summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/old/64554-0.txt
diff options
context:
space:
mode:
authornfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-01-23 09:38:23 -0800
committernfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-01-23 09:38:23 -0800
commitf9ec8d084893b14d334671a614a3f5342629b7dd (patch)
treef6d8011a47a84a7a513a36ab44a214c3c72603da /old/64554-0.txt
parentcb3341c85e7409e4b2ee14c69401ad441d75fc0f (diff)
NormalizeHEADmain
Diffstat (limited to 'old/64554-0.txt')
-rw-r--r--old/64554-0.txt13239
1 files changed, 0 insertions, 13239 deletions
diff --git a/old/64554-0.txt b/old/64554-0.txt
deleted file mode 100644
index 4604261..0000000
--- a/old/64554-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,13239 +0,0 @@
-The Project Gutenberg eBook of The Etymology and Syntax of the English
-Language, by Alexander Crombie
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you
-will have to check the laws of the country where you are located before
-using this eBook.
-
-Title: The Etymology and Syntax of the English Language
- Explained and Illustrated
-
-Author: Alexander Crombie
-
-Release Date: February 14, 2021 [eBook #64554]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-Produced by: Turgut Dincer, John Campbell and the Online Distributed
- Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was
- produced from images generously made available by The Internet
- Archive)
-
-*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE ETYMOLOGY AND SYNTAX OF THE
-ENGLISH LANGUAGE ***
-
-
-
-
- TRANSCRIBER’S NOTE
-
- Italic text is denoted by _underscores_.
-
- Footnote anchors are denoted by [number], and the footnotes have been
- placed at the end of the book.
-
- Contractions such as ’tis are displayed as in the original text,
- so they sometimes have a space (’t is).
-
- Several letters from Old English (Anglo-Saxon) and the Insular script
- are used. These will display on this device as:
-
- ð eth
- þ thorn
- ħ h with stroke
- ꝼ insular f
- ꞃ insular r
- ꞅ insular s
- ꞇ insular t
-
- There are several words and phrases in Greek and Hebrew. These may
- display imperfectly on some devices.
-
- The many tables in this book are best viewed using a monospace font.
-
- Some minor changes to the text are noted at the end of the book.
-
-
-
-
- THE
-
- ETYMOLOGY AND SYNTAX
-
- OF THE
-
- ENGLISH LANGUAGE
-
- EXPLAINED AND ILLUSTRATED.
-
-
- BY THE REV. ALEX. CROMBIE,
- LL.D. F.R.S. M.R.S.L. AND F.Z.S.
-
-
- SEVENTH EDITION.
-
-
- LONDON:
- SIMPKIN, MARSHALL, AND CO.,
- STATIONERS’ HALL COURT.
-
- 1853.
-
-
-
-
- LONDON:
- GEORGE WOODFALL AND SON,
- ANGEL COURT, SKINNER STREET.
-
-
-
-
-PREFACE
-
-TO THE SECOND EDITION.
-
-
-The success with which the principles of any art or science are
-investigated, is generally proportioned to the number of those, whose
-labours are directed to its cultivation and improvement. Inquiry is
-necessarily the parent of knowledge; error itself, proceeding from
-discussion, leads ultimately to the establishment of truth.
-
-Were we to estimate our progress in the knowledge of English grammar
-from the number of works already published on the subject, we should
-perhaps be prompted to infer, that in afield so circumscribed,
-and at the same time so often and so ably explored, no object
-worthy of notice could have escaped attention. And yet in this, as
-in every other art or science, strict examination will convince
-us, that, though much may have been accomplished, still much
-remains, to stimulate the industry, and exercise the ingenuity, of
-future inquirers. The author indeed is fully persuaded, that it
-is impossible to examine the English language with any degree of
-critical accuracy, and not perceive, that its syntactical principles
-especially are yet but imperfectly illustrated, and that there are
-many of its idioms, which have entirely eluded the attention of our
-grammarians. That these defects are all supplied by the present work,
-the author is far from having the vanity to believe. That he has
-examined a few peculiarities, and elucidated some principles, which
-have escaped the observation of other grammarians, he trusts the
-intelligent reader will remark.
-
-The Treatise, the second edition of which now solicits the notice
-of the public, is intended chiefly for the improvement of those,
-who have made some advancement in classic literature. That an
-acquaintance with Greek and Latin facilitates the acquisition
-of every other language, and that by a knowledge of these the
-classical scholar is therefore materially assisted in attaining
-a critical acquaintance with his native tongue, it would argue
-extreme perversity to deny. But that an extensive knowledge of Greek
-and Latin is often associated with an imperfect and superficial
-acquaintance with the principles of the English language, is a
-fact, which experience demonstrates, and it would not be difficult
-to explain. To make any tolerable progress in a classical course,
-without acquiring a general knowledge of English grammar, is
-indeed impossible; yet to finish that course, without any correct
-acquaintance with the mechanism of the English language, or any
-critical knowledge of its principles, is an occurrence neither
-singular nor surprising. No language whatever can be critically
-learned, but by careful study of its general structure, and peculiar
-principles. To assist the classical scholar in attaining a correct
-acquaintance with English grammar, is the chief, though not the sole,
-end for which the present Treatise was composed. That it is, in some
-degree, calculated to answer this purpose, the author, from its
-reception, is willing to believe.
-
-His obligations to his predecessors in the same department of
-literature, he feels it his duty to acknowledge. He trusts, at the
-same time, that the intelligent reader will perceive, that he has
-neither copied with servility nor implicitly adopted the opinions
-of others; but has, in every question, exercised his own judgment,
-in observance of that respect, which all men owe to truth, and
-consistently, he hopes, with that deference, which is confessedly due
-to transcendent talents.
-
-The Treatise, he believes, contains some original observations. That
-all of these deserve to be honoured with a favourable verdict in the
-court of Criticism, he has neither the presumption to insinuate,
-nor the vanity to suppose. If they be found subservient to the
-elucidation of any controverted point, be the ultimate decision what
-it may, the author will attain his aim.
-
-The work having been composed amidst the solicitudes and distractions
-of a laborious profession, the author has reason to apprehend, that
-some verbal inaccuracies may have escaped his attention. But, in
-whatever other respects the diction may be faulty, he trusts at
-least, that it is not chargeable with obscurity; and that he may be
-able to say, in the humble language of the poet,
-
- ... “Ergo, fungar vice cotis, acutum
- Reddere quæ ferrum valet, exsors ipsa secandi.”
- _Hor. Art. Poet._
-
- Greenwich.
-
-
-
-
-PREFACE
-
-TO THE THIRD EDITION.
-
-
-The following work, which has been for some time out of print, having
-been favoured with the gratifying approbation of the Rev. Professor
-Dale, and selected by that learned and worthy preceptor, as one of
-the text books for the class of English literature in the University
-of London, a new edition has become necessary. The author’s time
-and attention having been recently devoted to another publication,
-which was not completed until it became indispensable that this
-volume should be sent to press, the only additions here introduced
-are such as occurred to the author while the work was proceeding
-through the hands of the printer. They will be found, however, to
-be in number not inconsiderable; and it is hoped, that in quality
-they will be thought not unworthy of the student’s attention. They
-consist chiefly of examples of solecism and impropriety, accompanied
-with such critical remarks as these errors have suggested, and such
-illustrations as they seemed to require. This mode of enlargement
-the author has preferred, persuaded of the truth of Dr. Lowth’s
-observation, that one of the most successful methods of conveying
-instruction is, “to teach what is right, by showing what is wrong.”
-
- York Terrace, Regent’s Park.
-
-
-
-
- CONTENTS.
-
-
- INTRODUCTION.
- PAGE
-
- Of Language in general, and the English Alphabet 1
-
-
- PART I.
-
- OF ETYMOLOGY 12
-
-
- CHAPTER I.
-
- Of the Noun 16
-
-
- CHAPTER II.
-
- Of the Article 38
-
-
- CHAPTER III.
-
- Of the Pronoun 50
-
-
- CHAPTER IV.
-
- Of the Adjective 64
-
-
- CHAPTER V.
-
- Of the Verb 77
-
-
- CHAPTER VI.
-
- Of the Participle 102
-
-
- CHAPTER VII.
-
- Of Adverbs 142
-
-
- CHAPTER VIII.
-
- Of Prepositions 145
-
-
- CHAPTER IX.
-
- Of Conjunctions 153
-
-
- CHAPTER X.
-
- Of Interjections 160
-
-
- PART II.
-
- OF SYNTAX 161
-
-
- PART III.
-
- CHAPTER I.
-
- CANONS OF CRITICISM 224
-
-
- CHAPTER II.
-
- Critical Remarks and Illustrations.
-
- SECT. I.--The Noun 236
-
- SECT. II.--The Adjective 244
-
- SECT. III.--The Pronoun 254
-
- SECT. IV.--The Verb 264
-
- SECT. V.--The Adverb 284
-
- SECT. VI.--The Preposition 290
-
- SECT. VII.--The Conjunction 293
-
-
-
-
- ETYMOLOGY AND SYNTAX
-
- OF
-
- THE ENGLISH LANGUAGE.
-
-
-
-
-INTRODUCTION.
-
-
-Language consists of intelligible signs, and is the medium by which
-the mind communicates its thoughts. It is either articulate or
-inarticulate; artificial or natural. The former is peculiar to man;
-the latter is common to all animals. By inarticulate language, we
-mean those instinctive sounds, or cries, by which the several tribes
-of inferior creatures are enabled to express their sensations and
-desires. By articulate language is understood a system of expression,
-composed of simple sounds, differently modified by the organs of
-speech, and variously combined.
-
-Man, like every other animal, has a natural language intelligible
-to all of his own species. This language, however, is extremely
-defective, being confined entirely to the general expression of
-joy, grief, fear, and the other passions or emotions of the mind;
-it is, therefore, wholly inadequate to the purposes of rational
-intercourse, and the infinitely-diversified ideas of an intelligent
-being. Hence arises the necessity of an artificial or articulate
-language; a necessity coeval with the existence of man in his rudest
-state, increasing also with the enlargement of his ideas, and the
-improvement of his mind. Man, therefore, was formed capable of
-speech. Nature has furnished him with the necessary organs, and with
-ingenuity to render them subservient to his purposes. And though
-at first his vocabulary was doubtless scanty, as his wants were
-simple, and his exigencies few, his language and his intellect would
-naturally keep pace. As the latter improved, the former would be
-enlarged.
-
-Oral language, we have reason to suppose, continued long to be
-the only medium by which knowledge could be imparted, or social
-intercourse maintained. But, in the progress of science, various
-methods were devised for attaining a more permanent and more
-extensive vehicle of thought. Of these, the earliest were, as
-some think, picture-writing and hieroglyphics. Visible objects
-and external events were delineated by pictures, while immaterial
-things were emblematically expressed by figures representative of
-such physical objects as bore some conceived analogy or resemblance
-to the thing to be expressed. These figures or devices were termed
-hieroglyphics[1]. It is obvious, however, that this medium of
-communication must not only have embarrassed by its obscurity, but
-must have also been extremely deficient in variety of expression.
-
-At length oral language, by an effort of ingenuity which must ever
-command admiration, was resolved into its simple or elementary
-sounds, and these were characterized by appropriate symbols[2].
-Words, the signs of thought, came thus to be represented by letters,
-or characters arbitrarily formed, to signify the different sounds
-of which the words were severally composed. The simplest elementary
-part of written language is, therefore, a letter: and the elements or
-letters into which the words of any language may be analyzed, form
-the necessary alphabet of that language.
-
-In the English alphabet are twenty-six letters.
-
- A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z.
- a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z.
-
-Of these there are six vowels, or letters which by themselves
-make every one a perfect sound. The remaining twenty are called
-consonants, or letters which cannot be sounded without a vowel.
-
-This alphabet is both redundant and defective. It is redundant; for
-of the vowels, the letters _i_ and _y_ are in sound the same: one of
-them therefore is unnecessary. Of the consonants, the articulator
-_c_ having sometimes the sound of _k_, and sometimes of _s_, one
-of these must be unnecessary. _Q_, having in all cases the sound
-of _k_, may likewise be deemed superfluous. _W_ appears to me in
-every respect the same with the vowel _u_ (_oo_), and is therefore
-supernumerary[3]. The double consonant _x_ might be denoted by the
-combination of its component letters, _gs_ or _ks_.
-
-It is to be observed also, that _g_, when it has the soft sound, is
-a double consonant, and performs the same office as the letter _j_;
-each having a sound compounded of the sounds of _d_ and the French
-_j_. Thus, _g_ in _general_ has the same sound as _j_ in _join_. _J_,
-however, is not, as some have supposed, resolvable into two letters,
-for we have no character to express the simple sound of the French
-_j_, of which, with the consonant _d_, the sound of the English
-_j_ is compounded. To resolve it into _dg_, as some have done, is
-therefore an error; as the soft _g_, without the aid of the other
-consonant, is precisely identical, in respect to sound, with the
-consonant _j_. The letter _h_ is no consonant; it is merely the note
-of aspiration.
-
-Our alphabet is likewise defective. There are nine simple vowel
-sounds, for which we have only six characters, two of which, as it
-has been already observed, perform the same office. The simple vowel
-sounds are heard in these words,
-
- Hall, hat, hate, met, mete, fin, hop, hope, but, full.
-
-Some of these characters occasionally perform the office of
-diphthongs. Thus, in the word _fine_, the vowel _i_ has the
-diphthongal sound of the letters _â è_, as these are pronounced in
-French; and the vowel _u_ frequently represents the diphthong _eu_
-(e-oo), as fume (fe-oom).
-
-There are, besides, four different consonants for which we have no
-proper letters; namely, the initial consonant in the word _thin_, the
-initial consonant in _then_, the sibilating sound of _sh_, and the
-final consonant (marked _ng_), as in the word _sing_.
-
-Consonants are generally divided into mutes and semi-vowels. The
-mutes are those which entirely, and at once, obstruct the sound of
-the vowel, and prevent its continuation. These are called perfect
-mutes. Those which do not suddenly obstruct it are called imperfect
-mutes.
-
-Semi-vowels are those consonants which do not entirely obstruct the
-voice: but whose sounds may be continued at pleasure, thus partaking
-of the nature of vowels.
-
-The nature of these consonants I proceed briefly to explain.
-
-A vowel sound may be continued at pleasure, or it may be terminated,
-either by discontinuing the vocal effort, in which case it is not
-articulated by any consonant, as in pronouncing the vowel _o_; or by
-changing the conformation of the mouth, or relative position of the
-organs of speech, so that the vowel sound is lost by articulation,
-as in pronouncing the syllable _or_. It is to be observed, also,
-that a vowel may be articulated, not only by being terminated by a
-consonant, as in the example now given, but likewise by introducing
-the sound with that position of the organs, by which it had, in the
-former case, been terminated, as in pronouncing the syllable _ro_.
-
-In pronouncing the consonants, there are five distinguishable
-positions of the organs[4]. The first is the application of the
-lips to each other, so as to close the mouth. Thus are formed the
-consonants _p_, _b_, and _m_.
-
-In the second position, the under lip is applied to the fore teeth of
-the upper jaw; and in this manner we pronounce the consonants _f_ and
-_v_.
-
-The third position is, when the tongue is applied to the fore teeth;
-and thus we pronounce _th_.
-
-In the fourth position we apply the fore part of the tongue to the
-fore part of the palate, and by this application we pronounce the
-letters _t_, _d_, _s_, _z_, _r_, _l_, _n_.
-
-The fifth position is, when the middle part of the tongue is applied
-to the palate, and thus we pronounce _k_, the hard sound of _g_ (as
-in _ga_), _sh_, _j_, and _ng_.
-
-In the first position we have three letters, of which the most
-simple, and indeed the only articulator, being absolutely mute, is
-_p_. In the formation of this letter, nothing is required but the
-sudden closing of the mouth, and stopping the vowel sound; or the
-sound may be articulated by the sudden opening of the lips, in order
-to emit the compressed sound of the vowel.
-
-Now, if instead of simply expressing the vowel sound by opening the
-lips, in saying for example _pa_, we shall begin to form a guttural
-sound, the position being still preserved; then, on opening the lips,
-we shall pronounce the syllable _ba_. The guttural sound is produced
-by a compression of the larynx, or windpipe; and is that kind of
-murmur, as Bishop Wilkins expresses it, which is heard in the throat,
-before the breath is emitted with the vocal sound. _B_, therefore,
-though justly considered as a mute, is not a perfect mute.
-
-The mouth being kept in the same position, and the breath being
-emitted through the nostrils, the letter _m_ is produced.
-
-In the first position, therefore, we have a perfect mute _p_, having
-no audible sound; a labial and liquid consonant _m_, capable of a
-continued sound; and between these two extremes we have the letter
-_b_, somewhat audible, though different from any vocal sound.
-
-Here, then, are three things to be distinguished. 1st, The perfect
-mute, having no sound of any kind: 2dly, The perfect consonant,
-having not only a proper, but continued sound: and 3dly, Between
-these extremes we find the letter _b_, having a proper sound, but so
-limited, that, in respect to the perfect consonant, it may be termed
-a mute, and in relation to the perfect mute may be properly termed
-imperfect.
-
-In the second position, we have the letters _f_ and _v_, neither
-of which are perfect mutes. The letter _f_ is formed by having the
-aspiration not altogether interrupted, but emitted forcibly between
-the fore teeth and under lip. This is the simple articulation in this
-position. If to this we join the guttural sound, we shall have the
-letter _v_, a letter standing in nearly the same relation to _f_, as
-_b_ and _m_, in the first position, stand to _p_. The only difference
-between _f_ and _v_ is, that, in the former, the compression of the
-teeth and under lip is not so strong as in the latter; and that the
-former is produced by the breath only, and the latter by the voice
-and breath combined.
-
-The consonant _f_, therefore, though not a mute like _p_, in having
-the breath absolutely confined, may notwithstanding be considered as
-such, consistently with that principle, by which a mute is understood
-to be an aspiration without guttural sound.
-
-Agreeably to the distinction already made, _v_ may be termed a
-perfect consonant, and _f_ an imperfect one, having no proper sound,
-though audible. Thus we have four distinctions in our consonantal
-alphabet; namely, of perfect and imperfect consonants; perfect and
-imperfect mutes: thus,
-
-_p_ is a perfect mute, having no sound.
-
-_b_ an imperfect mute, having proper sound, but limited.
-
-_m_ a perfect consonant, having sound, and continued.
-
-_f_ an imperfect consonant, having no sound, but audible.
-
-In the third position we have _th_ as heard in the words _then_ and
-_thin_, formed by placing the tip of the tongue between the teeth,
-and pressing it against the upper teeth. The only difference between
-these articulations is, that like _f_ and _v_, the one is formed by
-the breath only, and the other by the breath and voice together[5].
-
-Here also may be distinguished the perfect and the imperfect
-consonant; for the _th_ in _thin_ has no sound, but is audible,
-whereas the _th_ in _this_, _there_, has a sound, and that
-continued[6].
-
-In the fourth position there are several consonants formed.
-
-1st, If the breath be stopped, by applying the fore part of the
-tongue forcibly to that part of the palate, which is contiguous to
-the fore teeth, we produce the perfect mute _t_, having neither
-aspiration nor guttural sound. By accompanying this operation of the
-tongue and palate with the guttural sound, we shall pronounce the
-letter _d_, which, like _b_, of the first position, may be considered
-as a mute, though not perfect. For in pronouncing _ed_, the tongue at
-first gently touches the gum, and is gradually pressed closer, till
-the sound is obstructed; whereas in pronouncing _et_, the tongue is
-at once pressed so close, that the sound is instantly intercepted.
-
-2dly, If the tip of the tongue be turned up towards the upper gum,
-so as not to touch it, and thus the breath be cut by the sharp point
-of the tongue passing through the narrow chink left between that and
-the gum, we pronounce the sibilating sound of _s_. If we accompany
-this operation with a guttural sound, as in _b_, _v_, and _th_ in
-_then_, we shall pronounce the letter _z_; the same difference
-subsisting between _s_ and _z_ as between _f_ and _v_, _p_ and _b_,
-_tħ_ and _th_.
-
-3dly, If we make the tip of the tongue vibrate rapidly between the
-upper and lower jaw, so as not to touch the latter, and the former
-but gently, we shall pronounce the letter _r_. The more closely and
-forcibly the tongue vibrates against the upper jaw, the stronger will
-the sound be rendered. It is formed about the same distance from the
-teeth as the letter _d_, or rather somewhat behind it.
-
-4thly, If the end of the tongue be gently applied to the fore part of
-the palate, a little behind the seat of the letter _d_, and somewhat
-before the place of _r_, and the voice be suffered to glide gently
-over the sides of the tongue, we shall pronounce the letter _l_. Here
-the breadth of the tongue is contracted, and a space left for the
-breath to pass from the upper to the under part of the tongue, in
-forming this the most vocal of all the consonants.
-
-5thly, If the aspirating passage, in the formation of the preceding
-consonant, be stopped, by extending the tongue to its natural
-breadth, so as to intercept the voice, and prevent its exit by the
-mouth, the breath emitted through the nose will give the letter _n_.
-
-In the fifth position, namely, when we apply the middle or back part
-of the tongue to the palate, we have the consonants _k_, _g_, _sh_,
-_j_, and _ng_.
-
-If the middle of the tongue be raised, so as to press closely against
-the roof of the mouth, and intercept the voice at once, we pronounce
-the letter _k_ (_ek_). If the tongue be not so closely applied at
-first, and the sound be allowed to continue a little, we have the
-letter _g_ (_eg_). Thus _ek_ and _eg_ bear the same analogy to each
-other, as _et_ and _ed_ of the fourth position. If the tongue be
-protruded towards the teeth, so as not to touch them, and be kept in
-a position somewhat flatter than in pronouncing the letter _s_, the
-voice and breath passing over it through a wider chink, we shall have
-the sound of _esh_.
-
-If we apply the tongue to the palate as in pronouncing _sh_, but a
-little more forcibly, and accompanying it with the guttural sound, we
-shall have the sound of the French _j_. Thus _j_ is in this position
-analogous to the letters _b_, _v_, _th_, in the first, second, and
-third positions, and is a simple consonant: _j_ in English is a
-double consonant, compounded of _d_ and the French _j_, as in _join_.
-
-If we raise the middle of the tongue to the palate gently, so as
-to permit part of the voice to issue through the mouth, forcing
-the remainder back through the nose, keeping at the same time the
-tongue in the same position as in pronouncing _eg_, we shall have the
-articulating sound of _ing_, for which we have no simple character.
-
-The only remaining letter _h_ is the note of aspiration, formed in
-various positions, according to the vowel with which it is combined.
-
-The characters of the several letters may be seen in the following
-table:
-
- +-------+-----------+-----------+--------+
- |Perfect|Sounded, or| Imperfect | |
- | Mutes.| Imperfect.|Consonants.|Perfect.|
- +-------+-----------+-----------+--------+
- | P | B | | |
- +-------+-----------+-----------+--------+
- | | | | M |
- +-------+-----------+-----------+--------+
- | | | F | V |
- +-------+-----------+-----------+--------+
- | | | tħ | th the |
- +-------+-----------+-----------+--------+
- | T | D | | |
- +-------+-----------+-----------+--------+
- | | | S | Z |
- +-------+-----------+-----------+--------+
- | | | | R |
- +-------+-----------+-----------+--------+
- | | | | L |
- +-------+-----------+-----------+--------+
- | | | | N |
- +-------+-----------+-----------+--------+
- | K | G | | |
- +-------+-----------+-----------+--------+
- | | | Sh |J French|
- +-------+-----------+-----------+--------+
- | | | | ng |
- +-------+-----------+-----------+--------+
-
-What effect the compression of the larynx has in articulation may be
-seen by comparing these pairs of consonants:
-
- With compression. Without compression.
- B P
- G K
- D T
- Z S
- Th Tħ
- V F
- J Sh
-
-These, as Mr. Tooke observes, differ, each from its partner, by a
-certain unnoticed and almost imperceptible motion or compression of
-or near the larynx. This compression, he remarks, the Welsh never
-use. For instead of
-
- I vow by God, that Jenkin is a wizard;
-
-they say,
-
- I fow by Cot, that Shenkin iss a wisart.
-
-The consonants have been distributed into different classes,
-according to the organs chiefly employed in their formation.
-
- The Labial are eb, ep, ef, ev.
- Dental ed, et, etħ, eth.
- Palatal eg, ek, el, er, ess, esh, ez, ej.
- Nasal em, en, ing.
-
-The association of two vowels, whether the sound of each be heard or
-not, is called a diphthong, and the concurrence of three is called a
-triphthong.
-
-Of diphthongs there are twenty, viz. _ai_, _au_, _ea_, _ee_,
-_ei_, _eo_, _eu_, _ie_, _oa_, _oo_, _ui_, _ay_, _ey_, _uy_, _oi_,
-_oy_, _ou_, _aw_, _ew_, _ow_. Of the diphthongs seventeen have a
-sound purely monophthongal; hence they have been called improper
-diphthongs. It would be idle to dispute the propriety of a term
-almost universally adopted; but to call that a diphthong whose sound
-is monophthongal is an abuse of language, and creates confusion. The
-only proper diphthongs in our language are _eu_, _oi_, _ou_, in which
-each vowel is distinctly heard, forming together one syllable. The
-triphthongs are three, _eau_, _ieu_, _iew_. Of these, the first _eau_
-is sometimes pronounced _eu_, as in _beauty_; sometimes _o_, as in
-_beau_: the other two have the diphthongal sound of _eu_.
-
-
-
-
-PART I.
-
-ETYMOLOGY.
-
-OF WORDS IN GENERAL, AND THE PARTS OF SPEECH.
-
-
-A word, in oral language, is either a significant simple sound, or
-a significant combination of sounds. In written language, it may
-be defined to be a simple character, or combination of characters,
-expressive of significant sounds, simple or compound.
-
-A word of one syllable is called a monosyllable; of two syllables, a
-dissyllable; a word of three syllables, a trisyllable; and a word of
-more than three syllables is called a polysyllable. The last term,
-however, is frequently applied to words exceeding two syllables.
-
-Words are either derivative or primitive.
-
-A primitive is that which is formed from no other word, being itself
-a root, whence others spring, as _angel_, _spirit_, _school_.
-
-A derivative is that which is derived from some other word, as
-_angelic_, _spiritual_, _scholar_.
-
-A compound is a word made up of two or more words, as _archangel_,
-_spiritless_, _schoolman_.
-
-In examining the character of words as significant of ideas, we find
-them reducible into classes, or denominations, according to the
-offices which they severally perform. These classes are generally
-called parts of speech; and how many of these belong to language has
-long been a question among philosophers and grammarians. Some have
-reckoned two, some three, and others four; while the generality have
-affirmed, that there are not fewer than eight, nine, or ten[7]. This
-strange diversity of opinion has partly arisen from a propensity to
-judge of the character of words more from their form, which is a
-most fallacious criterion, than from their import or signification.
-One thing appears certain, how much soever the subject may have been
-obscured by scholastic refinements, that to assign names to objects
-of thought, and to express their properties and qualities, are the
-only indispensable requisites in language. If this be admitted, it
-follows, that the noun and the verb are the only parts of speech
-which are essentially necessary; the former being the name of the
-thing of which we speak, and the latter, verb, (or _the word_, by way
-of eminence,) expressing what we think of it[8]. All other sorts of
-words must be regarded as subsidiaries, convenient perhaps for the
-more easy communication of thought, but by no means indispensably
-requisite.
-
-Had we a distinct name for every individual object of sensation
-or thought, language would then be composed purely of proper
-names, and thus become too great a load for any memory to retain.
-Language, therefore, must be composed of general signs, that it may
-be remembered; and as all our sensations and perceptions are of
-single objects, it must also be capable of denoting individuals.
-Now, whatever mode be adopted to render general terms significant
-of individual objects, or whatever auxiliaries be employed for
-this purpose, the general term, with its individuating word, must
-be regarded as a substitute for the proper name. Thus _man_ is a
-general term to denote the whole of a species; if I say, _the man_,
-_this man_, _that man_, it is obvious that the words _the_, _this_,
-and _that_, termed definitives, serve, with the general term, as a
-substitute for the proper name of the individual.
-
-Hence it is evident, that those words which are termed definitives,
-how useful soever, cannot be regarded as indispensable.
-
-The pronoun is clearly a substitute for the noun: it cannot therefore
-be deemed essential. The adjective expressing merely the property
-or quality _in concreto_, without affirmation, may be dispensed
-with; the connexion of a substance with a quality or property
-being expressible by the noun and the verb. Thus, “a good man” is
-equivalent to “a man _of_, _with_, or _having_, goodness.” Adverbs,
-which have been termed attributes of the second order, are nothing
-but abbreviations, as, _here_, for _in this place_, _bravely_, for
-_brave like_. These, therefore, cannot be considered as essentials
-in language. In the same manner it might be shown, that all parts
-of speech, noun and verb excepted, are either substitutes or
-abbreviations, convenient indeed, but not indispensably requisite.
-But, as there will be occasion to illustrate this theory, when the
-generally received parts of speech are severally examined, it is
-unnecessary to enlarge on the subject at present.
-
-Though the essential parts of speech in every language are only two,
-the noun and the verb; yet, as there is in all languages a number of
-words not strictly reducible to either of these primary divisions,
-it has been usual with grammarians to arrange words into a variety
-of different classes. This distribution is partly arbitrary, there
-being no definite or universally-received principle, by which to
-determine what discriminative circumstances are sufficient to entitle
-any species of words to the distinction of a separate order. Hence
-grammarians are not agreed concerning the number of these subordinate
-classes. But, into whatever number of denominations they may be
-distributed, it should be always remembered, that the only necessary
-parts of speech are noun and verb; every other species of words being
-admitted solely for despatch or ornament. The parts of speech in
-English may be reckoned ten: Noun, Article, Pronoun, Adjective, Verb,
-Participle, Adverb, Preposition, Conjunction, Interjection.
-
-
-
-
-CHAPTER I.
-
-OF THE NOUN.
-
-
-SECTION I.
-
-Noun (Nomen) is that part of speech which expresses the subject of
-discourse, or which is the name of the thing spoken of, as, _table_,
-_house_, _river_.
-
-Of nouns there are two kinds, proper and appellative.
-
-A proper noun, or name, is the name of an individual, as _Alexander_,
-_London_, _Vesuvius_.
-
-An appellative, or common noun, expresses a genus, or class of
-things, and is common or applicable to every individual of that class.
-
-Nouns or Substantives (for these terms are equivalent) have also been
-divided into natural, artificial, and abstract. Of the first class,
-_man_, _horse_, _tree_, are examples. The names of things of our own
-formation are termed artificial substantives, as, _watch_, _house_,
-_ship_. The names of qualities or properties, conceived as existing
-by themselves, or separated from the substances to which they belong,
-are called abstract nouns; while Adjectives, expressing these
-qualities as conjoined with their subjects, are called concretes.
-_Hard_, for example, is termed the concrete, _hardness_ the abstract.
-
-Nouns have also been considered as denoting genera, species, and
-individuals. Thus _man_ is a generic term, _an Englishman_ a special
-term, and _George_ an individual. Appellative nouns being employed
-to denote genera or species, and these orders comprising each many
-individuals, hence arises that accident of a common noun, called
-Number, by which we signify, whether one or more individuals of any
-genus or species be intended.
-
-In English there are two numbers, the singular and the plural. The
-singular, expressing only one of a class or genus, is the noun in
-its simple form, as, _river_; the plural, denoting more than one,
-is generally formed by adding the letter s to the singular, as,
-_rivers_[9]. To this rule, however, there are many exceptions.
-
-Nouns ending in _ch_, _sh_, _ss_, or _x_, form their plural by adding
-the syllable _es_ to the singular number, as, _church, churches_.
-Dr. Whately, (Archbishop of Dublin,) in violation of this universal
-rule, writes _premiss_ in the singular number, and _premises_ in the
-plural. (See his Logic, pp. 25, 26.) _Premise_, like _promise_, is
-the proper term, and makes _premises_ in the plural. _Premiss_ and
-_premises_ are repugnant to all analogy.--_Ch_ hard takes _s_ for
-the plural termination, and not _es_, as _patriarch, patriarchs_;
-_distich, distichs_.
-
-Nouns ending in _f_ or _fe_, make their plural by changing _f_ or
-_fe_ into _ves_, as, _calf, calves_; _knife, knives_. Except _hoof_,
-_roof_, _grief_, _dwarf_, _mischief_, _handkerchief_, _relief_,
-_muff_, _ruff_, _cuff_, _snuff_, _stuff_, _puff_, _cliff_, _skiff_,
-with a few others, which in the formation of their plurals follow the
-general rule.
-
-Nouns in _o_ impure form their plural by adding _es_, as, _hero,
-heroes_; _echo, echoes_: those which end in _o_ pure, by adding _s_,
-as, _folio, folios_.
-
-Some nouns have their plural in _en_, thus following the Teutonic
-termination, as, _ox, oxen_; _man, men_.
-
-Some are entirely anomalous, as, _die, dice_; _penny, pence_; _goose,
-geese_; _sow, swine_; and _brother_ makes _brethren_[10], when
-denoting persons of the same society or profession. _Die_, a stamp
-for coining, makes _dies_ in the plural.
-
-_Index_ makes in the plural _indexes_, when it expresses a table of
-contents, and _indices_, when it denotes the exponent of an algebraic
-quantity.
-
-Some are used alike in both numbers, as, _hose_[11], _deer_, _sheep_,
-these being either singular or plural.
-
-Nouns expressive of whatever nature or art has made double or plural
-have no singular, as, _bowels_, _lungs_, _scissors_, _ashes_,
-_bellows_.
-
-Nouns ending in _y_ impure form their plural by changing _y_ into
-_ies_, as _quality, qualities_.
-
-Nouns purely Latin, Greek, Hebrew, French, &c., retain their original
-plurals.
-
- _Sing._ _Pl._
- _Lat._ Arcanum Arcana
- _Fr._ Beau Beaux
- _Lat._ Erratum Errata
- _Fr._ Monsieur Messieurs, Messrs.
- _Heb._ Cherub Cherubim
- _Heb._ Seraph Seraphim
- _Lat._ Magus Magi
- _Gr._ Phenomenon Phenomena
- _Lat._ Stratum Strata
- _Gr._ Automaton Automata
- _Lat._ Vortex Vortices
- _Lat._ Radius Radii
- _Lat._ Genus Genera
- _Gr._ Crisis Crises
- _Gr._ Emphasis Emphases
- _Gr._ Hypothesis Hypotheses
- _Lat._ Genius Genii,
-
-when denoting aërial spirits; but when signifying _men of genius_,
-or employed to express the plural of that combination of mental
-qualities which constitutes genius, it follows the general rule.
-
-A proper name has a plural number when it becomes the name of more
-individuals than one, as, _the two Scipios_; _the twelve Cæsars_.
-It is to be observed, however, that it ceases then to be, strictly
-speaking, a proper name.
-
-Some nouns have no plural. 1st. Those which denote things measured
-or weighed, unless when they express varieties, as, _sugar, sugars_;
-_wheat, wheats_; _oil, oils_; _wine, wines_. Here, not numbers of
-individuals, but different species or classes, are signified. In this
-sense the nouns are used plurally.
-
-2d. Names of abstract, and also of moral qualities, as, _hardness_,
-_softness_, _prudence_, _envy_, _benevolence_, have no plural. It
-is to be observed, however, that several nouns of this class ending
-in _y_, when they do not express the quality or property in the
-abstract, but either its varieties or its manifestations, are used
-plurally. Thus we say, _levities_, _affinities_, _gravities_, &c.
-There may be different degrees and different exhibitions of the
-quality, but not a plurality.
-
-Where displays of the mental quality are to be expressed, it is
-better in all cases to employ a periphrasis. Thus, instead of using
-with Hume (vol. vii. p. 411) the plural _insolences_, the expression
-_acts of insolence_, would be preferable.
-
-Some of those words which have no singular termination are names of
-sciences, as, _mathematics_, _metaphysics_, _politics_, _ethics_,
-_pneumatics_, &c.
-
-Of these, the term _ethics_ is, I believe, considered as either
-singular or plural.
-
-_Mathematics_ is generally construed as plural; sometimes, however,
-we find it as singular. “It is a great pity,” says Locke, (vol. iii.
-p. 427, 8vo. 1794,) “Aristotle had not understood mathematics, as
-well as Mr. Newton, and made use of _it_ in natural philosophy.”
-
-“But when mathematics,” says Mr. Harris, “instead of being applied
-to this excellent purpose, _are_ used not to exemplify logic, but to
-supply its place, no wonder if logic pass into contempt.”
-
-Bacon improperly uses the word as singular and plural in the same
-sentence. “If a child,” says he, “be bird-witted, that is, hath
-not the faculty of attention, the mathematics _giveth_ a remedy
-thereunto; for in _them_, if the wit be caught away but a moment,
-one is new to begin.” He likewise frequently gives to some names of
-sciences a singular termination; and Beattie, with a few others,
-have, in some instances, followed his example.
-
-“Thus far we have argued for the sake of argument, and opposed
-_metaphysic_ to metaphysic.”--_Essay on Truth._
-
- “See physic beg the Stagyrite’s defence,
- See metaphysic call for aid on sense.”--_Pope._
-
-This usage, however, is not general.
-
-_Metaphysics_ is used both as a singular and plural noun.
-
-“Metaphysics _has_ been defined, by a writer deeply read in the
-ancient philosophy, ‘The science of the principles and causes of all
-things existing.’”--_Encyc. Brit._ Here the word is used as singular;
-as likewise in the following example:
-
-“Metaphysics _has_ been represented by painters and sculptors as a
-woman crowned and blindfolded, holding a sceptre in her hand, and
-having at her feet an hour-glass and a globe.”
-
-“Metaphysics _is_ that science, in which are understood the
-principles of other sciences.”--_Hutton._
-
-In the following examples it is construed as a plural noun.
-
-“Metaphysics _tend_ only to benight the understanding in a cloud of
-its own making.”--_Knox._
-
-“Here, indeed, lies the justest and most plausible objection against
-a considerable part of metaphysics, that _they_ are not properly a
-science.”--_Hume._
-
-The latter of these usages is the more common, and more agreeable to
-analogy. The same observation is applicable to the terms _politics_,
-_optics_, _pneumatics_, and other similar names of sciences.
-
-“But in order to prove more fully that politics _admit_ of general
-truths.”--_Hume._
-
-Here the term is used as plural.
-
-_Folk_ and _folks_ are used indiscriminately; but the plural
-termination is here superfluous, the word _folk_ implying plurality.
-
-_Means_ is used both as a singular and plural noun. Lowth recommends
-the latter usage only, and admits mean as the singular of means. But
-notwithstanding the authority of Hooker, Sidney, and Shakspeare, for
-the expressions _this mean_, _that mean_, &c., and the recommendation
-they receive from analogy, custom has so long decided in favour of
-_means_, repudiating the singular termination, that it may seem,
-perhaps, idle, as well as fastidious, to propose its dismission.
-
-It is likewise observable, that the singular form of this noun is not
-to be found in our version of the Bible; a circumstance which clearly
-shows, that the translators preferred the plural termination.
-
-That the noun _means_ has been used as a substantive singular by
-some of our best writers, it would be easy to prove by numberless
-examples. Let a few suffice.
-
-“By _this_ means it became every man’s interest, as well as his duty,
-to prevent all crimes.”--_Temple_, vol. iii. p. 133.
-
-“And by _this_ means I should not doubt.”--_Wilkins’s real Character._
-
-“He by _that_ means preserves his superiority.”--_Addison._
-
-“By _this_ means alone the greatest obstacles will vanish.”--_Pope._
-
-“By _this_ means there was nothing left to the parliament of
-Ireland.”--_Blackstone_, vol. i. p. 102.
-
-“Faith is not only _a_ means of obeying, but a principal act of
-obedience.”--_Young._
-
-“_Every_ means was lawful for the public safety.”--_Gibbon._
-
-That this word is also used as plural, the most inattentive English
-reader must have frequently observed.
-
-“He was careful to observe what means _were_ employed by his
-adversaries to counteract his schemes.”
-
-While we offer these examples to show that the term is used either
-as a singular or as a plural noun, we would at the same time remark,
-that though the expression “a mean” is at present generally confined
-to denote “a middle, or medium, between two extremes,” we are
-inclined to concur with the learned Dr. Lowth, and to recommend a
-more extended use of the noun singular. This usage was common in the
-days of Shakspeare.
-
-“I’ll devise a _mean_ to draw the Moor out of the way.”--_Othello._
-
-“Pamela’s noble heart would needs gratefully make known the valiant
-_mean_ of her safety.”--_Sidney._
-
-“Their virtuous conversation was a _mean_ to work the Heathen’s
-conversion unto Christ.”--_Hooker._
-
-Melmoth, Beattie, and several other writers, distinguished by their
-elegance and accuracy of diction, have adopted this usage. _A means_,
-indeed, is a form of expression which, though not wholly unsupported
-by analogy, is yet so repugnant to the general idiom of our language,
-and seems so ill adapted to denote the operation of a single cause,
-that we should be pleased to see it dismissed from use. If we
-say, “This was _one of the means_ which he employed to effect his
-purpose,” analogy and metaphysical propriety concur in recommending
-_a mean_, or _one mean_, as preferable to _a means_. _News_, _alms_,
-_riches_, _pains_, have been used as either singular or plural; but
-we never say, “one of the news,” “one of the alms,” “one of the
-riches,” “one of the pains,” as we say “one of the means;” we may,
-therefore, be justified, notwithstanding the authority of general
-usage, in pronouncing “a means” a palpable anomaly.
-
-_News_ is likewise construed sometimes as a singular, and sometimes
-as a plural noun. The former usage, however, is far the more general.
-
-“A general joy at _this_ glad news appeared.”--_Cowley._
-
-“No news so bad as _this_ at home.”--_Shakspeare_, _Richard III._
-
-“The amazing news of Charles at once _was_ spread.”--_Dryden._
-
-“The king was employed in his usual exercise of besieging castles,
-when the news _was_ brought of Henry’s arrival.”--_Swift._
-
-“The only news you can expect from me _is_ news from heaven.”--_Gay._
-
-“_This_ is all the news talked of.”--_Pope._
-
-Swift, Pope, Gay, with most other classic writers of that age, seem
-to have uniformly used it as singular.
-
-A few examples occur of a plural usage.
-
-“When Rhea heard _these_ news.”--_Raleigh_, _Hist. World_.
-
-“_Are_ there any news of his intimate friend?”--_Smollett._
-
-“News _were_ brought to the queen.”--_Hume._
-
-The same rule as that just now recommended in regard to the noun
-_means_ might perhaps be useful here also, namely, to consider
-the word as singular when only one article of intelligence is
-communicated, and as plural when several new things are reported.
-
-_Pains_ is considered as either singular or plural, some of our best
-writers using it in either way. This word is evidently of French
-extraction, being the same with _peine_, pains or trouble, and was
-originally used in a singular form thus, “Which may it please your
-highness to take the _payne_ for to write.”--_Wolsey’s Letter to
-Henry VIII._ It seems probable, that this word, after it assumed
-a plural form, was more frequently used as a singular than as a
-plural noun. Modern usage, however, seems to incline the other way.
-A celebrated grammarian indeed, has pronounced this noun to be in
-all cases plural; but this assertion might be proved erroneous by
-numberless examples[12].
-
-“The pains they had taken _was_ very great.”--_Clarendon._
-
-“Great pains _has_ been taken.”--_Pope._
-
-“No pains _is_ taken.”--_Pope._
-
-In addition to these authorities in favour of a singular usage, it
-may be observed, that the word _much_, a term of quantity, not of
-number, is frequently joined with it, as,
-
-“I found much art and pains employed.”--_Middleton._
-
-“He will assemble materials with much pains.”--_Bolingbroke on
-History._
-
-The word _much_ is never joined to a plural noun; _much labours_,
-_much papers_, would be insufferable[13].
-
-_Riches_ is generally now considered as a plural noun; though it was
-formerly used either as singular or plural. This substantive seems to
-have been nothing but the French word _richesse_; and therefore no
-more a plural than _gentlenesse, distresse_, and many others of the
-same kind. In this form we find it in Chaucer:
-
- “But for ye spoken of swiche gentlenesse,
- As is descended out of old richesse.
- And he that ones to love doeth his homage,
- Full often times dere bought is the richesse.”
-
-Accordingly he gives it a plural termination, and uses it as a plural
-word.
-
-“Thou hast dronke so much hony of swete temporal richesses, and
-delices, and honours of this world.”
-
-It seems evident, then, that this word was originally construed
-as a substantive singular, and even admitted a plural form. The
-orthography varying, and the noun singular assuming a plural
-termination, it came in time to be considered by some as a noun
-plural.
-
-In our translation of the Bible, it is construed sometimes as a
-singular, but generally as a plural noun.
-
-“In one hour is so great riches come to nought.”--_Bible._
-
-“Riches take to themselves wings, and fly away.”--_Ibid._
-
-Modern usage, in like manner, inclines to the plural construction;
-there are a few authorities, however, on the other side, as,
-
-“_Was_ ever riches gotten by your golden mediocrities?”--_Cowley._
-
-“The envy and jealousy which great riches _is_ always attended
-with.”--_Moyle._
-
-_Alms_ was also originally a noun singular, being a contraction of
-the old Norman French _almesse_, the plural of which was _almesses_.
-
-“This almesse shouldst thou do of thy proper things.”--_Chaucer._
-
-“These ben generally the almesses and workes of charity.”--_Ibid._
-
-Johnson says this word has no singular. It was, in truth, a first a
-noun singular, and afterwards, by contraction, receiving a plural
-form, it came to be considered by some as a noun plural. Johnson
-would have had equal, nay, perhaps, better authority for saying that
-this word has no plural. Our translators of the Bible seem to have
-considered it as singular. “To ask _an_ alms,” “to give _much_ alms,”
-and other similar phraseologies, occur in Scripture. Nay, Johnson
-himself has cited two authorities, in which the indefinite article is
-prefixed to it.
-
- ... “My arm’d knees,
- Which bow’d but in my stirrup, bend like his
- That hath received _an_ alms.”--_Shakspeare._
-
-“The poor beggar hath a just demand of _an_ alms from the rich
-man.”--_Swift._
-
-Lowth objected to the phraseology _a means_, for this reason, that
-_means_, being a plural noun, cannot admit the indefinite article, or
-name of unity. The objection would be conclusive, if the expressions
-_this means, that means_, did not oppose the learned author’s
-opinion, that _means_ is a noun plural. To the substantive _alms_,
-as represented by Johnson to have no singular, the objection is
-applicable.
-
-_Thanks_ is considered to be a plural noun, though denoting only one
-expression of gratitude. It occurs in Scripture as a substantive
-singular. “What thank have ye?”
-
-It has been observed, that many of those words which have no singular
-denote things consisting of two parts, and therefore have a plural
-termination. Hence the word _pair_ is used with many of them, as, “_a
-pair of bellows_, _a pair of scissors_, _a pair of colours_, _a pair
-of drawers_.”
-
-
-SECTION II.
-
-_Of Genders._
-
-We not only observe a plurality of substances, or of things of
-the same sort, whence arises the distinction of number; but we
-distinguish also another character of some substances, which we
-call sex. Every substance is either male or female, or neither the
-one nor the other. In English, all male animals are considered as
-masculine; all female animals as feminine; and all things inanimate,
-or destitute of sex, are termed neuter, as belonging neither to the
-male nor the female sex. In this distribution we follow the order
-of nature; and our language is, in this respect, both simple and
-animated.
-
-The difference of sex is, in some cases, expressed by different
-words, as,
-
- _Masc._ _Fem._
- Boy Girl
- Buck Doe
- Bull Cow
- Bullock Heifer
- Boar Sow
- Drake Duck
- Friar Nun
- Gaffer Gammer
- Gander Goose
- Gelding } Mare
- Horse }
- Milter Spawner
- Nephew Niece
- Ram Ewe
- Sloven Slut
- Stag Hind
- Widower Widow
- Wizard Witch
-
-Sometimes the female is distinguished by the termination _ess_ or
-_ix_.
-
- _Masc._ _Fem._
- Abbot Abbess
- Actor Actress
- Adulterer Adulteress
- Ambassador Ambassadress
- Arbiter Arbitress
- Author Authoress
- Baron Baroness
- Chanter Chantress
- Count Countess
- Deacon Deaconess
- Duke Duchess
- Elector Electress
- Emperor Empress
- Governor Governess
- Heir Heiress
- Hunter Huntress
- Jew Jewess
- Lion Lioness
- Marquis Marchioness
- Master Mistress
- Patron Patroness
- Prince Princess
- Peer Peeress
- Prior Prioress
- Poet Poetess
- Prophet Prophetess
- Shepherd Shepherdess
- Sorcerer Sorceress
- Traitor Traitress
- Tutor Tutress
- Tiger Tigress
- Viscount Viscountess
-
-There are a few whose feminine ends in _ix_, viz.
-
- _Masc._ _Fem._
- Administrator Administratrix
- Executor Executrix
- Testator Testatrix
- Director Directrix
-
-Where there is but one word to express both sexes, we add another
-word to distinguish the sex; as, _he-goat, she-goat_; _man-servant,
-maid-servant_; _cock-sparrow, hen-sparrow_.
-
-It has been already observed, that all things destitute of sex are
-in English considered as of the neuter gender; and, when we speak
-with logical accuracy, we follow this rule. Sometimes, however,
-by a figure in rhetoric, called personification, we assign sex to
-things inanimate. Thus, instead of “virtue is _its_ own reward,” we
-sometimes say, “virtue is _her_ own reward;” instead of “_it_ (the
-sun) rises,” we say, “he rises;” instead of “_it_ (death) advances
-with hasty steps,” we say, “_he_ advances.”
-
-This figurative mode of expression, by which we give life and sex to
-things inanimate, and embody abstract qualities, forms a singular
-and striking beauty in our language, rendering it in this respect
-superior to the languages of Greece and Rome, neither of which
-admitted this animated phraseology[14].
-
-When we say,
-
- “The sun _his_ orient beams had shed,”
-
-the expression possesses infinitely more vivacity than
-
- “The sun _its_ orient beams had shed.”
-
-In assigning sex to things inanimate, it has been supposed that
-we have been guided by certain characters or qualities in the
-inanimate objects, as bearing some resemblance to the distinctive or
-characteristic qualities of male and female animals. Thus, it has
-been said, that those inanimate substances, or abstract qualities,
-which are characterized by the attributes of giving or imparting,
-or which convey an idea of great strength, firmness, or energy, are
-masculine; and that those, on the contrary, which are distinguished
-by the properties of receiving, containing, and producing, or which
-convey an idea of weakness or timidity, having more of a passive
-than active nature, are feminine. Hence it has been observed, that
-the _sun_, _death_, _time_, the names also of great rivers and
-mountains, are considered as masculine; and that the _moon_, a
-_ship_, the _sea_, _virtue_, in all its species, are considered as
-feminine. Of these and such speculations it may be truly said, as the
-learned author of them remarks himself, that they are at best but
-ingenious conjectures. They certainly will not bear to be rigorously
-examined; for there are not any two languages which harmonize in
-this respect, assigning the same sex to the same inanimate objects,
-nor any one language in which this theory is supported by fact[15].
-Hence it is evident, that neither reason nor nature has any share
-in the regulation of this matter; and that, in assigning sex to
-inanimate things, the determination is purely fanciful. In Greek,
-_death_ is masculine: in Latin, feminine. In those languages the
-_sun_ is masculine; in the Gothic, German, Anglo-Saxon, and some
-other northern languages, it is feminine; in Russian it is neuter. In
-several of the languages of Asia, the _sun_ is feminine. According to
-our northern mythology, the sun was the wife of Tuisco. The Romans
-considered the winds as masculine; the Hebrews, says Caramuel,
-represented them as nymphs. In the Hebrew language, however, they
-were of the masculine gender, as were also the _sun_ and _death_. In
-short, we know not any two languages which accord in this respect,
-or any one language in which sex is assigned to things inanimate
-according to any consistent or determinate rule.
-
-In speaking of animals whose sex is not known to us, or not regarded,
-we assign to them gender either masculine or feminine, according,
-as it would appear, to the characteristic properties of the animal
-himself. In speaking, for example, of the horse, a creature
-distinguished by usefulness and a certain generosity of nature,
-unless we be acquainted with the sex and wish to discriminate, we
-always speak of this quadruped as of the male sex; thus,
-
- “While winter’s shivering snow affects the horse
- With frost, and makes _him_ an uneasy course.”--_Creech._
-
-In speaking of a hare, an animal noted for timidity, we assign to
-it, if we give it sex, the feminine gender; thus, “the hare is so
-timorous a creature, that _she_ continually listens after every
-noise, and will run a long way on the least suspicion of danger: so
-that _she_ always eats in terror.”
-
-The elephant is generally considered as of the masculine gender, an
-animal distinguished not only by great strength and superiority of
-size, but also by sagacity, docility, and fortitude.
-
- “The elephant has joints, but not for courtesy;
- _His_ legs are for necessity, not flexure.”--_Shakspeare._
-
-To a cat we almost always assign the female sex; to a dog, on the
-contrary, or one of the canine species, we attribute the masculine
-gender.
-
-“A cat, as _she_ beholds the light, draws the ball of _her_ eye small
-and long.”--_Peacham on Drawing._
-
-“The dog is a domestic animal remarkably various in _his_ species.”
-
-It would be easy to illustrate, by more examples, this ascription of
-either male or female sex to animals, when we speak of them in the
-species, or are not acquainted with the sex of the individual; but
-these now adduced will, I presume, be sufficient.
-
-By what principle this phraseology is dictated, or whether it be
-merely casual or arbitrary in its origin, it would be of no utility
-at present to inquire. It may be necessary, however, to remark that,
-when speaking of animals, particularly those of inferior size, we
-frequently consider them as devoid of sex. “_It_ is a bold and daring
-creature,” says a certain writer, speaking of a cat, “and also cruel
-to _its_ enemy; and never gives over, till _it_ has destroyed it, if
-possible. _It_ is also watchful, dexterous, swift, and pliable.”
-
-Before I dismiss this subject, I would request the reader’s
-attention to an idiom which seems to have escaped the notice of our
-grammarians. It frequently happens, as I have already observed,
-that our language furnishes two distinct terms for the male and the
-female, as _shepherd, shepherdess_. It is to be observed, however,
-that the masculine term has a general meaning, expressing both male
-and female, and is always employed, when the office, occupation,
-profession, &c., and not the sex of the individual is chiefly to be
-expressed; and that the feminine term is used in those cases only,
-when discrimination of sex is indispensably necessary. This may be
-illustrated by the following examples. If I say, “The poets of this
-age are distinguished more by correctness of taste, than sublimity
-of conception,” I clearly include in the term _poet_, both male and
-female writers of poetry. If I say, “She is the best poetess in this
-country,” I assign her the superiority over those only of her own
-sex. If I say, “She is the best poet in this country,” I pronounce
-her superior to all other writers of poetry, both male and female.
-“Spinning,” says Lord Kames in his Sketches, “is a female occupation,
-and must have had a female inventor.” If he had said “a female
-inventress,” the expression would have been pleonastic. If he had
-said “must have had an inventress,” he would not have sufficiently
-contrasted the male and the female; he would have merely predicated
-the necessity of an inventress. He, therefore, properly adopts the
-term _inventor_ as applicable to each of the sexes, limiting it to
-the female by the appropriate term[16]. When distinction of sex is
-necessary for the sake of perspicuity, or where the sex, rather
-than the general idea implied by the term, is the primary object,
-the feminine noun must be employed to express the female; thus, “I
-hear that some _authoresses_ are engaged in this work.”--_Political
-Register._ Here the feminine term is indispensable[17]. This subject
-will be resumed in “the Critical Remarks and Illustrations.”
-
-
-SECTION III.
-
-_Of Cases._
-
-The third accident of a noun is case, (_casus_, or fall,) so called
-because ancient grammarians, it is said, represented the cases as
-declining or falling from the nominative, which was represented by
-a perpendicular, and thence called _Casus rectus_, or upright case,
-while the others were named _Casus obliqui_, or oblique cases. The
-cases, in the languages of Greece and Rome, were formed by varying
-the termination; and were intended to express a few of the most
-obvious and common relations.
-
-In English there are only three cases, nominative, genitive, and
-objective, or accusative case. In substantives the nominative case
-and the objective, have, like neuter nouns in Greek and Latin, the
-same form, being distinguishable from each other by nothing but their
-place; thus,
-
- Nom. Obj.
- _Achilles slew Hector_,
- _Hector slew Achilles_,
-
-where the meaning is reversed by the interchange of the nouns, the
-nominative or agent being known by its being placed before the verb;
-and the subject of the action by its following it. Pronouns have
-three cases, that is, two inflexions from the nominative, as, _I,
-mine, me_; _thou, thine, thee_.
-
-The genitive in English, by some called the possessive case, is
-formed by adding to the nominative the letter s, with an apostrophe
-before it, as _king, king’s_. It expresses a variety of relations,
-and was hence called by the Greeks the general case[18]. The relation
-which it most commonly denotes is that of property or possession,
-as, _the king’s crown_; and is, in general, the same with that which
-is denoted by the word _of_, as, _the crown of the king_, _the rage
-of the tyrant_, _the death of the prince_, equivalent to _the king’s
-crown_, _the tyrant’s rage_, _the prince’s death_.
-
-The nature of the relation which the genitive expresses must, in
-some instances, be collected from the scope of the context; for, in
-English, as in most other languages, this case frequently involves an
-ambiguity. When I say, “neither life nor death shall separate us from
-the love of God,” it may mean, either from the love which we owe to
-God, or the love which he bears to us; for “God’s love” may denote
-either the relation which the affection bears to its subject, or that
-which it bears to its object. If the latter be the meaning intended,
-the ambiguity may be prevented by saying, “love to God.”
-
-An ambiguity likewise arises from it, as expressing either the
-relation of the effect to its cause, or that of the accident to its
-subject. “A little after the reformation of Luther,” says Swift.
-This may import either the change produced by Luther, or a change
-produced in him. The latter indeed is properly the meaning, though
-not that which was intended by the author. He should have said, “the
-reformation by Luther.” It is clear, therefore, that the relation
-expressed by the genitive is not uniformly the same, that the phrase
-may be interpreted either in an active or passive sense[19], and that
-the real import must be collected not from the expression, but the
-context.
-
-Mr. Harris has said, that the genitive is formed to express all
-relations commencing from itself, and offers the analysis of this
-case in all modern languages as a proof. That it expresses more than
-this, both in English and Latin, and that it denotes relations,
-not only commencing from itself, but likewise directed to itself,
-the examples already quoted are sufficient to prove. Nay, were it
-necessary, it would be easy to demonstrate, that this ambiguity in
-the use of the genitive is not confined to these two languages, but
-is found in Greek, Hebrew, Italian, and, I believe, in all the modern
-languages of Europe.
-
-Concerning the origin of the English genitive, grammarians and
-critics are not agreed. That the cases, or nominal inflexions, in
-all languages were originally formed by annexing to the noun in
-its simple form a word significant of the relation intended, is a
-doctrine which, I conceive, is not only approved by reason, but
-also attested by fact. That any people, indeed, in framing their
-language, should affix to their nouns insignificant terminations,
-for the purpose of expressing any relation, is a theory extremely
-improbable. Numerous as the inflexions are in the Greek and Latin
-languages, I am persuaded that, were we sufficiently acquainted with
-their original structure, we should find that all these terminations
-were at first words significant, subjoined to the _radix_, and
-afterwards abbreviated. This opinion is corroborated by the structure
-of the Hebrew, and some other oriental languages, whose affixes and
-prefixes, in the formation of their cases and conjugation of their
-verbs, we can still ascertain.
-
-Now the English genitive being formed by annexing to the nominative
-the letter _s_, with an apostrophe, several critics, among whom is
-Mr. Addison, deliver it as their opinion, that this termination is a
-contraction for the possessive pronoun _his_. This opinion appears to
-be countenanced by the examples which occur in the Bible, and Book
-of Common Prayer, in which, instead of the English genitive, we find
-the nominative with the possessive pronoun masculine of the third
-person; thus, “for Christ his sake,” “Asa his heart was perfect.” Dr.
-Lowth considers these expressions as errors either of the printers
-or the authors. That they are not typographical mistakes I am fully
-persuaded. They occur in the books now mentioned, and also in the
-works of Bacon, Donne, and many other writers, much too frequently to
-admit this supposition. If errors, therefore, they are errors not of
-the printers, but of the authors themselves.
-
-To evince the incorrectness of this phraseology, and to show that
-Addison’s opinion is erroneous, Dr. Lowth observes that, though
-we can resolve “the king’s crown” into “the king his crown,” we
-cannot resolve “the queen’s crown” into “the queen her crown,”
-or “the children’s bread” into “the children their bread.” This
-fact, he observes, ought to have demonstrated to Mr. Addison the
-incorrectness of his opinion. Lowth, therefore, refers the English
-to the Saxon genitive for its real origin, and observes, that its
-derivation from that genitive decides the question[20]. Hickes, in
-his _Thesaurus_, had previously delivered the same opinion. Speaking
-of the Anglo-Saxon genitive in _es_, he observes, “Inde in nostratium
-sermone nominum substantivorum, genitivus singularis, et nominativus
-pluralis, exeunt in es, vel _s_.” From the introduction of the Saxons
-into this island, to the Norman conquest, the Saxon genitive was
-in universal use. From the latter period to the time of Henry II.
-(1170), though the English language underwent some alterations, we
-still find the Saxon genitive. Thus, in a poem, entitled “The Life of
-St. Margaret,” in the Normanno-Saxon dialect, we find the following
-among other examples, “chrisꞇes angles,” and the pronoun hyꞅ (his)
-spelled _is_; thus, “Theodosius was _is_ name.”--See _Hickes_,
-_Thes._ vol. i. p. 226.
-
-Webster has asserted that, in the age of Edward the Confessor (1050),
-he does not find the Saxon genitive; and as a proof that the pronoun
-_his_ was used instead of the Saxon termination, he quotes a passage
-from a charter of Edward the Confessor, where the words, “bissop
-his land” occur, which he conceives to be equivalent to “bishop’s
-land.” Now, had he read but a small part of that charter, he would
-have found the Saxon genitive; and what he imagines to be equivalent
-to the English genitive is neither that case, nor synonymous with
-it. The passage runs thus: “And ich ke þe eu þat Alfred havet iseld
-Gise bissop his land at Llyton;” the meaning of which is, “Know that
-Alfred hath sold to Bishop Gise his land at Lutton.” In the time
-of Richard II. (1385) we find Trevisa and Chaucer using the Saxon
-genitive. Thus, in Trevisa’s translation of the Athanasian creed, we
-find among other examples, “Godes sight.”
-
-In Gavin Douglas, who lived in the beginning of the sixteenth
-century, we find _is_ instead of _es_, thus, _faderis hands_.
-
-In the time of Henry the Eighth we find, in the works of Sir T. More,
-both the Saxon and the English genitive; and in a letter, written
-in 1559, by Maitland of Lethington, the English genitive frequently
-occurs. Had this genitive, then, been an abbreviation for the noun
-and the pronoun _his_, the use of the words separately would have
-preceded their abbreviated form in composition. This, however, was
-not the case.
-
-To form the genitive plural, we annex the apostrophe without the
-letter _s_, as _eagles’ wings_, that is, _the wings of eagles_. The
-genitive singular of nouns terminating in _s_, is formed in the same
-manner, as, _righteousness’ sake_, or _the sake of righteousness_.
-
-I finish this article with observing, that there are in English a
-few diminutive nouns, so called from their expressing a small one
-of the kind. Some of these end in _kin_, from a Dutch and Teutonic
-word signifying a _child_, as _manikin_, a little man, _lambkin_,
-_pipkin_, _thomkin_. Proper names ending in _kin_ belonged originally
-to this class of diminutives, as, _Wilkin_, Willielmulus; _Halkin,
-Hawkin_, Henriculus; _Tomkin_, Thomulus; _Simkin_, _Peterkin_, &c.
-
-Some diminutives end in _ock_, as, _hill, hillock_; _bull, bullock_;
-some in _el_, as _pike, pickrel_; _cock, cockrel_; _sack, satchel_;
-some in _ing_, as _goose, gosling_. These seem to be the only
-legitimate ones, as properly belonging to our language. The rest are
-derived from Latin, French, Italian, and have various terminations.
-
-
-
-
-CHAPTER II.
-
-OF THE ARTICLE.
-
-
-Language is chiefly composed of general terms, most substantives
-being the names of _genera_ or species. When we find a number of
-substances resembling one another in their principal and most obvious
-qualities, we refer them to one species, to which we assign a name
-common to every individual of that species. In like manner, when
-we find several of these species resembling one another in their
-chief properties, we refer them to a higher order, to which also we
-assign a common and more general name than that which was affixed
-to the inferior class. Thus we assign the general name _man_ to the
-human species, as possessing a common form, and distinguished by the
-common attributes of life, reason, and speech. If we consider man as
-possessed of life only, we perceive a resemblance in this respect
-between him and other beings. To this higher class or genus, the
-characteristic attribute of which is vitality, we affix the more
-generic name of animal[21]. Hence, when we use an appellative or
-common noun, it denotes the genus or class collectively, of which it
-is the name, as,
-
-“The proper study of mankind is man,” _i.e._ not one man, not many
-men, but all men.
-
-Not only, however, has this rule its limitations, though these seem
-governed by no fixed principle, but we frequently find the articles
-admitted when the whole genus or species is evidently implied. Thus
-we may say,
-
-“Metal is specifically heavier than water;” _i.e._ not this or that
-metal, but all metals. But we cannot say, “Vegetable is specifically
-lighter than water;” or, “Mineral is specifically heavier than
-water.” Again; we say, “Man is born unto trouble;” but we cannot
-say, “Tiger is ferocious,” or, “Fox is cunning;” but, “The tiger,
-or a tiger, is ferocious;” “The fox, or a fox, is cunning;” the
-expressions being applicable to the whole species. It would appear,
-indeed, that when proper names assume the office of appellatives,
-the reverse of the rule takes place. Thus we say, “A Douglas braves
-the pointed steel;” the meaning being “every Douglas.” Suppress the
-indefinite article, and the general proposition becomes individual.
-
-But, though our words are general, all our perceptions are
-individual, having single existences for their objects. It is
-often necessary, however, to express two, three, or more of these
-individual existences; and hence arises the use of that species
-of words which have been called numerals, that is, words denoting
-number. To signify unity or one of a class, our forefathers employed
-_ae_ or _ane_, as _ae man_, _ane ox_. When unity, or the number
-one, as opposed to two or more, was to be expressed, the emphasis
-would naturally be laid on the word significant of unity; and when
-unity was not so much the object as the species or kind, the term
-expressive of unity would naturally be unemphatical; and hence
-_ae_, by celerity of pronunciation, would become _a_, and _ane_
-be shortened into _an_. These words _a_ and _an_ are now termed
-indefinite articles; it is clear, however, that they are truly
-numerals, belonging to the same class with two, three, four, &c.;
-or, perhaps, more properly, these numerals may be considered as
-abbreviations for the repeated expression of the term _one_. By
-whatever name these terms, _a_, _an_, may be designed, it seems
-evident that they were originally synonymous with the name of unity,
-or rather themselves names of unity, emphasis only distinguishing
-whether unity or the species were chiefly intended. Hence _a_ and
-_an_ cannot be joined with a plural noun.
-
-Some grammarians, indeed, have asserted that in every example where
-_a_ or _an_ occurs, the term _one_ may be substituted in its stead,
-without in the least degree injuring the sense. As far as the primary
-idea denoted by these words is concerned, this opinion is doubtless
-incontrovertible, for they each express unity; but with regard to the
-secondary or implied ideas which these terms convey, the difference
-is obvious. An example will illustrate this: If I say, “Will one man
-be able to carry this burden so far?” I evidently oppose one to more:
-and the answer might be, “No; but two men will.” Let us substitute
-the term _a_, and say, “Will a man be able to carry this burden?” Is
-the idea nowise changed by this alteration? I apprehend it is; for
-the answer might naturally be, “No; but a horse will.” I have here
-substituted _a_, for _one_; the converse will equally show that the
-terms are by no means mutually convertible, or strictly synonymous.
-If, instead of saying, “A horse, a horse, a kingdom for a horse,”
-I should say, “One horse, one horse, one kingdom for one horse,”
-the sentiment, I conceive, would not be strictly the same. In both
-expressions the species is named, and in both one of that species
-is demanded; but with this difference, that in the former the name
-of the species is the emphatic word, and it opposes that species to
-every other; in the latter, unity of object seems the leading idea,
-“one kingdom for one horse.” In this respect, our language appears to
-me to have a decided superiority over those languages where one word
-performs the office of what we term an article, and at the same time
-denotes the idea of unity. _Donnez-moi un livre_ means either “give
-me one book,” _i.e._ not two or more books; or “give me a book,” that
-is, “a book, not something else; a book, not a pen,” for example.
-
-I acknowledge that, in oral language, emphasis may serve to
-discriminate the sentiments, and prevent ambiguity. But emphasis is
-addressed to the ear only, not to the eye; it can, therefore, be of
-no service in written language. It is true also, that by attending to
-the context, error may often be avoided; but let it be remembered,
-as Quintilian observes[22], that language should be, not such as
-the reader may understand if he will take the trouble to examine
-it carefully, but such as he cannot even without effort fail to
-comprehend. When it is asserted, therefore, that _one_ may in every
-case be substituted for _a_, without in the least degree injuring the
-expression, the position appears to me erroneous and false. Whatever
-creates ambiguity, whether with respect to the primary or secondary
-ideas annexed to words, in some degree, without question, violates
-the sense. Be it observed also, that, though _a_, _an_, _ae_, _ane_,
-_one_, may have been all etymologically the same, it does not follow,
-nor is it practically true, as has been now shown, that they are all
-precisely equivalent words. In Scotland, the distinction between
-_a_ and _ae_ is well known. “Give me _a_ book,” means any book, in
-contradistinction to any other object, as “a chair,” “a pen,” “a
-knife;” “give me _ae_ book,” is in contradistinction to one or more.
-Such also is the difference between _a_ and _one_.
-
-It seems, therefore, undeniable that the word _a_, termed the
-indefinite article, was originally identical with the name of unity,
-expressing either one of any species, as opposed to more of that
-species, or one of this kind, as opposed to one of that. Whether
-the distinction of its noting one or unity, with less emphasis than
-the appropriate name of unity, should entitle it to be referred
-to a different class of words from the numeral _one_, and called
-an article, it is unimportant to inquire. To me, however, I must
-acknowledge the distinctive name of article assigned to this word
-appears to be useless. Were emphasis to be admitted as the principle
-of classification, (and I see no other distinction between _a_ and
-_one_,) the parts of speech might be multiplied beyond number.
-
-Besides the words _a_ and _an_, termed indefinite articles, as not
-defining which of the species is signified, we have also another
-word, _the_, named the definite article, because it is said to point
-out the individual object. This word, I doubt not, proceeded from
-the word _this_ or _that_, much in the same manner as _a_ and _an_
-from _ae_ and _ane_. To what class of words _this_ and _that_ should
-be referred has been a subject of controversy[23]. That they are not
-pronouns, as some have asserted, seems abundantly evident; for they
-never represent a noun. By some they have been called definitives;
-and, though this designation be not strictly consonant with their
-import, it is perhaps the least exceptionable. When opposed to each
-other, they appear to be reducible to that species of words termed
-adjectives of order; the only difference between them and ordinary
-numerals being this, that the former express the arrangement in
-relation to two objects, the latter in relation to a series. _This_
-means “the nearer,” “the latter,” or “the second;” _that_, “the more
-remote,” “the former,” or “the first.” Their office, in general,
-seems to be emphatically to individuate some particular object
-whose character was either previously known, or is then described;
-hence they have also been named demonstratives. Under which of the
-generally received parts of speech they should be comprehended it may
-be difficult to determine. As, like simple attributives they accord
-with nouns, frequently denoting the accident of place, they may be
-grammatically referred to the class of adjectives. Their import will
-appear from a few examples.
-
-“That kind Being who is a father to the fatherless, will recompense
-thee for this.”
-
-Here a species is referred to, distinguished by benevolence. Of
-this species one individual is emphatically particularized: “That
-kind being.” Who? his distinctive character follows, “is a father
-to the fatherless.” The concluding word _this_, points to something
-previously described.
-
- “---- ’T was idly done
- To tell him of another world; for wits
- Knew better; and the only good on earth
- Was pleasure; not to follow _that_ was sin.”
-
-Here the word _that_ refers with emphasis to a thing previously
-specified, namely, pleasure.
-
-“It is no uncommon thing to find a man who laughs at everything
-sacred, yet is a slave to superstitious fears. I would not be that
-man, were a crown to tempt me.” Here one indefinitely of a species is
-mentioned, _a man_. The subject is afterwards limited by description
-to one of a certain character, “who laughs at things sacred, and
-is a slave to superstitious fears.” The word _that_ selects and
-demonstrates the person thus described. The word _the_ has nearly
-the same import; but is less emphatical. It seems to bear the same
-analogy to _that_, which _a_ does to _one_. Hence in many cases they
-may be used indifferently.
-
-“Happy the man whose cautious feet shun the broad way that sinners
-go.”
-
-Here, “happy that man” would express the same idea. The Latins
-accordingly employed the demonstrative word _ille_; _beatus ille_,
-“happy the man.”
-
-What, then, is the difference between _the_ and _that_? To ascertain
-this, let us inquire, in what cases _the_ is employed, and whether
-_that_ can be substituted in its stead.
