summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/old/65320-0.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'old/65320-0.txt')
-rw-r--r--old/65320-0.txt3385
1 files changed, 0 insertions, 3385 deletions
diff --git a/old/65320-0.txt b/old/65320-0.txt
deleted file mode 100644
index 35ca014..0000000
--- a/old/65320-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,3385 +0,0 @@
-The Project Gutenberg eBook of Kibun Daizin, by Gensai Murai
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you
-will have to check the laws of the country where you are located before
-using this eBook.
-
-Title: Kibun Daizin
- From Shark-Boy to Merchant Prince
-
-Author: Gensai Murai
-
-Translator: Masao Yoshida
-
-Illustrator: George Varian
-
-Release Date: May 14, 2021 [eBook #65320]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-Produced by: Mary Glenn Krause, Charlene Taylor, Barry Abrahamsen, and the
- Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net
- (This file was produced from images generously made available
- by The Internet Archive/American Libraries.)
-
-*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK KIBUN DAIZIN ***
-
-
-
-
- KIBUN DAIZIN
-
-
-
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-[Illustration:
-
- “As the two boys were steadily gazing, up came the shark”
-]
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
-
- KIBUN DAIZIN
-
- OR
-
- _FROM SHARK-BOY TO
- MERCHANT PRINCE_
-
- BY
-
- GENSAI MURAI
-
- TRANSLATED BY MASAO YOSHIDA
-
-
- WITH ILLUSTRATIONS
- BY GEORGE VARIAN
-
-[Illustration]
-
- NEW YORK
- The Century Co.
- 1904
-
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
-
-
- Copyright, 1904, by
- THE CENTURY CO.
- ────
- Published October, 1904.
-
-
-
-
- THE DEVINNE PRESS.
-
-
-
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
-
-
- PUBLISHERS’ NOTE
-
-
-THE CENTURY CO. counts itself fortunate in being able to present to
-young readers an admirable story from the Japanese, written by one of
-Japan’s most popular novelists and filled with the spirit of that great
-Oriental nation. The author of this story, Gensai Murai, was once a
-student of the Waseda School, founded by Count Okuma, leader of the
-Progressive Party in Japan. There he studied English Literature as well
-as Japanese, and after completing his course of study he was employed by
-one of the well-known Tokio daily papers, called the “Hochi,” to write
-stories for it. His writings soon arrested the attention of the reading
-circles in Japan. Several of his novels went through as many as ten
-editions within two years.
-
-This story of Kibun Daizin is founded upon the life of Bunzayemon
-Kinokuniya, a Japanese merchant of the eighteenth century, whose pluck,
-wisdom, and enterprising spirit made him one of the most prosperous and
-respected men of his time. He is much admired by his countrymen, and is
-talked of familiarly, even to this day, by the Japanese, under the
-nickname of “Kibun Daizin.” “Ki” and “Bun” stand for the initials of his
-personal and family names, while “Daizin” means “the wealthiest man.”
-
-The shrewdness and dauntless ambition of the young hero of this story
-will commend him to the admiration of American boys, and in Kibun
-Daizin, as here pictured, they will find a true representative of the
-wonderful nation which, within thirty years, has entirely changed the
-modes of life that it had followed for more than twenty centuries, and
-has suddenly fallen into line with the most civilized countries of the
-world.
-
-The story was translated especially for ST. NICHOLAS, and many quaint
-terms and expressions have been purposely retained, although the
-pronunciation and meaning of the Japanese words are given wherever
-necessary.
-
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
-
-
- CONTENTS
-
-
- CHAPTER PAGE
-
- I AN AMBITIOUS BOY 3
-
- II BUNKICHI PLANS TO KILL THE SHARK 23
-
- III A BOAT CAPSIZED—A HAIRBREADTH ESCAPE 37
-
- IV THE TABLES TURNED 54
-
- V THE BATTLE OF STONE MISSILES—THE MONKEYS’ 75
- PANIC
-
- VI THE GREAT HAZARD—A PERILOUS VOYAGE 91
-
- VII THE SEA-GIANT APPEARS 103
-
- VIII AN ECCENTRIC FELLOW 118
-
- IX THE GREAT CONFLAGRATION—THE CHARITY “BENTO” 135
-
- X AMBITION SATISFIED—THE MERCHANT PRINCE 151
-
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
-
-
- LIST OF ILLUSTRATIONS
-
-
- PAGE
-
- As the two boys were steadily gazing, up came the Frontispiece
- shark
-
- “If you please, sir, are you the head of the 5
- Daikokuya?”
-
- “Why, it’s just like a real dragon-fly!” she 17
- cried, with delight
-
- The lad was in the air, suspended by the rope 49
-
- Putting a rope round the body of the shark 57
-
- As though they were stricken by thunder at the 69
- boy’s words, down they tumbled on the ground
-
- Giving him a helping hand, Bunkichi led the man 77
- along to the next village
-
- Hundreds of monkeys had drawn a circle around 83
- three men, whom they were pelting with a shower
- of stones
-
- He drew his sword and ran toward the monster 111
-
- Bunzayemon then put on a lordly air 129
-
- Matahachi in the great fire at Yedo 143
-
- “I have no words in which to express my thanks to 159
- you”
-
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
-
-
- KIBUN DAIZIN
-
-
-
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
- KIBUN DAIZIN
-
- OR
-
- FROM SHARK-BOY TO MERCHANT PRINCE
-
-
-
-
- CHAPTER I
-
- AN AMBITIOUS BOY
-
-
-“IF you please, sir,—”
-
-And, attracted by a voice behind him, a well-dressed gentleman turned
-round and saw a boy of about thirteen or fourteen hurrying toward
-him,—“if you please, sir, are you the head of the Daikokuya[1]?”
-
-Footnote 1:
-
- Pronounced Dy-ko-koo’ya, meaning “dry-goods house.”
-
-“Yes, I am,” answered the gentleman, eying the boy with surprise. “What
-can I do for you?”
-
-“I come from Kada-no-Ura,” said the boy, making a polite bow, “and I
-wish to ask you a great favor. Will you please take me into your shop as
-an apprentice?”
-
-“Your request is rather a strange one,” said the gentleman, smiling.
-“Pray tell me why it is that you wish to come to me.”
-
-The boy raised his head. “Oh, sir, yours is the chief business house in
-Kumano, and I would be so glad if I might learn under you.”
-
-“You wish to become a business man, do you?” said the gentleman, with a
-friendly nod; upon which the boy drew himself up and exclaimed, “Yes; I
-mean, if I can, to become the leading merchant in Japan!”
-
-[Illustration:
-
- “‘If you please, sir, are you the head of the Daikokuya?’”
-]
-
-The master of the Daikokuya instinctively studied the boy’s face. There
-was a certain nobleness and intelligence about it; he had well-cut
-features, a firmness about the lips, and quick-glancing eyes, and,
-although his clothing showed poverty, his bearing was quiet and his
-speech refined. These things confirmed the gentleman in the opinion that
-the boy was not the son of any common man; and having, as the employer
-of many hands, a quick eye to read character, he said:
-
-“Very good, my boy! So you mean to become the leading merchant in Japan?
-A fine notion, to be sure. However, before I engage a boy, you know, I
-must have somebody to recommend him, and he must give me references.
-Have you any relatives in this place?”
-
-“No, sir; I know no one,” answered the boy.
-
-“Why, where have you been until now?”
-
-“I have only just come from my country. The fact is, I heard your name,
-sir, some time ago, and being very anxious to enter your service, I left
-my country all by myself to come to Kumano. But I have not a single
-acquaintance here, nor anybody to whom I can turn. My only object was to
-come straight to you; and I was asking a man on the road if he could
-direct me to your house, when the man pointed to you and said, ‘Why,
-that gentleman just ahead of us is the master of the Daikokuya.’ And
-that is how it comes that I ran up to you all of a sudden in this rude
-way.”
-
-There was a charm in the free utterance with which the boy told his
-story, and, having listened to it, the gentleman said: “I understand. It
-is all right. As you have no friends here, I will do without a
-recommendation, and you shall come just as you are”; and, saying this,
-he brought the lad back with him to his house.
-
-The Daikokuya, you must know, was the chief clothing establishment, or
-“dry-goods house,” in Kumano, and did a larger business than any other
-in the town. On arriving there, the master took the boy with him into an
-inner room, and, telling his wife what had taken place, called the boy
-to his side. “Tell me, my boy, what is your name?”
-
-“My name is Bunkichi.”[2]
-
-Footnote 2:
-
- Pronounced Boon-kee’chee.
-
-“Are your parents living?”
-
-At this question the boy hung his head sorrowfully. “I have neither
-father nor mother,” he answered, with a choking voice and eyes filled
-with tears.
-
-Filled with pity, the others asked him how long he had been left alone
-in the world.
-
-“I lost my mother,” he said, “more than three years ago, and my father
-only quite recently.”
-
-“And what was your family? Were you farmers or tradesmen?”
-
-“Neither one nor the other. My father formerly served under the Lord of
-Wakayama, and received an allowance of eight hundred _koku_[3] of rice.
-His name was Igarashi Bunzayemon;[4] but, losing his position, he came
-to Kada-no-Ura, where we had to live in a very poor way. My father,
-however, would never allow me to forget that the ancestor of our house
-was Igarashi Kobunji,[5] who served in old days at Kamakura, and gained
-a name for himself as a brave warrior. ‘And when you become a man,’ my
-father used to say, ‘you must win your way to fame, and so uphold the
-honor of the family; but, unlike the past, our lot to-day is cast in
-peaceful times when there is little chance of winning distinction in
-arms; but become, if you can, the leading merchant in Japan, and you
-will bring honor to our house.’ Such was my father’s counsel to me, and
-not long since he was taken with a severe illness and died. And now, if
-you please, I wish to learn the ways of business, that I may become a
-merchant, and I have journeyed to Kumano to throw myself on your
-kindness.”
-
-Footnote 3:
-
- One _koku_ equals about five bushels.
-
-Footnote 4:
-
- Pronounced Ee-gar-ash’ee Boon-zy’e-mon.
-
-Footnote 5:
-
- Pronounced Ee-gar-ash’ee Ko-boon’jee.
-
-The gentleman listened to the boy’s clear account of himself and
-expressed his admiration. “Ah! I was right, I see, when I thought you
-were not the son of an ordinary man. Your ambition to become the chief
-merchant in Japan is a high one, certainly; but the proverb says, ‘Ants
-aspire to the skies,’ and anything is possible to a man who puts his
-whole heart into his work. You are still quite young, I should say,
-though you have come all the way from Kada-no-Ura by yourself, and
-though you talk of your affairs in a manner that would reflect credit on
-a grown-up man. Come, tell me, how old are you?”
-
-“I am fourteen,” he answered.
-
-“What, not more than that?”
-
-And the master’s wife, who was by his side, could not repress her
-surprise, either.
-
-At this point the _shoji_, or paper sliding doors, opened, and in ran a
-pretty little girl of about eleven. Her hair was drawn up into a little
-butterfly device on the top of her head, which shook to and fro as she
-ran up to her mother. Stretching out a small maple-leaf hand, with a
-winsome look, she said:
-
-“Mother, please give me a cake.”
-
-“Why, my dear, where are your manners? What will our young friend here
-think of you?”
-
-At this the child looked around, and, for the first time becoming aware
-of the boy’s presence, turned shy and sat down. Looking gently in her
-face, her mother then asked her what she had been doing. Afraid of the
-stranger, she whispered in her mother’s ear: “I have been playing
-_oni_[6] with Sadakichi in the garden. But I don’t like Sadakichi. When
-he was the _oni_ he just caught me at once.”
-
-Footnote 6:
-
- A play similar to tag or prisoner’s base.
-
-“But that often happens in playing _oni_,” said the mother, with a
-smile.
-
-“Yes, but he does it too much; he has no right to catch people in the
-way he does, and I don’t wish to play with him any more.”
-
-“Well, if that is so, how would you like to play with Bunkichi here
-instead?”
-
-Accepting it as one of the duties that might fall to him, to act as the
-child’s companion and caretaker, Bunkichi, rather pleased than
-otherwise, offered to go out and try to amuse her. The little girl
-looked into her mother’s face, and then at Bunkichi. “Mama, how long has
-he been here?” she asked in a low voice.
-
-“He only came to-day, but he’s a fine boy, and I hope you’ll be a good
-little girl and show him the garden.”
-
-But the child’s thoughts seemed suddenly to take a new turn, and,
-sidling up to her mother, she begged to be given a cake. The mother
-opened the little drawer of the _hibachi_,[7] and, taking out two or
-three sugar-plums, put them into her hand. The child then, with barely a
-glance at Bunkichi, ran through the _shoji_ out of doors.
-
-Footnote 7:
-
- Pronounced he-bah’chee. A wooden fire-box where a charcoal fire is
- kept for warming the hands.
-
-“Take care and don’t stumble,” her mother called out. “Do you mind just
-seeing after her?” she said to Bunkichi, who at once got up and went out
-on the veranda.
-
-No sooner was Chocho Wage,[8] or “Butterfly Curls” (so named from the
-way in which her hair was dressed), outside in the garden than she began
-quarreling with the boy from the shop. “No, Sadakichi; I’m not going to
-play with you. Mama says that the other boy who has just come is a fine
-boy, and I’m going to play with him.”
-
-Footnote 8:
-
- Pronounced Cho’cho Wah’gay.
-
-“What! another boy has come, has he?”
-
-“Yes; there he is. Go and fetch him.”
-
-Sadakichi called to Bunkichi, “You will find some _geta_[9] there, if
-you will come out.”
-
-Footnote 9:
-
- Pronounced gay’tah. Foot-wear or wooden clogs.
-
-So Bunkichi came out to the garden.
-
-It was not a very large one, but it was a pretty spot, for beyond it
-sparkled the bay that lay at the back of Kumano. Bunkichi had soon
-joined the two others, and Sadakichi, turning to the little child, said,
-“Well, shall we three play at _oni_?”
-
-“No,” she answered; “you are always catching me, and I don’t care to
-play.”
-
-“I won’t catch you, then, Chocho, if you don’t like it.”
-
-“All the same, I’d rather not.”
-
-A thought struck Bunkichi, and, addressing himself to the child, he
-said: “Would you like me to make you something? I would if I only had a
-knife and some bamboo.”
-
-The child was at once interested, and told Sadakichi to go and get what
-was wanted. So Sadakichi strolled off and brought a knife and some
-bamboo chips. “Now, then, what are you going to make?” said he.
-
-“A nice bamboo dragon-fly,” Bunkichi answered; and, taking the knife, he
-split a bit of the bamboo, shaved it fine and smooth, and fixed a little
-peg in the middle of it.
-
-Sadakichi, quickly guessing what it was, said: “Ah, it’s a dragon-fly. I
-know! I once went with the _banto_[10] to Kada-no-Ura, and every one
-there was flying those dragon-flies, and, now I think of it, the boy who
-was selling them looked just like you.”
-
-Footnote 10:
-
- Clerk.
-
-Not a bit disconcerted, Bunkichi replied: “Yes, you are quite right. I
-was the boy who made them and was selling them.”
-
-“Bah! Mr. Dragon-fly-seller!” blustered out Sadakichi, with a face of
-disgust.
-
-“Don’t speak like that,” said the little girl, turning sharply upon him,
-and then to Bunkichi: “What made you sell them?” she asked, speaking out
-to him for the first time.
-
-“My father was ill in bed,” he answered, continuing to scrape the
-bamboo, “and, as our family was poor, I managed to buy him rice and
-medicine by selling these dragon-flies.”
