summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/65478-0.txt9638
-rw-r--r--old/65478-0.zipbin194874 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/65478-h.zipbin475989 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/65478-h/65478-h.htm15433
-rw-r--r--old/65478-h/images/cover.jpgbin260917 -> 0 bytes
8 files changed, 17 insertions, 25071 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..53252be
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #65478 (https://www.gutenberg.org/ebooks/65478)
diff --git a/old/65478-0.txt b/old/65478-0.txt
deleted file mode 100644
index 1bf9f51..0000000
--- a/old/65478-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,9638 +0,0 @@
-The Project Gutenberg eBook of Philosophumena, Volume I, by Hippolytus
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you
-will have to check the laws of the country where you are located before
-using this eBook.
-
-Title: Philosophumena, Volume I
- The Refutation of All Heresies
-
-Author: Hippolytus
-
-Translator: George Francis Legge
-
-Release Date: May 31, 2021 [eBook #65478]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-Produced by: Wouter Franssen and the Online Distributed Proofreading Team
- at https://www.pgdp.net (This file was produced from images
- generously made available by The Internet Archive/Canadian
- Libraries)
-
-*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK PHILOSOPHUMENA, VOLUME I ***
-
-
-
-
- TRANSLATIONS OF CHRISTIAN LITERATURE
-
- GENERAL EDITORS: W. J. SPARROW-SIMPSON, D.D.,
- W. K. LOWTHER CLARKE, B.D.
-
- SERIES I
- GREEK TEXTS
-
- PHILOSOPHUMENA
- OR THE
- REFUTATION OF ALL HERESIES
-
-
-
-
- PHILOSOPHUMENA
- OR THE
- REFUTATION OF ALL HERESIES
-
- FORMERLY ATTRIBUTED TO ORIGEN, BUT
- NOW TO HIPPOLYTUS, BISHOP AND
- MARTYR, WHO FLOURISHED
- ABOUT 220 A.D.
-
- TRANSLATED FROM THE TEXT OF CRUICE
- BY
- F. LEGGE, F.S.A.
-
- VOL. I.
-
- LONDON
- SOCIETY FOR PROMOTING
- CHRISTIAN KNOWLEDGE
- NEW YORK: THE MACMILLAN COMPANY
- 1921
-
-
-
-
- PRINTED IN GREAT BRITAIN BY
- RICHARD CLAY & SONS, LIMITED,
- PARIS GARDEN, STAMFORD ST., S.E. 1,
- AND BUNGAY, SUFFOLK.
-
-
-
-
- CONTENTS
-
-
- PAGE
- INTRODUCTION 1-30
-
- 1. THE TEXT, ITS DISCOVERY, PUBLICATION AND
- EDITIONS 1
-
- 2. THE AUTHORSHIP OF THE WORK 5
-
- 3. THE CREDIBILITY OF HIPPOLYTUS 8
-
- 4. THE COMPOSITION OF THE WORK 11
-
- 5. THE STYLE OF THE WORK 23
-
- 6. THE VALUE OF THE WORK 28
-
-
- BOOK I: THE PHILOSOPHERS 31-64
-
- PROÆMIUM 32
-
- THALES 35
-
- PYTHAGORAS 36
-
- EMPEDOCLES 40
-
- HERACLITUS 41
-
- ANAXIMANDER 42
-
- ANAXIMENES 43
-
- ANAXAGORAS 44
-
- ARCHELAUS 46
-
- PARMENIDES 47
-
- LEUCIPPUS 48
-
- DEMOCRITUS 48
-
- XENOPHANES 49
-
- ECPHANTUS 50
-
- HIPPO 50
-
- SOCRATES 51
-
- PLATO 51
-
- ARISTOTLE 55
-
- THE STOICS 57
-
- EPICURUS 58
-
- THE ACADEMICS 59
-
- THE BRACHMANS AMONG THE INDIANS 60
-
- THE DRUIDS AMONG THE CELTS 61
-
- HESIOD 62
-
-
- BOOK II ? 65
-
-
- BOOK III ? 65
-
-
- BOOK IV: THE DIVINERS AND MAGICIANS 67-117
-
- 1. OF ASTROLOGERS 67
-
- 2. OF MATHEMATICIANS 83
-
- 3. OF DIVINATION BY METOPOSCOPY 87
-
- 4. THE MAGICIANS 92
-
- 5. RECAPITULATION 103
-
- 6. OF DIVINATION BY ASTRONOMY 107
-
- 7. OF THE ARITHMETICAL ART 114
-
-
- BOOK V: THE OPHITE HERESIES 118-180
-
- 1. NAASSENES 118
-
- 2. PERATÆ 146
-
- 3. THE SETHIANI 160
-
- 4. JUSTINUS 169
-
-
-
-
- PHILOSOPHUMENA
-
-
-
-
- INTRODUCTION
-
-
- 1. THE TEXT, ITS DISCOVERY, PUBLICATION AND EDITIONS
-
-The story of the discovery of the book here translated so resembles
-a romance as to appear like a flower in the dry and dusty field
-of patristic lore. A short treatise called _Philosophumena_, or
-“Philosophizings,” had long been known, four early copies of it being
-in existence in the Papal and other libraries of Rome, Florence and
-Turin. The superscriptions of these texts and a note in the margin of
-one of them caused the treatise to be attributed to Origen, and its
-_Edito princeps_ is that published in 1701 at Leipzig by Fabricius
-with notes by the learned Gronovius. As will be seen later, it is by
-itself of no great importance to modern scholars, as it throws no new
-light on the history or nature of Greek philosophy, while it is mainly
-compiled from some of those epitomes of philosophic opinion current in
-the early centuries of our era, of which the works of Diogenes Laertius
-and Aetius are the best known. In the year 1840, however, Mynoïdes
-Mynas, a learned Greek, was sent by Abel Villemain, then Minister of
-Public Instruction in the Government of Louis Philippe, on a voyage of
-discovery to the monasteries of Mt. Athos, whence he returned with,
-among other things, the MS. of the last seven books contained in these
-volumes. This proved on investigation to be Books IV to X inclusive of
-the original work of which the text published by Fabricius was Book
-I, and therefore left only Books II and III to be accounted for. The
-pagination of the MS. shows that the two missing books never formed
-part of it; but the author’s remarks at the end of Books I and IX,
-and the beginning of Books V and X[1] lead one to conclude that if
-they ever existed they must have dealt with the Mysteries and secret
-rites of the Egyptians, or rather of the Alexandrian Greeks,[2]
-with the theologies and cosmogonies of the Persians and Chaldæans,
-and with the magical practices and incantations of the Babylonians.
-Deeply interesting as these would have been from the archæological and
-anthropological standpoint, we perhaps need not deplore their loss
-overmuch. The few references made to them in the remainder of the work
-go to show that here too the author had no very profound acquaintance
-with, or first-hand knowledge of, his subject, and that the scanty
-information that he had succeeded in collecting regarding it was only
-thrown in by him as an additional support for his main thesis. This
-last, which is steadily kept in view throughout the book, is that the
-peculiar tenets and practices of the Gnostics and other heretics of his
-time were not derived from any misinterpretation of the Scriptures,
-but were a sort of amalgam of those current among the heathen with the
-opinions held by the philosophers[3] as to the origin of all things.
-
-The same reproach of scanty information cannot be brought against the
-books discovered by Mynas. Book IV, four pages at the beginning of
-which have perished, deals with the arts of divination as practised by
-the arithmomancers, astrologers, magicians and other charlatans who
-infested Rome in the first three centuries of our era; and the author’s
-account, which the corruption of the text makes rather difficult to
-follow, yet gives us a new and unexpected insight into the impostures
-and juggleries by which they managed to bewilder their dupes. Books V
-to IX deal in detail with the opinions of the heretics themselves, and
-differ from the accounts of earlier heresiologists by quoting at some
-length from the once extensive Gnostic literature, of which well-nigh
-the whole has been lost to us.[4] Thus, our author gives us excerpts
-from a work called the _Great Announcement_, attributed by him to Simon
-Magus, from another called _Proastii_ used by the sect of the Peratæ,
-from the _Paraphrase of Seth_ in favour with the Sethiani, from the
-_Baruch_ of one Justinus, a heresiarch hitherto unknown to us, and from
-a work by an anonymous writer belonging to the Naassenes or Ophites,
-which is mainly a Gnostic explanation of the hymns used in the worship
-of Cybele.[5] Besides these, there are long extracts from Basilidian
-and Valentinian works which may be by the founders of those sects, and
-which certainly give us a more extended insight into their doctrines
-than we before possessed; while Book X contains what purports to be a
-summary of the whole work.
-
-This, however, does not exhaust the new information put at our disposal
-by Mynas’ discovery. In the course of an account of the heresy of
-Noetus, who refused to admit any difference between the First and
-Second Persons of the Trinity, our author suddenly develops a violent
-attack on one Callistus, a high officer of the Church, whom he
-describes as a runaway slave who had made away with his master’s money,
-had stolen that deposited with him by widows and others belonging to
-the Church, and had been condemned to the mines by the Prefect of
-the City, to be released only by the grace of Commodus’ concubine,
-Marcia.[6] He further accuses Callistus of leaning towards the heresy
-of Noetus, and of encouraging laxity of manners in the Church by
-permitting the marriage and re-marriage of bishops and priests, and
-concubinage among the unmarried women. The heaviness of this charge
-lies in the fact that this Callistus can hardly be any other than
-the Saint and Martyr of that name, who succeeded Zephyrinus in the
-Chair of St. Peter about the year 218, and whose name is familiar
-to all visitors to modern Rome from the cemetery which still bears
-it, and over which the work before us says he had been set by his
-predecessor.[7] The explanation of these charges will be discussed when
-we consider the authorship of the book, but for the present it may be
-noticed that they throw an entirely unexpected light upon the inner
-history of the Primitive Church.
-
-These facts, however, were not immediately patent. The MS., written as
-appears from the colophon by one Michael in an extremely crabbed hand
-of the fourteenth century, is full of erasures and interlineations,
-and has several serious lacunæ.[8] Hence it would probably have
-remained unnoticed in the Bibliothèque Royale of Paris to which it was
-consigned, had it not there met the eye of Bénigne Emmanuel Miller, a
-French scholar and archæologist who had devoted his life to the study
-and decipherment of ancient Greek MSS. By his care and the generosity
-of the University Press, the MS. was transcribed and published in
-1851 at Oxford, but without either Introduction or explanatory notes,
-although the suggested emendations in the text were all carefully
-noted at the foot of every page.[9] These omissions were repaired
-by the German scholars F. G. Schneidewin and Ludwig Duncker, who in
-1856-1859 published at Göttingen an amended text with full critical
-and explanatory notes, and a Latin version.[10] The completion of this
-publication was delayed by the death of Schneidewin, which occurred
-before he had time to go further than Book VII, and was followed by the
-appearance at Paris in 1860 of a similar text and translation by the
-Abbé Cruice, then Rector of a college at Rome, who had given, as he
-tells us in his _Prolegomena_, many years to the study of the work.[11]
-As his edition embodies all the best features of that of Duncker and
-Schneidewin, together with the fruits of much good and careful work of
-his own, and a Latin version incomparably superior in clearness and
-terseness to the German editors’, it is the one mainly used in the
-following pages. An English translation by the Rev. J. H. Macmahon, the
-translator for Bohn’s series of a great part of the works of Aristotle,
-also appeared in 1868 in Messrs. Clark’s _Ante-Nicene Library_. Little
-fault can be found with it on the score of verbal accuracy; but fifty
-years ago the relics of Gnosticism had not received the attention that
-has since been bestowed upon them, and the translator, perhaps in
-consequence, did little to help the general reader to an understanding
-of the author’s meaning.
-
-
- 2. THE AUTHORSHIP OF THE WORK
-
-Even before Mynas’ discovery, doubts had been cast on the attribution
-of the _Philosophumena_ to Origen. The fact that the author in his
-_Proæmium_ speaks of himself as a successor of the Apostles, a sharer
-in the grace of high priesthood, and a guardian of the Church,[12] had
-already led several learned writers in the eighteenth century to point
-out that Origen, who was never even a bishop, could not possibly be the
-author, and Epiphanius, Didymus of Alexandria, and Aetius were among
-the names to which it was assigned. Immediately upon the publication
-of Miller’s text, this controversy was revived, and naturally became
-coloured by the religious and political opinions of its protagonists.
-Jacobi in a German theological journal was the first to declare that it
-must have been written by Hippolytus, a contemporary of Callistus,[13]
-and this proved to be like the letting out of waters. The dogma of
-Papal Infallibility was already in the air, and the opportunity was at
-once seized by the Baron von Bunsen, then Prussian Ambassador at the
-Court of St. James’, to do what he could to defeat its promulgation. In
-his _Hippolytus and his Age_ (1852), he asserted his belief in Jacobi’s
-theory, and drew from the abuse of Callistus in Book IX of the newly
-discovered text, the conclusion that even in the third century the
-Primacy of the Bishops of Rome was effectively denied. The celebrated
-Christopher Wordsworth, Bishop of Lincoln, followed with a scholarly
-study in which, while rejecting von Bunsen’s conclusion, he admitted
-his main premises; and Dr. Döllinger, who was later to prove the chief
-opponent of Papal claims, appeared a little later with a work on the
-same side. Against these were to be found none who ventured to defend
-the supposed authorship of Origen, but many who did not believe that
-the work was rightly attributed to Hippolytus. Among the Germans,
-Fessler and Baur pronounced for Caius, a presbyter to whom Photius
-in the ninth century gave the curious title of “Bishop of Gentiles,”
-as author; of the Italians, de Rossi assigned it to Tertullian
-and Armellini to Novatian; of the French, the Abbé Jallabert in a
-doctoral thesis voted for Tertullian; while Cruice, who was afterwards
-to translate the work, thought its author must be either Caius or
-Tertullian.[14] Fortunately there is now no reason to re-open the
-controversy, which one may conclude has come to an end by the death of
-Lipsius, the last serious opponent of the Hippolytan authorship. Mgr.
-Duchesne, who may in such a matter be supposed to speak with the voice
-of the majority of the learned of his own communion, in his _Histoire
-Ancienne de l’Église_[15] accepts the view that Hippolytus was the
-author of the _Philosophumena_, and thinks that he became reconciled
-to the Church under the persecution of Maximin.[16] We may, therefore,
-take it that Hippolytus’ authorship is now admitted on all sides.
-
-A few words must be said as to what is known of this Hippolytus. A
-Saint and Martyr of that name appears in the Roman Calendar, and a
-seated statue of him was discovered in Rome in the sixteenth century
-inscribed on the back of the chair with a list of works, one of which
-is claimed in our text as written by its author.[17] He is first
-mentioned by Eusebius, who describes him as the “Bishop of another
-Church” than that of Bostra, of which he has been speaking;[18]
-then by Theodoret, who calls him the “holy Hippolytus, bishop and
-martyr”;[19] and finally by Prudentius, who says that he became a
-Novatianist, but on his way to martyrdom returned to the bosom of
-the Church and entreated his followers to do the same.[20] We have
-many writings, mostly fragmentary, attributed to him, including among
-others one on the Paschal cycle which is referred to on the statue
-just mentioned, a tract against Noetus used later by Epiphanius, and
-others on Antichrist, Daniel, and the Apocalypse, all of which show
-a markedly chiliastic tendency. In the MSS. in which some of these
-occur, he is spoken of as “Bishop of Rome,” and this seems to have been
-his usual title among Greek writers, although he is in other places
-called “Archbishop,” and by other titles. From these and other facts,
-Döllinger comes to the conclusion that he was really an anti-pope
-or schismatic bishop who set himself up against the authority of
-Callistus, and this, too, is accepted by Mgr. Duchesne, who agrees
-with Döllinger that the schism created by him lasted through the
-primacies of Callistus’ successors, Urbanus and Pontianus, and only
-ceased when this last was exiled together with Hippolytus to the mines
-of Sardinia.[21] Though the evidence on which this is based is not
-very strong, it is a very reasonable account of the whole matter;
-and it becomes more probable if we choose to believe--for which,
-however, there is no distinct evidence--that Hippolytus was the head
-of the Greek-speaking community of Christians at Rome, while his enemy
-Callistus presided over the more numerous Latins. In that case, the
-schism would be more likely to be forgotten in time of persecution,
-and would have less chance of survival than the more serious ones of
-a later age; while it would satisfactorily account for the conduct of
-the Imperial authorities in sending the heads of both communities into
-penal servitude at the same time. By doing so, Maximin or his pagan
-advisers doubtless considered they were dealing the yet adolescent
-Church a double blow.
-
-
- 3. THE CREDIBILITY OF HIPPOLYTUS
-
-Assuming, then, that our author was Hippolytus, schismatic Bishop
-of Rome from about 218 to 235, we must next see what faith is to be
-attached to his statements. This question was first raised by the
-late Dr. George Salmon, Provost of Trinity College, Dublin, who was
-throughout his life a zealous student of Gnosticism and of the history
-of the Church during the early centuries. While working through
-our text he was so struck by the repetition in the account of four
-different sects of the simile about the magnet drawing iron to itself
-and the amber the straws, as to excogitate a theory that Hippolytus
-must have been imposed upon by a forger who had sold him a number of
-documents purporting to be the secret books of the heretics, but in
-reality written by the forger himself.[22] This theory was afterwards
-adopted by the late Heinrich Stähelin, who published a treatise
-in which he attempted to show in the laborious German way, by a
-comparison of nearly all the different passages in it which present
-any similarity of diction, that the whole document was suspect.[23]
-The different passages on which he relies will be dealt with in the
-notes as they occur, and it may be sufficient to mention here the
-opinion of M. Eugène de Faye, the latest writer on the point, that the
-theory of Salmon and Stähelin goes a long way beyond the facts.[24]
-As M. de Faye points out, the different documents quoted in the work
-differ so greatly from one another both in style and contents, that
-to have invented or concocted them would have required a forger of
-almost superhuman skill and learning. To which it may be added that
-the mere repetition of the phrases that Stähelin has collated with
-such diligence would be the very thing that the least skilful forger
-would most studiously avoid, and that it could hardly fail to put
-the most credulous purchaser on his guard. It is also the case that
-some at least of the phrases of whose repetition Salmon and Stähelin
-complain can be shown to have come, not from the Gnostic author quoted,
-but from Hippolytus himself, and that others are to be found in the
-Gnostic works which have come down to us in Coptic dress.[25] These
-Coptic documents, as the present writer has shown elsewhere,[26] are
-so intimately linked together that all must be taken to have issued
-from the same school. They could not have been known to Hippolytus or
-he would certainly have quoted them in the work before us; nor to the
-supposed forger, or he would have made greater use of them. We must,
-therefore, suppose that, in the passages which they and our text have
-in common, both they and it are drawing from a common source which can
-hardly be anything else than the genuine writings of earlier heretics.
-We must, therefore, agree with M. de Faye that the Salmon-Stähelin
-theory of forgery must be rejected.
-
-If, however, we turn from this to such statements of Hippolytus as
-we can check from other sources, we find many reasons for doubting
-not indeed the good faith of him or his informants, but the accuracy
-of one or other of them. Thus, in his account of the tenets of the
-philosophers, he repeatedly alters or misunderstands his authorities,
-as when he says that Thales supposed water to be the end as it had
-been the beginning of the Universe,[27] or that “Zaratas,” as he calls
-Zoroaster, said that light was the father and darkness the mother of
-beings,[28] which statements are directly at variance with what we
-know otherwise of the opinions of these teachers. So, too, in Book I,
-he makes Empedocles say that all things consist of fire, and will be
-resolved into fire, while in Book VII, he says that Empedocles declared
-the elements of the cosmos to be six in number, whereof fire, one
-of the two instruments which alter and arrange it, is only one.[29]
-Again, in Book IX, he says that he has already expounded the opinions
-of Heraclitus, and then sets to work to describe as his a perfectly
-different set of tenets from that which he has assigned to him in Book
-I; while in Book X he ascribes to Heraclitus yet another opinion.[30]
-Or we may take as an example the system of arithmomancy or divination
-by the “Pythagorean number” whereby, he says, its professors claim to
-predict the winner of a contest by juggling with the numerical values
-of the letters in the competitors’ names, and then gives instances,
-some of which do and others do not work out according to the rule
-he lays down. So, too, in his unacknowledged quotations from Sextus
-Empiricus, he so garbles his text as to make it unintelligible to us
-were we not able to restore it from Sextus’ own words. So, again, in
-his account of the sleight-of-hand and other stage tricks, whereby he
-says, no doubt with truth, the magicians used to deceive those who
-consulted them, his account is so carelessly written or copied that
-it is only by means of much reading between the lines that it can
-be understood, and even then it recounts many more marvels than it
-explains.[31] Some of this inaccuracy may possibly be due to mistakes
-in copying and re-copying by scribes who did not understand what they
-were writing; but when all is said there is left a sum of blunders
-which can only be attributed to great carelessness on the part of the
-author. Yet, as if to show that he could take pains if he liked, the
-quotations from Scripture are on the whole correctly transcribed and
-show very few variations from the received versions. Consequently when
-such variations do occur (they are noted later whenever met with), we
-must suppose them to be not the work of Hippolytus, but of the heretics
-from whom he quotes, who must, therefore, have taken liberties with
-the New Testament similar to those of Marcion. Where, also, he copies
-Irenæus with or without acknowledgment, his copy is extremely faithful,
-and agrees with the Latin version of the model more closely than the
-Greek of Epiphanius. It would seem, therefore, that our author’s
-statements, although in no sense unworthy of belief, yet require
-in many cases strict examination before they can be unhesitatingly
-accepted.[32]
-
-
- 4. THE COMPOSITION OF THE WORK
-
-In these circumstances, and in view of the manifest discrepancies
-between statements in the earlier part of the text and what purports to
-be their repetition in the later, the question has naturally arisen as
-to whether the document before us was written for publication in its
-present form. It is never referred to or quoted by name by any later
-author, and although the argument from silence has generally proved
-a broken reed in such cases, there are here some circumstances which
-seem to give it unusual strength. It was certainly no reluctance to
-call in evidence the work of a schismatic or heretical writer which
-led to the work being ignored, for Epiphanius, a century and a half
-later, classes Hippolytus with Irenæus and Clement of Alexandria as one
-from whose writings he has obtained information,[33] and Theodoret,
-while making use still later of certain passages which coincide with
-great closeness with some in Book X of our text,[34] admits, as has
-been said, Hippolytus’ claim to both episcopacy and martyrdom. But the
-passages in Theodoret which seem to show borrowing from Hippolytus,
-although possibly, are not necessarily from the work before us. The
-author of this tells us in Book I that he has “aforetime”[35] expounded
-the tenets of the heretics “within measure,” and without revealing all
-their mysteries, and it might, therefore, be from some such earlier
-work that both Epiphanius and Theodoret have borrowed. Some writers,
-including Salmon,[36] have thought that this earlier work of our author
-is to be found in the anonymous tractate _Adversus Omnes Hæreses_
-usually appended to Tertullian’s works.[37] Yet this tractate, which is
-extremely short, contains nothing that can be twisted into the words
-common to our text and to Theodoret, and we might, therefore, assert
-with confidence that it was from our text that Theodoret copied them
-but for the fact that he nowhere indicates their origin. This might be
-only another case of the unacknowledged borrowing much in fashion in
-his time, were it not that Theodoret has already spoken of Hippolytus
-in the eulogistic terms quoted above, and would therefore, one would
-think, have been glad to give as his informant such respectable
-authority. As he did not do so, we may perhaps accept the conclusion
-drawn by Cruice with much skill in a study published shortly after the
-appearance of Miller’s text,[38] and say with him that Theodoret did
-not know that the passages in question were to be found in any work of
-Hippolytus. In this case, as the statements in Book IX forbid us to
-suppose that our text was published anonymously or pseudonymously, the
-natural inference is that both Hippolytus and Theodoret drew from a
-common source.
-
-What this source was likely to have been there can be little doubt.
-Our author speaks more than once of “the blessed elder Irenæus,” who
-has, he says, refuted the heretic Marcus with much vigour, and he
-implies that the energy and power displayed by Irenæus in such matters
-have shortened his own work with regard to the Valentinian school
-generally.[39] Photius, also, writing as has been said in the ninth
-century, mentions a work of Hippolytus against heresies admittedly
-owing much to Irenæus’ instruction. The passage runs thus:--
-
- “A booklet of Hippolytus has been read. Now Hippolytus was a
- disciple of Irenæus. But it (i. e. the booklet) was the compilation
- against 32 heresies making (the) Dositheans the beginning (of them)
- and comprising (those) up to Noetus and the Noetians. And he says
- that these heresies were subjected to refutations by Irenæus in
- conversation[40] (or in lectures). Of which refutations making also
- a synopsis, he says he compiled this book. The phrasing however is
- clear, reverent and unaffected, although he does not observe the Attic
- style. But he says some other things lacking in accuracy, and that the
- Epistle to the Hebrews was not by the Apostle Paul.”
-
-These words have been held by Salmon and others to describe the
-tractate _Adversus Omnes Hæreses_. Yet this tractate contains not
-thirty-two heresies, but twenty-seven, and begins with Simon Magus to
-end with the Praxeas against whom Tertullian wrote. It also notices
-another heretic named Blastus, who, like Praxeas, is mentioned neither
-by Irenæus nor by our author, nor does it say anything about Noetus or
-the Apostle Paul. It does indeed mention at the outset “Dositheus the
-Samaritan,” but only to say that the author proposes to keep silence
-concerning both him and the Jews, and “to turn to those who have wished
-to make heresy from the Gospel,” the very first of whom, he says, is
-Simon Magus.[41] As for refutations, the tractate contains nothing
-resembling one, which has forced the supporters of the theory to assume
-that they were omitted for brevity’s sake. Nor does it in the least
-agree with our text in its description of the tenets and practices of
-heresies which the two documents treat of in common, such as Simon,
-Basilides, the Sethiani and others, and the differences are too great
-to be accounted for by supposing that the author of the later text was
-merely incorporating in it newer information.[42]
-
-On the other hand, Photius’ description agrees fairly well with our
-text, which contains thirty-one heresies all told, or thirty-two if we
-include, as the author asks us to do, that imputed by him to Callistus.
-Of these, that of Noetus is the twenty-eighth, and is followed by those
-of the Elchesaites, Essenes, Pharisees and Sadducees only. These four
-last are all much earlier in date than any mentioned in the rest of the
-work, and three of them appeared to the author of the tractate last
-quoted as not heresies at all, while the fourth is not described by
-him, and there is no reason immediately apparent why in any case they
-should be put after and not before the post-Christian ones. The early
-part of the summary of Jewish beliefs in Book X is torn away, and may
-have contained a notice of Dositheus, whose name occurs in Eusebius and
-other writers,[43] as a predecessor of Simon Magus and one who did not
-believe in the inspiration of the Jewish Prophets. The natural place
-in chronological order for these Jewish and Samaritan sects would,
-therefore, be at the head rather than at the tail of the list, and if
-we may venture to put them there and to restore to the catalogue the
-name of Dositheus, we should have our thirty-two heresies, beginning
-with Dositheus and ending with Noetus. We will return later to the
-reason why Photius should call our text a Biblidarion or “booklet.”
-
-Are there now any reasons for thinking that our text is founded on
-such a synopsis of lectures as Photius says Hippolytus made? A fairly
-cogent one is the inconvenient and awkward division of the books, which
-often seem as if they had been arranged to occupy equal periods of time
-in delivery. Another is the unnecessary and tedious introductions and
-recapitulations with which the descriptions of particular philosophies,
-charlatanic practices, and heresies begin and end, and which seem as
-if they were only put in for the sake of arresting or holding the
-attention of an audience addressed verbally. Thus, in the account of
-Simon Magus’ heresy, our author begins with a long-winded story of
-a Libyan who taught parrots to proclaim his own divinity, the only
-bearing of which upon the story of Simon is that Hippolytus asserts,
-like Justin Martyr, that Simon wished his followers to take him for
-the Supreme Being.[44] So, too, he begins the succeeding book with the
-age-worn tale of Ulysses and the Sirens[45] by way of introduction to
-the tenets of Basilides, with which it has no connection whatever.
-This was evidently intended to attract the attention of an audience so
-as to induce them to give more heed to the somewhat intricate details
-which follow. In other cases, he puts at the beginning or end of a
-book a more or less detailed summary of those which preceded it, lest,
-as he states in one instance, his hearers should have forgotten what
-he has before said.[46] These are the usual artifices of a lecturer,
-but a more salient example is perhaps those ends of chapters giving
-indications of what is to follow immediately, which can hardly be
-anything else than announcements in advance of the subject of the next
-lecture. Thus, at the end of Book I, he promises to explain the mystic
-rites[47]--a promise which is for us unfulfilled in the absence of
-Books II and III; at the end of Book IV, he tells us that he will deal
-with the disciples of Simon and Valentinus[48]; at that of Book VII,
-that he will do the same with the Docetæ[49]; and at that of Book VIII
-that he will “pass on” to the heresy of Noetus.[50] In none of these
-cases does he more than mention the first of the heresies to be treated
-of in the succeeding book, which the reader could find out for himself
-by turning over the page, or rather by casting his eye a little further
-down the roll.
-
-Again, there are repetitions in our text excusable in a lecturer who
-does not, if he is wise, expect his hearers to have at their fingers’
-ends all that he has said in former lectures, and who may even find
-that he can best root things in their memory by saying them over and
-over again; but quite unpardonable in a writer who can refer his
-readers more profitably to his former statements. Yet, we find our
-author in Book I giving us the supposed teaching of Pythagoras as to
-the monad being a male member, the dyad a female and so on up to the
-decad, which is supposed to be perfect.[51] This is gone through all
-over again in Book IV with reference to the art of arithmetic[52]
-and again in Book VI where it is made a sort of shoeing-horn to the
-Valentinian heresy[53]. The same may be said of the “Categories” or
-accidents of substance which Hippolytus in one place attributes to
-Pythagoras, but which are identical with those set out by Aristotle
-in the _Organon_. He gives them rightly to Aristotle in Book I, but
-makes them the invention of the Pythagoreans in Book VI only to return
-them to Aristotle in Book VII.[54] Here again is a mistake such as a
-lecturer might make by a slip of the tongue, but not a writer with any
-pretensions to care or seriousness.
-
-Beyond this, there is some little direct evidence of a lecture origin
-for our text. In his comments on the system of Justinus, which he
-connects with the Ophites, our author says: “Though I have met with
-many heresies, O beloved, I have met with none viler in evil than
-this.” The word “beloved” is here in the plural, and would be the
-phrase used by a Greek-speaking person in a lecture to a class or group
-of disciples or catechumens.[55] I do not think there is any instance
-of its use in a _book_. In another place he says that his “discourse”
-has proved useful, not only for refuting heretics, but for combating
-the prevalent belief in astrology;[56] and although the word might be
-employed by other authors with regard to writings, yet it is not likely
-to have been used in that sense by Hippolytus, who everywhere possible
-refers to his former “books.” There is, therefore, a good deal of
-reason for supposing that some part of this work first saw the light as
-spoken and not as written words.
-
-What this part is may be difficult to define with great exactness;
-but there are abundant signs that the work as we have it was not
-written all at one time. In Book I, the author expresses his intention
-of assigning every heresy to the speculations of some particular
-philosopher or philosophic school.[57] So far from doing so, however,
-he only compares Valentinus with Pythagoras and Plato, Basilides
-with Aristotle, Cerdo and Marcion with Empedocles, Hermogenes with
-Socrates, and Noetus with Heraclitus, leaving all the Ophite teachers,
-Satornilus, Carpocrates, Cerinthus and other founders of schools
-without a single philosopher attached to them. At the end of Book
-IV, moreover, he draws attention more than once to certain supposed
-resemblances in the views linked with the name of Pythagoras, to those
-underlying the nomenclature of the Simonian and Valentinian heresies,
-and concludes with the words that he must proceed to the doctrines of
-these last.[58] Before he does so, however, Book V is interposed and
-is entirely taken up with the Ophites, or worshippers of the Serpent,
-to whom he does not attempt to assign a philosophic origin. In Book
-VI he carries out his promise in Book IV by going at length into the
-doctrines of Simon, Valentinus and the followers of this last, and
-in Book VII he takes us in like manner through those of Basilides,
-Menander, Marcion and his successors, Carpocrates, Cerinthus and many
-others of the less-known heresiarchs. Book VIII deals in the same way
-with a sect that he calls the Docetæ, Monoimus the Arabian, Tatian,
-Hermogenes and some others. In the case of the Ophite teachers, Simon,
-and Basilides, he gives us, as has been said, extracts from documents
-which are entirely new to us, and were certainly not used by Irenæus,
-while he adds to the list of heresies described by his predecessor,
-the sects of the Docetæ, Monoimus and the Quartodecimans. In all the
-other heresies so far, he follows Irenæus’ account almost word for
-word, and with such closeness as enables us to restore in great part
-the missing Greek text of that Father. With Book IX, however, there
-comes a change. Mindful of the intention expressed in Book I, he here
-begins with a summary of the teaching of Heraclitus the Obscure, which
-no one has yet professed to understand, and then sets to work to
-deduce from it the heresy of Noetus. This gives him the opportunity
-for the virulent attack on his rival Callistus, to whom he ascribes a
-modification of Noetus’ heresy, and he next, as has been said, plunges
-into a description of the sect of the Elchesaites, then only lately
-come to Rome, and quotes from Josephus without acknowledgment and with
-some garbling the account by this last of the division of the Jews into
-the three sects of Pharisees, Sadducees and Essenes. Noetus’ heresy
-was what was known as Patripassian, from its involving the admission
-that the Father suffered upon the Cross, and although he manages to see
-Gnostic elements in that of the Elchesaites, there can be little doubt
-that these last-named “heretics,” whose main tenet was the prescription
-of frequent baptism for all sins and diseases, were connected with the
-pre-Christian sect of Hemerobaptists, Mogtasilah or “Washers” who are
-at once pre-Christian, and still to be found near the Tigris between
-Baghdad and Basra. Why he should have added to these the doctrines of
-the Jews is uncertain, as the obvious place for this would have been,
-as has been said, at the beginning of the volume:[59] but a possible
-explanation is that he was here resuming a course of instruction by
-lectures that he had before abandoned, and was therefore in some sort
-obliged to spin it out to a certain length.
-
-Book X seems at first sight likely to solve many of the questions
-which every reader who has got so far is compelled to ask. It begins,
-in accordance with the habit just noted, with the statement that the
-author has now worked through “the Labyrinth of Heresies” and that the
-teachings of truth are to be found neither in the philosophies of the
-Greeks, the secret mysteries of the Egyptians, the formulas of the
-Chaldæans or astrologers, nor the ravings of Babylonian magic.[60]
-This links it with fair closeness to the reference in Book IV to the
-ideas of the Persians, Babylonians, Egyptians and Chaldæans, only the
-first-named nation being here omitted from the text. It then goes on
-to say that “having brought together the opinions[61] of all the wise
-men among the _Greeks_ in four books and those of the heresiarchs in
-five,” he will make a summary of them. It will be noted that this
-is in complete contradiction to the supposition that the missing
-Books II and III contained the doctrines of the Babylonians, as he
-now says that they comprised those of the Greeks only. The summary
-which follows might have been expected to make this confusion clear,
-but unfortunately it does nothing of the kind. It does indeed give
-so good an abstract of what has been said in Books V to IX inclusive
-regarding the chief heresiarchs, that in one or two places it enables
-us to correct doubtful phrases and to fill in gaps left in earlier
-books. There is omitted from the summary, however, all mention of the
-heresies of Marcus, Satornilus, Menander, Carpocrates, the Nicolaitans,
-Docetæ, Quartodecimans, Encratites and the Jewish sects, and the list
-of omissions will probably be thought too long to be accounted for
-on the ground of mere carelessness. But when the summarizer deals
-with the earlier books, the discrepancy between the summary and the
-documents summarized is much more startling. Among the philosophers, he
-omits to summarize the opinions of Pythagoras, Empedocles, Ecphantus,
-Hippo, Socrates, Plato, Aristotle, the Stoics, Academics, Brachmans,
-or Druids, while he does mention those of Hippasus, Ocellus Lucanus,
-Heraclides of Pontus and Asclepiades, who were not named in any of
-the texts of Book I which have come down to us. As for the tenets
-and practices of the Persians, Egyptians and others, supposed on the
-strength of the statement at the beginning of Book V to have been
-narrated in Books II and III, nothing further is here said concerning
-them, and, by the little table of contents with which Book X like the
-others is prefaced, it will appear that nothing was intended to be
-said. For this last omission it might be possible to assign plausible
-reasons if it stood alone; but when it is coupled with the variations
-between summary and original as regards Book I, the only inference that
-meets all the facts is that the summarizer did not have the first four
-books under his eyes.
-
-This has led some critics to conclude that the summary is by another
-hand. There is nothing in the literary manners of the age to compel us
-to reject this supposition, and similar cases have been quoted. The
-evidence of style is, however, against it, and it is unlikely that
-if the summarizer were any other person than Hippolytus, he would
-have taken up Hippolytus’ personal quarrel against Callistus. Yet in
-the text of Book X before us the charge of heresy against Callistus
-is repeated, although perhaps with less asperity than in Book IX,
-the accusations against his morals being omitted. Nor is it easy to
-dissociate from Hippolytus the really eloquent appeal to men of all
-nations to escape the terrors of Tartarus and gain an immortality of
-bliss by becoming converted to the Doctrine of Truth with which the
-Book ends, after an excursion into Hebrew Chronology, a subject which
-always had great fascination for Hippolytus. Although the matter is not
-beyond doubt, it would appear, therefore, that the summary, like the
-rest of the book, is by Hippolytus’ own hand.
-
-In these circumstances there is but one theory that in the opinion
-of the present writer will reconcile all the conflicting facts. This
-is that the foundation of our text _is_ the synopsis that Hippolytus
-made, as Photius tells us, after receiving instruction from Irenæus;
-that those notes were, as Hippolytus himself says, “set forth” by him
-possibly in the form of lectures, equally possibly in writing, but in
-any case a long time before our text was compiled; and that when his
-rivalry with Callistus became acute, he thought of republishing these
-discourses and bringing them up to date by adding to them the Noetian
-and other non-Gnostic heresies which were then making headway among the
-Christian community, together with the facts about the divinatory and
-magical tricks which had come to his knowledge during his long stay in
-Rome. We may next conjecture that, after the greater part of his book
-was written, chance threw in his way the documents belonging to the
-Naassene and other Ophite sects, which went back to the earliest days
-of Christianity and were probably in Hippolytus’ time on the verge
-of extinction.[62] He had before determined to omit these sects as
-of slight importance,[63] but now perceiving the interest of the new
-documents, he hastily incorporated them in his book immediately after
-his account of the magicians, so that they might appear as what he with
-some truth said they were, to wit, the fount and source of all later
-Gnosticism. To do this, he had to displace the account of the Jewish
-and Samaritan sects with which all the heresiologists of the time
-thought it necessary to begin their histories. He probably felt the
-less reluctance in doing so, because the usual mention of these sects
-as “heresies” in some sort contradicted his pet theory, which was that
-the Gnostic tenets were not a mere perversion of Christian teaching,
-but were derived from philosophic theories of the creation of things,
-and from the mystic rites.
-
-Next let us suppose that at the close of his life, when he was perhaps
-hiding from Maximin’s inquisitors, or even when he was at the Sardinian
-mines, he thought of preserving his work for posterity by re-writing
-it--such copies as he had left behind him in Rome having been doubtless
-seized by the Imperial authorities.[64] Not having the material that he
-had before used then at his disposal, he had to make the best summary
-that he could from memory, and in the course of this found that the
-contents of the Books I, II, and III--the material for which he had
-drawn in the first instance from Irenæus--had more or less escaped
-him. He was probably able to recall some part of Book I by the help of
-heathen works like those of Diogenes Laertius, Aetius, or perhaps that
-Alcinous whose summary of Plato’s doctrines seem to have been formerly
-used by him.[65] The Ophite and other Gnostic heresies he remembers
-sufficiently to make his summary of their doctrines more easy,
-although he omits from the list heresiarchs like Marcus, Satornilus
-and Menander, about whom he had never had any exclusive information,
-and he now puts Justinus after instead of before Basilides. Finally,
-he remembered the Jewish sects which he had once intended to include,
-and being perhaps able to command, even in the mines, the work of a
-Romanized but unconverted Jew like Josephus, took from it such facts as
-seemed useful for his purpose as an introduction to the chronological
-speculation which had once formed his favourite study. With this
-summary as his guide he continued, it may be, to warn the companions in
-adversity to whom he tells us he had “become an adviser,” against the
-perils of heresy, and to appeal to his unconverted listeners with what
-his former translator calls not unfitly “a noble specimen of patristic
-eloquence.” That he died in the mines is most probable, not only from
-his advanced age at the time of exile and the consequent unlikelihood
-that he would be able to withstand the pestilential climate, but also
-from the record of his body having been “deposited” in the Catacombs
-on the same day with that of his fellow-Pope and martyr Pontianus.[66]
-Yet the persecution of Maximin, though sharp, was short, and on the
-death of the tyrant after a reign of barely three years, there is no
-reason why the transcript of Book X should not have reached Rome, where
-there is some reason to think it was known from its opening words as
-“the Labyrinth.” Later it was probably appended to Books IV to IX of
-Hippolytus’ better known work, and the whole copied for the use of
-those officials who had to enquire into heresy. To them, Books II and
-III would be useless, and they probably thought it inexpedient to
-perpetuate any greater knowledge than was necessary for their better
-suppression, of the unclean mysteries of either pagan or Gnostic. As
-for Book I, besides being harmless, it had possibly by that time become
-too firmly connected with the name of Origen for its attribution to
-this other sufferer in the Maximinian persecution to be disturbed in
-later times.
-
-It only remains to see how this theory fits in with the remarks of
-Photius given above. It is fairly evident that Photius is speaking
-from recollection only, and that the words do not suggest that
-he had Hippolytus’ actual work before him when writing, while he
-throughout speaks of it in the past tense as one might speak of a
-document which has long since perished, although some memory of its
-contents have been preserved. If this were so, we might be prepared
-to take Photius’ description as not necessarily accurate in every
-detail; yet, as we have it, it is almost a perfect description of
-our text. The 32 heresies, as we have shown above, appear in our
-text as in Photius’ document. Our text contains not only the large
-excerpts from Irenæus which we might expect from Photius’ account
-of its inception, but also the “refutations” which do not appear in
-the _Adversus Omnes Hæreses_. It extends “up to,” as Photius says,
-Noetus and the Noetians, and although it does not contain any mention
-of Dositheus or the Dositheans, this may have been given in the part
-which has been cut out of Book X.[67] If that were the case, or if
-Photius has made any mistake in the matter, as one might easily do
-when we consider that all the early heresiologies begin with Jewish
-and Samaritan sects, the only real discrepancy between our text and
-Photius’ description of Hippolytus’ work is in the matter of length.
-But it is by no means certain that Photius ever saw the whole work
-put together, and it is plain that he had never seen or had forgotten
-the first four books dealing with the philosophers, the mysteries and
-the charlatans. Without these, and without the summary, Books V to IX
-do not work out to more than 70,000 words in all, and this might well
-seem a mere “booklet” to a man then engaged in the compilation of his
-huge _Bibliotheca_. Whether, then, Hippolytus did or did not reduce
-to writing the exposition of heresies which he made in his youth, it
-seems probable that all certain trace of this exposition is lost. It is
-certainly not to be recognized in pseudo-Tertullian’s _Adversus Omnes
-Hæreses_, and the work of Hippolytus recorded by Photius was probably a
-copy of our text in a more or less complete form.
-
-
- 5. THE STYLE OF THE WORK
-
-Photius’ remark that Hippolytus did not keep to the Attic style is an
-understatement of the case with regard to our text. Jacobi, its first
-critic, was so struck by the number of “Latinisms” that he found in it
-as to conjecture that it is nothing but a Greek translation of a Latin
-original.[68] This is so unlikely as to be well-nigh impossible if
-Hippolytus were indeed the author; and no motive for such translation
-can be imagined unless it were made at a fairly late period. In that
-case, we should expect to find it full of words and expressions used
-only in Byzantine times when the Greek language had become debased by
-Slav and Oriental admixtures. This, however, is not the case with our
-text, and only one distinctly Byzantine phrase has rewarded a careful
-search.[69] On the other hand neologisms are not rare, especially in
-Book X,[70] and everything goes to show the truth of Cruice’s remark
-that the author was evidently not a trained writer. This is by no means
-inconsistent with the theory that the whole work is by Hippolytus,
-and is the more probable if we conclude that it was originally spoken
-instead of written.
-
-This is confirmed when we look into the construction of the author’s
-sentences. They are drawn out by a succession of relative clauses
-to an extent very rare among even late Greek writers, more than one
-sentence covering 20 or 30 lines of the printed page without a full
-stop, while the usual rules as to the place and order of the words
-are often neglected. Another peculiarity of style is the constant
-piling up of several similes or tropes where only one would suffice,
-which is very distinctly marked in the passages whenever the author
-is speaking for long in his own person and without quoting the words
-of another. In all these we seem to be listening to the words of a
-fluent but rather laborious orator. Thus in Book I he compares the
-joy that he expects to find in his work to that of an athlete gaining
-the crown, of a merchant selling his goods after a long voyage, of a
-husbandsman with his hardly won crops, and of a despised prophet seeing
-his predictions fulfilled.[71] So in Book V, after mentioning a book
-by Orpheus called _Bacchica_ otherwise unknown, he goes on to speak of
-“the mystic rite of Celeus and Triptolemus and Demeter and Core and
-Dionysus in Eleusis,”[72] when any practised writer would have said the
-Eleusinian mysteries simply. A similar piling up of imagery is found in
-Book VIII, where he speaks of the seed of the fig-tree as “a refuge for
-the terror-stricken, a shelter for the naked, a veil for modesty, and
-the sought-for produce to which the Lord came in search of fruit three
-times and found none.”[73] But it is naturally in the phrases of the
-pastoral address with which Book X ends that the most salient examples
-occur. Thus, the unconverted are told that by being instructed in the
-knowledge of the true God, they will escape the imminent menace of the
-judgment fire, and the unillumined vision of gloomy Tartarus, and the
-burning of the everlasting shore of the Gehenna of fire, and the eye of
-the Tartaruchian angels in eternal punishment, and the worm that ever
-coils as if for food round the body whence it was bred,[74]--or, as he
-might have said in one word, the horrors of hell.
-
-Less distinctive than this, although equally noticeable, is the play
-of words which is here frequently employed. This is not unknown among
-other ecclesiastical writers of the time, and seems to have struck
-Charles Kingsley when, fresh from a perusal of St. Augustine, he
-describes him as “by a sheer mistranslation” twisting one of the Psalms
-to mean what it never meant in the writer’s mind, and what it never
-could mean, and then punning on the Latin version.[75] Hippolytus
-when writing in his own person makes but moderate use of this figure.
-Sometimes he does so legitimately enough, as when he speaks of the
-Gnostics initiating a convert into their systems and delivering to him
-“the perfection of wickedness”--the word used for perfection having the
-mystic or technical meaning of initiation as well as the more ordinary
-one of completion[76]; or when he says that the measurements of stellar
-distances by Ptolemy have led to the construction of measureless
-“heresies.”[77] At others he consciously puns on the double meaning of
-a word, as when he says that those who venture upon orgies are not far
-from the wrath (ὀργή) of God.[78] Sometimes, again, he is led away by
-a merely accidental similarity of sounds as when he tries to connect
-the name of the Docetæ, which he knows is taken from δοκεῖν, “to seem,”
-with “the _beam_ (δοκός) in the eye” of the Sermon on the Mount.[79] He
-makes a second and more obvious pun on the same word later when he says
-that the Docetæ do more than _seem_ to be mad; but he is most shameless
-when he derives “prophet” from προφαίνειν instead of πρόφημι[80]--a
-perversion which one can hardly imagine entering into the head of any
-one with the most modest acquaintance with Greek grammar.
-
-But these puns, bad as they are, are venial compared with some of
-the authors from whom he quotes. None can equal in this respect the
-efforts of the Naassene author, whose plays upon words and audacious
-derivations might put to the blush those in the _Cratylus_. Adamas and
-Adam, Corybas and κορυφή (the head), Geryon and Γηρυόνην (“flowing
-from earth”), Mesopotamia and “a river from the middle,” Papas and
-παῦε, παῦε (“Cease! cease!”), Αἰπόλος (“goat herd”) and ἀεὶ πολῶν
-(“ever turning”), _naas_ (“serpent”) and ναός (“temple”), Euphrates
-and εὐφραίνει (“he rejoices”) are but a few of the terrible puns he
-perpetrates.[81] The Peratic author is more sober in this respect,
-and yet he, or perhaps Hippolytus for him, derives the name of the
-sect from περᾶν (“to pass beyond”),[82] although Theodoret with
-more plausibility would take it from the nationality of its teacher
-Euphrates the Peratic or Mede; and the chapter on the Sethians does
-not contain a single pun. Yet that on Justinus makes up for this by
-deriving the name of the god Priapus from πριοποιέω, a word made
-up for the occasion.[83] “The great Gnostics of Hadrian’s time,”
-viz.:--Basilides, Marcion and Valentinus, seem to have had souls above
-such puerilities; but the Docetic author resumes the habit with a
-specially daring parallel between Βάτος (“a bush”) and βάτος (Hera’s
-robe or “mist”)[84] and Monoimus the Arab follows suit with a sort
-of jingle between the Decalogue and the δεκάπληγος or ten plagues
-of Egypt, which would hardly have occurred to any one without the
-Semitic taste for assonance.[85] Of the less-quoted writers there is
-no occasion to speak, because there are either no extracts from their
-works given in our text or they are too short for us to judge from them
-whether they, too, were given to punning.
-
-Apart from such comparatively small matters, however, the difference in
-style between the several Gnostic writers here quoted is well marked.
-Nothing can be more singular at first sight than the way in which the
-Naassene author expresses himself. It seems to the reader on the first
-perusal of his lucubrations as if the writer had made up his mind to
-follow no train of thought beyond the limits of a single sentence.
-Beginning with the idea of the First Man, which we find running like
-a thread through so many Eastern creeds, from that of the Cabalists
-among the Jews to the Manichæans who perhaps took it directly from
-its primitive source in Babylon,[86] he immediately turns from this
-to declare the tripartite division of the universe and everything it
-contains, including the souls and natures of men, and to inculcate the
-strictest asceticism. Yet all this is written round, so to speak, a
-hymn to Attis which he declares relates to the Mysteries of the Mother
-with several allusions to the most secret rites of the Eleusinian
-Demeter and, as it would appear, of those of the Greek Isis. The
-Peratic author, on the other hand, also teaches a tripartite division
-of things and souls, but draws his proofs not from the same mystic
-sources as the Naassene but from what Hippolytus declares to be the
-system of the astrologers. This system, which is not even hinted at in
-any avowedly astrological work, is that the stars are the cause of all
-that happens here below, and that we can only escape from their sway
-into one of the two worlds lying above ours by the help of Christ, here
-called the Perfect Serpent, existing as an intermediary between the
-Father of All and Matter. Yet this doctrine, which we can also read
-without much forcing of the text into the rhapsody of the Naassene, is
-stated with all the precision and sobriety of a scientific proposition,
-and is as entirely free from the fervour and breathlessness of the
-last-named writer as it is from his perpetual allusions to the Greek
-and especially to the Alexandrian and Anatolian mythology.[87] Both
-these again are perfectly different in style from the “Sethian” author
-from whom Hippolytus gives us long extracts, and who seems to have
-trusted mainly to an imagery which is entirely opposed to all Western
-conventions of modesty.[88] Yet all three aver the strongest belief
-in the Divinity and Divine Mission of Jesus, whom they identify with
-the Good Serpent, which was according to many modern authors the chief
-material object of adoration in every heathen temple in Asia Minor.[89]
-They are, therefore, rightly numbered by Hippolytus among the Ophite
-heresies, and seem to be founded upon traditions current throughout
-Western Asia which even now are not perhaps quite extinct. Yet each of
-the three authors quoted in our text writes in a perfectly different
-style from his two fellow heresiarchs, and this alone is sufficient to
-remove all doubt as to the genuineness of the document.
-
-These three Ophite chapters are taken first because in our text they
-begin the heresiology strictly so called.[90] As has been said, the
-present writer believes them to be an interpolation made at the last
-moment by the author, and by no means the most valuable, though they
-are perhaps the most curious part of the book. They resemble much,
-however, in thought the quotations in our text attributed to Simon
-Magus, and although the ideas apparent in them differ in material
-points, yet there seems to be between the two sets of documents a
-kind of family likeness in the occasional use of bombastic language
-and unclean imagery. But when we turn from these to the extracts from
-the works attributed to Valentinus and Basilides which Hippolytus
-gives us, a change is immediately apparent. Here we have dignity of
-language corresponding to dignity of thought, and in the case of
-Valentinus especially the diction is quite equal to the passages from
-the discourses of that most eloquent heretic quoted by Clement of
-Alexandria. We feel on reading them that we have indeed travelled from
-the Orontes to the Tiber, and the difference in style should by itself
-convince the most sceptical critic at once of the good faith of our
-careless author and of the authenticity of the sources from which he
-has collected his information.
-
-
- 6. THE VALUE OF THE WORK
-
-What interest has a work such as this of Hippolytus for us at the
-present day? In the first place it preserves for us many precious
-relics of a literature which before its discovery seemed lost for ever.
-The pagan hymn to Attis and the Gnostic one on the Divine Mission
-of Jesus, both appearing in Book V, are finds of the highest value
-for the study of the religious beliefs of the early centuries of our
-Era, and with these go many fragments of hardly less importance,
-including the Pindaric ode in the same book. Not less useful or less
-unexpected are the revelations in the same book of the true meaning
-of the syncretistic worship of Attis and Cybele, and the disclosure
-here made of the supreme mystery of the Eleusinian rites, which we now
-know for the first time culminated in the representation of a divine
-marriage and of the subsequent birth of an infant god, coupled with the
-symbolical display of an “ear of corn reaped in silence.” For the study
-of classical antiquity as well as for the science of religions such
-facts are of the highest value.
-
-But all this will for most of us yield in interest to the picture
-which our text gives us of the struggles of Christianity against its
-external and internal foes during the first three centuries. So far
-from this period having been one of quiet growth and development for
-the infant Church, we see her in Hippolytus’ pages exposed not only to
-fierce if sporadic persecution from pagan emperors, but also to the
-steady and persistent rivalry of scores of competing schools led by
-some of the greatest minds of the age, and all combining some of the
-main tenets of Christianity with the relics of heathenism. We now know,
-too, that she was not always able to present an unbroken front to these
-violent or insidious assailants. In the highest seats of the Church,
-as we now learn for the first time, there were divisions on matters of
-faith which anticipated in some measure those which nearly rent her
-in twain after the promulgation of the Creed of Nicæa. Such a schism
-as that between the churches of Hippolytus and Callistus must have
-given many an opportunity to those foes who were in some sort of her
-own household; while round the contest, like the irregular auxiliaries
-of a regular army, swarmed a crowd of wonder-workers, diviners, and
-other exploiters of the public credulity, of whose doings we have
-before gained some insight from writers like Lucian and Apuleius, but
-whose methods and practices are for the first time fully described by
-Hippolytus.
-
-The conversion of the whole Empire under Constantine broke once for all
-the power of these enemies of the Church. Schisms were still to occur,
-but grievous as they were, they happily proved impotent to destroy the
-essential unity of Christendom. The heathen faiths and the Gnostic
-sects derived from them were soon to wither like plants that had no
-root, and both they and the charlatans whose doings our author details
-were relentlessly hunted down by the State which had once given them
-shelter: while if the means used for this purpose were not such as the
-purer Christian ethics would now approve, we must remember that these
-means would probably have proved ineffective had not Christian teaching
-already destroyed the hold of these older beliefs on the seething
-populations of the Empire. That the adolescent Church should thus have
-been enabled to triumph over all her enemies may seem to many a better
-proof of her divine guidance than the miraculous powers once attributed
-to her. We may not all of us be able to believe that a rainstorm put
-out the fire on which Thekla was to be burned alive, or that the
-crocodiles in the tank in the arena into which she was cast were struck
-by lightning and floated to the surface dead.[91] Still less can we
-credit that the portraits of St. Theodore and other military saints
-left their place in the palace of the Queen of Persia and walked about
-in human form.[92] Such stories are for the most of us either pious
-fables composed for edification or half-forgotten records of natural
-events seen through the mist of exaggeration and misrepresentation
-common in the Oriental mind. But that the Church which began like a
-grain of mustard seed should in so short a time come to overshadow the
-whole civilized world may well seem when we consider the difficulties
-in her way a greater miracle than any of those recorded in the
-Apocryphal Gospels and Acts; and the full extent of these difficulties
-we should not have known save for Mynas’ discovery of our text.
-
-
- FOOTNOTES
-
-[Footnote 1: pp. 63, 117, 119; Vol. II, 148, 150 _infra_.]
-
-[Footnote 2: Hippolytus, like all Greek writers of his age, must have
-been entirely ignorant of the Egyptian religion of Pharaonic times,
-which was then extinct. The only “Egyptian” Mysteries of which he could
-have known anything were those of the Alexandrian Triad, Osiris, Isis,
-and Horus, for which see the translator’s _Forerunners and Rivals of
-Christianity_, Cambridge, 1915, I, c. 2.]
-
-[Footnote 3: The pre-Christian origins of Gnosticism and its relations
-with Christianity are fully dealt with in the work quoted in the last
-note.]
-
-[Footnote 4: Save for a few sentences quoted in patristic writings,
-the only extant Gnostic works are the Coptic collection in the British
-Museum and the Bodleian at Oxford, known as the _Pistis Sophia_ and the
-Bruce Papyrus respectively. There are said to be some other fragments
-of Coptic MSS. of Gnostic origin in Berlin which have not yet been
-published.]
-
-[Footnote 5: An account by the present writer of this worship in Roman
-times is given in the _Journal_ of the Royal Asiatic Society for
-October 1917, pp. 695 ff.]
-
-[Footnote 6: II, pp. 125 ff. _infra_.]
-
-[Footnote 7: II, p. 124 _infra_.]
-
-[Footnote 8: The facsimile of a page of the MS. is given in Bishop
-Wordsworth’s _Hippolytus and the Church of Rome_, London, 1880.]
-
-[Footnote 9: B. E. Miller, _Origenis Philosophumena sive Omnium
-Hæresium Refutatio_, Oxford, 1851.]
-
-[Footnote 10: L. Duncker and F. G. Schneidewin, _Philosophumena_, etc.
-Göttingen, 1856-1859.]
-
-[Footnote 11: P. M. Cruice, _Philosophumena_, etc. Paris, 1860.]
-
-[Footnote 12: p. 34 _infra_.]
-
-[Footnote 13: _Deutsche Zeitschrift für Christliche Wissenschaft und
-Christliches Leben_, 1852.]
-
-[Footnote 14: References to nearly all the contributions to this
-controversy are correctly given in the Prolegomena to Cruice’s edition,
-pp. x ff. An English translation of Dr. Döllinger’s _Hippolytus und
-Kallistus_ was published by Plummer, Edinburgh, 1876, and brings the
-controversy up to date. Cf. also the Bibliography in Salmon’s article
-“Hippolytus Romanus” in Smith and Wace’s _Dictionary of Christian
-Biography_ (hereafter quoted as _D.C.B._).]
-
-[Footnote 15: See the English translation: _Early History of the
-Christian Church_, London, 1909, I, pp. 227 ff.]
-
-[Footnote 16: This is confirmed by Dom. Chapman in the _Catholic
-Encyclopedia_, _s. vv._ “Hippolytus,” “Callistus.”]
-
-[Footnote 17: The statue and its inscription are also reproduced by
-Bishop Wordsworth in the work above quoted.]
-
-[Footnote 18: _Hist. Eccles._, VI, c. 20.]
-
-[Footnote 19: _Haer. Fab._, III, 1.]
-
-[Footnote 20: _Peristeph II._ For the chronological difficulty that
-this involves see Salmon, _D.C.B._, _s.v._ “Hippolytus Romanus.”]
-
-[Footnote 21: Duchesne, _op. cit._, p. 233.]
-
-[Footnote 22: “The Cross-references in the Philosophumena,”
-_Hermathena_, Dublin, No. XI, 1885, pp. 389 ff.]
-
-[Footnote 23: “Die Gnostischen Quellen Hippolyts” in Gebhardt and
-Harnack’s _Texte und Untersuchungen_, VI, (1890).]
-
-[Footnote 24: _Introduction à l’Étude du Gnosticisme_, Paris, 1903, p.
-68; _Gnostiques et Gnosticisme_, Paris, 1913, p. 167.]
-
-[Footnote 25: The theory that all existing things come from an
-“indivisible point” which our text gives as that of Simon Magus and
-of Basilides reappears in the Bruce Papyrus. Basilides’ remark about
-only 1 in 1000 and 2 in 10,000 being fit for the higher mysteries
-is repeated _verbatim_ in the _Pistis Sophia_, p. 354, Copt. Cf.
-_Forerunners_, II, 172, 292, n. 1.]
-
-[Footnote 26: _Scottish Review_, Vol. XXII, No. 43 (July 1893).]
-
-[Footnote 27: p. 35 _infra_.]
-
-[Footnote 28: p. 39 _infra_.]
-
-[Footnote 29: p. 41; II, p. 83 _infra_.]
-
-[Footnote 30: II, pp. 119, 151 _infra_.]
-
-[Footnote 31: For the arithmomancy see p. 83 ff. _infra_; the
-borrowings from Sextus begin on p. 70, the tricks of the magicians on
-p. 92. For other mistakes, see the quotation about the Furies in II,
-p. 23, which he ascribes to Pythagoras, but which is certainly from
-Heraclitus (as Plutarch tells us), and the Categories of Aristotle
-which a few pages earlier are also assigned to Pythagoras. His
-treatment of Josephus will be dealt with in its place.]
-
-[Footnote 32: This is especially the case with the story of Callistus,
-as to which see II, pp. 124 ff. _infra_.]
-
-[Footnote 33: _Haer._ xxxi., p. 205, Oehler.]
-
-[Footnote 34: _Haeret. fab._ I, 17-24.]
-
-[Footnote 35: πάλαι.]
-
-[Footnote 36: In _D.C.B._, _art. cit. supra_.]
-
-[Footnote 37: See Oehler’s edition of Tertullian’s works, II, 751
-ff. The parallel passages are set out in convenient form in Bishop
-Wordsworth’s book before quoted.]
-
-[Footnote 38: _Études sur de nouveaux documents historiques empruntés à
-l’ouvrage récemment découvert des Philosophumena_, Paris, 1853.]
-
-[Footnote 39: II, pp. 43, 47 _infra_.]
-
-[Footnote 40: ὁμιλοῦντος Εἰρηναίου. For the whole quotation, see
-Photius, _Bibliotheca_, 121 (Bekker’s ed.).]
-
-[Footnote 41: Tertullian (Oehler’s ed.), II, 751. St. Jerome in quoting
-this passage says the heretics have mangled the Gospel.]
-
-[Footnote 42: Thus the tractate makes Simon Magus call his Helena
-Sophia, and says that Basilides named his Supreme God Abraxas. It knows
-nothing of the God-who-is-not and the three Sonhoods of our text:
-and it gives an entirely different account of the Sethians, whom it
-calls Sethitæ, and says that they identified Christ with Seth. In this
-heresy, too, it introduces Sophia, and makes her the author of the
-Flood.]
-
-[Footnote 43: Euseb., _Hist. Eccles._ IV, c. 22. He is quoting
-Hegesippus. See also Origen _contra Celsum_, VI, c. 11.]
-
-[Footnote 44: II, p. 3 _infra_.]
-
-[Footnote 45: II, pp. 61 ff. _infra_.]
-
-[Footnote 46: pp. 103, 119; II, pp. 1, 57, 148, 149 _infra_.]
-
-[Footnote 47: p. 66 _infra_.]
-
-[Footnote 48: p. 117 _infra_.]
-
-[Footnote 49: II, p. 97 _infra_.]
-
-[Footnote 50: II, p. 116 _infra_.]
-
-[Footnote 51: p. 37 _infra_.]
-
-[Footnote 52: p. 115 _infra_.]
-
-[Footnote 53: II, p. 20. In II, p. 49, it is mentioned in connection
-with the heresy of Marcus, and on p. 104 the same theory is attributed
-to the “Egyptians.”]
-
-[Footnote 54: p. 66; II, pp. 21, 64 _infra_.]
-
-[Footnote 55: ἀγαπητοί, p. 113 and p. 180 _infra_. It also occurs on p.
-125 of Vol. II in the same connection.]
-
-[Footnote 56: λόγος, pp. 107 and 120 _infra_. He uses the word in the
-same sense on p. 113.]
-
-[Footnote 57: p. 35 _infra_.]
-
-[Footnote 58: p. 117 _infra_.]
-
-[Footnote 59: Pseudo-Hieronymus, Isidorus Hispalensis, and Honorius
-Augustodunensis, like Epiphanius, begin their catalogues of heresies
-with the Jewish and Samaritan sects. Philastrius leads off with the
-Ophites and Sethians whom he declares to be pre-Christian, and then
-goes on to Dositheus, and the Jewish “heresies” before coming to Simon
-Magus. Pseudo-Augustine and Prædestinatus begin with Simon Magus and
-include no pre-Christian sects. See Oehler, _Corpus Hæreseologicus_,
-Berlin, 1866, t. i.]
-
-[Footnote 60: II, p. 150 _infra_.]
-
-[Footnote 61: δόγματα, p. _cit_.]
-
-[Footnote 62: So Origen, _Cont. Cels._, VI, 24, speaks of “the very
-insignificant sect called Ophites.”]
-
-[Footnote 63: II, p. 116 _infra_, where he says that he did not think
-them worth refuting.]
-
-[Footnote 64: For the search made both by pagan and Christian
-inquisitors for their opponents’ books, see _Forerunners_, II, 12.]
-
-[Footnote 65: See n. on p. 51 _infra_.]
-
-[Footnote 66: Cf. Salmon in _D.C.B._, s.v. “Hippolytus Romanus.”]
-
-[Footnote 67: Hippolytus’ denial of the Pauline authorship of the
-Epistle to the Hebrews probably appeared in some work other than
-our text. Or it may have been cut out by the scribe as offensive to
-orthodoxy.]
-
-[Footnote 68: A flagrant case is to be found in p. 81 Cr. where Π (P)
-has, according to Schneidewin, been written for R, a mistake that
-could only be made by one used to Roman letters. Cf. _Serpens_ and
-_serviens_, p. 487 Cr.]
-
-[Footnote 69: ἀφότε for ἀφ’ οὗ, p. 453 Cr.]
-
-[Footnote 70: _e. g._ φυσιογονική (p. 9 Cr.), κοπιαταὶ (p. 86),
-ἰχθυοκόλλα (p. 103), ἀρχανθρώπος (p. 153), ἀπρονοήτος (p. 176),
-κλεψιλόγος (p. 370), πρωτογενέτειρα (p. 489), κατιδιοποιούμενος (p.
-500), ἀδίστακτος (p. 511), ταρταρούχος (p. 523).]
-
-[Footnote 71: p. 35 _infra_.]
-
-[Footnote 72: p. 166 _infra_.]
-
-[Footnote 73: II, p. 99 _infra_.]
-
-[Footnote 74: II, pp. 177 ff.]
-
-[Footnote 75: See Augustine’s sermon in _Hypatia_.]
-
-[Footnote 76: p. 33 _infra_.]
-
-[Footnote 77: p. 83 _infra_.]
-
-[Footnote 78: II, p. 2 _infra_.]
-
-[Footnote 79: II, p. 99 _infra_.]
-
-[Footnote 80: II, p. 175 _infra_.]
-
-[Footnote 81: See pp. 122, 133, 134, 135, 137, 142, 143 _infra_.]
-
-[Footnote 82: p. 154 _infra_.]
-
-[Footnote 83: p. 178 _infra_.]
-
-[Footnote 84: II, p. 102.]
-
-[Footnote 85: II, p. 109.]
-
-[Footnote 86: See _Forerunners_, I, lxi ff.]
-
-[Footnote 87: This applies to the chief Peratic author quoted. The long
-catalogue connecting personages in the Greek mythology with particular
-stars is, as is said later, by another hand, and is introduced by a
-bombastic utterance like that attributed to Simon Magus.]
-
-[Footnote 88: Hippolytus attributes it to the Orphics; but see de Faye
-for another explanation.]
-
-[Footnote 89: _Forerunners_, II, 49.]
-
-[Footnote 90: Justinus is left out of the account because he does
-not seem to have been an Ophite at all. The Serpent in his system is
-entirely evil, and therefore not an object of worship, and his sect is
-probably much later than the other three in the same book.]
-
-[Footnote 91: _Acts of Paul and Thekla_, _passim_.]
-
-[Footnote 92: E. A. T. Wallis Budge, _Miscellaneous Coptic Texts in
-Dialect of Upper Egypt_, London, 1915, pp. 579 ff.]
-
-
-
-
- BOOK I[1]
-
- THE PHILOSOPHERS
-
-
-[Sidenote: p. 1, Cruice.] These are the contents[2] of the First Part[3]
-of the Refutation of all Heresies;
-
-What were the tenets of the natural philosophers and who these were;
-and what those of the ethicists and who these were; and what those of
-the dialecticians and who the dialecticians were.
-
-Now the natural philosophers mentioned are Thales, Pythagoras,
-Empedocles, Heraclitus, Anaximander, Anaximenes, Anaxagoras, Archelaus,
-Parmenides, Leucippus, Democritus, Xenophanes, Ecphantus, and
-[Sidenote: p. 2.] Hippo. The ethicists are Socrates, pupil of Archelaus
-the physicist and Plato, pupil of Socrates. These mingled together the
-three kinds of philosophy. The dialecticians are Aristotle, pupil of
-Plato and the founder of dialectics, and the Stoics Chrysippus and Zeno.
-
-Epicurus, however, maintained an opinion almost exactly contrary
-to all these. So did Pyrrho the Academic[4] who asserts the
-incomprehensibility of all things. There are also the Brachmans[5]
-among the Indians, the Druids among the Celts, and Hesiod.
-
-
- (PROÆMIUM)
-
-No fable made famous by the Greeks is to be neglected. For even those
-opinions of theirs which lack consistency are believed through the
-extravagant madness of the heretics, who, from hiding in silence their
-own unspeakable mysteries, are supposed by many to worship God. Whose
-opinions also we aforetime set forth within measure, not displaying
-them in detail but refuting them in the rough,[6] as we did not hold it
-fit to bring their unspeakable deeds [Sidenote: p. 3.] to light. This
-we did that, as we set forth their tenets by hints only, they, becoming
-ashamed lest by telling outright their secrets we should prove them
-to be godless, might abate somewhat from their unreasoned purpose and
-unlawful enterprise.[7] But since I see that they have not been put to
-shame by our clemency, and have not considered God’s long-suffering
-under their blasphemies, I am forced, in order that they may either
-be shamed into repentance, or remaining as they are may be rightly
-judged, to proceed to show their ineffable mysteries which they impart
-to those candidates for initiation who are thoroughly trustworthy.
-Yet they do not previously avow them, unless they have enslaved such
-a one by keeping him long in suspense and preparing him by blasphemy
-against the true God,[8] and they see him longing for the jugglery of
-the disclosure. And then, when they have proved him to be bound fast
-by iniquity,[9] they initiate him and impart to him the perfection
-of evil things,[10] first binding him by oath neither to tell nor to
-impart them to any one unless he too has been enslaved in the same
-way. Yet from him to whom they have been only communicated, no oath is
-[Sidenote: p. 4.] longer necessary. For whoso has submitted to learn
-and to receive their final mysteries will by the act itself and by
-his own conscience be bound not to utter them to others. For were he
-to declare to any man such an offence, he would neither be reckoned
-longer among men, nor thought worthy any more to behold the light.
-Which things also are such an offence that even the dumb animals do not
-attempt them, as we shall say in its place.[11] But since the argument
-compels us to enter into the case very deeply, we do not think fit to
-hold our peace, but setting forth in detail the opinions of all, we
-shall keep silence on none. And it seems good to us to spare no labour
-even if thereby the tale be lengthened. For we shall leave behind us
-no small help to the life of men against further error, when all see
-clearly the hidden and unspeakable orgies of which the heretics are
-the stewards and which they impart only to the initiated. But none
-other will refute these things than the Holy Spirit handed down in the
-Church which the Apostles having first received did distribute to those
-who rightly believed. Whose successors we chance to be and partakers
-of the same grace of high priesthood[12] and of [Sidenote: p. 5.]
-teaching and accounted guardians of the Church. Wherefore we close not
-our eyes nor abstain from straight speech; but neither do we tire in
-working with our whole soul and body worthily to return worthy service
-to the beneficent God. Nor do we make full return save that we slacken
-not in that which is entrusted to us; but we fill full the measures
-of our opportunity and without envy communicate to all whatsoever the
-Holy Spirit shall provide. Thus we not only bring into the open by
-refutation the affairs of the enemy;[13] but also whatever the truth
-has received by the Father’s grace and ministered to men. These things
-we preach[14] as one who is not ashamed, both interpreting them by
-discourse and making them to bear witness by writings.
-
-In order then, as we have said by anticipation, that we may show these
-men to be godless alike in purpose, character and deed, and from what
-source their schemes have come--and because they have in their attempts
-taken nothing from the Holy Scriptures, nor is it from guarding the
-succession of any saint that they have been hurried into [Sidenote: p.
-6.] these things, but their theories[15] take their origin from the
-wisdom of the Greeks, from philosophizing opinions,[16] from would-be
-mysteries and from wandering astrologers--it seems then proper that we
-first set forth the tenets of the philosophers of the Greeks and point
-out to our readers[17] which of them are the oldest and most reverent
-towards the Divinity.[18] Then, that we should match[19] each heresy
-with a particular opinion so as to show how the protagonist of the
-heresy, meeting with these schemes, gained advantage by seizing their
-principles and being driven on from them to worse things constructed
-his own system.[20] Now the undertaking is full of toil and requires
-much research. But we shall not be found wanting. For at the last
-it will give us much joy, as with the athlete who has won the crown
-with much labour, or the merchant who has gained profit after great
-tossing of the sea, or the husbandman who gets the benefit of his
-crops from the sweat of his brow, or the prophet who after reproaches
-and insults sees his predictions come to pass.[21] We will therefore
-begin by declaring which of the Greeks first made demonstration of
-natural philosophy. For of them especially have the protagonists of
-the heretics become the plagiarists, as we [Sidenote: p. 7.] shall
-afterwards show by setting them side by side. And when we have restored
-to each of these pioneers his own, we shall put the heresiarchs beside
-them naked and unseemly.[22]
-
-
- 1. _Thales._
-
-It is said that Thales the Milesian, one of the seven sages, was
-the first to take in hand natural philosophy.[23] He said that the
-beginning and end of the universe was water;[24] for that from its
-solidification and redissolution all things have been constructed and
-that all are borne about by it. And that from it also come earthquakes
-and the turnings about of the stars and the motions of the winds.[25]
-And that all things are formed and flow in accordance with the nature
-of the first cause of generation; but that the Divinity is that which
-has neither beginning nor end.[26] Thales, having devoted himself to
-the system of the stars and to an enquiry into them, became for the
-Greeks the first who was responsible for this branch of learning.
-And he, gazing upon the heavens and saying that he was apprehending
-[Sidenote: p. 8.] with care the things above, fell into a well;
-whereupon a certain servant maid of the name of Thratta[27] laughed at
-him and said: “While intent on beholding things in heaven, he does not
-see what is at his feet.” And he lived about the time of Crœsus.
-
-
- 2. _Pythagoras._
-
-And not far from this time there flourished another philosophy founded
-by Pythagoras, who some say was a Samian. They call it the Italic
-because Pythagoras, fleeing from Polycrates, the tyrant of Samos,
-took up his abode in a city of Italy and there spent his life. Whose
-successors in the school did not differ much from him in judgment. And
-he, after having enquired into physics, combined with it astronomy,
-geometry and music.[28] And thus he showed that unity is God,[29] and
-after curiously studying the nature of number, he said that the cosmos
-makes melody and was put together by harmony, and he first reduced
-the movement of the seven stars[30] to rhythm and melody. Wondering,
-however, at the arrangement of the universals,[31] he [Sidenote: p. 9.]
-expected his disciples to keep silence as to the first things learned
-by them, as if they were mystæ of the universe coming into the cosmos.
-Thereafter when it seemed that they had partaken sufficiently of the
-schooling of the discourses, and could themselves philosophize about
-stars and Nature, he, having judged them purified, bade them speak.
-He divided the disciples into two classes, and called these Esoterics
-and those Exoterics. To the first-named he entrusted the more complete
-teaching, to the others the more restricted. He applied himself[32]
-to magic[33] also, as they say, and himself invented a philosophy of
-the origin of Nature,[34] based upon certain numbers and measures,
-saying that the origin of the arithmetical philosophy comprised this
-method by synthesis. The first number became a principle which is
-one, illimitable, incomprehensible, and contains within itself all
-the numbers that can come to infinity by multiplication.[35] But the
-first unit was by hypothesis the origin of numbers, the which is a
-male monad begetting like a father all the other numbers. In the
-second place is the dyad, a female number, and the same is called even
-by [Sidenote: p. 10.] the arithmeticians. In the third place is the
-triad, a male number, and it has been called odd by the arithmeticians’
-decree. After all these is the tetrad, a female number, and this is
-also called even, because it is female. Therefore all the numbers
-derived from the genus[36] (now the illimitable genus is “number”)
-are four, from which was constructed, according to them, the perfect
-number, the decad. For the 1, 2, 3, 4 become 10 if for each number
-its appropriate name be substantially kept.[37] This decad Pythagoras
-said was a sacred Tetractys, a source of everlasting Nature containing
-roots within itself, and that from the same number all the numbers have
-their beginning. For the 11 and the 12 and the rest share the beginning
-of their being from the 10. The four divisions of the same decad, the
-perfect number, are called number, monad,[38] square[39] and cube. The
-conjunctions and minglings of [Sidenote: p. 11.] which make for the
-birth of increase and complete naturally the fruitful number. For when
-the square is multiplied[40] by itself, it becomes a square squared;
-when into the cube, the square cubed; when the cube is multiplied by
-the cube, it becomes a cube cubed. So that all the numbers from which
-comes the birth of things which are, are seven; to wit: number, monad,
-square, cube, square of square, cube of square and cube of cube.
-
-He declared also that the soul is immortal and that there is a change
-from one body to another.[41] Wherefore he said that he himself had
-been before Trojan times Aethalides,[42] and that in the Trojan era
-he was Euphorbus, and after that Hermotimus the Samian, after which
-Pyrrho of Delos, and fifthly Pythagoras. But Diodorus the Eretrian
-and Aristoxenus the writer on music[43] say that Pythagoras went to
-visit Zaratas[44] the Chaldæan; and Zaratas explained to him that
-there are from the beginning two causes of things that are, a father
-and mother: and that the father is light and the mother, darkness: and
-the divisions of the light are hot, dry, light (in weight) and swift;
-but those of the darkness cold, moist, heavy and slow. From these the
-[Sidenote: p. 12.] whole cosmos was constructed, to wit: from a female
-and a male; and that the nature of the cosmos[45] is according to
-musical harmony, wherefore the sun makes his journey rhythmically. And
-about the things which come into being from the earth and cosmos, they
-say Zaratas spoke thus: there are two demons,[46] a heavenly one and
-an earthly. Of these the earthly one sent on high a thing born from
-the earth which is water; but that the heavenly fire partook of the
-air, hot and cold. Wherefore, he says, none of these things destroys
-or pollutes the soul, for the same are the substance of all. And it is
-said that Pythagoras ordered that beans should not be eaten, because
-Zaratas said that at the beginning and formation of all things when
-the earth was still being constructed and put together, the bean was
-produced. And he says that a proof of this is, that if one chews a bean
-to pulp and puts it in the sun for some time (for this plays a direct
-part in the matter), it will give out the smell of human seed. And he
-says that another proof is even clearer. If when the bean is in flower,
-we take the bean [Sidenote: p. 13.] and its blossom, put it into a jar,
-anoint this, bury it in earth, and in a few days dig it up, we shall
-see it at first having the form of a woman’s _pudenda_ and afterwards
-on close examination a child’s head growing with it.
-
-Pythagoras perished at Crotona in Italy having been burned along with
-his disciples. And he had this custom that when any one came to him
-as a disciple, he had to sell his possessions and deposit the money
-under seal with Pythagoras, and remain silent sometimes for three and
-sometimes for five years while he was learning. But on being again set
-free, he mixed with the others and remained a disciple and took his
-meals along with them. But if he did not, he took back what belonged to
-him and was cast out. Now the Esoterics were called Pythagoreans and
-the others Pythagorists. And of his disciples who escaped the burning
-were Lysis and Archippus and Zamolxis, Pythagoras’ house-slave, who
-is said to have taught the Druids among the Celts to cultivate the
-Pythagorean philosophy. And they say that Pythagoras learned numbers
-and measures from the Egyptians, and being struck with the plausible,
-imposing and with difficulty disclosed wisdom of the priests,
-[Sidenote: p. 14.] he imitated them also in enjoining silence and,
-lodging his disciples in cells, made them lead a solitary life.[47]
-
-
- 3. _About Empedocles._
-
-But Empedocles, born after these men, also said many things about the
-nature of demons, and how they being very many go about managing things
-upon the earth. He said that the beginning of the universe was Strife
-and Friendship and that the intellectual fire of the monad is God,
-and that all things were constructed from fire and will be resolved
-into fire.[48] In which opinion the Stoics also nearly agree, since
-they expect an ecpyrosis. But most of all he accepted the change into
-different bodies, saying:
-
- “For truly a boy I became, and a maiden,
- And bush, and bird of prey, and fish,
- A wanderer from the salt sea.”[49]
-
-[Sidenote: p. 15.] He declared that all souls transmigrated into all
-living things.[50] For Pythagoras the teacher of these men said
-he himself had been Euphorbus who fought at Ilion, and claimed to
-recognize the shield.[51] This of Empedocles.
-
-
- 4. _About Heraclitus._
-
-But Heraclitus of Ephesus, a physicist, bewailed all things,
-accusing the ignorance of all life and of all men, and pitying the
-life of mortals. For he claimed that he knew all things and other
-men nothing.[52] And he also made statements nearly in accord with
-Empedocles, as he said that Discord and Friendship were the beginning
-of all things, and that the intellectual fire was God and that all
-things were borne in upon one another and did not stand still. And
-like Empedocles he said that every place of ours was filled with evil
-things, and that these come as far as the moon extending from the
-place surrounding the earth, but go no further, since the whole place
-above the moon is very pure.[53] Thus, too, it seemed to Heraclitus.
-[Sidenote: p. 16.] And after these came other physicists whose opinions
-we do not think it needful to declare as they are in no way incongruous
-with those aforesaid. But since the school was by no means small,
-and many physicists afterwards sprang from these, all discoursing in
-different fashion on the nature of the universe, it seems also fit to
-us, now that we have set forth the philosophy derived from Pythagoras,
-to return in order of succession to the opinions of those who adhered
-to Thales, and after recounting the same to come to the ethical
-and logical philosophies, whereof Socrates founded the ethical and
-Aristotle the dialectic.
-
-
- 5. _About Anaximander._
-
-Now Anaximander was a hearer of Thales. He was Anaximander of Miletus,
-son of Praxiades.[54] He said that the beginning of the things that are
-was a certain nature of the Boundless from which came into being the
-heavens and the ordered worlds[55] within them. And that this principle
-is eternal and grows not old and encompasses all the ordered worlds.
-And he says time is limited by birth, [Sidenote: p. 17.] substance,[56]
-and death. He said that the Boundless is a principle and element of the
-things that are and was the first to call it by the name of principle.
-But that there is an eternal movement towards Him wherein it happens
-that the heavens are born. And that the earth is a heavenly body[57]
-supported by nothing, but remaining in its place by reason of its equal
-distance from everything. And that its form is a watery cylinder[58]
-like a stone pillar; and that we tread on one of its surfaces, but that
-there is another opposite to it. And that the stars are a circle of
-fire distinct from the fire in the cosmos, but surrounded by air. And
-that certain fiery exhalations exist in those places where the stars
-appear, and by the obstruction of these exhalations come the eclipses.
-And that the moon appears sometimes waxing and sometimes waning through
-the obstruction or closing of her paths. And that the circle of the sun
-is 27 times greater than that of the moon and that the sun is in the
-highest place in the heavens and the circles of the fixed [Sidenote:
-p. 18.] stars in the lowest. And that the animals came into being in
-moisture evaporated by the sun. And that mankind was at the beginning
-very like another animal, to wit, a fish. And that winds come from the
-separation and condensation of the subtler atoms of the air[59] and
-rain from the earth giving back under the sun’s heat what it gets from
-the clouds,[60] and lightnings from the severance of the clouds by
-the winds falling upon them. He was born in the 3rd year of the 42nd
-Olympiad.[61]
-
-
- 6. _About Anaximenes._
-
-Anaximenes, who was also a Milesian, the son of Eurystratus, said that
-the beginning was a boundless air from which what was, is, and shall
-be and gods and divine things came into being, while the rest came
-from their descendants. But that the condition of the air is such that
-when it is all over alike[62] it is invisible to the eye, but it is
-made perceptible by cold and heat, by damp and by motion. And that
-it is ever-moving, for whatever is changeable[63] changes not unless
-it be moved. For it appears different when condensed and rarefied.
-For when it diffuses into greater rarity fire is produced; but when
-again halfway [Sidenote: p. 19.] condensed into air, a cloud is formed
-from the air’s compression; and when still further condensed, water,
-and when condensed to the full, earth; and when to the very highest
-degree, stones. And that consequently the great rulers of formation
-are contraries, to wit, heat and cold. And that the earth is a flat
-surface borne up on the air in the same way as the sun and moon and
-the other stars.[64] For all fiery things are carried through the air
-laterally.[65] And that the stars are produced from the earth by reason
-of the mist which rises from it and which when rarefied becomes fire,
-and from this ascending fire[66] the stars are constructed. And that
-there are earth-like natures in the stars’ place carried about with
-them. But he says that the stars do not move under the earth, as others
-assume, but round the earth[67] as a cap is turned on one’s head, and
-that the sun is hidden, not because it is under the earth, but because
-it is hidden by the earth’s higher parts, and by reason of its greater
-distance from us. And because of their great distance, the stars give
-out no heat. And that [Sidenote: p. 20.] winds are produced when the
-air after condensation escapes rarefied; but that when it collects and
-is thus condensed[68] to the full, it becomes clouds and thus changes
-into water. Also that hail is produced when the water brought down
-from the clouds is frozen; and snow when the same clouds are wetter
-when freezing. And lightning come when the clouds are forced apart
-by the strength of the winds; for when thus driven apart, there is a
-brilliant and fiery flash. Also that a rainbow is produced by the solar
-rays falling upon solidified air, and an earthquake from the earth’s
-increasing in size by heating and cooling. This then Anaximenes. He
-flourished about the 1st year of the 58th Olympiad.[69]
-
-
- 7. _About Anaxagoras._
-
-After him was Anaxagoras of Clazomene, son of Hegesibulus. He said
-that the beginning of the universe was mind and matter, mind being the
-creator and matter that which came unto being.[70] For that when all
-things were together, mind came and arranged them. He says, however,
-that the material principles are boundless, even the smallest of them.
-And that all things partake of movement, being [Sidenote: p. 21.] moved
-by mind, and that like things come together. And that the things in
-heaven were set in order by their circular motion.[71] That therefore
-what was dense and moist and dark and cold and everything heavy came
-together in the middle, and from the compacting of this the earth was
-established;[72] but that the opposites, to wit, the hot, the brilliant
-and the light were drawn off to the distant æther. Also that the earth
-is fat in shape and remains suspended[73] through its great size, and
-from there being no void and because the air which is strongest bears
-(up) the upheld earth. And that the sea exists from the moisture on
-the earth and the waters in it evaporating and then condensing in a
-hollow place;[74] and that the sea is supposed to have come into being
-by this and from the rivers flowing into it. And the rivers, too, are
-established by the rains and the waters within the earth; for the earth
-is hollow and holds water in its cavities. But that the Nile increases
-in summer when the snows from the northern parts are carried down into
-it. And that the sun and moon and all the stars are burning stones and
-are [Sidenote: p. 22.] carried about by the rotation of the æther.
-And that below the stars are the sun and moon and certain bodies not
-seen by us whirled round together. And that the heat of the stars is
-not felt by us because of their great distance from the earth; but yet
-their heat is not like that of the sun from their occupying a colder
-region. Also that the moon is below the sun and nearer to us; and that
-the size of the sun is greater than that of the Peloponnesus. And that
-the moon has no light of her own, but only one from the sun. And that
-the revolution of the stars takes place under the earth. Also that the
-moon is eclipsed when the earth stands in her way, and sometimes the
-stars which are below the moon,[75] and the sun when the moon stands
-in his way during new moons. And that both the sun and moon make
-turnings (solstices) when driven back by the air; but that the moon
-turns often through not being able to master the cold. He was the first
-to determine the facts about eclipses and renewals of light.[76] And
-he said that the moon was like the earth and had within it plains and
-ravines. And that the Milky Way was the reflection of the light of the
-stars which are not lighted up by the sun. And that the shooting stars
-[Sidenote: p. 23.] are as it were sparks which glance off from the
-movement of the pole. And that winds are produced by the rarefaction
-of the air by the sun and by their drying up as they get towards the
-pole and are borne away from it. And that thunderstorms are produced by
-heat falling upon the clouds. And that earthquakes come from the upper
-air falling upon that under the earth; for when this last is moved,
-the earth upheld by it is shaken. And that animals at the beginning
-were produced from water, but thereafter from one another, and that
-males are born when the seed secreted from the right parts of the body
-adheres to the right parts of the womb and females when the opposite
-occurs. He flourished in the 1st year of the 88th Olympiad, about which
-time they say Plato was born.[77] They say also that Anaxagoras came to
-have a knowledge of the future.
-
-
- 8. _About Archelaus._
-
-Archelaus was of Athenian race and the son of Apollodorus. He like
-Anaxagoras asserted the mixed nature of matter and agreed with him as
-to the beginning of things. But he said that a certain mixture[78]
-was directly inherent in mind, and that the source of movement is the
-separation from one another of heat and cold and that the [Sidenote: p.
-24.] heat is moved and the cold remains undisturbed. Also that water
-when heated flows to the middle of the universe wherein heated air
-and earth are produced, of which one is borne aloft while the other
-remains below. And that the earth remains fixed and exists because of
-this and abides in the middle of the universe, of which, so to speak,
-it forms no part and which is delivered from the conflagration.[79] The
-first result of which burning is the nature of the stars, the greatest
-whereof is the sun and the second the moon while of the others some are
-greater and some smaller. And he says that the heaven is arched over
-us[80] and has made the air transparent and the earth dry. For that
-at first it was a pool; since it was lofty at the horizon, but hollow
-in the middle. And he brings forward as a proof of this hollowness,
-that the sun does not rise and set at the same time for all parts as
-must happen if the earth were level. And as to animals, he says that
-the earth first became heated in the lower part when the hot and cold
-mingled and man[81] and the other animals appeared. And all things were
-unlike [Sidenote: p. 25.] one another and had the same diet, being
-nourished on mud. And this endured for a little, but at last generation
-from one another arose, and man became distinct from the other animals
-and set up chiefs, laws, arts, cities and the rest. And he says that
-mind is inborn in all animals alike. For that every body is supplied
-with[82] mind, some more slowly and some quicker than the others.
-
-Natural philosophy lasted then from Thales up to Archelaus. Of this
-last Socrates was a hearer. But there are also many others putting
-forward different tenets concerning the Divine and the nature of the
-universe, whose opinions if we wished to set them all out would take
-a great mass of books. But it would be best, after having recalled by
-name those of them who are, so to speak, the chorus-leaders of all who
-philosophized in later times and who have furnished starting-points for
-systems, to hasten on to what follows.[83]
-
-
- 9. _About Parmenides._
-
-[Sidenote: p. 26.] For truly Parmenides also supposed the universe to be
-eternal and ungenerated and spherical in form.[84] Nor did he avoid the
-common opinion making fire and earth the principles of the universe,
-the earth as matter, but the fire as cause and creator. [He said that
-the ordered world would be destroyed, but in what way, he did not
-say.][85] But he said that the universe was eternal and ungenerated and
-spherical in form and all over alike, bearing no impress and immoveable
-and with definite limits.
-
-
- 10. _About Leucippus._
-
-But Leucippus, a companion of Zeno, did not keep to the same opinion
-(as Parmenides), but says that all things are boundless and ever-moving
-and that birth and change are unceasing. And he says that fulness and
-the void are elements. And he says also that the ordered worlds came
-into being thus: when many bodies were crowded together [Sidenote:
-p. 27.] and flowed from the ambient[86] into a great void, on coming
-into contact with one another, those of like fashion and similar form
-coalesced, and from their intertwining yet others were generated
-and increased and diminished by a certain necessity. But what that
-necessity may be he did not define.
-
-
- 11. _About Democritus._
-
-But Democritus was an acquaintance of Leucippus. This was Democritus of
-Abdera, son of Damasippus,[87] who met with many Gymnosophists among
-the Indians and with priests and astrologers[88] in Egypt and with
-Magi in Babylon. But he speaks like Leucippus about elements, to wit,
-fulness and void, saying that the full is that which is but the void
-that which is not, and he said this because things are ever moving in
-the void. He said also that the ordered worlds are boundless and differ
-in size, and that in some there is neither sun nor moon, but that in
-others both are greater than with us, and in yet others more in number.
-[Sidenote: p. 28.] And that the intervals between the ordered worlds
-are unequal, here more and there less, and that some increase, others
-flourish and others decay, and here they come into being and there they
-are eclipsed.[89] But that they are destroyed by colliding with one
-another. And that some ordered worlds are bare of animals and plants
-and of all water. And that in our cosmos the earth came into being
-first of the stars and that the moon is the lowest of the stars, and
-then comes the sun and then the fixed stars: but that the planets are
-not all at the same height. And he laughed at everything, as if all
-things among men deserved laughter.
-
-
- 12. _About Xenophanes._
-
-But Xenophanes of Colophon was the son of Orthomenes.[90] He survived
-until the time of Cyrus. He first declared the incomprehensibility of
-all things,[91] saying thus:
-
- Although anyone should speak most definitely
- He nevertheless does not know, and it is a guess[92] which occurs
- about all things.
-
-[Sidenote: p. 29.] But he says that nothing is generated, or
-perishes or is moved, and that the universe which is one is beyond
-change. But he says that God is eternal, and one and alike on every
-side, and finite and spherical in form, and conscious[93] in all
-His parts. And that the sun is born every day from the gathering
-together of small particles of fire and that the earth is boundless
-and surrounded neither by air nor by heaven. And that there are
-boundless (innumerable) suns and moons and that all things are from
-the earth. He said that the sea is salt because of the many compounds
-which together flow into it. But Metrodorus said it was thanks to its
-trickling through the earth that the sea becomes salt. And Xenophanes
-opines that there was once a mixture of earth with the sea, and that
-in time it was freed from moisture, asserting in proof of this that
-shells are found in the centre of the land and on mountains, and that
-in the stone-quarries of Syracuse were found the impress of a fish
-and of seals, and in Paros the cast of an anchor below the surface of
-the rock[94] and in Malta layers of all sea-things. And he says that
-these came when all things were of old time buried in mud, and that the
-impress of them dried in the mud; but [Sidenote: p. 30.] that all men
-were destroyed when the earth being cast into the sea became mud, and
-that it again began to bring forth and that this catastrophe happened
-to all the ordered worlds.[95]
-
-
- 13. _About Ecphantus._
-
-A certain Ecphantus, a Syracusan, said that a true knowledge of the
-things that are could not be got. But he defines, as he thinks,
-that the first bodies are indivisible and that there are three
-differences[96] between them, to wit, size, shape and power. And the
-number of them is limited and not boundless; but that these bodies are
-moved neither by weight nor by impact, but by a divine power which he
-calls [Sidenote: p. 31.] Nous and Psyche. Now the pattern of this is
-the cosmos, wherefore it has become spherical in form by Divine power.
-And that the earth in the midst of the cosmos is moved round its own
-centre from west to east.[97]
-
-
- 14. _About Hippo._
-
-But Hippo of Rhegium[98] said that the principles were cold, like
-water, and heat, like fire. And that the fire came from the water, and,
-overcoming the power of its parent, constructed the cosmos. But he said
-that the soul was sometimes brain and sometimes water; for the seed
-also seems to us to be from moisture and from it he says the soul is
-born.
-
-These things, then, we seem to have sufficiently set forth. Wherefore,
-as we have now separately run through the opinions of the physicists,
-it seems fitting that we return to Socrates and Plato, who most
-especially preferred (the study of) ethics.
-
-
- 15. _About Socrates._
-
-Now Socrates became a hearer of Archelaus the physicist, and giving
-great honour to the maxim “Know thyself” and having established a large
-school, held Plato to be the most competent of all his disciples.
-He left no writings [Sidenote: p. 32.] behind him; but Plato being
-impressed with all his wisdom[99] established the teaching combining
-physics, ethics and dialectics. But what Plato laid down is this:--
-
-
- 16. _About Plato._
-
-Plato makes the principles of the universe to be God, matter and (the)
-model. He says that God is the maker and orderer of this universe and
-its Providence.[100] That matter is that which underlies all things,
-which matter he calls a recipient and a nurse.[101] From which, after
-it had been set in order, came the four elements of which the cosmos is
-constructed, to wit, fire, air, earth and water,[102] whence in turn
-all the other so-called compound things, viz., animals and plants have
-been constructed. But the model is the thought of God which Plato also
-calls _ideas_, to which giving heed as to an image in the soul,[103]
-God fashioned[104] all [Sidenote: p. 33.] things. He said that God was
-without body or form and could only be comprehended by wise men; but
-that matter is potentially body, but not yet actively. For that being
-itself without form or quality, it receives forms and qualities to
-become body.[105] That matter, therefore, is a principle and the same
-is coeval with God, and the cosmos is unbegotten. For, he says, it
-constructed itself out of itself.[106] And in all ways it is like the
-unbegotten and is imperishable. But in so far as body[107] is assumed
-to be composed of many qualities and ideas, it is so far begotten and
-perishable. But some Platonists mixed together the two opinions making
-up some such parable as this: to wit, that, as a wagon can remain
-undestroyed for ever if repaired part by part, as even though the parts
-perish every time, the wagon remains complete; so, the cosmos, although
-it perish part by part, is yet reconstructed and compensated for the
-parts taken away, and remains eternal.
-
-Some again say that Plato declared God to be one, unbegotten and
-imperishable, as he says in the _Laws_:--“God, [Sidenote: p. 34.]
-therefore, as the old story goes, holds the beginning and end and
-middle of all things that are.”[108] Thus he shows Him to be one
-through His containing all things. But others say that Plato thought
-that there are many gods without limitation[109] when he said, “God
-of gods, of whom I am the fashioner and father.”[110] And yet others
-that he thinks them subject to limitation when he says: “Great Zeus,
-indeed, driving his winged chariot in heaven;”[111] and when he gives
-the pedigree[112] of the children of Uranos and Gê. Others again that
-he maintained the gods to be originated and that because they were
-originated they ought to perish utterly, but that by the will of God
-they remain imperishable as he says in the passage before quoted, “God
-of gods, of whom I am the fashioner and father, and who are formed
-by my will indissoluble.” So that if He wished them to be dissolved,
-dissolved they would easily be. But he accepts the nature of demons,
-and says some are good, and some bad.
-
-And some say that he declared the soul to be unoriginated and
-imperishable[113] when he says: “All soul is immortal for that which is
-ever moving is immortal,” and when he shows that it is self-moving and
-the beginning of movement. But others say that he makes it originated
-but imperishable[114] through God’s will; and yet others composite and
-originated and perishable. For he also supposes that [Sidenote: p.
-35.] there is a mixing-bowl for it,[115] and that it has a splendid
-body, but that everything originated must of necessity perish. But
-those who say that the soul is immortal are partly corroborated by
-those words wherein he says that there are judgments after death, and
-courts of justice in the house of Hades, and that the good meet with
-a good reward and that the wicked are subjected to punishments.[116]
-Some therefore say that he also admits a change of bodies and the
-transfer of different pre-determined souls into other bodies according
-to the merit of each; and that after certain definite peregrinations
-they are again sent into this ordered world to give themselves another
-trial of their own choice. Others, however, say not, but that they
-obtain a place according to each one’s deserts. And they call to
-witness that he says some souls are with Zeus, but that others of
-good men are going round with other gods, and that others abide in
-everlasting punishments, (that is), so many as in this life have
-wrought evil and unjust deeds.[117] And they say that he declared
-some conditions to be [Sidenote: p. 36.] without intermediates, some
-with intermediates and some to be intermediates. Waking and sleep are
-without intermediates and so are all states like these. But there are
-those with intermediates like good and bad; and intermediates like
-grey which is between black and white or some other colour.[118] And
-they say that he declares the things concerning the soul to be alone
-supremely good, but those of the body or external to it to be no longer
-supremely good, but only said to be so. And that these last are very
-often named intermediates also; for they can be used both well and
-ill. He says therefore that the virtues are extremes as to honour, but
-means as to substance.[119] For there is nothing more honourable than
-virtue; but that which goes beyond or falls short of these virtues ends
-in vice. For instance, he says that these are the four virtues, to wit,
-Prudence, Temperance, Justice, and Fortitude, and that there follow on
-each of these two vices of excess and deficiency respectively. Thus on
-Prudence follow thoughtlessness by deficiency and cunning by excess; on
-Temperance, intemperance by deficiency and sluggishness by excess; on
-Justice, over-modesty by deficiency and greediness by excess; and on
-Fortitude, [Sidenote: p. 37.] cowardice by deficiency and foolhardiness
-by excess.[120] And these virtues when inborn in a man operate for
-his perfection and give him happiness. But he says that happiness is
-likeness to God as far as possible. And that any one is like God when
-he becomes holy and just with intention. For this he supposes to be the
-aim of the highest wisdom and virtue.[121] But he says that the virtues
-follow one another in turn and are of one kind, and never oppose one
-another; but that the vices are many-shaped and sometimes follow and
-sometimes oppose one another.[122]
-
-He says, again, that there is destiny, not indeed that all things
-are according to destiny, but that we have some choice, as he says
-in these words: “The blame is on the chooser: God is blameless,” and
-again, “This is a law of Adrasteia.” And if he thus affirms the part
-of destiny, he knew also that something was in our choice.[123] But he
-says that transgressions are involuntary. For to the most beautiful
-thing in us, which is the soul, none would admit something evil, that
-is, injustice; but that by ignorance and mistaking the good, thinking
-to do something fine, they [Sidenote: p. 38.] arrive at the evil.[124]
-And his explanation on this is most clear in the _Republic_, where
-he says: “And again do you dare to say that vice is disgraceful and
-hateful to God? How then does any one choose such an evil? He does
-it, you would say, who is overcome by the pleasures (of sense).
-Therefore this also is an involuntary action, if to overcome be a
-voluntary one. So that from all reasoning, reason proves injustice
-to be involuntary.” But some one objects to him about this: “Why
-then are men punished if they transgress involuntarily?” He answers:
-“So that they may be the more speedily freed from vice by undergoing
-correction.”[125] For that to undergo correction is not bad but good,
-if thereby comes purification from vices, and that the rest of mankind
-hearing of it will not transgress, but will be on their guard against
-such error.[126] He says, however, that the nature of evil comes not by
-God nor has it any special nature of its own; but it comes into being
-by contrariety and by following upon the good, either as excess or
-deficiency as we have before said about the virtues.[127] Now Plato,
-as [Sidenote: p. 39.] we have said above, bringing together the three
-divisions of general philosophy, thus philosophized.
-
-
- 17. _About Aristotle._
-
-Aristotle, who was a hearer of this last, turned philosophy into a
-science and reasoned more strictly, affirming that the elements of
-all things are substance and accident.[128] He said that there is
-one substance underlying all things, but nine accidents, which are
-Quantity, Quality, Relation, the Where, the When, Possession, Position,
-Action and Passion. And that therefore Substance was such as God, man
-and every one of the things which can fall under the like definition:
-but that as regards the accidents, Quality is seen in expressions like
-white or black; Quantity in “2 cubits or 3 cubits long or broad”;
-Relation in “father” or “son”; the Where in such as “Athens” or
-“Megara”; the When in such as “in the Xth Olympiad”; for Possession
-in such as “to have acquired wealth”; Action in such as “to write and
-generally to do anything”; and Passion in such as “to be struck.” He
-also assumes that some things have means and that others have not, as
-we have said also about Plato. [Sidenote: p. 40.] And he is in accord
-with Plato about most things save in the opinion about the soul. For
-Plato thinks it immortal; but Aristotle that it remains behind after
-this life and that it is lost in the fifth Body which is assumed to
-exist along with the other four, to wit, fire, earth, water and air,
-but is more subtle than they and like a spirit.[129] Again whereas
-Plato said that the only good things were those which concerned the
-soul and that these sufficed for happiness, Aristotle brings in a triad
-of benefits and says that the sage is not perfect unless there are
-at his command the good things of the body and those external to it.
-Which things are Beauty, Strength, Keenness of Sense and Completeness;
-while the externals are Wealth, High Birth, Glory, Power, Peace, and
-Friendship; but that the inner things about the soul are, as Plato
-thought: Prudence, Temperance, Justice and Fortitude.[130] Also
-Aristotle says that evil things exist, and come by contrariety to the
-good, and are below the place about the moon, but not above it.
-
-Again, he says that the soul of the whole ordered world is eternal,
-but that the soul of man vanishes as we have said [Sidenote: p. 41.]
-above. Now, he philosophized while delivering discourses in the Lyceum;
-but Zeno in the Painted Porch. And Zeno’s followers got their name
-from the place, _i. e._ they were called Stoics from the Stoa; but
-those of Aristotle from their mode of study. For their enquiries were
-conducted while walking about in the Lyceum, wherefore they were called
-Peripatetics. This then Aristotle.[131]
-
-
- 18. _About the Stoics._
-
-The Stoics themselves also added to philosophy by the increased use of
-syllogisms,[132] and included it nearly all in definitions, Chrysippus
-and Zeno being here agreed in opinion. Who also supposed that God
-was the beginning of all things, and was the purest body, and that
-His providence extends through all things.[133] They say positively,
-however, that existence is everywhere according to destiny using some
-such simile as this: viz. that, as a dog tied to a cart, if he wishes
-to follow it, is both drawn along by it and follows of his own accord,
-doing at the same time [Sidenote: p. 42.] what he wills and what he
-must by a compulsion like that of destiny.[134] But if he does not wish
-to follow he is wholly compelled. And they say that it is the same
-indeed with men. For even if they do not wish to follow, they will be
-wholly compelled to come to what has been foredoomed. And they say
-that the soul remains after death, and that it is a body[135] and is
-born from the cooling of the air of the ambient, whence it is called
-Psyche.[136] But they admit that there is a change of bodies for Souls
-which have been marked out for it.[137] And they expect that there will
-be a conflagration and purification of this cosmos, some saying that
-it will be total but others partial, and that it will be purified part
-by part. And they call this approximate destruction and the birth of
-another cosmos therefrom, _catharsis_.[138] And they suppose that all
-things are bodies, and that one body passes through another; but that
-there is a resurrection[139] and that all things are filled full and
-that there is no void. Thus also the Stoics.
-
-
- 19. _About Epicurus._
-
-[Sidenote: p. 43.] But Epicurus held an opinion almost the opposite
-of all others. He supposed that the beginnings of the universals
-were atoms and a void; that the void was as it were the place of the
-things that will be; but that the atoms were matter, from which all
-things are. And that from the concourse of the atoms both God and all
-the elements came into being and that in them were all animals and
-other things, so that nothing is produced or constructed unless it be
-from the atoms. And he said that the atoms were the most subtle of
-things, and that in them there could be no point, nor mark nor any
-division whatever; wherefore he called them atoms.[140] And although
-he admits God to be eternal and imperishable, he says that he cares
-for no one and that in short there is no providence nor destiny, but
-all things come into being automatically. For God is seated in the
-metacosmic spaces, as he calls them. For he held that there was a
-certain dwelling-place of God outside the cosmos called the metacosmia,
-and that He [Sidenote: p. 44] took His pleasure and rested in supreme
-delight; and that He neither had anything to do Himself nor provided
-for others. In consequence of which Epicurus made a theory about wise
-men, saying that the end of all wisdom is pleasure. But different
-people take the name of pleasure differently. For some understood by it
-the desires, but others the pleasure that comes by virtue. But he held
-that the souls of men were destroyed with their bodies as they are born
-with them. For that these souls are blood, which having come forth or
-being changed, the whole man is destroyed. Whence it follows that there
-are no judgments nor courts of justice in the House of Hades, so that
-whatever any one may do in this life and escapes notice, he is in no
-way called to account for it.[141] Thus then Epicurus.
-
-
- 20. _About (the) Academics._
-
-But another sect of philosophers was called Academic, [Sidenote: p.
-45.] from their holding their discussions in the Academy, whose founder
-was Pyrrho, after whom they were called Pyrrhonian philosophers. He
-first introduced the dogma of the incomprehensibility of all things, so
-that he might argue on either side of the question, but assert nothing
-dogmatically. For he said that there is nothing grasped by the mind
-or perceived by the senses which is true, but that it only appears to
-men to be so. And that all substance is flowing and changing and never
-remains in the same state. Now some of the Academics say that we ought
-not to make dogmatic assertions about the principle of anything, but
-simply argue about it and let it be; while others favoured more the
-“no preference”[142] adage, saying that fire was not fire rather than
-anything else. For they did not assert what it is, but only what sort
-of a thing it is.[143]
-
-
- 21. _About (the) Brachmans among the Indians._
-
-The Indians have also a sect of philosophizers in the Brachmans[144]
-who propose to themselves an independent life and abstain from all
-things which have had life and from [Sidenote: p. 46.] meats prepared
-by fire. They are content with fruits[145] but do not gather even
-these, but live on those fallen on the earth and drink the water of the
-river Tagabena.[146] But they spend their lives naked, saying that the
-body has been made by God as a garment to the soul. They say that God
-is light; not such light as one sees, nor like the sun and fire, but
-that it is to them the Divine Word, not that which is articulated, but
-that which comes from knowledge, whereby the hidden mysteries of nature
-are seen by the wise. But this light which they say is (the) Word, the
-God, they declare that they themselves as Brachmans alone know, because
-they alone put away vain thinking which is the last tunic of the soul.
-They scorn death; but are ever naming God in their own tongue, as we
-have said above, and send up hymns to Him. But neither are there women
-among them, nor do they beget children.[147] Those, however, who have
-desired a life like theirs, after they [Sidenote: p. 47.] have crossed
-over to the opposite bank of the river,[148] remain there always and
-never return; but they also are called Brachmans. Yet they do not
-pass their life in the same way; for there are women in the country,
-from whom those dwelling there are begotten and beget. But they say
-that this Word, which they style God, is corporeal, girt with the
-body outside Himself, as if one should wear a garment of sheepskins;
-but that the body which is worn, when taken off, appears visible to
-the eye.[149] But the Brachmans declare that there is war in the body
-worn by them [and they consider their body full of warring elements]
-against which body as if arrayed against foes, they fight as we have
-before made plain. And they say that all men are captives to their own
-congenital enemies, to wit, the belly and genitals, greediness, wrath,
-joy, grief, desire and the like. But that he alone goes to God who has
-triumphed[150] over these. Wherefore the Brachmans make Dandamis, to
-whom Alexander of Macedon paid a visit, divine[151] as one who had won
-the war in the body. But they accuse Calanus of having impiously fallen
-away from their philosophy. But the Brachmans putting away the body,
-like [Sidenote: p. 48.] fish who have leaped from the water into pure
-air, behold the Sun.[152]
-
-
- 22. _About the Druids among the Celts._
-
-The Druids among the Celts enquired with the greatest minuteness into
-the Pythagorean philosophy, Zamolxis, Pythagoras’ slave, a Thracian
-by race, being for them the author of this discipline. He after
-Pythagoras’ death travelled into their country and became as far as
-they were concerned the founder of this philosophy.[153] The Celts
-glorify the Druids as prophets and as knowing the future because
-they foretell to them some things by the ciphers and numbers of the
-Pythagoric art. On the principles of which same art we shall not be
-silent, since some men have ventured to introduce heresies constructed
-from them. Druids, however, also make use of magic arts.
-
-
- [Sidenote: p. 49.] 23. _About Hesiod._[154]
-
-But Hesiod the poet says that he, too, heard thus from the Muses about
-Nature. The Muses, however, are the daughters of Zeus. For Zeus having
-from excess of desire companied with Mnemosyne for nine days and nights
-consecutively, she conceived these nine in her single womb, receiving
-one every night. Now Hesiod invokes the nine Muses from Pieria, that is
-from Olympus, and prays them to teach him:[155]
-
- “How first the gods and earth became;
- The rivers and th’ immeasureable sea
- High-raging in its foam: the glittering stars;
- The wide-impending heaven; ...
- Say how their treasures,[156] how their honours each
- Allotted shared: how first they held abode
- On many-caved Olympus:--this declare
- [Sidenote: p. 50.] Ye Muses! dwellers of the heavenly mount
- From the beginning; say who first arose?
-
- “First Chaos was, next ample-bosomed Earth,
- The seat eternal and immoveable
- Of deathless gods, who still the Olympian height
- Snow-topt inhabit. Third in hollow depth
- Of the vast ground, expanded wide above
- The gloomy Tartarus, Love then arose
- Most beauteous of immortals: he at once
- Of every god and every mortal man
- Unnerves the limbs; dissolves the wiser breast
- By reason steel’d, and quells the very soul.
-
- “From Chaos, Erebus and sable Night...
- From Night arose the Sunshine and the Day[157]
- Whom she with dark embrace of Erebus
- Commingling bore.
-
- “Her first-born Earth produced
- Of like immensity,[158] the starry Heaven:
- That he might sheltering compass her around
- On every side, and be for evermore
- To the blest gods a mansion unremoved.
-
- “Next the high hills arose, the pleasant haunts
- Of goddess-nymphs, who dwell among the glens
- Of mountains. With no aid of tender love
- [Sidenote: p. 51.] Gave she to birth the sterile Sea, high-swol’n
- In raging foam; and Heaven-embraced, anon
- She teemed with Ocean, rolling in deep whirls
- His vast abyss of waters
-
- “Crœus then,
- Cœus, Hyperion and Iäpetus,
- Themis and Thea rose; Mnemosyne
- And Rhea; Phœbe diademed with gold,
- And love-inspiring Tethys; and of these,
- Youngest in birth, the wily Kronos came,
- The sternest of her sons; and he abhorred
- The sire that gave him life
-
- “Then brought she forth
- The Cyclops haughty of spirit.”
-
-And he enumerates all the other Giants descended from Kronos. But last
-he tells how Zeus was born from Rhea.
-
-All these men, then, declared, as we have set forth, their opinions
-about the nature and birth of the universe. But they all, departing
-from the Divine for lower things, busied themselves about the substance
-of the things that are. So that when struck with the grandeurs of
-creation and thinking that these were the Divine, each of them
-preferred before the rest a different part of what was created. But
-they discovered not the God and fashioner of them.
-
-The opinions therefore of those among the Greeks who [Sidenote: p. 52.]
-have undertaken to philosophize, I think I have sufficiently set forth.
-Starting from which opinions the heretics have made the attempts we
-shall shortly narrate. It seems fitting, however, that we, first making
-public the mystic rites,[159] should also declare whatever things
-certain men have superfluously fancied about stars or magnitudes; for
-truly those who have taken their starting-points from these notions are
-deemed by the many to speak prodigies. Thereafter, we shall make plain
-consecutively the vain opinions[160] invented by them.[161]
-
-
- END OF BOOK I
-
-
- FOOTNOTES
-
-[Footnote 1: As has been said in the Introduction (p. 1 _supra_) four
-early codices of the First Book exist, the texts being known from the
-libraries where they are to be found as the Medicean, the Turin, the
-Ottobonian and the Barberine respectively. That published by Miller
-was a copy of the Medicean codex already put into print by Fabricius,
-but was carefully worked over by Roeper, Scott and others who like
-Gronovius, Wolf and Delarue, collated it with the other three codices.
-The different readings are, I think, all noted by Cruice in his edition
-of 1860, but are not of great importance, and I have only noticed them
-here when they make any serious change in the meaning of the passage.
-Hermann Diels has again revised the text in his _Doxographi Græci_,
-Berlin, 1879, with a result that Salmon (_D.C.B._ s. v. “Hippolytus
-Romanus”) declares to be “thoroughly satisfactory,” and the reading
-of this part of our text may now, perhaps, be regarded as settled.
-Only the opening and concluding paragraphs are of much value for our
-present purpose, the account of philosophic opinions which lies between
-being, as has been already said, a compilation of compilations, and
-not distinguished by any special insight into the ideas of the authors
-summarized, with the works of most of whom Hippolytus had probably but
-slight acquaintance. An exception should perhaps be made in the case
-of Aristotle, as it is probable that Hippolytus, like other students
-of his time, was trained in Aristotle’s dialectic and analytic system
-for the purpose of disputation. But this will be better discussed in
-connection with Book VII.]
-
-[Footnote 2: τάδε ἔνεστιν ἐν τῇ πρώτῃ τοῦ κατὰ πασῶν αἰρέσεων ἐλέγχου.
-This formula is repeated at the head of Books V-X with the alteration
-of the number only.]
-
-[Footnote 3: The word missing after πρώτῃ was probably μερίδι, the
-only likely word which would agree with the feminine adjective. It
-would be appropriate enough if the theory of the division of the work
-into spoken lectures be correct. The French and German editors alike
-translate _in libro primo_.]
-
-[Footnote 4: There seems no reason for numbering Pyrrho of Elis among
-the members of the Academy, Old or New. Diogenes Laertius, from whose
-account of his doctrines Hippolytus seems to have derived the dogma of
-incomprehensibility which he here attributes to Pyrrho, makes him the
-founder of the Sceptics. He was a contemporary of Alexander the Great,
-and probably died before Arcesilaus founded the New Academy in 280 B.C.]
-
-[Footnote 5: Mr. Macmahon here reads “Brahmins.” Their habits appear
-more like those of Yogis or Sanyasis.]
-
-[Footnote 6: ἁδρομερῶς: in contradistinction to κατὰ λεπτὸν just above.]
-
-[Footnote 7: ἀλογίστου γνώμης καὶ ἀθεμίτου ἐπιχειρήσεως. The Turin MS.
-transposes the adjectives.]
-
-[Footnote 8: πρὸς το͂ν ὄντως Θεὸν. The phrase is used frequently
-hereafter, particularly in Book X.]
-
-[Footnote 9: Cf. the “bond of iniquity” in St. Peter’s speech to Simon
-Magus, Acts viii. 23.]
-
-[Footnote 10: τὸ τέλειον τῶν κακῶν. τέλειον being a mystic word for
-final or complete initiation.]
-
-[Footnote 11: ἃ καὶ τὰ ἄλογα κ. τ. λ. Schneidewin and Cruice both read
-εἰ καὶ, Roeper εἰ simply, others εἰ ὅτι. The first seems the best
-reading; but none of the suggestions is quite satisfactory. The promise
-to say what it was that even the dumb animals would not have done is
-unfulfilled. It cannot have involved any theological question, but
-probably refers to the obscene sacrament of the _Pistis Sophia_, the
-Bruce Papyrus and Huysmans’ _Là-Bas_. Yet Hippolytus does not again
-refer to it, and of all the heretics in our text, the Simonians are the
-only ones accused of celebrating it, even by Epiphanius.]
-
-[Footnote 12: Ἀρχιερατεία. A neologism. This is the passage relied upon
-to show that our author was a bishop].
-
-[Footnote 13: ἀλλότρια = foreign. Cruice has _aliena_. But it is
-here evidently contrasted with the “things of the truth” in the next
-sentence.]
-
-[Footnote 14: κηρύσσομεν.]
-
-[Footnote 15: τὰ δοξαζόμενα, lit., “matters of opinion.”]
-
-[Footnote 16: ἐκ δογμάτων φιλοσοφουμένων. The context shows that here,
-and probably elsewhere in the book, the phrase is used contemptuously.]
-
-[Footnote 17: τοῖς ἐντυγχάνουσιν. As in Polybius, the word can be
-translated in this sense throughout. Yet as meaning “those who fall in
-with this” it is as applicable to spoken as to written words.]
-
-[Footnote 18: τὸ θεῖον. Both here and in Book X our author shows a
-preference for this phrase instead of the more usual ὁ Θεός.]
-
-[Footnote 19: συμβάλλω.]
-
-[Footnote 20: δόγμα.]
-
-[Footnote 21: τὰ λαληθέντα ἀποβαίνοντα. Note the piling up of similes
-natural in a _spoken_ peroration.]
-
-[Footnote 22: γυμνοὺς καὶ ἀσχήμονας, _nudos et turpes_, Cr. Stripped of
-originality seems to be the threat intended.]
-
-[Footnote 23: φιλοσοφίαν φυσικήν. What we should now call Physics.]
-
-[Footnote 24: τὸ πᾶν is the phrase here and elsewhere used for the
-universe or “whole” of Nature, and includes Chaos or unformed Matter.
-The κόσμος or ordered world is only part of the universe. Diog. Laert.,
-I, _vit. Thales_, c. 6, says merely that Thales thought water to be
-the ἀρχή or beginning of all things. As this is confirmed by all other
-Greek writers who have quoted him, we may take the further statement
-here attributed to him as the mistake of Hippolytus or of the compiler
-he is copying.]
-
-[Footnote 25: ἀέρων in text. Roeper suggests ἄστρων, “stars.”]
-
-[Footnote 26: So Clement of Alexandria, _Stromateis_, V, c. 14, and
-Diog. Laert., I. _vit. cit._, c. 9.]
-
-[Footnote 27: Diog. Laert., I, _vit. cit._, c. 8, makes his derider an
-old woman. Θρᾶττα is not a proper name, but means a Thracian woman, as
-Hippolytus should have known.]
-
-[Footnote 28: Roeper adds καὶ ἀριθμετικήν, apparently in view of the
-speculations about the monad.]
-
-[Footnote 29: Aristotle in his _Metaphysica_, Bk. I, c. 5, attributes
-the first use of this dogma to Xenophanes.]
-
-[Footnote 30: By these are meant the planets, including therein the Sun
-and Moon. Cf. Sextus Empiricus, _Adversus Astrologos_, p. 343 (Cod.)
-_passim_.]
-
-[Footnote 31: τὰ ὅλα = entities which must needs differ from one
-another in kind. The phrase is thus used by Plato, Aristotle and all
-the neo-Platonic writers.]
-
-[Footnote 32: ἐφήψατο, _attigit_, Cr. Frequent in Pindar.]
-
-[Footnote 33: So Timon in the _Silli_, as quoted by Diog. Laert., VIII,
-_vit. Pyth._, c. 20.]
-
-[Footnote 34: φυσιογονικὴν. The Barberine MS. has φυσιογνωμονικὴν,
-evidently inserted by some scribe who connected it with the absurd
-system of metoposcopy described in Book IV.]
-
-[Footnote 35: κατὰ τὸ πλῆθος, _multitudine_, Cr.]
-
-[Footnote 36: For definitions and examples of this term see Aristot.,
-_Metaphys._, IV. c. 28.]
-
-[Footnote 37: I cannot trace Hippolytus’ authority for attributing
-these neo-Pythagorean puerilities to Pythagoras himself. Diog. Laert.,
-Aristotle and the rest represent him as saying only that the monad
-was the beginning of everything, and that from this and the undefined
-dyad numbers proceed. The general reader may be recommended to Mr.
-Alfred Williams Benn’s statement in _The Philosophy of Greece_ (Lond.,
-1898), pp. 78 ff. that “the Greeks did not think of numbers as pure
-abstractions, but in the most literal sense as figures, that is to say,
-limited portions of space.”]
-
-[Footnote 38: Macmahon thinks “number” and “monad” should here be
-transposed, as Pythagoras considered according to him the monad as “the
-highest generalization of number and a conception in abstraction.”
-Yet the monad was not the highest abstraction of current (Greek)
-philosophy. See Edwin Hatch, _Influence of Greek Ideas upon the
-Christian Church_ (Hibbert Lectures), Lond., 1890, p. 255.]
-
-[Footnote 39: δύναμις is here used like our own mathematical expression
-“power.” Why Hippolytus should associate it especially with the power
-of 2 does not appear. By Greek mathematicians it seems rather to be
-applied to the square root.]
-
-[Footnote 40: κυβισθῇ, _involvit_, Cr. It cannot here mean “cubed.”
-Another mistake occurs in the same sentence, where it is said that the
-square multiplied by the cube is a cube. The sentence is fortunately
-repeated with the needful correction in Book IV, p. 116 _infra_.
-Macmahon gives the proper notation as (a²)² = a⁴, (a²)³ = a⁶,
-(a³)³ = a⁹.]
-
-[Footnote 41: μετενσωμάτωσις. The phrase which is here correctly
-used throughout, but which has somehow slipped into English as
-metempsychosis.]
-
-[Footnote 42: So Diog. Laert., VIII, _vit. Pyth._, c. 4.]
-
-[Footnote 43: Diodorus of Eretria is not otherwise known, Aristoxenus
-is mentioned by Cicero, _Quæst. Tusculan._, I, 18, as a writer on music.]
-
-[Footnote 44: That is, of course, Zoroaster. The account here given
-of his doctrines does not agree with what we know of them from other
-sources. The minimum date for his activity (700 B.C.) makes it
-impossible for him to have been a contemporary of Pythagoras. See the
-translator’s _Forerunners and Rivals of Christianity_, I, p. 126; II,
-p. 232.]
-
-[Footnote 45: Reading with Roeper τὴν κόσμου φύσιν καὶ. Cruice has τὸν
-κόσμον φύσιν κατὰ, “that the cosmos is a nature according to,” etc.]
-
-[Footnote 46: δαίμονες, spirits or dæmons in the Greek sense, not
-necessarily evil. But Aetius, _de Placit. Philosoph. ap._ Diels
-_Doxogr._ 306, makes Pythagoras use the word as equivalent to τὸ κακόν.
-Cf. pp. 52, 92 _infra_.]
-
-[Footnote 47: Hippolytus like nearly every other writer of his time
-here confuses the Egyptians with the Alexandrian Greeks. It was these
-last and not the subjects of the Pharaohs who were given to mathematics
-and geometry, of which sciences they laid the foundations on which
-we have since built. Certain devotees of the Alexandrian god Serapis
-also shut themselves up in cells of the Serapeum, which they could
-hardly have done in any temple in Pharaonic times. See _Forerunners_,
-I, 79. Hippolytus gives a much more elaborate and detailed account of
-Pythagorean teaching in Book VI, II, pp. 20 ff. _infra_.]
-
-[Footnote 48: Diog. Laert., VIII, _vit. Heraclit._, c. 6, attributes
-this opinion to Heraclitus.]
-
-[Footnote 49: This verse appears in Diog. Laert., VIII, _vit.
-Empedocles_, c. 6.]
-
-[Footnote 50: So Diog. Laert., _ubi. cit._]
-
-[Footnote 51: This sentence seems to have got out of place. It should
-probably follow that on Lysis and Archippus, etc., on the last page.
-The story of the shield is told by Diog. Laert., VIII, _vit. Pyth._, c.
-4, and by Ovid, _Metamorph._, XV, 162 ff. For more about Empedocles see
-Book VII, II, pp. 82 ff. _infra_.]
-
-[Footnote 52: Diog. Laert., VIII, _vit. Heraclit._, from whom
-Hippolytus is probably quoting, says that in his boyhood, Heraclitus
-used to say, he knew nothing, in his manhood everything. Has Hippolytus
-garbled this?]
-
-[Footnote 53: There is nothing of this in what Hippolytus, Diogenes
-Laertius or any other author extant gives as Empedocles’ opinions. τὰ
-κακά seems to be equivalent to δαίμονες, as suggested in n. on p. 39
-_supra_. Hippolytus returns to Heraclitus’ opinions in Book IX, II, pp.
-119 ff. _infra_.]
-
-[Footnote 54: So Diog. Laert., II, _vit. Anaximander_, c. 1,
-_verbatim_.]
-
-[Footnote 55: κόσμοι. He therefore believed in a plurality of worlds.]
-
-[Footnote 56: οὐσία. It may here mean essence or being. A good
-discussion of the changes in the meaning of the word and its
-successors, ὑπόστασις and πρόσωπον, is to be found in Hatch, _op.
-cit._, pp. 275-278.]
-
-[Footnote 57: μετέωρον, a phenomenon in the heavens, but also something
-hung up or suspended.]
-
-[Footnote 58: στρογγύλον, used by Theophrastus for logs of timber.]
-
-[Footnote 59: Lit., “from the separation of the finest atoms of the air
-and from their movement when crowded together.”]
-
-[Footnote 60: So Roeper. Cruice agrees.]
-
-[Footnote 61: A. W. Benn, _op. cit._, p. 51, gives a readable account
-of Anaximander’s speculations in physics. Diels, _op. cit._, pp. 132,
-133 shows in an excellently clear conspectus of parallel passages the
-different authors from whom Hippolytus took the statements in our text
-regarding the Ionians. The majority are to be found in Simplicius’
-commentaries on Aristotle, Simplicius’ source being, according to
-Diels, the fragments of Theophrastus’ book on physics. Next in order
-come Plutarch’s _Stromata_ and Aetius’ _De Placitis Philosophorum_,
-many passages being common to both.]
-
-[Footnote 62: ὁμαλώτατος, _aequabilis_, Cr., “homogeneous.”]
-
-[Footnote 63: Lit., “whatever changes.”]
-
-[Footnote 64: Planets. See n. on p. 36 _supra_.]
-
-[Footnote 65: διὰ πλάτος. Cruice translates _ob latitudinem_, Macmahon
-“through expanse of space.”]
-
-[Footnote 66: μετεωριζόμενου. See n. on p. 42 _supra_.]
-
-[Footnote 67: So Diog. Laert., II, _vit. Anaxim._, c. 1. This is the
-feature of Anaximenes’ teaching which seems to have most impressed the
-Greeks.]
-
-[Footnote 68: παχυθέντα.]
-
-[Footnote 69: Diog. Laert., _ubi cit._, puts Anaximander in the 58th
-Olympiad (548 B.C.) and Anaximenes in the 63rd. This is more probable
-than the dates in our text. For Anaximenes’ sources, mostly Aetius and
-Theophrastus, see Diels’ conspectus mentioned in n. on p. 43 _supra_.]
-
-[Footnote 70: τὴν δὲ ὕλην γινομένην, _fieri materiam_, Cr.]
-
-[Footnote 71: τῆς ἐγκυκλίου κινήσεως. Macmahon says “orbicular,” but
-it means if anything centripetal and centrifugal, as appears in next
-sentence.]
-
-[Footnote 72: ὑποστῆναι. Hippolytus seems most frequently to use the
-word in this sense.]
-
-[Footnote 73: μετέωρον. See n. on p. 42 _supra_.]
-
-[Footnote 74: τά τε ἐν αὐτῇ ὕδατα ἐξατμισθέντα ... ὑποστάντα οὕτως
-γεγονέναι. I propose to fill the lacuna with καὶ πυκνωθέντα ἐν κοίλῳ.
-For a description of this cavity see the _Phædo_ of Plato, c. 138. I do
-not understand Roeper’s suggested emendation as given by Cruice.]
-
-[Footnote 75: There must be some mistake here. He has just said that
-the sun and moon are below the stars.]
-
-[Footnote 76: φωτισμοί, _illuminationes_, Cr. So Macmahon. It clearly
-means here “shinings forth again,” or “lightings up.”]
-
-[Footnote 77: Diog. Laert. quotes from Apollodorus’ _Chronica_ that
-Anaxagoras died in the 1st year of the 78th Olympiad, or ten years
-before Plato’s birth. For Hippolytus’ sources for his teaching, mainly
-Diog. Laert., Aetius and Theophrastus, see Diels, _ubi cit._]
-
-[Footnote 78: μῖγμα, not μῖξις. But of what could the creative mind be
-compounded before anything else had come into being?]
-
-[Footnote 79: ἐκ τῆς πυρῶσεως. Does he mean the heated air, and why
-should the earth form no part of the universe? Something is probably
-omitted here.]
-
-[Footnote 80: Ἐπικλιθῆναι, _de super incumbere_, Cr., “inclined at an
-angle,” Macmahon. Evidently Archelaus imagined a concave heaven fitting
-over the earth like a dish cover or an upturned boat or coracle. This
-was the Babylonian theory. Cf. Maspero, _Hist. anc^{nne} de l’Orient
-classique_, Paris, 1895, I, p. 543, and illustration. Many of the
-Ionian ideas about physics doubtless come from the same source.]
-
-[Footnote 81: Reading, as Cruice suggests, καὶ ἀνθρώπους for καὶ
-ἀνόμοια. So Diog. Laert., II, _vit. Archel._, c. 17.]
-
-[Footnote 82: χρήσασθαι, _uti_, Cr., “employed,” Macmahon.]
-
-[Footnote 83: A fair specimen of Hippolytus’ verbose and inflated
-style.]
-
-[Footnote 84: No other philosopher has yet been quoted as saying that
-the earth was spherical.]
-
-[Footnote 85: This sentence is said to have been interpolated.]
-
-[Footnote 86: ἐκ τοῦ περιέχοντος, “from the surrounding (æther).” An
-expression much used by writers on astrology and generally translated
-“ambient.”]
-
-[Footnote 87: Diog. Laert., IX, _vit. Dem._, c. 1, says either
-Damasippus or Hegesistratus or Athenocritus.]
-
-[Footnote 88: It is doubtful whether astrology was known in Egypt
-before the Alexandrian age. Diog. Laert., _vit. cit._, quotes from
-Antisthenes that Democritus studied mathematics there, and astrology
-was looked on by the Romans as a branch of mathematics. Cf. Sextus
-Empiricus, _ubi cit., supra_.]
-
-[Footnote 89: καὶ τῇ μὲν γένεσθαι, τῇ δὲ ἐκλείπειν.]
-
-[Footnote 90: So Apollodorus. Diog. Laert., IX, _vit. Xenophan._, c. 1,
-says of Dexius.]
-
-[Footnote 91: Diog. Laert., _ubi cit._, says Sotion of Alexandria is
-the authority for this, but that he was mistaken. Hippolytus says later
-in Book I (p. 59 _infra_) that Pyrrho was the first to assert the
-incomprehensibility of everything. If, as Sotion asserted, Xenophanes
-was a contemporary of Anaximander, he must have died two centuries
-before Pyrrho was born.]
-
-[Footnote 92: δόκος δ’ ἐπὶ πᾶσι τέτυκται, _sed in omnibus opinio est_,
-Cr. Yet δόκος is surely a “guess.”]
-
-[Footnote 93: αἰσθητικός.]
-
-[Footnote 94: ἐν τῷ βάθει τοῦ λίθου, “deep down in the stone.” Perhaps
-the earliest mention of fossils.]
-
-[Footnote 95: Is this a survival of the Babylonian legends of the
-Flood?]
-
-[Footnote 96: παραλλαγγάς, _differentias_, Cr. Perhaps “alternations.”]
-
-[Footnote 97: The whole of this section on Ecphantus is corrupt. He is
-not alluded to again in the book.]
-
-[Footnote 98: Hippo is mentioned by Iamblichus in his life of
-Pythagoras.]