-
-The word _the_ is employed,
-
-1st, When we express an object of eminence or notoriety, or the only
-one of a kind in which we are interested, as, “the king,” when we
-mean “the king of England.” “He was concerned in bringing about the
-revolution,” when we mean the revolution in this country. “Virgil
-copied the Grecian bard,” or “Homer.” “I am going to the city,” when
-I mean “London.” In none of these cases can we substitute _that_
-for _the_, without laying a particular emphasis on the subject, and
-implying that its character is there described in contradistinction
-to some other of the same species. Thus, “he was concerned in that
-revolution, which was accomplished by the English barons.” “He copied
-that Grecian bard, who disputes the claim of antiquity with Homer.”
-
-2dly, We employ it in expressing objects of repeated perception, or
-subjects of previous conversation. I borrow an example from Harris.
-If I see, for the first time, a man with a long beard, I say, “there
-goes a man with a long beard.” If I see him again, I say, “there goes
-the man with the long beard.” Were the word _that_ substituted for
-_the_, the same observation would be applicable as in the preceding
-examples.
-
-3dly, Mr. Harris has said, that the article _a_ is used to express
-objects of primary perception, and _the_ employed to denote those
-only of secondary perception. This opinion is controverted by the
-author of the article Grammar in the Encyclopedia Britannica, Ed.
-3d. who gives the following example to disprove its truth. “I am in
-company, and finding the room warm, I say to the servant, Request
-_the_ gentleman in the window seat (to whom I am an entire stranger)
-to draw down the sash.” The example is apposite, and is sufficient to
-overturn the hypothesis of Mr. Harris. There can be no question but
-_the_ is frequently employed to denote objects of primary perception;
-and merely particularizes, by some discriminating circumstance,
-an individual whose character, person, or distinctive qualities,
-were previously unknown. In the example now quoted, _that_ may be
-substituted for _the_, if we say, “who is in the window seat.”
-
-4thly, The definite article is used to distinguish the explicative
-from the determinative sense. In the former case it is rarely
-employed: in the latter it should never be omitted, unless when
-something still more definite supplies its place. “Man, who is born
-of a woman, is of few days, and full of trouble.” Here the relative
-clause is explicative, and not restrictive; all men being “born of
-a woman;” the definite article therefore is not employed. “The man”
-would imply that all men are not thus born; and would confine the
-predicating clause to those who are. In the latter sense, _that_
-may, without any alteration in the phraseology, be substituted for
-the article; for _the man_, and _that man_, are in this instance
-equivalent.
-
-5thly, The definite article is often used to denote the measure of
-excess. “The more you study, the more learned you will become;” that
-is, “by how much the more you study, by so much the more learned you
-will become.” “The wiser, the better;” “that (by that) wiser, that
-(by that) better.” There also _that_ and _the_ may be considered as
-equivalent; and the Latins accordingly said “eo melior.”
-
-From the preceding examples and observations it must appear, that
-the definite article, and the word _that_, though not strictly
-synonymous, are words nearly of the same import.
-
-Their difference seems to be,
-
-1st, That the article _the_, like _a_, must have a substantive
-conjoined with it; whereas _that_, like _one_, may have it
-understood. Speaking of books, I may select one and say, “give me
-_that_,” but not “give me _the_;” “give me _one_,” but not “give me
-_a_.” Here the analogy holds between _a_ and _one_, _the_ and _that_.
-
-2dly, As the difference between _a_ and _one_ seems to be, that _one_
-denotes unity in contradistinction to more, with greater emphasis
-than _a_, so the distinction in general between _the_ and _that_ is,
-that the latter marks the object more emphatically than the former,
-being indirectly opposed to _this_. I cannot say, “there goes that
-man with that long beard,” without implying a contrast with “this
-man with this long beard,” the word _that_ being always emphatical
-and discriminative.
-
-The opinion here offered, respecting these words, receives some
-corroboration from the following circumstances.
-
-In Latin _ille_ frequently supplies the place of our definite
-article. “Thou art the man.” _Tu es ille (iste) homo._
-
-The _le_ in French is clearly a derivative from _ille_, of which the
-former syllable _il_ expresses _he_, and the latter denotes _that_
-unemphatically, serving as the definite article. From the same source
-also proceed the Italian articles _il_, _lo_, _la_.
-
-In Hebrew, in like manner, our definite article is expressed by the
-prefix of the pronoun _ille_; thus, _aretz_, _terra_, “earth;”[24]
-_ha’aretz_, _illa_ seu _hæc terra_, “the earth,” the letter _he_
-abbreviated from _hou_, _ille_, expressing _the_;--_ashri_,
-_haish_[25], _beatus ille vir_, “happy the man,” or “that man,” the
-_he_ in like manner signifying _the_ or _that_.
-
-It appears to me, then, that as _ae_, _ane_, when not opposed to
-_more_, and therefore unemphatical, by celerity of pronunciation were
-changed into _a_, _an_; so _that_, when not opposed to _this_, or
-when it was unemphatical, was shortened to _the_. Hence, the words
-termed articles seem to be the name of unity, and the demonstrative
-word _that_ abbreviated.
-
-Besides the words _a_, _an_, _the_, there are others which may
-be considered as reducible to the same class with these; such as
-_this_, _that_, _any_, _other_, _same_, _all_, _one_, _none_. _This_
-and _that_ I have already considered. That they are not pronouns
-is evident, for they are never used as the representatives of a
-noun, and always require to be associated with a substantive. If
-ever they appear without this accompaniment, it will invariably be
-found that the expression is elliptical, some substantive or other
-being necessarily understood. If I say, “This was a noble action.”
-This what? “This action.” “This is true virtue.” This what? “This
-practice,” “this habit,” “this temper.” To what class of words I
-conceive them to belong has been already mentioned.
-
-_One_ is a word significant of unity, and cannot, without manifest
-impropriety, be called a pronominal adjective; unless, by an abuse
-of all language, we be disposed to name _two_, _three_, _four_,
-pronominal adjectives.
-
-_Some_ is reducible to the same class, denoting an indefinite, but,
-comparatively to _many_, a small number.
-
-_Many_, _few_, _several_, are words of the same order, significant of
-number indefinitely.
-
-_None_, or _not one_, implies the negation of all number, exclusive
-even of unity itself.
-
-_Other_, which is improperly considered by some as a pronoun, is the
-Saxon oðer coming from oððe. The Arabic _ahd_, the Hebrew _had_, or
-_ahad_, the Saxon oððe, the Teutonic _odo_, and the Swedish _udda_,
-with our English word _odd_, seem all to have sprung from the same
-origin, the etymon expressing “one separately,” or “one by itself,”
-answering nearly to the Latin _singulus_. The English word _odd_
-plainly indicates its affinity to these words. We say, “He is an odd
-character,” or “singular character.” “He had some odd ones,” that is,
-“some separate from the rest,” not paired, or connected with them,
-“single.”[26]
-
- “As he in soueraine dignity is odde,
- So will he in loue no parting fellowes have.”
- _Sir T. More’s Works._
-
-The same idea of singularity and separation is expressed by _other_;
-which is now generally used as a comparative, and followed by _than_.
-
-_Other_ is sometimes used substantively, and has then a plural
-number, as, “Let others serve whom they will; as for me and my
-house, we will serve the Lord.” The word _one_ has a plural number
-when an assemblage of units is expressed, not in the aggregate, but
-individually; and then it is used as a substantive, as, “I saw a
-great many fine ones.” It is also used indefinitely, in the same
-sense with the French _on_, as, “One would imagine these to be
-expressions of a man blessed with ease.”--_Atterbury._ And, in using
-it in this sense, it may be observed, in passing, that an error is
-often committed by employing the personal pronouns as referring to
-_one_; thus, “One is apt to exaggerate his own injuries,” instead
-of “one’s own injuries.” It is sometimes, though rarely, used as
-referring to a plural noun. “The Romans and the Carthaginians now
-took the field; the one ambitious of conquest, and the others in
-self-defence.” This mode of expression is objectionable. We should
-rather say, “the former,” and “the latter.”
-
-_Any_, _an_, _a_, _one_, seem all to be nearly equivalent words, and
-derived from one origin, I mean from _ane_, the name of unity. Hence
-_a_, or _an_, and _any_, are frequently synonymous. “A considerate
-man would have acted differently;” that is, “any considerate man.”
-Hence also, like _one_, it is opposed to _none_, as, “Have you a
-book (any book) which you can lend me?” “None; my books are in the
-country; nor, if they were here, have I any (or one) which would suit
-you.” From expressing _one_ indefinitely, like _a_ or _an_, it came,
-by an easy and natural transition, to denote “_whatever it be_,”
-“_what you please_.” “Give me one (ane), any, no matter which.” In
-this sense it corresponds to the Latin _quivis_ or _quilibet_[27]
-in affirmative sentences; whereas, in interrogative or negative
-sentences, it corresponds to _quisquam_, _quispiam_, or _ullus_. The
-preceding observations it may be useful to recapitulate.
-
-Nouns are names of genera, and not of individuals; our perceptions
-are, on the contrary, all individual, not general. Hence, to denote
-one or more individuals of a species, numerals, or words significant
-of number, were invented. Some express a precise number, as _one_,
-_two_, _three_; others number indefinitely, as _some_, _few_,
-_many_, _several_. Our perceptions being all individual, and one
-being the basis of all number, the term significant of unity must
-frequently recur in expressing our sentiments. To denote this idea
-our forefathers employed _ae_, _ane_. In the progress of language,
-where unity was not to be expressed, as opposed to two or more, the
-terms, thus becoming unemphatical, would naturally be abbreviated
-into _a_, _an_. These latter, therefore, are the offspring of the
-names of unity, and belong to the class of words named cardinal
-numerals. To what part of speech these are reducible (if they can be
-reduced to any) it is difficult to determine. In some languages they
-have the form of adjectives; but, if their meaning be considered, it
-is clear that they have no claim to this appellation, as they express
-no accident, quality, or property whatever. In fact, they appear to
-be a species of words totally different in character from any of the
-parts of speech generally received; all of them, except the first of
-the series, being abbreviations for the name of unity repeated.
-
-It being necessary not only to express an individual indefinitely
-of any species, but also to specify and select some particular one,
-which at first would probably be done by pointing to the object, if
-in sight, the words _this_ and _that_, hence called demonstratives,
-were employed; the one to express the nearer, the other the more
-distant object. From one of these proceeded the word _the_, having
-the same relation to its original as _a_ or _an_ has to the name of
-unity. Hence the words synonymous with _this_ and _that_, in those
-languages which have no definite article, are frequently employed to
-supply its place.
-
-The use of these terms being to express any individual whatever of
-a class, and likewise some certain or particular object; we have
-also the words _few_, _some_, _many_, _several_, to denote a number
-indefinitely, and the cardinal numerals _two_, _three_, _four_, &c.,
-a precise number of individuals.
-
-
-
-
-CHAPTER III.
-
-OF PRONOUNS.
-
-
-Whether we speak of things present, or of things absent, of
-ourselves, or of others, and to whomsoever we address our discourse,
-the repetition of the names of those persons or things would not only
-be tiresome, but also sometimes productive of ambiguity. Besides, the
-name of the person addressed may be unknown to the speaker, and the
-name of the speaker may be unknown to the person addressed. Hence
-appears the utility of pronouns, words, as the etymology of the term
-denotes, supplying the place of nouns. They have therefore been
-denominated by some grammarians, nouns of the second order.
-
-When the person who addresses speaks of himself, the pronoun _I_,
-called the pronoun of the first person, is employed instead of the
-name of the speaker, as, “The Lord said to Moses, _I_ (the Lord) am
-the God of Abraham.”
-
-When the person addressed is the subject of discourse, the pronoun
-_thou_, called the pronoun of the second person, is used instead of
-his name, as, “Nathan said unto David, _Thou_ (David) art the man.”
-
-When neither the person who speaks, nor the person addressed, but
-some other person or thing, is the subject of discourse, we employ
-the pronouns of the third person, namely, _he_, _she_, _it_; as,
-“When Jesus saw the multitude, _he_ (Jesus) had compassion on them.”
-
-I have said that pronouns are employed to prevent the tiresome
-repetition of names. It is not, however, to be hence inferred, that
-even the repetition of the name would, in all cases, answer the
-same purpose, or denote the subject with the same precision as the
-pronoun. For, as there is hardly any name, strictly speaking, proper
-or peculiar to one individual, the employment of a name, belonging to
-more persons than one, would not so clearly specify or individuate
-the object as the appropriate pronoun. Hence it would often be
-necessary to subjoin to the name some distinctive circumstances, to
-discriminate the person intended from others of that name; or the
-speaker would be obliged to point to the individual if he happened
-to be present. Nay, though the person or subject designed might be
-thus sufficiently ascertained, it is easy to see that the phraseology
-would have nothing of that simplicity and energy which accompany
-the pronoun. If, in the first example, instead of saying, “I am
-the God,” we should say, “The Lord is the God;” or in the second,
-instead of “Thou art the man,” “David is the man,” the energy of
-the expression would be entirely destroyed. If any person, speaking
-of himself, should distinguish himself from others of the same
-name, by subjoining the necessary discriminating circumstances, so
-as to leave no doubt in the mind of the hearer, it is obvious that
-this phraseology would not only be inelegant, but also feeble and
-unimpressive. To be convinced of the truth of this observation, it
-is only necessary to compare the exanimate, stiff, and frequently
-obscure diction of a common card, with the freedom, perspicuity, and
-vivacity of a letter.
-
-Pronouns may be divided into substantive and adjective, personal and
-impersonal, relative and interrogative. The personal substantive
-pronouns are _I_, _thou_, _he_, _she_. The impersonal substantive
-pronoun is _it_.
-
-The personal substantive pronouns have three cases, and are thus
-declined:
-
-
- _First Person, Masc. and Fem._
-
- _Sing._ _Plur._
- _Nom._ I[28] We
- _Gen._ Mine Ours
- _Obj._ Me Us.
-
- _Second Person, Masc. and Fem._
-
- _Sing._ _Plur._
- _Nom._ Thou[29] Ye or you
- _Gen._ Thine Yours
- _Obj._ Thee You.
-
-
- _Third Person._
-
- _Masc._
-
- _Nom._ He[30] They
- _Gen._ His Theirs
- _Obj._ Him Them.
-
-
- _Fem._
-
- _Sing._ _Plur._
- _Nom._ She[31] They
- _Gen._ Hers Theirs
- _Obj._ Her Them.
-
-
- _Third Person._
-
- _Neuter._
-
- _Impersonal._
- _Nom._ It[32] They[33]
- _Gen._ Its Theirs
- _Obj._ It Them.
-
-_My_, _thy_, _our_, _your_, _their_, being the representatives of
-nouns, have the essential character of pronouns. Thus, when Decius
-says to Cato, “Cæsar is well acquainted with your virtues,” the
-pronoun is employed as a substitute for _Cato’s_. As they express not
-only the subject, but also the relation of property or possession,
-they are by some grammarians considered to be the genitives of
-their respective substantive pronouns. In usage, however, they are
-distinguished from the English genitive by their incapacity to stand
-alone. Thus we say, “It is the king’s,” “It is yours;” but we cannot
-say, “It is your,” the presence of a noun being necessary to the last
-expression. They are, therefore, more correctly named pronominal
-adjectives. For the purpose of denoting emphatically the relation
-of possession or property, the word _own_ is frequently joined to
-them, as, _my own_, _thy own_, _our own_. And to mark the person with
-emphasis, they are compounded with the word _self_; in Saxon, _sylf_;
-from the Gothic _silba_, _ipse_: thus, _myself, thyself_; _ourselves,
-yourselves_. _Theirselves_ is now obsolete, _themselves_ being used
-in its stead.
-
-The pronouns of the first and second persons are either masculine
-or feminine. The reason is, says Mr. Harris, because the sex of
-the speaker and of the person addressed is generally obvious. This
-explanation, which has been adopted by most grammarians, appears to
-me unsatisfactory and erroneous. Others have said that the pronouns
-of the first and second persons have no distinction of sex, because
-all distinction of this kind is foreign to the intention of the
-speaker, who, when he uses the pronoun _I_, means the person who
-speaks, be it man or woman; and when he employs the pronoun _thou_,
-means the person addressed, without any regard to the sex of the
-individual. This matter seems sufficiently plain. Language, to be
-useful, must be perspicuous and intelligible, exhibiting the subject
-and its attributes with clearness and precision. If it should be
-asked why the pronoun of the third person has three varieties, Mr.
-Harris would answer, “to mark the sex.” If it were inquired whence
-arises the necessity of marking the sex, he would answer, and very
-justly, “in order to ascertain the subject of discourse.” It is
-obvious, therefore, that to note the sex is not the primary object,
-and that the principal aim of the speaker is to discriminate and
-mark the subject. The pronouns of the first and second persons have
-no variety of form significant of sex, because the speaker and the
-person addressed are evident without it. Mr. Harris, therefore,
-should have said that the pronouns in question have no distinction
-of gender, not because the _sex_ of the speaker and of the person
-addressed, but because the _persons_ themselves, are in general
-obvious, without the aid of sexual designation. The intention of
-the speaker is not to denote the sex, but the person spoken of,
-whether male or female; to ascertain which person, if absent, the
-discrimination of sex is generally necessary. The sex, therefore,
-enters not as an essential, but as an explanatory circumstance;
-not as the subject of discourse, but to distinguish the subject.
-Where the person is present, and is either the speaker or the
-person addressed, discrimination of sex becomes unnecessary, the
-pronoun itself marking the individuals. When the person or subject
-of discourse is absent, the distinction of sex serves frequently to
-determine the subject. Hence the pronoun of the third person has
-three varieties, _he_ for the masculine, _she_ for the feminine, and
-_it_ for the neuter.
-
-The four personal pronouns, _I_, _thou_, _he_, and _she_, have three
-cases, viz., the nominative or leading case, expressing the principal
-subject, and preceding the verb; the genitive case, whose form and
-office have been already defined; and the objective, accusative, or
-following case, (for it has obtained these three names,) expressing
-the object to which the energy is directed, or the subject acted
-upon. This case follows the verb.
-
-_Mine_, _thine_, _hers_, _theirs_, _his_, _yours_, _ours_, are truly
-pronouns in the possessive or genitive case. Johnson has indeed said
-that _my_ and _mine_ are words precisely synonymous, _my_, according
-to him, being used before a consonant, and _mine_ before a vowel; as,
-_my sword_, _mine arm_. It is doubtless true that _mine_ and _thine_
-are sometimes used as _my_ and _thy_, which are not substantive
-pronouns, but pronominal adjectives; but that they are not precisely
-synonymous or mutually convertible, is obvious; for _my_ and _thy_
-cannot be used for _mine_ and _thine_, though _mine_ and _thine_, as
-has been observed, may be used for _my_ and _thy_. Example: “Whose
-book is this?” I cannot answer, “it is my,” but “it is mine.” We may
-indeed say “it is my book;” but the addition of the substantive is
-necessary.
-
-As _my_ and _mine_, _thy_ and _thine_, _our_ and _ours_, _your_ and
-_yours_, _their_ and _theirs_, are not mutually convertible, they
-cannot be regarded as synonymous each with its fellow.
-
-_This_ and _that_, which have improperly been referred by some to the
-class of pronouns, have been considered already. The former makes in
-the plural _these_, the latter _those_.
-
-The relative pronouns, so called because they directly relate or
-refer to a substantive preceding, which is therefore termed _the
-antecedent_, are _who_, _which_, _that_.
-
-The pronoun _who_ is of the masculine or feminine gender, referring
-to persons, male or female. The pronoun _which_ is neuter. _That_ is
-common to the three genders.
-
- _Sing. and Plur._ _Sing. and Plur._
- _Nom._ Who[34] Which
- _Gen._ Whose Whose
- _Obj._ Whom Which.
-
-Lowth and several other grammarians have asserted that the pronoun
-_which_ admits no variation. Numberless examples, however, from the
-best authors might be cited to disprove this assertion. Shakspeare
-occasionally uses _whose_ as the genitive of _which_; and, since his
-time, writers of the highest eminence have employed it in the same
-manner.
-
- “Of man’s first disobedience, and the fruit
- Of that forbidden tree, _whose_ mortal taste.”--_Milton._
-
- “The lights and shades, _whose_ well-accorded strife
- Gives all the strength and colour of our life.”--_Pope._
-
-“A true critic is like a dog at a feast, _whose_ thoughts and stomach
-are wholly set on what the guests fling away.”--_Swift._
-
-This usage is favourable to conciseness, and can very seldom create
-ambiguity. Where obscurity indeed is apprehended, the periphrasis,
-_of which_, should be adopted. I have, therefore, given _whose_ as
-the genitive of _which_; not only because this usage is sanctioned
-by classical authority, but likewise, because the other form, _of
-which_, is frequently awkward and inelegant.
-
-_Who_ is applied to persons, that is, to animals distinguished by
-rationality, or represented as possessing it.
-
- “The man _who_ has no music in himself.”--_Shakspeare._
-
-The antecedent _man_, being a person, is followed by _who_.
-
-“A stag, _who_ came to drink at a river, seeing his own image in the
-clear stream, said thus to himself.”
-
-Here the stag is represented as possessing reason and speech, and
-therefore the pronoun _who_ is employed. In mythological writings
-in general, such as the Fables of Æsop, inferior animals are very
-properly denoted by the personal relative.
-
-_Which_ is applied to things inanimate, and creatures either devoid
-of all indications of rationality, or represented as such. “The city,
-_which_ Romulus built, was called Rome.” Here _which_ is used, the
-word _city_ being the antecedent, to which it refers.
-
-“The sloth, _which_ is a creature remarkable for inactivity, lives on
-leaves and the flowers of trees.” Here the sloth, an animal hardly
-possessing sensation or life, is expressed by _which_.
-
-The rule here given for the use of these pronouns is not uniformly
-observed, several good writers occasionally applying them
-indifferently to inferior animals, without any determinate principle
-of discrimination. It would be better, however, were this rule
-universally followed; and if such modes of expression as “frequented
-by that fowl, _whom_ nature has taught,” were entirely repudiated.
-
-Priestley, whose doctrine on this subject seems nearly to coincide
-with ours, has even objected to the application of the pronoun
-_who_ to children, because this pronoun conveys an idea of persons
-possessing reason and reflection, of which mere children are
-incapable. He, therefore, disapproves of Cadogan’s phraseology, when
-he says, “a child who.”
-
-_That_ is applied indiscriminately to things animate and inanimate,
-and admits no variation.
-
-The pronouns _who_, _which_, and _that_, are sometimes resolvable
-into _and he_, _and she_, _and it_. Mr. Harris, indeed, has said,
-that the pronoun _qui_ (who) may be always resolved into _et ille_,
-_a_, _ud_ (_and he_, _and she_, _and it_). This opinion, however, is
-not perfectly correct; for it is thus resolvable in those examples
-only in which the relative clause does not limit or modify the
-meaning of the antecedent. If I say, “Man who is born of a woman,
-is of few days, and full of trouble,” the relative clause is not
-restrictive; I may, therefore, resolve the pronoun, and say, “Man
-is of few days, and he is born of woman.” “Light is a body which
-moves with great velocity,” is resolvable into “Light is a body,
-and it moves with great velocity.” But when the relative clause
-limits the meaning of the antecedent, the relative is clearly not
-thus resolvable. “Virgil was the only epic poet, among the Romans,
-who can be compared to Homer.” The signification of the antecedent
-is here restricted by the relative clause: we cannot, therefore, by
-resolution, say, “Virgil was the only epic poet among the Romans, and
-he can be compared to Homer;” for the former of these propositions is
-not true, nor is the sentiment, which it conveys, accordant with the
-meaning of the author.
-
-The pronoun _what_, if not employed interrogatively, is equivalent
-to _that which_; and is applicable to inanimate things only, as, “I
-believe what I see,” or “that which I see.”
-
-_What_ admits no variation.
-
-The relative pronouns _who_, _which_, are often used interrogatively,
-and are, therefore, in such cases considered as interrogatives.
-When thus employed, it is the opinion of the author of the British
-Grammar, that they still retain their relative character. “The only
-difference,” says he, “is this, that the relative refers to an
-antecedent and definite subject, and the interrogative to something
-subsequent and unknown.” The example which he adduces in support
-of his opinion is the following: “Who first seduced them to that
-foul revolt?” “The very question,” says he, “supposes a seducer, to
-which, though unknown, the pronoun _who_ has a reference.” Answer,
-“The infernal serpent.” He continues, “Here, in the answer, we have
-the subject, which was indefinite, ascertained; so that the _who_
-in the interrogation is as much a relative as if it had been said
-originally, without any interrogation at all. It was the infernal
-serpent who seduced them.” Others adopt an opinion diametrically
-opposite, contending that _who_ and _which_ are properly
-interrogatives, and that even, when used as relatives, they still
-retain their interrogative character. This theory a few examples will
-sufficiently illustrate.
-
-“The man who?” (which man?) his character follows, “has no music in
-himself.”
-
-“The city which? (what city?) Romulus built was called Rome.”
-
-“Happy the man whose cautious feet.”
-
-“Happy that man who? his (whose) cautious feet.”
-
-“Light is a body which? (body) moves with great velocity.”
-
-Of these two theories I have no hesitation in adopting the former.
-My reasons are these. The intention of language is to communicate
-our sentiments; to express what we think, feel, perceive, or desire.
-Hence its general character is indicative or assertive. “I believe,”
-“I wish,” “I see,” are affirmative sentences; and whatever variety of
-forms the phraseology may assume, they are all strictly significant
-of assertion, and all resolvable into the language of affirmation.
-“Go,” “teach,” “read,” are equivalent to, “I desire you to go,” “to
-teach,” “to read.” “Have you finished your task?” means, when the
-sentiment is fully expressed, “I desire to know, whether you have
-finished your task.” Ellipses of this kind are natural. They spring
-from an eagerness to impart to the vehicle of our thoughts a degree
-of celerity, suited to the promptitude with which the mind conceives
-them. Vehemence or passion, impatient of delay, uniformly resorts to
-them. The assertive form of expression I therefore conceive to be the
-parent whence every other is derived, and to which it is reducible.
-If this be the case, no interrogative, conceived purely as such, can
-claim so early an origin as definite or affirmative terms. Hence we
-may conclude, that _who_, _which_, _when_, _where_, were at first
-used as relatives, and came afterwards, by implication, to denote
-interrogations.
-
-Again, we know that the meaning of an expression is frequently
-collected, not so much from the strict import of the terms, as from
-the tone or manner in which it is delivered. If I say, “he did it,”
-the sentence is affirmative; yet, by the tone of voice or manner of
-the speaker, this affirmative sentence may denote an interrogation.
-Thus, “he did it?” by an elevation of the voice, or the mode of
-notation, maybe rendered equivalent to “did he do it?” “Who did it”
-is in like manner an affirmative clause; but it is obvious that this
-form of expression, like the other now adduced, may be likewise
-employed to note an interrogation, thus, “Who did it?” And it is
-evident, that, if the ellipsis be supplied, the sentence would read
-thus, “I want to know who did it.” The preceding clause, however, is
-sufficiently supplied by the manner of the speaker. An ellipsis of
-this kind seems to be involved in every interrogation. If I say, “did
-he do it?” it is equivalent to “tell me, if he did it.” Accordingly,
-we find that the Latins, in such interrogations, employed only the
-latter clause; for _an_ (whether), which is termed an interrogative,
-is, in fact, nothing but the Greek ἂν, synonymous with _si_ (if)
-among the Latins. “_An fecit_,” did he do it? is therefore strictly
-equivalent to “_si fecit_” if he did it, the former clause “tell
-me,” being understood, and its import supplied by the manner of the
-speaker, or the mode of notation.
-
-Besides, let any person ask himself what idea he annexes to the word
-_who_, considered as an interrogative, and I am persuaded he will be
-sensible that he cannot form any distinct conception of its import.
-
-I am inclined therefore to think that interrogatives are strictly
-relatives: and that these relatives, by the aid of voice, gesture, or
-some explanatory circumstance, answer the purpose of interrogation.
-
-In using these pronouns interrogatively, it is to be observed, that
-_who_ and _which_ are each applied to persons, which is not the case
-when they are employed as relatives. This difference, however, is to
-be observed, that when the pronoun _which_ is used interrogatively,
-and applied to persons, it is generally, if not always, understood
-that the character of the individual, who is the object of inquiry,
-is in presence of the inquirer, or is in some degree known. _Who_ is
-more indefinite. If I say, “which is the man?” I mean “who _of those
-now before me_?” or of those who have been described? Agreeably to
-this notion, we say, “which of _the_ two,” not “who of the two,” was
-guilty of this crime?
-
-If I say, “Who is the man that will dare to affirm?” it implies that
-I am entirely a stranger to him, and that I even doubt his existence.
-“Which is the man?” not only implies his existence, but also that the
-aggregate of individuals, whence the selection is made, is known to
-me.
-
-_What_ is also used interrogatively, and is employed in introducing
-questions, whether the subject be persons or things, as, “What man
-is that?” “What book is this?” When no substantive is subjoined, it
-is then wholly indefinite, as, “What is man that thou art mindful of
-him?” When we inquire, therefore, into the character of any person,
-and not for the individual himself, it is to be remembered that we
-employ this pronoun, and not _who_ or _which_.
-
-There seems to be the same difference between _who_ and _what_
-definite, as between _who_ and _which_. If I say, “What man will dare
-to affirm this?” and “Which man will dare?” &c., it is obvious that
-the former interrogatory is more indefinite than the latter; the one
-implying a total ignorance of the individual, and some doubt of his
-existence; the other, that he is one of a number in some degree known
-to the inquirer.
-
-When any defining clause is subjoined, either may be used, as, “What,
-or which, man among you, having a hundred sheep, and losing one,
-would not leave the ninety and nine?”
-
-The pronoun _whether_ is equivalent to “which of the two.” It is the
-Teutonic word _wether_, bearing the same relation to _wer_, “who” or
-“which,” as _either_ does to _ein_, “one,” and _neither, newether_,
-to _nie_ or _nehein_, “none.”
-
-This word, though now generally employed or considered as a
-conjunction, is in truth reducible to the class of words which we
-are now examining, and is precisely synonymous with _uter_, _tra_,
-_trum_, of the Latins. “Whether is it easier to say?”--_Bible._
-
-Here _whether_ is truly a pronoun, and is the nominative to the
-following verb.
-
-“Whether is greater, the gold or the temple?”--_Ibid._
-
-In these examples, _whether_ is precisely the same with “which of
-the two.” It seems now to be giving place to the word _which_, as
-the comparative, when two things are compared, is often supplanted
-by the superlative. Thus we often say, when speaking of two,
-“which is the best,” instead of “whether is better.” The Latins
-almost uniformly observed the distinction:--“Uter dignior, quis
-dignissimus?”--_Quint._
-
-The pronoun _it_ is used indefinitely, and applied to persons or
-things.
-
-Dr. Johnson has objected to the use of this pronoun in those examples
-wherein the pronouns of the first or second persons are employed; and
-Dr. Lowth has censured it when referring to a plural number, as in
-the following example:
-
- “’T is these, that give the great Atrides spoils.”--_Pope._
-
-I concur, however, with the learned author of the Philosophy of
-Rhetoric, who regards the objections of these critics as, in this
-instance, of no weight. For when a question is asked, the subject of
-which is totally unknown, there must be some indefinite word employed
-to denote the subject of the interrogation. The word which we use for
-this purpose is _it_, as, “Who is it?” “What is it?” This phraseology
-is established by universal usage, and is therefore unexceptionable.
-This being the case, there can be no impropriety in repeating in the
-answer the indefinite term employed in the question. We may therefore
-reply, “It is I,” “It is he,” “It is she.”
-
-Now, if the term be admitted in questions and answers where the
-subject may be either male or female, and of the first, second, or
-third person, it surely is admissible in those cases also where the
-subject is in the plural number. Nay, to use in the answer any other
-word to express the subject than that by which it is signified in
-the question, would be in all cases, if not productive of ambiguity,
-at least less precise. “Who is it?” says a master to his servant,
-hearing a voice in the hall. “It is the gentlemen who called
-yesterday,” replies the servant. Who sees not that “they are the
-gentlemen,” would be an answer less accordant with the terms of the
-question, and would less clearly show that “the gentlemen,” and “the
-subject of inquiry,” both being denoted by one term, are one and the
-same? Had the master known that it was the voice of a gentleman, and
-that there were more than one, and had he accordingly said, “Who are
-they?” the answer would have properly been “They are the gentlemen.”
-But when the question is “Who is it?” I apprehend the only apposite
-answer is, “It is the gentlemen,” the identity of the terms (_it_
-being repeated) clearly evincing an identity of subject in the
-question and in the answer; in other words, that the subject of the
-inquiry, and the subject of the answer, are one and the same.
-
-I conclude with observing, that, though I have here considered the
-word _that_ as a pronoun, there can be no question that in its import
-it is precisely the same with the demonstrative _that_, which has
-been already explained. “The house that you built is burned,” is
-resolvable thus, “The house is burned, you built that.”
-
-
-
-
-CHAPTER IV.
-
-OF THE ADJECTIVE.
-
-
-An adjective has been defined by most grammarians to be “that part
-of speech which signifies an accident, quality, or property of a
-thing.” This definition appears to me to be somewhat defective and
-incorrect: for the adjective does not express the quality simply,
-but the quality or property, as conjoined with a substance; or, as
-grammarians have termed it, _in concreto_. Thus, when we say “good
-man,” _goodness_ is the name of the quality, and _good_ is the
-adjective expressing that quality, as conjoined with the subject
-_man_. Accordingly, every adjective is resolvable into the name of
-the thing implied, and any term of reference or conjunction, as
-_of_, _with_. Thus “a prudent man” is equivalent to “a man with” or
-“having prudence” or to “a man of prudence.” An adjective, therefore,
-is that part of speech which denotes any substance or attribute,
-not by itself, but as conjoined with a subject, or pertaining to
-its character. This conjunction is generally marked by changing the
-termination of the simple name of the substantive or attribute, as
-_fool_, _foolish_, _wax_, _waxen_. Sometimes no change is made; and
-the simple name of the substance, or attribute, is prefixed to the
-name of the subject, as _sea fowl_, _race horse_, _corn field_. In
-writing these, and similar expressions, the conjunction is sometimes
-marked by a hyphen, as _sea-fowl_, _river-fish_, _wine-vessel_.
-
-As every appellative denotes the whole of a genus or species, the
-intention and effect of the adjective is, by limiting the generic
-meaning of the substantive, to specify what part of the genus or
-species is the subject of discourse. If I say “man,” the term is
-universal: it embraces the species. If I say “a man,” the expression
-is indefinite, being applicable to any individual of the kind. If I
-say “a good man,” I confine the term to an individual distinguished
-by goodness. Here _man_ expresses the substance; and _good_ the
-quality _in concreto_. Sometimes, on the contrary, the substantive
-is the general name of the quality or property; and the adjective
-modifies or determines its degree, as, _wisdom_, _little wisdom_. Let
-us take another example. The word _stone_ is applicable to a whole
-species of substances. If I say _round stone_, I confine the meaning
-of the substantive to that part of the genus which is distinguished
-by roundness. Here the substantive denotes the matter, or substance,
-in general, and the adjective limits its signification, by expressing
-the form. Sometimes the converse takes place, as _golden globe_.
-Here the substantive is the generic name of a certain figure; and
-the adjective, by expressing the matter, confines that figure to the
-substance of gold.
-
-Some grammarians have denominated this part of speech by the name of
-adjective noun; to others this designation appears inadmissible. The
-latter observe, that neither is the adjective the name of anything,
-nor is it in English variable, like the substantive. They allow,
-that in Greek and Latin, the designation in question is, in some
-degree, justifiable, because, though the noun and adjective differ
-essentially in office, in these languages, they agree in form; but in
-our language they deem it a singular impropriety[35].
-
-I have said that the adjective denotes a substance, quality, or
-property, “as pertaining,” or _in concreto_. Now, it is to be
-observed, that substances do not admit degrees of _more_ or _less_,
-in regard to their essential character. “A wooden table” cannot be
-more or less wooden. “An iron bar” cannot be more or less such. In
-these cases, the adjective, as I have already remarked, by expressing
-the matter, limits the form to one species of substance. The same
-observation is applicable to the converse circumstance, in which
-the form strictly limits the matter, as “triangular board.” Here
-it is obvious, that the substance limited to one form by the term
-_triangular_, cannot be more or less triangular. But this is not
-the case with qualities or properties, which may exist in different
-substances in different degrees. And, as it is sometimes necessary
-to express the existence of a quality, as greater or less in one
-substance than another, hence arises the utility of some form of
-expression to denote these relative degrees of its existence. It
-is in this case only, that the termination of the adjective admits
-variation; and then it is said to be in a state of comparison.
-
-In all qualities susceptible of intension or remission, the number of
-degrees, from the lowest to the highest, may be accounted infinite.
-Hardness, for example, gravity, magnitude, genius, wisdom, folly,
-are severally diversified by an infinitude of gradations, which it
-would elude the capacity of any language to discriminate. To denote
-these degrees, is, therefore, utterly impracticable, as it is wholly
-unnecessary.
-
-In English, as in most other languages, we employ two variations:
-the one to denote simple excess, or a greater degree of the quality
-than that which is expressed by the adjective itself; and the other
-to denote the greatest excess. Thus, if I compare wood with stone,
-as possessing the quality of hardness, I say, “wood is hard,” “stone
-is harder.” If I compare these with iron, I say, “wood is hard,”
-“stone harder,” “iron the hardest.” Thus, in truth, there are only
-two degrees of comparison, viz. the comparative and the superlative,
-the positive expressing the quality simply and absolutely.
-
-The comparative is formed by adding _er_ to the positive, if it end
-with a consonant; or the letter _r_, if it end with a vowel; as,
-_soft, softer_; _safe, safer_.
-
-The superlative is formed by adding _est_, or _st_, as, _soft,
-softest_; _safe, safest_[36].
-
-Some adjectives are compared irregularly, as,
-
- _Pos._ _Comp._ _Super._
- Good Better Best
- Bad or Evil Worse Worst
- Little Less Least
- Much More Most
- Many More Most
- Near Nearer Nearest or next
- Late Later Latest or last.
-
-The comparative degree is frequently expressed by the word _more_,
-and the superlative by _most_, as,
-
- _Pos._ _Comp._ _Super._
- Hard More hard Most hard.
-
-Monosyllabic adjectives are generally compared by annexing _r_ or
-_er_, _st_ or _est_; adjectives of two or more syllables by _more_
-and _most_, as, _strong, stronger, strongest_; _certain, more
-certain, most certain_.
-
-Dissyllabic adjectives in _y_ form an exception to this rule, as
-_happy, happier, happiest_.
-
-Adjectives of two syllables ending in _le_, after a mute, are also
-excepted, as, _able, abler, ablest_.
-
-Euphony seems here to be generally consulted, and the ear may be
-allowed perhaps to furnish the best rule.
-
-Some form their superlative by adding _most_ to the comparative, as,
-_nether, nethermost_; _lower, lowermost_; _under, undermost_: others
-by adding _most_ either to the positive or comparative, as, _hind,
-hindmost_, or _hindermost_; _up, upmost_ or _uppermost_. From _in_,
-we have _inmost_ and _innermost_[37].
-
-Besides this definite and direct kind of comparison, there is
-another, which may be termed indefinite or indirect, expressed by the
-intensive words _too_, _very_, _exceedingly_, &c., as, _too good_,
-_very hard_, _exceedingly great_.
-
-When the word _very_, or any other of the same import, is put before
-the positive, it is called by some writers the superlative of
-eminence, to distinguish it from the other superlative, which has
-been already mentioned, and is called the superlative of comparison.
-Thus, _very hard_ is termed the superlative of eminence; _most hard_,
-or _hardest_, the superlative of comparison.
-
-I have said that the comparative denotes simple excess, and the
-superlative the greatest. It is not, however, to be hence inferred,
-that the comparative may not be employed in expressing the same
-pre-eminence or inferiority with the superlative. If I say, “Of all
-acquirements virtue is the most valuable,” I may also convey the
-same sentiment by saying, “Virtue is more valuable than every other
-acquirement.” If it be asked, what then is the difference between the
-comparative and superlative? I answer,
-
-1st. That the superlative expresses the absolutely highest or
-lowest degree of the quality, as when we say, “O God most high;” or
-the greatest or least degree, in relation merely to the subjects
-of comparison, thus expressing a superiority of excess above the
-comparative, as when I say, “In estimating the worth of these human
-attainments, learning, prudence, and virtue, it cannot be denied
-that learning is valuable, that prudence is more valuable, but that
-virtue is the most valuable.” The comparative expresses merely simple
-excess, but never the highest or lowest degree of the quality. This
-distinction is, perhaps, the most precise, and the most worthy of
-attention.
-
-I observe, however, that the sentiment in the last example may be
-expressed by the comparative, but not simply, or by itself; thus,
-“Learning is valuable, prudence more valuable, and virtue more
-valuable still,” the word _still_ implying a continued gradation.
-Were this word suppressed, the sentence would imply that prudence
-and virtue are each more valuable than learning, but would assert no
-superiority of virtue to prudence. The same sentiment may likewise be
-expressed by combining the two first, and marking simply the excess
-of the third, thus, “virtue is better than both.”
-
-2dly. When we express the superiority or inferiority of one of two
-things, or of two aggregates, we almost always use the comparative.
-Thus, speaking of Cæsar and Cato, I say, “Cato was the more
-virtuous, Cæsar the more eloquent;” or of two brothers, we say, “John
-was the elder.”
-
-In such cases the superlative is sometimes employed, as, “the best of
-the two,” instead of “the better of the two.” The former phraseology,
-however, is more consonant to established usage, and is in every case
-to be preferred. “Whether is it easier to say, ‘take up thy bed and
-walk,’ or to say, ‘thy sins are forgiven thee?’” that is, which of
-the two is “easier,” not “easiest,” the simple excess of one thing
-above another being here denoted.
-
-3dly. When we use the superlative, we always compare one thing, or
-an aggregate number of things, with the class to which they belong,
-or to which we refer them; whereas, when we use the comparative,
-except in the case just mentioned, the things compared either
-belong, or are conceived as belonging, to different classes, being
-placed in opposition to each other. Thus, in comparing Socrates, who
-was an Athenian, with the other Athenians, we say, “Socrates was
-the wisest of the Athenians;” that is, “of,” “out of,” or “of the
-class of Athenians.” Hence in Latin the superlative often takes the
-preposition _ex_ (out of) to denote that the object compared belongs
-to the order of things with which it is compared; the comparative
-very rarely.
-
-Now the same sentiment may be expressed by the comparative; but then
-the _Athenians_ and _Socrates_, though belonging to one species, are
-conceived as mutually opposed, and referred to different places,
-whereas the superlative refers them to one common aggregate. Thus, if
-we employ the comparative, we say, “Socrates was wiser than any other
-Athenian.”
-
-Agreeably to the observation now made, we cannot say, “Cicero was
-more eloquent than the Romans,” or “than any Roman;” because Cicero
-was himself a Roman, one of the class with which he is compared,
-and could not therefore be more eloquent than himself. As the
-objects compared belong, therefore, to one class, and are not two
-individuals, nor two aggregates, the comparative cannot be employed,
-unless by placing them in opposition, or referring them to different
-places, as, “Cicero was more eloquent than any other Roman.” Here
-the word _other_ denotes that opposition, that diversity of place
-or species, which, in all cases but the one already mentioned, is
-essentially implied in the use of the comparative.
-
-I have observed already, that when the superlative is employed, the
-things compared are referred to one aggregate; and that when the
-comparative is used, they are contradistinguished by a different
-reference. This distinction obtains uniformly, unless when we compare
-only two individuals, or two classes, both referred to one aggregate,
-as “the elder of the Catos,” “of these two nations (speaking of
-the Greeks and Romans), the latter were the more warlike.” In
-such examples as these, the comparative, while it retains its own
-distinctive character, denoting simple excess, partakes also of the
-nature of the superlative, the objects compared being referred by the
-preposition to one and the same aggregate. But as the superlative
-is always followed by _of_, and the comparative, in every case
-except the one now mentioned, followed by _than_, some writers say,
-“the eldest of the two,” “the latter were the most warlike.” This
-phraseology, however conformable to the generally distinguished
-usage of the comparative and superlative, is repugnant to the
-characteristic power of these degrees, by which one denotes simple
-excess, while the other heightens or lessens the quality to its
-highest or lowest degree.
-
-From the preceding remarks will appear the impropriety of saying,
-“Jacob loved Joseph more than all his children.”[38] Joseph being one
-of his children, the sentiment expressed involves an absurdity: it
-should be “more than all his other children.” “In the beginning of
-the 16th century, Spain is said to have possessed a thousand merchant
-ships, a number probably far superior to that of any nation in Europe
-in that age.” (Robertson’s America.) It should be, “that of any other
-nation in Europe:” for, Spain being one of the European nations, she
-could not possess a number superior to her own. The comparative
-required the terms to be contrasted by the word _other_.
-
- “Adam
- The comeliest of men since born
- His sons. The fairest of her daughters Eve.”--_Milton._
-
-“Adam,” the antecedent subject of comparison, is here improperly
-referred to the aggregate of “men since born.” To this aggregate he
-cannot be said to belong, not having been “born,” nor being reducible
-to the class of “his own sons.” Eve also is referred to a species of
-which she was no part. In neither of these comparisons can the second
-term include the first; yet the preposition refers them to one class.
-Such phraseologies as these, though not ungrammatical, involve an
-absurdity, and should therefore be dismissed.
-
-Adjectives, whose signification does not admit intension or
-remission, cannot be compared. Among these are to be reckoned,
-1st, All words expressive of figure, as _circular_, _square_,
-_triangular_, _perpendicular_, _straight_; for it is obvious, that
-if a body or figure be triangular, or square, or circular, it
-cannot be more or less so. It is either circular, or not circular;
-triangular, or not triangular; straight, or not straight. If the
-affirmative be the case, gradation from more or less, or conversely,
-is impossible; if the negative be true, then the attributes denoted
-by these adjectives do not belong to it; and therefore the epithets
-_circular_, _triangular_, _straight_, &c., are inapplicable. Hence
-such expressions as these, “place the staff more erect,” “make the
-field more triangular,” are highly improper. We should say, “set the
-staff erect,” “make the field triangular.”
-
-2dly. All adjectives whose signification, in their simple form,
-implies the highest or lowest possible degree, admit not comparison,
-as, _chief_, _supreme_, _universal_, _perfect_, _extreme_, &c. Hume,
-speaking of enthusiasm, says (Essays, vol. i. p. 72), “it begets the
-most extreme resolutions.” _Extreme_ implies the farthest, or the
-greatest possible, and cannot admit intension.
-
-I am aware that usage may be pleaded in favour of “_more_ and _most
-universal_, _more_ and _most perfect_.” This usage, however, is
-not such as will sanction the former of these phraseologies; for
-good writers generally avoid it. Besides, there is no necessity for
-resorting to this mode of expression, as we have an attributive
-appropriate to the idea intended: thus, instead of saying,
-“Literature is more universal in England than America,” we should
-say, “Literature is more general.” It is almost unnecessary to
-observe, that literature in England is either universal, or it is
-not; if the former be true, it cannot be more than universal; if
-the latter, the term is inapplicable. The word _general_ does not
-comprise the whole; it admits intension and remission: the adjective
-_universal_ implies totality. A general rule admits exceptions; a
-universal rule embraces every particular.
-
-The expression “_more perfect_” is, in strictness of speech, equally
-exceptionable; usage, however, has given it a sanction which we
-dare hardly controvert. It has been proposed, indeed, to avoid this
-and similar improprieties, by giving the phraseology a negative,
-or indirect form. Thus, instead of saying, “A time-keeper is a
-more perfect machine than a watch,” it has been proposed to say,
-“A time-keeper is a less imperfect machine than a watch.” This
-phraseology is logically correct, perfection being predicable of
-neither the one thing nor the other; it might likewise, in many
-cases, be adopted with propriety. In the language of passion,
-however, and in the colourings of imagination, such expressions would
-be exanimate and intolerable. A lover, expatiating with rapture on
-the beauty and perfection of his mistress, would hardly call her,
-“the _least imperfect of her sex_.”
-
-In all languages, indeed, examples are to be found of adjectives
-being compared whose signification admits neither intension nor
-remission. It would be easy to assign several reasons for this, did
-the discussion belong to the province of the grammarian[39]. Suffice
-it to say, that such phraseologies should never be admitted where the
-language will furnish correct, and equally apposite, expressions.
-
-I observe also, that as those adjectives whose signification cannot
-be heightened or lessened admit not comparison, so, for the same
-reason, they exclude all intensive words. The expressions, _so
-universal_, _so extreme_, and such like, are therefore improper.
-The former is indeed common enough; but it is easy to see, as it
-has been already remarked, that whatever is universal cannot be
-increased or diminished; and that what is less than universal, cannot
-be characterized by that epithet. The phrase _so universal_ implies
-a gradation in universality, and that something is less so than an
-another; which is evidently impossible.
-
-It has been questioned, whether _prior_, _superior_, _ulterior_,
-_exterior_, and several others, which have the form of the Latin
-comparative, should be deemed comparatives. I am inclined to think,
-they ought not, for these reasons; 1st, They have not the form of the
-English comparative; 2dly, They are never followed by _than_, which
-uniformly accompanies the English comparative, when the subjects are
-opposed to each other, or referred to different classes; 3dly, It is
-not to be conceived, that every adjective, which implies comparison,
-is therefore a comparative or superlative, otherwise _preferable_
-(better than), _previous_ (prior to), might be deemed comparatives;
-4thly, Many of these have truly a positive meaning, not implying an
-excess of the quality, but merely the quality, as opposed to its
-contrary. The _interior_ means simply the _inside_, as opposed to the
-_exterior_ or _outside_; the _anterior_, “the one before,” opposed to
-_posterior_, “the one behind.”
-
-I dismiss this article with observing, that the signification of the
-positive is sometimes lessened by the termination _ish_; as, _white,
-whitish_; _black, blackish_. Johnson remarks, that the adjective
-in this form may be considered as in a state of comparison; it may
-properly be called a diminutive.
-
-
-
-
-CHAPTER V.
-
-OF THE VERB.
-
-
-A verb has been defined to be “that part of speech which signifies
-to be, to do, or to suffer;” or more correctly, “that part of speech
-which predicates some action, passion, or state of its subject,”
-as “I strike,” “I am wounded,” “I stand.” Its essence consists in
-affirmation, and by this property it is distinguished from every
-other part of speech. The adjective expresses an accident, quality,
-or property of a thing _in concreto_; that is, when joined to the
-name of a substance, it expresses that substance, as accompanied by
-some attribute: in other words, it limits a generic name, confining
-it to that part of the kind, which possesses the character, which
-the attributive specifies; but it affirms nothing. Thus, if we say,
-“_a wise man_,” which is equivalent to “a man with,” or “having
-wisdom,” there is no affirmation; an individual is singled from a
-species, under the character of wisdom, but nothing is asserted of
-this individual. If we say “the man is wise,” there is something
-affirmed of the man, and the affirmation is expressed by _is_. If
-the attribute and the assertion be combined in the expression, as
-in Latin _vir sapit_, it is obvious that the essence of the verb
-consists, not in denoting the attribute wisdom, but in affirming
-that quality, as belonging to the subject; for, if you cancel the
-assertion, the verb is immediately converted into an adjective, and
-the expression becomes _vir sapiens_, a wise man.
-
-The simplest of all verbs is that which the Greeks call a verb of
-existence, namely, the verb _to be_. This verb frequently denotes
-pure affirmation, as “God is good,” where the verb, or _copula_,
-as it has been termed, serves to predicate of the Deity, the
-attribute denoted by the following word. Hence, as it expresses
-mere affirmation, the Latins call it a substantive verb, in
-contradistinction to those verbs which, with an attribute, denote
-assertion, and were called by some grammarians adjective verbs.
-
-Sometimes it predicates pure or absolute existence, as “God is,”
-that is, “God _exists_.” In the following example it occurs in both
-senses. “We believe that thou art, and that thou art the rewarder of
-them who diligently seek thee.”
-
-As nouns denote the subjects of our discourse, so verbs predicate
-their accidents, or properties. The former are the names of things,
-the latter what we say concerning them. These two, therefore, must
-be the only essential parts of speech; for to mental communication
-nothing else can be indispensably requisite, than to name the subject
-of our thoughts, and to express our sentiments of its attributes
-or properties. And as the verb essentially expresses affirmation,
-without which there could be no communication of sentiment, it has
-been hence considered as the principal part of speech, and was
-therefore called, by the ancient grammarians, _verb_, or _the word_,
-by way of eminence. The noun, however, is unquestionably of earlier
-origin. To assign names to surrounding objects would be a matter of
-the first necessity: the next step would be to express their most
-common actions, or states of being. This indeed is the order of
-nature--the progress of intellect.
-
-Mr. Tooke observes that, “the verb does not imply any assertion, and
-that no single word can.” “Till one single thing,” says he, “can be
-found to be a couple, one single word cannot make an assertion or
-affirmation: for there is joining in that operation, and there can be
-no junction of one thing.” This theory he illustrates by the tense
-_ibo_, which he resolves thus:
-
- _English_ Hi[40] Wol Ich
- _Latin_ I Vol O
- _Greek_ Ι Βουλ Εω.
-
-The first of each triad are the simple verbs, equivalent to _go_.
-The second are the verbs _Wol_, _Vol_, Βουλ, denoting _will_. The
-third are the pronouns of the first person. Whatever opinion may be
-formed respecting the truth of this analysis, its ingenuity will
-not be questioned. There are two objections, however, by which its
-justness may possibly be controverted. The first is, if the personal
-pronouns are contained, as Mr. Tooke says, in the Greek and Latin
-terminations of the three persons of their verbs, why is the pronoun
-repeated with the verb? If the _o_ in _volo_ be an abbreviated suffix
-for _ego_, why do we redundantly say _ego volo_? Now, in answer to
-this objection, it might be observed, were we disposed to indulge
-in mere hypothesis, that the involution of the pronoun may have
-eluded the attention of the Latins; or, if this explanation should be
-deemed too improbable, it may be supposed that usage, against whose
-decree there is no appeal, may have established the repetition of the
-pronoun at the expense of strict propriety. One thing particularly
-deserves attention, that the pronoun was seldom or never used, unless
-in cases where emphasis was implied, or an antithesis of persons was
-to be strongly marked. But without resorting to conjectures, which
-may be deemed vague and unsatisfactory, we may appeal to a fact which
-is decisive of the point in question. I have already observed, that
-in the Hebrew language we can distinctly mark the pronouns suffixed
-to the verb; yet we find the Hebrew writers repeating the pronouns
-even in cases where no emphasis is intended. Thus, in Gen. xlviii.
-22, _Ve-ani nathatti_, “and I have given;” Job xix. 25, _Ve-ani
-iadahgti_, “and I knew;” Deut. ix. 2, _attah iadahghta, ve-atta
-shamahgh ta_, “thou knowest, and thou hast heard.” In these examples,
-the pronoun is both incorporated with the verb and repeated by
-itself. Whatever may be the abstract propriety of this phraseology,
-its existence in Hebrew is sufficient to obviate the objection
-proposed.
-
-Again, it may be urged, if the pronoun _ego_ be suffixed to the verb,
-why do not all the tenses in the first person singular end in _o_?
-This second objection may also be partly, if not entirely, removed.
-The Latin language appears to be a commixture of Greek and one of the
-northern languages. This commixture will account for the first person
-singular sometimes ending in _o_, in imitation of the Greeks, and at
-other times in _m_, in imitation of the Celts. The present tense of
-the Gaelic, a dialect of the Celtic, proceeds thus: _sgriobh-aim_, “I
-write,” sgriobh-air, sgriobh-aidh, sgriobh-amoid, sgriobh-aoidhesi,
-sgriobh-aidsion. Here, as Whiter observes, we have something
-resembling the Latin verb _scribo_: and it is to be remarked that the
-first person singular ends in _m_, which the Romans most probably
-adopted as one of their verbal terminations. And could we prosecute
-the inquiry, and investigate the structure of the Greek and Celtic
-tenses themselves, we should doubtless find, that they involve, along
-with the radical word, one or more terms expressing the accessary
-ideas of action, passion, state, person, time, and so forth. The same
-theory, we are persuaded, may be applied to all languages, in which
-the tenses are formed by variety of termination.
-
-Nothing, I conceive, can be more evident, than that the inflexions
-of nouns and verbs, how inexplicable soever they may now prove,
-were not originally the result of systematic art, but were separate
-terms significant of the circumstances intended, and afterwards, by
-celerity of pronunciation, coalesced with the words of which they now
-form the terminations.
-
-It has been observed, that the essence of the verb consists in
-affirmation. This theory, I have remarked, is controverted by Mr.
-Tooke. It must be obvious, however, from the preceding observations,
-that the difference between the opinion of this eminent philologist,
-and that which is here delivered, is more apparent than real. For
-Mr. Tooke will not deny, that an affirmation is implied in _ibo_; he
-merely observes, that every assertion requires “a couple of terms.”
-Now it is of little moment to the point in question whether the two
-terms be incorporated in one, as in _lego_, or remain separate, as “I
-read.” In either case the verb affirms something of its nominative,
-whether that nominative appear in a simple or in a compound state.
-Sometimes the affirmation is expressed by a separate and appropriate
-sign, as _ille est dives_, “he is rich:” and the verb of existence
-(_to be_) is supposed, by several critics and philologists, to have
-been coeval with the earliest infancy of language. In English, the
-affirmation, and also the action, are frequently denoted, simply by
-the junction of the name of the attribute with the nominative of
-the subject, whether noun or pronoun. Thus, if we say, “my will,”
-“the children’s will,” there is no affirmation implied, and the term
-_will_ is considered as a mere name. But if we say, “I will,” “the
-children will,” it becomes invested with a different character,
-and affirms the volition to belong to the subject. Thus also, “the
-hero’s might,” “the hero might,” “my ken” (my knowledge or ability),
-“I ken,” _I can_, or _I am able_; “my love,” “I love.” Mr. Tooke
-observes, that when we say “I love,” there is an ellipsis of the word
-_do_. This appears to me a probable opinion, though not entirely
-unobjectionable. For though we find the auxiliary more frequently
-used in old English than in modern compositions, yet it does not
-occur so frequently as, according to this hypothesis, we should
-naturally expect. Mr. Tooke indeed admits the fact; but observes,
-that Chaucer had less occasion to use it, because in his time the
-distinguishing terminations of the verb still remained, though they
-were not constantly employed. Now I find, as Mr. Tyrwhitt remarks,
-that Chaucer seldom uses the word _do_ as an auxiliary, even in those
-cases where the verb and the noun are identical. This circumstance
-might lead us to infer that the English present was derived from
-the Saxon, by dropping the termination, as _ic lufige_, _I love_;
-the affirmation and the action being sufficiently obvious from the
-construction, and that it was originally optional to say either “I
-love,” or “I do love.” Be that as it may, the assertion expressed by
-“I do,” equivalent to “I act,” appears clearly to be signified by the
-junction of the nominative pronoun with the sign of action. Whether a
-note of affirmation was at first separately employed, and afterwards
-involved in the verbal termination, or whether the affirmation be
-merely inferred and not signified, this is certain, that it is by the
-verb, and the verb only, that we can express affirmation.
-
-As every subject of discourse must be spoken of as either doing or
-suffering something, either acting or acted upon; or as neither doing
-nor suffering; hence verbs have been divided by all grammarians into
-active, passive, and neuter.
-
-The verb active denotes that the subject of discourse is doing
-something, as, _I write_; the passive verb, that the subject suffers,
-or is acted upon, as, _the book is burned_; and the neuter denotes
-neither the one nor the other, but expresses merely the state,
-posture, or condition of the subject, as unaffected by anything else,
-as, _I sit_, _I sleep_, _I stand_.
-
-Action, energy, or motion may either be confined to the agent, or
-pass from him to something extrinsic. Hence active verbs have been
-divided into transitive and intransitive. An active transitive verb
-denotes that kind of action by which the agent affects something
-foreign to himself, or which passes from the agent to something
-without him, as, _to beat a drum_, _to whip a horse_, _to kill a
-dog_. _Beat_, _whip_, _kill_, are active transitive verbs; and it is
-the characteristic of these verbs that they admit a noun after them,
-denoting the subject of the action.
-
-An active intransitive verb denotes that species of action or energy,
-which passes not from the agent to anything else; that is, it
-expresses what has been termed immanent energy. Hence an intransitive
-verb does not admit a noun after it, there being no extrinsic subject
-or object affected by the action. Thus, _I run_, _I walk_, _the horse
-gallops_, are examples of active intransitive verbs[41].
-
-Webster, in his Dissertations on the English Language, delivers it
-as his opinion, that the division of verbs into active, passive, and
-neuter is incorrect; and that the only accurate distribution is into
-transitive and intransitive. “Is not a man,” says he, “passive in
-hearing? yet hearing is called an active verb.”
-
-It is doubtless true, that _to hear_, and many other verbs, commonly
-called active, denote chiefly, perhaps, the effect of an extrinsic or
-foreign act. But whether we view the matter as a question either in
-metaphysics or in grammar, we shall perceive but little impropriety
-in adopting the common distinction. For, though the verb _to hear_
-denotes, perhaps, chiefly, that a certain impression is made on
-the mind through the auditory organ, yet even here the mind is not
-entirely passive, as, were this the place for such a discussion, it
-would be easy to prove. _I see_, _I hear_, _I feel_, _I perceive_,
-denote not only the sensation in which we are passive, but also
-a perception, to which the consent or activity of the mind is
-unquestionably essential. Hence these verbs have, in all languages,
-been denominated active. But if the term transitive be the only
-correct name, it may be asked, why does Mr. Webster call this verb by
-that appellation? He would answer, I doubt not, “because something
-passes from the agent to something else.” What, then, is that
-something which passes? I am afraid Mr. Webster would have difficulty
-in answering this question, so as to justify the term transitive,
-without admitting the verb to be active. For, if it be not an act, an
-energy, or some operation of the mind, what is it, or how can it pass
-from one to another? The truth is, this objection of Mr. Webster to
-the term active in such cases, is founded neither on metaphysical nor
-grammatical principles; for by an active transitive verb is meant,
-that which admits a noun as its regimen; and, for the purposes of
-grammar, this name is sufficiently correct. If the point in question
-be metaphysically considered, it would be easy to demonstrate that,
-though in sensation the mind be passive, in perception it is active.
-
-I would here observe, in passing, that there are many verbs neuter
-and intransitive, which, followed by a preposition, may be truly
-considered as active transitive verbs. These have been denominated,
-by the learned Dr. Campbell, compound active verbs. _To laugh_, for
-example, is a neuter verb; it cannot therefore admit a passive voice,
-as, “_I am laughed_.” _To laugh at_ may be considered as an active
-transitive verb; for it not only admits an objective case after it
-in the active voice, but is likewise construed as a passive verb,
-as, “_I am laughed at_.” Here an obvious analogy obtains between
-these two and the verbs _rideo_, _derideo_, in Latin; the former of
-which is a neuter, and the latter an active verb. Nor, as the same
-ingenious writer observes, does it matter whether the preposition be
-prefixed to the simple verb, as in Latin, in order to form the active
-verb, or be put after, and detached, as is the case in English. The
-only grammatical criterion in our language between an active and
-a neuter verb is this: if the verb admits an objective case after
-it, either with or without a preposition, to express the subject or
-object of the energy, the verb may be grammatically considered as a
-compound active verb; for thus construed it has a passive voice. If
-the verb does not thus admit an objective case, it must be considered
-grammatically as neuter or intransitive, and has no passive voice.
-_To smile_ is a neuter verb; it cannot, therefore, be followed by an
-objective case, nor be construed as a passive verb. We cannot say,
-_she smiled him_, or _he was smiled_. _To smile on_, according to
-the principle now proposed, is a compound active verb; we therefore
-say, _she smiled on him_. _He was smiled on by Fortune in every
-undertaking[42]._
-
-As all things exist in time, and whatever is predicable of any
-subject must be predicated as either past, present, or future, every
-action, energy, or state of being, coming under one or other of
-these predicaments, hence arises the utility of tenses, to express
-the times, or relative order of their existence. In regard to the
-number of these tenses[43], necessary to render a language complete,
-grammarians have been somewhat divided in opinion.
-
-In our language we have two simple tenses, the present and the
-preterperfect[44]. The latter is generally formed by adding _d_
-or _ed_ to the present, as _love, loved_; _fear, feared_. That the
-suffix here is a contraction for _did_, as Mr. Tooke supposes, I can
-easily imagine; thus, _fear_, _fear-did_, _feared_, or _did fear_;
-but the question returns, whence comes the termination _ed_ in
-_doed_, from which _did_ itself is contracted? This query seems to
-have escaped the attention of the learned author[45].
-
-Actions and states of being may be predicated as either certain or
-contingent, free or necessary, possible or impossible, obligatory
-or optional; in short, as they may take place in a variety of ways,
-they may be spoken of, as diversified in their modes of production.
-Hence arises another accident of verbs, called a mood, expressing
-the mode or manner of existence. These modes are, in some languages,
-partly expressed by inflexions, partly by auxiliary verbs, or
-words significant of the model diversity. In English there is only
-one mood, namely, the indicative. The Greeks and Romans expressed
-by inflections the most common modes of action or existence, as
-conditionality, power, contingency, certainty, liberty, and duty. In
-our language they are denoted by auxiliary verbs.
-
-The English verb has only one voice, namely, the active. Dr.
-Lowth, and most other grammarians, have assigned it two voices,
-active and passive. Lowth has, in this instance, not only violated
-the simplicity of our language, but has also advanced an opinion
-inconsistent with his own principles. For, if he has justly excluded
-from the number of cases in nouns, and moods in verbs, those which
-are not formed by inflexion, but by the addition of prepositions and
-auxiliary verbs, there is equal reason for rejecting a passive voice,
-if it be not formed by variety of termination. Were I to ask him why
-he denies _from a king_ to be an ablative case, or _I may love_ to be
-the potential mood, he would answer, and very truly, that those only
-can be justly regarded as cases or moods which, by a different form
-of the noun or verb, express a different relation or a different mode
-of existence. If this answer be satisfactory, there can be no good
-reason for assigning to our language a passive voice, when that voice
-is formed, not by inflexion, but by an auxiliary verb. _Doceor_ is
-truly a passive voice; but _I am taught_ cannot, without impropriety,
-be considered as such. Besides, as it is justly observed by Dr. Ash,
-our author, when he parses the clause, “I am well pleased,” tells
-us that _am_ is the indicative mood, present tense of the verb _to
-be_; and _pleased_, the passive participle of the verb to _please_.
-Now, in parsing, every word should be considered as a distinct part
-of speech: whether, therefore, we admit _pleased_ to be a passive
-participle or not, (for this point I shall afterwards examine,) it
-is obvious that on the principle now laid down, and acknowledged
-by Dr. Lowth, _am pleased_ is not a present passive, nor has the
-author himself parsed it in this manner. Into such inconsistencies do
-our grammarians run, from a propensity to force the grammar of our
-language into a conformity with the structure of Greek and Latin.
-
-The same reasoning will also account for my assigning to English
-verbs no more than two tenses and one mood. For, if we consider the
-matter, not metaphysically, but grammatically, and regard those only
-as moods which are diversified by inflexion, (and, as Lowth himself
-observes, as far as grammar is concerned, there can be no others,) we
-find that our language has only one mood and two tenses.
-
-This doctrine, in respect to the cases, is very generally admitted.
-For though the Greeks and Romans expressed the different relations
-by variety of inflexion, which they termed cases, it does not follow
-that we are to acknowledge the same number of cases as they had,
-when these relations are expressed in English, not by inflexions,
-but by prepositions or words significant of these relations. The
-Latins would not have acknowledged _absque fructu_, without fruit,
-as forming a seventh case, though they acknowledged _fructu_, by
-fruit, as making an ablative or sixth case. And why? because the
-latter only was formed by inflexion. For this reason, I consider
-giving the name of dative case to the combination of words _to a
-king_, or of ablative case to the expression _from a king_, to be a
-palpable impropriety. Our language knows no such cases; nor would an
-Englishman, unacquainted with Greek or Latin, ever dream of these
-cases, though perfectly master of his own language.
-
-In the same manner it may be asked, what could lead him to
-distinguish a diversity of moods, or a plurality of voices, where
-there is no variety of termination to discriminate them? The
-distinction of circumstances, respecting the modes of existence, he
-expresses by words significant of these accidents; but he would no
-more dream of giving these forms of expression the name of moods,
-than he would be disposed to call _from a king_ by the name of _casus
-ablativus_, or _permit me to go_ the first person singular of the
-imperative mood. If, indeed, he were somewhat acquainted with Latin,
-he might, in the true spirit of modern grammarians, contend that _let
-me go_, or _permit me to go_, is truly the first person singular of
-the imperative mood; assigning as a reason for this assertion, that
-such is the designation of _eam_ in Latin. With the most correct
-knowledge, however, of his own language only, he could never be
-seduced into this absurdity. A little reflection indeed might teach
-him, that even _eam_ in Latin is an elliptical expression for _sine
-ut eam_, the word _eam_ itself denoting neither entreaty nor command.
-
-In truth, we may as reasonably contend that our language has all
-the tenses which are to be found in Greek and Latin, because, by
-the aid of auxiliaries and definitives, we contrive to express
-what they denoted by one word, as to contend that we have a
-potential, an optative or imperative mood, or a passive voice;
-because by auxiliaries or variety of arrangement we can express the
-circumstances of power, liberty, duty, passion, &c. No grammarian
-has yet gone so far as to affirm that we have in English a _paulo
-post future_, because our language, by definitives or auxiliaries,
-is capable of expressing that time. Or, what should we think of
-that person’s discernment, who should contend that the Latins had
-an optative mood, because _utinam legeres_ signifies “I wish you
-would read”? It is equally absurd to say that we have an imperfect,
-preterpluperfect, or future tenses; or that we have all the Greek
-varieties of mood, and two voices, because by the aid of auxiliary
-words and definite terms we contrive to express these accidents,
-times, or states of being. I consider, therefore, that we have no
-more cases, moods, tenses, or voices in our language, as far as its
-grammar, not its capacity of expression, is concerned, than we have
-variety of termination to denote these different accessary ideas.
-
-As the terminations of most verbs in languages are varied by tense
-and mood, so are they also varied according as the subject is of
-the first, second, or third person. Thus, in the only two tenses
-that we have in English, namely, the present and the preterperfect
-tenses, the second person singular of each is formed from the first,
-by adding _st_ or _est_, as, _I love, thou lovest_; _I loved, thou
-lovedst_; and the third person singular of the present is formed by
-adding _s_, or the syllable _eth_ or _th_, to the first as, _love,
-loves_, or _loveth_; _read, reads_, or _readeth_. These are the only
-variations which our verbs admit, in concordance with the person of
-the nominative singular. The three persons plural are always the same
-with the first person singular.
-
-Before I proceed to the conjugation of verbs in general, I shall
-first explain the manner in which the auxiliaries are conjugated.
-Of these the most extensively useful is the verb _to be_, denoting
-simple affirmation, or expressing existence. The next is that which
-signifies action, namely, the verb _to do_. The third is the verb _to
-have_, implying possession. The others are, _shall_, _will_, _may_,
-_can_, &c. I begin with the verb _to be_.
-
-
- _Indicative Mood._
-
- _Present Tense._
-
- _Sing._[46] I am Thou art He, she, or it is
- _Plur._ We are Ye or you are They are.
-
-
- _Preterite._
-
- _Sing._ I was Thou wast[47] He was
- _Plur._ We were Ye or you were They were.
-
-
- _Imperfect Conditional._
-
- _Sing._ I were Thou wert He were
- _Plur._ We were Ye or you were They were.
-
- _Infinitive._
-
- To be.
-
-It may seem inconsistent with the opinion which I have delivered
-concerning moods, to assign an infinitive to this verb; and the
-existence of this infinitive may appear, perhaps, a sufficient
-refutation of that opinion. I shall, therefore, briefly repeat what
-I have said, and offer a few additional observations.
-
-I have remarked that the first care of men, in a rude and infant
-state, would be to assign names to surrounding objects; and that the
-noun, in the natural order of things, must have been the first part
-of speech. Their inventive powers would next be employed to express
-the most common energies or states of being, such as are denoted by
-the verbs _to do_, _to be_, _to suffer_. Hence, by the help of these
-combined with a noun, they might express the energy or state of that
-thing, of which the noun was the name. Thus, I shall suppose that
-they assigned the word _plant_, as the name of a vegetable set in the
-ground. To express the act of setting it, they would say, _do plant_,
-that is, _act plant_. The letters _d_ and _t_ being nearly allied, it
-is easy to conceive how the word _do_, by a variation very natural
-and common to all languages, might be changed into _to_; and thus the
-word _to_ prefixed to a noun would express the correspondent energy
-or action.
