diff options
| author | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-01-23 07:02:17 -0800 |
|---|---|---|
| committer | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-01-23 07:02:17 -0800 |
| commit | f7a3ddb06b73c2f81473e0d20810d46f3040876c (patch) | |
| tree | fcf027a1c987c13d26b4fcf2ffa81395b3fadb70 | |
| parent | 2caa6e5da3ef6e2b2bbd5085b0d2061e401b7057 (diff) | |
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | old/64802-0.txt | 2109 | ||||
| -rw-r--r-- | old/64802-0.zip | bin | 32935 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/64802-h.zip | bin | 181968 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/64802-h/64802-h.htm | 2492 | ||||
| -rw-r--r-- | old/64802-h/images/cover.jpg | bin | 142166 -> 0 bytes |
8 files changed, 17 insertions, 4601 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..d7b82bc --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,4 @@ +*.txt text eol=lf +*.htm text eol=lf +*.html text eol=lf +*.md text eol=lf diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..a515dc8 --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #64802 (https://www.gutenberg.org/ebooks/64802) diff --git a/old/64802-0.txt b/old/64802-0.txt deleted file mode 100644 index 69536e7..0000000 --- a/old/64802-0.txt +++ /dev/null @@ -1,2109 +0,0 @@ -The Project Gutenberg eBook of Hajnali szerenád, by Árpád Tóth - -This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and -most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions -whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms -of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at -www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you -will have to check the laws of the country where you are located before -using this eBook. - -Title: Hajnali szerenád - Versek - -Author: Árpád Tóth - -Release Date: March 12, 2021 [eBook #64802] - -Language: Hungarian - -Character set encoding: UTF-8 - -Produced by: Albert László from page images generously made available by - the HathiTrust Digital Library - -*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK HAJNALI SZERENÁD *** - -TÓTH ÁRPÁD - -HAJNALI - -SZERENÁD - -VERSEK - -NYUGAT - -IRODALMI ÉS NYOMDAI RÉSZVÉNYTÁRSASÁG - -1913 - - - - -KISVENDÉGLŐBEN. - -Nagy Zoltánnak. - - Setét csöbrök s olcsó székek között - Átballagok nyugodtan: odabenn - Bágyadt gázlángok égnek csendesen. - Várnak lehajtott fők, gyűrt kézelők - S a falra pingált ó, fekete rózsák. - Körül szomorú déli zaj csörög. - - Jó nékem ez a zaj, s e sok setét dolog. - A lelkem, a lankadt, fekete rózsa - Szelíden hervad itt… és elborongva - Egy kicsi, vézna testre gondolok, - Mely már halott, s arra: mi vár reám? - S mivégre ezek a beteg dalok? - - Sírj déli zaj… Egy kopott diák, szembe, - Beszél társának jó parókiákról, - Hűs erdők alján, e Babilontól távol. - S falusi temetők jutnak eszembe, - Poros akácok s kis, poros katedrák, - Ahol majd tanítgatnak és pipázgatnak, csendbe… - - S az én sorom? Néhány szomoru lánynak - És fáradt úrnak megtetszik a lelkem - Egy-két percre; s únottan és betelten - Eldobnak s hűs klasszikusokra vágynak. - Lám, egyedül maradok veletek - Ti gyűrött kézelők és gyűrött vágyak… - - Setét csöbrök s olcsó székek, szeretlek. - Öreg barátként válok tőletek. - És félszeg bútok lelkemen remeg, - Míg furcsa szavakat ötvözök: ékszereknek, - Hogy e bús kösöntyűkkel halk, ifjú dalaim - Menjenek, sírjanak és haljanak meg… - - - - -LÁTOMÁS. - - Mint ezüst gyík villan setét mohákon - Alakod úgy illan át hűs szobámon, - Hol ó csipkéktől bánatos az ablak, - S hol szűk, kerek üvegkalitba zárva - Réztrónusán gubbaszt a lámpám lángja - S rezzenve ijjedez, ha hívogatlak. - - Mint a setét színpadra, akkor este, - Ezüstös apródként jösz most. Kezedre - Karélyos csipke csügg, csuklódon alván. - S mintha szelid Hamlet halálát látnád, - Szemed úgy néz felém a szűk szobán át, - S lágy szalagcsokor reszket térded alján. - - Ó, csak egy pillanatra jösz. Megállasz. - Bomló hajadban tétován babrálgatsz, - Makacs fürtjét szemedről félrehajtva, - S már is, sebten, a hűs falakba folysz át - S én nem tudom, milyen volt drága orcád, - Emlékem petyhüdt, mint a holtak ajka. - - S egyszer majd végkép elfelejtem állad, - S hogy ujjaim közt fogtam… s párnás vállad - Illata emlékemből messzereszket… - És mégis hívlak s várom, visszatérsz-e? - Mint hibbant agg, ki csillagokba nézne - S az égre könnyes, vak szemet meresztget. - - - - -A VÉN LIGETBEN. - - A vén ligetben jártunk mi ketten, - Aludt a tölgy, a hárs, a nyár; - Hozzámsimult félőn, ijedten - S éreztem: nem a régi már. - Sebten suhantunk, halk volt a hangunk - S csendes volt a szívünk nagyon, - És mégis csókba forrt az ajkunk - Azon a sápadt alkonyon. - - Kezéből a fűre könnyesen, gyűrve - Lehullott egy csöpp csipke-rom, - Fehéren és halkan röpűlt le - Akár egy elhervadt szirom. - Szeme rámnézett kérdőn, búsan: - (Nincs búsabb szem, mint aki kérd) - Ily szomorúan, ily koldúsan - Mért hívtuk egymást ide? mért? - - S mondta, hogy késő már az éj s ő - Megy… mennie kell… s elfutott. - Hallottam haló zaját a lépcsőn - S nem tudom meddig álltam ott. - Aztán… le s fel jártam a parkban - Mint aki valakire vár. - Gázolt a sarkam síró avarban - S aludt a tölgy, a hárs, a nyár… - - - - -TAVASZI ELÉGIA. - - Előttem nők siettek. Testét lomhán kinyújtva - Közénk terült a távol… és míg az esti csendben - Elhalt víg kacajuk, kezem szegény öt újja - Didergőn összesímult nyűtt, lim-lomos zsebemben. - S reád gondoltam akkor s szájon csókolt a halk szél, - Mely most testhez feszíti az asszonyok ruháját, - S mely olyan illatos, mint duzzadt dombu párnád, - S szelid, mint női vállhoz simult bús férfi-arc-él. - - Merengtem: most vetik fel fehérlő szűzi ágyad. - S irígyeltem cseléded, ki vár, míg vetkeződöl - És aki elmenőben kecses melledre láthat, - Min kis kupolát formálsz imára tett kezedből. - S eszembe tünt egy alkony, halkan súgtad nekem, - Hogy egy imába foglalsz fáradt, aggott apáddal… - Ó, látod-é még, édes, a múlt ködein által - Apád szelid, holt arcát s alázatos fejem?… - - Hazaindultam aztán, bús dolgokon tünődve: - E furcsa földi létre mi végre kelle lennem? - Vágynom melegre, fényre és karcsu testü nőkre - S bolyongni félszegen, magányos esti csendben? - S vén utcapadokon hosszan meg-megpihenve - Verseim mondogattam, melyekben csendesen - Zokognak bánatim, és egykedvűn figyelte - Fáradt, reszkető számat fáradt szegény szivem… - - - - -LÉGYOTT. - -Schöpflin Aladárnak. - - Szürcsölte a teát s át gyermeteg szemén - Tréfás árnyat vetett a fordult talpu csésze, - S az italemelő, lustácska, könnyü kézre - Az éji csendben árván s szeliden néztem én. - S néztem a törpe lámpa kerek olajtavát - Amint nyirkos, sekély, setétlő mélyiből - Áttetsző, gyenge vállát szomorún szegi föl - A lenge éji fény, a lágy olajvirág… - - S busongva eltünődtem: egy-két perc, s csendesen - Majd útra készülök, kabát, kalap, bot… s vége. - Lassan leballagok a hűs feketeségbe, - Sírásra ferdült szájjal, át siket tereken. - S olykor majd gyujtót gyujtok: melyik utca ez itten? - Mi dolgom itt? És árnyam, az éji útra kentet - Elnézem majd merőn, míg fáradtan pihen meg - Torz válla egy kövön s nagy karja sárba fittyen… - - Tünődtem s fent az inga halkan suhant az árnyban, - Sebten felém osont s tréfásan hőkölt hátra, - S a halálra gondoltam s áldott, szelid anyámra, - S ki emlőit ölelve szunnyad a csendes ágyban: - Szép kis öcsémre… s főm búsan hajolt előre, - S a vidám színeket a vén szőnyegen, lábtul, - Úgy néztem, mint aki nagy mélységekbe bámul, - S ő, szürcsölte a teát, kecsesen, hátradőlve… - - - - -PHILOKLET. - - Öreg Philoklet, vénhedt cimborám, - Ó, nézd a hajnalt, milyen sápadt… - Ez az utolsó hajnalod talán, - Pendítsd meg hát a szárazfádat. - Sikolts belé a szürkületbe - Egy tüzes dalt a rózsafakadásról, - Sóhajts vissza a ligetekbe, - Hol primula feslik s csalogány szól… - - Öreg Philoklet, mily kék a szemed… - Ejh, bolondság az, hogy a kezed reszket, - Egy-két dalt kell, ó kell még zengened - Mielőtt vénhedt lelked elereszted. - Aztán repülhet, mint arany hajó - Titkos határú, kéklő tengeren - S magam maradok… ó mi szörnyü szó: - Magam… Philoklet sem lesz már velem… - - Nevess Philoklet… méla mosolyod - Jól esik nekem, mint az őszi nap; - Jut-e eszedbe, amire gondolok: - A csoda-ősz a platánok alatt? - Akkor esett, hogy kis vita hevében - Kezet emeltem rád, vén cimborám… - Nevess, nevess… oly fáradt már a vérem… - Az az idő nem is igaz talán… - - Öreg Philoklet, hogyha eljő Cháron, - A mord hajós, és eltünik veled, - Pendüljön ott is nóta szárazfádon, - Meleg, mint a tavasz és bús, mint a szelek. - Zengd azt a dalt az aranykígyócskáról, - Mely Kleopátra vérétől haldokol, - És fel fog nyögni bánat mámorától, - Mint most szivem, a mélységes pokol… - - Öreg Philoklet, vénhedt cimborám, - Ó nézd a hajnalt, milyen sápadt, - Ez az utolsó hajnalod talán, - Ó, pendítsd meg a szárazfádat. - Sikolts belé a szürkületbe - Egy tüzes dalt a rózsafakadásról, - Nem visz már út a ligetekbe, - Hol primula feslik s csalogány szól… - - - - -ESTI KÖNNYEK. - -Fenyő Miksának. - - Lehunytam a szemem s jaj, az ő arcát láttam, - Jaj, az ő testét láttam szűz ágya tiszta vásznán - S csodáltam mélyen és szeliden és paráznán - S úgy jajdult el szívemben vérző, ledöfött vágyam - Oly búsan s elvetetten, mint harc után a tarlón - Az átszúrt katona, ki zsibbadó fejét - A hűvös földbe gyúrja s szegény, pihenne még - Távol babája mellett s csókolná vállát forrón. - - S egyszerre felzokogtam és lüktető fejem - Betegen s árván bújt meg ijedt tenyereimben - S ők, mint gondos nővérek puhán s nagyon szelíden - Simogattak sokáig s remegtek csöndesen… - Hiába… s elzuhantak hosszan bús kezeim - Az asztalon s átfonták egymást kétségbeesve - S imádkoztak… s szemem tétován, tágan leste, - Mint csavarja szép ujjuk torzzá a szörnyü kín… - - Éjfél lett lassan… s lomhán nyúltam egy szivarért én - S furcsa csodának tetszett, hogy elhagyottan nyúló - Ujjaim közt víg fénnyel föllobogott a gyujtó - S hogy törődött ajkamról illatos füst szállt békén. - S aludni készülődtem s úgy nyujtózott karom, - Mint ólom-Krisztus karja elvadult út keresztjén - És elgyötört orcámat lassan aláeresztém - S az „elvégeztetett“ vonaglott ajkamon… - - - - -TAVASZI HOLDTÖLTE. - - Táncolva suhannak a szőke sugárkák, - Hűs hold aranyával elöntve a lég, - Ott kinn, valamint csodaszép, szines árkád, - A méla nagy ablakok ív-sora ég. - Vén függönyömön kipirúl a virág-dísz, - Rég elfeledett kezek ósdi müve: - Foszló violák, halovány, puha nárcisz, - Mind, mintha virulna, oly édes, üde… - - Ily este merül fel előmbe sok emlék, - Mint messze homálybul a tarka hajó, - Elébb remegő, pici fénye libeg még, - Majd kél a vitorla s piros lobogó. - S mint sík, ragyogó habu, méla vizekből - Felszökken a játszi, ezüstszinü hal, - Hűs lelkem ölébül ily este remeg föl - S fürgén ütemezve iramlik a dal. - - Eltűnik előlem a mély komor udvar - És benne a rőtrügyü, bússzavu fák, - Szállok haza, messze, a barna darúval, - Amerre ezüst utat ős Tisza vág, - Hol mén dobajátul a föld szive retten, - Hol hallgat a tölgyes a puszta ölén, - S hol mély remegésü, nagy, ifju szerelmem - Mint hársszirom illata szállt le fölém… - - Nem nyírt, buja lombu, öreg liget árnyán, - Hol ring ezer ág a sok orgonafán, - Szép, gyermeki álom igézete vár rám, - Mély, tiszta tekintetü, szőke leány. - Nagy, tűzszemü gép robog át közelünkben, - Vad füttyire lomb remegése felel, - S rezdül szavam: „Engem is elragad innen - Majd búgva e szörny… maga nem feled el?…“ - - De íme a holdat a köd beborítja - S álmom zivatar zaja kergeti szét, - Fáradt fejem ablakaimra szorítva - Már érzem a nyirkos üveg hidegét. - S míg éles eső sürü cseppjei mossák - A fákat, ahol ragyogott a sugár, - Úgy fáj, hogy az illatos, ifju bohóság - Nem fonja körül szivemet soha már… - - - - -ŐSZ. - - Kábultan füsttől s éji zajtól - A nedves karikákat néztem - Miket a pohár talpa rajzol - A márványos hűs asztalszélen. - Az utcára kék fény omolt ki, - Künn lucskos, setét kocsik álltak, - Ó, egy illatos, puha vállat - Oly jó lett volna megcsókolni… - - Mentem… Magányos utcák vártak - És hervadt fák. Egy régi téren - Állt egy alak, vénhedt és fáradt; - Botjára dőlt; csendben kitértem. - Botja olyan volt, mint egy thyrsus, - Fekete szárát körülfonták - Aszú venyigék s lankadt rózsák. - És csendesen utánam indult. - - A sarkon késő zene zengett, - Szomorún s tétován megálltam. - Ő jött, a sok bús rózsa lengett, - S reszketve megfogta a vállam: - „Kedves fiam, vezess el engem - A lányomhoz, a városaljba… - Fütyölhetsz is… mért mennénk csendben? - Hisz Anni meghalt, úgyse hallja… - - De lásd, kitudtam ám a módját: - Vén szilfaágból botot nyestem, - Rá ó venyigét s késő rózsát. - S most kimegyünk hozzá mi ketten. - Erős, édes, illatos élet - Hármas imáját elmormoljuk, - Botunk háromszor megsuhantjuk, - És Anni, meglásd, újra éled…“ - - S elindultunk a halk esőben, - Az út üres telkekre tért ki, - Nagy őszi éjben, őszi csöndben - Mentünk távol sírok felé mi. - Mentünk elalvó bús ütemmel - Megbolygatni egy csendes ágyat: - Egy ifjúember, aki fáradt - És egy megőrült öregember… - - - - -ESTI SZONETT. - -Kovács Józsefnek. - - Mint nyugvó úrnőt piperéz remegve - A néger rabnő lágy s illatos ujja - Úgy szépíti a lankadt tájat ujra - A setét ujjú alázatos este. - - Bús rableány! ki kékszinűre fested - A fák kontyát s a holdnak hervadt arcát - Ezüstösre kendőzöd, csúnya hajszák - Miatt gyűrött orcám úgy símogasd meg, - - Mint régen egy lány, ki mióta elment - Oly fáradt illatú nekem az élet - Mint most a mély és elsötétült kertek, - - S kiért, míg csüggedt fővel várlak téged, - Oly forró s oly könnyes a szívem vágya - Mint jöttödkor, est, az özvegyek ágya. - - - - -KINCS. - - Emléked már oly ódonan aranylik… - Ha este véle búsan bíbelődöm - Már úgy csillantja lelkem, mint nagy, antik - Gyűrűjét agg kéz, reszketőn, tünődőn… - - Forgatná még a bűvös gyűrűt bágyadt - Lelkem s várná, hogy mint gigászi szolgák - Jelenjenek elém a régi vágyak, - De egy se jő már s nem röpítnek hozzád… - - S egy este majd, míg úgy mered sötéten - Rám sok nyűtt emlék, mint hol búsan éltem - Tört bútorok az olcsó, vak szobákban, - - Lelankad lelkem karja bánatában, - A kincs kisiklik ájult ujja közzűl - S setét lomok közt lassan messzegördűl… - - - - -MEDDŐ ÓRÁN. - -Turcsányi Eleknek. - - Magam vagyok. - Nagyon. - Kicsordul a könnyem. - Hagyom. - Viaszos vászon az asztalomon, - Faricskálok lomhán egy dalon, - Vézna, szánalmas figura, én. - Én, én. - S magam vagyok a föld kerekén. - - - - -A PARKBAN. - -Kaffka Margitnak. - - Halk hangon sírdogálnak a szelek - Mint eltévedt és meghökkent fiúcskák, - Fakó aranyvonal a holdszelet - S átlépte már a hervadt hegyek csúcsát - A sápadt hajnal s halkan közeleg. - - Megcsobbanó, híg sárban gázolok - S az őszi kertben messzenézni félek, - Elhervadt ajkam csendesen zokog - S érzem édes ízét tört, sűrü vérnek; - Az ágakon gyászlobogó lobog. - - Egyszerre édes, lázas képeket - Látok kialvó szemmel, késő vággyal, - Hallok szelid, lágy menüetteket - S halk, surranó, selyembevont bokákkal - Az Élet a bús fák közt ellebeg… - - - - -REGGEL. - -Karinthy Frigyesnek. - - Hunyorgva néz felém, mint szürke, ébredő szem - A messze, nyirkos ablak; dereng a vállas ágyvég; - Ajkam álombeli, szelid csókoktól lágy még, - S még szunnyad tarka ingem, petyhűdten és redősen. - Ó, van-e még dolog ily bús, mint fáradt törzsem, - Amint elferdűlt árnya a hűs padlatra dűl?… - Vén, robotos ruhám a széken feketűl - És várja alázattal s egykedvűn, hogy felöltsem… - - Ágyam elébe ejtve setéten tárul széjjel - Egy ócska, furcsa térkép… s eszembe ötlik álmom: - Könnyű hajóval jártam nagycsendű óceánon - S banános szigeteknél suhantam el az éjjel. - Úgy volt, hogy lábbadoztam s gyengén, párnákba gyúrtan, - Öblös karszékben űltem, szemközt a fénylő víznek, - S kedveskedőn kacagták szépmellű, gyenge misszek, - Hogy tétova kezemből az óbor félrecsurran… - - Ó, drága, szőke misszek, vén borok, halk hajók! - Ó, csendes pihenés napos fedélzeten!… - Lassan felöltözöm s míg fázva, félszegen, - A hűvös lépcsőházban lomhán leballagok, - Ti vártok, ócska ajtók, elsárgult névjegyek, - Sárral befent lábtörlők… s ha este visszatérek, - Megértőn nézitek, hogy bús vagyok s fehérebb, - S ha gyáván sírok én, szeliden tűritek… - - - - -ADY ENDRÉNEK. - - Mester, egy ifjú ember szól ím köszöntve hozzád. - Szeresd, mert sok setét sorod érte sziven - S mert egykor, úgy beszélik, űlt a térdeiden - S látta fénylő szeme húszévesnek az orcád. - Most is úgy hódol lelke, oly szeliden s oly mélyen, - Mint amaz ifjak hajták szép térdöket a földig, - Kik ámulón figyelték az Úr komoly szemöldit - Ama bibliabéli, hegyibeszédes éjen… - - Csodállak, aki jöttél e víg Kánába s készítsz - Setét, erős bort nékünk könnyeid szent vízéből, - S áldlak, mert újra zengő s ámbrás, csókod ízétől - Ajka ama holt lyánynak, ki a magyar Poézis. - Áldlak, mert csodát mívelsz… bénák s vakok között, - Míg gőggel megtagad sok vénhedt írás-túdó, - S míg fitymál unt rimekkel sok ósdi sírás-túdó, - Áldlak, mert szent magyar vagy, nagy és megöklözött… - - Áldlak, mivel szilaj vagy s szelid, mint ama Másik, - Kinek kemény kezétől a templomi kufár-had - Üvölt vala… s ki szólt: Ha ki szivében fáradt - Énhozzám jőjjön el s lel megnyugasztalást itt… - Áldlak, mert engem is, ki halkan s meghatottan - Szólok hozzád, a lelked ó hányszor megvigasztalt, - Ha súlyos térdeim vonszoltam és az aszfalt - Furcsán kongott… s az éjben verseid mondogattam… - - Elébed szőke szűzet ma százat küldenék, - Kiknek fiatal ajka zengőbb szavakra nyíl fel - S kiknek meghajló törzse szebb alázattal ível - Mint szóm s e könyvrehajló bús férfiú-derék. - Ma, ó áldott költője a vérnek és aranynak, - Fáj, hogy csendes dalos vagyok s hogy nemzetem - Kemény fiai közt hirdetlek félszegen, - Félénk apostola az én erős uramnak… - - De lásd, ős Debrecenben él s kora-ősz már s roskadt - Egy szobrász, kit szerettél s ki nagyokat akart ott - És akit meg se láttak, bár választott magyar volt - S ki estve, szomorún, most nagyokat borozgat: - Az ő fia vagyok, az ő vére és teste - S tört lelke jut eszembe, míg könnyel hirdetem - Te tört lelked nagyságát s míg érzem: int nekem - S vár rám is egy jövendő, szomorú, boros este… - - - - -VERGŐDÉS. - -Bán Ferencnek. - - Ó éj… csuklóm lelankad és bénult ujjaimhoz - Puffadt háttal feszülnek a csúf, setét erek. - Egykedvűn bámulom… egy perc… és nem merek - Tovább nézni e kézre s a lámpa fénye kínoz. - Ó hűsítsd éji lágy lég asztalra csüggedő főm! - Hadd higyjem: símogatva anyuska ül ma itten, - Kinek érintésétől halkan billent s szelíden - Fiatal térdei felé remegő bölcsőm… - - Hiába. Kimegyek s a párás parti kertet - Remegő térddel járom s a nyult folyó-szalag - S minden, szegény szememben, a roppant hold alatt - Torz óriássá puffad s bús symbolummá dermed: - Istenem, kik ezek? e szörnyű gyermekek, - Kik fényes kocsik sínjét egykedvűn igazítják? - S ki tudja ama békés bárkák nyugalma nyitját, - Mik bizton elballagnak az örvények felett?… - - S e rajban tóduló emlékek mit akarnak? - Mért jár eszemben egyre a kenetes, vén kántor: - „Fiaim, gyáva volt még ő is, a másként bátor - Deák Brutus, mikor beléje dőlt a kardnak…“ - S gyermekvágyak búsítnak, sok, régi, drága estém: - „Anyus, ha nagy leszek, mint a nagy pap-diákok, - Maga az első padban üljön, ha prédikálok…“ - … S egyszerre eltünődöm: ha most holtan elesném?… - - Egy asszony kellene… ne lenne más, csak asszony, - Kinek csak víg enyelgés, ha fáradt homlokom - Kecses mellére hajlik s tréfa, ha átfogom - Kétségbeesett hévvel, mikor párás az alkony; - Ki tettetőn figyelné, ha szóba kezdene - Arról ajkam: mi az, mi olykor elsetétít - S titkon tükörben nézné fénylő csecsebecséit, - Míg halkan felnevetnék… egy asszony kellene… - - - - -DÉLI DERŰ. - -Várady Istvánnak. - - Nyakam nyugtatja most puhácska pázsit - S nézem a fénylő fákat, fülledt árnyban - S a fűszált, mely rámdől s furcsán parázslik. - Ó boldog bágyadás… egykedvűn ásít - A fáradt száj s izzadt izmokkal, lágyan - Hevernek karjaim s ernyedt kezem… - - A tavon víg nők mennek csónak-útra, - Arcuk csiklándja szeleburdi szél, - A blúzokon kecses redőt nyom ujja - S csipkéiket hevült nyakukra fújva - Hajló füvek közt halkan erre tér - S nedves szájjal megcsókol csendesen… - - Áldott derű! ó hányszor hívtalak - S lásd, izzadt fák közt, most suhansz le hozzám, - Mikor a holtralankadt gondolat - Aléltan alszik homlokom alatt - S minden vágyam: hogy fáradt, forró orcám - Egy nyomorú tál vízben megmerítsem… - - Ó símogasson illatos kezed - S áltass, hogy a jövő csodákat hoz még, - S mely bánatok közé temetkezett - Hordozd meg szép álmok közt lelkemet - Mint béna aggot hord könnyű toló-szék - Napfényes fák alatt, csendben, szelíden… - - Ó most, míg minden búm ernyedten elhal - Mutass, csendes derű! szép víziókat: - Kis házat, télizöldes, tiszta fallal, - A balkonra szép nő lépjen ki halkal - S mondja: édes… s mondjon más drága szókat, - Mik lágyabbak, mint pongyolája fodra… - - Hisz az örök törvény a szörnyü alkonyt - Ma is elhozza s nézem majd leverten - A csendes házakon a puszta balkont - S míg elhagyott utcákon halkan elkong - Léptem, a bú tükrére hajlik lelkem, - Mint csonka tönk ferdűl az éji tóra… - - - - -EGY LEÁNY. - - Egy kobzos görögös lányt szeretek én, - Akit ti sohse láttok, - Vár rám magányos utcák szögletén, - Karcsú és izmos, akár egy legény, - Nyakamba ugrik s átfog. - - Elhagyott parkokban ütjük fel tanyánk, - Csörgő vizeknél, - A lombok felett bujdos az égi láng, - Sok csodacsillag néz le miránk, - S az a hely szentély. - - Nagy hárfája ezüstösen villog az éjben - S penget sok régi dalt, - S a furcsa pitypang táncol az útfélen, - S billeg sok bóbitás banka kevélyen, - S a szél sohajt. - - S egyszerre elhagyja a lány a hárfát - S nem tudom mire gondol, - Ledobja selymes, puha ruháját, - Rámfonja testét, rámtapasztja száját - S csókol, csókol… - - Tán arra gondol: meg kell egyszer halnunk - S nem lesz többé kacaj, csók az éjszakán, - Lehull a csillag, elporlad az ajkunk, - Elfutnak a vizek, meg kell halnunk… - Szegény leány… - - - - -ŐSZI ALKONYAT. - -Gellért Oszkárnak. - - Nézem a vén napot, amely a hervadt kerten - S e csüggedt ujjakon pompás aranyszint fen szét, - Ó most minden dolog oly titokzatosan szép - S magános s mozdulatlan… s az illatban s a csendben - A nagyszerű és komoly fák alatt - Sötét arcát kegyetlen és szép öklére hajtván - Szunnyad a bánatom, mint este a szfinx alján - A fantasztikus és fáradt arab. - - Ó most buja mosollyal s epedve nyujtja ki - Karját jövőm felé vágyam, mint lomha szultán, - Kinek, szép háremhölgye lágy derekához nyulván - Remegnek parfümös és puha ujjai; - S míg fátylait lebontja alázattal s szelíden - S táncol előttem szűzen s mezítlen a jövő, - Fényes lombok illatja mint arany füstölő - Gőze, úgy részegít s nehéz főm félrebillen… - - S egyszerre… újra oly fáradt s levert