur ardent de Carlos
-emplit l’âme plus ferme de Cornélius.
-Tant d’insolence gonfla la poitrine de
-van Elven, et Margaret l’entendit crier
-en montrant le poing à quelqu’un d’invisible:</p>
-
-<p class='pindent'>— Misérable!</p>
-
-<p class='pindent'>— A qui parles-tu? De qui parles-tu?
-demanda Margaret.</p>
-
-<p class='pindent'>— De qui? De Carlos. Un traître.
-Un homme qui veut me voler le fruit
-de tant d’années de recherches, de veilles
-et d’efforts, comme un larron me volerait
-ma bourse! Ainsi, j’aurai fait de
-mes nuits des heures de labeur acharné,
-mon front sera devenu tout à fait chauve,
-mes yeux se seront creusés; à quarante-quatre
-ans, j’aurai l’air d’un vieillard,
-tout cela pour que maître Carlos me
-dérobe mon œuvre et me soufflette de
-la lettre que voici! Il eût été à terre
-et près de moi, je lui eusse répondu par
-un cartel. Je le croyais fou, je ne le
-savais pas méchant. Fou! Après tout,
-il l’est de croire que ce que j’ai mis
-tant d’années à concevoir et à découvrir,
-il a pu le deviner, lui, si rapidement. Il
-ne s’agit pas d’intuition, ici, il s’agit de
-trouver mathématiquement.</p>
-
-<p class='pindent'>Puis, s’interrompant tout à coup:</p>
-
-<p class='pindent'>— Mais voilà, ajoutait Cornélius. Il a,
-ce Carlos, une intelligence profonde et
-vive... Du génie! Presque du génie! Si
-ce que j’ai laborieusement cherché il l’avait
-trouvé, lui? Il est savant, très savant.
-Si ce passage du pôle il le découvrait
-avant moi?... Eh bien! il faut partir,
-partir en hâte! Il faut arriver avant le
-<span class='it'>Saint-James</span>! Il faut que le premier talon
-humain qui se pose là-bas, sur cette
-neige, sur ce sol glacé, ce soit le mien!</p>
-
-<p class='pindent'>Et, avec une sorte de fièvre, lui si
-calme d’ordinaire, si maître de lui, il
-hâtait les préparatifs de départ, il poussait
-ses compagnons à lever l’ancre sur
-l’heure.</p>
-
-<p class='pindent'>Les beaux yeux de Margaret étaient
-rouges maintenant. Elle pleurait, mais
-sans se plaindre. Elle avait rencontré,
-un soir, sur le quai des Boompjies, une
-femme blonde, à l’air triste et bon, qui
-regardait mélancoliquement le navire
-l’<span class='it'>Espérance</span>.</p>
-
-<p class='pindent'>— Est-ce que vous avez un parent,
-votre mari ou votre frère, qui s’embarque
-sur l’<span class='it'>Espérance</span>? lui avait-elle dit.</p>
-
-<p class='pindent'>Et la jeune femme avait répondu:</p>
-
-<p class='pindent'>— Non! Si je regarde ce navire, c’est
-qu’il est cause que mon mari est loin, bien
-loin, qu’il ne reviendra jamais peut-être!</p>
-
-<p class='pindent'>— Je ne comprends pas, dit Margaret.</p>
-
-<p class='pindent'>— Hélas! madame, reprit la jeune
-femme, c’est parce que le capitaine
-Cornélius s’en va au pôle nord, que
-Carlos Flink y va aussi!</p>
-
-<p class='pindent'>— Carlos Flink! s’écria Margaret.</p>
-
-<p class='pindent'>— Je suis sa femme. Le connaissez-vous?</p>
-
-<p class='pindent'>— Je suis la femme de Cornélius van
-Elven!</p>
-
-<p class='pindent'>Margaret et Dica se regardèrent un
-moment, avec une expression étrange,
-comme si chacune d’elles eût mesuré
-ce qu’il y avait chez l’autre de haine
-contre celui qu’elle aimait; puis, dans
-la mélancolie profonde et douce du
-regard, dans les yeux bleus de Dica,
-dans les yeux noirs de Margaret, il y
-avait tant de douleur, de tristesse,
-d’effroi, de faiblesse et de bonté condamnées
-à la torture, qu’instinctivement
-leurs mains se tendirent l’une vers
-l’autre et que les deux femmes de ces
-hommes qui se haïssaient s’embrassèrent,
-comme si ce baiser de paix eût dû
-porter bonheur à ceux qui partaient.</p>
-
-<p class='pindent'>Le lendemain, à l’heure où l’<span class='it'>Espérance</span>
-levait l’ancre, hissant fièrement, devant
-les autres bateaux pavoises, le drapeau aux
-trois couleurs hollandaises, il y avait dans
-la foule deux femmes qui se tenaient serrées
-l’une contre l’autre et qui priaient.</p>
-
-<p class='pindent'>— Mon Dieu! disait l’une, ramenez
-Cornélius sain et sauf!</p>
-
-<p class='pindent'>— Rendez-moi Adriaan-Carlos! disait
-l’autre.</p>
-
-<p class='pindent'>Et toutes deux, à travers leurs larmes:</p>
-
-<p class='pindent'>— Faites que leur haine mutuelle ne
-leur porte point malheur!</p>
-
-<p class='pindent'>Le canon tonna, l’<span class='it'>Espérance</span> sortit
-de Rotterdam aux acclamations de la
-foule, et tant qu’on put l’apercevoir
-à l’horizon, sur les eaux vertes de la
-Meuse, Dica demeura debout à côté de
-Margaret, agenouillée.</p>
-
-<p class='pindent'>Le soir, à travers sa fenêtre entr’ouverte,
-Margaret entendit, comme un
-vague écho, les couplets d’une vieille
-chanson qui lui fit peur.</p>
-
-<p class='pindent'>C’était un jeune marin ou un mousse,
-qui passait le long des Boompjies, une
-voix d’enfant, et qui chantait:</p>
-
-
- <div class='poetry-container' style=''>
- <div class='lgp'> <!-- rend=';' -->
-<div class='stanza-outer'>
-<p class='line0'>Hé! ho! matelot, matelot!</p>
-<p class='line0'>Où vas-tu sur la mer lointaine?</p>
-<p class='line0'>— Je vais chercher mon capitaine</p>
-<p class='line0'>Perdu là-bas au fond de l’eau!</p>
-</div>