-
-Child as she was, this touching story of filial piety made her respect
-Bunkichi all the more.
-
-“Oh, wasn’t that good of him!” she said, turning to Sadakichi. “Do you
-think you could have done it?”
-
-“I—yes; only there would have been no need for me to sell dragon-flies.
-I should have sold the wearing-things in our shop,” he answered,
-arrogantly.
-
-[Illustration:
-
- “‘Why, it’s just like a real dragon-fly!’ she cried, with delight”
-]
-
-Bunkichi had now finished making the dragon-fly, and, holding it between
-his hands, he spun it round, and up it went into the air with a whirring
-sound, and lighted on the ground again some five or six paces away.
-
-“Why, it’s just like a real dragon-fly!” cried the child, with delight.
-“Do let me have it!” And, taking it in her hands, she tried to set it
-flying, but she could only make it go up a little way.
-
-Then Sadakichi, wishing to try his hand, pushed forward. “Let me have
-it,” he said, “and I’ll show you how well I can do it”; and, seizing
-hold of it, with the force of both hands he sent it flying high into the
-air. “There, now—see how it goes!” and, while the little girl was
-watching it with delight, the dragon-fly flew over the wall fence and
-dropped into the water beyond.
-
-The little child ran after it, followed by Sadakichi and Bunkichi. There
-was a little gate in the garden, opening on a jetty. Through this they
-passed and stood together on the plank, watching the dragon-fly tossing
-about on the water.
-
-“Oh, I wish we could get it,” said the little girl, looking at it
-wistfully; “if it would only come just in front of us!”
-
-“Take care,” said Sadakichi, holding her back, while the dragon-fly,
-bobbing up and down among the ripples, gradually drifted farther off.
-
-Now Bunkichi, seeing there was a small boat lying alongside the jetty,
-had said to Sadakichi, “Let me row out and get it,” and was drawing the
-boat toward him, when he was abruptly stopped by Sadakichi. “No, no; you
-mustn’t think of putting out from the shore. If you do, you are certain
-to be eaten up by the _wanizame_.”[11]
-
-Footnote 11:
-
- Pronounced wah-ne-zah’may, meaning a huge shark.
-
-“Yes, it’s quite true,” chimed in the little girl. “There’s a horrid
-_wanizame_ that prevents any one going on the sea. Only yesterday it
-captured somebody.”
-
-“Yes—a young man from the brewery,” said Sadakichi. “He had some barrels
-in his boat, and he had gone only two or three hundred yards when the
-shark came up and overturned his boat and seized him.”
-
-“It doesn’t matter about the dragon-fly; I don’t want it; let us go back
-to the house.” And the little child, frightened in good earnest, took
-hold of Bunkichi’s arm.
-
-It was the first time Bunkichi had heard about the _wanizame_. “Is it
-really true, miss, that there is a _wanizame_ in the bay?” he asked.
-
-“Yes; I can tell you it’s very serious. I don’t know how many people it
-has eaten in the last month.”
-
-“Really! But how big is it?”
-
-“I don’t know what you would call big,” broke in Sadakichi. “But it’s
-about as big as this house. If it sees a small boat, it overtakes it in
-no time and topples it over, and if it is a big boat it gets in the way
-and stops it so that it can’t move, and so the fishermen can’t go out,
-and no cargo can come into the port. I suppose it must be want of food
-that has brought it into this harbor; but, however that may be, it
-thinks nothing of upsetting the small craft, so that for a month no one
-has ventured out at all. Well, there was the brewer’s man. Yesterday he
-thought it would be safe to go just a short distance, but he very soon
-got swallowed up. And what is the consequence? Why, the fishing is
-stopped, and there’s no trade, and the place is going to ruin. The
-fishermen and hunters have tried over and over again to kill it with
-spikes and guns and with all kinds of things. But what is the use? Their
-weapons only snap in two or glance off its back, and they only get
-killed themselves. So they have given up trying.”
-
-Bunkichi listened to every word, and then suddenly went into the house
-and stood before the master.
-
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
-
-
- CHAPTER II
-
- BUNKICHI PLANS TO KILL THE SHARK
-
-
-THE master and his wife were engaged in conversation, but on seeing
-Bunkichi the merchant said, “Well, have you been to see the garden?”
-
-“Thank you, I have enjoyed it very much,” answered Bunkichi, politely.
-
-“Why, bless me, he has all the manners of a little _samurai_[12]!”
-exclaimed the master to his wife. “There is no comparison between him
-and the other boys. But dancing attendance on a little girl is not the
-sort of employment for a lad who has the ambition to become the leading
-merchant in Japan. No, no; he wants to get into the shop as soon as he
-can and learn the ways of business—eh, my boy?”
-
-Footnote 12:
-
- Pronounced sahm’oo-rye. The _samurai_ were the military class of
- Japan, corresponding to the knights of the middle ages in European
- countries.
-
-The master exactly interpreted Bunkichi’s wishes, and Bunkichi felt very
-grateful to him, but he only answered: “I shall esteem it a great favor
-to be allowed to serve you in any way. But, master, with your leave, I
-would ask you: Is it true, as I hear, that there is a _wanizame_ lately
-come into this bay, and that people are suffering a lot of harm from
-it?”
-
-“Ah, me! Yes, it’s a sore trouble, that _wanizame_; our fishermen are
-doing nothing, our boat traffic is stopped, and if things go on in this
-way the place will be ruined. All sorts of attempts have been made to
-kill it, but, alas! all to no purpose.”
-
-Then respectfully, in a kneeling posture, approaching nearer, Bunkichi
-thus addressed his master: “Master, in the request I am now going to
-make of you, I fear you will put me down as a child with a vain,
-childish notion of doing great things; none the less, I am bold to ask
-you, in all seriousness, will you give me leave to attempt the
-destruction of this _wanizame_?”
-
-The master exclaimed in astonishment: “What! You think that you are
-going to kill the _wanizame_? It would be the greatest thing in the
-world if you could, but already every means has been tried. Whaling-men
-have tried to kill it with their harpoons, the hunters of wild game on
-the mountains have tried to shoot it with their guns; but the _wanizame_
-has defeated all their schemes, and, to say nothing of the money it has
-cost, several men have lost their lives in their attempts to kill it,
-and our citizens have given it up as hopeless. Son of a _samurai_ though
-you may be, this is no task for a boy of thirteen or fourteen. No; you
-may have seen in the seas around Kada-no-Ura sharks of four or five feet
-in length, but just go out to the hill above the town and look over the
-bay until you catch sight of our monster. The very sight of it is enough
-to terrify most people.”
-
-“You mistake me, master,” said Bunkichi, sitting up straight. “I have no
-thought of trying my strength against the _wanizame_. But I have a trick
-in my mind I should like to play, if you would allow me.”
-
-“Oh, it’s a trick, is it? And what is the trick our crafty youngster is
-going to propose for killing the _wanizame_, I should like to know?”
-said the master, smiling.
-
-“The plan I have is simply this: First, to make a straw figure and to
-fill up the inside with poison. Then I shall dress it in a man’s clothes
-and take it out into the bay, and, when we see the shark coming, throw
-it out to him to eat. Sharks are senseless creatures and ready to eat
-anything, so he is sure to swallow the straw man, and if he does the
-poison will at once take effect and kill him. That’s my plan; what do
-you think of it?”
-
-“Yes; I think your plan of making a straw man is not at all a bad one,
-and I have little doubt, as you say, that the shark would swallow it. In
-that case it would certainly die and we should be free at last from our
-great calamity. But wait a minute; I am afraid, when the doll is made,
-there is nobody who will venture to take it out to the sea. People have
-had so many bitter lessons from trying to kill this shark that, however
-much money you offer, no one, I fear, will agree to take it out into the
-bay.”
-
-Bunkichi without any hesitation replied: “I will undertake the task of
-taking the doll out for the shark to swallow. As I grew up by the
-seaside at Kada-no-Ura, I can row a boat well and can swim better than
-most people. I saw a boat just now fastened at the jetty in your garden.
-Please lend it to me and I will go out alone upon the bay.”
-
-Astonished by the audaciousness of the lad, the master said: “It is too
-wild an idea, my boy. What if the shark upsets your boat? He will
-swallow you up in an instant.”
-
-“As to what you say about drowning, that doesn’t disturb me at all.
-Suppose I have no luck and lose my life, there is nothing to be
-regretted if by my death I succeed in removing the great calamity under
-which many are now suffering. And, as I said before, it is my
-determination to become the leading merchant of Japan; but if I am to
-realize my ambition I must be prepared to run many risks. If fortune
-favors me I shall come safe through them and attain my object; if,
-however, this first venture goes against me, and I go out to sea and
-fall a prey to the _wanizame_, it simply means that I must accept it as
-the decree of fate, and, as far as my life is concerned, I am quite
-ready to risk it.”
-
-The master, who was much struck by his fearless determination, worthy of
-the boy’s descent, said to him, “Indeed, your magnanimity is greater
-than ours, but for that very reason we should be all the more sorry to
-lose you.”
-
-Saying this, he turned round to his wife, who whispered in his ear: “I
-quite agree with you: if he be swallowed up by the shark, we couldn’t
-possibly get another like him; send some other one instead!”
-
-Just then in came the girl, attended by Sadakichi, who had long been
-waiting for the boy, and said, “Bunkichi, please be quick and make me
-another dragon-fly.”
-
-Her mother, however, at once stopped the girl, saying: “Come, come;
-Bunkichi has something else to think about besides dragon-flies: he’s
-just saying that he wants to go out to sea and kill the _wanizame_.”
-
-The girl was startled, for she was only a child. “Does he go alone?”
-
-“Yes, that is what he says he will do.”
-
-“Don’t, please, mother; I don’t like your sending him to sea.”
-
-“Why, my child?”
-
-“I want him to make me a bamboo dragon-fly.”
-
-His curiosity aroused at hearing the little girl speak of the
-dragon-fly, the father said, “What do you wish him to make for you?”
-
-“Oh, father, it’s a bamboo dragon-fly—an amusing toy which flies up
-high, whizzing,” was her confident answer.
-
-“Ah, I see,” he remarked, as he understood the girl’s request; “that
-flying bamboo thing I often see when I go out on the streets. The toy, I
-remember, was first made by a boy of great filial virtue in a certain
-country district, and even here they talk about him; it is clever of
-you, Bunkichi, to have learned how to make them.”
-
-Then Sadakichi interrupted, saying: “No wonder! Why, he was the hawker
-of the toy; I know all about it, as I saw him selling it at
-Kada-no-Ura.”
-
-“Are you, then, the inventor of the toy?” asked the master, to whom the
-boy at once replied in the affirmative. The master, who was more than
-ever struck by the boy’s character, said, “Are you, then, the same boy
-whom all the people talk about and praise for his devotion to his
-parent?”
-
-Then the girl, who remembered what had been told her a little while
-before, said: “Father, his family was very poor, and, as his father was
-laid up on his sick-bed, he sold those dragon-flies and bought medicine
-or a little rice for the family. He told me so.”
-
-As she was listening to this conversation, tears stood in the mother’s
-eyes, and she said: “He is really a model boy, is he not? I can’t
-possibly let him go to sea.”
-
-The master, who was much of the same way of thinking as his wife,
-answered, “Of course, I have been persuading him to give up his idea”;
-and, turning to Bunkichi, said, “Yes, do give it up, my boy.”
-
-And the girl, seemingly with the intention of inspiring the boy with
-dread and deterring him from his purpose, remarked solemnly, “Oh, it is
-dreadful to be swallowed by the shark on going to sea!”
-
-Bunkichi, having once determined, was immovable. “Sir, trading to a
-merchant is the same that fighting is to a knight. It has been ever
-regarded honorable in a knight that he should hazard his life many a
-time, even in his early youth. If fate be against him, he will be put to
-death by his enemy. The knights of old faced the dangerous issues of
-life or death as often as they went out to battle. As they attained to
-renown by passing through these ordeals, so, too, must the merchant who
-aspires after a leading position not shrink from braving many dangers in
-his life. Sir, methinks the present is the opportunity given me to try
-my hand; and if fate sides with me and I succeed in killing the
-_wanizame_, in future I shall have courage to venture out on other great
-undertakings. If one begins to be nervous at the outset, one will go on
-being nervous forever; but there is no fear, I think, for a man who is
-ready to sacrifice even his own life.”
-
-The master, meeting with such unflinching determination, knew not how to
-stop him, but said: “I must confess you have more in you than I thought.
-I am ashamed of myself to be thus taught by you the secret of success in
-trade when I should be in a position to teach you. Well said, my boy;
-trading is to a business man what fighting is to a knight. If you begin
-by being weak and timid, you will never be capable of bold enterprise.
-If you have a mind to divine your future by embarking on this exploit,
-go in for it with all your might. As to the preparations for making the
-straw man, as far as buying the poison is concerned, I will do it all
-for you. You had better go up to the mountain yonder, and ascertain the
-place where the shark is generally to be seen coming up to the surface.
-You, Sadakichi, had better take him up to the Sumiyoshi[13] bluff, and
-point him out the monster if it should come up and show itself on the
-surface of the water in the mouth of the harbor.”
-
-Footnote 13:
-
- Pronounced Soo-mee-yo’shee.
-
-Bunkichi, who was much delighted at having gained his wish, said: “Then,
-sir, please let an apothecary prepare a lot of drugs which are likely to
-be the best poison for a _wanizame_, and I will go and have a lookout
-for the appearance of the monster.”
-
-As he was about to start, the girl asked him, in a little voice of
-remonstrance, “But when will you make a dragon-fly for me, Bunkichi?”
-
-“When I come back, miss,” was his reply.
-
-“Come, come; he can’t be bothered about such a trifle now,” said her
-mother.
-
-Meanwhile the two lads, Bunkichi and Sadakichi, hand in hand, went up to
-the Sumiyoshi bluff, which stood just outside the town on the eastern
-side of Kumano Bay. The mountain rose precipitously from the sea, whose
-fathomless water washed its southern base. A thick forest of pines
-covered the mountain, and the vibrating of their needle foliage in the
-breeze added a strange harp-like accompaniment to the perpetual roaring
-of the waves below. On reaching the summit, Bunkichi threw himself down
-on a knotty root of pine near the edge of a precipice and gazed out on
-the broad expanse of Kumano Bay. As far as his view reached, no shore
-could be descried; only the line where the dome of the azure sky circled
-the deep blue of the ocean.
-
-After sitting thus in silent contemplation for a few minutes, Bunkichi
-suddenly turned round and said to Sadakichi: “Sea scenery is always fine
-to look at, isn’t it? I am fond of this sort of rough sea. I should like
-to have a swim in it.”
-
-“Don’t talk such nonsense; you would no sooner get into it than you
-would be swamped,” was the reply.
-
-“That’s just what I like. I should dive deep down into the water and get
-out of the whirlpool. And now, tell me where it is the _wanizame_
-generally pops out its head.”
-
-“It generally comes out just below this headland,” the other answered,
-“at the mouth of the harbor.”
-
-As the two boys were steadily gazing on the surface of the water, sure
-enough, up came the shark, and startled Sadakichi by cleaving the water
-with its back. Whether it was in frolic or in quest of prey, the monster
-swam to and fro, now showing its head and now its tail. Its rock-like
-back and its iron-like fins were horrible enough to inspire even men
-with awe.
-
-Sadakichi, feeling nervous at the sight, said to his companion,
-“Bunkichi San, now you see the monster, you will be for giving up your
-grand job, I fancy.”
-
-“What! You don’t suppose I’m frightened, do you,” was his scornful
-retort, “at the sight of such a little fish?”