vagyok - És ébred a szivemben egy-egy bús, régi emlék - Mint ketrecben a rab vad, mely lustán s súlyosan lép - S a szeme a sötétben ijesztően ragyog… - Aztán ennek is vége… elnyúlnak a vadak, - Olykor még egynek-egynek iszonyú talpa moccan - Csendben… s én bámulok a messzeségbe hosszan - S a vén kert körülöttem egyre homályosabb… - - És hanyatt terülök a fűben s csendesen - Tünődöm: van-e még az éj tág tengerében - Oly nyomorú sziget, mely oly búsan s setéten - Borong az ég felé, mint most fáradt fejem? - Ó van-e még hegy háta oly kincsrejtőn is árva - Mint dombos homlokom s csillognak-e tavak, - Mik finom szépségeknek tükröt úgy tartanak - S mégis oly szomorúak, mint mély szemeim párja? - - - - -INTÉRIEUR. - -Bálint Aladárrak. - - Olykor az élet szép csodákat sejtet - S ujjaim boldogan s jólesve nyúlnak - Mint lyány keze, ha kéjelegve bújhat - Langy víz alá, vagy símít drága selymet. - Karszékemet tárt ablakomhoz húzom - S az egyszerű utcát csodálva nézem, - A satnya fák ragyognak künn merészen - S mily lágy vonal feszül sok olcsó blúzon… - - Meghitt akkor minden vén, únt dolog - S miket árván szoktam bámulni este - Szelid s kecses otthonná bújnak egybe - A félszeg és szegényes bútorok. - S mint fínom ujju szobrász élveteg - Gyúr illatos viaszból furcsa aktot - A lelkem lomhán és bizarrul alkot - Filigrán és buja reményeket. - - Fülem egy messzi nő halk szavát hallja - S tenyerem, míg a szék karját becézi, - Az ő remegő kézfogását érzi, - S tudom: most szép zárt ajkam bús vonalja. - Az ábránd egyre fantasztikusabb - S egyszerre fölrémlik, mily kúsza s dőre… - S fejem álmos mosollyal dől előre - S számból kihull a hűlt szivarcsutak… - - - - -ORFEUMI ELÉGIA. - -Oláh Gábornak. - - Táncolt s míg lomha csellók halkan s busan kisérték - Reszketett a szivem: mily szép lehet, ha lágyan - Kádjába lép e lány, reggel, a langy homályban - S mélyen nyomja a vízre illatos, forró térdét… - - Körül zajos szatócsnép vigadt s csámcsogva majszolt, - Arcukon a vasárnap kéjének zsíros fénye, - Ó, olyan jó lett volna a márvány asztalszélre - Szorítni a fejem s sírni egy hosszú jajszót: - - Ó, én finom csodákra sovárgó árva lelkem! - Hát így bújsz meg, én drágám, lomha elteltek s olcsó - Kacajok közt, didergőn, mint nyomorú vadorzó - Vak és sáros bozótban, meddő és fájó lesben? - - Hát ennyit ád az élet? egy-egy halk, meleg szépség - Remeg feléd nagynéha a dolgok vadonában: - Távoli s illanó káprázat a homályban - S csak annál iszonyúbb utána a sötétség… - - S szánnivalón, gyötrődve szorult össze az öklöm - S kétségbeesett vággyal néztem a táncos lányra - S ő rikító szoknyáit kurjantva csapta hátra - S a fülledt termen át vad taps ujrázta dörgőn… - - - - -SÉTA AZ ALKONYATBAN. - -Schöntág Alfrédnak. - - A setét bolt nagy üvegablakán - Figyelt ki s keskeny öklére könyöklött, - Néztem e teltszárú, lágyzárú öklöt - S éreztem: messze-messze űl e lány - S tudtam: nincsen számomra mosolya… - - S a bánat halkan így szólt hozzám: Látod? - Ezt is lelked karjával átkaroltad - S ez is, ha fáradt fővel ébredsz holnap - Bús víziód lesz s sírni fogsz, hogy áldott - Keze homlokod nem éri soha… - - Ne nézd tovább, beteg vággyal ne nézd őt, - Aki másért olyan szép, nem teérted, - Hisz maholnap elfárad ifju térded - S gyakran hajtod már kezedre nehéz főd: - Nem vár öröm, ha eddig elmulasztád… - - Hiába már, ha olykor vad vágy ver föl, - Hinned: itat még borával az élet - S hogy papjaként, ki nem tud bút, se kételyt, - Te is, dalodból, mint aranykehelyből - Osztod még áhitattal szent malasztját… - - Hiába!… már a városvégi lankán - Bolyongtam, künn egy agg szántotta földjét, - A bölcsek szelid nyugalma ömölt szét - Szépmívű arca évötvözte lapján, - Köszöntött és én elmerengve néztem. - - Ökrei a barázdát lomhán vonták, - Mint egykedvű évek az arcredőt… - S szivemben akkor halkan arcra dőlt - A méla bánat s kék kösöntyűs kontyát - Megbontva, sírt a sűrüdő setétben… - - - - -SÓHAJ. - -Peterdi Istvánnak. - - Mint túlédes, setét, únt kávéházi lőrét, - Úgy szürcsölöm már sokszor a halkuló harangszós - Fülledt, fáradt estéken lankadt illatu, langyos - Italát bánatomnak. Jaj, sohse voltam törpébb… - Bús sorsom keze már, mint könnyű, kényes, úri - Lyánykéz, mely játszva völgyez ruháin ferde ráncot - Oly lágynak és szelídnek rémlik, bár elcsigázott - Orcámat megütötte s tudom, redősre gyűri… - - Már gyakran, ravaszúl s élvezve s betegen - Ügyelek, hogy gyötrelmim bús órája ugy essék, - Hogy valamely finom, mesterkedő ügyesség - Bujává s izgatóvá tegye búmat nekem: - Paráznán gondolok rá, ki eldobott magától, - Szép combjait mint nyitja lépésre, mily kihívón - S lágyan… s kedvenc parfőmjét agyzsongulásig szívom, - Mint ki halálba zsibbad a rózsák dús szagától… - - S jaj, van, hogy vígan szólok: már kisvárosi élet - Gyógyítottja vagyok, megbékélt, bölcs, halk mártir, - Kit nem izgat új távlat s drága, távolból várt hír - S ki egészen a csendes és szürke dolgoké lett. - S mikor már megnyugodnék, hogy a lassú kín átka - Életemről letelt s bízón a szürke dolgok - Szivén el-lepihennék, látom, hogy övükoldott - Titkok ők s fanyar mellük uj bú tejét kinálja… - - Im, most is… tenyerem arcomhoz szoritom, - Ó, örök gesztusa szegény, bús tagjaimnak! - S összeszorított foggal tűröm, hogy könnyekig hat - Egy távoli, kántáló, borbélyos bariton… - … Uram! add legalább, hogy vad kín, nyersen, mélyen - Metélné lágy szivem s mint durva felcserek - Kontár kése nyomán a fínom, dús erek, - Pirosan, gyorsan, vérzőn halna el ifju éltem!… - - - - -EGY LEÁNY SZOBÁJÁBAN. - -Nagy Lajosnak. - - Az ágya szélén ültem s mint e sötét, kopott ágy - Oly gyűrött volt szivem, amelyen forró testét - Lustán és finoman vetette el az esték - Mezítlen s bánatos úrasszonya: a csókvágy. - - Néma volt s elhagyott volt a kis szobában minden - S a fakó aranyszínű alkonyatban - Mint beteg princ a díszes halk fogatban - Lankadt illatok nyujtóztak szelíden. - - Már vetkőzött a szőke némber s busongva néztem - Milyen únott s hideg a karja mozdulása - S lelkem hervadt kertjében bús gondolatok hársa - Zizzent meg csendesen, ősziesen s setéten. - - Nézd, szólottam magamhoz, mily zölden s haloványon - Csillog e nő szeme az estben… érzed? érted? - Egykedvű és fakó jelzőlámpás ez élted - Komor sínjei közt egy sötét állomáson… - - Ó lesz-e állomás, hol szebb fény s jobb melegség - Fogadjon, feleség és boldog vacsora? - Vagy szörnyü kóborlásod már nem szűnik soha? - S csak ily pihenők várnak, bús kéj s mérgezett esték? - - S könnytelen, megsirattam a petyhüdt nyoszolyán - A régi-régi percet, mikor még nem volt mindez, - S még úgy nyúltam a kéjért, mint vertarany kilincshez - A csodarejtő élet zárt, titkos kapuján… - - - - -SZEPTEMBERI SZONETT. - -Laczkó Gézának. - - Szeptember szép szultánja, Ősz, pompás, buja zsarnok, - Már vár a hódoló táj; a zöld és elviselt - Kaftánú bús thuja mind furcsa dervised, - Mind mélyen hajladoz s halkan imázva mormog, - - Sárga selyemben várnak a szép, hervatag ormok, - Rabnők, kiket elgyötresz s kik engedelmesek; - S te jösz, puhán s pompázón s gyűrűfényes kezed - Aranyos reflexétől a tiprott fű is csillog. - - Ki gőggel és egykedvűn, de fénylőn s mégis áldva - Ölsz meg mindeneket, hervadás padisáhja, - Köszöntelek e szirtről, leghívebb dervised. - - Hatalmas úrkezed ereszd vállamra keggyel - S ha térdre tör hűs súlya, szólj halkan: most eredj el - S átkos, dús ajándékúl az őszi bút vigyed. - - - - -ESTE A TEMETŐN. - -Füst Milánnak. - - Vén, halottas esti kert. - Itt-ott ferdén, egyedűl - Egy-egy tél-túl földbevert - Furcsa fejfa hegye dűl: - Megpihenne, ósdi rom, - Elzuhanna békiben - Lent a fűves, ó siron, - Hol gazdája rég pihen… - - Most a tiszta esti ég - Gyengezöld és tág mező, - Nyúgodalmas, rest vidék, - Egy-egy halkan érkező - Csillag csillog: angyal ott, - Őrző angyal, azt hiszem, - Földre ballag most gyalog - S kézi kis lámpást viszen… - - Béke, béke… lomb megett - Vén feszűlet feketűl, - Karja most, az átszegelt, - Kétfelé lágyan vetűl: - Elgyötörte estelig - Véres és szöges tusa, - Ölelő most és szelid - Ívű fáradt gesztusa… - - Béke, béke… élni ma - Nem fáj úgy, nem tépdesem - Lelkem váddal, vén ima - Zsongat búsan, édesen: - Utbafáradt vén legény - Estimája… dédapám - Énekelte még, szegény, - Vándorútján hajdanán: - - „Útvigyázó szent kereszt! - Vándor míves esdekel, - Új bolygásra úgy ereszd: - Féluton ne esne el; - Légy kegyelmes tútora, - Vén csontot, hadd várja már - Meleg cipó, csutora, - Édes asszony, víg halál…“ - - Régi emlék, furcsa dal… - Ó mikor még, kis legény, - Próbálgattam fiatal - Félénk hangocskámmal én, - Kandallós, vén, víg tanyán, - S megrettenve hagytam el, - Látva: szép, szelíd anyám - Mily busan s némán figyel… - - Béke, béke… vár reám, - Egyre vár az ócska ház, - Ablakában űl anyám - És az estbe kivigyáz… - Jaj, de lelkem-testemen - Lomha, bús egykedvüség - S eltünődöm: istenem! - Messze kell-é menni még?… - - - - -EVOKÁCIÓ EGY CSILLAGHOZ. - -Osvát Ernőnek - - Csillag! e csüggedt órán, míg bánatok zilálnak - A fogcsikorgatások bolygóján s reszketek, - Engedd feléd feszítnem, szédűlőn, reszketeg - Lajtorjáját szegény emberfantáziámnak. - Örök fényed figyelve fenséges ős planéta - Oly jó most eltörpülnöm s nagy búm, alázva, mérnem: - Mily halk s kis mozgolódás a roppant, régi térben - Szivem fájó verése s e lomha éji séta… - - Lásd, szörnyü óra volt ez, forró könnyem kigördült - S zord vízióként láttam: sok fáradt, furcsa útam - Iszonyú tömkeleggé mint bogozódik rútan - S csüggedt csavarodással mily bús hurokba görbült, - Hol édes ifjuságom ájuldoz, szűnő szívvel - S elhal… s már drága célig torz utak kusza bogja - Nem oldozódhat többé lendűlőn és ragyogva - Mint víg ösvényszalag, mely dús ormokhoz ível… - - Ragyogj, nyugalmas, hűs fény reménytelen s hazárd - Utamra, ős tüzednél e sok, bús borzalom ma - Szeliddé félszegűl s úgy nézem torz halomba - Torlódott bánatim, mint ó, bizarr bazárt, - Hol, nyűtt dobozok mélyén: sok-sok bús gondolatban - – Ó, lelkem régi lomja! – lappang a halk halálvágy, - Az ócska, furcsa krampusz s felszegné ferde vállát, - De fáradt már szegény s oly úntan s késve pattan… - - Most, csillag, megszerettem, lásd, árva és sötét - Éltem s komoly korongod a régi, égi csendben - Úgy nézem már tünődőn és békén s elpihenten - Mint nyugtató örök rend szép égi hírnökét; - Most érzem: bús kis útam vezet még valamerre - És lágyan s édesen emeli elcsitult, - Fáradt lelkem a lét, mint álmos kis fiút - Halk, ringató anyák szelid és puha melle… - - Csönd… csönd… Isten követje, nemes, arany jelenség, - Setét áhítatom most meghódol neked - S úgy emeli feléd, remegőn, szívemet - Ez élő és meleg és fájdalmas szelencét - Mely könnyek balzsamával s vágyak kincsével áldott, - Mint bizarr drágaságuk és furcsa füstölőik - A mély, setét uton, mely Betlehem felé vitt, - A szent csillag fényében a szerecsen királyok… - - - - -DERŰ? - -Schöntag Lajosnak. - - Ez, ez hát a derű? ez a túlkönnyű játék? - Nem remegek s nem pirulok bele, - Közelhajlok s mondom: ime, fehér halánték, - S lesem: reá a csókom halvány pírt lehel-e? - Távolhuzódom s mondom: íme kis karcsú termet, - S lesem: rándul-e válla utánam, remeg-e? - – Ez hát az élő öröm, mely kínná sose dermed? - A boldog szerelem? az élet-csemege? - - – És túl lombok cikk-cakkján apró falu fehérlik, - És túl fehér falun cikk-cakkos kicsi hegy – - Tünődöm: itt a jó hát? s mellettem súgva kérdik: - „Becses bús gondolatja kószálni merre megy?“ - S oldalt hajlok mosolygva, lustán s a lány szemébe - Fúvom szivarom füstjét s az évődő kacag – - Ez hát a csodahangszer? a jó órák zenéje - Innen cseng? lássuk, lássuk: kövérke, kicsi nyak!… - - Mért hát hazudni s torzan mosolyra vonni ajkad - S szépnek vélni a létet, mert szépnek vallja más? - Ki már halál felé szelíd-ügetve hajtat - Minek neki bús utján kis derű-állomás? - Minek még kis ürűgyek: nyájas táj, lágy kisasszony, - Megállni, tétovázni és próbálgatni még? - Légy elszánt és kevély s egy rongy perc ne marasszon, - Ha már torkodra öklend a fáradt szó: elég… - - Hopp! jó szivem, csak csínján, hiszen megint becsaptak! - Hopp! bolondúl dobogni és kalimpálni kár, - Hopp! meg ne illetődj, megint csak semmit adtak! - Hopp! gőgösen! hisz ujra üres, bús óra vár! - Kopp! jó, beteg szívem, szép csínján, lassú koppal, - Tovább, halkan, egykedvűn, bús véred majd eláll, - Topp! fáradt, furcsa vándor, szép csínján, lassú toppal, - Majd csak gáncsot vet egyszer s elfektet a halál… - - - - -SZOBÁK. - - Vörös márványból építek neked - Házat fehér madarak bús szigetjén, - Ahol örökös, rózsaszín, hideg fény - Borong a végtelen vizek felett. - Fényes karú, mezítlen, barna nők - Surolják majd, hajlongva, hűs szobáid - S dalolják messze otthonuk danáit - Míg setét rózsákként csügg bús fejök. - - Első szobádban kád lesz, drága kád, - Hol lágymeleg hab símogassa vállad, - Csókolja emlőid és hosszu, bágyadt - Karjaid közt lomhán suhanjon át. - Itt gyolcsok lesznek s régi, sárga selymek, - Vörös rózsák és apró nárciszok; - Ha jősz, egy kis fiú tapsolni fog, - És én szomoruan s alázattal figyellek. - - Másik szobádban ódon ágy legyen, - S mint téli síkra ejtett ékszerláda, - Ferdén a hóba fúrva, kifosztva és kitárva, - Heverjen drága tested a tiszta lepleken. - Kis asztalodon könyvek legyenek, - S míg bennük lapozol lágy, lassú ujjaiddal - Itasd meg illatos és könnyes dalaikkal - Itasd meg csendesen s ringasd el lelkemet… - - S ha majd este a vén vizeken át - Távol partok felé merengnek a cselédek - S a mi bús asztalunkon elhűl az esti étek, - Én furcsa bánatim, édes, ne nézd tovább: - Vezess be kisanyásan a harmadik szobába, - Ahol születnek a setét rimek, - Forralj kedveskedőn lágy, zümmögő vizet - És hints teát és mérget szelíden a pohárba… - - - - -A RABRÓL, AKI KIRÁLY VOLT - - E síró szavak, úrnőm, zengő és furcsa bilincsek, - Melyekkel láncra vertem és küldöm hozzád: menjen! - Alázatos és szenvedő szerelmem. - Én édes úrnőm, hallod? most halkan egy reszketeg rím cseng: - A láncok csörrentek, mert szeliden - Béklyós karját szegény szerelmem kitárta feléd – - Hallod? most téveteg és fáradt az ütem - Mert elindult rabod s remegve lép - Közelébb, közelébb - S megáll – lemondón, fájó, réveteg csendben… - - Elér-e hozzád? sóhaja leng előtte, halk madár, feléd ivel sovárgva - S finom és zengő hullámot ver setét hajad körül bús lebbenése a légben, - Ó, ereszd most kezedre fejed, édes, lassan, bánatosan, szépen - S figyeld e méla rabot, – meghal úgyis, nemsokára, - Még e bús hajnalon. - - Meg kell őt fojtanom - S lásd, a mi halottunk lesz csak, gyászold, - Hisz nemrég még király volt, gőgösen gázolt - Az életembe, ífju volt, ő volt a vídám esztelenség, - Karjai lüktető meztelenjét - Kéjesen feszitette a hegyek felé, keményen, - Ó, táncolni tetszének az ormok a rezgő, hajnali fényben - S én elbúsongva az ablak előtt e dús pompában koldusan álltam - De hozzám toppant s ujja közé csippenté pajkosan állam - S lassan a fénybe fordította orcám… - S mutatta a tavaszi fűveket, a karcsú és zsenge ragyogókat, - S a fákat, miket a halk szél szeliden billegni nógat - Csiklándva érzékeny derekuk hajlós, borzongó táncra… - S kacagtak a boldog fák s ő is, mint a szélzengette levelek tapsolt és csengett - S nevessek én is: unszolt s becézve simult hozzám - S jól esett, úrnőm, mert neved dúdolta s szépséged fuvolázta - S főhajtva s térdalázva - Hallgatták akkor bánatim s eléje halkan mind hódolni mentek… - - S mikor eljött az Éj s hozta lassú fogatán az édes és élveteg beszédű Csendet - S csillagok s illatok lengtek a mély és bús világban – szerelmem - A Csend szívén megbújt s így, szemlehunyva, távoli, gyönyörű dolgok felé merengett: - Hej, most, míg sétál tűzvirágos égmezőn a lomha hold nehéz brokátban - Hány büszke asszony lankad el kegyesre váltan - És búvik búgva férfimellre! - – Ezen tünődött kéjesen szerelmem s szemeidre is gondolt, távoli és gyönyörű szemedre, - Míg édes vágya lassan fájásig feszült s úgy tetszék: elviselhetetlen! - - S bánatim akkor, furcsa, fekete rabnők, lábainál kuporogva megültek - S dudoltak néki zsongító dalt: vontatott - Lépéssel léptek s elzuhantak ájultan a mondatok - S mely úgy sejlik már énfelém, nagymessze elmaradt lágy dombok kéklő láncaként: - Dús ifjuságom zengték altatón, a messzetűntet – - S így szólt a dal: a furcsa dal a furcsa rabnők ajkán mélabúsan így zenélt: - - „Ó, Áfrikánál áfrikább, forró, bizarr táj, távol Ifjuság! - Fénylő, derűs vidékeidre, ott születtünk, visszavágyunk, - Ott csodapálmák közt szelíden ringott hintaágyunk, - S örök napfény érlelte gyenge tagjaink finom husát. - Ott zsenge karral fűztük hajlós testünk lenge láncba, - Ott zsongó dallal űztük ifju lábunk enyhe táncra, - Őrömek voltunk, – víg király táncos, hárfás szolgái, ezeren, - S hallgatta bíbor ágyán víg dalunk a víg király: az Első Szerelem… - - Jaj, jaj… már elmaradt a boldog táj… oázisok… és táncok… és zenék! - A víg király is… jaj, jaj… rég lehúnyta fényes, nagy, setét szemét, - Mert törvény:… jaj, jaj… minden ködbe vész: szerelmek s minden édes Áfrikák! - Jaj, jaj… ó új urunk, ne tudd te ezt! szolgáid, altatunk, - Hajoljon rád s legyezzen álmos, álmos, halk dalunk - Mint szirmahullató, setét, nagy mákonyos virág…“ - - Hallgatta bánatim nyújtott szavát szerelmem s néha, halkal - Dudolta ő is félálomban a borús dalt téveteg - De egyszer éles szóval talpra szökkent, rázta ifju öklét s vad haraggal - Arcúl ütötte és elűzte szitkozódva a szelíd cselédeket - S őrjöngve hívott, úrnőm, majd lihegőn hörögte neved és átkozott s gyalázott… - Riadtan bújtak össze akkor megvert s megalázott - Bánatim és remegve mondogatták s halkan sírdogálva: - „Jaj, jaj… már meghal ő is, új urunk, kínos, nehéz halállal meghal nemsokára…“ - - Úrnőm! alázatos már s szenvedő e nemrég gőgös és izgága szerelem! - Én szánom őt, beteg királyt s megfojtom még e hajnalon… - S te, drágám, nyugszol távol ágyadon… ó, élveteg és finom ajkadon - Jó volna, rádhajolva, lesnem: mint fuvall orcámra langy lehellet édesen, - De jaj, itt állok én a hűs hajnalban és bús gyilkolásra készülődöm - S illik e hajnal is borúmhoz: mint fáradt alkony, úgy jő: bizonytalan s tünődőn, - Fényt gyújtó ujja már vigyázva a rózsák setét gömbjére rátapintott - S mint pici, színes lámpák enyhe fénnyel kigyúltak már a bimbók, - Már fényt vető keze a hűs mezőt behinti halványzöld, szelíd parázzsal, - De oly hunyorgó és félénk e fény, minthogyha percnyi, elmuló varázzsal - Bűvölték volna el a setét és elhagyott tájat, hogy lenne csalókán, betegen derengő. - - S én didergek, úrnőm s furcsa és zengő - Szavaim síró bilincsébe verem szerelmem s küldöm hozzád, - Álljon meg ágyad előtt és nézze ájulásig, utólszor, orcád, - S ha ébredsz, szóljon, ha mit tud, alázatos és búcsúzó beszédben - S te ereszd kezedre fejed, édes, lassan, bánatosan, szépen - S figyeld e méla rabot, – meghal úgyis, nemsokára, - Még e bús hajnalon. - - Meg kell őt fojtanom… - - - - -ESTI VIZIÓ. - -Boross Lászlónak. - - Boldog isten! hát mindig így lesz már most? - Magamat én, szegény, elengedem - S mint züllött küllők rívó tengelyen - Átfordulnak a régi és a sáros - Búbánatok szédűlő lelkemen - Monoton körforgással, újra, újra… - - S ülök és bámulok a lenti útra: - A kövek alól felszakad az este, - A tikkadt tenger… enyhe, renyhe teste - Melyülve nő s már ablakom bezúzza, - Vak tócsákat loccsant a szegletekbe - S lomhán lapúlva árad fellebb-fellebb… - - S már körülfojtogat és lassan ellep, - S a süllyedt házak lenti ablakából - Mint halk sellők alanti hablakából - Dal szól… tán csak egy cseléd énekelget - Pihenő órán, egykedvűn, szokásból, - De nékem most, szegény, halált izen… - - S mint fulladó az örvénylő vizen - Végiglátom egy ájult pillanatban - Az életem… s érzem: most, messze, halkan - Valaki sír… anyus sír azt hiszem - S tompán tünődöm: mért sírhat?… miattam? - S oly furcsa, hogy az én szemem is nedves… - - És szólanék: ne sírj anyuska kedves. - De míg csak egy szót is kimondanék - Már úgy rémlik: igen, valaha, rég, - Akartam szólni… s elnézek a csendes - Homályba s ott egy nagy setét kerék - Forgatja küllőit… oly furcsa, furcsa… - - Monoton körforgással… újra, újra… - - - - -EGY MOZDULAT. - -Tersánszky Jenőnek. - - A síró s hencegő érzésből, tépett szívem, - Az „örök“ szerelemből, lásd, ez a rongy maradt, - E kéjes mozdulat, mellyel a poharat - Az édes poharat bús számhoz közelítem. - - Ez immár züllött gesztust, először, finom ívben - Szerelmem ügyeskedte, mohó és mégis félénk - Szerelmem – ó, e részeg percben is érzem én még: - A kedvesem kezét emeltem ily szelíden… - - Ó, lendülj most szilajjá, érzelgős mozdulat! - Mit görbülsz ajkamig ily sunyin a pohárral? - Fáradt, rekedt torkomba most ürmöt öntenél… - - Lendülj ki duhajul, csattantsd a poharat - A pallóhoz! mi gondod a sok nyomoru vággyal - Mely a szivembe rothadt és mérgez, bár nem él… - - - - -Ó, VIGASZ! - -Lányi Viktornak. - - Ó, Vígasz! lágy és csacska istenasszony, - Te bárki ronggyal jószívűn parázna, - Aludj már vélem is! őrjöngve rázza - Vállad kezem s esengve hív panasz-szóm! - - Emlőd közé hadd fúrom könnyes arcom, - Tán elsimúl a szájam rángó ránca, - Suttogj nekem, leslek, gyáván, vigyázva, - Suttogj, suttogj, akármit! tán elalszom… - - Ki ócska szókkal bús borbélylegények - Kezéből a revolvert kiveszed: - Furcsa patkányok, fussanak szegények – - - Nézd, sírva kérem együgyű és régi - Játékaid s kövér, langyos kezed: - Cirógass és keríts meg: élni, élni!… - - - - -JŐJJ, VIHAR! - -Lányi Saroltának. - - Várom: még egyszer tán zengő vihart hoz - Az élet s halk hajóm a tengeren - Hazárd, utolsó táncra engedem: - Zuzódjon szét, vagy lengjen drága parthoz! - - Csak ez a csend, e tespedt, ájulat rossz - Csendje ne volna! egy-két emberem - Teng-leng a bús hajón reménytelen: - Pár vánnyadt vágy, pár züllött, vézna matróz… - - Mert elfogyott a nyomorú ital, - Az állott rum: az egy-két csöpp reménység - S jaj, józanok a szegény tengerészek… - - Jőjj, tégy velük jót irgalmas vihar, - Hadd lenne boldog part borától részeg - Már végre mind… vagy nyelje el a mélység!