diff options
| author | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-01-22 08:17:23 -0800 |
|---|---|---|
| committer | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-01-22 08:17:23 -0800 |
| commit | b1e154e3ec22e9237fa1a66f92fb8009691670cc (patch) | |
| tree | fafd1687fcbf4ae1339c8aa9bdba5eef3fd65bb1 /old | |
| parent | 2bc605ee285b3e72d20baa931db6de632b6bac4e (diff) | |
Diffstat (limited to 'old')
| -rw-r--r-- | old/67119-0.txt | 1456 | ||||
| -rw-r--r-- | old/67119-0.zip | bin | 27704 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/67119-h.zip | bin | 294542 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/67119-h/67119-h.htm | 1588 | ||||
| -rw-r--r-- | old/67119-h/images/barr.png | bin | 992 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/67119-h/images/cover.jpg | bin | 252292 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/67119-h/images/fin.png | bin | 2103 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/67119-h/images/valet-a.png | bin | 2337 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/67119-h/images/valet.png | bin | 9039 -> 0 bytes |
9 files changed, 0 insertions, 3044 deletions
diff --git a/old/67119-0.txt b/old/67119-0.txt deleted file mode 100644 index 45c9e09..0000000 --- a/old/67119-0.txt +++ /dev/null @@ -1,1456 +0,0 @@ -The Project Gutenberg eBook of Manuel du Valet de Chambre, by -Anonymous - -This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and -most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions -whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms -of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at -www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you -will have to check the laws of the country where you are located before -using this eBook. - -Title: Manuel du Valet de Chambre - -Author: Anonymous - -Release Date: January 7, 2022 [eBook #67119] - -Language: French - -Produced by: Laurent Vogel, Chuck Greif and the Online Distributed - Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was - produced from images generously made available by the - Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica)) - -*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK MANUEL DU VALET DE -CHAMBRE *** - - - - - - MANUEL - - DU - - VALET DE CHAMBRE - - - - - MANUEL - - DU - - VALET DE CHAMBRE - - CONTENANT - - DES INDICATIONS SUR LA TENUE, LE LANGAGE - LE SERVICE DE TABLE ET DES APPARTEMENTS - LE SOIN DES PARQUETS, DE L’ARGENTERIE - DES CUIVRES, ETC. - LA MANIÈRE DE RECEVOIR - ET DE RÉPONDRE A LA PORTE, ETC., ETC. - - INDISPENSABLE - - _Aux Jeunes Gens qui veulent entrer en service, - aux Ordonnances - faisant fonctions de valet de chambre, - aux Femmes de chambre - qui remplissent ce rôle dans les maisons où il n’y - a pas de domestique homme._ - - [Illustration] - - PARIS - LIBRAIRIE PÉRISSE FRÈRES - 38, RUE SAINT-SULPICE, 38 - - - - -AVANT-PROPOS - - -Le métier de domestique est le seul où, sans aucun apprentissage, on -trouve, du jour au lendemain, le vivre et le couvert, plus des gages qui -sont tout profit. Il n’est donc pas étonnant de voir quantité de jeunes -gens quitter les travaux des champs, pénibles et peu rétribués, pour -aller servir dans les villes, comme domestiques; ils s’en vont, sans -idée aucune de ce qui leur sera demandé, croyant tout savoir et ayant -tout à apprendre: maintien, langage, service; leur apprentissage, c’est -leur première place, heureux pour eux, s’ils tombent dans une maison où -le service est correct et où les maîtres se montrent très exigeants; -mais si par malheur (et leur incapacité les y conduit) ils débutent dans -une maison où, par insouciance, les maîtres laissent aller le service à -la diable, ils contracteront une foule de mauvaises habitudes, dont ils -auront plus tard beaucoup de peine à se défaire, et ils n’arriveront -jamais à être de ces domestiques modèles, qu’on garde jalousement et à -prix d’or. - -C’est pour suppléer à ce défaut d’apprentissage que ce _Manuel_ est -écrit, on y trouvera tout ce qui constitue le service du _Valet de -chambre_, dans des formules brèves et concises, qu’on devra apprendre, -pour ainsi dire par cœur; si la leçon est bien sue, tout paraîtra facile -et coutumier. - - - - -De la Tenue - - -=La Tenue=,--c’est-à-dire la manière d’être, a une très grande importance; -par elle on juge de suite un domestique. C’est donc le premier point que -nous allons aborder. - - -1º Il y a =l’attitude=.--Il faut se tenir droit, d’aplomb sur les deux -pieds; les bras tombant le long du corps; ne pas s’appuyer en parlant ou -en attendant, ni contre un mur, ni sur un meuble; marcher sans courir; -monter et descendre les escaliers, marche par marche, sans glisser la -main sur la rampe.--Dans les appartements, il ne faut ni fumer, ni -siffler, ni chanter; ne pas interpeller les autres domestiques à haute -voix; enfin agir en tout avec le plus de discrétion et le plus de -silence possible. - - -2º =La propreté=.--On ne saurait trop insister sur ce point; un domestique -qui approche ses maîtres, qui vit dans leur intimité, ne doit pas se -rendre désagréable à la vue, ni à l’odorat; il doit donc avoir un soin -tout particulier de sa personne; se laver souvent à fond; changer -fréquemment de linge et de chaussettes; avoir toujours les cheveux en -ordre, le visage bien rasé, les mains et les ongles aussi propres que le -permet le travail. Ne pas se servir de cosmétique, ni de pommade, ni -d’aucun parfum. - -Du savon blanc, de la glycérine pour le soin des mains s’il y a -engelures ou crevasses; un peigne, une brosse pour la tête, une pour les -dents et une pour les ongles, ainsi qu’une pierre ponce; voilà -l’outillage indispensable à la toilette. - - -3º =Le vêtement=.--Ceci dépend en partie de la maison dans laquelle vous -servez.--_La livrée_ doit être soigneusement entretenue, bien brossée, -boutons astiqués à la patience; suspendue avec soin; pantalon bien plié; -les taches enlevées à la _Neufaline_, dès qu’il y en a.--Les tabliers -doivent être ménagés, les blancs pour le travail d’appartement, les -bleus pour les gros ouvrages; toujours bien attachés devant soi, -accrochés pour qu’ils ne se froissent pas dès qu’on les quitte.--Le -faux-col, propre et bien mis; la cravate serrée et bien nouée; le gilet -boutonné complètement. - -Pas de grosses épingles ni de grosses chaînes; pas de bagues; pas de -cravates aux couleurs voyantes; pas de fortes chaussures faisant du -bruit. Dans les appartements, des pantoufles noires légères; des sabots -pour la cour et le balayage de la rue. - - -4º =Le langage=.--Il est d’usage, pour un domestique, de parler à la -troisième personne; c’est-à-dire en s’adressant directement à une -personne, comme si on parlait d’une autre. Exemple: - - Au lieu de dire: On dira: - - Voulez-vous? { Monsieur veut-il? - { Madame veut-elle? - - Avez-vous? { Monsieur a-t-il? - { Madame a-t-elle? - - On vous demande. { On demande Monsieur. - { On demande Madame. - - Si vous voulez { Si Monsieur veut. - { Si Madame veut. - - Comme vous { Comme Monsieur voudra. - voudrez. { Comme Madame voudra. - -C’est une habitude à prendre, en s’y appliquant on y arrive très vite. - -Pour répondre lorsqu’on est appelé, on dit simplement: «Monsieur! -Madame!»--Quand la personne à laquelle on s’adresse a un titre, on le -donne en lui parlant: «Monsieur le Comte, Madame la Comtesse; Monsieur -le Baron, Madame la Baronne, etc...» - -S’il y a des enfants dans la maison, en leur parlant ou en parlant -d’eux, on fera toujours précéder leur nom, de Monsieur ou de -Mademoiselle, pour si jeunes qu’ils soient: «Monsieur Jean, Mademoiselle -Madeleine.» - -On ne parle que pour le besoin du service, ou pour répondre aux -questions qui sont faites; il faut interrompre l’ouvrage qu’on est en -train de faire, se tenir droit et regarder la personne qui vous parle; -ne se retirer que lorsqu’on vous fait comprendre que l’observation ou -l’ordre sont terminés.--Dans la rue, se découvrir pour parler à -quelqu’un et garder tout le temps le chapeau à la main, sans le -tortiller dans les doigts, mais en le tenant, la main tombant le long du -corps. - - - - -Du Service - - -Le service d’un valet de chambre comporte ordinairement le soin des -appartements; le service de la table; l’entretien de l’argenterie, des -couteaux, des lampes; cuivres, carreaux; le bois, les feux; le balayage -de la rue[A]; répondre à la porte[B]. - -Chaque maison a ses habitudes, il faut s’y conformer. Voici un -programme général. - -Aussitôt levé, ouvrir les persiennes, faire le service de Monsieur; en -hiver, dresser les feux, monter le bois et le charbon; balayage de la -rue; premier déjeuner pris rapidement, ce n’est pas le moment de perdre -du temps; faire les appartements; s’habiller, mettre le couvert, servir -le déjeuner; déjeuner soi-même; après, ôter le couvert et remettre la -salle à manger en état; service d’office; argenterie, couteaux, lampes, -cuivres, carreaux, etc... A la nuit, allumer les lampes, fermer les -persiennes; mettre le couvert du dîner, servir.--Après le dîner des -domestiques, ôter le couvert et remettre tout en ordre, sans rien -laisser traîner, ce qui compliquerait le travail du lendemain. - - -=Appartements.=--On commencera les appartements par les pièces qui ne sont -pas occupées; cabinet de travail, salons, salle à manger; les chambres -ensuite dès qu’elles sont libres, enfin les escaliers et corridors. - - -=Les parquets= doivent être entretenus avec soin, toujours très brillants; -ils seront passés à l’_encaustique_, une fois par semaine; tous les -quinze jours ou tous les mois, selon que la pièce est plus ou moins -habitée.--Tous les jours les taches de boue ou autres seront enlevées en -brossant avec le pied; on devra balayer partout avec le balai de crin, -passer le chiffon sous tous les meubles, car il n’y a rien d’affreux -comme de voir la poussière, sous un lit, sous une armoire ou un meuble -quelconque; enfin frotter, pour faire briller, avec le pied en se -servant du chiffon de laine ou du patin et en suivant le fil des -planches. - - -=Tapis.=--Quand il n’y a que des tapis légers, foyers, petites carpettes, -on les lève et on les secoue par la fenêtre sur laquelle on les laisse -pendant qu’on fait le parquet; après quoi on les replace, en ayant soin -de les mettre bien droits et chacun à sa place.--Quand c’est un grand -tapis de milieu, on commence par le balayer avec une balayette de -chiendent, puis on le relève tout autour et on fait le parquet; une fois -par semaine il sera nécessaire de l’enlever tout à fait, on le porte -roulé dans la cour, on le met sur une corde et on le bat avec la -raquette, puis on le brosse; ce jour-là, on brossera complètement le -parquet de la pièce, avant de replacer le tapis.--Si le tapis couvre la -pièce tout entière, on le balaiera avec un balai fait exprès. - - -=Meubles.=--Les parquets propres, c’est au tour des _meubles_.--Avec un -chiffon fin on les essuiera les uns après les autres; les barreaux des -chaises; les pieds des fauteuils; tables, buffets, meubles de tous -genres; la table de la salle à manger, si elle est en _bois ciré_, doit -être traitée comme les parquets, frottée avec la brosse pour enlever les -taches et avec la laine pour faire briller; une fois par semaine passer -l’encaustique.--On soulèvera chaque objet pour essuyer dessous; on ne -doit pas laisser de poussière dessous ni autour.--Les objets seront -essuyés avec soin et avec la plus grande précaution, car le plus -souvent, ce sont des choses de grande valeur; les salons, surtout, -renferment des objets très précieux; statuettes, porcelaines, vases, -bibelots de toutes sortes; meubles en soie ou brodés; tentures, -tableaux, etc., etc... Il est donc très important de manœuvrer au milieu -de ces choses avec prudence, afin de ne pas s’exposer à commettre un -malheur.--Les meubles en bois ciré seront brossés afin d’enlever la -poussière des rainures et des sculptures, on les encaustiquera de temps -en temps.--Les bois vernis, frottés à la laine.--Les glaces et les -carreaux époussetés ou essuyés.--Les sièges de drap ou de laine, brossés -avec une brosse de crin; le velours, avec une brosse de chiendent; la -soie ou les broderies époussetées avec le plumeau, de même, les -tentures de soie et les tapisseries.--Les tableaux sous verre peuvent -être époussetés sans inconvénient, mais il faut se garder de jamais -toucher à une peinture à l’huile, quand il y aura à déplacer des -tableaux il faudra le faire avec mille précautions pour ne pas rayer la -peinture ou crever la toile; au reste, le mieux sera d’agir sous l’œil -des maîtres et avec leur direction.--Les grands rideaux et les portières -seront secoués et brossés, de même les tapis de table.--Les boiseries, -portes, plinthes, corniches ne seront pas oubliées.--Les cuivres, -boutons de portes, devants de cheminées, chenets, seront toujours -propres et brillants.--Enfin il faut faire une guerre acharnée à la -poussière et aux toiles d’araignées, enlever celles-ci avec le balai ou -avec la tête de loup, si elles sont trop haut; avoir toujours l’œil au -guet pour voir si tout est propre et en ordre et dès que quelque chose -laisse à désirer, nettoyer ou ranger; de cette façon la peine sera moins -grande, car les appartements étant très propres, il n’y aura plus qu’à -entretenir. - -S’appliquer à remettre chaque chose et chaque meuble à la place qui leur -est assignée par la maîtresse de la maison.--Ne jamais toucher à la -table de travail ni aux papiers, à moins d’ordres précis. - -Le plumeau sera employé avec discernement; d’abord parce que c’est un -ustensile fort cher, il est bon de le ménager, ensuite parce qu’il est -dangereux, peut accrocher les objets et les faire tomber, enfin la -poussière qu’il enlève d’un endroit retombe sur un autre; le chiffon -partout où il peut être employé est de beaucoup préférable, car il -nettoie tout à fait là où il passe. - -Les cabinets de toilette et les cabinets d’aisance devront être l’objet -de soins particuliers, la propreté étant là plus nécessaire que partout -ailleurs. - -Dans le cabinet de toilette, la cuvette vidée, on la remplit d’eau -claire et on lave dedans tous les objets de porcelaine qui sont sur la -table; boîte à savon, boîte à brosses, bol à barbe, bols à éponges, -verre à dents, etc., etc... Tout cela est essuyé avec une serviette -exprès; ne jamais toucher à celles qui servent aux maîtres, pas plus -qu’aux éponges; bien essuyer le dessus de la table, toile cirée ou -marbre; remettre les objets bien en place; vider et essuyer la cuvette, -mettre dedans le pot à eau plein.--Tous les ustensiles de toilette -seront aussi essuyés; le seau versé sera frotté avec le petit balai de -chiendent et passé à l’eau claire; s’il est encrassé par l’eau de savon, -le frotter avec du sable ou de la cendre; de même le fond du couvercle -que la vapeur de l’eau encrasse très vite, ce qui donne une mauvaise -odeur; le vase de nuit sera aussi lavé et essuyé chaque jour, de temps -en temps passé à la cendre ou à la potasse. Le broc toujours plein. - -Sur le sol, s’il y a un tapis de linoléum il sera lavé et essuyé tous -les jours, si c’est une natte, on la lèvera et on la tapera sur le sol, -en la tenant debout; puis on balaiera et on frottera le parquet dessous. - -Les cabinets d’aisance seront balayés et frottés comme les autres -pièces; le siège doit être de même encaustiqué et brossé; la cuvette -bien entretenue; veiller à ce qu’il y ait toujours de l’eau, quand elle -n’y arrive pas seule. - -Le ménage terminé, on va dans sa chambre, faire sa toilette; il est bon -de prendre de l’eau chaude à la cuisine, car l’eau froide ne nettoie pas -aussi bien. La toilette doit être faite rapidement, mais soigneusement; -nous avons vu, plus haut, la nécessité de la propreté. Si les mains ont -été noircies par le travail du matin, les frotter avec la brosse à -ongles et la pierre ponce, un peu de potasse dans l’eau chaude aidera à -les rendre propres. La toilette faite, il faut s’occuper du service de -table. - - - - -Service de la table - - -=Le couvert.=--Pour le couvert et la manière de servir à table, chaque -maison a ses habitudes dont on devra tenir compte. Voici des principes -généraux qui rendront plus faciles les particularités qui pourront être -demandées. - -Ordinairement le _déjeuner_ est servi sur la table nue, c’est-à-dire que -l’on ne met pas de nappe, laquelle est remplacée parfois par une -broderie dite «chemin de table». La table devra être d’une propreté -irréprochable; bois ciré ou bois verni, nous avons dit la manière de -l’entretenir; avant de placer le couvert, donner encore un coup de -chiffon pour enlever la poussière qui a pu retomber depuis le ménage. - -Mettre le chemin de table bien au milieu, la corbeille de fleurs, au -centre; Monsieur et Madame sont placés en face l’un de l’autre; les -autres personnes à distance égale de chaque côté. Mettre les assiettes -près du bord, dans leur sens, c’est-à-dire le dessin ou le chiffre, s’il -y en a, regardant la personne qui doit se placer devant; la fourchette à -gauche de l’assiette, le couteau à droite, les chiffres en dessus; le -verre debout, devant l’assiette, un peu à droite; la serviette sur -l’assiette, en travers si elle est dans un rond; les carafes et les -carafons, complètement pleins, alternant les uns avec les autres; le -dessert bien dressé, placé symétriquement et avec goût, près de la -corbeille; les salières entièrement remplies, à intervalles égaux et à -la portée de la main. - -Pour le _dîner_, on met une nappe, sur laquelle on ajoute encore -quelquefois le chemin de table; dessous, une couverture. - -Mettre la couverture en ayant soin de ne laisser aucun faux pli, la -nappe dépliée avec soin pour ne pas la froisser, bien tirée; dessus le -chemin de table, la corbeille et procéder comme pour le déjeuner en -ajoutant à la droite de l’assiette à côté du couteau, une cuillère pour -le potage. - -Sur une table de service ou sur le dressoir, on mettra une pile -d’assiettes, des fourchettes et des cuillères pour le besoin du service; -on arrangera d’avance les assiettes à dessert, autant que de personnes -à table; ces assiettes sont plus petites, on y met le couvert à dessert, -cuillère, fourchette, couteau d’acier et couteau d’argent, le tout placé -de la même façon sur chacune des assiettes et toujours les chiffres en -dessus; on prépare également les bols à l’avance; on coupe le pain par -morceaux réguliers, ni trop gros ni trop petits, on en met un sur chaque -assiette, derrière la serviette si elle est roulée, dedans si elle est -pliée; on en laisse quelques morceaux sur une assiette pour les passer -s’il en est redemandé. Dans les dîners plus cérémonieux on a des petits -pains, un entier pour chaque personne.