-
-“What do you say?” said the other.
-
-“Well, if the chance came in my way, I might even kill a leviathan or a
-crocodile!”
-
-As these two were thus talking, a gust of wind from the high Nachi
-Mountain swept down on the forest of Sumiyoshi and awakened the myriad
-tiny harps of the pines, while the waves rolled one after another
-against the rocks below. These sounds combined to drown the voices of
-the lads, one of whom seemed to be persuading the other that it was time
-to go back, while the other seemed to be insisting on staying a little
-longer to enjoy the wild scenery and to think over the issues of his
-scheme.
-
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
-
-
- CHAPTER III
-
- A BOAT CAPSIZED—A HAIRBREADTH ESCAPE
-
-
-THE master of the Daikokuya, who had been much struck by the wisdom and
-courage of Bunkichi, lost no time in going to an apothecary to get
-plenty of the poisonous stuff for the _wanizame_, while he ordered some
-of his men to prepare the straw dummy.
-
-In course of time the two lads, Bunkichi and Sadakichi, came back from
-Sumiyoshi bluff. The master welcomed them into his own room, and said:
-
-“How now, Bunkichi? Did you see the shark?”
-
-“Yes, sir, I saw it,” was the reply.
-
-“And now that you have seen the monster are you less disposed to go out
-to sea?”
-
-“No; on the contrary,” replied the lad, “I am the more ready to go.”
-
-“Isn’t that obstinacy on your part?”
-
-“Not in the least, sir,” the lad said, as he drew himself up; “the
-greater the opponent, the greater the interest and strength that are
-called for; and I am about to do this at the risk of my life. I well
-observed the spot where the shark comes up, and noticed a large
-pine-tree which projects over the sea from the precipice. If some one
-will let fall a stout rope from one of its branches, I will row over to
-it, and there I shall entice the shark to swallow the straw dummy; then
-if the shark, in plunging about, should upset my boat, I shall take hold
-of the rope and climb or be hauled up the precipice.”
-
-The master, who was once more struck by words which showed so much
-sagacity as well as courage, said:
-
-“That’s a very good idea of yours. Then this is what we shall decide to
-do, is it? I shall send out some of my young men to the Sumiyoshi bluff
-to fix a rope to the pine branch from the precipice, and you will tie
-the rope to your waist before you go out on your venture. I and others
-will stand upon the cliff and watch you, and should you be in danger of
-being swallowed by the monster, we shall lose no time in hauling you up.
-Is that to be our plan of action?”
-
-“Yes, that’s the plan,” was the boy’s reply.
-
-“Well, then, I have bought the poison, and can soon have ready as many
-as three dummies. When do you think of setting out?”
-
-“Now, at once,” answered Bunkichi.
-
-“That is rushing it too quickly, my lad. Wouldn’t it be better for you
-to wait till to-morrow?” remonstrated the master.
-
-“Unless things of this kind are done quickly and made easy work of, some
-obstacles may arise and frustrate our plans; so I will just do it with
-as little concern as you snap your fingers,” said the lad.
-
-“You can’t do things so lightly as you say,” was the master’s reply.
-
-And his wife, who had been listening, and who regretted having given her
-consent to the boy’s rash project, added: “Bunkichi, do stay at home
-to-day and spend it in preparation and do the work to-morrow.”
-
-And the little girl also said: “I don’t care for your going to sea.”
-
-But Bunkichi, having once made up his mind in the matter, was not to be
-moved by any one’s entreaties.
-
-“Then, by your leave, sir,” he said, “I will take that little boat at
-the jetty.” And without more delay he rose up to go.
-
-His master knew not how to stop him, but said: “No, no; that small boat
-is dangerous; and, if you must go, you had better go out in the
-_temmabune_.”[14]
-
-Footnote 14:
-
- Pronounced Tem-mah-bonn’ay. A larger boat.
-
-“No, sir,” said the lad; “the _temmabune_ is too big for me to row
-alone, so I prefer the small one.”
-
-“But I am in great concern about your personal safety if you go alone,”
-said the master. “I will give ten _rio_ to any one who will go with
-you.”
-
-Though he quickly made known this offer to the members of his household
-as well as among his neighbors, no one ventured to offer himself on
-account of the people’s repeated and terrible experiences. Bunkichi
-soothed his master, saying that he was much freer if left to act by
-himself than he would be if there were others with him. Quickly putting
-the three dummies into the small boat outside the garden gate, with
-marvelous coolness, as if he were going out for pleasure, he said:
-“Good-by, everybody; I will go now, and be back again soon.”
-
-The master, who was first to stir, led out to the jetty some of his
-young men as well as some strong coolies. Three or four big ropes having
-been made ready, he said:
-
-“Now, Bunkichi, tie one of these to your waist.”
-
-“It’s no use, sir, till I get near the mountain,” replied the lad, but
-the master said:
-
-“But just think, if on your way out the shark should turn up! We shall
-pull you along the coast while you will row as near as you can to the
-land.”
-
-Bunkichi, who couldn’t resist the master’s persuasion, let him tie the
-rope round his waist, and the master himself took hold of the end of it
-and together with others went along the shore toward Sumiyoshi bluff.
-
-Bunkichi, having been brought up at the seaside, was an excellent rower,
-but as they pulled along the rope he rowed but slightly. Suddenly he
-took out a dagger which had been handed down from his ancestors and
-unsheathed it, smiling as he noted the temper of the steel.
-
-Who spread the news no one knew, yet the people in the town came out in
-a crowd, and every one was surprised to see a boy, alone in a boat,
-sallying forth to kill the monster.
-
-“Isn’t he a wonderfully courageous boy!”
-
-“He is no common boy. Perhaps he may yet be as famous as our great hero
-Kato Kiyomasa.”[15]
-
-Footnote 15:
-
- The conqueror of Korea in 594 A.D.
-
-“Isn’t he cool!”
-
-“Hasn’t he wonderful presence of mind!”
-
-Such expressions as these escaped from everybody’s lips. Thus praising
-him as they went along, the crowd followed the master.
-
-From among the crowd an old woman stepped out with a rosary in one hand
-and said to the master:
-
-“Sir, please let me hold the rope, _Namu-Ami-Dabutsu_.”[16]
-
-Footnote 16:
-
- An expression used in one of the Buddhistic prayers. Among a certain
- class of Japanese it was believed that by repeating this phrase
- frequently their chances of going to heaven were increased.
-
-The young men turned to her and said:
-
-“Ill omen! Don’t say such a thing as _Namu-Ami-Dabutsu_. This is not the
-rope for you to pull.”
-
-In spite of the taunt she still muttered the sacred charm of the Buddha
-sect, saying:
-
-“But do let me hold it. I am the leader in pulling timbers for the
-repairing of the Hongwanzi[17] temple. Yet I must have my share, because
-I am sure that the lad is a hero sent by Buddha himself to save us from
-our troubles. _Namu-Ami-Dabutsu_,” repeated the woman.
-
-Footnote 17:
-
- The headquarters of the Buddhist religion in Kioto.
-
-Just then a maid-servant carrying a little girl on her back came along
-the shore after the woman. The latter turned to the little girl and
-said:
-
-“Ah, you are the daughter of the Daikokuya. Do you want to pull this
-rope, too? _Namu-Ami-Da—_”
-
-The girl wouldn’t listen to her words, but, looking intently at the boat
-in the distance, called out aloud, “Bunkichi!”
-
-The other bystanders, who heard the name for the first time, said: “Ah,
-his name is Bunkichi, is it?” and at once shouted, “Bunkichi Daimiozin,”
-which is a title they give to the gods.
-
-The lad, taking little notice of the stir on the shore, soon came to the
-foot of the bluff. The master and others went up the hillside along the
-edge of the precipice, while the lad began to prepare for his task.
-
-The long summer day was already declining and a cool breeze from the far
-ocean blew about his broad sleeves, and the voice of the crowd grew
-fainter and fainter as, hidden by the pine-trees, they wound their way
-up to the top of the hill. Yet now and then Bunkichi heard his master’s
-voice faintly calling to him, to which he made reply to assure him of
-his safety. Looking out toward the ocean there was no sail or boat to be
-seen, probably owing to the people’s fear of meeting the shark. A
-checkered bank of white and dark clouds was massed on the sky above the
-horizon, while the waves chased one another below.
-
-Any ordinary man would have quailed at such a scene as this; but
-Bunkichi, with no sign of nervousness, put the straw figures in the bow
-of the boat and proceeded toward the place where the shark usually made
-its appearance. He could now see the master and others above the
-precipice as they began attaching the rope to a strong limb of the
-sturdy pine which projected seaward. Thus all the preparations were made
-for hauling him up at the given signal, while the lad was also preparing
-himself for the encounter and reconnoitering the scene from his boat.
-
-At last the iron-like fin of the monster was seen to cleave the water.
-Apparently rejoiced at the sight of a man, as Bunkichi’s figure must
-have been now and then reflected on the water, the shark in quest of
-prey raised its head above the water and made for the boat.
-
-“Come on, you villain,” muttered the lad, who stood up in the bow with
-the dummy in his hand.
-
-The terror-stricken young men at the top of the precipice no sooner saw
-the monster than they were on the point of pulling up the rope; but the
-master stayed them, saying: “Steady, men, steady! Wait till he gives us
-a signal.”
-
-The master anxiously watched the lad’s action, while the crowd hardly
-breathed as they stood still with hands clenched.
-
-With a splash, Bunkichi threw the figure in the way of the _wanizame_;
-the shark turned over, the white portion of its body gleamed, and it
-snapped the stuffed figure, drawing it under the water. Up it came
-again, and the lad threw out the second dummy; but the monster did not
-take any notice of it, but made straight for the lad. Above, on the top
-of the precipice, the master awaited Bunkichi’s signal with breathless
-interest, but no signal was given yet. With his dagger drawn in one hand
-and raising the third straw figure in the other, Bunkichi threw it at
-the enemy’s head. Whether it was that the poison was already taking
-effect or that the charm of the noted sword frightened the monster, it
-turned back on a sudden and retreated a few yards. Before the anxious
-crowd could divine the next movements of the shark, it began to plunge
-about in and out of the water on the farther side of the boat. Then,
-seemingly in agony, it swam about with almost lightning speed, now
-toward the shore and now toward the ocean, and the sea became like a
-boiling whirlpool in which the little boat seemed every moment in danger
-of being overwhelmed.
-
-Bunkichi, who saw his plan had succeeded, at once began to row back. At
-this juncture, as fate would have it, the monster made a sudden dash at
-the boat, which was at once overturned. The signal had hardly been given
-when, after a moment of awful anxiety, the lad was in the air, suspended
-by the rope. The monster again made a mad rush, only to bruise its head
-against a rock, and with weakened strength returned toward the deep,
-riding on the retreating tide.
-
-[Illustration:
-
- “The lad was in the air, suspended by the rope”
-]
-
-As for Bunkichi, the rope was drawn up steadily and with care, and he
-soon found himself safely perched on the stout branch of the pine.
-
-The master of the Daikokuya, when he saw Bunkichi once again on solid
-ground, never uttered a word, but took his hand and put it on his
-forehead in token of his unutterable gratitude, while tears of joy
-flowed from his eyes. The others knew not how to do otherwise on the
-sudden alternation from dread to joy.
-
-After a while Bunkichi left the crowd and went to the most commanding
-position on the precipice and gazed down upon the sea, and saw the shark
-on its back floating to and fro, the sport of the waves. His joy knew no
-bounds, and he said:
-
-“I thank you all; I have been saved by your help. The shark now seems to
-be dead.”
-
-These words he uttered with his customary coolness, showing that he had
-not been at all frightened by the terrible experience he had passed
-through, while the others could hardly yet shake off the dread they had
-felt.
-
-Addressed thus by the lad, the master now recovered his speech, and
-said:
-
-“No; it isn’t _you_ who have been saved by _us_, but _we_ who have all
-been saved by _you_. The shark dies and the people live, or the shark
-lives and the people must die. I have no words to express my gratitude
-to you. And now we must get back as soon as possible and let the people
-know the joyous news.”
-
-While the master thus hurried the others to go back, Bunkichi stopped
-him and said: “Sir, if we leave the shark as it is, it may revive. It is
-a pity to leave it, now that it is as good as killed. Let us haul it up
-by the aid of the rope. It seems that the boat, which was upset, has
-drifted to the base of the bluff. Let some of us get down and bail the
-water out of it, and I will, with the help of you all, try to secure the
-shark.”
-
-The master agreed to the proposal and called for volunteers, but in
-vain. Some young fellows pretended to be ill, and others suspected the
-shark might yet be alive and swallow them if they went near it.
-
-At last, however, the master prevailed on a few of them to go down with
-the lad to help him.
-
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
-
-
- CHAPTER IV
-
- THE TABLES TURNED
-
-
-BUNKICHI, with the help of a few others, set the boat up, and, bailing
-the water out, got in and went out again to sea. Putting a rope round
-the body of the shark, which was being tossed about by the waves, they
-drew it close to the foot of the bluff. While Bunkichi by himself rowed
-back home, the young men dragged the dead monster along the coast toward
-the Daikokuya. The crowd on the bank applied themselves as one man to
-the task, and got hold of the rope, and the shark was finally landed.
-Amusing it was to see that old woman pull hard along with the rest.
-
-After this heroic deed the reputation of Bunkichi spread through the
-length and breadth of Kumano town, and he was nicknamed as the
-_Wanizame-Kozo_, or Shark-Boy; but who started the name no one can tell.
-His exploit, however, was soon carried to the ear of _Odaikan_,[18] and
-this great person himself came down to the shore and made a thorough
-inspection of the monster. Ten pieces of silver were awarded by the lord
-of the province to Bunkichi in recognition of his noble services in
-putting a stop to the scourge of the town. The master was proud of
-Bunkichi, and the town people rejoiced at his good fortune.
-
-Footnote 18:
-
- The name given to the local magistrate in olden days.
-
-The size of the shark which the lad killed was more than three _ken_, or
-some eighteen feet in length, and its skin was so hard that the sharpest
-sword could not pierce it. The dealers in swords vied with one another
-in the offers they made the master for the skin, for they knew it would
-make an excellent binding for sword-hilts. Bunkichi asked his master to
-sell it, and the transaction was soon made, and the master handed over
-the whole of the price to Bunkichi as the fruit of his brave deed. The
-lad would not even touch it. He had heard, he said, that the fishermen
-in the neighborhood, from not being able to go out as hitherto on
-account of the shark, were in great straits even for their daily food,
-and therefore he wished to distribute the money among them. The proposal
-was at once accepted, and the money was divided either among the people
-who had suffered on account of the shark, or among the bereaved families
-whose members had fallen victims to its voracity.
-
-That Bunkichi was possessed of courage, his actions had abundantly
-proved; the people were now profoundly struck by his moral virtue since
-they had received his alms. The name of _Wanizame-Kozo_ soon got its
-suffix _Sama_, or its equivalent in English of “Mr.,” and whenever he
-appeared in the streets everybody, whether personally known to him or
-not, seemed to thank him by making him the most courteous obeisances.
-
-[Illustration:
-
- “Putting a rope round the body of the shark”
-]
-
-In course of time, as the people in remote country places came to hear
-of Bunkichi’s exploit, they pressed in large numbers to the shop of the
-Daikokuya, not so much to buy clothing as for the purpose of seeing the
-little hero’s face. From that day the master doubled the amount of his
-daily receipts, as his trade prospered. Because of the prosperity
-brought to the house by the lad, the household of the Daikokuya accorded
-him special treatment, quite different from that given the other boys in
-the shop; in fact, he was treated as if he were the son of the family.