… - - - - -RETRAITE (Samain.) - - Térj meg ma halk hajós tünt éveid vizére - S hunyt szemmel olykor tétlen fúrd légbe eveződ! - Szél száll a mult parkjából s kik már görnyedezők - Az elfáradtak arcát lágyan biccenti mélyre. - - Most, szívedben, kopár s tág útjaitól félre - Keresd, hol fejfák dőlnek, a fűves, bús mezőt: - Figyeld setét legét, a multról neszezőt - S hervadt kis holtjaid szivéhez csókkal érj te. - - Gondolj a szem nyilára, mely élted általfúrta - S az órákra, melyekre, mint mélyen zengő húrra - Szerelmed arany körme simúlt s vont halk vonót… - - Ó köznap esték csöndes s bús ötvöse, hasítsd ma - Emlékid ékkövekké és finoman csiszold - S belőlük antik gyűrűt formálj szép ujjaidra… - - - - -HAJNALI SZERENÁD. - - Virrad. Szürkűl a város renyhe piszka, - De túl, az enyhe, tiszta messzeségben - Új rajzlapját kifeszíti az égen - A hajnal, a nagy impresszionista. - Ezüst ónnal szeszélyes felhőt rajzol - És álmodozva pingál enyhekéket - S ragyogva tűzi az isteni képet - Az űrbe a hold, nagy rajzszög, aranyból. - - A sötétség, az éji, rút csuha - Lebomlik a fák törzsén nesztelen - S borzong a jó hüvösben meztelen - Az erdő, az örök, buja csuda: - Most, mielőtt pompás testét kitárja - Mindenkinek, nyujtózik hallgatag - S várja, hogy a vén, dús kéjenc, a Nap - Aranyfésűt tűzzön nagy, zöld hajába. - - De itt, a szűk utcák közé bezárva - A szürke hajnal szennyes és sivár, - Nagy, sárga szirmát elhullatta már - A lenge gázláng, az éj bús virága. - Itt-ott mered csak s furcsán, betegen - Lobog a kétes és nehéz homályba - Egy-két borús fa, mint fakózöld fáklya, - Mely vakon leng a siket tereken. - - Annuska, alszol? bús utcák során - A bús hajnalban járok egyedűl, - S hogy vígasztaljon, halkan hegedűl - Fantáziám, a magános cigány: - Erdőkkel, éggel, ajkad mosolyával - Hangfogózza dalát, míg ballagok, - Jó volna most megállni ablakod - Alatt egy édes, fájó szerenáddal. - - A szívem adnám oda hegedűnek, - A szívem, melyből bú és vágy zokog, - Lopjon szivedbe enyhe bánatot - És kósza vágyat, mely árván röpűlget, - Hogy szűz álmodban, halkan, édesen, - Nem is sejtve, hogy könny az, amit ejtesz, - Álmodban, mit reggelre elfelejtesz, - Sirasd el az én züllött életem. - - - - -TÁRCÁMBAN EGY KÉP. - - Mért jó: meleg szemedbe nézni hosszan? - Mért jó: meleg, kis kebeledre búni? - Mért jó: meleg, telt combodtól reszketni? - - Mily jó is: elfáradtan öledbe ereszkedni, - Mily jó: langy lehelléssel gyenge bőrödre fúni, - Érezni kicsi térded, amint borzongva moccan. - - E két sovár, égő szem végigragyogja vállad, - Ó mint két nyomorú és félénk tolvajlámpás, - Mely csak téged kutat éjben, magányban s búban. - - Gyengén szorító kerek koszorúban - Ez a két ölelő kar be itt maradna nálad - Te édes és puha, te illatos és pompás. - - Mily furcsa, hogy nekem most tőled el kell mennem, - Mily furcsa, hogy az utcán majd szivarozva lépek - S lekötnek majd ügyek, gondok és emberek. - - S csak úgy viszlek szivemben, mint tárcámban egy képet, - Mit futó pillanatra s csak nagyritkán lehet, - Hogy megcsókoljam én, titokban elővennem. - - - - -CSAK ENNYI. - - Félbehagyott - Versek szegény, halkúló rebegése, - Félbehagyott - Sírás halkúló, békélt szepegése, - Félbehagyott - Küzködés békélt, mindegy-legyintése - Csak ennyi, lásd - Halkúló, békélt, mindegy-éltem vége. - - Jó itt nekem - Kis, hajnali kávéház-zúgban, - Jó itt nekem - Hajnali, csendes mélabúban, - Jó itt nekem - Lassacskán, szépen végit várnom, - Csak ennyi, lásd - Hajnali, csendes elhalálozásom. - - Csak sose sírj, - Nem volt az élet énhozzám kegyetlen, - Csak sose sírj, - Én voltam lusta, gyáva és ügyetlen, - Csak sose sírj, - Nem illet engem itten joggal semmi, - Csak ennyi, lásd - Köszönni illedelmesen és menni. - - Áldott az élet, - Ad kinek-kinek méltón, ahogy illik, - Áldott az élet, - Keze felém is illendően nyílik, - Áldott az élet, - Hullott kezéből rám is némi jó, - Csak ennyi, lásd - Csendeske, fáradt rezignáció. - - Isten veled, - Vigasztaljanak méltóbb, zengőbb versek, - Isten veled, - Vigasztaljanak zengőbb, szebb szerelmek, - Isten veled, - Nézd, fény ragyog a gyönyörű világon - Csak ennyi, lásd, - Hogy én eltüntem és hiányzom. - - - - -ÖRÖM. - -Elek Alfrédnak. - - Érkező vonatok füttye át a ködön - Ujjong… ujjong… hallgatom estelente. - Mily szép ez… s olykor, mintha szivemből csengne: - Ideges jelzés berreg: most! berobog az öröm? - - Aztán csend… csend… lehúnyom a szemem, - Jaj, ha most jönne… jaj, ha most rohan rám! - Forró kereke átszántna szivemen - S megölne, megölne… s hagynám, hagynám… - - - - -HÓFEHÉRKE. - - Igen, ez csak vers: lim-lom, szép szemét, - Játék, melyet a halk gyermek, a Vágy - Faragcsál s olykor lustán félbehágy - S merengni húnyja álmatag szemét. - - Most ezt faragta: kis szonett, setét - Szavakból ácsolt bús ébenfa-ágy - S ráfekteti gyengéden gyenge, lágy - Szerelmem holt, virágos tetemét. - - Pihenj szerelmem! nézzenek a boldog - Élők, mint nyugszol némán, hófehérbe, - Tündérmeséim édes Hófehérje. - - Ágyad szélén vigyázva üljenek - Mint árva törpék, furcsa, bús koboldok - S csendeskén sírjanak a halk rimek. - - - - -LEVÉL. - - Ha ez a levelem megérkezik, - Édesem, gondolj rám egy kicsit. - - Képzelj magad elé: szivarozgatok, - Fáradt vagyok és csendes és nagyon elhagyott. - - Azt gondolom, maholnap meghalok, - S azt is gondolom, nem kár, ha meghalok. - - Elküldöm neked ezt a levelet, - De nem mint régen: csevegni veled. - - Tudom én, kopott rongy már a szavam, - Jaj, hogy kényes szavam is odavan. - - De kell, hogy mégis írjak teneked, - Kell, hogy búsan nézd e bús jeleket. - - Felszakadó sírásod kell nekem, - Szivarozgatva tűnődni ezen. - - Gyilkosság ez, gyilkosság ez, tudom, - De lásd, egyedül kínlódom nagyon. - - S szivemnek jólesik ez a kis meleg: - Hogy még valaki felsír, ha izenek. - - - - -VÁGYAK TEMETÉSE. - -Havas Gyulának. - - Elföldelem a szívem vágyait; - Ó! kopott és zenétlen temetések, - Züllött úrfiak züllött gyászpompája. - - Ledülnek nyirkos síri ágyba mind - S én gyásztalan közönnyel tovább lépek, - Miért tünődnék értük vissza fájva? - - Üres fickók voltak, mihaszna társak, - A szívem vérét itták és ha éj lett, - Duhajkodtak, hencegtek, fogadkoztak, - - És ők is csak gyürötten keltek másnap, - Sóhajtoztak: hogy így-úgy, fáj az élet, - Henyéltek, tespedtek, semmit se hoztak. - - És őbelőlük sem lett semmi sem – - Az egyiket pedig soká szerettem, - Hazudta: ő az a táltos-királyfi, - - Ki hipp-hopp, egyszer majd kiküzd nekem - Egy szép király-lányt hősi küzdelemben, – - Becsapott ő is, elfáradtam várni. - - És most már nincsen vágyam. – Hajnalonta, - Ha hazavet a robot, összetörve, - Nem űlök álmodozni, magam csalni. - - Feleség, pénz, Páris, – sok drága gyolcsa - A létnek, tudom, már sohse kötöz be, - Sebaj, így is csak meg lehet majd halni. - - - - -TÉLI VERŐFÉNY. - -Elek Artúrnak. - - Mit ablakom körülfog vén kerettel, - Megfrissül most az únt, szomoru táj, - Víg napsugár pingál aranyecsettel - Az ócska képen és restaurál: - A régi Mester megkopott müvét - Ragyogni szítja most az új lazúr, - E vén világba zárt örök szivét - Feldobogtatja nékem most az Úr. - - Egy ócska házon a rőt téglakémény - Most ég felé bibor kedvvel feszűl, - Az égbe szökken víg erotikával - S az édes levegőbe idvezűl. - A lanka dombok telt, kerek vonalja - Kigömbölyül szelíden a leples, tiszta hóra, - Hűs paplana alatt a dús föld, mélyen alva, - Most szívja kebleit tán duzzadóra. - - Jó volna a mezőkre futni mostan - Ugy-e, szivem, bánat beteg bolondja? - Torkomból, melyből vér hördült pirossan, - Hurrák skárlát szökőkútja bugyogna. - Két fáradt, bús karom a ragyogásba fúrnám: - E két karon, mely az égbe ivel, - E két feszűlő, lüktető csatornán - A boldog magasságba folyni fel! - - Csitt! megvakúlt a fény, oda a részeg percek, - Sötét lett a szobám, csönd, alkonyi ború, - Szivem körül zsebórám hallom: tünődve perceg, - Vagy tán szivembe bent a bú, a régi szú? - Fázom s lomhán megűlök a kályha mellé bújtan, - Hát ma se sikerültél: szent életöröm? - Sírnék s ökölbe görbül tehetetlen az újjam - S tenyerem húsát vájja a kínlódó köröm. - - - - -TARTALOMJEGYZÉK. - - Kisvendéglőben 5 - Látomás 7 - A vén ligetben 8 - Tavaszi elégia 9 - Légyott 10 - Philoklet 11 - Esti könnyek 13 - Tavaszi holdtölte 14 - Ősz 16 - Esti szonett 18 - Kincs 19 - Meddő órán 20 - A parkban 21 - Reggel 22 - Ady Endrének 23 - Vergődés 25 - Déli derű 27 - Egy leány 29 - Őszi alkonyat 30 - Intérieur 32 - Orfeumi elégia 33 - Séta az alkonyatban 34 - Sóhaj 36 - Egy leány szobájában 38 - Szeptemberi szonett 39 - Este a temetőn 40 - Evokáció egy csillaghoz 42 - Derű? 44 - Szobák 46 - A rabról, aki király volt 48 - Esti vizió 53 - Egy mozdulat 55 - Ó, vigasz! 56 - Jőjj, vihar! 57 - Retraite 58 - Hajnali szerenád 59 - Tárcámban egy kép 61 - Csak ennyi 62 - Öröm 64 - Hófehérke 65 - Levél 66 - Vágyak temetése 67 - Téli verőfény 68 - - -[Transcriber's Note: - -Javítások. - -Az eredeti szöveg helyesírásán nem változtattunk. - -A nyomdai hibákat javítottuk. Ezek listája: - -51 |En szánom |Én szánom - -52 |Alljon |Álljon - -54 |Es szólanék |És szólanék - -62 |Aldott |Áldott - -63 |Aldott |Áldott - -67 |VAGYAK |VÁGYAK - -68 |VERŐFENY |VERŐFÉNY] - - -*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK HAJNALI SZERENÁD *** - -Updated editions will replace the previous one--the old editions will -be renamed. - -Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright -law means that no one owns a United States copyright in these works, -so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the -United States without permission and without paying copyright -royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part -of this license, apply to copying and distributing Project -Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm -concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, -and may not be used if you charge for an eBook, except by following -the terms of the trademark license, including paying royalties for use -of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for -copies of this eBook, complying with the trademark license is very -easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation -of derivative works, reports, performances and research. Project -Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may -do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected -by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark -license, especially commercial redistribution. - -START: FULL LICENSE - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full -Project Gutenberg-tm License available with this file or online at -www.gutenberg.org/license. - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project -Gutenberg-tm electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or -destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your -possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a -Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound -by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the -person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph -1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this -agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm -electronic works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the -Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection -of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual -works in the collection are in the public domain in the United -States. If an individual work is unprotected by copyright law in the -United States and you are located in the United States, we do not -claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, -displaying or creating derivative works based on the work as long as -all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope -that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting -free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm -works in compliance with the terms of this agreement for keeping the -Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily -comply with the terms of this agreement by keeping this work in the -same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when -you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are -in a constant state of change. If you are outside the United States, -check the laws of your country in addition to the terms of this -agreement before downloading, copying, displaying, performing, -distributing or creating derivative works based on this work or any -other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no -representations concerning the copyright status of any work in any -country other than the United States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work -on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the -phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed: - - This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and - most other parts of the world at no cost and with almost no - restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it - under the terms of the Project Gutenberg License included with this - eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the - United States, you will have to check the laws of the country where - you are located before using this eBook. - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is -derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not -contain a notice indicating that it is posted with permission of the -copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in -the United States without paying any fees or charges. If you are -redistributing or providing access to a work with the phrase "Project -Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply -either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or -obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm -trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any -additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works -posted with the permission of the copyright holder found at the -beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including -any word processing or hypertext form. However, if you provide access -to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format -other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official -version posted on the official Project Gutenberg-tm website -(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense -to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means -of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain -Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the -full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works -provided that: - -* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed - to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has - agreed to donate royalties under this paragraph to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid - within 60 days following each date on which you prepare (or are - legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty - payments should be clearly marked as such and sent to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in - Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation." - -* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or destroy all - copies of the works possessed in a physical medium and discontinue - all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm - works. - -* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - -* You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of -the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set -forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -works not protected by U.S. copyright law in creating the Project -Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm -electronic works, and the medium on which they may be stored, may -contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate -or corrupt data, transcription errors, a copyright or other -intellectual property infringement, a defective or damaged disk or -other medium, a computer virus, or computer codes that damage or -cannot be read by your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium -with your written explanation. The person or entity that provided you -with the defective work may elect to provide a replacement copy in -lieu of a refund. If you received the work electronically, the person -or entity providing it to you may choose to give you a second -opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If -the second copy is also defective, you may demand a refund in writing -without further opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO -OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT -LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of -damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement -violates the law of the state applicable to this agreement, the -agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or -limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or -unenforceability of any provision of this agreement shall not void the -remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in -accordance with this agreement, and any volunteers associated with the -production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm -electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, -including legal fees, that arise directly or indirectly from any of -the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this -or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or -additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any -Defect you cause. - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of -computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It -exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations -from people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future -generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see -Sections 3 and 4 and the Foundation information page at -www.gutenberg.org - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by -U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's business office is located at 809 North 1500 West, -Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up -to date contact information can be found at the Foundation's website -and official page at www.gutenberg.org/contact - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without -widespread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine-readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular -state visit www.gutenberg.org/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. To -donate, please visit: www.gutenberg.org/donate - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works - -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project -Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be -freely shared with anyone. For forty years, he produced and -distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of -volunteer support. - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in -the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not -necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper -edition. - -Most people start at our website which has the main PG search -facility: www.gutenberg.org - -This website includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/old/64802-0.zip b/old/64802-0.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 6b3e627..0000000 --- a/old/64802-0.zip +++ /dev/null diff --git a/old/64802-h.zip b/old/64802-h.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index ecb9aac..0000000 --- a/old/64802-h.zip +++ /dev/null diff --git a/old/64802-h/64802-h.htm b/old/64802-h/64802-h.htm deleted file mode 100644 index 5c6c514..0000000 --- a/old/64802-h/64802-h.htm +++ /dev/null @@ -1,2492 +0,0 @@ -<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" - "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> -<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="hu" lang="hu"> -<head> -<meta name="generator" content= -"HTML Tidy for HTML5 for Linux version 5.7.16" /> -<meta http-equiv="Content-Type" content= -"text/html; charset=utf-8" /> -<meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" /> -<title>The Project Gutenberg eBook of Hajnali szerenád by Árpád -Tóth</title> - -<style type="text/css"> -/*<![CDATA[*/ -body { - margin-left: 10%; - margin-right: 10%; -} - -h1,h2 { - text-align: center; - clear: both; - line-height: 200%; -} - -h2 { - margin-top: 2em; -} - -h1 { - line-height: 150%; -} - -h2 span.smaller { - font-size: 80%; - line-height: 300%; -} - -p { - margin-top: 0.75em; - margin-bottom: 0.75em; -} - -body > p { - text-align: justify; - text-indent: 1.5em; -} - -hr { - width: 33%; - margin-top: 2em; - margin-bottom: 2em; - margin-left: auto; - margin-right: auto; - clear: both; -} - -hr.chap {width: 65%} - -table { - margin-left: auto; - margin-right: auto; -} - -td { - padding-left: 1em; - padding-right: 1em; -} - -.pagenum { -/* visibility: hidden; */ - position: absolute; - right: 2%; - color: gray; - font-size: smaller; - text-align: right; - text-indent:0; -} - -.tdr {text-align: right;} - -.center { - text-align: center; - text-indent: 0; -} - -.caption {font-weight: bold;} - -.caption-large {font-weight: bold; font-size: large;} - -.caption-150 {font-weight: bold; font-size: 150%;} - -.figcenter { - margin: auto; - text-align: center; -} - -.poem { - display: table; - margin: auto; - text-align: left; -} - -.poem h2 { - text-align: left; -} - -.poem p { - margin: 1em auto 1em auto; -} - -.poem p.i7 { - font-size: 0.9em; - text-indent: 0em; - text-align: right; -} - -.poem .stanza { - margin: 1em 0em 1em 0em; -} - -.poem span.i0 { - display: block; - margin-left: 0em; - padding-left: 3em; - text-indent: -3em; -} - -.transnote { - background-color: #E6E6FA; - color: black; - padding: 0.5em; - font-family: sans-serif, serif; - font-size: 0.9em; -} - -.transnote p { - text-align: center; - text-indent: 1.5em; -} - -ul.TOC { - list-style-type: none; - padding-left: 10%; - text-indent: -5%; - width: 70%; - text-align: justify; -} - -ul.TOC li { - margin-top: 0.25em; -} - -span.ralign { - position: absolute; - text-align: right; - right: 15%; - top: auto; -} -/*]]>*/ -</style> -</head> -<body> - -<div style='text-align:center; font-size:1.2em; font-weight:bold'>The Project Gutenberg eBook of Hajnali szerenád, by Árpád Tóth</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and -most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions -whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms -of the Project Gutenberg License included with this eBook or online -at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you -are not located in the United States, you will have to check the laws of the -country where you are located before using this eBook. -</div> - -<table style='min-width:0; padding:0; margin-left:0; border-collapse:collapse'> - <tr><td>Title:</td><td>Hajnali szerenád</td></tr> - <tr><td></td><td>Versek</td></tr> -</table> - -<div style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:1em; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Author: Árpád Tóth</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'>Release Date: March 12, 2021 [eBook #64802]</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'>Language: Hungarian</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'>Character set encoding: UTF-8</div> - -<div style='display:block; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Produced by: Albert László from page images generously made available by the HathiTrust Digital Library</div> - -<div style='margin-top:2em; margin-bottom:4em'>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK HAJNALI SZERENÁD ***</div> -<div class="transnote"> -<p class="center"><span class="caption">Megjegyzés:</span></p> -<p>A tartalomjegyzék a <a href="#Page_71">71</a>. oldalon -található.