-</div></div> <!-- end poetry block --><!-- end rend -->
-
-<p class='pindent'>Margaret sentit un frisson lui passer
-sur le corps; la voix, s’éloignant, continuait:</p>
-
-
- <div class='poetry-container' style=''>
- <div class='lgp'> <!-- rend=';' -->
-<div class='stanza-outer'>
-<p class='line0'>— Hé! ho! matelot, matelot!</p>
-<p class='line0'>Tu sais bien que la mer lointaine</p>
-<p class='line0'>Ne rend mousse ni capitaine.</p>
-<p class='line0'>Reste auprès des tiens, matelot.</p>
-</div>
-</div></div> <!-- end poetry block --><!-- end rend -->
-
-<p class='pindent'>Margaret eut encore la force de fermer
-sa fenêtre; puis elle tomba, les
-yeux gros de larmes qui ne pouvaient
-couler et à demi évanouie, dans le
-grand fauteuil où d’habitude s’asseyait
-Cornélius van Elven lorsqu’il rêvait à
-la grande mer, la mer féerique, la mer
-libre et bleue du pôle.</p>
-
-<h2>V</h2>
-
-<p class='noindent'><span class='lead-in'>Le</span> voyage de l’<span class='it'>Espérance</span> commença
-bien. Cornélius van Elven ne doutait
-pas du succès. Il éprouva la sensation
-de l’amoureux qui aperçoit enfin, près
-de lui, la femme aimée, lorsqu’il se
-trouva dans cette mer polaire qui engloutit
-parfois plus de trente vaisseaux
-dans un seul été. Ce paysage terrible et
-beau, cette mer d’un vert tendre comme
-une émeraude opalisée, et, au-dessus, le
-bleu pâli du ciel; ces courants de glace
-qu’emporte, en les brisant, le flot qui
-roule ces masses glacées, les <span class='it'>icebergs</span>,
-immenses, redoutables, détachés de la
-rive gelée comme les blocs gigantesques
-d’une avalanche; ces colossales
-masses contournées ou déchiquetées,
-tantôt lourdes comme des constructions
-cyclopéennes, tantôt découpées comme
-des clochetons gothiques; ces îles flottantes
-et menaçantes qui, d’un choc,
-eussent broyé l’<span class='it'>Espérance</span>, tenaient Cornélius
-fasciné, debout sur le pont et
-plongeant son regard au delà de ces
-immenses montagnes dont les stalactiques
-et les stalagmites géantes étincelaient,
-irisées comme du cristal.</p>
-
-<p class='pindent'>— Par delà ces glaciers, se disait-il,
-est la Mer libre, la mer sans rivages, que
-le flot du Gulf-Stream échauffe éternellement!
-Allons! courage, Cornélius! Tu
-vas toucher du doigt ton rêve!</p>
-
-<p class='pindent'>Un vieux baleinier, pris à bord du
-navire, hochait la tête cependant lorsqu’il
-entendait Cornélius parler ainsi,
-tout haut, comme un illuminé.</p>
-
-<p class='pindent'>Il y avait tant d’obstacles encore à
-franchir; les <span class='it'>ice-fields</span> à éviter, ces immenses
-plaines de glaces de dix lieues de
-large parfois et qui, charriées par la mer,
-font voler en poussière le navire qu’elles
-heurtent, et les <span class='it'>packs</span> ou trains de glace
-d’eau douce et d’eau salée, aussi effroyables
-que la débâcle d’un univers gelé, et
-qui passent emportés comme un monde
-tout entier, crevassés, hérissés, informes,
-sinistres, oscillants, avec des ours farouches
-au sommet de leurs crêtes blanches.</p>
-
-<p class='pindent'>Qu’il était loin maintenant, Cornélius
-van Elven, des <span class='it'>arroyos</span> de java, où le
-soleil dardait ses rayons implacables et
-où les Hollandais blonds, aux riches uniformes,
-et les brunes créoles aux écharpes
-écarlates cherchaient voluptueusement
-l’ombre douce sous les panaches des cocotiers
-et les arbres aux fleurs flamboyantes!</p>
-
-<p class='pindent'>Il songeait parfois aussi à son calme
-foyer de Rotterdam, à sa compagne
-aimée, à ses livres d’habitude, à ce coin
-de feu où il avait passé tant de chères
-soirées, tisonnant, rêvant, entrevoyant
-des mondes inconnus dans ces bûches
-de bois qui brûlaient!... Comme il eût
-voulu embrasser Margaret! Mais il chassait
-bien vite ces pensées troublantes. Il
-avait besoin de tout son courage. Plus
-tard... plus tard il songerait à elle, lorsqu’il
-reviendrait au pays avec une gloire
-nouvelle et un nom immortel.</p>
-
-<p class='pindent'>Pourvu que Carlos Flink n’arrivât
-point le premier à la mer de glace!
-Carlos devait être, lui aussi, dans ces
-parages de la mer de Melville. Un jour,
-un mirage étrange fit apercevoir au fond
-du ciel, à l’équipage de l’<span class='it'>Espérance</span>,
-l’image renversée d’un navire qui, les
-mâts en bas, paraissait errer d’une façon
-fantastique au fond de l’infini. Ce ne
-pouvait être l’<span class='it'>Espérance</span>, qui se reflétait
-ainsi dans le ciel. Le navire-fantôme
-était, en effet, d’une taille différente.
-Cornélius prit son télescope, demeura
-longtemps l’œil attaché sur ce spectre de
-navire et poussa enfin un cri de colère.
-Au mât de ce bateau, apparu dans l’air
-et ainsi aperçu par un phénomène de
-réflexion très simplement explicable par
-suite de ces <span class='it'>icebergs</span>, glaciers cristallins
-changés en miroir, le pavillon britannique
-flottait: le drapeau de la marine anglaise!</p>
-
-<p class='pindent'>— Misère de moi! s’écria van Elven.
-C’est, j’en jurerais, le <span class='it'>Saint-James</span>! C’est
-Adriaan-Carlos qui est là! Et ce navire
-est peut-être, qui sait! de dix lieues en
-avance sur nous! Adriaan! Adriaan!