-
-[Footnote 99: ἀπομαξάμενος, “been sealed with,” or “copied.” Cf. Diog.
-Laert., II, _vit._ _Socrates_, c. 12.]
-
-[Footnote 100: προνοούμενον αὐτοῦ. The τόδε τὸ πᾶν of the line above
-shows that Plato did not mean that the forethought extended to other
-worlds than this.]
-
-[Footnote 101: This expression, like many others in this epitome of
-Plato’s doctrines, is found in the Εἰς τὰ τοῦ Πλάτωνος Εἰσαγωγή of
-Alcinous, who flourished in Roman times. The best edition still seems
-to be Bishop Fell’s, Oxford, 1667. Alcinous’ work was, as will appear,
-the main source from which Hippolytus drew his account of Plato’s
-doctrines.]
-
-[Footnote 102: Alcinous, _op. cit._, c. 12.]
-
-[Footnote 103: _Ibid._, cc. 9, 12.]
-
-[Footnote 104: ἐδημιούργει. Not created _ex nihilo_, but made out of
-existing material as an architect makes a house.]
-
-[Footnote 105: Alcinous, _op. cit._, cc. 8, 10.]
-
-[Footnote 106: ἐξ αὐτοῦ συνεστάναι αὐτόν. So Cruice. Macmahon reads
-with Roeper αὐτῆς for αὐτοῦ, “the world was made out of it” (_i. e._
-matter).]
-
-[Footnote 107: The body of the cosmos is evidently meant. Cf. Alcinous,
-c. 12.]
-
-[Footnote 108: _de Legg._, IV, 7.]
-
-[Footnote 109: ἀορίστως.]
-
-[Footnote 110: _Timæus_, c. 16.]
-
-[Footnote 111: _Phædrus_, c. 166.]
-
-[Footnote 112: γενεαλογῇ.]
-
-[Footnote 113: Alcinous, c. 25.]
-
-[Footnote 114: _Phædrus_, cc. 51, 52.]
-
-[Footnote 115: For this see the _Timæus_, c. 17.]
-
-[Footnote 116: This sentence is corrupt throughout, and there are at
-least three readings which can be given to it. I have taken that which
-makes the smallest alteration in Cruice’s text.]
-
-[Footnote 117: _Phædo_, c. 43.]
-
-[Footnote 118: I do not think this can be found in any writings of
-Plato that have come down to us. Hippolytus probably took it from
-Aristotle, to whom he also attributes it; but I cannot find it in this
-writer either. A passage in Arist., _Nicomachean Ethics_, Book II, c.
-6, is the nearest to it.]
-
-[Footnote 119: So Alcinous, c. 29. The other statements in this
-sentence seem to be Aristotle’s rather than Plato’s. Cf. Diog. Laert.,
-V, _vit. Arist._, c. 13, where he describes the good things of the
-soul, the body and of external things respectively.]
-
-[Footnote 120: Alcinous, cc. 28, 29.]
-
-[Footnote 121: _Ibid._, c. 27.]
-
-[Footnote 122: _Ibid._, c. 29.]
-
-[Footnote 123: _Ibid._, c. 26. The passage about the choice [of virtue]
-is in the _Republic_, X, 617 C. Hippolytus had evidently not read the
-original, which says that according as a man does or does not choose
-virtue, so he will have more or less of it.]
-
-[Footnote 124: Alcinous, c. 30.]
-
-[Footnote 125: This passage is not in the _Republic_, but in the
-_Clitopho_, as to Plato’s authorship of which there are doubts. Cruice
-quotes the Greek text from Roeper in a note on p. 38 of his text.]
-
-[Footnote 126: Alcinous, c. 30.]
-
-[Footnote 127: _Ibid._, c. 29.]
-
-[Footnote 128: “Substance” (οὐσία) and “accident” (συμβεβηκός)
-are defined by Aristotle in the _Metaphysica_, Bk. IV, cc. 8, 9
-respectively. The definitions in no way bear the interpretation that
-Hippolytus here puts on them. In the _Categories_, which, whether by
-Aristotle or not, are not referred to by him in any of his extant
-works, it is said (c. 4) that “of things in complex enunciated, each
-signifies _either_ Substance or Quantity, or Quality or Relation, or
-Where or When, or Position, or Possession, or Action, or Passion.” It
-is from this that Hippolytus probably took the statement in our text.
-The illustrations are in part found in _Metaphysica_, c. 4.]
-
-[Footnote 129: The famous “Quintessence.” So Aetius, _De Plac. Phil._,
-Bk. I, c. 1, § 38. But see Diog. Laert. in next note.]
-
-[Footnote 130: This is practically _verbatim_ from Diog. Laert., V,
-_vit. Arist._, c. 13.]
-
-[Footnote 131: Hippolytus gives as is usual with him a more detailed
-account of Aristotle’s doctrines on these points later. (See Book VII,
-II, pp. 62 ff. _infra_.) He there admits that he cannot say exactly
-what was Aristotle’s doctrine about the soul. He also refers to books
-of Aristotle on Providence and the like which, _teste_ Cruice, no
-longer exist. Cf. Macmahon’s note on same page (p. 272 of Clark’s
-edition).]
-
-[Footnote 132: ἐπὶ τὸ συλλογιστικώτερον τὴν φιλοσοφίαν ηὔξησαν.
-_Syllogisticæ artis expolitione philosophiam locupletarunt._]
-
-[Footnote 133: Prof. Arnold in his lucid book on _Roman Stoicism_
-(Cambridge, 1911, p. 219, n. 4) quotes this as a genuine Stoic
-doctrine. But Diog. Laert., VII, _vit. Zeno_, c. 68, represents Zeno,
-Cleanthes, Chrysippus, Archedemus and Posidonius as agreeing that
-principles and elements differ from one another in being respectively
-indestructible and destroyed, and because elements are bodies while
-principles have none. For the Stoic idea of God, see _op. cit._, c. 70.
-So Cicero, _De Natura Deorum_, Bk. I, cc. 8, 18, makes Zeno say that
-the cosmos is God, but in the _Academics_, II, 41 that Aether is the
-Supreme God, with which doctrine, he says, nearly all Stoics agree.
-Perhaps Hippolytus is here quoting Clement of Alexandria, _Stromateis_,
-VI, 71, who says that the Stoics dare to make the God of all things
-“a corporeal spirit.” For the Stoic doctrine of Providence, see Diog.
-Laert., _vit. Zeno_, c. 70.]
-
-[Footnote 134: ποιῶν καὶ τὸ αὐτεξούσιον μετὰ τῆς ἀνάγκης οἷον τῆς
-εἱμαρμένης. Τὸ αὐτεξούσιον is the recognized expression for free will.
-Note the difference between ἀνάγκη, “compulsion,” and εἱμαρμένη,
-“destiny.” For the Stoic doctrine of Fate, see Diog. Laert., _vit.
-cit._, c. 74.]
-
-[Footnote 135: Diog. Laert., _ubi cit._, c. 84.]
-
-[Footnote 136: From ψῦξις, “cooling”--a bad pun.]
-
-[Footnote 137: It is extremely doubtful whether the metempsychosis ever
-formed part of Stoic doctrine.]
-
-[Footnote 138: Zeno and Cleanthes both accepted the ecpyrosis. See
-Diog. Laert., _ubi cit._, c. 70. The same author says that Panætius
-said that the cosmos was imperishable.]
-
-[Footnote 139: σῶμα διὰ σώματος μὲν χωρεῖν, _corpusque per corpus
-migrare_, Cr. Macmahon inserts a “not” in the sentence, but without
-authority. The Stoic resurrection assumed that in the new world created
-out of the ashes of the old, individuals would take the same place as
-in this last. See Arnold, _op. cit._, p. 193 for authorities.]
-
-[Footnote 140: ἀτόμοι, “that cannot be cut.” The rest of this sentence
-is taken from Diog. Laert., X, _vit. Epicur._, c. 24, and is quoted
-there from Epicurus’ treatise on Nature.]
-
-[Footnote 141: With the exception of the Deity’s seat in the
-intercosmic spaces and the idea that the souls of men consist of blood,
-all the above opinions of Epicurus are to be found in Diog. Laert., X,
-_vit. Epic._]
-
-[Footnote 142: οὐ μᾶλλον, “not rather.”]
-
-[Footnote 143: See n. on p. 49 _supra_. The doctrines here given are
-those of the Sceptics, and are to be found in Diog. Laert., IX, _vit.
-Pyrrho_, c. 79 ff. and in Sextus Empiricus, _Hyp. Pyrrho_, I, 209 ff.
-Diog. Laert. quotes from Ascanius of Abdera that Pyrrho introduced the
-dogma of incomprehensibility, and Hippolytus seems to have copied this
-without noticing that he has said the same thing about Xenophanes.]
-
-[Footnote 144: Diog. Laert., I, _Prooem._, c. 1, mentions both
-Gymnosophists and Druids, but if he ever gave any account of their
-teaching it must be in the part of the book which is lost. Clem. Alex.,
-_Stromateis_, I, c. 15, describes the two classes of Gymnosophists
-as Sarmanæ and Brachmans. The Sarmanæ or Samanæi (Shamans?) seem the
-nearer of the two to the Brachmans of our text.]
-
-[Footnote 145: ἀκροδρύοι, hard-shelled fruit such as acorns or
-chestnuts.]
-
-[Footnote 146: Roeper suggests the Ganges.]
-
-[Footnote 147: Megasthenes, for whom see Strabo V, 712, differs from
-Hippolytus in making the abstinence of the Gymnosophists endure for
-thirty-seven years only.]
-
-[Footnote 148: Nothing has yet been said about any bank.]
-
-[Footnote 149: The whole of this sentence is corrupt. Macmahon
-following Roeper would read: “This discourse whom they name God they
-affirm to be incorporeal, but enveloped in a body outside himself, just
-as if one carried a covering of sheepskin to have it seen; but having
-stripped off the body in which he is enveloped, he no longer appears
-visibly to the naked eye.”]
-
-[Footnote 150: ἐγείρας τρόπαιον, lit., “raised a trophy.”]
-
-[Footnote 151: θεολογοῦσι. Eusebius, _Præp. Ev._, uses the word in this
-sense. For the Dandamis and Calanus stories, see Arrian, _Anabasis_,
-Bk. VII, cc. 2, 3.]
-
-[Footnote 152: This is quite unintelligible as it stands. It probably
-means that the Brachmans worship the light of which the Sun is the
-garment, and that they think they are united with it when temporarily
-freed from the body. Is he confusing them on the one hand with the
-Yogis, whose burial trick is referred to later in connection with Simon
-Magus, and on the other with some Zoroastrian or fire-worshipping sect
-of Central Asia?]
-
-[Footnote 153: ὃς ... ἐκεῖ χωρήσας αἴτιος τούτοις ταύτης τῆς φιλοσοφίας
-ἐγένετο. Does the ἐκεῖ mean Galatia, whose inhabitants were Celts
-by origin? Hippolytus has probably copied the sentence without
-understanding it.]
-
-[Footnote 154: Hesiod is treated by Aristotle, _Metaphysica_, Bk.
-II, c. 15, as one who philosophizes, which perhaps accounts for the
-introduction of his name here.]
-
-[Footnote 155: διδαχθῆναι, _ut se edocerent_, Cr. So Macmahon. The
-context, however, plainly requires that it is Hesiod and not the Muse
-who is to be taught. The rendering of poetry into prose is seldom
-satisfactory, so I have ventured to give here the version of Elton,
-which is as close to the original as it is poetic in form.]
-
-[Footnote 156: ὡς στέφανον δάσσαντο.]
-
-[Footnote 157: Αἰθήρ τε καὶ Ἡμέρη. One would prefer to keep the word
-“Aether,” which is hardly “sunshine.”]
-
-[Footnote 158: ἶσον ἑαυτῇ.]
-
-[Footnote 159: τὰ μυστικὰ. The expression generally used for Mysteries
-such as those of Eleusis. Either he employs it here to include the
-tricks of the magicians described in Book IV, or he did not mean to
-describe these last when the sentence was written, but to go instead
-straight from the astrologers to the heresies. The last alternative
-seems the more probable.]
-
-[Footnote 160: ἀδρανῆ, _infirmas_, Cr.]
-
-[Footnote 161: The main question which arises on this First Book of our
-text is, What were the sources from which Hippolytus drew the opinions
-he here summarizes? Diels, who has taken much pains over the matter,
-thinks that his chief source was the epitome that Sotion of Alexandria
-made from Heraclides. As we have seen, however, Diogenes Laertius is
-responsible for a fair number of Hippolytus’ statements, especially
-concerning the opinions of those to whom he gives little space. Certain
-phrases seem taken directly from Theophrastus or from whatever author
-it was that Simplicius used in his commentaries on Aristotle, and the
-likeness between Alcinous’ summary of Plato’s doctrines and those of
-our author is too close to be accidental. It therefore seems most
-probable that Hippolytus did not confine himself to any one source, but
-borrowed from several. This would, after all, be the natural course for
-a lecturer as distinguished from a writer to adopt, and goes some way
-therefore towards confirming the theory as to the origin of the book
-stated in the Introduction.]
-
-
-
-
- BOOKS II AND III
-
-
-(These are entirely missing, no trace of them having been found
-attached to any of the four codices of Book I or to the present text of
-Books IV to X. We know that such books must have once existed, as at
-the end of Book IV (p. 117 _infra_) the author tells us that all the
-famous opinions of earthly philosophy have been included by him in the
-preceding _four_ books, of which as has been said only Books I and IV
-have come down to us.
-
-Our only ground for conjecture as to the contents of Books II and III
-is to be found in Hippolytus’ statement at the end of Book I, that he
-will _first_ make public the mystic rites[1] and then the fancies of
-certain philosophers as to stars and magnitudes. As the promise in the
-last words of the sentence seems to be fulfilled in Book IV, where he
-gives not only the method of the astrologers of his time, but also the
-calculations of the Greek astronomers as to the relative distances of
-the heavenly bodies, it may be presumed that this was preceded and not
-followed by a description of the Mysteries more elaborate and fuller
-than the casual allusions to them which appear in Book V. So, too, in
-Chap. 5 of the same Book IV, which he himself describes in the heading
-as a “Recapitulation” of what has gone before, he refers to certain
-dogmas of the Persians and the Babylonians as to the nature of God,
-which have certainly not been mentioned in any other part of the book
-which has come down to us. So, again, at the beginning of Book X, which
-purports to be a summary of the whole work, he tells us that having now
-gone through the “labyrinth of heresies,” it will be shown that the
-Truth is not derived from “the wisdom (philosophy) of the Greeks, the
-secret mysteries of the Egyptians,[2] the fallacies of the astrologers,
-or the demon-inspired ravings of the Babylonians.” The Greek philosophy
-and astrological fallacies are dealt with at sufficient length in Books
-I and IV respectively, but nothing of importance is said in these or
-elsewhere in the work as to the mysteries of the “Egyptians,” by whom
-he probably means the worshippers of the Alexandrian divinities, and
-nothing at all as to Babylonian demonolatry or magic. It is quite
-true that he follows this up immediately by the statement that he
-has included the tenets of all the wise men among the _Greeks_ in
-four books, and the doctrines of the heretics in five; but it has
-been explained in the Introduction (pp. 18 ff. _supra_) that there
-are reasons why the summarizer’s recollection of the earlier books
-may not be verbally accurate, nor does he say that the description
-of the philosophic and heretical teachings exhausted the contents
-of the first four books. On the whole, therefore, Cruice appears to
-be justified in his conclusion that the missing books contained an
-account of the “Egyptian” Mysteries and of “the sacred sciences of the
-Babylonians.”)[3]
-
-
- FOOTNOTES
-
-[Footnote 1: τὰ μυστικά.]
-
-[Footnote 2: Αἰγυπτίων δόγματα ... ὡς ἄρρητα διδαχθείς.]
-
-[Footnote 3: M. Adhémar d’Alès in his work _La Théologie de St.
-Hippolyte_, Paris, 1906, argues that the existing text of Book
-IV contains large fragments of the missing Books II and III. His
-argument is chiefly founded on the supposed excessive length of Book
-IV, although as a fact Book V is in Cruice’s pagination some 20
-pages longer than this and Book VI, 10. Apart from this, it seems
-very doubtful if any author would describe the arithmomantic and
-arithmetical nonsense in Book IV as either μυστικά or δόγματα ἄρρητα,
-and it is certain that he cannot be alluding, when he speaks of the
-Βαβυλωνίων ἀλογίστῳ μανίᾳ δι’ ἐν(εργί)ας δαιμόνων καταπλαγείς, to the
-jugglery in the same book, which he there attributes not to the agency
-of demons but to the tricks of charlatans.]
-
-
-
-
- BOOK IV
-
- DIVINERS AND MAGICIANS
-
-
-(The first pages of this book have been torn away from the MS., and we
-are therefore deprived of the small Table of Contents which the author
-has prefixed to the other seven. From the headings of the various
-chapters it may be reproduced in substance thus:--
-
-1. The “Chaldæans” or Astrologers, and the celestial measurements of
-the Greek astronomers.
-
-2. The Mathematicians or those who profess to divine by the numerical
-equivalents of the letters in proper names.
-
-3. The Metoposcopists or those who connect the form of the body and the
-disposition of the mind with the Zodiacal sign rising at birth.
-
-4. The Magicians and the tricks by which they read sealed letters,
-perform divinations, produce apparitions of gods and demons, and work
-other wonders.
-
-5. Recapitulation of the ideas of Greek and Barbarian on the nature of
-God, and the views of the “Egyptians” or neo-Pythagoreans as to the
-mysteries of number.
-
-6. The star-diviners or those who find religious meaning in the
-grouping of the constellations as described by Aratus.
-
-7. The Pythagorean doctrine of number and its relation to the heresies
-of Simon Magus and Valentinus.)
-
-
- [Sidenote: p. 53.] [1. _About Astrologers_.[1]]
-
-... (And they (_i. e._ the Chaldæans) declare there are “terms”[2]
-of the stars in each zodiacal sign extending from one given part)[3]
-to [another given part in which some particular star has most power.
-About which there is no mere chance difference] among them [as appears
-from their tables]. But they say that the stars are guarded[4] [when
-they are midway between two other stars] in zodiacal succession.
-For instance, if [a certain star should occupy the first part] of a
-zodiacal sign and another [the last parts, and a third those of the
-middle, the one in the middle is said to be guarded] by those occupying
-the parts at the extremities. [And they say that the stars behold
-one another and are in accord with one another] when they appear
-triangularly or quadrangularly. Now those form a triangular [Sidenote:
-p. 54.] figure[5] and behold one another which have an interval of
-three zodiacal signs between them and a square those which have one of
-two signs....
-
-([6]Such then seems to be the character of the Chaldæan method. And
-in that which has been handed down it remains easy to understand and
-follow the contradictions noted. And some indeed try to teach a rougher
-way as if earthly things have no sympathy[7] at all with the heavenly
-ones. For thus they say, that the ambient[8] is not united as is the
-human body, so that according to the condition) of the head the lower
-parts [suffer with it and the head with the lower] parts, and earthly
-things should suffer along with those above the moon. But there is a
-certain difference and want of sympathy between them as they have not
-one and [the] same unity.
-
-2. Making use of these statements, Euphrates the Peratic and
-Akembes the Carystian[9] and the rest of the band of these people,
-miscalling the word of Truth, declare that there is a war of æons and
-a falling-away of good powers to the bad, calling them Toparchs and
-Proastii[10] and many other names. All which heresy undertaken by them,
-I shall set forth and refute when we come to the discussion concerning
-them. But now, lest any one should deem trustworthy and unfailing
-the rules laid down[11] by the Chaldæans [Sidenote: p. 55.] for the
-astrological art, we shall not shrink from briefly setting forth their
-refutation and pointing out that their art is vain and rather deceives
-and destroys the soul which may hope for vain things than helps it. In
-which matters we do not hold out any expertness in the art, but only
-that drawn from knowledge of the practical words.[12] Those who, having
-been trained in this science, become pupils of the Chaldæans and who
-having changed the names only, have imparted mysteries as if they were
-strange and wonderful to men, have constructed a heresy out of this.
-But since they consider the astrologers’ art a mighty one and making
-use of the witness of the Chaldæans wish to get their own systems
-believed because of them, we shall now prove that the astrological art
-as it appears to-day is unfounded, and then that the Peratic heresy is
-to be put aside as a branch growing from a root which does not hold.[13]
-
-3.[14] Now the beginning and as it were the basis of the affair
-is the establishment of the horoscope. From this the rest of the
-cardinal points, and the cadents and succeedents and the trines and
-the squares[15] and the configuration of the stars in them are known,
-from all which things the predictions [Sidenote: p. 56.] are made.
-Wherefore if the horoscope be taken away, of necessity neither the
-midheaven nor the descendant nor the anti-meridian is known. But the
-whole Chaldaic system vanishes if these are not disclosed. [And how
-the zodiacal sign ascending is to be discovered is taught in divers
-ways. For in order that this may be apprehended, it is necessary first
-of all that the birth of the child falling under consideration be
-carefully taken, and secondly that the signalling of the time[16] be
-unerring, and thirdly that the rising in the heaven of the ascending
-sign be observed with the greatest care. For at the birth[17] the
-rising of the sign ascending in the heaven must be closely watched,
-since the Chaldæans determining that which ascends, on its rising make
-that disposition of the stars which they call the Theme,[18] from
-which they declare their predictions. But neither is it possible to
-take the birth of those falling under consideration, as I shall show,
-nor is the time established [Sidenote: p. 57.] unerringly, nor is the
-ascending sign ascertained with care. How baseless the system of the
-Chaldæans is, we will now say. It is necessary before determining
-the birth of those falling under consideration, to inquire whether
-they take it from the deposition of the seed and its conception or
-from the bringing forth. And if we should attempt to take it from the
-conception, the accurate account of this is hard to grasp, the time
-being short and naturally so. For we cannot say whether conception
-takes place simultaneously with the transfer of the seed or not. For
-this may happen as quick as thought, as the tallow put into heated
-pots sticks fast at once, or it may take place after some time.[19]
-For there being a distance from the mouth of the womb to the other
-extremity, where conceptions are said by doctors to take place, it
-is natural that nature depositing the seed should take some time to
-accomplish this distance. Therefore the Chaldæans being ignorant of
-the exact length of time will never discover exactly the time of
-conception, the seed being sometimes [Sidenote: p. 58.] shot straight
-forward and falling in those places of the womb fitted by nature for
-conception, and sometimes falling broadcast to be only brought into
-place by the power of the womb itself. And it cannot be known when the
-first of these things happens and when the second, nor how much time is
-spent in one sort of conception and how much in the other. But if we
-are ignorant of these things, the accurate discovery of the nature of
-the conception vanishes.[20] Nor if, as some physiologists say, seed
-being first seethed and altered in the womb then goes forward to its
-gaping vessels as the seeds of the earth go to the earth; why then,
-those who do not know the length of time taken by this change will not
-know either the moment of conception. And again, as women differ from
-one another in energy and other causes of action in other parts of the
-body, so do they differ in the energy of the womb, some conceiving
-quicker and others slower. And this is not unexpected, since if we
-compare them, they are seen now to be good conceivers and now not at
-all so. This being so, it is impossible to say with exactness when the
-seed deposited is secured, so that from this time the Chaldæans may
-establish the horoscope[21] of the birth.
-
-[Sidenote: p. 59.] 4. For this reason it is impossible to establish the
-horoscope from the conception; nor can it be done from the bringing
-forth. For in the first place, it is very hard to say when the bringing
-forth is: whether it is when the child begins to incline towards the
-fresh air or when it projects a little, or when it is brought down
-altogether to the ground. But in none of these cases is it possible
-to define the time of birth accurately.[22] For from presence of mind
-and suitableness of body, and through preference of places and the
-expertness of the midwife and endless other causes, the time is not
-always the same when, the membranes being ruptured, the infant inclines
-forward, or when [Sidenote: p. 60.] it projects a little, or when it
-falls to the ground. But it is different with different women. Which,
-again, the Chaldæans being unable to measure definitely and accurately,
-they are prevented from determining as they should the hour of the
-bringing forth.
-
-That the Chaldæans, therefore, while asserting that they know the
-sign ascending at the time of birth, do not know it, is plain from
-the facts. And that there is no means either of unerringly observing
-the time,[23] is easy to be judged. For when they say that the person
-sitting by the woman in labour at the bringing forth signifies the
-same to the Chaldæan who is looking upon the stars from a high place
-by means of the gong,[24] and that this last gazing upon the heaven
-notes down the sign then rising, we shall show that as the bringing
-forth happens at no defined time,[25] it is not possible either to
-signify the same by the gong. For even if it be granted that the actual
-bringing forth can be ascertained, yet the time cannot be signified
-accurately. For the sound of the gong, being capable of divisions
-by perception into much and more time,[26] it happens that it is
-[Sidenote: p. 61.] carried (late) to the high place. And the proof of
-this is what is noticed when trees are felled a long way off.[27] For
-the sound of the stroke is heard a pretty long time after the fall of
-the axe, so as to reach the listener later. And from this cause it
-is impossible for the Chaldæans to obtain accurately the time of the
-rising sign and that which is in truth on the ascendant.[28] And indeed
-not only does more time pass after the birth before he who sits beside
-the woman in labour, strikes the gong, and again after the stroke
-before it is heard by him upon the high place, but also before he can
-look about and see in which sign is the moon and in which is each of
-the other stars. It seems inevitable then that there must be a great
-change in the disposition of the stars,[29] [from the movement of the
-Pole being whirled along with indescribable swiftness] before the
-hour of him who has been born as it is seen in heaven can be observed
-carefully.[30]
-
-[Sidenote: p. 62.] 5. Thus the art according to the Chaldæans has been
-shown to be baseless. But if any one should fancy that by enquiries,
-the geniture[31] of the enquirer is to be learned, we may know that
-not in this way either can it be arrived at with certainty. For if
-such great care in the practice of the art is necessary, and yet as we
-have shown they do not arrive at accuracy, how can an unskilled person
-take accurately the time of birth, so that the Chaldæan on learning
-it may set up the horoscope truthfully?[32] But neither by inspection
-of the horizon will the star ascending appear the same everywhere,
-but sometimes the cadent sign will be considered the ascendant and
-sometimes the succeedent, according as the coming in view of the places
-is higher or lower. So that in this respect the prediction will not
-appear accurate, many people being born all over the world at the same
-hour, while every observer will see the stars differently.
-
-But vain also is the customary taking of the time by water-jars.[33]
-For the pierced jar will not give the same flow when full as when
-nearly empty, while according to [Sidenote: p. 63.] the theory of these
-people the Pole itself is borne along in one impulse with equal speed.
-But if they answer to this that they do not take the time accurately
-but as it chances in common use,[34] they will be refuted merely by
-the starry influences themselves.[35] For those who have been born
-at the same time have not lived the same life; but some for example
-have reigned as kings while others have grown old in chains. None at
-any rate of the many throughout the inhabited world at the same time
-as Alexander of Macedon were like unto him, and none to Plato the
-philosopher. So that if the Chaldæan observes carefully the time in
-common use, he will not be able to say[36] if he who is born at that
-time will be fortunate. For many at any rate born at that time, will be
-unfortunate, so that the likeness between the genitures is vain.
-
-Having therefore refuted in so many different ways the vain speculation
-of the Chaldæans, we shall not omit this, that their prognostications
-lead to impossibility. For if he who is born under the point of
-Sagittarius’ arrow must be slain, as the astrologers[37] say, how
-was it that so many [Sidenote: p. 64.] barbarians who fought against
-the Greeks at Marathon or Salamis were killed at the same time? For
-there was not at any rate the same horoscope for all. And again, if
-he who is born under the urn of Aquarius will be shipwrecked, how was
-it that some of the Greeks returning from Troy were sunk together in
-the furrows of the Eubœan sea? For it is incredible that all these
-differing much from one another in age should all have been born under
-Aquarius’ urn. For it cannot be said often that because of one who was
-destined to perish by sea, all those in the ship should be destroyed
-along with him. For why should the destiny of this one prevail over
-that of all, and yet that not all should be saved because of one who
-was destined to die on land?
-
-6. But since also they make a theory about the influence of the
-zodiacal signs to which they say the things brought forth are likened,
-we shall not omit this. For example, they say that he who is born
-under Leo will be courageous,[38] and he who is born under Virgo
-straight-haired, pale-complexioned, [Sidenote: p. 65.] childless
-and bashful. But these things and those like them deserve laughter
-rather than serious consideration.[39] For according to them an
-Ethiopian can be born under Virgo, and if so they allow he will be
-white, straight-haired and the rest. But I imagine that the ancients
-gave the names of the lower animals to the stars rather because of
-arbitrariness[40] than from natural likeness of shape. For what
-likeness to a bear have the seven stars which stand separate from one
-another? Or to the head of a dragon those five of which Aratus says:--
-
- Two hold the temples, two the eyes, and one beneath
- Marks the chin point of the monster dread.--
- (Aratus, _Phainomena_, vv. 56, 57.)
-
-7. That these things are not worthy of so much labour is thus proved
-to the right-thinkers aforesaid, and to those who give no heed to the
-inflated talk of the Chaldæans, who with assurance of indemnity make
-kings to disappear [Sidenote: p. 66.] and incite private persons to
-dare great deeds.[41] But if he who has given way to evil fails, he
-who has been deceived does not become a teacher to all whose minds
-the Chaldæans wish to lead endlessly astray by their failures. For
-they constrain the minds of their pupils when they say that the same
-configuration of the stars cannot occur otherwise than by the return
-of the Great Year in 7777 years.[42] How then can human observation
-agree[43] in so many ages upon one geniture? And this not once but many
-times, since the destruction of the cosmos as some say will interrupt
-the observation, or its gradual transformation will cause to disappear
-entirely the continuity of historical tradition.[44]] The Chaldaic art
-must be refuted by more arguments, although we have been recalling
-it to memory on account of other matters and not for its own sake.
-But since we have before said that we will omit none of the opinions
-current among the Gentiles,[45] by reason of the many-voiced craft of
-the heresies, let us see what they say also who have [Sidenote: p. 67.]
-dared to speculate about magnitudes. Who, recognizing the variety of
-the work of most of them, when another has been utterly deceived in a
-different manner and has been yet held in high esteem, have dared to
-say something yet more grandiose than he, so that they may be yet more
-glorified by those who have already glorified their petty frauds. These
-men postulate circles and triangular and square measures doubly and
-triply.[46] There is much theory about this, but it is not necessary
-for what lies before us.
-
-8. I reckon it enough therefore to declare the marvels described by
-them. Wherefore I shall employ their epitomes,[47] as they call them,
-and then turn to other things. They say this:[48] he who fashioned the
-universe, gave rule to the revolution of the Same and Like, for that
-alone he left undivided; but the inner motion he divided 6 times and
-made 7 unequal circles divided by intervals in ratios of 2 and 3, 3
-of each, and bade the circles revolve in directions opposite to one
-another--3 of them to revolve at equal pace, and 4 with a velocity
-unlike that of the 3, but in [Sidenote: p. 68.] due proportion.[49] And
-he says that rule was given to the orbit of the 7, not only because it
-embraces the orbit of the Other, _i. e._, the Wanderers; but because
-it has so much rule, _i. e._, so much power, that it carries along
-with it the Wanderers to the opposite positions, bearing them from
-West to East and from East to West by its own strength. And he says
-that the same orbit was allowed to be one and undivided, first because
-the orbits of all the fixed stars are equal in time and not divided
-into greater and lesser times.[50] And next because they all have the
-same appearance,[51] which is that of the outermost orbit, while the
-Wanderers are divided into more and different kinds of movements and
-into unequal distances from the Earth. And he says that the Other orbit
-has been cut in 6 places into 7 circles according to ratio.[52] For as
-many cuts as there are of each, so many segments are there _plus_ a
-monad. For example if one cut be made,[53] there are 2 segments; if 2
-cuts, 3 segments; and so, if a thing be cut 6 times there [Sidenote:
-p. 69.] will be 7 segments. And he says that the intervals between
-them are arranged alternately in ratios of 2 and 3, 3 of each, which
-he has proved with regard to the constitution of the soul also, as to
-the 7 numbers. For 3 among them, viz., 2, 4, 8, are doubles from the
-monad onwards and 3 of them, viz., 3, 9, 27 [triples][54].... But the
-diameter of the Earth is 80,008 stadia and its perimeter 250,543.[55]
-And the distance from the Earth’s surface to the circle of the Moon,
-Aristarchus of Samos writes as ...[56] stadia but Apollonius as
-5,000,000 and Archimedes as 5,544,130. And Archimedes says that from
-the Moon’s circle to that of the Sun is 50,262,065 stadia; from this
-to the circle of Aphrodite 20,272,065; and from this to the circle of
-Hermes 50,817,165; and from the same to the circle of [Sidenote: p.
-70.] the Fiery One[57] 40,541,108; and from this to the circle of Zeus
-20,275,065; but from this to the circle of Kronos, 40,372,065; and from
-this to the Zodiac and the last periphery 20,082,005 stadia.
-
-9. The differences from one another of the circles and the spheres
-in height are also given by Archimedes. He takes the perimeter of
-the Zodiac at 447,310,000 stadia, so that a straight line from the
-centre of the Earth to its extreme surface is the sixth part of the
-said number, and from the surface of the Earth on which we walk to
-the Zodiac is exactly one-sixth of the said number less 40,000 stadia
-which is the distance from the centre of the Earth to its surface.
-And from the circle of Kronos to the Earth, he says, the interval is
-2,226,912,711 stadia; and from the [Sidenote: p. 71.] circle of the
-Fiery One to the Earth, 132,418,581; and from the Sun to the Earth,
-121,604,454; from the Shining One to the Earth, 526,882,259; and from
-Aphrodite to the Earth, 50,815,160.[58]
-
-10. And about the Moon we have before spoken. The distances and
-depths[59] of the spheres are thus given by Archimedes, but Hipparchus
-speaks differently about them, and Apollonius the mathematician
-differently again. But it is enough for us in following the Platonic
-theory to think of the intervals between the Wanderers as in ratios
-of 2 and 3. For thus is kept alive the theory of the harmonious
-construction of the universe in accordant ratios[60] by the same
-distances. But the numbers set out by Archimedes and the ratios quoted
-by the others concerning the distances, if they are not in accordant
-ratios, that is in those called by [Sidenote: p. 72.] Plato twofold
-and threefold, but are found to be outside the chords,[61] would not
-keep alive the theory of the harmonious construction of the universe.
-For it is neither probable nor possible that their distances should
-have no ratio to one another, that is, should be outside the chords
-and enharmonic scales. Except perhaps the Moon alone, from her waning
-and the shadows of the Earth, as to which planet alone you may trust
-Archimedes, that is to say for the distance of the Moon from the Earth.
-And it will be easy for those who accept this calculation to ascertain
-the number and the other distances according to the Platonic method
-by doubling and tripling as Plato demands.[62] If then, according to
-Archimedes, the Moon is distant from the Earth 5,544,130 stadia, it
-will be easy by increasing these numbers in ratios of 2 and 3 to find
-her distance from the rest by taking one fraction of the number of
-stadia by which the Moon is distant from the Earth.
-
-But since the rest of the numbers stated by Archimedes about the
-distance of the Wanderers are not in accordant ratios, it is easy to
-know how they stand in regard to one [Sidenote: p. 73.] another and in
-what ratios they have been observed to be. But that the same are not in
-harmony and accord[63] when they are parts of the cosmos established
-by harmony is impossible. So then, as the first number (of stadia)
-by which the Moon is distant from the Earth is 5,544,130, the second
-number by which the Sun is distant from the Moon being 50,262,065, it
-is in ratio more than ninefold; and the number of the interval above
-this being 20,272,065 is in ratio less than one-half. And the number of
-the interval above this being 50,815,108 is in ratio more than twofold.
-And the number of the interval above this being 40,541,108 is in ratio
-more than one and a quarter.[64] And the number of the interval above
-this being 20,275,065 is in ratio more than half. And the number of
-the highest interval above this being 40,372,065 is in ratio less than
-twofold.[65]
-
-11. These same ratios indeed--the more than ninefold, [Sidenote: p.
-74.] less than half, more than twofold, less than one and a quarter,
-more than half, less than half and less than twofold are outside all
-harmonies and from them no enharmonic nor accordant system can come to
-pass. But the whole cosmos and its parts throughout are put together in
-an enharmonic and accordant manner. But the enharmonic and accordant
-ratios are kept alive as we have said before by the twofold and
-threefold intervals. If then we deem Archimedes worthy of faith on the
-distance given above, _i. e._, that from the Moon to the Earth, it is
-easy to find the rest by increasing it in the ratios of 2 and 3. Let
-the distance from the Earth to the Moon be, according to Archimedes,
-5,544,130 stadia. The double of this will be the number of stadia by
-which the Sun is distant from the Moon, viz., 11,088,260. But from
-the Earth the Sun is distant 16,632,390 stadia and Aphrodite indeed
-from the Sun--16,632,390 stadia, but from the Earth 33,264,780. Ares
-indeed is distant from Aphrodite 22,176,520 stadia but from the Earth
-105,338,470. But Zeus is distant from Ares 44,353,040 stadia, but from
-[Sidenote: p. 75] the Earth 149,691,510. Kronos is distant from Zeus
-40,691,510 stadia, but from the Earth 293,383,020.[66]
-
-12. Who will not wonder at so much activity of mind produced by so
-great labour? It seems that this Ptolemy[67] who busies himself with
-these matters is not without his use to me. This only grieves me that
-as one but lately born he was not serviceable to the sons of the
-giants,[68] who, being ignorant of these measurements, thought they
-were near high heaven and began to make a useless tower. Had he been at
-hand to explain these measurements to them they would not have ventured
-on the foolishness. But if any one thinks he can disbelieve this let
-him take the measurements and be convinced; for one cannot have for
-the unbelieving a more manifold proof than this. O puffing-up of
-vainly-toiling soul and unbelieving belief, when Ptolemy is considered
-wise in everything by those trained in the like wisdom![69]
-
-13. Certain men in part intent on these things as judging [Sidenote:
-p. 76.] them mighty and worthy of argument have constructed
-measureless[70] and boundless heresies. Among whom is one
-Colarbasus,[71] who undertakes to set forth religion by measures and
-numbers. And there are others whom we shall likewise point out when
-we begin to speak of those who give heed to Pythagorean reckoning as
-if it were powerful and neglect the true philosophy for numbers and
-elements, thus making vain divinations. Collecting whose words, certain
-men have led astray the uneducated, pretending to know the future and
-when they chance to divine one thing aright are not ashamed of their
-many failures, but make a boast of their one success. Nor shall I pass
-over their unwise wisdom, but when I have set forth their attempts to
-establish a religion from these sources, I shall refute them as being
-disciples of a school inconsistent and full of trickery.
-
-
- 2. _Of Mathematicians._[72]
-
-[Sidenote: p. 77.] Those then who fancy that they can divine by means
-of ciphers[73] and numbers, elements[74] and names, make the foundation
-of their attempted system to be this. They pretend that every number
-has a root:--in the thousands as many units as there are thousands.
-For example, the root of 6000 is 6 units, of 7000, 7 units, of 8000,
-8 units, and with the rest in the same way. In the hundreds as many
-hundreds as there are, so the same number of units is the root of them.
-For example, in 700 there are 7 hundreds: 7 units is their root. In 600
-there are 6 hundreds: 6 units is their root. In the same way in the
-decads: of 80 the root is 8 units, of 40, 4 units, of 10, 1 unit. In
-the units, the units themselves are the root; for instance, the unit
-of the 9 is 9, of the 8, 8, of the 7, 7. Thus then must we do with the
-component parts [of names]. For each element is arranged according to
-some number. For example, the Nu consists of 50 units; but of 50 units
-the root is 5, and of the letter [Sidenote: p. 78.] Nu the root is 5.
-Let it be granted that from the name we may take certain[75] of its
-roots. For example, from the name Agamemnon there comes from the Alpha
-one unit, from the Gamma 3 units, from the other Alpha 1 unit, from the
-Mu 4 units, from the Epsilon 5 units, from the Mu 4 units, from the Nu
-5 units, from the Omega 8 units, from the Nu 5 units, which together in
-one row will be 1, 3, 1, 4, 5, 4, 5, 8, 5. These added together make 36
-units. Again they take the roots of these and they become 3 for the 30,
-but 6 itself for the 6. Then the 3 and the 6 added together make 9, but
-the root of 9 is 9. Therefore the name Agamemnon ends in the root 9.
-
-Let the same be done with another name, viz., Hector. The name Hector
-contains five elements, Epsilon, Kappa, Tau, Omega and Rho.[76] The
-roots of these are 5, 2, 3, 8, 1; these added together make 19 units.
-Again, the root of the 10 is 1, of the 9, 9, which added together make
-10. The root of the 10 is one unit. Therefore the name of Hector when
-counted up[77] has made as its root one unit.
-
-[Sidenote: p. 79.] But it is easier to work this way. Divide by 9 the
-roots ascertained from the elements, as we have just found 19 units
-from the name Hector, and read the remaining root. For example, if I
-divide the 19 by 9, there remains a unit, for twice 9 is 18, and the
-remainder is a unit. For if I subtract 18 from the 19, the remainder
-is a unit. Again, of the name Patroclus[78] these numbers 8, 1, 3, 1,
-7, 2, 3, 7, 2 are the roots; added together they make 34 units. The
-remainder of these units is 7, viz., 3 from the 30 and 4 from the 4.
-Therefore 7 units are the root of the name Patroclus. Those then who
-reckon by the rule of 9 take the 9th part of the number collected from
-the roots and describe the remainder as the sum of the roots; but those
-who reckon by the rule of 7 take the 7th part. For example, in the name
-Patroclus the aggregate of the roots is 34 units. This divided into
-sevens makes 4 sevens, which are 28; the [Sidenote: p. 80.] remainder
-is 6 units. He says that by the rule of 7, 6 is the root of the name
-Patroclus.[79] If, however, it be 43, the 7th part, he says, is 42, for
-7 times 6 is 42, and the remainder is 1. Therefore the root from the
-43 by the rule of 7 becomes a unit. But we must take notice of what
-happens if the given number when divided has no remainder,[80] as for
-example, if from one name, after adding together the roots, I find, _e.
-g._, 36 units. But 36 divided by 9 is exactly 4 enneads (for 9 times
-4 is 36 and nothing over). Thus, he says the 9 itself is plainly the
-root. If again we divide the number 45 we find 9 and no remainder (for
-9 times 5 is 45 and nothing over), in such cases we say the root is 9.
-And in the same way with the rule of 7: if, _e. g._, we divide 28 by
-7 we shall have nothing over (for 7 times 4 is 28 and nothing left),
-[and] they say the root is 7. Yet when he reckons up the names and
-finds the same letter twice, he counts it only once. For example, the
-name [Sidenote: p. 81.] Patroclus has the Alpha twice and the Omicron
-twice,[81] therefore he counts the Alpha only once and the Omicron only
-once. According to this, then, the roots will be 8, 3, 1, 7, 2, 3, 2,
-and added together make 27,[82] and the root of the name by the rule of
-9 will be the 9 itself and by that of 7, 6.
-
-In the same way Sarpedon, when counted, makes by the rule of 9, 2
-units; but Patroclus makes 9: Patroclus conquers. For when one number
-is odd and the other even, the odd conquers if it be the greater. But
-again if there were an 8, which is even, and a 5, which is odd, the 8
-conquers, for it is greater. But if there are two numbers, for example,
-both even or both odd, the lesser conquers. But how does Sarpedon by
-the rule of 9 make 2 units? The element Omega is omitted; for when
-there are in a name the elements Omega and Eta, they omit the Omega
-[Sidenote: p. 82.] and use one element. For they say that they both
-have the same power, but are not to be counted twice, as has been said
-above. Again, Ajax (Αἴας)[83] makes 4 units, and Hector by the rule of
-9 only one. But the 4 is even while the unit is odd. And since we have
-said that in such cases the greater conquers, Ajax is the victor. Take
-again Alexandros[84] and Menelaus. Alexandros has an individual[85]
-name [Paris]. The name Paris makes by the rule of 9, 4; Menelaus by the
-same rule 9, and the 9 conquers the 4. For it has been said that when
-one is odd and the other even, the greater conquers, but when both are
-even or both odd, the lesser. Take again Amycus and Polydeuces. Amycus
-makes by the rule of 9, 2 units, and Polydeuces 7: Polydeuces conquers.
-Ajax and Odysseus contended together in the funereal games. Ajax makes
-by the rule of 9, 4 units, and Odysseus by the same rule 8.[86] Is
-there not (here) then some epithet of Odysseus and not his individual
-name, for he conquered? According to the numbers Ajax conquers, but
-tradition says Odysseus. Or take again Achilles and Hector. Achilles by
-the rule of 9 makes 4; [Sidenote: p. 83.] Hector 1; Achilles conquers.
-Take again Achilles and Asteropæus. Achilles makes 4, Asteropæus 3;[87]
-Achilles conquers. Take again Euphorbus and Menelaus. Menelaus has 9
-units, Euphorbus 8; Menelaus conquers.
-
-But some say that by the rule of 7, they use only the vowels, and
-others that they put the vowels, semi-vowels and consonants by
-themselves, and interpret each column separately. But yet others do not
-use the usual numbers, but different ones. Thus, for example, they will
-not have Pi to have as a root 8 units, but 5 and the element Xi as a
-root 4 units; and turning about every way, they discover nothing sane.
-When, however, certain competitors contend a second time,[88] they take
-away the first element, and when a third, the two first elements of
-each, and counting up the rest, they interpret them.
-
-[Sidenote: p. 84.] 2. I should think that the design of the
-arithmeticians has been plainly set forth, who deem that by numbers
-and names they can judge life. And I notice that, as they have time
-to spare and have been trained in counting, they have wished by means
-of the art handed down to them by children to proclaim themselves
-well-approved diviners, and, measuring the letters topsy-turvy, have
-strayed into nonsense. For when they fail to hit the mark, they say in
-propounding the difficulty that the name in question is not a family
-name but an epithet; as also they plead as a subterfuge in the case
-of Ajax and Odysseus. Who that founds his tenets on this wonderful
-philosophy and wishes to be called heresiarch, will not be glorified?
-
-
- 3. _Of Divination by Metoposcopy._[89]
-
-1. But since there is another and more profound art among the all-wise
-investigators of the Greeks, whose disciples the heretics profess
-themselves because of the use they make of their opinions for their
-own designs, as we shall show before long, we shall not keep silence
-about this. This is the divination or rather madness by metoposcopy.
-[Sidenote: p. 85.] There are those who refer to the stars the forms of
-the types and patterns[90] and natures of men, summing them up by their
-births under certain stars. This is what they say: Those born under
-Aries will be like this, to wit, long-headed, red-haired, with eyebrows
-joined together, narrow forehead, sea-green eyes, hanging cheeks, long
-nose, expanded nostrils, thin lips, pointed chin, and wide mouth. They
-will partake, he says, of such a disposition as this: forethinking,
-versatile, cowardly, provident, easy-going, gentle, inquisitive,
-concealing their desires, equipped for everything, ruling more by
-judgment than by strength, laughing at the present, skilled writers,
-faithful, lovers of strife, provoking to controversy, given to desire,
-lovers of boys, understanding, turning from their own homes, displeased
-[Sidenote: p. 86.] with everything, litigious, madmen in their cups,
-contemptuous, casting away somewhat every year, useful in friendship by
-their goodness. Most often they die in a foreign land.[91]
-
-2. Those born under Taurus will be of this type: round-headed,
-coarse-haired, with broad forehead, oblong eyes and great eyebrows
-if dark; if fair, thin veins, sanguine complexion, large and heavy
-eyelids, great ears, round mouth, thick nose, widely-open nostrils,
-thick lips. They are strong in their upper limbs, but are sluggish from
-the hips downwards from their birth. The same are of a disposition
-pleasing, understanding, naturally clever, religious, just, rustical,
-agreeable, laborious[92] after twelve years old, easily irritated,
-leisurely. Their appetite is small, they are quickly satisfied, wishing
-for many things, provident, thrifty towards themselves, liberal towards
-others; as a class they are sorrowful, useless in friendship, useful
-because of their minds, enduring ills.
-
-[Sidenote: p. 87.] 3. The type of these under Gemini: red-faced, not
-too tall in stature, even-limbed, eyes black and beady,[93] cheeks
-drawn downwards, coarse mouth, eyebrows joined together. They rule
-all that they have, are rich at the last, niggardly, thrifty of their
-own, profuse in the affairs of Venus, reasonable, musical, cheats. The
-same are said (by other writers) to be of this disposition: learned,
-understanding, inquisitive, self-assertive, given to desire, thrifty
-with their own, liberal, gentle, prudent, crafty, wishing for many
-things, calculators, litigious, untimely, not lucky. They are beloved
-by women, are traders, but not very useful in friendship.
-
-[Sidenote: p. 88.] 4. The type of those under Cancer: not great in
-stature, blue-black hair, reddish complexion, small mouth, round
-head, narrow forehead, greenish eyes, sufficiently beautiful, limbs
-slightly irregular. Their disposition: evil, crafty, skilled in plots,
-insatiable, thrifty, ungraced, servile, unhelpful, forgetful. They
-neither give back what is another’s nor demand back their own; useful
-in friendship.
-
-5. The type of those under Leo: round head, reddish hair, large
-wrinkled forehead, thick ears, stiff-necked, partly bald, fiery
-complexion, green-gray eyes, large jaws, coarse mouth, heavy upper
-limbs, great breast, lower parts small. Their disposition is:
-self-assertive, immoderate, self-pleasers, wrathful, courageous,
-scornful, arrogant, never deliberating, no talkers, indolent, addicted
-to custom, given up to the things of Venus, fornicators, shameless,
-wanting in faith, importunate for favour, audacious, niggardly,
-rapacious, celebrated, helpful to the community, useless in friendship.
-
-[Sidenote: p. 89.] 6. The type of those under Virgo: with fair
-countenance, eyes not great but charming, with dark eyebrows close
-together, vivacious and swimming.[94] But they are slight in body,
-fair to see, with hair beautifully thick, large forehead, prominent
-nose. Their disposition is: quick at learning, moderate, thoughtful,
-playful, erudite, slow of speech, planning many things, importunate for
-favour, observing all things and naturally good disciples. They master
-what they learn, are moderate, contemptuous, lovers of boys, addicted
-to custom, of great soul, scornful, careless of affairs giving heed
-to teaching, better in others’ affairs than in their own; useful for
-friendship.
-
-7. The type of those under Libra: with thin bristling hair, reddish
-and not very long, narrow wrinkled forehead, beautiful eyebrows close
-together, fair eyes with black pupils, broad but small ears, bent head,
-wide mouth. Their disposition is: understanding, honouring the gods,
-talkative to one another, traders, laborious, not keeping [Sidenote: p.
-90.] what they get, cheats, not loving to take pains in business,[95]
-truthful, free of tongue, doers of good, unlearned, cheats, addicted
-to custom, careless, unsafe to treat unjustly.[96] They are scornful,
-derisive, sharp, illustrious, eavesdroppers, and nothing succeeds with
-them. Useful for friendship.
-
-8. The type of those under Scorpio: with maidenly countenance, well
-shaped and pale,[97] dark hair, well-formed eyes, forehead not wide and
-pointed nose, ears small and close (to the head), wrinkled forehead,
-scanty eyebrows, drawn-in cheeks. Their disposition is: crafty,
-sedulous, cheats, imparting their own plans to none, double-souled,
-ill-doers, contemptuous, given to fornication, gentle, quick at
-learning. Useless for friendship.
-
-9. The type of those under Sagittarius: great in stature, square
-forehead, medium eyebrows joined together, hair [Sidenote: p. 91.]
-abundant, bristling and reddish. Their disposition is: gracious as
-those who have been well brought up, simple, doers of good, lovers
-of boys, addicted to custom, laborious, loving and beloved, cheerful
-in their cups, clean, passionate, careless, wicked, useless for
-friendship, scornful, great-souled, insolent, somewhat servile,[98]
-useful to the community.
-
-10. The type of those under Capricorn: with reddish body, bristling,
-greyish hair,[99] round mouth, eyes like an eagle, eyebrows close
-together, smooth forehead, inclined to baldness, the lower parts of the
-body the stronger. Their disposition is: lovers of wisdom, scornful and
-laughing at the present, passionate, forgiving, beautiful, doers of
-good, lovers of musical practice, angry in their cups, jocose, addicted
-to custom, talkers, lovers of boys, cheerful, friendly, beloved,
-provokers of strife, useful to the community.
-
-11. The type of those under Aquarius: square in stature, small mouth,
-narrow small, fierce eyes. (Their disposition) is: commanding,
-ungracious, sharp, seeking the easy path, [Sidenote: p. 92.] useful for
-friendship and to the community. Yet they live on chance affairs and
-lose their means of gain. Their disposition is:[100] reserved, modest,
-addicted to custom, fornicators, niggards, painstaking in business,
-turbulent, clean, well-disposed, beautiful, with great eyebrows. Often
-they are in small circumstances and work at (several) different trades.
-If they do good to any, no one gives them thanks.
-
-12. The type of those under Pisces: medium stature, with narrow
-foreheads like fishes, thick hair. They often become grey quickly.
-Their disposition is: great-souled, simple, passionate, thrifty,
-talkative. They will be sleepy at an early age, they want to do
-business by themselves, illustrious, venturesome, envious, litigious,
-changing their place of abode, beloved, fond of dancing.[101] Useful
-for friendship.
-
-13. Since we have set forth their wonderful wisdom, and have not
-concealed their much-laboured art of divination by intelligence,[102]
-neither shall we be silent on the folly into [Sidenote: p. 93.] which
-their mistakes in these matters lead them. For how feeble are they in
-finding a parallel between the names of the stars and the forms and
-dispositions of men? For we know that those who at the outset chanced
-upon the stars, naming them according to their own fancy, called them
-by names for the purpose of easily and clearly recognizing them. For
-what likeness is there in these names to the appearance of the Zodiacal
-signs, or what similar nature of working and activity, so that any one
-born under Leo should be thought courageous,[103] or he who is born
-under Virgo moderate, or under Cancer bad, and those under[104]....
-
-
- 4. _The Magicians._[105]
-
-(The gap here caused by the mutilation of the MS. was probably filled
-by a description of the mode of divination by enquiry of a spirit or
-dæmon which was generally made in writing, as Lucian describes in
-his account of the imposture of Alexander of Abonoteichos. The MS.
-proceeds.)
-
-... And he (_i. e._, the magician) taking some paper, orders the
-enquirer to write down what it is he wishes to enquire of the
-dæmons.[106] Then he having folded up the paper and given it to the
-boy,[107] sends it away to be burned so that the smoke carrying the
-letters may go hence to the dæmons. But while the boy is doing what
-he is commanded, he first tears off equal parts of the paper, and on
-some other parts [Sidenote: p. 94.] of it, he pretends that the dæmons
-write in Hebrew letters. Then having offered up the Egyptian magicians’
-incense called Cyphi,[108] he scatters these pieces of paper over the
-offering. But what the enquirer may have chanced to write having been
-put on the coals is burned. Then, seeming to be inspired by a god, the
-magician rushes into the inner chamber[109] with a loud and discordant
-cry unintelligible to all. But he bids all present to enter and cry
-aloud, invoking Phrēn[110] or some other dæmon. When the spectators
-have entered and are standing by, he flings the boy on a couch and
-reads to him many things, sometimes in the Greek tongue, sometimes
-in the Hebrew, which are the incantations usual among magicians. And
-having made libation, he begins the sacrifice. And he having put
-copperas[111] in the libation bowl[112] and when the drug is dissolved
-sprinkling with it the paper which had forsooth been discharged of
-writing, he compels the hidden and concealed letters again to come to
-light, whereby he learns what the enquirer has written.
-
-[Sidenote: p. 95.] And if one writes with copperas and fumigates it
-with a powdered gall-nut, the hidden letters will become clear. Also if
-one writes (with milk) and the paper is burned and the ash sprinkled
-on the letters written with the milk, they will be manifest.[113] And
-urine and garum[114] also and juice of the spurge and of the fig will
-have the same effect.
-
-But when he has thus learned the enquiry, he thinks beforehand in what
-fashion he need reply. Then he bids the spectators come inside bearing
-laurel-branches and shaking them[115] and crying aloud invocations to
-the dæmon Phrēn. For truly it is fitting that he should be invoked
-by them and worthy that they should demand from dæmons what they do not
-wish to provide on their own account, seeing that they have lost their
-brains.[116] But the confusion of the noise and the riot prevents them
-following what the magician is thought to do in secret. What this is,
-it is time to say.
-
-Now it is very dark at this point. For he says that it is impossible
-for mortal nature to behold the things of the gods, for it is enough
-to talk with them. But having made the boy lie down on his face, with
-two of those little writing tablets on which are written in Hebrew
-letters [Sidenote: p. 96.] forsooth[117] such things as names of
-dæmons, on each side of him, he says (the god) will convey the rest
-into the boy’s ears. But this is necessary to him, in order that he
-may apply to the boy’s ears a certain implement whereby he can signify
-to him all that he wishes. And first he rings[118] (a gong) so that
-the boy may be frightened, and secondly he makes a humming noise, and
-then thirdly he speaks through the implement what he wishes the boy to
-say, and watches carefully the effect of the act. Thereafter he makes
-the spectators keep silence, but bids the boy repeat what he has heard
-from the dæmons. But the implement which is applied to the ears is a
-natural one, to wit, the wind-pipe of the long-necked cranes or storks
-or swans. If none of these is at hand, the art has other means at its
-disposal. [Sidenote: p. 97.] For certain brass pipes, fitting one into
-the other and ending in a point are well suited to the purpose through
-which anything the magician wishes may be spoken into the ears. And
-these things the boy hearing utters when bidden in a fearful way, as if
-they were spoken by dæmons. And if one wraps a wet hide round a rod and
-having dried it and bringing the edges together fastens them closely,
-and then taking out the rod, makes the hide into the form of a pipe, it
-has the same effect. And if none of these things is at hand, he takes a
-book and, drawing out from the inside as much as he requires, pulls it
-out lengthways and acts in the same way.[119]
-
-But if he knows beforehand that any one present will ask a question,
-he is better prepared for everything. And if he has learned the
-question beforehand he writes it out with the drug (aforesaid) and
-as being prepared is thought more adept for having skilfully written
-what was about to be asked. But if he does not know, he guesses at it,
-and exhibits some roundabout phrase of double and various meaning,
-so that the answer of the oracle being meaningless will do for many
-things at the beginning, but at the end of the events will be thought
-a prediction of what has happened. [Sidenote: p. 98.] Then having
-filled a bowl with water, he puts at the bottom of it the paper with
-apparently nothing written on it, but at the same time putting in
-the copperas. For thus there floats to the surface the paper bearing
-the answer which he has written. To the boy also there often come
-fearful fancies; for truly the magician strikes blows in abundance to
-terrify him. For, again casting incense into the fire, he acts in this
-fashion. Having covered a lump of the so-called quarried salts[120]
-with Tyrrhenian wax and cutting in halves the lump of incense, he puts
-between them a lump of the salt and again sticking them together throws
-them on the burning coals and so leaves them. But when the incense is
-burnt, the salts leaping up produce an illusion as if some strange
-and wonderful thing were happening. But indigo black[121] put in the
-incense produces a blood-red flame as we have before said.[122] And
-he makes a liquid like blood by mixing wax with rouge and as I have
-said, putting the wax in the incense. And he makes the coals to move by
-putting under them stypteria[123] cut in pieces, and when it melts and
-swells up like bubbles, the coals are moved.
-
-[Sidenote: p. 99.] 2. And they exhibit eggs different (from natural
-ones) in this way. Having bored a hole in the apex at each end and
-having extracted the white, and again plunged the egg in boiling water,
-put in either red earth from Sinope[124] or writing ink. But stop up
-the holes with pounded eggshell made into a paste with the juice of a
-fig.
-
-3. This is the way they make sheep cut off their own heads. Secretly
-anointing the sheep’s throat with a caustic drug, he fixes near the
-beast a sword and leaves it there. But the sheep, being anxious to
-scratch himself, leans (heavily) on the knife, rubs himself along it,
-kills himself and must needs almost cut off his head. And the drug is
-bryony and marsh salt and squills in equal parts mixed together. So
-that he may not be seen to have the drug with him, he carries a horn
-box made double, the visible part of which holds frankincense and the
-invisible the drug. And he also puts quicksilver into the ears of the
-animal that is to die. But this is a death-dealing drug.
-
-4. But if one stops up the ears of goats with salve, they say they will
-shortly die because prevented from breathing. [Sidenote: p. 100.] For
-they say that this is with them the way in which the intaken air is
-breathed forth. And they say that a ram dies if one should bend him
-backwards against the sun.[125] But they make a house catch fire by
-anointing it with the ichor of a certain animal called dactylus;[126]
-and this is very useful because of sea-water. And there is a sea-foam
-heated in an earthen jar with sweet substances, which if you apply to
-it a lighted lamp catches fire and is inflamed, but does not burn at
-all if poured on the head. But if you sprinkle it with melted gum, it
-catches fire much better; and it does better still if you also add
-sulphur to it.
-
-5. Thunder is produced in very many ways. For very many large stones
-rolled from a height over wooden planks and falling upon sheets of
-brass make a noise very like thunder. And they coil a slender cord
-round the thin [Sidenote: p. 101.] board on which the wool-carders
-press cloth, and then spin the board by whisking away the string when
-the whirring of it makes the sound of thunder. These tricks they play
-thus; but there are others which I shall set forth which those who
-play them also consider great. Putting a cauldron full of pitch upon
-burning coals, when it boils they plunge their hands in it and are not
-burned; and further they tread with naked feet upon coals of fire and
-are not burned. And also putting a pyramid of stone upon the altar,
-they make it burn and from its mouth it pours forth much smoke and
-fire. Then laying a linen cloth upon a pan of water and casting upon it
-many burning coals, the linen remains unburnt. And having made darkness
-in the house, the magician claims to make gods or dæmons enter in,
-and if one somehow asks that Esculapius shall be displayed he makes
-invocation, saying thus:--
-
- “Apollo’s son, once dead and again undying!
- I call on thee to come as a helper to my libations.
- [Sidenote: p. 102.] Who erst the myriad tribes of fleeting dead
- In the ever-mournful caves of wide Tartarus
- Swimming the stream hard to cross and the rising tide,
- Fatal to all mortal men alike,
- Or wailing by the shore and bemoaning inexorable things
- These thyself did rescue from gloomy Persephoneia.
- Whether thou dost haunt the seat of holy Thrace
- Or lovely Pergamum or beyond these Ionian Epidaurus
- Hither, O blessed one, the prince of magicians calls thee to be
- present here.”[127]
-
-6. But when he has made an end of this mockery a fiery Esculapius
-appears on the floor. Then having put in the midst a bowl of
-water,[128] he invokes all the gods and they are at hand. For if the
-spectator lean over and gaze into the bowl, he will see all the gods
-and Artemis leading on [Sidenote: p. 103.] her baying hounds. But we
-shall not hesitate to tell the story of these things and how they
-undertake them. For the magician plunges his hands in the cauldron
-of pitch which appears to be boiling; but he throws into it vinegar
-and soda[129] and moist pitch and heats the cauldron gently. And
-the vinegar having mingled with the soda, on getting a little hot,
-moves the pitch so as to bring bubbles to the surface and gives the
-appearance of boiling only. But the magician has washed his hands
-many times in sea-water, thanks to which it does not burn him much if
-it be really boiling. And if he has after washing them anointed his
-hands with myrtle-juice and soda and myrrh[130] mixed with vinegar
-he is not burned (at all). But the feet are not burned if he anoints
-them with icthyokolla and salamander.[131] And this is the true cause
-of the pyramid flaming like a torch, although it is of stone. A paste
-of Cretan earth[132] is moulded into the shape of a pyramid,--but the
-colour is like a milk-white stone,--in this fashion. He has soaked
-the piece of earth in much oil, has put it on the coals, and when
-heated, has again soaked it and heated it a second and third time and
-many a time afterwards, whereby he so prepares [Sidenote: p. 104.]
-it that it will burn even if plunged in water; for it holds much
-oil within itself. But the altar catches fire when the magician is
-making libation, because it contains freshly-burned lime instead of
-ashes and finely-powdered frankincense and much ... and of ... of
-anointed torches and self-flowing and hollow nutshells having fire
-within them.[133] But he also sends forth smoke from his mouth after
-a brief delay by putting fire into a nutshell and wrapping it in tow
-and blowing it in his mouth.[134] The linen cloth laid on the bowl of
-water whereon he puts the coals is not burned, because of the sea-water
-underneath, and its being itself steeped in sea-water and then anointed
-with white of egg and a solution of alum. And if also one mixes with
-this the juice of evergreens and vinegar and a long time beforehand
-anoint it copiously with these, after being dipped in the drug it
-remains altogether incombustible.[135]
-
-7. Since then we have briefly set forth what can be done with the
-teachings which they suppose to be secret, we have [Sidenote: p.
-105.] displayed their easy system according to Gnosis.[136] Nor do we
-wish to keep silence as to this necessary point, that is, how they
-unseal letters and again restore them with the same seals (apparently
-intact). Melting pitch, resin, sulphur and also bitumen in equal parts,
-and moulding it into the form of a seal impression, they keep it by
-them. But when the opportunity for unsealing a letter[137] arrives,
-they moisten the tongue with oil, lick the seal, and warming the drug
-before a slow fire press the seal upon it and leave it there until
-it is altogether set, when they use it after the manner of a signet.
-But they say also that wax with pine resin has the same effect and
-so also 2 parts of mastic with 1 of bitumen. And sulphur alone does
-fairly well and powdered gypsum diluted with water and gum.[138] This
-certainly does most beautifully for sealing molten lead. And the effect
-of [Sidenote: p. 106.] Tyrrhenian wax and shavings of resin and pitch,
-bitumen, mastic and powdered marble in equal parts all melted together,
-is better than that of the other (compounds) of which I have spoken,
-but that of the gypsum is no worse. Thus then they undertake to break
-the seals when seeking to learn what is written within them. These
-contrivances I shrank from setting out in the book,[139] seeing that
-some ill-doer taking hints from them[140] might attempt (to practise)
-them. But now the care of many young men capable of salvation has
-persuaded me to teach and declare them for the sake of protection
-(against them). For as one person will use them for the teaching of
-evil, so another by learning them will be protected (against them) and
-the very magicians, corruptors of life as they are, will be ashamed
-to practise the art. But learning that the same (tricks) have been
-taught beforehand, they will perhaps be hindered in their perverse
-foolishness. In order, however, that the seal may not be broken in this
-way, let any one seal with swine’s fat and mix hairs with the wax.[141]
-
-8. Nor shall I be silent about their lecanomancy[142] which is an
-imposture. For having prepared some closed chamber [Sidenote: p. 107.]
-and having painted its ceiling with cyanus, they put into it for the
-purpose certain utensils of cyanus[143] and fix them upright. But in
-the midst a bowl filled with water is set on the earth, which with the
-reflection of the cyanus falling upon it shows like the sky. But there
-is a certain hidden opening in the floor over which is set the bowl,
-the bottom of which is glass, but is itself made of stone. But there is
-underneath a secret chamber in which those in the farce[144] assembling
-present the dressed-up forms of the gods and dæmons which the magician
-wishes to display. Beholding whom from above the deceived person
-is confounded by the magicians’ trickery and for the rest believes
-everything which (the officiator) tells him. And (this last) makes
-(the figure of) the dæmon burn by drawing on the wall the figure he
-wishes, and then secretly anointing it with a drug compounded in this
-way ...[145] with Laconian and Zacynthian bitumen. Then as if inspired
-by Phœbus, he brings the lamp near the wall, and the drug having caught
-light is on fire.
-
-But he manages that a fiery Hecate should appear to be flying through
-the air thus: Having hidden an accomplice in what place he wills, and
-taking the dupes on one side, he prevails on them by saying that he
-will show them the [Sidenote: p. 108.] fiery dæmon riding through the
-air. To whom he announces that when they see the flame in the air,
-they must quickly save their eyes by falling down and hiding their
-faces until he shall call them. And having thus instructed them, on a
-moonless night, he declaims these verses:--
-
- Infernal and earthly and heavenly Bombo,[146] come.
- Goddess of waysides, of cross-roads, lightbearer, nightwalker,
- Hater of the light, lover and companion of the night,
- Who rejoicest in the baying of hounds and in purple blood;
- Who dost stalk among corpses and the tombs of the dead
- Thirsty for blood, who bringest fear to mortals
- Gorgo and Mormo and Mene and many-formed one.
- Come thou propitious to our libations![147]
-
-9. While he speaks thus, fire is seen borne through the air, and the
-spectators terrified by the strangeness of the sight, cover their eyes
-and cast themselves in silence on the earth. But the greatness of the
-art contains this device. [Sidenote: p. 109.] The accomplice, hidden as
-I have said, when he hears the incantation drawing to a close, holding
-a hawk or kite wrapped about with tow, sets fire to it and lets it go.
-And the bird scared by the flame is carried into the height and makes
-very speedy flight. Seeing which, the fools hide themselves as if they
-had beheld something divine. But the winged one whirled about by the
-fire, is borne whither it may chance and burns down now houses and now
-farm-buildings. Such is the prescience of the magicians.
-
-10. But they show the moon and stars appearing on the ceiling in this
-way. Having previously arranged in the centre part of the ceiling a
-mirror, and having placed a bowl filled with water in a corresponding
-position in the middle of the earthen floor, but a lamp showing
-dimly[148] has been placed between them and above the bowl, he thus
-produces the appearance of the moon from the reflection by means of the
-mirror. But often the magician hangs aloft[149] near the ceiling a drum
-on end, the same being kept covered by the accomplice by some cloth so
-that it may not show before its time; and a lamp having been put behind
-it, when he makes the agreed signal to the accomplice, the last-named
-takes away so much of the [Sidenote: p. 110.] covering as will give a
-counterfeit of the moon in her form at that time.[150] But he anoints
-the transparent parts of the drum with cinnabar and gum....[151] And
-having cut off the neck and bottom of a glass flask, he puts a lamp
-within and places around it somewhat of the things necessary for the
-figures shining through, which one of the accomplices has concealed on
-high. After receiving the signal, this last lets fall the contrivances
-from the receptacle hung aloft, so that the moon appears to have been
-sent down from heaven. And the like effect is produced by means of
-jars in glass-like forms.[152] And it is by means of the jar that the
-trick is played within doors. For an altar having been set up, the
-jar containing a lighted lamp stands behind it; but there being many
-more lamps (about), this nowise appears. When therefore the enchanter
-invokes the moon, he orders all the lamps to be put out, but one is
-left dim and then the light from the jar is reflected on to the ceiling
-and gives the illusion of the moon to the spectators, the [Sidenote:
-p. 111.] mouth of the jar being kept covered for the time which seems
-to be required that the image of the crescent moon may be shown on the
-ceiling.
-
-11. But the scales of fishes or of the “hippurus”[153] make stars seem
-to be when they are moistened with water and gum and stuck upon the
-ceiling here and there.
-
-12. And they create the illusion of an earthquake, so that everything
-appears to be moving, ichneumon’s dung being burned upon coal with
-magnetic iron ore[154]....
-
-13. But they display a liver appearing to bear an inscription. On his
-left hand (the magician) writes what he wishes, adapting it to the
-enquiry, and the letters are written with nut-galls and strong vinegar.
-Then taking up the liver, which rests in his left hand, he makes some
-delay, and it receives the impression and is thought to have been
-inscribed.
-
-14. And having placed a skull on the earth, they make it speak in
-this fashion. It is made out of the omentum of [Sidenote: p. 112.] an
-ox,[155] moulded with Tyrrhenian wax and gypsum and when it is made
-and covered with the membrane, it shows the semblance of a skull. The
-which seems to speak by the use of the implement and in the way we have
-before explained in the case of the boys. Having prepared the wind-pipe
-of a crane or some such long-necked bird and putting it secretly into
-the skull, the accomplice speaks what (the magician) wishes. And when
-he wants it to vanish, he appears to offer incense and putting round it
-a quantity of coals the wax receiving the heat of which melts, and thus
-the skull is thought to have become invisible.[156]
-
-15. These and ten thousand such are the works of the magicians, which,
-by the suitableness of the verses and of the belief-inspiring acts
-performed, beguile the fancy of the thoughtless. The heresiarchs struck
-with the arts of these (magicians) imitate them, handing down some of
-their doctrines in secrecy and darkness, but paraphrasing others as if
-they were their own. Thanks to this, as we wish to remind the public,
-we have been the more anxious to leave behind us no place for those
-who wish to go astray. But we have been led away not without reason
-into certain secrets of the magicians which were not [Sidenote: p.
-113.] altogether necessary for the subject,[157] but which were thought
-useful as a safeguard against the rascally and inconsistent art of
-the magicians. Since, now, as far as one can guess,[158] we have set
-forth the opinions of all, having bestowed much care on making it clear
-that the things which the heresiarchs have introduced into religion as
-new are vain and spurious, and probably are not even among themselves
-thought worthy of discussion, it seems proper to us to recall briefly
-and summarily what has been before said.
-
-
- 5. _Recapitulation._
-
-1. Among all the philosophers and theologists[159] who are enquiring
-into the matter throughout the inhabited world, there is no agreement
-concerning God, as to what He is or whence (He came).[160] For some
-say that He is fire, some spirit, some water, others earth. But every
-one of these elements contains something inferior and some of them
-are defeated by the others. But this has happened to the world’s
-sages, which indeed is plain to those who think, [Sidenote: p. 114.]
-that in view of the greatness of creation, they are puzzled as to the
-substance of the things which are, deeming them too great for it to
-be possible for them to have received birth from another. Nor yet do
-they represent the universe itself taken collectively[161] to be God.
-But in speculation about God every one thought of something which he
-preferred among visible things as the Cause. And thus gazing upon the
-things produced by God and on those which are least in comparison with
-His exceeding greatness, but not being capable of extending their mind
-to the real God, they declared these things to be divine.
-
-The Persians, however, deeming that they were further within the truth
-(than the rest) said that God was a shining light comprised in air. But
-the Babylonians said that darkness was God, which appears to be the
-sequence of the other opinion; for day follows night and night day.[162]
-
-2. But the Egyptians, deeming themselves older than all, have subjected
-the power of God to ciphers,[163] and calculating the intervals of the
-fates by Divine inspiration[164] said that God [Sidenote: p. 115.] was
-a monad both indivisible and itself begetting itself, and that from
-this (monad) all things were made. For it, they say, being unbegotten,
-begets the numbers after it; for example, the monad added to itself
-begets the dyad, and added in the like way the triad and tetrad up
-to the decad, which is the beginning and the end of the numbers. So
-that the monad becomes the first and tenth through the decad being of
-equal power and being reckoned as a monad, and the same being decupled
-becomes a hecatontad and again is a monad, and the hecatontad when
-decupled will make a chiliad, and it again will be a monad. And thus
-also the chiliads if decupled will complete the myriad and likewise
-will be a monad. But the numbers akin to the monad by indivisible
-comparison are ascertained to be 3, 5, 7, 9.[165] There is, however,
-also a more natural affinity of another number with the monad which
-is that by the operation of the spiral of 6 circles[166] of the dyad
-according to the [Sidenote: p. 116.] even placing and separation of
-the numbers. But the kindred number is of the 4 and 8. And these
-receiving added virtue from numbers of the monad, advanced up to the
-four elements, I mean spirit and fire, water and earth. And having
-created from these the masculo-feminine cosmos,[167] he prepared and
-arranged two elements in the upper hemisphere, (to wit) spirit and
-fire, and he called this the beneficent hemisphere of the monad and
-the ascending and the masculine. For the monad, being subtle, flies to
-the most subtle and purest part of the æther. The two other elements
-being denser, he assigns to the dyad (to wit) earth and water, and he
-calls this the descending hemisphere and feminine and maleficent. And
-again the two upper elements when compounded with themselves have in
-themselves the male and the female for the fruitfulness and increase of
-the universals. And the fire is masculine, but the spirit feminine: and
-again the water is masculine and the earth feminine.[168] And thus from
-the beginning the fire lived with the spirit and the water with the
-earth. For as the power of the spirit is the fire, so also (the power)
-of the earth is the water....
-
-[Sidenote: p. 117.] And the same elements counted and resolved by
-subtraction of the enneads,[169] properly end some in the male number,
-others in the female. But again the ennead is subtracted for this
-cause, because the 360 degrees of the whole circle consist of enneads,
-and hence the 4 quarters of the cosmos are (each) circumscribed by
-90 complete degrees. But the light is associated with the monad and
-the darkness with the dyad, and naturally life with the light and
-death with the dyad, and justice with life and injustice with death.
-Whence everything engendered among the male numbers is benefic,
-and (everything engendered) among the female numbers is malefic.
-For example, they reckon that the monad--so that we may begin from
-this--becomes 361, which ends in a monad, the ennead(s) being
-subtracted. Reckon in the same way: the dyad becomes 605; subtract
-the enneads, it ends in a dyad and each is (thus) carried back to its
-own.[170]
-
-3. With the monad, then, as it is benefic, there are [Sidenote: p.
-118.] associated names which end in the uneven number,[171] and they
-say that they are ascending and male and benefic when observed; but
-that those which end in an even number are considered descending and
-female and malefic. For they say that nature consists of opposites,
-to wit, good and bad, as right and left, light and darkness, night
-and day, life and death. And they say this besides: that they have
-calculated the name of God and that it results in a pentad [or in an
-ennead],[172] which is uneven and which written down and wrapped about
-the sick works cures. And thus a certain plant (whose name) ends in
-this number when tied on in the same way is effective by the like
-reckoning of the number. But a doctor also cures the sick by a like
-calculation. But if the calculation be contrary, he does not make cures
-easily. Those who give heed to these numbers count all numbers like it
-which have the same meaning, some [Sidenote: p. 119.] according to the
-vowels alone, others according to the total of the numbers.[173] Such
-is the wisdom of the Egyptians, whereby, while glorifying the Divine,
-they think they understand it.
-
-
- 6. _Of the Divination by Astronomy._[174]
-
-We seem then to have set forth these things also sufficiently. But
-since I consider that not one tenet of this earthy and grovelling
-wisdom has been passed over, I perceive that our care with regard to
-the same things has not been useless. For we see that our discourse
-has been of great use not only for the refutation of heresies, but
-also against those who magnify these things.[175] Those who happen to
-notice the manifold care taken by us will both wonder at our zeal and
-will neither despise our painstaking nor denounce Christians as fools
-when they see what themselves have foolishly believed. And besides
-this, the discourse will timely instruct those lovers of learning who
-give heed to the truth, making them more wise to easily overthrow those
-who have dared to mislead them--for they will have learned not only
-the principles of the heresies, but also the so-called opinions of the
-[Sidenote: p. 120.] sages. Not being unacquainted with which, they
-will not be confused by them as are the unlearned, nor misled by some
-who exercise a certain power, but will keep a watch upon those who go
-astray.
-
-2. Having therefore sufficiently set forth (our) opinions, it remains
-for us to proceed to the subject aforesaid, when, after we have
-proved what we arranged concerning the heresies, and have forced the
-heresiarchs to restore to everyone his own, we shall exhibit (these
-heresiarchs) stripped (of all originality) and by denouncing the
-folly of their dupes we shall persuade them to return again to the
-precious haven of the truth. But in order that what has been said may
-appear more clearly to the readers,[176] it seems to us well to state
-the conclusions of Aratus as to the disposition of the stars in the
-heaven. For there are some who by likening them to the words of the
-Scriptures turn them into allegories and seek to divert the minds of
-those who listen to them by leading them with persuasive words whither
-they wish, and pointing out to them strange marvels like those of the
-transfers to the stars[177] alleged by them. They who while gazing upon
-the outlandish wonder are caught by their admiration for trifles are
-like the bird called the owl,[178] [Sidenote: p. 121.] whose example
-it will be well to narrate in view of what follows. Now this animal
-presents no very different appearance from that of the eagle whether in
-size or shape; but it is caught in this way. The bird-catcher, when he
-sees a flock alighting anywhere, claps his hands, pretends to dance,
-and thus gradually draws near to the birds; but they, struck by the
-unwonted sight, become blind to everything else. Others of the party,
-however, who are ready on the ground coming behind the birds easily
-capture them while they are staring at the dancer. Wherefore I ask that
-no one who is struck by the wonders of whose who interpret the heaven
-shall be taken in like the owl. For the dancing and nonsense of such
-(interpreters) is trickery and not truth. Now Aratus speaks thus:--
-
- “Many and like are they, going hither and thither,
- Daily they wheel in heaven always and ever [that is, all the stars]
- Yet none changes his abode[179] ever so little: but with perfect
- exactness
- Ever the Pole is fixed, and holds the earth in the midst of all
- As equipoise of all, and around it leads Heaven itself.”--
- (Aratus, _Phæn._, vv. 45, 46.)
-
-[Sidenote: p. 122.] 3. He says that the stars in heaven are πολέας,
-that is, turning,[180] because of their going about ceaselessly from
-East to West and from West to East in a spherical figure. But he says
-there is coiled round the Bears themselves, like the stream of some
-river, a great marvel of a terrible dragon, and this it is, he says,
-that the Devil in the (Book of) Job says to God: “I have been walking
-to and fro under heaven and going round about,”[181] that is, turning
-hither and thither and inspecting what is happening. For they consider
-that the Dragon is set below the Arctic Pole, from this highest pole
-gazing upon all things and beholding all things, so that none of those
-that are done shall escape him. For though all the stars in the heaven
-can set, this Pole alone never sets, but rising high above the horizon
-inspects all things and beholds all things, and nothing of what is
-done, he says, can escape him.
-
- “Where (most)
- Settings and risings mingle with one another.”--
- (Aratus, _Phæn._, v. 61.)
-
-[Sidenote: p. 123.] he says, indeed, that his head is set. For over
-against the rising and setting of the two hemispheres lies the head
-of Draco, so that, he says, nothing escapes him immediately either
-of things in the West or of things in the East, but the Beast knows
-all things at once. And there over against the very head of Draco is
-the form of a man made visible by reason of the stars, which Aratus
-calls “a wearied image,” and like one in toil; but he names it the
-“Kneeler.”[182] Now Aratus says that he does not know what this toil
-is and this marvel which turns in heaven. But the heretics, wishing
-to found their own tenets on the story of the stars, and giving their
-minds very carefully to these things, say that the Kneeler is Adam, as
-Moses said, according to the decree of God guarding the head of the
-Dragon and the Dragon (guarding) his heel.[183] For thus says Aratus:--
-
- “Holding the sole of the right foot of winding Draco.”--
- (_Phæn._, vv. 63-65.)
-
-4. But he says there are placed on either side of him (I mean the
-Kneeler) Lyra and Corona; but that he bends the knee and stretches
-forth both hands as if making confession [Sidenote: p. 124.] of
-sin.[184] And that the lyre is a musical instrument fashioned by the
-Logos in extreme infancy. But that Hermes is called among the Greeks
-Logos. And Aratus says about the fashioning of the lyre:--
-
- “which, while he was yet in his cradle
- Hermes bored and said it was to be called lyre.”--
- (_Phæn._, v. 268.)
-
-It is seven-stringed, and indicates by its seven strings the entire
-harmony and constitution with which the cosmos is suitably provided.
-For in six days the earth came into being and there was rest on the
-seventh. If, then, he says,[185] Adam making confession and guarding
-the head of the Beast according to God’s decree, will imitate the lyre,
-that is, will follow the word of God, which is to obey the Law, he will
-attain the Crown lying beside it. But if he takes no heed, he will be
-carried downwards along with the Beast below him, and will have his
-lot, he says, with the Beast. But the Kneeler seems to stretch forth
-his hands on either side and here to grasp the Lyre and there the Crown
-[and this is to make confession],[186] [Sidenote: p. 125.] as is to be
-seen from the very posture. But the Crown is plotted against and at
-the same time drawn away by another Beast, Draco the Less, who is the
-offspring of the one which is guarded by the foot of the Kneeler. But
-(another) man stands firmly grasping with both hands the Serpent, and
-draws him backwards from the Crown, and does not permit the Beast to
-forcibly seize it. Him Aratus calls Serpent-holder,[187] because he
-restrains the rage of the Serpent striving to come at the Crown. But
-he, he says, who in the shape of man forbids the Beast to come at the
-Crown is Logos, who has mercy upon him who is plotted against by Draco
-and his offspring at once.
-
-And these Bears, he says, are two hebdomads, being made up of seven
-stars each, and are images of the two creations. For the First
-Creation, he says, is that according to Adam in his labours who is seen
-as the Kneeler. But the Second Creation is that according to Christ
-whereby we are born [Sidenote: p. 126.] again. He is the Serpent-holder
-fighting the Beast and preventing him from coming at the Crown prepared
-for man. But Helica[188] is the Great Bear, he says, the symbol of the
-great creation, whereby Greeks sail, that is by which they are taught,
-and borne onwards by the waves of life they follow it, such a creation
-being a certain revolution[189] or schooling or wisdom, leading back
-again those who follow such (to the point whence they started). For
-the name Helica seems to be a certain turning and circling back to the
-same position. But there is also another Lesser Bear, as it were an
-image of the Second Creation created by God. For few, he says, are they
-who travel by this narrow way. For they say that Cynosura is narrow,
-by which, Aratus says, the Sidonians navigate.[190] But Aratus in turn
-says the Sidonians are Phœnicians on account of the wisdom of the
-Phœnicians being wonderful. But they say that the Greeks are Phœnicians
-who removed from the Red Sea to the land [Sidenote: p. 127.] where
-they now dwell. For thus it seemed to Herodotus.[191] But this Bear he
-says is Cynosura, the Second Creation, the small, the narrow way and
-not Helica. For she leads not backwards, but guides those who follow
-her forwards to the straight way, being the (tail) of the dog. For the
-Logos is the Dog (Cyon) who at the same time guards and protects the
-sheep against the plans of the wolves, and also chases the wild beasts
-from creation and slays them, and who begets all things. For Cyon, they
-say, indeed means the begetter.[192] Hence, they say, Aratus, speaking
-of the rising of Canis, says thus:--
-
- “But when the Dog rises, no longer do the crops play false.”--
- (_Phæn._ v. 332.)
-
-This is what he means: Plants that have been planted in the earth up
-to the rising of the Dog-star take no root, but yet grow leaves and
-appear to beholders as if they will bear fruit and are alive, but have
-no life from the root in them. But when the rising of the Dog-star
-occurs, the living plants are distinguished by Canis from the dead,
-for [Sidenote: p. 128.] he withers entirely those which have not taken
-root. This Cyon, he says then, being a certain Divine Logos has been
-established judge of quick and dead, and as Cyon is seen to be the star
-of the plants, so the Logos, he says, is for the heavenly plants, that
-is for men. For some such cause as this, then, the Second Creation
-Cynosura stands in heaven as the image of the rational[193] creature.
-But between the two creations Draco is extended below, hindering the
-things of the great creation from coming to the lesser, and watching
-those things which are fixed in the great creation like the Kneeler
-lest they see how and in what way every one is fixed in the little
-creation. But Draco is himself watched as to the head, he says, by
-Ophiuchus. The same, he says, is fixed as an image in heaven, being a
-certain philosophy for those who can see.
-
-But if this is not clear, through another image, he says, creation
-teaches us to philosophize, about which Aratus speaks thus:--
-
- “Nor of Ionian[194] Cepheus are we the miserable race.”--
- (_Phæn._ v. 353.)
-
-[Sidenote: p. 129.] But near Draco, he says, are Cepheus and Cassiopeia
-and Andromeda and Perseus, great letters of[195] the creation to
-those who can see. For he says that Cepheus is Adam, Cassiopeia Eve,
-Andromeda the soul of both, Perseus the winged offspring of Zeus and
-Cetus the plotting Beast. Not to any other of these comes Perseus the
-slayer of the Beast, but to Andromeda alone. From which Beast, he
-says, the Logos Perseus, taking her to himself, delivers Andromeda
-who had been given in chains to the Beast. But Perseus is the winged
-axis which extends to both poles through the middle of the earth and
-makes the cosmos revolve. But the spirit which is in the Cosmos is
-Cycnus,[196] the bird which is near the Bears, a musical animal, symbol
-of the Divine Spirit, because only when it is near the limits of life,
-its nature is to sing, and, as one escaping with good hope from this
-evil creation it sends up songs of praise to God. But crabs and bulls
-and lions and rams and goats and kids [Sidenote: p. 130.] and all the
-other animals who are named in heaven on account of the stars are, he
-says, images and paradigms whence the changeable nature receives the
-patterns[197] and becomes full of such animals.[198]
-
-Making use of these discourses, they think to deceive as many as
-give heed to the astrologers, seeking therefrom to set up a religion
-which appears very different from their assumptions.[199] Wherefore,
-O beloved,[200] let us shun the trifle-admiring way of the owl. For
-these things and those like them are dancing and not truth. For the
-stars do not reveal these things; but men on their own account and for
-the better distinguishing of certain stars (from the rest) gave them
-names so that they might be a mark to them. For what likeness have
-the stars strewn about the heaven to a bear, or a lion, or kids, or
-a water-carrier, or Cepheus, or Andromeda, or to the Shades named in
-Hades--for many of these persons and the names of the stars alike came
-into existence long after the stars themselves--so that the [Sidenote:
-p. 131.] heretics being struck with the wonder should thus labour by
-such discourses to establish their own doctrines?[201]
-
-
- 7. _Of the Arithmetical Art._[202]
-
-Seeing, however, that nearly all heresy has discovered by the art of
-arithmetic measures of hebdomads and certain projections of Æons, each
-tearing the art to pieces in different ways and only changing the
-names,--but of these (men) Pythagoras came to be teacher who first
-transmitted to the Greeks such numbers from Egypt--it seems good not
-to pass over this, but after briefly pointing it out to proceed to
-the demonstration of the objects of our enquiries. These men were
-arithmeticians and geometricians to whom especially it seems Pythagoras
-first supplied the principles (of their arts). And they took the first
-beginnings (of things), discovered apparently by reason alone, from
-the numbers which can always proceed to infinity by multiplication and
-the figures (produced by it). For the beginning of geometry, as may
-be seen, is an indivisible point; but from that point the generation
-of the infinite figures from [Sidenote: p. 132.] the point[203] is
-discovered by the art. For the point when extended[204] in length
-becomes after extension a line having a point as its limit:[205] and a
-line when extended in breadth produces a superficies and the limits of
-the superficies are lines: and a superficies extended in depth becomes
-a (solid) body:[206] and when this solid is in existence, the nature
-of the great body is thus wholly founded from the smallest point. And
-this is what Simon says thus: “The little will be great, being as it
-were a point; but the great will be boundless,”[207] in imitation of
-that geometrical point. But the beginning of arithmetic, which includes
-by combination philosophy, is[208] a number which is boundless and
-incomprehensible, containing within itself all the numbers capable
-of coming to infinity by multitude. But the beginning of the numbers
-becomes by hypostasis the first monad, which is a male unit begetting
-as does a father all the other numbers. Second comes the dyad, a female
-number, and the same is called even by the arithmeticians. Third comes
-the triad, a male number; this also has been ordained to be called odd
-by the arithmeticians. After all these comes the tetrad, [Sidenote: p.
-133.] a female number, and this same is also called even, because it is
-female. Therefore all the numbers taken from the genus are four--but
-the boundless genus is number--wherefrom is constructed their perfect
-number, the decad. For 1, 2, 3, 4 become 10, as has before been shown,
-if the name which is proper to each of the numbers be substantially
-kept. This is the sacred Tetractys according to Pythagoras which
-contains within itself the roots of eternal nature, that is, all the
-other numbers. For the 11, 12 and the rest take the principle of birth
-from the 10. Of this decad, the perfect number, the four parts are
-called: number, monad, square and cube. The conjunctions and minglings
-of which are for the birth of increase, they completing naturally the
-fruitful number. For when this square is multiplied into itself, it
-becomes a square squared; but when a square into a cube, it becomes a
-square cubed; but when a cube into a cube, it becomes a cube cubed. So
-that all the numbers are seven, in order that the birth of the existing
-numbers [Sidenote: p. 134.] may come from a hebdomad, which is number,
-monad, square, cube, square of a square, cube of a square, cube of a
-cube.
-
-Of this hebdomad Simon and Valentinus, having altered the names,
-recount prodigies, hastening to base upon it their own systems.[209]
-For Simon calls (it) thus: Mind, Thought, Name, Voice, Reasoning,
-Desire and He who has Stood, Stands and will Stand: and Valentinus:
-Mind, Truth, Word, Life, Man, Church and the Father who is counted with
-them. According to these (ideas) of those trained in the arithmetic
-philosophy, which they admired as something unknowable by the crowd,
-and in pursuance of them, they constructed the heresies excogitated by
-them.
-
-Now there are some also who try to construct hebdomads from the healing
-art, being struck by the dissection of the brain, saying that the
-substance, power of paternity, and divinity of the universe can be
-learned from its constitution. [Sidenote: p. 135.] For the brain, being
-the ruling part of the whole body rests calm and unmoved, containing
-within itself the breath.[210] Now such a story is not incredible, but
-a long way from their attempted theory. For the brain when dissected
-has within it what is called the chamber, on each side of which are the
-membranes which they call wings, gently moved by the breath, and again
-driving the breath into the cerebellum.[211] And the breath, passing
-through a certain reed-like vein, travels to the pineal gland.[212]
-Near this lies the mouth of the cerebellum which receives the breath
-passing through and gives it up to the so-called spinal marrow.[213]
-From this the whole body gets a share of pneumatic (force), all the
-arteries being dependent like branches on this vein, the extremity of
-which finishes in the genital veins. Whence also the seeds proceeding
-from the brain through the loins are secreted. But the shape of the
-cerebellum is like the head of a dragon; concerning which there is much
-talk among those of the Gnosis falsely so called, as we have shown. But
-there are other six pairs (of vessels) growing from the brain, which
-making their way round the head and finishing within it, connect the
-bodies together. But the [Sidenote: p. 136.] seventh (goes) from the
-cerebellum to the lower parts of the rest of the body, as we have said.
-
-And about this there is much talk since Simon and Valentinus have found
-in it hints which they have taken, although they do not admit it,
-being first cheats and then heretics. Since then it seems that we have
-sufficiently set out these things, and that all the apparent dogmas
-of earthly philosophy have been included in (these) four books,[214]
-it seems fitting to proceed to their disciples or rather to their
-plagiarists.
-
-
- THE FOURTH BOOK OF PHILOSOPHUMENA[215]
-
-
- FOOTNOTES
-
-[Footnote 1: This is the beginning of the Mt. Athos MS., the first
-pages having disappeared. With regard to the first chapter περὶ
-ἀστρολόγων, Cruice, following therein Miller, points out that nearly
-the whole of it has been taken from Book V with the same title of
-Sextus Empiricus’ work, Πρὸς Μαθηματικούς, and also that the copying
-is so faulty that to make sense it is necessary to restore the text
-in many places from that of Sextus. Sextus’ book begins, as did
-doubtless that of Hippolytus, with a description of the divisions of
-the zodiac, the cardinal points (Ascendant, Mid-heaven, Descendant,
-and Anti-Meridian), the cadent and succeedent houses, the use of
-the clepsydra or water-clock, the planets and their “dignities,”
-“exaltations” and “falls,” and finally, their “terms,” with a
-description of which our text begins. It is, perhaps, a pity that
-Miller did not restore the whole of the missing part from Sextus
-Empiricus; but the last-named author is not very clear, and the reader
-who wishes to go further into the matter and to acquire some knowledge
-of astrological jargon is recommended to consult also James Wilson’s
-_Complete Dictionary of Astrology_, reprinted at Boston, U.S.A., in
-1885, or, if he prefers a more learned work, M. Bouché-Leclercq’s
-_L’Astrologie Grecque_, Paris, 1899. But it may be said here that
-the astrologers of the early centuries made their predictions from a
-“theme,” or geniture, which was in effect a map of the heavens at the
-moment of birth, and showed the ecliptic or sun’s path through the
-zodiacal signs divided into twelve “houses,” to each of which a certain
-significance was attached. The foundation of this was the horoscope or
-sign rising above the horizon at the birth, from which they were able
-to calculate the other three cardinal points given above, the cadent
-houses being those four which go just before the cardinal points and
-the four succeedents those which follow after them. The places of the
-planets, including in that term the sun and moon, in the ecliptic were
-then calculated and their symbols placed in the houses indicated. From
-this figure the judgment or prediction was made, but a great mass of
-absurd and contradictory tradition existed as to the influence of the
-planets on the life, fortune, and disposition of the native, which
-was supposed to depend largely on their places in the theme both in
-relation to the earth and to each other.]
-
-[Footnote 2: Bouché-Leclercq, _op. cit._, p. 206, rightly defines
-these terms as fractions of signs separated by internal boundaries
-and distributed in each sign among the five planets. Cf. J. Firmicus
-Maternus, _Matheseos_, II, 6, and Cicero, _De Divinatione_, 40. Wilson,
-_op. cit_., s.h.v., says they are certain degrees in a sign, supposed
-to possess the power of altering the nature of a planet to that of the
-planet in the term of which it is posited. All the authors quoted say
-that the astrologers could not agree upon the extent or position of
-the various “terms,” and that in particular the “Chaldæans” and the
-“Egyptians” were hopelessly at variance upon the point.]
-
-[Footnote 3: In the translation I have distinguished Miller’s additions
-to the text from Sextus Empiricus’ by enclosing them in square
-brackets, reserving the round brackets for my own additions from the
-same source, which I have purposely made as few as possible. So with
-other alterations.]
-
-[Footnote 4: δορυφορεῖσθαι, _lit._, “have spear-bearers.” “Stars” in
-Sextus Empiricus nearly always means planets.]
-
-[Footnote 5: This is the famous “trine” figure or aspect of modern
-astrologers. Its influence is supposed to be good; that of the square
-next described, the reverse.]
-
-[Footnote 6: Hippolytus here omits a long disquisition by Sextus on the
-position of the planets and the Chaldæan system. Where the text resumes
-the quotation it is in such a way as to alter the sense completely;
-wherefore I have restored the sentence preceding from Sextus.]
-
-[Footnote 7: συμπάσχει, “suffer with.”]
-
-[Footnote 8: τὸ περίεχον. The term used by astrologers to denote
-the whole æther surrounding the stars or, in other words, the whole
-disposition of the heavens. “Ambient” is its equivalent in modern
-astrology.]
-
-[Footnote 9: This is an anticipation of the Peratic heresy to which a
-chapter in Book V (pp. 146 ff. _infra_) is devoted. Ἀκεμβὴς is there
-spelt Κελβὴς, but Ἀκεμβὴς is restored in Book X and is copied by
-Theodoret. “Peratic” is thought by Salmon (_D.C.B._, s.h.v.) to mean
-“Mede.”]
-
-[Footnote 10: “Toparch” means simply “ruler of a place.” Proastius
-(προάστιος) generally the dweller in a suburb. Here it probably means
-the powers in some part of the heavens which is near to a place or
-constellation without actually forming part of it.]
-
-[Footnote 11: νενομισμένα. Cf. νενομισμένως, “in the established
-manner,” Callistratus, _Ecphr._, 897.]
-
-[Footnote 12: τῶς πρακτικῶν λόγων, or, perhaps, “of the systems used.”]
-
-[Footnote 13: ἀσύστατον, _lit._, “not holding together,” punningly used
-as epithet for both the art and the heresy.]
-
-[Footnote 14: What follows to the concluding paragraph of Chap. 7 is
-taken nearly _verbatim_ from Sextus Empiricus.]
-
-[Footnote 15: For these terms see n. on p. 67 _supra_.]
-
-[Footnote 16: ὡροσκόπιον seems here put for ὡροσκοπεῖον = _horologium_,
-or clock.]
-
-[Footnote 17: ἀπότεξις, “the bringing-forth” is the word used by Sextus
-throughout. As Sextus was a medical man it is probably the technical
-term corresponding to our “parturition.” Miller reads ἀποτάξις which
-does not seem appropriate.]
-
-[Footnote 18: διάθεμα. See n. on p. 67 _supra_.]
-
-[Footnote 19: I have here followed Sextus’ division of the sentence.
-Cruice translates στέαρ, _farina aqua subacta_, for which I can see no
-justification. Macmahon here follows him.]
-
-[Footnote 20: Restoring from Sextus οἴχεται for ἦρται.]
-
-[Footnote 21: ὡροσκόπον, “the ascending sign.” So Sextus.]
-
-[Footnote 22: Restoring from Sextus ἐφ’ ἑκάστου for ἐν ἑκάστῳ; τὸν
-ἀκριβῆ for τὸ ἀκριβὲς and omitting καταλαβέσθαι.]
-
-[Footnote 23: See n. on p. 74 _infra_.]
-
-[Footnote 24: Sextus has described earlier (p. 342, Fabricius) the
-whole process of warning the astrologer of the moment of birth by
-striking a metal disc, which I have called “gong.”]
-
-[Footnote 25: ἀορίστου τυγχανούσης.]
-
-[Footnote 26: ἐν πλείονι χρόνῳ καὶ ἐν συχνῷ πρὸς αἴσθησιν δυνάμενον
-μερίζεσθαι, _majori et longiori temporis spatio ad aurium sensum
-dividatur_, Cr.; “with proportionate delay,” Macmahon. I do not
-understand how either his or Cruice’s construction is arrived at.]
-
-[Footnote 27: Sextus has “on the hills.”]
-
-[Footnote 28: ὡροσκοποῦντος might mean “which marks the hour.”]
-
-[Footnote 29: φαίνεται ... ἀλλοιότερον ... διάθεμα.]
-
-[Footnote 30: _quam diligenter observari possit in coelo nativitas_,
-Cr., (before) “the nativity can be carefully observed in the sky.”]
-
-[Footnote 31: γένεσις. The word in Greek astrological works has the
-same meaning as “geniture” or “nativity” in modern astrological jargon.
-Identical with “theme.”]
-
-[Footnote 32: The whole of this sentence is corrupt, and the scribe
-was probably taking down something from Sextus which was read to him
-without his understanding it. I have given what seems to be the sense
-of the passage.]
-
-[Footnote 33: ὑδρίαι, Sextus (p. 342, Fabr.), has described the
-clepsydra or water-clock and its defects as a measurer of time.]
-
-[Footnote 34: ἐν πλάτει.]
-
-[Footnote 35: τὰ ἀποτελέσματα. A technical expression for the results
-or influence on sublunary things of the position of the heavenly
-bodies. Cf. Bouché-Leclercq, _op. cit._, p. 328, n. 1.]
-
-[Footnote 36: Sextus adds παγίως, “positively.”]
-
-[Footnote 37: οἱ μαθηματικοί. The only passage in our text where
-Hippolytus uses the word in this sense. He seems to have taken it from
-Sextus’ title κατὰ τὸν μαθηματικὸν λόγον.]
-
-[Footnote 38: A play of words upon Λέω and ἀνδρεῖος.]
-
-[Footnote 39: σπουδῆς. Hippolytus inserts an unnecessary οὐ before the
-word. See Sextus, p. 355.]
-
-[Footnote 40: οἰκειώσεως χάριν, _gratia consuetudinis_, Cr.]
-
-[Footnote 41: Does this refer to Otho’s encouragement by the astrologer
-Ptolemy to rebel against Galba? See Tacitus, _Hist._, I, 22. The
-sentence does not appear in Sextus.]
-
-[Footnote 42: Sextus says 9977 years.]
-
-[Footnote 43: φθάσει συνδραμεῖν, “arrive at concurrence with.” Sextus
-answers the question in the negative.]
-
-[Footnote 44: Here the quotations from Sextus end.]
-
-[Footnote 45: παρ’ ἔθνεσι “among the nations.” A curious expression in
-the mouth of a Greek, although natural to a Jew.]
-
-[Footnote 46: Is this an allusion to trigonometry? The rest of the
-sentence, as will presently be seen, refers to Plato’s _Timæus_. Cf.
-also _Timæus the Locrian_, c. 5.]
-
-[Footnote 47: Διὸ τοῖς ἐπιτόμοις χρησάμενος. An indication that
-Hippolytus’ knowledge of Plato was not first-hand.]
-
-[Footnote 48: The passage which follows is from the _Timæus_, XII,
-where Plato describes how the World-maker set in motion two concentric
-circles revolving different ways, the external called the Same and
-Like, and the internal the Other, or Different.]
-
-[Footnote 49: This seems to be generally accepted as Plato’s meaning.
-Jowett says the three are the orbits of the Sun, Venus and Mercury, the
-four those of the Moon, Saturn, Mars and Jupiter. The Wanderers are of
-course the planets.]
-
-[Footnote 50: _i. e._, swifter and slower.]
-
-[Footnote 51: ἐπιφανεία.]
-
-[Footnote 52: Perhaps the following extract from the pseudo-Timæus the
-Locrian, now generally accepted as a summary of the second century, may
-make this clearer. After explaining that the cosmos and its parts are
-divided into “the Same” and “the Different,” he says: “The first of
-these leads from without all that are within them, along the general
-movement from East to West. But the latter, belonging to the Different,
-lead from within the parts that are carried along from West to East,
-and are self-moved, and they are whirled round and along, as it may
-happen, by the movement of the Same which possesses in the Cosmos
-a superior power. Now the movement of the Different, being divided
-according to a harmonical proportion, takes the form of 7 circles,” and
-he then goes on to describe the orbits of the planets.]
-
-[Footnote 53: Lit., “if one section be severed.”]
-
-[Footnote 54: Cf. Plato, _Timæus_, c. 12.]
-
-[Footnote 55: A palpable mistake. As Cruice points out, if the Earth’s
-diameter is as said in the text, its perimeter must be 251,768
-stadia, which is not far from the 252,000 stadia assigned to it by
-Eratosthenes.]
-
-[Footnote 56: Lacunæ in both these sentences.]
-
-[Footnote 57: The common Greek name for the planet Ares or Mars (♂).]
-
-[Footnote 58: All these numbers are hopelessly corrupt in the text and
-the scribe varies the notation repeatedly. I have given the figures as
-finally settled by Cruice and his predecessors. The Shining One is the
-planet Hermes or Mercury (☿).]
-
-[Footnote 59: βάθη, “depths”; rather height if we consider the orbits
-of the planets as concentric and fitting into one another like
-jugglers’ caps or the skins of an onion.]
-
-[Footnote 60: ἐν λόγοις συμφώνοις. Cruice would read τόνοις for λόγοις
-on the strength of what Pliny, _Hist. Nat._, II, 20, says about
-Pythagoras having taught that the intervals between the planets’ orbits
-were musical tones. He seems to mean the gamut or chromatic scale as
-contrasted with the enharmonic.]
-
-[Footnote 61: See last note.]
-
-[Footnote 62: See note on p. 81 _infra_ as to what this doubling and
-tripling means.]
-
-[Footnote 63: συμφωνίᾳ.]
-
-[Footnote 64: ἐπιτετάρτῳ, _superquarta_, Cr., 1 + ¼; see Liddell and
-Scott, quoting Nicomachus Gerasenus Arithmeticus.]
-
-[Footnote 65: It is not easy to see from this confused statement
-whether it is the system of Plato or Archimedes at which Hippolytus
-is aiming. The one, however, that it most resembles is that of
-the neo-Pythagoreans, of which the following table is given in M.
-Bigourdan’s excellent work on _L’Astronomie: Evolution des Idées et des
-Méthodes_, Paris 1911, p. 49:--
-
- Planets ♁ ☽ ☿ ♀ ☉ ♂ ♃ ♄ Fixed
- stars
- Interval { in tones 1 ½ ½ 1½ 1 ½ ½ ½
- { in thousands of } 126 63 63 189 126 63 63 63
- { stadia }
- Absolute distances }
- in thousands } 0 126 189 252 441 567 630 693 756
- of stadia }
-]
-
-[Footnote 66: The object of all these figures is apparently to prove
-that those of Archimedes are wrong and that the Platonic theory--said,
-one does not know with what truth, to have been inherited from
-Pythagoras, viz., that the intervals between the orbits of the
-different bodies of the cosmos are arranged like the notes on a
-musical scale--is to be preferred. This was perhaps to be expected
-from a Churchman as favouring the doctrine of creation by design. It
-is difficult at first sight to see how the figures in the text bear
-out Hippolytus’ contention, inasmuch as the distances here given of
-the seven planets (including therein the Sun and Moon) from the Earth
-proceed in an irregular kind of arithmetical progression ranging from
-one to fifty-four, the distance from the Earth to the Moon which
-Hippolytus accepts from Archimedes as correct being taken as unity.
-Thus, let us call this unit of distance _x_, and we have the table
-which follows:--
-
-
- TABLE I (_of distances_)
-
- Distance of Earth (♁) from ☽ = 5,544,130 stadia or _x_
- “ ” “ ☉ = 16,632,390 ” 3_x_
- “ ” “ ♀ = 33,264,780 ” 6_x_
- “ ” “ ☿ = 55,441,300 ” 10_x_
- “ ” “ ♂ = 105,338,470 ” 19_x_
- “ ” “ ♃ = 149,691,510 ” 27_x_
- “ ” “ ♄ = 299,383,020 ” 54_x_
-
-But let us take the figures given in the text for the intervals between
-the Earth and the seven “planets” arranged in the same order, and again
-taking the Earth to Moon distance as unity, we have:--
-
-
- TABLE II (_of intervals_)
-
- Interval between ♁ and ☽ = 5,554,130 stadia or _x_
- “ ” ☽ “ ☉ = 11,088,260 ” 2_x_
- “ ” ☉ “ ♀ = 16,632,390 ” 3_x_
- “ ” ♀ “ ☿ = 22,176,520 ” 4_x_(2²)
- “ ” ☿ “ ♂ = 49,897,170 ” 9_x_(3²)
- “ ” ♂ “ ♃ = 44,353,040 ” 8_x_(2³)
- “ ” ♃ “ ♄ = 149,691,510 ” 27_x_(3³)
-
-This agrees almost entirely with the theory which M. Bigourdan in the
-work mentioned in the last note has worked out as the Platonic theory
-of the distances of the different planets from the Earth, “the supposed
-centre of their movements” (p. 228). Thus:--
-
- Planets ☽ ☉ ♀ ☿ ♂ ♃ ♄
- Distances 1 2 3 4 8 9 27
-
-which distances are, in his own words, “les termes enchevêtrés de deux
-progressions géométriques ayant respectivement pour raison 2 et 3,
-savoir 1, 2, 4, 8--1, 3, 9, 27; on voit que l’unité est, comme chez
-Pythagore, la distance de la Terre à la Lune.” This conclusion is
-amply borne out by Hippolytus’ figures, which, as given in Table II
-above, show a regular progression from 2 and 3 to 2² and 3², then
-to 2³ and 3³, which explains what our author means by increasing
-the Earth to the Moon distance, κατὰ τὰ διπλάσιον καὶ τριπλάσιον. The
-only discrepancy between this and M. Bigourdan’s table is that he has
-transposed the distances between ☿--♂ and ♂--♄ respectively; but as
-I do not know the details of the calculation on which he bases his
-figures, I am unable to say whether the mistake is his or Hippolytus’.]
-
-[Footnote 67: Are we to conclude from this that these last calculations
-are those of Claudius Ptolemy, the author of the _Almagest_? He has
-certainly not been mentioned before, but his fame was so great that
-Hippolytus may have been certain that the allusion would be understood
-by his audience. Ptolemy lived, perhaps, into the last quarter of the
-second century.]
-
-[Footnote 68: Genesis vi. 4. The subject seems to have had irresistible
-fascination for Christian converts of Asiatic blood, whether orthodox
-or heretic. Manes also wrote a book upon the Giants, cf. Kessler,
-_Mani_, Berlin, 1899, pp. 191 ff.]
-
-[Footnote 69: Hippolytus seems to have been entirely ignorant that
-the calculations he derides were anything but mere guesswork. They
-were not only singularly accurate considering the imperfection of the
-observations at the disposal of their author, but have also been of
-the greatest use to science as laying the foundation of all future
-astronomy.]
-
-[Footnote 70: ἀμέτρους. Another pun on their _measurements_.]
-
-[Footnote 71: Nothing definite is known of this Colarbasus or his
-supposed astrological heresy. The accounts given of him by Irenæus
-and Epiphanius describe him as holding tenets identical with those of
-Marcus. Hort, following Baur, believes that he never existed, and that
-his name is simply a Greek corruption of _Qol arba_, “the Voice of the
-Four.” See _D.C.B._, s.h.v.]
-
-[Footnote 72: περὶ μαθηματικῶν. The article is omitted; but he
-must mean the students and not the study. This is curious, because
-Mathematicus in the Rome of Hippolytus must have meant astrologer and
-nothing else, and what follows has nothing to do with astrology. Rather
-is it what was called in the Renaissance Arithmomancy. Cruice refers
-us to Athanasius Kircher’s _Arithmologia_ on the subject. Cornelius
-Agrippa, _De vanitate et incertitudine Scientiarum_, writes of it as “The
-Pythagorean lot,” and it is described in Gaspar Peucer’s _De præcipuis
-Divinationum generibus_, 1604.]
-
-[Footnote 73: ψῆφοι, lit., pebbles, _i. e._ counters.]
-
-[Footnote 74: στοιχεῖα: letters as the component parts or elements of
-words.]
-
-[Footnote 75: Reading with the text τινὰς for Cruice’s τινὰ.]
-
-[Footnote 76: In the text the Kappa and Tau are written at full length,
-the other numbers in the usual Greek notation, a proof that the scribe
-was here writing from dictation and not copying MS.]
-
-[Footnote 77: ψηφισθὲν.]
-
-[Footnote 78: The name is spelt Πάτροκλος.]
-
-[Footnote 79: So that the “root” may be either 7 or 6 according as you
-use the “rule of 9” or of 7. A _reductio ad absurdum_.]
-
-[Footnote 80: ἐὰν ἀπαρτίσῃ, “is even or complete.”]
-
-[Footnote 81: I omit the Rho, which in the Codex precedes the Alpha.
-Cruice suggests it is put for Π.]
-
-[Footnote 82: They do not, but make 26. Cruice adds an Alpha between
-the 8 and the 3: but in any case the rule just enunciated is broken by
-the reckoning in of two 2’s.]
-
-[Footnote 83: Αἴας. Α = 1, ι = 10 = 1, α = 1 (omitted), ς = 200 = 2. 1
-+ 1 + 2 = 4.]
-
-[Footnote 84: The Homeric name for Paris.]
-
-[Footnote 85: κύριον ὄνομα as opposed to μεταφορὸν ὄνομα, a name
-transferred from one to another, or family name.]
-
-[Footnote 86: Not 8 but 4. ο = 70 = 7, δ = 4, υ = 400 = 4, σ = 200 = 2,
-ε = 5 (with duplicate omitted) = 22, which divided by 9 leaves 4, or by
-7, only 1. The next sentence and a similar remark at the last sentence
-but one of the chapter are probably by a commentator or scribe and have
-slipped into the text by accident. Oddly enough, nothing is said as to
-what happens if the “roots” are equal, as they seem to be in this case.]
-
-[Footnote 87: Another mistake. Α = 1, σ = 200 = 2, τ = 300 = 3, ε =
-5, ρ = 100 = 1, ο = 70 = 7, π = 80 = 8, ι = 10 = 1 (with duplicates
-omitted) = 28, which divided by 9 leaves 1, or by 7, 0 = 7.]
-
-[Footnote 88: ὅταν μέντοι δευτερόν τινες ἀγωνίζωνται. _Quum vero quidam
-iterum decertant de numeris_, Cr. But the allusion is almost certainly
-to two charioteers or combatants meeting in successive contests. Half
-the divination and magic of the early centuries refers to the affairs
-of the circus, and the text has nothing about _de numeris_.]
-
-[Footnote 89: Lit., inspection of the forehead (or face), or what
-Lavater called physiognomy. The word was known to Ben Jonson, who uses
-it in his _Alchymist_. “By a rule, Captain. In metoposcopy, which I do
-work by. A certain star in the forehead which you see not,” etc.]
-
-[Footnote 90: ἰδέας.]
-
-[Footnote 91: I have not thought it worth while to set down the
-various readings suggested by the different editors and translators
-for these “forms and qualities.” The whole of this chapter is taken
-from Ptolemy’s _Tetrabiblos_, and was corrupted by every copyist. The
-common type suggested with eyebrows meeting over the nose is plainly
-Alexandrian, as we know from the portraits on mummy-cases in Ptolemaic
-times.]
-
-[Footnote 92: κοπιαταὶ. The dictionaries give “grave-digger,” which
-makes no sense.]
-
-[Footnote 93: ὀφθαλμοῖς μέλασιν ὡς ἠλειμμένοις, “eyes black as if
-oiled.” Not a bad description of the eyes of a certain type of
-Levantine.]
-
-[Footnote 94: The text has κολυμβῶσιν, which must refer to the eyes.]
-
-[Footnote 95: Yet he twice calls them ψεῦσται, or “cheats.”]
-
-[Footnote 96: Miller thinks this last characteristic interpolated.]
-
-[Footnote 97: Reading λευκῷ for ἀλυκῷ, “salt,” which seems impossible.]
-
-[Footnote 98: Reading ὑποδούλιοι for ὑπόδουλοι.]
-
-[Footnote 99: Is any one born with grey hair?]
-
-[Footnote 100: οἱ αὐτοὶ φύσεως. A similar phrase has just occurred
-under the same sign: a proof of the utter corruption of the text.]
-
-[Footnote 101: ὀρχησταί in codex. Probably a mistake for εἰς κοινωνίαν
-εὔχρηστοι, “useful to the community.”]
-
-[Footnote 102: δι’ ἐπινοίας; probably a sarcasm.]
-
-[Footnote 103: It is hardly necessary to point out the futility of this
-astrology, its base being the theory that the earth is the centre of
-the universe. Nearly all the characteristics given above have, however,
-less to do with the stars than with those supposed to distinguish the
-different animals named. This is really sympathetic magic, or what was
-later called “the signatures of things.”]
-
-[Footnote 104: A lacuna in the text here extending to the opening words
-of the next chapter.]
-
-[Footnote 105: Richard Ganschinietz, in a study on _Hippolytus’ Capitel
-gegen die Magier_ appearing in Gebhardt’s and Harnack’s _Texte und
-Untersuchungen_, dritte Reihe Bd. 9, Leipzig, 1913, says it is not
-doubtful that Hippolytus took this chapter from Celsus’ book κατὰ
-μάγων, which he discovers in Origen’s work against the last-named
-author. He assumes that Lucian of Samosata in his Ἀλέξανδρος ἢ
-Ψευδόμαντις borrowed from the same source.]
-
-[Footnote 106: τῶν δαιμόνων, _a demonibus_, Cr. But the word δαίμων is
-hardly ever used in classic or N.T. Greek for a devil or evil spirit,
-generally called δαιμόνιον. Δαίμων here and elsewhere in this chapter
-plainly means a god of lesser rank or spirit. Cf. Plutarch _de Is. et
-Os._, cc. 25-30.]
-
-[Footnote 107: τῷ παιδὶ, the magician’s assistant necessary in all
-operations requiring confederacy or hypnotism.]
-
-[Footnote 108: For the composition of this see Plutarch, _op. cit._, c.
-81.]
-
-[Footnote 109: ὁ μυχός. Often used for the women’s chamber or
-gynaeceum.]
-
-[Footnote 110: Clearly the Egyptian sun-god Ra or Rê, the Phi in front
-being the Coptic definite article. It is a curious instance of the
-undying nature of any superstition that in the magical ceremonies of
-the extant Parisian sect of Vintrasists, Ammon-Ra, the Theban form of
-this god, is invoked apparently with some idea that he is a devil. See
-Jules Bois’ _Le Satanisme et la Magie_, Paris, 1895.]
-
-[Footnote 111: χαλκάνθον, sulphate of iron, which, mixed with tincture
-or decoction of nut-galls, makes writing ink. Our own word copperas is
-an exact translation.]
-
-[Footnote 112: φιάλη. A broad flat pan used for sacrificial purposes.]
-
-[Footnote 113: There is some muddle here, probably due to Hippolytus
-not having any practical acquaintance with the tricks described. The
-smoke of nut-galls would hardly make the writing visible. On the other
-hand, letters written in milk will turn brown if exposed to the fire
-without the application of any ash.]
-
-[Footnote 114: A sauce made of brine and small fish.]
-
-[Footnote 115: See the roughly-drawn vignettes usual in magic papyri,
-_e. g._ Parthey, _Zwei griechische Zauberpapyri_, Berlin, 1866, p. 155;
-Karl Wessely, _Griechische Zauberpapyri von Paris und London_, Vienna,
-1888, p. 118.]
-
-[Footnote 116: τὰς φρένας. One of Hippolytus’ puns.]
-
-[Footnote 117: Hebrew was used in these ceremonies, because they were
-largely in the hands of the Jews. See _Forerunners and Rivals of
-Christianity_, II, pp. 33, 34, for references.]
-
-[Footnote 118: ἠχεῖ. Particularly appropriate to the striking of a
-metal disc.]
-
-[Footnote 119: The book of course was a long roll of parchment, the
-inner coils of which could be drawn out as described.]
-
-[Footnote 120: ὀρυκτῶν ἁλῶν. Cruice translates fossil salts. Does he
-mean rock-salt?]
-
-[Footnote 121: τὸ ἰνδικὸν μέλαν. Either indigo dye or pepper. Cayenne
-pepper put in the flame might have a startling effect on the audience.]
-
-[Footnote 122: Where?]
-
-[Footnote 123: Said to be an astringent earth made from rock-alum, and
-containing both alum and vitriol. Known to Hippocrates.]
-
-[Footnote 124: Red lead or vermilion? The idea seems to be to frighten
-the dupe by the supposed prodigy of a hen laying eggs which have red or
-black inside them instead of white.]
-
-[Footnote 125: Pliny, _Nat. Hist._, VIII, c. 75, says the sheep is
-compelled when it feeds to turn away from the sun by reason of the
-weakness of its head. This is probably the story which Hippolytus or
-the author has exaggerated. Something is omitted from the text.]
-
-[Footnote 126: Seal or porpoise oil?]
-
-[Footnote 127: Hymns like these are to be found in the two collections
-of magic papyri quoted in n. on p. 93 _supra_.]
-
-[Footnote 128: He tells us how this trick is performed on p. 100
-_infra_. Lecanomancy or divination by the bowl was generally performed
-by means of a hypnotized boy, as described in Lane’s _Modern
-Egyptians_. This, however, is a more elaborate process dependent on
-fraud.]
-
-[Footnote 129: Reading νάτρον for νίτρον. It was common in Egypt, and
-saltpetre would not have the same effect, which seems to depend on the
-expulsion of carbonic acid.]
-
-[Footnote 130: μυρσίνη. Cruice suggests μάλφη, a mixture of wax and
-pitch, which hardly seems indicated. Storax is the ointment recommended
-by eighteenth-century conjurers. Water is all that is needful.]
-
-[Footnote 131: ἰχθυοκόλλα. Presumably fish-glue. Macmahon suggests
-isinglass. The salamander, the use of which is to be sought in
-sympathetic magic, was no doubt calcined and used in powder.
-σκολοπένδριον, “millipede” and σκολόπενδρον, “hart’s tongue fern” are
-the alternative readings suggested. Fern-oil is said to be good for
-burns.]
-
-[Footnote 132: Probably chalk or gypsum.]
-
-[Footnote 133: αὐτορρύτων κηκίδων τε κενῶν. Κήκις here evidently means
-any sort of nut-shell. But how can it be “self-flowing”? Miller’s
-suggested φορυτὸν makes no better sense.]
-
-[Footnote 134: The lion-headed figure of the Mithraic worship is shown
-thus setting light to an altar in Cumont’s _Textes et Monuments de
-Mithra_, II, p. 196, fig. 22. A similar figure with an opening at the
-back of the head to admit the “wind-pipe” described in the text shows
-how this was effected. See the same author’s _Les Mystères de Mithra_,
-Brussels, 1913, p. 235, figs. 26, 27.]
-
-[Footnote 135: The solution of alum would be effective without any
-other ingredients.]
-
-[Footnote 136: That is, not by guesswork. Another pun.]
-
-[Footnote 137: The letter was of course in the form of a writing-tablet
-bound about with silk or cord, to which the seal was attached.]
-
-[Footnote 138: This would make something like plaster of Paris.]
-
-[Footnote 139: This book or the former one. Lucian describes the same
-process in his _Alexander_, which he dedicates to Celsus; _v._ n. on p.
-92 _supra_.]
-
-[Footnote 140: ἀφορμὰς λαβών, “taking them as starting-points.”]
-
-[Footnote 141: Cruice suggests that this sentence has either got out of
-place or is an addition by an annotator. Probably an afterthought of
-Hippolytus’.]
-
-[Footnote 142: See n. on p. 97 _supra_.]
-
-[Footnote 143: κύανος. A dark-blue substance which some think steel,
-others lapis lazuli.]
-
-[Footnote 144: συμπαῖκται, “playfellows.” Here, as elsewhere in the
-text, accomplices or confederates.]
-
-[Footnote 145: Several words missing here, perhaps by intention. It
-would be interesting to know if the “drug” was any preparation of
-phosphorus.]
-
-[Footnote 146: Should be Baubo, a synonym of Hecate in the hymn to that
-goddess published by Miller, _Mélanges de Litt. Grecque_, Paris, 1868,
-pp. 442 ff.]
-
-[Footnote 147: Most of the epithets and names here used are to be
-found in the hymn quoted in the last note. The goddess is there
-identified not only with Artemis and Persephone, but with the Sumerian
-Eris-ki-gal, lady of hell.]
-
-[Footnote 148: A sort of magic lantern? κάτοπτρον, which I have
-translated mirror, _might_ be a lens. One is said to have been found in
-Assyria.]
-
-[Footnote 149: πόρρωθεν. Better, perhaps, πόρροτεθεν.]
-
-[Footnote 150: Full moon, or half, or quarter, as the case may be.]
-
-[Footnote 151: Schneidewin seems to be right in suggesting a lacuna
-here.]
-
-[Footnote 152: ἐν ὑαλώδεσι τύποις. Schneidewin suggests τόποις
-unreasonably. Many alabaster jars are nearly transparent.]
-
-[Footnote 153: Cf. Aristotle, _De Hist. Animal._, V, 10, 2. Said to be
-_Coryphæna hippurus_.]
-
-[Footnote 154: The hiatus leaves us in doubt how this operated. Perhaps
-it liberated free ammonia.]
-
-[Footnote 155: Reading ἐπίπλοον βοείου instead of, with Cruice,
-ἐπίπλεον βώλου, “filled with clay.”]
-
-[Footnote 156: ἀφανὲς, “unapparent.”]
-
-[Footnote 157: ἀπηνέχθημεν. An admission that this chapter was an
-afterthought.]
-
-[Footnote 158: ὡς εἰκάσαι, ἐστι, _ut patet_, Cr.]
-
-[Footnote 159: θεολόγοι. It does not mean “theologians” in our sense,
-but narrator of stories about the gods. Orpheus is always considered a
-θεολόγος.]
-
-[Footnote 160: ποδαπός. Not, as Cruice translates, _quale_, which would
-be better expressed by the ποίον of Aristotle.]
-
-[Footnote 161: τὸ σύμπαν αὐτὸ.]
-
-[Footnote 162: It is fairly certain that Hippolytus in this
-“Recapitulation” must here be summarizing the missing Books II and III.
-He has said nothing in any part of the work that has come down to us
-about the Persian theology, and in Book I he calls Zaratas or Zoroaster
-a Chaldæan and not a Persian.]
-
-[Footnote 163: ψήφοις ὑπέβαλον καὶ are supplied by Schneidewin in the
-place of three words rubbed out.]
-
-[Footnote 164: Reading with Schneidewin μοιρῶν for μυρῶν and ἐπιπνοίας
-for ἐπίνοιας.]
-
-[Footnote 165: By indivisible comparison (σύγκρισις) he seems to imply
-that these numbers cannot be divided except by 1. Hence Cruice would
-omit 9 as being divisible by 3. Perhaps he means “like indivisibility.”]
-
-[Footnote 166: Cruice suggests that this was an astronomical instrument
-and quotes Cl. Ptolemy, _Harmon._, I, 2, in support.]
-
-[Footnote 167: Why should the cosmos be masculo-feminine? The
-Valentinians said the same thing about their Sophia, who was, as I have
-said elsewhere (_Journal of the Royal Asiatic Society_, Oct. 1917), a
-personification of the Earth. The idea seems to go back to Sumerian
-times. Cf. _Forerunners_, II, 45, n. 1, and Mr. S. Langdon, _Tammuz and
-Ishtar_, Oxford, 1914, pp. 7, 43 and 115.]
-
-[Footnote 168: The worshippers of the Greek Isis declared Isis to be
-the earth and Osiris water. See _Forerunners_, I, 73, for references.
-If Hippolytus is here recapitulating Books II and III, it is probable
-that the lacuna was occupied with some reference to the Alexandrian
-deities and their connection with the arithmetical speculations of the
-Neo-Pythagoreans. Could this be substantiated, we should not need to
-look further for the origin of the Simonian and Valentinian heresies.]
-
-[Footnote 169: ψηφιζόμενα κὰι ἀναλυόμενα, _supputata et diversa_, Cr.
-The process seems to be that called earlier (p. 85 _supra_) the rule of
-9.]
-
-[Footnote 170: 361 ÷ 9 = 40 + 1; 605 ÷ 9 = 67 + 2.]
-
-[Footnote 171: ἀπερίζυγον, lit., “unyoked.”]
-
-[Footnote 172: εἰς ἐννάδα here appears in the text apparently as an
-alternative reading. Cruice suggests “with an ennead deducted.”]
-
-[Footnote 173: Meaning that some reckon the numerical value of all the
-letters in a name, others that of the vowels only.]
-
-[Footnote 174: What follows has nothing to do with divination, but
-treats of the celestial map as a symbolical representation of the
-Christian scheme of salvation. Hippolytus condemns the notion as a
-“heresy,” but if so, its place ought to be in Book V. It is doubtful
-from what author or teacher he derived his account of it; but all the
-quotations from Aratus’ _Phænomena_ which he gives are to be found in
-Cicero, _De Natura Deorum_, 41, where they make, as they do not here, a
-connected story.]
-
-[Footnote 175: One of the passages favouring the conjecture that the
-book was originally in the form of lectures.]
-
-[Footnote 176: οἱ ἐντυγχάνοντες, _legentibus_, Cr. It may just as
-easily mean “those who come across this.”]
-
-[Footnote 177: “Catasterisms” was the technical term for these
-transfers, of which the _Coma Berenices_ is the best-known example. Cf.
-Bouché-Leclercq, _op. cit._, p. 23.]
-
-[Footnote 178: The long-eared owl (_strix otus_). According to Ælian it
-had a reputation for stupidity, and was therefore a type of the easy
-dupe, Athenæus, _Deipnosophistæ_, IX, 44, 45, tells a similar story to
-that in the text about the bustard.]
-
-[Footnote 179: Reading μετανάσσεται for μετανίσσεται or μετανείσεται.]
-
-[Footnote 180: στρεπτούς, _volventes_, Cr. An attempt to pun on πόλος,
-the Pole.]
-
-[Footnote 181: Job i. 7. The Book of Job according to some writers
-comes from an Essene school, which may give us some clue to the origin
-of these ideas. The Enochian literature to which the same tendency
-is assigned is full of speculations about the heavenly bodies. See
-_Forerunners_, I, p. 159, for references.]
-
-[Footnote 182: ὁ ἐν γόνασιν. Aratus calls this constellation ὁ ἐν
-γόνασι καθήμενος, Cicero _Engonasis_, Ovid _Genunixus_, Vitruvius,
-Manilius and J. Firmicus Maternus, _Ingeniculus_.]
-
-[Footnote 183: A perversion of the “it shall bruise thy head and thou
-shall bruise his heel,” of Genesis iii. 15.]
-
-[Footnote 184: From his attitude the Kneeler resembles the figure
-of Atlas supporting the world, who as Omophorus plays a great part
-in Manichæan mythology. Cumont derives this from a Babylonian
-original, for which and his connection with Mithraic cosmogony see his
-_Recherches sur le Manichéisme_, Brussels, 1908, I, p. 70, figs. 1 and
-2. The constellation is now known as Hercules.]
-
-[Footnote 185: Hippolytus here evidently quotes not from Aratus, but
-from some unnamed Gnostic or heretic writer, whom Cruice thinks must
-have been a Jew. Yet he was plainly a Christian, as appears from his
-remarks about the “Second Creation.” An Ebionite writer might have
-preserved many Essene superstitions.]
-
-[Footnote 186: Cruice, following Roeper, says these words have slipped
-in from an earlier page.]
-
-[Footnote 187: ὀφιοῦχος. The “Ophiuchus huge” of Milton or Anguitenens.]
-
-[Footnote 188: Ἑλίκη. So Aratus and Apollonius Rhodius. Said to be so
-called from its perpetually revolving. Cruice remarks on this sentence
-that it does not seem to have been written by a Greek, and quotes
-Epiphanius as to the addiction of the Pharisees to astrology. But see
-last note but one.]
-
-[Footnote 189: ἑλίκη. A pun quite in Hippolytus’ manner.]
-
-[Footnote 190: πρὸς ἣν ... ναυτίλλονται. Cruice and Macmahon alike
-translate this “towards which,” but Aratus clearly means “steer by”
-both here and earlier.]
-
-[Footnote 191: Herodotus I, 1. He does not say, however, that the
-Greeks were Phœnicians.]
-
-[Footnote 192: Rather the conceiver, from κύω, to conceive. γεννάω is
-used of the mother by Aristotle, _De Gen. Animal._, 3, 5, 6.]
-
-[Footnote 193: λογικῆς.]
-
-[Footnote 194: Reading Ιάσαδος for Cruice’s Ἰασίδαο. The text is said
-to have εἰς ἀΐδαο.]
-
-[Footnote 195: γράμματα, elementa, Cr. But I think the allusion is to
-the story they contain for those who can read them.]
-
-[Footnote 196: The Swan.]
-
-[Footnote 197: τὰς ἰδέας.]
-
-[Footnote 198: If Hippolytus’ words are here correctly transcribed, the
-“heretic” quoted seems to have two inconsistent ideas about the stars.
-One is that the constellations are types or allegories of what takes
-place in man’s soul; the other, that they are the patterns after which
-the creatures of this world were made. This last is Mithraic rather
-than Christian.]
-
-[Footnote 199: τῆς τούτων ὑπολήψεως, _ab horum cogitationibus_, Cr.]
-
-[Footnote 200: ἀγαπητοί. The word generally used in a _sermon_.]
-
-[Footnote 201: This also reads like a peroration.]
-
-[Footnote 202: In this chapter Hippolytus for the first time sets
-himself seriously to prove the thesis which he has before asserted, _i.
-e._, that all the Gnostic systems are derived from the teachings of the
-Greek philosophers. His mode of doing so is to compare the elaborate
-systems of Aeons or emanations of deity imagined by heresiarchs
-like Simon Magus and Valentinus to the views attributed by him to
-Pythagoras which make all nature to spring from one indivisible point.
-Whether Pythagoras ever held such views may be doubted and we have no
-means of checking Hippolytus’ always loose statements on this point;
-but something like them appears in the _Theaetetus_ of Plato where
-arithmetic and geometry seem to be connected by talk about oblong as
-well as square numbers and the construction of solids from them. If
-we imagine with the Greeks (see n. on p. 37 _supra_) that numbers are
-not abstract things, but actual portions of space, there is indeed a
-strong likeness between the ideas of the later Platonists as to the
-construction of the world by means of numbers and those attributed to
-the Gnostic teachers as to its emanation from God. Whether these last
-really held the views thus attributed to them is another matter. Cf.
