summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/old/65478-0.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'old/65478-0.txt')
-rw-r--r--old/65478-0.txt9638
1 files changed, 0 insertions, 9638 deletions
diff --git a/old/65478-0.txt b/old/65478-0.txt
deleted file mode 100644
index 1bf9f51..0000000
--- a/old/65478-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,9638 +0,0 @@
-The Project Gutenberg eBook of Philosophumena, Volume I, by Hippolytus
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you
-will have to check the laws of the country where you are located before
-using this eBook.
-
-Title: Philosophumena, Volume I
- The Refutation of All Heresies
-
-Author: Hippolytus
-
-Translator: George Francis Legge
-
-Release Date: May 31, 2021 [eBook #65478]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-Produced by: Wouter Franssen and the Online Distributed Proofreading Team
- at https://www.pgdp.net (This file was produced from images
- generously made available by The Internet Archive/Canadian
- Libraries)
-
-*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK PHILOSOPHUMENA, VOLUME I ***
-
-
-
-
- TRANSLATIONS OF CHRISTIAN LITERATURE
-
- GENERAL EDITORS: W. J. SPARROW-SIMPSON, D.D.,
- W. K. LOWTHER CLARKE, B.D.
-
- SERIES I
- GREEK TEXTS
-
- PHILOSOPHUMENA
- OR THE
- REFUTATION OF ALL HERESIES
-
-
-
-
- PHILOSOPHUMENA
- OR THE
- REFUTATION OF ALL HERESIES
-
- FORMERLY ATTRIBUTED TO ORIGEN, BUT
- NOW TO HIPPOLYTUS, BISHOP AND
- MARTYR, WHO FLOURISHED
- ABOUT 220 A.D.
-
- TRANSLATED FROM THE TEXT OF CRUICE
- BY
- F. LEGGE, F.S.A.
-
- VOL. I.
-
- LONDON
- SOCIETY FOR PROMOTING
- CHRISTIAN KNOWLEDGE
- NEW YORK: THE MACMILLAN COMPANY
- 1921
-
-
-
-
- PRINTED IN GREAT BRITAIN BY
- RICHARD CLAY & SONS, LIMITED,
- PARIS GARDEN, STAMFORD ST., S.E. 1,
- AND BUNGAY, SUFFOLK.
-
-
-
-
- CONTENTS
-
-
- PAGE
- INTRODUCTION 1-30
-
- 1. THE TEXT, ITS DISCOVERY, PUBLICATION AND
- EDITIONS 1
-
- 2. THE AUTHORSHIP OF THE WORK 5
-
- 3. THE CREDIBILITY OF HIPPOLYTUS 8
-
- 4. THE COMPOSITION OF THE WORK 11
-
- 5. THE STYLE OF THE WORK 23
-
- 6. THE VALUE OF THE WORK 28
-
-
- BOOK I: THE PHILOSOPHERS 31-64
-
- PROÆMIUM 32
-
- THALES 35
-
- PYTHAGORAS 36
-
- EMPEDOCLES 40
-
- HERACLITUS 41
-
- ANAXIMANDER 42
-
- ANAXIMENES 43
-
- ANAXAGORAS 44
-
- ARCHELAUS 46
-
- PARMENIDES 47
-
- LEUCIPPUS 48
-
- DEMOCRITUS 48
-
- XENOPHANES 49
-
- ECPHANTUS 50
-
- HIPPO 50
-
- SOCRATES 51
-
- PLATO 51
-
- ARISTOTLE 55
-
- THE STOICS 57
-
- EPICURUS 58
-
- THE ACADEMICS 59
-
- THE BRACHMANS AMONG THE INDIANS 60
-
- THE DRUIDS AMONG THE CELTS 61
-
- HESIOD 62
-
-
- BOOK II ? 65
-
-
- BOOK III ? 65
-
-
- BOOK IV: THE DIVINERS AND MAGICIANS 67-117
-
- 1. OF ASTROLOGERS 67
-
- 2. OF MATHEMATICIANS 83
-
- 3. OF DIVINATION BY METOPOSCOPY 87
-
- 4. THE MAGICIANS 92
-
- 5. RECAPITULATION 103
-
- 6. OF DIVINATION BY ASTRONOMY 107
-
- 7. OF THE ARITHMETICAL ART 114
-
-
- BOOK V: THE OPHITE HERESIES 118-180
-
- 1. NAASSENES 118
-
- 2. PERATÆ 146
-
- 3. THE SETHIANI 160
-
- 4. JUSTINUS 169
-
-
-
-
- PHILOSOPHUMENA
-
-
-
-
- INTRODUCTION
-
-
- 1. THE TEXT, ITS DISCOVERY, PUBLICATION AND EDITIONS
-
-The story of the discovery of the book here translated so resembles
-a romance as to appear like a flower in the dry and dusty field
-of patristic lore. A short treatise called _Philosophumena_, or
-“Philosophizings,” had long been known, four early copies of it being
-in existence in the Papal and other libraries of Rome, Florence and
-Turin. The superscriptions of these texts and a note in the margin of
-one of them caused the treatise to be attributed to Origen, and its
-_Edito princeps_ is that published in 1701 at Leipzig by Fabricius
-with notes by the learned Gronovius. As will be seen later, it is by
-itself of no great importance to modern scholars, as it throws no new
-light on the history or nature of Greek philosophy, while it is mainly
-compiled from some of those epitomes of philosophic opinion current in
-the early centuries of our era, of which the works of Diogenes Laertius
-and Aetius are the best known. In the year 1840, however, Mynoïdes
-Mynas, a learned Greek, was sent by Abel Villemain, then Minister of
-Public Instruction in the Government of Louis Philippe, on a voyage of
-discovery to the monasteries of Mt. Athos, whence he returned with,
-among other things, the MS. of the last seven books contained in these
-volumes. This proved on investigation to be Books IV to X inclusive of
-the original work of which the text published by Fabricius was Book
-I, and therefore left only Books II and III to be accounted for. The
-pagination of the MS. shows that the two missing books never formed
-part of it; but the author’s remarks at the end of Books I and IX,
-and the beginning of Books V and X[1] lead one to conclude that if
-they ever existed they must have dealt with the Mysteries and secret
-rites of the Egyptians, or rather of the Alexandrian Greeks,[2]
-with the theologies and cosmogonies of the Persians and Chaldæans,
-and with the magical practices and incantations of the Babylonians.
-Deeply interesting as these would have been from the archæological and
-anthropological standpoint, we perhaps need not deplore their loss
-overmuch. The few references made to them in the remainder of the work
-go to show that here too the author had no very profound acquaintance
-with, or first-hand knowledge of, his subject, and that the scanty
-information that he had succeeded in collecting regarding it was only
-thrown in by him as an additional support for his main thesis. This
-last, which is steadily kept in view throughout the book, is that the
-peculiar tenets and practices of the Gnostics and other heretics of his
-time were not derived from any misinterpretation of the Scriptures,
-but were a sort of amalgam of those current among the heathen with the
-opinions held by the philosophers[3] as to the origin of all things.
-
-The same reproach of scanty information cannot be brought against the
-books discovered by Mynas. Book IV, four pages at the beginning of
-which have perished, deals with the arts of divination as practised by
-the arithmomancers, astrologers, magicians and other charlatans who
-infested Rome in the first three centuries of our era; and the author’s
-account, which the corruption of the text makes rather difficult to
-follow, yet gives us a new and unexpected insight into the impostures
-and juggleries by which they managed to bewilder their dupes. Books V
-to IX deal in detail with the opinions of the heretics themselves, and
-differ from the accounts of earlier heresiologists by quoting at some
-length from the once extensive Gnostic literature, of which well-nigh
-the whole has been lost to us.[4] Thus, our author gives us excerpts
-from a work called the _Great Announcement_, attributed by him to Simon
-Magus, from another called _Proastii_ used by the sect of the Peratæ,
-from the _Paraphrase of Seth_ in favour with the Sethiani, from the
-_Baruch_ of one Justinus, a heresiarch hitherto unknown to us, and from
-a work by an anonymous writer belonging to the Naassenes or Ophites,
-which is mainly a Gnostic explanation of the hymns used in the worship
-of Cybele.[5] Besides these, there are long extracts from Basilidian
-and Valentinian works which may be by the founders of those sects, and
-which certainly give us a more extended insight into their doctrines
-than we before possessed; while Book X contains what purports to be a
-summary of the whole work.
-
-This, however, does not exhaust the new information put at our disposal
-by Mynas’ discovery. In the course of an account of the heresy of
-Noetus, who refused to admit any difference between the First and
-Second Persons of the Trinity, our author suddenly develops a violent
-attack on one Callistus, a high officer of the Church, whom he
-describes as a runaway slave who had made away with his master’s money,
-had stolen that deposited with him by widows and others belonging to
-the Church, and had been condemned to the mines by the Prefect of
-the City, to be released only by the grace of Commodus’ concubine,
-Marcia.[6] He further accuses Callistus of leaning towards the heresy
-of Noetus, and of encouraging laxity of manners in the Church by
-permitting the marriage and re-marriage of bishops and priests, and
-concubinage among the unmarried women. The heaviness of this charge
-lies in the fact that this Callistus can hardly be any other than
-the Saint and Martyr of that name, who succeeded Zephyrinus in the
-Chair of St. Peter about the year 218, and whose name is familiar
-to all visitors to modern Rome from the cemetery which still bears
-it, and over which the work before us says he had been set by his
-predecessor.[7] The explanation of these charges will be discussed when
-we consider the authorship of the book, but for the present it may be
-noticed that they throw an entirely unexpected light upon the inner
-history of the Primitive Church.
-
-These facts, however, were not immediately patent. The MS., written as
-appears from the colophon by one Michael in an extremely crabbed hand
-of the fourteenth century, is full of erasures and interlineations,
-and has several serious lacunæ.[8] Hence it would probably have
-remained unnoticed in the Bibliothèque Royale of Paris to which it was
-consigned, had it not there met the eye of Bénigne Emmanuel Miller, a
-French scholar and archæologist who had devoted his life to the study
-and decipherment of ancient Greek MSS. By his care and the generosity
-of the University Press, the MS. was transcribed and published in
-1851 at Oxford, but without either Introduction or explanatory notes,
-although the suggested emendations in the text were all carefully
-noted at the foot of every page.[9] These omissions were repaired
-by the German scholars F. G. Schneidewin and Ludwig Duncker, who in
-1856-1859 published at Göttingen an amended text with full critical
-and explanatory notes, and a Latin version.[10] The completion of this
-publication was delayed by the death of Schneidewin, which occurred
-before he had time to go further than Book VII, and was followed by the
-appearance at Paris in 1860 of a similar text and translation by the
-Abbé Cruice, then Rector of a college at Rome, who had given, as he
-tells us in his _Prolegomena_, many years to the study of the work.[11]
-As his edition embodies all the best features of that of Duncker and
-Schneidewin, together with the fruits of much good and careful work of
-his own, and a Latin version incomparably superior in clearness and
-terseness to the German editors’, it is the one mainly used in the
-following pages. An English translation by the Rev. J. H. Macmahon, the
-translator for Bohn’s series of a great part of the works of Aristotle,
-also appeared in 1868 in Messrs. Clark’s _Ante-Nicene Library_. Little
-fault can be found with it on the score of verbal accuracy; but fifty
-years ago the relics of Gnosticism had not received the attention that
-has since been bestowed upon them, and the translator, perhaps in
-consequence, did little to help the general reader to an understanding
-of the author’s meaning.
-
-
- 2. THE AUTHORSHIP OF THE WORK
-
-Even before Mynas’ discovery, doubts had been cast on the attribution
-of the _Philosophumena_ to Origen. The fact that the author in his
-_Proæmium_ speaks of himself as a successor of the Apostles, a sharer
-in the grace of high priesthood, and a guardian of the Church,[12] had
-already led several learned writers in the eighteenth century to point
-out that Origen, who was never even a bishop, could not possibly be the
-author, and Epiphanius, Didymus of Alexandria, and Aetius were among
-the names to which it was assigned. Immediately upon the publication
-of Miller’s text, this controversy was revived, and naturally became
-coloured by the religious and political opinions of its protagonists.
-Jacobi in a German theological journal was the first to declare that it
-must have been written by Hippolytus, a contemporary of Callistus,[13]
-and this proved to be like the letting out of waters. The dogma of
-Papal Infallibility was already in the air, and the opportunity was at
-once seized by the Baron von Bunsen, then Prussian Ambassador at the
-Court of St. James’, to do what he could to defeat its promulgation. In
-his _Hippolytus and his Age_ (1852), he asserted his belief in Jacobi’s
-theory, and drew from the abuse of Callistus in Book IX of the newly
-discovered text, the conclusion that even in the third century the
-Primacy of the Bishops of Rome was effectively denied. The celebrated
-Christopher Wordsworth, Bishop of Lincoln, followed with a scholarly
-study in which, while rejecting von Bunsen’s conclusion, he admitted
-his main premises; and Dr. Döllinger, who was later to prove the chief
-opponent of Papal claims, appeared a little later with a work on the
-same side. Against these were to be found none who ventured to defend
-the supposed authorship of Origen, but many who did not believe that
-the work was rightly attributed to Hippolytus. Among the Germans,
-Fessler and Baur pronounced for Caius, a presbyter to whom Photius
-in the ninth century gave the curious title of “Bishop of Gentiles,”
-as author; of the Italians, de Rossi assigned it to Tertullian
-and Armellini to Novatian; of the French, the Abbé Jallabert in a
-doctoral thesis voted for Tertullian; while Cruice, who was afterwards
-to translate the work, thought its author must be either Caius or
-Tertullian.[14] Fortunately there is now no reason to re-open the
-controversy, which one may conclude has come to an end by the death of
-Lipsius, the last serious opponent of the Hippolytan authorship. Mgr.
-Duchesne, who may in such a matter be supposed to speak with the voice
-of the majority of the learned of his own communion, in his _Histoire
-Ancienne de l’Église_[15] accepts the view that Hippolytus was the
-author of the _Philosophumena_, and thinks that he became reconciled
-to the Church under the persecution of Maximin.[16] We may, therefore,
-take it that Hippolytus’ authorship is now admitted on all sides.
-
-A few words must be said as to what is known of this Hippolytus. A
-Saint and Martyr of that name appears in the Roman Calendar, and a
-seated statue of him was discovered in Rome in the sixteenth century
-inscribed on the back of the chair with a list of works, one of which
-is claimed in our text as written by its author.[17] He is first
-mentioned by Eusebius, who describes him as the “Bishop of another
-Church” than that of Bostra, of which he has been speaking;[18]
-then by Theodoret, who calls him the “holy Hippolytus, bishop and
-martyr”;[19] and finally by Prudentius, who says that he became a
-Novatianist, but on his way to martyrdom returned to the bosom of
-the Church and entreated his followers to do the same.[20] We have
-many writings, mostly fragmentary, attributed to him, including among
-others one on the Paschal cycle which is referred to on the statue
-just mentioned, a tract against Noetus used later by Epiphanius, and
-others on Antichrist, Daniel, and the Apocalypse, all of which show
-a markedly chiliastic tendency. In the MSS. in which some of these
-occur, he is spoken of as “Bishop of Rome,” and this seems to have been
-his usual title among Greek writers, although he is in other places
-called “Archbishop,” and by other titles. From these and other facts,
-Döllinger comes to the conclusion that he was really an anti-pope
-or schismatic bishop who set himself up against the authority of
-Callistus, and this, too, is accepted by Mgr. Duchesne, who agrees
-with Döllinger that the schism created by him lasted through the
-primacies of Callistus’ successors, Urbanus and Pontianus, and only
-ceased when this last was exiled together with Hippolytus to the mines
-of Sardinia.[21] Though the evidence on which this is based is not
-very strong, it is a very reasonable account of the whole matter;
-and it becomes more probable if we choose to believe--for which,
-however, there is no distinct evidence--that Hippolytus was the head
-of the Greek-speaking community of Christians at Rome, while his enemy
-Callistus presided over the more numerous Latins. In that case, the
-schism would be more likely to be forgotten in time of persecution,
-and would have less chance of survival than the more serious ones of
-a later age; while it would satisfactorily account for the conduct of
-the Imperial authorities in sending the heads of both communities into
-penal servitude at the same time. By doing so, Maximin or his pagan
-advisers doubtless considered they were dealing the yet adolescent
-Church a double blow.
-
-
- 3. THE CREDIBILITY OF HIPPOLYTUS
-
-Assuming, then, that our author was Hippolytus, schismatic Bishop
-of Rome from about 218 to 235, we must next see what faith is to be
-attached to his statements. This question was first raised by the
-late Dr. George Salmon, Provost of Trinity College, Dublin, who was
-throughout his life a zealous student of Gnosticism and of the history
-of the Church during the early centuries. While working through
-our text he was so struck by the repetition in the account of four
-different sects of the simile about the magnet drawing iron to itself
-and the amber the straws, as to excogitate a theory that Hippolytus
-must have been imposed upon by a forger who had sold him a number of
-documents purporting to be the secret books of the heretics, but in
-reality written by the forger himself.[22] This theory was afterwards
-adopted by the late Heinrich Stähelin, who published a treatise
-in which he attempted to show in the laborious German way, by a
-comparison of nearly all the different passages in it which present
-any similarity of diction, that the whole document was suspect.[23]
-The different passages on which he relies will be dealt with in the
-notes as they occur, and it may be sufficient to mention here the
-opinion of M. Eugène de Faye, the latest writer on the point, that the
-theory of Salmon and Stähelin goes a long way beyond the facts.[24]
-As M. de Faye points out, the different documents quoted in the work
-differ so greatly from one another both in style and contents, that
-to have invented or concocted them would have required a forger of
-almost superhuman skill and learning. To which it may be added that
-the mere repetition of the phrases that Stähelin has collated with
-such diligence would be the very thing that the least skilful forger
-would most studiously avoid, and that it could hardly fail to put
-the most credulous purchaser on his guard. It is also the case that
-some at least of the phrases of whose repetition Salmon and Stähelin
-complain can be shown to have come, not from the Gnostic author quoted,
-but from Hippolytus himself, and that others are to be found in the
-Gnostic works which have come down to us in Coptic dress.[25] These
-Coptic documents, as the present writer has shown elsewhere,[26] are
-so intimately linked together that all must be taken to have issued
-from the same school. They could not have been known to Hippolytus or
-he would certainly have quoted them in the work before us; nor to the
-supposed forger, or he would have made greater use of them. We must,
-therefore, suppose that, in the passages which they and our text have
-in common, both they and it are drawing from a common source which can
-hardly be anything else than the genuine writings of earlier heretics.
-We must, therefore, agree with M. de Faye that the Salmon-Stähelin
-theory of forgery must be rejected.
-
-If, however, we turn from this to such statements of Hippolytus as
-we can check from other sources, we find many reasons for doubting
-not indeed the good faith of him or his informants, but the accuracy
-of one or other of them. Thus, in his account of the tenets of the
-philosophers, he repeatedly alters or misunderstands his authorities,
-as when he says that Thales supposed water to be the end as it had
-been the beginning of the Universe,[27] or that “Zaratas,” as he calls
-Zoroaster, said that light was the father and darkness the mother of
-beings,[28] which statements are directly at variance with what we
-know otherwise of the opinions of these teachers. So, too, in Book I,
-he makes Empedocles say that all things consist of fire, and will be
-resolved into fire, while in Book VII, he says that Empedocles declared
-the elements of the cosmos to be six in number, whereof fire, one
-of the two instruments which alter and arrange it, is only one.[29]
-Again, in Book IX, he says that he has already expounded the opinions
-of Heraclitus, and then sets to work to describe as his a perfectly
-different set of tenets from that which he has assigned to him in Book
-I; while in Book X he ascribes to Heraclitus yet another opinion.[30]
-Or we may take as an example the system of arithmomancy or divination
-by the “Pythagorean number” whereby, he says, its professors claim to
-predict the winner of a contest by juggling with the numerical values
-of the letters in the competitors’ names, and then gives instances,
-some of which do and others do not work out according to the rule
-he lays down. So, too, in his unacknowledged quotations from Sextus
-Empiricus, he so garbles his text as to make it unintelligible to us
-were we not able to restore it from Sextus’ own words. So, again, in
-his account of the sleight-of-hand and other stage tricks, whereby he
-says, no doubt with truth, the magicians used to deceive those who
-consulted them, his account is so carelessly written or copied that
-it is only by means of much reading between the lines that it can
-be understood, and even then it recounts many more marvels than it
-explains.[31] Some of this inaccuracy may possibly be due to mistakes
-in copying and re-copying by scribes who did not understand what they
-were writing; but when all is said there is left a sum of blunders
-which can only be attributed to great carelessness on the part of the
-author. Yet, as if to show that he could take pains if he liked, the
-quotations from Scripture are on the whole correctly transcribed and
-show very few variations from the received versions. Consequently when
-such variations do occur (they are noted later whenever met with), we
-must suppose them to be not the work of Hippolytus, but of the heretics
-from whom he quotes, who must, therefore, have taken liberties with
-the New Testament similar to those of Marcion. Where, also, he copies
-Irenæus with or without acknowledgment, his copy is extremely faithful,
-and agrees with the Latin version of the model more closely than the
-Greek of Epiphanius. It would seem, therefore, that our author’s
-statements, although in no sense unworthy of belief, yet require
-in many cases strict examination before they can be unhesitatingly
-accepted.[32]
-
-
- 4. THE COMPOSITION OF THE WORK
-
-In these circumstances, and in view of the manifest discrepancies
-between statements in the earlier part of the text and what purports to
-be their repetition in the later, the question has naturally arisen as
-to whether the document before us was written for publication in its
-present form. It is never referred to or quoted by name by any later
-author, and although the argument from silence has generally proved
-a broken reed in such cases, there are here some circumstances which
-seem to give it unusual strength. It was certainly no reluctance to
-call in evidence the work of a schismatic or heretical writer which
-led to the work being ignored, for Epiphanius, a century and a half
-later, classes Hippolytus with Irenæus and Clement of Alexandria as one
-from whose writings he has obtained information,[33] and Theodoret,
-while making use still later of certain passages which coincide with
-great closeness with some in Book X of our text,[34] admits, as has
-been said, Hippolytus’ claim to both episcopacy and martyrdom. But the
-passages in Theodoret which seem to show borrowing from Hippolytus,
-although possibly, are not necessarily from the work before us. The
-author of this tells us in Book I that he has “aforetime”[35] expounded
-the tenets of the heretics “within measure,” and without revealing all
-their mysteries, and it might, therefore, be from some such earlier
-work that both Epiphanius and Theodoret have borrowed. Some writers,
-including Salmon,[36] have thought that this earlier work of our author
-is to be found in the anonymous tractate _Adversus Omnes Hæreses_
-usually appended to Tertullian’s works.[37] Yet this tractate, which is
-extremely short, contains nothing that can be twisted into the words
-common to our text and to Theodoret, and we might, therefore, assert
-with confidence that it was from our text that Theodoret copied them
-but for the fact that he nowhere indicates their origin. This might be
-only another case of the unacknowledged borrowing much in fashion in
-his time, were it not that Theodoret has already spoken of Hippolytus
-in the eulogistic terms quoted above, and would therefore, one would
-think, have been glad to give as his informant such respectable
-authority. As he did not do so, we may perhaps accept the conclusion
-drawn by Cruice with much skill in a study published shortly after the
-appearance of Miller’s text,[38] and say with him that Theodoret did
-not know that the passages in question were to be found in any work of
-Hippolytus. In this case, as the statements in Book IX forbid us to
-suppose that our text was published anonymously or pseudonymously, the
-natural inference is that both Hippolytus and Theodoret drew from a
-common source.
-
-What this source was likely to have been there can be little doubt.
-Our author speaks more than once of “the blessed elder Irenæus,” who
-has, he says, refuted the heretic Marcus with much vigour, and he
-implies that the energy and power displayed by Irenæus in such matters
-have shortened his own work with regard to the Valentinian school
-generally.[39] Photius, also, writing as has been said in the ninth
-century, mentions a work of Hippolytus against heresies admittedly
-owing much to Irenæus’ instruction. The passage runs thus:--
-
- “A booklet of Hippolytus has been read. Now Hippolytus was a
- disciple of Irenæus. But it (i. e. the booklet) was the compilation
- against 32 heresies making (the) Dositheans the beginning (of them)
- and comprising (those) up to Noetus and the Noetians. And he says
- that these heresies were subjected to refutations by Irenæus in
- conversation[40] (or in lectures). Of which refutations making also
- a synopsis, he says he compiled this book. The phrasing however is
- clear, reverent and unaffected, although he does not observe the Attic
- style. But he says some other things lacking in accuracy, and that the
- Epistle to the Hebrews was not by the Apostle Paul.”
-
-These words have been held by Salmon and others to describe the
-tractate _Adversus Omnes Hæreses_. Yet this tractate contains not
-thirty-two heresies, but twenty-seven, and begins with Simon Magus to
-end with the Praxeas against whom Tertullian wrote. It also notices
-another heretic named Blastus, who, like Praxeas, is mentioned neither
-by Irenæus nor by our author, nor does it say anything about Noetus or
-the Apostle Paul. It does indeed mention at the outset “Dositheus the
-Samaritan,” but only to say that the author proposes to keep silence
-concerning both him and the Jews, and “to turn to those who have wished
-to make heresy from the Gospel,” the very first of whom, he says, is
-Simon Magus.[41] As for refutations, the tractate contains nothing
-resembling one, which has forced the supporters of the theory to assume
-that they were omitted for brevity’s sake. Nor does it in the least
-agree with our text in its description of the tenets and practices of
-heresies which the two documents treat of in common, such as Simon,
-Basilides, the Sethiani and others, and the differences are too great
-to be accounted for by supposing that the author of the later text was
-merely incorporating in it newer information.[42]
-
-On the other hand, Photius’ description agrees fairly well with our
-text, which contains thirty-one heresies all told, or thirty-two if we
-include, as the author asks us to do, that imputed by him to Callistus.
-Of these, that of Noetus is the twenty-eighth, and is followed by those
-of the Elchesaites, Essenes, Pharisees and Sadducees only. These four
-last are all much earlier in date than any mentioned in the rest of the
-work, and three of them appeared to the author of the tractate last
-quoted as not heresies at all, while the fourth is not described by
-him, and there is no reason immediately apparent why in any case they
-should be put after and not before the post-Christian ones. The early
-part of the summary of Jewish beliefs in Book X is torn away, and may
-have contained a notice of Dositheus, whose name occurs in Eusebius and
-other writers,[43] as a predecessor of Simon Magus and one who did not
-believe in the inspiration of the Jewish Prophets. The natural place
-in chronological order for these Jewish and Samaritan sects would,
-therefore, be at the head rather than at the tail of the list, and if
-we may venture to put them there and to restore to the catalogue the
-name of Dositheus, we should have our thirty-two heresies, beginning
-with Dositheus and ending with Noetus. We will return later to the
-reason why Photius should call our text a Biblidarion or “booklet.”
-
-Are there now any reasons for thinking that our text is founded on
-such a synopsis of lectures as Photius says Hippolytus made? A fairly
-cogent one is the inconvenient and awkward division of the books, which
-often seem as if they had been arranged to occupy equal periods of time
-in delivery. Another is the unnecessary and tedious introductions and
-recapitulations with which the descriptions of particular philosophies,
-charlatanic practices, and heresies begin and end, and which seem as
-if they were only put in for the sake of arresting or holding the
-attention of an audience addressed verbally. Thus, in the account of
-Simon Magus’ heresy, our author begins with a long-winded story of
-a Libyan who taught parrots to proclaim his own divinity, the only
-bearing of which upon the story of Simon is that Hippolytus asserts,
-like Justin Martyr, that Simon wished his followers to take him for
-the Supreme Being.[44] So, too, he begins the succeeding book with the
-age-worn tale of Ulysses and the Sirens[45] by way of introduction to
-the tenets of Basilides, with which it has no connection whatever.
-This was evidently intended to attract the attention of an audience so
-as to induce them to give more heed to the somewhat intricate details
-which follow. In other cases, he puts at the beginning or end of a
-book a more or less detailed summary of those which preceded it, lest,
-as he states in one instance, his hearers should have forgotten what
-he has before said.[46] These are the usual artifices of a lecturer,
-but a more salient example is perhaps those ends of chapters giving
-indications of what is to follow immediately, which can hardly be
-anything else than announcements in advance of the subject of the next
-lecture. Thus, at the end of Book I, he promises to explain the mystic
-rites[47]--a promise which is for us unfulfilled in the absence of
-Books II and III; at the end of Book IV, he tells us that he will deal
-with the disciples of Simon and Valentinus[48]; at that of Book VII,
-that he will do the same with the Docetæ[49]; and at that of Book VIII
-that he will “pass on” to the heresy of Noetus.[50] In none of these
-cases does he more than mention the first of the heresies to be treated
-of in the succeeding book, which the reader could find out for himself
-by turning over the page, or rather by casting his eye a little further
-down the roll.
-
-Again, there are repetitions in our text excusable in a lecturer who
-does not, if he is wise, expect his hearers to have at their fingers’
-ends all that he has said in former lectures, and who may even find
-that he can best root things in their memory by saying them over and
-over again; but quite unpardonable in a writer who can refer his
-readers more profitably to his former statements. Yet, we find our
-author in Book I giving us the supposed teaching of Pythagoras as to
-the monad being a male member, the dyad a female and so on up to the
-decad, which is supposed to be perfect.[51] This is gone through all
-over again in Book IV with reference to the art of arithmetic[52]
-and again in Book VI where it is made a sort of shoeing-horn to the
-Valentinian heresy[53]. The same may be said of the “Categories” or
-accidents of substance which Hippolytus in one place attributes to
-Pythagoras, but which are identical with those set out by Aristotle
-in the _Organon_. He gives them rightly to Aristotle in Book I, but
-makes them the invention of the Pythagoreans in Book VI only to return
-them to Aristotle in Book VII.[54] Here again is a mistake such as a
-lecturer might make by a slip of the tongue, but not a writer with any
-pretensions to care or seriousness.
-
-Beyond this, there is some little direct evidence of a lecture origin
-for our text. In his comments on the system of Justinus, which he
-connects with the Ophites, our author says: “Though I have met with
-many heresies, O beloved, I have met with none viler in evil than
-this.” The word “beloved” is here in the plural, and would be the
-phrase used by a Greek-speaking person in a lecture to a class or group
-of disciples or catechumens.[55] I do not think there is any instance
-of its use in a _book_. In another place he says that his “discourse”
-has proved useful, not only for refuting heretics, but for combating
-the prevalent belief in astrology;[56] and although the word might be
-employed by other authors with regard to writings, yet it is not likely
-to have been used in that sense by Hippolytus, who everywhere possible
-refers to his former “books.” There is, therefore, a good deal of
-reason for supposing that some part of this work first saw the light as
-spoken and not as written words.
-
-What this part is may be difficult to define with great exactness;
-but there are abundant signs that the work as we have it was not
-written all at one time. In Book I, the author expresses his intention
-of assigning every heresy to the speculations of some particular
-philosopher or philosophic school.[57] So far from doing so, however,
-he only compares Valentinus with Pythagoras and Plato, Basilides
-with Aristotle, Cerdo and Marcion with Empedocles, Hermogenes with
-Socrates, and Noetus with Heraclitus, leaving all the Ophite teachers,
-Satornilus, Carpocrates, Cerinthus and other founders of schools
-without a single philosopher attached to them. At the end of Book
-IV, moreover, he draws attention more than once to certain supposed
-resemblances in the views linked with the name of Pythagoras, to those
-underlying the nomenclature of the Simonian and Valentinian heresies,
-and concludes with the words that he must proceed to the doctrines of
-these last.[58] Before he does so, however, Book V is interposed and
-is entirely taken up with the Ophites, or worshippers of the Serpent,
-to whom he does not attempt to assign a philosophic origin. In Book
-VI he carries out his promise in Book IV by going at length into the
-doctrines of Simon, Valentinus and the followers of this last, and
-in Book VII he takes us in like manner through those of Basilides,
-Menander, Marcion and his successors, Carpocrates, Cerinthus and many
-others of the less-known heresiarchs. Book VIII deals in the same way
-with a sect that he calls the Docetæ, Monoimus the Arabian, Tatian,
-Hermogenes and some others. In the case of the Ophite teachers, Simon,
-and Basilides, he gives us, as has been said, extracts from documents
-which are entirely new to us, and were certainly not used by Irenæus,
-while he adds to the list of heresies described by his predecessor,
-the sects of the Docetæ, Monoimus and the Quartodecimans. In all the
-other heresies so far, he follows Irenæus’ account almost word for
-word, and with such closeness as enables us to restore in great part
-the missing Greek text of that Father. With Book IX, however, there
-comes a change. Mindful of the intention expressed in Book I, he here
-begins with a summary of the teaching of Heraclitus the Obscure, which
-no one has yet professed to understand, and then sets to work to
-deduce from it the heresy of Noetus. This gives him the opportunity
-for the virulent attack on his rival Callistus, to whom he ascribes a
-modification of Noetus’ heresy, and he next, as has been said, plunges
-into a description of the sect of the Elchesaites, then only lately
-come to Rome, and quotes from Josephus without acknowledgment and with
-some garbling the account by this last of the division of the Jews into
-the three sects of Pharisees, Sadducees and Essenes. Noetus’ heresy
-was what was known as Patripassian, from its involving the admission
-that the Father suffered upon the Cross, and although he manages to see
-Gnostic elements in that of the Elchesaites, there can be little doubt
-that these last-named “heretics,” whose main tenet was the prescription
-of frequent baptism for all sins and diseases, were connected with the
-pre-Christian sect of Hemerobaptists, Mogtasilah or “Washers” who are
-at once pre-Christian, and still to be found near the Tigris between
-Baghdad and Basra. Why he should have added to these the doctrines of
-the Jews is uncertain, as the obvious place for this would have been,
-as has been said, at the beginning of the volume:[59] but a possible
-explanation is that he was here resuming a course of instruction by
-lectures that he had before abandoned, and was therefore in some sort
-obliged to spin it out to a certain length.
-
-Book X seems at first sight likely to solve many of the questions
-which every reader who has got so far is compelled to ask. It begins,
-in accordance with the habit just noted, with the statement that the
-author has now worked through “the Labyrinth of Heresies” and that the
-teachings of truth are to be found neither in the philosophies of the
-Greeks, the secret mysteries of the Egyptians, the formulas of the
-Chaldæans or astrologers, nor the ravings of Babylonian magic.[60]
-This links it with fair closeness to the reference in Book IV to the
-ideas of the Persians, Babylonians, Egyptians and Chaldæans, only the
-first-named nation being here omitted from the text. It then goes on
-to say that “having brought together the opinions[61] of all the wise
-men among the _Greeks_ in four books and those of the heresiarchs in
-five,” he will make a summary of them. It will be noted that this
-is in complete contradiction to the supposition that the missing
-Books II and III contained the doctrines of the Babylonians, as he
-now says that they comprised those of the Greeks only. The summary
-which follows might have been expected to make this confusion clear,
-but unfortunately it does nothing of the kind. It does indeed give
-so good an abstract of what has been said in Books V to IX inclusive
-regarding the chief heresiarchs, that in one or two places it enables
-us to correct doubtful phrases and to fill in gaps left in earlier
-books. There is omitted from the summary, however, all mention of the
-heresies of Marcus, Satornilus, Menander, Carpocrates, the Nicolaitans,
-Docetæ, Quartodecimans, Encratites and the Jewish sects, and the list
-of omissions will probably be thought too long to be accounted for
-on the ground of mere carelessness. But when the summarizer deals
-with the earlier books, the discrepancy between the summary and the
-documents summarized is much more startling. Among the philosophers, he
-omits to summarize the opinions of Pythagoras, Empedocles, Ecphantus,
-Hippo, Socrates, Plato, Aristotle, the Stoics, Academics, Brachmans,
-or Druids, while he does mention those of Hippasus, Ocellus Lucanus,
-Heraclides of Pontus and Asclepiades, who were not named in any of
-the texts of Book I which have come down to us. As for the tenets
-and practices of the Persians, Egyptians and others, supposed on the
-strength of the statement at the beginning of Book V to have been
-narrated in Books II and III, nothing further is here said concerning
-them, and, by the little table of contents with which Book X like the
-others is prefaced, it will appear that nothing was intended to be
-said. For this last omission it might be possible to assign plausible
-reasons if it stood alone; but when it is coupled with the variations
-between summary and original as regards Book I, the only inference that
-meets all the facts is that the summarizer did not have the first four
-books under his eyes.
-
-This has led some critics to conclude that the summary is by another
-hand. There is nothing in the literary manners of the age to compel us
-to reject this supposition, and similar cases have been quoted. The
-evidence of style is, however, against it, and it is unlikely that
-if the summarizer were any other person than Hippolytus, he would
-have taken up Hippolytus’ personal quarrel against Callistus. Yet in
-the text of Book X before us the charge of heresy against Callistus
-is repeated, although perhaps with less asperity than in Book IX,
-the accusations against his morals being omitted. Nor is it easy to
-dissociate from Hippolytus the really eloquent appeal to men of all
-nations to escape the terrors of Tartarus and gain an immortality of
-bliss by becoming converted to the Doctrine of Truth with which the
-Book ends, after an excursion into Hebrew Chronology, a subject which
-always had great fascination for Hippolytus. Although the matter is not
-beyond doubt, it would appear, therefore, that the summary, like the
-rest of the book, is by Hippolytus’ own hand.
-
-In these circumstances there is but one theory that in the opinion
-of the present writer will reconcile all the conflicting facts. This
-is that the foundation of our text _is_ the synopsis that Hippolytus
-made, as Photius tells us, after receiving instruction from Irenæus;
-that those notes were, as Hippolytus himself says, “set forth” by him
-possibly in the form of lectures, equally possibly in writing, but in
-any case a long time before our text was compiled; and that when his
-rivalry with Callistus became acute, he thought of republishing these
-discourses and bringing them up to date by adding to them the Noetian
-and other non-Gnostic heresies which were then making headway among the
-Christian community, together with the facts about the divinatory and
-magical tricks which had come to his knowledge during his long stay in
-Rome. We may next conjecture that, after the greater part of his book
-was written, chance threw in his way the documents belonging to the
-Naassene and other Ophite sects, which went back to the earliest days
-of Christianity and were probably in Hippolytus’ time on the verge
-of extinction.[62] He had before determined to omit these sects as
-of slight importance,[63] but now perceiving the interest of the new
-documents, he hastily incorporated them in his book immediately after
-his account of the magicians, so that they might appear as what he with
-some truth said they were, to wit, the fount and source of all later
-Gnosticism. To do this, he had to displace the account of the Jewish
-and Samaritan sects with which all the heresiologists of the time
-thought it necessary to begin their histories. He probably felt the
-less reluctance in doing so, because the usual mention of these sects
-as “heresies” in some sort contradicted his pet theory, which was that
-the Gnostic tenets were not a mere perversion of Christian teaching,
-but were derived from philosophic theories of the creation of things,
-and from the mystic rites.
-
-Next let us suppose that at the close of his life, when he was perhaps
-hiding from Maximin’s inquisitors, or even when he was at the Sardinian
-mines, he thought of preserving his work for posterity by re-writing
-it--such copies as he had left behind him in Rome having been doubtless
-seized by the Imperial authorities.[64] Not having the material that he
-had before used then at his disposal, he had to make the best summary
-that he could from memory, and in the course of this found that the
-contents of the Books I, II, and III--the material for which he had
-drawn in the first instance from Irenæus--had more or less escaped
-him. He was probably able to recall some part of Book I by the help of
-heathen works like those of Diogenes Laertius, Aetius, or perhaps that
-Alcinous whose summary of Plato’s doctrines seem to have been formerly
-used by him.[65] The Ophite and other Gnostic heresies he remembers
-sufficiently to make his summary of their doctrines more easy,
-although he omits from the list heresiarchs like Marcus, Satornilus
-and Menander, about whom he had never had any exclusive information,
-and he now puts Justinus after instead of before Basilides. Finally,
-he remembered the Jewish sects which he had once intended to include,
-and being perhaps able to command, even in the mines, the work of a
-Romanized but unconverted Jew like Josephus, took from it such facts as
-seemed useful for his purpose as an introduction to the chronological
-speculation which had once formed his favourite study. With this
-summary as his guide he continued, it may be, to warn the companions in
-adversity to whom he tells us he had “become an adviser,” against the
-perils of heresy, and to appeal to his unconverted listeners with what
-his former translator calls not unfitly “a noble specimen of patristic
-eloquence.” That he died in the mines is most probable, not only from
-his advanced age at the time of exile and the consequent unlikelihood
-that he would be able to withstand the pestilential climate, but also
-from the record of his body having been “deposited” in the Catacombs
-on the same day with that of his fellow-Pope and martyr Pontianus.[66]
-Yet the persecution of Maximin, though sharp, was short, and on the
-death of the tyrant after a reign of barely three years, there is no
-reason why the transcript of Book X should not have reached Rome, where
-there is some reason to think it was known from its opening words as
-“the Labyrinth.” Later it was probably appended to Books IV to IX of
-Hippolytus’ better known work, and the whole copied for the use of
-those officials who had to enquire into heresy. To them, Books II and
-III would be useless, and they probably thought it inexpedient to
-perpetuate any greater knowledge than was necessary for their better
-suppression, of the unclean mysteries of either pagan or Gnostic. As
-for Book I, besides being harmless, it had possibly by that time become
-too firmly connected with the name of Origen for its attribution to
-this other sufferer in the Maximinian persecution to be disturbed in
-later times.
-
-It only remains to see how this theory fits in with the remarks of
-Photius given above. It is fairly evident that Photius is speaking
-from recollection only, and that the words do not suggest that
-he had Hippolytus’ actual work before him when writing, while he
-throughout speaks of it in the past tense as one might speak of a
-document which has long since perished, although some memory of its
-contents have been preserved. If this were so, we might be prepared
-to take Photius’ description as not necessarily accurate in every
-detail; yet, as we have it, it is almost a perfect description of
-our text. The 32 heresies, as we have shown above, appear in our
-text as in Photius’ document. Our text contains not only the large
-excerpts from Irenæus which we might expect from Photius’ account
-of its inception, but also the “refutations” which do not appear in
-the _Adversus Omnes Hæreses_. It extends “up to,” as Photius says,
-Noetus and the Noetians, and although it does not contain any mention
-of Dositheus or the Dositheans, this may have been given in the part
-which has been cut out of Book X.[67] If that were the case, or if
-Photius has made any mistake in the matter, as one might easily do
-when we consider that all the early heresiologies begin with Jewish
-and Samaritan sects, the only real discrepancy between our text and
-Photius’ description of Hippolytus’ work is in the matter of length.
-But it is by no means certain that Photius ever saw the whole work
-put together, and it is plain that he had never seen or had forgotten
-the first four books dealing with the philosophers, the mysteries and
-the charlatans. Without these, and without the summary, Books V to IX
-do not work out to more than 70,000 words in all, and this might well
-seem a mere “booklet” to a man then engaged in the compilation of his
-huge _Bibliotheca_. Whether, then, Hippolytus did or did not reduce
-to writing the exposition of heresies which he made in his youth, it
-seems probable that all certain trace of this exposition is lost. It is
-certainly not to be recognized in pseudo-Tertullian’s _Adversus Omnes
-Hæreses_, and the work of Hippolytus recorded by Photius was probably a
-copy of our text in a more or less complete form.
-
-
- 5. THE STYLE OF THE WORK
-
-Photius’ remark that Hippolytus did not keep to the Attic style is an
-understatement of the case with regard to our text. Jacobi, its first
-critic, was so struck by the number of “Latinisms” that he found in it
-as to conjecture that it is nothing but a Greek translation of a Latin
-original.[68] This is so unlikely as to be well-nigh impossible if
-Hippolytus were indeed the author; and no motive for such translation
-can be imagined unless it were made at a fairly late period. In that
-case, we should expect to find it full of words and expressions used
-only in Byzantine times when the Greek language had become debased by
-Slav and Oriental admixtures. This, however, is not the case with our
-text, and only one distinctly Byzantine phrase has rewarded a careful
-search.[69] On the other hand neologisms are not rare, especially in
-Book X,[70] and everything goes to show the truth of Cruice’s remark
-that the author was evidently not a trained writer. This is by no means
-inconsistent with the theory that the whole work is by Hippolytus,
-and is the more probable if we conclude that it was originally spoken
-instead of written.
-
-This is confirmed when we look into the construction of the author’s
-sentences. They are drawn out by a succession of relative clauses
-to an extent very rare among even late Greek writers, more than one
-sentence covering 20 or 30 lines of the printed page without a full
-stop, while the usual rules as to the place and order of the words
-are often neglected. Another peculiarity of style is the constant
-piling up of several similes or tropes where only one would suffice,
-which is very distinctly marked in the passages whenever the author
-is speaking for long in his own person and without quoting the words
-of another. In all these we seem to be listening to the words of a
-fluent but rather laborious orator. Thus in Book I he compares the
-joy that he expects to find in his work to that of an athlete gaining
-the crown, of a merchant selling his goods after a long voyage, of a
-husbandsman with his hardly won crops, and of a despised prophet seeing
-his predictions fulfilled.[71] So in Book V, after mentioning a book
-by Orpheus called _Bacchica_ otherwise unknown, he goes on to speak of
-“the mystic rite of Celeus and Triptolemus and Demeter and Core and
-Dionysus in Eleusis,”[72] when any practised writer would have said the
-Eleusinian mysteries simply. A similar piling up of imagery is found in
-Book VIII, where he speaks of the seed of the fig-tree as “a refuge for
-the terror-stricken, a shelter for the naked, a veil for modesty, and
-the sought-for produce to which the Lord came in search of fruit three
-times and found none.”[73] But it is naturally in the phrases of the
-pastoral address with which Book X ends that the most salient examples
-occur. Thus, the unconverted are told that by being instructed in the
-knowledge of the true God, they will escape the imminent menace of the
-judgment fire, and the unillumined vision of gloomy Tartarus, and the
-burning of the everlasting shore of the Gehenna of fire, and the eye of
-the Tartaruchian angels in eternal punishment, and the worm that ever
-coils as if for food round the body whence it was bred,[74]--or, as he
-might have said in one word, the horrors of hell.
-
-Less distinctive than this, although equally noticeable, is the play
-of words which is here frequently employed. This is not unknown among
-other ecclesiastical writers of the time, and seems to have struck
-Charles Kingsley when, fresh from a perusal of St. Augustine, he
-describes him as “by a sheer mistranslation” twisting one of the Psalms
-to mean what it never meant in the writer’s mind, and what it never
-could mean, and then punning on the Latin version.[75] Hippolytus
-when writing in his own person makes but moderate use of this figure.
-Sometimes he does so legitimately enough, as when he speaks of the
-Gnostics initiating a convert into their systems and delivering to him
-“the perfection of wickedness”--the word used for perfection having the
-mystic or technical meaning of initiation as well as the more ordinary
-one of completion[76]; or when he says that the measurements of stellar
-distances by Ptolemy have led to the construction of measureless
-“heresies.”[77] At others he consciously puns on the double meaning of
-a word, as when he says that those who venture upon orgies are not far
-from the wrath (ὀργή) of God.[78] Sometimes, again, he is led away by
-a merely accidental similarity of sounds as when he tries to connect
-the name of the Docetæ, which he knows is taken from δοκεῖν, “to seem,”
-with “the _beam_ (δοκός) in the eye” of the Sermon on the Mount.[79] He
-makes a second and more obvious pun on the same word later when he says
-that the Docetæ do more than _seem_ to be mad; but he is most shameless
-when he derives “prophet” from προφαίνειν instead of πρόφημι[80]--a
-perversion which one can hardly imagine entering into the head of any
-one with the most modest acquaintance with Greek grammar.
-
-But these puns, bad as they are, are venial compared with some of
-the authors from whom he quotes. None can equal in this respect the
-efforts of the Naassene author, whose plays upon words and audacious
-derivations might put to the blush those in the _Cratylus_. Adamas and
-Adam, Corybas and κορυφή (the head), Geryon and Γηρυόνην (“flowing
-from earth”), Mesopotamia and “a river from the middle,” Papas and
-παῦε, παῦε (“Cease! cease!”), Αἰπόλος (“goat herd”) and ἀεὶ πολῶν
-(“ever turning”), _naas_ (“serpent”) and ναός (“temple”), Euphrates
-and εὐφραίνει (“he rejoices”) are but a few of the terrible puns he
-perpetrates.[81] The Peratic author is more sober in this respect,
-and yet he, or perhaps Hippolytus for him, derives the name of the
-sect from περᾶν (“to pass beyond”),[82] although Theodoret with
-more plausibility would take it from the nationality of its teacher
-Euphrates the Peratic or Mede; and the chapter on the Sethians does
-not contain a single pun. Yet that on Justinus makes up for this by
-deriving the name of the god Priapus from πριοποιέω, a word made
-up for the occasion.[83] “The great Gnostics of Hadrian’s time,”
-viz.:--Basilides, Marcion and Valentinus, seem to have had souls above
-such puerilities; but the Docetic author resumes the habit with a
-specially daring parallel between Βάτος (“a bush”) and βάτος (Hera’s
-robe or “mist”)[84] and Monoimus the Arab follows suit with a sort
-of jingle between the Decalogue and the δεκάπληγος or ten plagues
-of Egypt, which would hardly have occurred to any one without the
-Semitic taste for assonance.[85] Of the less-quoted writers there is
-no occasion to speak, because there are either no extracts from their
-works given in our text or they are too short for us to judge from them
-whether they, too, were given to punning.
-
-Apart from such comparatively small matters, however, the difference in
-style between the several Gnostic writers here quoted is well marked.
-Nothing can be more singular at first sight than the way in which the
-Naassene author expresses himself. It seems to the reader on the first
-perusal of his lucubrations as if the writer had made up his mind to
-follow no train of thought beyond the limits of a single sentence.
-Beginning with the idea of the First Man, which we find running like
-a thread through so many Eastern creeds, from that of the Cabalists
-among the Jews to the Manichæans who perhaps took it directly from
-its primitive source in Babylon,[86] he immediately turns from this
-to declare the tripartite division of the universe and everything it
-contains, including the souls and natures of men, and to inculcate the
-strictest asceticism. Yet all this is written round, so to speak, a
-hymn to Attis which he declares relates to the Mysteries of the Mother
-with several allusions to the most secret rites of the Eleusinian
-Demeter and, as it would appear, of those of the Greek Isis. The
-Peratic author, on the other hand, also teaches a tripartite division
-of things and souls, but draws his proofs not from the same mystic
-sources as the Naassene but from what Hippolytus declares to be the
-system of the astrologers. This system, which is not even hinted at in
-any avowedly astrological work, is that the stars are the cause of all
-that happens here below, and that we can only escape from their sway
-into one of the two worlds lying above ours by the help of Christ, here
-called the Perfect Serpent, existing as an intermediary between the
-Father of All and Matter. Yet this doctrine, which we can also read
-without much forcing of the text into the rhapsody of the Naassene, is
-stated with all the precision and sobriety of a scientific proposition,
-and is as entirely free from the fervour and breathlessness of the
-last-named writer as it is from his perpetual allusions to the Greek
-and especially to the Alexandrian and Anatolian mythology.[87] Both
-these again are perfectly different in style from the “Sethian” author
-from whom Hippolytus gives us long extracts, and who seems to have
-trusted mainly to an imagery which is entirely opposed to all Western
-conventions of modesty.[88] Yet all three aver the strongest belief
-in the Divinity and Divine Mission of Jesus, whom they identify with
-the Good Serpent, which was according to many modern authors the chief
-material object of adoration in every heathen temple in Asia Minor.[89]
-They are, therefore, rightly numbered by Hippolytus among the Ophite
-heresies, and seem to be founded upon traditions current throughout
-Western Asia which even now are not perhaps quite extinct. Yet each of
-the three authors quoted in our text writes in a perfectly different
-style from his two fellow heresiarchs, and this alone is sufficient to
-remove all doubt as to the genuineness of the document.
-
-These three Ophite chapters are taken first because in our text they
-begin the heresiology strictly so called.[90] As has been said, the
-present writer believes them to be an interpolation made at the last
-moment by the author, and by no means the most valuable, though they
-are perhaps the most curious part of the book. They resemble much,
-however, in thought the quotations in our text attributed to Simon
-Magus, and although the ideas apparent in them differ in material
-points, yet there seems to be between the two sets of documents a
-kind of family likeness in the occasional use of bombastic language
-and unclean imagery. But when we turn from these to the extracts from
-the works attributed to Valentinus and Basilides which Hippolytus
-gives us, a change is immediately apparent. Here we have dignity of
-language corresponding to dignity of thought, and in the case of
-Valentinus especially the diction is quite equal to the passages from
-the discourses of that most eloquent heretic quoted by Clement of
-Alexandria. We feel on reading them that we have indeed travelled from
-the Orontes to the Tiber, and the difference in style should by itself
-convince the most sceptical critic at once of the good faith of our
-careless author and of the authenticity of the sources from which he
-has collected his information.
-
-
- 6. THE VALUE OF THE WORK
-
-What interest has a work such as this of Hippolytus for us at the
-present day? In the first place it preserves for us many precious
-relics of a literature which before its discovery seemed lost for ever.
-The pagan hymn to Attis and the Gnostic one on the Divine Mission
-of Jesus, both appearing in Book V, are finds of the highest value
-for the study of the religious beliefs of the early centuries of our
-Era, and with these go many fragments of hardly less importance,
-including the Pindaric ode in the same book. Not less useful or less
-unexpected are the revelations in the same book of the true meaning
-of the syncretistic worship of Attis and Cybele, and the disclosure
-here made of the supreme mystery of the Eleusinian rites, which we now
-know for the first time culminated in the representation of a divine
-marriage and of the subsequent birth of an infant god, coupled with the
-symbolical display of an “ear of corn reaped in silence.” For the study
-of classical antiquity as well as for the science of religions such
-facts are of the highest value.
-
-But all this will for most of us yield in interest to the picture
-which our text gives us of the struggles of Christianity against its
-external and internal foes during the first three centuries. So far
-from this period having been one of quiet growth and development for
-the infant Church, we see her in Hippolytus’ pages exposed not only to
-fierce if sporadic persecution from pagan emperors, but also to the
-steady and persistent rivalry of scores of competing schools led by
-some of the greatest minds of the age, and all combining some of the
-main tenets of Christianity with the relics of heathenism. We now know,
-too, that she was not always able to present an unbroken front to these
-violent or insidious assailants. In the highest seats of the Church,
-as we now learn for the first time, there were divisions on matters of
-faith which anticipated in some measure those which nearly rent her
-in twain after the promulgation of the Creed of Nicæa. Such a schism
-as that between the churches of Hippolytus and Callistus must have
-given many an opportunity to those foes who were in some sort of her
-own household; while round the contest, like the irregular auxiliaries
-of a regular army, swarmed a crowd of wonder-workers, diviners, and
-other exploiters of the public credulity, of whose doings we have
-before gained some insight from writers like Lucian and Apuleius, but
-whose methods and practices are for the first time fully described by
-Hippolytus.
-
-The conversion of the whole Empire under Constantine broke once for all
-the power of these enemies of the Church. Schisms were still to occur,
-but grievous as they were, they happily proved impotent to destroy the
-essential unity of Christendom. The heathen faiths and the Gnostic
-sects derived from them were soon to wither like plants that had no
-root, and both they and the charlatans whose doings our author details
-were relentlessly hunted down by the State which had once given them
-shelter: while if the means used for this purpose were not such as the
-purer Christian ethics would now approve, we must remember that these
-means would probably have proved ineffective had not Christian teaching
-already destroyed the hold of these older beliefs on the seething
-populations of the Empire. That the adolescent Church should thus have
-been enabled to triumph over all her enemies may seem to many a better
-proof of her divine guidance than the miraculous powers once attributed
-to her. We may not all of us be able to believe that a rainstorm put
-out the fire on which Thekla was to be burned alive, or that the
-crocodiles in the tank in the arena into which she was cast were struck
-by lightning and floated to the surface dead.[91] Still less can we
-credit that the portraits of St. Theodore and other military saints
-left their place in the palace of the Queen of Persia and walked about
-in human form.[92] Such stories are for the most of us either pious
-fables composed for edification or half-forgotten records of natural
-events seen through the mist of exaggeration and misrepresentation
-common in the Oriental mind. But that the Church which began like a
-grain of mustard seed should in so short a time come to overshadow the
-whole civilized world may well seem when we consider the difficulties
-in her way a greater miracle than any of those recorded in the
-Apocryphal Gospels and Acts; and the full extent of these difficulties
-we should not have known save for Mynas’ discovery of our text.
-
-
- FOOTNOTES
-
-[Footnote 1: pp. 63, 117, 119; Vol. II, 148, 150 _infra_.]
-
-[Footnote 2: Hippolytus, like all Greek writers of his age, must have
-been entirely ignorant of the Egyptian religion of Pharaonic times,
-which was then extinct. The only “Egyptian” Mysteries of which he could
-have known anything were those of the Alexandrian Triad, Osiris, Isis,
-and Horus, for which see the translator’s _Forerunners and Rivals of
-Christianity_, Cambridge, 1915, I, c. 2.]
-
-[Footnote 3: The pre-Christian origins of Gnosticism and its relations
-with Christianity are fully dealt with in the work quoted in the last
-note.]
-
-[Footnote 4: Save for a few sentences quoted in patristic writings,
-the only extant Gnostic works are the Coptic collection in the British
-Museum and the Bodleian at Oxford, known as the _Pistis Sophia_ and the
-Bruce Papyrus respectively. There are said to be some other fragments
-of Coptic MSS. of Gnostic origin in Berlin which have not yet been
-published.]