-Ah! misérable Adriaan!...</p>
-
-<p class='pindent'>Une agitation soudaine de l’air fit
-disparaître brusquement ce fantôme de
-navire qui pouvait, qui devait marcher
-en effet à huit ou dix lieues de là, et
-Cornélius sentit croître contre Carlos
-Flink sa haine grondante.</p>
-
-<p class='pindent'>L’<span class='it'>Espérance</span> était d’ailleurs arrivée,
-après maintes luttes contre les banquises,
-aux limites extrêmes de la navigation.
-Il fallait hiverner, passer de longs mois
-sinistres sur la glace. Pendant combien
-de jours, pareils à des nuits sombres, resterait-on
-là, sans soleil?</p>
-
-<p class='pindent'>Cornélius van Elven avait apporté de
-Hollande deux pigeons courriers; il en
-prit un, lui attacha au cou une lettre
-écrite à Margaret et le lâcha dans l’air
-déjà opaque après l’avoir pressé contre
-ses lèvres.</p>
-
-<div class='blockquote100percent'>
-
-<p class='pindent'>«Tout va bien, disait la lettre. Nous
-hivernons. Au printemps, nous reprendrons
-la route. A la fête de Noël, non
-de l’an prochain, mais de l’année qui
-suivra, je te raconterai, Margaret, les
-merveilles de la Mer libre du pôle. Le
-temps est long, mais la patience est
-grande quand on croit et quand on
-aime. Je t’aime et j’aime mon pays.
-Vive la Hollande!</p>
-
-<p class='line' style='text-align:right;margin-right:1em;'>«<span class='sc'>Cornélius.</span>»</p>
-
-</div>
-
-<p class='pindent'>Il suivit des yeux le pigeon qui s’envolait
-sur le ciel gris et qui ne fut bientôt
-plus qu’un point imperceptible dans
-l’espace.</p>
-
-<p class='pindent'>Alors, par des froids effroyables, sous
-l’implacable ciel bas, sombre et brun
-comme du bronze, sur cette glace emprisonnant
-le navire, dans leurs huttes
-faites de neige durcie, à la lueur de
-quelque corde trempée dans la graisse
-fétide, les compagnons de Cornélius restèrent
-là, condamnés à la nuit sans fin,
-avant-courrière de la mort. Souvent le
-froid devenait mortel. La température
-descendait jusqu’à 60 degrés centigrades
-au-dessous de glace. La vapeur d’eau se
-gelait en l’air et retombait en flocons de
-neige. Un matelot ayant voulu boire, la
-peau de ses lèvres, arrachée, demeura
-collée à la tasse; la peau humaine touchant
-directement un objet quelconque
-était aussitôt brûlée comme par un fer
-rougi. Le scorbut emporta, pendant cette
-longue obscurité de cent quarante-deux
-jours, le lieutenant Gaspard Hynkx et
-trois matelots qu’on ensevelit dans la
-neige.</p>
-
-<p class='pindent'>Cornélius van Elven donna à ceux
-qui partaient le dernier adieu et dit aux
-autres:</p>
-
-<p class='pindent'>— Du courage!</p>
-
-<p class='pindent'>Sa fermeté ne se démentait pas. Il
-restait calme, admirable et certain du
-succès.</p>
-
-<p class='pindent'>Pourtant, dans ses heures de sommeil,
-deux images bien différentes le hantaient:
-celles de son bonheur lointain et
-celle de son rival, en route comme lui
-pour la Mer libre.</p>
-
-<p class='pindent'>Le printemps vint. Quelques hommes
-désignés par le sort étant laissés à bord
-de l’<span class='it'>Espérance</span>, on se lança vers le nord
-sur des traîneaux. Couverts de fourrures,
-les pieds dans des raquettes, sur le
-visage un masque de fil de fer pour protéger
-leurs prunelles contre l’éclat sinistre
-de la neige qui brûle la vue comme
-un foyer incandescent, des traîneaux portant
-le biscuit, le thé, la farine et les
-instruments de physique, les compagnons
-de Cornélius s’avancèrent lentement à
-travers les aspérités farouches, sans plus
-apercevoir une créature humaine vivante,
-plus un Esquimau, à travers ce désert de
-glace. A peine pouvait-on franchir un
-mille par jour. On ne rencontrait plus
-de banquises. Un seul ours fut entrevu,
-fuyant, étonné, et les coups de feu qui
-le saluèrent retentirent, mystérieusement
-répercutés par des échos étranges, comme
-le seul bruit qu’eût entendu cette farouche
-solitude depuis que le monde
-était monde.</p>
-
-<p class='pindent'>Cornélius, énergique, plein de foi
-superbe, avançait toujours, répétant en
-montrant le nord:</p>
-
-<p class='pindent'>— Là-bas est la Mer libre!</p>
-
-<p class='pindent'>On n’était plus, disait-il, qu’à deux
-cents milles du pôle. Deux cents milles,
-c’est-à-dire deux cents jours de marche!
-Deux cents!</p>
-
-<p class='pindent'>— Pourquoi aller plus loin? demanda,
-accablé, le chirurgien Justus van Doole.</p>
-
-<p class='pindent'>— Pour aller au but, répondit Cornélius.
-Rebrousser chemin, ce serait
-lâche!</p>
-
-<p class='pindent'>Et, tout bas, il ajoutait:</p>
-
-<p class='pindent'>— Adriaan irait jusqu’au bout, lui!</p>
-
-<p class='pindent'>Le scorbut continuait cependant à
-frapper. Des hommes avaient eu les bras
-gelés. Il avait fallu amputer le baleinier
-Petersen des deux pieds. On transportait
-le malheureux sur les traîneaux. En
-chemin, Petersen souriait et priait.