-But Bunkichi, on his part, served his master better than the other boys
-were able or willing to. In spite of his master’s forbidding him, he was
-first on the scene in the morning to sweep the street in front of the
-shop and to put the shop in order and to sell goods to customers however
-early they might come. Then, having carefully settled accounts at the
-close of the day, he would devote his evenings to the mastery of the
-abacus and to writing Chinese characters. His praiseworthy behavior
-impressed everybody who saw or heard him.
-
-Two or three months passed in this way, and the lad’s fame became ever
-greater, and further prosperity was brought to the house. Then the
-master took counsel of his wife:
-
-“As we haven’t any boys, Chocho being the only child we have, sooner or
-later we shall have to adopt a son. I don’t care to have any one of
-whose intentions and character I know nothing. Rather it would please me
-to have Bunkichi as our foster-son. What do you think about this?”
-
-His wife said gladly:
-
-“I agree with you, my husband; he would be just the one to whom to leave
-the conduct of the business, and if we could make him our adopted son,
-what a pleasure it would be! You had better do it quickly.”
-
-The master pondered awhile and then said:
-
-“But, you see, he hopes to become the leading merchant in Japan, and
-thereby to raise the name of his ancestors; therefore he would not like
-to be adopted into another family. This would be the first hitch in the
-arrangement, I fancy.”
-
-“No, my dear; our intention, of course, is to give him the whole of this
-our property—and that certainly should be sufficient inducement to any
-one.”
-
-“No, I think not,” said the other, as he put his head on one side in
-contemplation; “he is not the boy who will prize such a small property
-as ours. I don’t care to run the risk of humbling myself by speaking to
-him rashly. What I want is to ascertain his intention at some opportune
-moment.”
-
-Sadakichi, who had been playing in company with the little girl on the
-veranda outside the _shoji_, first heard this conversation, and one day
-told Bunkichi about it. The latter said to himself:
-
-“My intention has been to win fame and thereby to raise our ancestors’
-name, so it would never do for me to be adopted into another family.
-Trouble will come if I stay here any longer, and I shall be put in such
-a strait that I shall feel obliged to fall in with this proposal.” So he
-thought he would do best to leave the house quickly and try his hand
-independently at some trade.
-
-One evening he sought his master and said:
-
-“Sir, it is rather an abrupt request to make of you, but I have
-conceived a plan by which I can earn money; so please let me trade by
-myself. As capital to start with, it will be sufficient for me to employ
-those silver coins which I received for reward and which you have kept
-for me.”
-
-The master, without knowing the lad’s secret intention, said: “If you
-wish to trade on your own account, I will lend you capital or give you
-any help you want; but what is the plan you have in mind?”
-
-“It’s simply this, sir. Since the disappearance of the _wanizame_ the
-people nowadays get an abundant catch of fish, and in consequence I hear
-there is a scarcity of fishing-tackle, nets, and their belongings. So I
-wish to go up to Osaka and get a supply.”
-
-The master made one clap with his hands in token of his approval, and
-said:
-
-“Well thought of, my lad! If you get a supply from Osaka now, you are
-sure to reap a good profit. Besides, all the fishermen round about here
-received your alms and regard you as one of the gods. If they hear of
-your selling fishing-tackle, they will gladly come to purchase of you.
-But you cannot transact the business by yourself alone, so I will send
-some one to assist you, and also I will lend you as much capital as you
-wish. Therefore, go and make whatever investment you think necessary.”
-
-Bunkichi did not wish to receive this favor, as he intended trading
-without the help of any one.
-
-“Sir, let me trade with my own capital alone without any other help in
-this instance,” he replied. “Only, when the cargo comes, will you please
-give it storeroom for me?”
-
-As the master knew Bunkichi would not be induced to accept others’
-advice when he had definitely made up his mind, he said:
-
-“Very well, then; you may try to manage for yourself. No other boy of
-your age could transact the business, but probably you may succeed.”
-Thus saying, he went himself and brought a packet of money.
-
-“This is the money I have been keeping for you.” And then he produced
-another packet which contained fifty pieces of silver, saying:
-
-“This is only a trifling recognition of your services in the shop, by
-which we have enjoyed much prosperity; I hope you will accept it.”
-
-Bunkichi again and again refused to accept this additional gift, but in
-vain, for the master almost forced him to receive it, and said:
-
-“When you come back from Osaka, you will stay again with us, won’t you?”
-
-Bunkichi hesitated and stammered out: “Yes, sir; I might trouble you
-again, though I intend to continue in some trade of my own.”
-
-“Of course you may go in for whatever trade you like, and if you can
-conveniently carry on your trade while you stay at my house, please make
-yourself at home in it, and do not think that you need help in my shop
-on that account.”
-
-As Bunkichi had no other home, he accepted this kind offer for his
-future protection after his return, and the next day, when he had
-prepared himself for the journey, he left the Daikokuya for Osaka.
-
-Though he was a boy in appearance, his mind was equal to that of a
-full-grown man. At the time of his leave-taking, the master was
-insisting on getting him a through _kago_, or Japanese palanquin, to
-Osaka, which he had refused as unnecessary. In his courageous onward
-march he came to a lonely part of the road; he was, however, well used
-to traveling, owing to those early days of wandering when he sold the
-dragon-flies for the support of his family, and by the experience of his
-lonely journey to Kumano. But in this present journey, as he carried
-with him a great sum of money in his pocket, he felt somewhat encumbered
-and could not walk as lightly as he wished.
-
-On the afternoon of the day when he came to the mountainous region he
-was well-nigh tired out, and he hired a _kago_ to carry him. The coolies
-no sooner put him into the palanquin than they started off at almost a
-running pace, and after a short time they turned off from the highway
-into a bypath. The lad called out, in suspicion:
-
-“Aren’t you taking a rather strange road?”
-
-Both coolies answered in one voice:
-
-“This is a short cut, lad.”
-
-As they went on they got more and more into the wilds of the mountains,
-and Bunkichi thought to himself that they might belong to that class of
-rascals who prey on the traveler’s pockets. Nevertheless it was too late
-to do anything against them, so he kept himself in perfect peace by
-determining not to show that he suspected them.
-
-When the coolies were come to a trackless thicket, they put the _kago_
-down, and, thinking to pull out the boy, looked in and found him fast
-asleep.
-
-They stared at one another in astonishment and said: “Why, he is
-sleeping! The fellow takes life easy, eh? Come, my boy, get up! get up!”
-and one of them poked him on the shoulder, and the other, taking hold of
-his foot, pulled him out.
-
-Bunkichi rubbed his eyes and yawned twice or thrice.
-
-“Well, Mr. Coolie,—I mean you two,—what’s the matter?”
-
-The coolies said somewhat fiercely: “Look here; you’ve got some money
-with you, haven’t you?”
-
-He answered in perfect coolness, as if nothing had happened, “Yes, I
-have.”
-
-They thought more and more the lad was a pretty easy simpleton to deal
-with, and said: “We knew you had some fifty or sixty _rio_, and that is
-why we brought you here. Come, now, hand out all you’ve got, for if you
-refuse you’ll suffer for it.”
-
-The lad burst out into laughter, saying: “If you want the money you
-shall have it”; and he took out the wrapped package of money and threw
-it down in front of them.
-
-The coolies, seeing the perfect composure of the lad, wondered who this
-boy could be, and they began to grow nervous, and one of them said in a
-whisper to the other: “May he not be a fox?”
-
-“We don’t know but what this money may turn into tree-leaves,” was the
-answer, and both looked into the boy’s face.
-
-The boy said, as he smiled: “You cowardly thieves, are you afraid?”
-
-He stepped out a pace before them, while they stepped back a little and
-said, “We are not afraid,” visibly suppressing their fear.
-
-The lad peered into their faces. “If you aren’t afraid, why do you
-tremble so?”
-
-“We’re cold; that is why.”
-
-[Illustration:
-
- “As though they were stricken by thunder at the boy’s words, down they
- tumbled on the ground”
-]
-
-“You cowards! Take the money and be gone!”
-
-The coolies looked at each other, and wouldn’t take the money up into
-their hands, while the lad stood firmly grasping the hilt of the dagger
-of Kiku-ichi-monji within his pocket, ready to fight it out in case they
-might treat him roughly.
-
-They were thoroughly outwitted by the audacity of the lad, and said:
-“Where have you come from?”
-
-“Kumano is my home.”
-
-One of them turned pale. “Why, maybe he is the Shark-Boy!”
-
-“Yes, I am that very boy,” retorted the lad.
-
-No sooner did the coolies hear this than they cried with one voice: “Let
-us up and be gone!” As they were about to turn on their heels, Bunkichi
-said, as he drew his dagger:
-
-“If you run off I will cut you in two.”
-
-As though they were stricken by thunder at the boy’s words, down they
-tumbled on the ground, and could not rise in spite of themselves. “Only
-spare our lives, if you please!”
-
-As they begged for mercy, the lad coldly smiled, saying: “What is it you
-fear?”
-
-“Please spare us! We cannot bear the thought that you will finish us off
-as you did the _wanizame_,” they gasped in a trembling voice. These
-coolies had heard of his brave deed in killing the shark, and they
-thought that he had killed it by a feat of swordsmanship, and that he
-was a warrior general like him of Ushiwaka-maru[19] of old. He at once
-perceived what was the cause of their fear, and said:
-
-Footnote 19:
-
- A boy hero who learned fencing from a mountain elf in the wilderness
- of Atago.
-
-“Are you weaker than the _wani_?”
-
-“No, sir; we sha’n’t be beaten by the _wani_,”—though they still
-trembled.
-
-Bunkichi resheathed his short sword as he said: “Then take me to where
-we agreed.”
-
-With a prompt “Yes, sir,” they rose up, while the lad got into the
-palanquin. They took up the money and nervously brought it to the lad,
-who said as he glanced at it:
-
-“Put it on the top of the _kago_.”
-
-“We’re afraid it may drop down unnoticed,” was their answer.
-
-“It’s too heavy for me to carry; tie it somewhere where it will be
-safe.”
-
-Then the coolies tightly tied the package to the pole by which the
-_kago_ was carried. He did not take the money with him again, for fear
-that they might harm him in case their avaricious temper got the upper
-hand and they should make off with it.
-
-The coolies, however, had no courage left to renew their attempt; but
-they went on most solemnly and steadily, as though they were carrying
-the _tengu_.[20] Bunkichi, finding the situation rather too quiet and
-tame, addressed them: “Do you often play the part of villains?”
-
-Footnote 20:
-
- A mountain elf.
-
-“No, sir. It was the first time, sir. We were tempted to the wickedness
-when we saw you were carrying a lot of money; we knew it by your manner
-of walking.”
-
-“I don’t believe you. I suspect you have committed villainous acts a
-good many times, but henceforth there must be an end of them.”
-
-“Yes, sir; we have had a lesson and sha’n’t try that game again!”
-
-The lad laughed and said: “That is interesting!” This was a peculiar
-exclamation he used often to make.
-
-Meanwhile Bunkichi came to a certain station where he got out of the
-_kago_. He gave the coolies something extra to their fare, while warning
-them against the continuance of their evil practices.
-
-No sooner had they got their money than they slunk away as quickly as
-they could.
-
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
-
-
- CHAPTER V
-
- THE BATTLE OF STONE MISSILES—THE MONKEYS’ PANIC
-
-
-HAVING stayed that night at an inn, Bunkichi hastened on his way along
-the Hama-Kaido, or the “shore road.” When he came to a lonely spot in
-the road, he saw a man in the distance, scantily clad, apparently making
-preparations for hanging himself. On ran Bunkichi and caught hold of the
-man, asking him at the same time why he had come to such a pass as to
-attempt suicide.
-
-“I am a certain Kichidayu, a native of Sakai in Izumi Province, and a
-sailor,” answered the man, while tears stood in his eyes as he spoke. “I
-was in charge of a ship of one thousand _koku_,[21] and on my voyage to
-Yedo with a cargo of _sake_[22] my boat was wrecked off this coast and
-the crew of eighteen, all told, as well as the whole of the cargo, were
-lost. Fortunately I was washed up on the coast while I was holding fast
-to a piece of board, but having been terribly knocked about, I can
-hardly drag myself along. Besides, the loss of the ship, the cargo as
-well as the crew, overpowers me with such a sense of disgrace and
-wretchedness that I thought I would rather die than go back to my native
-town.”
-
-Footnote 21:
-
- Forty thousand gallons.
-
-Footnote 22:
-
- A kind of Japanese liquor.
-
-Bunkichi, while he was listening to the sad account of the wreck,
-surveyed the man from head to foot, and perceived many severe bruises,
-which—with his honest manner of speaking—seemed to prove the truth of
-his words.
-
-[Illustration:
-
- “Giving him a helping hand, Bunkichi led the man along to the next
- village”
-]
-
-“I quite sympathize with you in your misfortune,” said he, “but, my man,
-your dying will not bring back the ship which was wrecked nor the men
-who were lost; so I think it would be better for you to keep yourself
-alive and atone for your loss by succeeding with your next venture. But
-without money you can’t even go to a doctor. So allow me—”
-
-Taking out five pieces of silver and putting them in the hand of the
-sailor, he continued, kindly and soothingly, “With these get a doctor at
-once, my man.”
-
-The captain, as he looked into Bunkichi’s face with an expression almost
-of worship, said: “You are the kindest man I ever came across, in spite
-of your apparent youthfulness. As long as I live I shall not forget you,
-and some day, perhaps, I may have an opportunity to repay you for your
-goodness to me.”
-
-While he said this, tears rushed from his eyes—for he was overcome by a
-sense of gratitude and joy.
-
-Bunkichi, having taken off his _haori_,[23] said to the man: “Put this
-on, though it is not sufficient to protect you, and come on with me to
-my next stopping-place.” Though the seaman was reluctant to accept so
-generous an offer, Bunkichi urged him, and, giving him a helping hand,
-led the man along to the next village, where they found an inn, into
-which they went. There a suit of clothes was purchased for the sailor,
-and the lad recounted the story of the wreck to the old woman, the
-keeper of the inn, and asked her to send for a doctor, who on arrival
-did whatever he could for the poor man.
-
-Footnote 23:
-
- A Japanese upper garment.
-
-Bunkichi, who thought it likely he might be of more service to the
-sailor, said, in answer to his question: “I have no house of my own, but
-you will find me if you ask for one Bunkichi at the Daikokuya, a cloth
-establishment at Kumano. You, being a sailor, are sure to find any
-amount of work if you go there; so please look me up. I am in a hurry; I
-cannot stop here longer. On my way back from Osaka I shall call upon
-you. If you are well before then, you had better go to Kumano and wait
-for me there.”
-
-Thus kindly holding out hopes of helping him in the future, he gave the
-old woman a sum of money for the nursing of the sailor, and hurried on
-his way.
-
-Going on from one hotel to another, and resolving to lose no time,
-Bunkichi at last arrived in the city of Osaka. As he had received a
-letter of introduction from his master to a certain wholesale merchant
-of the city, with whom the Daikokuya had dealings, he went to this
-merchant and asked for the articles he had been commissioned to buy. The
-head of the house, acquainted with the _wanizame_ affair by the letter,
-did everything in his power to assist Bunkichi, and the transaction went
-off smoothly and quickly. After he had sent off the fishing-tackle to
-Kumano on board a ship, he spent a few days in sight-seeing as well as
-in observing the ways in which big merchants carried on their trade.