-
-[Footnote 5: An account by the present writer of this worship in Roman
-times is given in the _Journal_ of the Royal Asiatic Society for
-October 1917, pp. 695 ff.]
-
-[Footnote 6: II, pp. 125 ff. _infra_.]
-
-[Footnote 7: II, p. 124 _infra_.]
-
-[Footnote 8: The facsimile of a page of the MS. is given in Bishop
-Wordsworth’s _Hippolytus and the Church of Rome_, London, 1880.]
-
-[Footnote 9: B. E. Miller, _Origenis Philosophumena sive Omnium
-Hæresium Refutatio_, Oxford, 1851.]
-
-[Footnote 10: L. Duncker and F. G. Schneidewin, _Philosophumena_, etc.
-Göttingen, 1856-1859.]
-
-[Footnote 11: P. M. Cruice, _Philosophumena_, etc. Paris, 1860.]
-
-[Footnote 12: p. 34 _infra_.]
-
-[Footnote 13: _Deutsche Zeitschrift für Christliche Wissenschaft und
-Christliches Leben_, 1852.]
-
-[Footnote 14: References to nearly all the contributions to this
-controversy are correctly given in the Prolegomena to Cruice’s edition,
-pp. x ff. An English translation of Dr. Döllinger’s _Hippolytus und
-Kallistus_ was published by Plummer, Edinburgh, 1876, and brings the
-controversy up to date. Cf. also the Bibliography in Salmon’s article
-“Hippolytus Romanus” in Smith and Wace’s _Dictionary of Christian
-Biography_ (hereafter quoted as _D.C.B._).]
-
-[Footnote 15: See the English translation: _Early History of the
-Christian Church_, London, 1909, I, pp. 227 ff.]
-
-[Footnote 16: This is confirmed by Dom. Chapman in the _Catholic
-Encyclopedia_, _s. vv._ “Hippolytus,” “Callistus.”]
-
-[Footnote 17: The statue and its inscription are also reproduced by
-Bishop Wordsworth in the work above quoted.]
-
-[Footnote 18: _Hist. Eccles._, VI, c. 20.]
-
-[Footnote 19: _Haer. Fab._, III, 1.]
-
-[Footnote 20: _Peristeph II._ For the chronological difficulty that
-this involves see Salmon, _D.C.B._, _s.v._ “Hippolytus Romanus.”]
-
-[Footnote 21: Duchesne, _op. cit._, p. 233.]
-
-[Footnote 22: “The Cross-references in the Philosophumena,”
-_Hermathena_, Dublin, No. XI, 1885, pp. 389 ff.]
-
-[Footnote 23: “Die Gnostischen Quellen Hippolyts” in Gebhardt and
-Harnack’s _Texte und Untersuchungen_, VI, (1890).]
-
-[Footnote 24: _Introduction à l’Étude du Gnosticisme_, Paris, 1903, p.
-68; _Gnostiques et Gnosticisme_, Paris, 1913, p. 167.]
-
-[Footnote 25: The theory that all existing things come from an
-“indivisible point” which our text gives as that of Simon Magus and
-of Basilides reappears in the Bruce Papyrus. Basilides’ remark about
-only 1 in 1000 and 2 in 10,000 being fit for the higher mysteries
-is repeated _verbatim_ in the _Pistis Sophia_, p. 354, Copt. Cf.
-_Forerunners_, II, 172, 292, n. 1.]
-
-[Footnote 26: _Scottish Review_, Vol. XXII, No. 43 (July 1893).]
-
-[Footnote 27: p. 35 _infra_.]
-
-[Footnote 28: p. 39 _infra_.]
-
-[Footnote 29: p. 41; II, p. 83 _infra_.]
-
-[Footnote 30: II, pp. 119, 151 _infra_.]
-
-[Footnote 31: For the arithmomancy see p. 83 ff. _infra_; the
-borrowings from Sextus begin on p. 70, the tricks of the magicians on
-p. 92. For other mistakes, see the quotation about the Furies in II,
-p. 23, which he ascribes to Pythagoras, but which is certainly from
-Heraclitus (as Plutarch tells us), and the Categories of Aristotle
-which a few pages earlier are also assigned to Pythagoras. His
-treatment of Josephus will be dealt with in its place.]
-
-[Footnote 32: This is especially the case with the story of Callistus,
-as to which see II, pp. 124 ff. _infra_.]
-
-[Footnote 33: _Haer._ xxxi., p. 205, Oehler.]
-
-[Footnote 34: _Haeret. fab._ I, 17-24.]
-
-[Footnote 35: πάλαι.]
-
-[Footnote 36: In _D.C.B._, _art. cit. supra_.]
-
-[Footnote 37: See Oehler’s edition of Tertullian’s works, II, 751
-ff. The parallel passages are set out in convenient form in Bishop
-Wordsworth’s book before quoted.]
-
-[Footnote 38: _Études sur de nouveaux documents historiques empruntés à
-l’ouvrage récemment découvert des Philosophumena_, Paris, 1853.]
-
-[Footnote 39: II, pp. 43, 47 _infra_.]
-
-[Footnote 40: ὁμιλοῦντος Εἰρηναίου. For the whole quotation, see
-Photius, _Bibliotheca_, 121 (Bekker’s ed.).]
-
-[Footnote 41: Tertullian (Oehler’s ed.), II, 751. St. Jerome in quoting
-this passage says the heretics have mangled the Gospel.]
-
-[Footnote 42: Thus the tractate makes Simon Magus call his Helena
-Sophia, and says that Basilides named his Supreme God Abraxas. It knows
-nothing of the God-who-is-not and the three Sonhoods of our text:
-and it gives an entirely different account of the Sethians, whom it
-calls Sethitæ, and says that they identified Christ with Seth. In this
-heresy, too, it introduces Sophia, and makes her the author of the
-Flood.]
-
-[Footnote 43: Euseb., _Hist. Eccles._ IV, c. 22. He is quoting
-Hegesippus. See also Origen _contra Celsum_, VI, c. 11.]
-
-[Footnote 44: II, p. 3 _infra_.]
-
-[Footnote 45: II, pp. 61 ff. _infra_.]
-
-[Footnote 46: pp. 103, 119; II, pp. 1, 57, 148, 149 _infra_.]
-
-[Footnote 47: p. 66 _infra_.]
-
-[Footnote 48: p. 117 _infra_.]
-
-[Footnote 49: II, p. 97 _infra_.]
-
-[Footnote 50: II, p. 116 _infra_.]
-
-[Footnote 51: p. 37 _infra_.]
-
-[Footnote 52: p. 115 _infra_.]
-
-[Footnote 53: II, p. 20. In II, p. 49, it is mentioned in connection
-with the heresy of Marcus, and on p. 104 the same theory is attributed
-to the “Egyptians.”]
-
-[Footnote 54: p. 66; II, pp. 21, 64 _infra_.]
-
-[Footnote 55: ἀγαπητοί, p. 113 and p. 180 _infra_. It also occurs on p.
-125 of Vol. II in the same connection.]
-
-[Footnote 56: λόγος, pp. 107 and 120 _infra_. He uses the word in the
-same sense on p. 113.]
-
-[Footnote 57: p. 35 _infra_.]
-
-[Footnote 58: p. 117 _infra_.]
-
-[Footnote 59: Pseudo-Hieronymus, Isidorus Hispalensis, and Honorius
-Augustodunensis, like Epiphanius, begin their catalogues of heresies
-with the Jewish and Samaritan sects. Philastrius leads off with the
-Ophites and Sethians whom he declares to be pre-Christian, and then
-goes on to Dositheus, and the Jewish “heresies” before coming to Simon
-Magus. Pseudo-Augustine and Prædestinatus begin with Simon Magus and
-include no pre-Christian sects. See Oehler, _Corpus Hæreseologicus_,
-Berlin, 1866, t. i.]
-
-[Footnote 60: II, p. 150 _infra_.]
-
-[Footnote 61: δόγματα, p. _cit_.]
-
-[Footnote 62: So Origen, _Cont. Cels._, VI, 24, speaks of “the very
-insignificant sect called Ophites.”]
-
-[Footnote 63: II, p. 116 _infra_, where he says that he did not think
-them worth refuting.]
-
-[Footnote 64: For the search made both by pagan and Christian
-inquisitors for their opponents’ books, see _Forerunners_, II, 12.]
-
-[Footnote 65: See n. on p. 51 _infra_.]
-
-[Footnote 66: Cf. Salmon in _D.C.B._, s.v. “Hippolytus Romanus.”]
-
-[Footnote 67: Hippolytus’ denial of the Pauline authorship of the
-Epistle to the Hebrews probably appeared in some work other than
-our text. Or it may have been cut out by the scribe as offensive to
-orthodoxy.]
-
-[Footnote 68: A flagrant case is to be found in p. 81 Cr. where Π (P)
-has, according to Schneidewin, been written for R, a mistake that
-could only be made by one used to Roman letters. Cf. _Serpens_ and
-_serviens_, p. 487 Cr.]
-
-[Footnote 69: ἀφότε for ἀφ’ οὗ, p. 453 Cr.]
-
-[Footnote 70: _e. g._ φυσιογονική (p. 9 Cr.), κοπιαταὶ (p. 86),
-ἰχθυοκόλλα (p. 103), ἀρχανθρώπος (p. 153), ἀπρονοήτος (p. 176),
-κλεψιλόγος (p. 370), πρωτογενέτειρα (p. 489), κατιδιοποιούμενος (p.
-500), ἀδίστακτος (p. 511), ταρταρούχος (p. 523).]
-
-[Footnote 71: p. 35 _infra_.]
-
-[Footnote 72: p. 166 _infra_.]
-
-[Footnote 73: II, p. 99 _infra_.]
-
-[Footnote 74: II, pp. 177 ff.]
-
-[Footnote 75: See Augustine’s sermon in _Hypatia_.]
-
-[Footnote 76: p. 33 _infra_.]
-
-[Footnote 77: p. 83 _infra_.]
-
-[Footnote 78: II, p. 2 _infra_.]
-
-[Footnote 79: II, p. 99 _infra_.]
-
-[Footnote 80: II, p. 175 _infra_.]
-
-[Footnote 81: See pp. 122, 133, 134, 135, 137, 142, 143 _infra_.]
-
-[Footnote 82: p. 154 _infra_.]
-
-[Footnote 83: p. 178 _infra_.]
-
-[Footnote 84: II, p. 102.]
-
-[Footnote 85: II, p. 109.]
-
-[Footnote 86: See _Forerunners_, I, lxi ff.]
-
-[Footnote 87: This applies to the chief Peratic author quoted. The long
-catalogue connecting personages in the Greek mythology with particular
-stars is, as is said later, by another hand, and is introduced by a
-bombastic utterance like that attributed to Simon Magus.]
-
-[Footnote 88: Hippolytus attributes it to the Orphics; but see de Faye
-for another explanation.]
-
-[Footnote 89: _Forerunners_, II, 49.]
-
-[Footnote 90: Justinus is left out of the account because he does
-not seem to have been an Ophite at all. The Serpent in his system is
-entirely evil, and therefore not an object of worship, and his sect is
-probably much later than the other three in the same book.]
-
-[Footnote 91: _Acts of Paul and Thekla_, _passim_.]
-
-[Footnote 92: E. A. T. Wallis Budge, _Miscellaneous Coptic Texts in
-Dialect of Upper Egypt_, London, 1915, pp. 579 ff.]
-
-
-
-
- BOOK I[1]
-
- THE PHILOSOPHERS
-
-
-[Sidenote: p. 1, Cruice.] These are the contents[2] of the First Part[3]
-of the Refutation of all Heresies;
-
-What were the tenets of the natural philosophers and who these were;
-and what those of the ethicists and who these were; and what those of
-the dialecticians and who the dialecticians were.
-
-Now the natural philosophers mentioned are Thales, Pythagoras,
-Empedocles, Heraclitus, Anaximander, Anaximenes, Anaxagoras, Archelaus,
-Parmenides, Leucippus, Democritus, Xenophanes, Ecphantus, and
-[Sidenote: p. 2.] Hippo. The ethicists are Socrates, pupil of Archelaus
-the physicist and Plato, pupil of Socrates. These mingled together the
-three kinds of philosophy. The dialecticians are Aristotle, pupil of
-Plato and the founder of dialectics, and the Stoics Chrysippus and Zeno.
-
-Epicurus, however, maintained an opinion almost exactly contrary
-to all these. So did Pyrrho the Academic[4] who asserts the
-incomprehensibility of all things. There are also the Brachmans[5]
-among the Indians, the Druids among the Celts, and Hesiod.
-
-
- (PROÆMIUM)
-
-No fable made famous by the Greeks is to be neglected. For even those
-opinions of theirs which lack consistency are believed through the
-extravagant madness of the heretics, who, from hiding in silence their
-own unspeakable mysteries, are supposed by many to worship God. Whose
-opinions also we aforetime set forth within measure, not displaying
-them in detail but refuting them in the rough,[6] as we did not hold it
-fit to bring their unspeakable deeds [Sidenote: p. 3.] to light. This
-we did that, as we set forth their tenets by hints only, they, becoming
-ashamed lest by telling outright their secrets we should prove them
-to be godless, might abate somewhat from their unreasoned purpose and
-unlawful enterprise.[7] But since I see that they have not been put to
-shame by our clemency, and have not considered God’s long-suffering
-under their blasphemies, I am forced, in order that they may either
-be shamed into repentance, or remaining as they are may be rightly
-judged, to proceed to show their ineffable mysteries which they impart
-to those candidates for initiation who are thoroughly trustworthy.
-Yet they do not previously avow them, unless they have enslaved such
-a one by keeping him long in suspense and preparing him by blasphemy
-against the true God,[8] and they see him longing for the jugglery of
-the disclosure. And then, when they have proved him to be bound fast
-by iniquity,[9] they initiate him and impart to him the perfection
-of evil things,[10] first binding him by oath neither to tell nor to
-impart them to any one unless he too has been enslaved in the same
-way. Yet from him to whom they have been only communicated, no oath is
-[Sidenote: p. 4.] longer necessary. For whoso has submitted to learn
-and to receive their final mysteries will by the act itself and by
-his own conscience be bound not to utter them to others. For were he
-to declare to any man such an offence, he would neither be reckoned
-longer among men, nor thought worthy any more to behold the light.
-Which things also are such an offence that even the dumb animals do not
-attempt them, as we shall say in its place.[11] But since the argument
-compels us to enter into the case very deeply, we do not think fit to
-hold our peace, but setting forth in detail the opinions of all, we
-shall keep silence on none. And it seems good to us to spare no labour
-even if thereby the tale be lengthened. For we shall leave behind us
-no small help to the life of men against further error, when all see
-clearly the hidden and unspeakable orgies of which the heretics are
-the stewards and which they impart only to the initiated. But none
-other will refute these things than the Holy Spirit handed down in the
-Church which the Apostles having first received did distribute to those
-who rightly believed. Whose successors we chance to be and partakers
-of the same grace of high priesthood[12] and of [Sidenote: p. 5.]
-teaching and accounted guardians of the Church. Wherefore we close not
-our eyes nor abstain from straight speech; but neither do we tire in
-working with our whole soul and body worthily to return worthy service
-to the beneficent God. Nor do we make full return save that we slacken
-not in that which is entrusted to us; but we fill full the measures
-of our opportunity and without envy communicate to all whatsoever the
-Holy Spirit shall provide. Thus we not only bring into the open by
-refutation the affairs of the enemy;[13] but also whatever the truth
-has received by the Father’s grace and ministered to men. These things
-we preach[14] as one who is not ashamed, both interpreting them by
-discourse and making them to bear witness by writings.
-
-In order then, as we have said by anticipation, that we may show these
-men to be godless alike in purpose, character and deed, and from what
-source their schemes have come--and because they have in their attempts
-taken nothing from the Holy Scriptures, nor is it from guarding the
-succession of any saint that they have been hurried into [Sidenote: p.
-6.] these things, but their theories[15] take their origin from the
-wisdom of the Greeks, from philosophizing opinions,[16] from would-be
-mysteries and from wandering astrologers--it seems then proper that we
-first set forth the tenets of the philosophers of the Greeks and point
-out to our readers[17] which of them are the oldest and most reverent
-towards the Divinity.[18] Then, that we should match[19] each heresy
-with a particular opinion so as to show how the protagonist of the
-heresy, meeting with these schemes, gained advantage by seizing their
-principles and being driven on from them to worse things constructed
-his own system.[20] Now the undertaking is full of toil and requires
-much research. But we shall not be found wanting. For at the last
-it will give us much joy, as with the athlete who has won the crown
-with much labour, or the merchant who has gained profit after great
-tossing of the sea, or the husbandman who gets the benefit of his
-crops from the sweat of his brow, or the prophet who after reproaches
-and insults sees his predictions come to pass.[21] We will therefore
-begin by declaring which of the Greeks first made demonstration of
-natural philosophy. For of them especially have the protagonists of
-the heretics become the plagiarists, as we [Sidenote: p. 7.] shall
-afterwards show by setting them side by side. And when we have restored
-to each of these pioneers his own, we shall put the heresiarchs beside
-them naked and unseemly.[22]
-
-
- 1. _Thales._
-
-It is said that Thales the Milesian, one of the seven sages, was
-the first to take in hand natural philosophy.[23] He said that the
-beginning and end of the universe was water;[24] for that from its
-solidification and redissolution all things have been constructed and
-that all are borne about by it. And that from it also come earthquakes
-and the turnings about of the stars and the motions of the winds.[25]
-And that all things are formed and flow in accordance with the nature
-of the first cause of generation; but that the Divinity is that which
-has neither beginning nor end.[26] Thales, having devoted himself to
-the system of the stars and to an enquiry into them, became for the
-Greeks the first who was responsible for this branch of learning.
-And he, gazing upon the heavens and saying that he was apprehending
-[Sidenote: p. 8.] with care the things above, fell into a well;
-whereupon a certain servant maid of the name of Thratta[27] laughed at
-him and said: “While intent on beholding things in heaven, he does not
-see what is at his feet.” And he lived about the time of Crœsus.
-
-
- 2. _Pythagoras._
-
-And not far from this time there flourished another philosophy founded
-by Pythagoras, who some say was a Samian. They call it the Italic
-because Pythagoras, fleeing from Polycrates, the tyrant of Samos,
-took up his abode in a city of Italy and there spent his life. Whose
-successors in the school did not differ much from him in judgment. And
-he, after having enquired into physics, combined with it astronomy,
-geometry and music.[28] And thus he showed that unity is God,[29] and
-after curiously studying the nature of number, he said that the cosmos
-makes melody and was put together by harmony, and he first reduced
-the movement of the seven stars[30] to rhythm and melody. Wondering,
-however, at the arrangement of the universals,[31] he [Sidenote: p. 9.]
-expected his disciples to keep silence as to the first things learned
-by them, as if they were mystæ of the universe coming into the cosmos.
-Thereafter when it seemed that they had partaken sufficiently of the
-schooling of the discourses, and could themselves philosophize about
-stars and Nature, he, having judged them purified, bade them speak.
-He divided the disciples into two classes, and called these Esoterics
-and those Exoterics. To the first-named he entrusted the more complete
-teaching, to the others the more restricted. He applied himself[32]
-to magic[33] also, as they say, and himself invented a philosophy of
-the origin of Nature,[34] based upon certain numbers and measures,
-saying that the origin of the arithmetical philosophy comprised this
-method by synthesis. The first number became a principle which is
-one, illimitable, incomprehensible, and contains within itself all
-the numbers that can come to infinity by multiplication.[35] But the
-first unit was by hypothesis the origin of numbers, the which is a
-male monad begetting like a father all the other numbers. In the
-second place is the dyad, a female number, and the same is called even
-by [Sidenote: p. 10.] the arithmeticians. In the third place is the
-triad, a male number, and it has been called odd by the arithmeticians’
-decree. After all these is the tetrad, a female number, and this is
-also called even, because it is female. Therefore all the numbers
-derived from the genus[36] (now the illimitable genus is “number”)
-are four, from which was constructed, according to them, the perfect
-number, the decad. For the 1, 2, 3, 4 become 10 if for each number
-its appropriate name be substantially kept.[37] This decad Pythagoras
-said was a sacred Tetractys, a source of everlasting Nature containing
-roots within itself, and that from the same number all the numbers have
-their beginning. For the 11 and the 12 and the rest share the beginning
-of their being from the 10. The four divisions of the same decad, the
-perfect number, are called number, monad,[38] square[39] and cube. The
-conjunctions and minglings of [Sidenote: p. 11.] which make for the
-birth of increase and complete naturally the fruitful number. For when
-the square is multiplied[40] by itself, it becomes a square squared;
-when into the cube, the square cubed; when the cube is multiplied by
-the cube, it becomes a cube cubed. So that all the numbers from which
-comes the birth of things which are, are seven; to wit: number, monad,
-square, cube, square of square, cube of square and cube of cube.
-
-He declared also that the soul is immortal and that there is a change
-from one body to another.[41] Wherefore he said that he himself had
-been before Trojan times Aethalides,[42] and that in the Trojan era
-he was Euphorbus, and after that Hermotimus the Samian, after which
-Pyrrho of Delos, and fifthly Pythagoras. But Diodorus the Eretrian
-and Aristoxenus the writer on music[43] say that Pythagoras went to
-visit Zaratas[44] the Chaldæan; and Zaratas explained to him that
-there are from the beginning two causes of things that are, a father
-and mother: and that the father is light and the mother, darkness: and
-the divisions of the light are hot, dry, light (in weight) and swift;
-but those of the darkness cold, moist, heavy and slow. From these the
-[Sidenote: p. 12.] whole cosmos was constructed, to wit: from a female
-and a male; and that the nature of the cosmos[45] is according to
-musical harmony, wherefore the sun makes his journey rhythmically. And
-about the things which come into being from the earth and cosmos, they
-say Zaratas spoke thus: there are two demons,[46] a heavenly one and
-an earthly. Of these the earthly one sent on high a thing born from
-the earth which is water; but that the heavenly fire partook of the
-air, hot and cold. Wherefore, he says, none of these things destroys
-or pollutes the soul, for the same are the substance of all. And it is
-said that Pythagoras ordered that beans should not be eaten, because
-Zaratas said that at the beginning and formation of all things when
-the earth was still being constructed and put together, the bean was
-produced. And he says that a proof of this is, that if one chews a bean
-to pulp and puts it in the sun for some time (for this plays a direct
-part in the matter), it will give out the smell of human seed. And he
-says that another proof is even clearer. If when the bean is in flower,
-we take the bean [Sidenote: p. 13.] and its blossom, put it into a jar,
-anoint this, bury it in earth, and in a few days dig it up, we shall
-see it at first having the form of a woman’s _pudenda_ and afterwards
-on close examination a child’s head growing with it.
-
-Pythagoras perished at Crotona in Italy having been burned along with
-his disciples. And he had this custom that when any one came to him
-as a disciple, he had to sell his possessions and deposit the money
-under seal with Pythagoras, and remain silent sometimes for three and
-sometimes for five years while he was learning. But on being again set
-free, he mixed with the others and remained a disciple and took his
-meals along with them. But if he did not, he took back what belonged to
-him and was cast out. Now the Esoterics were called Pythagoreans and
-the others Pythagorists. And of his disciples who escaped the burning
-were Lysis and Archippus and Zamolxis, Pythagoras’ house-slave, who
-is said to have taught the Druids among the Celts to cultivate the
-Pythagorean philosophy. And they say that Pythagoras learned numbers
-and measures from the Egyptians, and being struck with the plausible,
-imposing and with difficulty disclosed wisdom of the priests,
-[Sidenote: p. 14.] he imitated them also in enjoining silence and,
-lodging his disciples in cells, made them lead a solitary life.[47]
-
-
- 3. _About Empedocles._
-
-But Empedocles, born after these men, also said many things about the
-nature of demons, and how they being very many go about managing things
-upon the earth. He said that the beginning of the universe was Strife
-and Friendship and that the intellectual fire of the monad is God,
-and that all things were constructed from fire and will be resolved
-into fire.[48] In which opinion the Stoics also nearly agree, since
-they expect an ecpyrosis. But most of all he accepted the change into
-different bodies, saying:
-
- “For truly a boy I became, and a maiden,
- And bush, and bird of prey, and fish,
- A wanderer from the salt sea.”[49]
-
-[Sidenote: p. 15.] He declared that all souls transmigrated into all
-living things.[50] For Pythagoras the teacher of these men said
-he himself had been Euphorbus who fought at Ilion, and claimed to
-recognize the shield.[51] This of Empedocles.
-
-
- 4. _About Heraclitus._
-
-But Heraclitus of Ephesus, a physicist, bewailed all things,
-accusing the ignorance of all life and of all men, and pitying the
-life of mortals. For he claimed that he knew all things and other
-men nothing.[52] And he also made statements nearly in accord with
-Empedocles, as he said that Discord and Friendship were the beginning
-of all things, and that the intellectual fire was God and that all
-things were borne in upon one another and did not stand still. And
-like Empedocles he said that every place of ours was filled with evil
-things, and that these come as far as the moon extending from the
-place surrounding the earth, but go no further, since the whole place
-above the moon is very pure.[53] Thus, too, it seemed to Heraclitus.
-[Sidenote: p. 16.] And after these came other physicists whose opinions
-we do not think it needful to declare as they are in no way incongruous
-with those aforesaid. But since the school was by no means small,
-and many physicists afterwards sprang from these, all discoursing in
-different fashion on the nature of the universe, it seems also fit to
-us, now that we have set forth the philosophy derived from Pythagoras,
-to return in order of succession to the opinions of those who adhered
-to Thales, and after recounting the same to come to the ethical
-and logical philosophies, whereof Socrates founded the ethical and
-Aristotle the dialectic.
-
-
- 5. _About Anaximander._
-
-Now Anaximander was a hearer of Thales. He was Anaximander of Miletus,
-son of Praxiades.[54] He said that the beginning of the things that are
-was a certain nature of the Boundless from which came into being the
-heavens and the ordered worlds[55] within them. And that this principle
-is eternal and grows not old and encompasses all the ordered worlds.
-And he says time is limited by birth, [Sidenote: p. 17.] substance,[56]
-and death. He said that the Boundless is a principle and element of the
-things that are and was the first to call it by the name of principle.
-But that there is an eternal movement towards Him wherein it happens
-that the heavens are born. And that the earth is a heavenly body[57]
-supported by nothing, but remaining in its place by reason of its equal
-distance from everything. And that its form is a watery cylinder[58]
-like a stone pillar; and that we tread on one of its surfaces, but that
-there is another opposite to it. And that the stars are a circle of
-fire distinct from the fire in the cosmos, but surrounded by air. And
-that certain fiery exhalations exist in those places where the stars
-appear, and by the obstruction of these exhalations come the eclipses.
-And that the moon appears sometimes waxing and sometimes waning through
-the obstruction or closing of her paths. And that the circle of the sun
-is 27 times greater than that of the moon and that the sun is in the
-highest place in the heavens and the circles of the fixed [Sidenote:
-p. 18.] stars in the lowest. And that the animals came into being in
-moisture evaporated by the sun. And that mankind was at the beginning
-very like another animal, to wit, a fish. And that winds come from the
-separation and condensation of the subtler atoms of the air[59] and
-rain from the earth giving back under the sun’s heat what it gets from
-the clouds,[60] and lightnings from the severance of the clouds by
-the winds falling upon them. He was born in the 3rd year of the 42nd
-Olympiad.[61]
-
-
- 6. _About Anaximenes._
-
-Anaximenes, who was also a Milesian, the son of Eurystratus, said that
-the beginning was a boundless air from which what was, is, and shall
-be and gods and divine things came into being, while the rest came
-from their descendants. But that the condition of the air is such that
-when it is all over alike[62] it is invisible to the eye, but it is
-made perceptible by cold and heat, by damp and by motion. And that
-it is ever-moving, for whatever is changeable[63] changes not unless
-it be moved. For it appears different when condensed and rarefied.
-For when it diffuses into greater rarity fire is produced; but when
-again halfway [Sidenote: p. 19.] condensed into air, a cloud is formed
-from the air’s compression; and when still further condensed, water,
-and when condensed to the full, earth; and when to the very highest
-degree, stones. And that consequently the great rulers of formation
-are contraries, to wit, heat and cold. And that the earth is a flat
-surface borne up on the air in the same way as the sun and moon and
-the other stars.[64] For all fiery things are carried through the air
-laterally.[65] And that the stars are produced from the earth by reason
-of the mist which rises from it and which when rarefied becomes fire,
-and from this ascending fire[66] the stars are constructed. And that
-there are earth-like natures in the stars’ place carried about with
-them. But he says that the stars do not move under the earth, as others
-assume, but round the earth[67] as a cap is turned on one’s head, and
-that the sun is hidden, not because it is under the earth, but because
-it is hidden by the earth’s higher parts, and by reason of its greater
-distance from us. And because of their great distance, the stars give
-out no heat. And that [Sidenote: p. 20.] winds are produced when the
-air after condensation escapes rarefied; but that when it collects and
-is thus condensed[68] to the full, it becomes clouds and thus changes
-into water. Also that hail is produced when the water brought down
-from the clouds is frozen; and snow when the same clouds are wetter
-when freezing. And lightning come when the clouds are forced apart
-by the strength of the winds; for when thus driven apart, there is a
-brilliant and fiery flash. Also that a rainbow is produced by the solar
-rays falling upon solidified air, and an earthquake from the earth’s
-increasing in size by heating and cooling. This then Anaximenes. He
-flourished about the 1st year of the 58th Olympiad.[69]
-
-
- 7. _About Anaxagoras._
-
-After him was Anaxagoras of Clazomene, son of Hegesibulus. He said
-that the beginning of the universe was mind and matter, mind being the
-creator and matter that which came unto being.[70] For that when all
-things were together, mind came and arranged them. He says, however,
-that the material principles are boundless, even the smallest of them.
-And that all things partake of movement, being [Sidenote: p. 21.] moved
-by mind, and that like things come together. And that the things in
-heaven were set in order by their circular motion.[71] That therefore
-what was dense and moist and dark and cold and everything heavy came
-together in the middle, and from the compacting of this the earth was
-established;[72] but that the opposites, to wit, the hot, the brilliant
-and the light were drawn off to the distant æther. Also that the earth
-is fat in shape and remains suspended[73] through its great size, and
-from there being no void and because the air which is strongest bears
-(up) the upheld earth. And that the sea exists from the moisture on
-the earth and the waters in it evaporating and then condensing in a
-hollow place;[74] and that the sea is supposed to have come into being
-by this and from the rivers flowing into it. And the rivers, too, are
-established by the rains and the waters within the earth; for the earth
-is hollow and holds water in its cavities. But that the Nile increases
-in summer when the snows from the northern parts are carried down into
-it. And that the sun and moon and all the stars are burning stones and
-are [Sidenote: p. 22.] carried about by the rotation of the æther.
-And that below the stars are the sun and moon and certain bodies not
-seen by us whirled round together. And that the heat of the stars is
-not felt by us because of their great distance from the earth; but yet
-their heat is not like that of the sun from their occupying a colder
-region. Also that the moon is below the sun and nearer to us; and that
-the size of the sun is greater than that of the Peloponnesus. And that
-the moon has no light of her own, but only one from the sun. And that
-the revolution of the stars takes place under the earth. Also that the
-moon is eclipsed when the earth stands in her way, and sometimes the
-stars which are below the moon,[75] and the sun when the moon stands
-in his way during new moons. And that both the sun and moon make
-turnings (solstices) when driven back by the air; but that the moon
-turns often through not being able to master the cold. He was the first
-to determine the facts about eclipses and renewals of light.[76] And
-he said that the moon was like the earth and had within it plains and
-ravines. And that the Milky Way was the reflection of the light of the
-stars which are not lighted up by the sun. And that the shooting stars
-[Sidenote: p. 23.] are as it were sparks which glance off from the
-movement of the pole. And that winds are produced by the rarefaction
-of the air by the sun and by their drying up as they get towards the
-pole and are borne away from it. And that thunderstorms are produced by
-heat falling upon the clouds. And that earthquakes come from the upper
-air falling upon that under the earth; for when this last is moved,
-the earth upheld by it is shaken. And that animals at the beginning
-were produced from water, but thereafter from one another, and that
-males are born when the seed secreted from the right parts of the body
-adheres to the right parts of the womb and females when the opposite
-occurs. He flourished in the 1st year of the 88th Olympiad, about which
-time they say Plato was born.[77] They say also that Anaxagoras came to
-have a knowledge of the future.
-
-
- 8. _About Archelaus._
-
-Archelaus was of Athenian race and the son of Apollodorus. He like
-Anaxagoras asserted the mixed nature of matter and agreed with him as
-to the beginning of things. But he said that a certain mixture[78]
-was directly inherent in mind, and that the source of movement is the
-separation from one another of heat and cold and that the [Sidenote: p.
-24.] heat is moved and the cold remains undisturbed. Also that water
-when heated flows to the middle of the universe wherein heated air
-and earth are produced, of which one is borne aloft while the other
-remains below. And that the earth remains fixed and exists because of
-this and abides in the middle of the universe, of which, so to speak,
-it forms no part and which is delivered from the conflagration.[79] The
-first result of which burning is the nature of the stars, the greatest
-whereof is the sun and the second the moon while of the others some are
-greater and some smaller. And he says that the heaven is arched over
-us[80] and has made the air transparent and the earth dry. For that
-at first it was a pool; since it was lofty at the horizon, but hollow
-in the middle. And he brings forward as a proof of this hollowness,
-that the sun does not rise and set at the same time for all parts as
-must happen if the earth were level. And as to animals, he says that
-the earth first became heated in the lower part when the hot and cold
-mingled and man[81] and the other animals appeared. And all things were
-unlike [Sidenote: p. 25.] one another and had the same diet, being
-nourished on mud. And this endured for a little, but at last generation
-from one another arose, and man became distinct from the other animals
-and set up chiefs, laws, arts, cities and the rest. And he says that
-mind is inborn in all animals alike. For that every body is supplied
-with[82] mind, some more slowly and some quicker than the others.
-
-Natural philosophy lasted then from Thales up to Archelaus. Of this
-last Socrates was a hearer. But there are also many others putting
-forward different tenets concerning the Divine and the nature of the
-universe, whose opinions if we wished to set them all out would take
-a great mass of books. But it would be best, after having recalled by
-name those of them who are, so to speak, the chorus-leaders of all who
-philosophized in later times and who have furnished starting-points for
-systems, to hasten on to what follows.[83]
-
-
- 9. _About Parmenides._
-
-[Sidenote: p. 26.] For truly Parmenides also supposed the universe to be
-eternal and ungenerated and spherical in form.[84] Nor did he avoid the
-common opinion making fire and earth the principles of the universe,
-the earth as matter, but the fire as cause and creator. [He said that
-the ordered world would be destroyed, but in what way, he did not
-say.][85] But he said that the universe was eternal and ungenerated and
-spherical in form and all over alike, bearing no impress and immoveable
-and with definite limits.
-
-
- 10. _About Leucippus._
-
-But Leucippus, a companion of Zeno, did not keep to the same opinion
-(as Parmenides), but says that all things are boundless and ever-moving
-and that birth and change are unceasing. And he says that fulness and
-the void are elements. And he says also that the ordered worlds came
-into being thus: when many bodies were crowded together [Sidenote:
-p. 27.] and flowed from the ambient[86] into a great void, on coming
-into contact with one another, those of like fashion and similar form
-coalesced, and from their intertwining yet others were generated
-and increased and diminished by a certain necessity. But what that
-necessity may be he did not define.
-
-
- 11. _About Democritus._
-
-But Democritus was an acquaintance of Leucippus. This was Democritus of
-Abdera, son of Damasippus,[87] who met with many Gymnosophists among
-the Indians and with priests and astrologers[88] in Egypt and with
-Magi in Babylon. But he speaks like Leucippus about elements, to wit,
-fulness and void, saying that the full is that which is but the void
-that which is not, and he said this because things are ever moving in
-the void. He said also that the ordered worlds are boundless and differ
-in size, and that in some there is neither sun nor moon, but that in
-others both are greater than with us, and in yet others more in number.
-[Sidenote: p. 28.] And that the intervals between the ordered worlds
-are unequal, here more and there less, and that some increase, others
-flourish and others decay, and here they come into being and there they
-are eclipsed.[89] But that they are destroyed by colliding with one
-another. And that some ordered worlds are bare of animals and plants
-and of all water. And that in our cosmos the earth came into being
-first of the stars and that the moon is the lowest of the stars, and
-then comes the sun and then the fixed stars: but that the planets are
-not all at the same height. And he laughed at everything, as if all
-things among men deserved laughter.
-
-
- 12. _About Xenophanes._
-
-But Xenophanes of Colophon was the son of Orthomenes.[90] He survived
-until the time of Cyrus. He first declared the incomprehensibility of
-all things,[91] saying thus:
-
- Although anyone should speak most definitely
- He nevertheless does not know, and it is a guess[92] which occurs
- about all things.
-
-[Sidenote: p. 29.] But he says that nothing is generated, or
-perishes or is moved, and that the universe which is one is beyond
-change. But he says that God is eternal, and one and alike on every
-side, and finite and spherical in form, and conscious[93] in all
-His parts. And that the sun is born every day from the gathering
-together of small particles of fire and that the earth is boundless
-and surrounded neither by air nor by heaven. And that there are
-boundless (innumerable) suns and moons and that all things are from
-the earth. He said that the sea is salt because of the many compounds
-which together flow into it. But Metrodorus said it was thanks to its
-trickling through the earth that the sea becomes salt. And Xenophanes
-opines that there was once a mixture of earth with the sea, and that
-in time it was freed from moisture, asserting in proof of this that
-shells are found in the centre of the land and on mountains, and that
-in the stone-quarries of Syracuse were found the impress of a fish
-and of seals, and in Paros the cast of an anchor below the surface of
-the rock[94] and in Malta layers of all sea-things. And he says that
-these came when all things were of old time buried in mud, and that the
-impress of them dried in the mud; but [Sidenote: p. 30.] that all men
-were destroyed when the earth being cast into the sea became mud, and
-that it again began to bring forth and that this catastrophe happened
-to all the ordered worlds.[95]
-
-
- 13. _About Ecphantus._
-
-A certain Ecphantus, a Syracusan, said that a true knowledge of the
-things that are could not be got. But he defines, as he thinks,
-that the first bodies are indivisible and that there are three
-differences[96] between them, to wit, size, shape and power. And the
-number of them is limited and not boundless; but that these bodies are
-moved neither by weight nor by impact, but by a divine power which he
-calls [Sidenote: p. 31.] Nous and Psyche. Now the pattern of this is
-the cosmos, wherefore it has become spherical in form by Divine power.
-And that the earth in the midst of the cosmos is moved round its own
-centre from west to east.[97]
-
-
- 14. _About Hippo._
-
-But Hippo of Rhegium[98] said that the principles were cold, like
-water, and heat, like fire. And that the fire came from the water, and,
-overcoming the power of its parent, constructed the cosmos. But he said
-that the soul was sometimes brain and sometimes water; for the seed
-also seems to us to be from moisture and from it he says the soul is
-born.
-
-These things, then, we seem to have sufficiently set forth. Wherefore,
-as we have now separately run through the opinions of the physicists,
-it seems fitting that we return to Socrates and Plato, who most
-especially preferred (the study of) ethics.
-
-
- 15. _About Socrates._
-
-Now Socrates became a hearer of Archelaus the physicist, and giving
-great honour to the maxim “Know thyself” and having established a large
-school, held Plato to be the most competent of all his disciples.
-He left no writings [Sidenote: p. 32.] behind him; but Plato being
-impressed with all his wisdom[99] established the teaching combining
-physics, ethics and dialectics. But what Plato laid down is this:--
-
-
- 16. _About Plato._
-
-Plato makes the principles of the universe to be God, matter and (the)
-model. He says that God is the maker and orderer of this universe and
-its Providence.[100] That matter is that which underlies all things,
-which matter he calls a recipient and a nurse.[101] From which, after
-it had been set in order, came the four elements of which the cosmos is
-constructed, to wit, fire, air, earth and water,[102] whence in turn
-all the other so-called compound things, viz., animals and plants have
-been constructed. But the model is the thought of God which Plato also
-calls _ideas_, to which giving heed as to an image in the soul,[103]
-God fashioned[104] all [Sidenote: p. 33.] things. He said that God was
-without body or form and could only be comprehended by wise men; but
-that matter is potentially body, but not yet actively. For that being
-itself without form or quality, it receives forms and qualities to
-become body.[105] That matter, therefore, is a principle and the same
-is coeval with God, and the cosmos is unbegotten. For, he says, it
-constructed itself out of itself.[106] And in all ways it is like the
-unbegotten and is imperishable. But in so far as body[107] is assumed
-to be composed of many qualities and ideas, it is so far begotten and
-perishable. But some Platonists mixed together the two opinions making
-up some such parable as this: to wit, that, as a wagon can remain
-undestroyed for ever if repaired part by part, as even though the parts
-perish every time, the wagon remains complete; so, the cosmos, although
-it perish part by part, is yet reconstructed and compensated for the
-parts taken away, and remains eternal.
-
-Some again say that Plato declared God to be one, unbegotten and
-imperishable, as he says in the _Laws_:--“God, [Sidenote: p. 34.]
-therefore, as the old story goes, holds the beginning and end and
-middle of all things that are.”[108] Thus he shows Him to be one
-through His containing all things. But others say that Plato thought
-that there are many gods without limitation[109] when he said, “God
-of gods, of whom I am the fashioner and father.”[110] And yet others
-that he thinks them subject to limitation when he says: “Great Zeus,
-indeed, driving his winged chariot in heaven;”[111] and when he gives
-the pedigree[112] of the children of Uranos and Gê. Others again that
-he maintained the gods to be originated and that because they were
-originated they ought to perish utterly, but that by the will of God
-they remain imperishable as he says in the passage before quoted, “God
-of gods, of whom I am the fashioner and father, and who are formed
-by my will indissoluble.” So that if He wished them to be dissolved,
-dissolved they would easily be. But he accepts the nature of demons,
-and says some are good, and some bad.
-
-And some say that he declared the soul to be unoriginated and
-imperishable[113] when he says: “All soul is immortal for that which is
-ever moving is immortal,” and when he shows that it is self-moving and
-the beginning of movement. But others say that he makes it originated
-but imperishable[114] through God’s will; and yet others composite and
-originated and perishable. For he also supposes that [Sidenote: p.
-35.] there is a mixing-bowl for it,[115] and that it has a splendid
-body, but that everything originated must of necessity perish. But
-those who say that the soul is immortal are partly corroborated by
-those words wherein he says that there are judgments after death, and
-courts of justice in the house of Hades, and that the good meet with
-a good reward and that the wicked are subjected to punishments.[116]
-Some therefore say that he also admits a change of bodies and the
-transfer of different pre-determined souls into other bodies according
-to the merit of each; and that after certain definite peregrinations
-they are again sent into this ordered world to give themselves another
-trial of their own choice. Others, however, say not, but that they
-obtain a place according to each one’s deserts. And they call to
-witness that he says some souls are with Zeus, but that others of
-good men are going round with other gods, and that others abide in
-everlasting punishments, (that is), so many as in this life have
-wrought evil and unjust deeds.[117] And they say that he declared
-some conditions to be [Sidenote: p. 36.] without intermediates, some
-with intermediates and some to be intermediates. Waking and sleep are
-without intermediates and so are all states like these. But there are
-those with intermediates like good and bad; and intermediates like
-grey which is between black and white or some other colour.[118] And
-they say that he declares the things concerning the soul to be alone
-supremely good, but those of the body or external to it to be no longer
-supremely good, but only said to be so. And that these last are very
-often named intermediates also; for they can be used both well and
-ill. He says therefore that the virtues are extremes as to honour, but
-means as to substance.[119] For there is nothing more honourable than
-virtue; but that which goes beyond or falls short of these virtues ends
-in vice. For instance, he says that these are the four virtues, to wit,
-Prudence, Temperance, Justice, and Fortitude, and that there follow on
-each of these two vices of excess and deficiency respectively. Thus on
-Prudence follow thoughtlessness by deficiency and cunning by excess; on
-Temperance, intemperance by deficiency and sluggishness by excess; on
-Justice, over-modesty by deficiency and greediness by excess; and on
-Fortitude, [Sidenote: p. 37.] cowardice by deficiency and foolhardiness
-by excess.[120] And these virtues when inborn in a man operate for
-his perfection and give him happiness. But he says that happiness is
-likeness to God as far as possible. And that any one is like God when
-he becomes holy and just with intention. For this he supposes to be the
-aim of the highest wisdom and virtue.[121] But he says that the virtues
-follow one another in turn and are of one kind, and never oppose one
-another; but that the vices are many-shaped and sometimes follow and
-sometimes oppose one another.[122]
-
-He says, again, that there is destiny, not indeed that all things
-are according to destiny, but that we have some choice, as he says
-in these words: “The blame is on the chooser: God is blameless,” and
-again, “This is a law of Adrasteia.” And if he thus affirms the part
-of destiny, he knew also that something was in our choice.[123] But he
-says that transgressions are involuntary. For to the most beautiful
-thing in us, which is the soul, none would admit something evil, that
-is, injustice; but that by ignorance and mistaking the good, thinking
-to do something fine, they [Sidenote: p. 38.] arrive at the evil.[124]
-And his explanation on this is most clear in the _Republic_, where
-he says: “And again do you dare to say that vice is disgraceful and
-hateful to God? How then does any one choose such an evil? He does
-it, you would say, who is overcome by the pleasures (of sense).
-Therefore this also is an involuntary action, if to overcome be a
-voluntary one. So that from all reasoning, reason proves injustice
-to be involuntary.” But some one objects to him about this: “Why
-then are men punished if they transgress involuntarily?” He answers:
-“So that they may be the more speedily freed from vice by undergoing
-correction.”[125] For that to undergo correction is not bad but good,
-if thereby comes purification from vices, and that the rest of mankind
-hearing of it will not transgress, but will be on their guard against
-such error.[126] He says, however, that the nature of evil comes not by
-God nor has it any special nature of its own; but it comes into being
-by contrariety and by following upon the good, either as excess or
-deficiency as we have before said about the virtues.[127] Now Plato,
-as [Sidenote: p. 39.] we have said above, bringing together the three
-divisions of general philosophy, thus philosophized.
-
-
- 17. _About Aristotle._
-
-Aristotle, who was a hearer of this last, turned philosophy into a
-science and reasoned more strictly, affirming that the elements of
-all things are substance and accident.[128] He said that there is
-one substance underlying all things, but nine accidents, which are
-Quantity, Quality, Relation, the Where, the When, Possession, Position,
-Action and Passion. And that therefore Substance was such as God, man
-and every one of the things which can fall under the like definition:
-but that as regards the accidents, Quality is seen in expressions like
-white or black; Quantity in “2 cubits or 3 cubits long or broad”;
-Relation in “father” or “son”; the Where in such as “Athens” or
-“Megara”; the When in such as “in the Xth Olympiad”; for Possession
-in such as “to have acquired wealth”; Action in such as “to write and
-generally to do anything”; and Passion in such as “to be struck.” He
-also assumes that some things have means and that others have not, as
-we have said also about Plato. [Sidenote: p. 40.] And he is in accord
-with Plato about most things save in the opinion about the soul. For
-Plato thinks it immortal; but Aristotle that it remains behind after
-this life and that it is lost in the fifth Body which is assumed to
-exist along with the other four, to wit, fire, earth, water and air,
-but is more subtle than they and like a spirit.[129] Again whereas
-Plato said that the only good things were those which concerned the
-soul and that these sufficed for happiness, Aristotle brings in a triad
-of benefits and says that the sage is not perfect unless there are
-at his command the good things of the body and those external to it.
-Which things are Beauty, Strength, Keenness of Sense and Completeness;
-while the externals are Wealth, High Birth, Glory, Power, Peace, and
-Friendship; but that the inner things about the soul are, as Plato
-thought: Prudence, Temperance, Justice and Fortitude.[130] Also
-Aristotle says that evil things exist, and come by contrariety to the
-good, and are below the place about the moon, but not above it.
-
-Again, he says that the soul of the whole ordered world is eternal,
-but that the soul of man vanishes as we have said [Sidenote: p. 41.]
-above. Now, he philosophized while delivering discourses in the Lyceum;
-but Zeno in the Painted Porch. And Zeno’s followers got their name
-from the place, _i. e._ they were called Stoics from the Stoa; but
-those of Aristotle from their mode of study. For their enquiries were
-conducted while walking about in the Lyceum, wherefore they were called
-Peripatetics. This then Aristotle.[131]
-
-
- 18. _About the Stoics._
-
-The Stoics themselves also added to philosophy by the increased use of
-syllogisms,[132] and included it nearly all in definitions, Chrysippus
-and Zeno being here agreed in opinion. Who also supposed that God
-was the beginning of all things, and was the purest body, and that
-His providence extends through all things.[133] They say positively,
-however, that existence is everywhere according to destiny using some
-such simile as this: viz. that, as a dog tied to a cart, if he wishes
-to follow it, is both drawn along by it and follows of his own accord,
-doing at the same time [Sidenote: p. 42.] what he wills and what he
-must by a compulsion like that of destiny.[134] But if he does not wish
-to follow he is wholly compelled. And they say that it is the same
-indeed with men. For even if they do not wish to follow, they will be
-wholly compelled to come to what has been foredoomed. And they say
-that the soul remains after death, and that it is a body[135] and is
-born from the cooling of the air of the ambient, whence it is called
-Psyche.[136] But they admit that there is a change of bodies for Souls
-which have been marked out for it.[137] And they expect that there will
-be a conflagration and purification of this cosmos, some saying that
-it will be total but others partial, and that it will be purified part
-by part. And they call this approximate destruction and the birth of
-another cosmos therefrom, _catharsis_.[138] And they suppose that all
-things are bodies, and that one body passes through another; but that
-there is a resurrection[139] and that all things are filled full and
-that there is no void. Thus also the Stoics.
-
-
- 19. _About Epicurus._
-
-[Sidenote: p. 43.] But Epicurus held an opinion almost the opposite
-of all others. He supposed that the beginnings of the universals
-were atoms and a void; that the void was as it were the place of the
-things that will be; but that the atoms were matter, from which all
-things are. And that from the concourse of the atoms both God and all
-the elements came into being and that in them were all animals and
-other things, so that nothing is produced or constructed unless it be
-from the atoms. And he said that the atoms were the most subtle of
-things, and that in them there could be no point, nor mark nor any
-division whatever; wherefore he called them atoms.[140] And although
-he admits God to be eternal and imperishable, he says that he cares
-for no one and that in short there is no providence nor destiny, but
-all things come into being automatically. For God is seated in the
-metacosmic spaces, as he calls them. For he held that there was a
-certain dwelling-place of God outside the cosmos called the metacosmia,
-and that He [Sidenote: p. 44] took His pleasure and rested in supreme
-delight; and that He neither had anything to do Himself nor provided
-for others. In consequence of which Epicurus made a theory about wise
-men, saying that the end of all wisdom is pleasure. But different
-people take the name of pleasure differently. For some understood by it
-the desires, but others the pleasure that comes by virtue. But he held
-that the souls of men were destroyed with their bodies as they are born
-with them. For that these souls are blood, which having come forth or
-being changed, the whole man is destroyed. Whence it follows that there
-are no judgments nor courts of justice in the House of Hades, so that
-whatever any one may do in this life and escapes notice, he is in no
-way called to account for it.[141] Thus then Epicurus.
-
-
- 20. _About (the) Academics._
-
-But another sect of philosophers was called Academic, [Sidenote: p.
-45.] from their holding their discussions in the Academy, whose founder
-was Pyrrho, after whom they were called Pyrrhonian philosophers. He
-first introduced the dogma of the incomprehensibility of all things, so
-that he might argue on either side of the question, but assert nothing
-dogmatically. For he said that there is nothing grasped by the mind
-or perceived by the senses which is true, but that it only appears to
-men to be so. And that all substance is flowing and changing and never
-remains in the same state. Now some of the Academics say that we ought
-not to make dogmatic assertions about the principle of anything, but
-simply argue about it and let it be; while others favoured more the
-“no preference”[142] adage, saying that fire was not fire rather than
-anything else. For they did not assert what it is, but only what sort
-of a thing it is.[143]
-
-
- 21. _About (the) Brachmans among the Indians._
-
-The Indians have also a sect of philosophizers in the Brachmans[144]
-who propose to themselves an independent life and abstain from all
-things which have had life and from [Sidenote: p. 46.] meats prepared
-by fire. They are content with fruits[145] but do not gather even
-these, but live on those fallen on the earth and drink the water of the
-river Tagabena.[146] But they spend their lives naked, saying that the
-body has been made by God as a garment to the soul. They say that God
-is light; not such light as one sees, nor like the sun and fire, but
-that it is to them the Divine Word, not that which is articulated, but
-that which comes from knowledge, whereby the hidden mysteries of nature
-are seen by the wise. But this light which they say is (the) Word, the
-God, they declare that they themselves as Brachmans alone know, because
-they alone put away vain thinking which is the last tunic of the soul.
-They scorn death; but are ever naming God in their own tongue, as we
-have said above, and send up hymns to Him. But neither are there women
-among them, nor do they beget children.[147] Those, however, who have
-desired a life like theirs, after they [Sidenote: p. 47.] have crossed
-over to the opposite bank of the river,[148] remain there always and
-never return; but they also are called Brachmans. Yet they do not
-pass their life in the same way; for there are women in the country,
-from whom those dwelling there are begotten and beget. But they say
-that this Word, which they style God, is corporeal, girt with the
-body outside Himself, as if one should wear a garment of sheepskins;
-but that the body which is worn, when taken off, appears visible to
-the eye.[149] But the Brachmans declare that there is war in the body
-worn by them [and they consider their body full of warring elements]
-against which body as if arrayed against foes, they fight as we have
-before made plain. And they say that all men are captives to their own
-congenital enemies, to wit, the belly and genitals, greediness, wrath,
-joy, grief, desire and the like. But that he alone goes to God who has
-triumphed[150] over these. Wherefore the Brachmans make Dandamis, to
-whom Alexander of Macedon paid a visit, divine[151] as one who had won
-the war in the body. But they accuse Calanus of having impiously fallen
-away from their philosophy. But the Brachmans putting away the body,
-like [Sidenote: p. 48.] fish who have leaped from the water into pure
-air, behold the Sun.[152]
-
-
- 22. _About the Druids among the Celts._
-
-The Druids among the Celts enquired with the greatest minuteness into
-the Pythagorean philosophy, Zamolxis, Pythagoras’ slave, a Thracian
-by race, being for them the author of this discipline. He after
-Pythagoras’ death travelled into their country and became as far as
-they were concerned the founder of this philosophy.[153] The Celts
-glorify the Druids as prophets and as knowing the future because
-they foretell to them some things by the ciphers and numbers of the
-Pythagoric art. On the principles of which same art we shall not be
-silent, since some men have ventured to introduce heresies constructed
-from them. Druids, however, also make use of magic arts.
-
-
- [Sidenote: p. 49.] 23. _About Hesiod._[154]
-
-But Hesiod the poet says that he, too, heard thus from the Muses about
-Nature. The Muses, however, are the daughters of Zeus. For Zeus having
-from excess of desire companied with Mnemosyne for nine days and nights
-consecutively, she conceived these nine in her single womb, receiving
-one every night. Now Hesiod invokes the nine Muses from Pieria, that is
-from Olympus, and prays them to teach him:[155]
-
- “How first the gods and earth became;
- The rivers and th’ immeasureable sea
- High-raging in its foam: the glittering stars;
- The wide-impending heaven; ...
- Say how their treasures,[156] how their honours each
- Allotted shared: how first they held abode
- On many-caved Olympus:--this declare
- [Sidenote: p. 50.] Ye Muses! dwellers of the heavenly mount
- From the beginning; say who first arose?
-
- “First Chaos was, next ample-bosomed Earth,
- The seat eternal and immoveable
- Of deathless gods, who still the Olympian height
- Snow-topt inhabit. Third in hollow depth
- Of the vast ground, expanded wide above
- The gloomy Tartarus, Love then arose
- Most beauteous of immortals: he at once
- Of every god and every mortal man
- Unnerves the limbs; dissolves the wiser breast
- By reason steel’d, and quells the very soul.
-
- “From Chaos, Erebus and sable Night...
- From Night arose the Sunshine and the Day[157]
- Whom she with dark embrace of Erebus
- Commingling bore.
-
- “Her first-born Earth produced
- Of like immensity,[158] the starry Heaven:
- That he might sheltering compass her around
- On every side, and be for evermore
- To the blest gods a mansion unremoved.
-
- “Next the high hills arose, the pleasant haunts
- Of goddess-nymphs, who dwell among the glens
- Of mountains. With no aid of tender love
- [Sidenote: p. 51.] Gave she to birth the sterile Sea, high-swol’n
- In raging foam; and Heaven-embraced, anon
- She teemed with Ocean, rolling in deep whirls
- His vast abyss of waters
-
- “Crœus then,
- Cœus, Hyperion and Iäpetus,
- Themis and Thea rose; Mnemosyne
- And Rhea; Phœbe diademed with gold,
- And love-inspiring Tethys; and of these,
- Youngest in birth, the wily Kronos came,
- The sternest of her sons; and he abhorred
- The sire that gave him life
-
- “Then brought she forth
- The Cyclops haughty of spirit.”
-
-And he enumerates all the other Giants descended from Kronos. But last
-he tells how Zeus was born from Rhea.
-
-All these men, then, declared, as we have set forth, their opinions
-about the nature and birth of the universe. But they all, departing
-from the Divine for lower things, busied themselves about the substance
-of the things that are. So that when struck with the grandeurs of
-creation and thinking that these were the Divine, each of them
-preferred before the rest a different part of what was created. But
-they discovered not the God and fashioner of them.