-Quelques jours après, le pauvre diable
-mourut.</p>
-
-<p class='pindent'>— Notre nombre diminue, fit stoïquement
-Cornélius, mais notre but se rapproche!</p>
-
-<p class='pindent'>Et l’on continua la route.</p>
-
-<p class='pindent'>Plus loin que le cap Colombia, sur la
-glace, l’équipage de l’<span class='it'>Espérance</span> trouva
-des débris de verre, un manche de couteau,
-des traces de passage de quelques
-hommes.</p>
-
-<p class='pindent'>Cornélius se sentit comme mordu au
-cœur.</p>
-
-<p class='pindent'>— Adriaan! Adriaan-Carlos! s’écria-t-il,
-pendant que son imagination lui
-montrait le capitaine Flink, son rival,
-poussant un cri de triomphe et arrivant
-le premier à la Mer libre.</p>
-
-<p class='pindent'>— En route!... dit-il aussitôt avec
-une résolution farouche.</p>
-
-<p class='pindent'>Un peu plus loin, ce ne furent plus
-des débris, ce fut un cadavre qu’on
-trouva, celui d’un officier de la marine
-anglaise, mort isolé, mort de faim peut-être,
-et mort la main droite sur son fusil
-chargé, la main gauche sur sa Bible
-ouverte, cette Bible qu’il lisait sans
-doute à l’heure de l’agonie: l’arme de
-mort pour défendre sa vie, le livre pour
-nourrir son âme.</p>
-
-<p class='pindent'>— Plus de doute, songea Cornélius,
-le <span class='it'>Saint-James</span> est de ce côté, Carlos
-Flink a deviné la bonne route!</p>
-
-<p class='pindent'>On creusa un trou dans la neige
-et l’on y déposa l’officier mort.
-Cornélius prit la Bible et dit, après
-avoir lu sur la garde le nom de cet
-homme:</p>
-
-<p class='pindent'>— Celui de nous qui reviendra au
-pays rapportera ce livre à lady Susannah
-France... le nom est écrit là!</p>
-
-<p class='pindent'>Puis, résolument, à travers la glace,
-les compagnons de van Elven, attirés là-bas
-par le rêve, continuèrent lentement
-leur chemin.</p>
-
-<p class='pindent'>Ils allaient, sous ce ciel blafard, crépusculaire,
-mordus par le froid, la peau
-bleuie, leur respiration devenant de la
-neige, fouettés par la tempête, déchirés
-par les glaçons, la barbe collée aux
-vêtements, les cils raidis changés en
-aiguilles gelées, les narines bouchées par
-le froid, la gorge serrée par l’angine, pris
-de vertiges, égarés, perdus, fantômes humains
-dont les ombres trébuchantes se
-détachaient vaguement sur cet horizon
-éternellement blanc, pareil à un linceul
-immense, à un drap mortuaire et
-sans fin.</p>
-
-<h2>VI</h2>
-
-<p class='noindent'><span class='lead-in'>Ils</span> marchaient sous un ciel lugubre,
-pâle et étincelant comme une coupole
-d’argent, apercevant maintenant, parfois,
-des vols de mouettes, d’<span class='it'>eiders-ducks</span> et de
-<span class='it'>dove-kies</span>, les pigeons de la mer.</p>
-
-<p class='pindent'>— Savez-vous où ils vont, disait alors
-Cornélius, plein de fièvre et de joie, en
-montrant ces oiseaux. Ils vont au delà
-des glaces chercher l’air plus doux, les
-eaux chauffées par le <span class='it'>Gulf-Stream</span>, la mer
-immense! Ils vont, comme nous, vers la
-Mer libre! Allons, compagnons, en avant!</p>
-
-<p class='pindent'>Mais, à mesure que les jours passaient,
-les forces de ces intrépides s’usaient
-lentement, et Cornélius sentait le découragement
-s’infiltrer, comme un poison,
-dans les âmes. Le sourd appel de la patrie
-lointaine disait tout bas: <span class='it'>Reviens!</span> au
-cœur de chacun d’eux. Ils parlaient de
-s’arrêter, de camper, de laisser Cornélius
-s’aventurer seul jusqu’au delà du point
-où ils étaient parvenus et de l’attendre
-là, blottis dans la neige.</p>
-
-<p class='pindent'>— Vous le voulez? leur dit alors
-Cornélius. Je sens, je sais pourtant que
-nous ne devons pas être à plus de trois
-ou quatre journées de marche de cette
-mer qui est mon rêve. Les mouettes sont
-plus nombreuses, voyez! Pourtant, vous
-redoutez de me suivre et votre courage
-est à bout? Eh bien! soit, j’irai seul!
-ou je n’irai qu’avec ceux qui ont encore
-la foi: qui m’aime me suive!</p>
-
-<p class='pindent'>Un seul homme se détacha du groupe
-des survivants de l’<span class='it'>Espérance</span>. C’était
-Justus van Doole, le chirurgien.</p>
-
-<p class='pindent'>Il prit avec lui des biscuits, du thé, du
-whisky gelé, deux chiens aux longs poils
-blancs, et il partit.</p>
-
-<p class='pindent'>Il était convenu que l’équipage attendrait
-Cornélius et Justus pendant un
-mois. Après quoi, les hommes seraient
-libres de reprendre, à travers le désert
-de glaces, le chemin du pays.</p>
-
-<p class='pindent'>— Dieu vous garde! crièrent au
-capitaine van Elven les matelots de
-l’<span class='it'>Espérance</span>.</p>
-
-<p class='pindent'>Cornélius répondit fermement:</p>
-
-<p class='pindent'>— A bientôt!</p>
-
-<p class='pindent'>On le vit s’enfoncer avec Justus dans
-les profondeurs glacées, et ces deux
-hommes, silencieux et résolus, marchèrent
-tout un jour encore à la recherche
-de l’Océan sans limites.</p>
-
-<p class='pindent'>La Mer, la libre Mer, ne semblait
-point se rapprocher, quoi que Cornélius
-en eût dit. Justus et lui ne rencontraient
-que le vide. Ils avaient déjà marché trois
-jours.</p>
-
-<p class='pindent'>A l’aurore du quatrième jour, Cornélius
-dit:</p>
-
-<p class='pindent'>— J’ai le pressentiment que nous
-serons aujourd’hui arrivés au but.</p>
-
-<p class='pindent'>Et il pressait dans sa main gantée le
-drapeau tricolore roulé, dont il se servait
-comme d’un <span class='it'>ice-stock</span>.</p>
-
-<p class='pindent'>Tout à coup il poussa un cri, un cri
-d’effroi. Justus venait de mettre le pied
-sur une flaque d’eau à peine recouverte de
-glace et, sans bruit, comme un caillou s’enfoncerait
-dans un étang glauque, l’homme
-avait disparu tout d’un coup, après avoir
-vainement essayé de se soutenir sur l’eau.</p>
-
-<p class='pindent'>La flaque d’eau était moitié lac et
-moitié gouffre.</p>
-
-<p class='pindent'>— Pauvre Justus! dit, devant ce trou
-sans fond qui venait d’engloutir un
-homme, van Elven, le cœur serré. Justus
-van Doole, ta mort, sans autre témoin
-que moi, ta mort sans gloire, vaut
-mieux que la vie de bien d’autres!</p>
-
-<p class='pindent'>Alors il se sentit désespérément seul;
-seul avec les chiens qui hurlaient parfois
-en le suivant, seul avec le drapeau de
-Hollande entre les mains, un couteau à
-côté et son rêve dans l’âme! Non, ce
-n’était pas être seul.</p>
-
-<p class='pindent'>— Adieu, Justus van Doole! cria
-Cornélius dans la solitude.</p>
-
-<p class='pindent'>Puis, d’un pas ferme et fier, il reprit
-sa route et continua son chemin.</p>
-
-<p class='pindent'>Cet homme, perdu dans l’immensité
-farouche, c’était l’Humanité même,
-l’Humanité en marche vers le songe,
-l’immensité, l’inconnu!</p>
-
-<p class='pindent'>Le soir, Cornélius van Elven coucha
-dans une grotte de glace, ses chiens à
-côté de lui, et le lendemain, debout, il
-se remit à l’œuvre. Des deux chiens,
-un seul restait, secouant ses poils gelés.