</p> -</div> -<hr class="chap" /> -<div class="chapter"></div> -<div class="figcenter"><img src="images/cover.jpg" alt="" title= -"" /></div> -<hr class="chap" /> -<p class="center"><span class="caption-150">TÓTH ÁRPÁD</span></p> -<h1>HAJNALI<br /> -SZERENÁD</h1> -<p class="center"><span class="caption-large">VERSEK</span></p> -<p> </p> -<p> </p> -<p class="center"><span class="caption-large">NYUGAT</span></p> -<p class="center"><span class="caption">IRODALMI ÉS NYOMDAI -RÉSZVÉNYTÁRSASÁG</span></p> -<p class="center"><span class="caption">1913</span></p> -<hr class="chap" /> -<div class="chapter"></div> -<p><span class="pagenum"><a name="Page_5" id= -"Page_5">-5-</a></span></p> -<div class="poem"> -<h2>KISVENDÉGLŐBEN.</h2> -<p class="i7">Nagy Zoltánnak.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Setét csöbrök s olcsó székek -között<br /></span> <span class="i0">Átballagok nyugodtan: -odabenn<br /></span> <span class="i0">Bágyadt gázlángok égnek -csendesen.<br /></span> <span class="i0">Várnak lehajtott fők, -gyűrt kézelők<br /></span> <span class="i0">S a falra pingált ó, -fekete rózsák.<br /></span> <span class="i0">Körül szomorú déli zaj -csörög.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Jó nékem ez a zaj, s e sok -setét dolog.<br /></span> <span class="i0">A lelkem, a lankadt, -fekete rózsa<br /></span> <span class="i0">Szelíden hervad itt… és -elborongva<br /></span> <span class="i0">Egy kicsi, vézna testre -gondolok,<br /></span> <span class="i0">Mely már halott, s arra: mi -vár reám?<br /></span> <span class="i0">S mivégre ezek a beteg -dalok?<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Sírj déli zaj… Egy kopott -diák, szembe,<br /></span> <span class="i0">Beszél társának jó -parókiákról,<br /></span> <span class="i0">Hűs erdők alján, e -Babilontól távol.<br /></span> <span class="i0">S falusi temetők -jutnak eszembe,<br /></span> <span class="i0">Poros akácok s kis, -poros katedrák,<br /></span> <span class="i0">Ahol majd tanítgatnak -és pipázgatnak, csendbe…<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">S az én sorom? Néhány szomoru -lánynak<br /></span> <span class="i0">És fáradt úrnak megtetszik a -lelkem<br /></span> <span class="i0">Egy-két percre; s únottan és -betelten<br /></span> <span class="i0">Eldobnak s hűs -klasszikusokra vágynak.<br /></span> <span class="i0">Lám, egyedül -maradok veletek<br /></span> <span class="i0">Ti gyűrött kézelők és -gyűrött vágyak…<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_6" -id="Page_6">-6-</a></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Setét csöbrök s olcsó székek, -szeretlek.<br /></span> <span class="i0">Öreg barátként válok -tőletek.<br /></span> <span class="i0">És félszeg bútok lelkemen -remeg,<br /></span> <span class="i0">Míg furcsa szavakat ötvözök: -ékszereknek,<br /></span> <span class="i0">Hogy e bús kösöntyűkkel -halk, ifjú dalaim<br /></span> <span class="i0">Menjenek, sírjanak -és haljanak meg…<br /></span> <span class="pagenum"><a name= -"Page_7" id="Page_7">-7-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h2>LÁTOMÁS.</h2> -<div class="stanza"><span class="i0">Mint ezüst gyík villan setét -mohákon<br /></span> <span class="i0">Alakod úgy illan át hűs -szobámon,<br /></span> <span class="i0">Hol ó csipkéktől bánatos az -ablak,<br /></span> <span class="i0">S hol szűk, kerek üvegkalitba -zárva<br /></span> <span class="i0">Réztrónusán gubbaszt a lámpám -lángja<br /></span> <span class="i0">S rezzenve ijjedez, ha -hívogatlak.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Mint a setét színpadra, akkor -este,<br /></span> <span class="i0">Ezüstös apródként jösz most. -Kezedre<br /></span> <span class="i0">Karélyos csipke csügg, -csuklódon alván.<br /></span> <span class="i0">S mintha szelid -Hamlet halálát látnád,<br /></span> <span class="i0">Szemed úgy néz -felém a szűk szobán át,<br /></span> <span class="i0">S lágy -szalagcsokor reszket térded alján.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Ó, csak egy pillanatra jösz. -Megállasz.<br /></span> <span class="i0">Bomló hajadban tétován -babrálgatsz,<br /></span> <span class="i0">Makacs fürtjét szemedről -félrehajtva,<br /></span> <span class="i0">S már is, sebten, a hűs -falakba folysz át<br /></span> <span class="i0">S én nem tudom, -milyen volt drága orcád,<br /></span> <span class="i0">Emlékem -petyhüdt, mint a holtak ajka.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">S egyszer majd végkép -elfelejtem állad,<br /></span> <span class="i0">S hogy ujjaim közt -fogtam… s párnás vállad<br /></span> <span class="i0">Illata -emlékemből messzereszket…<br /></span> <span class="i0">És mégis -hívlak s várom, visszatérsz-e?<br /></span> <span class="i0">Mint -hibbant agg, ki csillagokba nézne<br /></span> <span class="i0">S -az égre könnyes, vak szemet meresztget.<br /></span> <span class= -"pagenum"><a name="Page_8" id="Page_8">-8-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h2>A VÉN LIGETBEN.</h2> -<div class="stanza"><span class="i0">A vén ligetben jártunk mi -ketten,<br /></span> <span class="i0">Aludt a tölgy, a hárs, a -nyár;<br /></span> <span class="i0">Hozzámsimult félőn, -ijedten<br /></span> <span class="i0">S éreztem: nem a régi -már.<br /></span> <span class="i0">Sebten suhantunk, halk volt a -hangunk<br /></span> <span class="i0">S csendes volt a szívünk -nagyon,<br /></span> <span class="i0">És mégis csókba forrt az -ajkunk<br /></span> <span class="i0">Azon a sápadt -alkonyon.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Kezéből a fűre könnyesen, -gyűrve<br /></span> <span class="i0">Lehullott egy csöpp -csipke-rom,<br /></span> <span class="i0">Fehéren és halkan röpűlt -le<br /></span> <span class="i0">Akár egy elhervadt -szirom.<br /></span> <span class="i0">Szeme rámnézett kérdőn, -búsan:<br /></span> <span class="i0">(Nincs búsabb szem, mint aki -kérd)<br /></span> <span class="i0">Ily szomorúan, ily -koldúsan<br /></span> <span class="i0">Mért hívtuk egymást ide? -mért?<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">S mondta, hogy késő már az éj -s ő<br /></span> <span class="i0">Megy… mennie kell… s -elfutott.<br /></span> <span class="i0">Hallottam haló zaját a -lépcsőn<br /></span> <span class="i0">S nem tudom meddig álltam -ott.<br /></span> <span class="i0">Aztán… le s fel jártam a -parkban<br /></span> <span class="i0">Mint aki valakire -vár.<br /></span> <span class="i0">Gázolt a sarkam síró -avarban<br /></span> <span class="i0">S aludt a tölgy, a hárs, a -nyár…<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_9" id= -"Page_9">-9-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h2>TAVASZI ELÉGIA.</h2> -<div class="stanza"><span class="i0">Előttem nők siettek. Testét -lomhán kinyújtva<br /></span> <span class="i0">Közénk terült a -távol… és míg az esti csendben<br /></span> <span class="i0">Elhalt -víg kacajuk, kezem szegény öt újja<br /></span> <span class= -"i0">Didergőn összesímult nyűtt, lim-lomos zsebemben.<br /></span> -<span class="i0">S reád gondoltam akkor s szájon csókolt a halk -szél,<br /></span> <span class="i0">Mely most testhez feszíti az -asszonyok ruháját,<br /></span> <span class="i0">S mely olyan -illatos, mint duzzadt dombu párnád,<br /></span> <span class="i0">S -szelid, mint női vállhoz simult bús -férfi-arc-él.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Merengtem: most vetik fel -fehérlő szűzi ágyad.<br /></span> <span class="i0">S irígyeltem -cseléded, ki vár, míg vetkeződöl<br /></span> <span class="i0">És -aki elmenőben kecses melledre láthat,<br /></span> <span class= -"i0">Min kis kupolát formálsz imára tett kezedből.<br /></span> -<span class="i0">S eszembe tünt egy alkony, halkan súgtad -nekem,<br /></span> <span class="i0">Hogy egy imába foglalsz -fáradt, aggott apáddal…<br /></span> <span class="i0">Ó, látod-é -még, édes, a múlt ködein által<br /></span> <span class="i0">Apád -szelid, holt arcát s alázatos fejem?…<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Hazaindultam aztán, bús -dolgokon tünődve:<br /></span> <span class="i0">E furcsa földi -létre mi végre kelle lennem?<br /></span> <span class="i0">Vágynom -melegre, fényre és karcsu testü nőkre<br /></span> <span class= -"i0">S bolyongni félszegen, magányos esti csendben?<br /></span> -<span class="i0">S vén utcapadokon hosszan -meg-megpihenve<br /></span> <span class="i0">Verseim mondogattam, -melyekben csendesen<br /></span> <span class="i0">Zokognak bánatim, -és egykedvűn figyelte<br /></span> <span class="i0">Fáradt, -reszkető számat fáradt szegény szivem…<br /></span> <span class= -"pagenum"><a name="Page_10" id="Page_10">-10-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h2>LÉGYOTT.</h2> -<p class="i7">Schöpflin Aladárnak.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Szürcsölte a teát s át -gyermeteg szemén<br /></span> <span class="i0">Tréfás árnyat vetett -a fordult talpu csésze,<br /></span> <span class="i0">S az -italemelő, lustácska, könnyü kézre<br /></span> <span class="i0">Az -éji csendben árván s szeliden néztem én.<br /></span> <span class= -"i0">S néztem a törpe lámpa kerek olajtavát<br /></span> -<span class="i0">Amint nyirkos, sekély, setétlő -mélyiből<br /></span> <span class="i0">Áttetsző, gyenge vállát -szomorún szegi föl<br /></span> <span class="i0">A lenge éji fény, -a lágy olajvirág…<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">S busongva eltünődtem: egy-két -perc, s csendesen<br /></span> <span class="i0">Majd útra készülök, -kabát, kalap, bot… s vége.<br /></span> <span class="i0">Lassan -leballagok a hűs feketeségbe,<br /></span> <span class="i0">Sírásra -ferdült szájjal, át siket tereken.<br /></span> <span class="i0">S -olykor majd gyujtót gyujtok: melyik utca ez itten?<br /></span> -<span class="i0">Mi dolgom itt? És árnyam, az éji útra -kentet<br /></span> <span class="i0">Elnézem majd merőn, míg -fáradtan pihen meg<br /></span> <span class="i0">Torz válla egy -kövön s nagy karja sárba fittyen…<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Tünődtem s fent az inga halkan -suhant az árnyban,<br /></span> <span class="i0">Sebten felém osont -s tréfásan hőkölt hátra,<br /></span> <span class="i0">S a halálra -gondoltam s áldott, szelid anyámra,<br /></span> <span class="i0">S -ki emlőit ölelve szunnyad a csendes ágyban:<br /></span> -<span class="i0">Szép kis öcsémre… s főm búsan hajolt -előre,<br /></span> <span class="i0">S a vidám színeket a vén -szőnyegen, lábtul,<br /></span> <span class="i0">Úgy néztem, mint -aki nagy mélységekbe bámul,<br /></span> <span class="i0">S ő, -szürcsölte a teát, kecsesen, hátradőlve…<br /></span> <span class= -"pagenum"><a name="Page_11" id="Page_11">-11-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h2>PHILOKLET.</h2> -<div class="stanza"><span class="i0">Öreg Philoklet, vénhedt -cimborám,<br /></span> <span class="i0">Ó, nézd a hajnalt, milyen -sápadt…<br /></span> <span class="i0">Ez az utolsó hajnalod -talán,<br /></span> <span class="i0">Pendítsd meg hát a -szárazfádat.<br /></span> <span class="i0">Sikolts belé a -szürkületbe<br /></span> <span class="i0">Egy tüzes dalt a -rózsafakadásról,<br /></span> <span class="i0">Sóhajts vissza a -ligetekbe,<br /></span> <span class="i0">Hol primula feslik s -csalogány szól…<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Öreg Philoklet, mily kék a -szemed…<br /></span> <span class="i0">Ejh, bolondság az, hogy a -kezed reszket,<br /></span> <span class="i0">Egy-két dalt kell, ó -kell még zengened<br /></span> <span class="i0">Mielőtt vénhedt -lelked elereszted.<br /></span> <span class="i0">Aztán repülhet, -mint arany hajó<br /></span> <span class="i0">Titkos határú, kéklő -tengeren<br /></span> <span class="i0">S magam maradok… ó mi -szörnyü szó:<br /></span> <span class="i0">Magam… Philoklet sem -lesz már velem…<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Nevess Philoklet… méla -mosolyod<br /></span> <span class="i0">Jól esik nekem, mint az őszi -nap;<br /></span> <span class="i0">Jut-e eszedbe, amire -gondolok:<br /></span> <span class="i0">A csoda-ősz a platánok -alatt?<br /></span> <span class="i0">Akkor esett, hogy kis vita -hevében<br /></span> <span class="i0">Kezet emeltem rád, vén -cimborám…<br /></span> <span class="i0">Nevess, nevess… oly fáradt -már a vérem…<br /></span> <span class="i0">Az az idő nem is igaz -talán…<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_12" id= -"Page_12">-12-</a></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Öreg Philoklet, hogyha eljő -Cháron,<br /></span> <span class="i0">A mord hajós, és eltünik -veled,<br /></span> <span class="i0">Pendüljön ott is nóta -szárazfádon,<br /></span> <span class="i0">Meleg, mint a tavasz és -bús, mint a szelek.<br /></span> <span class="i0">Zengd azt a dalt -az aranykígyócskáról,<br /></span> <span class="i0">Mely Kleopátra -vérétől haldokol,<br /></span> <span class="i0">És fel fog nyögni -bánat mámorától,<br /></span> <span class="i0">Mint most szivem, a -mélységes pokol…<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Öreg Philoklet, vénhedt -cimborám,<br /></span> <span class="i0">Ó nézd a hajnalt, milyen -sápadt,<br /></span> <span class="i0">Ez az utolsó hajnalod -talán,<br /></span> <span class="i0">Ó, pendítsd meg a -szárazfádat.<br /></span> <span class="i0">Sikolts belé a -szürkületbe<br /></span> <span class="i0">Egy tüzes dalt a -rózsafakadásról,<br /></span> <span class="i0">Nem visz már út a -ligetekbe,<br /></span> <span class="i0">Hol primula feslik s -csalogány szól…<br /></span> <span class="pagenum"><a name= -"Page_13" id="Page_13">-13-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h2>ESTI KÖNNYEK.</h2> -<p class="i7">Fenyő Miksának.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Lehunytam a szemem s jaj, az ő -arcát láttam,<br /></span> <span class="i0">Jaj, az ő testét láttam -szűz ágya tiszta vásznán<br /></span> <span class="i0">S csodáltam -mélyen és szeliden és paráznán<br /></span> <span class="i0">S úgy -jajdult el szívemben vérző, ledöfött vágyam<br /></span> -<span class="i0">Oly búsan s elvetetten, mint harc után a -tarlón<br /></span> <span class="i0">Az átszúrt katona, ki zsibbadó -fejét<br /></span> <span class="i0">A hűvös földbe gyúrja s -szegény, pihenne még<br /></span> <span class="i0">Távol babája -mellett s csókolná vállát forrón.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">S egyszerre felzokogtam és -lüktető fejem<br /></span> <span class="i0">Betegen s árván bújt -meg ijedt tenyereimben<br /></span> <span class="i0">S ők, mint -gondos nővérek puhán s nagyon szelíden<br /></span> <span class= -"i0">Simogattak sokáig s remegtek csöndesen…<br /></span> -<span class="i0">Hiába… s elzuhantak hosszan bús -kezeim<br /></span> <span class="i0">Az asztalon s átfonták egymást -kétségbeesve<br /></span> <span class="i0">S imádkoztak… s szemem -tétován, tágan leste,<br /></span> <span class="i0">Mint csavarja -szép ujjuk torzzá a szörnyü kín…<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Éjfél lett lassan… s lomhán -nyúltam egy szivarért én<br /></span> <span class="i0">S furcsa -csodának tetszett, hogy elhagyottan nyúló<br /></span> <span class= -"i0">Ujjaim közt víg fénnyel föllobogott a gyujtó<br /></span> -<span class="i0">S hogy törődött ajkamról illatos füst szállt -békén.<br /></span> <span class="i0">S aludni készülődtem s úgy -nyujtózott karom,<br /></span> <span class="i0">Mint ólom-Krisztus -karja elvadult út keresztjén<br /></span> <span class="i0">És -elgyötört orcámat lassan aláeresztém<br /></span> <span class= -"i0">S az „elvégeztetett“ vonaglott ajkamon…<br /></span> -<span class="pagenum"><a name="Page_14" id= -"Page_14">-14-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h2>TAVASZI HOLDTÖLTE.</h2> -<div class="stanza"><span class="i0">Táncolva suhannak a szőke -sugárkák,<br /></span> <span class="i0">Hűs hold aranyával elöntve -a lég,<br /></span> <span class="i0">Ott kinn, valamint csodaszép, -szines árkád,<br /></span> <span class="i0">A méla nagy ablakok -ív-sora ég.<br /></span> <span class="i0">Vén függönyömön kipirúl a -virág-dísz,<br /></span> <span class="i0">Rég elfeledett kezek ósdi -müve:<br /></span> <span class="i0">Foszló violák, halovány, puha -nárcisz,<br /></span> <span class="i0">Mind, mintha virulna, oly -édes, üde…<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Ily este merül fel előmbe sok -emlék,<br /></span> <span class="i0">Mint messze homálybul a tarka -hajó,<br /></span> <span class="i0">Elébb remegő, pici fénye libeg -még,<br /></span> <span class="i0">Majd kél a vitorla s piros -lobogó.<br /></span> <span class="i0">S mint sík, ragyogó habu, -méla vizekből<br /></span> <span class="i0">Felszökken a játszi, -ezüstszinü hal,<br /></span> <span class="i0">Hűs lelkem ölébül ily -este remeg föl<br /></span> <span class="i0">S fürgén ütemezve -iramlik a dal.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Eltűnik előlem a mély komor -udvar<br /></span> <span class="i0">És benne a rőtrügyü, bússzavu -fák,<br /></span> <span class="i0">Szállok haza, messze, a barna -darúval,<br /></span> <span class="i0">Amerre ezüst utat ős Tisza -vág,<br /></span> <span class="i0">Hol mén dobajátul a föld szive -retten,<br /></span> <span class="i0">Hol hallgat a tölgyes a -puszta ölén,<br /></span> <span class="i0">S hol mély remegésü, -nagy, ifju szerelmem<br /></span> <span class="i0">Mint hársszirom -illata szállt le fölém…<br /></span> <span class="pagenum"><a name= -"Page_15" id="Page_15">-15-</a></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Nem nyírt, buja lombu, öreg -liget árnyán,<br /></span> <span class="i0">Hol ring ezer ág a sok -orgonafán,<br /></span> <span class="i0">Szép, gyermeki álom -igézete vár rám,<br /></span> <span class="i0">Mély, tiszta -tekintetü, szőke leány.<br /></span> <span class="i0">Nagy, -tűzszemü gép robog át közelünkben,<br /></span> <span class= -"i0">Vad füttyire lomb remegése felel,<br /></span> <span class= -"i0">S rezdül szavam: „Engem is elragad innen<br /></span> -<span class="i0">Majd búgva e szörny… maga nem feled -el?…“<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">De íme a holdat a köd -beborítja<br /></span> <span class="i0">S álmom zivatar zaja -kergeti szét,<br /></span> <span class="i0">Fáradt fejem ablakaimra -szorítva<br /></span> <span class="i0">Már érzem a nyirkos üveg -hidegét.<br /></span> <span class="i0">S míg éles eső sürü cseppjei -mossák<br /></span> <span class="i0">A fákat, ahol ragyogott a -sugár,<br /></span> <span class="i0">Úgy fáj, hogy az illatos, ifju -bohóság<br /></span> <span class="i0">Nem fonja körül szivemet soha -már…<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_16" id= -"Page_16">-16-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h2>ŐSZ.</h2> -<div class="stanza"><span class="i0">Kábultan füsttől s éji -zajtól<br /></span> <span class="i0">A nedves karikákat -néztem<br /></span> <span class="i0">Miket a pohár talpa -rajzol<br /></span> <span class="i0">A márványos hűs -asztalszélen.<br /></span> <span class="i0">Az utcára kék fény -omolt ki,<br /></span> <span class="i0">Künn lucskos, setét kocsik -álltak,<br /></span> <span class="i0">Ó, egy illatos, puha -vállat<br /></span> <span class="i0">Oly jó lett volna -megcsókolni…<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Mentem… Magányos utcák -vártak<br /></span> <span class="i0">És hervadt fák. Egy régi -téren<br /></span> <span class="i0">Állt egy alak, vénhedt és -fáradt;<br /></span> <span class="i0">Botjára dőlt; csendben -kitértem.<br /></span> <span class="i0">Botja olyan volt, mint egy -thyrsus,<br /></span> <span class="i0">Fekete szárát -körülfonták<br /></span> <span class="i0">Aszú venyigék s lankadt -rózsák.<br /></span> <span class="i0">És csendesen utánam -indult.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">A sarkon késő zene -zengett,<br /></span> <span class="i0">Szomorún s tétován -megálltam.<br /></span> <span class="i0">Ő jött, a sok bús rózsa -lengett,<br /></span> <span class="i0">S reszketve megfogta a -vállam:<br /></span> <span class="i0">„Kedves fiam, vezess el -engem<br /></span> <span class="i0">A lányomhoz, a -városaljba…<br /></span> <span class="i0">Fütyölhetsz is… mért -mennénk csendben?<br /></span> <span class="i0">Hisz Anni meghalt, -úgyse hallja…<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_17" -id="Page_17">-17-</a></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">De lásd, kitudtam ám a -módját:<br /></span> <span class="i0">Vén szilfaágból botot -nyestem,<br /></span> <span class="i0">Rá ó venyigét s késő -rózsát.<br /></span> <span class="i0">S most kimegyünk hozzá mi -ketten.<br /></span> <span class="i0">Erős, édes, illatos -élet<br /></span> <span class="i0">Hármas imáját -elmormoljuk,<br /></span> <span class="i0">Botunk háromszor -megsuhantjuk,<br /></span> <span class="i0">És Anni, meglásd, újra -éled…“<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">S elindultunk a halk -esőben,<br /></span> <span class="i0">Az út üres telkekre tért -ki,<br /></span> <span class="i0">Nagy őszi éjben, őszi -csöndben<br /></span> <span class="i0">Mentünk távol sírok felé -mi.<br /></span> <span class="i0">Mentünk elalvó bús -ütemmel<br /></span> <span class="i0">Megbolygatni egy csendes -ágyat:<br /></span> <span class="i0">Egy ifjúember, aki -fáradt<br /></span> <span class="i0">És egy megőrült -öregember…<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_18" id= -"Page_18">-18-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h2>ESTI SZONETT.</h2> -<p class="i7">Kovács Józsefnek.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Mint nyugvó úrnőt piperéz -remegve<br /></span> <span class="i0">A néger rabnő lágy s illatos -ujja<br /></span> <span class="i0">Úgy szépíti a lankadt tájat -ujra<br /></span> <span class="i0">A setét ujjú alázatos -este.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Bús rableány! ki kékszinűre -fested<br /></span> <span class="i0">A fák kontyát s a holdnak -hervadt arcát<br /></span> <span class="i0">Ezüstösre kendőzöd, -csúnya hajszák<br /></span> <span class="i0">Miatt gyűrött orcám -úgy símogasd meg,<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Mint régen egy lány, ki mióta -elment<br /></span> <span class="i0">Oly fáradt illatú nekem az -élet<br /></span> <span class="i0">Mint most a mély és elsötétült -kertek,<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">S kiért, míg csüggedt fővel -várlak téged,<br /></span> <span class="i0">Oly forró s oly könnyes -a szívem vágya<br /></span> <span class="i0">Mint jöttödkor, est, -az özvegyek ágya.<br /></span> <span class="pagenum"><a name= -"Page_19" id="Page_19">-19-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h2>KINCS.