-_Forerunners_, II, pp. 99, 100.]
-
-[Footnote 203: ἀπὸ τοῦ σημείου seems to be repeated needlessly.]
-
-[Footnote 204: ῥυὲν, “flowing out.”]
-
-[Footnote 205: πέρος ἔχουσα σημεῖον. Surely it has two limits--a point
-at each end.]
-
-[Footnote 206: σῶμα. In the next sentence he uses the proper word
-στερεόν.]
-
-[Footnote 207: This is, I suppose, quoted from the Ἀποφάσις μεγαλή
-attributed to Simon, as he speaks afterwards (II, p. 9 _infra_) of the
-small becoming great, “as it is written in the _Apophasis_, if it ...
-come into being from the indivisible point. But the great will be in
-the boundless æon,” etc.]
-
-[Footnote 208: What follows from this point down to the end of the
-paragraph is an almost verbatim transcript of the passage in Book I
-(pp. 37 ff. _supra_), where it is given as the teaching of Pythagoras.
-The only substantial differences are: that hypostasis is written for
-hypothesis in the second sentence of the passage; the Tetractys is no
-longer said to be the “source” of eternal nature; and the 11, 12, etc.,
-are now said to take, and not “share” their beginning from the 10.]
-
-[Footnote 209: ὑπόθεσιν ἑαυτοῖς ἐντεῦθεν σχεδιάσαντες, _suis dogmatibus
-fundamentum posuerunt_, Cr.]
-
-[Footnote 210: τὸ πνεῦμα. Cruice translates this by _spiritum_, and is
-followed by Macmahon. I think, however, he means the breath, it being
-the idea of the ancients that the arteries were air-vessels.]
-
-[Footnote 211: παρεγκεφαλίς.]
-
-[Footnote 212: κωνάριον.]
-
-[Footnote 213: νωτιαῖον μοελόν.]
-
-[Footnote 214: It is at any rate plain from this that the missing Books
-II and III at one time existed.]
-
-[Footnote 215: These words appear in the MS. at the foot of this Book.]
-
-
-
-
- BOOK V
-
- THE OPHITE HERESIES
-
-
-[Sidenote: p. 137.] 1. These are the contents of the 5th (book) of the
-Refutation of all Heresies.
-
-2. What the Naassenes say who call themselves Gnostics, and that they
-profess those opinions which the philosophers of the Greeks and the
-transmitters of the Mysteries first laid down, starting wherefrom they
-have constructed heresies.
-
-3. And what things the Peratæ imagine, and that their doctrine is not
-framed from the Holy Scriptures but from the astrological (art).
-
-4. What is the system according to the Sithians, and that they have
-patched together their doctrine by plagiarizing from those wise men
-according to the Greeks, (to wit) Musæus and Linus and Orpheus.
-
-5. What Justinus imagined and that his doctrine is not framed from
-the Holy Scriptures, but from the marvellous tales of Herodotus the
-historiographer.
-
-
- 1. _Naassenes._[1]
-
-[Sidenote: p. 138.] 6. I consider that the tenets concerning the Divine
-and the fashioning of the cosmos (held by) all those who are deemed
-philosophers by Greeks and Barbarians have been very painfully set
-forth in the four books before this. Whose curious arts I have not
-neglected, so that I have undertaken for the readers no chance labour,
-exhorting many to love of learning and certainty of knowledge about the
-truth. Now therefore there remains to hasten on to the refutation of
-the heresies, with which intent[2] also we have set forth the things
-aforesaid. From which philosophers the heresiarchs have taken hints in
-common[3] and patching like cobblers the mistakes of the ancients on to
-their own thoughts, have offered them as new to those they can deceive,
-as we shall prove in (the books) which follow. For the rest, it is time
-to approach the subjects laid down before, but to begin with those who
-have dared to sing the praises of the Serpent, who is in fact the cause
-of the error, through certain systems invented by his action. Therefore
-[Sidenote: p. 139.] the priests and chiefs of the doctrine were the
-first who were called Naassenes, being thus named in the Hebrew tongue:
-for the Serpent is called Naas.[4] Afterwards they called themselves
-Gnostics alleging that they alone knew the depths.[5] Separating
-themselves from which persons, many men have made the heresy, which is
-really one, a much divided affair, describing the same things according
-to varying opinions, as this discourse will argue as it proceeds.
-
-These men worship as the beginning of all things, according to
-their own statement, a Man and a Son of Man. But this Man is
-masculo-feminine[6] and is called by them Adamas;[7] and hymns to him
-are many and various. And [Sidenote: p. 140.] the hymns, to cut it
-short, are repeated by them somehow like this:--
-
-“From thee a father, and through thee a mother, the two deathless
-names, parents of Aeons, O thou citizen of heaven, Man of great
-name!”[8]
-
-But they divide him like Geryon into three parts. For there is of
-him, they say, the intellectual (part), the psychic and the earthly;
-and they consider that the knowledge of him is the beginning of the
-capacity to know God, speaking thus: “The beginning of perfection
-is the knowledge of man, but the knowledge of God is completed
-perfection.” But all these things, he says, the intellectual, and the
-psychic and the earthly, proceeded and came down together into one
-man, Jesus who was born of Mary;[9] and there spoke together, he says,
-in the same way, these three men each of them from his own substance
-to his own. For there are three kinds of universals[10] according to
-them (to wit) the angelic,[11] the psychic and the earthly; and three
-churches, the angelic, the psychic and the earthly; but their names
-are: Chosen, Called, Captive.[12]
-
-[Sidenote: p. 141.] 7. These are the heads of the very many discourses
-which they say James the brother of the Lord handed down to
-Mariamne.[13] So then, that the impious may no longer speak falsely
-either of Mariamne, or of James, or of his Saviour, we will come to
-the Mysteries, whence comes their fable, both the Barbarian and the
-Greek, and we shall see how these men collecting together the hidden
-and ineffable mysteries of the nations[14] and speaking falsely of
-Christ, lead astray those who have not seen the Gentiles’ secret rites.
-For since the Man Adamas is their foundation, and they say there
-has been written of him “Who shall declare his [Sidenote: p. 142.]
-generation?”[15] learn ye how, taking from the nations in turn the
-undiscoverable and distinguished[16] generation of the Man, they apply
-this to Christ.
-
- “For earth, say the Greeks, was the first to give forth man, thus
- bearing a goodly gift. For she wished to be the mother not of plants
- without feeling and wild beasts without sense, but of a gentle and
- God-loving animal. But hard it is, he says, to discover whether
- Alalcomeneus of the Boeotians came forth upon the [Sidenote: p. 143.]
- Cephisian shore as the first of men, or whether (the first men) were
- the Idæan Curetes, a divine race, or the Phrygian Corybantes whom the
- Sun saw first shooting up like trees, or whether Arcadia brought forth
- Pelasgus earlier than the Moon, or Eleusis Diaulus dweller in the
- Rarian field, or Lemnos gave birth to Cabirus, fair child of ineffable
- orgies, or Pallene to Alcyon, eldest of the Giants. But the Libyans
- say Iarbas the first-born crept forth from the parched field to pluck
- Zeus’ sweet acorn. So also, he says that the Nile of the Egyptians,
- making fat the mud which unto this day begets life, gave forth living
- bodies made flesh with moist heat.”[17]
-
-But the Assyrians say that fish-eating[18] Oannes (the first man) was
-born among them and the Chaldæans (say the same thing about) Adam; and
-they assert that he was the man whom the earth brought forth alone, and
-that he lay breathless, motionless (and) unmoved like unto a statue
-being the image of him on high who is praised in song as the man
-Adamas; but that he was produced by many [Sidenote: p. 144.] powers
-about whom in turn there is much talk.[19]
-
-In order then that the Great Man[20] on high, from whom, as they say,
-“every fatherhood[21] named on earth and in the heavens” is framed,
-might be completely held fast, there was given to him also a soul, so
-that through the soul he might suffer, and that the enslaved “image
-of the great and most beautiful and Perfect Man”--for thus they call
-him--might be punished.[22] Wherefore again they ask what is the soul
-and of what kind is its nature that coming to the man and moving[23]
-him it should enslave and punish the image of the Perfect Man. But they
-ask this, not from the Scriptures, but from the mystic rites. And they
-say that the soul is very hard to find and to comprehend, since it does
-not stay in the same shape or form, nor is it always in one and the
-same state, so that one might describe it by a type or comprehend it in
-substance.[24] But these various changes of the soul they hold to be
-set down in the Gospel inscribed to the Egyptians.
-
-They doubt then, as do all other men of the nations, whether the
-soul is from the pre-existent, or from the self-begotten, [Sidenote:
-p. 145.] or from the poured-forth Chaos.[25] And first they betake
-themselves to the mysteries of the Assyrians[26] to understand the
-triple division of the Man; for the Assyrians were the first to think
-the soul tripartite and yet one. For every nature, they say, longs
-for the soul, but each in a different way. For soul is the cause of
-all things that are, and all things which are nourished and increase,
-he says, require soul. For nothing like nurture or increase, he says,
-can occur unless soul be present. And even the stones, he says, are
-animated,[27] for they have the power of increase, and no increase
-can come without nourishment. For by addition increase the things
-which increase and the addition is the nourishment of that which is
-nourished.[28] Therefore every nature he says, of things in heaven, and
-on earth, and below the earth, longs for a soul. But the Assyrians call
-such a thing[29] Adonis or Endymion or (Attis); and when it is invoked
-as Adonis Aphrodite loves and longs after the soul of such name. And
-Aphrodite is generation[30] according to them. But when Persephone
-or Core loves Adonis[31] there is a certain mortal soul separated
-from Aphrodite [Sidenote: p. 146.] (that is from generation).[32]
-And if Selene should come to desire of Endymion[33] and to love of
-his beauty, the nature of the sublime ones, he says, also requires
-soul. But if, he says, the Mother of the Gods castrate Attis,[34] and
-she holds this loved one, the blessed nature of the hypercosmic and
-eternal ones on high recalls to her, he says, the masculine power of
-the soul.[35] For, says he, the Man is masculo-feminine. According to
-this argument of theirs, then, the so-called[36] intercourse of woman
-with man is by (the teaching of) their school shown to be an utterly
-wicked and defiling thing. For Attis is castrated, he says, that is, he
-has changed over from the earthly parts of the lower creation to the
-eternal substance on high, where, he says, there is neither male nor
-female,[37] but a new creature,[38] a new Man, who is masculo-feminine.
-What they mean by “on high” I will show in its appropriate place when
-I come to it. But they say it bears witness to what they say that
-Rhea is not simply one (goddess) but, so to speak, the [Sidenote: p.
-147.] whole creature.[39] And this they say is made quite clear by the
-saying:--“For the invisible things of Him from the creation of the
-world are clearly seen, being understood by the things that are made by
-Him, in truth, His eternal power and godhead, so that they are without
-excuse. Since when they knew Him as God, they glorified Him not as
-God, neither were thankful, but foolishness deceived their hearts. For
-thinking themselves wise, they became fools, and changed the glory of
-the incorruptible God into the likenesses of an image of corruptible
-man and of birds and of fourfooted and creeping things. Wherefore God
-gave them up to passions of dishonour. For even their women changed
-their natural use to that which is against nature.”[40] And what the
-natural use is according to them, we shall see later. “Likewise, also
-the males leaving the natural use of the female burned in their lust
-one toward another males among males working unseemliness.”[41] But
-unseemliness is according to them the first and blessed and unformed
-substance which is the cause of all the forms of [Sidenote: p. 148.]
-things which are formed. “And receiving in themselves the recompense
-of their error which is meet.”[42] For in these words, which Paul has
-spoken, they say is comprised their whole secret and the ineffable
-mystery of the blessed pleasure. For the promise of baptism[43] is not
-anything else according to them than the leading to unfading pleasure
-him who is baptized according to them in living water and anointed with
-silent[44] ointment.
-
-And they say that not only do the mysteries of the Assyrians bear
-witness to their saying, but also those of the Phrygians concerning the
-blessed nature, hitherto hidden and yet at the same time displayed, of
-those who were and are and shall be, which, he says, is the kingdom of
-the heavens sought for within man.[45] Concerning which nature they
-have explicitly made tradition in the Gospel inscribed according to
-Thomas,[46] saying thus: “Whoso seeks me shall find me in children from
-seven years (upwards). For there in the fourteenth year I who am hidden
-[Sidenote: p. 149.] am made manifest.” This, however, is the saying
-not of Christ but of Hippocrates, who says: “At seven years old, a boy
-is half a father.” Whence they who place the primordial nature of the
-universals in the primordial seed having heard the Hippocratian (adage)
-that a boy of seven years old is half a father, say that in fourteen
-years according to Thomas it will be manifest. This is their ineffable
-and mystical saying.[47]
-
-They say then that the Egyptians, who are admitted to be the most
-ancient of all men after the Phrygians and the first at once to impart
-to all men the initiations and secret rites[48] of the gods, and to
-have proclaimed forms and activities, have the holy and august and for
-those who are not initiated unutterable mysteries of Isis. And these
-are nothing else than the _pudendum_ of Osiris which was snatched away
-and sought for by her of the seven stoles and black [Sidenote: p. 150.]
-garments.[49] But they say Osiris is water. And the seven-stoled nature
-which has about it and is equipped with seven ethereal stoles--for
-thus they allegorically call the wandering stars--is like mutable
-generation[50] and shows that the creation is transformed by the
-Ineffable and Unportrayable[51] and Incomprehensible and Formless One.
-And this is what is said in the Scripture: “The just shall fall seven
-times and rise again.”[52] For these falls, he says, are the turnings
-about of the stars when moved by him who moves all things. They say,
-then, about the substance of the seed which is the cause of all things
-that are, that it belongs to none of these but begets and creates all
-things that are, speaking thus: “I become what I wish, and I am what I
-am; wherefore I say that it is the immoveable that moves all things.
-For it remains what it is, creating all things and nothing comes into
-being from begotten things.”[53] He says that this alone is good and
-that it is of this that the Saviour spoke when he said: “Why callest
-thou me good? There is one good, my Father who is in the heavens, Who
-makes the sun to rise upon the just and the unjust, and [Sidenote: p.
-151.] rains upon the holy and the sinners.”[54] And who are the holy
-upon whom He rains and who the sinful we shall see with other things
-later on. And this is the great secret and the unknowable mystery
-concealed and revealed by the Egyptians. For Osiris, he says, is in
-the temple in front of Isis, whose _pudendum_ stands exposed looking
-upwards from below, and wearing as a crown all its fruits of begotten
-things.[55] And they say not only does such a thing stand in the most
-holy temples, but is made known to all like a light not set under a
-bushel but placed on a candlestick making [Sidenote: p. 152.] its
-announcement on the housetops in all the streets and highways and near
-all dwellings being set before them as some limit and term.[56] For
-they call this the bringer of luck, not knowing what they say.
-
-And this mystery the Greeks who have taken it over from the Egyptians
-keep unto this day. For we see, he says, the (images) of Hermes in
-such a form honoured among them. And they say that they especially
-honour Cyllenius the Eloquent. For Hermes is the Word who, being the
-interpreter and fashioner[57] of what has been, is, and will be, stands
-honoured among them carved into some such form which is the _pudendum_
-of a man straining from the things below to those on high. And that
-this--that is, such a Hermes--is, he says, a leader of souls and a
-sender forth of them, and a cause of souls, did not escape the poets of
-the nations who speak thus:--
-
- “Cyllenian Hermes called forth the souls
- Of the suitors.”--
- (Homer, _Odyssey_, XXIV, 1.)
-
-[Sidenote: p. 153.] Not of the suitors of Penelope, he says, O unhappy
-ones, but of those awakened from sleep and recalled to consciousness
-
- “From such honour and from such enduring bliss.”--
- (Empedocles, 355, Stürz.)
-
-that is, from the blessed Man on high or from the arch-man Adamas, as
-they think, they have been brought down here into the form of clay that
-they may be made slaves to the fashioner of this creation, Jaldabaoth,
-a fiery god, a fourth number.[58] For thus they call the demiurge and
-father of the world of form.
-
- “But he holds in his hands the rod
- Fair and golden, wherewith he lulls to sleep the eyes of men,
- Whomso he will, while others he awakens from sleep.”--
- (_Odyssey_, XXIV, 3 ff.)
-
-This, he says, is he who has authority over life and death of whom he
-says it is written: “Thou shalt rule them with a rod of iron.”[59]
-But the poet wishing to adorn the incomprehensible [Sidenote: p.
-154.] (part)[60] of the blessed nature of the Word, makes his rod
-not iron but golden. And he charms to sleep the eyes of the dead, he
-says, and again awakens those sleepers who are stirred out of sleep
-and become suitors. Of these, he says, the Scripture spoke: “Awake
-thou that sleepest, and arise and Christ shall shine upon thee.”[61]
-This is the Christ, he says, who in all begotten things is the Son
-of Man, impressed (with the image) by the Logos of whom no image can
-be made.[62] This, he says, is the great and unspeakable mystery of
-the Eleusinians “_Hye Cye_”[63] seeing that all things are set under
-him, and this is the saying: “Their sound went forth into all the
-earth,”[64] just as
-
- “Hermes waved the rod and they followed gibbering.”--
- (Homer, _Odyssey_, XXIV, 5-7.)
-
-still meaning the souls as the poet shows, saying figuratively:--
-
- “And even as bats flit gibbering in the secret recesses
- Of a wondrous cave when one has fallen down out of the rock
- From the cluster....”--
- (_Ibid._, XXIV, 9 _seq._)
-
-[Sidenote: p. 155.] Out of the rock, he says, is said of Adamas. This,
-he says, is Adamas, “the corner-stone which has become the head of the
-corner.”[65] For in the head is the impressed brain of the substance
-from which every fatherhood is impressed.[66] “Which Adamas,” he says,
-“I place at the foundation of Zion.”[67] Allegorically, he says, he
-means the image of the Man. But that Adamas is placed within the
-teeth, as Homer says, “the hedge of teeth,”[68] that is, the wall and
-stockade within which is the inner man, who has fallen from Adamas the
-arch-man[69] on high who is (the rock) “cut without cutting hands”[70]
-and brought down into the image of oblivion,[71] the earthly and
-clayey. And he says that the souls follow him, the Word, gibbering.
-
- Even so the souls gibbered as they fared together,
- But he went before,
-
-that is, he led them,
-
- “Gracious Hermes led them adown the dark ways.”--
- (_Odyssey_, XXIV, 9 ff.)
-
-[Sidenote: p. 156.] that is, he says, into eternal countries remote
-from all evil. For whence, says he, did they come?
-
- “By Ocean’s flood they came and the Leucadian cliff
- And by the Sun’s gates and the land of dreams.”--
- (_Odyssey_, _ubi cit._)
-
-This he says is Ocean, “source of gods and source of men”[72] ever
-ebbing and flowing now forth and now back. But when he says Ocean flows
-forth there is birth of men, but when back to the wall and stockade
-and the Leucadian rock there is birth of gods. This he says is that
-which is written: “I have said ye are all gods and sons of the Highest;
-if you hasten to flee from Egypt and win across the Red Sea into the
-desert,” that is from the mixture below to the Jerusalem above who is
-the Mother of (all) living. “But if ye return again to Egypt,” that is
-to the mixture below, [Sidenote: p. 157.] “ye shall die as men.”[73]
-For deathly, says he, is all birth below, but deathless that which is
-born above; for it is born of water alone and the spirit, spiritual
-not fleshly. This, he says, is that which is written: “That which
-is born of the flesh is flesh and that which is born of the spirit
-is spirit.”[74] This is, according to them, the spiritual birth.
-This, he says, is the great Jordan which flowing forth prevented the
-sons of Israel from coming out of the land of Egypt--or rather, from
-the mixture below; for Egypt is the body according to them--until
-Joshua[75] turned it and made it flow back towards its source.
-
-8. Following up these and such-like (words) the most wonderful Gnostics
-having invented a new art of grammar[76] imagine that their own prophet
-Homer unspeakably[77] foreshowed[78] these things and they mock at
-those who not being initiated in the Holy Scriptures are led together
-into such designs. But they say: whoso says all things were framed from
-one, errs; but whoso says from three speaks the truth and gives an
-exposition of (the things of) the universe. For one, he says, is the
-blessed nature of the Blessed Man above, Adamas, and one is the mortal
-(nature), [Sidenote: p. 158.] below, and one is the kingless race
-begotten on high, where, he says, is Mariam the sought-for one, and
-Jothor the great wise one, and Sephora the seer,[79] and Moses whose
-generation was not in Egypt--for there were children born to him in
-Midian--and this, he says, was not forgotten by the poets:--
-
- “In three lots were all things divided and each drew a domain of
- his own.”--(_Iliad_, XV, 169.)
-
-For sublime things, he says, must needs be spoken, but they are spoken
-everywhere, lest “hearing they should not hear and seeing they should
-see not.”[80] For if, he says, the sublime things were not spoken, the
-cosmos could not have been framed. These are the three ponderous words:
-Caulacau, Saulasau, Zeesar.[81] Caulacau the one on high, [Sidenote:
-p. 159.] Adamas, Saulasau, the mortal nature below, Zeesar the Jordan
-which flows back on its source. This is, he says, the masculo-feminine
-Man who is in all things, whom the ignorant call the triple-bodied
-Geryon--as if Geryon were “flowing from Earth”[82]--and the Greeks
-usually “the heavenly horn of Mên”[83] because he has mingled and
-compounded all things with all. “For all things, he says, were made
-through him and apart from him not one thing was made. That which was
-in him is life.”[84] This, he says is the life, the unspeakable family
-of perfect men which was not known to the former generation. But the
-“nothing” which came into being apart from him is the world of form;
-for it came without him by the 3rd and 4th.[85] This, he says, is the
-cup Condy in which the king drinking, divineth. This, he says, is that
-which was hidden among the fair grains of Benjamin. And the Greeks also
-say the same with raving lips:--
-
- “Bring water, bring wine, O boy
- Intoxicate me, plunge me into sleep.
- The cup tells me
- [Sidenote: p. 160.] What I must become.”[86]--
- (_Anacreon_, XXVI, 25, 26.)
-
-It was enough, he says, that only this should be known to men that
-Anacreon’s cup spoke mutely an unspeakable mystery. For mute, he says,
-was Anacreon’s cup which says Anacreon, tells him with mute speech what
-he must become, that is spiritual not fleshly, if he hears the hidden
-mystery in silence. And this is the water in those fair nuptials which
-Jesus changed by making wine. This, he says, is the mighty and true
-beginning of the signs which Jesus did in Cana in Galilee and made
-known the kingdom of the heavens. This, he says, is the kingdom of the
-heavens within us, as a treasure as the leaven hidden within three
-measures of meal.[87]
-
-[Sidenote: p. 161.] This is, he says, the great and unspeakable mystery
-of the Samothracians which is allowed to be known to us alone who are
-perfect. For the Samothracians explicitly hand down in the mysteries
-celebrated by them that Adam is the Arch-man. And in the temple of
-the Samothracians stand two statues of naked men having both hands
-stretched forth to heaven and their _pudenda_ turned upwards like that
-of Hermes on (Mt.) Cyllene. But the aforesaid statues are the images
-of the Arch-man and of the re-born spiritual one in all things of one
-substance[88] with that man. This, he says, is what was spoken by the
-Saviour: “Unless ye drink my blood and eat my flesh, ye shall not
-enter into the kingdom of the heavens; but even though, He says, ye
-drink the cup which I drink when I go forth you will not be able to
-enter there.”[89] For He knew, he says, from which nature each of His
-disciples was, and that each of them was compelled to come to his own
-special nature. For from the twelve tribes, he says, He chose twelve
-[Sidenote: p. 162.] disciples,[90] and by them He spake to every tribe.
-Whence, he says, all could not have heard the preachings of the twelve
-disciples, nor, had they heard them could they have been received. For
-the things which are not according to[91] nature are with them natural.
-
-This, he says, the Thracians who dwell about Mt. Hæmus and like them
-the Phrygians call Corybas,[92] because although he takes the beginning
-of his descent from the head on high and from the Unportrayable one and
-passes through all the sources of underlying things, we know not how
-and in what fashion he comes. This, he says, is the saying: “We have
-heard his voice, but we have not seen his shape.”[93] For, he says, the
-voice of him who is set apart and has been impressed with the image[94]
-is heard, but no one has seen what is the shape which has come down
-from on high from the Unportrayable One. But it is in the earthly form
-and no one is aware of it. This, he says, is the God who dwells in the
-flood according to the Psalter and “who speaks aloud and cries from
-many waters.”[95] “Many waters,” he says, is the manifold generation of
-mortal men, wherefrom he shouts and cries [Sidenote: p. 163.] aloud to
-the Unportrayable Man: “Deliver my only begotten from the lions!”[96]
-In answer to this, he says, is the saying: “Thou art my son, O Israel.
-Fear not. If thou passest through the rivers they shall not overwhelm
-thee; if through the fire, it shall not burn thee.”[97] By rivers is
-meant, he says, the moist essence of generation, and by fire the rage
-and desire for generation. “Thou art mine. Be not afraid.” And again
-he speaks: “If a mother forget her children and pities them not nor
-gives them suck, yet will I not forget thee.”[98] Adamas, he says,
-speaks to his own men: “But although a woman shall forget these things,
-yet will I not forget you. I have graven you on my hands.”[99] But
-concerning his ascension, that is, the being born again, that he may
-be born spiritual, not fleshly, he says, the Scripture speaks: “Lift
-up the gates, ye rulers, and be ye lift up, ye everlasting doors, and
-the [Sidenote: p. 164.] King of Glory shall enter in.”[100] That is
-the wonder of wonders. “For who,” he says, “is this King of Glory? A
-worm and not a man, a reproach of man and an object of contempt for the
-people. This is the King of Glory, he who is mighty in battle.”[101]
-But he means the war which is in the body, because the (outward) form
-is made from warring elements, he says, as it is written: “Remember the
-war which is in the body.”[102] The same entrance and the same gate,
-he says, Jacob saw when journeying to Mesopotamia--for Mesopotamia,
-he says, is the flow of the great Ocean flowing forth from the middle
-part[103] of the Perfect Man--and he wondered at the heavenly gate,
-saying: “How terrible is this place! It is none other than the house
-of God, and this is the gate of Heaven.”[104] Wherefore, he says, the
-saying of Jesus: “I am the true gate.”[105] Now He who says this is,
-he says, the Perfect [Sidenote: p. 165.] Man who has been impressed
-above (with the image) of the Unportrayable one. Therefore he says, the
-perfect man will not be saved unless born again by entering in through
-this gate.
-
-But this same one, he says, the Phrygians[106] call also Papas, because
-he set at rest that which had been moved irregularly and discordantly
-before his coming. For the name of Papa, he says, is (taken from) all
-things in heaven, on earth, and below the earth, saying: “Make to
-cease! make to cease![107] the discord of the cosmos and make peace for
-those that are afar off,”[108] that is, for the material and earthly,
-and also “for those that are anigh,” that is, for the spiritual and
-understanding perfect men. But the Phrygians say that the same one is
-also a “corpse,” having been buried in the body as in a monument or
-tomb.[109] This, he says, is the saying: “Ye are whited sepulchres
-filled within with dead men’s bones,”[110] that is, there is not within
-you the living Man. And again, he says, “the dead shall leap forth
-from their graves,”[111] that is, the spiritual man, not the fleshly,
-shall be born again from the bodies of the earthly. This, he says, is
-the resurrection which comes through the [Sidenote: p. 166.] gate of
-the heavens, through which if they do not enter, all remain dead. And
-the same Phrygians, he says again, say that this same one is by reason
-of the change a god. For he becomes God when he arises from the dead
-and enters into heaven through the same gate. This gate, he says, Paul
-the Apostle knew, having set it ajar in mystery and declaring that he
-“was caught up by an angel and came unto a second and third heaven into
-Paradise itself and beheld what he beheld, and heard ineffable words
-which it is not lawful for man to utter.”[112] These are, he says,
-the mysteries called ineffable by all “which (we also speak) not in
-the words taught by human wisdom, but in those taught by the Spirit,
-comparing spiritual things with spiritual; but the natural[113] man
-receiveth not the things of the Spirit of God, for they are foolishness
-unto him”;[114] and these, he says, are the ineffable mysteries of the
-Spirit which we alone behold. Concerning them, he says, the Saviour
-spake: “No man shall come unto me unless my heavenly Father draw some
-one (unto me).”[115] For very hard it is, he says, to receive and take
-this great and ineffable mystery. And [Sidenote: p. 167.] again, he
-says, the Saviour spake: “Not every one who sayeth unto me, Lord! Lord!
-shall enter into the kingdom of the heavens, but he who doeth the will
-of my Father who is in the heavens.”[116] Of which (will) he says, they
-must be doers and not hearers only to enter into the kingdom of the
-heavens. And again, says he, He spake: “The publicans and the harlots
-go before you into the kingdom of the heavens.”[117] For the publicans,
-he says, are those who receive the taxes of market-wares, and we are
-the tax-gatherers “upon whom the ends of the æons have come down.”[118]
-For the “ends,” he says, are the seeds sown in the cosmos by the
-Unportrayable One,[119] whereby the whole cosmos is completed;[120]
-for by them also it began to be. And this, he says, is the saying:
-“The sower went forth to sow, and some (seed) fell on the wayside and
-was trodden under foot, and some upon stony (parts) and sprang up;
-and because it had no root, he says, it withered and died. But some
-fell, he says, upon the fair and goodly earth and brought forth some
-a hundredfold, and some sixty and some thirty. [Sidenote: p. 168.] He
-that hath ears to hear, let him hear.”[121] This is, he says, that no
-one becomes a hearer of these mysteries save only the perfect Gnostics.
-This, he says, is the fair and goodly earth of which Moses spake: “I
-will bring you to a fair and goodly land, to a land flowing with milk
-and honey.”[122] This, he says, is the honey and the milk, tasting
-which the perfect become kingless and partakers of the fulness.[123]
-The same, he says, is the Pleroma, whereby all things that are begotten
-by the unbegotten have come into being and are filled.
-
-But the same one is called by the Phrygians “unfruitful.” For he is
-unfruitful when he is fleshly and performs the desire of the flesh.
-This, he says, is the saying: “Every tree which bringeth not forth
-good fruit is cut down and cast into the fire.”[124] For these fruits,
-he says, are only the rational, the living man who enter by the third
-gate.[125] They say, indeed: “Ye who eat dead things and make living
-ones, what will ye make if ye eat living things?”[126] For they say
-that words[127] and thoughts and men are living things cast down by
-that Unportrayable One into the form [Sidenote: p. 169.] below. This,
-he says, is what he means: “Throw not your holy things to the dogs nor
-pearls to the swine,”[128] saying that the intercourse of woman with
-man is the work of dogs and swine.
-
-But this same one, he says, the Phrygians call goatherd, not because,
-he says, he feeds goats and he-goats, as the psychic man calls
-them, but because, he says, he is Aipolos, that is, he who is ever
-revolving[129] and turning about and driving the whole cosmos in its
-circumvolution. For to revolve is to turn about and to change the
-position of things, whence, he says, the two centres of the heaven men
-call Poles. And the poet says:--
-
- “What unerring ancient of the sea turns hither
- The Immortal Egyptian Proteus.”--
- (_Odyssey_, IV, 384.)
-
-He[130] is not betrayed (by Eidothea), he says, but turns himself
-about, as it were, and goes to and fro. He says, too, that cities
-wherein we dwell are called πόλεις, because [Sidenote: p. 170.] we turn
-and go about in them. Thus, he says, the Phrygians call him Aipolos,
-who turns everything always in every direction and changes it into
-what it should be. But the Phrygians also call the same one “of many
-fruits,” because (the Naassene writer) says, “the children of the
-desolate are more in number than those of her who has a husband”;[131]
-that is, the deathless things which are born again and ever remain are
-many, if few are those which are born (once); but all the things of
-the flesh, he says, are corruptible, even if those which are born are
-many. Wherefore, he says, Rachel mourned for her children and would
-not be comforted when mourning over them, for she knew, he says, that
-they were not.[132] And Jeremiah wails for the Jerusalem below, not the
-city in Phœnicia,[133] but the mortal generation below. For Jeremiah,
-he says, also knew the Perfect Man who has been born again of water and
-the spirit and is not fleshly. The same Jeremiah indeed said: “He is a
-man, and who shall know him?”[134] Thus, he says, the knowledge of the
-Perfect Man is very deep and hard to comprehend. For the beginning of
-perfection, he says, is the knowledge of man; but the knowledge of God
-is completed perfection.
-
-[Sidenote: p. 171.] The Phrygians also say, however, that he is a
-“green ear of corn reaped”; and following the Phrygians, the Athenians
-when initiating (any one) into the Eleusinian (Mysteries) also show
-to those who have been made epopts the mighty and wonderful and most
-perfect mystery for an epopt[135] there--a green ear of corn reaped
-in silence.[136] And this ear of corn is also for the Athenians the
-great and perfect spark of light from the Unportrayable One; just as
-the hierophant himself, not indeed castrated like Attis, but rendered a
-eunuch by hemlock, and cut off from all fleshly generation, celebrating
-by night at Eleusis the great and ineffable mysteries beside a huge
-fire, cries aloud and makes proclamation, saying: “August Brimo has
-brought forth a holy son, Brimos,” that is, the strong (has given
-birth) to the strong.[137] For august is, he says, the generation which
-is spiritual or heavenly or sublime, and strong is that which is thus
-generated. For the mystery is called Eleusis or Anacterion: “Eleusis,”
-he says, because we spiritual ones [Sidenote: p. 172.] came on high
-rushing from the Adamas below.[138] For _eleusesthai_, he says is to
-come, but _anactoreion_ the return on high. This, he says, is what they
-who have been initiated into the mysteries of the Eleusinians say. But
-it is a regulation that those who have been initiated into the Lesser
-Mysteries should moreover be initiated into the Great. For greater
-destinies obtain greater portions.[139] But the Lesser Mysteries, he
-says, are those of Persephone below and of the way leading thither,
-which is wide and broad and bears the dead to Persephone, and the poet
-says:--
-
- “But under her is a straight and rugged road
- Hollow and muddy, but the best to lead
- To the delightful grove of much-reverenced Aphrodite.”[140]
-
-These, he says, are the Lesser Mysteries, those of fleshly generation,
-after being initiated into which men ought to [Sidenote: p. 173.]
-cease (from the small) and be initiated into the great and heavenly
-ones. For those who have obtained greater destinies, he says, receive
-greater portions. For this, he says, is the gate of heaven and this the
-house of God where the good God dwells alone,[141] into which will not
-enter, he says, any unpurified, any psychic or fleshly one; but it is
-kept for the spiritual only, where those who are must cast aside[142]
-their garments and all become bridegrooms, having come to maturity
-through the virgin spirit.[143] For this is the virgin who bears in her
-womb and conceives and gives birth to a son not psychic or corporeal,
-but the blessed Aeon of Aeons. Concerning these things, he says, the
-Saviour expressly spake: “Narrow and straitened is the way that leads
-to life and few are those who enter into it; but wide and broad is the
-way leading to destruction and many are they who pass along it.”[144]
-
-9. But the Phrygians further say that the Father of the [Sidenote:
-p. 174.] universals is Amygdalus, not a tree, he says, but that
-pre-existent almond[145] which containing within itself the perfect
-fruit (and) as if pulsating and stirring in the depth, tore asunder
-its breasts and gave birth to its own invisible and unnameable and
-ineffable boy of whom we are speaking.[146] For “Amyxai” is as if to
-burst and cut asunder,[147] as he says, in the case of inflamed bodies
-having within them any gathering, the surgeons who cut them open call
-them “amychas.” Thus, he says, the Phrygians call the almond from whom
-the invisible one proceeded and was born, and through whom all things
-came into being and apart from whom nothing came into being.
-
-But the Phrygians say that he who was thence born is a piper, because
-that which was born is a melodious spirit. For God, he says, is a
-Spirit, wherefore neither on this mountain nor in Jerusalem shall
-the true worshippers prostrate themselves, but in spirit.[148] For
-spiritual, he says, is the prostration of the perfect, not fleshly. But
-the Spirit, he says, (is) there where both the Father and the Son are
-named, being [Sidenote: p. 175.] there born from this (Son and from)
-the Father.[149] This, he says, is the many-named, myriad-eyed[150]
-incomprehensible One for whom every nature yearns, but each in a
-different way. This, he says, is the Word[151] of God, which is, he
-says, the word of announcement of the great Power. Wherefore it will be
-sealed and hidden and concealed, lying in the habitation wherein the
-root of the universals[152] is established, that is[153] (the root) of
-Aeons, Powers, Thoughts, Gods, Angels, Emissary Spirits, things which
-are, things which are not, things begotten, things unbegotten, things
-incomprehensible, things comprehensible, years, months, days, hours
-(and) of an Indivisible Point,[154] from which what is least begins to
-increase successively. The Point, he says, being nothing and consisting
-of nothing (and) being indivisible will become of itself a certain
-magnitude incomprehensible by thought.[155] It, he says, is the kingdom
-of the heavens, the grain of mustard seed, the Indivisible Point
-inherent to the body which none knoweth, he says, save the spiritual
-alone. This, he says, is the saying: “There are no tongues nor speech
-where their voice is not [Sidenote: p. 176.] heard.”[156]
-
-Thus they hastily declare that the things which are said and are
-done by all men are to be understood in their way, imagining that
-all things become spiritual. Whence they also say that not even they
-who exhibit (in the) theatres say or do anything not comprehended in
-advance.[157] So for example, he says, when the populace have assembled
-in the theatres[158] some one makes entrance clad in a notable robe
-bearing a cithara and singing to it. Thus he speaks chanting the Great
-Mysteries[159] (but) not knowing what he is saying:--
-
- “Whether thou art the offspring of Kronos, or of blessed Zeus,
- Or of mighty Rhea, Hail Attis, the sad mutilation of Rhea.[160]
- The Assyrians call thee the much-longed-for Adonis,
- [Sidenote: p. 177.] Egypt names thee Osiris, heavenly horn of
- the Moon.[161]
- The Greeks Sophia,[162] the Samothracians, the revered Adamna,
- The Thessalians, Corybas, and the Phrygians
- Sometimes Papas, now the dead, or a god,
- Or the unfruitful one, or goatherd,
- Or the green ear of corn reaped,
- Or he to whom the flowering almond-tree gave birth
- As a pipe-playing man.”[163]
-
-This, he says, is the many-formed Attis to whom they sing praises,
-saying:--
-
- “I will hymn Attis, son of Rhea, not making quiver with a buzzing
- sound, nor with the cadence of the Idæan Curetes’ flutes, but I will
- mingle (with the hymn) the Phœbun music of the lyre. Evohe, Evan, for
- (thou art) Bacchus, (thou art) Pan, (thou art the) shepherd of white
- stars.”
-
-For such and such-like words they frequent the so-called Mysteries of
-the great Mother, thinking especially that by means of what is enacted
-there, they perceive the whole mystery. For they get no advantage from
-what is acted there except that they are not castrated. They merely
-perfect the work of the castrated;[164] for they give most pointed and
-careful instructions to abstain as if castrated from intercourse with
-women. But the rest of the work as [Sidenote: p. 178.] we have said
-many times, they perform like the castrated.
-
-But they worship none other than the Naas, calling themselves
-Naassenes. But Naas is the serpent, from whom he says, all temples
-under heaven are called _naos_ from the Naas; and that to that Naas
-alone is dedicated every holy place and every initiation and every
-mystery, and generally that no initiation can be found under heaven
-in which there is not a _naos_ and the Naas within it, whence it has
-come to be called a _naos_. But they say that the serpent is the watery
-substance, as did Thales of Miletos[165] and that no being, in short,
-of immortals or mortals, of those with souls or of those without souls,
-can be made without him. And that all things are set under him, and
-that he is good and contains all things within him as in the horn of
-the one-horned bull[166] (so as) to contribute beauty and bloom to all
-things according to their own nature and kind, as if he had passed
-through all “as if he went forth from Edem and cut himself into four
-heads.”[167]
-
-But this Edem, they say, is the brain, as it were bound [Sidenote: p.
-179.] and enlaced in the surrounding coverings as in the heavens; and
-they consider man as far as the head alone to be Paradise. Therefore
-“the river that came forth from Eden”--that is from the brain--they
-think “is separated into four heads and the name of the first river is
-called Phison; this it is which encompasses all the land of Havilat.
-There is gold and the gold of that land is good, and there is bdellium
-and the onyx stone.”[168] This, he says, (is the) eye, bearing witness
-by its honour (among the other features) and its colours to the
-saying: “But the name of the second river is Gihon; this it is which
-encompasses all the land of Ethiopia.” This, he says, is the hearing,
-being somewhat like a labyrinth. “And the name of the third is Tigris;
-this it is which goes about over against the Assyrians.” This, he says,
-is the smell which makes use of the swiftest current of the flood.
-And it goes about over against the Assyrians because in inspiration
-the breath drawn in from the outer air is sharper and stronger than
-the respired breath. For this is the nature of respiration. “The
-fourth river is Euphrates.” This they say, is the mouth, which is the
-seat of prayer and the entrance of food, [Sidenote: p. 180.] which
-gladdens[169] and nourishes and characterizes[170] the spiritual
-perfect man. This, he says, is the water above the firmament concerning
-which, he says, the Saviour spake: “If thou knewest who it is that asks
-thou would have asked of him, and he would have given thee to drink
-living rushing water.”[171] To this water, he says, comes every nature
-to choose its own substances,[172] and from this water goes forth to
-every nature that which is proper to it, he says, more (certainly) than
-iron to the magnet, gold to the spine of the sea-falcon and husks to
-amber.[173] But if anyone, he says, is blind from birth, and has not
-beheld the true light which lightens every man who cometh into the
-world,[174] let him recover his sight again through us, and behold how
-as it were through some Paradise full of all plants and seeds, the
-water flows among them. Let him see, too, that from one and the same
-water the olive-tree chooses and draws to itself oil, and the vine
-wine, and each of the other plants (that which is) according to its
-kind.
-
-[Sidenote: p. 181.] But that Man, he says, is without honour in the
-world, and much honoured [in heaven, being betrayed] by those who know
-not to those who know him not, and accounted like a drop which falleth
-from a vessel.[175] But we are, he says, the spiritual who have chosen
-out of the living water, the Euphrates flowing through the midst of
-Babylon, that which is ours, entering in through the true gate which
-is Jesus the blessed. And we alone of all men are Christians, whom the
-mystery in the third gate has made perfect, and have been anointed[176]
-there with silent ointment from the horn like David and not from the
-earthen vessel, he says, like Saul,[177] who abode with the evil spirit
-of fleshly desire.
-
-10. These things, then, we have set forth as a few out of many: for
-the undertakings of folly which are nonsensical and madlike are
-innumerable. But since we have expounded to the best of our ability
-their unknowable gnosis, we have thought it right to add this also.
-This psalm has been concocted by them, whereby they seem to hymn all
-the [Sidenote: p. 182.] mysteries of their error thus:--[178]
-
- The generic law of the universe was the primordial mind;
- But the second was the poured-forth light[179] of the First-born:
- And the third toiling soul received the Law as its portion.
- Whence clothed in watery shape,
- The loved one subject to toil (and) death,
- [Sidenote: p. 183.] Now having lordship, she beholds the light,
- Now cast forth to piteous state, she weeps.
- Now she weeps (and now) rejoices;
- Now laments (and now) is judged;
- Now is judged (and now) is dying.
- Now no outlet is left or she wandering
- The labyrinth of woes has entered.[180]
- But Jesus said: Father, behold!
- A strife of woes upon Earth
- From thy breath has fallen,
- But she seeks to flee malignant chaos.
- And knows not how to win through it,
- For this cause send me, O Father,
- [Sidenote: p. 184.] Holding seals I will go down,
- Through entire æons I will pass,
- All mysteries I will disclose;
- The forms of the gods I will display;
- The secrets of the holy way
- Called Gnosis, I will hand down.
-
-These things the Naassenes attempt, calling themselves Gnostics.[181]
-But since the error is many-headed and truly of diverse shape like
-the fabled Hydra, we, having struck off its heads at one blow by
-refutation, (and) using the rod of Truth, will utterly destroy the
-beast. For the remaining heresies differ little from this, they all
-being linked together by one spirit of error. But since they by
-changing the words and the names wish the heads of the serpent to be
-many, we shall not thus fail to refute them thoroughly as they will.
-
-
- [Sidenote: p. 185.] 2. _Peratæ._[182]
-
-12. There is also indeed a certain other (heresy), the Peratic, the
-blasphemy of whose (followers) against Christ has for many years evaded
-(us). Whose secret mysteries it now seems fitting for us to bring into
-the open. They suppose the cosmos to be one, divided into three parts.
-But of this triple division, one part according to them is, as it were,
-a single principle like a great source[183] which may be [Sidenote:
-p. 186.] cut by the mind into boundless sections. And the first and
-chiefest section according to them is the triad and (the one part of
-it)[184] is called Perfect Good and Fatherly Greatness.[185] But the
-second part of this triad of theirs is, as it were, a certain boundless
-multitude of powers which have come into being from themselves, while
-the third is (the world of) form. And the first is unbegotten and is
-good; and the second is good (and) self-begotten, while the third is
-begotten.[186] Whence they say expressly that there are three Gods,
-three _logoi_, three minds, and three men. For they assign to each
-part of the world of the divided divisibility, gods and _logoi_ and
-minds and men and the rest. But they say that from on high, from the
-unbegottenness and the first section of the cosmos, when the cosmos
-had already been brought to completion, there came down through causes
-which we shall declare later[187] in the days of Herod a certain
-triple-bodied and triple-powered[188] man called Christ, containing
-within Himself all the compounds[189] and powers from [Sidenote: p.
-187.] the three parts of the cosmos. And this, he says is the saying:
-“The whole Pleroma was pleased to dwell within Him bodily and the whole
-godhead” of the Triad thus divided “is in Him.”[190] For, he says that
-there were brought down from the two overlying worlds, (to wit) the
-unbegotten and the self-begotten, unto this world in which we are,
-seeds of all powers. But what is the manner of their descent we shall
-see later.[191] Then he says that Christ was brought down from on high
-from the unbegottenness so that through His descent all the threefold
-divisions should be saved. For the things, he says, brought down below
-shall ascend through Him; but those which take counsel together against
-those brought down from above shall be banished and after they have
-been punished shall be rooted out. This, he says, is the saying: “The
-Son of Man came not into the world to destroy the world, but that
-the world through Him might be saved.”[192] He calls “the world,” he
-says, the two overlying portions, (to wit) the unbegotten and the
-self-begotten. When the Scripture says: “Lest ye be judged with the
-world,”[193] he says, it means the third part of the cosmos (to wit)
-that of form. For the third part [Sidenote: p. 188.] which he calls
-the world must be destroyed, but the two overlying ones preserved from
-destruction.[194]
-
-13. Let us first learn, then, how they who have taken this teaching
-from the astrologers insult Christ, working destruction for those
-who follow them in such error. For the astrologers, having declared
-the cosmos to be one, divided it[195] into the twelve fixed parts of
-the Zodiacal signs, and call the cosmos of the fixed Zodiacal signs
-one unwandering world. But the other, they say, is the world of the
-planets alike in power and in position and in number which exists as
-far as the Moon.[196] And that one world receives from the other a
-certain power and communion, and that things below partake of things
-above. But so that what is said shall be made plain, I will use in
-part the very words of the astrologers,[197] recalling to the readers
-what was said before in the place where we set forth the whole art of
-astrology. Their doctrines then are these: From the emanation of the
-stars the genitures of things below are influenced. For the Chaldæans,
-scrutinizing [Sidenote: p. 189.] the heavens with great care, said
-that (the seven stars) account for the active causes of everything
-which happens to us; but that the degrees of the Zodiacal circle work
-with them. (Then they divide the Zodiacal circle into) 12 parts, and
-each Zodiacal sign into 30 degrees and each degree into 60 minutes;
-for these they call the least and the undivided. And they call some of
-the Zodiacal signs male and others female, some bicorporal and others
-not, some tropical and others firm. Then there are male or female
-according as they have a nature co-operating in the begetting of males
-(or females). Moved by which, I think[198] the Pythagoricians[199] call
-the monad male, the dyad female, and the triad again male and in like
-manner the rest of the odd and even numbers. And some dividing each
-sign into dodecatemories employ [Sidenote: p. 190.] nearly the same
-plan. For example, in Aries they call the first dodecatemory Aries and
-masculine, its second Taurus and feminine, and its third Gemini and
-masculine, and so on with the other parts. And they say that Gemini
-and Sagittarius which stands opposite to it and Virgo and Pisces are
-bicorporal signs, but the others not. And in like manner, those signs
-are tropical in which the Sun turns about and makes the turnings of
-the ambient, as, for example, the sign Aries and its opposite Libra,
-Capricorn and Cancer. For in Aries, the spring turning occurs, in
-Capricorn the winter, in Cancer the summer and in Libra the autumn.
-These things also and the system concerning them we have briefly set
-forth in the book before this, whence the lover of learning can learn
-how Euphrates the Peratic and Celbes the Carystian, the founders of
-the heresy, altering only the names, have really set down like things,
-having also paid immoderate attention to the art. [Sidenote: p. 191.]
-For the astrologers also say that there are “terms” of the stars in
-which they deem the ruling stars to have greater power. For example
-in some (they do evil), but in others good, of which they call these
-malefic and those benefic. And they say that (the Planets) behold one
-another and are in harmony with one another as they appear in trine
-(or square). Now the stars beholding one another are figured in trine
-when they have a space of three signs between them, but in square if
-they have two. And as in the man the lower parts suffer with the head
-and the head suffers with the lower parts, thus do the things on earth
-[Sidenote: p. 192.] with those above the Moon. But (yet) there is a
-certain difference and want of sympathy between them since they have
-not one and the same unity.
-
-This alliance and difference of the stars, although a Chaldæan
-(doctrine), those of whom we have spoken before have taken as their
-own and have falsified the name of truth. (For they) announce as the
-utterance of Christ a strife of aeons and a falling-away of good powers
-to the bad, and proclaim reconciliations of good and wicked.[200]
-Then they invoke Toparchs and Proastii,[201] making for themselves
-also very many other names which are not obvious but systematize
-unsystematically the whole idea of the astrologers about the stars. As
-they have thus laid the foundation of an enormous error they shall be
-completely refuted by our appropriate arrangement. For I shall set side
-by side with the aforesaid Chaldaic art of the astrologers some of the
-doctrines of the Peratics, from which comparison it will be [Sidenote:
-p. 193.] understood how the words of the Peratics are avowedly those of
-the astrologers, but not of Christ.
-
-14. It seems well then to use for comparison a certain one of the
-books[202] magnified by them wherein it is said: “I am a voice of
-awaking from sleep in the aeon of the night, (and) now I begin to
-lay bare the power from Chaos. The power is the mud of the abyss,
-which raises the mire of the imperishable watery void, the whole
-power of the convulsion, pale as water, ever-moving, bearing with
-it the stationary, holding back those that tremble, setting free
-those that approach, relieving those that sigh, bringing down those
-that increase, a faithful steward of the traces of the winds, taking
-advantage of the things thrown up by the [Sidenote: p. 194.] twelve
-eyes of the Law,[203] showing a seal to the power which arranges by
-itself the onrushing unseen water which is called Thalassa.[204]
-Ignorance has called this power Kronos guarded with chains since he
-bound together the maze of the dense and cloudy and unknown and dark
-Tartarus. There are born after the image of this (power) Cepheus,
-Prometheus, Iapetus.[205] (The) power to whom Thalassa is entrusted is
-masculo-feminine, who traces back the hissing (water) from the twelve
-mouths of the twelve pipes and after preparing distributes it. (This
-power) is small and reduces the boisterous restraining rising (of the
-sea) and seals up the ways of her paths, so that nothing should declare
-war or suffer change. The Typhonic daughter of this (power) is the
-faithful guard of all sorts of waters. Her name is Chorzar. Ignorance
-calls her Poseidôn, after whose likeness came Glaucus, Melicertes,
-Iö,[206] Nebroë. He that is encircled with the 12-angled pyramid[207]
-and darkens the gate into the pyramid [Sidenote: p. 195.] with divers
-colours and perfects the whole blackness[208]--this one is called
-Core[209] whose 5 ministers are: first Ou, 2nd Aoai, 3rd Ouô, 4th
-Ouöab, 5th ... Other faithful stewards there are of his toparchy of
-day and night who rest in their authority. Ignorance has called them
-the wandering stars on which hangs perishable birth. Steward of the
-rising of the wind[210] is Carphasemocheir (and second) Eccabaccara,
-but ignorance calls these Curetes. (The) third ruler of the winds is
-Ariel[211] after whose image came Æolus (and) Briares. And ruler of
-the 12-houred night (is) Soclas[212] whom ignorance has called Osiris.
-After his likeness there were born Admetus, Medea, Hellen, Aethusa.
-Ruler of the 12-houred day-time is Euno. He is steward of the rising
-of the first-blessed[213] and ætherial (goddess) whom ignorance calls
-Isis. The sign of this (ruler) is the Dog-star[214] after whose image
-were born Ptolemy son of Arsinoë, Didyme, Cleopatra, Olympias. (The)
-right hand power of God is she whom [Sidenote: p. 196.] ignorance
-calls Rhea, after whose image were born Attis, Mygdon,[215] Oenone.
-The left-hand power has authority over nurture whom ignorance calls
-Demeter. Her name is Bena. After the likeness of this (god) were born
-Celeus, Triptolemus, Misyr,[216] Praxidice. (The) right-hand power
-has authority over seasons. Ignorance calls this (god) Mena after
-whose image were born, Bumegas,[217] Ostanes, Hermes Trismegistus,
-Curites, Zodarion, Petosiris, Berosos, Astrampsychos, Zoroaster. (The)
-left-hand power of fire. Ignorance calls him Hephæstus after whose
-image were born Erichthonius, Achilleus, Capaneus, Phæthon, Meleager,
-Tydeus, Enceladus, Raphael, Suriel,[218] Omphale. Three middle powers
-suspended in air (are) causes of birth. Ignorance calls them Fates,
-after whose image were born (the) house of Priam, (the) house of Laius,
-Ino, Autonoë, Agave, Athamas, Procne (the) Danaids, the Peliades. A
-masculo-feminine power there is ever childlike, who grows not old,
-(the) cause of beauty, of pleasure, of prime, of yearning, of desire,
-whom ignorance calls Eros, after whose [Sidenote: p. 197.] image were
-born Paris, Narcissus, Ganymede, Endymion, Tithonus, Icarius, Leda,
-Amymonê, Thetis, (the) Hesperides, Jason, Leander, Hero.” These are the
-Proastii up to Aether. For thus he inscribes the book.
-
-15. The heresy of the Peratæ, it has been made easily apparent to
-all, has been adapted from the (art) of the astrologers with a change
-of names alone. And their other books include the same method, if
-any one cared to go through them. For, as I have said, they think
-the unbegotten and overlying things to be the causes of birth of the
-begotten, and that our world, which they call that of form, came into
-being by emanation, and that all those stars together which are beheld
-in the heaven become the causes of birth in this world, they changing
-their names as is to be seen from a comparison of the Proastii. And
-secondly after the same fashion indeed, as they say that the world came
-into being from the emanation of her[219] on high, thus they say that
-things here have their birth and death and are governed [Sidenote: p.
-198.] by the emanation from the stars. Since then the astrologers know
-the Ascendant and Mid-heaven and the Descendant and the Anti-meridian,
-and as the stars sometimes move differently from the perpetual turning
-of the universe, and at other times there are other succeedents to
-the cardinal point and (other) cadents from the cardinal points, (the
-Peratæ) treating the ordinance of the astrologers as an allegory,
-picture the cardinal points as it were God and monad and lord of all
-generation, and the succeedent as the left hand and the cadent the
-right. When therefore any one reading their writings finds a power
-spoken of by them as right or left, let him refer to the centre, the
-succeedent and the cadent, and he will clearly perceive that their
-whole system of practice has been established on astrological teaching.
-
-16. But they call themselves Peratæ, thinking that nothing which has
-its foundations in generation can escape the fate determined from
-birth for the begotten. For if anything, he says, is begotten it
-also perishes wholly, as it seemed also [Sidenote: p. 199.] to the
-Sibyl.[220] But, he says, we alone who know the compulsion of birth and
-the paths whereby man enters into the world and have been carefully
-instructed--we alone can pass through[221] and escape destruction.
-But water, he says, is destruction, and never, he says, did the world
-perish quicker than by water. But the water which rolls around the
-Proastii is, they say, Kronos. For such a power, he says, is of the
-colour of water and this power, that is Kronos, none of those who have
-been founded in generation can escape. For Kronos is set as a cause
-over every birth so that it shall be subject to destruction[222] and no
-birth could occur in which Kronos is not an impediment. This, he says
-is what the poets say and the gods (themselves) also fear:--
-
- Let earth be witness thereto and wide heaven above
- And the water of Styx that flows below.
- The greatest of oaths and most terrible to the blessed gods.--
- (Homer, _Odyssey_, vv. 184 ff.)
-
-But not only do the poets say this, he says, but also the wisest of the
-Greeks, whereof Heraclitus is one, who says, [Sidenote: p. 200.] “For
-water becomes death to souls.”[223]
-
-This death (the Peratic) says seizes the Egyptians in the Red Sea
-with their chariots. And all the ignorant, he says, are Egyptians and
-this he says is the going out from Egypt (that is) from the body. For
-they think the body little Egypt (and) that it crosses over the Red
-Sea, that is, the water of destruction which is Kronos, and that it
-is beyond the Red Sea, that is birth, and comes into the desert, that
-is, outside generation where are together the gods of destruction and
-the god of salvation. But the gods of destruction, he says, are the
-stars which bring upon those coming into being the necessity of mutable
-generation. These, he said, Moses called the serpents of the desert
-which bite and cause to perish those who think they have crossed the
-Red Sea. Therefore, he says, to those sons of Israel who were bitten
-in the desert, Moses displayed the true and perfect serpent, those who
-believed on which were not bitten in the desert, [Sidenote: p. 201.]
-that is, by the Powers. None then, he says, can save and set free those
-brought forth from the land of Egypt, that is, from the body and from
-this world, save only the perfect serpent, the full of the full.[224]
-He who hopes on this, he says, is not destroyed by the serpents of
-the desert, that is, by the gods of generation. It is written, he
-says, in a book of Moses.[225] This serpent, he says, is the Power
-which followed Moses, the rod which was turned into a serpent. And the
-serpents of the magicians who withstood the power of Moses in Egypt
-were the gods of destruction; but the rod of Moses overthrew them all
-and caused them to perish.
-
-This universal serpent, he says, is the wise word of Eve. This, he
-says, is the mystery of Edem, this the river flowing out of Edem,
-this the mark which was set on Cain so that all that found him should
-not kill him. This, he says, is (that) Cain whose sacrifice was not
-accepted by the god of this world; but he accepted the bloody sacrifice
-of Abel, for the lord of this world delights in blood.[226] He it is,
-he says, who in the last days appeared in man’s shape in the [Sidenote:
-p. 202.] time of Herod, born after the image of Joseph who was sold
-from the hand of his brethren and to whom alone belonged the coat
-of many colours. This, he says, is he after the image of Esau whose
-garment was blessed when he was not present, who did not receive,
-he says, the blind man’s blessing, but became rich elsewhere taking
-nothing from the blind one, whose face Jacob saw as a man might see
-the face of God. Concerning whom he says, it is written that: “Nebrod
-was a giant hunting before the Lord.”[227] There are, he says, as
-many counterparts of him as there were serpents seen in the desert
-biting the sons of Israel, from which that perfect one that Moses set
-up delivered those that were bitten. This, he says, is the saying:
-“And as Moses lifted up the serpent in the desert, so must the Son of
-Man be lifted up.”[228] After his likeness was the brazen serpent in
-the desert which Moses set up. The similitude of this alone is always
-seen in the heaven in light. This he says is the mighty beginning
-about which it is written. About this he says is the saying: “In the
-beginning was the Word and the Word was with God and [Sidenote: p.
-203.] the Word was God. He was in the beginning with God. All things
-were made by Him and without Him nothing was. That which was in Him was
-life.”[229] And in Him, he says, Eve came into being (and) Eve is life.
-She, he says is Eve, mother of all living[230] (the) nature common (to
-all), that is, to gods, angels, immortals, mortals, irrational beings,
-and rational ones; for, he says, “to all” speaking collectively. And if
-the eyes of any are blessed, he says, he will see when he looks upward
-to heaven the fair image of the serpent in the great summit[231] of
-heaven turning about and becoming the source of all movement of all
-present things. And (the beholder) will know that without Him there is
-nothing framed of heavenly or of earthly things or of things below the
-earth--neither night, nor moon, nor fruits, nor generation, nor wealth,
-nor wayfaring, nor generally is there anything of things which are that
-He does not point out. In this, he says, is the great wonder beheld in
-the heavens by those who can see.
-
-For against this summit (that is) the head which is the most difficult
-of all things to be believed by those who know it not,
-
- [Sidenote: p. 204.] “The setting and rising mingle with one
- another.”--
- (Aratus, _Phain._, v. 62.)
-
-This it is concerning which ignorance speaks:--
-
- “The Dragon winds, great wonder of dread portent.”--
- (_Ibid._, v. 46.)
-
-and on either side of him Corona and Lyra are ranged and above, by the
-very top of his head, a piteous man, the Kneeler, is seen
-
- “Holding the sole of the right foot of winding Draco.”--
- (_Ibid._, v. 70.)
-
-And in the rear of the Kneeler is the imperfect serpent grasped with
-both hands by Ophiuchus and prevented from touching the Crown lying by
-the Perfect Serpent.[232]
-
-17. This is the variegated wisdom of the Peratic heresy, which is
-difficult to describe completely, it being so tangled through having
-been framed from the art of astrology. So far as it was possible,
-therefore, we have set forth all its force in few words. But in order
-to expound their whole mind in epitome we think it right to add
-this: According to them the universe is Father, Son and Matter.[233]
-[Sidenote: p. 205.] Of these three every one contains within himself
-boundless powers. Now midway between Matter and the Father sits the
-Son, the Word, the Serpent, ever moving himself towards the immoveable
-Father and towards Matter (which itself) is moved. And sometimes he
-turns himself towards the Father and receives the powers in his own
-person,[234] and when he has thus received them he turns towards
-Matter; and Matter being without quality and formless takes pattern
-from the forms[235] which the Son has taken as patterns from the
-Father. But the Son takes pattern from the Father unspeakably and
-silently and unchangeably, that is, as Moses says the colours of
-the (sheep) that longed,[236] flowed from the rods set up in the
-drinking-places. In such a way also did the powers flow from the Son
-to Matter according to the yearning of the power which (flowed) from
-the rods upon the things conceived. But the difference and unlikeness
-of the colours which flowed from the rods through the waters into the
-sheep is, he says, the difference of corruptible and incorruptible
-birth. Or rather, as a painter while taking nothing from the animals
-(he paints), yet transfers with his pencil to the drawing-tablet all
-their forms, thus the Son by his own power transfers to Matter the
-[Sidenote: p. 206.] types[237] of the Father. All things that are here
-are therefore the Father’s types and nothing else. For if any one, he
-says has strength enough to comprehend from the things here that he
-is a type from the Father on high transferred hither and made into a
-body, as in the conception from the rod, he becomes white,[238] (and)
-wholly of one substance[239] with the Father who is in the heavens,
-and returns thither. But if he does not light upon this doctrine, nor
-discover the necessity of birth, like an abortion brought forth in a
-night he perishes in a night. Therefore, says he, when the Saviour
-speaks of “Your Father who is in heaven”[240] He means him from whom
-the Son takes the types and transfers them hither. And when He says
-“Your father is a manslayer from the beginning”[241] he means the Ruler
-and Fashioner of Matter who receiving the types distributed by the
-Son has produced children here. Who is a manslayer from the beginning
-because his work makes for corruption and death.[242] None therefore,
-he says, can be saved nor [Sidenote: p. 207.] return (on high) save by
-the Son who is the Serpent. For as he brought from on high the Father’s
-types, so he again carries up from here those of them who have been
-awakened and have become types of the Father, transferring them thither
-from here as hypostatized from the Unhypostatized[243] One. This, he
-says, is the saying “I am the Door.” But he transfers them, he says (as
-the light of vision)[244] to those whose eyelids are closed, as the
-naphtha draws everywhere the fire to itself--or rather as the magnet
-the iron but nothing else, or as the sea-hawk’s spine the gold but
-nothing else, or as again (as) the chaff is drawn by the amber.[245]
-Thus, he says, the perfect and consubstantial race which has been made
-the image[246] (of the Father) but nought else is again led from the
-world by the Serpent, just as it was sent down here by him.
-
-For the proof of this they bring forward the anatomy of the brain,
-likening the cerebrum to the Father from its immobility, and the
-cerebellum to the Son from its being moved and existing in serpent
-form. Which (last) they imagine ineffably and without giving any sign
-to attract [Sidenote: p. 208.] through the pineal gland the spiritual
-and life-giving substance emanating from the Blessed One.[247]
-Receiving which the cerebellum, as the Son silently transfers the forms
-to Matter, spreads abroad the seeds and genera of things born after
-the flesh, to the spinal marrow. By the use of this simile, they seem
-to introduce cleverly their ineffable mysteries handed down in silence
-which it is not lawful for us to utter. Nevertheless they will easily
-be comprehended from what I have said.
-
-18. But since I think I have set forth clearly the Peratic heresy
-and by many words have made plain what had escaped (notice), and
-since it has mixed up everything with everything concealing its own
-peculiar poison, it seems right to proceed no further with the charge,
-the opinions laid down by them being sufficient accusation against
-them.[248]
-
-
- 3. _The Sethiani._
-
-[Sidenote: p. 209.] 19. Let us see then what the Sethians say.[249]
-They are of opinion[250] that there are three definite principles of
-the universals, and that each of the principles contains boundless
-powers. But what they mean by powers let him judge who hears them speak
-thus: Everything which you understand by your mind or which you pass by
-unthought of, is formed by nature to become each of these principles,
-as in the soul of man every art which is taught. For example, he says,
-that a boy will become a piper if he spend some time with a piper,
-or a geometrician if he does so with a geometrician, or a grammarian
-with a grammarian, or a carpenter with a carpenter, and to one in
-close contact with other trades it will happen in the same way. But
-the substance of the principles, he says, are light and darkness; and
-between them there is uncontaminated spirit. But the spirit which is
-set between the darkness below and the light on high, is not breath
-like a gust of wind or some little [Sidenote: p. 210.] breeze which can
-be perceived, but resembles some faint perfume of balsam or of incense
-artificially compounded, as a power penetrating by force of a fragrance
-inconceivable and better than can be said in speech. But since the
-light is above and the darkness below and the spirit as has been said
-between them, the light naturally shines like a ray of the sun on high
-on the underlying darkness, and again the fragrance of the spirit
-having the middle place spreads abroad and is borne in all directions,
-as we observe the fragrance of the incense burnt in the fire carried
-everywhere. And such being the power of the triply divided, the power
-of the spirit and of the light together is in the darkness which is
-ranged below them. But the darkness is a fearful water, into which the
-light with the spirit is drawn down and transformed into such a nature
-(as the water).[251] And the darkness is not witless, but prudent
-completely, and knows that if the light be taken from the darkness, the
-darkness remains desolate, viewless, without light, [Sidenote: p. 211.]
-powerless, idle, and strengthless. Wherefore with all its sense and wit
-it is forced to detain within itself the brilliance and spark of the
-light with the fragrance of the spirit. And an image of their nature
-is to be seen in the face of man, (to wit) the pupil of the eye dark
-from the underlying fluids, (and) lighted up by (the) spirit. As then
-the darkness seeks after the brilliance, that it may hold the spark as
-a slave and may see, so do the light and the spirit seek after their
-own power, and make haste to raise up and take back to themselves their
-powers which have been mingled with the underlying dark and fearful
-water.[252] But all the powers of the three principles being everywhere
-boundless in number are each of them wise and understanding as regards
-its own substance, and the countless multitude of them being wise and
-understanding, whenever they remain by themselves are all at rest.
-But if one power draws near to another, the unlikeness of (the things
-in) juxtaposition effects a certain movement and activity formed from
-the movement, by the coming together and juxtaposition of the meeting
-[Sidenote: p. 212.] powers. For the coming together of the powers comes
-to pass like some impression of a seal struck by close conjunction
-for the sealing of the substances brought up (to it).[253] Since then
-the powers of the three principles are boundless in number and the
-conjunctions of the boundless powers (also) boundless, there must
-needs be produced images of boundless seals. Now these images are the
-forms[254] of the different animals.
-
-From the first great conjunction then of the three principles came into
-being a certain great form of a seal, (to wit) heaven and earth. And
-heaven and earth are planned very like a matrix having the navel[255]
-in the midst. And if, he says, one wishes to have this design under his
-eyes, let him examine with skill the pregnant womb of any animal he
-pleases, and he will discover the type of heaven and earth and of all
-those things between which lie unchangeably below. And the appearance
-of heaven and earth became by the first conjunction such as to be like
-a womb. But again between heaven and earth boundless conjunctions of
-powers have occurred. And each conjunction wrought and stamped[256]
-nothing else than a seal of [Sidenote: p. 213.] heaven and earth like a
-womb. But within this (the earth) there grew from the boundless seals
-boundless multitudes of different animals. And into all this infinity
-which is under heaven there was scattered and distributed among the
-different animals, together with the light, the fragrance of the spirit
-from on high.
-
-Then there came into being from the water the first-born[257] principle
-(to wit) a wind violent and turbulent and the cause of all generation.
-For making some agitation in the waters it raises waves in them. But
-the motion of the waves as if it were some impregnating impulse is
-a beginning of generation of man or beast when it is driven onward
-swollen by the impulse of the spirit. But when this wave has been
-raised from the water and made pregnant in the natural way, and has
-received within itself the feminine power of reproduction, it retains
-the light scattered from on high together with the fragrance of the
-spirit--that [Sidenote: p. 214.] is mind given shape in the different
-species.[258] Which (mind) is a perfect God, who is brought down from
-the unbegotten light on high and from the spirit into man’s nature as
-into a temple, by the force of nature and the movement of the wind. It
-has been engendered from the water (and) commingled and mixed with the
-bodies as if it were (the) salt of the things which are and a light
-of the darkness struggling to be freed from the bodies and not able
-to find deliverance and its way out. For some smallest spark from the
-light (has been mingled) with the fragrance from above (_i. e._ from
-the spirit), like a ray (making composition of things dissolved and)
-solution of things compounded as, he says, is said in a psalm.[259]
-Therefore every thought and care of the light on high is how and in
-what way the mind may be set free from the death of the wicked and dark
-body (and) from the Father of that which is below, who is the wind
-which raised the waves in agitation and disorder [Sidenote: p. 215.]
-and has begotten Nous his own perfect son, not being his own (son) as
-to substance.[260] For he was a ray from on high from that perfect
-light overpowered in the dark and fearful bitter and polluted water,
-which (ray) is the shining spirit borne above the water. When then the
-waves (raised from the) waters [have received within themselves the
-feminine power of reproduction, they detain in[261]] the different
-species, like some womb, (the light) scattered (from on high), (with
-the fragrance of the spirit) as is seen in all animals.
-
-But the wind at once violent and turbulent is borne along like the
-hissing of a serpent. First then from the wind, that is from the
-serpent, came the principle of generation in the way aforesaid,[262]
-all things having received the principle of generation at the same
-time. When then the light and the spirit were received into the
-unpurified [Sidenote: p. 216.] and much suffering disordered womb,
-the serpent, the wind of the darkness, the first-born of the waters
-entering in, begets man, and the unpurified womb neither loves nor
-recognizes any other form (but the serpent’s).[263] Then the perfect
-Word of the light on high, having been made like the beast, the
-serpent, entered into the unpurified womb, beguiling it by its likeness
-to the beast, so that it might loose the bands which encircle the
-Perfect Mind which was begotten in the impurity of the womb by the
-first-born of the water, (to wit) the serpent, the beast. This, he
-says, is the form of the slave[264] and this the need for the descent
-of the Word of God into the womb of a Virgin. But it is not enough,
-he says, that the Perfect Man, the Word, has entered into the womb of
-a virgin and has loosed the pangs which were in that darkness. But
-in truth after entering into the foul mysteries of the womb, He was
-washed[265] and drank of the cup of living bubbling water, which he
-must needs drink who was about to do off the slave-like form and do on
-a heavenly garment.
-
-[Sidenote: p. 217.] 20. This is what the champions of the Sethianian
-doctrines say, to put it shortly. But their system is made up of
-sayings by physicists and of words spoken in respect of other matters,
-which they transfer to their own system and explain as we have said.
-And they say that Moses also supported their theory when he said
-“Darkness, gloom and whirlwind.” These, he says, are the three words.
-Or when he says that there were three born in Paradise, Adam, Eve (and
-the) Serpent; or when he says three (others), Cain, Abel (and) Seth;
-and yet again three, Shem, Ham (and) Japhet; or when he speaks of three
-patriarchs, Abraham, Isaac, (and) Jacob; or when he says that there
-existed three days before the Sun and Moon; or when he says that there
-are three laws (the) prohibitive, (the) permissive and the punitive.
-And a prohibitive law is: “From every tree in Paradise thou mayest eat
-the fruit, but of the tree of knowledge of good and evil, eat not.” But
-in this saying: “Go forth from thine own land, and from thy kindred and
-(thou shalt come) hither into a land which I shall show thee.” This
-law he says is permissive for he who chooses may go forth and he who
-chooses may remain. But the law is punitive which says “Thou shalt not
-commit adultery, thou shalt not steal, thou shalt not murder”--for to
-each of these sins there is a penalty.[266]
-
-[Sidenote: p. 218.] But the whole teaching of their system is taken
-from the ancient theologists Musæus, Linus and he who most especially
-makes known the initiations and mysteries (to wit), Orpheus. For their
-discourse about the womb is also that of Orpheus; and the phallus,
-which is virility, is thus explicitly mentioned in the _Bacchica_ of
-Orpheus.[267] And these things were made the subject of initiation
-and were handed down to men, before the initiatory rite of Celeus,
-Triptolemus, Demeter, Core and Dionysos in Eleusis, at Phlium in
-Attica. For earlier than the Eleusinian Mysteries are the secret rites
-of the so-called Great (Mother) in Phlium. For there is in that (town)
-a porch, and on the porch to this day is engraved the representation
-of all the words spoken (in them). [Sidenote: p. 219.] Many things are
-engraved on that porch concerning which Plutarch also makes discourse
-in his ten books against Empedocles. And on the doors is engraved a
-certain old man grey-haired, winged, having his _pudendum_ stretched
-forth, pursuing a fleeing woman of a blue colour. And there is written
-over the old man “Phaos ruentes” and over the woman “Pereēphicola.”
-But “phaos ruentes” seems to be the light according to the theory of
-the Sethians and the “phicola” the dark water, while between them is at
-an interval the harmony of the spirit. And the name of “Phaos ruentes”
-denotes the rushing below of the light as they say from on high. So
-that we may reasonably say that the Sethians celebrate among themselves
-(rites) in some degree akin to the Phliasian Mysteries of the Great
-(Mother).[268] And to the triple division of things the poet seems to
-bear witness when he says:--
-
- “And in three lots were all things divided
- And each drew his own domain.”--
- (Homer, _Il._, XV, 189.[269])
-
-that is each of the threefold divisions has taken power. [Sidenote: p.
-220.] And, as for the underlying dark water below, that the light has
-plunged into it and that the spark borne down (into it) ought to be
-restored and taken on high from it, the all-wise Sethians seem to have
-here borrowed from Homer when he says:--
-
- “Let earth be witness and wide heaven above
- And the water of Styx that flows below
- The greatest oath and most terrible to the blessed gods.”[270]--
- (_Il._ XV, 36-38.)
-
-That is, the gods, according to Homer, think water something ill-omened
-and frightful, wherefore the theory of the Sethians says it is
-frightful to the Nous.
-
-21. This is what they say and other things like it in endless writings.
-And they persuade those who are their disciples to read the theory of
-Composition and Mixture[271] which is studied by many others and by
-Andronicus the Peripatetic. The Sethians then say that the theory about
-Composition and Mixture is to be framed after this fashion: The light
-ray from on high has been compounded and the [Sidenote: p. 221.] very
-small spark has been lightly mingled[272] in the dark waters below, and
-(these two) have united and exist in one mass as one odour (results)
-from the many kinds of incense on the fire. And the expert who has
-as his test an acute sense of smell ought to delicately distinguish
-from the sole smell of the incense the different kinds of it set on
-the fire; as (for example) if it be storax and myrrh and frankincense
-or if anything else be mixed with it. And they make use of other
-comparisons, as when they say that if brass has been mixed with gold, a
-certain process[273] has been discovered which separates the gold from
-the brass. And in like manner if tin or brass or anything of the same
-kind be found mixed with silver, these by some better process of alloy
-are also separated. But even now any one distinguishes water mixed
-with wine. Thus, he says, if all things are mingled together they are
-distinguished. And truly, he says, learn from the animals. For when the
-animal is dead each (of its parts) is separated (from the rest) and
-thus when dissolved, the animal disappears. This he says is the saying:
-“I come not to bring peace upon the earth but a sword”[274]--that is
-to cut in twain and separate the things [Sidenote: p. 222.] which have
-been compounded together. For each of the compounds is cut in twain and
-separated when it lights on its proper place. For as there is one place
-of composition for all the animals, so there has been set up one place
-of dissolution, which no man knoweth, he says, save only we who are
-born again, spiritual not fleshly, whose citizenship is in the heavens
-above.
-
-With these insinuations they corrupt their hearers, both when they
-misuse words, turning good sayings into bad as they wish, and when they
-conceal their own iniquity by what comparisons they choose. All things
-then, he says, which are compounds have their own peculiar place and
-run towards their own kindred things as the iron to the magnet, the
-straw to the amber, and the gold to the sea-hawk’s spine.[275] And thus
-the (ray) of light which was mingled with the water having received
-from teaching and learning (the knowledge of) its own proper place
-hastens to the Word come from on high in slave-like form and becomes
-with the Word a Word where the Word is, more (quickly) than the iron
-(flies) to the magnet.
-
-[Sidenote: p. 223.] And that these things are so, he says, and that
-all compounded things are separated at their proper places, learn
-(thus):--There is among the Persians in the city Ampa near the Tigris
-a well, and near this well and above it has been built a cistern
-having three outlets. From which well if one draws, and takes up in a
-jar what is drawn from the well whatever it is and pours it into the
-cistern hard by; when it comes to the outlets and is received from each
-outlet in one vessel, it separates itself. And in the first outlet is
-exhibited an incrustation[276] of salt, and in the second bitumen,
-and in the third oil. But the oil is black, as he says Herodotus also
-recounts,[277] has a heavy odour and the Persians call it _rhadinace_.
-This simile of the well, say the Sethians, suffices for the truth of
-their proposition better than all that has been said above.
-
-22. The opinion of the Sethians seems to us to have been made tolerably
-plain. But if any one wishes to learn the whole of their system let him
-read the book inscribed _Paraphrase (of) Seth_; for all their secrets
-he will find there enshrined.[278] But since we have set forth the
-things of the [Sidenote: p. 224.] Sethians[279] let us see also what
-Justinus thinks.
-
-
- 4. _Justinus._[280]
-
-23. Justinus, being utterly opposed to every teaching of the Holy
-Scriptures, and also to the writing or speech[281] of the blessed
-Evangelists, since the Word taught his disciples saying: “Go not into
-the way of the Gentiles”[282]--which is plainly: Give no heed to the
-vain teaching of the Gentiles--seeks to bring back his hearers to
-the marvel-mongering of the Greeks and what is taught by it. He sets
-out word for word and in detail the fabulous tales of the Greeks,
-but neither teaches first hand[283] nor hands down his own complete
-mystery unless he has bound the dupe by an oath. Thereafter he explains
-the myth for the purpose of winning souls,[284] so that those who
-read the numberless follies of the books shall have the fables as
-consolation[285]--as if one tramping along a road and coming across an
-inn should see fit to rest--and so that when they have again turned to
-the [Sidenote: p. 225.] full study of the things read, they may not
-detest them until, being led on by the rush of the crowd, they have
-plunged into the offence artfully contrived by him, having first bound
-them by fearful oaths neither to utter nor to abandon his teaching and
-compelling them to accept it. Thus he delivers to them the mysteries
-impiously sought out by him, using as aforesaid the Greek myths and
-partly corrupted books according to what they indicate of the aforesaid
-heresies. For they all, drawn by one spirit, are led into a deep
-pit (of error) but each narrates and mythologizes the same things
-differently. But they all call themselves especially Gnostics, as if
-they alone had drunk in the knowledge of the perfect and good.
-
-24. But swear, says Justinus, if you wish to know the things “which
-eye hath not seen nor ear heard, nor have they entered into the heart
-of man,”[286] (that is) Him who is good above all things, the Highest,
-to keep the ineffable secrets of the teaching. For our Father also,
-when he saw the Good One and was perfected by him, kept silence as
-to [Sidenote: p. 226.] the secrets[287] and swore as it is written:
-“The Lord sware and will not repent.”[288] Having then thus sealed up
-these (secrets), he turns their minds to many myths through a quantity
-(of books), and thus leads to the Good One, perfecting the mystæ by
-unspoken mysteries. But we shall not travel through more (of his
-works). We shall give as a sample the ineffable things from one book
-of his, it being one which he clearly thinks of high repute. It is
-inscribed _Baruch_.[289] We shall disclose one myth set forth in it by
-him out of many, it being also in Herodotus. Having transformed[290]
-this, he tells it to his hearers as new, the whole system of his
-teaching being made up out of it.
-
-25. Now Herodotus[291] says that Heracles when driving Geryon’s oxen
-from Erytheia[292] came to Scythia and being wearied by the way lay
-down to sleep in some desert place for a short time. While he was
-asleep his horse disappeared, mounted on which he had made his long
-journey.[293] On waking he made search over most of the desert in the
-attempt to find his horse. He entirely misses the horse, [Sidenote: p.
-227.] but finding a certain semi-virgin girl[294] in the desert, he
-asks her if she had seen the horse anywhere. The girl said that she had
-seen it, but would not at first show it to him unless Heracles would go
-with her to have connection with her. But Herodotus says that the upper
-part of the girl as far as the groin was that of a virgin, but that the
-whole body below the groin had in some sort the frightful appearance of
-a viper. But Heracles, being in a hurry to find his horse yielded to
-the beast. For he knew her and made her pregnant, and foretold to her
-after connection that she had in her womb three sons by him who would
-be famous.[295] And he bade her when they were born to give them the
-names Agathyrsus, Gelonus, and Scytha. And taking the horse from the
-beast-like girl as his reward, he went away with his oxen. But after
-this, there is a long story in Herodotus.[296] Let us dismiss it at
-present. But we will explain something of what Justinus teaches when
-he turns this myth into (one of) the generation of the things of the
-universe.
-
-26. This he says: There were three unbegotten principles of the
-universals,[297] two male and one female. And [Sidenote: p. 228.] of
-the male, one is called the Good One, he alone being thus called, and
-he has foreknowledge of the universals. And the second is the Father
-of all begotten things, not having foreknowledge and being (unknowable
-and)[298] invisible. But the female is without foreknowledge,
-passionate, two-minded, two-bodied, in all things resembling Herodotus’
-myth, a virgin to the groin and a viper below, as says Justinus.
-And this maiden is called Edem and Israel. These, he says, are the
-principles of the universals, their roots and sources, by which all
-things came into being, beside which nothing was. Then the Father
-without foreknowledge, beholding the semi-virgin, who was Edem, came
-to desire of her. This Father, he says, is called Elohim.[299] Not
-less did Edem desire Elohim, and desire brought them together into
-one favour of love. And the Father from such congress begot on Edem
-twelve angels of his own. And the names of these angels of the Father
-are: Michael, Amen, Baruch, Gabriel, Esaddæus.[300]... And the names
-of the angels of the Mother which Edem created are likewise set down.
-These are: Babel, Achamoth, Naas, Bel, Belias, [Sidenote: p. 229.]
-Satan, Saêl, Adonaios, Kavithan, Pharaoh, Karkamenos, Lathen.[301] Of
-these twenty-four angels the paternal ones join with the Father and do
-everything in accordance with his will, but the maternal angels (side)
-with the Mother, Edem. And he says that Paradise is the multitude of
-these angels taken together; concerning which Moses says: “God planted
-a Paradise in Edem towards the East,”[302] that is, towards the face
-of Edem that Edem might ever behold Paradise, that is, the angels.
-And the angels of this Paradise are allegorically called trees,[303]
-and Baruch, the third angel of the Father, is the Tree of Life, and
-Naas, the third angel of the Mother is the Tree of Knowledge of Good
-and Evil.[304] For thus, he says, the (words) of Moses ought to be
-interpreted, saying: Moses declared them covertly, because all do not
-come to the truth.
-
-But he says also when Paradise was produced from the mutual pleasure of
-Elohim and Edem, the angels of Elohim taking (dust) from the fairest
-earth, that is, not from the beast-like parts of Edem, but from the
-man-like and cultivated regions of the earth above the groin, create
-man. But from the beast-like parts, he says, the wild beasts and
-[Sidenote: p. 230.] other animals are produced. Now they made man
-as a symbol of their[305] unity and good-will and placed in him the
-powers of each, Edem (supplying) the soul and Elohim the spirit.[306]
-And there thus came into being a certain seal, as it were and actual
-memorial of love and an everlasting sign of the marriage of Elohim and
-Edem, (to wit) a man who is Adam. And in like manner also, Eve came
-into being as Moses has written, an image and a sign and a seal to be
-for ever preserved of Edem. And there was likewise placed in Eve the
-image, a soul from Edem but a spirit from Elohim. And commands were
-given to them, “Increase and multiply and replenish the earth,”[307]
-that is Edem, for so he would have it written. For the whole of her own
-power Edem brought to Elohim as it were some dowry in marriage. Whence,
-he says, in imitation of that first marriage, women unto this day bring
-freely to their husbands in obedience to a certain divine and ancestral
-law (a dowry) which is that of Edem to Elohim.
-
-But when heaven and earth and the things which were therein had been
-created as it is written by Moses, the twelve angels of the Mother were
-divided into four authorities and each quarter, he says, is called
-a river, (to wit) Phison and Gihon, Tigris and Euphrates, as Moses
-says: [Sidenote: p. 231.] These twelve angels visiting the four parts
-encompass and arrange the world, having a certain satrapial[308] power
-over the world by the authority of Edem. But they abide not always in
-their own places, but as it were in a circular dance, they go about
-exchanging place for place, and at certain times and intervals giving
-up the places assigned to them. When Phison has rule over the places,
-famine, distress and affliction come to pass in that part of the world,
-for miserly is the array of these angels. And in like manner in each of
-the quarters according to the nature and power of each, come evil times
-and troops of diseases. And evermore the flow of evil according to the
-rule of the quarters, as if they were rivers, by the will of Edem goes
-unceasingly about the world.
-
-But from some such cause as this did the necessity of evil come
-about.[309] When Elohim had built and fashioned [Sidenote: p. 232.] the
-world from mutual pleasure, he wished to go up to the highest parts
-of heaven and to see whether any of the things of creation lacked
-aught. And he took his own angels with him, for he was (by nature) one
-who bears upward, and left below Edem, for she being earth did not
-wish to follow her spouse on high. Then Elohim coming to the upper
-limit of heaven and beholding a light better than that which himself
-had fashioned, said: “Open unto me the gates that I may enter in and
-acknowledge the Lord: For I thought that I was the Lord.”[310] And a
-voice from the light answered him, saying: “This is the gate of the
-Lord (and) the just enter through it.” And straightway the gate was
-opened, and the Father entered without his angels into the presence of
-the Good One and saw “what eye has not seen nor ear heard, nor has it
-entered into the heart of man.” Then the Good One says to him, “Sit
-thou on my right hand.”[311] But the Father says to the Good One:
-“Suffer me, O Lord, to overturn the world which I have made; for my
-spirit is bound in men and I wish to recover it.” Then says the Good
-One to him: “While with me thou canst do no evil; for thou and Edem
-made the world from mutual pleasure. Let therefore Edem hold creation
-[Sidenote: p. 233.] while she will;[312] but do thou abide with me.”
-Then Edem knowing that she had been abandoned by Elohim was grieved,
-and sat beside her own angels and adorned herself gloriously lest haply
-Elohim coming to desire of her should descend to her.
-
-But since Elohim being ruled by the Good One did not come down to Edem,
-she gave command to Babel, who is Aphrodite, to bring about fornication
-and dissolutions of marriage among men, in order that as she was
-separated from Elohim, so also might the (spirit) of Elohim which is in
-men be tortured, (and) grieved by such separations and might suffer the
-same things as she did on being abandoned. And Edem gave great power to
-her third angel Naas,[313] that he might punish with all punishments
-the spirit of Elohim which is in men, so that through the spirit Elohim
-might be punished for having left his spouse contrary to their vows.
-The Father Elohim seeing this sent forth his third angel Baruch to the
-help of the spirit which is in men. [Sidenote: p. 234.] Then Baruch
-came again and stood in the midst of the angels--for the angels are
-Paradise in the midst of which he stood--and gave commandment to the
-man: “From every tree which is in Paradise freely eat, but from (the
-tree) of Knowledge of Good and Evil eat not,”[314] which tree is Naas.
-That is to say: Obey the eleven other angels of Edem for the eleven
-have passions, but have no transgression. But Naas had transgression,
-for he went in unto Eve and beguiled her and committed adultery with
-her, which is a breach of the Law. And he went in also unto Adam and
-used him as a boy which is also a breach of the Law.[315] Thence came
-adultery and sodomy.
-
-From that time vices bore sway over men, and the good things came from
-a single source, the Father. For he, having gone up to the presence
-of the Good One showed the way to those who wished to go on high; but
-his having withdrawn from Edem made a source of ills to the spirit of
-[Sidenote: p. 235.] the Father which is in men. Therefore Baruch was
-sent to Moses, and through him spoke to the sons of Israel that he
-might turn them towards the Good One. But the third[316] (angel Naas)
-by means of the soul which came from Edem to Moses as also to all men,
-darkened the commandments of Baruch and made them listen to his own.
-Therefore the soul is arrayed against the spirit and the spirit against
-the soul.[317] For the soul is Edem and the spirit Elohim, each of
-them being in all mankind, both females and males. Again after this,
-Baruch was sent to the Prophets, so that by their means the spirit
-which dwells in man might hearken and flee from Edem and the device
-of wickedness[318] as the Father Elohim had fled. And in like manner
-and by the same contrivance, Naas by the soul which inhabits man along
-with the spirit of the Father seduced the Prophets, and they were all
-led astray and did not follow the words of Baruch which Elohim had
-commanded.
-
-[Sidenote: p. 236.] In the sequel, Elohim chose Heracles as a prophet
-out of the uncircumcision and sent him that he might fight against the
-twelve angels of the creation of the wicked ones. These are the twelve
-contests of Heracles which he fought in their order from the first to
-the last against the lion, the bear, the wild boar,[319] and the rest.
-For these are the names of the nations which have been changed, they
-say, by the action of the angels of the Mother. But when he seemed
-to have prevailed, Omphale, who is Babel or Aphrodite[320] becomes
-connected with him and leads astray Heracles, strips him of his power
-(which is) the commands of Baruch which Elohim commanded, and puts
-other clothes on him, her own robe, which is the power of Edem who is
-below. And thus the power of prophecy[321] of Heracles and his works
-become imperfect.
-
-Last of all in the days of Herod the king, Baruch is again sent below
-by Elohim and coming to Nazareth finds Jesus, the son of Joseph and
-Mary,[322] a boy of twelve years old, feeding sheep, and teaches Him
-all things from the beginning which came about from Edem and Elohim and
-the things [Sidenote: p. 237.] which shall be hereafter, and he said:
-“All the prophets before thee were led astray. Strive, therefore, O
-Jesus, Son of Man, that thou be not led astray, but preach this word
-unto men. And proclaim to them the things touching the Father and the
-Good One, and go on high to the Good One and sit there with Elohim the
-Father of us all.” And Jesus hearkened to the angel, saying: “Lord, I
-will do all (these) things,” and He preached. Then Naas wished to lead
-astray this one also (but Jesus did not wish to hearken to him)[323]
-for He remained faithful to Baruch. Then Naas, angered because he could
-not lead Him astray, made Him to be crucified. But He, leaving the body
-of Edem on the Cross, went on high to the Good One. But He said to
-Edem: “Woman, receive thy Son,”[324] that is the natural and earthly
-man, and commending[325] the spirit into the hands of the Father went
-on high to the presence of the Good One.
-
-But the Good One is Priapus, who before anything was, was created.
-Whence he is called Priapus because he previously made[326] all
-things. Wherefore he says he is set up before every temple[327] being
-honoured by the whole creation and in the streets bears the blossoms
-of creation on his head, that is the fruits of creation of which he
-is the [Sidenote: p. 238.] cause having first made the creation which
-before did not exist. When therefore you hear men say that a swan came
-upon Leda and begot children from her, the swan is Elohim and Leda is
-Edem. And when men say that an eagle came upon Ganymede, the eagle is
-Naas and Ganymede is Adam. And when they say that the gold came upon
-Danae and begot children from her, the gold is Elohim and Danae is
-Edem. And likewise they making parallels in the same way teach all such
-words as bring in myths. When then the Prophets say: “Hear O Heaven and
-give ear O Earth, the Lord has spoken,”[328] Heaven means, he says,
-the spirit which is in man from Elohim and Earth the soul which is in
-man (together) with the spirit, and the Lord means Baruch, and Israel,
-Edem. For Edem is also called Israel the spouse of Elohim. “Israel,”
-he says, “knew me not; for if she had known that I was with the Good
-One, she would not have punished the spirit which is in man through the
-Father’s ignorance.”
-
-27. Afterwards ... is written also the oath in the first [Sidenote: p.
-239.] book which is inscribed Baruch which those swear who are about to
-hear these mysteries and to be perfected[329] by the Good One. Which
-oath, he says, our Father Elohim swore when in the presence of the
-Good One and having sworn did not repent, touching which, he says, it
-is written: “The Lord sware and did not repent.” This is that oath:
-“I swear by Him who is above all, the Good One, to preserve these
-mysteries and to utter them to none, nor to turn away from the Good
-One to creation.” And when he has sworn that oath he enters into the
-presence of the Good One and sees “what eye hath not seen nor ear heard
-and it has not entered into the heart of man,” and he drinks from the
-living water, which is their font, as they think, the well of living,
-sparkling water. For there is a distinction, he says, between water and
-water; and there is the water below the firmament of the bad creation,
-wherein are baptized[330] the earthly and natural men, and there is the
-living water [Sidenote: p. 240.] above the firmament of the Good One
-in which Elohim was baptized and having been baptized did not repent.
-And when the prophet declares, he says, to take unto himself a wife of
-whoredom because the earth whoring has committed whoredom from behind
-the Lord,[331] that is Edem from Elohim. In these words, he says, the
-prophet speaks clearly the whole mystery, but he was not hearkened to
-by the wickedness of Naas. In that same fashion also they hand down
-other prophetic sayings in many books. But pre-eminent among them is
-the book inscribed Baruch in which he who reads will know the whole
-management of their myth.
-
-Now, though I have met with many heresies, beloved, I have met with
-none worse than this. But truly, as the saying is, we ought, imitating
-his Heracles, to cleanse the Augean dunghill or rather trench, having
-fallen into which his followers will never be washed clean nor indeed
-be able to come up out of it.
-
-28. Since then we have set forth the designs of Justinus the Gnostic
-falsely so called, it seems fitting to set forth also [Sidenote: p.
-241.] in the succeeding books the tenets of the heresies which follow
-him[332] and to leave none of them unrefuted; the things said by them
-being quite sufficient when exposed to make an example of them, if and
-only their hidden and unspeakable (mysteries) would leap to light into
-which the senseless are hardly and with much toil initiated.[333] Let
-us see now what Simon says.
-
-
- END OF VOL. I.
-
-
- FOOTNOTES
-
-[Footnote 1: In this chapter, Hippolytus treats of what is probably a
-late form of the Ophite heresy, certainly one of the first to enter
-into rivalry with the Catholic Church. For its doctrines and practices,
-the reader must be referred to the chapter on the Ophites in the
-translator’s _Forerunners and Rivals of Christianity_, vol. II; but
-it may be said here that it seems to have sprung from a combination
-of the corrupt Judaism then practised in Asia Minor with the Pagan
-myths or legends prevalent all over Western Asia, which may some day
-be traced back to the Sumerians and the earliest civilization of which
-we have any record. Yet the Ophites admitted the truth of the Gospel
-narrative, and asserted the existence of a Supreme Being endowed with
-the attributes of both sexes and manifesting Himself to man by means
-of a Deity called His son, who was nevertheless identified with both
-the masculine and feminine aspects of his Father. This triad, which the
-Ophites called the First Man, the Second Man, and the First Woman or
-Holy Spirit, they represented as creating the planetary worlds as well
-as the “world of form,” by the intermediary of an inferior power called
-Sophia or Wisdom and her son Jaldabaoth, who is expressly stated to be
-the God of the Jews.
-
-All this we knew before the discovery of our text from the statements
-of heresiologists like St. Irenæus and Epiphanius; but Hippolytus goes
-further than any other author by connecting these Ophite theories with
-the worship of the Mother of the Gods or Cybele, the form under which
-the triune deity of Western Asia was best known in Europe. The unnamed
-Naassene or Ophite author from whom he quotes without intermission
-throughout the chapter, seems to have got hold of a hymn to Attis used
-in the festivals of Cybele, in which Attis is, after the syncretistic
-fashion of post-Alexandrian paganism, identified with the Syrian
-Adonis, the Egyptian Osiris, the Greek Dionysos and Hermes, and the
-Samothracian or Cabiric gods Adamna and Corybas; and the chapter is in
-substance a commentary on this hymn, the order of the lines of which
-it follows closely. This commentary tries to explain or “interpret”
-the different myths there referred to by passages from the Old and New
-Testaments and from the Greek poets dragged in against their manifest
-sense and in the wildest fashion. Most of these supposed allusions,
-indeed, can only be justified by the most outrageous play upon words,
-and it may be truly said that not a single one of them when naturally
-construed bears the slightest reference to the matter in hand. Yet
-they serve not only to elucidate the Ophite beliefs, but give, as it
-were accidentally, much information as to the scenes enacted in the
-Eleusinian and other heathen mysteries which was before lacking. The
-author also quotes two hymns used apparently in the Ophite worship
-which are not only the sole relics of a once extensive literature, but
-are a great deal better evidence as to Gnostic tenets than his own
-loose and equivocal statements.
-
-As the legend of Attis and Cybele may not be familiar to all, it may
-be well to give a brief abstract of it as found in Pausanias, Diodorus
-Siculus, Ovid, and the Christian writer Arnobius. Cybele, called also
-Agdistis, Rhea, Gê, or the Great Mother, was said to have been born
-from a rock accidentally fecundated by Zeus. On her first appearance
-she was hermaphrodite, but on the gods depriving her of her virility
-it passed into an almond-tree. The fruit of this was plucked by the
-virgin daughter of the river Sangarios, who, placing it in her bosom,
-became by it the mother of Attis, fairest of mankind. Attis at his
-birth was exposed on the river-bank, but was rescued, brought up as a
-goatherd, and was later chosen as a husband by the king’s daughter. At
-the marriage feast, Cybele, fired by jealousy, broke into the palace
-and, according to one version of the story, emasculated Attis who died
-of the hurt. Then Cybele repented and prayed to Zeus to restore him to
-life, which prayer was granted by making him a god. The ceremonies of
-the Megalesia celebrating the Death and Resurrection of Attis as held
-in Rome during the late Republic and early Empire, and their likeness
-to the Easter rites of the Christian Church are described in the
-_Journal_ of the Royal Asiatic Society for October 1917.]
-
-[Footnote 2: (οὗ) χάριν, “thanks to which.”]
-
-[Footnote 3: μετέχιο τὰς ἀφορμὰς, a phrase frequent in Plato.]
-
-[Footnote 4: נָחָשׁ]
-
-[Footnote 5: Cf. Rev. ii. 24.]
-
-[Footnote 6: ἀρσενόθηλυς.]
-
-[Footnote 7: Cruice thinks the name derived from the Adam Cadmon of the
-Jewish Cabala. But Adamas “the unsubdued” is an epithet of Hades who
-was equated with Dionysos, the analogue of Attis. Cf. Irenæus, I, 1.]
-
-[Footnote 8: Salmon and Stähelin in maintaining their theory that
-Hippolytus’ documents were contemporary forgeries make the point that
-something like this hymn is repeated later in the account of Monoimus
-the Arabian’s heresy. The likeness is not very close. Cf. II, p. 107
-_infra_.]
-
-[Footnote 9: Origen (_cont. Celsum_, VI, 30) says the Ophites used to
-curse the name of Christ. Hence Origen cannot be the author of the
-_Philosophumena_.]
-
-[Footnote 10: τὰ ὅλα. I am doubtful whether he is here using the word
-in its philosophic or Aristotelian sense as “entities necessarily
-differing from one another in kind,” or as “things of the universe.” On
-the whole the former construction seems here to be right.]
-
-[Footnote 11: “That which has been sent”?]
-
-[Footnote 12: Doubtless as being still confined in matter.]
-
-[Footnote 13: Both Origen and Celsus knew of this Mariamne, after whom
-a sect is said to have been named. See Orig. _cont. Cels._, VI, 30.]
-
-[Footnote 14: τῶν ἐθνῶν. The usual expression for Gentiles or Goyim.]
-
-[Footnote 15: Isa. liii. 8.]
-
-[Footnote 16: διάφορον. Miller reads ἀδιάφορον: “undistinguished.”]
-
-[Footnote 17: This hymn is in metre and is said to be from a lost
-Pindaric ode. It has been restored by Bergk, the restoration being
-given in the notes to Cruice’s text, p. 142, and it was translated into
-English verse by the late Professor Conington. Cf. _Forerunners_, II,
-p. 54, n. 6.]
-
-[Footnote 18: ἰχθυοφάγον. Doubtless a mistake for ἰχθυοφόρον. The
-Oannes of Berossus’ story wore a fish on his back.]
-
-[Footnote 19: Adam the protoplast according to the Ophites (_Irenæus_,
-I, xviii, p. 197, Harvey) and Epiphanius (_Hær._ xxxvii, c. 4, p. 501,
-Oehler) was made by Jaldabaoth and his six sons. The same story was
-current among the followers of Saturninus (_Irenæus_, I, xviii, p. 197,
-Harvey) and other Gnostic sects, who agree with the text as to his
-helplessness when first created, and its cause.]
-
-[Footnote 20: So in the Bruce Papyrus, “Jeû,” which name I have
-suggested is an abbreviation of Jehovah, is called “the great Man, King
-of the great Aeon of light.” See _Forerunners_, II, 193.]
-
-[Footnote 21: Eph. iii. 15. Cf. the address of Jesus to His Father in
-the last document of the _Pistis Sophia_, _Forerunners_, II, p. 180, n.
-4.]
-
-[Footnote 22: Why is he to be punished? In the Manichæan story (for
-which see _Forerunners_, II, pp. 292 ff.) the First Man is taken
-prisoner by the powers of darkness. Both this and that in the text are
-doubtless survivals of some legend current throughout Western Asia at
-a very early date. Cf. Bousset’s _Hauptprobleme der Gnosis_, Leipzig,
-1907, c. 4, _Der Urmensch_.]
-
-[Footnote 23: So the cryptogram in the _Pistis Sophia_ professes to
-give “the word by which the Perfect Man is moved.” _Forerunners_, II,
-188, n. 2.]
-
-[Footnote 24: οὐσία: perhaps “essence” or “being.” It is the word for
-which _hypostasis_ was later substituted according to Hatch. See his
-_Hibbert Lectures_, pp. 269 ff.]
-
-[Footnote 25: So Miller, Cruice, and Schneidewin. I should be inclined
-to read φάος, “light,” as in the Naassene hymn at the end of this
-chapter. No Gnostic sect can have taught that the soul came from Chaos.]
-
-[Footnote 26: This, as always at this period, means “Syrians.” See
-Maury, _Rev. Archéol._, lviii, p. 242.]
-
-[Footnote 27: ἔμψυχοι. He is punning on the likeness between this and
-ψυχή, “soul.”]
-
-[Footnote 28: And between “nourished” and “reared.”]
-
-[Footnote 29: τὸ τοιοῦτον. Not φύσις or ψυχή. At this point the author
-begins his commentary on the Hymn of the Mysteries of Cybele, for which
-see p. 141 _infra_.]
-
-[Footnote 30: γένεσις, perhaps “birth.”]
-
-[Footnote 31: An allusion to the myth which makes Aphrodite and
-Persephone share the company of Adonis between them.]
-
-[Footnote 32: These words are added in the margin.]
-
-[Footnote 33: A prominent feature in the imposture of Alexander of
-Abonoteichus. See Lucian’s _Pseudomantis_, _passim_.]
-
-[Footnote 34: In the better-known story Attis castrates himself; but
-this version explains the allusion in the hymn on p. 141 _infra_.]
-
-[Footnote 35: _i. e._ restores to her the virility of which they had
-deprived her when she was hermaphrodite. See n. on p. 119 _supra_.]
-
-[Footnote 36: λελεγμένη. Miller and Schneidewin read δεδαιγμένη,
-“open,” or “displayed.”]
-
-[Footnote 37: Gal. iii. 28. So Clemens Romanus, _Ep._ ii. 12; Clem.
-Alex. _Strom._, III, 13. Cf. _Pistis Sophia_, p. 378 (Copt).]
-
-[Footnote 38: 2 Cor. v. 17; Gal. vi. 15.]
-
-[Footnote 39: _i. e._ masculo-feminine. That Rhea, Cybele and Gê are
-but different names of the earth-goddess, see Maury, _Rèl. de la Grèce
-Antique_, I, 78 ff. For their androgyne character, see _J.R.A.S._ for
-Oct. 1917.]
-
-[Footnote 40: Rom. i. 20 ff. The text omits several sentences to be
-found in the A.V.]
-
-[Footnote 41: _Ibid._, v. 27.]
-
-[Footnote 42: _Ibid._, v. 28.]
-
-[Footnote 43: ἐπαγγελία τοῦ λουτροῦ, _pollicetur iis qui lavantur_, Cr.
-But “the font” is the regular patristic expression for the rite.]
-
-[Footnote 44: The text has ἄλλῳ, “other,” which makes no sense. Cruice,
-following Schneidewin, alters it to ἀλάλῳ on the strength of p. 144
-_infra_, and renders it _ineffabilis_; but ἀλάλος cannot mean anything
-but “dumb” or “silent.” That baptism in the early heretical sects was
-followed by a “chrism” or anointing, see _Forerunners_, II, 129, n. 2;
-_ibid._, 192.]
-
-[Footnote 45: Luke xvii. 21.]
-
-[Footnote 46: This does not appear in the severely expurgated fragments
-of the Gospel of Thomas which have come down to us. Epiphanius (_Hær._
-xxxvii.) includes this gospel in a list of works especially favoured by
-the Ophites.]
-
-[Footnote 47: λόγος, Cr. _disciplina_, Macmahon, “Logos.” But see
-Arnold, _Roman Stoicism_, p. 161.]
-
-[Footnote 48: ὄργια. In Hippolytus it always has this meaning.]
-
-[Footnote 49: Isis. See _Forerunners_, I, p. 34.]
-
-[Footnote 50: ἡ μεταβλητὴ γένεσις. The expression is repeated in the
-account of Simon Magus’ heresy (II, p. 13 _infra_) and refers to the
-transmigration of souls.]
-
-[Footnote 51: ἀνεξεικονίστος, “He of whom no image can be made.”]
-
-[Footnote 52: Prov. xxiv. 16.]
-
-[Footnote 53: Some qualification like “originally” or “at the
-beginning” seems wanting. Cf. Arnold, _op. cit._, n. on p. 58 _supra_.]
-
-[Footnote 54: Matt. v. 45.]
-
-[Footnote 55: He has apparently mistaken Min of Coptos or Nesi-Amsu
-for Osiris who is, I think, never represented thus. At Denderah, he is
-supine.]
-
-[Footnote 56: The “terms” of Hermes which Alcibiades and his friends
-mutilated.]
-
-[Footnote 57: δημιουργός. Here as always the “architect,” or he who
-creates not _ex nihilo_, but from existing material.]
-
-[Footnote 58: For this name which is said by all the early
-heresiologists to mean “the God of the Jews,” see _Forerunners_, II,
-46, n. 3. He is called a “fiery God” apparently from Deut. iv. 24, and
-a fourth number, either because in the Ophite theogony he comes next
-after the Supreme Triad of Father, Son, and Mother or, more probably,
-from his name covering the Tetragrammaton, or name of God in four
-letters.]
-
-[Footnote 59: Ps. ii. 9.]
-
-[Footnote 60: Cr. supplies “virtutem”; but the adjective is in the
-neuter.]
-
-[Footnote 61: Eph. v. 14.]
-
-[Footnote 62: κεχαρακτηρισμένος ἀπὸ τοῦ ἀχαρακτηρίστου Λόγου. These
-expressions repeated up to the end of the chapter are most difficult
-to render in English. The allusion is clearly to a coin stamped
-with the image of a king. Afterwards I translate ἀχαρακτηρίστος by
-“unportrayable,” for brevity’s sake.]
-
-[Footnote 63: The famous words which tradition assigns to the
-Eleusinian Mysteries. One version is “Rain! conceive!” and probably
-refers to the fecundation or tillage of the earth. Cf. Plutarch, _de
-Is. et Os._, c. xxxiv.]
-
-[Footnote 64: Rom. x. 18.]
-
-[Footnote 65: Ps. cxviii. 22. Cf. Isa. xxviii. 16.]
-
-[Footnote 66: See n. on p. 123 _supra_.]
-
-[Footnote 67: Isa. xxviii. 16.]
-
-[Footnote 68: Something is here omitted before ὀδόντες. Cf. _Iliad_,
-IV, 350.]
-
-[Footnote 69: ἀρχανθρώπος, a curious expression meaning evidently First
-Man. It appears nowhere but in this chapter of the _Philosophumena_.]
-
-[Footnote 70: Dan. ii. 45, “cut from the mountain without hands.”]
-
-[Footnote 71: The Power called Adonæus or Adon-ai by the Ophites is
-also addressed as λήθη, “oblivion,” in the “defence” made to him
-by the ascending soul. See Origen, _cont Cels._ VI, c. 30 ff. or
-_Forerunners_, II, 72.]
-
-[Footnote 72: A compound of _Iliad_, XIV, 201 and 246.]
-
-[Footnote 73: Ps. lxxxii. 6; Luke vi. 35; John x. 34; Gal. iv. 26.]
-
-[Footnote 74: John iii, 6.]
-
-[Footnote 75: Joshua iii, 16.]
-
-[Footnote 76: So the Cabbalists call one of their word-juggling
-processes _gematria_, which is said to be a corruption of γραμματεία.]
-
-[Footnote 77: ἀρρήτως, _i. e._, “by implication,” or “not in words.”]
-
-[Footnote 78: Play upon προφαίνω and προφήτης.]
-
-[Footnote 79: Mariam was Moses’ aunt, Sephora his wife, and Jothor
-Sephora’s father, according to some fragments of Ezekiel quoted by
-Eusebius. So Cruice.]
-
-[Footnote 80: Matt. xiii. 13.]
-
-[Footnote 81: Isa. xxviii, 10. In A. V., “Precept upon precept; line
-upon line; here a little, there a little.” Irenæus (I, xix, 3, I, p.
-201, Harvey) says, Caulacau is the name in which the Saviour descended
-according to Basilides, and the word seems to have been used in this
-sense by other Gnostic sects, See _Forerunners_, II, 94, n. 3.]
-
-[Footnote 82: ἐκ γῆς ῥέοντα!]
-
-[Footnote 83: A direct quotation from the Hymn of the Great Mysteries
-given later, p. 141 _infra_. Also a pun between κεράννυμι and κέρας.]
-
-[Footnote 84: John 1. 34.]
-
-[Footnote 85: Sophia, the third person of the Ophite Triad and
-Jaldabaoth her son.]
-
-[Footnote 86: Something omitted after “cup.”]
-
-[Footnote 87: τρία σάτα. A Jewish measure equivalent to 1½ _modius_.
-Cf. Matt. xiii. 33.]
-
-[Footnote 88: The famous ὁμοούσιος.]
-
-[Footnote 89: A compound of John vi. 53 and Mk. x. 38.]
-
-[Footnote 90: Μαθητὰς, “disciples,” not apostles.]
-
-[Footnote 91: The κατὰ may mean either “against” or “according to”
-nature.]
-
-[Footnote 92: For this Corybas and his murder by his two brothers see
-Clem. Alex. _Protrept._, II. A pun here follows between Corybas and
-κορυφή, “head.”]
-
-[Footnote 93: John v. 3.]
-
-[Footnote 94: κεχαρακτηρισμένος.]
-
-[Footnote 95: Ps. xxix. 3, 10.]
-
-[Footnote 96: Ps. xxii. 20, A. V., “My darling from the power of the
-dog.”]
-
-[Footnote 97: Isa. xci. 8; xliii. 1, 2.]
-
-[Footnote 98: _Ibid._, xlix. 15; slightly altered.]
-
-[Footnote 99: _Ibid._, xlix. 16.]
-
-[Footnote 100: Ps. xxiv. 7. A. V. omits “rulers” or archons.]
-
-[Footnote 101: Ps. xxiv. 8; xxii. 6.]
-
-[Footnote 102: Job xl. 2.]
-
-[Footnote 103: A pun like that on Geryon or Corybas.]
-
-[Footnote 104: Gen. xxviii. 17.]
-
-[Footnote 105: John x. 7, 9, “I am the door.”]
-
-[Footnote 106: _i. e._ the worshippers of Cybele. For Attis’ name of
-Pappas, see Graillot, _Le Culte de Cybèle_, p. 15. It seems to mean
-“Father.”]
-
-[Footnote 107: παῦε, παῦε!!!]
-
-[Footnote 108: Eph. ii. 17.]
-
-[Footnote 109: This was an Orphic doctrine. See _Forerunners_, I, 127,
-n. 1 for authorities.]
-
-[Footnote 110: Matt. xxiii. 27.]
-
-[Footnote 111: 1 Cor. xv. 52.]
-
-[Footnote 112: 2 Cor. xii. 3, 4. A. V. omits “second heaven” and the
-sights seen.]
-
-[Footnote 113: ψυχικὸς δὲ ἄνθρωπος. The “natural man” of the A. V.]
-
-[Footnote 114: 1 Cor. ii. 13, 14.]
-
-[Footnote 115: John vi. 44, “draw _him_ unto me.”]
-
-[Footnote 116: Matt. vii. 21.]
-
-[Footnote 117: Matt. xxi. 31, “Kingdom of God.”]
-
-[Footnote 118: 1 Cor. x. 11. A pun on τέλη, “taxes,” and τέλη, “ends.”]
-
-[Footnote 119: Cf. the Stoic doctrine of λόγοι σπερματικοί, Arnold,
-_Roman Stoicism_, p. 161.]
-
-[Footnote 120: Lit., “brought to an end.”]
-
-[Footnote 121: A condensation of Matt. xiii. 3-9.]
-
-[Footnote 122: Deut. xxxi. 20.]
-
-[Footnote 123: _i. e._ become united with the Godhead. The
-newly-baptized were given milk and honey. Cf. Hatch, _Hibbert
-Lectures_, above quoted, p. 300.]
-
-[Footnote 124: Matt. iii. 10.]
-
-[Footnote 125: This “third gate” is evidently baptism. For the reason
-see _Forerunners_, II, p. 73, n. 2.]
-
-[Footnote 126: This seems to be a quotation from the Naassene author.]
-
-[Footnote 127: Perhaps an allusion to the λόγοι σπερματικοί.]
-
-[Footnote 128: Matt. vii. 6.]
-
-[Footnote 129: The derivation to be tolerable should be *ἀειπόλος!]
-
-[Footnote 130: _i. e._ Proteus.]
-
-[Footnote 131: Gal. iv. 27.]
-
-[Footnote 132: Jerem. xxxi. 15.]
-
-[Footnote 133: The mistake in geography shows that Hippolytus was not a
-Jew.]
-
-[Footnote 134: Jerem. xviii. 9.]
-
-[Footnote 135: ἐποπτικὸν ... μυστήριον.]
-
-[Footnote 136: This is in effect the first real information we have as
-to the final secret of the Eleusinian Mysteries.]
-
-[Footnote 137: Hesychius also translates Brimos by ἰσχυρός.]
-
-[Footnote 138: Hades or Pluto.]
-
-[Footnote 139: Schleiermacher attributes this saying to Heraclitus.]
-
-[Footnote 140: Meineke (_ap._ Cr.) attributes these lines to
-Parmenides.]
-
-[Footnote 141: Cf. Justinus later, p. 175 _infra_.]
-
-[Footnote 142: Schneidewin and Cruice both read λαβεῖν, “receive”
-(their vestures) for βαλεῖν.]
-
-[Footnote 143: Cr. translates ἀπηρσενωμένους, _exuta virilitate_; but
-it seems to be a participle of ἀπαρρενόω = ἀπανδρόω. The idea that the
-Gnostic _pneumatics_ or spirituals would finally be united in marriage
-with the angels or λόγοι σπερματικοί was current in Gnosticism. See
-_Forerunners_, II, 110. The “virgin spirit” was probably that Barbelo
-whom Irenæus, I, 26, 1 f. (pp. 221 ff., Harvey), describes under that
-name as reverenced by the “Barbeliotae or Naassenes”; in any case,
-probably, some analogue of the earth-goddess, ever bringing forth and
-yet ever a virgin.]
-
-[Footnote 144: Matt. vii. 13, 14. The A. V. has εἰσέρχομαι for
-διέρχομαι.]
-
-[Footnote 145: See n. on p. 119 _supra_.]
-
-[Footnote 146: _i. e._ Attis.]
-
-[Footnote 147: ἀμύσσω is rather to “scratch,” or “scarify,” than as in
-the text.]
-
-[Footnote 148: Cf. John iv. 21.]
-
-[Footnote 149: Cruice’s restoration. Schneidewin’s would read: “The
-Spirit is there where also the Father is named, and the Son is there
-born from the Father.”]
-
-[Footnote 150: Cf. Ezekiel x. 12.]
-
-[Footnote 151: ῥῆμα, not λόγος.]
-
-[Footnote 152: Here we see the interpretation put by Hippolytus an the
-Aristotelian τὰ ὅλα.]
-
-[Footnote 153: θεμελιόω. The whole of this sentence singularly
-resembles that in the _Great Announcement_ ascribed to Simon Magus, for
-which see II, p. 12 _infra_.]
-
-[Footnote 154: This idea of the Indivisible Point, which recurs in
-several Gnostic writings, including those of Simon and Basilides, seems
-founded on the mathematical axiom that the line and therefore all solid
-bodies spring from the point, which itself has “neither parts nor
-magnitude.”]
-
-[Footnote 155: Ἐπινοίᾳ. This also is used by Simon as the equivalent of
-Ἔννοια.]
-
-[Footnote 156: Ps. xix. 3.]
-
-[Footnote 157: ἀπρονοήτως, Cr., _sine numine quidquam_; Macmahon,
-“without premeditation.”]
-
-[Footnote 158: Performances in the theatres formed part of the
-Megalesia or Festival of the Great Mother.]
-
-[Footnote 159: I should be inclined to read τῆς Μεγάλης μυστήρια,
-“Mysteries of the Great Mother.”]
-
-[Footnote 160: An allusion to the variant of the Cybele legend which
-makes her the emasculator of Attis.]
-
-[Footnote 161: So Conington, who translated the hymns into English
-verse, and Schneidewin. Hippolytus, however, evidently gave this
-invocation to the Greeks. See p. 132 _supra_.]
-
-[Footnote 162: δ’ ὀφίαν, according to Schneidewin’s restoration (for
-which see p. 176 Cr.), seems better sense, if we can suppose that the
-Sabazian serpent was so called.]
-
-[Footnote 163: The whole hymn with the next fragment is given as
-restored to metrical form where quoted in last note.]
-
-[Footnote 164: That is of the _Galli_, or eunuch-priests of Attis and
-Cybele.]
-
-[Footnote 165: Thales only said, so far as we know, that water was the
-beginning of all things.]
-
-[Footnote 166: The cornucopia: horn of the goat (not bull) Amalthea
-seems to have been intended. I see no likeness between this and the
-passage in Deut. xxxiii. 17, to which Macmahon refers it.]
-
-[Footnote 167: Gen. ii. 10.]
-
-[Footnote 168: This and the three following quotations are from Gen.
-ii. 10-14 and follow the Septuagint version.]
-
-[Footnote 169: Play upon Euphrates and εὐφραίνει, “rejoices.”]
-
-[Footnote 170: χαρακτηρίζει. “Stamps” would be more correct, but
-singularly incongruous with water.]
-
-[Footnote 171: John iv. 10. No substantial difference from A. V.]
-
-[Footnote 172: οὐσίαι, but not in the theological sense.]
-
-[Footnote 173: This simile, repeated often later, has been the chief
-support of Salmon and Stähelin’s forgery theory. Yet Clement of
-Alexandria (Book VII, c. 2, _Stromateis_) also uses it, and the turning
-of swords into ploughshares and spears into pruning-hooks appears in
-Micah iv. 3, as well as in Isaiah ii. 4, without arguing a common
-origin.]
-
-[Footnote 174: John 1. 9.]
-
-[Footnote 175: Isa. xl. 15.]
-
-[Footnote 176: Play upon χριόμενοι, “anointed,” and χριστιανοί.]
-
-[Footnote 177: 1 Sam. x. 1; xvi. 13, 14.]
-
-[Footnote 178: The hymn which follows is so corrupt that Schneidewin
-declared it beyond hope of restoration. Miller shows that the original
-metre was anapæstic, the number of feet diminishing regularly from
-6 to 4. He likens this to that of the hymns of Synesius and the
-_Tragopodagra_ of Lucian.]
-
-[Footnote 179: Reading φάος for χάος.]
-
-[Footnote 180: This seems to correspond with the Ophite description of
-Sophia or the third Person of their Triad in Chaos. Cf. Irenæus, I, 28.]
-
-[Footnote 181: The source of this chapter on the Naassenes is so
-far undiscoverable. Contrary to his usual practice, Hippolytus here
-mentions the name of no heretical author as he does in the following
-chapters of this Book. It is probable, therefore, that he may have
-taken down his account of “Naassene” doctrines from the lips of some
-convert, which would account for the extreme wildness of the quotations
-and to the incoherence with which he jumps about from one subject to
-another. This would also account for the heresy here described being
-far more Christian in tone than the other forms of Ophitism which
-follow it in the text, and the quotations from Scripture, especially
-the N.T., being more numerous and on the whole more apposite than
-in the succeeding chapters. The style, such as it is, is maintained
-throughout and its continuity should perhaps forbid us to see in it a
-plurality of authors. Little prominence in it is given to the Serpent
-which gives its name to the sect, although it is here said that he is
-good, and this seems to point to the Naassene being more familiar with
-the Western than with the Eastern forms of Cybele-worship.]
-
-[Footnote 182: No mention of this sect is made by Irenæus or
-Epiphanius, and Theodoret’s statements concerning it correspond so
-closely with those of our text as to make it certain either that
-they were drawn from it or that both he and Hippolytus drew from a
-common source. Yet Clement of Alexandria knew of the Peratics (see
-_Stromateis_ VII, 16), and Origen (_cont. Cels._ VI, 28) speaks of
-the Ophites generally as boasting Euphrates as their founder. The
-name given to them in our text is said by Clement (_ubi cit._) to
-be a place-name, and the better opinion seems to be that it means
-“Mede” or one who lives on the further side of the Euphrates. The main
-point of their doctrine seems to be the great prominence given in
-it to the Serpent, whom they call the Son, and make an intermediate
-power between the Father of All and Matter. In this they are perhaps
-following the lead of some of the Græco-Oriental worships like that of
-Sabazius, one of the many forms of Attis, or that of Dionysos whose
-symbol was the serpent. The proof of their doctrines, however, they
-sought for not, like the Naassenes, in the mystic rites, but in a kind
-of astral theology which looked for religious truths in the grouping
-of the stars; and it was in pursuit of this that they identified the
-Saviour Serpent with the constellation Draco. Yet they were ostensibly
-Christians, being apparently perfectly willing to accept the historical
-Christ as their great intermediary. Their attitude to Judaism is
-more difficult to grasp because, while they quoted freely from the
-Old Testament, they apparently considered its God as an evil, or at
-all events, an unnecessarily harsh, power, in which they anticipated
-Manes and probably Marcion. Had we more of their writings we should
-probably find in them the embodiment of a good deal of early Babylonian
-tradition, to which most of these astrological heresies paid great
-attention.]
-
-[Footnote 183: πηγή.]
-
-[Footnote 184: τὸ μὲν ἓν μέρος. Cruice thinks these words should be
-added here instead of in the description of the “great source” just
-above. See Book X, II, p. 481 _infra_.]
-
-[Footnote 185: Probably “Great Father.”]
-
-[Footnote 186: This is entirely contradictory of Hippolytus’ own
-statement later of their doctrine that the universe consists of Father,
-Son, and Matter. Αὐτογενής, for which αὐτογέννητος is substituted a
-page later, is the last epithet to be applied to a _son_. Is it a
-mistake for μονογέννητος, “only begotten?” For the three worlds, see
-the Naassene author also, p. 121 _supra_.]
-
-[Footnote 187: The cause assigned a little later is the salvation of
-the _three_ worlds.]
-
-[Footnote 188: τριδύναμος probably means with powers from all three
-worlds. The phrase is frequent in the _Pistis Sophia_.]
-
-[Footnote 189: συγκρίματα, _concretiones_, Cr. and Macmahon. It might
-mean “decrees” and is used in the Septuagint version of Daniel for
-“interpretations” of dreams.]
-
-[Footnote 190: Coloss. i. 19, and ii. 9.]
-
-[Footnote 191: From the starry influences?]
-
-[Footnote 192: John iii. 17.]
-
-[Footnote 193: 1. Cor. xi. 32.]
-
-[Footnote 194: But see n. 4 on last page and text three sentences
-earlier.]
-
-[Footnote 195: It was not the world, but the Zodiac that the
-astrologers divided into dodecatemories. See Bouché-Leclercq,
-_L’Astrologie Gr._, _passim_.]
-
-[Footnote 196: There must be some mistake here. The planetary world,
-according to the astronomy of the time, only began at the Moon.]
-
-[Footnote 197: The words which follow, down to the end of this
-paragraph, with the exception of one sentence, are taken, not from the
-astrologers, but from the opponent Sextus Empiricus. They correspond
-to pp. 339 ff. of the Leipzig edition of Sextus and the restorations
-from this are shown by round brackets. The whole passage doubtless once
-formed the beginning of Book IV of our text, the opening words of which
-they repeat. For the probable cause of this needless repetition see the
-Introduction, p. 20 _supra_.]
-
-[Footnote 198: Sextus’ comment, not Hippolytus’.]
-
-[Footnote 199: The personal followers of Pythagoras were called
-Pythagorics, those who later gave a general assent to his doctrines
-Pythagoreans.]
-
-[Footnote 200: An echo of a tradition which seems widespread in Asia.
-In the _Pistis Sophia_ it is said that half the signs of the Zodiac
-rebelled against the order to give up “the purity of their light” and
-joined the wicked Adamas, while the other half remained faithful under
-the rule of Jabraoth. Cf. Rev. xii. 7, and the Babylonian legend of the
-assault of the seven evil spirits on the Moon.]
-
-[Footnote 201: “Toparch” = ruler of a place. Proastius, “suburban,” or
-a dweller in the environs of a town. It here probably means the ruler
-of a part of the heavens near or under the influence of a planet.]
-
-[Footnote 202: The bombastic phrases which follow seem to have been
-much corrupted and to have been translated from some language other
-than Greek. Νυκτόχροος and ὑδατόχροος are not, I think, met with
-elsewhere, and the genders are much confused throughout the whole
-quotation, Poseidon being made a female deity and Isis a male one.
-The more outlandish names have some likeness to the “Munichuaphor,”
-“Chremaor,” etc., of the _Pistis Sophia_. There seems some logical
-connection between the name of the powers and those born under them,
-the lovers being assigned to Eros, and so on.]
-
-[Footnote 203: Cruice points out that “eyes” are here probably written
-for “wells,” the Hebrew for both being the same, and refers us to the
-twelve wells of Elim in Exod. xv. 27.]
-
-[Footnote 204: Schneidewin here quotes from Berossos the well-known
-passage about the woman Omoroca, Thalatth, or Thalassa, who presided
-over the chaos of waters and its monstrous inhabitants. See Cory’s
-_Ancient Fragments_, p. 25. The name has been generally taken to cover
-that of Tiamat whom Bel-Merodach defeated. See Rogers, _Religion of
-Babylonia and Assyria_, p. 107.]
-
-[Footnote 205: All Titans, like Kronos himself.]
-
-[Footnote 206: Macmahon reads here Ino, but this name appears later.]
-
-[Footnote 207: There is some confusion here. The Platonists, following
-Philolaos, attributed singular properties to the twelve-angled figure
-made out of pentagons and declared it to have been the model after
-which the Zodiac was made.]
-
-[Footnote 208: νυκτόχροος. It seems to be a translation of the Latin
-_nocticolor_.]
-
-[Footnote 209: So the Codex. Schneidewin and Cruice would read Κρόνος,
-but that name has already occurred.]
-
-[Footnote 210: Here again Schneidewin would read ἀστέρος, “star”; but
-the next sentence makes it plain that it is the wind which is meant.]
-
-[Footnote 211: Ariel is in one of the later documents of the _Pistis
-Sophia_ made one of the torturers in hell.]
-
-[Footnote 212: Probably Saclan or Asaqlan whom the Manichæans made the
-Son of the King of Darkness and the husband of the Nebrod or Nebroe
-mentioned above.]
-
-[Footnote 213: πρωτοκαμάρον. Macmahon translates it the “star
-Protocamarus,” for which I can see no authority. It seems to me to be
-an inversion of πρωτομακάρος, “first-best,” very likely to happen in
-turning a Semitic language into Greek and back again.]
-
-[Footnote 214: The dogstar, Sothis, or Sirius, was identified with
-Isis.]
-
-[Footnote 215: Μύγδων. In a magic spell, Pluto, who has many analogies
-with Attis, is saluted as “Huesemigadon,” perhaps “Hye, Cye, Mygdon.”
-Has this Mygdon any analogy with _amygdalon_ the almond?]
-
-[Footnote 216: Qy. Mise, the hermaphrodite Dionysos?]
-
-[Footnote 217: Βουμέγας, “great ox”? All the other names which follow
-are those of magicians or diviners.]
-
-[Footnote 218: Two of the seven “angels of the presence.” Their
-appearance in a list mainly of Greek heroes is inexplicable.]
-
-[Footnote 219: τῆς ἄνω. Perhaps we should insert δυνάμεως, “the Power
-on High.”]
-
-[Footnote 220: See _Sibyll. Orac._, III. But the Sibyl says the exact
-opposite. Cf. Charles, _Apocrypha and Psuedepigrapha of the O.T._, II,
-377.]
-
-[Footnote 221: περᾶσαι. The derivation is too much even for Theodoret,
-who says that the name of the sect is taken from “Euphrates the
-Peratic” (or Mede).]
-
-[Footnote 222: So modern astrologers make him the “greater malefic.”]
-
-[Footnote 223: A fragment from Heraclitus according to Schleiermacher.]
-
-[Footnote 224: So the _Pistis Sophia_ speaks repeatedly of “the Pleroma
-of all Pleromas.”]
-
-[Footnote 225: Many magical books bore the name of Moses. See
-_Forerunners_, II, 46, and n.]
-
-[Footnote 226: Is this why one Ophite sect was called the Cainites? The
-hostility here shown to the God of the Jews is common to many other
-sects such as that of Saturninus, of Marcion and later of Manes. Cf.
-_Forerunners_, II, under these names.]
-
-[Footnote 227: Gen. x. 9. Nimrod, who is sometimes identified with the
-hero Gilgames, plays a large part in all this Eastern tradition.]
-
-[Footnote 228: John iii. 13, 14.]
-
-[Footnote 229: _Ibid._, i. 1-4.]
-
-[Footnote 230: For this identification of Eve with the Mother of Life
-or Great Goddess of Asia, see _Forerunners_, II, 300, and n.]
-
-[Footnote 231: ἄκραν. Cruice and Macmahon both read ἀρχή, “beginning,”
-but see ταύτην τὴν ἄκραν later.]
-
-[Footnote 232: All this is, of course, quite different to the meaning
-assigned to these stars by the unnamed heretics of Book IV.]
-
-[Footnote 233: If we could be sure that Hippolytus was here summarizing
-fairly Ophite doctrines, it would appear that the Ophites rejected the
-Platonic theory that matter was essentially evil. What is here said
-presents a curious likeness to Stoic doctrines of the universe, as of
-man’s being. Hippolytus, however, never quotes a Stoic author and seems
-throughout to ignore Stoicism save in Book I.]
-
-[Footnote 234: πρόσωπον. The word used to denote the “character” or
-part or a person on the stage.]
-
-[Footnote 235: ἰδέαι. So throughout this passage.]
-
-[Footnote 236: Gen. xxx. 37 ff.]
-
-[Footnote 237: χαρακτῆρες. See n. on p. 143 _supra_.]
-
-[Footnote 238: Not “ring-straked” like Jacob’s sheep.]
-
-[Footnote 239: ὁμοούσιος.]
-
-[Footnote 240: Matt. vii. 11. Note the change of “Your” for “Our.”]
-
-[Footnote 241: John viii. 44.]
-
-[Footnote 242: Here again he dwells upon the supposed evil nature of
-the Demiurge.]
-
-[Footnote 243: Or as Macmahon translates, “the substantial from the
-Unsubstantial one.”]
-
-[Footnote 244: A lacuna in the text is thus filled by Cruice.]
-
-[Footnote 245: Again this simile is not necessarily by the Peratic
-author, but seems to be introduced by Hippolytus. For the supposed
-conduct of naphtha in the presence of fire, see Plutarch, _vit Alex._]
-
-[Footnote 246: ἐξεικονισμένον. A different metaphor from the “type.”
-We shall meet with this one frequently in the work attributed to Simon
-Magus.]
-
-[Footnote 247: The text has ἐκ καμαρίου. Here Schneidewin agrees
-that the proper reading is μακαρίου, there being no reason why any
-“life-giving substance” should exist in the brain-pan. He thus confirms
-the reading in n. on p. 152 _supra_.]