-L’autre s’était enfui, rebroussant chemin.</p>
-
-<p class='pindent'>Cornélius marchait, fantôme allant
-vers un fantôme, lorsque, après deux
-heures de fatigues, le sol gelé devint
-plus hérissé, plus difficile et plus raboteux.
-C’était maintenant un amoncellement
-de blocs de glaces, quelque chose
-d’effroyable et de grandiose. A peine, au
-milieu de ce chaos, un chemin possible.
-Au fond, la brume, — la brume épaisse
-et jaunâtre, — un enfer noir. Cornélius
-van Elven avançait toujours.</p>
-
-<p class='pindent'>Il sentit bientôt que, sous ses pieds,
-la glace craquait, faiblissait.</p>
-
-<p class='pindent'>Le chien esquimau qui l’avait suivi
-se mit à trembler, comme avaient autrefois
-tremblé les chiens de Java à l’entrée
-du Guepo-Upas, et, pris de terreur, il
-s’enfuit en hurlant, comme s’était enfui
-son compagnon.</p>
-
-<p class='pindent'>Cornélius van Elven avança encore.</p>
-
-<p class='pindent'>Encore quelques pas, et brusquement,
-comme si un voile immense se fût
-déchiré devant lui, comme si une main
-invisible eût tiré le rideau de brume
-sombre qu’il avait tout à l’heure devant
-les yeux, une mer, une immense mer apparut
-aux pieds de cet homme planté sur
-la falaise de glace, et, — spectacle que
-jamais n’avait vu un œil humain! — Cornélius
-aperçut là, immense et bleue, déroulant
-ses flots purs sous un ciel d’azur,
-la Mer libre, la mer sans rivages, la mer
-vierge et sans limites qui marquait sans
-nul doute le commencement d’un monde.</p>
-
-<p class='pindent'>— Hourra! cria-t-il alors de sa voix
-la plus éclatante et la plus mâle. Hourra!
-hourra! hourra!</p>
-
-<p class='pindent'>Son cri montait, joyeux, éperdu,
-altier et triomphant, dans l’air limpide.
-Son œil se baignait dans l’espace sans
-bornes. C’était l’infini, c’était le rêve!
-Des oiseaux inconnus, blancs et noirs,
-les ailes étendues, énormes, passaient,
-jetant leurs notes claires, et rasaient, en
-tournoyant, le flot bleu; des hirondelles,
-des mouettes, semblables à des flocons
-neigeux, voltigeaient heureuses; — et
-c’était au-dessus de l’immensité bleue une
-multitude d’êtres, un bruissement d’ailes,
-une neige animée, vivante et chancelante.
-Des phoques se jouaient dans les flots,
-regardaient étonnés et fuyaient. Des dos
-étranges de poissons ignorés se montraient
-çà et là, à fleur d’eau, et plongeaient
-brusquement sous les yeux de Cornélius.</p>
-
-<p class='pindent'>— Oh! le songe grandiose! Oh! le
-spectacle écrasant! Le ciel profond, la
-mer immense, le flux joyeux! Quelle
-tentation! se jeter dans cette mer,
-plonger dans ces flots tièdes! Et là-bas,
-plus loin, aller plus loin et découvrir
-quelque terre vierge!</p>
-
-<p class='pindent'>— J’ai vaincu! j’ai trouvé! songeait
-Cornélius. Ces bordures de glace où j’appuie
-mes pieds, ce sont les limites d’un
-monde, et cette mer fluide et sans limites,
-c’est le commencement d’un univers!</p>
-
-<p class='pindent'>«Margaret, Margaret, ajouta-t-il, je
-puis maintenant revenir à toi, Margaret!»</p>
-
-<p class='pindent'>Il s’était agenouillé. Il se releva, et
-dépliant alors le drapeau hollandais, dont
-la lumière du pôle fit étinceler fièrement
-les trois couleurs:</p>
-
-<p class='pindent'>— Mon pays, dit-il, à toi, mon pays,
-cette Mer libre à laquelle donne ton nom
-le plus dévoué de tes fils! — Elle s’appellera
-la Mer Batave! Vive la Hollande!</p>
-
-<p class='pindent'>— Vive la Hollande! répéta tout à
-coup, derrière Cornélius, une voix ardente,
-et le capitaine crut un moment
-que c’était l’écho qui venait de lui renvoyer
-son cri de triomphe. Mais, en se
-retournant, il devint horriblement pâle et
-sentit tout son sang lui refluer au cœur.</p>
-
-<p class='pindent'>Là, devant lui, debout, ironique et
-hardi, un bâton ferré à la main, se tenait
-un homme que Cornélius reconnut
-malgré son enveloppe de peaux de
-bêtes, et dont il jeta le nom avec rage:</p>
-
-<p class='pindent'>— Carlos Flink!</p>
-
-<p class='pindent'>— Oui, Carlos Flink! dit cette apparition
-vivante, Carlos qui est arrivé
-avant toi devant la Mer libre et qui lui
-a déjà donné son nom!</p>
-
-<p class='pindent'>Cornélius van Elven éprouva brusquement
-une rage de fou. Il lui semblait
-que sa tête se perdait. Il voulait tout
-d’abord se jeter d’un bond sur Adriaan-Carlos
-et l’étrangler de ses mains robustes.</p>
-
-<p class='pindent'>Ainsi le rival, acharné, était là! Carlos
-avait déjà posé les pieds sur cette neige!...