-
-The opinions therefore of those among the Greeks who [Sidenote: p. 52.]
-have undertaken to philosophize, I think I have sufficiently set forth.
-Starting from which opinions the heretics have made the attempts we
-shall shortly narrate. It seems fitting, however, that we, first making
-public the mystic rites,[159] should also declare whatever things
-certain men have superfluously fancied about stars or magnitudes; for
-truly those who have taken their starting-points from these notions are
-deemed by the many to speak prodigies. Thereafter, we shall make plain
-consecutively the vain opinions[160] invented by them.[161]
-
-
- END OF BOOK I
-
-
- FOOTNOTES
-
-[Footnote 1: As has been said in the Introduction (p. 1 _supra_) four
-early codices of the First Book exist, the texts being known from the
-libraries where they are to be found as the Medicean, the Turin, the
-Ottobonian and the Barberine respectively. That published by Miller
-was a copy of the Medicean codex already put into print by Fabricius,
-but was carefully worked over by Roeper, Scott and others who like
-Gronovius, Wolf and Delarue, collated it with the other three codices.
-The different readings are, I think, all noted by Cruice in his edition
-of 1860, but are not of great importance, and I have only noticed them
-here when they make any serious change in the meaning of the passage.
-Hermann Diels has again revised the text in his _Doxographi Græci_,
-Berlin, 1879, with a result that Salmon (_D.C.B._ s. v. “Hippolytus
-Romanus”) declares to be “thoroughly satisfactory,” and the reading
-of this part of our text may now, perhaps, be regarded as settled.
-Only the opening and concluding paragraphs are of much value for our
-present purpose, the account of philosophic opinions which lies between
-being, as has been already said, a compilation of compilations, and
-not distinguished by any special insight into the ideas of the authors
-summarized, with the works of most of whom Hippolytus had probably but
-slight acquaintance. An exception should perhaps be made in the case
-of Aristotle, as it is probable that Hippolytus, like other students
-of his time, was trained in Aristotle’s dialectic and analytic system
-for the purpose of disputation. But this will be better discussed in
-connection with Book VII.]
-
-[Footnote 2: τάδε ἔνεστιν ἐν τῇ πρώτῃ τοῦ κατὰ πασῶν αἰρέσεων ἐλέγχου.
-This formula is repeated at the head of Books V-X with the alteration
-of the number only.]
-
-[Footnote 3: The word missing after πρώτῃ was probably μερίδι, the
-only likely word which would agree with the feminine adjective. It
-would be appropriate enough if the theory of the division of the work
-into spoken lectures be correct. The French and German editors alike
-translate _in libro primo_.]
-
-[Footnote 4: There seems no reason for numbering Pyrrho of Elis among
-the members of the Academy, Old or New. Diogenes Laertius, from whose
-account of his doctrines Hippolytus seems to have derived the dogma of
-incomprehensibility which he here attributes to Pyrrho, makes him the
-founder of the Sceptics. He was a contemporary of Alexander the Great,
-and probably died before Arcesilaus founded the New Academy in 280 B.C.]
-
-[Footnote 5: Mr. Macmahon here reads “Brahmins.” Their habits appear
-more like those of Yogis or Sanyasis.]
-
-[Footnote 6: ἁδρομερῶς: in contradistinction to κατὰ λεπτὸν just above.]
-
-[Footnote 7: ἀλογίστου γνώμης καὶ ἀθεμίτου ἐπιχειρήσεως. The Turin MS.
-transposes the adjectives.]
-
-[Footnote 8: πρὸς το͂ν ὄντως Θεὸν. The phrase is used frequently
-hereafter, particularly in Book X.]
-
-[Footnote 9: Cf. the “bond of iniquity” in St. Peter’s speech to Simon
-Magus, Acts viii. 23.]
-
-[Footnote 10: τὸ τέλειον τῶν κακῶν. τέλειον being a mystic word for
-final or complete initiation.]
-
-[Footnote 11: ἃ καὶ τὰ ἄλογα κ. τ. λ. Schneidewin and Cruice both read
-εἰ καὶ, Roeper εἰ simply, others εἰ ὅτι. The first seems the best
-reading; but none of the suggestions is quite satisfactory. The promise
-to say what it was that even the dumb animals would not have done is
-unfulfilled. It cannot have involved any theological question, but
-probably refers to the obscene sacrament of the _Pistis Sophia_, the
-Bruce Papyrus and Huysmans’ _Là-Bas_. Yet Hippolytus does not again
-refer to it, and of all the heretics in our text, the Simonians are the
-only ones accused of celebrating it, even by Epiphanius.]
-
-[Footnote 12: Ἀρχιερατεία. A neologism. This is the passage relied upon
-to show that our author was a bishop].
-
-[Footnote 13: ἀλλότρια = foreign. Cruice has _aliena_. But it is
-here evidently contrasted with the “things of the truth” in the next
-sentence.]
-
-[Footnote 14: κηρύσσομεν.]
-
-[Footnote 15: τὰ δοξαζόμενα, lit., “matters of opinion.”]
-
-[Footnote 16: ἐκ δογμάτων φιλοσοφουμένων. The context shows that here,
-and probably elsewhere in the book, the phrase is used contemptuously.]
-
-[Footnote 17: τοῖς ἐντυγχάνουσιν. As in Polybius, the word can be
-translated in this sense throughout. Yet as meaning “those who fall in
-with this” it is as applicable to spoken as to written words.]
-
-[Footnote 18: τὸ θεῖον. Both here and in Book X our author shows a
-preference for this phrase instead of the more usual ὁ Θεός.]
-
-[Footnote 19: συμβάλλω.]
-
-[Footnote 20: δόγμα.]
-
-[Footnote 21: τὰ λαληθέντα ἀποβαίνοντα. Note the piling up of similes
-natural in a _spoken_ peroration.]
-
-[Footnote 22: γυμνοὺς καὶ ἀσχήμονας, _nudos et turpes_, Cr. Stripped of
-originality seems to be the threat intended.]
-
-[Footnote 23: φιλοσοφίαν φυσικήν. What we should now call Physics.]
-
-[Footnote 24: τὸ πᾶν is the phrase here and elsewhere used for the
-universe or “whole” of Nature, and includes Chaos or unformed Matter.
-The κόσμος or ordered world is only part of the universe. Diog. Laert.,
-I, _vit. Thales_, c. 6, says merely that Thales thought water to be
-the ἀρχή or beginning of all things. As this is confirmed by all other
-Greek writers who have quoted him, we may take the further statement
-here attributed to him as the mistake of Hippolytus or of the compiler
-he is copying.]
-
-[Footnote 25: ἀέρων in text. Roeper suggests ἄστρων, “stars.”]
-
-[Footnote 26: So Clement of Alexandria, _Stromateis_, V, c. 14, and
-Diog. Laert., I. _vit. cit._, c. 9.]
-
-[Footnote 27: Diog. Laert., I, _vit. cit._, c. 8, makes his derider an
-old woman. Θρᾶττα is not a proper name, but means a Thracian woman, as
-Hippolytus should have known.]
-
-[Footnote 28: Roeper adds καὶ ἀριθμετικήν, apparently in view of the
-speculations about the monad.]
-
-[Footnote 29: Aristotle in his _Metaphysica_, Bk. I, c. 5, attributes
-the first use of this dogma to Xenophanes.]
-
-[Footnote 30: By these are meant the planets, including therein the Sun
-and Moon. Cf. Sextus Empiricus, _Adversus Astrologos_, p. 343 (Cod.)
-_passim_.]
-
-[Footnote 31: τὰ ὅλα = entities which must needs differ from one
-another in kind. The phrase is thus used by Plato, Aristotle and all
-the neo-Platonic writers.]
-
-[Footnote 32: ἐφήψατο, _attigit_, Cr. Frequent in Pindar.]
-
-[Footnote 33: So Timon in the _Silli_, as quoted by Diog. Laert., VIII,
-_vit. Pyth._, c. 20.]
-
-[Footnote 34: φυσιογονικὴν. The Barberine MS. has φυσιογνωμονικὴν,
-evidently inserted by some scribe who connected it with the absurd
-system of metoposcopy described in Book IV.]
-
-[Footnote 35: κατὰ τὸ πλῆθος, _multitudine_, Cr.]
-
-[Footnote 36: For definitions and examples of this term see Aristot.,
-_Metaphys._, IV. c. 28.]
-
-[Footnote 37: I cannot trace Hippolytus’ authority for attributing
-these neo-Pythagorean puerilities to Pythagoras himself. Diog. Laert.,
-Aristotle and the rest represent him as saying only that the monad
-was the beginning of everything, and that from this and the undefined
-dyad numbers proceed. The general reader may be recommended to Mr.
-Alfred Williams Benn’s statement in _The Philosophy of Greece_ (Lond.,
-1898), pp. 78 ff. that “the Greeks did not think of numbers as pure
-abstractions, but in the most literal sense as figures, that is to say,
-limited portions of space.”]
-
-[Footnote 38: Macmahon thinks “number” and “monad” should here be
-transposed, as Pythagoras considered according to him the monad as “the
-highest generalization of number and a conception in abstraction.”
-Yet the monad was not the highest abstraction of current (Greek)
-philosophy. See Edwin Hatch, _Influence of Greek Ideas upon the
-Christian Church_ (Hibbert Lectures), Lond., 1890, p. 255.]
-
-[Footnote 39: δύναμις is here used like our own mathematical expression
-“power.” Why Hippolytus should associate it especially with the power
-of 2 does not appear. By Greek mathematicians it seems rather to be
-applied to the square root.]
-
-[Footnote 40: κυβισθῇ, _involvit_, Cr. It cannot here mean “cubed.”
-Another mistake occurs in the same sentence, where it is said that the
-square multiplied by the cube is a cube. The sentence is fortunately
-repeated with the needful correction in Book IV, p. 116 _infra_.
-Macmahon gives the proper notation as (a²)² = a⁴, (a²)³ = a⁶,
-(a³)³ = a⁹.]
-
-[Footnote 41: μετενσωμάτωσις. The phrase which is here correctly
-used throughout, but which has somehow slipped into English as
-metempsychosis.]
-
-[Footnote 42: So Diog. Laert., VIII, _vit. Pyth._, c. 4.]
-
-[Footnote 43: Diodorus of Eretria is not otherwise known, Aristoxenus
-is mentioned by Cicero, _Quæst. Tusculan._, I, 18, as a writer on music.]
-
-[Footnote 44: That is, of course, Zoroaster. The account here given
-of his doctrines does not agree with what we know of them from other
-sources. The minimum date for his activity (700 B.C.) makes it
-impossible for him to have been a contemporary of Pythagoras. See the
-translator’s _Forerunners and Rivals of Christianity_, I, p. 126; II,
-p. 232.]
-
-[Footnote 45: Reading with Roeper τὴν κόσμου φύσιν καὶ. Cruice has τὸν
-κόσμον φύσιν κατὰ, “that the cosmos is a nature according to,” etc.]
-
-[Footnote 46: δαίμονες, spirits or dæmons in the Greek sense, not
-necessarily evil. But Aetius, _de Placit. Philosoph. ap._ Diels
-_Doxogr._ 306, makes Pythagoras use the word as equivalent to τὸ κακόν.
-Cf. pp. 52, 92 _infra_.]
-
-[Footnote 47: Hippolytus like nearly every other writer of his time
-here confuses the Egyptians with the Alexandrian Greeks. It was these
-last and not the subjects of the Pharaohs who were given to mathematics
-and geometry, of which sciences they laid the foundations on which
-we have since built. Certain devotees of the Alexandrian god Serapis
-also shut themselves up in cells of the Serapeum, which they could
-hardly have done in any temple in Pharaonic times. See _Forerunners_,
-I, 79. Hippolytus gives a much more elaborate and detailed account of
-Pythagorean teaching in Book VI, II, pp. 20 ff. _infra_.]
-
-[Footnote 48: Diog. Laert., VIII, _vit. Heraclit._, c. 6, attributes
-this opinion to Heraclitus.]
-
-[Footnote 49: This verse appears in Diog. Laert., VIII, _vit.
-Empedocles_, c. 6.]
-
-[Footnote 50: So Diog. Laert., _ubi. cit._]
-
-[Footnote 51: This sentence seems to have got out of place. It should
-probably follow that on Lysis and Archippus, etc., on the last page.
-The story of the shield is told by Diog. Laert., VIII, _vit. Pyth._, c.
-4, and by Ovid, _Metamorph._, XV, 162 ff. For more about Empedocles see
-Book VII, II, pp. 82 ff. _infra_.]
-
-[Footnote 52: Diog. Laert., VIII, _vit. Heraclit._, from whom
-Hippolytus is probably quoting, says that in his boyhood, Heraclitus
-used to say, he knew nothing, in his manhood everything. Has Hippolytus
-garbled this?]
-
-[Footnote 53: There is nothing of this in what Hippolytus, Diogenes
-Laertius or any other author extant gives as Empedocles’ opinions. τὰ
-κακά seems to be equivalent to δαίμονες, as suggested in n. on p. 39
-_supra_. Hippolytus returns to Heraclitus’ opinions in Book IX, II, pp.
-119 ff. _infra_.]
-
-[Footnote 54: So Diog. Laert., II, _vit. Anaximander_, c. 1,
-_verbatim_.]
-
-[Footnote 55: κόσμοι. He therefore believed in a plurality of worlds.]
-
-[Footnote 56: οὐσία. It may here mean essence or being. A good
-discussion of the changes in the meaning of the word and its
-successors, ὑπόστασις and πρόσωπον, is to be found in Hatch, _op.
-cit._, pp. 275-278.]
-
-[Footnote 57: μετέωρον, a phenomenon in the heavens, but also something
-hung up or suspended.]
-
-[Footnote 58: στρογγύλον, used by Theophrastus for logs of timber.]
-
-[Footnote 59: Lit., “from the separation of the finest atoms of the air
-and from their movement when crowded together.”]
-
-[Footnote 60: So Roeper. Cruice agrees.]
-
-[Footnote 61: A. W. Benn, _op. cit._, p. 51, gives a readable account
-of Anaximander’s speculations in physics. Diels, _op. cit._, pp. 132,
-133 shows in an excellently clear conspectus of parallel passages the
-different authors from whom Hippolytus took the statements in our text
-regarding the Ionians. The majority are to be found in Simplicius’
-commentaries on Aristotle, Simplicius’ source being, according to
-Diels, the fragments of Theophrastus’ book on physics. Next in order
-come Plutarch’s _Stromata_ and Aetius’ _De Placitis Philosophorum_,
-many passages being common to both.]
-
-[Footnote 62: ὁμαλώτατος, _aequabilis_, Cr., “homogeneous.”]
-
-[Footnote 63: Lit., “whatever changes.”]
-
-[Footnote 64: Planets. See n. on p. 36 _supra_.]
-
-[Footnote 65: διὰ πλάτος. Cruice translates _ob latitudinem_, Macmahon
-“through expanse of space.”]
-
-[Footnote 66: μετεωριζόμενου. See n. on p. 42 _supra_.]
-
-[Footnote 67: So Diog. Laert., II, _vit. Anaxim._, c. 1. This is the
-feature of Anaximenes’ teaching which seems to have most impressed the
-Greeks.]
-
-[Footnote 68: παχυθέντα.]
-
-[Footnote 69: Diog. Laert., _ubi cit._, puts Anaximander in the 58th
-Olympiad (548 B.C.) and Anaximenes in the 63rd. This is more probable
-than the dates in our text. For Anaximenes’ sources, mostly Aetius and
-Theophrastus, see Diels’ conspectus mentioned in n. on p. 43 _supra_.]
-
-[Footnote 70: τὴν δὲ ὕλην γινομένην, _fieri materiam_, Cr.]
-
-[Footnote 71: τῆς ἐγκυκλίου κινήσεως. Macmahon says “orbicular,” but
-it means if anything centripetal and centrifugal, as appears in next
-sentence.]
-
-[Footnote 72: ὑποστῆναι. Hippolytus seems most frequently to use the
-word in this sense.]
-
-[Footnote 73: μετέωρον. See n. on p. 42 _supra_.]
-
-[Footnote 74: τά τε ἐν αὐτῇ ὕδατα ἐξατμισθέντα ... ὑποστάντα οὕτως
-γεγονέναι. I propose to fill the lacuna with καὶ πυκνωθέντα ἐν κοίλῳ.
-For a description of this cavity see the _Phædo_ of Plato, c. 138. I do
-not understand Roeper’s suggested emendation as given by Cruice.]
-
-[Footnote 75: There must be some mistake here. He has just said that
-the sun and moon are below the stars.]
-
-[Footnote 76: φωτισμοί, _illuminationes_, Cr. So Macmahon. It clearly
-means here “shinings forth again,” or “lightings up.”]
-
-[Footnote 77: Diog. Laert. quotes from Apollodorus’ _Chronica_ that
-Anaxagoras died in the 1st year of the 78th Olympiad, or ten years
-before Plato’s birth. For Hippolytus’ sources for his teaching, mainly
-Diog. Laert., Aetius and Theophrastus, see Diels, _ubi cit._]
-
-[Footnote 78: μῖγμα, not μῖξις. But of what could the creative mind be
-compounded before anything else had come into being?]
-
-[Footnote 79: ἐκ τῆς πυρῶσεως. Does he mean the heated air, and why
-should the earth form no part of the universe? Something is probably
-omitted here.]
-
-[Footnote 80: Ἐπικλιθῆναι, _de super incumbere_, Cr., “inclined at an
-angle,” Macmahon. Evidently Archelaus imagined a concave heaven fitting
-over the earth like a dish cover or an upturned boat or coracle. This
-was the Babylonian theory. Cf. Maspero, _Hist. anc^{nne} de l’Orient
-classique_, Paris, 1895, I, p. 543, and illustration. Many of the
-Ionian ideas about physics doubtless come from the same source.]
-
-[Footnote 81: Reading, as Cruice suggests, καὶ ἀνθρώπους for καὶ
-ἀνόμοια. So Diog. Laert., II, _vit. Archel._, c. 17.]
-
-[Footnote 82: χρήσασθαι, _uti_, Cr., “employed,” Macmahon.]
-
-[Footnote 83: A fair specimen of Hippolytus’ verbose and inflated
-style.]
-
-[Footnote 84: No other philosopher has yet been quoted as saying that
-the earth was spherical.]
-
-[Footnote 85: This sentence is said to have been interpolated.]
-
-[Footnote 86: ἐκ τοῦ περιέχοντος, “from the surrounding (æther).” An
-expression much used by writers on astrology and generally translated
-“ambient.”]
-
-[Footnote 87: Diog. Laert., IX, _vit. Dem._, c. 1, says either
-Damasippus or Hegesistratus or Athenocritus.]
-
-[Footnote 88: It is doubtful whether astrology was known in Egypt
-before the Alexandrian age. Diog. Laert., _vit. cit._, quotes from
-Antisthenes that Democritus studied mathematics there, and astrology
-was looked on by the Romans as a branch of mathematics. Cf. Sextus
-Empiricus, _ubi cit., supra_.]
-
-[Footnote 89: καὶ τῇ μὲν γένεσθαι, τῇ δὲ ἐκλείπειν.]
-
-[Footnote 90: So Apollodorus. Diog. Laert., IX, _vit. Xenophan._, c. 1,
-says of Dexius.]
-
-[Footnote 91: Diog. Laert., _ubi cit._, says Sotion of Alexandria is
-the authority for this, but that he was mistaken. Hippolytus says later
-in Book I (p. 59 _infra_) that Pyrrho was the first to assert the
-incomprehensibility of everything. If, as Sotion asserted, Xenophanes
-was a contemporary of Anaximander, he must have died two centuries
-before Pyrrho was born.]
-
-[Footnote 92: δόκος δ’ ἐπὶ πᾶσι τέτυκται, _sed in omnibus opinio est_,
-Cr. Yet δόκος is surely a “guess.”]
-
-[Footnote 93: αἰσθητικός.]
-
-[Footnote 94: ἐν τῷ βάθει τοῦ λίθου, “deep down in the stone.” Perhaps
-the earliest mention of fossils.]
-
-[Footnote 95: Is this a survival of the Babylonian legends of the
-Flood?]
-
-[Footnote 96: παραλλαγγάς, _differentias_, Cr. Perhaps “alternations.”]
-
-[Footnote 97: The whole of this section on Ecphantus is corrupt. He is
-not alluded to again in the book.]
-
-[Footnote 98: Hippo is mentioned by Iamblichus in his life of
-Pythagoras.]
-
-[Footnote 99: ἀπομαξάμενος, “been sealed with,” or “copied.” Cf. Diog.
-Laert., II, _vit._ _Socrates_, c. 12.]
-
-[Footnote 100: προνοούμενον αὐτοῦ. The τόδε τὸ πᾶν of the line above
-shows that Plato did not mean that the forethought extended to other
-worlds than this.]
-
-[Footnote 101: This expression, like many others in this epitome of
-Plato’s doctrines, is found in the Εἰς τὰ τοῦ Πλάτωνος Εἰσαγωγή of
-Alcinous, who flourished in Roman times. The best edition still seems
-to be Bishop Fell’s, Oxford, 1667. Alcinous’ work was, as will appear,
-the main source from which Hippolytus drew his account of Plato’s
-doctrines.]
-
-[Footnote 102: Alcinous, _op. cit._, c. 12.]
-
-[Footnote 103: _Ibid._, cc. 9, 12.]
-
-[Footnote 104: ἐδημιούργει. Not created _ex nihilo_, but made out of
-existing material as an architect makes a house.]
-
-[Footnote 105: Alcinous, _op. cit._, cc. 8, 10.]
-
-[Footnote 106: ἐξ αὐτοῦ συνεστάναι αὐτόν. So Cruice. Macmahon reads
-with Roeper αὐτῆς for αὐτοῦ, “the world was made out of it” (_i. e._
-matter).]
-
-[Footnote 107: The body of the cosmos is evidently meant. Cf. Alcinous,
-c. 12.]
-
-[Footnote 108: _de Legg._, IV, 7.]
-
-[Footnote 109: ἀορίστως.]
-
-[Footnote 110: _Timæus_, c. 16.]
-
-[Footnote 111: _Phædrus_, c. 166.]
-
-[Footnote 112: γενεαλογῇ.]
-
-[Footnote 113: Alcinous, c. 25.]
-
-[Footnote 114: _Phædrus_, cc. 51, 52.]
-
-[Footnote 115: For this see the _Timæus_, c. 17.]
-
-[Footnote 116: This sentence is corrupt throughout, and there are at
-least three readings which can be given to it. I have taken that which
-makes the smallest alteration in Cruice’s text.]
-
-[Footnote 117: _Phædo_, c. 43.]
-
-[Footnote 118: I do not think this can be found in any writings of
-Plato that have come down to us. Hippolytus probably took it from
-Aristotle, to whom he also attributes it; but I cannot find it in this
-writer either. A passage in Arist., _Nicomachean Ethics_, Book II, c.
-6, is the nearest to it.]
-
-[Footnote 119: So Alcinous, c. 29. The other statements in this
-sentence seem to be Aristotle’s rather than Plato’s. Cf. Diog. Laert.,
-V, _vit. Arist._, c. 13, where he describes the good things of the
-soul, the body and of external things respectively.]
-
-[Footnote 120: Alcinous, cc. 28, 29.]
-
-[Footnote 121: _Ibid._, c. 27.]
-
-[Footnote 122: _Ibid._, c. 29.]
-
-[Footnote 123: _Ibid._, c. 26. The passage about the choice [of virtue]
-is in the _Republic_, X, 617 C. Hippolytus had evidently not read the
-original, which says that according as a man does or does not choose
-virtue, so he will have more or less of it.]
-
-[Footnote 124: Alcinous, c. 30.]
-
-[Footnote 125: This passage is not in the _Republic_, but in the
-_Clitopho_, as to Plato’s authorship of which there are doubts. Cruice
-quotes the Greek text from Roeper in a note on p. 38 of his text.]
-
-[Footnote 126: Alcinous, c. 30.]
-
-[Footnote 127: _Ibid._, c. 29.]
-
-[Footnote 128: “Substance” (οὐσία) and “accident” (συμβεβηκός)
-are defined by Aristotle in the _Metaphysica_, Bk. IV, cc. 8, 9
-respectively. The definitions in no way bear the interpretation that
-Hippolytus here puts on them. In the _Categories_, which, whether by
-Aristotle or not, are not referred to by him in any of his extant
-works, it is said (c. 4) that “of things in complex enunciated, each
-signifies _either_ Substance or Quantity, or Quality or Relation, or
-Where or When, or Position, or Possession, or Action, or Passion.” It
-is from this that Hippolytus probably took the statement in our text.
-The illustrations are in part found in _Metaphysica_, c. 4.]
-
-[Footnote 129: The famous “Quintessence.” So Aetius, _De Plac. Phil._,
-Bk. I, c. 1, § 38. But see Diog. Laert. in next note.]
-
-[Footnote 130: This is practically _verbatim_ from Diog. Laert., V,
-_vit. Arist._, c. 13.]
-
-[Footnote 131: Hippolytus gives as is usual with him a more detailed
-account of Aristotle’s doctrines on these points later. (See Book VII,
-II, pp. 62 ff. _infra_.) He there admits that he cannot say exactly
-what was Aristotle’s doctrine about the soul. He also refers to books
-of Aristotle on Providence and the like which, _teste_ Cruice, no
-longer exist. Cf. Macmahon’s note on same page (p. 272 of Clark’s
-edition).]
-
-[Footnote 132: ἐπὶ τὸ συλλογιστικώτερον τὴν φιλοσοφίαν ηὔξησαν.
-_Syllogisticæ artis expolitione philosophiam locupletarunt._]
-
-[Footnote 133: Prof. Arnold in his lucid book on _Roman Stoicism_
-(Cambridge, 1911, p. 219, n. 4) quotes this as a genuine Stoic
-doctrine. But Diog. Laert., VII, _vit. Zeno_, c. 68, represents Zeno,
-Cleanthes, Chrysippus, Archedemus and Posidonius as agreeing that
-principles and elements differ from one another in being respectively
-indestructible and destroyed, and because elements are bodies while
-principles have none. For the Stoic idea of God, see _op. cit._, c. 70.
-So Cicero, _De Natura Deorum_, Bk. I, cc. 8, 18, makes Zeno say that
-the cosmos is God, but in the _Academics_, II, 41 that Aether is the
-Supreme God, with which doctrine, he says, nearly all Stoics agree.
-Perhaps Hippolytus is here quoting Clement of Alexandria, _Stromateis_,
-VI, 71, who says that the Stoics dare to make the God of all things
-“a corporeal spirit.” For the Stoic doctrine of Providence, see Diog.
-Laert., _vit. Zeno_, c. 70.]
-
-[Footnote 134: ποιῶν καὶ τὸ αὐτεξούσιον μετὰ τῆς ἀνάγκης οἷον τῆς
-εἱμαρμένης. Τὸ αὐτεξούσιον is the recognized expression for free will.
-Note the difference between ἀνάγκη, “compulsion,” and εἱμαρμένη,
-“destiny.” For the Stoic doctrine of Fate, see Diog. Laert., _vit.
-cit._, c. 74.]
-
-[Footnote 135: Diog. Laert., _ubi cit._, c. 84.]
-
-[Footnote 136: From ψῦξις, “cooling”--a bad pun.]
-
-[Footnote 137: It is extremely doubtful whether the metempsychosis ever
-formed part of Stoic doctrine.]
-
-[Footnote 138: Zeno and Cleanthes both accepted the ecpyrosis. See
-Diog. Laert., _ubi cit._, c. 70. The same author says that Panætius
-said that the cosmos was imperishable.]
-
-[Footnote 139: σῶμα διὰ σώματος μὲν χωρεῖν, _corpusque per corpus
-migrare_, Cr. Macmahon inserts a “not” in the sentence, but without
-authority. The Stoic resurrection assumed that in the new world created
-out of the ashes of the old, individuals would take the same place as
-in this last. See Arnold, _op. cit._, p. 193 for authorities.]
-
-[Footnote 140: ἀτόμοι, “that cannot be cut.” The rest of this sentence
-is taken from Diog. Laert., X, _vit. Epicur._, c. 24, and is quoted
-there from Epicurus’ treatise on Nature.]
-
-[Footnote 141: With the exception of the Deity’s seat in the
-intercosmic spaces and the idea that the souls of men consist of blood,
-all the above opinions of Epicurus are to be found in Diog. Laert., X,
-_vit. Epic._]
-
-[Footnote 142: οὐ μᾶλλον, “not rather.”]
-
-[Footnote 143: See n. on p. 49 _supra_. The doctrines here given are
-those of the Sceptics, and are to be found in Diog. Laert., IX, _vit.
-Pyrrho_, c. 79 ff. and in Sextus Empiricus, _Hyp. Pyrrho_, I, 209 ff.
-Diog. Laert. quotes from Ascanius of Abdera that Pyrrho introduced the
-dogma of incomprehensibility, and Hippolytus seems to have copied this
-without noticing that he has said the same thing about Xenophanes.]
-
-[Footnote 144: Diog. Laert., I, _Prooem._, c. 1, mentions both
-Gymnosophists and Druids, but if he ever gave any account of their
-teaching it must be in the part of the book which is lost. Clem. Alex.,
-_Stromateis_, I, c. 15, describes the two classes of Gymnosophists
-as Sarmanæ and Brachmans. The Sarmanæ or Samanæi (Shamans?) seem the
-nearer of the two to the Brachmans of our text.]
-
-[Footnote 145: ἀκροδρύοι, hard-shelled fruit such as acorns or
-chestnuts.]
-
-[Footnote 146: Roeper suggests the Ganges.]
-
-[Footnote 147: Megasthenes, for whom see Strabo V, 712, differs from
-Hippolytus in making the abstinence of the Gymnosophists endure for
-thirty-seven years only.]
-
-[Footnote 148: Nothing has yet been said about any bank.]
-
-[Footnote 149: The whole of this sentence is corrupt. Macmahon
-following Roeper would read: “This discourse whom they name God they
-affirm to be incorporeal, but enveloped in a body outside himself, just
-as if one carried a covering of sheepskin to have it seen; but having
-stripped off the body in which he is enveloped, he no longer appears
-visibly to the naked eye.”]
-
-[Footnote 150: ἐγείρας τρόπαιον, lit., “raised a trophy.”]
-
-[Footnote 151: θεολογοῦσι. Eusebius, _Præp. Ev._, uses the word in this
-sense. For the Dandamis and Calanus stories, see Arrian, _Anabasis_,
-Bk. VII, cc. 2, 3.]
-
-[Footnote 152: This is quite unintelligible as it stands. It probably
-means that the Brachmans worship the light of which the Sun is the
-garment, and that they think they are united with it when temporarily
-freed from the body. Is he confusing them on the one hand with the
-Yogis, whose burial trick is referred to later in connection with Simon
-Magus, and on the other with some Zoroastrian or fire-worshipping sect
-of Central Asia?]
-
-[Footnote 153: ὃς ... ἐκεῖ χωρήσας αἴτιος τούτοις ταύτης τῆς φιλοσοφίας
-ἐγένετο. Does the ἐκεῖ mean Galatia, whose inhabitants were Celts
-by origin? Hippolytus has probably copied the sentence without
-understanding it.]
-
-[Footnote 154: Hesiod is treated by Aristotle, _Metaphysica_, Bk.
-II, c. 15, as one who philosophizes, which perhaps accounts for the
-introduction of his name here.]
-
-[Footnote 155: διδαχθῆναι, _ut se edocerent_, Cr. So Macmahon. The
-context, however, plainly requires that it is Hesiod and not the Muse
-who is to be taught. The rendering of poetry into prose is seldom
-satisfactory, so I have ventured to give here the version of Elton,
-which is as close to the original as it is poetic in form.]
-
-[Footnote 156: ὡς στέφανον δάσσαντο.]
-
-[Footnote 157: Αἰθήρ τε καὶ Ἡμέρη. One would prefer to keep the word
-“Aether,” which is hardly “sunshine.”]
-
-[Footnote 158: ἶσον ἑαυτῇ.]
-
-[Footnote 159: τὰ μυστικὰ. The expression generally used for Mysteries
-such as those of Eleusis. Either he employs it here to include the
-tricks of the magicians described in Book IV, or he did not mean to
-describe these last when the sentence was written, but to go instead
-straight from the astrologers to the heresies. The last alternative
-seems the more probable.]
-
-[Footnote 160: ἀδρανῆ, _infirmas_, Cr.]
-
-[Footnote 161: The main question which arises on this First Book of our
-text is, What were the sources from which Hippolytus drew the opinions
-he here summarizes? Diels, who has taken much pains over the matter,
-thinks that his chief source was the epitome that Sotion of Alexandria
-made from Heraclides. As we have seen, however, Diogenes Laertius is
-responsible for a fair number of Hippolytus’ statements, especially
-concerning the opinions of those to whom he gives little space. Certain
-phrases seem taken directly from Theophrastus or from whatever author
-it was that Simplicius used in his commentaries on Aristotle, and the
-likeness between Alcinous’ summary of Plato’s doctrines and those of
-our author is too close to be accidental. It therefore seems most
-probable that Hippolytus did not confine himself to any one source, but
-borrowed from several. This would, after all, be the natural course for
-a lecturer as distinguished from a writer to adopt, and goes some way
-therefore towards confirming the theory as to the origin of the book
-stated in the Introduction.]
-
-
-
-
- BOOKS II AND III
-
-
-(These are entirely missing, no trace of them having been found
-attached to any of the four codices of Book I or to the present text of
-Books IV to X. We know that such books must have once existed, as at
-the end of Book IV (p. 117 _infra_) the author tells us that all the
-famous opinions of earthly philosophy have been included by him in the
-preceding _four_ books, of which as has been said only Books I and IV
-have come down to us.
-
-Our only ground for conjecture as to the contents of Books II and III
-is to be found in Hippolytus’ statement at the end of Book I, that he
-will _first_ make public the mystic rites[1] and then the fancies of
-certain philosophers as to stars and magnitudes. As the promise in the
-last words of the sentence seems to be fulfilled in Book IV, where he
-gives not only the method of the astrologers of his time, but also the
-calculations of the Greek astronomers as to the relative distances of
-the heavenly bodies, it may be presumed that this was preceded and not
-followed by a description of the Mysteries more elaborate and fuller
-than the casual allusions to them which appear in Book V. So, too, in
-Chap. 5 of the same Book IV, which he himself describes in the heading
-as a “Recapitulation” of what has gone before, he refers to certain
-dogmas of the Persians and the Babylonians as to the nature of God,
-which have certainly not been mentioned in any other part of the book
-which has come down to us. So, again, at the beginning of Book X, which
-purports to be a summary of the whole work, he tells us that having now
-gone through the “labyrinth of heresies,” it will be shown that the
-Truth is not derived from “the wisdom (philosophy) of the Greeks, the
-secret mysteries of the Egyptians,[2] the fallacies of the astrologers,
-or the demon-inspired ravings of the Babylonians.” The Greek philosophy
-and astrological fallacies are dealt with at sufficient length in Books
-I and IV respectively, but nothing of importance is said in these or
-elsewhere in the work as to the mysteries of the “Egyptians,” by whom
-he probably means the worshippers of the Alexandrian divinities, and
-nothing at all as to Babylonian demonolatry or magic. It is quite
-true that he follows this up immediately by the statement that he
-has included the tenets of all the wise men among the _Greeks_ in
-four books, and the doctrines of the heretics in five; but it has
-been explained in the Introduction (pp. 18 ff. _supra_) that there
-are reasons why the summarizer’s recollection of the earlier books
-may not be verbally accurate, nor does he say that the description
-of the philosophic and heretical teachings exhausted the contents
-of the first four books. On the whole, therefore, Cruice appears to
-be justified in his conclusion that the missing books contained an
-account of the “Egyptian” Mysteries and of “the sacred sciences of the
-Babylonians.”)[3]
-
-
- FOOTNOTES
-
-[Footnote 1: τὰ μυστικά.]
-
-[Footnote 2: Αἰγυπτίων δόγματα ... ὡς ἄρρητα διδαχθείς.]
-
-[Footnote 3: M. Adhémar d’Alès in his work _La Théologie de St.
-Hippolyte_, Paris, 1906, argues that the existing text of Book
-IV contains large fragments of the missing Books II and III. His
-argument is chiefly founded on the supposed excessive length of Book
-IV, although as a fact Book V is in Cruice’s pagination some 20
-pages longer than this and Book VI, 10. Apart from this, it seems
-very doubtful if any author would describe the arithmomantic and
-arithmetical nonsense in Book IV as either μυστικά or δόγματα ἄρρητα,
-and it is certain that he cannot be alluding, when he speaks of the
-Βαβυλωνίων ἀλογίστῳ μανίᾳ δι’ ἐν(εργί)ας δαιμόνων καταπλαγείς, to the
-jugglery in the same book, which he there attributes not to the agency
-of demons but to the tricks of charlatans.]
-
-
-
-
- BOOK IV
-
- DIVINERS AND MAGICIANS
-
-
-(The first pages of this book have been torn away from the MS., and we
-are therefore deprived of the small Table of Contents which the author
-has prefixed to the other seven. From the headings of the various
-chapters it may be reproduced in substance thus:--
-
-1. The “Chaldæans” or Astrologers, and the celestial measurements of
-the Greek astronomers.
-
-2. The Mathematicians or those who profess to divine by the numerical
-equivalents of the letters in proper names.
-
-3. The Metoposcopists or those who connect the form of the body and the
-disposition of the mind with the Zodiacal sign rising at birth.
-
-4. The Magicians and the tricks by which they read sealed letters,
-perform divinations, produce apparitions of gods and demons, and work
-other wonders.
-
-5. Recapitulation of the ideas of Greek and Barbarian on the nature of
-God, and the views of the “Egyptians” or neo-Pythagoreans as to the
-mysteries of number.
-
-6. The star-diviners or those who find religious meaning in the
-grouping of the constellations as described by Aratus.
-
-7. The Pythagorean doctrine of number and its relation to the heresies
-of Simon Magus and Valentinus.)
-
-
- [Sidenote: p. 53.] [1. _About Astrologers_.[1]]
-
-... (And they (_i. e._ the Chaldæans) declare there are “terms”[2]
-of the stars in each zodiacal sign extending from one given part)[3]
-to [another given part in which some particular star has most power.
-About which there is no mere chance difference] among them [as appears
-from their tables]. But they say that the stars are guarded[4] [when
-they are midway between two other stars] in zodiacal succession.
-For instance, if [a certain star should occupy the first part] of a
-zodiacal sign and another [the last parts, and a third those of the
-middle, the one in the middle is said to be guarded] by those occupying
-the parts at the extremities. [And they say that the stars behold
-one another and are in accord with one another] when they appear
-triangularly or quadrangularly. Now those form a triangular [Sidenote:
-p. 54.] figure[5] and behold one another which have an interval of
-three zodiacal signs between them and a square those which have one of
-two signs....
-
-([6]Such then seems to be the character of the Chaldæan method. And
-in that which has been handed down it remains easy to understand and
-follow the contradictions noted. And some indeed try to teach a rougher
-way as if earthly things have no sympathy[7] at all with the heavenly
-ones. For thus they say, that the ambient[8] is not united as is the
-human body, so that according to the condition) of the head the lower
-parts [suffer with it and the head with the lower] parts, and earthly
-things should suffer along with those above the moon. But there is a
-certain difference and want of sympathy between them as they have not
-one and [the] same unity.
-
-2. Making use of these statements, Euphrates the Peratic and
-Akembes the Carystian[9] and the rest of the band of these people,
-miscalling the word of Truth, declare that there is a war of æons and
-a falling-away of good powers to the bad, calling them Toparchs and
-Proastii[10] and many other names. All which heresy undertaken by them,
-I shall set forth and refute when we come to the discussion concerning
-them. But now, lest any one should deem trustworthy and unfailing
-the rules laid down[11] by the Chaldæans [Sidenote: p. 55.] for the
-astrological art, we shall not shrink from briefly setting forth their
-refutation and pointing out that their art is vain and rather deceives
-and destroys the soul which may hope for vain things than helps it. In
-which matters we do not hold out any expertness in the art, but only
-that drawn from knowledge of the practical words.[12] Those who, having
-been trained in this science, become pupils of the Chaldæans and who
-having changed the names only, have imparted mysteries as if they were
-strange and wonderful to men, have constructed a heresy out of this.
-But since they consider the astrologers’ art a mighty one and making
-use of the witness of the Chaldæans wish to get their own systems
-believed because of them, we shall now prove that the astrological art
-as it appears to-day is unfounded, and then that the Peratic heresy is
-to be put aside as a branch growing from a root which does not hold.[13]
-
-3.[14] Now the beginning and as it were the basis of the affair
-is the establishment of the horoscope. From this the rest of the
-cardinal points, and the cadents and succeedents and the trines and
-the squares[15] and the configuration of the stars in them are known,
-from all which things the predictions [Sidenote: p. 56.] are made.
-Wherefore if the horoscope be taken away, of necessity neither the
-midheaven nor the descendant nor the anti-meridian is known. But the
-whole Chaldaic system vanishes if these are not disclosed. [And how
-the zodiacal sign ascending is to be discovered is taught in divers
-ways. For in order that this may be apprehended, it is necessary first
-of all that the birth of the child falling under consideration be
-carefully taken, and secondly that the signalling of the time[16] be
-unerring, and thirdly that the rising in the heaven of the ascending
-sign be observed with the greatest care. For at the birth[17] the
-rising of the sign ascending in the heaven must be closely watched,
-since the Chaldæans determining that which ascends, on its rising make
-that disposition of the stars which they call the Theme,[18] from
-which they declare their predictions. But neither is it possible to
-take the birth of those falling under consideration, as I shall show,
-nor is the time established [Sidenote: p. 57.] unerringly, nor is the
-ascending sign ascertained with care. How baseless the system of the
-Chaldæans is, we will now say. It is necessary before determining
-the birth of those falling under consideration, to inquire whether
-they take it from the deposition of the seed and its conception or
-from the bringing forth. And if we should attempt to take it from the
-conception, the accurate account of this is hard to grasp, the time
-being short and naturally so. For we cannot say whether conception
-takes place simultaneously with the transfer of the seed or not. For
-this may happen as quick as thought, as the tallow put into heated
-pots sticks fast at once, or it may take place after some time.[19]
-For there being a distance from the mouth of the womb to the other
-extremity, where conceptions are said by doctors to take place, it
-is natural that nature depositing the seed should take some time to
-accomplish this distance. Therefore the Chaldæans being ignorant of
-the exact length of time will never discover exactly the time of
-conception, the seed being sometimes [Sidenote: p. 58.] shot straight
-forward and falling in those places of the womb fitted by nature for
-conception, and sometimes falling broadcast to be only brought into
-place by the power of the womb itself. And it cannot be known when the
-first of these things happens and when the second, nor how much time is
-spent in one sort of conception and how much in the other. But if we
-are ignorant of these things, the accurate discovery of the nature of
-the conception vanishes.[20] Nor if, as some physiologists say, seed
-being first seethed and altered in the womb then goes forward to its
-gaping vessels as the seeds of the earth go to the earth; why then,
-those who do not know the length of time taken by this change will not
-know either the moment of conception. And again, as women differ from
-one another in energy and other causes of action in other parts of the
-body, so do they differ in the energy of the womb, some conceiving
-quicker and others slower. And this is not unexpected, since if we
-compare them, they are seen now to be good conceivers and now not at
-all so. This being so, it is impossible to say with exactness when the
-seed deposited is secured, so that from this time the Chaldæans may
-establish the horoscope[21] of the birth.
-
-[Sidenote: p. 59.] 4. For this reason it is impossible to establish the
-horoscope from the conception; nor can it be done from the bringing
-forth. For in the first place, it is very hard to say when the bringing
-forth is: whether it is when the child begins to incline towards the
-fresh air or when it projects a little, or when it is brought down
-altogether to the ground. But in none of these cases is it possible
-to define the time of birth accurately.[22] For from presence of mind
-and suitableness of body, and through preference of places and the
-expertness of the midwife and endless other causes, the time is not
-always the same when, the membranes being ruptured, the infant inclines
-forward, or when [Sidenote: p. 60.] it projects a little, or when it
-falls to the ground. But it is different with different women. Which,
-again, the Chaldæans being unable to measure definitely and accurately,
-they are prevented from determining as they should the hour of the
-bringing forth.
-
-That the Chaldæans, therefore, while asserting that they know the
-sign ascending at the time of birth, do not know it, is plain from
-the facts. And that there is no means either of unerringly observing
-the time,[23] is easy to be judged. For when they say that the person
-sitting by the woman in labour at the bringing forth signifies the
-same to the Chaldæan who is looking upon the stars from a high place
-by means of the gong,[24] and that this last gazing upon the heaven
-notes down the sign then rising, we shall show that as the bringing
-forth happens at no defined time,[25] it is not possible either to
-signify the same by the gong. For even if it be granted that the actual
-bringing forth can be ascertained, yet the time cannot be signified
-accurately. For the sound of the gong, being capable of divisions
-by perception into much and more time,[26] it happens that it is
-[Sidenote: p. 61.] carried (late) to the high place. And the proof of
-this is what is noticed when trees are felled a long way off.[27] For
-the sound of the stroke is heard a pretty long time after the fall of
-the axe, so as to reach the listener later. And from this cause it
-is impossible for the Chaldæans to obtain accurately the time of the
-rising sign and that which is in truth on the ascendant.[28] And indeed
-not only does more time pass after the birth before he who sits beside
-the woman in labour, strikes the gong, and again after the stroke
-before it is heard by him upon the high place, but also before he can
-look about and see in which sign is the moon and in which is each of
-the other stars. It seems inevitable then that there must be a great
-change in the disposition of the stars,[29] [from the movement of the
-Pole being whirled along with indescribable swiftness] before the
-hour of him who has been born as it is seen in heaven can be observed
-carefully.[30]
-
-[Sidenote: p. 62.] 5. Thus the art according to the Chaldæans has been
-shown to be baseless. But if any one should fancy that by enquiries,
-the geniture[31] of the enquirer is to be learned, we may know that
-not in this way either can it be arrived at with certainty. For if
-such great care in the practice of the art is necessary, and yet as we
-have shown they do not arrive at accuracy, how can an unskilled person
-take accurately the time of birth, so that the Chaldæan on learning
-it may set up the horoscope truthfully?[32] But neither by inspection
-of the horizon will the star ascending appear the same everywhere,
-but sometimes the cadent sign will be considered the ascendant and
-sometimes the succeedent, according as the coming in view of the places
-is higher or lower. So that in this respect the prediction will not
-appear accurate, many people being born all over the world at the same
-hour, while every observer will see the stars differently.
-
-But vain also is the customary taking of the time by water-jars.[33]
-For the pierced jar will not give the same flow when full as when
-nearly empty, while according to [Sidenote: p. 63.] the theory of these
-people the Pole itself is borne along in one impulse with equal speed.
-But if they answer to this that they do not take the time accurately
-but as it chances in common use,[34] they will be refuted merely by
-the starry influences themselves.[35] For those who have been born
-at the same time have not lived the same life; but some for example
-have reigned as kings while others have grown old in chains. None at
-any rate of the many throughout the inhabited world at the same time
-as Alexander of Macedon were like unto him, and none to Plato the
-philosopher. So that if the Chaldæan observes carefully the time in
-common use, he will not be able to say[36] if he who is born at that
-time will be fortunate. For many at any rate born at that time, will be
-unfortunate, so that the likeness between the genitures is vain.
-
-Having therefore refuted in so many different ways the vain speculation
-of the Chaldæans, we shall not omit this, that their prognostications
-lead to impossibility. For if he who is born under the point of
-Sagittarius’ arrow must be slain, as the astrologers[37] say, how
-was it that so many [Sidenote: p. 64.] barbarians who fought against
-the Greeks at Marathon or Salamis were killed at the same time? For
-there was not at any rate the same horoscope for all. And again, if
-he who is born under the urn of Aquarius will be shipwrecked, how was
-it that some of the Greeks returning from Troy were sunk together in
-the furrows of the Eubœan sea? For it is incredible that all these
-differing much from one another in age should all have been born under
-Aquarius’ urn. For it cannot be said often that because of one who was
-destined to perish by sea, all those in the ship should be destroyed
-along with him. For why should the destiny of this one prevail over
-that of all, and yet that not all should be saved because of one who
-was destined to die on land?
-
-6. But since also they make a theory about the influence of the
-zodiacal signs to which they say the things brought forth are likened,
-we shall not omit this. For example, they say that he who is born
-under Leo will be courageous,[38] and he who is born under Virgo
-straight-haired, pale-complexioned, [Sidenote: p. 65.] childless
-and bashful. But these things and those like them deserve laughter
-rather than serious consideration.[39] For according to them an
-Ethiopian can be born under Virgo, and if so they allow he will be
-white, straight-haired and the rest. But I imagine that the ancients
-gave the names of the lower animals to the stars rather because of
-arbitrariness[40] than from natural likeness of shape. For what
-likeness to a bear have the seven stars which stand separate from one
-another? Or to the head of a dragon those five of which Aratus says:--
-
- Two hold the temples, two the eyes, and one beneath
- Marks the chin point of the monster dread.--
- (Aratus, _Phainomena_, vv. 56, 57.)
-
-7. That these things are not worthy of so much labour is thus proved
-to the right-thinkers aforesaid, and to those who give no heed to the
-inflated talk of the Chaldæans, who with assurance of indemnity make
-kings to disappear [Sidenote: p. 66.] and incite private persons to
-dare great deeds.[41] But if he who has given way to evil fails, he
-who has been deceived does not become a teacher to all whose minds
-the Chaldæans wish to lead endlessly astray by their failures. For
-they constrain the minds of their pupils when they say that the same
-configuration of the stars cannot occur otherwise than by the return
-of the Great Year in 7777 years.[42] How then can human observation
-agree[43] in so many ages upon one geniture? And this not once but many
-times, since the destruction of the cosmos as some say will interrupt
-the observation, or its gradual transformation will cause to disappear
-entirely the continuity of historical tradition.[44]] The Chaldaic art
-must be refuted by more arguments, although we have been recalling
-it to memory on account of other matters and not for its own sake.
-But since we have before said that we will omit none of the opinions
-current among the Gentiles,[45] by reason of the many-voiced craft of
-the heresies, let us see what they say also who have [Sidenote: p. 67.]
-dared to speculate about magnitudes. Who, recognizing the variety of
-the work of most of them, when another has been utterly deceived in a
-different manner and has been yet held in high esteem, have dared to
-say something yet more grandiose than he, so that they may be yet more
-glorified by those who have already glorified their petty frauds. These
-men postulate circles and triangular and square measures doubly and
-triply.[46] There is much theory about this, but it is not necessary
-for what lies before us.
-
-8. I reckon it enough therefore to declare the marvels described by
-them. Wherefore I shall employ their epitomes,[47] as they call them,
-and then turn to other things. They say this:[48] he who fashioned the
-universe, gave rule to the revolution of the Same and Like, for that
-alone he left undivided; but the inner motion he divided 6 times and
-made 7 unequal circles divided by intervals in ratios of 2 and 3, 3
-of each, and bade the circles revolve in directions opposite to one
-another--3 of them to revolve at equal pace, and 4 with a velocity
-unlike that of the 3, but in [Sidenote: p. 68.] due proportion.[49] And
-he says that rule was given to the orbit of the 7, not only because it
-embraces the orbit of the Other, _i. e._, the Wanderers; but because
-it has so much rule, _i. e._, so much power, that it carries along
-with it the Wanderers to the opposite positions, bearing them from
-West to East and from East to West by its own strength. And he says
-that the same orbit was allowed to be one and undivided, first because
-the orbits of all the fixed stars are equal in time and not divided
-into greater and lesser times.[50] And next because they all have the
-same appearance,[51] which is that of the outermost orbit, while the
-Wanderers are divided into more and different kinds of movements and
-into unequal distances from the Earth. And he says that the Other orbit
-has been cut in 6 places into 7 circles according to ratio.[52] For as
-many cuts as there are of each, so many segments are there _plus_ a
-monad. For example if one cut be made,[53] there are 2 segments; if 2
-cuts, 3 segments; and so, if a thing be cut 6 times there [Sidenote:
-p. 69.] will be 7 segments. And he says that the intervals between
-them are arranged alternately in ratios of 2 and 3, 3 of each, which
-he has proved with regard to the constitution of the soul also, as to
-the 7 numbers. For 3 among them, viz., 2, 4, 8, are doubles from the
-monad onwards and 3 of them, viz., 3, 9, 27 [triples][54].... But the
-diameter of the Earth is 80,008 stadia and its perimeter 250,543.[55]
-And the distance from the Earth’s surface to the circle of the Moon,
-Aristarchus of Samos writes as ...[56] stadia but Apollonius as
-5,000,000 and Archimedes as 5,544,130. And Archimedes says that from
-the Moon’s circle to that of the Sun is 50,262,065 stadia; from this
-to the circle of Aphrodite 20,272,065; and from this to the circle of
-Hermes 50,817,165; and from the same to the circle of [Sidenote: p.
-70.] the Fiery One[57] 40,541,108; and from this to the circle of Zeus
-20,275,065; but from this to the circle of Kronos, 40,372,065; and from
-this to the Zodiac and the last periphery 20,082,005 stadia.
-
-9. The differences from one another of the circles and the spheres
-in height are also given by Archimedes. He takes the perimeter of
-the Zodiac at 447,310,000 stadia, so that a straight line from the
-centre of the Earth to its extreme surface is the sixth part of the
-said number, and from the surface of the Earth on which we walk to
-the Zodiac is exactly one-sixth of the said number less 40,000 stadia
-which is the distance from the centre of the Earth to its surface.
-And from the circle of Kronos to the Earth, he says, the interval is
-2,226,912,711 stadia; and from the [Sidenote: p. 71.] circle of the
-Fiery One to the Earth, 132,418,581; and from the Sun to the Earth,
-121,604,454; from the Shining One to the Earth, 526,882,259; and from
-Aphrodite to the Earth, 50,815,160.[58]
-
-10. And about the Moon we have before spoken. The distances and
-depths[59] of the spheres are thus given by Archimedes, but Hipparchus
-speaks differently about them, and Apollonius the mathematician
-differently again. But it is enough for us in following the Platonic
-theory to think of the intervals between the Wanderers as in ratios
-of 2 and 3. For thus is kept alive the theory of the harmonious
-construction of the universe in accordant ratios[60] by the same
-distances. But the numbers set out by Archimedes and the ratios quoted
-by the others concerning the distances, if they are not in accordant
-ratios, that is in those called by [Sidenote: p. 72.] Plato twofold
-and threefold, but are found to be outside the chords,[61] would not
-keep alive the theory of the harmonious construction of the universe.
-For it is neither probable nor possible that their distances should
-have no ratio to one another, that is, should be outside the chords
-and enharmonic scales. Except perhaps the Moon alone, from her waning
-and the shadows of the Earth, as to which planet alone you may trust
-Archimedes, that is to say for the distance of the Moon from the Earth.
-And it will be easy for those who accept this calculation to ascertain
-the number and the other distances according to the Platonic method
-by doubling and tripling as Plato demands.[62] If then, according to
-Archimedes, the Moon is distant from the Earth 5,544,130 stadia, it
-will be easy by increasing these numbers in ratios of 2 and 3 to find
-her distance from the rest by taking one fraction of the number of
-stadia by which the Moon is distant from the Earth.
-
-But since the rest of the numbers stated by Archimedes about the
-distance of the Wanderers are not in accordant ratios, it is easy to
-know how they stand in regard to one [Sidenote: p. 73.] another and in
-what ratios they have been observed to be. But that the same are not in
-harmony and accord[63] when they are parts of the cosmos established
-by harmony is impossible. So then, as the first number (of stadia)
-by which the Moon is distant from the Earth is 5,544,130, the second
-number by which the Sun is distant from the Moon being 50,262,065, it
-is in ratio more than ninefold; and the number of the interval above
-this being 20,272,065 is in ratio less than one-half. And the number of
-the interval above this being 50,815,108 is in ratio more than twofold.
-And the number of the interval above this being 40,541,108 is in ratio
-more than one and a quarter.[64] And the number of the interval above
-this being 20,275,065 is in ratio more than half. And the number of
-the highest interval above this being 40,372,065 is in ratio less than
-twofold.[65]
-
-11. These same ratios indeed--the more than ninefold, [Sidenote: p.