</h2> -<div class="stanza"><span class="i0">Emléked már oly ódonan -aranylik…<br /></span> <span class="i0">Ha este véle búsan -bíbelődöm<br /></span> <span class="i0">Már úgy csillantja lelkem, -mint nagy, antik<br /></span> <span class="i0">Gyűrűjét agg kéz, -reszketőn, tünődőn…<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Forgatná még a bűvös gyűrűt -bágyadt<br /></span> <span class="i0">Lelkem s várná, hogy mint -gigászi szolgák<br /></span> <span class="i0">Jelenjenek elém a -régi vágyak,<br /></span> <span class="i0">De egy se jő már s nem -röpítnek hozzád…<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">S egy este majd, míg úgy mered -sötéten<br /></span> <span class="i0">Rám sok nyűtt emlék, mint hol -búsan éltem<br /></span> <span class="i0">Tört bútorok az olcsó, -vak szobákban,<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Lelankad lelkem karja -bánatában,<br /></span> <span class="i0">A kincs kisiklik ájult -ujja közzűl<br /></span> <span class="i0">S setét lomok közt lassan -messzegördűl…<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_20" -id="Page_20">-20-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h2>MEDDŐ ÓRÁN.</h2> -<p class="i7">Turcsányi Eleknek.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Magam vagyok.<br /></span> -<span class="i0">Nagyon.<br /></span> <span class="i0">Kicsordul a -könnyem.<br /></span> <span class="i0">Hagyom.<br /></span> -<span class="i0">Viaszos vászon az asztalomon,<br /></span> -<span class="i0">Faricskálok lomhán egy dalon,<br /></span> -<span class="i0">Vézna, szánalmas figura, én.<br /></span> -<span class="i0">Én, én.<br /></span> <span class="i0">S magam -vagyok a föld kerekén.<br /></span> <span class="pagenum"><a name= -"Page_21" id="Page_21">-21-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h2>A PARKBAN.</h2> -<p class="i7">Kaffka Margitnak.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Halk hangon sírdogálnak a -szelek<br /></span> <span class="i0">Mint eltévedt és meghökkent -fiúcskák,<br /></span> <span class="i0">Fakó aranyvonal a -holdszelet<br /></span> <span class="i0">S átlépte már a hervadt -hegyek csúcsát<br /></span> <span class="i0">A sápadt hajnal s -halkan közeleg.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Megcsobbanó, híg sárban -gázolok<br /></span> <span class="i0">S az őszi kertben messzenézni -félek,<br /></span> <span class="i0">Elhervadt ajkam csendesen -zokog<br /></span> <span class="i0">S érzem édes ízét tört, sűrü -vérnek;<br /></span> <span class="i0">Az ágakon gyászlobogó -lobog.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Egyszerre édes, lázas -képeket<br /></span> <span class="i0">Látok kialvó szemmel, késő -vággyal,<br /></span> <span class="i0">Hallok szelid, lágy -menüetteket<br /></span> <span class="i0">S halk, surranó, -selyembevont bokákkal<br /></span> <span class="i0">Az Élet a bús -fák közt ellebeg…<br /></span> <span class="pagenum"><a name= -"Page_22" id="Page_22">-22-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h2>REGGEL.</h2> -<p class="i7">Karinthy Frigyesnek.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Hunyorgva néz felém, mint -szürke, ébredő szem<br /></span> <span class="i0">A messze, nyirkos -ablak; dereng a vállas ágyvég;<br /></span> <span class="i0">Ajkam -álombeli, szelid csókoktól lágy még,<br /></span> <span class= -"i0">S még szunnyad tarka ingem, petyhűdten és -redősen.<br /></span> <span class="i0">Ó, van-e még dolog ily bús, -mint fáradt törzsem,<br /></span> <span class="i0">Amint elferdűlt -árnya a hűs padlatra dűl?…<br /></span> <span class="i0">Vén, -robotos ruhám a széken feketűl<br /></span> <span class="i0">És -várja alázattal s egykedvűn, hogy felöltsem…<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Ágyam elébe ejtve setéten -tárul széjjel<br /></span> <span class="i0">Egy ócska, furcsa -térkép… s eszembe ötlik álmom:<br /></span> <span class="i0">Könnyű -hajóval jártam nagycsendű óceánon<br /></span> <span class="i0">S -banános szigeteknél suhantam el az éjjel.<br /></span> <span class= -"i0">Úgy volt, hogy lábbadoztam s gyengén, párnákba -gyúrtan,<br /></span> <span class="i0">Öblös karszékben űltem, -szemközt a fénylő víznek,<br /></span> <span class="i0">S -kedveskedőn kacagták szépmellű, gyenge misszek,<br /></span> -<span class="i0">Hogy tétova kezemből az óbor -félrecsurran…<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Ó, drága, szőke misszek, vén -borok, halk hajók!<br /></span> <span class="i0">Ó, csendes pihenés -napos fedélzeten!…<br /></span> <span class="i0">Lassan felöltözöm -s míg fázva, félszegen,<br /></span> <span class="i0">A hűvös -lépcsőházban lomhán leballagok,<br /></span> <span class="i0">Ti -vártok, ócska ajtók, elsárgult névjegyek,<br /></span> <span class= -"i0">Sárral befent lábtörlők… s ha este visszatérek,<br /></span> -<span class="i0">Megértőn nézitek, hogy bús vagyok s -fehérebb,<br /></span> <span class="i0">S ha gyáván sírok én, -szeliden tűritek…<br /></span> <span class="pagenum"><a name= -"Page_23" id="Page_23">-23-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h2>ADY ENDRÉNEK.</h2> -<div class="stanza"><span class="i0">Mester, egy ifjú ember szól ím -köszöntve hozzád.<br /></span> <span class="i0">Szeresd, mert sok -setét sorod érte sziven<br /></span> <span class="i0">S mert -egykor, úgy beszélik, űlt a térdeiden<br /></span> <span class= -"i0">S látta fénylő szeme húszévesnek az orcád.<br /></span> -<span class="i0">Most is úgy hódol lelke, oly szeliden s oly -mélyen,<br /></span> <span class="i0">Mint amaz ifjak hajták szép -térdöket a földig,<br /></span> <span class="i0">Kik ámulón -figyelték az Úr komoly szemöldit<br /></span> <span class="i0">Ama -bibliabéli, hegyibeszédes éjen…<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Csodállak, aki jöttél e víg -Kánába s készítsz<br /></span> <span class="i0">Setét, erős bort -nékünk könnyeid szent vízéből,<br /></span> <span class="i0">S -áldlak, mert újra zengő s ámbrás, csókod ízétől<br /></span> -<span class="i0">Ajka ama holt lyánynak, ki a magyar -Poézis.<br /></span> <span class="i0">Áldlak, mert csodát mívelsz… -bénák s vakok között,<br /></span> <span class="i0">Míg gőggel -megtagad sok vénhedt írás-túdó,<br /></span> <span class="i0">S míg -fitymál unt rimekkel sok ósdi sírás-túdó,<br /></span> <span class= -"i0">Áldlak, mert szent magyar vagy, nagy és -megöklözött…<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Áldlak, mivel szilaj vagy s -szelid, mint ama Másik,<br /></span> <span class="i0">Kinek kemény -kezétől a templomi kufár-had<br /></span> <span class="i0">Üvölt -vala… s ki szólt: Ha ki szivében fáradt<br /></span> <span class= -"i0">Énhozzám jőjjön el s lel megnyugasztalást itt…<br /></span> -<span class="i0">Áldlak, mert engem is, ki halkan s -meghatottan<br /></span> <span class="i0">Szólok hozzád, a lelked ó -hányszor megvigasztalt,<br /></span> <span class="i0">Ha súlyos -térdeim vonszoltam és az aszfalt<br /></span> <span class= -"i0">Furcsán kongott… s az éjben verseid mondogattam…<br /></span> -<span class="pagenum"><a name="Page_24" id= -"Page_24">-24-</a></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Elébed szőke szűzet ma százat -küldenék,<br /></span> <span class="i0">Kiknek fiatal ajka zengőbb -szavakra nyíl fel<br /></span> <span class="i0">S kiknek meghajló -törzse szebb alázattal ível<br /></span> <span class="i0">Mint szóm -s e könyvrehajló bús férfiú-derék.<br /></span> <span class= -"i0">Ma, ó áldott költője a vérnek és aranynak,<br /></span> -<span class="i0">Fáj, hogy csendes dalos vagyok s hogy -nemzetem<br /></span> <span class="i0">Kemény fiai közt hirdetlek -félszegen,<br /></span> <span class="i0">Félénk apostola az én erős -uramnak…<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">De lásd, ős Debrecenben él s -kora-ősz már s roskadt<br /></span> <span class="i0">Egy szobrász, -kit szerettél s ki nagyokat akart ott<br /></span> <span class= -"i0">És akit meg se láttak, bár választott magyar volt<br /></span> -<span class="i0">S ki estve, szomorún, most nagyokat -borozgat:<br /></span> <span class="i0">Az ő fia vagyok, az ő vére -és teste<br /></span> <span class="i0">S tört lelke jut eszembe, -míg könnyel hirdetem<br /></span> <span class="i0">Te tört lelked -nagyságát s míg érzem: int nekem<br /></span> <span class="i0">S -vár rám is egy jövendő, szomorú, boros este…<br /></span> -<span class="pagenum"><a name="Page_25" id= -"Page_25">-25-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h2>VERGŐDÉS.</h2> -<p class="i7">Bán Ferencnek.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Ó éj… csuklóm lelankad és -bénult ujjaimhoz<br /></span> <span class="i0">Puffadt háttal -feszülnek a csúf, setét erek.<br /></span> <span class= -"i0">Egykedvűn bámulom… egy perc… és nem merek<br /></span> -<span class="i0">Tovább nézni e kézre s a lámpa fénye -kínoz.<br /></span> <span class="i0">Ó hűsítsd éji lágy lég -asztalra csüggedő főm!<br /></span> <span class="i0">Hadd higyjem: -símogatva anyuska ül ma itten,<br /></span> <span class="i0">Kinek -érintésétől halkan billent s szelíden<br /></span> <span class= -"i0">Fiatal térdei felé remegő bölcsőm…<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Hiába. Kimegyek s a párás -parti kertet<br /></span> <span class="i0">Remegő térddel járom s a -nyult folyó-szalag<br /></span> <span class="i0">S minden, szegény -szememben, a roppant hold alatt<br /></span> <span class="i0">Torz -óriássá puffad s bús symbolummá dermed:<br /></span> <span class= -"i0">Istenem, kik ezek? e szörnyű gyermekek,<br /></span> -<span class="i0">Kik fényes kocsik sínjét egykedvűn -igazítják?<br /></span> <span class="i0">S ki tudja ama békés -bárkák nyugalma nyitját,<br /></span> <span class="i0">Mik bizton -elballagnak az örvények felett?…<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">S e rajban tóduló emlékek mit -akarnak?<br /></span> <span class="i0">Mért jár eszemben egyre a -kenetes, vén kántor:<br /></span> <span class="i0">„Fiaim, gyáva -volt még ő is, a másként bátor<br /></span> <span class="i0">Deák -Brutus, mikor beléje dőlt a kardnak…“<br /></span> <span class= -"i0">S gyermekvágyak búsítnak, sok, régi, drága estém:<br /></span> -<span class="i0">„Anyus, ha nagy leszek, mint a nagy -pap-diákok,<br /></span> <span class="i0">Maga az első padban -üljön, ha prédikálok…“<br /></span> <span class="i0">… S egyszerre -eltünődöm: ha most holtan elesném?…<br /></span> <span class= -"pagenum"><a name="Page_26" id="Page_26">-26-</a></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Egy asszony kellene… ne lenne -más, csak asszony,<br /></span> <span class="i0">Kinek csak víg -enyelgés, ha fáradt homlokom<br /></span> <span class="i0">Kecses -mellére hajlik s tréfa, ha átfogom<br /></span> <span class= -"i0">Kétségbeesett hévvel, mikor párás az alkony;<br /></span> -<span class="i0">Ki tettetőn figyelné, ha szóba -kezdene<br /></span> <span class="i0">Arról ajkam: mi az, mi olykor -elsetétít<br /></span> <span class="i0">S titkon tükörben nézné -fénylő csecsebecséit,<br /></span> <span class="i0">Míg halkan -felnevetnék… egy asszony kellene…<br /></span> <span class= -"pagenum"><a name="Page_27" id="Page_27">-27-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h2>DÉLI DERŰ.</h2> -<p class="i7">Várady Istvánnak.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Nyakam nyugtatja most puhácska -pázsit<br /></span> <span class="i0">S nézem a fénylő fákat, -fülledt árnyban<br /></span> <span class="i0">S a fűszált, mely -rámdől s furcsán parázslik.<br /></span> <span class="i0">Ó boldog -bágyadás… egykedvűn ásít<br /></span> <span class="i0">A fáradt -száj s izzadt izmokkal, lágyan<br /></span> <span class= -"i0">Hevernek karjaim s ernyedt kezem…<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">A tavon víg nők mennek -csónak-útra,<br /></span> <span class="i0">Arcuk csiklándja -szeleburdi szél,<br /></span> <span class="i0">A blúzokon kecses -redőt nyom ujja<br /></span> <span class="i0">S csipkéiket hevült -nyakukra fújva<br /></span> <span class="i0">Hajló füvek közt -halkan erre tér<br /></span> <span class="i0">S nedves szájjal -megcsókol csendesen…<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Áldott derű! ó hányszor -hívtalak<br /></span> <span class="i0">S lásd, izzadt fák közt, -most suhansz le hozzám,<br /></span> <span class="i0">Mikor a -holtralankadt gondolat<br /></span> <span class="i0">Aléltan alszik -homlokom alatt<br /></span> <span class="i0">S minden vágyam: hogy -fáradt, forró orcám<br /></span> <span class="i0">Egy nyomorú tál -vízben megmerítsem…<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Ó símogasson illatos -kezed<br /></span> <span class="i0">S áltass, hogy a jövő csodákat -hoz még,<br /></span> <span class="i0">S mely bánatok közé -temetkezett<br /></span> <span class="i0">Hordozd meg szép álmok -közt lelkemet<br /></span> <span class="i0">Mint béna aggot hord -könnyű toló-szék<br /></span> <span class="i0">Napfényes fák alatt, -csendben, szelíden…<br /></span> <span class="pagenum"><a name= -"Page_28" id="Page_28">-28-</a></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Ó most, míg minden búm -ernyedten elhal<br /></span> <span class="i0">Mutass, csendes derű! -szép víziókat:<br /></span> <span class="i0">Kis házat, télizöldes, -tiszta fallal,<br /></span> <span class="i0">A balkonra szép nő -lépjen ki halkal<br /></span> <span class="i0">S mondja: édes… s -mondjon más drága szókat,<br /></span> <span class="i0">Mik -lágyabbak, mint pongyolája fodra…<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Hisz az örök törvény a szörnyü -alkonyt<br /></span> <span class="i0">Ma is elhozza s nézem majd -leverten<br /></span> <span class="i0">A csendes házakon a puszta -balkont<br /></span> <span class="i0">S míg elhagyott utcákon -halkan elkong<br /></span> <span class="i0">Léptem, a bú tükrére -hajlik lelkem,<br /></span> <span class="i0">Mint csonka tönk -ferdűl az éji tóra…<br /></span> <span class="pagenum"><a name= -"Page_29" id="Page_29">-29-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h2>EGY LEÁNY.</h2> -<div class="stanza"><span class="i0">Egy kobzos görögös lányt -szeretek én,<br /></span> <span class="i0">Akit ti sohse -láttok,<br /></span> <span class="i0">Vár rám magányos utcák -szögletén,<br /></span> <span class="i0">Karcsú és izmos, akár egy -legény,<br /></span> <span class="i0">Nyakamba ugrik s -átfog.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Elhagyott parkokban ütjük fel -tanyánk,<br /></span> <span class="i0">Csörgő -vizeknél,<br /></span> <span class="i0">A lombok felett bujdos az -égi láng,<br /></span> <span class="i0">Sok csodacsillag néz le -miránk,<br /></span> <span class="i0">S az a hely -szentély.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Nagy hárfája ezüstösen villog -az éjben<br /></span> <span class="i0">S penget sok régi -dalt,<br /></span> <span class="i0">S a furcsa pitypang táncol az -útfélen,<br /></span> <span class="i0">S billeg sok bóbitás banka -kevélyen,<br /></span> <span class="i0">S a szél -sohajt.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">S egyszerre elhagyja a lány a -hárfát<br /></span> <span class="i0">S nem tudom mire -gondol,<br /></span> <span class="i0">Ledobja selymes, puha -ruháját,<br /></span> <span class="i0">Rámfonja testét, -rámtapasztja száját<br /></span> <span class="i0">S csókol, -csókol…<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Tán arra gondol: meg kell -egyszer halnunk<br /></span> <span class="i0">S nem lesz többé -kacaj, csók az éjszakán,<br /></span> <span class="i0">Lehull a -csillag, elporlad az ajkunk,<br /></span> <span class="i0">Elfutnak -a vizek, meg kell halnunk…<br /></span> <span class="i0">Szegény -leány…<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_30" id= -"Page_30">-30-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h2>ŐSZI ALKONYAT.</h2> -<p class="i7">Gellért Oszkárnak.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Nézem a vén napot, amely a -hervadt kerten<br /></span> <span class="i0">S e csüggedt ujjakon -pompás aranyszint fen szét,<br /></span> <span class="i0">Ó most -minden dolog oly titokzatosan szép<br /></span> <span class="i0">S -magános s mozdulatlan… s az illatban s a csendben<br /></span> -<span class="i0">A nagyszerű és komoly fák alatt<br /></span> -<span class="i0">Sötét arcát kegyetlen és szép öklére -hajtván<br /></span> <span class="i0">Szunnyad a bánatom, mint este -a szfinx alján<br /></span> <span class="i0">A fantasztikus és -fáradt arab.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Ó most buja mosollyal s epedve -nyujtja ki<br /></span> <span class="i0">Karját jövőm felé vágyam, -mint lomha szultán,<br /></span> <span class="i0">Kinek, szép -háremhölgye lágy derekához nyulván<br /></span> <span class= -"i0">Remegnek parfümös és puha ujjai;<br /></span> <span class= -"i0">S míg fátylait lebontja alázattal s szelíden<br /></span> -<span class="i0">S táncol előttem szűzen s mezítlen a -jövő,<br /></span> <span class="i0">Fényes lombok illatja mint -arany füstölő<br /></span> <span class="i0">Gőze, úgy részegít s -nehéz főm félrebillen…<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">S egyszerre… újra oly fáradt s -levert vagyok<br /></span> <span class="i0">És ébred a szivemben -egy-egy bús, régi emlék<br /></span> <span class="i0">Mint -ketrecben a rab vad, mely lustán s súlyosan lép<br /></span> -<span class="i0">S a szeme a sötétben ijesztően -ragyog…<br /></span> <span class="i0">Aztán ennek is vége… -elnyúlnak a vadak,<br /></span> <span class="i0">Olykor még -egynek-egynek iszonyú talpa moccan<br /></span> <span class= -"i0">Csendben… s én bámulok a messzeségbe hosszan<br /></span> -<span class="i0">S a vén kert körülöttem egyre -homályosabb…<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_31" -id="Page_31">-31-</a></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">És hanyatt terülök a fűben s -csendesen<br /></span> <span class="i0">Tünődöm: van-e még az éj -tág tengerében<br /></span> <span class="i0">Oly nyomorú sziget, -mely oly búsan s setéten<br /></span> <span class="i0">Borong az ég -felé, mint most fáradt fejem?<br /></span> <span class="i0">Ó van-e -még hegy háta oly kincsrejtőn is árva<br /></span> <span class= -"i0">Mint dombos homlokom s csillognak-e tavak,<br /></span> -<span class="i0">Mik finom szépségeknek tükröt úgy -tartanak<br /></span> <span class="i0">S mégis oly szomorúak, mint -mély szemeim párja?<br /></span> <span class="pagenum"><a name= -"Page_32" id="Page_32">-32-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h2>INTÉRIEUR.</h2> -<p class="i7">Bálint Aladárrak.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Olykor az élet szép csodákat -sejtet<br /></span> <span class="i0">S ujjaim boldogan s jólesve -nyúlnak<br /></span> <span class="i0">Mint lyány keze, ha kéjelegve -bújhat<br /></span> <span class="i0">Langy víz alá, vagy símít -drága selymet.<br /></span> <span class="i0">Karszékemet tárt -ablakomhoz húzom<br /></span> <span class="i0">S az egyszerű utcát -csodálva nézem,<br /></span> <span class="i0">A satnya fák -ragyognak künn merészen<br /></span> <span class="i0">S mily lágy -vonal feszül sok olcsó blúzon…<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Meghitt akkor minden vén, únt -dolog<br /></span> <span class="i0">S miket árván szoktam bámulni -este<br /></span> <span class="i0">Szelid s kecses otthonná bújnak -egybe<br /></span> <span class="i0">A félszeg és szegényes -bútorok.<br /></span> <span class="i0">S mint fínom ujju szobrász -élveteg<br /></span> <span class="i0">Gyúr illatos viaszból furcsa -aktot<br /></span> <span class="i0">A lelkem lomhán és bizarrul -alkot<br /></span> <span class="i0">Filigrán és buja -reményeket.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Fülem egy messzi nő halk -szavát hallja<br /></span> <span class="i0">S tenyerem, míg a szék -karját becézi,<br /></span> <span class="i0">Az ő remegő kézfogását -érzi,<br /></span> <span class="i0">S tudom: most szép zárt ajkam -bús vonalja.<br /></span> <span class="i0">Az ábránd egyre -fantasztikusabb<br /></span> <span class="i0">S egyszerre -fölrémlik, mily kúsza s dőre…<br /></span> <span class="i0">S fejem -álmos mosollyal dől előre<br /></span> <span class="i0">S számból -kihull a hűlt szivarcsutak…<br /></span> <span class= -"pagenum"><a name="Page_33" id="Page_33">-33-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h2>ORFEUMI ELÉGIA.</h2> -<p class="i7">Oláh Gábornak.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Táncolt s míg lomha csellók -halkan s busan kisérték<br /></span> <span class="i0">Reszketett a -szivem: mily szép lehet, ha lágyan<br /></span> <span class= -"i0">Kádjába lép e lány, reggel, a langy homályban<br /></span> -<span class="i0">S mélyen nyomja a vízre illatos, forró -térdét…<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Körül zajos szatócsnép vigadt -s csámcsogva majszolt,<br /></span> <span class="i0">Arcukon a -vasárnap kéjének zsíros fénye,<br /></span> <span class="i0">Ó, -olyan jó lett volna a márvány asztalszélre<br /></span> -<span class="i0">Szorítni a fejem s sírni egy hosszú -jajszót:<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Ó, én finom csodákra sovárgó -árva lelkem!<br /></span> <span class="i0">Hát így bújsz meg, én -drágám, lomha elteltek s olcsó<br /></span> <span class= -"i0">Kacajok közt, didergőn, mint nyomorú vadorzó<br /></span> -<span class="i0">Vak és sáros bozótban, meddő és fájó -lesben?<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Hát ennyit ád az élet? egy-egy -halk, meleg szépség<br /></span> <span class="i0">Remeg feléd -nagynéha a dolgok vadonában:<br /></span> <span class="i0">Távoli s -illanó káprázat a homályban<br /></span> <span class="i0">S csak -annál iszonyúbb utána a sötétség…<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">S szánnivalón, gyötrődve -szorult össze az öklöm<br /></span> <span class="i0">S -kétségbeesett vággyal néztem a táncos lányra<br /></span> -<span class="i0">S ő rikító szoknyáit kurjantva csapta -hátra<br /></span> <span class="i0">S a fülledt termen át vad taps -ujrázta dörgőn…<br /></span> <span class="pagenum"><a name= -"Page_34" id="Page_34">-34-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h2>SÉTA AZ ALKONYATBAN.</h2> -<p class="i7">Schöntág Alfrédnak.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">A setét bolt nagy -üvegablakán<br /></span> <span class="i0">Figyelt ki s keskeny -öklére könyöklött,<br /></span> <span class="i0">Néztem e -teltszárú, lágyzárú öklöt<br /></span> <span class="i0">S éreztem: -messze-messze űl e lány<br /></span> <span class="i0">S tudtam: -nincsen számomra mosolya…<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">S a bánat halkan így szólt -hozzám: Látod?