-
-[Footnote 248: This chapter on the Peratæ is evidently drawn from more
-sources than one. The author’s first statement of their doctrines,
-which occupies pp. 146-149 _supra_, represents probably his first
-impression of them and contains at least one glaring contradiction,
-duly noted in its place. Then comes a long extract from Sextus
-Empiricus which is to all appearance a repetition of the earliest part
-of Book IV, only pardonable if it be allowed that the present Book
-was delivered in lecture form. There follows a quotation longer and
-more sustained than any other in the whole work from a Peratic book
-which he says was called _Proastii_, with a bombastic prelude much
-resembling the language of Simon Magus’ _Great Announcement_ in Book
-VI, followed by a catalogue of starry “influences” which reads much as
-if it were taken from some astrological manual. There follows in its
-turn a dissertation on the Ophite Serpent showing how this object of
-their adoration, identified with the Brazen Serpent of Exodus, was made
-to prefigure or typify in the most incongruous manner many personages
-in the Old and New Testaments, including Christ Himself. After this he
-announces an “epitome” of the Peratic doctrine which turns out to be
-perfectly different from anything before said, divides the universe,
-which he has previously said the Peratics divided into unbegotten,
-self-begotten and begotten, into a new triad of Father, Son (_i. e._
-Serpent), and Matter, and gives a fairly consistent statement of the
-Peratic scheme of salvation based on this hypothesis. One can only
-suppose here that this last is an afterthought added when revising the
-book and inspired by some fresh evidence of Peratic beliefs probably
-coloured by Stoic or Marcionite doctrine. In those parts of the chapter
-which appear to have been taken from genuinely Peratic sources, the
-reference to some Western Asiatic tradition concerning cosmogony and
-the protoplasts and differing considerably from the narrative of
-Genesis, is plainly apparent.]
-
-[Footnote 249: This chapter is the most difficult of the whole book
-to account for, with the doubtful exception of the much later one
-on the Docetæ. A sect of Sethians is mentioned by Irenæus, who does
-not attempt to separate their doctrines from those of the Ophites.
-Pseudo-Tertullian in his tractate _Against All Heresies_ also connects
-with the Ophites a sect called Sethites or Sethoites, the main dogma he
-attributes to them being an attempt to identify Christ with the Seth
-of Genesis. Epiphanius follows this last author in this identification
-and calls them Sethians, but does not expressly connect them with
-the Ophites, makes them an Egyptian sect, and does not attribute to
-them serpent-worship. The sectaries of this chapter are called in the
-rubric Sithiani, altered to Sēthiani in the Summary of Book X, and
-the name is not necessarily connected with that of the Patriarch. In
-the Bruce Papyrus, a Power, good but subordinate to the Supreme God,
-is mentioned, called “the Sitheus,” which may possibly, by analogy
-with the late-Egyptian Si-Osiris and Si-Ammon, be construed “Son of
-God.” Of their doctrines little can be made from Hippolytus’ brief but
-confused description. Their division of the cosmos into three parts
-does not seem to differ much from that of the Peratæ, although they
-make a sharper distinction than this last between the world of light
-and that of darkness, which has led Salmon (_D.C.B._ s.v., Ophites) to
-conjecture for them a Zoroastrian origin. This is unlikely, and more
-attention is due to Hippolytus’ own statement that they derived their
-doctrines from Musæus, Linus, and Orpheus. In _Forerunners_ it is
-sought to show that the Orphic teaching was one of the foundations on
-which the fabric of Gnosticism was reared, and the image of the earth
-as a matrix was certainly familiar to the Greeks, who made Delphi its
-ὀμφαλός or navel. Hence the imagery of the text, offensive as it is
-to our ideas, would not have been so to them, and Epiphanius (_Hær._,
-XXXVIII, p. 510, Oehl.) knew of several writings, κατὰ τῆς Ὑστέρας, or
-the Womb, which he says the sister sect of Cainites called the maker
-of heaven and earth. In this case, we need not take the story in the
-text about the generation by the bad or good serpent as necessarily
-referring to the Incarnation. One of the scenes in the Mysteries of
-Attis-Sabazius, and perhaps of those of Eleusis also, seems to have
-shown the seduction by Zeus in serpent-form of his virgin daughter
-Persephone and the birth therefrom of the Saviour Dionysos who was but
-his father re-born. This story of the fecundation of the earth-goddess
-by a higher power in serpent shape seems to have been present in all
-the religions of Western Asia, and was therefore extremely likely to be
-caught hold of by an early form of Gnosticism. In no other respect does
-this so-called “Sethian” heresy seem to have anything in common with
-Christianity, and it may therefore represent a pre-Christian form of
-Ophitism. The serpent in it is, perhaps, neither bad nor good.]
-
-[Footnote 250: τούτοις δοκεῖ, “it seems to them.”]
-
-[Footnote 251: Cruice and Macmahon both translate this “into the same
-nature with the spirit.”]
-
-[Footnote 252: This anxiety of the higher powers to redeem from matter
-darkness or chaos, the scintilla of their own being which has slipped
-into it, is the theme of all Gnosticism from the Ophites to the _Pistis
-Sophia_ and the Manichæan writings. See _Forerunners_, II, _passim_.]
-
-[Footnote 253: Or “the substances brought up to the sealer.”]
-
-[Footnote 254: ἰδέαι. And so throughout.]
-
-[Footnote 255: Schneidewin, Cruice, and Macmahon would here and
-elsewhere read ὁ φαλλὸς. But see the next sentence about pregnancy.]
-
-[Footnote 256: ἐξετύπωσεν, “struck off.”]
-
-[Footnote 257: πρωτόγονος. The others were “unbegotten” like the
-highest world of the Peratæ and Naassenes.]
-
-[Footnote 258: εἴδεσιν.]
-
-[Footnote 259: Is this Ps. xxix. 3, 10 already quoted by the Naassene
-author? Cf. p. 133 _supra_.]
-
-[Footnote 260: This idea of a divine son superior to his father is
-common to the whole Orphic cosmogony and leads to the dethroning of
-Uranus by Kronos, Kronos by Zeus and finally of Zeus by Dionysos. It is
-met with again in Basilides (see Book VII _infra_).]
-
-[Footnote 261: A lacuna here which Cruice thus fills.]
-
-[Footnote 262: This has not been previously described. Is the narrative
-of the Fall alluded to?]
-
-[Footnote 263: Cruice and Macmahon would translate “any other than
-man’s.”]
-
-[Footnote 264: Phil. ii. 7. The only quotation from the N.T. other than
-that from Matt. used by the Sethians, if it be not, as I believe it is,
-the interpolation of Hippolytus.]
-
-[Footnote 265: ἀπελούσατο. Yet it may refer to baptism which preceded
-initiation in nearly all the secret rites of the Pagan gods. Cf.
-_Forerunners_, 1, c. 2.]
-
-[Footnote 266: The whole of this paragraph reads like an interpolation,
-or rather as something which had got out of its place. The statement
-about the physicists is directly at variance with the opening of the
-next which attributes the Sethian teaching to the Orphics. The triads
-he quotes are all of three “good” powers and therefore would belong
-much more appropriately to the system of the Peratæ. The quotation from
-Deut. iv. 11, he attributes to several other heresiarchs.]
-
-[Footnote 267: The codex has ὀμφαλός for ὁ φαλλὸς which is
-Schneidewin’s emendation. No book attributed to Orpheus called
-“Bacchica” has come down to us, but the Rape of Persephone was a
-favourite theme with Orphic poets. Cf. Abel’s _Orphica_, pp. 209-219.]
-
-[Footnote 268: This is not improbable; but Hippolytus gives us no
-evidence that this is the case, as Plutarch, from whom he quotes,
-certainly did not connect the frescoes of Phlium in the Peloponnesus
-(not Attica as he says) with the Sethians, nor does the light in their
-story _desire_ the water.]
-
-[Footnote 269: This too is a stock quotation which has already done
-duty for the Naassene author. Cf. p. 131 _supra_.]
-
-[Footnote 270: So has this with the “Peratic.” Cf. p. 154 _supra_.]
-
-[Footnote 271: κράσις ... μίξις.]
-
-[Footnote 272: καταμεμῖχθαι λεπτῶς.]
-
-[Footnote 273: τέχνη.]
-
-[Footnote 274: Matt. x. 34.]
-
-[Footnote 275: This again seems to be Hippolytus’ own repetition of a
-simile which he met with in the Naassene author and which so pleased
-him that he made use of it in his account of the Peratic heresy as well
-as here. Cf. pp. 144 and 159 _supra_.]
-
-[Footnote 276: ἅλας πηγνύμενον.]
-
-[Footnote 277: Herodotus VI, 20, mentions the City of Ampe, but says
-nothing there about the well which is described in c. 119 as at
-Ardericca in Cissia.]
-
-[Footnote 278: The title of the book is given in the text as Παράφρασις
-Σήθ, which is a well-nigh impossible phrase.]
-
-[Footnote 279: On the whole it may be said that this is the most
-suspect of all the chapters in the _Philosophumena_, and that, if ever
-Hippolytus was deceived into purchasing forged documents according to
-Salmon and Stähelin’s theory, one of them appears here. Much of it
-is mere verbiage as when, after having identified Mind or Nous with
-the fragrance of the spirit, he again explains that it is a ray of
-light sent from the perfect light, or when he explains the difference
-between the three different kinds of law. The quotations too are
-seldom new, nearly all of them appearing in other chapters and are,
-if it were possible, more than usually inapposite, while almost the
-only new one is inaccurate. The sentence about the Paraphrase (of)
-Seth, if that is the actual title of the book, does not suggest that
-Hippolytus is quoting from that work, nor does the phrase, “he says,”
-occur with anything like the frequency of its use in _e. g._, the
-Naassene chapter. On the whole, then, it seems probable that in this
-Hippolytus was not copying or extracting from any written document,
-but was writing down, to the best of his recollection the statements
-of some convert who professed to be able to reveal its teaching. It is
-significant in this respect that when the summary in Book X had to be
-made, the summarizer makes no attempt to abbreviate the statement of
-the supposed tenets of the Sethians, but merely copies out the part of
-the chapter in which they are described, entirely omitting the stories
-of the frescoed porch at Phlium and the oil-well at Ampa.]
-
-[Footnote 280: Nothing is known of this Justinus, whose name is not
-mentioned by any other patristic writer, and there is no sure means of
-fixing his date. Macmahon, relying apparently on the last sentence of
-the chapter, would make him a predecessor of Simon Magus, and therefore
-contemporary with the Apostles’ first preaching. This is extremely
-unlikely, and Salmon on the other hand (_D.C.B._, s.v., “Justinus the
-Gnostic”) considers his heresy should be referred to “the latest stage
-of Gnosticism” which, if taken literally, would make it long posterior
-to Hippolytus. The source of his doctrine is equally obscure; for
-although Hippolytus classes him with the Ophites, the serpent in his
-system is certainly not good and plays as hostile a part towards man
-as the serpent of Genesis, while his supreme Triad of the Good Being,
-an intermediate power ignorant of the existence of his superior, and
-the Earth, differs in all essential respects from the Ophite Trinity
-of the First and Second Man and First Woman. Yet the names of the
-world-creating angels and devils here given, bear a singular likeness
-to those which Theodore bar Khôni in his _Book of Scholia_ attributes
-to the Ophites and also to those mentioned by Origen as appearing on
-the Ophite Diagram. On the other hand, there are many likenesses not
-only of ideas but of language between the system of Justinus and that
-of Marcion, who also taught the existence of a Supreme and Benevolent
-God and of a lower one, harsh, but just, who was the unwitting author
-of the evil which is in the world. This, indeed, leaves out of the
-account the third or female power; but an Armenian account of Marcion’s
-doctrines attributes to him belief in a female power also, called
-Hyle or Matter and the spouse of the Just God of the Law, with whom
-her relations are pretty much as described in the text. Justinus,
-however, was not like Marcion a believing Christian; for he makes his
-Saviour the son of Joseph and Mary and the mere mouthpiece of the
-subaltern angel Baruch, while his account of the Crucifixion differs
-materially from that of Marcion. The obscene stories he tells about the
-protoplasts also appear in much later Manichæan documents and seem to
-be drawn from the Babylonian tradition of which the loves of the angels
-in the Book of Enoch are probably also a survival. It is therefore not
-improbable that Justinus, the Book of Enoch, the Ophites, and perhaps
-Marcion, alike derived their tenets on these points from heathen myths
-of the marriage of Heaven and Earth, which may possibly be traced back
-to early Babylonian theories of cosmogony. Cf. _Forerunners_, II, cc. 8
-and 11, _passim_.]
-
-[Footnote 281: Hippolytus, like the Gnostic writers, seems to know of
-an oral as well as a written tradition from the Evangelists.]
-
-[Footnote 282: Matt. x. 5. In the A.V. as here, τὰ ἔθνη, “the nations.”]
-
-[Footnote 283: πρότερον διδάξας or “at first teaches.”]
-
-[Footnote 284: ψυχαγωγίας χάριν. The reader must again be reminded that
-while the ψυχή of the Greeks was what we should call “mind,” the πνεῦμα
-is spirit, answering more to our word “soul.”]
-
-[Footnote 285: παραμύθιον, a play upon μύθος.]
-
-[Footnote 286: 1 Cor. ii. 9.]
-
-[Footnote 287: Lit., “guarded the secrets of silence.”]
-
-[Footnote 288: Ps. cx. 4.]
-
-[Footnote 289: “The Blessed.”]
-
-[Footnote 290: παραπλάσει, “given it another form.” As a fact,
-Justinus’ quotation from Herodotus is singularly accurate, save as
-afterwards noted.]
-
-[Footnote 291: Herodotus, IV, 8-10.]
-
-[Footnote 292: An island near Cadiz. The codex has Ἐρυθρᾶς, “the Red
-Sea.”]
-
-[Footnote 293: In Herodotus it is mares and a chariot.]
-
-[Footnote 294: μιξοπάρθενος. A neologism.]
-
-[Footnote 295: In Herodotus the prophecy is given by the girl.]
-
-[Footnote 296: To explain the origin of the Scythian nation.]
-
-[Footnote 297: Or perhaps, as above, “the things of the universe.”]
-
-[Footnote 298: Supplied from the summary in Book X. So the _Pistis
-Sophia_ has a Power never otherwise described but not benevolent who is
-called “the great unseen Forefather,” and seems to rule over material
-things.]
-
-[Footnote 299: There is nothing to show that Hippolytus or Justinus
-knew this to be a plural.]
-
-[Footnote 300: Seven names are missing from the text. Of the five
-given, Michael, Amen and Gabriel are given in the chapter on the
-Ophites in Theodore bar Khôni’s _Book of Scholia_ as the first angels
-created by God, the name of Baruch being replaced by that of “the
-great Yah.” “Esaddæus” is probably El Shaddai, who is said in the same
-book to be the angel sent to give the Law to the Jews and to have
-treacherously persuaded them to worship himself.]
-
-[Footnote 301: Of these twelve names, Babel is written in bar Khôni
-as Babylon and said to be masculo-feminine, Achamoth is the Hebrew
-חכמת, Chochmah, Sophia, or Wisdom whom most Gnostics called the Mother
-of Life, Naas is the Serpent as is explained in the chapter on the
-Naassenes, Bel, Baal or the Chaldæan Bel, for Belias we should probably
-read Beliar, the devil of works like the _Ascensio Isaiae_, Kavithan
-should probably be Leviathan, Adonaios is the Hebrew Adonai, or the
-Lord, while Sael, Karkamenos and Lathen cannot be identified. Pharaoh
-and “Samiel,” a homonym of Satan, appear in bar Khôni’s list of angels
-who rule one or other of the ten heavens, and Adonaios and Leviathan in
-the Ophite Diagram described by Celsus. Cf. _Forerunners_, II, pp. 70
-ff.]
-
-[Footnote 302: Gen. ii. 8.]
-
-[Footnote 303: So a Chinese Manichæan treatise lately discovered (see
-_Forerunners_, II, p. 352) speaks of demons inhabiting the soul as
-“trees.”]
-
-[Footnote 304: ξύλον τοῦ εἰδέναι γνῶσιν κ.τ.λ., “the Tree _of seeing_
-Knowledge,” etc.]
-
-[Footnote 305: The context shows that it is the unity, etc., of Elohim
-and Edem that is referred to.]
-
-[Footnote 306: Cf. n. on p. 177 _supra_.]
-
-[Footnote 307: Gen. i. 28.]
-
-[Footnote 308: Macmahon, “viceregal”; but the “satrap” shows from which
-country the story comes.]
-
-[Footnote 309: Thus the Armenian version of Marcion’s theology (for
-which see _Forerunners_, II, p. 217, n. 2) makes the “God of the Law’s”
-withdrawal from Hyle or Matter, and his retirement to a higher heaven,
-the cause of all man’s woes.]
-
-[Footnote 310: Cf. Ps. cxvii. 19, 20; but the likeness is not exact.]
-
-[Footnote 311: Ps. cx. 1.]
-
-[Footnote 312: Lit., “until she wishes it not.”]
-
-[Footnote 313: “Serpent.” See n. on p. 173 _supra_.]
-
-[Footnote 314: Gen. ii. 16, 17.]
-
-[Footnote 315: That these stories about the protoplasts endured into
-Manichæan times, see M. Cumont’s _La Cosmogonie Manichéenne_, Appendix
-I.]
-
-[Footnote 316: Here again a power is referred to by its number instead
-of its name, as with the Naassene author.]
-
-[Footnote 317: Gal. v. 17.]
-
-[Footnote 318: τὴν πλάσιν τὴν πονηράν, _malam fictionem_, Cr. Yet we
-have been told nothing of any deceit by Edem towards her partner.]
-
-[Footnote 319: The Ophite Diagram, and bar Khôni’s authority both
-figure the powers hostile to man as taking the shapes of these animals.]
-
-[Footnote 320: So one of the latest documents of the _Pistis Sophia_
-calls the planet Aphrodite by a _place_-name, which in that case is
-Bubastis.]
-
-[Footnote 321: προφητεία.]
-
-[Footnote 322: If these words are to be taken literally, Justinus
-was the only heretic of early date who denied His divinity, and this
-would distinguish him finally from Marcion. But the words are not
-inconsistent with the Adoptionist view.]
-
-[Footnote 323: These words are Miller’s suggestion.]
-
-[Footnote 324: John xix. 26.]
-
-[Footnote 325: παραθέμενος. So Luke xxiii. 46.]
-
-[Footnote 326: ἐπριοποίησε. The derivation is absurd and the word if
-it had any meaning would be something like “made like a saw.” προποιέω
-would make the pun at which he seems to have been striving.]
-
-[Footnote 327: This was not the case, the statues of Priapus being
-placed in gardens. The whole passage seems to have been interpolated by
-some one ignorant of Greek and of Greek customs or mythology.]
-
-[Footnote 328: Isa. i. 2.]
-
-[Footnote 329: τελεῖσθας or “initiated.” In any case a mystical word.]
-
-[Footnote 330: Lit., “washed”; but the context shows that it is baptism
-which is in question. It played an important part not only in all these
-heretical sects but in heathen “mysteries” like those of Isis and
-Mithras.]
-
-[Footnote 331: Hosea i. 2. The A.V. has “_departing_ from the Lord.”
-Here we have Edem clearly identified with the Earth goddess which is
-the key to the whole of Justinus’ story.]
-
-[Footnote 332: ταῖς ἑξῆς ... τὰς τῶν ἀκολούθων αἱρέσεων. Macmahon,
-following Cruice, translates as above. It may well be, however, that
-the “heresies which follow” only mean which follow in the book.]
-
-[Footnote 333: There is no reason to doubt Hippolytus’ assertion that
-this chapter is compiled from a book called _Baruch_ in which Justinus
-set forth his own doctrines. The narrative therein is, unlike that of
-the earlier chapters, perfectly coherent and plain, and the author’s
-use of the historical present gives it a dramatic form which is lacking
-from the _oratio obliqua_ formerly employed. Solecisms like the
-omission of the article are also rare, and the very long sentences in
-which Hippolytus seems to have delighted do not appear except in those
-passages where he is speaking in his own person. Whether from this or
-from some other cause, moreover, the transcription of it seems to have
-given less difficulty to the scribe Michael than some of the other
-chapters, and there is therefore far less need to constantly restore
-the text as in the case of the quotations from Sextus Empiricus. On the
-whole, therefore, we may assume that, as we have it, it is a genuine
-summary of Justinus’ doctrines taken from a work by his own hand.]
-
-
-
-
- PUBLICATIONS
-
- OF THE
-
- S. P. C. K.
-
- BOOKS FOR
- STUDENTS
- AND
- OTHERS
-
- SOCIETY FOR PROMOTING
- CHRISTIAN KNOWLEDGE
-
- LONDON: _Central Offices_: 6 ST. MARTIN’S PLACE, W.C. 2
- _Book Shops_: 64 NEW BOND STREET, W. 1
- 43 QUEEN VICTORIA STREET, E.C. 4
-
- BRIGHTON: 129 NORTH STREET. BATH: 39 GAY STREET
-
- _And of all Booksellers._
-
- _New York_: THE MACMILLAN COMPANY
-
-
-
-
- BOOKS FOR STUDENTS
-
-
- _Translations of Early Documents_
-
- A Series of texts important for the study of Christian origins. Under
- the Joint Editorship of the Rev. W. O. E. OESTERLEY, D.D., and the
- Rev. Canon G. H. BOX, M.A.
-
- _The object of this Series is to provide short, cheap, and handy
- textbooks for students, either working by themselves or in classes.
- The aim is to furnish in translations important texts unencumbered by
- commentary or elaborate notes, which can be had in larger works._
-
-
- EXTRACTS FROM PRESS NOTICES.
-
-=The Times Literary Supplement= says: “These Jewish Apocalypses have a
-direct relation to the thought and religious ideals which confronted
-primitive Christianity in Palestine, and not only for their own sakes,
-but for their influence on the New Testament and Apostolic Christianity
-they deserve careful attention. Handbooks at once so scholarly and so
-readable will be welcomed by all interested in Christian origins.”
-
-=The Church Quarterly Review= says: “To the theological student who is
-anxious to know something of the circumstances and thought of the time
-during which Christianity grew up, and of the Jewish environment of the
-teaching of our Lord and the Apostles, there is no class of books more
-valuable than the later Jewish Apocrypha.”
-
-=The Church Times= says: “The names of the Editors are a guarantee of
-trustworthy and expert scholarship, and their work has been admirably
-performed.”
-
-=The Tablet= says: “A valuable series ... well brought out and should
-prove useful to students.”
-
-=Catholic Book Notes= says: “The S.P.C.K. is to be congratulated on its
-various series of cheap and useful books for students.”
-
-=The Journal of the Society of Oriental Research (U.S.A.)= says: “The
-S.P.C.K. have again made the whole body of students, interested in
-things Jewish and Early Christian, their debtors ... their splendid
-work in this series.”
-
-=The Living Church (U.S.A.)= says: “To praise this project too highly
-is an impossibility. Everyone has felt the need of such a series of
-handy and inexpensive translations of these documents and ... we are
-assured of excellent results.”
-
-
- _Translations of Early Documents_
-
-
- FIRST SERIES--Palestinian-Jewish and Cognate Texts (Pre-Rabbinic)
-
-
-1. Jewish Documents of the Time of Ezra
-
- Translated from the Aramaic by A. E. COWLEY, Litt.D., Sub-Librarian of
- the Bodleian Library, Oxford. 4_s._ 6_d._ net.
-
-
-2. The Wisdom of Ben-Sira (Ecclesiasticus)
-
- By the Rev. W. O. E. OESTERLEY, D.D., Vicar of St. Alban’s, Bedford
- Park, W.; Examining Chaplain to the Bishop of London. 3_s._ 6_d._ net.
-
-
-3. The Book of Enoch
-
- By the Rev. R. H. CHARLES, D.D., Canon of Westminster. 3_s._ 6_d._ net.
-
-
-4. The Book of Jubilees
-
- By the Rev. Canon CHARLES. 4_s._ 6_d._ net.
-
-
-5. The Testaments of the Twelve Patriarchs
-
- By the Rev. Canon CHARLES. 3_s._ 6_d._ net.
-
-
-6. The Odes and Psalms of Solomon
-
- By the Rev. G. H. BOX, M.A., Rector of Sutton, Beds., Hon. Canon of
- St. Albans.
-
-
-7. The Ascension of Isaiah
-
- By the Rev. Canon CHARLES. Together with No. 10 in one volume. 4_s._
- 6_d._ net.
-
-
-8. The Apocalypse of Ezra (ii. Esdras)
-
- By the Rev. Canon BOX. 3_s._ 6_d._ net.
-
-
-9. The Apocalypse of Baruch
-
- By the Rev. Canon CHARLES. Together with No. 12 in one volume. 3_s._
- 6_d._ net.
-
-
-10. The Apocalypse of Abraham
-
- By the Rev. Canon BOX. Together with No. 7 in one volume. 4_s._ 6_d._
- net.
-
-
-11. The Testaments of Abraham, Isaac and Jacob
-
- By the Rev. Canon BOX and S. GASELEE.
-
-
-12. The Assumption of Moses
-
- By Rev. W. J. FERRAR, M.A., Vicar of Holy Trinity, East Finchley. With
- No. 9 in one volume. 3_s._ 6_d._ net.
-
-
-13. The Biblical Antiquities of Philo
-
- By M. R. JAMES, Litt.D., F.B.A., Hon. Litt.D., Dublin, Hon. LL.D., St.
- Andrews, Provost of King’s College, Cambridge. 8_s._ 6_d._ net.
-
-
-14. The Lost Apocrypha of the Old Testament
-
- By M. R. JAMES, Litt.D. 5_s._ 6_d._ net.
-
-
- SECOND SERIES--Hellenistic-Jewish Texts
-
-
-1. The Wisdom of Solomon
-
- By W. O. E. OESTERLEY, D.D. 3_s._ 6_d._ net.
-
-
-2. The Sibylline Oracles (Books iii-v)
-
- By the Rev. H. N. BATE, M.A., Vicar of Christ Church, Lancaster Gate,
- W.; Examining Chaplain to the Bishop of London. 3_s._ 6_d._ net.
-
-
-3. The Letter of Aristeas
-
- By H. ST. JOHN THACKERAY, M.A., King’s College, Cambridge. 3_s._ 6_d._
- net.
-
-
-4. Selections from Philo
-
-
-5. Selections from Josephus
-
- By H. ST. J. THACKERAY, M.A. 5_s._ net.
-
-
-6. The Third and Fourth Books of Maccabees
-
- By the Rev. C. W. EMMET, B.D., Vicar of West Hendred, Berks. 3_s._
- 6_d._ net.
-
-
-7. The Book of Joseph and Asenath
-
- Translated from the Greek text by E. W. BROOKS. 3_s._ 6_d._ net.
-
-
- THIRD SERIES--Palestinian-Jewish and Cognate Texts (Rabbinic)
-
- [1]=1. The Sayings of the Jewish Fathers (Pirke Aboth).= Translated
- from the Hebrew by W. O. E. OESTERLEY, D.D. 5_s._ net.
-
- [1]=2. Berakhoth.= By the Rev. A. LUKYN WILLIAMS, D.D.
-
- [1]=3. Yoma.= By the Rev. Canon BOX.
-
- [1]=4. Shabbath.= By W. O. E. OESTERLEY, D.D.
-
- [1]=5. Tractate Sanhedrin. Mishnah and Tosefta.= The Judicial
- procedure of the Jews as codified towards the end of the second
- century A.D. Translated from the Hebrew, with brief Annotations, by
- the Rev. HERBERT DANBY, M.A., Sub-Warden of St. Deiniol’s Library,
- Hawarden. 6_s._ net.
-
- [The special importance of this consists in the light thrown by it on
- the trial of our Lord.]
-
- [1]=6. Kimhi’s Commentary on the Psalms (Book I, Selections).= By the
- Rev. R. G. FINCH, B.D. 7_s._ 6_d._ net.
-
- =7. Tamid=
-
- =8. Aboda Zara=
-
- =9. Middoth=
-
- =10. Sopherim=
-
- =11. Megilla=
-
- =12. Sukka=
-
- =13. Taanith=
-
- =14. Megillath Taanith=
-
-
- Jewish Literature and Christian Origins:
-
- =Vol. I. The Apocalyptic Literature.=
-
- =Vol. II. A Short Survey of the Literature of Rabbinical and Mediæval
- Judaism.=
-
- By W. O. E. OESTERLEY, M.A., D.D., and G. H. BOX, M.A., D.D. 12_s._
- 6_d._ net.
-
-
- The Uncanonical Jewish Books
-
- A Short Introduction to the Apocrypha and the Jewish Writings 200
- B.C.-A.D. 100. By WILLIAM JOHN FERRAR, M.A., Vicar of East Finchley.
- 3_s._ 6_d._ net.
-
- A popularisation of the work of specialists upon these books, which
- have attracted so much attention.
-
-
-
-
- _Translations of Christian Literature_
-
- General Editors:
-
- W. J. SPARROW SIMPSON, D.D.; W. K. LOWTHER CLARKE, B.D.
-
-A number of translations from the Fathers have already been published
-by the S.P.C.K, under the title “Early Church Classics.” It is now
-proposed to enlarge this series to include texts which are neither
-“early” nor necessarily “classics.” The divisions at present proposed
-are given below. Volumes belonging to the original series are marked
-with an asterisk.
-
- =The Month= says: “The cheap and useful series.”
-
- =The Church Times= says: “The splendid series.”
-
- =Studies= says: “For the intelligent student of Church history who
- cannot afford to be a specialist ... such books abound in information
- and suggestion.”
-
-
- SERIES I.--GREEK TEXTS.
-
- =Dionysius the Areopagite: The Divine Names and the Mystical
- Theology.= By C. E. ROLT. 7_s._ 6_d._ net.
-
- =The Library of Photius.= By J. H. FREESE, M.A. In 6 Vols. Vol. I.
- 10_s._ net.
-
- =The Apocriticus of Macarius Magnes.= By T. W. CRAFER, D.D. 7_s._
- 6_d._ net.
-
- [1]=The Epistle of St. Clement, Bishop of Rome.= By the Rt. Rev. J. A.
- F. GREGG, D.D. 1_s._ 9_d._ net.
-
- [1]=Clement of Alexandria: Who is the Rich Man that is being saved?=
- By P. M. BARNARD, B.D. 1_s._ 9_d._ net.
-
- [1]=St. Chrysostom: On the Priesthood.= By T. A. MOXON. 2_s._ 6_d._
- net.
-
- =The Doctrine of the Twelve Apostles.= By C. BIGG, D.D. Revised by the
- Right Rev. A. J. MACLEAN, D.D.
-
- [1]=The Epistle to Diognetus.= By the Rt. Rev. L. B. RADFORD, D.D.
- 2_s._ 6_d._ net.
-
- =St. Dionysius of Alexandria.= By C. L. FELTOE, D.D. 4_s._ net.
-
- [1]=The Epistle of the Gallican Churches: Lugdunum and Vienna.= With
- an Appendix containing Tertullian’s Address to Martyrs and the Passion
- of St. Perpetua. By T. H. BINDLEY, D.D. 1_s._ 9_d._ net.
-
- [1]=St. Gregory of Nyssa: The Catechetical Oration.= By the Ven. J. H.
- SRAWLEY, D.D. 2_s._ 6_d._ net.
-
- [1]=St. Gregory of Nyssa: The Life of St. Macrina.= By W. K. LOWTHER
- CLARKE, B.D. 1_s._ 9_d._ net.
-
- =Gregory Thaumaturgus (Origen the Teacher): the Address of Gregory to
- Origen, with Origen’s Letter to Gregory.= By W. METCALFE, B.D. 3_s._
- 6_d._ net. _Re-issue._
-
- [1]=The Shepherd of Hermas.= By C. TAYLOR, D.D. 2 vols. 2_s._ 6_d._
- each net.
-
- =Eusebius: The Proof of the Gospel.= By W. J. FERRAR, 2 vols.
-
- =Hippolytus: Philosophumena.= By F. LEGGE. 2 vols.
-
- =The Epistles of St. Ignatius.= By the Ven. J. H. SRAWLEY, D.D. 4_s._
- net.
-
- [1]=St. Irenaeus: Against the Heresies.= By F. R. M. HITCHCOCK, D.D. 2
- vols. 2_s._ 6_d._ each net.
-
- =Palladius: The Lausiac History.= By W. K. LOWTHER CLARKE, B.D. 5_s._
- net.
-
- =Palladius: The Life of St. Chrysostom.= By H. MOORE.
-
- [1]=St. Polycarp.= By B. JACKSON. 1_s._ 9_d._ net.
-
- =St. Macarius: Fifty Spiritual Homilies.= By A. J. MASON, D.D.
-
-
- SERIES II.--LATIN TEXTS.
-
- =Tertullian’s Treatises concerning Prayer, concerning Baptism.= By A.
- SOUTER, D.Litt. 3_s._ net.
-
- =Tertullian against Praxeas.= By A. SOUTER, D.Litt. 5_s._ net.
-
- =Tertullian concerning the Resurrection of the Flesh.= By A. SOUTER,
- D.Litt.
-
- =Novatian on the Trinity.= By H. MOORE. 6_s._ net.
-
- [1]=St. Augustine: The City of God.= By F. R. M. HITCHCOCK, D.D. 2_s._
- net.
-
- [1]=St. Cyprian: The Lord’s Prayer.= By T. H. BINDLEY, D.D. 2_s._ net.
-
- =Minucius Felix: The Octavius.= By J. H. FREESE. 3_s._ 6_d._ net.
-
- [1]=Tertullian: On the Testimony of the Soul and On the Prescription
- of Heretics.= By T. H. BINDLEY, D.D. 2_s._ 6_d._ net.
-
- [1]=St. Vincent of Lerins: The Commonitory.= By T. H. BINDLEY, D.D.
- 2_s._ 6_d._ net.
-
- =St. Bernard: Concerning Grace and Free Will.= By W. WATKIN WILLIAMS.
-
- =The Life of Otto: Apostle of Pomerania, 1060-1139.= By CHARLES H.
- ROBINSON, D.D.
-
-
- SERIES III.--LITURGICAL TEXTS.
-
- EDITED BY C. L. FELTOE, D.D.
-
- =St. Ambrose: On the Mysteries and on the Sacraments.= By T. THOMPSON,
- B.D., and J. H. SRAWLEY, D.D. 4_s._ 6_d._ net.
-
- [1]=The Apostolic Constitution and Cognate Documents, with special
- reference to their Liturgical elements.= By DE LACY O’LEARY, D.D.
- 1_s._ 9_d._ net.
-
- [1]=The Liturgy of the Eighth Book of the Apostolic Constitution,
- commonly called the Clementine Liturgy.= By R. H. CRESSWELL. 2_s._ net.
-
- =The Pilgrimage of Etheria.= By M. L. MCCLURE. 6_s._ net.
-
- [1]=Bishop Sarapion’s Prayer-Book.= By the Rt. Rev. J. WORDSWORTH,
- D.D. 2_s._ net.
-
- =The Swedish Rite.= Vol. I., by E. E. YELVERTON.
- Vol. II., by J. H. SWINSTEAD, D.D.
-
-
- SERIES IV.--ORIENTAL TEXTS.
-
- =The Ethiopic Didascalia.= By J. M. HARDEN, B.D. 9_s._ net.
-
- =The Apostolic Preaching of Irenaeus (Armenian).= By J. A. ROBINSON,
- D.D. 7_s._ 6_d._ net.
-
-
- SERIES V.--LIVES OF THE CELTIC SAINTS.
-
- EDITED BY ELEANOR HULL.
-
- =St. Malachy of Armagh (St. Bernard).= By H. J. LAWLOR, D.D. 12_s._
- net.
-
- =St. Ciaran of Clonmacnois.= By R. A. S. MACALISTER.
-
- =St. Patrick: Life and Works.= By N. J. D. WHITE, D.D. 6_s._ 6_d._ net.
-
-
- SERIES VI.--SELECT PASSAGES.
-
- =Documents Illustrative of the History of the Church.= Vol. I. To A.D.
- 313. Edited by B. J. KIDD, D.D. 7_s._ 6_d._ net.
-
-
- SERIES VII.--MODERN EUROPEAN LANGUAGES.
-
- =Lives of the Serbian Saints.= By VOYESLAV YANICH, DD., and C. P.
- HANKEY, M.A.
-
-
- _Handbooks of Christian Literature_
-
- =The Letters of St. Augustine.= By the Rev. Canon W. J. SPARROW
- SIMPSON, D.D. Cloth boards, 10_s._ net.
-
- =The Early Christian Books. A Short Introduction to Christian
- Literature to the Middle of the Second Century.= By W. JOHN FERRAR,
- M.A., Vicar of East Finchley. Cloth boards, 3_s._ 6_d._ net.
-
- =The Inspiration and Authority of Holy Scripture. A Study in the
- Literature of the First Five Centuries.= By GEORGE DUNCAN BARRY, B.D.
- Cloth boards, 4_s._ 6_d._ net.
-
- =The Eucharistic Office of the Book of Common Prayer.= By the Rev.
- LESLIE WRIGHT, M.A., B.D. Cloth boards, 3_s._ 6_d._ net.
-
-
- _Helps for Students of History_
-
-Edited by C. JOHNSON, M.A., H. W. V. TEMPERLEY, M.A. and J. P. WHITNEY,
-D.D., D.C.L.
-
- 1. =Episcopal Registers of England and Wales.= By R. C. FOWLER, B.A.,
- F.S.A. 6_d._ net.
-
- 2. =Municipal Records.= By F. J. C. HEARNSHAW, M.A. 6_d._ net.
-
- 3. =Medieval Reckonings of Time.= By REGINALD L. POOLE, LL.D., Litt.D.
- 6_d._ net.
-
- 4. =The Public Record Office.= By C. JOHNSON, M.A. 6_d._ net.
-
- 5. =The Care of Documents.= By C. JOHNSON, M.A. 6_d._ net.
-
- 6. =The Logic of History.= By C. G. CRUMP. 8_d._ net.
-
- 7. =Documents in the Public Record Office, Dublin.= By R. H. MURRAY,
- Litt.D. 8_d._ net.
-
- 8. =The French Wars of Religion.= By ARTHUR A. TILLEY, M.A. 6_d._ net.
-
-
-By Sir A. W. WARD, Litt.D., F.B.A.
-
- 9. =The Period of Congresses--I. Introductory.= 8_d._ net.
-
- 10. =The Period of Congresses--II. Vienna and the Second Peace of
- Paris.= 1_s._ net.
-
- 11. =The Period of Congresses--III. Aix-la-Chapelle to Verona.= 1_s._
- net.
-
- Nos. 9, 10, and 11 in one volume, cloth, 3_s._ 6_d._ net.
-
- 12. =Securities of Peace: A Retrospect (1848-1914).= Paper, 2_s._ net;
- cloth, 3_s._ net.
-
- * * * * *
-
- 13. =The French Renaissance.= By A. A. TILLEY, M.A. 8_d._ net.
-
- 14. =Hints on the Study of English Economic History.= By W. CUNNINGHAM,
- D.D., F.B.A., F.S.A. 8_d._ net.
-
- 15. =Parish History and Records.= By A. HAMILTON THOMPSON, M.A., F.S.A.
- 8_d._ net.
-
- 16. =A Short Introduction to the Study of Colonial History.= By A. P.
- NEWTON, M.A., D.Litt. 6_d._ net.
-
- 17. =The Wanderings and Homes of Manuscripts.= By M. R. JAMES, Litt.D.,
- F.B.A. Paper, 2_s._; cloth, 3_s._ net.
-
- 18. =Ecclesiastical Records.= By the Rev. CLAUDE JENKINS, M.A.,
- Librarian of Lambeth Palace. 1_s._ 9_d._ net.
-
- 19. =An Introduction to the History of American Diplomacy.= By
- CARL RUSSELL FISH, Ph.D., Professor of American History, Wisconsin
- University. 1_s._ net.
-
- 20. =Hints on Translation from Latin into English.= By ALEXANDER
- SOUTER, D.Litt. 6_d._ net.
-
- 21. =Hints on the Study of Latin (A.D. 125-750).= By ALEXANDER SOUTER,
- D.Litt. 8_d._ net.
-
- 22. =Report of the Historical MSS. Commission.= By R. A. ROBERTS,
- F.R.Hist.S. 2_s._ 6_d._ net.
-
- 23. =A Guide to Franciscan Studies.= By A. G. LITTLE. 1_s._ 6_d._ net.
-
- 24. =A Guide to the History of Education.= By JOHN WILLIAM ADAMSON,
- Professor of Education in the University of London. 8_d._ net.
-
- 25. =Introduction to the Study of Russian History.= By W. F. REDDAWAY.
- 6_d._ net.
-
- 26. =Monuments of English Municipal Life.= By W. CUNNINGHAM, D.D.,
- F.B.A. 1_s._ net.
-
- 27. =La Guyenne Pendant la Domination Anglaise, 1152-1453.= Esquisse
- d’une Bibliographie Méthodique par CHARLES BÉMONT. 1_s._ 4_d._ net.
-
- 28. =The Historical Criticism of Documents.= By R. L. MARSHALL, M.A.,
- LL.D. 1_s._ 3_d._ net.
-
- 29. =The French Revolution.= By G. P. GOOCH. 8_d._ net.
-
- 30. =Seals.= By H. S. KINGSFORD. 1_s._ 3_d._ net.
-
- 31. =A Student’s Guide to the Manuscripts of the British Museum.= By
- JULIUS P. GILSON, M.A. 1_s._ net.
-
- 32. =A Short Guide to some Manuscripts in the Library of Trinity
- College, Dublin.= By ROBERT H. MURRAY, Litt.D. 1_s._ 9_d._
-
- 33. =Ireland, 1494-1603.= By R. H. MURRAY, Litt.D. 1_s._
-
- 34. =Ireland, 1603-1714.= By R. H. MURRAY, Litt.D. 1_s._
-
- 35. =Ireland, 1714-1829.= By R. H. MURRAY, Litt.D. 1_s._
-
- 36. =Coins and Medals.= By G. F. HILL, M.A., F.B.A. 1_s._ 6_d._ net.
-
- 37. =The Latin Orient.= By WILLIAM MILLER, M.A. 1_s._ 6_d._ net.
-
- 38. =The Turkish Restoration in Greece, 1718-1797.= By WILLIAM MILLER,
- M.A. 1_s._ 3_d._ net.
-
-
- _The Story of the English Towns_
-
-Popular but Scholarly Histories of English Towns, for the general
-reader, but suitable also for use in schools. With Maps, Plans, and
-Illustrations. Cloth boards. 4_s._ net.
-
- =Birmingham.= By J. H. B. MASTERMAN.
- =Harrogate and Knaresborough.= By J. S. FLETCHER.
- =Leeds.= By J. S. FLETCHER.
- =Nottingham.= By E. L. GUILFORD, M.A.
- =Peterborough.= By K. and R. E. ROBERTS.
- =Plymouth.= By A. L. SALMON.
- =Pontefract.= By J. S. FLETCHER.
- =St. Albans.= By W. PAGE, F.S.A.
- =Sheffield.= By J. S. FLETCHER.
- =Westminster.= By H. F. WESTLAKE, M.A., F.S.A.
-
- _In the Press_--
-
- =The City of London.= By P. H. DITCHFIELD.
- =Bath= =Halifax= =Hastings=, =etc.=
-
-
- _Studies in Church History_
-
- =Some Eighteenth-Century Churchmen: Glimpses of English Church Life
- in the Eighteenth Century.= By G. LACEY MAY, M.A. With several
- Illustrations. Cloth boards. 9_s._ net.
-
- =Christian Monasticism in Egypt to the Close of the Fourth Century.=
- By W. H. MACKEAN, D.D. Cloth boards. 8_s._ net.
-
- =The Venerable Bede. His Life and Writings.= By the Right Rev. G. F.
- BROWNE, D.D. With Illustrations. Cloth boards, 10_s._ net.
-
- =The Reformation in Ireland. A Study of Ecclesiastical Legislation.=
- By HENRY HOLLOWAY, M.A., B.D. Cloth boards, 7_s._ 6_d._ net.
-
- =The Emperor Julian. An Essay on His Relations with the Christian
- Religion.= By EDWARD J. MARTIN, B.D. Cloth boards, 3_s._ 6_d._ net.
-
- =The Importance of Women in Anglo-Saxon Times; The Cultus of St. Peter
- and St. Paul, and other Addresses.= By the Right Rev. G. F. BROWNE,
- D.D. With two Illustrations. Cloth boards, 7_s._ 6_d._ net.
-
- =Essays Liturgical and Historical.= By J. WICKHAM LEGG, D.Litt.,
- F.S.A. Cloth boards, 5_s._ net.
-
- =French Catholics in the Nineteenth Century.= By the Rev. W. J.
- SPARROW SIMPSON, D.D. Cloth, 5_s._ net.
-
- =An Abbot of Vézelay.= By ROSE GRAHAM, F.R.Hist.S. With eight
- Illustrations. Cloth boards, 3_s._ 6_d._ net.
-
-
- _Texts for Students_
-
-General Editors: CAROLINE A. J. SKEEL, D.Lit.; H. J. WHITE, D.D.; J. P.
-WHITNEY, D.D., D.C.L.
-
- 1. =Select Passages from Josephus, Tacitus, Suetonius, Dio Cassius=,
- illustrative of Christianity in the First Century. Arranged by H. J.
- WHITE, D.D. 3_d._ net.
-
- 2. =Selections from Matthew Paris.= By C. A. J. SKEEL, D.Lit. Paper
- cover, 9_d._ net.
-
- 3. =Selections from Giraldus Cambrensis.= By C. A. J. SKEEL, D.Lit.
- Paper cover, 9_d._ net.
-
- 4. =Libri Sancti Patricii.= The Latin Writings of St. Patrick, etc.
- Edited by NEWPORT J. D. WHITE, D.D. Paper cover, 6_d._ net.
-
- 5. =A Translation of the Latin Writings of St. Patrick.= By NEWPORT J.
- D. WHITE, D.D. Paper cover, 6_d._ net.
-
- 6. =Selections from the Vulgate.= Paper cover, 9_d._ net.
-
- 7. =The Epistle of St. Clement of Rome.= 6_d._ net.
-
- 8. =Select Extracts from Chronicles and Records relating to English
- Towns in the Middle Ages.= Edited, with Introduction, Notes, and
- Glossary, by F. J. C. HEARNSHAW, M.A., LL.D. Paper cover, 9_d._ net.
-
- 9. =The Inscription on the Stele of Méša.= Commonly called the Moabite
- Stone. The text in Moabite and Hebrew, with translation by the Rev. H.
- F. B. COMPSTON, M.A. Paper cover, 6_d._ net.
-
- 10. =The Epistles of St. Ignatius.= Edited by T. W. CRAFER, D.D. 1_s._
- net.
-
- 11. =Christian Inscriptions.= By H. P. V. NUNN, M.A. With two
- Illustrations. 1_s._ net.
-
- 12. =Selections from the “Historia Rerum Anglicarum” of William of
- Newburgh.= 1_s._ 3_d._ net.
-
- 13. =The Teaching of the Twelve Apostles.= By T. W. CRAFER, D.D. 4_d._
- net.
-
- 14. =The Epistle of Barnabas.= Edited by T. W. CRAFER, D.D. 6_d._ net.
-
- 15. =The Code of Hammurabi.= By PERCY HANDCOCK, M.A. 1_s._ net.
-
- 16. =Selections from the Tell El-Amarna Letters.= By PERCY HANDCOCK,
- M.A. 4_d._ net.
-
- 17. =Select Passages Illustrating Commercial and Diplomatic Relations
- between England and Russia.= By A. WEINER, M.A., F.R.Hist.S. 1_s._
- 6_d._ net.
-
- 18. =The Early History of the Slavonic Settlements in Dalmatia,
- Croatia and Serbia.= By J. B. BURY, F.B.A. 2_s._ net.
-
- 19. =Select Extracts Illustrating Florentine Life in the Thirteenth
- and Fourteenth Centuries.= By E. G. ROPER, B.A. 1_s._ net.
-
- 20. =Select Extracts Illustrating Florentine Life in the Fifteenth
- Century.= By ESTHER G. ROPER, B.A. 1_s._ net.
-
- 21. =Itinerarium Regis Ricardi.= By M. T. STEAD. 1_s._ 9_d._
-
- 22. =The Second Epistle of Clement to the Corinthians.= Edited by T.
- W. CRAFER, D.D. 6_d._ net.
-
- 23. =Select Extracts Illustrating Sports and Pastimes in the Middle
- Ages.= By E. L. GUILFORD, M.A. 1_s._ 9_d._
-
- 24. =Babylonian Flood Stories.= By P. HANDCOCK, M.A.
-
- 25. =Babylonian Penitential Psalms.= By P. HANDCOCK, M.A.
-
- =Documents Illustrating Irish History in the Sixteenth Century.= 4
- Vols. By CONSTANTIA MAXWELL.
-
-
- _Pioneers of Progress_
-
-MEN OF SCIENCE: Edited by S. CHAPMAN, M.A., D.Sc. Each with a Portrait.
-Paper cover, =1s. 3d.=; cloth, =2s.= net.
-
-
- =Galileo.= By W. W. BRYANT, F.R.A.S.
-
- =Michael Faraday.= By J. A. CROWTHER, D.Sc.
-
- =Alfred Russel Wallace. The Story of a Great Discoverer.= By LANCELOT
- T. HOGBEN, B.A., B.Sc.
-
- =Joseph Priestley.= By D. H. PEACOCK, B.A., M.Sc., F.I.C.
-
- =Joseph Dalton Hooker, O.M., G.C.S.I., C.B., F.R.S., M.D., etc.= By
- Professor F. O. BOWER, Sc.D., F.R.S.
-
- =Herschel.= By the Rev. HECTOR MACPHERSON, M.A., F.R.A.S., F.R.S.E.
-
- =Archimedes.= By Sir THOMAS L. HEATH, K.C.B., F.R.S.
-
- =The Copernicus of Antiquity (Aristarchus of Samos).= By Sir THOMAS L.
- HEATH, K.C.B., F.R.S.
-
- =John Dalton.= By L. J. NEVILLE-POLLEY, B.Sc.
-
- =Kepler.= By W. W. BRYANT.
-
-
- EMPIRE BUILDERS:
-
-Edited by A. P. NEWTON, M.A., D.Litt., B.Sc., and W. BASIL WORSFOLD,
-M.A.
-
-With Portrait. 7¼ × 5. Paper cover, 1_s._ 3_d._; cloth, 2_s._ net.
-
- =Sir Francis Drake.= By WALTER J. HARTE, M.A.
-
- =Sir Robert Sandeman.= By A. L. P. TUCKER.
-
-
- WOMEN: Edited by ETHEL M. BARTON.
-
-With Illustrations. Paper cover, 2_s._ 6_d._; cloth, 3_s._ 6_d._ net.
-
- =Florence Nightingale.= By E. F. HALL.
-
- =Dorothea Beale.= By ELIZABETH H. SHILLITO, B.A.
-
- =Elsie Inglis.= By EVA SHAW MCLAREN.
-
- [1.10.20.
-
-
-_Printed in Great Britain by R. Clay & Sons, Ltd., London and Bungay._
-
-
- FOOTNOTES
-
-[Footnote 1: It is proposed to publish these texts first by way of
-experiment. If the Series should so far prove successful the others
-will follow. Nos. 1, 5 and 6 are now ready.]
-
-
- Transcriber's Notes
-
-The notes in the left and right margins, indicating page numbers in the
-original Greek, have been converted to e.g. [Sidenote: p.216] in this
-version. Obvious typographical errors and variable spelling were
-corrected. The following corrections have been made to the text:
-
- Page Original New
- -------------------------------------------
- 5 leben Leben
- 12 recemmet récemment
- 25 δοκείν δοκεῖν
- 33 ἅ ἃ
- 45 αὐτῆ αὐτῇ
- 45 έξατμισθέντα ἐξατμισθέντα
- 45 πυκνωθὲντα πυκνωθέντα
- 45 κοὶλῳ κοίλῳ
- 57 σολλογιστικώτερον συλλογιστικώτερον
- 62 δασσαντο δάσσαντο
- 63 Λἰθήρ Αἰθήρ
- 63 καἰ καὶ
- 66 δἰ δι’
- 68 Mathescos Matheseos
- 69 δορυφορεἶσθαι δορυφορεῖσθαι
- 69 σομπάσχει συμπάσχει
- 71 sabacta subacta
- 72 ν ἐν
- 73 μερἰζεσθαί μερίζεσθαι
- 75 οί οἱ
- 80 Ideés Idées
- 80 σομφωνίᾳ συμφωνίᾳ
- 82 guess-work guesswork
- 83 Scientarum Scientiarum
- 85 ἀπαρτίσῄ ἀπαρτίσῃ
- 87 ἀγωνίξωνται ἀγωνίζωνται
- 92 Kapital Capitel
- 98 σκολόπενδριον σκολόπενδρον
- 98 ἀμορρύτων αὐτορρύτων
- 99 after-thought afterthought
- 103 windpipe wind-pipe
- 106 ἀπερίξυγον ἀπερίζυγον
- 109 ’εν ἐν
- 110 Manichéisine Manichéisme
- 111 positon position
- 113 Ιασίδαο Ἰασίδαο
- 113 ’ιδέας ἰδέας
- 120 Stähelein Stähelin
- 120 ἀφορμας ἀφορμὰς
- 125 Ibia Ibid
- 125 Ge Gê
- 128 theogomy theogony
- 133 Μαθητἁς Μαθητὰς
- 143 χαρακτηρίξει χαρακτηρίζει
- 147 begotten. begotten?
- 147 ἕν ἓν
- 152 Dogstar Dog-star
- 153 Midheaven Mid-heaven
- 163 ἐξετύπωσευ ἐξετύπωσεν
- 166 Musaeus Musæus
- 170 τά τὰ
- 180 ἑξης ἑξῆς
- 180 τάς τὰς
- 180 ἀκουλούθων ἀκολούθων
- 180 αἱρεσεων αἱρέσεων
-
-*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK PHILOSOPHUMENA, VOLUME I ***
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the
-United States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for an eBook, except by following
-the terms of the trademark license, including paying royalties for use
-of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
-copies of this eBook, complying with the trademark license is very
-easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
-of derivative works, reports, performances and research. Project
-Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may
-do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
-by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
-license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country other than the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you will have to check the laws of the country where
- you are located before using this eBook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm website
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that:
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
-the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set
-forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's business office is located at 809 North 1500 West,
-Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
-to date contact information can be found at the Foundation's website
-and official page at www.gutenberg.org/contact
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without
-widespread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our website which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This website includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/old/65478-0.zip b/old/65478-0.zip
deleted file mode 100644
index 25248ff..0000000
--- a/old/65478-0.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/65478-h.zip b/old/65478-h.zip
deleted file mode 100644
index 7310e03..0000000
--- a/old/65478-h.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/65478-h/65478-h.htm b/old/65478-h/65478-h.htm
deleted file mode 100644
index e1fcae5..0000000
--- a/old/65478-h/65478-h.htm
+++ /dev/null
@@ -1,15433 +0,0 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
- "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en">
- <head>
- <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" />
- <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" />
- <title>
- Philosophumena; or The Refutation of All Heresies (Vol. 1 of 2), by Hippolytus&mdash;A Project Gutenberg eBook
- </title>
- <link rel="coverpage" href="images/cover.jpg" />
- <style type="text/css">
-
-body {
- margin-left: 10%;
- margin-right: 10%;
-}
-
- h1,h2,h3,h4,h5,h6 {
- text-align: center; /* all headings centered */
- clear: both;
-}
-
-p {
- margin-top: .51em;
- text-align: justify;
- margin-bottom: .49em;
- text-indent: 1em;
-}
-
-h3 {
- font-weight: normal;
-}
-
-p.noin{text-indent:0em;}
-
-.p1 {margin-top: 1em;}
-.p2 {margin-top: 2em;}
-.p4 {margin-top: 4em;}
-
-.b1 {margin-bottom: 1em;}
-
-hr {
- width: 33%;
- margin-top: 2em;
- margin-bottom: 2em;
- margin-left: 33.5%;
- margin-right: 33.5%;
- clear: both;
-}
-
-hr.tb {width: 45%; margin-left: 27.5%; margin-right: 27.5%;}
-hr.chap {width: 65%; margin-left: 17.5%; margin-right: 17.5%;}
-
-
-div.chapter {page-break-before: always;}
-h2.nobreak {page-break-before: avoid;}
-
-table {
- margin-left: auto;
- margin-right: auto;
-}
-
-.pagenum { /* uncomment the next line for invisible page numbers */
- /* visibility: hidden; */
- position: absolute;
- text-indent: 0em;
- left: 92%;
- font-size: smaller;
- text-align: right;
- font-style: normal;
- font-weight: normal;
- font-variant: normal;
- color: silver
-} /* page numbers */
-
-
-.blockquot {
- margin-left: 5%;
- margin-right: 10%;
- font-size: 85%;
-}
-
-.sidenote {
- position: absolute;
- text-indent: 0em;
- left: 2%;
- font-size: smaller;
- font-style: normal;
- font-weight: normal;
- font-variant: normal;
-}
-
-@media handheld{ .sidenote {
- text-indent: 0;
- text-align: left;
- font-size: smaller;
- float: left;
- clear: left;
- /* width: 4em;
- max-width: 4em;
- min-width: 4em;*/
- margin: .0em .2em .0em .0em;
- padding: .0em .2em .0em .2em;
-
- background-color: #eeeeee;
- border: thin dotted gray;
- }
-}
-
-.center {text-align: center;}
-
-.right {text-align: right;}
-
-.smcap {font-variant: small-caps;}
-
-.allsmcap {font-variant: small-caps; text-transform: lowercase;}
-
-.xlarge {font-size: 200%}
-
-.large {font-size: 150%}
-
-.mlarge {font-size: 130%}
-
-.medium {font-size: 85%}
-
-.small {font-size: 60%}
-
-.nsize {font-size: 100%}
-
-.tworow {font-size: 2em}
-
-.tabsize {font-size: 0.9em;}
-
-.indexin {text-indent: 3em}
-
-
-/* Images */
-
-img {
- max-width: 100%;
- height: auto;
-}
-
-
-.figcenter {
- margin: auto;
- text-align: center;
- page-break-inside: avoid;
- max-width: 100%;
-}
-
-/* Footnotes */
-
-.footnote {margin-left: 10%; margin-right: 10%; font-size: 0.9em;}
-
-.footnote .label {position: absolute; right: 84%; text-align: right;}
-
-.fnanchor {
- vertical-align: super;
- font-size: .8em;
- text-decoration:
- none;
-}
-
-/* Poetry */
-.poetry-container {text-align: center;}
-.poetry {text-align: left; margin-left: 5%; margin-right: 5%;font-size: 85%}
-/* uncomment the next line for centered poetry in browsers */
-/* .poetry {display: inline-block;} */
-.poetry .stanza {margin: 1em auto;}
-.poetry .verse {text-indent: -3em; padding-left: 3em;}
-/* large inline blocks don't split well on paged devices */
-@media handheld, print { .poetry {display: block;} }
-
-/* Transcriber's notes */
-.transnote {background-color: #E6E6FA;
- color: black;
- font-size:smaller;
- padding:0.5em;
- margin-bottom:5em;
- font-family:sans-serif, serif; }
-
-/* Poetry indents */
-.poetry .indent0 {text-indent: -3em;}
-.poetry .indent10 {text-indent: 2em;}
-.poetry .indent20 {text-indent: 7em;}
-.poetry .indent30 {text-indent: 12em;}
-.poetry .indent8 {text-indent: 1em;}
-
-
- </style>
- </head>
-<body>
-
-<div style='text-align:center; font-size:1.2em; font-weight:bold'>The Project Gutenberg eBook of Philosophumena, Volume I, by Hippolytus</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
-at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you
-are not located in the United States, you will have to check the laws of the
-country where you are located before using this eBook.
-</div>
-
-<div style='display:table'>
- <div style='display:table-row'>
- <div style='display:table-cell; padding-right:0.5em'>Title:</div>
- <div style='display:table-cell; padding-right:0.5em'>Philosophumena, Volume I</div>
- </div>
- <div style='display:table-row;'>
- <div style='display:table-cell'></div>
- <div style='display:table-cell'>The Refutation of All Heresies</div>
- </div>
-</div>
-
-<div style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:1em; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Author: Hippolytus</div>
-
-<div style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:1em; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Translator: George Francis Legge</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>Release Date: May 31, 2021 [eBook #65478]</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>Language: English</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>Character set encoding: UTF-8</div>
-
-<div style='display:block; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Produced by: Wouter Franssen and the Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive/Canadian Libraries)</div>
-
-<div style='margin-top:2em; margin-bottom:4em'>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK PHILOSOPHUMENA, VOLUME I ***</div>
-
-<div class="center"><img alt='Cover' class="figcenter" style="max-width:30em" src='images/cover.jpg' /></div>
-
-
-<hr class="chap" />
-<div class="center">TRANSLATIONS OF CHRISTIAN LITERATURE</div>
-
-<div class="center p1">
-<table summary="General Editors">
-<tr>
-<td><span class="smcap">General Editors</span>:</td>
-<td>W. J. SPARROW-SIMPSON, D.D.,</td>
-</tr>
-<tr>
-<td></td>
-<td>W. K. LOWTHER CLARKE, B.D.</td>
-</tr>
-</table>
-</div>
-
-<div class="center p1">SERIES I<br />
-GREEK TEXTS</div>
-
-<div class="center p4 large"><b>PHILOSOPHUMENA</b></div>
-<div class="center p1"><span class="small">OR THE</span></div>
-<div class="center p1">REFUTATION OF ALL HERESIES
-</div>
-
-<hr class="chap" />
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_i"></a>[i]</span></p>
-
-
-
-
-<div class="center xlarge p2"><b>PHILOSOPHUMENA</b></div>
-<div class="center p1 b1 medium">OR THE</div>
-<div class="center mlarge">REFUTATION OF ALL HERESIES</div>
-
-<div class="center p4">FORMERLY ATTRIBUTED TO ORIGEN, BUT<br />
-NOW TO HIPPOLYTUS, BISHOP AND<br />
-MARTYR, WHO FLOURISHED<br />
-ABOUT 220 <span class="allsmcap">A.D.</span></div>
-
-<div class="center p4 medium">TRANSLATED FROM THE TEXT OF CRUICE</div>
-<div class="center small p1 b1" >BY</div>
-<div class="center mlarge" >F. LEGGE, F.S.A.</div>
-
-<div class="center p4 medium">VOL. I.</div>
-
-<div class="center p4">LONDON<br />
-SOCIETY FOR PROMOTING<br />
-CHRISTIAN KNOWLEDGE<br />
-<span class="medium">NEW YORK: THE MACMILLAN COMPANY<br />
-1921</span>
-</div>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_ii"></a>[ii]</span></p>
-
-
-<hr class="chap p4" />
-
-
-<div class="center"><span class="smcap">Printed in Great Britain by<br />
-Richard Clay &amp; Sons, Limited,<br />
-paris garden, stamford st., s.e. 1,<br />
-and bungay, suffolk.</span>
-</div>
-<hr class="chap" />
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_iii"></a>[iii]</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="CONTENTS">CONTENTS</h2>
-</div>
-
-
-<div>
-<table summary="Table of Contents">
-<tr>
-<td></td>
-<td class="right">PAGE</td>
-</tr>
-<tr>
-<td>INTRODUCTION</td>
-<td class="right"><a href="#INTRODUCTION">1</a>-<a href="#Page_30">30</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="indexin medium">1. THE TEXT, ITS DISCOVERY, PUBLICATION AND
-EDITIONS</td>
-<td class="right"><a href="#IN_1">1</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="indexin medium">2. THE AUTHORSHIP OF THE WORK</td>
-<td class="right"><a href="#IN_2">5</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="indexin medium">3. THE CREDIBILITY OF HIPPOLYTUS</td>
-<td class="right"><a href="#IN_3">8</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="indexin medium">4. THE COMPOSITION OF THE WORK</td>
-<td class="right"><a href="#IN_4">11</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="indexin medium">5. THE STYLE OF THE WORK</td>
-<td class="right"><a href="#IN_5">23</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="indexin medium">6. THE VALUE OF THE WORK</td>
-<td class="right"><a href="#IN_6">28</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td>BOOK I: THE PHILOSOPHERS</td>
-<td class="right"><a href="#BOOK_I">31</a>-<a href="#Page_64">64</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="indexin medium">PROÆMIUM</td>
-<td class="right"><a href="#I_0">32</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="indexin medium">THALES</td>
-<td class="right"><a href="#I_1">35</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="indexin medium">PYTHAGORAS</td>
-<td class="right"><a href="#I_2">36</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="indexin medium">EMPEDOCLES</td>
-<td class="right"><a href="#I_3">40</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="indexin medium">HERACLITUS</td>
-<td class="right"><a href="#I_4">41</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="indexin medium">ANAXIMANDER</td>
-<td class="right"><a href="#I_5">42</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="indexin medium">ANAXIMENES</td>
-<td class="right"><a href="#I_6">43</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="indexin medium">ANAXAGORAS</td>
-<td class="right"><a href="#I_7">44</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="indexin medium">ARCHELAUS</td>
-<td class="right"><a href="#I_8">46</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="indexin medium">PARMENIDES</td>
-<td class="right"><a href="#I_9">47</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="indexin medium">LEUCIPPUS</td>
-<td class="right"><a href="#I_10">48</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="indexin medium">DEMOCRITUS</td>
-<td class="right"><a href="#I_11">48</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="indexin medium">XENOPHANES</td>
-<td class="right"><a href="#I_12">49</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="indexin medium">ECPHANTUS</td>
-<td class="right"><a href="#I_13">50</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="indexin medium">HIPPO</td>
-<td class="right"><a href="#I_14">50</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="indexin medium">SOCRATES</td>
-<td class="right"><a href="#I_15">51</a><span class="pagenum"><a id="Page_iv"></a>[iv]</span></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="indexin medium">PLATO</td>
-<td class="right"><a href="#I_16">51</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="indexin medium">ARISTOTLE</td>
-<td class="right"><a href="#I_17">55</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="indexin medium">THE STOICS</td>
-<td class="right"><a href="#I_18">57</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="indexin medium">EPICURUS</td>
-<td class="right"><a href="#I_19">58</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="indexin medium">THE ACADEMICS</td>
-<td class="right"><a href="#I_20">59</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="indexin medium">THE BRACHMANS AMONG THE INDIANS</td>
-<td class="right"><a href="#I_21">60</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="indexin medium">THE DRUIDS AMONG THE CELTS</td>
-<td class="right"><a href="#I_22">61</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="indexin medium">HESIOD</td>
-<td class="right"><a href="#I_23">62</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td>BOOK II ?</td>
-<td class="right"><a href="#BOOKS_II_AND_III">65</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td>BOOK III ?</td>
-<td class="right"><a href="#BOOKS_II_AND_III">65</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td>BOOK IV: THE DIVINERS AND MAGICIANS</td>
-<td class="right"><a href="#BOOK_IV">67</a>-<a href="#Page_117">117</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="indexin medium">1. OF ASTROLOGERS</td>
-<td class="right"><a href="#IV_1">67</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="indexin medium">2. OF MATHEMATICIANS</td>
-<td class="right"><a href="#IV_2">83</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="indexin medium">3. OF DIVINATION BY METOPOSCOPY</td>
-<td class="right"><a href="#IV_3">87</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="indexin medium">4. THE MAGICIANS</td>
-<td class="right"><a href="#IV_4">92</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="indexin medium">5. RECAPITULATION</td>
-<td class="right"><a href="#IV_5">103</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="indexin medium">6. OF DIVINATION BY ASTRONOMY</td>
-<td class="right"><a href="#IV_6">107</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="indexin medium">7. OF THE ARITHMETICAL ART</td>
-<td class="right"><a href="#IV_7">114</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td>BOOK V: THE OPHITE HERESIES</td>
-<td class="right"><a href="#BOOK_V">118</a>-<a href="#Page_180">180</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="indexin medium">1. NAASSENES</td>
-<td class="right"><a href="#V_1">118</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="indexin medium">2. PERATÆ</td>
-<td class="right"><a href="#V_2">146</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="indexin medium">3. THE SETHIANI</td>
-<td class="right"><a href="#V_3">160</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="indexin medium">4. JUSTINUS</td>
-<td class="right"><a href="#V_4">169</a></td>
-</tr>
-
-</table>
-</div>
-
-<hr class="chap" />
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_1"></a>[1]</span></p>
-
-<h1 class="nobreak" id="PHILOSOPHUMENA">PHILOSOPHUMENA</h1>
-</div>
-
-
-<hr class="chap" />
-
-<div class="chapter">
-<h2 class="nobreak" id="INTRODUCTION">INTRODUCTION</h2>
-</div>
-
-
-<h3 id="IN_1">1. <span class="smcap">The Text, its Discovery, Publication and Editions</span></h3>
-
-<p><span class="smcap">The</span> story of the discovery of the book here translated so
-resembles a romance as to appear like a flower in the dry
-and dusty field of patristic lore. A short treatise called
-<i>Philosophumena</i>, or “Philosophizings,” had long been
-known, four early copies of it being in existence in the
-Papal and other libraries of Rome, Florence and Turin.
-The superscriptions of these texts and a note in the margin
-of one of them caused the treatise to be attributed to Origen,
-and its <i>Edito princeps</i> is that published in 1701 at Leipzig
-by Fabricius with notes by the learned Gronovius. As will
-be seen later, it is by itself of no great importance to
-modern scholars, as it throws no new light on the history
-or nature of Greek philosophy, while it is mainly compiled
-from some of those epitomes of philosophic opinion
-current in the early centuries of our era, of which the
-works of Diogenes Laertius and Aetius are the best known.
-In the year 1840, however, Mynoïdes Mynas, a learned
-Greek, was sent by Abel Villemain, then Minister of Public
-Instruction in the Government of Louis Philippe, on a
-voyage of discovery to the monasteries of Mt. Athos,
-whence he returned with, among other things, the MS. of
-the last seven books contained in these volumes. This
-proved on investigation to be Books IV to X inclusive of
-the original work of which the text published by Fabricius
-was Book I, and therefore left only Books II and III to be
-accounted for. The pagination of the MS. shows that the
-two missing books never formed part of it; but the author’s<span class="pagenum"><a id="Page_2"></a>[2]</span>
-remarks at the end of Books I and IX, and the beginning
-of Books V and X<a id="FNanchor_1" href="#Footnote_1" class="fnanchor">[1]</a> lead one to conclude that if they ever
-existed they must have dealt with the Mysteries and secret
-rites of the Egyptians, or rather of the Alexandrian Greeks,<a id="FNanchor_2" href="#Footnote_2" class="fnanchor">[2]</a>
-with the theologies and cosmogonies of the Persians and
-Chaldæans, and with the magical practices and incantations
-of the Babylonians. Deeply interesting as these would
-have been from the archæological and anthropological
-standpoint, we perhaps need not deplore their loss overmuch.
-The few references made to them in the remainder
-of the work go to show that here too the author had no
-very profound acquaintance with, or first-hand knowledge
-of, his subject, and that the scanty information that he had
-succeeded in collecting regarding it was only thrown in by
-him as an additional support for his main thesis. This last,
-which is steadily kept in view throughout the book, is that
-the peculiar tenets and practices of the Gnostics and other
-heretics of his time were not derived from any misinterpretation
-of the Scriptures, but were a sort of amalgam of
-those current among the heathen with the opinions held by
-the philosophers<a id="FNanchor_3" href="#Footnote_3" class="fnanchor">[3]</a> as to the origin of all things.</p>
-
-<p>The same reproach of scanty information cannot be
-brought against the books discovered by Mynas. Book
-IV, four pages at the beginning of which have perished, deals
-with the arts of divination as practised by the arithmomancers,
-astrologers, magicians and other charlatans who
-infested Rome in the first three centuries of our era; and
-the author’s account, which the corruption of the text
-makes rather difficult to follow, yet gives us a new and
-unexpected insight into the impostures and juggleries by
-which they managed to bewilder their dupes. Books V to
-IX deal in detail with the opinions of the heretics themselves,
-and differ from the accounts of earlier heresiologists
-by quoting at some length from the once extensive Gnostic<span class="pagenum"><a id="Page_3"></a>[3]</span>
-literature, of which well-nigh the whole has been lost to us.<a id="FNanchor_4" href="#Footnote_4" class="fnanchor">[4]</a>
-Thus, our author gives us excerpts from a work called the
-<i>Great Announcement</i>, attributed by him to Simon Magus,
-from another called <i>Proastii</i> used by the sect of the Peratæ,
-from the <i>Paraphrase of Seth</i> in favour with the Sethiani,
-from the <i>Baruch</i> of one Justinus, a heresiarch hitherto
-unknown to us, and from a work by an anonymous writer
-belonging to the Naassenes or Ophites, which is mainly a
-Gnostic explanation of the hymns used in the worship of
-Cybele.<a id="FNanchor_5" href="#Footnote_5" class="fnanchor">[5]</a> Besides these, there are long extracts from Basilidian
-and Valentinian works which may be by the founders
-of those sects, and which certainly give us a more extended
-insight into their doctrines than we before possessed; while
-Book X contains what purports to be a summary of the
-whole work.</p>
-
-<p>This, however, does not exhaust the new information put
-at our disposal by Mynas’ discovery. In the course of an
-account of the heresy of Noetus, who refused to admit any
-difference between the First and Second Persons of the
-Trinity, our author suddenly develops a violent attack on
-one Callistus, a high officer of the Church, whom he
-describes as a runaway slave who had made away with his
-master’s money, had stolen that deposited with him by
-widows and others belonging to the Church, and had been
-condemned to the mines by the Prefect of the City, to be
-released only by the grace of Commodus’ concubine,
-Marcia.<a id="FNanchor_6" href="#Footnote_6" class="fnanchor">[6]</a> He further accuses Callistus of leaning towards
-the heresy of Noetus, and of encouraging laxity of manners
-in the Church by permitting the marriage and re-marriage
-of bishops and priests, and concubinage among the unmarried
-women. The heaviness of this charge lies in the
-fact that this Callistus can hardly be any other than the
-Saint and Martyr of that name, who succeeded Zephyrinus<span class="pagenum"><a id="Page_4"></a>[4]</span>
-in the Chair of St. Peter about the year 218, and whose
-name is familiar to all visitors to modern Rome from the
-cemetery which still bears it, and over which the work
-before us says he had been set by his predecessor.<a id="FNanchor_7" href="#Footnote_7" class="fnanchor">[7]</a> The
-explanation of these charges will be discussed when we
-consider the authorship of the book, but for the present it
-may be noticed that they throw an entirely unexpected
-light upon the inner history of the Primitive Church.</p>
-
-<p>These facts, however, were not immediately patent. The
-MS., written as appears from the colophon by one
-Michael in an extremely crabbed hand of the fourteenth
-century, is full of erasures and interlineations, and has
-several serious lacunæ.<a id="FNanchor_8" href="#Footnote_8" class="fnanchor">[8]</a> Hence it would probably
-have remained unnoticed in the Bibliothèque Royale of
-Paris to which it was consigned, had it not there met the
-eye of Bénigne Emmanuel Miller, a French scholar and
-archæologist who had devoted his life to the study and
-decipherment of ancient Greek MSS. By his care and the
-generosity of the University Press, the MS. was transcribed
-and published in 1851 at Oxford, but without either Introduction
-or explanatory notes, although the suggested
-emendations in the text were all carefully noted at the
-foot of every page.<a id="FNanchor_9" href="#Footnote_9" class="fnanchor">[9]</a> These omissions were repaired by the
-German scholars F. G. Schneidewin and Ludwig Duncker,
-who in 1856-1859 published at Göttingen an amended
-text with full critical and explanatory notes, and a Latin
-version.<a id="FNanchor_10" href="#Footnote_10" class="fnanchor">[10]</a> The completion of this publication was delayed
-by the death of Schneidewin, which occurred before he had
-time to go further than Book VII, and was followed by
-the appearance at Paris in 1860 of a similar text and
-translation by the Abbé Cruice, then Rector of a college at
-Rome, who had given, as he tells us in his <i>Prolegomena</i>,
-many years to the study of the work.<a id="FNanchor_11" href="#Footnote_11" class="fnanchor">[11]</a> As his edition
-embodies all the best features of that of Duncker and
-Schneidewin, together with the fruits of much good and<span class="pagenum"><a id="Page_5"></a>[5]</span>
-careful work of his own, and a Latin version incomparably
-superior in clearness and terseness to the German editors’,
-it is the one mainly used in the following pages. An
-English translation by the Rev. J. H. Macmahon, the
-translator for Bohn’s series of a great part of the works of
-Aristotle, also appeared in 1868 in Messrs. Clark’s <i>Ante-Nicene
-Library</i>. Little fault can be found with it on the
-score of verbal accuracy; but fifty years ago the relics of
-Gnosticism had not received the attention that has since
-been bestowed upon them, and the translator, perhaps in
-consequence, did little to help the general reader to an
-understanding of the author’s meaning.</p>
-
-
-<h3 id="IN_2">2. <span class="smcap">The Authorship of the Work</span></h3>
-
-<p>Even before Mynas’ discovery, doubts had been cast on
-the attribution of the <i>Philosophumena</i> to Origen. The fact
-that the author in his <i>Proæmium</i> speaks of himself as a
-successor of the Apostles, a sharer in the grace of high
-priesthood, and a guardian of the Church,<a id="FNanchor_12" href="#Footnote_12" class="fnanchor">[12]</a> had already led
-several learned writers in the eighteenth century to point
-out that Origen, who was never even a bishop, could not
-possibly be the author, and Epiphanius, Didymus of Alexandria,
-and Aetius were among the names to which it was
-assigned. Immediately upon the publication of Miller’s
-text, this controversy was revived, and naturally became
-coloured by the religious and political opinions of its
-protagonists. Jacobi in a German theological journal was
-the first to declare that it must have been written by
-Hippolytus, a contemporary of Callistus,<a id="FNanchor_13" href="#Footnote_13" class="fnanchor">[13]</a> and this proved
-to be like the letting out of waters. The dogma of Papal
-Infallibility was already in the air, and the opportunity was
-at once seized by the Baron von Bunsen, then Prussian
-Ambassador at the Court of St. James’, to do what he could
-to defeat its promulgation. In his <i>Hippolytus and his Age</i>
-(1852), he asserted his belief in Jacobi’s theory, and drew
-from the abuse of Callistus in Book IX of the newly discovered
-text, the conclusion that even in the third century
-the Primacy of the Bishops of Rome was effectively denied.<span class="pagenum"><a id="Page_6"></a>[6]</span>
-The celebrated Christopher Wordsworth, Bishop of Lincoln,
-followed with a scholarly study in which, while rejecting
-von Bunsen’s conclusion, he admitted his main premises;
-and Dr. Döllinger, who was later to prove the chief
-opponent of Papal claims, appeared a little later with a
-work on the same side. Against these were to be found
-none who ventured to defend the supposed authorship of
-Origen, but many who did not believe that the work was
-rightly attributed to Hippolytus. Among the Germans,
-Fessler and Baur pronounced for Caius, a presbyter to
-whom Photius in the ninth century gave the curious title
-of “Bishop of Gentiles,” as author; of the Italians, de
-Rossi assigned it to Tertullian and Armellini to Novatian;
-of the French, the Abbé Jallabert in a doctoral thesis voted
-for Tertullian; while Cruice, who was afterwards to translate
-the work, thought its author must be either Caius or Tertullian.<a id="FNanchor_14" href="#Footnote_14" class="fnanchor">[14]</a>
-Fortunately there is now no reason to re-open the
-controversy, which one may conclude has come to an end
-by the death of Lipsius, the last serious opponent of the
-Hippolytan authorship. Mgr. Duchesne, who may in such
-a matter be supposed to speak with the voice of the majority
-of the learned of his own communion, in his <i>Histoire
-Ancienne de l’Église</i><a id="FNanchor_15" href="#Footnote_15" class="fnanchor">[15]</a> accepts the view that Hippolytus was
-the author of the <i>Philosophumena</i>, and thinks that he became
-reconciled to the Church under the persecution of Maximin.<a id="FNanchor_16" href="#Footnote_16" class="fnanchor">[16]</a>
-We may, therefore, take it that Hippolytus’ authorship is
-now admitted on all sides.</p>
-
-<p>A few words must be said as to what is known of this
-Hippolytus. A Saint and Martyr of that name appears
-in the Roman Calendar, and a seated statue of him was
-discovered in Rome in the sixteenth century inscribed on
-the back of the chair with a list of works, one of which<span class="pagenum"><a id="Page_7"></a>[7]</span>
-is claimed in our text as written by its author.<a id="FNanchor_17" href="#Footnote_17" class="fnanchor">[17]</a> He is
-first mentioned by Eusebius, who describes him as the
-“Bishop of another Church” than that of Bostra, of which
-he has been speaking;<a id="FNanchor_18" href="#Footnote_18" class="fnanchor">[18]</a> then by Theodoret, who calls him
-the “holy Hippolytus, bishop and martyr”;<a id="FNanchor_19" href="#Footnote_19" class="fnanchor">[19]</a> and finally
-by Prudentius, who says that he became a Novatianist, but
-on his way to martyrdom returned to the bosom of the
-Church and entreated his followers to do the same.<a id="FNanchor_20" href="#Footnote_20" class="fnanchor">[20]</a> We
-have many writings, mostly fragmentary, attributed to him,
-including among others one on the Paschal cycle which
-is referred to on the statue just mentioned, a tract against
-Noetus used later by Epiphanius, and others on Antichrist,
-Daniel, and the Apocalypse, all of which show
-a markedly chiliastic tendency. In the MSS. in which
-some of these occur, he is spoken of as “Bishop of Rome,”
-and this seems to have been his usual title among Greek
-writers, although he is in other places called “Archbishop,”
-and by other titles. From these and other facts, Döllinger
-comes to the conclusion that he was really an anti-pope
-or schismatic bishop who set himself up against the authority
-of Callistus, and this, too, is accepted by Mgr. Duchesne,
-who agrees with Döllinger that the schism created by him
-lasted through the primacies of Callistus’ successors,
-Urbanus and Pontianus, and only ceased when this last
-was exiled together with Hippolytus to the mines of
-Sardinia.<a id="FNanchor_21" href="#Footnote_21" class="fnanchor">[21]</a> Though the evidence on which this is based
-is not very strong, it is a very reasonable account of the
-whole matter; and it becomes more probable if we choose
-to believe&mdash;for which, however, there is no distinct evidence&mdash;that
-Hippolytus was the head of the Greek-speaking
-community of Christians at Rome, while his enemy Callistus
-presided over the more numerous Latins. In that case,
-the schism would be more likely to be forgotten in time
-of persecution, and would have less chance of survival than
-the more serious ones of a later age; while it would
-satisfactorily account for the conduct of the Imperial<span class="pagenum"><a id="Page_8"></a>[8]</span>
-authorities in sending the heads of both communities into
-penal servitude at the same time. By doing so, Maximin
-or his pagan advisers doubtless considered they were
-dealing the yet adolescent Church a double blow.</p>
-
-
-<h3 id="IN_3">3. <span class="smcap">The Credibility of Hippolytus</span></h3>
-
-<p>Assuming, then, that our author was Hippolytus, schismatic
-Bishop of Rome from about 218 to 235, we must next
-see what faith is to be attached to his statements. This
-question was first raised by the late Dr. George Salmon,
-Provost of Trinity College, Dublin, who was throughout
-his life a zealous student of Gnosticism and of the history
-of the Church during the early centuries. While working
-through our text he was so struck by the repetition in the
-account of four different sects of the simile about the magnet
-drawing iron to itself and the amber the straws, as to
-excogitate a theory that Hippolytus must have been imposed
-upon by a forger who had sold him a number of documents
-purporting to be the secret books of the heretics, but in
-reality written by the forger himself.<a id="FNanchor_22" href="#Footnote_22" class="fnanchor">[22]</a> This theory was
-afterwards adopted by the late Heinrich Stähelin, who
-published a treatise in which he attempted to show in the
-laborious German way, by a comparison of nearly all the
-different passages in it which present any similarity of
-diction, that the whole document was suspect.<a id="FNanchor_23" href="#Footnote_23" class="fnanchor">[23]</a> The different
-passages on which he relies will be dealt with in the
-notes as they occur, and it may be sufficient to mention
-here the opinion of M. Eugène de Faye, the latest writer
-on the point, that the theory of Salmon and Stähelin goes
-a long way beyond the facts.<a id="FNanchor_24" href="#Footnote_24" class="fnanchor">[24]</a> As M. de Faye points out,
-the different documents quoted in the work differ so greatly
-from one another both in style and contents, that to have
-invented or concocted them would have required a forger
-of almost superhuman skill and learning. To which it may
-be added that the mere repetition of the phrases that
-Stähelin has collated with such diligence would be the very<span class="pagenum"><a id="Page_9"></a>[9]</span>
-thing that the least skilful forger would most studiously
-avoid, and that it could hardly fail to put the most credulous
-purchaser on his guard. It is also the case that some
-at least of the phrases of whose repetition Salmon and
-Stähelin complain can be shown to have come, not from
-the Gnostic author quoted, but from Hippolytus himself,
-and that others are to be found in the Gnostic works which
-have come down to us in Coptic dress.<a id="FNanchor_25" href="#Footnote_25" class="fnanchor">[25]</a> These Coptic
-documents, as the present writer has shown elsewhere,<a id="FNanchor_26" href="#Footnote_26" class="fnanchor">[26]</a> are
-so intimately linked together that all must be taken to have
-issued from the same school. They could not have been
-known to Hippolytus or he would certainly have quoted
-them in the work before us; nor to the supposed forger,
-or he would have made greater use of them. We must,
-therefore, suppose that, in the passages which they and
-our text have in common, both they and it are drawing from
-a common source which can hardly be anything else than
-the genuine writings of earlier heretics. We must, therefore,
-agree with M. de Faye that the Salmon-Stähelin theory of
-forgery must be rejected.</p>
-
-<p>If, however, we turn from this to such statements of
-Hippolytus as we can check from other sources, we find
-many reasons for doubting not indeed the good faith of
-him or his informants, but the accuracy of one or other
-of them. Thus, in his account of the tenets of the philosophers,
-he repeatedly alters or misunderstands his authorities,
-as when he says that Thales supposed water to be the end
-as it had been the beginning of the Universe,<a id="FNanchor_27" href="#Footnote_27" class="fnanchor">[27]</a> or that
-“Zaratas,” as he calls Zoroaster, said that light was the
-father and darkness the mother of beings,<a id="FNanchor_28" href="#Footnote_28" class="fnanchor">[28]</a> which statements
-are directly at variance with what we know otherwise of the
-opinions of these teachers. So, too, in Book I, he makes
-Empedocles say that all things consist of fire, and will be
-resolved into fire, while in Book VII, he says that Empedocles
-declared the elements of the cosmos to be six in<span class="pagenum"><a id="Page_10"></a>[10]</span>
-number, whereof fire, one of the two instruments which alter
-and arrange it, is only one.<a id="FNanchor_29" href="#Footnote_29" class="fnanchor">[29]</a> Again, in Book IX, he says
-that he has already expounded the opinions of Heraclitus,
-and then sets to work to describe as his a perfectly different
-set of tenets from that which he has assigned to him in
-Book I; while in Book X he ascribes to Heraclitus yet
-another opinion.<a id="FNanchor_30" href="#Footnote_30" class="fnanchor">[30]</a> Or we may take as an example the
-system of arithmomancy or divination by the “Pythagorean
-number” whereby, he says, its professors claim to predict
-the winner of a contest by juggling with the numerical
-values of the letters in the competitors’ names, and then
-gives instances, some of which do and others do not work
-out according to the rule he lays down. So, too, in his
-unacknowledged quotations from Sextus Empiricus, he so
-garbles his text as to make it unintelligible to us were we
-not able to restore it from Sextus’ own words. So, again,
-in his account of the sleight-of-hand and other stage tricks,
-whereby he says, no doubt with truth, the magicians used
-to deceive those who consulted them, his account is so
-carelessly written or copied that it is only by means of
-much reading between the lines that it can be understood,
-and even then it recounts many more marvels than it
-explains.<a id="FNanchor_31" href="#Footnote_31" class="fnanchor">[31]</a> Some of this inaccuracy may possibly be due
-to mistakes in copying and re-copying by scribes who did
-not understand what they were writing; but when all is said
-there is left a sum of blunders which can only be attributed
-to great carelessness on the part of the author. Yet, as
-if to show that he could take pains if he liked, the quotations
-from Scripture are on the whole correctly transcribed
-and show very few variations from the received versions.
-Consequently when such variations do occur (they are
-noted later whenever met with), we must suppose them to
-be not the work of Hippolytus, but of the heretics from
-whom he quotes, who must, therefore, have taken liberties
-with the New Testament similar to those of Marcion.<span class="pagenum"><a id="Page_11"></a>[11]</span>
-Where, also, he copies Irenæus with or without acknowledgment,
-his copy is extremely faithful, and agrees with the
-Latin version of the model more closely than the Greek
-of Epiphanius. It would seem, therefore, that our author’s
-statements, although in no sense unworthy of belief, yet
-require in many cases strict examination before they can
-be unhesitatingly accepted.<a id="FNanchor_32" href="#Footnote_32" class="fnanchor">[32]</a></p>
-
-
-<h3 id="IN_4">4. <span class="smcap">The Composition of the Work</span></h3>
-
-<p>In these circumstances, and in view of the manifest discrepancies
-between statements in the earlier part of the text
-and what purports to be their repetition in the later, the
-question has naturally arisen as to whether the document
-before us was written for publication in its present form.
-It is never referred to or quoted by name by any later
-author, and although the argument from silence has
-generally proved a broken reed in such cases, there are here
-some circumstances which seem to give it unusual strength.
-It was certainly no reluctance to call in evidence the work
-of a schismatic or heretical writer which led to the work
-being ignored, for Epiphanius, a century and a half later,
-classes Hippolytus with Irenæus and Clement of Alexandria
-as one from whose writings he has obtained information,<a id="FNanchor_33" href="#Footnote_33" class="fnanchor">[33]</a>
-and Theodoret, while making use still later of certain
-passages which coincide with great closeness with some in
-Book X of our text,<a id="FNanchor_34" href="#Footnote_34" class="fnanchor">[34]</a> admits, as has been said, Hippolytus’
-claim to both episcopacy and martyrdom. But the passages
-in Theodoret which seem to show borrowing from Hippolytus,
-although possibly, are not necessarily from the work
-before us. The author of this tells us in Book I that he
-has “aforetime”<a id="FNanchor_35" href="#Footnote_35" class="fnanchor">[35]</a> expounded the tenets of the heretics
-“within measure,” and without revealing all their mysteries,
-and it might, therefore, be from some such earlier work
-that both Epiphanius and Theodoret have borrowed. Some
-writers, including Salmon,<a id="FNanchor_36" href="#Footnote_36" class="fnanchor">[36]</a> have thought that this earlier
-work of our author is to be found in the anonymous tractate
-<i>Adversus Omnes Hæreses</i> usually appended to Tertullian’s<span class="pagenum"><a id="Page_12"></a>[12]</span>
-works.<a id="FNanchor_37" href="#Footnote_37" class="fnanchor">[37]</a> Yet this tractate, which is extremely short, contains
-nothing that can be twisted into the words common
-to our text and to Theodoret, and we might, therefore, assert
-with confidence that it was from our text that Theodoret
-copied them but for the fact that he nowhere indicates their
-origin. This might be only another case of the unacknowledged
-borrowing much in fashion in his time, were it not
-that Theodoret has already spoken of Hippolytus in the
-eulogistic terms quoted above, and would therefore, one
-would think, have been glad to give as his informant such
-respectable authority. As he did not do so, we may perhaps
-accept the conclusion drawn by Cruice with much
-skill in a study published shortly after the appearance of
-Miller’s text,<a id="FNanchor_38" href="#Footnote_38" class="fnanchor">[38]</a> and say with him that Theodoret did not
-know that the passages in question were to be found in
-any work of Hippolytus. In this case, as the statements
-in Book IX forbid us to suppose that our text was published
-anonymously or pseudonymously, the natural inference is
-that both Hippolytus and Theodoret drew from a common
-source.</p>
-
-<p>What this source was likely to have been there can be
-little doubt. Our author speaks more than once of “the
-blessed elder Irenæus,” who has, he says, refuted the heretic
-Marcus with much vigour, and he implies that the energy
-and power displayed by Irenæus in such matters have
-shortened his own work with regard to the Valentinian
-school generally.<a id="FNanchor_39" href="#Footnote_39" class="fnanchor">[39]</a> Photius, also, writing as has been said
-in the ninth century, mentions a work of Hippolytus against
-heresies admittedly owing much to Irenæus’ instruction.
-The passage runs thus:&mdash;</p>
-
-<div class="blockquot nsize">
-
-<p>“A booklet of Hippolytus has been read. Now
-Hippolytus was a disciple of Irenæus. But it (i. e.
-the booklet) was the compilation against 32 heresies
-making (the) Dositheans the beginning (of them) and
-comprising (those) up to Noetus and the Noetians.
-And he says that these heresies were subjected to<span class="pagenum"><a id="Page_13"></a>[13]</span>
-refutations by Irenæus in conversation<a id="FNanchor_40" href="#Footnote_40" class="fnanchor">[40]</a> (or in lectures).
-Of which refutations making also a synopsis, he says
-he compiled this book. The phrasing however is
-clear, reverent and unaffected, although he does not
-observe the Attic style. But he says some other things
-lacking in accuracy, and that the Epistle to the Hebrews
-was not by the Apostle Paul.”</p></div>
-
-<p>These words have been held by Salmon and others to
-describe the tractate <i>Adversus Omnes Hæreses</i>. Yet this
-tractate contains not thirty-two heresies, but twenty-seven,
-and begins with Simon Magus to end with the Praxeas against
-whom Tertullian wrote. It also notices another heretic named
-Blastus, who, like Praxeas, is mentioned neither by Irenæus
-nor by our author, nor does it say anything about Noetus
-or the Apostle Paul. It does indeed mention at the outset
-“Dositheus the Samaritan,” but only to say that the author
-proposes to keep silence concerning both him and the Jews,
-and “to turn to those who have wished to make heresy
-from the Gospel,” the very first of whom, he says, is Simon
-Magus.<a id="FNanchor_41" href="#Footnote_41" class="fnanchor">[41]</a> As for refutations, the tractate contains nothing
-resembling one, which has forced the supporters of the
-theory to assume that they were omitted for brevity’s sake.
-Nor does it in the least agree with our text in its description
-of the tenets and practices of heresies which the two documents
-treat of in common, such as Simon, Basilides, the
-Sethiani and others, and the differences are too great to be
-accounted for by supposing that the author of the later text
-was merely incorporating in it newer information.<a id="FNanchor_42" href="#Footnote_42" class="fnanchor">[42]</a></p>
-
-<p>On the other hand, Photius’ description agrees fairly well
-with our text, which contains thirty-one heresies all told, or
-thirty-two if we include, as the author asks us to do, that imputed
-by him to Callistus. Of these, that of Noetus is the<span class="pagenum"><a id="Page_14"></a>[14]</span>
-twenty-eighth, and is followed by those of the Elchesaites,
-Essenes, Pharisees and Sadducees only. These four last are
-all much earlier in date than any mentioned in the rest of the
-work, and three of them appeared to the author of the tractate
-last quoted as not heresies at all, while the fourth is not described
-by him, and there is no reason immediately apparent
-why in any case they should be put after and not before the
-post-Christian ones. The early part of the summary of Jewish
-beliefs in Book X is torn away, and may have contained a
-notice of Dositheus, whose name occurs in Eusebius and
-other writers,<a id="FNanchor_43" href="#Footnote_43" class="fnanchor">[43]</a> as a predecessor of Simon Magus and one
-who did not believe in the inspiration of the Jewish
-Prophets. The natural place in chronological order for
-these Jewish and Samaritan sects would, therefore, be at the
-head rather than at the tail of the list, and if we may venture
-to put them there and to restore to the catalogue the name
-of Dositheus, we should have our thirty-two heresies,
-beginning with Dositheus and ending with Noetus. We
-will return later to the reason why Photius should call
-our text a Biblidarion or “booklet.”</p>
-
-<p>Are there now any reasons for thinking that our text is
-founded on such a synopsis of lectures as Photius says
-Hippolytus made? A fairly cogent one is the inconvenient
-and awkward division of the books, which often seem as if
-they had been arranged to occupy equal periods of time in
-delivery. Another is the unnecessary and tedious introductions
-and recapitulations with which the descriptions
-of particular philosophies, charlatanic practices, and heresies
-begin and end, and which seem as if they were only
-put in for the sake of arresting or holding the attention of
-an audience addressed verbally. Thus, in the account of
-Simon Magus’ heresy, our author begins with a long-winded
-story of a Libyan who taught parrots to proclaim his own
-divinity, the only bearing of which upon the story of Simon
-is that Hippolytus asserts, like Justin Martyr, that Simon
-wished his followers to take him for the Supreme Being.<a id="FNanchor_44" href="#Footnote_44" class="fnanchor">[44]</a>
-So, too, he begins the succeeding book with the age-worn
-tale of Ulysses and the Sirens<a id="FNanchor_45" href="#Footnote_45" class="fnanchor">[45]</a> by way of introduction to
-the tenets of Basilides, with which it has no connection<span class="pagenum"><a id="Page_15"></a>[15]</span>
-whatever. This was evidently intended to attract the
-attention of an audience so as to induce them to give more
-heed to the somewhat intricate details which follow. In
-other cases, he puts at the beginning or end of a book
-a more or less detailed summary of those which preceded
-it, lest, as he states in one instance, his hearers should have
-forgotten what he has before said.<a id="FNanchor_46" href="#Footnote_46" class="fnanchor">[46]</a> These are the usual
-artifices of a lecturer, but a more salient example is perhaps
-those ends of chapters giving indications of what is to follow
-immediately, which can hardly be anything else than
-announcements in advance of the subject of the next
-lecture. Thus, at the end of Book I, he promises to
-explain the mystic rites<a id="FNanchor_47" href="#Footnote_47" class="fnanchor">[47]</a>&mdash;a promise which is for us unfulfilled
-in the absence of Books II and III; at the end of
-Book IV, he tells us that he will deal with the disciples of
-Simon and Valentinus<a id="FNanchor_48" href="#Footnote_48" class="fnanchor">[48]</a>; at that of Book VII, that he will
-do the same with the Docetæ<a id="FNanchor_49" href="#Footnote_49" class="fnanchor">[49]</a>; and at that of Book VIII
-that he will “pass on” to the heresy of Noetus.<a id="FNanchor_50" href="#Footnote_50" class="fnanchor">[50]</a> In none
-of these cases does he more than mention the first of the
-heresies to be treated of in the succeeding book, which the
-reader could find out for himself by turning over the page,
-or rather by casting his eye a little further down the roll.</p>
-
-<p>Again, there are repetitions in our text excusable in a
-lecturer who does not, if he is wise, expect his hearers to
-have at their fingers’ ends all that he has said in former
-lectures, and who may even find that he can best root
-things in their memory by saying them over and over
-again; but quite unpardonable in a writer who can refer
-his readers more profitably to his former statements. Yet,
-we find our author in Book I giving us the supposed teaching
-of Pythagoras as to the monad being a male member,
-the dyad a female and so on up to the decad, which is
-supposed to be perfect.<a id="FNanchor_51" href="#Footnote_51" class="fnanchor">[51]</a> This is gone through all over
-again in Book IV with reference to the art of arithmetic<a id="FNanchor_52" href="#Footnote_52" class="fnanchor">[52]</a>
-and again in Book VI where it is made a sort of shoeing-horn
-to the Valentinian heresy<a id="FNanchor_53" href="#Footnote_53" class="fnanchor">[53]</a>. The same may be<span class="pagenum"><a id="Page_16"></a>[16]</span>
-said of the “Categories” or accidents of substance which
-Hippolytus in one place attributes to Pythagoras, but which
-are identical with those set out by Aristotle in the <i>Organon</i>.
-He gives them rightly to Aristotle in Book I, but makes
-them the invention of the Pythagoreans in Book VI only to
-return them to Aristotle in Book VII.<a id="FNanchor_54" href="#Footnote_54" class="fnanchor">[54]</a> Here again is a
-mistake such as a lecturer might make by a slip of the
-tongue, but not a writer with any pretensions to care or
-seriousness.</p>
-
-<p>Beyond this, there is some little direct evidence of a
-lecture origin for our text. In his comments on the system
-of Justinus, which he connects with the Ophites, our author
-says: “Though I have met with many heresies, O beloved,
-I have met with none viler in evil than this.” The word
-“beloved” is here in the plural, and would be the phrase
-used by a Greek-speaking person in a lecture to a class or
-group of disciples or catechumens.<a id="FNanchor_55" href="#Footnote_55" class="fnanchor">[55]</a> I do not think there
-is any instance of its use in a <i>book</i>. In another place he
-says that his “discourse” has proved useful, not only for
-refuting heretics, but for combating the prevalent belief in
-astrology;<a id="FNanchor_56" href="#Footnote_56" class="fnanchor">[56]</a> and although the word might be employed by
-other authors with regard to writings, yet it is not likely to
-have been used in that sense by Hippolytus, who everywhere
-possible refers to his former “books.” There is,
-therefore, a good deal of reason for supposing that some
-part of this work first saw the light as spoken and not as
-written words.</p>
-
-<p>What this part is may be difficult to define with great
-exactness; but there are abundant signs that the work as
-we have it was not written all at one time. In Book I, the
-author expresses his intention of assigning every heresy
-to the speculations of some particular philosopher or
-philosophic school.<a id="FNanchor_57" href="#Footnote_57" class="fnanchor">[57]</a> So far from doing so, however, he
-only compares Valentinus with Pythagoras and Plato,
-Basilides with Aristotle, Cerdo and Marcion with Empedocles,
-Hermogenes with Socrates, and Noetus with
-Heraclitus, leaving all the Ophite teachers, Satornilus,<span class="pagenum"><a id="Page_17"></a>[17]</span>
-Carpocrates, Cerinthus and other founders of schools
-without a single philosopher attached to them. At the end
-of Book IV, moreover, he draws attention more than once
-to certain supposed resemblances in the views linked with
-the name of Pythagoras, to those underlying the nomenclature
-of the Simonian and Valentinian heresies, and
-concludes with the words that he must proceed to the
-doctrines of these last.<a id="FNanchor_58" href="#Footnote_58" class="fnanchor">[58]</a> Before he does so, however,
-Book V is interposed and is entirely taken up with the
-Ophites, or worshippers of the Serpent, to whom he does
-not attempt to assign a philosophic origin. In Book VI
-he carries out his promise in Book IV by going at length
-into the doctrines of Simon, Valentinus and the followers
-of this last, and in Book VII he takes us in like manner
-through those of Basilides, Menander, Marcion and his
-successors, Carpocrates, Cerinthus and many others of the
-less-known heresiarchs. Book VIII deals in the same way
-with a sect that he calls the Docetæ, Monoimus the
-Arabian, Tatian, Hermogenes and some others. In the
-case of the Ophite teachers, Simon, and Basilides, he gives
-us, as has been said, extracts from documents which are
-entirely new to us, and were certainly not used by Irenæus,
-while he adds to the list of heresies described by his
-predecessor, the sects of the Docetæ, Monoimus and the
-Quartodecimans. In all the other heresies so far, he
-follows Irenæus’ account almost word for word, and with
-such closeness as enables us to restore in great part the
-missing Greek text of that Father. With Book IX, however,
-there comes a change. Mindful of the intention
-expressed in Book I, he here begins with a summary of the
-teaching of Heraclitus the Obscure, which no one has yet
-professed to understand, and then sets to work to deduce
-from it the heresy of Noetus. This gives him the opportunity
-for the virulent attack on his rival Callistus, to
-whom he ascribes a modification of Noetus’ heresy, and he
-next, as has been said, plunges into a description of the
-sect of the Elchesaites, then only lately come to Rome, and
-quotes from Josephus without acknowledgment and with
-some garbling the account by this last of the division of the
-Jews into the three sects of Pharisees, Sadducees and Essenes.
-Noetus’ heresy was what was known as Patripassian, from its<span class="pagenum"><a id="Page_18"></a>[18]</span>
-involving the admission that the Father suffered upon the
-Cross, and although he manages to see Gnostic elements in
-that of the Elchesaites, there can be little doubt that these
-last-named “heretics,” whose main tenet was the prescription
-of frequent baptism for all sins and diseases, were
-connected with the pre-Christian sect of Hemerobaptists,
-Mogtasilah or “Washers” who are at once pre-Christian,
-and still to be found near the Tigris between Baghdad and
-Basra. Why he should have added to these the doctrines
-of the Jews is uncertain, as the obvious place for this would
-have been, as has been said, at the beginning of the
-volume:<a id="FNanchor_59" href="#Footnote_59" class="fnanchor">[59]</a> but a possible explanation is that he was here
-resuming a course of instruction by lectures that he had
-before abandoned, and was therefore in some sort obliged to
-spin it out to a certain length.</p>
-
-<p>Book X seems at first sight likely to solve many of the
-questions which every reader who has got so far is
-compelled to ask. It begins, in accordance with the habit
-just noted, with the statement that the author has now
-worked through “the Labyrinth of Heresies” and that the
-teachings of truth are to be found neither in the philosophies
-of the Greeks, the secret mysteries of the Egyptians,
-the formulas of the Chaldæans or astrologers, nor the ravings
-of Babylonian magic.<a id="FNanchor_60" href="#Footnote_60" class="fnanchor">[60]</a> This links it with fair closeness to
-the reference in Book IV to the ideas of the Persians,
-Babylonians, Egyptians and Chaldæans, only the first-named
-nation being here omitted from the text. It then goes on
-to say that “having brought together the opinions<a id="FNanchor_61" href="#Footnote_61" class="fnanchor">[61]</a> of all
-the wise men among the <i>Greeks</i> in four books and those of
-the heresiarchs in five,” he will make a summary of them. It
-will be noted that this is in complete contradiction to the
-supposition that the missing Books II and III contained
-the doctrines of the Babylonians, as he now says that they
-comprised those of the Greeks only. The summary which<span class="pagenum"><a id="Page_19"></a>[19]</span>
-follows might have been expected to make this confusion
-clear, but unfortunately it does nothing of the kind. It
-does indeed give so good an abstract of what has been said
-in Books V to IX inclusive regarding the chief heresiarchs,
-that in one or two places it enables us to correct doubtful
-phrases and to fill in gaps left in earlier books. There is
-omitted from the summary, however, all mention of the
-heresies of Marcus, Satornilus, Menander, Carpocrates, the
-Nicolaitans, Docetæ, Quartodecimans, Encratites and the
-Jewish sects, and the list of omissions will probably be
-thought too long to be accounted for on the ground of
-mere carelessness. But when the summarizer deals with
-the earlier books, the discrepancy between the summary
-and the documents summarized is much more startling.
-Among the philosophers, he omits to summarize the
-opinions of Pythagoras, Empedocles, Ecphantus, Hippo,
-Socrates, Plato, Aristotle, the Stoics, Academics, Brachmans,
-or Druids, while he does mention those of
-Hippasus, Ocellus Lucanus, Heraclides of Pontus and
-Asclepiades, who were not named in any of the texts of
-Book I which have come down to us. As for the tenets
-and practices of the Persians, Egyptians and others,
-supposed on the strength of the statement at the beginning
-of Book V to have been narrated in Books II and III,
-nothing further is here said concerning them, and, by the
-little table of contents with which Book X like the others is
-prefaced, it will appear that nothing was intended to be
-said. For this last omission it might be possible to assign
-plausible reasons if it stood alone; but when it is coupled
-with the variations between summary and original as
-regards Book I, the only inference that meets all the facts
-is that the summarizer did not have the first four books
-under his eyes.</p>
-
-<p>This has led some critics to conclude that the summary
-is by another hand. There is nothing in the literary
-manners of the age to compel us to reject this supposition,
-and similar cases have been quoted. The evidence of style
-is, however, against it, and it is unlikely that if the
-summarizer were any other person than Hippolytus, he
-would have taken up Hippolytus’ personal quarrel against
-Callistus. Yet in the text of Book X before us the charge of
-heresy against Callistus is repeated, although perhaps with less<span class="pagenum"><a id="Page_20"></a>[20]</span>
-asperity than in Book IX, the accusations against his
-morals being omitted. Nor is it easy to dissociate from
-Hippolytus the really eloquent appeal to men of all nations
-to escape the terrors of Tartarus and gain an immortality of
-bliss by becoming converted to the Doctrine of Truth with
-which the Book ends, after an excursion into Hebrew
-Chronology, a subject which always had great fascination
-for Hippolytus. Although the matter is not beyond doubt,
-it would appear, therefore, that the summary, like the rest
-of the book, is by Hippolytus’ own hand.</p>
-
-<p>In these circumstances there is but one theory that in the
-opinion of the present writer will reconcile all the conflicting
-facts. This is that the foundation of our text <i>is</i> the synopsis
-that Hippolytus made, as Photius tells us, after receiving
-instruction from Irenæus; that those notes were, as Hippolytus
-himself says, “set forth” by him possibly in the form of
-lectures, equally possibly in writing, but in any case a long
-time before our text was compiled; and that when his
-rivalry with Callistus became acute, he thought of republishing
-these discourses and bringing them up to date by adding
-to them the Noetian and other non-Gnostic heresies which
-were then making headway among the Christian community,
-together with the facts about the divinatory and magical
-tricks which had come to his knowledge during his long
-stay in Rome. We may next conjecture that, after the
-greater part of his book was written, chance threw in his
-way the documents belonging to the Naassene and other
-Ophite sects, which went back to the earliest days of
-Christianity and were probably in Hippolytus’ time on the
-verge of extinction.<a id="FNanchor_62" href="#Footnote_62" class="fnanchor">[62]</a> He had before determined to omit
-these sects as of slight importance,<a id="FNanchor_63" href="#Footnote_63" class="fnanchor">[63]</a> but now perceiving the
-interest of the new documents, he hastily incorporated them
-in his book immediately after his account of the magicians,
-so that they might appear as what he with some truth said
-they were, to wit, the fount and source of all later Gnosticism.
-To do this, he had to displace the account of the Jewish
-and Samaritan sects with which all the heresiologists of the
-time thought it necessary to begin their histories. He<span class="pagenum"><a id="Page_21"></a>[21]</span>
-probably felt the less reluctance in doing so, because the
-usual mention of these sects as “heresies” in some sort
-contradicted his pet theory, which was that the Gnostic
-tenets were not a mere perversion of Christian teaching, but
-were derived from philosophic theories of the creation of
-things, and from the mystic rites.</p>
-
-<p>Next let us suppose that at the close of his life, when he
-was perhaps hiding from Maximin’s inquisitors, or even
-when he was at the Sardinian mines, he thought of preserving
-his work for posterity by re-writing it&mdash;such copies
-as he had left behind him in Rome having been doubtless
-seized by the Imperial authorities.<a id="FNanchor_64" href="#Footnote_64" class="fnanchor">[64]</a> Not having the material
-that he had before used then at his disposal, he had to
-make the best summary that he could from memory, and
-in the course of this found that the contents of the Books
-I, II, and III&mdash;the material for which he had drawn in the
-first instance from Irenæus&mdash;had more or less escaped him.
-He was probably able to recall some part of Book I by the
-help of heathen works like those of Diogenes Laertius,
-Aetius, or perhaps that Alcinous whose summary of Plato’s
-doctrines seem to have been formerly used by him.<a id="FNanchor_65" href="#Footnote_65" class="fnanchor">[65]</a> The
-Ophite and other Gnostic heresies he remembers sufficiently
-to make his summary of their doctrines more easy, although
-he omits from the list heresiarchs like Marcus, Satornilus
-and Menander, about whom he had never had any exclusive
-information, and he now puts Justinus after instead of before
-Basilides. Finally, he remembered the Jewish sects which
-he had once intended to include, and being perhaps able
-to command, even in the mines, the work of a Romanized
-but unconverted Jew like Josephus, took from it such facts
-as seemed useful for his purpose as an introduction to the
-chronological speculation which had once formed his
-favourite study. With this summary as his guide he
-continued, it may be, to warn the companions in adversity
-to whom he tells us he had “become an adviser,” against
-the perils of heresy, and to appeal to his unconverted
-listeners with what his former translator calls not unfitly “a
-noble specimen of patristic eloquence.” That he died in
-the mines is most probable, not only from his advanced age<span class="pagenum"><a id="Page_22"></a>[22]</span>
-at the time of exile and the consequent unlikelihood that
-he would be able to withstand the pestilential climate, but
-also from the record of his body having been “deposited”
-in the Catacombs on the same day with that of his fellow-Pope
-and martyr Pontianus.<a id="FNanchor_66" href="#Footnote_66" class="fnanchor">[66]</a> Yet the persecution of
-Maximin, though sharp, was short, and on the death of
-the tyrant after a reign of barely three years, there is no
-reason why the transcript of Book X should not have
-reached Rome, where there is some reason to think it was
-known from its opening words as “the Labyrinth.” Later
-it was probably appended to Books IV to IX of Hippolytus’
-better known work, and the whole copied for the use of
-those officials who had to enquire into heresy. To them,
-Books II and III would be useless, and they probably
-thought it inexpedient to perpetuate any greater knowledge
-than was necessary for their better suppression, of the
-unclean mysteries of either pagan or Gnostic. As for
-Book I, besides being harmless, it had possibly by that time
-become too firmly connected with the name of Origen for
-its attribution to this other sufferer in the Maximinian
-persecution to be disturbed in later times.</p>
-
-<p>It only remains to see how this theory fits in with the
-remarks of Photius given above. It is fairly evident that
-Photius is speaking from recollection only, and that the
-words do not suggest that he had Hippolytus’ actual work
-before him when writing, while he throughout speaks of it
-in the past tense as one might speak of a document which
-has long since perished, although some memory of its
-contents have been preserved. If this were so, we might
-be prepared to take Photius’ description as not necessarily
-accurate in every detail; yet, as we have it, it is almost a
-perfect description of our text. The 32 heresies, as we
-have shown above, appear in our text as in Photius’ document.
-Our text contains not only the large excerpts from
-Irenæus which we might expect from Photius’ account of
-its inception, but also the “refutations” which do not appear
-in the <i>Adversus Omnes Hæreses</i>. It extends “up to,” as
-Photius says, Noetus and the Noetians, and although it
-does not contain any mention of Dositheus or the
-Dositheans, this may have been given in the part which has<span class="pagenum"><a id="Page_23"></a>[23]</span>
-been cut out of Book X.<a id="FNanchor_67" href="#Footnote_67" class="fnanchor">[67]</a> If that were the case, or if
-Photius has made any mistake in the matter, as one might
-easily do when we consider that all the early heresiologies
-begin with Jewish and Samaritan sects, the only real
-discrepancy between our text and Photius’ description of
-Hippolytus’ work is in the matter of length. But it is by
-no means certain that Photius ever saw the whole work put
-together, and it is plain that he had never seen or had
-forgotten the first four books dealing with the philosophers,
-the mysteries and the charlatans. Without these, and
-without the summary, Books V to IX do not work out to
-more than 70,000 words in all, and this might well seem
-a mere “booklet” to a man then engaged in the compilation
-of his huge <i>Bibliotheca</i>. Whether, then, Hippolytus did or
-did not reduce to writing the exposition of heresies which
-he made in his youth, it seems probable that all certain trace
-of this exposition is lost. It is certainly not to be recognized
-in pseudo-Tertullian’s <i>Adversus Omnes Hæreses</i>, and the
-work of Hippolytus recorded by Photius was probably a
-copy of our text in a more or less complete form.</p>
-
-
-<h3 id="IN_5">5. <span class="smcap">The Style of the Work</span></h3>
-
-<p>Photius’ remark that Hippolytus did not keep to the
-Attic style is an understatement of the case with regard to
-our text. Jacobi, its first critic, was so struck by the
-number of “Latinisms” that he found in it as to conjecture
-that it is nothing but a Greek translation of a Latin original.<a id="FNanchor_68" href="#Footnote_68" class="fnanchor">[68]</a>
-This is so unlikely as to be well-nigh impossible if Hippolytus
-were indeed the author; and no motive for such
-translation can be imagined unless it were made at a fairly
-late period. In that case, we should expect to find it full
-of words and expressions used only in Byzantine times
-when the Greek language had become debased by Slav and
-Oriental admixtures. This, however, is not the case with
-our text, and only one distinctly Byzantine phrase has<span class="pagenum"><a id="Page_24"></a>[24]</span>
-rewarded a careful search.<a id="FNanchor_69" href="#Footnote_69" class="fnanchor">[69]</a> On the other hand neologisms
-are not rare, especially in Book X,<a id="FNanchor_70" href="#Footnote_70" class="fnanchor">[70]</a> and everything goes
-to show the truth of Cruice’s remark that the author was
-evidently not a trained writer. This is by no means inconsistent
-with the theory that the whole work is by Hippolytus,
-and is the more probable if we conclude that it was originally
-spoken instead of written.</p>
-
-<p>This is confirmed when we look into the construction of
-the author’s sentences. They are drawn out by a succession
-of relative clauses to an extent very rare among even late
-Greek writers, more than one sentence covering 20 or 30
-lines of the printed page without a full stop, while the
-usual rules as to the place and order of the words are often
-neglected. Another peculiarity of style is the constant
-piling up of several similes or tropes where only one would
-suffice, which is very distinctly marked in the passages
-whenever the author is speaking for long in his own person
-and without quoting the words of another. In all these
-we seem to be listening to the words of a fluent but rather
-laborious orator. Thus in Book I he compares the joy
-that he expects to find in his work to that of an athlete
-gaining the crown, of a merchant selling his goods after a
-long voyage, of a husbandsman with his hardly won crops,
-and of a despised prophet seeing his predictions fulfilled.<a id="FNanchor_71" href="#Footnote_71" class="fnanchor">[71]</a>
-So in Book V, after mentioning a book by Orpheus called
-<i>Bacchica</i> otherwise unknown, he goes on to speak of “the
-mystic rite of Celeus and Triptolemus and Demeter and
-Core and Dionysus in Eleusis,”<a id="FNanchor_72" href="#Footnote_72" class="fnanchor">[72]</a> when any practised writer
-would have said the Eleusinian mysteries simply. A similar
-piling up of imagery is found in Book VIII, where he
-speaks of the seed of the fig-tree as “a refuge for the
-terror-stricken, a shelter for the naked, a veil for modesty,
-and the sought-for produce to which the Lord came in
-search of fruit three times and found none.”<a id="FNanchor_73" href="#Footnote_73" class="fnanchor">[73]</a> But it is
-naturally in the phrases of the pastoral address with which
-Book X ends that the most salient examples occur. Thus,<span class="pagenum"><a id="Page_25"></a>[25]</span>
-the unconverted are told that by being instructed in the
-knowledge of the true God, they will escape the imminent
-menace of the judgment fire, and the unillumined vision of
-gloomy Tartarus, and the burning of the everlasting shore
-of the Gehenna of fire, and the eye of the Tartaruchian
-angels in eternal punishment, and the worm that ever coils
-as if for food round the body whence it was bred,<a id="FNanchor_74" href="#Footnote_74" class="fnanchor">[74]</a>&mdash;or, as he
-might have said in one word, the horrors of hell.</p>
-
-<p>Less distinctive than this, although equally noticeable, is
-the play of words which is here frequently employed.
-This is not unknown among other ecclesiastical writers of
-the time, and seems to have struck Charles Kingsley when,
-fresh from a perusal of St. Augustine, he describes him as
-“by a sheer mistranslation” twisting one of the Psalms to
-mean what it never meant in the writer’s mind, and what
-it never could mean, and then punning on the Latin
-version.<a id="FNanchor_75" href="#Footnote_75" class="fnanchor">[75]</a> Hippolytus when writing in his own person
-makes but moderate use of this figure. Sometimes he does
-so legitimately enough, as when he speaks of the Gnostics
-initiating a convert into their systems and delivering to
-him “the perfection of wickedness”&mdash;the word used for
-perfection having the mystic or technical meaning of initiation
-as well as the more ordinary one of completion<a id="FNanchor_76" href="#Footnote_76" class="fnanchor">[76]</a>; or
-when he says that the measurements of stellar distances by
-Ptolemy have led to the construction of measureless
-“heresies.”<a id="FNanchor_77" href="#Footnote_77" class="fnanchor">[77]</a> At others he consciously puns on the double
-meaning of a word, as when he says that those who venture
-upon orgies are not far from the wrath (ὀργή) of God.<a id="FNanchor_78" href="#Footnote_78" class="fnanchor">[78]</a>
-Sometimes, again, he is led away by a merely accidental
-similarity of sounds as when he tries to connect the name of
-the Docetæ, which he knows is taken from δοκεῖν, “to seem,”
-with “the <i>beam</i> (δοκός) in the eye” of the Sermon on the
-Mount.<a id="FNanchor_79" href="#Footnote_79" class="fnanchor">[79]</a> He makes a second and more obvious pun on
-the same word later when he says that the Docetæ do more
-than <i>seem</i> to be mad; but he is most shameless when he
-derives “prophet” from προφαίνειν instead of πρόφημι<a id="FNanchor_80" href="#Footnote_80" class="fnanchor">[80]</a>&mdash;a
-perversion which one can hardly imagine entering into the
-head of any one with the most modest acquaintance with
-Greek grammar.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_26"></a>[26]</span></p>
-
-<p>But these puns, bad as they are, are venial compared
-with some of the authors from whom he quotes. None
-can equal in this respect the efforts of the Naassene author,
-whose plays upon words and audacious derivations might
-put to the blush those in the <i>Cratylus</i>. Adamas and Adam,
-Corybas and κορυφή (the head), Geryon and Γηρυόνην
-(“flowing from earth”), Mesopotamia and “a river from the
-middle,” Papas and παῦε, παῦε (“Cease! cease!”), Αἰπόλος
-(“goat herd”) and ἀεὶ πολῶν (“ever turning”), <i>naas</i>
-(“serpent”) and ναός (“temple”), Euphrates and εὐφραίνει
-(“he rejoices”) are but a few of the terrible puns he
-perpetrates.<a id="FNanchor_81" href="#Footnote_81" class="fnanchor">[81]</a> The Peratic author is more sober in this
-respect, and yet he, or perhaps Hippolytus for him, derives
-the name of the sect from περᾶν (“to pass beyond”),<a id="FNanchor_82" href="#Footnote_82" class="fnanchor">[82]</a>
-although Theodoret with more plausibility would take it
-from the nationality of its teacher Euphrates the Peratic or
-Mede; and the chapter on the Sethians does not contain a
-single pun. Yet that on Justinus makes up for this by
-deriving the name of the god Priapus from πριοποιέω, a word
-made up for the occasion.<a id="FNanchor_83" href="#Footnote_83" class="fnanchor">[83]</a> “The great Gnostics of
-Hadrian’s time,” viz.:&mdash;Basilides, Marcion and Valentinus,
-seem to have had souls above such puerilities; but the
-Docetic author resumes the habit with a specially daring
-parallel between Βάτος (“a bush”) and βάτος (Hera’s robe
-or “mist”)<a id="FNanchor_84" href="#Footnote_84" class="fnanchor">[84]</a> and Monoimus the Arab follows suit with a
-sort of jingle between the Decalogue and the δεκάπληγος or
-ten plagues of Egypt, which would hardly have occurred to
-any one without the Semitic taste for assonance.<a id="FNanchor_85" href="#Footnote_85" class="fnanchor">[85]</a> Of the
-less-quoted writers there is no occasion to speak, because
-there are either no extracts from their works given in our
-text or they are too short for us to judge from them
-whether they, too, were given to punning.</p>
-
-<p>Apart from such comparatively small matters, however,
-the difference in style between the several Gnostic writers
-here quoted is well marked. Nothing can be more singular
-at first sight than the way in which the Naassene author
-expresses himself. It seems to the reader on the first
-perusal of his lucubrations as if the writer had made up his
-mind to follow no train of thought beyond the limits of a
-single sentence. Beginning with the idea of the First Man,<span class="pagenum"><a id="Page_27"></a>[27]</span>
-which we find running like a thread through so many
-Eastern creeds, from that of the Cabalists among the Jews
-to the Manichæans who perhaps took it directly from its
-primitive source in Babylon,<a id="FNanchor_86" href="#Footnote_86" class="fnanchor">[86]</a> he immediately turns from
-this to declare the tripartite division of the universe and
-everything it contains, including the souls and natures of
-men, and to inculcate the strictest asceticism. Yet all this
-is written round, so to speak, a hymn to Attis which he
-declares relates to the Mysteries of the Mother with several
-allusions to the most secret rites of the Eleusinian Demeter
-and, as it would appear, of those of the Greek Isis. The
-Peratic author, on the other hand, also teaches a tripartite
-division of things and souls, but draws his proofs not from
-the same mystic sources as the Naassene but from what
-Hippolytus declares to be the system of the astrologers.
-This system, which is not even hinted at in any avowedly
-astrological work, is that the stars are the cause of all that
-happens here below, and that we can only escape from
-their sway into one of the two worlds lying above ours by
-the help of Christ, here called the Perfect Serpent, existing
-as an intermediary between the Father of All and Matter.
-Yet this doctrine, which we can also read without much
-forcing of the text into the rhapsody of the Naassene, is
-stated with all the precision and sobriety of a scientific
-proposition, and is as entirely free from the fervour and
-breathlessness of the last-named writer as it is from his
-perpetual allusions to the Greek and especially to the
-Alexandrian and Anatolian mythology.<a id="FNanchor_87" href="#Footnote_87" class="fnanchor">[87]</a> Both these again
-are perfectly different in style from the “Sethian” author
-from whom Hippolytus gives us long extracts, and who
-seems to have trusted mainly to an imagery which is entirely
-opposed to all Western conventions of modesty.<a id="FNanchor_88" href="#Footnote_88" class="fnanchor">[88]</a> Yet all
-three aver the strongest belief in the Divinity and Divine
-Mission of Jesus, whom they identify with the Good Serpent,
-which was according to many modern authors the chief
-material object of adoration in every heathen temple in<span class="pagenum"><a id="Page_28"></a>[28]</span>
-Asia Minor.<a id="FNanchor_89" href="#Footnote_89" class="fnanchor">[89]</a> They are, therefore, rightly numbered by
-Hippolytus among the Ophite heresies, and seem to be
-founded upon traditions current throughout Western Asia
-which even now are not perhaps quite extinct. Yet each
-of the three authors quoted in our text writes in a perfectly
-different style from his two fellow heresiarchs, and this
-alone is sufficient to remove all doubt as to the genuineness
-of the document.</p>
-
-<p>These three Ophite chapters are taken first because in
-our text they begin the heresiology strictly so called.<a id="FNanchor_90" href="#Footnote_90" class="fnanchor">[90]</a> As
-has been said, the present writer believes them to be an
-interpolation made at the last moment by the author, and
-by no means the most valuable, though they are perhaps
-the most curious part of the book. They resemble much,
-however, in thought the quotations in our text attributed
-to Simon Magus, and although the ideas apparent in them
-differ in material points, yet there seems to be between the
-two sets of documents a kind of family likeness in the
-occasional use of bombastic language and unclean imagery.
-But when we turn from these to the extracts from the works
-attributed to Valentinus and Basilides which Hippolytus
-gives us, a change is immediately apparent. Here we have
-dignity of language corresponding to dignity of thought, and
-in the case of Valentinus especially the diction is quite equal
-to the passages from the discourses of that most eloquent
-heretic quoted by Clement of Alexandria. We feel on reading
-them that we have indeed travelled from the Orontes to
-the Tiber, and the difference in style should by itself
-convince the most sceptical critic at once of the good
-faith of our careless author and of the authenticity of the
-sources from which he has collected his information.</p>
-
-
-<h3 id="IN_6">6. <span class="smcap">The Value of the Work</span></h3>
-
-<p>What interest has a work such as this of Hippolytus for
-us at the present day? In the first place it preserves for
-us many precious relics of a literature which before its discovery
-seemed lost for ever. The pagan hymn to Attis<span class="pagenum"><a id="Page_29"></a>[29]</span>
-and the Gnostic one on the Divine Mission of Jesus, both
-appearing in Book V, are finds of the highest value for the
-study of the religious beliefs of the early centuries of our
-Era, and with these go many fragments of hardly less importance,
-including the Pindaric ode in the same book.
-Not less useful or less unexpected are the revelations in the
-same book of the true meaning of the syncretistic worship
-of Attis and Cybele, and the disclosure here made of the
-supreme mystery of the Eleusinian rites, which we now
-know for the first time culminated in the representation of
-a divine marriage and of the subsequent birth of an infant
-god, coupled with the symbolical display of an “ear of corn
-reaped in silence.” For the study of classical antiquity as
-well as for the science of religions such facts are of the
-highest value.</p>
-
-<p>But all this will for most of us yield in interest to the
-picture which our text gives us of the struggles of Christianity
-against its external and internal foes during the first
-three centuries. So far from this period having been one
-of quiet growth and development for the infant Church, we
-see her in Hippolytus’ pages exposed not only to fierce if
-sporadic persecution from pagan emperors, but also to the
-steady and persistent rivalry of scores of competing schools
-led by some of the greatest minds of the age, and all combining
-some of the main tenets of Christianity with the
-relics of heathenism. We now know, too, that she was not
-always able to present an unbroken front to these violent
-or insidious assailants. In the highest seats of the Church,
-as we now learn for the first time, there were divisions on
-matters of faith which anticipated in some measure those
-which nearly rent her in twain after the promulgation of
-the Creed of Nicæa. Such a schism as that between the
-churches of Hippolytus and Callistus must have given
-many an opportunity to those foes who were in some sort
-of her own household; while round the contest, like the
-irregular auxiliaries of a regular army, swarmed a crowd of
-wonder-workers, diviners, and other exploiters of the public
-credulity, of whose doings we have before gained some
-insight from writers like Lucian and Apuleius, but whose
-methods and practices are for the first time fully described
-by Hippolytus.</p>
-
-<p>The conversion of the whole Empire under Constantine<span class="pagenum"><a id="Page_30"></a>[30]</span>
-broke once for all the power of these enemies of the Church.
-Schisms were still to occur, but grievous as they were, they
-happily proved impotent to destroy the essential unity of
-Christendom. The heathen faiths and the Gnostic sects
-derived from them were soon to wither like plants that had
-no root, and both they and the charlatans whose doings
-our author details were relentlessly hunted down by the
-State which had once given them shelter: while if the means
-used for this purpose were not such as the purer Christian
-ethics would now approve, we must remember that these
-means would probably have proved ineffective had not
-Christian teaching already destroyed the hold of these
-older beliefs on the seething populations of the Empire.
-That the adolescent Church should thus have been enabled
-to triumph over all her enemies may seem to many a
-better proof of her divine guidance than the miraculous
-powers once attributed to her. We may not all of us be
-able to believe that a rainstorm put out the fire on which
-Thekla was to be burned alive, or that the crocodiles in the
-tank in the arena into which she was cast were struck by
-lightning and floated to the surface dead.<a id="FNanchor_91" href="#Footnote_91" class="fnanchor">[91]</a> Still less can
-we credit that the portraits of St. Theodore and other
-military saints left their place in the palace of the Queen of
-Persia and walked about in human form.<a id="FNanchor_92" href="#Footnote_92" class="fnanchor">[92]</a> Such stories
-are for the most of us either pious fables composed for
-edification or half-forgotten records of natural events seen
-through the mist of exaggeration and misrepresentation
-common in the Oriental mind. But that the Church which
-began like a grain of mustard seed should in so short a time
-come to overshadow the whole civilized world may well
-seem when we consider the difficulties in her way a greater
-miracle than any of those recorded in the Apocryphal
-Gospels and Acts; and the full extent of these difficulties
-we should not have known save for Mynas’ discovery of our
-text.</p>
-
-
-
-<h3>FOOTNOTES</h3>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_1" href="#FNanchor_1" class="label">[1]</a> pp. <a href="#Page_63">63</a>, <a href="#Page_117">117</a>, <a href="#Page_119">119</a>; Vol. II, 148, 150 <i>infra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_2" href="#FNanchor_2" class="label">[2]</a> Hippolytus, like all Greek writers of his age, must have been
-entirely ignorant of the Egyptian religion of Pharaonic times, which
-was then extinct. The only “Egyptian” Mysteries of which he could
-have known anything were those of the Alexandrian Triad, Osiris,
-Isis, and Horus, for which see the translator’s <i>Forerunners and Rivals
-of Christianity</i>, Cambridge, 1915, I, c. 2.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_3" href="#FNanchor_3" class="label">[3]</a> The pre-Christian origins of Gnosticism and its relations with
-Christianity are fully dealt with in the work quoted in the last note.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_4" href="#FNanchor_4" class="label">[4]</a> Save for a few sentences quoted in patristic writings, the only
-extant Gnostic works are the Coptic collection in the British Museum
-and the Bodleian at Oxford, known as the <i>Pistis Sophia</i> and the Bruce
-Papyrus respectively. There are said to be some other fragments of
-Coptic MSS. of Gnostic origin in Berlin which have not yet been
-published.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_5" href="#FNanchor_5" class="label">[5]</a> An account by the present writer of this worship in Roman times is
-given in the <i>Journal</i> of the Royal Asiatic Society for October 1917,
-pp. 695 ff.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_6" href="#FNanchor_6" class="label">[6]</a> II, pp. 125 ff. <i>infra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_7" href="#FNanchor_7" class="label">[7]</a> II, p. 124 <i>infra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_8" href="#FNanchor_8" class="label">[8]</a> The facsimile of a page of the MS. is given in Bishop Wordsworth’s
-<i>Hippolytus and the Church of Rome</i>, London, 1880.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_9" href="#FNanchor_9" class="label">[9]</a> B. E. Miller, <i>Origenis Philosophumena sive Omnium Hæresium
-Refutatio</i>, Oxford, 1851.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_10" href="#FNanchor_10" class="label">[10]</a> L. Duncker and F. G. Schneidewin, <i>Philosophumena</i>, etc.