-Having thus spent four or five days here, Bunkichi once more took the
-same road home, and on the way inquired at the inn after the captain
-whom he had left there. To his great joy, the sailor was well on the way
-to recovery; so he gave the man some more money for his further needs,
-and hastened on to Kumano-Ura, having promised to meet him again there.
-
-On the day following that on which he had taken leave of the sailor, he
-came to the hilly roads near Kumano. This part of the country was noted
-then, as it is to-day, for the production of oranges. All over the hills
-he saw orange-trees in abundance, and there, strange enough, he heard a
-great noise of screaming and chattering. He hastened his steps in the
-direction of the noise. Lo, and behold! Hundreds of monkeys,
-uncountable, had drawn a circle around three men, whom they were pelting
-with a shower of stones. These wretched men, as they were apparently
-unable to withstand the stone missiles of the monkeys, had pulled their
-over-coats, or _haori_, over their heads and were crouching under an
-orange-bush, apparently in despair, for they were doing nothing but
-crying for help.
-
-[Illustration:
-
- “Hundreds of monkeys had drawn a circle around three men whom they
- were pelting with a shower of stones”
-]
-
-As the animals apparently thought it great fun, they kept on showering
-stones as quickly as they could pick them up, and it seemed probable
-that the three men would have fallen victims to the monkeys but for
-Bunkichi. When he saw how things were going, quick as thought he picked
-up a lot of pebbles from the wayside and filled both his spacious
-sleeves and his front pocket as well. Thus well armed, on he rushed to
-the monkey army and pulled out of his pocket the pebbles, one after
-another, throwing them at the frisky creatures. The monkeys, as they
-screamed and chattered, at once confronted the lad, and, perceiving him
-pull out stones from his breast, they tried to do the same. But of
-course they had no pockets with stones in them, while Bunkichi threw his
-missiles thick and fast. The beasts in their rage began to pull off the
-hair from their breasts and throw it from them, while their
-monkey-chatter grew louder and louder as their pain increased.
-
-Bunkichi, who could not suppress his laughter, contrived, as it were, to
-discharge the missiles from his breast while actually bringing out the
-stones from his sleeves. As the monkeys drew closer to him, still
-pulling off their hair, the three men were now given time to breathe.
-They at once came out from their hiding-place, and, scolding the
-monkeys, began to pick up stones to help in their turn their deliverer
-in his stand against them.
-
-The youth cried out, as he quickly perceived their action: “No! No!
-Don’t _pick up_ stones! If any of you have the instruments for striking
-fire, set fire as quickly as you can to the dry grass.” The men did as
-they were told, and as the wind fanned the fire the smoke and flames
-soon spread over the ground. The army of monkeys, thinking the day was
-lost, set up a great chatter and, jumping from tree to tree,
-disappeared.
-
-The men now recovered from their fright, and, having put out the fire,
-thanked Bunkichi and said: “We are most grateful to you, sir. If you had
-not come we should almost to a certainty have been stoned to death by
-the monkeys.”
-
-“It was a narrow escape, wasn’t it?” remarked Bunkichi, “but I am
-curious to know—did you not throw stones at them first?”
-
-“Yes,” replied the men, with animated expression.
-
-Bunkichi could not help smiling as he thought of how they had acted, and
-said: “You know monkeys are foolish animals and try to imitate whatever
-others do.”
-
-“You seem to know everything,” said the men, who were much struck by his
-wisdom. “But where have you come from?”
-
-“I live at Kumano,” was the reply, “but was brought up at Kada-no-Ura;
-so I know about monkeys, as we have plenty of them there.”
-
-Then the leading one of the three, making a polite bow, urged Bunkichi,
-saying: “I am the owner of this orange farm, and my home is not far from
-here. Please come to my house.”
-
-On the way thither he asked the boy his name and where his home was.
-
-“I am one Bunkichi in the establishment called the Daikokuya, at
-Kumano,” was his frank answer.
-
-The host, having well observed the lad’s face, said: “Ah, that’s why I
-thought I had seen you somewhere. Then you are that widely famed Mr.
-Wanizame-Kozo, the Shark-Boy! The people in this neighborhood owe you a
-great debt of gratitude, because all the fruits produced here in this
-part, oranges among other things, when they are sent either to Tokio or
-to Osaka, must first be sent to Kumano-Ura to be shipped to those
-cities. But ever since the appearance of that monster in the harbor, all
-the shipping trade had come entirely to a standstill, and we had to send
-our fruits to other ports by a roundabout way, which was a great
-nuisance to us; whereas, owing to your wisdom and courage, we can now
-send our cargo to Kumano as we did before.”
-
-After a pleasant visit of an hour or two, Bunkichi was about to start.
-The host stopped him for a minute and brought out a little packet of
-money, and, placing it before him, said: “This trifle is only a token of
-my gratitude to you. Please take it.” Looking at it from the outside, it
-certainly seemed no trifle; but the lad firmly but politely declined to
-accept it, saying: “You have no need to thank me.” And he would not take
-it, in spite of the host’s earnest entreaty. At last he said: “I don’t
-wish to receive any recompense from you; however, I have one favor to
-ask if you will grant it me. I am thinking of trading on my own account
-before long in various articles, and if I come here some day to buy
-oranges, will you deal with me?”
-
-“You make a very modest request,” answered the host with ready assent.
-“I will supply you with a cargo as cheaply as possible at any moment you
-send me the order, and as to the payment, I shall be in no hurry for it;
-you may pay me whenever you like. I can supply you with thirty thousand
-boxes of oranges from my own farm; and there are many more farmers in
-the neighborhood who will be glad to supply you if I let them know that
-you are the Wanizame-Kozo. At least I can assure you I will fill your
-order, however large it may be.”
-
-With many thanks, Bunkichi took his leave and was back in the Daikokuya
-that evening.
-
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
-
-
- CHAPTER VI
-
- THE GREAT HAZARD—A PERILOUS VOYAGE
-
-
-THE cargo of fishing-tackle which had been sent from Osaka had already
-arrived at Kumano and was awaiting his return, so Bunkichi took his
-goods to the fishing villages round about Kumano for sale. The people
-vied with one another in buying them, on account of their being sold by
-Mr. Shark-Boy. Owing to the price of tackle being then much higher than
-at other times, as a result of the scarcity of the supply, he made such
-a good sale that the profit doubled the cost of his outlay.
-
-Taking care not to waste the money thus obtained, he next opened a trade
-in oranges, buying them at a cheap rate from the owner of the orange
-farm and retailing them at Kumano when the market value was high. By
-this means he made another good profit; still he stayed on in the
-Daikokuya as his temporary home, and applied himself to business. Thus
-by the end of the next year he had saved several times the amount of his
-original capital.
-
-Meanwhile Kichidayu, the sailor to whom he had given kind help, came to
-him after he had completely recovered. Bunkichi asked the master of the
-Daikokuya to employ him. He consented, and committed to him, in the
-capacity of captain, the management of a big ship.
-
-Now Kichidayu’s devotion to Bunkichi was so great that he was ready to
-sacrifice his own life for his sake if occasion should arise. “I admire
-your determination immensely, and as I owe my life to you, you may count
-on me for any assistance in my power,” said the sailor to the boy one
-day.
-
-Bunkichi rejoiced on hearing this and said, laughingly: “When the time
-comes in which I shall make my fortune, such property as the Daikokuya
-possesses I will create in ten days.”
-
- * * * * *
-
-Four years had passed, during which time Bunkichi had done well in his
-business, trading in various articles, and a portion of his profit he
-now and then distributed among the poor people in the district. He was
-now eighteen years of age. It was the autumn of the year, and from the
-beginning of the month of October a westerly wind had been blowing many
-days. As a consequence, the shipping trade at Kumano-Ura was entirely
-stopped. Yet a cargo of oranges bound from Kii Province for Yedo[24] was
-accumulating at Kumano-Ura and beginning to rot away on account of the
-warm climate of the province. From Yedo had been received vain messages,
-by the _hikiaku_, or running postmen, urging them to send up the
-oranges, the necessary fruit for the _Fuigo Matsuri_, or bellows
-festival, which was then at hand. Yet the sea became rougher every day
-as the wind grew stronger, while the frowning autumn sky hung overhead.
-The people could not possibly put out any ship nor do anything but stare
-and grumble at the rough sea and the lowering clouds.
-
-Footnote 24:
-
- The old name of the great Japanese city now called Tokio.
-
-Every day Bunkichi went down to the seashore also, and looked at the
-dark sky as every one else did, yet he alone had a certain expression of
-suppressed joy in his face. The others said, “We hope this stormy
-weather will come to an end soon,” while he answered, “I hope it will do
-nothing of the kind.”
-
-They were surprised at this and said, “Why, what’s the matter with you?”
-
-“Who can tell?” he answered, laughing. While he was thus engaged in
-casual talk, Kichidayu, the sailor, came to look at the condition of the
-sea. On seeing him the lad beckoned him aside by a tree and said:
-“Kichidayu San, when do you suppose this wind will cease?”
-
-“I wish it would stop soon,” he answered, “but it doesn’t look like it,
-I fear.”
-
-“No, I shall be greatly disappointed if it stops within two or three
-days.”
-
-“Well, there’s not much chance of its doing so,” was the sailor’s
-answer.
-
-“That’s good,” the boy replied. “Before it stops what do you say to
-having a sail in a boat from here to Yedo? It would be fine, wouldn’t
-it?”
-
-Kichidayu stared at Bunkichi in astonishment and said: “Don’t joke,
-please. If we were to put out a boat in this rough sea, it would capsize
-in no time.”
-
-“That’s just where the interest lies. Wouldn’t Kichidayu San like to try
-it for once?” said the lad, while the other replied, laughing, “Don’t
-carry your joking too far!”
-
-Bunkichi became serious. “Kichidayu San, I’m not joking. If it was an
-east or a north wind it would be difficult, of course, but being a west
-wind, it’s a fair wind toward Yedo, however strong it may be, and so
-there is no reason why we should not be able to get to Yedo.”
-
-Kichidayu, who thought that Bunkichi was saying rather a strange thing,
-answered: “If we should have good luck, I don’t say that it’s
-impossible; however, I do say it could only be a question of good luck.”
-
-“That’s just where the interest lies,” said the lad again. “One can do
-anything that others can do. But it’s a fine thing for a man to go to a
-place when others can’t go. Kichidayu San, the time has now come to make
-that fortune of money of which I told you once, because in Yedo the
-price of oranges, which are one of the necessaries of the bellows
-festival, has gone up ten times higher than at other times, on account
-of the scarcity of the fruit. Here, in this port, where the oranges have
-accumulated because they can find no customers, the price has gone down
-ten times lower than the rate at which they usually sell. So, if we can
-buy at a price ten times lower than the usual rate, and sell at a price
-ten times higher than the usual rate, naturally a hundred _rio_ will
-make ten thousand _rio_. There isn’t likely to come such a good chance
-twice in a lifetime. As to the ship, I will ask the master of the
-Daikokuya to let me have a big one, and if he does, will you captain it
-for me? I intend to take out in it a large cargo of oranges to Yedo
-while this bad weather prevails.” The lad thus for the first time
-revealed his ambitious scheme.
-
-Kichidayu folded both his arms on his breast in contemplation. Then, as
-he lifted his head, he said: “I will make the attempt—yes, even to Yedo,
-for your sake; I don’t grudge even my life. What if my ship gets
-wrecked? I don’t care. But are you thinking of coming on board?”
-
-“Of course; if I don’t go, the business can’t be effected,” said
-Bunkichi. “Trading is the same as a battle. In one of the battles of old
-the warrior Yoshisune set us an example by attacking the army of the Hei
-clan in the province of Shikoku by sending out the war vessels from
-Daimotsuga-Ura on a stormy night. If we lose courage in such weather as
-this, we cannot possibly accomplish any great scheme. We shall enter
-upon it resolutely. Should we die, let us die together. If I gain my
-object, I will handsomely reward you.
-
-“We shall have to offer sailors ten times their usual pay,” continued
-Bunkichi; “you may then, perhaps, find fellows who will be willing to
-come. Will you be responsible for finding them?” So saying, he gave the
-captain money for the purpose, and, having intrusted the matter to him,
-at once went home to the Daikokuya and saw the master.
-
-“Danna,” said he, “among your ships the oldest is that _Tenjin-maru_[25]
-of one thousand _koku_ burthen, is it not?”
-
-Footnote 25:
-
- A Japanese junk.
-
-The master, who was somewhat startled by the abruptness of the question,
-said: “Yes, she is getting to be an old vessel now, and I am thinking of
-breaking her up.”
-
-“Will you sell her to me?”
-
-To which the master answered: “If you want her, I don’t mind making you
-a present of her; but what use will you put her to?”
-
-“I’m thinking of taking a cargo of oranges to Yedo,” was the lad’s
-reply.
-
-“When the bad weather is over, I suppose?” said the master.
-
-“No; while this stormy weather is prevailing,” was the reply.
-
-The master was startled, but gazing on the boy for a moment, merely
-remarked: “What an extraordinary idea!”
-
-After a little hesitation, Bunkichi drew nearer to the master. “Pray,
-master, sell her to me,” said he; “I am again going out on a trading
-battle.”
-
-Then the master understood his real intention and said: “Well, if you
-are so minded, you may not be afraid of this storm; but the
-_Tenjin-maru_ is in any case a dangerous ship for this weather; so I
-will lend you one which is more seaworthy.”
-
-“No, thank you, sir; I have no wish to borrow,” replied the lad. “This
-undertaking is a matter of fate. If I am wrecked on the way out I cannot
-give you your ship back again; so I shall not borrow things of others,
-for I wish to do everything on my own capital.”
-
-The master knew the boy’s nature and made no further objection, but
-said: “Very well, I will sell her to you. You will surely succeed. Come
-back again laden with treasure!”
-
-Chocho, the master’s daughter, who was now sixteen years of age,
-overheard the conversation between the two and was much surprised, and
-expressed her anxiety as well as her sorrow in her face, and said: “Does
-Bunkichi go to Yedo in this storm?” The mother, too, longed to stop him,
-but could not well interfere, because her husband had already yielded
-his sanction to the boy’s scheme. She only said, loud enough to be heard
-by both, as she answered her daughter: “Yes, Cho, it is most dangerous
-to go out to sea in this great wind and storm!” To which the girl
-responded: “Yes, mother!”
-
-Bunkichi, having paid the price of the _Tenjin-maru_ to his master, went
-to the wholesale stores which were best known to him and bought up their
-oranges. The merchants, as they were sore oppressed by the rotting of
-the fruit, were in the state of “panting blue breath,” as they say.
-Bunkichi, in a somewhat off-hand manner, said to one of them: “Do the
-oranges rot every day?”
-
-“Yes, every day we are much troubled about it; they rot away
-continually. Already half of the stock we have is spoiled; if it goes on
-at this rate, within another ten days our whole stock will be lost.”
-
-Whereupon the lad said: “Are you really prepared to sell them at
-whatever price you can get for them?”
-
-“Oh, yes, gladly; for how much better would it be to sell even at a loss
-than to pay for throwing the rotten stuff away!”
-
-To which Bunkichi answered: “If that is the case, I will buy from you at
-sixteen _mon_ per box as much stock as you have.”
-
-The merchant was taken aback at the reply, and said: “Isn’t that _too_
-cheap?”
-
-“But if they rot away, you will get nothing. I am not over-keen to buy,”
-said the lad, coldly; “so if you don’t wish to sell, we need not have
-any further talk.”
-
-“Just wait a minute,” and the merchant stayed the lad as he was about to
-leave. “I will sell at sixteen _mon_ a box if you will buy up my whole
-stock.”