<br /></span> <span class="i0">Ezt is lelked karjával -átkaroltad<br /></span> <span class="i0">S ez is, ha fáradt fővel -ébredsz holnap<br /></span> <span class="i0">Bús víziód lesz s -sírni fogsz, hogy áldott<br /></span> <span class="i0">Keze -homlokod nem éri soha…<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Ne nézd tovább, beteg vággyal -ne nézd őt,<br /></span> <span class="i0">Aki másért olyan szép, -nem teérted,<br /></span> <span class="i0">Hisz maholnap elfárad -ifju térded<br /></span> <span class="i0">S gyakran hajtod már -kezedre nehéz főd:<br /></span> <span class="i0">Nem vár öröm, ha -eddig elmulasztád…<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Hiába már, ha olykor vad vágy -ver föl,<br /></span> <span class="i0">Hinned: itat még borával az -élet<br /></span> <span class="i0">S hogy papjaként, ki nem tud -bút, se kételyt,<br /></span> <span class="i0">Te is, dalodból, -mint aranykehelyből<br /></span> <span class="i0">Osztod még -áhitattal szent malasztját…<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Hiába!… már a városvégi -lankán<br /></span> <span class="i0">Bolyongtam, künn egy agg -szántotta földjét,<br /></span> <span class="i0">A bölcsek szelid -nyugalma ömölt szét<br /></span> <span class="i0">Szépmívű arca -évötvözte lapján,<br /></span> <span class="i0">Köszöntött és én -elmerengve néztem.<br /></span> <span class="pagenum"><a name= -"Page_35" id="Page_35">-35-</a></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Ökrei a barázdát lomhán -vonták,<br /></span> <span class="i0">Mint egykedvű évek az -arcredőt…<br /></span> <span class="i0">S szivemben akkor halkan -arcra dőlt<br /></span> <span class="i0">A méla bánat s kék -kösöntyűs kontyát<br /></span> <span class="i0">Megbontva, sírt a -sűrüdő setétben…<br /></span> <span class="pagenum"><a name= -"Page_36" id="Page_36">-36-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h2>SÓHAJ.</h2> -<p class="i7">Peterdi Istvánnak.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Mint túlédes, setét, únt -kávéházi lőrét,<br /></span> <span class="i0">Úgy szürcsölöm már -sokszor a halkuló harangszós<br /></span> <span class="i0">Fülledt, -fáradt estéken lankadt illatu, langyos<br /></span> <span class= -"i0">Italát bánatomnak. Jaj, sohse voltam törpébb…<br /></span> -<span class="i0">Bús sorsom keze már, mint könnyű, kényes, -úri<br /></span> <span class="i0">Lyánykéz, mely játszva völgyez -ruháin ferde ráncot<br /></span> <span class="i0">Oly lágynak és -szelídnek rémlik, bár elcsigázott<br /></span> <span class= -"i0">Orcámat megütötte s tudom, redősre gyűri…<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Már gyakran, ravaszúl s -élvezve s betegen<br /></span> <span class="i0">Ügyelek, hogy -gyötrelmim bús órája ugy essék,<br /></span> <span class="i0">Hogy -valamely finom, mesterkedő ügyesség<br /></span> <span class= -"i0">Bujává s izgatóvá tegye búmat nekem:<br /></span> <span class= -"i0">Paráznán gondolok rá, ki eldobott magától,<br /></span> -<span class="i0">Szép combjait mint nyitja lépésre, mily -kihívón<br /></span> <span class="i0">S lágyan… s kedvenc parfőmjét -agyzsongulásig szívom,<br /></span> <span class="i0">Mint ki -halálba zsibbad a rózsák dús szagától…<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">S jaj, van, hogy vígan szólok: -már kisvárosi élet<br /></span> <span class="i0">Gyógyítottja -vagyok, megbékélt, bölcs, halk mártir,<br /></span> <span class= -"i0">Kit nem izgat új távlat s drága, távolból várt -hír<br /></span> <span class="i0">S ki egészen a csendes és szürke -dolgoké lett.<br /></span> <span class="i0">S mikor már -megnyugodnék, hogy a lassú kín átka<br /></span> <span class= -"i0">Életemről letelt s bízón a szürke dolgok<br /></span> -<span class="i0">Szivén el-lepihennék, látom, hogy -övükoldott<br /></span> <span class="i0">Titkok ők s fanyar mellük -uj bú tejét kinálja…<br /></span> <span class="pagenum"><a name= -"Page_37" id="Page_37">-37-</a></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Im, most is… tenyerem arcomhoz -szoritom,<br /></span> <span class="i0">Ó, örök gesztusa szegény, -bús tagjaimnak!<br /></span> <span class="i0">S összeszorított -foggal tűröm, hogy könnyekig hat<br /></span> <span class="i0">Egy -távoli, kántáló, borbélyos bariton…<br /></span> <span class="i0">… -Uram! add legalább, hogy vad kín, nyersen, mélyen<br /></span> -<span class="i0">Metélné lágy szivem s mint durva -felcserek<br /></span> <span class="i0">Kontár kése nyomán a fínom, -dús erek,<br /></span> <span class="i0">Pirosan, gyorsan, vérzőn -halna el ifju éltem!…<br /></span> <span class="pagenum"><a name= -"Page_38" id="Page_38">-38-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h2>EGY LEÁNY SZOBÁJÁBAN.</h2> -<p class="i7">Nagy Lajosnak.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Az ágya szélén ültem s mint e -sötét, kopott ágy<br /></span> <span class="i0">Oly gyűrött volt -szivem, amelyen forró testét<br /></span> <span class="i0">Lustán -és finoman vetette el az esték<br /></span> <span class= -"i0">Mezítlen s bánatos úrasszonya: a csókvágy.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Néma volt s elhagyott volt a -kis szobában minden<br /></span> <span class="i0">S a fakó -aranyszínű alkonyatban<br /></span> <span class="i0">Mint beteg -princ a díszes halk fogatban<br /></span> <span class="i0">Lankadt -illatok nyujtóztak szelíden.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Már vetkőzött a szőke némber s -busongva néztem<br /></span> <span class="i0">Milyen únott s hideg -a karja mozdulása<br /></span> <span class="i0">S lelkem hervadt -kertjében bús gondolatok hársa<br /></span> <span class= -"i0">Zizzent meg csendesen, ősziesen s setéten.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Nézd, szólottam magamhoz, mily -zölden s haloványon<br /></span> <span class="i0">Csillog e nő -szeme az estben… érzed? érted?<br /></span> <span class= -"i0">Egykedvű és fakó jelzőlámpás ez élted<br /></span> -<span class="i0">Komor sínjei közt egy sötét -állomáson…<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Ó lesz-e állomás, hol szebb -fény s jobb melegség<br /></span> <span class="i0">Fogadjon, -feleség és boldog vacsora?<br /></span> <span class="i0">Vagy -szörnyü kóborlásod már nem szűnik soha?<br /></span> <span class= -"i0">S csak ily pihenők várnak, bús kéj s mérgezett -esték?<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">S könnytelen, megsirattam a -petyhüdt nyoszolyán<br /></span> <span class="i0">A régi-régi -percet, mikor még nem volt mindez,<br /></span> <span class="i0">S -még úgy nyúltam a kéjért, mint vertarany kilincshez<br /></span> -<span class="i0">A csodarejtő élet zárt, titkos -kapuján…<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_39" id= -"Page_39">-39-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h2>SZEPTEMBERI SZONETT.</h2> -<p class="i7">Laczkó Gézának.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Szeptember szép szultánja, -Ősz, pompás, buja zsarnok,<br /></span> <span class="i0">Már vár a -hódoló táj; a zöld és elviselt<br /></span> <span class= -"i0">Kaftánú bús thuja mind furcsa dervised,<br /></span> -<span class="i0">Mind mélyen hajladoz s halkan imázva -mormog,<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Sárga selyemben várnak a szép, -hervatag ormok,<br /></span> <span class="i0">Rabnők, kiket -elgyötresz s kik engedelmesek;<br /></span> <span class="i0">S te -jösz, puhán s pompázón s gyűrűfényes kezed<br /></span> -<span class="i0">Aranyos reflexétől a tiprott fű is -csillog.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Ki gőggel és egykedvűn, de -fénylőn s mégis áldva<br /></span> <span class="i0">Ölsz meg -mindeneket, hervadás padisáhja,<br /></span> <span class= -"i0">Köszöntelek e szirtről, leghívebb dervised.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Hatalmas úrkezed ereszd -vállamra keggyel<br /></span> <span class="i0">S ha térdre tör hűs -súlya, szólj halkan: most eredj el<br /></span> <span class="i0">S -átkos, dús ajándékúl az őszi bút vigyed.<br /></span> <span class= -"pagenum"><a name="Page_40" id="Page_40">-40-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h2>ESTE A TEMETŐN.</h2> -<p class="i7">Füst Milánnak.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Vén, halottas esti -kert.<br /></span> <span class="i0">Itt-ott ferdén, -egyedűl<br /></span> <span class="i0">Egy-egy tél-túl -földbevert<br /></span> <span class="i0">Furcsa fejfa hegye -dűl:<br /></span> <span class="i0">Megpihenne, ósdi -rom,<br /></span> <span class="i0">Elzuhanna békiben<br /></span> -<span class="i0">Lent a fűves, ó siron,<br /></span> <span class= -"i0">Hol gazdája rég pihen…<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Most a tiszta esti -ég<br /></span> <span class="i0">Gyengezöld és tág -mező,<br /></span> <span class="i0">Nyúgodalmas, rest -vidék,<br /></span> <span class="i0">Egy-egy halkan -érkező<br /></span> <span class="i0">Csillag csillog: angyal -ott,<br /></span> <span class="i0">Őrző angyal, azt -hiszem,<br /></span> <span class="i0">Földre ballag most -gyalog<br /></span> <span class="i0">S kézi kis lámpást -viszen…<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Béke, béke… lomb -megett<br /></span> <span class="i0">Vén feszűlet -feketűl,<br /></span> <span class="i0">Karja most, az -átszegelt,<br /></span> <span class="i0">Kétfelé lágyan -vetűl:<br /></span> <span class="i0">Elgyötörte -estelig<br /></span> <span class="i0">Véres és szöges -tusa,<br /></span> <span class="i0">Ölelő most és -szelid<br /></span> <span class="i0">Ívű fáradt -gesztusa…<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Béke, béke… élni -ma<br /></span> <span class="i0">Nem fáj úgy, nem -tépdesem<br /></span> <span class="i0">Lelkem váddal, vén -ima<br /></span> <span class="i0">Zsongat búsan, -édesen:<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_41" id= -"Page_41">-41-</a></span> <span class="i0">Utbafáradt vén -legény<br /></span> <span class="i0">Estimája… dédapám<br /></span> -<span class="i0">Énekelte még, szegény,<br /></span> <span class= -"i0">Vándorútján hajdanán:<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">„Útvigyázó szent -kereszt!<br /></span> <span class="i0">Vándor míves -esdekel,<br /></span> <span class="i0">Új bolygásra úgy -ereszd:<br /></span> <span class="i0">Féluton ne esne -el;<br /></span> <span class="i0">Légy kegyelmes -tútora,<br /></span> <span class="i0">Vén csontot, hadd várja -már<br /></span> <span class="i0">Meleg cipó, csutora,<br /></span> -<span class="i0">Édes asszony, víg halál…“<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Régi emlék, furcsa -dal…<br /></span> <span class="i0">Ó mikor még, kis -legény,<br /></span> <span class="i0">Próbálgattam -fiatal<br /></span> <span class="i0">Félénk hangocskámmal -én,<br /></span> <span class="i0">Kandallós, vén, víg -tanyán,<br /></span> <span class="i0">S megrettenve hagytam -el,<br /></span> <span class="i0">Látva: szép, szelíd -anyám<br /></span> <span class="i0">Mily busan s némán -figyel…<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Béke, béke… vár -reám,<br /></span> <span class="i0">Egyre vár az ócska -ház,<br /></span> <span class="i0">Ablakában űl anyám<br /></span> -<span class="i0">És az estbe kivigyáz…<br /></span> <span class= -"i0">Jaj, de lelkem-testemen<br /></span> <span class="i0">Lomha, -bús egykedvüség<br /></span> <span class="i0">S eltünődöm: -istenem!<br /></span> <span class="i0">Messze kell-é menni -még?…<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_42" id= -"Page_42">-42-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h2>EVOKÁCIÓ EGY CSILLAGHOZ.</h2> -<p class="i7">Osvát Ernőnek</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Csillag! e csüggedt órán, míg -bánatok zilálnak<br /></span> <span class="i0">A fogcsikorgatások -bolygóján s reszketek,<br /></span> <span class="i0">Engedd feléd -feszítnem, szédűlőn, reszketeg<br /></span> <span class= -"i0">Lajtorjáját szegény emberfantáziámnak.<br /></span> -<span class="i0">Örök fényed figyelve fenséges ős -planéta<br /></span> <span class="i0">Oly jó most eltörpülnöm s -nagy búm, alázva, mérnem:<br /></span> <span class="i0">Mily halk s -kis mozgolódás a roppant, régi térben<br /></span> <span class= -"i0">Szivem fájó verése s e lomha éji séta…<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Lásd, szörnyü óra volt ez, -forró könnyem kigördült<br /></span> <span class="i0">S zord -vízióként láttam: sok fáradt, furcsa útam<br /></span> <span class= -"i0">Iszonyú tömkeleggé mint bogozódik rútan<br /></span> -<span class="i0">S csüggedt csavarodással mily bús hurokba -görbült,<br /></span> <span class="i0">Hol édes ifjuságom ájuldoz, -szűnő szívvel<br /></span> <span class="i0">S elhal… s már drága -célig torz utak kusza bogja<br /></span> <span class="i0">Nem -oldozódhat többé lendűlőn és ragyogva<br /></span> <span class= -"i0">Mint víg ösvényszalag, mely dús ormokhoz -ível…<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Ragyogj, nyugalmas, hűs fény -reménytelen s hazárd<br /></span> <span class="i0">Utamra, ős -tüzednél e sok, bús borzalom ma<br /></span> <span class= -"i0">Szeliddé félszegűl s úgy nézem torz halomba<br /></span> -<span class="i0">Torlódott bánatim, mint ó, bizarr -bazárt,<br /></span> <span class="i0">Hol, nyűtt dobozok mélyén: -sok-sok bús gondolatban<br /></span> <span class="i0">– Ó, lelkem -régi lomja! – lappang a halk halálvágy,<br /></span> <span class= -"i0">Az ócska, furcsa krampusz s felszegné ferde -vállát,<br /></span> <span class="i0">De fáradt már szegény s oly -úntan s késve pattan…<br /></span> <span class="pagenum"><a name= -"Page_43" id="Page_43">-43-</a></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Most, csillag, megszerettem, -lásd, árva és sötét<br /></span> <span class="i0">Éltem s komoly -korongod a régi, égi csendben<br /></span> <span class="i0">Úgy -nézem már tünődőn és békén s elpihenten<br /></span> <span class= -"i0">Mint nyugtató örök rend szép égi hírnökét;<br /></span> -<span class="i0">Most érzem: bús kis útam vezet még -valamerre<br /></span> <span class="i0">És lágyan s édesen emeli -elcsitult,<br /></span> <span class="i0">Fáradt lelkem a lét, mint -álmos kis fiút<br /></span> <span class="i0">Halk, ringató anyák -szelid és puha melle…<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Csönd… csönd… Isten követje, -nemes, arany jelenség,<br /></span> <span class="i0">Setét áhítatom -most meghódol neked<br /></span> <span class="i0">S úgy emeli -feléd, remegőn, szívemet<br /></span> <span class="i0">Ez élő és -meleg és fájdalmas szelencét<br /></span> <span class="i0">Mely -könnyek balzsamával s vágyak kincsével áldott,<br /></span> -<span class="i0">Mint bizarr drágaságuk és furcsa -füstölőik<br /></span> <span class="i0">A mély, setét uton, mely -Betlehem felé vitt,<br /></span> <span class="i0">A szent csillag -fényében a szerecsen királyok…<br /></span> <span class= -"pagenum"><a name="Page_44" id="Page_44">-44-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h2>DERŰ?</h2> -<p class="i7">Schöntag Lajosnak.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Ez, ez hát a derű? ez a -túlkönnyű játék?<br /></span> <span class="i0">Nem remegek s nem -pirulok bele,<br /></span> <span class="i0">Közelhajlok s mondom: -ime, fehér halánték,<br /></span> <span class="i0">S lesem: reá a -csókom halvány pírt lehel-e?<br /></span> <span class= -"i0">Távolhuzódom s mondom: íme kis karcsú termet,<br /></span> -<span class="i0">S lesem: rándul-e válla utánam, -remeg-e?<br /></span> <span class="i0">– Ez hát az élő öröm, mely -kínná sose dermed?<br /></span> <span class="i0">A boldog szerelem? -az élet-csemege?<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">– És túl lombok cikk-cakkján -apró falu fehérlik,<br /></span> <span class="i0">És túl fehér -falun cikk-cakkos kicsi hegy –<br /></span> <span class= -"i0">Tünődöm: itt a jó hát? s mellettem súgva kérdik:<br /></span> -<span class="i0">„Becses bús gondolatja kószálni merre -megy?“<br /></span> <span class="i0">S oldalt hajlok mosolygva, -lustán s a lány szemébe<br /></span> <span class="i0">Fúvom -szivarom füstjét s az évődő kacag –<br /></span> <span class= -"i0">Ez hát a csodahangszer? a jó órák zenéje<br /></span> -<span class="i0">Innen cseng? lássuk, lássuk: kövérke, kicsi -nyak!…<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Mért hát hazudni s torzan -mosolyra vonni ajkad<br /></span> <span class="i0">S szépnek vélni -a létet, mert szépnek vallja más?<br /></span> <span class="i0">Ki -már halál felé szelíd-ügetve hajtat<br /></span> <span class= -"i0">Minek neki bús utján kis derű-állomás?<br /></span> -<span class="i0">Minek még kis ürűgyek: nyájas táj, lágy -kisasszony,<br /></span> <span class="i0">Megállni, tétovázni és -próbálgatni még?<br /></span> <span class="i0">Légy elszánt és -kevély s egy rongy perc ne marasszon,<br /></span> <span class= -"i0">Ha már torkodra öklend a fáradt szó: elég…<br /></span> -<span class="pagenum"><a name="Page_45" id= -"Page_45">-45-</a></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Hopp! jó szivem, csak csínján, -hiszen megint becsaptak!<br /></span> <span class="i0">Hopp! -bolondúl dobogni és kalimpálni kár,<br /></span> <span class= -"i0">Hopp! meg ne illetődj, megint csak semmit adtak!<br /></span> -<span class="i0">Hopp! gőgösen! hisz ujra üres, bús óra -vár!<br /></span> <span class="i0">Kopp! jó, beteg szívem, szép -csínján, lassú koppal,<br /></span> <span class="i0">Tovább, -halkan, egykedvűn, bús véred majd eláll,<br /></span> <span class= -"i0">Topp! fáradt, furcsa vándor, szép csínján, lassú -toppal,<br /></span> <span class="i0">Majd csak gáncsot vet egyszer -s elfektet a halál…<br /></span> <span class="pagenum"><a name= -"Page_46" id="Page_46">-46-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h2>SZOBÁK.</h2> -<div class="stanza"><span class="i0">Vörös márványból építek -neked<br /></span> <span class="i0">Házat fehér madarak bús -szigetjén,<br /></span> <span class="i0">Ahol örökös, rózsaszín, -hideg fény<br /></span> <span class="i0">Borong a végtelen vizek -felett.<br /></span> <span class="i0">Fényes karú, mezítlen, barna -nők<br /></span> <span class="i0">Surolják majd, hajlongva, hűs -szobáid<br /></span> <span class="i0">S dalolják messze otthonuk -danáit<br /></span> <span class="i0">Míg setét rózsákként csügg bús -fejök.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Első szobádban kád lesz, drága -kád,<br /></span> <span class="i0">Hol lágymeleg hab símogassa -vállad,<br /></span> <span class="i0">Csókolja emlőid és hosszu, -bágyadt<br /></span> <span class="i0">Karjaid közt lomhán suhanjon -át.<br /></span> <span class="i0">Itt gyolcsok lesznek s régi, -sárga selymek,<br /></span> <span class="i0">Vörös rózsák és apró -nárciszok;<br /></span> <span class="i0">Ha jősz, egy kis fiú -tapsolni fog,<br /></span> <span class="i0">És én szomoruan s -alázattal figyellek.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Másik szobádban ódon ágy -legyen,<br /></span> <span class="i0">S mint téli síkra ejtett -ékszerláda,<br /></span> <span class="i0">Ferdén a hóba fúrva, -kifosztva és kitárva,<br /></span> <span class="i0">Heverjen drága -tested a tiszta lepleken.<br /></span> <span class="i0">Kis -asztalodon könyvek legyenek,<br /></span> <span class="i0">S míg -bennük lapozol lágy, lassú ujjaiddal<br /></span> <span class= -"i0">Itasd meg illatos és könnyes dalaikkal<br /></span> -<span class="i0">Itasd meg csendesen s ringasd el -lelkemet…<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_47" id= -"Page_47">-47-</a></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">S ha majd este a vén vizeken -át<br /></span> <span class="i0">Távol partok felé merengnek a -cselédek<br /></span> <span class="i0">S a mi bús asztalunkon elhűl -az esti étek,<br /></span> <span class="i0">Én furcsa bánatim, -édes, ne nézd tovább:<br /></span> <span class="i0">Vezess be -kisanyásan a harmadik szobába,<br /></span> <span class="i0">Ahol -születnek a setét rimek,<br /></span> <span class="i0">Forralj -kedveskedőn lágy, zümmögő vizet<br /></span> <span class="i0">És -hints teát és mérget szelíden a pohárba…<br /></span> <span class= -"pagenum"><a name="Page_48" id="Page_48">-48-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h2>A RABRÓL, AKI KIRÁLY VOLT</h2> -<div class="stanza"><span class="i0">E síró szavak, úrnőm, zengő és -furcsa bilincsek,<br /></span> <span class="i0">Melyekkel láncra -vertem és küldöm hozzád: menjen!<br /></span> <span class= -"i0">Alázatos és szenvedő szerelmem.<br /></span> <span class= -"i0">Én édes úrnőm, hallod? most halkan egy reszketeg rím -cseng:<br /></span> <span class="i0">A láncok csörrentek, mert -szeliden<br /></span> <span class="i0">Béklyós karját szegény -szerelmem kitárta feléd –<br /></span> <span class="i0">Hallod? -most téveteg és fáradt az ütem<br /></span> <span class="i0">Mert -elindult rabod s remegve lép<br /></span> <span class= -"i0">Közelébb, közelébb<br /></span> <span class="i0">S megáll – -lemondón, fájó, réveteg csendben…<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Elér-e hozzád? sóhaja leng -előtte, halk madár, feléd ivel sovárgva<br /></span> <span class= -"i0">S finom és zengő hullámot ver setét hajad körül bús lebbenése -a légben,<br /></span> <span class="i0">Ó, ereszd most kezedre -fejed, édes, lassan, bánatosan, szépen<br /></span> <span class= -"i0">S figyeld e méla rabot, – meghal úgyis, -nemsokára,<br /></span> <span class="i0">Még e bús -hajnalon.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Meg kell őt -fojtanom<br /></span> <span class="i0">S lásd, a mi halottunk lesz -csak, gyászold,<br /></span> <span class="i0">Hisz nemrég még -király volt, gőgösen gázolt<br /></span> <span class="i0">Az -életembe, ífju volt, ő volt a vídám esztelenség,<br /></span> -<span class="i0">Karjai lüktető meztelenjét<br /></span> -<span class="pagenum"><a name="Page_49" id= -"Page_49">-49-</a></span> <span class="i0">Kéjesen feszitette a -hegyek felé, keményen,<br /></span> <span class="i0">Ó, táncolni -tetszének az ormok a rezgő, hajnali fényben<br /></span> -<span class="i0">S én elbúsongva az ablak előtt e dús pompában -koldusan álltam<br /></span> <span class="i0">De hozzám toppant s -ujja közé csippenté pajkosan állam<br /></span> <span class="i0">S -lassan a fénybe fordította orcám…<br /></span> <span class="i0">S -mutatta a tavaszi fűveket, a karcsú és zsenge -ragyogókat,<br /></span> <span class="i0">S a fákat, miket a halk -szél szeliden billegni nógat<br /></span> <span class= -"i0">Csiklándva érzékeny derekuk hajlós, borzongó -táncra…<br /></span> <span class="i0">S kacagtak a boldog fák s ő -is, mint a szélzengette levelek tapsolt és csengett<br /></span> -<span class="i0">S nevessek én is: unszolt s becézve simult -hozzám<br /></span> <span class="i0">S jól esett, úrnőm, mert neved -dúdolta s szépséged fuvolázta<br /></span> <span class="i0">S -főhajtva s térdalázva<br /></span> <span class="i0">Hallgatták -akkor bánatim s eléje halkan mind hódolni -mentek…<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">S mikor eljött az Éj s hozta -lassú fogatán az édes és élveteg beszédű Csendet<br /></span> -<span class="i0">S csillagok s illatok lengtek a mély és bús -világban – szerelmem<br /></span> <span class="i0">A Csend szívén -megbújt s így, szemlehunyva, távoli, gyönyörű dolgok felé -merengett:<br /></span> <span class="i0">Hej, most, míg sétál -tűzvirágos égmezőn a lomha hold nehéz brokátban<br /></span> -<span class="i0">Hány büszke asszony lankad el kegyesre -váltan<br /></span> <span class="i0">És búvik búgva -férfimellre!