--Il y a plusieurs manières de -plier les serviettes lorsqu’elles sont propres; nous ne pouvons les -indiquer ici, il faudrait des figures, ce qui n’entre pas dans notre -cadre; cela s’apprend à première vue, en regardant faire. - - -=Le service.=--Quand tout est prêt et le moment venu de servir, on va au -salon, on ouvre la porte toute grande et sur le seuil, on dit, ni trop -haut, ni trop bas, mais clairement et distinctement: «Madame est -servie!» Puis on se retire en laissant ouvertes derrière soi toutes les -portes qui mènent à la salle à manger; on attend que tout le monde soit -placé et on passe le potage; on tient l’assiette creuse dans laquelle il -a été servi, d’une seule main et le plus au bord possible; on pose avec -précaution cette assiette sur l’assiette plate de chaque personne. Après -que le potage est mangé, on enlève l’assiette avec la cuillère et on les -porte au fur et à mesure sur la table de service. - -On doit avoir à la main une serviette d’office, propre et roulée, on -prend le plat préparé dans lequel on a mis une cuillère et une -fourchette, on le pose sur la main gauche qui tient en dessous la -serviette et on le passe à chaque personne, en le présentant =à gauche=; -il faut tenir le plat très droit et immobile, on peut appuyer sur la -table le dos de la main qui tient le plat, cela donne plus d’aplomb; -quand la personne est servie on relève le plat, en faisant toujours -attention de le tenir droit, pour ne pas répandre la sauce et on -continue ainsi en suivant l’ordre indiqué.--Si on est seul pour servir -et qu’il y ait une sauce à part, dans une saucière, on prend celle-ci de -la main droite restée libre, quand la personne que l’on sert a fini de -prendre dans le plat, on le relève et on présente la saucière en faisant -un demi-mouvement sur soi-même; de même pour le saladier quand la salade -doit être mangée en même temps que le plat, et aussi le sucre en poudre -avec les fraises, les pêches, etc. - -Après chaque plat, les assiettes sont changées; on prend de la main -droite une assiette propre, de la main gauche on retire l’assiette sale -et on fait l’échange; du côté droit, c’est plus facile et aussi moins -gênant pour les personnes à table; on continue ainsi, assiette par -assiette; ne jamais les empiler à la main les unes sur les autres, ni -laisser les personnes sans assiette devant elles. - -Quand on doit changer les fourchettes, on en met une sur l’assiette -propre qu’on va donner et on retire assiette et fourchette sales. Si -quelqu’un oubliait de poser la fourchette dans son assiette, on le -ferait soi-même avant l’échange. Si, ne devant pas changer les -fourchettes à tout le monde, quelqu’un laissait la sienne dans son -assiette, il faudrait la remplacer; d’un coup d’œil on voit la chose, -alors on met une fourchette propre dans l’assiette qu’on va donner et on -fait l’échange, de même pour le couteau.--Faire attention de ne pas -laisser tomber les fourchettes en faisant ce service, c’est désagréable -à voir et à entendre. - -Pour l’entremets, s’informer à la cuisine si on doit le manger avec une -cuillère ou avec une fourchette et selon la réponse, mettre dans -l’assiette une cuillère ou une fourchette à entremets qui sont comme -celles à dessert; faire l’échange en enlevant l’assiette sale avec le -couteau et la fourchette dedans. - -Après l’entremets on enlève les assiettes, toujours une à une, mais -cette fois sans les remplacer; on enlève également les salières, les -porte-couteaux, etc.--Pour enlever les salières on prend une assiette ou -un petit plateau; les porte-couteaux sont enlevés en même temps que les -assiettes.--Ensuite on prend la brosse à miettes avec son plateau, ou -simplement une assiette et on brosse la table tout autour; il faut faire -ce service rapidement; ceci terminé on prend sur le dressoir les -assiettes à dessert préparées et on les place devant chaque personne; -pour aller plus vite on peut en prendre une de chaque main.--Au dessert -le fromage se sert en premier, il ne doit être apporté dans la salle à -manger que juste au moment de le passer et on le remporte aussitôt -après, à cause de l’odeur qu’il exhale; s’il n’y a pas de couteau -exprès, mettre dans l’assiette un couteau à dessert en acier. On change -les assiettes aux personnes qui ont mangé du fromage et pendant le -dessert autant de fois que cela est nécessaire; ensuite on donne les -bols qui auront été préparés à l’avance; deux travers de doigt d’eau -tiède, dans laquelle on met parfois quelques gouttes d’alcool de menthe. - -Le repas terminé on ouvre les portes qui conduisent au salon. - - -=Potage.=--Pour le potage, dans l’intimité de la famille, quelques -maîtresses de maison ont l’habitude de le servir elles mêmes; en ce -cas, on a mis devant Madame, sur l’assiette plate, autant d’assiettes -creuses qu’il y a de personnes à table; la soupière est posée en face -d’elle sur une assiette plate et à côté la louche; il faut se tenir à la -gauche de Madame, prendre de ses mains l’assiette qu’elle a remplie, la -porter à la personne désignée, revenir en prendre une nouvelle; ainsi de -suite jusqu’à la fin. Le potage servi on enlève à la fois, la soupière -et l’assiette qui est en dessous. - -Quand c’est vous qui servez le potage, vous mettez assiettes creuses et -soupière sur la table de service et vous passez les assiettes au fur et -à mesure que vous les remplissez; _les remplir_ est une manière de -parler, car il ne faut le faire qu’à moitié et en évitant de salir les -bords; bien remuer le potage en le servant afin de mélanger les pâtes et -le bouillon. - - -=Vins fins.=--Quand il y a du vin fin, on place des petits verres à la -droite du grand; pour le servir, on prend la bouteille de la main -droite, bien au milieu, on sert du côté droit en versant doucement dans -les verres qu’on remplit sans les faire déborder, on relève la bouteille -et avec la serviette que l’on tient de la main gauche, on essuie la -goutte de façon à ne pas tacher la nappe.--Les bouteilles doivent être -débouchées avant qu’on se mette à table, éviter de les secouer et les -mettre sur le dressoir ou sur la table de service en ayant soin de -replacer le bouchon pour que le vin ne s’évente pas.--Pour le -champagne, on le sert ordinairement dans une cruche à frapper; quand on -le sert dans la bouteille, il ne faut le déboucher qu’au moment de le -verser; comme en ce cas il y a beaucoup de mousse, on fera attention de -ne pas la faire déborder par-dessus les verres. Il est de mauvais goût -de faire sauter le bouchon bruyamment. - - -=Attitude.=--Pendant tout le service, il faut garder le silence, ne pas -avoir l’air d’entendre les conversations; ne répondre ni oui, ni non, ni -dire merci, =rien=. Quand on vous demande quelque chose, pain ou autre, -vous passez immédiatement la chose demandée, mais sans rien dire. Il -faut se tenir très droit, ne jamais quitter la serviette de la main; -être très attentif à ce qui se passe sur la table, regarder la -maîtresse de la maison qui d’un signe peut vous indiquer ce qu’il y a à -faire; ne sortir de la salle à manger que juste le temps nécessaire pour -aller chercher les plats. - ---Faire le service vivement mais posément, sans jamais avoir l’air de se -presser et avec le moins de bruit possible. - - - - -Office - - -=Argenterie.=--L’entretien de l’argenterie doit être le premier souci du -valet de chambre; c’est sa gloire de l’étaler resplendissante sur la -table; il doit donc en prendre un soin tout particulier et ne jamais en -laisser aller une seule pièce à la cuisine, où elle pourrait être -maltraitée. - - -Pour les =couverts=, avoir dans la salle à manger, sur la table de -service, un vieux plateau et au fur et à mesure que l’on dessert, poser -dessus les cuillères et les fourchettes, auprès les unes des autres en -ayant soin qu’elles ne se cognent pas. Le service fini, porter ce -plateau dans l’office. - -Mettre de l’eau très chaude dans une terrine, y battre du savon noir de -façon que l’eau soit mousseuse; laver les couverts dans cette eau, pièce -par pièce avec une brosse douce.--Les œufs et le vinaigre noircissent le -bout des fourchettes et cuillères, avoir à portée de la main, du _blanc -d’Espagne_, en prendre une pincée entre les doigts, en frotter l’endroit -noirci et continuer ensuite le lavage.--Déposer à mesure sur un torchon -en évitant toujours de les cogner les unes contre les autres; essuyer -avant que ce soit complètement sec; remettre sur le plateau qui aura été -nettoyé et reporter dans la salle à manger; donner encore un coup de -peau propre avant de les replacer dans le tiroir. - -Dans le tiroir, cuillères et fourchettes doivent être rangées par -catégories et pas trop serrées.--Compter chaque jour, afin de s’assurer -que rien n’a été égaré. - -Quand l’argenterie a manqué de soin, voici un moyen de la remettre à -neuf. - -Prendre avec un linge fin, un peu de _pâte magique_; frotter sur toutes -les parties jusqu’à disparition complète des rayures; ce travail demande -quelquefois plus d’un quart d’heure par pièce, mais une fois fait, -c’est pour longtemps; essuyer avec un chiffon sec, puis frotter avec un -peu de _poudre Touron_, en se servant d’une peau; on obtient alors un -beau brillant. On enlève la poudre des chiffres et des rainures, avec -une brosse douce. - -Pour l’entretien journalier, la _poudre Touron_ suffit, on ne doit se -servir de la _pâte magique_ que lorsque l’argenterie commence à se -rayer, ce qu’on évite en la manipulant avec soin.--La _pâte magique_ -peut tacher l’argenterie, on empêche cela en versant dans la boîte, -avant de s’en servir, quelques gouttes d’esprit de vin ou d’alcool à -brûler. - - -Les =pièces=: plats, légumiers, saucières, cafetières, sucriers, salières, -etc., seront entretenues de la même façon; on aura soin de ne pas -fausser les pieds et les anses en pressant trop fortement pendant le -nettoyage; toutes ces choses exigent énormément de précaution.--Le -_vermeil_ s’entretient comme l’argent; de même le ruolz, le métal -anglais et le métal argenté. - - -=Couteaux.=--Les couteaux seront placés, en desservant, sur le même -plateau que les couverts; on lavera les lames avec un chiffon, dans -l’eau qui aura servi à l’argenterie, on les tiendra par le manche en -évitant de les laisser tremper dans l’eau, ce qui finirait par décoller -la virole; essuyer avec un linge sec, frotter ensuite jusqu’à -disparition complète des taches, sur la planche couverte de peau, qu’on -aura saupoudrée d’un peu de poudre, _Knife polish Wallington_; essuyer -avec la peau en faisant briller la virole d’argent et ranger dans les -boîtes, sans toucher les lames avec les doigts, ce qui pourrait les -faire rouiller. - -Les couteaux à lame d’argent seront lavés comme les autres, mais non -passés sur la planche, ils seront traités de la même façon que les -couverts, avec la _pâte magique_ et la _poudre Touron_; les manches -aussi bien entendu, quand ceux-ci sont en argent. - - -=Cristaux.=--Pour plus de commodité il faut avoir deux terrines dans -l’office; une pour l’argenterie et une spéciale pour les verres, tasses, -etc...--Remplir la terrine d’eau froide (l’eau chaude pourrait casser -les verres), laver dedans les verres, un à un, les renverser pour les -égoutter et essuyer pendant qu’ils sont encore humides, avec une -serviette bien sèche; éviter de laisser des peluches du linge après les -verres. Ranger dans l’armoire en les retournant.--Les bols seront lavés -ensuite; pour les tasses on pourra se servir d’eau chaude. - -Les _carafes_ et les _carafons_ devront toujours être clairs et -brillants; secouer de l’eau dedans, avant de les remplir pour les repas; -quand ils paraissent ternes, mettre dans l’eau des coquilles d’œuf ou de -la pomme de terre coupée en petits morceaux; secouer vigoureusement, -vider et passer de l’eau claire; toujours bien essuyer après qu’on les -aura remplis. - - -=Salières.=--Nous avons dit que les salières devaient être toujours -pleines, il faut donc les refaire après chaque repas.--On a dans -l’office un pot de sel fin et un pot de poivre, de façon à pouvoir -ajouter ce qui manque dans les salières; pour le sel il faut avoir soin -de ne pas le laisser en grumeaux; on renversera le contenu de la salière -dans une assiette et avec une cuillère de bois, on l’écrasera bien; on -remplira la salière en pressant et on unira bien le dessus; essuyer le -tour, de même pour le poivre; passer le support à la peau s’il est en -argent et aussi les petites cuillères qui seront placées dessus, sans -enfoncer. - - -=Dessert.=--Il est difficile d’indiquer, d’une manière précise, le -dressage des fruits; nous essaierons cependant d’en donner quelques -notions. - -Pour faire les compotiers on se sert de mousse ou de feuilles; bien -essuyer celles-ci, en faire un lit les pointes vers les bords du -compotier.--_Grosses poires_: en placer en couronne cinq ou six, selon -la taille; la queue en l’air; mettre dans l’intérieur de la couronne un -petit tampon fait avec des feuilles, dessus une ou deux feuilles, et -poser une dernière poire que l’on aura choisie la plus belle.--_Petites -poires_: on fait de même une première couronne, le nombre des poires -varie selon la grosseur, on remplit le vide intérieur avec le tampon de -feuilles, on place dessus quelques feuilles à plat, on refait une -deuxième couronne de trois ou quatre poires, encore une feuille et une -poire au sommet; toutes les queues droites.--On dresse de même les -_oranges_, les _mandarines_ et les _pommes_; mais on les pose du côté de -la queue, le nœud en dessus. Les _pêches_, les _abricots_ sont posés -aussi du côté de la queue.--Il faut avoir soin de présenter -extérieurement le plus joli côté des fruits, de ne les toucher qu’avec -délicatesse pour ne pas les meurtrir ni leur enlever la fleur.--Les -_prunes_ sont très délicates, les dresser aussi en pyramide, par -plusieurs couronnes, trois ou quatre, mais on ne mettra pas de tampon de -feuilles, on les arrangera par couches successives.--Les _figues_ sont -encore plus fragiles, les dresser comme les petites poires, les queues -droites.--On laisse la queue aux _grosses fraises_; quand on doit les -dresser, on met les queues en dedans, les _cerises_ sont arrangées de -même en pyramide, les queues en dedans; ce dressage exige une certaine -habileté et dans beaucoup de maisons, dans l’intimité de tous les jours, -on les dresse naturellement.--Le _raisin_ devra être débarrassé des -mauvais grains et de tout ce qui pourrait le déparer; on tiendra les -grappes par la queue et avec des ciseaux on procédera délicatement au -nettoyage. - -Est-il besoin de recommander d’avoir les mains rigoureusement propres, -pour toucher ainsi les fruits? - -Le _fromage_ sera tenu couvert dans l’office, s’il n’y a pas de cloche, -mettre dessus une assiette creuse renversée.--Tous les fromages mous -seront grattés à la surface, pour les débarrasser de leur croûte; faire -attention de ne pas les écorcher en faisant ce travail. - - -=Cuivres.=--Les cuivres où qu’ils soient placés, doivent être toujours -très brillants, quand ils auront été négligés, on les fera revenir en se -servant de la _pâte magique_, comme pour l’argenterie; frotter fort et -longtemps, essuyer et passer ensuite un peu de _tripoli_ pour faire -briller.--Pour l’entretien, le _brillant belge_ est d’un bon usage; en -mettre très peu sur un linge, en frotter l’objet et faire briller avec -un chiffon de laine. - - -=Lampes.=--Il y a plusieurs modes d’éclairage: électricité, gaz, alcool, -pétrole; c’est encore ce dernier qui est le plus usité et qui demande le -plus de soin.--Les lampes devront être tenues avec beaucoup de propreté, -ne pas trop remplir la toupie qui suinte facilement; bien essuyer -partout le pétrole qui aurait pu être répandu; couper la mèche bien -régulièrement, essuyer le bec et quand celui-ci est noirci par l’usage, -le frotter avec du _papier de verre_; la lumière est d’autant plus vive -que l’appareil est plus propre; passer un chiffon avec du _brillant -belge_ sur toutes les parties de cuivre.--Le pétrole devra être toujours -limpide dans la toupie; si étant resté quelque temps dans la lampe, il -était trouble, il faudrait le vider tout à fait et on l’utiliserait dans -une lampe non transparente. Pour le _verre_, passer plusieurs fois la -brosse, puis un chiffon très sec et très propre; reposer le verre sur la -lampe en le tenant avec le chiffon pour ne pas y laisser l’empreinte des -doigts. - -Après que les lampes auront été allumées, il faudra les surveiller -pendant quelques moments; ou la mèche n’est pas assez montée, alors -cela sent mauvais, ou elle l’est trop et la lampe file; ce n’est -qu’après quelques instants qu’on peut s’en apercevoir et régler la -lumière. - -La lampe à alcool est d’un entretien plus facile, il n’y a pas -l’inconvénient du suintement que produit le pétrole.--Pour ces deux -genres d’éclairage, il faut avoir soin de faire les lampes au jour, près -d’une lumière il pourrait se produire des accidents. - -L’abat-jour devra rester dans la pièce où se trouve la lampe; pour -l’ôter et le remettre, le prendre par la monture sans toucher au papier -ou à l’étoffe dont il se compose. - - -=Encaustique.=--Voici une manière très simple de faire l’_encaustique_. -Dans un vase quelconque, faire fondre au bain-marie où très doucement -sur le bord du fourneau, 160 grammes de _cire jaune_, coupée en -morceaux; quand la cire est fondue, verser peu à peu en remuant avec une -spatule, un demi-litre d’_essence de térébenthine_; laissez refroidir et -couvrez d’un papier comme un pot de confiture. Pour l’usage journalier, -avoir une boîte en fer battu que l’on remplit au fur et à mesure des -besoins. - - -MANIÈRE DE S’EN SERVIR.--Débarrasser le parquet de la poussière et des -taches en balayant et brossant, prendre avec un chiffon de laine mis en -petit tampon, un peu d’encaustique, en frotter le parquet partout bien -également, laisser sécher un moment, étaler en frottant avec la brosse -et finir avec le chiffon de laine ou le patin, bien suivre le fil des -planches. Pour les meubles on a des brosses exprès. L’encaustique passé -sur le linoléum et sur le marbre produit un très joli effet. - -Quand sur le parquet il y a des taches de graisse qui résistent à la -brosse, ou que la cire s’est encrassée comme sous les tapis, frotter -avec de la _paille de fer_; si on le fait avec la main, mettre un gant, -la paille de fer coupe, avec le pied il n’y a aucun risque. - - -=Carreaux et glaces.