-
-“Yes, the whole lot,” said Bunkichi. “I will buy as many thousand boxes
-as I can put into a large ship.” Thus he bought up the whole stock of
-that store and then went on to another, buying up the whole stock of
-each at a very low price. Then he sent a man to the orange farm and
-collected some more. Having procured a large stock, he put it all on
-board the _Tenjin-maru_ so that, albeit the ship was one of a thousand
-_koku_ burthen, its keel sank deep into the water.
-
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
-
-
- CHAPTER VII
-
- THE SEA-GIANT APPEARS
-
-
-AS Captain Kichidayu sought for sailors by holding out to them promise
-of wages ten times more than they could get at other times, he soon
-picked up six sturdy fellows who did not set much value on their lives.
-Thereupon he reported his success to Bunkichi, who was rejoiced over it,
-and said: “Then all things are ready now; we shall settle to start in
-the morning, and I will send to the ship ten pieces of long square
-timbers. You will place them crosswise on the ship and attach to their
-ends heavy stones so that she will not upset easily,” he continued, with
-his usual audacity and resourcefulness. “For I have heard that ships
-which sail about those far-off islands, Hachijo and Oshima, and the
-like, are fitted out in this way and sail in safety even in heavy
-storms. That is why in Yedo they call those island-ships ‘sea-sparrows’:
-the weight being on both sides of the ship, they never upset.”
-
-Kichidayu was much struck by his keen observation, and said: “Truly, it
-didn’t occur to my mind that those ships are fitted out as you say, but
-now I recollect having seen them off the coast of Izu Province. As they
-are thus constructed they never capsize, however much they are washed
-over by waves.”
-
-“Now, Kichidayu San,” Bunkichi said, “this ship is called the
-_Tenjin-maru_, but our going out to sea this time may mean going to her
-destruction, so let us change her name into _Iurei-maru_, or ghost-ship,
-and let us imagine ourselves to be dead men by putting on white clothes.
-Thus nothing that may occur can scare the crew; for, being ‘dead’ men,
-they can have no fear of death.”
-
-The captain agreed with him, saying: “That’s a splendid idea.”
-
-The captain returned to his abode in high spirits and told to the six
-seamen what the lad had said, and they all readily agreed to the plan,
-and were so stirred by the lad’s courage that they were ready to face
-any dangers or fears that might come to them.
-
-Bunkichi at once ordered a man to paint on the sail of the ship:
-“_Iurei-maru_” in large Chinese characters, and at the cloth
-establishment of the Daikokuya, he ordered eight suits of white clothes.
-
-“Bunkichi,” inquired the astonished master, “what is the use of those
-eight suits of white?”
-
-Bunkichi laughed as he answered: “We may all be dead men before long, if
-we go out to sea in this storm. The chances of surviving are few, so we
-are already dead in heart. I have named my ship _Iurei-maru_. We are
-going to dress in white with the _zudabukuro_[26] and we shall stick
-triangular-shaped papers on our foreheads, as they do for the dead.”
-
-Footnote 26:
-
- The purse tied round the neck of the dead at a burial service in
- Japan.
-
-“What horrible things you do!” exclaimed the wife, while the daughter,
-Chocho, with sudden inspiration, said: “I will sew your white suit for
-you.”
-
-“I am most grateful,” replied the lad, “but I have already ordered
-others to do it for me.”
-
-“Please let me do it,” said the girl. “It may be the last—” and at this
-Bunkichi consented with thanks.
-
-The master, who seemed to have prepared beforehand, ordered _sake_ and a
-set of little dishes of eatables to be brought forth, and then remarked:
-“As you have settled to start to-morrow I intend to offer you a
-congratulatory feast in advance, hoping that you may arrive at Yedo and
-have good luck and make a great profit.”
-
-At last the morrow came, and early in the morning Bunkichi bade farewell
-to the men of the Daikokuya and put on his white suit, which was made by
-the daughter of the house, and went out to the seashore. The master, as
-well as his wife, with their daughter, Chocho, and all the employees in
-the shop, followed him in order to see him off. Having heard of his
-departure, some of the townspeople with whom he was acquainted, and
-those poor people who had received his alms, flocked together from the
-four corners of the town to bid him good-by.
-
-Having bade farewell to the people, Bunkichi entered a small boat and
-soon got on board of the _Iurei-maru_. Those who came to see him off, as
-they stood around the shore, raised their voices, calling out for
-Bunkichi, lamenting his departure. Bunkichi gave a signal for the anchor
-to be weighed and the sail to be hoisted; then the ship soon stood out
-to sea. Both the men on the shore and those on board the ship waved
-their hands till their forms had become indiscernible, while the ship,
-driven by the strong west wind, soon became lost to sight among the big
-waves.
-
-Though the _Iurei-maru_ had her sail up only seven tenths of its whole
-length, she sailed on eastward with the speed of an arrow, owing to the
-strong wind. In a very short time she passed the Sea of Kumano, and then
-soon was in the Sea of Isè. As she came to the noted Yenshiu-nada on the
-evening of that day, the wind grew stronger and the rain came down in
-torrents. As the huge waves, mountain-high, came rushing from the far
-ocean and the ship was tossed like a tree-leaf, the crew felt as if they
-were flung down into the abyss of darkness when she got into the trough
-of the waves. Those six robust men, who had hitherto worked with steady
-and fearless courage, suddenly gave in before this state of the sea and
-lost all heart for labor. Nevertheless Captain Kichidayu, as steady as
-ever, ran about here and there, stirring the crew up to their work.
-
-Among the eight men all told, the one most unaffected by the dreadful
-state of the sea was Bunkichi, the _Wanizame-Kozo_, and he, with the
-captain, lent a helping hand to the tired crew, calling out
-occasionally: “Hurrah! This is fine! We shall get to Yedo within the
-next day. Work hard, all of you, and you sha’n’t want for pay!” And then
-he doled out money to the crew, who were encouraged by this and braced
-themselves up and labored their best.
-
-Meanwhile night fell and the storm continued. Though nothing was visible
-to the eyes, the awful sound of the waves, and the wind, which shook
-masts and rigging, deafened the ears; and the heaven and the earth
-seemed to be swallowed up by the waters.
-
-By degrees the crew’s courage began again to fail and one of them
-muttered: “This is just the sort of night for some big monster like a
-_wanizame_ to appear!” To which another said: “Yes; I feel a bit
-nervous, too.”
-
-“Come, men; a little more perseverance!” shouted out Bunkichi. So
-saying, he again gave them an extra wage and continued: “You fear the
-_wanizame_, do you? I rather think the _wanizame_ will be afraid of me
-because I’m the _Wanizame-Kozo_. Take heart, all of you! Don’t be
-afraid!”
-
-The men were cheered up and said: “Truly enough, you once killed the
-_wanizame_. We needn’t be afraid! Now, all right, sir; we’re rid of our
-fears!”
-
-However, their courage was of but short duration; when they gazed at the
-dark, angry sea they again lost heart, saying: “But, sir, what shall we
-do if the _umi-bozu_[27] comes up—if it is true, as the people say, the
-monster lives in this ocean?”
-
-Footnote 27:
-
- An imaginary giant of the sea.
-
-Bunkichi, as he gave them a scornful smile, stood up with his dagger in
-his hand and said: “I’ll sweep him down with this sword if any such
-creature makes his appearance.”
-
-[Illustration:
-
- “He drew his sword and ran toward the monster”
-]
-
-Just then the man on watch suddenly shrieked: “Ah! the sea-giant has
-come!” And he ran back toward the stern while the others were frightened
-out of their wits and ran down into the cabin where they drew their
-heads back between their shoulders and held their breath in fear.
-Bunkichi looked toward the bow. Sure enough, a big undefined dark form
-rose at the front of the ship, about ten feet in height. He drew his
-sword and ran toward the monster. As he swept the giant down with his
-sharp weapon, he laughingly returned toward Kichidayu, who stood by the
-mast.
-
-“What was that?” Kichidayu asked Bunkichi, who answered, still smiling:
-“It _did_ look like a round-headed giant, but really it was only a
-column of mist which came floating in our way. That’s what they call the
-‘sea-giant,’ I suppose, and in their fright they fancied it was coming
-on board to seize them.”
-
-Kichidayu, who was much surprised at Bunkichi’s courage, said: “Indeed!
-I understand now how you could kill the _wanizame_, by the courage you
-have just shown, and which I cannot but admire. To speak the truth, I
-didn’t feel very bold myself when I saw that big dark form, but I
-screwed my courage up so as not to be laughed at by you.”
-
-As the crew had not yet come out of their cabin, Kichidayu called out:
-“Now, men, come up; your master has killed the giant. Come quick,
-quick!”
-
-The crew trooped out at this, and said: “Truly we heard a shriek a
-little while ago!” At which Kichidayu muttered, “Fools!”
-
-During the night, however, they got over the Sea of Yenshiu in this
-manner, and in the very early morning of the third day they were
-entering the Bay of Yedo. Gradually the sea was becoming much smoother.
-
-“We are safe, master. We can, too, be quite at ease in our hearts!” said
-one of the men. “Ah! I see the headland of Haneda there. Beyond that
-there’s the Bay of Shinagawa. If we go forward at this rate we shall be
-at Yedo by dawn: I feel safe now. But I felt that I would be eaten alive
-when I saw the _umi-bozu_ at the Yenshiu-nada Sea.”
-
-Then Bunkichi said, as he laughed: “You don’t know what you are saying.
-We have been all along dead men in white suits, and for dead men to have
-been alive is an absurdity!” Then all, for the first time, burst out
-into merry, hearty laughter.
-
-Captain Kichidayu turned to Bunkichi, saying: “Master, what a voyage! In
-a couple of days and nights we sailed the distance which takes about ten
-days at other times. That we have come here safely through this storm is
-due to your contrivance of laying the timbers crosswise on the boat; but
-for that we should certainly have capsized.” Then he turned to the
-sailors and added: “What say you, my men? Is there any one who could
-beat him in wit or in courage?”
-
-“No, there’s not another like him,” all replied in one voice. “He killed
-the _wanizame_ as well as the _umi-bozu_, and so long as we are with him
-there is nothing on earth to be dreaded. Please, sir, employ us under
-you for years to come. We shall never again play cowards as we did,
-sir!”
-
-Bunkichi replied: “I fear you would never face the _umi-bozu_.” To which
-they could say nothing, but scratched their heads in silence.
-
-Though the wind was still high, after the storm through which they had
-fought their way out, the inland seas seemed to them “as smooth as
-matting,” as the saying is, and soon after dawn all hands on board the
-_Iurei-maru_ arrived safely at Yedo.
-
-At that time in Yedo the orange merchants, in spite of the stress of
-weather, had been eagerly awaiting orange-ships from Kishu Province
-every day, on account of the nearness of the bellows festival. And this
-was the only ship that did not disappoint their expectations. When the
-ship’s arrival was known, the joy of the merchants was beyond
-description, and soon this popular song immortalized the happy welcome
-of the orange-ship:
-
- On the dark sea beholden
- A sail, a white sail!
- Whence does it hail?
- From Kishu’s far shore
- It brings precious store
- Of oranges golden.
-
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
-
-
- CHAPTER VIII
-
- AN ECCENTRIC FELLOW
-
-
-WHEN all the wholesale dealers in oranges in the vast city of Yedo heard
-that an orange-ship had at last arrived from Kishu, they vied with one
-another in coming to Bunkichi’s ship and buying up his oranges. The
-inevitable result of the rise in the price of oranges was to make him a
-gainer of more than fifty thousand _rio_.
-
-Bunkichi, after this, carefully reasoned out that on account of the
-recent continuance of the west wind no ship could possibly have sailed
-from Yedo to Osaka, so that there must be a scarcity of salted salmon in
-that city, while there was now an abundant and specially cheap supply of
-them in Yedo. So he thought he would take a supply over to Osaka and
-make another great profit.
-
-When he spoke of this plan to his men they were ready to go, for his
-sake. Thereupon Bunkichi bought up a cargo of salted salmon, and,
-putting it on board, waited for the return of better weather. Nor had he
-long to wait. As a reaction, as it were, to the stormy westerly wind, in
-a few days an east wind began to blow, and, availing himself of the
-first opportunity, he hoisted sail. He soon entered the harbor of Osaka,
-and there he again made a profit of tens of thousands of _rio_.
-
-Every speculation he had planned was crowned with success, and in little
-more than a month he had amassed the enormous sum of near upon a hundred
-thousand _rio_. He was aided in this success largely by the exertions of
-Kichidayu, and gave him one thousand _rio_ out of the profit, while he
-handsomely rewarded every one of the crew, who were all greatly
-delighted at their good fortune.
-
-Captain Kichidayu, taking his money with him as a present to his family,
-returned to Sakai, his native town, where he met again his dear wife and
-children after his long absence, and then went back to Osaka. Thence he
-accompanied Bunkichi to Kumano-Ura.
-
-At Kumano the news of his safe arrival at Yedo had been received at the
-Daikokuya and by the townspeople with the liveliest satisfaction. They
-had been waiting eagerly for his return. Sure enough, Bunkichi had come
-back on board that very _Iurei-maru_, and the people, whether they were
-personally known to him or not, flocked round him with their
-congratulations.
-
-From that day the master of the Daikokuya treated him as his guest,
-while the people of the town respected him as a gentleman, and no one
-called him the Wanizame-Kozo any more.
-
-On his arrival home Bunkichi recounted all his transactions to the
-master of the Daikokuya, and then went at once to the merchants from
-whom he had bought the fruit that he sold in Yedo. “I thank you for the
-cargo of oranges you sold me some time ago at such a cheap price,” said
-he. “I made a great profit by that cargo, but I don’t like to be only a
-gainer myself while you all are losing your money, so I’ll give you
-double what I then paid you for the oranges.”
-
-On account of this unexpected liberality they were very grateful to him,
-and his fame went abroad all over the province of Kii, and everybody
-began to know him, and whenever he wanted to invest in any goods, he had
-no difficulty in getting all he wished.
-
-The day came at last when Bunkichi determined to go up to the great city
-of Yedo to make his name famous in the whole of Japan by trading on a
-large scale. With this resolve, he negotiated with some of the big
-merchants of Kumano as to whether they would make a contract with him to
-send up all their oranges and timber to his shop as their only agency in
-Yedo. As they were already under a debt of obligation to him, every one
-of them agreed to do his best to keep Bunkichi’s store in Yedo well
-supplied. Bunkichi was greatly rejoiced, and, on this occasion traveling
-overland, he arrived at Yedo in due time and established himself in the
-Hatcho-bori district, under the name of Kinokuniya.[28] This happened in
-the second year of the Sho-o era (1653 A.D.), when he was nineteen years
-of age. Then he changed his name Bunkichi into Bunzayemon (his father’s
-name), and began to trade on a large scale in timber and oranges from
-Kishu, selling them to the whole city of Yedo. Thus his prosperity
-increased.
-
-Footnote 28:
-
- House of the Kino Kuni (country of Kii).
-
-One day a master carpenter, who had the entrée to the house, came to see
-Bunzayemon, saying: “I have come to consult with you on a rather strange
-matter. How would you like to engage a man for your business?”
-
-“Well, it all depends on what kind of a man he is,” was the reply.
-
-“He is rather an eccentric sort of fellow. If I tell you plainly about
-him there will be little chance of your employing him; but the strange
-thing is that he wishes me to do so. ‘If Bunzayemon will employ me,
-good; if he will not employ me, he is a fool, and I don’t want to be
-employed.’ Those were the very words he said to me, and added, to my
-surprise: ‘As for you, if he hasn’t the sense to engage me, you needn’t
-regret losing such a customer as he is.’”