-
-In what light, then, are we to consider the phrase _to plant_, termed
-an infinitive, or to what class of words is it reducible? Previously
-to my answering this question, it is necessary to remind the reader,
-that a verb joined to a noun forms a sentence; that affirmation is
-essential to the character of a verb; and that, for this reason,
-and this only, it has been pre-eminently distinguished by the
-name of verb, or the word. Destroy this characteristic, and it is
-immediately confounded with the adjective, or the participle. It is
-its power of predication only, which constitutes it a distinct part
-of speech, and discriminates it from every other. _Vir sapit_, and
-_vir est sapiens_, are equivalent expressions. Cancel the assertion,
-and the verb is lost. The expression becomes _vir sapiens_, “a wise
-man.” This opinion, I am persuaded, requires only to be examined to
-be universally adopted. If this be the case, the infinitive which
-affirms nothing, cannot, without impropriety, be deemed a verb. It
-expresses merely an action, passion, or state abstractedly. Hence
-many grammarians have justly considered it as no part of the verb;
-and, in the languages of Greece and Rome, the infinitive was employed
-like a common substantive, having frequently an adjective joined with
-it, and subject to the government of verbs and prepositions. This
-opinion has been lately controverted by a writer of considerable
-eminence as a Latin scholar. But, after examining the matter with
-attention, I take upon me to affirm, that not a single example can be
-produced wherein the infinitive, as used by the Greeks and Romans,
-might not be supplied by the substitution of a noun. Wherefore,
-admitting the established principle, _voces valent significatione_,
-there cannot exist a doubt that the infinitive, which may in all
-cases be supplied by a noun, has itself the real character of a
-noun. And, if the essence of a verb consist in predication, and not,
-as some think, in implying time in conjunction with an attribute,
-which is the characteristic of a participle, then the infinitive,
-as it can predicate nothing, and joined to a substantive makes no
-sentence, cannot therefore be deemed a verb. When I say, _legere est
-facile_, “to read is easy,” it is obvious that there is only one
-sentence in each of these expressions. But if _legere_ (to read)
-were a verb as well as _est_ (is), then there would be two verbs and
-also two affirmations, for affirmation is inseparable from a verb.
-I remark also, that the verbal noun _lectio_ (reading) substituted
-for _legere_ (to read) would precisely express the same sentiment.
-For these reasons I concur decidedly with those grammarians who are
-so far from considering the infinitive as a distinct mood, that they
-entirely exclude it from the appellation of verb[48].
-
-It may be asked, what then is it to be called? In answer to this
-query, I observe, that it matters little what designation be assigned
-to it, provided its character and office be fully understood. The
-ancient Latin grammarians, as Priscian informs us, termed it properly
-enough, _nomen verbi_, “the noun or name of the verb.” To proscribe
-terms, which have been long familiar to us, and, by immemorial
-possession, have gained an establishment, is always a difficult, and
-frequently an ungracious task. I shall therefore retain its usual
-name, having sufficiently guarded the reader against a misconception
-of its character.
-
-Now, in our language, the infinitive has not even the distinction
-arising from termination, to entitle it to be ranked in the number
-of moods; its form being the same with that of the present tense,
-and probably, both in its termination and its prefix, originally
-identical. For, if the doctrine just proposed be correct, the word
-_do_ was put before each. To this rule the English language furnishes
-only one exception, namely, the verb of existence, in which the
-present indicative is _am_, whereas the infinitive is _to be_. This,
-however, can scarcely be deemed an exception, when it is considered,
-that the present indicative of this verb was originally _be_ as
-well as _am_; though the former be now in a state of obsolescence,
-or rather entirely obsolete. At the same time, as this is the only
-verb in which the infinitive differs in form from the present of the
-indicative, I have judged it necessary to note the exception, and
-assign the infinitive.
-
- _Present part._ Being
- _Past part._ Been[49].
-
-
- TO DO.
-
- _Indicative Mood._
-
- _Present._
-
- _Sing._ I do Thou doest or dost He doeth, doth or does
- _Plur._ We do Ye or you do They do.
-
-
- _Preterperfect._
-
- _Sing._ I did Thou didst He, she, or it did[50]
- _Plur._ We did Ye or you did They did.
-
-
- _Participles._
-
- _Present_ Doing
- _Past_ Done.
-
-
- TO HAVE.
-
- _Indicative Mood._
-
- _Present._
-
- _Sing._ I have Thou hast He hath or has
- _Plur._ We have Ye or you have They have.
-
-
- _Preterperfect._
-
- _Sing._ I had Thou hadst He had
- _Plur._ We had Ye or you had They had.
-
-
- _Participles._
-
- _Present_ Having
- _Past_ Had.
-
- Liberty is expressed by the verb
- MAY.
-
-
- _Indicative Mood._
-
- _Present._
-
- _Sing._ I may Thou mayest He may
- _Plur._ We may Ye or you may They may[51].
-
-
- _Preterperfect._
-
- _Sing._ I might Thou mightest He might
- _Plur._ We might Ye or you might They might.
-
- Power or ability is expressed by
- CAN.
-
-
- _Indicative Mood._
-
-
- _Present._
-
- _Sing._ I can Thou canst He can
- _Plur._ We can Ye or you can They can[52].
-
-
- _Preterperfect._
-
- _Sing._ I could Thou couldst He could
- _Plur._ We could Ye or you could They could.
-
-Futurition and duty are expressed by the verb _shall_, but not each
-in the three persons.
-
-
- _Indicative Mood._
-
- _Present._
-
- _Sing._[53] I shall Thou shalt He shall
- _Plur._ We shall Ye or you shall They shall.
-
-
- _Preterperfect._
-
- _Sing._ I should Thou shouldst He should
- _Plur._ We should Ye or you should They should.
-
-Volition and futurity are expressed by the verb _to will_.
-
-
- _Present._
-
- _Sing._ I will Thou wilt He will
- _Plur._ We will Ye or you will They will[54].
-
-
- _Preterperfect._
-
- _Sing._ I would Thou wouldst He would
- _Plur._ We would Ye or you would They would.
-
-Priestley and Lowth, who have in this been followed by most other
-grammarians, call the tenses _may_, _can_, _shall_, _will_, absolute
-tenses; _might_, _could_, _should_, _would_, conditional. That
-_might_, _could_, _should_, _would_, frequently imply conditionality,
-there can be no question; but I am persuaded that the proper
-character of these tenses is unconditional affirmation, and for these
-two reasons:
-
-1st. Their formation seems to indicate that they are preterites
-indicative, proceeding from their respective presents, in the same
-manner as _did_ from _do_, _had_ from _have_, and having therefore
-the same unconditional meaning. Thus, _I may_, is equivalent to “I am
-at liberty;” _I might_, to “I was at liberty;” _I can_, means “I am
-able;” _I could_, “I was able;” _I will_, “I am willing;” _I would_,
-“I was willing.”
-
-2dly. They are used to express unconditional meaning. If we say,
-“This might prove fatal to your interest,” the assertion of the
-possibility of the event is as unconditional as absolute, as, “This
-may prove fatal to your interest.” “This, if you do it, _will_ ruin
-your cause,” is precisely equivalent to, “This, were you to do
-it, _would_ ruin your cause;” equivalent as far, at least, as the
-unconditional affirmation of the consequence of a supposed action is
-involved[55]. “I may write, if I choose,” is not more absolute than
-“I might write, if I chose.” If I say, “I might have gone to the
-Continent,” the expression is as unconditional as, “I had it in my
-power,” “I was at liberty to go to the Continent.” “Can you construe
-Lycophron?” “I cannot now; but once _I could_.” “May you do as you
-please?” “Not now; but once I _might_.” Is there any conditionality
-implied in the latter clause of each of these answers? Not the least.
-They are unconditionally assertive. The formation of these tenses,
-therefore, being analogous to that of preterites indicative, and
-their import in these examples, as in many others which might be
-adduced, being unconditional and absolute, I am inclined to consider
-them as preterites indicative, agreeably to their form, and as
-properly unconditional in respect to signification.
-
-I observe, however, that though _might_, _could_, _would_, _should_,
-are preterite tenses, they are frequently employed to denote present
-time[56]; but in such examples care must be taken that congruity of
-tense be preserved, and that the subsequent be expressed in the same
-tense with the antecedent verb. Thus I say, “I may go if I choose,”
-where the liberty and inclination are each expressed as present; or,
-“I might go if I chose,” where, though present time be implied, the
-liberty is expressed by the preterite, and the inclination is denoted
-by the same tense.
-
-Before I proceed to show how these auxiliary verbs are joined with
-others, to express the intended accessary ideas, I shall offer a few
-observations on the participle.
-
-
-
-
-CHAPTER VI.
-
-OF THE PARTICIPLE.
-
-
-A participle is a part of speech derived from a verb, agreeing with
-its primitive in denoting action, being, or suffering, but differing
-from it in this, that the participle implies no affirmation[57].
-
-There are two participles, the present, ending in _ing_, as
-_reading_[58]; and the perfect or past, generally ending in _d_ or
-_ed_, as _heard_, _loved_.
-
-The present participle denotes the relatively present, or the
-contemporary continuation of an action, or state of being. If we
-say, “James was building the house,” the participle expresses the
-continuation of the action, and the verb may be considered as
-active. If we say, “the house was building, when the wall fell,”
-the participle, the same as in the preceding example, denotes
-here the continuation of a state of suffering, or being acted
-upon; and the verb may be considered as passive. This participle,
-therefore, denoting either action or passion, cannot with propriety
-be considered, as it has been by some grammarians, as entirely an
-active participle. Its distinctive and real character is, that in
-point of time it denotes the relatively present, and may therefore
-be called the present participle; and, in regard to action or
-passion, it denotes their continuance or incompletion, and may
-therefore be termed imperfect. In respect to time, therefore, it
-is present; in respect to the action or state of being, it is
-continued or imperfect. But whether it express action or passion can
-be ascertained only by inquiring whether the subject be acting or
-suffering; and this is a question which judgment only can decide, the
-participle itself not determining the point. If we say, “the prisoner
-was burning,” our knowledge of the subject only can enable us to
-determine whether the prisoner was active or passive; whether he was
-employing fire to consume, or was himself consuming by fire.
-
-The other participle, ending generally in _ed_ or _d_, has
-been called by some grammarians the passive participle, in
-contradistinction to the one which we have now been considering,
-and which they have termed the active participle. “This participle
-has been so called,” says the author of the British Grammar,
-“because, joined with the verb _to be_, it forms the passive
-voice.” If the reason here assigned justify its denomination as a
-passive participle, there exists the same reason for calling it an
-active participle; for, with the verb _to have_, it forms some of
-the compound tenses of the active voice. The truth is, that, as
-those grammarians have erred who consider the participle in _ing_
-as an active participle, when it in fact denotes either action or
-passion, so those, on the other hand, commit a similar mistake, who
-regard the participle in _ed_ as purely passive. A little attention
-will suffice to show that it belongs to neither the one voice nor
-the other peculiarly: and that it denotes merely completion or
-perfection, in contradistinction to the other participle, which
-expresses imperfection or continuation. If it be true, indeed, that
-the participle in _ing_ does not belong to the active voice only,
-but expresses merely the continuation of any act, passion, or state
-of being, analogy would incline us to infer, that the participle
-in _ed_, which denotes the completion of an act or state of being,
-cannot belong exclusively to the passive voice; and I conceive that,
-on inquiry, we shall find this to be the case. If I say, “he had
-concealed a poniard under his coat,” the participle here would be
-considered as active. If I say, “he had a poniard concealed under his
-clothes,” the participle would be regarded as passive. Does not this
-prove that this participle is ambiguous, that it properly belongs to
-neither voice, and that the context only, or the arrangement, can
-determine, whether it denote the perfection of an action, or the
-completion of a passion or state of being? When I say, “Lucretia
-stabbed herself with a dagger, which she had concealed under her
-clothes,” it is impossible to ascertain whether the participle be
-active or passive, that is, whether the verb _had_ be here merely
-an auxiliary verb, or be synonymous with the verb _to possess_.
-If the former be intended, the syntactical collocation is, “she
-had concealed (which) dagger under her clothes:” if the latter,
-the grammatical order is, “she had which dagger concealed:” and it
-requires but little discernment to perceive that “she had concealed
-a dagger,” and “had a dagger concealed,” are expressions by no means
-precisely equivalent.
-
-I need not here remind the classical scholar, that the Latins had two
-distinct forms of expression to mark this diversity; the one, _quem
-abdiderat_, and the other _quem abditum habebat_. The latter is the
-phraseology of Livy, describing the suicide of Lucretia. His words,
-if translated, “which she had concealed,” become ambiguous; for this
-is equally a translation of _quem abdiderat_. It is observable also,
-that the phrase _quem abdiderat_ would not imply, that the dagger was
-in the possession of Lucretia at the time.
-
-The participle in _ed_, therefore, I consider to be perfectly
-analogous to the participle in _ing_, and used like it in either an
-active or passive sense; belonging, therefore, neither to the one
-voice nor the other exclusively, but denoting the completion of an
-action or state of being, while the participle in _ing_ denotes its
-continuation.
-
-In exhibiting a paradigm of the conjugation of our verbs, many
-grammarians have implicitly and servilely copied the Latin grammar,
-transferring into our language the names both of tenses and moods
-which have formally no existence in English. “I may burn,” is
-denominated, by the author of the British Grammar, the present
-subjunctive; “I might burn,” the imperfect subjunctive; “I may have
-burned,” the preterperfect; and so on. This is directly repugnant to
-the simplicity of our language, and is in truth as absurd as it would
-be to call “we two love,” the dual number of the present tense; or
-“he shall soon be buried,” a paulo post future. Were this principle
-carried its full length, we should have all the tenses, moods, and
-numbers, which are to be found in Greek or Latin. It appears to me,
-that nothing but prejudice or affectation could have prompted our
-English grammarians to desert the simple structure of their own
-language, and wantonly to perplex it with technical terms, for things
-not existing in the language itself.
-
-I purpose, therefore, in exhibiting the conjugation of the English
-verb, to give the simple tenses, as the only ones belonging to our
-language; and then show how, by the aid of other words combined
-with these, we contrive to express the requisite modifications, and
-various accessary ideas.
-
- _Indicative Present._ _Preter._ _Part. Perf._
- Write Wrote Written.
-
-
-_Present Tense._
-
- _S._ I write Thou writest He writes or writeth
- _P._ We write Ye or you write They write.
-
-This tense is by some grammarians called the present indefinite;
-while by others it is considered as either definite or indefinite.
-When it expresses an action now present, it is termed the present
-definite, as,
-
-“I write this after a severe illness.”--_Pope’s Letters._
-
-“Saul, why persecutest thou me?”--_Bible._
-
- “This day begins the woe, others must end.”--_Shakspeare._
-
-If the proposition expressed be general, or true at all times, this
-tense is then termed the present indefinite; as, “The wicked flee,
-when no man pursueth.”
-
- “Through tatter’d clothes small vices do appear;
- Robes and furred gowns hide all.”--_Shakspeare._
-
-
- _Preterperfect._
-
- _S._ I wrote Thou wrotest He wrote
- _P._ We wrote Ye or you wrote They wrote.
-
-This tense is indefinite, no particular past time being implied.
-
-These are the only two tenses in our language formed by varying the
-termination; the only two tenses, therefore, which properly belong to
-it.
-
-
- _Present Progressive, or continued._
-
- _S._ I am writing Thou art writing He is writing
- _P._ We are writing You are writing They are writing.
-
-This tense denotes a present action proceeding. In regard to time, it
-has been termed definite; and, in respect to action, it differs from
-the other present in this, that the former has no reference either to
-the perfection or imperfection of the action; whereas this denotes
-that the action is continued and imperfect.
-
-
- _Present Emphatic._
-
- _S._ I do write Thou dost write He doth or does write
- _P._ We do write Ye or you do write They do write.
-
-This form of the verb is emphatic, and generally implies doubt or
-contradiction on the part of the person addressed, to remove which
-the assertion is enforced by the auxiliary verb. In respect to time
-and action, it is precisely the same with _I write_.
-
-“You cannot dread an honourable death.”
-
-“I do dread it.”
-
-“Excellent wretch! perdition seize my soul, but I do love thee.”
-
-Cancel the auxiliary verb, and the expression becomes feeble and
-spiritless. This is one of those phraseologies, which it would be
-impossible to render in a transpositive language. _Di me perdant,
-quin te amem_, is an expression comparatively exanimate and insipid.
-
-
- _Preterite, Indefinite, and Emphatic._
-
- _S._ I did write Thou didst write He did write
- _P._ We did write You did write They did write.
-
-as, “This to me in dreadful secrecy impart they did.” The emphasis
-here, however, may partly arise from the inverted collocation. The
-following example is therefore more apposite. “I have been told that
-you have slighted me, and said, I feared to face my enemy. You surely
-did not wrong me thus?” “I _did_ say so.”
-
-This tense is indefinite, in respect both to the time, and the
-completion of the action.
-
-
- _Preter. Imp. &c. continued._
-
- _S._ I was writing Thou wast writing He was writing
- _P._ We were writing Ye were writing They were writing.
-
-This tense denotes that an action was proceeding, or going on, at a
-time past either specified or implied, as “I was writing when you
-called.”
-
-
- _Preterperfect._
-
- _S._ I have Thou hast He has } written.
- _P._ We have You have They have }
-
-This tense expresses time as past, and the action as perfect. It is
-compounded of the present tense of the verb denoting possession and
-the perfect participle. It signifies a perfect action either newly
-finished, or in a time of which there is some part to elapse, or
-an action whose consequences extend to the present. In short, it
-clearly refers to present time. This, indeed, the composition of the
-tense manifestly evinces. Thus, “I have written a letter,” means
-“I possess at present the finished action of writing a letter.”
-This phraseology, I acknowledge, seems uncouth and inelegant; but,
-how awkward soever it may appear, the tense is unquestionably thus
-resolvable.
-
-1st. It expresses an action newly finished, as, “I understand that a
-messenger has arrived from Paris,” that is, “newly,” or “just now,”
-arrived.
-
-2dly. An action done in a space of time, part of which is yet to
-elapse; as, “It has rained all this week,” “We have seen strange
-things this century.”
-
-3dly. An action perfected some time ago, but whose consequences
-extend to the present time; as, “I have wasted my time, and now
-suffer for my folly.”
-
-This tense has been termed, by some grammarians, the perfect
-indefinite, and “I wrote,” the perfect definite. The argument
-which they offer for this denomination is, that the latter admits
-a definitive, to specify the precise time, and the former rejects
-it. Those who reason in this manner seem to me not only chargeable
-with a perversion of terms, but also to disprove their own theory.
-For what is meant by a definite term? Not surely that which admits
-or requires a definitive to give it precision; but that which of
-itself is already definite. If, therefore, “I wrote,” not only
-admits, but even requires, the subjunction of a defining term or
-clause to render the time definite and precise, it cannot surely be
-itself a definite tense. Besides, they appear to me to reason in
-this case inconsistently with their own principles. For they call _I
-am writing_ a definite tense; and why? but because it defines the
-action to be imperfect, or the time to be relatively present[59]. But
-if they reason here as they do in respect to the preterite tenses,
-they ought to call this an indefinite tense, because it admits not
-a definitive clause. They must, therefore, either acknowledge that
-_I have written_ is a definite tense, and _I wrote_, indefinite; or
-they must, contrary to their own principles, call _I am writing_
-indefinite.
-
-Dr. Arthur Browne, in an Essay on the Greek Tenses[60], contends,
-that _I wrote_ is the perfect definite, and _I have written_ the
-perfect indefinite. “_I wrote_,” says he, “is not intelligible
-without referring to some precise point of time, _e.g._ when I was
-in France. Why, then, does Dr. Beattie say _I wrote_ is indefinite,
-because it refers to no particular past time? No: it is indefinite
-because the verb in that tense does not define whether the action be
-complete or not complete. And why does he say, _I have written_ is
-definite in respect of time? for it refers to no particular time at
-which the event happened. Put this example: A says to B, ‘I wish you
-would write to that man.’ ‘_I have written to him_,’ the sense is
-complete; the expression is not supposed to refer to any particular
-time, and does not necessarily elicit any further inquiry. But if
-B answers, ‘_I wrote to him_,’ he is of course supposed to have in
-his mind a reference to some particular time, and it naturally calls
-on A to ask when? It is not clear, then, that _I wrote_ refers to
-some particular time, and cannot have been called indefinite, as Dr.
-Beattie supposes, from its not doing so?”
-
-Dr. Browne’s argument is chargeable with inconsistency. He says, that
-because _I have written_ elicits no farther inquiry, and renders the
-sense complete, it denotes no determinate time; and that _I wrote_
-refers to a particular time, prompting to farther inquiry. This at
-least I take to be the scope of his reasoning; for if it be not from
-their occasioning, or not occasioning, farther interrogation, that
-he deduces his conclusion concerning the nature of these tenses, his
-argument seems nothing but pure assertion. Now, so far from calling
-that a definite tense, which necessarily requires, as he himself
-states, a defining clause to specify the point of time, I should call
-it an indefinite tense. He admits that _I wrote_ refers to time past
-in general, and that it requires some farther specification to render
-the time known, as _I wrote yesterday_. In this case, surely it is
-not the term _wrote_, but _yesterday_, which defines the precise
-time; the tense itself expressing nothing but past time in general.
-
-For the same reason, if, as he acknowledges, _I have written_ elicits
-no farther inquiry, it is an argument that the sense is complete,
-and the time sufficiently understood by the hearer. Besides, is it
-not somewhat paradoxical to say that a tense which renders farther
-explanation unnecessary, and the sense complete, thus satisfying the
-hearer, is indefinite? and that a tense which does not satisfy the
-hearer, but renders farther inquiry necessary, is definite? This, to
-say the least, is somewhat extraordinary.
-
-The observations of Lord Monboddo on this subject are not
-inapplicable to the point in question: I shall therefore transcribe
-them.
-
-“There are actions,” says he, “which end in energy, and produce no
-work which remains after them. What shall we say of such actions?
-cannot we say, I have danced a dance, taken a walk, &c., and how can
-such actions be said in any sense to be present? My answer is, that
-the consequences of such actions, respecting the speaker, or some
-other person or thing, are present, and what these consequences are,
-appears from the tenor of the discourse. ‘I have taken a walk, and am
-much better for it.’ ‘I have danced a dance, and am inclined to dance
-no more.’”
-
-The order of nature being maintained, as Mr. Harris observes, by a
-succession of contrarieties, the termination of one state of things
-naturally implies the commencement of its contrary. Hence this tense
-has been employed to denote an attribute the contrary to that which
-is expressed by the verb. Thus the Latins used _vixit_, “he hath
-lived,” to denote “he is dead;” _fuit Ilium_, “Troy has been,” to
-signify _Troy is no more_. A similar phraseology obtains in English;
-thus, “I _have_ been young,” is equivalent to “now I am old.”
-
-
- _Preter Imperfect._
-
- _Sing._ I have been Thou hast been He has been } writing.
- _Plur._ We have been You have been They have been }
-
-This tense, in respect to time, is the same as the last, but implies
-the imperfection of the action, and denotes its progression.
-
-
- _Preter Pluperfect._
-
- _Sing._ I had Thou hadst He had } written.
- _Plur._ We had Ye or you had They had }
-
-This tense denotes that an action was perfected before another action
-was done.
-
-
- _Plusquam Preterite Imperfect._
-
- _Sing._ I had been Thou hadst been He had been } writing.
- _Plur._ We had been Ye had been They had been }
-
-This tense, in respect to time, is more than past, and in respect to
-action is imperfect. It denotes that an action was going on, or in a
-state of progression, before another action took place, or before it
-was perfected; as, “I had been writing before you arrived.”
-
-
- _Future Indefinite._
-
- _Sing._ I shall Thou shalt He shall } write.
- _Plur._ We shall Ye or you shall They shall }
- OR
- _Sing._ I will Thou wilt He will } write.
- _Plur._ We will Ye or you will They will }
-
-These compound tenses denote the futurity of an action indefinitely,
-without any reference to its completion. The meaning of the several
-persons has been already explained.
-
-
- _Future Imp. Progressive._
-
- I shall or will be We shall or will be }
- Thou shalt or wilt be Ye shall or will be } writing.
- He shall or will be They shall or will be }
-
-This tense agrees with the former in respect to time, but differs
-from it in this, that the former has no reference to the completion
-of the action, while the latter expresses its imperfection and
-progression.
-
-
- _Future Perfect._
-
- I shall have We shall have }
- Thou shalt have Ye shall have } written.
- He shall have They shall have }
-
-This tense denotes that a future action will be perfected, before the
-commencement or completion of another action, or before a certain
-future time; as, “Before you can have an answer, I shall have written
-a second letter.” “By the time he shall have arrived, you will have
-conquered every difficulty.” In short, it denotes, that at some
-future time an action will be perfected.
-
-As it has been a subject of great controversy among grammarians, what
-tenses should be called definite and what indefinite, I shall now
-offer a few observations which may serve to illustrate the point in
-question.
-
-Duration, like space, is continuous and uninterrupted. It is
-divisible in idea only. It is past or future, merely in respect
-to some intermediate point, which the mind fixes as the limit
-between the one and the other. Present time, in truth, does not
-exist, any more than a mathematical line can have breadth, or a
-mathematical point be composed of parts. This position has, indeed,
-been controverted by Dr. Beattie; but, in my judgment, without the
-shadow of philosophical argument[61]. Harris, Reid, and several
-others, have incontrovertibly proved it. But though present time,
-philosophically speaking, has no existence, we find it convenient to
-assume a certain portion of the past and the future, as intermediate
-spaces between these extremes, and to consider these spaces as
-present; for example, the present day, the present week, the present
-year, the present century, though part of these several periods be
-past, and part to come. We speak of them, however, as present, as
-“this month,” “this year,” “this day.” Time being thus in its nature
-continuous, and past and future being merely relative terms, some,
-portion or point of time being conceived where the one begins and the
-other ends, it is obvious that all tenses indicative of any of these
-two general divisions must denote relative time, that is, time past
-or future, in relation to some conceived or assumed space; thus it
-may be past or future, in respect to the present hour, the present
-day, the present week.
-
-Again. The term indefinite is applicable either to time or to action.
-It may, therefore, be the predicate of a tense denoting either
-that the precise time is left undetermined, or that the action
-specified is not signified, as either complete or imperfect. Hence
-the controversy has been partly verbal. Hence, also, the contending
-parties have seemed to differ, while, in fact, they were agreed; and,
-on the contrary, have seemed to accord, while their opinions were, in
-truth, mutually repugnant.
-
-Dr. Browne confines the term to action only, and pleads the authority
-of Mr. Harris in his favour. It is true, indeed, that Mr. Harris
-calls those tenses definite which denote the beginning, the middle,
-or the perfection of an action: but it is obvious, from the most
-superficial examination of his theory, that he denominates the tenses
-definite or indefinite, not in respect to action, but to time. When,
-in the passage from Milton,
-
- “Millions of spiritual creatures walk the earth,
- Unseen, both when we wake and when we sleep;”
-
-he considers “_walk_” as indefinite, is it in regard to action? No.
-“It is,” says he, “because they were walking, not at that instant
-only, but indefinitely, at any instant whatever.” And when he terms,
-_Thou shalt not kill_, an indefinite tense, is it because it has no
-reference to the completion or the imperfection of the action? No;
-it is “because,” says he, “this means no particular future time, but
-is extended indefinitely to every part of time.” Besides, if Mr.
-Harris’s and Dr. Browne’s ideas coincide, how comes it that the one
-calls that a definite tense, which the other terms indefinite? This
-does not look like accordance in sentiment, or in the application of
-terms. Yet the tenses in such examples as these,
-
-“The wicked flee when no man pursueth;”
-
-“Ad pœnitendum properat, cito qui judicat;”
-
-“God is good;” “Two and two are four;”
-
-which Harris and Beattie properly call indefinite, Browne terms
-definite. Nay, he denominates them thus for the very reason for which
-the others call them indefinite, namely, because the sentiments are
-always true, and the time of their existence never perfectly past. So
-far in respect to Mr. Harris’s authority in favour of Browne, when he
-confines the terms definite and indefinite to action only[62].
-
-But I forbear to prosecute this controversy further, or to point out
-the inaccuracies with which I apprehend many writers on this subject
-are chargeable. I therefore proceed to review and illustrate the
-doctrine of the tenses which I have already offered.
-
-The present time being, as I have already observed, an assumed
-space, and of no definite extent, as it may be either the present
-minute, the present hour, the present month, the present year, all
-of which consist of parts, it follows that, as the present time is
-itself indefinite, having no real existence, but being an arbitrary
-conception of the mind, the tense significant of that time must be
-also indefinite. This, I conceive, must be sufficiently evident.
-Hence the present tense not only admits, but frequently requires,
-the definitive _now_ to limit the interval between past and future,
-or to note the precise point of time.
-
-Time past and time future are conceived as infinitely more extended
-than the present. The tenses, therefore, significant of these two
-grand divisions of time, are also necessarily indefinite.
-
-Again, an action may be expressed, either as finished, or as
-proceeding; or it may be the subject of affirmation, without any
-reference to either of these states. In English, to denote the
-continuation of the action we employ the present or imperfect
-participle; and to denote its completion we use the preterite or
-perfect participle. When neither is implied, the tenses significant
-of the three divisions of time, without any regard to the action as
-complete or imperfect, are uniformly employed.
-
-The tenses, therefore, indefinite as to time and action are these:
-
- _The Present_ I write
- _The Preterite_ I wrote
- _The Future_ I shall write.
-
-The six following compound tenses are equally indefinite in point of
-time; but they denote either the completion or the progress of the
-action, and in this respect are definite.
-
- _Its progress._ _Its perfection_, as
- I am writing I have written
- I was writing I had written
- I shall be writing I shall have written.
-
-
- _I write_ _I am writing_ _I have written._
-
-The first is indefinite as to time and action. If I say, “I write,”
-it is impossible to ascertain by the mere expression, whether be
-signified, “I write now,” “I write daily,” or, “I am a writer in
-general.” It is the concomitant circumstances only, either expressed
-or understood, which can determine what part of the present time
-is implied. When Pope introduces a letter to Lady M. W. Montague
-with these words, “I write this after a severe illness,” is it the
-tense which marks the time, or is it not the date of the letter,
-with which the writing is understood to be contemporary? If you
-and I should see a person writing, and either of us should say,
-“He writes,” the proposition would be particular, and time present
-with the speaker’s observation would be understood: but, is it not
-evident, that it is not the tense which defines the _present now_,
-but the obvious circumstances of the person’s writing at the time?
-And when the king, in Hamlet, says,
-
- “My words fly up, my thoughts remain below:
- Words, without thoughts, never to heaven go,”
-
-what renders the two first propositions particular, or confines
-the tenses to the time then present, while the last proposition is
-universally true, and the tense indefinite? Nothing, I conceive, but
-the circumstances of the speaker. Nay, does it not frequently happen,
-that we must subjoin the word _now_ to this tense, in order to define
-the point of time? Did the tense of itself note the precise time,
-this definitive would in no case be necessary. If I say, “Apples are
-ripe,” the proposition, considered independently on adventitious
-circumstances, is general and indefinite. The time may be defined
-by adding a specific clause, as, “in the month of October;” or, if
-nothing be subjoined, the ellipsis is supplied either by the previous
-conversation, or in some other way, and the hearer understands, “are
-_now_ ripe.” This tense, therefore, I consider as indefinite in point
-of time. That it is indefinite in regard to action, there can be no
-question.
-
- _I am writing._
-
-This tense also is indefinite in respect to time. It derives its
-character as a tense from the verb _am_, which implies affirmation
-with time, either _now_, _generally_, or _always_. Mr. Harris calls
-it the present definite, as I have already remarked; and in regard
-to action it is clearly definite. It is this, and this only, which
-distinguishes it from the other present, _I write_, the latter
-having no reference to the perfection or imperfection of the action,
-while _I am writing_ denotes its continuation. Hence it is, that the
-latter is employed to express propositions generally or universally
-true, the idea of perfection or incompletion being, in such cases,
-excluded. Thus we say, _The wicked flee when no man pursueth_; but
-not, as I conceive, with equal propriety, _The wicked are fleeing
-when no man is pursuing_.
-
- _I have written._
-
-As _I am writing_ denotes the present continuation of an action, so
-_I have written_ expresses an action completed in a time supposed to
-be continued to the present, or an action whose consequences extend
-to the present time. As a tense, it derives its character from the
-tense _I have_, significant of present time; while the perfection of
-the action is denoted by the perfect participle. But as I have shown
-that every tense significant of present time must be, in regard to
-time, indefinite, so this tense, compounded of the present tense _I
-have_, must, in this respect, be therefore indefinite.
-
-Lowth, Priestley, Beattie, Harris, and several others, have assigned
-it the name of the preterite definite, and _I wrote_ they have
-termed the preterite indefinite. Browne, and one or two others,
-have reversed this denomination. Now, that _I wrote_ does not of
-itself define what part of past time is specified, appears to me
-very evident. This is, indeed, admitted by those who contend for
-the definite nature of this tense. Why, then, do they call it a
-definite tense? Because, they say, it admits a definitive term,
-by the aid of which it expresses the precise time, as, “I wrote
-yesterday,” “a week ago,” “last month;” whereas we cannot say, “I
-have written yesterday.” Now, as I remarked before, this appears
-to me a perversion of language; for we do not denominate that term
-_definite_, which requires a definitive to render it precise. Why
-have the terms _the_, _this_, _that_, been called definitives? Is it
-because they admit a defining term? or is it not because they limit
-or define the import of general terms? I concur, therefore, with
-the author of the article “Aorist,” in the “Nouvelle Encyclopédie,”
-when he ridicules a M. Demandre for giving the character of definite
-to a tense which marks past time indefinitely. This certainly is a
-perversion of terms.
-
-“When we make use of the auxiliary verb,” says Dr. Priestley, “we
-have no idea of any certain portion of time intervening between the
-time of action and the time of speaking of it; the time of action
-being some period that extends to the present, as, ‘I have this year,
-this morning, written,’ spoken in the same year, the same morning;
-whereas, speaking of an action done in a period past, we use the
-preterite tense and say, ‘I wrote,’ intimating that a certain portion
-of time is past, between the time of action and the time of speaking
-of it.” To the same purpose nearly are the words of the author of
-the article “Grammar,” in the “Encyclopedia Britannica.” “_I have
-written_,” says he, “is always joined with a portion of time which
-includes the present _now_ or _instant_; for otherwise it could not
-signify, as it always does, the present possession of the finishing
-of an action. But the aorist, which signifies no such possession, is
-as constantly joined with a portion of past time, which excludes the
-present _now_ or _instant_. Thus we say, ‘_I have written_ a letter
-this day,’ ‘this week,’ &c., but ‘_I wrote_ a letter yesterday;’ and
-to interchange these expressions would be improper.”
-
-The explanation which these grammarians have given of the tense _I
-have written_, appears to me perfectly correct, and I would add,
-that, though the interval between the time of action and the time of
-speaking of it may be considerable; yet, if the mind, in consequence
-of the effect’s being extended to the present time, should conceive
-no time to have intervened, this tense is uniformly employed.
-
-That the aorist excludes the present instant is equally true:
-but that it is incapable of being joined, as the latter of these
-grammarians supposes, to a portion of time part of which is not yet
-elapsed, is an assertion by no means correct; for I can say, “I wrote
-to-day,” or “this day,” as well as, “_I have written_.” “I dined
-to-day,” says Swift, “with Mr. Secretary St. John.” “I took some
-good walks in the park to-day.” “I walked purely to-day about the
-park.” “I was this morning with Mr. Secretary about some business.”
-Numberless other examples might be produced in which this tense is
-joined with a portion of time not wholly elapsed.
-
-What then, it may be asked, is the difference between this and the
-tense which is termed the preterite definite? I shall endeavour
-to explain it, though, in doing this, I may be chargeable with
-repetition.
-
-When an action is done in a time continuous to the present instant,
-we employ the auxiliary verb. Thus on finishing a letter I say, “I
-have written my letter,” “_I possess_ (now) _the finished action of
-writing a letter_.”
-
-Again: When an action is done in a space of time which the mind
-assumes as present, or when we express our immediate possession of
-things done in that space, we use the auxiliary verb. “I have this
-week written several letters.” “_I have now the perfection of writing
-several letters_, finished this week.”[63]
-
-Again: When an action has been done long ago, but the mind is still
-in possession of its consequences, these having been extended to the
-present time, unconscious or regardless of the interval between the
-time of acting and the time of speaking, we use the auxiliary verb.
-Thus, “I, like others, have, in my youth, trifled with my health,
-and old age now prematurely assails me.” In all these cases, there
-is a clear reference to present time. _I have_ must imply present
-possession, and that the action, either as finished or proceeding, is
-present to the speaker. This must be admitted, unless we suppose that
-the term _have_ has no appropriate or determinate meaning.
-
-On the other hand, the aorist excludes all idea of the present
-instant. It supposes an interval to have elapsed between the time of
-the action and the time of speaking of it; the action is represented
-as leaving nothing behind it which the mind conceives to have any
-relation to its present circumstances, as “Three days ago I lodged in
-the Strand.”
-
-But, though it unquestionably excludes the present instant, or the
-moment of speaking, which the verb _have_ embraces, yet it does not
-exclude that portion of present time which is represented as passing.
-All that is necessary to the use of this tense is, that the present
-_now_ be excluded, that an interval have elapsed between the time of
-action and the time of speaking of it, and that these times shall
-not appear to be continuous. When Swift says, “It has snowed terribly
-all night, and is vengeance cold,” it is to be observed, that though
-the former of these events took place in a time making no part of the
-day then passing, yet its effects extended to that day; he therefore
-employs the auxiliary verb. When he says, “I have been dining to-day
-at Lord Mountjoy’s, and am come home to study,” he, in like manner,
-connects the two circumstances as continuous.
-
-But when he says, “It snowed all this morning, and was some inches
-thick in three or four hours,” it is to be observed that, contrary
-to the opinion of the author[64] I have quoted, he joins the aorist
-with a portion of time then conceived as present or passing, but the
-circumstances which had taken place were nowise connected with the
-time of his writing, or conceived as continuous to the date of his
-letter. If he had said, “It _has_ snowed all this morning, and is now
-two inches thick,” the two times would have appeared as continuous,
-their events being connected as cause and effect.
-
- _I wrote_ _I was writing_ _I had written._
-
-The first of these, as a tense, has been already explained; it
-remains, therefore, to inquire, whether it be definite or indefinite
-in respect to action.
-
-I observe, then, that a tense may frequently, by inference, denote
-the perfection of an action, and thus appear to be definite; though,
-in its real import, it be significant neither of completion nor
-imperfection, and therefore, in regard to action, is indefinite. This
-seems to be the character of the tenses, _I write_, _I wrote_, _I
-shall write_.
-
-“Mr. Harris,” says Browne, “truly calls _I wrote_ and _I write_
-indefinites, although the man _who wrote_, _has written_, that is,
-the action is perfected, and the man _who writes_, _is writing_, that
-is, the action is imperfect; but the perfection and imperfection,
-though it be implied, not being expressed, not being brought into
-view, (to do which the auxiliary verb is necessary,) nor intended to
-be so, such tenses are properly called indefinites.”
-
-Though I am persuaded that Harris and Browne, though they concur in
-designing certain tenses indefinite, are in principle by no means
-agreed, yet the observations of the latter, when he confines the
-terms to action, appear to me incontrovertible. I would only remark,
-that it is not the presence of the auxiliary, as Browne conceives,
-which is necessary to denote the completion of the action, but the
-introduction of the perfect participle. Nay, I am persuaded, that,
-as it is the participle in _ing_, and this only, which denotes the
-progression or continuation of the action, this circumstance in every
-other phraseology being inferred, not expressed, so I am equally
-convinced, that it is the perfect participle only which denotes the
-completion of the action; and that, if any tense not compounded of
-this participle, express the same idea, it is by inference, and not
-directly. According to this view of the matter, a clear and simple
-analogy subsists among the tenses; thus,
-
- _First class._ _Second._ _Third._
- I write I am writing I have written
- I wrote I was writing I had written
- I shall write I shall be writing I shall have written.
-
-Now, if the progression or the perfection of an action, as present,
-past, or future, be all the possible variations, and if these be
-expressed by the second and third classes, it follows that, if there
-be any precise distinction between these and the first class, or
-unless the latter be wholly supernumerary, it differs in this from
-the second and third, that while _they_ express, either that the
-action is progressive, or that it is complete, the first has no
-reference to its perfection, or imperfection.
-
- _I was writing._
-
-This tense, like _I wrote_, is, in point of time, indefinite; but,
-in respect to action, it is definite. It denotes that an action
-was proceeding in a time past, which time must be defined by some
-circumstance expressed or understood.
-
- _I had written._
-
-This, as a tense, derives its character from the preterite of the
-verb _to have_, implying past possession. _Had_ being an aorist,
-this tense, in regard to time, must therefore be indefinite. In
-respect to action it is definite, implying, that the action was
-finished. As the aorist expresses time past, and by inference
-the perfection of the action, while the latter circumstance is
-additionally denoted by the participle, this compound tense is
-employed to denote, that an action was perfected before another
-action or event, now also past, took place.
-
-The character of the remaining tenses seems to require no farther
-explanation. I proceed therefore to consider how we express
-interrogations, commands, necessity, power, liberty, will, and some
-other accessary circumstances.
-
-An interrogation is expressed by placing the nominative after
-the concordant person of the tense; thus, “Thou comest” is an
-affirmation; “Comest thou?” is an interrogation. If the tense be
-compound, the nominative is placed after the auxiliary, as “Dost thou
-come?” “Hast thou heard?”
-
-A command, exhortation, or entreaty, is expressed by placing the
-pronoun of the second person after the simple form of the verb; as,
-
- Write thou Write ye
- or or
- Do thou write Do ye write:
-
-and sometimes by the verb simply, the person being understood; as,
-_write_, _run_, _be_, _let_[65]. By the help of the word _let_,
-which is equivalent to “permit thou,” or “permit ye,” we express the
-persons of the Latin and Greek imperatives; thus, _let me, let us,
-let him, let them, write_.
-
- _Present necessity_ is denoted by the verb _must_, thus,
-
- I must Thou must He must } write[66].
- We must Ye must They must }
-
-This verb having only one tense, namely, the present, _past_
-necessity is expressed by the preterite definite of the verb,
-significant of the thing necessary, as,
-
- I must have Thou must have, &c. } written.
- We must have Ye must have, &c. }
-
-
- _Present Liberty._
-
- I may Thou mayest He may } write.
- We may Ye may They may }
-
-
- _Past Liberty._
-
- I might Thou mightest He might } write.
- We might Ye might They might }
-
-
- _Or_,
-
- I might have Thou mightest have, &c. } written.
- We might have Ye might have, &c. }
-
-
- _Present Ability._
-
- I can Thou canst He can } write.
- We can Ye can They can }
-
-
- _Past Ability._
-
- I could Thou couldst He could } write.
- We could Ye could They could }
-
-
- _Or_,
-
- I could have Thou couldst have, &c. } written.
- We could have Ye could have, &c. }
-
-_Could_, the preterite of the verb _can_, expressing past power or
-ability, is, like the tense _might_ of the verb _may_, frequently
-employed to denote present time. Of their denoting past time the
-following may serve as examples.
-
-“Can you construe Lycophron now? No; but once I could.”
-
-“May you speak your sentiments freely? No; but once I might.”
-
-That they likewise denote present time, I have already adduced
-sufficient evidence. _Might_ and _could_, being frequently used
-in conjunction with other verbs, to express present time, past
-liberty and ability are generally denoted by the latter phraseology;
-thus, “I might have written,” “I could have written.” Some farther
-observations respecting the nature of these tenses I purpose to make,
-when I come to consider what has been termed the subjunctive or
-conjunctive mood.
-
-
- _Present Duty or Obligation._
-
- I ought Thou oughtest He ought } to write.
- We ought Ye ought They ought }
-
-
- _Past Duty._
-
- I ought Thou oughtest He ought } to have
- We ought Ye ought They ought } written.
-
-The same is expressed by the verb _should_. _Ought_ being now always
-considered as a present tense, past duty is expressed by taking the
-preterite definitive of the following verb.
-
-Having shown how most of the common accessary circumstances are
-signified in our language, I proceed to explain how we express the
-circumstance of suffering, or being acted upon.
-
-The manner of denoting this in English is simple and easy. All that
-is necessary is to join the verb _to be_ with the present participle,
-if the state of suffering be imperfect or proceeding; and with the
-perfect participle, if it be complete; thus,
-
- I am Thou art He is } written to.
- We are Ye are They are }
-
-
- _Preterite._
-
- I was Thou wast He was } written to.
- We were Ye were They were }
-
- I have been I had been I shall be } written to.
- I may be I might be I could be }
-
-If the state be imperfect, the participle in _ing_ must be
-substituted; thus,
-
- The house is building }
- The house was building } Progressive.
- The house shall be building }
-
- The house is built }
- The house was built } Perfect.
- The house shall be built }
-
-Neuter verbs, expressing neither action nor passion, admit, without
-altering their signification, either phraseology; thus, _I have
-arisen_, or _I am arisen_; _I was come_, or _I had come_.
-
-I conclude this part of the subject with a few observations
-concerning the subjunctive or potential mood.
-
-Various disputes have arisen respecting the existence and the use
-of this mood; nor is there, perhaps, any other point in grammar, on
-which respectable authorities are so much divided.
-
-That there is not in English, as in Latin, a potential mood properly
-so called, appears to me unquestionable. _Amarem_ signifies ability
-or liberty[67], involving the verbs _possum_ and _licet_, and may
-therefore be termed a potential mood; but in English these accessary
-circumstances are denoted by the preterites of the verbs _may_ and
-_can_; as, _I might_ or _could love_.
-
-That there is no subjunctive mood, we have, I conceive, equal
-authority to assert. If I say in Latin, _cum cepisset_, “when he had
-taken,” the verb is strictly in the subjunctive mood; for, were not
-the verb subjoined to _cum_, it must have taken the indicative form;
-but I hesitate not to assert, that no example can be produced in
-English, where the indicative form is altered _merely_ because the
-verb is preceded by some conjunctive particle. If we say, “though he
-were rich, he would not despise the poor,” _was_ is not here turned
-into _were_ because subjoined to _though_; for _though_ is joined
-to the indicative mood, when the sentiment requires it; the verb
-therefore is not in the subjunctive mood.
-
-In respect to what has been denominated the conditional form of the
-verb, I observe, that the existence of this form appears to me highly
-questionable. My reasons are these:
-
-1st. Several of our grammarians have not mentioned it; among these
-are the celebrated Dr. Wallis, and the author of the British Grammar.
-
-2dly. Those, who admit it, are not agreed concerning its extent.
-Lowth and Johnson confine it to the present tense, while Priestley
-extends it to the preterite.
-
-3dly. The example which Priestley adduces of the conditional
-preterite, _if thou drew_, with a few others which might be
-mentioned, are acknowledged by himself to be so stiff and so harsh,
-that I am inclined to regard them rather as anomalies, than as
-constituting an authority for a general rule.
-
-4thly. If then this form be, agreeably to the opinions of Lowth and
-Johnson, confined to the present tense, I must say that I have not
-been able to find a single example, in which the present conditional,
-as it is termed, is anything but an ellipsis of the auxiliary verb.
-
-5thly. Those who admit this mood make it nothing but the plural
-number of the correspondent indicative tense without variation; as
-_I love_, _thou love_, _he love_, &c. Now as this is, in fact, the
-radical form of the verb, or what may be deemed the infinitive, as
-following an auxiliary, it forms a presumption that it is truly an
-infinitive mood, the auxiliary being suppressed.
-
-The opinion here given will, I think, be confirmed by the following
-examples.
-
-“If he say so, it is well,” _i.e._ “if he shall say so.”
-
-“Though he slay me, yet will I trust in him,” (_Bible_) _i.e._
-“though he should slay.”
-
-“Though thou detain me, I will not eat,” (_Ibid._) _i.e._ “shouldst
-detain me.”
-
-“If thy brother trespass against thee,” (_Ibid._) _i.e._ “should
-trespass.”
-
-“Though he fall, he shall not utterly be cast down,” (_Ibid._) _i.e._
-“though he should fall.”
-
-“Remember that thou keep holy the sabbath day,” (_Ibid._) _i.e._
-“thou shouldst keep.”
-
-There are a few examples in the use of the auxiliaries _do_ and
-_have_, in which, when the ellipsis is supplied, the expression
-appears somewhat uncouth; but I am persuaded that a little attention
-will show, that these examples form no exception to this theory.
-
-“If now thou do prosper my way.”--_Bible._ It is here obvious, that
-the event supposed was future; the appropriate term, therefore, to
-express that idea, is either _shall_ or _will_. If the phrase were,
-“if thou prosper my way,” it would be universally admitted that the
-auxiliary is suppressed, thus, “if thou shalt or wilt prosper my
-way.” Again, when we say, “if thou do it, I shall be displeased,”
-it is equally evident that the auxiliary is understood, thus, “if
-thou shalt do it.” Now, if these examples be duly considered,
-and if the import of the verb _to do_, as formerly explained, be
-remembered, I think it will appear that the expression is elliptical,
-and truly proceeds thus, “if thou (shalt) do prosper my way.” The
-same observations are applicable to Shakspeare’s phraseology, when
-he says, “if thou do pardon, whosoever pray.” Again; when Hamlet
-says, “if damned custom have not brazed it so,” it is obvious that
-the auxiliary verb _may_ is understood; for, if the expression be
-cleared of the negative, the insertion of the auxiliary creates no
-uncouthness; thus, “if damned custom may have brazed it so.”
-
-I am therefore inclined to think, that the conditional form, unless
-in the verb _to be_[68], has no existence in our language.
-
-Though this be not strictly the proper place, I would beg the
-reader’s attention to a few additional observations.
-
-Many writers of classic eminence express future and contingent events
-by the present tense indicative. In colloquial language, or where
-the other form would render the expression stiff and awkward, this
-practice cannot justly be reprehended. But where this is not the
-case, the proper form, in which the note of contingency or futurity
-is either expressed or understood, is certainly preferable. Thus,
-
-“If thou neglectest, or doest unwillingly, what I command thee, I
-will rack thee with old cramps.”--_Shakspeare._ Better, I think, “if
-thou shalt neglect or do.”
-
-“If any member absents himself, he shall forfeit a penny for the use
-of the club.”--_Spectator._ Better, “if any member absent, or shall
-absent.”
-
-“If the stage becomes a nursery of folly and impertinence, I shall
-not be afraid to animadvert upon it.”--_Spectator._ Preferably thus,
-“If the stage become, or shall become.”
-
-I observe also, that there is something peculiar and deserving
-attention in the use of the preterite tense[69]. To illustrate the
-remark, I shall take the following case. A servant calls on me for a
-book; if I am uncertain whether I have it or not, I answer, “if the
-book _be_ in my library, or if I _have_ the book, your master shall
-be welcome to it:” but if I am certain that I have not the book, I
-say, “if the book _were_ in my library, or if I had the book, it
-should be at your master’s service.” Here it is obvious that when we
-use the present tense it implies uncertainty of the fact; and when we
-use the preterite, it implies a negation of its existence. Thus also,
-a person at night would say to his friend, “if it _rain_, you shall
-not go,” being uncertain at the time whether it did or did not rain;
-but if, on looking out, he perceived it did not rain, he would then
-say, “if it _rained_, you should not go,” intimating that it did not
-rain.
-
-“Nay, and the villains march wide between the legs, as if they had
-gyves on.”--_Shakspeare._ Where _as if they had_ implies that “they
-had not.”
-
-In the same manner, if I say, “I will go, if I can,” my ability is
-expressed as uncertain, and its dependent event left undetermined.
-But if I say, “I would go, if I could,” my inability is expressly
-implied, and the dependent event excluded. Thus also, when it is
-said, “if I may, I will accompany you to the theatre,” the liberty
-is expressed as doubtful; but when it is said, “if I might, I would
-accompany you,” the liberty is represented as not existing.
-
-In thus expressing the negation of the attribute, the conjunction is
-often omitted, and the order inverted; thus, “if I had the book,” or
-“had I the book.” “Were I Alexander,” said Parmenio, “I would accept
-this offer;” or, “if I were Alexander, I would accept.” _Were_ is
-frequently used for _would be_, and _had_ for _would have_; as, “it
-_were_ injustice to deny the execution of the law to any individual;”
-that is, “it would be injustice.” “Many acts, which _had_ been
-blameable in a peaceable government, were employed to detect
-conspiracies;” where _had_ is put for _would have_[70].--_Hume’s
-History of England._
-
-Ambiguity is frequently created by confounding fact with hypothesis,
-or making no distinction between dubitative and assertive
-phraseologies. Thus, if we employ such expressions as these, “if
-thou knewest,” “though he was learned,” not only to express the
-certainty of a fact, but likewise to denote a mere hypothesis as
-opposed to fact, we necessarily render the expression ambiguous.
-It is by thus confounding things totally distinct, that writers
-have been betrayed not into ambiguity only, but even into palpable
-errors. In evidence of this, I give the following example: “Though he
-were divinely inspired, and spoke therefore as the oracles of God,
-with supreme authority; though he were endowed with supernatural
-powers, and could, therefore, have confirmed the truth of what
-he asserted by miracles; yet in compliance with the way in which
-human nature and reasonable creatures are usually wrought upon, he
-reasoned.”--_Atterbury’s Sermons._
-
-Here the writer expresses the inspiration and the supernatural powers
-of Jesus, not as properties or virtues which he really did possess,
-but which, though not possessing them, he might be supposed to
-possess. Now, as his intention was to ascribe these virtues to Jesus,
-as truly belonging to him, he should have employed the indicative
-form _was_, and not _were_, as in the following sentence: “though
-he _was_ rich, yet for our sakes he became poor.” “Though he _were_
-rich,” would imply the non-existence of the attribute; in other
-words, “that he was _not_ rich.”
-
-A very little attention would serve to prevent these ambiguities and
-errors. If the attribute be conceived as unconditionally certain,
-the indicative form without ellipsis must be employed, as, “I
-teach,” “I had taught,” “I shall teach.” If futurity, hypothesis, or
-uncertainty, be intended, with the concessive term, the auxiliary
-may be either expressed or understood, as perspicuity may require,
-and the taste and judgment of the writer may dictate; thus, “if any
-man teach strange doctrines, he shall be severely rebuked.” In the
-former clause the auxiliary verb _shall_ is unnecessary, and is
-therefore, without impropriety, omitted. “Then hear thou in heaven,
-and forgive the sin of thy servants, and of thy people Israel, that
-thou teach them the good way wherein they should walk.”--_Bible._
-In this example the suppression of the auxiliary verb is somewhat
-unfavourable to perspicuity, and renders the clause stiff and
-awkward. It would be better, I think, “thou mayest teach them the
-good way.” Harshness, indeed, and the appearance of affectation,
-should be particularly avoided. Where there is no manifest danger
-of misconception, the use of the assertive for the dubitative form
-is far preferable to those starched and pedantic phraseologies
-which some writers are fond of exhibiting. For this reason, such
-expressions as the following appear to me highly offensive: “if thou
-have determined, we must submit;” “unless he have consented, the
-writing will be void;” “if this have been the seat of their original
-formation;” “unless thou shall speak, we cannot determine.” The last
-I consider as truly ungrammatical. In such cases, if the dubitative
-phraseology should appear to be preferable, the stiffness and
-affectation here reprehended may frequently be prevented by inserting
-the note of doubt or contingency.
-
-I observe farther, that the substitution of _as_ for _if_ when
-the affirmation is unconditional, will often serve to prevent
-ambiguity[71]. Thus, when the ant in the fable says to the
-grasshopper who had trifled away the summer in singing, “if you sung
-in summer, dance in winter;” as the first clause, taken by itself,
-leaves the meaning somewhat ambiguous, “as you sung,” would be the
-better expression.
-
-
-IRREGULAR VERBS.
-
-The general rule for the formation of the preterite tense, and the
-perfect participle, is to add to the present the syllable _ed_, if
-the verb end with a consonant, or _d_, if it end with a vowel, as
-
- Turn, Turned, Turned; Love, Loved, Loved.
-
-Verbs, which depart from this rule, are called irregular, of which I
-believe the subsequent enumeration to be nearly complete[72].
-
- _Present._ _Preterite._ _Perfect Participle._
- Abide Abode Abode
- Am Was Been
- Arise Arose Arisen
- Awake Awoke R Awaked
-
- Bake Baked Baken R
- Bear, to bring forth Bore, or Bear Born[73]
- Bear, to carry Bore, or Bear Borne
- Beat Beat Beaten
- Begin Began Begun
- Become Became Become
- Behold Beheld Beheld, or Beholden[74]
- Bend Bent R Bent R
- Bereave Bereft R Bereft R
- Beseech Besought Besought
- Bid Bade, or Bid Bidden
- Bind Bound Bound
- Bite Bit Bitten, Bit[75]
- Bleed Bled Bled
- Blow Blew Blown
- Break Broke, or Brake Broken[76]
- Breed Bred Bred
- Bring Brought Brought
- Build Built R Built[77] R
- Burst Burst Burst
- Buy Bought Bought
-
- Can Could
- Cast Cast Cast
- Catch Caught R Caught R
- Chide Chid[78] Chidden
- Choose Chose Chosen
- Cleave, to stick Clave R Cleaved
- or adhere
- Cleave, to split Clove, or Clave, Cloven,
- or Cleft or Cleft
- Cling Clung Clung
- Climb Clomb[79] R Climbed
- Clothe Clad[80] R Clad R
- Come Came Come
- Cost Cost Cost
- Crow Crew R Crowed
- Creep Crept Crept
- Cut Cut Cut
-
- Dare, to venture Durst R Dared
- Dare, to challenge, is regular.
- Deal Dealt R Dealt R
- Dig Dug R Dug R
- Do Did Done
- Draw Drew Drawn
- Drive Drove Driven
- Drink Drank Drunk
- Dwell Dwelt R Dwelt R
-
- Eat Ate Eaten
-
- Fall Fell Fallen
- Feed Fed Fed
- Feel Felt Felt
- Fight Fought Fought
- Find Found Found
- Flee Fled Fled
- Fly Flew Flown
- Fling Flung Flung
- Forget Forgot Forgotten
- Forgo[81] Forgone
- Forsake Forsook Forsaken
- Freeze Froze Frozen
- Freight Freighted Freighted, or Fraught[82]
-
- Get Gat, or Got Gotten, or Got
- Gild Gild R Gilt R
- Gird Girt R Girt R
- Give Gave Given
- Go Went Gone
- Grave Graved Graven R
- Grind Ground Ground
- Grow Grew Grown
-
- Have Had Had
- Hang[83] Hung R Hung R
- Hear Heard Heard
- Heave Hove[84] R Hoven R
- Help Helped Holpen[85] R
- Hew Hewed Hewn R
- Hide Hid Hidden[86], or Hid
- Hit Hit Hit
- Hold Held Holden[87], or Held
- Hurt Hurt Hurt
-
- Keep Kept Kept
- Kneel Knelt Knelt
- Knit Knit, or Knitted Knit, or Knitted
- Know Knew Known
-
- Lade Laded Laden[88]
- Lay Laid Laid[89]
- Lead Led Led
- Leave Left Left
- Lend Lent Lent
- Let Let Let
- Lie, to lie down Lay Lien, or Lain[90]
- Lift Lifted, or Lift Lifted, or Lift
- Light Lighted, or Lit[91] Lighted, or Lit
- Load Loaded Loaden, or Loaded
- Lose Lost Lost
-
- Make Made Made
- May Might
- Mean Meant R Meant R
- Meet Met Met
- Mow Mowed Mown[92] R
- Must
-
- Pay Paid Paid
- Put Put Put
-
- Quit Quit, or Quitted[93] Quit
-
- Read Read Read
- Rend Rent Rent
- Ride Rode, or Rid Rid[94], or Ridden
- Rid Rid Rid
- Ring Rang, or Rung Rung
- Rise Rose Risen
- Rive Rived Riven
- Roast Roasted Roasted, or Roast[95]
- Rot Rotted Rotten R
- Run Ran Run
-
- Saw Sawed Sawn R
- Say Said Said
- See Saw Seen
- Seek Sought Sought
- Seethe Seethed, or Sod Sodden
- Sell Sold Sold
- Send Sent Sent
- Set Set Set
- Shake Shook Shaken[96]
- Shall Should
- Shape Shaped Shapen R
- Shave Shaved Shaven R
- Shear Shore Shorn
- Shed Shed Shed
- Shine Shone R Shone R
- Shew Shewed Shewn
- Show Showed Shown
- Shoe Shod Shod
- Shoot Shot Shot
- Shrink Shrank[97], or Shrunk Shrunk
- Shred Shred Shred
- Shut Shut Shut
- Sing Sang[98], or Sung Sung
- Sink Sank, or Sunk Sunk
- Sit Sat Sitten[99], or Sat
- Slay Slew Slain
- Sleep Slept Slept
- Slide Slid Slidden
- Sling Slang, or Slung Slung
- Slink Slank, or Slunk Slunk
- Slit Slit R Slit, or Slitted
- Smite Smote Smitten
- Sow Sowed Sown R
- Speak Spoke, or Spake Spoken
- Speed Sped Sped
- Spend Spent Spent
- Spill Spilt R Spilt R
- Spin Spun, or Span Spun
- Spit Spat, or Spit Spitten, or Spit
- Split Split, or Splitted Split, Splitted
- Spread Spread Spread
- Spring Sprang, or Sprung Sprung
- Stand Stood Stood
- Steal Stole Stolen
- Stick Stuck Stuck
- Sting Stung Stung
- Stink Stank, or Stunk Stunk
- Stride Strode, or Strove Stridden
- Strike Struck Struck, or Stricken
- String Strung Strung
- Strive Strove Striven
- Strew, or Strewed, or } Strown
- Strow Strowed }
- Swear Swore, or Sware Sworn
- Sweat Sweat Sweat
- Sweep Swept Swept
- Swell Swelled Swelled, or Swollen
- Swim Swam, or Swum Swum
- Swing Swang Swung
-
- Take Took Taken
- Teach Taught Taught
- Tear Tore, or Tare Torn
- Tell Told Told
- Think Thought Thought
- Thrive Throve[100] Thriven
- Throw Through Thrown
- Thrust Thrust Thrust
- Tread Trod Trodden
-
- Wax Waxed Waxen R
- Wash Washed Washed[101]
- Wear Wore Worn
- Weave Wove Woven
- Weep Wept Wept
- Will Would
- Win Won Won
- Wind Wound[102] R Wound
- Work Wrought R Wrought R
- Wring Wrung R Wrung
- Write Wrote Written[103]
- Writhe Writhed Writhen.
-
-
-DEFECTIVE VERBS.
-
-These, as Lowth observes, are generally not only defective, but also
-irregular, and are chiefly auxiliary verbs.
-
- _Present._ _Preterite._ _Perfect Participle._
-
- Must
- May Might
- Quoth Quoth
- Can Could
- Shall Should
- Wit[104], or Wot Wot
- Will[105] Would
- Wis[106] Wist
- Ought[107]
-
-
-OF IMPERSONAL VERBS.
-
-The distinctive character of impersonal verbs has been a subject of
-endless dispute among grammarians. Some deny their existence in the
-learned languages, and others as positively assert it. Some define
-them to be verbs devoid of the two first persons; but this definition
-is evidently incorrect: for, as Perizonius and Frischlinus observe,
-this may be a reason for calling them defective, but not for naming
-them impersonal verbs. Others have defined them to be verbs, to which
-no certain person, as the subject, can be prefixed. But with the
-discussion of this question, as it respects the learned languages,
-the English grammarian has no concern. I proceed, therefore, to
-observe, that impersonal verbs, as the name imports, are those which
-do not admit a person as their nominative. Their real character
-seems to be, that they assert the existence of some action or state,
-but refer it to no particular subject. In English we have very few
-impersonal verbs. To this denomination, however, may certainly be
-referred, _it behoveth_, _it irketh_; equivalent to, _it is the
-duty_, _it is painfully wearisome_. That the former of these verbs
-was once used personally, we have sufficient evidence; and it is not
-improbable that the latter also was so employed, though I have not
-been able to find an example of its junction with a person. They are
-now invariably used as impersonal verbs. We cannot say, _I behove_,
-_thou behovest_, _he behoves_; _we irk_, _ye irk_, _they irk_.
-
-There are one or two others, which have been considered as
-impersonal verbs, in which the personal pronoun in the objective
-case is prefixed to the third person singular of the verb, as
-_methinks_, _methought_, _meseems_, _meseemed_; analogous to the
-Latin expressions _me pœnitet_, _me pœnituit_. _You thinketh_, _him
-liketh_, _him seemeth_, have long been entirely obsolete. _Meseems_
-and _meseemed_ occur in Sidney, Spenser, and other contemporary
-writers; but are now universally disused. Addison sometimes says
-_methoughts_, contrary, I conceive, to all analogy.
-
-
-
-
-CHAPTER VII.
-
-OF ADVERBS.
-
-
-An adverb is that part of speech which is joined to a verb,
-adjective, or other adverb, to express some circumstance, quality,
-degree, or manner of its signification; and hence adverbs have been
-termed attributives of the second order.
-
-“As the attributives hitherto mentioned,” says Mr. Harris, “viz.
-adjective and verb, denote the attributes of substances, so there
-is an inferior class of them, which denote the attributes only of
-attributes. If I say, ‘Cicero was eloquent,’ I ascribe to him the
-attribute of eloquence simply and absolutely; if I say, ‘he was
-exceedingly eloquent,’ I affirm an eminent degree of eloquence,
-the adverb _exceedingly_ denoting that degree. If I say, ‘he died,
-fighting _bravely_ for his country,’ the word _bravely_ here added to
-the verb denotes the manner of the action.” An adverb is, therefore,
-a word joined to a verb, or any attributive, to denote some
-modification, degree, or circumstance, of the expressed attribute.
-
-Adverbs have been divided into a variety of classes, according to
-their signification. Some of those which denote
-
- _Quality_ simply, are, Well, ill, bravely, prudently, softly,
- with innumerable others formed from
- adjectives and participles.
- _Certainty_ or { Verily, truly, undoubtedly, yea, yes,
- _Affirmation_ { certainly.
- _Contingence_ Perhaps, peradventure, perchance.
- _Negation_ Nay, no, not, nowise.
- _Explaining_ Namely.
- _Separation_ Apart, separately, asunder.
- _Conjunction_ Together, generally, universally.
- _Indication_ Lo.
- _Interrogation_ Why, wherefore, when, how.
- _Excess_ or } Very, exceedingly, too, more, better,
- _Preeminence_ } worse, best, worst.
- _Defect_ Almost, nearly, less, least.
- _Preference_ Rather, chiefly, especially.
- _Likeness_ or } So, thus, as, equally.
- _Equality_ }
- _Unlikeness_ or } Else, otherwise.
- _Inequality_ }
- _Abatement_ or } Piecemeal, scarcely, hardly.
- _Gradation_ }
- _To_ or _in a place_ Here, there, where.
- _To a place, only_ Hither, thither, whither.
- _Towards a place_ Hitherward, thitherward, whitherward.
- _From a place_ Hence, thence, whence.
- _Time present_ Now, to-day.
- _---- past_ { Yesterday, before, heretofore, already,
- { hitherto, lately.
- _---- future_ { To-morrow, hereafter, presently,
- { immediately, afterwards.
- _Repetition of } Often, seldom, frequently.
- times indef._ }
- _---- Definitely_ Once, twice, thrice, again.
- _Order_ First[108], secondly, thirdly, &c.
- _Quantity_ Much, little, enough, sufficiently.
-
-On inquiring into the meaning and etymology of adverbs, it will
-appear, that most of them are abbreviations or contractions for two
-or more words. Thus, _bravely_, or “in a brave manner,” is probably
-derived by abbreviation from _brave-like_, _wisely_ from _wise-like_,
-_happily_ from _happy-like_[109]. Mr. Tooke, indeed, has proved, as
-I conceive incontrovertibly, that most of them are either corruptions
-of other words, or abbreviations of phrases or of sentences. One
-thing is certain, that the adverb is not an indispensable part of
-speech, as it serves merely to express in one word what perhaps would
-otherwise require two or more words. Thus,
-
- Where[110] denotes In what place
- Here In this place
- There In that place
- Whither To what place
- Hither To this place
- Thither To that place.
-
-
-
-
-CHAPTER VIII.
-
-OF PREPOSITIONS.
-
-
-A preposition has been defined to be “that part of speech which shows
-the relation that one thing bears to another.” According to Mr.
-Harris, it is a part of speech devoid itself of signification, but
-so formed as to unite words that are significant, and that refuse to
-unite or associate of themselves. He has, therefore, compared them to
-pegs or pins, which serve to unite those parts of the building which
-would not, by their own nature, incorporate or coalesce. When one
-considers the formidable objections which present themselves to this
-theory, and that the ingenious author now quoted has, in defence of
-it, involved himself in palpable contradictions, it becomes matter
-of surprise that it should have so long received from grammarians
-an almost universal and implicit assent. This furnishes one of
-many examples, how easily error may be imposed and propagated by
-the authority of a great name. But, though error may be repeatedly
-transmitted from age to age, unsuspected and unquestioned, it
-cannot be perpetuated. Mr. Horne Tooke has assailed this theory by
-irresistible arguments, and demonstrated that, in our language at
-least, prepositions are significant of ideas, and that, as far as
-import is concerned, they do not form a distinct species of words.
-
-It is not, indeed, easy to imagine, that men, in the formation
-of any language, would invent words insignificant, and to which,
-singly, they attached no determinate idea; especially when it is
-considered, that, in every stage of their existence, from rudeness
-to civilization, new words would perpetually be wanting to express
-new ideas. It is not, therefore, probable that, while they were
-under the necessity of framing new words, to answer the exigences of
-mental enlargement, and while these demands on their invention were
-incessantly recurring, they would, in addition to this, encumber
-themselves with the idle and unnecessary task of forming new words
-to express nothing.
-
-But, in truth, Harris himself yields the point, when he says, that
-prepositions, when compounded, transfuse something of their meaning
-into the compound; for they cannot transfuse what they do not
-contain, nor impart what they do not possess. They must, therefore,
-be themselves significant words.
-
-But it is not so much their meaning with which the grammarian
-is concerned, as their syntactical character, their capacity of
-affecting other words, or being affected by them. In both these
-lights, however, I propose to consider them.
-
-The name of preposition has been assigned to them, because they
-generally precede their regimen, or the word which they govern. What
-number of these words ancient and modern languages contain, has been
-much disputed; some grammarians determining a greater and some a less
-number. This, indeed, of itself affords a conclusive proof that the
-character of these words has not been clearly understood; for, in the
-other parts of speech, noun, adjective, and verb, the discriminative
-circumstances are so evident, that no doubt can arise concerning
-their classification.
-
-That most of our English prepositions have signification _per se_,
-and form no distinct species of words, Mr. Tooke has produced
-incontrovertible evidence: nor is it to be doubted, that a perfect
-acquaintance with the Northern languages would convince us, that all
-of them are abbreviations, corruptions, or combinations of other
-words. A few of Mr. Tooke’s examples I shall now present to the
-reader.
-
- _Above_, from the Anglo-Saxon _ufa_, high; hence _bufan_, _on
- bufan_, bove, above.
-
- _With_, from _withan_, to join, of which _with_ is the imperative;
- thus, “_a house with a party wall_,”--“a house, _join_ a party
- wall;” or it is sometimes the imperative of _wyrthan_, “to be;”
- hence, _by_ and _with_ are often synonymous, the former being
- derived from _beon_, “to be.”
-
- _Without_, from the Saxon preposition _withutan_, _extra_, _sine_,
- which is properly the imperative of the verb _wyrthanutan_, “to
- be out.” _Withutan_, _beutan_, “without,” “be out,” or “but.” The
- Saxon preposition occurs frequently in the writings of Chaucer, and
- is still used in Scottish poetry[111].
-
- _From_[112], is simply the Anglo-Saxon and Gothic noun _frum_,
- “beginning,” “source,” “origin;” thus, “Figs came _from_ Turkey;”
- that is, Figs came; “the source,” or “beginning,” Turkey; to which
- is opposed the word.
-
- _To_, the same originally as _do_, signifying finishing or
- completion; thus “Figs came _from_ Turkey _to_ England;” “the
- beginning,” or “source,” Turkey; “the finishing,” or “end,” England.
-
- _Beneath_, is the imperative _be_, compounded with the noun
- _neath_, of the same import with _neden_ in Dutch, _ned_ in Danish,
- _niedere_ in German, and _nedre_ or _neder_ in Swedish, signifying
- the lower place; hence, the astronomical term _Nadir_, opposed to
- _Zenith_. Hence also _nether_ and _nethermost_.
-
- _Between_, “be twain,” “be two,” or “be separated.”[113]
-
- _Before_, }
- _Behind_, } Imperative _be_, and the nouns, _fore_, _hind_, _side_,
- _Beside_, } _low_.
- _Below_, }
-
- _Under_, i.e. _on neder_.
-
- _Beyond_, imperative _be_, and the participle past _goned_ of the
- verb _gan_, “to go:” as, “beyond the place,” i.e. “be passed the
- place.”
-
- _Among_, from _gemong_, the preterperfect of the verb _mengan_, to
- mix, used as a participle, and signifying “mixed.”
-
-Many other examples might be produced from Tooke’s ingenious
-illustration of his theory; but those which I have now offered
-suffice to prove, that our prepositions, so far from being words
-insignificant, belong to the class of nouns or verbs either single or
-compounded.