-74.] less than half, more than twofold, less than one and a quarter,
-more than half, less than half and less than twofold are outside all
-harmonies and from them no enharmonic nor accordant system can come to
-pass. But the whole cosmos and its parts throughout are put together in
-an enharmonic and accordant manner. But the enharmonic and accordant
-ratios are kept alive as we have said before by the twofold and
-threefold intervals. If then we deem Archimedes worthy of faith on the
-distance given above, _i. e._, that from the Moon to the Earth, it is
-easy to find the rest by increasing it in the ratios of 2 and 3. Let
-the distance from the Earth to the Moon be, according to Archimedes,
-5,544,130 stadia. The double of this will be the number of stadia by
-which the Sun is distant from the Moon, viz., 11,088,260. But from
-the Earth the Sun is distant 16,632,390 stadia and Aphrodite indeed
-from the Sun--16,632,390 stadia, but from the Earth 33,264,780. Ares
-indeed is distant from Aphrodite 22,176,520 stadia but from the Earth
-105,338,470. But Zeus is distant from Ares 44,353,040 stadia, but from
-[Sidenote: p. 75] the Earth 149,691,510. Kronos is distant from Zeus
-40,691,510 stadia, but from the Earth 293,383,020.[66]
-
-12. Who will not wonder at so much activity of mind produced by so
-great labour? It seems that this Ptolemy[67] who busies himself with
-these matters is not without his use to me. This only grieves me that
-as one but lately born he was not serviceable to the sons of the
-giants,[68] who, being ignorant of these measurements, thought they
-were near high heaven and began to make a useless tower. Had he been at
-hand to explain these measurements to them they would not have ventured
-on the foolishness. But if any one thinks he can disbelieve this let
-him take the measurements and be convinced; for one cannot have for
-the unbelieving a more manifold proof than this. O puffing-up of
-vainly-toiling soul and unbelieving belief, when Ptolemy is considered
-wise in everything by those trained in the like wisdom![69]
-
-13. Certain men in part intent on these things as judging [Sidenote:
-p. 76.] them mighty and worthy of argument have constructed
-measureless[70] and boundless heresies. Among whom is one
-Colarbasus,[71] who undertakes to set forth religion by measures and
-numbers. And there are others whom we shall likewise point out when
-we begin to speak of those who give heed to Pythagorean reckoning as
-if it were powerful and neglect the true philosophy for numbers and
-elements, thus making vain divinations. Collecting whose words, certain
-men have led astray the uneducated, pretending to know the future and
-when they chance to divine one thing aright are not ashamed of their
-many failures, but make a boast of their one success. Nor shall I pass
-over their unwise wisdom, but when I have set forth their attempts to
-establish a religion from these sources, I shall refute them as being
-disciples of a school inconsistent and full of trickery.
-
-
- 2. _Of Mathematicians._[72]
-
-[Sidenote: p. 77.] Those then who fancy that they can divine by means
-of ciphers[73] and numbers, elements[74] and names, make the foundation
-of their attempted system to be this. They pretend that every number
-has a root:--in the thousands as many units as there are thousands.
-For example, the root of 6000 is 6 units, of 7000, 7 units, of 8000,
-8 units, and with the rest in the same way. In the hundreds as many
-hundreds as there are, so the same number of units is the root of them.
-For example, in 700 there are 7 hundreds: 7 units is their root. In 600
-there are 6 hundreds: 6 units is their root. In the same way in the
-decads: of 80 the root is 8 units, of 40, 4 units, of 10, 1 unit. In
-the units, the units themselves are the root; for instance, the unit
-of the 9 is 9, of the 8, 8, of the 7, 7. Thus then must we do with the
-component parts [of names]. For each element is arranged according to
-some number. For example, the Nu consists of 50 units; but of 50 units
-the root is 5, and of the letter [Sidenote: p. 78.] Nu the root is 5.
-Let it be granted that from the name we may take certain[75] of its
-roots. For example, from the name Agamemnon there comes from the Alpha
-one unit, from the Gamma 3 units, from the other Alpha 1 unit, from the
-Mu 4 units, from the Epsilon 5 units, from the Mu 4 units, from the Nu
-5 units, from the Omega 8 units, from the Nu 5 units, which together in
-one row will be 1, 3, 1, 4, 5, 4, 5, 8, 5. These added together make 36
-units. Again they take the roots of these and they become 3 for the 30,
-but 6 itself for the 6. Then the 3 and the 6 added together make 9, but
-the root of 9 is 9. Therefore the name Agamemnon ends in the root 9.
-
-Let the same be done with another name, viz., Hector. The name Hector
-contains five elements, Epsilon, Kappa, Tau, Omega and Rho.[76] The
-roots of these are 5, 2, 3, 8, 1; these added together make 19 units.
-Again, the root of the 10 is 1, of the 9, 9, which added together make
-10. The root of the 10 is one unit. Therefore the name of Hector when
-counted up[77] has made as its root one unit.
-
-[Sidenote: p. 79.] But it is easier to work this way. Divide by 9 the
-roots ascertained from the elements, as we have just found 19 units
-from the name Hector, and read the remaining root. For example, if I
-divide the 19 by 9, there remains a unit, for twice 9 is 18, and the
-remainder is a unit. For if I subtract 18 from the 19, the remainder
-is a unit. Again, of the name Patroclus[78] these numbers 8, 1, 3, 1,
-7, 2, 3, 7, 2 are the roots; added together they make 34 units. The
-remainder of these units is 7, viz., 3 from the 30 and 4 from the 4.
-Therefore 7 units are the root of the name Patroclus. Those then who
-reckon by the rule of 9 take the 9th part of the number collected from
-the roots and describe the remainder as the sum of the roots; but those
-who reckon by the rule of 7 take the 7th part. For example, in the name
-Patroclus the aggregate of the roots is 34 units. This divided into
-sevens makes 4 sevens, which are 28; the [Sidenote: p. 80.] remainder
-is 6 units. He says that by the rule of 7, 6 is the root of the name
-Patroclus.[79] If, however, it be 43, the 7th part, he says, is 42, for
-7 times 6 is 42, and the remainder is 1. Therefore the root from the
-43 by the rule of 7 becomes a unit. But we must take notice of what
-happens if the given number when divided has no remainder,[80] as for
-example, if from one name, after adding together the roots, I find, _e.
-g._, 36 units. But 36 divided by 9 is exactly 4 enneads (for 9 times
-4 is 36 and nothing over). Thus, he says the 9 itself is plainly the
-root. If again we divide the number 45 we find 9 and no remainder (for
-9 times 5 is 45 and nothing over), in such cases we say the root is 9.
-And in the same way with the rule of 7: if, _e. g._, we divide 28 by
-7 we shall have nothing over (for 7 times 4 is 28 and nothing left),
-[and] they say the root is 7. Yet when he reckons up the names and
-finds the same letter twice, he counts it only once. For example, the
-name [Sidenote: p. 81.] Patroclus has the Alpha twice and the Omicron
-twice,[81] therefore he counts the Alpha only once and the Omicron only
-once. According to this, then, the roots will be 8, 3, 1, 7, 2, 3, 2,
-and added together make 27,[82] and the root of the name by the rule of
-9 will be the 9 itself and by that of 7, 6.
-
-In the same way Sarpedon, when counted, makes by the rule of 9, 2
-units; but Patroclus makes 9: Patroclus conquers. For when one number
-is odd and the other even, the odd conquers if it be the greater. But
-again if there were an 8, which is even, and a 5, which is odd, the 8
-conquers, for it is greater. But if there are two numbers, for example,
-both even or both odd, the lesser conquers. But how does Sarpedon by
-the rule of 9 make 2 units? The element Omega is omitted; for when
-there are in a name the elements Omega and Eta, they omit the Omega
-[Sidenote: p. 82.] and use one element. For they say that they both
-have the same power, but are not to be counted twice, as has been said
-above. Again, Ajax (Αἴας)[83] makes 4 units, and Hector by the rule of
-9 only one. But the 4 is even while the unit is odd. And since we have
-said that in such cases the greater conquers, Ajax is the victor. Take
-again Alexandros[84] and Menelaus. Alexandros has an individual[85]
-name [Paris]. The name Paris makes by the rule of 9, 4; Menelaus by the
-same rule 9, and the 9 conquers the 4. For it has been said that when
-one is odd and the other even, the greater conquers, but when both are
-even or both odd, the lesser. Take again Amycus and Polydeuces. Amycus
-makes by the rule of 9, 2 units, and Polydeuces 7: Polydeuces conquers.
-Ajax and Odysseus contended together in the funereal games. Ajax makes
-by the rule of 9, 4 units, and Odysseus by the same rule 8.[86] Is
-there not (here) then some epithet of Odysseus and not his individual
-name, for he conquered? According to the numbers Ajax conquers, but
-tradition says Odysseus. Or take again Achilles and Hector. Achilles by
-the rule of 9 makes 4; [Sidenote: p. 83.] Hector 1; Achilles conquers.
-Take again Achilles and Asteropæus. Achilles makes 4, Asteropæus 3;[87]
-Achilles conquers. Take again Euphorbus and Menelaus. Menelaus has 9
-units, Euphorbus 8; Menelaus conquers.
-
-But some say that by the rule of 7, they use only the vowels, and
-others that they put the vowels, semi-vowels and consonants by
-themselves, and interpret each column separately. But yet others do not
-use the usual numbers, but different ones. Thus, for example, they will
-not have Pi to have as a root 8 units, but 5 and the element Xi as a
-root 4 units; and turning about every way, they discover nothing sane.
-When, however, certain competitors contend a second time,[88] they take
-away the first element, and when a third, the two first elements of
-each, and counting up the rest, they interpret them.
-
-[Sidenote: p. 84.] 2. I should think that the design of the
-arithmeticians has been plainly set forth, who deem that by numbers
-and names they can judge life. And I notice that, as they have time
-to spare and have been trained in counting, they have wished by means
-of the art handed down to them by children to proclaim themselves
-well-approved diviners, and, measuring the letters topsy-turvy, have
-strayed into nonsense. For when they fail to hit the mark, they say in
-propounding the difficulty that the name in question is not a family
-name but an epithet; as also they plead as a subterfuge in the case
-of Ajax and Odysseus. Who that founds his tenets on this wonderful
-philosophy and wishes to be called heresiarch, will not be glorified?
-
-
- 3. _Of Divination by Metoposcopy._[89]
-
-1. But since there is another and more profound art among the all-wise
-investigators of the Greeks, whose disciples the heretics profess
-themselves because of the use they make of their opinions for their
-own designs, as we shall show before long, we shall not keep silence
-about this. This is the divination or rather madness by metoposcopy.
-[Sidenote: p. 85.] There are those who refer to the stars the forms of
-the types and patterns[90] and natures of men, summing them up by their
-births under certain stars. This is what they say: Those born under
-Aries will be like this, to wit, long-headed, red-haired, with eyebrows
-joined together, narrow forehead, sea-green eyes, hanging cheeks, long
-nose, expanded nostrils, thin lips, pointed chin, and wide mouth. They
-will partake, he says, of such a disposition as this: forethinking,
-versatile, cowardly, provident, easy-going, gentle, inquisitive,
-concealing their desires, equipped for everything, ruling more by
-judgment than by strength, laughing at the present, skilled writers,
-faithful, lovers of strife, provoking to controversy, given to desire,
-lovers of boys, understanding, turning from their own homes, displeased
-[Sidenote: p. 86.] with everything, litigious, madmen in their cups,
-contemptuous, casting away somewhat every year, useful in friendship by
-their goodness. Most often they die in a foreign land.[91]
-
-2. Those born under Taurus will be of this type: round-headed,
-coarse-haired, with broad forehead, oblong eyes and great eyebrows
-if dark; if fair, thin veins, sanguine complexion, large and heavy
-eyelids, great ears, round mouth, thick nose, widely-open nostrils,
-thick lips. They are strong in their upper limbs, but are sluggish from
-the hips downwards from their birth. The same are of a disposition
-pleasing, understanding, naturally clever, religious, just, rustical,
-agreeable, laborious[92] after twelve years old, easily irritated,
-leisurely. Their appetite is small, they are quickly satisfied, wishing
-for many things, provident, thrifty towards themselves, liberal towards
-others; as a class they are sorrowful, useless in friendship, useful
-because of their minds, enduring ills.
-
-[Sidenote: p. 87.] 3. The type of these under Gemini: red-faced, not
-too tall in stature, even-limbed, eyes black and beady,[93] cheeks
-drawn downwards, coarse mouth, eyebrows joined together. They rule
-all that they have, are rich at the last, niggardly, thrifty of their
-own, profuse in the affairs of Venus, reasonable, musical, cheats. The
-same are said (by other writers) to be of this disposition: learned,
-understanding, inquisitive, self-assertive, given to desire, thrifty
-with their own, liberal, gentle, prudent, crafty, wishing for many
-things, calculators, litigious, untimely, not lucky. They are beloved
-by women, are traders, but not very useful in friendship.
-
-[Sidenote: p. 88.] 4. The type of those under Cancer: not great in
-stature, blue-black hair, reddish complexion, small mouth, round
-head, narrow forehead, greenish eyes, sufficiently beautiful, limbs
-slightly irregular. Their disposition: evil, crafty, skilled in plots,
-insatiable, thrifty, ungraced, servile, unhelpful, forgetful. They
-neither give back what is another’s nor demand back their own; useful
-in friendship.
-
-5. The type of those under Leo: round head, reddish hair, large
-wrinkled forehead, thick ears, stiff-necked, partly bald, fiery
-complexion, green-gray eyes, large jaws, coarse mouth, heavy upper
-limbs, great breast, lower parts small. Their disposition is:
-self-assertive, immoderate, self-pleasers, wrathful, courageous,
-scornful, arrogant, never deliberating, no talkers, indolent, addicted
-to custom, given up to the things of Venus, fornicators, shameless,
-wanting in faith, importunate for favour, audacious, niggardly,
-rapacious, celebrated, helpful to the community, useless in friendship.
-
-[Sidenote: p. 89.] 6. The type of those under Virgo: with fair
-countenance, eyes not great but charming, with dark eyebrows close
-together, vivacious and swimming.[94] But they are slight in body,
-fair to see, with hair beautifully thick, large forehead, prominent
-nose. Their disposition is: quick at learning, moderate, thoughtful,
-playful, erudite, slow of speech, planning many things, importunate for
-favour, observing all things and naturally good disciples. They master
-what they learn, are moderate, contemptuous, lovers of boys, addicted
-to custom, of great soul, scornful, careless of affairs giving heed
-to teaching, better in others’ affairs than in their own; useful for
-friendship.
-
-7. The type of those under Libra: with thin bristling hair, reddish
-and not very long, narrow wrinkled forehead, beautiful eyebrows close
-together, fair eyes with black pupils, broad but small ears, bent head,
-wide mouth. Their disposition is: understanding, honouring the gods,
-talkative to one another, traders, laborious, not keeping [Sidenote: p.
-90.] what they get, cheats, not loving to take pains in business,[95]
-truthful, free of tongue, doers of good, unlearned, cheats, addicted
-to custom, careless, unsafe to treat unjustly.[96] They are scornful,
-derisive, sharp, illustrious, eavesdroppers, and nothing succeeds with
-them. Useful for friendship.
-
-8. The type of those under Scorpio: with maidenly countenance, well
-shaped and pale,[97] dark hair, well-formed eyes, forehead not wide and
-pointed nose, ears small and close (to the head), wrinkled forehead,
-scanty eyebrows, drawn-in cheeks. Their disposition is: crafty,
-sedulous, cheats, imparting their own plans to none, double-souled,
-ill-doers, contemptuous, given to fornication, gentle, quick at
-learning. Useless for friendship.
-
-9. The type of those under Sagittarius: great in stature, square
-forehead, medium eyebrows joined together, hair [Sidenote: p. 91.]
-abundant, bristling and reddish. Their disposition is: gracious as
-those who have been well brought up, simple, doers of good, lovers
-of boys, addicted to custom, laborious, loving and beloved, cheerful
-in their cups, clean, passionate, careless, wicked, useless for
-friendship, scornful, great-souled, insolent, somewhat servile,[98]
-useful to the community.
-
-10. The type of those under Capricorn: with reddish body, bristling,
-greyish hair,[99] round mouth, eyes like an eagle, eyebrows close
-together, smooth forehead, inclined to baldness, the lower parts of the
-body the stronger. Their disposition is: lovers of wisdom, scornful and
-laughing at the present, passionate, forgiving, beautiful, doers of
-good, lovers of musical practice, angry in their cups, jocose, addicted
-to custom, talkers, lovers of boys, cheerful, friendly, beloved,
-provokers of strife, useful to the community.
-
-11. The type of those under Aquarius: square in stature, small mouth,
-narrow small, fierce eyes. (Their disposition) is: commanding,
-ungracious, sharp, seeking the easy path, [Sidenote: p. 92.] useful for
-friendship and to the community. Yet they live on chance affairs and
-lose their means of gain. Their disposition is:[100] reserved, modest,
-addicted to custom, fornicators, niggards, painstaking in business,
-turbulent, clean, well-disposed, beautiful, with great eyebrows. Often
-they are in small circumstances and work at (several) different trades.
-If they do good to any, no one gives them thanks.
-
-12. The type of those under Pisces: medium stature, with narrow
-foreheads like fishes, thick hair. They often become grey quickly.
-Their disposition is: great-souled, simple, passionate, thrifty,
-talkative. They will be sleepy at an early age, they want to do
-business by themselves, illustrious, venturesome, envious, litigious,
-changing their place of abode, beloved, fond of dancing.[101] Useful
-for friendship.
-
-13. Since we have set forth their wonderful wisdom, and have not
-concealed their much-laboured art of divination by intelligence,[102]
-neither shall we be silent on the folly into [Sidenote: p. 93.] which
-their mistakes in these matters lead them. For how feeble are they in
-finding a parallel between the names of the stars and the forms and
-dispositions of men? For we know that those who at the outset chanced
-upon the stars, naming them according to their own fancy, called them
-by names for the purpose of easily and clearly recognizing them. For
-what likeness is there in these names to the appearance of the Zodiacal
-signs, or what similar nature of working and activity, so that any one
-born under Leo should be thought courageous,[103] or he who is born
-under Virgo moderate, or under Cancer bad, and those under[104]....
-
-
- 4. _The Magicians._[105]
-
-(The gap here caused by the mutilation of the MS. was probably filled
-by a description of the mode of divination by enquiry of a spirit or
-dæmon which was generally made in writing, as Lucian describes in
-his account of the imposture of Alexander of Abonoteichos. The MS.
-proceeds.)
-
-... And he (_i. e._, the magician) taking some paper, orders the
-enquirer to write down what it is he wishes to enquire of the
-dæmons.[106] Then he having folded up the paper and given it to the
-boy,[107] sends it away to be burned so that the smoke carrying the
-letters may go hence to the dæmons. But while the boy is doing what
-he is commanded, he first tears off equal parts of the paper, and on
-some other parts [Sidenote: p. 94.] of it, he pretends that the dæmons
-write in Hebrew letters. Then having offered up the Egyptian magicians’
-incense called Cyphi,[108] he scatters these pieces of paper over the
-offering. But what the enquirer may have chanced to write having been
-put on the coals is burned. Then, seeming to be inspired by a god, the
-magician rushes into the inner chamber[109] with a loud and discordant
-cry unintelligible to all. But he bids all present to enter and cry
-aloud, invoking Phrēn[110] or some other dæmon. When the spectators
-have entered and are standing by, he flings the boy on a couch and
-reads to him many things, sometimes in the Greek tongue, sometimes
-in the Hebrew, which are the incantations usual among magicians. And
-having made libation, he begins the sacrifice. And he having put
-copperas[111] in the libation bowl[112] and when the drug is dissolved
-sprinkling with it the paper which had forsooth been discharged of
-writing, he compels the hidden and concealed letters again to come to
-light, whereby he learns what the enquirer has written.
-
-[Sidenote: p. 95.] And if one writes with copperas and fumigates it
-with a powdered gall-nut, the hidden letters will become clear. Also if
-one writes (with milk) and the paper is burned and the ash sprinkled
-on the letters written with the milk, they will be manifest.[113] And
-urine and garum[114] also and juice of the spurge and of the fig will
-have the same effect.
-
-But when he has thus learned the enquiry, he thinks beforehand in what
-fashion he need reply. Then he bids the spectators come inside bearing
-laurel-branches and shaking them[115] and crying aloud invocations to
-the dæmon Phrēn. For truly it is fitting that he should be invoked
-by them and worthy that they should demand from dæmons what they do not
-wish to provide on their own account, seeing that they have lost their
-brains.[116] But the confusion of the noise and the riot prevents them
-following what the magician is thought to do in secret. What this is,
-it is time to say.
-
-Now it is very dark at this point. For he says that it is impossible
-for mortal nature to behold the things of the gods, for it is enough
-to talk with them. But having made the boy lie down on his face, with
-two of those little writing tablets on which are written in Hebrew
-letters [Sidenote: p. 96.] forsooth[117] such things as names of
-dæmons, on each side of him, he says (the god) will convey the rest
-into the boy’s ears. But this is necessary to him, in order that he
-may apply to the boy’s ears a certain implement whereby he can signify
-to him all that he wishes. And first he rings[118] (a gong) so that
-the boy may be frightened, and secondly he makes a humming noise, and
-then thirdly he speaks through the implement what he wishes the boy to
-say, and watches carefully the effect of the act. Thereafter he makes
-the spectators keep silence, but bids the boy repeat what he has heard
-from the dæmons. But the implement which is applied to the ears is a
-natural one, to wit, the wind-pipe of the long-necked cranes or storks
-or swans. If none of these is at hand, the art has other means at its
-disposal. [Sidenote: p. 97.] For certain brass pipes, fitting one into
-the other and ending in a point are well suited to the purpose through
-which anything the magician wishes may be spoken into the ears. And
-these things the boy hearing utters when bidden in a fearful way, as if
-they were spoken by dæmons. And if one wraps a wet hide round a rod and
-having dried it and bringing the edges together fastens them closely,
-and then taking out the rod, makes the hide into the form of a pipe, it
-has the same effect. And if none of these things is at hand, he takes a
-book and, drawing out from the inside as much as he requires, pulls it
-out lengthways and acts in the same way.[119]
-
-But if he knows beforehand that any one present will ask a question,
-he is better prepared for everything. And if he has learned the
-question beforehand he writes it out with the drug (aforesaid) and
-as being prepared is thought more adept for having skilfully written
-what was about to be asked. But if he does not know, he guesses at it,
-and exhibits some roundabout phrase of double and various meaning,
-so that the answer of the oracle being meaningless will do for many
-things at the beginning, but at the end of the events will be thought
-a prediction of what has happened. [Sidenote: p. 98.] Then having
-filled a bowl with water, he puts at the bottom of it the paper with
-apparently nothing written on it, but at the same time putting in
-the copperas. For thus there floats to the surface the paper bearing
-the answer which he has written. To the boy also there often come
-fearful fancies; for truly the magician strikes blows in abundance to
-terrify him. For, again casting incense into the fire, he acts in this
-fashion. Having covered a lump of the so-called quarried salts[120]
-with Tyrrhenian wax and cutting in halves the lump of incense, he puts
-between them a lump of the salt and again sticking them together throws
-them on the burning coals and so leaves them. But when the incense is
-burnt, the salts leaping up produce an illusion as if some strange
-and wonderful thing were happening. But indigo black[121] put in the
-incense produces a blood-red flame as we have before said.[122] And
-he makes a liquid like blood by mixing wax with rouge and as I have
-said, putting the wax in the incense. And he makes the coals to move by
-putting under them stypteria[123] cut in pieces, and when it melts and
-swells up like bubbles, the coals are moved.
-
-[Sidenote: p. 99.] 2. And they exhibit eggs different (from natural
-ones) in this way. Having bored a hole in the apex at each end and
-having extracted the white, and again plunged the egg in boiling water,
-put in either red earth from Sinope[124] or writing ink. But stop up
-the holes with pounded eggshell made into a paste with the juice of a
-fig.
-
-3. This is the way they make sheep cut off their own heads. Secretly
-anointing the sheep’s throat with a caustic drug, he fixes near the
-beast a sword and leaves it there. But the sheep, being anxious to
-scratch himself, leans (heavily) on the knife, rubs himself along it,
-kills himself and must needs almost cut off his head. And the drug is
-bryony and marsh salt and squills in equal parts mixed together. So
-that he may not be seen to have the drug with him, he carries a horn
-box made double, the visible part of which holds frankincense and the
-invisible the drug. And he also puts quicksilver into the ears of the
-animal that is to die. But this is a death-dealing drug.
-
-4. But if one stops up the ears of goats with salve, they say they will
-shortly die because prevented from breathing. [Sidenote: p. 100.] For
-they say that this is with them the way in which the intaken air is
-breathed forth. And they say that a ram dies if one should bend him
-backwards against the sun.[125] But they make a house catch fire by
-anointing it with the ichor of a certain animal called dactylus;[126]
-and this is very useful because of sea-water. And there is a sea-foam
-heated in an earthen jar with sweet substances, which if you apply to
-it a lighted lamp catches fire and is inflamed, but does not burn at
-all if poured on the head. But if you sprinkle it with melted gum, it
-catches fire much better; and it does better still if you also add
-sulphur to it.
-
-5. Thunder is produced in very many ways. For very many large stones
-rolled from a height over wooden planks and falling upon sheets of
-brass make a noise very like thunder. And they coil a slender cord
-round the thin [Sidenote: p. 101.] board on which the wool-carders
-press cloth, and then spin the board by whisking away the string when
-the whirring of it makes the sound of thunder. These tricks they play
-thus; but there are others which I shall set forth which those who
-play them also consider great. Putting a cauldron full of pitch upon
-burning coals, when it boils they plunge their hands in it and are not
-burned; and further they tread with naked feet upon coals of fire and
-are not burned. And also putting a pyramid of stone upon the altar,
-they make it burn and from its mouth it pours forth much smoke and
-fire. Then laying a linen cloth upon a pan of water and casting upon it
-many burning coals, the linen remains unburnt. And having made darkness
-in the house, the magician claims to make gods or dæmons enter in,
-and if one somehow asks that Esculapius shall be displayed he makes
-invocation, saying thus:--
-
- “Apollo’s son, once dead and again undying!
- I call on thee to come as a helper to my libations.
- [Sidenote: p. 102.] Who erst the myriad tribes of fleeting dead
- In the ever-mournful caves of wide Tartarus
- Swimming the stream hard to cross and the rising tide,
- Fatal to all mortal men alike,
- Or wailing by the shore and bemoaning inexorable things
- These thyself did rescue from gloomy Persephoneia.
- Whether thou dost haunt the seat of holy Thrace
- Or lovely Pergamum or beyond these Ionian Epidaurus
- Hither, O blessed one, the prince of magicians calls thee to be
- present here.”[127]
-
-6. But when he has made an end of this mockery a fiery Esculapius
-appears on the floor. Then having put in the midst a bowl of
-water,[128] he invokes all the gods and they are at hand. For if the
-spectator lean over and gaze into the bowl, he will see all the gods
-and Artemis leading on [Sidenote: p. 103.] her baying hounds. But we
-shall not hesitate to tell the story of these things and how they
-undertake them. For the magician plunges his hands in the cauldron
-of pitch which appears to be boiling; but he throws into it vinegar
-and soda[129] and moist pitch and heats the cauldron gently. And
-the vinegar having mingled with the soda, on getting a little hot,
-moves the pitch so as to bring bubbles to the surface and gives the
-appearance of boiling only. But the magician has washed his hands
-many times in sea-water, thanks to which it does not burn him much if
-it be really boiling. And if he has after washing them anointed his
-hands with myrtle-juice and soda and myrrh[130] mixed with vinegar
-he is not burned (at all). But the feet are not burned if he anoints
-them with icthyokolla and salamander.[131] And this is the true cause
-of the pyramid flaming like a torch, although it is of stone. A paste
-of Cretan earth[132] is moulded into the shape of a pyramid,--but the
-colour is like a milk-white stone,--in this fashion. He has soaked
-the piece of earth in much oil, has put it on the coals, and when
-heated, has again soaked it and heated it a second and third time and
-many a time afterwards, whereby he so prepares [Sidenote: p. 104.]
-it that it will burn even if plunged in water; for it holds much
-oil within itself. But the altar catches fire when the magician is
-making libation, because it contains freshly-burned lime instead of
-ashes and finely-powdered frankincense and much ... and of ... of
-anointed torches and self-flowing and hollow nutshells having fire
-within them.[133] But he also sends forth smoke from his mouth after
-a brief delay by putting fire into a nutshell and wrapping it in tow
-and blowing it in his mouth.[134] The linen cloth laid on the bowl of
-water whereon he puts the coals is not burned, because of the sea-water
-underneath, and its being itself steeped in sea-water and then anointed
-with white of egg and a solution of alum. And if also one mixes with
-this the juice of evergreens and vinegar and a long time beforehand
-anoint it copiously with these, after being dipped in the drug it
-remains altogether incombustible.[135]
-
-7. Since then we have briefly set forth what can be done with the
-teachings which they suppose to be secret, we have [Sidenote: p.
-105.] displayed their easy system according to Gnosis.[136] Nor do we
-wish to keep silence as to this necessary point, that is, how they
-unseal letters and again restore them with the same seals (apparently
-intact). Melting pitch, resin, sulphur and also bitumen in equal parts,
-and moulding it into the form of a seal impression, they keep it by
-them. But when the opportunity for unsealing a letter[137] arrives,
-they moisten the tongue with oil, lick the seal, and warming the drug
-before a slow fire press the seal upon it and leave it there until
-it is altogether set, when they use it after the manner of a signet.
-But they say also that wax with pine resin has the same effect and
-so also 2 parts of mastic with 1 of bitumen. And sulphur alone does
-fairly well and powdered gypsum diluted with water and gum.[138] This
-certainly does most beautifully for sealing molten lead. And the effect
-of [Sidenote: p. 106.] Tyrrhenian wax and shavings of resin and pitch,
-bitumen, mastic and powdered marble in equal parts all melted together,
-is better than that of the other (compounds) of which I have spoken,
-but that of the gypsum is no worse. Thus then they undertake to break
-the seals when seeking to learn what is written within them. These
-contrivances I shrank from setting out in the book,[139] seeing that
-some ill-doer taking hints from them[140] might attempt (to practise)
-them. But now the care of many young men capable of salvation has
-persuaded me to teach and declare them for the sake of protection
-(against them). For as one person will use them for the teaching of
-evil, so another by learning them will be protected (against them) and
-the very magicians, corruptors of life as they are, will be ashamed
-to practise the art. But learning that the same (tricks) have been
-taught beforehand, they will perhaps be hindered in their perverse
-foolishness. In order, however, that the seal may not be broken in this
-way, let any one seal with swine’s fat and mix hairs with the wax.[141]
-
-8. Nor shall I be silent about their lecanomancy[142] which is an
-imposture. For having prepared some closed chamber [Sidenote: p. 107.]
-and having painted its ceiling with cyanus, they put into it for the
-purpose certain utensils of cyanus[143] and fix them upright. But in
-the midst a bowl filled with water is set on the earth, which with the
-reflection of the cyanus falling upon it shows like the sky. But there
-is a certain hidden opening in the floor over which is set the bowl,
-the bottom of which is glass, but is itself made of stone. But there is
-underneath a secret chamber in which those in the farce[144] assembling
-present the dressed-up forms of the gods and dæmons which the magician
-wishes to display. Beholding whom from above the deceived person
-is confounded by the magicians’ trickery and for the rest believes
-everything which (the officiator) tells him. And (this last) makes
-(the figure of) the dæmon burn by drawing on the wall the figure he
-wishes, and then secretly anointing it with a drug compounded in this
-way ...[145] with Laconian and Zacynthian bitumen. Then as if inspired
-by Phœbus, he brings the lamp near the wall, and the drug having caught
-light is on fire.
-
-But he manages that a fiery Hecate should appear to be flying through
-the air thus: Having hidden an accomplice in what place he wills, and
-taking the dupes on one side, he prevails on them by saying that he
-will show them the [Sidenote: p. 108.] fiery dæmon riding through the
-air. To whom he announces that when they see the flame in the air,
-they must quickly save their eyes by falling down and hiding their
-faces until he shall call them. And having thus instructed them, on a
-moonless night, he declaims these verses:--
-
- Infernal and earthly and heavenly Bombo,[146] come.
- Goddess of waysides, of cross-roads, lightbearer, nightwalker,
- Hater of the light, lover and companion of the night,
- Who rejoicest in the baying of hounds and in purple blood;
- Who dost stalk among corpses and the tombs of the dead
- Thirsty for blood, who bringest fear to mortals
- Gorgo and Mormo and Mene and many-formed one.
- Come thou propitious to our libations![147]
-
-9. While he speaks thus, fire is seen borne through the air, and the
-spectators terrified by the strangeness of the sight, cover their eyes
-and cast themselves in silence on the earth. But the greatness of the
-art contains this device. [Sidenote: p. 109.] The accomplice, hidden as
-I have said, when he hears the incantation drawing to a close, holding
-a hawk or kite wrapped about with tow, sets fire to it and lets it go.
-And the bird scared by the flame is carried into the height and makes
-very speedy flight. Seeing which, the fools hide themselves as if they
-had beheld something divine. But the winged one whirled about by the
-fire, is borne whither it may chance and burns down now houses and now
-farm-buildings. Such is the prescience of the magicians.
-
-10. But they show the moon and stars appearing on the ceiling in this
-way. Having previously arranged in the centre part of the ceiling a
-mirror, and having placed a bowl filled with water in a corresponding
-position in the middle of the earthen floor, but a lamp showing
-dimly[148] has been placed between them and above the bowl, he thus
-produces the appearance of the moon from the reflection by means of the
-mirror. But often the magician hangs aloft[149] near the ceiling a drum
-on end, the same being kept covered by the accomplice by some cloth so
-that it may not show before its time; and a lamp having been put behind
-it, when he makes the agreed signal to the accomplice, the last-named
-takes away so much of the [Sidenote: p. 110.] covering as will give a
-counterfeit of the moon in her form at that time.[150] But he anoints
-the transparent parts of the drum with cinnabar and gum....[151] And
-having cut off the neck and bottom of a glass flask, he puts a lamp
-within and places around it somewhat of the things necessary for the
-figures shining through, which one of the accomplices has concealed on
-high. After receiving the signal, this last lets fall the contrivances
-from the receptacle hung aloft, so that the moon appears to have been
-sent down from heaven. And the like effect is produced by means of
-jars in glass-like forms.[152] And it is by means of the jar that the
-trick is played within doors. For an altar having been set up, the
-jar containing a lighted lamp stands behind it; but there being many
-more lamps (about), this nowise appears. When therefore the enchanter
-invokes the moon, he orders all the lamps to be put out, but one is
-left dim and then the light from the jar is reflected on to the ceiling
-and gives the illusion of the moon to the spectators, the [Sidenote:
-p. 111.] mouth of the jar being kept covered for the time which seems
-to be required that the image of the crescent moon may be shown on the
-ceiling.
-
-11. But the scales of fishes or of the “hippurus”[153] make stars seem
-to be when they are moistened with water and gum and stuck upon the
-ceiling here and there.
-
-12. And they create the illusion of an earthquake, so that everything
-appears to be moving, ichneumon’s dung being burned upon coal with
-magnetic iron ore[154]....
-
-13. But they display a liver appearing to bear an inscription. On his
-left hand (the magician) writes what he wishes, adapting it to the
-enquiry, and the letters are written with nut-galls and strong vinegar.
-Then taking up the liver, which rests in his left hand, he makes some
-delay, and it receives the impression and is thought to have been
-inscribed.
-
-14. And having placed a skull on the earth, they make it speak in
-this fashion. It is made out of the omentum of [Sidenote: p. 112.] an
-ox,[155] moulded with Tyrrhenian wax and gypsum and when it is made
-and covered with the membrane, it shows the semblance of a skull. The
-which seems to speak by the use of the implement and in the way we have
-before explained in the case of the boys. Having prepared the wind-pipe
-of a crane or some such long-necked bird and putting it secretly into
-the skull, the accomplice speaks what (the magician) wishes. And when
-he wants it to vanish, he appears to offer incense and putting round it
-a quantity of coals the wax receiving the heat of which melts, and thus
-the skull is thought to have become invisible.[156]
-
-15. These and ten thousand such are the works of the magicians, which,
-by the suitableness of the verses and of the belief-inspiring acts
-performed, beguile the fancy of the thoughtless. The heresiarchs struck
-with the arts of these (magicians) imitate them, handing down some of
-their doctrines in secrecy and darkness, but paraphrasing others as if
-they were their own. Thanks to this, as we wish to remind the public,
-we have been the more anxious to leave behind us no place for those
-who wish to go astray. But we have been led away not without reason
-into certain secrets of the magicians which were not [Sidenote: p.
-113.] altogether necessary for the subject,[157] but which were thought
-useful as a safeguard against the rascally and inconsistent art of
-the magicians. Since, now, as far as one can guess,[158] we have set
-forth the opinions of all, having bestowed much care on making it clear
-that the things which the heresiarchs have introduced into religion as
-new are vain and spurious, and probably are not even among themselves
-thought worthy of discussion, it seems proper to us to recall briefly
-and summarily what has been before said.
-
-
- 5. _Recapitulation._
-
-1. Among all the philosophers and theologists[159] who are enquiring
-into the matter throughout the inhabited world, there is no agreement
-concerning God, as to what He is or whence (He came).[160] For some
-say that He is fire, some spirit, some water, others earth. But every
-one of these elements contains something inferior and some of them
-are defeated by the others. But this has happened to the world’s
-sages, which indeed is plain to those who think, [Sidenote: p. 114.]
-that in view of the greatness of creation, they are puzzled as to the
-substance of the things which are, deeming them too great for it to
-be possible for them to have received birth from another. Nor yet do
-they represent the universe itself taken collectively[161] to be God.
-But in speculation about God every one thought of something which he
-preferred among visible things as the Cause. And thus gazing upon the
-things produced by God and on those which are least in comparison with
-His exceeding greatness, but not being capable of extending their mind
-to the real God, they declared these things to be divine.
-
-The Persians, however, deeming that they were further within the truth
-(than the rest) said that God was a shining light comprised in air. But
-the Babylonians said that darkness was God, which appears to be the
-sequence of the other opinion; for day follows night and night day.[162]
-
-2. But the Egyptians, deeming themselves older than all, have subjected
-the power of God to ciphers,[163] and calculating the intervals of the
-fates by Divine inspiration[164] said that God [Sidenote: p. 115.] was
-a monad both indivisible and itself begetting itself, and that from
-this (monad) all things were made. For it, they say, being unbegotten,
-begets the numbers after it; for example, the monad added to itself
-begets the dyad, and added in the like way the triad and tetrad up
-to the decad, which is the beginning and the end of the numbers. So
-that the monad becomes the first and tenth through the decad being of
-equal power and being reckoned as a monad, and the same being decupled
-becomes a hecatontad and again is a monad, and the hecatontad when
-decupled will make a chiliad, and it again will be a monad. And thus
-also the chiliads if decupled will complete the myriad and likewise
-will be a monad. But the numbers akin to the monad by indivisible
-comparison are ascertained to be 3, 5, 7, 9.[165] There is, however,
-also a more natural affinity of another number with the monad which
-is that by the operation of the spiral of 6 circles[166] of the dyad
-according to the [Sidenote: p. 116.] even placing and separation of
-the numbers. But the kindred number is of the 4 and 8. And these
-receiving added virtue from numbers of the monad, advanced up to the
-four elements, I mean spirit and fire, water and earth. And having
-created from these the masculo-feminine cosmos,[167] he prepared and
-arranged two elements in the upper hemisphere, (to wit) spirit and
-fire, and he called this the beneficent hemisphere of the monad and
-the ascending and the masculine. For the monad, being subtle, flies to
-the most subtle and purest part of the æther. The two other elements
-being denser, he assigns to the dyad (to wit) earth and water, and he
-calls this the descending hemisphere and feminine and maleficent. And
-again the two upper elements when compounded with themselves have in
-themselves the male and the female for the fruitfulness and increase of
-the universals. And the fire is masculine, but the spirit feminine: and
-again the water is masculine and the earth feminine.[168] And thus from
-the beginning the fire lived with the spirit and the water with the
-earth. For as the power of the spirit is the fire, so also (the power)
-of the earth is the water....
-
-[Sidenote: p. 117.] And the same elements counted and resolved by
-subtraction of the enneads,[169] properly end some in the male number,
-others in the female. But again the ennead is subtracted for this
-cause, because the 360 degrees of the whole circle consist of enneads,
-and hence the 4 quarters of the cosmos are (each) circumscribed by
-90 complete degrees. But the light is associated with the monad and
-the darkness with the dyad, and naturally life with the light and
-death with the dyad, and justice with life and injustice with death.
-Whence everything engendered among the male numbers is benefic,
-and (everything engendered) among the female numbers is malefic.
-For example, they reckon that the monad--so that we may begin from
-this--becomes 361, which ends in a monad, the ennead(s) being
-subtracted. Reckon in the same way: the dyad becomes 605; subtract
-the enneads, it ends in a dyad and each is (thus) carried back to its
-own.[170]
-
-3. With the monad, then, as it is benefic, there are [Sidenote: p.
-118.] associated names which end in the uneven number,[171] and they
-say that they are ascending and male and benefic when observed; but
-that those which end in an even number are considered descending and
-female and malefic. For they say that nature consists of opposites,
-to wit, good and bad, as right and left, light and darkness, night
-and day, life and death. And they say this besides: that they have
-calculated the name of God and that it results in a pentad [or in an
-ennead],[172] which is uneven and which written down and wrapped about
-the sick works cures. And thus a certain plant (whose name) ends in
-this number when tied on in the same way is effective by the like
-reckoning of the number. But a doctor also cures the sick by a like
-calculation. But if the calculation be contrary, he does not make cures
-easily. Those who give heed to these numbers count all numbers like it
-which have the same meaning, some [Sidenote: p. 119.] according to the
-vowels alone, others according to the total of the numbers.[173] Such
-is the wisdom of the Egyptians, whereby, while glorifying the Divine,
-they think they understand it.
-
-
- 6. _Of the Divination by Astronomy._[174]
-
-We seem then to have set forth these things also sufficiently. But
-since I consider that not one tenet of this earthy and grovelling
-wisdom has been passed over, I perceive that our care with regard to
-the same things has not been useless. For we see that our discourse
-has been of great use not only for the refutation of heresies, but
-also against those who magnify these things.[175] Those who happen to
-notice the manifold care taken by us will both wonder at our zeal and
-will neither despise our painstaking nor denounce Christians as fools
-when they see what themselves have foolishly believed. And besides
-this, the discourse will timely instruct those lovers of learning who
-give heed to the truth, making them more wise to easily overthrow those
-who have dared to mislead them--for they will have learned not only
-the principles of the heresies, but also the so-called opinions of the
-[Sidenote: p. 120.] sages. Not being unacquainted with which, they
-will not be confused by them as are the unlearned, nor misled by some
-who exercise a certain power, but will keep a watch upon those who go
-astray.
-
-2. Having therefore sufficiently set forth (our) opinions, it remains
-for us to proceed to the subject aforesaid, when, after we have
-proved what we arranged concerning the heresies, and have forced the
-heresiarchs to restore to everyone his own, we shall exhibit (these
-heresiarchs) stripped (of all originality) and by denouncing the
-folly of their dupes we shall persuade them to return again to the
-precious haven of the truth. But in order that what has been said may
-appear more clearly to the readers,[176] it seems to us well to state
-the conclusions of Aratus as to the disposition of the stars in the
-heaven. For there are some who by likening them to the words of the
-Scriptures turn them into allegories and seek to divert the minds of
-those who listen to them by leading them with persuasive words whither
-they wish, and pointing out to them strange marvels like those of the
-transfers to the stars[177] alleged by them. They who while gazing upon
-the outlandish wonder are caught by their admiration for trifles are
-like the bird called the owl,[178] [Sidenote: p. 121.] whose example
-it will be well to narrate in view of what follows. Now this animal
-presents no very different appearance from that of the eagle whether in
-size or shape; but it is caught in this way. The bird-catcher, when he
-sees a flock alighting anywhere, claps his hands, pretends to dance,
-and thus gradually draws near to the birds; but they, struck by the
-unwonted sight, become blind to everything else. Others of the party,
-however, who are ready on the ground coming behind the birds easily
-capture them while they are staring at the dancer. Wherefore I ask that
-no one who is struck by the wonders of whose who interpret the heaven
-shall be taken in like the owl. For the dancing and nonsense of such
-(interpreters) is trickery and not truth. Now Aratus speaks thus:--
-
- “Many and like are they, going hither and thither,
- Daily they wheel in heaven always and ever [that is, all the stars]
- Yet none changes his abode[179] ever so little: but with perfect
- exactness
- Ever the Pole is fixed, and holds the earth in the midst of all
- As equipoise of all, and around it leads Heaven itself.”--
- (Aratus, _Phæn._, vv. 45, 46.)
-
-[Sidenote: p. 122.] 3. He says that the stars in heaven are πολέας,
-that is, turning,[180] because of their going about ceaselessly from
-East to West and from West to East in a spherical figure. But he says
-there is coiled round the Bears themselves, like the stream of some
-river, a great marvel of a terrible dragon, and this it is, he says,
-that the Devil in the (Book of) Job says to God: “I have been walking
-to and fro under heaven and going round about,”[181] that is, turning
-hither and thither and inspecting what is happening. For they consider
-that the Dragon is set below the Arctic Pole, from this highest pole
-gazing upon all things and beholding all things, so that none of those
-that are done shall escape him. For though all the stars in the heaven
-can set, this Pole alone never sets, but rising high above the horizon
-inspects all things and beholds all things, and nothing of what is
-done, he says, can escape him.
-
- “Where (most)
- Settings and risings mingle with one another.”--
- (Aratus, _Phæn._, v. 61.)
-
-[Sidenote: p. 123.] he says, indeed, that his head is set. For over
-against the rising and setting of the two hemispheres lies the head
-of Draco, so that, he says, nothing escapes him immediately either
-of things in the West or of things in the East, but the Beast knows
-all things at once. And there over against the very head of Draco is
-the form of a man made visible by reason of the stars, which Aratus
-calls “a wearied image,” and like one in toil; but he names it the
-“Kneeler.”[182] Now Aratus says that he does not know what this toil
-is and this marvel which turns in heaven. But the heretics, wishing
-to found their own tenets on the story of the stars, and giving their
-minds very carefully to these things, say that the Kneeler is Adam, as
-Moses said, according to the decree of God guarding the head of the
-Dragon and the Dragon (guarding) his heel.[183] For thus says Aratus:--
-
- “Holding the sole of the right foot of winding Draco.”--
- (_Phæn._, vv. 63-65.)
-
-4. But he says there are placed on either side of him (I mean the
-Kneeler) Lyra and Corona; but that he bends the knee and stretches
-forth both hands as if making confession [Sidenote: p. 124.] of
-sin.[184] And that the lyre is a musical instrument fashioned by the
-Logos in extreme infancy. But that Hermes is called among the Greeks
-Logos. And Aratus says about the fashioning of the lyre:--
-
- “which, while he was yet in his cradle
- Hermes bored and said it was to be called lyre.”--
- (_Phæn._, v. 268.)
-
-It is seven-stringed, and indicates by its seven strings the entire
-harmony and constitution with which the cosmos is suitably provided.
-For in six days the earth came into being and there was rest on the
-seventh. If, then, he says,[185] Adam making confession and guarding
-the head of the Beast according to God’s decree, will imitate the lyre,
-that is, will follow the word of God, which is to obey the Law, he will
-attain the Crown lying beside it. But if he takes no heed, he will be
-carried downwards along with the Beast below him, and will have his
-lot, he says, with the Beast. But the Kneeler seems to stretch forth
-his hands on either side and here to grasp the Lyre and there the Crown
-[and this is to make confession],[186] [Sidenote: p. 125.] as is to be
-seen from the very posture. But the Crown is plotted against and at
-the same time drawn away by another Beast, Draco the Less, who is the
-offspring of the one which is guarded by the foot of the Kneeler. But
-(another) man stands firmly grasping with both hands the Serpent, and
-draws him backwards from the Crown, and does not permit the Beast to
-forcibly seize it. Him Aratus calls Serpent-holder,[187] because he
-restrains the rage of the Serpent striving to come at the Crown. But
-he, he says, who in the shape of man forbids the Beast to come at the
-Crown is Logos, who has mercy upon him who is plotted against by Draco
-and his offspring at once.
-
-And these Bears, he says, are two hebdomads, being made up of seven
-stars each, and are images of the two creations. For the First
-Creation, he says, is that according to Adam in his labours who is seen
-as the Kneeler. But the Second Creation is that according to Christ
-whereby we are born [Sidenote: p. 126.] again. He is the Serpent-holder
-fighting the Beast and preventing him from coming at the Crown prepared
-for man. But Helica[188] is the Great Bear, he says, the symbol of the
-great creation, whereby Greeks sail, that is by which they are taught,
-and borne onwards by the waves of life they follow it, such a creation
-being a certain revolution[189] or schooling or wisdom, leading back
-again those who follow such (to the point whence they started). For
-the name Helica seems to be a certain turning and circling back to the
-same position. But there is also another Lesser Bear, as it were an
-image of the Second Creation created by God. For few, he says, are they
-who travel by this narrow way. For they say that Cynosura is narrow,
-by which, Aratus says, the Sidonians navigate.[190] But Aratus in turn
-says the Sidonians are Phœnicians on account of the wisdom of the
-Phœnicians being wonderful. But they say that the Greeks are Phœnicians
-who removed from the Red Sea to the land [Sidenote: p. 127.] where
-they now dwell. For thus it seemed to Herodotus.[191] But this Bear he
-says is Cynosura, the Second Creation, the small, the narrow way and
-not Helica. For she leads not backwards, but guides those who follow
-her forwards to the straight way, being the (tail) of the dog. For the
-Logos is the Dog (Cyon) who at the same time guards and protects the
-sheep against the plans of the wolves, and also chases the wild beasts
-from creation and slays them, and who begets all things. For Cyon, they
-say, indeed means the begetter.[192] Hence, they say, Aratus, speaking
-of the rising of Canis, says thus:--
-
- “But when the Dog rises, no longer do the crops play false.”--
- (_Phæn._ v. 332.)
-
-This is what he means: Plants that have been planted in the earth up
-to the rising of the Dog-star take no root, but yet grow leaves and
-appear to beholders as if they will bear fruit and are alive, but have
-no life from the root in them. But when the rising of the Dog-star
-occurs, the living plants are distinguished by Canis from the dead,
-for [Sidenote: p. 128.] he withers entirely those which have not taken
-root. This Cyon, he says then, being a certain Divine Logos has been
-established judge of quick and dead, and as Cyon is seen to be the star
-of the plants, so the Logos, he says, is for the heavenly plants, that
-is for men. For some such cause as this, then, the Second Creation
-Cynosura stands in heaven as the image of the rational[193] creature.
-But between the two creations Draco is extended below, hindering the
-things of the great creation from coming to the lesser, and watching
-those things which are fixed in the great creation like the Kneeler
-lest they see how and in what way every one is fixed in the little
-creation. But Draco is himself watched as to the head, he says, by
-Ophiuchus. The same, he says, is fixed as an image in heaven, being a
-certain philosophy for those who can see.
-
-But if this is not clear, through another image, he says, creation
-teaches us to philosophize, about which Aratus speaks thus:--
-
- “Nor of Ionian[194] Cepheus are we the miserable race.”--
- (_Phæn._ v. 353.)
-
-[Sidenote: p. 129.] But near Draco, he says, are Cepheus and Cassiopeia
-and Andromeda and Perseus, great letters of[195] the creation to
-those who can see. For he says that Cepheus is Adam, Cassiopeia Eve,
-Andromeda the soul of both, Perseus the winged offspring of Zeus and
-Cetus the plotting Beast. Not to any other of these comes Perseus the
-slayer of the Beast, but to Andromeda alone. From which Beast, he
-says, the Logos Perseus, taking her to himself, delivers Andromeda
-who had been given in chains to the Beast. But Perseus is the winged
-axis which extends to both poles through the middle of the earth and
-makes the cosmos revolve. But the spirit which is in the Cosmos is
-Cycnus,[196] the bird which is near the Bears, a musical animal, symbol
-of the Divine Spirit, because only when it is near the limits of life,
-its nature is to sing, and, as one escaping with good hope from this
-evil creation it sends up songs of praise to God. But crabs and bulls
-and lions and rams and goats and kids [Sidenote: p. 130.] and all the
-other animals who are named in heaven on account of the stars are, he
-says, images and paradigms whence the changeable nature receives the
-patterns[197] and becomes full of such animals.[198]
-
-Making use of these discourses, they think to deceive as many as
-give heed to the astrologers, seeking therefrom to set up a religion
-which appears very different from their assumptions.[199] Wherefore,
-O beloved,[200] let us shun the trifle-admiring way of the owl. For
-these things and those like them are dancing and not truth. For the
-stars do not reveal these things; but men on their own account and for
-the better distinguishing of certain stars (from the rest) gave them
-names so that they might be a mark to them. For what likeness have
-the stars strewn about the heaven to a bear, or a lion, or kids, or
-a water-carrier, or Cepheus, or Andromeda, or to the Shades named in
-Hades--for many of these persons and the names of the stars alike came
-into existence long after the stars themselves--so that the [Sidenote:
-p. 131.] heretics being struck with the wonder should thus labour by
-such discourses to establish their own doctrines?[201]
-
-
- 7. _Of the Arithmetical Art._[202]
-
-Seeing, however, that nearly all heresy has discovered by the art of
-arithmetic measures of hebdomads and certain projections of Æons, each
-tearing the art to pieces in different ways and only changing the
-names,--but of these (men) Pythagoras came to be teacher who first
-transmitted to the Greeks such numbers from Egypt--it seems good not
-to pass over this, but after briefly pointing it out to proceed to
-the demonstration of the objects of our enquiries. These men were
-arithmeticians and geometricians to whom especially it seems Pythagoras
-first supplied the principles (of their arts). And they took the first
-beginnings (of things), discovered apparently by reason alone, from
-the numbers which can always proceed to infinity by multiplication and
-the figures (produced by it). For the beginning of geometry, as may
-be seen, is an indivisible point; but from that point the generation
-of the infinite figures from [Sidenote: p. 132.] the point[203] is
-discovered by the art. For the point when extended[204] in length
-becomes after extension a line having a point as its limit:[205] and a
-line when extended in breadth produces a superficies and the limits of
-the superficies are lines: and a superficies extended in depth becomes
-a (solid) body:[206] and when this solid is in existence, the nature
-of the great body is thus wholly founded from the smallest point. And
-this is what Simon says thus: “The little will be great, being as it
-were a point; but the great will be boundless,”[207] in imitation of
-that geometrical point. But the beginning of arithmetic, which includes
-by combination philosophy, is[208] a number which is boundless and
-incomprehensible, containing within itself all the numbers capable
-of coming to infinity by multitude. But the beginning of the numbers
-becomes by hypostasis the first monad, which is a male unit begetting
-as does a father all the other numbers. Second comes the dyad, a female
-number, and the same is called even by the arithmeticians. Third comes
-the triad, a male number; this also has been ordained to be called odd
-by the arithmeticians. After all these comes the tetrad, [Sidenote: p.
-133.] a female number, and this same is also called even, because it is
-female. Therefore all the numbers taken from the genus are four--but
-the boundless genus is number--wherefrom is constructed their perfect
-number, the decad. For 1, 2, 3, 4 become 10, as has before been shown,
-if the name which is proper to each of the numbers be substantially
-kept. This is the sacred Tetractys according to Pythagoras which
-contains within itself the roots of eternal nature, that is, all the
-other numbers. For the 11, 12 and the rest take the principle of birth
-from the 10. Of this decad, the perfect number, the four parts are
-called: number, monad, square and cube. The conjunctions and minglings
-of which are for the birth of increase, they completing naturally the
-fruitful number. For when this square is multiplied into itself, it
-becomes a square squared; but when a square into a cube, it becomes a
-square cubed; but when a cube into a cube, it becomes a cube cubed. So
-that all the numbers are seven, in order that the birth of the existing
-numbers [Sidenote: p. 134.] may come from a hebdomad, which is number,
-monad, square, cube, square of a square, cube of a square, cube of a
-cube.
-
-Of this hebdomad Simon and Valentinus, having altered the names,
-recount prodigies, hastening to base upon it their own systems.[209]
-For Simon calls (it) thus: Mind, Thought, Name, Voice, Reasoning,
-Desire and He who has Stood, Stands and will Stand: and Valentinus:
-Mind, Truth, Word, Life, Man, Church and the Father who is counted with
-them. According to these (ideas) of those trained in the arithmetic
-philosophy, which they admired as something unknowable by the crowd,
-and in pursuance of them, they constructed the heresies excogitated by
-them.
-
-Now there are some also who try to construct hebdomads from the healing
-art, being struck by the dissection of the brain, saying that the
-substance, power of paternity, and divinity of the universe can be
-learned from its constitution. [Sidenote: p. 135.] For the brain, being
-the ruling part of the whole body rests calm and unmoved, containing
-within itself the breath.[210] Now such a story is not incredible, but
-a long way from their attempted theory. For the brain when dissected
-has within it what is called the chamber, on each side of which are the
-membranes which they call wings, gently moved by the breath, and again
-driving the breath into the cerebellum.[211] And the breath, passing
-through a certain reed-like vein, travels to the pineal gland.[212]
-Near this lies the mouth of the cerebellum which receives the breath
-passing through and gives it up to the so-called spinal marrow.[213]
-From this the whole body gets a share of pneumatic (force), all the
-arteries being dependent like branches on this vein, the extremity of
-which finishes in the genital veins. Whence also the seeds proceeding
-from the brain through the loins are secreted. But the shape of the
-cerebellum is like the head of a dragon; concerning which there is much
-talk among those of the Gnosis falsely so called, as we have shown. But
-there are other six pairs (of vessels) growing from the brain, which
-making their way round the head and finishing within it, connect the
-bodies together. But the [Sidenote: p. 136.] seventh (goes) from the
-cerebellum to the lower parts of the rest of the body, as we have said.
-
-And about this there is much talk since Simon and Valentinus have found
-in it hints which they have taken, although they do not admit it,
-being first cheats and then heretics. Since then it seems that we have
-sufficiently set out these things, and that all the apparent dogmas
-of earthly philosophy have been included in (these) four books,[214]
-it seems fitting to proceed to their disciples or rather to their
-plagiarists.