=--Les carreaux quoique essuyés tous les jours, ont -besoin d’être lavés de temps en temps, de même les glaces dans les -appartements. Prendre une petite terrine avec de l’eau additionnée de -_vinaigre_, en frotter les carreaux et les glaces et essuyer avec un -chiffon bien sec. Le vieux calicot est très bon pour cet usage, il sèche -bien sans laisser de peluches. - - -=Boiseries.=--Les boiseries blanches se salissent facilement, surtout les -portes, fenêtres et persiennes où le frottement des mains laisse des -traces. Pour les nettoyer on prend de l’eau de savon dans laquelle on a -fait fondre un peu de potasse, on frotte, avec une éponge douce, la -partie salie et on essuie aussitôt, car si l’humidité séjournait cela -pourrait faire partir la peinture. Les boiseries de couleur se nettoient -de même. - - -=Cheminées.=--Le feu dressé, la cheminée doit être nettoyée avec soin; -l’entourage de cuivre passé au _brillant belge_, la porcelaine lavée -ainsi que le marbre du foyer; si les chenets sont en cuivre, les frotter -avec le _brilliant belge_; s’ils sont en fonte on les brossera et on les -fera reluire avec la _pâte splendide_, on en frottera aussi le tablier -ainsi que l’entourage s’il est en fonte au lieu d’être en porcelaine.--A -l’entrée de l’été, les cheminées sont vidées complètement et on fait un -grand nettoyage de tout l’intérieur. - -Quand les pelles et pincettes sont rouillées par le manque d’usage, on -les nettoie en les frottant avec du _papier de verre_. - - -=Ecueils à éviter.=--Il faut prendre garde en nettoyant d’un côté de ne -pas salir ni abîmer d’un autre. Les ingrédients nécessaires au nettoyage -de certaines choses, doivent être employés avec précaution. L’_eau de -cuivre_, le _brillant belge_, la _pâte magique_ brûlent ou font des -taches; on aura soin de ne pas poser la bouteille ou le pot directement -sur le parquet ou sur les tapis, on mettra en dessous une assiette ou un -papier et on fera attention de ne toucher avec le chiffon que le cuivre -qu’on veut nettoyer.--La _poudre Touron_ est d’un maniement très subtil, -tout ce qu’on touche avec devient rouge; quand on doit s’en servir, bien -s’installer, mettre un journal sur la table où l’on veut faire le -travail et prendre un tablier déjà défraîchi; ensuite bien se laver les -mains avec du savon, ayant de toucher à autre chose.--La _potasse_, -efficace pour nettoyer la porcelaine et lui redonner le brillant du -neuf, rend les objets très glissants pendant le nettoyage, ils -échappent des mains; agir avec prudence pour ne rien casser; il faut -aussi éviter d’en laisser séjourner sur les toiles cirées ou sur le bois -peint, mais en essuyant de suite elle ne produit aucun mauvais effet, au -contraire elle nettoie. - -En dressant les feux, on fera attention de ne pas toucher avec la tête -le lambrequin de la cheminée, le frottement répété des cheveux -l’encrasserait très vite. - -En balayant ou en frottant, ne pas s’appuyer sur les murs ni sur les -meubles; les mains chaudes ou sales laisseraient leur empreinte. - -Sur la table à manger en bois ciré, ne rien poser de chaud sans mettre -quelque chose en dessous, éviter aussi d’y répandre de l’eau, les taches -blanches qui en résultent, sont très longues à s’effacer. - -Ne jamais rien poser sur les tapis ou les étoffes qui couvrent meubles -et pianos. - -S’habituer à fermer les portes en les tirant par le bouton, afin de ne -pas salir la peinture par le frottement de la main. - - =Du soin et de l’attention, en tout et toujours.= - -N. B.--Les _ingrédients_ conseillés dans ce _manuel_ ont été -expérimentés et jugés efficaces; néanmoins il en existe d’autres -similaires, qui peuvent être tout aussi bons et auxquels on pourra -donner la préférence si on les croit meilleurs. - - - - -La porte - - -Répondre à la porte est un service qui a une très grande importance; ce -service demande de l’intelligence, de l’initiative et du discernement. - -Manière de recevoir au «jour de Madame»: - -Ce jour-là vous terminez votre ouvrage de bonne heure; vous vous -habillez dans la tenue qu’on vous a indiquée et vous vous tenez prêt à -ouvrir.--Au coup de sonnette vous ouvrez la porte et sans rien dire, ni -bonjour, ni rien, vous attendez droit et immobile qu’on vous fasse la -question: «Madame X. est-elle chez elle?» Vous répondez: «Oui Monsieur, -ou oui Madame, Madame reçoit.» La personne introduite, vous fermez la -porte d’entrée, vous aidez les Messieurs à se débarrasser de paletots, -cannes, parapluies, que vous accrochez et placez dans l’antichambre; de -même pour les dames auxquelles vous enlevez manteaux, caoutchoucs, -snowboots, si elles en ont; vous leur prenez les parapluies; elles -gardent à la main ombrelles et en-cas; puis vous précédez le visiteur ou -la visiteuse jusqu’à la porte du salon que vous ouvrez toute grande et -vous effaçant, vous faites entrer. - -Quand on doit annoncer, avant d’ouvrir la porte du salon on demande à la -personne: «Qui aurai-je l’honneur d’annoncer?» Alors en ouvrant la -porte on répète le nom qui a été dit, assez haut pour que la maîtresse -de la maison puisse l’entendre et en faisant attention de ne pas -l’estropier, ce qui donne du ridicule.--Il faut tâcher de se rappeler le -nom des personnes qui viennent fréquemment et on les annonce, sans rien -leur demander. - -Dans certaines maisons on n’annonce pas, on inscrit les noms sur un -registre, on demande de même le nom aux personnes avant de les -introduire, en disant: «Monsieur veut-il me donner son nom? Madame -veut-elle me donner son nom?» Et dès que la personne est entrée on écrit -le nom, le plus lisiblement possible pour que Madame puisse les relever -tous facilement à la fin de la journée.--Il faut se tenir dans -l’antichambre afin d’aider des visiteurs à remettre les vêtements -qu’ils ont pu ôter en entrant, leur rendre cannes ou parapluies et -ouvrir la porte de dehors.--S’il pleut et que la porte du vestibule -donne directement dehors, on ouvre le parapluie avant de le remettre aux -mains de la personne qui sort. Quand les personnes sont en voiture, on -va jusqu’à celle-ci, on ouvre la portière et on aide à monter, puis on -referme la portière et on transmet l’adresse au cocher quand elle est -donnée.--S’il pleut, on accompagne à la voiture en tenant un parapluie -ouvert sur la tête de la personne.--Avoir un parapluie sous la main pour -cet office. - -En hiver, quand il y a du feu dans la cheminée du salon, pendant le -courant de la journée, en ouvrant la porte aux visiteurs, on s’assure -d’un coup d’œil qu’il marche bien; si on voit qu’il a besoin de bois ou -de charbon, ou bien d’être redressé, on profite d’un intervalle entre -les visites pour aller l’arranger, mais s’il ne s’en produit pas, on -entre quand même pour faire ce qu’il y a à faire; on le fait -discrètement, sans bruit et en tâchant de ne déranger personne; -cependant si on doit passer devant quelqu’un, il ne faut pas s’excuser -ni demander pardon, il n’y a rien à dire. - -Pour la lumière, dès que le jour baisse, il faut penser à allumer; on -tâche aussi de profiter d’un moment où il n’y a personne, si cela ne se -produit pas à temps, on entre apporter les lampes et allumer celles qui -sont au salon, pour cela on apporte à la main un _rat de cave_ tout -allumé.--Quand la lumière est faite, on ferme les persiennes, si le -salon est au rez-de-chaussée et qu’on puisse les atteindre du dehors, -on les ferme de cette manière, autrement on le fera de l’intérieur ou on -tirera seulement les rideaux, selon les ordres qui auront été donnés à -cet égard. - -Les allées et venues dans le salon se feront le plus discrètement -possible pour ne pas troubler la conversation et on ne s’excusera pas de -déranger les uns ou les autres; il faut toujours garder le silence. - -Madame ne doit pas être dérangée pendant qu’elle reçoit; si quelqu’un -venait la demander pour affaire: un fournisseur, des quêteuses, etc., il -faudrait dire: «Madame est au salon, elle a du monde et ne pourra pas -vous recevoir aujourd’hui.» Pour des lettres, dépêches, on attendra que -Madame soit seule, pour les lui remettre. - -Au «jour» on sert ordinairement du thé, mais pour ce genre de service, -non seulement chaque maison a ses habitudes, mais encore il varie dans -chaque maison, selon les circonstances ou les saisons. La maîtresse de -maison indique elle-même ce qu’elle désire à ce sujet. Faire attention -aux indications qui sont données et veiller à ce qu’il y ait toujours -des tasses propres. - -A «son jour» Madame est tenue d’être chez elle, si pour un motif -quelconque elle ne peut recevoir, on doit donner ce motif aux personnes -qui viennent pour la voir. - -Maladie.--On dit: «Madame ne reçoit pas, elle est malade, ou -souffrante.» - -Deuil.--«Madame ne reçoit pas, elle est en deuil de.....» - -Absence.--«Madame ne reçoit pas, elle est absente pour la journée, pour -quelques jours, pour quelque temps.» - -Sorties.--«Madame ne reçoit pas, elle a été obligée de sortir.»--Si -Madame doit revenir pour recevoir,--«Madame est sortie, et n’est pas -encore rentrée.» - -Cessation de jour.--«Madame ne garde plus son jour.» - -Avant de le reprendre.--«Madame n’a pas encore repris son jour.» - -Quand une personne vient en dehors du «jour», il ne faut pas lui -désigner le jour de Madame, à moins qu’il ne soit demandé; cette -personne a peut-être des raisons pour venir à ce moment-là et il ne -serait pas poli de lui faire remarquer qu’elle commet une erreur. Mais -si on vous demande: «Madame a-t-elle un jour? ou quel est le jour de -Madame?» On répond: «Madame reçoit tel jour,» en désignant lequel. - -Manière de recevoir en dehors du «jour» ou si Madame n’a pas de «jour». - -Il ne faut jamais aller ouvrir sans être dans une tenue convenable, si -vous n’avez pas la livrée et que la sonnette vous surprenne occupé à un -ouvrage qui ait nécessité l’abandon de la veste, ayez toujours sous la -main la veste ou un tablier bien blanc et enfilez rapidement l’une ou -l’autre, avant d’aller ouvrir.--Vous ouvrez comme nous l’avons dit -précédemment, vous attendez immobile et sans rien dire que l’on vous -fasse la question: «Madame est-elle chez elle?» Si Madame est chez elle -et qu’elle reçoive, vous répondez simplement: «Oui Monsieur, ou oui -Madame,»’et vous procédez pour introduire au salon de la même façon -qu’au jour.--Dans le cas où Madame n’est pas au salon, après y avoir -introduit le visiteur et lui avoir demandé son nom si vous ne le -connaissez pas, vous allez avertir Madame là où elle est, en lui disant: -«Monsieur X. ou Madame X. est au salon,» en lui nommant la personne qui -l’attend.--Si la visite vient au moment de la nuit et que le salon ne -soit pas éclairé, la première chose à faire en introduisant la visite -c’est d’allumer, après quoi, vous allez prévenir Madame de la manière -indiquée plus haut. - -Madame étant chez elle, ne veut pas ou ne peut pas recevoir.--Aux -personnes qui viennent vous répondez: «Madame est sortie.» Ce n’est pas -un mensonge, c’est une formule polie; il serait grossier de dire: -«Madame est là, mais elle ne veut pas recevoir.» Il faut remarquer qu’il -y a une différence entre, Madame est _sortie_ et Madame est _absente_; -sortie, indique que Madame est allée faire des visites, des courses, une -promenade; absente, veut dire que Madame n’est plus dans la ville, -qu’elle ne rentrera pas de la journée ou de quelque temps; il ne faut -donc pas employer indifféremment l’un ou l’autre de ces deux termes. - -Parmi les personnes qui viennent on devra discerner celles que Madame -peut recevoir dans sa chambre ou pas habillée: parents, amis intimes, et -celles-là, à moins d’ordres très précis, on les fait toujours entrer; -tandis que les personnes que Madame ne peut recevoir qu’au salon et en -toilette, si Madame n’est pas en état de les recevoir ainsi, on dit: -«Madame est sortie.» - -Quand une personne se présente le matin ou avant deux heures, ce n’est -pas ordinairement pour faire une visite, mais parce qu’elle tient -absolument à trouver Madame; donc si Madame est chez elle, on fait -entrer au salon, on demande le nom et on dit: «Je vais voir si Madame -peut recevoir.» Vous allez prévenir Madame et lui dites le nom de la -personne qui la demande, puis vous retournez au salon rendre la réponse: -«Madame prie Monsieur, ou Madame, d’attendre un moment, ou Madame vient -tout de suite.»--Là encore il faut savoir discerner à qui on a affaire; -pour un fournisseur, une modiste, une couturière, un commis-voyageur -qui offre des marchandises, des demandes de charité, etc., on ne doit -pas faire entrer au salon, on prie d’attendre dans l’antichambre et on -demande: «Pour qui dois-je prévenir Madame?» On agit ensuite selon les -ordres qui sont donnés. - -En général, il ne faut faire entrer au salon, en dehors de l’heure des -visites, que des personnes connues, car il pourrait se faire que ce fût -un escroc, lequel profiterait du moment où vous allez prévenir Madame, -pour mettre dans sa poche des bibelots de valeur. - -En cas de maladie longue d’une personne de la maison, il faut savoir -donner des nouvelles précises aux personnes qui viennent en demander, on -devra donc s’informer auprès des maîtres du bulletin du jour et le -donner, simplement, sans commentaires. - -Il faut être bien exact à remettre les cartes des personnes qui sont -venues ou à dire leur nom si elles n’en ont pas laissé.--Transmettre -fidèlement ce qu’on a pu vous dire, car ce n’est pas à vous, ni pour -vous que la chose a été dite, mais pour qu’elle soit répétée à vos -maîtres; enfin s’acquitter le plus promptement possible de toutes les -commissions afin de ne pas courir le risque de les oublier; quand vous -êtes chargé de porter un paquet au chemin de fer, à la poste; de payer -une facture, dès la chose faite, remettre reçus ou monnaie et rendre -compte de votre mission. - -Pour avertir que la voiture est là, on dit: «La voiture est avancée.» Si -c’est la voiture d’une personne étrangère à la maison, on dit du seuil -de la porte du salon: «La voiture de Madame X. est avancée,» en faisant -toujours précéder le nom du titre s’il y en a un. - -Ne jamais rien remettre de la main à la main: lettres, dépêches, -papiers, journaux, petits paquets, monnaie, etc., seront remis sur un -plateau qui est placé ordinairement dans l’antichambre; de même en -dehors du service de table, cuillère, verre, tasse, etc., seront -présentés sur une assiette ou sur un plateau. - -Pour entrer dans une chambre à coucher ou un cabinet de toilette, il -faut frapper à la porte et attendre qu’il vous soit répondu. Dans les -autres pièces, salon, salle à manger, cabinet de travail, etc., on peut -entrer librement pour les besoins du service, sans frapper. - -Quand on vous remet quelque chose entre les mains, la politesse pousse à -dire _merci_; cependant pour un domestique, il y a des circonstances où -il est convenable de ne pas le dire. Il ne faut pas remercier quand ce -que l’on vous donne est une chose faisant partie du service; ainsi de -l’argent pour payer un fournisseur, une facture; un objet que l’on vous -passe, etc. Il ne faut remercier que si la chose vous est donnée -personnellement, les gages, une étrenne, un cadeau, etc. - -Un valet de chambre doit savoir faire la corbeille de table; faire le -thé, le café, la salade; un peu de cuisine, le pot au feu; un rôti, des -œufs, etc., afin de pouvoir au besoin remplacer une cuisinière malade ou -absente; il faut qu’il sache mettre le vin en bouteilles; fendre et -scier le bois. Il doit être un peu tapissier, il doit savoir planter des -clous, accrocher des rideaux, remettre les cordons de tirage, -etc.--Observez donc ce qui se passe autour de vous et sous vos yeux, -posez quelques questions et à la première occasion essayez-vous à la -besogne. - -Le secret pour devenir un bon valet de chambre ou un maître d’hôtel -modèle, c’est d’aimer son métier, de chercher à se perfectionner en -saisissant toutes les occasions qui peuvent faire faire quelques -progrès. Il faut aimer les parquets brillants, l’argenterie reluisante, -l’ordre et la propreté partout; être plus difficile encore que les -maîtres pour tout ce qui touche à la correction et à la régularité du -service. - -En voilà assez, nous pensons, pour faire comprendre en quoi consiste le -service du _valet de chambre_, quand on sera bien pénétré de tout ce que -contient ce _manuel_, on ne sera pas surpris par les difficultés et -les minuties qu’on pourra rencontrer et on sera capable de les vaincre. - -[Illustration] - - - - -TABLE DES MATIÈRES - - - Pages - -Avant-propos 5 - - -De la tenue. - -L’attitude 7 -La propreté 8 -Le vêtement 9 -Le langage 10 - - -Du service. - -Appartements 14 -Parquets 15 -Tapis 16 -Meubles 17 -La toilette 23 - - -Service de table. - -Le couvert 24 -Le service 28 -Potage 33 -Vins fins 35 -Attitude 36 - - -Office. - -Argenterie 37 -Couverts, nettoyage 38 -Manière de la remettre à neuf 39 -Pièces d’argenterie 40 -Couteaux 41 -Cristaux 42 -Salières 43 -Le dessert, dressage des fruits 44 -Cuivres 47 -Lampes 48 -Encaustique, manière de la faire et de s’en servir 50 -Carreaux et glaces 52 -Boiseries 53 -Cheminées 53 -Ecueils à éviter 54 - - -La porte. - -Manière de recevoir au «jour» 58 -Réponses à faire 64 -Manière de recevoir, en dehors du «jour» ou sans «jour» 66 -Avis divers 70 - - -371-03--Imp. des Orph.