-
-Besides, if prepositions denote relations, as Harris admits, it
-is surely absurd to suppose, that they have no meaning; for the
-relation, whether of propinquity, contiguity, approach, or regress,
-&c., may be expressed, and apprehended by the mind, though the
-objects between which the relation subsists be not specified. If I
-hear the word _with_, I naturally conceive the idea of conjunction;
-the reverse takes place when I hear _without_. If it be said _a
-soldier with_, I have the idea of a soldier associated with something
-else, which association is denoted by _with_. What is conjoined to
-him I know not, till the object be specified, as, “a soldier _with_ a
-musquet;” but the mere association was before sufficiently expressed,
-and clearly apprehended. Again, if a person say, “_he threw a glass
-under_,” I have instantly an idea of a glass, and of inferiority
-of place, conceiving a glass removed into a situation lower than
-something else. To ascertain that _something_, I ask, _under what?_
-and the answer may be, _under the table_. Now, if _under_ had no
-meaning, this question would be insignificant, or rather impossible.
-
-From the examples given, I trust the young reader sufficiently
-understands the difference between the doctrine of Harris on this
-subject, and that of Horne Tooke; nay, I think, he must perceive,
-that the former is merely a theory, while the latter is supported by
-reason and fact. The syntax of our prepositions will be afterwards
-explained. I shall only observe at present, that the words which are
-in English considered as prepositions, and joined to the objective
-case are these:
-
- Above Beneath Since
- About Below Through }
- After Beside Throughout }
- Against By Till }
- Among } Down Until }
- Amongst } For To }
- Amid } From Unto }
- Amidst } In Toward }
- Around } Into Towards }
- Round } Near } Under }
- At Nigh } Underneath }
- Between } Of Up
- Betwixt } Off With
- Beyond Over Within
- Before On } Without
- Behind Upon }
-
-Some of these, though they are commonly joined to an objective case,
-and may therefore be deemed prepositions, are, notwithstanding, of
-an equivocal character, resembling the Latin adverbs _procul_ and
-_prope_, which govern a case by the ellipsis of a preposition. Thus
-we say, “near the house” and “near _to_ the house,” “nigh the park,”
-and “nigh _to_ the park,” “off the table,” and “off _from_ the table.”
-
-Several are used as adverbs, and also as prepositions, no ellipsis
-being involved, as, _till_, _until_, _after_, _before_.
-
-There are certain particles, which are never found single
-or uncompounded, and have therefore been termed inseparable
-prepositions. Those purely English are, _a_, _be_, _fore_, _mis_,
-_un_. The import of these, and of a few separable prepositions when
-prefixed to other words, I proceed to explain.
-
- _A_, signifies _on_ or _in_, as, _a foot_, _a shore_, that is, _on
- foot_, _on shore_. Webster contends, that it was originally the
- same with _one_.
-
- _Be_, signifies _about_, as, _bestir_, _besprinkle_, that is, _stir
- about_; also _for_ or _before_, as, _bespeak_, that is, _speak
- for_, or _before_.
-
- _For_, denies, or deprives, as, _bid, forbid_, _seek, forsake_,
- i.e. _bid, bid not_; _seek, not seek_.
-
- _Fore_, signifies _before_, as, _see, foresee_, that is, _see
- beforehand_.
-
- _Mis_, denotes defect or error, as, _take, mistake_, or _take
- wrongly_; _deed, misdeed_, that is, _a wrong_ or _evil deed_.
-
- _Over_, denotes eminence or superiority, as, _come, overcome_; also
- excess, as, _hasty_, _over hasty_, or _too hasty_.
-
- _Out_, signifies excess or superiority, as, _do, outdo_, _run,
- outrun_, that is, “to surpass in running.”
-
- _Un_, before an adjective, denotes negation, or privation, as,
- _worthy, unworthy_, or “_not_ worthy.” Before verbs it denotes
- the undoing or the destroying of the energy or act, expressed
- by the verb, as, _say, unsay_, that is, “affirm,” retract the
- “affirmation.”
-
- _Up_, denotes motion upwards, as, _start, upstart_; rest in a
- higher place, as, _hold, uphold_; sometimes subversion, as, _set,
- upset_.
-
- _With_, signifies _against_, as, _stand, withstand_, that is,
- “stand against, or resist.”
-
-The Latin prepositions used in the composition of English words are
-these, _ab_ or _abs_, _ad_, _ante_, _con_, _circum_, _contra_, _de_,
-_di_, _dis_, _e_ or _ex_, _extra_, _in_, _inter_, _intro_, _ob_,
-_per_, _post_, _præ_, _pro_, _præter_, _re_, _retro_, _se_, _sub_,
-_subter_, _super_, _trans_.
-
- _A, ab, abs_, signify _from_ or _away_, as, _to abstract_, that is,
- “to draw away.”
-
- _Ad_, signifies _to_ or _at_, as, _to adhere_, that is, “to stick
- to.”
-
- _Ante_, means _before_, as, _antecedent_, that is, “going before.”
-
- _Circum_, round, _about_, as, _circumnavigate_, or “sail round.”
-
- _Con, com, co, col_, signify _together_, as, _convoke_, or “call
- together,” _co-operate_, or “work together,” _colleague_, “joined
- together.”
-
- _Contra_, _against_, as, _contradict_, or “speak against.”
-
- _De_, signifies _down_, as, _deject_, or “throw down.”
-
- _Di, dis_, _asunder_, as _distract_, or “draw asunder.”
-
- _E_, _ex_, _out of_, as, _egress_, or “going out,” _eject_, or
- “throw out,” _exclude_, or “shut out.”
-
- _Extra_, _beyond_, as, _extraordinary_, or “beyond the ordinary or
- usual course.”
-
- _In_, before an adjective, like _un_, denotes privation, as,
- _active_, _inactive_, or “not active;” before a verb, it has its
- simple meaning.
-
- _Inter_, _between_, as, _intervene_, or “come between,”
- _interpose_, or “put between.”
-
- _Intro_, _to within_, as, _introduce_, or “lead in.”
-
- _Ob_, denotes opposition, as, _obstacle_, that is, “something
- standing in opposition,” “an impediment.”
-
- _Per_, _through_, or _thoroughly_, as, _perfect_, or “thoroughly
- done,” to _perforate_, or “to bore through.”
-
- _Post_, _after_, as, _postscript_, or “written after,” that is,
- after the letter.
-
- _Præ_, _before_, as, _prefix_, or “fix before.”
-
- _Pro_, _forth_, or _forwards_, as, _promote_, or “move forwards.”
-
- _Præter_, _past_, or _beyond_, as, _preternatural_, or “beyond the
- course of nature.”
-
- _Re_, _again_, or _back_, as, _retake_, or “take back.”
-
- _Retro_, _backwards_, as, _retrograde_, or “going backwards.”
-
- _Se_, _apart_, or _without_, as, _to secrete_, “to put aside,” or
- “to hide,” _secure_, “without care or apprehension.”
-
- _Subter_, _under_, as, _subterfluous_, or “flowing under.”
-
- _Super_, _above_, or _over_, as, _superscribe_, or “write above, or
- over.”
-
- _Trans_, _over_, _from one place to another_, as, _transport_, that
- is, “carry over.”
-
-The Greek prepositions and particles compounded with English words
-are, _a_, _amphi_, _anti_, _hyper_, _hypo_, _meta_, _peri_, _syn_.
-
- _A_, signifies privation, as, _anonymous_, or “without a name.”
-
- _Amphi_, _both_, or _the two_, as, _amphibious_, “having both
- lives,” that is, “on land and on water.”
-
- _Anti_, _against_, as, _anti-covenanter_, _anti-jacobin_, that is,
- “an opponent of the covenanters,” “an enemy to the jacobins.”
-
- _Hyper_, _over and above_, as, _hypercritical_, or “over,” that is,
- “too critical.”
-
- _Hypo_, _under_, implying concealment or disguise, as, _hypocrite_,
- “one dissembling his real character.”
-
- _Meta_, denotes change or transmutation, as, _to metamorphose_, or
- “to change the shape.”
-
- _Para_, denotes sometimes propinquity or similarity, and sometimes
- contrariety. It is equivalent to the Latin terms _juxta_ and
- _præter_, as, “to paraphrase,” παραφράζειν, _juxta alterius
- orationem loqui_; “to speak the meaning of another.” _Paradox_,
- “beyond,” or “contrary to, general opinion,” or “common belief.”
-
- _Peri_, _round about_, as, _periphrasis_, that is, “circumlocution.”
-
- _Syn_, _together_, as _synod_, “a meeting,” or “coming together,”
- _sympathy_, or “feeling together.”
-
-
-
-
-CHAPTER IX.
-
-OF CONJUNCTIONS.
-
-
-A conjunction has been defined to be “that part of speech which
-connects words and sentences together.”
-
-Mr. Ruddiman, and several other grammarians, have asserted, that
-conjunctions never connect words, but sentences. This is evidently
-a mistake; for if I say, “a man of wisdom and virtue is a perfect
-character,” it implies not “that a man of wisdom is a perfect
-character, and a man of virtue a perfect character,” but “a man who
-combines wisdom and virtue.” The farther discussion of this question,
-however, I shall at present postpone, as it will form a subject of
-future inquiry.
-
-Conjunctions have been distributed, according to their significations,
-into different classes:
-
- _Copulative_, And, also, but, (bot).
- _Disjunctive_, Either, or.
- _Concessive_, Though, although, albeit, yet.
- _Adversative_, But, however.
- _Exclusive_, Neither, nor.
- _Causal_, For, that, because, since.
- _Illative_, Therefore, wherefore, then.
- _Conditional_, If.
- _Exceptive_, Unless.
-
-This distribution of the conjunctions I have given, in conformity
-to general usage, that the reader may be acquainted with the common
-terms by which conjunctions have been denominated, if these terms
-should occur to him in the course of reading. In respect to the real
-import, and genuine character of these words, I decidedly adopt the
-theory of Mr. Tooke, which considers conjunctions as no distinct
-species of words, but as belonging to the class of attributives, or
-as abbreviations for two or more significant words.
-
-Agreeably to his theory, _and_ is an abbreviation for _anad_, the
-imperative of _ananad_, “to add,” or “to accumulate;” as, “two and
-two make four;” that is, “two, add two, make four.” _Either_ is
-evidently an adjective expressive of “one of two;” thus, “it is
-either day or night,” that is, “one of the two, day or night.” It is
-derived from the Saxon _ægther_, equivalent to _uterque_, “each.”[114]
-
-_Or_ is a contraction for _other_, a Saxon and English adjective
-equivalent to _alius_ or _alter_, and denotes diversity, either of
-name or of subject. Hence _or_ is sometimes a perfect disjunctive,
-as when it expresses contrariety or opposition of things; and
-sometimes a subdisjunctive, when it denotes simply a diversity in
-name. Thus, when we say, “It is either even or odd,” _or_ is a
-perfect disjunctive, the two attributives being directly contrary,
-and admitting no medium. If I say, “Paris or Alexander” (these being
-names of the same individual); or if I say, “Gravity or weight,”
-“Logic, or the art of reasoning;” _or_ in these examples is a
-subdisjunctive or an explicative, as it serves to define the meaning
-of the preceding term, or as it expresses the equivalence of two
-terms. The Latins express the former by _aut_, _vel_, and the latter
-by _seu_ or _sive_. In the following sentence both conjunctions are
-exemplified: “Give me _either_ the black _or_ the white;” _i.e._
-“Give me one of the two--the black--other, the white.”
-
-To these are opposed _neither_, _nor_, as, “Give me _neither_ poverty
-_nor_ riches;” _i.e._ “Give me not one of the two, poverty--nor,
-_i.e._ not the other, riches.”
-
-According to Mr. Tooke, the conjunction _if_ is the imperative of
-the Anglo-Saxon and Gothic verb _gifan_, “to give.” Among others, he
-quotes the following example. “How will the weather dispose of you
-to-morrow? If fair, it will send me abroad; if foul, it will keep me
-at home”--_i.e._ “Give,” or “grant it to be fair;” “give,” or “grant
-it to be foul.”
-
-_Though_ is the same as _thaf_, an imperative from _thafan_, to
-allow, and is in some parts of the country pronounced _thof_; as,
-“Though he should speak truth, I would not believe him;” _i.e._
-“allow or grant, what? he should speak truth,” or “allow his speaking
-truth, I would not believe him.”
-
-_But_, from _beutan_, the imperative of _beon utan_, to _be out_, is
-the same as _without_ or _unless_, there being no difference between
-these in respect to meaning. Grammarians, however, in conformity
-to the distinction between _nisi_ and _sine_, have called _but_ a
-conjunction, and _without_ a preposition. _But_, therefore, being
-a word signifying exception or exclusion, I have not termed it an
-“adversative,” as most grammarians have, but an “exceptive.” In this
-sense it is synonymous with _præter_, _præterquam_, or _nisi_; thus,
-“I saw nobody but John,” _i.e._ “unless,” or “except John.”
-
-_But_, from _bot_, the imperative of _botan_, to _boot_ or
-_superadd_, has a very different meaning. This word was originally
-written _bot_, and was thus distinguished from but[115]. They are
-now written alike, which tends to create confusion. The meaning of
-this word is, “add,” or, “moreover.” This interpretation is confirmed
-by the probable derivation and meaning of synonymous words in other
-languages. Thus, the French _mais_ (but) is from _majus_, or _magis_,
-“more,” or “in addition;” the Italian _ma_, the Spanish _mas_, and
-the Dutch _maar_, are from the same etymon, signifying “more.”
-And it is not improbable, that _adsit_ (be it present, or be it
-added) by contraction became _ast_ and _at_: thus, _adsit_, _adst_,
-_ast_, _at_. In this sense _but_ is synonymous with _at_, _autem_,
-_cæterum_, “moreover,” or “in addition.”
-
-It is justly observed by Mr. Tooke, that _bot_ or _but_ allays or
-mitigates a good or bad precedent, by the addition of something;
-for _botan_ means “to superadd,” “to supply,” “to atone for,” “to
-compensate,” “to add something more,” “to make amends,” or “make up
-deficiency.” Thus,
-
- “Once did I lay an ambush for your life,
- A trespass, that doth vex my grieved soul:
- But (bot), ere I last received the sacrament,
- I did confess...”
- _Richard II._
-
-“Add (this) ere I last received.”
-
-When _but_ means _be out_, or _without_, it should, says Mr. Tooke,
-be preceded by a negative; thus, instead of saying, “I saw but John,”
-which means, “I saw John be out,” we should say, “I saw none but
-John,” _i.e._ “none, John be out,” or “had John been out,” or, “John
-being excluded.” This, observes the ingenious author, is one of the
-most faulty ellipses in our language, and could never have obtained,
-but through the utter ignorance of the meaning of the word _but_
-(bot).
-
-_Yet_, from the imperative of _getan_, “to get.”
-
-_Still_, from _stell_ or _steall_, the imperative of _stellan_,
-_ponere_, “to suppose.”
-
-Horne Tooke observing that these words, like _if_ and _an_[116],
-are synonymous, accounts for their equivalence by supposing them to
-be derived from verbs of the same import. His mode of derivation,
-however, appears at first hearing to be incorrect: the meaning of
-the conjunctions have little or no affinity to that of the verbs.
-Mr. Tooke himself does not seem perfectly satisfied with its truth.
-Both these conjunctions are synonymous with “notwithstanding,”
-“nevertheless;” terms, the obvious meaning of which does not accord
-with verbs denoting “to get,” or “to suppose.” I am inclined,
-however, to think that Tooke’s conjecture is founded in truth. If
-I say, “he was learned, yet modest,” it may be expressed, “he was
-learned, notwithstanding this, or this being granted, even thus, or
-_be it so_ (_licet ita esset_) he was modest;” where the general
-incompatibility between learning and modesty is conceived, not
-expressed, the expression denoting merely the combination of the
-qualities in the individual mentioned. _Notwithstanding_ indirectly
-marks the repugnance, by signifying that the one quality did not
-prevent the co-existence of the other; _yet_ or _still_ supposes
-the incompatibility to be sufficiently known. This derivation is
-rendered the more probable, as the word _though_ (_thof_, _grant_)
-may be substituted to express the same idea, as “_though_ (grant) he
-was learned, he was modest;” which is equivalent to “he was learned,
-yet (this granted) he was modest.” Hence many repeat the concessive
-term, and say, “_though_ he was learned, _yet_ he was modest.”
-
-_Unless._ Mr. Horne Tooke is of opinion that this exceptive
-conjunction is properly _onles_, the imperative of the verb
-_onlesan_, to dismiss; thus, “you cannot be saved _unless_ you
-believe;” _i.e._ “dismiss your believing, and you cannot be saved,”
-or, “you cannot be saved, your believing being dismissed.”
-
-_Lest_ is contracted for _lesed_, the participle of the same verb,
-_onlesan_ or _lesan_, signifying “dismissed;” as, “Young men should
-take care to avoid bad company, _lest_ their morals be corrupted, and
-their reputation ruined;” that is, “Young men should take care to
-avoid bad company, _lest_ (this being dismissed, or omitted) their
-morals be corrupted,” &c.
-
-_That_ is evidently in all cases an adjective, or, as some consider
-it, a demonstrative pronoun; as, “They say _that_ the king is
-arrived;” “They say that (thing) the king is arrived.”
-
-_Whether_ is an adjective, denoting “which of two;” thus, “Whether he
-live or die;” that is, “Which of the two things, he live or die.”
-
-_As_ is the same with _es_, a German article, meaning _it_, _that_,
-or _which_.
-
-_So_ is _sa_ or _so_, a Gothic article of the same import.
-
-_Than_, which Mr. Tooke does not seem to have noticed, is supposed to
-be a compound of the definitive _tha_, and the additive termination,
-_en_, thus, _tha en, thænne, then_, and now spelled _than_[117].
-
-These few examples will serve to explain Mr. Tooke’s theory on this
-subject; and I am persuaded, that the further we investigate the
-etymology and real import of conjunctions, the more probable will it
-appear that they are all nouns or attributives, some belonging to
-kindred languages, and others compounds or abbreviations in our own.
-I am persuaded, also, that from a general review of this subject, it
-must be evident that adverbs, prepositions, and conjunctions, form
-no distinct species of words, and that they are all reducible to the
-class either of nouns or attributives, if their original character
-and real import be considered. But, as many of them are derived
-from obsolete words in our own language, or from words in kindred
-languages, the radical meanings of which are, therefore, either
-obscure, or generally unknown--and as the syntactical use of several
-of them has undergone a change--it can be no impropriety, nay, it is
-even convenient, to regard them not in their original character, but
-their present use. When the radical word still remains, the case is
-different. Thus _except_ is by some considered as a preposition; but
-as the verb _to except_ is still in use, _except_ may, and indeed
-should, be considered as the imperative of the verb[118]. But in
-parsing, to say that the word _unless_ is the imperative of the verb
-_onlesan_, “to dismiss,” that verb belonging to a different language,
-would serve only to perplex and to confound, were it even true
-that the etymology is correct. For this reason, though I perfectly
-concur with Mr. Tooke as to the proper and original character of
-these words, I have distributed them under the customary head of
-prepositions, adverbs, and conjunctions.
-
-
-
-
-CHAPTER X.
-
-OF INTERJECTIONS.
-
-
-An interjection has been defined to be, “that part of speech which
-denotes some affection or emotion of the mind.” It is clearly not a
-necessary part of speech; for, as Tooke observes, interjections are
-not to be found in books of history, philosophy, or religion: they
-occur in novels only, or dramatic compositions. Some of these are
-entirely instinctive and mechanical, as, _ha! ha! ha!_ sounds common
-to all men, when agitated with laughter. These physical emissions
-of sound have no more claim to be called parts of speech than the
-neighing of a horse, or the lowing of a cow. There are others which
-seem arbitrary, and are expressive of some emotion, not simply by
-the articulation, but by the accompanying voice or gesture. Grief,
-for example, is expressed in English by the word _ah!_ or _oh!_ in
-Latin by _oi_, _ei!_ and in Greek by οἶ, οἶ, αἶ, αἶ! Here the sounds
-are not instinctive, or purely mechanical, as in laughing; but the
-accompanying tone of voice, which is the same in all men, under the
-influence of the same emotion, indicates clearly the feeling or
-passion of the speaker. Others, which have been deemed interjections,
-are, in truth, verbs or nouns, employed in the rapidity of thought
-and expression, and under the influence of strong emotion, to denote,
-what would otherwise require more words to express: as, _strange!_
-for _it is strange_; _adieu!_ for _I recommend you to God_; _shame!_
-for _it is shame_; _welcome!_ for _you are welcome_.
-
-The words which have been considered by our English grammarians as
-interjections, are the following, expressive of
-
- 1. _Joy_, as, Hey, Io.
-
- 2. _Grief_, Ah, alas, alack.
-
- 3. _Wonder_, Vah! hah! aha!
-
- 4. _Aversion_, Tush, pish, pshaw, foh, fie, pugh.
-
- 5. _Laughter_, Ha, ha, ha.
-
- 6. _Desire of attention_, Hark, lo, halloo, hem, hip.
-
- 7. _Languor_, Heigh ho.
-
- 8. _Desire of silence_, Hush, hist, mum.
-
- 9. _Deliberation_, Hum.
-
- 10. _Exultation_, Huzza.
-
- 11. _Pain_, Oh! ho!
-
- 12. _Taking leave_, Adieu.
-
- 13. _Greeting_, Welcome.
-
-
-
-
-PART II.
-
-SYNTAX.
-
-
-Syntax is the arrangement of words in sentences or phrases, agreeably
-to established usage, or to the received rules of concord and
-government.
-
-Sentences are either simple or complex.
-
-A simple sentence consists of only one member, containing therefore
-but one subject, and one finite verb, as, “Alexander the Great is
-said to have wept.”
-
-A complex sentence consists of two or more members, as, “Alexander,
-when he had conquered the world, is said to have wept, because there
-were not other worlds to subdue.”
-
-Complex sentences are divided into members; and these, if complex,
-are subdivided into clauses, as, “The ox knoweth his owner | and the
-ass his master’s crib || but Israel doth not know | my people doth
-not consider.” This complex sentence has two members, each of which
-contains two clauses.
-
-When a member of a complex sentence is simple, it is called
-indifferently a member, or a clause; as, “I have called, but ye have
-refused.” The two parts, into which this sentence divides itself, are
-termed each either a member or a clause.
-
-When a complex sentence is so framed, that the meaning is suspended
-till the whole be finished, it is called a period; otherwise the
-sentence is said to be loose. The following sentence is an example
-of a period: “If Hannibal had not wintered at Capua, by which
-circumstance his troops were enervated, but had, on the contrary,
-after the battle of Cannæ, proceeded to Rome, it is not improbable
-that the great city would have fallen.”
-
-The criterion of a period is, that you cannot stop before you reach
-the end of the sentence, otherwise the sentence is incomplete. The
-following is an example of a loose sentence. “One party had given
-their whole attention during several years, to the project of
-enriching themselves, and impoverishing the rest of the nation; and,
-by these and other means, of establishing their dominion, under the
-government, and with the favour of a family, who were foreigners: and
-therefore might believe, they were established on the throne, by the
-good-will and strength of this party alone.” In this sentence you may
-stop at the words _themselves_, _nation_, _dominion_, _government_,
-or _foreigners_; and these pauses will severally complete the
-construction, and conclude perfect sentences. Thus, in a period, the
-dependence of the members is reciprocal; in a loose sentence, the
-preceding are not necessarily dependent on the subsequent members;
-whereas the following entirely depend on those which are antecedent.
-The former possesses more strength, and greater majesty; hence it is
-adapted to the graver subjects of history, philosophy, and religion.
-The latter is less artificial, and approaches nearer to the style
-of conversation; hence it is suited to the gayer and more familiar
-subjects of tales, dialogues, and epistolary correspondence.
-
-Concord is the agreement of one word with another, in case, gender,
-number, or person; thus, “I love.” Here _I_ is the pronoun singular
-of the first person, and the verb is likewise in the first person,
-and singular number; they agree therefore in number and person.
-
-Government is the power which one word hath over another in
-determining its state; thus, “he wounded us.” In this sentence,
-_wounded_ is an active transitive verb, and governs the pronoun in
-the objective case.
-
-
-
-
-CHAPTER I.
-
-OF CONCORD.
-
-
-RULE I.--A verb agrees with its nominative in number and person, as,
-
- _We teach_
- _He learns_
-
-where _we_ and _teach_ are each plural, and of the first person; _he_
-and _learns_ are each singular, and of the third person.
-
- _Note_ 1.--This rule is violated in such examples as these, “I
- likes,” “thou loves,” “he need,” “you was.” In reference to the
- last example, the reader should observe, that _you_ is plural,
- whether it relate to only one individual or to more, and ought
- therefore to be joined with a plural verb. It is no argument to
- say, that when we address a single person, we should use a verb
- singular; for were this plea admissible, we ought to say, “you
- wast,” for _wast_ is the second person singular, and not “you was,”
- for _was_ is the first or third. Besides, no one says, “you is,” or
- “you art,” but “you are.”
-
- _Note_ 2.--The nominative to a verb is known by putting the
- question, Who? or What? to the verb, as, _I read_; Who reads? Ans.
- _I_.
-
- _Note_ 3.--The infinitive often supplies the place of a nominative
- to a verb, thus, “To excel in every laudable pursuit should be the
- aim of every one.” What should be the aim? Ans. “To excel.”
-
- _Note_ 4.--_As_, considered now as a conjunction, but being, in its
- primitive signification, equivalent to _it_, _that_, or _which_,
- likewise supplies the place of a nominative, thus, “As far as
- regards his interest, he will be sufficiently careful not to
- offend.” Some grammarians suppose _it_ to be understood
-
- _Note_ 5.--A verb is frequently construed with a whole clause as
- its nominative, thus, “His being at enmity with Cæsar was the cause
- of perpetual discord;” where, _his being at enmity_, the subject of
- the affirmation, forms the nominative to the verb.
-
- _Note_ 6.--The nominative, when the verb expresses command or
- entreaty, is often suppressed, as, “speak,” for “speak thou,”
- “honour the king,” for “honour ye the king.” It is also frequently
- suppressed in poetry, as “Lives there, who loves his pain?”
- _Milton_:--_i.e._ “Lives there a man?” “To whom the monarch;”
- _replied_ being understood.
-
- _Note_ 7.--A noun singular, used for a plural, is joined to a
- plural verb, as, “Ten _sail_ of the line _were_ descried at
- a distance.” It has been already observed, that the plural
- termination is sometimes suppressed, as, “ten thousand,” “three
- brace,” “four pair.”
-
- _Note_ 8.--Priestley has said, that when the particle _there_ is
- prefixed to a verb singular, a plural noun may follow, “without a
- very sensible impropriety.” But, if there be an impropriety at all,
- why should the phraseology be adopted? His example is this, “There
- necessarily follows from thence these plain and unquestionable
- consequences.” Nothing, we apprehend, can justify this violation
- of analogy. It should be, “follow.” Would Dr. Priestley have said
- “There _is_ men who never reason?”
-
- _Note_ 9.--The nominative generally precedes the verb, and is, in
- some examples, known by nothing but its place. This arrangement,
- however, is sometimes altered, and the verb placed before the
- nominative.
-
- 1st. Where the sentence is interrogative, as, “Does wealth make
- men happy?” Here the nominative _wealth_ follows the auxiliary:
- “wealth does” would denote affirmation. “Stands Scotland where
- it did?” Here also the nominative follows the verb, to denote
- interrogation[119].
-
- 2ndly. In expressing commands or request, as “go thou,” “read ye.”
-
- 3rdly. When a supposition is elliptically expressed, the
- conditional particle _if_ being understood, as, “Were I Alexander,”
- said Parmenio, “I would accept the offer,” where “were I,” is
- equivalent to “if I were.”
-
- 4thly. After the introductory word _there_, as “There was a man
- sent by God, whose name was John.” “There are many who have
- the wisdom to prefer virtue to every other acquirement.” This
- arrangement is preferable to “a man was sent,” “many are,” &c.;
- and, as a general rule, I observe, that this collocation is not
- only proper but requisite, when a sentiment of importance is to be
- introduced to the hearer’s particular attention.
-
- 5thly. When the speaker is under the influence of vehement emotion,
- or when vivacity and force are to be imparted to the expression,
- the nominative energetically follows the verb, as, “Great is Diana
- of the Ephesians.” Alter the arrangement, saying, “Diana of the
- Ephesians is great,” and you efface the signature of impetuosity,
- and render the expression frigid and unaffecting. “Blessed is
- he, that cometh in the name of the Lord.” “He is blessed” would
- convert, as Campbell judiciously observes, a fervid exclamation
- into a cold aphorism. “Fallen, fallen is Babylon, that great city.”
- The energy of the last expression arises partly, I acknowledge,
- from the _epijeuxis_ or reduplication[120].
-
- 6thly. The auxiliary verb is placed before the nominative, when the
- sentence or member begins with _nor_ or _neither_, as, “Nor _did
- we_ doubt that rectitude of conduct would eventually prove itself
- the best policy.” Thus also is placed the principal verb, as, “Nor
- left he in the city a soul alive.”
-
- Besides the cases now enumerated, in which the verb should precede
- the nominative, there are several others not easily reducible
- to any precise rule. In general, however, it may be remarked,
- that the place of the nominative depends, in some degree, on its
- connexion with other parts of the sentence. “Hence appears the
- impossibility, that this undertaking should be carried on in a
- monarchy.” _Impossibility_ being here in sense closely connected
- with the following words, this arrangement is preferable to that
- in the original. Hume says, “Hence the impossibility appears, that
- this undertaking should be carried on in a monarchy.”
-
- Priestley has said, that nouns, whose form is plural, but
- signification singular, require a singular verb, as, “Mathematics
- is a useful study.” This observation, however, is not justified by
- general usage, reputable writers being in this case much divided.
- (See p. 19.)
-
-
-RULE II.--Two or more substantives singular, denoting different
-things, being equivalent to a plural, take a plural verb; or, when
-two or more substantives singular are collectively subjects of
-discourse, they require a plural verb, and plural representatives,
-as, “Cato and Cicero _were_ learned men; and _they_ loved _their_
-country.”
-
- _Note_ 1.--This rule is violated in such examples as this, “I do
- not think, that leisure of life and tranquillity of mind, which
- fortune and your own wisdom _has_ given you, could be better
- employed.”--_Swift._
-
- _Note_ 2.--It was customary with the writers of antiquity, when the
- substantives were nearly synonymous, to employ a verb singular, as,
- _mens, ratio, et consilium in senibus est_, “understanding, reason,
- and prudence _is_ in old men.” In imitation of these, some English
- authors have, in similar instances, employed a verb singular. I
- concur, however, with L. Murray in disapproving this phraseology.
- For either the terms are synonymous, or they are not. If their
- equivalence be admitted, all but one are redundant, and there is
- only one subject of discourse; only one term should therefore be
- retained, and a verb singular be joined with it. If they be not
- equivalent, there are as many distinct ideas as there are terms,
- and a plurality of subjects requires a plural verb.
-
- This observation, however, requires some limitation. It
- occasionally happens that one subject is represented by two names,
- neither of which singly would express it with sufficient strength.
- In such cases, the two nouns _may_ take a verb singular; and if
- the noun singular should be in juxta-position with the verb, the
- singular number _should_ be used; as “Why _is_ dust and ashes
- proud?”--_Ecclesiasticus_, chap. x.
-
- _Note_ 3.--In such expressions as the following, it has been
- doubted, whether the verb should be in the singular or in the
- plural number: “Every officer and soldier claim a superiority
- in regard to other individuals.”--_De Lolme on the British
- Constitution._ Here, I conceive, the phraseology is correct. Such
- an expression as “every officer and soldier claims” might signify
- one individual under two different designations. Whether we should
- say, “Every officer, and every soldier, claim,” is a point more
- particularly questioned. We often hear correct speakers say, in
- common conversation, “Every clergyman, and every physician, is by
- education a gentleman;” and there seems to be more ease, as well as
- more precision, in this, than in the other mode of expression. It
- is unquestionably, however, more agreeable to analogy to say, “are
- gentlemen.”
-
- _Note_ 4.--It is not necessary, that the subjects of discourse
- be connected, or associated by conjunctions: it is sufficient,
- if the terms form a plurality of subjects to a common predicate,
- whether with or without any connexive word, as “Honour, justice,
- religion itself, were derided and blasphemed by these profligate
- wretches.”[121] In this example the copulative is omitted. “The
- king, with the lords and commons, constitute an excellent form of
- government.” Here the connexive word is not a conjunction, but a
- preposition; and though _the lords and commons_ be properly in
- the objective case, and _the king_ therefore the only nominative
- to the verb, yet as the three subjects collectively constitute
- the government, the verb without impropriety is put in the plural
- number. This phraseology, though not strictly consonant with the
- rules of concord, frequently obtains both in ancient and modern
- languages; in some cases, indeed, it seems preferable to the
- syntactical form of expression.
-
- _Note_ 5.--It is to be observed, that, when a pronominal adjective,
- compounded with _self_, is joined to a verb, the simple pronoun,
- which is the real nominative, is sometimes understood. “If there
- be in me iniquity, slay me thyself:” (_Bible_:) _i.e._ “Do thou
- thyself slay me.”
-
- “To know but this, that thou art good,
- And that myself am blind:”--_Pope._
-
- that is, “that I myself am blind.”
-
- _Note_ 6.--Where comparison is expressed or implied, and not
- combination, the verb should be singular; thus, “Cæsar, as well as
- Cicero, _was_ remarkable for eloquence.”
-
- “As she laughed out, until her back,
- As well as sides, _was_ like to crack.”--_Hudibras._
-
- _Note_ 7.--When the nominatives are of different persons, the first
- person is preferred to the second, and the second to the third. In
- other words, _I and you_, _I and he_, are sylleptically the same
- as _we_; _you and he_ the same as _ye_. This observation, however,
- is scarcely necessary, as the verb plural admits no personal
- inflexion: it can be useful only in determining what pronoun should
- be the representative of the terms collectively, as, “he and I
- shared it between _us_.”
-
- _Note_ 8.--In the learned languages the pronoun of the first person
- is deemed more worthy than that of the second, and the second than
- that of the third; and hence arises the syllepsis of persons which
- obtains in Greek and Latin. But, though we admit the figure in
- English, we do not precisely adopt the arrangement of the Latins;
- for though, like them, we place the pronoun of the second person
- before that of the third, we modestly place the pronoun of the
- first person after those of the second and third. Thus, where a
- Roman would say, _Si tu et Tullia valetis, ego et Cicero valemus_,
- we should say, “If you and Tullia are well, Cicero and I are well.”
-
-
-RULE III.--When, of two or more substantives singular, one
-exclusively is the subject of discourse, a verb singular is required,
-as, “John, James, or Andrew, intends to accompany you;” that is, one
-of the three, but not more than one.
-
- _Note._--When the predicate is to be applied to the different
- subjects, though they be disjoined by the conjunction, they may
- be followed by a plural verb. “Neither you, nor I, are in fault.”
- This is the usual form of expression. If we consider _neither_
- in its proper character, as a pronoun, we should say, “neither
- you nor I, is in fault:” _neither_ being the nominative to the
- verb. The former, however, is the common phraseology, and is
- analogous to the Latin idiom. “Quando nec gnatus, nec hic, mihi
- quicquam obtemperant.”--_Ter. Hec._ “Id neque ego, neque tu,
- fecimus.”--_Id._ “Num Lælius, aut qui duxit ab oppressa meritum
- Carthagine nomen, ingenio offensi?”--_Hor._
-
-
-RULE IV.--Nouns of number, or collective nouns, may have a singular
-or plural verb, thus,
-
- “My people _do_ not consider,”
- “My people _does_ not consider.”
-
- This licence, however, as Priestley observes, is not entirely
- arbitrary. If the term immediately suggest the idea of number, the
- verb is preferably made plural; but, if it suggest the idea of a
- whole or unity, it should be singular. Thus it seems harsh and
- unnatural to say, “In France the peasantry _goes_ barefoot, and
- the middle sort _makes_ use of wooden shoes.” It would be better
- to say, “the peasantry _go_”--“the middle sort _make_;” because
- the idea is that of number. On the contrary, there is something
- incongruous and unnatural in these expressions: “The court of Rome
- _were_ not without solicitude--The house of commons _were_ of small
- weight--Stephen’s party _were_ entirely broken up.”--_Hume._
-
-
-RULE V.--The adjectives _this_ and _that_ agree with their
-substantives in number, as,
-
- _This man_ _These men_
- _That woman_ _Those women_.
-
-All other adjectives are inflexible, as,
-
- _Good man_ _Good men_.
-
- _Note_ 1.--This rule is violated in such expressions as these,
- which too frequently occur, “_These_ kind of people.” “_Those_ sort
- of goods.”
-
- _Note_ 2.--The substantive, with which the adjective is connected,
- is ascertained by putting the question, who, or what? to the
- adjective, as, “a ripe apple.” What is ripe? Ans. “The apple.”
-
- _Note_ 3.--The inflexibility of the English adjective sometimes
- occasions ambiguity, rendering it doubtful to which of two or
- more substantives the adjective refers. The defect is sometimes
- supplied by the note termed _hyphen_. If, for example, we hear a
- person designated “an old bookseller,” we may be at a loss to know,
- whether the person intended be an old man who sells books, that
- is, “an old book-seller,” or one who sells old books, that is, “an
- old-book seller.” When we read the notice, “Lime, slate, and coal
- wharf,” we are indebted to the exercise of common sense, and not
- to the perspicuity of the diction, for understanding what is meant
- by attaching the term wharf to all the preceding nouns, while in
- strict grammatical construction the notice might bear a different
- signification.
-
- _Note_ 4.--Every adjective has a substantive, either expressed or
- understood, as “the just shall live by faith,” _i.e._ “the just
- man;” “few were present,” _i.e._ “few persons.”
-
- _Note_ 5.--The adjective is generally placed immediately before the
- substantive, as, “a learned man,” “a chaste woman.”
-
- _Exc._ 1.--When the adjective is closely connected with some other
- word, by which its meaning is modified or explained, as, “a man
- loyal to his prince,” where the attributive _loyal_ is closely
- connected with the following words.
-
- _Exc._ 2.--When the verb _to be_ expresses simple affirmation, as,
- “thou art good;” or when any other verb serves as a mere copula to
- unite the predicate with its subject, as, “he seems courageous,”
- “it looks strange.”
-
- _Exc._ 3.--For the sake of harmony, as, “Hail! bard divine.”
-
- _Exc._ 4.--When there are more adjectives than one connected with
- the substantive, as, “a man wise, valiant, and good.”
-
- _Exc._ 5.--Adjectives denoting extent, whether of space or of time,
- are put after the clause expressing the measure, as, “a wall ten
- feet high,” “a child three years old,” “a speech an hour long.”
-
- _Note_ 6.--It has been doubted whether the cardinal should precede
- or follow the ordinal numeral. Atterbury says, in one of his
- letters to Pope, “Not but that the four first lines are good.” We
- conceive the expression to be quite correct, though the other form,
- namely, “the first four,” be often employed to denote the same
- conception. There is no contrast intended between these four and
- any other four, otherwise he should have said, “The first four.” If
- we say, “the first seven years,” it implies a division into sevens,
- as takes place, for example, in the terms of a lease; “the seven
- first years” implies no such division. The Latins, as far as I have
- observed, had only one mode of arrangement. “Itaque quinque primis
- diebus.”--_Cæs._ _B. C._ i. 5. “Tribus primis diebus.”--_Ib._ i.
- 18. That the adoption of one and the same collocation, in all
- cases, would sometimes mislead the reader, is evident. If we take,
- for example, seven objects, A, B, C, D, E, F, G, and say “the
- first, and the three last,” we clearly refer to A, and E, F, G; but
- if we say “the first and the last three,” we may indicate A, B, C,
- the first three, and E, F, G, the last three.
-
- _Note_ 7.--_Each_ is employed to denote two things taken
- separately, and is therefore used as singular[122]. _Either_ is
- also singular, and implies only one of two; as, _take either_,
- that is “the one or the other, but not both.” _Both_ is a plural
- adjective, and denotes the two collectively.
-
- _Note_ 8.--_Every_ is an adjective singular, applied to more than
- two subjects taken individually, and comprehends them all. It is
- sometimes joined to a plural noun, when the things are conceived
- as forming one aggregate, as, _every twelve years_, _i.e._ “every
- period of twelve years.”
-
- _Note_ 9.--_All_ is an adjective either singular or plural,
- denoting the whole, whether quantity or number, as, “All men are
- mortal.” “Six days shalt thou labour and do all thy work.”
-
- _Note_ 10.--_Much_ is an adjective of quantity, and of the singular
- number, as, “much fruit.” _Many_ an adjective of number, and
- therefore plural, as, “many men.” This word, however, is sometimes
- construed with a noun singular, as,
-
- “Many a poor man’s son would have lain still.”--_Shakspeare._
-
- _Note_ 11.--_More_, as the comparative of _much_, is singular,
- denoting a greater quantity; as the comparative of _many_, it is
- plural, and signifies a greater number, as _more fruit_, or, “a
- greater quantity;” _more men_, “or a greater number.”
-
- _Note_ 12.--_Enough_ is an adjective singular, and denotes
- quantity, as, “bread enough:” _enow_ denotes number, as “books
- enow.”
-
- _Note_ 13.--The correlative word to the adjective _such_, is _as_,
- and not _who_. There is an impropriety in saying, with Mr. Addison,
- “Such, who are lovers of mankind,” instead of “Such as,” or, “Those
- who.”
-
- _Note_ 14.--The superlative degree is followed by _of_, and also
- the comparative, when selection is implied, as, “Hector was the
- bravest of the Trojans.” “Africanus was the greater of the (two)
- Scipios.” When opposition is signified, the comparative is followed
- by _than_, as, “Wisdom is better than wealth.”
-
- _Note_ 15.--There is an ambiguity in the adjective _no_, against
- which it is necessary to guard, and which Priestley seems to think
- that it is impossible to avoid in any language. Thus, if we say,
- “No laws are better than the English,” it may mean either, that the
- absence of all law is better than the English laws, or that no code
- of jurisprudence is superior to the English. If the latter be the
- meaning intended, the ambiguity is removed by saying, “There are no
- laws better than the English.” If the former is the sentiment to be
- expressed, we might say, “The absence of all law is preferable to
- the English system.”
-
- _Note_ 16.--Adjectives are sometimes improperly used for adverbs,
- as _indifferent well_, _extreme bad_, for _indifferently well_,
- _extremely bad_. An example of this error is also found in
- the following sentence. “He was interrogated relative to that
- circumstance.” _Relative_ is an adjective, and must have a
- substantive expressed or understood; the question is then, what,
- or who was relative? The answer, according to the rules of
- construction, should be _he_. This, however, is not the meaning.
- The word ought to be _relatively_.
-
- I am somewhat, however, inclined to think that our grammarians have
- been hypercritical, if not chargeable with error, in condemning
- such expressions as these, _exceeding great_, _exceeding strong_.
- This phraseology, I apprehend, has been reprobated, partly because
- not conformable to the Latin idiom, and partly because such
- expressions as these, _excessive good_, _extreme dear_, _excellent
- well_, are justly repudiated. Neither of these, however, can be
- deemed a sufficient reason for condemning this phraseology. For
- when it is said, “His strength was exceeding great,” may not the
- expression be considered as elliptical, the word _exceeding_ being
- construed as a participle, thus, “his strength was exceeding,” or
- “surpassing great strength,” that is, “his strength exceeded great
- strength.”[123] So Shakspeare says, “it was passing strange.”
- Though _exceedingly strong_, _exceedingly good_, are now considered
- to be the preferable phraseologies, there can be no doubt, as
- Webster has observed, that adjectives are sometimes used to modify
- the sense of other adjectives; thus we say, “red hot,” “a closer
- grained wood,” “a sharper edged sword.”
-
- In connection with the preceding note, we would here observe, that
- adjectives are used to modify the meaning of the verbs to which
- they refer; thus we say, “Open thy hand wide.”--_Bible._ “Cry
- shrill with thy voice.”--_Ib._ “He fought hard for his life.” The
- use of the kindred adverbs, as will be afterwards shown, would in
- many instances materially alter the meaning.
-
-
-RULE VI.--The article _a_ or _an_ is joined to nouns of the singular
-number only, or nouns denoting a plurality of things in one
-aggregate, as,
-
- _A man_ _An army_ _A thousand_ _A few_.
-
- _Note_ 1.--To distinguish between the use of _a_ and _an_, it
- is usually given as a general rule that _a_ be placed before
- consonants and _h_ aspirated, and _an_ before vowels and _h_ not
- aspirated, as _a table_, _a hat_, _an oak_, _an heir_. In respect
- to _a_ before _h_ aspirated, it must be observed, that usage is
- divided. It would appear that, when the Bible was translated, and
- the Liturgy composed, _an_ was almost universally used before _h_,
- whether the aspirate belonged to an emphatic or an unemphatic
- syllable. A change has since taken place; and some give it as a
- rule, to put _a_ before _h_, when the syllable is emphatic, and
- _an_ when the syllable has not the emphasis. This rule, however,
- is not universally observed; some writing “a history,” others “an
- history;” some writing “a hypothesis,” others “an hypothesis.” As
- far as easy pronunciation is concerned, or the practice of Greek
- and Roman writers may furnish a precedent, there seems to be no
- solid objection to either of these modes. The former is more common
- in Scotch and Irish writers than it is in English authors, with
- whom the aspiration is less forcible, and less common.
-
- _An_ is used before a vowel; but from this rule two deviations are
- admitted. Before the simple sound of _u_, followed by another vowel
- sound, whether signified or not, _a_ and not _an_ is used. Thus
- we say, “such _a_ one,” “such a woman.” If the sound of “one” be
- analyzed, we shall find it resolvable into _oo-un_ or _won_, as
- some orthoepists have expressed it; and _woman_ into _oo-umman_.
- Again, before the diphthongal sound of _eu_, in whatsoever manner
- that sound may be noted, _a_ may be, and frequently is, used. Thus
- we say, “a youth,” “a yeoman,” “a eunuch,” “a unicorn.” Sheridan,
- indeed, contends, that all words beginning with _u_, when it has
- the diphthongal sound of _eu_, should be preceded by _a_ and not
- _an_. And here I must remark, that it is with no common surprise, I
- find Webster, in his introduction to his Dictionary, denying that
- the vowel _u_ is anywhere equivalent to _eu_ or _e-oo_. Who those
- public speakers are, whom, he says, he heard in England, and to
- whose authority he appeals, we are utterly at a loss to conjecture.
- But this we confidently affirm, that there is no orthoepist, no
- public orator, nay, not an individual in any rank of society,
- who does not distinguish between the sound of _u_ in _brute_,
- _rude_, _intrude_, and in _cube_, _fume_, _cure_. His reference
- to Johnson, who says that _u_ is long in _confusion_, and short
- in _discussion_, is irrelevant and nugatory. Dr. Webster surely
- has not to learn, that the vowel may be long, whether the sound be
- monophthongal, or diphthongal. It is strange, too, that in the very
- example which he quotes from Johnson, the _u_ has the diphthongal
- sound, which he, notwithstanding, denies as anywhere existing.
-
- _Note_ 2.--_A_ is employed to express one individual of a species
- without determining who or which; _the_ denotes some particular
- individual or individuals; thus, “a book” means any book, “the
- book” some particular book; and when both articles are omitted
- the whole class is signified, as, “Man is born unto trouble,”
- _i.e._ “all men.” Hobbes errs against this rule when he says, “God
- Almighty has given reason to _a_ man, to be a light to him.” The
- article should be suppressed. Pope commits a similar error when he
- writes,
-
- “Who breaks a butterfly upon _a_ wheel.”
-
- It is not any wheel that he meant to express, but a known
- instrument of torture, or “the wheel.”
-
- The article _a_ serves to distinguish between two subjects
- compared with each other, and two subjects compared with a third.
- “He is the author of two works of a different character.” If
- the writer meant to say that he was the author of two works of
- a different character from that of one previously mentioned,
- the expression would be correct. But he intended to signify a
- dissimilarity between the two productions. He should, therefore,
- have omitted the article, and said, “of different character,” or
- “of different characters.”
-
- _Note_ 3.--The indefinite article, though generally placed before
- the adjective, as, “a good man,” is put after the adjective _such_;
- and where these words of comparison occur, _as_, _so_, _too_,
- _how_, its place is between the adjective and substantive, thus,
- “Such a gift is too small a reward for so great a service.” When
- the order is inverted, this rule is not observed, as “a reward so
- small,” “a service so great.” The definite article is likewise
- placed before the adjective, as “the great king.” _All_ is the only
- adjective which precedes the article. “All the servants,” “all the
- money.”
-
- _Note_ 4.--Pronouns and proper names do not admit the definite
- article, themselves sufficiently determining the subject of
- discourse; thus we cannot say, _the I_, _the Alexander_. If we
- employ the definite article with a proper name, an ellipsis is
- involved; thus, if I say, _he commands the Cæsar_, I mean, he
- commands the ship called “Cæsar.”
-
- _Note_ 5.--The definite article is used to distinguish the
- explicative from the determinative sense. The omission of the
- article, when the sense is restricted, creates ambiguity. For this
- reason the following sentence is faulty: “All words, which are
- signs of complex ideas, furnish matter of mistake.”--_Bolingbroke._
- Here the clause, “which are signs of complex ideas,” is not
- explicative, but restrictive; for all words are not signs of
- complex ideas. It should, therefore, be “all the,” or “all those
- words, which are signs of complex ideas, furnish matter of mistake.”
-
- “In all cases of prescription, the universal practice of judges
- is to direct juries by analogy to the Statute of Limitations, to
- decide against incorporeal rights, which for many years have been
- relinquished.”--_Erskine on the Rights of Juries._ This sentence
- is chargeable at once with ambiguity and error. In the first
- place, it is doubtful whether a regard to this analogy governs
- the directions of the judge, or is to rule the decision of the
- jury. 2ndly. By the omission of the definite article, or the word
- _those_ before the antecedent, he has rendered the relative clause
- explicative, instead of being restrictive; for, as all incorporeal
- rights are not abolished, he should have said, “against those
- incorporeal rights.”
-
- There are certain cases, indeed, in which the antecedent clause
- admits the definite article, though the relative clause be not
- restrictive, thus,
-
- “Blest are the pure, whose hearts are clean
- From the defiling power of sin.”
-
- Here the relative clause is merely explanatory, yet the antecedent
- admits the article. Thus also, in the following sentence, “My
- goodness extendeth not to thee, but to the saints, and the
- excellent ones, in whom is all my delight.” The relative clause
- is not intended to limit the meaning of the antecedent terms, and
- yet they admit the definite article. In all examples, therefore,
- like these, where the explanatory meaning admits the article, it is
- necessary, for the sake of perspicuity, to mark the determinative
- sense by the emphatic words _that_ or _those_. Thus, had the clause
- been determinative in the latter of these examples, it would have
- been necessary to say, “those saints, and those excellent ones, in
- whom is my delight.”
-
- _Note_ 6.--The definite article is likewise used to distinguish
- between things which are individually different, but have one
- generic name, and things which are, in truth, one and the same,
- but are characterized by several qualities. For example, if I
- should say, “the red and blue vestments were most admired,” it
- may be doubtful whether I mean that the union of red and blue in
- the same vestments was most admired, or that the red and the blue
- vestments were both more admired than the rest. In strictness of
- speech, the former is the only proper meaning of the words, though
- the latter sentiment be often thus expressed. If the latter be
- intended, we should say, “the red vestments and the blue,” or “the
- red and the blue vestments,” where the article is repeated. If
- I say, “the red and blue vestments,” it is obvious that only one
- subject is expressed, namely, “vestments,” characterized by two
- qualities, “redness,” and “blueness,” as combined in the subject.
- Here the subject is one; its qualities are plural. If I say, “the
- red vestments and the blue,” or “the red and the blue vestments,”
- the subjects are plural, expressed, however, by one generic name,
- _vestments_.
-
- In the same manner, if we say, “the ecclesiastical and secular
- powers concurred in this measure,” the expression is ambiguous,
- as far as language can render it such. The reader’s knowledge,
- as Dr. Campbell observes, may prevent his mistaking it; but, if
- such modes of expression be admitted, where the sense is clear,
- they may inadvertently be imitated in cases, where the meaning
- would be obscure, if not entirely misunderstood. The error might
- have been avoided, either by repeating the substantive, or by
- subjoining the substantive to the first adjective, and prefixing
- the articles to both adjectives; or by placing the substantives
- after both adjectives, the article being prefixed in the same
- manner; thus, “the ecclesiastical powers, and the secular powers,”
- or better, “the ecclesiastical powers, and the secular,” or “the
- ecclesiastical, and the secular powers.” The repetition of the
- article shows, that the second adjective is not an additional
- epithet to the same subject, but belongs to a subject totally
- different, though expressed by the same generic name. “The lords
- spiritual and temporal,” is a phraseology objectionable on the
- same principle, though now so long sanctioned by usage, that we
- dare hardly question its propriety. The subjects are different,
- though they have but one generic name. It should therefore be, “the
- spiritual and the temporal lords.”
-
- On the contrary, when two or more adjectives belong as epithets to
- one and the same thing, the other arrangement is to be preferred.
- Thus, “the high and mighty states.” Here both epithets belong to
- one subject. “The states high and mighty,” would convey the same
- idea.
-
- Where the article is not used, the place of the substantive
- ought to show, whether both adjectives belong to the same thing,
- or to different things having the same generic name. “Like an
- householder, who bringeth out of his treasure things new and old.”
- This arrangement is faulty; both epithets cannot belong to the same
- subject. It should be, “new things and old.”
-
- If both adjectives belong to one and the same subject, the
- substantive ought either to precede both adjectives, or to follow
- both, the article being uniformly omitted before the second
- adjective, whether prefixed to the substantive before the first,
- or suppressed. If, on the contrary, they belong to different
- subjects, with the same name, the substantive ought to follow the
- first adjective, and may be either repeated after the second, or
- understood; or it should follow both adjectives, the article being
- prefixed to each of them.
-
- _Note_ 7.--The omission, or the insertion of the indefinite
- article, in some instances, nearly reverses the meaning; thus,
-
- “Ah, little think the gay, licentious proud.”--_Thomson._
-
- Here _little_ is equivalent to “not much,” or rather by a common
- trope it denotes _not at all_. Locke says, “I leave him to
- reconcile these contradictions, which may be plentifully found in
- him by any one, who reads with but a little attention.” Here, on
- the contrary, where the indefinite article is inserted, “a little”
- means “not none,” or “some.”
-
- In like manner, when it is said, “Strait is the gate, and narrow
- is the way, and few there be that find it;” _few_ is opposed to
- _many_. Thus also, “_Many_ are called, but _few_ are chosen.”
- But when it is said, “Tarry a few days, till thy brother’s fury
- turn;” _a few_ is here equivalent to _some_, not as opposed to
- _many_, but as opposed to _not none_. If we say, “_few_ accompanied
- the prince,” we seem to diminish the number, and represent it
- as inconsiderable, as if we said, “not many,” or “fewer than
- expectation:” if we say, _a few_, we seem to amplify;--we represent
- the number as not unworthy of attention, or as equal, at least, if
- not superior to expectation. In short, if the article be inserted,
- the clause is equivalent to a double negative, and thus it serves
- to amplify; if the article be suppressed, the expression has either
- a diminutive or a negative import.
-
- _Note_ 8.--The indefinite article has, sometimes, the meaning of
- _every_ or _each_; thus, “they cost five shillings a dozen,” that
- is, “every dozen.”
-
- “What makes all doctrines plain and clear?
- About two hundred pounds a year.”--_Hudibras._
-
- That is, “every year.”
-
- _Note_ 9.--There is a particular use of this article, which merits
- attention, as ambiguity may thus, in many cases, be avoided. In
- denoting comparison, when the article is suppressed before the
- second term, the latter, though it may be an appellative, assumes
- the character of an attributive, and becomes the predicate of the
- subject, or first term. If, on the contrary, the second term be
- prefaced with the article, it continues an appellative, and forms
- the other subject of comparison. In the former case, the subject,
- as possessing different qualities in various degrees, is compared
- with itself; in the latter, it is compared with something else.
-
- Thus, if we say, “he is a better soldier than scholar,” the article
- is suppressed before the second term, and the expression is
- equivalent to, “he is more warlike than learned,” or “he possesses
- the qualities, which form the soldier, in a greater degree than
- those, which constitute the scholar.” If, we say, “he would make
- a better soldier, than _a_ scholar,” here the article is prefixed
- to the second term; this term, therefore, retains the character
- of an appellative, and forms the second subject of comparison.
- The meaning accordingly is, “he would make a better soldier, than
- a scholar would make;” that is, “he has more of the constituent
- qualities of a soldier, than are to be found in any literary man.”
-
- Pope commits a similar error, when, in one of his letters to
- Atterbury, he says, “You thought me not a worse man than a poet.”
- This strictly means “a worse man than a poet is;” whereas he
- intended to say, that his moral qualities were not inferior to his
- poetical genius. He should have said, “a worse man than poet.”
-
- These two phraseologies are frequently confounded, which seldom
- fails to create ambiguity. Baker erroneously considers them as
- equivalent, and prefers that, in which the article is omitted
- before the second substantive. When there are two subjects with one
- predicate, the article should be inserted; but when there is one
- subject with two predicates, it should be omitted.
-
- _Note_ 10.--Perspicuity in like manner requires, that, when an
- additional epithet or description of the same subject is intended,
- the definite article should not be employed. It is by an attention
- to this rule, that we clearly distinguish between subject and
- predicate. For this reason the following sentence appears to me
- faulty: “The apostle James, the son of Zebedee, and the brother of
- St. John, would be declared the apostle of the Britons.”--_Henry’s
- History of Britain._ It should be rather, “and brother of St.
- John.” When a diversity of persons, or a change of subject is
- intended to be expressed, the definite article is necessarily
- employed, as “Cincinnatus the dictator, and the master of horse,
- marched against the Æqui.” The definite article before the latter
- appellative marks the diversity of subject, and clearly shows that
- two persons are designed. Were the article omitted, the expression
- would imply, that the dictator, and the master of horse, were one
- and the same individual.
-
-
-RULE VII.--Substantives signifying the same thing agree in case,
-thus, “I, George the Third, king of Great Britain, defender of
-the faith.” The words _I_, _George_, _king_, _defender_, are all
-considered as the nominative case. “The chief of the princes, _he_
-who defied the bravest of the enemy, was assassinated by a dastardly
-villain:” where the pronoun _he_ agrees in case with the preceding
-term _chief_. This rule, however, may be deemed unnecessary, as all
-such expressions are elliptical; thus, “the chief of the princes was
-assassinated,” “he was assassinated.” “He was the son of the Rev.
-Dr. West, perhaps _him_ who published Pindar at Oxford.”--_Johnson’s
-Life of West._ That is, “the son of him.” Were the pronoun in the
-nominative case, it would refer to the son, and not the father, and
-thus convey a very different meaning.
-
- _Note_ 1.--As proper names are, by the trope antonomasia,
- frequently used for appellatives, as when we say, “the Socrates of
- the present age,” where _Socrates_ is equivalent to “the wisest
- man,” so also appellatives have frequently the meaning and force of
- attributives. Thus, if we say, “he is a soldier,” it means either
- that he is by profession a soldier, or that he possesses all the
- qualities of a military man, whether professionally a soldier or
- not. According to the former acceptation of the term, it is a
- mere appellative; agreeably to the latter, it has the force of an
- attributive.
-
- _Note_ 2.--Two or more substantives in concordance, and forming
- one complex name, or a name and title, have the plural termination
- annexed to the last only, as, “_the two Miss Louisa Howards_,
- _the two Miss Thomsons_.” Analogy, Dr. Priestley observes, would
- plead in favour of another construction, and lead us to say, _the
- two Misses Thomson_, _the two Misses Louisa Howard_; for if the
- ellipsis were supplied, we should say, “the two young ladies of the
- name of Thomson,” and this construction he adds, he has somewhere
- met with.
-
- The latter form of expression, it is true, occasionally occurs;
- but, general usage, and, I am rather inclined to think, analogy
- likewise, decide in favour of the former; for, with a few
- exceptions, and these not parallel to the examples now given[124],
- we almost uniformly, in complex names, confine the inflexion to
- the last substantive. Some proofs of this we shall afterwards have
- an opportunity of offering. I would also observe, in passing,
- that ellipsis and analogy are different principles, and should be
- carefully distinguished.
-
-
-RULE VIII.--One substantive governs another, signifying a different
-thing, in the genitive, as,
-
- The tyrant’s rage. The apostle’s feet.
-
- _Note_ 1.--This rule takes place when property, possession, or the
- general relation, by which one thing appertains to another, is
- implied.
-
- _Note_ 2.--It may be considered as violated in such examples as
- these, “Longinus his Treatise on the Sublime.”--_Addison._ “Christ
- his sake.”--_Common Prayer._
-
- _Note_ 3.--Substantives govern not only nouns, but likewise
- pronouns, as, “its strength,” “his reward.”
-
- _Note_ 4.--This case is generally resolvable into the objective
- with the preposition _of_, as, “the king’s sceptre,” or “the
- sceptre of the king;” “his head,” or “the head of him.” I have said
- _generally_, for it is not _always_ thus resolvable. For example,
- the Christian sabbath is sometimes named, “the Lord’s day;” but
- “the day of the Lord” conveys a different idea, and denotes “the
- day of judgment.”
-
- _Note_ 5.--The latter or governing substantive is frequently
- understood, as, “the king will come to St. James’s to-morrow,” that
- is, “St. James’s palace.” “I found him at the stationer’s,” that
- is, “the stationer’s shop,” or “the stationer’s house.”
-
- _Note_ 6.--When a single subject is expressed as the common
- property of two or more persons, the last only takes the sign of
- the genitive, as, “this is John, William, and Richard’s house;”
- that is, “this is the house of John, William, and Richard.”
- But when several subjects are implied, as severally belonging
- to various individuals, the names of the individuals are all
- expressed in the genitive case, as “these are John’s, William’s,
- and Richard’s houses.” In such examples as these, the use of the
- genitive involves an ambiguity, which it is sometimes difficult
- to prevent. Thus, if we say, agreeably to the first observation
- in this note, “Abraham, Isaac, and Jacob’s posterity were carried
- captive to Babylon,” one unacquainted with the history of these
- patriarchs, might be at a loss to determine whether “the patriarch
- Abraham,” “the patriarch Isaac,” and “the posterity of Jacob,”
- were carried captive; in other words, whether there be three
- subjects of discourse, namely, _Abraham_, _Isaac_, and _the
- posterity of Jacob_, or only one subject, _the posterity of the
- patriarchs_. Nor will the insertion of the preposition in all
- cases prevent the ambiguity. For, in the example before us, were
- the word “descendants” substituted for “posterity,” and the phrase
- to proceed thus, “the descendants of Abraham, of Isaac, and of
- Jacob,” an ignorant reader might be led to suppose that not one
- generation of descendants, but three distinct generations of these
- three individuals were carried into captivity. If we say, “the
- posterity of Abraham, Isaac, and Jacob,” the expression appears to
- me liable to the same misconstruction with the one first mentioned.
- If we say, “the common posterity of Abraham, Isaac, and Jacob,
- were carried captive to Babylon,” all ambiguity of expression is
- prevented.
-
- Instead also of saying, “John, William, and Richard’s house,”
- I should prefer “a house belonging in common to John, William,
- and Richard.” This expression, though laborious and heavy, is
- preferable to the inelegance and harshness of three inflected
- substantives, while it removes the ambiguity, which might in some
- cases be occasioned by withholding the inflexion from the two first
- substantives. Where neatness and perspicuity cannot possibly be
- combined, it will not be questioned which we ought to prefer. I
- observe, also, that though such phraseologies as this, “John’s,
- William’s, and Richard’s houses,” be perfectly consonant with
- syntactical propriety, and strictly analogous to the established
- phraseology, “his, Richard’s, and my houses,” yet, as there appears
- something uncouth in the former expression, it would be better to
- say, “the houses belonging in common, or severally (as the meaning
- may be) to John, William, and Richard.”
-
- _Note_ 7.--When a name is complex, that is, consisting of more
- terms than one, the last only admits the sign of the genitive, as,
- “Julius Cæsar’s Commentaries,” “John the Baptist’s head,” “for
- Herodias’ sake, his brother Philip’s wife.”
-
- _Note_ 8.--When a short explanatory term is subjoined to a name,
- it matters little to which the inflexion be annexed, as, “I left
- the parcel at Mr. Johnson, the bookseller’s,” or “at Mr. Johnson’s,
- the bookseller.” But if the explanatory term be complex, or if
- there are more explanatory terms than one, the sign of the genitive
- must be affixed to the name, or first substantive, thus, “I left
- the book at Johnson’s, a respectable bookseller, a worthy man,
- and an old friend.” In the same manner we should say, “this psalm
- is David’s, the king, priest, and prophet of the people,” and
- not “this psalm is David, the king, priest, and prophet of the
- people’s.”
-
- _Note_ 9.--In some cases we employ both the genitive and a
- preposition, as “this is a friend of the king’s,” elliptically, for
- “this is a friend of the king’s friends.” We say also, “this is a
- friend of the king.” These forms of expression, however, though
- in many cases equivalent, sometimes imply different ideas. Thus,
- if I say, “this is a picture of my friend,” it means, “this is an
- image, likeness, or representation of my friend.” If I say, “This
- is a picture of my friend’s,” it means, “this picture belongs to my
- friend.”
-
- As the double genitive involves an ellipsis, and implies part of
- a whole, or one of a plurality of subjects, I think the use of it
- should be avoided, unless in cases where this plurality may be
- implied. Thus we may say, “a kinsman of the traitor’s waited on
- him yesterday,” it being implied that the traitor had several or
- many kinsmen. The expression is equivalent to “a kinsman of the
- traitor’s kinsmen.” But, if the subject possessed were singular, or
- the only one of the kind, I should recommend the use of the simple
- genitive; thus, if he had only one house, I should say, “this is
- the house of the traitor,” or “this is the traitor’s house;” but
- not “this is a house of the traitor’s.”
-
- _Note_ 10.--The recurrence of the analytical expression, and
- likewise of the simple genitive, should be carefully avoided.
- Thus, there is something inelegant and offensive in the following
- sentence, “the severity of the distress of the son of the king
- touched the nation.” Much better, “the severe distress of the
- king’s son touched the nation.”
-
- _Note_ 11.--There is sometimes an abrupt vulgarity, or uncouthness,
- in the use of the simple genitive. Thus, in “the army’s name,” “the
- commons’ vote,” “the lords’ house,” expressions of Mr. Hume, there
- is a manifest want of dignity and of elegance. Much better, “the
- name of the army,” “the vote of the commons,” “the house of lords.”
-
-
-RULE IX.--Pronouns agree with their antecedents, or the nouns which
-they represent, in gender, number, and person, as, “They respected
-Cato and his party,” where _Cato_ is singular and masculine, and
-_his_ agrees with it in gender and number. “He addressed you and me,
-and desired _us_ to follow him,” where _us_ sylleptically represents
-the two persons. “Thou, who writest.” Here the antecedent _thou_
-being a person, the relative _who_, not _which_, is employed. The
-antecedent also being of the second person and singular number, the
-relative is considered as of the same character, and is therefore
-followed by the verb in the second person and singular number. “Vice,
-which no man practises with impunity, proved his destruction.” Here
-the antecedent _vice_ not being a person, the pronoun _which_, of
-the neuter gender, is therefore employed. “The rivers, which flow
-into the sea.” Here also the antecedent not being a person, the
-relative is _which_. It is also considered as in the plural number;
-and, as all substantives are joined to the third person, _which_, the
-representative of _rivers_, is joined to the third person plural of
-the verb.
-
- _Note_ 1.--This rule is transgressed in the following examples:
- “Beware of false prophets, _which_ come to you in sheep’s
- clothing.” “The fruit tree bearing fruit after _his_ kind.” “There
- was indeed in our destinies such a conformity, as seldom is found
- in _that_ of two persons in the same age.” Here that, referring
- to _destinies_, is put for _those_. “The crown had it in _their_
- power to give such rewards as they thought proper.”--_Parliamentary
- Debates._
-
- _Note_ 2.--The relative should be placed as near as possible to the
- antecedent, otherwise ambiguity is sometimes occasioned.
-
- _Note_ 3.--In the earlier editions of Murray’s Grammar, we find the
- following rule: “When the relative is preceded by two nominatives
- of different persons, it may agree in person with either, as, ‘I
- am the man who commands you,’ or ‘I am the man who command you.’”
- The rule here given is erroneous. The construction is by no means
- arbitrary. If we say, “I am the man who commands you,” the relative
- clause, with the antecedent _man_, form the predicate; and the
- sentence is equivalent to “I am your commander.” If we say, “I am
- the man who command you,” _the man_ simply is the predicate, and
- _I who command you_ the subject; thus, “I who command you,” or “I
- your commander am the man.” This error, sufficiently obvious to
- every discerning reader, I pointed out in the former edition of
- this Treatise. Murray’s rule, as it stood, is clearly repugnant to
- perspicuity, and syntactical correctness.
-
- In the last edition of his Grammar, and, I believe, in every
- edition posterior to the publication of the “Etymology and Syntax,”
- the rule is altered; but whether from a disinclination to expunge
- a rule, which he had once delivered--a disinclination perhaps
- accompanied with a belief, that it might be corrected with little
- prejudice to its original form, or from what other motive he has
- left it in its present state, I will not presume to determine;
- but in the alteration, which he has introduced, he appears to me
- to have consulted neither usefulness nor perspicuity. He says,
- “When the relative is preceded by two nominatives of different
- persons, it _may_ agree in person with either.” So far he has
- transcribed the former rule; but he adds, “according to the
- sense.” Now it cannot be questioned, and the learner needs not to
- be informed, that the relative _may_ agree with either. If after
- having taught the learner, that a Latin adjective _must_ agree
- with its substantive, we were to add, as a distinct rule, that it
- _may_ agree with either of the two substantives, according to the
- sense, I apprehend, we should be chargeable with vain repetition,
- or with extreme inattention to correctness and precision. For what
- would our rule imply? Clearly nothing more, than that the adjective
- is capable of agreeing with the substantive to which it belongs;
- and of this capacity no scholar, who had learned to decline an
- adjective, could possibly be ignorant; or it might convey some
- idea, that the concord is optional. Now, is it not certain, that
- the adjective must agree with its proper substantive, namely, that
- whose meaning it is intended to modify, and no other? The relative,
- in like manner, _must_ agree with that antecedent, and that only,
- whose representative it is in the relative clause. There is nothing
- arbitrary in either the one case, or the other.
-
- Perhaps it may be answered that, though the former part of the
- altered rule leaves the concord as it first stood, discretionary,
- the latter confines the agreement of the relative to its proper
- antecedent. But why this apparent contrariety? Why is that
- represented as arbitrary, which is determined by the sense? This,
- however, is not the only objection; for it may be affirmed,
- without hesitation, that the rule, thus considered, is completely
- superfluous. For the learner has been already told, that the
- relative agrees with the antecedent in gender, number, and person.
- And can the antecedent be any other, than that which the sense
- indicates? And what does this rule teach? Precisely the same
- thing. The rule, therefore, is either calculated to mislead by
- representing as arbitrary what is fixed and determinate, or it is
- purely a rule of supererogation. As it stood originally, it gave
- some new information; but that information was erroneous: as it
- stands now, it is either indefinite, or it is useless.
-
- The scholar may require an admonition, when there are two
- antecedents of different persons, to be careful in referring
- the relative to its proper antecedent; but to tell him that it
- may agree with the one, or the other, according to the sense,
- is to tell him nothing, or tell him that, which he already
- knows. In the examples just now adduced, the termination of the
- verb, by indicating the person of the relative, clearly shows
- the antecedent; but, where the substantives are of the same
- person, and the verb cannot therefore by its termination indicate
- the antecedent, ambiguity should be precluded by the mode of
- arrangement. Thus, “He is the hero who did it,” and “He who did it
- is the hero.” In the former, _he_ is the subject, and the _hero who
- did it_ the predicate; and in the latter, _he who did it_ is the
- subject, and the _hero_ the predicate.
-
- _Note_ 4.--The relative, instead of referring to any particular
- word as its antecedent, sometimes refers to a whole clause, thus,
- “the bill was rejected by the lords, which excited no small degree
- of jealousy and discontent,” that is, “which thing,” namely, the
- rejection of the bill.
-
- _Note_ 5.--The antecedent pronoun of the third person is often
- suppressed, when no particular emphasis is implied; as, “Who
- steals my purse, steals trash,” _i.e._ “he,” or “the man, who.”
- “Whom he would he slew; and whom he would he kept alive,” _Bible_;
- _i.e._ “Those whom he would.” “Whosoever committeth sin, is
- the servant of sin.” In this example the antecedent _he_, and
- nominative to the principal verb, is understood.
-
- Priestley has remarked that the pronouns _whoever_ and _whosoever_
- have sometimes a double construction. He gives the two following
- examples. “Elizabeth publicly threatened that she would have
- the head of whoever had advised it.”--_Hume._ “He offered a
- great recompense to whomsoever would help him to a sight of
- him.”--_Hume._ Though the learned author seems to admit both
- these modes of construction, we apprehend that only one of them
- is grammatical. It has been just now observed that the antecedent
- is often understood to the relative _who_, and to the compounds
- _whoever_ and _whosoever_. If the antecedent be supplied, it will
- be found that the construction is not arbitrary, as Priestley
- supposes, but definite and fixed. The first sentence is correct.
- “She would have the head of him, or them, whoever had advised,”
- the relative being the nominative to the verb. “He offered a
- great recompense to him, or them, whosoever should help him.”