-
-
- THE FOURTH BOOK OF PHILOSOPHUMENA[215]
-
-
- FOOTNOTES
-
-[Footnote 1: This is the beginning of the Mt. Athos MS., the first
-pages having disappeared. With regard to the first chapter περὶ
-ἀστρολόγων, Cruice, following therein Miller, points out that nearly
-the whole of it has been taken from Book V with the same title of
-Sextus Empiricus’ work, Πρὸς Μαθηματικούς, and also that the copying
-is so faulty that to make sense it is necessary to restore the text
-in many places from that of Sextus. Sextus’ book begins, as did
-doubtless that of Hippolytus, with a description of the divisions of
-the zodiac, the cardinal points (Ascendant, Mid-heaven, Descendant,
-and Anti-Meridian), the cadent and succeedent houses, the use of
-the clepsydra or water-clock, the planets and their “dignities,”
-“exaltations” and “falls,” and finally, their “terms,” with a
-description of which our text begins. It is, perhaps, a pity that
-Miller did not restore the whole of the missing part from Sextus
-Empiricus; but the last-named author is not very clear, and the reader
-who wishes to go further into the matter and to acquire some knowledge
-of astrological jargon is recommended to consult also James Wilson’s
-_Complete Dictionary of Astrology_, reprinted at Boston, U.S.A., in
-1885, or, if he prefers a more learned work, M. Bouché-Leclercq’s
-_L’Astrologie Grecque_, Paris, 1899. But it may be said here that
-the astrologers of the early centuries made their predictions from a
-“theme,” or geniture, which was in effect a map of the heavens at the
-moment of birth, and showed the ecliptic or sun’s path through the
-zodiacal signs divided into twelve “houses,” to each of which a certain
-significance was attached. The foundation of this was the horoscope or
-sign rising above the horizon at the birth, from which they were able
-to calculate the other three cardinal points given above, the cadent
-houses being those four which go just before the cardinal points and
-the four succeedents those which follow after them. The places of the
-planets, including in that term the sun and moon, in the ecliptic were
-then calculated and their symbols placed in the houses indicated. From
-this figure the judgment or prediction was made, but a great mass of
-absurd and contradictory tradition existed as to the influence of the
-planets on the life, fortune, and disposition of the native, which
-was supposed to depend largely on their places in the theme both in
-relation to the earth and to each other.]
-
-[Footnote 2: Bouché-Leclercq, _op. cit._, p. 206, rightly defines
-these terms as fractions of signs separated by internal boundaries
-and distributed in each sign among the five planets. Cf. J. Firmicus
-Maternus, _Matheseos_, II, 6, and Cicero, _De Divinatione_, 40. Wilson,
-_op. cit_., s.h.v., says they are certain degrees in a sign, supposed
-to possess the power of altering the nature of a planet to that of the
-planet in the term of which it is posited. All the authors quoted say
-that the astrologers could not agree upon the extent or position of
-the various “terms,” and that in particular the “Chaldæans” and the
-“Egyptians” were hopelessly at variance upon the point.]
-
-[Footnote 3: In the translation I have distinguished Miller’s additions
-to the text from Sextus Empiricus’ by enclosing them in square
-brackets, reserving the round brackets for my own additions from the
-same source, which I have purposely made as few as possible. So with
-other alterations.]
-
-[Footnote 4: δορυφορεῖσθαι, _lit._, “have spear-bearers.” “Stars” in
-Sextus Empiricus nearly always means planets.]
-
-[Footnote 5: This is the famous “trine” figure or aspect of modern
-astrologers. Its influence is supposed to be good; that of the square
-next described, the reverse.]
-
-[Footnote 6: Hippolytus here omits a long disquisition by Sextus on the
-position of the planets and the Chaldæan system. Where the text resumes
-the quotation it is in such a way as to alter the sense completely;
-wherefore I have restored the sentence preceding from Sextus.]
-
-[Footnote 7: συμπάσχει, “suffer with.”]
-
-[Footnote 8: τὸ περίεχον. The term used by astrologers to denote
-the whole æther surrounding the stars or, in other words, the whole
-disposition of the heavens. “Ambient” is its equivalent in modern
-astrology.]
-
-[Footnote 9: This is an anticipation of the Peratic heresy to which a
-chapter in Book V (pp. 146 ff. _infra_) is devoted. Ἀκεμβὴς is there
-spelt Κελβὴς, but Ἀκεμβὴς is restored in Book X and is copied by
-Theodoret. “Peratic” is thought by Salmon (_D.C.B._, s.h.v.) to mean
-“Mede.”]
-
-[Footnote 10: “Toparch” means simply “ruler of a place.” Proastius
-(προάστιος) generally the dweller in a suburb. Here it probably means
-the powers in some part of the heavens which is near to a place or
-constellation without actually forming part of it.]
-
-[Footnote 11: νενομισμένα. Cf. νενομισμένως, “in the established
-manner,” Callistratus, _Ecphr._, 897.]
-
-[Footnote 12: τῶς πρακτικῶν λόγων, or, perhaps, “of the systems used.”]
-
-[Footnote 13: ἀσύστατον, _lit._, “not holding together,” punningly used
-as epithet for both the art and the heresy.]
-
-[Footnote 14: What follows to the concluding paragraph of Chap. 7 is
-taken nearly _verbatim_ from Sextus Empiricus.]
-
-[Footnote 15: For these terms see n. on p. 67 _supra_.]
-
-[Footnote 16: ὡροσκόπιον seems here put for ὡροσκοπεῖον = _horologium_,
-or clock.]
-
-[Footnote 17: ἀπότεξις, “the bringing-forth” is the word used by Sextus
-throughout. As Sextus was a medical man it is probably the technical
-term corresponding to our “parturition.” Miller reads ἀποτάξις which
-does not seem appropriate.]
-
-[Footnote 18: διάθεμα. See n. on p. 67 _supra_.]
-
-[Footnote 19: I have here followed Sextus’ division of the sentence.
-Cruice translates στέαρ, _farina aqua subacta_, for which I can see no
-justification. Macmahon here follows him.]
-
-[Footnote 20: Restoring from Sextus οἴχεται for ἦρται.]
-
-[Footnote 21: ὡροσκόπον, “the ascending sign.” So Sextus.]
-
-[Footnote 22: Restoring from Sextus ἐφ’ ἑκάστου for ἐν ἑκάστῳ; τὸν
-ἀκριβῆ for τὸ ἀκριβὲς and omitting καταλαβέσθαι.]
-
-[Footnote 23: See n. on p. 74 _infra_.]
-
-[Footnote 24: Sextus has described earlier (p. 342, Fabricius) the
-whole process of warning the astrologer of the moment of birth by
-striking a metal disc, which I have called “gong.”]
-
-[Footnote 25: ἀορίστου τυγχανούσης.]
-
-[Footnote 26: ἐν πλείονι χρόνῳ καὶ ἐν συχνῷ πρὸς αἴσθησιν δυνάμενον
-μερίζεσθαι, _majori et longiori temporis spatio ad aurium sensum
-dividatur_, Cr.; “with proportionate delay,” Macmahon. I do not
-understand how either his or Cruice’s construction is arrived at.]
-
-[Footnote 27: Sextus has “on the hills.”]
-
-[Footnote 28: ὡροσκοποῦντος might mean “which marks the hour.”]
-
-[Footnote 29: φαίνεται ... ἀλλοιότερον ... διάθεμα.]
-
-[Footnote 30: _quam diligenter observari possit in coelo nativitas_,
-Cr., (before) “the nativity can be carefully observed in the sky.”]
-
-[Footnote 31: γένεσις. The word in Greek astrological works has the
-same meaning as “geniture” or “nativity” in modern astrological jargon.
-Identical with “theme.”]
-
-[Footnote 32: The whole of this sentence is corrupt, and the scribe
-was probably taking down something from Sextus which was read to him
-without his understanding it. I have given what seems to be the sense
-of the passage.]
-
-[Footnote 33: ὑδρίαι, Sextus (p. 342, Fabr.), has described the
-clepsydra or water-clock and its defects as a measurer of time.]
-
-[Footnote 34: ἐν πλάτει.]
-
-[Footnote 35: τὰ ἀποτελέσματα. A technical expression for the results
-or influence on sublunary things of the position of the heavenly
-bodies. Cf. Bouché-Leclercq, _op. cit._, p. 328, n. 1.]
-
-[Footnote 36: Sextus adds παγίως, “positively.”]
-
-[Footnote 37: οἱ μαθηματικοί. The only passage in our text where
-Hippolytus uses the word in this sense. He seems to have taken it from
-Sextus’ title κατὰ τὸν μαθηματικὸν λόγον.]
-
-[Footnote 38: A play of words upon Λέω and ἀνδρεῖος.]
-
-[Footnote 39: σπουδῆς. Hippolytus inserts an unnecessary οὐ before the
-word. See Sextus, p. 355.]
-
-[Footnote 40: οἰκειώσεως χάριν, _gratia consuetudinis_, Cr.]
-
-[Footnote 41: Does this refer to Otho’s encouragement by the astrologer
-Ptolemy to rebel against Galba? See Tacitus, _Hist._, I, 22. The
-sentence does not appear in Sextus.]
-
-[Footnote 42: Sextus says 9977 years.]
-
-[Footnote 43: φθάσει συνδραμεῖν, “arrive at concurrence with.” Sextus
-answers the question in the negative.]
-
-[Footnote 44: Here the quotations from Sextus end.]
-
-[Footnote 45: παρ’ ἔθνεσι “among the nations.” A curious expression in
-the mouth of a Greek, although natural to a Jew.]
-
-[Footnote 46: Is this an allusion to trigonometry? The rest of the
-sentence, as will presently be seen, refers to Plato’s _Timæus_. Cf.
-also _Timæus the Locrian_, c. 5.]
-
-[Footnote 47: Διὸ τοῖς ἐπιτόμοις χρησάμενος. An indication that
-Hippolytus’ knowledge of Plato was not first-hand.]
-
-[Footnote 48: The passage which follows is from the _Timæus_, XII,
-where Plato describes how the World-maker set in motion two concentric
-circles revolving different ways, the external called the Same and
-Like, and the internal the Other, or Different.]
-
-[Footnote 49: This seems to be generally accepted as Plato’s meaning.
-Jowett says the three are the orbits of the Sun, Venus and Mercury, the
-four those of the Moon, Saturn, Mars and Jupiter. The Wanderers are of
-course the planets.]
-
-[Footnote 50: _i. e._, swifter and slower.]
-
-[Footnote 51: ἐπιφανεία.]
-
-[Footnote 52: Perhaps the following extract from the pseudo-Timæus the
-Locrian, now generally accepted as a summary of the second century, may
-make this clearer. After explaining that the cosmos and its parts are
-divided into “the Same” and “the Different,” he says: “The first of
-these leads from without all that are within them, along the general
-movement from East to West. But the latter, belonging to the Different,
-lead from within the parts that are carried along from West to East,
-and are self-moved, and they are whirled round and along, as it may
-happen, by the movement of the Same which possesses in the Cosmos
-a superior power. Now the movement of the Different, being divided
-according to a harmonical proportion, takes the form of 7 circles,” and
-he then goes on to describe the orbits of the planets.]
-
-[Footnote 53: Lit., “if one section be severed.”]
-
-[Footnote 54: Cf. Plato, _Timæus_, c. 12.]
-
-[Footnote 55: A palpable mistake. As Cruice points out, if the Earth’s
-diameter is as said in the text, its perimeter must be 251,768
-stadia, which is not far from the 252,000 stadia assigned to it by
-Eratosthenes.]
-
-[Footnote 56: Lacunæ in both these sentences.]
-
-[Footnote 57: The common Greek name for the planet Ares or Mars (♂).]
-
-[Footnote 58: All these numbers are hopelessly corrupt in the text and
-the scribe varies the notation repeatedly. I have given the figures as
-finally settled by Cruice and his predecessors. The Shining One is the
-planet Hermes or Mercury (☿).]
-
-[Footnote 59: βάθη, “depths”; rather height if we consider the orbits
-of the planets as concentric and fitting into one another like
-jugglers’ caps or the skins of an onion.]
-
-[Footnote 60: ἐν λόγοις συμφώνοις. Cruice would read τόνοις for λόγοις
-on the strength of what Pliny, _Hist. Nat._, II, 20, says about
-Pythagoras having taught that the intervals between the planets’ orbits
-were musical tones. He seems to mean the gamut or chromatic scale as
-contrasted with the enharmonic.]
-
-[Footnote 61: See last note.]
-
-[Footnote 62: See note on p. 81 _infra_ as to what this doubling and
-tripling means.]
-
-[Footnote 63: συμφωνίᾳ.]
-
-[Footnote 64: ἐπιτετάρτῳ, _superquarta_, Cr., 1 + ¼; see Liddell and
-Scott, quoting Nicomachus Gerasenus Arithmeticus.]
-
-[Footnote 65: It is not easy to see from this confused statement
-whether it is the system of Plato or Archimedes at which Hippolytus
-is aiming. The one, however, that it most resembles is that of
-the neo-Pythagoreans, of which the following table is given in M.
-Bigourdan’s excellent work on _L’Astronomie: Evolution des Idées et des
-Méthodes_, Paris 1911, p. 49:--
-
- Planets ♁ ☽ ☿ ♀ ☉ ♂ ♃ ♄ Fixed
- stars
- Interval { in tones 1 ½ ½ 1½ 1 ½ ½ ½
- { in thousands of } 126 63 63 189 126 63 63 63
- { stadia }
- Absolute distances }
- in thousands } 0 126 189 252 441 567 630 693 756
- of stadia }
-]
-
-[Footnote 66: The object of all these figures is apparently to prove
-that those of Archimedes are wrong and that the Platonic theory--said,
-one does not know with what truth, to have been inherited from
-Pythagoras, viz., that the intervals between the orbits of the
-different bodies of the cosmos are arranged like the notes on a
-musical scale--is to be preferred. This was perhaps to be expected
-from a Churchman as favouring the doctrine of creation by design. It
-is difficult at first sight to see how the figures in the text bear
-out Hippolytus’ contention, inasmuch as the distances here given of
-the seven planets (including therein the Sun and Moon) from the Earth
-proceed in an irregular kind of arithmetical progression ranging from
-one to fifty-four, the distance from the Earth to the Moon which
-Hippolytus accepts from Archimedes as correct being taken as unity.
-Thus, let us call this unit of distance _x_, and we have the table
-which follows:--
-
-
- TABLE I (_of distances_)
-
- Distance of Earth (♁) from ☽ = 5,544,130 stadia or _x_
- “ ” “ ☉ = 16,632,390 ” 3_x_
- “ ” “ ♀ = 33,264,780 ” 6_x_
- “ ” “ ☿ = 55,441,300 ” 10_x_
- “ ” “ ♂ = 105,338,470 ” 19_x_
- “ ” “ ♃ = 149,691,510 ” 27_x_
- “ ” “ ♄ = 299,383,020 ” 54_x_
-
-But let us take the figures given in the text for the intervals between
-the Earth and the seven “planets” arranged in the same order, and again
-taking the Earth to Moon distance as unity, we have:--
-
-
- TABLE II (_of intervals_)
-
- Interval between ♁ and ☽ = 5,554,130 stadia or _x_
- “ ” ☽ “ ☉ = 11,088,260 ” 2_x_
- “ ” ☉ “ ♀ = 16,632,390 ” 3_x_
- “ ” ♀ “ ☿ = 22,176,520 ” 4_x_(2²)
- “ ” ☿ “ ♂ = 49,897,170 ” 9_x_(3²)
- “ ” ♂ “ ♃ = 44,353,040 ” 8_x_(2³)
- “ ” ♃ “ ♄ = 149,691,510 ” 27_x_(3³)
-
-This agrees almost entirely with the theory which M. Bigourdan in the
-work mentioned in the last note has worked out as the Platonic theory
-of the distances of the different planets from the Earth, “the supposed
-centre of their movements” (p. 228). Thus:--
-
- Planets ☽ ☉ ♀ ☿ ♂ ♃ ♄
- Distances 1 2 3 4 8 9 27
-
-which distances are, in his own words, “les termes enchevêtrés de deux
-progressions géométriques ayant respectivement pour raison 2 et 3,
-savoir 1, 2, 4, 8--1, 3, 9, 27; on voit que l’unité est, comme chez
-Pythagore, la distance de la Terre à la Lune.” This conclusion is
-amply borne out by Hippolytus’ figures, which, as given in Table II
-above, show a regular progression from 2 and 3 to 2² and 3², then
-to 2³ and 3³, which explains what our author means by increasing
-the Earth to the Moon distance, κατὰ τὰ διπλάσιον καὶ τριπλάσιον. The
-only discrepancy between this and M. Bigourdan’s table is that he has
-transposed the distances between ☿--♂ and ♂--♄ respectively; but as
-I do not know the details of the calculation on which he bases his
-figures, I am unable to say whether the mistake is his or Hippolytus’.]
-
-[Footnote 67: Are we to conclude from this that these last calculations
-are those of Claudius Ptolemy, the author of the _Almagest_? He has
-certainly not been mentioned before, but his fame was so great that
-Hippolytus may have been certain that the allusion would be understood
-by his audience. Ptolemy lived, perhaps, into the last quarter of the
-second century.]
-
-[Footnote 68: Genesis vi. 4. The subject seems to have had irresistible
-fascination for Christian converts of Asiatic blood, whether orthodox
-or heretic. Manes also wrote a book upon the Giants, cf. Kessler,
-_Mani_, Berlin, 1899, pp. 191 ff.]
-
-[Footnote 69: Hippolytus seems to have been entirely ignorant that
-the calculations he derides were anything but mere guesswork. They
-were not only singularly accurate considering the imperfection of the
-observations at the disposal of their author, but have also been of
-the greatest use to science as laying the foundation of all future
-astronomy.]
-
-[Footnote 70: ἀμέτρους. Another pun on their _measurements_.]
-
-[Footnote 71: Nothing definite is known of this Colarbasus or his
-supposed astrological heresy. The accounts given of him by Irenæus
-and Epiphanius describe him as holding tenets identical with those of
-Marcus. Hort, following Baur, believes that he never existed, and that
-his name is simply a Greek corruption of _Qol arba_, “the Voice of the
-Four.” See _D.C.B._, s.h.v.]
-
-[Footnote 72: περὶ μαθηματικῶν. The article is omitted; but he
-must mean the students and not the study. This is curious, because
-Mathematicus in the Rome of Hippolytus must have meant astrologer and
-nothing else, and what follows has nothing to do with astrology. Rather
-is it what was called in the Renaissance Arithmomancy. Cruice refers
-us to Athanasius Kircher’s _Arithmologia_ on the subject. Cornelius
-Agrippa, _De vanitate et incertitudine Scientiarum_, writes of it as “The
-Pythagorean lot,” and it is described in Gaspar Peucer’s _De præcipuis
-Divinationum generibus_, 1604.]
-
-[Footnote 73: ψῆφοι, lit., pebbles, _i. e._ counters.]
-
-[Footnote 74: στοιχεῖα: letters as the component parts or elements of
-words.]
-
-[Footnote 75: Reading with the text τινὰς for Cruice’s τινὰ.]
-
-[Footnote 76: In the text the Kappa and Tau are written at full length,
-the other numbers in the usual Greek notation, a proof that the scribe
-was here writing from dictation and not copying MS.]
-
-[Footnote 77: ψηφισθὲν.]
-
-[Footnote 78: The name is spelt Πάτροκλος.]
-
-[Footnote 79: So that the “root” may be either 7 or 6 according as you
-use the “rule of 9” or of 7. A _reductio ad absurdum_.]
-
-[Footnote 80: ἐὰν ἀπαρτίσῃ, “is even or complete.”]
-
-[Footnote 81: I omit the Rho, which in the Codex precedes the Alpha.
-Cruice suggests it is put for Π.]
-
-[Footnote 82: They do not, but make 26. Cruice adds an Alpha between
-the 8 and the 3: but in any case the rule just enunciated is broken by
-the reckoning in of two 2’s.]
-
-[Footnote 83: Αἴας. Α = 1, ι = 10 = 1, α = 1 (omitted), ς = 200 = 2. 1
-+ 1 + 2 = 4.]
-
-[Footnote 84: The Homeric name for Paris.]
-
-[Footnote 85: κύριον ὄνομα as opposed to μεταφορὸν ὄνομα, a name
-transferred from one to another, or family name.]
-
-[Footnote 86: Not 8 but 4. ο = 70 = 7, δ = 4, υ = 400 = 4, σ = 200 = 2,
-ε = 5 (with duplicate omitted) = 22, which divided by 9 leaves 4, or by
-7, only 1. The next sentence and a similar remark at the last sentence
-but one of the chapter are probably by a commentator or scribe and have
-slipped into the text by accident. Oddly enough, nothing is said as to
-what happens if the “roots” are equal, as they seem to be in this case.]
-
-[Footnote 87: Another mistake. Α = 1, σ = 200 = 2, τ = 300 = 3, ε =
-5, ρ = 100 = 1, ο = 70 = 7, π = 80 = 8, ι = 10 = 1 (with duplicates
-omitted) = 28, which divided by 9 leaves 1, or by 7, 0 = 7.]
-
-[Footnote 88: ὅταν μέντοι δευτερόν τινες ἀγωνίζωνται. _Quum vero quidam
-iterum decertant de numeris_, Cr. But the allusion is almost certainly
-to two charioteers or combatants meeting in successive contests. Half
-the divination and magic of the early centuries refers to the affairs
-of the circus, and the text has nothing about _de numeris_.]
-
-[Footnote 89: Lit., inspection of the forehead (or face), or what
-Lavater called physiognomy. The word was known to Ben Jonson, who uses
-it in his _Alchymist_. “By a rule, Captain. In metoposcopy, which I do
-work by. A certain star in the forehead which you see not,” etc.]
-
-[Footnote 90: ἰδέας.]
-
-[Footnote 91: I have not thought it worth while to set down the
-various readings suggested by the different editors and translators
-for these “forms and qualities.” The whole of this chapter is taken
-from Ptolemy’s _Tetrabiblos_, and was corrupted by every copyist. The
-common type suggested with eyebrows meeting over the nose is plainly
-Alexandrian, as we know from the portraits on mummy-cases in Ptolemaic
-times.]
-
-[Footnote 92: κοπιαταὶ. The dictionaries give “grave-digger,” which
-makes no sense.]
-
-[Footnote 93: ὀφθαλμοῖς μέλασιν ὡς ἠλειμμένοις, “eyes black as if
-oiled.” Not a bad description of the eyes of a certain type of
-Levantine.]
-
-[Footnote 94: The text has κολυμβῶσιν, which must refer to the eyes.]
-
-[Footnote 95: Yet he twice calls them ψεῦσται, or “cheats.”]
-
-[Footnote 96: Miller thinks this last characteristic interpolated.]
-
-[Footnote 97: Reading λευκῷ for ἀλυκῷ, “salt,” which seems impossible.]
-
-[Footnote 98: Reading ὑποδούλιοι for ὑπόδουλοι.]
-
-[Footnote 99: Is any one born with grey hair?]
-
-[Footnote 100: οἱ αὐτοὶ φύσεως. A similar phrase has just occurred
-under the same sign: a proof of the utter corruption of the text.]
-
-[Footnote 101: ὀρχησταί in codex. Probably a mistake for εἰς κοινωνίαν
-εὔχρηστοι, “useful to the community.”]
-
-[Footnote 102: δι’ ἐπινοίας; probably a sarcasm.]
-
-[Footnote 103: It is hardly necessary to point out the futility of this
-astrology, its base being the theory that the earth is the centre of
-the universe. Nearly all the characteristics given above have, however,
-less to do with the stars than with those supposed to distinguish the
-different animals named. This is really sympathetic magic, or what was
-later called “the signatures of things.”]
-
-[Footnote 104: A lacuna in the text here extending to the opening words
-of the next chapter.]
-
-[Footnote 105: Richard Ganschinietz, in a study on _Hippolytus’ Capitel
-gegen die Magier_ appearing in Gebhardt’s and Harnack’s _Texte und
-Untersuchungen_, dritte Reihe Bd. 9, Leipzig, 1913, says it is not
-doubtful that Hippolytus took this chapter from Celsus’ book κατὰ
-μάγων, which he discovers in Origen’s work against the last-named
-author. He assumes that Lucian of Samosata in his Ἀλέξανδρος ἢ
-Ψευδόμαντις borrowed from the same source.]
-
-[Footnote 106: τῶν δαιμόνων, _a demonibus_, Cr. But the word δαίμων is
-hardly ever used in classic or N.T. Greek for a devil or evil spirit,
-generally called δαιμόνιον. Δαίμων here and elsewhere in this chapter
-plainly means a god of lesser rank or spirit. Cf. Plutarch _de Is. et
-Os._, cc. 25-30.]
-
-[Footnote 107: τῷ παιδὶ, the magician’s assistant necessary in all
-operations requiring confederacy or hypnotism.]
-
-[Footnote 108: For the composition of this see Plutarch, _op. cit._, c.
-81.]
-
-[Footnote 109: ὁ μυχός. Often used for the women’s chamber or
-gynaeceum.]
-
-[Footnote 110: Clearly the Egyptian sun-god Ra or Rê, the Phi in front
-being the Coptic definite article. It is a curious instance of the
-undying nature of any superstition that in the magical ceremonies of
-the extant Parisian sect of Vintrasists, Ammon-Ra, the Theban form of
-this god, is invoked apparently with some idea that he is a devil. See
-Jules Bois’ _Le Satanisme et la Magie_, Paris, 1895.]
-
-[Footnote 111: χαλκάνθον, sulphate of iron, which, mixed with tincture
-or decoction of nut-galls, makes writing ink. Our own word copperas is
-an exact translation.]
-
-[Footnote 112: φιάλη. A broad flat pan used for sacrificial purposes.]
-
-[Footnote 113: There is some muddle here, probably due to Hippolytus
-not having any practical acquaintance with the tricks described. The
-smoke of nut-galls would hardly make the writing visible. On the other
-hand, letters written in milk will turn brown if exposed to the fire
-without the application of any ash.]
-
-[Footnote 114: A sauce made of brine and small fish.]
-
-[Footnote 115: See the roughly-drawn vignettes usual in magic papyri,
-_e. g._ Parthey, _Zwei griechische Zauberpapyri_, Berlin, 1866, p. 155;
-Karl Wessely, _Griechische Zauberpapyri von Paris und London_, Vienna,
-1888, p. 118.]
-
-[Footnote 116: τὰς φρένας. One of Hippolytus’ puns.]
-
-[Footnote 117: Hebrew was used in these ceremonies, because they were
-largely in the hands of the Jews. See _Forerunners and Rivals of
-Christianity_, II, pp. 33, 34, for references.]
-
-[Footnote 118: ἠχεῖ. Particularly appropriate to the striking of a
-metal disc.]
-
-[Footnote 119: The book of course was a long roll of parchment, the
-inner coils of which could be drawn out as described.]
-
-[Footnote 120: ὀρυκτῶν ἁλῶν. Cruice translates fossil salts. Does he
-mean rock-salt?]
-
-[Footnote 121: τὸ ἰνδικὸν μέλαν. Either indigo dye or pepper. Cayenne
-pepper put in the flame might have a startling effect on the audience.]
-
-[Footnote 122: Where?]
-
-[Footnote 123: Said to be an astringent earth made from rock-alum, and
-containing both alum and vitriol. Known to Hippocrates.]
-
-[Footnote 124: Red lead or vermilion? The idea seems to be to frighten
-the dupe by the supposed prodigy of a hen laying eggs which have red or
-black inside them instead of white.]
-
-[Footnote 125: Pliny, _Nat. Hist._, VIII, c. 75, says the sheep is
-compelled when it feeds to turn away from the sun by reason of the
-weakness of its head. This is probably the story which Hippolytus or
-the author has exaggerated. Something is omitted from the text.]
-
-[Footnote 126: Seal or porpoise oil?]
-
-[Footnote 127: Hymns like these are to be found in the two collections
-of magic papyri quoted in n. on p. 93 _supra_.]
-
-[Footnote 128: He tells us how this trick is performed on p. 100
-_infra_. Lecanomancy or divination by the bowl was generally performed
-by means of a hypnotized boy, as described in Lane’s _Modern
-Egyptians_. This, however, is a more elaborate process dependent on
-fraud.]
-
-[Footnote 129: Reading νάτρον for νίτρον. It was common in Egypt, and
-saltpetre would not have the same effect, which seems to depend on the
-expulsion of carbonic acid.]
-
-[Footnote 130: μυρσίνη. Cruice suggests μάλφη, a mixture of wax and
-pitch, which hardly seems indicated. Storax is the ointment recommended
-by eighteenth-century conjurers. Water is all that is needful.]
-
-[Footnote 131: ἰχθυοκόλλα. Presumably fish-glue. Macmahon suggests
-isinglass. The salamander, the use of which is to be sought in
-sympathetic magic, was no doubt calcined and used in powder.
-σκολοπένδριον, “millipede” and σκολόπενδρον, “hart’s tongue fern” are
-the alternative readings suggested. Fern-oil is said to be good for
-burns.]
-
-[Footnote 132: Probably chalk or gypsum.]
-
-[Footnote 133: αὐτορρύτων κηκίδων τε κενῶν. Κήκις here evidently means
-any sort of nut-shell. But how can it be “self-flowing”? Miller’s
-suggested φορυτὸν makes no better sense.]
-
-[Footnote 134: The lion-headed figure of the Mithraic worship is shown
-thus setting light to an altar in Cumont’s _Textes et Monuments de
-Mithra_, II, p. 196, fig. 22. A similar figure with an opening at the
-back of the head to admit the “wind-pipe” described in the text shows
-how this was effected. See the same author’s _Les Mystères de Mithra_,
-Brussels, 1913, p. 235, figs. 26, 27.]
-
-[Footnote 135: The solution of alum would be effective without any
-other ingredients.]
-
-[Footnote 136: That is, not by guesswork. Another pun.]
-
-[Footnote 137: The letter was of course in the form of a writing-tablet
-bound about with silk or cord, to which the seal was attached.]
-
-[Footnote 138: This would make something like plaster of Paris.]
-
-[Footnote 139: This book or the former one. Lucian describes the same
-process in his _Alexander_, which he dedicates to Celsus; _v._ n. on p.
-92 _supra_.]
-
-[Footnote 140: ἀφορμὰς λαβών, “taking them as starting-points.”]
-
-[Footnote 141: Cruice suggests that this sentence has either got out of
-place or is an addition by an annotator. Probably an afterthought of
-Hippolytus’.]
-
-[Footnote 142: See n. on p. 97 _supra_.]
-
-[Footnote 143: κύανος. A dark-blue substance which some think steel,
-others lapis lazuli.]
-
-[Footnote 144: συμπαῖκται, “playfellows.” Here, as elsewhere in the
-text, accomplices or confederates.]
-
-[Footnote 145: Several words missing here, perhaps by intention. It
-would be interesting to know if the “drug” was any preparation of
-phosphorus.]
-
-[Footnote 146: Should be Baubo, a synonym of Hecate in the hymn to that
-goddess published by Miller, _Mélanges de Litt. Grecque_, Paris, 1868,
-pp. 442 ff.]
-
-[Footnote 147: Most of the epithets and names here used are to be
-found in the hymn quoted in the last note. The goddess is there
-identified not only with Artemis and Persephone, but with the Sumerian
-Eris-ki-gal, lady of hell.]
-
-[Footnote 148: A sort of magic lantern? κάτοπτρον, which I have
-translated mirror, _might_ be a lens. One is said to have been found in
-Assyria.]
-
-[Footnote 149: πόρρωθεν. Better, perhaps, πόρροτεθεν.]
-
-[Footnote 150: Full moon, or half, or quarter, as the case may be.]
-
-[Footnote 151: Schneidewin seems to be right in suggesting a lacuna
-here.]
-
-[Footnote 152: ἐν ὑαλώδεσι τύποις. Schneidewin suggests τόποις
-unreasonably. Many alabaster jars are nearly transparent.]
-
-[Footnote 153: Cf. Aristotle, _De Hist. Animal._, V, 10, 2. Said to be
-_Coryphæna hippurus_.]
-
-[Footnote 154: The hiatus leaves us in doubt how this operated. Perhaps
-it liberated free ammonia.]
-
-[Footnote 155: Reading ἐπίπλοον βοείου instead of, with Cruice,
-ἐπίπλεον βώλου, “filled with clay.”]
-
-[Footnote 156: ἀφανὲς, “unapparent.”]
-
-[Footnote 157: ἀπηνέχθημεν. An admission that this chapter was an
-afterthought.]
-
-[Footnote 158: ὡς εἰκάσαι, ἐστι, _ut patet_, Cr.]
-
-[Footnote 159: θεολόγοι. It does not mean “theologians” in our sense,
-but narrator of stories about the gods. Orpheus is always considered a
-θεολόγος.]
-
-[Footnote 160: ποδαπός. Not, as Cruice translates, _quale_, which would
-be better expressed by the ποίον of Aristotle.]
-
-[Footnote 161: τὸ σύμπαν αὐτὸ.]
-
-[Footnote 162: It is fairly certain that Hippolytus in this
-“Recapitulation” must here be summarizing the missing Books II and III.
-He has said nothing in any part of the work that has come down to us
-about the Persian theology, and in Book I he calls Zaratas or Zoroaster
-a Chaldæan and not a Persian.]
-
-[Footnote 163: ψήφοις ὑπέβαλον καὶ are supplied by Schneidewin in the
-place of three words rubbed out.]
-
-[Footnote 164: Reading with Schneidewin μοιρῶν for μυρῶν and ἐπιπνοίας
-for ἐπίνοιας.]
-
-[Footnote 165: By indivisible comparison (σύγκρισις) he seems to imply
-that these numbers cannot be divided except by 1. Hence Cruice would
-omit 9 as being divisible by 3. Perhaps he means “like indivisibility.”]
-
-[Footnote 166: Cruice suggests that this was an astronomical instrument
-and quotes Cl. Ptolemy, _Harmon._, I, 2, in support.]
-
-[Footnote 167: Why should the cosmos be masculo-feminine? The
-Valentinians said the same thing about their Sophia, who was, as I have
-said elsewhere (_Journal of the Royal Asiatic Society_, Oct. 1917), a
-personification of the Earth. The idea seems to go back to Sumerian
-times. Cf. _Forerunners_, II, 45, n. 1, and Mr. S. Langdon, _Tammuz and
-Ishtar_, Oxford, 1914, pp. 7, 43 and 115.]
-
-[Footnote 168: The worshippers of the Greek Isis declared Isis to be
-the earth and Osiris water. See _Forerunners_, I, 73, for references.
-If Hippolytus is here recapitulating Books II and III, it is probable
-that the lacuna was occupied with some reference to the Alexandrian
-deities and their connection with the arithmetical speculations of the
-Neo-Pythagoreans. Could this be substantiated, we should not need to
-look further for the origin of the Simonian and Valentinian heresies.]
-
-[Footnote 169: ψηφιζόμενα κὰι ἀναλυόμενα, _supputata et diversa_, Cr.
-The process seems to be that called earlier (p. 85 _supra_) the rule of
-9.]
-
-[Footnote 170: 361 ÷ 9 = 40 + 1; 605 ÷ 9 = 67 + 2.]
-
-[Footnote 171: ἀπερίζυγον, lit., “unyoked.”]
-
-[Footnote 172: εἰς ἐννάδα here appears in the text apparently as an
-alternative reading. Cruice suggests “with an ennead deducted.”]
-
-[Footnote 173: Meaning that some reckon the numerical value of all the
-letters in a name, others that of the vowels only.]
-
-[Footnote 174: What follows has nothing to do with divination, but
-treats of the celestial map as a symbolical representation of the
-Christian scheme of salvation. Hippolytus condemns the notion as a
-“heresy,” but if so, its place ought to be in Book V. It is doubtful
-from what author or teacher he derived his account of it; but all the
-quotations from Aratus’ _Phænomena_ which he gives are to be found in
-Cicero, _De Natura Deorum_, 41, where they make, as they do not here, a
-connected story.]
-
-[Footnote 175: One of the passages favouring the conjecture that the
-book was originally in the form of lectures.]
-
-[Footnote 176: οἱ ἐντυγχάνοντες, _legentibus_, Cr. It may just as
-easily mean “those who come across this.”]
-
-[Footnote 177: “Catasterisms” was the technical term for these
-transfers, of which the _Coma Berenices_ is the best-known example. Cf.
-Bouché-Leclercq, _op. cit._, p. 23.]
-
-[Footnote 178: The long-eared owl (_strix otus_). According to Ælian it
-had a reputation for stupidity, and was therefore a type of the easy
-dupe, Athenæus, _Deipnosophistæ_, IX, 44, 45, tells a similar story to
-that in the text about the bustard.]
-
-[Footnote 179: Reading μετανάσσεται for μετανίσσεται or μετανείσεται.]
-
-[Footnote 180: στρεπτούς, _volventes_, Cr. An attempt to pun on πόλος,
-the Pole.]
-
-[Footnote 181: Job i. 7. The Book of Job according to some writers
-comes from an Essene school, which may give us some clue to the origin
-of these ideas. The Enochian literature to which the same tendency
-is assigned is full of speculations about the heavenly bodies. See
-_Forerunners_, I, p. 159, for references.]
-
-[Footnote 182: ὁ ἐν γόνασιν. Aratus calls this constellation ὁ ἐν
-γόνασι καθήμενος, Cicero _Engonasis_, Ovid _Genunixus_, Vitruvius,
-Manilius and J. Firmicus Maternus, _Ingeniculus_.]
-
-[Footnote 183: A perversion of the “it shall bruise thy head and thou
-shall bruise his heel,” of Genesis iii. 15.]
-
-[Footnote 184: From his attitude the Kneeler resembles the figure
-of Atlas supporting the world, who as Omophorus plays a great part
-in Manichæan mythology. Cumont derives this from a Babylonian
-original, for which and his connection with Mithraic cosmogony see his
-_Recherches sur le Manichéisme_, Brussels, 1908, I, p. 70, figs. 1 and
-2. The constellation is now known as Hercules.]
-
-[Footnote 185: Hippolytus here evidently quotes not from Aratus, but
-from some unnamed Gnostic or heretic writer, whom Cruice thinks must
-have been a Jew. Yet he was plainly a Christian, as appears from his
-remarks about the “Second Creation.” An Ebionite writer might have
-preserved many Essene superstitions.]
-
-[Footnote 186: Cruice, following Roeper, says these words have slipped
-in from an earlier page.]
-
-[Footnote 187: ὀφιοῦχος. The “Ophiuchus huge” of Milton or Anguitenens.]
-
-[Footnote 188: Ἑλίκη. So Aratus and Apollonius Rhodius. Said to be so
-called from its perpetually revolving. Cruice remarks on this sentence
-that it does not seem to have been written by a Greek, and quotes
-Epiphanius as to the addiction of the Pharisees to astrology. But see
-last note but one.]
-
-[Footnote 189: ἑλίκη. A pun quite in Hippolytus’ manner.]
-
-[Footnote 190: πρὸς ἣν ... ναυτίλλονται. Cruice and Macmahon alike
-translate this “towards which,” but Aratus clearly means “steer by”
-both here and earlier.]
-
-[Footnote 191: Herodotus I, 1. He does not say, however, that the
-Greeks were Phœnicians.]
-
-[Footnote 192: Rather the conceiver, from κύω, to conceive. γεννάω is
-used of the mother by Aristotle, _De Gen. Animal._, 3, 5, 6.]
-
-[Footnote 193: λογικῆς.]
-
-[Footnote 194: Reading Ιάσαδος for Cruice’s Ἰασίδαο. The text is said
-to have εἰς ἀΐδαο.]
-
-[Footnote 195: γράμματα, elementa, Cr. But I think the allusion is to
-the story they contain for those who can read them.]
-
-[Footnote 196: The Swan.]
-
-[Footnote 197: τὰς ἰδέας.]
-
-[Footnote 198: If Hippolytus’ words are here correctly transcribed, the
-“heretic” quoted seems to have two inconsistent ideas about the stars.
-One is that the constellations are types or allegories of what takes
-place in man’s soul; the other, that they are the patterns after which
-the creatures of this world were made. This last is Mithraic rather
-than Christian.]
-
-[Footnote 199: τῆς τούτων ὑπολήψεως, _ab horum cogitationibus_, Cr.]
-
-[Footnote 200: ἀγαπητοί. The word generally used in a _sermon_.]
-
-[Footnote 201: This also reads like a peroration.]
-
-[Footnote 202: In this chapter Hippolytus for the first time sets
-himself seriously to prove the thesis which he has before asserted, _i.
-e._, that all the Gnostic systems are derived from the teachings of the
-Greek philosophers. His mode of doing so is to compare the elaborate
-systems of Aeons or emanations of deity imagined by heresiarchs
-like Simon Magus and Valentinus to the views attributed by him to
-Pythagoras which make all nature to spring from one indivisible point.
-Whether Pythagoras ever held such views may be doubted and we have no
-means of checking Hippolytus’ always loose statements on this point;
-but something like them appears in the _Theaetetus_ of Plato where
-arithmetic and geometry seem to be connected by talk about oblong as
-well as square numbers and the construction of solids from them. If
-we imagine with the Greeks (see n. on p. 37 _supra_) that numbers are
-not abstract things, but actual portions of space, there is indeed a
-strong likeness between the ideas of the later Platonists as to the
-construction of the world by means of numbers and those attributed to
-the Gnostic teachers as to its emanation from God. Whether these last
-really held the views thus attributed to them is another matter. Cf.
-_Forerunners_, II, pp. 99, 100.]
-
-[Footnote 203: ἀπὸ τοῦ σημείου seems to be repeated needlessly.]
-
-[Footnote 204: ῥυὲν, “flowing out.”]
-
-[Footnote 205: πέρος ἔχουσα σημεῖον. Surely it has two limits--a point
-at each end.]
-
-[Footnote 206: σῶμα. In the next sentence he uses the proper word
-στερεόν.]
-
-[Footnote 207: This is, I suppose, quoted from the Ἀποφάσις μεγαλή
-attributed to Simon, as he speaks afterwards (II, p. 9 _infra_) of the
-small becoming great, “as it is written in the _Apophasis_, if it ...
-come into being from the indivisible point. But the great will be in
-the boundless æon,” etc.]
-
-[Footnote 208: What follows from this point down to the end of the
-paragraph is an almost verbatim transcript of the passage in Book I
-(pp. 37 ff. _supra_), where it is given as the teaching of Pythagoras.
-The only substantial differences are: that hypostasis is written for
-hypothesis in the second sentence of the passage; the Tetractys is no
-longer said to be the “source” of eternal nature; and the 11, 12, etc.,
-are now said to take, and not “share” their beginning from the 10.]
-
-[Footnote 209: ὑπόθεσιν ἑαυτοῖς ἐντεῦθεν σχεδιάσαντες, _suis dogmatibus
-fundamentum posuerunt_, Cr.]
-
-[Footnote 210: τὸ πνεῦμα. Cruice translates this by _spiritum_, and is
-followed by Macmahon. I think, however, he means the breath, it being
-the idea of the ancients that the arteries were air-vessels.]
-
-[Footnote 211: παρεγκεφαλίς.]
-
-[Footnote 212: κωνάριον.]
-
-[Footnote 213: νωτιαῖον μοελόν.]
-
-[Footnote 214: It is at any rate plain from this that the missing Books
-II and III at one time existed.]
-
-[Footnote 215: These words appear in the MS. at the foot of this Book.]
-
-
-
-
- BOOK V
-
- THE OPHITE HERESIES
-
-
-[Sidenote: p. 137.] 1. These are the contents of the 5th (book) of the
-Refutation of all Heresies.
-
-2. What the Naassenes say who call themselves Gnostics, and that they
-profess those opinions which the philosophers of the Greeks and the
-transmitters of the Mysteries first laid down, starting wherefrom they
-have constructed heresies.
-
-3. And what things the Peratæ imagine, and that their doctrine is not
-framed from the Holy Scriptures but from the astrological (art).
-
-4. What is the system according to the Sithians, and that they have
-patched together their doctrine by plagiarizing from those wise men
-according to the Greeks, (to wit) Musæus and Linus and Orpheus.
-
-5. What Justinus imagined and that his doctrine is not framed from
-the Holy Scriptures, but from the marvellous tales of Herodotus the
-historiographer.
-
-
- 1. _Naassenes._[1]
-
-[Sidenote: p. 138.] 6. I consider that the tenets concerning the Divine
-and the fashioning of the cosmos (held by) all those who are deemed
-philosophers by Greeks and Barbarians have been very painfully set
-forth in the four books before this. Whose curious arts I have not
-neglected, so that I have undertaken for the readers no chance labour,
-exhorting many to love of learning and certainty of knowledge about the
-truth. Now therefore there remains to hasten on to the refutation of
-the heresies, with which intent[2] also we have set forth the things
-aforesaid. From which philosophers the heresiarchs have taken hints in
-common[3] and patching like cobblers the mistakes of the ancients on to
-their own thoughts, have offered them as new to those they can deceive,
-as we shall prove in (the books) which follow. For the rest, it is time
-to approach the subjects laid down before, but to begin with those who
-have dared to sing the praises of the Serpent, who is in fact the cause
-of the error, through certain systems invented by his action. Therefore
-[Sidenote: p. 139.] the priests and chiefs of the doctrine were the
-first who were called Naassenes, being thus named in the Hebrew tongue:
-for the Serpent is called Naas.[4] Afterwards they called themselves
-Gnostics alleging that they alone knew the depths.[5] Separating
-themselves from which persons, many men have made the heresy, which is
-really one, a much divided affair, describing the same things according
-to varying opinions, as this discourse will argue as it proceeds.
-
-These men worship as the beginning of all things, according to
-their own statement, a Man and a Son of Man. But this Man is
-masculo-feminine[6] and is called by them Adamas;[7] and hymns to him
-are many and various. And [Sidenote: p. 140.] the hymns, to cut it
-short, are repeated by them somehow like this:--
-
-“From thee a father, and through thee a mother, the two deathless
-names, parents of Aeons, O thou citizen of heaven, Man of great
-name!”[8]
-
-But they divide him like Geryon into three parts. For there is of
-him, they say, the intellectual (part), the psychic and the earthly;
-and they consider that the knowledge of him is the beginning of the
-capacity to know God, speaking thus: “The beginning of perfection
-is the knowledge of man, but the knowledge of God is completed
-perfection.” But all these things, he says, the intellectual, and the
-psychic and the earthly, proceeded and came down together into one
-man, Jesus who was born of Mary;[9] and there spoke together, he says,
-in the same way, these three men each of them from his own substance
-to his own. For there are three kinds of universals[10] according to
-them (to wit) the angelic,[11] the psychic and the earthly; and three
-churches, the angelic, the psychic and the earthly; but their names
-are: Chosen, Called, Captive.[12]
-
-[Sidenote: p. 141.] 7. These are the heads of the very many discourses
-which they say James the brother of the Lord handed down to
-Mariamne.[13] So then, that the impious may no longer speak falsely
-either of Mariamne, or of James, or of his Saviour, we will come to
-the Mysteries, whence comes their fable, both the Barbarian and the
-Greek, and we shall see how these men collecting together the hidden
-and ineffable mysteries of the nations[14] and speaking falsely of
-Christ, lead astray those who have not seen the Gentiles’ secret rites.
-For since the Man Adamas is their foundation, and they say there
-has been written of him “Who shall declare his [Sidenote: p. 142.]
-generation?”[15] learn ye how, taking from the nations in turn the
-undiscoverable and distinguished[16] generation of the Man, they apply
-this to Christ.
-
- “For earth, say the Greeks, was the first to give forth man, thus
- bearing a goodly gift. For she wished to be the mother not of plants
- without feeling and wild beasts without sense, but of a gentle and
- God-loving animal. But hard it is, he says, to discover whether
- Alalcomeneus of the Boeotians came forth upon the [Sidenote: p. 143.]
- Cephisian shore as the first of men, or whether (the first men) were
- the Idæan Curetes, a divine race, or the Phrygian Corybantes whom the
- Sun saw first shooting up like trees, or whether Arcadia brought forth
- Pelasgus earlier than the Moon, or Eleusis Diaulus dweller in the
- Rarian field, or Lemnos gave birth to Cabirus, fair child of ineffable
- orgies, or Pallene to Alcyon, eldest of the Giants. But the Libyans
- say Iarbas the first-born crept forth from the parched field to pluck
- Zeus’ sweet acorn. So also, he says that the Nile of the Egyptians,
- making fat the mud which unto this day begets life, gave forth living
- bodies made flesh with moist heat.”[17]
-
-But the Assyrians say that fish-eating[18] Oannes (the first man) was
-born among them and the Chaldæans (say the same thing about) Adam; and
-they assert that he was the man whom the earth brought forth alone, and
-that he lay breathless, motionless (and) unmoved like unto a statue
-being the image of him on high who is praised in song as the man
-Adamas; but that he was produced by many [Sidenote: p. 144.] powers
-about whom in turn there is much talk.[19]
-
-In order then that the Great Man[20] on high, from whom, as they say,
-“every fatherhood[21] named on earth and in the heavens” is framed,
-might be completely held fast, there was given to him also a soul, so
-that through the soul he might suffer, and that the enslaved “image
-of the great and most beautiful and Perfect Man”--for thus they call
-him--might be punished.[22] Wherefore again they ask what is the soul
-and of what kind is its nature that coming to the man and moving[23]
-him it should enslave and punish the image of the Perfect Man. But they
-ask this, not from the Scriptures, but from the mystic rites. And they
-say that the soul is very hard to find and to comprehend, since it does
-not stay in the same shape or form, nor is it always in one and the
-same state, so that one might describe it by a type or comprehend it in
-substance.[24] But these various changes of the soul they hold to be
-set down in the Gospel inscribed to the Egyptians.
-
-They doubt then, as do all other men of the nations, whether the
-soul is from the pre-existent, or from the self-begotten, [Sidenote:
-p. 145.] or from the poured-forth Chaos.[25] And first they betake
-themselves to the mysteries of the Assyrians[26] to understand the
-triple division of the Man; for the Assyrians were the first to think
-the soul tripartite and yet one. For every nature, they say, longs
-for the soul, but each in a different way. For soul is the cause of
-all things that are, and all things which are nourished and increase,
-he says, require soul. For nothing like nurture or increase, he says,
-can occur unless soul be present. And even the stones, he says, are
-animated,[27] for they have the power of increase, and no increase
-can come without nourishment. For by addition increase the things
-which increase and the addition is the nourishment of that which is
-nourished.[28] Therefore every nature he says, of things in heaven, and
-on earth, and below the earth, longs for a soul. But the Assyrians call
-such a thing[29] Adonis or Endymion or (Attis); and when it is invoked
-as Adonis Aphrodite loves and longs after the soul of such name. And
-Aphrodite is generation[30] according to them. But when Persephone
-or Core loves Adonis[31] there is a certain mortal soul separated
-from Aphrodite [Sidenote: p. 146.] (that is from generation).[32]
-And if Selene should come to desire of Endymion[33] and to love of
-his beauty, the nature of the sublime ones, he says, also requires
-soul. But if, he says, the Mother of the Gods castrate Attis,[34] and
-she holds this loved one, the blessed nature of the hypercosmic and
-eternal ones on high recalls to her, he says, the masculine power of
-the soul.[35] For, says he, the Man is masculo-feminine. According to
-this argument of theirs, then, the so-called[36] intercourse of woman
-with man is by (the teaching of) their school shown to be an utterly
-wicked and defiling thing. For Attis is castrated, he says, that is, he
-has changed over from the earthly parts of the lower creation to the
-eternal substance on high, where, he says, there is neither male nor
-female,[37] but a new creature,[38] a new Man, who is masculo-feminine.
-What they mean by “on high” I will show in its appropriate place when
-I come to it. But they say it bears witness to what they say that
-Rhea is not simply one (goddess) but, so to speak, the [Sidenote: p.
-147.] whole creature.[39] And this they say is made quite clear by the
-saying:--“For the invisible things of Him from the creation of the
-world are clearly seen, being understood by the things that are made by
-Him, in truth, His eternal power and godhead, so that they are without
-excuse. Since when they knew Him as God, they glorified Him not as
-God, neither were thankful, but foolishness deceived their hearts. For
-thinking themselves wise, they became fools, and changed the glory of
-the incorruptible God into the likenesses of an image of corruptible
-man and of birds and of fourfooted and creeping things. Wherefore God
-gave them up to passions of dishonour. For even their women changed
-their natural use to that which is against nature.”[40] And what the
-natural use is according to them, we shall see later. “Likewise, also
-the males leaving the natural use of the female burned in their lust
-one toward another males among males working unseemliness.”[41] But
-unseemliness is according to them the first and blessed and unformed
-substance which is the cause of all the forms of [Sidenote: p. 148.]
-things which are formed. “And receiving in themselves the recompense
-of their error which is meet.”[42] For in these words, which Paul has
-spoken, they say is comprised their whole secret and the ineffable
-mystery of the blessed pleasure. For the promise of baptism[43] is not
-anything else according to them than the leading to unfading pleasure
-him who is baptized according to them in living water and anointed with
-silent[44] ointment.
-
-And they say that not only do the mysteries of the Assyrians bear
-witness to their saying, but also those of the Phrygians concerning the
-blessed nature, hitherto hidden and yet at the same time displayed, of
-those who were and are and shall be, which, he says, is the kingdom of
-the heavens sought for within man.[45] Concerning which nature they
-have explicitly made tradition in the Gospel inscribed according to
-Thomas,[46] saying thus: “Whoso seeks me shall find me in children from
-seven years (upwards). For there in the fourteenth year I who am hidden
-[Sidenote: p. 149.] am made manifest.” This, however, is the saying
-not of Christ but of Hippocrates, who says: “At seven years old, a boy
-is half a father.” Whence they who place the primordial nature of the
-universals in the primordial seed having heard the Hippocratian (adage)
-that a boy of seven years old is half a father, say that in fourteen
-years according to Thomas it will be manifest. This is their ineffable
-and mystical saying.[47]
-
-They say then that the Egyptians, who are admitted to be the most
-ancient of all men after the Phrygians and the first at once to impart
-to all men the initiations and secret rites[48] of the gods, and to
-have proclaimed forms and activities, have the holy and august and for
-those who are not initiated unutterable mysteries of Isis. And these
-are nothing else than the _pudendum_ of Osiris which was snatched away
-and sought for by her of the seven stoles and black [Sidenote: p. 150.]
-garments.[49] But they say Osiris is water. And the seven-stoled nature
-which has about it and is equipped with seven ethereal stoles--for
-thus they allegorically call the wandering stars--is like mutable
-generation[50] and shows that the creation is transformed by the
-Ineffable and Unportrayable[51] and Incomprehensible and Formless One.
-And this is what is said in the Scripture: “The just shall fall seven
-times and rise again.”[52] For these falls, he says, are the turnings
-about of the stars when moved by him who moves all things. They say,
-then, about the substance of the seed which is the cause of all things
-that are, that it belongs to none of these but begets and creates all
-things that are, speaking thus: “I become what I wish, and I am what I
-am; wherefore I say that it is the immoveable that moves all things.
-For it remains what it is, creating all things and nothing comes into
-being from begotten things.”[53] He says that this alone is good and
-that it is of this that the Saviour spoke when he said: “Why callest
-thou me good? There is one good, my Father who is in the heavens, Who
-makes the sun to rise upon the just and the unjust, and [Sidenote: p.
-151.] rains upon the holy and the sinners.”[54] And who are the holy
-upon whom He rains and who the sinful we shall see with other things
-later on. And this is the great secret and the unknowable mystery
-concealed and revealed by the Egyptians. For Osiris, he says, is in
-the temple in front of Isis, whose _pudendum_ stands exposed looking
-upwards from below, and wearing as a crown all its fruits of begotten
-things.[55] And they say not only does such a thing stand in the most
-holy temples, but is made known to all like a light not set under a
-bushel but placed on a candlestick making [Sidenote: p. 152.] its
-announcement on the housetops in all the streets and highways and near
-all dwellings being set before them as some limit and term.[56] For
-they call this the bringer of luck, not knowing what they say.
-
-And this mystery the Greeks who have taken it over from the Egyptians
-keep unto this day. For we see, he says, the (images) of Hermes in
-such a form honoured among them. And they say that they especially
-honour Cyllenius the Eloquent. For Hermes is the Word who, being the
-interpreter and fashioner[57] of what has been, is, and will be, stands
-honoured among them carved into some such form which is the _pudendum_
-of a man straining from the things below to those on high. And that
-this--that is, such a Hermes--is, he says, a leader of souls and a
-sender forth of them, and a cause of souls, did not escape the poets of
-the nations who speak thus:--
-
- “Cyllenian Hermes called forth the souls
- Of the suitors.”--
- (Homer, _Odyssey_, XXIV, 1.)
-
-[Sidenote: p. 153.] Not of the suitors of Penelope, he says, O unhappy
-ones, but of those awakened from sleep and recalled to consciousness
-
- “From such honour and from such enduring bliss.”--
- (Empedocles, 355, Stürz.)
-
-that is, from the blessed Man on high or from the arch-man Adamas, as
-they think, they have been brought down here into the form of clay that
-they may be made slaves to the fashioner of this creation, Jaldabaoth,
-a fiery god, a fourth number.[58] For thus they call the demiurge and
-father of the world of form.
-
- “But he holds in his hands the rod
- Fair and golden, wherewith he lulls to sleep the eyes of men,
- Whomso he will, while others he awakens from sleep.”--
- (_Odyssey_, XXIV, 3 ff.)
-
-This, he says, is he who has authority over life and death of whom he
-says it is written: “Thou shalt rule them with a rod of iron.”[59]
-But the poet wishing to adorn the incomprehensible [Sidenote: p.