-Appr., F. Blétit, 40, rue La Fontaine, -Paris-Auteuil. - - -NOTES: - -[A] A Paris et dans les grandes villes où on habite généralement des -appartements, le service est restreint au local. - -[B] Le service de la porte se trouve aussi un peu simplifié par la -présence des concierges. - - - - -*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK MANUEL DU VALET DE -CHAMBRE *** - -Updated editions will replace the previous one--the old editions will -be renamed. - -Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright -law means that no one owns a United States copyright in these works, -so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the -United States without permission and without paying copyright -royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part -of this license, apply to copying and distributing Project -Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm -concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, -and may not be used if you charge for an eBook, except by following -the terms of the trademark license, including paying royalties for use -of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for -copies of this eBook, complying with the trademark license is very -easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation -of derivative works, reports, performances and research. Project -Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may -do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected -by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark -license, especially commercial redistribution. - -START: FULL LICENSE - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full -Project Gutenberg-tm License available with this file or online at -www.gutenberg.org/license. - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project -Gutenberg-tm electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or -destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your -possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a -Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound -by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the -person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph -1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this -agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm -electronic works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the -Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection -of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual -works in the collection are in the public domain in the United -States. If an individual work is unprotected by copyright law in the -United States and you are located in the United States, we do not -claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, -displaying or creating derivative works based on the work as long as -all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope -that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting -free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm -works in compliance with the terms of this agreement for keeping the -Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily -comply with the terms of this agreement by keeping this work in the -same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when -you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are -in a constant state of change. If you are outside the United States, -check the laws of your country in addition to the terms of this -agreement before downloading, copying, displaying, performing, -distributing or creating derivative works based on this work or any -other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no -representations concerning the copyright status of any work in any -country other than the United States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work -on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the -phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed: - - This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and - most other parts of the world at no cost and with almost no - restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it - under the terms of the Project Gutenberg License included with this - eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the - United States, you will have to check the laws of the country where - you are located before using this eBook. - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is -derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not -contain a notice indicating that it is posted with permission of the -copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in -the United States without paying any fees or charges. If you are -redistributing or providing access to a work with the phrase "Project -Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply -either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or -obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm -trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any -additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works -posted with the permission of the copyright holder found at the -beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including -any word processing or hypertext form. However, if you provide access -to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format -other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official -version posted on the official Project Gutenberg-tm website -(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense -to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means -of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain -Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the -full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works -provided that: - -* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed - to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has - agreed to donate royalties under this paragraph to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid - within 60 days following each date on which you prepare (or are - legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty - payments should be clearly marked as such and sent to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in - Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation." - -* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or destroy all - copies of the works possessed in a physical medium and discontinue - all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm - works. - -* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - -* You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of -the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set -forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -works not protected by U.S. copyright law in creating the Project -Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm -electronic works, and the medium on which they may be stored, may -contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate -or corrupt data, transcription errors, a copyright or other -intellectual property infringement, a defective or damaged disk or -other medium, a computer virus, or computer codes that damage or -cannot be read by your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium -with your written explanation. The person or entity that provided you -with the defective work may elect to provide a replacement copy in -lieu of a refund. If you received the work electronically, the person -or entity providing it to you may choose to give you a second -opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If -the second copy is also defective, you may demand a refund in writing -without further opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO -OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT -LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of -damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement -violates the law of the state applicable to this agreement, the -agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or -limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or -unenforceability of any provision of this agreement shall not void the -remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in -accordance with this agreement, and any volunteers associated with the -production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm -electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, -including legal fees, that arise directly or indirectly from any of -the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this -or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or -additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any -Defect you cause. - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of -computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It -exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations -from people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future -generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see -Sections 3 and 4 and the Foundation information page at -www.gutenberg.org - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by -U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's business office is located at 809 North 1500 West, -Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up -to date contact information can be found at the Foundation's website -and official page at www.gutenberg.org/contact - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without -widespread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine-readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular -state visit www.gutenberg.org/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. To -donate, please visit: www.gutenberg.org/donate - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works - -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project -Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be -freely shared with anyone. For forty years, he produced and -distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of -volunteer support. - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in -the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not -necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper -edition. - -Most people start at our website which has the main PG search -facility: www.gutenberg.org - -This website includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/old/67119-0.zip b/old/67119-0.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 494a200..0000000 --- a/old/67119-0.zip +++ /dev/null diff --git a/old/67119-h.zip b/old/67119-h.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 5347c1a..0000000 --- a/old/67119-h.zip +++ /dev/null diff --git a/old/67119-h/67119-h.htm b/old/67119-h/67119-h.htm deleted file mode 100644 index 8862526..0000000 --- a/old/67119-h/67119-h.htm +++ /dev/null @@ -1,1588 +0,0 @@ -<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" -"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> - -<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="fr" xml:lang="fr"> - <head> <link rel="icon" href="images/cover.jpg" type="image/x-cover" /> -<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=UTF-8" /> -<title> - The Project Gutenberg eBook of Manuel du Valet de Chambre. -</title> -<style type="text/css"> - -a:link {background-color:#ffffff;color:blue;text-decoration:none;} - - link {background-color:#ffffff;color:blue;text-decoration:none;} - -a:visited {background-color:#ffffff;color:purple;text-decoration:none;} - -a:hover {background-color:#ffffff;color:#FF0000;text-decoration:underline;} - -.bdlft {border-left:1px solid black; -padding-left:.2em;} - -body{margin-left:4%;margin-right:6%;background:#ffffff;color:black;font-family:"Times New Roman", serif;font-size:medium;} - -.blockquot {margin-top:2%;margin-bottom:2%;font-size:150%;} - -.c {text-align:center;text-indent:0%;} - -.cb {text-align:center;text-indent:0%;font-weight:bold;} - -.fint {text-align:center;text-indent:0%; -margin-top:2em;} - -.footnotes {border:dotted 3px gray;margin-top:5%;clear:both;} - -.footnote {width:95%;margin:auto 3% 1% auto;font-size:0.9em;position:relative;} - -.label {position:relative;left:-.5em;top:0;text-align:left;font-size:.8em;} - -.fnanchor {vertical-align:30%;font-size:.8em;} - - h1 {margin-top:5%;text-align:center;clear:both; -font-weight:normal;} - - h2 {margin-top:4%;margin-bottom:2%;text-align:center;clear:both; - font-size:150%;font-weight:normal;} - - hr {width:90%;margin:.5em auto .5em auto;clear:both;color:black;} - - hr.full {width: 60%;margin:2% auto 2% auto;border-top:1px solid black; -padding:.1em;border-bottom:1px solid black;border-left:none;border-right:none;} - - img {border:none;} - - p {margin-top:.2em;text-align:justify;margin-bottom:.2em;text-indent:4%;} - -.pspc {margin-top:1em;} - -.pagenum {font-style:normal;position:absolute; -left:95%;font-size:55%;text-align:right;color:gray; -background-color:#ffffff;font-variant:normal;font-style:normal;font-weight:normal;text-decoration:none;text-indent:0em;} -.x-bookmaker .pagenum {display: none;} - -.pdd {padding-left:1em;text-indent:-1em;} - -.rt {text-align:right;} - -small {font-size: 70%;} - -.smcap {font-variant:small-caps;font-size:100%;} - -table {margin-top:2%;margin-bottom:2%;margin-left:auto;margin-right:auto;border:none;} -</style> - </head> -<body> -<div lang='en' xml:lang='en'> -<p style='text-align:center; font-size:1.2em; font-weight:bold'>The Project Gutenberg eBook of <span lang='fr' xml:lang='fr'>Manuel du Valet de Chambre</span>, by Anonymous</p> -<div style='display:block; margin:1em 0'> -This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and -most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions -whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms -of the Project Gutenberg License included with this eBook or online -at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you -are not located in the United States, you will have to check the laws of the -country where you are located before using this eBook. -</div> -</div> - -<p style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:1em; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Title: <span lang='fr' xml:lang='fr'>Manuel du Valet de Chambre</span></p> -<p style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:0; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Author: Anonymous</p> -<p style='display:block; text-indent:0; margin:1em 0'>Release Date: January 7, 2022 [eBook #67119]</p> -<p style='display:block; text-indent:0; margin:1em 0'>Language: French</p> - <p style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:0; margin-left:2em; text-indent:-2em; text-align:left'>Produced by: Laurent Vogel, Chuck Greif and the Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by the Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica))</p> -<div style='margin-top:2em; margin-bottom:4em'>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK <span lang='fr' xml:lang='fr'>MANUEL DU VALET DE CHAMBRE</span> ***</div> -<hr class="full" /> - -<p class="c"><img src="images/cover.jpg" -height="500" -alt="" /><br /><br />——<br /> -<a href="#TABLE_DES_MATIERES"><b>TABLE DES MATIÈRES</b></a><br /> -——<br /> -</p> - -<p><span class="pagenum"><a name="page_1" id="page_1">{1}</a></span>  </p> - -<p class="cb">MANUEL<br /><br /> -<small>DU</small><br /><br /> - -<img src="images/valet-a.png" -width="300" -alt="VALET DE CHAMBRE" /></p> - -<p><span class="pagenum"><a name="page_2" id="page_2">{2}</a></span>  </p> - -<p><span class="pagenum"><a name="page_3" id="page_3">{3}</a></span>  </p> - -<hr /> - -<h1> -MANUEL<br /> - -<small>DU</small><br /> -<img src="images/valet.png" -width="400" -alt="VALET DE CHAMBRE" /></h1> - -<p class="c"><small>CONTENANT</small><br /> -<br /> -DES INDICATIONS SUR LA TENUE, LE LANGAGE<br /> -LE SERVICE DE TABLE ET DES APPARTEMENTS<br /> -LE SOIN DES PARQUETS, DE L’ARGENTERIE<br /> -DES CUIVRES, ETC.<br /> -LA MANIÈRE DE RECEVOIR<br /> -ET DE RÉPONDRE A LA PORTE, ETC., ETC.<br /> -<br /> -<b>INDISPENSABLE</b><br /> -<br /> -<i>Aux Jeunes Gens qui veulent entrer en service,<br /> -aux Ordonnances<br /> -faisant fonctions de valet de chambre,<br /> -aux Femmes de chambre<br /> -qui remplissent ce rôle dans les maisons où il n’y<br /> -a pas de domestique homme.</i><br /> -<br /> -<img src="images/barr.png" -width="150" -alt="" /> -<br /> -<span class="pagenum"><a name="page_5" id="page_5">{5}</a></span><span class="pagenum"><a name="page_4" id="page_4">{4}</a></span><br /> -PARIS<br /> -LIBRAIRIE PÉRISSE FRÈRES<br /> -38, RUE SAINT-SULPICE, 38<br /> -</p> - -<h2><a name="AVANT-PROPOS" id="AVANT-PROPOS"></a>AVANT-PROPOS</h2> - -<p>Le métier de domestique est le seul où, sans aucun apprentissage, on -trouve, du jour au lendemain, le vivre et le couvert, plus des gages qui -sont tout profit. Il n’est donc pas étonnant de voir quantité de jeunes -gens quitter les travaux des champs, pénibles et peu rétribués, pour -aller servir dans les villes, comme domestiques; ils s’en vont, sans -idée aucune de ce qui leur sera demandé, croyant tout savoir et ayant -tout à apprendre: maintien, langage, service; leur apprentissage, c’est -leur première place, heureux pour eux, s’ils tombent dans une maison où -le service est correct et où les maîtres se montrent très exigeants; -mais si par malheur (et leur incapacité les y conduit) ils débutent dans -<span class="pagenum"><a name="page_6" id="page_6">{6}</a></span>une maison où, par insouciance, les maîtres laissent aller le service à -la diable, ils contracteront une foule de mauvaises habitudes, dont ils -auront plus tard beaucoup de peine à se défaire, et ils n’arriveront -jamais à être de ces domestiques modèles, qu’on garde jalousement et à -prix d’or.</p> - -<p>C’est pour suppléer à ce défaut d’apprentissage que ce <i>Manuel</i> est -<span class="pagenum"><a name="page_7" id="page_7">{7}</a></span>écrit, on y trouvera tout ce qui constitue le service du <i>Valet de -chambre</i>, dans des formules brèves et concises, qu’on devra apprendre, -pour ainsi dire par cœur; si la leçon est bien sue, tout paraîtra facile -et coutumier.</p> - -<h2><a name="De_la_Tenue" id="De_la_Tenue"></a>De la Tenue</h2> - -<p class="pspc"><b>La Tenue</b>,—c’est-à-dire la manière d’être, a une très grande importance; -par elle on juge de suite un domestique. C’est donc le premier point que -nous allons aborder.</p> - -<p class="pspc">1º Il y a <b>l’attitude</b>.—Il faut se tenir droit, d’aplomb sur les deux -pieds; les bras tombant le long du corps; ne pas s’appuyer en parlant ou -en attendant, ni contre un mur, ni sur un meuble; marcher sans courir; -<span class="pagenum"><a name="page_8" id="page_8">{8}</a></span>monter et descendre les escaliers, marche par marche, sans glisser la -main sur la rampe.—Dans les appartements, il ne faut ni fumer, ni -siffler, ni chanter; ne pas interpeller les autres domestiques à haute -voix; enfin agir en tout avec le plus de discrétion et le plus de -silence possible.</p> - -<p class="pspc">2º <b>La propreté</b>.—On ne saurait trop insister sur ce point; un domestique -qui approche ses maîtres, qui vit dans leur intimité, ne doit pas se -rendre désagréable à la vue, ni à l’odorat; il doit donc avoir un soin -tout particulier de sa personne; se laver souvent à fond; changer -fréquemment de linge et de chaussettes; avoir toujours les cheveux en -ordre, le visage bien rasé, les mains et les ongles aussi propres que le -permet le travail. Ne pas se servir de cosmétique, ni de pommade, ni -d’aucun parfum.