-Il avait baptisé peut-être de son nom la
-Mer Batave! Était-ce possible?</p>
-
-<p class='pindent'>— Je rêve! je rêve! se disait Cornélius.</p>
-
-<p class='pindent'>Alors, avec une joie incisive, chacune
-de ses paroles entrant au cœur de van
-Elven comme une lame de fer rouge,
-Adriaan-Carlos fit à son ami d’autrefois
-le récit de ses propres efforts, de ses
-journées de marche à travers les banquises,
-du voyage du <span class='it'>Saint-James</span> dans la
-région du cap Sabine; il lui montra les
-marins à bout de forces, le bateau menacé
-par les glaces qu’il fallait repousser comme
-un assaut, et lui, lui, Carlos Flink, continuant
-intrépidement sa route, poussé
-par une double passion: l’ambition
-d’attacher enfin son nom à quelque
-grande chose, et la soif de se venger de
-Cornélius van Elven, le héros de Java.</p>
-
-<p class='pindent'>Et Cornélius repassait, au récit de
-Carlos, par toutes les épreuves terribles
-qu’il avait supportées lui-même depuis
-son départ. Il souffrait une fois encore
-ses lugubres souffrances, et le tableau de
-tous ces maux doublait sa haine, car de
-tout cela il n’avait donc triomphé que
-pour se voir arracher sa découverte et
-voler sa victoire?</p>
-
-<p class='pindent'>— Allons, Cornélius van Elven, dit
-Carlos Flink avec un rire strident, tu
-peux retourner à Rotterdam, maintenant.
-L’équipage du <span class='it'>Saint-James</span>, qui
-m’attend, est campé à deux milles d’ici,
-et je l’aurai rejoint demain. Et demain
-je pourrai dire à ces matelots qui m’ont
-suivi: «La Mer libre existe, et c’est
-moi, Carlos Flink, qui l’ai découverte!»</p>
-
-<p class='pindent'>— Toi? fit van Elven, toi?... Tu
-mens! Ce rêve de toute ma vie, tu me
-l’as volé! Tu as marché sur ma trace
-lâchement!... Celui qui a conçu le projet
-de venir ici, c’est moi! Celui qui
-retournera en Hollande en disant: «J’ai
-trouvé!» c’est moi!</p>
-
-<p class='pindent'>Et tandis que le drapeau hollandais
-flottait doucement, comme caressé par
-la brise de la grande mer, Cornélius van
-Elven, d’un mouvement farouche, tira
-de sa gaine de cuir le coutelas qui
-pendait à son côté, à demi dissimulé
-sous les poils des fourrures.</p>
-
-<p class='pindent'>Adriaan-Carlos se mit encore à rire.</p>
-
-<p class='pindent'>— Tu vois cette mer? dit-il, eh bien!
-je veux avoir son secret, moi, et je
-l’aurai! Oui, nous faisant des barques
-du bois de nos traîneaux, nous irons demander
-à la Mer libre quel continent
-elle baigne! J’irai plus loin que toi,
-Cornélius, je te le jure, plus loin, plus
-loin qu’aucune créature humaine n’aura
-jamais osé aller!</p>
-
-<p class='pindent'>— Regarde bien cette falaise de glace,
-répondit froidement Cornélius, c’est là
-que tu t’arrêteras. Tu n’iras pas plus
-loin, entends-tu, Adriaan-Carlos?</p>
-
-<p class='pindent'>Seuls au bout du monde, devant l’immensité
-sublime, ils ne songeaient pas à
-oublier, ils ne pensaient qu’à se haïr.</p>
-
-<p class='pindent'>Cornélius brandit son coutelas et se
-jeta, sinistre dans ses peaux de bêtes,
-vers Adriaan qui s’était armé.</p>
-
-<p class='pindent'>Carlos Flink ajusta son ennemi du
-canon d’un pistolet et dit résolument:</p>
-
-<p class='pindent'>— Prends garde! De nous deux, je te
-l’ai dit, un seul doit revenir là-bas. Un
-seul doit rapporter au pays le secret de
-cette découverte. Cornélius van Elven,
-tu es mort!</p>
-
-<p class='pindent'>Son doigt pressa la gâchette du pistolet,
-et les mouettes éperdues s’envolèrent en
-criant, effarées, terrifiées et venant d’apprendre
-que partout où l’homme passe il
-apporte le danger et la mort.</p>
-
-<p class='pindent'>Cornélius, blessé, avait trébuché d’abord,
-et Carlos avait attendu, comme si
-son rival eût dû tomber sur le coup.
-Mais, intrépide, et d’un mouvement
-surhumain, van Elven continuait d’avancer,
-et la large lame de son coutelas
-jetait des éclairs bleuâtres sous la lumière
-intense du pôle.</p>
-
-<p class='pindent'>Carlos avait maintenant, lui aussi,
-tiré son couteau.</p>
-
-<p class='pindent'>— Non, ce n’est pas moi qui vais
-mourir, lui dit Cornélius, c’est toi!</p>
-
-<p class='pindent'>Les deux hommes, l’un immobile,
-l’autre marchant devant lui, se heurtèrent
-brusquement, et, dans un corps à
-corps sinistre, les armes qu’ils tenaient se
-croisèrent comme deux dagues sans que
-ni l’un ni l’autre atteignît la poitrine de
-son adversaire. Ils se colletaient, haletants,
-dans une lutte féroce, et chacun
-d’eux de la pointe de son arme cherchait
-le cœur de l’autre. Face à face, leurs
-haleines se mêlant, les yeux dans les
-yeux, crispés, hurlant, ces deux êtres,
-plus pareils à des fauves qu’à des hommes,
-s’insultaient du regard et de la voix,
-tandis que leurs mains avides se déchiraient
-à vouloir fouiller du coutelas le
-corps de l’ennemi.</p>
-
-<p class='pindent'>Carlos voyait d’ailleurs, et avec une
-joie sauvage, des taches rouges monter
-au cou de Cornélius; du sang perlait
-déjà, coulant le long des manches, sur
-les poils blancs des peaux dont van
-Elven était couvert.</p>
-
-<p class='pindent'>Ah! Cornélius était livide, Cornélius
-était blessé, Cornélius allait mourir!...</p>
-
-<p class='pindent'>— Tu ne reverras plus Rotterdam!