-
-“I don’t wonder you were surprised,” replied Bunzayemon; “but what has
-he been hitherto?”
-
-To this question the carpenter replied: “He is the second son in a
-warrior family; but as far as I can see he is an idle, lazy man. There
-are many of his kind in the world, as you know; but he is rather an
-extreme type of the class. He doesn’t like to get up early nor to move
-about at any time. In spite of his being dependent on me for his
-support, he doesn’t hesitate to demand to live in luxury. And then he
-has the impudence to request me to recommend him to you.”
-
-Bunzayemon meditated awhile and then said: “It’s rather interesting,
-what you tell me. At all events, bring him here.”
-
-“Do you really mean to engage him? You had better give him up.”
-
-To which the merchant replied: “When I see him I shall decide whether I
-shall engage him or not. Bring him here first!”
-
-Then Seihachi, the carpenter, went home, fearing inwardly lest he should
-lose his customer by bringing this man to Bunzayemon’s notice, though he
-could not help acceding to the man’s request.
-
-After a time Bunzayemon heard high words in the front of the shop. One
-of the voices he recognized as that of Seihachi, who was exclaiming:
-“Chobei San, you ought not to go in by the front door; manners should
-compel you to go to the back door. And don’t give yourself airs here; if
-you do I shall be disgraced.”
-
-To this the other replied: “What are you talking about? We are not dogs;
-why should we go round to the kitchen?” And so saying, the young man
-stalked up to the shop called Kinokuniya, in spite of Seihachi’s
-remonstrance, and asked somewhat loudly: “Is the master at home?”
-
-Hearing him, Bunzayemon entered the shop from the inner room.
-
-No sooner did Seihachi see him than he began to apologize: “Master, I am
-more sorry than I can tell you, and I beg your pardon for this fellow’s
-rudeness.” As he spoke he was holding Chobei by the sleeve.
-
-Bunzayemon, without heeding the apology, civilly welcomed the strange
-guest, saying: “Come in, sir.”
-
-The young man stalked into the inner room, while Seihachi, feeling like
-a fish out of water, followed him. Bunzayemon ushered the guests into
-one of the finest rooms in his house. Seihachi was troubled at heart,
-for the man’s clothes were muddy, and said: “Sir, I fear we shall soil
-your floor.”
-
-Without even listening to Seihachi’s words, or showing that he had heard
-them, the host courteously said: “I am Bunzayemon of the Kinokuniya; and
-what is your name?”
-
-“My name is Chobei,” answered the youth somewhat haughtily.
-
-“I’m glad to make your acquaintance.”
-
-Seihachi kept making signs to Chobei as to his behavior, but the latter
-did not take the least notice.
-
-Seihachi in his distress said to Bunzayemon: “Please, sir, I beg your
-pardon for his unmannerly behavior. I think he must be a little out of
-his mind. I’m sorry to have brought such a fellow.”
-
-Meanwhile Bunzayemon and Chobei sat with the _tabakobon_[29] between
-them and looked into each other’s face. For a while neither of them
-spoke, while Seihachi, whose trouble of mind was increased by this state
-of affairs, tried to extricate himself from this uncomfortable position
-and said:
-
-Footnote 29:
-
- A tobacco-tray.
-
-“Chobei San, we had better take our leave now.” Then, turning to the
-host, “Sir, you won’t engage him after all, will you, sir?”
-
-At this Bunzayemon, speaking somewhat loudly, said: “Oh, yes, I’ll
-engage you, Chobei San, and take you on as one of my men, if that is
-your wish.”
-
-“Then do you really engage me?” And as he spoke Chobei quickly moved
-backward a little and bowed to the floor, in the act of showing respect
-and thanks to his superior.
-
-Bunzayemon then put on a lordly air and asked him: “Chobei, are you
-skilled in working the abacus?”[30]
-
-Footnote 30:
-
- The Chinese reckoning-board, consisting of beads or balls strung on
- wires or rods set in a frame.
-
-“I don’t know much about it,” he replied, as he placed both his hands on
-the matting in the attitude of respect, “because I was bred in a warrior
-family.”
-
-“If that is so you’ll be of no use in the shop,” said the master,
-scornfully. “What can you do, then?”
-
-To which Chobei answered, “I know how to turn a lot of money, sir.”
-
-“That’s interesting!” replied the master.
-
-The carpenter, stricken dumb with astonishment while the negotiation was
-going on, said at last, when Chobei had gone, “Sir, have you really
-engaged him? I can’t tell you how relieved I am. I’ve been greatly
-troubled by the thought that I should be disgraced on account of him.
-Please tell me why were you so civil to him at first?”
-
-“You don’t understand, I see,” said Bunzayemon, laughing. “Before I
-engaged him he was my guest, and as he belongs to the warrior class, his
-social rank is entitled to consideration. But when I have once engaged
-him, then I am his master, and he is my servant, and I must treat him
-accordingly.”
-
-“I see, I see,” said the carpenter. “That is a fine way of looking at
-it. Well, then, suppose I go to another man’s house, I may act in a like
-haughty manner myself before I get engaged!”
-
-[Illustration:
-
- “Bunzayemon then put on a lordly air”
-]
-
-“Certainly; but if you do, you may get disliked instead of engaged”; at
-which reply the carpenter was profoundly puzzled.
-
-Early the next day the new employee begged his master to advance him
-some pocket money, which was promptly given him; and having got it, off
-he went, no one knew whither, and did not return even for the midday
-meal.
-
-Then the other employees warned their master, saying: “Sir, what is the
-use of that sort of man? We don’t know where he has come from. It’s
-really unsafe to have that sort of fellow about the house, sir.”
-
-But the master paid no heed to their warnings. “Not a bit of it! No
-matter where his birthplace is, so long as the man is worth having, my
-purpose is served. I can see he has plenty of common sense, and I’ll
-warrant he’ll be of good service some day. Whenever you plan on a large
-scale you must have good assistants: there were four kindly men under
-Yoshisune, the great general, and twenty-eight generals under Shingen,
-the great lord of the middle ages. Such men we look to for our examples.
-Since the days of old every distinguished man has attached to himself
-able supporters. Merchants should do the same, and, as certain as the
-day dawns, success will come to the business man who employs many good
-hands under him. Wait and see. Chobei will do some noteworthy things!”
-Thus he instructed his servants in his principles.
-
-Toward the evening of that day Chobei came back, but with a downcast
-countenance. Bunzayemon did not ask where he had been, nor did Chobei
-volunteer any information. The next day again, and the next, he asked
-for more money, and went out early in the morning, coming back late at
-night. He continued in this way for about half a month. The others once
-more warned their master, but he still refused to listen to them.
-
-One day Chobei came to his master and said: “Sir, you import a lot of
-timber from Kii Province and try to sell it at once among the people of
-this city. But Yedo is a place where fires are so frequent that, if you
-buy up a lot of timber at a time when the price is low and keep it, it’s
-certain you will make a great profit when some big fire occurs. But to
-find a good place for keeping timber,” he went on, “is one of the chief
-difficulties, because, as you are well aware, if you keep it near at
-hand, in the heart of the city, there’s danger of its being destroyed by
-fire, and if you keep it in a river or the sea, either it rots or is
-eaten by worms. Now, every day I have been going about looking for a
-good place to keep it, and at last I have found one at Kiba in Fukagawa.
-Keep timber in the water of that place, and, on account of the quality
-of the water, worms will not eat it, but the wood will become shiny and
-improve by keeping. Besides, no danger will come to it from fire.” And
-he concluded his far-sighted plan with, “For these reasons, I hope you
-will soon construct a reservoir for timber in that place.”
-
-The master clapped his hands in admiration and joy, saying: “Upon my
-word, that’s a capital idea! I thought you must have been planning
-something, but I never thought you were looking out for a place to keep
-timber. I myself had turned the matter over in my mind some time ago,
-but on account of my many other duties I hadn’t the time to see to it
-myself, and I thank you for undertaking it for me.” And then and there
-he intrusted the building of the timber reservoir to Chobei.
-
-Chobei lost no time in going to Fukagawa and buying ten thousand
-_tsubo_, or about forty thousand square yards, of ground near the temple
-of Susaki. He built a large reservoir there and removed to it all the
-timber imported by his master from Kii Province. Besides, Chobei got his
-master’s permission to send out men to the neighboring mountains to buy
-up timber where it could be got cheap, and having deposited it all at
-Fukagawa, waited contentedly for the time to sell.
-
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
-
-
- CHAPTER IX
-
- THE GREAT CONFLAGRATION—THE CHARITY “BENTO”
-
-
-IT was on the 18th of January in the third year of the Meireki era (1657
-A.D.) that a bitterly cold north wind, much colder than usual, was
-blowing hard. As the wind increased in strength, the foot-passengers,
-even in the busy streets, became fewer. From the hour of _ne_, or the
-snake, which is the same as ten o’clock A.M. in our modern reckoning, it
-had become a regular hurricane, raising clouds of dust and even whirling
-pebbles into the air. It seemed as if the heavens and the earth were
-creaking and shaking under the rage of it. At this juncture the people
-of the city were alarmed by the repeated hasty ringing of several
-fire-bells in the direction of the Hongo district, the northern part of
-the city. Everybody went up to his fire-lookout and saw the ominous
-black smoke rising in the shape of a vast eddying cloud over the part of
-the city called Maruyama in Hongo.[31]
-
-Footnote 31:
-
- Hongo precinct of the Maruyama Mountain.
-
-It happened that, a few days before, Bunzayemon, with five or six young
-men and a plentiful supply of money, had gone into the mountains of the
-neighboring country to buy lumber, leaving the management of his
-affairs, in his absence, entirely to Chobei San.
-
-So when Chobei hurried up to the lookout to ascertain where it was that
-the fire had broken out, he glanced up to the heavens and said to
-himself: “From the appearance of the sky this wind will not fall for
-some time, and in all probability the whole city will be burned down,
-because the houses are quite dried up by the continued fine weather we
-have been having lately. This is the time to save many people, and it is
-also a very good time to make a great deal of profit!”
-
-Saying this, Chobei made for the shop and issued orders in excited haste
-to the men. “Now, you men must form yourselves into two bands: one to go
-straight to Fukagawa and get a huge iron pot and a quantity of rice to
-be boiled, and make preparations for a charity lunch for the poor; the
-other to stay here and put together all the goods in the shop that we
-may transfer them without loss of time to Fukagawa.” Though the men
-complained against his hasty decision to retreat before the distant
-fire, they could not resist the order of the chief man in the shop, so
-they reluctantly began to pack up the goods in preparation for
-departure, though they thought it would only prove necessary in the end
-to brush the dust and soot from off them. Seeing how they were employed,
-the neighbors, too, jeered at the hurry they were in; but consternation
-soon spread even among these neighbors when the sparks, carried and
-fanned by the wind, had started fresh fires—one at Kanda[32] and another
-at Nihonbashi, the business part of the city.
-
-Footnote 32:
-
- A precinct of Yedo.
-
-By this time Chobei had already closed the shop and sent off some
-valuables and some furniture on carts to Fukagawa, escorted by the men
-of the shop, while he had all the timber floated down the river to the
-same place, to be put with the other timber which had already been
-stored there. Chobei was much delighted to find that all the
-preparations for the charity luncheon for the destitute had been carried
-out by those who had gone before them. “For our first work is the saving
-of the people,” he exclaimed.
-
-So saying, he engaged a few coolies to assist the men in boiling the
-rice and so forth. Having wrapped the boiled rice in broad bamboo
-leaves, together with pickled _daikon_,[33] he contrived a luncheon for
-many thousands of the poor in no time.
-
-Footnote 33:
-
- Large white radishes.
-
-The stronger the wind grew the farther the fire spread: it devastated
-the city with such rapidity that noontide of that day saw even the
-districts of Hachobori and Shiba reduced to heaps of smoldering ashes.
-Those who were burned out had not had time to put away their furniture,
-but only escaped with their lives, and were seeking in vain to find
-shelter in the houses of their relatives, who had suffered a like fate
-with them and could not assist them. Not knowing where to turn, they
-wandered about in terror the whole day, and their misery was such that
-they could not even get themselves food.
-
-While this was the state of things, a band of coolies came among them
-with a rectangular bamboo basket with _bento_[34] in it, and one of them
-held aloft a paper flag with huge characters on it, which read as
-follows: “Kinokuniya Bunzayemon’s Charity Luncheon!”
-
-Footnote 34:
-
- Luncheon.
-
-The coolies distributed this _bento_ among the men and women who were in
-distress. Every man and woman, therefore, whether young or old, who was
-sore oppressed by hunger, was glad to get hold of this food and was
-relieved by it, though it was only for a time. With admirable sagacity
-Chobei quickly hired many more coolies and prepared more luncheons,
-sending them to every quarter of the city; and so wherever men went they
-saw the selfsame flag flying for charity, and the whole city was
-surprised, and praised the generosity of this Kinokuniya Bunzayemon.
-
-In this great fire even those large palaces of the _daimios_,[35] which
-stood in the line of the fire and which could in ordinary days call up
-many hands to keep the fire off, were not able to escape from the
-disaster. Even the nobles of high rank and their retainers knew not
-where to find shelter, but stood bewildered in the corners of their big
-gardens and waited for help, but in vain. For such personages Chobei
-ordered men to prepare _bento_ in nice packages of _sasaori_[36] and to
-present it to those nobles and their households in the name of
-Kinokuniya Bunzayemon. In consequence, even the servants of these nobles
-were grateful to the coolies, and received the presents on behalf of
-their masters.
-
-Footnote 35:
-
- Feudal lords, or the nobility of Japan.
-
-Footnote 36:
-
- Boxes made with bamboo leaves.
-
-Then, too, Chobei ordered the men of Kinokuniya to put up wooden
-inclosures round about the grounds of those nobles to protect them from
-robbery or trespass.
-
-The fire raged through the whole night of the 18th and through the whole
-of the next day, so Chobei engaged yet more coolies, and ordered them to
-make more charity _bento_ for the relief of the poor.
-
-There was a certain man named Kamada Matahachi, who was well known for
-his physical strength. He had always kept a large portable closet, about
-six feet by three, and five feet seven inches in height, in which to
-carry his furniture in case of fire. When he thought his house was in
-danger, he put all his belongings into this box, placed a sheet of
-matting on the top, and carried all these on his back by the means of a
-rope specially prepared for the purpose. Carrying a long, heavy stick in
-his hand, he walked unconcernedly and steadily among the crowd like an
-elephant among dogs. Every one marveled at his size and strength, and
-was forced to make room for him to go by. When he came to Fukagawa to
-escape from the fire, he saw there a large sign which read:
-
- Day laborers are wanted for carrying the charity _bento_. Let
- all who wish to be engaged call at the timber reservoir of
- Kinokuniya Bunzayemon at Fukagawa. Three meals will be given,
- and one _kwan mon_[37] will be paid daily for wages.
-
-Footnote 37:
-
- A sum about equal to one dollar.
-
-As he had nowhere to go at the time, he was glad to find some work. He
-went to the timber reservoir of Bunzayemon, where he found a bustle and
-hurry of men and women, hundreds in number, for the preparation of
-luncheon. Some were preparing a quantity of rice in large iron pots,
-others were cutting up some pickles, while a third set of men were
-wrapping these up in bamboo leaves.
-
-[Illustration:
-
- Matahachi in the great fire at Yedo
-]
-
-Many bands of coolies with their paper flags were carrying out the
-luncheons in the baskets, while others were coming back with empty ones.