- _Whomsoever_ is a solecism: though close to the preposition _to_,
- it is not under its government. (_See the following rules._)
-
-
-RULE X.--If no nominative intervene between the relative and the
-verb, the relative shall be the nominative to the verb, as, “Solomon,
-who was the son of David, built the temple of Jerusalem.” Here _who_
-is the nominative to the verb _was_.
-
-
-RULE XI.--But, if a nominative intervene between the relative
-and the verb, the relative shall be under the government of the
-preposition going before, or the noun or verb following, as, “God,
-whom we worship, is the Lord, by whose gift we live, and by whom
-all things were made.” In the first relative clause, where _we_ is
-the intervening nominative, the relative is in the objective case,
-and governed by the verb following: in the second clause, where the
-intervening nominative is likewise _we_, the relative is in the
-genitive case, and governed by the noun following, thus, “by whose
-gift,” or “by the gift of whom;” and in the third clause, where
-_things_ is the intervening nominative, the relative is in the
-objective case, and governed by the preposition.
-
- _Note_ 1.--The case of the relative may always be ascertained
- by repeating the antecedent, and arranging the clause in the
- natural order, thus, “the city, which is called Rome, was founded
- by Romulus,” _i.e._ “the city, which city is called Rome.” The
- antecedent repeated is the nominative to the verb _is_, _which_
- therefore agrees with it in case. “God, who sees all things, will
- punish the wicked,” _i.e._ “God, which God sees all things;” the
- relative, therefore, is the nominative to the verb _sees_, that
- is, it is in the same case in which the antecedent would be put,
- if again expressed. “Solomon, whom David loved, was the wisest of
- princes.” Here, if we arrange the relative clause in the natural
- order, beginning with the nominative and the verb, it will run
- thus, “David loved whom,” an expression analogous to “David loved
- him,” or “David loved which Solomon.” Many solecisms in the
- construction of the relative would be easily avoided, by a little
- attention to the natural arrangement. Thus, instead of committing
- the error involved in the following examples, “The philosopher, who
- he saw to be a man of profound knowledge,” “’Twas my brother, who
- you met with,” “I was a stranger to the person, who I spoke to,”
- we should be led by the natural order to the correct phraseology;
- “he saw whom,” “you met with whom,” “I spoke to whom.” It is to be
- observed, however, that, though the personal pronouns, when under
- the government of a verb, may either precede or follow it, the
- relative in the same state of government must invariably go before
- it.
-
- _Note_ 2.--The relatives _who_ and _which_ are often understood,
- especially in colloquial language: “The friend I visited yesterday
- is dead to-day,” _i.e._ “the friend whom I visited yesterday is
- dead to-day.”
-
- _Note_ 3.--After a comparative, both relative and antecedent are
- often understood. “The damage was far greater than he knew.” Here
- there is a comparison of two objects, the damage suffered, and
- the damage known; but only one is expressed. The sentence, if
- the ellipsis were supplied, would run thus, “The damage was far
- greater, than what,” or “that, which he knew.”
-
- _Note_ 4.--There are a few cases, which are considered by some
- distinguished critics and grammarians, as requiring the use of
- _that_ in preference to the pronouns _who_ and _which_.
-
- 1st. After superlatives the pronoun _that_ is generally used, as,
- “The wisest man, that ever lived, is liable to error.”
-
- 2ndly. After the word _same_, _that_ is generally used, as, “he
- is the same man, that you saw yesterday.” But, if a preposition
- should precede the relative, one of the other two pronouns must be
- employed, the pronoun _that_ not admitting a preposition prefixed
- to it, as, “he is the same man, with whom you were acquainted.”
- It is remarkable, however, that when the arrangement is somewhat
- changed, the word _that_ admits the preposition, as, “he is the
- same man, that you were acquainted with.”
-
- 3rdly. _That_ is used after _who_, taken interrogatively, as, “Who,
- that has the spirit of a man, would suffer himself to be thus
- degraded?”
-
- 4thly. When persons and things are referred to, as, “the _men_
- and _things_, _that_ he hath studied, have not contributed to the
- improvement of his morals.”
-
-
-RULE XII.--An active transitive verb governs the accusative or
-objective case, as,
-
- “He teaches me.”
- “We honour him.”
-
- _Note_ 1.--As examples of transgression against this
- rule, we may adduce the following: “_Who_ do I love so
- much?”--_Shakspeare._ “_Who_ should I meet the other day, but my
- old friend?”--_Spectator._ “Those, _who_ he thought true to his
- party.”--_Clarendon._
-
- _Note_ 2. As substantives have no objective case, the subject
- or object of the energy or affection is distinguished by its
- place, which is after the verb, as “Achilles slew Hector,” where
- _Achilles_, the agent, precedes, and _Hector_, the subject of the
- action, follows the verb. Reverse this order, and the meaning is
- reversed, as “Hector slew Achilles.” Where the proper arrangement
- is not observed, ambiguity or misconstruction is frequently
- produced. Thus, when Pope says, Odyss. xix.
-
- “And thus the son the fervent sire address’d,”
-
- it may be asked, did the son address the sire, or the sire address
- the son? A little attention would have prevented the ambiguity. If
- the sire addressed the son, the line should run thus,
-
- “And thus his son the fervent sire address’d.”
-
- If the son addressed the sire,
-
- “And thus the son his fervent sire address’d.”
-
- _Note_ 3.--An active intransitive verb sometimes governs the
- objective case of a noun, of the same or a kindred signification,
- as, “Let us run the race, which is set before us.” “If any man
- see his brother sin a sin, which is not unto death.”--_Bible._
- The latter verb, however, though thus used, must not be employed
- in a transitive sense. It is an error, therefore, to say, “What
- have I sinned?”--_Bible._ It should be, “How?” or “In what?” Some
- intransitive verbs also, when used in a reflex sense, are joined
- to an objective case, as, “Then having shown his wounds, he’d sit
- him down.”--_Home’s Douglas._ This is a poetic licence, which, in a
- prose writer, would not be tolerated, unless in colloquial and very
- familiar language.
-
- _Note_ 4.--The objective case should not, if possible, be separated
- from its verb. This rule is violated in the following sentence:
- “Becket could not better discover, than by attacking so powerful an
- interest, his resolution to maintain,” &c.--_Hume._ The regimen is
- here unnecessarily, and very inelegantly, separated from its verb.
-
-
-RULE XIII.--Verbs signifying to ask, teach, offer, promise, pay,
-tell, allow, deny, and some others of like signification, are
-sometimes, especially in colloquial language, followed in the passive
-voice by an objective case.
-
- _Note_ 1.--This rule seems to have escaped the attention of all our
- English grammarians, except Priestley, who observes, “that in some
- familiar phrases, the subject and object of our affirmation seem
- to be transposed.” This idiom, except in a very few instances, is
- not to be found in Latin, though it occurs pretty often in Greek:
- it therefore particularly merits the attention of the junior Latin
- scholar, lest in his Anglo-Latin translations it should betray him
- into an egregious solecism. “He allowed me great liberty,” turned
- passively, in concurrence with the Latin idiom, “great liberty
- was allowed me.” But we say also in English, “I was allowed great
- liberty.” “He promised (to) me a ship in five days,” passively, “a
- ship was promised me,” and “I was promised _her_ in five days.”
- “She would not accept the jewels, though they were offered to her
- by her mother,” or, “though she was offered _them_ by her mother.”
-
- _Note_ 2.--After verbs of _giving_, _telling_, _sending_,
- _promising_, _offering_, and others of like signification, the
- thing is very generally placed before the person. In the time of
- Swift and Addison this rule was not uniformly observed. We find
- authors of that period saying indiscriminately, “Give it us,”
- and “Give us it;” “Tell him it,” and “Tell it him;” “He promised
- me it,” and “He promised it me.” In Scotland these two modes of
- expression still obtain. In England they are now reduced under one
- general rule. We say, “Give it me,” “Tell it him,” “He sent it us.”
-
-
-RULE XIV.--The verb _to be_ has the same case after it as it has
-before it, thus denoting that the subjects are identical, or that the
-one term is the predicate of the other, as, “It is he,” “You believed
-it to be him.” In the former example, _it_ is the nominative to the
-verb, the nominative case _he_ therefore follows the verb. In the
-latter, _it_ is the regimen of the verb _believed_, the verb _to be_
-is therefore followed by the objective case.
-
- _Note_ 1.--This rule is violated in such examples as “it is _me_,”
- “it was _him_,” “I believed it to be _he_,” “_whom_ do men say that
- I am?” In the last example, the natural arrangement is, “men say
- that I am whom,” where, contrary to the rule, the nominative _I_
- precedes, and the objective case _whom_ follows the verb.
-
- _Note_ 2.--Priestley has asked, “Who would not say, ‘If it be me,’
- rather than ‘If it be I?’” Our ears are certainly more familiar
- with the former than with the latter phraseology, and those who
- consult the ear only, may prefer it: but, where no advantage is
- gained by a departure from analogy, every deviation is at once idle
- and reprehensible.
-
- _Note_ 3.--The verb _to be_ is called by logicians the _copula_, as
- connecting the subject with the predicate. Thus, when we say, “he
- is wise,” “they are learned,” _he_ and _they_ are the subjects;
- _wise_ and _learned_ the predicates. Now, it particularly deserves
- the attention of the classical scholar, that in English almost
- any verb may be used as a _copula_. This circumstance is the more
- worthy of his notice, as a conformity to the Latin idiom may lead
- him to reject expressions, which are unexceptionable, and to adopt
- others not strictly correct[125]. Thus we say, “it tastes good,”
- “he strikes hard,” “I remember right,” “he feels sick;” “we came
- late,” “they rise early,” “he drinks deep.” I am aware that the
- words _late_, _early_, are in such examples considered as adverbs.
- It appears to me they are adjectives,--that the idiom is truly
- English, and that all these expressions are perfectly analogous.
-
-
-RULE XV.--When two verbs come together, the attribute signified by
-the one verb being the subject or object of the action, energy, or
-affection expressed by the other, the former is governed in the
-infinitive mood, as, “he taught me to read,” “I knew him to be.”
-
- _Note_ 1.--The infinitive thus frequently supplies the place of an
- objective case after the verb, as it often stands for a nominative
- before it, as, “he loves to study,” or “he loves study.”
-
- _Note_ 2.--In such examples as, “I read to learn,” where the latter
- phrase, though in the same form as _to study_, in the preceding
- example, has, notwithstanding, a different meaning, and cannot be
- resolved like it into “I read learning,” in such examples, as Tooke
- justly observes, the preposition _for_ denoting the object, and
- equivalent to _pour_ in French, is understood, as, “I read for to
- learn.” Our southern neighbours indeed, in these examples, never
- omit the casual term; and Trusler has not improperly observed,
- that, when the verb does not express the certain and immediate
- effect, but something remote and contingent, the words _in order
- to_, which are nearly equivalent to _for_, may be pertinently
- introduced as, “in order to acquire fame, men encounter the
- greatest dangers.”
-
- _Note_ 3.--The verbs to _bid_, _dare_, _need_, _make_, _see_,
- _hear_, _feel_, _let_, are not followed by the sign of the
- infinitive, as, “He bade me go,” “I saw him do it.” It is to be
- observed, however, that in the language of Scripture the verb
- “to make” is often followed by _to_, as, “He maketh his sun _to_
- rise.” The verb “to dare,” for “to challenge,” or “to defy,” is
- also construed with _to_, “I dare thee but _to_ breathe upon my
- love.”--_Shakspeare._
-
- _Note_ 4.--Nouns, adjectives, and participles, are often followed
- by an infinitive, as, “your _desire to improve_ will ultimately
- contribute to your happiness.” “Good men are _desirous to do_ good.”
-
- _Note_ 5.--As the proper tense of the subsequent or secondary
- verb has, in certain cases, been a subject of dispute, it may be
- necessary to observe, that, when the simple attribute, or merely
- the primary idea expressed by the subsequent verb, is intended
- to be signified, it should then be put in the present tense: but
- when the idea of perfection or completion is combined with the
- primary idea, the subsequent verb should have that form, which
- is termed the perfect of the infinitive. Or, perhaps, this rule
- may, more intelligibly to the scholar, though less correctly, be
- thus expressed, that when the action or state, denoted by the
- subsequent verb, is contemporary with that of the primary verb,
- then the secondary verb must be put in the present tense; but when
- the action or state is prior to that expressed by the secondary
- verb, the latter must be put in the preterite tense. Usage, indeed,
- and the opinions of grammarians, are divided on this subject. But
- when nothing but usage can be pleaded in favour of one phraseology,
- and when reason concurs with usage to recommend another, it will
- not be questioned that the latter deserves the preference. Thus,
- we should say, “I expected to see you,” and not “I expected to
- have seen you;” because either the expectation and the seeing must
- be regarded as contemporary, or the former must be considered as
- prior to the latter. But why, it may be asked, must the seeing
- be considered as contemporary with the expectation? Might not
- the former have been anterior to the latter? This is certainly
- possible; I may see a friend before I expect him. But though the
- sight, abstractedly considered, may precede the expectation, it
- cannot possibly, as an object of expectation, be prior to it. The
- idea involves absurdity, equal and analogous to the assertion, that
- the paper, on which I write, existed as an object of my perception,
- previously to my perceiving it. Agreeably to the second form of
- the rule here given, we find that the Latins very generally used
- the present of the infinitive, to express an action or state
- contemporary with the attribute of the primary verb. Thus, _dixit
- me scribere_, “he said that I wrote,” or “was writing,” that is, at
- the time of his saying so: _dixit me scripsisse_, “he said that I
- had written.”
-
- I have observed, that, when the simple attribute denoted by the
- subsequent verb is implied, we should use the present of the
- infinitive. This phraseology should not only be used in all cases,
- where contemporary actions or states are to be signified, but
- may also be sometimes employed, where the secondary verb denotes
- something posterior to what is implied by the first. For though in
- no instance, where the simple action or state is to be expressed,
- should we use the sign of past or future time, yet for obvious
- reasons we may, and often do, employ the present infinitive,
- or simple name, to denote what is future, when the primary verb
- necessarily implies the futurity of its object. Thus, instead of
- saying, “he promised that he would pay,” where the constructive
- sign of futurity is used to denote the posteriority of the payment,
- we often say, “he promised to pay,” employing the present tense,
- synonymous with the simple name, as, “he promised payment.” The
- Latins also, though they almost universally, unless in colloquial
- language, preferred the former mode of expression, sometimes
- adopted the latter, as, _denegavit se dare_.--_Plaut._ _Jusjurandum
- pollicitus est dare._--_Id._ “He refused to give,” “he promised to
- give,” or “he promised giving,” the secondary verb expressing the
- act simply, and the time being necessarily implied.
-
- _Note_ 6.--The infinitive mood is sometimes used in an absolute
- or independent sense, as, “to speak the truth, we are all liable
- to error.” “Not to trespass on your time, I will briefly explain
- the whole affair,” that is, “that I may speak,” “that I may not
- trespass.”
-
-
-RULE XVI.--The imperative, agreeably to the general rule, agrees with
-its nominative, as,
-
- “Love thou;” “listen ye,” or “you.”
-
- _Note_ 1.--The imperative is frequently used, without its subject,
- that is, the nominative being suppressed, but the person or persons
- being perfectly understood. “And Samuel said to the people, Fear
- not,” _i.e._ “Fear ye not.”
-
- _Note_ 2.--It is employed in the same way, in an absolute sense,
- without its subject. “Our ideas are movements of the nerves of
- sense, as of the optic nerve, in recollecting visible ideas,
- _suppose_ of a triangular piece of ivory.”--_Darwin._ I agree with
- Webster in thinking, that there is “a peculiar felicity” in such
- absolute forms of expression, the verb being thus applicable to any
- of the three persons, thus, “I may suppose,” “you may suppose,”
- “one may suppose.”
-
-
-RULE XVII.--Participles are construed as the verbs to which they
-belong, as,
-
- “_Teaching us_ to deny ungodliness.”
-
- _Note_ 1.--The imperfect participle is frequently used like a
- substantive, and is, in such examples, of the same import with the
- infinitive of the verb; as, “they love reading,” _i.e._ “they love
- to read.” In some examples it becomes a real noun, and has a plural
- number, as, _the outgoings of the morning_.
-
- _Note_ 2.--Lowth contends that, when the imperfect participle
- of a transitive verb is not preceded by the definite article,
- it properly governs the objective case, and is analogous to the
- Latin gerund, as, “much advantage will be derived from observing
- this rule;” in which example, _this rule_ is the regimen of the
- participle _observing_; and that, when the definite article
- precedes the participle, it becomes then a pure noun, and,
- therefore, cannot have the regimen of a verb. He therefore condemns
- this expression, “by the sending them the light of thy holy
- Spirit.” Some of our grammarians consider Lowth, in this instance,
- as fastidiously critical; but to me he appears chargeable with
- error. Let us examine the reasons, which the author adduces in
- support of his opinion.
-
- In this inquiry, the first and most pertinent question is, does
- usage justify the opinion of the author? He acknowledges the
- contrary: he even admits that there is not a single writer who
- does not violate this rule. Were it necessary, indeed, after
- this concession, it would be easy to evince, that not only our
- translators of the Bible, whose authority surely is of great
- weight, but also other writers of the highest eminence, employ the
- phraseology which he condemns.
-
- Again. Does the distinction, which he wishes to establish, favour
- perspicuity? The very reverse appears to me to be the case; for he
- admits an identity of sense in two distinct phraseologies, which
- are incontestably, in many instances, susceptible of different
- meanings. And, though this ambiguity may not be involved in every
- example, we have surely good reasons for repudiating a phraseology
- which may, in any instance, be liable to misconstruction. We are to
- prescribe, not what may be perspicuous in some instances, but what
- must be intelligible in all.
-
- Lowth says, that we may express the sentiment, either by inserting
- the article before the participle and the preposition after it, or
- by the omission of both; in other words, that these phraseologies
- are equivalent. Thus, according to him, we may say either, “_by
- sending_ his Son into the world,” or “by the sending _of_ his Son.”
- Here, perhaps, the meaning is sufficiently clear, whichsoever of
- these forms of expression be adopted. But let us take another
- example, as, “he expressed the pleasure he had, in hearing the
- philosopher.” Now, according to Lowth, we may also say, “he
- expressed the pleasure he had, in the hearing of the philosopher.”
- Is there no difference of sentiment here? Are these expressions
- equivalent? The contrary must be obvious to the most inattentive
- reader. According to the former phraseology, the philosopher was
- heard--he is represented as passive; agreeably to the latter, he
- was active--he heard.
-
- Again. “When the Lord saw it, he abhorred them, because of the
- provoking of his sons and daughters.” Our translators have
- correctly exhibited the sentiment. The sons and daughters had given
- offence; they had provoked the Deity. But, if Lowth’s opinion be
- correct, the expression might be “because of provoking his sons and
- daughters;” a phrase which evidently conveys a very different idea.
-
- Again. When it is said, “at the hearing of the ear, they will
- believe,” is this expression convertible, without violating the
- sense, into, “at hearing the ear they will believe?” Many more
- examples might be produced to prove that these phraseologies, which
- Lowth considers of the same import, are by no means equivalent. It
- appears, then, that perspicuity is not consulted by adopting this
- rule.
-
- Again. He considers the participle, with a preposition before it,
- as correspondent to the Latin gerund, and therefore governing
- an objective case; but the participle preceded by an article,
- he considers as a substantive, and therefore incapable of any
- regimen. Now, as the author reasons from one language to another,
- we may pertinently ask, is not the Latin gerund a noun, a verbal
- substantive, not only having the form, and the inflexions of a
- noun, but governed like it, by nouns, adjectives, verbs, and
- prepositions, itself likewise governing the case of its verb? This
- position, were this the place for it, we could easily prove,
- notwithstanding the objections which Scioppius, Vossius, with some
- other grammarians, have alleged against it. Nay, whatever theory
- be adopted respecting the nature of the gerund, there cannot exist
- a doubt, that, in the early ages of Roman literature, the verbal
- nouns in _io_ governed an accusative, like the verbs whence they
- were derived. _Quid tibi curatio est hanc rem_, is one example from
- Plautus out of many, which might be produced[126]. That the supines
- also were, in truth, substantives admitting a regimen, is equally
- clear: _Difficile dictu_ was originally _difficile in dictu_; and
- _misit oratum opem_, _misit ad oratum opem_. Nor can the structure
- of the future infinitive passive be so satisfactorily resolved,
- notwithstanding a few repugnant examples, as on this supposition:
- _Dixit libros lectum iri_ is resolved into _dixit (id) iri ad
- lectum libros_, where _libros_ is the regimen of the verbal noun
- _lectum_.
-
- Thus it is evident, that the Latin gerunds, supines, and verbal
- nouns in _io_, though in form and inflexion substantives, governed
- an accusative case. It matters not, indeed, to the point in
- question, what was the practice of the ancients in this respect;
- nor should I, therefore, have dwelt so long on this subject, did I
- not conceive, that the very authority to which Dr. Lowth seems to
- appeal, militates against him; and that the very language, to which
- in this, as in most other cases, he strives to assimilate ours, had
- nouns governing cases, like the verbs from which they came.
-
- From the preceding observations, I think it must appear, that the
- rule given by Dr. Lowth, is neither sanctioned by general usage,
- nor friendly to perspicuity; while the violation of it is perfectly
- reconcilable with the practice of the Roman writers, if their
- authority can, in this question, be deemed of any value.
-
- Having attempted to prove the invalidity of Lowth’s argument,
- and the impropriety of his rule, as establishing an identity of
- meaning, where a difference must exist, I would submit to the
- candid and judicious critic the following remarks.
-
- The participle in _ing_ has either an active or passive
- signification; its import must, therefore, be determined by the
- judgment of the reader, or by explanatory adjections. Whatever,
- then, is calculated to remove all misconstruction, and to render
- its import clear and unequivocal, merits attention. Consistently,
- then, with some of the examples already adduced, I am inclined to
- suggest, that, when the noun, connected with the participle, is
- active or doing something, the preposition should be inserted, as,
- “in the hearing of the philosopher,” that is, _the philosopher
- hearing_; and that, when the noun represents the subject of an
- action, or what is suffering, the preposition should be omitted,
- as, “in hearing the philosopher,” or _the philosopher being heard_.
- An attention to this rule will, I conceive, in most cases prevent
- ambiguity.
-
- If it should be said that I have admitted Lowth’s phraseologies,
- I answer, it is true; but with this difference, that he considers
- them as equivalent, and I as diametrically opposite. I observe,
- likewise, that, though I prefer the suppression of the article when
- the participle is not followed by _of_, and its insertion when
- it is followed by the preposition, it is not because I perceive
- any impropriety in the other phraseology, but because, since the
- publication of Lowth’s Grammar, it has been less employed; and
- because also it less forcibly marks the distinction, which I
- have recommended. That it has the sanction of good authority, is
- unquestionable; and that it is not inconsistent with analogy, will
- still further appear from the following note.
-
- _Note_ 3.--The participle in _ing_ is construed like a noun,
- governing the genitive case, and, at the same time, having the
- regimen of its proper verb, as, “Much depends on Richard’s
- observing the rule, and error will be the consequence of his
- neglecting it.” In this example, the words _Richard’s_ and _his_
- are in the genitive case, governed by the participles _observing_
- and _neglecting_, while these participles, having here every
- character of a noun, admit the objective case. This form of
- expression has been received as unexceptionable; the following
- phraseology, however, has been censured, though, in truth,
- precisely analogous to the one now exemplified: “Much depends on
- the rule’s being observed, and error will be the consequence of
- its being neglected.” “Here,” said a certain writer, “is a noun
- with a pronoun representing it, each in the possessive case, that
- is, under the government of another noun, but without any other
- noun to govern it; for _being observed_ and _being neglected_ are
- not nouns, nor can you supply the place of the possessive case by
- the preposition _of_, before the noun or pronoun.”
-
- I concur with Dr. Campbell, who has examined this objection, in
- thinking, that the expression is not only sanctioned by good usage,
- but is also agreeable to analogy, and preventive of circumlocution.
- The objector, indeed, does not seem to have been aware, that his
- opinion is at variance with itself; and that the reason, which he
- assigns for rejecting this phraseology, would, with equal force,
- conclude against another mode of expression, which he himself
- approves. For he would have no objection to say, “Much depends on
- his observing the rule, and error will be the consequence of his
- neglecting it.” Now let us try whether this sentence be not liable
- to the same objection as the other. In the former, he says, you
- cannot possibly supply the place of the possessive case, by the
- preposition _of_ before the noun or pronoun. This is true; for it
- would not be English to say, “Much depends on the being observed of
- the rule; and error will be the consequence of the being neglected
- of it.” But will his own approved phraseology admit this? Let us
- see; “Much depends on the observing of him of the rule, and error
- will be the consequence of the neglecting of him of it.” Were
- the example simpler, the argument would be equally strong; as,
- “Much depends on your pupil’s composing, but more on his reading
- frequently.” This sentence, the author alluded to, would have
- approved. Let us try if it can be resolved by _of_: “Much depends
- on the composing of your pupil, but more on the reading of him
- frequently.”
-
- The author’s argument, then, if it prove anything, proves too much;
- it cannot, therefore, have any weight.
-
- In addition to these observations, I would remark, that the
- writer’s argument involves another inconsistency. He admits that
- the participle in _ing_ may be thus construed; for he approves
- the phrases, “his observing the rule,” and “his neglecting it.”
- Why then does he reject “his being” and “its being?” for the past
- or perfect participles _observed_ and _neglected_ have no share
- in the government, _rule’s_ and _it’s_ being under the regimen of
- the participle in _ing_. In fact, then, the phrase seems no more
- objectionable than “his being a great man did not make him a happy
- man;” which our author would admit to be wholly unexceptionable.
-
- Some late writers, reasoning doubtless on a principle similar to
- that, the absurdity of which we have been attempting to expose,
- have discarded a phraseology which appears unobjectionable, and
- substituted one which seems less correct. Many writers, instead
- of saying, “his being smitten with the love of Orestilla was the
- cause of his murdering his son,” would say, “he being smitten with
- the love of Orestilla was the cause.” This seems to me an idle
- affectation of the Latin idiom, less precise than the common mode
- of expression, and less consonant with the genius of our language.
- For, ask what was the cause; and, according to this phraseology,
- the answer must be _he_; whereas the meaning is, that not _he_, but
- _his being smitten_, was the cause of his murder.
-
- “This jealousy accounts for Hall charging the Duke of Gloucester
- with the murder of Prince Edward.” “This,” says Mr. Baker, very
- justly, “is, in my opinion, a very uncouth way of speaking, though
- much used by ignorant people, and often affected by those who are
- not ignorant.” The writer should have said, “for Hall’s charging.”
- “His words being applicable to the common mistake of our age
- induce me to transcribe them.” Here I agree with the same writer
- in thinking, that it would be better to consider _words_ as in
- the genitive case plural, governed by the participle, as _Hall’s_
- in the preceding example, and join _his words’ being applicable_,
- equivalent to _the applicability of his words_, with the verb
- singular; thus, “his words’ being applicable to the common mistake
- of our age, induces me to transcribe them.” A ridiculous partiality
- in favour of the Latin idiom, which in this case is not so correct
- as our own, not exhibiting the sentiment with equal precision, has
- given birth to this phraseology, which in many cases conveys not
- the intended idea. For, as Priestley remarks, if it is said, “What
- think you of my horse’s running to-day?” it is implied, that the
- horse did actually run. If it is said, “What think you of my horse
- running to-day?” it is intended to ask, whether it be proper for my
- horse to run to-day. This distinction, though frequently neglected,
- deserves attention; for it is obvious, that ambiguity may arise
- from using the latter only of these phraseologies, to express both
- meanings.
-
- _Note_ 4.--This participle is sometimes used absolutely, in the
- same manner as the infinitive mood, as, “this conduct, _viewing
- it in the most favourable light_, reflects discredit on his
- character.” Here the participle is made absolute, and is equivalent
- to the infinitive in that state, as, “to view it in the most
- favourable light.” Both these modes of expression are resolvable,
- either by the hypothetical, or the perfective conjunctions; thus,
- “if we view it in the most favourable light.” “To confess the
- truth, I have no merit in the case;” _i.e._ “that I may confess.”
-
-
-RULE XVIII.--A noun or pronoun joined to a participle, its case being
-dependent on no word in the sentence, is put in the nominative.
-
- _Note_ 1.--This rule will be perfectly understood by the classical
- scholar, when we say, that the absolute case in English is the
- nominative. Thus, “We being exceedingly tossed the next day, they
- lightened the ship.” The pronoun of the first person, joined to the
- participle, _being_, is neither the nominative to any verb, nor is
- it connected with any word, of which it can be the regimen. It is
- therefore put in the nominative case.
-
- _Note_ 2.--This rule is violated in such examples as the following,
- “Solomon made as wise proverbs as anybody has done, _him_ only
- excepted, who was a much wiser man than Solomon.”--_Tillotson._
-
- “For only in destroying I find ease
- To my relentless thoughts; and, _him_ destroy’d,
- Or won to what may work his utter loss,
- For whom all this was made, all this will soon
- Follow,”--_Milton._
-
- This seems to be the only example in which the poet has
- transgressed this rule; and in several instances, in which he has
- observed it, Bentley would erroneously substitute the objective
- case.
-
-
-RULE XIX.--Prepositions are joined with the objective case, or govern
-nouns and pronouns in the accusative, as, “he ran to me,” “he was
-loved by us.”
-
- _Note_ 1.--This rule is violated in such expressions as these, “Who
- servest thou under?” “Who do you speak to?” for the syntactical
- arrangement is, “thou servest under who?” “thou speakest to who?”
- instead of “under whom?” “to whom?”
-
- _Note_ 2.--The preposition is frequently separated from its
- regimen, as, “Horace is an author, whom I am much delighted with,”
- _i.e._ “with whom I am much delighted.”
-
- _Note_ 3.--The prepositions _to_ and _for_ are often understood,
- as, “he gave me a book,” “he told me the news:” _i.e._ “he gave to
- me,” “he told to me.”
-
- Lowth has, indeed, observed, that in such examples, the pronouns,
- _me_, _thee_, &c., may be considered to be in the dative case,
- as, in truth, they are in Saxon the datives of their respective
- pronouns, and in their form include _to_, as, “woe is to me.” This
- phrase, he observes, is pure Saxon, the same as, “wae is me,” in
- which _me_ is a dative case.
-
- The preposition _by_ is also, in a few colloquial expressions,
- omitted, as, “he went across the bridge,” “he crossed the bridge,”
- for “he crossed (the river) by the bridge.”
-
- _Note_ 4.--A preposition, following a verb, constituting with
- it what has been termed a compound active verb, is sometimes
- suppressed. We say, “he hoped for a reward,” “you wondered at
- his courage.” Addison, Steele, and Johnson, with several other
- reputable writers, say, “It is to be hoped,” instead of “to
- be hoped for;” and Johnson very generally says, “It is not to
- be wondered,” for “not to be wondered at.” The latter form of
- expression seems to have been adopted, in order to avoid the abrupt
- and inelegant conclusion of the clause, especially when followed by
- the word _that_.
-
- _Note_ 5.--The prepositions _in_, _on_, _for_, and _from_, are
- often understood before nouns of time and place; thus, “this day,”
- “next month,” “last year,” are often used elliptically for “on
- this day,” “in next month,” “in last year.” We say, also, “He was
- banished England,” _i.e._ “_from_ England.”
-
- Care, however, should be taken that the omission create no
- ambiguity. If we say, “He was deaf some years before he died,”
- referring to a temporary deafness, and a point of time at which it
- occurred, the expression is not improper, though the meaning might
- be more clearly expressed; but if we intend to signify a continued
- deafness, we ought to say, “for” or “during some years.”
-
- _Note_ 6.--The preposition is improperly omitted in the following
- line of Pope’s:
-
- “And virgins smiled at what they blush’d before.”
-
- It should be, according to the rules of syntax, “smiled at what
- they blushed at before,” both verbs requiring _at_ after them,
- thus, “they smiled at that, at which they blushed before.”
-
- _Note_ 7.--Prepositions should be placed as near as possible to
- each of the words, whose relation they express. The following
- sentence from Hume is, in this respect, faulty: “The ignorance
- of the age in mechanical arts, rendered the progress very slow
- of this new invention.” It should be, “the progress of this new
- invention.” The following sentence from Johnson, is, for the same
- reason, chargeable with faulty arrangement: “The country first
- dawned, that illuminated the world, and beyond which the arts
- cannot be traced of civil society or domestic life.”--_Rasselas._
- It should be, “the arts of civil society or domestic life cannot be
- traced.” Priestley has censured the following clause from Harris,
- “being in no sense capable of either intention or remission.” If
- it be considered, however, that the word _either_ properly means
- “the one or the other,” and in truth denotes the subject, being,
- therefore, in strict propriety, the regimen of the preposition, the
- arrangement of Harris, though now not so common as the other, will
- not appear exceptionable. Nay, whatever may be the future decision
- of usage, that great arbitress of all language, (for at present she
- is divided,) Harris’s arrangement seems more conformable to the
- strict meaning of the words, as well as to Priestley’s own rule,
- than that, which the latter recommends; thus, “capable of either
- (_i.e._ of the one or of the other), intension, or remission.”
-
-
-RULE XX.--Adverbs have no government.
-
- _Note_ 1.--They are sometimes improperly used for adjectives, as,
- “After those wars of which they hoped for a soon and prosperous
- issue.”--_Sidney._ “A soon issue” is not English; an adverb
- cannot agree with a substantive; it should be “a speedy and
- prosperous issue.” Such expressions likewise as the following,
- though not destitute of authority, are exceedingly inelegant, and
- irreconcilable with analogy: “the then ministry,” for “the ministry
- of that time;” “the above discourse,” for “the preceding discourse.”
-
- _Note_ 2.--They are sometimes used like substantives, as, “a little
- while,” for “in a little time,” or “for a little time.” “Worth
- while,” “some how,” “any how,” “any where,” are examples of the
- same kind.
-
- _Note_ 3.--The adverbs _whence_, _thence_, _hence_, are equivalent
- to, “from which place,” “from that place,” “from this place;” _from
- whence_, _from thence_, _from hence_, are therefore chargeable with
- redundancy.
-
- _Note_ 4.--_Never_ is sometimes erroneously used for _ever_, as,
- “they might be extirpated, were they never so many.” It should be,
- “ever so many,” _i.e._ “how many soever.” “Who will not hearken to
- the voice of the charmer, charm he _never_ so sweetly.” It should
- be, “_ever_ so sweetly;” _i.e._ “however sweetly,” or “how sweetly
- soever.”
-
- _Note_ 5.--_Ever_ is likewise sometimes improperly used for
- _never_, as, “I seldom or ever see him now.” It should be, “seldom
- or _never_,” the speaker intending to say, “that rarely, or rather
- at no time, does he see him now;” not “rarely,” or “at any time.”
-
- _Note_ 6.--Priestley remarks, that the French always place their
- adverbs immediately after their verbs, which order, he observes,
- by no means suits the English idiom. “His government gave courage
- to the English barons to carry farther their opposition.”--_Hume._
- It would be better, “to carry their opposition farther.” “Edward
- obtained a dispensation from his oath, which the barons had
- compelled Gaveston to take, that he would abjure for ever the
- realm;” better “the realm for ever.”
-
- _Note_ 7.--The adverb is generally placed between the auxiliary
- verb and the participle, as, “this is perfectly understood.” When
- there are more auxiliaries than one, the same author observes, that
- the adverb should be placed after the first. This rule, however,
- is by no means universally followed; for many of our best writers
- employ a different arrangement, and, I think, with great propriety;
- as, “this will be perfectly understood,” where the adverb follows
- both auxiliaries. The place of the adverb may, in general, be
- ascertained, by considering what word it is intended to qualify:
- and, in the last example, it should be closely connected with
- _understood_. But more on this subject in the following note.
-
- _Note_ 8.--The adverb, as its name imports, is generally placed
- close to the word, which it modifies or affects: its force,
- therefore, very much depends upon its position. Inattention to
- the proper collocation of adverbs is frequently the cause of much
- obscurity and misconception. To this inattention we may ascribe
- the ambiguity in the following sentence: “He was not honoured
- with this reward, but with the approbation of the people.” This
- sentence may imply, either that he was honoured with this reward,
- not without the approbation of the people; or that he was not
- honoured with this reward, but was honoured with the approbation
- of the people. The latter is the meaning intended. It should
- therefore be, “he was honoured, not with this reward, but with the
- approbation of the people.” By this arrangement the sentiment is
- correctly exhibited--the two subjects, reward and approbation, are
- perspicuously contrasted, and while the former is negatived, the
- latter is affirmed[127].
-
- _Note_ 9.--Lowth observes that “the adverb should be for the
- most part placed before adjectives, and after verbs;” thus, “he
- was excessively modest,” “he fought bravely.” This is, indeed,
- the general arrangement; but it admits many exceptions. In no
- case are writers so apt to err as in the position of the word
- _only_. Its place, in my opinion, is after the substantive to
- which it refers, or which it exclusively implies, and before the
- attributive. In the following sentence of Steele’s, the collocation
- is faulty: “The bridegroom sits with an aspect which intimates
- his thoughts were not only entertained with the joys with which
- he was surrounded, but also with a noble gratitude, and divine
- pleasure.” This collocation of the two adverbs implies that his
- thoughts were something more than entertained: whereas it is the
- author’s intention to say, that his thoughts were entertained with
- something more than joys. The sentence, therefore, should proceed
- thus: “The bridegroom sits with an aspect, which intimates, that
- his thoughts were entertained not with the joys only, with which
- he was surrounded, but also with a noble gratitude and divine
- pleasure.”[128]
-
- When Addison says (_Spec._ No. 412), “By greatness I do not only
- mean the bulk of any single object, but the largeness of a whole
- view,” the question naturally occurs, what does he more than mean?
- It is evident that, agreeably to this arrangement, the adverb
- refers to _mean_, exclusively of all other attributes or actions,
- and being prefaced by a negative, implies “that he does something
- more than mean.” In this criticism I concur with Blair, who has
- expressed his disapprobation of this arrangement.
-
- Had he, as the same author observes, placed the adverb after
- _bulk_, it would have still been wrong. For if he had said, “I
- do not mean the bulk only,” then the adverb, following a noun
- substantive, must refer to it exclusively of every other, and the
- clause being negative, the question would be, what does he mean
- more than the bulk? Is it the colour, the beauty, or what else?
-
- Now, as Mr. Addison intended to say that he did not mean one
- thing, the word _only_ should have followed the name of that
- thing, whether its designation was simple or complex. He should,
- therefore, have said, “the bulk of any single object only, but the
- largeness of a whole view.” According to this arrangement, the word
- _only_ refers, as it ought, to “the bulk of any single object” as
- one idea; and the question occurs, what does he mean more than
- the bulk of any single object? to which the answer follows, “the
- largeness of a whole view.” It may, however, at the same time be
- observed that, consistently with the practice of some of our best
- writers, who place the adverb before its subject, there seems no
- impropriety here in saying, “I do not mean only,” _i.e._ “one
- thing,” “the bulk of a single object, but the largeness of a whole
- view.”
-
- “The perfidious voice of flattery reminded him,” says Gibbon, “that
- by exploits of the same nature, by the defeat of the Nemean lion,
- and the slaughter of the wild boar of Erymanthus, the Grecian
- Hercules had acquired a place among the gods, and an immortal
- memory among men.” “_They only_ forgot to observe that, in the
- first ages of society, a successful war against savage animals is
- one of the most beneficial labours of heroism.” In the beginning
- of the latter sentence the adverb _only_ is misplaced. As it
- stands, the meaning is that they were the only persons who forgot:
- it should be “_only_ they forgot to observe;” _i.e._ “one thing
- they forgot,” namely, “to observe.” To this erroneous collocation
- in Gibbon, I shall oppose a similar example from Pope, in which
- the adverb is correctly placed. In a letter to Hughes, speaking
- of the compliments which this gentleman had paid to him on his
- translation of Homer, he acquaints him, that he should be ashamed
- to attempt returning these compliments; one thing, however, he
- would observe, namely, that he esteemed Mr. Hughes too much not to
- be pleased with the compliments which he had received from him. His
- words, therefore, are, “I should be ashamed to offer at saying
- any of those civil things, in return to your obliging compliments,
- in regard to my translation of Homer: _only_ I have too great a
- value for you not to be pleased with them;” where the word _only_
- introduces the clause, and is equivalent to “one thing is true,”
- or “thus much (_tantum_), I say, I have too great a value,” &c.
- Here it is obvious that the adverb, as it precedes the pronoun,
- does not refer to it; and that Mr. Pope’s collocation of it is
- perfectly correct, to express the sentiment, which he intended. Had
- he said, “I only,” the adverb would have referred to the pronoun,
- and implied that he was the only person who valued. Had he intended
- to say, that he merely entertained an esteem for him, but could not
- manifest it, then the presence of the auxiliary would have been
- necessary, and he would have expressed himself thus, “I do only
- entertain too great an esteem for you;” that is, “I do only (one
- thing) entertain too great an esteem.” Had he said, “I have only
- too great a value for you,” it would be properly opposed to, “and
- not too little.” Had he said, “I have too great a value only,” then
- _value_ would be contrasted with some other sentiment, as when one
- says, he “has wealth only, but not virtue,” for example, or any
- other acquirement. As a violation of this rule, I adduce also the
- following expression of a reviewer. “We only discharge our duty
- to the public;” a declaration which, strictly interpreted, means
- “we are the only persons who discharge.” It should be, “we do only
- (one thing) discharge our duty;” for the writer intended to say,
- that he did nothing but discharge his duty to the public[129].
- In justification of such inaccuracies, it is impertinent to
- plead, that a little attention will prevent misconception. It is
- the business of every author to guard his reader, as far as the
- language in which he writes will permit, from the possibility of
- misconstruction, and to render that attention to the language
- unnecessary. Quintilian’s maxim cannot be too often repeated to
- those who, by such apologies, attempt to defend any avoidable
- ambiguity[130].
-
- The following sentence is justly censured by Blair, and also by
- Baker, in his “Remarks.” “Theism,” says Shaftesbury, “can only be
- opposed to polytheism or atheism.” He ought to have said, observes
- Baker, “Theism can be opposed only to polytheism or atheism.”
- Dr. Blair concurs in opinion with the remarker. I am inclined,
- however, to differ from both; and think, that the sentence should
- run thus: “Theism can be opposed to polytheism only, or atheism;”
- where the adverb _only_ refers to the noun immediately preceding,
- and is understood to the other, implying, that these two systems
- of belief are the only creeds to which theism can be opposed. If
- this be not the proper arrangement, it is obvious, that no definite
- rule can be given on the subject. For, if the adverb may be placed
- either before or after the substantive, to which it refers, then
- precision becomes impossible, and we may say, “_he only_” or “_only
- he_” to express the same sentiment; which collocations, I have
- already shown, denote ideas materially different. But, if there
- be a definite and precise rule for the position of this word, and
- if the sense be different, according to the collocation of the
- adverb, then I think it will appear, that it ought to be subjoined
- to the substantive or pronoun to which it refers; and this opinion
- is supported by the authority of Blair himself, in the examples
- which I have just now adduced. For why, unless on this principle,
- does he contend that the word _only_ should be placed after _the
- bulk of a single object_? If the adverb then be, in this example,
- rightly placed after the substantive or complex name, to which it
- refers, it ought to have the same position assigned to it in every
- similar instance. That the adverb, in the last example, refers to
- “polytheism,” there can be no question; it should therefore follow,
- and not precede, it.
-
- I am well aware, that many examples may be produced, wherein, with
- an arrangement different from that here recommended, the sense
- would, notwithstanding, be perfectly clear; and, perhaps, Blair’s
- collocation, in the last example, may be adduced as an instance.
- But when a rule, conducive to perspicuity, is once established,
- every unnecessary deviation from it should be studiously avoided,
- or, at least, not wantonly adopted.
-
- The sentence, as it stands in Shaftesbury, implies that theism is
- capable of nothing, but of being opposed to polytheism, or atheism;
- “Theism can only (one thing, namely) be opposed to polytheism or
- atheism;” where it is evident that _only_ refers to _be opposed_,
- agreeably to the rule now given. In the same manner, if I say, “he
- was only great,” it is implied, that he was nothing but great, the
- adverb being placed before the attributive, to which it refers.
- Hence the question naturally is, what was he not besides? The
- answer may be, “not good,” “not wise,” “not learned.” Were the
- adverb placed after the pronoun, it would imply, that “he was the
- only person who was great.”[131]
-
- I am perfectly aware, that the rule here given will not, in all
- cases, preclude ambiguity; but whenever it becomes doubtful,
- whether the adverb is intended to affect the preceding substantive,
- or the following attributive, a different form of expression may be
- adopted, and the use of the auxiliary, along with the principal
- verb, will, in many instances, ensure perspicuity. This expedient,
- however, cannot always be employed. If we say, “The manufacturer
- only was prosperous,” it may be uncertain, whether the adverb is to
- restrict the predicate “prosperous” to the manufacturer, implying
- that he was the only prosperous man, or to the verb expressing past
- time, signifying that he was then, but is not now prosperous. If
- the former be the meaning intended, we may say, “he was the only
- prosperous man;” if the latter, we may say, “the manufacturer was
- once,” or “was then, the only prosperous man.”
-
- It would have contributed much to perspicuity, if authors had
- adopted one uniform practice, placing the adverb constantly,
- either before or after its subject, whether a substantive or an
- attributive[132]. But, where usage is so divided, and where
- the adoption of a new and general rule would be now liable to
- insuperable objections, all that can be successfully attempted is,
- in accommodation to existing circumstances, to reduce the evil
- within narrow limits, if we cannot, by any precise rule, entirely
- remove it. With this view we would recommend, that when the adverb
- refers not to a word, but to a sentence or clause, it be placed
- at the beginning of that sentence or clause; where it refers to
- a predicate, it precede the predicating term; and when it has a
- reference to a subject, it follow its name or description. An
- observation, however, already made, may be here repeated, namely,
- that in the last case, a different collocation may often be adopted
- without the risk of ambiguity, and even with advantage to the
- structure of the sentence.
-
- _Note_ 10.--Adverbs, as Lowth observes, are generally placed
- before the adjective to which they refer. This rule, however,
- admits a few exceptions. The adverb _enough_ is always placed
- after its adjective, as, “the reward was small enough.” The
- proper position of this adverb, indeed, seems to be immediately
- after the adjective; it is frequently, however, placed at some
- distance from it, as, “a large house enough.” Usage is, indeed,
- somewhat divided on this point, Mr. Baker, and a few others,
- pleading for the following arrangement, “a large enough house.” The
- former collocation, however, seems far the more general; and is
- recommended by that rule, by which the substantive and adjective
- should be placed in juxta-position, or as near as possible to each
- other. The latter is defended by the principle, that the qualifying
- adverb should be placed close to the adjective, whose signification
- it modifies. This collocation is generally, however, pronounced a
- Scotticism; but it is not peculiar to Scotch writers.
-
-
-RULE XXI.--Conjunctions have no government.
-
- _Note_ 1.--In giving this rule, I differ from all other
- grammarians, who have erroneously, as I conceive, assigned them a
- regimen. Some conjunctions, says Lowth, govern the indicative, and
- some the subjunctive mood. This I affirm without hesitation to be
- a great mistake; for not a single example, I venture to assert,
- can be produced, in which the verb is divested of its indicative
- form, in consequence of its being subjoined to any conjunction.
- The Latins had a form of the verb, which they properly enough
- denominated the subjunctive mood; because, where the meaning
- was unconditionally assertive, they employed this form, if the
- clause was preceded by some particular conjunctive or adverbial
- term. Thus, when they said, _adeo benevolus erat, ut omnes eum
- amarent_, “he was so benevolent, that all men loved him,” though
- the assertion in the latter clause, be evidently unconditional, as
- the English shows, they changed the indicative into another form,
- because the verb is preceded by the conjunction _ut_. No similar
- example can be produced in English.
-
- Lowth informs us, that, when hypothesis, conditionality, or
- contingency is implied, the mood should be subjunctive; if
- certainty, or something determinate and absolute be signified,
- the verb should be indicative. Now surely, if the sense require a
- form different from the indicative, the verb cannot be said to be
- under the government of the conjunction; for the verb assumes that
- form, not because preceded by the conjunctive term, or because it
- is under its government, but because the sentiment to be expressed
- requires that phraseology. Whether the conditional, or what Lowth
- terms the subjunctive, be a distinct form of the verb, or only an
- elliptical mode of expression, we have already inquired. See p. 126.
-
- _Note_ 2.--Mr. Harris says, that the chief difference between
- prepositions and conjunctions is, that the former couple words, and
- the latter sentences. This opinion is erroneous; for conjunctions
- frequently couple words, as in the following example: “A man of
- wisdom and virtue is a perfect character.” Here it is not implied,
- that “a man of wisdom is a perfect character;” but “a man of
- wisdom combined with virtue, or a man of wisdom and virtue.” That
- conjunctions, indeed, do not couple at all, in that sense, at
- least, in which grammarians have understood the term, Mr. Tooke
- seems to have incontestably proved. That they sometimes couple
- sentences, or that instances may be produced, in which Harris’s
- definition will appear correct, the following example will serve
- as an evidence: “You, and I, and John rode to town;” _i.e._ “you
- rode,” “and I rode,” “and John rode.” But to assert, that this is
- their distinctive property, is to affirm what may be disproved by
- numberless examples. If we say, “two and two are four.” Are two
- four, and two four? “A B, B C, and C A, form a triangle.” Is A B a
- triangle? or B C? or C A? “John and Mary are a handsome couple.” Is
- John a couple? and Mary a couple? The common theory, therefore, is
- false; nor is it to be doubted, that conjunctions are, in respect
- to signification, and were originally in regard to their regimen,
- verbs, or words compounded of nouns and attributives. In explaining
- them, however, I divided them, as the reader may remember, into
- the several classes of adversative, concessive, conditional, &c.
- This I did, not only in conformity to general usage, and that he
- might not be a stranger to the names assigned to them; but likewise
- for this reason, that, though they originally formed no distinct
- species of words, but were either verbs, or compounds of nouns and
- verbs, they have now assumed another character, and are construed
- in a different manner. It is necessary, however, that he should be
- acquainted not only with their present use, but also with their
- primitive import, and classification.
-
- How these words were degraded from their original rank, and deemed
- insignificant, while some, perhaps, lost their syntactical power,
- is a matter, I conceive, of no difficult inquiry. For, when the
- verbs, to which any of these words belonged, became obsolete,
- the words themselves, thus separated from their parent stock,
- and stripped of that consequence and authority which they thence
- derived, their extraction becoming daily more dubious, and their
- original value more obscure, sunk by degrees into inferior note,
- and at last dwindled into comparative insignificance. Besides, many
- of them, doubtless, were transplanted into our language without the
- _radices_; their etymology, therefore, being little known, their
- primitive character, and real import, would soon be involved in
- increasing darkness.
-
- It is to be considered, also, that those who have dispensed
- the laws of grammar in our language, or assumed the office of
- critics, have been generally such as, though perhaps sufficiently
- conversant in Greek and Latin, were entirely unacquainted with
- the Northern languages. Accustomed, therefore, to render the
- conjunctions and prepositions in Greek or Latin, by synonymous
- English words, and unacquainted with the true character of these
- vernacular terms, their _etymons_ being obsolete, or having never
- been used in our language, it is easy to conceive how they would
- naturally assign to the English words the same character and the
- same name which were affixed to the synonymous Latin terms. Nay,
- this has been so much the case, that we have ascribed an ambiguous
- character to several English words, referring them now to one
- class, then to another, merely because they agree in signification
- with certain Greek and Latin terms, which have been severally
- referred by classical grammarians to different orders. That the
- word _whether_ has uniformly, in our language, the same import and
- the same character, denoting “which of the two,” there can be no
- doubt; yet, because this word answers sometimes to _an_, _anne_,
- _num_, and sometimes to _uter_, grammarians and lexicographers have
- accounted it both a conjunction and a pronoun. _Utrum_ in Latin has
- shared the same fate. So far, indeed, has this spirit been carried,
- that we will not admit _except_, _according_, _concerning_,
- _respecting_, with many similar terms, to be verbs or participles,
- because _præter_, _secundum_, _de_, are prepositions. It is from
- this propensity to assimilate ours with the Latin language, that
- all these errors have arisen.
-
- That the words now termed prepositions and conjunctions were
- originally verbs, or nouns, or compounds of these, Tooke has, in
- my judgment, incontrovertibly proved. This being admitted, it
- appears to me highly probable, that they were primitively construed
- as such, joined either with the nominative or the objective case,
- as the verbs had either a transitive or intransitive meaning;
- and that they were followed by either single words or clauses.
- This, however, is merely conjecture, founded indeed in the nature
- of the words, but not supported by any evidence. In process of
- time, in consequence of that assimilation which naturally takes
- place between a living language and a dead one, much read, much
- written, and much admired, these words, when their origin became
- obscure, would, as I have remarked, be divested of their primitive
- character, and be considered as belonging to those classes, to
- which the synonymous Latin words were referred. Hence their
- regimen would likewise undergo a change. It would appear awkward
- and vicious to say now, “I saw nobody but he;” is not improbable,
- however, that the mode of expression was originally, “I saw
- nobody, be out he,” _i.e._ “he be out.” But I am now indulging
- in conjecture, the very error which chiefly has misled us in our
- grammatical researches. One thing, however, is certain, that
- several words, which were originally employed as prepositions
- or conjunctions indifferently, have now acquired a more fixed
- character, and are used but seldom in a double capacity. Of this
- the word _without_ is an example. Thus, it was not unusual to
- say, “without you go, I will not,” where the term of exclusion,
- though in truth a preposition prefixed to a clause, was considered
- as a conjunction synonymous with _nisi_. This usage, unless in
- conversation, is now almost entirely relinquished; and the term
- _without_ is now generally employed as a preposition, being
- prefixed to single words. It is likewise certain that in respect
- to signification there is no difference between conjunctions and
- prepositions: _vidi neminem nisi eum_, is equivalent to _vidi
- neminem præter eum_. In like manner, “I saw nobody but him,” is
- synonymous with “I saw nobody besides him;” in which examples
- the conjunctions _nisi_ and _but_ are perfectly synonymous with
- _præter_ and _besides_, which are termed prepositions.
-
- It may be asked, if then prepositions and conjunctions be alike
- verbs, or nouns, or compounds of these, and if many prepositions
- and conjunctions be in point of meaning identical, what forms the
- ground of distinction between them? It is simply this, that the
- former are prefixed to single words only, as nouns and pronouns,
- or to clauses involving an infinitive mood[133], the infinitive
- being strictly the name of the verb; and that they have a regimen;
- while the latter are prefixed to clauses, and have no regimen.
- This is the only distinction between prepositions and conjunctions
- as discriminated in modern use. Their original character is
- sufficiently established by Mr. Tooke.
-
- I have said that some of these words have, in our language, an
- ambiguous character, being employed both as prepositions and
- conjunctions. Of this the word _than_ is an example. Priestley
- seems to consider it as a preposition, and pleads in favour of the
- following expression, “you are taller than him,” not “taller than
- he.” “Since it is allowed,” says the Doctor, “that the oblique case
- should follow prepositions, and since the comparative degree of an
- adjective, and the particle _than_, have certainly between them
- the force of a preposition, expressing the relation of one word
- to another, they ought to require the oblique case of the pronoun
- following, so that, _greater than me_ will be more grammatical than
- _greater than I_.” Here I cannot concur with the learned author.
- The same argument would prove that _major quam me_, would be more
- grammatical than _major quam ego_; a conclusion which is opposed
- by universal authority. The truth is, _than_ must be either a
- conjunction or a preposition, or both. If a conjunction, it can
- have no government, any more than the Latin _quam_; unless we
- confound the distinction which has been just now explained, and is
- universally admitted, namely, that conjunctions are distinguished
- from prepositions, by their having no government. If it be a
- preposition, no argument is necessary to prove that it may be
- joined with an objective case; for such is the distinguishing
- character of prepositions. If it be either a preposition or a
- conjunction, it follows, that it may be construed either with or
- without a regimen. Lowth, with greater propriety, considers it as a
- conjunction; and Campbell, in his “Rhetoric,” recommends this usage
- as the only means of preventing that ambiguity, which necessarily
- arises from the employment of this word as a preposition only. For,
- if we use it as a preposition, we should say, “I love you better
- than him,” whether it be meant “I love you better than I love him,”
- or “I love you better than he does.” By using it as a conjunction,
- the ambiguity is prevented. For, if the former sentiment be
- implied, we say, “I love you better than him,” _i.e._ “than I love
- him;” if the latter, we say, “I love you better than he,” _i.e._
- “than he loves you.” Whatever may have been the original character
- or syntax of this word, since usage is now divided, some writers
- employing it as a conjunction, and others as a preposition, the
- grammarian may, consistently with his duty, plead for that usage
- only, which prevents ambiguity.
-
- The rule here recommended is generally violated, when _than_
- is joined with the relative pronoun, as, “Alfred, than whom
- a greater king never reigned.” “Beelzebub, than whom, Satan
- excepted, none higher sat.” Salmon has attempted to account for
- this almost universal phraseology, by saying, that the expression
- is elliptical, being the same as, “than compared with whom.” This
- explanation is forced and unnatural. It is likewise unnecessary.
- The simple fact is, that the word _than_ was formerly used as a
- preposition, and, I believe, more frequently than it is now. Hence,
- doubtless, arose this phraseology.
-
-
-RULE XXII.--Derivatives are generally construed like their
-primitives; as, “it was a happy thing _for_ this country, that the
-Pretender was defeated;” or “happily _for_ this country the Pretender
-was defeated.” Thus also, “to compare _with_,” and “in comparison
-_with_ riches;”--“to depend _on_,” and his “dependence on the court.”
-
-
-RULE XXIII.--One negative destroys another; or two negatives are
-equivalent to an affirmative; as, “nor have I no money, which I can
-spare;” that is, “I have money, which I can spare.”--“Nor was the
-king unacquainted with his designs;” that is, “he was acquainted.”
-
- _Note_ 1.--Here our language accords with the Latin. In Greek and
- French, two negatives render the negation stronger.
-
- _Note_ 2.--This rule is violated in such examples as this, “Nor
- is danger ever apprehended in such a government, no more than we
- commonly apprehend danger from thunder or earthquakes.” It should
- be _any more_.
-
-
-RULE XXIV.--Interjections are joined with the objective case of the
-pronoun of the first person, and with the nominative of the pronoun
-of the second, as, “ah me,” “oh me,” “ah thou wretch,” “O thou who
-dwellest.”
-
- _Syntax_ being that part of grammar, which teaches rules not only
- for the concord and government, but also for the order of words
- in clauses and sentences, I shall subjoin the few following brief
- directions for the guidance of the scholar, respecting arrangement.
-
- 1st. The collocation should never invert the natural order of
- events, or violate the principles of reason and metaphysical
- propriety. It is obvious, for example, that no person can write,
- who cannot read. The ability to do the former necessarily implies
- a capacity to do the latter. It is preposterous, therefore, to
- say with Addison, “There will be few in the next generation, who
- will not at least be able to write and read.” He should have
- said, “to read and write.” “He was the son of a mother, who had
- nursed him with maternal tenderness, and had borne him in an hour
- of the deepest affliction.” The natural order of events should
- have dictated the reverse arrangement. There would be a manifest
- impropriety in saying “Our father is well, and alive;” the former
- state necessarily implying the latter. In the following passage,
- however, it is perhaps excusable, the answers particularly
- corresponding to the questions: Joseph says to his brothers, “Is
- your father well? The old man, of whom ye spake, is he yet alive?”
- They answer, “Thy servant, our father, is in good health; he is yet
- alive.” This error was termed by the ancient grammarians _hysteron
- proteron_; and, though not so palpably as in the preceding
- examples, it occurs much more frequently than an inattentive reader
- is apt to imagine.
-
- 2nd. The English language admits but few inflexions, and therefore
- little or no room for variety of arrangement. The connection of
- one word with another is not to be perceived, as in Greek and
- Latin, by correspondence of termination, but by relative position.
- This renders it indispensably necessary, that those words which
- are intimately related by sense one to another, should be closely
- connected by collocation. “The cunning of Hannibal was too powerful
- for the Pergamenians, who by the same kind of stratagem had
- frequently obtained great victories at land.” The relative here, by
- its position, must be understood as referring to the Pergamenians;
- whereas it is intended to refer to Hannibal. The relative clause,
- therefore, should have followed the name of the Carthaginian. “His
- picture, in distemper, of calumny, borrowed from the description
- of one painted by Apelles, was supposed to be a satire on that
- cardinal.”--_Walpole._ The error here is obvious. He should have
- said, “His picture of calumny.” “It is folly to pretend to arm
- ourselves against the accidents of life, by heaping up treasures,
- which nothing can protect us against, but the good providence of
- our heavenly Father.”--_Sherlock._ Here the grammatical antecedent
- is _treasures_; but it is intended to be _accidents_. The relative
- is removed from its proper subject.
-
- 3rd. As the converse of the preceding rule, it may be observed,
- that those words should be separated, which in juxta-position
- may, at first sight, or first hearing, possibly convey a meaning
- which the speaker or writer does not intend. “I, like a well-bred
- man, who is never disposed to mortify or to offend, praised both
- sorts of food.” As the two introductory words are capable of two
- meanings, would it not be better to say, “Like a well-bred man
- ... I praised both sorts of food.” I am aware, that the other
- collocation is preferable, where a particular stress is to be laid
- on the principal subject; but ambiguity is an error, which should
- be studiously avoided, and the meaning should not be left to the
- determination of a comma.
-
- 4th. From the preceding rules, it follows as a corollary, that
- no clause should be so placed in a sentence, as to be referable
- either to what precedes, or what follows. “The knight, seeing his
- habitation reduced to so small a compass, and himself in a manner
- shut out of his own house, _on the death of his mother_, ordered
- all the apartments to be flung open.” The clause in italics is
- ambiguously placed.
-
- 5th. When each of two arrangements is equally favourable to
- perspicuity, and equally consistent with metaphysical propriety,
- that should be preferred which is the more agreeable to the ear.
-
- 6th. Harsh and abrupt cadences should be avoided; and in elevated
- style, the clauses should swell towards the close of the sentence.
- This latter rule, however, which requires some limitations, belongs
- to the province of the rhetorician, rather than to that of the
- grammarian.
-
-
-
-
-PART III.
-
-
-
-
-CHAPTER I.
-
-CANONS OF CRITICISM.
-
-
-Having explained and illustrated the etymology and syntax of the
-English language, as fully as the limits, which I have prescribed to
-myself, will permit, I would now request the reader’s attention to
-some additional observations.
-
-The grammar of every language is merely a compilation of those
-general principles, or rules, agreeably to which that language is
-spoken. When I say, a compilation of rules, I would not be understood
-to mean, that the rules are first established, and the language
-afterwards modelled in conformity to these. The very reverse is
-the fact: language is antecedent to grammar. Words are framed and
-combined to express sentiment, before the grammarian can enter on
-his province. His sole business is, not to dictate forms of speech,
-or to prescribe law to our modes of expression; but, by observing
-the modes previously established, by remarking their similarities
-and dissimilarities, his province is to deduce and explain the
-general principles, and the particular forms, agreeably to which the
-speakers of that language express themselves. The philosopher does
-not determine by what laws the physical and moral world should be
-governed; but, by the careful observation and accurate comparison
-of the various phenomena presented to his view, he deduces and
-ascertains the general principles, by which the system is regulated.
-The province of the grammarian seems precisely similar. He is a mere
-digester and compiler, explaining what _are_ the modes of speech, not
-dictating what they _should be_. He can neither assign to any word a
-meaning different from that which custom has annexed to it; nor can
-he alter a phraseology, to which universal suffrage has given its
-sanction. Usage is, in this case, law; usage _quem penes arbitrium
-est, et jus et norma loquendi_. If it were now the practice to say,
-“I loves,” instead of “I love,” the former phraseology would rest on
-the same firm ground, on which the latter now stands; and “I love,”
-would be as much a violation of the rules of grammar, or, which is
-the same thing, of established usage, as “I loves” is at present.
-_Regula est, quæ rem, quæ est, breviter enarrat; non ut ex regula jus
-sumatur, sed ex jure, quod est, regula fiat._--_Paul. Leg. 1, de Reg.
-Jur._
-
-Having said thus much to prevent misconception, and to define the
-proper province of the grammarian, I proceed to observe, that this
-usage, which gives law to language, in order to establish its
-authority, or to entitle its suffrage to our assent, must be, in the
-first place, _reputable_.
-
-The vulgar in this, as in every other country, are, from their want
-of education, necessarily illiterate. Their native language is known
-to them no farther, than is requisite for the most common purposes
-of life. Their ideas are few, and consequently their stock of words
-poor and scanty. Nay, their poverty, in this respect, is not their
-only evil. Their narrow competence they abuse and pervert. Some
-words they misapply, others they corrupt; while many are employed
-by them, which have no sanction, but provincial or local authority.
-Hence the language of the vulgar, in one province, is sometimes
-hardly intelligible in another. Add to this, that debarred by their
-occupations from study, or generally averse to literary pursuits,
-they are necessarily strangers to the scientific improvements of a
-cultivated mind; and are therefore entirely unacquainted with that
-diction, which concerns the higher attainments of life. Ignorant of
-any general principles respecting language, to which they may appeal;
-unable to discriminate between right and wrong; prone therefore to
-adopt whatever usage casual circumstances may present; it is no
-wonder, if the language of the vulgar be a mixture of incongruity and
-error, neither perfectly consistent with itself, nor to themselves
-universally intelligible. Their usage, therefore, is not the
-standard, to which we must appeal for decisive authority; a usage so
-discordant and various, that we may justly apply to it the words of
-a celebrated critic,
-
- Bellua multorum es capitum; nam quid sequar, aut quem?
-
-The question then is, what is reputable usage? On this subject
-philologists have been divided. Dr. Campbell appears to me to
-decide judiciously, when he says, that the usage, to which we must
-appeal, is not that of the court, or of great men, nor even of
-authors of profound science, but of those, whose works are esteemed
-by the public, and who may, therefore, be denominated _reputable_
-authors. By referring to their practice, he appeals to a standard
-less equivocal, than if he had resorted to the authority of good
-writers; for, as he justly observes, there may be various opinions
-respecting the merits of authors, when there may be no disagreement
-concerning the rank which they hold in the estimation of the public;
-and, because it is the esteem of the public, and not their intrinsic
-merit, (though these go generally hand in hand,) that raises them to
-distinction, and stamps a value on their language. Besides, it is to
-be observed, that consummate knowledge is not always accompanied with
-a talent for communicating it: hence the sentiment may be confessedly
-valuable, while the language is regarded as of no authority.
-
-This usage must be, in the second place, _national_. It must not be
-confined to this or that province; it must not be the usage of this
-or that district, the peculiarities of which are always ridiculous,
-and frequently unintelligible beyond its own limits; but it must
-be the general language of the country, intelligible everywhere,
-and in no place ridiculous. And, though the variety of dialects may
-collectively form a greater number of authorities than national
-usage can boast, taken singly they are much fewer. Those, to use
-Campbell’s apposite similitude, who deviate from the beaten road, may
-be incomparably more numerous than those who travel in it; yet, into
-whatever number of by-paths the former may be divided, there may not
-be found in any one of these tracks so many as travel in the king’s
-highway.
-
-In the third place, this usage must be _present_. Here it may be
-asked, what is meant by present usage? Is it the usage of the
-present year, the present age, or the present century? How is it
-defined, or by what boundary is it limited? In short, how far may we
-revert in search of decisive authority? may we go back, for example,
-as far as Chaucer, or must we stop at the age of Addison?
-
-In determining this matter, the same learned and judicious critic
-observes, that regard must be had to the species of composition and
-the nature of the subject. Poetry is properly allowed a greater
-latitude than prose; and therefore, a word, which in prose we should
-reject as a barbarism, may, with strict propriety, be admitted in
-verse. Here, also, there are limits which must not be passed; and,
-perhaps, any word, which cannot plead the authority of Milton, or of
-any contemporary or later poet, may be justly regarded as obsolete.
-In prose, no word, unless the subject be art or science, should be
-employed, which has been disused for a period greater than the age of
-man. This is the judgment of the same critic. Against this answer,
-indeed, it is possible to raise a thousand cavils; and, perhaps, we
-shall be reminded of the poet’s strictures on the term _ancient_ in
-his days[134]. One thing, however, is certain, that, though it be
-difficult to fix a precise limit, where the authority of precedent
-terminates, and legislative usage commences, or to define with
-precision the age of man, it must be acknowledged, that there are
-limits, in respect to usage, which we must not overleap, as there is
-a certain term, which the life of man cannot surpass.
-
-As there is a period, beyond which precedent in language ceases to
-have authority; so, on the contrary, the usage of the present day
-is not implicitly to be adopted. Mankind are fond of novelty; and
-there is a fashion in language, as there is in dress. Whim, vanity,
-and affectation, delight in creating new words. Of these, the far
-greater part soon sink into contempt. They figure for a little, like
-ephemeral productions, in tales, novels, and fugitive papers; and
-are shortly consigned to degradation and oblivion. Now, to adopt
-every new-fangled upstart at its birth, would argue not taste,
-nor judgment, but childish fondness for singularity and novelty.
-On the contrary, if any of these should maintain its ground, and
-receive the sanction of a reputable usage, to reject it, in this
-case, would be to resist that authority, to which every critic and
-grammarian must bow with submission. The term _mob_, for example,
-was, at its introduction, zealously opposed by Dean Swift. His
-resistance, however, was ineffectual; and to reject it now would
-betray prudish affectation, and fruitless perversity. The word
-_inimical_, previously to the American war, could, I believe, plead,
-in its favour, only one authority. In some dictionaries, accordingly
-it was omitted; and in others stigmatized as a barbarism. It has now
-obtained a permanent establishment, and is justly admitted by every
-lexicographer.
-
- “In words, as fashions, the same rule will hold;
- Alike fantastic, if too new or old:
- Be not the first, by whom the new are tried,
- Nor yet the last to lay the old aside.”
- _Pope’s Essay on Criticism._
-
-In short, in this, as in every other question on this subject,
-perspicuity should be our guide. If the subject be art or science,
-or if the composition be intended for literary men, then a greater
-latitude may be allowed, as the reader is supposed to be master
-of the language, in all its varieties. But if the subject be
-accommodated to common capacity, and the composition designed for
-ordinary readers, the rule now given, not to employ a word, which
-has been disused for a period greater than the age of man, will be
-deemed, I conceive, rational and necessary.
-
-The usage, then, which gives law to language, and which is generally
-denominated “good usage,” must be _reputable_, _national_, and
-_present_. It happens, however, that “good usage” is not always
-uniform in her decisions, and that unquestionable authorities are
-found for different modes of expression. In such cases, the following
-canons, proposed by the same author, will be of considerable service,
-in enabling the reader to decide, to which phraseology the preference
-is due. These canons I shall give, nearly in the words of the author;
-and illustrate them, as I proceed, by a few apposite examples, partly
-his, and partly my own.
-
-
-CANON I.--When the usage is divided, as to any particular words
-or phrases, and when one of the expressions is susceptible of a
-different meaning, while the other admits only one signification, the
-expression, which is strictly univocal, should be preferred.
-
-For this reason, _aught_[135], for “anything,” is better than
-_ought_; _scarcely_, as an adverb, better than _scarce_; _by
-consequence_ is preferable to _of consequence_, which signifies also
-“of importance;” and _exceedingly_, as an adverb, is preferable to
-_exceeding_.
-
-For the same reason, _to purpose_, for “to intend,” is better than
-_to propose_, which signifies also “to lay before,” or “submit to
-consideration;” and _proposal_, for “a thing offered or proposed,”
-is better than “proposition,” which denotes also “a position,”
-or the “affirmation of any principle or maxim.” Thus we say, “he
-demonstrated Euclid’s _proposition_,” and “he rejected the _proposal_
-of his friend.”
-
-Agreeably also to this canon, _disposal_, in common language, when a
-grant, or giving away is denoted, or when the management of anything
-is to be expressed, is preferable to _disposition_, which signifies
-also _arrangement_, and likewise _temper of mind_; and _exposure_,
-as the verbal noun from _expose_, is better than _exposition_, the
-verbal noun of _expound_. We should say, “the exposure of a fault,”
-and “the exposition of a text.” The analogous words _composure_,
-from _compose_, and _composition_, from _compound_, or _compose_,
-have been suffered to retain their distinct significations.
-“To speak _contemptuously_ of a person,” is better than “to
-speak _contemptibly_;” the latter term meaning generally, “in a
-contemptible manner,” or, “in a manner worthy of contempt;” whereas
-the former is univocal, and denotes _disrespectfully_, or “in a
-manner significant of contempt.”
-
-For the same reason, _obvious_, for “evident,” is better than
-_apparent_, which means also “seeming,” as opposed to “real.”
-
-The term _primitive_, as equivalent to _original_, is preferable
-to _primary_. The latter is synonymous with _principal_, and is
-opposed to _secondary_; the former is equivalent to _original_,
-and is opposed to _derivative_ or _acquired_. I shall illustrate
-this distinction by a few examples. The words _falsehood_ and _lie_
-agree in expressing the same primary idea, namely, “contrariety to
-fact;” but they differ in their secondary ideas, the former implying
-simply, “inconsistency with physical truth,” the latter being a term
-of reproach, expressing “a wilful breach of veracity, or of moral
-truth.” _To kill_, and _to murder_, agree also in their primary
-ideas, both denoting “the deprivation of life;” but they differ
-in their secondary, the former implying no moral turpitude, the
-latter denoting an immoral act. From these examples it will appear,
-that _primary_ denotes “what is principal or chief,” as opposed to
-“secondary,” or “subordinate.”