-lui cria Carlos, riant toujours de son rire
-cruel et fou.</p>
-
-<p class='pindent'>Cornélius redoubla d’énergie sauvage,
-étreignit puissamment de son bras gauche
-Carlos, qui ouvrit alors la bouche comme
-si la respiration lui échappait, et du
-bras droit leva le coutelas au-dessus du
-front du capitaine Flink.</p>
-
-<p class='pindent'>Carlos était armé encore, mais le
-terrible bras de Cornélius l’étreignait à
-l’étouffer. Il eût pu frapper par derrière;
-il n’en avait plus la force.</p>
-
-<p class='pindent'>Il se sentait perdu. Hagard, il voyait
-ce coutelas, ce coutelas levé, étincelant,
-éclatant, et qui allait tout à l’heure
-s’enfoncer dans sa chair.</p>
-
-<p class='pindent'>Il fit un effort prodigieux, terrible, et
-sa face s’abattit sur le visage de Cornélius,
-mordant la joue de ses dents
-de fer.</p>
-
-<p class='pindent'>La douleur arracha à van Elven un
-cri aiguë et d’un bond il essaya de reculer,
-mais du moins en tenant toujours
-Carlos Flink étouffant. Son pied glissa
-sur la glace qui craquait, et alors la
-même chute, une chute atroce, mortelle
-au ras de ce gouffre, la chute de ce
-colletage de deux fureurs, de cette fraternité
-de la haine, entraîna ces deux
-êtres saignants et hideux. Carlos et Cornélius
-se déchirèrent encore au bord de
-la falaise glacée, se tordant comme deux
-tigres sur la nappe blanche; puis tout à
-coup la glace s’affaissant sous leur poids,
-un plus fort craquement se fit entendre,
-un bloc, pareil à du cristal, se détacha
-de la crête qui brillait, et dans l’immensité,
-sous le ciel bleu, les deux corps
-enlacés de Cornélius et de Carlos tombèrent,
-avec un dernier blasphème, dans
-les flots de la Mer libre qui se fermèrent
-sur eux avec le bruit profond et sourd
-de l’eau qui fait un linceul aux cadavres.</p>
-
-<p class='pindent'>Au bord sans fin de la grande mer,
-dans la solitude gelée, il n’y avait plus
-rien maintenant que le silence, rien que
-l’immensité déserte, rien que le mystère
-et que l’inconnu.</p>
-
-<p class='pindent'>Les oiseaux montaient dans l’air pur
-avec leurs envergures immenses.</p>
-
-<p class='pindent'>Et qui eût dit que deux hommes
-étaient venus là, tout à l’heure, jetant
-sur cet horizon conquis le coup d’œil
-orgueilleux du triomphe?</p>
-
-<p class='pindent'>Un peu de glace brisée, des traces de
-pas bientôt effacées, et puis rien!</p>
-
-<p class='pindent'>Encore, toujours, éternellement, la
-mer tiède continuait à battre ses bords
-dentelés avec un grand murmure et à
-dérouler ses flots bleus... La mer, la Mer
-libre et sans nom, la mer inviolée comme
-depuis l’éternité!</p>
-
-<h2>VII</h2>
-
-<p class='noindent'><span class='lead-in'>Quelques</span> années après, lorsque le
-docteur Kane découvrit à son tour la
-Mer libre du pôle, il trouva, encore
-plantée sur la falaise, la hampe d’un
-drapeau dont le vent avait emporté les
-couleurs.</p>
-
-<p class='pindent'>C’était le drapeau enfoncé là par
-Cornélius van Elven, dont les matelots
-de l’<span class='it'>Espérance</span> n’avaient plus eu de Nouvelles — jamais.</p>
-
-<p class='pindent'>L’<span class='it'>Espérance</span> et le <span class='it'>Saint-James</span> étaient
-ensemble revenus à Valentia, en Islande,
-puis l’un à Rotterdam et l’autre à Liverpool,
-après avoir attendu, celui-ci Carlos
-Flink, celui-là van Elven.</p>
-
-<p class='pindent'>— Carlos et Cornélius se seront perdus
-en même temps, disait-on, et perdus
-sans même savoir qu’ils étaient si rapprochés
-l’un de l’autre.</p>
-
-<p class='pindent'>Nul ne pouvait soupçonner en effet
-que la haine de ces deux hommes les
-avait fait s’entr’égorger ainsi et se perdre,
-quand ils touchaient l’un et l’autre à
-leur rêve.</p>
-
-<p class='pindent'>Margaret et Dica, les deux veuves de
-Cornélius et de Carlos, ont fait élever
-en commun un monument près du cimetière
-de Rotterdam. On y lit ces mots
-dictés par le cœur à celles qui aimaient
-tant ceux qui se haïrent:</p>
-
-
- <div class='poetry-container' style=''>
- <div class='lgp'> <!-- rend=';' -->
-<div class='stanza-outer'>
-<p class='line0'>&ensp;&ensp;<span class='it'>A deux frères ennemis</span></p>
-<p class='line0'><span class='it'>réconciliés dans la mort!</span></p>
-</div>
-</div></div> <!-- end poetry block --><!-- end rend -->
-
-<p class='pindent'>Margaret et Dica y vont pleurer
-toujours, et leurs mains déposent pieusement,
-auprès du monument de pierre, des
-bouquets de fleurs, des violettes du pôle.</p>
-
-<p class='pindent'>— Nous les aimions cependant assez
-pour qu’ils eussent dû ne pas se haïr!
-songent-elles.</p>
-
-<p class='pindent'>Puis doucement:</p>
-
-<p class='pindent'>— Quelle gloire les attendait pourtant — et
-le bonheur aussi — s’ils avaient
-su... s’ils avaient pu oublier! Ah!
-maudite, maudite soit la haine!</p>
-
-<p class='pindent'>Parfois Dica demande à Margaret:</p>
-
-<p class='pindent'>— Et s’ils n’étaient pas morts cependant?...
-S’ils revenaient! Oui, s’ils revenaient...