<span class="pagenum"><a name="page_9" id="page_9">{9}</a></span></p> - -<p>Du savon blanc, de la glycérine pour le soin des mains s’il y a -engelures ou crevasses; un peigne, une brosse pour la tête, une pour les -dents et une pour les ongles, ainsi qu’une pierre ponce; voilà -l’outillage indispensable à la toilette.</p> - -<p class="pspc">3º <b>Le vêtement</b>.—Ceci dépend en partie de la maison dans laquelle vous -servez.—<i>La livrée</i> doit être soigneusement entretenue, bien brossée, -boutons astiqués à la patience; suspendue avec soin; pantalon bien plié; -les taches enlevées à la <i>Neufaline</i>, dès qu’il y en a.—Les tabliers -doivent être ménagés, les blancs pour le travail d’appartement, les -bleus pour les gros ouvrages; toujours bien attachés devant<span class="pagenum"><a name="page_10" id="page_10">{10}</a></span> soi, -accrochés pour qu’ils ne se froissent pas dès qu’on les quitte.—Le -faux-col, propre et bien mis; la cravate serrée et bien nouée; le gilet -boutonné complètement.</p> - -<p>Pas de grosses épingles ni de grosses chaînes; pas de bagues; pas de -cravates aux couleurs voyantes; pas de fortes chaussures faisant du -bruit. Dans les appartements, des pantoufles noires légères; des sabots -pour la cour et le balayage de la rue.</p> - -<p class="pspc">4º <b>Le langage</b>.—Il est d’usage, pour un domestique, de parler à la -troisième personne; c’est-à-dire en s’adressant directement à une -personne, comme si on parlait d’une autre. Exemple:</p> - -<table cellpadding="1" cellspacing="0"> -<tr><td>Au lieu de dire:</td><td class="c">On dira:</td></tr> -<tr><td rowspan="2" valign="middle">Voulez-vous?</td><td class="bdlft"> Monsieur veut-il?</td></tr> -<tr><td class="bdlft"> Madame veut-elle?</td></tr> -<tr><td style="padding-top:.5em;"></td><td></td></tr> -<tr><td rowspan="2" valign="middle">Avez-vous?</td><td class="bdlft"> Monsieur a-t-il?</td></tr> -<tr><td class="bdlft"> Madame a-t-elle?</td></tr> -<tr><td style="padding-top:.5em;"></td><td></td></tr> -<tr><td rowspan="2" valign="middle">On vous demande.</td><td class="bdlft"> On demande Monsieur.</td></tr> -<tr><td class="bdlft"> On demande Madame.</td></tr> -<tr><td style="padding-top:.5em;"></td><td></td></tr> -<tr><td rowspan="2" valign="middle">Si vous voulez</td><td class="bdlft"> Si Monsieur veut.</td></tr> -<tr><td class="bdlft"> Si Madame veut.</td></tr> -<tr><td style="padding-top:.5em;"></td><td></td></tr> -<tr><td rowspan="2" valign="middle">Comme vous voudrez.</td><td class="bdlft"> Comme Monsieur voudra.</td></tr> -<tr><td class="bdlft"> Comme Madame voudra.</td></tr> -</table> - -<p>C’est une habitude à prendre, en s’y appliquant on y arrive très vite.</p> - -<p>Pour répondre lorsqu’on est appelé, on dit simplement: «Monsieur! -Madame!»—Quand la personne à laquelle on s’adresse a un titre, on le -donne en lui parlant: «Monsieur le Comte, Madame la Comtesse; Monsieur -le Baron, Madame la Baronne, etc...»</p> - -<p>S’il y a des enfants dans la maison, en leur parlant ou en pa<span class="pagenum"><a name="page_12" id="page_12">{12}</a></span>rlant -d’eux, on fera toujours précéder leur nom, de Monsieur ou de -Mademoiselle, pour si jeunes qu’ils soient: «Monsieur Jean, Mademoiselle -Madeleine.»</p> - -<p>On ne parle que pour le besoin du service, ou pour répondre aux -questions qui sont faites; il faut interrompre l’ouvrage qu’on est en -train de faire, se tenir droit et regarder la personne qui vous parle; -ne se retirer que lorsqu’on vous fait comprendre que l’observation ou -l’ordre sont terminés.—Dans la rue, se découvrir p<span class="pagenum"><a name="page_13" id="page_13">{13}</a></span>our parler à -quelqu’un et garder tout le temps le chapeau à la main, sans le -tortiller dans les doigts, mais en le tenant, la main tombant le long du -corps.</p> - -<h2><a name="Du_Service" id="Du_Service"></a>Du Service</h2> - -<p>Le service d’un valet de chambre comporte ordinairement le soin des -appartements; le service de la table; l’entretien de l’argenterie, des -couteaux, des lampes; cuivres, carreaux; le bois, les feux; le balayage -de la rue<a name="FNanchor_A_1" id="FNanchor_A_1"></a><a href="#Footnote_A_1" class="fnanchor">[A]</a>; répondre à la porte<a name="FNanchor_B_2" id="FNanchor_B_2"></a><a href="#Footnote_B_2" class="fnanchor">[B]</a>.</p> - -<p>Chaque maison a ses habitudes, il faut s’y conformer. Voici un -programme<span class="pagenum"><a name="page_14" id="page_14">{14}</a></span> général.</p> - -<p>Aussitôt levé, ouvrir les persiennes, faire le service de Monsieur; en -hiver, dresser les feux, monter le bois et le charbon; balayage de la -rue; premier déjeuner pris rapidement, ce n’est pas le moment de perdre -du temps; faire les appartements; s’habiller, mettre le couvert, servir -le déjeuner; déjeuner soi-même; après, ôter le couvert et remettre la -salle à manger en état; service d’office; argenterie, couteaux, lampes, -cuivres, carreaux, etc... A la nuit, allumer les lampes, fermer les -persiennes; mettre le couvert du dîner, servir.—Après le dîner des -domestiques, ôter le couvert et remettre tout en ordre, sans rien -laisser traîner, ce qui compliquerait le travail du lendemain.<span class="pagenum"><a name="page_15" id="page_15">{15}</a></span></p> - -<p class="pspc"><b>Appartements.</b>—On commencera les appartements par les pièces qui ne sont -pas occupées; cabinet de travail, salons, salle à manger; les chambres -ensuite dès qu’elles sont libres, enfin les escaliers et corridors.</p> - -<p class="pspc"><b>Les parquets</b> doivent être entretenus avec soin, toujours très brillants; -ils seront passés à l’<i>encaustique</i>, une fois par semaine; tous les -quinze jours ou tous les mois, selon que la pièce est plus ou moins -habitée.—Tous les jours les taches de boue ou autres seront enlevées en -brossant avec le pied; on devra balayer partout avec le balai de crin, -passer le chiffon sous tous les meubles, car il n’y a rien d’affreux -comme de voir la poussière, sous un lit, sous une armoir<span class="pagenum"><a name="page_16" id="page_16">{16}</a></span>e ou un meuble -quelconque; enfin frotter, pour faire briller, avec le pied en se -servant du chiffon de laine ou du patin et en suivant le fil des -planches.</p> - -<p class="pspc"><b>Tapis.</b>—Quand il n’y a que des tapis légers, foyers, petites carpettes, -on les lève et on les secoue par la fenêtre sur laquelle on les laisse -pendant qu’on fait le parquet; après quoi on les replace, en ayant soin -de les mettre bien droits et chacun à sa place.—Quand c’est un grand -tapis de milieu, on commence par le balayer avec une balayette de -chiendent, puis on le relève tout autour et on fait le parquet; une fois -par semaine il sera nécessaire de l’enlever tout à fait, on le porte -roulé dans la cour, on le met sur une corde et on le bat avec la -raquette, puis on le brosse; ce jour-là, on brosse<span class="pagenum"><a name="page_17" id="page_17">{17}</a></span>ra complètement le -parquet de la pièce, avant de replacer le tapis.—Si le tapis couvre la -pièce tout entière, on le balaiera avec un balai fait exprès.</p> - -<p class="pspc"><b>Meubles.</b>—Les parquets propres, c’est au tour des <i>meubles</i>.—Avec un -chiffon fin on les essuiera les uns après les autres; les barreaux des -chaises; les pieds des fauteuils; tables, buffets, meubles de tous -genres; la table de la salle à manger, si elle est en <i>bois ciré</i>, doit -être traitée comme les parquets, frottée avec la brosse pour enlever les -taches et avec la laine pour faire briller; une fois par semaine passer -l’encaustique.—On soulèvera chaque objet pour essuyer dessous; on ne -doit pas laisser de poussière dessous ni autour.—Les objets seront -essuyés avec soin et avec la plus grande précauti<span class="pagenum"><a name="page_18" id="page_18">{18}</a></span>on, car le plus -souvent, ce sont des choses de grande valeur; les salons, surtout, -renferment des objets très précieux; statuettes, porcelaines, vases, -bibelots de toutes sortes; meubles en soie ou brodés; tentures, -tableaux, etc., etc... Il est donc très important de manœuvrer au milieu -de ces choses avec prudence, afin de ne pas s’exposer à commettre un -malheur.—Les meubles en bois ciré seront brossés afin d’enlever la -poussière des rainures et des sculptures, on les encaustiquera de temps -en temps.—Les bois vernis, frottés à la laine.—Les glaces et les -carreaux époussetés ou essuyés.—Les sièges de drap ou de laine, brossés -avec une brosse de crin; le velours, avec une brosse de chiendent; la -soie ou les broderies époussetées avec le plumeau, de même, les<span class="pagenum"><a name="page_19" id="page_19">{19}</a></span> -tentures de soie et les tapisseries.—Les tableaux sous verre peuvent -être époussetés sans inconvénient, mais il faut se garder de jamais -toucher à une peinture à l’huile, quand il y aura à déplacer des -tableaux il faudra le faire avec mille précautions pour ne pas rayer la -peinture ou crever la toile; au reste, le mieux sera d’agir sous l’œil -des maîtres et avec leur direction.—Les grands rideaux et les portières -seront secoués et brossés, de même les tapis de table.—Les boiseries, -portes, plinthes, corniches ne seront pas oubliées.—Les cuivres, -boutons de portes, devants de cheminées, chenets, seront toujours -propres et brillants.—Enfin il faut faire une guerre acharnée à la -poussière et aux toiles d’araignées, enlever celles-ci avec le balai ou -avec la tête de loup,<span class="pagenum"><a name="page_20" id="page_20">{20}</a></span> si elles sont trop haut; avoir toujours l’œil au -guet pour voir si tout est propre et en ordre et dès que quelque chose -laisse à désirer, nettoyer ou ranger; de cette façon la peine sera moins -grande, car les appartements étant très propres, il n’y aura plus qu’à -entretenir.</p> - -<p>S’appliquer à remettre chaque chose et chaque meuble à la place qui leur -est assignée par la maîtresse de la maison.—Ne jamais toucher à la -table de travail ni aux papiers, à moins d’ordres précis.</p> - -<p>Le plumeau sera employé avec discernement; d’abord parce que c’est un -ustensile fort cher, il est bon de le ménager, ensuite parce qu’il est -dangereux, peut accrocher les objets et les faire tomber, enfin la -poussière qu’il enlève d’un endroit retombe sur un autre; le chiffon -partout où il peut être employé<span class="pagenum"><a name="page_21" id="page_21">{21}</a></span> est de beaucoup préférable, car il -nettoie tout à fait là où il passe.</p> - -<p>Les cabinets de toilette et les cabinets d’aisance devront être l’objet -de soins particuliers, la propreté étant là plus nécessaire que partout -ailleurs.</p> - -<p>Dans le cabinet de toilette, la cuvette vidée, on la remplit d’eau -claire et on lave dedans tous les objets de porcelaine qui sont sur la -table; boîte à savon, boîte à brosses, bol à barbe, bols à éponges, -verre à dents, etc., etc... Tout cela est essuyé avec une serviette -exprès; ne jamais toucher à celles qui servent aux maîtres, pas plus -qu’aux éponges; bien essuyer le dessus de la table, toile cirée ou -marbre; remettre les objets bien en place; vider et essuyer la cuvette, -mettre dedans le pot<span class="pagenum"><a name="page_22" id="page_22">{22}</a></span> à eau plein.—Tous les ustensiles de toilette -seront aussi essuyés; le seau versé sera frotté avec le petit balai de -chiendent et passé à l’eau claire; s’il est encrassé par l’eau de savon, -le frotter avec du sable ou de la cendre; de même le fond du couvercle -que la vapeur de l’eau encrasse très vite, ce qui donne une mauvaise -odeur; le vase de nuit sera aussi lavé et essuyé chaque jour, de temps -en temps passé à la cendre ou à la potasse. Le broc toujours plein.</p> - -<p>Sur le sol, s’il y a un tapis de linoléum il sera lavé et essuyé tous -les jours, si c’est une natte, on la lèvera et on la tapera sur le sol, -en la tenant debout; puis on balaiera et on frottera le parquet dessous.</p> - -<p>Les cabinets d’aisance seront balayés et frottés comme les autres -pièc<span class="pagenum"><a name="page_23" id="page_23">{23}</a></span>es; le siège doit être de même encaustiqué et brossé; la cuvette -bien entretenue; veiller à ce qu’il y ait toujours de l’eau, quand elle -n’y arrive pas seule.</p> - -<p>Le ménage terminé, on va dans sa chambre, faire sa toilette; il est bon -de prendre de l’eau chaude à la cuisine, car l’eau froide ne nettoie pas -aussi bien. La toilette doit être faite rapidement, mais soigneusement; -nous avons vu, plus haut, la nécessité de la propreté. Si les mains ont -été noircies par le travail du matin, les frotter a<span class="pagenum"><a name="page_24" id="page_24">{24}</a></span>vec la brosse à -ongles et la pierre ponce, un peu de potasse dans l’eau chaude aidera à -les rendre propres. La toilette faite, il faut s’occuper du service de -table.</p> - -<h2><a name="Service_de_la_table" id="Service_de_la_table"></a>Service de la table</h2> - -<p class="pspc"><b>Le couvert.</b>—Pour le couvert et la manière de servir à table, chaque -maison a ses habitudes dont on devra tenir compte. Voici des principes -généraux qui rendront plus faciles les particularités qui pourront être -demandées.</p> - -<p>Ordinairement le <i>déjeuner</i> est servi sur la table nue, c’est-à-dire que -l’on ne met pas de nappe, laquelle est remplacée parfois par une -broderie dite «chemin de table». La table devra être d’une propreté -irréprochable; bois ciré ou bois verni, no<span class="pagenum"><a name="page_25" id="page_25">{25}</a></span>us avons dit la manière de -l’entretenir; avant de placer le couvert, donner encore un coup de -chiffon pour enlever la poussière qui a pu retomber depuis le ménage.</p> - -<p>Mettre le chemin de table bien au milieu, la corbeille de fleurs, au -centre; Monsieur et Madame sont placés en face l’un de l’autre; les -autres personnes à distance égale de chaque côté. Mettre les assiettes -près du bord, dans leur sens, c’est-à-dire le dessin ou le chiffre, s’il -y en a, regardant la personne qui doit se placer devant; la fourchette à -gauche de l’assiette, le couteau à droite, les chiffres en dessus; le -verre debout, devant l’assiette, un peu à droite; la serviette sur -l’assiette, en travers si elle est dans un rond; les carafes et les -carafons, complètement pleins, alternant les uns avec les autres; le -dess<span class="pagenum"><a name="page_26" id="page_26">{26}</a></span>ert bien dressé, placé symétriquement et avec goût, près de la -corbeille; les salières entièrement remplies, à intervalles égaux et à -la portée de la main.</p> - -<p>Pour le <i>dîner</i>, on met une nappe, sur laquelle on ajoute encore -quelquefois le chemin de table; dessous, une couverture.</p> - -<p>Mettre la couverture en ayant soin de ne laisser aucun faux pli, la -nappe dépliée avec soin pour ne pas la froisser, bien tirée; dessus le -chemin de table, la corbeille et procéder comme pour le déjeuner en -ajoutant à la droite de l’assiette à côté du couteau, une cuillère pour -le potage.</p> - -<p>Sur une table de service ou sur le dressoir, on mettra une pile -d’assiettes, des fourchettes et des cuillères pour le besoin du service; -on arrangera d’ava<span class="pagenum"><a name="page_27" id="page_27">{27}</a></span>nce les assiettes à dessert, autant que de personnes -à table; ces assiettes sont plus petites, on y met le couvert à dessert, -cuillère, fourchette, couteau d’acier et couteau d’argent, le tout placé -de la même façon sur chacune des assiettes et toujours les chiffres en -dessus; on prépare également les bols à l’avance; on coupe le pain par -morceaux réguliers, ni trop gros ni trop petits, on en met un sur chaque -assiette, derrière la serviette si elle est roulée, dedans si elle est -pliée; on en laisse quelques morceaux sur une assiette pour les passer -s’il en est redemandé. Dans les dîners plus cérémonieux on a des petits -pains, un entier pour chaque personne.—Il y a plusieurs manières de -plier les serviettes lorsqu’elles sont p<span class="pagenum"><a name="page_28" id="page_28">{28}</a></span>ropres; nous ne pouvons les -indiquer ici, il faudrait des figures, ce qui n’entre pas dans notre -cadre; cela s’apprend à première vue, en regardant faire.</p> - -<p class="pspc"><b>Le service.</b>—Quand tout est prêt et le moment venu de servir, on va au -salon, on ouvre la porte toute grande et sur le seuil, on dit, ni trop -haut, ni trop bas, mais clairement et distinctement: «Madame est -servie!» Puis on se retire en laissant ouvertes derrière soi toutes les -portes qui mènent à la salle à manger; on attend que tout le monde soit -placé et on passe le potage; on tient l’assiette creuse dans laquelle il -a été servi, d’une seule main et le plus au bord possible; on pose avec -précaution cette assiette sur l’assiette plate de chaque personne. Après -que le potage est mangé, on enlève l’assiette avec la cuillère et on les -porte au fur et à<span class="pagenum"><a name="page_29" id="page_29">{29}</a></span> mesure sur la table de service.</p> - -<p>On doit avoir à la main une serviette d’office, propre et roulée, on -prend le plat préparé dans lequel on a mis une cuillère et une -fourchette, on le pose sur la main gauche qui tient en dessous la -serviette et on le passe à chaque personne, en le présentant <b>à gauche</b>; -il faut tenir le plat très droit et immobile, on peut appuyer sur la -table le dos de la main qui tient le plat, cela donne plus d’aplomb; -quand la personne est servie on relève le plat, en faisant toujours -attention de le tenir droit, pour ne pas répandre la sauce et on -continue ainsi en suivant l’ordre indiqué.—Si on est seul pour servir -et qu’il y ait une sauce à part, dans une saucière, on prend celle-ci de -la main droite res<span class="pagenum"><a name="page_30" id="page_30">{30}</a></span>tée libre, quand la personne que l’on sert a fini de -prendre dans le plat, on le relève et on présente la saucière en faisant -un demi-mouvement sur soi-même; de même pour le saladier quand la salade -doit être mangée en même temps que le plat, et aussi le sucre en poudre -avec les fraises, les pêches, etc.</p> - -<p>Après chaque plat, les assiettes sont changées; on prend de la main -droite une assiette propre, de la main gauche on retire l’assiette sale -et on fait l’échange; du côté droit, c’est plus facile et aussi moins -gênant pour les personnes à table; on continue ainsi, assiette par -assiette; ne jamais les empiler à la main les unes sur les autres, ni -laisser les personnes sans assiette devant elles.