-Göttingen, 1856-1859.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_11" href="#FNanchor_11" class="label">[11]</a> P. M. Cruice, <i>Philosophumena</i>, etc. Paris, 1860.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_12" href="#FNanchor_12" class="label">[12]</a> p. <a href="#Page_34">34</a> <i>infra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_13" href="#FNanchor_13" class="label">[13]</a> <i>Deutsche Zeitschrift für Christliche Wissenschaft und Christliches
-Leben</i>, 1852.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_14" href="#FNanchor_14" class="label">[14]</a> References to nearly all the contributions to this controversy are
-correctly given in the Prolegomena to Cruice’s edition, pp. x ff. An
-English translation of Dr. Döllinger’s <i>Hippolytus und Kallistus</i>
-was published by Plummer, Edinburgh, 1876, and brings the controversy
-up to date. Cf. also the Bibliography in Salmon’s article
-“Hippolytus Romanus” in Smith and Wace’s <i>Dictionary of Christian
-Biography</i> (hereafter quoted as <i>D.C.B.</i>).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_15" href="#FNanchor_15" class="label">[15]</a> See the English translation: <i>Early History of the Christian
-Church</i>, London, 1909, I, pp. 227 ff.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_16" href="#FNanchor_16" class="label">[16]</a> This is confirmed by Dom. Chapman in the <i>Catholic Encyclopedia</i>,
-<i>s. vv.</i> “Hippolytus,” “Callistus.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_17" href="#FNanchor_17" class="label">[17]</a> The statue and its inscription are also reproduced by Bishop Wordsworth
-in the work above quoted.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_18" href="#FNanchor_18" class="label">[18]</a> <i>Hist. Eccles.</i>, VI, c. 20.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_19" href="#FNanchor_19" class="label">[19]</a> <i>Haer. Fab.</i>, III, 1.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_20" href="#FNanchor_20" class="label">[20]</a> <i>Peristeph II.</i> For the chronological difficulty that this involves
-see Salmon, <i>D.C.B.</i>, <i>s.v.</i> “Hippolytus Romanus.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_21" href="#FNanchor_21" class="label">[21]</a> Duchesne, <i>op. cit.</i>, p. 233.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_22" href="#FNanchor_22" class="label">[22]</a> “The Cross-references in the Philosophumena,” <i>Hermathena</i>,
-Dublin, No. XI, 1885, pp. 389 ff.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_23" href="#FNanchor_23" class="label">[23]</a> “Die Gnostischen Quellen Hippolyts” in Gebhardt and Harnack’s
-<i>Texte und Untersuchungen</i>, VI, (1890).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_24" href="#FNanchor_24" class="label">[24]</a> <i>Introduction à l’Étude du Gnosticisme</i>, Paris, 1903, p. 68;
-<i>Gnostiques et Gnosticisme</i>, Paris, 1913, p. 167.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_25" href="#FNanchor_25" class="label">[25]</a> The theory that all existing things come from an “indivisible
-point” which our text gives as that of Simon Magus and of Basilides
-reappears in the Bruce Papyrus. Basilides’ remark about only 1 in
-1000 and 2 in 10,000 being fit for the higher mysteries is repeated
-<i>verbatim</i> in the <i>Pistis Sophia</i>, p. 354, Copt. Cf. <i>Forerunners</i>, II, 172,
-292, n. 1.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_26" href="#FNanchor_26" class="label">[26]</a> <i>Scottish Review</i>, Vol. XXII, No. 43 (July 1893).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_27" href="#FNanchor_27" class="label">[27]</a> p. <a href="#Page_35">35</a> <i>infra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_28" href="#FNanchor_28" class="label">[28]</a> p. <a href="#Page_39">39</a> <i>infra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_29" href="#FNanchor_29" class="label">[29]</a> p. <a href="#Page_41">41</a>; II, p. 83 <i>infra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_30" href="#FNanchor_30" class="label">[30]</a> II, pp. 119, 151 <i>infra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_31" href="#FNanchor_31" class="label">[31]</a> For the arithmomancy see p. <a href="#Page_83">83</a> ff. <i>infra</i>; the borrowings from
-Sextus begin on p. <a href="#Page_70">70</a>, the tricks of the magicians on p. <a href="#Page_92">92</a>. For
-other mistakes, see the quotation about the Furies in II, p. 23, which he
-ascribes to Pythagoras, but which is certainly from Heraclitus (as
-Plutarch tells us), and the Categories of Aristotle which a few pages
-earlier are also assigned to Pythagoras. His treatment of Josephus will
-be dealt with in its place.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_32" href="#FNanchor_32" class="label">[32]</a> This is especially the case with the story of Callistus, as to which
-see II, pp. 124 ff. <i>infra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_33" href="#FNanchor_33" class="label">[33]</a> <i>Haer.</i> xxxi., p. 205, Oehler.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_34" href="#FNanchor_34" class="label">[34]</a> <i>Haeret. fab.</i> I, 17-24.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_35" href="#FNanchor_35" class="label">[35]</a> πάλαι.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_36" href="#FNanchor_36" class="label">[36]</a> In <i>D.C.B.</i>, <i>art. cit. supra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_37" href="#FNanchor_37" class="label">[37]</a> See Oehler’s edition of Tertullian’s works, II, 751 ff. The parallel
-passages are set out in convenient form in Bishop Wordsworth’s book
-before quoted.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_38" href="#FNanchor_38" class="label">[38]</a> <i>Études sur de nouveaux documents historiques empruntés à l’ouvrage
-récemment découvert des Philosophumena</i>, Paris, 1853.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_39" href="#FNanchor_39" class="label">[39]</a> II, pp. 43, 47 <i>infra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_40" href="#FNanchor_40" class="label">[40]</a> ὁμιλοῦντος Εἰρηναίου. For the whole quotation, see Photius,
-<i>Bibliotheca</i>, 121 (Bekker’s ed.).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_41" href="#FNanchor_41" class="label">[41]</a> Tertullian (Oehler’s ed.), II, 751. St. Jerome in quoting this
-passage says the heretics have mangled the Gospel.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_42" href="#FNanchor_42" class="label">[42]</a> Thus the tractate makes Simon Magus call his Helena Sophia, and
-says that Basilides named his Supreme God Abraxas. It knows nothing
-of the God-who-is-not and the three Sonhoods of our text: and it gives
-an entirely different account of the Sethians, whom it calls Sethitæ, and
-says that they identified Christ with Seth. In this heresy, too, it introduces
-Sophia, and makes her the author of the Flood.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_43" href="#FNanchor_43" class="label">[43]</a> Euseb., <i>Hist. Eccles.</i> IV, c. 22. He is quoting Hegesippus. See
-also Origen <i>contra Celsum</i>, VI, c. 11.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_44" href="#FNanchor_44" class="label">[44]</a> II, p. 3 <i>infra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_45" href="#FNanchor_45" class="label">[45]</a> II, pp. 61 ff. <i>infra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_46" href="#FNanchor_46" class="label">[46]</a> pp. <a href="#Page_103">103</a>, <a href="#Page_119">119</a>; II, pp. 1, 57, 148, 149 <i>infra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_47" href="#FNanchor_47" class="label">[47]</a> p. <a href="#Page_66">66</a> <i>infra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_48" href="#FNanchor_48" class="label">[48]</a> p. <a href="#Page_117">117</a> <i>infra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_49" href="#FNanchor_49" class="label">[49]</a> II, p. 97 <i>infra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_50" href="#FNanchor_50" class="label">[50]</a> II, p. 116 <i>infra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_51" href="#FNanchor_51" class="label">[51]</a> p. <a href="#Page_37">37</a> <i>infra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_52" href="#FNanchor_52" class="label">[52]</a> p. <a href="#Page_115">115</a> <i>infra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_53" href="#FNanchor_53" class="label">[53]</a> II, p. 20. In II, p. 49, it is mentioned in connection with the
-heresy of Marcus, and on p. 104 the same theory is attributed to the
-“Egyptians.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_54" href="#FNanchor_54" class="label">[54]</a> p. <a href="#Page_66">66</a>; II, pp. 21, 64 <i>infra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_55" href="#FNanchor_55" class="label">[55]</a> ἀγαπητοί, p. <a href="#Page_113">113</a> and p. <a href="#Page_180">180</a> <i>infra</i>. It also occurs on p. 125 of
-Vol. II in the same connection.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_56" href="#FNanchor_56" class="label">[56]</a> λόγος, pp. <a href="#Page_107">107</a> and <a href="#Page_120">120</a> <i>infra</i>. He uses the word in the same sense
-on p. <a href="#Page_113">113</a>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_57" href="#FNanchor_57" class="label">[57]</a> p. <a href="#Page_35">35</a> <i>infra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_58" href="#FNanchor_58" class="label">[58]</a> p. <a href="#Page_117">117</a> <i>infra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_59" href="#FNanchor_59" class="label">[59]</a> Pseudo-Hieronymus, Isidorus Hispalensis, and Honorius Augustodunensis,
-like Epiphanius, begin their catalogues of heresies with the
-Jewish and Samaritan sects. Philastrius leads off with the Ophites
-and Sethians whom he declares to be pre-Christian, and then goes on
-to Dositheus, and the Jewish “heresies” before coming to Simon
-Magus. Pseudo-Augustine and Prædestinatus begin with Simon
-Magus and include no pre-Christian sects. See Oehler, <i>Corpus
-Hæreseologicus</i>, Berlin, 1866, t. i.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_60" href="#FNanchor_60" class="label">[60]</a> II, p. 150 <i>infra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_61" href="#FNanchor_61" class="label">[61]</a> δόγματα, p. <i>cit</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_62" href="#FNanchor_62" class="label">[62]</a> So Origen, <i>Cont. Cels.</i>, VI, 24, speaks of “the very insignificant
-sect called Ophites.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_63" href="#FNanchor_63" class="label">[63]</a> II, p. 116 <i>infra</i>, where he says that he did not think them worth
-refuting.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_64" href="#FNanchor_64" class="label">[64]</a> For the search made both by pagan and Christian inquisitors for
-their opponents’ books, see <i>Forerunners</i>, II, 12.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_65" href="#FNanchor_65" class="label">[65]</a> See n. on p. <a href="#Page_51">51</a> <i>infra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_66" href="#FNanchor_66" class="label">[66]</a> Cf. Salmon in <i>D.C.B.</i>, s.v. “Hippolytus Romanus.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_67" href="#FNanchor_67" class="label">[67]</a> Hippolytus’ denial of the Pauline authorship of the Epistle to the
-Hebrews probably appeared in some work other than our text. Or it
-may have been cut out by the scribe as offensive to orthodoxy.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_68" href="#FNanchor_68" class="label">[68]</a> A flagrant case is to be found in p. 81 Cr. where Π (P) has, according
-to Schneidewin, been written for R, a mistake that could only
-be made by one used to Roman letters. Cf. <i>Serpens</i> and <i>serviens</i>,
-p. 487 Cr.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_69" href="#FNanchor_69" class="label">[69]</a> ἀφότε for ἀφ᾽οὗ, p. 453 Cr.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_70" href="#FNanchor_70" class="label">[70]</a> <i>e. g.</i> φυσιογονική (p. 9 Cr.), κοπιαταὶ (p. 86), ἰχθυοκόλλα (p. 103),
-ἀρχανθρώπος (p. 153), ἀπρονοήτος (p. 176), κλεψιλόγος (p. 370), πρωτογενέτειρα
-(p. 489), κατιδιοποιούμενος (p. 500), ἀδίστακτος (p. 511), ταρταρούχος
-(p. 523).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_71" href="#FNanchor_71" class="label">[71]</a> p. <a href="#Page_35">35</a> <i>infra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_72" href="#FNanchor_72" class="label">[72]</a> p. <a href="#Page_166">166</a> <i>infra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_73" href="#FNanchor_73" class="label">[73]</a> II, p. 99 <i>infra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_74" href="#FNanchor_74" class="label">[74]</a> II, pp. 177 ff.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_75" href="#FNanchor_75" class="label">[75]</a> See Augustine’s sermon in <i>Hypatia</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_76" href="#FNanchor_76" class="label">[76]</a> p. <a href="#Page_33">33</a> <i>infra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_77" href="#FNanchor_77" class="label">[77]</a> p. <a href="#Page_83">83</a> <i>infra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_78" href="#FNanchor_78" class="label">[78]</a> II, p. 2 <i>infra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_79" href="#FNanchor_79" class="label">[79]</a> II, p. 99 <i>infra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_80" href="#FNanchor_80" class="label">[80]</a> II, p. 175 <i>infra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_81" href="#FNanchor_81" class="label">[81]</a> See pp. <a href="#Page_122">122</a>, <a href="#Page_133">133</a>, <a href="#Page_134">134</a>, <a href="#Page_135">135</a>, <a href="#Page_137">137</a>, <a href="#Page_142">142</a>, <a href="#Page_143">143</a> <i>infra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_82" href="#FNanchor_82" class="label">[82]</a> p. <a href="#Page_154">154</a> <i>infra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_83" href="#FNanchor_83" class="label">[83]</a> p. <a href="#Page_178">178</a> <i>infra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_84" href="#FNanchor_84" class="label">[84]</a> II, p. 102.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_85" href="#FNanchor_85" class="label">[85]</a> II, p. 109.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_86" href="#FNanchor_86" class="label">[86]</a> See <i>Forerunners</i>, I, lxi ff.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_87" href="#FNanchor_87" class="label">[87]</a> This applies to the chief Peratic author quoted. The long catalogue
-connecting personages in the Greek mythology with particular
-stars is, as is said later, by another hand, and is introduced by a
-bombastic utterance like that attributed to Simon Magus.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_88" href="#FNanchor_88" class="label">[88]</a> Hippolytus attributes it to the Orphics; but see de Faye for
-another explanation.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_89" href="#FNanchor_89" class="label">[89]</a> <i>Forerunners</i>, II, 49.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_90" href="#FNanchor_90" class="label">[90]</a> Justinus is left out of the account because he does not seem to have
-been an Ophite at all. The Serpent in his system is entirely evil, and
-therefore not an object of worship, and his sect is probably much later
-than the other three in the same book.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_91" href="#FNanchor_91" class="label">[91]</a> <i>Acts of Paul and Thekla</i>, <i>passim</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_92" href="#FNanchor_92" class="label">[92]</a> E. A. T. Wallis Budge, <i>Miscellaneous Coptic Texts in Dialect of
-Upper Egypt</i>, London, 1915, pp. 579 ff.</p>
-
-</div>
-
-
-<hr class="chap" />
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_31"></a>[31]</span></p>
-<div class="chapter">
-<h2 class="nobreak" id="BOOK_I" title="BOOK I THE PHILOSOPHERS">BOOK I<a id="FNanchor_93" href="#Footnote_93" class="fnanchor">[1]</a><br /> THE PHILOSOPHERS</h2>
-</div>
-
-
-<p><span class="sidenote">p. 1,<br />Cruice.</span><span class="smcap">These</span> are the contents<a id="FNanchor_94" href="#Footnote_94" class="fnanchor">[2]</a> of the First Part<a id="FNanchor_95" href="#Footnote_95" class="fnanchor">[3]</a> of the Refutation
-of all Heresies;</p>
-
-<p>What were the tenets of the natural philosophers and who
-these were; and what those of the ethicists and who these
-were; and what those of the dialecticians and who the
-dialecticians were.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_32"></a>[32]</span></p>
-
-<p>Now the natural philosophers mentioned are Thales,
-Pythagoras, Empedocles, Heraclitus, Anaximander,
-Anaximenes, Anaxagoras, Archelaus, Parmenides,
-Leucippus, Democritus, Xenophanes, Ecphantus, and
-<span class="sidenote">p. 2.</span>
-Hippo. The ethicists are Socrates, pupil of Archelaus
-the physicist and Plato, pupil of Socrates. These mingled
-together the three kinds of philosophy. The dialecticians
-are Aristotle, pupil of Plato and the founder of dialectics,
-and the Stoics Chrysippus and Zeno.</p>
-
-<p>Epicurus, however, maintained an opinion almost exactly
-contrary to all these. So did Pyrrho the Academic<a id="FNanchor_96" href="#Footnote_96" class="fnanchor">[4]</a> who
-asserts the incomprehensibility of all things. There are
-also the Brachmans<a id="FNanchor_97" href="#Footnote_97" class="fnanchor">[5]</a> among the Indians, the Druids
-among the Celts, and Hesiod.</p>
-
-
-<h3 id="I_0">(PROÆMIUM)</h3>
-
-<p>No fable made famous by the Greeks is to be neglected.
-For even those opinions of theirs which lack consistency
-are believed through the extravagant madness of the
-heretics, who, from hiding in silence their own unspeakable
-mysteries, are supposed by many to worship God. Whose
-opinions also we aforetime set forth within measure, not
-displaying them in detail but refuting them in the rough,<a id="FNanchor_98" href="#Footnote_98" class="fnanchor">[6]</a>
-as we did not hold it fit to bring their unspeakable deeds
-<span class="sidenote">p. 3.</span>
-to light. This we did that, as we set forth their tenets
-by hints only, they, becoming ashamed lest by telling
-outright their secrets we should prove them to be godless,
-might abate somewhat from their unreasoned purpose and
-unlawful enterprise.<a id="FNanchor_99" href="#Footnote_99" class="fnanchor">[7]</a> But since I see that they have not
-been put to shame by our clemency, and have not considered
-God’s long-suffering under their blasphemies, I am<span class="pagenum"><a id="Page_33"></a>[33]</span>
-forced, in order that they may either be shamed into
-repentance, or remaining as they are may be rightly judged,
-to proceed to show their ineffable mysteries which they
-impart to those candidates for initiation who are thoroughly
-trustworthy. Yet they do not previously avow them, unless
-they have enslaved such a one by keeping him long
-in suspense and preparing him by blasphemy against
-the true God,<a id="FNanchor_100" href="#Footnote_100" class="fnanchor">[8]</a> and they see him longing for the jugglery of
-the disclosure. And then, when they have proved him
-to be bound fast by iniquity,<a id="FNanchor_101" href="#Footnote_101" class="fnanchor">[9]</a> they initiate him and impart
-to him the perfection of evil things,<a id="FNanchor_102" href="#Footnote_102" class="fnanchor">[10]</a> first binding him
-by oath neither to tell nor to impart them to any one unless
-he too has been enslaved in the same way. Yet from him
-to whom they have been only communicated, no oath is
-<span class="sidenote">p. 4.</span>
-longer necessary. For whoso has submitted to learn and to
-receive their final mysteries will by the act itself and by his
-own conscience be bound not to utter them to others. For
-were he to declare to any man such an offence, he would
-neither be reckoned longer among men, nor thought
-worthy any more to behold the light. Which things also are
-such an offence that even the dumb animals do not attempt
-them, as we shall say in its place.<a id="FNanchor_103" href="#Footnote_103" class="fnanchor">[11]</a> But since the
-argument compels us to enter into the case very deeply,
-we do not think fit to hold our peace, but setting forth
-in detail the opinions of all, we shall keep silence on none.
-And it seems good to us to spare no labour even if thereby
-the tale be lengthened. For we shall leave behind us
-no small help to the life of men against further error, when
-all see clearly the hidden and unspeakable orgies of which<span class="pagenum"><a id="Page_34"></a>[34]</span>
-the heretics are the stewards and which they impart only to
-the initiated. But none other will refute these things than
-the Holy Spirit handed down in the Church which the
-Apostles having first received did distribute to those who
-rightly believed. Whose successors we chance to be and
-partakers of the same grace of high priesthood<a id="FNanchor_104" href="#Footnote_104" class="fnanchor">[12]</a> and of
-<span class="sidenote">p. 5.</span>
-teaching and accounted guardians of the Church. Wherefore
-we close not our eyes nor abstain from straight speech;
-but neither do we tire in working with our whole soul and
-body worthily to return worthy service to the beneficent
-God. Nor do we make full return save that we slacken not
-in that which is entrusted to us; but we fill full the measures
-of our opportunity and without envy communicate to all
-whatsoever the Holy Spirit shall provide. Thus we not
-only bring into the open by refutation the affairs of the
-enemy;<a id="FNanchor_105" href="#Footnote_105" class="fnanchor">[13]</a> but also whatever the truth has received by the
-Father’s grace and ministered to men. These things
-we preach<a id="FNanchor_106" href="#Footnote_106" class="fnanchor">[14]</a> as one who is not ashamed, both interpreting
-them by discourse and making them to bear witness by
-writings.</p>
-
-<p>In order then, as we have said by anticipation, that
-we may show these men to be godless alike in purpose,
-character and deed, and from what source their schemes
-have come&mdash;and because they have in their attempts taken
-nothing from the Holy Scriptures, nor is it from guarding
-the succession of any saint that they have been hurried into
-<span class="sidenote">p. 6.</span>
-these things, but their theories<a id="FNanchor_107" href="#Footnote_107" class="fnanchor">[15]</a> take their origin from the
-wisdom of the Greeks, from philosophizing opinions,<a id="FNanchor_108" href="#Footnote_108" class="fnanchor">[16]</a> from
-would-be mysteries and from wandering astrologers&mdash;it
-seems then proper that we first set forth the tenets of the
-philosophers of the Greeks and point out to our readers<a id="FNanchor_109" href="#Footnote_109" class="fnanchor">[17]</a>
-which of them are the oldest and most reverent towards<span class="pagenum"><a id="Page_35"></a>[35]</span>
-the Divinity.<a id="FNanchor_110" href="#Footnote_110" class="fnanchor">[18]</a> Then, that we should match<a id="FNanchor_111" href="#Footnote_111" class="fnanchor">[19]</a> each heresy
-with a particular opinion so as to show how the protagonist
-of the heresy, meeting with these schemes, gained advantage
-by seizing their principles and being driven on from
-them to worse things constructed his own system.<a id="FNanchor_112" href="#Footnote_112" class="fnanchor">[20]</a> Now the
-undertaking is full of toil and requires much research.
-But we shall not be found wanting. For at the last it will
-give us much joy, as with the athlete who has won the
-crown with much labour, or the merchant who has gained
-profit after great tossing of the sea, or the husbandman who
-gets the benefit of his crops from the sweat of his brow,
-or the prophet who after reproaches and insults sees his
-predictions come to pass.<a id="FNanchor_113" href="#Footnote_113" class="fnanchor">[21]</a> We will therefore begin by
-declaring which of the Greeks first made demonstration
-of natural philosophy. For of them especially have the
-protagonists of the heretics become the plagiarists, as we
-<span class="sidenote">p. 7.</span>
-shall afterwards show by setting them side by side. And
-when we have restored to each of these pioneers his own,
-we shall put the heresiarchs beside them naked and
-unseemly.<a id="FNanchor_114" href="#Footnote_114" class="fnanchor">[22]</a></p>
-
-
-<h3 id="I_1">1. <i>Thales.</i></h3>
-
-<p>It is said that Thales the Milesian, one of the seven sages,
-was the first to take in hand natural philosophy.<a id="FNanchor_115" href="#Footnote_115" class="fnanchor">[23]</a> He said
-that the beginning and end of the universe was water;<a id="FNanchor_116" href="#Footnote_116" class="fnanchor">[24]</a> for
-that from its solidification and redissolution all things have
-been constructed and that all are borne about by it. And
-that from it also come earthquakes and the turnings about<span class="pagenum"><a id="Page_36"></a>[36]</span>
-of the stars and the motions of the winds.<a id="FNanchor_117" href="#Footnote_117" class="fnanchor">[25]</a> And that all
-things are formed and flow in accordance with the nature of
-the first cause of generation; but that the Divinity is that
-which has neither beginning nor end.<a id="FNanchor_118" href="#Footnote_118" class="fnanchor">[26]</a> Thales, having
-devoted himself to the system of the stars and to an
-enquiry into them, became for the Greeks the first who was
-responsible for this branch of learning. And he, gazing
-upon the heavens and saying that he was apprehending
-<span class="sidenote">p. 8.</span>
-with care the things above, fell into a well; whereupon a
-certain servant maid of the name of Thratta<a id="FNanchor_119" href="#Footnote_119" class="fnanchor">[27]</a> laughed at him
-and said: “While intent on beholding things in heaven, he
-does not see what is at his feet.” And he lived about the
-time of Crœsus.</p>
-
-
-<h3 id="I_2">2. <i>Pythagoras.</i></h3>
-
-<p>And not far from this time there flourished another
-philosophy founded by Pythagoras, who some say was a
-Samian. They call it the Italic because Pythagoras, fleeing
-from Polycrates, the tyrant of Samos, took up his abode in
-a city of Italy and there spent his life. Whose successors
-in the school did not differ much from him in judgment.
-And he, after having enquired into physics, combined with
-it astronomy, geometry and music.<a id="FNanchor_120" href="#Footnote_120" class="fnanchor">[28]</a> And thus he showed
-that unity is God,<a id="FNanchor_121" href="#Footnote_121" class="fnanchor">[29]</a> and after curiously studying the nature of
-number, he said that the cosmos makes melody and was
-put together by harmony, and he first reduced the movement
-of the seven stars<a id="FNanchor_122" href="#Footnote_122" class="fnanchor">[30]</a> to rhythm and melody. Wondering,
-however, at the arrangement of the universals,<a id="FNanchor_123" href="#Footnote_123" class="fnanchor">[31]</a> he
-<span class="pagenum"><a id="Page_37"></a>[37]</span>
-<span class="sidenote">p. 9.</span>
-expected his disciples to keep silence as to the first things
-learned by them, as if they were mystæ of the universe
-coming into the cosmos. Thereafter when it seemed that
-they had partaken sufficiently of the schooling of the discourses,
-and could themselves philosophize about stars and
-Nature, he, having judged them purified, bade them speak.
-He divided the disciples into two classes, and called these
-Esoterics and those Exoterics. To the first-named he entrusted
-the more complete teaching, to the others the more
-restricted. He applied himself<a id="FNanchor_124" href="#Footnote_124" class="fnanchor">[32]</a> to magic<a id="FNanchor_125" href="#Footnote_125" class="fnanchor">[33]</a> also, as they
-say, and himself invented a philosophy of the origin of
-Nature,<a id="FNanchor_126" href="#Footnote_126" class="fnanchor">[34]</a> based upon certain numbers and measures, saying
-that the origin of the arithmetical philosophy comprised this
-method by synthesis. The first number became a principle
-which is one, illimitable, incomprehensible, and contains
-within itself all the numbers that can come to infinity by
-multiplication.<a id="FNanchor_127" href="#Footnote_127" class="fnanchor">[35]</a> But the first unit was by hypothesis the
-origin of numbers, the which is a male monad begetting
-like a father all the other numbers. In the second place is
-the dyad, a female number, and the same is called even by
-<span class="sidenote">p. 10.</span>
-the arithmeticians. In the third place is the triad, a male
-number, and it has been called odd by the arithmeticians’
-decree. After all these is the tetrad, a female number,
-and this is also called even, because it is female. Therefore
-all the numbers derived from the genus<a id="FNanchor_128" href="#Footnote_128" class="fnanchor">[36]</a> (now the
-illimitable genus is “number”) are four, from which was
-constructed, according to them, the perfect number, the
-decad. For the 1, 2, 3, 4 become 10 if for each number
-its appropriate name be substantially kept.<a id="FNanchor_129" href="#Footnote_129" class="fnanchor">[37]</a> This decad<span class="pagenum"><a id="Page_38"></a>[38]</span>
-Pythagoras said was a sacred Tetractys, a source of everlasting
-Nature containing roots within itself, and that from
-the same number all the numbers have their beginning.
-For the 11 and the 12 and the rest share the beginning of
-their being from the 10. The four divisions of the same
-decad, the perfect number, are called number, monad,<a id="FNanchor_130" href="#Footnote_130" class="fnanchor">[38]</a>
-square<a id="FNanchor_131" href="#Footnote_131" class="fnanchor">[39]</a> and cube. The conjunctions and minglings of
-<span class="sidenote">p. 11.</span>
-which make for the birth of increase and complete naturally
-the fruitful number. For when the square is multiplied<a id="FNanchor_132" href="#Footnote_132" class="fnanchor">[40]</a>
-by itself, it becomes a square squared; when into the cube,
-the square cubed; when the cube is multiplied by the cube,
-it becomes a cube cubed. So that all the numbers from
-which comes the birth of things which are, are seven; to
-wit: number, monad, square, cube, square of square, cube
-of square and cube of cube.</p>
-
-<p>He declared also that the soul is immortal and that
-there is a change from one body to another.<a id="FNanchor_133" href="#Footnote_133" class="fnanchor">[41]</a> Wherefore
-he said that he himself had been before Trojan times
-Aethalides,<a id="FNanchor_134" href="#Footnote_134" class="fnanchor">[42]</a> and that in the Trojan era he was Euphorbus,
-and after that Hermotimus the Samian, after which Pyrrho
-of Delos, and fifthly Pythagoras. But Diodorus the Eretrian
-and Aristoxenus the writer on music<a id="FNanchor_135" href="#Footnote_135" class="fnanchor">[43]</a> say that Pythagoras<span class="pagenum"><a id="Page_39"></a>[39]</span>
-went to visit Zaratas<a id="FNanchor_136" href="#Footnote_136" class="fnanchor">[44]</a> the Chaldæan; and Zaratas explained
-to him that there are from the beginning two causes of
-things that are, a father and mother: and that the father is
-light and the mother, darkness: and the divisions of the
-light are hot, dry, light (in weight) and swift; but those of
-the darkness cold, moist, heavy and slow. From these the
-<span class="sidenote">p. 12.</span>
-whole cosmos was constructed, to wit: from a female and
-a male; and that the nature of the cosmos<a id="FNanchor_137" href="#Footnote_137" class="fnanchor">[45]</a> is according to
-musical harmony, wherefore the sun makes his journey
-rhythmically. And about the things which come into being
-from the earth and cosmos, they say Zaratas spoke thus:
-there are two demons,<a id="FNanchor_138" href="#Footnote_138" class="fnanchor">[46]</a> a heavenly one and an earthly. Of
-these the earthly one sent on high a thing born from the earth
-which is water; but that the heavenly fire partook of the
-air, hot and cold. Wherefore, he says, none of these things
-destroys or pollutes the soul, for the same are the substance
-of all. And it is said that Pythagoras ordered that beans
-should not be eaten, because Zaratas said that at the beginning
-and formation of all things when the earth was still
-being constructed and put together, the bean was produced.
-And he says that a proof of this is, that if one chews a bean
-to pulp and puts it in the sun for some time (for this plays
-a direct part in the matter), it will give out the smell of
-human seed. And he says that another proof is even
-clearer. If when the bean is in flower, we take the bean
-<span class="sidenote">p. 13.</span>
-and its blossom, put it into a jar, anoint this, bury it in earth,
-and in a few days dig it up, we shall see it at first having the
-form of a woman’s <i>pudenda</i> and afterwards on close examination
-a child’s head growing with it.</p>
-
-<p>Pythagoras perished at Crotona in Italy having been
-burned along with his disciples. And he had this custom
-that when any one came to him as a disciple, he had to sell<span class="pagenum"><a id="Page_40"></a>[40]</span>
-his possessions and deposit the money under seal with
-Pythagoras, and remain silent sometimes for three and sometimes
-for five years while he was learning. But on being
-again set free, he mixed with the others and remained a
-disciple and took his meals along with them. But if he
-did not, he took back what belonged to him and was cast
-out. Now the Esoterics were called Pythagoreans and the
-others Pythagorists. And of his disciples who escaped the
-burning were Lysis and Archippus and Zamolxis, Pythagoras’
-house-slave, who is said to have taught the Druids
-among the Celts to cultivate the Pythagorean philosophy.
-And they say that Pythagoras learned numbers and measures
-from the Egyptians, and being struck with the plausible,
-imposing and with difficulty disclosed wisdom of the priests,
-<span class="sidenote">p. 14.</span>
-he imitated them also in enjoining silence and, lodging his
-disciples in cells, made them lead a solitary life.<a id="FNanchor_139" href="#Footnote_139" class="fnanchor">[47]</a></p>
-
-
-<h3 id="I_3">3. <i>About Empedocles.</i></h3>
-
-<p>But Empedocles, born after these men, also said many
-things about the nature of demons, and how they being
-very many go about managing things upon the earth. He
-said that the beginning of the universe was Strife and
-Friendship and that the intellectual fire of the monad is
-God, and that all things were constructed from fire and
-will be resolved into fire.<a id="FNanchor_140" href="#Footnote_140" class="fnanchor">[48]</a> In which opinion the Stoics
-also nearly agree, since they expect an ecpyrosis. But
-most of all he accepted the change into different bodies,
-saying:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">“For truly a boy I became, and a maiden,</div>
- <div class="verse indent0">And bush, and bird of prey, and fish,</div>
- <div class="verse indent0">A wanderer from the salt sea.”<a id="FNanchor_141" href="#Footnote_141" class="fnanchor">[49]</a></div>
-</div>
-</div>
-</div>
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_41"></a>[41]</span></p>
-
-
-<p class="noin"><span class="sidenote">p. 15.</span>He declared that all souls transmigrated into all living
-things.<a id="FNanchor_142" href="#Footnote_142" class="fnanchor">[50]</a> For Pythagoras the teacher of these men said he
-himself had been Euphorbus who fought at Ilion, and
-claimed to recognize the shield.<a id="FNanchor_143" href="#Footnote_143" class="fnanchor">[51]</a> This of Empedocles.</p>
-
-
-<h3 id="I_4">4. <i>About Heraclitus.</i></h3>
-
-<p>But Heraclitus of Ephesus, a physicist, bewailed all
-things, accusing the ignorance of all life and of all men,
-and pitying the life of mortals. For he claimed that
-he knew all things and other men nothing.<a id="FNanchor_144" href="#Footnote_144" class="fnanchor">[52]</a> And he also
-made statements nearly in accord with Empedocles, as he
-said that Discord and Friendship were the beginning of all
-things, and that the intellectual fire was God and that all
-things were borne in upon one another and did not stand
-still. And like Empedocles he said that every place of
-ours was filled with evil things, and that these come as far
-as the moon extending from the place surrounding the
-earth, but go no further, since the whole place above the
-moon is very pure.<a id="FNanchor_145" href="#Footnote_145" class="fnanchor">[53]</a> Thus, too, it seemed to Heraclitus.</p>
-
-<p><span class="sidenote">p. 16.</span>And after these came other physicists whose opinions we
-do not think it needful to declare as they are in no way
-incongruous with those aforesaid. But since the school
-was by no means small, and many physicists afterwards
-sprang from these, all discoursing in different fashion on the
-nature of the universe, it seems also fit to us, now that we
-have set forth the philosophy derived from Pythagoras, to
-return in order of succession to the opinions of those who
-adhered to Thales, and after recounting the same to come
-to the ethical and logical philosophies, whereof Socrates
-founded the ethical and Aristotle the dialectic.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_42"></a>[42]</span></p>
-
-
-<h3 id="I_5">5. <i>About Anaximander.</i></h3>
-
-<p>Now Anaximander was a hearer of Thales. He was
-Anaximander of Miletus, son of Praxiades.<a id="FNanchor_146" href="#Footnote_146" class="fnanchor">[54]</a> He said that
-the beginning of the things that are was a certain nature of
-the Boundless from which came into being the heavens and
-the ordered worlds<a id="FNanchor_147" href="#Footnote_147" class="fnanchor">[55]</a> within them. And that this principle
-is eternal and grows not old and encompasses all the
-ordered worlds. And he says time is limited by birth,
-
-<span class="sidenote">p. 17.</span>
-
-substance,<a id="FNanchor_148" href="#Footnote_148" class="fnanchor">[56]</a> and death. He said that the Boundless is a
-principle and element of the things that are and was the
-first to call it by the name of principle. But that there is
-an eternal movement towards Him wherein it happens that
-the heavens are born. And that the earth is a heavenly
-body<a id="FNanchor_149" href="#Footnote_149" class="fnanchor">[57]</a> supported by nothing, but remaining in its place by
-reason of its equal distance from everything. And that its
-form is a watery cylinder<a id="FNanchor_150" href="#Footnote_150" class="fnanchor">[58]</a> like a stone pillar; and that we
-tread on one of its surfaces, but that there is another
-opposite to it. And that the stars are a circle of fire distinct
-from the fire in the cosmos, but surrounded by air. And
-that certain fiery exhalations exist in those places where the
-stars appear, and by the obstruction of these exhalations
-come the eclipses. And that the moon appears sometimes
-waxing and sometimes waning through the obstruction or
-closing of her paths. And that the circle of the sun is 27
-times greater than that of the moon and that the sun is in
-the highest place in the heavens and the circles of the fixed
-
-<span class="sidenote">p. 18.</span>
-
-stars in the lowest. And that the animals came into being
-in moisture evaporated by the sun. And that mankind was
-at the beginning very like another animal, to wit, a fish.
-And that winds come from the separation and condensation
-of the subtler atoms of the air<a id="FNanchor_151" href="#Footnote_151" class="fnanchor">[59]</a> and rain from the earth
-giving back under the sun’s heat what it gets from the clouds,<a id="FNanchor_152" href="#Footnote_152" class="fnanchor">[60]</a><span class="pagenum"><a id="Page_43"></a>[43]</span>
-and lightnings from the severance of the clouds by the winds
-falling upon them. He was born in the 3rd year of the
-42nd Olympiad.<a id="FNanchor_153" href="#Footnote_153" class="fnanchor">[61]</a></p>
-
-
-<h3 id="I_6">6. <i>About Anaximenes.</i></h3>
-
-<p>Anaximenes, who was also a Milesian, the son of Eurystratus,
-said that the beginning was a boundless air from
-which what was, is, and shall be and gods and divine things
-came into being, while the rest came from their descendants.
-But that the condition of the air is such that when
-it is all over alike<a id="FNanchor_154" href="#Footnote_154" class="fnanchor">[62]</a> it is invisible to the eye, but it is made
-perceptible by cold and heat, by damp and by motion.
-And that it is ever-moving, for whatever is changeable<a id="FNanchor_155" href="#Footnote_155" class="fnanchor">[63]</a>
-changes not unless it be moved. For it appears different
-when condensed and rarefied. For when it diffuses into
-greater rarity fire is produced; but when again halfway
-
-<span class="sidenote">p. 19.</span>
-
-condensed into air, a cloud is formed from the air’s
-compression; and when still further condensed, water, and
-when condensed to the full, earth; and when to the very
-highest degree, stones. And that consequently the great
-rulers of formation are contraries, to wit, heat and cold.
-And that the earth is a flat surface borne up on the air in
-the same way as the sun and moon and the other stars.<a id="FNanchor_156" href="#Footnote_156" class="fnanchor">[64]</a>
-For all fiery things are carried through the air laterally.<a id="FNanchor_157" href="#Footnote_157" class="fnanchor">[65]</a>
-And that the stars are produced from the earth by reason of
-the mist which rises from it and which when rarefied
-becomes fire, and from this ascending fire<a id="FNanchor_158" href="#Footnote_158" class="fnanchor">[66]</a> the stars are
-constructed. And that there are earth-like natures in the
-stars’ place carried about with them. But he says that the<span class="pagenum"><a id="Page_44"></a>[44]</span>
-stars do not move under the earth, as others assume, but
-round the earth<a id="FNanchor_159" href="#Footnote_159" class="fnanchor">[67]</a> as a cap is turned on one’s head, and that
-the sun is hidden, not because it is under the earth, but
-because it is hidden by the earth’s higher parts, and by
-reason of its greater distance from us. And because of
-their great distance, the stars give out no heat. And that
-
-<span class="sidenote">p. 20.</span>
-
-winds are produced when the air after condensation
-escapes rarefied; but that when it collects and is thus
-condensed<a id="FNanchor_160" href="#Footnote_160" class="fnanchor">[68]</a> to the full, it becomes clouds and thus changes
-into water. Also that hail is produced when the water
-brought down from the clouds is frozen; and snow when
-the same clouds are wetter when freezing. And lightning
-come when the clouds are forced apart by the strength of
-the winds; for when thus driven apart, there is a brilliant and
-fiery flash. Also that a rainbow is produced by the solar
-rays falling upon solidified air, and an earthquake from the
-earth’s increasing in size by heating and cooling. This
-then Anaximenes. He flourished about the 1st year of the
-58th Olympiad.<a id="FNanchor_161" href="#Footnote_161" class="fnanchor">[69]</a></p>
-
-
-<h3 id="I_7">7. <i>About Anaxagoras.</i></h3>
-
-<p>After him was Anaxagoras of Clazomene, son of Hegesibulus.
-He said that the beginning of the universe was mind
-and matter, mind being the creator and matter that which
-came unto being.<a id="FNanchor_162" href="#Footnote_162" class="fnanchor">[70]</a> For that when all things were together,
-mind came and arranged them. He says, however, that the
-material principles are boundless, even the smallest of
-them. And that all things partake of movement, being
-
-<span class="sidenote">p. 21.</span>
-
-moved by mind, and that like things come together. And
-that the things in heaven were set in order by their circular
-motion.<a id="FNanchor_163" href="#Footnote_163" class="fnanchor">[71]</a> That therefore what was dense and moist and dark
-and cold and everything heavy came together in the middle,<span class="pagenum"><a id="Page_45"></a>[45]</span>
-and from the compacting of this the earth was established;<a id="FNanchor_164" href="#Footnote_164" class="fnanchor">[72]</a>
-but that the opposites, to wit, the hot, the brilliant and the
-light were drawn off to the distant æther. Also that the earth
-is fat in shape and remains suspended<a id="FNanchor_165" href="#Footnote_165" class="fnanchor">[73]</a> through its great
-size, and from there being no void and because the air
-which is strongest bears (up) the upheld earth. And that the
-sea exists from the moisture on the earth and the waters in
-it evaporating and then condensing in a hollow place;<a id="FNanchor_166" href="#Footnote_166" class="fnanchor">[74]</a> and
-that the sea is supposed to have come into being by this
-and from the rivers flowing into it. And the rivers, too, are
-established by the rains and the waters within the earth; for
-the earth is hollow and holds water in its cavities. But
-that the Nile increases in summer when the snows from the
-northern parts are carried down into it. And that the sun
-and moon and all the stars are burning stones and are
-
-<span class="sidenote">p. 22.</span>
-
-carried about by the rotation of the æther. And that below
-the stars are the sun and moon and certain bodies not seen
-by us whirled round together. And that the heat of the
-stars is not felt by us because of their great distance from
-the earth; but yet their heat is not like that of the sun from
-their occupying a colder region. Also that the moon is
-below the sun and nearer to us; and that the size of the sun
-is greater than that of the Peloponnesus. And that the moon
-has no light of her own, but only one from the sun. And
-that the revolution of the stars takes place under the earth.
-Also that the moon is eclipsed when the earth stands in her
-way, and sometimes the stars which are below the moon,<a id="FNanchor_167" href="#Footnote_167" class="fnanchor">[75]</a>
-and the sun when the moon stands in his way during new
-moons. And that both the sun and moon make turnings
-(solstices) when driven back by the air; but that the moon
-turns often through not being able to master the cold. He
-was the first to determine the facts about eclipses and
-renewals of light.<a id="FNanchor_168" href="#Footnote_168" class="fnanchor">[76]</a> And he said that the moon was like the<span class="pagenum"><a id="Page_46"></a>[46]</span>
-earth and had within it plains and ravines. And that the
-Milky Way was the reflection of the light of the stars which
-are not lighted up by the sun. And that the shooting stars
-
-<span class="sidenote">p. 23.</span>
-
-are as it were sparks which glance off from the movement
-of the pole. And that winds are produced by the rarefaction
-of the air by the sun and by their drying up as they get
-towards the pole and are borne away from it. And that
-thunderstorms are produced by heat falling upon the clouds.
-And that earthquakes come from the upper air falling
-upon that under the earth; for when this last is moved,
-the earth upheld by it is shaken. And that animals at the
-beginning were produced from water, but thereafter from
-one another, and that males are born when the seed secreted
-from the right parts of the body adheres to the right parts of
-the womb and females when the opposite occurs. He
-flourished in the 1st year of the 88th Olympiad, about which
-time they say Plato was born.<a id="FNanchor_169" href="#Footnote_169" class="fnanchor">[77]</a> They say also that Anaxagoras
-came to have a knowledge of the future.</p>
-
-
-<h3 id="I_8">8. <i>About Archelaus.</i></h3>
-
-<p>Archelaus was of Athenian race and the son of Apollodorus.
-He like Anaxagoras asserted the mixed nature
-of matter and agreed with him as to the beginning of
-things. But he said that a certain mixture<a id="FNanchor_170" href="#Footnote_170" class="fnanchor">[78]</a> was directly
-inherent in mind, and that the source of movement is the
-separation from one another of heat and cold and that the
-
-<span class="sidenote">p. 24.</span>
-
-heat is moved and the cold remains undisturbed. Also
-that water when heated flows to the middle of the universe
-wherein heated air and earth are produced, of which one is
-borne aloft while the other remains below. And that the
-earth remains fixed and exists because of this and abides in
-the middle of the universe, of which, so to speak, it forms
-no part and which is delivered from the conflagration.<a id="FNanchor_171" href="#Footnote_171" class="fnanchor">[79]</a> The
-first result of which burning is the nature of the stars, the<span class="pagenum"><a id="Page_47"></a>[47]</span>
-greatest whereof is the sun and the second the moon while
-of the others some are greater and some smaller. And he
-says that the heaven is arched over us<a id="FNanchor_172" href="#Footnote_172" class="fnanchor">[80]</a> and has made the
-air transparent and the earth dry. For that at first it was a
-pool; since it was lofty at the horizon, but hollow in the
-middle. And he brings forward as a proof of this hollowness,
-that the sun does not rise and set at the same time for all
-parts as must happen if the earth were level. And as to
-animals, he says that the earth first became heated in the
-lower part when the hot and cold mingled and man<a id="FNanchor_173" href="#Footnote_173" class="fnanchor">[81]</a> and
-the other animals appeared. And all things were unlike
-
-<span class="sidenote">p. 25.</span>
-
-one another and had the same diet, being nourished on
-mud. And this endured for a little, but at last generation
-from one another arose, and man became distinct from the
-other animals and set up chiefs, laws, arts, cities and the rest.
-And he says that mind is inborn in all animals alike. For
-that every body is supplied with<a id="FNanchor_174" href="#Footnote_174" class="fnanchor">[82]</a> mind, some more slowly
-and some quicker than the others.</p>
-
-<p>Natural philosophy lasted then from Thales up to Archelaus.
-Of this last Socrates was a hearer. But there are also
-many others putting forward different tenets concerning the
-Divine and the nature of the universe, whose opinions if we
-wished to set them all out would take a great mass of books.
-But it would be best, after having recalled by name those
-of them who are, so to speak, the chorus-leaders of all
-who philosophized in later times and who have furnished
-starting-points for systems, to hasten on to what follows.<a id="FNanchor_175" href="#Footnote_175" class="fnanchor">[83]</a></p>
-
-
-<h3 id="I_9">9. <i>About Parmenides.</i></h3>
-
-<p><span class="sidenote">p. 26.</span>For truly Parmenides also supposed the universe to
-be eternal and ungenerated and spherical in form.<a id="FNanchor_176" href="#Footnote_176" class="fnanchor">[84]</a> Nor did<span class="pagenum"><a id="Page_48"></a>[48]</span>
-he avoid the common opinion making fire and earth the
-principles of the universe, the earth as matter, but the fire
-as cause and creator. [He said that the ordered world
-would be destroyed, but in what way, he did not say.]<a id="FNanchor_177" href="#Footnote_177" class="fnanchor">[85]</a>
-But he said that the universe was eternal and ungenerated
-and spherical in form and all over alike, bearing no impress
-and immoveable and with definite limits.</p>
-
-
-<h3 id="I_10">10. <i>About Leucippus.</i></h3>
-
-<p>But Leucippus, a companion of Zeno, did not keep to the
-same opinion (as Parmenides), but says that all things are
-boundless and ever-moving and that birth and change are
-unceasing. And he says that fulness and the void are
-elements. And he says also that the ordered worlds came
-into being thus: when many bodies were crowded together
-
-<span class="sidenote">p. 27.</span>
-
-and flowed from the ambient<a id="FNanchor_178" href="#Footnote_178" class="fnanchor">[86]</a> into a great void, on
-coming into contact with one another, those of like fashion
-and similar form coalesced, and from their intertwining yet
-others were generated and increased and diminished by
-a certain necessity. But what that necessity may be he did
-not define.</p>
-
-
-<h3 id="I_11">11. <i>About Democritus.</i></h3>
-
-<p>But Democritus was an acquaintance of Leucippus.
-This was Democritus of Abdera, son of Damasippus,<a id="FNanchor_179" href="#Footnote_179" class="fnanchor">[87]</a> who
-met with many Gymnosophists among the Indians and with
-priests and astrologers<a id="FNanchor_180" href="#Footnote_180" class="fnanchor">[88]</a> in Egypt and with Magi in Babylon.
-But he speaks like Leucippus about elements, to wit, fulness
-and void, saying that the full is that which is but the
-void that which is not, and he said this because things are
-ever moving in the void. He said also that the ordered
-worlds are boundless and differ in size, and that in some
-there is neither sun nor moon, but that in others both are<span class="pagenum"><a id="Page_49"></a>[49]</span>
-greater than with us, and in yet others more in number.
-
-<span class="sidenote">p. 28.</span>
-
-And that the intervals between the ordered worlds are
-unequal, here more and there less, and that some increase,
-others flourish and others decay, and here they come into
-being and there they are eclipsed.<a id="FNanchor_181" href="#Footnote_181" class="fnanchor">[89]</a> But that they are
-destroyed by colliding with one another. And that some
-ordered worlds are bare of animals and plants and of all water.
-And that in our cosmos the earth came into being first of the
-stars and that the moon is the lowest of the stars, and then
-comes the sun and then the fixed stars: but that the planets
-are not all at the same height. And he laughed at everything,
-as if all things among men deserved laughter.</p>
-
-
-<h3 id="I_12">12. <i>About Xenophanes.</i></h3>
-
-<p>But Xenophanes of Colophon was the son of Orthomenes.<a id="FNanchor_182" href="#Footnote_182" class="fnanchor">[90]</a>
-He survived until the time of Cyrus. He first
-declared the incomprehensibility of all things,<a id="FNanchor_183" href="#Footnote_183" class="fnanchor">[91]</a> saying thus:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Although anyone should speak most definitely</div>
- <div class="verse indent0">He nevertheless does not know, and it is a guess<a id="FNanchor_184" href="#Footnote_184" class="fnanchor">[92]</a> which occurs about all things.</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p><span class="sidenote">p. 29.</span>But he says that nothing is generated, or perishes or is
-moved, and that the universe which is one is beyond change.
-But he says that God is eternal, and one and alike on every
-side, and finite and spherical in form, and conscious<a id="FNanchor_185" href="#Footnote_185" class="fnanchor">[93]</a> in all
-His parts. And that the sun is born every day from the
-gathering together of small particles of fire and that the earth
-is boundless and surrounded neither by air nor by heaven.
-And that there are boundless (innumerable) suns and
-moons and that all things are from the earth. He said that
-the sea is salt because of the many compounds which<span class="pagenum"><a id="Page_50"></a>[50]</span>
-together flow into it. But Metrodorus said it was thanks to
-its trickling through the earth that the sea becomes salt.
-And Xenophanes opines that there was once a mixture
-of earth with the sea, and that in time it was freed from
-moisture, asserting in proof of this that shells are found in the
-centre of the land and on mountains, and that in the stone-quarries
-of Syracuse were found the impress of a fish and of
-seals, and in Paros the cast of an anchor below the surface
-of the rock<a id="FNanchor_186" href="#Footnote_186" class="fnanchor">[94]</a> and in Malta layers of all sea-things. And he
-says that these came when all things were of old time buried
-in mud, and that the impress of them dried in the mud; but
-
-<span class="sidenote">p. 30.</span>
-
-that all men were destroyed when the earth being cast into
-the sea became mud, and that it again began to bring forth
-and that this catastrophe happened to all the ordered worlds.<a id="FNanchor_187" href="#Footnote_187" class="fnanchor">[95]</a></p>
-
-
-<h3 id="I_13">13. <i>About Ecphantus.</i></h3>
-
-<p>A certain Ecphantus, a Syracusan, said that a true
-knowledge of the things that are could not be got. But he
-defines, as he thinks, that the first bodies are indivisible and
-that there are three differences<a id="FNanchor_188" href="#Footnote_188" class="fnanchor">[96]</a> between them, to wit, size,
-shape and power. And the number of them is limited and
-not boundless; but that these bodies are moved neither by
-weight nor by impact, but by a divine power which he calls
-
-<span class="sidenote">p. 31.</span>
-
-Nous and Psyche. Now the pattern of this is the cosmos,
-wherefore it has become spherical in form by Divine power.
-And that the earth in the midst of the cosmos is moved
-round its own centre from west to east.<a id="FNanchor_189" href="#Footnote_189" class="fnanchor">[97]</a></p>
-
-
-<h3 id="I_14">14. <i>About Hippo.</i></h3>
-
-<p>But Hippo of Rhegium<a id="FNanchor_190" href="#Footnote_190" class="fnanchor">[98]</a> said that the principles were
-cold, like water, and heat, like fire. And that the fire came
-from the water, and, overcoming the power of its parent,
-constructed the cosmos. But he said that the soul was
-sometimes brain and sometimes water; for the seed also<span class="pagenum"><a id="Page_51"></a>[51]</span>
-seems to us to be from moisture and from it he says the
-soul is born.</p>
-
-<p>These things, then, we seem to have sufficiently set forth.
-Wherefore, as we have now separately run through the
-opinions of the physicists, it seems fitting that we return to
-Socrates and Plato, who most especially preferred (the
-study of) ethics.</p>
-
-
-<h3 id="I_15">15. <i>About Socrates.</i></h3>
-
-<p>Now Socrates became a hearer of Archelaus the physicist,
-and giving great honour to the maxim “Know thyself”
-and having established a large school, held Plato to be the
-most competent of all his disciples. He left no writings
-
-<span class="sidenote">p. 32.</span>
-
-behind him; but Plato being impressed with all his
-wisdom<a id="FNanchor_191" href="#Footnote_191" class="fnanchor">[99]</a> established the teaching combining physics, ethics
-and dialectics. But what Plato laid down is this:&mdash;</p>
-
-
-<h3 id="I_16">16. <i>About Plato.</i></h3>
-
-<p>Plato makes the principles of the universe to be God,
-matter and (the) model. He says that God is the maker and
-orderer of this universe and its Providence.<a id="FNanchor_192" href="#Footnote_192" class="fnanchor">[100]</a> That matter
-is that which underlies all things, which matter he calls a
-recipient and a nurse.<a id="FNanchor_193" href="#Footnote_193" class="fnanchor">[101]</a> From which, after it had been set
-in order, came the four elements of which the cosmos is
-constructed, to wit, fire, air, earth and water,<a id="FNanchor_194" href="#Footnote_194" class="fnanchor">[102]</a> whence in
-turn all the other so-called compound things, viz., animals
-and plants have been constructed. But the model is the
-thought of God which Plato also calls <i>ideas</i>, to which
-giving heed as to an image in the soul,<a id="FNanchor_195" href="#Footnote_195" class="fnanchor">[103]</a> God fashioned<a id="FNanchor_196" href="#Footnote_196" class="fnanchor">[104]</a> all
-<span class="pagenum"><a id="Page_52"></a>[52]</span>
-
-<span class="sidenote">p. 33.</span>
-
-things. He said that God was without body or form and
-could only be comprehended by wise men; but that matter
-is potentially body, but not yet actively. For that being
-itself without form or quality, it receives forms and qualities
-to become body.<a id="FNanchor_197" href="#Footnote_197" class="fnanchor">[105]</a> That matter, therefore, is a principle
-and the same is coeval with God, and the cosmos is unbegotten.
-For, he says, it constructed itself out of itself.<a id="FNanchor_198" href="#Footnote_198" class="fnanchor">[106]</a>
-And in all ways it is like the unbegotten and is imperishable.
-But in so far as body<a id="FNanchor_199" href="#Footnote_199" class="fnanchor">[107]</a> is assumed to be composed of many
-qualities and ideas, it is so far begotten and perishable.
-But some Platonists mixed together the two opinions
-making up some such parable as this: to wit, that, as a
-wagon can remain undestroyed for ever if repaired part by
-part, as even though the parts perish every time, the wagon
-remains complete; so, the cosmos, although it perish part
-by part, is yet reconstructed and compensated for the parts
-taken away, and remains eternal.</p>
-
-<p>Some again say that Plato declared God to be one,
-unbegotten and imperishable, as he says in the <i>Laws</i>:&mdash;“God,
-
-<span class="sidenote">p. 34.</span>
-
-therefore, as the old story goes, holds the beginning
-and end and middle of all things that are.”<a id="FNanchor_200" href="#Footnote_200" class="fnanchor">[108]</a> Thus he
-shows Him to be one through His containing all things.
-But others say that Plato thought that there are many gods
-without limitation<a id="FNanchor_201" href="#Footnote_201" class="fnanchor">[109]</a> when he said, “God of gods, of whom
-I am the fashioner and father.”<a id="FNanchor_202" href="#Footnote_202" class="fnanchor">[110]</a> And yet others that he
-thinks them subject to limitation when he says: “Great
-Zeus, indeed, driving his winged chariot in heaven;”<a id="FNanchor_203" href="#Footnote_203" class="fnanchor">[111]</a> and
-when he gives the pedigree<a id="FNanchor_204" href="#Footnote_204" class="fnanchor">[112]</a> of the children of Uranos and
-Gê. Others again that he maintained the gods to be
-originated and that because they were originated they ought
-to perish utterly, but that by the will of God they remain
-imperishable as he says in the passage before quoted, “God
-of gods, of whom I am the fashioner and father, and who
-are formed by my will indissoluble.” So that if He wished
-them to be dissolved, dissolved they would easily be. But
-he accepts the nature of demons, and says some are good,
-and some bad.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_53"></a>[53]</span></p>
-
-<p>And some say that he declared the soul to be unoriginated
-and imperishable<a id="FNanchor_205" href="#Footnote_205" class="fnanchor">[113]</a> when he says: “All soul is
-immortal for that which is ever moving is immortal,” and
-when he shows that it is self-moving and the beginning of
-movement. But others say that he makes it originated but
-imperishable<a id="FNanchor_206" href="#Footnote_206" class="fnanchor">[114]</a> through God’s will; and yet others composite
-and originated and perishable. For he also supposes that
-
-<span class="sidenote">p. 35.</span>
-
-there is a mixing-bowl for it,<a id="FNanchor_207" href="#Footnote_207" class="fnanchor">[115]</a> and that it has a splendid
-body, but that everything originated must of necessity
-perish. But those who say that the soul is immortal are
-partly corroborated by those words wherein he says that
-there are judgments after death, and courts of justice in the
-house of Hades, and that the good meet with a good reward
-and that the wicked are subjected to punishments.<a id="FNanchor_208" href="#Footnote_208" class="fnanchor">[116]</a> Some
-therefore say that he also admits a change of bodies and
-the transfer of different pre-determined souls into other
-bodies according to the merit of each; and that after certain
-definite peregrinations they are again sent into this ordered
-world to give themselves another trial of their own choice.
-Others, however, say not, but that they obtain a place
-according to each one’s deserts. And they call to witness
-that he says some souls are with Zeus, but that others of
-good men are going round with other gods, and that others
-abide in everlasting punishments, (that is), so many as in this
-life have wrought evil and unjust deeds.<a id="FNanchor_209" href="#Footnote_209" class="fnanchor">[117]</a>
-And they say that he declared some conditions to be
-
-<span class="sidenote">p. 36.</span>
-
-without intermediates, some with intermediates and some
-to be intermediates. Waking and sleep are without intermediates
-and so are all states like these. But there are
-those with intermediates like good and bad; and intermediates
-like grey which is between black and white or
-some other colour.<a id="FNanchor_210" href="#Footnote_210" class="fnanchor">[118]</a> And they say that he declares the<span class="pagenum"><a id="Page_54"></a>[54]</span>
-things concerning the soul to be alone supremely good, but
-those of the body or external to it to be no longer
-supremely good, but only said to be so. And that these
-last are very often named intermediates also; for they can
-be used both well and ill. He says therefore that the
-virtues are extremes as to honour, but means as to substance.<a id="FNanchor_211" href="#Footnote_211" class="fnanchor">[119]</a>
-For there is nothing more honourable than
-virtue; but that which goes beyond or falls short of these
-virtues ends in vice. For instance, he says that these are
-the four virtues, to wit, Prudence, Temperance, Justice, and
-Fortitude, and that there follow on each of these two vices
-of excess and deficiency respectively. Thus on Prudence
-follow thoughtlessness by deficiency and cunning by
-excess; on Temperance, intemperance by deficiency and
-sluggishness by excess; on Justice, over-modesty by
-deficiency and greediness by excess; and on Fortitude,
-
-<span class="sidenote">p. 37.</span>
-
-cowardice by deficiency and foolhardiness by excess.<a id="FNanchor_212" href="#Footnote_212" class="fnanchor">[120]</a>
-And these virtues when inborn in a man operate for his
-perfection and give him happiness. But he says that
-happiness is likeness to God as far as possible. And that
-any one is like God when he becomes holy and just with
-intention. For this he supposes to be the aim of the
-highest wisdom and virtue.<a id="FNanchor_213" href="#Footnote_213" class="fnanchor">[121]</a> But he says that the virtues
-follow one another in turn and are of one kind, and never
-oppose one another; but that the vices are many-shaped
-and sometimes follow and sometimes oppose one another.<a id="FNanchor_214" href="#Footnote_214" class="fnanchor">[122]</a></p>
-
-<p>He says, again, that there is destiny, not indeed that all
-things are according to destiny, but that we have some
-choice, as he says in these words: “The blame is on the
-chooser: God is blameless,” and again, “This is a law of
-Adrasteia.” And if he thus affirms the part of destiny, he
-knew also that something was in our choice.<a id="FNanchor_215" href="#Footnote_215" class="fnanchor">[123]</a> But he says
-that transgressions are involuntary. For to the most beautiful
-thing in us, which is the soul, none would admit<span class="pagenum"><a id="Page_55"></a>[55]</span>
-something evil, that is, injustice; but that by ignorance and
-mistaking the good, thinking to do something fine, they
-
-<span class="sidenote">p. 38.</span>
-
-arrive at the evil.<a id="FNanchor_216" href="#Footnote_216" class="fnanchor">[124]</a> And his explanation on this is most
-clear in the <i>Republic</i>, where he says: “And again do you
-dare to say that vice is disgraceful and hateful to God?
-How then does any one choose such an evil? He does it,
-you would say, who is overcome by the pleasures (of sense).
-Therefore this also is an involuntary action, if to overcome
-be a voluntary one. So that from all reasoning, reason proves
-injustice to be involuntary.” But some one objects to him
-about this: “Why then are men punished if they transgress
-involuntarily?” He answers: “So that they may be the
-more speedily freed from vice by undergoing correction.”<a id="FNanchor_217" href="#Footnote_217" class="fnanchor">[125]</a>
-For that to undergo correction is not bad but good, if thereby
-comes purification from vices, and that the rest of mankind
-hearing of it will not transgress, but will be on their guard
-against such error.<a id="FNanchor_218" href="#Footnote_218" class="fnanchor">[126]</a> He says, however, that the nature of
-evil comes not by God nor has it any special nature of its
-own; but it comes into being by contrariety and by
-following upon the good, either as excess or deficiency as
-we have before said about the virtues.<a id="FNanchor_219" href="#Footnote_219" class="fnanchor">[127]</a> Now Plato, as
-
-<span class="sidenote">p. 39.</span>
-
-we have said above, bringing together the three divisions
-of general philosophy, thus philosophized.</p>
-
-
-<h3 id="I_17">17. <i>About Aristotle.</i></h3>
-
-<p>Aristotle, who was a hearer of this last, turned philosophy
-into a science and reasoned more strictly, affirming that
-the elements of all things are substance and accident.<a id="FNanchor_220" href="#Footnote_220" class="fnanchor">[128]</a> He
-said that there is one substance underlying all things, but<span class="pagenum"><a id="Page_56"></a>[56]</span>
-nine accidents, which are Quantity, Quality, Relation, the
-Where, the When, Possession, Position, Action and Passion.
-And that therefore Substance was such as God, man and
-every one of the things which can fall under the like definition:
-but that as regards the accidents, Quality is seen
-in expressions like white or black; Quantity in “2 cubits or
-3 cubits long or broad”; Relation in “father” or “son”; the
-Where in such as “Athens” or “Megara”; the When in
-such as “in the Xth Olympiad”; for Possession in such
-as “to have acquired wealth”; Action in such as “to write
-and generally to do anything”; and Passion in such as “to
-be struck.” He also assumes that some things have means
-and that others have not, as we have said also about Plato.
-
-<span class="sidenote">p. 40.</span>
-
-And he is in accord with Plato about most things save in
-the opinion about the soul. For Plato thinks it immortal;
-but Aristotle that it remains behind after this life and that
-it is lost in the fifth Body which is assumed to exist along
-with the other four, to wit, fire, earth, water and air, but
-is more subtle than they and like a spirit.<a id="FNanchor_221" href="#Footnote_221" class="fnanchor">[129]</a> Again whereas
-Plato said that the only good things were those which
-concerned the soul and that these sufficed for happiness,
-Aristotle brings in a triad of benefits and says that the sage
-is not perfect unless there are at his command the good
-things of the body and those external to it. Which
-things are Beauty, Strength, Keenness of Sense and Completeness;
-while the externals are Wealth, High Birth,
-Glory, Power, Peace, and Friendship; but that the inner
-things about the soul are, as Plato thought: Prudence,
-Temperance, Justice and Fortitude.<a id="FNanchor_222" href="#Footnote_222" class="fnanchor">[130]</a> Also Aristotle says
-that evil things exist, and come by contrariety to the good,
-and are below the place about the moon, but not above it.</p>
-
-<p>Again, he says that the soul of the whole ordered world is
-eternal, but that the soul of man vanishes as we have said
-
-<span class="sidenote">p. 41.</span>
-
-above. Now, he philosophized while delivering discourses
-in the Lyceum; but Zeno in the Painted Porch. And
-Zeno’s followers got their name from the place, <i>i. e.</i> they
-were called Stoics from the Stoa; but those of Aristotle
-from their mode of study. For their enquiries were conducted<span class="pagenum"><a id="Page_57"></a>[57]</span>
-while walking about in the Lyceum, wherefore they
-were called Peripatetics. This then Aristotle.<a id="FNanchor_223" href="#Footnote_223" class="fnanchor">[131]</a></p>
-
-
-<h3 id="I_18">18. <i>About the Stoics.</i></h3>
-
-<p>The Stoics themselves also added to philosophy by the
-increased use of syllogisms,<a id="FNanchor_224" href="#Footnote_224" class="fnanchor">[132]</a> and included it nearly all in
-definitions, Chrysippus and Zeno being here agreed in
-opinion. Who also supposed that God was the beginning
-of all things, and was the purest body, and that His
-providence extends through all things.<a id="FNanchor_225" href="#Footnote_225" class="fnanchor">[133]</a> They say positively,
-however, that existence is everywhere according to
-destiny using some such simile as this: viz. that, as a dog tied
-to a cart, if he wishes to follow it, is both drawn along by
-it and follows of his own accord, doing at the same time
-
-<span class="sidenote">p. 42.</span>
-
-what he wills and what he must by a compulsion like that
-of destiny.<a id="FNanchor_226" href="#Footnote_226" class="fnanchor">[134]</a> But if he does not wish to follow he is wholly
-compelled. And they say that it is the same indeed with
-men. For even if they do not wish to follow, they will be
-wholly compelled to come to what has been foredoomed.
-And they say that the soul remains after death, and that<span class="pagenum"><a id="Page_58"></a>[58]</span>
-it is a body<a id="FNanchor_227" href="#Footnote_227" class="fnanchor">[135]</a> and is born from the cooling of the air of
-the ambient, whence it is called Psyche.<a id="FNanchor_228" href="#Footnote_228" class="fnanchor">[136]</a> But they admit
-that there is a change of bodies for Souls which have been
-marked out for it.<a id="FNanchor_229" href="#Footnote_229" class="fnanchor">[137]</a> And they expect that there will be
-a conflagration and purification of this cosmos, some saying
-that it will be total but others partial, and that it will be
-purified part by part. And they call this approximate
-destruction and the birth of another cosmos therefrom,
-<i>catharsis</i>.<a id="FNanchor_230" href="#Footnote_230" class="fnanchor">[138]</a> And they suppose that all things are bodies,
-and that one body passes through another; but that there
-is a resurrection<a id="FNanchor_231" href="#Footnote_231" class="fnanchor">[139]</a> and that all things are filled full and that
-there is no void. Thus also the Stoics.</p>
-
-
-<h3 id="I_19">19. <i>About Epicurus.</i></h3>
-
-<p><span class="sidenote">p. 43.</span>But Epicurus held an opinion almost the opposite of all
-others. He supposed that the beginnings of the universals
-were atoms and a void; that the void was as it were the
-place of the things that will be; but that the atoms were
-matter, from which all things are. And that from the
-concourse of the atoms both God and all the elements
-came into being and that in them were all animals and
-other things, so that nothing is produced or constructed
-unless it be from the atoms. And he said that the atoms
-were the most subtle of things, and that in them there
-could be no point, nor mark nor any division whatever;
-wherefore he called them atoms.<a id="FNanchor_232" href="#Footnote_232" class="fnanchor">[140]</a> And although he admits
-God to be eternal and imperishable, he says that he cares
-for no one and that in short there is no providence nor
-destiny, but all things come into being automatically. For<span class="pagenum"><a id="Page_59"></a>[59]</span>
-God is seated in the metacosmic spaces, as he calls them.
-For he held that there was a certain dwelling-place of God
-outside the cosmos called the metacosmia, and that He
-
-<span class="sidenote">p. 44</span>
-
-took His pleasure and rested in supreme delight; and that
-He neither had anything to do Himself nor provided for
-others. In consequence of which Epicurus made a theory
-about wise men, saying that the end of all wisdom is
-pleasure. But different people take the name of pleasure
-differently. For some understood by it the desires, but
-others the pleasure that comes by virtue. But he held
-that the souls of men were destroyed with their bodies
-as they are born with them. For that these souls are
-blood, which having come forth or being changed, the
-whole man is destroyed. Whence it follows that there
-are no judgments nor courts of justice in the House of
-Hades, so that whatever any one may do in this life and
-escapes notice, he is in no way called to account for it.<a id="FNanchor_233" href="#Footnote_233" class="fnanchor">[141]</a>
-Thus then Epicurus.</p>
-
-
-<h3 id="I_20">20. <i>About (the) Academics.</i></h3>
-
-<p>But another sect of philosophers was called Academic,
-
-<span class="sidenote">p. 45.</span>
-
-from their holding their discussions in the Academy, whose
-founder was Pyrrho, after whom they were called Pyrrhonian
-philosophers. He first introduced the dogma of the
-incomprehensibility of all things, so that he might argue
-on either side of the question, but assert nothing dogmatically.
-For he said that there is nothing grasped by the
-mind or perceived by the senses which is true, but that
-it only appears to men to be so. And that all substance
-is flowing and changing and never remains in the same
-state. Now some of the Academics say that we ought not
-to make dogmatic assertions about the principle of anything,
-but simply argue about it and let it be; while others
-favoured more the “no preference”<a id="FNanchor_234" href="#Footnote_234" class="fnanchor">[142]</a> adage, saying that
-fire was not fire rather than anything else. For they did
-not assert what it is, but only what sort of a thing it is.<a id="FNanchor_235" href="#Footnote_235" class="fnanchor">[143]</a></p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_60"></a>[60]</span></p>
-
-
-<h3 id="I_21">21. <i>About (the) Brachmans among the Indians.</i></h3>
-
-<p>The Indians have also a sect of philosophizers in the
-Brachmans<a id="FNanchor_236" href="#Footnote_236" class="fnanchor">[144]</a> who propose to themselves an independent life
-and abstain from all things which have had life and from
-
-<span class="sidenote">p. 46.</span>
-
-meats prepared by fire. They are content with fruits<a id="FNanchor_237" href="#Footnote_237" class="fnanchor">[145]</a> but
-do not gather even these, but live on those fallen on the
-earth and drink the water of the river Tagabena.<a id="FNanchor_238" href="#Footnote_238" class="fnanchor">[146]</a> But
-they spend their lives naked, saying that the body has
-been made by God as a garment to the soul. They say
-that God is light; not such light as one sees, nor like the
-sun and fire, but that it is to them the Divine Word, not
-that which is articulated, but that which comes from knowledge,
-whereby the hidden mysteries of nature are seen
-by the wise. But this light which they say is (the) Word,
-the God, they declare that they themselves as Brachmans
-alone know, because they alone put away vain thinking
-which is the last tunic of the soul. They scorn death; but
-are ever naming God in their own tongue, as we have said
-above, and send up hymns to Him. But neither are there
-women among them, nor do they beget children.<a id="FNanchor_239" href="#Footnote_239" class="fnanchor">[147]</a> Those,
-however, who have desired a life like theirs, after they
-
-<span class="sidenote">p. 47.</span>
-
-have crossed over to the opposite bank of the river,<a id="FNanchor_240" href="#Footnote_240" class="fnanchor">[148]</a> remain
-there always and never return; but they also are called
-Brachmans. Yet they do not pass their life in the same
-way; for there are women in the country, from whom those
-dwelling there are begotten and beget. But they say that
-this Word, which they style God, is corporeal, girt with the<span class="pagenum"><a id="Page_61"></a>[61]</span>
-body outside Himself, as if one should wear a garment of
-sheepskins; but that the body which is worn, when taken
-off, appears visible to the eye.<a id="FNanchor_241" href="#Footnote_241" class="fnanchor">[149]</a> But the Brachmans declare
-that there is war in the body worn by them [and they
-consider their body full of warring elements] against which
-body as if arrayed against foes, they fight as we have before
-made plain. And they say that all men are captives to
-their own congenital enemies, to wit, the belly and genitals,
-greediness, wrath, joy, grief, desire and the like. But
-that he alone goes to God who has triumphed<a id="FNanchor_242" href="#Footnote_242" class="fnanchor">[150]</a> over
-these. Wherefore the Brachmans make Dandamis, to
-whom Alexander of Macedon paid a visit, divine<a id="FNanchor_243" href="#Footnote_243" class="fnanchor">[151]</a> as
-one who had won the war in the body. But they accuse
-Calanus of having impiously fallen away from their philosophy.
-But the Brachmans putting away the body, like
-
-<span class="sidenote">p. 48.</span>
-
-fish who have leaped from the water into pure air, behold
-the Sun.<a id="FNanchor_244" href="#Footnote_244" class="fnanchor">[152]</a></p>
-
-
-<h3 id="I_22">22. <i>About the Druids among the Celts.</i></h3>
-
-<p>The Druids among the Celts enquired with the greatest
-minuteness into the Pythagorean philosophy, Zamolxis,
-Pythagoras’ slave, a Thracian by race, being for them the
-author of this discipline. He after Pythagoras’ death
-travelled into their country and became as far as they
-were concerned the founder of this philosophy.<a id="FNanchor_245" href="#Footnote_245" class="fnanchor">[153]</a> The<span class="pagenum"><a id="Page_62"></a>[62]</span>
-Celts glorify the Druids as prophets and as knowing the
-future because they foretell to them some things by
-the ciphers and numbers of the Pythagoric art. On the
-principles of which same art we shall not be silent, since
-some men have ventured to introduce heresies constructed
-from them. Druids, however, also make use of magic arts.</p>
-
-
-<div class="sidenote">p. 49.</div>
-
-<h3 id="I_23" title="23. About Hesiod.">23. <i>About Hesiod.</i><a id="FNanchor_246" href="#Footnote_246" class="fnanchor">[154]</a></h3>
-
-<p>But Hesiod the poet says that he, too, heard thus
-from the Muses about Nature. The Muses, however, are
-the daughters of Zeus. For Zeus having from excess of
-desire companied with Mnemosyne for nine days and nights
-consecutively, she conceived these nine in her single womb,
-receiving one every night. Now Hesiod invokes the nine
-Muses from Pieria, that is from Olympus, and prays them
-to teach him:<a id="FNanchor_247" href="#Footnote_247" class="fnanchor">[155]</a></p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent8">“How first the gods and earth became;</div>
- <div class="verse indent0">The rivers and th’ immeasureable sea</div>
- <div class="verse indent0">High-raging in its foam: the glittering stars;</div>
- <div class="verse indent0">The wide-impending heaven; ...</div>
- <div class="verse indent0">Say how their treasures,<a id="FNanchor_248" href="#Footnote_248" class="fnanchor">[156]</a> how their honours each</div>
- <div class="verse indent0">Allotted shared: how first they held abode</div>
- <div class="verse indent0">On many-caved Olympus:&mdash;this declare</div>
- <div class="indent0"><span class="sidenote">p. 50.</span><span class="verse">Ye Muses! dwellers of the heavenly mount</span></div>
- <div class="verse indent0">From the beginning; say who first arose?</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent8">“First Chaos was, next ample-bosomed Earth,</div>
- <div class="verse indent0">The seat eternal and immoveable</div>
- <div class="verse indent0">Of deathless gods, who still the Olympian height</div>
- <div class="verse indent0">Snow-topt inhabit. Third in hollow depth</div>
- <div class="verse indent0">Of the vast ground, expanded wide above</div>
- <div class="verse indent0">The gloomy Tartarus, Love then arose</div>
- <div class="verse indent0">Most beauteous of immortals: he at once</div>
- <div class="verse indent0">Of every god and every mortal man</div>
- <div class="verse indent0">Unnerves the limbs; dissolves the wiser breast</div>
- <div class="verse indent0">By reason steel’d, and quells the very soul.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent8">“From Chaos, Erebus and sable Night...</div><span class="pagenum"><a id="Page_63"></a>[63]</span>
- <div class="verse indent0">From Night arose the Sunshine and the Day<a id="FNanchor_249" href="#Footnote_249" class="fnanchor">[157]</a></div>
- <div class="verse indent0">Whom she with dark embrace of Erebus</div>
- <div class="verse indent0">Commingling bore.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent8">“Her first-born Earth produced</div>
- <div class="verse indent0">Of like immensity,<a id="FNanchor_250" href="#Footnote_250" class="fnanchor">[158]</a> the starry Heaven:</div>
- <div class="verse indent0">That he might sheltering compass her around</div>
- <div class="verse indent0">On every side, and be for evermore</div>
- <div class="verse indent0">To the blest gods a mansion unremoved.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent8">“Next the high hills arose, the pleasant haunts</div>
- <div class="verse indent0">Of goddess-nymphs, who dwell among the glens</div>
- <div class="verse indent0">Of mountains. With no aid of tender love</div>
- <div class="indent0"><span class="sidenote">p. 51.</span><span class="verse">Gave she to birth the sterile Sea, high-swol’n</span></div>
- <div class="verse indent0">In raging foam; and Heaven-embraced, anon</div>
- <div class="verse indent0">She teemed with Ocean, rolling in deep whirls</div>
- <div class="verse indent0">His vast abyss of waters</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent20">“Crœus then,</div>
- <div class="verse indent0">Cœus, Hyperion and Iäpetus,</div>
- <div class="verse indent0">Themis and Thea rose; Mnemosyne</div>
- <div class="verse indent0">And Rhea; Phœbe diademed with gold,</div>
- <div class="verse indent0">And love-inspiring Tethys; and of these,</div>
- <div class="verse indent0">Youngest in birth, the wily Kronos came,</div>
- <div class="verse indent0">The sternest of her sons; and he abhorred</div>
- <div class="verse indent0">The sire that gave him life</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent8">“Then brought she forth</div>
- <div class="verse indent0">The Cyclops haughty of spirit.”</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p>And he enumerates all the other Giants descended from
-Kronos. But last he tells how Zeus was born from Rhea.</p>
-
-<p>All these men, then, declared, as we have set forth, their
-opinions about the nature and birth of the universe. But
-they all, departing from the Divine for lower things, busied
-themselves about the substance of the things that are. So
-that when struck with the grandeurs of creation and thinking
-that these were the Divine, each of them preferred
-before the rest a different part of what was created. But
-they discovered not the God and fashioner of them.</p>
-
-<p>The opinions therefore of those among the Greeks who
-
-<span class="sidenote">p. 52.</span>
-
-have undertaken to philosophize, I think I have sufficiently
-set forth. Starting from which opinions the heretics
-have made the attempts we shall shortly narrate. It seems
-fitting, however, that we, first making public the mystic
-rites,<a id="FNanchor_251" href="#Footnote_251" class="fnanchor">[159]</a> should also declare whatever things certain men<span class="pagenum"><a id="Page_64"></a>[64]</span>
-have superfluously fancied about stars or magnitudes; for
-truly those who have taken their starting-points from these
-notions are deemed by the many to speak prodigies.
-Thereafter, we shall make plain consecutively the vain
-opinions<a id="FNanchor_252" href="#Footnote_252" class="fnanchor">[160]</a> invented by them.<a id="FNanchor_253" href="#Footnote_253" class="fnanchor">[161]</a></p>
-
-
-<p class="center noin">END OF BOOK I</p>
-
-
-
-<h3>FOOTNOTES</h3>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_93" href="#FNanchor_93" class="label">[1]</a> As has been said in the Introduction (p. <a href="#Page_1">1</a> <i>supra</i>) four early
-codices of the First Book exist, the texts being known from the
-libraries where they are to be found as the Medicean, the Turin, the
-Ottobonian and the Barberine respectively. That published by
-Miller was a copy of the Medicean codex already put into print by
-Fabricius, but was carefully worked over by Roeper, Scott and others
-who like Gronovius, Wolf and Delarue, collated it with the other
-three codices. The different readings are, I think, all noted by Cruice
-in his edition of 1860, but are not of great importance, and I have only
-noticed them here when they make any serious change in the meaning
-of the passage. Hermann Diels has again revised the text in his
-<i>Doxographi Græci</i>, Berlin, 1879, with a result that Salmon (<i>D.C.B.</i>
-s. v. “Hippolytus Romanus”) declares to be “thoroughly satisfactory,”
-and the reading of this part of our text may now, perhaps, be
-regarded as settled. Only the opening and concluding paragraphs are
-of much value for our present purpose, the account of philosophic
-opinions which lies between being, as has been already said, a
-compilation of compilations, and not distinguished by any special
-insight into the ideas of the authors summarized, with the works of most
-of whom Hippolytus had probably but slight acquaintance. An exception
-should perhaps be made in the case of Aristotle, as it is probable that
-Hippolytus, like other students of his time, was trained in Aristotle’s
-dialectic and analytic system for the purpose of disputation. But this
-will be better discussed in connection with Book VII.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_94" href="#FNanchor_94" class="label">[2]</a> τάδε ἔνεστιν ἐν τῇ πρώτῃ τοῦ κατὰ πασῶν αἰρέσεων ἐλέγχου. This
-formula is repeated at the head of Books V-X with the alteration of
-the number only.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_95" href="#FNanchor_95" class="label">[3]</a> The word missing after πρώτῃ was probably μερίδι, the only likely
-word which would agree with the feminine adjective. It would be
-appropriate enough if the theory of the division of the work into
-spoken lectures be correct. The French and German editors alike
-translate <i>in libro primo</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_96" href="#FNanchor_96" class="label">[4]</a> There seems no reason for numbering Pyrrho of Elis among
-the members of the Academy, Old or New. Diogenes Laertius, from
-whose account of his doctrines Hippolytus seems to have derived the
-dogma of incomprehensibility which he here attributes to Pyrrho, makes
-him the founder of the Sceptics. He was a contemporary of Alexander
-the Great, and probably died before Arcesilaus founded the New
-Academy in 280 <span class="allsmcap">B.C.</span></p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_97" href="#FNanchor_97" class="label">[5]</a> Mr. Macmahon here reads “Brahmins.” Their habits appear
-more like those of Yogis or Sanyasis.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_98" href="#FNanchor_98" class="label">[6]</a> ἁδρομερῶς: in contradistinction to κατὰ λεπτὸν just above.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_99" href="#FNanchor_99" class="label">[7]</a> ἀλογίστου γνώμης καὶ ἀθεμίτου ἐπιχειρήσεως. The Turin MS.
-transposes the adjectives.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_100" href="#FNanchor_100" class="label">[8]</a> πρὸς το͂ν ὄντως Θεὸν. The phrase is used frequently hereafter,
-particularly in Book X.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_101" href="#FNanchor_101" class="label">[9]</a> Cf. the “bond of iniquity” in St. Peter’s speech to Simon Magus,
-Acts viii. 23.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_102" href="#FNanchor_102" class="label">[10]</a> τὸ τέλειον τῶν κακῶν. τέλειον being a mystic word for final
-or complete initiation.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_103" href="#FNanchor_103" class="label">[11]</a> ἃ καὶ τὰ ἄλογα κ. τ. λ. Schneidewin and Cruice both read εἰ καὶ,
-Roeper εἰ simply, others εἰ ὅτι. The first seems the best reading; but
-none of the suggestions is quite satisfactory. The promise to say what
-it was that even the dumb animals would not have done is unfulfilled.
-It cannot have involved any theological question, but probably refers
-to the obscene sacrament of the <i>Pistis Sophia</i>, the Bruce Papyrus and
-Huysmans’ <i>Là-Bas</i>. Yet Hippolytus does not again refer to it, and
-of all the heretics in our text, the Simonians are the only ones accused
-of celebrating it, even by Epiphanius.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_104" href="#FNanchor_104" class="label">[12]</a> Ἀρχιερατεία. A neologism. This is the passage relied upon to
-show that our author was a bishop.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_105" href="#FNanchor_105" class="label">[13]</a> ἀλλότρια = foreign. Cruice has <i>aliena</i>. But it is here evidently
-contrasted with the “things of the truth” in the next sentence.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_106" href="#FNanchor_106" class="label">[14]</a> κηρύσσομεν.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_107" href="#FNanchor_107" class="label">[15]</a> τὰ δοξαζόμενα, lit., “matters of opinion.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_108" href="#FNanchor_108" class="label">[16]</a> ἐκ δογμάτων φιλοσοφουμένων. The context shows that here, and
-probably elsewhere in the book, the phrase is used contemptuously.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_109" href="#FNanchor_109" class="label">[17]</a> τοῖς ἐντυγχάνουσιν. As in Polybius, the word can be translated in
-this sense throughout. Yet as meaning “those who fall in with this” it
-is as applicable to spoken as to written words.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_110" href="#FNanchor_110" class="label">[18]</a> τὸ θεῖον. Both here and in Book X our author shows a preference
-for this phrase instead of the more usual ὁ Θεός.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_111" href="#FNanchor_111" class="label">[19]</a> συμβάλλω.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_112" href="#FNanchor_112" class="label">[20]</a> δόγμα.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_113" href="#FNanchor_113" class="label">[21]</a> τὰ λαληθέντα ἀποβαίνοντα. Note the piling up of similes natural
-in a <i>spoken</i> peroration.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_114" href="#FNanchor_114" class="label">[22]</a> γυμνοὺς καὶ ἀσχήμονας, <i>nudos et turpes</i>, Cr. Stripped of originality
-seems to be the threat intended.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_115" href="#FNanchor_115" class="label">[23]</a> φιλοσοφίαν φυσικήν. What we should now call Physics.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_116" href="#FNanchor_116" class="label">[24]</a> τὸ πᾶν is the phrase here and elsewhere used for the universe or
-“whole” of Nature, and includes Chaos or unformed Matter. The
-κόσμος or ordered world is only part of the universe. Diog.
-Laert., I, <i>vit. Thales</i>, c. 6, says merely that Thales thought water
-to be the ἀρχή or beginning of all things. As this is confirmed
-by all other Greek writers who have quoted him, we may take the
-further statement here attributed to him as the mistake of Hippolytus
-or of the compiler he is copying.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_117" href="#FNanchor_117" class="label">[25]</a> ἀέρων in text. Roeper suggests ἄστρων, “stars.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_118" href="#FNanchor_118" class="label">[26]</a> So Clement of Alexandria, <i>Stromateis</i>, V, c. 14, and Diog.
-Laert., I. <i>vit. cit.</i>, c. 9.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_119" href="#FNanchor_119" class="label">[27]</a> Diog. Laert., I, <i>vit. cit.</i>, c. 8, makes his derider an old woman.
-Θρᾶττα is not a proper name, but means a Thracian woman, as Hippolytus
-should have known.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_120" href="#FNanchor_120" class="label">[28]</a> Roeper adds καὶ ἀριθμετικήν, apparently in view of the speculations
-about the monad.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_121" href="#FNanchor_121" class="label">[29]</a> Aristotle in his <i>Metaphysica</i>, Bk. I, c. 5, attributes the first use of
-this dogma to Xenophanes.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_122" href="#FNanchor_122" class="label">[30]</a> By these are meant the planets, including therein the Sun and
-Moon. Cf. Sextus Empiricus, <i>Adversus Astrologos</i>, p. 343 (Cod.)
-<i>passim</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_123" href="#FNanchor_123" class="label">[31]</a> τὰ ὅλα = entities which must needs differ from one another in
-kind. The phrase is thus used by Plato, Aristotle and all the neo-Platonic
-writers.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_124" href="#FNanchor_124" class="label">[32]</a> ἐφήψατο, <i>attigit</i>, Cr. Frequent in Pindar.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_125" href="#FNanchor_125" class="label">[33]</a> So Timon in the <i>Silli</i>, as quoted by Diog. Laert., VIII, <i>vit.
-Pyth.</i>, c. 20.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_126" href="#FNanchor_126" class="label">[34]</a> φυσιογονικὴν. The Barberine MS. has φυσιογνωμονικὴν, evidently
-inserted by some scribe who connected it with the absurd system of
-metoposcopy described in Book IV.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_127" href="#FNanchor_127" class="label">[35]</a> κατὰ τὸ πλῆθος, <i>multitudine</i>, Cr.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_128" href="#FNanchor_128" class="label">[36]</a> For definitions and examples of this term see Aristot., <i>Metaphys.</i>,
-IV. c. 28.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_129" href="#FNanchor_129" class="label">[37]</a> I cannot trace Hippolytus’ authority for attributing these neo-Pythagorean
-puerilities to Pythagoras himself. Diog. Laert., Aristotle
-and the rest represent him as saying only that the monad was the
-beginning of everything, and that from this and the undefined dyad
-numbers proceed. The general reader may be recommended to Mr.
-Alfred Williams Benn’s statement in <i>The Philosophy of Greece</i> (Lond.,
-1898), pp. 78 ff. that “the Greeks did not think of numbers as pure
-abstractions, but in the most literal sense as figures, that is to say,
-limited portions of space.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_130" href="#FNanchor_130" class="label">[38]</a> Macmahon thinks “number” and “monad” should here be
-transposed, as Pythagoras considered according to him the monad as
-“the highest generalization of number and a conception in abstraction.”
-Yet the monad was not the highest abstraction of current (Greek)
-philosophy. See Edwin Hatch, <i>Influence of Greek Ideas upon the
-Christian Church</i> (Hibbert Lectures), Lond., 1890, p. 255.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_131" href="#FNanchor_131" class="label">[39]</a> δύναμις is here used like our own mathematical expression
-“power.” Why Hippolytus should associate it especially with the
-power of 2 does not appear. By Greek mathematicians it seems rather
-to be applied to the square root.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_132" href="#FNanchor_132" class="label">[40]</a> κυβισθῇ, <i>involvit</i>, Cr. It cannot here mean “cubed.” Another
-mistake occurs in the same sentence, where it is said that the square
-multiplied by the cube is a cube. The sentence is fortunately repeated
-with the needful correction in Book IV, p. <a href="#Page_116">116</a> <i>infra</i>. Macmahon gives
-the proper notation as (a<sup>2</sup>)<sup>2</sup> = a<sup>4</sup>, (a<sup>2</sup>)<sup>3</sup> = a<sup>6</sup>, (a<sup>3</sup>)<sup>3</sup> = a<sup>9</sup>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_133" href="#FNanchor_133" class="label">[41]</a> μετενσωμάτωσις. The phrase which is here correctly used throughout,
-but which has somehow slipped into English as metempsychosis.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_134" href="#FNanchor_134" class="label">[42]</a> So Diog. Laert., VIII, <i>vit. Pyth.</i>, c. 4.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_135" href="#FNanchor_135" class="label">[43]</a> Diodorus of Eretria is not otherwise known, Aristoxenus is
-mentioned by Cicero, <i>Quæst. Tusculan.</i>, I, 18, as a writer on music.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_136" href="#FNanchor_136" class="label">[44]</a> That is, of course, Zoroaster. The account here given of his
-doctrines does not agree with what we know of them from other
-sources. The minimum date for his activity (700 <span class="allsmcap">B.C.</span>) makes it
-impossible for him to have been a contemporary of Pythagoras. See
-the translator’s <i>Forerunners and Rivals of Christianity</i>, I, p. 126;
-II, p. 232.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_137" href="#FNanchor_137" class="label">[45]</a> Reading with Roeper τὴν κόσμου φύσιν καὶ. Cruice has τὸν
-κόσμον φύσιν κατὰ, “that the cosmos is a nature according to,” etc.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_138" href="#FNanchor_138" class="label">[46]</a> δαίμονες, spirits or dæmons in the Greek sense, not necessarily evil.
-But Aetius, <i>de Placit. Philosoph. ap.</i> Diels <i>Doxogr.</i> 306, makes
-Pythagoras use the word as equivalent to τὸ κακόν. Cf. pp. 52, 92 <i>infra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_139" href="#FNanchor_139" class="label">[47]</a> Hippolytus like nearly every other writer of his time here confuses
-the Egyptians with the Alexandrian Greeks. It was these last and not
-the subjects of the Pharaohs who were given to mathematics and
-geometry, of which sciences they laid the foundations on which we have
-since built. Certain devotees of the Alexandrian god Serapis also shut
-themselves up in cells of the Serapeum, which they could hardly have
-done in any temple in Pharaonic times. See <i>Forerunners</i>, I, 79.
-Hippolytus gives a much more elaborate and detailed account of
-Pythagorean teaching in Book VI, II, pp. 20 ff. <i>infra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_140" href="#FNanchor_140" class="label">[48]</a> Diog. Laert., VIII, <i>vit. Heraclit.</i>, c. 6, attributes this opinion to
-Heraclitus.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_141" href="#FNanchor_141" class="label">[49]</a> This verse appears in Diog. Laert., VIII, <i>vit. Empedocles</i>, c. 6.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_142" href="#FNanchor_142" class="label">[50]</a> So Diog. Laert., <i>ubi. cit.</i></p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_143" href="#FNanchor_143" class="label">[51]</a> This sentence seems to have got out of place. It should probably
-follow that on Lysis and Archippus, etc., on the last page. The story of
-the shield is told by Diog. Laert., VIII, <i>vit. Pyth.</i>, c. 4, and by Ovid,
-<i>Metamorph.</i>, XV, 162 ff. For more about Empedocles see Book VII,
-II, pp. 82 ff. <i>infra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_144" href="#FNanchor_144" class="label">[52]</a> Diog. Laert., VIII, <i>vit. Heraclit.</i>, from whom Hippolytus is probably
-quoting, says that in his boyhood, Heraclitus used to say, he knew
-nothing, in his manhood everything. Has Hippolytus garbled this?</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_145" href="#FNanchor_145" class="label">[53]</a> There is nothing of this in what Hippolytus, Diogenes Laertius or
-any other author extant gives as Empedocles’ opinions. τὰ κακά seems
-to be equivalent to δαίμονες, as suggested in n. on p. <a href="#Page_39">39</a> <i>supra</i>. Hippolytus
-returns to Heraclitus’ opinions in Book IX, II, pp. 119 ff. <i>infra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_146" href="#FNanchor_146" class="label">[54]</a> So Diog. Laert., II, <i>vit. Anaximander</i>, c. 1, <i>verbatim</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_147" href="#FNanchor_147" class="label">[55]</a> κόσμοι. He therefore believed in a plurality of worlds.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_148" href="#FNanchor_148" class="label">[56]</a> οὐσία. It may here mean essence or being. A good discussion of
-the changes in the meaning of the word and its successors, ὑπόστασις
-and πρόσωπον, is to be found in Hatch, <i>op. cit.</i>, pp. 275-278.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_149" href="#FNanchor_149" class="label">[57]</a> μετέωρον, a phenomenon in the heavens, but also something hung
-up or suspended.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_150" href="#FNanchor_150" class="label">[58]</a> στρογγύλον, used by Theophrastus for logs of timber.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_151" href="#FNanchor_151" class="label">[59]</a> Lit., “from the separation of the finest atoms of the air and from
-their movement when crowded together.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_152" href="#FNanchor_152" class="label">[60]</a> So Roeper. Cruice agrees.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_153" href="#FNanchor_153" class="label">[61]</a> A. W. Benn, <i>op. cit.</i>, p. 51, gives a readable account of Anaximander’s
-speculations in physics. Diels, <i>op. cit.</i>, pp. 132, 133 shows in an
-excellently clear conspectus of parallel passages the different authors
-from whom Hippolytus took the statements in our text regarding the
-Ionians. The majority are to be found in Simplicius’ commentaries on
-Aristotle, Simplicius’ source being, according to Diels, the fragments of
-Theophrastus’ book on physics. Next in order come Plutarch’s
-<i>Stromata</i> and Aetius’ <i>De Placitis Philosophorum</i>, many passages being
-common to both.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_154" href="#FNanchor_154" class="label">[62]</a> ὁμαλώτατος, <i>aequabilis</i>, Cr., “homogeneous.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_155" href="#FNanchor_155" class="label">[63]</a> Lit., “whatever changes.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_156" href="#FNanchor_156" class="label">[64]</a> Planets. See n. on p. <a href="#Page_36">36</a> <i>supra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_157" href="#FNanchor_157" class="label">[65]</a> διὰ πλάτος. Cruice translates <i>ob latitudinem</i>, Macmahon
-“through expanse of space.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_158" href="#FNanchor_158" class="label">[66]</a> μετεωριζόμενου. See n. on p. <a href="#Page_42">42</a> <i>supra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_159" href="#FNanchor_159" class="label">[67]</a> So Diog. Laert., II, <i>vit. Anaxim.</i>, c. 1. This is the feature of Anaximenes’
-teaching which seems to have most impressed the Greeks.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_160" href="#FNanchor_160" class="label">[68]</a> παχυθέντα.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_161" href="#FNanchor_161" class="label">[69]</a> Diog. Laert., <i>ubi cit.</i>, puts Anaximander in the 58th Olympiad
-(548 <span class="allsmcap">B.C.</span>) and Anaximenes in the 63rd. This is more probable than the
-dates in our text. For Anaximenes’ sources, mostly Aetius and Theophrastus,
-see Diels’ conspectus mentioned in n. on p. <a href="#Page_43">43</a> <i>supra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_162" href="#FNanchor_162" class="label">[70]</a> τὴν δὲ ὕλην γινομένην, <i>fieri materiam</i>, Cr.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_163" href="#FNanchor_163" class="label">[71]</a> τῆς ἐγκυκλίου κινήσεως. Macmahon says “orbicular,” but it
-means if anything centripetal and centrifugal, as appears in next
-sentence.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_164" href="#FNanchor_164" class="label">[72]</a> ὑποστῆναι. Hippolytus seems most frequently to use the word in
-this sense.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_165" href="#FNanchor_165" class="label">[73]</a> μετέωρον. See n. on p. <a href="#Page_30">42</a> <i>supra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_166" href="#FNanchor_166" class="label">[74]</a> τά τε ἐν αὐτῇ ὕδατα ἐξατμισθέντα ... ὑποστάντα οὕτως γεγονέναι.
-I propose to fill the lacuna with καὶ πυκνωθέντα ἐν κοίλῳ. For a
-description of this cavity see the <i>Phædo</i> of Plato, c. 138. I do not
-understand Roeper’s suggested emendation as given by Cruice.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_167" href="#FNanchor_167" class="label">[75]</a> There must be some mistake here. He has just said that the sun
-and moon are below the stars.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_168" href="#FNanchor_168" class="label">[76]</a> φωτισμοί, <i>illuminationes</i>, Cr. So Macmahon. It clearly means
-here “shinings forth again,” or “lightings up.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_169" href="#FNanchor_169" class="label">[77]</a> Diog. Laert. quotes from Apollodorus’ <i>Chronica</i> that Anaxagoras
-died in the 1st year of the 78th Olympiad, or ten years before
-Plato’s birth. For Hippolytus’ sources for his teaching, mainly Diog.
-Laert., Aetius and Theophrastus, see Diels, <i>ubi cit.</i></p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_170" href="#FNanchor_170" class="label">[78]</a> μῖγμα, not μῖξις. But of what could the creative mind be compounded
-before anything else had come into being?</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_171" href="#FNanchor_171" class="label">[79]</a> ἐκ τῆς πυρῶσεως. Does he mean the heated air, and why should
-the earth form no part of the universe? Something is probably omitted
-here.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_172" href="#FNanchor_172" class="label">[80]</a> Ἐπικλιθῆναι, <i>de super incumbere</i>, Cr., “inclined at an angle,”
-Macmahon. Evidently Archelaus imagined a concave heaven fitting
-over the earth like a dish cover or an upturned boat or coracle. This
-was the Babylonian theory. Cf. Maspero, <i>Hist. anc<sup>nne</sup> de l’Orient
-classique</i>, Paris, 1895, I, p. 543, and illustration. Many of the Ionian
-ideas about physics doubtless come from the same source.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_173" href="#FNanchor_173" class="label">[81]</a> Reading, as Cruice suggests, καὶ ἀνθρώπους for καὶ ἀνόμοια. So
-Diog. Laert., II, <i>vit. Archel.</i>, c. 17.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_174" href="#FNanchor_174" class="label">[82]</a> χρήσασθαι, <i>uti</i>, Cr., “employed,” Macmahon.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_175" href="#FNanchor_175" class="label">[83]</a> A fair specimen of Hippolytus’ verbose and inflated style.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_176" href="#FNanchor_176" class="label">[84]</a> No other philosopher has yet been quoted as saying that the earth
-was spherical.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_177" href="#FNanchor_177" class="label">[85]</a> This sentence is said to have been interpolated.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_178" href="#FNanchor_178" class="label">[86]</a> ἐκ τοῦ περιέχοντος, “from the surrounding (æther).” An expression
-much used by writers on astrology and generally translated “ambient.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_179" href="#FNanchor_179" class="label">[87]</a> Diog. Laert., IX, <i>vit. Dem.</i>, c. 1, says either Damasippus or Hegesistratus
-or Athenocritus.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_180" href="#FNanchor_180" class="label">[88]</a> It is doubtful whether astrology was known in Egypt before the
-Alexandrian age. Diog. Laert., <i>vit. cit.</i>, quotes from Antisthenes that
-Democritus studied mathematics there, and astrology was looked on by
-the Romans as a branch of mathematics. Cf. Sextus Empiricus, <i>ubi
-cit., supra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_181" href="#FNanchor_181" class="label">[89]</a> καὶ τῇ μὲν γένεσθαι, τῇ δὲ ἐκλείπειν.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_182" href="#FNanchor_182" class="label">[90]</a> So Apollodorus. Diog. Laert., IX, <i>vit. Xenophan.</i>, c. 1, says
-of Dexius.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_183" href="#FNanchor_183" class="label">[91]</a> Diog. Laert., <i>ubi cit.</i>, says Sotion of Alexandria is the authority
-for this, but that he was mistaken. Hippolytus says later in Book I
-(p. <a href="#Page_59">59</a> <i>infra</i>) that Pyrrho was the first to assert the incomprehensibility
-of everything. If, as Sotion asserted, Xenophanes was a contemporary
-of Anaximander, he must have died two centuries before Pyrrho
-was born.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_184" href="#FNanchor_184" class="label">[92]</a> δόκος δ’ ἐπὶ πᾶσι τέτυκται, <i>sed in omnibus opinio est</i>, Cr. Yet δόκος
-is surely a “guess.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_185" href="#FNanchor_185" class="label">[93]</a> αἰσθητικός.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_186" href="#FNanchor_186" class="label">[94]</a> ἐν τῷ βάθει τοῦ λίθου, “deep down in the stone.” Perhaps the
-earliest mention of fossils.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_187" href="#FNanchor_187" class="label">[95]</a> Is this a survival of the Babylonian legends of the Flood?</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_188" href="#FNanchor_188" class="label">[96]</a> παραλλαγγάς, <i>differentias</i>, Cr. Perhaps “alternations.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_189" href="#FNanchor_189" class="label">[97]</a> The whole of this section on Ecphantus is corrupt. He is not
-alluded to again in the book.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_190" href="#FNanchor_190" class="label">[98]</a> Hippo is mentioned by Iamblichus in his life of Pythagoras.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_191" href="#FNanchor_191" class="label">[99]</a> ἀπομαξάμενος, “been sealed with,” or “copied.” Cf. Diog. Laert.,
-II, <i>vit.</i> <i>Socrates</i>, c. 12.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_192" href="#FNanchor_192" class="label">[100]</a> προνοούμενον αὐτοῦ. The τόδε τὸ πᾶν of the line above shows that
-Plato did not mean that the forethought extended to other worlds than
-this.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_193" href="#FNanchor_193" class="label">[101]</a> This expression, like many others in this epitome of Plato’s
-doctrines, is found in the Εἰς τὰ τοῦ Πλάτωνος Εἰσαγωγή of Alcinous,
-who flourished in Roman times. The best edition still seems to be
-Bishop Fell’s, Oxford, 1667. Alcinous’ work was, as will appear, the
-main source from which Hippolytus drew his account of Plato’s doctrines.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_194" href="#FNanchor_194" class="label">[102]</a> Alcinous, <i>op. cit.</i>, c. 12.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_195" href="#FNanchor_195" class="label">[103]</a> <i>Ibid.</i>, cc. 9, 12.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_196" href="#FNanchor_196" class="label">[104]</a> ἐδημιούργει. Not created <i>ex nihilo</i>, but made out of existing
-material as an architect makes a house.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_197" href="#FNanchor_197" class="label">[105]</a> Alcinous, <i>op. cit.</i>, cc. 8, 10.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_198" href="#FNanchor_198" class="label">[106]</a> ἐξ αὐτοῦ συνεστάναι αὐτόν. So Cruice. Macmahon reads with
-Roeper αὐτῆς for αὐτοῦ, “the world was made out of it” (<i>i. e.</i> matter).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_199" href="#FNanchor_199" class="label">[107]</a> The body of the cosmos is evidently meant. Cf. Alcinous, c. 12.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_200" href="#FNanchor_200" class="label">[108]</a> <i>de Legg.</i>, IV, 7.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_201" href="#FNanchor_201" class="label">[109]</a> ἀορίστως.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_202" href="#FNanchor_202" class="label">[110]</a> <i>Timæus</i>, c. 16.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_203" href="#FNanchor_203" class="label">[111]</a> <i>Phædrus</i>, c. 166.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_204" href="#FNanchor_204" class="label">[112]</a> γενεαλογῇ.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_205" href="#FNanchor_205" class="label">[113]</a> Alcinous, c. 25.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_206" href="#FNanchor_206" class="label">[114]</a> <i>Phædrus</i>, cc. 51, 52.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_207" href="#FNanchor_207" class="label">[115]</a> For this see the <i>Timæus</i>, c. 17.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_208" href="#FNanchor_208" class="label">[116]</a> This sentence is corrupt throughout, and there are at least three
-readings which can be given to it. I have taken that which makes the
-smallest alteration in Cruice’s text.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_209" href="#FNanchor_209" class="label">[117]</a> <i>Phædo</i>, c. 43.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_210" href="#FNanchor_210" class="label">[118]</a> I do not think this can be found in any writings of Plato that have
-come down to us. Hippolytus probably took it from Aristotle, to
-whom he also attributes it; but I cannot find it in this writer either.
-A passage in Arist., <i>Nicomachean Ethics</i>, Book II, c. 6, is the nearest
-to it.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_211" href="#FNanchor_211" class="label">[119]</a> So Alcinous, c. 29. The other statements in this sentence seem to
-be Aristotle’s rather than Plato’s. Cf. Diog. Laert., V, <i>vit. Arist.</i>, c. 13,
-where he describes the good things of the soul, the body and of
-external things respectively.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_212" href="#FNanchor_212" class="label">[120]</a> Alcinous, cc. 28, 29.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_213" href="#FNanchor_213" class="label">[121]</a> <i>Ibid.</i>, c. 27.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_214" href="#FNanchor_214" class="label">[122]</a> <i>Ibid.</i>, c. 29.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_215" href="#FNanchor_215" class="label">[123]</a> <i>Ibid.</i>, c. 26. The passage about the choice [of virtue] is in the
-<i>Republic</i>, X, 617 C. Hippolytus had evidently not read the original,
-which says that according as a man does or does not choose virtue, so
-he will have more or less of it.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_216" href="#FNanchor_216" class="label">[124]</a> Alcinous, c. 30.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_217" href="#FNanchor_217" class="label">[125]</a> This passage is not in the <i>Republic</i>, but in the <i>Clitopho</i>, as to
-Plato’s authorship of which there are doubts. Cruice quotes the Greek
-text from Roeper in a note on p. 38 of his text.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_218" href="#FNanchor_218" class="label">[126]</a> Alcinous, c. 30.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_219" href="#FNanchor_219" class="label">[127]</a> <i>Ibid.</i>, c. 29.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_220" href="#FNanchor_220" class="label">[128]</a> “Substance” (οὐσία) and “accident” (συμβεβηκός) are defined by
-Aristotle in the <i>Metaphysica</i>, Bk. IV, cc. 8, 9 respectively. The definitions
-in no way bear the interpretation that Hippolytus here puts on
-them. In the <i>Categories</i>, which, whether by Aristotle or not, are not
-referred to by him in any of his extant works, it is said (c. 4) that “of
-things in complex enunciated, each signifies <i>either</i> Substance or
-Quantity, or Quality or Relation, or Where or When, or Position, or
-Possession, or Action, or Passion.” It is from this that Hippolytus
-probably took the statement in our text. The illustrations are in
-part found in <i>Metaphysica</i>, c. 4.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_221" href="#FNanchor_221" class="label">[129]</a> The famous “Quintessence.” So Aetius, <i>De Plac. Phil.</i>, Bk. I,
-c. 1, § 38. But see Diog. Laert. in next note.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_222" href="#FNanchor_222" class="label">[130]</a> This is practically <i>verbatim</i> from Diog. Laert., V, <i>vit. Arist.</i>,
-c. 13.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_223" href="#FNanchor_223" class="label">[131]</a> Hippolytus gives as is usual with him a more detailed account of
-Aristotle’s doctrines on these points later. (See Book VII, II, pp. 62 ff.
-<i>infra</i>.) He there admits that he cannot say exactly what was
-Aristotle’s doctrine about the soul. He also refers to books of Aristotle
-on Providence and the like which, <i>teste</i> Cruice, no longer exist. Cf.
-Macmahon’s note on same page (p. 272 of Clark’s edition).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_224" href="#FNanchor_224" class="label">[132]</a> ἐπὶ τὸ συλλογιστικώτερον τὴν φιλοσοφίαν ηὔξησαν. <i>Syllogisticæ
-artis expolitione philosophiam locupletarunt.</i></p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_225" href="#FNanchor_225" class="label">[133]</a> Prof. Arnold in his lucid book on <i>Roman Stoicism</i> (Cambridge,
-1911, p. 219, n. 4) quotes this as a genuine Stoic doctrine. But
-Diog. Laert., VII, <i>vit. Zeno</i>, c. 68, represents Zeno, Cleanthes, Chrysippus,
-Archedemus and Posidonius as agreeing that principles and
-elements differ from one another in being respectively indestructible
-and destroyed, and because elements are bodies while principles have
-none. For the Stoic idea of God, see <i>op. cit.</i>, c. 70. So Cicero, <i>De
-Natura Deorum</i>, Bk. I, cc. 8, 18, makes Zeno say that the cosmos is
-God, but in the <i>Academics</i>, II, 41 that Aether is the Supreme God,
-with which doctrine, he says, nearly all Stoics agree. Perhaps Hippolytus
-is here quoting Clement of Alexandria, <i>Stromateis</i>, VI, 71, who
-says that the Stoics dare to make the God of all things “a corporeal
-spirit.” For the Stoic doctrine of Providence, see Diog. Laert., <i>vit.
-Zeno</i>, c. 70.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_226" href="#FNanchor_226" class="label">[134]</a> ποιῶν καὶ τὸ αὐτεξούσιον μετὰ τῆς ἀνάγκης οἷον τῆς εἱμαρμένης.
-Τὸ αὐτεξούσιον is the recognized expression for free will. Note the
-difference between ἀνάγκη, “compulsion,” and εἱμαρμένη, “destiny.”
-For the Stoic doctrine of Fate, see Diog. Laert., <i>vit. cit.</i>, c. 74.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_227" href="#FNanchor_227" class="label">[135]</a> Diog. Laert., <i>ubi cit.</i>, c. 84.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_228" href="#FNanchor_228" class="label">[136]</a> From ψῦξις, “cooling”&mdash;a bad pun.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_229" href="#FNanchor_229" class="label">[137]</a> It is extremely doubtful whether the metempsychosis ever formed
-part of Stoic doctrine.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_230" href="#FNanchor_230" class="label">[138]</a> Zeno and Cleanthes both accepted the ecpyrosis. See Diog.
-Laert., <i>ubi cit.</i>, c. 70. The same author says that Panætius said that
-the cosmos was imperishable.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_231" href="#FNanchor_231" class="label">[139]</a> σῶμα διὰ σώματος μὲν χωρεῖν, <i>corpusque per corpus migrare</i>, Cr.
-Macmahon inserts a “not” in the sentence, but without authority.
-The Stoic resurrection assumed that in the new world created out of
-the ashes of the old, individuals would take the same place as in this
-last. See Arnold, <i>op. cit.</i>, p. 193 for authorities.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_232" href="#FNanchor_232" class="label">[140]</a> ἀτόμοι, “that cannot be cut.” The rest of this sentence is taken
-from Diog. Laert., X, <i>vit. Epicur.</i>, c. 24, and is quoted there from
-Epicurus’ treatise on Nature.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_233" href="#FNanchor_233" class="label">[141]</a> With the exception of the Deity’s seat in the intercosmic spaces
-and the idea that the souls of men consist of blood, all the above
-opinions of Epicurus are to be found in Diog. Laert., X, <i>vit. Epic.</i></p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_234" href="#FNanchor_234" class="label">[142]</a> οὐ μᾶλλον, “not rather.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_235" href="#FNanchor_235" class="label">[143]</a> See n. on p. <a href="#Page_49">49</a> <i>supra</i>. The doctrines here given are those of the
-Sceptics, and are to be found in Diog. Laert., IX, <i>vit. Pyrrho</i>,
-c. 79 ff. and in Sextus Empiricus, <i>Hyp. Pyrrho</i>, I, 209 ff. Diog. Laert.
-quotes from Ascanius of Abdera that Pyrrho introduced the dogma
-of incomprehensibility, and Hippolytus seems to have copied this without
-noticing that he has said the same thing about Xenophanes.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_236" href="#FNanchor_236" class="label">[144]</a> Diog. Laert., I, <i>Prooem.</i>, c. 1, mentions both Gymnosophists and
-Druids, but if he ever gave any account of their teaching it must be
-in the part of the book which is lost. Clem. Alex., <i>Stromateis</i>, I, c. 15,
-describes the two classes of Gymnosophists as Sarmanæ and Brachmans.
-The Sarmanæ or Samanæi (Shamans?) seem the nearer of the two to
-the Brachmans of our text.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_237" href="#FNanchor_237" class="label">[145]</a> ἀκροδρύοι, hard-shelled fruit such as acorns or chestnuts.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_238" href="#FNanchor_238" class="label">[146]</a> Roeper suggests the Ganges.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_239" href="#FNanchor_239" class="label">[147]</a> Megasthenes, for whom see Strabo V, 712, differs from Hippolytus
-in making the abstinence of the Gymnosophists endure for thirty-seven
-years only.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_240" href="#FNanchor_240" class="label">[148]</a> Nothing has yet been said about any bank.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_241" href="#FNanchor_241" class="label">[149]</a> The whole of this sentence is corrupt. Macmahon following
-Roeper would read: “This discourse whom they name God they
-affirm to be incorporeal, but enveloped in a body outside himself,
-just as if one carried a covering of sheepskin to have it seen; but
-having stripped off the body in which he is enveloped, he no longer
-appears visibly to the naked eye.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_242" href="#FNanchor_242" class="label">[150]</a> ἐγείρας τρόπαιον, lit., “raised a trophy.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_243" href="#FNanchor_243" class="label">[151]</a> θεολογοῦσι. Eusebius, <i>Præp. Ev.</i>, uses the word in this sense.
-For the Dandamis and Calanus stories, see Arrian, <i>Anabasis</i>, Bk.
-VII, cc. 2, 3.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_244" href="#FNanchor_244" class="label">[152]</a> This is quite unintelligible as it stands. It probably means that
-the Brachmans worship the light of which the Sun is the garment,
-and that they think they are united with it when temporarily freed
-from the body. Is he confusing them on the one hand with the Yogis,
-whose burial trick is referred to later in connection with Simon Magus,
-and on the other with some Zoroastrian or fire-worshipping sect of
-Central Asia?</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_245" href="#FNanchor_245" class="label">[153]</a> ὃς ... ἐκεῖ χωρήσας αἴτιος τούτοις ταύτης τῆς φιλοσοφίας ἐγένετο.
-Does the ἐκεῖ mean Galatia, whose inhabitants were Celts by
-origin? Hippolytus has probably copied the sentence without understanding
-it.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_246" href="#FNanchor_246" class="label">[154]</a> Hesiod is treated by Aristotle, <i>Metaphysica</i>, Bk. II, c. 15, as one
-who philosophizes, which perhaps accounts for the introduction of his
-name here.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_247" href="#FNanchor_247" class="label">[155]</a> διδαχθῆναι, <i>ut se edocerent</i>, Cr. So Macmahon. The context,
-however, plainly requires that it is Hesiod and not the Muse who is to
-be taught. The rendering of poetry into prose is seldom satisfactory,
-so I have ventured to give here the version of Elton, which is as close to
-the original as it is poetic in form.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_248" href="#FNanchor_248" class="label">[156]</a> ὡς στέφανον δάσσαντο.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_249" href="#FNanchor_249" class="label">[157]</a> Αἰθήρ τε καὶ Ἡμέρη. One would prefer to keep the word “Aether,”
-which is hardly “sunshine.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_250" href="#FNanchor_250" class="label">[158]</a> ἶσον ἑαυτῇ.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_251" href="#FNanchor_251" class="label">[159]</a> τὰ μυστικὰ. The expression generally used for Mysteries such
-as those of Eleusis. Either he employs it here to include the tricks
-of the magicians described in Book IV, or he did not mean to describe
-these last when the sentence was written, but to go instead straight
-from the astrologers to the heresies. The last alternative seems the
-more probable.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_252" href="#FNanchor_252" class="label">[160]</a> ἀδρανῆ, <i>infirmas</i>, Cr.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_253" href="#FNanchor_253" class="label">[161]</a> The main question which arises on this First Book of our text is,
-What were the sources from which Hippolytus drew the opinions he
-here summarizes? Diels, who has taken much pains over the matter,
-thinks that his chief source was the epitome that Sotion of Alexandria
-made from Heraclides. As we have seen, however, Diogenes Laertius
-is responsible for a fair number of Hippolytus’ statements, especially
-concerning the opinions of those to whom he gives little space. Certain
-phrases seem taken directly from Theophrastus or from whatever
-author it was that Simplicius used in his commentaries on Aristotle,
-and the likeness between Alcinous’ summary of Plato’s doctrines and
-those of our author is too close to be accidental. It therefore seems
-most probable that Hippolytus did not confine himself to any one
-source, but borrowed from several. This would, after all, be the
-natural course for a lecturer as distinguished from a writer to adopt,
-and goes some way therefore towards confirming the theory as to the
-origin of the book stated in the Introduction.</p>
-
-</div>
-
-
-<hr class="chap" />
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_65"></a>[65]</span></p>
-<div class="chapter">
-<h2 class="nobreak" id="BOOKS_II_AND_III">BOOKS II <span class="allsmcap">AND</span> III</h2>
-</div>
-
-
-<p>(<span class="smcap">These</span> are entirely missing, no trace of them having
-been found attached to any of the four codices of Book I or
-to the present text of Books IV to X. We know that such
-books must have once existed, as at the end of Book IV
-(p. <a href="#Page_117">117</a> <i>infra</i>) the author tells us that all the famous opinions
-of earthly philosophy have been included by him in the
-preceding <i>four</i> books, of which as has been said only Books
-I and IV have come down to us.</p>
-
-<p>Our only ground for conjecture as to the contents of
-Books II and III is to be found in Hippolytus’ statement at
-the end of Book I, that he will <i>first</i> make public the mystic
-rites<a id="FNanchor_254" href="#Footnote_254" class="fnanchor">[1]</a> and then the fancies of certain philosophers as to
-stars and magnitudes. As the promise in the last words of
-the sentence seems to be fulfilled in Book IV, where he
-gives not only the method of the astrologers of his time,
-but also the calculations of the Greek astronomers as to
-the relative distances of the heavenly bodies, it may be
-presumed that this was preceded and not followed by a
-description of the Mysteries more elaborate and fuller than
-the casual allusions to them which appear in Book V. So,
-too, in Chap. 5 of the same Book IV, which he himself
-describes in the heading as a “Recapitulation” of what has
-gone before, he refers to certain dogmas of the Persians and
-the Babylonians as to the nature of God, which have certainly
-not been mentioned in any other part of the book which
-has come down to us. So, again, at the beginning of
-Book X, which purports to be a summary of the whole
-work, he tells us that having now gone through the
-“labyrinth of heresies,” it will be shown that the Truth is
-not derived from “the wisdom (philosophy) of the Greeks,
-the secret mysteries of the Egyptians,<a id="FNanchor_255" href="#Footnote_255" class="fnanchor">[2]</a> the fallacies of the<span class="pagenum"><a id="Page_66"></a>[66]</span>
-astrologers, or the demon-inspired ravings of the Babylonians.”
-The Greek philosophy and astrological fallacies are
-dealt with at sufficient length in Books I and IV respectively,
-but nothing of importance is said in these or elsewhere in
-the work as to the mysteries of the “Egyptians,” by whom
-he probably means the worshippers of the Alexandrian
-divinities, and nothing at all as to Babylonian demonolatry
-or magic. It is quite true that he follows this up immediately
-by the statement that he has included the tenets of all
-the wise men among the <i>Greeks</i> in four books, and the
-doctrines of the heretics in five; but it has been explained
-in the Introduction (pp. <a href="#Page_18">18</a> ff. <i>supra</i>) that there are reasons
-why the summarizer’s recollection of the earlier books may
-not be verbally accurate, nor does he say that the description
-of the philosophic and heretical teachings exhausted the
-contents of the first four books. On the whole, therefore,
-Cruice appears to be justified in his conclusion that the
-missing books contained an account of the “Egyptian”
-Mysteries and of “the sacred sciences of the Babylonians.”)<a id="FNanchor_256" href="#Footnote_256" class="fnanchor">[3]</a></p>
-
-
-
-<h3>FOOTNOTES</h3>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_254" href="#FNanchor_254" class="label">[1]</a> τὰ μυστικά.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_255" href="#FNanchor_255" class="label">[2]</a> Αἰγυπτίων δόγματα ... ὡς ἄρρητα διδαχθείς.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_256" href="#FNanchor_256" class="label">[3]</a> M. Adhémar d’Alès in his work <i>La Théologie de St. Hippolyte</i>,
-Paris, 1906, argues that the existing text of Book IV contains large
-fragments of the missing Books II and III. His argument is chiefly
-founded on the supposed excessive length of Book IV, although as a fact
-Book V is in Cruice’s pagination some 20 pages longer than this and Book
-VI, 10. Apart from this, it seems very doubtful if any author would
-describe the arithmomantic and arithmetical nonsense in Book IV as
-either μυστικά or δόγματα ἄρρητα, and it is certain that he cannot be
-alluding, when he speaks of the Βαβυλωνίων ἀλογίστῳ μανίᾳ δι’ ἐν(εργί)ας
-δαιμόνων καταπλαγείς, to the jugglery in the same book, which he there
-attributes not to the agency of demons but to the tricks of charlatans.</p>
-
-</div>
-
-
-<hr class="chap" />
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_67"></a>[67]</span></p>
-<div class="chapter">
-<h2 class="nobreak" id="BOOK_IV">BOOK IV<br />DIVINERS AND MAGICIANS</h2>
-</div>
-
-<p>(<span class="smcap">The</span> first pages of this book have been torn away from
-the MS., and we are therefore deprived of the small Table
-of Contents which the author has prefixed to the other seven.
-From the headings of the various chapters it may be
-reproduced in substance thus:&mdash;</p>
-
-<p>1. The “Chaldæans” or Astrologers, and the celestial
-measurements of the Greek astronomers.</p>
-
-<p>2. The Mathematicians or those who profess to divine
-by the numerical equivalents of the letters in proper
-names.</p>
-
-<p>3. The Metoposcopists or those who connect the form of
-the body and the disposition of the mind with the Zodiacal
-sign rising at birth.</p>
-
-<p>4. The Magicians and the tricks by which they read
-sealed letters, perform divinations, produce apparitions of
-gods and demons, and work other wonders.</p>
-
-<p>5. Recapitulation of the ideas of Greek and Barbarian
-on the nature of God, and the views of the “Egyptians” or
-neo-Pythagoreans as to the mysteries of number.</p>
-
-<p>6. The star-diviners or those who find religious meaning
-in the grouping of the constellations as described by Aratus.</p>
-
-<p>7. The Pythagorean doctrine of number and its relation
-to the heresies of Simon Magus and Valentinus.)</p>
-
-<div class="sidenote">p. 53.</div>
-
-<h3 id="IV_1" title="[1. About Astrologers.]">[1. <i>About Astrologers</i>.<a id="FNanchor_257" href="#Footnote_257" class="fnanchor">[1]</a>]</h3>
-
-<p>... (And they (<i>i. e.</i> the Chaldæans) declare there are<span class="pagenum"><a id="Page_68"></a>[68]</span>
-“terms”<a id="FNanchor_258" href="#Footnote_258" class="fnanchor">[2]</a> of the stars in each zodiacal sign extending
-from one given part)<a id="FNanchor_259" href="#Footnote_259" class="fnanchor">[3]</a> to [another given part in which some
-particular star has most power. About which there is no
-mere chance difference] among them [as appears from their<span class="pagenum"><a id="Page_69"></a>[69]</span>
-tables]. But they say that the stars are guarded<a id="FNanchor_260" href="#Footnote_260" class="fnanchor">[4]</a> [when
-they are midway between two other stars] in zodiacal
-succession. For instance, if [a certain star should occupy
-the first part] of a zodiacal sign and another [the last parts,
-and a third those of the middle, the one in the middle is
-said to be guarded] by those occupying the parts at the
-extremities. [And they say that the stars behold one another
-and are in accord with one another] when they appear
-triangularly or quadrangularly. Now those form a triangular
-
-<span class="sidenote">p. 54.</span>
-
-figure<a id="FNanchor_261" href="#Footnote_261" class="fnanchor">[5]</a> and behold one another which have an interval of
-three zodiacal signs between them and a square those which
-have one of two signs....</p>
-
-<p>(<a id="FNanchor_262" href="#Footnote_262" class="fnanchor">[6]</a>Such then seems to be the character of the Chaldæan
-method. And in that which has been handed down it
-remains easy to understand and follow the contradictions
-noted. And some indeed try to teach a rougher way as if
-earthly things have no sympathy<a id="FNanchor_263" href="#Footnote_263" class="fnanchor">[7]</a> at all with the heavenly
-ones. For thus they say, that the ambient<a id="FNanchor_264" href="#Footnote_264" class="fnanchor">[8]</a> is not united
-as is the human body, so that according to the condition)
-of the head the lower parts [suffer with it and the head with
-the lower] parts, and earthly things should suffer along with
-those above the moon. But there is a certain difference and
-want of sympathy between them as they have not one and
-[the] same unity.</p>
-
-<p>2. Making use of these statements, Euphrates the Peratic
-and Akembes the Carystian<a id="FNanchor_265" href="#Footnote_265" class="fnanchor">[9]</a> and the rest of the band of
-these people, miscalling the word of Truth, declare that
-there is a war of æons and a falling-away of good powers to<span class="pagenum"><a id="Page_70"></a>[70]</span>
-the bad, calling them Toparchs and Proastii<a id="FNanchor_266" href="#Footnote_266" class="fnanchor">[10]</a> and many
-other names. All which heresy undertaken by them, I
-shall set forth and refute when we come to the discussion
-concerning them. But now, lest any one should deem trustworthy
-and unfailing the rules laid down<a id="FNanchor_267" href="#Footnote_267" class="fnanchor">[11]</a> by the Chaldæans
-
-<span class="sidenote">p. 55.</span>
-
-for the astrological art, we shall not shrink from briefly
-setting forth their refutation and pointing out that their art
-is vain and rather deceives and destroys the soul which may
-hope for vain things than helps it. In which matters we do
-not hold out any expertness in the art, but only that drawn
-from knowledge of the practical words.<a id="FNanchor_268" href="#Footnote_268" class="fnanchor">[12]</a> Those who, having
-been trained in this science, become pupils of the Chaldæans
-and who having changed the names only, have imparted
-mysteries as if they were strange and wonderful to men, have
-constructed a heresy out of this. But since they consider the
-astrologers’ art a mighty one and making use of the witness
-of the Chaldæans wish to get their own systems believed
-because of them, we shall now prove that the astrological
-art as it appears to-day is unfounded, and then that the
-Peratic heresy is to be put aside as a branch growing from a
-root which does not hold.<a id="FNanchor_269" href="#Footnote_269" class="fnanchor">[13]</a></p>
-
-<p>3.<a id="FNanchor_270" href="#Footnote_270" class="fnanchor">[14]</a> Now the beginning and as it were the basis of the
-affair is the establishment of the horoscope. From this the
-rest of the cardinal points, and the cadents and succeedents
-and the trines and the squares<a id="FNanchor_271" href="#Footnote_271" class="fnanchor">[15]</a> and the configuration of the
-stars in them are known, from all which things the predictions
-
-<span class="sidenote">p. 56.</span>
-
-are made. Wherefore if the horoscope be taken
-away, of necessity neither the midheaven nor the descendant
-nor the anti-meridian is known. But the whole Chaldaic
-system vanishes if these are not disclosed. [And how the
-zodiacal sign ascending is to be discovered is taught in
-divers ways. For in order that this may be apprehended,<span class="pagenum"><a id="Page_71"></a>[71]</span>
-it is necessary first of all that the birth of the child falling
-under consideration be carefully taken, and secondly that
-the signalling of the time<a id="FNanchor_272" href="#Footnote_272" class="fnanchor">[16]</a> be unerring, and thirdly that the
-rising in the heaven of the ascending sign be observed with
-the greatest care. For at the birth<a id="FNanchor_273" href="#Footnote_273" class="fnanchor">[17]</a> the rising of the sign
-ascending in the heaven must be closely watched, since the
-Chaldæans determining that which ascends, on its rising
-make that disposition of the stars which they call the
-Theme,<a id="FNanchor_274" href="#Footnote_274" class="fnanchor">[18]</a> from which they declare their predictions. But
-neither is it possible to take the birth of those falling under
-consideration, as I shall show, nor is the time established
-
-<span class="sidenote">p. 57.</span>
-
-unerringly, nor is the ascending sign ascertained with care.
-How baseless the system of the Chaldæans is, we will now
-say. It is necessary before determining the birth of those
-falling under consideration, to inquire whether they take it
-from the deposition of the seed and its conception or from
-the bringing forth. And if we should attempt to take it
-from the conception, the accurate account of this is hard to
-grasp, the time being short and naturally so. For we cannot
-say whether conception takes place simultaneously with the
-transfer of the seed or not. For this may happen as quick as
-thought, as the tallow put into heated pots sticks fast at once,
-or it may take place after some time.<a id="FNanchor_275" href="#Footnote_275" class="fnanchor">[19]</a> For there being a
-distance from the mouth of the womb to the other extremity,
-where conceptions are said by doctors to take place, it is
-natural that nature depositing the seed should take some time
-to accomplish this distance. Therefore the Chaldæans being
-ignorant of the exact length of time will never discover
-exactly the time of conception, the seed being sometimes
-
-<span class="sidenote">p. 58.</span>
-
-shot straight forward and falling in those places of the
-womb fitted by nature for conception, and sometimes falling
-broadcast to be only brought into place by the power of the
-womb itself. And it cannot be known when the first of
-these things happens and when the second, nor how much<span class="pagenum"><a id="Page_72"></a>[72]</span>
-time is spent in one sort of conception and how much in
-the other. But if we are ignorant of these things, the
-accurate discovery of the nature of the conception vanishes.<a id="FNanchor_276" href="#Footnote_276" class="fnanchor">[20]</a>
-Nor if, as some physiologists say, seed being first seethed
-and altered in the womb then goes forward to its gaping
-vessels as the seeds of the earth go to the earth; why
-then, those who do not know the length of time taken by
-this change will not know either the moment of conception.
-And again, as women differ from one another in energy and
-other causes of action in other parts of the body, so do they
-differ in the energy of the womb, some conceiving quicker
-and others slower. And this is not unexpected, since if
-we compare them, they are seen now to be good conceivers
-and now not at all so. This being so, it is impossible to
-say with exactness when the seed deposited is secured, so
-that from this time the Chaldæans may establish the
-horoscope<a id="FNanchor_277" href="#Footnote_277" class="fnanchor">[21]</a> of the birth.</p>
-
-<div class="sidenote">p. 59.</div>
-
-<p>4. For this reason it is impossible to establish the horoscope
-from the conception; nor can it be done from the
-bringing forth. For in the first place, it is very hard to
-say when the bringing forth is: whether it is when the
-child begins to incline towards the fresh air or when it
-projects a little, or when it is brought down altogether to
-the ground. But in none of these cases is it possible to
-define the time of birth accurately.<a id="FNanchor_278" href="#Footnote_278" class="fnanchor">[22]</a> For from presence of
-mind and suitableness of body, and through preference of
-places and the expertness of the midwife and endless other
-causes, the time is not always the same when, the membranes
-being ruptured, the infant inclines forward, or when
-
-<span class="sidenote">p. 60.</span>
-
-it projects a little, or when it falls to the ground. But it is
-different with different women. Which, again, the Chaldæans
-being unable to measure definitely and accurately,
-they are prevented from determining as they should the
-hour of the bringing forth.</p>
-
-<p>That the Chaldæans, therefore, while asserting that they
-know the sign ascending at the time of birth, do not know
-it, is plain from the facts. And that there is no means
-either of unerringly observing the time,<a id="FNanchor_279" href="#Footnote_279" class="fnanchor">[23]</a> is easy to be<span class="pagenum"><a id="Page_73"></a>[73]</span>
-judged. For when they say that the person sitting by the
-woman in labour at the bringing forth signifies the same to
-the Chaldæan who is looking upon the stars from a high
-place by means of the gong,<a id="FNanchor_280" href="#Footnote_280" class="fnanchor">[24]</a> and that this last gazing upon
-the heaven notes down the sign then rising, we shall show
-that as the bringing forth happens at no defined time,<a id="FNanchor_281" href="#Footnote_281" class="fnanchor">[25]</a> it is
-not possible either to signify the same by the gong. For
-even if it be granted that the actual bringing forth can be
-ascertained, yet the time cannot be signified accurately.
-For the sound of the gong, being capable of divisions by
-perception into much and more time,<a id="FNanchor_282" href="#Footnote_282" class="fnanchor">[26]</a> it happens that it is
-
-<span class="sidenote">p. 61.</span>
-
-carried (late) to the high place. And the proof of this is
-what is noticed when trees are felled a long way off.<a id="FNanchor_283" href="#Footnote_283" class="fnanchor">[27]</a> For
-the sound of the stroke is heard a pretty long time after
-the fall of the axe, so as to reach the listener later. And
-from this cause it is impossible for the Chaldæans to
-obtain accurately the time of the rising sign and that which
-is in truth on the ascendant.<a id="FNanchor_284" href="#Footnote_284" class="fnanchor">[28]</a> And indeed not only does
-more time pass after the birth before he who sits beside the
-woman in labour, strikes the gong, and again after the stroke
-before it is heard by him upon the high place, but also
-before he can look about and see in which sign is the moon
-and in which is each of the other stars. It seems inevitable
-then that there must be a great change in the disposition
-of the stars,<a id="FNanchor_285" href="#Footnote_285" class="fnanchor">[29]</a> [from the movement of the Pole being whirled
-along with indescribable swiftness] before the hour of him
-who has been born as it is seen in heaven can be observed
-carefully.<a id="FNanchor_286" href="#Footnote_286" class="fnanchor">[30]</a></p>
-
-<div class="sidenote">p. 62.</div>
-
-<p>5. Thus the art according to the Chaldæans has been
-shown to be baseless. But if any one should fancy that by<span class="pagenum"><a id="Page_74"></a>[74]</span>
-enquiries, the geniture<a id="FNanchor_287" href="#Footnote_287" class="fnanchor">[31]</a> of the enquirer is to be learned, we
-may know that not in this way either can it be arrived at
-with certainty. For if such great care in the practice of the
-art is necessary, and yet as we have shown they do not
-arrive at accuracy, how can an unskilled person take
-accurately the time of birth, so that the Chaldæan on learning
-it may set up the horoscope truthfully?<a id="FNanchor_288" href="#Footnote_288" class="fnanchor">[32]</a> But neither
-by inspection of the horizon will the star ascending appear
-the same everywhere, but sometimes the cadent sign will
-be considered the ascendant and sometimes the succeedent,
-according as the coming in view of the places is higher or
-lower. So that in this respect the prediction will not appear
-accurate, many people being born all over the world at the
-same hour, while every observer will see the stars differently.</p>
-
-<p>But vain also is the customary taking of the time by
-water-jars.<a id="FNanchor_289" href="#Footnote_289" class="fnanchor">[33]</a> For the pierced jar will not give the same
-flow when full as when nearly empty, while according to
-
-<span class="sidenote">p. 63.</span>
-
-the theory of these people the Pole itself is borne along in
-one impulse with equal speed. But if they answer to this
-that they do not take the time accurately but as it chances
-in common use,<a id="FNanchor_290" href="#Footnote_290" class="fnanchor">[34]</a> they will be refuted merely by the starry
-influences themselves.<a id="FNanchor_291" href="#Footnote_291" class="fnanchor">[35]</a> For those who have been born at
-the same time have not lived the same life; but some for
-example have reigned as kings while others have grown old
-in chains. None at any rate of the many throughout the
-inhabited world at the same time as Alexander of Macedon
-were like unto him, and none to Plato the philosopher.