-
-_Primitive_ is equivalent to _original_; thus we say, the _primitive_
-meaning of the word _villain_, was “a nearer tenant to the lord of
-the manor;” custom has altered its signification, and it now denotes
-“a wicked fellow.” Thus the _primary_ and the _primitive_ meaning of
-words may be very different; these terms, therefore, ought to be duly
-discriminated.
-
-_Intension_, for “the act of stretching or straining,” is for
-the same reason, preferable to _intention_, which signifies also
-“purpose,” or “design.” “I am mistaken,” is frequently used to denote
-“I misunderstand,” or “I am in error;” but as this expression may
-also signify, “I am misunderstood,” it is better to say, “I mistake.”
-
-This canon I would earnestly recommend to the observance of every
-writer, who is solicitous to exclude all unnecessary ambiguity, but
-more emphatically to my junior readers, who are peculiarly prone to
-the violation of this rule, misled by false notions of elegance and
-dignity. There prevails at present a foolish and ridiculous, not to
-say absurd, disposition in some writers, to prefer in every instance,
-with no discrimination, long to short words. They seem to entertain
-an inveterate antipathy to monosyllabic terms; and disdaining
-whatever savours of Saxon origin, are incessantly searching after the
-_sesquipedalia verba_ of Greek or Latin extraction, with no regard
-whatever to precision and perspicuity. Thus many words, which cannot
-be dismissed without detriment to the language, are falling into
-disuse, and their places supplied by equivocal and less appropriate
-terms.
-
-
-CANON II.--In doubtful cases analogy should be regarded.
-
-For this reason, _contemporary_ is better than _cotemporary_,
-_con_ being used before a consonant, and _co_ before a vowel; as,
-_concomitant_, _coeval_.
-
-For the same reason, “_he needs_,” “_he dares_,” “_whether he will
-or not_,” are better than “_he need_,” “_he dare_,” “_whether he
-will or no_.” The last of the three phraseologies, here recommended,
-Priestley thinks exceptionable. To me, as to Campbell, the ellipsis
-appears evident; thus, “whether he will, or will not:” hence “will
-not” seems the only analogical expression.
-
-
-CANON III.--When expressions are in other respects equal, that should
-be preferred, which is most agreeable to the ear. This requires no
-illustration.
-
-
-CANON IV.--When none of the preceding rules take place, regard should
-be had to simplicity. On this ground, “accept,” “approve,” “admit,”
-are preferable to “accept of,” “approve of,” “admit of.”
-
-I have already observed, that no expression, or mode of speech,
-can be justified, which is not sanctioned by usage. The converse,
-however, does not follow, that every phraseology, sanctioned by
-usage, should be retained; and, in such cases, custom may properly
-be checked by criticism, whose province it is, not only to
-remonstrate against the introduction of any word or phraseology,
-which may be either unnecessary or contrary to analogy, but also
-to extrude whatever is reprehensible, though in general use. It is
-by this exercise of her prerogative, that languages are gradually
-refined and improved; and were this denied, language would soon
-become stationary, or more probably would hasten to decline. In
-exercising this authority, she cannot pretend to degrade instantly
-any phraseology, which she may deem objectionable; but she may,
-by repeated remonstrances, gradually effect its dismission. Her
-decisions in such cases may be properly regulated by the following
-canons, as delivered by the same author.
-
-
-CANON I.--All words and phrases, particularly harsh, and not
-absolutely necessary, should be dismissed; as, “shamefacedness,”
-“unsuccessfulness,” “wrongheadedness.”
-
-
-CANON II.--When the etymology plainly points to a different
-signification from what the word bears, propriety and simplicity
-require its dismission. For example, the word “beholden,” taken for
-“obliged,” or the verb “to unloose,” for “to loose,” or “untie,”
-should be rejected.
-
-
-CANON III.--When words become obsolete, or are never used, but in
-particular phrases, they should be repudiated; as they give the style
-an air of vulgarity and cant, when their general disuse renders them
-obscure. Of these “lief,” “dint,” “whit,” “moot,” “pro and con,”
-furnish examples; as, “I had as lief go,” “by dint of argument,” “not
-a whit better,” “a moot point,” “it was argued pro and con.” These
-phraseologies are vulgar, and savour too much of cant to be admitted
-in good writing.
-
-
-CANON IV.--All words and phrases, which, analyzed grammatically,
-include a solecism, should be dismissed; as, “I had rather go.”
-The expression should be, “I would,” or “I’d rather go:” and from
-the latter, the solecism “I had go,” seems by mistake to have
-arisen, _I’d_ being erroneously conceived to be contracted for _I
-had_, instead of a contraction for _I would_. This is the opinion
-of Campbell, and to this opinion I expressed my assent, in the
-former edition of this Treatise. I acknowledge, however, that it
-now appears to me not strictly correct; and that Webster has not
-questioned its accuracy on insufficient grounds. In the phrases
-adduced by Campbell, such as “I’d go,” “I’d rather stay,” we can
-readily perceive the probability that _I’d_ is a contraction for “I
-would.” But in such expressions as “I had like to have been caught,”
-which occur not only in colloquial language, but also in authors of
-considerable name, it is impossible to admit Campbell’s explanation.
-I must observe also, that the phraseology, which he censures, occurs
-in some of our earliest writers, and is so frequently found in
-Pope and Swift, that one is tempted to infer, notwithstanding its
-solecistic appearance, that it is genuine English. It is difficult,
-however, nay, perhaps impossible, to reconcile it to analogy. Were I
-to offer conjecture on the subject, I should be inclined to say, that
-in such phrases as “I had go,” _I had_ is, by a grammatical figure
-very common in English, put for _I would have_, or _I would possess_,
-and that the simple name of the act or state, by an ellipsis perhaps
-of the verbal sign, is subjoined, as the object wished, no regard
-being had to the completion of the action; in the same manner as we
-say, I would have _gone_, when we wish the action perfected. But
-by whatever authority this phraseology may be recommended, and in
-whatever way it may be reconciled to the rules of syntax, it has
-so much the appearance of solecism, that I decidedly prefer with
-Campbell the unexceptional form of expression, _I would_. The phrase
-_I had like_ appears to me utterly irreconcilable with any principle
-of analogy.
-
-
-CANON V.--All expressions, which, according to the established rules
-of the language, either have no meaning, or involve a contradiction,
-or, according to the fair construction of the words, convey a meaning
-different from the intention of the speaker, should be dismissed.
-Thus, when a person says, “he sings a good song,” the words strictly
-imply that “the song is good,” whereas the speaker means to say, “he
-sings well.” In like manner, when it is said, “this is the best part
-he acts,” the sentence, according to the strict interpretation of the
-words, expresses an opinion, not of his manner of acting, but of the
-part or character which he acts. It should be, “he acts this part
-best,” or “this is the part which he acts best.” “He plays a good
-fiddle,” for “he plays well on the fiddle,” is, for the same reason,
-objectionable.
-
-Of expressions involving a contradiction, the following will serve as
-an example. “There were four ladies in company, every one prettier
-than another.” This is impossible. If A was prettier than B, B
-must have been less pretty than A; but by the expression every one
-was prettier than another, therefore B was also prettier than A.
-Such absurdities as this ought surely to be banished from every
-language[136].
-
-Of those, which have little or no meaning, Campbell has given us
-examples, “currying favour,” “having a month’s mind,” “shooting
-at rovers.” Such modes of expression, he justly calls trash, the
-disgrace of any language.
-
-These canons I have extracted from “Campbell on Rhetoric,” a book
-which I would recommend to the reader’s attentive perusal.
-
-I proceed to observe, that to write any language with grammatical
-purity, implies these three things:
-
-1st. That the words be all of that language.
-
-2ndly. That they be construed and arranged, according to the rules of
-syntax in that language.
-
-3rdly. That they be employed in that sense, which usage has annexed
-to them.
-
-Grammatical purity, therefore, may be violated in three ways:
-
-1st. The words may not be English. This error is called barbarism.
-
-2ndly. Their construction may be contrary to the English idiom. This
-error is termed solecism.
-
-3rdly. They may be used in a sense different from their established
-acceptation. This error is named impropriety[137].
-
-The barbarism is an offence against lexicography, by admitting new
-words, as, “volupty,” “connexity,” “majestatic;” or by using obsolete
-words, as, “uneath,” “erst;” or an offence against etymology, by
-improper inflection, as, “teached” for “taught,” “oxes” for “oxen.”
-
-The solecism is an offence against the rules of syntax, as, “I
-reads,” “you was.”
-
-The impropriety is an offence against lexicography, by mistaking the
-meaning of words or phrases.
-
-A solecism is regarded by grammarians as a much greater offence than
-either of the others; because it betrays a greater ignorance of the
-principles of the language. Rhetorically considered, it is deemed
-a less trespass; for the rhetorician and grammarian estimate the
-magnitude of errors by different standards; the former inquiring
-only how far any error militates against the great purpose of his
-art--persuasion; the latter, how far it betrays an ignorance of
-the principles of grammar. Hence with the former, obscurity is the
-greatest trespass; with the latter, solecism, and that species of
-barbarism which violates the rules of etymology[138].
-
-
-
-
-CHAPTER II.
-
-CRITICAL REMARKS AND ILLUSTRATIONS.
-
-
-Having, in the preceding chapter, explained the nature of that usage
-which gives law to language; and having proposed a few rules for the
-student’s direction in cases where usage is divided, and also where
-her authority may be justly questioned and checked by criticism; I
-intend, in the following pages, to present the young reader with a
-copious exemplification of the three general species of error against
-grammatical purity, arranging the examples in the order of the parts
-of speech.
-
-
-SECTION I.
-
-THE NOUN.
-
-
-BARBARISM.
-
-“I rode in a one-horse chay.” It ought to be “a one-horse chaise.”
-There is no such word as _chay_.
-
-“That this has been the true and proper acception of this word, I
-shall testify by one evidence.”--_Hammond._ _Acception_ is obsolete;
-it ought to be _acceptation_.
-
-“Were the workmen to enter into a contrary combination of the same
-kind, not to accept of a certain wage.”--_Wealth of Nations._ _Wage_
-is obsolete; the plural only is used.
-
-“Their alliance was sealed by the nuptial of Henry, with the daughter
-of the Italian prince.”--_Gibbon._ _Nuptial_ has not, I believe, been
-used as a substantive since the days of Shakspeare, and may be deemed
-obsolete. The plural _nuptials_ is the proper word.
-
-“He showed that he had a full comprehension of the whole of
-the plan, and of the judicious adaption of the parts to the
-whole.”--_Sheridan’s Life of Swift._ _Adaption_ is obsolescent,
-if not obsolete: _adaptation_ is the proper term. _Adaption_ is
-frequently employed by Swift, from whom Sheridan seems to have copied
-it.
-
-... “Which even his brother modernists themselves, like ungrates,
-whisper so loud that it reaches up to the very garret I am now
-writing in.”--_Swift._ “Ungrate” is a barbarism. “Ingrate” is to be
-found in some of our English poets as an adjective, and synonymous
-with “ungrateful;” but “ungrate,” as a substantive, is truly
-barbarous. Almost equally objectionable is Steele’s use of _stupid_
-as a substantive plural. “Thou art no longer to drudge in raising the
-mirth of stupids.”--_Spectator_, No. 468. And also of _ignorant_,
-“the ignorants of the lowest order.”--_Ibid._
-
-Pope also says, in one of his letters, “We are curious impertinents
-in the case of futurity.” This employment of the adjective as a noun
-substantive, though never sanctioned by general use, is now properly
-avoided by our most reputable writers. It tends to confusion, where
-distinction is necessary.
-
-“The Deity dwelleth between the cherubims.” The Hebrews form the
-plural of masculines by adding _im_; “cherubims,” therefore, is a
-double plural. “Seraphims,” for the same reason, is faulty. The
-singular of these words being “cherub” and “seraph,” the plural is
-either “cherubs” and “seraphs,” or “cherubim” and “seraphim.” Milton
-has uniformly avoided this mistake, which circumstance Addison, in
-his criticisms on that author, has overlooked; nay, he has, even
-with Milton’s correct usage before him, committed the error. “The
-zeal of the _seraphim_,” says he, “breaks forth in a becoming warmth
-of sentiments and expressions, as the character which is given of
-_him_,” &c. Here “seraphim,” a plural noun, is used as singular. It
-should be, “the zeal of the seraph.”
-
-“Nothing can be more pleasant than to see virtuosoes about a cabinet
-of medals descanting upon the value, the rarity, and authenticalness
-of the several pieces.” _Authenticalness_, though used by Addison,
-is obsolescent, and may, perhaps, be deemed a barbarism. It may be
-properly dismissed, as a harsh and unnecessary term.
-
-“He broke off with Lady Gifford, one of his oldest acquaintances
-in life.”--_Sheridan’s Life of Swift._ _Acquaintances_ is now
-deemed a Scotticism, being almost peculiar to the northern
-parts of the island. Johnson, however, did not disclaim it. “A
-young student from the inns of court, who has often attacked
-the curate of his father’s parish, with such arguments as his
-acquaintances could furnish.”--_Rambler._ We find it also in Steele;
-thus, “she pays everybody their own, and yet makes daily new
-acquaintances.”--_Tatler_, No. 109.
-
-“I am sure that the farmeress at Bevis would feel emotions of
-vanity ... if she knew you gave her the character of a reasonable
-woman.”--_Lord Peterborough to Pope._ This, I believe, is the only
-passage in which _farmeress_ is to be found; but, though it may
-therefore be pronounced a barbarism, the author could not have
-expressed himself so clearly and so concisely, in any other way. We
-every now and then, as Johnson observes, feel the want of a feminine
-termination.
-
-“The bellowses were broken.” The noun, as here inflected, is
-barbarous. “Bellows” is a plural word denoting a single instrument,
-though consisting of two parts. There is, therefore, no such word as
-“bellowses.”
-
-
-SOLECISM[139].
-
-“I have read Horace Art of Poetry.” This expression may be deemed
-solecistical, being a violation of that rule, by which one
-substantive governs another in the genitive. It should be, “Horace’s
-Art of Poetry.” “These are ladies ruffles,” “this is the kings
-picture,” are errors of the same kind, for “ladies’ ruffles,” “the
-king’s picture.”
-
-“These three great genius’s flourished at the same time.” Here
-“genius’s,” the genitive singular, is improperly used for “geniuses,”
-the nominative plural.
-
-“They have of late, ’tis true, reformed, in some measure, the gouty
-joints and darning work of _whereunto’s_, _whereby’s_, _thereof’s_,
-_therewith’s_, and the rest of this kind.”--_Shaftesbury._ Here
-also the genitive singular is improperly used for the objective
-case plural. It should be, _whereuntos_, _wherebys_, _thereofs_,
-_therewiths_.
-
-“Both those people, acute and inquisitive to excess, corrupted the
-sciences.”--_Adams’s History of England._
-
-“Two rival peoples, the Jews and the Samaritans, have preserved
-separate exemplars of it.”--_Geddes’ Preface to his Translation of
-the Bible._ The former of these passages involves a palpable error,
-the word “people,” here equivalent to _nation_, and in the singular
-number, being joined with _both_ or “the two,” a term of plurality.
-In the latter, this error is avoided, the noun being employed in
-the plural number. This usage, however, though sanctioned by the
-authority of our translators of the Bible in two passages, seems
-now to be obsolete. _States_, _tribes_, _nations_, appear to be
-preferable.
-
-“I bought a scissars,” “I want a tongs,” “it is a tattered colours,”
-involve a palpable solecism, the term significant of unity being
-joined with a plural word. It should be “a pair of scissars,” “a pair
-of tongs,” “a pair of colours.”
-
-“They tell us, that the fashion of jumbling fifty things together
-in a dish was at first introduced, in compliance to a depraved and
-debauched appetite.”--_Swift._
-
-We say, “comply with;” therefore, by Rule xvii. “in compliance
-with” is the analogical form of expression, and has the sanction of
-classical usage.
-
-“The fortitude of a man, who brings his will to the obedience of
-his reason.”--_Steele._ Analogy requires “obedience to.” We say,
-_obedient to command_: the person obeying is expressed in the
-genitive, or with the preposition _of_; and the person or thing
-obeyed with the preposition _to_, as, “a servant’s obedience,” or
-“the obedience of a servant to the orders of his master.”
-
-“Give attendance to reading, to exhortation, to doctrine.”--_Bible._
-“Attendance” and “attention” are verbal nouns, derived from “attend.”
-When the verb signifies “to regard,” or “to fix the mind upon,” it
-is followed by _to_, as, “he attends to his studies,” and the verbal
-noun is “attention,” construed, agreeably to Rule xvii. in the same
-manner as the verb. Thus, “he gives attention to his studies.” But
-when “to attend” signifies “to wait on,” or “be present at,” it is
-followed by _on_, _upon_, or _at_, and is sometimes used without the
-preposition.
-
-Thus, “if any minister refused to admit a lecturer recommended to
-him, he was required to attend _upon_ the committee.”--_Clarendon._
-
-“He attended _at_ the consecration with becoming gravity.”--_Hume._
-In this sense the verbal noun is “attendance,” and construed like the
-verb, when it bears this signification. In the sentence, therefore,
-last quoted, syntax requires, either “attendance at” or “attention
-to.” The latter conveys the meaning of the original.
-
-
-IMPROPRIETY.
-
-“The observation of the Sabbath is a duty incumbent on every
-Christian.” It should be, “the observance.” Both substantives are
-derived from the verb “to observe.” When the verb means “to keep,”
-or “obey,” the verbal noun is “observance;” when “to remark,” or “to
-notice,” the noun is “observation.”
-
-“They make such acquirements, as fit them for useful
-avocations.”--_Staunton’s Embassy to China._
-
-The word _avocation_ is frequently, as in the example before us,
-confounded with _vocation_. By the latter is clearly signified
-“calling,” “trade,” “employment,” “business,” “occupation;” and by
-the former is meant whatever withdraws, distracts, or diverts us from
-that business. No two words can be more distinct; yet we often see
-them confounded.
-
-“A supplication of twenty days was decreed to his honour.”--_Henry’s
-History of Britain._ The term _supplication_ is in our language
-confined to what Johnson calls “petitionary worship,” and always
-implies request, entreaty, or petition. The Latin term _supplicatio_
-has a more extensive meaning, and likewise _supplicium_, each
-denoting not only _prayer_, strictly so called, but also
-_thanksgiving_. The latter of these should have been employed by the
-author.
-
-“Our pleasures are purer, when consecrated by nations, and cherished
-by the greatest _genii_ among men.”--_Blackwell’s Mythology._ _Genii_
-means spirits. (See p. 18.) It ought to be _geniuses_.
-
-I have already remarked (see p. 31), that, when the primary idea
-implied in the masculine and feminine terms is the chief object
-of attention, and when the sex does not enter as a matter of
-consideration, the masculine term should be employed, even when the
-female is signified. Thus, the Monthly Reviewer, in giving a critique
-on the poems of Mrs. Grant, says, in allusion to that lady, “such
-is the poet’s request.” This is strictly proper. He considers her
-merely as a writer of poetry. But, were we to say, “as a poet she
-ought not to choose for her theme the story of Abelard,” we should
-be chargeable with error. For this would imply, that the story of
-Abelard is not a fit subject for a poem,--a sentiment manifestly
-false. There is no incongruity between the subject and poetry, but
-between the subject and female delicacy. We ought, therefore, to say,
-“as a poetess, she ought not to choose for her theme the story of
-Abelard.”
-
-“It was impossible not to suspect the veracity of this story.”
-“Veracity” is applicable to persons only, and properly denotes that
-moral quality or property, which consists in speaking truth, being
-in its import nearly synonymous with the fashionable, but grossly
-perverted term, _honour_: it is, therefore, improperly applied to
-things. It should be “_the truth_ of this story.” The former denotes
-moral, and the latter physical truth. We therefore say “the truth”
-or “verity of the relation or thing told,” and “the veracity of the
-relater.”
-
-Pope has entitled a small dissertation, prefixed to his translation
-of the Iliad, “A View of the Epic Poem,” misled, it is probable, by
-Bossu’s title of a similar work, “Traité du Poëme Epique.” _Poem_
-denotes the work or thing composed; “the art of making,” which is
-here intended, is termed _poesy_.
-
-An error similar to this occurs in the following passage: “I
-apprehend that all the _sophism_ which has been or can be employed,
-will not be sufficient to acquit this system at the tribunal of
-reason.”--_Bolingbroke._ “Sophism” is properly defined by Johnson,
-“a fallacious argument;” sophistry means “fallacious reasoning,”
-or “unsound argumentation.” The author should have said “all the
-sophistry,” or “all the sophisms.”
-
-“The Greek is, doubtless, a language much superior in riches,
-harmony, and variety to the Latin.”--_Campbell’s Rhet._ As the
-properties or qualities of the languages are here particularly
-compared, I apprehend, that the abstract “richness” would be a more
-apposite term. “Riches” properly denotes “the things possessed,” or
-“what constitutes the opulence of the owner;” “richness” denotes the
-state, quality, or property of the individual, as possessed of these.
-The latter, therefore, appears to me the more appropriate term.
-
-“He felt himself compelled to acknowledge the justice of my remark.”
-The _justness_ would, agreeably to Canon 1st, be the preferable word,
-the former term being confined to persons, and the latter to things.
-
-“The negligence of this leaves us exposed to an uncommon levity in
-our usual conversation.”--_Spectator._ It ought to be “the neglect.”
-“Negligence” implies a habit; “neglect” expresses an act.
-
-“For I am of opinion that it is better a language should not be
-wholly perfect, than it should be perpetually changing; and we must
-give over at one time, or at length infallibly change for the worse;
-as the Romans did when they began to quit their simplicity of style
-for affected refinements, such as we meet with in Tacitus, and other
-authors, which ended, by degrees, in many barbarities.” _Barbarity_,
-in this sense, is obsolescent. The univocal term, _barbarism_, is
-much preferable.
-
-Gibbon, speaking of the priest, says, “to obtain the acceptation
-of this guide to salvation, you must faithfully pay him tythes.”
-_Acceptation_ in this sense is obsolete, or at least nearly out of
-use; it should be _favour_ or _acceptance_.
-
-“She ought to lessen the extravagant power of the duke and
-duchess, by taking the disposition of employments into her own
-hands.”--_Swift._ _Disposal_, for reasons already assigned[140], is
-much better.
-
-“The conscience of approving one’s self a benefactor to mankind, is
-the noblest recompense for being so.” “Conscience” is the faculty
-by which we judge our own conduct. It is here improperly used for
-“consciousness,” or the perception of what passes within ourselves.
-
-“If reasons were as plenty as blackberries, I would give no man a
-reason on compulsion.”--_Shakspeare._ Here _plenty_, a substantive,
-is improperly used for _plentiful_.
-
-“It had a prodigious _quantity_ of windows.”--_Spence’s Excursions._
-It should be _number_. This error frequently occurs in common
-conversation. We hear of “a quantity of people,” of “a quantity of
-troops,” “a quantity of boys and girls,” just as if they were to
-be measured by the bushel, or weighed in the balance.--“To-morrow
-will suit me equally well.” If we enquire here for a nominative to
-the verb, we find none, _morrow_ being under the government of the
-preposition. This error is so common, that we fear its correction
-is hopeless. The translators of the Bible seem carefully to have
-avoided this inaccuracy:--“_To_-morrow (_i.e._ ‘on the morrow’) the
-Lord shall do this;” “And the Lord did that thing on _the_ morrow.”
-Analogy requires, that we should say, “_The_ morrow will suit me
-equally well.”
-
-“I have the Dublin copy of Gibbon’s History.” This is a Scotticism
-for _Dublin edition_; and so palpable, that I should not have
-mentioned it, were it not found in authors of no contemptible merit.
-“I have no right to be forced,” said a citizen to a magistrate, “to
-serve as constable.” This perversion of the word _right_, originally,
-we believe, a cockneyism, is gradually gaining ground, and is found
-in compositions, into which nothing but extreme inattention can
-account for its introduction. A _right_ implies a just claim, or
-title to some privilege, freedom, property, or distinction, supposed
-by the claimant to be conducive to his benefit. We should smile,
-if we heard a foreigner, in vindication of his innocence, say, “I
-have no right to be imprisoned;” “I have no right to be hanged.” The
-perversion here is too palpable to escape our notice. But we hear a
-similar, though not so ridiculous, an abuse of the word, in common
-conversation without surprise. “I have no right,” says one, “to be
-taxed with this indiscretion;” “I have no right,” says another, “to
-be subjected to this penalty.” These phraseologies are absurd. They
-involve a contradiction; they presume a benefit, while they imply an
-injury. The correlative term on one side is _right_, and on the other
-_obligation_; a creditor has a right to a just debt, and the debtor
-is under an obligation to pay it. Instead of these indefensible
-phraseologies we should say, “I am not bound,” or “I am under no
-obligation to submit to this penalty;” “I ought not to be taxed with
-this indiscretion,” or “you have no right to subject me,” “you have
-no right to tax me.”
-
-Robertson, when speaking of the Mexican form of government (Book
-viith), says, “But the description of their policy and laws is so
-inaccurate and contradictory, that it is difficult to delineate the
-form of their constitution with any precision.” I should here prefer
-the appropriate and univocal term _polity_, which denotes merely the
-form of government; _policy_ means rather wisdom or prudence, or the
-art of governing, which may exist where there is no settled _polity_.
-
-“A letter relative to certain calumnies and misrepresentations which
-have appeared in the Edinburgh Review, with an exposition of the
-ignorance of the new critical junto.”--Here, agreeably to Canon I.
-(see p. 229), I should prefer _exposure_, as being a word strictly
-univocal. It would conduce to perspicuity were we to consider
-_exposition_ as the verbal noun of _expound_, and confine it entirely
-to _explanation_, and _exposure_ as the verbal noun of _expose_,
-signifying the act of setting out, or the state of being set out or
-exposed.
-
-
-SECTION II.
-
-THE ADJECTIVE.
-
-
-BARBARISM.
-
-“Instead of an able man, you desire to have him an insignificant
-wrangler, opiniatre in discourse, and priding himself on
-contradicting others.”--_Locke._ _Opiniatre_ is a barbarism; it
-should be _opinionative_.
-
- “And studied lines, and fictious circles draw.”--_Prior._
-
-The word _fictious_ is of Prior’s own coining; it is barbarous.
-
-“The punishment that belongs to that great and criminous guilt is
-the forfeiture of his right and claim to all mercies.”--_Hammond._
-_Criminous_ is a barbarism.
-
-“Which, even in the most overly view, will appear incompatible with
-any sort of music.”--_Kames’s Elements._ _Overly_ is a Scotticism;
-in England it is now obsolete. The proper term is _cursory_ or
-_superficial_.
-
-“Who should believe, that a man should be a doctor for the cure
-of bursten children?”--_Steele._ The participle _bursten_ is now
-obsolete.
-
-“Callisthenes, the philosopher, that followed Alexander’s court, and
-hated the king, being asked, how one should become the _famousest_
-man in the world, answered, By taking away him that is.”--_Bacon’s
-Apophth._ The superlative is a barbarism; it should be, “most famous.”
-
-
-SOLECISM.
-
-“I do not like these kind of men.” Here the plural word _these_ is
-joined to a noun singular; it should be, “this kind.” “Those sort,”
-“these kind of things,” are gross solecisms.
-
-“Neither do I see it is any crime, farther than ill manners, to
-differ in opinion from the majority of either, or both houses; and
-that ill manners I have often been guilty of.”--_Swift’s Examiner._
-Here is another egregious solecism. He should have said, “those ill
-manners,” or “that species of ill manners.”
-
-“The landlord was quite unfurnished of every kind of
-provision.”--_Sheridan’s Life of Swift._ We say, “to furnish _with_,”
-not “to furnish _of_.” _Furnished_ and _unfurnished_ are construed in
-the same manner. It should be, “unfurnished _with_.”
-
-“A child of four years old was thus cruelly deserted by its parents.”
-This form of expression frequently occurs, and is an egregious
-solecism. It should be, “a child four years old,” or “aged four
-years,” not “of four years.” Those who employ this incorrect
-phraseology, seem misled by confounding two very different modes
-of expression, namely, “a child of four years of age,” or “of the
-age of four years,” and “a child four years old.” The preposition
-_of_ is requisite in the two first of these forms, but inadmissible
-in the third. They would not say, “I am of four years old,” but
-“I am four years old;” hence, consistently, they ought to say, “a
-child four years old.” “At ten years old, I was put to a grammar
-school.”--_Steele._ Grammatically this is, “I old at ten years.”
-
-“This account is very different _to_ what I told you.” “I found
-your affairs had been managed in a different manner _than_ what I
-advised.” Both these phraseologies are faulty. It should be in each,
-“different _from_.” The verb “to differ” is construed with _from_
-before the second object of disparity; the adjective therefore should
-(by Rule xvii.) be construed in the same manner.
-
-“These words have the same sense of those others.” _Same_ should be
-followed with _as_, _with_, or the relatives _who_, _which_, _that_.
-It ought, therefore, to be, “as those,” or “with those,” or “have the
-sense of those others.”
-
-“I shall ever depend on your constant friendship, kind memory, and
-good offices, though I were never to see or hear the effects of them,
-like the trust we have in benevolent spirits, who, though we never
-see or hear them, we think are constantly serving and praying for
-us.”--_Pope’s Letters to Atterbury._ _Like_ can have no grammatical
-reference to any word in the sentence but _I_, and this reference
-is absurd. He should have said, “_as_, or _just as_, we trust in
-benevolent spirits.”
-
-“This gentleman rallies the best of any man I know.”--_Addison._
-The superlative must be followed by _of_, the preposition implying
-_out of_ a plurality, expressed either by a collective noun, or a
-plural number. But here we have a selection denoted by _of_, and
-the selection to be made out of one. This is absurd. It should
-be, “better than any other”--the best of all men--“I know;” “this
-gentleman, of all my acquaintance, rallies the best;” or “of all my
-acquaintance, there is no one, who rallies so well as this gentleman.”
-
-“Besides, those, whose teeth are too rotten to bite, are best,
-of all others, qualified to revenge that defect with their
-breath.”--_Preface to A Tale of a Tub._
-
-“Here,” says Sheridan, “the disjunction of the word _best_ from the
-word _qualified_ makes the sentence uncouth, which would run better
-thus, ‘are, of all others, best qualified.’” So far Mr. Sheridan
-is right; but he has left uncorrected a very common error. The
-antecedent subject of comparison is here absurdly referred at once to
-the same, and to a different aggregate, the word _of_ referring it to
-_others_, to which it is opposed, and to which therefore it cannot,
-without a contradiction, be said to belong. The sentence, therefore,
-involves an absurdity: either the word _others_ should be expunged,
-when the sentence would run thus, “Those, whose teeth are too rotten
-to bite, are, of all, best qualified to revenge that defect;” or,
-if the word _others_ be retained, the clause should be, “are better
-qualified than all others.”[141]
-
-The phraseology here censured is admissible in those cases only
-where a previous comparison has been made. If we say, “To engage a
-private tutor for a single pupil is, perhaps, of all others, the
-least eligible mode of giving literary instruction,” (_Barrow on
-Education_,) without making that previous discrimination, which
-the word _others_ implies, we commit an error. But we may say with
-propriety, “I prefer the mode of education adopted in our public
-schools; and of all _other modes_, to engage a private tutor appears
-to me the least eligible.”
-
-
-IMPROPRIETY.
-
-“They could easier get them by heart, and retain them in
-memory.”--_Adams’s History of England._ Here the adjective is
-improperly used for the adverb; it ought to be “more easily.” Swift
-commits a similar error, when he says, “Ned explained his text so
-full and clear,” for “so fully and clearly.”
-
-“Thus much, I think, is sufficient to serve, by way of address, to
-my patrons, the true modern critics, and may very well atone for my
-past silence as well as for that, which I am like to observe for the
-future.”--_Swift._ _Like_, or _similar_, is here improperly used for
-_likely_, a word in signification nearly synonymous with _probable_.
-We say, “he is likely to do it,” or “it is probable he will do it.”
-
-“Charity vaunteth not itself, doth not behave itself unseemly.” Here
-the adjective _unseemly_ is improperly used for the adverb, denoting
-“in an unseemly manner.” _Unseemlily_ not being in use, the word
-_indecently_ should be substituted.
-
-“The Romans had no other subsistence but the scanty pillage of a
-few farms.” _Other_ is redundant; it should be, “no subsistence
-but,” or “no other subsistence than.” In the Saxon language, and the
-earlier English writers, the word _other_ is not uniformly followed
-by _than_, but sometimes with _but_, _before_, _save_, _except_[142],
-thus, Mark xii. 32, “thær an God is, and nis other butan him,” thus
-rendered in the Bishops’ Translation, “there is one God, and there
-is none but he,” and in the common version, “none other but he.” In
-the Book of Common Prayer we have, “Thou shalt have no other Gods
-but me;” and the same form of expression occurs in Addison, Swift,
-and other contemporary writers. Usage, however, seems of late to
-have decided almost universally in favour of _than_. This decision
-is not only consistent with analogy, if the word _other_ is to be
-deemed a comparative, but may also, in some cases, be subservient to
-perspicuity. _No other but_, _no other beside_, _no other except_,
-are equivalent expressions, and do not perhaps convey precisely the
-same idea with _none but_, _no other than_. Thus, if we take an
-example similar to Baker’s, and suppose a person to say “A called
-on me this morning,” B asks, “No one else?” “No other,” answers A,
-“but my stationer.” Here the expression, as Baker remarks, seems
-strictly proper, the words _no other_ having a reference to A. But
-if the stationer had been the only visitor, he should say, “none
-but,” or “no other _than_ the stationer called on me this morning.”
-This is the opinion of Baker. The distinction, which he wishes to
-establish, is sufficiently evident; but that it is warranted by
-strict analysis, I do not mean to affirm.
-
-“He has eaten no bread, nor drunk no water, these two days.” _No_ is
-here improperly used for _any_, two negatives making an affirmative:
-it should be, “nor drunk any water.”
-
-“The servant must have an undeniable character.” _Undeniable_ is
-equivalent to _incontrovertible_, or “not admitting dispute.”
-An “undeniable character,” therefore, means, a character which
-cannot be denied or disputed, whether good or bad: it should be
-“unexceptionable.”
-
-“But you are too wise to propose to yourselves an object inadequate
-to your strength.”--_Watson’s History of Philip III._ _Inadequate_
-means “falling short of due proportion,” and is here improperly used
-in a sense nearly the reverse. It should be “to which your strength
-is inadequate,” or “superior to your strength.”
-
-“I received a letter to-day from our mutual friend.” I concur with
-Baker in considering this expression to be incorrect. A may be a
-friend to B, and also to C, and is therefore a friend common to both;
-but not their mutual friend: for this implies reciprocity between
-two individuals, or two parties. The individuals may be mutually
-friends; but one cannot be the mutual friend of the other. Locke
-more properly says, “I esteem the memory of our common friend.” This
-is, doubtless, the correct expression; but, as the term _common_ may
-denote “ordinary,” or “not uncommon,” the word _mutual_, though not
-proper, may, perhaps, as Baker observes, be tolerated.
-
-The superlatives _lowest_ and _lowermost_, _highest_ and _uppermost_,
-appear to me to be frequently confounded. Thus we say, “the lowest
-house in the street,” when we mean the lowest in respect to
-measurement, from the basement to the top, and also the lowest in
-regard to position, the inferiority being occasioned by declivity.
-Now it appears to me, that when we refer to dimension, we should say,
-_lowest_ or _highest_; and when we refer to site or situation, we
-ought to say, _lowermost_ or _uppermost_.
-
-“It was due, perhaps, more to the ignorance of the scholars, than to
-the knowledge of the masters.”--_Swift._ It should be rather, “it
-was owing,” or “it is ascribable.” The author had previously been
-speaking of the first instructors of mankind, and questioning their
-claim to the title of sages. To say, then, that their right to this
-title, or that the appellation itself, “was due more to ignorance
-than to knowledge,” is manifestly improper. Swift, however, was not
-singular in using the adjective in this sense. Steele, and some
-other contemporary writers, employed it in the same acceptation.
-“The calamities of children are due to the negligence of the
-parents.”--_Spectator_, No. 431. It is now seldom or never employed
-as equivalent to “owing to,” or “occasioned by.”
-
-“Risible,” “ludicrous,” and “ridiculous,” are frequently confounded.
-_Risible_ denotes merely the capacity of laughing, and is applied
-to animals having the faculty of laughter, as, “man is a risible
-creature.” _Ludicrous_ is applicable to things exciting laughter
-simply; _ridiculous_ to things exciting laughter with contempt. The
-tricks of a monkey are _ludicrous_, the whimsies of superstition are
-_ridiculous_. “The measure of the mid stream for salmon among our
-forefathers is not less risible.”--_Kames’s Sketches._ He should have
-said “ridiculous.”
-
-We have already expressed our doubt of the propriety of using the
-numeral adjective _one_, as referring to a plurality of individuals,
-denoted by a plural noun. (_See_ p. 48.) There is something which is
-not only strange to the ear, but also strikes us as ungrammatical,
-in saying[143], “The Greeks and the Trojans continued the contest;
-the one were favoured by Juno, the other by Venus.” At the same time,
-it must be acknowledged, that there seems to be an inconsistency
-in questioning this phraseology, and yet retaining some others,
-which appear to be analogous to it, and can plead in their defence
-reputable usage. We say, “The Romans and the Carthaginians contended
-with each other;” and “The English, the Dutch, and the Spaniards
-disputed, one with another, the sovereignty of the sea.” Here _each_
-and _one_ clearly refer to a plurality, expressed by a noun plural.
-A similar example occurs in the following sentence: “As the greatest
-part of mankind are more affected by things, which strike the senses,
-than by excellences, that are discovered by reason and thought, they
-form very erroneous judgments, when they compare _one_ with the
-other.”--_Guardian._ If we inquire, what one? we find the answer to
-be “things.” Here is a manifest incongruity, which might have been
-prevented, by saying, “one subject with the other,” or “when they
-compare them together.” As this construction of _one_, referring to a
-noun plural, seems irreconcilable with the notion of unity, and may
-be avoided, it becomes a question, whether this phraseology ought to
-be imitated. The subject, as far as I know, has not been considered
-by any of our grammarians.
-
-“That this was the cause of the disaster, was apparent to all.”
-_Apparent_ is sometimes used in this sense. The word, however, is
-equivocal, as it denotes _seeming_, opposed to _real_; and _obvious_,
-opposed to _doubtful_ or _obscure_. “I consider the difference
-between him and the two authors above mentioned, as more apparent
-than real.”--_Campbell._ Here _apparent_ is opposed to _real_; and
-to this sense it would be right to confine it, as thus all ambiguity
-would be effectually prevented. “But there soon appeared very
-apparent reasons for James’s partiality.”--_Goldsmith._ _Obvious_, or
-_evident_, would unquestionably be preferable.
-
-“How seldom, then, does it happen, that the mind does not find itself
-in similar circumstances? Very rare indeed.”--_Trusler’s Preface to
-Synon._ The adjective _rare_ is here improperly used for the adverb.
-As the question, indeed, is adverbially proposed, it is somewhat
-surprising that the author should answer _adjectively_: it ought to
-be, “very rarely.”
-
-“No man had ever _less_ friends, and more enemies.” _Less_ refers to
-quantity, _fewer_ to number; it should be, “_fewer_ friends.”
-
-“The mind may insensibly fall off from this relish of virtuous
-actions, and by degrees exchange that pleasure, which it takes in the
-performance of its duty, for delights of a much more inferior and
-unprofitable nature.”--_Addison._ _Inferior_ implies comparison, but
-it is grammatically a positive. When one thing is, in any respect,
-lower than another, we say, “it is inferior to it;” and if a third
-thing were still lower, we should say, “it is still more inferior.”
-But the author is comparing only two subjects; he should therefore
-have said, “of a much inferior, and more unprofitable nature.” The
-expression “more preferable” is for the same reason faulty, unless
-when two degrees of excess are implied.
-
-The adjectives _agreeable_, _suitable_, _conformable_, _independent_,
-_consistent_, _relative_, _previous_, _antecedent_, and many others,
-are often used, where their several derivative adverbs would be
-more properly employed; as, “he lives _agreeable_ to nature,” “he
-wrote to me _previous_ to his coming to town,” “_tolerable_ good,”
-“he acted _conformable_ to his promise.” It is worthy of remark,
-however, that the idiom of our language is not repugnant to some of
-these phraseologies; a circumstance which many of our grammarians
-have overlooked, if we may judge from the severity with which they
-have condemned them. If I say, “he acted according to nature,” the
-expression is deemed unobjectionable: but is not _according_ a
-participle, or, perhaps, here more properly a _participial_? “He
-acted contrary to nature” is also considered as faultless; but is not
-_contrary_ an adjective? Were we to reason on abstract principles, or
-to adopt what is deemed the preferable phraseology, we should say,
-“contrarily” and “accordingly to nature.” This, however, is not the
-case. “Contrary to nature,” “according to nature,” and many similar
-phraseologies, are admitted as good: why, then, is “conformable to
-nature,” an expression perfectly analogous, so severely condemned?
-Johnson has, indeed, uselessly enough, in my opinion, called
-_according_ a preposition; fearful, however, of error, he adds, it
-is properly a participle, for it is followed by _to_. _According_
-is always a participle, as much as _agreeing_, and can be nothing
-else. Because _secundum_ in Latin is termed a preposition, hence some
-have referred _according_ to the same species of words. With equal
-propriety might _in the power of_ be deemed a preposition, because
-_penes_ in Latin is so denominated. Now, if “he acted contrary
-to nature” and “according to nature” be deemed unexceptionable
-expressions, with many others of the same kind, which might be
-adduced, it follows that, “he acted agreeable,” “conformable,”
-“suitable to nature,” may plead in their favour these analogous
-phraseologies. I offer these observations, in order to show that,
-misled by abstract reasonings, or by the servile imitation of another
-language, we sometimes hastily condemn, as altogether inadmissible,
-modes of expression, which are not repugnant to our vernacular idiom.
-I would not, however, be understood to mean, that the adverb is
-not, in these cases, much to be preferred, when it can be employed
-consistently with good usage. For, if we say, “he acts agreeable
-to the laws of reason,” the question is, who or what is agreeable?
-the answer, according to the strict construction of the sentence,
-is _he_; but it is not _he_, but _his mode of acting_, of which the
-accordance is predicated; _agreeably_ is, therefore, the preferable
-term.
-
-I observe also, that, wherever the adjective is employed to
-modify the meaning of another adjective, it becomes particularly
-exceptionable, and can scarcely, indeed, plead aught in its favour,
-as, “indifferent good,” “tolerable strong,” instead of “indifferently
-good,” and “tolerably strong.” The following phraseology is
-extremely inelegant, and is scarcely admissible on any principle
-of analogy: “Immediately consequent to the victory, Drogheda was
-invested.”--_Belsham’s History._ What was consequent? Grammatically
-“Drogheda.”
-
-“No other person, besides my brother, visited me to-day.” Here the
-speaker means to say that no person, besides his brother, visited him
-to-day; but his expression implies two exceptions from _none_, the
-terms _other_ and _besides_ each implying one, and can, therefore, be
-correct on this supposition only, that some one besides his brother
-had visited him. It should be rather, “no person besides.”
-
-“The old man had, some fifty years ago, been no mean performer
-on the vielle.”--_Sterne._ This phraseology appears to me very
-objectionable; and can be proper in no case, except when the date of
-the period is to be expressed as uncertain. The word _some_ should be
-cancelled. We may say, “I was absent some days,” because the period
-is indefinite; but to say, “I was absent some five days,” either
-involves an incongruity, representing a period as at once definite
-and indefinite; or denotes “some five days or other,” a meaning
-which the expression is rarely intended to signify.
-
-“Brutus and Aruns killed one another.” It should be, “each other:”
-“one another” is applied to more than two. “The one the other” would
-be correct, though inelegant.
-
-“It argued the most extreme vanity.”--_Hume._ _Extreme_ is derived
-from a Latin superlative, and denotes “the farthest,” or “greatest
-possible:” it cannot, therefore, be compared.
-
-“Of all vices pride is the most universal.” _Universal_ is here
-improperly used for _general_. The meaning of the latter admits
-intension and remission, and may, therefore, be compared. The
-former is an adjective, whose signification cannot be heightened or
-lessened; it therefore rejects all intensive and diminutive words,
-as, _so_, _more_, _less_, _least_, _most_. The expression should be,
-“Of all vices pride is the most general.”
-
- “Tho’ learn’d, well-bred; and tho’ well-bred, sincere:
- Modestly bold, and humanly severe.”--_Pope._
-
-_Human_ and _humane_, as Dr. Campbell observes, are sometimes
-confounded. The former properly means “belonging to man;” the latter,
-“kind and compassionate:” _humanly_, therefore, is improperly, in the
-couplet now quoted, used for _humanely_.
-
-
-SECTION III.
-
-THE PRONOUN.
-
-
-BARBARISM.
-
-Pronouns are so few in number, and so simple, that this species
-of error, in respect to them, can scarcely occur. To this class,
-however, may perhaps be reduced such as, _his’n_, _her’n_, _our’n_,
-_your’n_, _their’n_, for _his own_, _her own_, _our own_, &c., or for
-_his one_, _her one_, &c.
-
-
-SOLECISM.
-
-“Who calls?” “’T is me.” This is a violation of that rule, by which
-the verb _to be_ has the same case after it that it has before it. It
-should be, “It is I.”
-
-“You were the quarrel,” says Petulant in “The Way of the World.”
-Millamant answers, “Me!” For the reason just given it should be “_I_.”
-
-“Spare thou them, O God, which confess their faults.” As the relative
-refers to persons, it should be _who_.
-
-“Nor is mankind so much to blame, in his choice thus determining
-him.”--_Swift._ _Mankind_ is a collective noun, and is uniformly
-considered as plural; _his_, therefore, is a gross solecism.
-
-“By this institution, each legion, to whom a certain portion of
-auxiliaries was allotted, contained within itself every species of
-lighter troops, and of missile weapons.”--_Gibbon._ It ought to be,
-_to which_--the pronoun _itself_, which follows, referring to a noun
-of the neuter gender. _To whom_ and _itself_ cannot each agree with
-one common antecedent.
-
-“The seeming importance given to every part of female dress, each of
-which is committed to the care of a different sylph.”--_Essay on the
-Writings of Pope._ This sentence is ungrammatical. _Each_ implying
-“one of two,” or “every one singly of more than two,” requires the
-correlative to be considered as plural; yet the antecedent _part_,
-to which it refers, is singular. It should be “all parts of female
-dress.”
-
-“To be sold, the stock of Mr. Smith, left off business.” This is an
-ungrammatical and very offensive vulgarism. The verb _left off_, as
-Baker observes, has no subject, to which it can grammatically belong.
-It should be, “who has left off,” or “leaving off business” “A. B.
-lieutenant, _vice_ C. D. resigned.” Here is a similar error. Is C. D.
-resigned? or is it the office which has been resigned? An excessive
-love of brevity gives occasion to such solecisms.
-
-“He was ignorant, the profane historian, of the testimony which he is
-compelled to give.”--_Gibbon’s Decline of the Roman Empire._
-
-“The youth and inexperience of the prince, he was only fifteen years
-of age, declined a perilous encounter.”--_Ib._
-
-In the former sentence _the historian_ appears neither as the
-nominative, nor the regimen to any verb. If it be intended to agree
-with _he_ by apposition, it should have immediately followed the
-pronoun. If it be designed emphatically, and ironically, to mark the
-character of the historian, it should have been thrown into the form
-of a parenthetic exclamation. In the latter sentence a phraseology
-occurs, which, notwithstanding its frequency in Gibbon, is extremely
-awkward and inelegant. The fault may be corrected either by throwing
-the age of the prince into a parenthesis, or, preferably, by the
-substitution of _who_ for _he_.
-
-“Fare thee well” is a phraseology which, though sanctioned by the
-authority of a celebrated poet, and also by other writers, involves
-a solecism. The verb is intransitive, and its imperative is _fare
-thou_. No one would say, “I fare me well,” “we fare us well.”
-
-“That faction in England, who most powerfully opposed his arbitrary
-pretensions.”--_Mrs. Macaulay._ It ought rather to be, “that faction
-in England, _which_.” It is justly observed by Priestley, “that a
-term, which only implies the idea of persons, and expresses them by
-some circumstance or epithet, will hardly authorize the use of _who_.”
-
-“He was certainly one of the most acute metaphysicians, one of the
-deepest philosophers, and one of the best critics, and most learned
-divines, which modern times have produced.”--_Keith on the Life and
-Writings of Campbell._
-
-“Moses was the mildest of all men, which were then on the face of the
-earth.”--_Geddes._
-
-“Lord Sidney was one of the wisest and most active governors, whom
-Ireland had enjoyed for several years.”--_Hume._
-
-In the two first of these passages, _which_ is improperly applied
-to persons; in the last, the author has avoided this impropriety,
-and used _whom_. The pronoun _that_, however, is much preferable to
-_who_, or _which_, after a superlative.
-
-“Such of the Morescoes might remain, who demeaned themselves
-as Christians.”--_Watson’s Life of Philip III._ _Such_ is here
-improperly followed by _who_ instead of _as_. The correlative terms
-are _those who_, and _such as_.
-
-“It is hard to be conceived, that a set of men could ever be chosen
-by their contemporaries, to have divine honours paid to them,
-while numerous persons were alive, who knew their imperfections,
-and who themselves, or their immediate ancestors, might have as
-fair a pretence, and come in competition with them.”--_Prideaux’s
-Connexion._ The identity of subject, in the relative clauses of this
-sentence, requires the repetition of the same pronoun. It should be,
-“who themselves, or whose immediate ancestors.”
-
-“If you were here, you would find three or four in the parlour,
-after dinner, whom you would say past their afternoons very
-agreeably.”--_Swift._ The pronoun _whom_ should not be under the
-government of the verb _would say_, having no connection with it; but
-should be a nominative to the verb _passed_; thus, “who, you would
-say, passed their afternoons.”
-
-“By these means, that religious princess became acquainted with
-Athenias, whom she found was the most accomplished woman of her age.”
-_Whom_, for the reason already assigned, should be _who_, being the
-nominative to the verb _was_. If it were intended to be a regimen to
-the verb _found_, the sentence should proceed thus, “whom she found
-to be.”
-
-“Solomon was the wisest man, him only excepted, who was much greater
-and wiser than Solomon.” In English the absolute case is the
-nominative; it should, therefore, be, “he only excepted.”
-
-“Who, instead of being useful members of society, they are pests
-to mankind.” Here the verb _are_ has two nominatives, _who_ and
-_they_, each representing the same subjects of discourse. One of
-them is redundant; and by the use of both, the expression becomes
-solecistical, there being no verb to which the relative _who_ can be
-a nominative.
-
- “My banks, they are furnish’d with bees,”
-
-is faulty for the same reason, though here, perhaps, the poetic
-licence may be pleaded in excuse.
-
-“It is against the laws of the realm, which, as they are preserved
-and maintained by your majesty’s authority, so we assure ourselves,
-you will not suffer them to be violated.” _Which_ is neither a
-regimen nor a nominative to any verb; the sentence, therefore, is
-ungrammatical--_Them_ is redundant.
-
-“Whom do men say that I am?” The relative is here in the objective
-case, though there be no word in the sentence by which it can be
-governed. In such inverted sentences, it is a good rule for those who
-are not well acquainted with the language to arrange the words in the
-natural order, beginning with the nominative and the verbs, thus,
-“men say, that I am who,” a sentence precisely analogous to “men say,
-that I am he,” the verb requiring the same case after it, as before
-it. Hence it is obvious, that it should be, “Who do men say that I
-am?”
-
-“Who do you speak to?” It ought to be _whom_, the relative being
-under the government of the preposition, thus, “To whom do you speak?”
-
-“Who she knew to be dead.”--_Henry’s Hist. of Britain._ Here also the
-relative should be in the objective case, under the government of the
-verb, thus, “whom she knew,” or “she knew whom to be dead.”
-
- “Than whom, Satan except, none higher sat.”--_Milton._
-
- “The king of dykes, than whom no sluice of mud,
- With deeper sable blots the silver flood.”--_Pope._
-
-This phraseology I have already examined. In answer to Mr. Baker’s
-reason for condemning the phrase “than whom,” Story’s observations
-betray, as I conceive, extreme ignorance, and require correction.
-“The English,” says he, “is strictly good; for the relative _whom_
-is not in the same case with _sluice_, (which is the nominative to
-the verb _blots_,) but referring to its antecedent, _the king of
-dykes_, is very properly in the objective case, even though the
-personal pronoun _he_, if substituted in its place, would be in the
-nominative.”
-
-If Mr. Story conceives that the relative must agree with its
-antecedent in case, he labours under an egregious mistake. Every page
-of English evinces the contrary. Yet, such must be his opinion, or
-his argument means nothing; for the only reason, which he offers for
-_whom_, is, that its antecedent is in the objective case. Besides,
-if _than whom_ be admissible, nay proper, he will have difficulty in
-assigning a good reason, why it should not be also _than him_. But
-Mr. Story should have known, that, when two nouns are coupled by a
-conjunction, the latter term is not governed by the conjunction, but
-is either the nominative to the verb, or is governed by it, or by the
-preposition understood. The sentence proceeds thus, “no sluice of
-mud blots with deeper sable, than _he_ or _who_ blots.”
-
-“It is no wonder if such a man did not shine at the court of
-Queen Elizabeth, who was but another name for prudence and
-economy.”--_Hume._ The word _Elizabeth_, as represented in the
-latter clause, is here a mere word, _nuda vox_, and not the sign
-of a person; for it is said to be another name for _prudence_ and
-_economy_. Not the person, but the word, is said to be significant of
-this quality. The pronoun, therefore, should be _which_, not _who_.
-The sentence, however, even thus corrected, would be inelegant.
-Better thus, “Queen Elizabeth, whose name was but another word for
-prudence and economy.”
-
-“Be not diverted from thy duty by any idle reflections the silly
-world may make upon you.” Consistency requires either “_your_ duty,”
-or “upon _thee_.” _Thy_ and _your_, a singular and a plural pronoun,
-each addressed to the same individual, are incongruous.
-
-A similar error occurs in the following passage: “I pray _you_, tarry
-all night, lodge here, that _thy_ heart may be merry.”--_Bible._
-
-“It is more good to fall among crows than flatterers, for these only
-devour the dead, those the living.” The pronoun _this_ always refers
-to the nearer object, _that_ to the more remote. This distinction is
-here reversed. It should be, “those (crows) devour the dead; these
-(flatterers) the living.” I observe also, in passing, that those
-adjectives, whose mode of comparison is irregular, are not compared
-by _more_ and _most_. It ought to be, “it is better.”
-
-“It is surprising, that this people, so happy in invention, have
-never penetrated beyond the elements of geometry.” It should be
-_has_, _this people_ being in the singular number. We may say,
-“people have,” the noun being collective, but not “this people have.”
-
-“I and you love reading.” This is a Latinism, and not accordant with
-our mode of arrangement. Wolsey was right, when he said, “Ego, et rex
-meus;” but in English we reverse the order. It should be, “you and
-I.” We say also, “he and I,” “they and I.” _You_ always precedes.
-
-“Each of the sexes should keep within its proper bounds, and
-content themselves with the advantages of their particular
-districts.”--_Addison._ Here the pronoun does not agree with the
-word to which it refers, the word _each_ being singular; whereas
-_themselves_ and _their_ are plural. It should be, _itself_ and _its_.
-
-A similar error occurs in the following sentence: “Some of
-our principal public schools have each a grammar of _their_
-own.”--_Barrow on Education._ It ought to be, “each a grammar of
-_its_ own.” The expression is elliptical, for “schools have each
-(has) a grammar of its own.” Thus we say, “Simeon and Levi took each
-man _his sword_,” not _their swords._--_Gen._ xxxiv. 25.
-
-“Let each esteem other better than themselves.”--_Bible._ For the
-reason just given, it ought to be _himself_.
-
-“So likewise shall my heavenly Father do also unto you, if
-ye from your hearts forgive not every one his brother their
-trespasses.”--_Bible._ Here is a manifest solecism, the pronoun
-_their_ referring to “his brother,” a singular subject.
-
-“I wonder that such a valiant hero as you should trifle away your
-time in making war upon women.”--_Essay on the Writings of Pope._
-Here the pronoun disagrees in person with the noun to which it
-refers, _hero_ being of the third person, and _your_ of the second.
-The connexion is, “I wonder that such a valiant hero should trifle
-away _his_ time.”
-
-“The venison, which I received yesterday, and was a present from
-a friend,” &c. _Which_ is here in the objective case, and cannot
-properly be understood as the nominative to the verb _was_: better,
-therefore, “and which was a present.” The following sentence is
-still more faulty: “It was happy for them, that the storm, in which
-they were, and was so very severe, lasted but a short time.” This is
-ungrammatical, the verb “was” having no nominative. It should be,
-“which was.”
-
-“There is not a sovereign state in Europe, but keeps a body of
-regular troops in their pay.” This expression, to say the least of
-it, is inelegant and awkward. Better, “its pay.” “Is any nation
-sensible of the lowness of their own manners?”--_Kames. Nation_ is
-here improperly construed as both singular and plural. It should be
-rather “its own.”
-
-“The treaty he concluded can only be considered as a temporary
-submission, and of which he took no care to secure the continuance
-of it.”--_Dryden._ The redundancy of the words _of it_, renders the
-sentence somewhat ungrammatical. It should run thus, “The treaty he
-concluded can only be considered as a temporary submission, of which
-he took no care to secure the continuance.”
-
-An improper reference occurs in the following sentence: “Unless
-one be very cautious, he will be liable to be deceived.” _One_
-here answers to the indefinite word _on_ in French, and cannot be
-represented by any pronoun. It must, therefore, be repeated, thus,
-“Unless one be very cautious, one will be liable to be deceived.”
-
-
-IMPROPRIETY.
-
-“Give me them books.” Here the substantive pronoun is used
-adjectively, instead of the demonstrative _those_ or _these_.
-The substantive pronouns, which are, strictly speaking, the
-only pronouns, cannot be construed as adjectives agreeing with
-substantives. We cannot say, “it book,” “they books,” “them books:”
-but “this” or “that book,” “these” or “those books.” The former
-phraseology may be deemed solecistical.
-
-“Great numbers were killed on either side.”--_Watson’s Philip III._
-“The Nile flows down the country above five hundred miles from the
-tropic of Cancer, and marks on either side the extent of fertility by
-the measure of its inundation.”--_Gibbon._
-
-It has been already observed, that the Saxon word _ægther_ signifies
-_each_, as Gen. vii. 2. “Clean animals thou shalt take by sevens
-of each kind,” _ægthres gecyndes_. The English word _either_ is
-sometimes used in the same sense. But as this is the only word in our
-language, by which we can express “one of two,” “which of the two you
-please,” and as it is generally employed in that sense, perspicuity
-requires that it be strictly confined to this signification. For,
-if _either_ be used equivocally, it must, in many cases, be utterly
-impossible for human ingenuity to ascertain, whether only “one of
-two,” or “both,” be intended. In such expressions, for example,
-as “take either side,” “the general ordered his troops to march on
-either bank,” how is the reader or hearer to divine, whether _both
-sides_, _both banks_, or _only one_, be signified? By employing
-_each_ to express “both,” taken individually, and _either_ to denote
-“one of the two,” all ambiguity is removed.
-
-“The Bishop of Clogher intends to call on you this morning, as well
-as your humble servant, in my return from Chapel Izzard.”--_Addison
-to Swift._ After the writer has spoken of himself in the third
-person, there is an impropriety in employing the pronoun of the
-first. Much better “in his return.”
-
-“The ends of a divine and human legislator are vastly
-different.”--_Warburton._ From this sentence it would seem, that
-there is only one subject of discourse, _the ends_ belonging to one
-individual, _a divine and human legislator_. The author intended to
-express two different subjects, namely, “the objects of a divine,”
-and “the objects of a human legislator.” The demonstrative _those_ is
-omitted. It should be, “the ends of a divine, and those of a human
-legislator, are vastly different.” This error consists in defect,
-or an improper ellipsis of the pronoun: in the following sentence
-the error is redundancy. “They both met on a trial of skill.” _Both_
-means “they two,” as _ambo_ in Latin is equivalent to “οἱ δύο” It
-should therefore be, “both met on a trial of skill.”
-
-“These two men (A and B) are both equal in strength.” This, says
-Baker, is nonsense; for these words signify only, that A is equal
-in strength, and B equal in strength, without implying to whom; so
-that the word _equal_ has nothing to which it refers. “A and B,”
-says he, “are equal in strength,” is sense; this means, that they
-are equal to each other. “A and B are both equal in strength to C,”
-is likewise sense. It signifies, that A is equal to C, and that B
-likewise is equal to C. Thus Mr. Baker. Now, it appears to me, that,
-when he admits the expression, “are both equal,” as significant
-of the equality of each, he admits a phraseology which does not
-strictly convey that idea. For if we say, “A and B are both equal,”
-it seems to me to imply, that the two individuals are possessed of
-two attributes or qualities, one of which is here expressed; and in
-this sense only, as I conceive, is this phraseology correct. Thus we
-may say, with strict propriety, “A and B are both equal in strength,
-and superior in judgment to their contemporaries.” Or it may denote,
-that “they two together, namely, A and B, are equal to C singly.”
-In the former case, _both_ is necessarily followed by _and_, which
-is in Latin rendered by _et_. Thus, “A and B are the two things,
-(both) _equal in strength_, and (add) _superior in judgment_ to their
-contemporaries.” In the latter case, it is equivalent to _ambo_,
-expressing two collectively, as, “they two _together_ are equal to C,
-but not _separately_.” I am aware, that the word _both_ in English,
-like _ambo_ in Latin, is an ambiguous term, denoting either “the two
-collectively,” or “the two separately,” and that many examples of
-the latter usage may be adduced. But that surely cannot be deemed
-a correct or appropriate term, which, in its strict signification,
-conveys an idea different from that intended by the speaker; or which
-leaves the sentiment in obscurity, and the reader in doubt. The word
-_each_, substituted for _both_, renders the expression clear and
-precise, thus, “A and B are each equal to C, in strength.”[144]
-
-An error the reverse of this occurs in the following sentence:
-“This proves, that the date of each letter must have been nearly
-coincident.” Coincident with what? Not surely with itself; nor can
-the date of each letter be coincident with each other. It should be,
-“that the dates of both letters must have been nearly coincident with
-each other.”
-
-“It’s great cruelty to torture a poor dumb animal.” Better, _’Tis_,
-in order to distinguish the contraction from the genitive singular of
-the pronoun _it_.
-
-“Neither Lady Haversham, nor Miss Mildmay, will ever believe but
-what I have been entirely to blame.” The pronoun _what_, equivalent
-to _that which_, is here improperly used for _that_. This mode of
-expression still obtains among the lower orders of the people, and is
-not confined to them in the northern parts of the island. It should
-be, “_that_ I have been.” The converse of this error occurs in the
-following passages:
-
-“That all our doings may be ordered by thy governance, to do always
-that is righteous in thy sight.”--_Book of Common Prayer._
-
-“For, if there be first a willing mind, it is accepted, according to
-that a man hath.”--_Bible._
-
-The pronouns _it_ and _that_ were formerly used as including the
-relative. “This submission is it implieth them all.” “This is it men
-mean by distributive justice.”--_Hobbes._ “To consider advisedly of
-that is moved.”--_Bacon._ This usage is now obsolete. The clauses
-should therefore proceed thus, “to do always what,” or “that, which
-is righteous.” “According to what,” or “that, which a man hath.”
-
-
-SECTION IV.
-
-THE VERB.
-
-
-BARBARISM.
-
-“Thus did the French ambassadors, with great show of their king’s
-affection, and many sugared words, seek to _addulce_ all matters
-between the two kings.”--_Bacon._ The verb “to addulce” is obsolete.
-
- “Do villany, do; since you profess to
- Like workmen, I’ll example you with thievery.”
- _Shakspeare._
-
-The verb “to example,” as equivalent to the phrase “to set an
-example,” is obsolete; and when used for “to exemplify,” may be
-deemed obsolescent. “The proof whereof,” says Spencer in his _State
-of Ireland_, “I saw sufficiently exampled;” better “exemplified.”
-
-“I called at noon at Mrs. Masham’s, who desired me not to let the
-prophecy be published, for fear of angering the queen.”--_Swift._ The
-verb “to anger” is almost obsolete. In Scotland, and in the northern
-part of England, it is still colloquially used; but in written
-language, of respectable authority, it now rarely occurs. I have met
-with it once or twice in Swift or Pope; since their time it appears
-to have been gradually falling into disuse.
-
-“Shall we once more go to fight against our brethren, or shall we
-surcease?”--_Geddes’s Transl._ The verb to “surcease” is obsolete.
-
-“And they and he, upon this incorporation and institution, and onyng
-of themself into a realme, ordaynyd,” &c.--_Fortescue._ Here we have
-the participle of the verb “to one,” now obsolete, for “to unite.”
-
-“For it is no power to may alien, and put away; but it is a power
-to may have, and kepe to himself. So it is no power to may syne,
-and to do ill, or to may be syke, or wex old, or that a man may
-hurt himself; for all thees powers comyne of impotencye.”--_Ib._ It
-has been already observed, that the verb _may_ is derived from the
-Saxon mægan, _posse_.--_See_ p. 97. From the passage before us it
-appears, that in the time of Fortescue (anno 1440) the infinitive “to
-may,” for “to be able,” was in use. It has now been long obsolete.
-In the following passage, it forms what is called a compound
-tense with the word _shall_, the sign of the infinitive being
-suppressed. “Wherthorough the parlements schall may do more good in
-a moneth.”--_Ib._ That is, “shall be able to do.”
-
-“Wherefor al, that he dothe _owith_ to be referryed to his
-kingdom.”--_Ib._ The verb to _owe_, as expressive of duty, is now
-obsolete. It has been supplanted by _ought_, formerly its preterite
-tense, and now used as a present. We should now say, “ought to be
-referred.”
-
-“Both these articles were unquestionably true, and could easily
-have been proven.”--_Henry’s History of Britain._ “Admitting the
-charges against the delinquents to be fully proven.”--_Belsham’s
-History._ _Proven_ is now obsolete, having given place to the regular
-participle. It is still, however, used in Scotland, and is therefore
-deemed a Scotticism.
-
-“Methoughts I returned to the great hall, where I had been the
-morning before.” _Methoughts_ is barbarous, and also violates
-analogy, the third person being _thought_, and not _thoughts_.
-
-
-SOLECISM.
-
-“You was busy, when I called.” Here a pronoun plural is joined with
-a verb in the singular number. It should be, “you were.”
-
-“The keeping good company, even the best, is but a less shameful
-art of losing time. What we here call science and study are little
-better.” _What_ is equivalent to _that which_. It should be _is_, and
-not _are_; thus, “that, which we call ... is little better.”
-
-“Three times three _is_ nine,” and “three times three are nine,” are
-modes of expression in common use; and it has become a question,
-which is the more correct. The Romans admitted both phraseologies.
-“Quinquies et vicies duceni quadrageni singuli _fiunt_ sex millia
-et viginti quinque.”--_Colum._ Here the distributive numerals
-are the nominatives to the verb. “Ubi _est_ septies millies
-sestertium.”--_Cic._ Here the adverbial numerals make the nominative,
-and the verb is singular. Plurality being evidently implied, the
-plural verb seems more consonant with our natural conception of
-numbers, as well as with the idiom of our language.
-
-“This is one of those highwaymen, that was condemned last sessions.”
-According to the grammatical construction of this sentence, “one of
-those highwaymen” is the predicate; for the syntactical arrangement
-is, “This (highwayman), that was condemned last sessions, is one of
-those highwaymen.” But this is not the meaning which this sentence
-is in general intended to convey: for it is usually employed to
-denote, that several highwaymen were condemned, and that this is one
-of them. The sentence, therefore, thus understood, is ungrammatical;
-for the antecedent is, in this case, not _one_, but _highwaymen_. The
-relative, therefore, being plural, should be joined with a plural
-verb, thus, “This is one of those highwaymen, that _were_ condemned
-last sessions.”
-
-“I had went to Lisbon, before you knew that I had arrived in
-England.” This is an egregious solecism, the auxiliary verb _had_,
-which requires the perfect participle, being here joined with the
-preterite tense. It should be, “I had gone.”
-
-“He would not fall the trees this season.” The verb “to fall” is
-intransitive, and cannot therefore be followed by an objective case,
-denoting a thing acted upon. It should be, “he would not fell.”
-
-“Let him know, that I shall be over in spring, and that by all means
-he sells the horses.”--_Swift._ Here we have in the latter clause a
-thing expressed as done or doing, for a thing commanded. It should
-be, “that he should sell;” or elliptically, “that he sell.”
-
-“It is very probable that neither of these are the meaning of the
-text.” Neither, means, “not the one, nor the other,” denoting the
-exclusion of each of two things. It should, therefore, be, “neither
-_is_ the meaning of the text.”
-
-“He was a man, whose vices were very great, and had the art to
-conceal them from the eyes of the public.” According to the
-grammatical construction of this sentence, _vices_ understood is the
-nominative to the verb _had_; thus, “whose vices were very great, and
-whose vices had the art to conceal them.” It should be, “and who had
-the art to conceal them.”
-
-“At the foot of this hill was soon built such a number of houses,
-that amounted to a considerable city.” Here the verb _amounted_ has
-no nominative. To render the sentence grammatical, it should be,
-“that they amounted,” or “as amounted to a considerable city.”
-
-“It requires more logic than you possess, to make a man to believe
-that prodigality is not a vice.” After the verb “to make,” the sign
-of the infinitive should be omitted. _See_ Rule xv. note 3.
-
-“He dare not,” “he need not,” may be justly pronounced solecisms, for
-“he dares,” “he needs.”
-
-“How do your pulse beat?” _Pulse_ is a noun singular, and is here
-ungrammatically joined with a verb plural. It should be, “how _does_
-your pulse beat?”
-
-“The river had overflown its banks.” _Overflown_ is the participle of
-the verb _to fly_, compounded with _over_. It should be “overflowed,”
-the participle of “overflow.”
-
-“They that sin rebuke before all.” The pronoun, which should be the
-regimen of the verb _rebuke_, is here put in the nominative case. It
-should, therefore, be _them_. The natural order is, “rebuke them,
-that sin.”
-
-“There are principles innate in man, which ever have, and ever will
-incline him to this offence.” If the ellipsis be supplied, the
-sentence will be found to be ungrammatical; thus “which ever have
-incline, and ever will incline.” It should be, “which ever have
-inclined, and ever will incline.”
-
-“Nor is it easy to conceive that in substituting the manners of
-Persia to those of Rome, he was actuated by vanity.”--_Gibbon._
-“Substitute _to_,” is a Latinism. It should be, “substitute _for_.”
-
-“I had rather live in forty Irelands, than under the frequent
-disquiets of hearing, that you are out of order.”--_Swift’s Letters._
-“You had better return home without delay.” In both these examples
-_would_ is far preferable, thus, “I would rather live,” “you would
-better return,” or “you would do better to return.”
-
-“That he had much rather be no king at all, than have heretics for
-his subjects.”--_Watson’s Philip III._ Here is involved the same
-error. It should be, “he would.”
-
-“The nobility of England consisted only of one duke, four earls, one
-viscount, and twenty-nine barons, all the nobles of the Lancastrian
-party having been either killed in battles, or on scaffolds, or
-had fled into foreign parts.”--_Henry’s History._ This sentence is
-ungrammatical. The word _nobles_ joined to the participle _having_
-must be regarded as put absolutely, and therefore to the verb
-_had_ there is strictly no nominative. But, even were a nominative
-introduced, the structure of the sentence would be still highly
-objectionable, the two last clauses, “having been killed,” and “they
-had fled,” being utterly discordant one with the other. The primary
-idea to be expressed is the _fewness of the nobility_; this forms
-the subject of the principal clause. There are two reasons to be
-assigned for this fewness, _their destruction_ and _their flight_;
-these form the subjects of the two subordinate clauses. Between these
-two, therefore, there should be the strictest congruity; and in this
-respect the sentence is faulty. It ought to proceed either thus,
-“The nobility of England consisted only of one duke, four earls,
-one viscount, and twenty-nine barons; for all the nobles of the
-Lancastrian party had either been killed in battles, or on scaffolds,
-or had fled into foreign parts;” or thus, “all the nobles having been
-killed, or having fled.” The latter is the preferable form.
-
-“He neglected to profit of this occurrence.” This phraseology occurs
-frequently in Hume. “To profit of,” is a Gallicism; it ought to be,
-“to profit _by_ this occurrence.”
-
-“The people of England may congratulate _to_ themselves, that
-the nature of our government and the clemency of our king, secure
-us.”--_Dryden._ “Congratulate to,” is a Latinism. The person
-congratulated should be in the objective case governed by the verb;
-the subject is preceded by the preposition _on_, as, “I congratulate
-you _on_ your arrival.”
-
-“You will arrive to London before the coach.”
-
-“A priest newly arrived to the north-west parts of
-Ireland.”--_Swift’s Sacr. Test._
-
-In these examples the verb “to arrive,” is followed by _to_, instead
-of _at_, an error which should be carefully avoided. Good writers
-never construe it with the preposition significant of motion or
-progression concluded, but with those prepositions which denote
-propinquity or inclusion, namely, _at_ or _in_. Hence also to join
-this verb with adverbs, expressive of motion to, or towards a place,
-is improper. We should say, “he arrived _here_, _there_, _where_,”
-not--“_hither_, _thither_, _whither_.”