</p> - -<p>Quand on doit changer les fourchettes, on en met une sur l’assiette<span class="pagenum"><a name="page_31" id="page_31">{31}</a></span> -propre qu’on va donner et on retire assiette et fourchette sales. Si -quelqu’un oubliait de poser la fourchette dans son assiette, on le -ferait soi-même avant l’échange. Si, ne devant pas changer les -fourchettes à tout le monde, quelqu’un laissait la sienne dans son -assiette, il faudrait la remplacer; d’un coup d’œil on voit la chose, -alors on met une fourchette propre dans l’assiette qu’on va donner et on -fait l’échange, de même pour le couteau.—Faire attention de ne pas -laisser tomber les fourchettes en faisant ce service, c’est désagréable -à voir et à entendre.</p> - -<p>Pour l’entremets, s’informer à la cuisine si on doit le manger avec une -cuillère ou avec une fourchette et selon la réponse, mettre dans -l’assiette une cuillère ou une fourchette à entremets qui sont comme -celles à dessert; f<span class="pagenum"><a name="page_32" id="page_32">{32}</a></span>aire l’échange en enlevant l’assiette sale avec le -couteau et la fourchette dedans.</p> - -<p>Après l’entremets on enlève les assiettes, toujours une à une, mais -cette fois sans les remplacer; on enlève également les salières, les -porte-couteaux, etc.—Pour enlever les salières on prend une assiette ou -un petit plateau; les porte-couteaux sont enlevés en même temps que les -assiettes.—Ensuite on prend la brosse à miettes avec son plateau, ou -simplement une assiette et on brosse la table tout autour; il faut faire -ce service rapidement; ceci terminé on prend sur le dressoir les -assiettes à dessert préparées et on les place devant chaque personne; -pour aller plus vite on peut en prendre une de chaque main.—Au dessert -le fromage se sert en premier,<span class="pagenum"><a name="page_33" id="page_33">{33}</a></span> il ne doit être apporté dans la salle à -manger que juste au moment de le passer et on le remporte aussitôt -après, à cause de l’odeur qu’il exhale; s’il n’y a pas de couteau -exprès, mettre dans l’assiette un couteau à dessert en acier. On change -les assiettes aux personnes qui ont mangé du fromage et pendant le -dessert autant de fois que cela est nécessaire; ensuite on donne les -bols qui auront été préparés à l’avance; deux travers de doigt d’eau -tiède, dans laquelle on met parfois quelques gouttes d’alcool de menthe.</p> - -<p>Le repas terminé on ouvre les portes qui conduisent au salon.</p> - -<p class="pspc"><b>Potage.</b>—Pour le potage, dans l’intimité de la famille, quelques -maîtresses de maison ont l’habitude de le<span class="pagenum"><a name="page_34" id="page_34">{34}</a></span> servir elles mêmes; en ce -cas, on a mis devant Madame, sur l’assiette plate, autant d’assiettes -creuses qu’il y a de personnes à table; la soupière est posée en face -d’elle sur une assiette plate et à côté la louche; il faut se tenir à la -gauche de Madame, prendre de ses mains l’assiette qu’elle a remplie, la -porter à la personne désignée, revenir en prendre une nouvelle; ainsi de -suite jusqu’à la fin. Le potage servi on enlève à la fois, la soupière -et l’assiette qui est en dessous.</p> - -<p>Quand c’est vous qui servez le potage, vous mettez assiettes creuses et -soupière sur la table de service et vous passez les assiettes au fur et -à mesure que vous les remplissez; <i>les remplir</i> est une manière d<span class="pagenum"><a name="page_35" id="page_35">{35}</a></span>e -parler, car il ne faut le faire qu’à moitié et en évitant de salir les -bords; bien remuer le potage en le servant afin de mélanger les pâtes et -le bouillon.</p> - -<p class="pspc"><b>Vins fins.</b>—Quand il y a du vin fin, on place des petits verres à la -droite du grand; pour le servir, on prend la bouteille de la main -droite, bien au milieu, on sert du côté droit en versant doucement dans -les verres qu’on remplit sans les faire déborder, on relève la bouteille -et avec la serviette que l’on tient de la main gauche, on essuie la -goutte de façon à ne pas tacher la nappe.—Les bouteilles doivent être -débouchées avant qu’on se mette à table, éviter de les secouer et les -mettre sur le dressoir ou sur la table de service en ayant soin de -replacer le bouchon pour que le vin ne s’évente pas.—Pour le -champagne<span class="pagenum"><a name="page_36" id="page_36">{36}</a></span>, on le sert ordinairement dans une cruche à frapper; quand on -le sert dans la bouteille, il ne faut le déboucher qu’au moment de le -verser; comme en ce cas il y a beaucoup de mousse, on fera attention de -ne pas la faire déborder par-dessus les verres. Il est de mauvais goût -de faire sauter le bouchon bruyamment.</p> - -<p class="pspc"><b>Attitude.</b>—Pendant tout le service, il faut garder le silence, ne pas -avoir l’air d’entendre les conversations; ne répondre ni oui, ni non, ni -dire merci, <b>rien</b>. Quand on vous demande quelque chose, pain ou autre, -vous passez immédiatement la chose demandée, mais sans rien dire. Il -faut se tenir très droit, ne jamais quitter la serviette de la main; -être très attentif à ce qui se passe sur la table, regarder la -maîtresse<span class="pagenum"><a name="page_37" id="page_37">{37}</a></span> de la maison qui d’un signe peut vous indiquer ce qu’il y a à -faire; ne sortir de la salle à manger que juste le temps nécessaire pour -aller chercher les plats.</p> - -<p>—Faire le service vivement mais posément, sans jamais avoir l’air de se -presser et avec le moins de bruit possible.</p> - -<h2><a name="Office" id="Office"></a>Office</h2> - -<p class="pspc"><b>Argenterie.</b>—L’entretien de l’argenterie doit être le premier souci du -valet de chambre; c’est sa gloire de l’étaler resplendissante sur la -table; il doit donc en prendre un soin tout particulier et ne jamais en -laisser aller une seule pièce à la cuisine, où elle pourrait être -maltraitée.<span class="pagenum"><a name="page_38" id="page_38">{38}</a></span></p> - -<p>Pour les <b>couverts</b>, avoir dans la salle à manger, sur la table de -service, un vieux plateau et au fur et à mesure que l’on dessert, poser -dessus les cuillères et les fourchettes, auprès les unes des autres en -ayant soin qu’elles ne se cognent pas. Le service fini, porter ce -plateau dans l’office.</p> - -<p>Mettre de l’eau très chaude dans une terrine, y battre du savon noir de -façon que l’eau soit mousseuse; laver les couverts dans cette eau, pièce -par pièce avec une brosse douce.—Les œufs et le vinaigre noircissent le -bout des fourchettes et cuillères, avoir à portée de la main, du <i>blanc -d’Espagne</i>, en prendre une pincée entre les doigts, en frotter l’endroit -noirci et continuer ensui<span class="pagenum"><a name="page_39" id="page_39">{39}</a></span>te le lavage.—Déposer à mesure sur un torchon -en évitant toujours de les cogner les unes contre les autres; essuyer -avant que ce soit complètement sec; remettre sur le plateau qui aura été -nettoyé et reporter dans la salle à manger; donner encore un coup de -peau propre avant de les replacer dans le tiroir.</p> - -<p>Dans le tiroir, cuillères et fourchettes doivent être rangées par -catégories et pas trop serrées.—Compter chaque jour, afin de s’assurer -que rien n’a été égaré.</p> - -<p>Quand l’argenterie a manqué de soin, voici un moyen de la remettre à -neuf.</p> - -<p>Prendre avec un linge fin, un peu de <i>pâte magique</i>; frotter sur toutes -les parties jusqu’à disparition complète des rayures; ce travail demande -quelquefois<span class="pagenum"><a name="page_40" id="page_40">{40}</a></span> plus d’un quart d’heure par pièce, mais une fois fait, -c’est pour longtemps; essuyer avec un chiffon sec, puis frotter avec un -peu de <i>poudre Touron</i>, en se servant d’une peau; on obtient alors un -beau brillant. On enlève la poudre des chiffres et des rainures, avec -une brosse douce.</p> - -<p>Pour l’entretien journalier, la <i>poudre Touron</i> suffit, on ne doit se -servir de la <i>pâte magique</i> que lorsque l’argenterie commence à se -rayer, ce qu’on évite en la manipulant avec soin.—La <i>pâte magique</i> -peut tacher l’argenterie, on empêche cela en versant dans la boîte, -avant de s’en servir, quelques gouttes d’esprit de vin ou d’alcool à -brûler.</p> - -<p>Les <b>pièces</b>: plats, légumiers, saucières, cafetières, sucriers, salières, -<span class="pagenum"><a name="page_41" id="page_41">{41}</a></span>etc., seront entretenues de la même façon; on aura soin de ne pas -fausser les pieds et les anses en pressant trop fortement pendant le -nettoyage; toutes ces choses exigent énormément de précaution.—Le -<i>vermeil</i> s’entretient comme l’argent; de même le ruolz, le métal -anglais et le métal argenté.</p> - -<p class="pspc"><b>Couteaux.</b>—Les couteaux seront placés, en desservant, sur le même -plateau que les couverts; on lavera les lames avec un chiffon, dans -l’eau qui aura servi à l’argenterie, on les tiendra par le manche en -évitant de les laisser tremper dans l’eau, ce qui finirait par décoller -la virole; essuyer avec un linge sec, frotter ensuite jusqu’à -disparition complète des taches, sur la planche couverte de peau, qu’on -aura saup<span class="pagenum"><a name="page_42" id="page_42">{42}</a></span>oudrée d’un peu de poudre, <i>Knife polish Wallington</i>; essuyer -avec la peau en faisant briller la virole d’argent et ranger dans les -boîtes, sans toucher les lames avec les doigts, ce qui pourrait les -faire rouiller.</p> - -<p>Les couteaux à lame d’argent seront lavés comme les autres, mais non -passés sur la planche, ils seront traités de la même façon que les -couverts, avec la <i>pâte magique</i> et la <i>poudre Touron</i>; les manches -aussi bien entendu, quand ceux-ci sont en argent.</p> - -<p class="pspc"><b>Cristaux.</b>—Pour plus de commodité il faut avoir deux terrines dans -l’office; une pour l’argenterie et une spéciale pour les verres, tasses, -etc...—Remplir la terrine d’eau froide (l’eau chaude pourrait casser -les verres), lav<span class="pagenum"><a name="page_43" id="page_43">{43}</a></span>er dedans les verres, un à un, les renverser pour les -égoutter et essuyer pendant qu’ils sont encore humides, avec une -serviette bien sèche; éviter de laisser des peluches du linge après les -verres. Ranger dans l’armoire en les retournant.—Les bols seront lavés -ensuite; pour les tasses on pourra se servir d’eau chaude.</p> - -<p>Les <i>carafes</i> et les <i>carafons</i> devront toujours être clairs et -brillants; secouer de l’eau dedans, avant de les remplir pour les repas; -quand ils paraissent ternes, mettre dans l’eau des coquilles d’œuf ou de -la pomme de terre coupée en petits morceaux; secouer vigoureusement, -vider et passer de l’eau claire; toujours bien essuyer après qu’on les -aura remplis.</p> - -<p><span class="pagenum"><a name="page_44" id="page_44">{44}</a></span></p> - -<p class="pspc"><b>Salières.</b>—Nous avons dit que les salières devaient être toujours -pleines, il faut donc les refaire après chaque repas.—On a dans -l’office un pot de sel fin et un pot de poivre, de façon à pouvoir -ajouter ce qui manque dans les salières; pour le sel il faut avoir soin -de ne pas le laisser en grumeaux; on renversera le contenu de la salière -dans une assiette et avec une cuillère de bois, on l’écrasera bien; on -remplira la salière en pressant et on unira bien le dessus; essuyer le -tour, de même pour le poivre; passer le support à la peau s’il est en -argent et aussi les petites cuillères qui seront placées dessus, sans -enfoncer.</p> - -<p class="pspc"><b>Dessert.</b>—Il est difficile d’indiquer, d’une manière précise, le -dressage des fruits; nous essaierons cependant d’en donner quelques -notions.<span class="pagenum"><a name="page_45" id="page_45">{45}</a></span></p> - -<p>Pour faire les compotiers on se sert de mousse ou de feuilles; bien -essuyer celles-ci, en faire un lit les pointes vers les bords du -compotier.—<i>Grosses poires</i>: en placer en couronne cinq ou six, selon -la taille; la queue en l’air; mettre dans l’intérieur de la couronne un -petit tampon fait avec des feuilles, dessus une ou deux feuilles, et -poser une dernière poire que l’on aura choisie la plus belle.—<i>Petites -poires</i>: on fait de même une première couronne, le nombre des poires -varie selon la grosseur, on remplit le vide intérieur avec le tampon de -feuilles, on place dessus quelques feuilles à plat, on refait une -deuxième couronne de trois ou quatre poires, encore une feuille et une -poire au sommet; toutes les queues droites.—On<span class="pagenum"><a name="page_46" id="page_46">{46}</a></span> dresse de même les -<i>oranges</i>, les <i>mandarines</i> et les <i>pommes</i>; mais on les pose du côté de -la queue, le nœud en dessus. Les <i>pêches</i>, les <i>abricots</i> sont posés -aussi du côté de la queue.—Il faut avoir soin de présenter -extérieurement le plus joli côté des fruits, de ne les toucher qu’avec -délicatesse pour ne pas les meurtrir ni leur enlever la fleur.—Les -<i>prunes</i> sont très délicates, les dresser aussi en pyramide, par -plusieurs couronnes, trois ou quatre, mais on ne mettra pas de tampon de -feuilles, on les arrangera par couches successives.—Les <i>figues</i> sont -encore plus fragiles, les dresser comme les petites poires, les queues -droites.—On laisse la queue aux <i>grosses fraises</i>; quand on doit les -dresser, on met les queues en dedans, les <i>cerises</i> sont arrangées de -même e<span class="pagenum"><a name="page_47" id="page_47">{47}</a></span>n pyramide, les queues en dedans; ce dressage exige une certaine -habileté et dans beaucoup de maisons, dans l’intimité de tous les jours, -on les dresse naturellement.—Le <i>raisin</i> devra être débarrassé des -mauvais grains et de tout ce qui pourrait le déparer; on tiendra les -grappes par la queue et avec des ciseaux on procédera délicatement au -nettoyage.</p> - -<p>Est-il besoin de recommander d’avoir les mains rigoureusement propres, -pour toucher ainsi les fruits?</p> - -<p>Le <i>fromage</i> sera tenu couvert dans l’office, s’il n’y a pas de cloche, -mettre dessus une assiette creuse renversée.—Tous les fromages mous -seront grattés à la surface, pour les débarrasser de leur croûte; faire -attention de ne pas les écorcher en faisant ce travail.</p> - -<p><span class="pagenum"><a name="page_48" id="page_48">{48}</a></span></p> - -<p class="pspc"><b>Cuivres.</b>—Les cuivres où qu’ils soient placés, doivent être toujours -très brillants, quand ils auront été négligés, on les fera revenir en se -servant de la <i>pâte magique</i>, comme pour l’argenterie; frotter fort et -longtemps, essuyer et passer ensuite un peu de <i>tripoli</i> pour faire -briller.—Pour l’entretien, le <i>brillant belge</i> est d’un bon usage; en -mettre très peu sur un linge, en frotter l’objet et faire briller avec -un chiffon de laine.</p> - -<p class="pspc"><b>Lampes.</b>—Il y a plusieurs modes d’éclairage: électricité, gaz, alcool, -pétrole; c’est encore ce dernier qui est le plus usité et qui demande le -plus de soin.—Les lampes devront être tenues avec beaucoup de propreté, -ne pas trop remplir la toupie qui suinte facilement;<span class="pagenum"><a name="page_49" id="page_49">{49}</a></span> bien essuyer -partout le pétrole qui aurait pu être répandu; couper la mèche bien -régulièrement, essuyer le bec et quand celui-ci est noirci par l’usage, -le frotter avec du <i>papier de verre</i>; la lumière est d’autant plus vive -que l’appareil est plus propre; passer un chiffon avec du <i>brillant -belge</i> sur toutes les parties de cuivre.—Le pétrole devra être toujours -limpide dans la toupie; si étant resté quelque temps dans la lampe, il -était trouble, il faudrait le vider tout à fait et on l’utiliserait dans -une lampe non transparente. Pour le <i>verre</i>, passer plusieurs fois la -brosse, puis un chiffon très sec et très propre; reposer le verre sur la -lampe en le tenant avec le chiffon pour ne pas y laisser l’empreinte des -doigts.</p> - -<p>Après que les lampes auront été allumées, il faudra les surveiller -pendant<span class="pagenum"><a name="page_50" id="page_50">{50}</a></span> quelques moments; ou la mèche n’est pas assez montée, alors -cela sent mauvais, ou elle l’est trop et la lampe file; ce n’est -qu’après quelques instants qu’on peut s’en apercevoir et régler la -lumière.</p> - -<p>La lampe à alcool est d’un entretien plus facile, il n’y a pas -l’inconvénient du suintement que produit le pétrole.—Pour ces deux -genres d’éclairage, il faut avoir soin de faire les lampes au jour, près -d’une lumière il pourrait se produire des accidents.</p> - -<p>L’abat-jour devra rester dans la pièce où se trouve la lampe; pour -l’ôter et le remettre, le prendre par la monture sans toucher au papier -ou à l’étoffe dont il se compose.</p> - -<p class="pspc"><b>Encaustique.</b>—Voici une manière<span class="pagenum"><a name="page_51" id="page_51">{51}</a></span> très simple de faire l’<i>encaustique</i>. -Dans un vase quelconque, faire fondre au bain-marie où très doucement -sur le bord du fourneau, 160 grammes de <i>cire jaune</i>, coupée en -morceaux; quand la cire est fondue, verser peu à peu en remuant avec une -spatule, un demi-litre d’<i>essence de térébenthine</i>; laissez refroidir et -couvrez d’un papier comme un pot de confiture. Pour l’usage journalier, -avoir une boîte en fer battu que l’on remplit au fur et à mesure des -besoins.</p> - -<p class="pspc"><span class="smcap">Manière de s’en servir.</span>—Débarrasser le parquet de la poussière et des -taches en balayant et brossant, prendre avec un chiffon de laine mis en -petit tampon, un peu d’encaustique, en frotter le parquet partout bien -également, laisser sécher un moment, étaler<span class="pagenum"><a name="page_52" id="page_52">{52}</a></span> en frottant avec la brosse -et finir avec le chiffon de laine ou le patin, bien suivre le fil des -planches. Pour les meubles on a des brosses exprès. L’encaustique passé -sur le linoléum et sur le marbre produit un très joli effet.</p> - -<p>Quand sur le parquet il y a des taches de graisse qui résistent à la -brosse, ou que la cire s’est encrassée comme sous les tapis, frotter -avec de la <i>paille de fer</i>; si on le fait avec la main, mettre un gant, -la paille de fer coupe, avec le pied il n’y a aucun risque.</p> - -<p class="pspc"><b>Carreaux et glaces.