-So that if the Chaldæan observes carefully the time in
-common use, he will not be able to say<a id="FNanchor_292" href="#Footnote_292" class="fnanchor">[36]</a> if he who is born
-at that time will be fortunate. For many at any rate born<span class="pagenum"><a id="Page_75"></a>[75]</span>
-at that time, will be unfortunate, so that the likeness
-between the genitures is vain.</p>
-
-<p>Having therefore refuted in so many different ways the
-vain speculation of the Chaldæans, we shall not omit this,
-that their prognostications lead to impossibility. For if he
-who is born under the point of Sagittarius’ arrow must be
-slain, as the astrologers<a id="FNanchor_293" href="#Footnote_293" class="fnanchor">[37]</a> say, how was it that so many
-
-<span class="sidenote">p. 64.</span>
-
-barbarians who fought against the Greeks at Marathon or
-Salamis were killed at the same time? For there was not
-at any rate the same horoscope for all. And again, if he
-who is born under the urn of Aquarius will be shipwrecked,
-how was it that some of the Greeks returning from Troy
-were sunk together in the furrows of the Eubœan sea?
-For it is incredible that all these differing much from one
-another in age should all have been born under Aquarius’
-urn. For it cannot be said often that because of one who
-was destined to perish by sea, all those in the ship should
-be destroyed along with him. For why should the destiny
-of this one prevail over that of all, and yet that not all should
-be saved because of one who was destined to die on land?</p>
-
-<p>6. But since also they make a theory about the influence
-of the zodiacal signs to which they say the things brought
-forth are likened, we shall not omit this. For example,
-they say that he who is born under Leo will be courageous,<a id="FNanchor_294" href="#Footnote_294" class="fnanchor">[38]</a>
-and he who is born under Virgo straight-haired, pale-complexioned,
-
-<span class="sidenote">p. 65.</span>
-
-childless and bashful. But these things and
-those like them deserve laughter rather than serious consideration.<a id="FNanchor_295" href="#Footnote_295" class="fnanchor">[39]</a>
-For according to them an Ethiopian can be
-born under Virgo, and if so they allow he will be white,
-straight-haired and the rest. But I imagine that the
-ancients gave the names of the lower animals to the stars
-rather because of arbitrariness<a id="FNanchor_296" href="#Footnote_296" class="fnanchor">[40]</a> than from natural likeness
-of shape. For what likeness to a bear have the seven stars
-which stand separate from one another? Or to the head
-of a dragon those five of which Aratus says:&mdash;</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_76"></a>[76]</span></p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Two hold the temples, two the eyes, and one beneath</div>
- <div class="verse indent0">Marks the chin point of the monster dread.&mdash;</div>
-<div class="right">(Aratus, <i>Phainomena</i>, vv. 56, 57.)</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-
-
-
-<p>7. That these things are not worthy of so much labour
-is thus proved to the right-thinkers aforesaid, and to those
-who give no heed to the inflated talk of the Chaldæans,
-who with assurance of indemnity make kings to disappear
-
-<span class="sidenote">p. 66.</span>
-
-and incite private persons to dare great deeds.<a id="FNanchor_297" href="#Footnote_297" class="fnanchor">[41]</a> But if he
-who has given way to evil fails, he who has been deceived
-does not become a teacher to all whose minds the Chaldæans
-wish to lead endlessly astray by their failures. For
-they constrain the minds of their pupils when they say that
-the same configuration of the stars cannot occur otherwise
-than by the return of the Great Year in 7777 years.<a id="FNanchor_298" href="#Footnote_298" class="fnanchor">[42]</a> How
-then can human observation agree<a id="FNanchor_299" href="#Footnote_299" class="fnanchor">[43]</a> in so many ages upon
-one geniture? And this not once but many times, since
-the destruction of the cosmos as some say will interrupt
-the observation, or its gradual transformation will cause to
-disappear entirely the continuity of historical tradition.<a id="FNanchor_300" href="#Footnote_300" class="fnanchor">[44]</a>]
-The Chaldaic art must be refuted by more arguments,
-although we have been recalling it to memory on account
-of other matters and not for its own sake. But since we
-have before said that we will omit none of the opinions
-current among the Gentiles,<a id="FNanchor_301" href="#Footnote_301" class="fnanchor">[45]</a> by reason of the many-voiced
-craft of the heresies, let us see what they say also who have
-
-<span class="sidenote">p. 67.</span>
-
-dared to speculate about magnitudes. Who, recognizing
-the variety of the work of most of them, when another has
-been utterly deceived in a different manner and has been
-yet held in high esteem, have dared to say something yet
-more grandiose than he, so that they may be yet more
-glorified by those who have already glorified their petty
-frauds. These men postulate circles and triangular and
-square measures doubly and triply.<a id="FNanchor_302" href="#Footnote_302" class="fnanchor">[46]</a> There is much<span class="pagenum"><a id="Page_77"></a>[77]</span>
-theory about this, but it is not necessary for what lies
-before us.</p>
-
-<p>8. I reckon it enough therefore to declare the marvels
-described by them. Wherefore I shall employ their
-epitomes,<a id="FNanchor_303" href="#Footnote_303" class="fnanchor">[47]</a> as they call them, and then turn to other things.
-They say this:<a id="FNanchor_304" href="#Footnote_304" class="fnanchor">[48]</a> he who fashioned the universe, gave rule
-to the revolution of the Same and Like, for that alone he left
-undivided; but the inner motion he divided 6 times and
-made 7 unequal circles divided by intervals in ratios of 2
-and 3, 3 of each, and bade the circles revolve in directions
-opposite to one another&mdash;3 of them to revolve at equal
-pace, and 4 with a velocity unlike that of the 3, but in
-
-<span class="sidenote">p. 68.</span>
-
-due proportion.<a id="FNanchor_305" href="#Footnote_305" class="fnanchor">[49]</a> And he says that rule was given to the
-orbit of the 7, not only because it embraces the orbit of
-the Other, <i>i. e.</i>, the Wanderers; but because it has so much
-rule, <i>i. e.</i>, so much power, that it carries along with it the
-Wanderers to the opposite positions, bearing them from
-West to East and from East to West by its own strength.
-And he says that the same orbit was allowed to be one
-and undivided, first because the orbits of all the fixed stars
-are equal in time and not divided into greater and lesser
-times.<a id="FNanchor_306" href="#Footnote_306" class="fnanchor">[50]</a> And next because they all have the same appearance,<a id="FNanchor_307" href="#Footnote_307" class="fnanchor">[51]</a>
-which is that of the outermost orbit, while the
-Wanderers are divided into more and different kinds of
-movements and into unequal distances from the Earth.
-And he says that the Other orbit has been cut in 6 places
-into 7 circles according to ratio.<a id="FNanchor_308" href="#Footnote_308" class="fnanchor">[52]</a> For as many cuts as<span class="pagenum"><a id="Page_78"></a>[78]</span>
-there are of each, so many segments are there <i>plus</i> a monad.
-For example if one cut be made,<a id="FNanchor_309" href="#Footnote_309" class="fnanchor">[53]</a> there are 2 segments;
-if 2 cuts, 3 segments; and so, if a thing be cut 6 times there
-
-<span class="sidenote">p. 69.</span>
-
-will be 7 segments. And he says that the intervals between
-them are arranged alternately in ratios of 2 and 3, 3 of
-each, which he has proved with regard to the constitution
-of the soul also, as to the 7 numbers. For 3 among them,
-viz., 2, 4, 8, are doubles from the monad onwards and 3 of
-them, viz., 3, 9, 27 [triples]<a id="FNanchor_310" href="#Footnote_310" class="fnanchor">[54]</a>.... But the diameter of the
-Earth is 80,008 stadia and its perimeter 250,543.<a id="FNanchor_311" href="#Footnote_311" class="fnanchor">[55]</a> And
-the distance from the Earth’s surface to the circle of the
-Moon, Aristarchus of Samos writes as ...<a id="FNanchor_312" href="#Footnote_312" class="fnanchor">[56]</a> stadia but
-Apollonius as 5,000,000 and Archimedes as 5,544,130.
-And Archimedes says that from the Moon’s circle to that
-of the Sun is 50,262,065 stadia; from this to the circle
-of Aphrodite 20,272,065; and from this to the circle of
-Hermes 50,817,165; and from the same to the circle of
-
-<span class="sidenote">p. 70.</span>
-
-the Fiery One<a id="FNanchor_313" href="#Footnote_313" class="fnanchor">[57]</a> 40,541,108; and from this to the circle of
-Zeus 20,275,065; but from this to the circle of Kronos,
-40,372,065; and from this to the Zodiac and the last
-periphery 20,082,005 stadia.</p>
-
-<p>9. The differences from one another of the circles and
-the spheres in height are also given by Archimedes. He
-takes the perimeter of the Zodiac at 447,310,000 stadia, so
-that a straight line from the centre of the Earth to its
-extreme surface is the sixth part of the said number, and
-from the surface of the Earth on which we walk to the
-Zodiac is exactly one-sixth of the said number less 40,000<span class="pagenum"><a id="Page_79"></a>[79]</span>
-stadia which is the distance from the centre of the Earth to
-its surface. And from the circle of Kronos to the Earth, he
-says, the interval is 2,226,912,711 stadia; and from the
-
-<span class="sidenote">p. 71.</span>
-
-circle of the Fiery One to the Earth, 132,418,581; and from
-the Sun to the Earth, 121,604,454; from the Shining One
-to the Earth, 526,882,259; and from Aphrodite to the
-Earth, 50,815,160.<a id="FNanchor_314" href="#Footnote_314" class="fnanchor">[58]</a></p>
-
-<p>10. And about the Moon we have before spoken. The
-distances and depths<a id="FNanchor_315" href="#Footnote_315" class="fnanchor">[59]</a> of the spheres are thus given by
-Archimedes, but Hipparchus speaks differently about them,
-and Apollonius the mathematician differently again. But
-it is enough for us in following the Platonic theory to think
-of the intervals between the Wanderers as in ratios of
-2 and 3. For thus is kept alive the theory of the harmonious
-construction of the universe in accordant ratios<a id="FNanchor_316" href="#Footnote_316" class="fnanchor">[60]</a> by the
-same distances. But the numbers set out by Archimedes and
-the ratios quoted by the others concerning the distances, if
-they are not in accordant ratios, that is in those called by
-
-<span class="sidenote">p. 72.</span>
-
-Plato twofold and threefold, but are found to be outside
-the chords,<a id="FNanchor_317" href="#Footnote_317" class="fnanchor">[61]</a> would not keep alive the theory of the harmonious
-construction of the universe. For it is neither probable
-nor possible that their distances should have no ratio to one
-another, that is, should be outside the chords and enharmonic
-scales. Except perhaps the Moon alone, from her
-waning and the shadows of the Earth, as to which planet
-alone you may trust Archimedes, that is to say for the
-distance of the Moon from the Earth. And it will be easy
-for those who accept this calculation to ascertain the
-number and the other distances according to the Platonic
-method by doubling and tripling as Plato demands.<a id="FNanchor_318" href="#Footnote_318" class="fnanchor">[62]</a> If<span class="pagenum"><a id="Page_80"></a>[80]</span>
-then, according to Archimedes, the Moon is distant from the
-Earth 5,544,130 stadia, it will be easy by increasing these
-numbers in ratios of 2 and 3 to find her distance from the
-rest by taking one fraction of the number of stadia by which
-the Moon is distant from the Earth.</p>
-
-<p>But since the rest of the numbers stated by Archimedes
-about the distance of the Wanderers are not in accordant
-ratios, it is easy to know how they stand in regard to one
-
-<span class="sidenote">p. 73.</span>
-
-another and in what ratios they have been observed to be.
-But that the same are not in harmony and accord<a id="FNanchor_319" href="#Footnote_319" class="fnanchor">[63]</a> when
-they are parts of the cosmos established by harmony is
-impossible. So then, as the first number (of stadia) by
-which the Moon is distant from the Earth is 5,544,130, the
-second number by which the Sun is distant from the Moon
-being 50,262,065, it is in ratio more than ninefold; and the
-number of the interval above this being 20,272,065 is in
-ratio less than one-half. And the number of the interval
-above this being 50,815,108 is in ratio more than twofold.
-And the number of the interval above this being 40,541,108
-is in ratio more than one and a quarter.<a id="FNanchor_320" href="#Footnote_320" class="fnanchor">[64]</a> And the number
-of the interval above this being 20,275,065 is in ratio more
-than half. And the number of the highest interval above
-this being 40,372,065 is in ratio less than twofold.<a id="FNanchor_321" href="#Footnote_321" class="fnanchor">[65]</a></p>
-
-<p>11. These same ratios indeed&mdash;the more than ninefold,
-
-<span class="sidenote">p. 74.</span>
-
-less than half, more than twofold, less than one and a quarter,
-more than half, less than half and less than twofold are
-outside all harmonies and from them no enharmonic nor
-accordant system can come to pass. But the whole cosmos
-and its parts throughout are put together in an enharmonic
-and accordant manner. But the enharmonic and accordant<span class="pagenum"><a id="Page_81"></a>[81]</span>
-ratios are kept alive as we have said before by the twofold
-and threefold intervals. If then we deem Archimedes
-worthy of faith on the distance given above, <i>i. e.</i>, that from
-the Moon to the Earth, it is easy to find the rest by increasing
-it in the ratios of 2 and 3. Let the distance from the
-Earth to the Moon be, according to Archimedes, 5,544,130
-stadia. The double of this will be the number of stadia by
-which the Sun is distant from the Moon, viz., 11,088,260.
-But from the Earth the Sun is distant 16,632,390 stadia and
-Aphrodite indeed from the Sun&mdash;16,632,390 stadia, but
-from the Earth 33,264,780. Ares indeed is distant from
-Aphrodite 22,176,520 stadia but from the Earth 105,338,470.
-But Zeus is distant from Ares 44,353,040 stadia, but from
-
-<span class="sidenote">p. 75</span>
-
-the Earth 149,691,510. Kronos is distant from Zeus
-40,691,510 stadia, but from the Earth 293,383,020.<a id="FNanchor_322" href="#Footnote_322" class="fnanchor">[66]</a></p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_82"></a>[82]</span></p>
-
-<p>12. Who will not wonder at so much activity of mind
-produced by so great labour? It seems that this Ptolemy<a id="FNanchor_323" href="#Footnote_323" class="fnanchor">[67]</a>
-who busies himself with these matters is not without his use
-to me. This only grieves me that as one but lately born he
-was not serviceable to the sons of the giants,<a id="FNanchor_324" href="#Footnote_324" class="fnanchor">[68]</a> who, being
-ignorant of these measurements, thought they were near
-high heaven and began to make a useless tower. Had he
-been at hand to explain these measurements to them they
-would not have ventured on the foolishness. But if any one
-thinks he can disbelieve this let him take the measurements
-and be convinced; for one cannot have for the unbelieving
-a more manifold proof than this. O puffing-up of vainly-toiling
-soul and unbelieving belief, when Ptolemy is considered
-wise in everything by those trained in the like
-wisdom!<a id="FNanchor_325" href="#Footnote_325" class="fnanchor">[69]</a></p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_83"></a>[83]</span></p>
-
-<p>13. Certain men in part intent on these things as judging
-
-<span class="sidenote">p. 76.</span>
-
-them mighty and worthy of argument have constructed
-measureless<a id="FNanchor_326" href="#Footnote_326" class="fnanchor">[70]</a> and boundless heresies. Among whom is one
-Colarbasus,<a id="FNanchor_327" href="#Footnote_327" class="fnanchor">[71]</a> who undertakes to set forth religion by
-measures and numbers. And there are others whom we
-shall likewise point out when we begin to speak of those
-who give heed to Pythagorean reckoning as if it were powerful
-and neglect the true philosophy for numbers and
-elements, thus making vain divinations. Collecting whose
-words, certain men have led astray the uneducated, pretending
-to know the future and when they chance to divine
-one thing aright are not ashamed of their many failures,
-but make a boast of their one success. Nor shall I pass
-over their unwise wisdom, but when I have set forth their
-attempts to establish a religion from these sources, I shall
-refute them as being disciples of a school inconsistent and
-full of trickery.</p>
-
-
-<h3 id="IV_2" title="2. Of Mathematicians.">2. <i>Of Mathematicians.</i><a id="FNanchor_328" href="#Footnote_328" class="fnanchor">[72]</a></h3>
-
-<div class="sidenote">p. 77.</div>
-
-<p>Those then who fancy that they can divine by means of
-ciphers<a id="FNanchor_329" href="#Footnote_329" class="fnanchor">[73]</a> and numbers, elements<a id="FNanchor_330" href="#Footnote_330" class="fnanchor">[74]</a> and names, make the
-foundation of their attempted system to be this. They
-pretend that every number has a root:&mdash;in the thousands
-as many units as there are thousands. For example, the<span class="pagenum"><a id="Page_84"></a>[84]</span>
-root of 6000 is 6 units, of 7000, 7 units, of 8000, 8 units,
-and with the rest in the same way. In the hundreds as
-many hundreds as there are, so the same number of units is
-the root of them. For example, in 700 there are 7 hundreds:
-7 units is their root. In 600 there are 6 hundreds: 6 units is
-their root. In the same way in the decads: of 80 the root
-is 8 units, of 40, 4 units, of 10, 1 unit. In the units, the units
-themselves are the root; for instance, the unit of the 9 is 9, of
-the 8, 8, of the 7, 7. Thus then must we do with the component
-parts [of names]. For each element is arranged
-according to some number. For example, the Nu consists
-of 50 units; but of 50 units the root is 5, and of the letter
-
-<span class="sidenote">p. 78.</span>
-
-Nu the root is 5. Let it be granted that from the name we
-may take certain<a id="FNanchor_331" href="#Footnote_331" class="fnanchor">[75]</a> of its roots. For example, from the name
-Agamemnon there comes from the Alpha one unit, from the
-Gamma 3 units, from the other Alpha 1 unit, from the Mu 4
-units, from the Epsilon 5 units, from the Mu 4 units, from
-the Nu 5 units, from the Omega 8 units, from the Nu 5 units,
-which together in one row will be 1, 3, 1, 4, 5, 4, 5, 8, 5. These
-added together make 36 units. Again they take the roots
-of these and they become 3 for the 30, but 6 itself for the
-6. Then the 3 and the 6 added together make 9, but the
-root of 9 is 9. Therefore the name Agamemnon ends in
-the root 9.</p>
-
-<p>Let the same be done with another name, viz., Hector.
-The name Hector contains five elements, Epsilon, Kappa,
-Tau, Omega and Rho.<a id="FNanchor_332" href="#Footnote_332" class="fnanchor">[76]</a> The roots of these are 5, 2, 3, 8, 1;
-these added together make 19 units. Again, the root of the
-10 is 1, of the 9, 9, which added together make 10. The
-root of the 10 is one unit. Therefore the name of Hector
-when counted up<a id="FNanchor_333" href="#Footnote_333" class="fnanchor">[77]</a> has made as its root one unit.</p>
-
-<div class="sidenote">p. 79.</div>
-
-<p>But it is easier to work this way. Divide by 9 the roots
-ascertained from the elements, as we have just found 19
-units from the name Hector, and read the remaining root.
-For example, if I divide the 19 by 9, there remains a unit,
-for twice 9 is 18, and the remainder is a unit. For if I
-subtract 18 from the 19, the remainder is a unit. Again, of<span class="pagenum"><a id="Page_85"></a>[85]</span>
-the name Patroclus<a id="FNanchor_334" href="#Footnote_334" class="fnanchor">[78]</a> these numbers 8, 1, 3, 1, 7, 2, 3, 7, 2
-are the roots; added together they make 34 units. The
-remainder of these units is 7, viz., 3 from the 30 and 4
-from the 4. Therefore 7 units are the root of the name
-Patroclus. Those then who reckon by the rule of 9 take
-the 9th part of the number collected from the roots and
-describe the remainder as the sum of the roots; but those
-who reckon by the rule of 7 take the 7th part. For example,
-in the name Patroclus the aggregate of the roots is 34 units.
-This divided into sevens makes 4 sevens, which are 28; the
-
-<span class="sidenote">p. 80.</span>
-
-remainder is 6 units. He says that by the rule of 7, 6 is
-the root of the name Patroclus.<a id="FNanchor_335" href="#Footnote_335" class="fnanchor">[79]</a> If, however, it be 43,
-the 7th part, he says, is 42, for 7 times 6 is 42, and the
-remainder is 1. Therefore the root from the 43 by the
-rule of 7 becomes a unit. But we must take notice of
-what happens if the given number when divided has no
-remainder,<a id="FNanchor_336" href="#Footnote_336" class="fnanchor">[80]</a> as for example, if from one name, after adding
-together the roots, I find, <i>e. g.</i>, 36 units. But 36 divided by
-9 is exactly 4 enneads (for 9 times 4 is 36 and nothing
-over). Thus, he says the 9 itself is plainly the root. If
-again we divide the number 45 we find 9 and no remainder
-(for 9 times 5 is 45 and nothing over), in such cases we say
-the root is 9. And in the same way with the rule of 7: if,
-<i>e. g.</i>, we divide 28 by 7 we shall have nothing over (for 7
-times 4 is 28 and nothing left), [and] they say the root is 7.
-Yet when he reckons up the names and finds the same
-letter twice, he counts it only once. For example, the name
-
-<span class="sidenote">p. 81.</span>
-
-Patroclus has the Alpha twice and the Omicron twice,<a id="FNanchor_337" href="#Footnote_337" class="fnanchor">[81]</a>
-therefore he counts the Alpha only once and the
-Omicron only once. According to this, then, the roots
-will be 8, 3, 1, 7, 2, 3, 2, and added together make 27,<a id="FNanchor_338" href="#Footnote_338" class="fnanchor">[82]</a> and
-the root of the name by the rule of 9 will be the 9 itself and
-by that of 7, 6.</p>
-
-<p>In the same way Sarpedon, when counted, makes by the<span class="pagenum"><a id="Page_86"></a>[86]</span>
-rule of 9, 2 units; but Patroclus makes 9: Patroclus
-conquers. For when one number is odd and the other even,
-the odd conquers if it be the greater. But again if there
-were an 8, which is even, and a 5, which is odd, the 8
-conquers, for it is greater. But if there are two numbers,
-for example, both even or both odd, the lesser conquers.
-But how does Sarpedon by the rule of 9 make 2 units?
-The element Omega is omitted; for when there are in a
-name the elements Omega and Eta, they omit the Omega
-
-<span class="sidenote">p. 82.</span>
-
-and use one element. For they say that they both have the
-same power, but are not to be counted twice, as has been
-said above. Again, Ajax (Αἴας)<a id="FNanchor_339" href="#Footnote_339" class="fnanchor">[83]</a> makes 4 units, and Hector
-by the rule of 9 only one. But the 4 is even while the unit
-is odd. And since we have said that in such cases the
-greater conquers, Ajax is the victor. Take again Alexandros<a id="FNanchor_340" href="#Footnote_340" class="fnanchor">[84]</a>
-and Menelaus. Alexandros has an individual<a id="FNanchor_341" href="#Footnote_341" class="fnanchor">[85]</a>
-name [Paris]. The name Paris makes by the rule of 9, 4;
-Menelaus by the same rule 9, and the 9 conquers the 4.
-For it has been said that when one is odd and the other
-even, the greater conquers, but when both are even or both
-odd, the lesser. Take again Amycus and Polydeuces.
-Amycus makes by the rule of 9, 2 units, and Polydeuces 7:
-Polydeuces conquers. Ajax and Odysseus contended
-together in the funereal games. Ajax makes by the rule of
-9, 4 units, and Odysseus by the same rule 8.<a id="FNanchor_342" href="#Footnote_342" class="fnanchor">[86]</a> Is there not
-(here) then some epithet of Odysseus and not his individual
-name, for he conquered? According to the numbers Ajax
-conquers, but tradition says Odysseus. Or take again
-Achilles and Hector. Achilles by the rule of 9 makes 4;
-
-<span class="sidenote">p. 83.</span>
-
-Hector 1; Achilles conquers. Take again Achilles and
-Asteropæus. Achilles makes 4, Asteropæus 3;<a id="FNanchor_343" href="#Footnote_343" class="fnanchor">[87]</a> Achilles<span class="pagenum"><a id="Page_87"></a>[87]</span>
-conquers. Take again Euphorbus and Menelaus. Menelaus
-has 9 units, Euphorbus 8; Menelaus conquers.</p>
-
-<p>But some say that by the rule of 7, they use only the
-vowels, and others that they put the vowels, semi-vowels
-and consonants by themselves, and interpret each column
-separately. But yet others do not use the usual numbers,
-but different ones. Thus, for example, they will not have
-Pi to have as a root 8 units, but 5 and the element Xi as a
-root 4 units; and turning about every way, they discover
-nothing sane. When, however, certain competitors contend
-a second time,<a id="FNanchor_344" href="#Footnote_344" class="fnanchor">[88]</a> they take away the first element, and when
-a third, the two first elements of each, and counting up the
-rest, they interpret them.</p>
-
-<p><span class="sidenote">p. 84.</span>2. I should think that the design of the arithmeticians
-has been plainly set forth, who deem that by numbers and
-names they can judge life. And I notice that, as they
-have time to spare and have been trained in counting, they
-have wished by means of the art handed down to them by
-children to proclaim themselves well-approved diviners,
-and, measuring the letters topsy-turvy, have strayed into
-nonsense. For when they fail to hit the mark, they say in
-propounding the difficulty that the name in question is not
-a family name but an epithet; as also they plead as a subterfuge
-in the case of Ajax and Odysseus. Who that founds
-his tenets on this wonderful philosophy and wishes to be
-called heresiarch, will not be glorified?</p>
-
-
-<h3 id="IV_3" title="3. Of Divination by Metoposcopy.">3. <i>Of Divination by Metoposcopy.</i><a id="FNanchor_345" href="#Footnote_345" class="fnanchor">[89]</a></h3>
-
-<p>1. But since there is another and more profound art
-among the all-wise investigators of the Greeks, whose disciples
-the heretics profess themselves because of the use they
-make of their opinions for their own designs, as we shall
-show before long, we shall not keep silence about this.<span class="pagenum"><a id="Page_88"></a>[88]</span>
-This is the divination or rather madness by metoposcopy.
-
-<span class="sidenote">p. 85.</span>
-
-There are those who refer to the stars the forms of the
-types and patterns<a id="FNanchor_346" href="#Footnote_346" class="fnanchor">[90]</a> and natures of men, summing them
-up by their births under certain stars. This is what they
-say: Those born under Aries will be like this, to wit,
-long-headed, red-haired, with eyebrows joined together,
-narrow forehead, sea-green eyes, hanging cheeks, long nose,
-expanded nostrils, thin lips, pointed chin, and wide mouth.
-They will partake, he says, of such a disposition as this:
-forethinking, versatile, cowardly, provident, easy-going,
-gentle, inquisitive, concealing their desires, equipped for
-everything, ruling more by judgment than by strength,
-laughing at the present, skilled writers, faithful, lovers of
-strife, provoking to controversy, given to desire, lovers of
-boys, understanding, turning from their own homes, displeased
-
-<span class="sidenote">p. 86.</span>
-
-with everything, litigious, madmen in their cups,
-contemptuous, casting away somewhat every year, useful in
-friendship by their goodness. Most often they die in a
-foreign land.<a id="FNanchor_347" href="#Footnote_347" class="fnanchor">[91]</a></p>
-
-<p>2. Those born under Taurus will be of this type: round-headed,
-coarse-haired, with broad forehead, oblong eyes
-and great eyebrows if dark; if fair, thin veins, sanguine
-complexion, large and heavy eyelids, great ears, round
-mouth, thick nose, widely-open nostrils, thick lips. They
-are strong in their upper limbs, but are sluggish from the
-hips downwards from their birth. The same are of a disposition
-pleasing, understanding, naturally clever, religious,
-just, rustical, agreeable, laborious<a id="FNanchor_348" href="#Footnote_348" class="fnanchor">[92]</a> after twelve years old,
-easily irritated, leisurely. Their appetite is small, they are
-quickly satisfied, wishing for many things, provident, thrifty
-towards themselves, liberal towards others; as a class they
-are sorrowful, useless in friendship, useful because of their
-minds, enduring ills.</p>
-
-<p><span class="sidenote">p. 87.</span>3. The type of these under Gemini: red-faced, not too<span class="pagenum"><a id="Page_89"></a>[89]</span>
-tall in stature, even-limbed, eyes black and beady,<a id="FNanchor_349" href="#Footnote_349" class="fnanchor">[93]</a> cheeks
-drawn downwards, coarse mouth, eyebrows joined together.
-They rule all that they have, are rich at the last, niggardly,
-thrifty of their own, profuse in the affairs of Venus, reasonable,
-musical, cheats. The same are said (by other writers)
-to be of this disposition: learned, understanding, inquisitive,
-self-assertive, given to desire, thrifty with their own, liberal,
-gentle, prudent, crafty, wishing for many things, calculators,
-litigious, untimely, not lucky. They are beloved by women,
-are traders, but not very useful in friendship.</p>
-
-<p><span class="sidenote">p. 88.</span>4. The type of those under Cancer: not great in stature,
-blue-black hair, reddish complexion, small mouth, round
-head, narrow forehead, greenish eyes, sufficiently beautiful,
-limbs slightly irregular. Their disposition: evil, crafty,
-skilled in plots, insatiable, thrifty, ungraced, servile, unhelpful,
-forgetful. They neither give back what is another’s
-nor demand back their own; useful in friendship.</p>
-
-<p>5. The type of those under Leo: round head, reddish
-hair, large wrinkled forehead, thick ears, stiff-necked, partly
-bald, fiery complexion, green-gray eyes, large jaws, coarse
-mouth, heavy upper limbs, great breast, lower parts small.
-Their disposition is: self-assertive, immoderate, self-pleasers,
-wrathful, courageous, scornful, arrogant, never deliberating,
-no talkers, indolent, addicted to custom, given up to the
-things of Venus, fornicators, shameless, wanting in faith,
-importunate for favour, audacious, niggardly, rapacious,
-celebrated, helpful to the community, useless in friendship.</p>
-
-<p><span class="sidenote">p. 89.</span>6. The type of those under Virgo: with fair countenance,
-eyes not great but charming, with dark eyebrows close
-together, vivacious and swimming.<a id="FNanchor_350" href="#Footnote_350" class="fnanchor">[94]</a> But they are slight in
-body, fair to see, with hair beautifully thick, large forehead,
-prominent nose. Their disposition is: quick at learning,
-moderate, thoughtful, playful, erudite, slow of speech, planning
-many things, importunate for favour, observing all
-things and naturally good disciples. They master what
-they learn, are moderate, contemptuous, lovers of boys,
-addicted to custom, of great soul, scornful, careless of affairs
-giving heed to teaching, better in others’ affairs than in their
-own; useful for friendship.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_90"></a>[90]</span></p>
-
-<p>7. The type of those under Libra: with thin bristling
-hair, reddish and not very long, narrow wrinkled forehead,
-beautiful eyebrows close together, fair eyes with black
-pupils, broad but small ears, bent head, wide mouth.
-Their disposition is: understanding, honouring the gods,
-talkative to one another, traders, laborious, not keeping
-
-<span class="sidenote">p. 90.</span>
-
-what they get, cheats, not loving to take pains in business,<a id="FNanchor_351" href="#Footnote_351" class="fnanchor">[95]</a>
-truthful, free of tongue, doers of good, unlearned, cheats,
-addicted to custom, careless, unsafe to treat unjustly.<a id="FNanchor_352" href="#Footnote_352" class="fnanchor">[96]</a>
-They are scornful, derisive, sharp, illustrious, eavesdroppers,
-and nothing succeeds with them. Useful for friendship.</p>
-
-<p>8. The type of those under Scorpio: with maidenly
-countenance, well shaped and pale,<a id="FNanchor_353" href="#Footnote_353" class="fnanchor">[97]</a> dark hair, well-formed
-eyes, forehead not wide and pointed nose, ears small and
-close (to the head), wrinkled forehead, scanty eyebrows,
-drawn-in cheeks. Their disposition is: crafty, sedulous,
-cheats, imparting their own plans to none, double-souled,
-ill-doers, contemptuous, given to fornication, gentle, quick
-at learning. Useless for friendship.</p>
-
-<p>9. The type of those under Sagittarius: great in stature,
-square forehead, medium eyebrows joined together, hair
-
-<span class="sidenote">p. 91.</span>
-
-abundant, bristling and reddish. Their disposition is:
-gracious as those who have been well brought up, simple,
-doers of good, lovers of boys, addicted to custom, laborious,
-loving and beloved, cheerful in their cups, clean, passionate,
-careless, wicked, useless for friendship, scornful,
-great-souled, insolent, somewhat servile,<a id="FNanchor_354" href="#Footnote_354" class="fnanchor">[98]</a> useful to the
-community.</p>
-
-<p>10. The type of those under Capricorn: with reddish
-body, bristling, greyish hair,<a id="FNanchor_355" href="#Footnote_355" class="fnanchor">[99]</a> round mouth, eyes like an
-eagle, eyebrows close together, smooth forehead, inclined
-to baldness, the lower parts of the body the stronger.
-Their disposition is: lovers of wisdom, scornful and laughing
-at the present, passionate, forgiving, beautiful, doers of
-good, lovers of musical practice, angry in their cups, jocose,
-addicted to custom, talkers, lovers of boys, cheerful, friendly,
-beloved, provokers of strife, useful to the community.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_91"></a>[91]</span></p>
-
-<p>11. The type of those under Aquarius: square in stature,
-small mouth, narrow small, fierce eyes. (Their disposition)
-is: commanding, ungracious, sharp, seeking the easy path,
-
-<span class="sidenote">p. 92.</span>
-
-useful for friendship and to the community. Yet they live
-on chance affairs and lose their means of gain. Their
-disposition is:<a id="FNanchor_356" href="#Footnote_356" class="fnanchor">[100]</a> reserved, modest, addicted to custom,
-fornicators, niggards, painstaking in business, turbulent,
-clean, well-disposed, beautiful, with great eyebrows. Often
-they are in small circumstances and work at (several)
-different trades. If they do good to any, no one gives them
-thanks.</p>
-
-<p>12. The type of those under Pisces: medium stature,
-with narrow foreheads like fishes, thick hair. They often
-become grey quickly. Their disposition is: great-souled,
-simple, passionate, thrifty, talkative. They will be sleepy
-at an early age, they want to do business by themselves,
-illustrious, venturesome, envious, litigious, changing their
-place of abode, beloved, fond of dancing.<a id="FNanchor_357" href="#Footnote_357" class="fnanchor">[101]</a> Useful for
-friendship.</p>
-
-<p>13. Since we have set forth their wonderful wisdom, and
-have not concealed their much-laboured art of divination
-by intelligence,<a id="FNanchor_358" href="#Footnote_358" class="fnanchor">[102]</a> neither shall we be silent on the folly into
-
-<span class="sidenote">p. 93.</span>
-
-which their mistakes in these matters lead them. For how
-feeble are they in finding a parallel between the names of
-the stars and the forms and dispositions of men? For we
-know that those who at the outset chanced upon the stars,
-naming them according to their own fancy, called them by
-names for the purpose of easily and clearly recognizing
-them. For what likeness is there in these names to the
-appearance of the Zodiacal signs, or what similar nature
-of working and activity, so that any one born under
-Leo should be thought courageous,<a id="FNanchor_359" href="#Footnote_359" class="fnanchor">[103]</a> or he who is born<span class="pagenum"><a id="Page_92"></a>[92]</span>
-under Virgo moderate, or under Cancer bad, and those
-under<a id="FNanchor_360" href="#Footnote_360" class="fnanchor">[104]</a>....</p>
-
-
-<h3 id="IV_4" title="4. The Magicians.">4. <i>The Magicians.</i><a id="FNanchor_361" href="#Footnote_361" class="fnanchor">[105]</a></h3>
-
-<p>(The gap here caused by the mutilation of the MS. was
-probably filled by a description of the mode of divination
-by enquiry of a spirit or dæmon which was generally made
-in writing, as Lucian describes in his account of the imposture
-of Alexander of Abonoteichos. The MS. proceeds.)</p>
-
-<p>... And he (<i>i. e.</i>, the magician) taking some paper, orders
-the enquirer to write down what it is he wishes to enquire
-of the dæmons.<a id="FNanchor_362" href="#Footnote_362" class="fnanchor">[106]</a> Then he having folded up the paper and
-given it to the boy,<a id="FNanchor_363" href="#Footnote_363" class="fnanchor">[107]</a> sends it away to be burned so that the
-smoke carrying the letters may go hence to the dæmons.
-But while the boy is doing what he is commanded, he first
-tears off equal parts of the paper, and on some other parts
-
-<span class="sidenote">p. 94.</span>
-
-of it, he pretends that the dæmons write in Hebrew letters.
-Then having offered up the Egyptian magicians’ incense
-called Cyphi,<a id="FNanchor_364" href="#Footnote_364" class="fnanchor">[108]</a> he scatters these pieces of paper over the
-offering. But what the enquirer may have chanced to write
-having been put on the coals is burned. Then, seeming to
-be inspired by a god, the magician rushes into the inner
-chamber<a id="FNanchor_365" href="#Footnote_365" class="fnanchor">[109]</a> with a loud and discordant cry unintelligible to
-all. But he bids all present to enter and cry aloud,
-invoking Phrēn<a id="FNanchor_366" href="#Footnote_366" class="fnanchor">[110]</a> or some other dæmon. When the<span class="pagenum"><a id="Page_93"></a>[93]</span>
-spectators have entered and are standing by, he flings the
-boy on a couch and reads to him many things, sometimes
-in the Greek tongue, sometimes in the Hebrew, which are
-the incantations usual among magicians. And having made
-libation, he begins the sacrifice. And he having put copperas<a id="FNanchor_367" href="#Footnote_367" class="fnanchor">[111]</a>
-in the libation bowl<a id="FNanchor_368" href="#Footnote_368" class="fnanchor">[112]</a> and when the drug is dissolved
-sprinkling with it the paper which had forsooth been
-discharged of writing, he compels the hidden and concealed
-letters again to come to light, whereby he learns what the
-enquirer has written.</p>
-
-<p><span class="sidenote">p. 95.</span>And if one writes with copperas and fumigates it with a
-powdered gall-nut, the hidden letters will become clear.
-Also if one writes (with milk) and the paper is burned and
-the ash sprinkled on the letters written with the milk, they
-will be manifest.<a id="FNanchor_369" href="#Footnote_369" class="fnanchor">[113]</a> And urine and garum<a id="FNanchor_370" href="#Footnote_370" class="fnanchor">[114]</a> also and juice of
-the spurge and of the fig will have the same effect.</p>
-
-<p>But when he has thus learned the enquiry, he thinks
-beforehand in what fashion he need reply. Then he bids
-the spectators come inside bearing laurel-branches and
-shaking them<a id="FNanchor_371" href="#Footnote_371" class="fnanchor">[115]</a> and crying aloud invocations to the dæmon
-Phrēn. For truly it is fitting that he should be invoked by
-them and worthy that they should demand from dæmons
-what they do not wish to provide on their own account,
-seeing that they have lost their brains.<a id="FNanchor_372" href="#Footnote_372" class="fnanchor">[116]</a> But the confusion
-of the noise and the riot prevents them following what the
-magician is thought to do in secret. What this is, it is time
-to say.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_94"></a>[94]</span></p>
-
-<p>Now it is very dark at this point. For he says that it is
-impossible for mortal nature to behold the things of the
-gods, for it is enough to talk with them. But having made
-the boy lie down on his face, with two of those little
-writing tablets on which are written in Hebrew letters
-
-<span class="sidenote">p. 96.</span>
-
-forsooth<a id="FNanchor_373" href="#Footnote_373" class="fnanchor">[117]</a> such things as names of dæmons, on each side of
-him, he says (the god) will convey the rest into the boy’s
-ears. But this is necessary to him, in order that he may
-apply to the boy’s ears a certain implement whereby he can
-signify to him all that he wishes. And first he rings<a id="FNanchor_374" href="#Footnote_374" class="fnanchor">[118]</a> (a
-gong) so that the boy may be frightened, and secondly he
-makes a humming noise, and then thirdly he speaks through
-the implement what he wishes the boy to say, and watches
-carefully the effect of the act. Thereafter he makes the
-spectators keep silence, but bids the boy repeat what he has
-heard from the dæmons. But the implement which is
-applied to the ears is a natural one, to wit, the wind-pipe of
-the long-necked cranes or storks or swans. If none of
-these is at hand, the art has other means at its disposal.
-
-<span class="sidenote">p. 97.</span>
-
-For certain brass pipes, fitting one into the other and ending
-in a point are well suited to the purpose through which
-anything the magician wishes may be spoken into the ears.
-And these things the boy hearing utters when bidden in a
-fearful way, as if they were spoken by dæmons. And if
-one wraps a wet hide round a rod and having dried it and
-bringing the edges together fastens them closely, and then
-taking out the rod, makes the hide into the form of a pipe,
-it has the same effect. And if none of these things is at
-hand, he takes a book and, drawing out from the inside as
-much as he requires, pulls it out lengthways and acts in the
-same way.<a id="FNanchor_375" href="#Footnote_375" class="fnanchor">[119]</a></p>
-
-<p>But if he knows beforehand that any one present will ask
-a question, he is better prepared for everything. And if he
-has learned the question beforehand he writes it out with
-the drug (aforesaid) and as being prepared is thought more
-adept for having skilfully written what was about to be<span class="pagenum"><a id="Page_95"></a>[95]</span>
-asked. But if he does not know, he guesses at it, and
-exhibits some roundabout phrase of double and various
-meaning, so that the answer of the oracle being meaningless
-will do for many things at the beginning, but at the end of
-the events will be thought a prediction of what has happened.
-
-<span class="sidenote">p. 98.</span>
-
-Then having filled a bowl with water, he puts at the bottom
-of it the paper with apparently nothing written on it, but at
-the same time putting in the copperas. For thus there
-floats to the surface the paper bearing the answer which he
-has written. To the boy also there often come fearful
-fancies; for truly the magician strikes blows in abundance
-to terrify him. For, again casting incense into the fire, he
-acts in this fashion. Having covered a lump of the so-called
-quarried salts<a id="FNanchor_376" href="#Footnote_376" class="fnanchor">[120]</a> with Tyrrhenian wax and cutting in
-halves the lump of incense, he puts between them a lump
-of the salt and again sticking them together throws them on
-the burning coals and so leaves them. But when the
-incense is burnt, the salts leaping up produce an illusion as
-if some strange and wonderful thing were happening. But
-indigo black<a id="FNanchor_377" href="#Footnote_377" class="fnanchor">[121]</a> put in the incense produces a blood-red
-flame as we have before said.<a id="FNanchor_378" href="#Footnote_378" class="fnanchor">[122]</a> And he makes a liquid
-like blood by mixing wax with rouge and as I have said,
-putting the wax in the incense. And he makes the coals to
-move by putting under them stypteria<a id="FNanchor_379" href="#Footnote_379" class="fnanchor">[123]</a> cut in pieces, and
-when it melts and swells up like bubbles, the coals are
-moved.</p>
-
-<p><span class="sidenote">p. 99.</span>2. And they exhibit eggs different (from natural ones) in
-this way. Having bored a hole in the apex at each end
-and having extracted the white, and again plunged the egg in
-boiling water, put in either red earth from Sinope<a id="FNanchor_380" href="#Footnote_380" class="fnanchor">[124]</a> or
-writing ink. But stop up the holes with pounded eggshell
-made into a paste with the juice of a fig.</p>
-
-<p>3. This is the way they make sheep cut off their own<span class="pagenum"><a id="Page_96"></a>[96]</span>
-heads. Secretly anointing the sheep’s throat with a caustic
-drug, he fixes near the beast a sword and leaves it there.
-But the sheep, being anxious to scratch himself, leans (heavily)
-on the knife, rubs himself along it, kills himself and must
-needs almost cut off his head. And the drug is bryony and
-marsh salt and squills in equal parts mixed together. So
-that he may not be seen to have the drug with him, he
-carries a horn box made double, the visible part of which
-holds frankincense and the invisible the drug. And he also
-puts quicksilver into the ears of the animal that is to die.
-But this is a death-dealing drug.</p>
-
-<p>4. But if one stops up the ears of goats with salve, they
-say they will shortly die because prevented from breathing.
-
-<span class="sidenote">p. 100.</span>
-
-For they say that this is with them the way in which the
-intaken air is breathed forth. And they say that a ram dies
-if one should bend him backwards against the sun.<a id="FNanchor_381" href="#Footnote_381" class="fnanchor">[125]</a> But
-they make a house catch fire by anointing it with the ichor
-of a certain animal called dactylus;<a id="FNanchor_382" href="#Footnote_382" class="fnanchor">[126]</a> and this is very useful
-because of sea-water. And there is a sea-foam heated in an
-earthen jar with sweet substances, which if you apply to it a
-lighted lamp catches fire and is inflamed, but does not burn
-at all if poured on the head. But if you sprinkle it with
-melted gum, it catches fire much better; and it does better
-still if you also add sulphur to it.</p>
-
-<p>5. Thunder is produced in very many ways. For very
-many large stones rolled from a height over wooden planks
-and falling upon sheets of brass make a noise very like
-thunder. And they coil a slender cord round the thin
-
-<span class="sidenote">p. 101.</span>
-
-board on which the wool-carders press cloth, and then spin
-the board by whisking away the string when the whirring of
-it makes the sound of thunder. These tricks they play
-thus; but there are others which I shall set forth which
-those who play them also consider great. Putting a cauldron
-full of pitch upon burning coals, when it boils they plunge
-their hands in it and are not burned; and further they tread
-with naked feet upon coals of fire and are not burned. And
-also putting a pyramid of stone upon the altar, they make<span class="pagenum"><a id="Page_97"></a>[97]</span>
-it burn and from its mouth it pours forth much smoke and
-fire. Then laying a linen cloth upon a pan of water and
-casting upon it many burning coals, the linen remains unburnt.
-And having made darkness in the house, the magician
-claims to make gods or dæmons enter in, and if one somehow
-asks that Esculapius shall be displayed he makes
-invocation, saying thus:&mdash;</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">“Apollo’s son, once dead and again undying!</div>
- <div class="verse indent0">I call on thee to come as a helper to my libations.</div>
- <div class="indent0"><span class="sidenote">p. 102.</span><span class="verse">Who erst the myriad tribes of fleeting dead</span></div>
- <div class="verse indent0">In the ever-mournful caves of wide Tartarus</div>
- <div class="verse indent0">Swimming the stream hard to cross and the rising tide,</div>
- <div class="verse indent0">Fatal to all mortal men alike,</div>
- <div class="verse indent0">Or wailing by the shore and bemoaning inexorable things</div>
- <div class="verse indent0">These thyself did rescue from gloomy Persephoneia.</div>
- <div class="verse indent0">Whether thou dost haunt the seat of holy Thrace</div>
- <div class="verse indent0">Or lovely Pergamum or beyond these Ionian Epidaurus</div>
- <div class="verse indent0">Hither, O blessed one, the prince of magicians calls thee to be present here.”<a id="FNanchor_383" href="#Footnote_383" class="fnanchor">[127]</a></div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p>6. But when he has made an end of this mockery a fiery
-Esculapius appears on the floor. Then having put in the
-midst a bowl of water,<a id="FNanchor_384" href="#Footnote_384" class="fnanchor">[128]</a> he invokes all the gods and they
-are at hand. For if the spectator lean over and gaze into
-the bowl, he will see all the gods and Artemis leading on
-
-<span class="sidenote">p. 103.</span>
-
-her baying hounds. But we shall not hesitate to tell the
-story of these things and how they undertake them. For
-the magician plunges his hands in the cauldron of pitch
-which appears to be boiling; but he throws into it vinegar
-and soda<a id="FNanchor_385" href="#Footnote_385" class="fnanchor">[129]</a> and moist pitch and heats the cauldron gently.
-And the vinegar having mingled with the soda, on getting
-a little hot, moves the pitch so as to bring bubbles to the
-surface and gives the appearance of boiling only. But the
-magician has washed his hands many times in sea-water,
-thanks to which it does not burn him much if it be really
-boiling. And if he has after washing them anointed his<span class="pagenum"><a id="Page_98"></a>[98]</span>
-hands with myrtle-juice and soda and myrrh<a id="FNanchor_386" href="#Footnote_386" class="fnanchor">[130]</a> mixed with
-vinegar he is not burned (at all). But the feet are not
-burned if he anoints them with icthyokolla and salamander.<a id="FNanchor_387" href="#Footnote_387" class="fnanchor">[131]</a>
-And this is the true cause of the pyramid flaming like a
-torch, although it is of stone. A paste of Cretan earth<a id="FNanchor_388" href="#Footnote_388" class="fnanchor">[132]</a> is
-moulded into the shape of a pyramid,&mdash;but the colour is like
-a milk-white stone,&mdash;in this fashion. He has soaked the
-piece of earth in much oil, has put it on the coals, and when
-heated, has again soaked it and heated it a second and third
-time and many a time afterwards, whereby he so prepares
-
-<span class="sidenote">p. 104.</span>
-
-it that it will burn even if plunged in water; for it holds
-much oil within itself. But the altar catches fire when the
-magician is making libation, because it contains freshly-burned
-lime instead of ashes and finely-powdered frankincense
-and much ... and of ... of anointed torches and
-self-flowing and hollow nutshells having fire within them.<a id="FNanchor_389" href="#Footnote_389" class="fnanchor">[133]</a>
-But he also sends forth smoke from his mouth after a brief
-delay by putting fire into a nutshell and wrapping it in tow and
-blowing it in his mouth.<a id="FNanchor_390" href="#Footnote_390" class="fnanchor">[134]</a> The linen cloth laid on the bowl
-of water whereon he puts the coals is not burned, because of
-the sea-water underneath, and its being itself steeped in sea-water
-and then anointed with white of egg and a solution of
-alum. And if also one mixes with this the juice of evergreens
-and vinegar and a long time beforehand anoint it
-copiously with these, after being dipped in the drug it
-remains altogether incombustible.<a id="FNanchor_391" href="#Footnote_391" class="fnanchor">[135]</a></p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_99"></a>[99]</span></p>
-
-<p>7. Since then we have briefly set forth what can be done
-with the teachings which they suppose to be secret, we have
-
-<span class="sidenote">p. 105.</span>
-
-displayed their easy system according to Gnosis.<a id="FNanchor_392" href="#Footnote_392" class="fnanchor">[136]</a> Nor do
-we wish to keep silence as to this necessary point, that is,
-how they unseal letters and again restore them with the
-same seals (apparently intact). Melting pitch, resin, sulphur
-and also bitumen in equal parts, and moulding it into the
-form of a seal impression, they keep it by them. But when
-the opportunity for unsealing a letter<a id="FNanchor_393" href="#Footnote_393" class="fnanchor">[137]</a> arrives, they moisten
-the tongue with oil, lick the seal, and warming the drug
-before a slow fire press the seal upon it and leave it there
-until it is altogether set, when they use it after the manner
-of a signet. But they say also that wax with pine resin has
-the same effect and so also 2 parts of mastic with 1 of
-bitumen. And sulphur alone does fairly well and powdered
-gypsum diluted with water and gum.<a id="FNanchor_394" href="#Footnote_394" class="fnanchor">[138]</a> This certainly does
-most beautifully for sealing molten lead. And the effect of
-
-<span class="sidenote">p. 106.</span>
-
-Tyrrhenian wax and shavings of resin and pitch, bitumen,
-mastic and powdered marble in equal parts all melted
-together, is better than that of the other (compounds) of
-which I have spoken, but that of the gypsum is no worse.
-Thus then they undertake to break the seals when seeking
-to learn what is written within them. These contrivances I
-shrank from setting out in the book,<a id="FNanchor_395" href="#Footnote_395" class="fnanchor">[139]</a> seeing that some ill-doer
-taking hints from them<a id="FNanchor_396" href="#Footnote_396" class="fnanchor">[140]</a> might attempt (to practise)
-them. But now the care of many young men capable of
-salvation has persuaded me to teach and declare them for
-the sake of protection (against them). For as one person
-will use them for the teaching of evil, so another by learning
-them will be protected (against them) and the very magicians,
-corruptors of life as they are, will be ashamed to practise
-the art. But learning that the same (tricks) have been
-taught beforehand, they will perhaps be hindered in their
-perverse foolishness. In order, however, that the seal may
-not be broken in this way, let any one seal with swine’s fat
-and mix hairs with the wax.<a id="FNanchor_397" href="#Footnote_397" class="fnanchor">[141]</a></p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_100"></a>[100]</span></p>
-
-<p>8. Nor shall I be silent about their lecanomancy<a id="FNanchor_398" href="#Footnote_398" class="fnanchor">[142]</a> which
-is an imposture. For having prepared some closed chamber
-
-<span class="sidenote">p. 107.</span>
-
-and having painted its ceiling with cyanus, they put into it
-for the purpose certain utensils of cyanus<a id="FNanchor_399" href="#Footnote_399" class="fnanchor">[143]</a> and fix them
-upright. But in the midst a bowl filled with water is
-set on the earth, which with the reflection of the cyanus
-falling upon it shows like the sky. But there is a certain
-hidden opening in the floor over which is set the bowl, the
-bottom of which is glass, but is itself made of stone. But
-there is underneath a secret chamber in which those in the
-farce<a id="FNanchor_400" href="#Footnote_400" class="fnanchor">[144]</a> assembling present the dressed-up forms of the gods
-and dæmons which the magician wishes to display. Beholding
-whom from above the deceived person is confounded
-by the magicians’ trickery and for the rest believes everything
-which (the officiator) tells him. And (this last) makes
-(the figure of) the dæmon burn by drawing on the wall the
-figure he wishes, and then secretly anointing it with a drug
-compounded in this way ...<a id="FNanchor_401" href="#Footnote_401" class="fnanchor">[145]</a> with Laconian and Zacynthian
-bitumen. Then as if inspired by Phœbus, he brings
-the lamp near the wall, and the drug having caught light is
-on fire.</p>
-
-<p>But he manages that a fiery Hecate should appear to be
-flying through the air thus: Having hidden an accomplice
-in what place he wills, and taking the dupes on one side,
-he prevails on them by saying that he will show them the
-
-<span class="sidenote">p. 108.</span>
-
-fiery dæmon riding through the air. To whom he announces
-that when they see the flame in the air, they must quickly
-save their eyes by falling down and hiding their faces until
-he shall call them. And having thus instructed them, on a
-moonless night, he declaims these verses:&mdash;</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Infernal and earthly and heavenly Bombo,<a id="FNanchor_402" href="#Footnote_402" class="fnanchor">[146]</a> come.</div>
- <div class="verse indent0">Goddess of waysides, of cross-roads, lightbearer, nightwalker,</div><span class="pagenum"><a id="Page_101"></a>[101]</span>
- <div class="verse indent0">Hater of the light, lover and companion of the night,</div>
- <div class="verse indent0">Who rejoicest in the baying of hounds and in purple blood;</div>
- <div class="verse indent0">Who dost stalk among corpses and the tombs of the dead</div>
- <div class="verse indent0">Thirsty for blood, who bringest fear to mortals</div>
- <div class="verse indent0">Gorgo and Mormo and Mene and many-formed one.</div>
- <div class="verse indent0">Come thou propitious to our libations!<a id="FNanchor_403" href="#Footnote_403" class="fnanchor">[147]</a></div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p>9. While he speaks thus, fire is seen borne through the
-air, and the spectators terrified by the strangeness of the
-sight, cover their eyes and cast themselves in silence on the
-earth. But the greatness of the art contains this device.
-
-<span class="sidenote">p. 109.</span>
-
-The accomplice, hidden as I have said, when he hears the
-incantation drawing to a close, holding a hawk or kite
-wrapped about with tow, sets fire to it and lets it go. And
-the bird scared by the flame is carried into the height
-and makes very speedy flight. Seeing which, the fools hide
-themselves as if they had beheld something divine. But
-the winged one whirled about by the fire, is borne whither
-it may chance and burns down now houses and now farm-buildings.
-Such is the prescience of the magicians.</p>
-
-<p>10. But they show the moon and stars appearing on the
-ceiling in this way. Having previously arranged in the
-centre part of the ceiling a mirror, and having placed a
-bowl filled with water in a corresponding position in the
-middle of the earthen floor, but a lamp showing dimly<a id="FNanchor_404" href="#Footnote_404" class="fnanchor">[148]</a>
-has been placed between them and above the bowl, he
-thus produces the appearance of the moon from the
-reflection by means of the mirror. But often the magician
-hangs aloft<a id="FNanchor_405" href="#Footnote_405" class="fnanchor">[149]</a> near the ceiling a drum on end, the same
-being kept covered by the accomplice by some cloth so
-that it may not show before its time; and a lamp having
-been put behind it, when he makes the agreed signal to the
-accomplice, the last-named takes away so much of the
-
-<span class="sidenote">p. 110.</span>
-
-covering as will give a counterfeit of the moon in her form
-at that time.<a id="FNanchor_406" href="#Footnote_406" class="fnanchor">[150]</a> But he anoints the transparent parts of the
-drum with cinnabar and gum....<a id="FNanchor_407" href="#Footnote_407" class="fnanchor">[151]</a> And having cut<span class="pagenum"><a id="Page_102"></a>[102]</span>
-off the neck and bottom of a glass flask, he puts a lamp
-within and places around it somewhat of the things necessary
-for the figures shining through, which one of the accomplices
-has concealed on high. After receiving the signal,
-this last lets fall the contrivances from the receptacle hung
-aloft, so that the moon appears to have been sent down
-from heaven. And the like effect is produced by means of
-jars in glass-like forms.<a id="FNanchor_408" href="#Footnote_408" class="fnanchor">[152]</a> And it is by means of the jar
-that the trick is played within doors. For an altar having
-been set up, the jar containing a lighted lamp stands behind
-it; but there being many more lamps (about), this nowise
-appears. When therefore the enchanter invokes the moon,
-he orders all the lamps to be put out, but one is left dim
-and then the light from the jar is reflected on to the ceiling
-and gives the illusion of the moon to the spectators, the
-
-<span class="sidenote">p. 111.</span>
-
-mouth of the jar being kept covered for the time
-which seems to be required that the image of the
-crescent moon may be shown on the ceiling.</p>
-
-<p>11. But the scales of fishes or of the “hippurus”<a id="FNanchor_409" href="#Footnote_409" class="fnanchor">[153]</a> make
-stars seem to be when they are moistened with water and
-gum and stuck upon the ceiling here and there.</p>
-
-<p>12. And they create the illusion of an earthquake, so
-that everything appears to be moving, ichneumon’s dung
-being burned upon coal with magnetic iron ore<a id="FNanchor_410" href="#Footnote_410" class="fnanchor">[154]</a>....</p>
-
-<p>13. But they display a liver appearing to bear an
-inscription. On his left hand (the magician) writes what he
-wishes, adapting it to the enquiry, and the letters are written
-with nut-galls and strong vinegar. Then taking up the liver,
-which rests in his left hand, he makes some delay, and it
-receives the impression and is thought to have been
-inscribed.</p>
-
-<p>14. And having placed a skull on the earth, they make
-it speak in this fashion. It is made out of the omentum of
-
-<span class="sidenote">p. 112.</span>
-
-an ox,<a id="FNanchor_411" href="#Footnote_411" class="fnanchor">[155]</a> moulded with Tyrrhenian wax and gypsum and
-when it is made and covered with the membrane, it shows<span class="pagenum"><a id="Page_103"></a>[103]</span>
-the semblance of a skull. The which seems to speak by
-the use of the implement and in the way we have before
-explained in the case of the boys. Having prepared the
-wind-pipe of a crane or some such long-necked bird and
-putting it secretly into the skull, the accomplice speaks
-what (the magician) wishes. And when he wants it to
-vanish, he appears to offer incense and putting round it
-a quantity of coals the wax receiving the heat of which
-melts, and thus the skull is thought to have become
-invisible.<a id="FNanchor_412" href="#Footnote_412" class="fnanchor">[156]</a></p>
-
-<p>15. These and ten thousand such are the works of the
-magicians, which, by the suitableness of the verses and
-of the belief-inspiring acts performed, beguile the fancy of
-the thoughtless. The heresiarchs struck with the arts of
-these (magicians) imitate them, handing down some of
-their doctrines in secrecy and darkness, but paraphrasing
-others as if they were their own. Thanks to this, as we
-wish to remind the public, we have been the more anxious
-to leave behind us no place for those who wish to go
-astray. But we have been led away not without reason
-into certain secrets of the magicians which were not
-
-<span class="sidenote">p. 113.</span>
-
-altogether necessary for the subject,<a id="FNanchor_413" href="#Footnote_413" class="fnanchor">[157]</a> but which were
-thought useful as a safeguard against the rascally and
-inconsistent art of the magicians. Since, now, as far as
-one can guess,<a id="FNanchor_414" href="#Footnote_414" class="fnanchor">[158]</a> we have set forth the opinions of all,
-having bestowed much care on making it clear that the
-things which the heresiarchs have introduced into religion
-as new are vain and spurious, and probably are not even
-among themselves thought worthy of discussion, it seems
-proper to us to recall briefly and summarily what has been
-before said.</p>
-
-
-<h3 id="IV_5">5. <i>Recapitulation.</i></h3>
-
-<p>1. Among all the philosophers and theologists<a id="FNanchor_415" href="#Footnote_415" class="fnanchor">[159]</a> who are
-enquiring into the matter throughout the inhabited world,<span class="pagenum"><a id="Page_104"></a>[104]</span>
-there is no agreement concerning God, as to what He is or
-whence (He came).<a id="FNanchor_416" href="#Footnote_416" class="fnanchor">[160]</a> For some say that He is fire, some
-spirit, some water, others earth. But every one of these
-elements contains something inferior and some of them are
-defeated by the others. But this has happened to the
-world’s sages, which indeed is plain to those who think,
-
-<span class="sidenote">p. 114.</span>
-
-that in view of the greatness of creation, they are puzzled
-as to the substance of the things which are, deeming them
-too great for it to be possible for them to have received
-birth from another. Nor yet do they represent the universe
-itself taken collectively<a id="FNanchor_417" href="#Footnote_417" class="fnanchor">[161]</a> to be God. But in speculation
-about God every one thought of something which he
-preferred among visible things as the Cause. And thus
-gazing upon the things produced by God and on those
-which are least in comparison with His exceeding greatness,
-but not being capable of extending their mind to the real
-God, they declared these things to be divine.</p>
-
-<p>The Persians, however, deeming that they were further
-within the truth (than the rest) said that God was a shining
-light comprised in air. But the Babylonians said that darkness
-was God, which appears to be the sequence of the
-other opinion; for day follows night and night day.<a id="FNanchor_418" href="#Footnote_418" class="fnanchor">[162]</a></p>
-
-<p>2. But the Egyptians, deeming themselves older than all,
-have subjected the power of God to ciphers,<a id="FNanchor_419" href="#Footnote_419" class="fnanchor">[163]</a> and calculating
-the intervals of the fates by Divine inspiration<a id="FNanchor_420" href="#Footnote_420" class="fnanchor">[164]</a> said that God
-
-<span class="sidenote">p. 115.</span>
-
-was a monad both indivisible and itself begetting itself, and
-that from this (monad) all things were made. For it, they
-say, being unbegotten, begets the numbers after it; for
-example, the monad added to itself begets the dyad, and
-added in the like way the triad and tetrad up to the decad,
-which is the beginning and the end of the numbers. So<span class="pagenum"><a id="Page_105"></a>[105]</span>
-that the monad becomes the first and tenth through the
-decad being of equal power and being reckoned as a monad,
-and the same being decupled becomes a hecatontad and
-again is a monad, and the hecatontad when decupled will
-make a chiliad, and it again will be a monad. And thus
-also the chiliads if decupled will complete the myriad and
-likewise will be a monad. But the numbers akin to the
-monad by indivisible comparison are ascertained to be
-3, 5, 7, 9.<a id="FNanchor_421" href="#Footnote_421" class="fnanchor">[165]</a> There is, however, also a more natural affinity of
-another number with the monad which is that by the operation
-of the spiral of 6 circles<a id="FNanchor_422" href="#Footnote_422" class="fnanchor">[166]</a> of the dyad according to the
-
-<span class="sidenote">p. 116.</span>
-
-even placing and separation of the numbers. But the kindred
-number is of the 4 and 8. And these receiving added
-virtue from numbers of the monad, advanced up to the four
-elements, I mean spirit and fire, water and earth. And
-having created from these the masculo-feminine cosmos,<a id="FNanchor_423" href="#Footnote_423" class="fnanchor">[167]</a>
-he prepared and arranged two elements in the upper hemisphere,
-(to wit) spirit and fire, and he called this the
-beneficent hemisphere of the monad and the ascending and
-the masculine. For the monad, being subtle, flies to the
-most subtle and purest part of the æther. The two other
-elements being denser, he assigns to the dyad (to wit) earth
-and water, and he calls this the descending hemisphere and
-feminine and maleficent. And again the two upper elements
-when compounded with themselves have in themselves the
-male and the female for the fruitfulness and increase of
-the universals. And the fire is masculine, but the spirit
-feminine: and again the water is masculine and the earth
-feminine.<a id="FNanchor_424" href="#Footnote_424" class="fnanchor">[168]</a> And thus from the beginning the fire lived with<span class="pagenum"><a id="Page_106"></a>[106]</span>
-the spirit and the water with the earth. For as the power
-of the spirit is the fire, so also (the power) of the earth is
-the water....</p>
-
-<p><span class="sidenote">p. 117.</span>And the same elements counted and resolved by subtraction
-of the enneads,<a id="FNanchor_425" href="#Footnote_425" class="fnanchor">[169]</a> properly end some in the male
-number, others in the female. But again the ennead is
-subtracted for this cause, because the 360 degrees of the
-whole circle consist of enneads, and hence the 4 quarters
-of the cosmos are (each) circumscribed by 90 complete
-degrees. But the light is associated with the monad and
-the darkness with the dyad, and naturally life with the light
-and death with the dyad, and justice with life and injustice
-with death. Whence everything engendered among the
-male numbers is benefic, and (everything engendered)
-among the female numbers is malefic. For example, they
-reckon that the monad&mdash;so that we may begin from this&mdash;becomes
-361, which ends in a monad, the ennead(s) being
-subtracted. Reckon in the same way: the dyad becomes
-605; subtract the enneads, it ends in a dyad and each is
-(thus) carried back to its own.<a id="FNanchor_426" href="#Footnote_426" class="fnanchor">[170]</a></p>
-
-<p>3. With the monad, then, as it is benefic, there are
-
-<span class="sidenote">p. 118.</span>
-
-associated names which end in the uneven number,<a id="FNanchor_427" href="#Footnote_427" class="fnanchor">[171]</a> and
-they say that they are ascending and male and benefic when
-observed; but that those which end in an even number are
-considered descending and female and malefic. For they
-say that nature consists of opposites, to wit, good and bad,
-as right and left, light and darkness, night and day, life and
-death. And they say this besides: that they have calculated
-the name of God and that it results in a pentad [or in an
-ennead],<a id="FNanchor_428" href="#Footnote_428" class="fnanchor">[172]</a> which is uneven and which written down and
-wrapped about the sick works cures. And thus a certain
-plant (whose name) ends in this number when tied on in
-the same way is effective by the like reckoning of the<span class="pagenum"><a id="Page_107"></a>[107]</span>
-number. But a doctor also cures the sick by a like calculation.
-But if the calculation be contrary, he does not make
-cures easily. Those who give heed to these numbers count
-all numbers like it which have the same meaning, some
-
-<span class="sidenote">p. 119.</span>
-
-according to the vowels alone, others according to the total
-of the numbers.<a id="FNanchor_429" href="#Footnote_429" class="fnanchor">[173]</a> Such is the wisdom of the Egyptians,
-whereby, while glorifying the Divine, they think they understand
-it.</p>
-
-
-<h3 id="IV_6" title="6. Of the Divination by Astronomy.">6. <i>Of the Divination by Astronomy.</i><a id="FNanchor_430" href="#Footnote_430" class="fnanchor">[174]</a></h3>
-
-<p>We seem then to have set forth these things also sufficiently.
-But since I consider that not one tenet of this earthy and
-grovelling wisdom has been passed over, I perceive that
-our care with regard to the same things has not been useless.
-For we see that our discourse has been of great use not only
-for the refutation of heresies, but also against those who
-magnify these things.<a id="FNanchor_431" href="#Footnote_431" class="fnanchor">[175]</a> Those who happen to notice the manifold
-care taken by us will both wonder at our zeal and will
-neither despise our painstaking nor denounce Christians as
-fools when they see what themselves have foolishly believed.
-And besides this, the discourse will timely instruct those
-lovers of learning who give heed to the truth, making them
-more wise to easily overthrow those who have dared to
-mislead them&mdash;for they will have learned not only the principles
-of the heresies, but also the so-called opinions of the
-
-<span class="sidenote">p. 120.</span>
-
-sages. Not being unacquainted with which, they will not
-be confused by them as are the unlearned, nor misled by
-some who exercise a certain power, but will keep a watch
-upon those who go astray.</p>
-
-<p>2. Having therefore sufficiently set forth (our) opinions,
-it remains for us to proceed to the subject aforesaid, when,<span class="pagenum"><a id="Page_108"></a>[108]</span>
-after we have proved what we arranged concerning the
-heresies, and have forced the heresiarchs to restore to everyone
-his own, we shall exhibit (these heresiarchs) stripped
-(of all originality) and by denouncing the folly of their
-dupes we shall persuade them to return again to the precious
-haven of the truth. But in order that what has been said
-may appear more clearly to the readers,<a id="FNanchor_432" href="#Footnote_432" class="fnanchor">[176]</a> it seems to us well
-to state the conclusions of Aratus as to the disposition of
-the stars in the heaven. For there are some who by likening
-them to the words of the Scriptures turn them into
-allegories and seek to divert the minds of those who listen
-to them by leading them with persuasive words whither
-they wish, and pointing out to them strange marvels like
-those of the transfers to the stars<a id="FNanchor_433" href="#Footnote_433" class="fnanchor">[177]</a> alleged by them. They
-who while gazing upon the outlandish wonder are caught by
-their admiration for trifles are like the bird called the owl,<a id="FNanchor_434" href="#Footnote_434" class="fnanchor">[178]</a>
-
-<span class="sidenote">p. 121.</span>
-
-whose example it will be well to narrate in view of what
-follows. Now this animal presents no very different appearance
-from that of the eagle whether in size or shape; but it is
-caught in this way. The bird-catcher, when he sees a flock
-alighting anywhere, claps his hands, pretends to dance, and
-thus gradually draws near to the birds; but they, struck
-by the unwonted sight, become blind to everything else.
-Others of the party, however, who are ready on the ground
-coming behind the birds easily capture them while they are
-staring at the dancer. Wherefore I ask that no one who
-is struck by the wonders of whose who interpret the heaven
-shall be taken in like the owl. For the dancing and nonsense
-of such (interpreters) is trickery and not truth. Now
-Aratus speaks thus:&mdash;</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">“Many and like are they, going hither and thither,</div>
- <div class="verse indent0">Daily they wheel in heaven always and ever [that is, all the stars]</div>
- <div class="verse indent0">Yet none changes his abode<a id="FNanchor_435" href="#Footnote_435" class="fnanchor">[179]</a> ever so little: but with perfect exactness</div><span class="pagenum"><a id="Page_109"></a>[109]</span>
- <div class="verse indent0">Ever the Pole is fixed, and holds the earth in the midst of all</div>
- <div class="verse indent0">As equipoise of all, and around it leads Heaven itself.”&mdash;</div>
- <div class="right">(Aratus, <i>Phæn.</i>, vv. 45, 46.)</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p><span class="sidenote">p. 122.</span>3. He says that the stars in heaven are πολέας, that is,
-turning,<a id="FNanchor_436" href="#Footnote_436" class="fnanchor">[180]</a> because of their going about ceaselessly from East
-to West and from West to East in a spherical figure. But
-he says there is coiled round the Bears themselves, like the
-stream of some river, a great marvel of a terrible dragon,
-and this it is, he says, that the Devil in the (Book of) Job
-says to God: “I have been walking to and fro under heaven
-and going round about,”<a id="FNanchor_437" href="#Footnote_437" class="fnanchor">[181]</a> that is, turning hither and thither
-and inspecting what is happening. For they consider that
-the Dragon is set below the Arctic Pole, from this highest
-pole gazing upon all things and beholding all things, so that
-none of those that are done shall escape him. For though
-all the stars in the heaven can set, this Pole alone never
-sets, but rising high above the horizon inspects all things
-and beholds all things, and nothing of what is done, he says,
-can escape him.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent30">“Where (most)</div>
- <div class="verse indent0">Settings and risings mingle with one another.”&mdash;</div>
- <div class="right">(Aratus, <i>Phæn.</i>, v. 61.)</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="noin"><span class="sidenote">p. 123.</span>he says, indeed, that his head is set. For over against the
-rising and setting of the two hemispheres lies the head of
-Draco, so that, he says, nothing escapes him immediately
-either of things in the West or of things in the East, but the
-Beast knows all things at once. And there over against
-the very head of Draco is the form of a man made visible by
-reason of the stars, which Aratus calls “a wearied image,”
-and like one in toil; but he names it the “Kneeler.”<a id="FNanchor_438" href="#Footnote_438" class="fnanchor">[182]</a>
-Now Aratus says that he does not know what this toil is
-and this marvel which turns in heaven. But the heretics,
-wishing to found their own tenets on the story of the stars,
-and giving their minds very carefully to these things, say<span class="pagenum"><a id="Page_110"></a>[110]</span>
-that the Kneeler is Adam, as Moses said, according to the
-decree of God guarding the head of the Dragon and the
-Dragon (guarding) his heel.<a id="FNanchor_439" href="#Footnote_439" class="fnanchor">[183]</a> For thus says Aratus:&mdash;</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">“Holding the sole of the right foot of winding Draco.”&mdash;</div>
- <div class="right">(<i>Phæn.</i>, vv. 63-65.)</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p>4. But he says there are placed on either side of him (I
-mean the Kneeler) Lyra and Corona; but that he bends
-the knee and stretches forth both hands as if making confession
-
-<span class="sidenote">p. 124.</span>
-
-of sin.<a id="FNanchor_440" href="#Footnote_440" class="fnanchor">[184]</a> And that the lyre is a musical instrument
-fashioned by the Logos in extreme infancy. But that
-Hermes is called among the Greeks Logos. And Aratus
-says about the fashioning of the lyre:&mdash;</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent10">“which, while he was yet in his cradle</div>
- <div class="verse indent0">Hermes bored and said it was to be called lyre.”&mdash;</div>
- <div class="right">(<i>Phæn.</i>, v. 268.)</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="noin">It is seven-stringed, and indicates by its seven strings the
-entire harmony and constitution with which the cosmos is
-suitably provided. For in six days the earth came into being
-and there was rest on the seventh. If, then, he says,<a id="FNanchor_441" href="#Footnote_441" class="fnanchor">[185]</a> Adam
-making confession and guarding the head of the Beast according
-to God’s decree, will imitate the lyre, that is, will follow
-the word of God, which is to obey the Law, he will attain the
-Crown lying beside it. But if he takes no heed, he will be
-carried downwards along with the Beast below him, and
-will have his lot, he says, with the Beast. But the Kneeler
-seems to stretch forth his hands on either side and here to
-grasp the Lyre and there the Crown [and this is to make confession],<a id="FNanchor_442" href="#Footnote_442" class="fnanchor">[186]</a>
-
-<span class="sidenote">p. 125.</span>
-
-as is to be seen from the very posture. But the<span class="pagenum"><a id="Page_111"></a>[111]</span>
-Crown is plotted against and at the same time drawn away
-by another Beast, Draco the Less, who is the offspring of
-the one which is guarded by the foot of the Kneeler. But
-(another) man stands firmly grasping with both hands
-the Serpent, and draws him backwards from the Crown,
-and does not permit the Beast to forcibly seize it. Him
-Aratus calls Serpent-holder,<a id="FNanchor_443" href="#Footnote_443" class="fnanchor">[187]</a> because he restrains the rage
-of the Serpent striving to come at the Crown. But
-he, he says, who in the shape of man forbids the Beast
-to come at the Crown is Logos, who has mercy upon
-him who is plotted against by Draco and his offspring at
-once.</p>
-
-<p>And these Bears, he says, are two hebdomads, being made
-up of seven stars each, and are images of the two creations.
-For the First Creation, he says, is that according to Adam
-in his labours who is seen as the Kneeler. But the Second
-Creation is that according to Christ whereby we are born
-
-<span class="sidenote">p. 126.</span>
-
-again. He is the Serpent-holder fighting the Beast and
-preventing him from coming at the Crown prepared for
-man. But Helica<a id="FNanchor_444" href="#Footnote_444" class="fnanchor">[188]</a> is the Great Bear, he says, the symbol
-of the great creation, whereby Greeks sail, that is by which
-they are taught, and borne onwards by the waves of life
-they follow it, such a creation being a certain revolution<a id="FNanchor_445" href="#Footnote_445" class="fnanchor">[189]</a>
-or schooling or wisdom, leading back again those who follow
-such (to the point whence they started). For the name
-Helica seems to be a certain turning and circling back to
-the same position. But there is also another Lesser Bear,
-as it were an image of the Second Creation created by God.
-For few, he says, are they who travel by this narrow way.
-For they say that Cynosura is narrow, by which, Aratus says,
-the Sidonians navigate.<a id="FNanchor_446" href="#Footnote_446" class="fnanchor">[190]</a> But Aratus in turn says the
-Sidonians are Phœnicians on account of the wisdom of the
-Phœnicians being wonderful. But they say that the Greeks
-are Phœnicians who removed from the Red Sea to the land
-
-<span class="pagenum"><a id="Page_112"></a>[112]</span>
-
-<span class="sidenote">p. 127.</span>
-
-where they now dwell. For thus it seemed to Herodotus.<a id="FNanchor_447" href="#Footnote_447" class="fnanchor">[191]</a>
-But this Bear he says is Cynosura, the Second Creation, the
-small, the narrow way and not Helica. For she leads not
-backwards, but guides those who follow her forwards to the
-straight way, being the (tail) of the dog. For the Logos is
-the Dog (Cyon) who at the same time guards and protects
-the sheep against the plans of the wolves, and also chases
-the wild beasts from creation and slays them, and who
-begets all things. For Cyon, they say, indeed means the
-begetter.<a id="FNanchor_448" href="#Footnote_448" class="fnanchor">[192]</a> Hence, they say, Aratus, speaking of the rising
-of Canis, says thus:&mdash;</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">“But when the Dog rises, no longer do the crops play false.”&mdash;</div>
- <div class="right">(<i>Phæn.</i> v. 332.)</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p>This is what he means: Plants that have been planted
-in the earth up to the rising of the Dog-star take no root,
-but yet grow leaves and appear to beholders as if they will
-bear fruit and are alive, but have no life from the root in
-them. But when the rising of the Dog-star occurs, the
-living plants are distinguished by Canis from the dead, for
-
-<span class="sidenote">p. 128.</span>
-
-he withers entirely those which have not taken root. This
-Cyon, he says then, being a certain Divine Logos has been
-established judge of quick and dead, and as Cyon is seen
-to be the star of the plants, so the Logos, he says, is for the
-heavenly plants, that is for men. For some such cause as
-this, then, the Second Creation Cynosura stands in heaven
-as the image of the rational<a id="FNanchor_449" href="#Footnote_449" class="fnanchor">[193]</a> creature. But between the
-two creations Draco is extended below, hindering the things
-of the great creation from coming to the lesser, and watching
-those things which are fixed in the great creation like the
-Kneeler lest they see how and in what way every one is
-fixed in the little creation. But Draco is himself watched
-as to the head, he says, by Ophiuchus. The same, he says,
-is fixed as an image in heaven, being a certain philosophy
-for those who can see.</p>
-
-<p>But if this is not clear, through another image, he says,<span class="pagenum"><a id="Page_113"></a>[113]</span>
-creation teaches us to philosophize, about which Aratus
-speaks thus:&mdash;</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">“Nor of Ionian<a id="FNanchor_450" href="#Footnote_450" class="fnanchor">[194]</a> Cepheus are we the miserable race.”&mdash;</div>
- <div class="right">(<i>Phæn.</i> v. 353.)</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p><span class="sidenote">p. 129.</span>But near Draco, he says, are Cepheus and Cassiopeia and
-Andromeda and Perseus, great letters of<a id="FNanchor_451" href="#Footnote_451" class="fnanchor">[195]</a> the creation to
-those who can see. For he says that Cepheus is Adam,
-Cassiopeia Eve, Andromeda the soul of both, Perseus the
-winged offspring of Zeus and Cetus the plotting Beast.
-Not to any other of these comes Perseus the slayer of the
-Beast, but to Andromeda alone. From which Beast, he
-says, the Logos Perseus, taking her to himself, delivers
-Andromeda who had been given in chains to the Beast.
-But Perseus is the winged axis which extends to both poles
-through the middle of the earth and makes the cosmos
-revolve. But the spirit which is in the Cosmos is Cycnus,<a id="FNanchor_452" href="#Footnote_452" class="fnanchor">[196]</a>
-the bird which is near the Bears, a musical animal, symbol of
-the Divine Spirit, because only when it is near the limits of
-life, its nature is to sing, and, as one escaping with good hope
-from this evil creation it sends up songs of praise to God.
-But crabs and bulls and lions and rams and goats and kids
-
-<span class="sidenote">p. 130.</span>
-
-and all the other animals who are named in heaven on
-account of the stars are, he says, images and paradigms
-whence the changeable nature receives the patterns<a id="FNanchor_453" href="#Footnote_453" class="fnanchor">[197]</a> and
-becomes full of such animals.<a id="FNanchor_454" href="#Footnote_454" class="fnanchor">[198]</a></p>
-
-<p>Making use of these discourses, they think to deceive as
-many as give heed to the astrologers, seeking therefrom to
-set up a religion which appears very different from their
-assumptions.<a id="FNanchor_455" href="#Footnote_455" class="fnanchor">[199]</a> Wherefore, O beloved,<a id="FNanchor_456" href="#Footnote_456" class="fnanchor">[200]</a> let us shun the
-trifle-admiring way of the owl. For these things and those<span class="pagenum"><a id="Page_114"></a>[114]</span>
-like them are dancing and not truth. For the stars do not
-reveal these things; but men on their own account and for
-the better distinguishing of certain stars (from the rest) gave
-them names so that they might be a mark to them. For
-what likeness have the stars strewn about the heaven to a
-bear, or a lion, or kids, or a water-carrier, or Cepheus, or
-Andromeda, or to the Shades named in Hades&mdash;for many
-of these persons and the names of the stars alike came into
-existence long after the stars themselves&mdash;so that the
-
-<span class="sidenote">p. 131.</span>
-
-heretics being struck with the wonder should thus labour
-by such discourses to establish their own doctrines?<a id="FNanchor_457" href="#Footnote_457" class="fnanchor">[201]</a></p>
-
-
-<h3 id="IV_7" title="7. Of the Arithmetical Art.">7. <i>Of the Arithmetical Art.</i><a id="FNanchor_458" href="#Footnote_458" class="fnanchor">[202]</a></h3>
-
-<p>Seeing, however, that nearly all heresy has discovered by
-the art of arithmetic measures of hebdomads and certain
-projections of Æons, each tearing the art to pieces in
-different ways and only changing the names,&mdash;but of these
-(men) Pythagoras came to be teacher who first transmitted
-to the Greeks such numbers from Egypt&mdash;it seems good
-not to pass over this, but after briefly pointing it out to
-proceed to the demonstration of the objects of our enquiries.
-These men were arithmeticians and geometricians to whom
-especially it seems Pythagoras first supplied the principles
-(of their arts). And they took the first beginnings (of
-things), discovered apparently by reason alone, from the<span class="pagenum"><a id="Page_115"></a>[115]</span>
-numbers which can always proceed to infinity by multiplication
-and the figures (produced by it). For the beginning
-of geometry, as may be seen, is an indivisible point; but
-from that point the generation of the infinite figures from
-
-<span class="sidenote">p. 132.</span>
-
-the point<a id="FNanchor_459" href="#Footnote_459" class="fnanchor">[203]</a> is discovered by the art. For the point when
-extended<a id="FNanchor_460" href="#Footnote_460" class="fnanchor">[204]</a> in length becomes after extension a line having
-a point as its limit:<a id="FNanchor_461" href="#Footnote_461" class="fnanchor">[205]</a> and a line when extended in breadth
-produces a superficies and the limits of the superficies are
-lines: and a superficies extended in depth becomes a (solid)
-body:<a id="FNanchor_462" href="#Footnote_462" class="fnanchor">[206]</a> and when this solid is in existence, the nature of
-the great body is thus wholly founded from the smallest
-point. And this is what Simon says thus: “The little
-will be great, being as it were a point; but the great will be
-boundless,”<a id="FNanchor_463" href="#Footnote_463" class="fnanchor">[207]</a> in imitation of that geometrical point. But
-the beginning of arithmetic, which includes by combination
-philosophy, is<a id="FNanchor_464" href="#Footnote_464" class="fnanchor">[208]</a> a number which is boundless and incomprehensible,
-containing within itself all the numbers capable of
-coming to infinity by multitude. But the beginning of the
-numbers becomes by hypostasis the first monad, which is a
-male unit begetting as does a father all the other numbers.
-Second comes the dyad, a female number, and the same is
-called even by the arithmeticians. Third comes the triad,
-a male number; this also has been ordained to be called
-odd by the arithmeticians. After all these comes the tetrad,
-
-<span class="sidenote">p. 133.</span>
-
-a female number, and this same is also called even, because
-it is female. Therefore all the numbers taken from the
-genus are four&mdash;but the boundless genus is number&mdash;wherefrom
-is constructed their perfect number, the decad. For<span class="pagenum"><a id="Page_116"></a>[116]</span>
-1, 2, 3, 4 become 10, as has before been shown, if the
-name which is proper to each of the numbers be substantially
-kept. This is the sacred Tetractys according to Pythagoras
-which contains within itself the roots of eternal nature,
-that is, all the other numbers. For the 11, 12 and the rest
-take the principle of birth from the 10. Of this decad, the
-perfect number, the four parts are called: number, monad,
-square and cube. The conjunctions and minglings of which
-are for the birth of increase, they completing naturally the
-fruitful number. For when this square is multiplied into
-itself, it becomes a square squared; but when a square into
-a cube, it becomes a square cubed; but when a cube into
-a cube, it becomes a cube cubed. So that all the numbers
-are seven, in order that the birth of the existing numbers
-
-<span class="sidenote">p. 134.</span>
-
-may come from a hebdomad, which is number, monad,
-square, cube, square of a square, cube of a square, cube of
-a cube.</p>
-
-<p>Of this hebdomad Simon and Valentinus, having altered
-the names, recount prodigies, hastening to base upon it their
-own systems.<a id="FNanchor_465" href="#Footnote_465" class="fnanchor">[209]</a> For Simon calls (it) thus: Mind, Thought,
-Name, Voice, Reasoning, Desire and He who has Stood,
-Stands and will Stand: and Valentinus: Mind, Truth,
-Word, Life, Man, Church and the Father who is counted
-with them. According to these (ideas) of those trained
-in the arithmetic philosophy, which they admired as
-something unknowable by the crowd, and in pursuance of
-them, they constructed the heresies excogitated by them.</p>
-
-<p>Now there are some also who try to construct hebdomads
-from the healing art, being struck by the dissection of the
-brain, saying that the substance, power of paternity, and
-divinity of the universe can be learned from its constitution.
-
-<span class="sidenote">p. 135.</span>
-
-For the brain, being the ruling part of the whole body rests
-calm and unmoved, containing within itself the breath.<a id="FNanchor_466" href="#Footnote_466" class="fnanchor">[210]</a>
-Now such a story is not incredible, but a long way from their
-attempted theory. For the brain when dissected has within
-it what is called the chamber, on each side of which are the
-membranes which they call wings, gently moved by the<span class="pagenum"><a id="Page_117"></a>[117]</span>
-breath, and again driving the breath into the cerebellum.<a id="FNanchor_467" href="#Footnote_467" class="fnanchor">[211]</a>
-And the breath, passing through a certain reed-like vein,
-travels to the pineal gland.<a id="FNanchor_468" href="#Footnote_468" class="fnanchor">[212]</a> Near this lies the mouth of
-the cerebellum which receives the breath passing through
-and gives it up to the so-called spinal marrow.<a id="FNanchor_469" href="#Footnote_469" class="fnanchor">[213]</a> From this
-the whole body gets a share of pneumatic (force), all the
-arteries being dependent like branches on this vein, the
-extremity of which finishes in the genital veins. Whence
-also the seeds proceeding from the brain through the loins
-are secreted. But the shape of the cerebellum is like the
-head of a dragon; concerning which there is much talk
-among those of the Gnosis falsely so called, as we have
-shown. But there are other six pairs (of vessels) growing
-from the brain, which making their way round the head and
-finishing within it, connect the bodies together. But the
-
-<span class="sidenote">p. 136.</span>
-
-seventh (goes) from the cerebellum to the lower parts of the
-rest of the body, as we have said.</p>
-
-<p>And about this there is much talk since Simon and
-Valentinus have found in it hints which they have taken,
-although they do not admit it, being first cheats and then
-heretics. Since then it seems that we have sufficiently set
-out these things, and that all the apparent dogmas of earthly
-philosophy have been included in (these) four books,<a id="FNanchor_470" href="#Footnote_470" class="fnanchor">[214]</a> it
-seems fitting to proceed to their disciples or rather to their
-plagiarists.</p>
-
-
-<p class="center noin"><span class="smcap">The Fourth Book of Philosophumena</span><a id="FNanchor_471" href="#Footnote_471" class="fnanchor">[215]</a></p>
-
-
-
-<h3>FOOTNOTES</h3>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_257" href="#FNanchor_257" class="label">[1]</a> This is the beginning of the Mt. Athos MS., the first pages having
-disappeared. With regard to the first chapter περὶ ἀστρολόγων,
-Cruice, following therein Miller, points out that nearly the whole of it
-has been taken from Book V with the same title of Sextus Empiricus’
-work, Πρὸς Μαθηματικούς, and also that the copying is so faulty that to
-make sense it is necessary to restore the text in many places from that
-of Sextus. Sextus’ book begins, as did doubtless that of Hippolytus,
-with a description of the divisions of the zodiac, the cardinal points
-(Ascendant, Mid-heaven, Descendant, and Anti-Meridian), the cadent
-and succeedent houses, the use of the clepsydra or water-clock, the
-planets and their “dignities,” “exaltations” and “falls,” and finally,
-their “terms,” with a description of which our text begins. It is,
-perhaps, a pity that Miller did not restore the whole of the missing
-part from Sextus Empiricus; but the last-named author is not very
-clear, and the reader who wishes to go further into the matter and to
-acquire some knowledge of astrological jargon is recommended to
-consult also James Wilson’s <i>Complete Dictionary of Astrology</i>, reprinted
-at Boston, U.S.A., in 1885, or, if he prefers a more learned work,
-M. Bouché-Leclercq’s <i>L’Astrologie Grecque</i>, Paris, 1899. But it may
-be said here that the astrologers of the early centuries made their predictions
-from a “theme,” or geniture, which was in effect a map of the
-heavens at the moment of birth, and showed the ecliptic or sun’s path
-through the zodiacal signs divided into twelve “houses,” to each of
-which a certain significance was attached. The foundation of this was
-the horoscope or sign rising above the horizon at the birth, from which
-they were able to calculate the other three cardinal points given above,
-the cadent houses being those four which go just before the cardinal
-points and the four succeedents those which follow after them. The
-places of the planets, including in that term the sun and moon, in
-the ecliptic were then calculated and their symbols placed in the houses
-indicated. From this figure the judgment or prediction was made, but
-a great mass of absurd and contradictory tradition existed as to the
-influence of the planets on the life, fortune, and disposition of the
-native, which was supposed to depend largely on their places in the
-theme both in relation to the earth and to each other.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_258" href="#FNanchor_258" class="label">[2]</a> Bouché-Leclercq, <i>op. cit.</i>, p. 206, rightly defines these terms as
-fractions of signs separated by internal boundaries and distributed in
-each sign among the five planets. Cf. J. Firmicus Maternus, <i>Matheseos</i>,
-II, 6, and Cicero, <i>De Divinatione</i>, 40. Wilson, <i>op. cit</i>., s.h.v., says
-they are certain degrees in a sign, supposed to possess the power of
-altering the nature of a planet to that of the planet in the term of which
-it is posited. All the authors quoted say that the astrologers could
-not agree upon the extent or position of the various “terms,” and that
-in particular the “Chaldæans” and the “Egyptians” were hopelessly
-at variance upon the point.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_259" href="#FNanchor_259" class="label">[3]</a> In the translation I have distinguished Miller’s additions to the
-text from Sextus Empiricus’ by enclosing them in square brackets,
-reserving the round brackets for my own additions from the same
-source, which I have purposely made as few as possible. So with
-other alterations.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_260" href="#FNanchor_260" class="label">[4]</a> δορυφορεῖσθαι, <i>lit.</i>, “have spear-bearers.” “Stars” in Sextus
-Empiricus nearly always means planets.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_261" href="#FNanchor_261" class="label">[5]</a> This is the famous “trine” figure or aspect of modern astrologers.
-Its influence is supposed to be good; that of the square next described,
-the reverse.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_262" href="#FNanchor_262" class="label">[6]</a> Hippolytus here omits a long disquisition by Sextus on the position
-of the planets and the Chaldæan system. Where the text resumes the
-quotation it is in such a way as to alter the sense completely; wherefore
-I have restored the sentence preceding from Sextus.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_263" href="#FNanchor_263" class="label">[7]</a> συμπάσχει, “suffer with.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_264" href="#FNanchor_264" class="label">[8]</a> τὸ περίεχον. The term used by astrologers to denote the whole
-æther surrounding the stars or, in other words, the whole disposition
-of the heavens. “Ambient” is its equivalent in modern astrology.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_265" href="#FNanchor_265" class="label">[9]</a> This is an anticipation of the Peratic heresy to which a chapter in
-Book V (pp. <a href="#Page_146">146</a> ff. <i>infra</i>) is devoted. Ἀκεμβὴς is there spelt Κελβὴς, but
-Ἀκεμβὴς is restored in Book X and is copied by Theodoret. “Peratic”
-is thought by Salmon (<i>D.C.B.</i>, s.h.v.) to mean “Mede.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_266" href="#FNanchor_266" class="label">[10]</a> “Toparch” means simply “ruler of a place.” Proastius (προάστιος)
-generally the dweller in a suburb. Here it probably means the powers
-in some part of the heavens which is near to a place or constellation
-without actually forming part of it.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_267" href="#FNanchor_267" class="label">[11]</a> νενομισμένα. Cf. νενομισμένως, “in the established manner,”
-Callistratus, <i>Ecphr.</i>, 897.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_268" href="#FNanchor_268" class="label">[12]</a> τῶς πρακτικῶν λόγων, or, perhaps, “of the systems used.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_269" href="#FNanchor_269" class="label">[13]</a> ἀσύστατον, <i>lit.</i>, “not holding together,” punningly used as epithet
-for both the art and the heresy.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_270" href="#FNanchor_270" class="label">[14]</a> What follows to the concluding paragraph of Chap. 7 is taken
-nearly <i>verbatim</i> from Sextus Empiricus.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_271" href="#FNanchor_271" class="label">[15]</a> For these terms see n. on p. <a href="#Page_67">67</a> <i>supra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_272" href="#FNanchor_272" class="label">[16]</a> ὡροσκόπιον seems here put for ὡροσκοπεῖον = <i>horologium</i>, or clock.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_273" href="#FNanchor_273" class="label">[17]</a> ἀπότεξις, “the bringing-forth” is the word used by Sextus throughout.
-As Sextus was a medical man it is probably the technical term corresponding
-to our “parturition.” Miller reads ἀποτάξις which does not
-seem appropriate.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_274" href="#FNanchor_274" class="label">[18]</a> διάθεμα. See n. on p. <a href="#Page_67">67</a> <i>supra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_275" href="#FNanchor_275" class="label">[19]</a> I have here followed Sextus’ division of the sentence. Cruice
-translates στέαρ, <i>farina aqua subacta</i>, for which I can see no justification.
-Macmahon here follows him.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_276" href="#FNanchor_276" class="label">[20]</a> Restoring from Sextus οἴχεται for ἦρται.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_277" href="#FNanchor_277" class="label">[21]</a> ὡροσκόπον, “the ascending sign.” So Sextus.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_278" href="#FNanchor_278" class="label">[22]</a> Restoring from Sextus ἐφ’ ἑκάστου for ἐν ἑκάστῳ; τὸν ἀκριβῆ for τὸ
-ἀκριβὲς and omitting καταλαβέσθαι.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_279" href="#FNanchor_279" class="label">[23]</a> See n. on p. <a href="#Page_74">74</a> <i>infra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_280" href="#FNanchor_280" class="label">[24]</a> Sextus has described earlier (p. 342, Fabricius) the whole process
-of warning the astrologer of the moment of birth by striking a metal
-disc, which I have called “gong.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_281" href="#FNanchor_281" class="label">[25]</a> ἀορίστου τυγχανούσης.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_282" href="#FNanchor_282" class="label">[26]</a> ἐν πλείονι χρόνῳ καὶ ἐν συχνῷ πρὸς αἴσθησιν δυνάμενον μερίζεσθαι,
-<i>majori et longiori temporis spatio ad aurium sensum dividatur</i>, Cr.;
-“with proportionate delay,” Macmahon. I do not understand how
-either his or Cruice’s construction is arrived at.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_283" href="#FNanchor_283" class="label">[27]</a> Sextus has “on the hills.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_284" href="#FNanchor_284" class="label">[28]</a> ὡροσκοποῦντος might mean “which marks the hour.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_285" href="#FNanchor_285" class="label">[29]</a> φαίνεται ... ἀλλοιότερον ... διάθεμα.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_286" href="#FNanchor_286" class="label">[30]</a> <i>quam diligenter observari possit in coelo nativitas</i>, Cr., (before) “the
-nativity can be carefully observed in the sky.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_287" href="#FNanchor_287" class="label">[31]</a> γένεσις. The word in Greek astrological works has the same meaning
-as “geniture” or “nativity” in modern astrological jargon. Identical
-with “theme.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_288" href="#FNanchor_288" class="label">[32]</a> The whole of this sentence is corrupt, and the scribe was probably
-taking down something from Sextus which was read to him without his
-understanding it. I have given what seems to be the sense of the
-passage.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_289" href="#FNanchor_289" class="label">[33]</a> ὑδρίαι, Sextus (p. 342, Fabr.), has described the clepsydra or
-water-clock and its defects as a measurer of time.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_290" href="#FNanchor_290" class="label">[34]</a> ἐν πλάτει.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_291" href="#FNanchor_291" class="label">[35]</a> τὰ ἀποτελέσματα. A technical expression for the results or influence
-on sublunary things of the position of the heavenly bodies. Cf. Bouché-Leclercq,
-<i>op. cit.</i>, p. 328, n. 1.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_292" href="#FNanchor_292" class="label">[36]</a> Sextus adds παγίως, “positively.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_293" href="#FNanchor_293" class="label">[37]</a> οἱ μαθηματικοί. The only passage in our text where Hippolytus
-uses the word in this sense. He seems to have taken it from Sextus’
-title κατὰ τὸν μαθηματικὸν λόγον.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_294" href="#FNanchor_294" class="label">[38]</a> A play of words upon Λέω and ἀνδρεῖος.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_295" href="#FNanchor_295" class="label">[39]</a> σπουδῆς. Hippolytus inserts an unnecessary οὐ before the word.
-See Sextus, p. 355.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_296" href="#FNanchor_296" class="label">[40]</a> οἰκειώσεως χάριν, <i>gratia consuetudinis</i>, Cr.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_297" href="#FNanchor_297" class="label">[41]</a> Does this refer to Otho’s encouragement by the astrologer Ptolemy
-to rebel against Galba? See Tacitus, <i>Hist.</i>, I, 22. The sentence does
-not appear in Sextus.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_298" href="#FNanchor_298" class="label">[42]</a> Sextus says 9977 years.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_299" href="#FNanchor_299" class="label">[43]</a> φθάσει συνδραμεῖν, “arrive at concurrence with.” Sextus answers
-the question in the negative.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_300" href="#FNanchor_300" class="label">[44]</a> Here the quotations from Sextus end.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_301" href="#FNanchor_301" class="label">[45]</a> παρ’ ἔθνεσι “among the nations.” A curious expression in the mouth
-of a Greek, although natural to a Jew.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_302" href="#FNanchor_302" class="label">[46]</a> Is this an allusion to trigonometry? The rest of the sentence, as
-will presently be seen, refers to Plato’s <i>Timæus</i>. Cf. also <i>Timæus
-the Locrian</i>, c. 5.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_303" href="#FNanchor_303" class="label">[47]</a> Διὸ τοῖς ἐπιτόμοις χρησάμενος. An indication that Hippolytus’
-knowledge of Plato was not first-hand.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_304" href="#FNanchor_304" class="label">[48]</a> The passage which follows is from the <i>Timæus</i>, XII, where
-Plato describes how the World-maker set in motion two concentric
-circles revolving different ways, the external called the Same and Like,
-and the internal the Other, or Different.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_305" href="#FNanchor_305" class="label">[49]</a> This seems to be generally accepted as Plato’s meaning. Jowett
-says the three are the orbits of the Sun, Venus and Mercury, the four
-those of the Moon, Saturn, Mars and Jupiter. The Wanderers are of
-course the planets.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_306" href="#FNanchor_306" class="label">[50]</a> <i>i. e.</i>, swifter and slower.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_307" href="#FNanchor_307" class="label">[51]</a> ἐπιφανεία.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_308" href="#FNanchor_308" class="label">[52]</a> Perhaps the following extract from the pseudo-Timæus the Locrian,
-now generally accepted as a summary of the second century, may make
-this clearer. After explaining that the cosmos and its parts are divided
-into “the Same” and “the Different,” he says: “The first of these
-leads from without all that are within them, along the general movement
-from East to West. But the latter, belonging to the Different,
-lead from within the parts that are carried along from West to East,
-and are self-moved, and they are whirled round and along, as it may
-happen, by the movement of the Same which possesses in the Cosmos
-a superior power. Now the movement of the Different, being divided
-according to a harmonical proportion, takes the form of 7 circles,” and
-he then goes on to describe the orbits of the planets.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_309" href="#FNanchor_309" class="label">[53]</a> Lit., “if one section be severed.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_310" href="#FNanchor_310" class="label">[54]</a> Cf. Plato, <i>Timæus</i>, c. 12.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_311" href="#FNanchor_311" class="label">[55]</a> A palpable mistake. As Cruice points out, if the Earth’s diameter
-is as said in the text, its perimeter must be 251,768 stadia, which is
-not far from the 252,000 stadia assigned to it by Eratosthenes.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_312" href="#FNanchor_312" class="label">[56]</a> Lacunæ in both these sentences.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_313" href="#FNanchor_313" class="label">[57]</a> The common Greek name for the planet Ares or Mars (♂).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_314" href="#FNanchor_314" class="label">[58]</a> All these numbers are hopelessly corrupt in the text and the scribe
-varies the notation repeatedly. I have given the figures as finally
-settled by Cruice and his predecessors. The Shining One is the planet
-Hermes or Mercury (☿).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_315" href="#FNanchor_315" class="label">[59]</a> βάθη, “depths”; rather height if we consider the orbits of the
-planets as concentric and fitting into one another like jugglers’ caps or
-the skins of an onion.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_316" href="#FNanchor_316" class="label">[60]</a> ἐν λόγοις συμφώνοις. Cruice would read τόνοις for λόγοις on the
-strength of what Pliny, <i>Hist. Nat.</i>, II, 20, says about Pythagoras having
-taught that the intervals between the planets’ orbits were musical tones.
-He seems to mean the gamut or chromatic scale as contrasted with the
-enharmonic.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_317" href="#FNanchor_317" class="label">[61]</a> See last note.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_318" href="#FNanchor_318" class="label">[62]</a> See note on p. <a href="#Page_81">81</a> <i>infra</i> as to what this doubling and tripling means.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_319" href="#FNanchor_319" class="label">[63]</a> συμφωνίᾳ.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_320" href="#FNanchor_320" class="label">[64]</a> ἐπιτετάρτῳ, <i>superquarta</i>, Cr., 1 + ¼; see Liddell and Scott, quoting
-Nicomachus Gerasenus Arithmeticus.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_321" href="#FNanchor_321" class="label">[65]</a> It is not easy to see from this confused statement whether it is the
-system of Plato or Archimedes at which Hippolytus is aiming. The
-one, however, that it most resembles is that of the neo-Pythagoreans, of
-which the following table is given in M. Bigourdan’s excellent work on
-<i>L’Astronomie: Evolution des Idées et des Méthodes</i>, Paris 1911, p. 49:&mdash;</p>
-
-
-<div>
-<table class="tabsize" summary="Neo-Pythagorean planet system">
-<tr>
-<td></td>
-<td></td>
-<td>Planets</td>
-<td class="center">♁</td>
-<td class="center">☽</td>
-<td class="center">☿</td>
-<td class="center">♀</td>
-<td class="center">☉</td>
-<td class="center">♂</td>
-<td class="center">♃</td>
-<td class="center">♄</td>
-<td class="center">Fixed stars</td>
-</tr>
-<tr>
-<td rowspan="2">Interval</td>
-<td rowspan="2"><span class="tworow">{</span></td>
-<td>in tones</td>
-<td class="center">1</td>
-<td class="center">½</td>
-<td class="center">½</td>
-<td class="center">1½</td>
-<td class="center">1</td>
-<td class="center">½</td>
-<td class="center">½</td>
-<td class="center">½</td>
-</tr>
-<tr>
-<td>in thousands of stadia</td>
-<td class="center">126</td>
-<td class="center">63</td>
-<td class="center">63</td>
-<td class="center">189</td>
-<td class="center">126</td>
-<td class="center">63</td>
-<td class="center">63</td>
-<td class="center">63</td>
-</tr>
-<tr>
-<td></td>
-<td></td>
-<td>Absolute distances in thousands of stadia</td>
-<td class="center">0</td>
-<td class="center">126</td>
-<td class="center">189</td>
-<td class="center">252</td>
-<td class="center">441</td>
-<td class="center">567</td>
-<td class="center">630</td>
-<td class="center">693</td>
-<td class="center">756</td>
-</tr>
-</table>
-</div>
-
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_322" href="#FNanchor_322" class="label">[66]</a> The object of all these figures is apparently to prove that those of
-Archimedes are wrong and that the Platonic theory&mdash;said, one does not
-know with what truth, to have been inherited from Pythagoras, viz.,
-that the intervals between the orbits of the different bodies of the cosmos
-are arranged like the notes on a musical scale&mdash;is to be preferred.
-This was perhaps to be expected from a Churchman as favouring the
-doctrine of creation by design. It is difficult at first sight to see how
-the figures in the text bear out Hippolytus’ contention, inasmuch as the
-distances here given of the seven planets (including therein the Sun and
-Moon) from the Earth proceed in an irregular kind of arithmetical progression
-ranging from one to fifty-four, the distance from the Earth to the
-Moon which Hippolytus accepts from Archimedes as correct being taken
-as unity. Thus, let us call this unit of distance <i>x</i>, and we have the table
-which follows:&mdash;</p>
-
-
-<p class="noin center"><span class="smcap">Table I</span> (<i>of distances</i>)</p>
-
-<div>
-<table class="tabsize" summary="Distance between earth and the planets">
-
-<tr>
-<td class="center">Distance</td>
-<td>of</td>
-<td class="center">Earth</td>
-<td>(♁)</td>
-<td class="center">from</td>
-<td class="center">☽</td>
-<td class="center">=</td>
-<td class="right">5,544,130</td>
-<td class="center">stadia or</td>
-<td class="right"><i>x</i></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="center">”</td>
-<td></td>
-<td class="center">”</td>
-<td></td>
-<td class="center">”</td>
-<td class="center">☉</td>
-<td class="center">=</td>
-<td class="right">16,632,390</td>
-<td class="center">”</td>
-<td class="right">3<i>x</i></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="center">”</td>
-<td></td>
-<td class="center">”</td>
-<td></td>
-<td class="center">”</td>
-<td class="center">♀</td>
-<td class="center">=</td>
-<td class="right">33,264,780</td>
-<td class="center">”</td>
-<td class="right">6<i>x</i></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="center">”</td>
-<td></td>
-<td class="center">”</td>
-<td></td>
-<td class="center">”</td>
-<td class="center">☿</td>
-<td class="center">=</td>
-<td class="right">55,441,300</td>
-<td class="center">”</td>
-<td class="right">10<i>x</i></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="center">”</td>
-<td></td>
-<td class="center">”</td>
-<td></td>
-<td class="center">”</td>
-<td class="center">♂</td>
-<td class="center">=</td>
-<td class="right">105,338,470</td>
-<td class="center">”</td>
-<td class="right">19<i>x</i></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="center">”</td>
-<td></td>
-<td class="center">”</td>
-<td></td>
-<td class="center">”</td>
-<td class="center">♃</td>
-<td class="center">=</td>
-<td class="right">149,691,510</td>
-<td class="center">”</td>
-<td class="right">27<i>x</i></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="center">”</td>
-<td></td>
-<td class="center">”</td>
-<td></td>
-<td class="center">”</td>
-<td class="center">♄</td>
-<td class="center">=</td>
-<td class="right">299,383,020</td>
-<td class="center">”</td>
-<td class="right">54<i>x</i></td>
-</tr>
-</table>
-</div>
-
-<p>But let us take the figures given in the text for the intervals between
-the Earth and the seven “planets” arranged in the same order, and
-again taking the Earth to Moon distance as unity, we have:&mdash;</p>
-
-
-<p class="center noin"><span class="smcap">Table II</span> (<i>of intervals</i>)</p>
-
-<div>
-<table class="tabsize" summary="Interval of distance between the planets">
-<tr>
-<td class="center">Interval</td>
-<td class="center">between</td>
-<td class="center">♁</td>
-<td class="center">and</td>
-<td class="center">☽</td>
-<td class="center">=</td>
-<td class="right">5,554,130</td>
-<td class="center">stadia or</td>
-<td class="center"><i>x</i></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="center">”</td>
-<td class="center">”</td>
-<td class="center">☽</td>
-<td class="center">”</td>
-<td class="center">☉</td>
-<td class="center">=</td>
-<td class="right">11,088,260</td>
-<td class="center">”</td>
-<td class="center">2<i>x</i></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="center">”</td>
-<td class="center">”</td>
-<td class="center">☉</td>
-<td class="center">”</td>
-<td class="center">♀</td>
-<td class="center">=</td>
-<td class="right">16,632,390</td>
-<td class="center">”</td>
-<td class="center">3<i>x</i></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="center">”</td>
-<td class="center">”</td>
-<td class="center">♀</td>
-<td class="center">”</td>
-<td class="center">☿</td>
-<td class="center">=</td>
-<td class="right">22,176,520</td>
-<td class="center">”</td>
-<td class="center">4<i>x</i>(2<sup>2</sup>)</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="center">”</td>
-<td class="center">”</td>
-<td class="center">☿</td>
-<td class="center">”</td>
-<td class="center">♂</td>
-<td class="center">=</td>
-<td class="right">49,897,170</td>
-<td class="center">”</td>
-<td class="center">9<i>x</i>(3<sup>2</sup>)</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="center">”</td>
-<td class="center">”</td>
-<td class="center">♂</td>
-<td class="center">”</td>
-<td class="center">♃</td>
-<td class="center">=</td>
-<td class="right">44,353,040</td>
-<td class="center">”</td>
-<td class="center">8<i>x</i>(2<sup>3</sup>)</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="center">”</td>
-<td class="center">”</td>
-<td class="center">♃</td>
-<td class="center">”</td>
-<td class="center">♄</td>
-<td class="center">=</td>
-<td class="right">149,691,510</td>
-<td class="center">”</td>
-<td class="center">27<i>x</i>(3<sup>3</sup>)</td>
-</tr>
-</table>
-</div>
-
-<p>This agrees almost entirely with the theory which M. Bigourdan in
-the work mentioned in the last note has worked out as the Platonic theory
-of the distances of the different planets from the Earth, “the supposed
-centre of their movements” (p. 228). Thus:&mdash;</p>
-
-<div>
-<table class="tabsize" summary="Distances between the planets">
-<tr>
-<td>Planets</td>
-<td>☽</td>
-<td>☉</td>
-<td>♀</td>
-<td>☿</td>
-<td>♂</td>
-<td>♃</td>
-<td class="right">♄</td>
-</tr>
-<tr>
-<td>Distances</td>
-<td>1</td>
-<td>2</td>
-<td>3</td>
-<td>4</td>
-<td>8</td>
-<td>9</td>
-<td class="right">27</td>
-</tr>
-</table>
-</div>
-
-<p class="noin">which distances are, in his own words, “les termes enchevêtrés de deux
-progressions géométriques ayant respectivement pour raison 2 et 3,
-savoir 1, 2, 4, 8&mdash;1, 3, 9, 27; on voit que l’unité est, comme chez Pythagore,
-la distance de la Terre à la Lune.” This conclusion is amply borne
-out by Hippolytus’ figures, which, as given in Table II above, show
-a regular progression from 2 and 3 to 2<sup>2</sup> and 3<sup>2</sup>, then to 2<sup>3</sup> and 3<sup>3</sup>,
-which explains what our author means by increasing the Earth to the
-Moon distance, κατὰ τὰ διπλάσιον καὶ τριπλάσιον. The only discrepancy
-between this and M. Bigourdan’s table is that he has transposed the
-distances between ☿&mdash;♂ and ♂&mdash;♄ respectively; but as I do not know
-the details of the calculation on which he bases his figures, I am unable
-to say whether the mistake is his or Hippolytus’.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_323" href="#FNanchor_323" class="label">[67]</a> Are we to conclude from this that these last calculations are those
-of Claudius Ptolemy, the author of the <i>Almagest</i>? He has certainly
-not been mentioned before, but his fame was so great that Hippolytus
-may have been certain that the allusion would be understood by his
-audience. Ptolemy lived, perhaps, into the last quarter of the second
-century.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_324" href="#FNanchor_324" class="label">[68]</a> Genesis vi. 4. The subject seems to have had irresistible fascination
-for Christian converts of Asiatic blood, whether orthodox or heretic.
-Manes also wrote a book upon the Giants, cf. Kessler, <i>Mani</i>, Berlin,
-1899, pp. 191 ff.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_325" href="#FNanchor_325" class="label">[69]</a> Hippolytus seems to have been entirely ignorant that the calculations
-he derides were anything but mere guesswork. They were not
-only singularly accurate considering the imperfection of the observations
-at the disposal of their author, but have also been of the greatest use to
-science as laying the foundation of all future astronomy.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_326" href="#FNanchor_326" class="label">[70]</a> ἀμέτρους. Another pun on their <i>measurements</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_327" href="#FNanchor_327" class="label">[71]</a> Nothing definite is known of this Colarbasus or his supposed astrological
-heresy. The accounts given of him by Irenæus and Epiphanius
-describe him as holding tenets identical with those of Marcus. Hort,
-following Baur, believes that he never existed, and that his name is
-simply a Greek corruption of <i>Qol arba</i>, “the Voice of the Four.” See
-<i>D.C.B.</i>, s.h.v.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_328" href="#FNanchor_328" class="label">[72]</a> περὶ μαθηματικῶν. The article is omitted; but he must mean
-the students and not the study. This is curious, because Mathematicus
-in the Rome of Hippolytus must have meant astrologer and nothing
-else, and what follows has nothing to do with astrology. Rather is it
-what was called in the Renaissance Arithmomancy. Cruice refers
-us to Athanasius Kircher’s <i>Arithmologia</i> on the subject. Cornelius
-Agrippa, <i>De vanitate et incertitudine Scientiarum</i>, writes of it as
-“The Pythagorean lot,” and it is described in Gaspar Peucer’s
-<i>De præcipuis Divinationum generibus</i>, 1604.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_329" href="#FNanchor_329" class="label">[73]</a> ψῆφοι, lit., pebbles, <i>i. e.</i> counters.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_330" href="#FNanchor_330" class="label">[74]</a> στοιχεῖα: letters as the component parts or elements of words.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_331" href="#FNanchor_331" class="label">[75]</a> Reading with the text τινὰς for Cruice’s τινὰ.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_332" href="#FNanchor_332" class="label">[76]</a> In the text the Kappa and Tau are written at full length, the other
-numbers in the usual Greek notation, a proof that the scribe was here
-writing from dictation and not copying MS.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_333" href="#FNanchor_333" class="label">[77]</a> ψηφισθὲν.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_334" href="#FNanchor_334" class="label">[78]</a> The name is spelt Πάτροκλος.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_335" href="#FNanchor_335" class="label">[79]</a> So that the “root” may be either 7 or 6 according as you use the
-“rule of 9” or of 7. A <i>reductio ad absurdum</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_336" href="#FNanchor_336" class="label">[80]</a> ἐὰν ἀπαρτίσῃ, “is even or complete.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_337" href="#FNanchor_337" class="label">[81]</a> I omit the Rho, which in the Codex precedes the Alpha. Cruice
-suggests it is put for Π.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_338" href="#FNanchor_338" class="label">[82]</a> They do not, but make 26. Cruice adds an Alpha between the
-8 and the 3: but in any case the rule just enunciated is broken by the
-reckoning in of two 2’s.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_339" href="#FNanchor_339" class="label">[83]</a> Αἴας. Α = 1, ι = 10 = 1, α = 1 (omitted), ς = 200 = 2. 1 + 1 + 2 = 4.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_340" href="#FNanchor_340" class="label">[84]</a> The Homeric name for Paris.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_341" href="#FNanchor_341" class="label">[85]</a> κύριον ὄνομα as opposed to μεταφορὸν ὄνομα, a name transferred
-from one to another, or family name.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_342" href="#FNanchor_342" class="label">[86]</a> Not 8 but 4. ο = 70 = 7, δ = 4, υ = 400 = 4, σ = 200 = 2, ε = 5
-(with duplicate omitted) = 22, which divided by 9 leaves 4, or by 7,
-only 1. The next sentence and a similar remark at the last sentence but
-one of the chapter are probably by a commentator or scribe and have
-slipped into the text by accident. Oddly enough, nothing is said as to
-what happens if the “roots” are equal, as they seem to be in this case.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_343" href="#FNanchor_343" class="label">[87]</a> Another mistake. Α = 1, σ = 200 = 2, τ = 300 = 3, ε = 5,
-ρ = 100 = 1, ο = 70 = 7, π = 80 = 8, ι = 10 = 1 (with duplicates
-omitted) = 28, which divided by 9 leaves 1, or by 7, 0 = 7.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_344" href="#FNanchor_344" class="label">[88]</a> ὅταν μέντοι δευτερόν τινες ἀγωνίζωνται. <i>Quum vero quidam
-iterum decertant de numeris</i>, Cr. But the allusion is almost certainly to
-two charioteers or combatants meeting in successive contests. Half the
-divination and magic of the early centuries refers to the affairs of
-the circus, and the text has nothing about <i>de numeris</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_345" href="#FNanchor_345" class="label">[89]</a> Lit., inspection of the forehead (or face), or what Lavater called
-physiognomy. The word was known to Ben Jonson, who uses it in his
-<i>Alchymist</i>. “By a rule, Captain. In metoposcopy, which I do work
-by. A certain star in the forehead which you see not,” etc.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_346" href="#FNanchor_346" class="label">[90]</a> ἰδέας.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_347" href="#FNanchor_347" class="label">[91]</a> I have not thought it worth while to set down the various readings
-suggested by the different editors and translators for these “forms
-and qualities.” The whole of this chapter is taken from Ptolemy’s
-<i>Tetrabiblos</i>, and was corrupted by every copyist. The common type
-suggested with eyebrows meeting over the nose is plainly Alexandrian,
-as we know from the portraits on mummy-cases in Ptolemaic times.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_348" href="#FNanchor_348" class="label">[92]</a> κοπιαταὶ. The dictionaries give “grave-digger,” which makes no
-sense.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_349" href="#FNanchor_349" class="label">[93]</a> ὀφθαλμοῖς μέλασιν ὡς ἠλειμμένοις, “eyes black as if oiled.” Not a
-bad description of the eyes of a certain type of Levantine.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_350" href="#FNanchor_350" class="label">[94]</a> The text has κολυμβῶσιν, which must refer to the eyes.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_351" href="#FNanchor_351" class="label">[95]</a> Yet he twice calls them ψεῦσται, or “cheats.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_352" href="#FNanchor_352" class="label">[96]</a> Miller thinks this last characteristic interpolated.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_353" href="#FNanchor_353" class="label">[97]</a> Reading λευκῷ for ἀλυκῷ, “salt,” which seems impossible.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_354" href="#FNanchor_354" class="label">[98]</a> Reading ὑποδούλιοι for ὑπόδουλοι.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_355" href="#FNanchor_355" class="label">[99]</a> Is any one born with grey hair?</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_356" href="#FNanchor_356" class="label">[100]</a> οἱ αὐτοὶ φύσεως. A similar phrase has just occurred under the
-same sign: a proof of the utter corruption of the text.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_357" href="#FNanchor_357" class="label">[101]</a> ὀρχησταί in codex. Probably a mistake for εἰς κοινωνίαν εὔχρηστοι,
-“useful to the community.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_358" href="#FNanchor_358" class="label">[102]</a> δι’ ἐπινοίας; probably a sarcasm.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_359" href="#FNanchor_359" class="label">[103]</a> It is hardly necessary to point out the futility of this astrology, its
-base being the theory that the earth is the centre of the universe.
-Nearly all the characteristics given above have, however, less to do
-with the stars than with those supposed to distinguish the different
-animals named. This is really sympathetic magic, or what was later
-called “the signatures of things.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_360" href="#FNanchor_360" class="label">[104]</a> A lacuna in the text here extending to the opening words of the
-next chapter.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_361" href="#FNanchor_361" class="label">[105]</a> Richard Ganschinietz, in a study on <i>Hippolytus’ Capitel gegen die
-Magier</i> appearing in Gebhardt’s and Harnack’s <i>Texte und Untersuchungen</i>,
-dritte Reihe Bd. 9, Leipzig, 1913, says it is not doubtful that
-Hippolytus took this chapter from Celsus’ book κατὰ μάγων, which he
-discovers in Origen’s work against the last-named author. He assumes
-that Lucian of Samosata in his Ἀλέξανδρος ἢ Ψευδόμαντις borrowed
-from the same source.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_362" href="#FNanchor_362" class="label">[106]</a> τῶν δαιμόνων, <i>a demonibus</i>, Cr. But the word δαίμων is hardly ever
-used in classic or N.T. Greek for a devil or evil spirit, generally called
-δαιμόνιον. Δαίμων here and elsewhere in this chapter plainly means a
-god of lesser rank or spirit. Cf. Plutarch <i>de Is. et Os.</i>, cc. 25-30.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_363" href="#FNanchor_363" class="label">[107]</a> τῷ παιδὶ, the magician’s assistant necessary in all operations requiring
-confederacy or hypnotism.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_364" href="#FNanchor_364" class="label">[108]</a> For the composition of this see Plutarch, <i>op. cit.</i>, c. 81.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_365" href="#FNanchor_365" class="label">[109]</a> ὁ μυχός. Often used for the women’s chamber or gynaeceum.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_366" href="#FNanchor_366" class="label">[110]</a> Clearly the Egyptian sun-god Ra or Rê, the Phi in front being the
-Coptic definite article. It is a curious instance of the undying nature
-of any superstition that in the magical ceremonies of the extant Parisian
-sect of Vintrasists, Ammon-Ra, the Theban form of this god, is invoked
-apparently with some idea that he is a devil. See Jules Bois’ <i>Le
-Satanisme et la Magie</i>, Paris, 1895.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_367" href="#FNanchor_367" class="label">[111]</a> χαλκάνθον, sulphate of iron, which, mixed with tincture or decoction
-of nut-galls, makes writing ink. Our own word copperas is an
-exact translation.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_368" href="#FNanchor_368" class="label">[112]</a> φιάλη. A broad flat pan used for sacrificial purposes.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_369" href="#FNanchor_369" class="label">[113]</a> There is some muddle here, probably due to Hippolytus not having
-any practical acquaintance with the tricks described. The smoke of
-nut-galls would hardly make the writing visible. On the other hand,
-letters written in milk will turn brown if exposed to the fire without
-the application of any ash.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_370" href="#FNanchor_370" class="label">[114]</a> A sauce made of brine and small fish.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_371" href="#FNanchor_371" class="label">[115]</a> See the roughly-drawn vignettes usual in magic papyri, <i>e. g.</i> Parthey,
-<i>Zwei griechische Zauberpapyri</i>, Berlin, 1866, p. 155; Karl Wessely,
-<i>Griechische Zauberpapyri von Paris und London</i>, Vienna, 1888, p. 118.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_372" href="#FNanchor_372" class="label">[116]</a> τὰς φρένας. One of Hippolytus’ puns.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_373" href="#FNanchor_373" class="label">[117]</a> Hebrew was used in these ceremonies, because they were largely in
-the hands of the Jews. See <i>Forerunners and Rivals of Christianity</i>,
-II, pp. 33, 34, for references.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_374" href="#FNanchor_374" class="label">[118]</a> ἠχεῖ. Particularly appropriate to the striking of a metal disc.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_375" href="#FNanchor_375" class="label">[119]</a> The book of course was a long roll of parchment, the inner coils
-of which could be drawn out as described.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_376" href="#FNanchor_376" class="label">[120]</a> ὀρυκτῶν ἁλῶν. Cruice translates fossil salts. Does he mean rock-salt?</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_377" href="#FNanchor_377" class="label">[121]</a> τὸ ἰνδικὸν μέλαν. Either indigo dye or pepper. Cayenne pepper
-put in the flame might have a startling effect on the audience.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_378" href="#FNanchor_378" class="label">[122]</a> Where?</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_379" href="#FNanchor_379" class="label">[123]</a> Said to be an astringent earth made from rock-alum, and containing
-both alum and vitriol. Known to Hippocrates.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_380" href="#FNanchor_380" class="label">[124]</a> Red lead or vermilion? The idea seems to be to frighten the dupe
-by the supposed prodigy of a hen laying eggs which have red or black
-inside them instead of white.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_381" href="#FNanchor_381" class="label">[125]</a> Pliny, <i>Nat. Hist.</i>, VIII, c. 75, says the sheep is compelled when
-it feeds to turn away from the sun by reason of the weakness of its
-head. This is probably the story which Hippolytus or the author has
-exaggerated. Something is omitted from the text.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_382" href="#FNanchor_382" class="label">[126]</a> Seal or porpoise oil?</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_383" href="#FNanchor_383" class="label">[127]</a> Hymns like these are to be found in the two collections of magic
-papyri quoted in n. on p. <a href="#Page_93">93</a> <i>supra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_384" href="#FNanchor_384" class="label">[128]</a> He tells us how this trick is performed on p. <a href="#Page_100">100</a> <i>infra</i>. Lecanomancy
-or divination by the bowl was generally performed by means of a
-hypnotized boy, as described in Lane’s <i>Modern Egyptians</i>. This,
-however, is a more elaborate process dependent on fraud.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_385" href="#FNanchor_385" class="label">[129]</a> Reading νάτρον for νίτρον. It was common in Egypt, and saltpetre
-would not have the same effect, which seems to depend on the expulsion
-of carbonic acid.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_386" href="#FNanchor_386" class="label">[130]</a> μυρσίνη. Cruice suggests μάλφη, a mixture of wax and pitch, which
-hardly seems indicated. Storax is the ointment recommended by
-eighteenth-century conjurers. Water is all that is needful.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_387" href="#FNanchor_387" class="label">[131]</a> ἰχθυοκόλλα. Presumably fish-glue. Macmahon suggests isinglass.
-The salamander, the use of which is to be sought in sympathetic magic,
-was no doubt calcined and used in powder. σκολοπένδριον, “millipede”
-and σκολόπενδρον, “hart’s tongue fern” are the alternative
-readings suggested. Fern-oil is said to be good for burns.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_388" href="#FNanchor_388" class="label">[132]</a> Probably chalk or gypsum.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_389" href="#FNanchor_389" class="label">[133]</a> αὐτορρύτων κηκίδων τε κενῶν. Κήκις here evidently means any sort
-of nut-shell. But how can it be “self-flowing”? Miller’s suggested
-φορυτὸν makes no better sense.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_390" href="#FNanchor_390" class="label">[134]</a> The lion-headed figure of the Mithraic worship is shown thus
-setting light to an altar in Cumont’s <i>Textes et Monuments de Mithra</i>, II,
-p. 196, fig. 22. A similar figure with an opening at the back of the
-head to admit the “wind-pipe” described in the text shows how this
-was effected. See the same author’s <i>Les Mystères de Mithra</i>, Brussels,
-1913, p. 235, figs. 26, 27.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_391" href="#FNanchor_391" class="label">[135]</a> The solution of alum would be effective without any other
-ingredients.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_392" href="#FNanchor_392" class="label">[136]</a> That is, not by guesswork. Another pun.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_393" href="#FNanchor_393" class="label">[137]</a> The letter was of course in the form of a writing-tablet bound about
-with silk or cord, to which the seal was attached.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_394" href="#FNanchor_394" class="label">[138]</a> This would make something like plaster of Paris.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_395" href="#FNanchor_395" class="label">[139]</a> This book or the former one. Lucian describes the same process
-in his <i>Alexander</i>, which he dedicates to Celsus; <i>v.</i> n. on p. <a href="#Page_92">92</a> <i>supra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_396" href="#FNanchor_396" class="label">[140]</a> ἀφορμὰς λαβών, “taking them as starting-points.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_397" href="#FNanchor_397" class="label">[141]</a> Cruice suggests that this sentence has either got out of place
-or is an addition by an annotator. Probably an afterthought of
-Hippolytus’.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_398" href="#FNanchor_398" class="label">[142]</a> See n. on p. <a href="#Page_97">97</a> <i>supra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_399" href="#FNanchor_399" class="label">[143]</a> κύανος. A dark-blue substance which some think steel, others
-lapis lazuli.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_400" href="#FNanchor_400" class="label">[144]</a> συμπαῖκται, “playfellows.” Here, as elsewhere in the text,
-accomplices or confederates.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_401" href="#FNanchor_401" class="label">[145]</a> Several words missing here, perhaps by intention. It would be
-interesting to know if the “drug” was any preparation of phosphorus.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_402" href="#FNanchor_402" class="label">[146]</a> Should be Baubo, a synonym of Hecate in the hymn to that
-goddess published by Miller, <i>Mélanges de Litt. Grecque</i>, Paris, 1868,
-pp. 442 ff.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_403" href="#FNanchor_403" class="label">[147]</a> Most of the epithets and names here used are to be found in the
-hymn quoted in the last note. The goddess is there identified not only
-with Artemis and Persephone, but with the Sumerian Eris-ki-gal, lady
-of hell.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_404" href="#FNanchor_404" class="label">[148]</a> A sort of magic lantern? κάτοπτρον, which I have translated
-mirror, <i>might</i> be a lens. One is said to have been found in Assyria.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_405" href="#FNanchor_405" class="label">[149]</a> πόρρωθεν. Better, perhaps, πόρροτεθεν.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_406" href="#FNanchor_406" class="label">[150]</a> Full moon, or half, or quarter, as the case may be.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_407" href="#FNanchor_407" class="label">[151]</a> Schneidewin seems to be right in suggesting a lacuna here.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_408" href="#FNanchor_408" class="label">[152]</a> ἐν ὑαλώδεσι τύποις. Schneidewin suggests τόποις unreasonably.
-Many alabaster jars are nearly transparent.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_409" href="#FNanchor_409" class="label">[153]</a> Cf. Aristotle, <i>De Hist. Animal.</i>, V, 10, 2. Said to be <i>Coryphæna
-hippurus</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_410" href="#FNanchor_410" class="label">[154]</a> The hiatus leaves us in doubt how this operated. Perhaps it
-liberated free ammonia.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_411" href="#FNanchor_411" class="label">[155]</a> Reading ἐπίπλοον βοείου instead of, with Cruice, ἐπίπλεον βώλου,
-“filled with clay.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_412" href="#FNanchor_412" class="label">[156]</a> ἀφανὲς, “unapparent.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_413" href="#FNanchor_413" class="label">[157]</a> ἀπηνέχθημεν. An admission that this chapter was an afterthought.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_414" href="#FNanchor_414" class="label">[158]</a> ὡς εἰκάσαι, ἐστι, <i>ut patet</i>, Cr.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_415" href="#FNanchor_415" class="label">[159]</a> θεολόγοι. It does not mean “theologians” in our sense, but
-narrator of stories about the gods. Orpheus is always considered
-a θεολόγος.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_416" href="#FNanchor_416" class="label">[160]</a> ποδαπός. Not, as Cruice translates, <i>quale</i>, which would be better
-expressed by the ποίον of Aristotle.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_417" href="#FNanchor_417" class="label">[161]</a> τὸ σύμπαν αὐτὸ.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_418" href="#FNanchor_418" class="label">[162]</a> It is fairly certain that Hippolytus in this “Recapitulation” must
-here be summarizing the missing Books II and III. He has said
-nothing in any part of the work that has come down to us about the
-Persian theology, and in Book I he calls Zaratas or Zoroaster a
-Chaldæan and not a Persian.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_419" href="#FNanchor_419" class="label">[163]</a> ψήφοις ὑπέβαλον καὶ are supplied by Schneidewin in the place of
-three words rubbed out.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_420" href="#FNanchor_420" class="label">[164]</a> Reading with Schneidewin μοιρῶν for μυρῶν and ἐπιπνοίας for
-ἐπίνοιας.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_421" href="#FNanchor_421" class="label">[165]</a> By indivisible comparison (σύγκρισις) he seems to imply that these
-numbers cannot be divided except by 1. Hence Cruice would omit 9
-as being divisible by 3. Perhaps he means “like indivisibility.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_422" href="#FNanchor_422" class="label">[166]</a> Cruice suggests that this was an astronomical instrument and
-quotes Cl. Ptolemy, <i>Harmon.</i>, I, 2, in support.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_423" href="#FNanchor_423" class="label">[167]</a> Why should the cosmos be masculo-feminine? The Valentinians
-said the same thing about their Sophia, who was, as I have said
-elsewhere (<i>Journal of the Royal Asiatic Society</i>, Oct. 1917), a
-personification of the Earth. The idea seems to go back to Sumerian
-times. Cf. <i>Forerunners</i>, II, 45, n. 1, and Mr. S. Langdon, <i>Tammuz
-and Ishtar</i>, Oxford, 1914, pp. 7, 43 and 115.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_424" href="#FNanchor_424" class="label">[168]</a> The worshippers of the Greek Isis declared Isis to be the earth and
-Osiris water. See <i>Forerunners</i>, I, 73, for references. If Hippolytus
-is here recapitulating Books II and III, it is probable that the lacuna
-was occupied with some reference to the Alexandrian deities and their
-connection with the arithmetical speculations of the Neo-Pythagoreans.