<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_50" -id="Page_50">-50-</a></span> <span class="i0">– Ezen tünődött -kéjesen szerelmem s szemeidre is gondolt, távoli és gyönyörű -szemedre,<br /></span> <span class="i0">Míg édes vágya lassan -fájásig feszült s úgy tetszék: elviselhetetlen!<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">S bánatim akkor, furcsa, -fekete rabnők, lábainál kuporogva megültek<br /></span> -<span class="i0">S dudoltak néki zsongító dalt: -vontatott<br /></span> <span class="i0">Lépéssel léptek s -elzuhantak ájultan a mondatok<br /></span> <span class="i0">S mely -úgy sejlik már énfelém, nagymessze elmaradt lágy dombok kéklő -láncaként:<br /></span> <span class="i0">Dús ifjuságom zengték -altatón, a messzetűntet –<br /></span> <span class="i0">S így szólt -a dal: a furcsa dal a furcsa rabnők ajkán mélabúsan így -zenélt:<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">„Ó, Áfrikánál áfrikább, forró, -bizarr táj, távol Ifjuság!<br /></span> <span class="i0">Fénylő, -derűs vidékeidre, ott születtünk, visszavágyunk,<br /></span> -<span class="i0">Ott csodapálmák közt szelíden ringott -hintaágyunk,<br /></span> <span class="i0">S örök napfény érlelte -gyenge tagjaink finom husát.<br /></span> <span class="i0">Ott -zsenge karral fűztük hajlós testünk lenge láncba,<br /></span> -<span class="i0">Ott zsongó dallal űztük ifju lábunk enyhe -táncra,<br /></span> <span class="i0">Őrömek voltunk, – víg király -táncos, hárfás szolgái, ezeren,<br /></span> <span class="i0">S -hallgatta bíbor ágyán víg dalunk a víg király: az Első -Szerelem…<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Jaj, jaj… már elmaradt a -boldog táj… oázisok… és táncok… és zenék!<br /></span> <span class= -"i0">A víg király is… jaj, jaj… rég lehúnyta fényes, nagy, setét -szemét,<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_51" id= -"Page_51">-51-</a></span> <span class="i0">Mert törvény:… jaj, jaj… -minden ködbe vész: szerelmek s minden édes Áfrikák!<br /></span> -<span class="i0">Jaj, jaj… ó új urunk, ne tudd te ezt! szolgáid, -altatunk,<br /></span> <span class="i0">Hajoljon rád s legyezzen -álmos, álmos, halk dalunk<br /></span> <span class="i0">Mint -szirmahullató, setét, nagy mákonyos virág…“<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Hallgatta bánatim nyújtott -szavát szerelmem s néha, halkal<br /></span> <span class= -"i0">Dudolta ő is félálomban a borús dalt téveteg<br /></span> -<span class="i0">De egyszer éles szóval talpra szökkent, rázta ifju -öklét s vad haraggal<br /></span> <span class="i0">Arcúl ütötte és -elűzte szitkozódva a szelíd cselédeket<br /></span> <span class= -"i0">S őrjöngve hívott, úrnőm, majd lihegőn hörögte neved és -átkozott s gyalázott…<br /></span> <span class="i0">Riadtan bújtak -össze akkor megvert s megalázott<br /></span> <span class= -"i0">Bánatim és remegve mondogatták s halkan -sírdogálva:<br /></span> <span class="i0">„Jaj, jaj… már meghal ő -is, új urunk, kínos, nehéz halállal meghal -nemsokára…“<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Úrnőm! alázatos már s szenvedő -e nemrég gőgös és izgága szerelem!<br /></span> <span class="i0">Én -szánom őt, beteg királyt s megfojtom még e hajnalon…<br /></span> -<span class="i0">S te, drágám, nyugszol távol ágyadon… ó, élveteg -és finom ajkadon<br /></span> <span class="i0">Jó volna, -rádhajolva, lesnem: mint fuvall orcámra langy lehellet -édesen,<br /></span> <span class="i0">De jaj, itt állok én a hűs -hajnalban és bús gyilkolásra készülődöm<br /></span> <span class= -"pagenum"><a name="Page_52" id="Page_52">-52-</a></span> -<span class="i0">S illik e hajnal is borúmhoz: mint fáradt alkony, -úgy jő: bizonytalan s tünődőn,<br /></span> <span class="i0">Fényt -gyújtó ujja már vigyázva a rózsák setét gömbjére -rátapintott<br /></span> <span class="i0">S mint pici, színes -lámpák enyhe fénnyel kigyúltak már a bimbók,<br /></span> -<span class="i0">Már fényt vető keze a hűs mezőt behinti -halványzöld, szelíd parázzsal,<br /></span> <span class="i0">De oly -hunyorgó és félénk e fény, minthogyha percnyi, elmuló -varázzsal<br /></span> <span class="i0">Bűvölték volna el a setét -és elhagyott tájat, hogy lenne csalókán, betegen -derengő.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">S én didergek, úrnőm s furcsa -és zengő<br /></span> <span class="i0">Szavaim síró bilincsébe -verem szerelmem s küldöm hozzád,<br /></span> <span class= -"i0">Álljon meg ágyad előtt és nézze ájulásig, utólszor, -orcád,<br /></span> <span class="i0">S ha ébredsz, szóljon, ha mit -tud, alázatos és búcsúzó beszédben<br /></span> <span class="i0">S -te ereszd kezedre fejed, édes, lassan, bánatosan, -szépen<br /></span> <span class="i0">S figyeld e méla rabot, – -meghal úgyis, nemsokára,<br /></span> <span class="i0">Még e bús -hajnalon.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Meg kell őt -fojtanom…<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_53" id= -"Page_53">-53-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h2>ESTI VIZIÓ.</h2> -<p class="i7">Boross Lászlónak.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Boldog isten! hát mindig így -lesz már most?<br /></span> <span class="i0">Magamat én, szegény, -elengedem<br /></span> <span class="i0">S mint züllött küllők rívó -tengelyen<br /></span> <span class="i0">Átfordulnak a régi és a -sáros<br /></span> <span class="i0">Búbánatok szédűlő -lelkemen<br /></span> <span class="i0">Monoton körforgással, újra, -újra…<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">S ülök és bámulok a lenti -útra:<br /></span> <span class="i0">A kövek alól felszakad az -este,<br /></span> <span class="i0">A tikkadt tenger… enyhe, renyhe -teste<br /></span> <span class="i0">Melyülve nő s már ablakom -bezúzza,<br /></span> <span class="i0">Vak tócsákat loccsant a -szegletekbe<br /></span> <span class="i0">S lomhán lapúlva árad -fellebb-fellebb…<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">S már körülfojtogat és lassan -ellep,<br /></span> <span class="i0">S a süllyedt házak lenti -ablakából<br /></span> <span class="i0">Mint halk sellők alanti -hablakából<br /></span> <span class="i0">Dal szól… tán csak egy -cseléd énekelget<br /></span> <span class="i0">Pihenő órán, -egykedvűn, szokásból,<br /></span> <span class="i0">De nékem most, -szegény, halált izen…<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">S mint fulladó az örvénylő -vizen<br /></span> <span class="i0">Végiglátom egy ájult -pillanatban<br /></span> <span class="i0">Az életem… s érzem: most, -messze, halkan<br /></span> <span class="i0">Valaki sír… anyus sír -azt hiszem<br /></span> <span class="i0">S tompán tünődöm: mért -sírhat?… miattam?<br /></span> <span class="i0">S oly furcsa, hogy -az én szemem is nedves…<br /></span> <span class="pagenum"><a name= -"Page_54" id="Page_54">-54-</a></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">És szólanék: ne sírj anyuska -kedves.<br /></span> <span class="i0">De míg csak egy szót is -kimondanék<br /></span> <span class="i0">Már úgy rémlik: igen, -valaha, rég,<br /></span> <span class="i0">Akartam szólni… s -elnézek a csendes<br /></span> <span class="i0">Homályba s ott egy -nagy setét kerék<br /></span> <span class="i0">Forgatja küllőit… -oly furcsa, furcsa…<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Monoton körforgással… újra, -újra…<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_55" id= -"Page_55">-55-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h2>EGY MOZDULAT.</h2> -<p class="i7">Tersánszky Jenőnek.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">A síró s hencegő érzésből, -tépett szívem,<br /></span> <span class="i0">Az „örök“ szerelemből, -lásd, ez a rongy maradt,<br /></span> <span class="i0">E kéjes -mozdulat, mellyel a poharat<br /></span> <span class="i0">Az édes -poharat bús számhoz közelítem.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Ez immár züllött gesztust, -először, finom ívben<br /></span> <span class="i0">Szerelmem -ügyeskedte, mohó és mégis félénk<br /></span> <span class= -"i0">Szerelmem – ó, e részeg percben is érzem én még:<br /></span> -<span class="i0">A kedvesem kezét emeltem ily -szelíden…<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Ó, lendülj most szilajjá, -érzelgős mozdulat!<br /></span> <span class="i0">Mit görbülsz -ajkamig ily sunyin a pohárral?<br /></span> <span class= -"i0">Fáradt, rekedt torkomba most ürmöt öntenél…<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Lendülj ki duhajul, csattantsd -a poharat<br /></span> <span class="i0">A pallóhoz! mi gondod a sok -nyomoru vággyal<br /></span> <span class="i0">Mely a szivembe -rothadt és mérgez, bár nem él…<br /></span> <span class= -"pagenum"><a name="Page_56" id="Page_56">-56-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h2>Ó, VIGASZ!</h2> -<p class="i7">Lányi Viktornak.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Ó, Vígasz! lágy és csacska -istenasszony,<br /></span> <span class="i0">Te bárki ronggyal -jószívűn parázna,<br /></span> <span class="i0">Aludj már vélem is! -őrjöngve rázza<br /></span> <span class="i0">Vállad kezem s esengve -hív panasz-szóm!<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Emlőd közé hadd fúrom könnyes -arcom,<br /></span> <span class="i0">Tán elsimúl a szájam rángó -ránca,<br /></span> <span class="i0">Suttogj nekem, leslek, gyáván, -vigyázva,<br /></span> <span class="i0">Suttogj, suttogj, akármit! -tán elalszom…<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Ki ócska szókkal bús -borbélylegények<br /></span> <span class="i0">Kezéből a revolvert -kiveszed:<br /></span> <span class="i0">Furcsa patkányok, fussanak -szegények –<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Nézd, sírva kérem együgyű és -régi<br /></span> <span class="i0">Játékaid s kövér, langyos -kezed:<br /></span> <span class="i0">Cirógass és keríts meg: élni, -élni!…<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_57" id= -"Page_57">-57-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h2>JŐJJ, VIHAR!</h2> -<p class="i7">Lányi Saroltának.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Várom: még egyszer tán zengő -vihart hoz<br /></span> <span class="i0">Az élet s halk hajóm a -tengeren<br /></span> <span class="i0">Hazárd, utolsó táncra -engedem:<br /></span> <span class="i0">Zuzódjon szét, vagy lengjen -drága parthoz!<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Csak ez a csend, e tespedt, -ájulat rossz<br /></span> <span class="i0">Csendje ne volna! -egy-két emberem<br /></span> <span class="i0">Teng-leng a bús hajón -reménytelen:<br /></span> <span class="i0">Pár vánnyadt vágy, pár -züllött, vézna matróz…<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Mert elfogyott a nyomorú -ital,<br /></span> <span class="i0">Az állott rum: az egy-két csöpp -reménység<br /></span> <span class="i0">S jaj, józanok a szegény -tengerészek…<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Jőjj, tégy velük jót irgalmas -vihar,<br /></span> <span class="i0">Hadd lenne boldog part borától -részeg<br /></span> <span class="i0">Már végre mind… vagy nyelje el -a mélység!…<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_58" -id="Page_58">-58-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h2>RETRAITE<br /> -<span class="smaller">(Samain.)</span></h2> -<div class="stanza"><span class="i0">Térj meg ma halk hajós tünt -éveid vizére<br /></span> <span class="i0">S hunyt szemmel olykor -tétlen fúrd légbe eveződ!<br /></span> <span class="i0">Szél száll -a mult parkjából s kik már görnyedezők<br /></span> <span class= -"i0">Az elfáradtak arcát lágyan biccenti mélyre.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Most, szívedben, kopár s tág -útjaitól félre<br /></span> <span class="i0">Keresd, hol fejfák -dőlnek, a fűves, bús mezőt:<br /></span> <span class="i0">Figyeld -setét legét, a multról neszezőt<br /></span> <span class="i0">S -hervadt kis holtjaid szivéhez csókkal érj te.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Gondolj a szem nyilára, mely -élted általfúrta<br /></span> <span class="i0">S az órákra, -melyekre, mint mélyen zengő húrra<br /></span> <span class= -"i0">Szerelmed arany körme simúlt s vont halk -vonót…<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Ó köznap esték csöndes s bús -ötvöse, hasítsd ma<br /></span> <span class="i0">Emlékid ékkövekké -és finoman csiszold<br /></span> <span class="i0">S belőlük antik -gyűrűt formálj szép ujjaidra…<br /></span> <span class= -"pagenum"><a name="Page_59" id="Page_59">-59-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h2>HAJNALI SZERENÁD.</h2> -<div class="stanza"><span class="i0">Virrad. Szürkűl a város renyhe -piszka,<br /></span> <span class="i0">De túl, az enyhe, tiszta -messzeségben<br /></span> <span class="i0">Új rajzlapját kifeszíti -az égen<br /></span> <span class="i0">A hajnal, a nagy -impresszionista.<br /></span> <span class="i0">Ezüst ónnal -szeszélyes felhőt rajzol<br /></span> <span class="i0">És álmodozva -pingál enyhekéket<br /></span> <span class="i0">S ragyogva tűzi az -isteni képet<br /></span> <span class="i0">Az űrbe a hold, nagy -rajzszög, aranyból.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">A sötétség, az éji, rút -csuha<br /></span> <span class="i0">Lebomlik a fák törzsén -nesztelen<br /></span> <span class="i0">S borzong a jó hüvösben -meztelen<br /></span> <span class="i0">Az erdő, az örök, buja -csuda:<br /></span> <span class="i0">Most, mielőtt pompás testét -kitárja<br /></span> <span class="i0">Mindenkinek, nyujtózik -hallgatag<br /></span> <span class="i0">S várja, hogy a vén, dús -kéjenc, a Nap<br /></span> <span class="i0">Aranyfésűt tűzzön nagy, -zöld hajába.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">De itt, a szűk utcák közé -bezárva<br /></span> <span class="i0">A szürke hajnal szennyes és -sivár,<br /></span> <span class="i0">Nagy, sárga szirmát elhullatta -már<br /></span> <span class="i0">A lenge gázláng, az éj bús -virága.<br /></span> <span class="i0">Itt-ott mered csak s furcsán, -betegen<br /></span> <span class="i0">Lobog a kétes és nehéz -homályba<br /></span> <span class="i0">Egy-két borús fa, mint -fakózöld fáklya,<br /></span> <span class="i0">Mely vakon leng a -siket tereken.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_60" -id="Page_60">-60-</a></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Annuska, alszol? bús utcák -során<br /></span> <span class="i0">A bús hajnalban járok -egyedűl,<br /></span> <span class="i0">S hogy vígasztaljon, halkan -hegedűl<br /></span> <span class="i0">Fantáziám, a magános -cigány:<br /></span> <span class="i0">Erdőkkel, éggel, ajkad -mosolyával<br /></span> <span class="i0">Hangfogózza dalát, míg -ballagok,<br /></span> <span class="i0">Jó volna most megállni -ablakod<br /></span> <span class="i0">Alatt egy édes, fájó -szerenáddal.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">A szívem adnám oda -hegedűnek,<br /></span> <span class="i0">A szívem, melyből bú és -vágy zokog,<br /></span> <span class="i0">Lopjon szivedbe enyhe -bánatot<br /></span> <span class="i0">És kósza vágyat, mely árván -röpűlget,<br /></span> <span class="i0">Hogy szűz álmodban, halkan, -édesen,<br /></span> <span class="i0">Nem is sejtve, hogy könny az, -amit ejtesz,<br /></span> <span class="i0">Álmodban, mit reggelre -elfelejtesz,<br /></span> <span class="i0">Sirasd el az én züllött -életem.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_61" id= -"Page_61">-61-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h2>TÁRCÁMBAN EGY KÉP.</h2> -<div class="stanza"><span class="i0">Mért jó: meleg szemedbe nézni -hosszan?<br /></span> <span class="i0">Mért jó: meleg, kis -kebeledre búni?<br /></span> <span class="i0">Mért jó: meleg, telt -combodtól reszketni?<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Mily jó is: elfáradtan öledbe -ereszkedni,<br /></span> <span class="i0">Mily jó: langy -lehelléssel gyenge bőrödre fúni,<br /></span> <span class= -"i0">Érezni kicsi térded, amint borzongva -moccan.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">E két sovár, égő szem -végigragyogja vállad,<br /></span> <span class="i0">Ó mint két -nyomorú és félénk tolvajlámpás,<br /></span> <span class="i0">Mely -csak téged kutat éjben, magányban s búban.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Gyengén szorító kerek -koszorúban<br /></span> <span class="i0">Ez a két ölelő kar be itt -maradna nálad<br /></span> <span class="i0">Te édes és puha, te -illatos és pompás.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Mily furcsa, hogy nekem most -tőled el kell mennem,<br /></span> <span class="i0">Mily furcsa, -hogy az utcán majd szivarozva lépek<br /></span> <span class="i0">S -lekötnek majd ügyek, gondok és emberek.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">S csak úgy viszlek szivemben, -mint tárcámban egy képet,<br /></span> <span class="i0">Mit futó -pillanatra s csak nagyritkán lehet,<br /></span> <span class= -"i0">Hogy megcsókoljam én, titokban elővennem.<br /></span> -<span class="pagenum"><a name="Page_62" id= -"Page_62">-62-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h2>CSAK ENNYI.</h2> -<div class="stanza"><span class="i0">Félbehagyott<br /></span> -<span class="i0">Versek szegény, halkúló rebegése,<br /></span> -<span class="i0">Félbehagyott<br /></span> <span class="i0">Sírás -halkúló, békélt szepegése,<br /></span> <span class= -"i0">Félbehagyott<br /></span> <span class="i0">Küzködés békélt, -mindegy-legyintése<br /></span> <span class="i0">Csak ennyi, -lásd<br /></span> <span class="i0">Halkúló, békélt, mindegy-éltem -vége.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Jó itt nekem<br /></span> -<span class="i0">Kis, hajnali kávéház-zúgban,<br /></span> -<span class="i0">Jó itt nekem<br /></span> <span class= -"i0">Hajnali, csendes mélabúban,<br /></span> <span class="i0">Jó -itt nekem<br /></span> <span class="i0">Lassacskán, szépen végit -várnom,<br /></span> <span class="i0">Csak ennyi, lásd<br /></span> -<span class="i0">Hajnali, csendes elhalálozásom.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Csak sose sírj,<br /></span> -<span class="i0">Nem volt az élet énhozzám kegyetlen,<br /></span> -<span class="i0">Csak sose sírj,<br /></span> <span class="i0">Én -voltam lusta, gyáva és ügyetlen,<br /></span> <span class="i0">Csak -sose sírj,<br /></span> <span class="i0">Nem illet engem itten -joggal semmi,<br /></span> <span class="i0">Csak ennyi, -lásd<br /></span> <span class="i0">Köszönni illedelmesen és -menni.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Áldott az élet,<br /></span> -<span class="i0">Ad kinek-kinek méltón, ahogy illik,<br /></span> -<span class="i0">Áldott az élet,<br /></span> <span class="i0">Keze -felém is illendően nyílik,<br /></span> <span class= -"pagenum"><a name="Page_63" id="Page_63">-63-</a></span> -<span class="i0">Áldott az élet,<br /></span> <span class= -"i0">Hullott kezéből rám is némi jó,<br /></span> <span class= -"i0">Csak ennyi, lásd<br /></span> <span class="i0">Csendeske, -fáradt rezignáció.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Isten veled,<br /></span> -<span class="i0">Vigasztaljanak méltóbb, zengőbb -versek,<br /></span> <span class="i0">Isten veled,<br /></span> -<span class="i0">Vigasztaljanak zengőbb, szebb -szerelmek,<br /></span> <span class="i0">Isten veled,<br /></span> -<span class="i0">Nézd, fény ragyog a gyönyörű világon<br /></span> -<span class="i0">Csak ennyi, lásd,<br /></span> <span class= -"i0">Hogy én eltüntem és hiányzom.<br /></span> <span class= -"pagenum"><a name="Page_64" id="Page_64">-64-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h2>ÖRÖM.</h2> -<p class="i7">Elek Alfrédnak.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Érkező vonatok füttye át a -ködön<br /></span> <span class="i0">Ujjong… ujjong… hallgatom -estelente.<br /></span> <span class="i0">Mily szép ez… s olykor, -mintha szivemből csengne:<br /></span> <span class="i0">Ideges -jelzés berreg: most! berobog az öröm?<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Aztán csend… csend… lehúnyom a -szemem,<br /></span> <span class="i0">Jaj, ha most jönne… jaj, ha -most rohan rám!<br /></span> <span class="i0">Forró kereke -átszántna szivemen<br /></span> <span class="i0">S megölne, -megölne… s hagynám, hagynám…<br /></span> <span class= -"pagenum"><a name="Page_65" id="Page_65">-65-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h2>HÓFEHÉRKE.</h2> -<div class="stanza"><span class="i0">Igen, ez csak vers: lim-lom, -szép szemét,<br /></span> <span class="i0">Játék, melyet a halk -gyermek, a Vágy<br /></span> <span class="i0">Faragcsál s olykor -lustán félbehágy<br /></span> <span class="i0">S merengni húnyja -álmatag szemét.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Most ezt faragta: kis szonett, -setét<br /></span> <span class="i0">Szavakból ácsolt bús -ébenfa-ágy<br /></span> <span class="i0">S ráfekteti gyengéden -gyenge, lágy<br /></span> <span class="i0">Szerelmem holt, virágos -tetemét.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Pihenj szerelmem! nézzenek a -boldog<br /></span> <span class="i0">Élők, mint nyugszol némán, -hófehérbe,<br /></span> <span class="i0">Tündérmeséim édes -Hófehérje.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Ágyad szélén vigyázva -üljenek<br /></span> <span class="i0">Mint árva törpék, furcsa, bús -koboldok<br /></span> <span class="i0">S csendeskén sírjanak a halk -rimek.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_66" id= -"Page_66">-66-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h2>LEVÉL.</h2> -<div class="stanza"><span class="i0">Ha ez a levelem -megérkezik,<br /></span> <span class="i0">Édesem, gondolj rám egy -kicsit.