</b>—Les carreaux quoique essuyés tous les jours, ont -besoin d’être lavés de temps en temps, de même les glaces dans les -appartements. Prendre une petite terrine avec de l’eau additionnée de -<i>vina<span class="pagenum"><a name="page_53" id="page_53">{53}</a></span>igre</i>, en frotter les carreaux et les glaces et essuyer avec un -chiffon bien sec. Le vieux calicot est très bon pour cet usage, il sèche -bien sans laisser de peluches.</p> - -<p class="pspc"><b>Boiseries.</b>—Les boiseries blanches se salissent facilement, surtout les -portes, fenêtres et persiennes où le frottement des mains laisse des -traces. Pour les nettoyer on prend de l’eau de savon dans laquelle on a -fait fondre un peu de potasse, on frotte, avec une éponge douce, la -partie salie et on essuie aussitôt, car si l’humidité séjournait cela -pourrait faire partir la peinture. Les boiseries de couleur se nettoient -de même.</p> - -<p class="pspc"><b>Cheminées.</b>—Le feu dressé, la cheminée doit être nettoyée avec soin; -l’entourage de cuivre passé au <i>brillant<span class="pagenum"><a name="page_54" id="page_54">{54}</a></span> belge</i>, la porcelaine lavée -ainsi que le marbre du foyer; si les chenets sont en cuivre, les frotter -avec le <i>brilliant belge</i>; s’ils sont en fonte on les brossera et on les -fera reluire avec la <i>pâte splendide</i>, on en frottera aussi le tablier -ainsi que l’entourage s’il est en fonte au lieu d’être en porcelaine.—A -l’entrée de l’été, les cheminées sont vidées complètement et on fait un -grand nettoyage de tout l’intérieur.</p> - -<p>Quand les pelles et pincettes sont rouillées par le manque d’usage, on -les nettoie en les frottant avec du <i>papier de verre</i>.</p> - -<p class="pspc"><b>Ecueils à éviter.</b>—Il faut prendre garde en nettoyant d’un côté de ne -pas salir ni abîmer d’un autre. Les ingrédients nécessaires au nettoyage -de certain<span class="pagenum"><a name="page_55" id="page_55">{55}</a></span>es choses, doivent être employés avec précaution. L’<i>eau de -cuivre</i>, le <i>brillant belge</i>, la <i>pâte magique</i> brûlent ou font des -taches; on aura soin de ne pas poser la bouteille ou le pot directement -sur le parquet ou sur les tapis, on mettra en dessous une assiette ou un -papier et on fera attention de ne toucher avec le chiffon que le cuivre -qu’on veut nettoyer.—La <i>poudre Touron</i> est d’un maniement très subtil, -tout ce qu’on touche avec devient rouge; quand on doit s’en servir, bien -s’installer, mettre un journal sur la table où l’on veut faire le -travail et prendre un tablier déjà défraîchi; ensuite bien se laver les -mains avec du savon, ayant de toucher à autre chose.—La <i>potasse</i>, -efficace pour nettoyer la porcelaine et lui redonner le brillant du -neuf, rend les objets trè<span class="pagenum"><a name="page_56" id="page_56">{56}</a></span>s glissants pendant le nettoyage, ils -échappent des mains; agir avec prudence pour ne rien casser; il faut -aussi éviter d’en laisser séjourner sur les toiles cirées ou sur le bois -peint, mais en essuyant de suite elle ne produit aucun mauvais effet, au -contraire elle nettoie.</p> - -<p>En dressant les feux, on fera attention de ne pas toucher avec la tête -le lambrequin de la cheminée, le frottement répété des cheveux -l’encrasserait très vite.</p> - -<p>En balayant ou en frottant, ne pas s’appuyer sur les murs ni sur les -meubles; les mains chaudes ou sales laisseraient leur empreinte.</p> - -<p>Sur la table à manger en bois ciré, ne rien poser de chaud sans mettre -quelque chose en dessous, éviter aussi d’y répandre de l’eau, les taches -blanche<span class="pagenum"><a name="page_57" id="page_57">{57}</a></span>s qui en résultent, sont très longues à s’effacer.</p> - -<p>Ne jamais rien poser sur les tapis ou les étoffes qui couvrent meubles -et pianos.</p> - -<p>S’habituer à fermer les portes en les tirant par le bouton, afin de ne -pas salir la peinture par le frottement de la main.</p> - -<div class="blockquot"><p class="c"><b>Du soin et de l’attention, en tout et toujours.</b></p></div> - -<p>N. B.—Les <i>ingrédients</i> conseillés dans ce <i>manuel</i> ont été -expérimentés et jugés effi<span class="pagenum"><a name="page_58" id="page_58">{58}</a></span>caces; néanmoins il en existe d’autres -similaires, qui peuvent être tout aussi bons et auxquels on pourra -donner la préférence si on les croit meilleurs.</p> - -<h2><a name="La_porte" id="La_porte"></a>La porte</h2> - -<p>Répondre à la porte est un service qui a une très grande importance; ce -service demande de l’intelligence, de l’initiative et du discernement.</p> - -<p>Manière de recevoir au «jour de Madame»:</p> - -<p>Ce jour-là vous terminez votre ouvrage de bonne heure; vous vous -habillez dans la tenue qu’on vous a indiquée et vous vous tenez prêt à -ouvrir.—Au coup de sonnette vous ouvrez la porte et sans rien dire, ni -bonjour, ni rien, vous attendez droit et immobile<span class="pagenum"><a name="page_59" id="page_59">{59}</a></span> qu’on vous fasse la -question: «Madame X. est-elle chez elle?» Vous répondez: «Oui Monsieur, -ou oui Madame, Madame reçoit.» La personne introduite, vous fermez la -porte d’entrée, vous aidez les Messieurs à se débarrasser de paletots, -cannes, parapluies, que vous accrochez et placez dans l’antichambre; de -même pour les dames auxquelles vous enlevez manteaux, caoutchoucs, -snowboots, si elles en ont; vous leur prenez les parapluies; elles -gardent à la main ombrelles et en-cas; puis vous précédez le visiteur ou -la visiteuse jusqu’à la porte du salon que vous ouvrez toute grande et -vous effaçant, vous faites entrer.</p> - -<p>Quand on doit annoncer, avant d’ouvrir la porte du salon on demande à la -personne: «Qui aurai-je l’honneur d’annoncer?» Alors en ouvrant la<span class="pagenum"><a name="page_60" id="page_60">{60}</a></span> -porte on répète le nom qui a été dit, assez haut pour que la maîtresse -de la maison puisse l’entendre et en faisant attention de ne pas -l’estropier, ce qui donne du ridicule.—Il faut tâcher de se rappeler le -nom des personnes qui viennent fréquemment et on les annonce, sans rien -leur demander.</p> - -<p>Dans certaines maisons on n’annonce pas, on inscrit les noms sur un -registre, on demande de même le nom aux personnes avant de les -introduire, en disant: «Monsieur veut-il me donner son nom? Madame -veut-elle me donner son nom?» Et dès que la personne est entrée on écrit -le nom, le plus lisiblement possible pour que Madame puisse les relever -tous facilement à la fin de la journée.—Il faut se tenir dans -l’antichambre afin d’aider des visiteurs à<span class="pagenum"><a name="page_61" id="page_61">{61}</a></span> remettre les vêtements -qu’ils ont pu ôter en entrant, leur rendre cannes ou parapluies et -ouvrir la porte de dehors.—S’il pleut et que la porte du vestibule -donne directement dehors, on ouvre le parapluie avant de le remettre aux -mains de la personne qui sort. Quand les personnes sont en voiture, on -va jusqu’à celle-ci, on ouvre la portière et on aide à monter, puis on -referme la portière et on transmet l’adresse au cocher quand elle est -donnée.—S’il pleut, on accompagne à la voiture en tenant un parapluie -ouvert sur la tête de la personne.—Avoir un parapluie sous la main pour -cet office.</p> - -<p>En hiver, quand il y a du feu dans la cheminée du salon, pendant le -courant de la journée, en ouvrant la porte aux visiteurs, on s’assure -d’un coup d’œ<span class="pagenum"><a name="page_62" id="page_62">{62}</a></span>il qu’il marche bien; si on voit qu’il a besoin de bois ou -de charbon, ou bien d’être redressé, on profite d’un intervalle entre -les visites pour aller l’arranger, mais s’il ne s’en produit pas, on -entre quand même pour faire ce qu’il y a à faire; on le fait -discrètement, sans bruit et en tâchant de ne déranger personne; -cependant si on doit passer devant quelqu’un, il ne faut pas s’excuser -ni demander pardon, il n’y a rien à dire.</p> - -<p>Pour la lumière, dès que le jour baisse, il faut penser à allumer; on -tâche aussi de profiter d’un moment où il n’y a personne, si cela ne se -produit pas à temps, on entre apporter les lampes et allumer celles qui -sont au salon, pour cela on apporte à la main un <i>rat de cave</i> tout -allumé.—Quand la lumière est faite, on ferme les persiennes, si le -<span class="pagenum"><a name="page_63" id="page_63">{63}</a></span>salon est au rez-de-chaussée et qu’on puisse les atteindre du dehors, -on les ferme de cette manière, autrement on le fera de l’intérieur ou on -tirera seulement les rideaux, selon les ordres qui auront été donnés à -cet égard.</p> - -<p>Les allées et venues dans le salon se feront le plus discrètement -possible pour ne pas troubler la conversation et on ne s’excusera pas de -déranger les uns ou les autres; il faut toujours garder le silence.</p> - -<p>Madame ne doit pas être dérangée pendant qu’elle reçoit; si quelqu’un -venait la demander pour affaire: un fournisseur, des quêteuses, etc., il -faudrait dire: «Madame est au salon, elle a du monde et ne pourra pas -vous recevoir aujourd’hui.» Pour des lettres, dépêches, on attendra que -Madame soit seule, pour les lui remettre.<span class="pagenum"><a name="page_64" id="page_64">{64}</a></span></p> - -<p>Au «jour» on sert ordinairement du thé, mais pour ce genre de service, -non seulement chaque maison a ses habitudes, mais encore il varie dans -chaque maison, selon les circonstances ou les saisons. La maîtresse de -maison indique elle-même ce qu’elle désire à ce sujet. Faire attention -aux indications qui sont données et veiller à ce qu’il y ait toujours -des tasses propres.</p> - -<p>A «son jour» Madame est tenue d’être chez elle, si pour un motif -quelconque elle ne peut recevoir, on doit donner ce motif aux personnes -qui viennent pour la voir.</p> - -<p>Maladie.—On dit: «Madame ne reçoit pas, elle est malade, ou -souffrante.»</p> - -<p>Deuil.—«Madame ne reçoit pas, elle est en deuil de.....»<span class="pagenum"><a name="page_65" id="page_65">{65}</a></span></p> - -<p>Absence.—«Madame ne reçoit pas, elle est absente pour la journée, pour -quelques jours, pour quelque temps.»</p> - -<p>Sorties.—«Madame ne reçoit pas, elle a été obligée de sortir.»—Si -Madame doit revenir pour recevoir,—«Madame est sortie, et n’est pas -encore rentrée.»</p> - -<p>Cessation de jour.—«Madame ne garde plus son jour.»</p> - -<p>Avant de le reprendre.—«Madame n’a pas encore repris son jour.»</p> - -<p>Quand une personne vient en dehors du «jour», il ne faut pas lui -désigner le jour de Madame, à moins qu’il ne soit demandé; cette -personne a peut-être des raisons pour venir à ce moment-là et il ne -serait pas poli de lui faire remarquer qu’elle commet une erreur. Mais<span class="pagenum"><a name="page_66" id="page_66">{66}</a></span> -si on vous demande: «Madame a-t-elle un jour? ou quel est le jour de -Madame?» On répond: «Madame reçoit tel jour,» en désignant lequel.</p> - -<p>Manière de recevoir en dehors du «jour» ou si Madame n’a pas de «jour».</p> - -<p>Il ne faut jamais aller ouvrir sans être dans une tenue convenable, si -vous n’avez pas la livrée et que la sonnette vous surprenne occupé à un -ouvrage qui ait nécessité l’abandon de la veste, ayez toujours sous la -main la veste ou un tablier bien blanc et enfilez rapidement l’une ou -l’autre, avant d’aller ouvrir.—Vous ouvrez comme nous l’avons dit -précédemment, vous attendez immobile et sans rien dire que l’on vous -fasse la question: «Madame est-elle chez elle?» Si Madame est chez elle -et qu’elle<span class="pagenum"><a name="page_67" id="page_67">{67}</a></span> reçoive, vous répondez simplement: «Oui Monsieur, ou oui -Madame,»’et vous procédez pour introduire au salon de la même façon -qu’au jour.—Dans le cas où Madame n’est pas au salon, après y avoir -introduit le visiteur et lui avoir demandé son nom si vous ne le -connaissez pas, vous allez avertir Madame là où elle est, en lui disant: -«Monsieur X. ou Madame X. est au salon,» en lui nommant la personne qui -l’attend.—Si la visite vient au moment de la nuit et que le salon ne -soit pas éclairé, la première chose à faire en introduisant la visite -c’est d’allumer, après quoi, vous allez prévenir Madame de la manière -indiquée plus haut.</p> - -<p>Madame étant chez elle, ne veut pas ou ne peut pas recevoir.—Aux -personnes qui viennent vous répondez:<span class="pagenum"><a name="page_68" id="page_68">{68}</a></span> «Madame est sortie.» Ce n’est pas -un mensonge, c’est une formule polie; il serait grossier de dire: -«Madame est là, mais elle ne veut pas recevoir.» Il faut remarquer qu’il -y a une différence entre, Madame est <i>sortie</i> et Madame est <i>absente</i>; -sortie, indique que Madame est allée faire des visites, des courses, une -promenade; absente, veut dire que Madame n’est plus dans la ville, -qu’elle ne rentrera pas de la journée ou de quelque temps; il ne faut -donc pas employer indifféremment l’un ou l’autre de ces deux termes.</p> - -<p>Parmi les personnes qui viennent on devra discerner celles que Madame -peut recevoir dans sa chambre ou pas habillée: parents, amis intimes, et -celles-là, à moins d’ordres très précis, on les fait toujours entrer; -tan<span class="pagenum"><a name="page_69" id="page_69">{69}</a></span>dis que les personnes que Madame ne peut recevoir qu’au salon et en -toilette, si Madame n’est pas en état de les recevoir ainsi, on dit: -«Madame est sortie.»</p> - -<p>Quand une personne se présente le matin ou avant deux heures, ce n’est -pas ordinairement pour faire une visite, mais parce qu’elle tient -absolument à trouver Madame; donc si Madame est chez elle, on fait -entrer au salon, on demande le nom et on dit: «Je vais voir si Madame -peut recevoir.» Vous allez prévenir Madame et lui dites le nom de la -personne qui la demande, puis vous retournez au salon rendre la réponse: -«Madame prie Monsieur, ou Madame, d’attendre un moment, ou Madame vient -tout de suite.»—Là encore il faut savoir discerner à qui on a affaire; -pour un fournisseur, une modiste, une cout<span class="pagenum"><a name="page_70" id="page_70">{70}</a></span>urière, un commis-voyageur -qui offre des marchandises, des demandes de charité, etc., on ne doit -pas faire entrer au salon, on prie d’attendre dans l’antichambre et on -demande: «Pour qui dois-je prévenir Madame?» On agit ensuite selon les -ordres qui sont donnés.</p> - -<p>En général, il ne faut faire entrer au salon, en dehors de l’heure des -visites, que des personnes connues, car il pourrait se faire que ce fût -un escroc, lequel profiterait du moment où vous allez prévenir Madame, -pour mettre dans sa poche des bibelots de valeur.</p> - -<p>En cas de maladie longue d’une personne de la maison, il faut savoir -donner des nouvelles précises aux personnes qui viennent en demander, on -devra donc s’informer auprès des maîtres du bulletin du jour et le -donner, simplement, sans commentaires.<span class="pagenum"><a name="page_71" id="page_71">{71}</a></span></p> - -<p>Il faut être bien exact à remettre les cartes des personnes qui sont -venues ou à dire leur nom si elles n’en ont pas laissé.—Transmettre -fidèlement ce qu’on a pu vous dire, car ce n’est pas à vous, ni pour -vous que la chose a été dite, mais pour qu’elle soit répétée à vos -maîtres; enfin s’acquitter le plus promptement possible de toutes les -commissions afin de ne pas courir le risque de les oublier; quand vous -êtes chargé de porter un paquet au chemin de fer, à la poste; de payer -une facture, dès la chose faite, remettre reçus ou monnaie et rendre -compte de votre mission.</p> - -<p>Pour avertir que la voiture est là, on dit: «La voiture est avancée.» Si -c’est la voiture d’une personne étran<span class="pagenum"><a name="page_72" id="page_72">{72}</a></span>gère à la maison, on dit du seuil -de la porte du salon: «La voiture de Madame X. est avancée,» en faisant -toujours précéder le nom du titre s’il y en a un.</p> - -<p>Ne jamais rien remettre de la main à la main: lettres, dépêches, -papiers, journaux, petits paquets, monnaie, etc., seront remis sur un -plateau qui est placé ordinairement dans l’antichambre; de même en -dehors du service de table, cuillère, verre, tasse, etc., seront -présentés sur une assiette ou sur un plateau.</p> - -<p>Pour entrer dans une chambre à coucher ou un cabinet de toilette, il -faut frapper à la porte et attendre qu’il vous soit répondu. Dans les -autres pièces, salon, salle à manger, cabinet de travail, etc., on peut -entrer librement pour les besoins du service, sans frapper.<span class="pagenum"><a name="page_73" id="page_73">{73}</a></span></p> - -<p>Quand on vous remet quelque chose entre les mains, la politesse pousse à -dire <i>merci</i>; cependant pour un domestique, il y a des circonstances où -il est convenable de ne pas le dire. Il ne faut pas remercier quand ce -que l’on vous donne est une chose faisant partie du service; ainsi de -l’argent pour payer un fournisseur, une facture; un objet que l’on vous -passe, etc. Il ne faut remercier que si la chose vous est donnée -personnellement, les gages, une étrenne, un cadeau, etc.</p> - -<p>Un valet de chambre doit savoir faire la corbeille de table; faire le -thé, le café, la salade; un peu de cuisine, le pot au feu; un rôti, des -œufs, etc., afin de pouvoir au besoin remplacer une cuisinière malade ou -absente; il faut qu<span class="pagenum"><a name="page_74" id="page_74">{74}</a></span>’il sache mettre le vin en bouteilles; fendre et -scier le bois. Il doit être un peu tapissier, il doit savoir planter des -clous, accrocher des rideaux, remettre les cordons de tirage, -etc.—Observez donc ce qui se passe autour de vous et sous vos yeux, -posez quelques questions et à la première occasion essayez-vous à la -besogne.</p> - -<p>Le secret pour devenir un bon valet de chambre ou un maître d’hôtel -modèle, c’est d’aimer son métier, de chercher à se perfectionner en -saisissant toutes les occasions qui peuvent faire faire quelques -progrès. Il faut aimer les parquets brillants, l’argenterie reluisante, -l’ordre et la propreté partout; être plus difficile encore que les -maîtres pour tout ce qui touche à la correction et à la régularité du -service.<span class="pagenum"><a name="page_75" id="page_75">{75}</a></span></p> - -<p>En voilà assez, nous pensons, pour faire comprendre en quoi consiste le -service du <i>valet de chambre</i>, quand on sera bien pénétré de tout ce que -contient ce <i>manuel</i>, on ne sera pas surpris par les difficultés et<span class="pagenum"><a name="page_77" id="page_77">{77}</a></span><span class="pagenum"><a name="page_76" id="page_76">{76}</a></span> -les minuties qu’on pourra rencontrer et on sera capable de les vaincre.