-
-“Elizabeth was not unconcerned; she remonstrated to
-James.”--_Andrew’s Continuation of Henry’s History._ This is
-incorrect. We remonstrate _with_ and not _to_ a person, and _against_
-a thing.
-
-“I am the Lord that maketh all things, that stretcheth forth the
-heavens alone, that spreadeth the earth abroad by myself.” According
-to the structure of the second and third clauses of this sentence,
-_the Lord_ is the antecedent to _that_, which is, therefore, properly
-joined with the third person of the verbs following, “maketh,”
-“spreadeth;” but the pronoun of the first person, _myself_, in the
-last clause, does not accord with this structure; for as we cannot
-say, “he spreadeth the earth by myself,” there being only one agent
-implied, and where _he_ and _myself_ are supposed to allude to
-one person, so we cannot say, “that (Lord) spreadeth the earth by
-myself,” but “by himself,” an identity of person being indispensably
-requisite. The sentence, therefore, should conclude thus, “that
-spreadeth abroad the earth by himself.” If _myself_ be retained, the
-pronoun _I_ must be considered as the antecedent, and the sentence
-will then run thus: “I am the Lord, that make all things, that
-stretch forth the heavens alone, that spread abroad the earth by
-_myself_.”
-
- “Thou great First Cause, least understood,
- Who all my sense confin’d
- To know but this, that thou art good,
- And that myself am blind.”--_Pope._
-
-The antecedent to the pronoun _who_ is the pronoun of the second
-person singular. The relative, therefore, being of the same person,
-should be joined to the second person singular of the verb, namely,
-“confinedst.”
-
-“The executive directory, to prove that they will not reject any
-means of reconciliation, declares,” &c.--_Belsham’s Hist._ The
-nominative is here joined to a verb singular, and at the same time
-represented by a pronoun plural. The error may be corrected either
-by the substitution of _it_ for _they_, or _declare_ instead of
-_declares_.
-
-“These friendly admonitions of Swift, though they might sometimes
-produce good effects, in particular cases, when properly timed, yet
-could they do but little towards eradicating faults.”--_Sheridan._
-The nominative _admonitions_ is connected with no verb, the pronoun
-_they_ being the nominative to the verb _could_. The sentence,
-therefore, is ungrammatical; nor can the figure _hyperbaton_ be
-here pleaded in excuse, as the simplicity and shortness of the
-sentence render it unnecessary. _They_ in the third clause should be
-suppressed.
-
-“This dedication may serve for almost any book, that has, is, or
-shall be published.”--_Bolingbroke._ _Has_ being merely a part of
-a compound tense, conveys no precise meaning without the rest of
-the tense. When joined, then, to the participle, here belonging to
-the three auxiliaries, the sentence proceeds thus, “This dedication
-may serve for almost any book, that _has_ published.” It ought to
-be “has been, is, or shall be published.” The following sentence is
-chargeable with an error of the same kind.
-
-“This part of knowledge has been always growing, and will do so,
-till the subject be exhausted.” Do what? The auxiliary cannot refer
-to _been_, for the substantive verb, or verb of existence, does not
-imply action, nor can we say, “do growing.” It ought to be, “has been
-growing, and will still be so.”
-
-“All that can be now urged, is the reason of the thing, and this I
-shall do.”--_Warburton._ Here is a similar incongruity. He should
-have said, “and this shall be done.”
-
-Some of the preceding errors, with those which follow under this
-head, may be denominated rather inaccuracies, than solecisms.
-
-“’T was twenty years and more, that I have known him,” says Pope to
-Gay, speaking of Congreve’s death. It ought to be, “It is twenty
-years and more,” the period concluding with the present time, or the
-time then present. He might have said, “It is now twenty years,”
-where the adverb _now_, being obviously admissible, points to present
-time, and necessarily excludes the preterite tense. Pope says, “’T
-was twenty years.” When? not surely in some part of the past time,
-but at the time of writing.
-
-“It _were_ well for the insurgents, and fortunate for the king, if
-the blood, that was now shed, had been thought a sufficient expiation
-for the offence.”--_Goldsmith._ “It were,” which is equivalent to “it
-would be,” is evidently incongruous with the following tense, “had
-been thought.” It ought to be, as he was speaking of past time, “it
-would have been,” or, “it had been, well for the insurgents.”
-
-“Was man like his Creator in wisdom and goodness, I should be for
-allowing this great model.”--_Addison._ This form of expression
-cannot be pronounced entirely repugnant to analogy, the preterite
-of the auxiliary “to have” being used in a similar sense. But
-the verb “to be” having a mood appropriate to the expression of
-conditionality, the author should have said, “Were man like his
-Creator.”
-
-“If you please to employ your thoughts on that subject, you
-would easily conceive the miserable condition many of us are
-in.”--_Steele._ Here there is obviously an incongruity of tense. It
-should be either, “if you please to employ, you _will_ conceive,” or
-“if it pleased you to employ, you _would_ conceive.”
-
-“James used to compare him to a cat, who always fell upon her
-legs.”--_Adam’s Hist. of England._ Here the latter clause, which is
-intended to predicate an attribute of the species, expresses simply a
-particular fact; in other words, what is intended to be signified as
-equally true of all, is here limited to one of the kind. It should
-be, “always _falls_ upon her legs.”
-
-“This is the last time I shall ever go to London.” This mode of
-expression, though very common, is certainly improper after the
-person is gone, and can be proper only before he sets out. The French
-speak correctly when they say, “la dernière fois que je vais,” _i.e._
-the last time of my going. We ought to say, “this is the last time I
-shall be in London.”
-
-“He accordingly draws out his forces, and offers battle to Hiero,
-who immediately accepted it.” Consistency requires, that the last
-verb be in the same tense with the preceding verbs. The actions are
-described as present; the language is graphical, and that which has
-been properly enough denominated the “historical tense” should not be
-employed. It ought to be, “who immediately accepts it.”
-
-“I have lost this game, though I thought I should _have won_ it.” It
-ought to be, “though I thought I should _win_ it.” This is an error
-of the same kind, as, “I expected to have seen you,” “I intended
-to have written.” The preterite time is expressed by the tenses
-“expected,” “intended;” and, how far back soever that expectation or
-intention may be referred, the seeing or writing must be considered
-as contemporary, or as soon to follow; but cannot, without absurdity,
-be considered as anterior. It should be, “I expected to see,” “I
-intended to write.” Priestley, in defending the other phraseology,
-appears to me to have greatly erred, the expression implying a
-manifest impossibility. The action, represented as the object of
-an expectation or intention, and therefore, in respect to these,
-necessarily future, cannot surely, without gross absurdity, be
-exhibited as past, or antecedent to these. In the following passage
-the error seems altogether indefensible. “The most uncultivated
-Asiatics discover that sensibility, which, from their situation on
-the globe, we should expect them to have felt.”--_Robertson’s History
-of America._ The author expresses himself, as if he referred to a
-past sensation, while the introductory verb shows that he alludes
-to a general fact. The incongruity is obvious. He should have said,
-“expect them to feel.”
-
- “Fierce as he moved, his silver shafts resound.”--_Pope._
-
-Much better, “Fierce as he moves.” Congruity of tense is thus
-preserved; and there is, besides, a peculiar beauty in employing the
-present,--a beauty, of which the preterite is wholly incapable. The
-former imparts vivacity to the expression; it presents the action,
-with graphical effect, to the mind of the reader; and thus, by
-rendering him a spectator of the scene, impresses the imagination,
-and rouses the feelings with greater energy. Compared to the latter,
-it is like the pencil of the artist to the pen of the historian.
-
-“Jesus answering said unto him, What wilt thou, that I should do unto
-thee?” The blind man said unto him: “Lord, that I might receive my
-sight.” It ought to be, “that I may receive my sight,” _I will_ being
-understood; thus, “I will, that I may receive my sight,” where the
-present wish, and the attainment of it, are properly represented as
-contemporary.
-
-“These things have I spoken unto you, that your joy might be full.”
-Better, “that your joy may be full.”
-
-“If an atheist would peruse the volume of nature, he would confess,
-that there was a God.” Universal, or abstract truths, require the
-present tense; it should be, “that there _is_ a God.”
-
-“ ... impresses us with a feeling, as if refinement was nothing,
-as if faculties were nothing, as if virtue was nothing, as if all
-that was sweetest, and all that was highest in human nature was
-an idle show.”--_Godwin’s Life of Chaucer._ This sentence errs
-at once against elegance and accuracy. The former offence may be
-partly corrected, by substituting the conditional for the indicative
-tense, in the hypothetical clauses. But the author’s principal error
-consists in converting a general proposition into a particular fact,
-by representing that as past which is always present and immutable.
-The sentence should proceed thus: “Impresses us with a feeling, as
-if refinement _were_ nothing, as if faculties _were_ nothing, as if
-virtue _were_ nothing, as if all that _is_ sweetest, and all that
-_is_ highest in human nature, _were_ an idle show.”
-
-A similar error occurs in this passage: “He proceeded to demonstrate,
-that death _was_ not an evil;” and also in this, “I have frequently
-been assured by great ministers, that politics _were_ nothing, but
-common sense.”
-
-“Tom has wit enough to make him a pleasant companion, _was_ it
-polished by good manners.” As the latter clause is intended to be
-purely hypothetical, the verb should not be in the indicative mood.
-“_Were_ it polished,” is the proper expression.
-
-“He understood the language of Balnibarbi, although it were different
-from that of this island.”--_Swift’s Voyage to Laputa._ From the
-phraseology here employed, the reader might naturally infer, that
-the language of the island, and that of Balnibarbi, were identical;
-for a concessive term, as I have already said, when joined to what
-is called the conjunctive form of the verb, implies pure hypothesis,
-as contrary to fact; or, in other words, implies a negation of the
-attribute expressed. The author’s intention was to signify, that
-the languages _were not_ the same. He should, therefore, have said,
-“although it _was_ different.”
-
-“The circumstances were as follows.” Several grammarians and critics
-have approved this phraseology; I am inclined, however, to concur
-with those, who prefer “as follow.” To justify the former mode of
-expression, the verb must be considered as impersonal. This, I own,
-appears to me a very questionable solution of the difficulty; for
-I am convinced, that we have no impersonal verbs in English, but
-such as are uniformly preceded by _it_. We frequently, indeed, meet
-with sentences, where verbs occur without a nominative, and in the
-singular number. These are, by some, considered as impersonal verbs,
-to which the nominative _it_ is understood. I apprehend, however,
-that, on strict inquiry, some one or other of the preceding words,
-which are now considered as conjunctions, adverbs, or particles, was
-originally the nominative; and that it is only since the primitive
-and real character of these words has been obliterated and lost, that
-we have found it necessary to inquire for another nominative. Thus,
-if the word _as_ be equivalent to _it_, _that_, or _which_[145],
-then it is obvious, that, when we say, “the circumstances were _as
-follows_,” there is no real ellipsis of the nominative involved, nor,
-therefore, any ground for asserting the impersonality of the verb,
-in order to explain the syntax, or construction of the phrase; for
-the word _as_, equivalent to _it_, _that_, or _which_, is the true
-nominative. It is evident, then, that this solution of the difficulty
-must be rejected as false; and that the argument in favour of “as
-follows,” resting on the supposed impersonality of the verb, and the
-suppression of the pronoun, is entirely unfounded.
-
-If _as_ then be the nominative to the verb, and be synonymous with
-_it_, _that_, or _which_, it is of importance to determine, whether
-_as_ be a singular, or a plural word; or whether it be either the
-one, or the other. That it is construed as singular, there can be
-no doubt. We say, “his insensibility is such, _as excites_ our
-detestation.” That it is also joined to a verb plural is equally
-certain, thus, “his manners are such, _as are_ universally pleasing.”
-In the former example, _such as_ is equivalent to _that which_, and
-in the latter to _those which_. If _as_, then, be either singular
-or plural, and synonymous with _it_, _that_, or _which_, I conceive
-that, when it refers to a plural antecedent, it must, like _which_,
-be considered as plural, and joined to a plural verb. Now, it is
-surely more consonant with analogy to say, “the circumstances were,
-which follow,” than _it follows_, or _that follows_. Besides, when
-the demonstrative _such_ precedes, and is joined to a plural noun, it
-is universally admitted, that _as_ must then be followed by a plural
-verb. If so, the construction of the word _as_ cannot, I apprehend,
-be in the least degree affected by the ellipsis of the correlative
-term. Let us now hear those who adopt the contrary opinion.
-
-Baker prefers the verb singular, and remarks “that there are
-instances in our language of verbs in the third person without a
-nominative case, as, ‘he censures her, so far as regards.’” In
-answer to this it may be observed, that, if the word _as_ is to be
-considered in no other light, than as a conjunctive particle, it is
-certainly true, that the verb _regards_ has no nominative. But I am
-persuaded, no person who has examined the theory of Mr. Tooke can
-entertain a doubt respecting the original and real character of this
-word. Nay, if we investigate the true and primitive import of the
-correspondent Latin terms _ut_ and _uti_, we shall find, that these,
-which are termed adverbs, are, in fact, the pronouns ὅτι, ὁτ’, and
-that _quod_ (anciently written _quodde_) is nothing else than καὶ
-ὅττι, which, like our word _that_, is sometimes called a conjunction,
-and sometimes a pronoun. Why the original character and real import
-of the word _as_ have been completely merged in the name of adverb,
-while the word _that_ has been assigned the double character of
-pronoun and conjunction, it would be easy to show, if the discussion
-were essential to the question before us. But in answer to Baker’s
-remark, it is sufficient to observe, that _as_ means properly _it_,
-_that_, or _which_.
-
-Campbell adopts the opinion of Baker. “When a verb,” says he, “is
-used impersonally, it ought undoubtedly to be in the singular
-number, whether the neuter pronoun be expressed or understood.” But
-a question naturally arises, whence has the author learned that the
-verb is impersonal? There appears to me to be no more impersonality
-in the verb, when we say, “it is as follows,” than when we say, “it
-is such, as follows,” or, “they are such, as follow.” If _as_ be
-admitted as the nominative in two of these examples, I can perceive
-no reason for rejecting it in the third. But here lies, as will
-presently appear, the author’s great error. Unacquainted with the
-true meaning of the word _as_, he conceived it as incapable of
-becoming a nominative to a verb, as _ut_ or _uti_ is deemed in Latin;
-and he therefore immediately recurs to _ellipsis_.
-
-“For this reason” (that is, because the verb is impersonal), he
-proceeds to observe, “analogy as well as usage favour this mode of
-expression, _The conditions of the agreement were as follows_, and
-not _as follow_.”
-
-How analogy favours this mode of expression, I am utterly at a loss
-to conceive. The general rule surely is, that to every verb there
-shall be a nominative, and that this nominative shall be expressed,
-unless its presence in some preceding clause shall render the
-repetition of it unnecessary. But how is it consonant with analogy,
-that no nominative shall appear; or that the supposed nominative
-shall not be found in any part of the sentence? This surely is
-repugnant to analogy.
-
-“A few late writers,” he observes, “have inconsiderately adopted
-this last form (as follow) through a mistake of the construction.”
-But, if the verb be not impersonal, the error is his, not theirs.
-I must observe, likewise, that from the manner in which the author
-expresses himself, one would naturally infer, that a few writers,
-either contemporary, or immediately preceding his own time, had
-inconsiderately introduced a solecism into our language. When he
-offered this observation, he surely was not aware that Steele
-and Addison, nearly seventy years before the publication of “The
-Philosophy of Rhetoric,” used the plural form. “The most eminent
-of the kennel,” says Steele, “are blood-hounds, which lead the
-van, and are _as follow_.”--_Tatler_, No. 62. “The words were _as
-follow_.”--_Ibid._ No. 104. “The words are _as follow_.”--_Addison_,
-_Spectator_, No. 513.
-
-“For the same reason,” continues he, still presuming the verb to
-be impersonal, “we ought to say, _I shall consider his censures so
-far only, as concerns my friend’s conduct_, not _concern_. It is
-manifest,” he observes, “that the word _conditions_ in the first
-case, and _censures_ in the second, cannot serve as nominatives.”
-This observation demonstrates that the author’s argument is founded
-in his ignorance of the real character of the word _as_. The most
-extraordinary part of his reasoning follows. “But,” says he, “if we
-give either sentence another turn, and instead of _as_, say _such
-as_, the verb is no longer impersonal. The pronoun _such_ is the
-nominative, whose number is determined by its antecedent. Thus we
-must say, _they were such as follow_; _such of his censures only as
-concern my friend_.” This is truly an extraordinary assertion. The
-antecedent correlative term _such_ can have no connexion whatever
-with the subsequent verb, but must agree with the principal subject
-of discourse. Not only does analogy require this, but the usage of
-every language with which I am acquainted. If we say, _Perseverantia
-fuit tanta, quantus erat furor._ _Is est, quem dicimus._ _Talis est,
-qualem esse creditis._ _Illæ erant conditiones, quæ sequuntur_,--the
-antecedent correlative terms _tanta_, _is_, _talis_, _illæ_,--have no
-connexion whatever with the verbs in the subsequent clause, _erat_,
-_dicimus_, _creditis_, _sequuntur_. The truth of this observation
-must be sufficiently obvious to every classical scholar.
-
-But to illustrate the extreme inaccuracy of the learned author’s
-opinion, let us change the correlative terms, and say, “I will
-consider those censures only, which concern my friend.” In this
-sentence it will not be questioned that _those_ and _censures_ are in
-the objective case, under the government of the verb. And can it be
-doubted, if we say, “I will consider such censures,” that _censures_
-with its concordant adjective are in the same case? It is impossible,
-I conceive, to make this plainer; but we shall suppose, for the sake
-of illustration, if this should yet be deemed necessary, the example
-in question to be thus rendered in Latin, _eas tantum reprehensiones
-perpendam, quæ ad amicum meum attinent_. Now, what should we think
-of his classical attainments who should contend that _eas_ or
-_reprehensiones_ is the nominative to the verb? If we revert, then,
-to the original terms, and say, “I will consider such of his censures
-as concern my friend,” by what rule of grammar, by what principle of
-analysis, can we suppose _such_ to be the nominative to the verb? For
-let me ask, what is he to consider? Is it not _such censures_? And
-are we, contrary to every principle of English grammar, to represent
-the object or subject after an active verb, as in the nominative
-case? The absurdity is too monstrous for a moment’s consideration.
-The very argument, therefore, by which the author defends his
-doctrine is founded in error, and involves an absurdity. Murray, as
-usual, adopts the opinion of Campbell.
-
-If it should be inquired how _as_, an adverb or a conjunctive
-particle, can be the nominative to a verb, it may be answered, that
-to whatever order of words we reduce this term, it was evidently at
-first what we denominate a pronoun; and that it still so far retains
-its primitive character as to supply the place of a nominative.
-It is of little moment by what designation it be called, if its
-character and real import are well understood, any more than it can
-be of consequence whether we call _that_ a conjunction or a pronoun,
-provided we know, that it is truly and essentially the same word in
-the same meaning wherever it occurs. I would observe, also, though
-my limits will not permit me to illustrate the principle, that those,
-who disapprove the verb singular in the examples in question, may
-notwithstanding admit it in such expressions as _so far as_, _so long
-as_, and all similar phraseologies.
-
-“To illustrate, and often to correct him, I have meditated Tacitus,
-examined Suetonius, and consulted the following moderns.”--_Gibbon._
-_To meditate_, when a regimen is assigned to it, as here, means _to
-plot_, _to contrive_, as, “he meditated designs against the state.”
-When it signifies _to ponder_, or _to reflect seriously_, it should
-be followed by the preposition _on_, as, “he meditates _on_ the law
-of God day and night.”
-
-
-IMPROPRIETY.
-
-“They form a procession to proceed the palanquin of the
-ambassador.”--_Anderson’s Embassy to China._ Here the verb _to
-proceed_, or _go forward_, is improperly used for _to precede_, or
-_to go before_.
-
-“He waved the subject of his greatness.”--_Dryden._ “To wave” is
-properly “to move loosely,” and should be distinguished from “to
-waive,” _i.e._ “to leave” or “to turn from.”--_See_ _Skinner’s Etym._
-
-“It lays on the table; it laid on the table.” This error is very
-common, and should be carefully avoided. The verb _to lay_ is an
-active verb; _to lie_ is a neuter verb. When the subject of discourse
-is active, the former is to be used; when the subject is neither
-active nor passive, the latter ought to be employed. Thus, “he
-lays down the book,” “he laid down the book,” where the nominative
-expresses an agent, or a person acting. “The book lies there,” “the
-book lay there,” where the nominative expresses something, neither
-active, nor passive. When we hear such expressions as these, “he lays
-in bed,” “he laid in bed,” a question naturally occurs, what does
-he lay? what did he lay? This question demonstrates the impropriety
-of the expressions. The error has originated, partly in an affected
-delicacy, rejecting the verb “to lie,” as being synonymous with the
-verb “to tell a falsehood wilfully,” and partly from the identity of
-the one verb in the present with the other in the preterite sense;
-thus, “_lay_,” “laid,” “laid;” “lie,” “_lay_,” “lain.”
-
-“The child was overlain.” The participle, for the reason now given,
-should be _overlaid_.
-
-“It has been my brother you saw in the theatre, and not my cousin.”
-This use of the preterite definite is, I believe, confined to
-Scotland, where, in colloquial language, it is very common. The Scots
-employ it in those cases, in which an Englishman uses either the
-preterite indefinite, or the verb signifying necessity. Thus, in the
-preceding instance, an Englishman would say, “it _must have been_ my
-brother, you saw in the theatre.”
-
-“Without having attended to this, we will be at a loss in
-understanding several passages in the classics.”--_Blair’s Lectures._
-“In the Latin language, there are no two words we would more readily
-take to be synonymous, than _amare_ and _diligere_.”--_Ib._ This
-error occurs frequently in Blair. In the former example it should be
-_shall_, and in the latter _should_. (See p. 98.)
-
-An error, the reverse of this, occurs in the following passage.
-“There is not a girl in town, but let her have her will, in going
-to a mask, and she shall dress like a shepherdess.”--_Spectator_,
-No. 9. It should be, _she will_. The author intended to signify mere
-futurity; instead of which he has expressed a command.
-
-“He _rose_ the price of bread last week.” Here _rose_, the preterite
-of the neuter verb _to rise_, and, therefore, unsusceptible of a
-regimen, is ungrammatically joined with an objective case, instead of
-_raised_, the preterite of the active verb _to raise_. This error,
-therefore, involves a solecism, as well as an impropriety.
-
-“Does the price of bread raise this week?” This error is the converse
-of the former, the active verb being here used instead of the neuter.
-The question, What does it raise? shows the impropriety of the
-expression. It ought to be, “Does the price of bread rise this week?”
-These verbs, like the verb _to lay_ and _to lie_, are very often
-confounded in vulgar use.
-
-“It would be injurious to the character of Prince Maurice, to
-suppose, that he would demean himself so far, as to be concerned in
-those anonymous pamphlets.”--_Watson’s Philip III._ Here the verb
-_to demean_, which signifies “to behave,” is used as equivalent to
-the verb _to debase_, or “to degrade.” This impropriety is now, I
-believe, almost entirely confined to Scotland; it has, therefore,
-been ranked in the number of Scotticisms. “I demean myself” is
-equivalent to “I behave myself;” and in this sense the author last
-quoted has, in another passage, very properly used it. “Such of the
-Morescoes might remain, who, for any considerable time, demeaned
-themselves as Christians.”--_Ibid._
-
-“Considerable arrears being now resting to the soldiers.”--_Ibid._
-“Resting,” which is equivalent to “being quiet,” or “remaining,” is,
-in the sense in which it is here employed, a rank Scotticism: it
-should be, “due,” or “owing.”
-
-“The reason will be accounted for hereafter.”--_Warburton._
-_Accounted for_ is here improperly used for _assigned_. “To account
-for a reason,” is “to account for an account.”
-
-“But no evidence is admitted in the house of lords, this being a
-distinct jurisdiction, which differs it considerably from these
-instances.”--_Blackstone._ The verb _to differ_ is a neuter verb,
-and cannot admit a regimen. The author has improperly used it in
-an active sense, for “to make to differ.” It should be, “by which
-it differs,” or “which makes it differ considerably from these
-instances.”[146]
-
-“In order to have this project reduced to practice, there seems to
-want nothing more, than to put those in mind,” &c.--_Swift._ Here,
-“to want,” that is, “to need,” “to require,” is improperly used
-for “to be wanting,” “to be required,” “to be wanted.” It should
-be, “there seems to be nothing wanting.” The verb _to want_ was
-frequently employed by Pope and Swift in the sense in which we here
-find it. Johnson, likewise, in one or two passages, has adopted
-the same usage, thus, “there had never wanted writers to talk
-occasionally of Arcadia and Strephon.”--_Life of Phillips._ But in
-this sense it may now be deemed obsolescent, if not entirely obsolete.
-
-The reader will here permit me to observe, that there is an idiom
-in our language, respecting the use of active for passive verbs,
-which seems worthy of attention, and which I do not recollect to
-have seen remarked by any of our grammarians. In the languages of
-antiquity, the distinction between active and passive was strictly
-observed; but in English the active is frequently employed for the
-passive voice. Of this remarkable idiom numberless examples might
-be produced; but the few following will suffice. Thus we say, “the
-sentence _reads_ ill,” “the wine _drinks_ harsh,” “the grass _cuts_
-easily,” “the apples _eat_ hard,” “the drum _beats_ to arms,” “the
-metal _works_ well.” In these examples, the subject clearly is
-acted upon; the verb, therefore, must be considered as having a
-passive signification. It is almost unnecessary to observe, that
-this phraseology should be avoided, whenever it is likely to create
-ambiguity.
-
-“Lead me forth in thy truth, and learn me.”--_Book of Common Prayer_,
-Psal. xxv. The verb _to learn_ formerly denoted, either “to teach,”
-or “to acquire knowledge.” In the former sense it is now obsolete. It
-should therefore be, “lead me forth in thy truth, and _teach_ me.”
-
-“Prevent us, O Lord, in all our doings by thy most gracious
-favour.”--_Book of Common Prayer._ “He had prevented the hour,
-because we might have the whole day before us.”--_Bacon._ The verb
-_to prevent_, as signifying “to go before,” or “come before,” is now
-obsolete.
-
-“There was no longer any doubt, that the king was determined to wreck
-his resentment on all concerned.”--_Watson’s Philip II._
-
-“They not only wrecked their vengeance on the living, but on the
-ashes of the dead heretics.”--_Henry’s Britain._
-
-Here the verb _to wreck_, or “to destroy, by dashing on rocks,”
-is improperly used for “to wreak,” or “to discharge.” In the last
-example the adverbs _not only_ are improperly placed. It should be,
-“they wreaked their vengeance not only,” &c.
-
-“We outrun our present income, not doubting to disburse ourselves out
-of the profits of some future plan.”--_Addison._ “To disburse,” or
-“to expend money,” is here improperly used for “to reimburse,” or “to
-repay.”
-
-“And wrought a great miracle conform to that of the
-apostles.”--_Bacon._
-
-“The last is the most simple, and the most perfect, as being conform
-to the nature of knowledge.”--_Hutton’s Investigation_, vol. i. p.
-643. _Conform_, here used for _conformable_, is, in this sense,
-deemed a Scotticism.
-
-
-SECTION V.
-
-THE ADVERB.
-
-
-BARBARISM.
-
-“Friendship, a rare thing in princes, more rare between princes,
-that so holily was observed to the last, of those two excellent
-men.”--_Sidney on Government._ _Holily_ is obsolete.
-
-“Enquire, what be the stones, that do easiliest melt.”--_Bacon._
-The adverb _easily_ is not compared,--see p. 70. _Easiliest_ is,
-therefore, a barbarism.
-
-“Their wonder, that any man so near Jerusalem should be a stranger
-to what had passed there, their acknowledgment to one they met
-accidently, that they believed in this prophet,” &c.--_Guardian._
-Steele has here used _accidently_, for _accidentally_. The former is
-a barbarism, and its derivation is repugnant to analogy.
-
- “Uneath may she endure the flinty street,
- To tread them with her tender feeling feet.”--_Shakspeare._
-
-_Uneath_ is now obsolete, and may therefore be deemed a barbarism.
-
- “In northern clime, a val’rous knight
- Did whilom kill his bear in fight,
- And wound a fiddler.”--_Hudibras._
-
-_Whilom_ is now entirely disused. The adverbs _whilere_, _erst_, and
-perhaps also _anon_, may be ranked in the class of barbarisms.
-
-“And this attention gives ease to the person, because the clothes
-appear unstudily graceful.”--_Wollstonecraft’s Original Stories._ The
-word _unstudily_ is barbarous, and its mode of derivation contrary to
-analogy.
-
-
-SOLECISM.
-
-“Use a little wine for thy stomach’s sake, and thine often
-infirmities.” _Often_, an adverb, is here improperly used as an
-adjective, in accordance with the substantive “infirmities.” It ought
-to be “thy frequent infirmities.”
-
-“We may cast in such seeds and principles, as we judge most likely to
-take soonest and deepest root.” Here, as in the preceding example,
-the adverb “soonest” is used as an adjective; for the connexion is,
-“_soonest_ root,” and “_deepest_ root.” Now, we cannot say “soon
-root,” the former term being incapable of qualifying the latter;
-nor can we, therefore, say, “_soonest_ root.” It ought to be, “the
-earliest and the deepest root.”
-
-“After these wars, of which they hope for a soon and prosperous
-issue.” _Soon issue_ is another example of the same error.
-
-“His lordship inveighed, with severity, against the conduct of the
-then ministry.” Here _then_, the adverb equivalent to _at that time_,
-is solecistically employed as an adjective, agreeing with _ministry_.
-This error seems to gain ground; it should therefore be vigilantly
-opposed, and carefully avoided. “The ministry of that time,” would be
-correct.
-
-“He tells them, that the time should come, that the temple should be
-graced with the presence of the Messias.” Here _that_ is incorrectly
-used for _when_, _i.e._ “at which time the temple should be graced.”
-
-
-IMPROPRIETY.
-
-“By letters, dated the third of May, we learn that the West India
-fleet arrived safely.” Here _safely_ is improperly used for _safe_.
-The adverb is equivalent to “in a safe manner;” and when it is said,
-“that the fleet arrived _safely_,” it signifies that the manner of
-the arrival, rather than the fleet itself, was safe or free from
-accident. If I say, “he carried the parcel as safely as possible,”
-it implies merely his great attention to the manner of carrying it;
-but this does not infallibly exclude accident; for I may add, “but
-he unluckily fell,” or, “he was unfortunately thrown down, and the
-glass was broken.” But if I say, “he carried it as safe as possible,”
-or, “he carried it safe,” it implies that it came safe, or escaped
-all accidents. We should, therefore, say “that the West India fleet
-arrived safe.” In disapproving the expression, “he arrived _safely_,”
-I concur with Baker; but the judicious reader will perceive, that my
-reason for reprehending it, does not entirely coincide with his. The
-author’s words are these: “If a man says, that he arrived safely, or
-in a safe manner, he seems to suppose, that there is danger of some
-mischance in arriving. But what danger is there to be apprehended in
-the circumstance of arriving? The danger is only during the journey,
-or voyage; in the arrival there is none at all. The proper way of
-speaking is, therefore, ‘I arrived safe,’ that is, ‘having escaped
-all the dangers of the passage.’”
-
-“The poor woman carried them to the person to whom they were
-directed; and when Lady Cathcart recovered her liberty, she received
-her diamonds safely.” It should be, “she received her diamonds safe.”
-
-Errors like the one on which I have now animadverted, frequently
-arise from a desire to avoid the opposite mistake; I mean the
-improper use of the adjective for the adverb.--_See_ _Syntax, Rule
-V. Note_ 16. Hence many, when they employ such phraseologies as I
-have here exemplified, conceive that they express themselves with the
-strictest accuracy, thus verifying the poet’s observation,
-
- “In vitium ducit culpæ fuga, si caret arte.”
-
-In order to avoid this error, it should be remembered, that many
-English verbs, while they affirm some action, passion, or state of
-the subject, frequently serve as a copula, connecting the subject
-with another predicate. This is one of those idioms, in the grammar
-of our language, which demand the particular attention of the
-classical scholar. For, though an acquaintance with the learned
-languages will not seduce him into an improper use of an adjective
-for the adverb, it may, as in the example now before us, betray
-him into the converse error. And I am inclined to think, that
-from a propensity almost irresistible in the classical scholar to
-assimilate our language with the Latin tongue, our lexicographers
-have designated many of our words as adverbs, which are strictly
-adjectives. When it is said, for example, “it goes hard,” Johnson
-considers _hard_ as an adverb. Yet when we say, “it goes contrary,”
-he considers _contrary_ as an adjective. There appears to me to be
-more of caprice than of reason, more of prejudice than of truth, in
-this classification. Both words, I am persuaded, belong to one and
-the same species. Nay, I might venture to assert, that no person,
-who had studied the principles of the English language, and of that
-only, would pronounce the one to be an adverb, and the other an
-adjective. It is to be observed, likewise, that we have the regular
-adverb _hardly_ to express the manner. When we say, “he reasoned
-concerning the rule,” “we argued respecting the fact,” “he lives
-according to nature,” is there not something extremely arbitrary and
-unphilosophical, in calling _concerning_ a preposition, _according_
-a preposition, followed by _to_, but properly a participle, and
-_respecting_ a participle? Are not all the three participles? Yet
-Johnson has classed them, as I have now mentioned. But the farther
-illustration of this subject would lead us into a field much too
-large for the limits of the present treatise. We must therefore
-revert to our primary observation, in which we cautioned the reader
-against the improper use of the adjective for the adverb. It should
-be remembered that, when it is intended to predicate something
-of the subject, beside the attribute of the verb, the adjective
-should be employed; but, when it is intended to express merely some
-modification of the attribute of the verb, we should then use the
-adverb. The difference may be illustrated by the following examples.
-When Gustavus says to his troops, “your limbs tread vigorous and your
-breasts beat high,” he predicates with the act of treading their
-physical strength; but had he said, “your limbs tread vigorously,”
-it would merely modify their treading, and express an act, not a
-constitutional habit. The same distinction may be made between saying
-with Arnoldus in the same play, “the tear rolls graceful down his
-visage,” and “the tear rolls gracefully.” The former predicates grace
-of the tear itself, the latter merely of its rolling. When we say,
-“he looks sly,” we mean he has the look or the appearance of being
-a sly man; when it is said, “he looks slyly,” we signify that he
-assumes a sly look. When we say, “it tastes good,” we affirm that
-the subject is of a good quality, whether the taste be pleasant or
-unpleasant; if we say, “it tastes well,” we affirm the taste of it to
-be pleasant.
-
-“The manner of it is thus.” The adverb _thus_ means “in this manner.”
-The expression, therefore, amounts to “the manner of it is in this
-manner.” It should be, “the manner of it is this,” or, “this is the
-manner of it.” “This much is certain.” Better, “thus much,” or “so
-much.”
-
-“It is a long time since I have been devoted to your interest.”
-_Since_ properly means “from the time when,” and not “during which
-time.” The expression might be construed into a meaning the reverse
-of that which is intended, implying, that the attachment had ceased
-for a long time. It should be, “it is a long time since I became
-devoted,” or, “it is a long time, that I have been devoted to your
-interest.”
-
-“It is equally the same.” _Equally_ is here redundant; it ought to
-be, “it is the same.”
-
-“Whenever I call on him, he always inquires for you.” _Whenever_
-means “at what time soever,” “always when,” or “as often as;”
-_always_, therefore, is redundant.
-
-“They will not listen to the voice of the charmer, charm he never
-so wisely.” _Never_ is here improperly used for _ever_. It ought to
-be, “charm he ever so wisely;” that is, “_however wisely_,” or “_how
-wisely soever_, he may charm.”
-
-“And even in those characteristical portraits, on which he has
-lavished all the decorations of his style, he is seldom or ever
-misled.”--_Stewart’s Life of Robertson._ This error is the converse
-of the former. It ought to be, “seldom or never;” that is, “seldom,
-or at no time.” “Seldom or ever” is equivalent to “seldom or always,”
-or to “seldom or at any time;” expressions evidently improper.
-
-“Whether thou be my son or not.”--_Bible._ “Whether you will keep
-his commandments, or no.” Both these phraseologies are in use; but I
-am inclined to agree with those grammarians, who prefer the former,
-as more consistent with the ellipsis--“Whether thou be, or be not.”
-“Whether you will keep his commandments, or will not keep.”
-
-“Some years after being released from prison, by reason of his
-consummate knowledge of civil law, and military affairs, he was soon
-exalted to the supreme power.” The first clause of this sentence is
-ambiguous; for the sentence may imply, either that he gained the
-supremacy, some years after he was released from prison, that period
-being left indeterminate; or that some years after a time previously
-mentioned, he was released from prison, and attained the chief
-power. The latter being the author’s meaning, it ought to be, “some
-years _afterwards_ being released from prison.” Another ambiguity is
-here involved by improper arrangement; for, as the sentence stands,
-it is somewhat doubtful, whether his consummate knowledge was the
-cause of his releasement, or the cause of his elevation. This error,
-however, belongs more to the rhetorician, than the grammarian. The
-French term this ambiguity, “construction louche,” or a _squinting
-construction_.
-
-The following error consists in wrong collocation: “The Celtiberi in
-Spain borrowed that name from the Celtæ and Iberi, from whom they
-were jointly descended.” Jointly, with whom? It should be, “from whom
-(the Celtæ and Iberi) jointly they were descended.”
-
-“And the Quakers seem to approach nearly the only regular body of
-Deists in the universe, the literati, or the disciples of Confucius
-in China.”--_Hume’s Essays._ The adverb _nearly_, which is synonymous
-with _almost_, is here improperly used for _near_[147]. It should be,
-_approach near_.
-
-“This is the Leviathan, from whence the terrible wits of our age are
-said to borrow their weapons.”--_Swift._ _From_ is here redundant;
-_whence_, denoting “from which place.”
-
-“An ancient author prophecies from hence.”--_Dryden._ Here a similar
-impropriety is involved. It should be, _hence_.
-
- “E’er we can offer our complaints,
- Behold him present with his aid.”
-
-_E’er_, a contraction for _ever_, which is synonymous with _always_,
-and also _at any time_, is here improperly used for _ere_ or _before_.
-
-In the two following passages, there appears to me to be a similar
-error: “Or ever the silver cord be loosed, or the golden bowl
-be broken.”--_Bible._ “I was set up from everlasting, from the
-beginning, or ever the earth was.”--_Ibid._
-
-“And, as there is now never a woman in England, I hope, I may talk of
-women without offence.”--_Steele._
-
-“He spake never a word.”--_Bible._
-
-This usage of the word “never,” is now, I believe, entirely confined
-to the vulgar.
-
-“As for conflagrations and great droughts, they do not merely
-dispeople and destroy.”--_Bacon._ _Merely_ is here used, as it
-is uniformly by Bacon, and very frequently by Shakspeare, for
-_entirely_. In this sense, it is obsolete; and it now signifies
-_purely_, _simply_, _only_, _nothing more than_. From inattention
-to this, the passage, now quoted, has been corrupted in several
-editions. They have it, “do not merely dispeople, but destroy,”
-conveying a sentiment very different from what the author intended.
-
-
-SECTION VI.
-
-THE PREPOSITION.
-
-
-SOLECISM.
-
-“Who do you speak to?” Here the preposition is joined with the
-nominative, instead of the objective case. It should be, “whom do you
-speak to?” or “to whom do you speak?” _To who_ is a solecism.
-
-“He talked to you and I, of this matter, some days ago.” It should
-be, “to _you_ and _me_;” that is, “to you and to me.”
-
- “Now Margaret’s curse is fallen upon our heads,
- When she exclaim’d on Hastings you and I.”
- _Shakspeare._
-
-It ought to be, “on Hastings _you_ and _me_,” the pronouns being
-under the government of the preposition understood.
-
-“Neither do I think, that anything could be more entertaining, than
-the story of it exactly told, with such observations, and in such a
-spirit, style, and manner, as you alone are capable of performing
-it.” This sentence is extremely faulty. “To perform a story” is not
-English; and the relative clause is ungrammatical, the preposition
-being omitted. It should be, “performing it in,” which would be
-grammatically correct, but inelegant, as well as improper. It would
-be better expressed thus, “in that spirit, style, and manner, in
-which you alone are capable of narrating it.”
-
-“Notwithstanding of the numerous panegyrics on the ancient English
-liberty.”--_Hume’s Essays._ The error here in the use of the
-preposition after _notwithstanding_, is, I believe, peculiar to
-Scotland. _Notwithstanding_ is a compound word of the same import as
-_not preventing_. The grammatical construction therefore is, “the
-numerous panegyrics notwithstanding,” that is, “not hindering,” the
-noun and the participle being in the absolute case. _Of_ renders the
-expression solecistical.
-
-
-IMPROPRIETY.
-
-“If policy can prevail upon force.”--_Addison._ Here _upon_ is
-improperly used for _over_. _To prevail on_, is “to persuade;” _to
-prevail over_, is “to overcome.”
-
-“I have set down the names of several gentlemen, who have been robbed
-in Dublin streets, for these three years past.”--_Swift._ It should
-be, “within these three years past.” Swift’s expression implies, as
-Baker observes, that these gentlemen had been robbed during the whole
-three years.
-
-“Ye blind guides, who strain at a gnat, and swallow a camel.” In this
-sentence, the preposition _at_ is very improperly used for _out_. It
-should be, “strain out a gnat;” that is, exclude it from the liquor
-by straining.
-
-“Oliver Proudfute, a freeman and burgess, was slain upon the streets
-of the city.”--_Scott._ This form of expression is almost universal
-in Scotland. An Englishman says, “in the streets.”
-
-“I have several times inquired of you without any
-satisfaction.”--_Pope._ We say, “inquire of,” when we ask a
-question; and “inquire for,” or “after,” when we desire to know the
-circumstances, in which any object is placed. He should have employed
-the latter expression.
-
-“The greatest masters of critical learning differ among one
-another.”--_Spectator._ If the ellipsis be supplied, the sentence
-proceeds thus: “The greatest masters of critical learning differ, one
-differs among another.” Here the preposition _among_, which implies
-a number, or a plurality, is joined to a term significant of unity.
-It ought to be, “from one another;” that is “one from another,” or
-“differ among themselves.”
-
-“I intended to wait _of_ you this morning.” The preposition _of_ is
-here improperly used for _on_. We say, _to wait on_, not _to wait of_.
-
-“He knows nothing _on_ it.” This is a vile vulgarism for “he knows
-nothing _of_ it.”
-
-“He is now much altered to the better.” _To_ is here improperly used
-instead of _for_. “Altered to the better,” may, I believe, be deemed
-a Scotticism. It ought to be, “he is altered for the better.”
-
-Ambiguity is sometimes produced by putting the preposition in an
-improper place. “A clergyman is, by the militia act, exempted from
-both serving and contributing.” This, though intended to express a
-different meaning, strictly implies, that he is not obliged both to
-serve and to contribute, but does not exclude his liability to do the
-one, or the other. If we say, “he is exempted both from serving and
-contributing,” we express an exemption from both.
-
-“Such of my readers, as have a taste of fine writing.”--_Addison’s
-Spect._ “To have a taste of a thing,” is “to feel how it affects the
-sensitive or perceptive faculty;” “to have a taste for a thing,” is
-“to relish its agreeable qualities;” “to have a taste in a thing,”
-which is the expression used by Addison in the same paper, is “to
-have a discriminative judgment in examining the object.” The first
-expression is incorrect, as not conveying his meaning.
-
-Swift, speaking of Marlborough’s dismission from the queen’s
-ministry, as a bad requital of his public services, says, “If a
-stranger should hear these furious outcries of ingratitude against
-our general, he would be apt to inquire,” &c. One would naturally
-conclude from the author’s expression, that Marlborough, and not
-the nation, was charged with ingratitude. He should have said,
-“ingratitude towards our general.”
-
-“I received the sword in a present from my brother.” This is a very
-common colloquial Scotticism, and occurs occasionally in written
-language. The sword was not received _in_, but _as_ a present.
-
-In the use of prepositions, a distinction is properly made between
-their literal and figurative meaning. “Wit,” says Shakspeare,
-“depends _on_ dilatory time.” Here the verb is employed
-figuratively, and the idea involved in the primitive meaning is
-dismissed.
-
- “From gilded roofs depending lamps display.”--_Dryden._
-
-Here the verb is used in its literal acceptation, denoting “to hang,”
-and is followed, therefore, by _from_.
-
-To the same purpose it has been remarked by Campbell, that the
-verb “to found,” used literally, is followed by _on_ preferably to
-_in_, as, “the house was founded _on_ a rock;” but, when employed
-metaphorically, is better followed by _in_, as, “dominion is founded
-in grace.”
-
-“There is no need _for_ your assistance.” It should be, “_of_ your
-assistance.” We say, “occasion _for_,” and “need _of_.” _Need
-for_ may likewise be pronounced a Scotticism, as, I believe, this
-phraseology is seldom or never used by English writers.
-
-“For, what chiefly deters the sons of science and philosophy
-from reading the Bible, and profiting of that lecture, but the
-stumbling-block of absolute inspiration?”--_Geddes._ “To profit of”
-is a Gallicism; it should be, “profiting by.”
-
-
-SECTION VII.
-
-THE CONJUNCTION.
-
-
-SOLECISM.
-
-“A system of theology, involving such absurdities, can be maintained,
-I think, by no rational man, much less by so learned a man as him.”
-Conjunctions having no government, the word _as_ ought not to be
-joined with an objective case. It should be, “so learned a man as
-_he_,” the verb _is_ being understood.
-
-“Tell the cardinal, that I understand poetry better than
-him.”--_Smollett._ According to the grammatical construction of
-the latter clause, it means, “I understand poetry better than I
-understand him.” This, however, is not the sentiment which the writer
-intended to convey. The clause should proceed thus, “I understand
-poetry better than _he_;” that is, “than _he_ understands it.” Those
-who contend for the use of _than_ as a preposition, and justify the
-phraseology which is here censured, must at least admit, that to
-construe _than_ as a preposition, creates ambiguity. Thus, when it
-is said, “you think him handsomer than _me_,” it would be impossible
-to determine whether the meaning is, “you think him handsomer than I
-think him,” or “you think him handsomer than you think me.”
-
-“There is nothing more pleases mankind, as to have others to admire
-and praise their performances, though they are never so trivial.”
-Here there are two errors. The comparative _more_ is followed by
-_as_, instead of _than_; and the adverb _never_ is improperly used
-for _ever_. “How trivial so ever.” It should be, “There is nothing
-that pleases mankind more, than,” &c.
-
-Conjunctions having no government, the scholar, desirous to avoid
-error, should carefully observe, whether the predicate be applicable
-to the two subjects, connected by the conjunction, or, to speak
-more generally, whether the two nouns be dependent on the same verb
-or preposition, expressed or understood. “The lover got a woman of
-greater fortune than her he had missed.”--_Addison_, _Guardian_.
-This sentence, if not acknowledged to be ungrammatical, is at least
-inelegant. The pronoun should have been introduced. If _than_ be
-considered as having the power of a preposition, the charge of
-solecism is precluded; but if _than_ be a conjunction, he should have
-said, “than she, whom he had missed.” For, as Lowth observes, there
-is no ellipsis of the verb _got_, so that the pronoun _her_ cannot
-be under its government. The meaning is not, “The lover got a woman
-of greater fortune, than he got her, whom he missed,” for this would
-be a contradiction, but, “of greater fortune, than she was.” In like
-manner, in the following passage:
-
- “Nor hope to be myself less miserable,
- By what I seek, but _others_ to make
- Such _as I_.”--_Milton._
-
-Bentley says, that it should be _me_. We concur with Dr. Lowth in
-rejecting this correction, and approving the expression of Milton.
-There is no ellipsis of the verb _make_; _others_ and _I_ are not
-under the government of the same word. The meaning is not, “to make
-others such, as to make me,” but, “such as I _am_” the substantive
-verb being understood.
-
-In the following passage, on the contrary, the ellipsis seems
-evident: “I found none so fit as _him_ to be set in opposition to the
-father of the renowned city of Rome.” It has been contended, that the
-author should have said, “as he,” and not “as him:” but it appears
-to me, that the verb _found_ is understood in the secondary clause,
-and that the expression is correct, the sense being, “I found none so
-fit, as I found him.”
-
-In the following passage the two subjects belong to the same verb:
-
- “The sun, upon the calmest sea,
- Appears not half so bright as thee.”--_Prior._
-
-It ought to be, “as thou;” that is, “as thou appearest.”
-
-“So as,” and “as, as,” though frequently, have not always the same
-import. “These things,” said Thales to Solon, who was lamenting
-the supposed death of his son, “which strike down _so firm a man
-as you_, have deterred me from marriage.” The expression clearly
-refers to Solon; but, if he had said “as firm a man as you,” it might
-have referred to a different person from Solon, but a man of equal
-fortitude.
-
- “For ever in this humble cell,
- Let thee and I, my fair one, dwell.”
-
-The second line of the couplet is ungrammatical, the conjunction
-connecting an objective with a nominative case, or, to speak more
-correctly, the pronoun of the first person, which should be a regimen
-to the verb understood, being here in the nominative case. Thus, “let
-thee,” and, “let I, my fair one, dwell,” instead of “let _thee_, and
-let _me_.”
-
-“Let us make a covenant, I and thou.”--_Bible._ The error here,
-though similar, does not come under precisely the same predicament
-with the former. The pronoun _us_ is very properly in the objective
-case, after the verb _let_; _I_ and _thou_ should therefore be in
-the same case, according to Rule vii. of Syntax. The expression is
-in fact elliptical, and when completed proceeds thus, “Let us make
-a covenant: let me and thee make.”
-
-“Though he were a son, yet learned he obedience by the things which
-he suffered.” The first clause is intended to express a fact, not a
-hypothesis; the verb, therefore, should be in the indicative mood.
-Conjunctions have no government, either of cases or moods.
-
-
-IMPROPRIETY.
-
-“If in case he come, all will be well.” _If_ and _in case_ are
-synonymous, the one meaning “suppose,” and the other, “on the
-supposition.” One of them, therefore, is redundant.
-
-“The reason of my desiring to see you was, because I wanted to talk
-with you.” _Because_ means “by reason;” the expression, therefore, is
-chargeable with redundancy. It should be, “that I wanted to talk with
-you.”
-
-“No sooner was the cry of the infant heard, but the old gentleman
-rushed into the room.”--_Martinus Scrib._ The comparative is here
-improperly followed by _but_, instead of _than_.
-
-“Scarce had the Spirit of Laws made its appearance, than it was
-attacked.” _Than_ is employed after comparatives only, and the word
-_other_. It ought to be “scarce,” or, for reasons formerly given,
-“scarcely had the Spirit of Laws made its appearance, _when_ it was
-attacked,” or “no sooner--than.”
-
-“The resolution was not the less fixed, that the secret was as yet
-communicated to very few, either in the French or English court.”
-This passage from Hume I have not been able to find. Priestley
-observes, that it involves a Gallicism, the word _that_ being used
-instead of _as_. If the meaning intended be, that some circumstances,
-previously mentioned, had not shaken the resolution, because the
-secret was as yet known to few, then Priestley’s observation was
-correct, and the word _as_ should be substituted for _that_, to
-express the cause of the firmness. But, if the author intended to
-say, that the very partial discovery of the secret had not shaken
-the resolution, the clause is then perfectly correct. According
-to the former phraseology, the circumstance subjoined operated as
-a cause, preventing the resolution from being shaken: according
-to the latter, it had no effect, or produced no change of the
-previous determination. In other words, “the less fixed that,”
-implies that the subject of the following clause did not affect that
-of the preceding; “the less fixed _as_” denotes, that the latter
-circumstance contributed to the production of the former. As it is
-obvious, that, in such examples, the definite article may refer
-either to the antecedent or the subsequent clause, the distinction,
-here specified, should, for the sake of perspicuity, be carefully
-observed[148].
-
-“His donation was the more acceptable, that it was given without
-solicitation.” That the word _that_ is frequently used for _because_
-cannot be questioned; thus, “I am glad _that_ you have returned
-safe,” that is, “_because_ you have returned safe.”
-
- “’T is not _that_ I love you less
- Than when before your feet I lay.”--_Waller._
-
-Here _that_ is equivalent to _because_. English writers, however,
-after a comparative, employ _as_ or _because_, to denote that the
-circumstance subjoined was the cause of the preceding one. The use
-of _that_ in such examples is accounted a Scotticism; it should,
-therefore, be, “his donation was the more acceptable, _as_” or
-“_because_ it was given without solicitation.”
-
-“His arguments on this occasion had, it may be presumed, the greater
-weight, that he had never himself entered within the walls of a
-playhouse.”--_Stewart’s Life of Robertson._
-
-“A mortification, the more severe, that the joint authority
-of the archduke and the infanta governed the Austrian
-Netherlands.”--_Thomson’s Continuation of Watson’s History._
-
-These sentences are chargeable with the same error; and, it is not a
-little remarkable, though the impropriety has been pointed out again
-and again, that there is scarcely a Scotch writer, not even among
-those of the highest name, who is not chargeable with the frequent
-commission of this error.
-
-“On the east and west sides, it (America) is washed by the Atlantic
-and Pacific oceans.”--_Robertson._ This mode of expression is
-incorrect; and, though to the geographer intelligible, it strictly
-conveys a conception not intended by the author. The copulative joins
-the two sides, which ought to be separated; and combines the two
-seas, instead of the two facts, implying, that both sides are washed
-by the same two oceans. It should be rather, “On the east side it is
-washed by the Atlantic, and on the west (is washed) by the Pacific
-ocean.”
-
-“Will it be believed, that the four Gospels are as old, or even older
-than tradition?”--_Bolingbroke._ Here there is a faulty omission of
-the particle corresponding to _as_; for the positive and comparative
-cannot be followed by the same conjunction. It ought to be, “as old
-_as_, or even older _than_ tradition;” or, perhaps, better, “as old
-as tradition, or even older.”
-
-“The books were to have been sold as this day.” This is a most
-offensive vulgarism. The conjunction _as_ can have no regimen; nor
-can it be properly used as equivalent to _on_. It ought to be, “sold
-this day,” or “on this day.”
-
-“It is supposed, that he must have arrived at Paris as yesterday.”
-This sentence is chargeable with the same error. Construed strictly,
-it is, “he must have arrived at Paris _as_, or _in like manner as_,
-he arrived yesterday.”
-
-“The duke had not behaved with that loyalty, as he ought to have
-done.” Propriety of correspondence here requires _with that_ to be
-followed by _with which_, instead of _as_. The sentence, even thus
-corrected, would be still inelegant and clumsy. “The duke had not
-behaved with becoming loyalty,” would be much better.
-
-“In _the_ order _as_ they lie in his preface.” This involves a
-similar impropriety. It should be, “in order as,” or “in the order,
-in which they lie in his preface.”
-
-“No; this is not always the case neither.”--_Beattie._
-
-“Men come not to the knowledge of ideas which are thought innate,
-till they come to the use of reason; nor then neither.”--_Locke._
-
-In old English two negatives denied; hence, perhaps, this phraseology
-originated. Johnson remarks, that the use of _neither_, after a
-negative, and at the end of a sentence, though not grammatical,
-renders the expression more emphatic. Analogy, however, is decidedly
-in favour of the affirmative term; I, therefore, prefer the word
-“either.” Were Johnson’s argument admitted, such expressions as
-these, “I forbade you _not_ to go;” “I won’t suffer no such thing;”
-“He would not have none of my assistance,” might, I apprehend, be
-justified on the same principle. Those who employ them, doubtless,
-believe them to be more emphatic, than if they included a single
-negative.
-
-“This I am the rather disposed to do, that it will serve to
-illustrate the principles above laid down.”--_Campbell on
-Rhetoric._ This sentence involves an error, on which I have already
-animadverted. “_The rather_” should be followed by _as_, not _that_.
-
-“This is another use, that in my opinion contributes rather to make
-a man learned than wise: and is neither capable of pleasing the
-understanding, or imagination.” Lowth justly observes, that _or_
-is here improperly used for _nor_, the correlative words being
-_neither_, _nor_. In addition to this observation, I remark, that
-the word _neither_ is erroneously placed. To render this collocation
-of the conjunction correct, there should be another attributive
-opposed to the word “capable,” as, “neither capable of pleasing the
-understanding, nor calculated to gratify the imagination.” But,
-as the author intended to exclude two subjects, these should have
-been contrasted by the exclusive conjunctions, thus, “is capable of
-pleasing neither the understanding, nor the imagination.”
-
-A similar error occurs in the following sentence: “Adversity both
-taught you to think and reason.”--_Steele._ The conjunction, which
-is, in truth, the adjective _both_, is improperly placed. It should
-be, “taught you both,” _i.e._ the two things, “to think and reason.”
-
-It has been already observed, that the conjunction _or_ is used
-disjunctively, and subdisjunctively, sometimes denoting a diversity
-of things, and sometimes merely a difference of names. Hence often
-arises ambiguity, where the utmost precision of expression is
-necessary[149]. When Ruddiman delivers it as a rule, that “verbal
-adjectives, _or_ such as signify an affection of the mind, require
-the genitive,” I have known the scholar at a loss to understand,
-whether there be two distinct classes of adjectives, here intended,
-or one class under two designations. The ambiguity might here be
-avoided, by using _and_ or _with_ instead of _or_. It may also be
-prevented in many cases, by more forcibly marking the distinction
-by the use of _either_. Thus, if we say, “whosoever shall cause, or
-occasion a disturbance,” it may be doubtful, whether the latter of
-the two verbs be not designed as explanatory of the former, they,
-though their meanings be distinct, being often used as synonymous
-terms. If we say, “shall either cause or occasion,” all doubt
-is removed. Sometimes ambiguity may be precluded either by the
-insertion, or the omission, of the article. Thus, if we say, “a
-peer, or lord of parliament,”[150] meaning to designate only one
-individual, or one order, the expression is correct. But if it be
-intended to signify two individuals, every peer not being a lord of
-parliament, and every lord of parliament not being a peer, we should
-say, “a peer, or a lord of parliament,” or “either a peer, or lord of
-parliament.”
-
-Having now endeavoured to explain and illustrate the etymology and
-syntax of the English language, I cannot dismiss the subject without
-earnestly recommending to the classical student to cultivate a
-critical acquaintance with his native tongue. It is an egregious,
-but common error, to imagine, that a perfect knowledge of Greek and
-Latin precludes the necessity of studying the principles of English
-grammar. The structure of the ancient, and that of modern languages,
-are very dissimilar. Nay, the peculiar idioms of any language,
-how like soever in its general principles to any other, must be
-learned by study, and an attentive perusal of the best writers in
-that language. Nor can any imputation be more reproachful to the
-proficient in classical literature, than, with a critical knowledge
-of Greek and Latin, which are now dead languages, to be superficially
-acquainted with his native tongue, in which he must think, and speak,
-and write.
-
-The superiority of Greek and Latin over the English language in
-respect of harmony, graceful dignity, conciseness, and fluency,
-will be readily admitted. Our language is, comparatively, harsh
-and abrupt. It possesses strength, indeed; but unaccompanied with
-softness, with elegance, or with majesty. It must be granted also,
-that the Greek is, perhaps, a more copious, and is certainly a more
-ductile[151] and tractable language. But though, in these respects,
-the English be inferior to the languages of Greece and Rome, yet
-in preciseness of expression, diversity of sound, facility of
-communication, and variety of phrase, it may claim the pre-eminence.
-It would be easy to evince the truth of this assertion, did the
-limits, which I have prescribed to myself permit. The fact is, that
-analogous languages almost necessarily possess a superiority in these
-respects over those, which are transpositive.
-
-It is to be remembered, also, that our language is susceptible of
-high improvement; and though its abrupt and rugged nature cannot
-be entirely changed, much may be done to smooth its asperities and
-soften its harshness.
-
-As a further inducement to the study of the English language, I
-would assure the young reader, that a due attention to accuracy of
-diction is highly conducive to correctness of thought. For, as it
-is generally true, that he, whose conceptions are clear, and who
-is master of his subject, delivers his sentiments with ease and
-perspicuity[152]; so it is equally certain, that, as language is not
-only the vehicle of thought, but also an instrument of invention,
-if we desire to attain a habit of conceiving clearly and thinking
-correctly, we must learn to speak and write with accuracy and
-precision.
-
-It must, at the same time, be remembered, that to give our chief
-attention to mere phraseology, or to be more solicitous about the
-accuracy of the diction than the value of the sentiment, is a sure
-indication of a nerveless and vacant mind. As we estimate a man,
-not by his garb, but by his intellectual and moral worth, so it is
-the sentiment itself, not the dress in which it is exhibited, that
-determines its character, and our opinion of its author.
-
- “True expression, like th’ unchanging sun,
- Clears and improves whate’er it shines upon;
- It gilds all objects, _but it alters none_.”--_Pope._
-
-In short, the precept of Quintilian should be studiously observed:
-“curam ergo verborum, rerum volo esse solicitudinem.”--_Inst. Orat._
-lib. viii.
-
-
-THE END.
-
-
- G. Woodfall and Son, Printers, Angel Court, Skinner Street, London.
-
-
-
-
-FOOTNOTES:
-
-[1] Beattie seems to think that the antediluvians had an alphabet,
-and that hieroglyphical was posterior to alphabetical writing. “The
-wisdom and simple manners of the first men,” says he, “would incline
-me to think, that they must have had an alphabet; for hieroglyphic
-characters imply quaintness and witticism.” In this reasoning I
-cannot concur. Alphabetic writing is indeed simple, when known; so
-also are most inventions. But, simple and easy as it appears to us,
-we have only to examine the art itself, to be fully convinced, that
-science, genius, and industry, must have been combined in inventing
-it. Nay, the learned author himself acknowledges, “that though of
-easy acquisition to us, it is in itself neither easy nor obvious.” He
-even admits, “that alphabetical writing must be so remote from the
-conceptions of those who never heard of it, that without divine aid
-it would seem to be unsearchable and impossible.” I observe also that
-in passing from picture-writing to hieroglyphical expression, and
-in transferring the signs of physical to intellectual and invisible
-objects, fanciful conceits would naturally take place. It is true
-also that the manners of the antediluvians were simple; but it is
-not from prudence nor simplicity of manners, but from human genius,
-gradually improved, that we are to expect inventions, which require
-the greatest efforts of the human mind.
-
-[2] Cicero regards the invention of alphabetic writing as an evidence
-of the celestial character of the soul; and many have ascribed its
-origin to the inspiration of the Deity. To resort to supernatural
-causes, to account for the production of any rare or striking event,
-is repugnant to the principles of true philosophy. And how wonderful
-soever the art of alphabetical writing may appear, there can be no
-necessity for referring its introduction to divine inspiration, if
-the inventive powers of man be not demonstrably unequal to the task.
-Picture-writing is generally believed to have been the earliest
-mode of recording events, or communicating information by permanent
-signs. This was probably succeeded by hieroglyphical characters.
-How these pictures and hieroglyphical devices would, either through
-negligence or a desire to abbreviate, gradually vary their form, and
-lose their resemblance to the objects which they represented, may
-be easily conceived. Hence that association, which existed between
-the sign and the thing signified, being founded in resemblance,
-would in process of time be entirely dissolved. This having taken
-place, hieroglyphical characters would naturally be converted
-into a mere verbal denotation, representative of words and not of
-things. Hence, as Goguet, in his work, “De l’Origine des Loix,” &c.,
-reasonably conjectures, would arise by a partial and easy analysis,
-a syllabic mode of denotation, which would naturally introduce a
-literal alphabet. This conjecture must seem highly probable, when it
-is considered, that both a verbal and syllabic mode of notation are
-still practised by some Eastern nations.
-
-[3] I am aware, that in considering the letters _y_ and _w_ to be
-the same with _i_ and _u_ (_oo_), I maintain an opinion, the truth
-of which has been disputed. The reasons, however, which have been
-assigned for rejecting it do not appear to me satisfactory.
-
-[4] The mouth is not the proper organ for producing sound; but merely
-the organ for modulating and articulating the specific sounds.
-
-[5] The sound of _th_ in _thin_, is usually marked with a stroke
-through the _h_, to distinguish it from its other sound; thus,
-_tħick_. This distinction is by some writers reversed.
-
-[6] Hutton’s Investigation of the Principles of Knowledge, vol. ii.
-p. 688.
-
-[7] Plato and Aristotle, when they treat of prepositions, considered
-the noun and the verb as the only essential parts of speech; these,
-without the aid of any other word, being capable of forming a
-sentence. Hence they were called τὰ ἐμψυχότατα μέρη τοῦ λόγου, “the
-most animated parts of speech.” The latter of these philosophers, in
-his Poetics, admits four, adding to the noun and the verb the article
-and the conjunction. The elder Stoics made five, dividing the noun
-into proper and appellative.
-
-[8]
-
- Noun, Nomen de quo loquimur.
-
- Verb, Verbum seu quod loquimur.--_Quint._ _lib._ i. 4.
-
-Horace has been thought by some to countenance this doctrine when he
-says,
-
- “Donec verba, quibus voces sensusque notarent,
- Nominaque invenere.”--_Lib._ i. _Sat._ 3.
-
-[9] The plural number, and the genitive singular, seem to have been
-originally formed by adding _er_ to the nominative singular, as
-_you, you-er, your_; _they, they-er, their_; _we, we-er, our_. This
-termination was afterwards changed into _en_, and then into _es_
-or _s_. Thus we have still in provincial usage, though now almost
-entirely obsolete, _childer_ for the plural of _child_, and the
-double plural in _child-er-en, children_, with the double genitive in
-_west-er-en, western_.
-
-[10] _Brethren_, in Scripture, is used for _brothers_.
-
-[11] The obsolete plural occurs in the Bible. “These men were bound
-in their hosen and hats.”--_Dan._ iii. 21.
-
-[12] Baker inclines also to this usage in preference to the other;
-but does not affirm it to be a plural noun.
-
-[13] _Much_ is sometimes joined with collective nouns; but these
-denote number in the aggregate; thus, _much company_.
-
-[14] The gender of _mors_, _virtus_, _sol_, θάνατος, ἀρετή, ἥλιος,
-was unalterably fixed.
-
-[15] It seems, however, to be more applicable to the English language
-than to any other with which I am acquainted.
-
-[16] These observations will sufficiently explain the reason why
-we cannot concur with Dr. Johnson in thinking that there is “an
-impropriety in the termination,” when we say of a woman, “She is
-a philosoph_er_.” The female termination in such examples is not
-wanted; it would be pleonastic and improper. The meaning is, “She is
-a person given to the study of nature.” If we had been speaking of a
-lady devoted to philosophy, and had occasion afterwards to mention
-her by an appellative, we should feel the want of the appropriate
-termination; and instead of saying “the philosopher,” we should
-wish, for the sake of discrimination, to be able to say, “the
-philosophress,” or to employ some equally distinctive term. In the
-example adduced by the learned lexicographer, the female termination
-is superfluous; and would intimate a distinction of philosophic
-character, instead of a distinction of sex, the latter being denoted
-by the female pronoun.
-
-[17] We remark, in some instances, a similar phraseology in Greek
-and Latin. Θεὸς and θεὰ, _deus_ and _dea_, are contradistinguished
-as in English, _god_ and _goddess_; the former of each pair strictly
-denoting the male, and the latter the female. But the former, we
-find, has a generical meaning, expressing “a deity,” whether male
-or female; and is frequently used when the female is designed, if
-divinity in the abstract be the primary idea without regard to the
-sex, thus,
-
- ... “τὸν δ’ ἐξήρπαξ’ Ἀφροδίτη,
- Ῥεῖα μάλ’ ὥστε θεός.”--_Hom. Il._ iii. 380.
-
-Here the term θεός is applied to Venus, the character of divinity,
-and not the distinction of sex, being the chief object of the poet’s
-attention. Θεός is, therefore, to be considered as either masculine
-or feminine.
-
- “Ἀλλά μ’ ἁ Διός γ’ ἀλκίμα θεός.”--_Soph. Aj._ 401.
-
- “Μήτε τις οὖν θήλεια θεός.”--_Hom. Il._ Θ. 7.
-
- “Descendo, ac ducente deo, flammam inter et hostes
- Expedior.”--_Virg. Æn._ ii. 632.
-
-Here, also, _deo_ is applied to Venus, as likewise in the following
-passage, “_deum_ esse indignam credidi.”--_Plaut. Pœn._ 2, l. 10.
-
-[18] Πτῶσις γενική: general case. It has been supposed by some that
-the Latins, mistaking the import of the Greek term, called this the
-genitive case. See _Ency. Brit., Art. Grammar_.
-
-[19] _Amor Dei_ denotes either _amor quo Deus amat_, or _quo Deus
-amatur_. _Reformatio Lutheri_, either _qua reformavit_, or _qua
-reformatus est_. _Injuria patris, desiderium amici_, with many other
-examples which might be produced, have either an active or passive
-sense. ἡ ἀγαπὴ τοῦ Θεοῦ, אהבת יהוה, l’amore de Dio, l’amour de Dieu,
-severally involve the same ambiguity with “the love of God.”
-
-[20] Of the six declensions, to one or other of which the learned
-Dr. Hickes conceives the inflexion of almost all the Saxon nouns may
-be reduced, three form their genitive in _es_, as, _word, wordes_;
-_smith, smithes_. In the Mœsogothic, a kindred language, the genitive
-ends in _s_, some nouns having _is_, some _ns_, and others _as_, as,
-_fan, fanins_; _faukagagja, faukagagjis_.
-
-[21] It must be obvious, that the terms general and universal belong
-not to real existences, but are merely denominations, the result of
-intellect, generalising a number of individuals under one head.
-
-[22] Non ut intelligere possit, sed ne omnino possit non intelligere
-curandum.--_Inst._ _lib._ viii. _cap._ 4.
-
-I am inclined to think that our language possesses a superiority in
-this respect over the Greek itself. Ἐγένετο ἄνθρωπος ἀπεσταλμένος
-παρὰ τοῦ Θεοῦ may signify either “man in the species, or an
-individual, was sent from God.” The author of the article Grammar,
-in the Encyc. Brit., observes, “that the word ἄνθρωπος is here
-restricted to an individual by its concord with the verb and the
-participle.” If he mean by this that the term must be significant
-of only one individual, (and I can annex no other interpretation
-to his words,) because a singular verb and participle singular are
-joined with it, he errs egregiously. Numberless examples might be
-produced to evince the contrary. Job. v. 7. ἄνθρωπος γεννᾶται κόπῳ
-“man (mankind) is born unto trouble;” where the subject is joined to
-a verb singular. Psal. xlix. 12. ἄνθρωπος ἐν τιμῇ ὢν οὐ συνῆκε, “man
-being in honour abideth not.” Here also _man_ for _mankind_ is joined
-with a participle and verb singular. And here it may be pertinently
-asked, would not the term _one_ for _a_ in the first example somewhat
-alter the meaning, and convey an idea different from that intended by
-the evangelist?
-
-[23] They are the Saxon words _this_ or _thes_, “hic, hæc, hoc,”
-_that_ or _thæt_, “ille, illa, illud,” which were frequently used
-by the Saxons for what we term the definite article, as, _send us
-on thas swyn_, “send us into the swine.” Mark v. 21, _tha eodon tha
-unclænan gastas on tha swyn_, “then the unclean spirits entered into
-the swine.”
-
-The Saxon definites are _se_, _seo_, _thæt_, for the three genders
-severally; and _tha_ in the plural, expressing _the_ or _those_, as,
-_thæt goed sæd_, the good seed. _Thæt_ is also joined to masculine
-and feminine nouns, as, _thæt wif_, the woman; _thæt folc_, the
-people. _Thæ_ (pronounced _they_) still obtains in Scotland, as, “thæ
-men” for “these men.”
-
-[24] ארץ‏‎ ‎‏הארץ.
-
-[25] אשרי האיש.
-
-[26] Horne Tooke appears to me to have erred in deriving _odd_
-from _ow’d_. His words are these: “_Odd_ is the participle _ow’d_.
-Thus, when we are counting by couples or pairs, we say, ‘one pair,’
-‘two pairs,’ &c., and ‘one ow’d,’ ‘two ow’d,’ to make up another
-pair. It has the same meaning when we say, ‘an odd man,’ ‘an odd
-action,’ it still relates to pairing; and we mean ‘without a
-fellow,’ ‘unmatched.’” Now, I must own, this appears to me a very
-odd explanation; for, in my apprehension, it leads to a conclusion
-the very reverse of that which the author intends. The term _odd_ is
-applied to the one which stands by itself, and not to that which is
-absent, or ow’d, to complete the pair. If I say, “there are three
-pairs, and an odd one,” the word _odd_ refers to the single one,
-over and above the three pairs, and not to the one which is wanting;
-yet Mr. Tooke refers it to the latter. His explanation seems at
-once unnatural and absurd. Had he substituted, according to his own
-etymology, _add_ for _and_, saying, “three pairs, add an ow’d one,”
-he must, I think, have perceived its inaccuracy. It is the _odd_ and
-_present one_, of which the singularity is predicated, and not the
-_absent_ or _ow’d one_.
-
-[27] “_Quivis_ seu _quilibet_ affirmat; _quisquam_, _quispiam_,
-_ullus_, aut negat aut interrogat,” are the words of an ancient
-grammarian. It is observable also, that in Latin, _ullus_, any, is a
-diminutive from _unus_, one; as _any_ in English is from _ane_, the
-name of unity, as formerly used.