-154.] (part)[60] of the blessed nature of the Word, makes his rod
-not iron but golden. And he charms to sleep the eyes of the dead, he
-says, and again awakens those sleepers who are stirred out of sleep
-and become suitors. Of these, he says, the Scripture spoke: “Awake
-thou that sleepest, and arise and Christ shall shine upon thee.”[61]
-This is the Christ, he says, who in all begotten things is the Son
-of Man, impressed (with the image) by the Logos of whom no image can
-be made.[62] This, he says, is the great and unspeakable mystery of
-the Eleusinians “_Hye Cye_”[63] seeing that all things are set under
-him, and this is the saying: “Their sound went forth into all the
-earth,”[64] just as
-
- “Hermes waved the rod and they followed gibbering.”--
- (Homer, _Odyssey_, XXIV, 5-7.)
-
-still meaning the souls as the poet shows, saying figuratively:--
-
- “And even as bats flit gibbering in the secret recesses
- Of a wondrous cave when one has fallen down out of the rock
- From the cluster....”--
- (_Ibid._, XXIV, 9 _seq._)
-
-[Sidenote: p. 155.] Out of the rock, he says, is said of Adamas. This,
-he says, is Adamas, “the corner-stone which has become the head of the
-corner.”[65] For in the head is the impressed brain of the substance
-from which every fatherhood is impressed.[66] “Which Adamas,” he says,
-“I place at the foundation of Zion.”[67] Allegorically, he says, he
-means the image of the Man. But that Adamas is placed within the
-teeth, as Homer says, “the hedge of teeth,”[68] that is, the wall and
-stockade within which is the inner man, who has fallen from Adamas the
-arch-man[69] on high who is (the rock) “cut without cutting hands”[70]
-and brought down into the image of oblivion,[71] the earthly and
-clayey. And he says that the souls follow him, the Word, gibbering.
-
- Even so the souls gibbered as they fared together,
- But he went before,
-
-that is, he led them,
-
- “Gracious Hermes led them adown the dark ways.”--
- (_Odyssey_, XXIV, 9 ff.)
-
-[Sidenote: p. 156.] that is, he says, into eternal countries remote
-from all evil. For whence, says he, did they come?
-
- “By Ocean’s flood they came and the Leucadian cliff
- And by the Sun’s gates and the land of dreams.”--
- (_Odyssey_, _ubi cit._)
-
-This he says is Ocean, “source of gods and source of men”[72] ever
-ebbing and flowing now forth and now back. But when he says Ocean flows
-forth there is birth of men, but when back to the wall and stockade
-and the Leucadian rock there is birth of gods. This he says is that
-which is written: “I have said ye are all gods and sons of the Highest;
-if you hasten to flee from Egypt and win across the Red Sea into the
-desert,” that is from the mixture below to the Jerusalem above who is
-the Mother of (all) living. “But if ye return again to Egypt,” that is
-to the mixture below, [Sidenote: p. 157.] “ye shall die as men.”[73]
-For deathly, says he, is all birth below, but deathless that which is
-born above; for it is born of water alone and the spirit, spiritual
-not fleshly. This, he says, is that which is written: “That which
-is born of the flesh is flesh and that which is born of the spirit
-is spirit.”[74] This is, according to them, the spiritual birth.
-This, he says, is the great Jordan which flowing forth prevented the
-sons of Israel from coming out of the land of Egypt--or rather, from
-the mixture below; for Egypt is the body according to them--until
-Joshua[75] turned it and made it flow back towards its source.
-
-8. Following up these and such-like (words) the most wonderful Gnostics
-having invented a new art of grammar[76] imagine that their own prophet
-Homer unspeakably[77] foreshowed[78] these things and they mock at
-those who not being initiated in the Holy Scriptures are led together
-into such designs. But they say: whoso says all things were framed from
-one, errs; but whoso says from three speaks the truth and gives an
-exposition of (the things of) the universe. For one, he says, is the
-blessed nature of the Blessed Man above, Adamas, and one is the mortal
-(nature), [Sidenote: p. 158.] below, and one is the kingless race
-begotten on high, where, he says, is Mariam the sought-for one, and
-Jothor the great wise one, and Sephora the seer,[79] and Moses whose
-generation was not in Egypt--for there were children born to him in
-Midian--and this, he says, was not forgotten by the poets:--
-
- “In three lots were all things divided and each drew a domain of
- his own.”--(_Iliad_, XV, 169.)
-
-For sublime things, he says, must needs be spoken, but they are spoken
-everywhere, lest “hearing they should not hear and seeing they should
-see not.”[80] For if, he says, the sublime things were not spoken, the
-cosmos could not have been framed. These are the three ponderous words:
-Caulacau, Saulasau, Zeesar.[81] Caulacau the one on high, [Sidenote:
-p. 159.] Adamas, Saulasau, the mortal nature below, Zeesar the Jordan
-which flows back on its source. This is, he says, the masculo-feminine
-Man who is in all things, whom the ignorant call the triple-bodied
-Geryon--as if Geryon were “flowing from Earth”[82]--and the Greeks
-usually “the heavenly horn of Mên”[83] because he has mingled and
-compounded all things with all. “For all things, he says, were made
-through him and apart from him not one thing was made. That which was
-in him is life.”[84] This, he says is the life, the unspeakable family
-of perfect men which was not known to the former generation. But the
-“nothing” which came into being apart from him is the world of form;
-for it came without him by the 3rd and 4th.[85] This, he says, is the
-cup Condy in which the king drinking, divineth. This, he says, is that
-which was hidden among the fair grains of Benjamin. And the Greeks also
-say the same with raving lips:--
-
- “Bring water, bring wine, O boy
- Intoxicate me, plunge me into sleep.
- The cup tells me
- [Sidenote: p. 160.] What I must become.”[86]--
- (_Anacreon_, XXVI, 25, 26.)
-
-It was enough, he says, that only this should be known to men that
-Anacreon’s cup spoke mutely an unspeakable mystery. For mute, he says,
-was Anacreon’s cup which says Anacreon, tells him with mute speech what
-he must become, that is spiritual not fleshly, if he hears the hidden
-mystery in silence. And this is the water in those fair nuptials which
-Jesus changed by making wine. This, he says, is the mighty and true
-beginning of the signs which Jesus did in Cana in Galilee and made
-known the kingdom of the heavens. This, he says, is the kingdom of the
-heavens within us, as a treasure as the leaven hidden within three
-measures of meal.[87]
-
-[Sidenote: p. 161.] This is, he says, the great and unspeakable mystery
-of the Samothracians which is allowed to be known to us alone who are
-perfect. For the Samothracians explicitly hand down in the mysteries
-celebrated by them that Adam is the Arch-man. And in the temple of
-the Samothracians stand two statues of naked men having both hands
-stretched forth to heaven and their _pudenda_ turned upwards like that
-of Hermes on (Mt.) Cyllene. But the aforesaid statues are the images
-of the Arch-man and of the re-born spiritual one in all things of one
-substance[88] with that man. This, he says, is what was spoken by the
-Saviour: “Unless ye drink my blood and eat my flesh, ye shall not
-enter into the kingdom of the heavens; but even though, He says, ye
-drink the cup which I drink when I go forth you will not be able to
-enter there.”[89] For He knew, he says, from which nature each of His
-disciples was, and that each of them was compelled to come to his own
-special nature. For from the twelve tribes, he says, He chose twelve
-[Sidenote: p. 162.] disciples,[90] and by them He spake to every tribe.
-Whence, he says, all could not have heard the preachings of the twelve
-disciples, nor, had they heard them could they have been received. For
-the things which are not according to[91] nature are with them natural.
-
-This, he says, the Thracians who dwell about Mt. Hæmus and like them
-the Phrygians call Corybas,[92] because although he takes the beginning
-of his descent from the head on high and from the Unportrayable one and
-passes through all the sources of underlying things, we know not how
-and in what fashion he comes. This, he says, is the saying: “We have
-heard his voice, but we have not seen his shape.”[93] For, he says, the
-voice of him who is set apart and has been impressed with the image[94]
-is heard, but no one has seen what is the shape which has come down
-from on high from the Unportrayable One. But it is in the earthly form
-and no one is aware of it. This, he says, is the God who dwells in the
-flood according to the Psalter and “who speaks aloud and cries from
-many waters.”[95] “Many waters,” he says, is the manifold generation of
-mortal men, wherefrom he shouts and cries [Sidenote: p. 163.] aloud to
-the Unportrayable Man: “Deliver my only begotten from the lions!”[96]
-In answer to this, he says, is the saying: “Thou art my son, O Israel.
-Fear not. If thou passest through the rivers they shall not overwhelm
-thee; if through the fire, it shall not burn thee.”[97] By rivers is
-meant, he says, the moist essence of generation, and by fire the rage
-and desire for generation. “Thou art mine. Be not afraid.” And again
-he speaks: “If a mother forget her children and pities them not nor
-gives them suck, yet will I not forget thee.”[98] Adamas, he says,
-speaks to his own men: “But although a woman shall forget these things,
-yet will I not forget you. I have graven you on my hands.”[99] But
-concerning his ascension, that is, the being born again, that he may
-be born spiritual, not fleshly, he says, the Scripture speaks: “Lift
-up the gates, ye rulers, and be ye lift up, ye everlasting doors, and
-the [Sidenote: p. 164.] King of Glory shall enter in.”[100] That is
-the wonder of wonders. “For who,” he says, “is this King of Glory? A
-worm and not a man, a reproach of man and an object of contempt for the
-people. This is the King of Glory, he who is mighty in battle.”[101]
-But he means the war which is in the body, because the (outward) form
-is made from warring elements, he says, as it is written: “Remember the
-war which is in the body.”[102] The same entrance and the same gate,
-he says, Jacob saw when journeying to Mesopotamia--for Mesopotamia,
-he says, is the flow of the great Ocean flowing forth from the middle
-part[103] of the Perfect Man--and he wondered at the heavenly gate,
-saying: “How terrible is this place! It is none other than the house
-of God, and this is the gate of Heaven.”[104] Wherefore, he says, the
-saying of Jesus: “I am the true gate.”[105] Now He who says this is,
-he says, the Perfect [Sidenote: p. 165.] Man who has been impressed
-above (with the image) of the Unportrayable one. Therefore he says, the
-perfect man will not be saved unless born again by entering in through
-this gate.
-
-But this same one, he says, the Phrygians[106] call also Papas, because
-he set at rest that which had been moved irregularly and discordantly
-before his coming. For the name of Papa, he says, is (taken from) all
-things in heaven, on earth, and below the earth, saying: “Make to
-cease! make to cease![107] the discord of the cosmos and make peace for
-those that are afar off,”[108] that is, for the material and earthly,
-and also “for those that are anigh,” that is, for the spiritual and
-understanding perfect men. But the Phrygians say that the same one is
-also a “corpse,” having been buried in the body as in a monument or
-tomb.[109] This, he says, is the saying: “Ye are whited sepulchres
-filled within with dead men’s bones,”[110] that is, there is not within
-you the living Man. And again, he says, “the dead shall leap forth
-from their graves,”[111] that is, the spiritual man, not the fleshly,
-shall be born again from the bodies of the earthly. This, he says, is
-the resurrection which comes through the [Sidenote: p. 166.] gate of
-the heavens, through which if they do not enter, all remain dead. And
-the same Phrygians, he says again, say that this same one is by reason
-of the change a god. For he becomes God when he arises from the dead
-and enters into heaven through the same gate. This gate, he says, Paul
-the Apostle knew, having set it ajar in mystery and declaring that he
-“was caught up by an angel and came unto a second and third heaven into
-Paradise itself and beheld what he beheld, and heard ineffable words
-which it is not lawful for man to utter.”[112] These are, he says,
-the mysteries called ineffable by all “which (we also speak) not in
-the words taught by human wisdom, but in those taught by the Spirit,
-comparing spiritual things with spiritual; but the natural[113] man
-receiveth not the things of the Spirit of God, for they are foolishness
-unto him”;[114] and these, he says, are the ineffable mysteries of the
-Spirit which we alone behold. Concerning them, he says, the Saviour
-spake: “No man shall come unto me unless my heavenly Father draw some
-one (unto me).”[115] For very hard it is, he says, to receive and take
-this great and ineffable mystery. And [Sidenote: p. 167.] again, he
-says, the Saviour spake: “Not every one who sayeth unto me, Lord! Lord!
-shall enter into the kingdom of the heavens, but he who doeth the will
-of my Father who is in the heavens.”[116] Of which (will) he says, they
-must be doers and not hearers only to enter into the kingdom of the
-heavens. And again, says he, He spake: “The publicans and the harlots
-go before you into the kingdom of the heavens.”[117] For the publicans,
-he says, are those who receive the taxes of market-wares, and we are
-the tax-gatherers “upon whom the ends of the æons have come down.”[118]
-For the “ends,” he says, are the seeds sown in the cosmos by the
-Unportrayable One,[119] whereby the whole cosmos is completed;[120]
-for by them also it began to be. And this, he says, is the saying:
-“The sower went forth to sow, and some (seed) fell on the wayside and
-was trodden under foot, and some upon stony (parts) and sprang up;
-and because it had no root, he says, it withered and died. But some
-fell, he says, upon the fair and goodly earth and brought forth some
-a hundredfold, and some sixty and some thirty. [Sidenote: p. 168.] He
-that hath ears to hear, let him hear.”[121] This is, he says, that no
-one becomes a hearer of these mysteries save only the perfect Gnostics.
-This, he says, is the fair and goodly earth of which Moses spake: “I
-will bring you to a fair and goodly land, to a land flowing with milk
-and honey.”[122] This, he says, is the honey and the milk, tasting
-which the perfect become kingless and partakers of the fulness.[123]
-The same, he says, is the Pleroma, whereby all things that are begotten
-by the unbegotten have come into being and are filled.
-
-But the same one is called by the Phrygians “unfruitful.” For he is
-unfruitful when he is fleshly and performs the desire of the flesh.
-This, he says, is the saying: “Every tree which bringeth not forth
-good fruit is cut down and cast into the fire.”[124] For these fruits,
-he says, are only the rational, the living man who enter by the third
-gate.[125] They say, indeed: “Ye who eat dead things and make living
-ones, what will ye make if ye eat living things?”[126] For they say
-that words[127] and thoughts and men are living things cast down by
-that Unportrayable One into the form [Sidenote: p. 169.] below. This,
-he says, is what he means: “Throw not your holy things to the dogs nor
-pearls to the swine,”[128] saying that the intercourse of woman with
-man is the work of dogs and swine.
-
-But this same one, he says, the Phrygians call goatherd, not because,
-he says, he feeds goats and he-goats, as the psychic man calls
-them, but because, he says, he is Aipolos, that is, he who is ever
-revolving[129] and turning about and driving the whole cosmos in its
-circumvolution. For to revolve is to turn about and to change the
-position of things, whence, he says, the two centres of the heaven men
-call Poles. And the poet says:--
-
- “What unerring ancient of the sea turns hither
- The Immortal Egyptian Proteus.”--
- (_Odyssey_, IV, 384.)
-
-He[130] is not betrayed (by Eidothea), he says, but turns himself
-about, as it were, and goes to and fro. He says, too, that cities
-wherein we dwell are called πόλεις, because [Sidenote: p. 170.] we turn
-and go about in them. Thus, he says, the Phrygians call him Aipolos,
-who turns everything always in every direction and changes it into
-what it should be. But the Phrygians also call the same one “of many
-fruits,” because (the Naassene writer) says, “the children of the
-desolate are more in number than those of her who has a husband”;[131]
-that is, the deathless things which are born again and ever remain are
-many, if few are those which are born (once); but all the things of
-the flesh, he says, are corruptible, even if those which are born are
-many. Wherefore, he says, Rachel mourned for her children and would
-not be comforted when mourning over them, for she knew, he says, that
-they were not.[132] And Jeremiah wails for the Jerusalem below, not the
-city in Phœnicia,[133] but the mortal generation below. For Jeremiah,
-he says, also knew the Perfect Man who has been born again of water and
-the spirit and is not fleshly. The same Jeremiah indeed said: “He is a
-man, and who shall know him?”[134] Thus, he says, the knowledge of the
-Perfect Man is very deep and hard to comprehend. For the beginning of
-perfection, he says, is the knowledge of man; but the knowledge of God
-is completed perfection.
-
-[Sidenote: p. 171.] The Phrygians also say, however, that he is a
-“green ear of corn reaped”; and following the Phrygians, the Athenians
-when initiating (any one) into the Eleusinian (Mysteries) also show
-to those who have been made epopts the mighty and wonderful and most
-perfect mystery for an epopt[135] there--a green ear of corn reaped
-in silence.[136] And this ear of corn is also for the Athenians the
-great and perfect spark of light from the Unportrayable One; just as
-the hierophant himself, not indeed castrated like Attis, but rendered a
-eunuch by hemlock, and cut off from all fleshly generation, celebrating
-by night at Eleusis the great and ineffable mysteries beside a huge
-fire, cries aloud and makes proclamation, saying: “August Brimo has
-brought forth a holy son, Brimos,” that is, the strong (has given
-birth) to the strong.[137] For august is, he says, the generation which
-is spiritual or heavenly or sublime, and strong is that which is thus
-generated. For the mystery is called Eleusis or Anacterion: “Eleusis,”
-he says, because we spiritual ones [Sidenote: p. 172.] came on high
-rushing from the Adamas below.[138] For _eleusesthai_, he says is to
-come, but _anactoreion_ the return on high. This, he says, is what they
-who have been initiated into the mysteries of the Eleusinians say. But
-it is a regulation that those who have been initiated into the Lesser
-Mysteries should moreover be initiated into the Great. For greater
-destinies obtain greater portions.[139] But the Lesser Mysteries, he
-says, are those of Persephone below and of the way leading thither,
-which is wide and broad and bears the dead to Persephone, and the poet
-says:--
-
- “But under her is a straight and rugged road
- Hollow and muddy, but the best to lead
- To the delightful grove of much-reverenced Aphrodite.”[140]
-
-These, he says, are the Lesser Mysteries, those of fleshly generation,
-after being initiated into which men ought to [Sidenote: p. 173.]
-cease (from the small) and be initiated into the great and heavenly
-ones. For those who have obtained greater destinies, he says, receive
-greater portions. For this, he says, is the gate of heaven and this the
-house of God where the good God dwells alone,[141] into which will not
-enter, he says, any unpurified, any psychic or fleshly one; but it is
-kept for the spiritual only, where those who are must cast aside[142]
-their garments and all become bridegrooms, having come to maturity
-through the virgin spirit.[143] For this is the virgin who bears in her
-womb and conceives and gives birth to a son not psychic or corporeal,
-but the blessed Aeon of Aeons. Concerning these things, he says, the
-Saviour expressly spake: “Narrow and straitened is the way that leads
-to life and few are those who enter into it; but wide and broad is the
-way leading to destruction and many are they who pass along it.”[144]
-
-9. But the Phrygians further say that the Father of the [Sidenote:
-p. 174.] universals is Amygdalus, not a tree, he says, but that
-pre-existent almond[145] which containing within itself the perfect
-fruit (and) as if pulsating and stirring in the depth, tore asunder
-its breasts and gave birth to its own invisible and unnameable and
-ineffable boy of whom we are speaking.[146] For “Amyxai” is as if to
-burst and cut asunder,[147] as he says, in the case of inflamed bodies
-having within them any gathering, the surgeons who cut them open call
-them “amychas.” Thus, he says, the Phrygians call the almond from whom
-the invisible one proceeded and was born, and through whom all things
-came into being and apart from whom nothing came into being.
-
-But the Phrygians say that he who was thence born is a piper, because
-that which was born is a melodious spirit. For God, he says, is a
-Spirit, wherefore neither on this mountain nor in Jerusalem shall
-the true worshippers prostrate themselves, but in spirit.[148] For
-spiritual, he says, is the prostration of the perfect, not fleshly. But
-the Spirit, he says, (is) there where both the Father and the Son are
-named, being [Sidenote: p. 175.] there born from this (Son and from)
-the Father.[149] This, he says, is the many-named, myriad-eyed[150]
-incomprehensible One for whom every nature yearns, but each in a
-different way. This, he says, is the Word[151] of God, which is, he
-says, the word of announcement of the great Power. Wherefore it will be
-sealed and hidden and concealed, lying in the habitation wherein the
-root of the universals[152] is established, that is[153] (the root) of
-Aeons, Powers, Thoughts, Gods, Angels, Emissary Spirits, things which
-are, things which are not, things begotten, things unbegotten, things
-incomprehensible, things comprehensible, years, months, days, hours
-(and) of an Indivisible Point,[154] from which what is least begins to
-increase successively. The Point, he says, being nothing and consisting
-of nothing (and) being indivisible will become of itself a certain
-magnitude incomprehensible by thought.[155] It, he says, is the kingdom
-of the heavens, the grain of mustard seed, the Indivisible Point
-inherent to the body which none knoweth, he says, save the spiritual
-alone. This, he says, is the saying: “There are no tongues nor speech
-where their voice is not [Sidenote: p. 176.] heard.”[156]
-
-Thus they hastily declare that the things which are said and are
-done by all men are to be understood in their way, imagining that
-all things become spiritual. Whence they also say that not even they
-who exhibit (in the) theatres say or do anything not comprehended in
-advance.[157] So for example, he says, when the populace have assembled
-in the theatres[158] some one makes entrance clad in a notable robe
-bearing a cithara and singing to it. Thus he speaks chanting the Great
-Mysteries[159] (but) not knowing what he is saying:--
-
- “Whether thou art the offspring of Kronos, or of blessed Zeus,
- Or of mighty Rhea, Hail Attis, the sad mutilation of Rhea.[160]
- The Assyrians call thee the much-longed-for Adonis,
- [Sidenote: p. 177.] Egypt names thee Osiris, heavenly horn of
- the Moon.[161]
- The Greeks Sophia,[162] the Samothracians, the revered Adamna,
- The Thessalians, Corybas, and the Phrygians
- Sometimes Papas, now the dead, or a god,
- Or the unfruitful one, or goatherd,
- Or the green ear of corn reaped,
- Or he to whom the flowering almond-tree gave birth
- As a pipe-playing man.”[163]
-
-This, he says, is the many-formed Attis to whom they sing praises,
-saying:--
-
- “I will hymn Attis, son of Rhea, not making quiver with a buzzing
- sound, nor with the cadence of the Idæan Curetes’ flutes, but I will
- mingle (with the hymn) the Phœbun music of the lyre. Evohe, Evan, for
- (thou art) Bacchus, (thou art) Pan, (thou art the) shepherd of white
- stars.”
-
-For such and such-like words they frequent the so-called Mysteries of
-the great Mother, thinking especially that by means of what is enacted
-there, they perceive the whole mystery. For they get no advantage from
-what is acted there except that they are not castrated. They merely
-perfect the work of the castrated;[164] for they give most pointed and
-careful instructions to abstain as if castrated from intercourse with
-women. But the rest of the work as [Sidenote: p. 178.] we have said
-many times, they perform like the castrated.
-
-But they worship none other than the Naas, calling themselves
-Naassenes. But Naas is the serpent, from whom he says, all temples
-under heaven are called _naos_ from the Naas; and that to that Naas
-alone is dedicated every holy place and every initiation and every
-mystery, and generally that no initiation can be found under heaven
-in which there is not a _naos_ and the Naas within it, whence it has
-come to be called a _naos_. But they say that the serpent is the watery
-substance, as did Thales of Miletos[165] and that no being, in short,
-of immortals or mortals, of those with souls or of those without souls,
-can be made without him. And that all things are set under him, and
-that he is good and contains all things within him as in the horn of
-the one-horned bull[166] (so as) to contribute beauty and bloom to all
-things according to their own nature and kind, as if he had passed
-through all “as if he went forth from Edem and cut himself into four
-heads.”[167]
-
-But this Edem, they say, is the brain, as it were bound [Sidenote: p.
-179.] and enlaced in the surrounding coverings as in the heavens; and
-they consider man as far as the head alone to be Paradise. Therefore
-“the river that came forth from Eden”--that is from the brain--they
-think “is separated into four heads and the name of the first river is
-called Phison; this it is which encompasses all the land of Havilat.
-There is gold and the gold of that land is good, and there is bdellium
-and the onyx stone.”[168] This, he says, (is the) eye, bearing witness
-by its honour (among the other features) and its colours to the
-saying: “But the name of the second river is Gihon; this it is which
-encompasses all the land of Ethiopia.” This, he says, is the hearing,
-being somewhat like a labyrinth. “And the name of the third is Tigris;
-this it is which goes about over against the Assyrians.” This, he says,
-is the smell which makes use of the swiftest current of the flood.
-And it goes about over against the Assyrians because in inspiration
-the breath drawn in from the outer air is sharper and stronger than
-the respired breath. For this is the nature of respiration. “The
-fourth river is Euphrates.” This they say, is the mouth, which is the
-seat of prayer and the entrance of food, [Sidenote: p. 180.] which
-gladdens[169] and nourishes and characterizes[170] the spiritual
-perfect man. This, he says, is the water above the firmament concerning
-which, he says, the Saviour spake: “If thou knewest who it is that asks
-thou would have asked of him, and he would have given thee to drink
-living rushing water.”[171] To this water, he says, comes every nature
-to choose its own substances,[172] and from this water goes forth to
-every nature that which is proper to it, he says, more (certainly) than
-iron to the magnet, gold to the spine of the sea-falcon and husks to
-amber.[173] But if anyone, he says, is blind from birth, and has not
-beheld the true light which lightens every man who cometh into the
-world,[174] let him recover his sight again through us, and behold how
-as it were through some Paradise full of all plants and seeds, the
-water flows among them. Let him see, too, that from one and the same
-water the olive-tree chooses and draws to itself oil, and the vine
-wine, and each of the other plants (that which is) according to its
-kind.
-
-[Sidenote: p. 181.] But that Man, he says, is without honour in the
-world, and much honoured [in heaven, being betrayed] by those who know
-not to those who know him not, and accounted like a drop which falleth
-from a vessel.[175] But we are, he says, the spiritual who have chosen
-out of the living water, the Euphrates flowing through the midst of
-Babylon, that which is ours, entering in through the true gate which
-is Jesus the blessed. And we alone of all men are Christians, whom the
-mystery in the third gate has made perfect, and have been anointed[176]
-there with silent ointment from the horn like David and not from the
-earthen vessel, he says, like Saul,[177] who abode with the evil spirit
-of fleshly desire.
-
-10. These things, then, we have set forth as a few out of many: for
-the undertakings of folly which are nonsensical and madlike are
-innumerable. But since we have expounded to the best of our ability
-their unknowable gnosis, we have thought it right to add this also.
-This psalm has been concocted by them, whereby they seem to hymn all
-the [Sidenote: p. 182.] mysteries of their error thus:--[178]
-
- The generic law of the universe was the primordial mind;
- But the second was the poured-forth light[179] of the First-born:
- And the third toiling soul received the Law as its portion.
- Whence clothed in watery shape,
- The loved one subject to toil (and) death,
- [Sidenote: p. 183.] Now having lordship, she beholds the light,
- Now cast forth to piteous state, she weeps.
- Now she weeps (and now) rejoices;
- Now laments (and now) is judged;
- Now is judged (and now) is dying.
- Now no outlet is left or she wandering
- The labyrinth of woes has entered.[180]
- But Jesus said: Father, behold!
- A strife of woes upon Earth
- From thy breath has fallen,
- But she seeks to flee malignant chaos.
- And knows not how to win through it,
- For this cause send me, O Father,
- [Sidenote: p. 184.] Holding seals I will go down,
- Through entire æons I will pass,
- All mysteries I will disclose;
- The forms of the gods I will display;
- The secrets of the holy way
- Called Gnosis, I will hand down.
-
-These things the Naassenes attempt, calling themselves Gnostics.[181]
-But since the error is many-headed and truly of diverse shape like
-the fabled Hydra, we, having struck off its heads at one blow by
-refutation, (and) using the rod of Truth, will utterly destroy the
-beast. For the remaining heresies differ little from this, they all
-being linked together by one spirit of error. But since they by
-changing the words and the names wish the heads of the serpent to be
-many, we shall not thus fail to refute them thoroughly as they will.
-
-
- [Sidenote: p. 185.] 2. _Peratæ._[182]
-
-12. There is also indeed a certain other (heresy), the Peratic, the
-blasphemy of whose (followers) against Christ has for many years evaded
-(us). Whose secret mysteries it now seems fitting for us to bring into
-the open. They suppose the cosmos to be one, divided into three parts.
-But of this triple division, one part according to them is, as it were,
-a single principle like a great source[183] which may be [Sidenote:
-p. 186.] cut by the mind into boundless sections. And the first and
-chiefest section according to them is the triad and (the one part of
-it)[184] is called Perfect Good and Fatherly Greatness.[185] But the
-second part of this triad of theirs is, as it were, a certain boundless
-multitude of powers which have come into being from themselves, while
-the third is (the world of) form. And the first is unbegotten and is
-good; and the second is good (and) self-begotten, while the third is
-begotten.[186] Whence they say expressly that there are three Gods,
-three _logoi_, three minds, and three men. For they assign to each
-part of the world of the divided divisibility, gods and _logoi_ and
-minds and men and the rest. But they say that from on high, from the
-unbegottenness and the first section of the cosmos, when the cosmos
-had already been brought to completion, there came down through causes
-which we shall declare later[187] in the days of Herod a certain
-triple-bodied and triple-powered[188] man called Christ, containing
-within Himself all the compounds[189] and powers from [Sidenote: p.
-187.] the three parts of the cosmos. And this, he says is the saying:
-“The whole Pleroma was pleased to dwell within Him bodily and the whole
-godhead” of the Triad thus divided “is in Him.”[190] For, he says that
-there were brought down from the two overlying worlds, (to wit) the
-unbegotten and the self-begotten, unto this world in which we are,
-seeds of all powers. But what is the manner of their descent we shall
-see later.[191] Then he says that Christ was brought down from on high
-from the unbegottenness so that through His descent all the threefold
-divisions should be saved. For the things, he says, brought down below
-shall ascend through Him; but those which take counsel together against
-those brought down from above shall be banished and after they have
-been punished shall be rooted out. This, he says, is the saying: “The
-Son of Man came not into the world to destroy the world, but that
-the world through Him might be saved.”[192] He calls “the world,” he
-says, the two overlying portions, (to wit) the unbegotten and the
-self-begotten. When the Scripture says: “Lest ye be judged with the
-world,”[193] he says, it means the third part of the cosmos (to wit)
-that of form. For the third part [Sidenote: p. 188.] which he calls
-the world must be destroyed, but the two overlying ones preserved from
-destruction.[194]
-
-13. Let us first learn, then, how they who have taken this teaching
-from the astrologers insult Christ, working destruction for those
-who follow them in such error. For the astrologers, having declared
-the cosmos to be one, divided it[195] into the twelve fixed parts of
-the Zodiacal signs, and call the cosmos of the fixed Zodiacal signs
-one unwandering world. But the other, they say, is the world of the
-planets alike in power and in position and in number which exists as
-far as the Moon.[196] And that one world receives from the other a
-certain power and communion, and that things below partake of things
-above. But so that what is said shall be made plain, I will use in
-part the very words of the astrologers,[197] recalling to the readers
-what was said before in the place where we set forth the whole art of
-astrology. Their doctrines then are these: From the emanation of the
-stars the genitures of things below are influenced. For the Chaldæans,
-scrutinizing [Sidenote: p. 189.] the heavens with great care, said
-that (the seven stars) account for the active causes of everything
-which happens to us; but that the degrees of the Zodiacal circle work
-with them. (Then they divide the Zodiacal circle into) 12 parts, and
-each Zodiacal sign into 30 degrees and each degree into 60 minutes;
-for these they call the least and the undivided. And they call some of
-the Zodiacal signs male and others female, some bicorporal and others
-not, some tropical and others firm. Then there are male or female
-according as they have a nature co-operating in the begetting of males
-(or females). Moved by which, I think[198] the Pythagoricians[199] call
-the monad male, the dyad female, and the triad again male and in like
-manner the rest of the odd and even numbers. And some dividing each
-sign into dodecatemories employ [Sidenote: p. 190.] nearly the same
-plan. For example, in Aries they call the first dodecatemory Aries and
-masculine, its second Taurus and feminine, and its third Gemini and
-masculine, and so on with the other parts. And they say that Gemini
-and Sagittarius which stands opposite to it and Virgo and Pisces are
-bicorporal signs, but the others not. And in like manner, those signs
-are tropical in which the Sun turns about and makes the turnings of
-the ambient, as, for example, the sign Aries and its opposite Libra,
-Capricorn and Cancer. For in Aries, the spring turning occurs, in
-Capricorn the winter, in Cancer the summer and in Libra the autumn.
-These things also and the system concerning them we have briefly set
-forth in the book before this, whence the lover of learning can learn
-how Euphrates the Peratic and Celbes the Carystian, the founders of
-the heresy, altering only the names, have really set down like things,
-having also paid immoderate attention to the art. [Sidenote: p. 191.]
-For the astrologers also say that there are “terms” of the stars in
-which they deem the ruling stars to have greater power. For example
-in some (they do evil), but in others good, of which they call these
-malefic and those benefic. And they say that (the Planets) behold one
-another and are in harmony with one another as they appear in trine
-(or square). Now the stars beholding one another are figured in trine
-when they have a space of three signs between them, but in square if
-they have two. And as in the man the lower parts suffer with the head
-and the head suffers with the lower parts, thus do the things on earth
-[Sidenote: p. 192.] with those above the Moon. But (yet) there is a
-certain difference and want of sympathy between them since they have
-not one and the same unity.
-
-This alliance and difference of the stars, although a Chaldæan
-(doctrine), those of whom we have spoken before have taken as their
-own and have falsified the name of truth. (For they) announce as the
-utterance of Christ a strife of aeons and a falling-away of good powers
-to the bad, and proclaim reconciliations of good and wicked.[200]
-Then they invoke Toparchs and Proastii,[201] making for themselves
-also very many other names which are not obvious but systematize
-unsystematically the whole idea of the astrologers about the stars. As
-they have thus laid the foundation of an enormous error they shall be
-completely refuted by our appropriate arrangement. For I shall set side
-by side with the aforesaid Chaldaic art of the astrologers some of the
-doctrines of the Peratics, from which comparison it will be [Sidenote:
-p. 193.] understood how the words of the Peratics are avowedly those of
-the astrologers, but not of Christ.
-
-14. It seems well then to use for comparison a certain one of the
-books[202] magnified by them wherein it is said: “I am a voice of
-awaking from sleep in the aeon of the night, (and) now I begin to
-lay bare the power from Chaos. The power is the mud of the abyss,
-which raises the mire of the imperishable watery void, the whole
-power of the convulsion, pale as water, ever-moving, bearing with
-it the stationary, holding back those that tremble, setting free
-those that approach, relieving those that sigh, bringing down those
-that increase, a faithful steward of the traces of the winds, taking
-advantage of the things thrown up by the [Sidenote: p. 194.] twelve
-eyes of the Law,[203] showing a seal to the power which arranges by
-itself the onrushing unseen water which is called Thalassa.[204]
-Ignorance has called this power Kronos guarded with chains since he
-bound together the maze of the dense and cloudy and unknown and dark
-Tartarus. There are born after the image of this (power) Cepheus,
-Prometheus, Iapetus.[205] (The) power to whom Thalassa is entrusted is
-masculo-feminine, who traces back the hissing (water) from the twelve
-mouths of the twelve pipes and after preparing distributes it. (This
-power) is small and reduces the boisterous restraining rising (of the
-sea) and seals up the ways of her paths, so that nothing should declare
-war or suffer change. The Typhonic daughter of this (power) is the
-faithful guard of all sorts of waters. Her name is Chorzar. Ignorance
-calls her Poseidôn, after whose likeness came Glaucus, Melicertes,
-Iö,[206] Nebroë. He that is encircled with the 12-angled pyramid[207]
-and darkens the gate into the pyramid [Sidenote: p. 195.] with divers
-colours and perfects the whole blackness[208]--this one is called
-Core[209] whose 5 ministers are: first Ou, 2nd Aoai, 3rd Ouô, 4th
-Ouöab, 5th ... Other faithful stewards there are of his toparchy of
-day and night who rest in their authority. Ignorance has called them
-the wandering stars on which hangs perishable birth. Steward of the
-rising of the wind[210] is Carphasemocheir (and second) Eccabaccara,
-but ignorance calls these Curetes. (The) third ruler of the winds is
-Ariel[211] after whose image came Æolus (and) Briares. And ruler of
-the 12-houred night (is) Soclas[212] whom ignorance has called Osiris.
-After his likeness there were born Admetus, Medea, Hellen, Aethusa.
-Ruler of the 12-houred day-time is Euno. He is steward of the rising
-of the first-blessed[213] and ætherial (goddess) whom ignorance calls
-Isis. The sign of this (ruler) is the Dog-star[214] after whose image
-were born Ptolemy son of Arsinoë, Didyme, Cleopatra, Olympias. (The)
-right hand power of God is she whom [Sidenote: p. 196.] ignorance
-calls Rhea, after whose image were born Attis, Mygdon,[215] Oenone.
-The left-hand power has authority over nurture whom ignorance calls
-Demeter. Her name is Bena. After the likeness of this (god) were born
-Celeus, Triptolemus, Misyr,[216] Praxidice. (The) right-hand power
-has authority over seasons. Ignorance calls this (god) Mena after
-whose image were born, Bumegas,[217] Ostanes, Hermes Trismegistus,
-Curites, Zodarion, Petosiris, Berosos, Astrampsychos, Zoroaster. (The)
-left-hand power of fire. Ignorance calls him Hephæstus after whose
-image were born Erichthonius, Achilleus, Capaneus, Phæthon, Meleager,
-Tydeus, Enceladus, Raphael, Suriel,[218] Omphale. Three middle powers
-suspended in air (are) causes of birth. Ignorance calls them Fates,
-after whose image were born (the) house of Priam, (the) house of Laius,
-Ino, Autonoë, Agave, Athamas, Procne (the) Danaids, the Peliades. A
-masculo-feminine power there is ever childlike, who grows not old,
-(the) cause of beauty, of pleasure, of prime, of yearning, of desire,
-whom ignorance calls Eros, after whose [Sidenote: p. 197.] image were
-born Paris, Narcissus, Ganymede, Endymion, Tithonus, Icarius, Leda,
-Amymonê, Thetis, (the) Hesperides, Jason, Leander, Hero.” These are the
-Proastii up to Aether. For thus he inscribes the book.
-
-15. The heresy of the Peratæ, it has been made easily apparent to
-all, has been adapted from the (art) of the astrologers with a change
-of names alone. And their other books include the same method, if
-any one cared to go through them. For, as I have said, they think
-the unbegotten and overlying things to be the causes of birth of the
-begotten, and that our world, which they call that of form, came into
-being by emanation, and that all those stars together which are beheld
-in the heaven become the causes of birth in this world, they changing
-their names as is to be seen from a comparison of the Proastii. And
-secondly after the same fashion indeed, as they say that the world came
-into being from the emanation of her[219] on high, thus they say that
-things here have their birth and death and are governed [Sidenote: p.
-198.] by the emanation from the stars. Since then the astrologers know
-the Ascendant and Mid-heaven and the Descendant and the Anti-meridian,
-and as the stars sometimes move differently from the perpetual turning
-of the universe, and at other times there are other succeedents to
-the cardinal point and (other) cadents from the cardinal points, (the
-Peratæ) treating the ordinance of the astrologers as an allegory,
-picture the cardinal points as it were God and monad and lord of all
-generation, and the succeedent as the left hand and the cadent the
-right. When therefore any one reading their writings finds a power
-spoken of by them as right or left, let him refer to the centre, the
-succeedent and the cadent, and he will clearly perceive that their
-whole system of practice has been established on astrological teaching.
-
-16. But they call themselves Peratæ, thinking that nothing which has
-its foundations in generation can escape the fate determined from
-birth for the begotten. For if anything, he says, is begotten it
-also perishes wholly, as it seemed also [Sidenote: p. 199.] to the
-Sibyl.[220] But, he says, we alone who know the compulsion of birth and
-the paths whereby man enters into the world and have been carefully
-instructed--we alone can pass through[221] and escape destruction.
-But water, he says, is destruction, and never, he says, did the world
-perish quicker than by water. But the water which rolls around the
-Proastii is, they say, Kronos. For such a power, he says, is of the
-colour of water and this power, that is Kronos, none of those who have
-been founded in generation can escape. For Kronos is set as a cause
-over every birth so that it shall be subject to destruction[222] and no
-birth could occur in which Kronos is not an impediment. This, he says
-is what the poets say and the gods (themselves) also fear:--
-
- Let earth be witness thereto and wide heaven above
- And the water of Styx that flows below.
- The greatest of oaths and most terrible to the blessed gods.--
- (Homer, _Odyssey_, vv. 184 ff.)
-
-But not only do the poets say this, he says, but also the wisest of the
-Greeks, whereof Heraclitus is one, who says, [Sidenote: p. 200.] “For
-water becomes death to souls.”[223]
-
-This death (the Peratic) says seizes the Egyptians in the Red Sea
-with their chariots. And all the ignorant, he says, are Egyptians and
-this he says is the going out from Egypt (that is) from the body. For
-they think the body little Egypt (and) that it crosses over the Red
-Sea, that is, the water of destruction which is Kronos, and that it
-is beyond the Red Sea, that is birth, and comes into the desert, that
-is, outside generation where are together the gods of destruction and
-the god of salvation. But the gods of destruction, he says, are the
-stars which bring upon those coming into being the necessity of mutable
-generation. These, he said, Moses called the serpents of the desert
-which bite and cause to perish those who think they have crossed the
-Red Sea. Therefore, he says, to those sons of Israel who were bitten
-in the desert, Moses displayed the true and perfect serpent, those who
-believed on which were not bitten in the desert, [Sidenote: p. 201.]
-that is, by the Powers. None then, he says, can save and set free those
-brought forth from the land of Egypt, that is, from the body and from
-this world, save only the perfect serpent, the full of the full.[224]
-He who hopes on this, he says, is not destroyed by the serpents of
-the desert, that is, by the gods of generation. It is written, he
-says, in a book of Moses.[225] This serpent, he says, is the Power
-which followed Moses, the rod which was turned into a serpent. And the
-serpents of the magicians who withstood the power of Moses in Egypt
-were the gods of destruction; but the rod of Moses overthrew them all
-and caused them to perish.
-
-This universal serpent, he says, is the wise word of Eve. This, he
-says, is the mystery of Edem, this the river flowing out of Edem,
-this the mark which was set on Cain so that all that found him should
-not kill him. This, he says, is (that) Cain whose sacrifice was not
-accepted by the god of this world; but he accepted the bloody sacrifice
-of Abel, for the lord of this world delights in blood.[226] He it is,
-he says, who in the last days appeared in man’s shape in the [Sidenote:
-p. 202.] time of Herod, born after the image of Joseph who was sold
-from the hand of his brethren and to whom alone belonged the coat
-of many colours. This, he says, is he after the image of Esau whose
-garment was blessed when he was not present, who did not receive,
-he says, the blind man’s blessing, but became rich elsewhere taking
-nothing from the blind one, whose face Jacob saw as a man might see
-the face of God. Concerning whom he says, it is written that: “Nebrod
-was a giant hunting before the Lord.”[227] There are, he says, as
-many counterparts of him as there were serpents seen in the desert
-biting the sons of Israel, from which that perfect one that Moses set
-up delivered those that were bitten. This, he says, is the saying:
-“And as Moses lifted up the serpent in the desert, so must the Son of
-Man be lifted up.”[228] After his likeness was the brazen serpent in
-the desert which Moses set up. The similitude of this alone is always
-seen in the heaven in light. This he says is the mighty beginning
-about which it is written. About this he says is the saying: “In the
-beginning was the Word and the Word was with God and [Sidenote: p.
-203.] the Word was God. He was in the beginning with God. All things
-were made by Him and without Him nothing was. That which was in Him was
-life.”[229] And in Him, he says, Eve came into being (and) Eve is life.
-She, he says is Eve, mother of all living[230] (the) nature common (to
-all), that is, to gods, angels, immortals, mortals, irrational beings,
-and rational ones; for, he says, “to all” speaking collectively. And if
-the eyes of any are blessed, he says, he will see when he looks upward
-to heaven the fair image of the serpent in the great summit[231] of
-heaven turning about and becoming the source of all movement of all
-present things. And (the beholder) will know that without Him there is
-nothing framed of heavenly or of earthly things or of things below the
-earth--neither night, nor moon, nor fruits, nor generation, nor wealth,
-nor wayfaring, nor generally is there anything of things which are that
-He does not point out. In this, he says, is the great wonder beheld in
-the heavens by those who can see.
-
-For against this summit (that is) the head which is the most difficult
-of all things to be believed by those who know it not,
-
- [Sidenote: p. 204.] “The setting and rising mingle with one
- another.”--
- (Aratus, _Phain._, v. 62.)
-
-This it is concerning which ignorance speaks:--
-
- “The Dragon winds, great wonder of dread portent.”--
- (_Ibid._, v. 46.)
-
-and on either side of him Corona and Lyra are ranged and above, by the
-very top of his head, a piteous man, the Kneeler, is seen
-
- “Holding the sole of the right foot of winding Draco.”--
- (_Ibid._, v. 70.)
-
-And in the rear of the Kneeler is the imperfect serpent grasped with
-both hands by Ophiuchus and prevented from touching the Crown lying by
-the Perfect Serpent.[232]
-
-17. This is the variegated wisdom of the Peratic heresy, which is
-difficult to describe completely, it being so tangled through having
-been framed from the art of astrology. So far as it was possible,
-therefore, we have set forth all its force in few words. But in order
-to expound their whole mind in epitome we think it right to add
-this: According to them the universe is Father, Son and Matter.[233]
-[Sidenote: p. 205.] Of these three every one contains within himself
-boundless powers. Now midway between Matter and the Father sits the
-Son, the Word, the Serpent, ever moving himself towards the immoveable
-Father and towards Matter (which itself) is moved. And sometimes he
-turns himself towards the Father and receives the powers in his own
-person,[234] and when he has thus received them he turns towards
-Matter; and Matter being without quality and formless takes pattern
-from the forms[235] which the Son has taken as patterns from the
-Father. But the Son takes pattern from the Father unspeakably and
-silently and unchangeably, that is, as Moses says the colours of
-the (sheep) that longed,[236] flowed from the rods set up in the
-drinking-places. In such a way also did the powers flow from the Son
-to Matter according to the yearning of the power which (flowed) from
-the rods upon the things conceived. But the difference and unlikeness
-of the colours which flowed from the rods through the waters into the
-sheep is, he says, the difference of corruptible and incorruptible
-birth. Or rather, as a painter while taking nothing from the animals
-(he paints), yet transfers with his pencil to the drawing-tablet all
-their forms, thus the Son by his own power transfers to Matter the
-[Sidenote: p. 206.] types[237] of the Father. All things that are here
-are therefore the Father’s types and nothing else. For if any one, he
-says has strength enough to comprehend from the things here that he
-is a type from the Father on high transferred hither and made into a
-body, as in the conception from the rod, he becomes white,[238] (and)
-wholly of one substance[239] with the Father who is in the heavens,
-and returns thither. But if he does not light upon this doctrine, nor
-discover the necessity of birth, like an abortion brought forth in a
-night he perishes in a night. Therefore, says he, when the Saviour
-speaks of “Your Father who is in heaven”[240] He means him from whom
-the Son takes the types and transfers them hither. And when He says
-“Your father is a manslayer from the beginning”[241] he means the Ruler
-and Fashioner of Matter who receiving the types distributed by the
-Son has produced children here. Who is a manslayer from the beginning
-because his work makes for corruption and death.[242] None therefore,
-he says, can be saved nor [Sidenote: p. 207.] return (on high) save by
-the Son who is the Serpent. For as he brought from on high the Father’s
-types, so he again carries up from here those of them who have been
-awakened and have become types of the Father, transferring them thither
-from here as hypostatized from the Unhypostatized[243] One. This, he
-says, is the saying “I am the Door.” But he transfers them, he says (as
-the light of vision)[244] to those whose eyelids are closed, as the
-naphtha draws everywhere the fire to itself--or rather as the magnet
-the iron but nothing else, or as the sea-hawk’s spine the gold but
-nothing else, or as again (as) the chaff is drawn by the amber.[245]
-Thus, he says, the perfect and consubstantial race which has been made
-the image[246] (of the Father) but nought else is again led from the
-world by the Serpent, just as it was sent down here by him.
-
-For the proof of this they bring forward the anatomy of the brain,
-likening the cerebrum to the Father from its immobility, and the
-cerebellum to the Son from its being moved and existing in serpent
-form. Which (last) they imagine ineffably and without giving any sign
-to attract [Sidenote: p. 208.] through the pineal gland the spiritual
-and life-giving substance emanating from the Blessed One.[247]
-Receiving which the cerebellum, as the Son silently transfers the forms
-to Matter, spreads abroad the seeds and genera of things born after
-the flesh, to the spinal marrow. By the use of this simile, they seem
-to introduce cleverly their ineffable mysteries handed down in silence
-which it is not lawful for us to utter. Nevertheless they will easily
-be comprehended from what I have said.
-
-18. But since I think I have set forth clearly the Peratic heresy
-and by many words have made plain what had escaped (notice), and
-since it has mixed up everything with everything concealing its own
-peculiar poison, it seems right to proceed no further with the charge,
-the opinions laid down by them being sufficient accusation against
-them.[248]
-
-
- 3. _The Sethiani._
-
-[Sidenote: p. 209.] 19. Let us see then what the Sethians say.[249]
-They are of opinion[250] that there are three definite principles of
-the universals, and that each of the principles contains boundless
-powers. But what they mean by powers let him judge who hears them speak
-thus: Everything which you understand by your mind or which you pass by
-unthought of, is formed by nature to become each of these principles,
-as in the soul of man every art which is taught. For example, he says,
-that a boy will become a piper if he spend some time with a piper,
-or a geometrician if he does so with a geometrician, or a grammarian
-with a grammarian, or a carpenter with a carpenter, and to one in
-close contact with other trades it will happen in the same way. But
-the substance of the principles, he says, are light and darkness; and
-between them there is uncontaminated spirit. But the spirit which is
-set between the darkness below and the light on high, is not breath
-like a gust of wind or some little [Sidenote: p. 210.] breeze which can
-be perceived, but resembles some faint perfume of balsam or of incense
-artificially compounded, as a power penetrating by force of a fragrance
-inconceivable and better than can be said in speech. But since the
-light is above and the darkness below and the spirit as has been said
-between them, the light naturally shines like a ray of the sun on high
-on the underlying darkness, and again the fragrance of the spirit
-having the middle place spreads abroad and is borne in all directions,
-as we observe the fragrance of the incense burnt in the fire carried
-everywhere. And such being the power of the triply divided, the power
-of the spirit and of the light together is in the darkness which is
-ranged below them. But the darkness is a fearful water, into which the
-light with the spirit is drawn down and transformed into such a nature
-(as the water).[251] And the darkness is not witless, but prudent
-completely, and knows that if the light be taken from the darkness, the
-darkness remains desolate, viewless, without light, [Sidenote: p. 211.]
-powerless, idle, and strengthless. Wherefore with all its sense and wit
-it is forced to detain within itself the brilliance and spark of the
-light with the fragrance of the spirit. And an image of their nature
-is to be seen in the face of man, (to wit) the pupil of the eye dark
-from the underlying fluids, (and) lighted up by (the) spirit. As then
-the darkness seeks after the brilliance, that it may hold the spark as
-a slave and may see, so do the light and the spirit seek after their
-own power, and make haste to raise up and take back to themselves their
-powers which have been mingled with the underlying dark and fearful
-water.[252] But all the powers of the three principles being everywhere
-boundless in number are each of them wise and understanding as regards
-its own substance, and the countless multitude of them being wise and
-understanding, whenever they remain by themselves are all at rest.
-But if one power draws near to another, the unlikeness of (the things
-in) juxtaposition effects a certain movement and activity formed from
-the movement, by the coming together and juxtaposition of the meeting
-[Sidenote: p. 212.] powers. For the coming together of the powers comes
-to pass like some impression of a seal struck by close conjunction
-for the sealing of the substances brought up (to it).[253] Since then
-the powers of the three principles are boundless in number and the
-conjunctions of the boundless powers (also) boundless, there must
-needs be produced images of boundless seals. Now these images are the
-forms[254] of the different animals.
-
-From the first great conjunction then of the three principles came into
-being a certain great form of a seal, (to wit) heaven and earth. And
-heaven and earth are planned very like a matrix having the navel[255]
-in the midst. And if, he says, one wishes to have this design under his
-eyes, let him examine with skill the pregnant womb of any animal he
-pleases, and he will discover the type of heaven and earth and of all
-those things between which lie unchangeably below. And the appearance
-of heaven and earth became by the first conjunction such as to be like
-a womb. But again between heaven and earth boundless conjunctions of
-powers have occurred. And each conjunction wrought and stamped[256]
-nothing else than a seal of [Sidenote: p. 213.] heaven and earth like a
-womb. But within this (the earth) there grew from the boundless seals
-boundless multitudes of different animals. And into all this infinity
-which is under heaven there was scattered and distributed among the
-different animals, together with the light, the fragrance of the spirit
-from on high.
-
-Then there came into being from the water the first-born[257] principle
-(to wit) a wind violent and turbulent and the cause of all generation.
-For making some agitation in the waters it raises waves in them. But
-the motion of the waves as if it were some impregnating impulse is
-a beginning of generation of man or beast when it is driven onward
-swollen by the impulse of the spirit. But when this wave has been
-raised from the water and made pregnant in the natural way, and has
-received within itself the feminine power of reproduction, it retains
-the light scattered from on high together with the fragrance of the
-spirit--that [Sidenote: p. 214.] is mind given shape in the different
-species.[258] Which (mind) is a perfect God, who is brought down from
-the unbegotten light on high and from the spirit into man’s nature as
-into a temple, by the force of nature and the movement of the wind. It
-has been engendered from the water (and) commingled and mixed with the
-bodies as if it were (the) salt of the things which are and a light
-of the darkness struggling to be freed from the bodies and not able
-to find deliverance and its way out. For some smallest spark from the
-light (has been mingled) with the fragrance from above (_i. e._ from
-the spirit), like a ray (making composition of things dissolved and)
-solution of things compounded as, he says, is said in a psalm.[259]
-Therefore every thought and care of the light on high is how and in
-what way the mind may be set free from the death of the wicked and dark
-body (and) from the Father of that which is below, who is the wind
-which raised the waves in agitation and disorder [Sidenote: p. 215.]
-and has begotten Nous his own perfect son, not being his own (son) as
-to substance.[260] For he was a ray from on high from that perfect
-light overpowered in the dark and fearful bitter and polluted water,
-which (ray) is the shining spirit borne above the water. When then the
-waves (raised from the) waters [have received within themselves the
-feminine power of reproduction, they detain in[261]] the different
-species, like some womb, (the light) scattered (from on high), (with
-the fragrance of the spirit) as is seen in all animals.
-
-But the wind at once violent and turbulent is borne along like the
-hissing of a serpent. First then from the wind, that is from the
-serpent, came the principle of generation in the way aforesaid,[262]
-all things having received the principle of generation at the same
-time. When then the light and the spirit were received into the
-unpurified [Sidenote: p. 216.] and much suffering disordered womb,
-the serpent, the wind of the darkness, the first-born of the waters
-entering in, begets man, and the unpurified womb neither loves nor
-recognizes any other form (but the serpent’s).[263] Then the perfect
-Word of the light on high, having been made like the beast, the
-serpent, entered into the unpurified womb, beguiling it by its likeness
-to the beast, so that it might loose the bands which encircle the
-Perfect Mind which was begotten in the impurity of the womb by the
-first-born of the water, (to wit) the serpent, the beast. This, he
-says, is the form of the slave[264] and this the need for the descent
-of the Word of God into the womb of a Virgin. But it is not enough,
-he says, that the Perfect Man, the Word, has entered into the womb of
-a virgin and has loosed the pangs which were in that darkness. But
-in truth after entering into the foul mysteries of the womb, He was
-washed[265] and drank of the cup of living bubbling water, which he
-must needs drink who was about to do off the slave-like form and do on
-a heavenly garment.
-
-[Sidenote: p. 217.] 20. This is what the champions of the Sethianian
-doctrines say, to put it shortly. But their system is made up of
-sayings by physicists and of words spoken in respect of other matters,
-which they transfer to their own system and explain as we have said.
-And they say that Moses also supported their theory when he said
-“Darkness, gloom and whirlwind.” These, he says, are the three words.
-Or when he says that there were three born in Paradise, Adam, Eve (and
-the) Serpent; or when he says three (others), Cain, Abel (and) Seth;
-and yet again three, Shem, Ham (and) Japhet; or when he speaks of three
-patriarchs, Abraham, Isaac, (and) Jacob; or when he says that there
-existed three days before the Sun and Moon; or when he says that there
-are three laws (the) prohibitive, (the) permissive and the punitive.
-And a prohibitive law is: “From every tree in Paradise thou mayest eat
-the fruit, but of the tree of knowledge of good and evil, eat not.” But
-in this saying: “Go forth from thine own land, and from thy kindred and
-(thou shalt come) hither into a land which I shall show thee.” This
-law he says is permissive for he who chooses may go forth and he who
-chooses may remain. But the law is punitive which says “Thou shalt not
-commit adultery, thou shalt not steal, thou shalt not murder”--for to
-each of these sins there is a penalty.[266]
-
-[Sidenote: p. 218.] But the whole teaching of their system is taken
-from the ancient theologists Musæus, Linus and he who most especially
-makes known the initiations and mysteries (to wit), Orpheus. For their
-discourse about the womb is also that of Orpheus; and the phallus,
-which is virility, is thus explicitly mentioned in the _Bacchica_ of
-Orpheus.[267] And these things were made the subject of initiation
-and were handed down to men, before the initiatory rite of Celeus,
-Triptolemus, Demeter, Core and Dionysos in Eleusis, at Phlium in
-Attica. For earlier than the Eleusinian Mysteries are the secret rites
-of the so-called Great (Mother) in Phlium. For there is in that (town)
-a porch, and on the porch to this day is engraved the representation
-of all the words spoken (in them). [Sidenote: p. 219.] Many things are
-engraved on that porch concerning which Plutarch also makes discourse
-in his ten books against Empedocles. And on the doors is engraved a
-certain old man grey-haired, winged, having his _pudendum_ stretched
-forth, pursuing a fleeing woman of a blue colour. And there is written
-over the old man “Phaos ruentes” and over the woman “Pereēphicola.”