</p> - -<p class="c">  <br />  <br /><img src="images/fin.png" -width="120" -alt="" /></p> - -<h2><a name="TABLE_DES_MATIERES" id="TABLE_DES_MATIERES"></a>TABLE DES MATIÈRES</h2> - -<table cellpadding="0"> -<tr><td></td><td class="rt"><small>Pages</small></td></tr> - -<tr><td class="pdd">Avant-propos</td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_5">5</a></td></tr> - -<tr><th colspan="2">De la tenue.</th></tr> - -<tr><td class="pdd">L’attitude</td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_7">7</a></td></tr> -<tr><td class="pdd">La propreté</td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_8">8</a></td></tr> -<tr><td class="pdd">Le vêtement</td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_9">9</a></td></tr> -<tr><td class="pdd">Le langage</td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_10">10</a></td></tr> - -<tr><th colspan="2">Du service.</th></tr> - -<tr><td class="pdd">Appartements</td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_14">14</a></td></tr> -<tr><td class="pdd">Parquets</td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_15">15</a></td></tr> -<tr><td class="pdd">Tapis</td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_16">16</a></td></tr> -<tr><td class="pdd">Meubles</td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_17">17</a></td></tr> -<tr><td class="pdd">La toilette</td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_23">23</a></td></tr> - -<tr><th colspan="2">Service de table.<span class="pagenum"><a name="page_78" id="page_78">{78}</a></span></th></tr> - -<tr><td class="pdd">Le couvert</td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_24">24</a></td></tr> -<tr><td class="pdd">Le service</td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_28">28</a></td></tr> -<tr><td class="pdd">Potage</td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_33">33</a></td></tr> -<tr><td class="pdd">Vins fins</td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_35">35</a></td></tr> -<tr><td class="pdd">Attitude</td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_36">36</a></td></tr> - -<tr><th colspan="2">Office.</th></tr> - -<tr><td class="pdd">Argenterie</td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_37">37</a></td></tr> -<tr><td class="pdd">Couverts, nettoyage</td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_38">38</a></td></tr> -<tr><td class="pdd">Manière de la remettre à neuf</td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_39">39</a></td></tr> -<tr><td class="pdd">Pièces d’argenterie</td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_40">40</a></td></tr> -<tr><td class="pdd">Couteaux</td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_41">41</a></td></tr> -<tr><td class="pdd">Cristaux</td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_42">42</a></td></tr> -<tr><td class="pdd">Salières</td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_43">43</a></td></tr> -<tr><td class="pdd">Le dessert, dressage des fruits</td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_44">44</a></td></tr> -<tr><td class="pdd">Cuivres</td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_47">47</a></td></tr> -<tr><td class="pdd">Lampes</td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_48">48</a></td></tr> -<tr><td class="pdd">Encaustique, manière de la faire et de s’en servir</td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_50">50</a></td></tr> -<tr><td class="pdd">Carreaux et glaces</td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_52">52</a></td></tr> -<tr><td class="pdd">Boiseries</td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_53">53</a></td></tr> -<tr><td class="pdd">Cheminées</td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_53">53</a></td></tr> -<tr><td class="pdd">Ecueils à éviter</td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_54">54</a></td></tr> - -<tr><th colspan="2">La porte.</th></tr> - -<tr><td class="pdd">Manière de recevoir au «jour»</td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_58">58</a></td></tr> -<tr><td class="pdd">Réponses à faire</td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_64">64</a></td></tr> -<tr><td class="pdd">Manière de recevoir, en dehors du «jour» ou sans «jour»</td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_66">66</a></td></tr> -<tr><td class="pdd">Avis divers</td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_70">70</a></td></tr> -</table> - -<hr /> - -<p class="fint">371-03—Imp. des Orph.-Appr., F. Blétit, 40, rue La Fontaine, -Paris-Auteuil.</p> - -<div class="footnotes"><p class="cb">NOTES:</p> - -<div class="footnote"><p><a name="Footnote_A_1" id="Footnote_A_1"></a><a href="#FNanchor_A_1"><span class="label">[A]</span></a> A Paris et dans les grandes villes où on habite -généralement des appartements, le service est restreint au local.</p></div> - -<div class="footnote"><p><a name="Footnote_B_2" id="Footnote_B_2"></a><a href="#FNanchor_B_2"><span class="label">[B]</span></a> Le service de la porte se trouve aussi un peu simplifié par -la présence des concierges.</p></div> - -</div> -<hr class="full" /> -<div lang='en' xml:lang='en'> -<div style='display:block; margin-top:4em'>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK <span lang='fr' xml:lang='fr'>MANUEL DU VALET DE CHAMBRE</span> ***</div> -<div style='text-align:left'> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Updated editions will replace the previous one—the old editions will -be renamed. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright -law means that no one owns a United States copyright in these works, -so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United -States without permission and without paying copyright -royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part -of this license, apply to copying and distributing Project -Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ -concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, -and may not be used if you charge for an eBook, except by following -the terms of the trademark license, including paying royalties for use -of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for -copies of this eBook, complying with the trademark license is very -easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation -of derivative works, reports, performances and research. Project -Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may -do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected -by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark -license, especially commercial redistribution. -</div> - -<div style='margin:0.83em 0; font-size:1.1em; text-align:center'>START: FULL LICENSE<br /> -<span style='font-size:smaller'>THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE<br /> -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK</span> -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase “Project -Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full -Project Gutenberg™ License available with this file or online at -www.gutenberg.org/license. -</div> - -<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'> -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™ electronic works -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™ -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or -destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your -possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a -Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound -by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person -or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this -agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™ -electronic works. See paragraph 1.E below. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the -Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection -of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual -works in the collection are in the public domain in the United -States. If an individual work is unprotected by copyright law in the -United States and you are located in the United States, we do not -claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, -displaying or creating derivative works based on the work as long as -all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope -that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting -free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ -works in compliance with the terms of this agreement for keeping the -Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily -comply with the terms of this agreement by keeping this work in the -same format with its attached full Project Gutenberg™ License when -you share it without charge with others. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are -in a constant state of change. If you are outside the United States, -check the laws of your country in addition to the terms of this -agreement before downloading, copying, displaying, performing, -distributing or creating derivative works based on this work or any -other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no -representations concerning the copyright status of any work in any -country other than the United States. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work -on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the -phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed: -</div> - -<blockquote> - <div style='display:block; margin:1em 0'> - This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most - other parts of the world at no cost and with almost no restrictions - whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms - of the Project Gutenberg License included with this eBook or online - at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you - are not located in the United States, you will have to check the laws - of the country where you are located before using this eBook. - </div> -</blockquote> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is -derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not -contain a notice indicating that it is posted with permission of the -copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in -the United States without paying any fees or charges. If you are -redistributing or providing access to a work with the phrase “Project -Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply -either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or -obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™ -trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any -additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works -posted with the permission of the copyright holder found at the -beginning of this work. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™ -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg™. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg™ License. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including -any word processing or hypertext form. However, if you provide access -to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format -other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official -version posted on the official Project Gutenberg™ website -(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense -to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means -of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain -Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the -full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works -provided that: -</div> - -<div style='margin-left:0.7em;'> - <div style='text-indent:-0.7em'> - • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed - to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has - agreed to donate royalties under this paragraph to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid - within 60 days following each date on which you prepare (or are - legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty - payments should be clearly marked as such and sent to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in - Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation.” - </div> - - <div style='text-indent:-0.7em'> - • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ - License. You must require such a user to return or destroy all - copies of the works possessed in a physical medium and discontinue - all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™ - works. - </div> - - <div style='text-indent:-0.7em'> - • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - </div> - - <div style='text-indent:-0.7em'> - • You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg™ works. - </div> -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of -the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set -forth in Section 3 below. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.F. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -works not protected by U.S. copyright law in creating the Project -Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ -electronic works, and the medium on which they may be stored, may -contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate -or corrupt data, transcription errors, a copyright or other -intellectual property infringement, a defective or damaged disk or -other medium, a computer virus, or computer codes that damage or -cannot be read by your equipment. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right -of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium -with your written explanation. The person or entity that provided you -with the defective work may elect to provide a replacement copy in -lieu of a refund. If you received the work electronically, the person -or entity providing it to you may choose to give you a second -opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If -the second copy is also defective, you may demand a refund in writing -without further opportunities to fix the problem. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO -OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT -LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of -damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement -violates the law of the state applicable to this agreement, the -agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or -limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or -unenforceability of any provision of this agreement shall not void the -remaining provisions. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in -accordance with this agreement, and any volunteers associated with the -production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ -electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, -including legal fees, that arise directly or indirectly from any of -the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this -or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or -additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any -Defect you cause. -</div> - -<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'> -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™ -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of -computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It -exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations -from people in all walks of life. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s -goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg™ and future -generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see -Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org. -</div> - -<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'> -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by -U.S. federal laws and your state’s laws. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West, -Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up -to date contact information can be found at the Foundation’s website -and official page at www.gutenberg.org/contact -</div> - -<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'> -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread -public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine-readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state -visit <a href="https://www.gutenberg.org/donate/">www.gutenberg.org/donate</a>. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Please check the Project Gutenberg web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. To -donate, please visit: www.gutenberg.org/donate -</div> - -<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'> -Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project -Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be -freely shared with anyone. For forty years, he produced and -distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of -volunteer support. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in -the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not -necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper -edition. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Most people start at our website which has the main PG search -facility: <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -This website includes information about Project Gutenberg™, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. -</div> - -</div> -</div> -</body> -</html> diff --git a/old/67119-h/images/barr.png b/old/67119-h/images/barr.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 7c39370..0000000 --- a/old/67119-h/images/barr.png +++ /dev/null diff --git a/old/67119-h/images/cover.jpg b/old/67119-h/images/cover.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 4bb7eab..0000000 --- a/old/67119-h/images/cover.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/67119-h/images/fin.png b/old/67119-h/images/fin.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 58cf1f4..0000000 --- a/old/67119-h/images/fin.png +++ /dev/null diff --git a/old/67119-h/images/valet-a.png b/old/67119-h/images/valet-a.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 2f61dd6..0000000 --- a/old/67119-h/images/valet-a.png +++ /dev/null diff --git a/old/67119-h/images/valet.png b/old/67119-h/images/valet.png Binary files differdeleted file mode 100644 index d299600..0000000 --- a/old/67119-h/images/valet.png +++ /dev/null |