-
-[28] In Anglo-Saxon _ic_, in German _ich_, in Greek ἐγὼ, in Latin
-_ego_. Mr. Webb delivered it as his opinion, that the pronoun of the
-first person was derived from the Hebrew ech or ach, _one_, used by
-_apocope_ for _achad_ or _ahad_, he added, “oned,” or “united.” It is
-doubtless true, that _ech_ occurs in one or two passages for _one_:
-see Ezek. xviii. 10, and Ps. xlix. 8; in which latter passage it is
-rendered in our translation, _brother_, and by R. Jonah, _one_; but
-we apprehend that this fact will by no means justify his conclusion.
-And as he considered that the pronoun of the first person radically
-denoted _one_, he imagined that the pronoun of the second person came
-from the numeral _duo_, _du_, _tu_, _thu_. Now, it must be granted
-that there is an obvious resemblance between _ic_ and _ech_, and also
-between _duo_, _tu_, and _thu_; but were we to draw any conclusion
-from this similarity, it would be the reverse of that which the
-author has deduced. It seems quite preposterous to suppose, that
-the necessity for expressing a number would present itself, before
-that of discriminating between the person speaking and the person
-addressed. The rude savage could not converse with his fellow without
-some sign of this distinction; and if visible signs (as is probable)
-would be first adopted, we may reasonably presume, on several
-grounds, that these would soon give place to audible expressions.
-
-The pronoun _ic_ is in Saxon declined thus:
-
- _Sing. Nom._ Ic _Gen._ Min _Dat._ Me _Acc._ Me
- _Plur. Nom._ We _Gen._ Ure _Dat._ Us _Acc._ Us.
-
-[29] The pronoun of the second person is thus declined:
-
- _Sing. Nom._ Thu _Gen._ Thin _Dat._ The _Acc._ The
- _Plur. Nom._ Ge (hard) _Gen._ Eower _Dat._ and _Acc._ Eow.
-
-[30] The Anglo-Saxon he is declined thus:
-
- _Sing. Nom._ He _Gen._ His _Dat._ and _Acc._ Him.
-
-[31]
-
- _Sing. Nom._ Heo _Gen._ Hire _Dat._ Hire. _Acc._ Hi.
-
-[32] This pronoun is from the Anglo-Saxon _hyt_ or _hit_, “i” _or_
-“that.”
-
-[33] In Anglo-Saxon _hi_, in Teutonic _die_.
-
-[34] In Anglo-Saxon, hwa, hua; _Gen._ hwæs; _Dat._ hwam; _Acc._
-hwæne, hwone. Also _hwilc_, whence, says Hickes, proceeded _which_,
-the letter _l_ being elided.
-
-[35] Mr. Tooke contends, that this part of speech is properly termed
-adjective noun, and “that it is altogether as much the name of a
-thing, as the noun substantive.” Names and designations necessarily
-influence our conceptions of the things which they represent. It
-is therefore desirable, that in every art or science, not only
-should no term be employed which may convey to the reader or hearer
-an incorrect conception of the thing signified, but that every
-term should assist him in forming a just idea of the object which
-it expresses. Now, I concur with Mr. Tooke in thinking, that the
-adjective is by no means a necessary part of speech. I agree with
-him also in opinion, that, in a certain sense, all words are nouns
-or names. But, as this latter doctrine seems directly repugnant to
-the concurrent theories of critics and grammarians, it is necessary
-to explain in what sense the opinion of Mr. Tooke requires to be
-understood; and in presenting the reader with this explanation,
-I shall briefly state the objections which will naturally offer
-themselves against the justness of this theory. “_Gold_, and
-_brass_, and _silk_, is each of them,” says Mr. Tooke, “the name of
-a thing, and denotes a substance. If, then, I say, _a gold-ring_,
-a brass-tube, a silk-string; here are the substantives _adjectivè
-posita_, yet names of things, and denoting substances.” It may be
-contended, however, that these are not substantives, but adjectives,
-and are the same as _golden_, _brazen_, _silken_. He proceeds: “If
-again I say, _a golden ring_, _a brazen tube_, _a silken string_; do
-_gold_, and _brass_, and _silk_, cease to be the names of things, and
-cease to denote substances, because instead of coupling them with
-_ring_, _tube_, and _string_, by a hyphen thus (-), I couple them to
-the same words, by adding the termination _en_?” It may be answered,
-they do not cease to imply the substances, but they are no longer
-names of those substances. _Hard_ implies hardness, but it is not
-the name of that quality. _Atheniensis_ implies _Athenæ_, but it is
-not the name of the city, any more than _belonging to Athens_ can be
-called its name. He observes: “If it were true, that adjectives were
-not the names of things, there could be no attribution by adjectives;
-for you cannot attribute nothing.” This conclusion may be disputed.
-An adjective may imply a substance, quality, or property, though it
-is not the name of it. _Cereus_, “waxen,” implies _cera_, “wax;” but
-it is the latter only which is strictly the name of the substance.
-_Pertaining to wax, made of wax_, are not surely names of the thing
-itself. Every attributive, whether verb or adjective, must imply
-an attribute; but it is not therefore the name of that attribute.
-_Juvenescit_, “he waxes young,” expresses an attribute; but we should
-not call _juvenescit_ the name of the attribute.
-
-It may be asked, what is the difference between _caput hominis_,
-“a man’s head,” and _caput humanum_, “a human head?” If _hominis_,
-“man’s,” be deemed a noun, why should not _humanum_, “human,” be
-deemed a noun also? It may be answered, that _hominis_ does, in
-fact, perform the office of an adjective, expressing not only the
-individual, but conjunction also; and that Mr. Wallis assigns to the
-English genitive the name of adjective. Besides, does not Mr. Tooke
-himself maintain, “that case, gender, and number, are no parts of
-the noun”? and does it not hence follow, that the real nouns are not
-_hominis_, but _homo_,--not _man’s_, but _man_? for such certainly
-is their form when divested of those circumstances which, according
-to Mr. Tooke, make no part of them. If the doctrine, therefore, of
-the learned author be correct, and if the real noun exclude gender,
-case, and number, as any part of it, neither _hominis_ nor _humanum_,
-_man’s_ nor _human_, can with consistency be called nouns.
-
-But let Mr. Tooke’s argument be applied to the verb, the τὸ ῥῆμα,
-which he justly considers as an essential part of speech. “If verbs
-were not the names of things, there could be no attribution by verbs,
-for we cannot attribute nothing.” Are we then to call _sapit_,
-_vivit_, _legit_, names? If so, we have nothing but names; and to
-this conclusion Mr. Tooke fairly brings the discussion; for he says,
-that all words are names.
-
-Having thus submitted to the reader the doctrine of this sagacious
-critic, with the objections which naturally present themselves, I
-proceed to observe, that the controversy appears to me to be, in a
-great degree, a mere verbal dispute. It is agreed on both sides,
-that the adjective expresses a substance, quality, or property; but,
-while it is affirmed by some critics, it is denied by others, that
-it is the name of the thing signified. The metaphysician considers
-words merely as signs of thought, while the grammarian regards
-chiefly their changes by inflexion: and hence arises that perplexity
-in which the classification of words has been, and still continues
-to be, involved. Now, it is evident that every word must be the
-sign of some sensation, idea, or perception. It must express some
-substance or some attribute: and in this sense all words may be
-regarded as names. Sometimes we have the name of the thing simply,
-as _person_. Sometimes we have an accessary idea combined with
-the simple sign, as “possession,” “conjunction,” “action,” and so
-forth, as _personal_, _personally_, _personify_. This accessary
-circumstance, we have reason to believe, was originally denoted by a
-distinct word, significant of the idea intended; and that this word
-was, in the progress of language, abbreviated and incorporated with
-the primary term, in the form of what we now term an affix or prefix.
-Thus _frigus_, _frigidus_, _friget_, all denote the same primary
-idea, involving the name of that quality, or of that sensation,
-which we term _cold_. _Frigus_ is the name of the thing simply;
-_frigidus_ expresses the quality _in concreto_, or conjunction.
-Considering, therefore, all words as names, it may be regarded as a
-complex name, expressing two distinct ideas,--that of the quality,
-and that of conjunction. _Friget_ (the subject being understood)
-may be regarded as a name still more complex; involving, first, the
-name of the quality; secondly, the name of conjunction; thirdly, the
-sign of affirmation, as either expressed by an appropriate name,
-or constructively implied, equivalent to the three words, _est cum
-frigore_. According, then, to this metaphysical view of the subject,
-we have first _nomen simplex_, the simple name; secondly, _nomen
-adjectivum_ or _nomen duplex_, the name of the thing, with that of
-conjunction; thirdly, _nomen affirmativum_, the name of the thing
-affirmed to be conjoined.
-
-The simple question now is, whether all words, not even the verb
-excepted, should be called nouns; or whether we shall assign them
-such appellations as may indicate the leading circumstances by which
-they are distinguished. The latter appears to me to be the only mode
-which the grammarian, as the teacher of an art, can successfully
-adopt. Considering the subject in this light, I am inclined to say
-with Mr. Harris, that the adjective, as implying some substance or
-attribute, not _per se_, but _in conjunction_, or _as pertaining_,
-is more nearly allied to the verb than to the noun; and that though
-the verb and the adjective may, in common with the noun, denote the
-thing, they cannot strictly be called its name. To say that _foolish_
-and _folly_ are each names of the same quality, would, I apprehend,
-lead to nothing but perplexity and error.
-
-It is true, if we are to confine the term noun to the simple name
-of the subject, we shall exclude the genitive singular from all
-right to this appellation; for it denotes, not the subject simply,
-but the subject _in conjunction_--the inflexion being equivalent
-to “belonging to.” This indeed is an inconsistency which can in
-no way be removed, unless by adopting the opinion of Wallis, who
-assigns no cases to English nouns, and considers _man’s_, _king’s_,
-&c., to be adjectives. And were we to adopt Mr. Tooke’s definition
-of our adjective, and say, “It is the _name of a thing_ which is
-directed to be joined to another _name of a thing_,” it will follow,
-that _king’s_, _man’s_, are adjectives. In short, if the question
-be confined to the English language, we must, in order to remove
-all inconsistency, either deny the appellation of _noun_ to the
-adjective, and, with Wallis, call the genitive case an adjective; or
-we must first call _man’s_, _king’s_, &c., adjectives; secondly, we
-must term _happy_, _extravagant_, _mercenary_, &c., nouns, though
-they are not names; and thirdly, we must assign the appellation of
-noun to the verb itself.
-
-From this view of the subject the reader will perceive that the
-whole controversy depends on the meaning which we annex to the term
-_noun_. If by this term we denote simply the thing itself, without
-any accessary circumstance, then nothing can be called a noun but
-the name in its simple form. If to the term noun we assign a more
-extensive signification, as implying not only the thing itself simply
-and absolutely, but also any accessary idea, as conjunction, action,
-passion, and so forth, then it follows, that all words may be termed
-names.
-
-[36] The Saxons formed their comparative by _er_ or _ere_, _ar_
-or _ære_, _er_, _or_, _ur_, _yr_, and their superlative by _ast_,
-_aste_, _est_, _ist_, _ost_, _ust_, _yst_. Now _ar_ means _before_;
-hence the English words _ere_ and _erst_. Thus, in Saxon, _riht
-wisere_ means “righteous _before_,” “just _before_,” or “_more
-than_.” The suffix is equivalent to the Latin _præ_, and the Hebrew
-preposition _min_, signifying also _before_; the only difference
-being this, that what is a suffix to the Saxon adjective is in Hebrew
-a prefix to the consequent subject of comparison, and that in Latin
-the preposition following the positive stands alone.
-
-Mr. Bosworth, in his “Elements of Anglo-Saxon Grammar,” a work
-displaying sound philological principles, has remarked, that the
-Gothic superlative in _itsa_ bears an obvious resemblance to some of
-the Greek superlatives, as, ἄριστος, κάλλιστος, βράδιστος.
-
-[37] _Up_ and _in_ are now used as adverbs and prepositions.
-
-[38] This phraseology is Hebraistic--“more than all his children”
-is the literal translation of the original, מְּכל־בניו præ omnibus
-filiis, seu, magis omnibus filiis suis.
-
-[39] See a valuable little volume on English Grammar, by Mr. Grant.
-The “Institutes of Latin Grammar,” by the same author, we would
-recommend to the attention of every classical student.
-
-[40] _I, hi, hie_, “to go,” he considers to be from Ἰ-έναι, the Greek
-verb; and hence to be derived the Latin verb _I-re_, “to go,” “to
-hie.”
-
-[41] Intransitive verbs sometimes are used transitively, as, when we
-say, “to walk the horse,” “to dance the child.” They also admit a
-noun of their own signification, as, “to run a race.”
-
-[42] Conformably to general opinion I here consider the English
-language as having a passive voice. How far this opinion is well
-founded shall be the subject of future inquiry.
-
-[43] Mr. Bosworth seems to think, that the word _tense_ is derived
-from the Latin _tensus_, “used to denote that extension or inflexion
-of the word, by which difference in time is implied, or difference in
-action is signified.” I am rather inclined to consider it as derived
-from the French _tems_ or _temps_, and that from _tempus_.
-
-[44] “Some,” says Dr. Beattie, “will not allow anything to be a
-tense, but what, in one inflected word, expresses an affirmation
-with time; for, that those parts of the verb are not properly called
-tenses, which assume that appearance, by means of auxiliary words. At
-this rate, in English, we should have two tenses only, the present
-and the past in the active verb, and in the passive no tenses at
-all. But this is a needless nicety; and, if adopted, would introduce
-confusion into the grammatical art. If _amaveram_ be a tense, why
-should not _amatus fueram_? If _I heard_ be a tense, _I did hear_,
-_I have heard_, and _I shall hear_, must be equally entitled to that
-appellation.”
-
-How simplicity can introduce confusion I am unable to comprehend,
-unless we are to affirm that the introduction of Greek and Latin
-names, to express nonentities in our language, is necessary to
-illustrate the grammar, and simplify the study of the language to
-the English scholar. But the author’s theory seems at variance
-with itself. He admits, that “we have no cases in English, except
-the addition of _s_ in the genitive;” whence we may infer, that
-he considers inflexion as essential to a case. Now, if those
-only be cases, which are formed by inflexion, those only should,
-grammatically, be deemed tenses, which are formed in the same manner.
-When he asks, therefore, if _amaveram_ be a tense, why should not
-_amatus fueram_ be a tense also? the answer on his own principles is
-sufficiently obvious, namely, because the one is formed by inflexion,
-the other by combination. And, I would ask, if _king’s_ be a genitive
-case, why, according to this theory, is not of _a king_ entitled
-to the same appellation? I apprehend the answer he must give,
-consistently with his opinion respecting cases, will sufficiently
-explain why _amaveram_, and _I heard_, are tenses, while _amatus
-fueram_, and _I had heard_, are not.
-
-Nay, further, if it be needless nicety to admit those only as
-tenses, which are formed by inflexion, is it not equally a needless
-nicety to admit those cases only, which are formed by varying the
-termination? And if confusion be introduced by denying _I had heard_
-to be a tense, why does not the learned author simplify the doctrine
-of English nouns, by giving them six cases, _a king_, _of a king_,
-_to_ or _for a king_, _a king_, _O king_, _with, from, in_, or _by a
-king_? This surely would be to perplex, not to simplify. In short,
-the inconsistency of those grammarians, who deny that to be a case,
-which is not formed by inflexion, yet would load us with moods and
-tenses, not formed by change of termination, is so palpable, as to
-require neither illustration nor argument to expose it. If these
-authors would admit, that we have as many cases in English, as there
-exists relations expressed by prepositions, then, indeed, though they
-might overwhelm us with the number, we should at least acknowledge
-the consistency of their theory. But to adopt the principle of
-inflexion in one case, and reject it in another, precisely parallel,
-involves an inconsistency which must excite amazement. _Nil fuit
-sic unquam impar sibi._ Why do not these gentlemen favour us with a
-dual number, with a middle voice, and with an optative mood? Nay,
-as they are so fond of tenses, as to lament that we rob them of all
-but two, why do they not enrich us with a first and second aorist,
-and a paulo post future? and, if this should not suffice, they will
-find in Hebrew a rich supply of verbal forms. We should then have
-kal and niphal, pihhel and pyhhal, hiphhil and hophhal, hithpahhel
-and hothpahhel, and numerous other species and designations. What a
-wonderful acquisition this would be to our stock of moods, tenses,
-and voices!
-
-One of these grammarians, indeed, reverencing the old maxim _est
-modus in rebus_, observes, that “it is necessary to set bounds to
-this business, so as not to occasion obscurity and perplexity,
-when we mean to be simple and perspicuous.” This is so far good;
-because, though it vindicates the impropriety, it modestly would
-confine it within decent bounds. But surely it cannot be necessary
-to remind this writer, that when the boundary between right and
-wrong, propriety and impropriety, is once passed, it is extremely
-difficult to prescribe limits to the transgression; and that
-arbitrary distinctions, resting on no other foundation than prejudice
-or fashion, must ever be vague, questionable, and capricious. These
-are truths of which, I am persuaded, the author to whom I allude
-needs not to be reminded. But it may be necessary to impress on his
-attention another truth equally incontestable, that no authority,
-how respectable soever, can sanction inconsistency; and that great
-names, though they may be honoured by ignorance and credulity with
-the most obsequious homage, will never pass with the intelligent
-reader, either for demonstration or for argument. This author, in
-defence of his theory of cases and tenses, observes, “that the proper
-form of a tense, in the Greek and Latin languages, is certainly that
-which it has in the grammars of these languages.” On what evidence
-is this assumption founded? Here is exhibited a _petitio principii_,
-too palpable to escape the detection of the most inattentive reader.
-He proceeds: “But in the Greek and Latin grammars we uniformly find
-that some of the tenses are formed by variations of the principal
-verb, and others by the addition of helping verbs.” It is answered
-that the admission of these forms in Greek and Latin grammars is a
-question of mere expediency, and nowise affects the doctrine for
-which we contend, any more than the admission of six cases in all the
-Latin declensions affects the doctrine of cases; though in no one
-declension have all the cases dissimilar terminations. This position
-it would be easy to demonstrate: it would be easy likewise to show
-why, notwithstanding this occasional identity of termination, six
-cases are admitted in all the declensions; but the subject is foreign
-to our present purpose. It is important, however, to observe, what
-has escaped the notice of the author, that the principle, on which
-the admission just mentioned may be expedient in a Latin grammar, has
-no existence whatever in the English language.
-
-“It is, therefore,” he continues, “indisputable, that the principal,
-or the participle, and an auxiliary, constitute a regular tense
-in the Greek and Latin languages.” This, as I have remarked, is a
-palpable _petitio principii_. It is to say, that because _amatus
-fueram_ is a tense, therefore “I had been loved” is a tense also.
-The author forgets that the premises must be true, to render the
-conclusion legitimate. He forgets, that a circular argument is a
-mere sophism, because it assumes as true what it is intended to
-prove. Whether _amatus fueram_ be or be not a tense, is the very
-point in question; and so far am I from admitting the affirmative
-as unquestionable, that I contend, it has no more claim to the
-designation of tense, than ἔσομαι τετυφώς--no more claim than
-_amandum est mihi_, _amari oportet_, or _amandus sum_, have to be
-called moods. Here I must request the reader to bear in mind the
-necessary distinction between the grammar of a language and its
-capacity of expression.
-
-In answer to the objection of inconsistency, in admitting tenses
-where there is no inflexion, yet rejecting cases where there is
-no change of termination, the author says, “that such a mode of
-declension cannot apply to our language.” But why can it not apply?
-Why not give as English cases, _to a king_, _of a king_, _from a
-king_, _with a king_, _by a king_, _at a king_, _about a king_,
-&c. &c.? The mode is certainly applicable, whatever may be the
-consequences of that application. A case surely is as easily formed
-by a noun and preposition, as a tense by a participle and auxiliary.
-But the author observes, “the English language would then have a much
-greater number of cases than the Greek and Latin languages.” And why
-not? Is the number of cases in English, or any other language, to
-be limited by the number in Greek or Latin? or does the author mean
-to say, that there is any peculiar propriety in the number five or
-six? The author, to be consistent with himself, ought to acknowledge
-as many cases as there are prepositions to be found in the English
-language. This, it may be said, would encumber our grammar, and
-embarrass the learner. This is, indeed, an argument against the
-expediency of the application, but not against the practicability
-of the principle in question. Besides, it may be asked, why does
-the author confine his love of simplification to cases? Why not
-extend it to tenses also? Why maintain, that inflexion only makes a
-case, and that a tense is formed without inflexion? Why dismiss one
-encumbrance, and admit another?
-
-The author observes, that “from grammarians, who form their ideas
-and _make_ their decisions respecting this part of grammar, on the
-principles and construction of languages, which in these points do
-not suit the peculiar nature of our own, but differ considerably from
-it, we may naturally expect grammatical schemes that are neither
-perspicuous nor consistent, and which will tend more to perplex
-than inform the learner.” Had I been reprehending the author’s own
-practice, I should have employed nearly the same language. How these
-observations, certainly judicious and correct, can be reconciled
-with the doctrine of the writer himself, I am utterly at a loss
-to conceive. His ideas of consistency and simplicity are to me
-incomprehensible. He rejects _prepositional_ cases for the sake of
-simplicity, and he admits various moods and tenses, equally foreign
-to the genius of our language, in order to avoid perplexity. Surely
-this is not a “consistent scheme.” Nay, he tells us, “that on the
-principle of imitating other languages in names and forms (I beseech
-the reader to mark the words), without a correspondence in nature and
-idiom, we might adopt a number of declensions, as well as a variety
-of cases, for English substantives: but,” he adds, “this variety does
-not at all correspond with the idiom of our language.” After this
-observation, argument surely becomes unnecessary.
-
-I have here, the reader will perceive, assailed the author’s doctrine
-merely on the ground of inconsistency. It is liable, however, to
-objections of a more serious nature; and were I not apprehensive
-that I have already exhausted the patience of the reader, I should
-now proceed to state these objections. There is one observation,
-however, which I feel it necessary to make. The author remarks, that
-to take the tenses as they are commonly received, and endeavour to
-ascertain their nature and their differences, “is a much more useful
-exercise, as well as a more proper, for a work of this kind, than to
-raise, as might be easily raised, new theories on the subject.” If
-the author by this intends to insinuate that our doctrine is new,
-he errs egregiously. For Wallis, one of the oldest, and certainly
-one of the best of our English grammarians, duly attentive to
-the simplicity of that language whose grammar he was exhibiting,
-assigned only two tenses to the English verb. He says, _Nos duo
-tantum habemus tempora Præsens et Præteritum_; and on this simple
-principle his explanation of the verb proceeds. In the preface to
-his grammar, he censures his few predecessors for violating the
-simplicity of the English language, by the introduction of names and
-rules foreign to the English idiom. _Cur hujusmodi casuum, generum,
-modorum, temporumque fictam et ineptam plane congeriem introducamus
-citra omnem necessitatem, aut in ipsa lingua fundamentum, nulla
-ratio suadet._ And so little was he aware that the introduction of
-technical names for things which have no existence, facilitates the
-acquisition of any art or science, that he affirms it in regard
-to the subject before us to be the cause of great confusion and
-perplexity. _Quæ (inutilia præcepta) a lingua nostra sunt prorsus
-aliena, adeoque confusionem potius et obscuritatem pariunt, quam
-explicationi inserviunt._
-
-[45] Mr. Gilchrist, in his “Philosophic Etymology,” represents
-the terminations _ath_, _eth_, _ad_, _ed_, _et_, _en_, _an_, as
-conjunctives, equivalent to the sign +, denoting _add_, or _join_
-(see p. 162). In another part of the same work, he considers _did_
-to be _do_ doubled, as _dedi_ from the Latin _do_, which he believes
-to be the very same word with our _do_. Repetition, he observes, is
-a mode of expressing complete action. Hence we have _do_, _do-ed_,
-_dede_, _did_, in English. This explanation is ingenious, and
-furnishes a probable account of the origin of the word _did_, which
-he remarks was formerly spelled _dede_.
-
-[46]
-
- I be Thou beest He, she, or it be
- We be Ye or you be They be,
- from the Saxon
- Ic beo Thu beest He beeth,
-
-are obsolete, unless followed by a concessive term. Thus, instead
-of saying, “Many there _be_ that go in thereat,” we should now
-say, “Many there _are_.” For “to whom all hearts _be_ open,” we
-should now write, “to whom all hearts _are_ open.” We find them,
-however, used with the conjunctions _if_ and _though_; thus, “If
-this be my notion of a great part of that high science, divinity,
-you will be so civil as to imagine, I lay no mighty stress upon the
-rest.”--_Pope._ That this was his notion the author had previously
-declared; the introductory clause, therefore, is clearly affirmative,
-and is the same as if he had said, “As this is my notion.” “Although
-she _be_ abundantly grateful to all her protectors, yet I observe
-your name most often in her mouth.”--_Swift._ “The paper, although
-it _be_ written with spirit, yet would have scarce cleared a
-shilling.”--_Swift._ In the two last sentences the meaning is
-affirmative; nothing conditional or contingent being implied.
-
-In the following examples, it expresses doubt or contingency. “If
-thou be the Son of God, cast thyself down:” _i.e._ “shouldst be.” “If
-I be in difficulty, I will ask your aid;” _i.e._ “If I should be.”
-
-[47] Though the authority of Milton, Dryden, Pope, and Swift, can
-be pleaded in favour of _wert_, as the second person singular of
-this tense, I am inclined to agree with Lowth, that in conformity
-to analogy, as well as the practice of the best ancient writers, it
-would be better to confine _wert_ to the imperfect conditional.
-
-[48] If the expression of time with an attribute “be sufficient to
-make a verb, the participle must be a verb too, because it signifies
-time also. But the essence of a verb consisting in predication, which
-is peculiar to it, and incommunicable to all other parts of speech,
-and these infinitives never predicating, they cannot be verbs.
-Again, the essence of a noun consisting in its so subsisting in the
-understanding, as that it may be the subject of predication, and
-these infinitives being all capable of so subsisting, they must of
-necessity be nouns.”--_R. Johnson’s Gram. Comment._
-
-[49] The variety of form which this verb assumes, clearly shows that
-it has proceeded from different sources.
-
-_Am_ is from the Anglo-Saxon _eom_, and _is_ from the Anglo-Saxon
-_ys_ or _is_; and these have been supposed to have come from the
-Greek εἰμὶ, εἶς.
-
-The derivation of _are_ is doubtful. It may, perhaps, have proceeded
-directly from _er_ or _erum_ of the Icelandic verb, denoting “to
-be.” By Mr. Gilchrist it is considered as “the same with the
-infinitive termination _are, ere, ire_.” Mr. Webb conjectured, that
-it might have some relation to the Greek ἔαρ, _spring_. Both these
-explanations appear to us somewhat fanciful.
-
-_Art_ is from the Anglo-Saxon _eart_. “Thou eart,” _thou art_.
-
-_Was_ is evidently the Anglo-Saxon _wæs_; and _wast_, _wert_,
-probably from the Franco-Theatisc, _warst_; and _were_ from the
-Anglo-Saxon _wære_, _wæron_.
-
-_Be_ is from the Anglo-Saxon _Ic beo_, _I am_, which, with the Gaelic
-verb _bi_, _to be_, Mr. Webb considered to be derived from βίος,
-_life_, as the Latin _fui_, from φύω, _to grow_. This conjecture
-he supports by several pertinent quotations. See Mr. Bosworth’s
-“Elements of Anglo-Saxon Grammar,” p. 164.
-
-[50] The words _did_, _hast_, _hath_, _has_, _had_, _shall_, _wilt_,
-are evidently, as Wallis observes, contracted for _doed_, _haveth_,
-_haves_, _haved_, _shall’st_, _will’st_.
-
-[51] This verb is derived from the Saxon magan, _posse_, the present
-of which is _Ic mæg_, and the preterite _Ic miht_. Hence also _Ic
-mot_.
-
- “For as the fisshe, if it be drie,
- Mote in defaute of water die.”--_Gower._
-
-[52] This verb is derived from cunnan, _scire_, _posse_, _sapere_.
-Hence is derived the verb “to ken,” or “to know;” or more probably,
-indeed, they were one and the same word: hence also the word
-_cunning_. “To ken” is still used in Scotland; and in the expression
-of Shakspeare, “I ken them from afar,” is erroneously considered by
-some critics to mean, “I see them.”
-
-[53] This verb is, unquestionably, a derivative from the Saxon ꞅceal,
-_I owe_ or _I ought_, and was originally of the same import. _I
-shall_ denoted “it is my duty,” and was precisely synonymous with
-_debeo_ in Latin. Chaucer says, “The faith I shall to God;” that is,
-“the faith I owe to God.” “Thou shalt not kill,” or “thou oughtest
-not to kill.” In this sense _shall_ is a present tense, and denoted
-present duty or obligation. But, as all duties and all commands,
-though present in respect to their obligation and authority, must
-be future in regard to their execution; so by a natural transition,
-observable in most languages, this word, significant of present duty,
-came to be a note of future time. I have considered it, however, as
-a present tense; 1st, because it originally denoted present time;
-2dly, because it still retains the form of a present, preserving
-thus the same analogy to _should_ that _can_ does to _could_, _may_
-to _might_, _will_ to _would_; and 3dly, because it is no singular
-thing to have a verb in the present tense, expressive of future time,
-commencing from the present moment; for such precisely is the Greek
-verb μέλλω, _futurus sum_. Nay, the verb _will_ denotes present
-inclination, yet in some of its persons, like _shall_, expresses
-futurition. I have considered, therefore, the verb _shall_ as a
-present tense, of which _should_ is the preterperfect.
-
-Johnson’s explanation of the meaning of this verb is so perspicuous,
-that, as foreigners are apt to mistake its use, I shall here
-transcribe his words. _I shall love_: “it will be so that I must
-love,” “I am resolved to love.” _Shall I love?_ “will it be permitted
-me to love?” “will it be that I must love?” _Thou shalt love_: “I
-command thee to love;” “it is permitted thee to love;” “it will be,
-that thou must love.” _Shalt thou love?_ “will it be, that thou must
-love?” “will it be permitted thee to love?” _He shall love_: “it will
-be, that he must love;” “it is commanded that he love.” _Shall he
-love?_ “is it permitted him to love?” The plural persons follow the
-signification of the singular.
-
-I transcribe also the same author’s explanation of the verb _I will_.
-_I will come_: “I am willing to come,” “I am determined to come.”
-_Thou wilt come_: “it must be, that thou must come,” importing
-necessity; or “it shall be, that thou shalt come,” importing choice.
-_Wilt thou come?_ “hast thou determined to come?” importing choice.
-_He will come_: “he is resolved to come;” or “it must be, that he
-must come,” importing choice or necessity.
-
-Brightland’s short rule may be of some service in assisting
-foreigners to distinguish the use of these two verbs. It is this:
-
- “In the first person simply _shall_ foretels:
- In _will_ a threat, or else a promise, dwells;
- _Shall_ in the second and the third does threat;
- _Will_ simply then foretels the future feat.”
-
-In addition to these directions for the use of _shall_ and _will_,
-it is to be observed, that, when the second and third persons are
-represented as the subjects of their own expressions, or their own
-thoughts, _shall_ foretels, as in the first person, thus, “he says
-he shall be a loser by this bargain:” “do you suppose you shall go?”
-“He hoped he should recover,” and “he hoped he would recover,” are
-expressions of different import. In the former, the two pronouns
-necessarily refer to the same person; in the latter, they do not.
-
-[54] This verb is derived from the Saxon verb willan, _velle_, the
-preterite of which is Ic wold.
-
-[55] The preterite _would_ is frequently employed, like the Latin
-preterimperfect tense, to denote what is usual or customary. Thus,
-
- Quintilio si quid recitares, corrige, sodes,
- Hoc, aiebat, et hoc; melius te posse negares,
- Bis terque expertum frustra; delere jubebat,
- Et malè tornatos incudi reddere versus:
- Si defendere delictum quàm vertere, malles,
- Nullum ultra verbum, aut operam insumebat inanem.
- _Horace._
-
-where the verbs aiebat, jubebat, insumebat, may be translated, “he
-would say,” “he would desire,” “he would spend.” Thus also in English,
-
- Pleas’d with my admiration, and the fire
- His speech struck from me, the old man _would_ shake
- His years away, and act his young encounters:
- Then having show’d his wounds, _he’d_ sit him down.
-
-[56] In Latin the imperfect potential is frequently employed in the
-same manner to denote present time; thus, _irem si vellem_, expresses
-present liberty and inclination. And the same analogy obtains in
-Latin; for we say, either, _tu, si hic sis, aliter sentias_, or _tu,
-si hic esses, aliter sentires_. In such examples, it is intended
-to signify either the coexistence of two circumstances, or the one
-as the immediate consequence of the other. An identity of tense,
-therefore, best expresses contemporary events.
-
-[57] If it should be said, that the participle may properly be
-considered as a verb, since it implies an attribute with time,
-I would ask, whether _affirmation_, the most important of all
-circumstances, and without which no communication could take place,
-should be overlooked in our classification of words agreeably to
-their import, or the offices which they perform. If the verb and
-participle be referred to one class, the principal part of speech
-which has been pre-eminently distinguished by the name of verb,
-or _the word_, is degraded from its rank, and confounded with a
-species of words which are not even necessary to the communication of
-thought. Surely, if any circumstance can entitle any sort of words to
-a distinct reference, it is that of _affirmation_.
-
-If it should be objected that the participle, like the verb, governs
-a case, I would ask, because _lectio_, _tactio_, and many other
-substantives, are found sometimes joined with an accusative case,
-were they ever on this account considered as verbs? Besides, if the
-government of a case be urged as an argument, what becomes of those
-participles which govern no case? Nay, if the government of a case be
-deemed the criterion of a verb, what name shall we assign to those
-verbs which have no regimen at all? If any species of words is to be
-distinguished from another, the characteristic difference must surely
-belong, not to part only, but to the whole.
-
-[58] The termination _ing_ is from the Anglo-Saxon _ande_, _ænde_,
-_ende_, _ind_, _onde_, _unde_, _ynde_, and corresponds to the
-termination of the Latin gerunds in _andum_ and _endum_, expressing
-continuation, _Amandum_, _Lufiande_, _Loving_.
-
-[59] Here I would be understood to reason on their own principles;
-for the truth is, that each of these tenses admits a definitive.
-
-[60] See the _Transactions of the Royal Irish Academy_, vol. iii.
-
-[61] Dr. Beattie observes, “that the fundamental error of those
-philosophers who deny the existence of present time is, that they
-suppose the present instant to have, like a geometrical point,
-neither parts nor magnitude. But as nothing is, in respect of our
-senses, a geometrical point, (for whatever we see or touch must of
-necessity have magnitude,) so neither is the present, or any other
-instant, wholly unextended.” His argument amounts to this, that as
-a mathematical point is not an object of sense, nor has any real
-existence, so neither has a metaphysical instant. It is granted.
-They are each ideal. But does this prove the author’s position, that
-philosophers have erred in asserting their similarity? or does it
-evince that no analogy subsists between them? Quite the reverse.
-The truth is, a geometrical point is purely ideal; it is necessary
-to the truth of mathematical demonstration, that it be conceived
-to have no parts. Finding it convenient to represent it to sense,
-we therefore give it magnitude. A metaphysical instant, or present
-time, is in like manner ideal; but we find it convenient to assume as
-present an extended space. The doctor observes, that sense perceives
-nothing but what is present. It is true; but it should be remembered
-that not time, but objects which exist in time, are perceived by
-the senses. It may enable a person to form a correct idea of this
-matter, if he will ask himself, what he means by present time. If it
-be the present hour, is it not obvious that part of it is past, and
-part of it future? If it be the present minute, it is equally clear,
-that the whole of it cannot be present at once. Nay, if it be the
-present vibration of the pendulum, is it not obvious that part of
-it is performed, and part of it remains to be performed? Nor is it
-possible to stop in this investigation, till present time, strictly
-speaking, be proved to have no existence. Did it exist, it must be
-extended; and if extended, it cannot be present, for past and future
-must necessarily be included in it. If it should be answered, that
-this proves time, like matter, infinitely divisible, and that the
-most tedious process will still leave something capable of division,
-I reply, that as whatever may be left in the one case must be figure,
-and not a point, so the remainder, in the other, must be a portion of
-extended time, how minute soever, and not an instant. The process,
-therefore, must be continued, till we arrive in idea at a point and
-an instant, incapable of division, being not made up of parts.
-
-[62] When we say, _God is good_, I would ask Dr. Browne whether the
-verb be definite or indefinite, whether it denote perfection or
-imperfection, or have no reference to either. It appears to me that
-neither of the terms is in his sense applicable; for that the verb
-denotes simple affirmation with time; or, if applicable, that the
-tense is, contrary to his opinion, indefinite, the idea of completion
-or imperfection being entirely excluded.
-
-[63] These phraseologies, as the author last quoted justly observes,
-are harsh to the ear, and appear exceedingly awkward; but a little
-attention will suffice to show that they correctly exhibit the ideas
-implied by the tense which we have at present under consideration.
-
-[64] See Encyc. Brit., Art. Grammar.
-
-[65] I consider that no language, grammatically examined, has more
-cases, tenses, or moods, than are formed by inflexion. But if any
-person be inclined to call these forms of expression by the name of
-imperative mood, I have no objection. Only let him be consistent,
-and call “Dost thou love?” an interrogative mood, adopting also
-the precative, the requisitive, the optative, the hortative, &c.,
-together with the various cases in nouns, and tenses in verbs,
-which are formed by prepositions and auxiliary verbs: I should only
-apprehend, that language would fail him to assign them names.
-
-If it should be asked, “Agreeably to your doctrine of the verb,
-as implying affirmation, what part of speech would you make the
-verbs in the following sentences, _Depart instantly_, _improve
-your time_, _forgive us our sins_? Will it be said that the verbs
-in these phrases are assertions?” I should answer that all moods,
-metaphysically considered, are, in my apprehension, equally
-indicative. Every possible form of speech can do nothing but express
-the sentiment of the speaker, his desire, his wish, his sensation,
-his perception, his belief, &c. Whatever form, therefore, the
-expression may assume, it must be resolvable into assertion; and
-must be considered as expressing, in the person of the speaker,
-what he desires, wishes, feels, thinks, and so forth. No one surely
-will deny, that “thou oughtest not to kill,” “thou shalt not kill,”
-“thou art forbidden to kill,” are affirmations. And are not these
-expressions so nearly equivalent to “do not kill,” that in Greek
-and Latin they are rendered indifferently either by οὐ φονεύσεις,
-or, μὴ φόνευε; _non occides_, or _ne occidito_? If then we say,
-“kill thou,” will it be contended that, though the prohibition
-implies an affirmation of the speaker, the command does not? The
-expression I conceive to be strictly equivalent to “thou shalt kill,”
-“thou art ordered to kill.” Hence _ave_ and _jubeo te avere_, are
-deemed expressions of the same import. If the question be examined
-grammatically, or as a subject of pure grammar, I am inclined to
-think that where there is no variety of termination, there cannot be
-established a diversity of mood.
-
-[66] This verb is derived from the Saxon verb Ic most, _ego debeo_.
-
-[67] It belongs not to my province to inquire, how _amarem_ came to
-signify _I might_ or _could love_, or whether it be strictly in the
-potential or the subjunctive mood. I here take it for granted that
-_amarem_ does, without an ellipsis, signify, _I might, could, would_,
-or _should love_, implying _licet_, _possum_, _volo_, _debeo_.--See
-_Johnson’s Comment_.
-
-[68] Why this verb forms an exception, it would be easy to explain.
-
-[69] See Webster’s Dissertations, p. 263.
-
-[70] A similar phraseology in the use of the pluperfect indicative
-for the same tense subjunctive, obtains in Latin, as
-
- “Impulerat ferro Argolicas fœdare latebras.”--_Virgil._
-
-[71] The Latins used _si_ in both cases: and though their poets
-did not attend to this distinction, their prose writers generally
-observed it, by joining _si_ for _quoniam_ with the indicative mood.
-
-[72] Where R is added, the verb follows also the general rule.
-
-[73] Some have excluded _bore_ as the preterite of this verb. We have
-sufficient authority, however, for admitting it; thus,
-
- “By marrying her who bore me.”--_Dryden._
-
-[74] _Beholden_ is obsolescent in this sense.
-
-[75] “So kept the diamond, and the rogue was bit.”--_Pope._
-
-“There was lately a young gentleman bit to the bone.”--_Tatler._
-
-[76] _Brake_ seems now obsolescent.
-
-[77] Though Johnson has not admitted the regular form of the
-participle in this verb, I think there is sufficient authority for
-concurring with Lowth in receiving _builded_ as the participle as
-well as _built_, though it be not in such general use.
-
-[78] _Chode_, which occurs twice in the Bible, is now obsolete.
-
-[79] Lowth has given _clomb_ as the preterite of climb. I can find,
-however, no authority later than Spenser, and am inclined to think it
-is now obsolete.
-
-[80] The irregular preterite _clad_ is obsolescent.
-
-[81] I know no example in which the preterite, which analogically
-would be _forwent_, is to be found. It may be here remarked that this
-verb, in violation of analogy, is generally spelled _forego_, as if
-it meant “to go before.” This is equally improper as it would be to
-write _forebid, foresake, foreswear_, for _forbid, forsake, forswear_.
-
-[82] _Fraught_ is more properly an adjective than participle.
-
-[83] This verb, Lowth says, when employed as an active verb, “may
-perhaps, most properly be used in the regular form.” Here the learned
-author appears to me, if he be not chargeable with error, to have
-expressed his meaning incorrectly; for it cannot be disputed that the
-irregular form of this verb is frequently, and with unquestionable
-propriety, used in an active sense. Thus we say, “the servant hung
-the scales in the cellar;” and passively, “the scales were hung by
-the servant.” I should, therefore, rather say that, when this verb
-denotes suspension, for the purpose of destroying life, the regular
-form is far preferable. Thus, “the man was hanged,” not “hung.”
-
-[84] The irregular preterite and participle of this verb are employed
-in sea language; but the latter rarely.
-
-[85] Lowth has given _holpen_ as the participle; it is now
-obsolescent, if not obsolete. It belonged to the verb _to holp_,
-which has been long out of use.
-
-[86] Several grammarians have rejected _hid_ as a participle.
-It rests, however, on unquestionable authority; but _hidden_ is
-preferable.
-
-[87] _Holden_, which was some years ago obsolescent, is now returning
-into more general use.
-
-[88] _Laden_, like _fraught_, may be deemed an adjective.
-
-[89] Priestley, I apprehend, has erred in giving _lain_ as the
-participle of this verb.
-
-[90] _Lien_, though not so generally used as _lain_, is not destitute
-of unexceptionable authority. I have, therefore, with Johnson and
-Lowth, given it as the participle. Murray has omitted it.
-
-[91] Some grammarians have rejected _lit_. It can plead, however,
-colloquial usage in its favour, and even other authority. “I lit my
-pipe with the paper.”--_Addison._
-
-[92] With Priestley and Lowth, I have given this verb a regular
-participle; for which, I believe, there is sufficient authority,
-without adducing the example of Shakspeare. Most other grammarians
-have rejected it.
-
-[93] _Quitted_ is far more generally used as the preterite than
-_quit_.
-
-[94] Priestley has rejected _rid_, and Murray _ridden_, as the
-participle, while Johnson makes _rid_ the preterite of _ride_.
-As _rid_ is the present and preterite of another verb, it would,
-perhaps, be better to dismiss it entirely from the verb _to ride_,
-and conjugate, with Priestley, _ride, rode, ridden_.
-
-[95] Our translators of the Bible have used _roast_ as the perfect
-participle. In this sense it is almost obsolete. _Roast beef_ retains
-its ground.
-
-[96] Story, in his Grammar, has most unwarrantably asserted, that the
-participle of this verb should be _shaked_. This word is certainly
-obsolete, and, I apprehend, was never in general use. I have been
-able to find only one example of _shaked_ as the participle, “A sly
-and constant knave, not to be _shaked_.”--_Shakspeare._ And two as
-the preterite, “They shaked their heads.”--_Psal._ cxi. 55. “I shaked
-my head.”--_Steele_, _Spectator_, No. iv.
-
-[97] Of these preterites, the latter is now more generally used. Our
-translators of the Bible used the former.
-
-[98] A. Murray has rejected _sung_ as the preterite, and L. Murray
-has rejected _sang_. Each preterite, however, rests on good authority.
-
-The same observation may be made respecting _sank_ and _sunk_.
-
-[99] _Sitten_, though formerly in use, is now obsolescent. Laudable
-attempts, however, have been made to restore it. “To have _sitten_ on
-the heads of the apostles.”--_Middleton._
-
-“Soon after the termination of this business, the parliament, which
-had now _sitten_ three years,” &c.--_Belsham’s Hist._
-
-“And he would gladly, for the sake of dispatch, have called together
-the same parliament, which had _sitten_ under his father.”--_Hume_,
-vol. vi. p. 199.
-
-Respecting the preterites which have _a_ or _u_, as _slang_, or
-_slung_, _sank_, or _sunk_, it would be better were the former
-only to be used, as the preterite and participle would thus be
-discriminated.
-
-[100] Pope has used the regular form of the preterite:
-
- “In the fat age of pleasure, wealth, and ease,
- Sprung the rank weed, and thrived with large increase.”
- _Essay on Crit._
-
-Horsley, with one or two other writers, have employed the regular
-participle.
-
-[101] _Washen_ seems obsolescent, if not obsolete. The compound
-_unwashen_ occurs in our translation of the Bible.
-
-[102] Pope, and our translators of the Bible, have used _winded_ as
-the preterite. The other form, however, is in far more general use.
-
-[103] _Wrote_, as the participle, is generally disused, and likewise
-_writ_. The latter was used as a preterite by Pope, Swift, and other
-writers of the same period.
-
-[104] _Wit_ is now confined to the phrase _to wit_, or _namely_. It
-is an abbreviation from the Anglo-Saxon verb þiꞇan, to know.
-
-[105] This verb, as an auxiliary, is inflexible; thus we say, “he
-will go,” and “_he wills to go_.”
-
-[106] This verb, which signifies “to think,” or “to imagine,” is now
-obsolete.
-
-[107] This verb is now used as significant of present duty. It was
-originally the preterite, and the perfect participle of the verb _to
-owe_; and is corruptedly used in Scotland still to express a past
-debt. “Apprehending the occasion, I will add a continuance to that
-happy motion, and besides give you some tribute of the love and duty
-I long have ought you.”--_Spelman._
-
- “This blood, which men by treason sought,
- That followed, sir, which to myself I ought.”--_Dryden._
-
-It is now used in the present tense only; and, when past duty or
-obligation is to be signified, we note, as I formerly mentioned, the
-past time by the preterite sense of the subsequent verb; thus, “I
-ought to read,” “I ought to have read.” The classical scholar knows
-that the reverse takes place in Latin. _Debeo legere, debui legere_.
-Cicero, however, though very rarely indeed, uses the preterite of the
-infinitive after the preterite tense of this verb.
-
-Murray has told us, that _must_ and _ought_ have both a present and
-past signification, and, in proof of this, he adduces the following
-examples:--“I must own, that I am to blame.” “He must have been
-mistaken.” “Speaking things which they ought not.” “These ought ye
-to have done.” This is truly a strange, and, I verily believe, a
-singular opinion. Its inaccuracy is so manifest, that every reader of
-discernment must intuitively perceive it. The opinion itself, indeed,
-is not more surprising, than the ground on which it is maintained by
-the author. It surely requires but a moderate portion of sagacity
-to perceive, that the past time, in the second and fourth examples,
-is not denoted by _must_ and _ought_, but by the expressions “have
-been” and “have done.” In Latin, as I have just observed, _necessity_
-and _duty_ are expressed as either present, past, or future, the
-verbs denoting these having the three correspondent tenses; and the
-object of the necessity or duty is expressed as contemporary, or
-relatively present. In English, on the contrary, the two verbs _must_
-and _ought_ having only the present tense, we are obliged to note
-the past time by employing the preterite tense of the subsequent
-verb. Thus, _Me ire oportet_, “I ought to go,” “I must go.” _Me
-ire oportuit_, “I ought to have gone,” “I must have gone.” As well
-may it be affirmed, that the past time is denoted by _ire_ and not
-_oportuit_, as that it is signified by _must_ and not by “have gone.”
-
-In the time of Wallis, the term _must_, as a preterite tense, was
-almost obsolete. “_Aliquando_,” he remarks, “_sed rarius in præterito
-dicitur_.” And when it was employed as a preterite, it was followed
-by the present tense. This verb in German has, I understand, a
-preterite tense.
-
-[108] _Firstly_, is used by some writers.
-
-[109] Denominativa terminantur in _lic_ vel _lice_, ut þeꞃlic
-virilis, ælic legitimus, ꞃælic marinus, þiꝼlic muliebris, &c. Hanc
-terminationem hodie mutavimus in _like_ vel _ly_, ut in _godlike_ vel
-_godly_. Hickesii Thes.
-
-The correctness of this explanation has been controverted by Mr.
-Gilchrist, who contends that, though it may answer in some cases,
-it will fail “in nine times out of ten.” In the expressions “weekly
-wages,” “daily labour,” “yearly income,” he observes, that the
-meaning cannot be, “wages like a week,” “labour like a day,” “income
-like a year.” He rejects, therefore, this explanation, and considers
-the termination _lic_ to be the same with _lig_ in the Latin verb
-_ligo_, “to tie,” or “join,” and to have the same effect as other
-conjunctive particles, as “a friendly part,” “a friend’s part,”
-“yearly produce,” “year’s produce.” Though a copious induction of
-examples justifies us in refusing our assent to Mr. Gilchrist’s
-exaggerated statement, that the derivation proposed by Hickes will
-fail in nine cases out of ten; we candidly acknowledge, that in many
-instances it is inadmissible; and that Mr. Gilchrist’s suggestion
-is ingenious, though it will be found, we apprehend, opposed by the
-same objection as he urges against Hickes’s explanation. Nor does it
-appear to us, that Mr. Gilchrist’s argument subverts the doctrine
-generally received. The termination may have been originally what
-Hickes supposed, and the principle of analogy may, in time, have
-introduced similar compositions, when this meaning of the termination
-ceased to be regarded. Thus the term _candidly_, which we have just
-now used, was probably introduced, in conformity to _analogy_, with
-no reference whatever to the meaning of the termination. It may be
-here also observed, that the import of this term seems inexplicable
-on the hypothesis that _ly_ is a mere term of conjunction.
-
-[110] These three adverbs, denoting motion or rest in a place, are
-frequently employed by us, in imitation of the French, to denote
-motion to a place in the same sense with the three following adverbs.
-It would be better, however, were the distinction observed. The
-French use _ici_ for _here_ and _hither_, _là_ for _there_ and
-_thither_, _où_ for _where_ and _whither_.
-
-[111]
-
- “For blithesome Sir John Barleycorn
- Had sae allur’d them i’ the morn,
- That, what wi’ drams, and mony a horn,
- And reaming bicker,
- The ferly is, _withouten_ scorn,
- They wauk’d sae sicker.”
- _Mayne’s Siller Gun._
-
-This animated little poem will be read with no common pleasure by
-every admirer of the Scottish muse. In felicity of description the
-author is not inferior to Burns, while in delicacy of humour he may
-claim the superiority.
-
-This preposition is supposed by Mr. Gilchrist to be derived from
-_forth_, or rather to be a different form of that word. See his
-“Philosophic Etymology,” a work exhibiting considerable ingenuity
-and philological knowledge, combined with many fanciful and
-unphilosophical opinions.
-
-[112] It is possible that the Greek ἀπό, and the Latin _ab_ derived
-from it, had their origin in אב _pater principium_, “author,” or
-“principle of existence.”
-
-[113] The verb, “to twin,” is still used in Scotland for “to part,”
-or “separate.”
-
-[114] That the Saxon word _ægther_ signified _each_, is sufficiently
-evident from a variety of examples; and the adjective _either_ has
-continued to be used in that sense by reputable writers. Lowth, who,
-I apprehend, did not advert to its primitive signification, condemns
-the use of it as equivalent to _each_; and notwithstanding its
-original import, I agree with him in thinking, that it is much better
-to confine its meaning to “one of two.” The reason will be assigned
-hereafter.
-
-[115] _Bot_ ser that Virgil standis _but_ compare.--_Gawin Douglass._
-
-[116] _An_ occurs frequently for _if_ in the earliest English
-writers. Bacon frequently uses it in this sense. “Fortune is to be
-honoured and respected, _an_ it be but for her daughters, Confidence
-and Reputation.” “And certainly it is the nature of extreme
-self-lovers, as they will set their house on fire, _an_ it were, but
-to roast their eggs.”--_Bacon’s Essays, Civ. and Mor._ In the folio
-edition, printed in 1740, it is improperly spelled _and_. _An_ for
-_if_ is still retained in our address to royalty, _An ’t please your
-majesty_: and in Scotland is in general use.
-
-[117] The correctness of most of these, and several other of
-Tooke’s etymologies, has been disputed, in a learned and ingenious
-article in the Quarterly Review (No. 108). In many of the critic’s
-animadversions it is impossible not to concur; but we do not agree
-with him, when he rejects the derivation of _if_ from the Anglo-Saxon
-verb _gifan_, “to give;” nor do we consider that Jamieson’s argument,
-to which he refers, is such as to justify the critic’s conclusion.
-The distinction between _bot_ and _but_ he confidently pronounces
-to be “a mere chimera,” and maintains that _but_ is in every
-instance _be utan_, “be out,” without corresponding to the Latin
-words _sed_, _vero_, _autem_, _sine_. It must be acknowledged that
-Tooke’s derivation is erroneous, there being no such Anglo-Saxon
-verb as “botan,” of which _bot_ could be the imperative. But we
-agree with Dr. Jamieson in thinking, whatever may be the etymology,
-that _but_ and _bot_ are originally distinct words. Indeed, it
-appears to us, that the reasoning of the critic is neither correct,
-nor quite consistent with itself. We do not consider _but_ for
-_bot_ to be discriminative; nor can we allow, that, if _but_ be
-equivalent to _sed_, _se_, _sine_, implying separation, it can also
-be equivalent to _autem_, “moreover,” to which _bot_ corresponds,
-implying adjection, or subjunction. Nor can we admit, that the
-synonymous words _mais_ (French), _maar_ (Dutch), _ma_ (Italian),
-imply preference, as the critic affirms, but something to be added,
-corresponding with what has been previously said.
-
-[118] The critic to whom we have alluded in the preceding note
-contends, that _except_ cannot be an imperative, “because it has
-no subject; and that a verb could not be employed, in any language
-that distinguishes the different persons, without a gross violation
-of idiom.” He considers the word to be an abbreviated participle.
-The correctness of this opinion I am disposed to question. In our
-Anglo-Saxon translation, the term _except_ is rendered by _buton_,
-which is no participle; moreover, to place the participle perfect
-before the noun, the clause being absolute, is irreconcilable with
-the idiom of our language. “‘All were involved in this affair,
-except one;’ that is,” says Webster, who seems divided between the
-imperative and the participle, “‘one excepted.’” Now “one excepted,”
-and “excepting one,” are perfectly consonant with analogy; but
-“excepted one” is sanctioned by no authority. I am inclined to think
-that our translators, without regarding the Latin or the Icelandic
-idiom, to which the reviewer refers, used the word _except_ as an
-imperative, without a subject. He denies, however, that it can be so
-employed. He surely will not deny, that usage warrants us in saying,
-“His arguments, take them as here exhibited, amount to nothing.” The
-use of the imperative, infinitive, and participles, in an absolute
-sense, or without a subject, is a common idiom in our language, and
-recommends itself, as shall be afterwards shown, by some peculiar
-advantages.
-
-[119] This phraseology has been censured by Buchanan and the author
-of the British Grammar; but, as I apprehend, without the shadow of
-authority. To ask a question with a principal verb, as _burns he_,
-the latter affirms to be a barbarism. To disprove the assertion, I
-shall only, in addition to the one quoted from Macbeth, produce these
-examples. “Simon, son of Jonas, lovest thou me?”--_Bible._ “Died he
-not in bed?”--_Shakspeare._ “Or flies the javelin swifter to its
-mark?”--_Ib._ “And live there men who slight immortal fame?”--_Pope._
-
-[120] Our translators, as the judicious critic last quoted observes,
-have totally enervated the strength of the original, which runs thus,
-ἔπεσε, ἔπεσε, Βαβυλὼν ἡ πόλις ἡ μεγάλη, and which they have rendered,
-“Babylon is fallen, is fallen, that great city.”
-
-[121] The ellipsis of the copulative, in such examples, was
-termed by the ancients _asyndeton_; and this deviation from the
-established rules of syntax they referred to a grammatical figure
-termed _syllepsis indirecta_, or “indirect comprehension of several
-singulars under one plural,” opposed to the _syllepsis directa_, or
-that expressed by a copulative.
-
-[122] It is sometimes used for _every_, and applied to more than two.
-
-[123] In the vulgar translation of the Bible, this mode of expression
-frequently occurs, thus, “I am thy exceeding great reward.” “I will
-make thee exceeding fruitful.”
-
-Wallis’s admission of this phraseology proves it to have been good
-English when he wrote, or that, in his opinion at least, it was
-unobjectionable. His translation of _vir summe sapiens_, is “a man
-exceeding wise.” This, and similar modes of expression, appear to
-have been in his time very common, thus,
-
-“Although he was exceeding wealthy.”--_Peers._
-
-“He was moreover extraordinary courteous.”--_Ibid._
-
-“The Athenians were extreme apprehensive of his growing
-power.”--_Tully._
-
-And in our version of the Bible we find a few such expressions as the
-following: “The house I am to build, shall be _wonderful_ great.”
-
-Addison likewise often uses the phrase “exceeding great;” and Swift,
-less pardonably, writes “extreme unwilling,” “extreme good.”
-
-[124] We say, indeed, “Messrs. Thomson;” but we seldom or never say,
-“the two Messrs. Thomson,” but “the two Mr. Thomsons.”
-
-[125] Horne Tooke observes, that Lowth has rejected much good
-English: and it is to be apprehended, that the classical scholar is
-too prone to condemn in his own language whatever accords not with
-the Latin idiom.
-
-[126] See Johnson’s Comm. p. 351, and Seyer on the Latin Verb, p.
-174. To the arguments there offered, many others might be added.
-
-[127] The propriety of this collocation of the _negative_ will be
-more evident, if we attend to the two very different meanings of the
-word _but_. According to the former construction of the sentence,
-_but_ is the imperative of _beutan_, “to be out,” and is synonymous
-with _unless_ or _except_; thus, “but with the approbation,” or
-_except_ with the approbation. According to the latter construction,
-it is properly _bot_, the imperative of _botan_, “to add.” Thus, “he
-was honoured not with (_i.e._ exclude or except) this reward, but
-(add) with the approbation of the people.”
-
-[128] It is to be observed that a different collocation is sometimes
-admissible without any risk of ambiguity, especially when the clause
-is negative. Thus we may say, “His thoughts were entertained with not
-only,” _i.e._ “with not one thing,” viz. “the joys” with which he was
-surrounded; or, “not only with the joys; but (_bot_ or _add_) a noble
-gratitude and divine pleasure.”
-
-Usage in common conversation, and in familiar language, inclines to
-this arrangement, and many of our best writers frequently adopt it.
-
-[129] The omission of the auxiliary in such examples tends much to
-produce ambiguity: for, as the adverb, when placed between the noun
-and the attributive, may qualify either the former or the latter,
-perspicuity requires the insertion of the auxiliary.
-
-[130] Non ut intelligere possit, sed ne omnino possit non
-intelligere, curandum.
-
-[131] In this and similar examples, the word _only_ has been
-generally considered as an adjective, equivalent to _solus_. Thus, if
-we say, _ille solum erat dives_, it means, “he was only rich,” or “he
-was nothing but rich.” If we say, _ille solus erat dives_, it means,
-“he only,” or “he alone was rich.” In the latter example, the word
-_only_ has been termed an adjective. It is from the equivalence of
-the words _only_ and _alone_, in such examples as the latter, that
-several writers have employed them, as if, in all cases, synonymous.
-They are by no means, however, of the same import. Thus, if we say,
-“virtue alone is true nobility,” it means “virtue singly, or by
-itself, is true nobility;” if we say, “virtue only is true nobility,”
-it implies that nothing but virtue is true nobility. The expressions,
-therefore, are not equivalent. Both sentiments are conveyed in the
-following passage:
-
- ... “Nobilitas sola est atque unica virtus.”--_Juvenal_, Sat. viii.
-
-The same observations are applicable to the collocation of the
-numeral term _first_, as equivalent either to _primus_ or _primum_;
-and also to the position of many other words, which are used
-adjectively and adverbially. The classical scholar needs not to
-be informed, that _Annibal primus_, and _Annibal primum--Alpes
-transiit_, are not expressions mutually convertible.
-
-[132] Addison, Pope, Swift, Steele, and Johnson, very generally place
-the adverb before the attributive, to which it refers, and very often
-also, before the substantive. “What he said, was only to commend my
-prudence.”--_Addison._ “He did not pretend to extirpate French music,
-but only to cultivate and civilise it.”--_Addison._ “I was only
-scribbling.”--_Johnson._ “Not only the thought, but the language is
-majestic.”--_Addison._ “Known only to those, who enjoy.”--_Johnson._
-“Lay the blame only on themselves.”--_Johnson._ “Witty only by the
-help of speech.”--_Steele._
-
-Our translators of the Bible have almost uniformly observed the
-same collocation in respect to the predicate; but have, with few
-or no deviations, preferred a different arrangement in regard to
-the subject, placing the adverb after, and not before it. It is in
-conformity to their practice, that we have recommended the rule here
-given. From the following examples, to which many more might be
-added, it will appear that when the adverb referred to a sentence,
-they made it the introductory word; when it affected an attributive,
-they placed the adverb before it; and when it referred to a
-substantive, or the name of a subject, they put the adverb after it.
-“Only take heed to thyself.” “Only he shall not go in unto the vail.”
-“Only thou shalt not number the tribe of Levi.” ... “The thoughts of
-his heart are only evil.” “Thou shalt be only oppressed.” “They might
-only touch the hem of his garment.” ... “None followed David, but
-Judah only.” “He only of Jeroboam shall come to the grave.” “Against
-thee only have I sinned.” “Take nothing for your journey, but a staff
-only.” “David did that only which was right.” “They only shall be
-delivered.” “This only have I found.” “If in this life only we have
-hope.”
-
-[133] In colloquial language, but chiefly among the vulgar,
-prepositions are prefixed to verbs indicative.
-
-[134]
-
- “Est vetus, atque probus, centum qui perficit annos.
- Quid? qui deperiit minor uno mense, vel anno;
- Inter quos referendus erit? veteresne poetas,
- An quos et præsens et postera respuet ætas?
- Iste quidem veteres inter ponetur honestè,
- Qui vel mense brevi, vel toto est junior anno.
- Utor permisso, caudæque pilos ut equinæ
- Paulatim vello; et demo unum, demo etiam unum;
- Dum cadat elusus ratione ruentis acervi,
- Qui redit ad fastos.”
- _Horace_, Ep. I. Lib. 2.
-
-[135] The Saxon word is _awiht_, contracted _auht_, _aliquid_.
-
-[136] We have remarked the same violation of common sense, as
-occurring in Cicero, oftener than once. “Alium alio nequiorem.”--_Ep.
-Fam._ “Aliam alia jucundiorem.”--_Att._
-
-[137] Deprehendat, quæ barbara, quæ impropria, quæ contra legem
-loquendi composita.--_Quintil._ lib. i. cap. 5.
-
-[138] In conformity to the example of most of our grammarians, I
-have employed the term _etymology_ in the title of this work, and
-wherever else it occurs, as denoting that part of grammar, which
-teaches the inflection of words. In its primitive acceptation, it
-means an exposition of their derivation, and is still employed in
-that sense, as well as in the signification in which it is here
-used. Some writers have preferred the term _analogy_ to express the
-doctrine of inflection. If the principle of analogy or similitude
-were confined to inflection, the designation might be proper; but,
-as this principle extends to the concord, the government, and the
-collocation, generally termed the _syntax_ of words, it cannot be
-considered an appropriate name for that part of grammar, which
-teaches merely inflection or verbal termination. Analogy is the
-leading principle, on which every grammatical rule is founded; and
-those, who have employed the term for etymology, it would be easy to
-show, have not been observant of strict consistency.
-
-[139] The reader is requested to observe, that under “solecism,” I
-have included several phraseologies, which, though not consistent
-with syntactical propriety, may be justly called by the softer name
-of “inaccuracies.”
-
-[140] See Canon I., p. 229.
-
-[141] We perceive intuitively the error of Milton, when he calls
-Adam “the comeliest of men since born,” Eve also “the fairest of
-her daughters,” and we laugh, perhaps, when the Cork almanack-maker
-gravely tells us, “that the principal republics in Europe, are
-Venice, Holland, and America;” yet the error here reprehended is
-precisely of the same species, though it passes frequently unnoticed.
-See p. 74.
-
-[142] It has been already offered as the opinion of the writer, (see
-p. 47,) that the English word _other_ is the Saxon oðeꞃ, and that
-this word with the Arabic _ahd_, the Hebrew _had_ or _ahad_, the
-Saxon oððe, the Teutonic _odo_, the Swedish _udda_, and probably
-the Latin _aut_, have all sprung from the same source, or that one
-of these is the parent of the rest, denoting _unus_ or _singulus_,
-“one,” or “one by itself.” Of the origin of the Saxon _other_, Lye
-has hazarded no opinion. It appears to me to be a comparative from
-oððe. To those who have carefully examined, and have approved the
-theory of Mr. Tooke, it will furnish no valid objection against this
-opinion, that the word oððe is uniformly found in Saxon, signifying
-_aut_. Such can have little or no difficulty in perceiving, not only
-from the similarity of the elements, but from the affinity in point
-of sense, that _had_, _ahd_, _aut_, oððe, oðeꞃ, _other_, _or_, are
-all members of one and the same family.
-
-[143] In French the article and the adjectives admitting a plural
-termination, the expression “les uns et les autres” joined to a
-plural verb is in perfect consistence with analogy. So also, in
-Latin, are _utrique_ and _alteri_, referring to a plurality. But
-_unus_ was never in this sense used as a plural.
-
-[144] “Utrumque fecisse, dicimus, si et hic et ille fecerit
-divisim; ambos fecisse dicimus, si duo conjunctim aliquid
-fecerint.”--_Stephan._ This distinction, however, as the learned
-critic acknowledges, is not uniformly observed.
-
-[145] “The truth is, that _as_ is also an article; and however
-and whenever used in English, means the same as _it_, or _that_,
-or _which_. In the German, where it still evidently retains its
-original signification and use, (as _so_ also does,) it is written
-_es_.”--_Tooke’s Diversions._
-
-[146] The error here involved suggests a few observations, which
-it may be useful to offer, concerning the distinctive character of
-active and neuter verbs. A neuter verb has been defined to be that,
-which denotes neither doing nor suffering. An active verb, as its
-name imports, denotes, that the subject is doing something. Johnson,
-however, in his Dictionary, gives every active verb the designation
-of _neuter_, unless followed by an objective case, that is, unless
-the object or subject of the action be expressed. In the following
-instances, for example, he considers the verbs as neuter. “’T is
-sure, that Henry _reads_;” “so I _drank_; and she made the camels
-_drink_ also;” “if you _plant_ where savages are;” “the priests
-_teach_ for hire;” “nor feel him where he _struck_;” “they that _sow_
-in tears, shall _reap_ in joy.” These are a few out of numberless
-examples, which might be produced. Indeed, Johnson’s idea seems to
-be, as has been just now observed, that the verb must be regarded as
-neuter, unless followed by an objective case. This is certainly a
-great inaccuracy, and tends to introduce perplexity and confusion.
-The verb surely does not the less denote action, because it expresses
-it absolutely, or because the subject acted upon is not particularly
-specified. In the examples now quoted, can it be questioned, when we
-say _he struck_, that _he_ was active; or when we say, _they that sow
-shall reap_, will it be affirmed that _they_ are not active? This
-would be to confound distinctions not merely acknowledged in theory,
-and adopted in definition, but also founded in the very nature of
-things. This matter, I conceive, may be shortly explained, and very
-easily understood. It is admitted by every grammarian, that an active
-verb denotes, that the subject is acting, and that a neuter verb
-signifies that the subject is neither doing nor suffering. Now, of
-active verbs there are two kinds, transitive and intransitive. The
-latter is that which denotes immanent action, or that which does
-not pass from the agent to anything else, as, _I walk_, _I run_.
-Transitive verbs are such as denote that the action passes from
-the agent to something acted upon, as, “Hector wounded him,” “Cain
-slew his brother.” But the subject to which the energy passes, may
-not always be expressed; the verb, however, is not the less active.
-Whether we say, “the drummer beats his drum,” or “the drummer beats
-every day,” it surely will not be contended, that there is less of
-action implied in the one case than in the other. The reader, then,
-is requested to observe, that it is not necessary to the active
-transitive verb, that the subject acted upon should be expressed.
-The active verb may predicate of its subject merely the action
-generally and absolutely, as, “he reads in the morning, and writes
-in the evening;” or with the action may be expressed the subject or
-object, as, “he reads Homer in the morning, and writes letters in the
-evening;” or the object or subject may be implied, and not expressed,
-as, “the drummer beats at night,” namely, his drum. But in all these
-cases the verb is equally active.
-
-[147] In justice to this respectable sect, it is incumbent on me to
-observe, that the Quakers are not Deists, nor does their religious
-creed approach to Deism.
-
-[148] A similar ambiguity sometimes occurs in Latin by the
-indiscriminate use of _quod_. This may be prevented by employing
-_quoniam_ when the succeeding member of the sentence expresses the
-cause of the preceding subject. Thus, “Nec consilium eo minus erat
-firmum, quoniam secretum cum perpaucis adhuc erat communicatum,”
-where the _eo_ refers to a preceding circumstance. “Nec consilium
-eo minus erat firmum, quod” where the _eo_ refers to the subsequent
-clause. The former phraseology affirms, the latter denies, the
-influence of the circumstance subjoined.
-
-[149] In our penal statutes, which should be precisely worded,
-because they are literally interpreted, much ambiguity frequently
-arises from the loose and incorrect manner in which this conjunction
-is used.
-
-[150] The issue of a question, respecting a contested election at
-Rochester in 1820, depended on the construction of this designation,
-“a peer, or lord of parliament.”
-
-[151] The superior ductility of the Greek, above every other
-language, must appear from its singular aptitude to form new words
-by composition or derivation, so as immediately to communicate
-any new idea. Hence the names of most of our modern discoveries
-and inventions are of Greek extraction. Thus we have the terms
-“microscope,” “telegraph,” “panorama,” “odometer,” and many others.
-
-[152]
-
- “Cui lecta potenter erit res,
- Nec facundia deseret hunc, nec lucidus ordo.
-
- Verbaque provisam rem non invita sequentur.”
- _Hor. de Art. Poet._
-
-
-
-
- TRANSCRIBER’S NOTE
-
- Obvious typographical errors and punctuation errors have been
- corrected after careful comparison with other occurrences within
- the text and consultation of external sources.
-
- Except for those changes noted below, all misspellings in the text,
- and inconsistent or archaic usage, have been retained.
-
- Pg 44: ‘primary preception’ replaced by ‘primary perception’.
- Pg 46: ‘hartez, illa’ replaced by ‘ha’aretz, illa’.
- Pg 46 Footnote [24]: ‘ארצ’ replaced by ‘ארץ’.
- Pg 46 Footnote [24]: ‘הארצ’ replaced by ‘הארץ’.
- Pg 87 Footnote [45]: ‘eo-ed, dede’ replaced by ‘do-ed, dede’.
- Pg 102: missing subheading ‘OF THE PARTICIPLE.’ added.
- Pg 115: ‘I written’ replaced by ‘I have written’.
- Pg 150: ‘siginifies against’ replaced by ‘signifies against’.
- Pg 155: ‘I did confess”...’ replaced by ‘I did confess...”’.
- Pg 173 Footnote [123]: ‘Athough he was’ replaced by ‘Although he was’.
- Pg 191: ‘the arrrangement is’ replaced by ‘the arrangement is’.
- Pg 209: ‘The bridegrooms its’ replaced by ‘The bridegroom sits’.
- Pg 246: ‘I know.” Addison.’ replaced by ‘I know.”--Addison.’.
- Pg 249: ‘being accasioned’ replaced by ‘being occasioned’.
- Pg 262: ‘οἱ duo’ replaced by ‘οἱ δύο’.
- Pg 297: ‘before you feet’ replaced by ‘before your feet’.
-
-*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE ETYMOLOGY AND SYNTAX OF THE
-ENGLISH LANGUAGE ***
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the
-United States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for an eBook, except by following
-the terms of the trademark license, including paying royalties for use
-of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
-copies of this eBook, complying with the trademark license is very
-easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
-of derivative works, reports, performances and research. Project
-Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may
-do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
-by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
-license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country other than the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you will have to check the laws of the country where
- you are located before using this eBook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm website
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that:
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
-the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set
-forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's business office is located at 809 North 1500 West,
-Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
-to date contact information can be found at the Foundation's website
-and official page at www.gutenberg.org/contact
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without
-widespread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our website which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This website includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.