-But “phaos ruentes” seems to be the light according to the theory of
-the Sethians and the “phicola” the dark water, while between them is at
-an interval the harmony of the spirit. And the name of “Phaos ruentes”
-denotes the rushing below of the light as they say from on high. So
-that we may reasonably say that the Sethians celebrate among themselves
-(rites) in some degree akin to the Phliasian Mysteries of the Great
-(Mother).[268] And to the triple division of things the poet seems to
-bear witness when he says:--
-
- “And in three lots were all things divided
- And each drew his own domain.”--
- (Homer, _Il._, XV, 189.[269])
-
-that is each of the threefold divisions has taken power. [Sidenote: p.
-220.] And, as for the underlying dark water below, that the light has
-plunged into it and that the spark borne down (into it) ought to be
-restored and taken on high from it, the all-wise Sethians seem to have
-here borrowed from Homer when he says:--
-
- “Let earth be witness and wide heaven above
- And the water of Styx that flows below
- The greatest oath and most terrible to the blessed gods.”[270]--
- (_Il._ XV, 36-38.)
-
-That is, the gods, according to Homer, think water something ill-omened
-and frightful, wherefore the theory of the Sethians says it is
-frightful to the Nous.
-
-21. This is what they say and other things like it in endless writings.
-And they persuade those who are their disciples to read the theory of
-Composition and Mixture[271] which is studied by many others and by
-Andronicus the Peripatetic. The Sethians then say that the theory about
-Composition and Mixture is to be framed after this fashion: The light
-ray from on high has been compounded and the [Sidenote: p. 221.] very
-small spark has been lightly mingled[272] in the dark waters below, and
-(these two) have united and exist in one mass as one odour (results)
-from the many kinds of incense on the fire. And the expert who has
-as his test an acute sense of smell ought to delicately distinguish
-from the sole smell of the incense the different kinds of it set on
-the fire; as (for example) if it be storax and myrrh and frankincense
-or if anything else be mixed with it. And they make use of other
-comparisons, as when they say that if brass has been mixed with gold, a
-certain process[273] has been discovered which separates the gold from
-the brass. And in like manner if tin or brass or anything of the same
-kind be found mixed with silver, these by some better process of alloy
-are also separated. But even now any one distinguishes water mixed
-with wine. Thus, he says, if all things are mingled together they are
-distinguished. And truly, he says, learn from the animals. For when the
-animal is dead each (of its parts) is separated (from the rest) and
-thus when dissolved, the animal disappears. This he says is the saying:
-“I come not to bring peace upon the earth but a sword”[274]--that is
-to cut in twain and separate the things [Sidenote: p. 222.] which have
-been compounded together. For each of the compounds is cut in twain and
-separated when it lights on its proper place. For as there is one place
-of composition for all the animals, so there has been set up one place
-of dissolution, which no man knoweth, he says, save only we who are
-born again, spiritual not fleshly, whose citizenship is in the heavens
-above.
-
-With these insinuations they corrupt their hearers, both when they
-misuse words, turning good sayings into bad as they wish, and when they
-conceal their own iniquity by what comparisons they choose. All things
-then, he says, which are compounds have their own peculiar place and
-run towards their own kindred things as the iron to the magnet, the
-straw to the amber, and the gold to the sea-hawk’s spine.[275] And thus
-the (ray) of light which was mingled with the water having received
-from teaching and learning (the knowledge of) its own proper place
-hastens to the Word come from on high in slave-like form and becomes
-with the Word a Word where the Word is, more (quickly) than the iron
-(flies) to the magnet.
-
-[Sidenote: p. 223.] And that these things are so, he says, and that
-all compounded things are separated at their proper places, learn
-(thus):--There is among the Persians in the city Ampa near the Tigris
-a well, and near this well and above it has been built a cistern
-having three outlets. From which well if one draws, and takes up in a
-jar what is drawn from the well whatever it is and pours it into the
-cistern hard by; when it comes to the outlets and is received from each
-outlet in one vessel, it separates itself. And in the first outlet is
-exhibited an incrustation[276] of salt, and in the second bitumen,
-and in the third oil. But the oil is black, as he says Herodotus also
-recounts,[277] has a heavy odour and the Persians call it _rhadinace_.
-This simile of the well, say the Sethians, suffices for the truth of
-their proposition better than all that has been said above.
-
-22. The opinion of the Sethians seems to us to have been made tolerably
-plain. But if any one wishes to learn the whole of their system let him
-read the book inscribed _Paraphrase (of) Seth_; for all their secrets
-he will find there enshrined.[278] But since we have set forth the
-things of the [Sidenote: p. 224.] Sethians[279] let us see also what
-Justinus thinks.
-
-
- 4. _Justinus._[280]
-
-23. Justinus, being utterly opposed to every teaching of the Holy
-Scriptures, and also to the writing or speech[281] of the blessed
-Evangelists, since the Word taught his disciples saying: “Go not into
-the way of the Gentiles”[282]--which is plainly: Give no heed to the
-vain teaching of the Gentiles--seeks to bring back his hearers to
-the marvel-mongering of the Greeks and what is taught by it. He sets
-out word for word and in detail the fabulous tales of the Greeks,
-but neither teaches first hand[283] nor hands down his own complete
-mystery unless he has bound the dupe by an oath. Thereafter he explains
-the myth for the purpose of winning souls,[284] so that those who
-read the numberless follies of the books shall have the fables as
-consolation[285]--as if one tramping along a road and coming across an
-inn should see fit to rest--and so that when they have again turned to
-the [Sidenote: p. 225.] full study of the things read, they may not
-detest them until, being led on by the rush of the crowd, they have
-plunged into the offence artfully contrived by him, having first bound
-them by fearful oaths neither to utter nor to abandon his teaching and
-compelling them to accept it. Thus he delivers to them the mysteries
-impiously sought out by him, using as aforesaid the Greek myths and
-partly corrupted books according to what they indicate of the aforesaid
-heresies. For they all, drawn by one spirit, are led into a deep
-pit (of error) but each narrates and mythologizes the same things
-differently. But they all call themselves especially Gnostics, as if
-they alone had drunk in the knowledge of the perfect and good.
-
-24. But swear, says Justinus, if you wish to know the things “which
-eye hath not seen nor ear heard, nor have they entered into the heart
-of man,”[286] (that is) Him who is good above all things, the Highest,
-to keep the ineffable secrets of the teaching. For our Father also,
-when he saw the Good One and was perfected by him, kept silence as
-to [Sidenote: p. 226.] the secrets[287] and swore as it is written:
-“The Lord sware and will not repent.”[288] Having then thus sealed up
-these (secrets), he turns their minds to many myths through a quantity
-(of books), and thus leads to the Good One, perfecting the mystæ by
-unspoken mysteries. But we shall not travel through more (of his
-works). We shall give as a sample the ineffable things from one book
-of his, it being one which he clearly thinks of high repute. It is
-inscribed _Baruch_.[289] We shall disclose one myth set forth in it by
-him out of many, it being also in Herodotus. Having transformed[290]
-this, he tells it to his hearers as new, the whole system of his
-teaching being made up out of it.
-
-25. Now Herodotus[291] says that Heracles when driving Geryon’s oxen
-from Erytheia[292] came to Scythia and being wearied by the way lay
-down to sleep in some desert place for a short time. While he was
-asleep his horse disappeared, mounted on which he had made his long
-journey.[293] On waking he made search over most of the desert in the
-attempt to find his horse. He entirely misses the horse, [Sidenote: p.
-227.] but finding a certain semi-virgin girl[294] in the desert, he
-asks her if she had seen the horse anywhere. The girl said that she had
-seen it, but would not at first show it to him unless Heracles would go
-with her to have connection with her. But Herodotus says that the upper
-part of the girl as far as the groin was that of a virgin, but that the
-whole body below the groin had in some sort the frightful appearance of
-a viper. But Heracles, being in a hurry to find his horse yielded to
-the beast. For he knew her and made her pregnant, and foretold to her
-after connection that she had in her womb three sons by him who would
-be famous.[295] And he bade her when they were born to give them the
-names Agathyrsus, Gelonus, and Scytha. And taking the horse from the
-beast-like girl as his reward, he went away with his oxen. But after
-this, there is a long story in Herodotus.[296] Let us dismiss it at
-present. But we will explain something of what Justinus teaches when
-he turns this myth into (one of) the generation of the things of the
-universe.
-
-26. This he says: There were three unbegotten principles of the
-universals,[297] two male and one female. And [Sidenote: p. 228.] of
-the male, one is called the Good One, he alone being thus called, and
-he has foreknowledge of the universals. And the second is the Father
-of all begotten things, not having foreknowledge and being (unknowable
-and)[298] invisible. But the female is without foreknowledge,
-passionate, two-minded, two-bodied, in all things resembling Herodotus’
-myth, a virgin to the groin and a viper below, as says Justinus.
-And this maiden is called Edem and Israel. These, he says, are the
-principles of the universals, their roots and sources, by which all
-things came into being, beside which nothing was. Then the Father
-without foreknowledge, beholding the semi-virgin, who was Edem, came
-to desire of her. This Father, he says, is called Elohim.[299] Not
-less did Edem desire Elohim, and desire brought them together into
-one favour of love. And the Father from such congress begot on Edem
-twelve angels of his own. And the names of these angels of the Father
-are: Michael, Amen, Baruch, Gabriel, Esaddæus.[300]... And the names
-of the angels of the Mother which Edem created are likewise set down.
-These are: Babel, Achamoth, Naas, Bel, Belias, [Sidenote: p. 229.]
-Satan, Saêl, Adonaios, Kavithan, Pharaoh, Karkamenos, Lathen.[301] Of
-these twenty-four angels the paternal ones join with the Father and do
-everything in accordance with his will, but the maternal angels (side)
-with the Mother, Edem. And he says that Paradise is the multitude of
-these angels taken together; concerning which Moses says: “God planted
-a Paradise in Edem towards the East,”[302] that is, towards the face
-of Edem that Edem might ever behold Paradise, that is, the angels.
-And the angels of this Paradise are allegorically called trees,[303]
-and Baruch, the third angel of the Father, is the Tree of Life, and
-Naas, the third angel of the Mother is the Tree of Knowledge of Good
-and Evil.[304] For thus, he says, the (words) of Moses ought to be
-interpreted, saying: Moses declared them covertly, because all do not
-come to the truth.
-
-But he says also when Paradise was produced from the mutual pleasure of
-Elohim and Edem, the angels of Elohim taking (dust) from the fairest
-earth, that is, not from the beast-like parts of Edem, but from the
-man-like and cultivated regions of the earth above the groin, create
-man. But from the beast-like parts, he says, the wild beasts and
-[Sidenote: p. 230.] other animals are produced. Now they made man
-as a symbol of their[305] unity and good-will and placed in him the
-powers of each, Edem (supplying) the soul and Elohim the spirit.[306]
-And there thus came into being a certain seal, as it were and actual
-memorial of love and an everlasting sign of the marriage of Elohim and
-Edem, (to wit) a man who is Adam. And in like manner also, Eve came
-into being as Moses has written, an image and a sign and a seal to be
-for ever preserved of Edem. And there was likewise placed in Eve the
-image, a soul from Edem but a spirit from Elohim. And commands were
-given to them, “Increase and multiply and replenish the earth,”[307]
-that is Edem, for so he would have it written. For the whole of her own
-power Edem brought to Elohim as it were some dowry in marriage. Whence,
-he says, in imitation of that first marriage, women unto this day bring
-freely to their husbands in obedience to a certain divine and ancestral
-law (a dowry) which is that of Edem to Elohim.
-
-But when heaven and earth and the things which were therein had been
-created as it is written by Moses, the twelve angels of the Mother were
-divided into four authorities and each quarter, he says, is called
-a river, (to wit) Phison and Gihon, Tigris and Euphrates, as Moses
-says: [Sidenote: p. 231.] These twelve angels visiting the four parts
-encompass and arrange the world, having a certain satrapial[308] power
-over the world by the authority of Edem. But they abide not always in
-their own places, but as it were in a circular dance, they go about
-exchanging place for place, and at certain times and intervals giving
-up the places assigned to them. When Phison has rule over the places,
-famine, distress and affliction come to pass in that part of the world,
-for miserly is the array of these angels. And in like manner in each of
-the quarters according to the nature and power of each, come evil times
-and troops of diseases. And evermore the flow of evil according to the
-rule of the quarters, as if they were rivers, by the will of Edem goes
-unceasingly about the world.
-
-But from some such cause as this did the necessity of evil come
-about.[309] When Elohim had built and fashioned [Sidenote: p. 232.] the
-world from mutual pleasure, he wished to go up to the highest parts
-of heaven and to see whether any of the things of creation lacked
-aught. And he took his own angels with him, for he was (by nature) one
-who bears upward, and left below Edem, for she being earth did not
-wish to follow her spouse on high. Then Elohim coming to the upper
-limit of heaven and beholding a light better than that which himself
-had fashioned, said: “Open unto me the gates that I may enter in and
-acknowledge the Lord: For I thought that I was the Lord.”[310] And a
-voice from the light answered him, saying: “This is the gate of the
-Lord (and) the just enter through it.” And straightway the gate was
-opened, and the Father entered without his angels into the presence of
-the Good One and saw “what eye has not seen nor ear heard, nor has it
-entered into the heart of man.” Then the Good One says to him, “Sit
-thou on my right hand.”[311] But the Father says to the Good One:
-“Suffer me, O Lord, to overturn the world which I have made; for my
-spirit is bound in men and I wish to recover it.” Then says the Good
-One to him: “While with me thou canst do no evil; for thou and Edem
-made the world from mutual pleasure. Let therefore Edem hold creation
-[Sidenote: p. 233.] while she will;[312] but do thou abide with me.”
-Then Edem knowing that she had been abandoned by Elohim was grieved,
-and sat beside her own angels and adorned herself gloriously lest haply
-Elohim coming to desire of her should descend to her.
-
-But since Elohim being ruled by the Good One did not come down to Edem,
-she gave command to Babel, who is Aphrodite, to bring about fornication
-and dissolutions of marriage among men, in order that as she was
-separated from Elohim, so also might the (spirit) of Elohim which is in
-men be tortured, (and) grieved by such separations and might suffer the
-same things as she did on being abandoned. And Edem gave great power to
-her third angel Naas,[313] that he might punish with all punishments
-the spirit of Elohim which is in men, so that through the spirit Elohim
-might be punished for having left his spouse contrary to their vows.
-The Father Elohim seeing this sent forth his third angel Baruch to the
-help of the spirit which is in men. [Sidenote: p. 234.] Then Baruch
-came again and stood in the midst of the angels--for the angels are
-Paradise in the midst of which he stood--and gave commandment to the
-man: “From every tree which is in Paradise freely eat, but from (the
-tree) of Knowledge of Good and Evil eat not,”[314] which tree is Naas.
-That is to say: Obey the eleven other angels of Edem for the eleven
-have passions, but have no transgression. But Naas had transgression,
-for he went in unto Eve and beguiled her and committed adultery with
-her, which is a breach of the Law. And he went in also unto Adam and
-used him as a boy which is also a breach of the Law.[315] Thence came
-adultery and sodomy.
-
-From that time vices bore sway over men, and the good things came from
-a single source, the Father. For he, having gone up to the presence
-of the Good One showed the way to those who wished to go on high; but
-his having withdrawn from Edem made a source of ills to the spirit of
-[Sidenote: p. 235.] the Father which is in men. Therefore Baruch was
-sent to Moses, and through him spoke to the sons of Israel that he
-might turn them towards the Good One. But the third[316] (angel Naas)
-by means of the soul which came from Edem to Moses as also to all men,
-darkened the commandments of Baruch and made them listen to his own.
-Therefore the soul is arrayed against the spirit and the spirit against
-the soul.[317] For the soul is Edem and the spirit Elohim, each of
-them being in all mankind, both females and males. Again after this,
-Baruch was sent to the Prophets, so that by their means the spirit
-which dwells in man might hearken and flee from Edem and the device
-of wickedness[318] as the Father Elohim had fled. And in like manner
-and by the same contrivance, Naas by the soul which inhabits man along
-with the spirit of the Father seduced the Prophets, and they were all
-led astray and did not follow the words of Baruch which Elohim had
-commanded.
-
-[Sidenote: p. 236.] In the sequel, Elohim chose Heracles as a prophet
-out of the uncircumcision and sent him that he might fight against the
-twelve angels of the creation of the wicked ones. These are the twelve
-contests of Heracles which he fought in their order from the first to
-the last against the lion, the bear, the wild boar,[319] and the rest.
-For these are the names of the nations which have been changed, they
-say, by the action of the angels of the Mother. But when he seemed
-to have prevailed, Omphale, who is Babel or Aphrodite[320] becomes
-connected with him and leads astray Heracles, strips him of his power
-(which is) the commands of Baruch which Elohim commanded, and puts
-other clothes on him, her own robe, which is the power of Edem who is
-below. And thus the power of prophecy[321] of Heracles and his works
-become imperfect.
-
-Last of all in the days of Herod the king, Baruch is again sent below
-by Elohim and coming to Nazareth finds Jesus, the son of Joseph and
-Mary,[322] a boy of twelve years old, feeding sheep, and teaches Him
-all things from the beginning which came about from Edem and Elohim and
-the things [Sidenote: p. 237.] which shall be hereafter, and he said:
-“All the prophets before thee were led astray. Strive, therefore, O
-Jesus, Son of Man, that thou be not led astray, but preach this word
-unto men. And proclaim to them the things touching the Father and the
-Good One, and go on high to the Good One and sit there with Elohim the
-Father of us all.” And Jesus hearkened to the angel, saying: “Lord, I
-will do all (these) things,” and He preached. Then Naas wished to lead
-astray this one also (but Jesus did not wish to hearken to him)[323]
-for He remained faithful to Baruch. Then Naas, angered because he could
-not lead Him astray, made Him to be crucified. But He, leaving the body
-of Edem on the Cross, went on high to the Good One. But He said to
-Edem: “Woman, receive thy Son,”[324] that is the natural and earthly
-man, and commending[325] the spirit into the hands of the Father went
-on high to the presence of the Good One.
-
-But the Good One is Priapus, who before anything was, was created.
-Whence he is called Priapus because he previously made[326] all
-things. Wherefore he says he is set up before every temple[327] being
-honoured by the whole creation and in the streets bears the blossoms
-of creation on his head, that is the fruits of creation of which he
-is the [Sidenote: p. 238.] cause having first made the creation which
-before did not exist. When therefore you hear men say that a swan came
-upon Leda and begot children from her, the swan is Elohim and Leda is
-Edem. And when men say that an eagle came upon Ganymede, the eagle is
-Naas and Ganymede is Adam. And when they say that the gold came upon
-Danae and begot children from her, the gold is Elohim and Danae is
-Edem. And likewise they making parallels in the same way teach all such
-words as bring in myths. When then the Prophets say: “Hear O Heaven and
-give ear O Earth, the Lord has spoken,”[328] Heaven means, he says,
-the spirit which is in man from Elohim and Earth the soul which is in
-man (together) with the spirit, and the Lord means Baruch, and Israel,
-Edem. For Edem is also called Israel the spouse of Elohim. “Israel,”
-he says, “knew me not; for if she had known that I was with the Good
-One, she would not have punished the spirit which is in man through the
-Father’s ignorance.”
-
-27. Afterwards ... is written also the oath in the first [Sidenote: p.
-239.] book which is inscribed Baruch which those swear who are about to
-hear these mysteries and to be perfected[329] by the Good One. Which
-oath, he says, our Father Elohim swore when in the presence of the
-Good One and having sworn did not repent, touching which, he says, it
-is written: “The Lord sware and did not repent.” This is that oath:
-“I swear by Him who is above all, the Good One, to preserve these
-mysteries and to utter them to none, nor to turn away from the Good
-One to creation.” And when he has sworn that oath he enters into the
-presence of the Good One and sees “what eye hath not seen nor ear heard
-and it has not entered into the heart of man,” and he drinks from the
-living water, which is their font, as they think, the well of living,
-sparkling water. For there is a distinction, he says, between water and
-water; and there is the water below the firmament of the bad creation,
-wherein are baptized[330] the earthly and natural men, and there is the
-living water [Sidenote: p. 240.] above the firmament of the Good One
-in which Elohim was baptized and having been baptized did not repent.
-And when the prophet declares, he says, to take unto himself a wife of
-whoredom because the earth whoring has committed whoredom from behind
-the Lord,[331] that is Edem from Elohim. In these words, he says, the
-prophet speaks clearly the whole mystery, but he was not hearkened to
-by the wickedness of Naas. In that same fashion also they hand down
-other prophetic sayings in many books. But pre-eminent among them is
-the book inscribed Baruch in which he who reads will know the whole
-management of their myth.
-
-Now, though I have met with many heresies, beloved, I have met with
-none worse than this. But truly, as the saying is, we ought, imitating
-his Heracles, to cleanse the Augean dunghill or rather trench, having
-fallen into which his followers will never be washed clean nor indeed
-be able to come up out of it.
-
-28. Since then we have set forth the designs of Justinus the Gnostic
-falsely so called, it seems fitting to set forth also [Sidenote: p.
-241.] in the succeeding books the tenets of the heresies which follow
-him[332] and to leave none of them unrefuted; the things said by them
-being quite sufficient when exposed to make an example of them, if and
-only their hidden and unspeakable (mysteries) would leap to light into
-which the senseless are hardly and with much toil initiated.[333] Let
-us see now what Simon says.
-
-
- END OF VOL. I.
-
-
- FOOTNOTES
-
-[Footnote 1: In this chapter, Hippolytus treats of what is probably a
-late form of the Ophite heresy, certainly one of the first to enter
-into rivalry with the Catholic Church. For its doctrines and practices,
-the reader must be referred to the chapter on the Ophites in the
-translator’s _Forerunners and Rivals of Christianity_, vol. II; but
-it may be said here that it seems to have sprung from a combination
-of the corrupt Judaism then practised in Asia Minor with the Pagan
-myths or legends prevalent all over Western Asia, which may some day
-be traced back to the Sumerians and the earliest civilization of which
-we have any record. Yet the Ophites admitted the truth of the Gospel
-narrative, and asserted the existence of a Supreme Being endowed with
-the attributes of both sexes and manifesting Himself to man by means
-of a Deity called His son, who was nevertheless identified with both
-the masculine and feminine aspects of his Father. This triad, which the
-Ophites called the First Man, the Second Man, and the First Woman or
-Holy Spirit, they represented as creating the planetary worlds as well
-as the “world of form,” by the intermediary of an inferior power called
-Sophia or Wisdom and her son Jaldabaoth, who is expressly stated to be
-the God of the Jews.
-
-All this we knew before the discovery of our text from the statements
-of heresiologists like St. Irenæus and Epiphanius; but Hippolytus goes
-further than any other author by connecting these Ophite theories with
-the worship of the Mother of the Gods or Cybele, the form under which
-the triune deity of Western Asia was best known in Europe. The unnamed
-Naassene or Ophite author from whom he quotes without intermission
-throughout the chapter, seems to have got hold of a hymn to Attis used
-in the festivals of Cybele, in which Attis is, after the syncretistic
-fashion of post-Alexandrian paganism, identified with the Syrian
-Adonis, the Egyptian Osiris, the Greek Dionysos and Hermes, and the
-Samothracian or Cabiric gods Adamna and Corybas; and the chapter is in
-substance a commentary on this hymn, the order of the lines of which
-it follows closely. This commentary tries to explain or “interpret”
-the different myths there referred to by passages from the Old and New
-Testaments and from the Greek poets dragged in against their manifest
-sense and in the wildest fashion. Most of these supposed allusions,
-indeed, can only be justified by the most outrageous play upon words,
-and it may be truly said that not a single one of them when naturally
-construed bears the slightest reference to the matter in hand. Yet
-they serve not only to elucidate the Ophite beliefs, but give, as it
-were accidentally, much information as to the scenes enacted in the
-Eleusinian and other heathen mysteries which was before lacking. The
-author also quotes two hymns used apparently in the Ophite worship
-which are not only the sole relics of a once extensive literature, but
-are a great deal better evidence as to Gnostic tenets than his own
-loose and equivocal statements.
-
-As the legend of Attis and Cybele may not be familiar to all, it may
-be well to give a brief abstract of it as found in Pausanias, Diodorus
-Siculus, Ovid, and the Christian writer Arnobius. Cybele, called also
-Agdistis, Rhea, Gê, or the Great Mother, was said to have been born
-from a rock accidentally fecundated by Zeus. On her first appearance
-she was hermaphrodite, but on the gods depriving her of her virility
-it passed into an almond-tree. The fruit of this was plucked by the
-virgin daughter of the river Sangarios, who, placing it in her bosom,
-became by it the mother of Attis, fairest of mankind. Attis at his
-birth was exposed on the river-bank, but was rescued, brought up as a
-goatherd, and was later chosen as a husband by the king’s daughter. At
-the marriage feast, Cybele, fired by jealousy, broke into the palace
-and, according to one version of the story, emasculated Attis who died
-of the hurt. Then Cybele repented and prayed to Zeus to restore him to
-life, which prayer was granted by making him a god. The ceremonies of
-the Megalesia celebrating the Death and Resurrection of Attis as held
-in Rome during the late Republic and early Empire, and their likeness
-to the Easter rites of the Christian Church are described in the
-_Journal_ of the Royal Asiatic Society for October 1917.]
-
-[Footnote 2: (οὗ) χάριν, “thanks to which.”]
-
-[Footnote 3: μετέχιο τὰς ἀφορμὰς, a phrase frequent in Plato.]
-
-[Footnote 4: נָחָשׁ]
-
-[Footnote 5: Cf. Rev. ii. 24.]
-
-[Footnote 6: ἀρσενόθηλυς.]
-
-[Footnote 7: Cruice thinks the name derived from the Adam Cadmon of the
-Jewish Cabala. But Adamas “the unsubdued” is an epithet of Hades who
-was equated with Dionysos, the analogue of Attis. Cf. Irenæus, I, 1.]
-
-[Footnote 8: Salmon and Stähelin in maintaining their theory that
-Hippolytus’ documents were contemporary forgeries make the point that
-something like this hymn is repeated later in the account of Monoimus
-the Arabian’s heresy. The likeness is not very close. Cf. II, p. 107
-_infra_.]
-
-[Footnote 9: Origen (_cont. Celsum_, VI, 30) says the Ophites used to
-curse the name of Christ. Hence Origen cannot be the author of the
-_Philosophumena_.]
-
-[Footnote 10: τὰ ὅλα. I am doubtful whether he is here using the word
-in its philosophic or Aristotelian sense as “entities necessarily
-differing from one another in kind,” or as “things of the universe.” On
-the whole the former construction seems here to be right.]
-
-[Footnote 11: “That which has been sent”?]
-
-[Footnote 12: Doubtless as being still confined in matter.]
-
-[Footnote 13: Both Origen and Celsus knew of this Mariamne, after whom
-a sect is said to have been named. See Orig. _cont. Cels._, VI, 30.]
-
-[Footnote 14: τῶν ἐθνῶν. The usual expression for Gentiles or Goyim.]
-
-[Footnote 15: Isa. liii. 8.]
-
-[Footnote 16: διάφορον. Miller reads ἀδιάφορον: “undistinguished.”]
-
-[Footnote 17: This hymn is in metre and is said to be from a lost
-Pindaric ode. It has been restored by Bergk, the restoration being
-given in the notes to Cruice’s text, p. 142, and it was translated into
-English verse by the late Professor Conington. Cf. _Forerunners_, II,
-p. 54, n. 6.]
-
-[Footnote 18: ἰχθυοφάγον. Doubtless a mistake for ἰχθυοφόρον. The
-Oannes of Berossus’ story wore a fish on his back.]
-
-[Footnote 19: Adam the protoplast according to the Ophites (_Irenæus_,
-I, xviii, p. 197, Harvey) and Epiphanius (_Hær._ xxxvii, c. 4, p. 501,
-Oehler) was made by Jaldabaoth and his six sons. The same story was
-current among the followers of Saturninus (_Irenæus_, I, xviii, p. 197,
-Harvey) and other Gnostic sects, who agree with the text as to his
-helplessness when first created, and its cause.]
-
-[Footnote 20: So in the Bruce Papyrus, “Jeû,” which name I have
-suggested is an abbreviation of Jehovah, is called “the great Man, King
-of the great Aeon of light.” See _Forerunners_, II, 193.]
-
-[Footnote 21: Eph. iii. 15. Cf. the address of Jesus to His Father in
-the last document of the _Pistis Sophia_, _Forerunners_, II, p. 180, n.
-4.]
-
-[Footnote 22: Why is he to be punished? In the Manichæan story (for
-which see _Forerunners_, II, pp. 292 ff.) the First Man is taken
-prisoner by the powers of darkness. Both this and that in the text are
-doubtless survivals of some legend current throughout Western Asia at
-a very early date. Cf. Bousset’s _Hauptprobleme der Gnosis_, Leipzig,
-1907, c. 4, _Der Urmensch_.]
-
-[Footnote 23: So the cryptogram in the _Pistis Sophia_ professes to
-give “the word by which the Perfect Man is moved.” _Forerunners_, II,
-188, n. 2.]
-
-[Footnote 24: οὐσία: perhaps “essence” or “being.” It is the word for
-which _hypostasis_ was later substituted according to Hatch. See his
-_Hibbert Lectures_, pp. 269 ff.]
-
-[Footnote 25: So Miller, Cruice, and Schneidewin. I should be inclined
-to read φάος, “light,” as in the Naassene hymn at the end of this
-chapter. No Gnostic sect can have taught that the soul came from Chaos.]
-
-[Footnote 26: This, as always at this period, means “Syrians.” See
-Maury, _Rev. Archéol._, lviii, p. 242.]
-
-[Footnote 27: ἔμψυχοι. He is punning on the likeness between this and
-ψυχή, “soul.”]
-
-[Footnote 28: And between “nourished” and “reared.”]
-
-[Footnote 29: τὸ τοιοῦτον. Not φύσις or ψυχή. At this point the author
-begins his commentary on the Hymn of the Mysteries of Cybele, for which
-see p. 141 _infra_.]
-
-[Footnote 30: γένεσις, perhaps “birth.”]
-
-[Footnote 31: An allusion to the myth which makes Aphrodite and
-Persephone share the company of Adonis between them.]
-
-[Footnote 32: These words are added in the margin.]
-
-[Footnote 33: A prominent feature in the imposture of Alexander of
-Abonoteichus. See Lucian’s _Pseudomantis_, _passim_.]
-
-[Footnote 34: In the better-known story Attis castrates himself; but
-this version explains the allusion in the hymn on p. 141 _infra_.]
-
-[Footnote 35: _i. e._ restores to her the virility of which they had
-deprived her when she was hermaphrodite. See n. on p. 119 _supra_.]
-
-[Footnote 36: λελεγμένη. Miller and Schneidewin read δεδαιγμένη,
-“open,” or “displayed.”]
-
-[Footnote 37: Gal. iii. 28. So Clemens Romanus, _Ep._ ii. 12; Clem.
-Alex. _Strom._, III, 13. Cf. _Pistis Sophia_, p. 378 (Copt).]
-
-[Footnote 38: 2 Cor. v. 17; Gal. vi. 15.]
-
-[Footnote 39: _i. e._ masculo-feminine. That Rhea, Cybele and Gê are
-but different names of the earth-goddess, see Maury, _Rèl. de la Grèce
-Antique_, I, 78 ff. For their androgyne character, see _J.R.A.S._ for
-Oct. 1917.]
-
-[Footnote 40: Rom. i. 20 ff. The text omits several sentences to be
-found in the A.V.]
-
-[Footnote 41: _Ibid._, v. 27.]
-
-[Footnote 42: _Ibid._, v. 28.]
-
-[Footnote 43: ἐπαγγελία τοῦ λουτροῦ, _pollicetur iis qui lavantur_, Cr.
-But “the font” is the regular patristic expression for the rite.]
-
-[Footnote 44: The text has ἄλλῳ, “other,” which makes no sense. Cruice,
-following Schneidewin, alters it to ἀλάλῳ on the strength of p. 144
-_infra_, and renders it _ineffabilis_; but ἀλάλος cannot mean anything
-but “dumb” or “silent.” That baptism in the early heretical sects was
-followed by a “chrism” or anointing, see _Forerunners_, II, 129, n. 2;
-_ibid._, 192.]
-
-[Footnote 45: Luke xvii. 21.]
-
-[Footnote 46: This does not appear in the severely expurgated fragments
-of the Gospel of Thomas which have come down to us. Epiphanius (_Hær._
-xxxvii.) includes this gospel in a list of works especially favoured by
-the Ophites.]
-
-[Footnote 47: λόγος, Cr. _disciplina_, Macmahon, “Logos.” But see
-Arnold, _Roman Stoicism_, p. 161.]
-
-[Footnote 48: ὄργια. In Hippolytus it always has this meaning.]
-
-[Footnote 49: Isis. See _Forerunners_, I, p. 34.]
-
-[Footnote 50: ἡ μεταβλητὴ γένεσις. The expression is repeated in the
-account of Simon Magus’ heresy (II, p. 13 _infra_) and refers to the
-transmigration of souls.]
-
-[Footnote 51: ἀνεξεικονίστος, “He of whom no image can be made.”]
-
-[Footnote 52: Prov. xxiv. 16.]
-
-[Footnote 53: Some qualification like “originally” or “at the
-beginning” seems wanting. Cf. Arnold, _op. cit._, n. on p. 58 _supra_.]
-
-[Footnote 54: Matt. v. 45.]
-
-[Footnote 55: He has apparently mistaken Min of Coptos or Nesi-Amsu
-for Osiris who is, I think, never represented thus. At Denderah, he is
-supine.]
-
-[Footnote 56: The “terms” of Hermes which Alcibiades and his friends
-mutilated.]
-
-[Footnote 57: δημιουργός. Here as always the “architect,” or he who
-creates not _ex nihilo_, but from existing material.]
-
-[Footnote 58: For this name which is said by all the early
-heresiologists to mean “the God of the Jews,” see _Forerunners_, II,
-46, n. 3. He is called a “fiery God” apparently from Deut. iv. 24, and
-a fourth number, either because in the Ophite theogony he comes next
-after the Supreme Triad of Father, Son, and Mother or, more probably,
-from his name covering the Tetragrammaton, or name of God in four
-letters.]
-
-[Footnote 59: Ps. ii. 9.]
-
-[Footnote 60: Cr. supplies “virtutem”; but the adjective is in the
-neuter.]
-
-[Footnote 61: Eph. v. 14.]
-
-[Footnote 62: κεχαρακτηρισμένος ἀπὸ τοῦ ἀχαρακτηρίστου Λόγου. These
-expressions repeated up to the end of the chapter are most difficult
-to render in English. The allusion is clearly to a coin stamped
-with the image of a king. Afterwards I translate ἀχαρακτηρίστος by
-“unportrayable,” for brevity’s sake.]
-
-[Footnote 63: The famous words which tradition assigns to the
-Eleusinian Mysteries. One version is “Rain! conceive!” and probably
-refers to the fecundation or tillage of the earth. Cf. Plutarch, _de
-Is. et Os._, c. xxxiv.]
-
-[Footnote 64: Rom. x. 18.]
-
-[Footnote 65: Ps. cxviii. 22. Cf. Isa. xxviii. 16.]
-
-[Footnote 66: See n. on p. 123 _supra_.]
-
-[Footnote 67: Isa. xxviii. 16.]
-
-[Footnote 68: Something is here omitted before ὀδόντες. Cf. _Iliad_,
-IV, 350.]
-
-[Footnote 69: ἀρχανθρώπος, a curious expression meaning evidently First
-Man. It appears nowhere but in this chapter of the _Philosophumena_.]
-
-[Footnote 70: Dan. ii. 45, “cut from the mountain without hands.”]
-
-[Footnote 71: The Power called Adonæus or Adon-ai by the Ophites is
-also addressed as λήθη, “oblivion,” in the “defence” made to him
-by the ascending soul. See Origen, _cont Cels._ VI, c. 30 ff. or
-_Forerunners_, II, 72.]
-
-[Footnote 72: A compound of _Iliad_, XIV, 201 and 246.]
-
-[Footnote 73: Ps. lxxxii. 6; Luke vi. 35; John x. 34; Gal. iv. 26.]
-
-[Footnote 74: John iii, 6.]
-
-[Footnote 75: Joshua iii, 16.]
-
-[Footnote 76: So the Cabbalists call one of their word-juggling
-processes _gematria_, which is said to be a corruption of γραμματεία.]
-
-[Footnote 77: ἀρρήτως, _i. e._, “by implication,” or “not in words.”]
-
-[Footnote 78: Play upon προφαίνω and προφήτης.]
-
-[Footnote 79: Mariam was Moses’ aunt, Sephora his wife, and Jothor
-Sephora’s father, according to some fragments of Ezekiel quoted by
-Eusebius. So Cruice.]
-
-[Footnote 80: Matt. xiii. 13.]
-
-[Footnote 81: Isa. xxviii, 10. In A. V., “Precept upon precept; line
-upon line; here a little, there a little.” Irenæus (I, xix, 3, I, p.
-201, Harvey) says, Caulacau is the name in which the Saviour descended
-according to Basilides, and the word seems to have been used in this
-sense by other Gnostic sects, See _Forerunners_, II, 94, n. 3.]
-
-[Footnote 82: ἐκ γῆς ῥέοντα!]
-
-[Footnote 83: A direct quotation from the Hymn of the Great Mysteries
-given later, p. 141 _infra_. Also a pun between κεράννυμι and κέρας.]
-
-[Footnote 84: John 1. 34.]
-
-[Footnote 85: Sophia, the third person of the Ophite Triad and
-Jaldabaoth her son.]
-
-[Footnote 86: Something omitted after “cup.”]
-
-[Footnote 87: τρία σάτα. A Jewish measure equivalent to 1½ _modius_.
-Cf. Matt. xiii. 33.]
-
-[Footnote 88: The famous ὁμοούσιος.]
-
-[Footnote 89: A compound of John vi. 53 and Mk. x. 38.]
-
-[Footnote 90: Μαθητὰς, “disciples,” not apostles.]
-
-[Footnote 91: The κατὰ may mean either “against” or “according to”
-nature.]
-
-[Footnote 92: For this Corybas and his murder by his two brothers see
-Clem. Alex. _Protrept._, II. A pun here follows between Corybas and
-κορυφή, “head.”]
-
-[Footnote 93: John v. 3.]
-
-[Footnote 94: κεχαρακτηρισμένος.]
-
-[Footnote 95: Ps. xxix. 3, 10.]
-
-[Footnote 96: Ps. xxii. 20, A. V., “My darling from the power of the
-dog.”]
-
-[Footnote 97: Isa. xci. 8; xliii. 1, 2.]
-
-[Footnote 98: _Ibid._, xlix. 15; slightly altered.]
-
-[Footnote 99: _Ibid._, xlix. 16.]
-
-[Footnote 100: Ps. xxiv. 7. A. V. omits “rulers” or archons.]
-
-[Footnote 101: Ps. xxiv. 8; xxii. 6.]
-
-[Footnote 102: Job xl. 2.]
-
-[Footnote 103: A pun like that on Geryon or Corybas.]
-
-[Footnote 104: Gen. xxviii. 17.]
-
-[Footnote 105: John x. 7, 9, “I am the door.”]
-
-[Footnote 106: _i. e._ the worshippers of Cybele. For Attis’ name of
-Pappas, see Graillot, _Le Culte de Cybèle_, p. 15. It seems to mean
-“Father.”]
-
-[Footnote 107: παῦε, παῦε!!!]
-
-[Footnote 108: Eph. ii. 17.]
-
-[Footnote 109: This was an Orphic doctrine. See _Forerunners_, I, 127,
-n. 1 for authorities.]
-
-[Footnote 110: Matt. xxiii. 27.]
-
-[Footnote 111: 1 Cor. xv. 52.]
-
-[Footnote 112: 2 Cor. xii. 3, 4. A. V. omits “second heaven” and the
-sights seen.]
-
-[Footnote 113: ψυχικὸς δὲ ἄνθρωπος. The “natural man” of the A. V.]
-
-[Footnote 114: 1 Cor. ii. 13, 14.]
-
-[Footnote 115: John vi. 44, “draw _him_ unto me.”]
-
-[Footnote 116: Matt. vii. 21.]
-
-[Footnote 117: Matt. xxi. 31, “Kingdom of God.”]
-
-[Footnote 118: 1 Cor. x. 11. A pun on τέλη, “taxes,” and τέλη, “ends.”]
-
-[Footnote 119: Cf. the Stoic doctrine of λόγοι σπερματικοί, Arnold,
-_Roman Stoicism_, p. 161.]
-
-[Footnote 120: Lit., “brought to an end.”]
-
-[Footnote 121: A condensation of Matt. xiii. 3-9.]
-
-[Footnote 122: Deut. xxxi. 20.]
-
-[Footnote 123: _i. e._ become united with the Godhead. The
-newly-baptized were given milk and honey. Cf. Hatch, _Hibbert
-Lectures_, above quoted, p. 300.]
-
-[Footnote 124: Matt. iii. 10.]
-
-[Footnote 125: This “third gate” is evidently baptism. For the reason
-see _Forerunners_, II, p. 73, n. 2.]
-
-[Footnote 126: This seems to be a quotation from the Naassene author.]
-
-[Footnote 127: Perhaps an allusion to the λόγοι σπερματικοί.]
-
-[Footnote 128: Matt. vii. 6.]
-
-[Footnote 129: The derivation to be tolerable should be *ἀειπόλος!]
-
-[Footnote 130: _i. e._ Proteus.]
-
-[Footnote 131: Gal. iv. 27.]
-
-[Footnote 132: Jerem. xxxi. 15.]
-
-[Footnote 133: The mistake in geography shows that Hippolytus was not a
-Jew.]
-
-[Footnote 134: Jerem. xviii. 9.]
-
-[Footnote 135: ἐποπτικὸν ... μυστήριον.]
-
-[Footnote 136: This is in effect the first real information we have as
-to the final secret of the Eleusinian Mysteries.]
-
-[Footnote 137: Hesychius also translates Brimos by ἰσχυρός.]
-
-[Footnote 138: Hades or Pluto.]
-
-[Footnote 139: Schleiermacher attributes this saying to Heraclitus.]
-
-[Footnote 140: Meineke (_ap._ Cr.) attributes these lines to
-Parmenides.]
-
-[Footnote 141: Cf. Justinus later, p. 175 _infra_.]
-
-[Footnote 142: Schneidewin and Cruice both read λαβεῖν, “receive”
-(their vestures) for βαλεῖν.]
-
-[Footnote 143: Cr. translates ἀπηρσενωμένους, _exuta virilitate_; but
-it seems to be a participle of ἀπαρρενόω = ἀπανδρόω. The idea that the
-Gnostic _pneumatics_ or spirituals would finally be united in marriage
-with the angels or λόγοι σπερματικοί was current in Gnosticism. See
-_Forerunners_, II, 110. The “virgin spirit” was probably that Barbelo
-whom Irenæus, I, 26, 1 f. (pp. 221 ff., Harvey), describes under that
-name as reverenced by the “Barbeliotae or Naassenes”; in any case,
-probably, some analogue of the earth-goddess, ever bringing forth and
-yet ever a virgin.]
-
-[Footnote 144: Matt. vii. 13, 14. The A. V. has εἰσέρχομαι for
-διέρχομαι.]
-
-[Footnote 145: See n. on p. 119 _supra_.]
-
-[Footnote 146: _i. e._ Attis.]
-
-[Footnote 147: ἀμύσσω is rather to “scratch,” or “scarify,” than as in
-the text.]
-
-[Footnote 148: Cf. John iv. 21.]
-
-[Footnote 149: Cruice’s restoration. Schneidewin’s would read: “The
-Spirit is there where also the Father is named, and the Son is there
-born from the Father.”]
-
-[Footnote 150: Cf. Ezekiel x. 12.]
-
-[Footnote 151: ῥῆμα, not λόγος.]
-
-[Footnote 152: Here we see the interpretation put by Hippolytus an the
-Aristotelian τὰ ὅλα.]
-
-[Footnote 153: θεμελιόω. The whole of this sentence singularly
-resembles that in the _Great Announcement_ ascribed to Simon Magus, for
-which see II, p. 12 _infra_.]
-
-[Footnote 154: This idea of the Indivisible Point, which recurs in
-several Gnostic writings, including those of Simon and Basilides, seems
-founded on the mathematical axiom that the line and therefore all solid
-bodies spring from the point, which itself has “neither parts nor
-magnitude.”]
-
-[Footnote 155: Ἐπινοίᾳ. This also is used by Simon as the equivalent of
-Ἔννοια.]
-
-[Footnote 156: Ps. xix. 3.]
-
-[Footnote 157: ἀπρονοήτως, Cr., _sine numine quidquam_; Macmahon,
-“without premeditation.”]
-
-[Footnote 158: Performances in the theatres formed part of the
-Megalesia or Festival of the Great Mother.]
-
-[Footnote 159: I should be inclined to read τῆς Μεγάλης μυστήρια,
-“Mysteries of the Great Mother.”]
-
-[Footnote 160: An allusion to the variant of the Cybele legend which
-makes her the emasculator of Attis.]
-
-[Footnote 161: So Conington, who translated the hymns into English
-verse, and Schneidewin. Hippolytus, however, evidently gave this
-invocation to the Greeks. See p. 132 _supra_.]
-
-[Footnote 162: δ’ ὀφίαν, according to Schneidewin’s restoration (for
-which see p. 176 Cr.), seems better sense, if we can suppose that the
-Sabazian serpent was so called.]
-
-[Footnote 163: The whole hymn with the next fragment is given as
-restored to metrical form where quoted in last note.]
-
-[Footnote 164: That is of the _Galli_, or eunuch-priests of Attis and
-Cybele.]
-
-[Footnote 165: Thales only said, so far as we know, that water was the
-beginning of all things.]
-
-[Footnote 166: The cornucopia: horn of the goat (not bull) Amalthea
-seems to have been intended. I see no likeness between this and the
-passage in Deut. xxxiii. 17, to which Macmahon refers it.]
-
-[Footnote 167: Gen. ii. 10.]
-
-[Footnote 168: This and the three following quotations are from Gen.
-ii. 10-14 and follow the Septuagint version.]
-
-[Footnote 169: Play upon Euphrates and εὐφραίνει, “rejoices.”]
-
-[Footnote 170: χαρακτηρίζει. “Stamps” would be more correct, but
-singularly incongruous with water.]
-
-[Footnote 171: John iv. 10. No substantial difference from A. V.]
-
-[Footnote 172: οὐσίαι, but not in the theological sense.]
-
-[Footnote 173: This simile, repeated often later, has been the chief
-support of Salmon and Stähelin’s forgery theory. Yet Clement of
-Alexandria (Book VII, c. 2, _Stromateis_) also uses it, and the turning
-of swords into ploughshares and spears into pruning-hooks appears in
-Micah iv. 3, as well as in Isaiah ii. 4, without arguing a common
-origin.]
-
-[Footnote 174: John 1. 9.]
-
-[Footnote 175: Isa. xl. 15.]
-
-[Footnote 176: Play upon χριόμενοι, “anointed,” and χριστιανοί.]
-
-[Footnote 177: 1 Sam. x. 1; xvi. 13, 14.]
-
-[Footnote 178: The hymn which follows is so corrupt that Schneidewin
-declared it beyond hope of restoration. Miller shows that the original
-metre was anapæstic, the number of feet diminishing regularly from
-6 to 4. He likens this to that of the hymns of Synesius and the
-_Tragopodagra_ of Lucian.]
-
-[Footnote 179: Reading φάος for χάος.]
-
-[Footnote 180: This seems to correspond with the Ophite description of
-Sophia or the third Person of their Triad in Chaos. Cf. Irenæus, I, 28.]
-
-[Footnote 181: The source of this chapter on the Naassenes is so
-far undiscoverable. Contrary to his usual practice, Hippolytus here
-mentions the name of no heretical author as he does in the following
-chapters of this Book. It is probable, therefore, that he may have
-taken down his account of “Naassene” doctrines from the lips of some
-convert, which would account for the extreme wildness of the quotations
-and to the incoherence with which he jumps about from one subject to
-another. This would also account for the heresy here described being
-far more Christian in tone than the other forms of Ophitism which
-follow it in the text, and the quotations from Scripture, especially
-the N.T., being more numerous and on the whole more apposite than
-in the succeeding chapters. The style, such as it is, is maintained
-throughout and its continuity should perhaps forbid us to see in it a
-plurality of authors. Little prominence in it is given to the Serpent
-which gives its name to the sect, although it is here said that he is
-good, and this seems to point to the Naassene being more familiar with
-the Western than with the Eastern forms of Cybele-worship.]
-
-[Footnote 182: No mention of this sect is made by Irenæus or
-Epiphanius, and Theodoret’s statements concerning it correspond so
-closely with those of our text as to make it certain either that
-they were drawn from it or that both he and Hippolytus drew from a
-common source. Yet Clement of Alexandria knew of the Peratics (see
-_Stromateis_ VII, 16), and Origen (_cont. Cels._ VI, 28) speaks of
-the Ophites generally as boasting Euphrates as their founder. The
-name given to them in our text is said by Clement (_ubi cit._) to
-be a place-name, and the better opinion seems to be that it means
-“Mede” or one who lives on the further side of the Euphrates. The main
-point of their doctrine seems to be the great prominence given in
-it to the Serpent, whom they call the Son, and make an intermediate
-power between the Father of All and Matter. In this they are perhaps
-following the lead of some of the Græco-Oriental worships like that of
-Sabazius, one of the many forms of Attis, or that of Dionysos whose
-symbol was the serpent. The proof of their doctrines, however, they
-sought for not, like the Naassenes, in the mystic rites, but in a kind
-of astral theology which looked for religious truths in the grouping
-of the stars; and it was in pursuit of this that they identified the
-Saviour Serpent with the constellation Draco. Yet they were ostensibly
-Christians, being apparently perfectly willing to accept the historical
-Christ as their great intermediary. Their attitude to Judaism is
-more difficult to grasp because, while they quoted freely from the
-Old Testament, they apparently considered its God as an evil, or at
-all events, an unnecessarily harsh, power, in which they anticipated
-Manes and probably Marcion. Had we more of their writings we should
-probably find in them the embodiment of a good deal of early Babylonian
-tradition, to which most of these astrological heresies paid great
-attention.]
-
-[Footnote 183: πηγή.]
-
-[Footnote 184: τὸ μὲν ἓν μέρος. Cruice thinks these words should be
-added here instead of in the description of the “great source” just
-above. See Book X, II, p. 481 _infra_.]
-
-[Footnote 185: Probably “Great Father.”]
-
-[Footnote 186: This is entirely contradictory of Hippolytus’ own
-statement later of their doctrine that the universe consists of Father,
-Son, and Matter. Αὐτογενής, for which αὐτογέννητος is substituted a
-page later, is the last epithet to be applied to a _son_. Is it a
-mistake for μονογέννητος, “only begotten?” For the three worlds, see
-the Naassene author also, p. 121 _supra_.]
-
-[Footnote 187: The cause assigned a little later is the salvation of
-the _three_ worlds.]
-
-[Footnote 188: τριδύναμος probably means with powers from all three
-worlds. The phrase is frequent in the _Pistis Sophia_.]
-
-[Footnote 189: συγκρίματα, _concretiones_, Cr. and Macmahon. It might
-mean “decrees” and is used in the Septuagint version of Daniel for
-“interpretations” of dreams.]
-
-[Footnote 190: Coloss. i. 19, and ii. 9.]
-
-[Footnote 191: From the starry influences?]
-
-[Footnote 192: John iii. 17.]
-
-[Footnote 193: 1. Cor. xi. 32.]
-
-[Footnote 194: But see n. 4 on last page and text three sentences
-earlier.]
-
-[Footnote 195: It was not the world, but the Zodiac that the
-astrologers divided into dodecatemories. See Bouché-Leclercq,
-_L’Astrologie Gr._, _passim_.]
-
-[Footnote 196: There must be some mistake here. The planetary world,
-according to the astronomy of the time, only began at the Moon.]
-
-[Footnote 197: The words which follow, down to the end of this
-paragraph, with the exception of one sentence, are taken, not from the
-astrologers, but from the opponent Sextus Empiricus. They correspond
-to pp. 339 ff. of the Leipzig edition of Sextus and the restorations
-from this are shown by round brackets. The whole passage doubtless once
-formed the beginning of Book IV of our text, the opening words of which
-they repeat. For the probable cause of this needless repetition see the
-Introduction, p. 20 _supra_.]
-
-[Footnote 198: Sextus’ comment, not Hippolytus’.]
-
-[Footnote 199: The personal followers of Pythagoras were called
-Pythagorics, those who later gave a general assent to his doctrines
-Pythagoreans.]
-
-[Footnote 200: An echo of a tradition which seems widespread in Asia.
-In the _Pistis Sophia_ it is said that half the signs of the Zodiac
-rebelled against the order to give up “the purity of their light” and
-joined the wicked Adamas, while the other half remained faithful under
-the rule of Jabraoth. Cf. Rev. xii. 7, and the Babylonian legend of the
-assault of the seven evil spirits on the Moon.]
-
-[Footnote 201: “Toparch” = ruler of a place. Proastius, “suburban,” or
-a dweller in the environs of a town. It here probably means the ruler
-of a part of the heavens near or under the influence of a planet.]
-
-[Footnote 202: The bombastic phrases which follow seem to have been
-much corrupted and to have been translated from some language other
-than Greek. Νυκτόχροος and ὑδατόχροος are not, I think, met with
-elsewhere, and the genders are much confused throughout the whole
-quotation, Poseidon being made a female deity and Isis a male one.
-The more outlandish names have some likeness to the “Munichuaphor,”
-“Chremaor,” etc., of the _Pistis Sophia_. There seems some logical
-connection between the name of the powers and those born under them,
-the lovers being assigned to Eros, and so on.]
-
-[Footnote 203: Cruice points out that “eyes” are here probably written
-for “wells,” the Hebrew for both being the same, and refers us to the
-twelve wells of Elim in Exod. xv. 27.]
-
-[Footnote 204: Schneidewin here quotes from Berossos the well-known
-passage about the woman Omoroca, Thalatth, or Thalassa, who presided
-over the chaos of waters and its monstrous inhabitants. See Cory’s
-_Ancient Fragments_, p. 25. The name has been generally taken to cover
-that of Tiamat whom Bel-Merodach defeated. See Rogers, _Religion of
-Babylonia and Assyria_, p. 107.]
-
-[Footnote 205: All Titans, like Kronos himself.]
-
-[Footnote 206: Macmahon reads here Ino, but this name appears later.]
-
-[Footnote 207: There is some confusion here. The Platonists, following
-Philolaos, attributed singular properties to the twelve-angled figure
-made out of pentagons and declared it to have been the model after
-which the Zodiac was made.]
-
-[Footnote 208: νυκτόχροος. It seems to be a translation of the Latin
-_nocticolor_.]
-
-[Footnote 209: So the Codex. Schneidewin and Cruice would read Κρόνος,
-but that name has already occurred.]
-
-[Footnote 210: Here again Schneidewin would read ἀστέρος, “star”; but
-the next sentence makes it plain that it is the wind which is meant.]
-
-[Footnote 211: Ariel is in one of the later documents of the _Pistis
-Sophia_ made one of the torturers in hell.]
-
-[Footnote 212: Probably Saclan or Asaqlan whom the Manichæans made the
-Son of the King of Darkness and the husband of the Nebrod or Nebroe
-mentioned above.]
-
-[Footnote 213: πρωτοκαμάρον. Macmahon translates it the “star
-Protocamarus,” for which I can see no authority. It seems to me to be
-an inversion of πρωτομακάρος, “first-best,” very likely to happen in
-turning a Semitic language into Greek and back again.]
-
-[Footnote 214: The dogstar, Sothis, or Sirius, was identified with
-Isis.]
-
-[Footnote 215: Μύγδων. In a magic spell, Pluto, who has many analogies
-with Attis, is saluted as “Huesemigadon,” perhaps “Hye, Cye, Mygdon.”
-Has this Mygdon any analogy with _amygdalon_ the almond?]
-
-[Footnote 216: Qy. Mise, the hermaphrodite Dionysos?]
-
-[Footnote 217: Βουμέγας, “great ox”? All the other names which follow
-are those of magicians or diviners.]
-
-[Footnote 218: Two of the seven “angels of the presence.” Their
-appearance in a list mainly of Greek heroes is inexplicable.]
-
-[Footnote 219: τῆς ἄνω. Perhaps we should insert δυνάμεως, “the Power
-on High.”]
-
-[Footnote 220: See _Sibyll. Orac._, III. But the Sibyl says the exact
-opposite. Cf. Charles, _Apocrypha and Psuedepigrapha of the O.T._, II,
-377.]
-
-[Footnote 221: περᾶσαι. The derivation is too much even for Theodoret,
-who says that the name of the sect is taken from “Euphrates the
-Peratic” (or Mede).]
-
-[Footnote 222: So modern astrologers make him the “greater malefic.”]
-
-[Footnote 223: A fragment from Heraclitus according to Schleiermacher.]