-Could this be substantiated, we should not need to look further for the
-origin of the Simonian and Valentinian heresies.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_425" href="#FNanchor_425" class="label">[169]</a> ψηφιζόμενα κὰι ἀναλυόμενα, <i>supputata et diversa</i>, Cr. The process
-seems to be that called earlier (p. <a href="#Page_85">85</a> <i>supra</i>) the rule of 9.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_426" href="#FNanchor_426" class="label">[170]</a> 361 ÷ 9 = 40 + 1; 605 ÷ 9 = 67 + 2.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_427" href="#FNanchor_427" class="label">[171]</a> ἀπερίζυγον, lit., “unyoked.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_428" href="#FNanchor_428" class="label">[172]</a> εἰς ἐννάδα here appears in the text apparently as an alternative
-reading. Cruice suggests “with an ennead deducted.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_429" href="#FNanchor_429" class="label">[173]</a> Meaning that some reckon the numerical value of all the letters in
-a name, others that of the vowels only.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_430" href="#FNanchor_430" class="label">[174]</a> What follows has nothing to do with divination, but treats of the
-celestial map as a symbolical representation of the Christian scheme of
-salvation. Hippolytus condemns the notion as a “heresy,” but if so,
-its place ought to be in Book V. It is doubtful from what author or
-teacher he derived his account of it; but all the quotations from
-Aratus’ <i>Phænomena</i> which he gives are to be found in Cicero, <i>De
-Natura Deorum</i>, 41, where they make, as they do not here, a
-connected story.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_431" href="#FNanchor_431" class="label">[175]</a> One of the passages favouring the conjecture that the book was
-originally in the form of lectures.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_432" href="#FNanchor_432" class="label">[176]</a> οἱ ἐντυγχάνοντες, <i>legentibus</i>, Cr. It may just as easily mean
-“those who come across this.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_433" href="#FNanchor_433" class="label">[177]</a> “Catasterisms” was the technical term for these transfers, of which
-the <i>Coma Berenices</i> is the best-known example. Cf. Bouché-Leclercq,
-<i>op. cit.</i>, p. 23.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_434" href="#FNanchor_434" class="label">[178]</a> The long-eared owl (<i>strix otus</i>). According to Ælian it had a
-reputation for stupidity, and was therefore a type of the easy dupe,
-Athenæus, <i>Deipnosophistæ</i>, IX, 44, 45, tells a similar story to that in
-the text about the bustard.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_435" href="#FNanchor_435" class="label">[179]</a> Reading μετανάσσεται for μετανίσσεται or μετανείσεται.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_436" href="#FNanchor_436" class="label">[180]</a> στρεπτούς, <i>volventes</i>, Cr. An attempt to pun on πόλος, the Pole.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_437" href="#FNanchor_437" class="label">[181]</a> Job i. 7. The Book of Job according to some writers comes from
-an Essene school, which may give us some clue to the origin of these
-ideas. The Enochian literature to which the same tendency is assigned
-is full of speculations about the heavenly bodies. See <i>Forerunners</i>,
-I, p. 159, for references.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_438" href="#FNanchor_438" class="label">[182]</a> ὁ ἐν γόνασιν. Aratus calls this constellation ὁ ἐν γόνασι καθήμενος,
-Cicero <i>Engonasis</i>, Ovid <i>Genunixus</i>, Vitruvius, Manilius and J. Firmicus
-Maternus, <i>Ingeniculus</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_439" href="#FNanchor_439" class="label">[183]</a> A perversion of the “it shall bruise thy head and thou shall bruise
-his heel,” of Genesis iii. 15.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_440" href="#FNanchor_440" class="label">[184]</a> From his attitude the Kneeler resembles the figure of Atlas supporting
-the world, who as Omophorus plays a great part in Manichæan
-mythology. Cumont derives this from a Babylonian original, for which
-and his connection with Mithraic cosmogony see his <i>Recherches sur le
-Manichéisme</i>, Brussels, 1908, I, p. 70, figs. 1 and 2. The constellation
-is now known as Hercules.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_441" href="#FNanchor_441" class="label">[185]</a> Hippolytus here evidently quotes not from Aratus, but from some
-unnamed Gnostic or heretic writer, whom Cruice thinks must have
-been a Jew. Yet he was plainly a Christian, as appears from his
-remarks about the “Second Creation.” An Ebionite writer might
-have preserved many Essene superstitions.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_442" href="#FNanchor_442" class="label">[186]</a> Cruice, following Roeper, says these words have slipped in from an
-earlier page.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_443" href="#FNanchor_443" class="label">[187]</a> ὀφιοῦχος. The “Ophiuchus huge” of Milton or Anguitenens.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_444" href="#FNanchor_444" class="label">[188]</a> Ἑλίκη. So Aratus and Apollonius Rhodius. Said to be so called
-from its perpetually revolving. Cruice remarks on this sentence that it
-does not seem to have been written by a Greek, and quotes Epiphanius
-as to the addiction of the Pharisees to astrology. But see last note but one.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_445" href="#FNanchor_445" class="label">[189]</a> ἑλίκη. A pun quite in Hippolytus’ manner.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_446" href="#FNanchor_446" class="label">[190]</a> πρὸς ἣν ... ναυτίλλονται. Cruice and Macmahon alike translate
-this “towards which,” but Aratus clearly means “steer by” both here
-and earlier.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_447" href="#FNanchor_447" class="label">[191]</a> Herodotus I, 1. He does not say, however, that the Greeks were
-Phœnicians.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_448" href="#FNanchor_448" class="label">[192]</a> Rather the conceiver, from κύω, to conceive. γεννάω is used of the
-mother by Aristotle, <i>De Gen. Animal.</i>, 3, 5, 6.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_449" href="#FNanchor_449" class="label">[193]</a> λογικῆς.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_450" href="#FNanchor_450" class="label">[194]</a> Reading Ιάσαδος for Cruice’s Ἰασίδαο. The text is said to have εἰς
-ἀΐδαο.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_451" href="#FNanchor_451" class="label">[195]</a> γράμματα, elementa, Cr. But I think the allusion is to the story
-they contain for those who can read them.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_452" href="#FNanchor_452" class="label">[196]</a> The Swan.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_453" href="#FNanchor_453" class="label">[197]</a> τὰς ἰδέας.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_454" href="#FNanchor_454" class="label">[198]</a> If Hippolytus’ words are here correctly transcribed, the “heretic”
-quoted seems to have two inconsistent ideas about the stars. One is
-that the constellations are types or allegories of what takes place in man’s
-soul; the other, that they are the patterns after which the creatures of
-this world were made. This last is Mithraic rather than Christian.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_455" href="#FNanchor_455" class="label">[199]</a> τῆς τούτων ὑπολήψεως, <i>ab horum cogitationibus</i>, Cr.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_456" href="#FNanchor_456" class="label">[200]</a> ἀγαπητοί. The word generally used in a <i>sermon</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_457" href="#FNanchor_457" class="label">[201]</a> This also reads like a peroration.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_458" href="#FNanchor_458" class="label">[202]</a> In this chapter Hippolytus for the first time sets himself seriously
-to prove the thesis which he has before asserted, <i>i. e.</i>, that all the Gnostic
-systems are derived from the teachings of the Greek philosophers. His
-mode of doing so is to compare the elaborate systems of Aeons or
-emanations of deity imagined by heresiarchs like Simon Magus and
-Valentinus to the views attributed by him to Pythagoras which make all
-nature to spring from one indivisible point. Whether Pythagoras ever
-held such views may be doubted and we have no means of checking
-Hippolytus’ always loose statements on this point; but something like
-them appears in the <i>Theaetetus</i> of Plato where arithmetic and geometry
-seem to be connected by talk about oblong as well as square numbers
-and the construction of solids from them. If we imagine with the
-Greeks (see n. on p. <a href="#Page_37">37</a> <i>supra</i>) that numbers are not abstract things,
-but actual portions of space, there is indeed a strong likeness between
-the ideas of the later Platonists as to the construction of the world by
-means of numbers and those attributed to the Gnostic teachers as to its
-emanation from God. Whether these last really held the views thus
-attributed to them is another matter. Cf. <i>Forerunners</i>, II, pp. 99, 100.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_459" href="#FNanchor_459" class="label">[203]</a> ἀπὸ τοῦ σημείου seems to be repeated needlessly.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_460" href="#FNanchor_460" class="label">[204]</a> ῥυὲν, “flowing out.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_461" href="#FNanchor_461" class="label">[205]</a> πέρος ἔχουσα σημεῖον. Surely it has two limits&mdash;a point at each end.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_462" href="#FNanchor_462" class="label">[206]</a> σῶμα. In the next sentence he uses the proper word στερεόν.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_463" href="#FNanchor_463" class="label">[207]</a> This is, I suppose, quoted from the Ἀποφάσις μεγαλή attributed to
-Simon, as he speaks afterwards (II, p. 9 <i>infra</i>) of the small becoming
-great, “as it is written in the <i>Apophasis</i>, if it ... come into being
-from the indivisible point. But the great will be in the boundless
-æon,” etc.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_464" href="#FNanchor_464" class="label">[208]</a> What follows from this point down to the end of the paragraph is
-an almost verbatim transcript of the passage in Book I (pp. <a href="#Page_37">37</a> ff. <i>supra</i>),
-where it is given as the teaching of Pythagoras. The only substantial
-differences are: that hypostasis is written for hypothesis in the second
-sentence of the passage; the Tetractys is no longer said to be the
-“source” of eternal nature; and the 11, 12, etc., are now said to take,
-and not “share” their beginning from the 10.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_465" href="#FNanchor_465" class="label">[209]</a> ὑπόθεσιν ἑαυτοῖς ἐντεῦθεν σχεδιάσαντες, <i>suis dogmatibus fundamentum
-posuerunt</i>, Cr.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_466" href="#FNanchor_466" class="label">[210]</a> τὸ πνεῦμα. Cruice translates this by <i>spiritum</i>, and is followed by
-Macmahon. I think, however, he means the breath, it being the idea
-of the ancients that the arteries were air-vessels.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_467" href="#FNanchor_467" class="label">[211]</a> παρεγκεφαλίς.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_468" href="#FNanchor_468" class="label">[212]</a> κωνάριον.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_469" href="#FNanchor_469" class="label">[213]</a> νωτιαῖον μοελόν.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_470" href="#FNanchor_470" class="label">[214]</a> It is at any rate plain from this that the missing Books II and III
-at one time existed.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_471" href="#FNanchor_471" class="label">[215]</a> These words appear in the MS. at the foot of this Book.</p>
-
-</div>
-
-
-
-<hr class="chap" />
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_118"></a>[118]</span></p>
-<div class="chapter">
-<h2 class="nobreak" id="BOOK_V">BOOK V<br />THE OPHITE HERESIES</h2>
-</div>
-
-
-<p><span class="sidenote">p. 137.</span>1. <span class="smcap">These</span> are the contents of the 5th (book) of the
-Refutation of all Heresies.</p>
-
-<p>2. What the Naassenes say who call themselves Gnostics,
-and that they profess those opinions which the philosophers
-of the Greeks and the transmitters of the Mysteries first laid
-down, starting wherefrom they have constructed heresies.</p>
-
-<p>3. And what things the Peratæ imagine, and that their
-doctrine is not framed from the Holy Scriptures but from
-the astrological (art).</p>
-
-<p>4. What is the system according to the Sithians, and that
-they have patched together their doctrine by plagiarizing
-from those wise men according to the Greeks, (to wit)
-Musæus and Linus and Orpheus.</p>
-
-<p>5. What Justinus imagined and that his doctrine is not
-framed from the Holy Scriptures, but from the marvellous
-tales of Herodotus the historiographer.</p>
-
-
-<h3 id="V_1" title="1. Naassenes.">1. <i>Naassenes.</i><a id="FNanchor_472" href="#Footnote_472" class="fnanchor">[1]</a></h3>
-
-<p><span class="sidenote">p. 138.</span>6. I consider that the tenets concerning the Divine and the
-fashioning of the cosmos (held by) all those who are<span class="pagenum"><a id="Page_119"></a>[119]</span>
-deemed philosophers by Greeks and Barbarians have been
-very painfully set forth in the four books before this. Whose<span class="pagenum"><a id="Page_120"></a>[120]</span>
-curious arts I have not neglected, so that I have undertaken
-for the readers no chance labour, exhorting many to
-love of learning and certainty of knowledge about the truth.
-Now therefore there remains to hasten on to the refutation
-of the heresies, with which intent<a id="FNanchor_473" href="#Footnote_473" class="fnanchor">[2]</a> also we have set forth
-the things aforesaid. From which philosophers the
-heresiarchs have taken hints in common<a id="FNanchor_474" href="#Footnote_474" class="fnanchor">[3]</a> and patching
-like cobblers the mistakes of the ancients on to their
-own thoughts, have offered them as new to those they
-can deceive, as we shall prove in (the books) which follow.
-For the rest, it is time to approach the subjects laid down
-before, but to begin with those who have dared to sing the
-praises of the Serpent, who is in fact the cause of the error,
-through certain systems invented by his action. Therefore
-
-<span class="sidenote">p. 139.</span>
-
-the priests and chiefs of the doctrine were the first who
-were called Naassenes, being thus named in the Hebrew
-tongue: for the Serpent is called Naas.<a id="FNanchor_475" href="#Footnote_475" class="fnanchor">[4]</a> Afterwards they
-called themselves Gnostics alleging that they alone knew the
-depths.<a id="FNanchor_476" href="#Footnote_476" class="fnanchor">[5]</a> Separating themselves from which persons, many
-men have made the heresy, which is really one, a much
-divided affair, describing the same things according to varying
-opinions, as this discourse will argue as it proceeds.</p>
-
-<p>These men worship as the beginning of all things,
-according to their own statement, a Man and a Son of Man.
-But this Man is masculo-feminine<a id="FNanchor_477" href="#Footnote_477" class="fnanchor">[6]</a> and is called by them
-Adamas;<a id="FNanchor_478" href="#Footnote_478" class="fnanchor">[7]</a> and hymns to him are many and various. And
-
-<span class="sidenote">p. 140.</span>
-
-the hymns, to cut it short, are repeated by them somehow
-like this:&mdash;</p>
-
-<p>“From thee a father, and through thee a mother, the
-two deathless names, parents of Aeons, O thou citizen of
-heaven, Man of great name!”<a id="FNanchor_479" href="#Footnote_479" class="fnanchor">[8]</a></p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_121"></a>[121]</span></p>
-
-<p>But they divide him like Geryon into three parts. For
-there is of him, they say, the intellectual (part), the psychic
-and the earthly; and they consider that the knowledge of
-him is the beginning of the capacity to know God, speaking
-thus: “The beginning of perfection is the knowledge of
-man, but the knowledge of God is completed perfection.”
-But all these things, he says, the intellectual, and the
-psychic and the earthly, proceeded and came down together
-into one man, Jesus who was born of Mary;<a id="FNanchor_480" href="#Footnote_480" class="fnanchor">[9]</a> and there
-spoke together, he says, in the same way, these three men
-each of them from his own substance to his own. For
-there are three kinds of universals<a id="FNanchor_481" href="#Footnote_481" class="fnanchor">[10]</a> according to them (to
-wit) the angelic,<a id="FNanchor_482" href="#Footnote_482" class="fnanchor">[11]</a> the psychic and the earthly; and three
-churches, the angelic, the psychic and the earthly; but their
-names are: Chosen, Called, Captive.<a id="FNanchor_483" href="#Footnote_483" class="fnanchor">[12]</a></p>
-
-<p><span class="sidenote">p. 141.</span>7. These are the heads of the very many discourses which
-they say James the brother of the Lord handed down to
-Mariamne.<a id="FNanchor_484" href="#Footnote_484" class="fnanchor">[13]</a> So then, that the impious may no longer
-speak falsely either of Mariamne, or of James, or of his
-Saviour, we will come to the Mysteries, whence comes their
-fable, both the Barbarian and the Greek, and we shall see
-how these men collecting together the hidden and ineffable
-mysteries of the nations<a id="FNanchor_485" href="#Footnote_485" class="fnanchor">[14]</a> and speaking falsely of Christ,
-lead astray those who have not seen the Gentiles’ secret rites.
-For since the Man Adamas is their foundation, and they
-say there has been written of him “Who shall declare his
-
-<span class="sidenote">p. 142.</span>
-
-generation?”<a id="FNanchor_486" href="#Footnote_486" class="fnanchor">[15]</a> learn ye how, taking from the nations in turn
-the undiscoverable and distinguished<a id="FNanchor_487" href="#Footnote_487" class="fnanchor">[16]</a> generation of the
-Man, they apply this to Christ.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_122"></a>[122]</span></p>
-
-<div class="blockquot nsize">
-
-<p>“For earth, say the Greeks, was the first to give
-forth man, thus bearing a goodly gift. For she wished
-to be the mother not of plants without feeling and wild
-beasts without sense, but of a gentle and God-loving
-animal. But hard it is, he says, to discover whether
-Alalcomeneus of the Boeotians came forth upon the
-
-<span class="sidenote">p. 143.</span>
-
-Cephisian shore as the first of men, or whether (the
-first men) were the Idæan Curetes, a divine race, or
-the Phrygian Corybantes whom the Sun saw first
-shooting up like trees, or whether Arcadia brought
-forth Pelasgus earlier than the Moon, or Eleusis
-Diaulus dweller in the Rarian field, or Lemnos gave
-birth to Cabirus, fair child of ineffable orgies, or Pallene
-to Alcyon, eldest of the Giants. But the Libyans say
-Iarbas the first-born crept forth from the parched field
-to pluck Zeus’ sweet acorn. So also, he says that the
-Nile of the Egyptians, making fat the mud which unto
-this day begets life, gave forth living bodies made flesh
-with moist heat.”<a id="FNanchor_488" href="#Footnote_488" class="fnanchor">[17]</a></p></div>
-
-<p>But the Assyrians say that fish-eating<a id="FNanchor_489" href="#Footnote_489" class="fnanchor">[18]</a> Oannes (the first
-man) was born among them and the Chaldæans (say the
-same thing about) Adam; and they assert that he was the
-man whom the earth brought forth alone, and that he lay
-breathless, motionless (and) unmoved like unto a statue
-being the image of him on high who is praised in song as
-the man Adamas; but that he was produced by many
-
-<span class="sidenote">p. 144.</span>
-
-powers about whom in turn there is much talk.<a id="FNanchor_490" href="#Footnote_490" class="fnanchor">[19]</a></p>
-
-<p>In order then that the Great Man<a id="FNanchor_491" href="#Footnote_491" class="fnanchor">[20]</a> on high, from whom,<span class="pagenum"><a id="Page_123"></a>[123]</span>
-as they say, “every fatherhood<a id="FNanchor_492" href="#Footnote_492" class="fnanchor">[21]</a> named on earth and in the
-heavens” is framed, might be completely held fast, there
-was given to him also a soul, so that through the soul he
-might suffer, and that the enslaved “image of the great and
-most beautiful and Perfect Man”&mdash;for thus they call him&mdash;might
-be punished.<a id="FNanchor_493" href="#Footnote_493" class="fnanchor">[22]</a> Wherefore again they ask what is the
-soul and of what kind is its nature that coming to the man
-and moving<a id="FNanchor_494" href="#Footnote_494" class="fnanchor">[23]</a> him it should enslave and punish the image of
-the Perfect Man. But they ask this, not from the Scriptures,
-but from the mystic rites. And they say that the soul is
-very hard to find and to comprehend, since it does not stay
-in the same shape or form, nor is it always in one and the
-same state, so that one might describe it by a type or
-comprehend it in substance.<a id="FNanchor_495" href="#Footnote_495" class="fnanchor">[24]</a> But these various changes
-of the soul they hold to be set down in the Gospel inscribed
-to the Egyptians.</p>
-
-<p>They doubt then, as do all other men of the nations,
-whether the soul is from the pre-existent, or from the self-begotten,
-
-<span class="sidenote">p. 145.</span>
-
-or from the poured-forth Chaos.<a id="FNanchor_496" href="#Footnote_496" class="fnanchor">[25]</a> And first
-they betake themselves to the mysteries of the Assyrians<a id="FNanchor_497" href="#Footnote_497" class="fnanchor">[26]</a>
-to understand the triple division of the Man; for the
-Assyrians were the first to think the soul tripartite and yet
-one. For every nature, they say, longs for the soul, but
-each in a different way. For soul is the cause of all things
-that are, and all things which are nourished and increase,
-he says, require soul. For nothing like nurture or increase,
-he says, can occur unless soul be present. And even the<span class="pagenum"><a id="Page_124"></a>[124]</span>
-stones, he says, are animated,<a id="FNanchor_498" href="#Footnote_498" class="fnanchor">[27]</a> for they have the power of
-increase, and no increase can come without nourishment.
-For by addition increase the things which increase and the
-addition is the nourishment of that which is nourished.<a id="FNanchor_499" href="#Footnote_499" class="fnanchor">[28]</a>
-Therefore every nature he says, of things in heaven, and on
-earth, and below the earth, longs for a soul. But the Assyrians
-call such a thing<a id="FNanchor_500" href="#Footnote_500" class="fnanchor">[29]</a> Adonis or Endymion or (Attis); and
-when it is invoked as Adonis Aphrodite loves and longs after
-the soul of such name. And Aphrodite is generation<a id="FNanchor_501" href="#Footnote_501" class="fnanchor">[30]</a> according
-to them. But when Persephone or Core loves Adonis<a id="FNanchor_502" href="#Footnote_502" class="fnanchor">[31]</a>
-there is a certain mortal soul separated from Aphrodite
-
-<span class="sidenote">p. 146.</span>
-
-(that is from generation).<a id="FNanchor_503" href="#Footnote_503" class="fnanchor">[32]</a> And if Selene should come
-to desire of Endymion<a id="FNanchor_504" href="#Footnote_504" class="fnanchor">[33]</a> and to love of his beauty, the
-nature of the sublime ones, he says, also requires soul.
-But if, he says, the Mother of the Gods castrate Attis,<a id="FNanchor_505" href="#Footnote_505" class="fnanchor">[34]</a>
-and she holds this loved one, the blessed nature of the
-hypercosmic and eternal ones on high recalls to her, he
-says, the masculine power of the soul.<a id="FNanchor_506" href="#Footnote_506" class="fnanchor">[35]</a> For, says he, the
-Man is masculo-feminine. According to this argument of
-theirs, then, the so-called<a id="FNanchor_507" href="#Footnote_507" class="fnanchor">[36]</a> intercourse of woman with man
-is by (the teaching of) their school shown to be an utterly
-wicked and defiling thing. For Attis is castrated, he says,
-that is, he has changed over from the earthly parts of the
-lower creation to the eternal substance on high, where, he
-says, there is neither male nor female,<a id="FNanchor_508" href="#Footnote_508" class="fnanchor">[37]</a> but a new creature,<a id="FNanchor_509" href="#Footnote_509" class="fnanchor">[38]</a><span class="pagenum"><a id="Page_125"></a>[125]</span>
-a new Man, who is masculo-feminine. What they mean by
-“on high” I will show in its appropriate place when I
-come to it. But they say it bears witness to what they say
-that Rhea is not simply one (goddess) but, so to speak, the
-
-<span class="sidenote">p. 147.</span>
-
-whole creature.<a id="FNanchor_510" href="#Footnote_510" class="fnanchor">[39]</a> And this they say is made quite clear by
-the saying:&mdash;“For the invisible things of Him from the
-creation of the world are clearly seen, being understood
-by the things that are made by Him, in truth, His eternal
-power and godhead, so that they are without excuse.
-Since when they knew Him as God, they glorified Him
-not as God, neither were thankful, but foolishness deceived
-their hearts. For thinking themselves wise, they became
-fools, and changed the glory of the incorruptible God into
-the likenesses of an image of corruptible man and of birds
-and of fourfooted and creeping things. Wherefore God
-gave them up to passions of dishonour. For even their
-women changed their natural use to that which is against
-nature.”<a id="FNanchor_511" href="#Footnote_511" class="fnanchor">[40]</a> And what the natural use is according to them,
-we shall see later. “Likewise, also the males leaving the
-natural use of the female burned in their lust one toward
-another males among males working unseemliness.”<a id="FNanchor_512" href="#Footnote_512" class="fnanchor">[41]</a> But
-unseemliness is according to them the first and blessed and
-unformed substance which is the cause of all the forms of
-
-<span class="sidenote">p. 148.</span>
-
-things which are formed. “And receiving in themselves the
-recompense of their error which is meet.”<a id="FNanchor_513" href="#Footnote_513" class="fnanchor">[42]</a> For in these
-words, which Paul has spoken, they say is comprised their
-whole secret and the ineffable mystery of the blessed
-pleasure. For the promise of baptism<a id="FNanchor_514" href="#Footnote_514" class="fnanchor">[43]</a> is not anything else
-according to them than the leading to unfading pleasure
-him who is baptized according to them in living water and
-anointed with silent<a id="FNanchor_515" href="#Footnote_515" class="fnanchor">[44]</a> ointment.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_126"></a>[126]</span></p>
-
-<p>And they say that not only do the mysteries of the
-Assyrians bear witness to their saying, but also those of the
-Phrygians concerning the blessed nature, hitherto hidden
-and yet at the same time displayed, of those who were and
-are and shall be, which, he says, is the kingdom of the
-heavens sought for within man.<a id="FNanchor_516" href="#Footnote_516" class="fnanchor">[45]</a> Concerning which
-nature they have explicitly made tradition in the Gospel
-inscribed according to Thomas,<a id="FNanchor_517" href="#Footnote_517" class="fnanchor">[46]</a> saying thus: “Whoso
-seeks me shall find me in children from seven years (upwards).
-For there in the fourteenth year I who am hidden
-
-<span class="sidenote">p. 149.</span>
-
-am made manifest.” This, however, is the saying not of
-Christ but of Hippocrates, who says: “At seven years old,
-a boy is half a father.” Whence they who place the
-primordial nature of the universals in the primordial seed
-having heard the Hippocratian (adage) that a boy of seven
-years old is half a father, say that in fourteen years according
-to Thomas it will be manifest. This is their ineffable and
-mystical saying.<a id="FNanchor_518" href="#Footnote_518" class="fnanchor">[47]</a></p>
-
-<p>They say then that the Egyptians, who are admitted to be
-the most ancient of all men after the Phrygians and the
-first at once to impart to all men the initiations and secret
-rites<a id="FNanchor_519" href="#Footnote_519" class="fnanchor">[48]</a> of the gods, and to have proclaimed forms and
-activities, have the holy and august and for those who are
-not initiated unutterable mysteries of Isis. And these are
-nothing else than the <i>pudendum</i> of Osiris which was snatched
-away and sought for by her of the seven stoles and black
-
-<span class="sidenote">p. 150.</span>
-
-garments.<a id="FNanchor_520" href="#Footnote_520" class="fnanchor">[49]</a> But they say Osiris is water. And the seven-stoled
-nature which has about it and is equipped with
-seven ethereal stoles&mdash;for thus they allegorically call the
-wandering stars&mdash;is like mutable generation<a id="FNanchor_521" href="#Footnote_521" class="fnanchor">[50]</a> and shows<span class="pagenum"><a id="Page_127"></a>[127]</span>
-that the creation is transformed by the Ineffable and Unportrayable<a id="FNanchor_522" href="#Footnote_522" class="fnanchor">[51]</a>
-and Incomprehensible and Formless One.
-And this is what is said in the Scripture: “The just shall
-fall seven times and rise again.”<a id="FNanchor_523" href="#Footnote_523" class="fnanchor">[52]</a> For these falls, he says,
-are the turnings about of the stars when moved by him
-who moves all things. They say, then, about the substance
-of the seed which is the cause of all things that are, that it
-belongs to none of these but begets and creates all things
-that are, speaking thus: “I become what I wish, and I am
-what I am; wherefore I say that it is the immoveable that
-moves all things. For it remains what it is, creating all
-things and nothing comes into being from begotten things.”<a id="FNanchor_524" href="#Footnote_524" class="fnanchor">[53]</a>
-He says that this alone is good and that it is of this that the
-Saviour spoke when he said: “Why callest thou me good?
-There is one good, my Father who is in the heavens, Who
-makes the sun to rise upon the just and the unjust, and
-
-<span class="sidenote">p. 151.</span>
-
-rains upon the holy and the sinners.”<a id="FNanchor_525" href="#Footnote_525" class="fnanchor">[54]</a> And who are the
-holy upon whom He rains and who the sinful we shall see
-with other things later on. And this is the great secret and
-the unknowable mystery concealed and revealed by the
-Egyptians. For Osiris, he says, is in the temple in front
-of Isis, whose <i>pudendum</i> stands exposed looking upwards
-from below, and wearing as a crown all its fruits of begotten
-things.<a id="FNanchor_526" href="#Footnote_526" class="fnanchor">[55]</a> And they say not only does such a thing stand in
-the most holy temples, but is made known to all like a light
-not set under a bushel but placed on a candlestick making
-
-<span class="sidenote">p. 152.</span>
-
-its announcement on the housetops in all the streets and
-highways and near all dwellings being set before them as
-some limit and term.<a id="FNanchor_527" href="#Footnote_527" class="fnanchor">[56]</a> For they call this the bringer of
-luck, not knowing what they say.</p>
-
-<p>And this mystery the Greeks who have taken it over from
-the Egyptians keep unto this day. For we see, he says,
-the (images) of Hermes in such a form honoured among<span class="pagenum"><a id="Page_128"></a>[128]</span>
-them. And they say that they especially honour Cyllenius
-the Eloquent. For Hermes is the Word who, being the
-interpreter and fashioner<a id="FNanchor_528" href="#Footnote_528" class="fnanchor">[57]</a> of what has been, is, and will be,
-stands honoured among them carved into some such form
-which is the <i>pudendum</i> of a man straining from the things
-below to those on high. And that this&mdash;that is, such a
-Hermes&mdash;is, he says, a leader of souls and a sender forth of
-them, and a cause of souls, did not escape the poets of the
-nations who speak thus:&mdash;</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">“Cyllenian Hermes called forth the souls</div>
- <div class="verse indent0">Of the suitors.”&mdash;</div>
- <div class="right">(Homer, <i>Odyssey</i>, XXIV, 1.)</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="noin"><span class="sidenote">p. 153.</span>Not of the suitors of Penelope, he says, O unhappy ones, but
-of those awakened from sleep and recalled to consciousness</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">“From such honour and from such enduring bliss.”&mdash;</div>
- <div class="right">(Empedocles, 355, Stürz.)</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="noin">that is, from the blessed Man on high or from the arch-man
-Adamas, as they think, they have been brought down here
-into the form of clay that they may be made slaves to the
-fashioner of this creation, Jaldabaoth, a fiery god, a fourth
-number.<a id="FNanchor_529" href="#Footnote_529" class="fnanchor">[58]</a> For thus they call the demiurge and father of the
-world of form.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">“But he holds in his hands the rod</div>
- <div class="verse indent0">Fair and golden, wherewith he lulls to sleep the eyes of men,</div>
- <div class="verse indent0">Whomso he will, while others he awakens from sleep.”&mdash;</div>
- <div class="right">(<i>Odyssey</i>, XXIV, 3 ff.)</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="noin">This, he says, is he who has authority over life and death
-of whom he says it is written: “Thou shalt rule them with
-a rod of iron.”<a id="FNanchor_530" href="#Footnote_530" class="fnanchor">[59]</a> But the poet wishing to adorn the incomprehensible
-
-<span class="sidenote">p. 154.</span>
-
-(part)<a id="FNanchor_531" href="#Footnote_531" class="fnanchor">[60]</a> of the blessed nature of the Word,
-makes his rod not iron but golden. And he charms to
-sleep the eyes of the dead, he says, and again awakens those<span class="pagenum"><a id="Page_129"></a>[129]</span>
-sleepers who are stirred out of sleep and become suitors.
-Of these, he says, the Scripture spoke: “Awake thou that
-sleepest, and arise and Christ shall shine upon thee.”<a id="FNanchor_532" href="#Footnote_532" class="fnanchor">[61]</a>
-This is the Christ, he says, who in all begotten things is the
-Son of Man, impressed (with the image) by the Logos of
-whom no image can be made.<a id="FNanchor_533" href="#Footnote_533" class="fnanchor">[62]</a> This, he says, is the great
-and unspeakable mystery of the Eleusinians “<i>Hye Cye</i>”<a id="FNanchor_534" href="#Footnote_534" class="fnanchor">[63]</a>
-seeing that all things are set under him, and this is the
-saying: “Their sound went forth into all the earth,”<a id="FNanchor_535" href="#Footnote_535" class="fnanchor">[64]</a> just as</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">“Hermes waved the rod and they followed gibbering.”&mdash;</div>
- <div class="right">(Homer, <i>Odyssey</i>, XXIV, 5-7.)</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="noin">still meaning the souls as the poet shows, saying figuratively:&mdash;</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">“And even as bats flit gibbering in the secret recesses</div>
- <div class="verse indent0">Of a wondrous cave when one has fallen down out of the rock</div>
- <div class="verse indent0">From the cluster....”&mdash;</div>
- <div class="right">(<i>Ibid.</i>, XXIV, 9 <i>seq.</i>)</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="noin"><span class="sidenote">p. 155.</span>Out of the rock, he says, is said of Adamas. This, he says,
-is Adamas, “the corner-stone which has become the head of
-the corner.”<a id="FNanchor_536" href="#Footnote_536" class="fnanchor">[65]</a> For in the head is the impressed brain of
-the substance from which every fatherhood is impressed.<a id="FNanchor_537" href="#Footnote_537" class="fnanchor">[66]</a>
-“Which Adamas,” he says, “I place at the foundation of
-Zion.”<a id="FNanchor_538" href="#Footnote_538" class="fnanchor">[67]</a> Allegorically, he says, he means the image of the
-Man. But that Adamas is placed within the teeth, as
-Homer says, “the hedge of teeth,”<a id="FNanchor_539" href="#Footnote_539" class="fnanchor">[68]</a> that is, the wall and
-stockade within which is the inner man, who has fallen
-from Adamas the arch-man<a id="FNanchor_540" href="#Footnote_540" class="fnanchor">[69]</a> on high who is (the rock) “cut
-without cutting hands”<a id="FNanchor_541" href="#Footnote_541" class="fnanchor">[70]</a> and brought down into the image<span class="pagenum"><a id="Page_130"></a>[130]</span>
-of oblivion,<a id="FNanchor_542" href="#Footnote_542" class="fnanchor">[71]</a> the earthly and clayey. And he says that the
-souls follow him, the Word, gibbering.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Even so the souls gibbered as they fared together,</div>
- <div class="verse indent0">But he went before,</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="noin">that is, he led them,</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">“Gracious Hermes led them adown the dark ways.”&mdash;</div>
- <div class="right">(<i>Odyssey</i>, XXIV, 9 ff.)</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="noin"><span class="sidenote">p. 156.</span>that is, he says, into eternal countries remote from all evil.
-For whence, says he, did they come?</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">“By Ocean’s flood they came and the Leucadian cliff</div>
- <div class="verse indent0">And by the Sun’s gates and the land of dreams.”&mdash;</div>
- <div class="right">(<i>Odyssey</i>, <i>ubi cit.</i>)</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="noin">This he says is Ocean, “source of gods and source of
-men”<a id="FNanchor_543" href="#Footnote_543" class="fnanchor">[72]</a> ever ebbing and flowing now forth and now back.
-But when he says Ocean flows forth there is birth of men,
-but when back to the wall and stockade and the Leucadian
-rock there is birth of gods. This he says is that which is
-written: “I have said ye are all gods and sons of the
-Highest; if you hasten to flee from Egypt and win across the
-Red Sea into the desert,” that is from the mixture below to
-the Jerusalem above who is the Mother of (all) living. “But
-if ye return again to Egypt,” that is to the mixture below,
-
-<span class="sidenote">p. 157.</span>
-
-“ye shall die as men.”<a id="FNanchor_544" href="#Footnote_544" class="fnanchor">[73]</a> For deathly, says he, is all birth
-below, but deathless that which is born above; for it is
-born of water alone and the spirit, spiritual not fleshly. This,
-he says, is that which is written: “That which is born of
-the flesh is flesh and that which is born of the spirit is
-spirit.”<a id="FNanchor_545" href="#Footnote_545" class="fnanchor">[74]</a> This is, according to them, the spiritual birth.
-This, he says, is the great Jordan which flowing forth prevented
-the sons of Israel from coming out of the land of
-Egypt&mdash;or rather, from the mixture below; for Egypt is the
-body according to them&mdash;until Joshua<a id="FNanchor_546" href="#Footnote_546" class="fnanchor">[75]</a> turned it and made
-it flow back towards its source.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_131"></a>[131]</span></p>
-
-<p>8. Following up these and such-like (words) the most
-wonderful Gnostics having invented a new art of grammar<a id="FNanchor_547" href="#Footnote_547" class="fnanchor">[76]</a>
-imagine that their own prophet Homer unspeakably<a id="FNanchor_548" href="#Footnote_548" class="fnanchor">[77]</a> foreshowed<a id="FNanchor_549" href="#Footnote_549" class="fnanchor">[78]</a>
-these things and they mock at those who not
-being initiated in the Holy Scriptures are led together into
-such designs. But they say: whoso says all things were
-framed from one, errs; but whoso says from three speaks
-the truth and gives an exposition of (the things of) the
-universe. For one, he says, is the blessed nature of the
-Blessed Man above, Adamas, and one is the mortal (nature),
-
-<span class="sidenote">p. 158.</span>
-
-below, and one is the kingless race begotten on high, where,
-he says, is Mariam the sought-for one, and Jothor the great
-wise one, and Sephora the seer,<a id="FNanchor_550" href="#Footnote_550" class="fnanchor">[79]</a> and Moses whose generation
-was not in Egypt&mdash;for there were children born to him
-in Midian&mdash;and this, he says, was not forgotten by the
-poets:&mdash;</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">“In three lots were all things divided and each drew a domain of his own.”&mdash;(<i>Iliad</i>, XV, 169.)</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="noin">For sublime things, he says, must needs be spoken, but
-they are spoken everywhere, lest “hearing they should not
-hear and seeing they should see not.”<a id="FNanchor_551" href="#Footnote_551" class="fnanchor">[80]</a> For if, he says, the
-sublime things were not spoken, the cosmos could not have
-been framed. These are the three ponderous words:
-Caulacau, Saulasau, Zeesar.<a id="FNanchor_552" href="#Footnote_552" class="fnanchor">[81]</a> Caulacau the one on high,
-
-<span class="sidenote">p. 159.</span>
-
-Adamas, Saulasau, the mortal nature below, Zeesar the
-Jordan which flows back on its source. This is, he says,
-the masculo-feminine Man who is in all things, whom the
-ignorant call the triple-bodied Geryon&mdash;as if Geryon were
-“flowing from Earth”<a id="FNanchor_553" href="#Footnote_553" class="fnanchor">[82]</a>&mdash;and the Greeks usually “the<span class="pagenum"><a id="Page_132"></a>[132]</span>
-heavenly horn of Mên”<a id="FNanchor_554" href="#Footnote_554" class="fnanchor">[83]</a> because he has mingled and compounded
-all things with all. “For all things, he says, were
-made through him and apart from him not one thing was
-made. That which was in him is life.”<a id="FNanchor_555" href="#Footnote_555" class="fnanchor">[84]</a> This, he says is
-the life, the unspeakable family of perfect men which
-was not known to the former generation. But the “nothing”
-which came into being apart from him is the world
-of form; for it came without him by the 3rd and 4th.<a id="FNanchor_556" href="#Footnote_556" class="fnanchor">[85]</a>
-This, he says, is the cup Condy in which the king drinking,
-divineth. This, he says, is that which was hidden among
-the fair grains of Benjamin. And the Greeks also say the
-same with raving lips:&mdash;</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">“Bring water, bring wine, O boy</div>
- <div class="verse indent0">Intoxicate me, plunge me into sleep.</div>
- <div class="verse indent0">The cup tells me</div>
- <div class="indent0"><span class="sidenote">p. 160.</span><span class="verse">What I must become.”<a id="FNanchor_557" href="#Footnote_557" class="fnanchor">[86]</a>&mdash;</span></div>
- <div class="right">(<i>Anacreon</i>, XXVI, 25, 26.)</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p>It was enough, he says, that only this should be known to
-men that Anacreon’s cup spoke mutely an unspeakable
-mystery. For mute, he says, was Anacreon’s cup which
-says Anacreon, tells him with mute speech what he must
-become, that is spiritual not fleshly, if he hears the hidden
-mystery in silence. And this is the water in those fair
-nuptials which Jesus changed by making wine. This, he
-says, is the mighty and true beginning of the signs which
-Jesus did in Cana in Galilee and made known the kingdom
-of the heavens. This, he says, is the kingdom of the heavens
-within us, as a treasure as the leaven hidden within three
-measures of meal.<a id="FNanchor_558" href="#Footnote_558" class="fnanchor">[87]</a></p>
-
-<p><span class="sidenote">p. 161.</span>This is, he says, the great and unspeakable mystery of
-the Samothracians which is allowed to be known to us alone
-who are perfect. For the Samothracians explicitly hand
-down in the mysteries celebrated by them that Adam is the
-Arch-man. And in the temple of the Samothracians stand
-two statues of naked men having both hands stretched<span class="pagenum"><a id="Page_133"></a>[133]</span>
-forth to heaven and their <i>pudenda</i> turned upwards like
-that of Hermes on (Mt.) Cyllene. But the aforesaid
-statues are the images of the Arch-man and of the re-born
-spiritual one in all things of one substance<a id="FNanchor_559" href="#Footnote_559" class="fnanchor">[88]</a> with that man.
-This, he says, is what was spoken by the Saviour: “Unless
-ye drink my blood and eat my flesh, ye shall not enter
-into the kingdom of the heavens; but even though, He says,
-ye drink the cup which I drink when I go forth you will
-not be able to enter there.”<a id="FNanchor_560" href="#Footnote_560" class="fnanchor">[89]</a> For He knew, he says, from
-which nature each of His disciples was, and that each of
-them was compelled to come to his own special nature.
-For from the twelve tribes, he says, He chose twelve
-
-<span class="sidenote">p. 162.</span>
-
-disciples,<a id="FNanchor_561" href="#Footnote_561" class="fnanchor">[90]</a> and by them He spake to every tribe. Whence,
-he says, all could not have heard the preachings of the
-twelve disciples, nor, had they heard them could they have
-been received. For the things which are not according to<a id="FNanchor_562" href="#Footnote_562" class="fnanchor">[91]</a>
-nature are with them natural.</p>
-
-<p>This, he says, the Thracians who dwell about Mt.
-Hæmus and like them the Phrygians call Corybas,<a id="FNanchor_563" href="#Footnote_563" class="fnanchor">[92]</a> because
-although he takes the beginning of his descent from the
-head on high and from the Unportrayable one and
-passes through all the sources of underlying things, we
-know not how and in what fashion he comes. This, he
-says, is the saying: “We have heard his voice, but we
-have not seen his shape.”<a id="FNanchor_564" href="#Footnote_564" class="fnanchor">[93]</a> For, he says, the voice of him
-who is set apart and has been impressed with the image<a id="FNanchor_565" href="#Footnote_565" class="fnanchor">[94]</a> is
-heard, but no one has seen what is the shape which has
-come down from on high from the Unportrayable One.
-But it is in the earthly form and no one is aware of it. This,
-he says, is the God who dwells in the flood according to
-the Psalter and “who speaks aloud and cries from many
-waters.”<a id="FNanchor_566" href="#Footnote_566" class="fnanchor">[95]</a> “Many waters,” he says, is the manifold
-generation of mortal men, wherefrom he shouts and cries
-
-<span class="sidenote">p. 163.</span>
-
-aloud to the Unportrayable Man: “Deliver my only<span class="pagenum"><a id="Page_134"></a>[134]</span>
-begotten from the lions!”<a id="FNanchor_567" href="#Footnote_567" class="fnanchor">[96]</a> In answer to this, he says, is
-the saying: “Thou art my son, O Israel. Fear not. If
-thou passest through the rivers they shall not overwhelm
-thee; if through the fire, it shall not burn thee.”<a id="FNanchor_568" href="#Footnote_568" class="fnanchor">[97]</a> By
-rivers is meant, he says, the moist essence of generation,
-and by fire the rage and desire for generation. “Thou art
-mine. Be not afraid.” And again he speaks: “If a
-mother forget her children and pities them not nor gives
-them suck, yet will I not forget thee.”<a id="FNanchor_569" href="#Footnote_569" class="fnanchor">[98]</a> Adamas, he says,
-speaks to his own men: “But although a woman shall forget
-these things, yet will I not forget you. I have graven you
-on my hands.”<a id="FNanchor_570" href="#Footnote_570" class="fnanchor">[99]</a> But concerning his ascension, that is,
-the being born again, that he may be born spiritual, not
-fleshly, he says, the Scripture speaks: “Lift up the gates,
-ye rulers, and be ye lift up, ye everlasting doors, and the
-
-<span class="sidenote">p. 164.</span>
-
-King of Glory shall enter in.”<a id="FNanchor_571" href="#Footnote_571" class="fnanchor">[100]</a> That is the wonder of
-wonders. “For who,” he says, “is this King of Glory? A
-worm and not a man, a reproach of man and an object of
-contempt for the people. This is the King of Glory, he who
-is mighty in battle.”<a id="FNanchor_572" href="#Footnote_572" class="fnanchor">[101]</a> But he means the war which is
-in the body, because the (outward) form is made from
-warring elements, he says, as it is written: “Remember
-the war which is in the body.”<a id="FNanchor_573" href="#Footnote_573" class="fnanchor">[102]</a> The same entrance and
-the same gate, he says, Jacob saw when journeying to
-Mesopotamia&mdash;for Mesopotamia, he says, is the flow of the
-great Ocean flowing forth from the middle part<a id="FNanchor_574" href="#Footnote_574" class="fnanchor">[103]</a> of the
-Perfect Man&mdash;and he wondered at the heavenly gate,
-saying: “How terrible is this place! It is none other
-than the house of God, and this is the gate of Heaven.”<a id="FNanchor_575" href="#Footnote_575" class="fnanchor">[104]</a>
-Wherefore, he says, the saying of Jesus: “I am the true
-gate.”<a id="FNanchor_576" href="#Footnote_576" class="fnanchor">[105]</a> Now He who says this is, he says, the Perfect
-
-<span class="sidenote">p. 165.</span>
-
-Man who has been impressed above (with the image) of
-the Unportrayable one. Therefore he says, the perfect<span class="pagenum"><a id="Page_135"></a>[135]</span>
-man will not be saved unless born again by entering in
-through this gate.</p>
-
-<p>But this same one, he says, the Phrygians<a id="FNanchor_577" href="#Footnote_577" class="fnanchor">[106]</a> call also
-Papas, because he set at rest that which had been moved
-irregularly and discordantly before his coming. For the
-name of Papa, he says, is (taken from) all things in heaven,
-on earth, and below the earth, saying: “Make to cease!
-make to cease!<a id="FNanchor_578" href="#Footnote_578" class="fnanchor">[107]</a> the discord of the cosmos and make peace
-for those that are afar off,”<a id="FNanchor_579" href="#Footnote_579" class="fnanchor">[108]</a> that is, for the material and
-earthly, and also “for those that are anigh,” that is, for the
-spiritual and understanding perfect men. But the Phrygians
-say that the same one is also a “corpse,” having been buried
-in the body as in a monument or tomb.<a id="FNanchor_580" href="#Footnote_580" class="fnanchor">[109]</a> This, he says, is
-the saying: “Ye are whited sepulchres filled within with
-dead men’s bones,”<a id="FNanchor_581" href="#Footnote_581" class="fnanchor">[110]</a> that is, there is not within you the
-living Man. And again, he says, “the dead shall leap forth
-from their graves,”<a id="FNanchor_582" href="#Footnote_582" class="fnanchor">[111]</a> that is, the spiritual man, not the
-fleshly, shall be born again from the bodies of the earthly.
-This, he says, is the resurrection which comes through the
-
-<span class="sidenote">p. 166.</span>
-
-gate of the heavens, through which if they do not enter, all
-remain dead. And the same Phrygians, he says again, say
-that this same one is by reason of the change a god. For
-he becomes God when he arises from the dead and enters
-into heaven through the same gate. This gate, he says,
-Paul the Apostle knew, having set it ajar in mystery and
-declaring that he “was caught up by an angel and came
-unto a second and third heaven into Paradise itself and
-beheld what he beheld, and heard ineffable words which it
-is not lawful for man to utter.”<a id="FNanchor_583" href="#Footnote_583" class="fnanchor">[112]</a> These are, he says, the
-mysteries called ineffable by all “which (we also speak) not
-in the words taught by human wisdom, but in those taught
-by the Spirit, comparing spiritual things with spiritual; but
-the natural<a id="FNanchor_584" href="#Footnote_584" class="fnanchor">[113]</a> man receiveth not the things of the Spirit of
-God, for they are foolishness unto him”;<a id="FNanchor_585" href="#Footnote_585" class="fnanchor">[114]</a> and these, he<span class="pagenum"><a id="Page_136"></a>[136]</span>
-says, are the ineffable mysteries of the Spirit which we alone
-behold. Concerning them, he says, the Saviour spake:
-“No man shall come unto me unless my heavenly Father
-draw some one (unto me).”<a id="FNanchor_586" href="#Footnote_586" class="fnanchor">[115]</a> For very hard it is, he says,
-to receive and take this great and ineffable mystery. And
-
-<span class="sidenote">p. 167.</span>
-
-again, he says, the Saviour spake: “Not every one who
-sayeth unto me, Lord! Lord! shall enter into the kingdom
-of the heavens, but he who doeth the will of my Father who
-is in the heavens.”<a id="FNanchor_587" href="#Footnote_587" class="fnanchor">[116]</a> Of which (will) he says, they must
-be doers and not hearers only to enter into the kingdom
-of the heavens. And again, says he, He spake: “The
-publicans and the harlots go before you into the kingdom
-of the heavens.”<a id="FNanchor_588" href="#Footnote_588" class="fnanchor">[117]</a> For the publicans, he says, are those
-who receive the taxes of market-wares, and we are the tax-gatherers
-“upon whom the ends of the æons have come
-down.”<a id="FNanchor_589" href="#Footnote_589" class="fnanchor">[118]</a> For the “ends,” he says, are the seeds sown in
-the cosmos by the Unportrayable One,<a id="FNanchor_590" href="#Footnote_590" class="fnanchor">[119]</a> whereby the whole
-cosmos is completed;<a id="FNanchor_591" href="#Footnote_591" class="fnanchor">[120]</a> for by them also it began to be.
-And this, he says, is the saying: “The sower went forth to
-sow, and some (seed) fell on the wayside and was trodden
-under foot, and some upon stony (parts) and sprang up; and
-because it had no root, he says, it withered and died. But some
-fell, he says, upon the fair and goodly earth and brought
-forth some a hundredfold, and some sixty and some thirty.
-
-<span class="sidenote">p. 168.</span>
-
-He that hath ears to hear, let him hear.”<a id="FNanchor_592" href="#Footnote_592" class="fnanchor">[121]</a> This is, he says,
-that no one becomes a hearer of these mysteries save only
-the perfect Gnostics. This, he says, is the fair and goodly
-earth of which Moses spake: “I will bring you to a fair
-and goodly land, to a land flowing with milk and honey.”<a id="FNanchor_593" href="#Footnote_593" class="fnanchor">[122]</a>
-This, he says, is the honey and the milk, tasting which the
-perfect become kingless and partakers of the fulness.<a id="FNanchor_594" href="#Footnote_594" class="fnanchor">[123]</a> The
-same, he says, is the Pleroma, whereby all things that are<span class="pagenum"><a id="Page_137"></a>[137]</span>
-begotten by the unbegotten have come into being and
-are filled.</p>
-
-<p>But the same one is called by the Phrygians “unfruitful.”
-For he is unfruitful when he is fleshly and performs the
-desire of the flesh. This, he says, is the saying: “Every
-tree which bringeth not forth good fruit is cut down and
-cast into the fire.”<a id="FNanchor_595" href="#Footnote_595" class="fnanchor">[124]</a> For these fruits, he says, are only the
-rational, the living man who enter by the third gate.<a id="FNanchor_596" href="#Footnote_596" class="fnanchor">[125]</a> They
-say, indeed: “Ye who eat dead things and make living
-ones, what will ye make if ye eat living things?”<a id="FNanchor_597" href="#Footnote_597" class="fnanchor">[126]</a> For
-they say that words<a id="FNanchor_598" href="#Footnote_598" class="fnanchor">[127]</a> and thoughts and men are living
-things cast down by that Unportrayable One into the form
-
-<span class="sidenote">p. 169.</span>
-
-below. This, he says, is what he means: “Throw not
-your holy things to the dogs nor pearls to the swine,”<a id="FNanchor_599" href="#Footnote_599" class="fnanchor">[128]</a>
-saying that the intercourse of woman with man is the work
-of dogs and swine.</p>
-
-<p>But this same one, he says, the Phrygians call goatherd,
-not because, he says, he feeds goats and he-goats, as the
-psychic man calls them, but because, he says, he is Aipolos,
-that is, he who is ever revolving<a id="FNanchor_600" href="#Footnote_600" class="fnanchor">[129]</a> and turning about and
-driving the whole cosmos in its circumvolution. For to
-revolve is to turn about and to change the position of
-things, whence, he says, the two centres of the heaven men
-call Poles. And the poet says:&mdash;</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">“What unerring ancient of the sea turns hither</div>
- <div class="verse indent0">The Immortal Egyptian Proteus.”&mdash;</div>
- <div class="right">(<i>Odyssey</i>, IV, 384.)</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="noin">He<a id="FNanchor_601" href="#Footnote_601" class="fnanchor">[130]</a> is not betrayed (by Eidothea), he says, but turns
-himself about, as it were, and goes to and fro. He says,
-too, that cities wherein we dwell are called πόλεις, because
-
-<span class="sidenote">p. 170.</span>
-
-we turn and go about in them. Thus, he says, the
-Phrygians call him Aipolos, who turns everything always
-in every direction and changes it into what it should be.
-But the Phrygians also call the same one “of many fruits,”
-because (the Naassene writer) says, “the children of the<span class="pagenum"><a id="Page_138"></a>[138]</span>
-desolate are more in number than those of her who has
-a husband”;<a id="FNanchor_602" href="#Footnote_602" class="fnanchor">[131]</a> that is, the deathless things which are born
-again and ever remain are many, if few are those which are
-born (once); but all the things of the flesh, he says, are
-corruptible, even if those which are born are many. Wherefore,
-he says, Rachel mourned for her children and would
-not be comforted when mourning over them, for she knew,
-he says, that they were not.<a id="FNanchor_603" href="#Footnote_603" class="fnanchor">[132]</a> And Jeremiah wails for the
-Jerusalem below, not the city in Phœnicia,<a id="FNanchor_604" href="#Footnote_604" class="fnanchor">[133]</a> but the mortal
-generation below. For Jeremiah, he says, also knew the
-Perfect Man who has been born again of water and the
-spirit and is not fleshly. The same Jeremiah indeed said:
-“He is a man, and who shall know him?”<a id="FNanchor_605" href="#Footnote_605" class="fnanchor">[134]</a> Thus, he says,
-the knowledge of the Perfect Man is very deep and hard to
-comprehend. For the beginning of perfection, he says, is
-the knowledge of man; but the knowledge of God is completed
-perfection.</p>
-
-<p><span class="sidenote">p. 171.</span>The Phrygians also say, however, that he is a “green
-ear of corn reaped”; and following the Phrygians, the
-Athenians when initiating (any one) into the Eleusinian
-(Mysteries) also show to those who have been made epopts
-the mighty and wonderful and most perfect mystery for an
-epopt<a id="FNanchor_606" href="#Footnote_606" class="fnanchor">[135]</a> there&mdash;a green ear of corn reaped in silence.<a id="FNanchor_607" href="#Footnote_607" class="fnanchor">[136]</a> And
-this ear of corn is also for the Athenians the great and
-perfect spark of light from the Unportrayable One; just as
-the hierophant himself, not indeed castrated like Attis, but
-rendered a eunuch by hemlock, and cut off from all fleshly
-generation, celebrating by night at Eleusis the great and
-ineffable mysteries beside a huge fire, cries aloud and makes
-proclamation, saying: “August Brimo has brought forth a
-holy son, Brimos,” that is, the strong (has given birth) to
-the strong.<a id="FNanchor_608" href="#Footnote_608" class="fnanchor">[137]</a> For august is, he says, the generation which is
-spiritual or heavenly or sublime, and strong is that which
-is thus generated. For the mystery is called Eleusis or
-Anacterion: “Eleusis,” he says, because we spiritual ones
-
-<span class="sidenote">p. 172.</span>
-
-came on high rushing from the Adamas below.<a id="FNanchor_609" href="#Footnote_609" class="fnanchor">[138]</a> For<span class="pagenum"><a id="Page_139"></a>[139]</span>
-<i>eleusesthai</i>, he says is to come, but <i>anactoreion</i> the return on
-high. This, he says, is what they who have been initiated into
-the mysteries of the Eleusinians say. But it is a regulation
-that those who have been initiated into the Lesser Mysteries
-should moreover be initiated into the Great. For greater
-destinies obtain greater portions.<a id="FNanchor_610" href="#Footnote_610" class="fnanchor">[139]</a> But the Lesser Mysteries,
-he says, are those of Persephone below and of the way
-leading thither, which is wide and broad and bears the
-dead to Persephone, and the poet says:&mdash;</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">“But under her is a straight and rugged road</div>
- <div class="verse indent0">Hollow and muddy, but the best to lead</div>
- <div class="verse indent0">To the delightful grove of much-reverenced Aphrodite.”<a id="FNanchor_611" href="#Footnote_611" class="fnanchor">[140]</a></div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p>These, he says, are the Lesser Mysteries, those of fleshly
-generation, after being initiated into which men ought to
-
-<span class="sidenote">p. 173.</span>
-
-cease (from the small) and be initiated into the great and
-heavenly ones. For those who have obtained greater
-destinies, he says, receive greater portions. For this, he
-says, is the gate of heaven and this the house of God where
-the good God dwells alone,<a id="FNanchor_612" href="#Footnote_612" class="fnanchor">[141]</a> into which will not enter, he
-says, any unpurified, any psychic or fleshly one; but it is
-kept for the spiritual only, where those who are must cast
-aside<a id="FNanchor_613" href="#Footnote_613" class="fnanchor">[142]</a> their garments and all become bridegrooms, having
-come to maturity through the virgin spirit.<a id="FNanchor_614" href="#Footnote_614" class="fnanchor">[143]</a> For this is the
-virgin who bears in her womb and conceives and gives
-birth to a son not psychic or corporeal, but the blessed
-Aeon of Aeons. Concerning these things, he says, the
-Saviour expressly spake: “Narrow and straitened is the
-way that leads to life and few are those who enter into it;<span class="pagenum"><a id="Page_140"></a>[140]</span>
-but wide and broad is the way leading to destruction and
-many are they who pass along it.”<a id="FNanchor_615" href="#Footnote_615" class="fnanchor">[144]</a></p>
-
-<p>9. But the Phrygians further say that the Father of the
-
-<span class="sidenote">p. 174.</span>
-
-universals is Amygdalus, not a tree, he says, but that pre-existent
-almond<a id="FNanchor_616" href="#Footnote_616" class="fnanchor">[145]</a> which containing within itself the perfect
-fruit (and) as if pulsating and stirring in the depth, tore asunder
-its breasts and gave birth to its own invisible and unnameable
-and ineffable boy of whom we are speaking.<a id="FNanchor_617" href="#Footnote_617" class="fnanchor">[146]</a> For “Amyxai”
-is as if to burst and cut asunder,<a id="FNanchor_618" href="#Footnote_618" class="fnanchor">[147]</a> as he says, in the case of
-inflamed bodies having within them any gathering, the
-surgeons who cut them open call them “amychas.” Thus,
-he says, the Phrygians call the almond from whom the
-invisible one proceeded and was born, and through whom
-all things came into being and apart from whom nothing
-came into being.</p>
-
-<p>But the Phrygians say that he who was thence born is a
-piper, because that which was born is a melodious spirit. For
-God, he says, is a Spirit, wherefore neither on this mountain
-nor in Jerusalem shall the true worshippers prostrate themselves,
-but in spirit.<a id="FNanchor_619" href="#Footnote_619" class="fnanchor">[148]</a> For spiritual, he says, is the prostration
-of the perfect, not fleshly. But the Spirit, he says, (is)
-there where both the Father and the Son are named, being
-
-<span class="sidenote">p. 175.</span>
-
-there born from this (Son and from) the Father.<a id="FNanchor_620" href="#Footnote_620" class="fnanchor">[149]</a> This, he
-says, is the many-named, myriad-eyed<a id="FNanchor_621" href="#Footnote_621" class="fnanchor">[150]</a> incomprehensible
-One for whom every nature yearns, but each in a different
-way. This, he says, is the Word<a id="FNanchor_622" href="#Footnote_622" class="fnanchor">[151]</a> of God, which is, he
-says, the word of announcement of the great Power.
-Wherefore it will be sealed and hidden and concealed,
-lying in the habitation wherein the root of the universals<a id="FNanchor_623" href="#Footnote_623" class="fnanchor">[152]</a>
-is established, that is<a id="FNanchor_624" href="#Footnote_624" class="fnanchor">[153]</a> (the root) of Aeons, Powers,<span class="pagenum"><a id="Page_141"></a>[141]</span>
-Thoughts, Gods, Angels, Emissary Spirits, things which
-are, things which are not, things begotten, things unbegotten,
-things incomprehensible, things comprehensible,
-years, months, days, hours (and) of an Indivisible Point,<a id="FNanchor_625" href="#Footnote_625" class="fnanchor">[154]</a>
-from which what is least begins to increase successively.
-The Point, he says, being nothing and consisting of nothing
-(and) being indivisible will become of itself a certain magnitude
-incomprehensible by thought.<a id="FNanchor_626" href="#Footnote_626" class="fnanchor">[155]</a> It, he says, is the
-kingdom of the heavens, the grain of mustard seed, the
-Indivisible Point inherent to the body which none knoweth,
-he says, save the spiritual alone. This, he says, is the saying:
-“There are no tongues nor speech where their voice is not
-
-<span class="sidenote">p. 176.</span>
-
-heard.”<a id="FNanchor_627" href="#Footnote_627" class="fnanchor">[156]</a></p>
-
-<p>Thus they hastily declare that the things which are said
-and are done by all men are to be understood in their way,
-imagining that all things become spiritual. Whence they
-also say that not even they who exhibit (in the) theatres
-say or do anything not comprehended in advance.<a id="FNanchor_628" href="#Footnote_628" class="fnanchor">[157]</a> So
-for example, he says, when the populace have assembled in
-the theatres<a id="FNanchor_629" href="#Footnote_629" class="fnanchor">[158]</a> some one makes entrance clad in a notable
-robe bearing a cithara and singing to it. Thus he speaks
-chanting the Great Mysteries<a id="FNanchor_630" href="#Footnote_630" class="fnanchor">[159]</a> (but) not knowing what he
-is saying:&mdash;</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">“Whether thou art the offspring of Kronos, or of blessed Zeus,</div>
- <div class="verse indent0">Or of mighty Rhea, Hail Attis, the sad mutilation of Rhea.<a id="FNanchor_631" href="#Footnote_631" class="fnanchor">[160]</a></div>
- <div class="verse indent0">The Assyrians call thee the much-longed-for Adonis,</div>
- <div class="indent0"><span class="sidenote">p. 177.</span><span class="verse">Egypt names thee Osiris, heavenly horn of the Moon.<a id="FNanchor_632" href="#Footnote_632" class="fnanchor">[161]</a></span></div><span class="pagenum"><a id="Page_142"></a>[142]</span>
- <div class="verse indent0">The Greeks Sophia,<a id="FNanchor_633" href="#Footnote_633" class="fnanchor">[162]</a> the Samothracians, the revered Adamna,</div>
- <div class="verse indent0">The Thessalians, Corybas, and the Phrygians</div>
- <div class="verse indent0">Sometimes Papas, now the dead, or a god,</div>
- <div class="verse indent0">Or the unfruitful one, or goatherd,</div>
- <div class="verse indent0">Or the green ear of corn reaped,</div>
- <div class="verse indent0">Or he to whom the flowering almond-tree gave birth</div>
- <div class="verse indent0">As a pipe-playing man.”<a id="FNanchor_634" href="#Footnote_634" class="fnanchor">[163]</a></div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="noin">This, he says, is the many-formed Attis to whom they sing
-praises, saying:&mdash;</p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p>“I will hymn Attis, son of Rhea, not making quiver with a buzzing
-sound, nor with the cadence of the Idæan Curetes’ flutes, but I will
-mingle (with the hymn) the Phœbun music of the lyre. Evohe, Evan,
-for (thou art) Bacchus, (thou art) Pan, (thou art the) shepherd of
-white stars.”</p></div>
-
-<p class="noin">For such and such-like words they frequent the so-called
-Mysteries of the great Mother, thinking especially that by
-means of what is enacted there, they perceive the whole
-mystery. For they get no advantage from what is acted
-there except that they are not castrated. They merely
-perfect the work of the castrated;<a id="FNanchor_635" href="#Footnote_635" class="fnanchor">[164]</a> for they give most
-pointed and careful instructions to abstain as if castrated
-from intercourse with women. But the rest of the work as
-
-<span class="sidenote">p. 178.</span>
-
-we have said many times, they perform like the castrated.</p>
-
-<p>But they worship none other than the Naas, calling themselves
-Naassenes. But Naas is the serpent, from whom he
-says, all temples under heaven are called <i>naos</i> from the
-Naas; and that to that Naas alone is dedicated every holy
-place and every initiation and every mystery, and generally
-that no initiation can be found under heaven in which there
-is not a <i>naos</i> and the Naas within it, whence it has come to
-be called a <i>naos</i>. But they say that the serpent is the
-watery substance, as did Thales of Miletos<a id="FNanchor_636" href="#Footnote_636" class="fnanchor">[165]</a> and that no
-being, in short, of immortals or mortals, of those with souls
-or of those without souls, can be made without him. And
-that all things are set under him, and that he is good and<span class="pagenum"><a id="Page_143"></a>[143]</span>
-contains all things within him as in the horn of the one-horned
-bull<a id="FNanchor_637" href="#Footnote_637" class="fnanchor">[166]</a> (so as) to contribute beauty and bloom to all
-things according to their own nature and kind, as if he had
-passed through all “as if he went forth from Edem and cut
-himself into four heads.”<a id="FNanchor_638" href="#Footnote_638" class="fnanchor">[167]</a></p>
-
-<p>But this Edem, they say, is the brain, as it were bound
-
-<span class="sidenote">p. 179.</span>
-
-and enlaced in the surrounding coverings as in the heavens;
-and they consider man as far as the head alone to be
-Paradise. Therefore “the river that came forth from
-Eden”&mdash;that is from the brain&mdash;they think “is separated
-into four heads and the name of the first river is called
-Phison; this it is which encompasses all the land of
-Havilat. There is gold and the gold of that land is good,
-and there is bdellium and the onyx stone.”<a id="FNanchor_639" href="#Footnote_639" class="fnanchor">[168]</a> This, he says,
-(is the) eye, bearing witness by its honour (among the other
-features) and its colours to the saying: “But the name of
-the second river is Gihon; this it is which encompasses all
-the land of Ethiopia.” This, he says, is the hearing, being
-somewhat like a labyrinth. “And the name of the third is
-Tigris; this it is which goes about over against the Assyrians.”
-This, he says, is the smell which makes use of the
-swiftest current of the flood. And it goes about over
-against the Assyrians because in inspiration the breath drawn
-in from the outer air is sharper and stronger than the
-respired breath. For this is the nature of respiration.
-“The fourth river is Euphrates.” This they say, is the
-mouth, which is the seat of prayer and the entrance of food,
-
-<span class="sidenote">p. 180.</span>
-
-which gladdens<a id="FNanchor_640" href="#Footnote_640" class="fnanchor">[169]</a> and nourishes and characterizes<a id="FNanchor_641" href="#Footnote_641" class="fnanchor">[170]</a> the
-spiritual perfect man. This, he says, is the water above
-the firmament concerning which, he says, the Saviour
-spake: “If thou knewest who it is that asks thou would
-have asked of him, and he would have given thee to drink
-living rushing water.”<a id="FNanchor_642" href="#Footnote_642" class="fnanchor">[171]</a> To this water, he says, comes every<span class="pagenum"><a id="Page_144"></a>[144]</span>
-nature to choose its own substances,<a id="FNanchor_643" href="#Footnote_643" class="fnanchor">[172]</a> and from this water
-goes forth to every nature that which is proper to it, he
-says, more (certainly) than iron to the magnet, gold to the
-spine of the sea-falcon and husks to amber.<a id="FNanchor_644" href="#Footnote_644" class="fnanchor">[173]</a> But if anyone,
-he says, is blind from birth, and has not beheld the
-true light which lightens every man who cometh into the
-world,<a id="FNanchor_645" href="#Footnote_645" class="fnanchor">[174]</a> let him recover his sight again through us, and
-behold how as it were through some Paradise full of all
-plants and seeds, the water flows among them. Let him
-see, too, that from one and the same water the olive-tree
-chooses and draws to itself oil, and the vine wine, and each
-of the other plants (that which is) according to its kind.</p>
-
-<p><span class="sidenote">p. 181.</span>But that Man, he says, is without honour in the world,
-and much honoured [in heaven, being betrayed] by those
-who know not to those who know him not, and accounted
-like a drop which falleth from a vessel.<a id="FNanchor_646" href="#Footnote_646" class="fnanchor">[175]</a> But we are, he
-says, the spiritual who have chosen out of the living water,
-the Euphrates flowing through the midst of Babylon, that
-which is ours, entering in through the true gate which is
-Jesus the blessed. And we alone of all men are Christians,
-whom the mystery in the third gate has made perfect, and
-have been anointed<a id="FNanchor_647" href="#Footnote_647" class="fnanchor">[176]</a> there with silent ointment from the
-horn like David and not from the earthen vessel, he says,
-like Saul,<a id="FNanchor_648" href="#Footnote_648" class="fnanchor">[177]</a> who abode with the evil spirit of fleshly desire.</p>
-
-<p>10. These things, then, we have set forth as a few out of
-many: for the undertakings of folly which are nonsensical
-and madlike are innumerable. But since we have expounded
-to the best of our ability their unknowable gnosis, we have
-thought it right to add this also. This psalm has been
-concocted by them, whereby they seem to hymn all the
-
-<span class="sidenote">p. 182.</span>
-
-mysteries of their error thus:&mdash;<a id="FNanchor_649" href="#Footnote_649" class="fnanchor">[178]</a></p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_145"></a>[145]</span></p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">The generic law of the universe was the primordial mind;</div>
- <div class="verse indent0">But the second was the poured-forth light<a id="FNanchor_650" href="#Footnote_650" class="fnanchor">[179]</a> of the First-born:</div>
- <div class="verse indent0">And the third toiling soul received the Law as its portion.</div>
- <div class="verse indent0">Whence clothed in watery shape,</div>
- <div class="verse indent0">The loved one subject to toil (and) death,</div>
- <div class="indent0"><span class="sidenote">p. 183.</span><span class="verse">Now having lordship, she beholds the light,</span></div>
- <div class="verse indent0">Now cast forth to piteous state, she weeps.</div>
- <div class="verse indent0">Now she weeps (and now) rejoices;</div>
- <div class="verse indent0">Now laments (and now) is judged;</div>
- <div class="verse indent0">Now is judged (and now) is dying.</div>
- <div class="verse indent0">Now no outlet is left or she wandering</div>
- <div class="verse indent0">The labyrinth of woes has entered.<a id="FNanchor_651" href="#Footnote_651" class="fnanchor">[180]</a></div>
- <div class="verse indent0">But Jesus said: Father, behold!</div>
- <div class="verse indent0">A strife of woes upon Earth</div>
- <div class="verse indent0">From thy breath has fallen,</div>
- <div class="verse indent0">But she seeks to flee malignant chaos.</div>
- <div class="verse indent0">And knows not how to win through it,</div>
- <div class="verse indent0">For this cause send me, O Father,</div>
- <div class="indent0"><span class="sidenote">p. 184.</span><span class="verse">Holding seals I will go down,</span></div>
- <div class="verse indent0">Through entire æons I will pass,</div>
- <div class="verse indent0">All mysteries I will disclose;</div>
- <div class="verse indent0">The forms of the gods I will display;</div>
- <div class="verse indent0">The secrets of the holy way</div>
- <div class="verse indent0">Called Gnosis, I will hand down.</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="noin">These things the Naassenes attempt, calling themselves
-Gnostics.<a id="FNanchor_652" href="#Footnote_652" class="fnanchor">[181]</a> But since the error is many-headed and truly<span class="pagenum"><a id="Page_146"></a>[146]</span>
-of diverse shape like the fabled Hydra, we, having struck
-off its heads at one blow by refutation, (and) using the rod
-of Truth, will utterly destroy the beast. For the remaining
-heresies differ little from this, they all being linked together
-by one spirit of error. But since they by changing the
-words and the names wish the heads of the serpent to be
-many, we shall not thus fail to refute them thoroughly
-as they will.</p>
-
-
-<div class="sidenote">p. 185.</div>
-
-<h3 id="V_2" title="2. Peratæ.">2. <i>Peratæ.</i><a id="FNanchor_653" href="#Footnote_653" class="fnanchor">[182]</a></h3>
-
-<p>12. There is also indeed a certain other (heresy), the
-Peratic, the blasphemy of whose (followers) against Christ
-has for many years evaded (us). Whose secret mysteries
-it now seems fitting for us to bring into the open. They
-suppose the cosmos to be one, divided into three parts.
-But of this triple division, one part according to them is, as
-it were, a single principle like a great source<a id="FNanchor_654" href="#Footnote_654" class="fnanchor">[183]</a> which may be
-
-<span class="pagenum"><a id="Page_147"></a>[147]</span>
-
-<span class="sidenote">p. 186.</span>
-
-cut by the mind into boundless sections. And the first and
-chiefest section according to them is the triad and (the one
-part of it)<a id="FNanchor_655" href="#Footnote_655" class="fnanchor">[184]</a> is called Perfect Good and Fatherly Greatness.<a id="FNanchor_656" href="#Footnote_656" class="fnanchor">[185]</a>
-But the second part of this triad of theirs is, as it were, a
-certain boundless multitude of powers which have come
-into being from themselves, while the third is (the world of)
-form. And the first is unbegotten and is good; and the
-second is good (and) self-begotten, while the third is begotten.<a id="FNanchor_657" href="#Footnote_657" class="fnanchor">[186]</a>
-Whence they say expressly that there are three
-Gods, three <i>logoi</i>, three minds, and three men. For they
-assign to each part of the world of the divided divisibility,
-gods and <i>logoi</i> and minds and men and the rest. But they
-say that from on high, from the unbegottenness and the first
-section of the cosmos, when the cosmos had already been
-brought to completion, there came down through causes
-which we shall declare later<a id="FNanchor_658" href="#Footnote_658" class="fnanchor">[187]</a> in the days of Herod a certain
-triple-bodied and triple-powered<a id="FNanchor_659" href="#Footnote_659" class="fnanchor">[188]</a> man called Christ, containing
-within Himself all the compounds<a id="FNanchor_660" href="#Footnote_660" class="fnanchor">[189]</a> and powers from
-
-<span class="sidenote">p. 187.</span>
-
-the three parts of the cosmos. And this, he says is the
-saying: “The whole Pleroma was pleased to dwell within
-Him bodily and the whole godhead” of the Triad thus
-divided “is in Him.”<a id="FNanchor_661" href="#Footnote_661" class="fnanchor">[190]</a> For, he says that there were
-brought down from the two overlying worlds, (to wit) the
-unbegotten and the self-begotten, unto this world in which
-we are, seeds of all powers. But what is the manner of
-their descent we shall see later.<a id="FNanchor_662" href="#Footnote_662" class="fnanchor">[191]</a> Then he says that Christ
-was brought down from on high from the unbegottenness so<span class="pagenum"><a id="Page_148"></a>[148]</span>
-that through His descent all the threefold divisions should
-be saved. For the things, he says, brought down below
-shall ascend through Him; but those which take counsel
-together against those brought down from above shall be
-banished and after they have been punished shall be rooted
-out. This, he says, is the saying: “The Son of Man came
-not into the world to destroy the world, but that the world
-through Him might be saved.”<a id="FNanchor_663" href="#Footnote_663" class="fnanchor">[192]</a> He calls “the world,” he
-says, the two overlying portions, (to wit) the unbegotten
-and the self-begotten. When the Scripture says: “Lest
-ye be judged with the world,”<a id="FNanchor_664" href="#Footnote_664" class="fnanchor">[193]</a> he says, it means the third
-part of the cosmos (to wit) that of form. For the third part
-
-<span class="sidenote">p. 188.</span>
-
-which he calls the world must be destroyed, but the two
-overlying ones preserved from destruction.<a id="FNanchor_665" href="#Footnote_665" class="fnanchor">[194]</a></p>
-
-<p>13. Let us first learn, then, how they who have taken
-this teaching from the astrologers insult Christ, working
-destruction for those who follow them in such error. For
-the astrologers, having declared the cosmos to be one,
-divided it<a id="FNanchor_666" href="#Footnote_666" class="fnanchor">[195]</a> into the twelve fixed parts of the Zodiacal signs,
-and call the cosmos of the fixed Zodiacal signs one unwandering
-world. But the other, they say, is the world of
-the planets alike in power and in position and in number
-which exists as far as the Moon.<a id="FNanchor_667" href="#Footnote_667" class="fnanchor">[196]</a> And that one world
-receives from the other a certain power and communion,
-and that things below partake of things above. But so
-that what is said shall be made plain, I will use in part the
-very words of the astrologers,<a id="FNanchor_668" href="#Footnote_668" class="fnanchor">[197]</a> recalling to the readers
-what was said before in the place where we set forth the
-whole art of astrology. Their doctrines then are these:
-From the emanation of the stars the genitures of things<span class="pagenum"><a id="Page_149"></a>[149]</span>
-below are influenced. For the Chaldæans, scrutinizing
-
-<span class="sidenote">p. 189.</span>
-
-the heavens with great care, said that (the seven stars)
-account for the active causes of everything which happens
-to us; but that the degrees of the Zodiacal circle work
-with them. (Then they divide the Zodiacal circle into)
-12 parts, and each Zodiacal sign into 30 degrees and
-each degree into 60 minutes; for these they call the least
-and the undivided. And they call some of the
-Zodiacal signs male and others female, some bicorporal
-and others not, some tropical and others firm. Then
-there are male or female according as they have a nature
-co-operating in the begetting of males (or females).
-Moved by which, I think<a id="FNanchor_669" href="#Footnote_669" class="fnanchor">[198]</a> the Pythagoricians<a id="FNanchor_670" href="#Footnote_670" class="fnanchor">[199]</a> call the
-monad male, the dyad female, and the triad again male
-and in like manner the rest of the odd and even numbers.
-And some dividing each sign into dodecatemories employ
-
-<span class="sidenote">p. 190.</span>
-
-nearly the same plan. For example, in Aries they call the
-first dodecatemory Aries and masculine, its second Taurus
-and feminine, and its third Gemini and masculine, and so
-on with the other parts. And they say that Gemini and
-Sagittarius which stands opposite to it and Virgo and Pisces
-are bicorporal signs, but the others not. And in like
-manner, those signs are tropical in which the Sun turns
-about and makes the turnings of the ambient, as, for
-example, the sign Aries and its opposite Libra, Capricorn
-and Cancer. For in Aries, the spring turning occurs, in
-Capricorn the winter, in Cancer the summer and in Libra
-the autumn. These things also and the system concerning
-them we have briefly set forth in the book before this,
-whence the lover of learning can learn how Euphrates the
-Peratic and Celbes the Carystian, the founders of the
-heresy, altering only the names, have really set down like
-things, having also paid immoderate attention to the art.
-
-<span class="sidenote">p. 191.</span>
-
-For the astrologers also say that there are “terms” of the
-stars in which they deem the ruling stars to have greater
-power. For example in some (they do evil), but in others
-good, of which they call these malefic and those benefic.
-And they say that (the Planets) behold one another and are
-in harmony with one another as they appear in trine (or<span class="pagenum"><a id="Page_150"></a>[150]</span>
-square). Now the stars beholding one another are figured
-in trine when they have a space of three signs between
-them, but in square if they have two. And as in the
-man the lower parts suffer with the head and the head
-suffers with the lower parts, thus do the things on earth
-
-<span class="sidenote">p. 192.</span>
-
-with those above the Moon. But (yet) there is a certain
-difference and want of sympathy between them since they
-have not one and the same unity.</p>
-
-
-<p>This alliance and difference of the stars, although a
-Chaldæan (doctrine), those of whom we have spoken before
-have taken as their own and have falsified the name of
-truth. (For they) announce as the utterance of Christ a
-strife of aeons and a falling-away of good powers to the bad,
-and proclaim reconciliations of good and wicked.<a id="FNanchor_671" href="#Footnote_671" class="fnanchor">[200]</a> Then
-they invoke Toparchs and Proastii,<a id="FNanchor_672" href="#Footnote_672" class="fnanchor">[201]</a> making for themselves
-also very many other names which are not obvious but
-systematize unsystematically the whole idea of the astrologers
-about the stars. As they have thus laid the foundation of
-an enormous error they shall be completely refuted by our
-appropriate arrangement. For I shall set side by side with
-the aforesaid Chaldaic art of the astrologers some of the
-doctrines of the Peratics, from which comparison it will be
-
-<span class="sidenote">p. 193.</span>
-
-understood how the words of the Peratics are avowedly those
-of the astrologers, but not of Christ.</p>
-
-<p>14. It seems well then to use for comparison a certain
-one of the books<a id="FNanchor_673" href="#Footnote_673" class="fnanchor">[202]</a> magnified by them wherein it is said:
-“I am a voice of awaking from sleep in the aeon of the<span class="pagenum"><a id="Page_151"></a>[151]</span>
-night, (and) now I begin to lay bare the power from Chaos.
-The power is the mud of the abyss, which raises the mire
-of the imperishable watery void, the whole power of the
-convulsion, pale as water, ever-moving, bearing with it the
-stationary, holding back those that tremble, setting free
-those that approach, relieving those that sigh, bringing
-down those that increase, a faithful steward of the traces of
-the winds, taking advantage of the things thrown up by the
-
-<span class="sidenote">p. 194.</span>
-
-twelve eyes of the Law,<a id="FNanchor_674" href="#Footnote_674" class="fnanchor">[203]</a> showing a seal to the power which
-arranges by itself the onrushing unseen water which is called
-Thalassa.<a id="FNanchor_675" href="#Footnote_675" class="fnanchor">[204]</a> Ignorance has called this power Kronos guarded
-with chains since he bound together the maze of the dense
-and cloudy and unknown and dark Tartarus. There are
-born after the image of this (power) Cepheus, Prometheus,
-Iapetus.<a id="FNanchor_676" href="#Footnote_676" class="fnanchor">[205]</a> (The) power to whom Thalassa is entrusted is
-masculo-feminine, who traces back the hissing (water) from
-the twelve mouths of the twelve pipes and after preparing
-distributes it. (This power) is small and reduces the boisterous
-restraining rising (of the sea) and seals up the ways
-of her paths, so that nothing should declare war or suffer
-change. The Typhonic daughter of this (power) is the faithful
-guard of all sorts of waters. Her name is Chorzar. Ignorance
-calls her Poseidôn, after whose likeness came Glaucus,
-Melicertes, Iö,<a id="FNanchor_677" href="#Footnote_677" class="fnanchor">[206]</a> Nebroë. He that is encircled with the 12-angled
-pyramid<a id="FNanchor_678" href="#Footnote_678" class="fnanchor">[207]</a> and darkens the gate into the pyramid
-
-<span class="sidenote">p. 195.</span>
-
-with divers colours and perfects the whole blackness<a id="FNanchor_679" href="#Footnote_679" class="fnanchor">[208]</a>&mdash;this
-one is called Core<a id="FNanchor_680" href="#Footnote_680" class="fnanchor">[209]</a> whose 5 ministers are: first Ou, 2nd<span class="pagenum"><a id="Page_152"></a>[152]</span>
-Aoai, 3rd Ouô, 4th Ouöab, 5th ... Other faithful stewards
-there are of his toparchy of day and night who rest in their
-authority. Ignorance has called them the wandering stars
-on which hangs perishable birth. Steward of the rising of
-the wind<a id="FNanchor_681" href="#Footnote_681" class="fnanchor">[210]</a> is Carphasemocheir (and second) Eccabaccara, but
-ignorance calls these Curetes. (The) third ruler of the
-winds is Ariel<a id="FNanchor_682" href="#Footnote_682" class="fnanchor">[211]</a> after whose image came Æolus (and) Briares.
-And ruler of the 12-houred night (is) Soclas<a id="FNanchor_683" href="#Footnote_683" class="fnanchor">[212]</a> whom ignorance
-has called Osiris. After his likeness there were born
-Admetus, Medea, Hellen, Aethusa. Ruler of the 12-houred
-day-time is Euno. He is steward of the rising of the first-blessed<a id="FNanchor_684" href="#Footnote_684" class="fnanchor">[213]</a>
-and ætherial (goddess) whom ignorance calls Isis.
-The sign of this (ruler) is the Dog-star<a id="FNanchor_685" href="#Footnote_685" class="fnanchor">[214]</a> after whose image
-were born Ptolemy son of Arsinoë, Didyme, Cleopatra,
-Olympias. (The) right hand power of God is she whom
-
-<span class="sidenote">p. 196.</span>
-
-ignorance calls Rhea, after whose image were born Attis,
-Mygdon,<a id="FNanchor_686" href="#Footnote_686" class="fnanchor">[215]</a> Oenone. The left-hand power has authority over
-nurture whom ignorance calls Demeter. Her name is Bena.
-After the likeness of this (god) were born Celeus, Triptolemus,
-Misyr,<a id="FNanchor_687" href="#Footnote_687" class="fnanchor">[216]</a> Praxidice. (The) right-hand power has
-authority over seasons. Ignorance calls this (god) Mena
-after whose image were born, Bumegas,<a id="FNanchor_688" href="#Footnote_688" class="fnanchor">[217]</a> Ostanes, Hermes
-Trismegistus, Curites, Zodarion, Petosiris, Berosos, Astrampsychos,
-Zoroaster. (The) left-hand power of fire. Ignorance
-calls him Hephæstus after whose image were born
-Erichthonius, Achilleus, Capaneus, Phæthon, Meleager,<span class="pagenum"><a id="Page_153"></a>[153]</span>
-Tydeus, Enceladus, Raphael, Suriel,<a id="FNanchor_689" href="#Footnote_689" class="fnanchor">[218]</a> Omphale. Three
-middle powers suspended in air (are) causes of birth.
-Ignorance calls them Fates, after whose image were born
-(the) house of Priam, (the) house of Laius, Ino, Autonoë,
-Agave, Athamas, Procne (the) Danaids, the Peliades. A
-masculo-feminine power there is ever childlike, who grows
-not old, (the) cause of beauty, of pleasure, of prime, of
-yearning, of desire, whom ignorance calls Eros, after whose
-image were born Paris, Narcissus, Ganymede, Endymion,
-
-<span class="sidenote">p. 197.</span>
-
-Tithonus, Icarius, Leda, Amymonê, Thetis, (the) Hesperides,
-Jason, Leander, Hero.” These are the Proastii up to Aether.
-For thus he inscribes the book.</p>
-
-<p>15. The heresy of the Peratæ, it has been made easily
-apparent to all, has been adapted from the (art) of the
-astrologers with a change of names alone. And their other
-books include the same method, if any one cared to go
-through them. For, as I have said, they think the unbegotten
-and overlying things to be the causes of birth of
-the begotten, and that our world, which they call that of
-form, came into being by emanation, and that all those stars
-together which are beheld in the heaven become the causes
-of birth in this world, they changing their names as is to be
-seen from a comparison of the Proastii. And secondly after
-the same fashion indeed, as they say that the world came
-into being from the emanation of her<a id="FNanchor_690" href="#Footnote_690" class="fnanchor">[219]</a> on high, thus they say
-that things here have their birth and death and are governed
-
-<span class="sidenote">p. 198.</span>
-
-by the emanation from the stars. Since then the astrologers
-know the Ascendant and Mid-heaven and the Descendant
-and the Anti-meridian, and as the stars sometimes move
-differently from the perpetual turning of the universe, and
-at other times there are other succeedents to the cardinal
-point and (other) cadents from the cardinal points, (the
-Peratæ) treating the ordinance of the astrologers as an
-allegory, picture the cardinal points as it were God and
-monad and lord of all generation, and the succeedent as the
-left hand and the cadent the right. When therefore any
-one reading their writings finds a power spoken of by them
-as right or left, let him refer to the centre, the succeedent<span class="pagenum"><a id="Page_154"></a>[154]</span>
-and the cadent, and he will clearly perceive that their whole
-system of practice has been established on astrological
-teaching.</p>
-
-<p>16. But they call themselves Peratæ, thinking that nothing
-which has its foundations in generation can escape the fate
-determined from birth for the begotten. For if anything,
-he says, is begotten it also perishes wholly, as it seemed also
-
-<span class="sidenote">p. 199.</span>
-
-to the Sibyl.<a id="FNanchor_691" href="#Footnote_691" class="fnanchor">[220]</a> But, he says, we alone who know the compulsion
-of birth and the paths whereby man enters into the
-world and have been carefully instructed&mdash;we alone can pass
-through<a id="FNanchor_692" href="#Footnote_692" class="fnanchor">[221]</a> and escape destruction. But water, he says, is
-destruction, and never, he says, did the world perish quicker
-than by water. But the water which rolls around the
-Proastii is, they say, Kronos. For such a power, he says,
-is of the colour of water and this power, that is Kronos,
-none of those who have been founded in generation can
-escape. For Kronos is set as a cause over every birth so
-that it shall be subject to destruction<a id="FNanchor_693" href="#Footnote_693" class="fnanchor">[222]</a> and no birth could
-occur in which Kronos is not an impediment. This, he
-says is what the poets say and the gods (themselves) also
-fear:&mdash;</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Let earth be witness thereto and wide heaven above</div>
- <div class="verse indent0">And the water of Styx that flows below.</div>
- <div class="verse indent0">The greatest of oaths and most terrible to the blessed gods.&mdash;</div>
- <div class="right">(Homer, <i>Odyssey</i>, vv. 184 ff.)</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="noin">But not only do the poets say this, he says, but also the
-wisest of the Greeks, whereof Heraclitus is one, who says,
-
-<span class="sidenote">p. 200.</span>
-
-“For water becomes death to souls.”<a id="FNanchor_694" href="#Footnote_694" class="fnanchor">[223]</a></p>
-
-<p>This death (the Peratic) says seizes the Egyptians in the
-Red Sea with their chariots. And all the ignorant, he says,
-are Egyptians and this he says is the going out from Egypt
-(that is) from the body. For they think the body little
-Egypt (and) that it crosses over the Red Sea, that is, the
-water of destruction which is Kronos, and that it is beyond
-the Red Sea, that is birth, and comes into the desert, that is,<span class="pagenum"><a id="Page_155"></a>[155]</span>
-outside generation where are together the gods of destruction
-and the god of salvation. But the gods of destruction, he
-says, are the stars which bring upon those coming into
-being the necessity of mutable generation. These, he said,
-Moses called the serpents of the desert which bite and cause
-to perish those who think they have crossed the Red Sea.
-Therefore, he says, to those sons of Israel who were bitten
-in the desert, Moses displayed the true and perfect serpent,
-those who believed on which were not bitten in the desert,
-
-<span class="sidenote">p. 201.</span>
-
-that is, by the Powers. None then, he says, can save and
-set free those brought forth from the land of Egypt, that is,
-from the body and from this world, save only the perfect
-serpent, the full of the full.<a id="FNanchor_695" href="#Footnote_695" class="fnanchor">[224]</a> He who hopes on this, he
-says, is not destroyed by the serpents of the desert, that is, by
-the gods of generation. It is written, he says, in a book of
-Moses.<a id="FNanchor_696" href="#Footnote_696" class="fnanchor">[225]</a> This serpent, he says, is the Power which followed
-Moses, the rod which was turned into a serpent. And the
-serpents of the magicians who withstood the power of Moses
-in Egypt were the gods of destruction; but the rod of Moses
-overthrew them all and caused them to perish.</p>
-
-<p>This universal serpent, he says, is the wise word of Eve.
-This, he says, is the mystery of Edem, this the river flowing
-out of Edem, this the mark which was set on Cain so that
-all that found him should not kill him. This, he says, is
-(that) Cain whose sacrifice was not accepted by the god
-of this world; but he accepted the bloody sacrifice of Abel,
-for the lord of this world delights in blood.<a id="FNanchor_697" href="#Footnote_697" class="fnanchor">[226]</a> He it is, he
-says, who in the last days appeared in man’s shape in the
-
-<span class="sidenote">p. 202.</span>
-
-time of Herod, born after the image of Joseph who was
-sold from the hand of his brethren and to whom alone
-belonged the coat of many colours. This, he says, is he
-after the image of Esau whose garment was blessed when
-he was not present, who did not receive, he says, the blind
-man’s blessing, but became rich elsewhere taking nothing
-from the blind one, whose face Jacob saw as a man might<span class="pagenum"><a id="Page_156"></a>[156]</span>
-see the face of God. Concerning whom he says, it is
-written that: “Nebrod was a giant hunting before the
-Lord.”<a id="FNanchor_698" href="#Footnote_698" class="fnanchor">[227]</a> There are, he says, as many counterparts of him as
-there were serpents seen in the desert biting the sons of
-Israel, from which that perfect one that Moses set up
-delivered those that were bitten. This, he says, is the
-saying: “And as Moses lifted up the serpent in the desert,
-so must the Son of Man be lifted up.”<a id="FNanchor_699" href="#Footnote_699" class="fnanchor">[228]</a> After his likeness
-was the brazen serpent in the desert which Moses set up.
-The similitude of this alone is always seen in the heaven
-in light. This he says is the mighty beginning about which
-it is written. About this he says is the saying: “In the
-beginning was the Word and the Word was with God and
-
-<span class="sidenote">p. 203.</span>
-
-the Word was God. He was in the beginning with God.
-All things were made by Him and without Him nothing
-was. That which was in Him was life.”<a id="FNanchor_700" href="#Footnote_700" class="fnanchor">[229]</a> And in Him, he
-says, Eve came into being (and) Eve is life. She, he says
-is Eve, mother of all living<a id="FNanchor_701" href="#Footnote_701" class="fnanchor">[230]</a> (the) nature common (to all),
-that is, to gods, angels, immortals, mortals, irrational beings,
-and rational ones; for, he says, “to all” speaking collectively.
-And if the eyes of any are blessed, he says, he will
-see when he looks upward to heaven the fair image of the
-serpent in the great summit<a id="FNanchor_702" href="#Footnote_702" class="fnanchor">[231]</a> of heaven turning about and
-becoming the source of all movement of all present things.
-And (the beholder) will know that without Him there is
-nothing framed of heavenly or of earthly things or of things
-below the earth&mdash;neither night, nor moon, nor fruits, nor
-generation, nor wealth, nor wayfaring, nor generally is there
-anything of things which are that He does not point out.
-In this, he says, is the great wonder beheld in the heavens
-by those who can see.</p>
-
-<p>For against this summit (that is) the head which is the
-most difficult of all things to be believed by those who
-know it not,</p>
-
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="indent0"><span class="sidenote">p. 204.</span><span class="verse">“The setting and rising mingle with one another.”&mdash;</span></div>
- <div class="right">(Aratus, <i>Phain.</i>, v. 62.)</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_157"></a>[157]</span></p>
-<p>This it is concerning which ignorance speaks:&mdash;</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">“The Dragon winds, great wonder of dread portent.”&mdash;</div>
- <div class="right">(<i>Ibid.</i>, v. 46.)</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="noin">and on either side of him Corona and Lyra are ranged
-and above, by the very top of his head, a piteous man, the
-Kneeler, is seen</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">“Holding the sole of the right foot of winding Draco.”&mdash;</div>
- <div class="right">(<i>Ibid.</i>, v. 70.)</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p>And in the rear of the Kneeler is the imperfect serpent
-grasped with both hands by Ophiuchus and prevented
-from touching the Crown lying by the Perfect Serpent.<a id="FNanchor_703" href="#Footnote_703" class="fnanchor">[232]</a></p>
-
-<p>17. This is the variegated wisdom of the Peratic heresy,
-which is difficult to describe completely, it being so
-tangled through having been framed from the art of
-astrology. So far as it was possible, therefore, we have set
-forth all its force in few words. But in order to expound
-their whole mind in epitome we think it right to add this:
-According to them the universe is Father, Son and Matter.<a id="FNanchor_704" href="#Footnote_704" class="fnanchor">[233]</a>
-
-<span class="sidenote">p. 205.</span>
-
-Of these three every one contains within himself boundless
-powers. Now midway between Matter and the Father sits
-the Son, the Word, the Serpent, ever moving himself
-towards the immoveable Father and towards Matter (which
-itself) is moved. And sometimes he turns himself towards
-the Father and receives the powers in his own person,<a id="FNanchor_705" href="#Footnote_705" class="fnanchor">[234]</a> and
-when he has thus received them he turns towards Matter;
-and Matter being without quality and formless takes pattern
-from the forms<a id="FNanchor_706" href="#Footnote_706" class="fnanchor">[235]</a> which the Son has taken as patterns from
-the Father. But the Son takes pattern from the Father
-unspeakably and silently and unchangeably, that is, as
-Moses says the colours of the (sheep) that longed,<a id="FNanchor_707" href="#Footnote_707" class="fnanchor">[236]</a> flowed
-from the rods set up in the drinking-places. In such a way<span class="pagenum"><a id="Page_158"></a>[158]</span>
-also did the powers flow from the Son to Matter according
-to the yearning of the power which (flowed) from the rods
-upon the things conceived. But the difference and unlikeness
-of the colours which flowed from the rods through
-the waters into the sheep is, he says, the difference of
-corruptible and incorruptible birth. Or rather, as a painter
-while taking nothing from the animals (he paints), yet
-transfers with his pencil to the drawing-tablet all their forms,
-thus the Son by his own power transfers to Matter the
-
-<span class="sidenote">p. 206.</span>
-
-types<a id="FNanchor_708" href="#Footnote_708" class="fnanchor">[237]</a> of the Father. All things that are here are therefore
-the Father’s types and nothing else. For if any one, he says
-has strength enough to comprehend from the things here
-that he is a type from the Father on high transferred hither
-and made into a body, as in the conception from the rod,
-he becomes white,<a id="FNanchor_709" href="#Footnote_709" class="fnanchor">[238]</a> (and) wholly of one substance<a id="FNanchor_710" href="#Footnote_710" class="fnanchor">[239]</a> with the
-Father who is in the heavens, and returns thither. But if
-he does not light upon this doctrine, nor discover the
-necessity of birth, like an abortion brought forth in a night
-he perishes in a night. Therefore, says he, when the
-Saviour speaks of “Your Father who is in heaven”<a id="FNanchor_711" href="#Footnote_711" class="fnanchor">[240]</a> He
-means him from whom the Son takes the types and transfers
-them hither. And when He says “Your father is a
-manslayer from the beginning”<a id="FNanchor_712" href="#Footnote_712" class="fnanchor">[241]</a> he means the Ruler and
-Fashioner of Matter who receiving the types distributed by
-the Son has produced children here. Who is a manslayer
-from the beginning because his work makes for corruption
-and death.<a id="FNanchor_713" href="#Footnote_713" class="fnanchor">[242]</a> None therefore, he says, can be saved nor
-
-<span class="sidenote">p. 207.</span>
-
-return (on high) save by the Son who is the Serpent. For
-as he brought from on high the Father’s types, so he again
-carries up from here those of them who have been awakened
-and have become types of the Father, transferring them
-thither from here as hypostatized from the Unhypostatized<a id="FNanchor_714" href="#Footnote_714" class="fnanchor">[243]</a>
-One. This, he says, is the saying “I am the Door.” But
-he transfers them, he says (as the light of vision)<a id="FNanchor_715" href="#Footnote_715" class="fnanchor">[244]</a> to those<span class="pagenum"><a id="Page_159"></a>[159]</span>
-whose eyelids are closed, as the naphtha draws everywhere
-the fire to itself&mdash;or rather as the magnet the iron but
-nothing else, or as the sea-hawk’s spine the gold but nothing
-else, or as again (as) the chaff is drawn by the amber.<a id="FNanchor_716" href="#Footnote_716" class="fnanchor">[245]</a> Thus,
-he says, the perfect and consubstantial race which has been
-made the image<a id="FNanchor_717" href="#Footnote_717" class="fnanchor">[246]</a> (of the Father) but nought else is again
-led from the world by the Serpent, just as it was sent down
-here by him.</p>
-
-<p>For the proof of this they bring forward the anatomy of
-the brain, likening the cerebrum to the Father from its
-immobility, and the cerebellum to the Son from its being
-moved and existing in serpent form. Which (last) they
-imagine ineffably and without giving any sign to attract
-
-<span class="sidenote">p. 208.</span>
-
-through the pineal gland the spiritual and life-giving
-substance emanating from the Blessed One.<a id="FNanchor_718" href="#Footnote_718" class="fnanchor">[247]</a> Receiving
-which the cerebellum, as the Son silently transfers the
-forms to Matter, spreads abroad the seeds and genera of
-things born after the flesh, to the spinal marrow. By the
-use of this simile, they seem to introduce cleverly their
-ineffable mysteries handed down in silence which it is not
-lawful for us to utter. Nevertheless they will easily be
-comprehended from what I have said.</p>
-
-<p>18. But since I think I have set forth clearly the Peratic
-heresy and by many words have made plain what had
-escaped (notice), and since it has mixed up everything with
-everything concealing its own peculiar poison, it seems right
-to proceed no further with the charge, the opinions laid
-down by them being sufficient accusation against them.<a id="FNanchor_719" href="#Footnote_719" class="fnanchor">[248]</a></p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_160"></a>[160]</span></p>
-
-
-<h3 id="V_3">3. <i>The Sethiani.</i></h3>
-
-<p><span class="sidenote">p. 209.</span>19. Let us see then what the Sethians say.<a id="FNanchor_720" href="#Footnote_720" class="fnanchor">[249]</a> They are<span class="pagenum"><a id="Page_161"></a>[161]</span>
-of opinion<a id="FNanchor_721" href="#Footnote_721" class="fnanchor">[250]</a> that there are three definite principles of the
-universals, and that each of the principles contains boundless
-powers. But what they mean by powers let him judge
-who hears them speak thus: Everything which you understand
-by your mind or which you pass by unthought of,
-is formed by nature to become each of these principles, as
-in the soul of man every art which is taught. For example,
-he says, that a boy will become a piper if he spend some time
-with a piper, or a geometrician if he does so with a geometrician,
-or a grammarian with a grammarian, or a carpenter
-with a carpenter, and to one in close contact with other
-trades it will happen in the same way. But the substance
-of the principles, he says, are light and darkness; and
-between them there is uncontaminated spirit. But the
-spirit which is set between the darkness below and the light
-on high, is not breath like a gust of wind or some little
-
-<span class="sidenote">p. 210.</span>
-
-breeze which can be perceived, but resembles some faint
-perfume of balsam or of incense artificially compounded, as
-a power penetrating by force of a fragrance inconceivable
-and better than can be said in speech. But since the light
-is above and the darkness below and the spirit as has been
-said between them, the light naturally shines like a ray of
-the sun on high on the underlying darkness, and again the<span class="pagenum"><a id="Page_162"></a>[162]</span>
-fragrance of the spirit having the middle place spreads
-abroad and is borne in all directions, as we observe the
-fragrance of the incense burnt in the fire carried everywhere.
-And such being the power of the triply divided, the power
-of the spirit and of the light together is in the darkness
-which is ranged below them. But the darkness is a fearful
-water, into which the light with the spirit is drawn down
-and transformed into such a nature (as the water).<a id="FNanchor_722" href="#Footnote_722" class="fnanchor">[251]</a> And
-the darkness is not witless, but prudent completely, and
-knows that if the light be taken from the darkness,
-the darkness remains desolate, viewless, without light,
-
-<span class="sidenote">p. 211.</span>
-
-powerless, idle, and strengthless. Wherefore with all its
-sense and wit it is forced to detain within itself the brilliance
-and spark of the light with the fragrance of the spirit. And
-an image of their nature is to be seen in the face of man,
-(to wit) the pupil of the eye dark from the underlying fluids,
-(and) lighted up by (the) spirit. As then the darkness seeks
-after the brilliance, that it may hold the spark as a slave
-and may see, so do the light and the spirit seek after their
-own power, and make haste to raise up and take back to
-themselves their powers which have been mingled with the
-underlying dark and fearful water.<a id="FNanchor_723" href="#Footnote_723" class="fnanchor">[252]</a> But all the powers of
-the three principles being everywhere boundless in number
-are each of them wise and understanding as regards its own
-substance, and the countless multitude of them being wise
-and understanding, whenever they remain by themselves
-are all at rest. But if one power draws near to another,
-the unlikeness of (the things in) juxtaposition effects a
-certain movement and activity formed from the movement,
-by the coming together and juxtaposition of the meeting
-
-<span class="sidenote">p. 212.</span>
-
-powers. For the coming together of the powers comes
-to pass like some impression of a seal struck by close
-conjunction for the sealing of the substances brought up (to
-it).<a id="FNanchor_724" href="#Footnote_724" class="fnanchor">[253]</a> Since then the powers of the three principles are
-boundless in number and the conjunctions of the boundless
-powers (also) boundless, there must needs be produced<span class="pagenum"><a id="Page_163"></a>[163]</span>
-images of boundless seals. Now these images are the
-forms<a id="FNanchor_725" href="#Footnote_725" class="fnanchor">[254]</a> of the different animals.</p>
-
-<p>From the first great conjunction then of the three
-principles came into being a certain great form of a seal,
-(to wit) heaven and earth. And heaven and earth are
-planned very like a matrix having the navel<a id="FNanchor_726" href="#Footnote_726" class="fnanchor">[255]</a> in the midst.
-And if, he says, one wishes to have this design under his
-eyes, let him examine with skill the pregnant womb of any
-animal he pleases, and he will discover the type of heaven
-and earth and of all those things between which lie unchangeably
-below. And the appearance of heaven and
-earth became by the first conjunction such as to be like a
-womb. But again between heaven and earth boundless
-conjunctions of powers have occurred. And each conjunction
-wrought and stamped<a id="FNanchor_727" href="#Footnote_727" class="fnanchor">[256]</a> nothing else than a seal of
-
-<span class="sidenote">p. 213.</span>
-
-heaven and earth like a womb. But within this (the earth)
-there grew from the boundless seals boundless multitudes
-of different animals. And into all this infinity which is
-under heaven there was scattered and distributed among the
-different animals, together with the light, the fragrance of the
-spirit from on high.</p>
-
-<p>Then there came into being from the water the first-born<a id="FNanchor_728" href="#Footnote_728" class="fnanchor">[257]</a>
-principle (to wit) a wind violent and turbulent and the
-cause of all generation. For making some agitation in
-the waters it raises waves in them. But the motion of the
-waves as if it were some impregnating impulse is a beginning
-of generation of man or beast when it is driven
-onward swollen by the impulse of the spirit. But when
-this wave has been raised from the water and made pregnant
-in the natural way, and has received within itself the
-feminine power of reproduction, it retains the light scattered
-from on high together with the fragrance of the spirit&mdash;that
-
-<span class="sidenote">p. 214.</span>
-
-is mind given shape in the different species.<a id="FNanchor_729" href="#Footnote_729" class="fnanchor">[258]</a> Which
-(mind) is a perfect God, who is brought down from the
-unbegotten light on high and from the spirit into man’s
-nature as into a temple, by the force of nature and the<span class="pagenum"><a id="Page_164"></a>[164]</span>
-movement of the wind. It has been engendered from the
-water (and) commingled and mixed with the bodies as if it
-were (the) salt of the things which are and a light of the darkness
-struggling to be freed from the bodies and not able to
-find deliverance and its way out. For some smallest spark
-from the light (has been mingled) with the fragrance from
-above (<i>i. e.</i> from the spirit), like a ray (making composition
-of things dissolved and) solution of things compounded as,
-he says, is said in a psalm.<a id="FNanchor_730" href="#Footnote_730" class="fnanchor">[259]</a> Therefore every thought and
-care of the light on high is how and in what way the mind
-may be set free from the death of the wicked and dark
-body (and) from the Father of that which is below, who
-is the wind which raised the waves in agitation and disorder
-
-<span class="sidenote">p. 215.</span>
-
-and has begotten Nous his own perfect son, not being his
-own (son) as to substance.<a id="FNanchor_731" href="#Footnote_731" class="fnanchor">[260]</a> For he was a ray from on
-high from that perfect light overpowered in the dark and
-fearful bitter and polluted water, which (ray) is the shining
-spirit borne above the water. When then the waves (raised
-from the) waters [have received within themselves the
-feminine power of reproduction, they detain in<a id="FNanchor_732" href="#Footnote_732" class="fnanchor">[261]</a>] the
-different species, like some womb, (the light) scattered
-(from on high), (with the fragrance of the spirit) as is seen
-in all animals.</p>
-
-<p>But the wind at once violent and turbulent is borne
-along like the hissing of a serpent. First then from the
-wind, that is from the serpent, came the principle of
-generation in the way aforesaid,<a id="FNanchor_733" href="#Footnote_733" class="fnanchor">[262]</a> all things having received
-the principle of generation at the same time. When then
-the light and the spirit were received into the unpurified
-
-<span class="sidenote">p. 216.</span>
-
-and much suffering disordered womb, the serpent, the wind
-of the darkness, the first-born of the waters entering in,
-begets man, and the unpurified womb neither loves nor
-recognizes any other form (but the serpent’s).<a id="FNanchor_734" href="#Footnote_734" class="fnanchor">[263]</a> Then the<span class="pagenum"><a id="Page_165"></a>[165]</span>
-perfect Word of the light on high, having been made like
-the beast, the serpent, entered into the unpurified womb,
-beguiling it by its likeness to the beast, so that it might
-loose the bands which encircle the Perfect Mind which was
-begotten in the impurity of the womb by the first-born of
-the water, (to wit) the serpent, the beast. This, he says,
-is the form of the slave<a id="FNanchor_735" href="#Footnote_735" class="fnanchor">[264]</a> and this the need for the descent
-of the Word of God into the womb of a Virgin. But it is
-not enough, he says, that the Perfect Man, the Word, has
-entered into the womb of a virgin and has loosed the pangs
-which were in that darkness. But in truth after entering
-into the foul mysteries of the womb, He was washed<a id="FNanchor_736" href="#Footnote_736" class="fnanchor">[265]</a> and
-drank of the cup of living bubbling water, which he must
-needs drink who was about to do off the slave-like form
-and do on a heavenly garment.</p>
-
-<p><span class="sidenote">p. 217.</span>20. This is what the champions of the Sethianian doctrines
-say, to put it shortly. But their system is made up of
-sayings by physicists and of words spoken in respect of
-other matters, which they transfer to their own system and
-explain as we have said. And they say that Moses also
-supported their theory when he said “Darkness, gloom
-and whirlwind.” These, he says, are the three words. Or
-when he says that there were three born in Paradise, Adam,
-Eve (and the) Serpent; or when he says three (others),
-Cain, Abel (and) Seth; and yet again three, Shem, Ham
-(and) Japhet; or when he speaks of three patriarchs,
-Abraham, Isaac, (and) Jacob; or when he says that there
-existed three days before the Sun and Moon; or when he
-says that there are three laws (the) prohibitive, (the) permissive
-and the punitive. And a prohibitive law is: “From
-every tree in Paradise thou mayest eat the fruit, but of the
-tree of knowledge of good and evil, eat not.” But in this
-saying: “Go forth from thine own land, and from thy
-kindred and (thou shalt come) hither into a land which I
-shall show thee.” This law he says is permissive for he who
-chooses may go forth and he who chooses may remain.
-But the law is punitive which says “Thou shalt not commit<span class="pagenum"><a id="Page_166"></a>[166]</span>
-adultery, thou shalt not steal, thou shalt not murder”&mdash;for
-to each of these sins there is a penalty.<a id="FNanchor_737" href="#Footnote_737" class="fnanchor">[266]</a></p>
-
-<p><span class="sidenote">p. 218.</span>But the whole teaching of their system is taken from
-the ancient theologists Musæus, Linus and he who most
-especially makes known the initiations and mysteries (to
-wit), Orpheus. For their discourse about the womb is also
-that of Orpheus; and the phallus, which is virility, is thus
-explicitly mentioned in the <i>Bacchica</i> of Orpheus.<a id="FNanchor_738" href="#Footnote_738" class="fnanchor">[267]</a> And these
-things were made the subject of initiation and were handed
-down to men, before the initiatory rite of Celeus, Triptolemus,
-Demeter, Core and Dionysos in Eleusis, at Phlium in Attica.
-For earlier than the Eleusinian Mysteries are the secret rites
-of the so-called Great (Mother) in Phlium. For there is in
-that (town) a porch, and on the porch to this day is engraved
-the representation of all the words spoken (in them).
-
-<span class="sidenote">p. 219.</span>
-
-Many things are engraved on that porch concerning which
-Plutarch also makes discourse in his ten books against
-Empedocles. And on the doors is engraved a certain old
-man grey-haired, winged, having his <i>pudendum</i> stretched
-forth, pursuing a fleeing woman of a blue colour. And
-there is written over the old man “Phaos ruentes” and over
-the woman “Pereēphicola.” But “phaos ruentes” seems
-to be the light according to the theory of the Sethians
-and the “phicola” the dark water, while between them is
-at an interval the harmony of the spirit. And the name of
-“Phaos ruentes” denotes the rushing below of the light as
-they say from on high. So that we may reasonably say
-that the Sethians celebrate among themselves (rites) in
-some degree akin to the Phliasian Mysteries of the Great
-(Mother).<a id="FNanchor_739" href="#Footnote_739" class="fnanchor">[268]</a> And to the triple division of things the poet
-seems to bear witness when he says:&mdash;</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_167"></a>[167]</span></p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">“And in three lots were all things divided</div>
- <div class="verse indent0">And each drew his own domain.”&mdash;</div>
- <div class="right">(Homer, <i>Il.</i>, XV, 189.<a id="FNanchor_740" href="#Footnote_740" class="fnanchor">[269]</a>)</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="noin">that is each of the threefold divisions has taken power.
-
-<span class="sidenote">p. 220.</span>
-
-And, as for the underlying dark water below, that the light
-has plunged into it and that the spark borne down (into it)
-ought to be restored and taken on high from it, the all-wise
-Sethians seem to have here borrowed from Homer when
-he says:&mdash;</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">“Let earth be witness and wide heaven above</div>
- <div class="verse indent0">And the water of Styx that flows below</div>
- <div class="verse indent0">The greatest oath and most terrible to the blessed gods.”<a id="FNanchor_741" href="#Footnote_741" class="fnanchor">[270]</a>&mdash;</div>
- <div class="right">(<i>Il.</i> XV, 36-38.)</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="noin">That is, the gods, according to Homer, think water something
-ill-omened and frightful, wherefore the theory of the
-Sethians says it is frightful to the Nous.</p>
-
-<p>21. This is what they say and other things like it in
-endless writings. And they persuade those who are their
-disciples to read the theory of Composition and Mixture<a id="FNanchor_742" href="#Footnote_742" class="fnanchor">[271]</a>
-which is studied by many others and by Andronicus the
-Peripatetic. The Sethians then say that the theory about
-Composition and Mixture is to be framed after this fashion:
-The light ray from on high has been compounded and the
-
-<span class="sidenote">p. 221.</span>
-
-very small spark has been lightly mingled<a id="FNanchor_743" href="#Footnote_743" class="fnanchor">[272]</a> in the dark
-waters below, and (these two) have united and exist in one
-mass as one odour (results) from the many kinds of incense
-on the fire. And the expert who has as his test an acute
-sense of smell ought to delicately distinguish from the sole
-smell of the incense the different kinds of it set on the fire;
-as (for example) if it be storax and myrrh and frankincense
-or if anything else be mixed with it. And they make use
-of other comparisons, as when they say that if brass has
-been mixed with gold, a certain process<a id="FNanchor_744" href="#Footnote_744" class="fnanchor">[273]</a> has been discovered
-which separates the gold from the brass. And in like<span class="pagenum"><a id="Page_168"></a>[168]</span>
-manner if tin or brass or anything of the same kind be
-found mixed with silver, these by some better process of
-alloy are also separated. But even now any one distinguishes
-water mixed with wine. Thus, he says, if all things are
-mingled together they are distinguished. And truly, he
-says, learn from the animals. For when the animal is dead
-each (of its parts) is separated (from the rest) and thus when
-dissolved, the animal disappears. This he says is the
-saying: “I come not to bring peace upon the earth but a
-sword”<a id="FNanchor_745" href="#Footnote_745" class="fnanchor">[274]</a>&mdash;that is to cut in twain and separate the things
-
-<span class="sidenote">p. 222.</span>
-
-which have been compounded together. For each of the
-compounds is cut in twain and separated when it lights on
-its proper place. For as there is one place of composition
-for all the animals, so there has been set up one place of
-dissolution, which no man knoweth, he says, save only we
-who are born again, spiritual not fleshly, whose citizenship is
-in the heavens above.</p>
-
-<p>With these insinuations they corrupt their hearers, both
-when they misuse words, turning good sayings into bad as
-they wish, and when they conceal their own iniquity by
-what comparisons they choose. All things then, he says,
-which are compounds have their own peculiar place and run
-towards their own kindred things as the iron to the magnet,
-the straw to the amber, and the gold to the sea-hawk’s
-spine.<a id="FNanchor_746" href="#Footnote_746" class="fnanchor">[275]</a> And thus the (ray) of light which was mingled with
-the water having received from teaching and learning (the
-knowledge of) its own proper place hastens to the Word
-come from on high in slave-like form and becomes with the
-Word a Word where the Word is, more (quickly) than the
-iron (flies) to the magnet.</p>
-
-<p><span class="sidenote">p. 223.</span>And that these things are so, he says, and that all compounded
-things are separated at their proper places, learn
-(thus):&mdash;There is among the Persians in the city Ampa
-near the Tigris a well, and near this well and above it has
-been built a cistern having three outlets. From which well
-if one draws, and takes up in a jar what is drawn from the
-well whatever it is and pours it into the cistern hard by;<span class="pagenum"><a id="Page_169"></a>[169]</span>
-when it comes to the outlets and is received from each
-outlet in one vessel, it separates itself. And in the first
-outlet is exhibited an incrustation<a id="FNanchor_747" href="#Footnote_747" class="fnanchor">[276]</a> of salt, and in the second
-bitumen, and in the third oil. But the oil is black, as he
-says Herodotus also recounts,<a id="FNanchor_748" href="#Footnote_748" class="fnanchor">[277]</a> has a heavy odour and the
-Persians call it <i>rhadinace</i>. This simile of the well, say the
-Sethians, suffices for the truth of their proposition better
-than all that has been said above.</p>
-
-<p>22. The opinion of the Sethians seems to us to have been
-made tolerably plain. But if any one wishes to learn the
-whole of their system let him read the book inscribed
-<i>Paraphrase (of) Seth</i>; for all their secrets he will find there
-enshrined.<a id="FNanchor_749" href="#Footnote_749" class="fnanchor">[278]</a> But since we have set forth the things of the
-
-<span class="sidenote">p. 224.</span>
-
-Sethians<a id="FNanchor_750" href="#Footnote_750" class="fnanchor">[279]</a> let us see also what Justinus thinks.</p>
-
-
-<h3 id="V_4" title="4. Justinus.">4. <i>Justinus.</i><a id="FNanchor_751" href="#Footnote_751" class="fnanchor">[280]</a></h3>
-
-<p>23. Justinus, being utterly opposed to every teaching of<span class="pagenum"><a id="Page_170"></a>[170]</span>
-the Holy Scriptures, and also to the writing or speech<a id="FNanchor_752" href="#Footnote_752" class="fnanchor">[281]</a> of
-the blessed Evangelists, since the Word taught his disciples
-saying: “Go not into the way of the Gentiles”<a id="FNanchor_753" href="#Footnote_753" class="fnanchor">[282]</a>&mdash;which is
-plainly: Give no heed to the vain teaching of the Gentiles&mdash;seeks
-to bring back his hearers to the marvel-mongering of
-the Greeks and what is taught by it. He sets out word for
-word and in detail the fabulous tales of the Greeks, but<span class="pagenum"><a id="Page_171"></a>[171]</span>
-neither teaches first hand<a id="FNanchor_754" href="#Footnote_754" class="fnanchor">[283]</a> nor hands down his own complete
-mystery unless he has bound the dupe by an oath.
-Thereafter he explains the myth for the purpose of winning
-souls,<a id="FNanchor_755" href="#Footnote_755" class="fnanchor">[284]</a> so that those who read the numberless follies of the
-books shall have the fables as consolation<a id="FNanchor_756" href="#Footnote_756" class="fnanchor">[285]</a>&mdash;as if one
-tramping along a road and coming across an inn should see
-fit to rest&mdash;and so that when they have again turned to the
-
-<span class="sidenote">p. 225.</span>
-
-full study of the things read, they may not detest them
-until, being led on by the rush of the crowd, they have
-plunged into the offence artfully contrived by him, having
-first bound them by fearful oaths neither to utter nor to
-abandon his teaching and compelling them to accept it.
-Thus he delivers to them the mysteries impiously sought out by
-him, using as aforesaid the Greek myths and partly corrupted
-books according to what they indicate of the aforesaid
-heresies. For they all, drawn by one spirit, are led into a
-deep pit (of error) but each narrates and mythologizes the
-same things differently. But they all call themselves
-especially Gnostics, as if they alone had drunk in the
-knowledge of the perfect and good.</p>
-
-<p>24. But swear, says Justinus, if you wish to know the
-things “which eye hath not seen nor ear heard, nor have
-they entered into the heart of man,”<a id="FNanchor_757" href="#Footnote_757" class="fnanchor">[286]</a> (that is) Him who is
-good above all things, the Highest, to keep the ineffable
-secrets of the teaching. For our Father also, when he saw
-the Good One and was perfected by him, kept silence as to
-
-<span class="sidenote">p. 226.</span>
-
-the secrets<a id="FNanchor_758" href="#Footnote_758" class="fnanchor">[287]</a> and swore as it is written: “The Lord sware
-and will not repent.”<a id="FNanchor_759" href="#Footnote_759" class="fnanchor">[288]</a> Having then thus sealed up these
-(secrets), he turns their minds to many myths through a
-quantity (of books), and thus leads to the Good One, perfecting
-the mystæ by unspoken mysteries. But we shall
-not travel through more (of his works). We shall give as a
-sample the ineffable things from one book of his, it being
-one which he clearly thinks of high repute. It is inscribed
-<i>Baruch</i>.<a id="FNanchor_760" href="#Footnote_760" class="fnanchor">[289]</a> We shall disclose one myth set forth in it by him<span class="pagenum"><a id="Page_172"></a>[172]</span>
-out of many, it being also in Herodotus. Having transformed<a id="FNanchor_761" href="#Footnote_761" class="fnanchor">[290]</a>
-this, he tells it to his hearers as new, the whole
-system of his teaching being made up out of it.</p>
-
-<p>25. Now Herodotus<a id="FNanchor_762" href="#Footnote_762" class="fnanchor">[291]</a> says that Heracles when driving
-Geryon’s oxen from Erytheia<a id="FNanchor_763" href="#Footnote_763" class="fnanchor">[292]</a> came to Scythia and being
-wearied by the way lay down to sleep in some desert place
-for a short time. While he was asleep his horse disappeared,
-mounted on which he had made his long journey.<a id="FNanchor_764" href="#Footnote_764" class="fnanchor">[293]</a> On
-waking he made search over most of the desert in the
-attempt to find his horse. He entirely misses the horse,
-
-<span class="sidenote">p. 227.</span>
-
-but finding a certain semi-virgin girl<a id="FNanchor_765" href="#Footnote_765" class="fnanchor">[294]</a> in the desert, he asks
-her if she had seen the horse anywhere. The girl said that
-she had seen it, but would not at first show it to him unless
-Heracles would go with her to have connection with her.
-But Herodotus says that the upper part of the girl as far as
-the groin was that of a virgin, but that the whole body below
-the groin had in some sort the frightful appearance of a viper.
-But Heracles, being in a hurry to find his horse yielded to
-the beast. For he knew her and made her pregnant, and
-foretold to her after connection that she had in her womb
-three sons by him who would be famous.<a id="FNanchor_766" href="#Footnote_766" class="fnanchor">[295]</a> And he bade
-her when they were born to give them the names Agathyrsus,
-Gelonus, and Scytha. And taking the horse from the beast-like
-girl as his reward, he went away with his oxen. But
-after this, there is a long story in Herodotus.<a id="FNanchor_767" href="#Footnote_767" class="fnanchor">[296]</a> Let us
-dismiss it at present. But we will explain something of
-what Justinus teaches when he turns this myth into (one of)
-the generation of the things of the universe.</p>
-
-<p>26. This he says: There were three unbegotten principles
-of the universals,<a id="FNanchor_768" href="#Footnote_768" class="fnanchor">[297]</a> two male and one female. And
-
-<span class="sidenote">p. 228.</span>
-
-of the male, one is called the Good One, he alone being
-thus called, and he has foreknowledge of the universals.
-And the second is the Father of all begotten things, not<span class="pagenum"><a id="Page_173"></a>[173]</span>
-having foreknowledge and being (unknowable and)<a id="FNanchor_769" href="#Footnote_769" class="fnanchor">[298]</a> invisible.
-But the female is without foreknowledge, passionate,
-two-minded, two-bodied, in all things resembling Herodotus’
-myth, a virgin to the groin and a viper below, as
-says Justinus. And this maiden is called Edem and Israel.
-These, he says, are the principles of the universals, their
-roots and sources, by which all things came into being,
-beside which nothing was. Then the Father without foreknowledge,
-beholding the semi-virgin, who was Edem, came
-to desire of her. This Father, he says, is called Elohim.<a id="FNanchor_770" href="#Footnote_770" class="fnanchor">[299]</a>
-Not less did Edem desire Elohim, and desire brought them
-together into one favour of love. And the Father from such
-congress begot on Edem twelve angels of his own. And the
-names of these angels of the Father are: Michael, Amen,
-Baruch, Gabriel, Esaddæus.<a id="FNanchor_771" href="#Footnote_771" class="fnanchor">[300]</a>... And the names of the
-angels of the Mother which Edem created are likewise set
-down. These are: Babel, Achamoth, Naas, Bel, Belias,
-
-<span class="sidenote">p. 229.</span>
-
-Satan, Saêl, Adonaios, Kavithan, Pharaoh, Karkamenos,
-Lathen.<a id="FNanchor_772" href="#Footnote_772" class="fnanchor">[301]</a> Of these twenty-four angels the paternal ones join
-with the Father and do everything in accordance with his will,
-but the maternal angels (side) with the Mother, Edem. And
-he says that Paradise is the multitude of these angels taken<span class="pagenum"><a id="Page_174"></a>[174]</span>
-together; concerning which Moses says: “God planted a
-Paradise in Edem towards the East,”<a id="FNanchor_773" href="#Footnote_773" class="fnanchor">[302]</a> that is, towards the
-face of Edem that Edem might ever behold Paradise, that
-is, the angels. And the angels of this Paradise are allegorically
-called trees,<a id="FNanchor_774" href="#Footnote_774" class="fnanchor">[303]</a> and Baruch, the third angel of the
-Father, is the Tree of Life, and Naas, the third angel of
-the Mother is the Tree of Knowledge of Good and Evil.<a id="FNanchor_775" href="#Footnote_775" class="fnanchor">[304]</a>
-For thus, he says, the (words) of Moses ought to be interpreted,
-saying: Moses declared them covertly, because all
-do not come to the truth.</p>
-
-<p>But he says also when Paradise was produced from the
-mutual pleasure of Elohim and Edem, the angels of Elohim
-taking (dust) from the fairest earth, that is, not from the
-beast-like parts of Edem, but from the man-like and cultivated
-regions of the earth above the groin, create man.
-But from the beast-like parts, he says, the wild beasts and
-
-<span class="sidenote">p. 230.</span>
-
-other animals are produced. Now they made man as a
-symbol of their<a id="FNanchor_776" href="#Footnote_776" class="fnanchor">[305]</a> unity and good-will and placed in him the
-powers of each, Edem (supplying) the soul and Elohim the
-spirit.<a id="FNanchor_777" href="#Footnote_777" class="fnanchor">[306]</a> And there thus came into being a certain seal, as
-it were and actual memorial of love and an everlasting sign
-of the marriage of Elohim and Edem, (to wit) a man who is
-Adam. And in like manner also, Eve came into being as
-Moses has written, an image and a sign and a seal to be for
-ever preserved of Edem. And there was likewise placed in
-Eve the image, a soul from Edem but a spirit from Elohim.
-And commands were given to them, “Increase and multiply
-and replenish the earth,”<a id="FNanchor_778" href="#Footnote_778" class="fnanchor">[307]</a> that is Edem, for so he would
-have it written. For the whole of her own power Edem
-brought to Elohim as it were some dowry in marriage.
-Whence, he says, in imitation of that first marriage, women
-unto this day bring freely to their husbands in obedience to
-a certain divine and ancestral law (a dowry) which is that
-of Edem to Elohim.</p>
-
-<p>But when heaven and earth and the things which were<span class="pagenum"><a id="Page_175"></a>[175]</span>
-therein had been created as it is written by Moses, the
-twelve angels of the Mother were divided into four authorities
-and each quarter, he says, is called a river, (to wit)
-Phison and Gihon, Tigris and Euphrates, as Moses says:
-
-<span class="sidenote">p. 231.</span>
-
-These twelve angels visiting the four parts encompass and
-arrange the world, having a certain satrapial<a id="FNanchor_779" href="#Footnote_779" class="fnanchor">[308]</a> power over
-the world by the authority of Edem. But they abide not
-always in their own places, but as it were in a circular dance,
-they go about exchanging place for place, and at certain
-times and intervals giving up the places assigned to them.
-When Phison has rule over the places, famine, distress and
-affliction come to pass in that part of the world, for miserly
-is the array of these angels. And in like manner in each
-of the quarters according to the nature and power of each,
-come evil times and troops of diseases. And evermore the
-flow of evil according to the rule of the quarters, as if they
-were rivers, by the will of Edem goes unceasingly about the
-world.</p>
-
-<p>But from some such cause as this did the necessity of
-evil come about.<a id="FNanchor_780" href="#Footnote_780" class="fnanchor">[309]</a> When Elohim had built and fashioned
-
-<span class="sidenote">p. 232.</span>
-
-the world from mutual pleasure, he wished to go up to the
-highest parts of heaven and to see whether any of the
-things of creation lacked aught. And he took his own
-angels with him, for he was (by nature) one who bears
-upward, and left below Edem, for she being earth did not
-wish to follow her spouse on high. Then Elohim coming to
-the upper limit of heaven and beholding a light better than
-that which himself had fashioned, said: “Open unto me
-the gates that I may enter in and acknowledge the Lord:
-For I thought that I was the Lord.”<a id="FNanchor_781" href="#Footnote_781" class="fnanchor">[310]</a> And a voice from
-the light answered him, saying: “This is the gate of the
-Lord (and) the just enter through it.” And straightway the
-gate was opened, and the Father entered without his angels
-into the presence of the Good One and saw “what eye has
-not seen nor ear heard, nor has it entered into the heart of
-man.” Then the Good One says to him, “Sit thou on my<span class="pagenum"><a id="Page_176"></a>[176]</span>
-right hand.”<a id="FNanchor_782" href="#Footnote_782" class="fnanchor">[311]</a> But the Father says to the Good One:
-“Suffer me, O Lord, to overturn the world which I have
-made; for my spirit is bound in men and I wish to recover
-it.” Then says the Good One to him: “While with me
-thou canst do no evil; for thou and Edem made the world
-from mutual pleasure. Let therefore Edem hold creation
-
-<span class="sidenote">p. 233.</span>
-
-while she will;<a id="FNanchor_783" href="#Footnote_783" class="fnanchor">[312]</a> but do thou abide with me.” Then Edem
-knowing that she had been abandoned by Elohim was
-grieved, and sat beside her own angels and adorned herself
-gloriously lest haply Elohim coming to desire of her should
-descend to her.</p>
-
-<p>But since Elohim being ruled by the Good One did not
-come down to Edem, she gave command to Babel, who is
-Aphrodite, to bring about fornication and dissolutions of
-marriage among men, in order that as she was separated
-from Elohim, so also might the (spirit) of Elohim which is
-in men be tortured, (and) grieved by such separations and
-might suffer the same things as she did on being abandoned.
-And Edem gave great power to her third angel Naas,<a id="FNanchor_784" href="#Footnote_784" class="fnanchor">[313]</a> that
-he might punish with all punishments the spirit of Elohim
-which is in men, so that through the spirit Elohim might
-be punished for having left his spouse contrary to their
-vows. The Father Elohim seeing this sent forth his third
-angel Baruch to the help of the spirit which is in men.
-
-<span class="sidenote">p. 234.</span>
-
-Then Baruch came again and stood in the midst of the
-angels&mdash;for the angels are Paradise in the midst of which
-he stood&mdash;and gave commandment to the man: “From
-every tree which is in Paradise freely eat, but from (the
-tree) of Knowledge of Good and Evil eat not,”<a id="FNanchor_785" href="#Footnote_785" class="fnanchor">[314]</a> which tree
-is Naas. That is to say: Obey the eleven other angels of
-Edem for the eleven have passions, but have no transgression.
-But Naas had transgression, for he went in unto Eve
-and beguiled her and committed adultery with her, which is
-a breach of the Law. And he went in also unto Adam and
-used him as a boy which is also a breach of the Law.<a id="FNanchor_786" href="#Footnote_786" class="fnanchor">[315]</a>
-Thence came adultery and sodomy.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_177"></a>[177]</span></p>
-
-<p>From that time vices bore sway over men, and the good
-things came from a single source, the Father. For he,
-having gone up to the presence of the Good One showed
-the way to those who wished to go on high; but his having
-withdrawn from Edem made a source of ills to the spirit of
-
-<span class="sidenote">p. 235.</span>
-
-the Father which is in men. Therefore Baruch was sent to
-Moses, and through him spoke to the sons of Israel that
-he might turn them towards the Good One. But the third<a id="FNanchor_787" href="#Footnote_787" class="fnanchor">[316]</a>
-(angel Naas) by means of the soul which came from Edem
-to Moses as also to all men, darkened the commandments
-of Baruch and made them listen to his own. Therefore the
-soul is arrayed against the spirit and the spirit against the
-soul.<a id="FNanchor_788" href="#Footnote_788" class="fnanchor">[317]</a> For the soul is Edem and the spirit Elohim, each
-of them being in all mankind, both females and males.