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Képzelj magad elé: -szivarozgatok,<br /></span> <span class="i0">Fáradt vagyok és -csendes és nagyon elhagyott.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Azt gondolom, maholnap -meghalok,<br /></span> <span class="i0">S azt is gondolom, nem kár, -ha meghalok.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Elküldöm neked ezt a -levelet,<br /></span> <span class="i0">De nem mint régen: csevegni -veled.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Tudom én, kopott rongy már a -szavam,<br /></span> <span class="i0">Jaj, hogy kényes szavam is -odavan.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">De kell, hogy mégis írjak -teneked,<br /></span> <span class="i0">Kell, hogy búsan nézd e bús -jeleket.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Felszakadó sírásod kell -nekem,<br /></span> <span class="i0">Szivarozgatva tűnődni -ezen.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Gyilkosság ez, gyilkosság ez, -tudom,<br /></span> <span class="i0">De lásd, egyedül kínlódom -nagyon.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">S szivemnek jólesik ez a kis -meleg:<br /></span> <span class="i0">Hogy még valaki felsír, ha -izenek.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_67" id= -"Page_67">-67-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h2>VÁGYAK TEMETÉSE.</h2> -<p class="i7">Havas Gyulának.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Elföldelem a szívem -vágyait;<br /></span> <span class="i0">Ó! kopott és zenétlen -temetések,<br /></span> <span class="i0">Züllött úrfiak züllött -gyászpompája.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Ledülnek nyirkos síri ágyba -mind<br /></span> <span class="i0">S én gyásztalan közönnyel tovább -lépek,<br /></span> <span class="i0">Miért tünődnék értük vissza -fájva?<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Üres fickók voltak, mihaszna -társak,<br /></span> <span class="i0">A szívem vérét itták és ha éj -lett,<br /></span> <span class="i0">Duhajkodtak, hencegtek, -fogadkoztak,<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">És ők is csak gyürötten keltek -másnap,<br /></span> <span class="i0">Sóhajtoztak: hogy így-úgy, -fáj az élet,<br /></span> <span class="i0">Henyéltek, tespedtek, -semmit se hoztak.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">És őbelőlük sem lett semmi sem -–<br /></span> <span class="i0">Az egyiket pedig soká -szerettem,<br /></span> <span class="i0">Hazudta: ő az a -táltos-királyfi,<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Ki hipp-hopp, egyszer majd -kiküzd nekem<br /></span> <span class="i0">Egy szép király-lányt -hősi küzdelemben, –<br /></span> <span class="i0">Becsapott ő is, -elfáradtam várni.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">És most már nincsen vágyam. – -Hajnalonta,<br /></span> <span class="i0">Ha hazavet a robot, -összetörve,<br /></span> <span class="i0">Nem űlök álmodozni, magam -csalni.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Feleség, pénz, Páris, – sok -drága gyolcsa<br /></span> <span class="i0">A létnek, tudom, már -sohse kötöz be,<br /></span> <span class="i0">Sebaj, így is csak -meg lehet majd halni.<br /></span> <span class="pagenum"><a name= -"Page_68" id="Page_68">-68-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h2>TÉLI VERŐFÉNY.</h2> -<p class="i7">Elek Artúrnak.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Mit ablakom körülfog vén -kerettel,<br /></span> <span class="i0">Megfrissül most az únt, -szomoru táj,<br /></span> <span class="i0">Víg napsugár pingál -aranyecsettel<br /></span> <span class="i0">Az ócska képen és -restaurál:<br /></span> <span class="i0">A régi Mester megkopott -müvét<br /></span> <span class="i0">Ragyogni szítja most az új -lazúr,<br /></span> <span class="i0">E vén világba zárt örök -szivét<br /></span> <span class="i0">Feldobogtatja nékem most az -Úr.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Egy ócska házon a rőt -téglakémény<br /></span> <span class="i0">Most ég felé bibor -kedvvel feszűl,<br /></span> <span class="i0">Az égbe szökken víg -erotikával<br /></span> <span class="i0">S az édes levegőbe -idvezűl.<br /></span> <span class="i0">A lanka dombok telt, kerek -vonalja<br /></span> <span class="i0">Kigömbölyül szelíden a -leples, tiszta hóra,<br /></span> <span class="i0">Hűs paplana -alatt a dús föld, mélyen alva,<br /></span> <span class="i0">Most -szívja kebleit tán duzzadóra.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Jó volna a mezőkre futni -mostan<br /></span> <span class="i0">Ugy-e, szivem, bánat beteg -bolondja?<br /></span> <span class="i0">Torkomból, melyből vér -hördült pirossan,<br /></span> <span class="i0">Hurrák skárlát -szökőkútja bugyogna.<br /></span> <span class="i0">Két fáradt, bús -karom a ragyogásba fúrnám:<br /></span> <span class="i0">E két -karon, mely az égbe ivel,<br /></span> <span class="i0">E két -feszűlő, lüktető csatornán<br /></span> <span class="i0">A boldog -magasságba folyni fel!<br /></span> <span class="pagenum"><a name= -"Page_69" id="Page_69">-69-</a></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Csitt! megvakúlt a fény, oda a -részeg percek,<br /></span> <span class="i0">Sötét lett a szobám, -csönd, alkonyi ború,<br /></span> <span class="i0">Szivem körül -zsebórám hallom: tünődve perceg,<br /></span> <span class="i0">Vagy -tán szivembe bent a bú, a régi szú?<br /></span> <span class= -"i0">Fázom s lomhán megűlök a kályha mellé bújtan,<br /></span> -<span class="i0">Hát ma se sikerültél: szent életöröm?<br /></span> -<span class="i0">Sírnék s ökölbe görbül tehetetlen az -újjam<br /></span> <span class="i0">S tenyerem húsát vájja a -kínlódó köröm.<br /></span></div> -</div> -<hr class="chap" /> -<div class="chapter"></div> -<p><span class="pagenum"><a name="Page_70" id= -"Page_70">-70-</a></span></p> -<p><span class="pagenum"><a name="Page_71" id="Page_71"><br /> --71-</a></span></p> -<h2>TARTALOMJEGYZÉK.</h2> -<ul class="TOC"> -<li>Kisvendéglőben <span class="ralign"><a href= -"#Page_5">5</a></span></li> -<li>Látomás <span class="ralign"><a href= -"#Page_7">7</a></span></li> -<li>A vén ligetben <span class="ralign"><a href= -"#Page_8">8</a></span></li> -<li>Tavaszi elégia <span class="ralign"><a href= -"#Page_9">9</a></span></li> -<li>Légyott <span class="ralign"><a href= -"#Page_10">10</a></span></li> -<li>Philoklet <span class="ralign"><a href= -"#Page_11">11</a></span></li> -<li>Esti könnyek <span class="ralign"><a href= -"#Page_13">13</a></span></li> -<li>Tavaszi holdtölte <span class="ralign"><a href= -"#Page_14">14</a></span></li> -<li>Ősz <span class="ralign"><a href="#Page_16">16</a></span></li> -<li>Esti szonett <span class="ralign"><a href= -"#Page_18">18</a></span></li> -<li>Kincs <span class="ralign"><a href= -"#Page_19">19</a></span></li> -<li>Meddő órán <span class="ralign"><a href= -"#Page_20">20</a></span></li> -<li>A parkban <span class="ralign"><a href= -"#Page_21">21</a></span></li> -<li>Reggel <span class="ralign"><a href= -"#Page_22">22</a></span></li> -<li>Ady Endrének <span class="ralign"><a href= -"#Page_23">23</a></span></li> -<li>Vergődés <span class="ralign"><a href= -"#Page_25">25</a></span></li> -<li>Déli derű <span class="ralign"><a href= -"#Page_27">27</a></span></li> -<li>Egy leány <span class="ralign"><a href= -"#Page_29">29</a></span></li> -<li>Őszi alkonyat <span class="ralign"><a href= -"#Page_30">30</a></span></li> -<li>Intérieur <span class="ralign"><a href= -"#Page_32">32</a></span></li> -<li>Orfeumi elégia <span class="ralign"><a href= -"#Page_33">33</a></span></li> -<li>Séta az alkonyatban <span class="ralign"><a href= -"#Page_34">34</a></span></li> -<li>Sóhaj <span class="ralign"><a href= -"#Page_36">36</a></span></li> -<li>Egy leány szobájában <span class="ralign"><a href= -"#Page_38">38</a></span></li> -<li>Szeptemberi szonett <span class="ralign"><a href= -"#Page_39">39</a></span></li> -<li>Este a temetőn <span class="ralign"><a href= -"#Page_40">40</a></span></li> -<li>Evokáció egy csillaghoz <span class="ralign"><a href= -"#Page_42">42</a></span></li> -<li>Derű? <span class="ralign"><a href= -"#Page_44">44</a></span></li> -<li>Szobák <span class="ralign"><a href= -"#Page_46">46</a></span></li> -<li>A rabról, aki király volt <span class="ralign"><a href= -"#Page_48">48</a></span></li> -<li>Esti vizió <span class="ralign"><a href= -"#Page_53">53</a></span></li> -<li><span class="pagenum"><a name="Page_72" id= -"Page_72">-72-</a></span></li> -<li>Egy mozdulat <span class="ralign"><a href= -"#Page_55">55</a></span></li> -<li>Ó, vigasz! <span class="ralign"><a href= -"#Page_56">56</a></span></li> -<li>Jőjj, vihar! <span class="ralign"><a href= -"#Page_57">57</a></span></li> -<li>Retraite <span class="ralign"><a href= -"#Page_58">58</a></span></li> -<li>Hajnali szerenád <span class="ralign"><a href= -"#Page_59">59</a></span></li> -<li>Tárcámban egy kép <span class="ralign"><a href= -"#Page_61">61</a></span></li> -<li>Csak ennyi <span class="ralign"><a href= -"#Page_62">62</a></span></li> -<li>Öröm <span class="ralign"><a href="#Page_64">64</a></span></li> -<li>Hófehérke <span class="ralign"><a href= -"#Page_65">65</a></span></li> -<li>Levél <span class="ralign"><a href= -"#Page_66">66</a></span></li> -<li>Vágyak temetése <span class="ralign"><a href= -"#Page_67">67</a></span></li> -<li>Téli verőfény <span class="ralign"><a href= -"#Page_68">68</a></span></li> -</ul> -<hr class="chap" /> -<div class="chapter"></div> -<div class="transnote"> -<p class="center"><span class="caption">Javítások.</span></p> -<p>Az eredeti szöveg helyesírásán nem változtattunk.</p> -<p>A nyomdai hibákat javítottuk. Ezek listája:</p> -<table summary="Javítások"> -<tr> -<td class="tdr"><a href="#Page_51">51</a></td> -<td>En szánom</td> -<td>Én szánom</td> -</tr> -<tr> -<td class="tdr"><a href="#Page_52">52</a></td> -<td>Alljon</td> -<td>Álljon</td> -</tr> -<tr> -<td class="tdr"><a href="#Page_54">54</a></td> -<td>Es szólanék</td> -<td>És szólanék</td> -</tr> -<tr> -<td class="tdr"><a href="#Page_62">62</a></td> -<td>Aldott</td> -<td>Áldott</td> -</tr> -<tr> -<td class="tdr"><a href="#Page_63">63</a></td> -<td>Aldott</td> -<td>Áldott</td> -</tr> -<tr> -<td class="tdr"><a href="#Page_67">67</a></td> -<td>VAGYAK</td> -<td>VÁGYAK</td> -</tr> -<tr> -<td class="tdr"><a href="#Page_68">68</a></td> -<td>VERŐFENY</td> -<td>VERŐFÉNY</td> -</tr> -</table> -</div> -<div style='display:block; margin-top:4em'>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK HAJNALI SZERENÁD ***</div> -<div style='text-align:left'> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Updated editions will replace the previous one—the old editions will -be renamed. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright -law means that no one owns a United States copyright in these works, -so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United -States without permission and without paying copyright -royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part -of this license, apply to copying and distributing Project -Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ -concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, -and may not be used if you charge for an eBook, except by following -the terms of the trademark license, including paying royalties for use -of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for -copies of this eBook, complying with the trademark license is very -easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation -of derivative works, reports, performances and research. Project -Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may -do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected -by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark -license, especially commercial redistribution. -</div> - -<div style='margin:0.83em 0; font-size:1.1em; text-align:center'>START: FULL LICENSE<br /> -<span style='font-size:smaller'>THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE<br /> -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK</span> -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase “Project -Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full -Project Gutenberg™ License available with this file or online at -www.gutenberg.org/license. -</div> - -<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'> -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™ electronic works -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™ -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or -destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your -possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a -Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound -by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person -or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this -agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™ -electronic works. See paragraph 1.E below. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the -Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection -of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual -works in the collection are in the public domain in the United -States. If an individual work is unprotected by copyright law in the -United States and you are located in the United States, we do not -claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, -displaying or creating derivative works based on the work as long as -all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope -that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting -free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ -works in compliance with the terms of this agreement for keeping the -Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily -comply with the terms of this agreement by keeping this work in the -same format with its attached full Project Gutenberg™ License when -you share it without charge with others. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are -in a constant state of change. If you are outside the United States, -check the laws of your country in addition to the terms of this -agreement before downloading, copying, displaying, performing, -distributing or creating derivative works based on this work or any -other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no -representations concerning the copyright status of any work in any -country other than the United States. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work -on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the -phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed: -</div> - -<blockquote> - <div style='display:block; margin:1em 0'> - This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most - other parts of the world at no cost and with almost no restrictions - whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms - of the Project Gutenberg License included with this eBook or online - at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you - are not located in the United States, you will have to check the laws - of the country where you are located before using this eBook. - </div> -</blockquote> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is -derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not -contain a notice indicating that it is posted with permission of the -copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in -the United States without paying any fees or charges. If you are -redistributing or providing access to a work with the phrase “Project -Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply -either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or -obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™ -trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any -additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works -posted with the permission of the copyright holder found at the -beginning of this work. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™ -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg™. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg™ License. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including -any word processing or hypertext form. However, if you provide access -to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format -other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official -version posted on the official Project Gutenberg™ website -(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense -to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means -of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain -Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the -full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works -provided that: -</div> - -<div style='margin-left:0.7em;'> - <div style='text-indent:-0.7em'> - • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed - to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has - agreed to donate royalties under this paragraph to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid - within 60 days following each date on which you prepare (or are - legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty - payments should be clearly marked as such and sent to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in - Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation.” - </div> - - <div style='text-indent:-0.7em'> - • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ - License. You must require such a user to return or destroy all - copies of the works possessed in a physical medium and discontinue - all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™ - works. - </div> - - <div style='text-indent:-0.7em'> - • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - </div> - - <div style='text-indent:-0.7em'> - • You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg™ works. - </div> -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of -the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set -forth in Section 3 below. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.F. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -works not protected by U.S. copyright law in creating the Project -Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ -electronic works, and the medium on which they may be stored, may -contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate -or corrupt data, transcription errors, a copyright or other -intellectual property infringement, a defective or damaged disk or -other medium, a computer virus, or computer codes that damage or -cannot be read by your equipment. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right -of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium -with your written explanation. The person or entity that provided you -with the defective work may elect to provide a replacement copy in -lieu of a refund. If you received the work electronically, the person -or entity providing it to you may choose to give you a second -opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If -the second copy is also defective, you may demand a refund in writing -without further opportunities to fix the problem. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO -OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT -LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of -damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement -violates the law of the state applicable to this agreement, the -agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or -limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or -unenforceability of any provision of this agreement shall not void the -remaining provisions. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in -accordance with this agreement, and any volunteers associated with the -production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ -electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, -including legal fees, that arise directly or indirectly from any of -the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this -or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or -additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any -Defect you cause. -</div> - -<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'> -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™ -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of -computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It -exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations -from people in all walks of life. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s -goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg™ and future -generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see -Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org. -</div> - -<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'> -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by -U.S. federal laws and your state’s laws. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West, -Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up -to date contact information can be found at the Foundation’s website -and official page at www.gutenberg.org/contact -</div> - -<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'> -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread -public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine-readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state -visit <a href="https://www.gutenberg.org/donate/">www.gutenberg.org/donate</a>. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Please check the Project Gutenberg web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. To -donate, please visit: www.gutenberg.org/donate -</div> - -<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'> -Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project -Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be -freely shared with anyone. For forty years, he produced and -distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of -volunteer support. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in -the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not -necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper -edition. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Most people start at our website which has the main PG search -facility: <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -This website includes information about Project Gutenberg™, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. -</div> - -</div> - -</body> -</html> diff --git a/old/64802-h/images/cover.jpg b/old/64802-h/images/cover.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 09750e3..0000000 --- a/old/64802-h/images/cover.jpg +++ /dev/null |