-un jour?</p>
-
-<p class='pindent'>— J’y pense bien souvent, répond
-Margaret.</p>
-
-<p class='pindent'>Et ses yeux brillent aussitôt d’une
-intense joie.</p>
-
-<p class='pindent'>Mais, comme un funèbre écho, le
-triste refrain de la chanson du mousse
-lui revient:</p>
-
-
- <div class='poetry-container' style=''>
- <div class='lgp'> <!-- rend=';' -->
-<div class='stanza-outer'>
-<p class='line0'>Hé! ho! matelot, matelot!</p>
-<p class='line0'>Tu sais bien que la mer lointaine</p>
-<p class='line0'>Ne rend mousse ni capitaine.</p>
-<p class='line0'>Reste auprès des tiens, matelot!</p>
-</div>
-</div></div> <!-- end poetry block --><!-- end rend -->
-
-<p class='pindent'>Elle pleure alors et se remet à prier.</p>
-
-<div class='lgc' style='margin-top:2em;margin-bottom:2em;'> <!-- rend=';fs:.7em;' -->
-<p class='line' style='font-size:.7em;'><span class='ol'>IMPRIMERIE NELSON, ÉDIMBOURG, ÉCOSSE</span></p>
-<p class='line' style='font-size:.7em;'>PRINTED IN GREAT BRITAIN</p>
-</div> <!-- end rend -->
-
-<hr class='pbk'/>
-
-<p class='line' style='text-align:center;margin-top:4em;margin-bottom:2em;font-size:1.2em;'>Note de Transcription</p>
-
-<p class='pindent'>Les mots mal orthographiés et les erreurs d’impression
-ont été corrigées. Lorsque plusieurs orthographes se
-produisent, l’utilisation de la majorité a été employé.</p>
-
-<p class='pindent'>Ponctuation a été maintenue sauf si évidente erreurs
-d’impression se produisent.</p>
-
-<p class='pindent'>L’orthographe et la ponctuation reflètent les moments où
-le livre a été écrit et ou publié.</p>
-
-<p class='line'>&#160;</p>
-
-<p class='noindent'>[Fin de <span class='it'>Les Huit Jours du Petit Marquis &amp; Carlos et Cornélius</span>,
-par Jules Arsène Arnaud Claretie.]</p>
-
-<div style='display:block; margin-top:4em'>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK LES HUIT JOURS DU PETIT MARQUIS &AMP; CARLOS ET CORNÉLIUS ***</div>
-<div style='text-align:left'>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Updated editions will replace the previous one&#8212;the old editions will
-be renamed.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg&#8482; electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG&#8482;
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for an eBook, except by following
-the terms of the trademark license, including paying royalties for use
-of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
-copies of this eBook, complying with the trademark license is very
-easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
-of derivative works, reports, performances and research. Project
-Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away&#8212;you may
-do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
-by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
-license, especially commercial redistribution.
-</div>
-
-<div style='margin:0.83em 0; font-size:1.1em; text-align:center'>START: FULL LICENSE<br />
-<span style='font-size:smaller'>THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE<br />
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK</span>
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-To protect the Project Gutenberg&#8482; mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase &#8220;Project
-Gutenberg&#8221;), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg&#8482; License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg&#8482; electronic works
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg&#8482;
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg&#8482; electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg&#8482; electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person
-or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.B. &#8220;Project Gutenberg&#8221; is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg&#8482; electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg&#8482; electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg&#8482;
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (&#8220;the
-Foundation&#8221; or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg&#8482; electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg&#8482; mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg&#8482;
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg&#8482; name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg&#8482; License when
-you share it without charge with others.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg&#8482; work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country other than the United States.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg&#8482; License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg&#8482; work (any work
-on which the phrase &#8220;Project Gutenberg&#8221; appears, or with which the
-phrase &#8220;Project Gutenberg&#8221; is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-</div>
-
-<blockquote>
- <div style='display:block; margin:1em 0'>
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
- other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
- whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
- of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
- at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you
- are not located in the United States, you will have to check the laws
- of the country where you are located before using this eBook.
- </div>
-</blockquote>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg&#8482; electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase &#8220;Project
-Gutenberg&#8221; associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg&#8482;
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg&#8482; electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg&#8482; License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg&#8482;
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg&#8482;.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg&#8482; License.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg&#8482; work in a format
-other than &#8220;Plain Vanilla ASCII&#8221; or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg&#8482; website
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original &#8220;Plain
-Vanilla ASCII&#8221; or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg&#8482; License as specified in paragraph 1.E.1.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg&#8482; works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg&#8482; electronic works
-provided that:
-</div>
-
-<div style='margin-left:0.7em;'>
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &#8226; You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg&#8482; works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg&#8482; trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, &#8220;Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation.&#8221;
- </div>
-
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &#8226; You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg&#8482;
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg&#8482;
- works.
- </div>
-
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &#8226; You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
- </div>
-
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &#8226; You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg&#8482; works.
- </div>
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg&#8482; electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
-the Project Gutenberg&#8482; trademark. Contact the Foundation as set
-forth in Section 3 below.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg&#8482; collection. Despite these efforts, Project Gutenberg&#8482;
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain &#8220;Defects,&#8221; such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the &#8220;Right
-of Replacement or Refund&#8221; described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg&#8482; trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg&#8482; electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you &#8216;AS-IS&#8217;, WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg&#8482; electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg&#8482;
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg&#8482; work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg&#8482; work, and (c) any
-Defect you cause.
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg&#8482;
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Project Gutenberg&#8482; is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg&#8482;&#8217;s
-goals and ensuring that the Project Gutenberg&#8482; collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg&#8482; and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org.
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation&#8217;s EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state&#8217;s laws.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-The Foundation&#8217;s business office is located at 809 North 1500 West,
-Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
-to date contact information can be found at the Foundation&#8217;s website
-and official page at www.gutenberg.org/contact
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Project Gutenberg&#8482; depends upon and cannot survive without widespread
-public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state
-visit <a href="https://www.gutenberg.org/donate/">www.gutenberg.org/donate</a>.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 5. General Information About Project Gutenberg&#8482; electronic works
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg&#8482; concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg&#8482; eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Project Gutenberg&#8482; eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Most people start at our website which has the main PG search
-facility: <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-This website includes information about Project Gutenberg&#8482;,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-</div>
-
-</div>
- </body>
- <!-- created with fpgen.py 4.64 on 2022-01-16 03:39:20 GMT -->
-</html>