-
-[Footnote 224: So the _Pistis Sophia_ speaks repeatedly of “the Pleroma
-of all Pleromas.”]
-
-[Footnote 225: Many magical books bore the name of Moses. See
-_Forerunners_, II, 46, and n.]
-
-[Footnote 226: Is this why one Ophite sect was called the Cainites? The
-hostility here shown to the God of the Jews is common to many other
-sects such as that of Saturninus, of Marcion and later of Manes. Cf.
-_Forerunners_, II, under these names.]
-
-[Footnote 227: Gen. x. 9. Nimrod, who is sometimes identified with the
-hero Gilgames, plays a large part in all this Eastern tradition.]
-
-[Footnote 228: John iii. 13, 14.]
-
-[Footnote 229: _Ibid._, i. 1-4.]
-
-[Footnote 230: For this identification of Eve with the Mother of Life
-or Great Goddess of Asia, see _Forerunners_, II, 300, and n.]
-
-[Footnote 231: ἄκραν. Cruice and Macmahon both read ἀρχή, “beginning,”
-but see ταύτην τὴν ἄκραν later.]
-
-[Footnote 232: All this is, of course, quite different to the meaning
-assigned to these stars by the unnamed heretics of Book IV.]
-
-[Footnote 233: If we could be sure that Hippolytus was here summarizing
-fairly Ophite doctrines, it would appear that the Ophites rejected the
-Platonic theory that matter was essentially evil. What is here said
-presents a curious likeness to Stoic doctrines of the universe, as of
-man’s being. Hippolytus, however, never quotes a Stoic author and seems
-throughout to ignore Stoicism save in Book I.]
-
-[Footnote 234: πρόσωπον. The word used to denote the “character” or
-part or a person on the stage.]
-
-[Footnote 235: ἰδέαι. So throughout this passage.]
-
-[Footnote 236: Gen. xxx. 37 ff.]
-
-[Footnote 237: χαρακτῆρες. See n. on p. 143 _supra_.]
-
-[Footnote 238: Not “ring-straked” like Jacob’s sheep.]
-
-[Footnote 239: ὁμοούσιος.]
-
-[Footnote 240: Matt. vii. 11. Note the change of “Your” for “Our.”]
-
-[Footnote 241: John viii. 44.]
-
-[Footnote 242: Here again he dwells upon the supposed evil nature of
-the Demiurge.]
-
-[Footnote 243: Or as Macmahon translates, “the substantial from the
-Unsubstantial one.”]
-
-[Footnote 244: A lacuna in the text is thus filled by Cruice.]
-
-[Footnote 245: Again this simile is not necessarily by the Peratic
-author, but seems to be introduced by Hippolytus. For the supposed
-conduct of naphtha in the presence of fire, see Plutarch, _vit Alex._]
-
-[Footnote 246: ἐξεικονισμένον. A different metaphor from the “type.”
-We shall meet with this one frequently in the work attributed to Simon
-Magus.]
-
-[Footnote 247: The text has ἐκ καμαρίου. Here Schneidewin agrees
-that the proper reading is μακαρίου, there being no reason why any
-“life-giving substance” should exist in the brain-pan. He thus confirms
-the reading in n. on p. 152 _supra_.]
-
-[Footnote 248: This chapter on the Peratæ is evidently drawn from more
-sources than one. The author’s first statement of their doctrines,
-which occupies pp. 146-149 _supra_, represents probably his first
-impression of them and contains at least one glaring contradiction,
-duly noted in its place. Then comes a long extract from Sextus
-Empiricus which is to all appearance a repetition of the earliest part
-of Book IV, only pardonable if it be allowed that the present Book
-was delivered in lecture form. There follows a quotation longer and
-more sustained than any other in the whole work from a Peratic book
-which he says was called _Proastii_, with a bombastic prelude much
-resembling the language of Simon Magus’ _Great Announcement_ in Book
-VI, followed by a catalogue of starry “influences” which reads much as
-if it were taken from some astrological manual. There follows in its
-turn a dissertation on the Ophite Serpent showing how this object of
-their adoration, identified with the Brazen Serpent of Exodus, was made
-to prefigure or typify in the most incongruous manner many personages
-in the Old and New Testaments, including Christ Himself. After this he
-announces an “epitome” of the Peratic doctrine which turns out to be
-perfectly different from anything before said, divides the universe,
-which he has previously said the Peratics divided into unbegotten,
-self-begotten and begotten, into a new triad of Father, Son (_i. e._
-Serpent), and Matter, and gives a fairly consistent statement of the
-Peratic scheme of salvation based on this hypothesis. One can only
-suppose here that this last is an afterthought added when revising the
-book and inspired by some fresh evidence of Peratic beliefs probably
-coloured by Stoic or Marcionite doctrine. In those parts of the chapter
-which appear to have been taken from genuinely Peratic sources, the
-reference to some Western Asiatic tradition concerning cosmogony and
-the protoplasts and differing considerably from the narrative of
-Genesis, is plainly apparent.]
-
-[Footnote 249: This chapter is the most difficult of the whole book
-to account for, with the doubtful exception of the much later one
-on the Docetæ. A sect of Sethians is mentioned by Irenæus, who does
-not attempt to separate their doctrines from those of the Ophites.
-Pseudo-Tertullian in his tractate _Against All Heresies_ also connects
-with the Ophites a sect called Sethites or Sethoites, the main dogma he
-attributes to them being an attempt to identify Christ with the Seth
-of Genesis. Epiphanius follows this last author in this identification
-and calls them Sethians, but does not expressly connect them with
-the Ophites, makes them an Egyptian sect, and does not attribute to
-them serpent-worship. The sectaries of this chapter are called in the
-rubric Sithiani, altered to Sēthiani in the Summary of Book X, and
-the name is not necessarily connected with that of the Patriarch. In
-the Bruce Papyrus, a Power, good but subordinate to the Supreme God,
-is mentioned, called “the Sitheus,” which may possibly, by analogy
-with the late-Egyptian Si-Osiris and Si-Ammon, be construed “Son of
-God.” Of their doctrines little can be made from Hippolytus’ brief but
-confused description. Their division of the cosmos into three parts
-does not seem to differ much from that of the Peratæ, although they
-make a sharper distinction than this last between the world of light
-and that of darkness, which has led Salmon (_D.C.B._ s.v., Ophites) to
-conjecture for them a Zoroastrian origin. This is unlikely, and more
-attention is due to Hippolytus’ own statement that they derived their
-doctrines from Musæus, Linus, and Orpheus. In _Forerunners_ it is
-sought to show that the Orphic teaching was one of the foundations on
-which the fabric of Gnosticism was reared, and the image of the earth
-as a matrix was certainly familiar to the Greeks, who made Delphi its
-ὀμφαλός or navel. Hence the imagery of the text, offensive as it is
-to our ideas, would not have been so to them, and Epiphanius (_Hær._,
-XXXVIII, p. 510, Oehl.) knew of several writings, κατὰ τῆς Ὑστέρας, or
-the Womb, which he says the sister sect of Cainites called the maker
-of heaven and earth. In this case, we need not take the story in the
-text about the generation by the bad or good serpent as necessarily
-referring to the Incarnation. One of the scenes in the Mysteries of
-Attis-Sabazius, and perhaps of those of Eleusis also, seems to have
-shown the seduction by Zeus in serpent-form of his virgin daughter
-Persephone and the birth therefrom of the Saviour Dionysos who was but
-his father re-born. This story of the fecundation of the earth-goddess
-by a higher power in serpent shape seems to have been present in all
-the religions of Western Asia, and was therefore extremely likely to be
-caught hold of by an early form of Gnosticism. In no other respect does
-this so-called “Sethian” heresy seem to have anything in common with
-Christianity, and it may therefore represent a pre-Christian form of
-Ophitism. The serpent in it is, perhaps, neither bad nor good.]
-
-[Footnote 250: τούτοις δοκεῖ, “it seems to them.”]
-
-[Footnote 251: Cruice and Macmahon both translate this “into the same
-nature with the spirit.”]
-
-[Footnote 252: This anxiety of the higher powers to redeem from matter
-darkness or chaos, the scintilla of their own being which has slipped
-into it, is the theme of all Gnosticism from the Ophites to the _Pistis
-Sophia_ and the Manichæan writings. See _Forerunners_, II, _passim_.]
-
-[Footnote 253: Or “the substances brought up to the sealer.”]
-
-[Footnote 254: ἰδέαι. And so throughout.]
-
-[Footnote 255: Schneidewin, Cruice, and Macmahon would here and
-elsewhere read ὁ φαλλὸς. But see the next sentence about pregnancy.]
-
-[Footnote 256: ἐξετύπωσεν, “struck off.”]
-
-[Footnote 257: πρωτόγονος. The others were “unbegotten” like the
-highest world of the Peratæ and Naassenes.]
-
-[Footnote 258: εἴδεσιν.]
-
-[Footnote 259: Is this Ps. xxix. 3, 10 already quoted by the Naassene
-author? Cf. p. 133 _supra_.]
-
-[Footnote 260: This idea of a divine son superior to his father is
-common to the whole Orphic cosmogony and leads to the dethroning of
-Uranus by Kronos, Kronos by Zeus and finally of Zeus by Dionysos. It is
-met with again in Basilides (see Book VII _infra_).]
-
-[Footnote 261: A lacuna here which Cruice thus fills.]
-
-[Footnote 262: This has not been previously described. Is the narrative
-of the Fall alluded to?]
-
-[Footnote 263: Cruice and Macmahon would translate “any other than
-man’s.”]
-
-[Footnote 264: Phil. ii. 7. The only quotation from the N.T. other than
-that from Matt. used by the Sethians, if it be not, as I believe it is,
-the interpolation of Hippolytus.]
-
-[Footnote 265: ἀπελούσατο. Yet it may refer to baptism which preceded
-initiation in nearly all the secret rites of the Pagan gods. Cf.
-_Forerunners_, 1, c. 2.]
-
-[Footnote 266: The whole of this paragraph reads like an interpolation,
-or rather as something which had got out of its place. The statement
-about the physicists is directly at variance with the opening of the
-next which attributes the Sethian teaching to the Orphics. The triads
-he quotes are all of three “good” powers and therefore would belong
-much more appropriately to the system of the Peratæ. The quotation from
-Deut. iv. 11, he attributes to several other heresiarchs.]
-
-[Footnote 267: The codex has ὀμφαλός for ὁ φαλλὸς which is
-Schneidewin’s emendation. No book attributed to Orpheus called
-“Bacchica” has come down to us, but the Rape of Persephone was a
-favourite theme with Orphic poets. Cf. Abel’s _Orphica_, pp. 209-219.]
-
-[Footnote 268: This is not improbable; but Hippolytus gives us no
-evidence that this is the case, as Plutarch, from whom he quotes,
-certainly did not connect the frescoes of Phlium in the Peloponnesus
-(not Attica as he says) with the Sethians, nor does the light in their
-story _desire_ the water.]
-
-[Footnote 269: This too is a stock quotation which has already done
-duty for the Naassene author. Cf. p. 131 _supra_.]
-
-[Footnote 270: So has this with the “Peratic.” Cf. p. 154 _supra_.]
-
-[Footnote 271: κράσις ... μίξις.]
-
-[Footnote 272: καταμεμῖχθαι λεπτῶς.]
-
-[Footnote 273: τέχνη.]
-
-[Footnote 274: Matt. x. 34.]
-
-[Footnote 275: This again seems to be Hippolytus’ own repetition of a
-simile which he met with in the Naassene author and which so pleased
-him that he made use of it in his account of the Peratic heresy as well
-as here. Cf. pp. 144 and 159 _supra_.]
-
-[Footnote 276: ἅλας πηγνύμενον.]
-
-[Footnote 277: Herodotus VI, 20, mentions the City of Ampe, but says
-nothing there about the well which is described in c. 119 as at
-Ardericca in Cissia.]
-
-[Footnote 278: The title of the book is given in the text as Παράφρασις
-Σήθ, which is a well-nigh impossible phrase.]
-
-[Footnote 279: On the whole it may be said that this is the most
-suspect of all the chapters in the _Philosophumena_, and that, if ever
-Hippolytus was deceived into purchasing forged documents according to
-Salmon and Stähelin’s theory, one of them appears here. Much of it
-is mere verbiage as when, after having identified Mind or Nous with
-the fragrance of the spirit, he again explains that it is a ray of
-light sent from the perfect light, or when he explains the difference
-between the three different kinds of law. The quotations too are
-seldom new, nearly all of them appearing in other chapters and are,
-if it were possible, more than usually inapposite, while almost the
-only new one is inaccurate. The sentence about the Paraphrase (of)
-Seth, if that is the actual title of the book, does not suggest that
-Hippolytus is quoting from that work, nor does the phrase, “he says,”
-occur with anything like the frequency of its use in _e. g._, the
-Naassene chapter. On the whole, then, it seems probable that in this
-Hippolytus was not copying or extracting from any written document,
-but was writing down, to the best of his recollection the statements
-of some convert who professed to be able to reveal its teaching. It is
-significant in this respect that when the summary in Book X had to be
-made, the summarizer makes no attempt to abbreviate the statement of
-the supposed tenets of the Sethians, but merely copies out the part of
-the chapter in which they are described, entirely omitting the stories
-of the frescoed porch at Phlium and the oil-well at Ampa.]
-
-[Footnote 280: Nothing is known of this Justinus, whose name is not
-mentioned by any other patristic writer, and there is no sure means of
-fixing his date. Macmahon, relying apparently on the last sentence of
-the chapter, would make him a predecessor of Simon Magus, and therefore
-contemporary with the Apostles’ first preaching. This is extremely
-unlikely, and Salmon on the other hand (_D.C.B._, s.v., “Justinus the
-Gnostic”) considers his heresy should be referred to “the latest stage
-of Gnosticism” which, if taken literally, would make it long posterior
-to Hippolytus. The source of his doctrine is equally obscure; for
-although Hippolytus classes him with the Ophites, the serpent in his
-system is certainly not good and plays as hostile a part towards man
-as the serpent of Genesis, while his supreme Triad of the Good Being,
-an intermediate power ignorant of the existence of his superior, and
-the Earth, differs in all essential respects from the Ophite Trinity
-of the First and Second Man and First Woman. Yet the names of the
-world-creating angels and devils here given, bear a singular likeness
-to those which Theodore bar Khôni in his _Book of Scholia_ attributes
-to the Ophites and also to those mentioned by Origen as appearing on
-the Ophite Diagram. On the other hand, there are many likenesses not
-only of ideas but of language between the system of Justinus and that
-of Marcion, who also taught the existence of a Supreme and Benevolent
-God and of a lower one, harsh, but just, who was the unwitting author
-of the evil which is in the world. This, indeed, leaves out of the
-account the third or female power; but an Armenian account of Marcion’s
-doctrines attributes to him belief in a female power also, called
-Hyle or Matter and the spouse of the Just God of the Law, with whom
-her relations are pretty much as described in the text. Justinus,
-however, was not like Marcion a believing Christian; for he makes his
-Saviour the son of Joseph and Mary and the mere mouthpiece of the
-subaltern angel Baruch, while his account of the Crucifixion differs
-materially from that of Marcion. The obscene stories he tells about the
-protoplasts also appear in much later Manichæan documents and seem to
-be drawn from the Babylonian tradition of which the loves of the angels
-in the Book of Enoch are probably also a survival. It is therefore not
-improbable that Justinus, the Book of Enoch, the Ophites, and perhaps
-Marcion, alike derived their tenets on these points from heathen myths
-of the marriage of Heaven and Earth, which may possibly be traced back
-to early Babylonian theories of cosmogony. Cf. _Forerunners_, II, cc. 8
-and 11, _passim_.]
-
-[Footnote 281: Hippolytus, like the Gnostic writers, seems to know of
-an oral as well as a written tradition from the Evangelists.]
-
-[Footnote 282: Matt. x. 5. In the A.V. as here, τὰ ἔθνη, “the nations.”]
-
-[Footnote 283: πρότερον διδάξας or “at first teaches.”]
-
-[Footnote 284: ψυχαγωγίας χάριν. The reader must again be reminded that
-while the ψυχή of the Greeks was what we should call “mind,” the πνεῦμα
-is spirit, answering more to our word “soul.”]
-
-[Footnote 285: παραμύθιον, a play upon μύθος.]
-
-[Footnote 286: 1 Cor. ii. 9.]
-
-[Footnote 287: Lit., “guarded the secrets of silence.”]
-
-[Footnote 288: Ps. cx. 4.]
-
-[Footnote 289: “The Blessed.”]
-
-[Footnote 290: παραπλάσει, “given it another form.” As a fact,
-Justinus’ quotation from Herodotus is singularly accurate, save as
-afterwards noted.]
-
-[Footnote 291: Herodotus, IV, 8-10.]
-
-[Footnote 292: An island near Cadiz. The codex has Ἐρυθρᾶς, “the Red
-Sea.”]
-
-[Footnote 293: In Herodotus it is mares and a chariot.]
-
-[Footnote 294: μιξοπάρθενος. A neologism.]
-
-[Footnote 295: In Herodotus the prophecy is given by the girl.]
-
-[Footnote 296: To explain the origin of the Scythian nation.]
-
-[Footnote 297: Or perhaps, as above, “the things of the universe.”]
-
-[Footnote 298: Supplied from the summary in Book X. So the _Pistis
-Sophia_ has a Power never otherwise described but not benevolent who is
-called “the great unseen Forefather,” and seems to rule over material
-things.]
-
-[Footnote 299: There is nothing to show that Hippolytus or Justinus
-knew this to be a plural.]
-
-[Footnote 300: Seven names are missing from the text. Of the five
-given, Michael, Amen and Gabriel are given in the chapter on the
-Ophites in Theodore bar Khôni’s _Book of Scholia_ as the first angels
-created by God, the name of Baruch being replaced by that of “the
-great Yah.” “Esaddæus” is probably El Shaddai, who is said in the same
-book to be the angel sent to give the Law to the Jews and to have
-treacherously persuaded them to worship himself.]
-
-[Footnote 301: Of these twelve names, Babel is written in bar Khôni
-as Babylon and said to be masculo-feminine, Achamoth is the Hebrew
-חכמת, Chochmah, Sophia, or Wisdom whom most Gnostics called the Mother
-of Life, Naas is the Serpent as is explained in the chapter on the
-Naassenes, Bel, Baal or the Chaldæan Bel, for Belias we should probably
-read Beliar, the devil of works like the _Ascensio Isaiae_, Kavithan
-should probably be Leviathan, Adonaios is the Hebrew Adonai, or the
-Lord, while Sael, Karkamenos and Lathen cannot be identified. Pharaoh
-and “Samiel,” a homonym of Satan, appear in bar Khôni’s list of angels
-who rule one or other of the ten heavens, and Adonaios and Leviathan in
-the Ophite Diagram described by Celsus. Cf. _Forerunners_, II, pp. 70
-ff.]
-
-[Footnote 302: Gen. ii. 8.]
-
-[Footnote 303: So a Chinese Manichæan treatise lately discovered (see
-_Forerunners_, II, p. 352) speaks of demons inhabiting the soul as
-“trees.”]
-
-[Footnote 304: ξύλον τοῦ εἰδέναι γνῶσιν κ.τ.λ., “the Tree _of seeing_
-Knowledge,” etc.]
-
-[Footnote 305: The context shows that it is the unity, etc., of Elohim
-and Edem that is referred to.]
-
-[Footnote 306: Cf. n. on p. 177 _supra_.]
-
-[Footnote 307: Gen. i. 28.]
-
-[Footnote 308: Macmahon, “viceregal”; but the “satrap” shows from which
-country the story comes.]
-
-[Footnote 309: Thus the Armenian version of Marcion’s theology (for
-which see _Forerunners_, II, p. 217, n. 2) makes the “God of the Law’s”
-withdrawal from Hyle or Matter, and his retirement to a higher heaven,
-the cause of all man’s woes.]
-
-[Footnote 310: Cf. Ps. cxvii. 19, 20; but the likeness is not exact.]
-
-[Footnote 311: Ps. cx. 1.]
-
-[Footnote 312: Lit., “until she wishes it not.”]
-
-[Footnote 313: “Serpent.” See n. on p. 173 _supra_.]
-
-[Footnote 314: Gen. ii. 16, 17.]
-
-[Footnote 315: That these stories about the protoplasts endured into
-Manichæan times, see M. Cumont’s _La Cosmogonie Manichéenne_, Appendix
-I.]
-
-[Footnote 316: Here again a power is referred to by its number instead
-of its name, as with the Naassene author.]
-
-[Footnote 317: Gal. v. 17.]
-
-[Footnote 318: τὴν πλάσιν τὴν πονηράν, _malam fictionem_, Cr. Yet we
-have been told nothing of any deceit by Edem towards her partner.]
-
-[Footnote 319: The Ophite Diagram, and bar Khôni’s authority both
-figure the powers hostile to man as taking the shapes of these animals.]
-
-[Footnote 320: So one of the latest documents of the _Pistis Sophia_
-calls the planet Aphrodite by a _place_-name, which in that case is
-Bubastis.]
-
-[Footnote 321: προφητεία.]
-
-[Footnote 322: If these words are to be taken literally, Justinus
-was the only heretic of early date who denied His divinity, and this
-would distinguish him finally from Marcion. But the words are not
-inconsistent with the Adoptionist view.]
-
-[Footnote 323: These words are Miller’s suggestion.]
-
-[Footnote 324: John xix. 26.]
-
-[Footnote 325: παραθέμενος. So Luke xxiii. 46.]
-
-[Footnote 326: ἐπριοποίησε. The derivation is absurd and the word if
-it had any meaning would be something like “made like a saw.” προποιέω
-would make the pun at which he seems to have been striving.]
-
-[Footnote 327: This was not the case, the statues of Priapus being
-placed in gardens. The whole passage seems to have been interpolated by
-some one ignorant of Greek and of Greek customs or mythology.]
-
-[Footnote 328: Isa. i. 2.]
-
-[Footnote 329: τελεῖσθας or “initiated.” In any case a mystical word.]
-
-[Footnote 330: Lit., “washed”; but the context shows that it is baptism
-which is in question. It played an important part not only in all these
-heretical sects but in heathen “mysteries” like those of Isis and
-Mithras.]
-
-[Footnote 331: Hosea i. 2. The A.V. has “_departing_ from the Lord.”
-Here we have Edem clearly identified with the Earth goddess which is
-the key to the whole of Justinus’ story.]
-
-[Footnote 332: ταῖς ἑξῆς ... τὰς τῶν ἀκολούθων αἱρέσεων. Macmahon,
-following Cruice, translates as above. It may well be, however, that
-the “heresies which follow” only mean which follow in the book.]
-
-[Footnote 333: There is no reason to doubt Hippolytus’ assertion that
-this chapter is compiled from a book called _Baruch_ in which Justinus
-set forth his own doctrines. The narrative therein is, unlike that of
-the earlier chapters, perfectly coherent and plain, and the author’s
-use of the historical present gives it a dramatic form which is lacking
-from the _oratio obliqua_ formerly employed. Solecisms like the
-omission of the article are also rare, and the very long sentences in
-which Hippolytus seems to have delighted do not appear except in those
-passages where he is speaking in his own person. Whether from this or
-from some other cause, moreover, the transcription of it seems to have
-given less difficulty to the scribe Michael than some of the other
-chapters, and there is therefore far less need to constantly restore
-the text as in the case of the quotations from Sextus Empiricus. On the
-whole, therefore, we may assume that, as we have it, it is a genuine
-summary of Justinus’ doctrines taken from a work by his own hand.]
-
-
-
-
- PUBLICATIONS
-
- OF THE
-
- S. P. C. K.
-
- BOOKS FOR
- STUDENTS
- AND
- OTHERS
-
- SOCIETY FOR PROMOTING
- CHRISTIAN KNOWLEDGE
-
- LONDON: _Central Offices_: 6 ST. MARTIN’S PLACE, W.C. 2
- _Book Shops_: 64 NEW BOND STREET, W. 1
- 43 QUEEN VICTORIA STREET, E.C. 4
-
- BRIGHTON: 129 NORTH STREET. BATH: 39 GAY STREET
-
- _And of all Booksellers._
-
- _New York_: THE MACMILLAN COMPANY
-
-
-
-
- BOOKS FOR STUDENTS
-
-
- _Translations of Early Documents_
-
- A Series of texts important for the study of Christian origins. Under
- the Joint Editorship of the Rev. W. O. E. OESTERLEY, D.D., and the
- Rev. Canon G. H. BOX, M.A.
-
- _The object of this Series is to provide short, cheap, and handy
- textbooks for students, either working by themselves or in classes.
- The aim is to furnish in translations important texts unencumbered by
- commentary or elaborate notes, which can be had in larger works._
-
-
- EXTRACTS FROM PRESS NOTICES.
-
-=The Times Literary Supplement= says: “These Jewish Apocalypses have a
-direct relation to the thought and religious ideals which confronted
-primitive Christianity in Palestine, and not only for their own sakes,
-but for their influence on the New Testament and Apostolic Christianity
-they deserve careful attention. Handbooks at once so scholarly and so
-readable will be welcomed by all interested in Christian origins.”
-
-=The Church Quarterly Review= says: “To the theological student who is
-anxious to know something of the circumstances and thought of the time
-during which Christianity grew up, and of the Jewish environment of the
-teaching of our Lord and the Apostles, there is no class of books more
-valuable than the later Jewish Apocrypha.”
-
-=The Church Times= says: “The names of the Editors are a guarantee of
-trustworthy and expert scholarship, and their work has been admirably
-performed.”
-
-=The Tablet= says: “A valuable series ... well brought out and should
-prove useful to students.”
-
-=Catholic Book Notes= says: “The S.P.C.K. is to be congratulated on its
-various series of cheap and useful books for students.”
-
-=The Journal of the Society of Oriental Research (U.S.A.)= says: “The
-S.P.C.K. have again made the whole body of students, interested in
-things Jewish and Early Christian, their debtors ... their splendid
-work in this series.”
-
-=The Living Church (U.S.A.)= says: “To praise this project too highly
-is an impossibility. Everyone has felt the need of such a series of
-handy and inexpensive translations of these documents and ... we are
-assured of excellent results.”
-
-
- _Translations of Early Documents_
-
-
- FIRST SERIES--Palestinian-Jewish and Cognate Texts (Pre-Rabbinic)
-
-
-1. Jewish Documents of the Time of Ezra
-
- Translated from the Aramaic by A. E. COWLEY, Litt.D., Sub-Librarian of
- the Bodleian Library, Oxford. 4_s._ 6_d._ net.
-
-
-2. The Wisdom of Ben-Sira (Ecclesiasticus)
-
- By the Rev. W. O. E. OESTERLEY, D.D., Vicar of St. Alban’s, Bedford
- Park, W.; Examining Chaplain to the Bishop of London. 3_s._ 6_d._ net.
-
-
-3. The Book of Enoch
-
- By the Rev. R. H. CHARLES, D.D., Canon of Westminster. 3_s._ 6_d._ net.
-
-
-4. The Book of Jubilees
-
- By the Rev. Canon CHARLES. 4_s._ 6_d._ net.
-
-
-5. The Testaments of the Twelve Patriarchs
-
- By the Rev. Canon CHARLES. 3_s._ 6_d._ net.
-
-
-6. The Odes and Psalms of Solomon
-
- By the Rev. G. H. BOX, M.A., Rector of Sutton, Beds., Hon. Canon of
- St. Albans.
-
-
-7. The Ascension of Isaiah
-
- By the Rev. Canon CHARLES. Together with No. 10 in one volume. 4_s._
- 6_d._ net.
-
-
-8. The Apocalypse of Ezra (ii. Esdras)
-
- By the Rev. Canon BOX. 3_s._ 6_d._ net.
-
-
-9. The Apocalypse of Baruch
-
- By the Rev. Canon CHARLES. Together with No. 12 in one volume. 3_s._
- 6_d._ net.
-
-
-10. The Apocalypse of Abraham
-
- By the Rev. Canon BOX. Together with No. 7 in one volume. 4_s._ 6_d._
- net.
-
-
-11. The Testaments of Abraham, Isaac and Jacob
-
- By the Rev. Canon BOX and S. GASELEE.
-
-
-12. The Assumption of Moses
-
- By Rev. W. J. FERRAR, M.A., Vicar of Holy Trinity, East Finchley. With
- No. 9 in one volume. 3_s._ 6_d._ net.
-
-
-13. The Biblical Antiquities of Philo
-
- By M. R. JAMES, Litt.D., F.B.A., Hon. Litt.D., Dublin, Hon. LL.D., St.
- Andrews, Provost of King’s College, Cambridge. 8_s._ 6_d._ net.
-
-
-14. The Lost Apocrypha of the Old Testament
-
- By M. R. JAMES, Litt.D. 5_s._ 6_d._ net.
-
-
- SECOND SERIES--Hellenistic-Jewish Texts
-
-
-1. The Wisdom of Solomon
-
- By W. O. E. OESTERLEY, D.D. 3_s._ 6_d._ net.
-
-
-2. The Sibylline Oracles (Books iii-v)
-
- By the Rev. H. N. BATE, M.A., Vicar of Christ Church, Lancaster Gate,
- W.; Examining Chaplain to the Bishop of London. 3_s._ 6_d._ net.
-
-
-3. The Letter of Aristeas
-
- By H. ST. JOHN THACKERAY, M.A., King’s College, Cambridge. 3_s._ 6_d._
- net.
-
-
-4. Selections from Philo
-
-
-5. Selections from Josephus
-
- By H. ST. J. THACKERAY, M.A. 5_s._ net.
-
-
-6. The Third and Fourth Books of Maccabees
-
- By the Rev. C. W. EMMET, B.D., Vicar of West Hendred, Berks. 3_s._
- 6_d._ net.
-
-
-7. The Book of Joseph and Asenath
-
- Translated from the Greek text by E. W. BROOKS. 3_s._ 6_d._ net.
-
-
- THIRD SERIES--Palestinian-Jewish and Cognate Texts (Rabbinic)
-
- [1]=1. The Sayings of the Jewish Fathers (Pirke Aboth).= Translated
- from the Hebrew by W. O. E. OESTERLEY, D.D. 5_s._ net.
-
- [1]=2. Berakhoth.= By the Rev. A. LUKYN WILLIAMS, D.D.
-
- [1]=3. Yoma.= By the Rev. Canon BOX.
-
- [1]=4. Shabbath.= By W. O. E. OESTERLEY, D.D.
-
- [1]=5. Tractate Sanhedrin. Mishnah and Tosefta.= The Judicial
- procedure of the Jews as codified towards the end of the second
- century A.D. Translated from the Hebrew, with brief Annotations, by
- the Rev. HERBERT DANBY, M.A., Sub-Warden of St. Deiniol’s Library,
- Hawarden. 6_s._ net.
-
- [The special importance of this consists in the light thrown by it on
- the trial of our Lord.]
-
- [1]=6. Kimhi’s Commentary on the Psalms (Book I, Selections).= By the
- Rev. R. G. FINCH, B.D. 7_s._ 6_d._ net.
-
- =7. Tamid=
-
- =8. Aboda Zara=
-
- =9. Middoth=
-
- =10. Sopherim=
-
- =11. Megilla=
-
- =12. Sukka=
-
- =13. Taanith=
-
- =14. Megillath Taanith=
-
-
- Jewish Literature and Christian Origins:
-
- =Vol. I. The Apocalyptic Literature.=
-
- =Vol. II. A Short Survey of the Literature of Rabbinical and Mediæval
- Judaism.=
-
- By W. O. E. OESTERLEY, M.A., D.D., and G. H. BOX, M.A., D.D. 12_s._
- 6_d._ net.
-
-
- The Uncanonical Jewish Books
-
- A Short Introduction to the Apocrypha and the Jewish Writings 200
- B.C.-A.D. 100. By WILLIAM JOHN FERRAR, M.A., Vicar of East Finchley.
- 3_s._ 6_d._ net.
-
- A popularisation of the work of specialists upon these books, which
- have attracted so much attention.
-
-
-
-
- _Translations of Christian Literature_
-
- General Editors:
-
- W. J. SPARROW SIMPSON, D.D.; W. K. LOWTHER CLARKE, B.D.
-
-A number of translations from the Fathers have already been published
-by the S.P.C.K, under the title “Early Church Classics.” It is now
-proposed to enlarge this series to include texts which are neither
-“early” nor necessarily “classics.” The divisions at present proposed
-are given below. Volumes belonging to the original series are marked
-with an asterisk.
-
- =The Month= says: “The cheap and useful series.”
-
- =The Church Times= says: “The splendid series.”
-
- =Studies= says: “For the intelligent student of Church history who
- cannot afford to be a specialist ... such books abound in information
- and suggestion.”
-
-
- SERIES I.--GREEK TEXTS.
-
- =Dionysius the Areopagite: The Divine Names and the Mystical
- Theology.= By C. E. ROLT. 7_s._ 6_d._ net.
-
- =The Library of Photius.= By J. H. FREESE, M.A. In 6 Vols. Vol. I.
- 10_s._ net.
-
- =The Apocriticus of Macarius Magnes.= By T. W. CRAFER, D.D. 7_s._
- 6_d._ net.
-
- [1]=The Epistle of St. Clement, Bishop of Rome.= By the Rt. Rev. J. A.
- F. GREGG, D.D. 1_s._ 9_d._ net.
-
- [1]=Clement of Alexandria: Who is the Rich Man that is being saved?=
- By P. M. BARNARD, B.D. 1_s._ 9_d._ net.
-
- [1]=St. Chrysostom: On the Priesthood.= By T. A. MOXON. 2_s._ 6_d._
- net.
-
- =The Doctrine of the Twelve Apostles.= By C. BIGG, D.D. Revised by the
- Right Rev. A. J. MACLEAN, D.D.
-
- [1]=The Epistle to Diognetus.= By the Rt. Rev. L. B. RADFORD, D.D.
- 2_s._ 6_d._ net.
-
- =St. Dionysius of Alexandria.= By C. L. FELTOE, D.D. 4_s._ net.
-
- [1]=The Epistle of the Gallican Churches: Lugdunum and Vienna.= With
- an Appendix containing Tertullian’s Address to Martyrs and the Passion
- of St. Perpetua. By T. H. BINDLEY, D.D. 1_s._ 9_d._ net.
-
- [1]=St. Gregory of Nyssa: The Catechetical Oration.= By the Ven. J. H.
- SRAWLEY, D.D. 2_s._ 6_d._ net.
-
- [1]=St. Gregory of Nyssa: The Life of St. Macrina.= By W. K. LOWTHER
- CLARKE, B.D. 1_s._ 9_d._ net.
-
- =Gregory Thaumaturgus (Origen the Teacher): the Address of Gregory to
- Origen, with Origen’s Letter to Gregory.= By W. METCALFE, B.D. 3_s._
- 6_d._ net. _Re-issue._
-
- [1]=The Shepherd of Hermas.= By C. TAYLOR, D.D. 2 vols. 2_s._ 6_d._
- each net.
-
- =Eusebius: The Proof of the Gospel.= By W. J. FERRAR, 2 vols.
-
- =Hippolytus: Philosophumena.= By F. LEGGE. 2 vols.
-
- =The Epistles of St. Ignatius.= By the Ven. J. H. SRAWLEY, D.D. 4_s._
- net.
-
- [1]=St. Irenaeus: Against the Heresies.= By F. R. M. HITCHCOCK, D.D. 2
- vols. 2_s._ 6_d._ each net.
-
- =Palladius: The Lausiac History.= By W. K. LOWTHER CLARKE, B.D. 5_s._
- net.
-
- =Palladius: The Life of St. Chrysostom.= By H. MOORE.
-
- [1]=St. Polycarp.= By B. JACKSON. 1_s._ 9_d._ net.
-
- =St. Macarius: Fifty Spiritual Homilies.= By A. J. MASON, D.D.
-
-
- SERIES II.--LATIN TEXTS.
-
- =Tertullian’s Treatises concerning Prayer, concerning Baptism.= By A.
- SOUTER, D.Litt. 3_s._ net.
-
- =Tertullian against Praxeas.= By A. SOUTER, D.Litt. 5_s._ net.
-
- =Tertullian concerning the Resurrection of the Flesh.= By A. SOUTER,
- D.Litt.
-
- =Novatian on the Trinity.= By H. MOORE. 6_s._ net.
-
- [1]=St. Augustine: The City of God.= By F. R. M. HITCHCOCK, D.D. 2_s._
- net.
-
- [1]=St. Cyprian: The Lord’s Prayer.= By T. H. BINDLEY, D.D. 2_s._ net.
-
- =Minucius Felix: The Octavius.= By J. H. FREESE. 3_s._ 6_d._ net.
-
- [1]=Tertullian: On the Testimony of the Soul and On the Prescription
- of Heretics.= By T. H. BINDLEY, D.D. 2_s._ 6_d._ net.
-
- [1]=St. Vincent of Lerins: The Commonitory.= By T. H. BINDLEY, D.D.
- 2_s._ 6_d._ net.
-
- =St. Bernard: Concerning Grace and Free Will.= By W. WATKIN WILLIAMS.
-
- =The Life of Otto: Apostle of Pomerania, 1060-1139.= By CHARLES H.
- ROBINSON, D.D.
-
-
- SERIES III.--LITURGICAL TEXTS.
-
- EDITED BY C. L. FELTOE, D.D.
-
- =St. Ambrose: On the Mysteries and on the Sacraments.= By T. THOMPSON,
- B.D., and J. H. SRAWLEY, D.D. 4_s._ 6_d._ net.
-
- [1]=The Apostolic Constitution and Cognate Documents, with special
- reference to their Liturgical elements.= By DE LACY O’LEARY, D.D.
- 1_s._ 9_d._ net.
-
- [1]=The Liturgy of the Eighth Book of the Apostolic Constitution,
- commonly called the Clementine Liturgy.= By R. H. CRESSWELL. 2_s._ net.
-
- =The Pilgrimage of Etheria.= By M. L. MCCLURE. 6_s._ net.
-
- [1]=Bishop Sarapion’s Prayer-Book.= By the Rt. Rev. J. WORDSWORTH,
- D.D. 2_s._ net.
-
- =The Swedish Rite.= Vol. I., by E. E. YELVERTON.
- Vol. II., by J. H. SWINSTEAD, D.D.
-
-
- SERIES IV.--ORIENTAL TEXTS.
-
- =The Ethiopic Didascalia.= By J. M. HARDEN, B.D. 9_s._ net.
-
- =The Apostolic Preaching of Irenaeus (Armenian).= By J. A. ROBINSON,
- D.D. 7_s._ 6_d._ net.
-
-
- SERIES V.--LIVES OF THE CELTIC SAINTS.
-
- EDITED BY ELEANOR HULL.
-
- =St. Malachy of Armagh (St. Bernard).= By H. J. LAWLOR, D.D. 12_s._
- net.
-
- =St. Ciaran of Clonmacnois.= By R. A. S. MACALISTER.
-
- =St. Patrick: Life and Works.= By N. J. D. WHITE, D.D. 6_s._ 6_d._ net.
-
-
- SERIES VI.--SELECT PASSAGES.
-
- =Documents Illustrative of the History of the Church.= Vol. I. To A.D.
- 313. Edited by B. J. KIDD, D.D. 7_s._ 6_d._ net.
-
-
- SERIES VII.--MODERN EUROPEAN LANGUAGES.
-
- =Lives of the Serbian Saints.= By VOYESLAV YANICH, DD., and C. P.
- HANKEY, M.A.
-
-
- _Handbooks of Christian Literature_
-
- =The Letters of St. Augustine.= By the Rev. Canon W. J. SPARROW
- SIMPSON, D.D. Cloth boards, 10_s._ net.
-
- =The Early Christian Books. A Short Introduction to Christian
- Literature to the Middle of the Second Century.= By W. JOHN FERRAR,
- M.A., Vicar of East Finchley. Cloth boards, 3_s._ 6_d._ net.
-
- =The Inspiration and Authority of Holy Scripture. A Study in the
- Literature of the First Five Centuries.= By GEORGE DUNCAN BARRY, B.D.
- Cloth boards, 4_s._ 6_d._ net.
-
- =The Eucharistic Office of the Book of Common Prayer.= By the Rev.
- LESLIE WRIGHT, M.A., B.D. Cloth boards, 3_s._ 6_d._ net.
-
-
- _Helps for Students of History_
-
-Edited by C. JOHNSON, M.A., H. W. V. TEMPERLEY, M.A. and J. P. WHITNEY,
-D.D., D.C.L.
-
- 1. =Episcopal Registers of England and Wales.= By R. C. FOWLER, B.A.,
- F.S.A. 6_d._ net.
-
- 2. =Municipal Records.= By F. J. C. HEARNSHAW, M.A. 6_d._ net.
-
- 3. =Medieval Reckonings of Time.= By REGINALD L. POOLE, LL.D., Litt.D.
- 6_d._ net.
-
- 4. =The Public Record Office.= By C. JOHNSON, M.A. 6_d._ net.
-
- 5. =The Care of Documents.= By C. JOHNSON, M.A. 6_d._ net.
-
- 6. =The Logic of History.= By C. G. CRUMP. 8_d._ net.
-
- 7. =Documents in the Public Record Office, Dublin.= By R. H. MURRAY,
- Litt.D. 8_d._ net.
-
- 8. =The French Wars of Religion.= By ARTHUR A. TILLEY, M.A. 6_d._ net.
-
-
-By Sir A. W. WARD, Litt.D., F.B.A.
-
- 9. =The Period of Congresses--I. Introductory.= 8_d._ net.
-
- 10. =The Period of Congresses--II. Vienna and the Second Peace of
- Paris.= 1_s._ net.
-
- 11. =The Period of Congresses--III. Aix-la-Chapelle to Verona.= 1_s._
- net.
-
- Nos. 9, 10, and 11 in one volume, cloth, 3_s._ 6_d._ net.
-
- 12. =Securities of Peace: A Retrospect (1848-1914).= Paper, 2_s._ net;
- cloth, 3_s._ net.
-
- * * * * *
-
- 13. =The French Renaissance.= By A. A. TILLEY, M.A. 8_d._ net.
-
- 14. =Hints on the Study of English Economic History.= By W. CUNNINGHAM,
- D.D., F.B.A., F.S.A. 8_d._ net.
-
- 15. =Parish History and Records.= By A. HAMILTON THOMPSON, M.A., F.S.A.
- 8_d._ net.
-
- 16. =A Short Introduction to the Study of Colonial History.= By A. P.
- NEWTON, M.A., D.Litt. 6_d._ net.
-
- 17. =The Wanderings and Homes of Manuscripts.= By M. R. JAMES, Litt.D.,
- F.B.A. Paper, 2_s._; cloth, 3_s._ net.
-
- 18. =Ecclesiastical Records.= By the Rev. CLAUDE JENKINS, M.A.,
- Librarian of Lambeth Palace. 1_s._ 9_d._ net.
-
- 19. =An Introduction to the History of American Diplomacy.= By
- CARL RUSSELL FISH, Ph.D., Professor of American History, Wisconsin
- University. 1_s._ net.
-
- 20. =Hints on Translation from Latin into English.= By ALEXANDER
- SOUTER, D.Litt. 6_d._ net.
-
- 21. =Hints on the Study of Latin (A.D. 125-750).= By ALEXANDER SOUTER,
- D.Litt. 8_d._ net.
-
- 22. =Report of the Historical MSS. Commission.= By R. A. ROBERTS,
- F.R.Hist.S. 2_s._ 6_d._ net.
-
- 23. =A Guide to Franciscan Studies.= By A. G. LITTLE. 1_s._ 6_d._ net.
-
- 24. =A Guide to the History of Education.= By JOHN WILLIAM ADAMSON,
- Professor of Education in the University of London. 8_d._ net.
-
- 25. =Introduction to the Study of Russian History.= By W. F. REDDAWAY.
- 6_d._ net.
-
- 26. =Monuments of English Municipal Life.= By W. CUNNINGHAM, D.D.,
- F.B.A. 1_s._ net.
-
- 27. =La Guyenne Pendant la Domination Anglaise, 1152-1453.= Esquisse
- d’une Bibliographie Méthodique par CHARLES BÉMONT. 1_s._ 4_d._ net.
-
- 28. =The Historical Criticism of Documents.= By R. L. MARSHALL, M.A.,
- LL.D. 1_s._ 3_d._ net.
-
- 29. =The French Revolution.= By G. P. GOOCH. 8_d._ net.
-
- 30. =Seals.= By H. S. KINGSFORD. 1_s._ 3_d._ net.
-
- 31. =A Student’s Guide to the Manuscripts of the British Museum.= By
- JULIUS P. GILSON, M.A. 1_s._ net.
-
- 32. =A Short Guide to some Manuscripts in the Library of Trinity
- College, Dublin.= By ROBERT H. MURRAY, Litt.D. 1_s._ 9_d._
-
- 33. =Ireland, 1494-1603.= By R. H. MURRAY, Litt.D. 1_s._
-
- 34. =Ireland, 1603-1714.= By R. H. MURRAY, Litt.D. 1_s._
-
- 35. =Ireland, 1714-1829.= By R. H. MURRAY, Litt.D. 1_s._
-
- 36. =Coins and Medals.= By G. F. HILL, M.A., F.B.A. 1_s._ 6_d._ net.
-
- 37. =The Latin Orient.= By WILLIAM MILLER, M.A. 1_s._ 6_d._ net.
-
- 38. =The Turkish Restoration in Greece, 1718-1797.= By WILLIAM MILLER,
- M.A. 1_s._ 3_d._ net.
-
-
- _The Story of the English Towns_
-
-Popular but Scholarly Histories of English Towns, for the general
-reader, but suitable also for use in schools. With Maps, Plans, and
-Illustrations. Cloth boards. 4_s._ net.
-
- =Birmingham.= By J. H. B. MASTERMAN.
- =Harrogate and Knaresborough.= By J. S. FLETCHER.
- =Leeds.= By J. S. FLETCHER.
- =Nottingham.= By E. L. GUILFORD, M.A.
- =Peterborough.= By K. and R. E. ROBERTS.
- =Plymouth.= By A. L. SALMON.
- =Pontefract.= By J. S. FLETCHER.
- =St. Albans.= By W. PAGE, F.S.A.
- =Sheffield.= By J. S. FLETCHER.
- =Westminster.= By H. F. WESTLAKE, M.A., F.S.A.
-
- _In the Press_--
-
- =The City of London.= By P. H. DITCHFIELD.
- =Bath= =Halifax= =Hastings=, =etc.=
-
-
- _Studies in Church History_
-
- =Some Eighteenth-Century Churchmen: Glimpses of English Church Life
- in the Eighteenth Century.= By G. LACEY MAY, M.A. With several
- Illustrations. Cloth boards. 9_s._ net.
-
- =Christian Monasticism in Egypt to the Close of the Fourth Century.=
- By W. H. MACKEAN, D.D. Cloth boards. 8_s._ net.
-
- =The Venerable Bede. His Life and Writings.= By the Right Rev. G. F.
- BROWNE, D.D. With Illustrations. Cloth boards, 10_s._ net.
-
- =The Reformation in Ireland. A Study of Ecclesiastical Legislation.=
- By HENRY HOLLOWAY, M.A., B.D. Cloth boards, 7_s._ 6_d._ net.
-
- =The Emperor Julian. An Essay on His Relations with the Christian
- Religion.= By EDWARD J. MARTIN, B.D. Cloth boards, 3_s._ 6_d._ net.
-
- =The Importance of Women in Anglo-Saxon Times; The Cultus of St. Peter
- and St. Paul, and other Addresses.= By the Right Rev. G. F. BROWNE,
- D.D. With two Illustrations. Cloth boards, 7_s._ 6_d._ net.
-
- =Essays Liturgical and Historical.= By J. WICKHAM LEGG, D.Litt.,
- F.S.A. Cloth boards, 5_s._ net.
-
- =French Catholics in the Nineteenth Century.= By the Rev. W. J.
- SPARROW SIMPSON, D.D. Cloth, 5_s._ net.
-
- =An Abbot of Vézelay.= By ROSE GRAHAM, F.R.Hist.S. With eight
- Illustrations. Cloth boards, 3_s._ 6_d._ net.
-
-
- _Texts for Students_
-
-General Editors: CAROLINE A. J. SKEEL, D.Lit.; H. J. WHITE, D.D.; J. P.
-WHITNEY, D.D., D.C.L.
-
- 1. =Select Passages from Josephus, Tacitus, Suetonius, Dio Cassius=,
- illustrative of Christianity in the First Century. Arranged by H. J.
- WHITE, D.D. 3_d._ net.
-
- 2. =Selections from Matthew Paris.= By C. A. J. SKEEL, D.Lit. Paper
- cover, 9_d._ net.
-
- 3. =Selections from Giraldus Cambrensis.= By C. A. J. SKEEL, D.Lit.
- Paper cover, 9_d._ net.
-
- 4. =Libri Sancti Patricii.= The Latin Writings of St. Patrick, etc.
- Edited by NEWPORT J. D. WHITE, D.D. Paper cover, 6_d._ net.
-
- 5. =A Translation of the Latin Writings of St. Patrick.= By NEWPORT J.
- D. WHITE, D.D. Paper cover, 6_d._ net.
-
- 6. =Selections from the Vulgate.= Paper cover, 9_d._ net.
-
- 7. =The Epistle of St. Clement of Rome.= 6_d._ net.
-
- 8. =Select Extracts from Chronicles and Records relating to English
- Towns in the Middle Ages.= Edited, with Introduction, Notes, and
- Glossary, by F. J. C. HEARNSHAW, M.A., LL.D. Paper cover, 9_d._ net.
-
- 9. =The Inscription on the Stele of Méša.= Commonly called the Moabite
- Stone. The text in Moabite and Hebrew, with translation by the Rev. H.
- F. B. COMPSTON, M.A. Paper cover, 6_d._ net.
-
- 10. =The Epistles of St. Ignatius.= Edited by T. W. CRAFER, D.D. 1_s._
- net.
-
- 11. =Christian Inscriptions.= By H. P. V. NUNN, M.A. With two
- Illustrations. 1_s._ net.
-
- 12. =Selections from the “Historia Rerum Anglicarum” of William of
- Newburgh.= 1_s._ 3_d._ net.
-
- 13. =The Teaching of the Twelve Apostles.= By T. W. CRAFER, D.D. 4_d._
- net.
-
- 14. =The Epistle of Barnabas.= Edited by T. W. CRAFER, D.D. 6_d._ net.
-
- 15. =The Code of Hammurabi.= By PERCY HANDCOCK, M.A. 1_s._ net.
-
- 16. =Selections from the Tell El-Amarna Letters.= By PERCY HANDCOCK,
- M.A. 4_d._ net.
-
- 17. =Select Passages Illustrating Commercial and Diplomatic Relations
- between England and Russia.= By A. WEINER, M.A., F.R.Hist.S. 1_s._
- 6_d._ net.
-
- 18. =The Early History of the Slavonic Settlements in Dalmatia,
- Croatia and Serbia.= By J. B. BURY, F.B.A. 2_s._ net.
-
- 19. =Select Extracts Illustrating Florentine Life in the Thirteenth
- and Fourteenth Centuries.= By E. G. ROPER, B.A. 1_s._ net.
-
- 20. =Select Extracts Illustrating Florentine Life in the Fifteenth
- Century.= By ESTHER G. ROPER, B.A. 1_s._ net.
-
- 21. =Itinerarium Regis Ricardi.= By M. T. STEAD. 1_s._ 9_d._
-
- 22. =The Second Epistle of Clement to the Corinthians.= Edited by T.
- W. CRAFER, D.D. 6_d._ net.
-
- 23. =Select Extracts Illustrating Sports and Pastimes in the Middle
- Ages.= By E. L. GUILFORD, M.A. 1_s._ 9_d._
-
- 24. =Babylonian Flood Stories.= By P. HANDCOCK, M.A.
-
- 25. =Babylonian Penitential Psalms.= By P. HANDCOCK, M.A.
-
- =Documents Illustrating Irish History in the Sixteenth Century.= 4
- Vols. By CONSTANTIA MAXWELL.
-
-
- _Pioneers of Progress_
-
-MEN OF SCIENCE: Edited by S. CHAPMAN, M.A., D.Sc. Each with a Portrait.
-Paper cover, =1s. 3d.=; cloth, =2s.= net.
-
-
- =Galileo.= By W. W. BRYANT, F.R.A.S.
-
- =Michael Faraday.= By J. A. CROWTHER, D.Sc.
-
- =Alfred Russel Wallace. The Story of a Great Discoverer.= By LANCELOT
- T. HOGBEN, B.A., B.Sc.
-
- =Joseph Priestley.= By D. H. PEACOCK, B.A., M.Sc., F.I.C.
-
- =Joseph Dalton Hooker, O.M., G.C.S.I., C.B., F.R.S., M.D., etc.= By
- Professor F. O. BOWER, Sc.D., F.R.S.
-
- =Herschel.= By the Rev. HECTOR MACPHERSON, M.A., F.R.A.S., F.R.S.E.
-
- =Archimedes.= By Sir THOMAS L. HEATH, K.C.B., F.R.S.
-
- =The Copernicus of Antiquity (Aristarchus of Samos).= By Sir THOMAS L.
- HEATH, K.C.B., F.R.S.
-
- =John Dalton.= By L. J. NEVILLE-POLLEY, B.Sc.
-
- =Kepler.= By W. W. BRYANT.
-
-
- EMPIRE BUILDERS:
-
-Edited by A. P. NEWTON, M.A., D.Litt., B.Sc., and W. BASIL WORSFOLD,
-M.A.
-
-With Portrait. 7¼ × 5. Paper cover, 1_s._ 3_d._; cloth, 2_s._ net.
-
- =Sir Francis Drake.= By WALTER J. HARTE, M.A.
-
- =Sir Robert Sandeman.= By A. L. P. TUCKER.
-
-
- WOMEN: Edited by ETHEL M. BARTON.
-
-With Illustrations. Paper cover, 2_s._ 6_d._; cloth, 3_s._ 6_d._ net.
-
- =Florence Nightingale.= By E. F. HALL.
-
- =Dorothea Beale.= By ELIZABETH H. SHILLITO, B.A.
-
- =Elsie Inglis.= By EVA SHAW MCLAREN.
-
- [1.10.20.
-
-
-_Printed in Great Britain by R. Clay & Sons, Ltd., London and Bungay._
-
-
- FOOTNOTES
-
-[Footnote 1: It is proposed to publish these texts first by way of
-experiment. If the Series should so far prove successful the others
-will follow. Nos. 1, 5 and 6 are now ready.]
-
-
- Transcriber's Notes
-
-The notes in the left and right margins, indicating page numbers in the
-original Greek, have been converted to e.g. [Sidenote: p.216] in this
-version. Obvious typographical errors and variable spelling were
-corrected. The following corrections have been made to the text:
-
- Page Original New
- -------------------------------------------
- 5 leben Leben
- 12 recemmet récemment
- 25 δοκείν δοκεῖν
- 33 ἅ ἃ
- 45 αὐτῆ αὐτῇ
- 45 έξατμισθέντα ἐξατμισθέντα
- 45 πυκνωθὲντα πυκνωθέντα
- 45 κοὶλῳ κοίλῳ
- 57 σολλογιστικώτερον συλλογιστικώτερον
- 62 δασσαντο δάσσαντο
- 63 Λἰθήρ Αἰθήρ
- 63 καἰ καὶ
- 66 δἰ δι’
- 68 Mathescos Matheseos
- 69 δορυφορεἶσθαι δορυφορεῖσθαι
- 69 σομπάσχει συμπάσχει
- 71 sabacta subacta
- 72 ν ἐν
- 73 μερἰζεσθαί μερίζεσθαι
- 75 οί οἱ
- 80 Ideés Idées
- 80 σομφωνίᾳ συμφωνίᾳ
- 82 guess-work guesswork
- 83 Scientarum Scientiarum
- 85 ἀπαρτίσῄ ἀπαρτίσῃ
- 87 ἀγωνίξωνται ἀγωνίζωνται
- 92 Kapital Capitel
- 98 σκολόπενδριον σκολόπενδρον
- 98 ἀμορρύτων αὐτορρύτων
- 99 after-thought afterthought
- 103 windpipe wind-pipe
- 106 ἀπερίξυγον ἀπερίζυγον
- 109 ’εν ἐν
- 110 Manichéisine Manichéisme
- 111 positon position
- 113 Ιασίδαο Ἰασίδαο
- 113 ’ιδέας ἰδέας
- 120 Stähelein Stähelin
- 120 ἀφορμας ἀφορμὰς
- 125 Ibia Ibid
- 125 Ge Gê
- 128 theogomy theogony
- 133 Μαθητἁς Μαθητὰς
- 143 χαρακτηρίξει χαρακτηρίζει
- 147 begotten. begotten?
- 147 ἕν ἓν
- 152 Dogstar Dog-star
- 153 Midheaven Mid-heaven
- 163 ἐξετύπωσευ ἐξετύπωσεν
- 166 Musaeus Musæus
- 170 τά τὰ
- 180 ἑξης ἑξῆς
- 180 τάς τὰς
- 180 ἀκουλούθων ἀκολούθων
- 180 αἱρεσεων αἱρέσεων
-
-*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK PHILOSOPHUMENA, VOLUME I ***
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the
-United States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for an eBook, except by following
-the terms of the trademark license, including paying royalties for use
-of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
-copies of this eBook, complying with the trademark license is very
-easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
-of derivative works, reports, performances and research. Project
-Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may
-do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
-by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
-license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country other than the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you will have to check the laws of the country where
- you are located before using this eBook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm website
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that:
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
-the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set
-forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's business office is located at 809 North 1500 West,
-Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
-to date contact information can be found at the Foundation's website
-and official page at www.gutenberg.org/contact
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without
-widespread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our website which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This website includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.