-Again after this, Baruch was sent to the Prophets, so that
-by their means the spirit which dwells in man might
-hearken and flee from Edem and the device of wickedness<a id="FNanchor_789" href="#Footnote_789" class="fnanchor">[318]</a>
-as the Father Elohim had fled. And in like manner and
-by the same contrivance, Naas by the soul which inhabits
-man along with the spirit of the Father seduced the
-Prophets, and they were all led astray and did not follow
-the words of Baruch which Elohim had commanded.</p>
-
-<p><span class="sidenote">p. 236.</span>In the sequel, Elohim chose Heracles as a prophet out of
-the uncircumcision and sent him that he might fight against
-the twelve angels of the creation of the wicked ones. These
-are the twelve contests of Heracles which he fought in
-their order from the first to the last against the lion, the
-bear, the wild boar,<a id="FNanchor_790" href="#Footnote_790" class="fnanchor">[319]</a> and the rest. For these are the names
-of the nations which have been changed, they say, by the
-action of the angels of the Mother. But when he seemed
-to have prevailed, Omphale, who is Babel or Aphrodite<a id="FNanchor_791" href="#Footnote_791" class="fnanchor">[320]</a>
-becomes connected with him and leads astray Heracles,
-strips him of his power (which is) the commands of Baruch
-which Elohim commanded, and puts other clothes on him,
-her own robe, which is the power of Edem who is below.<span class="pagenum"><a id="Page_178"></a>[178]</span>
-And thus the power of prophecy<a id="FNanchor_792" href="#Footnote_792" class="fnanchor">[321]</a> of Heracles and his
-works become imperfect.</p>
-
-<p>Last of all in the days of Herod the king, Baruch is again
-sent below by Elohim and coming to Nazareth finds Jesus,
-the son of Joseph and Mary,<a id="FNanchor_793" href="#Footnote_793" class="fnanchor">[322]</a> a boy of twelve years old,
-feeding sheep, and teaches Him all things from the beginning
-which came about from Edem and Elohim and the things
-
-<span class="sidenote">p. 237.</span>
-
-which shall be hereafter, and he said: “All the prophets
-before thee were led astray. Strive, therefore, O Jesus,
-Son of Man, that thou be not led astray, but preach this
-word unto men. And proclaim to them the things touching
-the Father and the Good One, and go on high to the Good
-One and sit there with Elohim the Father of us all.” And
-Jesus hearkened to the angel, saying: “Lord, I will do all
-(these) things,” and He preached. Then Naas wished to
-lead astray this one also (but Jesus did not wish to hearken
-to him)<a id="FNanchor_794" href="#Footnote_794" class="fnanchor">[323]</a> for He remained faithful to Baruch. Then Naas,
-angered because he could not lead Him astray, made Him
-to be crucified. But He, leaving the body of Edem on the
-Cross, went on high to the Good One. But He said to
-Edem: “Woman, receive thy Son,”<a id="FNanchor_795" href="#Footnote_795" class="fnanchor">[324]</a> that is the natural
-and earthly man, and commending<a id="FNanchor_796" href="#Footnote_796" class="fnanchor">[325]</a> the spirit into the
-hands of the Father went on high to the presence of the
-Good One.</p>
-
-<p>But the Good One is Priapus, who before anything was,
-was created. Whence he is called Priapus because he
-previously made<a id="FNanchor_797" href="#Footnote_797" class="fnanchor">[326]</a> all things. Wherefore he says he is set
-up before every temple<a id="FNanchor_798" href="#Footnote_798" class="fnanchor">[327]</a> being honoured by the whole
-creation and in the streets bears the blossoms of creation
-on his head, that is the fruits of creation of which he is the
-
-<span class="sidenote">p. 238.</span>
-
-cause having first made the creation which before did not
-exist. When therefore you hear men say that a swan came<span class="pagenum"><a id="Page_179"></a>[179]</span>
-upon Leda and begot children from her, the swan is Elohim
-and Leda is Edem. And when men say that an eagle came
-upon Ganymede, the eagle is Naas and Ganymede is Adam.
-And when they say that the gold came upon Danae and
-begot children from her, the gold is Elohim and Danae is
-Edem. And likewise they making parallels in the same
-way teach all such words as bring in myths. When then
-the Prophets say: “Hear O Heaven and give ear O Earth,
-the Lord has spoken,”<a id="FNanchor_799" href="#Footnote_799" class="fnanchor">[328]</a> Heaven means, he says, the spirit
-which is in man from Elohim and Earth the soul which is
-in man (together) with the spirit, and the Lord means
-Baruch, and Israel, Edem. For Edem is also called Israel
-the spouse of Elohim. “Israel,” he says, “knew me not;
-for if she had known that I was with the Good One, she
-would not have punished the spirit which is in man through
-the Father’s ignorance.”</p>
-
-<p>27. Afterwards ... is written also the oath in the first
-
-<span class="sidenote">p. 239.</span>
-
-book which is inscribed Baruch which those swear who are
-about to hear these mysteries and to be perfected<a id="FNanchor_800" href="#Footnote_800" class="fnanchor">[329]</a> by the
-Good One. Which oath, he says, our Father Elohim swore
-when in the presence of the Good One and having sworn
-did not repent, touching which, he says, it is written: “The
-Lord sware and did not repent.” This is that oath: “I
-swear by Him who is above all, the Good One, to preserve
-these mysteries and to utter them to none, nor to turn away
-from the Good One to creation.” And when he has sworn
-that oath he enters into the presence of the Good One and
-sees “what eye hath not seen nor ear heard and it has not
-entered into the heart of man,” and he drinks from the
-living water, which is their font, as they think, the well
-of living, sparkling water. For there is a distinction, he
-says, between water and water; and there is the water below
-the firmament of the bad creation, wherein are baptized<a id="FNanchor_801" href="#Footnote_801" class="fnanchor">[330]</a>
-the earthly and natural men, and there is the living water
-
-<span class="sidenote">p. 240.</span>
-
-above the firmament of the Good One in which Elohim was
-baptized and having been baptized did not repent. And
-when the prophet declares, he says, to take unto himself a
-wife of whoredom because the earth whoring has committed<span class="pagenum"><a id="Page_180"></a>[180]</span>
-whoredom from behind the Lord,<a id="FNanchor_802" href="#Footnote_802" class="fnanchor">[331]</a> that is Edem from
-Elohim. In these words, he says, the prophet speaks
-clearly the whole mystery, but he was not hearkened to by
-the wickedness of Naas. In that same fashion also they
-hand down other prophetic sayings in many books. But
-pre-eminent among them is the book inscribed Baruch in
-which he who reads will know the whole management of
-their myth.</p>
-
-<p>Now, though I have met with many heresies, beloved, I
-have met with none worse than this. But truly, as the
-saying is, we ought, imitating his Heracles, to cleanse the
-Augean dunghill or rather trench, having fallen into which
-his followers will never be washed clean nor indeed be able
-to come up out of it.</p>
-
-<p>28. Since then we have set forth the designs of Justinus
-the Gnostic falsely so called, it seems fitting to set forth also
-
-<span class="sidenote">p. 241.</span>
-
-in the succeeding books the tenets of the heresies which
-follow him<a id="FNanchor_803" href="#Footnote_803" class="fnanchor">[332]</a> and to leave none of them unrefuted; the
-things said by them being quite sufficient when exposed to
-make an example of them, if and only their hidden and
-unspeakable (mysteries) would leap to light into which the
-senseless are hardly and with much toil initiated.<a id="FNanchor_804" href="#Footnote_804" class="fnanchor">[333]</a> Let us
-see now what Simon says.</p>
-
-
-<p class="noin center">END OF VOL. I.</p>
-
-
-<h3>FOOTNOTES</h3>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_472" href="#FNanchor_472" class="label">[1]</a> In this chapter, Hippolytus treats of what is probably a late form
-of the Ophite heresy, certainly one of the first to enter into rivalry with
-the Catholic Church. For its doctrines and practices, the reader must
-be referred to the chapter on the Ophites in the translator’s <i>Forerunners
-and Rivals of Christianity</i>, vol. II; but it may be said here that
-it seems to have sprung from a combination of the corrupt Judaism then
-practised in Asia Minor with the Pagan myths or legends prevalent all
-over Western Asia, which may some day be traced back to the Sumerians
-and the earliest civilization of which we have any record. Yet the
-Ophites admitted the truth of the Gospel narrative, and asserted the
-existence of a Supreme Being endowed with the attributes of both
-sexes and manifesting Himself to man by means of a Deity called His
-son, who was nevertheless identified with both the masculine and
-feminine aspects of his Father. This triad, which the Ophites called
-the First Man, the Second Man, and the First Woman or Holy Spirit,
-they represented as creating the planetary worlds as well as the “world
-of form,” by the intermediary of an inferior power called Sophia or
-Wisdom and her son Jaldabaoth, who is expressly stated to be the God
-of the Jews.</p>
-
-<p>All this we knew before the discovery of our text from the statements
-of heresiologists like St. Irenæus and Epiphanius; but Hippolytus goes
-further than any other author by connecting these Ophite theories with
-the worship of the Mother of the Gods or Cybele, the form under which
-the triune deity of Western Asia was best known in Europe. The unnamed
-Naassene or Ophite author from whom he quotes without intermission
-throughout the chapter, seems to have got hold of a hymn to Attis
-used in the festivals of Cybele, in which Attis is, after the syncretistic fashion
-of post-Alexandrian paganism, identified with the Syrian Adonis, the
-Egyptian Osiris, the Greek Dionysos and Hermes, and the Samothracian
-or Cabiric gods Adamna and Corybas; and the chapter is in
-substance a commentary on this hymn, the order of the lines of which
-it follows closely. This commentary tries to explain or “interpret”
-the different myths there referred to by passages from the Old and New
-Testaments and from the Greek poets dragged in against their manifest
-sense and in the wildest fashion. Most of these supposed allusions,
-indeed, can only be justified by the most outrageous play upon words,
-and it may be truly said that not a single one of them when naturally
-construed bears the slightest reference to the matter in hand. Yet
-they serve not only to elucidate the Ophite beliefs, but give, as it were
-accidentally, much information as to the scenes enacted in the Eleusinian
-and other heathen mysteries which was before lacking. The author
-also quotes two hymns used apparently in the Ophite worship which are
-not only the sole relics of a once extensive literature, but are a great
-deal better evidence as to Gnostic tenets than his own loose and equivocal
-statements.</p>
-
-<p>As the legend of Attis and Cybele may not be familiar to all, it may
-be well to give a brief abstract of it as found in Pausanias, Diodorus
-Siculus, Ovid, and the Christian writer Arnobius. Cybele, called also
-Agdistis, Rhea, Gê, or the Great Mother, was said to have been born from
-a rock accidentally fecundated by Zeus. On her first appearance she was
-hermaphrodite, but on the gods depriving her of her virility it passed
-into an almond-tree. The fruit of this was plucked by the virgin
-daughter of the river Sangarios, who, placing it in her bosom, became
-by it the mother of Attis, fairest of mankind. Attis at his birth was
-exposed on the river-bank, but was rescued, brought up as a goatherd,
-and was later chosen as a husband by the king’s daughter. At the marriage
-feast, Cybele, fired by jealousy, broke into the palace and, according
-to one version of the story, emasculated Attis who died of the hurt. Then
-Cybele repented and prayed to Zeus to restore him to life, which prayer
-was granted by making him a god. The ceremonies of the Megalesia
-celebrating the Death and Resurrection of Attis as held in Rome
-during the late Republic and early Empire, and their likeness to the
-Easter rites of the Christian Church are described in the <i>Journal</i> of the
-Royal Asiatic Society for October 1917.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_473" href="#FNanchor_473" class="label">[2]</a> (οὗ) χάριν, “thanks to which.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_474" href="#FNanchor_474" class="label">[3]</a> μετέχιο τὰς ἀφορμὰς, a phrase frequent in Plato.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_475" href="#FNanchor_475" class="label">[4]</a> נָחָשׁ</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_476" href="#FNanchor_476" class="label">[5]</a> Cf. Rev. ii. 24.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_477" href="#FNanchor_477" class="label">[6]</a> ἀρσενόθηλυς.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_478" href="#FNanchor_478" class="label">[7]</a> Cruice thinks the name derived from the Adam Cadmon of the Jewish
-Cabala. But Adamas “the unsubdued” is an epithet of Hades who
-was equated with Dionysos, the analogue of Attis. Cf. Irenæus, I, 1.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_479" href="#FNanchor_479" class="label">[8]</a> Salmon and Stähelin in maintaining their theory that Hippolytus’
-documents were contemporary forgeries make the point that something
-like this hymn is repeated later in the account of Monoimus the
-Arabian’s heresy. The likeness is not very close. Cf. II, p. 107 <i>infra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_480" href="#FNanchor_480" class="label">[9]</a> Origen (<i>cont. Celsum</i>, VI, 30) says the Ophites used to curse the
-name of Christ. Hence Origen cannot be the author of the
-<i>Philosophumena</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_481" href="#FNanchor_481" class="label">[10]</a> τὰ ὅλα. I am doubtful whether he is here using the word in its
-philosophic or Aristotelian sense as “entities necessarily differing from
-one another in kind,” or as “things of the universe.” On the whole
-the former construction seems here to be right.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_482" href="#FNanchor_482" class="label">[11]</a> “That which has been sent”?</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_483" href="#FNanchor_483" class="label">[12]</a> Doubtless as being still confined in matter.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_484" href="#FNanchor_484" class="label">[13]</a> Both Origen and Celsus knew of this Mariamne, after whom a sect
-is said to have been named. See Orig. <i>cont. Cels.</i>, VI, 30.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_485" href="#FNanchor_485" class="label">[14]</a> τῶν ἐθνῶν. The usual expression for Gentiles or Goyim.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_486" href="#FNanchor_486" class="label">[15]</a> Isa. liii. 8.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_487" href="#FNanchor_487" class="label">[16]</a> διάφορον. Miller reads ἀδιάφορον: “undistinguished.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_488" href="#FNanchor_488" class="label">[17]</a> This hymn is in metre and is said to be from a lost Pindaric ode.
-It has been restored by Bergk, the restoration being given in the notes
-to Cruice’s text, p. 142, and it was translated into English verse by the
-late Professor Conington. Cf. <i>Forerunners</i>, II, p. 54, n. 6.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_489" href="#FNanchor_489" class="label">[18]</a> ἰχθυοφάγον. Doubtless a mistake for ἰχθυοφόρον. The Oannes of
-Berossus’ story wore a fish on his back.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_490" href="#FNanchor_490" class="label">[19]</a> Adam the protoplast according to the Ophites (<i>Irenæus</i>, I, xviii, p.
-197, Harvey) and Epiphanius (<i>Hær.</i> xxxvii, c. 4, p. 501, Oehler) was made
-by Jaldabaoth and his six sons. The same story was current among the
-followers of Saturninus (<i>Irenæus</i>, I, xviii, p. 197, Harvey) and other
-Gnostic sects, who agree with the text as to his helplessness when first
-created, and its cause.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_491" href="#FNanchor_491" class="label">[20]</a> So in the Bruce Papyrus, “Jeû,” which name I have suggested is
-an abbreviation of Jehovah, is called “the great Man, King of the great
-Aeon of light.” See <i>Forerunners</i>, II, 193.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_492" href="#FNanchor_492" class="label">[21]</a> Eph. iii. 15. Cf. the address of Jesus to His Father in the last
-document of the <i>Pistis Sophia</i>, <i>Forerunners</i>, II, p. 180, n. 4.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_493" href="#FNanchor_493" class="label">[22]</a> Why is he to be punished? In the Manichæan story (for which
-see <i>Forerunners</i>, II, pp. 292 ff.) the First Man is taken prisoner by
-the powers of darkness. Both this and that in the text are doubtless
-survivals of some legend current throughout Western Asia at a very
-early date. Cf. Bousset’s <i>Hauptprobleme der Gnosis</i>, Leipzig, 1907,
-c. 4, <i>Der Urmensch</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_494" href="#FNanchor_494" class="label">[23]</a> So the cryptogram in the <i>Pistis Sophia</i> professes to give “the
-word by which the Perfect Man is moved.” <i>Forerunners</i>, II, 188, n. 2.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_495" href="#FNanchor_495" class="label">[24]</a> οὐσία: perhaps “essence” or “being.” It is the word for which
-<i>hypostasis</i> was later substituted according to Hatch. See his <i>Hibbert
-Lectures</i>, pp. 269 ff.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_496" href="#FNanchor_496" class="label">[25]</a> So Miller, Cruice, and Schneidewin. I should be inclined to
-read φάος, “light,” as in the Naassene hymn at the end of this chapter.
-No Gnostic sect can have taught that the soul came from Chaos.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_497" href="#FNanchor_497" class="label">[26]</a> This, as always at this period, means “Syrians.” See Maury,
-<i>Rev. Archéol.</i>, lviii, p. 242.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_498" href="#FNanchor_498" class="label">[27]</a> ἔμψυχοι. He is punning on the likeness between this and ψυχή,
-“soul.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_499" href="#FNanchor_499" class="label">[28]</a> And between “nourished” and “reared.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_500" href="#FNanchor_500" class="label">[29]</a> τὸ τοιοῦτον. Not φύσις or ψυχή. At this point the author begins
-his commentary on the Hymn of the Mysteries of Cybele, for which see
-p. <a href="#Page_141">141</a> <i>infra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_501" href="#FNanchor_501" class="label">[30]</a> γένεσις, perhaps “birth.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_502" href="#FNanchor_502" class="label">[31]</a> An allusion to the myth which makes Aphrodite and Persephone
-share the company of Adonis between them.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_503" href="#FNanchor_503" class="label">[32]</a> These words are added in the margin.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_504" href="#FNanchor_504" class="label">[33]</a> A prominent feature in the imposture of Alexander of Abonoteichus.
-See Lucian’s <i>Pseudomantis</i>, <i>passim</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_505" href="#FNanchor_505" class="label">[34]</a> In the better-known story Attis castrates himself; but this version
-explains the allusion in the hymn on p. <a href="#Page_141">141</a> <i>infra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_506" href="#FNanchor_506" class="label">[35]</a> <i>i. e.</i> restores to her the virility of which they had deprived her when
-she was hermaphrodite. See n. on p. <a href="#Page_119">119</a> <i>supra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_507" href="#FNanchor_507" class="label">[36]</a> λελεγμένη. Miller and Schneidewin read δεδαιγμένη, “open,” or
-“displayed.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_508" href="#FNanchor_508" class="label">[37]</a> Gal. iii. 28. So Clemens Romanus, <i>Ep.</i> ii. 12; Clem. Alex.
-<i>Strom.</i>, III, 13. Cf. <i>Pistis Sophia</i>, p. 378 (Copt).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_509" href="#FNanchor_509" class="label">[38]</a> 2 Cor. v. 17; Gal. vi. 15.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_510" href="#FNanchor_510" class="label">[39]</a> <i>i. e.</i> masculo-feminine. That Rhea, Cybele and Gê are but
-different names of the earth-goddess, see Maury, <i>Rèl. de la Grèce
-Antique</i>, I, 78 ff. For their androgyne character, see <i>J.R.A.S.</i> for Oct.
-1917.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_511" href="#FNanchor_511" class="label">[40]</a> Rom. i. 20 ff. The text omits several sentences to be found in the
-A.V.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_512" href="#FNanchor_512" class="label">[41]</a> <i>Ibid.</i>, v. 27.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_513" href="#FNanchor_513" class="label">[42]</a> <i>Ibid.</i>, v. 28.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_514" href="#FNanchor_514" class="label">[43]</a> ἐπαγγελία τοῦ λουτροῦ, <i>pollicetur iis qui lavantur</i>, Cr. But “the
-font” is the regular patristic expression for the rite.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_515" href="#FNanchor_515" class="label">[44]</a> The text has ἄλλῳ, “other,” which makes no sense. Cruice,
-following Schneidewin, alters it to ἀλάλῳ on the strength of p. <a href="#Page_144">144</a> <i>infra</i>,
-and renders it <i>ineffabilis</i>; but ἀλάλος cannot mean anything but
-“dumb” or “silent.” That baptism in the early heretical sects was
-followed by a “chrism” or anointing, see <i>Forerunners</i>, II, 129, n. 2;
-<i>ibid.</i>, 192.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_516" href="#FNanchor_516" class="label">[45]</a> Luke xvii. 21.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_517" href="#FNanchor_517" class="label">[46]</a> This does not appear in the severely expurgated fragments of the
-Gospel of Thomas which have come down to us. Epiphanius (<i>Hær.</i>
-xxxvii.) includes this gospel in a list of works especially favoured by the
-Ophites.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_518" href="#FNanchor_518" class="label">[47]</a> λόγος, Cr. <i>disciplina</i>, Macmahon, “Logos.” But see Arnold,
-<i>Roman Stoicism</i>, p. 161.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_519" href="#FNanchor_519" class="label">[48]</a> ὄργια. In Hippolytus it always has this meaning.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_520" href="#FNanchor_520" class="label">[49]</a> Isis. See <i>Forerunners</i>, I, p. 34.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_521" href="#FNanchor_521" class="label">[50]</a> ἡ μεταβλητὴ γένεσις. The expression is repeated in the account of
-Simon Magus’ heresy (II, p. 13 <i>infra</i>) and refers to the transmigration
-of souls.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_522" href="#FNanchor_522" class="label">[51]</a> ἀνεξεικονίστος, “He of whom no image can be made.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_523" href="#FNanchor_523" class="label">[52]</a> Prov. xxiv. 16.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_524" href="#FNanchor_524" class="label">[53]</a> Some qualification like “originally” or “at the beginning” seems
-wanting. Cf. Arnold, <i>op. cit.</i>, n. on p. <a href="#Page_58">58</a> <i>supra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_525" href="#FNanchor_525" class="label">[54]</a> Matt. v. 45.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_526" href="#FNanchor_526" class="label">[55]</a> He has apparently mistaken Min of Coptos or Nesi-Amsu for
-Osiris who is, I think, never represented thus. At Denderah, he is
-supine.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_527" href="#FNanchor_527" class="label">[56]</a> The “terms” of Hermes which Alcibiades and his friends
-mutilated.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_528" href="#FNanchor_528" class="label">[57]</a> δημιουργός. Here as always the “architect,” or he who creates
-not <i>ex nihilo</i>, but from existing material.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_529" href="#FNanchor_529" class="label">[58]</a> For this name which is said by all the early heresiologists to mean
-“the God of the Jews,” see <i>Forerunners</i>, II, 46, n. 3. He is called a
-“fiery God” apparently from Deut. iv. 24, and a fourth number, either
-because in the Ophite theogony he comes next after the Supreme Triad
-of Father, Son, and Mother or, more probably, from his name covering
-the Tetragrammaton, or name of God in four letters.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_530" href="#FNanchor_530" class="label">[59]</a> Ps. ii. 9.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_531" href="#FNanchor_531" class="label">[60]</a> Cr. supplies “virtutem”; but the adjective is in the neuter.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_532" href="#FNanchor_532" class="label">[61]</a> Eph. v. 14.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_533" href="#FNanchor_533" class="label">[62]</a> κεχαρακτηρισμένος ἀπὸ τοῦ ἀχαρακτηρίστου Λόγου. These expressions
-repeated up to the end of the chapter are most difficult to render
-in English. The allusion is clearly to a coin stamped with the image of
-a king. Afterwards I translate ἀχαρακτηρίστος by “unportrayable,” for
-brevity’s sake.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_534" href="#FNanchor_534" class="label">[63]</a> The famous words which tradition assigns to the Eleusinian
-Mysteries. One version is “Rain! conceive!” and probably refers to
-the fecundation or tillage of the earth. Cf. Plutarch, <i>de Is. et Os.</i>,
-c. xxxiv.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_535" href="#FNanchor_535" class="label">[64]</a> Rom. x. 18.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_536" href="#FNanchor_536" class="label">[65]</a> Ps. cxviii. 22. Cf. Isa. xxviii. 16.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_537" href="#FNanchor_537" class="label">[66]</a> See n. on p. 123 <i>supra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_538" href="#FNanchor_538" class="label">[67]</a> Isa. xxviii. 16.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_539" href="#FNanchor_539" class="label">[68]</a> Something is here omitted before ὀδόντες. Cf. <i>Iliad</i>, IV, 350.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_540" href="#FNanchor_540" class="label">[69]</a> ἀρχανθρώπος, a curious expression meaning evidently First Man.
-It appears nowhere but in this chapter of the <i>Philosophumena</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_541" href="#FNanchor_541" class="label">[70]</a> Dan. ii. 45, “cut from the mountain without hands.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_542" href="#FNanchor_542" class="label">[71]</a> The Power called Adonæus or Adon-ai by the Ophites is also
-addressed as λήθη, “oblivion,” in the “defence” made to him by the
-ascending soul. See Origen, <i>cont Cels.</i> VI, c. 30 ff. or <i>Forerunners</i>, II, 72.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_543" href="#FNanchor_543" class="label">[72]</a> A compound of <i>Iliad</i>, XIV, 201 and 246.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_544" href="#FNanchor_544" class="label">[73]</a> Ps. lxxxii. 6; Luke vi. 35; John x. 34; Gal. iv. 26.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_545" href="#FNanchor_545" class="label">[74]</a> John iii, 6.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_546" href="#FNanchor_546" class="label">[75]</a> Joshua iii, 16.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_547" href="#FNanchor_547" class="label">[76]</a> So the Cabbalists call one of their word-juggling processes <i>gematria</i>,
-which is said to be a corruption of γραμματεία.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_548" href="#FNanchor_548" class="label">[77]</a> ἀρρήτως, <i>i. e.</i>, “by implication,” or “not in words.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_549" href="#FNanchor_549" class="label">[78]</a> Play upon προφαίνω and προφήτης.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_550" href="#FNanchor_550" class="label">[79]</a> Mariam was Moses’ aunt, Sephora his wife, and Jothor Sephora’s
-father, according to some fragments of Ezekiel quoted by Eusebius.
-So Cruice.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_551" href="#FNanchor_551" class="label">[80]</a> Matt. xiii. 13.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_552" href="#FNanchor_552" class="label">[81]</a> Isa. xxviii, 10. In A. V., “Precept upon precept; line upon line;
-here a little, there a little.” Irenæus (I, xix, 3, I, p. 201, Harvey) says,
-Caulacau is the name in which the Saviour descended according to
-Basilides, and the word seems to have been used in this sense by other
-Gnostic sects, See <i>Forerunners</i>, II, 94, n. 3.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_553" href="#FNanchor_553" class="label">[82]</a> ἐκ γῆς ῥέοντα!</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_554" href="#FNanchor_554" class="label">[83]</a> A direct quotation from the Hymn of the Great Mysteries given
-later, p. <a href="#Page_141">141</a> <i>infra</i>. Also a pun between κεράννυμι and κέρας.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_555" href="#FNanchor_555" class="label">[84]</a> John 1. 34.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_556" href="#FNanchor_556" class="label">[85]</a> Sophia, the third person of the Ophite Triad and Jaldabaoth her son.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_557" href="#FNanchor_557" class="label">[86]</a> Something omitted after “cup.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_558" href="#FNanchor_558" class="label">[87]</a> τρία σάτα. A Jewish measure equivalent to 1½ <i>modius</i>. Cf.
-Matt. xiii. 33.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_559" href="#FNanchor_559" class="label">[88]</a> The famous ὁμοούσιος.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_560" href="#FNanchor_560" class="label">[89]</a> A compound of John vi. 53 and Mk. x. 38.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_561" href="#FNanchor_561" class="label">[90]</a> Μαθητὰς, “disciples,” not apostles.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_562" href="#FNanchor_562" class="label">[91]</a> The κατὰ may mean either “against” or “according to” nature.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_563" href="#FNanchor_563" class="label">[92]</a> For this Corybas and his murder by his two brothers see Clem.
-Alex. <i>Protrept.</i>, II. A pun here follows between Corybas and κορυφή,
-“head.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_564" href="#FNanchor_564" class="label">[93]</a> John v. 3.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_565" href="#FNanchor_565" class="label">[94]</a> κεχαρακτηρισμένος.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_566" href="#FNanchor_566" class="label">[95]</a> Ps. xxix. 3, 10.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_567" href="#FNanchor_567" class="label">[96]</a> Ps. xxii. 20, A. V., “My darling from the power of the dog.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_568" href="#FNanchor_568" class="label">[97]</a> Isa. xci. 8; xliii. 1, 2.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_569" href="#FNanchor_569" class="label">[98]</a> <i>Ibid.</i>, xlix. 15; slightly altered.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_570" href="#FNanchor_570" class="label">[99]</a> <i>Ibid.</i>, xlix. 16.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_571" href="#FNanchor_571" class="label">[100]</a> Ps. xxiv. 7. A. V. omits “rulers” or archons.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_572" href="#FNanchor_572" class="label">[101]</a> Ps. xxiv. 8; xxii. 6.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_573" href="#FNanchor_573" class="label">[102]</a> Job xl. 2.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_574" href="#FNanchor_574" class="label">[103]</a> A pun like that on Geryon or Corybas.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_575" href="#FNanchor_575" class="label">[104]</a> Gen. xxviii. 17.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_576" href="#FNanchor_576" class="label">[105]</a> John x. 7, 9, “I am the door.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_577" href="#FNanchor_577" class="label">[106]</a> <i>i. e.</i> the worshippers of Cybele. For Attis’ name of Pappas, see
-Graillot, <i>Le Culte de Cybèle</i>, p. 15. It seems to mean “Father.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_578" href="#FNanchor_578" class="label">[107]</a> παῦε, παῦε!!!</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_579" href="#FNanchor_579" class="label">[108]</a> Eph. ii. 17.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_580" href="#FNanchor_580" class="label">[109]</a> This was an Orphic doctrine. See <i>Forerunners</i>, I, 127, n. 1 for
-authorities.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_581" href="#FNanchor_581" class="label">[110]</a> Matt. xxiii. 27.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_582" href="#FNanchor_582" class="label">[111]</a> 1 Cor. xv. 52.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_583" href="#FNanchor_583" class="label">[112]</a> 2 Cor. xii. 3, 4. A. V. omits “second heaven” and the sights seen.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_584" href="#FNanchor_584" class="label">[113]</a> ψυχικὸς δὲ ἄνθρωπος. The “natural man” of the A. V.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_585" href="#FNanchor_585" class="label">[114]</a> 1 Cor. ii. 13, 14.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_586" href="#FNanchor_586" class="label">[115]</a> John vi. 44, “draw <i>him</i> unto me.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_587" href="#FNanchor_587" class="label">[116]</a> Matt. vii. 21.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_588" href="#FNanchor_588" class="label">[117]</a> Matt. xxi. 31, “Kingdom of God.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_589" href="#FNanchor_589" class="label">[118]</a> 1 Cor. x. 11. A pun on τέλη, “taxes,” and τέλη, “ends.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_590" href="#FNanchor_590" class="label">[119]</a> Cf. the Stoic doctrine of λόγοι σπερματικοί, Arnold, <i>Roman
-Stoicism</i>, p. 161.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_591" href="#FNanchor_591" class="label">[120]</a> Lit., “brought to an end.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_592" href="#FNanchor_592" class="label">[121]</a> A condensation of Matt. xiii. 3-9.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_593" href="#FNanchor_593" class="label">[122]</a> Deut. xxxi. 20.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_594" href="#FNanchor_594" class="label">[123]</a> <i>i. e.</i> become united with the Godhead. The newly-baptized were
-given milk and honey. Cf. Hatch, <i>Hibbert Lectures</i>, above quoted,
-p. 300.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_595" href="#FNanchor_595" class="label">[124]</a> Matt. iii. 10.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_596" href="#FNanchor_596" class="label">[125]</a> This “third gate” is evidently baptism. For the reason see
-<i>Forerunners</i>, II, p. 73, n. 2.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_597" href="#FNanchor_597" class="label">[126]</a> This seems to be a quotation from the Naassene author.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_598" href="#FNanchor_598" class="label">[127]</a> Perhaps an allusion to the λόγοι σπερματικοί.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_599" href="#FNanchor_599" class="label">[128]</a> Matt. vii. 6.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_600" href="#FNanchor_600" class="label">[129]</a> The derivation to be tolerable should be *ἀειπόλος!</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_601" href="#FNanchor_601" class="label">[130]</a> <i>i. e.</i> Proteus.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_602" href="#FNanchor_602" class="label">[131]</a> Gal. iv. 27.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_603" href="#FNanchor_603" class="label">[132]</a> Jerem. xxxi. 15.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_604" href="#FNanchor_604" class="label">[133]</a> The mistake in geography shows that Hippolytus was not a Jew.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_605" href="#FNanchor_605" class="label">[134]</a> Jerem. xviii. 9.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_606" href="#FNanchor_606" class="label">[135]</a> ἐποπτικὸν ... μυστήριον.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_607" href="#FNanchor_607" class="label">[136]</a> This is in effect the first real information we have as to the final
-secret of the Eleusinian Mysteries.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_608" href="#FNanchor_608" class="label">[137]</a> Hesychius also translates Brimos by ἰσχυρός.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_609" href="#FNanchor_609" class="label">[138]</a> Hades or Pluto.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_610" href="#FNanchor_610" class="label">[139]</a> Schleiermacher attributes this saying to Heraclitus.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_611" href="#FNanchor_611" class="label">[140]</a> Meineke (<i>ap.</i> Cr.) attributes these lines to Parmenides.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_612" href="#FNanchor_612" class="label">[141]</a> Cf. Justinus later, p. <a href="#Page_175">175</a> <i>infra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_613" href="#FNanchor_613" class="label">[142]</a> Schneidewin and Cruice both read λαβεῖν, “receive” (their
-vestures) for βαλεῖν.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_614" href="#FNanchor_614" class="label">[143]</a> Cr. translates ἀπηρσενωμένους, <i>exuta virilitate</i>; but it seems to be
-a participle of ἀπαρρενόω = ἀπανδρόω. The idea that the Gnostic
-<i>pneumatics</i> or spirituals would finally be united in marriage with the
-angels or λόγοι σπερματικοί was current in Gnosticism. See <i>Forerunners</i>,
-II, 110. The “virgin spirit” was probably that Barbelo
-whom Irenæus, I, 26, 1 f. (pp. 221 ff., Harvey), describes under that
-name as reverenced by the “Barbeliotae or Naassenes”; in any case,
-probably, some analogue of the earth-goddess, ever bringing forth and
-yet ever a virgin.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_615" href="#FNanchor_615" class="label">[144]</a> Matt. vii. 13, 14. The A. V. has εἰσέρχομαι for διέρχομαι.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_616" href="#FNanchor_616" class="label">[145]</a> See n. on p. <a href="#Page_119">119</a> <i>supra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_617" href="#FNanchor_617" class="label">[146]</a> <i>i. e.</i> Attis.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_618" href="#FNanchor_618" class="label">[147]</a> ἀμύσσω is rather to “scratch,” or “scarify,” than as in the text.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_619" href="#FNanchor_619" class="label">[148]</a> Cf. John iv. 21.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_620" href="#FNanchor_620" class="label">[149]</a> Cruice’s restoration. Schneidewin’s would read: “The Spirit is
-there where also the Father is named, and the Son is there born from
-the Father.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_621" href="#FNanchor_621" class="label">[150]</a> Cf. Ezekiel x. 12.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_622" href="#FNanchor_622" class="label">[151]</a> ῥῆμα, not λόγος.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_623" href="#FNanchor_623" class="label">[152]</a> Here we see the interpretation put by Hippolytus an the Aristotelian
-τὰ ὅλα.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_624" href="#FNanchor_624" class="label">[153]</a> θεμελιόω. The whole of this sentence singularly resembles that in
-the <i>Great Announcement</i> ascribed to Simon Magus, for which see
-II, p. 12 <i>infra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_625" href="#FNanchor_625" class="label">[154]</a> This idea of the Indivisible Point, which recurs in several Gnostic
-writings, including those of Simon and Basilides, seems founded on the
-mathematical axiom that the line and therefore all solid bodies spring
-from the point, which itself has “neither parts nor magnitude.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_626" href="#FNanchor_626" class="label">[155]</a> Ἐπινοίᾳ. This also is used by Simon as the equivalent of Ἔννοια.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_627" href="#FNanchor_627" class="label">[156]</a> Ps. xix. 3.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_628" href="#FNanchor_628" class="label">[157]</a> ἀπρονοήτως, Cr., <i>sine numine quidquam</i>; Macmahon, “without
-premeditation.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_629" href="#FNanchor_629" class="label">[158]</a> Performances in the theatres formed part of the Megalesia or
-Festival of the Great Mother.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_630" href="#FNanchor_630" class="label">[159]</a> I should be inclined to read τῆς Μεγάλης μυστήρια, “Mysteries of
-the Great Mother.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_631" href="#FNanchor_631" class="label">[160]</a> An allusion to the variant of the Cybele legend which makes her
-the emasculator of Attis.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_632" href="#FNanchor_632" class="label">[161]</a> So Conington, who translated the hymns into English verse, and
-Schneidewin. Hippolytus, however, evidently gave this invocation to
-the Greeks. See p. <a href="#Page_132">132</a> <i>supra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_633" href="#FNanchor_633" class="label">[162]</a> δ’ ὀφίαν, according to Schneidewin’s restoration (for which see
-p. 176 Cr.), seems better sense, if we can suppose that the Sabazian
-serpent was so called.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_634" href="#FNanchor_634" class="label">[163]</a> The whole hymn with the next fragment is given as restored to
-metrical form where quoted in last note.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_635" href="#FNanchor_635" class="label">[164]</a> That is of the <i>Galli</i>, or eunuch-priests of Attis and Cybele.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_636" href="#FNanchor_636" class="label">[165]</a> Thales only said, so far as we know, that water was the beginning
-of all things.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_637" href="#FNanchor_637" class="label">[166]</a> The cornucopia: horn of the goat (not bull) Amalthea seems to
-have been intended. I see no likeness between this and the passage in
-Deut. xxxiii. 17, to which Macmahon refers it.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_638" href="#FNanchor_638" class="label">[167]</a> Gen. ii. 10.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_639" href="#FNanchor_639" class="label">[168]</a> This and the three following quotations are from Gen. ii. 10-14
-and follow the Septuagint version.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_640" href="#FNanchor_640" class="label">[169]</a> Play upon Euphrates and εὐφραίνει, “rejoices.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_641" href="#FNanchor_641" class="label">[170]</a> χαρακτηρίζει. “Stamps” would be more correct, but singularly
-incongruous with water.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_642" href="#FNanchor_642" class="label">[171]</a> John iv. 10. No substantial difference from A. V.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_643" href="#FNanchor_643" class="label">[172]</a> οὐσίαι, but not in the theological sense.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_644" href="#FNanchor_644" class="label">[173]</a> This simile, repeated often later, has been the chief support of
-Salmon and Stähelin’s forgery theory. Yet Clement of Alexandria
-(Book VII, c. 2, <i>Stromateis</i>) also uses it, and the turning of swords into
-ploughshares and spears into pruning-hooks appears in Micah iv. 3, as
-well as in Isaiah ii. 4, without arguing a common origin.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_645" href="#FNanchor_645" class="label">[174]</a> John 1. 9.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_646" href="#FNanchor_646" class="label">[175]</a> Isa. xl. 15.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_647" href="#FNanchor_647" class="label">[176]</a> Play upon χριόμενοι, “anointed,” and χριστιανοί.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_648" href="#FNanchor_648" class="label">[177]</a> 1 Sam. x. 1; xvi. 13, 14.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_649" href="#FNanchor_649" class="label">[178]</a> The hymn which follows is so corrupt that Schneidewin declared it
-beyond hope of restoration. Miller shows that the original metre was
-anapæstic, the number of feet diminishing regularly from 6 to 4. He
-likens this to that of the hymns of Synesius and the <i>Tragopodagra</i> of
-Lucian.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_650" href="#FNanchor_650" class="label">[179]</a> Reading φάος for χάος.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_651" href="#FNanchor_651" class="label">[180]</a> This seems to correspond with the Ophite description of Sophia or
-the third Person of their Triad in Chaos. Cf. Irenæus, I, 28.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_652" href="#FNanchor_652" class="label">[181]</a> The source of this chapter on the Naassenes is so far undiscoverable.
-Contrary to his usual practice, Hippolytus here mentions the
-name of no heretical author as he does in the following chapters of this
-Book. It is probable, therefore, that he may have taken down his
-account of “Naassene” doctrines from the lips of some convert, which
-would account for the extreme wildness of the quotations and to the
-incoherence with which he jumps about from one subject to another.
-This would also account for the heresy here described being far more
-Christian in tone than the other forms of Ophitism which follow it in
-the text, and the quotations from Scripture, especially the N.T., being
-more numerous and on the whole more apposite than in the succeeding
-chapters. The style, such as it is, is maintained throughout and its
-continuity should perhaps forbid us to see in it a plurality of authors.
-Little prominence in it is given to the Serpent which gives its name to
-the sect, although it is here said that he is good, and this seems to
-point to the Naassene being more familiar with the Western than with
-the Eastern forms of Cybele-worship.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_653" href="#FNanchor_653" class="label">[182]</a> No mention of this sect is made by Irenæus or Epiphanius, and
-Theodoret’s statements concerning it correspond so closely with those
-of our text as to make it certain either that they were drawn from it or
-that both he and Hippolytus drew from a common source. Yet
-Clement of Alexandria knew of the Peratics (see <i>Stromateis</i> VII, 16), and
-Origen (<i>cont. Cels.</i> VI, 28) speaks of the Ophites generally as boasting
-Euphrates as their founder. The name given to them in our text is
-said by Clement (<i>ubi cit.</i>) to be a place-name, and the better opinion
-seems to be that it means “Mede” or one who lives on the further side
-of the Euphrates. The main point of their doctrine seems to be the
-great prominence given in it to the Serpent, whom they call the Son,
-and make an intermediate power between the Father of All and Matter.
-In this they are perhaps following the lead of some of the Græco-Oriental
-worships like that of Sabazius, one of the many forms of Attis,
-or that of Dionysos whose symbol was the serpent. The proof of their
-doctrines, however, they sought for not, like the Naassenes, in the mystic
-rites, but in a kind of astral theology which looked for religious truths
-in the grouping of the stars; and it was in pursuit of this that they
-identified the Saviour Serpent with the constellation Draco. Yet they
-were ostensibly Christians, being apparently perfectly willing to accept
-the historical Christ as their great intermediary. Their attitude to
-Judaism is more difficult to grasp because, while they quoted freely
-from the Old Testament, they apparently considered its God as an
-evil, or at all events, an unnecessarily harsh, power, in which they
-anticipated Manes and probably Marcion. Had we more of their
-writings we should probably find in them the embodiment of a good
-deal of early Babylonian tradition, to which most of these astrological
-heresies paid great attention.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_654" href="#FNanchor_654" class="label">[183]</a> πηγή.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_655" href="#FNanchor_655" class="label">[184]</a> τὸ μὲν ἓν μέρος. Cruice thinks these words should be added here
-instead of in the description of the “great source” just above. See
-Book X, II, p. 481 <i>infra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_656" href="#FNanchor_656" class="label">[185]</a> Probably “Great Father.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_657" href="#FNanchor_657" class="label">[186]</a> This is entirely contradictory of Hippolytus’ own statement later of
-their doctrine that the universe consists of Father, Son, and Matter.
-Αὐτογενής, for which αὐτογέννητος is substituted a page later, is the
-last epithet to be applied to a <i>son</i>. Is it a mistake for μονογέννητος,
-“only begotten?” For the three worlds, see the Naassene author
-also, p. <a href="#Page_121">121</a> <i>supra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_658" href="#FNanchor_658" class="label">[187]</a> The cause assigned a little later is the salvation of the <i>three</i> worlds.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_659" href="#FNanchor_659" class="label">[188]</a> τριδύναμος probably means with powers from all three worlds.
-The phrase is frequent in the <i>Pistis Sophia</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_660" href="#FNanchor_660" class="label">[189]</a> συγκρίματα, <i>concretiones</i>, Cr. and Macmahon. It might mean
-“decrees” and is used in the Septuagint version of Daniel for “interpretations”
-of dreams.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_661" href="#FNanchor_661" class="label">[190]</a> Coloss. i. 19, and ii. 9.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_662" href="#FNanchor_662" class="label">[191]</a> From the starry influences?</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_663" href="#FNanchor_663" class="label">[192]</a> John iii. 17.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_664" href="#FNanchor_664" class="label">[193]</a> 1. Cor. xi. 32.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_665" href="#FNanchor_665" class="label">[194]</a> But see n. 4 on last page and text three sentences earlier.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_666" href="#FNanchor_666" class="label">[195]</a> It was not the world, but the Zodiac that the astrologers divided
-into dodecatemories. See Bouché-Leclercq, <i>L’Astrologie Gr.</i>, <i>passim</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_667" href="#FNanchor_667" class="label">[196]</a> There must be some mistake here. The planetary world, according
-to the astronomy of the time, only began at the Moon.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_668" href="#FNanchor_668" class="label">[197]</a> The words which follow, down to the end of this paragraph, with
-the exception of one sentence, are taken, not from the astrologers, but
-from the opponent Sextus Empiricus. They correspond to pp. 339 ff.
-of the Leipzig edition of Sextus and the restorations from this are
-shown by round brackets. The whole passage doubtless once formed
-the beginning of Book IV of our text, the opening words of which
-they repeat. For the probable cause of this needless repetition see the
-Introduction, p. 20 <i>supra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_669" href="#FNanchor_669" class="label">[198]</a> Sextus’ comment, not Hippolytus’.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_670" href="#FNanchor_670" class="label">[199]</a> The personal followers of Pythagoras were called Pythagorics,
-those who later gave a general assent to his doctrines Pythagoreans.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_671" href="#FNanchor_671" class="label">[200]</a> An echo of a tradition which seems widespread in Asia. In the
-<i>Pistis Sophia</i> it is said that half the signs of the Zodiac rebelled against
-the order to give up “the purity of their light” and joined the wicked
-Adamas, while the other half remained faithful under the rule of
-Jabraoth. Cf. Rev. xii. 7, and the Babylonian legend of the assault of
-the seven evil spirits on the Moon.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_672" href="#FNanchor_672" class="label">[201]</a> “Toparch” = ruler of a place. Proastius, “suburban,” or a dweller
-in the environs of a town. It here probably means the ruler of a part
-of the heavens near or under the influence of a planet.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_673" href="#FNanchor_673" class="label">[202]</a> The bombastic phrases which follow seem to have been much
-corrupted and to have been translated from some language other than
-Greek. Νυκτόχροος and ὑδατόχροος are not, I think, met with elsewhere,
-and the genders are much confused throughout the whole quotation,
-Poseidon being made a female deity and Isis a male one. The more
-outlandish names have some likeness to the “Munichuaphor,” “Chremaor,”
-etc., of the <i>Pistis Sophia</i>. There seems some logical connection
-between the name of the powers and those born under them, the lovers
-being assigned to Eros, and so on.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_674" href="#FNanchor_674" class="label">[203]</a> Cruice points out that “eyes” are here probably written for
-“wells,” the Hebrew for both being the same, and refers us to the
-twelve wells of Elim in Exod. xv. 27.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_675" href="#FNanchor_675" class="label">[204]</a> Schneidewin here quotes from Berossos the well-known passage
-about the woman Omoroca, Thalatth, or Thalassa, who presided over
-the chaos of waters and its monstrous inhabitants. See Cory’s <i>Ancient
-Fragments</i>, p. 25. The name has been generally taken to cover that
-of Tiamat whom Bel-Merodach defeated. See Rogers, <i>Religion of
-Babylonia and Assyria</i>, p. 107.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_676" href="#FNanchor_676" class="label">[205]</a> All Titans, like Kronos himself.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_677" href="#FNanchor_677" class="label">[206]</a> Macmahon reads here Ino, but this name appears later.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_678" href="#FNanchor_678" class="label">[207]</a> There is some confusion here. The Platonists, following Philolaos,
-attributed singular properties to the twelve-angled figure made out of
-pentagons and declared it to have been the model after which the
-Zodiac was made.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_679" href="#FNanchor_679" class="label">[208]</a> νυκτόχροος. It seems to be a translation of the Latin <i>nocticolor</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_680" href="#FNanchor_680" class="label">[209]</a> So the Codex. Schneidewin and Cruice would read Κρόνος, but
-that name has already occurred.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_681" href="#FNanchor_681" class="label">[210]</a> Here again Schneidewin would read ἀστέρος, “star”; but the next
-sentence makes it plain that it is the wind which is meant.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_682" href="#FNanchor_682" class="label">[211]</a> Ariel is in one of the later documents of the <i>Pistis Sophia</i> made
-one of the torturers in hell.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_683" href="#FNanchor_683" class="label">[212]</a> Probably Saclan or Asaqlan whom the Manichæans made the
-Son of the King of Darkness and the husband of the Nebrod or Nebroe
-mentioned above.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_684" href="#FNanchor_684" class="label">[213]</a> πρωτοκαμάρον. Macmahon translates it the “star Protocamarus,”
-for which I can see no authority. It seems to me to be an inversion of
-πρωτομακάρος, “first-best,” very likely to happen in turning a Semitic
-language into Greek and back again.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_685" href="#FNanchor_685" class="label">[214]</a> The dogstar, Sothis, or Sirius, was identified with Isis.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_686" href="#FNanchor_686" class="label">[215]</a> Μύγδων. In a magic spell, Pluto, who has many analogies with
-Attis, is saluted as “Huesemigadon,” perhaps “Hye, Cye, Mygdon.”
-Has this Mygdon any analogy with <i>amygdalon</i> the almond?</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_687" href="#FNanchor_687" class="label">[216]</a> Qy. Mise, the hermaphrodite Dionysos?</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_688" href="#FNanchor_688" class="label">[217]</a> Βουμέγας, “great ox”? All the other names which follow are
-those of magicians or diviners.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_689" href="#FNanchor_689" class="label">[218]</a> Two of the seven “angels of the presence.” Their appearance in
-a list mainly of Greek heroes is inexplicable.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_690" href="#FNanchor_690" class="label">[219]</a> τῆς ἄνω. Perhaps we should insert δυνάμεως, “the Power on
-High.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_691" href="#FNanchor_691" class="label">[220]</a> See <i>Sibyll. Orac.</i>, III. But the Sibyl says the exact opposite.
-Cf. Charles, <i>Apocrypha and Psuedepigrapha of the O.T.</i>, II, 377.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_692" href="#FNanchor_692" class="label">[221]</a> περᾶσαι. The derivation is too much even for Theodoret, who says
-that the name of the sect is taken from “Euphrates the Peratic” (or
-Mede).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_693" href="#FNanchor_693" class="label">[222]</a> So modern astrologers make him the “greater malefic.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_694" href="#FNanchor_694" class="label">[223]</a> A fragment from Heraclitus according to Schleiermacher.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_695" href="#FNanchor_695" class="label">[224]</a> So the <i>Pistis Sophia</i> speaks repeatedly of “the Pleroma of all
-Pleromas.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_696" href="#FNanchor_696" class="label">[225]</a> Many magical books bore the name of Moses. See <i>Forerunners</i>,
-II, 46, and n.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_697" href="#FNanchor_697" class="label">[226]</a> Is this why one Ophite sect was called the Cainites? The
-hostility here shown to the God of the Jews is common to many other
-sects such as that of Saturninus, of Marcion and later of Manes. Cf.
-<i>Forerunners</i>, II, under these names.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_698" href="#FNanchor_698" class="label">[227]</a> Gen. x. 9. Nimrod, who is sometimes identified with the hero
-Gilgames, plays a large part in all this Eastern tradition.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_699" href="#FNanchor_699" class="label">[228]</a> John iii. 13, 14.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_700" href="#FNanchor_700" class="label">[229]</a> <i>Ibid.</i>, i. 1-4.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_701" href="#FNanchor_701" class="label">[230]</a> For this identification of Eve with the Mother of Life or Great
-Goddess of Asia, see <i>Forerunners</i>, II, 300, and n.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_702" href="#FNanchor_702" class="label">[231]</a> ἄκραν. Cruice and Macmahon both read ἀρχή, “beginning,” but
-see ταύτην τὴν ἄκραν later.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_703" href="#FNanchor_703" class="label">[232]</a> All this is, of course, quite different to the meaning assigned to
-these stars by the unnamed heretics of Book IV.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_704" href="#FNanchor_704" class="label">[233]</a> If we could be sure that Hippolytus was here summarizing fairly
-Ophite doctrines, it would appear that the Ophites rejected the
-Platonic theory that matter was essentially evil. What is here said
-presents a curious likeness to Stoic doctrines of the universe, as of
-man’s being. Hippolytus, however, never quotes a Stoic author and
-seems throughout to ignore Stoicism save in Book I.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_705" href="#FNanchor_705" class="label">[234]</a> πρόσωπον. The word used to denote the “character” or part or
-a person on the stage.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_706" href="#FNanchor_706" class="label">[235]</a> ἰδέαι. So throughout this passage.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_707" href="#FNanchor_707" class="label">[236]</a> Gen. xxx. 37 ff.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_708" href="#FNanchor_708" class="label">[237]</a> χαρακτῆρες. See n. on p. 143 <i>supra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_709" href="#FNanchor_709" class="label">[238]</a> Not “ring-straked” like Jacob’s sheep.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_710" href="#FNanchor_710" class="label">[239]</a> ὁμοούσιος.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_711" href="#FNanchor_711" class="label">[240]</a> Matt. vii. 11. Note the change of “Your” for “Our.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_712" href="#FNanchor_712" class="label">[241]</a> John viii. 44.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_713" href="#FNanchor_713" class="label">[242]</a> Here again he dwells upon the supposed evil nature of the
-Demiurge.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_714" href="#FNanchor_714" class="label">[243]</a> Or as Macmahon translates, “the substantial from the Unsubstantial
-one.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_715" href="#FNanchor_715" class="label">[244]</a> A lacuna in the text is thus filled by Cruice.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_716" href="#FNanchor_716" class="label">[245]</a> Again this simile is not necessarily by the Peratic author, but seems
-to be introduced by Hippolytus. For the supposed conduct of naphtha
-in the presence of fire, see Plutarch, <i>vit Alex.</i></p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_717" href="#FNanchor_717" class="label">[246]</a> ἐξεικονισμένον. A different metaphor from the “type.” We
-shall meet with this one frequently in the work attributed to Simon
-Magus.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_718" href="#FNanchor_718" class="label">[247]</a> The text has ἐκ καμαρίου. Here Schneidewin agrees that the
-proper reading is μακαρίου, there being no reason why any “life-giving
-substance” should exist in the brain-pan. He thus confirms the
-reading in n. on p. <a href="#Page_152">152</a> <i>supra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_719" href="#FNanchor_719" class="label">[248]</a> This chapter on the Peratæ is evidently drawn from more sources
-than one. The author’s first statement of their doctrines, which occupies
-pp. <a href="#Page_146">146</a>-<a href="#Page_149">149</a> <i>supra</i>, represents probably his first impression of them
-and contains at least one glaring contradiction, duly noted in its
-place. Then comes a long extract from Sextus Empiricus which is to all
-appearance a repetition of the earliest part of Book IV, only pardonable
-if it be allowed that the present Book was delivered in lecture form.
-There follows a quotation longer and more sustained than any other in
-the whole work from a Peratic book which he says was called <i>Proastii</i>,
-with a bombastic prelude much resembling the language of Simon
-Magus’ <i>Great Announcement</i> in Book VI, followed by a catalogue
-of starry “influences” which reads much as if it were taken from some
-astrological manual. There follows in its turn a dissertation on the
-Ophite Serpent showing how this object of their adoration, identified
-with the Brazen Serpent of Exodus, was made to prefigure or typify in
-the most incongruous manner many personages in the Old and New
-Testaments, including Christ Himself. After this he announces an
-“epitome” of the Peratic doctrine which turns out to be perfectly
-different from anything before said, divides the universe, which he
-has previously said the Peratics divided into unbegotten, self-begotten
-and begotten, into a new triad of Father, Son (<i>i. e.</i> Serpent), and Matter,
-and gives a fairly consistent statement of the Peratic scheme of salvation
-based on this hypothesis. One can only suppose here that this last
-is an afterthought added when revising the book and inspired by some
-fresh evidence of Peratic beliefs probably coloured by Stoic or
-Marcionite doctrine. In those parts of the chapter which appear to
-have been taken from genuinely Peratic sources, the reference to
-some Western Asiatic tradition concerning cosmogony and the protoplasts
-and differing considerably from the narrative of Genesis, is
-plainly apparent.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_720" href="#FNanchor_720" class="label">[249]</a> This chapter is the most difficult of the whole book to account for,
-with the doubtful exception of the much later one on the Docetæ. A
-sect of Sethians is mentioned by Irenæus, who does not attempt to
-separate their doctrines from those of the Ophites. Pseudo-Tertullian
-in his tractate <i>Against All Heresies</i> also connects with the Ophites a
-sect called Sethites or Sethoites, the main dogma he attributes to them
-being an attempt to identify Christ with the Seth of Genesis. Epiphanius
-follows this last author in this identification and calls them
-Sethians, but does not expressly connect them with the Ophites, makes
-them an Egyptian sect, and does not attribute to them serpent-worship.
-The sectaries of this chapter are called in the rubric Sithiani, altered
-to Sēthiani in the Summary of Book X, and the name is not necessarily
-connected with that of the Patriarch. In the Bruce Papyrus, a Power,
-good but subordinate to the Supreme God, is mentioned, called “the
-Sitheus,” which may possibly, by analogy with the late-Egyptian Si-Osiris
-and Si-Ammon, be construed “Son of God.” Of their doctrines
-little can be made from Hippolytus’ brief but confused description.
-Their division of the cosmos into three parts does not seem to differ
-much from that of the Peratæ, although they make a sharper distinction
-than this last between the world of light and that of darkness, which
-has led Salmon (<i>D.C.B.</i> s.v., Ophites) to conjecture for them a Zoroastrian
-origin. This is unlikely, and more attention is due to Hippolytus’
-own statement that they derived their doctrines from Musæus,
-Linus, and Orpheus. In <i>Forerunners</i> it is sought to show that the
-Orphic teaching was one of the foundations on which the fabric of
-Gnosticism was reared, and the image of the earth as a matrix was
-certainly familiar to the Greeks, who made Delphi its ὀμφαλός or
-navel. Hence the imagery of the text, offensive as it is to our ideas,
-would not have been so to them, and Epiphanius (<i>Hær.</i>, XXXVIII, p.
-510, Oehl.) knew of several writings, κατὰ τῆς Ὑστέρας, or the Womb,
-which he says the sister sect of Cainites called the maker of heaven and
-earth. In this case, we need not take the story in the text about the
-generation by the bad or good serpent as necessarily referring to the Incarnation.
-One of the scenes in the Mysteries of Attis-Sabazius, and
-perhaps of those of Eleusis also, seems to have shown the seduction by
-Zeus in serpent-form of his virgin daughter Persephone and the birth
-therefrom of the Saviour Dionysos who was but his father re-born. This
-story of the fecundation of the earth-goddess by a higher power in serpent
-shape seems to have been present in all the religions of Western Asia, and
-was therefore extremely likely to be caught hold of by an early form of
-Gnosticism. In no other respect does this so-called “Sethian”
-heresy seem to have anything in common with Christianity, and it may
-therefore represent a pre-Christian form of Ophitism. The serpent in
-it is, perhaps, neither bad nor good.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_721" href="#FNanchor_721" class="label">[250]</a> τούτοις δοκεῖ, “it seems to them.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_722" href="#FNanchor_722" class="label">[251]</a> Cruice and Macmahon both translate this “into the same nature
-with the spirit.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_723" href="#FNanchor_723" class="label">[252]</a> This anxiety of the higher powers to redeem from matter darkness
-or chaos, the scintilla of their own being which has slipped into it, is
-the theme of all Gnosticism from the Ophites to the <i>Pistis Sophia</i> and
-the Manichæan writings. See <i>Forerunners</i>, II, <i>passim</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_724" href="#FNanchor_724" class="label">[253]</a> Or “the substances brought up to the sealer.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_725" href="#FNanchor_725" class="label">[254]</a> ἰδέαι. And so throughout.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_726" href="#FNanchor_726" class="label">[255]</a> Schneidewin, Cruice, and Macmahon would here and elsewhere
-read ὁ φαλλὸς. But see the next sentence about pregnancy.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_727" href="#FNanchor_727" class="label">[256]</a> ἐξετύπωσεν, “struck off.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_728" href="#FNanchor_728" class="label">[257]</a> πρωτόγονος. The others were “unbegotten” like the highest world
-of the Peratæ and Naassenes.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_729" href="#FNanchor_729" class="label">[258]</a> εἴδεσιν.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_730" href="#FNanchor_730" class="label">[259]</a> Is this Ps. xxix. 3, 10 already quoted by the Naassene author? Cf.
-p. <a href="#Page_133">133</a> <i>supra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_731" href="#FNanchor_731" class="label">[260]</a> This idea of a divine son superior to his father is common to the
-whole Orphic cosmogony and leads to the dethroning of Uranus by
-Kronos, Kronos by Zeus and finally of Zeus by Dionysos. It is met
-with again in Basilides (see Book VII <i>infra</i>).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_732" href="#FNanchor_732" class="label">[261]</a> A lacuna here which Cruice thus fills.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_733" href="#FNanchor_733" class="label">[262]</a> This has not been previously described. Is the narrative of the Fall
-alluded to?</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_734" href="#FNanchor_734" class="label">[263]</a> Cruice and Macmahon would translate “any other than man’s.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_735" href="#FNanchor_735" class="label">[264]</a> Phil. ii. 7. The only quotation from the N.T. other than that from
-Matt. used by the Sethians, if it be not, as I believe it is, the interpolation
-of Hippolytus.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_736" href="#FNanchor_736" class="label">[265]</a> ἀπελούσατο. Yet it may refer to baptism which preceded initiation
-in nearly all the secret rites of the Pagan gods. Cf. <i>Forerunners</i>, 1, c. 2.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_737" href="#FNanchor_737" class="label">[266]</a> The whole of this paragraph reads like an interpolation, or rather
-as something which had got out of its place. The statement about
-the physicists is directly at variance with the opening of the next which
-attributes the Sethian teaching to the Orphics. The triads he quotes
-are all of three “good” powers and therefore would belong much
-more appropriately to the system of the Peratæ. The quotation from
-Deut. iv. 11, he attributes to several other heresiarchs.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_738" href="#FNanchor_738" class="label">[267]</a> The codex has ὀμφαλός for ὁ φαλλὸς which is Schneidewin’s emendation.
-No book attributed to Orpheus called “Bacchica” has come
-down to us, but the Rape of Persephone was a favourite theme with
-Orphic poets. Cf. Abel’s <i>Orphica</i>, pp. 209-219.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_739" href="#FNanchor_739" class="label">[268]</a> This is not improbable; but Hippolytus gives us no evidence that
-this is the case, as Plutarch, from whom he quotes, certainly did not
-connect the frescoes of Phlium in the Peloponnesus (not Attica as he
-says) with the Sethians, nor does the light in their story <i>desire</i> the
-water.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_740" href="#FNanchor_740" class="label">[269]</a> This too is a stock quotation which has already done duty for the
-Naassene author. Cf. p. <a href="#Page_131">131</a> <i>supra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_741" href="#FNanchor_741" class="label">[270]</a> So has this with the “Peratic.” Cf. p. <a href="#Page_154">154</a> <i>supra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_742" href="#FNanchor_742" class="label">[271]</a> κράσις ... μίξις.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_743" href="#FNanchor_743" class="label">[272]</a> καταμεμῖχθαι λεπτῶς.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_744" href="#FNanchor_744" class="label">[273]</a> τέχνη.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_745" href="#FNanchor_745" class="label">[274]</a> Matt. x. 34.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_746" href="#FNanchor_746" class="label">[275]</a> This again seems to be Hippolytus’ own repetition of a simile
-which he met with in the Naassene author and which so pleased him
-that he made use of it in his account of the Peratic heresy as well as
-here. Cf. pp. <a href="#Page_144">144</a> and <a href="#Page_159">159</a> <i>supra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_747" href="#FNanchor_747" class="label">[276]</a> ἅλας πηγνύμενον.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_748" href="#FNanchor_748" class="label">[277]</a> Herodotus VI, 20, mentions the City of Ampe, but says nothing
-there about the well which is described in c. 119 as at Ardericca in
-Cissia.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_749" href="#FNanchor_749" class="label">[278]</a> The title of the book is given in the text as Παράφρασις Σήθ, which
-is a well-nigh impossible phrase.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_750" href="#FNanchor_750" class="label">[279]</a> On the whole it may be said that this is the most suspect of all the
-chapters in the <i>Philosophumena</i>, and that, if ever Hippolytus was
-deceived into purchasing forged documents according to Salmon and
-Stähelin’s theory, one of them appears here. Much of it is mere
-verbiage as when, after having identified Mind or Nous with the
-fragrance of the spirit, he again explains that it is a ray of light sent
-from the perfect light, or when he explains the difference between the
-three different kinds of law. The quotations too are seldom new, nearly
-all of them appearing in other chapters and are, if it were possible, more
-than usually inapposite, while almost the only new one is inaccurate.
-The sentence about the Paraphrase (of) Seth, if that is the actual title of
-the book, does not suggest that Hippolytus is quoting from that work,
-nor does the phrase, “he says,” occur with anything like the frequency
-of its use in <i>e. g.</i>, the Naassene chapter. On the whole, then, it seems
-probable that in this Hippolytus was not copying or extracting from
-any written document, but was writing down, to the best of his recollection
-the statements of some convert who professed to be able to reveal
-its teaching. It is significant in this respect that when the summary in
-Book X had to be made, the summarizer makes no attempt to abbreviate
-the statement of the supposed tenets of the Sethians, but merely copies
-out the part of the chapter in which they are described, entirely omitting
-the stories of the frescoed porch at Phlium and the oil-well at Ampa.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_751" href="#FNanchor_751" class="label">[280]</a> Nothing is known of this Justinus, whose name is not mentioned
-by any other patristic writer, and there is no sure means of fixing his
-date. Macmahon, relying apparently on the last sentence of the
-chapter, would make him a predecessor of Simon Magus, and therefore
-contemporary with the Apostles’ first preaching. This is extremely
-unlikely, and Salmon on the other hand (<i>D.C.B.</i>, s.v., “Justinus
-the Gnostic”) considers his heresy should be referred to “the latest
-stage of Gnosticism” which, if taken literally, would make it long
-posterior to Hippolytus. The source of his doctrine is equally obscure;
-for although Hippolytus classes him with the Ophites, the serpent in his
-system is certainly not good and plays as hostile a part towards man as
-the serpent of Genesis, while his supreme Triad of the Good Being, an
-intermediate power ignorant of the existence of his superior, and the
-Earth, differs in all essential respects from the Ophite Trinity of the
-First and Second Man and First Woman. Yet the names of the world-creating
-angels and devils here given, bear a singular likeness to those
-which Theodore bar Khôni in his <i>Book of Scholia</i> attributes to the
-Ophites and also to those mentioned by Origen as appearing on the
-Ophite Diagram. On the other hand, there are many likenesses not
-only of ideas but of language between the system of Justinus and that
-of Marcion, who also taught the existence of a Supreme and Benevolent
-God and of a lower one, harsh, but just, who was the unwitting author
-of the evil which is in the world. This, indeed, leaves out of the
-account the third or female power; but an Armenian account of
-Marcion’s doctrines attributes to him belief in a female power also,
-called Hyle or Matter and the spouse of the Just God of the Law, with
-whom her relations are pretty much as described in the text. Justinus,
-however, was not like Marcion a believing Christian; for he makes his
-Saviour the son of Joseph and Mary and the mere mouthpiece of the
-subaltern angel Baruch, while his account of the Crucifixion differs
-materially from that of Marcion. The obscene stories he tells about the
-protoplasts also appear in much later Manichæan documents and seem
-to be drawn from the Babylonian tradition of which the loves of the angels
-in the Book of Enoch are probably also a survival. It is therefore not
-improbable that Justinus, the Book of Enoch, the Ophites, and perhaps
-Marcion, alike derived their tenets on these points from heathen myths
-of the marriage of Heaven and Earth, which may possibly be traced
-back to early Babylonian theories of cosmogony. Cf. <i>Forerunners</i>,
-II, cc. 8 and 11, <i>passim</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_752" href="#FNanchor_752" class="label">[281]</a> Hippolytus, like the Gnostic writers, seems to know of an oral as
-well as a written tradition from the Evangelists.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_753" href="#FNanchor_753" class="label">[282]</a> Matt. x. 5. In the A.V. as here, τὰ ἔθνη, “the nations.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_754" href="#FNanchor_754" class="label">[283]</a> πρότερον διδάξας or “at first teaches.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_755" href="#FNanchor_755" class="label">[284]</a> ψυχαγωγίας χάριν. The reader must again be reminded that while
-the ψυχή of the Greeks was what we should call “mind,” the πνεῦμα is
-spirit, answering more to our word “soul.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_756" href="#FNanchor_756" class="label">[285]</a> παραμύθιον, a play upon μύθος.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_757" href="#FNanchor_757" class="label">[286]</a> 1 Cor. ii. 9.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_758" href="#FNanchor_758" class="label">[287]</a> Lit., “guarded the secrets of silence.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_759" href="#FNanchor_759" class="label">[288]</a> Ps. cx. 4.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_760" href="#FNanchor_760" class="label">[289]</a> “The Blessed.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_761" href="#FNanchor_761" class="label">[290]</a> παραπλάσει, “given it another form.” As a fact, Justinus’ quotation
-from Herodotus is singularly accurate, save as afterwards noted.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_762" href="#FNanchor_762" class="label">[291]</a> Herodotus, IV, 8-10.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_763" href="#FNanchor_763" class="label">[292]</a> An island near Cadiz. The codex has Ἐρυθρᾶς, “the Red
-Sea.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_764" href="#FNanchor_764" class="label">[293]</a> In Herodotus it is mares and a chariot.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_765" href="#FNanchor_765" class="label">[294]</a> μιξοπάρθενος. A neologism.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_766" href="#FNanchor_766" class="label">[295]</a> In Herodotus the prophecy is given by the girl.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_767" href="#FNanchor_767" class="label">[296]</a> To explain the origin of the Scythian nation.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_768" href="#FNanchor_768" class="label">[297]</a> Or perhaps, as above, “the things of the universe.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_769" href="#FNanchor_769" class="label">[298]</a> Supplied from the summary in Book X. So the <i>Pistis Sophia</i> has
-a Power never otherwise described but not benevolent who is called
-“the great unseen Forefather,” and seems to rule over material things.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_770" href="#FNanchor_770" class="label">[299]</a> There is nothing to show that Hippolytus or Justinus knew this to
-be a plural.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_771" href="#FNanchor_771" class="label">[300]</a> Seven names are missing from the text. Of the five given, Michael,
-Amen and Gabriel are given in the chapter on the Ophites in Theodore
-bar Khôni’s <i>Book of Scholia</i> as the first angels created by God, the
-name of Baruch being replaced by that of “the great Yah.”
-“Esaddæus” is probably El Shaddai, who is said in the same book
-to be the angel sent to give the Law to the Jews and to have
-treacherously persuaded them to worship himself.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_772" href="#FNanchor_772" class="label">[301]</a> Of these twelve names, Babel is written in bar Khôni as Babylon
-and said to be masculo-feminine, Achamoth is the Hebrew חכמת,
-Chochmah, Sophia, or Wisdom whom most Gnostics called the Mother
-of Life, Naas is the Serpent as is explained in the chapter on the
-Naassenes, Bel, Baal or the Chaldæan Bel, for Belias we should
-probably read Beliar, the devil of works like the <i>Ascensio Isaiae</i>,
-Kavithan should probably be Leviathan, Adonaios is the Hebrew
-Adonai, or the Lord, while Sael, Karkamenos and Lathen cannot be
-identified. Pharaoh and “Samiel,” a homonym of Satan, appear in
-bar Khôni’s list of angels who rule one or other of the ten heavens, and
-Adonaios and Leviathan in the Ophite Diagram described by Celsus.
-Cf. <i>Forerunners</i>, II, pp. 70 ff.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_773" href="#FNanchor_773" class="label">[302]</a> Gen. ii. 8.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_774" href="#FNanchor_774" class="label">[303]</a> So a Chinese Manichæan treatise lately discovered (see <i>Forerunners</i>,
-II, p. 352) speaks of demons inhabiting the soul as “trees.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_775" href="#FNanchor_775" class="label">[304]</a> ξύλον τοῦ εἰδέναι γνῶσιν κ.τ.λ., “the Tree <i>of seeing</i> Knowledge,” etc.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_776" href="#FNanchor_776" class="label">[305]</a> The context shows that it is the unity, etc., of Elohim and Edem
-that is referred to.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_777" href="#FNanchor_777" class="label">[306]</a> Cf. n. on p. <a href="#Page_177">177</a> <i>supra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_778" href="#FNanchor_778" class="label">[307]</a> Gen. i. 28.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_779" href="#FNanchor_779" class="label">[308]</a> Macmahon, “viceregal”; but the “satrap” shows from which
-country the story comes.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_780" href="#FNanchor_780" class="label">[309]</a> Thus the Armenian version of Marcion’s theology (for which see
-<i>Forerunners</i>, II, p. 217, n. 2) makes the “God of the Law’s” withdrawal
-from Hyle or Matter, and his retirement to a higher heaven, the
-cause of all man’s woes.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_781" href="#FNanchor_781" class="label">[310]</a> Cf. Ps. cxvii. 19, 20; but the likeness is not exact.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_782" href="#FNanchor_782" class="label">[311]</a> Ps. cx. 1.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_783" href="#FNanchor_783" class="label">[312]</a> Lit., “until she wishes it not.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_784" href="#FNanchor_784" class="label">[313]</a> “Serpent.” See n. on p. <a href="#Page_173">173</a> <i>supra</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_785" href="#FNanchor_785" class="label">[314]</a> Gen. ii. 16, 17.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_786" href="#FNanchor_786" class="label">[315]</a> That these stories about the protoplasts endured into Manichæan
-times, see M. Cumont’s <i>La Cosmogonie Manichéenne</i>, Appendix I.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_787" href="#FNanchor_787" class="label">[316]</a> Here again a power is referred to by its number instead of its name,
-as with the Naassene author.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_788" href="#FNanchor_788" class="label">[317]</a> Gal. v. 17.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_789" href="#FNanchor_789" class="label">[318]</a> τὴν πλάσιν τὴν πονηράν, <i>malam fictionem</i>, Cr. Yet we have been
-told nothing of any deceit by Edem towards her partner.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_790" href="#FNanchor_790" class="label">[319]</a> The Ophite Diagram, and bar Khôni’s authority both figure the
-powers hostile to man as taking the shapes of these animals.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_791" href="#FNanchor_791" class="label">[320]</a> So one of the latest documents of the <i>Pistis Sophia</i> calls the planet
-Aphrodite by a <i>place</i>-name, which in that case is Bubastis.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_792" href="#FNanchor_792" class="label">[321]</a> προφητεία.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_793" href="#FNanchor_793" class="label">[322]</a> If these words are to be taken literally, Justinus was the only
-heretic of early date who denied His divinity, and this would distinguish
-him finally from Marcion. But the words are not inconsistent with
-the Adoptionist view.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_794" href="#FNanchor_794" class="label">[323]</a> These words are Miller’s suggestion.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_795" href="#FNanchor_795" class="label">[324]</a> John xix. 26.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_796" href="#FNanchor_796" class="label">[325]</a> παραθέμενος. So Luke xxiii. 46.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_797" href="#FNanchor_797" class="label">[326]</a> ἐπριοποίησε. The derivation is absurd and the word if it had any
-meaning would be something like “made like a saw.” προποιέω would
-make the pun at which he seems to have been striving.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_798" href="#FNanchor_798" class="label">[327]</a> This was not the case, the statues of Priapus being placed in
-gardens. The whole passage seems to have been interpolated by some
-one ignorant of Greek and of Greek customs or mythology.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_799" href="#FNanchor_799" class="label">[328]</a> Isa. i. 2.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_800" href="#FNanchor_800" class="label">[329]</a> τελεῖσθας or “initiated.” In any case a mystical word.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_801" href="#FNanchor_801" class="label">[330]</a> Lit., “washed”; but the context shows that it is baptism which
-is in question. It played an important part not only in all these heretical
-sects but in heathen “mysteries” like those of Isis and Mithras.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_802" href="#FNanchor_802" class="label">[331]</a> Hosea i. 2. The A.V. has “<i>departing</i> from the Lord.” Here
-we have Edem clearly identified with the Earth goddess which is the
-key to the whole of Justinus’ story.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_803" href="#FNanchor_803" class="label">[332]</a> ταῖς ἑξῆς ... τὰς τῶν ἀκολούθων αἱρέσεων. Macmahon, following
-Cruice, translates as above. It may well be, however, that the
-“heresies which follow” only mean which follow in the book.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_804" href="#FNanchor_804" class="label">[333]</a> There is no reason to doubt Hippolytus’ assertion that this chapter
-is compiled from a book called <i>Baruch</i> in which Justinus set forth his
-own doctrines. The narrative therein is, unlike that of the earlier
-chapters, perfectly coherent and plain, and the author’s use of the
-historical present gives it a dramatic form which is lacking from the
-<i>oratio obliqua</i> formerly employed. Solecisms like the omission of
-the article are also rare, and the very long sentences in which Hippolytus
-seems to have delighted do not appear except in those passages
-where he is speaking in his own person. Whether from this or from
-some other cause, moreover, the transcription of it seems to have given
-less difficulty to the scribe Michael than some of the other chapters, and
-there is therefore far less need to constantly restore the text as in the
-case of the quotations from Sextus Empiricus. On the whole, therefore,
-we may assume that, as we have it, it is a genuine summary of Justinus’
-doctrines taken from a work by his own hand.</p>
-
-</div>
-
-
-<hr class="chap" />
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_183"></a>[183]</span></p>
-
-<div class="center p1">PUBLICATIONS</div>
-
-<div class="center p1 b1">OF THE</div>
-
-<div class="center large">S. P. C. K.</div>
-
-<div class="center p1"><span class="mlarge">BOOKS FOR<br />
-STUDENTS</span><br />
-AND<br />
-OTHERS</div>
-
-<div class="center p2">SOCIETY FOR PROMOTING<br />
-CHRISTIAN KNOWLEDGE</div>
-
-<p class="center"><span class="smcap">London</span>: <i>Central Offices</i>: <span class="smcap">6 St. Martin’s Place, W.C. 2</span><br />
- <i>Book Shops</i>: <span class="smcap">64 New Bond Street, W. 1</span><br />
- <span class="smcap">43 Queen Victoria Street, E.C. 4</span></p>
-
-<p class="center"><span class="smcap">Brighton: 129 North Street.</span> <span class="smcap">Bath: 39 Gay Street</span></p>
-
-<p class="center"><i>And of all Booksellers.</i></p>
-
-<p class="center"><i>New York</i>: <span class="smcap">The Macmillan Company</span>
-</p>
-<hr class="chap" />
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_184"></a>[184]</span></p>
-
-<p class="noin center large b1"><b>BOOKS FOR STUDENTS</b></p>
-
-
-<p class="center noin"><b><i>Translations of Early Documents</i></b></p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p class="noin">A Series of texts important for the study of Christian
-origins. Under the Joint Editorship of the Rev.
-<span class="smcap">W. O. E. Oesterley</span>, D.D., and the Rev. Canon
-<span class="smcap">G. H. Box</span>, M.A.</p></div>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p class="noin"><i>The object of this Series is to provide short, cheap, and handy
-textbooks for students, either working by themselves or in
-classes. The aim is to furnish in translations important
-texts unencumbered by commentary or elaborate notes, which
-can be had in larger works.</i></p></div>
-
-
-<p class="center noin p1">EXTRACTS FROM PRESS NOTICES.</p>
-
-<p><b>The Times Literary Supplement</b> says: “These Jewish Apocalypses
-have a direct relation to the thought and religious ideals which confronted
-primitive Christianity in Palestine, and not only for their own
-sakes, but for their influence on the New Testament and Apostolic
-Christianity they deserve careful attention. Handbooks at once so
-scholarly and so readable will be welcomed by all interested in
-Christian origins.”</p>
-
-<p><b>The Church Quarterly Review</b> says: “To the theological student
-who is anxious to know something of the circumstances and thought
-of the time during which Christianity grew up, and of the Jewish
-environment of the teaching of our Lord and the Apostles, there is
-no class of books more valuable than the later Jewish Apocrypha.”</p>
-
-<p><b>The Church Times</b> says: “The names of the Editors are a
-guarantee of trustworthy and expert scholarship, and their work
-has been admirably performed.”</p>
-
-<p><b>The Tablet</b> says: “A valuable series ... well brought out and
-should prove useful to students.”</p>
-
-<p><b>Catholic Book Notes</b> says: “The S.P.C.K. is to be congratulated
-on its various series of cheap and useful books for students.”</p>
-
-<p><b>The Journal of the Society of Oriental Research (U.S.A.)</b> says:
-“The S.P.C.K. have again made the whole body of students,
-interested in things Jewish and Early Christian, their debtors ...
-their splendid work in this series.”</p>
-
-<p><b>The Living Church (U.S.A.)</b> says: “To praise this project too
-highly is an impossibility. Everyone has felt the need of such a
-series of handy and inexpensive translations of these documents and
-... we are assured of excellent results.”</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_185"></a>[185]</span></p>
-
-
-<p class="center noin large p1"><b><i>Translations of Early Documents</i></b></p>
-
-
-<p class="center noin"><b>FIRST SERIES&mdash;Palestinian-Jewish and
-Cognate Texts (Pre-Rabbinic)</b></p>
-
-
-<p><b>1. Jewish Documents of the Time of Ezra</b></p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p class="noin">Translated from the Aramaic by <span class="smcap">A. E. Cowley</span>, Litt.D.,
-Sub-Librarian of the Bodleian Library, Oxford.
-4<i>s.</i> 6<i>d.</i> net.</p></div>
-
-
-<p><b>2. The Wisdom of Ben-Sira (Ecclesiasticus)</b></p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p class="noin">By the Rev. <span class="smcap">W. O. E. Oesterley</span>, D.D., Vicar of
-St. Alban’s, Bedford Park, W.; Examining Chaplain to
-the Bishop of London. 3<i>s.</i> 6<i>d.</i> net.</p></div>
-
-
-<p><b>3. The Book of Enoch</b></p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p class="noin">By the Rev. <span class="smcap">R. H. Charles</span>, D.D., Canon of Westminster.
-3<i>s.</i> 6<i>d.</i> net.</p></div>
-
-
-<p><b>4. The Book of Jubilees</b></p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p class="noin">By the Rev. Canon <span class="smcap">Charles</span>. 4<i>s.</i> 6<i>d.</i> net.</p></div>
-
-
-<p><b>5. The Testaments of the Twelve Patriarchs</b></p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p class="noin">By the Rev. Canon <span class="smcap">Charles</span>. 3<i>s.</i> 6<i>d.</i> net.</p></div>
-
-
-<p><b>6. The Odes and Psalms of Solomon</b></p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p class="noin">By the Rev. <span class="smcap">G. H. Box</span>, M.A., Rector of Sutton,
-Beds., Hon. Canon of St. Albans.</p></div>
-
-
-<p><b>7. The Ascension of Isaiah</b></p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p class="noin">By the Rev. Canon <span class="smcap">Charles</span>. Together with No. 10
-in one volume. 4<i>s.</i> 6<i>d.</i> net.</p></div>
-
-
-<p><b>8. The Apocalypse of Ezra (ii. Esdras)</b></p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p class="noin">By the Rev. Canon <span class="smcap">Box</span>. 3<i>s.</i> 6<i>d.</i> net.</p></div>
-
-
-<p><b>9. The Apocalypse of Baruch</b></p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p class="noin">By the Rev. Canon <span class="smcap">Charles</span>. Together with No. 12
-in one volume. 3<i>s.</i> 6<i>d.</i> net.</p></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_186"></a>[186]</span></p>
-
-
-<p><b>10. The Apocalypse of Abraham</b></p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p class="noin">By the Rev. Canon <span class="smcap">Box</span>. Together with No. 7 in
-one volume. 4<i>s.</i> 6<i>d.</i> net.</p></div>
-
-
-<p><b>11. The Testaments of Abraham, Isaac
-and Jacob</b></p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p class="noin">By the Rev. Canon <span class="smcap">Box</span> and <span class="smcap">S. Gaselee</span>.</p></div>
-
-
-<p><b>12. The Assumption of Moses</b></p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p class="noin">By Rev. <span class="smcap">W. J. Ferrar</span>, M.A., Vicar of Holy Trinity,
-East Finchley. With No. 9 in one volume. 3<i>s.</i> 6<i>d.</i> net.</p></div>
-
-
-<p><b>13. The Biblical Antiquities of Philo</b></p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p class="noin">By <span class="smcap">M. R. James</span>, Litt.D., F.B.A., Hon. Litt.D.,
-Dublin, Hon. LL.D., St. Andrews, Provost of King’s
-College, Cambridge. 8<i>s.</i> 6<i>d.</i> net.</p></div>
-
-
-<p><b>14. The Lost Apocrypha of the Old Testament</b></p>
-
-<div class="blockquot">
-<p class="noin">By <span class="smcap">M. R. James</span>, Litt.D. 5<i>s.</i> 6<i>d.</i> net.</p>
-</div>
-
-
-<p class="center noin p1"><b>SECOND SERIES&mdash;Hellenistic-Jewish Texts</b></p>
-
-
-<p><b>1. The Wisdom of Solomon</b></p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p class="noin">By <span class="smcap">W. O. E. Oesterley</span>, D.D. 3<i>s.</i> 6<i>d.</i> net.</p></div>
-
-
-<p><b>2. The Sibylline Oracles (Books iii-v)</b></p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p class="noin">By the Rev. <span class="smcap">H. N. Bate</span>, M.A., Vicar of Christ
-Church, Lancaster Gate, W.; Examining Chaplain to
-the Bishop of London. 3<i>s.</i> 6<i>d.</i> net.</p></div>
-
-
-<p><b>3. The Letter of Aristeas</b></p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p class="noin">By <span class="smcap">H. St. John Thackeray</span>, M.A., King’s College,
-Cambridge. 3<i>s.</i> 6<i>d.</i> net.</p></div>
-
-
-<p><b>4. Selections from Philo</b></p>
-
-
-<p><b>5. Selections from Josephus</b></p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p class="noin">By <span class="smcap">H. St. J. Thackeray</span>, M.A. 5<i>s.</i> net.</p></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_187"></a>[187]</span></p>
-
-
-<p><b>6. The Third and Fourth Books
-of Maccabees</b></p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p class="noin">By the Rev. <span class="smcap">C. W. Emmet</span>, B.D., Vicar of West
-Hendred, Berks. 3<i>s.</i> 6<i>d.</i> net.</p></div>
-
-
-<p><b>7. The Book of Joseph and Asenath</b></p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p class="noin">Translated from the Greek text by <span class="smcap">E. W. Brooks</span>.
-3<i>s.</i> 6<i>d.</i> net.</p></div>
-
-
-<p class="center noin p1"><b>THIRD SERIES&mdash;Palestinian-Jewish and
-Cognate Texts (Rabbinic)</b></p>
-
-
-<p class="noin"><a id="FNanchor_805" href="#Footnote_805" class="fnanchor">[1]</a><b>1. The Sayings of the Jewish Fathers (Pirke
-Aboth).</b> Translated from the Hebrew by <span class="smcap">W. O. E.
-Oesterley</span>, D.D. 5<i>s.</i> net.</p>
-
-<p class="noin"><a href="#Footnote_805" class="fnanchor">[1]</a><b>2. Berakhoth.</b> By the Rev. <span class="smcap">A. Lukyn Williams</span>, D.D.</p>
-
-<p class="noin"><a href="#Footnote_805" class="fnanchor">[1]</a><b>3. Yoma.</b> By the Rev. Canon <span class="smcap">Box</span>.</p>
-
-<p class="noin"><a href="#Footnote_805" class="fnanchor">[1]</a><b>4. Shabbath.</b> By <span class="smcap">W. O. E. Oesterley</span>, D.D.</p>
-
-<p class="noin"><a href="#Footnote_805" class="fnanchor">[1]</a><b>5. Tractate Sanhedrin. Mishnah and Tosefta.</b>
-The Judicial procedure of the Jews as codified towards
-the end of the second century <span class="allsmcap">A.D.</span> Translated from
-the Hebrew, with brief Annotations, by the Rev.
-<span class="smcap">Herbert Danby</span>, M.A., Sub-Warden of St. Deiniol’s
-Library, Hawarden. 6<i>s.</i> net.</p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p class="noin">[The special importance of this consists in the light
-thrown by it on the trial of our Lord.]</p></div>
-
-<p class="noin"><a href="#Footnote_805" class="fnanchor">[1]</a><b>6. Kimhi’s Commentary on the Psalms
-(Book I, Selections).</b> By the Rev. <span class="smcap">R. G. Finch</span>,
-B.D. 7<i>s.</i> 6<i>d.</i> net.</p>
-
-<p class="noin"><b>7. Tamid</b></p>
-<p class="noin"><b>8. Aboda Zara</b></p>
-<p class="noin"><b>9. Middoth</b></p>
-<p class="noin"><b>10. Sopherim</b></p>
-<p class="noin"><b>11. Megilla</b></p>
-<p class="noin"><b>12. Sukka</b></p>
-<p class="noin"><b>13. Taanith</b></p>
-<p class="noin"><b>14. Megillath Taanith</b></p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_188"></a>[188]</span></p>
-
-
-<p class="center noin p1"><b>Jewish Literature and Christian Origins:</b></p>
-
-
-<p class="noin"><b>Vol. I. The Apocalyptic Literature.</b></p>
-
-<p class="noin"><b>Vol. II. A Short Survey of the Literature of
-Rabbinical and Mediæval Judaism.</b></p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p class="noin">By <span class="smcap">W. O. E. Oesterley</span>, M.A., D.D., and <span class="smcap">G. H.
-Box</span>, M.A., D.D. 12<i>s.</i> 6<i>d.</i> net.</p></div>
-
-
-<p class="noin"><b>The Uncanonical Jewish Books</b></p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p class="noin">A Short Introduction to the Apocrypha and the Jewish
-Writings 200 <span class="allsmcap">B.C.</span>-<span class="allsmcap">A.D.</span> 100. By <span class="smcap">William John Ferrar</span>,
-M.A., Vicar of East Finchley. 3<i>s.</i> 6<i>d.</i> net.</p></div>
-
-<p>A popularisation of the work of specialists upon these books, which
-have attracted so much attention.</p>
-
-
-
-
-
-<hr class="chap" />
-
-<p class="noin center large b1"><b><i>Translations of Christian Literature</i></b></p>
-
-<p class="center noin">General Editors:</p>
-
-<p class="center noin">W. J. SPARROW SIMPSON, D.D.; W. K. LOWTHER CLARKE, B.D.</p>
-
-
-<p class="noin">A number of translations from the Fathers have already
-been published by the S.P.C.K, under the title “Early
-Church Classics.” It is now proposed to enlarge this series
-to include texts which are neither “early” nor necessarily
-“classics.” The divisions at present proposed are given below.
-Volumes belonging to the original series are marked with an
-asterisk.</p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p><b>The Month</b> says: “The cheap and useful series.”</p>
-
-<p><b>The Church Times</b> says: “The splendid series.”</p>
-
-<p><b>Studies</b> says: “For the intelligent student of Church history who
-cannot afford to be a specialist ... such books abound in information
-and suggestion.”</p></div>
-
-
-<p class="center noin"><b>SERIES I.&mdash;GREEK TEXTS.</b></p>
-
-
-<p class="noin"><b>Dionysius the Areopagite: The Divine Names and
-the Mystical Theology.</b> By <span class="smcap">C. E. Rolt</span>. 7<i>s.</i> 6<i>d.</i>
-net.</p>
-
-<p class="noin"><b>The Library of Photius.</b> By <span class="smcap">J. H. Freese</span>, M.A. In
-6 Vols. Vol. I. 10<i>s.</i> net.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_189"></a>[189]</span></p>
-
-<p class="noin"><b>The Apocriticus of Macarius Magnes.</b> By <span class="smcap">T. W.
-Crafer</span>, D.D. 7<i>s.</i> 6<i>d.</i> net.</p>
-
-<p class="noin"><a href="#Footnote_805" class="fnanchor">[1]</a><b>The Epistle of St. Clement, Bishop of Rome.</b> By the
-Rt. Rev. <span class="smcap">J. A. F. Gregg</span>, D.D. 1<i>s.</i> 9<i>d.</i> net.</p>
-
-<p class="noin"><a href="#Footnote_805" class="fnanchor">[1]</a><b>Clement of Alexandria: Who is the Rich Man that
-is being saved?</b> By <span class="smcap">P. M. Barnard</span>, B.D. 1<i>s.</i> 9<i>d.</i> net.</p>
-
-<p class="noin"><a href="#Footnote_805" class="fnanchor">[1]</a><b>St. Chrysostom: On the Priesthood.</b> By <span class="smcap">T. A. Moxon</span>.
-2<i>s.</i> 6<i>d.</i> net.</p>
-
-<p class="noin"><b>The Doctrine of the Twelve Apostles.</b> By <span class="smcap">C. Bigg</span>,
-D.D. Revised by the Right Rev. <span class="smcap">A. J. Maclean</span>, D.D.</p>
-
-<p class="noin"><a href="#Footnote_805" class="fnanchor">[1]</a><b>The Epistle to Diognetus.</b> By the Rt. Rev. <span class="smcap">L. B.
-Radford</span>, D.D. 2<i>s.</i> 6<i>d.</i> net.</p>
-
-<p class="noin"><b>St. Dionysius of Alexandria.</b> By <span class="smcap">C. L. Feltoe</span>, D.D.
-4<i>s.</i> net.</p>
-
-<p class="noin"><a href="#Footnote_805" class="fnanchor">[1]</a><b>The Epistle of the Gallican Churches: Lugdunum
-and Vienna.</b> With an Appendix containing Tertullian’s
-Address to Martyrs and the Passion of St. Perpetua. By
-<span class="smcap">T. H. Bindley</span>, D.D. 1<i>s.</i> 9<i>d.</i> net.</p>
-
-<p class="noin"><a href="#Footnote_805" class="fnanchor">[1]</a><b>St. Gregory of Nyssa: The Catechetical Oration.</b>
-By the Ven. <span class="smcap">J. H. Srawley</span>, D.D. 2<i>s.</i> 6<i>d.</i> net.</p>
-
-<p class="noin"><a href="#Footnote_805" class="fnanchor">[1]</a><b>St. Gregory of Nyssa: The Life of St. Macrina.</b> By
-<span class="smcap">W. K. Lowther Clarke</span>, B.D. 1<i>s.</i> 9<i>d.</i> net.</p>
-
-<p class="noin"><b>Gregory Thaumaturgus (Origen the Teacher): the
-Address of Gregory to Origen, with Origen’s
-Letter to Gregory.</b> By <span class="smcap">W. Metcalfe</span>, B.D. 3<i>s.</i> 6<i>d.</i>
-net. <i>Re-issue.</i>
-</p>
-
-<p class="noin"><a href="#Footnote_805" class="fnanchor">[1]</a><b>The Shepherd of Hermas.</b> By <span class="smcap">C. Taylor</span>, D.D. 2 vols.
-2<i>s.</i> 6<i>d.</i> each net.</p>
-
-<p class="noin"><b>Eusebius: The Proof of the Gospel.</b> By <span class="smcap">W. J. Ferrar</span>,
-2 vols.</p>
-
-<p class="noin"><b>Hippolytus: Philosophumena.</b> By <span class="smcap">F. Legge</span>. 2 vols.</p>
-
-<p class="noin"><b>The Epistles of St. Ignatius.</b> By the Ven. <span class="smcap">J. H.
-Srawley</span>, D.D. 4<i>s.</i> net.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_190"></a>[190]</span></p>
-
-<p class="noin"><a href="#Footnote_805" class="fnanchor">[1]</a><b>St. Irenaeus: Against the Heresies.</b> By <span class="smcap">F. R. M.
-Hitchcock</span>, D.D. 2 vols. 2<i>s.</i> 6<i>d.</i> each net.</p>
-
-<p class="noin"><b>Palladius: The Lausiac History.</b> By <span class="smcap">W. K. Lowther
-Clarke</span>, B.D. 5<i>s.</i> net.</p>
-
-<p class="noin"><b>Palladius: The Life of St. Chrysostom.</b> By <span class="smcap">H. Moore</span>.</p>
-
-<p class="noin"><a href="#Footnote_805" class="fnanchor">[1]</a><b>St. Polycarp.</b> By <span class="smcap">B. Jackson</span>. 1<i>s.</i> 9<i>d.</i> net.</p>
-
-<p class="noin"><b>St. Macarius: Fifty Spiritual Homilies.</b> By <span class="smcap">A. J.
-Mason</span>, D.D.</p>
-
-
-<p class="center noin p1"><b>SERIES II.&mdash;LATIN TEXTS.</b></p>
-
-
-<p class="noin"><b>Tertullian’s Treatises concerning Prayer, concerning
-Baptism.</b> By <span class="smcap">A. Souter</span>, D.Litt. 3<i>s.</i> net.</p>
-
-<p class="noin"><b>Tertullian against Praxeas.</b> By <span class="smcap">A. Souter</span>, D.Litt.
-5<i>s.</i> net.</p>
-
-<p class="noin"><b>Tertullian concerning the Resurrection of the Flesh.</b>
-By <span class="smcap">A. Souter</span>, D.Litt.</p>
-
-<p class="noin"><b>Novatian on the Trinity.</b> By <span class="smcap">H. Moore</span>. 6<i>s.</i> net.</p>
-
-<p class="noin"><a href="#Footnote_805" class="fnanchor">[1]</a><b>St. Augustine: The City of God.</b> By <span class="smcap">F. R. M. Hitchcock</span>,
-D.D. 2<i>s.</i> net.</p>
-
-<p class="noin"><a href="#Footnote_805" class="fnanchor">[1]</a><b>St. Cyprian: The Lord’s Prayer.</b> By <span class="smcap">T. H. Bindley</span>,
-D.D. 2<i>s.</i> net.</p>
-
-<p class="noin"><b>Minucius Felix: The Octavius.</b> By <span class="smcap">J. H. Freese</span>.
-3<i>s.</i> 6<i>d.</i> net.</p>
-
-<p class="noin"><a href="#Footnote_805" class="fnanchor">[1]</a><b>Tertullian: On the Testimony of the Soul and On
-the Prescription of Heretics.</b> By <span class="smcap">T. H. Bindley</span>,
-D.D. 2<i>s.</i> 6<i>d.</i> net.</p>
-
-<p class="noin"><a href="#Footnote_805" class="fnanchor">[1]</a><b>St. Vincent of Lerins: The Commonitory.</b> By <span class="smcap">T. H.
-Bindley</span>, D.D. 2<i>s.</i> 6<i>d.</i> net.</p>
-
-<p class="noin"><b>St. Bernard: Concerning Grace and Free Will.</b> By <span class="smcap">W.
-Watkin Williams</span>.</p>
-
-<p class="noin"><b>The Life of Otto: Apostle of Pomerania, 1060-1139.</b>
-By <span class="smcap">Charles H. Robinson</span>, D.D.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_191"></a>[191]</span></p>
-
-
-<p class="center noin p1"><b>SERIES III.&mdash;LITURGICAL TEXTS.</b></p>
-
-<p class="center noin p1"><span class="smcap">Edited by</span> C. L. FELTOE, D.D.</p>
-
-
-<p class="noin"><b>St. Ambrose: On the Mysteries and on the Sacraments.</b>
-By <span class="smcap">T. Thompson</span>, B.D., and <span class="smcap">J. H. Srawley</span>,
-D.D. 4<i>s.</i> 6<i>d.</i> net.</p>
-
-<p class="noin"><a href="#Footnote_805" class="fnanchor">[1]</a><b>The Apostolic Constitution and Cognate Documents,
-with special reference to their Liturgical elements.</b>
-By <span class="smcap">De Lacy O’Leary</span>, D.D. 1<i>s.</i> 9<i>d.</i> net.</p>
-
-<p class="noin"><a href="#Footnote_805" class="fnanchor">[1]</a><b>The Liturgy of the Eighth Book of the Apostolic
-Constitution, commonly called the Clementine
-Liturgy.</b> By <span class="smcap">R. H. Cresswell</span>. 2<i>s.</i> net.</p>
-
-<p class="noin"><b>The Pilgrimage of Etheria.</b> By <span class="smcap">M. L. McClure</span>. 6<i>s.</i> net.</p>
-
-<p class="noin"><a href="#Footnote_805" class="fnanchor">[1]</a><b>Bishop Sarapion’s Prayer-Book.</b> By the Rt. Rev. <span class="smcap">J.
-Wordsworth</span>, D.D. 2<i>s.</i> net.</p>
-
-<p class="noin">
-<b>The Swedish Rite.</b> Vol. I., by <span class="smcap">E. E. Yelverton</span>.<br />
-Vol. II., by <span class="smcap">J. H. Swinstead</span>, D.D.<br />
-</p>
-
-
-<p class="center noin p1"><b>SERIES IV.&mdash;ORIENTAL TEXTS.</b></p>
-
-
-<p class="noin"><b>The Ethiopic Didascalia.</b> By <span class="smcap">J. M. Harden</span>, B.D. 9<i>s.</i> net.</p>
-
-<p class="noin"><b>The Apostolic Preaching of Irenaeus (Armenian).</b> By
-<span class="smcap">J. A. Robinson</span>, D.D. 7<i>s.</i> 6<i>d.</i> net.</p>
-
-
-<p class="center noin p1"><b>SERIES V.&mdash;LIVES OF THE CELTIC SAINTS.</b></p>
-
-<p class="noin center p1"><span class="smcap">Edited by</span> ELEANOR HULL.</p>
-
-
-<p class="noin"><b>St. Malachy of Armagh (St. Bernard).</b> By <span class="smcap">H. J.
-Lawlor</span>, D.D. 12<i>s.</i> net.</p>
-
-<p class="noin"><b>St. Ciaran of Clonmacnois.</b> By <span class="smcap">R. A. S. Macalister</span>.</p>
-
-<p class="noin"><b>St. Patrick: Life and Works.</b> By <span class="smcap">N. J. D. White</span>, D.D.
-6<i>s.</i> 6<i>d.</i> net.</p>
-
-
-<p class="center noin p1"><b>SERIES VI.&mdash;SELECT PASSAGES.</b></p>
-
-
-<p class="noin"><b>Documents Illustrative of the History of the Church.</b>
-Vol. I. To <span class="allsmcap">A.D.</span> 313. Edited by <span class="smcap">B. J. Kidd</span>, D.D.
-7<i>s.</i> 6<i>d.</i> net.</p>
-
-
-<p class="center noin p1"><b>SERIES VII.&mdash;MODERN EUROPEAN LANGUAGES.</b></p>
-
-
-<p class="noin"><b>Lives of the Serbian Saints.</b> By <span class="smcap">Voyeslav Yanich</span>,
-DD., and <span class="smcap">C. P. Hankey</span>, M.A.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_192"></a>[192]</span></p>
-
-<p class="noin center large b1"><b><i>Handbooks of Christian Literature</i></b></p>
-
-
-<p class="noin"><b>The Letters of St. Augustine.</b> By the Rev. Canon
-<span class="smcap">W. J. Sparrow Simpson</span>, D.D. Cloth boards, 10<i>s.</i> net.</p>
-
-<p class="noin"><b>The Early Christian Books. A Short Introduction
-to Christian Literature to the Middle of the Second
-Century.</b> By <span class="smcap">W. John Ferrar</span>, M.A., Vicar of East
-Finchley. Cloth boards, 3<i>s.</i> 6<i>d.</i> net.</p>
-
-<p class="noin"><b>The Inspiration and Authority of Holy Scripture.
-A Study in the Literature of the First Five
-Centuries.</b> By <span class="smcap">George Duncan Barry</span>, B.D. Cloth
-boards, 4<i>s.</i> 6<i>d.</i> net.</p>
-
-<p class="noin"><b>The Eucharistic Office of the Book of Common Prayer.</b>
-By the Rev. <span class="smcap">Leslie Wright</span>, M.A., B.D. Cloth boards,
-3<i>s.</i> 6<i>d.</i> net.</p>
-
-
-<p class="noin center large b1"><b><i>Helps for Students of History</i></b></p>
-
-<p class="center noin b1">Edited by<br />
-C. JOHNSON, M.A., H. W. V. TEMPERLEY, M.A.
-and J. P. WHITNEY, D.D., D.C.L.</p>
-
-
-<p class="noin">1. <b>Episcopal Registers of England and Wales.</b> By
-<span class="smcap">R. C. Fowler</span>, B.A., F.S.A. 6<i>d.</i> net.</p>
-
-<p class="noin">2. <b>Municipal Records.</b> By <span class="smcap">F. J. C. Hearnshaw</span>, M.A.
-6<i>d.</i> net.</p>
-
-<p class="noin">3. <b>Medieval Reckonings of Time.</b> By <span class="smcap">Reginald L.
-Poole</span>, LL.D., Litt.D. 6<i>d.</i> net.</p>
-
-<p class="noin">4. <b>The Public Record Office.</b> By <span class="smcap">C. Johnson</span>, M.A. 6<i>d.</i> net.</p>
-
-<p class="noin">5. <b>The Care of Documents.</b> By <span class="smcap">C. Johnson</span>, M.A. 6<i>d.</i> net.</p>
-
-<p class="noin">6. <b>The Logic of History.</b> By <span class="smcap">C. G. Crump</span>. 8<i>d.</i> net.</p>
-
-<p class="noin">7. <b>Documents in the Public Record Office, Dublin.</b>
-By <span class="smcap">R. H. Murray</span>, Litt.D. 8<i>d.</i> net.</p>
-
-<p class="noin">8. <b>The French Wars of Religion.</b> By <span class="smcap">Arthur A. Tilley</span>,
-M.A. 6<i>d.</i> net.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_193"></a>[193]</span></p>
-
-
-<p class="noin center">By Sir A. W. WARD, Litt.D., F.B.A.</p>
-
-
-<p class="noin">9. <b>The Period of Congresses&mdash;I. Introductory.</b> 8<i>d.</i> net.</p>
-
-<p class="noin">10. <b>The Period of Congresses&mdash;II. Vienna and the
-Second Peace of Paris.</b> 1<i>s.</i> net.</p>
-
-<p class="noin">11. <b>The Period of Congresses&mdash;III. Aix-la-Chapelle
-to Verona.</b> 1<i>s.</i> net.</p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p>Nos. 9, 10, and 11 in one volume, cloth, 3<i>s.</i> 6<i>d.</i> net.</p></div>
-
-<p class="noin">12. <b>Securities of Peace: A Retrospect (1848-1914).</b>
-Paper, 2<i>s.</i> net; cloth, 3<i>s.</i> net.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p class="noin">13. <b>The French Renaissance.</b> By <span class="smcap">A. A. Tilley</span>, M.A.
-8<i>d.</i> net.</p>
-
-<p class="noin">14. <b>Hints on the Study of English Economic History.</b>
-By <span class="smcap">W. Cunningham</span>, D.D., F.B.A., F.S.A. 8<i>d.</i> net.</p>
-
-<p class="noin">15. <b>Parish History and Records.</b> By <span class="smcap">A. Hamilton
-Thompson</span>, M.A., F.S.A. 8<i>d.</i> net.</p>
-
-<p class="noin">16. <b>A Short Introduction to the Study of Colonial
-History.</b> By <span class="smcap">A. P. Newton</span>, M.A., D.Litt. 6<i>d.</i> net.</p>
-
-<p class="noin">17. <b>The Wanderings and Homes of Manuscripts.</b> By
-<span class="smcap">M. R. James</span>, Litt.D., F.B.A. Paper, 2<i>s.</i>; cloth, 3<i>s.</i> net.</p>
-
-<p class="noin">18. <b>Ecclesiastical Records.</b> By the Rev. <span class="smcap">Claude Jenkins</span>,
-M.A., Librarian of Lambeth Palace. 1<i>s.</i> 9<i>d.</i> net.</p>
-
-<p class="noin">19. <b>An Introduction to the History of American
-Diplomacy.</b> By <span class="smcap">Carl Russell Fish</span>, Ph.D., Professor
-of American History, Wisconsin University. 1<i>s.</i> net.</p>
-
-<p class="noin">20. <b>Hints on Translation from Latin into English.</b>
-By <span class="smcap">Alexander Souter</span>, D.Litt. 6<i>d.</i> net.</p>
-
-<p class="noin">21. <b>Hints on the Study of Latin (A.D. 125-750).</b> By
-<span class="smcap">Alexander Souter</span>, D.Litt. 8<i>d.</i> net.</p>
-
-<p class="noin">22. <b>Report of the Historical MSS. Commission.</b> By
-<span class="smcap">R. A. Roberts</span>, F.R.Hist.S. 2<i>s.</i> 6<i>d.</i> net.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_194"></a>[194]</span></p>
-
-<p class="noin">23. <b>A Guide to Franciscan Studies.</b> By <span class="smcap">A. G. Little</span>.
-1<i>s.</i> 6<i>d.</i> net.</p>
-
-<p class="noin">24. <b>A Guide to the History of Education.</b> By <span class="smcap">John
-William Adamson</span>, Professor of Education in the
-University of London. 8<i>d.</i> net.</p>
-
-<p class="noin">25. <b>Introduction to the Study of Russian History.</b>
-By <span class="smcap">W. F. Reddaway</span>. 6<i>d.</i> net.</p>
-
-<p class="noin">26. <b>Monuments of English Municipal Life.</b> By <span class="smcap">W.
-Cunningham</span>, D.D., F.B.A. 1<i>s.</i> net.</p>
-
-<p class="noin">27. <b>La Guyenne Pendant la Domination Anglaise,
-1152-1453.</b> Esquisse d’une Bibliographie Méthodique
-par <span class="smcap">Charles Bémont</span>. 1<i>s.</i> 4<i>d.</i> net.</p>
-
-<p class="noin">28. <b>The Historical Criticism of Documents.</b> By <span class="smcap">R. L.
-Marshall</span>, M.A., LL.D. 1<i>s.</i> 3<i>d.</i> net.</p>
-
-<p class="noin">29. <b>The French Revolution.</b> By <span class="smcap">G. P. Gooch</span>. 8<i>d.</i> net.</p>
-
-<p class="noin">30. <b>Seals.</b> By <span class="smcap">H. S. Kingsford</span>. 1<i>s.</i> 3<i>d.</i> net.</p>
-
-<p class="noin">31. <b>A Student’s Guide to the Manuscripts of the British
-Museum.</b> By <span class="smcap">Julius P. Gilson</span>, M.A. 1<i>s.</i> net.</p>
-
-<p class="noin">32. <b>A Short Guide to some Manuscripts in the Library
-of Trinity College, Dublin.</b> By <span class="smcap">Robert H. Murray</span>,
-Litt.D. 1<i>s.</i> 9<i>d.</i></p>
-
-<p class="noin">33. <b>Ireland, 1494-1603.</b> By <span class="smcap">R. H. Murray</span>, Litt.D. 1<i>s.</i></p>
-
-<p class="noin">34. <b>Ireland, 1603-1714.</b> By <span class="smcap">R. H. Murray</span>, Litt.D. 1<i>s.</i></p>
-
-<p class="noin">35. <b>Ireland, 1714-1829.</b> By <span class="smcap">R. H. Murray</span>, Litt.D. 1<i>s.</i></p>
-
-<p class="noin">36. <b>Coins and Medals.</b> By <span class="smcap">G. F. Hill</span>, M.A., F.B.A.
-1<i>s.</i> 6<i>d.</i> net.</p>
-
-<p class="noin">37. <b>The Latin Orient.</b> By <span class="smcap">William Miller</span>, M.A.
-1<i>s.</i> 6<i>d.</i> net.</p>
-
-<p class="noin">38. <b>The Turkish Restoration in Greece, 1718-1797.</b>
-By <span class="smcap">William Miller</span>, M.A. 1<i>s.</i> 3<i>d.</i> net.</p>
-<hr class="chap" />
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_195"></a>[195]</span></p>
-
-<p class="noin center large b1"><b><i>The Story of the English Towns</i></b></p>
-
-<p>Popular but Scholarly Histories of English Towns, for the
-general reader, but suitable also for use in schools. With
-Maps, Plans, and Illustrations. Cloth boards. 4<i>s.</i> net.</p>
-
-
-<p class="noin"><b>Birmingham.</b> By <span class="smcap">J. H. B. Masterman</span>.</p>
-<p class="noin"><b>Harrogate and Knaresborough.</b> By <span class="smcap">J. S. Fletcher</span>.</p>
-<p class="noin"><b>Leeds.</b> By <span class="smcap">J. S. Fletcher</span>.</p>
-<p class="noin"><b>Nottingham.</b> By <span class="smcap">E. L. Guilford</span>, M.A.</p>
-<p class="noin"><b>Peterborough.</b> By <span class="allsmcap">K.</span> and <span class="smcap">R. E. Roberts</span>.</p>
-<p class="noin"><b>Plymouth.</b> By <span class="smcap">A. L. Salmon</span>.</p>
-<p class="noin"><b>Pontefract.</b> By <span class="smcap">J. S. Fletcher</span>.</p>
-<p class="noin"><b>St. Albans.</b> By <span class="smcap">W. Page</span>, F.S.A.</p>
-<p class="noin"><b>Sheffield.</b> By <span class="smcap">J. S. Fletcher</span>.</p>
-<p class="noin"><b>Westminster.</b> By <span class="smcap">H. F. Westlake</span>, M.A., F.S.A.</p>
-
-<p><i>In the Press</i>&mdash;</p>
-
-<p class="noin"><b>The City of London.</b> By <span class="smcap">P. H. Ditchfield</span>.</p>
-<p class="noin center"><b>Bath</b> <b>Halifax</b> <b>Hastings</b>, <b>etc.</b></p>
-
-
-<hr class="chap" />
-<p class="noin center large b1"><b><i>Studies in Church History</i></b></p>
-
-
-<p class="noin"><b>Some Eighteenth-Century Churchmen: Glimpses of
-English Church Life in the Eighteenth Century.</b>
-By <span class="smcap">G. Lacey May</span>, M.A. With several Illustrations.
-Cloth boards. 9<i>s.</i> net.</p>
-
-<p class="noin"><b>Christian Monasticism in Egypt to the Close of the
-Fourth Century.</b> By <span class="smcap">W. H. Mackean</span>, D.D.
-Cloth boards. 8<i>s.</i> net.</p>
-
-<p class="noin"><b>The Venerable Bede. His Life and Writings.</b> By the
-Right Rev. <span class="smcap">G. F. Browne</span>, D.D. With Illustrations.
-Cloth boards, 10<i>s.</i> net.</p>
-
-<p class="noin"><b>The Reformation in Ireland. A Study of Ecclesiastical
-Legislation.</b> By <span class="smcap">Henry Holloway</span>, M.A., B.D.
-Cloth boards, 7<i>s.</i> 6<i>d.</i> net.</p>
-
-<p class="noin"><b>The Emperor Julian. An Essay on His Relations with
-the Christian Religion.</b> By <span class="smcap">Edward J. Martin</span>,
-B.D. Cloth boards, 3<i>s.</i> 6<i>d.</i> net.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_196"></a>[196]</span></p>
-
-<p class="noin"><b>The Importance of Women in Anglo-Saxon Times;
-The Cultus of St. Peter and St. Paul, and other
-Addresses.</b> By the Right Rev. <span class="smcap">G. F. Browne</span>, D.D.
-With two Illustrations. Cloth boards, 7<i>s.</i> 6<i>d.</i> net.</p>
-
-<p class="noin"><b>Essays Liturgical and Historical.</b> By <span class="smcap">J. Wickham Legg</span>,
-D.Litt., F.S.A. Cloth boards, 5<i>s.</i> net.</p>
-
-<p class="noin"><b>French Catholics in the Nineteenth Century.</b> By the
-Rev. <span class="smcap">W. J. Sparrow Simpson</span>, D.D. Cloth, 5<i>s.</i> net.</p>
-
-<p class="noin"><b>An Abbot of Vézelay.</b> By <span class="smcap">Rose Graham</span>, F.R.Hist.S.
-With eight Illustrations. Cloth boards, 3<i>s.</i> 6<i>d.</i> net.</p>
-
-
-<hr class="chap" />
-<p class="noin center large b1"><b><i>Texts for Students</i></b></p>
-
-<p class="noin center">General Editors: CAROLINE A. J. SKEEL, D.Lit.; H. J. WHITE, D.D.;
-J. P. WHITNEY, D.D., D.C.L.</p>
-
-
-<p class="noin">1. <b>Select Passages from Josephus, Tacitus, Suetonius,
-Dio Cassius</b>, illustrative of Christianity in the First
-Century. Arranged by <span class="smcap">H. J. White</span>, D.D. 3<i>d.</i> net.</p>
-
-<p class="noin">2. <b>Selections from Matthew Paris.</b> By <span class="smcap">C. A. J. Skeel</span>,
-D.Lit. Paper cover, 9<i>d.</i> net.</p>
-
-<p class="noin">3. <b>Selections from Giraldus Cambrensis.</b> By <span class="smcap">C. A. J.
-Skeel</span>, D.Lit. Paper cover, 9<i>d.</i> net.</p>
-
-<p class="noin">4. <b>Libri Sancti Patricii.</b> The Latin Writings of St.
-Patrick, etc. Edited by <span class="smcap">Newport J. D. White</span>, D.D.
-Paper cover, 6<i>d.</i> net.</p>
-
-<p class="noin">5. <b>A Translation of the Latin Writings of St. Patrick.</b>
-By <span class="smcap">Newport J. D. White</span>, D.D. Paper cover, 6<i>d.</i> net.</p>
-
-<p class="noin">6. <b>Selections from the Vulgate.</b> Paper cover, 9<i>d.</i> net.</p>
-
-<p class="noin">7. <b>The Epistle of St. Clement of Rome.</b> 6<i>d.</i> net.</p>
-
-<p class="noin">8. <b>Select Extracts from Chronicles and Records relating
-to English Towns in the Middle Ages.</b>
-Edited, with Introduction, Notes, and Glossary, by
-<span class="smcap">F. J. C. Hearnshaw</span>, M.A., LL.D. Paper cover, 9<i>d.</i> net.</p>
-
-<p class="noin">9. <b>The Inscription on the Stele of Méša.</b> Commonly
-called the Moabite Stone. The text in Moabite and
-Hebrew, with translation by the Rev. <span class="smcap">H. F. B. Compston</span>,
-M.A. Paper cover, 6<i>d.</i> net.</p>
-
-<p class="noin"><span class="pagenum"><a id="Page_197"></a>[197]</span></p>
-
-<p class="noin">10. <b>The Epistles of St. Ignatius.</b> Edited by <span class="smcap">T. W.
-Crafer</span>, D.D. 1<i>s.</i> net.</p>
-
-<p class="noin">11. <b>Christian Inscriptions.</b> By <span class="smcap">H. P. V. Nunn</span>, M.A.
-With two Illustrations. 1<i>s.</i> net.</p>
-
-<p class="noin">12. <b>Selections from the “Historia Rerum Anglicarum”
-of William of Newburgh.</b> 1<i>s.</i> 3<i>d.</i> net.</p>
-
-<p class="noin">13. <b>The Teaching of the Twelve Apostles.</b> By <span class="smcap">T. W.
-Crafer</span>, D.D. 4<i>d.</i> net.</p>
-
-<p class="noin">14. <b>The Epistle of Barnabas.</b> Edited by <span class="smcap">T. W. Crafer</span>,
-D.D. 6<i>d.</i> net.</p>
-
-<p class="noin">15. <b>The Code of Hammurabi.</b> By <span class="smcap">Percy Handcock</span>, M.A.
-1<i>s.</i> net.</p>
-
-<p class="noin">16. <b>Selections from the Tell El-Amarna Letters.</b> By
-<span class="smcap">Percy Handcock</span>, M.A. 4<i>d.</i> net.</p>
-
-<p class="noin">17. <b>Select Passages Illustrating Commercial and Diplomatic
-Relations between England and Russia.</b>
-By <span class="smcap">A. Weiner</span>, M.A., F.R.Hist.S. 1<i>s.</i> 6<i>d.</i> net.</p>
-
-<p class="noin">18. <b>The Early History of the Slavonic Settlements in
-Dalmatia, Croatia and Serbia.</b> By <span class="smcap">J. B. Bury</span>,
-F.B.A. 2<i>s.</i> net.</p>
-
-<p class="noin">19. <b>Select Extracts Illustrating Florentine Life in the
-Thirteenth and Fourteenth Centuries.</b> By <span class="smcap">E. G.
-Roper</span>, B.A. 1<i>s.</i> net.</p>
-
-<p class="noin">20. <b>Select Extracts Illustrating Florentine Life in the
-Fifteenth Century.</b> By <span class="smcap">Esther G. Roper</span>, B.A.
-1<i>s.</i> net.</p>
-
-<p class="noin">21. <b>Itinerarium Regis Ricardi.</b> By <span class="smcap">M. T. Stead</span>. 1<i>s.</i> 9<i>d.</i></p>
-
-<p class="noin">22. <b>The Second Epistle of Clement to the Corinthians.</b>
-Edited by <span class="smcap">T. W. Crafer</span>, D.D. 6<i>d.</i> net.</p>
-
-<p class="noin">23. <b>Select Extracts Illustrating Sports and Pastimes
-in the Middle Ages.</b> By <span class="smcap">E. L. Guilford</span>, M.A.
-1<i>s.</i> 9<i>d.</i></p>
-
-<p class="noin">24. <b>Babylonian Flood Stories.</b> By <span class="smcap">P. Handcock</span>, M.A.</p>
-
-<p class="noin">25. <b>Babylonian Penitential Psalms.</b> By <span class="smcap">P. Handcock</span>,
-M.A.</p>
-
-<p class="noin"><b>Documents Illustrating Irish History in the Sixteenth
-Century.</b> 4 Vols. By <span class="smcap">Constantia Maxwell</span>.</p>
-<hr class="chap" />
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_198"></a>[198]</span></p>
-
-<p class="noin center large b1"><b><i>Pioneers of Progress</i></b></p>
-
-<p class="noin">MEN OF SCIENCE: Edited by <span class="smcap">S. Chapman</span>, M.A., D.Sc.
-Each with a Portrait. Paper cover, <b>1s. 3d.</b>; cloth, <b>2s.</b> net.</p>
-
-
-
-<p class="noin"><b>Galileo.</b> By <span class="smcap">W. W. Bryant</span>, F.R.A.S.</p>
-
-<p class="noin"><b>Michael Faraday.</b> By <span class="smcap">J. A. Crowther</span>, D.Sc.</p>
-
-<p class="noin"><b>Alfred Russel Wallace. The Story of a Great Discoverer.</b>
-By <span class="smcap">Lancelot T. Hogben</span>, B.A., B.Sc.</p>
-
-<p class="noin"><b>Joseph Priestley.</b> By <span class="smcap">D. H. Peacock</span>, B.A., M.Sc., F.I.C.</p>
-
-<p class="noin"><b>Joseph Dalton Hooker, O.M., G.C.S.I., C.B., F.R.S.,
-M.D., etc.</b> By Professor <span class="smcap">F. O. Bower</span>, Sc.D., F.R.S.</p>
-
-<p class="noin"><b>Herschel.</b> By the Rev. <span class="smcap">Hector Macpherson</span>, M.A.,
-F.R.A.S., F.R.S.E.</p>
-
-<p class="noin"><b>Archimedes.</b> By Sir <span class="smcap">Thomas L. Heath</span>, K.C.B., F.R.S.</p>
-
-<p class="noin"><b>The Copernicus of Antiquity (Aristarchus of Samos).</b>
-By Sir <span class="smcap">Thomas L. Heath</span>, K.C.B., F.R.S.</p>
-
-<p class="noin"><b>John Dalton.</b> By <span class="smcap">L. J. Neville-Polley</span>, B.Sc.</p>
-
-<p class="noin"><b>Kepler.</b> By <span class="smcap">W. W. Bryant</span>.</p>
-
-
-<p class="noin center p1">EMPIRE BUILDERS:</p>
-
-<p class="noin center">Edited by <span class="smcap">A. P. Newton</span>, M.A., D.Litt., B.Sc.,
-and <span class="smcap">W. Basil Worsfold</span>, M.A.</p>
-
-<p class="noin">With Portrait. 7¼ × 5. Paper cover, 1<i>s.</i> 3<i>d.</i>; cloth, 2<i>s.</i> net.</p>
-
-<p class="noin"><b>Sir Francis Drake.</b> By <span class="smcap">Walter J. Harte</span>, M.A.</p>
-<p class="noin"><b>Sir Robert Sandeman.</b> By <span class="smcap">A. L. P. Tucker</span>.</p>
-
-<p class="noin center p1">WOMEN: Edited by <span class="smcap">Ethel M. Barton</span>.</p>
-
-<p class="noin center">With Illustrations. Paper cover, 2<i>s.</i> 6<i>d.</i>; cloth, 3<i>s.</i> 6<i>d.</i> net.</p>
-
-<p class="noin"><b>Florence Nightingale.</b> By <span class="smcap">E. F. Hall</span>.</p>
-<p class="noin"><b>Dorothea Beale.</b> By <span class="smcap">Elizabeth H. Shillito</span>, B.A.</p>
-<p class="noin"><b>Elsie Inglis.</b> By <span class="smcap">Eva Shaw McLaren</span>.</p>
-
-<p class="right">
-[1.10.20.
-</p>
-
-
-
-
-<p class="noin center"><i>Printed in Great Britain by R. Clay &amp; Sons, Ltd., London and Bungay.</i></p>
-
-<p class="center noin">FOOTNOTES</p>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_805" href="#FNanchor_805" class="label">[1]</a> It is proposed to publish these texts first by way of experiment. If
-the Series should so far prove successful the others will follow. Nos. 1,
-5 and 6 are now ready.</p>
-
-</div>
-
-
-<div class="transnote p2">
-<div class="center large">Transcriber's Notes</div>
-<div class="p1">Obvious typographical errors and variable spelling were corrected. The following corrections
-have been made to the text: <br />
-<br />
-<table style="width:75%" summary="Transcriber edits">
-<tr style="text-align:left">
-<th>Page</th>
-<th>Original</th>
-<th>New</th>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_5'>5</a></td>
-<td>leben</td>
-<td>Leben</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_12'>12</a></td>
-<td>recemmet</td>
-<td>récemment</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_25'>25</a></td>
-<td>δοκείν</td>
-<td>δοκεῖν</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_33'>33</a></td>
-<td>ἅ</td>
-<td>ἃ</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_45'>45</a></td>
-<td>αὐτῆ</td>
-<td>αὐτῇ</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_45'>45</a></td>
-<td>έξατμισθέντα</td>
-<td>ἐξατμισθέντα</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_45'>45</a></td>
-<td>πυκνωθὲντα</td>
-<td>πυκνωθέντα</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_45'>45</a></td>
-<td>κοὶλῳ</td>
-<td>κοίλῳ</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_57'>57</a></td>
-<td>σολλογιστικώτερον</td>
-<td>συλλογιστικώτερον</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_62'>62</a></td>
-<td>δασσαντο</td>
-<td>δάσσαντο</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_63'>63</a></td>
-<td>Λἰθήρ</td>
-<td>Αἰθήρ</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_63'>63</a></td>
-<td>καἰ</td>
-<td>καὶ</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_66'>66</a></td>
-<td>δἰ</td>
-<td>δι’</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_68'>68</a></td>
-<td>Mathescos</td>
-<td>Matheseos</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_69'>69</a></td>
-<td>δορυφορεἶσθαι</td>
-<td>δορυφορεῖσθαι</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_69'>69</a></td>
-<td>σομπάσχει</td>
-<td>συμπάσχει</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_71'>71</a></td>
-<td>sabacta</td>
-<td>subacta</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_72'>72</a></td>
-<td>ν</td>
-<td>ἐν</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_73'>73</a></td>
-<td>μερἰζεσθαί</td>
-<td>μερίζεσθαι</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href="#Page_75">75</a></td>
-<td>οί</td>
-<td>οἱ</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href="#Page_80">80</a></td>
-<td>Ideés</td>
-<td>Idées</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href="#Page_80">80</a></td>
-<td>σομφωνίᾳ</td>
-<td>συμφωνίᾳ</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href="#Page_82">82</a></td>
-<td>guess-work</td>
-<td>guesswork</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href="#Page_83">83</a></td>
-<td>Scientarum</td>
-<td>Scientiarum</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href="#Page_85">85</a></td>
-<td>ἀπαρτίσῄ</td>
-<td>ἀπαρτίσῃ</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href="#Page_87">87</a></td>
-<td>ἀγωνίξωνται</td>
-<td>ἀγωνίζωνται</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href="#Page_92">92</a></td>
-<td>Kapital</td>
-<td>Capitel</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href="#Page_98">98</a></td>
-<td>σκολόπενδριον</td>
-<td>σκολόπενδρον</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href="#Page_98">98</a></td>
-<td>ἀμορρύτων</td>
-<td>αὐτορρύτων</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href="#Page_99">99</a></td>
-<td>after-thought</td>
-<td>afterthought</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href="#Page_103">103</a></td>
-<td>windpipe</td>
-<td>wind-pipe</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href="#Page_106">106</a></td>
-<td>ἀπερίξυγον</td>
-<td>ἀπερίζυγον</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href="#Page_109">109</a></td>
-<td>’εν</td>
-<td>ἐν</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href="#Page_110">110</a></td>
-<td>Manichéisine</td>
-<td>Manichéisme</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href="#Page_111">111</a></td>
-<td>positon</td>
-<td>position</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href="#Page_113">113</a></td>
-<td>Ιασίδαο</td>
-<td>Ἰασίδαο</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href="#Page_113">113</a></td>
-<td>’ιδέας</td>
-<td>ἰδέας</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href="#Page_120">120</a></td>
-<td>Stähelein</td>
-<td>Stähelin</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href="#Page_120">120</a></td>
-<td>ἀφορμας</td>
-<td>ἀφορμὰς</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href="#Page_125">125</a></td>
-<td>Ibia</td>
-<td>Ibid</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href="#Page_125">125</a></td>
-<td>Ge</td>
-<td>Gê</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href="#Page_128">128</a></td>
-<td>theogomy</td>
-<td>theogony</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href="#Page_133">133</a></td>
-<td>Μαθητἁς</td>
-<td>Μαθητὰς</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href="#Page_143">143</a></td>
-<td>χαρακτηρίξει</td>
-<td>χαρακτηρίζει</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href="#Page_147">147</a></td>
-<td>begotten.</td>
-<td>begotten?</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href="#Page_147">147</a></td>
-<td>ἕν</td>
-<td>ἓν</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href="#Page_152">152</a></td>
-<td>Dogstar</td>
-<td>Dog-star</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href="#Page_153">153</a></td>
-<td>Midheaven</td>
-<td>Mid-heaven</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href="#Page_163">163</a></td>
-<td>ἐξετύπωσευ</td>
-<td>ἐξετύπωσεν</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href="#Page_166">166</a></td>
-<td>Musaeus</td>
-<td>Musæus</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href="#Page_170">170</a></td>
-<td>τά</td>
-<td>τὰ</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href="#Page_180">180</a></td>
-<td>ἑξης</td>
-<td>ἑξῆς</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href="#Page_180">180</a></td>
-<td>τάς</td>
-<td>τὰς</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href="#Page_180">180</a></td>
-<td>ἀκουλούθων</td>
-<td>ἀκολούθων</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href="#Page_180">180</a></td>
-<td>αἱρεσεων</td>
-<td>αἱρέσεων</td>
-</tr>
-</table>
-</div>
-</div>
-<div style='display:block; margin-top:4em'>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK PHILOSOPHUMENA, VOLUME I ***</div>
-<div style='text-align:left'>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Updated editions will replace the previous one&#8212;the old editions will
-be renamed.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg&#8482; electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG&#8482;
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for an eBook, except by following
-the terms of the trademark license, including paying royalties for use
-of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
-copies of this eBook, complying with the trademark license is very
-easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
-of derivative works, reports, performances and research. Project
-Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may
-do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
-by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
-license, especially commercial redistribution.
-</div>
-
-<div style='margin:0.83em 0; font-size:1.1em; text-align:center'>START: FULL LICENSE<br />
-<span style='font-size:smaller'>THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE<br />
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK</span>
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-To protect the Project Gutenberg&#8482; mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase &#8220;Project
-Gutenberg&#8221;), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg&#8482; License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg&#8482; electronic works
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg&#8482;
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg&#8482; electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg&#8482; electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person
-or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.B. &#8220;Project Gutenberg&#8221; is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg&#8482; electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg&#8482; electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg&#8482;
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (&#8220;the
-Foundation&#8221; or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg&#8482; electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg&#8482; mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg&#8482;
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg&#8482; name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg&#8482; License when
-you share it without charge with others.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg&#8482; work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country other than the United States.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg&#8482; License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg&#8482; work (any work
-on which the phrase &#8220;Project Gutenberg&#8221; appears, or with which the
-phrase &#8220;Project Gutenberg&#8221; is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-</div>
-
-<blockquote>
- <div style='display:block; margin:1em 0'>
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
- other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
- whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
- of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
- at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you
- are not located in the United States, you will have to check the laws
- of the country where you are located before using this eBook.
- </div>
-</blockquote>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg&#8482; electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase &#8220;Project
-Gutenberg&#8221; associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg&#8482;
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg&#8482; electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg&#8482; License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg&#8482;
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg&#8482;.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg&#8482; License.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg&#8482; work in a format
-other than &#8220;Plain Vanilla ASCII&#8221; or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg&#8482; website
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original &#8220;Plain
-Vanilla ASCII&#8221; or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg&#8482; License as specified in paragraph 1.E.1.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg&#8482; works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg&#8482; electronic works
-provided that:
-</div>
-
-<div style='margin-left:0.7em;'>
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &bull; You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg&#8482; works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg&#8482; trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, &#8220;Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation.&#8221;
- </div>
-
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &bull; You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg&#8482;
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg&#8482;
- works.
- </div>
-
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &bull; You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
- </div>
-
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &bull; You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg&#8482; works.
- </div>
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg&#8482; electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
-the Project Gutenberg&#8482; trademark. Contact the Foundation as set
-forth in Section 3 below.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg&#8482; collection. Despite these efforts, Project Gutenberg&#8482;
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain &#8220;Defects,&#8221; such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the &#8220;Right
-of Replacement or Refund&#8221; described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg&#8482; trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg&#8482; electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you &#8216;AS-IS&#8217;, WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg&#8482; electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg&#8482;
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg&#8482; work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg&#8482; work, and (c) any
-Defect you cause.
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg&#8482;
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Project Gutenberg&#8482; is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg&#8482;&#8217;s
-goals and ensuring that the Project Gutenberg&#8482; collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg&#8482; and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org.
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation&#8217;s EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state&#8217;s laws.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-The Foundation&#8217;s business office is located at 809 North 1500 West,
-Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
-to date contact information can be found at the Foundation&#8217;s website
-and official page at www.gutenberg.org/contact
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Project Gutenberg&#8482; depends upon and cannot survive without widespread
-public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state
-visit <a href="https://www.gutenberg.org/donate/">www.gutenberg.org/donate</a>.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 5. General Information About Project Gutenberg&#8482; electronic works
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg&#8482; concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg&#8482; eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Project Gutenberg&#8482; eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Most people start at our website which has the main PG search
-facility: <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-This website includes information about Project Gutenberg&#8482;,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-</div>
-
-</div>
-
-</body>
-</html>
diff --git a/old/65478-h/images/cover.jpg b/old/65478-h/images/cover.jpg
deleted file mode 100644
index de4e557..0000000
--- a/old/65478-h/images/cover.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