-
-Matahachi, with that big closet on his back, drew near to the place and
-thundered out: “Is this the place where hands are wanted?” The people
-turned, and without giving any answer simply looked at one another in
-astonishment at his curious appearance.
-
-Once more he called out: “I’m one Kamada Matahachi; I come to assist
-your charity work for the rescue of the people.”
-
-The voice apparently penetrated even to the inner room, for Chobei came
-out and was also surprised by the man’s appearance, but said: “Nothing
-can be more fortunate for us than to have the assistance of Mr.
-Matahachi, who is noted in the whole of Yedo for his physical strength.
-Please help us in our work by distributing the _bento_ in this big,
-light-wood chest.”
-
-With ready acquiescence Matahachi laid aside the heavy baggage on his
-back. “This is my furniture,” he said; “please keep it for me.” The
-rattling sound of iron and china in the chest made those near by wonder
-at the forethought with which he had made provision against the
-contingency of a fire, and by which he had been enabled to move away at
-once with all his household goods.
-
-Having safely stowed away his possessions, Matahachi lifted the big
-wooden chest, now packed with _bento_, and by means of a rope put it on
-his back, and, holding the big pole of hard oak-wood in his right hand
-and the paper flag in his left, started forth to the scene of ruin, with
-one coolie to assist him.
-
-As he called out in a loud, deep tone of voice to announce the charity,
-the people turned to him in astonishment and soon came flocking around
-him. The attendant coolie, standing behind, distributed the _bento_ from
-the chest on Matahachi’s back with no inconvenience. So these two
-finished their task in less time than it would have taken five or six
-men to do it with ordinary methods. On their way back to Kinokuniya,
-when they came to a crowded place Matahachi put forth his staff, and by
-pushing the crowd to one side made his way through without any
-hindrance.
-
-In one of those crowded places he heard the shrieking cry of a girl.
-Forcing his way to the spot, he found a girl of twelve or thirteen years
-of age who could not get up on account of being trodden down by the
-crowd. Being naturally of a chivalrous character, he soon helped the
-girl up and asked whether she had not her parents with her.
-
-She sobbed, and said: “We all ran away when the fire broke out, and I
-became separated from my parents!”
-
-As he could not leave her there, he said: “That cannot be helped. If you
-wander about here you may be trampled to death. I will take you to a
-better place if you will get into my empty chest.” So the coolie helped
-her in, and they hastened on to Fukagawa.
-
-At another time he saw an old woman of about threescore years, half
-dead, lying by the wayside with her dress partly burned. He felt he
-could not leave her behind in such a state, so she, too, was put into
-the bamboo basket by the side of the girl.
-
-Having got back to Fukagawa, he said to Chobei: “I rescued these two on
-the way home. Give them the treatment which is suited to their need.” He
-handed them over to the acting master, who thanked Matahachi, and thus
-addressed the other bands of coolies: “To give away the _bento_ alone
-does not cover the whole work of charity; whenever any of you are coming
-back with empty chests, you, too, had better bring people home, if such
-help is needed as these two received.” And a cordial reception was given
-to the old woman as well as to the young girl.
-
-During such a fire there were naturally many lost children and aged
-persons who might have been trodden down under foot. Having understood
-Chobei’s instructions, the other bands from that time were sure to bring
-back two or three who needed help. To any who were thus brought in
-Chobei gave proper treatment, and as he gave the coolies prizes they
-worked with great zeal and diligence. Kamada Matahachi went in and out
-of the fire ruins many times a day and repeated the same charitable
-work. The five or six hundred coolies did their best, also, and, in
-consequence, at the reservoir there was a continuous trooping out with
-the _bento_ and trooping in of the people; and by the night of the 19th
-there were 2800 rescued persons, old and young, all told, who had been
-brought to this temporary shelter.
-
-Even on the night of the 19th there was no sign of the abating of the
-fire. The strong northwest wind was still raging, and within two days,
-the Hongo, Kanda, Nihonbashi, Kyobashi, and Shiba districts were all
-swept by the fire. And now the fire was burning down Takanawa with such
-terrific force that the very sea-line seemed to recede before it. But
-that night the wind suddenly changed to the south-east, and the fire
-turned backward and licked up all the houses on both sides of the great
-river Sumida and those that had survived at first in Asakusa and round
-about Yushima. Then at last it was got under control near to Senju about
-noonday on the 20th. And since the morning of the 18th, within three
-days and two nights, the whole city of Yedo had been reduced to ashes
-and as many as 108,000 people were lost. It was one of the most terrible
-of fires.
-
-Indeed, such a disastrous fire had never before and has never since
-occurred in Yedo, and even now it is sadly referred to by the people as
-the “Furisode-Kwaji”—the long-sleeved fire—quite as often as it is
-called the great fire of Hongo-Maruyama.
-
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
-
-
- CHAPTER X
-
- AMBITION SATISFIED—THE MERCHANT PRINCE
-
-
-KINOKUNIYA BUNZAYEMON, who unknowingly had left such a big fire behind
-him and sought the mountainous districts of the neighboring provinces as
-his field of action, went over to Sagami Province the same day, and
-negotiated with the chief owners of forests there and made a contract
-with them, paying them guaranty money in advance. The next day he
-crossed over to Awa Province and visited in turn the owners of mountain
-forests in Kazusa, Shimo-osa, and Musashi, and struck bargains with them
-to buy all their salable timber. Four or five days only were occupied in
-these rapid negotiations, at the end of which time, as the rumor of the
-big fire of Yedo had got abroad to these neighboring provinces, Kibun
-hastened on his way back to Yedo. As he was passing amidst the
-smoldering ruins on the way to his depot at Fukagawa, he continually
-heard the people talking of himself. Every time he stopped and listened.
-“Well, Genbei San, Kinokuniva Bunzayemon is a fine fellow, isn’t he? One
-would think he had foreseen the fire and prepared that enormous amount
-of _bento_ beforehand; otherwise he could not possibly have given it out
-to the people so readily. I and others had nowhere to find food, so we
-supported ourselves for three days on that _bento_.”
-
-“Is that so, Hachibei San? I also received it every day. For three days,
-wherever one went among the ruins one was met with his charity. It’s
-said that within three days no less than two thousand _koku_[38] of rice
-were given away. Had it not been for that charity nearly the whole
-population of the city would have famished. Moreover, Genbei San, the
-charity was extended even to the mansions of many _daimios_, and the
-nobles and their families ate of his _bento_.”
-
-Footnote 38:
-
- Ten thousand bushels.
-
-“To be sure. Even the nobles with their heaps of gold and all their
-power couldn’t buy a single grain in the general consternation! Really
-that Kibun, whoever he may be, is a sagacious fellow!” Thus the men
-talked who had received his alms.
-
-While Bunzayemon, who listened to this current talk, was inwardly
-rejoicing that Chobei had managed his affairs so admirably, he passed
-two women who were talking.
-
-“Oh, Haru San, when I lost sight of my child in the crowd,” one of them
-was saying, “I became almost mad in my search for her; but as I could
-not find her in the hurry and bustle, I gave her up for being trodden to
-death or else for being suffocated in the heat. In my grief I lost all
-care for my own life. But then I heard the people say that some
-thousands of strayed children had been taken to Kibun’s country place at
-Fukagawa. I ran there at once, and lo! I found my little girl there
-among the children. My joy, of course, knew no bounds. Let people say
-what they wish, Kibun must be a merciful man; in such a fire as this
-naturally there are a lot of strayed children, and therefore he sent out
-his men to every quarter of the city, ordering them to bring such to his
-house. In three days a thousand or more people were rescued, they say.
-Henceforth I will always have a niche for Kibun Sama in my heart.”
-
-“I will, too. Your case was not so bad as mine. For my part, when I lost
-sight of my mother, no words could express my anxiety. If she had been
-in sound health, I would have felt a little easier, but she has been
-laid up since last winter on account of her great age. At first we
-thought we were safe from the conflagration, as the fire had passed by
-us toward Takanawa; but then by the change of wind the sparks started
-the fire afresh at the very next door to our own. The men belonging to
-the house had gone to Takanawa to help a relative of ours there, and I
-thought it would be a shame to me if by my indecision the fire should
-cause the death of my mother; so, holding mother’s hand, I dragged her
-from the house.
-
-“After two or three _chos’_[39] run, mother was out of breath and
-consequently couldn’t walk a step farther. I put her on my back and ran
-on, but we were both soon suffocated by the smoke, and then I tumbled
-down. I couldn’t get up for some time because other people who were
-running to escape from the flames trod on me.
-
-Footnote 39:
-
- One _cho_ equals about one hundred and twenty yards.
-
-“In another minute the sparks set fire to my dress and my whole body was
-nearly burned. However, I braced myself up and got on my feet, being
-very anxious about my mother. I looked round, and she was not there. I
-knew she couldn’t possibly have run away, owing to her helplessness; so
-I looked around me, being sure she must be either in a ditch or
-stupefied by the smoke. The fire, however, was too quick for me. I
-couldn’t stay to make further search, so I ran away. I have been weeping
-since at the thought of mother’s death, when yesterday I heard a report
-that mother was safe at Fukagawa. I flew to the place and met her. When
-I asked how she had got there she told me that she had been rescued by
-the coolies of a certain Kibun, and after being brought there had
-received the most kind treatment. Henceforth I’ll not sleep with my feet
-toward Fukagawa.”
-
-Hearing this, Bunzayemon was further struck by the excellent management
-of Chobei. On his way home through the desolation and ruin he also
-passed by many of the _daimios’_ palace-grounds, when he saw his own
-trade-mark on all the boardings put up as temporary inclosures.
-
-As he was wondering at this new proof of Chobei’s energy and wisdom, two
-_samurai_, or retainers, came by talking.
-
-“Look, my friend! The inclosure of this mansion, too, seems to have been
-put up by Kibun’s people. The man is wonderfully ready for everything!
-And no doubt the fact that he has put up the temporary inclosure means
-that the rebuilding will be put into his hands, and no better man could
-probably be found.”
-
-“You are right. If we employ him he’s certain to lose no time about it.”
-
-Bunzayemon, who overheard this conversation, clapped his hands in
-admiration, and, turning to his attendants, said: “How now, my fellows!
-You didn’t think much of Chobei at first, did you? Well, what do you
-think of him now?”
-
-The attendants looked at one another and said: “Really, he is very
-clever—even more clever than you, sir! Yes, unless a man employs some
-men cleverer than himself he can never become great!”
-
-With unbounded joy Bunzayemon soon arrived at his depot at Fukagawa. No
-sooner did he catch sight of Chobei than he held out his hand to him,
-saying: “Ah! I have no words in which to express my thanks to you. I
-have been hearing from the chance talk of the people on my way home of
-all you have been doing in my absence, and have been much struck by your
-sagacity. Indeed, I have never felt so much joy as I experience to-day!”
-
-Bunzayemon, who was not accustomed to show joy or sorrow in his face,
-could not suppress his emotion on that day.
-
-Almost all the houses in the city of Yedo were destroyed by the fire.
-Warriors and merchants had to build their abodes afresh, and because all
-the timber in the city was reduced to ashes, the price at once went up
-tenfold. Now Kibun alone, at this juncture, had already a great stock of
-timber on hand at his depot at Fukagawa, and he had fresh supplies
-constantly being sent in from the mountains in the near-by country,
-being the timber he had lately bought. The profit which he gained by
-selling all this material was something enormous.
-
-[Illustration:
-
- “‘I have no words in which to express my thanks to you’”
-]
-
-Moreover, on account of his alms and the inclosures he had put up for
-various great feudal lords, they too became his customers and asked him
-to rebuild their mansions. By these orders he again made a great profit.
-He ascribed this good fortune entirely to Chobei, to whom he gave a
-great sum of money as a token of appreciation of his services. Besides,
-he handsomely rewarded the other men and boys in his employ.
-
-He also sent for that chief carpenter, Seihachi.
-
-“Well, Seihachi, this is the prize which I give you.”
-
-Thus saying, he put a box which contained one thousand _rio_ in front of
-him.
-
-The other was frightened out of his wits.
-
-“Oh! do you say there’s a gift of a thousand _rio_ for me in this
-packet? Isn’t it empty?”
-
-“No, it’s not empty. Lift it and see.”
-
-Whereupon Seihachi tried to lift it and said: “Truly, it’s too heavy; I
-can’t lift it! Isn’t this a dream?” said he, as he pinched his knee.
-
-Bunzayemon laughed. “It is not a dream. It’s a reward to you, sure and
-certain, and you had better take it home with you.”
-
-“Really, I thank you, sir. In the time of the fire I carried charity
-_bento_ only three times, for I was working at other things; therefore
-I’m not worthy of so great a reward!”
-
-“It isn’t a reward for that.”
-
-“Then for the inclosure which I did for Sendai Sama, the _daimio_; for
-that work my assistants came late, so I couldn’t finish it till late in
-the evening. The work ought to have been finished much earlier.”
-
-“It isn’t for that.”
-
-“Not for that, either? For what is it, then, sir?”
-
-Bunzayemon pointed to Chobei, who was then in the shop, and said: “You
-brought me that excellent article, there. It’s for that.”
-
-The carpenter misunderstood him and said: “Is that so? I see, for that
-article. That’s an article rarely found, and I thought it would be a
-great loss if it was burnt, so before other things I sent it down on a
-raft from Hachobori to Fukagawa. Then on the way it collided with a ship
-and the raft was nearly broken to pieces.”
-
-“What are you talking about?”
-
-“You mean that hinoki plank, do you not, of eight inches both in breadth
-and thickness?”
-
-“No; you don’t understand me, yet. It is your prize for bringing Chobei
-to me.”
-
-“You mean Chobei San. Ah, I see, I see! I did not understand you. I
-wondered why you gave me such a handsome reward. But Chobei San has
-certainly proved to be an excellent man. I thought he was a hopeless
-fellow. Shall I bring you another Chobei San? I have a lot more.”
-
-“What sort of Chobei is he?”
-
-“The next idlest fellow who depends on me for support.”
-
-Bunzayemon laughed, saying, “No, thank you; I don’t want another Chobei
-of that kind.”
-
-In this wise, Bunzayemon, by the help of Chobei, undertook various
-important schemes and accumulated great wealth. Thus in time his fame
-had sounded through the whole of Japan and he had built a big
-establishment at Honhachobori,—a street in Tokio, near the heart of the
-city,—which covered one _cho_ square. Always strenuously pushing forward
-his business, he at last, as had been his ambition, became the leading
-merchant in the whole of Japan. As the old verse says:
-
-
- The heavy gourd from slender stem takes birth,
- From strenuous will spring deeds of weighty worth.
-
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
-
-
- ● Transcriber’s Notes:
- ○ Missing or obscured punctuation was silently corrected.
- ○ Typographical errors were silently corrected.
- ○ Inconsistent spelling and hyphenation were made consistent only
- when a predominant form was found in this book.
- ○ Text that was in italics is enclosed by underscores (_italics_)
-
-
-
-*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK KIBUN DAIZIN ***
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the
-United States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for an eBook, except by following
-the terms of the trademark license, including paying royalties for use
-of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
-copies of this eBook, complying with the trademark license is very
-easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
-of derivative works, reports, performances and research. Project
-Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may
-do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
-by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
-license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country other than the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you will have to check the laws of the country where
- you are located before using this eBook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm website
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that:
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
-the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set
-forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's business office is located at 809 North 1500 West,
-Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
-to date contact information can be found at the Foundation's website
-and official page at www.gutenberg.org/contact
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without
-widespread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our website which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This website includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.